1 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
3 # Automatically generated, 2005.
7 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-07-22 12:00+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-06-11 18:16+0100\n"
11 "Last-Translator: Michel Weeren <michel@weeren.net>\n"
12 "Language-Team: none <michel@weeren.net>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Poedit-Language: Nederlands\n"
18 "X-Poedit-Country: NEDERLAND\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
23 "Enigma2 will restart after the restore"
26 "Enigma2 zal na herstelling herstarten."
29 msgstr "\" downloaden?"
92 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
93 msgstr "/usr/share/enigma2 map"
95 msgid "/var directory"
119 msgid "16:10 Letterbox"
120 msgstr "16:10 Letterbox"
122 msgid "16:10 PanScan"
123 msgstr "16:10 PanScan"
128 msgid "16:9 Letterbox"
129 msgstr "16:9 Letterbox"
149 msgid "4:3 Letterbox"
150 msgstr "4:3 Letterbox"
186 "A finished record timer wants to set your\n"
187 "Dreambox to standby. Do that now?"
189 "Een afgelopen timer opname wil uw dreambox\n"
190 "in standby-stand schakelen. Wilt u dit toestaan?"
193 "A finished record timer wants to shut down\n"
194 "your Dreambox. Shutdown now?"
196 "Een afgelopen timer opname wil uw dreambox\n"
197 "uitschakelen. Wilt u dit toestaan?"
201 "A record has been started:\n"
204 "Een opname is gestart:\n"
208 "A recording is currently running.\n"
209 "What do you want to do?"
211 "Bezig met opnemen.\n"
215 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
216 "configure the positioner."
218 "U bent aan het opnemen. Stop eerst de opname voordat u probeert de rotor "
219 "instellingen te wijzigen."
222 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
223 "start the satfinder."
225 "U bent aan het opnemen. Stop eerst de opname voordat u de signaalmeting "
229 "A sleep timer wants to set your\n"
230 "Dreambox to standby. Do that now?"
232 "De slaaptimer wil uw dreambox in standby\n"
233 "stand schakelen. Wilt u dit toestaan?"
236 "A sleep timer wants to shut down\n"
237 "your Dreambox. Shutdown now?"
239 "De slaaptimer wil uw dreambox uit-\n"
240 "schakelen. Wilt u dit toestaan?"
243 "A timer failed to record!\n"
244 "Disable TV and try again?\n"
246 "Timer opname mislukt!\n"
247 "Verander van zender en probeer opnieuw.\n"
259 msgstr "Standaard AC3"
270 msgid "Activate Picture in Picture"
271 msgstr "Activeer Picture In Picture"
273 msgid "Activate network settings"
274 msgstr "Activeer netwerkinstellingen"
280 msgstr "Plaats markering"
285 msgid "Add to bouquet"
286 msgstr "Aan boeket toevoegen"
288 msgid "Add to favourites"
289 msgstr "Aan favorieten toevoegen"
298 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
299 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
301 "Zodra de installatiewizard gereed is, kunt u een zender beveiligen. "
302 "Raadpleeg de handleiding voor aanwijzigingen."
314 msgstr "Transparantie"
316 msgid "Alternative radio mode"
317 msgstr "Alternative radio modus"
325 msgid "Ask before shutdown:"
326 msgstr "Slaaptimer actie bevestigen:"
329 msgstr "Beeldverhouding"
334 msgid "Audio Options..."
335 msgstr "Audio Opties..."
340 msgid "Automatic Scan"
341 msgstr "Automatisch zoeken"
358 msgid "Backup Location"
359 msgstr "Backup locatie"
362 msgstr "Backup modus"
364 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
365 msgstr "Backup is voltooid. Druk op OK om de resultaten te zien."
383 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
386 "Door op de OK Knop van de afstandsbediening te drukken, word de infobalk "
401 msgid "Cache Thumbnails"
402 msgstr "Miniatuurafbeeldingen cachen"
404 msgid "Call monitoring"
411 msgstr "Capaciteit: "
419 msgid "Change bouquets in quickzap"
420 msgstr "Verander van boeket tijdens zappen"
422 msgid "Change pin code"
423 msgstr "Verander pincode"
425 msgid "Change service pin"
426 msgstr "Wijzig zender pincode"
428 msgid "Change service pins"
429 msgstr "Wijzig zender pincode"
431 msgid "Change setup pin"
432 msgstr "Wijzig menu pincode"
437 msgid "Channel Selection"
443 msgid "Channellist menu"
444 msgstr "Zenderlijst menu"
447 msgstr "Kies een tuner"
449 msgid "Choose bouquet"
452 msgid "Choose source"
458 msgid "Clear before scan"
459 msgstr "Vóór zoeken alle zenders wissen?"
464 msgid "Code rate high"
465 msgstr "Hoge ontvangst rate"
467 msgid "Code rate low"
468 msgstr "Lage ontvangst rate"
477 msgstr "Beeldinstelling"
479 msgid "Command order"
480 msgstr "Commando volgorde"
482 msgid "Committed DiSEqC command"
483 msgstr "Comitted DiSEqC commando"
485 msgid "Common Interface"
486 msgstr "Common Interface"
488 msgid "Compact Flash"
489 msgstr "Compact Flash"
491 msgid "Compact flash card"
492 msgstr "Compact flash kaart"
497 msgid "Configuration Mode"
498 msgstr "Configuratie modus"
501 msgstr "Configureren"
503 msgid "Conflicting timer"
504 msgstr "Timer conflict!"
506 msgid "Connected to Fritz!Box!"
507 msgstr "Verbonden met Fritz!Box!"
509 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
510 msgstr "Verbinden met Fritz!Box..."
514 "Connection to Fritz!Box\n"
518 "Verbinding met Fritz!Box\n"
522 msgid "Constellation"
523 msgstr "Constellatie"
528 msgid "Create movie folder failed"
529 msgstr "Aanmaken van de film map is mislukt"
531 msgid "Creating partition failed"
532 msgstr "Aanmaken van de partitie is mislukt"
537 msgid "Current version:"
538 msgstr "Actuele versie:"
540 msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
549 msgid "Cutlist editor..."
550 msgstr "Cutlist editor..."
568 msgstr "Dreambox uitschakelen"
577 msgstr "Verwijder invoer"
579 msgid "Delete failed!"
580 msgstr "Verwijderen mislukt!"
583 msgstr "Omschrijving"
585 msgid "Detected HDD:"
586 msgstr "Gedetecteerde harde schijf:"
588 msgid "Detected NIMs:"
589 msgstr "Gedetecteerde tuners:"
591 msgid "Device Setup..."
592 msgstr "Apparaat instellingen..."
600 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
601 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
604 msgstr "DiSEqC-modus"
607 msgstr "DiSEqC-modus"
609 msgid "DiSEqC repeats"
610 msgstr "DiSEqC herhaling"
615 msgid "Disable Picture in Picture"
616 msgstr "Picture In Picture uitschakelen"
618 msgid "Disable Subtitles"
619 msgstr "Ondertitels uit"
622 msgstr "Gedeactiveerd"
626 "Disconnected from\n"
630 "Verbinding metFritz!Box\n"
637 msgid "Display Setup"
641 "Do you really want to REMOVE\n"
644 "Wilt u deze applicatie echt\n"
648 msgid "Do you really want to delete %s?"
649 msgstr "Wilt u %s echt wissen?"
652 "Do you really want to download\n"
655 "Wilt u dit bestand echt\n"
658 msgid "Do you really want to exit?"
662 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
663 "All data on the disk will be lost!"
665 "Weet u zeker dat u de harde schijf wilt formatteren?\n"
666 "Alle gegevens op de harde schijf gaat dan verloren!"
669 "Do you want to backup now?\n"
670 "After pressing OK, please wait!"
672 "Wilt u nu een backup maken?\n"
673 "Druk op OK en een ogenblik geduld!"
675 msgid "Do you want to do a service scan?"
676 msgstr "Wilt u nu zenders zoeken?"
678 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
679 msgstr "Wilt u opnieuw handmatig zoeken?"
681 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
682 msgstr "Wilt u het kinderslot van uw dreambox activeren?"
684 msgid "Do you want to restore your settings?"
685 msgstr "Wilt u uw instelingen nu terugzetten?"
687 msgid "Do you want to resume this playback?"
688 msgstr "Wilt u het afspelen vervolgen?"
691 "Do you want to update your Dreambox?\n"
692 "After pressing OK, please wait!"
694 "Wilt u de Dreambox software vernieuwen?\n"
695 "Druk op OK en een ogenblik geduld!"
697 msgid "Do you want to view a tutorial?"
698 msgstr "Wilt u een voorbeeld zien?"
700 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
701 msgstr "Huidige timer niet stoppen, maar toekomstige timers uitschakelen"
704 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
705 msgstr "Klaar - %d paket(ten) geïnstalleerd of vervangen"
708 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
709 msgstr "Klaar - %d paket(ten) geïnstalleerd of vervangen. %d fout(en)"
711 msgid "Download Plugins"
714 msgid "Downloadable new plugins"
715 msgstr "Beschikbare nieuwe applicaties"
717 msgid "Downloadable plugins"
718 msgstr "Beschikbare applicaties"
723 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
724 msgstr "Ophalen informatie. Een ogenblik a.u.b..."
732 msgid "EPG Selection"
733 msgstr "EPG selectie"
736 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
737 msgstr "Fout - Zoeken mislukt (%s)!"
742 msgid "Edit services list"
743 msgstr "Wijzig zenderlijst"
748 msgid "Enable 5V for active antenna"
749 msgstr "5V voor actieve antenne aanschakelen"
751 msgid "Enable multiple bouquets"
752 msgstr "Meerdere boeketten toestaan"
754 msgid "Enable parental control"
755 msgstr "Zet kinderslot aan"
758 msgstr "Ingeschakeld"
773 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
775 "If you experience any problems please contact\n"
776 "stephan@reichholf.net\n"
778 "© 2006 - Stephan Reichholf"
780 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
782 "Als u problemen ondervind kunt u kontakt opnemen\n"
783 "via e-mail: stephan@reichholf.net\n"
785 "© 2007 - Stephan Reichholf"
787 msgid "Enter main menu..."
788 msgstr "Ga naar hoofdmenu..."
790 msgid "Enter the service pin"
791 msgstr "Voer de zender pincode in"
797 msgstr "Programma overzicht"
799 msgid "Everything is fine"
800 msgstr "Alles is in orde"
802 msgid "Execution Progress:"
803 msgstr "Voortgang extern commando:"
805 msgid "Execution finished!!"
806 msgstr "Voortgang voltooid!"
809 msgstr "Editor afsluiten"
811 msgid "Exit the wizard"
812 msgstr "Wizard afsluiten"
815 msgstr "Wizard afsluiten"
817 msgid "Extended Setup..."
818 msgstr "Uitgebreide instellingen..."
830 msgstr "Snelle DiSEqC"
850 msgid "Frequency bands"
851 msgstr "Frequentie band"
853 msgid "Frequency scan step size(khz)"
854 msgstr "Frequentie scan stap in khz"
856 msgid "Frequency steps"
857 msgstr "Frequentie stappen"
865 msgid "Fritz!Box FON IP address"
866 msgstr "Fritz!Box FON IP adres"
869 msgid "Frontprocessor version: %d"
870 msgstr "Frontprocessor versie: %d"
872 msgid "Function not yet implemented"
873 msgstr "Functie nog niet geïmplementeerd"
876 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
877 "Do you want to Restart the GUI now?"
879 "Het gebruikersinterface moet herstart worden om\n"
880 "de nieuwe skin te activeren. Nu herstarten?"
882 msgid "Games / Plugins"
883 msgstr "Spelletjes & Applicaties"
894 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
895 msgstr "Gegevens worden opgehaald. Een ogenblikje geduld a.u.b..."
898 msgstr "Naar 0 positie"
900 msgid "Goto position"
901 msgstr "Naar positie draaien"
906 msgid "Guard Interval"
907 msgstr "Guard interval"
909 msgid "Guard interval mode"
910 msgstr "Guard interval modus"
913 msgstr "Harde schijf"
915 msgid "Harddisk setup"
916 msgstr "Harde schijf instellingen"
918 msgid "Harddisk standby after"
919 msgstr "Harde schijf standby na"
921 msgid "Hierarchy Information"
922 msgstr "Hiërarchie informatie"
924 msgid "Hierarchy mode"
925 msgstr "Hiërarchie modus"
927 msgid "How many minutes do you want to record?"
928 msgstr "Hoeveel minuten wilt u opnemen?"
940 "If you see this, something is wrong with\n"
941 "your scart connection. Press OK to return."
943 "Waneer u dit ziet, is er iets mis met uw\n"
944 "scart aansluiting. Druk op OK om terug te keren."
946 msgid "Image-Upgrade"
947 msgstr "Image vernieuwen"
950 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
951 msgstr "Voor een timer opname, is nu de juiste zender ingeschakelt!\n"
953 msgid "Increased voltage"
954 msgstr "Verhoogd voltage"
962 msgid "Infobar timeout"
963 msgstr "Infobalk weergavetijd"
969 msgstr "Initialiseren"
971 msgid "Initialization..."
972 msgstr "Formatteren..."
977 msgid "Initializing Harddisk..."
978 msgstr "Formatteren harde schijf..."
986 msgid "Installing Software..."
987 msgstr "Software wordt geïnstalleerd..."
989 msgid "Instant Record..."
990 msgstr "Directe opname..."
992 msgid "Internal Flash"
993 msgstr "Intern geheugen"
998 msgid "Invert display"
999 msgstr "Inverteer LCD"
1004 msgid "Keyboard Map"
1005 msgstr "Toetsenbord layout"
1007 msgid "Keyboard Setup"
1008 msgstr "Toetsenbord instelling"
1011 msgstr "Toetsenbord layout"
1025 msgid "Language selection"
1032 msgstr "Breedtegraad"
1038 msgstr "Limiet oost"
1041 msgstr "Limiet west"
1044 msgstr "Limieten uit"
1047 msgstr "Limieten aan"
1049 msgid "List of Storage Devices"
1050 msgstr "Lijst van opslagmedia"
1052 msgid "Long Keypress"
1056 msgstr "Lengtegraad"
1070 msgid "Make this mark an 'in' point"
1071 msgstr "Markeer dit als 'in' punt"
1073 msgid "Make this mark an 'out' point"
1074 msgstr "Markeer dit als 'uit' punt"
1076 msgid "Make this mark just a mark"
1077 msgstr "Universele markering"
1080 msgstr "Handmatig zoeken"
1082 msgid "Manual transponder"
1083 msgstr "Transponder handmatig"
1085 msgid "Margin after record"
1086 msgstr "Marge na afloop opname (minuten)"
1088 msgid "Margin before record (minutes)"
1089 msgstr "Marge voor opname (minuten)"
1091 msgid "Media player"
1092 msgstr "Mediaspeler"
1095 msgstr "Mediaspeler"
1104 msgstr "MakeFileSystem mislukt"
1124 msgid "Mount failed"
1125 msgstr "Mount mislukt"
1127 msgid "Move Picture in Picture"
1128 msgstr "Verplaats Picture In Picture"
1131 msgstr "Draai naar oost"
1134 msgstr "Draai naar west"
1142 msgid "Multiple service support"
1143 msgstr "Geschikt voor meervoudig decoderen"
1152 msgstr "Niet beschikbaar"
1170 msgid "Nameserver %d"
1171 msgstr "Nameserver %d"
1173 msgid "Nameserver Setup"
1174 msgstr "Nameserver instellingen"
1176 msgid "Nameserver Setup..."
1177 msgstr "Nameserver instellingen..."
1182 msgid "Network Mount"
1183 msgstr "Netwerk mount"
1185 msgid "Network Setup"
1186 msgstr "Netwerk instellingen"
1188 msgid "Network scan"
1189 msgstr "Netwerk zoeken"
1191 msgid "Network setup"
1192 msgstr "Netwerk instellingen"
1201 msgstr "Nieuwe pincode"
1203 msgid "New version:"
1204 msgstr "Nieuwe versie:"
1212 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1214 "Geen harde schijf gevonden of\n"
1215 "De harde schijf is niet geformatteerd."
1217 msgid "No backup needed"
1218 msgstr "Backup niet benodigd"
1221 "No data on transponder!\n"
1222 "(Timeout reading PAT)"
1224 "Geen data op transponder!\n"
1225 "(Timeout reading PAT)"
1227 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1228 msgstr "Geen EPG-DATA gevonden. Opname voor onbepaalde tijd."
1230 msgid "No free tuner!"
1231 msgstr "Geen vrije tuner!"
1234 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1236 "Er zijn geen softwarepakketjes gevonden. Controleer uw netwerk en probeer "
1239 msgid "No positioner capable frontend found."
1240 msgstr "Geen geschikte positioner gevonden."
1242 msgid "No satellite frontend found!!"
1243 msgstr "Geen satelliet tuner gevonden!"
1245 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1246 msgstr "Er is geen tuner ingesteld voor gebruik van een DiSEqC motor!"
1249 "No tuner is enabled!\n"
1250 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1252 "Geen tuner geactiveerd!\n"
1253 "A.u.b. een tuner instellen voordat u zenders kunt zoeken."
1256 "No valid service PIN found!\n"
1257 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1258 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1260 "Ongeldige pincode!\n"
1261 "Wilt u de pincode nu wijzigen?\n"
1262 "Indien u 'nee' kiest, blijft de zender onbeveiligd!"
1265 "No valid setup PIN found!\n"
1266 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1267 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1269 "Ongeldige menu pincode!\n"
1270 "Wilt u de menu pincode nu wijzigen?\n"
1271 "Indien u 'nee' kiest, blijft het menu onbeveiligd!"
1273 msgid "No, do nothing."
1274 msgstr "nee, geen actie."
1276 msgid "No, just start my dreambox"
1277 msgstr "Nee, uitsluitend Dreambox starten"
1279 msgid "No, scan later manually"
1280 msgstr "Nee, later handmatig zoeken."
1292 "Nothing to scan!\n"
1293 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1296 "Vóór het zoeken, dient uw tuner correct ingesteld te zijn."
1299 msgstr "Film weergave loopt"
1304 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1305 msgstr "OK, mij tijdens de software update begeleiden"
1307 msgid "OSD Settings"
1308 msgstr "OSD instellingen"
1319 msgid "Online-Upgrade"
1320 msgstr "Online software update"
1322 msgid "Orbital Position"
1323 msgstr "Orbit positie"
1334 msgid "Package list update"
1335 msgstr "Pakketlijst vernieuwen"
1337 msgid "Packet management"
1338 msgstr "Pakket beheer"
1343 msgid "Parental control"
1346 msgid "Parental control services Editor"
1347 msgstr "Kinderslot zender-editor"
1349 msgid "Parental control setup"
1350 msgstr "Kinderslot instellingen"
1352 msgid "Parental control type"
1353 msgstr "Kinderslot type"
1356 msgstr "PiP Instellingen"
1358 msgid "Pin code needed"
1359 msgstr "Pincode benodigd"
1361 msgid "Play recorded movies..."
1362 msgstr "Opname afspelen..."
1364 msgid "Please change recording endtime"
1365 msgstr "Eindtijd invoeren a.u.b."
1367 msgid "Please choose an extension..."
1368 msgstr "Kies een applicatie a.u.b..."
1370 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1372 "Wijzig deze instellingen niet als je niet exact weet waar ze voor staan!"
1374 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1375 msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe boeket in"
1377 msgid "Please enter a name for the new marker"
1378 msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe markeerpunt in"
1380 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1383 msgid "Please enter the correct pin code"
1384 msgstr "Gelieve de juiste pincode in te voeren"
1386 msgid "Please enter the old pin code"
1387 msgstr "Oude pincode invoeren a.u.b."
1389 msgid "Please press OK!"
1390 msgstr "Druk op OK a.u.b!"
1392 msgid "Please select a playlist to delete..."
1395 msgid "Please select a playlist..."
1398 msgid "Please select a subservice to record..."
1399 msgstr "Selecteer een subzender voor opname a.u.b..."
1401 msgid "Please select a subservice..."
1402 msgstr "Selecteer een subzender..."
1404 msgid "Please select keyword to filter..."
1405 msgstr "Selecteer te filteren sleutelwoord..."
1407 msgid "Please set up tuner B"
1408 msgstr "Instellingen voor Tuner B"
1410 msgid "Please set up tuner C"
1411 msgstr "A.u.b. tuner C instellen"
1413 msgid "Please set up tuner D"
1414 msgstr "A.u.b. tuner D instellen"
1417 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1418 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1419 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1421 "Gebruik de pijltoetsen om het PiP venster te verplaatsen.\n"
1422 "Druk op Boeket +/- om PiP venster te vergroten of verkleinen.\n"
1423 "Druk op OK om terug te gaan naar TV modus of EXIT na verplaatsen."
1425 msgid "Please wait... Loading list..."
1426 msgstr "Ogenblik a.u.b. De lijst wordt geladen..."
1428 msgid "Plugin browser"
1429 msgstr "Spelletjes & Applicaties"
1434 msgid "Polarization"
1435 msgstr "Polarisatie"
1455 msgid "Positioner fine movement"
1456 msgstr "Rotor fijnafstelling"
1458 msgid "Positioner movement"
1459 msgstr "Rotor draaien"
1461 msgid "Positioner setup"
1462 msgstr "Rotor instellingen"
1464 msgid "Positioner storage"
1465 msgstr "Rotor positie opslaan"
1467 msgid "Power threshold in mA"
1470 msgid "Predefined transponder"
1471 msgstr "Vooraf ingestelde transponder"
1473 msgid "Preparing... Please wait"
1474 msgstr "Voorbereiden... Een ogenblik a.u.b."
1476 msgid "Press OK to activate the settings."
1477 msgstr "Druk op OK om op te slaan"
1479 msgid "Press OK to scan"
1480 msgstr "Druk OK om te zoeken."
1482 msgid "Press OK to start the scan"
1483 msgstr "Druk OK om te zoeken."
1488 msgid "Protect services"
1489 msgstr "Beveilig zenders"
1491 msgid "Protect setup"
1492 msgstr "Beveilig menu"
1497 msgid "Provider to scan"
1498 msgstr "Zoek op provider"
1507 msgstr "Afstandsbediening menu"
1510 msgstr "RF modulator"
1515 msgid "RSS Feed URI"
1516 msgstr "RSS Feed URI"
1521 msgid "Really close without saving settings?"
1522 msgstr "Afsluiten zonder opslaan?"
1524 msgid "Really delete done timers?"
1525 msgstr "Wilt u de gebruikte timers echt wissen?"
1527 msgid "Really delete this timer?"
1528 msgstr "Wilt u deze timer echt verwijderen?"
1530 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1531 msgstr "Subzenders snelzap verlaten?"
1533 msgid "Reception Settings"
1534 msgstr "Ontvangstinstellingen"
1539 msgid "Recorded files..."
1540 msgstr "Opgenomen bestanden..."
1546 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1549 "Er is een opname bezig of deze start in enkele seconden... Wilt u echt "
1553 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1556 "Er is een opname bezig of deze start in enkele seconden... Wilt u echt "
1560 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1563 "Er is een opname bezig of deze start in enkele seconden... Wilt u echt "
1566 msgid "Recordings always have priority"
1567 msgstr "Een opname heeft te allen tijde voorang"
1569 msgid "Reenter new pin"
1570 msgstr "Voer nieuwe pincode nogmaals in"
1572 msgid "Remove Plugins"
1573 msgstr "Verwijderen"
1575 msgid "Remove a mark"
1576 msgstr "Verwijder een markeerpunt"
1578 msgid "Remove plugins"
1579 msgstr "Verwijderen"
1585 msgstr "Timer frequentie"
1587 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1588 msgstr "Een herhaalde timer maakt nu een opname... Wat wilt u doen?"
1594 msgstr "Dreambox herstarten"
1596 msgid "Restart GUI now?"
1597 msgstr "Herstart Enigma2 nu?"
1603 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1606 "Herstellen van de instellingen is gereed. Druk op OK om de instellingen te "
1615 msgid "Rotor turning speed"
1619 msgstr "In behandeling"
1630 msgid "Sat / Dish Setup"
1631 msgstr "Sat-/Schotel instellingen"
1636 msgid "Satellite Equipment Setup"
1637 msgstr "Apparartuur instellingen"
1640 msgstr "Satellieten"
1643 msgstr "Signaalzoeker"
1648 msgid "Save Playlist"
1651 msgid "Scaling Mode"
1652 msgstr "Schaalmodus"
1658 msgstr "Scan QAM128"
1664 msgstr "Scan QAM256"
1673 msgstr "Scan SR6875"
1676 msgstr "Scan SR6900"
1678 msgid "Scan additional SR"
1679 msgstr "Scan op extra SR"
1681 msgid "Scan band EU HYPER"
1682 msgstr "Scan band EU HYPER"
1684 msgid "Scan band EU MID"
1685 msgstr "Scan band EU MID"
1687 msgid "Scan band EU SUPER"
1688 msgstr "Scan band EU SUPER"
1690 msgid "Scan band EU UHF IV"
1691 msgstr "Scan band EU UHF IV"
1693 msgid "Scan band EU UHF V"
1694 msgstr "Scan band EU UHF V"
1696 msgid "Scan band EU VHF I"
1697 msgstr "Scan band EU VHF I"
1699 msgid "Scan band EU VHF III"
1700 msgstr "Scan band EU VHF III"
1702 msgid "Scan band US HIGH"
1703 msgstr "Scan band US HIGH"
1705 msgid "Scan band US HYPER"
1706 msgstr "Scan band US HYPER"
1708 msgid "Scan band US LOW"
1709 msgstr "Scan band US LOW"
1711 msgid "Scan band US MID"
1712 msgstr "Scan band US MID"
1714 msgid "Scan band US SUPER"
1715 msgstr "Scan band US SUPER"
1727 msgstr "Kies harde schijf"
1729 msgid "Select Network Adapter"
1730 msgstr "Netwerp adapter selecteren"
1732 msgid "Select a movie"
1733 msgstr "Kies een film"
1735 msgid "Select audio mode"
1736 msgstr "Kies audio modus"
1738 msgid "Select audio track"
1739 msgstr "Kies audiospoor"
1741 msgid "Select channel to record from"
1742 msgstr "Selecteer een zender voor opname"
1744 msgid "Sequence repeat"
1745 msgstr "Herhaal sequence"
1748 msgstr "Stream informatie"
1750 msgid "Service Scan"
1751 msgstr "Zenders zoeken"
1753 msgid "Service Searching"
1754 msgstr "Zenders zoeken"
1756 msgid "Service has been added to the favourites."
1757 msgstr "De zender is toegevoegd aan favorieten."
1759 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1760 msgstr "De zender is toegevoegd aan geselecteerd boeket."
1763 "Service invalid!\n"
1764 "(Timeout reading PMT)"
1766 "Zender ongeldig!\n"
1767 "(Timeout reading PMT)"
1770 "Service not found!\n"
1771 "(SID not found in PAT)"
1773 "Zender niet gevonden!\n"
1774 "(SID not found in PAT)"
1776 msgid "Service scan"
1777 msgstr "Zenders zoeken"
1786 msgstr "Limieten instellen"
1789 msgstr "Instellingen"
1792 msgstr "Instellingen"
1794 msgid "Show infobar on channel change"
1795 msgstr "Infobalk zichtbaar na zenderwissel"
1797 msgid "Show infobar on event change"
1798 msgstr "Infobalk weergeven bij EPG update"
1800 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1801 msgstr "Infobalk zichtbaar na overslaan, vooruit/achteruit"
1803 msgid "Show positioner movement"
1804 msgstr "Rotor bewegingen zichtbaar"
1806 msgid "Show services beginning with"
1807 msgstr "Laat zenders zien die beginnen met"
1809 msgid "Show the radio player..."
1810 msgstr "Radio weergave modus..."
1812 msgid "Show the tv player..."
1813 msgstr "TV weergave modus..."
1815 msgid "Shutdown Dreambox after"
1816 msgstr "Slaaptimer activeren na"
1819 msgstr "Gelijkwaardig"
1821 msgid "Similar broadcasts:"
1822 msgstr "Gelijkwaardige uitzendingen:"
1830 msgid "Single satellite"
1831 msgstr "Één satelliet"
1833 msgid "Single transponder"
1834 msgstr "Één transponder"
1839 msgid "Sleep timer action:"
1840 msgstr "Slaaptimer actie:"
1842 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1843 msgstr "Diavoorstelling interval (sec.)"
1852 msgid "Some plugins are not available:\n"
1853 msgstr "Applicaties die niet beschikbaar zijn:\n"
1855 msgid "Somewhere else"
1856 msgstr "Ergens anders"
1859 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1861 "Please choose an other one."
1863 "Sorry uw backup locatie is ongeldig\n"
1865 "Kies een andere loactie a.u.b..."
1870 msgid "Soundcarrier"
1871 msgstr "Geluidskanaal"
1882 msgid "Standby / Restart"
1888 msgid "Start recording?"
1889 msgstr "Start opname?"
1898 msgstr "Installatiewizard"
1904 msgstr "Stap > oost"
1907 msgstr "Stap > west"
1915 msgid "Stop Timeshift?"
1916 msgstr "Timeshift annuleren?"
1918 msgid "Stop current event and disable coming events"
1919 msgstr "Stop huidige timer en volgende timers annuleren"
1921 msgid "Stop current event but not coming events"
1922 msgstr "Stop huidige timer, maar volgende timers toestaan"
1924 msgid "Stop playing this movie?"
1925 msgstr "Stop afspelen van deze film?"
1927 msgid "Store position"
1928 msgstr "Sla positie op"
1930 msgid "Stored position"
1931 msgstr "Opgeslagen positie"
1933 msgid "Subservice list..."
1934 msgstr "Subzenderlijst..."
1939 msgid "Subtitle selection"
1940 msgstr "Ondertitel selectie"
1943 msgstr "Ondertitels"
1951 msgid "Swap Services"
1952 msgstr "Zenders omwisselen"
1957 msgid "Switch to next subservice"
1958 msgstr "Ga naar volgende subzender"
1960 msgid "Switch to previous subservice"
1961 msgstr "Ga naar vorige subzender"
1976 msgstr "Terrestrisch"
1978 msgid "Terrestrial provider"
1984 msgid "Test-Messagebox?"
1988 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1989 "Please press OK to start using you Dreambox."
1991 "De wizard is gereed. U kunt uw Dreambox nu gebruiken.\n"
1992 "Druk OK om de installatiewizard te verlaten."
1994 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1995 msgstr "Backup is mislukt. Kies een andere backup locatie a.u.b."
1997 msgid "The pin code has been changed successfully."
1998 msgstr "De pincode is succesvol gewijzigd."
2000 msgid "The pin code you entered is wrong."
2001 msgstr "De ingevoerde pincode is onjuist."
2003 msgid "The pin codes you entered are different."
2004 msgstr "De ingevoerde pincodes komen niet overeen."
2006 msgid "The sleep timer has been activated."
2007 msgstr "De slaaptimer is geactiveerd."
2009 msgid "The sleep timer has been disabled."
2010 msgstr "De slaaptimer is uitgeschakeld."
2013 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2014 msgstr "De wizard kan uw huidige settings opslaan. Wilt u nu een backup maken?"
2016 msgid "The wizard is finished now."
2017 msgstr "De wizard is nu gereed."
2019 msgid "This is step number 2."
2020 msgstr "Dit is stap nummer 2."
2022 msgid "This is unsupported at the moment."
2023 msgstr "Dit wordt nog niet ondersteund op dit ogenblik."
2029 msgstr "Drempelwaarde"
2040 msgid "Time/Date Input"
2041 msgstr "Tijd/Datum invoer"
2047 msgstr "Timer bewerken"
2049 msgid "Timer Editor"
2050 msgstr "Timer Editor"
2056 msgstr "Timer invoer"
2061 msgid "Timer sanity error"
2062 msgstr "Timerlogica fout"
2064 msgid "Timer selection"
2065 msgstr "Timer selectie"
2067 msgid "Timer status:"
2068 msgstr "Timer status:"
2073 msgid "Timeshift not possible!"
2074 msgstr "Timeshift is niet mogelijk!"
2091 msgid "Toneburst A/B"
2092 msgstr "Toneburst A/B"
2094 msgid "Transmission Mode"
2095 msgstr "Transmissie modus"
2097 msgid "Transmission mode"
2098 msgstr "Transmissie modus"
2101 msgstr "Transponder"
2103 msgid "Transponder Type"
2104 msgstr "Transponder type"
2107 msgstr "Aantal pogingen over:"
2109 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2110 msgstr "Zoek een transponder op het kabelnetwerk... Een ogenblik a.u.b."
2112 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2113 msgstr "Zoek transponders op het kabelnetwerk... Een ogenblik a.u.b."
2124 msgid "Tune failed!"
2125 msgstr "Afstemmen mislukt!"
2136 msgid "Tuner configuration"
2137 msgstr "Tuner configuratie"
2139 msgid "Tuner status"
2148 msgid "Type of scan"
2161 "Unable to initialize harddisk.\n"
2162 "Please refer to the user manual.\n"
2165 "De harde schijf kan niet geformatteerd worden.\n"
2166 "Raadpleeg de handleiding a.u.b.\n"
2169 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2170 msgstr "Uncommitted DiSEqC commando"
2172 msgid "Universal LNB"
2173 msgstr "Universeel LNB"
2175 msgid "Unmount failed"
2176 msgstr "Unmount mislukt"
2178 msgid "Updates your receiver's software"
2179 msgstr "Dreambox software vernieuwen"
2181 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2182 msgstr "Software update gereed. Dit is het Resultaat:"
2184 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2186 "Software update is bezig. Een ogenblik geduld a.u.b. Dit kan enkele minuten "
2189 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2190 msgstr "Software update gereed. Uw Dreambox herstarten?"
2193 msgstr "Bezig met update"
2195 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2196 msgstr "Deambox update bezig... Een ogenblik geduld a.u.b."
2199 msgstr "Automatisch IP verkrijgen (DHCP)"
2201 msgid "Use Power Measurement"
2204 msgid "Use a gateway"
2205 msgstr "Gateway gebruiken"
2207 msgid "Use power measurement"
2208 msgstr "Meet stroomopname"
2211 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2213 "Please set up tuner A"
2215 "U kunt met de links/rechts toets een optie kiezen .\n"
2217 "Instellingen voor tuner A"
2220 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2223 "U kunt met de omhoog/omlaag toets op uw afstandsbediening een optie kiezen. "
2224 "Druk daarna op OK."
2226 msgid "Use usals for this sat"
2227 msgstr "USALS aanschakelen"
2229 msgid "Use wizard to set up basic features"
2230 msgstr "Start de wizard voor basisinstellingen"
2232 msgid "Used service scan type"
2233 msgstr "Gebruikte zoekmethode"
2235 msgid "User defined"
2236 msgstr "Door u ingesteld"
2244 msgid "View Rass interactive..."
2245 msgstr "Rass Interactive weergeven"
2247 msgid "View teletext..."
2248 msgstr "Teletekst weergeven..."
2250 msgid "Voltage mode"
2251 msgstr "Spanningsmodus"
2260 msgstr "WSS bij 4:3"
2272 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2273 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2274 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2276 "Welkom bij de software update wizard. De wizard bied u hulp bij het "
2277 "vernieuwen van de software in uw Dreambox, het maken van een backup van uw "
2278 "huidige instellingen en geeft u een korte uitleg over dit proces."
2283 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2284 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2288 "De installatiewizard bied u hulp bij de basisinstellingen van uw Dreambox.\n"
2289 "Druk op de OK toets van de afstandsbediening om door te gaan."
2294 msgid "What do you want to scan?"
2295 msgstr "Wat wilt u zoeken?"
2297 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2298 msgstr "Waar wilt u de instellingen opslaan?"
2300 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2301 msgstr "Schrijffout tijdens opname. Harde schijf vol?\n"
2312 msgid "Yes, backup my settings!"
2313 msgstr "Ja, mijn instellingen opslaan!"
2315 msgid "Yes, do a manual scan now"
2316 msgstr "Ja, voer nu de handmatige zoekfunctie uit"
2318 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2319 msgstr "Ja, voer nu de automatische zoekfunctie uit"
2321 msgid "Yes, do another manual scan now"
2322 msgstr "Ja, ik wil nogmaals handmatig zoeken"
2324 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2325 msgstr "Ja, ik wil nu afsluiten."
2327 msgid "Yes, restore the settings now"
2328 msgstr "Ja, de gegevens nu terugplaatsen"
2330 msgid "Yes, view the tutorial"
2331 msgstr "Ja, de handleiding weergeven"
2333 msgid "You cannot delete this!"
2334 msgstr "U kunt dit niet wissen!"
2337 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2338 "harddisk is not an option for you."
2340 "Er bevind zich waarschijnlijk geen harde schijf in uw Dreambox. U kunt de "
2341 "instellingen in dit geval niet naar de harde schijf opslaan."
2344 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2345 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2346 "to the harddisk!\n"
2347 "Please press OK to start the backup now."
2349 "U heeft gekozen om de instellingen op een compact flash kaart op te slaan. "
2350 "De kaart moet in het slot zitten. De inhoud van de kaart wordt overschreven. "
2351 "Mogelijk is het beter de instellingen op de harde schijf op te slaan!\n"
2352 "Druk op OK om de backup te starten."
2355 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2356 "Please press OK to start the backup now."
2358 "U heeft gekozen uw instellingen op een USB stick op te slaan. Gebruik van "
2359 "een harde schijf voor dit doel wordt aangeraden!\n"
2360 "Druk op OK om de backup te starten."
2363 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2366 "U heeft gekozen uw instellingen op de harde schijf op te slaan. Druk op OK "
2367 "om de backup te starten."
2369 msgid "You have to wait for"
2373 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2374 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2375 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2376 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2379 "U dient uw PC met uw Dreambox te verbinden. Voor meer informatie verwijzen "
2380 "wij u naar de website http://www.dm7025.de.\n"
2381 "De dreambox word nu uitgeschakelt. Indien u deze aanwijzingen nauwgezet "
2382 "volgt, zal de Dreambox u na de update vragen of u uw instellingen terug wilt "
2386 "You need to define some keywords first!\n"
2387 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2388 "Do you want to define keywords now?"
2390 "Definieer eerst een aantal sleutelwoorden!\n"
2391 "Druk op MENU om sleutelwoorden te definiëren.\n"
2392 "Wilt u nu sleutelwoorden definiëren?"
2395 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2397 "Do you want to set the pin now?"
2399 "Voer nu een pincode in en verberg het voor uw kinderen.\n"
2401 "Wilt u nu een pincode instellen?"
2404 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2407 "De backup is geslaagd. U krijgt nu een korte uitleg over het vervolg van het "
2410 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2411 msgstr "Uw Dreambox wordt nu afgesloten. Een ogenblik a.u.b..."
2414 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2417 "Uw Dreambox heeft geen verbinding met het internet kunnen maken. Controleer "
2418 "instellingen en kabels en probeer opnieuw."
2421 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2422 "Press OK to start upgrade."
2424 "De frontprocessor firmware moet vernieuwd worden.\n"
2425 "Druk op OK, om dit proces te starten."
2427 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2428 msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?"
2430 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2431 msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?"
2433 msgid "[alternative edit]"
2434 msgstr "[alternatieven bewerken]"
2436 msgid "[bouquet edit]"
2437 msgstr "[boeketten bewerken]"
2439 msgid "[favourite edit]"
2440 msgstr "[favorieten bewerken]"
2443 msgstr "[verplaats modus]"
2445 msgid "abort alternatives edit"
2446 msgstr "alternatieven bewerken afsluiten"
2448 msgid "abort bouquet edit"
2449 msgstr "Boeket bewerken afsluiten"
2451 msgid "abort favourites edit"
2452 msgstr "Favorieten bewerken afsluiten"
2454 msgid "about to start"
2455 msgstr "start direct"
2457 msgid "add alternatives"
2458 msgstr "alternatieven toevoegen"
2461 msgstr "boeket toevoegen"
2463 msgid "add directory to playlist"
2464 msgstr "voeg map toe aan afspeellijst"
2466 msgid "add file to playlist"
2467 msgstr "voeg bestand toe aan afspeellijst"
2469 msgid "add files to playlist"
2473 msgstr "markeerpunt invoegen"
2475 msgid "add recording (enter recording duration)"
2476 msgstr "Start opname en voer opnameduur in"
2478 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2479 msgstr "Start opname en voer eindtijd in"
2481 msgid "add recording (indefinitely)"
2482 msgstr "Start een onbeperkte opname"
2484 msgid "add recording (stop after current event)"
2485 msgstr "Start opname en stop na huidige uitzending"
2487 msgid "add service to bouquet"
2488 msgstr "zender toevoegen aan boeket"
2490 msgid "add service to favourites"
2491 msgstr "zender toevoegen aan favorieten"
2493 msgid "add to parental protection"
2494 msgstr "zender op kinderslot zetten"
2497 msgstr "geavanceerd"
2500 "are you sure you want to restore\n"
2501 "following backup:\n"
2503 "weet u zeker dat u deze instellingen terug\n"
2513 msgstr "zwarte lijst"
2518 msgid "change recording (duration)"
2519 msgstr "Wijzig opnameduur"
2521 msgid "change recording (endtime)"
2522 msgstr "Wijzig opname eindtijd"
2524 msgid "circular left"
2525 msgstr "circular links"
2527 msgid "circular right"
2528 msgstr "circular rechts"
2530 msgid "clear playlist"
2531 msgstr "afspeellijst legen"
2537 msgstr "configuratiemenu"
2542 msgid "copy to bouquets"
2543 msgstr "kopieer naar boeketten"
2552 msgstr "wis snijpunt"
2554 msgid "delete playlist entry"
2557 msgid "delete saved playlist"
2564 msgstr "deactiveren"
2566 msgid "disable move mode"
2567 msgstr "verplaats modus deactiveren"
2570 msgstr "gedeactiveerd"
2572 msgid "do not change"
2573 msgstr "niet schakelen"
2578 msgid "don't record"
2579 msgstr "Niet opnemen"
2584 msgid "edit alternatives"
2585 msgstr "alternatieven bewerken"
2593 msgid "enable bouquet edit"
2594 msgstr "boeket bewerken activeren"
2596 msgid "enable favourite edit"
2597 msgstr "favorieten bewerken activeren"
2599 msgid "enable move mode"
2600 msgstr "verplaatsmodus activeren"
2603 msgstr "geactiveerd"
2605 msgid "end alternatives edit"
2606 msgstr "alternatieven bewerken deactiveren"
2608 msgid "end bouquet edit"
2609 msgstr "boeket bewerken deactiveren"
2611 msgid "end cut here"
2612 msgstr "stop snijpunt hier"
2614 msgid "end favourites edit"
2615 msgstr "favorieten bewerken deactiveren "
2617 msgid "equal to Socket A"
2618 msgstr "gelijk aan socket A"
2620 msgid "exit mediaplayer"
2623 msgid "free diskspace"
2624 msgstr "ruimte vrij op de harde schijf"
2626 msgid "full /etc directory"
2627 msgstr "complete map /etc "
2629 msgid "go to deep standby"
2630 msgstr "Dreambox uitschakelen"
2632 msgid "go to standby"
2633 msgstr "standby-stand"
2635 msgid "hear radio..."
2636 msgstr "Luister naar radio..."
2642 msgstr "verberg speler"
2645 msgstr "horizontaal"
2658 "inkomend gesprek!\n"
2659 "%s gesprek met %s!"
2662 msgstr "CI module initializeren"
2664 msgid "insert mark here"
2665 msgstr "makeerpunt invoegen"
2667 msgid "jump to listbegin"
2670 msgid "jump to listend"
2673 msgid "jump to next marked position"
2676 msgid "jump to previous marked position"
2679 msgid "leave movie player..."
2680 msgstr "filmweergave afsluiten"
2685 msgid "load playlist"
2691 msgid "loopthrough to socket A"
2692 msgstr "doorgelust naar socket A"
2721 msgid "next channel"
2722 msgstr "Volgende zender"
2724 msgid "next channel in history"
2725 msgstr "Volgende zender in geschiedenis"
2730 msgid "no HDD found"
2731 msgstr "geen harde schijf gevonden"
2733 msgid "no Picture found"
2734 msgstr "geen foto gevonden"
2736 msgid "no module found"
2737 msgstr "geen CI module gevonden"
2740 msgstr "geen standby"
2743 msgstr "geen timeout"
2751 msgid "nothing connected"
2752 msgstr "niets aangesloten"
2763 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2764 msgstr "alleen map /etc/enigma2"
2766 msgid "open servicelist"
2767 msgstr "Open zenderlijst"
2769 msgid "open servicelist(down)"
2770 msgstr "Open zenderlijst (omlaag)"
2772 msgid "open servicelist(up)"
2773 msgstr "Open zenderlijst (omhoog)"
2784 msgid "play next playlist entry"
2787 msgid "play previous playlist entry"
2790 msgid "please press OK when ready"
2791 msgstr "indien gereed, druk dan op OK a.u.b."
2793 msgid "please wait, loading picture..."
2794 msgstr "ogenblik, de foto wordt geladen..."
2796 msgid "previous channel"
2797 msgstr "Vorige zender"
2799 msgid "previous channel in history"
2800 msgstr "Vorige zender in geschiedenis"
2805 msgid "recording..."
2808 msgid "remove after this position"
2809 msgstr "verwijder achter deze positie"
2811 msgid "remove all alternatives"
2812 msgstr "verwijder alle alternatieven"
2814 msgid "remove all new found flags"
2815 msgstr "verwijder alle 'nieuw gevonden' vlaggetjes"
2817 msgid "remove before this position"
2818 msgstr "verwijder voor deze positie"
2820 msgid "remove entry"
2821 msgstr "invoer verwijderen"
2823 msgid "remove from parental protection"
2824 msgstr "verwijder kinderslot"
2826 msgid "remove new found flag"
2827 msgstr "verwijder 'nieuw gevonden' vlag"
2829 msgid "remove this mark"
2830 msgstr "verwijder dit merkteken"
2838 msgid "save playlist"
2844 "%d services found!"
2847 "Er zijn %d zenders gevonden."
2854 "Geen zenders gevonden."
2858 "One service found!"
2861 "Één zender gevonden."
2865 "scan in progress - %d %% done!\n"
2866 "%d services found!"
2868 "Zoekt... Voortgang: %d %%\n"
2869 "%d zenders gevonden."
2877 msgid "second cable of motorized LNB"
2878 msgstr "tweede kabel van gemotoriseerde LNB"
2887 msgstr "zender pincode"
2890 msgstr "menu pincode"
2893 msgstr "EPG weergeven..."
2895 msgid "show alternatives"
2896 msgstr "alternatieven weergeven"
2898 msgid "show event details"
2899 msgstr "EPG details weergeven"
2901 msgid "show transponder info"
2902 msgstr "Transponder info weergeven"
2904 msgid "shuffle playlist"
2908 msgstr "uitschakelen"
2913 msgid "skip backward"
2914 msgstr "Achteruit spoelen"
2916 msgid "skip backward (enter time)"
2919 msgid "skip backward (self defined)"
2922 msgid "skip forward"
2923 msgstr "Vooruit spoelen"
2925 msgid "skip forward (enter time)"
2928 msgid "skip forward (self defined)"
2934 msgid "start cut here"
2935 msgstr "start knippen hier"
2937 msgid "start timeshift"
2938 msgstr "Timeshift starten"
2946 msgid "stop recording"
2947 msgstr "Stop opname"
2949 msgid "stop timeshift"
2950 msgstr "Stop timeshift"
2952 msgid "switch to filelist"
2953 msgstr "Ga naar bestandenlijst"
2955 msgid "switch to playlist"
2956 msgstr "Ga naar afspeellijst"
2961 msgid "this recording"
2962 msgstr "deze opname"
2964 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2965 msgstr "dit kanaal is beveiligd d.m.v. een kinderslot pincode"
2967 msgid "toggle a cut mark at the current position"
2970 msgid "unknown service"
2971 msgstr "onbekende zender"
2973 msgid "until restart"
2974 msgstr "tot herstart"
2976 msgid "user defined"
2977 msgstr "door u gedefinieerd"
2982 msgid "view extensions..."
2983 msgstr "Applicaties weergeven..."
2985 msgid "view recordings..."
2986 msgstr "Opnames weergeven..."
2988 msgid "wait for ci..."
2989 msgstr "wacht op CI..."
2998 msgstr "witte lijst"
3003 msgid "yes (keep feeds)"
3004 msgstr "ja (bewaar feeds)"
3007 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3008 "assistance before rebooting your dreambox."
3010 "uw Dreambox is nu mogelijk onbruikbaar. Raadpleeg de handleiding voordat u "
3011 "de Dreambox herstart."
3019 #~ msgid "Add files to playlist"
3020 #~ msgstr "Voeg bestanden toe aan de afspeellijst"
3022 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
3023 #~ msgstr "Wilt u een cutlist voorbeeld zien?"
3025 #~ msgid "Replace current playlist"
3026 #~ msgstr "Vervang huidige afspeellijst"
3028 #~ msgid "You selected a playlist"
3029 #~ msgstr "U heeft een afspeellijst gekozen"