1 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
3 # Automatically generated, 2005.
7 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-01-25 01:27+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-11-08 20:50+0100\n"
11 "Last-Translator: Michel Weeren <michel@satellietland.nl>\n"
12 "Language-Team: none <michel@weeren.net>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Poedit-Language: Nederlands\n"
18 "X-Poedit-Country: NEDERLAND\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
79 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
80 msgstr "/usr/share/enigma2 map"
82 msgid "/var directory"
106 msgid "16:10 Letterbox"
107 msgstr "16:10 Letterbox"
109 msgid "16:10 PanScan"
110 msgstr "16:10 PanScan"
115 msgid "16:9 Letterbox"
116 msgstr "16:9 Letterbox"
136 msgid "4:3 Letterbox"
137 msgstr "4:3 Letterbox"
174 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
175 "Do you want to keep your version?"
177 "Een configuratiebestand (%s) is sinds installatie gewijzigd.\n"
178 "Wilt u uw versie behouden?"
181 "A finished record timer wants to set your\n"
182 "Dreambox to standby. Do that now?"
184 "Een afgelopen timer opname wil uw dreambox\n"
185 "in standby-stand schakelen. Wilt u dit toestaan?"
188 "A finished record timer wants to shut down\n"
189 "your Dreambox. Shutdown now?"
191 "Een afgelopen timer tracht uw dreambox uit te schakelen\n"
192 "Wilt u dit toestaan?"
194 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
195 msgstr "Grafische EPG voor alle zenders uit een specifiek boeket"
199 "A record has been started:\n"
202 "Een opname is gestart:\n"
206 "A recording is currently running.\n"
207 "What do you want to do?"
209 "Bezig met opnemen.\n"
213 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
214 "configure the positioner."
216 "U bent aan het opnemen. Stop eerst de opname voordat u probeert de rotor "
217 "instellingen te wijzigen."
220 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
221 "start the satfinder."
223 "U bent aan het opnemen. Stop eerst de opname voordat u de signaalmeting "
227 "A sleep timer wants to set your\n"
228 "Dreambox to standby. Do that now?"
230 "De slaaptimer wil uw dreambox in standby\n"
231 "stand schakelen. Wilt u dit toestaan?"
234 "A sleep timer wants to shut down\n"
235 "your Dreambox. Shutdown now?"
237 "De slaaptimer wil uw dreambox uit-\n"
238 "schakelen. Wilt u dit toestaan?"
241 "A timer failed to record!\n"
242 "Disable TV and try again?\n"
244 "Timer opname mislukt!\n"
245 "Verander van zender en probeer opnieuw.\n"
257 msgstr "Standaard AC3"
271 msgid "Action on long powerbutton press"
274 msgid "Activate Picture in Picture"
275 msgstr "Activeer Picture In Picture"
277 msgid "Activate network settings"
278 msgstr "Activeer netwerkinstellingen"
284 msgstr "Plaats markering"
289 msgid "Add to bouquet"
290 msgstr "Aan boeket toevoegen"
292 msgid "Add to favourites"
293 msgstr "Aan favorieten toevoegen"
298 msgid "Advanced Video Setup"
305 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
306 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
308 "Zodra de installatiewizard gereed is, kunt u een zender beveiligen. "
309 "Raadpleeg de handleiding voor aanwijzigingen."
321 msgstr "Transparantie"
323 msgid "Alternative radio mode"
324 msgstr "Alternative radio modus"
326 msgid "Alternative services tuner priority"
335 msgid "Ask before shutdown:"
336 msgstr "Slaaptimer actie bevestigen:"
339 msgstr "Beeldverhouding"
344 msgid "Audio Options..."
345 msgstr "Audio Opties..."
350 msgid "Automatic Scan"
351 msgstr "Automatisch zoeken"
371 msgid "Backup Location"
372 msgstr "Backup locatie"
375 msgstr "Backup modus"
377 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
378 msgstr "Backup is voltooid. Druk op OK om de resultaten te zien."
389 msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
390 msgstr "Functie van 0-toets in PiP"
399 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
402 "Door op de OK Knop van de afstandsbediening te drukken, word de infobalk "
417 msgid "Cache Thumbnails"
418 msgstr "Miniatuurafbeeldingen cachen"
420 msgid "Call monitoring"
427 msgstr "Capaciteit: "
435 msgid "Change bouquets in quickzap"
436 msgstr "Verander van boeket tijdens zappen"
438 msgid "Change pin code"
439 msgstr "Verander pincode"
441 msgid "Change service pin"
442 msgstr "Wijzig zender pincode"
444 msgid "Change service pins"
445 msgstr "Wijzig zender pincode"
447 msgid "Change setup pin"
448 msgstr "Wijzig menu pincode"
453 msgid "Channel Selection"
459 msgid "Channellist menu"
460 msgstr "Zenderlijst menu"
463 msgstr "Selecteer een tuner"
465 msgid "Choose bouquet"
468 msgid "Choose source"
471 msgid "Choose your Skin"
472 msgstr "Kies een Skin"
477 msgid "Clear before scan"
478 msgstr "Vóór zoeken alle zenders wissen?"
483 msgid "Code rate high"
484 msgstr "Hoge ontvangst rate"
486 msgid "Code rate low"
487 msgstr "Lage ontvangst rate"
496 msgstr "Beeldinstelling"
498 msgid "Command order"
499 msgstr "Commando volgorde"
501 msgid "Committed DiSEqC command"
502 msgstr "Comitted DiSEqC commando"
504 msgid "Common Interface"
505 msgstr "Common Interface"
507 msgid "Compact Flash"
508 msgstr "Compact Flash"
510 msgid "Compact flash card"
511 msgstr "Compact flash kaart"
516 msgid "Configuration Mode"
517 msgstr "Configuratie modus"
520 msgstr "Configureren"
522 msgid "Conflicting timer"
523 msgstr "Timer conflict!"
525 msgid "Connected to Fritz!Box!"
526 msgstr "Verbonden met Fritz!Box!"
528 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
529 msgstr "Verbinden met Fritz!Box..."
533 "Connection to Fritz!Box\n"
537 "Verbinding met Fritz!Box\n"
541 msgid "Constellation"
542 msgstr "Constellatie"
547 msgid "Create movie folder failed"
548 msgstr "Aanmaken van de opname map is mislukt"
550 msgid "Creating partition failed"
551 msgstr "Aanmaken van de partitie is mislukt"
556 msgid "Current Transponder"
557 msgstr "Huidige transponder"
559 msgid "Current settings:"
562 msgid "Current version:"
563 msgstr "Actuele versie:"
565 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
566 msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '1'/'3'-toetsen"
574 msgid "Cutlist editor..."
575 msgstr "Cutlist editor..."
593 msgstr "Uitschakelen"
602 msgstr "Verwijder invoer"
604 msgid "Delete failed!"
605 msgstr "Verwijderen mislukt!"
608 msgstr "Omschrijving"
610 msgid "Detected HDD:"
611 msgstr "Gedetecteerde harde schijf:"
613 msgid "Detected NIMs:"
614 msgstr "Gedetecteerde tuners:"
616 msgid "Device Setup..."
617 msgstr "Apparaat instellingen..."
625 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
626 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
629 msgstr "DiSEqC-modus"
632 msgstr "DiSEqC-modus"
634 msgid "DiSEqC repeats"
635 msgstr "DiSEqC herhaling"
640 msgid "Disable Picture in Picture"
641 msgstr "Picture In Picture uitschakelen"
643 msgid "Disable Subtitles"
644 msgstr "Ondertitels uit"
647 msgstr "Gedeactiveerd"
651 "Disconnected from\n"
655 "Verbinding metFritz!Box\n"
662 msgid "Display Setup"
666 "Do you really want to REMOVE\n"
669 "Wilt u deze applicatie echt\n"
673 msgid "Do you really want to delete %s?"
674 msgstr "Wilt u %s echt wissen?"
677 "Do you really want to download\n"
680 "Wilt u dit bestand echt\n"
683 msgid "Do you really want to exit?"
684 msgstr "Wilt u echt afsluiten?"
687 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
688 "All data on the disk will be lost!"
690 "Weet u zeker dat u de harde schijf wilt formatteren?\n"
691 "Alle gegevens op de harde schijf gaat dan verloren!"
694 "Do you want to backup now?\n"
695 "After pressing OK, please wait!"
697 "Wilt u nu een backup maken?\n"
698 "Druk op OK en een ogenblik geduld!"
700 msgid "Do you want to do a service scan?"
701 msgstr "Wilt u nu zenders zoeken?"
703 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
704 msgstr "Wilt u opnieuw handmatig zoeken?"
706 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
707 msgstr "Wilt u het kinderslot van uw dreambox activeren?"
709 msgid "Do you want to restore your settings?"
710 msgstr "Wilt u uw instelingen nu terugzetten?"
712 msgid "Do you want to resume this playback?"
713 msgstr "Wilt u het afspelen vervolgen?"
716 "Do you want to update your Dreambox?\n"
717 "After pressing OK, please wait!"
719 "Wilt u de Dreambox software vernieuwen?\n"
720 "Druk op OK en een ogenblik geduld!"
722 msgid "Do you want to view a tutorial?"
723 msgstr "Wilt u een voorbeeld zien?"
725 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
726 msgstr "Huidige timer niet stoppen, maar toekomstige timers uitschakelen"
729 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
730 msgstr "Klaar - %d paket(ten) geïnstalleerd of vervangen"
733 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
734 msgstr "Klaar - %d paket(ten) geïnstalleerd of vervangen. %d fout(en)"
736 msgid "Download Plugins"
739 msgid "Downloadable new plugins"
740 msgstr "Beschikbare nieuwe applicaties"
742 msgid "Downloadable plugins"
743 msgstr "Beschikbare applicaties"
748 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
749 msgstr "Ophalen informatie. Een ogenblik a.u.b..."
757 msgid "EPG Selection"
758 msgstr "EPG selectie"
761 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
762 msgstr "Fout - Zoeken mislukt (%s)!"
767 msgid "Edit services list"
768 msgstr "Wijzig zenderlijst"
770 msgid "Electronic Program Guide"
771 msgstr "Electronische Programma Gids"
776 msgid "Enable 5V for active antenna"
777 msgstr "5V voor actieve antenne aanschakelen"
779 msgid "Enable multiple bouquets"
780 msgstr "Meerdere boeketten toestaan"
782 msgid "Enable parental control"
783 msgstr "Zet kinderslot aan"
786 msgstr "Ingeschakeld"
801 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
803 "If you experience any problems please contact\n"
804 "stephan@reichholf.net\n"
806 "© 2006 - Stephan Reichholf"
808 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
810 "Als u problemen ondervind kunt u kontakt opnemen\n"
811 "via e-mail: stephan@reichholf.net\n"
813 "© 2007 - Stephan Reichholf"
815 msgid "Enter main menu..."
816 msgstr "Ga naar hoofdmenu..."
818 msgid "Enter the service pin"
819 msgstr "Voer de zender pincode in"
825 msgstr "Programma overzicht"
827 msgid "Everything is fine"
828 msgstr "Alles is in orde"
830 msgid "Execution Progress:"
831 msgstr "Voortgang extern commando:"
833 msgid "Execution finished!!"
834 msgstr "Voortgang voltooid!"
837 msgstr "Editor afsluiten"
839 msgid "Exit the wizard"
840 msgstr "Wizard afsluiten"
843 msgstr "Wizard afsluiten"
848 msgid "Extended Setup..."
849 msgstr "Uitgebreide instellingen..."
861 msgstr "Snelle DiSEqC"
864 msgstr "Snel spoelen"
881 msgid "Frequency bands"
882 msgstr "Frequentiebanden"
884 msgid "Frequency scan step size(khz)"
885 msgstr "Frequentie scan stapgrootte(khz)"
887 msgid "Frequency steps"
888 msgstr "Freqentie stappen"
896 msgid "Fritz!Box FON IP address"
897 msgstr "Fritz!Box FON IP adres"
900 msgid "Frontprocessor version: %d"
901 msgstr "Frontprocessor versie: %d"
903 msgid "Function not yet implemented"
904 msgstr "Functie nog niet geïmplementeerd"
907 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
908 "Do you want to Restart the GUI now?"
910 "Het gebruikersinterface moet herstart worden om\n"
911 "de nieuwe skin te activeren. Nu herstarten?"
922 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
923 msgstr "Gegevens worden opgehaald. Een ogenblikje geduld a.u.b..."
926 msgstr "Naar 0 positie"
928 msgid "Goto position"
929 msgstr "Naar positie draaien"
931 msgid "Graphical Multi EPG"
932 msgstr "Grafische Multi EPG"
937 msgid "Guard Interval"
938 msgstr "Guard interval"
940 msgid "Guard interval mode"
941 msgstr "Guard interval modus"
944 msgstr "Harde schijf..."
946 msgid "Harddisk setup"
947 msgstr "Harde schijf instellingen"
949 msgid "Harddisk standby after"
950 msgstr "Harde schijf standby na"
952 msgid "Hierarchy Information"
953 msgstr "Hiërarchie informatie"
955 msgid "Hierarchy mode"
956 msgstr "Hiërarchie modus"
958 msgid "How many minutes do you want to record?"
959 msgstr "Hoeveel minuten wilt u opnemen?"
971 "If you see this, something is wrong with\n"
972 "your scart connection. Press OK to return."
974 "Waneer u dit ziet, is er iets mis met uw\n"
975 "scart aansluiting. Druk op OK om terug te keren."
977 msgid "Image-Upgrade"
978 msgstr "Image vernieuwen"
981 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
982 msgstr "Voor een timer opname, is nu de juiste zender ingeschakelt!\n"
984 msgid "Increased voltage"
985 msgstr "Verhoogd voltage"
993 msgid "Infobar timeout"
994 msgstr "Infobalk weergavetijd"
1000 msgstr "Initialiseren"
1002 msgid "Initialization..."
1003 msgstr "Formatteren..."
1008 msgid "Initializing Harddisk..."
1009 msgstr "Formatteren harde schijf..."
1015 msgstr "Installeert"
1017 msgid "Installing Software..."
1018 msgstr "Software wordt geïnstalleerd..."
1020 msgid "Instant Record..."
1021 msgstr "Directe opname..."
1023 msgid "Integrated Ethernet"
1024 msgstr "Geïntegreerde ethernet"
1026 msgid "Intermediate"
1029 msgid "Internal Flash"
1030 msgstr "Intern geheugen"
1035 msgid "Invert display"
1036 msgstr "Inverteer LCD"
1041 msgid "Keyboard Map"
1042 msgstr "Toetsenbord layout"
1044 msgid "Keyboard Setup"
1045 msgstr "Toetsenbord instelling"
1048 msgstr "Toetsenbord layout"
1062 msgid "Language selection"
1069 msgstr "Breedtegraad"
1075 msgstr "Limiet oost"
1078 msgstr "Limiet west"
1081 msgstr "Limieten uit"
1084 msgstr "Limieten aan"
1086 msgid "List of Storage Devices"
1087 msgstr "Lijst van opslagmedia"
1095 msgid "Long Keypress"
1096 msgstr "Lange toetsdruk"
1099 msgstr "Lengtegraad"
1113 msgid "Make this mark an 'in' point"
1114 msgstr "Markeer dit als 'in' punt"
1116 msgid "Make this mark an 'out' point"
1117 msgstr "Markeer dit als 'uit' punt"
1119 msgid "Make this mark just a mark"
1120 msgstr "Universele markering"
1123 msgstr "Handmatig zoeken"
1125 msgid "Manual transponder"
1126 msgstr "Transponder handmatig"
1128 msgid "Margin after record"
1129 msgstr "Marge na afloop opname (minuten)"
1131 msgid "Margin before record (minutes)"
1132 msgstr "Marge voor opname (minuten)"
1134 msgid "Media player"
1135 msgstr "Mediaspeler"
1138 msgstr "Mediaspeler"
1147 msgstr "MakeFileSystem mislukt"
1170 msgid "Mount failed"
1171 msgstr "Mount mislukt"
1173 msgid "Move Picture in Picture"
1174 msgstr "Verplaats Picture In Picture"
1182 msgid "Movielist menu"
1183 msgstr "Opname menu"
1188 msgid "Multiple service support"
1189 msgstr "Geschikt voor meervoudig decoderen"
1198 msgstr "Niet beschikbaar"
1216 msgid "Nameserver %d"
1217 msgstr "Nameserver %d"
1219 msgid "Nameserver Setup"
1220 msgstr "Nameserver instellingen"
1222 msgid "Nameserver Setup..."
1223 msgstr "Nameserver instellingen..."
1228 msgid "Network Mount"
1229 msgstr "Netwerk mount"
1231 msgid "Network Setup"
1232 msgstr "Netwerk instellingen"
1234 msgid "Network scan"
1235 msgstr "Netwerk zoeken"
1237 msgid "Network setup"
1238 msgstr "Netwerk instellingen"
1247 msgstr "Nieuwe pincode"
1249 msgid "New version:"
1250 msgstr "Nieuwe versie:"
1258 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1260 "Geen harde schijf gevonden of\n"
1261 "De harde schijf is niet geformatteerd."
1263 msgid "No backup needed"
1264 msgstr "Backup niet benodigd"
1267 "No data on transponder!\n"
1268 "(Timeout reading PAT)"
1270 "Geen data op transponder!\n"
1271 "(Timeout reading PAT)"
1273 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1274 msgstr "Geen EPG gegevens gevonden. Opname voor onbepaalde tijd."
1276 msgid "No free tuner!"
1277 msgstr "Geen vrije tuner!"
1280 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1282 "Er zijn geen softwarepakketjes gevonden. Controleer uw netwerk en probeer "
1285 msgid "No positioner capable frontend found."
1286 msgstr "Geen geschikte positioner gevonden."
1288 msgid "No satellite frontend found!!"
1289 msgstr "Geen satelliet tuner gevonden!"
1291 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1292 msgstr "Er is geen tuner ingesteld voor gebruik van een DiSEqC motor!"
1295 "No tuner is enabled!\n"
1296 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1298 "Geen tuner geactiveerd!\n"
1299 "Controleer uw tunerinstellingen alvorens zenders te zoeken."
1302 "No valid service PIN found!\n"
1303 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1304 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1306 "Ongeldige pincode!\n"
1307 "Wilt u de pincode nu wijzigen?\n"
1308 "Indien u 'nee' kiest, blijft de zender onbeveiligd!"
1311 "No valid setup PIN found!\n"
1312 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1313 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1315 "Ongeldige menu pincode!\n"
1316 "Wilt u de menu pincode nu wijzigen?\n"
1317 "Indien u 'nee' kiest, blijft het menu onbeveiligd!"
1319 msgid "No, but restart from begin"
1320 msgstr "Nee, vanaf begin herstarten"
1322 msgid "No, do nothing."
1323 msgstr "nee, geen actie."
1325 msgid "No, just start my dreambox"
1326 msgstr "Nee, uitsluitend Dreambox starten"
1328 msgid "No, scan later manually"
1329 msgstr "Nee, later handmatig zoeken."
1341 "Nothing to scan!\n"
1342 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1345 "Vóór het zoeken, dient uw tuner correct ingesteld te zijn."
1348 msgstr "Weergave loopt"
1353 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1354 msgstr "OK, mij tijdens de software update begeleiden"
1356 msgid "OSD Settings"
1357 msgstr "OSD instellingen"
1368 msgid "Online-Upgrade"
1369 msgstr "Online software update"
1371 msgid "Orbital Position"
1372 msgstr "Orbit positie"
1383 msgid "Package list update"
1384 msgstr "Pakketlijst vernieuwen"
1386 msgid "Packet management"
1387 msgstr "Pakket beheer"
1392 msgid "Parental control"
1395 msgid "Parental control services Editor"
1396 msgstr "Kinderslot zender-editor"
1398 msgid "Parental control setup"
1399 msgstr "Kinderslot instellingen"
1401 msgid "Parental control type"
1402 msgstr "Kinderslot type"
1405 msgstr "PiP Instellingen"
1407 msgid "Pin code needed"
1408 msgstr "Pincode benodigd"
1410 msgid "Play recorded movies..."
1411 msgstr "Opname afspelen..."
1413 msgid "Please change recording endtime"
1414 msgstr "Wijzig de opname eindtijd a.u.b."
1416 msgid "Please choose an extension..."
1417 msgstr "Kies een applicatie a.u.b..."
1419 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1421 "Wijzig deze instellingen niet als je niet exact weet waar ze voor staan!"
1423 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1424 msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe boeket in"
1426 msgid "Please enter a name for the new marker"
1427 msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe markeerpunt in"
1429 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1430 msgstr "Voer een bestandsnaam in (leeg=gebruik huidige datum)"
1432 msgid "Please enter the correct pin code"
1433 msgstr "Gelieve de juiste pincode in te voeren"
1435 msgid "Please enter the old pin code"
1436 msgstr "Oude pincode invoeren a.u.b."
1438 msgid "Please press OK!"
1439 msgstr "Druk op OK a.u.b!"
1441 msgid "Please select a playlist to delete..."
1442 msgstr "Selecteer de afspeellijst die u wilt verwijderen"
1444 msgid "Please select a playlist..."
1445 msgstr "Selecteer een afspeellijst..."
1447 msgid "Please select a subservice to record..."
1448 msgstr "Selecteer een subzender voor opname a.u.b..."
1450 msgid "Please select a subservice..."
1451 msgstr "Selecteer een subzender..."
1453 msgid "Please select keyword to filter..."
1454 msgstr "Selecteer te filteren sleutelwoord..."
1456 msgid "Please set up tuner B"
1457 msgstr "Instellingen voor Tuner B"
1459 msgid "Please set up tuner C"
1460 msgstr "Instellingen voor Tuner C"
1462 msgid "Please set up tuner D"
1463 msgstr "Instellingen voor Tuner D"
1466 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1467 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1468 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1470 "Gebruik de pijltoetsen om het PiP venster te verplaatsen.\n"
1471 "Druk op Boeket +/- om PiP venster te vergroten of verkleinen.\n"
1472 "Druk op OK om terug te gaan naar TV modus of EXIT na verplaatsen."
1474 msgid "Please wait... Loading list..."
1475 msgstr "Ogenblik a.u.b. De lijst wordt geladen..."
1477 msgid "Plugin browser"
1478 msgstr "Spelletjes & Applicaties"
1481 msgstr "Spelletjes en applicaties"
1486 msgid "Polarization"
1487 msgstr "Polarisatie"
1510 msgid "Positioner fine movement"
1511 msgstr "Rotor fijnafstelling"
1513 msgid "Positioner movement"
1514 msgstr "Rotor draaien"
1516 msgid "Positioner setup"
1517 msgstr "Rotor instellingen"
1519 msgid "Positioner storage"
1520 msgstr "Rotor positie opslaan"
1522 msgid "Power threshold in mA"
1523 msgstr "Limieteer stroomverbruik in mA"
1525 msgid "Predefined transponder"
1526 msgstr "Vooraf ingestelde transponder"
1528 msgid "Preparing... Please wait"
1529 msgstr "Voorbereiden... Een ogenblik a.u.b."
1531 msgid "Press OK to activate the settings."
1532 msgstr "Druk op OK om op te slaan"
1534 msgid "Press OK to scan"
1535 msgstr "Druk OK om te zoeken."
1537 msgid "Press OK to start the scan"
1538 msgstr "Druk OK om te zoeken."
1543 msgid "Protect services"
1544 msgstr "Beveilig zenders"
1546 msgid "Protect setup"
1547 msgstr "Beveilig menu"
1552 msgid "Provider to scan"
1553 msgstr "Zoek op provider"
1562 msgstr "Afstandsbediening menu"
1565 msgstr "RF modulator"
1570 msgid "RSS Feed URI"
1571 msgstr "RSS Feed URI"
1579 msgid "Really close without saving settings?"
1580 msgstr "Afsluiten zonder opslaan?"
1582 msgid "Really delete done timers?"
1583 msgstr "Wilt u de gebruikte timers echt wissen?"
1585 msgid "Really delete this timer?"
1586 msgstr "Wilt u deze timer echt verwijderen?"
1588 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1589 msgstr "Subzenders snelzap verlaten?"
1591 msgid "Reception Settings"
1592 msgstr "Ontvangstinstellingen"
1597 msgid "Recorded files..."
1598 msgstr "Opgenomen bestanden..."
1604 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1607 "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen. Wilt u toch herstarten?"
1610 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1613 "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen. Wilt u toch herstarten?"
1616 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1619 "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen. Wilt u toch uitschakelen?"
1621 msgid "Recordings always have priority"
1622 msgstr "Een opname heeft te allen tijde voorang"
1624 msgid "Reenter new pin"
1625 msgstr "Voer nieuwe pincode nogmaals in"
1627 msgid "Refresh Rate"
1630 msgid "Remove Plugins"
1631 msgstr "Verwijderen"
1633 msgid "Remove a mark"
1634 msgstr "Verwijder een markeerpunt"
1636 msgid "Remove plugins"
1637 msgstr "Verwijderen"
1643 msgstr "Timer frequentie"
1645 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1646 msgstr "Een herhaalde timer maakt nu een opname... Wat wilt u doen?"
1652 msgstr "Dreambox herstarten"
1655 msgstr "GUI herstarten"
1657 msgid "Restart GUI now?"
1658 msgstr "Herstart Enigma2 nu?"
1664 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1667 "Herstellen van de instellingen is gereed. Druk op OK om de instellingen te "
1676 msgid "Rotor turning speed"
1677 msgstr "Rotor draaisnelheid"
1680 msgstr "In behandeling"
1697 msgid "Sat / Dish Setup"
1698 msgstr "Sat-/Schotel instellingen"
1703 msgid "Satellite Equipment Setup"
1704 msgstr "Apparartuur instellingen"
1707 msgstr "Satellieten"
1710 msgstr "Signaalzoeker"
1715 msgid "Save Playlist"
1716 msgstr "Afspeellijst opslaan"
1718 msgid "Scaling Mode"
1719 msgstr "Schaalmodus"
1725 msgstr "Zoek QAM128"
1731 msgstr "Zoek QAM256"
1740 msgstr "Zoek SR6875"
1743 msgstr "Zoek SR6900"
1745 msgid "Scan additional SR"
1746 msgstr "Zoek ook op SR"
1748 msgid "Scan band EU HYPER"
1749 msgstr "Zoek band EU HYPER"
1751 msgid "Scan band EU MID"
1752 msgstr "Zoek band EU MID"
1754 msgid "Scan band EU SUPER"
1755 msgstr "Zoek band EU SUPER"
1757 msgid "Scan band EU UHF IV"
1758 msgstr "Zoek band EU UHF IV"
1760 msgid "Scan band EU UHF V"
1761 msgstr "Zoek band EU UHF V"
1763 msgid "Scan band EU VHF I"
1764 msgstr "Zoek band EU VHF I"
1766 msgid "Scan band EU VHF III"
1767 msgstr "Zoek band EU VHF III"
1769 msgid "Scan band US HIGH"
1770 msgstr "Zoek band US HIGH"
1772 msgid "Scan band US HYPER"
1773 msgstr "Zoek band US HYPER"
1775 msgid "Scan band US LOW"
1776 msgstr "Zoek band US LOW"
1778 msgid "Scan band US MID"
1779 msgstr "Zoek band US MID"
1781 msgid "Scan band US SUPER"
1782 msgstr "Zoek band US SUPER"
1794 msgstr "Kies harde schijf"
1796 msgid "Select Network Adapter"
1797 msgstr "Netwerk adapter selecteren"
1799 msgid "Select a movie"
1800 msgstr "Kies een opname"
1802 msgid "Select audio mode"
1803 msgstr "Kies audio modus"
1805 msgid "Select audio track"
1806 msgstr "Kies audiospoor"
1808 msgid "Select channel to record from"
1809 msgstr "Selecteer een zender voor opname"
1811 msgid "Sequence repeat"
1812 msgstr "Herhaal sequence"
1815 msgstr "Stream informatie"
1817 msgid "Service Scan"
1818 msgstr "Zenders zoeken"
1820 msgid "Service Searching"
1821 msgstr "Zenders zoeken"
1823 msgid "Service has been added to the favourites."
1824 msgstr "De zender is toegevoegd aan favorieten."
1826 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1827 msgstr "De zender is toegevoegd aan geselecteerd boeket."
1830 "Service invalid!\n"
1831 "(Timeout reading PMT)"
1833 "Zender ongeldig!\n"
1834 "(Timeout reading PMT)"
1837 "Service not found!\n"
1838 "(SID not found in PAT)"
1840 "Zender niet gevonden!\n"
1841 "(SID not found in PAT)"
1843 msgid "Service scan"
1844 msgstr "Zenders zoeken"
1847 "Service unavailable!\n"
1848 "Check tuner configuration!"
1858 msgstr "Limieten instellen"
1861 msgstr "Instellingen"
1864 msgstr "Instellingen"
1869 msgid "Show blinking clock in display during recording"
1872 msgid "Show infobar on channel change"
1873 msgstr "Infobalk zichtbaar na zenderwissel"
1875 msgid "Show infobar on event change"
1876 msgstr "Infobalk weergeven bij EPG update"
1878 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1879 msgstr "Infobalk zichtbaar na overslaan, vooruit/achteruit"
1881 msgid "Show positioner movement"
1882 msgstr "Rotor bewegingen zichtbaar"
1884 msgid "Show services beginning with"
1885 msgstr "Laat zenders zien die beginnen met"
1887 msgid "Show the radio player..."
1888 msgstr "Radio weergave modus..."
1890 msgid "Show the tv player..."
1891 msgstr "TV weergave modus..."
1893 msgid "Shutdown Dreambox after"
1894 msgstr "Slaaptimer activeren na"
1897 msgstr "Gelijkwaardig"
1899 msgid "Similar broadcasts:"
1900 msgstr "Gelijkwaardige uitzendingen:"
1911 msgid "Single satellite"
1912 msgstr "Één satelliet"
1914 msgid "Single transponder"
1915 msgstr "Één transponder"
1920 msgid "Sleep timer action:"
1921 msgstr "Slaaptimer actie:"
1923 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1924 msgstr "Diavoorstelling interval (sec.)"
1933 msgid "Some plugins are not available:\n"
1934 msgstr "Applicaties die niet beschikbaar zijn:\n"
1936 msgid "Somewhere else"
1937 msgstr "Ergens anders"
1940 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1942 "Please choose an other one."
1944 "Sorry uw backup locatie is ongeldig\n"
1946 "Kies een andere loactie a.u.b..."
1948 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1950 msgstr "Sorteer A/Z"
1952 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1954 msgstr "Sorteer tijd"
1959 msgid "Soundcarrier"
1960 msgstr "Geluidskanaal"
1971 msgid "Standby / Restart"
1977 msgid "Start recording?"
1978 msgstr "Start opname?"
1987 msgstr "Installatiewizard"
1993 msgstr "Stap > oost"
1996 msgstr "Stap > west"
2004 msgid "Stop Timeshift?"
2005 msgstr "Timeshift annuleren?"
2007 msgid "Stop current event and disable coming events"
2008 msgstr "Stop huidige timer en volgende timers annuleren"
2010 msgid "Stop current event but not coming events"
2011 msgstr "Stop huidige timer, maar volgende timers toestaan"
2013 msgid "Stop playing this movie?"
2014 msgstr "Stop afspelen van deze opname?"
2016 msgid "Store position"
2017 msgstr "Sla positie op"
2019 msgid "Stored position"
2020 msgstr "Opgeslagen positie"
2022 msgid "Subservice list..."
2023 msgstr "Subzenderlijst..."
2028 msgid "Subtitle selection"
2029 msgstr "Ondertitel selectie"
2032 msgstr "Ondertitels"
2040 msgid "Swap Services"
2041 msgstr "Zenders omwisselen"
2046 msgid "Switch to next subservice"
2047 msgstr "Ga naar volgende subzender"
2049 msgid "Switch to previous subservice"
2050 msgstr "Ga naar vorige subzender"
2061 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2062 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2064 "Vertaling door M. Weeren\n"
2065 "www.satellietland.nl\n"
2067 "Officieel distributeur van\n"
2068 "Dream Multimedia producten"
2074 msgstr "Terrestrisch"
2076 msgid "Terrestrial provider"
2082 msgid "Test-Messagebox?"
2083 msgstr "Test-berichtbox?"
2086 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2087 "Please press OK to start using you Dreambox."
2089 "De wizard is gereed. U kunt uw Dreambox nu gebruiken.\n"
2090 "Druk OK om de installatiewizard te verlaten."
2092 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2093 msgstr "Backup is mislukt. Kies een andere backup locatie a.u.b."
2095 msgid "The pin code has been changed successfully."
2096 msgstr "De pincode is succesvol gewijzigd."
2098 msgid "The pin code you entered is wrong."
2099 msgstr "De ingevoerde pincode is onjuist."
2101 msgid "The pin codes you entered are different."
2102 msgstr "De ingevoerde pincodes komen niet overeen."
2104 msgid "The sleep timer has been activated."
2105 msgstr "De slaaptimer is geactiveerd."
2107 msgid "The sleep timer has been disabled."
2108 msgstr "De slaaptimer is uitgeschakeld."
2111 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2112 msgstr "De wizard kan uw huidige settings opslaan. Wilt u nu een backup maken?"
2114 msgid "The wizard is finished now."
2115 msgstr "De wizard is nu gereed."
2117 msgid "This is step number 2."
2118 msgstr "Dit is stap nummer 2."
2120 msgid "This is unsupported at the moment."
2121 msgstr "Dit wordt nog niet ondersteund op dit ogenblik."
2127 msgstr "Drempelwaarde"
2138 msgid "Time/Date Input"
2139 msgstr "Tijd/Datum invoer"
2145 msgstr "Timer bewerken"
2147 msgid "Timer Editor"
2148 msgstr "Timer Editor"
2154 msgstr "Timer invoer"
2159 msgid "Timer sanity error"
2160 msgstr "Timerlogica fout"
2162 msgid "Timer selection"
2163 msgstr "Timer selectie"
2165 msgid "Timer status:"
2166 msgstr "Timer status:"
2171 msgid "Timeshift not possible!"
2172 msgstr "Timeshift is niet mogelijk!"
2189 msgid "Toneburst A/B"
2190 msgstr "Toneburst A/B"
2195 msgid "Translation:"
2198 msgid "Transmission Mode"
2199 msgstr "Transmissie modus"
2201 msgid "Transmission mode"
2202 msgstr "Transmissie modus"
2205 msgstr "Transponder"
2207 msgid "Transponder Type"
2208 msgstr "Transponder type"
2211 msgstr "Aantal pogingen over:"
2213 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2215 "Probeer nu gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een "
2218 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2220 "Probeer nu gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een "
2232 msgid "Tune failed!"
2233 msgstr "Afstemmen mislukt!"
2244 msgid "Tuner configuration"
2245 msgstr "Tuner configuratie"
2247 msgid "Tuner status"
2256 msgid "Type of scan"
2269 "Unable to initialize harddisk.\n"
2270 "Please refer to the user manual.\n"
2273 "De harde schijf kan niet geformatteerd worden.\n"
2274 "Raadpleeg de handleiding a.u.b.\n"
2277 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2278 msgstr "Uncommitted DiSEqC commando"
2280 msgid "Universal LNB"
2281 msgstr "Universeel LNB"
2283 msgid "Unmount failed"
2284 msgstr "Unmount mislukt"
2286 msgid "Updates your receiver's software"
2287 msgstr "Dreambox software vernieuwen"
2289 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2290 msgstr "Software update gereed. Dit is het Resultaat:"
2292 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2294 "Software update is bezig. Een ogenblik geduld a.u.b. Dit kan enkele minuten "
2297 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2298 msgstr "Software update gereed. Uw Dreambox herstarten?"
2301 msgstr "Bezig met update"
2303 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2304 msgstr "Dreambox update bezig... Een ogenblik geduld a.u.b."
2307 msgstr "Automatisch IP verkrijgen (DHCP)"
2309 msgid "Use Power Measurement"
2310 msgstr "Gebruik stroommeting"
2312 msgid "Use a gateway"
2313 msgstr "Gateway gebruiken"
2315 msgid "Use power measurement"
2316 msgstr "Meet stroomopname"
2319 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2321 "Please set up tuner A"
2323 "U kunt met de links/rechts toets een optie kiezen .\n"
2325 "Instellingen voor tuner A"
2328 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2331 "U kunt met de omhoog/omlaag toets op uw afstandsbediening een optie kiezen. "
2332 "Druk daarna op OK."
2334 msgid "Use usals for this sat"
2335 msgstr "USALS aanschakelen"
2337 msgid "Use wizard to set up basic features"
2338 msgstr "Start de wizard voor basisinstellingen"
2340 msgid "Used service scan type"
2341 msgstr "Gebruikte zoekmethode"
2343 msgid "User defined"
2344 msgstr "Door u ingesteld"
2352 msgid "Video Output"
2358 msgid "Video Wizard"
2361 msgid "View Rass interactive..."
2362 msgstr "Rass Interactive weergeven"
2364 msgid "View teletext..."
2365 msgstr "Teletekst weergeven..."
2367 msgid "Voltage mode"
2368 msgstr "Spanningsmodus"
2377 msgstr "WSS bij 4:3"
2389 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2390 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2391 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2393 "Welkom bij de software update wizard. De wizard bied u hulp bij het "
2394 "vernieuwen van de software in uw Dreambox, het maken van een backup van uw "
2395 "huidige instellingen en geeft u een korte uitleg over dit proces."
2400 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2401 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2405 "De installatiewizard bied u hulp bij de basisinstellingen van uw Dreambox.\n"
2406 "Druk op de OK toets van de afstandsbediening om door te gaan."
2411 msgid "What do you want to scan?"
2412 msgstr "Wat wilt u zoeken?"
2414 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2415 msgstr "Waar wilt u de instellingen opslaan?"
2420 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2421 msgstr "Schrijffout tijdens opname. Harde schijf vol?\n"
2432 msgid "Yes, backup my settings!"
2433 msgstr "Ja, mijn instellingen opslaan!"
2435 msgid "Yes, do a manual scan now"
2436 msgstr "Ja, voer nu de handmatige zoekfunctie uit"
2438 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2439 msgstr "Ja, voer nu de automatische zoekfunctie uit"
2441 msgid "Yes, do another manual scan now"
2442 msgstr "Ja, ik wil nogmaals handmatig zoeken"
2444 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2445 msgstr "Ja, ik wil nu afsluiten."
2447 msgid "Yes, restore the settings now"
2448 msgstr "Ja, de gegevens nu terugplaatsen"
2450 msgid "Yes, view the tutorial"
2451 msgstr "Ja, de handleiding weergeven"
2453 msgid "You cannot delete this!"
2454 msgstr "U kunt dit niet wissen!"
2457 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2458 "harddisk is not an option for you."
2460 "Er bevind zich waarschijnlijk geen harde schijf in uw Dreambox. U kunt de "
2461 "instellingen in dit geval niet naar de harde schijf opslaan."
2464 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2465 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2466 "to the harddisk!\n"
2467 "Please press OK to start the backup now."
2469 "U heeft gekozen om de instellingen op een compact flash kaart op te slaan. "
2470 "De kaart moet in het slot zitten. De inhoud van de kaart wordt overschreven. "
2471 "Mogelijk is het beter de instellingen op de harde schijf op te slaan!\n"
2472 "Druk op OK om de backup te starten."
2475 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2476 "Please press OK to start the backup now."
2478 "U heeft gekozen uw instellingen op een USB stick op te slaan. Gebruik van "
2479 "een harde schijf voor dit doel wordt aangeraden!\n"
2480 "Druk op OK om de backup te starten."
2483 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2486 "U heeft gekozen uw instellingen op de harde schijf op te slaan. Druk op OK "
2487 "om de backup te starten."
2489 msgid "You have to wait for"
2493 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2494 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2495 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2496 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2499 "U dient uw PC met uw Dreambox te verbinden. Voor meer informatie verwijzen "
2500 "wij u naar de website http://www.dm7025.de.\n"
2501 "De dreambox word nu uitgeschakelt. Indien u deze aanwijzingen nauwgezet "
2502 "volgt, zal de Dreambox u na de update vragen of u uw instellingen terug wilt "
2506 "You need to define some keywords first!\n"
2507 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2508 "Do you want to define keywords now?"
2510 "Definieer eerst een aantal sleutelwoorden!\n"
2511 "Druk op MENU om sleutelwoorden te definiëren.\n"
2512 "Wilt u nu sleutelwoorden definiëren?"
2515 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2517 "Do you want to set the pin now?"
2519 "Voer nu een pincode in en verberg het voor uw kinderen.\n"
2521 "Wilt u nu een pincode instellen?"
2524 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2527 "De backup is geslaagd. U krijgt nu een korte uitleg over het vervolg van het "
2530 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2531 msgstr "Uw Dreambox wordt nu afgesloten. Een ogenblik a.u.b..."
2534 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2537 "Uw Dreambox heeft geen verbinding met het internet kunnen maken. Controleer "
2538 "instellingen en kabels en probeer opnieuw."
2541 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2542 "Press OK to start upgrade."
2544 "De frontprocessor firmware moet vernieuwd worden.\n"
2545 "Druk op OK, om dit proces te starten."
2547 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2548 msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?"
2550 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2551 msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?"
2553 msgid "[alternative edit]"
2554 msgstr "[alternatieven bewerken]"
2556 msgid "[bouquet edit]"
2557 msgstr "[boeketten bewerken]"
2559 msgid "[favourite edit]"
2560 msgstr "[favorieten bewerken]"
2563 msgstr "[verplaats modus]"
2565 msgid "abort alternatives edit"
2566 msgstr "alternatieven bewerken afsluiten"
2568 msgid "abort bouquet edit"
2569 msgstr "Boeket bewerken afsluiten"
2571 msgid "abort favourites edit"
2572 msgstr "Favorieten bewerken afsluiten"
2574 msgid "about to start"
2575 msgstr "start direct"
2577 msgid "add alternatives"
2578 msgstr "alternatieven toevoegen"
2581 msgstr "boeket toevoegen"
2583 msgid "add directory to playlist"
2584 msgstr "Map aan afspeellijst toevoegen"
2586 msgid "add file to playlist"
2587 msgstr "voeg bestand toe aan afspeellijst"
2589 msgid "add files to playlist"
2590 msgstr "bestanden aan de afspeellijst toevoegen"
2593 msgstr "markeerpunt invoegen"
2595 msgid "add recording (enter recording duration)"
2596 msgstr "Start opname en voer opnameduur in"
2598 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2599 msgstr "Start opname en voer de eindtijd in"
2601 msgid "add recording (indefinitely)"
2602 msgstr "Start een onbeperkte opname"
2604 msgid "add recording (stop after current event)"
2605 msgstr "Start opname en stop na huidige uitzending"
2607 msgid "add service to bouquet"
2608 msgstr "zender toevoegen aan boeket"
2610 msgid "add service to favourites"
2611 msgstr "zender toevoegen aan favorieten"
2613 msgid "add to parental protection"
2614 msgstr "zender op kinderslot zetten"
2617 msgstr "geavanceerd"
2619 msgid "alphabetic sort"
2620 msgstr "Alfabetisch sorteren"
2623 "are you sure you want to restore\n"
2624 "following backup:\n"
2626 "weet u zeker dat u deze instellingen terug\n"
2636 msgstr "zwarte lijst"
2641 msgid "change recording (duration)"
2642 msgstr "Wijzig opnameduur"
2644 msgid "change recording (endtime)"
2645 msgstr "Wijzig opname eindtijd"
2647 msgid "circular left"
2648 msgstr "circular links"
2650 msgid "circular right"
2651 msgstr "circular rechts"
2653 msgid "clear playlist"
2654 msgstr "afspeellijst legen"
2660 msgstr "configuratiemenu"
2665 msgid "copy to bouquets"
2666 msgstr "kopieer naar boeketten"
2675 msgstr "wis snijpunt"
2677 msgid "delete playlist entry"
2678 msgstr "wis item in de afspeellijst"
2680 msgid "delete saved playlist"
2681 msgstr "Opgeslagen afspeellijst wissen"
2687 msgstr "deactiveren"
2689 msgid "disable move mode"
2690 msgstr "verplaats modus deactiveren"
2693 msgstr "gedeactiveerd"
2695 msgid "do not change"
2696 msgstr "niet schakelen"
2701 msgid "don't record"
2702 msgstr "Niet opnemen"
2707 msgid "edit alternatives"
2708 msgstr "alternatieven bewerken"
2716 msgid "enable bouquet edit"
2717 msgstr "boeket bewerken activeren"
2719 msgid "enable favourite edit"
2720 msgstr "favorieten bewerken activeren"
2722 msgid "enable move mode"
2723 msgstr "verplaatsmodus activeren"
2726 msgstr "geactiveerd"
2728 msgid "end alternatives edit"
2729 msgstr "alternatieven bewerken deactiveren"
2731 msgid "end bouquet edit"
2732 msgstr "boeket bewerken deactiveren"
2734 msgid "end cut here"
2735 msgstr "stop snijpunt hier"
2737 msgid "end favourites edit"
2738 msgstr "favorieten bewerken deactiveren "
2740 msgid "equal to Socket A"
2741 msgstr "gelijk aan socket A"
2743 msgid "exit mediaplayer"
2744 msgstr "Mediaspeler afsluiten"
2746 msgid "exit movielist"
2747 msgstr "Opname menu afsluiten"
2749 msgid "free diskspace"
2750 msgstr "ruimte vrij..."
2752 msgid "full /etc directory"
2753 msgstr "complete map /etc "
2755 msgid "go to deep standby"
2756 msgstr "uitschakelen"
2758 msgid "go to standby"
2759 msgstr "standby-stand"
2761 msgid "hear radio..."
2762 msgstr "Luister naar radio..."
2767 msgid "hide extended description"
2768 msgstr "Weergave: Zonder uitgebreide informatie"
2771 msgstr "Afspelen op de achtergrond"
2774 msgstr "horizontaal"
2782 msgid "immediate shutdown"
2790 "inkomend gesprek!\n"
2791 "%s gesprek met %s!"
2794 msgstr "CI module initializeren"
2796 msgid "insert mark here"
2797 msgstr "makeerpunt invoegen"
2799 msgid "jump to listbegin"
2800 msgstr "naar begin lijst "
2802 msgid "jump to listend"
2803 msgstr "naar einde lijst"
2805 msgid "jump to next marked position"
2806 msgstr "spring naar de volgende markering"
2808 msgid "jump to previous marked position"
2809 msgstr "spring naar de vorige markering"
2811 msgid "leave movie player..."
2812 msgstr "Opname menu afsluiten"
2817 msgid "list style compact"
2818 msgstr "Weergave: Compact"
2820 msgid "list style compact with description"
2821 msgstr "Weergave: Compact met omschrijving"
2823 msgid "list style default"
2824 msgstr "Weergave: Standaard"
2826 msgid "list style single line"
2827 msgstr "Weergave: Enkele regel"
2829 msgid "load playlist"
2830 msgstr "Afspeellijst laden"
2835 msgid "loopthrough to socket A"
2836 msgstr "doorgelust naar socket A"
2856 msgid "move PiP to main picture"
2857 msgstr "PiP naar hoofdbeeld"
2860 msgstr "Opname menu"
2868 msgid "next channel"
2869 msgstr "Volgende zender"
2871 msgid "next channel in history"
2872 msgstr "Volgende zender in geschiedenis"
2877 msgid "no HDD found"
2878 msgstr "geen harde schijf gevonden"
2880 msgid "no Picture found"
2881 msgstr "geen foto gevonden"
2883 msgid "no module found"
2884 msgstr "geen CI module gevonden"
2887 msgstr "geen standby"
2890 msgstr "geen timeout"
2898 msgid "nothing connected"
2899 msgstr "niets aangesloten"
2910 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2911 msgstr "alleen map /etc/enigma2"
2913 msgid "open servicelist"
2914 msgstr "Open zenderlijst"
2916 msgid "open servicelist(down)"
2917 msgstr "Open zenderlijst (omlaag)"
2919 msgid "open servicelist(up)"
2920 msgstr "Open zenderlijst (omhoog)"
2931 msgid "play next playlist entry"
2932 msgstr "Volgende afspelen"
2934 msgid "play previous playlist entry"
2935 msgstr "Vorige afspelen"
2937 msgid "please press OK when ready"
2938 msgstr "indien gereed, druk dan op OK a.u.b."
2940 msgid "please wait, loading picture..."
2941 msgstr "ogenblik, de foto wordt geladen..."
2943 msgid "previous channel"
2944 msgstr "Vorige zender"
2946 msgid "previous channel in history"
2947 msgstr "Vorige zender in geschiedenis"
2952 msgid "recording..."
2955 msgid "remove after this position"
2956 msgstr "verwijder achter deze positie"
2958 msgid "remove all alternatives"
2959 msgstr "verwijder alle alternatieven"
2961 msgid "remove all new found flags"
2962 msgstr "verwijder alle 'nieuw gevonden' vlaggetjes"
2964 msgid "remove before this position"
2965 msgstr "verwijder voor deze positie"
2967 msgid "remove entry"
2968 msgstr "invoer verwijderen"
2970 msgid "remove from parental protection"
2971 msgstr "verwijder kinderslot"
2973 msgid "remove new found flag"
2974 msgstr "verwijder 'nieuw gevonden' vlag"
2976 msgid "remove this mark"
2977 msgstr "verwijder dit merkteken"
2985 msgid "save playlist"
2986 msgstr "Afspeellijst opslaan"
2989 msgid "scan done! %d services found!"
2990 msgstr "Zoeken voltooid. %d zenders gevonden"
2992 msgid "scan done! No service found!"
2993 msgstr "Zoeken voltooid. Geen zenders gevonden"
2995 msgid "scan done! One service found!"
2996 msgstr "Zoeken voltooid. 1 zender gevonden"
2999 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
3000 msgstr "Bezig met zoeken - %d %% voltooid. %d zenders gevonden"
3008 msgid "second cable of motorized LNB"
3009 msgstr "2e kabel van gemotoriseerde LNB"
3017 msgid "select movie"
3018 msgstr "Selecteer opname"
3021 msgstr "zender pincode"
3024 msgstr "menu pincode"
3027 msgstr "EPG weergeven..."
3030 msgstr "alles weergeven"
3032 msgid "show alternatives"
3033 msgstr "alternatieven weergeven"
3035 msgid "show event details"
3036 msgstr "EPG details weergeven"
3038 msgid "show extended description"
3039 msgstr "Weergave: Met uitgebreide informatie"
3041 msgid "show first tag"
3042 msgstr "Eerste markeerpunt weergeven"
3044 msgid "show second tag"
3045 msgstr "Tweede markeerpunt weergeven"
3047 msgid "show shutdown menu"
3050 msgid "show single service EPG..."
3051 msgstr "Zender EPG weergeven..."
3053 msgid "show tag menu"
3054 msgstr "Markeringsmenu weergeven"
3056 msgid "show transponder info"
3057 msgstr "Transponder info weergeven"
3059 msgid "shuffle playlist"
3060 msgstr "Afspeellijst in willekeur"
3063 msgstr "uitschakelen"
3068 msgid "skip backward"
3069 msgstr "Achteruit spoelen"
3071 msgid "skip backward (enter time)"
3072 msgstr "Verspring terugwaarts (tijd invoeren)"
3074 msgid "skip backward (self defined)"
3075 msgstr "Verspring terugwaarts (invoeren)"
3077 msgid "skip forward"
3078 msgstr "Vooruit spoelen"
3080 msgid "skip forward (enter time)"
3081 msgstr "Verspring voorwaarts (tijd invoeren)"
3083 msgid "skip forward (self defined)"
3084 msgstr "Verspring voorwaarts (invoeren)"
3086 msgid "sort by date"
3087 msgstr "Alfabetisch"
3095 msgid "start cut here"
3096 msgstr "start knippen hier"
3098 msgid "start timeshift"
3099 msgstr "Timeshift starten"
3110 msgid "stop recording"
3111 msgstr "Stop opname"
3113 msgid "stop timeshift"
3114 msgstr "Stop timeshift"
3116 msgid "swap PiP and main picture"
3117 msgstr "PiP/hoofdbeeld omwisselen"
3119 msgid "switch to filelist"
3120 msgstr "Ga naar bestandenlijst"
3122 msgid "switch to playlist"
3123 msgstr "Ga naar afspeellijst"
3128 msgid "this recording"
3129 msgstr "deze opname"
3131 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3132 msgstr "dit kanaal is beveiligd d.m.v. een kinderslot pincode"
3134 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3135 msgstr "Op huidige positie een markering wijzigen"
3137 msgid "unknown service"
3138 msgstr "onbekende zender"
3140 msgid "until restart"
3141 msgstr "tot herstart"
3143 msgid "user defined"
3144 msgstr "door u gedefinieerd"
3149 msgid "view extensions..."
3150 msgstr "Applicaties weergeven..."
3152 msgid "view recordings..."
3153 msgstr "Opnames weergeven..."
3155 msgid "wait for ci..."
3156 msgstr "wacht op CI..."
3158 msgid "wait for mmi..."
3168 msgstr "witte lijst"
3173 msgid "yes (keep feeds)"
3174 msgstr "ja (bewaar feeds)"
3177 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3178 "assistance before rebooting your dreambox."
3180 "uw Dreambox is nu mogelijk onbruikbaar. Raadpleeg de handleiding voordat u "
3181 "de Dreambox herstart."