3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2011-04-01 08:09+0000\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-02-25 20:35+0200\n"
7 "Last-Translator: Ivo Grinbergs <ivog@apollo.lv>\n"
8 "Language-Team: Ivo / enigma2 (c) <ivog@apolllo.lv>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Latvian\n"
13 "X-Poedit-Country: LATVIA\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
19 "Advanced options and settings."
22 "Paplašinātās opcijas un iestatījumi."
27 "After pressing OK, please wait!"
30 "Nospiediet OK un gaidiet!"
35 "Backup your Dreambox settings."
38 "Veidot Dreambox iestatījumu dublējumkopiju."
43 "Edit the upgrade source address."
46 "Rediģēt atjaunināšanas avota adresi."
51 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
57 "Online update of your Dreambox software."
60 "Dreambox programmatūras atjaunināšana tiešsaistē."
65 "Press OK on your remote control to continue."
68 "Spiediet OK uz tālvadības pults, lai turpinātu."
73 "Restore your Dreambox settings."
76 "Atjaunot Dreambox iestatījumus."
81 "Restore your Dreambox with a new firmware."
84 "Atjaunot Dreambox ar jaunu programmatūru."
89 "Restore your backups by date."
92 "Atjaunot dublējumkopijas pēc datuma."
97 "Scan for local extensions and install them."
103 "Select your backup device.\n"
107 "Izvēlieties dublējumkopijas ierīci.\n"
108 "Pašreizējā ierīce: "
113 "System will restart after the restore!"
116 "Sistēma restartēsies pēc atjaunošanas!"
121 "View, install and remove available or installed packages."
124 "Skatīt, uzstādīt un dzēst pieejamās vai uzstādītās pakotnes."
142 msgid " packages selected."
146 msgid " updates available."
150 msgid " wireless networks found!"
199 "%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
205 msgid "%d jobs are running in the background!"
206 msgstr "%d darbi tiek veikti fonā"
215 msgid "%d services found!"
216 msgstr "%d kanāli atrasti!"
255 msgid "(show optional DVD audio menu)"
256 msgstr "(rādīt papildu DVD skaņas izvēlni)"
259 msgid "* Only available if more than one interface is active."
260 msgstr "* Pieejams ja ir aktīvs vairāk nekā viens interfeiss."
271 msgid "1 wireless network found!"
299 msgid "16:10 Letterbox"
300 msgstr "16:10 Letterbox"
303 msgid "16:10 PanScan"
304 msgstr "16:10 PanScan"
311 msgid "16:9 Letterbox"
312 msgstr "16:9 Letterbox"
316 msgstr "16:9 vienmēr"
343 msgid "4:3 Letterbox"
344 msgstr "4:3 Letterbox"
379 msgid "<Current movielist location>"
383 msgid "<Default movie location>"
387 msgid "<Last timer location>"
402 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
405 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
408 msgid "A basic ftp client"
411 msgid "A client for www.dyndns.org"
418 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
419 "Do you want to keep your version?"
421 "Konfigurācijas datne (%s) ir pārveidota kopš uzstādīšanas.\n"
422 "Vai vēlaties paturēt savu versiju?"
424 msgid "A demo plugin for TPM usage."
427 msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
432 "A finished record timer wants to set your\n"
433 "Dreambox to standby. Do that now?"
435 "Taimeris ir beidzis ierakstu un vēlas pārslēgt\n"
436 "Dreambox gaidstāves režīmā. Vai darīt to tagad?"
440 "A finished record timer wants to shut down\n"
441 "your Dreambox. Shutdown now?"
443 "Taimeris ir beidzis ierakstu un vēlas izslēgt\n"
444 "Dreambox. Vai darīt to tagad?"
448 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
449 msgstr "Grafiskais EPG visiem kanāliem izvēlētā buķetē"
451 msgid "A graphical EPG interface"
454 msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
457 msgid "A graphical EPG interface."
462 "A mount entry with this name already exists!\n"
463 "Update existing entry and continue?\n"
466 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
469 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
472 msgid "A nice looking skin from Kerni"
478 "A record has been started:\n"
481 "Ieraksts ir sācies:\n"
486 "A recording is currently running.\n"
487 "What do you want to do?"
489 "Pašreiz tiek veikts ieraksts.\n"
490 "Ko Jūs vēlaties darīt?"
494 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
495 "configure the positioner."
497 "Pašreiz tiek veikts ieraksts. Lūdzu apturiet ierakstu pirms konfigurējat "
502 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
503 "start the satfinder."
505 "Pašreiz tiek veikts ieraksts. Lūdzu apturiet ierakstu pirms startējiet sat-"
510 msgid "A required tool (%s) was not found."
511 msgstr "Vajadzīgais rīks (%s) netika atrasts."
514 msgid "A search for available updates is currently in progress."
519 "A second configured interface has been found.\n"
521 "Do you want to disable the second network interface?"
524 msgid "A simple downloading application for other plugins"
529 "A sleep timer wants to set your\n"
530 "Dreambox to standby. Do that now?"
532 "Miega taimeris vēlas pārslēgt\n"
533 "Dreambox gaidstāves režīmā. Vai darīt to tagad?"
537 "A sleep timer wants to shut down\n"
538 "your Dreambox. Shutdown now?"
540 "Miega taimeris vēlas izslēgt\n"
541 "Dreambox. Vai darīt to tagad?"
544 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
549 "A timer failed to record!\n"
550 "Disable TV and try again?\n"
552 "Taimerim neizdevās uzsākt ierakstu!\n"
553 "Izslēgt TV un mēģināt vēl?\n"
557 msgstr "A/V iestatījumi"
569 msgstr "AC3 pēc noklusējuma"
574 msgstr "Pārveide AC3 -> stereo"
581 msgid "Abort this Wizard."
592 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
595 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
604 msgid "Action on long powerbutton press"
605 msgstr "Darbība pēc ilgstošas ieslēgšanas taustiņa nospiešanas"
608 msgid "Action on short powerbutton press"
616 msgid "Activate Picture in Picture"
617 msgstr "Aktivizēt funkciju attēls attēlā"
620 msgid "Activate network settings"
621 msgstr "Aktivizēt tīkla iestatījumus"
634 msgid "Adapter settings"
635 msgstr "Adaptera iestatījumi"
643 msgstr "Pievienot grāmatzīmi"
646 msgid "Add WLAN configuration?"
651 msgstr "Pievienot iezīmi"
654 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
658 msgid "Add a new title"
659 msgstr "Pievienot jaunu nosaukumu"
662 msgid "Add network configuration?"
666 msgid "Add new AutoTimer"
670 msgid "Add new network mount point"
675 msgstr "Pievienot taimeri"
678 msgid "Add timer as disabled on conflict"
683 msgstr "Pievienot nosaukumu"
686 msgid "Add to bouquet"
687 msgstr "Pievienot buķetei"
690 msgid "Add to favourites"
691 msgstr "Pievienot favorītiem"
694 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
703 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
708 msgid "Adds network configuration if enabled."
712 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
717 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
718 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
719 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
722 "Regulēt krāsu iestatījumus tā, lai visi krāsu toņi ir izšķirami bet, cik "
723 "iespējams, piesātināti. Ja esat apmierināti ar rezultātu, spiediet OK, lai "
724 "aizvērtu attēla precizēšanu vai izmantojiet ciparu taustiņus, lai izvēlētos "
725 "citus testēšanas rastrus."
727 msgid "Adult streaming plugin"
730 msgid "Adult streaming plugin."
734 msgid "Advanced Options"
735 msgstr "Paplašinātās opcijas"
738 msgid "Advanced Software"
742 msgid "Advanced Software Plugin"
746 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
750 msgid "Advanced Video Setup"
751 msgstr "Paplašinātā attēla iestatne"
754 msgid "Advanced restore"
755 msgstr "Paplašinātā atjaunošana"
758 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
764 msgstr "Pēc notikuma"
769 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
770 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
772 "Pēc starta vednis ir pabeigts, jums ir jāaizsargā atsevišķi kanāli. "
773 "Meklējiet dreambox rokasgrāmatā kā to izdarīt."
775 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
787 msgid "All Satellites"
788 msgstr "Visi pavadoņi"
795 msgid "All non-repeating timers"
799 msgid "Allow zapping via Webinterface"
802 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
805 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
813 msgid "Alternative radio mode"
814 msgstr "Alternatīvais radio režīms"
818 msgid "Alternative services tuner priority"
819 msgstr "Alternatīvo uztvērēju prioritātes"
825 msgid "Always ask before sending"
829 msgid "Ammount of recordings left"
833 msgid "An empty filename is illegal."
834 msgstr "Datnes nosaukums nevar būt tukšs"
837 msgid "An error occured."
841 msgid "An unknown error occured!"
842 msgstr "Nezināma kļūda!"
845 msgid "Anonymize crashlog?"
854 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
857 "Vai tiešām vēlaties aktivizēt šo tīkla konfigurāciju?\n"
862 "Are you sure you want to delete\n"
863 "following backup:\n"
867 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
872 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
875 "Vai tiešām vēlaties restartēt tīkla interfeisus? \n"
880 "Are you sure you want to restore\n"
881 "following backup:\n"
883 "Vai tiešām vēlaties atjaunot\n"
888 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
889 "Enigma2 will restart after the restore"
891 "Vai tiešām vēlaties atjaunot šo Enigma2 kopiju?\n"
892 "Enigma2 restartēsies pēc atjaunošanas"
896 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
909 msgid "Ask before shutdown:"
910 msgstr "Jautāt pirms izslēgšanas: "
918 msgstr "Malu attiecība"
923 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
934 msgid "Audio Options..."
935 msgstr "Skaņas opcijas..."
945 msgid "Audio Sync Setup"
949 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
950 "synchronous to the picture."
962 msgid "Authoring mode"
963 msgstr "Autorēšanas režīms"
970 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
971 msgstr "Automātiska nodaļu veidošana katras? minūtes (0=neveidot)"
978 msgid "Auto scart switching"
979 msgstr "Automātiska SCART pārslēgšana"
982 msgid "AutoTimer Editor"
986 msgid "AutoTimer Filters"
990 msgid "AutoTimer Services"
994 msgid "AutoTimer Settings"
998 msgid "AutoTimer overview"
1002 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search "
1006 msgid "AutoTimer was added successfully"
1009 msgid "AutoTimer was changed successfully"
1012 msgid "AutoTimer was removed"
1017 msgstr "Automātiski"
1020 msgid "Automatic Scan"
1021 msgstr "Automātiskā meklēšana"
1023 msgid "Automatic volume adjustment"
1026 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
1029 msgid "Automatically change video resolution"
1033 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
1034 "resolution you are watching."
1037 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
1040 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
1043 msgid "Automatically refresh EPG"
1046 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1051 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
1055 msgid "Autoresolution Switch"
1058 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
1061 msgid "Autoresolution settings"
1064 msgid "Autoresolution videomode setup"
1068 msgid "Autos & Vehicles"
1072 msgid "Autowrite timer"
1077 msgid "Available format variables"
1078 msgstr "Pieejamie mainīgo formāti"
1088 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1091 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1110 msgid "Back, lower USB Slot"
1113 msgid "Back, upper USB Slot"
1121 msgid "Backup done."
1122 msgstr "Dublējumkopija izveidota."
1125 msgid "Backup failed."
1126 msgstr "Dublējumkopija neizdevās."
1129 msgid "Backup is running..."
1133 msgid "Backup system settings"
1134 msgstr "Veidot sistēmas iestatījumu dublējumkopiju"
1142 msgstr "Joslas platums"
1145 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1149 msgid "Begin of timespan"
1154 msgstr "Sākuma laiks"
1158 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1159 msgstr "Pauzes veids"
1162 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1163 msgstr "0 taustiņa nozīme PiP režīmā"
1166 msgid "Behavior when a movie is started"
1167 msgstr "Darbība, kad filma ir palaista"
1170 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1171 msgstr "Darbība kad filma ir apturēta"
1174 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1175 msgstr "Darbība kad filma beidzas"
1182 msgid "Block noise reduction"
1189 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1192 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1197 msgstr "Grāmatzīmes"
1212 "Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
1216 msgid "Browse for and connect to network shares"
1219 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1223 msgid "Browse network neighbourhood"
1228 msgstr "Rakstīt DVD"
1231 msgid "Burn existing image to DVD"
1232 msgstr "Rakstīt esošo imidžu uz DVD"
1237 msgstr "Rakstīt uz DVD"
1239 msgid "Burn your recordings to DVD"
1247 "By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
1252 "By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
1253 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1254 "about the same conflict over and over."
1259 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1261 msgstr "Nospiežot OK uz tālvadības pults, tiks parādīta informācijas josla."
1276 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1277 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1281 msgid "CI assignment"
1298 msgid "Cache Thumbnails"
1299 msgstr "Kešatmiņas sīktēli"
1301 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1304 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1308 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1309 msgstr "Lūdzu pārbaudiet tīkla iestatījumus!"
1321 msgstr "Ietilpība: "
1332 msgid "Center screen at the lower border"
1336 msgid "Center screen at the upper border"
1340 msgid "Change active delay"
1345 msgid "Change bouquets in quickzap"
1346 msgstr "Mainīt buķetes ātrās slēgšanas režīmā"
1349 msgid "Change default recording offset?"
1353 msgid "Change hostname"
1357 msgid "Change pin code"
1360 msgid "Change service PIN"
1363 msgid "Change service PINs"
1366 msgid "Change setup PIN"
1370 msgid "Change step size"
1374 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1385 msgid "Channel Selection"
1386 msgstr "Kanālu izvēle"
1389 msgid "Channel audio:"
1393 msgid "Channel not in services list"
1394 msgstr "Kanāls nav servisu sarakstā"
1401 msgid "Channellist menu"
1402 msgstr "Kanālu saraksta izvēlne"
1425 msgid "Checking Filesystem..."
1426 msgstr "Pārbauda datņu sistēmu..."
1429 msgid "Choose Tuner"
1430 msgstr "Izvēlēties uztvērēju"
1433 msgid "Choose a wireless network"
1437 msgid "Choose backup files"
1438 msgstr "Izvēlieties dublējumkopijas datnes"
1441 msgid "Choose backup location"
1442 msgstr "Izvēlieties dublējumkopijas vietu"
1445 msgid "Choose bouquet"
1446 msgstr "Izvēlēties buķeti"
1448 msgid "Choose image to download"
1452 msgid "Choose target folder"
1453 msgstr "Izvēlēties mērķa mapi"
1456 msgid "Choose upgrade source"
1457 msgstr "Izvēlieties atjaunināšanas avotu"
1460 msgid "Choose your Skin"
1461 msgstr "Izvēlēties ādiņu"
1464 msgid "Circular left"
1465 msgstr "Cirkulārā kreisā"
1468 msgid "Circular right"
1469 msgstr "Cirkulārā labā"
1480 msgid "Cleanup Wizard"
1484 msgid "Cleanup Wizard settings"
1487 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1490 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1494 msgid "CleanupWizard"
1498 msgid "Clear before scan"
1499 msgstr "Notīrīt pirms meklēšanas"
1502 msgid "Clear history on Exit:"
1507 msgstr "Notīrīt žurnālu"
1514 msgid "Close and forget changes"
1518 msgid "Close and save changes"
1522 msgid "Close title selection"
1525 msgid "Code rate HP"
1528 msgid "Code rate LP"
1532 msgid "Code rate high"
1533 msgstr "Augsts kodēšanas ātrums "
1536 msgid "Code rate low"
1537 msgstr "Zems kodēšanas ātrums"
1541 msgstr "Kodēšanas ātrums HP"
1545 msgstr "Kodēšanas ātrums LP"
1548 msgid "Collection name"
1549 msgstr "Kolekcijas nosaukums"
1552 msgid "Collection settings"
1553 msgstr "Kolekcijas iestatījumi"
1556 msgid "Color Format"
1557 msgstr "Krāsu formāts"
1564 msgid "Command execution..."
1565 msgstr "Izpilda komandu..."
1568 msgid "Command order"
1569 msgstr "Komandu secība"
1572 msgid "Committed DiSEqC command"
1573 msgstr "Aktīvā DiSEqC komanda"
1576 msgid "Common Interface"
1577 msgstr "Common Interface"
1580 msgid "Common Interface Assignment"
1584 msgid "CommonInterface"
1588 msgid "Communication"
1592 msgid "Compact Flash"
1593 msgstr "Compact Flash"
1601 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1602 msgstr "Komplicēts (pieļauj skaņas celiņu un aspektu jaukšanu)"
1604 msgid "Composition of the recording filenames"
1608 msgid "Configuration Mode"
1609 msgstr "Konfigurēšanas režīms"
1612 msgid "Configuration for the Webinterface"
1616 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1620 msgid "Configure interface"
1624 msgid "Configure nameservers"
1627 msgid "Configure your WLAN network interface"
1631 msgid "Configure your internal LAN"
1635 msgid "Configure your network again"
1639 msgid "Configure your wireless LAN again"
1647 msgid "Conflicting timer"
1648 msgstr "Taimera konflikts"
1655 msgid "Connect to a Wireless Network"
1659 msgid "Connected to"
1667 msgid "Constellation"
1671 msgid "Content does not fit on DVD!"
1672 msgstr "Saturs neietilpst DVD!"
1678 msgid "Continue in background"
1679 msgstr "Turpināt fonā"
1682 msgid "Continue playing"
1683 msgstr "Turpināt atskaņošanu"
1689 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1692 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1695 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1698 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1701 msgid "Control your internal system fan."
1704 msgid "Control your kids's tv usage"
1707 msgid "Control your system fan"
1710 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1714 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1715 msgstr "Nevar savienoties ar Dreambox .NFI imidža barotnes serveris:"
1718 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1719 msgstr "Nevar ielādēt datu nesēju! Disks nav ievietots?"
1722 msgid "Could not open Picture in Picture"
1727 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1728 msgstr "Nevar ierakstīt dēļ taimeru konflikta %s"
1731 msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
1735 msgid "Crashlog settings"
1739 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1743 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1747 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1752 "Crashlogs found!\n"
1753 "Send them to Dream Multimedia?"
1757 msgid "Create DVD-ISO"
1758 msgstr "Izveidot DVD-ISO"
1760 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1763 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1767 msgid "Create a new AutoTimer."
1771 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1775 msgid "Create a new timer using the wizard"
1779 msgid "Create movie folder failed"
1780 msgstr "Neizdevās izveidot filmas mapi"
1782 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1785 msgid "Create remote timers"
1788 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1793 msgid "Creating directory %s failed."
1794 msgstr "Veido mapi %s neizdevās."
1797 msgid "Creating partition failed"
1798 msgstr "Neizdevās izveidot sadaļu"
1805 msgid "Current Transponder"
1806 msgstr "Pašreizējais transponderis"
1808 msgid "Current device: "
1812 msgid "Current settings:"
1813 msgstr "Pašreizējie iestatījumi:"
1816 msgid "Current value: "
1820 msgid "Current version:"
1821 msgstr "Pašreizējā versija:"
1823 msgid "Currently installed image"
1832 msgid "Custom location"
1836 msgid "Custom offset"
1840 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1841 msgstr "Pielāgots pārlēciena laiks '1'/'3'-taustiņi"
1844 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1845 msgstr "Pielāgots pārlēciena laiks '4'/'6'-taustiņi"
1848 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1849 msgstr "Pielāgots pārlēciena laiks '7'/'9'-taustiņi"
1853 msgstr "Lietotāja iestatījumi"
1855 msgid "Customize Vali-XD skins"
1858 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1865 msgid "Cut your movies"
1868 msgid "Cut your movies."
1871 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1875 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1876 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1878 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1882 msgid "Cutlist editor..."
1883 msgstr "Griešanas redaktors..."
1890 msgid "Czech Republic"
1902 msgid "DUAL LAYER DVD"
1917 msgid "DVD File Browser"
1922 msgstr "DVD atskaņotājs"
1925 msgid "DVD Titlelist"
1929 msgid "DVD media toolbox"
1930 msgstr "DVD mediju aprīkojums"
1932 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1936 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1937 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1938 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1950 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1954 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1958 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1962 msgid "Decrease delay"
1967 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1971 msgid "Deep Standby"
1972 msgstr "Dziļā gaidstāve"
1979 msgid "Default Settings"
1983 msgid "Default movie location"
1987 msgid "Default services lists"
1988 msgstr "Noklus. kanālu saraksti"
1993 msgstr "Noklusējuma iestatījumi"
1995 msgid "Define a startup service"
1998 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
2001 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
2004 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
2011 msgid "Delay x seconds after service started"
2019 msgid "Delete crashlogs"
2023 msgid "Delete entry"
2024 msgstr "Dzēst ierakstu "
2027 msgid "Delete failed!"
2028 msgstr "Dzēšana neizdevās!"
2031 msgid "Delete mount"
2038 "Delete no more configured satellite\n"
2041 "Dzēst nekonfigurētu pavadoni\n"
2055 msgstr "Neizvēlēties"
2057 msgid "Details for plugin: "
2061 msgid "Detected HDD:"
2062 msgstr "Atrasts HDD:"
2065 msgid "Detected NIMs:"
2066 msgstr "Atrasts NIMs:"
2077 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
2078 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
2082 msgstr "DiSEqC režīms"
2085 msgid "DiSEqC repeats"
2086 msgstr "DiSEqC atkārtojums"
2089 msgid "DiSEqC-Tester settings"
2097 msgid "Digital contour removal"
2104 msgid "Direct playback of Youtube videos"
2109 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
2110 msgstr "Saistīto nosaukumu tiešā atskaņošana bez izvēlnes"
2114 msgid "Directory %s nonexistent."
2115 msgstr "Mape %s neeksistē."
2118 msgid "Directory browser"
2126 msgid "Disable Picture in Picture"
2127 msgstr "Izslēgt Picture in Picture"
2130 msgid "Disable crashlog reporting"
2134 msgid "Disable timer"
2135 msgstr "Izslēgt taimeri"
2142 msgid "Discard changes and close plugin"
2146 msgid "Discard changes and close screen"
2158 msgid "Display 16:9 content as"
2159 msgstr "Atēlot 16:9 saturu kā"
2162 msgid "Display 4:3 content as"
2163 msgstr "Atēlot 4:3 saturu kā"
2166 msgid "Display >16:9 content as"
2167 msgstr "Atēlot 16:9 saturu kā"
2171 msgid "Display Setup"
2172 msgstr "Displeja iestatne"
2175 msgid "Display and Userinterface"
2179 msgid "Display search results by:"
2182 msgid "Display your photos on the TV"
2185 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2191 "Do you really want to REMOVE\n"
2192 "the plugin \"%s\"?"
2194 "Vai tiešām vēlaties DZĒST\n"
2199 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2200 "This could take lots of time!"
2202 "Vai tiešām vēlaties pārbaudīt failsistēmu?\n"
2203 "Tas var prasīt daudz laika!"
2207 "Do you really want to delete %s\n"
2213 msgid "Do you really want to delete %s?"
2214 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst %s?"
2219 "Do you really want to download\n"
2220 "the plugin \"%s\"?"
2222 "Vai tiešām vēlaties lejuplādēt\n"
2226 msgid "Do you really want to exit?"
2231 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2232 "All data on the disk will be lost!"
2234 "Vai tiešām vēlaties inicializēt cieto disku?\n"
2235 "Visi uz diska esošie dati tiks zaudēti!"
2239 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2240 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst mapi %s no diska?"
2245 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2246 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst grāmatzīmi %s?"
2249 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2250 msgstr "Vai vēlaties ierakstīt šo kolekciju uz DVD nesēja?"
2253 msgid "Do you want to do a service scan?"
2254 msgstr "Vai vēleties meklēt kanālus?"
2257 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2258 msgstr "Vai vēleties manuāli meklēt citus kanālus?"
2261 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2265 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2266 msgstr "Vai vēlaties aktivizēt vecāku kontroles iespēju?"
2269 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2273 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2274 msgstr "Vai vēlaties uzstādīt noklusētos pavadoņu sarakstus?"
2277 msgid "Do you want to install the package:\n"
2278 msgstr "Vai vēleties uzstādīt pakotni:\n"
2281 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2282 msgstr "Vai vēlaties atskaņot DVD?"
2285 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2286 msgstr "Vai vēleties skatīt šo DVD pirms rakstīšanas?"
2289 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2290 msgstr "Vai vēlaties atsāknēt Dreambox?"
2293 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2294 msgstr "Vai vēleties dzēst pakotni:\n"
2297 msgid "Do you want to restore your settings?"
2298 msgstr "Vai vēlaties atjaunot savus iestatījumus?"
2301 msgid "Do you want to resume this playback?"
2302 msgstr "Vai vēlaties atsākt šo atskaņošanu?"
2305 msgid "Do you want to see more entries?"
2310 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2315 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2316 msgstr "Vai vēlaties atjaunināt Dreambox?"
2320 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2321 "After pressing OK, please wait!"
2323 "Vai vēlaties atjaunināt Dreambox?\n"
2324 "Nospiediet OK un gaidiet!"
2327 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2328 msgstr "Vai vēlaties atjaunināt pakotni:\n"
2331 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2332 msgstr "Vai vēlaties skatīt pamācibu?"
2335 msgid "Don't ask, just send"
2339 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2340 msgstr "Neapturēt pašreizējo notikumu bet izslēgt nākamos notikumus"
2344 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2345 msgstr "Pabeigts - uzstādītas vai atjauninātas %d pakotnes"
2349 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2351 "Pabeigts - uzstādītas, atjauninātas vai dzēstas %d pakotnes ar %d kļūdām"
2358 msgid "Download %s from Server"
2362 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2363 msgstr "Lejuplādēt .NFI-datnes priekš USB-ielādes"
2366 msgid "Download Plugins"
2367 msgstr "Lejuplādēt spraudņus"
2370 msgid "Download Video"
2373 msgid "Download files from Rapidshare"
2377 msgid "Download location"
2381 msgid "Downloadable new plugins"
2382 msgstr "Lejuplādējamie jaunie spraudņi"
2385 msgid "Downloadable plugins"
2386 msgstr "Lejuplādējamie spraudņi"
2393 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2394 msgstr "Lejuplādē spraudņu informāciju. Lūdzu gaidiet..."
2397 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2401 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2402 msgstr "Dreambox formāta datu DVD (savietojams ar HDTV)"
2405 msgid "Dreambox software because updates are available."
2417 msgid "Dynamic contrast"
2425 msgid "EPG Selection"
2429 msgid "EPG encoding"
2433 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2435 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2436 "epg information on these channels."
2441 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2442 msgstr "KĻŪDA - meklēšana neizdevās (%s)!"
2453 msgid "Edit AutoTimer"
2457 msgid "Edit AutoTimer filters"
2461 msgid "Edit AutoTimer services"
2466 msgstr "Rediģēt DNS"
2469 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2474 msgstr "Rediģēt nosaukumu"
2477 msgid "Edit bouquets list"
2482 msgid "Edit chapters of current title"
2483 msgstr "Rediģēt pašreizējā nosaukuma nodaļas"
2486 msgid "Edit new timer defaults"
2490 msgid "Edit selected AutoTimer"
2494 msgid "Edit services list"
2495 msgstr "Rediģēt kanālu sarakstu"
2498 msgid "Edit settings"
2499 msgstr "Rediģēt iestatījumus"
2501 msgid "Edit tags of recorded movies"
2504 msgid "Edit tags of recorded movies."
2508 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2509 msgstr "Rediģēt Dreambox domēna vārdu servera konfigurāciju.\n"
2512 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2513 msgstr "Rediģēt Dreambox tīkla konfigurāciju.\n"
2517 msgstr "Rediģēt nosaukumu"
2520 msgid "Edit upgrade source url."
2528 msgid "Editor for new AutoTimers"
2536 msgid "Electronic Program Guide"
2537 msgstr "Elektroniskais programu gids"
2539 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2547 msgid "Enable /media"
2550 msgid "Enable 1080p24 Mode"
2553 msgid "Enable 1080p25 Mode"
2556 msgid "Enable 1080p30 Mode"
2560 msgid "Enable 5V for active antenna"
2561 msgstr "Aktivizēt 5V aktīvai antenai"
2563 msgid "Enable 720p24 Mode"
2567 msgid "Enable Autoresolution"
2568 msgstr "Aktivizēt auto izšķirtspēju"
2571 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2575 msgid "Enable Filtering"
2579 msgid "Enable HTTP Access"
2583 msgid "Enable HTTP Authentication"
2587 msgid "Enable HTTPS Access"
2591 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2595 msgid "Enable Service Restriction"
2599 msgid "Enable Streaming Authentication"
2603 msgid "Enable multiple bouquets"
2604 msgstr "Aktivizēt vairāk-buķešu režīmu"
2607 msgid "Enable parental control"
2608 msgstr "Aktivizēt vecāku kontroli"
2612 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2617 msgid "Enable timer"
2618 msgstr "Aktivizēt taimeri"
2626 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2627 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2639 msgid "Encryption Key"
2640 msgstr "Šifrēšanas atslēga"
2643 msgid "Encryption Keytype"
2644 msgstr "Šifrēšanas atslēgas veids"
2647 msgid "Encryption Type"
2648 msgstr "Šifrēšanas veids"
2655 msgid "End of \"after event\" timespan"
2659 msgid "End of timespan"
2664 msgstr "Beigu laiks"
2668 msgstr "Beigu laiks"
2675 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2676 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2681 "Enigma2 Skinselector\n"
2683 "If you experience any problems please contact\n"
2684 "stephan@reichholf.net\n"
2686 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2690 msgid "Enter IP to scan..."
2694 msgid "Enter main menu..."
2695 msgstr "Atvērt galveno izvēlni..."
2698 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2702 msgid "Enter options:"
2706 msgid "Enter password:"
2710 msgid "Enter pin code"
2714 msgid "Enter share directory:"
2718 msgid "Enter share name:"
2722 msgid "Enter the service pin"
2723 msgstr "Ievadiet kanāla PIN"
2726 msgid "Enter user and password for host: "
2730 msgid "Enter username:"
2734 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2738 msgid "Enter your search term(s)"
2742 msgid "Entertainment"
2750 msgid "Error executing plugin"
2751 msgstr "Kļūda, palaižot spraudni"
2768 msgstr "Notikumu skats"
2771 msgid "Everything is fine"
2772 msgstr "Viss ir lieliski"
2780 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2781 msgstr "pārsniedz divslāņu datu nesēja ietilpību!"
2788 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2791 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2795 msgid "Execution Progress:"
2796 msgstr "Izpildes progress:"
2799 msgid "Execution finished!!"
2800 msgstr "Izpilde pabeigta!!"
2812 msgstr "Iziet no redaktora"
2814 msgid "Exit input device selection."
2818 msgid "Exit network wizard"
2819 msgstr "Iziet no tīkla iestatīšanas vedņa"
2822 msgid "Exit the cleanup wizard"
2826 msgid "Exit the wizard"
2827 msgstr "Iziet no vedņa"
2831 msgstr "Iziet no vedņa"
2835 msgstr "Lietpratēja"
2838 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2839 msgstr "Paplašinātās tīkla iestatnes spraudnis..."
2842 msgid "Extended Setup..."
2843 msgstr "Paplašinātā iestatne..."
2846 msgid "Extended Software"
2850 msgid "Extended Software Plugin"
2855 msgstr "Paplašinājumi"
2858 msgid "Extensions management"
2866 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2867 "a server using the file transfer protocol."
2871 msgid "Factory reset"
2872 msgstr "Rūpnīcas uzstādījumi"
2890 msgid "Fan %d Voltage"
2899 msgstr "Ātrais DiSEqC"
2902 msgid "Fast Forward speeds"
2903 msgstr "Ātrās pārtīšanas ātrumi"
2914 msgid "Fetching feed entries"
2918 msgid "Fetching search entries"
2922 msgid "Filesystem Check"
2926 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2927 msgstr "Failsistēma satur neizlabojamas kļūdas"
2930 msgid "Film & Animation"
2939 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2940 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2941 "it's Description.\n"
2942 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2947 msgstr "Precīzā regulēšana"
2954 msgid "Finished configuring your network"
2955 msgstr "Tīkla konfigurēšana pabeigta"
2958 msgid "Finished restarting your network"
2959 msgstr "Tīkla restartēšana pabeigta"
2966 "First day to match events. No event that begins before this date will be "
2970 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2975 msgstr "Iekšējā atmiņa"
2978 msgid "Flashing failed"
2979 msgstr "Lādēšana neizdevās"
2982 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2991 "Found a total of %d matching Events.\n"
2992 "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
2998 "Found a total of %d matching Events.\n"
2999 "%d Timer were added and %d modified."
3004 msgid "Frame size in full view"
3005 msgstr "Kadra izmērs pilnskatā"
3020 msgid "Frequency bands"
3021 msgstr "Frekvenču joslas"
3024 msgid "Frequency scan step size(khz)"
3025 msgstr "Frekvenču skenēšanas solis (khz)"
3028 msgid "Frequency steps"
3029 msgstr "Frekvenču soļi"
3043 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
3046 msgid "Front USB Slot"
3049 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
3054 msgid "Frontprocessor version: %d"
3055 msgstr "Frontprocesora versija: %d"
3059 msgstr "Fsck neizdevās"
3063 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
3064 "Do you want to Restart the GUI now?"
3066 "GUI nepieciešams restartēt, lai lietotu jauno ādiņu\n"
3067 "Vai vēlaties restartēt GUI tagad?"
3069 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
3073 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
3076 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
3088 msgid "General AC3 Delay"
3092 msgid "General AC3 delay (ms)"
3096 msgid "General PCM Delay"
3100 msgid "General PCM delay (ms)"
3103 msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
3111 msgid "Genuine Dreambox"
3114 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
3117 msgid "Genuine Dreambox verification"
3124 msgid "German storm information"
3127 msgid "German traffic information"
3134 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
3137 msgid "Get latest experimental image"
3140 msgid "Get latest release image"
3144 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3145 msgstr "Iegūst spraudņa informāciju. Lūdzu gaidiet..."
3148 msgid "Global delay"
3156 msgid "Goto position"
3157 msgstr "Iet uz pozīciju"
3159 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3163 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3164 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3168 msgid "Graphical Multi EPG"
3169 msgstr "Grafiskais daudzkanālu EPG"
3172 msgid "Great Britain"
3184 "Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
3185 "to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
3186 "iPhone using prowl."
3190 msgid "Guard Interval"
3191 msgstr "Sardzes intervāls"
3193 msgid "Guard interval"
3197 msgid "Guard interval mode"
3198 msgstr "Sardzes intervāla režīms"
3201 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3204 msgid "HD Interlace Mode"
3207 msgid "HD Progressive Mode"
3224 msgstr "Cietais disks"
3227 msgid "Harddisk setup"
3228 msgstr "Cietā diska iestatne"
3231 msgid "Harddisk standby after"
3232 msgstr "Cietā diska gaidstāve pēc"
3239 msgid "Hidden network SSID"
3240 msgstr "Slēpts tīkla SSID"
3243 msgid "Hidden networkname"
3247 msgid "Hierarchy Information"
3248 msgstr "Hierarhijas informācija"
3250 msgid "Hierarchy info"
3254 msgid "Hierarchy mode"
3255 msgstr "Hierarhijas režīms"
3258 msgid "High bitrate support"
3275 msgstr "Horizontālā"
3277 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3281 msgid "How many minutes do you want to record?"
3282 msgstr "Cik minūšu vēlaties ierakstīt?"
3285 msgid "How to handle found crashlogs?"
3289 msgid "Howto & Style"
3300 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3311 msgid "IRC Client for Enigma2"
3315 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3316 msgstr "ISO datne ir par lielu šai failsistēmai!"
3329 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3330 "event if it records at least 80% of the it."
3335 "If you see this, something is wrong with\n"
3336 "your scart connection. Press OK to return."
3338 "Ja jūs šo redzat, kaut kas nav kārtībā ar\n"
3339 "SCART savienojumu. Spiediet OK, lai atgrieztos."
3343 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3344 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3345 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3347 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3348 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3349 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3351 "If you are happy with the result, press OK."
3353 "Ja Jūsu TV ir ieslēgta spilgtuma vai kontrasta uzlabošana, deaktivizējiet "
3354 "to. Ja ir iestatījums ar nosaukumu \"dinamiskā \", lietojiet standarta "
3355 "iestatījumu. Noregulējiet fona līmeni līdz jums patīkamai vērtībai. "
3356 "Noregulējiet iespējami zemu TV kontrastu.\n"
3357 "Tad noregulējiet iespējami zemu spilgtuma iestatījumu, bet pārliecinieties, "
3358 "ka divi apakšējie pelēkā toņi ir izšķirami.\n"
3359 "Pašreiz nepievērsiet uzmanību spilgtajiem toņiem. Tie tiks uzstādīti "
3361 "Ja esat apmierināts ar rezultātu, spiediet OK."
3364 msgid "Import AutoTimer"
3368 msgid "Import existing Timer"
3372 msgid "Import from EPG"
3381 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3383 "TV tika pārslēgts uz ierakstāmo kanālu, lai uzsāktu ierakstu pēc taimera!\n"
3390 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3394 msgid "Increase delay"
3399 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3403 msgid "Increased voltage"
3404 msgstr "Palielināt spriegumu"
3423 msgid "Infobar timeout"
3424 msgstr "Infojoslas noildze"
3428 msgstr "Informācija"
3434 msgid "Initial Fast Forward speed"
3437 msgid "Initial Rewind speed"
3441 msgid "Initial location in new timers"
3445 msgid "Initialization"
3450 msgstr "Inicializēt"
3453 msgid "Initializing Harddisk..."
3454 msgstr "Inicializē cieto disku..."
3460 msgid "Input device setup"
3463 msgid "Input devices"
3471 msgid "Install a new image with a USB stick"
3472 msgstr "Uzstādīt jaunu imidžu no USB atmiņas"
3475 msgid "Install a new image with your web browser"
3476 msgstr "Uzstādīt jaunu imidžu no tīmekļa pārlūka"
3479 msgid "Install extensions."
3483 msgid "Install local extension"
3487 msgid "Install or remove finished."
3491 msgid "Install settings, skins, software..."
3495 msgid "Installation finished."
3500 msgstr "Uzstādīšana"
3503 msgid "Installing Software..."
3504 msgstr "Uzstāda programmatūru..."
3507 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3508 msgstr "Uzstāda noklusētos pavadoņu sarakstus... Lūdzu gaidiet..."
3511 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3512 msgstr "Uzstāda noklusējumus... Lūdzu gaidiet..."
3515 msgid "Installing package content... Please wait..."
3516 msgstr "Uzstāda pakotnes saturu... Lūdzu gaidiet..."
3519 msgid "Instant Record..."
3520 msgstr "Tūlītējs ieraksts..."
3523 msgid "Instant record location"
3531 msgid "Intermediate"
3535 msgid "Internal Flash"
3536 msgstr "Iekšējā atmiņa"
3538 msgid "Internal LAN adapter."
3541 msgid "Internal USB Slot"
3544 msgid "Internal firmware updater"
3548 msgid "Invalid Location"
3549 msgstr "Nederīga vieta"
3553 msgid "Invalid directory selected: %s"
3554 msgstr "Izvēlēts nepareizs katalogs: %s"
3557 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3558 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3562 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3563 msgid "Invalid response from server."
3567 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3569 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3573 msgid "Invalid selection"
3589 msgid "Is this videomode ok?"
3598 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3599 "deny specific ones.\n"
3600 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3601 "Service (inside a Bouquet).\n"
3602 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3609 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3612 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3625 msgstr "Darbu skats"
3628 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3630 msgstr "Vienkārši mērogot"
3632 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3635 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3638 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3641 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3644 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3647 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3650 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3653 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3656 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3659 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3662 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3665 msgid "Kerni's simple skin"
3668 msgid "Kerni-HD1 skin"
3671 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3674 msgid "Kernis HD1 skin"
3679 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3684 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3692 msgid "Keyboard Map"
3693 msgstr "Klaviatūras izkārtojums"
3696 msgid "Keyboard Setup"
3697 msgstr "Klaviatūras iestatne"
3701 msgstr "Taustiņu izkārtojums"
3703 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3708 msgstr "Tīkla adapteris"
3710 msgid "LAN connection"
3715 msgstr "LNB konvertors"
3734 msgid "Language selection"
3735 msgstr "Valodas izvēle"
3742 "Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
3748 msgstr "Pēdējais ātrums"
3759 msgid "Leave DVD Player?"
3760 msgstr "Iziet no DVD atskaņotāja?"
3767 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3773 msgstr "Austrumu limits"
3777 msgstr "Rietumu limits"
3780 msgid "Limited character set for recording filenames"
3785 msgstr "Limiti izslēgti"
3789 msgstr "Limiti ieslēgti"
3792 msgid "Link Quality:"
3800 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3801 msgstr "Saistītie nosaukumi ar DVD izvēlni"
3804 msgid "List of Storage Devices"
3805 msgstr "Atmiņas ierīču saraksts"
3807 msgid "Listen and record internet radio"
3810 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3822 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3823 msgstr "Ielādēt filmu sarakstā filmu garumus"
3826 msgid "Load feed on startup:"
3830 msgid "Load movie-length"
3834 msgid "Local Network"
3835 msgstr "Lokālais tīkls"
3838 msgid "Local share name"
3843 msgstr "Atrašanās vieta"
3846 msgid "Location for instant recordings"
3854 msgid "Log results to harddisk"
3855 msgstr "Žurnalēt rezultātus uz cietā diska"
3858 msgid "Long Keypress"
3859 msgstr "Ilgstošs taustiņa nospiediens"
3861 msgid "Long filenames"
3869 msgid "Lower bound of timespan."
3874 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3875 "are not taken into account!"
3888 msgstr "Galvenā izvēlne"
3892 msgstr "Galvenā izvēlne"
3895 msgid "Make this mark an 'in' point"
3896 msgstr "Padarīt šo zīmi par 'ieejas' punktu"
3899 msgid "Make this mark an 'out' point"
3900 msgstr "Padarīt šo zīmi par 'izejas' punktu"
3903 msgid "Make this mark just a mark"
3904 msgstr "Padarīt šo iezīmi vienkārši par zīmi"
3907 msgid "Manage extensions"
3910 msgid "Manage local files"
3913 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3916 msgid "Manage logos to display at boottime"
3920 msgid "Manage network shares"
3924 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3928 msgid "Manage your network shares..."
3932 msgid "Manage your receiver's software"
3933 msgstr "Pārvaldīt ierīces programmatūru"
3937 msgstr "Manuālā meklēšana"
3940 msgid "Manual transponder"
3941 msgstr "Manuāls transponderis"
3944 msgid "Manufacturer"
3948 msgid "Margin after record"
3949 msgstr "Atstarpe aiz ieraksta"
3952 msgid "Margin before record (minutes)"
3953 msgstr "Atstarpe pirms ieraksta (minūtēs)"
3957 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3966 msgid "Match title: %s"
3970 msgid "Max. Bitrate: "
3974 msgid "Maximum duration (in m)"
3979 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3980 "time (without offset) it won't be matched."
3984 msgid "Media player"
3985 msgstr "Mediju atskaņotājs"
3989 msgstr "Mediju atskaņotājs"
3992 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3993 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3997 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3998 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3999 "view cover and album information."
4003 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
4004 msgstr "Datu nesējs nav ierakstāms DVD!"
4007 msgid "Medium is not empty!"
4008 msgstr "Datu nesējs nav tukšs!"
4014 msgid "Merlin Music Player and iDream"
4023 msgstr "Paziņojums..."
4031 msgstr "Mkfs neizdevās"
4042 msgid "Modify existing timers"
4070 msgid "More video entries."
4074 msgid "Mosquito noise reduction"
4078 msgid "Most discussed"
4086 msgid "Most popular"
4094 msgid "Most responded"
4102 msgid "Mount failed"
4103 msgstr "Montēšana neizdevās"
4106 msgid "Mount informations"
4110 msgid "Mount options"
4118 msgid "MountManager"
4128 msgid "Mountpoints management"
4132 msgid "Mounts editor"
4136 msgid "Mounts management"
4140 msgid "Move Picture in Picture"
4141 msgstr "Pārvietot attēlu attēlā"
4145 msgstr "Griezt uz austrumiem"
4148 msgid "Move plugin screen"
4152 msgid "Move screen down"
4156 msgid "Move screen to the center of your TV"
4160 msgid "Move screen to the left"
4164 msgid "Move screen to the lower left corner"
4168 msgid "Move screen to the lower right corner"
4172 msgid "Move screen to the middle of the left border"
4176 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4180 msgid "Move screen to the right"
4184 msgid "Move screen to the upper left corner"
4188 msgid "Move screen to the upper right corner"
4192 msgid "Move screen up"
4197 msgstr "Griezt uz rietumiem"
4199 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4202 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4206 msgid "Movie location"
4210 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4214 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4219 msgid "Movielist menu"
4220 msgstr "Filmu saraksta izvēlne"
4224 msgstr "Daudzkanālu EPG"
4226 msgid "Multi-EPG bouquet selection"
4234 msgid "Multiple service support"
4235 msgstr "Daudzkanālu atbalsts"
4242 msgstr "Daudzpavadņu"
4253 msgid "My TubePlayer"
4257 msgid "MyTube Settings"
4261 msgid "MyTubePlayer"
4265 msgid "MyTubePlayer Help"
4269 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4273 msgid "MyTubePlayer settings"
4277 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4281 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4289 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4290 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4298 msgid "NFI Image Flashing"
4302 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4303 msgstr "NFI imidža lādēšana pabeigta. Spiediet dzelteno pogu, lai atsāknētu!"
4326 msgstr "Domēna vārdu serveris"
4330 msgid "Nameserver %d"
4331 msgstr "Domēna vārdu serveris %d"
4334 msgid "Nameserver Setup"
4335 msgstr "Domēna vārdu servera iestatne"
4338 msgid "Nameserver settings"
4339 msgstr "Domēna vārdu servera iestatījumi"
4344 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4347 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4350 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4353 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4356 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4359 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4362 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4365 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4368 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4371 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4374 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4377 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4380 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4383 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4386 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4389 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4392 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4395 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4398 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4401 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4404 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4407 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4410 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4413 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4416 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4419 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4422 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4425 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4428 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4431 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4434 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4437 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4442 msgstr "Tīkla maska"
4449 msgid "Network Configuration..."
4450 msgstr "Tīkla konfigurācija..."
4453 msgid "Network Mount"
4454 msgstr "Tīkla montēšana"
4457 msgid "Network SSID"
4461 msgid "Network Setup"
4462 msgstr "Tīkla iestatne"
4465 msgid "Network Wizard"
4469 msgid "Network scan"
4470 msgstr "Tīkla meklēšana"
4473 msgid "Network setup"
4474 msgstr "Tīkla iestatne"
4477 msgid "Network test"
4478 msgstr "Tīkla pārbaude"
4481 msgid "Network test..."
4482 msgstr "Tīkla pārbaude..."
4484 msgid "Network test: "
4492 msgid "NetworkBrowser"
4496 msgid "NetworkWizard"
4497 msgstr "Tīkla vednis"
4515 msgid "New version:"
4516 msgstr "Jauna versija:"
4519 msgid "News & Politics"
4531 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4532 msgstr "DVDROM ieriice netika atrasta (atbalstīta)!"
4535 msgid "No Connection"
4539 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4540 msgstr "Nav atrasts vai nav inicializēts cietais disks!"
4543 msgid "No Networks found"
4544 msgstr "Nav atrasts neviens tīkls"
4547 msgid "No backup needed"
4548 msgstr "Dublējumkopija nav neieciešama"
4552 "No data on transponder!\n"
4553 "(Timeout reading PAT)"
4555 "Nav datu uz transpondera!\n"
4556 "(PAT lasīšanas noildze)"
4559 msgid "No description available."
4563 msgid "No details for this image file"
4564 msgstr "Nav informācijas par šo imidža datni"
4567 msgid "No displayable files on this medium found!"
4571 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4572 msgstr "Nav atrasta informācija par notikumiem, ieraksts turpinās."
4576 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4581 msgid "No free tuner!"
4582 msgstr "Nav brīva uztvērēja!"
4585 msgid "No network connection available."
4589 msgid "No network devices found!"
4593 msgid "No networks found"
4598 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4599 msgstr "Pakotnes netika atjauninātas. Pārbaudiet tīklu un mēģiniet vēlreiz."
4602 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4603 msgstr "Nav attēla uz TV? Spiediet EXIT mēģiniet vēlreiz."
4606 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4610 msgid "No positioner capable frontend found."
4611 msgstr "Nav atrasts pozicionieris."
4614 msgid "No satellite frontend found!!"
4615 msgstr "Nav atrasts pavadonis!!"
4618 msgid "No tags are set on these movies."
4619 msgstr "Šīm filmām nav uzstādīti tagi"
4626 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4627 msgstr "Uztvērējs nav konfigurēts lietošanai ar diseqc pozicionieri!"
4631 "No tuner is enabled!\n"
4632 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4634 "Nav aktīva uztvērēja!\n"
4635 "Lūdzu iestatiet uztvērēju pirms sākat meklēt kanālus."
4639 "No valid service PIN found!\n"
4640 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4641 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4643 "Derīgs kanāla PIN netika atrasts!\n"
4644 "Vai vēleties mainīt kanāla PIN tagad?\n"
4645 "Ja teiksiet 'NĒ', kanāla aizsardzība paliks neaktīva!"
4649 "No valid setup PIN found!\n"
4650 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4651 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4653 "Derīgs iestatnes PIN netika atrasts!\n"
4654 "Vai vēleties mainīt iestatnes PIN tagad?\n"
4655 "Ja teiksiet 'NĒ', iestatnes aizsardzība paliks neaktīva!"
4658 msgid "No videos to display"
4662 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4667 "No working local network adapter found.\n"
4668 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4669 "configured correctly."
4671 "Netika atrasts strādājošs lokālā tīkla adapteris.\n"
4672 "Lūdzu pārliecinieties, ka ir pievienots tīkla kabelis un tīkls ir pareizi "
4677 "No working wireless network adapter found.\n"
4678 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4679 "network is configured correctly."
4681 "Netika atrasts strādājošs bezvadu tīkla adapteris.\n"
4682 "Lūdzu pārliecinieties, ka ir pievienota saderīga bezvadu tīkla ierīce un "
4683 "tīkls ir pareizi konfigurēts."
4687 "No working wireless network interface found.\n"
4688 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4689 "your local network interface."
4691 "Netika atrasts strādājošs bezvadu tīkla interfeiss.\n"
4692 " Lūdzu pārliecinieties, ka ir pievienota saderīga bezvadu tīkla ierīce vai "
4693 "aktivizējiet lokālā tīkla interfeisu."
4696 msgid "No, but play video again"
4700 msgid "No, but restart from begin"
4701 msgstr "Nē, bet restartēt no sākuma"
4704 msgid "No, but switch to video entries."
4708 msgid "No, but switch to video search."
4712 msgid "No, do nothing."
4713 msgstr "Nē, nedarīt neko"
4716 msgid "No, just start my dreambox"
4717 msgstr "Nē, vienkārši startēt dreambox"
4727 msgid "No, remove them."
4731 msgid "No, scan later manually"
4732 msgstr "Nē, vēlāk meklēt manuāli"
4735 msgid "No, send them never"
4743 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4745 msgstr "Nelineāri mērogot"
4748 msgid "Nonprofits & Activism"
4768 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4769 "required, %d MB available)"
4771 "Nav pietiekami vietas uz diska. Lūdzu atbrīvot vietu uz diska un mēģināt "
4772 "vēlreiz. (%d MB nepieciešami, %d MB pieejami)"
4775 msgid "Not fetching feed entries"
4780 "Nothing to scan!\n"
4781 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4784 "Lūdzu iestatiet uztvērēju pirms sākat meklēt kanālus."
4792 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4793 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4794 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4796 "Tagad lietojiet kontrasta iestatīšanu, lai palielinātu fona spilgtumu cik "
4797 "vien iespējams, bet pārliecinieties, ka divi spilgtāko toņu līmeņi joprojām "
4798 "ir izšķirami. Ja esat to izdarījuši, spiediet OK."
4801 msgid "Number of scheduled recordings left."
4809 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4810 msgstr "Jā, pavadīt mani atjaunināšanas procesā"
4813 msgid "OK, remove another extensions"
4817 msgid "OK, remove some extensions"
4824 msgid "OSD Settings"
4825 msgstr "OSD iestatījumi"
4828 msgid "OSD visibility"
4829 msgstr "OSD redzamība"
4836 msgid "Offset after recording (in m)"
4840 msgid "Offset before recording (in m)"
4848 msgid "On any service"
4852 msgid "On same service"
4860 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4864 msgid "Only Free scan"
4865 msgstr "Tikai nekodētos"
4868 msgid "Only extensions."
4872 msgid "Only match during timespan"
4877 msgid "Only on Service: %s"
4881 msgid "Open Context Menu"
4885 msgid "Open plugin menu"
4889 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4893 msgid "Orbital Position"
4894 msgstr "Pozīcija orbītā"
4896 msgid "Orbital position"
4900 msgid "Outer Bound (+/-)"
4903 msgid "Overlay for scrolling bars"
4907 msgid "Override found with alternative service"
4910 msgid "Overwrite configuration files ?"
4913 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4931 msgid "Package list update"
4932 msgstr "Pakotņu saraksta atjaunināšana"
4935 msgid "Package removal failed.\n"
4939 msgid "Package removed successfully.\n"
4943 msgid "Packet management"
4944 msgstr "Pakotņu pārvaldība"
4947 msgid "Packet manager"
4948 msgstr "Pakotņu pārvaldnieks"
4951 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4956 msgid "Parent Directory"
4957 msgstr "Vecākdirektorija"
4960 msgid "Parental control"
4961 msgstr "Vecāku kontrole"
4964 msgid "Parental control services Editor"
4965 msgstr "Vecāku kontroles kanālu redaktors"
4968 msgid "Parental control setup"
4969 msgstr "Vecāku kontroles iestatne"
4972 msgid "Parental control type"
4973 msgstr "Vecāku kontroles veids"
4976 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4985 msgid "Pause movie at end"
4986 msgstr "Apturēt filmu beigās"
4989 msgid "People & Blogs"
4992 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4999 msgid "Pets & Animals"
5003 msgid "Phone number"
5008 msgstr "PiP iestatne"
5011 msgid "PicturePlayer"
5012 msgstr "Attēlu rādītājs"
5015 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
5024 msgid "Pin code needed"
5025 msgstr "Vajadzīgs pin kods"
5032 msgid "Play Audio-CD..."
5033 msgstr "Atskaņot mūzikas CD..."
5040 msgid "Play Music..."
5044 msgid "Play YouTube movies"
5047 msgid "Play music from Last.fm"
5050 msgid "Play music from Last.fm."
5054 msgid "Play next video"
5058 msgid "Play recorded movies..."
5059 msgstr "Atskaņot ierakstītās filmas..."
5062 msgid "Play video again"
5065 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
5068 msgid "Playback of Youtube through a PC"
5071 msgid "Player for Network and Internet Streams"
5074 msgid "Player for Network and Internet Streams."
5077 msgid "Plays your favorite music and videos"
5081 msgid "Please Reboot"
5082 msgstr "Lūdzu atsāknēt"
5085 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
5086 msgstr "Lūdzu izvēlēties datu nesēju meklēšanai"
5089 msgid "Please add titles to the compilation."
5093 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
5098 msgid "Please change recording endtime"
5099 msgstr "Lūdzu nomainiet ieraksta beigu laiku"
5102 msgid "Please check your network settings!"
5103 msgstr "Lūdzu pārbaudiet tīkla iestatījumus!"
5106 msgid "Please choose an extension..."
5107 msgstr "Lūdzu izvēlieties darbību..."
5110 msgid "Please choose he package..."
5111 msgstr "Lūdzu izvēlieties pakotni..."
5114 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
5116 "Lūdzu izvēlieties noklusētos kanālu sarakstus, kurus vēlaties uzstādīt."
5120 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
5122 "When you are ready press OK to continue."
5127 "Please configure your internet connection by filling out the required "
5129 "When you are ready press OK to continue."
5133 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
5135 "Lūdzu nemainiet jebkādas vērtības, izņemot ja skaidri apzināties ko darāt!"
5138 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
5139 msgstr "Lūdzu ievadiet jaunās buķetes nosaukumu"
5142 msgid "Please enter a name for the new marker"
5143 msgstr "Lūdzu ievadiet jaunā marķiera nosaukumu"
5146 msgid "Please enter a new filename"
5147 msgstr "Lūdzu ievadiet jauno datnes nosaukumu"
5150 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
5151 msgstr "Lūdzu ievadiet datnes nosaukumu (tukšs = lietot pašreizējo datumu)"
5154 msgid "Please enter name of the new directory"
5155 msgstr "Lūdzu ievadiet jaunās mapes nosaukumu"
5158 msgid "Please enter the correct pin code"
5159 msgstr "Lūdzu ievadiet pareizu PIN kodu"
5161 msgid "Please enter the old PIN code"
5165 msgid "Please enter your email address here:"
5169 msgid "Please enter your name here (optional):"
5173 msgid "Please enter your search term."
5177 msgid "Please follow the instructions on the TV"
5178 msgstr "Lūdzu sekojiet instrukcijām TV ekrānā"
5182 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
5183 "therefore the default directory is being used instead."
5185 "Lūdzu ievērojiet, ka iepriekš izvēlētais datu nesējs nebija pieejams, tādēļ "
5186 "tā vietā tika lietota noklusētā mape."
5189 msgid "Please press OK to continue."
5190 msgstr "Lūdzu spiediet OK, lai turpinātu."
5193 msgid "Please press OK!"
5194 msgstr "Lūdzu spiediet OK!"
5197 msgid "Please provide a Text to match"
5201 msgid "Please select a playlist to delete..."
5202 msgstr "Lūdzu izvēlieties repertuāru dzēšanai..."
5205 msgid "Please select a playlist..."
5206 msgstr "Lūdzu izvēlieties repertuāru..."
5209 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
5213 msgid "Please select a subservice to record..."
5214 msgstr "Lūdzu izvēlieties papildkanālu ierakstam..."
5217 msgid "Please select a subservice..."
5218 msgstr "Lūdzu izvēlieties papildkanālu..."
5220 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5224 msgid "Please select an extension to remove."
5228 msgid "Please select an option below."
5232 msgid "Please select medium to use as backup location"
5233 msgstr "Lūdzu izvēlieties datu nesēju dublējumkopijas veidošanai"
5236 msgid "Please select tag to filter..."
5237 msgstr "Lūdzu izvēlieties etiķeti filtrēšanai..."
5240 msgid "Please select the movie path..."
5241 msgstr "Lūdzu izvēlieties ceļu filmām..."
5245 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5248 "Please press OK to continue."
5253 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5255 "Please press OK to continue."
5259 msgid "Please set up tuner B"
5260 msgstr "Lūdzu iestatiet B uztvērēju"
5263 msgid "Please set up tuner C"
5264 msgstr "Lūdzu iestatiet C uztvērēju"
5267 msgid "Please set up tuner D"
5268 msgstr "Lūdzu iestatiet D uztvērēju"
5272 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5273 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5274 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5276 "Lūdzu lietojiet virzienu taustiņus, lai pārvietotu PiP logu.\n"
5277 "Spiediet Bouquet +/- lai mainītu loga izmēru.\n"
5278 "Spiediet OK, lai atgrieztos TV režīmā vai EXIT, lai atceltu pārvietošanu."
5282 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5285 "Lūdzu lietojiet UP un DOWN taustiņus, lai izvēlētos valodu. Pēc tam spiediet "
5290 msgid "Please wait (Step 2)"
5291 msgstr "Lūdzu gaidiet..."
5294 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5295 msgstr "Lūdzu gaidiet, kamēr tīkla konfigurācija tiek aktivizēta..."
5298 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5302 msgid "Please wait while removing selected package..."
5306 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5310 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5311 msgstr "Lūdzu gaidiet kamēr notiek meklēšana..."
5314 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5318 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5322 msgid "Please wait while we configure your network..."
5323 msgstr "Lūdzu gaidiet kamēr tīkls tiek konfigurēts..."
5326 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5330 msgid "Please wait while we test your network..."
5334 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5335 msgstr "Lūdzu gaidiet kamēr tīkls tiek restartēts..."
5338 msgid "Please wait..."
5339 msgstr "Lūdzu gaidiet..."
5342 msgid "Please wait... Loading list..."
5343 msgstr "Lūdzu gaidiet... Ielādē sarakstu..."
5346 msgid "Plugin browser"
5347 msgstr "Spraudņu pārlūks"
5350 msgid "Plugin manager activity information"
5354 msgid "Plugin manager help"
5359 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5366 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5378 msgid "Polarization"
5379 msgstr "Polarizācija"
5386 msgid "Poll Interval (in h)"
5390 msgid "Poll automatically"
5395 msgstr "Pieslēgvieta A"
5399 msgstr "Pieslēgvieta B"
5403 msgstr "Pieslēgvieta C"
5407 msgstr "Pieslēgvieta D"
5413 msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
5418 msgstr "Pozicionieris"
5422 msgid "Positioner fine movement"
5423 msgstr "Precīza pozicioniera kustība"
5426 msgid "Positioner movement"
5427 msgstr "Pozicioniera kustība"
5430 msgid "Positioner setup"
5431 msgstr "Pozicioniera iestatne"
5434 msgid "Positioner storage"
5435 msgstr "Pozicioniera atmiņa"
5437 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5442 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5443 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5447 msgid "Power threshold in mA"
5448 msgstr "Barošanas robežvērtība mA"
5451 msgid "Predefined transponder"
5452 msgstr "Definēts transponderis"
5454 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5458 msgid "Preparing... Please wait"
5459 msgstr "Sagatavo... Lūdzu gaidiet"
5461 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5464 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5468 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5469 msgstr "Spiediet OK uz tālvadības pults, lai turpinātu."
5472 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5476 msgid "Press OK to activate the settings."
5477 msgstr "Spiediet OK, lai aktivizētu iestatījumus."
5480 msgid "Press OK to collapse this host"
5484 msgid "Press OK to edit selected settings."
5488 msgid "Press OK to edit the settings."
5489 msgstr "Spiediet OK, lai rediģētu iestatījumus."
5492 msgid "Press OK to expand this host"
5497 msgid "Press OK to get further details for %s"
5498 msgstr "Spiediet OK turpmākai informācijai priekš %s"
5501 msgid "Press OK to mount this share!"
5505 msgid "Press OK to mount!"
5509 msgid "Press OK to save settings."
5513 msgid "Press OK to scan"
5514 msgstr "Spiediet OK, lai meklētu."
5517 msgid "Press OK to select a Provider."
5521 msgid "Press OK to select."
5525 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5529 msgid "Press OK to start the scan"
5530 msgstr "Spiediet OK, lai uzsāktu meklēšanu."
5533 msgid "Press OK to toggle the selection."
5537 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5542 msgstr "Iepriekšējais"
5549 msgid "Preview AutoTimer"
5553 msgid "Preview menu"
5554 msgstr "Priekšskatījuma izvēlne"
5556 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5559 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5564 msgstr "Primārā DNS"
5575 msgid "Properties of current title"
5576 msgstr "Aktīvā nosaukuma parametri"
5579 msgid "Protect services"
5580 msgstr "Aizsargāt kanālus"
5583 msgid "Protect setup"
5584 msgstr "Aizsargāt iestatni"
5591 msgid "Provider to scan"
5592 msgstr "Operators, kuru vēlaties meklēt"
5603 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5606 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5615 msgstr "Ātrā pārslēgšana"
5619 msgstr "Tālvadības pults izvēlne"
5656 msgid "Really close without saving settings?"
5657 msgstr "Vai tiešām aizvērt, nesaglabājot iestatījumus?"
5660 msgid "Really delete done timers?"
5661 msgstr "Vai tiešām dzēst izpildītos taimerus?"
5664 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5665 msgstr "Vai tiešām iziet no papildkanālu ātrās pārslēgšanas režīma?"
5668 msgid "Really quit MyTube Player?"
5672 msgid "Really reboot now?"
5673 msgstr "Vai tiešām atsāknēt tagad?"
5676 msgid "Really restart now?"
5677 msgstr "Vai tiešām restartēt tagad?"
5680 msgid "Really shutdown now?"
5681 msgstr "Vai tiešām izslēgt tagad?"
5688 msgid "Recently featured"
5692 msgid "Reception Settings"
5693 msgstr "Uztveršanas iestatījumi"
5695 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5698 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5706 msgid "Record a maximum of x times"
5715 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5716 msgstr "Ierobežots ieraksta laiks dēļ taimeru konflikta %s"
5719 msgid "Recorded files..."
5720 msgstr "Ierakstītās datnes..."
5727 msgid "Recording paths"
5731 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5732 msgstr "Ieraksts(i) notiek pašreiz, vai sāksies dažu sekunžu laikā!"
5739 msgid "Recordings always have priority"
5740 msgstr "Ierakstiem vienmēr ir prioritāte"
5742 msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
5745 msgid "Reenter new PIN"
5749 msgid "Refresh Rate"
5750 msgstr "Atjaunināšanas ātrums"
5753 msgid "Refresh rate selection."
5754 msgstr "Atjaunināšanas ātruma izvēle."
5757 msgid "Related video entries."
5769 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5772 msgid "Remember service PIN"
5775 msgid "Remember service PIN cancel"
5778 msgid "Remote timer and remote TV player"
5786 msgid "Remove Bookmark"
5787 msgstr "Dzēst grāmatzīmi"
5790 msgid "Remove Plugins"
5791 msgstr "Dzēst spraudņus"
5794 msgid "Remove a mark"
5795 msgstr "Dzēst iezīmi"
5798 msgid "Remove currently selected title"
5799 msgstr "Dzēst pašreiz atlasīto virsrakstu"
5802 msgid "Remove failed."
5806 msgid "Remove finished."
5807 msgstr "Dzēst pabeigtos."
5810 msgid "Remove plugins"
5811 msgstr "Dzēst spraudņus"
5814 msgid "Remove selected AutoTimer"
5818 msgid "Remove timer"
5819 msgstr "Dzēst taimeri"
5822 msgid "Remove title"
5823 msgstr "Dzēst virsrakstu"
5826 msgid "Removed successfully."
5835 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5836 msgstr "Neizdevās dzēst mapi %s. (Varbūt nav tukša.)"
5843 msgid "Rename crashlogs"
5846 msgid "Rename your movies"
5855 msgstr "Atkārtošanas veids"
5858 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5859 msgstr "Atkārtotais notikums pašreiz ierakstās... Ko vēlaties darīt?"
5865 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5868 msgid "Replace the rewind input with a seekbar"
5872 msgid "Require description to be unique"
5876 msgid "Required medium type:"
5888 msgid "Reset and renumerate title names"
5889 msgstr "Atstatīt un pārnumurēt virstakstu nosaukumus"
5896 msgid "Reset saved position"
5900 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5904 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5909 msgstr "Izšķirtspēja"
5912 msgid "Response video entries."
5921 msgstr "Restartēt GUI"
5924 msgid "Restart GUI now?"
5925 msgstr "Restartēt GUI tagad?"
5928 msgid "Restart network"
5929 msgstr "Restartēt tīklu"
5932 msgid "Restart test"
5933 msgstr "Atkārtot testu"
5936 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5937 msgstr "Restartēt tīkla konfigurāciju un interfeisus. \n"
5944 msgid "Restore backups"
5948 msgid "Restore is running..."
5952 msgid "Restore running"
5953 msgstr "Notiek atjaunošana"
5956 msgid "Restore system settings"
5957 msgstr "Atjaunot sistēmas iestatījumus"
5959 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5963 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5966 msgid "Restrict to events on certain dates"
5970 msgid "Resume from last position"
5971 msgstr "Atsākt no pēdējā stāvokļa"
5975 msgid "Resume position at %s"
5979 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5980 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5981 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5982 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5983 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5984 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5985 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5986 msgid "Resuming playback"
5987 msgstr "Atsāk atskaņošanu"
5990 msgid "Return to file browser"
5991 msgstr "Atgriezties uz datņu pārlūku"
5994 msgid "Return to movie list"
5995 msgstr "Atgriezties uz filmu sarakstu"
5998 msgid "Return to previous service"
5999 msgstr "Atgriezties uz iepriekšējo kanālu"
6002 msgid "Rewind speeds"
6003 msgstr "Attīšanas ātrumi"
6018 msgid "Rotor turning speed"
6019 msgstr "Pozicioniera griešanās ātrums"
6025 msgid "Running in testmode"
6040 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
6043 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
6046 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
6049 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
6056 msgid "SINGLE LAYER DVD"
6072 "SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
6074 "This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
6075 "default settings.\n"
6077 "You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
6078 "for Enigma2 instead."
6081 msgid "SVDRP server for Enigma2"
6089 msgid "Sat / Dish Setup"
6090 msgstr "Pavadoņa / antenas iestatne"
6097 msgid "Satellite Equipment Setup"
6098 msgstr "Pavadoņa piederumu iestatne"
6101 msgid "Satellite equipment"
6104 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
6113 msgstr "Sat-meklētājs"
6115 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
6135 msgid "Save Playlist"
6136 msgstr "Saglabāt repertuāru"
6139 msgid "Save current delay to key"
6147 msgid "Save values and close plugin"
6151 msgid "Save values and close screen"
6155 msgid "Scaler sharpness"
6159 msgid "Scaling Mode"
6160 msgstr "Mērogošanas režīms"
6167 msgid "Scan Files..."
6171 msgid "Scan NFS share"
6176 msgstr "Meklēt QAM128"
6180 msgstr "Meklēt QAM16"
6184 msgstr "Meklēt QAM256"
6188 msgstr "Meklēt QAM32"
6192 msgstr "Meklēt QAM64"
6196 msgstr "Meklēt SR6875"
6200 msgstr "Meklēt SR6900"
6203 msgid "Scan Wireless Networks"
6204 msgstr "Meklēt bezvadu tīklus"
6207 msgid "Scan additional SR"
6208 msgstr "Meklēt papildu SR"
6211 msgid "Scan band EU HYPER"
6212 msgstr "Meklēt diapazonā EU HYPER "
6215 msgid "Scan band EU MID"
6216 msgstr "Meklēt diapazonā EU MID"
6219 msgid "Scan band EU SUPER"
6220 msgstr "Meklēt diapazonā EU SUPER"
6223 msgid "Scan band EU UHF IV"
6224 msgstr "Meklēt diapazonā EU UHF IV"
6227 msgid "Scan band EU UHF V"
6228 msgstr "Meklēt diapazonā EU UHF V"
6231 msgid "Scan band EU VHF I"
6232 msgstr "Meklēt diapazonā EU VHF I"
6235 msgid "Scan band EU VHF III"
6236 msgstr "Meklēt diapazonā EU VHF III"
6239 msgid "Scan band US HIGH"
6240 msgstr "Meklēt diapazonā US HIGH"
6243 msgid "Scan band US HYPER"
6244 msgstr "Meklēt diapazonā US HYPER"
6247 msgid "Scan band US LOW"
6248 msgstr "Meklēt diapazonā US LOW"
6251 msgid "Scan band US MID"
6252 msgstr "Meklēt diapazonā US MID"
6255 msgid "Scan band US SUPER"
6256 msgstr "Meklēt diapazonā US SUPER"
6258 msgid "Scan devices for playable media files"
6266 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
6267 "selected wireless device.\n"
6270 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6275 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6277 "Meklē noklusētos lamedbs, sakārtotus pēc pavadoņiem ar pievienotu "
6278 "pozicioniera antenu"
6281 msgid "Science & Technology"
6285 msgid "Search Term(s)"
6289 msgid "Search category:"
6294 msgstr "Meklēt austrumos"
6297 msgid "Search for network shares"
6301 msgid "Search for network shares..."
6305 msgid "Search region:"
6309 msgid "Search restricted content:"
6313 msgid "Search strictness"
6316 msgid "Search through the EPG"
6325 msgstr "Meklēt rietumos"
6328 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6332 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6336 msgid "Searching your network. Please wait..."
6340 msgid "Secondary DNS"
6341 msgstr "Sekundārā DNS"
6344 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
6345 msgid "Security service not running."
6348 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6361 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6362 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6367 msgstr "Izvēlēties cieto disku"
6370 msgid "Select Location"
6371 msgstr "Izvēlēties atrašanās vietu"
6374 msgid "Select Network Adapter"
6375 msgstr "Izvēlēties tīkla adapteri"
6378 msgid "Select a movie"
6379 msgstr "Izvēlēties filmu"
6382 msgid "Select a timer to import"
6386 msgid "Select audio track"
6387 msgstr "Izvēlēties skaņas celiņu"
6390 msgid "Select bouquet to record on"
6394 msgid "Select channel to record from"
6395 msgstr "Izvēlēties ierakstāmo kanālu"
6398 msgid "Select channel to record on"
6401 msgid "Select desired image from feed list"
6404 msgid "Select files for backup."
6408 msgid "Select files/folders to backup"
6411 msgid "Select input device"
6414 msgid "Select input device."
6418 msgid "Select interface"
6422 msgid "Select new feed to view."
6426 msgid "Select package"
6430 msgid "Select provider to add..."
6434 msgid "Select refresh rate"
6435 msgstr "Izvēlēties atsvaidzes intensitāti"
6438 msgid "Select service to add..."
6443 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6447 msgid "Select the location to save the recording to."
6451 msgid "Select type of Filter"
6455 msgid "Select upgrade source to edit."
6459 msgid "Select video input with up/down buttons"
6463 msgid "Select video mode"
6464 msgstr "Izvēlēties attēla režīmu"
6467 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6471 msgid "Select wireless network"
6475 msgid "Select your choice."
6480 msgstr "Sūtīt DiSEqC"
6483 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6484 msgstr "Sūtīt DiSEqC tikai mainoties pavadonim"
6488 msgid "Seperate titles with a main menu"
6489 msgstr "Atdalīt nosaukumus ar galveno izvēlni"
6492 msgid "Sequence repeat"
6493 msgstr "Secības atkārtojums"
6504 msgid "Server share"
6512 msgid "Service Scan"
6513 msgstr "Kanālu meklēšana"
6516 msgid "Service Searching"
6517 msgstr "Kanālu meklēšana"
6520 msgid "Service delay"
6524 msgid "Service has been added to the favourites."
6525 msgstr "Kanāls tika pievienots favorītiem."
6528 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6529 msgstr "Kanāls tika pievienots izvēlētajai buķetei."
6533 "Service invalid!\n"
6534 "(Timeout reading PMT)"
6536 "Kanāls neeksistē!\n"
6537 "(PMT lasīšanas noildze)"
6541 "Service not found!\n"
6542 "(SID not found in PAT)"
6544 "Kanāls nav atrasts!\n"
6545 "(SID nav atrasts iekš PAT)"
6547 msgid "Service reference"
6551 msgid "Service scan"
6552 msgstr "Kanālu meklēšana"
6556 "Service unavailable!\n"
6557 "Check tuner configuration!"
6559 "Kanāls nav pieejams!\n"
6560 "Pārbaudiet uztvērēja konfigurāciju!"
6564 msgstr "Kanāla info"
6570 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6574 msgid "Set End Time"
6578 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6579 msgstr "Iestatīt spriegumu un 22 KHZ"
6582 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6587 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6591 msgid "Set interface as default Interface"
6592 msgstr "Iestatīt interfeisu kā noklusēto"
6596 msgstr "Iestatīt robežas"
6599 msgid "Set maximum duration"
6603 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6606 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
6610 msgid "Setting key canceled"
6615 msgstr "Iestatījumi"
6623 msgstr "Iestatnes režīms"
6626 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6632 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6641 msgid "Short Movies"
6644 msgid "Short filenames"
6648 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6652 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6657 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6662 msgstr "Rādīt informāciju"
6665 msgid "Show Message when Recording starts"
6669 msgid "Show WLAN Status"
6670 msgstr "Rādīt bezvadu tīkla statusu"
6673 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6674 msgstr "Ieraksta laikā displejā rādīt mirgojošu pulksteni"
6677 msgid "Show event-progress in channel selection"
6681 msgid "Show in extension menu"
6684 msgid "Show info screen"
6688 msgid "Show infobar on channel change"
6689 msgstr "Rādīt infojoslu, mainot kanālu"
6692 msgid "Show infobar on event change"
6693 msgstr "Rādīt infojoslu, mainot notikumu"
6696 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6697 msgstr "Rādīt infojoslu pārlēciena turp/atpakaļ laikāl"
6699 msgid "Show notification on conflicts"
6703 msgid "Show positioner movement"
6704 msgstr "Rādīt pozicioniera kustību"
6707 msgid "Show services beginning with"
6708 msgstr "Rādīt kanālus, kas sākas ar"
6711 msgid "Show the radio player..."
6712 msgstr "Klausīties radio..."
6715 msgid "Show the tv player..."
6716 msgstr "Skatīties TV..."
6718 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6722 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6723 "entries or to modify them."
6726 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6729 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6732 msgid "Shows statistics of watched services"
6735 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6739 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6740 msgstr "Rādīt bezvadu tīkla savienojuma statusu.\n"
6747 msgid "Shutdown Dreambox after"
6748 msgstr "Izslēgt Dreambox pēc"
6751 msgid "Signal Strength:"
6763 msgid "Similar broadcasts:"
6764 msgstr "Tie paši raidījumi:"
6770 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6774 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6776 "Vienkāršu simbolu lietojums nosaukumos (savietojamībai ar parastiem "
6779 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6791 msgid "Single satellite"
6792 msgstr "Viens pavadonis"
6795 msgid "Single transponder"
6796 msgstr "Viens transponderis"
6800 msgid "Singlestep (GOP)"
6801 msgstr "Viensolis (GOP)"
6807 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6816 msgstr "Miega taimeris"
6819 msgid "Sleep timer action:"
6820 msgstr "Miega taimera darb.:"
6823 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6824 msgstr "Slīdrādes intervāls (s?k.)"
6829 msgstr "Karšu lasītājs %d"
6844 msgid "Slow Motion speeds"
6845 msgstr "Palēninātās kustības ātrumi"
6852 msgid "Software management"
6855 msgid "Software manager setup"
6859 msgid "Software restore"
6860 msgstr "Programmatūras atjaunošana"
6863 msgid "Software update"
6864 msgstr "Programmatūras atjaunināšana"
6866 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6869 msgid "Softwaremanager information"
6873 msgid "Some plugins are not available:\n"
6874 msgstr "Daži spraudņi nav pieejami:\n"
6877 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6878 msgstr "Atvainojiet, MediaScanner nav uzstādīts!"
6881 msgid "Sorry no backups found!"
6882 msgstr "Atvainojiet, dublējumkopijas nav atrastas!"
6886 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6887 "Please choose an other one."
6889 "Izvēlētais dublējumkopijas galamērķis nav ierakstāms.\n"
6890 "Lūdzu izvēlieties citu."
6893 msgid "Sorry, no Details available!"
6897 msgid "Sorry, video is not available!"
6902 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6904 "Please choose another one."
6908 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6913 msgid "Sort AutoTimer"
6917 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6919 msgstr "Kārt.laikus"
6926 msgid "Soundcarrier"
6927 msgstr "Skaņas nesējs"
6946 msgid "Split preview mode"
6958 msgid "Standby / Restart"
6959 msgstr "Gaidstāve / Restartēt"
6963 msgid "Standby Fan %d PWM"
6968 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6972 msgid "Start Webinterface"
6975 msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
6979 msgid "Start from the beginning"
6980 msgstr "Sākt no sākuma"
6983 msgid "Start recording?"
6984 msgstr "Sākt ierakstu?"
6988 msgstr "Sākt pārbaudi"
6991 msgid "Start with following feed:"
6996 msgstr "Sākuma laiks"
7000 msgstr "Palaižas uz"
7006 msgid "Step by step network configuration"
7011 msgstr "Soli uz austrumiem"
7014 msgid "Step in ms for arrow keys"
7019 msgid "Step in ms for key %i"
7024 msgid "Step in ms for keys '%s'"
7029 msgstr "Soli uz rietumiem"
7036 msgid "Stop Timeshift?"
7037 msgstr "Apturēt laikaizturi?"
7040 msgid "Stop current event and disable coming events"
7041 msgstr "Apturēt pašreizējo notikumu un izslēgt nākamos notikumus"
7044 msgid "Stop current event but not coming events"
7045 msgstr "Apturēt pašreizējo notikumu, bet ne nākamos notikumus"
7048 msgid "Stop playing this movie?"
7049 msgstr "Apturēt filmas atskaņošanu?"
7053 msgstr "Apturēt testu"
7056 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
7057 msgstr "Apturēt testēšanu pēc # neatrastiem transponderiem"
7060 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
7061 msgstr "Apturēt testēšanu pēc # atrastiem transponderiem"
7064 msgid "Store position"
7065 msgstr "Saglabāt pozīciju"
7068 msgid "Stored position"
7069 msgstr "Saglabātā pozīcija"
7071 msgid "Stream podcasts"
7074 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
7078 msgid "Subservice list..."
7079 msgstr "Papildkanālu saraksts..."
7083 msgstr "Papildkanāli"
7086 msgid "Subtitle selection"
7087 msgstr "Subtitru izvēle"
7101 msgid "Support \"Fast Scan\"?"
7105 msgid "Swap Services"
7106 msgstr "Mainīit kanālus"
7117 msgid "Switch to next subservice"
7118 msgstr "Pārslēgt nākamo papildkanālu"
7121 msgid "Switch to previous subservice"
7122 msgstr "Pārslēgt iepriekšējo papildkanālu"
7125 msgid "Switchable tuner types:"
7130 msgstr "Simbolu ātrums"
7137 msgstr "Simbolātrums"
7144 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
7145 msgid "TRANSLATOR_INFO"
7146 msgstr "Ivo Grinbergs Jelgava, Latvija"
7149 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
7150 msgstr "TS datne ir par lielu priekš ISO9660 līmeņa 1!"
7155 msgid "TV Charts of all users"
7166 msgid "Table of content for collection"
7167 msgstr "Satura rādītājs kolekcijai"
7182 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
7194 msgid "Temperature and Fan control"
7197 msgid "Temperature-dependent fan control."
7205 msgid "Terrestrial provider"
7206 msgstr "Zemes operators"
7209 msgid "Test DiSEqC settings"
7210 msgstr "Pārbaudīt DiSEqC iestatījumus"
7214 msgstr "Pārbaudes veids"
7217 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
7223 msgstr "Testa režīms"
7226 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
7227 msgstr "Pārbaudīt tīkla Dreambox konfigurāciju.\n"
7229 msgid "Test your DiSEqC equipment"
7233 msgid "Test-Messagebox?"
7234 msgstr "Pārbaudes ziņojumu kaste?"
7238 "Thank you for using the wizard.\n"
7239 "Please press OK to continue."
7244 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
7245 "Please press OK to start using your Dreambox."
7247 "Pateicamies par vedņa izmantošanu. Ierīce ir gatava lietošanai.\n"
7248 "Lūdzu spiediet OK, lai sāktu lietot Dreambox."
7252 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
7254 "Please press OK to continue."
7258 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
7259 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
7265 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
7266 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
7269 "DVD standarts neatbalsta H.264 (HDTV) attēla plūsmas. Vai jūs tā vietā "
7270 "vēlaties izveidot Dreambox formāta datu DVD (kuru nevarēs izmantot standarta "
7271 "DVD atskaņotājos)?"
7274 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
7275 "Standby) at certain times.\n"
7276 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
7277 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
7278 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
7279 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
7283 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
7288 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
7289 "Please install it."
7292 msgid "The PIN code has been changed successfully."
7295 msgid "The PIN codes you entered are different."
7299 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
7300 "You can view them as thumbnails or slideshow."
7304 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
7305 "It shows you informations about signal rate and errors."
7309 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
7310 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
7314 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
7315 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
7316 "even backup and restore your system settings."
7321 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7322 "Please install it."
7327 "The Timer will not be added to the List.\n"
7328 "Please press OK to close this Wizard."
7333 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7334 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7335 "inside of this timespan."
7339 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7340 "Now you can download an NFI image file!"
7344 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7348 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7349 "You can control brightness and contrast of your tv."
7352 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7356 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7360 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7362 "Dublējumkopēšana neizdevās. Lūdzu izvēlieties citu vietu dublējumkopijai. "
7366 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7372 "The directory %s is not writable.\n"
7373 "Make sure you select a writable directory instead."
7378 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7379 "the classic editor."
7385 "The following device was found:\n"
7389 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7391 "Atrasta sekojoša ierīce:\n"
7395 "Vai vēlaties ierakstīt USB lādētāju šajā atmiņas ierīcē?"
7398 msgid "The following files were found..."
7404 "The input port should be configured now.\n"
7405 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7406 "want to do that now?"
7408 "Ievada portam būtu jābūt nokonfigurētam.\n"
7409 "Tagad Jūs varat konfigurēt ekrānu, attēlojot dažus testa attēlus. Vai "
7410 "vēlaties to darīt tagad?"
7413 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7414 msgstr "Noklusēto kanālu sarakstu uzstādīšana ir pabeigta."
7418 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7419 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7421 "Noklusēto iestatījumu uzstādīšana ir pabeigta. Tagad varat turpināt Dreambox "
7422 "konfigurēšanu, spiežot OK taustiņu uz tālvadības pults."
7425 msgid "The match attribute is mandatory."
7428 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7432 msgid "The package doesn't contain anything."
7433 msgstr "Pakotne neko nesatur."
7436 msgid "The package:"
7441 msgid "The path %s already exists."
7442 msgstr "Ceļš %s jau eksistē."
7445 msgid "The pin code you entered is wrong."
7446 msgstr "Jūsu ievadītais PIN kods ir nepareizs."
7450 msgid "The results have been written to %s."
7451 msgstr "Rezultāti saglabāti %s."
7453 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7457 msgid "The sleep timer has been activated."
7458 msgstr "Miega taimeris tika aktivizēts."
7461 msgid "The sleep timer has been disabled."
7462 msgstr "Miega taimeris tika izslēgts."
7465 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7466 msgstr "Taimera datne (timers.xml) ir bojāta un to nevar ielādēt."
7470 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7471 "Please install it and choose what you want to do next."
7476 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7477 "Please install it."
7479 "Bezvadu tīkla spraudnis nav uzstādīts!\n"
7480 "Lūdzu uzstādiet to."
7484 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7486 "Vednis var izveidot pašreizējo iestatījumu dublējumkopiju. Vai vēlaties "
7487 "veidot dublējumkopiju tagad?"
7491 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7496 msgid "The wizard is finished now."
7497 msgstr "Vednis ir pabeidzis darbu."
7500 msgid "There are at least "
7504 msgid "There are currently no outstanding actions."
7508 msgid "There are no default services lists in your image."
7509 msgstr "Imidžā nav noklusēto kanālu sarakstu."
7512 msgid "There are no default settings in your image."
7513 msgstr "Imidžā nav noklusēto iestatījumu."
7516 msgid "There are no updates available."
7520 msgid "There are now "
7525 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7526 "Do you really want to continue?"
7528 "Izvēlētajā sadaļā var nebūt pietiekami daudz vietas.\n"
7529 "Vai tiešām vēlaties turpināt?"
7532 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7536 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7540 msgid "There was an error. The package:"
7544 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7546 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7547 "apply this update now?"
7552 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7553 "content on the disc."
7555 "Šis DVD RW disks jau ir formatēts - atkārtota formatēšana dzēsīs visu diska "
7560 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7573 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7578 msgid "This is step number 2."
7579 msgstr "Šis ir solis numur 2."
7583 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7584 "search the EPG again."
7588 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7593 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7594 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7599 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7600 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7601 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7602 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7603 "and saved on the USB stick.\n"
7604 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7605 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7609 msgid "This plugin is installed."
7613 msgid "This plugin is not installed."
7617 msgid "This plugin will be installed."
7621 msgid "This plugin will be removed."
7625 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7629 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7635 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7636 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7637 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7638 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7639 "the \"Nameserver\" Configuration"
7641 "Šis tests pārbauda domēna vārdu serveru konfigurāciju.\n"
7642 "Ja Jūs saņemat \"neapstiprināts \" paziņojumu:\n"
7643 "- lūdzu pārbaudiet DHCP, kabeļus un adaptera iestatni\n"
7644 "- ja konfigurējāt domēna vārdu serverus manuāli, pārbaudiet savus ierakstus "
7645 "\"Domēna vārdu serveris \" Konfigurācija"
7649 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7650 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7651 "- verify that a network cable is attached\n"
7652 "- verify that the cable is not broken"
7654 "Šis tests pārbauda vai tīkla kabelis ir savienots ar tīkla adapteri.\n"
7655 "Ja Jūs saņemat \"atvienots \" paziņojumu:\n"
7656 "- pārliecinieties, ka tīkla kabelis ir pievienots\n"
7657 " - pārliecinieties, ka kabelis nav bojāts"
7661 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7662 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7663 "- no valid IP Address was found\n"
7664 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7666 "Šis tests pārbauda vai tīkla adapterim ir atrasta derīga IP adrese. \n"
7667 "Ja Jūs saņemat \"neapstiprināts \" paziņojumu:\n"
7668 " - nav atrsta derīga IP adrese\n"
7669 " - lūdzu pārbaudiet DHCP, kabeļus un adaptera iestatni"
7673 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7674 "configuration with DHCP.\n"
7675 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7676 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7677 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7679 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7680 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7682 "Šis tests pārbauda vai tīkla adapteris ir iestatīts automātiskai IP adrešu "
7683 "konfigurēšanai ar DHCP.\n"
7684 "Ja saņemat \"neaktīvs \" paziņojumu:\n"
7685 " - tīkla adapteris ir konfigurēts manuālai IP iestatīšanai\n"
7686 "- pārbaudiet, vai ir ievadīta korekta IP informācija adaptera iestatnes "
7688 "Ja saņemat \"aktīvs \" paziņojumu:\n"
7689 "- pārbaudiet, vai ir konfigurēts un darbojas DHCP serveris Jūsu tīklā."
7692 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7693 msgstr "Šis tests atrod konfigurēto tīkla adapteri."
7697 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7698 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7699 "but add it disabled."
7708 msgstr "Heterodinas"
7720 msgstr "Ceturtdiena"
7727 msgid "Time in minutes to append to recording."
7731 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7735 msgid "Time/Date Input"
7736 msgstr "Laiks / Datums"
7744 msgstr "Rediģēt taimeri"
7747 msgid "Timer Editor"
7748 msgstr "Taimeru redaktors"
7752 msgstr "Taimera veids"
7756 msgstr "Taimera ieraksts"
7760 msgstr "Taimera žurnāls"
7764 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7765 "Please recheck it!"
7767 "Taimeru pārklāšanās konstatēta timers.xml! \n"
7768 "Lūdzu vēlreiz pārbaudiet!"
7771 msgid "Timer record location"
7775 msgid "Timer sanity error"
7776 msgstr "Taimera kļūda"
7779 msgid "Timer selection"
7780 msgstr "Taimeru izvēle"
7783 msgid "Timer status:"
7784 msgstr "Taimera statuss:"
7792 msgstr "Laikaizture"
7795 msgid "Timeshift location"
7799 msgid "Timeshift not possible!"
7800 msgstr "Laikaizture nav iespējama!"
7804 msgstr "Laika josla"
7811 msgid "Title properties"
7812 msgstr "Nosaukuma parametri"
7815 msgid "Titleset mode"
7816 msgstr "Nosaukuma iestatīšanas režīms"
7818 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7822 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7823 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7824 "USB stick is plugged in.\n"
7825 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7827 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7835 msgid "Tone Amplitude"
7840 msgstr "Toņa režīms"
7847 msgid "Toneburst A/B"
7848 msgstr "Toņsignāls A/B"
7851 msgid "Top favorites"
7862 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7867 msgstr "Translēšana"
7870 msgid "Translation:"
7871 msgstr "Translēšana:"
7874 msgid "Transmission Mode"
7875 msgstr "Pārraides režīms"
7878 msgid "Transmission mode"
7879 msgstr "Pārraides režīms"
7883 msgstr "Transponderis"
7886 msgid "Transponder Type"
7887 msgstr "Transpondera veids"
7890 msgid "Travel & Events"
7895 msgstr "Atlikuši mēģinājumi:"
7898 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7899 msgstr "Mēģina atrast izmantotus transponderus kabeļu tīklā.. lūdzu gaidiet..."
7902 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7903 msgstr "Mēģina atrast izmantotus transponderus kabeļu tīklā.. lūdzu gaidiet..."
7906 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7910 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7914 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7930 msgid "Tune failed!"
7931 msgstr "Neizdevās noskaņot!"
7943 msgstr "Uztvērēja slots"
7946 msgid "Tuner configuration"
7947 msgstr "Uztvērēja konfigurācija"
7950 msgid "Tuner status"
7951 msgstr "Uztvērēja statuss"
7970 msgid "Type of scan"
7971 msgstr "Meklēšanas veids"
7983 msgid "USB stick wizard"
7984 msgstr "USB atmiņas vednis"
7992 "Unable to complete filesystem check.\n"
7995 "Nevar pabeigt failsistēmas pārbaudi.\n"
8000 "Unable to initialize harddisk.\n"
8003 "Nevar inicializēt cieto disku. \n"
8007 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
8008 msgstr "Pasīvā DiSEqC komanda"
8011 msgid "Undo install"
8015 msgid "Undo uninstall"
8019 msgid "UnhandledKey"
8027 msgid "Unicable LNB"
8028 msgstr "Vienkabeļa LNB"
8031 msgid "Unicable Martix"
8032 msgstr "Vienkabeļa Martix"
8039 msgid "United States"
8043 msgid "Universal LNB"
8044 msgstr "Universālā LNB"
8046 msgid "Unknown network adapter."
8051 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
8052 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
8057 msgid "Unmount failed"
8058 msgstr "Nomontēšana neizdevās"
8064 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
8072 msgid "Update done..."
8076 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
8078 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
8079 "ask you to update again."
8083 msgid "Updatefeed not available."
8087 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
8089 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
8093 msgid "Updating finished. Here is the result:"
8094 msgstr "Atjaunināšana pabeigta. Skatīt rezultātu:"
8097 msgid "Updating software catalog"
8102 msgid "Updating, please wait..."
8103 msgstr "Lūdzu gaidiet..."
8106 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
8107 msgstr "Atjaunina... Lūdzu gaidiet... tas var aizņemt dažas minūtes..."
8110 msgid "Upgrade finished."
8111 msgstr "Atjaunināšana pabeigta."
8115 msgstr "Atjaunošana"
8118 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
8119 msgstr "Atjauno Dreambox... Lūdzu gaidiet"
8122 msgid "Upper bound of timespan."
8127 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
8128 "are not taken into account!"
8137 msgstr "Lietot DHCP"
8140 msgid "Use Interface"
8141 msgstr "Lietot interfeisu"
8144 msgid "Use Power Measurement"
8145 msgstr "Lietot sprieguma mērīšanu"
8148 msgid "Use a custom location"
8152 msgid "Use a gateway"
8153 msgstr "Lietot vārteju"
8155 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
8159 msgid "Use power measurement"
8160 msgstr "Lietot sprieguma mērīšanu"
8163 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
8167 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
8168 msgstr "Lietot vedni tīkla konfigurēšanai\n"
8172 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
8174 "Please set up tuner A"
8176 "Lietojiet labo un kreiso izvēles taustiņu, lai mainītu izvēli.\n"
8178 "Lūdzu iestatiet uztvērēju A"
8182 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
8185 "Lietojiet tālvadības pults up/down taustiņus, lai izdarītu izvēli. Pēc tam "
8188 msgid "Use this input device settings?"
8191 msgid "Use this settings?"
8195 msgid "Use this video enhancement settings?"
8199 msgid "Use time of currently running service"
8204 msgid "Use usals for this sat"
8205 msgstr "Lietot parastos iestatījumus šim pavadonim "
8208 msgid "Use wizard to set up basic features"
8209 msgstr "Lietot vedni galveno iespēju iestatīšanai"
8212 msgid "Used service scan type"
8213 msgstr "Lietotais kanālu meklēšanas veids"
8216 msgid "User defined"
8217 msgstr "Lietotāja definēts"
8220 msgid "User management"
8233 msgstr "VCR scart savienojums"
8236 msgid "VMGM (intro trailer)"
8237 msgstr "VMGM (ievada treileris)"
8239 msgid "Vali-XD skin"
8242 msgid "Vali.HD.atlantis skin"
8245 msgid "Vali.HD.nano skin"
8248 msgid "Vali.HD.warp skin"
8252 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
8255 msgid "Verifying your internet connection..."
8263 msgid "Video Fine-Tuning"
8264 msgstr "Precīzā atēla regulēšana"
8267 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
8268 msgstr "Precīzās atēla regulēšanas vednis"
8271 msgid "Video Output"
8272 msgstr "Attēla izeja"
8279 msgstr "Attēla iestatne"
8282 msgid "Video Wizard"
8283 msgstr "Attēla vednis"
8286 msgid "Video enhancement preview"
8290 msgid "Video enhancement settings"
8294 msgid "Video enhancement setup"
8299 "Video input selection\n"
8301 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
8304 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
8306 "Attēla ieejas izvēle\n"
8308 "Ja redzat šo lappusi uz sava TV, spiediet OK (vai izvēlieties citu ieeju).\n"
8310 "Pēc 10 sekundēm tiks automātiski aktivizēta nākamā ieeja."
8313 msgid "Video mode selection."
8314 msgstr "Attēla režīma izvēle."
8316 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
8319 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
8322 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
8326 msgid "Videobrowser exit behavior:"
8330 msgid "Videoenhancement Setup"
8333 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
8337 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
8344 msgid "View Google maps"
8347 msgid "View Google maps with your Dreambox."
8351 msgid "View Movies..."
8355 msgid "View Photos..."
8360 msgid "View Rass interactive..."
8361 msgstr "Skatīt Rass interaktīvi..."
8364 msgid "View Video CD..."
8368 msgid "View active downloads"
8372 msgid "View details"
8376 msgid "View list of available "
8380 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8384 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8388 msgid "View list of available EPG extensions."
8392 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8396 msgid "View list of available communication extensions."
8400 msgid "View list of available default settings"
8404 msgid "View list of available multimedia extensions."
8408 msgid "View list of available networking extensions"
8412 msgid "View list of available recording extensions"
8416 msgid "View list of available skins"
8420 msgid "View list of available software extensions"
8424 msgid "View list of available system extensions"
8428 msgid "View related videos"
8432 msgid "View response videos"
8436 msgid "View teletext..."
8437 msgstr "Skatīt teletekstu..."
8440 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8444 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8452 msgid "Virtual KeyBoard"
8453 msgstr "Virtuālā klaviatūra"
8455 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
8459 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
8460 "EIB/KNX. (linknx server required)"
8464 msgid "Voltage mode"
8465 msgstr "Sprieguma režīms"
8479 msgid "WLAN adapter."
8482 msgid "WLAN connection"
8491 msgstr "WPA vai WPA2"
8502 msgid "Wait time in ms before activation:"
8510 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8513 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8516 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8519 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8522 msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
8526 msgid "Webinterface"
8530 msgid "Webinterface: Main Setup"
8543 msgstr "Nedēļas diena"
8550 msgid "Weekly (Monday)"
8554 msgid "Weekly (Sunday)"
8560 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8562 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8565 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8567 "Sveicināti griešanas redaktorā.\n"
8569 "Ejiet uz fragmenta, kuru jūs vēlaties izgriezt, sākumu. Spiediet OK, lai "
8570 "izvēlētos 'griezuma sākumu'.\n"
8572 "Tad ejiet uz beigām, spiediet OK, izvēlieties 'griezuma beigas'. Tas arī "
8577 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8578 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8579 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8581 "Sveicināti imidža atjaunināšanas vednī. Vednis palīdzēs Jums atjaunot "
8582 "Dreambox programmatūru, sniedzot pašreizējo iestatījumu dublējumkopēšanas "
8583 "iespējas, kā arī īsumā izskaidros, kā veikt programmatūras atjaunināšanu."
8587 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8589 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8590 "navigate to the video entries.\n"
8592 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8594 "Press info to see the movie description.\n"
8596 "Press the Menu button for additional options.\n"
8598 "The Help button shows this help again."
8603 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8605 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8606 "matching your search term.\n"
8608 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8609 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8611 "Press exit to get back to the input field."
8616 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8618 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8619 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8621 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8628 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8629 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8631 "Press OK to start configuring your network"
8638 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8639 "descriptions for common settings."
8646 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8647 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8651 "Šis sākuma vednis būs Jūsu ceļvedis Dreambox pamata iestatnē.\n"
8652 "Spiediet OK taustiņu uz tālvadības pults, lai pārietu uz nākamo soli."
8656 msgstr "Sveicināti..."
8663 msgid "What do you want to scan?"
8664 msgstr "Ko Jūs vēlaties meklēt?"
8667 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8671 "When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
8672 "enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
8677 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8678 "timer with the same description already exists in the timer list."
8683 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8684 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8685 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8688 "Really do a factory reset?"
8690 "Atjaunojot rūpnīcas uzstādījumus, jūs zaudēsiet VISUS konfigurācijas datus\n"
8691 "(ieskaitot buķetes, kanālus, pavadoņu datus ...)\n"
8692 "Pēc rūpnīcas uzstādījumu atjaunošanas, ierīce automātiski restartēsies!\n"
8694 "Vai tiešām atjaunot rūpnīcas uzstādījumus?"
8697 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8698 msgstr "Kur Jūs vēlaties veidot savu iestatījumu dublējumkopiju?"
8701 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8702 msgstr "Kur saglabāt pagaidu laikaiztures ierakstus?"
8705 msgid "Wireless LAN"
8709 msgid "Wireless Network"
8710 msgstr "Bezvadu tīkls"
8713 msgid "Wireless Network State"
8717 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8722 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8724 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8725 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8726 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8729 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8732 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8736 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
8737 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8740 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8744 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8747 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8751 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8752 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8753 "original channel after execution."
8757 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8758 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8762 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8763 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8765 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8769 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8770 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8774 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8775 "by satellite with a connected dish positioner."
8779 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8780 "DiSEqC compatibility and errors."
8784 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8786 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8790 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8794 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8799 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8805 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8806 "alternative service it is restricted to."
8811 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8812 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8820 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8821 msgstr "Rakstīšanas kļūda ieraksta laikā. Vai disks ir pilns?\n"
8824 msgid "Write failed!"
8825 msgstr "Rakstīšana neizdevās!"
8847 msgid "Yes, and delete this movie"
8848 msgstr "Jā, un dzēst šo filmu"
8851 msgid "Yes, and don't ask again"
8855 msgid "Yes, backup my settings!"
8856 msgstr "Jā, veidot iestatījumu dublējumkopiju!"
8859 msgid "Yes, but play next video"
8863 msgid "Yes, but play previous video"
8867 msgid "Yes, do a manual scan now"
8868 msgstr "Jā, veikt manuālo meklēšanu tagad"
8871 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8872 msgstr "Jā, veikt automātisko meklēšanu tagad"
8875 msgid "Yes, do another manual scan now"
8876 msgstr "Jā, veikt vēl vienu manuālo meklēšanu tagad"
8879 msgid "Yes, keep them."
8883 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8884 msgstr "Jā, veikt izslēgšanu tagad."
8887 msgid "Yes, restore the settings now"
8888 msgstr "Jā, atjaunot iestatījumus tagad"
8891 msgid "Yes, returning to movie list"
8892 msgstr "Jā, atgriezties uz filmu sarakstu"
8895 msgid "Yes, view the tutorial"
8896 msgstr "Jā, skatīt pamācību"
8899 msgid "You can cancel the installation."
8903 msgid "You can cancel the removal."
8908 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8909 "want to be installed."
8911 "Jūs tagad varat izvēlēties dažus noklusētos iestatījumus. Lūdzu izvēlieties "
8912 "iestatījumus, kurus vēlaties uzstādīt."
8915 msgid "You can choose, what you want to install..."
8916 msgstr "Jūs varat izvēlēties, ko vēlaties uzstādīti..."
8919 msgid "You can install this plugin."
8923 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8927 msgid "You can remove this plugin."
8932 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8933 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8934 "in title' is what is looked for in the EPG."
8938 "You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
8939 "have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
8944 msgid "You cannot delete this!"
8945 msgstr "Jūs šo nevarat dzēst!"
8948 msgid "You chose not to install any default services lists."
8949 msgstr "Jūs izvēlējāties neuzstādīt noklusētos kanālu sarakstus."
8953 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8954 "default settings later in the settings menu."
8956 "Jūs izvēlējāties neuzstādīt noklusētos iestatījumus. Tomēr Jūs varat "
8957 "uzstādīt noklusētos iestatījumus vēlāk iestatījumu izvēlnē."
8961 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8963 "Jūs izvēlējāties neko neuzstādīt. Lūdzu spiediet OK, lai pabeigtu "
8964 "uzstādīšanas vedni."
8968 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8970 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8973 msgid "You didn't select a channel to record from."
8979 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8980 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8985 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8988 "Jūs izvēlējāties veidot iestatījumu dublējumkopiju. Lūdzu spiediet OK, lai "
8989 "sāktu kopijas veidošanu."
8993 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8994 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8996 "Jūs izvēlējāties veidot jaunu .NFI lādētāja sāknējamu USB atmiņu. Tadēļ USB "
8997 "atmiņa tiks pārdalīta un dzēsti visi tajā esošie dati."
9001 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
9002 "restore. Please press OK to start the restore now."
9004 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
9005 "restore. Please press OK to start the restore now."
9009 msgid "You have to wait %s!"
9010 msgstr "Jums jāuzgaida %s!"
9014 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
9015 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
9016 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
9017 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
9020 "Personālajam datoram jābūt savienotam ar Dreambox. Ja Jums ir nepieciešamas "
9021 "turpmākas instrukcijas, lūdzu apmeklējiet vietni http://www.dm7025.de.\n"
9022 "Dreambox tagad tiks apturēts. Pēc tam, kad būs izpildītas atjaunināšanas "
9023 "instrukcijas no tīkla vietnes, jaunā programmatūra piedāvās Jums atjaunot "
9027 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
9029 "Do you want to set the pin now?"
9034 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
9037 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
9042 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
9043 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
9048 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
9050 "Your internet connection is working now.\n"
9056 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
9058 "Your internet connection is working now.\n"
9060 "Please press OK to continue."
9064 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
9065 msgstr "Dreambox restartēsies pēc OK taustiņa nospiešanas uz tālvadības pults."
9069 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
9072 "Dublējumkopija izveidota. Tagad izskaidrosim turpmāko atjaunināšanas "
9077 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
9078 "blank dual layer DVD!"
9084 "Your config file is not well-formed:\n"
9089 msgid "Your current collection will get lost!"
9093 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
9094 msgstr "Dreambox izslēdzas. Lūdzu gaidiet..."
9098 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
9101 "Dreambox nav pievienots internetam kā nākas. Lūdzu pārbaudiet un mēģiniet "
9105 msgid "Your email address:"
9110 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
9111 "Press OK to start upgrade."
9113 "Uztvērēja programmatūru nepieciešams atjaunināt.\n"
9114 "Spiediet OK, lai sāktu atjaunināšanu."
9118 "Your internet connection is not working!\n"
9119 "Please choose what you want to do next."
9123 msgid "Your name (optional):"
9127 msgid "Your network configuration has been activated."
9128 msgstr "Tīkla konfigurācija aktivizēta."
9130 msgid "Your network is not working. Please try again."
9134 msgid "Your network mount has been activated."
9138 msgid "Your network mount has been removed."
9142 msgid "Your network mount has been updated."
9147 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
9148 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
9150 "Please choose what you want to do next."
9153 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
9157 msgid "Zap back to previously tuned service?"
9161 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
9162 msgstr "Pārslēgties atpakaļ uz kanālu pirms pozicioniera iestatīšanas?"
9165 msgid "Zap back to service before satfinder?"
9166 msgstr "Pārslēgties atpakaļ uz kanālu pirms sat-meklētāja?"
9169 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
9172 msgid "Zap between commercials"
9175 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
9178 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
9181 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
9188 msgid "[alternative edit]"
9189 msgstr "[alternatīvu rediģēšana]"
9192 msgid "[bouquet edit]"
9193 msgstr "[buķešu rediģēšana]"
9196 msgid "[favourite edit]"
9197 msgstr "[favorītu rediģēšana]"
9201 msgstr "[pārvietošanas režīms]"
9203 msgid "a HD skin from Kerni"
9207 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
9211 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
9215 msgid "abort alternatives edit"
9216 msgstr "pārtraukt alternatīvu rediģēšanu"
9219 msgid "abort bouquet edit"
9220 msgstr "pārtraukt buķešu rediģēšanu"
9223 msgid "abort favourites edit"
9224 msgstr "pārtraukt favorītu rediģēšanu"
9228 msgid "about to start"
9229 msgstr "gatavojas sākt"
9232 msgid "activate current configuration"
9233 msgstr "aktivizēt pašreizējo konfigurāciju"
9236 msgid "activate network adapter configuration"
9240 msgid "add AutoTimer..."
9244 msgid "add Provider"
9252 msgid "add a nameserver entry"
9253 msgstr "pievienot vārdu servera ierakstu"
9256 msgid "add alternatives"
9257 msgstr "pievienot alternatīvas"
9260 msgid "add bookmark"
9261 msgstr "pievienot grāmatzīmi"
9265 msgstr "pievienot buķeti"
9268 msgid "add directory to playlist"
9269 msgstr "pievienot mapi repertuāram"
9272 msgid "add file to playlist"
9273 msgstr "pievienot datni repertuāram"
9276 msgid "add files to playlist"
9277 msgstr "pievienot datnes repertuāram"
9285 msgstr "pievienot marķieri"
9288 msgid "add recording (enter recording duration)"
9289 msgstr "pievienot ierakstīšanu (ievadīt ieraksta ilgumu)"
9292 msgid "add recording (enter recording endtime)"
9293 msgstr "pievienot ierakstīšanu (ievadīt ieraksta beigu laiku)"
9296 msgid "add recording (indefinitely)"
9297 msgstr "pievienot ierakstīšanu (nenoteikti)"
9300 msgid "add recording (stop after current event)"
9301 msgstr "pievienot ierakstīšanu (apturēt pēc pašreizējā notikuma)"
9304 msgid "add service to bouquet"
9305 msgstr "pievienot kanālu buķetei"
9308 msgid "add service to favourites"
9309 msgstr "pievienot kanālu favorītiem"
9312 msgid "add services"
9315 msgid "add tags to recorded movies"
9319 msgid "add to parental protection"
9320 msgstr "pievienot vecāku kontrolei"
9324 msgstr "paplašināts"
9327 msgid "alphabetic sort"
9328 msgstr "sakārtot pēc alfabēta"
9330 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
9333 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
9337 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
9340 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
9344 msgid "assigned CAIds:"
9348 msgid "assigned Services/Provider:"
9351 msgid "at beginning"
9359 msgid "audio track (%s) format"
9360 msgstr "skaņas celiņa (%s) formāts"
9364 msgid "audio track (%s) language"
9365 msgstr "skaņas celiņa (%s) valoda"
9368 msgid "audio tracks"
9369 msgstr "skaņas celiņi"
9375 msgid "autotimers need a match attribute"
9387 msgid "background image"
9388 msgstr "fona attēls"
9391 msgid "backgroundcolor"
9404 msgstr "melnais saraksts"
9415 msgid "burn audio track (%s)"
9416 msgstr "rakstīt skaņas celiņu (%s)"
9419 msgid "case-insensitive search"
9423 msgid "case-sensitive search"
9427 msgid "change recording (duration)"
9428 msgstr "mainīt ierakstīšanu (ilgums)"
9431 msgid "change recording (endtime)"
9432 msgstr "mainīt ierakstīšanu (beigu laiks)"
9439 msgid "circular left"
9440 msgstr "cirkulārā kreisā"
9443 msgid "circular right"
9444 msgstr "cirkulārā labā"
9447 msgid "clear playlist"
9448 msgstr "notīrīt repertuāru"
9454 msgid "config changed."
9459 msgstr "konfigurācijas izvēlne"
9463 msgstr "apstiprināts(a)"
9473 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9477 msgid "copy to bouquets"
9478 msgstr "kopēt buķetēs"
9481 msgid "could not be removed"
9485 msgid "create directory"
9486 msgstr "izveidot mapi"
9488 msgid "creates virtual series folders from episodes"
9491 msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
9495 msgid "currently installed image: %s"
9515 msgstr "dzēst griešanu"
9519 msgstr "dzēst datni"
9522 msgid "delete playlist entry"
9523 msgstr "dzēst repertuāra ierakstu"
9526 msgid "delete saved playlist"
9527 msgstr "dzēst saglabātu repertuāru"
9541 msgid "disable move mode"
9542 msgstr "izslēgt pārvietošanas režīmu"
9549 msgid "disconnected"
9553 msgid "do not change"
9558 msgstr "nedarīt neko"
9561 msgid "don't record"
9569 msgid "edit alternatives"
9570 msgstr "rediģēt alternatīvas"
9573 msgid "edit filters"
9577 msgid "edit services"
9589 msgid "enable bouquet edit"
9590 msgstr "aktivizēt buķešu rediģēšanu"
9593 msgid "enable favourite edit"
9594 msgstr "aktivizēt favorītu rediģēšanu"
9597 msgid "enable move mode"
9598 msgstr "aktivizēt pārvietošanas režīmu"
9605 msgid "end alternatives edit"
9606 msgstr "beigt alternatīvu rediģēšanu"
9609 msgid "end bouquet edit"
9610 msgstr "beigt buķešu rediģēšanu"
9613 msgid "end cut here"
9614 msgstr "beigt griešanu šeit"
9617 msgid "end favourites edit"
9618 msgstr "beigt favorītu rediģēšanu"
9621 msgid "enter hidden network SSID"
9633 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9634 msgstr "iziet no DVD atskaņotāja un atgriezties datņu pārlūkā"
9637 msgid "exit mediaplayer"
9638 msgstr "iziet no mediju atskaņotāja"
9641 msgid "exit movielist"
9642 msgstr "iziet no filmu saraksta"
9645 msgid "exit nameserver configuration"
9646 msgstr "iziet no vārdu servera konfigurācijas"
9649 msgid "exit network adapter configuration"
9650 msgstr "iziet no tīkla adaptera konfigurācijas"
9653 msgid "exit network interface list"
9654 msgstr "iziet no tīkla saskarņu saraksta"
9657 msgid "exit networkadapter setup menu"
9658 msgstr "iziet no tīkla adaptera iestatīšanas izvēlnes"
9661 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9662 msgstr "datņu formāti (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9666 msgstr "datnes nosaukums"
9669 msgid "fine-tune your display"
9670 msgstr "displeja precīzā pieregulēšana"
9673 msgid "forward to the next chapter"
9674 msgstr "uz nākamo nodaļu"
9681 msgid "free diskspace"
9682 msgstr "brīva vieta uz diska"
9685 msgid "go to deep standby"
9686 msgstr "iet uz dziļo gaidstāvi"
9689 msgid "go to standby"
9690 msgstr "iet uz gaidstāvi"
9693 msgid "grab this frame as bitmap"
9701 msgid "hear radio..."
9702 msgstr "klausīties radio..."
9706 msgstr "palīdzība..."
9709 msgid "hide extended description"
9710 msgstr "slēpt paplašināto aprakstu"
9714 msgstr "slēpt atskaņotāju"
9718 msgstr "horizontāli"
9729 msgid "immediate shutdown"
9730 msgstr "tūlītēja izslēgšana"
9733 msgid "in Description"
9737 msgid "in Shortdescription"
9746 msgstr "inicializēšanas režīms"
9749 msgid "init modules"
9753 msgid "insert mark here"
9754 msgstr "ievietot iezīmi"
9757 msgid "jump back to the previous title"
9758 msgstr "pārlēkt uz iepriekšējo nosaukumu"
9761 msgid "jump forward to the next title"
9762 msgstr "pārlēkt uz nākamo nosaukumu"
9765 msgid "jump to listbegin"
9766 msgstr "pārlēkt uz saraksta sākumu"
9769 msgid "jump to listend"
9770 msgstr "pārlēkt uz saraksta beigām"
9773 msgid "jump to next marked position"
9774 msgstr "pārlēkt uz nākamo iezīmēto pozīciju"
9777 msgid "jump to previous marked position"
9778 msgstr "pārlēkt uz iepriekšējo iezīmēto pozīciju"
9781 msgid "leave movie player..."
9782 msgstr "iziet no filmu atskaņotāja..."
9793 msgid "list of EPG views..."
9797 msgid "list style compact"
9798 msgstr "saraksta stils kompakts"
9801 msgid "list style compact with description"
9802 msgstr "saraksta stils kompakts ar aprakstu"
9805 msgid "list style default"
9806 msgstr "saraksta stils noklusētais"
9809 msgid "list style single line"
9810 msgstr "saraksta stils vienlīniju"
9813 msgid "load playlist"
9814 msgstr "ielādēt repertuāru"
9822 msgid "loopthrough to"
9823 msgstr "loopthrough to"
9835 msgstr "izvēlņu saraksts"
9849 msgid "missing parameter \"id\""
9857 msgid "move PiP to main picture"
9858 msgstr "pārvietot PiP uz galveno attēlu"
9861 msgid "move down to last entry"
9862 msgstr "pārvietot lejup uz pēdējo ierakstu"
9865 msgid "move down to next entry"
9866 msgstr "pārvietot lejup uz nākamo ierakstu"
9869 msgid "move up to first entry"
9870 msgstr "pārvietot augšup uz pirmo ierakstu"
9873 msgid "move up to previous entry"
9874 msgstr "pārvietot augšup uz iepriekšējo ierakstu"
9878 msgstr "filmu saraksts"
9889 msgid "next channel"
9890 msgstr "nākamais kanāls"
9893 msgid "next channel in history"
9894 msgstr "nākamais kanāls vēsturē"
9901 msgid "no CAId selected"
9905 msgid "no CI slots found"
9909 msgid "no HDD found"
9910 msgstr "cietais disks nav atrasts"
9913 msgid "no Services/Providers selected"
9917 msgid "no module found"
9918 msgstr "modulis nav atrasts"
9923 msgstr "nav gaidstāves"
9927 msgstr "nav noildzes"
9934 msgid "not configured"
9939 msgstr "nav noenkurojies"
9941 msgid "not supported"
9946 msgstr "neizmantots"
9949 msgid "nothing connected"
9950 msgstr "nekas nav pievienots"
9953 msgid "of a DUAL layer medium used."
9954 msgstr "no lietotā DIVSLĀŅU datu nesēja."
9957 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9958 msgstr "no lietotā VIENSLĀŅA datu nesēja."
9969 msgid "on READ ONLY medium."
9970 msgstr "uz TIKAI LASĀMA datu nesēja."
9981 msgid "open nameserver configuration"
9982 msgstr "atvērt vārdu servera konfigurāciju"
9985 msgid "open servicelist"
9986 msgstr "atvērt kanālu sarakstu"
9989 msgid "open servicelist(down)"
9990 msgstr "atvērt kanālu sarakstu (lejup)"
9993 msgid "open servicelist(up)"
9994 msgstr "atvērt kanālu sarakstu (augšup)"
9997 msgid "partial match"
10010 msgstr "atskaņot ierakstu"
10013 msgid "play from next mark or playlist entry"
10014 msgstr "atskaņot no nākamās iezīmes vai repertuāra ieraksta"
10017 msgid "play from previous mark or playlist entry"
10018 msgstr "atskaņot no iepriekšējās iezīmes vai repertuāra ieraksta"
10021 msgid "please press OK when ready"
10022 msgstr "lūdzu spiediet OK, kad esiet gatavs"
10025 msgid "please wait, loading picture..."
10026 msgstr "lūdzu gaiidiet, ielādē attēlu..."
10029 msgid "previous channel"
10030 msgstr "iepriekšējais kanāls"
10033 msgid "previous channel in history"
10034 msgstr "iepriekšējais kanāls vēsturē"
10041 msgid "recording..."
10042 msgstr "ieraksta..."
10048 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
10052 msgid "remove a nameserver entry"
10053 msgstr "dzēst vārdu servera ierakstu"
10056 msgid "remove after this position"
10057 msgstr "dzēst aiz šīs pozīcijas"
10060 msgid "remove all alternatives"
10061 msgstr "dzēst visas alternatīvas"
10064 msgid "remove all new found flags"
10065 msgstr "dzēst visus 'jaunatrasts' marķējumus"
10068 msgid "remove before this position"
10069 msgstr "dzēst pirms šīs pozīcijas"
10072 msgid "remove bookmark"
10073 msgstr "dzēst grāmatzīmi"
10076 msgid "remove directory"
10077 msgstr "dzēst mapi"
10080 msgid "remove entry"
10081 msgstr "dzēst ierakstu"
10084 msgid "remove from parental protection"
10085 msgstr "dzēst no vecāku kontroles"
10088 msgid "remove new found flag"
10089 msgstr "dzēst 'jaunatrasts' marķējumu"
10092 msgid "remove selected satellite"
10093 msgstr "dzēst izvēlēto pavadoni"
10096 msgid "remove this mark"
10097 msgstr "dzēst iezīmi"
10100 msgid "repeat playlist"
10101 msgstr "atkārtot repertuāru"
10108 msgid "rewind to the previous chapter"
10109 msgstr "attīt uz iepriekšējo nodaļu"
10116 msgid "save last directory on exit"
10117 msgstr "saglabāt pēdējo mapi, izejot"
10120 msgid "save playlist"
10121 msgstr "saglabāt repertuāru"
10124 msgid "save playlist on exit"
10125 msgstr "saglabāt repertuāru, izejot"
10129 msgstr "meklēšana pabeigta!"
10133 msgid "scan in progress - %d%% done!"
10134 msgstr "notiek meklēšana - %d%% pabeigts!"
10138 msgstr "meklēšanas statuss"
10145 msgid "second cable of motorized LNB"
10146 msgstr "otrs motorizētās LNB kabelis"
10152 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
10160 msgid "select CAId"
10164 msgid "select CAId's"
10168 msgid "select interface"
10169 msgstr "izvēlēties interfeisu"
10172 msgid "select menu entry"
10173 msgstr "izvēlēties izvēlnes ierakstu"
10176 msgid "select movie"
10177 msgstr "izvēlēties filmu"
10180 msgid "select the movie path"
10181 msgstr "izvēlēties filmas ceļu"
10183 msgid "service PIN"
10186 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
10190 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
10197 msgid "show DVD main menu"
10198 msgstr "rādīt galveno DVD izvēlni"
10201 msgid "show EPG..."
10202 msgstr "rādīt EPG..."
10205 msgid "show Infoline"
10206 msgstr "rādīt infojoslu"
10210 msgstr "rādīt visu"
10213 msgid "show alternatives"
10214 msgstr "rādīt alternatīvas"
10217 msgid "show event details"
10218 msgstr "rādīt notikuma detaļas"
10221 msgid "show extended description"
10222 msgstr "rādīt paplašināto aprakstu"
10225 msgid "show first selected tag"
10226 msgstr "rādīt pirmo izvēlēto etiķeti"
10229 msgid "show second selected tag"
10230 msgstr "rādīt otro izvēlēto etiķeti"
10233 msgid "show shutdown menu"
10234 msgstr "rādīt izslēgšanas izvēlni"
10237 msgid "show single service EPG..."
10238 msgstr "rādīt viena kanāla EPG..."
10241 msgid "show tag menu"
10242 msgstr "rādīt etiķetes izvēlni"
10245 msgid "show transponder info"
10246 msgstr "rādīt transpondera informāciju"
10249 msgid "shuffle playlist"
10250 msgstr "jaukts repertuārs"
10265 msgid "skip backward"
10266 msgstr "pārlēkt atpakaļ"
10269 msgid "skip backward (enter time)"
10270 msgstr "pārlēkt atpakaļ (ievadīt laiku)"
10273 msgid "skip forward"
10274 msgstr "pārlēkt uz priekšu"
10277 msgid "skip forward (enter time)"
10278 msgstr "pārlēkt uz priekšu (ievadīt laiku)"
10281 msgid "slide picture in loop"
10282 msgstr "slīdrādīt attēlus pa apli"
10285 msgid "sort by date"
10286 msgstr "kārtot pēc datuma"
10289 msgid "special characters"
10301 msgid "start cut here"
10302 msgstr "sākt griešanu šeit"
10305 msgid "start directory"
10306 msgstr "sākuma mape"
10309 msgid "start timeshift"
10310 msgstr "sākt laikaizturi"
10318 msgstr "apturēt PiP"
10322 msgstr "apturēt ievadi"
10325 msgid "stop recording"
10326 msgstr "apturēt ierakstu"
10329 msgid "stop timeshift"
10330 msgstr "apturēt laikaizturi"
10333 msgid "swap PiP and main picture"
10334 msgstr "mainīt PiP un galveno attēlu"
10337 msgid "switch to bookmarks"
10338 msgstr "iet uz grāmatzīmēm"
10341 msgid "switch to filelist"
10342 msgstr "iet uz datņu sarakstu"
10345 msgid "switch to playlist"
10346 msgstr "iet uz repertuāru"
10349 msgid "switch to the next angle"
10350 msgstr "iet uz nākamo leņķi"
10353 msgid "switch to the next audio track"
10354 msgstr "iet uz nākamo skaņas celiņu"
10357 msgid "switch to the next subtitle language"
10358 msgstr "iet uz nākamo subtitru valodu"
10361 msgid "template file"
10362 msgstr "šablona datne"
10366 msgstr "teksta krāsa"
10369 msgid "this recording"
10370 msgstr "šis ieraksts"
10373 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10374 msgstr "šis kanāls ir aizsargāts ar vecāku kontroles PIN kodu"
10377 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10378 msgstr "Ie-/iz-slēgt griešanas iezīmi pašreizējā pozīcijā"
10381 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10382 msgstr "Ie-/iz-slēgt laiku, nodaļu, skaņu, subtitru informāciju"
10384 msgid "tuner is not supported"
10388 msgid "unable to find timer with id %i"
10392 msgid "unavailable"
10396 msgid "unconfirmed"
10397 msgstr "neapstiprināts"
10404 msgid "unknown service"
10405 msgstr "nezināms kanāls"
10408 msgid "until standby/restart"
10412 msgid "use as HDD replacement"
10415 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10418 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10422 msgid "user defined"
10423 msgstr "lietotāja definēts"
10430 msgid "view extensions..."
10431 msgstr "skatīt paplašinājumus..."
10434 msgid "view recordings..."
10435 msgstr "skatīt ierakstus..."
10438 msgid "wait for ci..."
10439 msgstr "gaidiet atbildi no CI..."
10442 msgid "wait for mmi..."
10443 msgstr "gaidiet atbildi no mmi..."
10450 msgid "was removed successfully"
10459 msgstr "baltais saraksts"
10474 msgid "yes (keep feeds)"
10475 msgstr "jā (paturēt barotnes)"
10479 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10480 "assistance before rebooting your dreambox."
10482 "Dreambox tagad var būt nelietojams. Lūdzu skatīt lietošanas instrukciju "
10483 "tālākai palīdzībai, pirms atsāknējat Dreambox."
10496 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
10499 #~ "Enigma2 restartēsies pēc atjaunošanas"
10504 #~ "Scan for local packages and install them."
10507 #~ "Meklēt lokālās pakotnes un uzstādīt tās."
10510 #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
10511 #~ msgstr "* Pieejams tikai ievadot slēptu SSID vai tīkla atslēgu"
10514 #~ msgid ".NFI Download failed:"
10515 #~ msgstr ".NFI lejuplāde neizdevās:"
10519 #~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
10521 #~ ".NFI datne izsgāja md5sum paraksta pārbaudi. Varat droši lādēt šo imidžu!"
10524 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
10525 #~ msgstr "/usr/share/enigma2 katalogs"
10528 #~ msgid "/var directory"
10529 #~ msgstr "/var katalogs"
10532 #~ msgid "5 seconds"
10533 #~ msgstr "5 sekundes"
10540 #~ msgid "Advanced"
10541 #~ msgstr "Paplašināts"
10544 #~ msgid "An error occured!"
10548 #~ msgid "Autoresolution Settings"
10549 #~ msgstr "Auto izšķirtspējas iestatījumi"
10552 #~ msgid "Autoresolution..."
10553 #~ msgstr "Auto izšķirtspēja..."
10557 #~ msgstr "Dublējumkopija"
10560 #~ msgid "Backup Location"
10561 #~ msgstr "Dublējumkopijas vieta"
10564 #~ msgid "Backup Mode"
10565 #~ msgstr "Dublējumkopijas režīms"
10568 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
10570 #~ "Dublējumkopija izveidota. Lūdzu spiediet OK, lai apskatītu rezultātu."
10573 #~ msgid "Backup running"
10574 #~ msgstr "Dublējumkopija tiek veidota"
10577 #~ msgid "Backup running..."
10578 #~ msgstr "Dublējumkopija tiek veidota..."
10581 #~ msgid "CF Drive"
10582 #~ msgstr "CF lasītājs"
10585 #~ msgid "Call monitoring"
10586 #~ msgstr "Zvanu monitorings"
10590 #~ msgid "Cannot parse feed directory"
10591 #~ msgstr "Nevar analizēt barotnes katalogu"
10594 #~ msgid "Change dir."
10595 #~ msgstr "Mainīt dir."
10598 #~ msgid "Change service pin"
10599 #~ msgstr "Mainīt kanāla PIN"
10602 #~ msgid "Change service pins"
10603 #~ msgstr "Mainīt kanālu PIN"
10606 #~ msgid "Change setup pin"
10607 #~ msgstr "Mainīt iestatnes PIN"
10610 #~ msgid "Choose source"
10611 #~ msgstr "Izvēlēties avotu"
10614 #~ msgid "Compact flash card"
10615 #~ msgstr "Compact flash karte"
10618 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
10619 #~ msgstr "Pieslēgts Fritz!Box!"
10622 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
10623 #~ msgstr "Pieslēdzas Fritz!Box..."
10627 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
10628 #~ "failed! (%s)\n"
10631 #~ "Pieslēgšanās Fritz!Box\n"
10632 #~ "neizdevās! (%s)\n"
10636 #~ msgid "Default settings"
10637 #~ msgstr "Noklusējuma iestatījumi"
10640 #~ msgid "Deinterlacer Mode"
10641 #~ msgstr "Pārlecošās izvērses režīms"
10644 #~ msgid "Destination directory"
10645 #~ msgstr "Galamērķa mape"
10648 #~ msgid "Disable Subtitles"
10649 #~ msgstr "Izslēgt subtitrus"
10653 #~ "Disconnected from\n"
10654 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10657 #~ "Atvienots no\n"
10658 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10663 #~ "Do you want to backup now?\n"
10664 #~ "After pressing OK, please wait!"
10666 #~ "Vai vēlaties veidot dublējumkopiju?\n"
10667 #~ "Nospiediet OK un gaidiet!"
10670 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
10671 #~ msgstr "Pabeigts - uzstādītas vai atjauninātas %d pakotnes ar %d kļūdām"
10675 #~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
10676 #~ msgstr "USB lādētāja palaišanas imidža ielāde neizdevās:"
10680 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10682 #~ "If you experience any problems please contact\n"
10683 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10685 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10687 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10689 #~ "Problēmu gadījumā kontaktēties\n"
10690 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10692 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10695 #~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
10696 #~ msgstr "Ievadiet ātrās pārtīšanas ātrumu"
10699 #~ msgid "Enter Rewind at speed"
10700 #~ msgstr "Ievadiet attīšanas ātrumu"
10703 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
10704 #~ msgstr "Ievadiet bezvadu tīkla nosaukumu /SSID:"
10707 #~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
10708 #~ msgstr "Ievadiet bezvadu tīkla paroli/atslēgu:"
10711 #~ msgid "Filesystem Check..."
10712 #~ msgstr "Failsistēmas pārbaude..."
10716 #~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
10718 #~ "No sākuma nepieciešams lejuplādēt pēdējo palaišanas vidi priekš USB "
10722 #~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
10723 #~ msgstr "Atkārtoto kadru skaits 'attēlu virknes' režīmā"
10726 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
10727 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP adrese"
10730 #~ msgid "Function not yet implemented"
10731 #~ msgstr "Funkcija vēl nav realizēta"
10734 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
10735 #~ msgstr "Ja redzat šo lappusi, spiediet OK."
10738 #~ msgid "Image flash utility"
10739 #~ msgstr "Imidža ielādes utilītprogramma"
10742 #~ msgid "Image-Upgrade"
10743 #~ msgstr "Imidža atjaunināšana"
10746 #~ msgid "Initialization..."
10747 #~ msgstr "Inicializācija..."
10751 #~ msgstr "1 ieeja"
10754 #~ msgid "Input 10"
10755 #~ msgstr "10 ieeja"
10758 #~ msgid "Input 11"
10759 #~ msgstr "11 ieeja"
10762 #~ msgid "Input 12"
10763 #~ msgstr "12 ieeja"
10766 #~ msgid "Input 13"
10767 #~ msgstr "13 ieeja"
10770 #~ msgid "Input 14"
10771 #~ msgstr "14 ieeja"
10774 #~ msgid "Input 15"
10775 #~ msgstr "15 ieeja"
10778 #~ msgid "Input 16"
10779 #~ msgstr "16 ieeja"
10783 #~ msgstr "2 ieeja"
10787 #~ msgstr "3 ieeja"
10791 #~ msgstr "4 ieeja"
10795 #~ msgstr "5 ieeja"
10799 #~ msgstr "6 ieeja"
10803 #~ msgstr "7 ieeja"
10807 #~ msgstr "8 ieeja"
10811 #~ msgstr "9 ieeja"
10814 #~ msgid "Install local IPKG"
10815 #~ msgstr "Uzstādīt lokālo IPKG"
10818 #~ msgid "Integrated Ethernet"
10819 #~ msgstr "Iebūvētais Ethernet"
10822 #~ msgid "Integrated Wireless"
10823 #~ msgstr "Iebūvētais Wireless"
10826 #~ msgid "Invert display"
10827 #~ msgstr "Inverss displejs"
10830 #~ msgid "Language..."
10831 #~ msgstr "Valoda..."
10834 #~ msgid "Network..."
10835 #~ msgstr "Tīkls..."
10839 #~ msgstr "Jauns pin kods"
10842 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
10843 #~ msgstr "Nav 50 Hz, atvainojiet. :("
10846 #~ msgid "No useable USB stick found"
10847 #~ msgstr "Nav atrasta lietojama USB atmiņa"
10850 #~ msgid "Online-Upgrade"
10851 #~ msgstr "Tiešsaistes atjaunināšana"
10855 #~ msgstr "Lappuse"
10858 #~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
10859 #~ msgstr "Lūdzu izvēlēties .NFI imidža datni lejuplādei no barotnes servera"
10863 #~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
10864 #~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
10866 #~ "Tagad lūdzu atvienojiet visas USB ierīces no Dreambox, un pievienojiet "
10867 #~ "atpakaļ USB atmiņu (minimālais izmērs 64 MB)!"
10870 #~ msgid "Please enter the old pin code"
10871 #~ msgstr "Lūdzu ievadiet veco PIN kodu"
10874 #~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
10875 #~ msgstr "Lūdzu izvēlieties lādējamo .NFI imidža datni no datu nesēja"
10878 #~ msgid "Please select target directory or medium"
10879 #~ msgstr "Lūdzu izvēlieties mērķa mapi vai datu nesēju"
10882 #~ msgid "RSS Feed URI"
10883 #~ msgstr "RSS barotnes URI"
10886 #~ msgid "Reenter new pin"
10887 #~ msgstr "Ievadiet vēlreiz jauno pin"
10890 #~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
10891 #~ msgstr "Dzēst bojāto .NFI datni?"
10894 #~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
10895 #~ msgstr "Dzēst nepilnīgo .NFI datni?"
10898 #~ msgid "Restore backups..."
10899 #~ msgstr "Atjaunot dublējumkopijas..."
10902 #~ msgid "Restore running..."
10903 #~ msgstr "Notiek atjaunošana..."
10907 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
10910 #~ "Iestatījumu atjaunošana pabeigta. Lūdzu spiediet OK, lai aktivizētu "
10911 #~ "atjaunotos iestatījumus."
10915 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
10916 #~ "your WLAN USB Stick\n"
10918 #~ "Meklēt bezvadu piekļuves punktus tīklā un savienoties ar tiem, lietojot "
10919 #~ "bezvadu tīkla USB ierīci\n"
10922 #~ msgid "Select audio mode"
10923 #~ msgstr "Izvēlēties skaņas režīmu"
10926 #~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
10927 #~ msgstr "Izvēlēties datnes dublējumkopēšanai. Pašreiz izvēlētas:\n"
10930 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
10931 #~ msgstr "Izvēlēties datnes/mapes dublējumkopēšanai..."
10934 #~ msgid "Select image"
10935 #~ msgstr "Izvēlēties imidžu"
10938 #~ msgid "Select video input"
10939 #~ msgstr "Izvēlēties attēla ieeju"
10943 #~ msgid "Selected source image"
10944 #~ msgstr "Izvēlētā avota imidžs"
10947 #~ msgid "Set as default Interface"
10948 #~ msgstr "Iestatīt kā noklusēto interfeisu"
10952 #~ msgstr "Ādiņa..."
10955 #~ msgid "Software manager"
10956 #~ msgstr "Programmatūras pārvaldnieks"
10959 #~ msgid "Software manager..."
10960 #~ msgstr "Programmatūras pārvaldnieks..."
10963 #~ msgid "Somewhere else"
10964 #~ msgstr "Kaut kur citur"
10968 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
10970 #~ "Please choose an other one."
10972 #~ "Izvēlētais dublējumkopijas galamērķis neeksistē.\n"
10974 #~ "Lūdzu izvēlieties citu."
10978 #~ "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
10980 #~ "Lūdzu izvēlieties citu."
10982 #~ "Izvēlētais dublējumkopijas galamērķis nav ierakstāms.\n"
10984 #~ "Lūdzu izvēlieties citu."
10992 #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
10993 #~ "from the feed server and save it on the stick?"
10995 #~ "USB atmiņas ierīce tagad ir sāknējama. Vai vēlaties lejuplādēt pēdējo "
10996 #~ "imidžu no barotnes servera un saglabāt to USB atmiņas ierīcē?"
11000 #~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
11001 #~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
11002 #~ "your own risk!"
11004 #~ "Md5sum validācija neizdevās, iespējams, ka datne ir bojāta! Vai tiešām "
11005 #~ "vēlaties rakstīt šo imidžu iekšējā atmiņā? Tā darot, Jūs riskējat!"
11009 #~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
11012 #~ "Md5sum validācija neizdevās, iespējams, ka datne ir nepilnīgi ielādēta "
11016 #~ msgid "The pin code has been changed successfully."
11017 #~ msgstr "PIN kods veiksmīgi nomainīts."
11020 #~ msgid "The pin codes you entered are different."
11021 #~ msgstr "Jūsu ievadītie PIN kodi ir atšķirīgi."
11024 #~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
11025 #~ msgstr "Šī .NFI datne nesatur derīgu %s imidžu!"
11029 #~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
11030 #~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
11032 #~ "Šai .NFI datnei nav md5sum paraksta un nav garantijas ka tā strādās. Vai "
11033 #~ "tiešām vēlaties šo imidžu rakstīt iekšējā atmiņā?"
11037 #~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
11038 #~ "to flash memory?"
11040 #~ "Šai .NFI datnei ir derīgs md5sum paraksts. Vai turpināt imidža "
11041 #~ "programmēšanu iekšējā atmiņā?"
11044 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
11045 #~ msgstr "Šis Dreambox modelis nevar atkodēt %s attēla plūsmas!"
11048 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
11049 #~ msgstr "Tas šobrīd nav atbalstīts."
11052 #~ msgid "Timeshift path..."
11053 #~ msgstr "Laikaiztures ceļš..."
11057 #~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
11058 #~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
11060 #~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
11061 #~ "for 10 seconds.\n"
11062 #~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
11064 #~ "Lūdzu veiciet šādus soļus, lai atjauninātu Dreambox programmatūru:\n"
11065 #~ "1) Izslēdziet ierīci ar aizmugures barošanas slēdzi un iespraudiet "
11066 #~ "sāknējamu USB atmiņu.\n"
11067 #~ "2) Ieslēdziet ierīci un 10 sekundes turiet nospiestu DOWN pogu uz "
11068 #~ "priekšējā paneļa.\n"
11069 #~ "3) Gaidiet līdz ielādējas un sekojiet vedņa norādījumiem."
11076 #~ msgid "Updates your receiver's software"
11077 #~ msgstr "Atjaunina ierīces programmatūru"
11080 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
11081 #~ msgstr "Atjaunināšana pabeigta. Vai vēlaties atsāknēt Dreambox?"
11084 #~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
11085 #~ msgstr "Izmantot 'attēlu virknes' režīmu pie augstākminētajiem ātrumiem"
11089 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
11090 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
11091 #~ "Please press OK to begin."
11093 #~ "Tagad pārbaudīsim vai Jūsu TV var attēlot šo izšķirtspēju arī pie 50 Hz. "
11094 #~ "Ja ekrāns paliek melns, pagaidiet 20 sekundes un tas pārslēgsies atpakaļ "
11096 #~ "Lūdzu spiediet OK, lai sāktu."
11099 #~ msgid "Wireless"
11100 #~ msgstr "Bezvadu"
11103 #~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
11104 #~ msgstr "NFI imidža datnes rakstīšana iekšējā atmiņā pabeigta"
11108 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
11109 #~ "harddisk is not an option for you."
11111 #~ "Izskatās, ka šajā Dreambox nav uzstādīts cietais disks. Tādēļ "
11112 #~ "dublējumkopijas veidošana uz cietā diska jums nav pieejama."
11116 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
11117 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
11118 #~ "backup to the harddisk!\n"
11119 #~ "Please press OK to start the backup now."
11121 #~ "Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju CF kartē. Kartei jābūt ievietotai "
11122 #~ "slotā. Mēs nevaram pārbaudīt, vai tā patiešām ir pieejama. Tādēļ iesakām "
11123 #~ "veidot dublējumkopiju uz cietā diska!\n"
11124 #~ "Lūdzu spiediet OK, lai sāktu dublējumkopijas veidošanu."
11128 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
11130 #~ "Please press OK to start the backup now."
11132 #~ "Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju USB atmiņā. Labāk izmantojiet šim "
11133 #~ "mērķim cieto disku!\n"
11134 #~ "Lūdzu spiediet OK, lai sāktu dublējumkopijas veidošanu."
11138 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
11141 #~ "Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju uz cietā diska! Lūdzu spiediet OK, "
11142 #~ "lai sāktu dublējumkopijas veidošanu."
11146 #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
11148 #~ "Do you want to set the pin now?"
11150 #~ "Jums vajag uzstādīt PIN kodu un nerādīt to bērniem.\n"
11152 #~ "Vai vēlaties tagad uzstādīt PIN kodu?"
11155 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
11156 #~ msgstr "Jūsu TV darbojas ar 50 Hz. Labi!"
11160 #~ "Your network configuration has been activated.\n"
11161 #~ "A second configured interface has been found.\n"
11163 #~ "Do you want to disable the second network interface?"
11165 #~ "Tīkla konfigurācija aktivizēta.\n"
11166 #~ "Atrasts otrs konfigurētais interfeiss.\n"
11168 #~ "Vai vēlaties deaktivizēt otru tīkla interfeisu?"
11172 #~ "are you sure you want to restore\n"
11173 #~ "following backup:\n"
11175 #~ "vai tiešām vēlaties atjaunot\n"
11176 #~ "šī dublējumkopija:\n"
11179 #~ msgid "choose destination directory"
11180 #~ msgstr "izvēlēties galamērķa mapi"
11183 #~ msgid "committed, toneburst"
11184 #~ msgstr "aktīvā, toņsignāls"
11187 #~ msgid "committed, uncommitted, toneburst"
11188 #~ msgstr "aktīvā, pasīvā, toņsignāls"
11191 #~ msgid "enigma2 and network"
11192 #~ msgstr "enigma2 un tīkls"
11195 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
11196 #~ msgstr "pārsniedz divslāņu datu nesēja ietilpību!"
11199 #~ msgid "exit network adapter setup menu"
11200 #~ msgstr "iziet no tīkla adaptera iestatīšanas izvēlnes"
11204 #~ msgstr "neizdevās"
11207 #~ msgid "hidden network"
11208 #~ msgstr "slēpts tīkls"
11212 #~ "incoming call!\n"
11213 #~ "%s calls on %s!"
11215 #~ "ienākošais zvans!\n"
11216 #~ "%s zvani uz %s!"
11219 #~ msgid "open virtual keyboard input help"
11220 #~ msgstr "atvērt virtuālās klaviatūras ievades palīgu"
11223 #~ msgid "select .NFI flash file"
11224 #~ msgstr "izvēlēties .NFI lādējamo datni"
11227 #~ msgid "select image from server"
11228 #~ msgstr "izvēlēties imidžu no servera"
11231 #~ msgid "service pin"
11232 #~ msgstr "kanāla PIN"
11235 #~ msgid "setup pin"
11236 #~ msgstr "iestatnes PIN"
11239 #~ msgid "toneburst, committed"
11240 #~ msgstr "toņsignāls, aktīvā"
11243 #~ msgid "toneburst, committed, uncommitted"
11244 #~ msgstr "toņsignāls, aktīvā, pasīvā"
11247 #~ msgid "toneburst, uncommitted, commmitted"
11248 #~ msgstr "toņsignāls, pasīvā, aktīvā"
11251 #~ msgid "uncommitted, committed, toneburst"
11252 #~ msgstr "pasīvā, aktīvā, toņsignāls"
11255 #~ msgid "until restart"
11256 #~ msgstr "līdz restartēšanai"