Merge remote branch 'origin/bug_429_remove_hardcoded_paths' into bug_429_remove_hardc...
[vuplus_dvbapp] / po / lv.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-06-09 10:31+0000\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-02-25 20:35+0200\n"
7 "Last-Translator: Ivo Grinbergs <ivog@apollo.lv>\n"
8 "Language-Team: Ivo / enigma2 (c) <ivog@apolllo.lv>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Latvian\n"
13 "X-Poedit-Country: LATVIA\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
15
16 #
17 msgid ""
18 "\n"
19 "Advanced options and settings."
20 msgstr ""
21 "\n"
22 "Paplašinātās opcijas un iestatījumi."
23
24 #
25 msgid ""
26 "\n"
27 "After pressing OK, please wait!"
28 msgstr ""
29 "\n"
30 "Nospiediet OK un gaidiet!"
31
32 #
33 msgid ""
34 "\n"
35 "Backup your Dreambox settings."
36 msgstr ""
37 "\n"
38 "Veidot Dreambox iestatījumu dublējumkopiju."
39
40 #
41 msgid ""
42 "\n"
43 "Edit the upgrade source address."
44 msgstr ""
45 "\n"
46 "Rediģēt atjaunināšanas avota adresi."
47
48 #
49 msgid ""
50 "\n"
51 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
52 msgstr ""
53
54 #
55 msgid ""
56 "\n"
57 "Online update of your Dreambox software."
58 msgstr ""
59 "\n"
60 "Dreambox programmatūras atjaunināšana tiešsaistē."
61
62 #
63 msgid ""
64 "\n"
65 "Press OK on your remote control to continue."
66 msgstr ""
67 "\n"
68 "Spiediet OK uz tālvadības pults, lai turpinātu."
69
70 #
71 msgid ""
72 "\n"
73 "Restore your Dreambox settings."
74 msgstr ""
75 "\n"
76 "Atjaunot Dreambox iestatījumus."
77
78 #
79 msgid ""
80 "\n"
81 "Restore your Dreambox with a new firmware."
82 msgstr ""
83 "\n"
84 "Atjaunot Dreambox ar jaunu programmatūru."
85
86 #
87 msgid ""
88 "\n"
89 "Restore your backups by date."
90 msgstr ""
91 "\n"
92 "Atjaunot dublējumkopijas pēc datuma."
93
94 #
95 msgid ""
96 "\n"
97 "Scan for local extensions and install them."
98 msgstr ""
99
100 #
101 msgid ""
102 "\n"
103 "Select your backup device.\n"
104 "Current device: "
105 msgstr ""
106 "\n"
107 "Izvēlieties dublējumkopijas ierīci.\n"
108 "Pašreizējā ierīce: "
109
110 #
111 msgid ""
112 "\n"
113 "System will restart after the restore!"
114 msgstr ""
115 "\n"
116 "Sistēma restartēsies pēc atjaunošanas!"
117
118 #
119 msgid ""
120 "\n"
121 "View, install and remove available or installed packages."
122 msgstr ""
123 "\n"
124 "Skatīt, uzstādīt un dzēst pieejamās vai uzstādītās pakotnes."
125
126 #
127 msgid " "
128 msgstr " "
129
130 #
131 msgid " Results"
132 msgstr ""
133
134 #
135 msgid " extensions."
136 msgstr ""
137
138 #
139 msgid " packages selected."
140 msgstr ""
141
142 #
143 msgid " updates available."
144 msgstr ""
145
146 #
147 msgid " wireless networks found!"
148 msgstr ""
149
150 #
151 msgid "#000000"
152 msgstr "#000000"
153
154 #
155 msgid "#0064c7"
156 msgstr "#0064c7"
157
158 #
159 msgid "#25062748"
160 msgstr "#25062748"
161
162 #
163 msgid "#389416"
164 msgstr "#389416"
165
166 #
167 msgid "#80000000"
168 msgstr "#80000000"
169
170 #
171 msgid "#80ffffff"
172 msgstr "#80ffffff"
173
174 #
175 msgid "#bab329"
176 msgstr "#bab329"
177
178 #
179 msgid "#f23d21"
180 msgstr "#f23d21"
181
182 #
183 msgid "#ffffff"
184 msgstr "#ffffff"
185
186 #
187 msgid "#ffffffff"
188 msgstr "#ffffffff"
189
190 #
191 msgid "%H:%M"
192 msgstr "%H:%M"
193
194 #
195 #, python-format
196 msgid "%d jobs are running in the background!"
197 msgstr "%d darbi tiek veikti fonā"
198
199 #
200 #, python-format
201 msgid "%d min"
202 msgstr "%d min"
203
204 #
205 #, python-format
206 msgid "%d services found!"
207 msgstr "%d kanāli atrasti!"
208
209 #
210 msgid "%d.%B %Y"
211 msgstr "%d.%B %Y"
212
213 #
214 #, python-format
215 msgid "%i ms"
216 msgstr ""
217
218 #
219 #, python-format
220 msgid ""
221 "%s\n"
222 "(%s, %d MB free)"
223 msgstr ""
224 "%s\n"
225 "(%s, %d MB brīvi)"
226
227 #
228 #, python-format
229 msgid "%s (%s)\n"
230 msgstr "%s (%s)\n"
231
232 #
233 # ???
234 msgid "(ZAP)"
235 msgstr "(PĀRSLĒGT)"
236
237 #
238 msgid "(empty)"
239 msgstr "(tukšs)"
240
241 #
242 msgid "(show optional DVD audio menu)"
243 msgstr "(rādīt papildu DVD skaņas izvēlni)"
244
245 #
246 msgid "* Only available if more than one interface is active."
247 msgstr "* Pieejams ja ir aktīvs vairāk nekā viens interfeiss."
248
249 #
250 msgid ".NFI Download failed:"
251 msgstr ".NFI lejuplāde neizdevās:"
252
253 #
254 msgid ""
255 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
256 msgstr ""
257 ".NFI datne izsgāja md5sum paraksta pārbaudi. Varat droši lādēt šo imidžu!"
258
259 #
260 msgid "0"
261 msgstr "0"
262
263 #
264 msgid "1"
265 msgstr "1"
266
267 #
268 msgid "1 wireless network found!"
269 msgstr ""
270
271 #
272 msgid "1.0"
273 msgstr "1.0"
274
275 #
276 msgid "1.1"
277 msgstr "1.1"
278
279 #
280 msgid "1.2"
281 msgstr "1.2"
282
283 #
284 msgid "12V output"
285 msgstr "12V izeja"
286
287 #
288 msgid "13 V"
289 msgstr "13 V"
290
291 #
292 msgid "16:10"
293 msgstr "16:10"
294
295 #
296 msgid "16:10 Letterbox"
297 msgstr "16:10 Letterbox"
298
299 #
300 msgid "16:10 PanScan"
301 msgstr "16:10 PanScan"
302
303 #
304 msgid "16:9"
305 msgstr "16:9"
306
307 #
308 msgid "16:9 Letterbox"
309 msgstr "16:9 Letterbox"
310
311 #
312 msgid "16:9 always"
313 msgstr "16:9 vienmēr"
314
315 #
316 msgid "18 V"
317 msgstr "18 V"
318
319 #
320 msgid "2"
321 msgstr "2"
322
323 #
324 msgid "3"
325 msgstr "3"
326
327 #
328 msgid "30 minutes"
329 msgstr "30 minūtēm"
330
331 #
332 msgid "4"
333 msgstr "4"
334
335 #
336 msgid "4:3"
337 msgstr "4:3"
338
339 #
340 msgid "4:3 Letterbox"
341 msgstr "4:3 Letterbox"
342
343 #
344 msgid "4:3 PanScan"
345 msgstr "4:3 PanScan"
346
347 #
348 msgid "5"
349 msgstr "5"
350
351 #
352 msgid "5 minutes"
353 msgstr "5 minūtēm"
354
355 #
356 msgid "6"
357 msgstr "6"
358
359 #
360 msgid "60 minutes"
361 msgstr "60 minūtēm"
362
363 #
364 msgid "7"
365 msgstr "7"
366
367 #
368 msgid "8"
369 msgstr "8"
370
371 #
372 msgid "9"
373 msgstr "9"
374
375 #
376 msgid "<Current movielist location>"
377 msgstr ""
378
379 #
380 msgid "<Default movie location>"
381 msgstr ""
382
383 #
384 msgid "<Last timer location>"
385 msgstr ""
386
387 #
388 msgid "<unknown>"
389 msgstr "<nezināms>"
390
391 #
392 msgid "??"
393 msgstr "??"
394
395 #
396 msgid "A"
397 msgstr "A"
398
399 #
400 # bija pārveidota?
401 #, python-format
402 msgid ""
403 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
404 "Do you want to keep your version?"
405 msgstr ""
406 "Konfigurācijas datne (%s) ir pārveidota kopš uzstādīšanas.\n"
407 "Vai vēlaties paturēt savu versiju?"
408
409 msgid "A demo plugin for TPM usage."
410 msgstr ""
411
412 #
413 msgid ""
414 "A finished record timer wants to set your\n"
415 "Dreambox to standby. Do that now?"
416 msgstr ""
417 "Taimeris ir beidzis ierakstu un vēlas pārslēgt\n"
418 "Dreambox gaidstāves režīmā. Vai darīt to tagad?"
419
420 #
421 msgid ""
422 "A finished record timer wants to shut down\n"
423 "your Dreambox. Shutdown now?"
424 msgstr ""
425 "Taimeris ir beidzis ierakstu un vēlas izslēgt\n"
426 "Dreambox. Vai darīt to tagad?"
427
428 #
429 # ???
430 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
431 msgstr "Grafiskais EPG visiem kanāliem izvēlētā buķetē"
432
433 #
434 msgid ""
435 "A mount entry with this name already exists!\n"
436 "Update existing entry and continue?\n"
437 msgstr ""
438
439 #
440 #, python-format
441 msgid ""
442 "A record has been started:\n"
443 "%s"
444 msgstr ""
445 "Ieraksts ir sācies:\n"
446 "%s"
447
448 #
449 msgid ""
450 "A recording is currently running.\n"
451 "What do you want to do?"
452 msgstr ""
453 "Pašreiz tiek veikts ieraksts.\n"
454 "Ko Jūs vēlaties darīt?"
455
456 #
457 msgid ""
458 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
459 "configure the positioner."
460 msgstr ""
461 "Pašreiz tiek veikts ieraksts. Lūdzu apturiet ierakstu pirms konfigurējat "
462 "pozicionieri."
463
464 #
465 msgid ""
466 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
467 "start the satfinder."
468 msgstr ""
469 "Pašreiz tiek veikts ieraksts. Lūdzu apturiet ierakstu pirms startējiet sat-"
470 "meklētāju."
471
472 #
473 #, python-format
474 msgid "A required tool (%s) was not found."
475 msgstr "Vajadzīgais rīks (%s) netika atrasts."
476
477 #
478 msgid "A search for available updates is currently in progress."
479 msgstr ""
480
481 #
482 msgid ""
483 "A second configured interface has been found.\n"
484 "\n"
485 "Do you want to disable the second network interface?"
486 msgstr ""
487
488 #
489 msgid ""
490 "A sleep timer wants to set your\n"
491 "Dreambox to standby. Do that now?"
492 msgstr ""
493 "Miega taimeris vēlas pārslēgt\n"
494 "Dreambox gaidstāves režīmā. Vai darīt to tagad?"
495
496 #
497 msgid ""
498 "A sleep timer wants to shut down\n"
499 "your Dreambox. Shutdown now?"
500 msgstr ""
501 "Miega taimeris vēlas izslēgt\n"
502 "Dreambox. Vai darīt to tagad?"
503
504 #
505 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
506 msgstr ""
507
508 #
509 msgid ""
510 "A timer failed to record!\n"
511 "Disable TV and try again?\n"
512 msgstr ""
513 "Taimerim neizdevās uzsākt ierakstu!\n"
514 "Izslēgt TV un mēģināt vēl?\n"
515
516 #
517 msgid "A/V Settings"
518 msgstr "A/V iestatījumi"
519
520 #
521 msgid "AA"
522 msgstr "AA"
523
524 #
525 msgid "AB"
526 msgstr "AB"
527
528 #
529 msgid "AC3 default"
530 msgstr "AC3 pēc noklusējuma"
531
532 #
533 # ???
534 msgid "AC3 downmix"
535 msgstr "Pārveide AC3 -> stereo"
536
537 #
538 msgid "Abort"
539 msgstr ""
540
541 #
542 msgid "Abort this Wizard."
543 msgstr ""
544
545 #
546 msgid "About"
547 msgstr "Par"
548
549 #
550 msgid "About..."
551 msgstr "Par..."
552
553 #
554 msgid "Accesspoint:"
555 msgstr ""
556
557 #
558 # ???
559 msgid "Action on long powerbutton press"
560 msgstr "Darbība pēc ilgstošas ieslēgšanas taustiņa nospiešanas"
561
562 #
563 msgid "Action on short powerbutton press"
564 msgstr ""
565
566 #
567 msgid "Action:"
568 msgstr "Darbība:"
569
570 #
571 msgid "Activate Picture in Picture"
572 msgstr "Aktivizēt funkciju attēls attēlā"
573
574 #
575 msgid "Activate network settings"
576 msgstr "Aktivizēt tīkla iestatījumus"
577
578 #
579 msgid "Active"
580 msgstr ""
581
582 #
583 msgid ""
584 "Active/\n"
585 "Inactive"
586 msgstr ""
587
588 #
589 msgid "Adapter settings"
590 msgstr "Adaptera iestatījumi"
591
592 #
593 msgid "Add"
594 msgstr "Pievienot"
595
596 #
597 msgid "Add Bookmark"
598 msgstr "Pievienot grāmatzīmi"
599
600 #
601 msgid "Add WLAN configuration?"
602 msgstr ""
603
604 #
605 msgid "Add a mark"
606 msgstr "Pievienot iezīmi"
607
608 #
609 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
610 msgstr ""
611
612 #
613 msgid "Add a new title"
614 msgstr "Pievienot jaunu nosaukumu"
615
616 #
617 msgid "Add network configuration?"
618 msgstr ""
619
620 #
621 msgid "Add new AutoTimer"
622 msgstr ""
623
624 #
625 msgid "Add new network mount point"
626 msgstr ""
627
628 #
629 msgid "Add timer"
630 msgstr "Pievienot taimeri"
631
632 #
633 msgid "Add timer as disabled on conflict"
634 msgstr ""
635
636 #
637 msgid "Add title"
638 msgstr "Pievienot nosaukumu"
639
640 #
641 msgid "Add to bouquet"
642 msgstr "Pievienot buķetei"
643
644 #
645 msgid "Add to favourites"
646 msgstr "Pievienot favorītiem"
647
648 #
649 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
650 msgstr ""
651
652 #
653 msgid "Added: "
654 msgstr ""
655
656 #
657 msgid ""
658 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
659 "enabled."
660 msgstr ""
661
662 #
663 msgid "Adds network configuration if enabled."
664 msgstr ""
665
666 #
667 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
668 msgstr ""
669
670 #
671 msgid ""
672 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
673 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
674 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
675 "test screens."
676 msgstr ""
677 "Regulēt krāsu iestatījumus tā, lai visi krāsu toņi ir izšķirami bet, cik "
678 "iespējams, piesātināti. Ja esat apmierināti ar rezultātu, spiediet OK, lai "
679 "aizvērtu attēla precizēšanu vai izmantojiet ciparu taustiņus, lai izvēlētos "
680 "citus testēšanas rastrus."
681
682 #
683 msgid "Advanced Options"
684 msgstr "Paplašinātās opcijas"
685
686 #
687 msgid "Advanced Software"
688 msgstr ""
689
690 #
691 msgid "Advanced Software Plugin"
692 msgstr ""
693
694 #
695 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
696 msgstr ""
697
698 #
699 msgid "Advanced Video Setup"
700 msgstr "Paplašinātā attēla iestatne"
701
702 #
703 msgid "Advanced restore"
704 msgstr "Paplašinātā atjaunošana"
705
706 #
707 msgid "After event"
708 msgstr "Pēc notikuma"
709
710 #
711 # ???
712 msgid ""
713 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
714 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
715 msgstr ""
716 "Pēc starta vednis ir pabeigts, jums ir jāaizsargā atsevišķi kanāli. "
717 "Meklējiet dreambox rokasgrāmatā kā to izdarīt."
718
719 #
720 msgid "Album"
721 msgstr "Albums"
722
723 #
724 msgid "All"
725 msgstr "Visi"
726
727 #
728 msgid "All Satellites"
729 msgstr "Visi pavadoņi"
730
731 #
732 msgid "All Time"
733 msgstr ""
734
735 #
736 msgid "All non-repeating timers"
737 msgstr ""
738
739 #
740 msgid "Allow zapping via Webinterface"
741 msgstr ""
742
743 #
744 msgid "Alpha"
745 msgstr "Alpha"
746
747 #
748 msgid "Alternative radio mode"
749 msgstr "Alternatīvais radio režīms"
750
751 #
752 # ???
753 msgid "Alternative services tuner priority"
754 msgstr "Alternatīvo uztvērēju prioritātes"
755
756 #
757 msgid "Always ask before sending"
758 msgstr ""
759
760 #
761 msgid "Ammount of recordings left"
762 msgstr ""
763
764 #
765 msgid "An empty filename is illegal."
766 msgstr "Datnes nosaukums nevar būt tukšs"
767
768 #
769 msgid "An error occured."
770 msgstr ""
771
772 #
773 msgid "An unknown error occured!"
774 msgstr "Nezināma kļūda!"
775
776 #
777 msgid "Anonymize crashlog?"
778 msgstr ""
779
780 #
781 msgid "Arabic"
782 msgstr "Arābu"
783
784 #
785 msgid ""
786 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
787 "\n"
788 msgstr ""
789 "Vai tiešām vēlaties aktivizēt šo tīkla konfigurāciju?\n"
790 "\n"
791
792 #
793 msgid ""
794 "Are you sure you want to delete\n"
795 "following backup:\n"
796 msgstr ""
797
798 #
799 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
800 msgstr ""
801
802 #
803 msgid ""
804 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
805 "\n"
806 msgstr ""
807 "Vai tiešām vēlaties restartēt tīkla interfeisus? \n"
808 "\n"
809
810 #
811 msgid ""
812 "Are you sure you want to restore\n"
813 "following backup:\n"
814 msgstr ""
815 "Vai tiešām vēlaties atjaunot\n"
816 "šo kopiju:\n"
817
818 #
819 msgid ""
820 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
821 "Enigma2 will restart after the restore"
822 msgstr ""
823 "Vai tiešām vēlaties atjaunot šo Enigma2 kopiju?\n"
824 "Enigma2 restartēsies pēc atjaunošanas"
825
826 #
827 msgid ""
828 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
829 "\n"
830 msgstr ""
831
832 #
833 msgid "Artist"
834 msgstr "Izpildītājs"
835
836 #
837 msgid "Ascending"
838 msgstr ""
839
840 #
841 msgid "Ask before shutdown:"
842 msgstr "Jautāt pirms izslēgšanas: "
843
844 #
845 msgid "Ask user"
846 msgstr "Jautāt"
847
848 #
849 msgid "Aspect Ratio"
850 msgstr "Malu attiecība"
851
852 msgid "Atheros"
853 msgstr ""
854
855 #
856 msgid "Audio"
857 msgstr "Skaņa"
858
859 #
860 msgid "Audio Options..."
861 msgstr "Skaņas opcijas..."
862
863 #
864 msgid "Audio Sync"
865 msgstr ""
866
867 #
868 msgid "Audio Sync Setup"
869 msgstr ""
870
871 #
872 msgid "Australia"
873 msgstr ""
874
875 #
876 msgid "Author: "
877 msgstr ""
878
879 #
880 msgid "Authoring mode"
881 msgstr "Autorēšanas režīms"
882
883 #
884 msgid "Auto"
885 msgstr "Automātiski"
886
887 #
888 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
889 msgstr "Automātiska nodaļu veidošana katras? minūtes (0=neveidot)"
890
891 #
892 msgid "Auto flesh"
893 msgstr ""
894
895 #
896 msgid "Auto scart switching"
897 msgstr "Automātiska SCART pārslēgšana"
898
899 #
900 msgid "AutoTimer Editor"
901 msgstr ""
902
903 #
904 msgid "AutoTimer Filters"
905 msgstr ""
906
907 #
908 msgid "AutoTimer Services"
909 msgstr ""
910
911 #
912 msgid "AutoTimer Settings"
913 msgstr ""
914
915 #
916 msgid "AutoTimer overview"
917 msgstr ""
918
919 #
920 msgid "Automatic"
921 msgstr "Automātiski"
922
923 #
924 msgid "Automatic Scan"
925 msgstr "Automātiskā meklēšana"
926
927 #
928 msgid "Autos & Vehicles"
929 msgstr ""
930
931 #
932 msgid "Autowrite timer"
933 msgstr ""
934
935 #
936 # ???
937 msgid "Available format variables"
938 msgstr "Pieejamie mainīgo formāti"
939
940 #
941 msgid "B"
942 msgstr "B"
943
944 #
945 msgid "BA"
946 msgstr "BA"
947
948 #
949 msgid "BB"
950 msgstr "BB"
951
952 #
953 msgid "BER"
954 msgstr "BER"
955
956 #
957 msgid "BER:"
958 msgstr "BER:"
959
960 #
961 msgid "Back"
962 msgstr "Atpakaļ"
963
964 #
965 msgid "Background"
966 msgstr "Fons"
967
968 #
969 msgid "Backup done."
970 msgstr "Dublējumkopija izveidota."
971
972 #
973 msgid "Backup failed."
974 msgstr "Dublējumkopija neizdevās."
975
976 #
977 msgid "Backup is running..."
978 msgstr ""
979
980 #
981 msgid "Backup system settings"
982 msgstr "Veidot sistēmas iestatījumu dublējumkopiju"
983
984 #
985 msgid "Band"
986 msgstr "Josla"
987
988 #
989 msgid "Bandwidth"
990 msgstr "Joslas platums"
991
992 #
993 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
994 msgstr ""
995
996 #
997 msgid "Begin of timespan"
998 msgstr ""
999
1000 #
1001 msgid "Begin time"
1002 msgstr "Sākuma laiks"
1003
1004 #
1005 # ???
1006 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1007 msgstr "Pauzes veids"
1008
1009 #
1010 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1011 msgstr "0 taustiņa nozīme PiP režīmā"
1012
1013 #
1014 msgid "Behavior when a movie is started"
1015 msgstr "Darbība, kad filma ir palaista"
1016
1017 #
1018 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1019 msgstr "Darbība kad filma ir apturēta"
1020
1021 #
1022 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1023 msgstr "Darbība kad filma beidzas"
1024
1025 #
1026 msgid "Bitrate:"
1027 msgstr ""
1028
1029 #
1030 msgid "Block noise reduction"
1031 msgstr ""
1032
1033 #
1034 msgid "Blue boost"
1035 msgstr ""
1036
1037 #
1038 msgid "Bookmarks"
1039 msgstr "Grāmatzīmes"
1040
1041 #
1042 msgid "Bouquets"
1043 msgstr ""
1044
1045 #
1046 msgid "Brazil"
1047 msgstr ""
1048
1049 #
1050 msgid "Brightness"
1051 msgstr "Spilgtums"
1052
1053 #
1054 msgid "Browse network neighbourhood"
1055 msgstr ""
1056
1057 #
1058 msgid "Burn DVD"
1059 msgstr "Rakstīt DVD"
1060
1061 #
1062 msgid "Burn existing image to DVD"
1063 msgstr "Rakstīt esošo imidžu uz DVD"
1064
1065 #
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Burn to DVD"
1068 msgstr "Rakstīt uz DVD"
1069
1070 #
1071 msgid "Bus: "
1072 msgstr "Bus: "
1073
1074 #
1075 msgid ""
1076 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1077 "displayed."
1078 msgstr "Nospiežot OK uz tālvadības pults, tiks parādīta informācijas josla."
1079
1080 #
1081 msgid "C"
1082 msgstr "C"
1083
1084 #
1085 msgid "C-Band"
1086 msgstr "C-josla"
1087
1088 #, fuzzy
1089 msgid "CDInfo"
1090 msgstr "Infojosla"
1091
1092 #
1093 msgid "CI assignment"
1094 msgstr ""
1095
1096 #
1097 msgid "CIFS share"
1098 msgstr ""
1099
1100 #
1101 msgid "CVBS"
1102 msgstr "CVBS"
1103
1104 #
1105 msgid "Cable"
1106 msgstr "Kabeļu"
1107
1108 #
1109 # ???
1110 msgid "Cache Thumbnails"
1111 msgstr "Kešatmiņas sīktēli"
1112
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1115 msgstr "Lūdzu pārbaudiet tīkla iestatījumus!"
1116
1117 #
1118 msgid "Canada"
1119 msgstr ""
1120
1121 #
1122 msgid "Cancel"
1123 msgstr "Atcelt"
1124
1125 #
1126 # ???
1127 msgid "Cannot parse feed directory"
1128 msgstr "Nevar analizēt barotnes katalogu"
1129
1130 #
1131 msgid "Capacity: "
1132 msgstr "Ietilpība: "
1133
1134 #
1135 msgid "Card"
1136 msgstr "Karte"
1137
1138 #
1139 msgid "Catalan"
1140 msgstr "Katāliešu"
1141
1142 #
1143 msgid "Center screen at the lower border"
1144 msgstr ""
1145
1146 #
1147 msgid "Center screen at the upper border"
1148 msgstr ""
1149
1150 #
1151 msgid "Change active delay"
1152 msgstr ""
1153
1154 #
1155 # ???
1156 msgid "Change bouquets in quickzap"
1157 msgstr "Mainīt buķetes ātrās slēgšanas režīmā"
1158
1159 #
1160 msgid "Change default recording offset?"
1161 msgstr ""
1162
1163 #
1164 msgid "Change dir."
1165 msgstr "Mainīt dir."
1166
1167 #
1168 msgid "Change hostname"
1169 msgstr ""
1170
1171 #
1172 msgid "Change pin code"
1173 msgstr "Mainīt PIN"
1174
1175 #
1176 msgid "Change service pin"
1177 msgstr "Mainīt kanāla PIN"
1178
1179 #
1180 msgid "Change service pins"
1181 msgstr "Mainīt kanālu PIN"
1182
1183 #
1184 msgid "Change setup pin"
1185 msgstr "Mainīt iestatnes PIN"
1186
1187 #
1188 msgid "Change step size"
1189 msgstr ""
1190
1191 #
1192 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1193 msgstr ""
1194
1195 #
1196 msgid "Channel"
1197 msgstr "Kanāls"
1198
1199 #
1200 msgid "Channel Selection"
1201 msgstr "Kanālu izvēle"
1202
1203 #
1204 msgid "Channel audio:"
1205 msgstr ""
1206
1207 #
1208 msgid "Channel not in services list"
1209 msgstr "Kanāls nav servisu sarakstā"
1210
1211 #
1212 msgid "Channel:"
1213 msgstr "Kanāls:"
1214
1215 #
1216 msgid "Channellist menu"
1217 msgstr "Kanālu saraksta izvēlne"
1218
1219 #
1220 msgid "Channels"
1221 msgstr ""
1222
1223 #
1224 msgid "Chap."
1225 msgstr "Nod."
1226
1227 #
1228 msgid "Chapter"
1229 msgstr "Nodaļa"
1230
1231 #
1232 msgid "Chapter:"
1233 msgstr "Nodaļa:"
1234
1235 #
1236 msgid "Check"
1237 msgstr "Pārbaude"
1238
1239 #
1240 msgid "Checking Filesystem..."
1241 msgstr "Pārbauda datņu sistēmu..."
1242
1243 #
1244 msgid "Choose Tuner"
1245 msgstr "Izvēlēties uztvērēju"
1246
1247 #
1248 msgid "Choose a wireless network"
1249 msgstr ""
1250
1251 #
1252 msgid "Choose backup files"
1253 msgstr "Izvēlieties dublējumkopijas datnes"
1254
1255 #
1256 msgid "Choose backup location"
1257 msgstr "Izvēlieties dublējumkopijas vietu"
1258
1259 #
1260 msgid "Choose bouquet"
1261 msgstr "Izvēlēties buķeti"
1262
1263 #
1264 msgid "Choose target folder"
1265 msgstr "Izvēlēties mērķa mapi"
1266
1267 #
1268 msgid "Choose upgrade source"
1269 msgstr "Izvēlieties atjaunināšanas avotu"
1270
1271 #
1272 msgid "Choose your Skin"
1273 msgstr "Izvēlēties ādiņu"
1274
1275 #
1276 msgid "Circular left"
1277 msgstr "Cirkulārā kreisā"
1278
1279 #
1280 msgid "Circular right"
1281 msgstr "Cirkulārā labā"
1282
1283 #
1284 msgid "Classic"
1285 msgstr ""
1286
1287 #
1288 msgid "Cleanup"
1289 msgstr "Tīrīšana"
1290
1291 #
1292 msgid "Cleanup Wizard"
1293 msgstr ""
1294
1295 #
1296 msgid "Cleanup Wizard settings"
1297 msgstr ""
1298
1299 #
1300 msgid "CleanupWizard"
1301 msgstr ""
1302
1303 #
1304 msgid "Clear before scan"
1305 msgstr "Notīrīt pirms meklēšanas"
1306
1307 #
1308 msgid "Clear history on Exit:"
1309 msgstr ""
1310
1311 #
1312 msgid "Clear log"
1313 msgstr "Notīrīt žurnālu"
1314
1315 #
1316 msgid "Close"
1317 msgstr "Aizvērt"
1318
1319 #
1320 msgid "Close and forget changes"
1321 msgstr ""
1322
1323 #
1324 msgid "Close and save changes"
1325 msgstr ""
1326
1327 #
1328 msgid "Close title selection"
1329 msgstr ""
1330
1331 #
1332 msgid "Code rate high"
1333 msgstr "Augsts kodēšanas ātrums "
1334
1335 #
1336 msgid "Code rate low"
1337 msgstr "Zems kodēšanas ātrums"
1338
1339 #
1340 msgid "Coderate HP"
1341 msgstr "Kodēšanas ātrums HP"
1342
1343 #
1344 msgid "Coderate LP"
1345 msgstr "Kodēšanas ātrums LP"
1346
1347 #
1348 msgid "Collection name"
1349 msgstr "Kolekcijas nosaukums"
1350
1351 #
1352 msgid "Collection settings"
1353 msgstr "Kolekcijas iestatījumi"
1354
1355 #
1356 msgid "Color Format"
1357 msgstr "Krāsu formāts"
1358
1359 #
1360 msgid "Comedy"
1361 msgstr ""
1362
1363 #
1364 msgid "Command execution..."
1365 msgstr "Izpilda komandu..."
1366
1367 #
1368 msgid "Command order"
1369 msgstr "Komandu secība"
1370
1371 #
1372 msgid "Committed DiSEqC command"
1373 msgstr "Aktīvā DiSEqC komanda"
1374
1375 #
1376 msgid "Common Interface"
1377 msgstr "Common Interface"
1378
1379 #
1380 msgid "Common Interface Assignment"
1381 msgstr ""
1382
1383 #
1384 msgid "CommonInterface"
1385 msgstr ""
1386
1387 #
1388 msgid "Communication"
1389 msgstr ""
1390
1391 #
1392 msgid "Compact Flash"
1393 msgstr "Compact Flash"
1394
1395 #
1396 msgid "Complete"
1397 msgstr "Gatavs"
1398
1399 #
1400 # ???
1401 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1402 msgstr "Komplicēts (pieļauj skaņas celiņu un aspektu jaukšanu)"
1403
1404 msgid "Composition of the recording filenames"
1405 msgstr ""
1406
1407 #
1408 msgid "Configuration Mode"
1409 msgstr "Konfigurēšanas režīms"
1410
1411 #
1412 msgid "Configuration for the Webinterface"
1413 msgstr ""
1414
1415 #
1416 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1417 msgstr ""
1418
1419 #
1420 msgid "Configure interface"
1421 msgstr ""
1422
1423 #
1424 msgid "Configure nameservers"
1425 msgstr ""
1426
1427 #
1428 msgid "Configure your internal LAN"
1429 msgstr ""
1430
1431 #
1432 msgid "Configure your network again"
1433 msgstr ""
1434
1435 #
1436 msgid "Configure your wireless LAN again"
1437 msgstr ""
1438
1439 #
1440 msgid "Configuring"
1441 msgstr "Konfigurē"
1442
1443 #
1444 msgid "Conflicting timer"
1445 msgstr "Taimera konflikts"
1446
1447 #
1448 msgid "Connect"
1449 msgstr ""
1450
1451 #
1452 msgid "Connect to a Wireless Network"
1453 msgstr ""
1454
1455 #
1456 msgid "Connected to"
1457 msgstr "Pieslēgts"
1458
1459 #
1460 msgid "Connected!"
1461 msgstr ""
1462
1463 #
1464 msgid "Constellation"
1465 msgstr "Zvaigznājs"
1466
1467 #
1468 msgid "Content does not fit on DVD!"
1469 msgstr "Saturs neietilpst DVD!"
1470
1471 #
1472 msgid "Continue in background"
1473 msgstr "Turpināt fonā"
1474
1475 #
1476 msgid "Continue playing"
1477 msgstr "Turpināt atskaņošanu"
1478
1479 #
1480 msgid "Contrast"
1481 msgstr "Kontrasts"
1482
1483 #
1484 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1485 msgstr "Nevar savienoties ar Dreambox .NFI imidža barotnes serveris:"
1486
1487 #
1488 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1489 msgstr "Nevar ielādēt datu nesēju! Disks nav ievietots?"
1490
1491 #
1492 msgid "Could not open Picture in Picture"
1493 msgstr ""
1494
1495 #
1496 #, python-format
1497 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1498 msgstr "Nevar ierakstīt dēļ taimeru konflikta %s"
1499
1500 #
1501 msgid "Crashlog settings"
1502 msgstr ""
1503
1504 #
1505 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1506 msgstr ""
1507
1508 #
1509 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1510 msgstr ""
1511
1512 #
1513 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1514 msgstr ""
1515
1516 #
1517 msgid ""
1518 "Crashlogs found!\n"
1519 "Send them to Dream Multimedia?"
1520 msgstr ""
1521
1522 #
1523 msgid "Create DVD-ISO"
1524 msgstr "Izveidot DVD-ISO"
1525
1526 #
1527 msgid "Create a new AutoTimer."
1528 msgstr ""
1529
1530 #
1531 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1532 msgstr ""
1533
1534 #
1535 msgid "Create a new timer using the wizard"
1536 msgstr ""
1537
1538 #
1539 msgid "Create movie folder failed"
1540 msgstr "Neizdevās izveidot filmas mapi"
1541
1542 #
1543 #, python-format
1544 msgid "Creating directory %s failed."
1545 msgstr "Veido mapi %s neizdevās."
1546
1547 #
1548 msgid "Creating partition failed"
1549 msgstr "Neizdevās izveidot sadaļu"
1550
1551 #
1552 msgid "Croatian"
1553 msgstr "Horvātu"
1554
1555 #
1556 msgid "Current Transponder"
1557 msgstr "Pašreizējais transponderis"
1558
1559 #
1560 msgid "Current settings:"
1561 msgstr "Pašreizējie iestatījumi:"
1562
1563 #
1564 msgid "Current value: "
1565 msgstr ""
1566
1567 #
1568 msgid "Current version:"
1569 msgstr "Pašreizējā versija:"
1570
1571 #
1572 #, python-format
1573 msgid "Custom (%s)"
1574 msgstr ""
1575
1576 #
1577 msgid "Custom location"
1578 msgstr ""
1579
1580 #
1581 msgid "Custom offset"
1582 msgstr ""
1583
1584 #
1585 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1586 msgstr "Pielāgots pārlēciena laiks '1'/'3'-taustiņi"
1587
1588 #
1589 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1590 msgstr "Pielāgots pārlēciena laiks '4'/'6'-taustiņi"
1591
1592 #
1593 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1594 msgstr "Pielāgots pārlēciena laiks '7'/'9'-taustiņi"
1595
1596 #
1597 msgid "Customize"
1598 msgstr "Lietotāja iestatījumi"
1599
1600 #
1601 msgid "Cut"
1602 msgstr "Griezt"
1603
1604 #
1605 msgid "Cutlist editor..."
1606 msgstr "Griešanas redaktors..."
1607
1608 #
1609 msgid "Czech"
1610 msgstr "Čehu"
1611
1612 #
1613 msgid "Czech Republic"
1614 msgstr ""
1615
1616 #
1617 msgid "D"
1618 msgstr "D"
1619
1620 #
1621 msgid "DHCP"
1622 msgstr "DHCP"
1623
1624 #
1625 msgid "DUAL LAYER DVD"
1626 msgstr ""
1627
1628 #
1629 msgid "DVB-S"
1630 msgstr "DVB-S"
1631
1632 #
1633 msgid "DVB-S2"
1634 msgstr "DVB-S2"
1635
1636 #
1637 msgid "DVD File Browser"
1638 msgstr ""
1639
1640 #
1641 msgid "DVD Player"
1642 msgstr "DVD atskaņotājs"
1643
1644 #
1645 msgid "DVD Titlelist"
1646 msgstr ""
1647
1648 #
1649 msgid "DVD media toolbox"
1650 msgstr "DVD mediju aprīkojums"
1651
1652 #
1653 msgid "Danish"
1654 msgstr "Dāņu"
1655
1656 #
1657 msgid "Date"
1658 msgstr "Datums"
1659
1660 #
1661 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1662 msgstr ""
1663
1664 #
1665 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1666 msgstr ""
1667
1668 #
1669 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1670 msgstr ""
1671
1672 #
1673 msgid "Decrease delay"
1674 msgstr ""
1675
1676 #
1677 #, python-format
1678 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1679 msgstr ""
1680
1681 #
1682 msgid "Deep Standby"
1683 msgstr "Dziļā gaidstāve"
1684
1685 #
1686 msgid "Default"
1687 msgstr ""
1688
1689 #
1690 msgid "Default Settings"
1691 msgstr ""
1692
1693 #
1694 msgid "Default movie location"
1695 msgstr ""
1696
1697 #
1698 msgid "Default services lists"
1699 msgstr "Noklus. kanālu saraksti"
1700
1701 #
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Defaults"
1704 msgstr "Noklusējuma iestatījumi"
1705
1706 #
1707 msgid "Delay"
1708 msgstr "Aizkave"
1709
1710 #
1711 msgid "Delete"
1712 msgstr "Dzēst"
1713
1714 #
1715 msgid "Delete crashlogs"
1716 msgstr ""
1717
1718 #
1719 msgid "Delete entry"
1720 msgstr "Dzēst ierakstu "
1721
1722 #
1723 msgid "Delete failed!"
1724 msgstr "Dzēšana neizdevās!"
1725
1726 #
1727 msgid "Delete mount"
1728 msgstr ""
1729
1730 #
1731 # ???
1732 #, python-format
1733 msgid ""
1734 "Delete no more configured satellite\n"
1735 "%s?"
1736 msgstr ""
1737 "Dzēst nekonfigurētu pavadoni\n"
1738 " %s?"
1739
1740 #
1741 msgid "Descending"
1742 msgstr ""
1743
1744 #
1745 msgid "Description"
1746 msgstr "Apraksts"
1747
1748 #
1749 # ???
1750 msgid "Deselect"
1751 msgstr "Neizvēlēties"
1752
1753 #
1754 msgid "Destination directory"
1755 msgstr "Galamērķa mape"
1756
1757 #
1758 msgid "Details for extension: "
1759 msgstr ""
1760
1761 #
1762 msgid "Detected HDD:"
1763 msgstr "Atrasts HDD:"
1764
1765 #
1766 msgid "Detected NIMs:"
1767 msgstr "Atrasts NIMs:"
1768
1769 #
1770 msgid "DiSEqC"
1771 msgstr "DiSEqC"
1772
1773 #
1774 msgid "DiSEqC A/B"
1775 msgstr "DiSEqC A/B"
1776
1777 #
1778 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1779 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1780
1781 #
1782 msgid "DiSEqC mode"
1783 msgstr "DiSEqC režīms"
1784
1785 #
1786 msgid "DiSEqC repeats"
1787 msgstr "DiSEqC atkārtojums"
1788
1789 #
1790 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1791 msgstr ""
1792
1793 #
1794 msgid "Dialing:"
1795 msgstr ""
1796
1797 #
1798 msgid "Digital contour removal"
1799 msgstr ""
1800
1801 #
1802 msgid "Dir:"
1803 msgstr ""
1804
1805 #
1806 # ???
1807 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1808 msgstr "Saistīto nosaukumu tiešā atskaņošana bez izvēlnes"
1809
1810 #
1811 #, python-format
1812 msgid "Directory %s nonexistent."
1813 msgstr "Mape %s neeksistē."
1814
1815 #
1816 msgid "Directory browser"
1817 msgstr ""
1818
1819 #
1820 msgid "Disable"
1821 msgstr "Izslēgt"
1822
1823 #
1824 msgid "Disable Picture in Picture"
1825 msgstr "Izslēgt Picture in Picture"
1826
1827 #
1828 msgid "Disable Subtitles"
1829 msgstr "Izslēgt subtitrus"
1830
1831 #
1832 msgid "Disable crashlog reporting"
1833 msgstr ""
1834
1835 #
1836 msgid "Disable timer"
1837 msgstr "Izslēgt taimeri"
1838
1839 #
1840 msgid "Disabled"
1841 msgstr "Izslēgts"
1842
1843 #
1844 msgid "Discard changes and close plugin"
1845 msgstr ""
1846
1847 #
1848 msgid "Discard changes and close screen"
1849 msgstr ""
1850
1851 #
1852 msgid "Disconnect"
1853 msgstr ""
1854
1855 #
1856 msgid "Dish"
1857 msgstr "Antena"
1858
1859 #
1860 msgid "Display 16:9 content as"
1861 msgstr "Atēlot 16:9 saturu kā"
1862
1863 #
1864 msgid "Display 4:3 content as"
1865 msgstr "Atēlot 4:3 saturu kā"
1866
1867 #
1868 msgid "Display >16:9 content as"
1869 msgstr "Atēlot 16:9 saturu kā"
1870
1871 #
1872 # ?
1873 msgid "Display Setup"
1874 msgstr "Displeja iestatne"
1875
1876 #
1877 msgid "Display and Userinterface"
1878 msgstr ""
1879
1880 #
1881 msgid "Display search results by:"
1882 msgstr ""
1883
1884 #
1885 #, python-format
1886 msgid ""
1887 "Do you really want to REMOVE\n"
1888 "the plugin \"%s\"?"
1889 msgstr ""
1890 "Vai tiešām vēlaties DZĒST\n"
1891 "spraudni \"%s \"?"
1892
1893 #
1894 msgid ""
1895 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1896 "This could take lots of time!"
1897 msgstr ""
1898 "Vai tiešām vēlaties pārbaudīt failsistēmu?\n"
1899 "Tas var prasīt daudz laika!"
1900
1901 #
1902 #, python-format
1903 msgid "Do you really want to delete %s?"
1904 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst %s?"
1905
1906 #
1907 #, python-format
1908 msgid ""
1909 "Do you really want to download\n"
1910 "the plugin \"%s\"?"
1911 msgstr ""
1912 "Vai tiešām vēlaties lejuplādēt\n"
1913 "spraudni \"%s \"?"
1914
1915 #
1916 msgid "Do you really want to exit?"
1917 msgstr ""
1918
1919 #
1920 msgid ""
1921 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1922 "All data on the disk will be lost!"
1923 msgstr ""
1924 "Vai tiešām vēlaties inicializēt cieto disku?\n"
1925 "Visi uz diska esošie dati tiks zaudēti!"
1926
1927 #
1928 #, python-format
1929 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1930 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst mapi %s no diska?"
1931
1932 #
1933 # ???
1934 #, python-format
1935 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1936 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst grāmatzīmi %s?"
1937
1938 #
1939 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1940 msgstr "Vai vēlaties ierakstīt šo kolekciju uz DVD nesēja?"
1941
1942 #
1943 msgid "Do you want to do a service scan?"
1944 msgstr "Vai vēleties meklēt kanālus?"
1945
1946 #
1947 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1948 msgstr "Vai vēleties manuāli meklēt citus kanālus?"
1949
1950 #
1951 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1952 msgstr "Vai vēlaties aktivizēt vecāku kontroles iespēju?"
1953
1954 #
1955 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
1956 msgstr ""
1957
1958 #
1959 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1960 msgstr "Vai vēlaties uzstādīt noklusētos pavadoņu sarakstus?"
1961
1962 #
1963 msgid "Do you want to install the package:\n"
1964 msgstr "Vai vēleties uzstādīt pakotni:\n"
1965
1966 #
1967 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1968 msgstr "Vai vēlaties atskaņot DVD?"
1969
1970 #
1971 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1972 msgstr "Vai vēleties skatīt šo DVD pirms rakstīšanas?"
1973
1974 #
1975 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1976 msgstr "Vai vēlaties atsāknēt Dreambox?"
1977
1978 #
1979 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1980 msgstr "Vai vēleties dzēst pakotni:\n"
1981
1982 #
1983 msgid "Do you want to restore your settings?"
1984 msgstr "Vai vēlaties atjaunot savus iestatījumus?"
1985
1986 #
1987 msgid "Do you want to resume this playback?"
1988 msgstr "Vai vēlaties atsākt šo atskaņošanu?"
1989
1990 #
1991 msgid "Do you want to see more entries?"
1992 msgstr ""
1993
1994 #
1995 msgid ""
1996 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
1997 "if needed?"
1998 msgstr ""
1999
2000 #
2001 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2002 msgstr "Vai vēlaties atjaunināt Dreambox?"
2003
2004 #
2005 msgid ""
2006 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2007 "After pressing OK, please wait!"
2008 msgstr ""
2009 "Vai vēlaties atjaunināt Dreambox?\n"
2010 "Nospiediet OK un gaidiet!"
2011
2012 #
2013 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2014 msgstr "Vai vēlaties atjaunināt pakotni:\n"
2015
2016 #
2017 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2018 msgstr "Vai vēlaties skatīt pamācibu?"
2019
2020 #
2021 msgid "Don't ask, just send"
2022 msgstr ""
2023
2024 #
2025 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2026 msgstr "Neapturēt pašreizējo notikumu bet izslēgt nākamos notikumus"
2027
2028 #
2029 #, python-format
2030 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2031 msgstr "Pabeigts - uzstādītas vai atjauninātas %d pakotnes"
2032
2033 #
2034 #, python-format
2035 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2036 msgstr ""
2037 "Pabeigts - uzstādītas, atjauninātas vai dzēstas %d pakotnes ar %d kļūdām"
2038
2039 #
2040 msgid "Download"
2041 msgstr "Lejuplādēt"
2042
2043 #
2044 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2045 msgstr "Lejuplādēt .NFI-datnes priekš USB-ielādes"
2046
2047 #
2048 msgid "Download Plugins"
2049 msgstr "Lejuplādēt spraudņus"
2050
2051 #
2052 msgid "Download Video"
2053 msgstr ""
2054
2055 #
2056 msgid "Download location"
2057 msgstr ""
2058
2059 #
2060 # ???
2061 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
2062 msgstr "USB lādētāja palaišanas imidža ielāde neizdevās:"
2063
2064 #
2065 msgid "Downloadable new plugins"
2066 msgstr "Lejuplādējamie jaunie spraudņi"
2067
2068 #
2069 msgid "Downloadable plugins"
2070 msgstr "Lejuplādējamie spraudņi"
2071
2072 #
2073 msgid "Downloading"
2074 msgstr "Lejuplādē"
2075
2076 #
2077 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2078 msgstr "Lejuplādē spraudņu informāciju. Lūdzu gaidiet..."
2079
2080 #
2081 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2082 msgstr ""
2083
2084 #
2085 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2086 msgstr "Dreambox formāta datu DVD (savietojams ar HDTV)"
2087
2088 #
2089 msgid "Dreambox software because updates are available."
2090 msgstr ""
2091
2092 #
2093 msgid "Duration: "
2094 msgstr ""
2095
2096 #
2097 msgid "Dutch"
2098 msgstr "Holandiešu"
2099
2100 #
2101 msgid "Dynamic contrast"
2102 msgstr ""
2103
2104 #
2105 msgid "E"
2106 msgstr "E"
2107
2108 #
2109 msgid "EPG Selection"
2110 msgstr "EPG izvēle"
2111
2112 #
2113 msgid "EPG encoding"
2114 msgstr ""
2115
2116 #
2117 #, python-format
2118 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2119 msgstr "KĻŪDA - meklēšana neizdevās (%s)!"
2120
2121 #
2122 msgid "East"
2123 msgstr "Austrumi"
2124
2125 #
2126 msgid "Edit"
2127 msgstr "Rediģēt"
2128
2129 #
2130 msgid "Edit AutoTimer"
2131 msgstr ""
2132
2133 #
2134 msgid "Edit AutoTimer filters"
2135 msgstr ""
2136
2137 #
2138 msgid "Edit AutoTimer services"
2139 msgstr ""
2140
2141 #
2142 msgid "Edit DNS"
2143 msgstr "Rediģēt DNS"
2144
2145 #
2146 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2147 msgstr ""
2148
2149 #
2150 msgid "Edit Title"
2151 msgstr "Rediģēt nosaukumu"
2152
2153 #
2154 msgid "Edit bouquets list"
2155 msgstr ""
2156
2157 #
2158 # ???
2159 msgid "Edit chapters of current title"
2160 msgstr "Rediģēt pašreizējā nosaukuma nodaļas"
2161
2162 #
2163 msgid "Edit new timer defaults"
2164 msgstr ""
2165
2166 #
2167 msgid "Edit selected AutoTimer"
2168 msgstr ""
2169
2170 #
2171 msgid "Edit services list"
2172 msgstr "Rediģēt kanālu sarakstu"
2173
2174 #
2175 msgid "Edit settings"
2176 msgstr "Rediģēt iestatījumus"
2177
2178 #
2179 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2180 msgstr "Rediģēt Dreambox domēna vārdu servera konfigurāciju.\n"
2181
2182 #
2183 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2184 msgstr "Rediģēt Dreambox tīkla konfigurāciju.\n"
2185
2186 #
2187 msgid "Edit title"
2188 msgstr "Rediģēt nosaukumu"
2189
2190 #
2191 msgid "Edit upgrade source url."
2192 msgstr ""
2193
2194 #
2195 msgid "Editing"
2196 msgstr ""
2197
2198 #
2199 msgid "Editor for new AutoTimers"
2200 msgstr ""
2201
2202 #
2203 msgid "Education"
2204 msgstr ""
2205
2206 #
2207 msgid "Electronic Program Guide"
2208 msgstr "Elektroniskais programu gids"
2209
2210 #
2211 msgid "Enable"
2212 msgstr "Aktivizēt"
2213
2214 #
2215 msgid "Enable /media"
2216 msgstr ""
2217
2218 #
2219 msgid "Enable 5V for active antenna"
2220 msgstr "Aktivizēt 5V aktīvai antenai"
2221
2222 #
2223 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2224 msgstr ""
2225
2226 #
2227 msgid "Enable Filtering"
2228 msgstr ""
2229
2230 #
2231 msgid "Enable HTTP Access"
2232 msgstr ""
2233
2234 #
2235 msgid "Enable HTTP Authentication"
2236 msgstr ""
2237
2238 #
2239 msgid "Enable HTTPS Access"
2240 msgstr ""
2241
2242 #
2243 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2244 msgstr ""
2245
2246 #
2247 msgid "Enable Service Restriction"
2248 msgstr ""
2249
2250 #
2251 msgid "Enable Streaming Authentication"
2252 msgstr ""
2253
2254 #
2255 msgid "Enable multiple bouquets"
2256 msgstr "Aktivizēt vairāk-buķešu režīmu"
2257
2258 #
2259 msgid "Enable parental control"
2260 msgstr "Aktivizēt vecāku kontroli"
2261
2262 #
2263 msgid ""
2264 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2265 "extension menu."
2266 msgstr ""
2267
2268 #
2269 msgid "Enable timer"
2270 msgstr "Aktivizēt taimeri"
2271
2272 #
2273 msgid "Enabled"
2274 msgstr "Aktivizēts"
2275
2276 #
2277 msgid ""
2278 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2279 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2280 msgstr ""
2281
2282 #
2283 msgid "Encrypted: "
2284 msgstr ""
2285
2286 #
2287 msgid "Encryption"
2288 msgstr "Šifrēšana"
2289
2290 #
2291 msgid "Encryption Key"
2292 msgstr "Šifrēšanas atslēga"
2293
2294 #
2295 msgid "Encryption Keytype"
2296 msgstr "Šifrēšanas atslēgas veids"
2297
2298 #
2299 msgid "Encryption Type"
2300 msgstr "Šifrēšanas veids"
2301
2302 #
2303 msgid "Encryption:"
2304 msgstr ""
2305
2306 #
2307 msgid "End of \"after event\" timespan"
2308 msgstr ""
2309
2310 #
2311 msgid "End of timespan"
2312 msgstr ""
2313
2314 #
2315 msgid "End time"
2316 msgstr "Beigu laiks"
2317
2318 #
2319 msgid "EndTime"
2320 msgstr "Beigu laiks"
2321
2322 #
2323 msgid "English"
2324 msgstr "Angļu"
2325
2326 #
2327 msgid ""
2328 "Enigma2 Skinselector\n"
2329 "\n"
2330 "If you experience any problems please contact\n"
2331 "stephan@reichholf.net\n"
2332 "\n"
2333 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2334 msgstr ""
2335
2336 #
2337 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2338 msgstr "Ievadiet ātrās pārtīšanas ātrumu"
2339
2340 #
2341 msgid "Enter IP to scan..."
2342 msgstr ""
2343
2344 #
2345 msgid "Enter Rewind at speed"
2346 msgstr "Ievadiet attīšanas ātrumu"
2347
2348 #
2349 msgid "Enter main menu..."
2350 msgstr "Atvērt galveno izvēlni..."
2351
2352 #
2353 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2354 msgstr ""
2355
2356 #
2357 msgid "Enter options:"
2358 msgstr ""
2359
2360 #
2361 msgid "Enter password:"
2362 msgstr ""
2363
2364 #
2365 msgid "Enter pin code"
2366 msgstr ""
2367
2368 #
2369 msgid "Enter share directory:"
2370 msgstr ""
2371
2372 #
2373 msgid "Enter share name:"
2374 msgstr ""
2375
2376 #
2377 msgid "Enter the service pin"
2378 msgstr "Ievadiet kanāla PIN"
2379
2380 #
2381 msgid "Enter user and password for host: "
2382 msgstr ""
2383
2384 #
2385 msgid "Enter username:"
2386 msgstr ""
2387
2388 #
2389 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2390 msgstr ""
2391
2392 #
2393 msgid "Enter your search term(s)"
2394 msgstr ""
2395
2396 #
2397 msgid "Entertainment"
2398 msgstr ""
2399
2400 #
2401 msgid "Error"
2402 msgstr "Kļūda"
2403
2404 #
2405 msgid "Error executing plugin"
2406 msgstr "Kļūda, palaižot spraudni"
2407
2408 #
2409 #, python-format
2410 msgid ""
2411 "Error: %s\n"
2412 "Retry?"
2413 msgstr ""
2414 "Kļūda: %s\n"
2415 "Atkārtot??"
2416
2417 #
2418 msgid "Estonian"
2419 msgstr ""
2420
2421 #
2422 msgid "Eventview"
2423 msgstr "Notikumu skats"
2424
2425 #
2426 msgid "Everything is fine"
2427 msgstr "Viss ir lieliski"
2428
2429 #
2430 msgid "Exact match"
2431 msgstr ""
2432
2433 #
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2436 msgstr "pārsniedz divslāņu datu nesēja ietilpību!"
2437
2438 #
2439 msgid "Exclude"
2440 msgstr ""
2441
2442 #
2443 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2444 msgstr ""
2445
2446 #
2447 msgid "Execution Progress:"
2448 msgstr "Izpildes progress:"
2449
2450 #
2451 msgid "Execution finished!!"
2452 msgstr "Izpilde pabeigta!!"
2453
2454 #
2455 msgid "Exif"
2456 msgstr "Exif"
2457
2458 #
2459 msgid "Exit"
2460 msgstr "Iziet"
2461
2462 #
2463 msgid "Exit editor"
2464 msgstr "Iziet no redaktora"
2465
2466 #
2467 msgid "Exit network wizard"
2468 msgstr "Iziet no tīkla iestatīšanas vedņa"
2469
2470 #
2471 msgid "Exit the cleanup wizard"
2472 msgstr ""
2473
2474 #
2475 msgid "Exit the wizard"
2476 msgstr "Iziet no vedņa"
2477
2478 #
2479 msgid "Exit wizard"
2480 msgstr "Iziet no vedņa"
2481
2482 #
2483 msgid "Expert"
2484 msgstr "Lietpratēja"
2485
2486 #
2487 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2488 msgstr "Paplašinātās tīkla iestatnes spraudnis..."
2489
2490 #
2491 msgid "Extended Setup..."
2492 msgstr "Paplašinātā iestatne..."
2493
2494 #
2495 msgid "Extended Software"
2496 msgstr ""
2497
2498 #
2499 msgid "Extended Software Plugin"
2500 msgstr ""
2501
2502 #
2503 msgid "Extensions"
2504 msgstr "Paplašinājumi"
2505
2506 #
2507 msgid "Extensions management"
2508 msgstr ""
2509
2510 #
2511 msgid "FEC"
2512 msgstr "FEC"
2513
2514 #
2515 msgid "Factory reset"
2516 msgstr "Rūpnīcas uzstādījumi"
2517
2518 #
2519 msgid "Failed"
2520 msgstr "Neizdevās"
2521
2522 #
2523 #, python-format
2524 msgid "Fan %d"
2525 msgstr ""
2526
2527 #
2528 #, python-format
2529 msgid "Fan %d PWM"
2530 msgstr ""
2531
2532 #
2533 #, python-format
2534 msgid "Fan %d Voltage"
2535 msgstr ""
2536
2537 #
2538 msgid "Fast"
2539 msgstr "Ātrs"
2540
2541 #
2542 msgid "Fast DiSEqC"
2543 msgstr "Ātrais DiSEqC"
2544
2545 #
2546 msgid "Fast Forward speeds"
2547 msgstr "Ātrās pārtīšanas ātrumi"
2548
2549 #
2550 msgid "Fast epoch"
2551 msgstr "Ātrā epoha"
2552
2553 #
2554 msgid "Favourites"
2555 msgstr "Favorīti"
2556
2557 #
2558 msgid "Fetching feed entries"
2559 msgstr ""
2560
2561 #
2562 msgid "Fetching search entries"
2563 msgstr ""
2564
2565 #
2566 msgid "Filesystem Check"
2567 msgstr ""
2568
2569 #
2570 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2571 msgstr "Failsistēma satur neizlabojamas kļūdas"
2572
2573 #
2574 msgid "Film & Animation"
2575 msgstr ""
2576
2577 #
2578 msgid "Filter"
2579 msgstr ""
2580
2581 #
2582 msgid ""
2583 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2584 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2585 "it's Description.\n"
2586 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2587 msgstr ""
2588
2589 #
2590 msgid "Finetune"
2591 msgstr "Precīzā regulēšana"
2592
2593 #
2594 msgid "Finished"
2595 msgstr "Pabeigts"
2596
2597 #
2598 msgid "Finished configuring your network"
2599 msgstr "Tīkla konfigurēšana pabeigta"
2600
2601 #
2602 msgid "Finished restarting your network"
2603 msgstr "Tīkla restartēšana pabeigta"
2604
2605 #
2606 msgid "Finnish"
2607 msgstr "Somu"
2608
2609 #
2610 msgid ""
2611 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
2612 msgstr ""
2613 "No sākuma nepieciešams lejuplādēt pēdējo palaišanas vidi priekš USB ielādes."
2614
2615 #
2616 msgid "Flash"
2617 msgstr "Iekšējā atmiņa"
2618
2619 #
2620 msgid "Flashing failed"
2621 msgstr "Lādēšana neizdevās"
2622
2623 #
2624 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2625 msgstr ""
2626
2627 #
2628 msgid "Format"
2629 msgstr "Formatēt"
2630
2631 #
2632 #, python-format
2633 msgid ""
2634 "Found a total of %d matching Events.\n"
2635 "%d Timer were added and %d modified."
2636 msgstr ""
2637
2638 #
2639 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2640 msgstr "Atkārtoto kadru skaits 'attēlu virknes' režīmā"
2641
2642 #
2643 # ???
2644 msgid "Frame size in full view"
2645 msgstr "Kadra izmērs pilnskatā"
2646
2647 #
2648 msgid "France"
2649 msgstr ""
2650
2651 #
2652 msgid "French"
2653 msgstr "Franču"
2654
2655 #
2656 msgid "Frequency"
2657 msgstr "Frekvence"
2658
2659 #
2660 msgid "Frequency bands"
2661 msgstr "Frekvenču joslas"
2662
2663 #
2664 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2665 msgstr "Frekvenču skenēšanas solis (khz)"
2666
2667 #
2668 msgid "Frequency steps"
2669 msgstr "Frekvenču soļi"
2670
2671 #
2672 msgid "Fri"
2673 msgstr "Pk"
2674
2675 #
2676 msgid "Friday"
2677 msgstr "Piektdiena"
2678
2679 #
2680 msgid "Frisian"
2681 msgstr "Frīzu"
2682
2683 #
2684 #, python-format
2685 msgid "Frontprocessor version: %d"
2686 msgstr "Frontprocesora versija: %d"
2687
2688 #
2689 msgid "Fsck failed"
2690 msgstr "Fsck neizdevās"
2691
2692 #
2693 msgid ""
2694 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2695 "Do you want to Restart the GUI now?"
2696 msgstr ""
2697 "GUI nepieciešams restartēt, lai lietotu jauno ādiņu\n"
2698 "Vai vēlaties restartēt GUI tagad?"
2699
2700 #
2701 msgid "Gaming"
2702 msgstr ""
2703
2704 #
2705 msgid "Gateway"
2706 msgstr "Vārteja"
2707
2708 #
2709 msgid "General AC3 Delay"
2710 msgstr ""
2711
2712 #
2713 msgid "General AC3 delay (ms)"
2714 msgstr ""
2715
2716 #
2717 msgid "General PCM Delay"
2718 msgstr ""
2719
2720 #
2721 msgid "General PCM delay (ms)"
2722 msgstr ""
2723
2724 #
2725 msgid "Genre"
2726 msgstr "Žanrs"
2727
2728 #
2729 msgid "Genuine Dreambox"
2730 msgstr ""
2731
2732 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2733 msgstr ""
2734
2735 #
2736 msgid "German"
2737 msgstr "Vācu"
2738
2739 #
2740 msgid "Germany"
2741 msgstr ""
2742
2743 #
2744 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2745 msgstr "Iegūst spraudņa informāciju. Lūdzu gaidiet..."
2746
2747 #
2748 msgid "Global delay"
2749 msgstr ""
2750
2751 #
2752 msgid "Goto 0"
2753 msgstr "Iet uz 0"
2754
2755 #
2756 msgid "Goto position"
2757 msgstr "Iet uz pozīciju"
2758
2759 #
2760 msgid "Graphical Multi EPG"
2761 msgstr "Grafiskais daudzkanālu EPG"
2762
2763 #
2764 msgid "Great Britain"
2765 msgstr ""
2766
2767 #
2768 msgid "Greek"
2769 msgstr "Grieķu"
2770
2771 #
2772 msgid "Green boost"
2773 msgstr ""
2774
2775 #
2776 msgid "Guard Interval"
2777 msgstr "Sardzes intervāls"
2778
2779 #
2780 msgid "Guard interval mode"
2781 msgstr "Sardzes intervāla režīms"
2782
2783 #
2784 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
2785 msgstr ""
2786
2787 #
2788 msgid "HD videos"
2789 msgstr ""
2790
2791 #
2792 msgid "HTTP Port"
2793 msgstr ""
2794
2795 #
2796 msgid "HTTPS Port"
2797 msgstr ""
2798
2799 #
2800 msgid "Harddisk"
2801 msgstr "Cietais disks"
2802
2803 #
2804 msgid "Harddisk setup"
2805 msgstr "Cietā diska iestatne"
2806
2807 #
2808 msgid "Harddisk standby after"
2809 msgstr "Cietā diska gaidstāve pēc"
2810
2811 #
2812 msgid "Help"
2813 msgstr ""
2814
2815 #
2816 msgid "Hidden network SSID"
2817 msgstr "Slēpts tīkla SSID"
2818
2819 #
2820 msgid "Hidden networkname"
2821 msgstr ""
2822
2823 #
2824 msgid "Hierarchy Information"
2825 msgstr "Hierarhijas informācija"
2826
2827 #
2828 msgid "Hierarchy mode"
2829 msgstr "Hierarhijas režīms"
2830
2831 #
2832 msgid "High bitrate support"
2833 msgstr ""
2834
2835 #
2836 msgid "History"
2837 msgstr ""
2838
2839 #
2840 msgid "Holland"
2841 msgstr ""
2842
2843 #
2844 msgid "Hong Kong"
2845 msgstr ""
2846
2847 #
2848 msgid "Horizontal"
2849 msgstr "Horizontālā"
2850
2851 #
2852 msgid "How many minutes do you want to record?"
2853 msgstr "Cik minūšu vēlaties ierakstīt?"
2854
2855 #
2856 msgid "How to handle found crashlogs?"
2857 msgstr ""
2858
2859 #
2860 msgid "Howto & Style"
2861 msgstr ""
2862
2863 #
2864 msgid "Hue"
2865 msgstr ""
2866
2867 #
2868 msgid "Hungarian"
2869 msgstr "Ungāru"
2870
2871 #
2872 msgid "IP Address"
2873 msgstr "IP adrese"
2874
2875 #
2876 msgid "IP:"
2877 msgstr ""
2878
2879 #
2880 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
2881 msgstr "ISO datne ir par lielu šai failsistēmai!"
2882
2883 #
2884 msgid "ISO path"
2885 msgstr "ISO ceļš"
2886
2887 #
2888 msgid "Icelandic"
2889 msgstr "Islandiešu"
2890
2891 #
2892 #, python-format
2893 msgid ""
2894 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
2895 "event if it records at least 80% of the it."
2896 msgstr ""
2897
2898 #
2899 msgid ""
2900 "If you see this, something is wrong with\n"
2901 "your scart connection. Press OK to return."
2902 msgstr ""
2903 "Ja jūs šo redzat, kaut kas nav kārtībā ar\n"
2904 "SCART savienojumu. Spiediet OK, lai atgrieztos."
2905
2906 #
2907 msgid ""
2908 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
2909 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
2910 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
2911 "possible.\n"
2912 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
2913 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
2914 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
2915 "step.\n"
2916 "If you are happy with the result, press OK."
2917 msgstr ""
2918 "Ja Jūsu TV ir ieslēgta spilgtuma vai kontrasta uzlabošana, deaktivizējiet "
2919 "to. Ja ir iestatījums ar nosaukumu \"dinamiskā \", lietojiet standarta "
2920 "iestatījumu. Noregulējiet fona līmeni līdz jums patīkamai vērtībai. "
2921 "Noregulējiet iespējami zemu TV kontrastu.\n"
2922 "Tad noregulējiet iespējami zemu spilgtuma iestatījumu, bet pārliecinieties, "
2923 "ka divi apakšējie pelēkā toņi ir izšķirami.\n"
2924 "Pašreiz nepievērsiet uzmanību spilgtajiem toņiem. Tie tiks uzstādīti "
2925 "nākamajā solī.\n"
2926 "Ja esat apmierināts ar rezultātu, spiediet OK."
2927
2928 #
2929 msgid "Image flash utility"
2930 msgstr "Imidža ielādes utilītprogramma"
2931
2932 #
2933 msgid "Import AutoTimer"
2934 msgstr ""
2935
2936 #
2937 msgid "Import existing Timer"
2938 msgstr ""
2939
2940 #
2941 msgid "Import from EPG"
2942 msgstr ""
2943
2944 #
2945 msgid "In Progress"
2946 msgstr "Izpilda"
2947
2948 #
2949 msgid ""
2950 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
2951 msgstr ""
2952 "TV tika pārslēgts uz ierakstāmo kanālu, lai uzsāktu ierakstu pēc taimera!\n"
2953
2954 #
2955 msgid "Include"
2956 msgstr ""
2957
2958 #
2959 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
2960 msgstr ""
2961
2962 #
2963 msgid "Increase delay"
2964 msgstr ""
2965
2966 #
2967 #, python-format
2968 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
2969 msgstr ""
2970
2971 #
2972 msgid "Increased voltage"
2973 msgstr "Palielināt spriegumu"
2974
2975 #
2976 msgid "Index"
2977 msgstr "Indekss"
2978
2979 #
2980 msgid "India"
2981 msgstr ""
2982
2983 #
2984 msgid "Info"
2985 msgstr ""
2986
2987 #
2988 msgid "InfoBar"
2989 msgstr "Infojosla"
2990
2991 #
2992 msgid "Infobar timeout"
2993 msgstr "Infojoslas noildze"
2994
2995 #
2996 msgid "Information"
2997 msgstr "Informācija"
2998
2999 #
3000 msgid "Init"
3001 msgstr "Inic"
3002
3003 #
3004 msgid "Initial location in new timers"
3005 msgstr ""
3006
3007 #
3008 msgid "Initialization"
3009 msgstr ""
3010
3011 #
3012 msgid "Initialize"
3013 msgstr "Inicializēt"
3014
3015 #
3016 msgid "Initializing Harddisk..."
3017 msgstr "Inicializē cieto disku..."
3018
3019 #
3020 msgid "Input"
3021 msgstr "Ievade"
3022
3023 #
3024 msgid "Install"
3025 msgstr ""
3026
3027 #
3028 msgid "Install a new image with a USB stick"
3029 msgstr "Uzstādīt jaunu imidžu no USB atmiņas"
3030
3031 #
3032 msgid "Install a new image with your web browser"
3033 msgstr "Uzstādīt jaunu imidžu no tīmekļa pārlūka"
3034
3035 #
3036 msgid "Install extensions."
3037 msgstr ""
3038
3039 #
3040 msgid "Install local extension"
3041 msgstr ""
3042
3043 #
3044 msgid "Install or remove finished."
3045 msgstr ""
3046
3047 #
3048 msgid "Install settings, skins, software..."
3049 msgstr ""
3050
3051 #
3052 msgid "Installation finished."
3053 msgstr ""
3054
3055 #
3056 msgid "Installing"
3057 msgstr "Uzstādīšana"
3058
3059 #
3060 msgid "Installing Software..."
3061 msgstr "Uzstāda programmatūru..."
3062
3063 #
3064 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3065 msgstr "Uzstāda noklusētos pavadoņu sarakstus... Lūdzu gaidiet..."
3066
3067 #
3068 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3069 msgstr "Uzstāda noklusējumus... Lūdzu gaidiet..."
3070
3071 #
3072 msgid "Installing package content... Please wait..."
3073 msgstr "Uzstāda pakotnes saturu... Lūdzu gaidiet..."
3074
3075 #
3076 msgid "Instant Record..."
3077 msgstr "Tūlītējs ieraksts..."
3078
3079 #
3080 msgid "Instant record location"
3081 msgstr ""
3082
3083 #
3084 msgid "Integrated Ethernet"
3085 msgstr "Iebūvētais Ethernet"
3086
3087 #
3088 msgid "Integrated Wireless"
3089 msgstr "Iebūvētais Wireless"
3090
3091 #
3092 msgid "Interface: "
3093 msgstr ""
3094
3095 #
3096 msgid "Intermediate"
3097 msgstr "Vidējs"
3098
3099 #
3100 msgid "Internal Flash"
3101 msgstr "Iekšējā atmiņa"
3102
3103 msgid "Internal LAN adapter."
3104 msgstr ""
3105
3106 #
3107 msgid "Invalid Location"
3108 msgstr "Nederīga vieta"
3109
3110 #
3111 #, python-format
3112 msgid "Invalid directory selected: %s"
3113 msgstr "Izvēlēts nepareizs katalogs: %s"
3114
3115 #
3116 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3117 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3118 msgstr ""
3119
3120 #
3121 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3122 msgid "Invalid response from server."
3123 msgstr ""
3124
3125 #
3126 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3127 #, python-format
3128 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3129 msgstr ""
3130
3131 #
3132 msgid "Invalid selection"
3133 msgstr ""
3134
3135 #
3136 msgid "Inversion"
3137 msgstr "Inversija"
3138
3139 #
3140 msgid "Ipkg"
3141 msgstr "Ipkg"
3142
3143 #
3144 msgid "Ireland"
3145 msgstr ""
3146
3147 #
3148 msgid "Is this videomode ok?"
3149 msgstr ""
3150
3151 #
3152 msgid "Israel"
3153 msgstr ""
3154
3155 #
3156 msgid ""
3157 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3158 "deny specific ones.\n"
3159 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3160 "Service (inside a Bouquet).\n"
3161 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3162 msgstr ""
3163
3164 #
3165 msgid "Italian"
3166 msgstr "Itāļu"
3167
3168 #
3169 msgid "Italy"
3170 msgstr ""
3171
3172 #
3173 msgid "Japan"
3174 msgstr ""
3175
3176 #
3177 msgid "Job View"
3178 msgstr "Darbu skats"
3179
3180 #
3181 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3182 msgid "Just Scale"
3183 msgstr "Vienkārši mērogot"
3184
3185 #
3186 #, python-format
3187 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3188 msgstr ""
3189
3190 #
3191 #, python-format
3192 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3193 msgstr ""
3194
3195 #
3196 msgid "Keyboard"
3197 msgstr ""
3198
3199 #
3200 msgid "Keyboard Map"
3201 msgstr "Klaviatūras izkārtojums"
3202
3203 #
3204 msgid "Keyboard Setup"
3205 msgstr "Klaviatūras iestatne"
3206
3207 #
3208 msgid "Keymap"
3209 msgstr "Taustiņu izkārtojums"
3210
3211 #
3212 msgid "LAN Adapter"
3213 msgstr "Tīkla adapteris"
3214
3215 msgid "LAN connection"
3216 msgstr ""
3217
3218 #
3219 msgid "LNB"
3220 msgstr "LNB konvertors"
3221
3222 #
3223 msgid "LOF"
3224 msgstr "LOF"
3225
3226 #
3227 msgid "LOF/H"
3228 msgstr "LOF/H"
3229
3230 #
3231 msgid "LOF/L"
3232 msgstr "LOF/L"
3233
3234 #
3235 msgid "Language"
3236 msgstr "Valoda"
3237
3238 #
3239 msgid "Language selection"
3240 msgstr "Valodas izvēle"
3241
3242 #
3243 msgid "Last config"
3244 msgstr ""
3245
3246 #
3247 msgid "Last speed"
3248 msgstr "Pēdējais ātrums"
3249
3250 #
3251 msgid "Latitude"
3252 msgstr "Platums"
3253
3254 #
3255 msgid "Latvian"
3256 msgstr "Latviešu"
3257
3258 #
3259 msgid "Leave DVD Player?"
3260 msgstr "Iziet no DVD atskaņotāja?"
3261
3262 #
3263 msgid "Left"
3264 msgstr "Kreisais"
3265
3266 #
3267 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3268 msgid "Letterbox"
3269 msgstr "Letterbox"
3270
3271 #
3272 msgid "Limit east"
3273 msgstr "Austrumu limits"
3274
3275 #
3276 msgid "Limit west"
3277 msgstr "Rietumu limits"
3278
3279 #
3280 msgid "Limited character set for recording filenames"
3281 msgstr ""
3282
3283 #
3284 msgid "Limits off"
3285 msgstr "Limiti izslēgti"
3286
3287 #
3288 msgid "Limits on"
3289 msgstr "Limiti ieslēgti"
3290
3291 #
3292 msgid "Link Quality:"
3293 msgstr ""
3294
3295 #
3296 msgid "Link:"
3297 msgstr "Saite:"
3298
3299 #
3300 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3301 msgstr "Saistītie nosaukumi ar DVD izvēlni"
3302
3303 #
3304 msgid "List of Storage Devices"
3305 msgstr "Atmiņas ierīču saraksts"
3306
3307 #
3308 msgid "Lithuanian"
3309 msgstr "Lietuviešu"
3310
3311 #
3312 msgid "Load"
3313 msgstr "Ielādēt"
3314
3315 #
3316 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3317 msgstr "Ielādēt filmu sarakstā filmu garumus"
3318
3319 #
3320 msgid "Load feed on startup:"
3321 msgstr ""
3322
3323 #
3324 msgid "Load movie-length"
3325 msgstr ""
3326
3327 #
3328 msgid "Local Network"
3329 msgstr "Lokālais tīkls"
3330
3331 #
3332 msgid "Local share name"
3333 msgstr ""
3334
3335 #
3336 msgid "Location"
3337 msgstr "Atrašanās vieta"
3338
3339 #
3340 msgid "Location for instant recordings"
3341 msgstr ""
3342
3343 #
3344 msgid "Lock:"
3345 msgstr "Slēgt:"
3346
3347 #
3348 msgid "Log results to harddisk"
3349 msgstr "Žurnalēt rezultātus uz cietā diska"
3350
3351 #
3352 msgid "Long Keypress"
3353 msgstr "Ilgstošs taustiņa nospiediens"
3354
3355 msgid "Long filenames"
3356 msgstr ""
3357
3358 #
3359 msgid "Longitude"
3360 msgstr "Garums"
3361
3362 #
3363 msgid "Lower bound of timespan."
3364 msgstr ""
3365
3366 #
3367 msgid ""
3368 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3369 "are not taken into account!"
3370 msgstr ""
3371
3372 #
3373 msgid "MMC Card"
3374 msgstr "MMC karte"
3375
3376 #
3377 msgid "MORE"
3378 msgstr "VAIRĀK"
3379
3380 #
3381 msgid "Main menu"
3382 msgstr "Galvenā izvēlne"
3383
3384 #
3385 msgid "Mainmenu"
3386 msgstr "Galvenā izvēlne"
3387
3388 #
3389 msgid "Make this mark an 'in' point"
3390 msgstr "Padarīt šo zīmi par 'ieejas' punktu"
3391
3392 #
3393 msgid "Make this mark an 'out' point"
3394 msgstr "Padarīt šo zīmi par 'izejas' punktu"
3395
3396 #
3397 msgid "Make this mark just a mark"
3398 msgstr "Padarīt šo iezīmi vienkārši par zīmi"
3399
3400 #
3401 msgid "Manage extensions"
3402 msgstr ""
3403
3404 #
3405 msgid "Manage network shares"
3406 msgstr ""
3407
3408 #
3409 msgid "Manage your network shares..."
3410 msgstr ""
3411
3412 #
3413 msgid "Manage your receiver's software"
3414 msgstr "Pārvaldīt ierīces programmatūru"
3415
3416 #
3417 msgid "Manual Scan"
3418 msgstr "Manuālā meklēšana"
3419
3420 #
3421 msgid "Manual transponder"
3422 msgstr "Manuāls transponderis"
3423
3424 #
3425 msgid "Manufacturer"
3426 msgstr "Ražotājs"
3427
3428 #
3429 msgid "Margin after record"
3430 msgstr "Atstarpe aiz ieraksta"
3431
3432 #
3433 msgid "Margin before record (minutes)"
3434 msgstr "Atstarpe pirms ieraksta (minūtēs)"
3435
3436 #
3437 #, python-format
3438 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3439 msgstr ""
3440
3441 #
3442 msgid "Match title"
3443 msgstr ""
3444
3445 #
3446 #, python-format
3447 msgid "Match title: %s"
3448 msgstr ""
3449
3450 #
3451 msgid "Max. Bitrate: "
3452 msgstr ""
3453
3454 #
3455 msgid "Maximum duration (in m)"
3456 msgstr ""
3457
3458 #
3459 msgid ""
3460 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3461 "time (without offset) it won't be matched."
3462 msgstr ""
3463
3464 #
3465 msgid "Media player"
3466 msgstr "Mediju atskaņotājs"
3467
3468 #
3469 msgid "MediaPlayer"
3470 msgstr "Mediju atskaņotājs"
3471
3472 #
3473 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3474 msgstr "Datu nesējs nav ierakstāms DVD!"
3475
3476 #
3477 msgid "Medium is not empty!"
3478 msgstr "Datu nesējs nav tukšs!"
3479
3480 #
3481 msgid "Menu"
3482 msgstr "Izvēlne"
3483
3484 #
3485 msgid "Message"
3486 msgstr "Paziņojums"
3487
3488 #
3489 msgid "Message..."
3490 msgstr "Paziņojums..."
3491
3492 #
3493 msgid "Mexico"
3494 msgstr ""
3495
3496 #
3497 msgid "Mkfs failed"
3498 msgstr "Mkfs neizdevās"
3499
3500 #
3501 msgid "Mode"
3502 msgstr "Režīms"
3503
3504 #
3505 msgid "Model: "
3506 msgstr "Modelis:"
3507
3508 #
3509 msgid "Modify existing timers"
3510 msgstr ""
3511
3512 #
3513 msgid "Modulation"
3514 msgstr "Modulācija"
3515
3516 #
3517 msgid "Modulator"
3518 msgstr "Modulators"
3519
3520 #
3521 msgid "Mon"
3522 msgstr "Pr"
3523
3524 #
3525 msgid "Mon-Fri"
3526 msgstr "Pr-Pk"
3527
3528 #
3529 msgid "Monday"
3530 msgstr "Pirmdiena"
3531
3532 #
3533 msgid "Monthly"
3534 msgstr ""
3535
3536 #
3537 msgid "More video entries."
3538 msgstr ""
3539
3540 #
3541 msgid "Mosquito noise reduction"
3542 msgstr ""
3543
3544 #
3545 msgid "Most discussed"
3546 msgstr ""
3547
3548 #
3549 msgid "Most linked"
3550 msgstr ""
3551
3552 #
3553 msgid "Most popular"
3554 msgstr ""
3555
3556 #
3557 msgid "Most recent"
3558 msgstr ""
3559
3560 #
3561 msgid "Most responded"
3562 msgstr ""
3563
3564 #
3565 msgid "Most viewed"
3566 msgstr ""
3567
3568 #
3569 msgid "Mount failed"
3570 msgstr "Montēšana neizdevās"
3571
3572 #
3573 msgid "Mount informations"
3574 msgstr ""
3575
3576 #
3577 msgid "Mount options"
3578 msgstr ""
3579
3580 #
3581 msgid "Mount type"
3582 msgstr ""
3583
3584 #
3585 msgid "MountManager"
3586 msgstr ""
3587
3588 #
3589 msgid ""
3590 "Mounted/\n"
3591 "Unmounted"
3592 msgstr ""
3593
3594 #
3595 msgid "Mountpoints management"
3596 msgstr ""
3597
3598 #
3599 msgid "Mounts editor"
3600 msgstr ""
3601
3602 #
3603 msgid "Mounts management"
3604 msgstr ""
3605
3606 #
3607 msgid "Move Picture in Picture"
3608 msgstr "Pārvietot attēlu attēlā"
3609
3610 #
3611 msgid "Move east"
3612 msgstr "Griezt uz austrumiem"
3613
3614 #
3615 msgid "Move plugin screen"
3616 msgstr ""
3617
3618 #
3619 msgid "Move screen down"
3620 msgstr ""
3621
3622 #
3623 msgid "Move screen to the center of your TV"
3624 msgstr ""
3625
3626 #
3627 msgid "Move screen to the left"
3628 msgstr ""
3629
3630 #
3631 msgid "Move screen to the lower left corner"
3632 msgstr ""
3633
3634 #
3635 msgid "Move screen to the lower right corner"
3636 msgstr ""
3637
3638 #
3639 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3640 msgstr ""
3641
3642 #
3643 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3644 msgstr ""
3645
3646 #
3647 msgid "Move screen to the right"
3648 msgstr ""
3649
3650 #
3651 msgid "Move screen to the upper left corner"
3652 msgstr ""
3653
3654 #
3655 msgid "Move screen to the upper right corner"
3656 msgstr ""
3657
3658 #
3659 msgid "Move screen up"
3660 msgstr ""
3661
3662 #
3663 msgid "Move west"
3664 msgstr "Griezt uz rietumiem"
3665
3666 #
3667 msgid "Movie location"
3668 msgstr ""
3669
3670 #
3671 msgid "Movielist menu"
3672 msgstr "Filmu saraksta izvēlne"
3673
3674 #
3675 msgid "Multi EPG"
3676 msgstr "Daudzkanālu EPG"
3677
3678 #
3679 msgid "Multimedia"
3680 msgstr ""
3681
3682 #
3683 msgid "Multiple service support"
3684 msgstr "Daudzkanālu atbalsts"
3685
3686 #
3687 msgid "Multisat"
3688 msgstr "Daudzpavadņu"
3689
3690 #
3691 msgid "Music"
3692 msgstr ""
3693
3694 #
3695 msgid "Mute"
3696 msgstr "Klusēt"
3697
3698 #
3699 msgid "My TubePlayer"
3700 msgstr ""
3701
3702 #
3703 msgid "MyTube Settings"
3704 msgstr ""
3705
3706 #
3707 msgid "MyTubePlayer"
3708 msgstr ""
3709
3710 #
3711 msgid "MyTubePlayer Help"
3712 msgstr ""
3713
3714 #
3715 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
3716 msgstr ""
3717
3718 #
3719 msgid "MyTubePlayer settings"
3720 msgstr ""
3721
3722 #
3723 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
3724 msgstr ""
3725
3726 #
3727 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
3728 msgstr ""
3729
3730 #
3731 msgid "N/A"
3732 msgstr "N/A"
3733
3734 #
3735 msgid "NEXT"
3736 msgstr "NĀKAMAIS"
3737
3738 #
3739 msgid "NFI Image Flashing"
3740 msgstr ""
3741
3742 #
3743 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
3744 msgstr "NFI imidža lādēšana pabeigta. Spiediet dzelteno pogu, lai atsāknētu!"
3745
3746 #
3747 msgid "NFS share"
3748 msgstr ""
3749
3750 #
3751 msgid "NOW"
3752 msgstr "PAŠREIZ"
3753
3754 #
3755 msgid "NTSC"
3756 msgstr "NTSC"
3757
3758 #
3759 msgid "Name"
3760 msgstr "Nosaukums"
3761
3762 #
3763 msgid "Nameserver"
3764 msgstr "Domēna vārdu serveris"
3765
3766 #
3767 #, python-format
3768 msgid "Nameserver %d"
3769 msgstr "Domēna vārdu serveris %d"
3770
3771 #
3772 msgid "Nameserver Setup"
3773 msgstr "Domēna vārdu servera iestatne"
3774
3775 #
3776 msgid "Nameserver settings"
3777 msgstr "Domēna vārdu servera iestatījumi"
3778
3779 #
3780 msgid "Netmask"
3781 msgstr "Tīkla maska"
3782
3783 #
3784 msgid "Network"
3785 msgstr ""
3786
3787 #
3788 msgid "Network Configuration..."
3789 msgstr "Tīkla konfigurācija..."
3790
3791 #
3792 msgid "Network Mount"
3793 msgstr "Tīkla montēšana"
3794
3795 #
3796 msgid "Network SSID"
3797 msgstr "Tīkla SSID"
3798
3799 #
3800 msgid "Network Setup"
3801 msgstr "Tīkla iestatne"
3802
3803 #
3804 msgid "Network Wizard"
3805 msgstr ""
3806
3807 #
3808 msgid "Network scan"
3809 msgstr "Tīkla meklēšana"
3810
3811 #
3812 msgid "Network setup"
3813 msgstr "Tīkla iestatne"
3814
3815 #
3816 msgid "Network test"
3817 msgstr "Tīkla pārbaude"
3818
3819 #
3820 msgid "Network test..."
3821 msgstr "Tīkla pārbaude..."
3822
3823 msgid "Network test: "
3824 msgstr ""
3825
3826 #
3827 msgid "Network:"
3828 msgstr "Tīkls:"
3829
3830 #
3831 msgid "NetworkBrowser"
3832 msgstr ""
3833
3834 #
3835 msgid "NetworkWizard"
3836 msgstr "Tīkla vednis"
3837
3838 #
3839 msgid "Never"
3840 msgstr ""
3841
3842 #
3843 msgid "New"
3844 msgstr "Jauns"
3845
3846 #
3847 msgid "New Zealand"
3848 msgstr ""
3849
3850 #
3851 msgid "New pin"
3852 msgstr "Jauns pin kods"
3853
3854 #
3855 msgid "New version:"
3856 msgstr "Jauna versija:"
3857
3858 #
3859 msgid "News & Politics"
3860 msgstr ""
3861
3862 #
3863 msgid "Next"
3864 msgstr "Nākamais"
3865
3866 #
3867 msgid "No"
3868 msgstr "Nē"
3869
3870 #
3871 msgid "No (supported) DVDROM found!"
3872 msgstr "DVDROM ieriice netika atrasta (atbalstīta)!"
3873
3874 #
3875 msgid "No Connection"
3876 msgstr ""
3877
3878 #
3879 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
3880 msgstr "Nav atrasts vai nav inicializēts cietais disks!"
3881
3882 #
3883 msgid "No Networks found"
3884 msgstr "Nav atrasts neviens tīkls"
3885
3886 #
3887 msgid "No backup needed"
3888 msgstr "Dublējumkopija nav neieciešama"
3889
3890 #
3891 msgid ""
3892 "No data on transponder!\n"
3893 "(Timeout reading PAT)"
3894 msgstr ""
3895 "Nav datu uz transpondera!\n"
3896 "(PAT lasīšanas noildze)"
3897
3898 #
3899 msgid "No description available."
3900 msgstr ""
3901
3902 #
3903 msgid "No details for this image file"
3904 msgstr "Nav informācijas par šo imidža datni"
3905
3906 #
3907 msgid "No displayable files on this medium found!"
3908 msgstr ""
3909
3910 #
3911 msgid "No event info found, recording indefinitely."
3912 msgstr "Nav atrasta informācija par notikumiem, ieraksts turpinās."
3913
3914 #
3915 msgid ""
3916 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
3917 "forward/backward!"
3918 msgstr ""
3919
3920 #
3921 msgid "No free tuner!"
3922 msgstr "Nav brīva uztvērēja!"
3923
3924 #
3925 msgid "No network connection available."
3926 msgstr ""
3927
3928 #
3929 msgid "No network devices found!"
3930 msgstr ""
3931
3932 #
3933 msgid "No networks found"
3934 msgstr ""
3935
3936 #
3937 msgid ""
3938 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
3939 msgstr "Pakotnes netika atjauninātas. Pārbaudiet tīklu un mēģiniet vēlreiz."
3940
3941 #
3942 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
3943 msgstr "Nav attēla uz TV? Spiediet EXIT mēģiniet vēlreiz."
3944
3945 #
3946 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
3947 msgstr ""
3948
3949 #
3950 msgid "No positioner capable frontend found."
3951 msgstr "Nav atrasts pozicionieris."
3952
3953 #
3954 msgid "No satellite frontend found!!"
3955 msgstr "Nav atrasts pavadonis!!"
3956
3957 #
3958 msgid "No tags are set on these movies."
3959 msgstr "Šīm filmām nav uzstādīti tagi"
3960
3961 #
3962 msgid "No to all"
3963 msgstr ""
3964
3965 #
3966 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
3967 msgstr "Uztvērējs nav konfigurēts lietošanai ar diseqc pozicionieri!"
3968
3969 #
3970 msgid ""
3971 "No tuner is enabled!\n"
3972 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
3973 msgstr ""
3974 "Nav aktīva uztvērēja!\n"
3975 "Lūdzu iestatiet uztvērēju pirms sākat meklēt kanālus."
3976
3977 #
3978 msgid "No useable USB stick found"
3979 msgstr "Nav atrasta lietojama USB atmiņa"
3980
3981 #
3982 msgid ""
3983 "No valid service PIN found!\n"
3984 "Do you like to change the service PIN now?\n"
3985 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
3986 msgstr ""
3987 "Derīgs kanāla PIN netika atrasts!\n"
3988 "Vai vēleties mainīt kanāla PIN tagad?\n"
3989 "Ja teiksiet 'NĒ', kanāla aizsardzība paliks neaktīva!"
3990
3991 #
3992 msgid ""
3993 "No valid setup PIN found!\n"
3994 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
3995 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
3996 msgstr ""
3997 "Derīgs iestatnes PIN netika atrasts!\n"
3998 "Vai vēleties mainīt iestatnes PIN tagad?\n"
3999 "Ja teiksiet 'NĒ', iestatnes aizsardzība paliks neaktīva!"
4000
4001 #
4002 msgid "No videos to display"
4003 msgstr ""
4004
4005 #
4006 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4007 msgstr ""
4008
4009 #
4010 msgid ""
4011 "No working local network adapter found.\n"
4012 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4013 "configured correctly."
4014 msgstr ""
4015 "Netika atrasts strādājošs lokālā tīkla adapteris.\n"
4016 "Lūdzu pārliecinieties, ka ir pievienots tīkla kabelis un tīkls ir pareizi "
4017 "konfigurēts."
4018
4019 #
4020 msgid ""
4021 "No working wireless network adapter found.\n"
4022 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4023 "network is configured correctly."
4024 msgstr ""
4025 "Netika atrasts strādājošs bezvadu tīkla adapteris.\n"
4026 "Lūdzu pārliecinieties, ka ir pievienota saderīga bezvadu tīkla ierīce un "
4027 "tīkls ir pareizi konfigurēts."
4028
4029 #
4030 msgid ""
4031 "No working wireless network interface found.\n"
4032 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4033 "your local network interface."
4034 msgstr ""
4035 "Netika atrasts strādājošs bezvadu tīkla interfeiss.\n"
4036 " Lūdzu pārliecinieties, ka ir pievienota saderīga bezvadu tīkla ierīce vai "
4037 "aktivizējiet lokālā tīkla interfeisu."
4038
4039 #
4040 msgid "No, but play video again"
4041 msgstr ""
4042
4043 #
4044 msgid "No, but restart from begin"
4045 msgstr "Nē, bet restartēt no sākuma"
4046
4047 #
4048 msgid "No, but switch to video entries."
4049 msgstr ""
4050
4051 #
4052 msgid "No, but switch to video search."
4053 msgstr ""
4054
4055 #
4056 msgid "No, do nothing."
4057 msgstr "Nē, nedarīt neko"
4058
4059 #
4060 msgid "No, just start my dreambox"
4061 msgstr "Nē, vienkārši startēt dreambox"
4062
4063 #
4064 msgid "No, not now"
4065 msgstr ""
4066
4067 #
4068 msgid "No, remove them."
4069 msgstr ""
4070
4071 #
4072 msgid "No, scan later manually"
4073 msgstr "Nē, vēlāk meklēt manuāli"
4074
4075 #
4076 msgid "No, send them never"
4077 msgstr ""
4078
4079 #
4080 msgid "None"
4081 msgstr "nē"
4082
4083 #
4084 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4085 msgid "Nonlinear"
4086 msgstr "Nelineāri mērogot"
4087
4088 #
4089 msgid "Nonprofits & Activism"
4090 msgstr ""
4091
4092 #
4093 msgid "North"
4094 msgstr "Ziemeļi"
4095
4096 #
4097 msgid "Norwegian"
4098 msgstr "Norvēģu"
4099
4100 #
4101 #, python-format
4102 msgid ""
4103 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4104 "required, %d MB available)"
4105 msgstr ""
4106 "Nav pietiekami vietas uz diska. Lūdzu atbrīvot vietu uz diska un mēģināt "
4107 "vēlreiz. (%d MB nepieciešami, %d MB pieejami)"
4108
4109 #
4110 msgid "Not fetching feed entries"
4111 msgstr ""
4112
4113 #
4114 msgid ""
4115 "Nothing to scan!\n"
4116 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4117 msgstr ""
4118 "Nav ko meklēt!\n"
4119 "Lūdzu iestatiet uztvērēju pirms sākat meklēt kanālus."
4120
4121 #
4122 msgid "Now Playing"
4123 msgstr "Atskaņo"
4124
4125 #
4126 msgid ""
4127 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4128 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4129 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4130 msgstr ""
4131 "Tagad lietojiet kontrasta iestatīšanu, lai palielinātu fona spilgtumu cik "
4132 "vien iespējams, bet pārliecinieties, ka divi spilgtāko toņu līmeņi joprojām "
4133 "ir izšķirami. Ja esat to izdarījuši, spiediet OK."
4134
4135 #
4136 msgid "Number of scheduled recordings left."
4137 msgstr ""
4138
4139 #
4140 msgid "OK"
4141 msgstr "Labi"
4142
4143 #
4144 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4145 msgstr "Jā, pavadīt mani atjaunināšanas procesā"
4146
4147 #
4148 msgid "OK, remove another extensions"
4149 msgstr ""
4150
4151 #
4152 msgid "OK, remove some extensions"
4153 msgstr ""
4154
4155 #
4156 msgid "OSD Settings"
4157 msgstr "OSD iestatījumi"
4158
4159 #
4160 msgid "OSD visibility"
4161 msgstr "OSD redzamība"
4162
4163 #
4164 msgid "Off"
4165 msgstr "Izslēgt"
4166
4167 #
4168 msgid "Offset after recording (in m)"
4169 msgstr ""
4170
4171 #
4172 msgid "Offset before recording (in m)"
4173 msgstr ""
4174
4175 #
4176 msgid "On"
4177 msgstr "Ieslēgt"
4178
4179 #
4180 msgid "On any service"
4181 msgstr ""
4182
4183 #
4184 msgid "On same service"
4185 msgstr ""
4186
4187 #
4188 msgid "One"
4189 msgstr "Viens"
4190
4191 #
4192 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4193 msgstr ""
4194
4195 #
4196 msgid "Only Free scan"
4197 msgstr "Tikai nekodētos"
4198
4199 #
4200 msgid "Only extensions."
4201 msgstr ""
4202
4203 #
4204 msgid "Only match during timespan"
4205 msgstr ""
4206
4207 #
4208 #, python-format
4209 msgid "Only on Service: %s"
4210 msgstr ""
4211
4212 #
4213 msgid "Open Context Menu"
4214 msgstr ""
4215
4216 #
4217 msgid "Open plugin menu"
4218 msgstr ""
4219
4220 #
4221 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4222 msgstr ""
4223
4224 #
4225 msgid "Orbital Position"
4226 msgstr "Pozīcija orbītā"
4227
4228 #
4229 msgid "Outer Bound (+/-)"
4230 msgstr ""
4231
4232 #
4233 msgid "Override found with alternative service"
4234 msgstr ""
4235
4236 #
4237 msgid "PAL"
4238 msgstr "PAL"
4239
4240 #
4241 msgid "PIDs"
4242 msgstr "PIDs"
4243
4244 #
4245 msgid "Package list update"
4246 msgstr "Pakotņu saraksta atjaunināšana"
4247
4248 #
4249 msgid "Package removal failed.\n"
4250 msgstr ""
4251
4252 #
4253 msgid "Package removed successfully.\n"
4254 msgstr ""
4255
4256 #
4257 msgid "Packet management"
4258 msgstr "Pakotņu pārvaldība"
4259
4260 #
4261 msgid "Packet manager"
4262 msgstr "Pakotņu pārvaldnieks"
4263
4264 #
4265 msgid "Page"
4266 msgstr "Lappuse"
4267
4268 #
4269 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4270 msgid "Pan&Scan"
4271 msgstr "Pan&Scan"
4272
4273 #
4274 msgid "Parent Directory"
4275 msgstr "Vecākdirektorija"
4276
4277 #
4278 msgid "Parental control"
4279 msgstr "Vecāku kontrole"
4280
4281 #
4282 msgid "Parental control services Editor"
4283 msgstr "Vecāku kontroles kanālu redaktors"
4284
4285 #
4286 msgid "Parental control setup"
4287 msgstr "Vecāku kontroles iestatne"
4288
4289 #
4290 msgid "Parental control type"
4291 msgstr "Vecāku kontroles veids"
4292
4293 #
4294 msgid "Password"
4295 msgstr ""
4296
4297 #
4298 msgid "Pause movie at end"
4299 msgstr "Apturēt filmu beigās"
4300
4301 #
4302 msgid "People & Blogs"
4303 msgstr ""
4304
4305 #
4306 msgid "Pets & Animals"
4307 msgstr ""
4308
4309 #
4310 msgid "Phone number"
4311 msgstr ""
4312
4313 #
4314 msgid "PiPSetup"
4315 msgstr "PiP iestatne"
4316
4317 #
4318 msgid "PicturePlayer"
4319 msgstr "Attēlu rādītājs"
4320
4321 #
4322 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4323 msgid "Pillarbox"
4324 msgstr "Pillarbox"
4325
4326 #
4327 msgid "Pilot"
4328 msgstr "Pilot"
4329
4330 #
4331 msgid "Pin code needed"
4332 msgstr "Vajadzīgs pin kods"
4333
4334 #
4335 msgid "Play"
4336 msgstr "Atskaņot"
4337
4338 #
4339 msgid "Play Audio-CD..."
4340 msgstr "Atskaņot mūzikas CD..."
4341
4342 #
4343 msgid "Play DVD"
4344 msgstr ""
4345
4346 #
4347 msgid "Play Music..."
4348 msgstr ""
4349
4350 #
4351 msgid "Play YouTube movies"
4352 msgstr ""
4353
4354 #
4355 msgid "Play next video"
4356 msgstr ""
4357
4358 #
4359 msgid "Play recorded movies..."
4360 msgstr "Atskaņot ierakstītās filmas..."
4361
4362 #
4363 msgid "Play video again"
4364 msgstr ""
4365
4366 #
4367 msgid "Please Reboot"
4368 msgstr "Lūdzu atsāknēt"
4369
4370 #
4371 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4372 msgstr "Lūdzu izvēlēties datu nesēju meklēšanai"
4373
4374 #
4375 msgid "Please add titles to the compilation."
4376 msgstr ""
4377
4378 #
4379 msgid "Please change recording endtime"
4380 msgstr "Lūdzu nomainiet ieraksta beigu laiku"
4381
4382 #
4383 msgid "Please check your network settings!"
4384 msgstr "Lūdzu pārbaudiet tīkla iestatījumus!"
4385
4386 #
4387 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
4388 msgstr "Lūdzu izvēlēties .NFI imidža datni lejuplādei no barotnes servera"
4389
4390 #
4391 msgid "Please choose an extension..."
4392 msgstr "Lūdzu izvēlieties darbību..."
4393
4394 #
4395 msgid "Please choose he package..."
4396 msgstr "Lūdzu izvēlieties pakotni..."
4397
4398 #
4399 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4400 msgstr ""
4401 "Lūdzu izvēlieties noklusētos kanālu sarakstus, kurus vēlaties uzstādīt."
4402
4403 #
4404 msgid ""
4405 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4406 "values.\n"
4407 "When you are ready press OK to continue."
4408 msgstr ""
4409
4410 #
4411 msgid ""
4412 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4413 "values.\n"
4414 "When you are ready press OK to continue."
4415 msgstr ""
4416
4417 #
4418 msgid ""
4419 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
4420 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
4421 msgstr ""
4422 "Tagad lūdzu atvienojiet visas USB ierīces no Dreambox, un pievienojiet "
4423 "atpakaļ USB atmiņu (minimālais izmērs 64 MB)!"
4424
4425 #
4426 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4427 msgstr ""
4428 "Lūdzu nemainiet jebkādas vērtības, izņemot ja skaidri apzināties ko darāt!"
4429
4430 #
4431 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4432 msgstr "Lūdzu ievadiet jaunās buķetes nosaukumu"
4433
4434 #
4435 msgid "Please enter a name for the new marker"
4436 msgstr "Lūdzu ievadiet jaunā marķiera nosaukumu"
4437
4438 #
4439 msgid "Please enter a new filename"
4440 msgstr "Lūdzu ievadiet jauno datnes nosaukumu"
4441
4442 #
4443 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4444 msgstr "Lūdzu ievadiet datnes nosaukumu (tukšs = lietot pašreizējo datumu)"
4445
4446 #
4447 msgid "Please enter name of the new directory"
4448 msgstr "Lūdzu ievadiet jaunās mapes nosaukumu"
4449
4450 #
4451 msgid "Please enter the correct pin code"
4452 msgstr "Lūdzu ievadiet pareizu PIN kodu"
4453
4454 #
4455 msgid "Please enter the old pin code"
4456 msgstr "Lūdzu ievadiet veco PIN kodu"
4457
4458 #
4459 msgid "Please enter your email address here:"
4460 msgstr ""
4461
4462 #
4463 msgid "Please enter your name here (optional):"
4464 msgstr ""
4465
4466 #
4467 msgid "Please enter your search term."
4468 msgstr ""
4469
4470 #
4471 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4472 msgstr "Lūdzu sekojiet instrukcijām TV ekrānā"
4473
4474 #
4475 msgid ""
4476 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4477 "therefore the default directory is being used instead."
4478 msgstr ""
4479 "Lūdzu ievērojiet, ka iepriekš izvēlētais datu nesējs nebija pieejams, tādēļ "
4480 "tā vietā tika lietota noklusētā mape."
4481
4482 #
4483 msgid "Please press OK to continue."
4484 msgstr "Lūdzu spiediet OK, lai turpinātu."
4485
4486 #
4487 msgid "Please press OK!"
4488 msgstr "Lūdzu spiediet OK!"
4489
4490 #
4491 msgid "Please provide a Text to match"
4492 msgstr ""
4493
4494 #
4495 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
4496 msgstr "Lūdzu izvēlieties lādējamo .NFI imidža datni no datu nesēja"
4497
4498 #
4499 msgid "Please select a playlist to delete..."
4500 msgstr "Lūdzu izvēlieties repertuāru dzēšanai..."
4501
4502 #
4503 msgid "Please select a playlist..."
4504 msgstr "Lūdzu izvēlieties repertuāru..."
4505
4506 #
4507 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4508 msgstr ""
4509
4510 #
4511 msgid "Please select a subservice to record..."
4512 msgstr "Lūdzu izvēlieties papildkanālu ierakstam..."
4513
4514 #
4515 msgid "Please select a subservice..."
4516 msgstr "Lūdzu izvēlieties papildkanālu..."
4517
4518 #
4519 msgid "Please select an extension to remove."
4520 msgstr ""
4521
4522 #
4523 msgid "Please select an option below."
4524 msgstr ""
4525
4526 #
4527 msgid "Please select medium to use as backup location"
4528 msgstr "Lūdzu izvēlieties datu nesēju dublējumkopijas veidošanai"
4529
4530 #
4531 msgid "Please select tag to filter..."
4532 msgstr "Lūdzu izvēlieties etiķeti filtrēšanai..."
4533
4534 #
4535 msgid "Please select target directory or medium"
4536 msgstr "Lūdzu izvēlieties mērķa mapi vai datu nesēju"
4537
4538 #
4539 msgid "Please select the movie path..."
4540 msgstr "Lūdzu izvēlieties ceļu filmām..."
4541
4542 #
4543 msgid ""
4544 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
4545 "connection.\n"
4546 "\n"
4547 "Please press OK to continue."
4548 msgstr ""
4549
4550 #
4551 msgid ""
4552 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
4553 "\n"
4554 "Please press OK to continue."
4555 msgstr ""
4556
4557 #
4558 msgid "Please set up tuner B"
4559 msgstr "Lūdzu iestatiet B uztvērēju"
4560
4561 #
4562 msgid "Please set up tuner C"
4563 msgstr "Lūdzu iestatiet C uztvērēju"
4564
4565 #
4566 msgid "Please set up tuner D"
4567 msgstr "Lūdzu iestatiet D uztvērēju"
4568
4569 #
4570 msgid ""
4571 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
4572 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
4573 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
4574 msgstr ""
4575 "Lūdzu lietojiet virzienu taustiņus, lai pārvietotu PiP logu.\n"
4576 "Spiediet Bouquet +/- lai mainītu loga izmēru.\n"
4577 "Spiediet OK, lai atgrieztos TV režīmā vai EXIT, lai atceltu pārvietošanu."
4578
4579 #
4580 msgid ""
4581 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
4582 "the OK button."
4583 msgstr ""
4584 "Lūdzu lietojiet UP un DOWN taustiņus, lai izvēlētos valodu. Pēc tam spiediet "
4585 "OK."
4586
4587 #
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Please wait (Step 2)"
4590 msgstr "Lūdzu gaidiet..."
4591
4592 #
4593 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
4594 msgstr "Lūdzu gaidiet, kamēr tīkla konfigurācija tiek aktivizēta..."
4595
4596 #
4597 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
4598 msgstr ""
4599
4600 #
4601 msgid "Please wait while removing selected package..."
4602 msgstr ""
4603
4604 #
4605 msgid "Please wait while removing your network mount..."
4606 msgstr ""
4607
4608 #
4609 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
4610 msgstr "Lūdzu gaidiet kamēr notiek meklēšana..."
4611
4612 #
4613 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
4614 msgstr ""
4615
4616 #
4617 msgid "Please wait while updating your network mount..."
4618 msgstr ""
4619
4620 #
4621 msgid "Please wait while we configure your network..."
4622 msgstr "Lūdzu gaidiet kamēr tīkls tiek konfigurēts..."
4623
4624 #
4625 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
4626 msgstr ""
4627
4628 #
4629 msgid "Please wait while we test your network..."
4630 msgstr ""
4631
4632 #
4633 msgid "Please wait while your network is restarting..."
4634 msgstr "Lūdzu gaidiet kamēr tīkls tiek restartēts..."
4635
4636 #
4637 msgid "Please wait..."
4638 msgstr "Lūdzu gaidiet..."
4639
4640 #
4641 msgid "Please wait... Loading list..."
4642 msgstr "Lūdzu gaidiet... Ielādē sarakstu..."
4643
4644 #
4645 msgid "Plugin browser"
4646 msgstr "Spraudņu pārlūks"
4647
4648 #
4649 msgid "Plugin manager activity information"
4650 msgstr ""
4651
4652 #
4653 msgid "Plugin manager help"
4654 msgstr ""
4655
4656 #
4657 #, python-format
4658 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
4659 msgstr ""
4660
4661 #
4662 msgid "Plugins"
4663 msgstr "Spraudņi"
4664
4665 #
4666 msgid "Poland"
4667 msgstr ""
4668
4669 #
4670 msgid "Polarity"
4671 msgstr "Polaritāte"
4672
4673 #
4674 msgid "Polarization"
4675 msgstr "Polarizācija"
4676
4677 #
4678 msgid "Polish"
4679 msgstr "Poļu"
4680
4681 #
4682 msgid "Poll Interval (in h)"
4683 msgstr ""
4684
4685 #
4686 msgid "Poll automatically"
4687 msgstr ""
4688
4689 #
4690 msgid "Port A"
4691 msgstr "Pieslēgvieta A"
4692
4693 #
4694 msgid "Port B"
4695 msgstr "Pieslēgvieta B"
4696
4697 #
4698 msgid "Port C"
4699 msgstr "Pieslēgvieta C"
4700
4701 #
4702 msgid "Port D"
4703 msgstr "Pieslēgvieta D"
4704
4705 #
4706 msgid "Portuguese"
4707 msgstr "Portugāļu"
4708
4709 #
4710 msgid "Positioner"
4711 msgstr "Pozicionieris"
4712
4713 #
4714 # ???
4715 msgid "Positioner fine movement"
4716 msgstr "Precīza pozicioniera kustība"
4717
4718 #
4719 msgid "Positioner movement"
4720 msgstr "Pozicioniera kustība"
4721
4722 #
4723 msgid "Positioner setup"
4724 msgstr "Pozicioniera iestatne"
4725
4726 #
4727 msgid "Positioner storage"
4728 msgstr "Pozicioniera atmiņa"
4729
4730 #
4731 msgid ""
4732 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
4733 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
4734 msgstr ""
4735
4736 #
4737 msgid "Power threshold in mA"
4738 msgstr "Barošanas robežvērtība mA"
4739
4740 #
4741 msgid "Predefined transponder"
4742 msgstr "Definēts transponderis"
4743
4744 #
4745 msgid "Preparing... Please wait"
4746 msgstr "Sagatavo... Lūdzu gaidiet"
4747
4748 #
4749 msgid "Press OK on your remote control to continue."
4750 msgstr "Spiediet OK uz tālvadības pults, lai turpinātu."
4751
4752 #
4753 msgid "Press OK to activate the selected skin."
4754 msgstr ""
4755
4756 #
4757 msgid "Press OK to activate the settings."
4758 msgstr "Spiediet OK, lai aktivizētu iestatījumus."
4759
4760 #
4761 msgid "Press OK to collapse this host"
4762 msgstr ""
4763
4764 #
4765 msgid "Press OK to edit selected settings."
4766 msgstr ""
4767
4768 #
4769 msgid "Press OK to edit the settings."
4770 msgstr "Spiediet OK, lai rediģētu iestatījumus."
4771
4772 #
4773 msgid "Press OK to expand this host"
4774 msgstr ""
4775
4776 #
4777 #, python-format
4778 msgid "Press OK to get further details for %s"
4779 msgstr "Spiediet OK turpmākai informācijai priekš %s"
4780
4781 #
4782 msgid "Press OK to mount this share!"
4783 msgstr ""
4784
4785 #
4786 msgid "Press OK to mount!"
4787 msgstr ""
4788
4789 #
4790 msgid "Press OK to save settings."
4791 msgstr ""
4792
4793 #
4794 msgid "Press OK to scan"
4795 msgstr "Spiediet OK, lai meklētu."
4796
4797 #
4798 msgid "Press OK to select a Provider."
4799 msgstr ""
4800
4801 #
4802 msgid "Press OK to select."
4803 msgstr ""
4804
4805 #
4806 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
4807 msgstr ""
4808
4809 #
4810 msgid "Press OK to start the scan"
4811 msgstr "Spiediet OK, lai uzsāktu meklēšanu."
4812
4813 #
4814 msgid "Press OK to toggle the selection."
4815 msgstr ""
4816
4817 #
4818 msgid "Press OK to view full changelog"
4819 msgstr ""
4820
4821 #
4822 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
4823 msgstr ""
4824
4825 #
4826 msgid "Prev"
4827 msgstr "Iepriekšējais"
4828
4829 #
4830 msgid "Preview"
4831 msgstr ""
4832
4833 #
4834 msgid "Preview AutoTimer"
4835 msgstr ""
4836
4837 #
4838 msgid "Preview menu"
4839 msgstr "Priekšskatījuma izvēlne"
4840
4841 #
4842 msgid "Primary DNS"
4843 msgstr "Primārā DNS"
4844
4845 #
4846 msgid "Priority"
4847 msgstr "Prioritāte"
4848
4849 #
4850 msgid "Process"
4851 msgstr ""
4852
4853 #
4854 msgid "Properties of current title"
4855 msgstr "Aktīvā nosaukuma parametri"
4856
4857 #
4858 msgid "Protect services"
4859 msgstr "Aizsargāt kanālus"
4860
4861 #
4862 msgid "Protect setup"
4863 msgstr "Aizsargāt iestatni"
4864
4865 #
4866 msgid "Provider"
4867 msgstr "Operatori"
4868
4869 #
4870 msgid "Provider to scan"
4871 msgstr "Operators, kuru vēlaties meklēt"
4872
4873 #
4874 msgid "Providers"
4875 msgstr "Operatori"
4876
4877 #
4878 msgid "Published"
4879 msgstr ""
4880
4881 #
4882 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
4883 msgstr ""
4884
4885 #
4886 msgid "Quick"
4887 msgstr "Ātrais"
4888
4889 #
4890 msgid "Quickzap"
4891 msgstr "Ātrā pārslēgšana"
4892
4893 #
4894 msgid "RC Menu"
4895 msgstr "Tālvadības pults izvēlne"
4896
4897 #
4898 msgid "RF output"
4899 msgstr "RF izeja"
4900
4901 #
4902 msgid "RGB"
4903 msgstr "RGB"
4904
4905 #
4906 msgid "Radio"
4907 msgstr "Radio"
4908
4909 msgid "Ralink"
4910 msgstr ""
4911
4912 #
4913 msgid "Ram Disk"
4914 msgstr "Ram Disks"
4915
4916 #
4917 msgid "Random"
4918 msgstr "Nejauša"
4919
4920 #
4921 msgid "Rating"
4922 msgstr ""
4923
4924 #
4925 msgid "Ratings: "
4926 msgstr ""
4927
4928 #
4929 msgid "Really close without saving settings?"
4930 msgstr "Vai tiešām aizvērt, nesaglabājot iestatījumus?"
4931
4932 #
4933 msgid "Really delete done timers?"
4934 msgstr "Vai tiešām dzēst izpildītos taimerus?"
4935
4936 #
4937 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
4938 msgstr "Vai tiešām iziet no papildkanālu ātrās pārslēgšanas režīma?"
4939
4940 #
4941 msgid "Really quit MyTube Player?"
4942 msgstr ""
4943
4944 #
4945 msgid "Really reboot now?"
4946 msgstr "Vai tiešām atsāknēt tagad?"
4947
4948 #
4949 msgid "Really restart now?"
4950 msgstr "Vai tiešām restartēt tagad?"
4951
4952 #
4953 msgid "Really shutdown now?"
4954 msgstr "Vai tiešām izslēgt tagad?"
4955
4956 #
4957 msgid "Reboot"
4958 msgstr "Atsāknēt"
4959
4960 #
4961 msgid "Recently featured"
4962 msgstr ""
4963
4964 #
4965 msgid "Reception Settings"
4966 msgstr "Uztveršanas iestatījumi"
4967
4968 #
4969 msgid "Record"
4970 msgstr "Ierakstīt"
4971
4972 #
4973 msgid "Record a maximum of x times"
4974 msgstr ""
4975
4976 #
4977 msgid "Record on"
4978 msgstr ""
4979
4980 #
4981 #, python-format
4982 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
4983 msgstr "Ierobežots ieraksta laiks dēļ taimeru konflikta %s"
4984
4985 #
4986 msgid "Recorded files..."
4987 msgstr "Ierakstītās datnes..."
4988
4989 #
4990 msgid "Recording"
4991 msgstr "Ieraksta"
4992
4993 #
4994 msgid "Recording paths"
4995 msgstr ""
4996
4997 #
4998 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
4999 msgstr "Ieraksts(i) notiek pašreiz, vai sāksies dažu sekunžu laikā!"
5000
5001 #
5002 msgid "Recordings"
5003 msgstr ""
5004
5005 #
5006 msgid "Recordings always have priority"
5007 msgstr "Ierakstiem vienmēr ir prioritāte"
5008
5009 #
5010 msgid "Reenter new pin"
5011 msgstr "Ievadiet vēlreiz jauno pin"
5012
5013 #
5014 msgid "Refresh Rate"
5015 msgstr "Atjaunināšanas ātrums"
5016
5017 #
5018 msgid "Refresh rate selection."
5019 msgstr "Atjaunināšanas ātruma izvēle."
5020
5021 #
5022 msgid "Related video entries."
5023 msgstr ""
5024
5025 #
5026 msgid "Relevance"
5027 msgstr ""
5028
5029 #
5030 msgid "Reload"
5031 msgstr "Pārlādēt"
5032
5033 #
5034 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5035 msgstr ""
5036
5037 #
5038 msgid "Remember service pin"
5039 msgstr ""
5040
5041 #
5042 msgid "Remember service pin cancel"
5043 msgstr ""
5044
5045 #
5046 msgid "Remove"
5047 msgstr ""
5048
5049 #
5050 msgid "Remove Bookmark"
5051 msgstr "Dzēst grāmatzīmi"
5052
5053 #
5054 msgid "Remove Plugins"
5055 msgstr "Dzēst spraudņus"
5056
5057 #
5058 msgid "Remove a mark"
5059 msgstr "Dzēst iezīmi"
5060
5061 #
5062 msgid "Remove currently selected title"
5063 msgstr "Dzēst pašreiz atlasīto virsrakstu"
5064
5065 #
5066 msgid "Remove failed."
5067 msgstr ""
5068
5069 #
5070 msgid "Remove finished."
5071 msgstr "Dzēst pabeigtos."
5072
5073 #
5074 msgid "Remove plugins"
5075 msgstr "Dzēst spraudņus"
5076
5077 #
5078 msgid "Remove selected AutoTimer"
5079 msgstr ""
5080
5081 #
5082 msgid "Remove the broken .NFI file?"
5083 msgstr "Dzēst bojāto .NFI datni?"
5084
5085 #
5086 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
5087 msgstr "Dzēst nepilnīgo .NFI datni?"
5088
5089 #
5090 msgid "Remove timer"
5091 msgstr "Dzēst taimeri"
5092
5093 #
5094 msgid "Remove title"
5095 msgstr "Dzēst virsrakstu"
5096
5097 #
5098 msgid "Removed successfully."
5099 msgstr ""
5100
5101 #
5102 msgid "Removing"
5103 msgstr "Dzēšana"
5104
5105 #
5106 #, python-format
5107 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5108 msgstr "Neizdevās dzēst mapi %s. (Varbūt nav tukša.)"
5109
5110 #
5111 msgid "Rename"
5112 msgstr "Pārsaukt"
5113
5114 #
5115 msgid "Rename crashlogs"
5116 msgstr ""
5117
5118 #
5119 msgid "Repeat"
5120 msgstr "Atkārtot"
5121
5122 #
5123 msgid "Repeat Type"
5124 msgstr "Atkārtošanas veids"
5125
5126 #
5127 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5128 msgstr "Atkārtotais notikums pašreiz ierakstās... Ko vēlaties darīt?"
5129
5130 #
5131 msgid "Repeats"
5132 msgstr "Atkārto"
5133
5134 #
5135 msgid "Require description to be unique"
5136 msgstr ""
5137
5138 #
5139 msgid "Required medium type:"
5140 msgstr ""
5141
5142 #
5143 msgid "Rescan"
5144 msgstr ""
5145
5146 #
5147 msgid "Reset"
5148 msgstr "Atstatīt"
5149
5150 #
5151 msgid "Reset and renumerate title names"
5152 msgstr "Atstatīt un pārnumurēt virstakstu nosaukumus"
5153
5154 #
5155 msgid "Reset count"
5156 msgstr ""
5157
5158 #
5159 msgid "Reset saved position"
5160 msgstr ""
5161
5162 #
5163 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5164 msgstr ""
5165
5166 #
5167 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5168 msgstr ""
5169
5170 #
5171 msgid "Resolution"
5172 msgstr "Izšķirtspēja"
5173
5174 #
5175 msgid "Response video entries."
5176 msgstr ""
5177
5178 #
5179 msgid "Restart"
5180 msgstr "Restartēt"
5181
5182 #
5183 msgid "Restart GUI"
5184 msgstr "Restartēt GUI"
5185
5186 #
5187 msgid "Restart GUI now?"
5188 msgstr "Restartēt GUI tagad?"
5189
5190 #
5191 msgid "Restart network"
5192 msgstr "Restartēt tīklu"
5193
5194 #
5195 msgid "Restart test"
5196 msgstr "Atkārtot testu"
5197
5198 #
5199 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5200 msgstr "Restartēt tīkla konfigurāciju un interfeisus. \n"
5201
5202 #
5203 msgid "Restore"
5204 msgstr "Atjaunot"
5205
5206 #
5207 msgid "Restore backups"
5208 msgstr ""
5209
5210 #
5211 msgid "Restore is running..."
5212 msgstr ""
5213
5214 #
5215 msgid "Restore running"
5216 msgstr "Notiek atjaunošana"
5217
5218 #
5219 msgid "Restore system settings"
5220 msgstr "Atjaunot sistēmas iestatījumus"
5221
5222 #
5223 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5224 msgstr ""
5225
5226 #
5227 msgid "Resume from last position"
5228 msgstr "Atsākt no pēdējā stāvokļa"
5229
5230 #
5231 #, python-format
5232 msgid "Resume position at %s"
5233 msgstr ""
5234
5235 #
5236 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5237 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5238 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5239 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5240 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5241 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5242 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5243 msgid "Resuming playback"
5244 msgstr "Atsāk atskaņošanu"
5245
5246 #
5247 msgid "Return to file browser"
5248 msgstr "Atgriezties uz datņu pārlūku"
5249
5250 #
5251 msgid "Return to movie list"
5252 msgstr "Atgriezties uz filmu sarakstu"
5253
5254 #
5255 msgid "Return to previous service"
5256 msgstr "Atgriezties uz iepriekšējo kanālu"
5257
5258 #
5259 msgid "Rewind speeds"
5260 msgstr "Attīšanas ātrumi"
5261
5262 #
5263 msgid "Right"
5264 msgstr "Labais"
5265
5266 #
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Rolloff"
5269 msgstr "Rolloff"
5270
5271 #
5272 msgid "Rotor turning speed"
5273 msgstr "Pozicioniera griešanās ātrums"
5274
5275 #
5276 msgid "Running"
5277 msgstr "Darbojas"
5278
5279 #
5280 msgid "Russia"
5281 msgstr ""
5282
5283 #
5284 msgid "Russian"
5285 msgstr "Krievu"
5286
5287 #
5288 msgid "S-Video"
5289 msgstr "S-Video"
5290
5291 #
5292 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5293 msgstr ""
5294
5295 #
5296 msgid "SNR"
5297 msgstr "SNR"
5298
5299 #
5300 msgid "SNR:"
5301 msgstr "SNR:"
5302
5303 #
5304 msgid "SSID:"
5305 msgstr ""
5306
5307 #
5308 msgid "Sat"
5309 msgstr "Se"
5310
5311 #
5312 msgid "Sat / Dish Setup"
5313 msgstr "Pavadoņa / antenas iestatne"
5314
5315 #
5316 msgid "Satellite"
5317 msgstr "Pavadonis"
5318
5319 #
5320 msgid "Satellite Equipment Setup"
5321 msgstr "Pavadoņa piederumu iestatne"
5322
5323 #
5324 msgid "Satellite equipment"
5325 msgstr ""
5326
5327 #
5328 msgid "Satellites"
5329 msgstr "Pavadoņi"
5330
5331 #
5332 msgid "Satfinder"
5333 msgstr "Sat-meklētājs"
5334
5335 #
5336 msgid "Sats"
5337 msgstr "Pavadoņi"
5338
5339 #
5340 msgid "Saturation"
5341 msgstr ""
5342
5343 #
5344 msgid "Saturday"
5345 msgstr "Sestdiena"
5346
5347 #
5348 msgid "Save"
5349 msgstr "Saglabāt"
5350
5351 #
5352 msgid "Save Playlist"
5353 msgstr "Saglabāt repertuāru"
5354
5355 #
5356 msgid "Save current delay to key"
5357 msgstr ""
5358
5359 #
5360 msgid "Save to key"
5361 msgstr ""
5362
5363 #
5364 msgid "Save values and close plugin"
5365 msgstr ""
5366
5367 #
5368 msgid "Save values and close screen"
5369 msgstr ""
5370
5371 #
5372 msgid "Scaler sharpness"
5373 msgstr ""
5374
5375 #
5376 msgid "Scaling Mode"
5377 msgstr "Mērogošanas režīms"
5378
5379 #
5380 msgid "Scan "
5381 msgstr "Meklēt "
5382
5383 #
5384 msgid "Scan Files..."
5385 msgstr ""
5386
5387 #
5388 msgid "Scan NFS share"
5389 msgstr ""
5390
5391 #
5392 msgid "Scan QAM128"
5393 msgstr "Meklēt QAM128"
5394
5395 #
5396 msgid "Scan QAM16"
5397 msgstr "Meklēt QAM16"
5398
5399 #
5400 msgid "Scan QAM256"
5401 msgstr "Meklēt QAM256"
5402
5403 #
5404 msgid "Scan QAM32"
5405 msgstr "Meklēt QAM32"
5406
5407 #
5408 msgid "Scan QAM64"
5409 msgstr "Meklēt QAM64"
5410
5411 #
5412 msgid "Scan SR6875"
5413 msgstr "Meklēt SR6875"
5414
5415 #
5416 msgid "Scan SR6900"
5417 msgstr "Meklēt SR6900"
5418
5419 #
5420 msgid "Scan Wireless Networks"
5421 msgstr "Meklēt bezvadu tīklus"
5422
5423 #
5424 msgid "Scan additional SR"
5425 msgstr "Meklēt papildu SR"
5426
5427 #
5428 msgid "Scan band EU HYPER"
5429 msgstr "Meklēt diapazonā EU HYPER "
5430
5431 #
5432 msgid "Scan band EU MID"
5433 msgstr "Meklēt diapazonā EU MID"
5434
5435 #
5436 msgid "Scan band EU SUPER"
5437 msgstr "Meklēt diapazonā EU SUPER"
5438
5439 #
5440 msgid "Scan band EU UHF IV"
5441 msgstr "Meklēt diapazonā EU UHF IV"
5442
5443 #
5444 msgid "Scan band EU UHF V"
5445 msgstr "Meklēt diapazonā EU UHF V"
5446
5447 #
5448 msgid "Scan band EU VHF I"
5449 msgstr "Meklēt diapazonā EU VHF I"
5450
5451 #
5452 msgid "Scan band EU VHF III"
5453 msgstr "Meklēt diapazonā EU VHF III"
5454
5455 #
5456 msgid "Scan band US HIGH"
5457 msgstr "Meklēt diapazonā US HIGH"
5458
5459 #
5460 msgid "Scan band US HYPER"
5461 msgstr "Meklēt diapazonā US HYPER"
5462
5463 #
5464 msgid "Scan band US LOW"
5465 msgstr "Meklēt diapazonā US LOW"
5466
5467 #
5468 msgid "Scan band US MID"
5469 msgstr "Meklēt diapazonā US MID"
5470
5471 #
5472 msgid "Scan band US SUPER"
5473 msgstr "Meklēt diapazonā US SUPER"
5474
5475 #
5476 msgid "Scan range"
5477 msgstr ""
5478
5479 #
5480 msgid ""
5481 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
5482 "selected wireless device.\n"
5483 msgstr ""
5484
5485 msgid ""
5486 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
5487 "selected wireless device.\n"
5488 msgstr ""
5489
5490 #
5491 msgid ""
5492 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
5493 msgstr ""
5494 "Meklē noklusētos lamedbs, sakārtotus pēc pavadoņiem ar pievienotu "
5495 "pozicioniera antenu"
5496
5497 #
5498 msgid "Science & Technology"
5499 msgstr ""
5500
5501 #
5502 msgid "Search Term(s)"
5503 msgstr ""
5504
5505 #
5506 msgid "Search category:"
5507 msgstr ""
5508
5509 #
5510 msgid "Search east"
5511 msgstr "Meklēt austrumos"
5512
5513 #
5514 msgid "Search for network shares"
5515 msgstr ""
5516
5517 #
5518 msgid "Search for network shares..."
5519 msgstr ""
5520
5521 #
5522 msgid "Search region:"
5523 msgstr ""
5524
5525 #
5526 msgid "Search restricted content:"
5527 msgstr ""
5528
5529 #
5530 msgid "Search strictness"
5531 msgstr ""
5532
5533 #
5534 msgid "Search type"
5535 msgstr ""
5536
5537 #
5538 msgid "Search west"
5539 msgstr "Meklēt rietumos"
5540
5541 #
5542 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
5543 msgstr ""
5544
5545 #
5546 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
5547 msgstr ""
5548
5549 #
5550 msgid "Searching your network. Please wait..."
5551 msgstr ""
5552
5553 #
5554 msgid "Secondary DNS"
5555 msgstr "Sekundārā DNS"
5556
5557 #
5558 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
5559 msgid "Security service not running."
5560 msgstr ""
5561
5562 #
5563 msgid "Seek"
5564 msgstr "Meklēt"
5565
5566 #
5567 msgid "Select"
5568 msgstr "Izvēlēties"
5569
5570 #
5571 msgid ""
5572 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
5573 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
5574 msgstr ""
5575
5576 #
5577 msgid "Select HDD"
5578 msgstr "Izvēlēties cieto disku"
5579
5580 #
5581 msgid "Select Location"
5582 msgstr "Izvēlēties atrašanās vietu"
5583
5584 #
5585 msgid "Select Network Adapter"
5586 msgstr "Izvēlēties tīkla adapteri"
5587
5588 #
5589 msgid "Select a movie"
5590 msgstr "Izvēlēties filmu"
5591
5592 #
5593 msgid "Select a timer to import"
5594 msgstr ""
5595
5596 #
5597 msgid "Select audio mode"
5598 msgstr "Izvēlēties skaņas režīmu"
5599
5600 #
5601 msgid "Select audio track"
5602 msgstr "Izvēlēties skaņas celiņu"
5603
5604 #
5605 msgid "Select bouquet to record on"
5606 msgstr ""
5607
5608 #
5609 msgid "Select channel to record from"
5610 msgstr "Izvēlēties ierakstāmo kanālu"
5611
5612 #
5613 msgid "Select channel to record on"
5614 msgstr ""
5615
5616 #
5617 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
5618 msgstr "Izvēlēties datnes dublējumkopēšanai. Pašreiz izvēlētas:\n"
5619
5620 #
5621 msgid "Select files/folders to backup"
5622 msgstr ""
5623
5624 #
5625 msgid "Select image"
5626 msgstr "Izvēlēties imidžu"
5627
5628 #
5629 msgid "Select interface"
5630 msgstr ""
5631
5632 #
5633 msgid "Select new feed to view."
5634 msgstr ""
5635
5636 #
5637 msgid "Select package"
5638 msgstr ""
5639
5640 #
5641 msgid "Select provider to add..."
5642 msgstr ""
5643
5644 #
5645 msgid "Select refresh rate"
5646 msgstr "Izvēlēties atsvaidzes intensitāti"
5647
5648 #
5649 msgid "Select service to add..."
5650 msgstr ""
5651
5652 #
5653 #, python-format
5654 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
5655 msgstr ""
5656
5657 #
5658 msgid "Select the location to save the recording to."
5659 msgstr ""
5660
5661 #
5662 msgid "Select type of Filter"
5663 msgstr ""
5664
5665 #
5666 msgid "Select upgrade source to edit."
5667 msgstr ""
5668
5669 #
5670 msgid "Select video input with up/down buttons"
5671 msgstr ""
5672
5673 #
5674 msgid "Select video mode"
5675 msgstr "Izvēlēties attēla režīmu"
5676
5677 #
5678 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
5679 msgstr ""
5680
5681 #
5682 msgid "Select wireless network"
5683 msgstr ""
5684
5685 #
5686 msgid "Select your choice."
5687 msgstr ""
5688
5689 #
5690 # ???
5691 msgid "Selected source image"
5692 msgstr "Izvēlētā avota imidžs"
5693
5694 #
5695 msgid "Send DiSEqC"
5696 msgstr "Sūtīt DiSEqC"
5697
5698 #
5699 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
5700 msgstr "Sūtīt DiSEqC tikai mainoties pavadonim"
5701
5702 #
5703 # ???
5704 msgid "Seperate titles with a main menu"
5705 msgstr "Atdalīt nosaukumus ar galveno izvēlni"
5706
5707 #
5708 msgid "Sequence repeat"
5709 msgstr "Secības atkārtojums"
5710
5711 #
5712 msgid "Serbian"
5713 msgstr ""
5714
5715 #
5716 msgid "Server IP"
5717 msgstr ""
5718
5719 #
5720 msgid "Server share"
5721 msgstr ""
5722
5723 #
5724 msgid "Service"
5725 msgstr "Kanāls"
5726
5727 #
5728 msgid "Service Scan"
5729 msgstr "Kanālu meklēšana"
5730
5731 #
5732 msgid "Service Searching"
5733 msgstr "Kanālu meklēšana"
5734
5735 #
5736 msgid "Service delay"
5737 msgstr ""
5738
5739 #
5740 msgid "Service has been added to the favourites."
5741 msgstr "Kanāls tika pievienots favorītiem."
5742
5743 #
5744 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
5745 msgstr "Kanāls tika pievienots izvēlētajai buķetei."
5746
5747 #
5748 msgid ""
5749 "Service invalid!\n"
5750 "(Timeout reading PMT)"
5751 msgstr ""
5752 "Kanāls neeksistē!\n"
5753 "(PMT lasīšanas noildze)"
5754
5755 #
5756 msgid ""
5757 "Service not found!\n"
5758 "(SID not found in PAT)"
5759 msgstr ""
5760 "Kanāls nav atrasts!\n"
5761 "(SID nav atrasts iekš PAT)"
5762
5763 #
5764 msgid "Service scan"
5765 msgstr "Kanālu meklēšana"
5766
5767 #
5768 msgid ""
5769 "Service unavailable!\n"
5770 "Check tuner configuration!"
5771 msgstr ""
5772 "Kanāls nav pieejams!\n"
5773 "Pārbaudiet uztvērēja konfigurāciju!"
5774
5775 #
5776 msgid "Serviceinfo"
5777 msgstr "Kanāla info"
5778
5779 #
5780 msgid "Services"
5781 msgstr "Kanāli"
5782
5783 #
5784 msgid "Set End Time"
5785 msgstr ""
5786
5787 #
5788 msgid "Set Voltage and 22KHz"
5789 msgstr "Iestatīt spriegumu un 22 KHZ"
5790
5791 #
5792 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
5793 msgstr ""
5794
5795 #
5796 #, python-format
5797 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
5798 msgstr ""
5799
5800 #
5801 msgid "Set interface as default Interface"
5802 msgstr "Iestatīt interfeisu kā noklusēto"
5803
5804 #
5805 msgid "Set limits"
5806 msgstr "Iestatīt robežas"
5807
5808 #
5809 msgid "Set maximum duration"
5810 msgstr ""
5811
5812 #
5813 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
5814 msgstr ""
5815
5816 #
5817 msgid "Setting key canceled"
5818 msgstr ""
5819
5820 #
5821 msgid "Settings"
5822 msgstr "Iestatījumi"
5823
5824 #
5825 msgid "Setup"
5826 msgstr "Iestatne"
5827
5828 #
5829 msgid "Setup Mode"
5830 msgstr "Iestatnes režīms"
5831
5832 #
5833 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
5834 msgstr ""
5835
5836 #
5837 #, python-format
5838 msgid ""
5839 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
5840 "memory?"
5841 msgstr ""
5842
5843 #
5844 msgid "Sharpness"
5845 msgstr ""
5846
5847 #
5848 msgid "Short Movies"
5849 msgstr ""
5850
5851 msgid "Short filenames"
5852 msgstr ""
5853
5854 #
5855 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
5856 msgstr ""
5857
5858 #
5859 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
5860 msgstr ""
5861
5862 #
5863 msgid ""
5864 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
5865 msgstr ""
5866
5867 #
5868 msgid "Show Info"
5869 msgstr "Rādīt informāciju"
5870
5871 #
5872 msgid "Show Message when Recording starts"
5873 msgstr ""
5874
5875 #
5876 msgid "Show WLAN Status"
5877 msgstr "Rādīt bezvadu tīkla statusu"
5878
5879 #
5880 msgid "Show blinking clock in display during recording"
5881 msgstr "Ieraksta laikā displejā rādīt mirgojošu pulksteni"
5882
5883 #
5884 msgid "Show event-progress in channel selection"
5885 msgstr ""
5886
5887 #
5888 msgid "Show in extension menu"
5889 msgstr ""
5890
5891 #
5892 msgid "Show infobar on channel change"
5893 msgstr "Rādīt infojoslu, mainot kanālu"
5894
5895 #
5896 msgid "Show infobar on event change"
5897 msgstr "Rādīt infojoslu, mainot notikumu"
5898
5899 #
5900 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
5901 msgstr "Rādīt infojoslu pārlēciena turp/atpakaļ laikāl"
5902
5903 #
5904 msgid "Show positioner movement"
5905 msgstr "Rādīt pozicioniera kustību"
5906
5907 #
5908 msgid "Show services beginning with"
5909 msgstr "Rādīt kanālus, kas sākas ar"
5910
5911 #
5912 msgid "Show the radio player..."
5913 msgstr "Klausīties radio..."
5914
5915 #
5916 msgid "Show the tv player..."
5917 msgstr "Skatīties TV..."
5918
5919 #
5920 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
5921 msgstr "Rādīt bezvadu tīkla savienojuma statusu.\n"
5922
5923 #
5924 msgid "Shutdown"
5925 msgstr ""
5926
5927 #
5928 msgid "Shutdown Dreambox after"
5929 msgstr "Izslēgt Dreambox pēc"
5930
5931 #
5932 msgid "Signal Strength:"
5933 msgstr ""
5934
5935 #
5936 msgid "Signal: "
5937 msgstr ""
5938
5939 #
5940 msgid "Similar"
5941 msgstr "Tie paši"
5942
5943 #
5944 msgid "Similar broadcasts:"
5945 msgstr "Tie paši raidījumi:"
5946
5947 #
5948 msgid "Simple"
5949 msgstr "Vienkāršs"
5950
5951 #
5952 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
5953 msgstr ""
5954 "Vienkāršu simbolu lietojums nosaukumos (savietojamībai ar parastiem "
5955 "atskaņotājiem)"
5956
5957 #
5958 msgid "Single"
5959 msgstr "Viens"
5960
5961 #
5962 msgid "Single EPG"
5963 msgstr "Kanāla EPG"
5964
5965 #
5966 msgid "Single satellite"
5967 msgstr "Viens pavadonis"
5968
5969 #
5970 msgid "Single transponder"
5971 msgstr "Viens transponderis"
5972
5973 #
5974 # ???
5975 msgid "Singlestep (GOP)"
5976 msgstr "Viensolis (GOP)"
5977
5978 #
5979 msgid "Skin"
5980 msgstr ""
5981
5982 #
5983 msgid "Skins"
5984 msgstr ""
5985
5986 #
5987 msgid "Sleep Timer"
5988 msgstr "Miega taimeris"
5989
5990 #
5991 msgid "Sleep timer action:"
5992 msgstr "Miega taimera darb.:"
5993
5994 #
5995 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
5996 msgstr "Slīdrādes intervāls (s?k.)"
5997
5998 #
5999 #, python-format
6000 msgid "Slot %d"
6001 msgstr "Karšu lasītājs %d"
6002
6003 #
6004 msgid "Slovakian"
6005 msgstr ""
6006
6007 #
6008 msgid "Slovenian"
6009 msgstr ""
6010
6011 #
6012 msgid "Slow"
6013 msgstr "Lēni"
6014
6015 #
6016 msgid "Slow Motion speeds"
6017 msgstr "Palēninātās kustības ātrumi"
6018
6019 #
6020 msgid "Software"
6021 msgstr ""
6022
6023 #
6024 msgid "Software management"
6025 msgstr ""
6026
6027 #
6028 msgid "Software restore"
6029 msgstr "Programmatūras atjaunošana"
6030
6031 #
6032 msgid "Software update"
6033 msgstr "Programmatūras atjaunināšana"
6034
6035 #
6036 msgid "Some plugins are not available:\n"
6037 msgstr "Daži spraudņi nav pieejami:\n"
6038
6039 #
6040 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6041 msgstr "Atvainojiet, MediaScanner nav uzstādīts!"
6042
6043 #
6044 msgid "Sorry no backups found!"
6045 msgstr "Atvainojiet, dublējumkopijas nav atrastas!"
6046
6047 #
6048 msgid ""
6049 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6050 "Please choose an other one."
6051 msgstr ""
6052 "Izvēlētais dublējumkopijas galamērķis nav ierakstāms.\n"
6053 "Lūdzu izvēlieties citu."
6054
6055 #
6056 msgid "Sorry, no Details available!"
6057 msgstr ""
6058
6059 #
6060 msgid "Sorry, video is not available!"
6061 msgstr ""
6062
6063 #
6064 msgid ""
6065 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6066 "\n"
6067 "Please choose another one."
6068 msgstr ""
6069
6070 #
6071 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6072 msgid "Sort A-Z"
6073 msgstr "Kārtot A-Z"
6074
6075 #
6076 msgid "Sort AutoTimer"
6077 msgstr ""
6078
6079 #
6080 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6081 msgid "Sort Time"
6082 msgstr "Kārt.laikus"
6083
6084 #
6085 msgid "Sound"
6086 msgstr "Skaņa"
6087
6088 #
6089 msgid "Soundcarrier"
6090 msgstr "Skaņas nesējs"
6091
6092 #
6093 msgid "South"
6094 msgstr "Dienvidi"
6095
6096 #
6097 msgid "South Korea"
6098 msgstr ""
6099
6100 #
6101 msgid "Spain"
6102 msgstr ""
6103
6104 #
6105 msgid "Spanish"
6106 msgstr "Spāņu"
6107
6108 #
6109 msgid "Split preview mode"
6110 msgstr ""
6111
6112 #
6113 msgid "Sports"
6114 msgstr ""
6115
6116 #
6117 msgid "Standby"
6118 msgstr "Gaidstāve"
6119
6120 #
6121 msgid "Standby / Restart"
6122 msgstr "Gaidstāve / Restartēt"
6123
6124 #
6125 #, python-format
6126 msgid "Standby Fan %d PWM"
6127 msgstr ""
6128
6129 #
6130 #, python-format
6131 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6132 msgstr ""
6133
6134 #
6135 msgid "Start Webinterface"
6136 msgstr ""
6137
6138 #
6139 msgid "Start from the beginning"
6140 msgstr "Sākt no sākuma"
6141
6142 #
6143 msgid "Start recording?"
6144 msgstr "Sākt ierakstu?"
6145
6146 #
6147 msgid "Start test"
6148 msgstr "Sākt pārbaudi"
6149
6150 #
6151 msgid "Start with following feed:"
6152 msgstr ""
6153
6154 #
6155 msgid "StartTime"
6156 msgstr "Sākuma laiks"
6157
6158 #
6159 msgid "Starting on"
6160 msgstr "Palaižas uz"
6161
6162 #
6163 msgid "Std. Feeds"
6164 msgstr ""
6165
6166 #
6167 msgid "Step east"
6168 msgstr "Soli uz austrumiem"
6169
6170 #
6171 msgid "Step in ms for arrow keys"
6172 msgstr ""
6173
6174 #
6175 #, python-format
6176 msgid "Step in ms for key %i"
6177 msgstr ""
6178
6179 #
6180 #, python-format
6181 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6182 msgstr ""
6183
6184 #
6185 msgid "Step west"
6186 msgstr "Soli uz rietumiem"
6187
6188 #
6189 msgid "Stereo"
6190 msgstr "Stereo"
6191
6192 #
6193 msgid "Stop"
6194 msgstr "Apturēt"
6195
6196 #
6197 msgid "Stop Timeshift?"
6198 msgstr "Apturēt laikaizturi?"
6199
6200 #
6201 msgid "Stop current event and disable coming events"
6202 msgstr "Apturēt pašreizējo notikumu un izslēgt nākamos notikumus"
6203
6204 #
6205 msgid "Stop current event but not coming events"
6206 msgstr "Apturēt pašreizējo notikumu, bet ne nākamos notikumus"
6207
6208 #
6209 msgid "Stop playing this movie?"
6210 msgstr "Apturēt filmas atskaņošanu?"
6211
6212 #
6213 msgid "Stop test"
6214 msgstr "Apturēt testu"
6215
6216 #
6217 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6218 msgstr "Apturēt testēšanu pēc # neatrastiem transponderiem"
6219
6220 #
6221 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6222 msgstr "Apturēt testēšanu pēc # atrastiem transponderiem"
6223
6224 #
6225 msgid "Store position"
6226 msgstr "Saglabāt pozīciju"
6227
6228 #
6229 msgid "Stored position"
6230 msgstr "Saglabātā pozīcija"
6231
6232 #
6233 msgid "Subservice list..."
6234 msgstr "Papildkanālu saraksts..."
6235
6236 #
6237 msgid "Subservices"
6238 msgstr "Papildkanāli"
6239
6240 #
6241 msgid "Subtitle selection"
6242 msgstr "Subtitru izvēle"
6243
6244 #
6245 msgid "Subtitles"
6246 msgstr "Subtitri"
6247
6248 #
6249 msgid "Sun"
6250 msgstr "Sv"
6251
6252 #
6253 msgid "Sunday"
6254 msgstr "Svētdiena"
6255
6256 #
6257 msgid "Swap Services"
6258 msgstr "Mainīit kanālus"
6259
6260 #
6261 msgid "Sweden"
6262 msgstr ""
6263
6264 #
6265 msgid "Swedish"
6266 msgstr "Zviedru"
6267
6268 #
6269 msgid "Switch to next subservice"
6270 msgstr "Pārslēgt nākamo papildkanālu"
6271
6272 #
6273 msgid "Switch to previous subservice"
6274 msgstr "Pārslēgt iepriekšējo papildkanālu"
6275
6276 #
6277 msgid "Switchable tuner types:"
6278 msgstr ""
6279
6280 #
6281 msgid "Symbol Rate"
6282 msgstr "Simbolu ātrums"
6283
6284 #
6285 msgid "Symbolrate"
6286 msgstr "Simbolātrums"
6287
6288 #
6289 msgid "System"
6290 msgstr "Sistēma"
6291
6292 #
6293 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6294 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6295 msgstr "Ivo Grinbergs Jelgava, Latvija"
6296
6297 #
6298 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6299 msgstr "TS datne ir par lielu priekš ISO9660 līmeņa 1!"
6300
6301 #
6302 msgid "TV System"
6303 msgstr "TV sistēma"
6304
6305 #
6306 msgid "Table of content for collection"
6307 msgstr "Satura rādītājs kolekcijai"
6308
6309 #
6310 msgid "Tag 1"
6311 msgstr "Etiķete 1"
6312
6313 #
6314 msgid "Tag 2"
6315 msgstr "Etiķete 2"
6316
6317 #
6318 msgid "Tags"
6319 msgstr "Etiķetes"
6320
6321 #
6322 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6323 msgstr ""
6324
6325 #
6326 msgid "Tags: "
6327 msgstr ""
6328
6329 #
6330 msgid "Taiwan"
6331 msgstr ""
6332
6333 #
6334 msgid "Temperature and Fan control"
6335 msgstr ""
6336
6337 #
6338 msgid "Terrestrial"
6339 msgstr "Zemes"
6340
6341 #
6342 msgid "Terrestrial provider"
6343 msgstr "Zemes operators"
6344
6345 #
6346 msgid "Test DiSEqC settings"
6347 msgstr "Pārbaudīt DiSEqC iestatījumus"
6348
6349 #
6350 msgid "Test Type"
6351 msgstr "Pārbaudes veids"
6352
6353 #
6354 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
6355 msgid "Test again"
6356 msgstr ""
6357
6358 #
6359 msgid "Test mode"
6360 msgstr "Testa režīms"
6361
6362 #
6363 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6364 msgstr "Pārbaudīt tīkla Dreambox konfigurāciju.\n"
6365
6366 #
6367 msgid "Test-Messagebox?"
6368 msgstr "Pārbaudes ziņojumu kaste?"
6369
6370 #
6371 msgid ""
6372 "Thank you for using the wizard.\n"
6373 "Please press OK to continue."
6374 msgstr ""
6375
6376 #
6377 msgid ""
6378 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
6379 "Please press OK to start using your Dreambox."
6380 msgstr ""
6381 "Pateicamies par vedņa izmantošanu. Ierīce ir gatava lietošanai.\n"
6382 "Lūdzu spiediet OK, lai sāktu lietot Dreambox."
6383
6384 #
6385 msgid ""
6386 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
6387 "List.\n"
6388 "Please press OK to continue."
6389 msgstr ""
6390
6391 #
6392 msgid ""
6393 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
6394 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
6395 "players) instead?"
6396 msgstr ""
6397 "DVD standarts neatbalsta H.264 (HDTV) attēla plūsmas. Vai jūs tā vietā "
6398 "vēlaties izveidot Dreambox formāta datu DVD (kuru nevarēs izmantot standarta "
6399 "DVD atskaņotājos)?"
6400
6401 #
6402 msgid ""
6403 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
6404 "Please install it."
6405 msgstr ""
6406
6407 #
6408 msgid ""
6409 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
6410 "Please install it."
6411 msgstr ""
6412
6413 #
6414 msgid ""
6415 "The Timer will not be added to the List.\n"
6416 "Please press OK to close this Wizard."
6417 msgstr ""
6418
6419 #
6420 msgid ""
6421 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
6422 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
6423 "inside of this timespan."
6424 msgstr ""
6425
6426 #
6427 msgid ""
6428 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
6429 "the feed server and save it on the stick?"
6430 msgstr ""
6431 "USB atmiņas ierīce tagad ir sāknējama. Vai vēlaties lejuplādēt pēdējo imidžu "
6432 "no barotnes servera un saglabāt to USB atmiņas ierīcē?"
6433
6434 #
6435 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
6436 msgstr ""
6437 "Dublējumkopēšana neizdevās. Lūdzu izvēlieties citu vietu dublējumkopijai. "
6438
6439 #
6440 msgid ""
6441 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
6442 msgstr ""
6443
6444 #
6445 #, python-format
6446 msgid ""
6447 "The directory %s is not writable.\n"
6448 "Make sure you select a writable directory instead."
6449 msgstr ""
6450
6451 #
6452 msgid ""
6453 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
6454 "the classic editor."
6455 msgstr ""
6456
6457 #
6458 #, python-format
6459 msgid ""
6460 "The following device was found:\n"
6461 "\n"
6462 "%s\n"
6463 "\n"
6464 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
6465 msgstr ""
6466 "Atrasta sekojoša ierīce:\n"
6467 "\n"
6468 "%s\n"
6469 "\n"
6470 "Vai vēlaties ierakstīt USB lādētāju šajā atmiņas ierīcē?"
6471
6472 #
6473 msgid "The following files were found..."
6474 msgstr ""
6475
6476 #
6477 # ???
6478 msgid ""
6479 "The input port should be configured now.\n"
6480 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
6481 "want to do that now?"
6482 msgstr ""
6483 "Ievada portam būtu jābūt nokonfigurētam.\n"
6484 "Tagad Jūs varat konfigurēt ekrānu, attēlojot dažus testa attēlus. Vai "
6485 "vēlaties to darīt tagad?"
6486
6487 #
6488 msgid "The installation of the default services lists is finished."
6489 msgstr "Noklusēto kanālu sarakstu uzstādīšana ir pabeigta."
6490
6491 #
6492 msgid ""
6493 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
6494 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
6495 msgstr ""
6496 "Noklusēto iestatījumu uzstādīšana ir pabeigta. Tagad varat turpināt Dreambox "
6497 "konfigurēšanu, spiežot OK taustiņu uz tālvadības pults."
6498
6499 #
6500 msgid "The match attribute is mandatory."
6501 msgstr ""
6502
6503 #
6504 msgid ""
6505 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
6506 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
6507 "risk!"
6508 msgstr ""
6509 "Md5sum validācija neizdevās, iespējams, ka datne ir bojāta! Vai tiešām "
6510 "vēlaties rakstīt šo imidžu iekšējā atmiņā? Tā darot, Jūs riskējat!"
6511
6512 #
6513 msgid ""
6514 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
6515 "corrupted!"
6516 msgstr ""
6517 "Md5sum validācija neizdevās, iespējams, ka datne ir nepilnīgi ielādēta vai "
6518 "bojāta!"
6519
6520 #
6521 msgid "The package doesn't contain anything."
6522 msgstr "Pakotne neko nesatur."
6523
6524 #
6525 msgid "The package:"
6526 msgstr ""
6527
6528 #
6529 #, python-format
6530 msgid "The path %s already exists."
6531 msgstr "Ceļš %s jau eksistē."
6532
6533 #
6534 msgid "The pin code has been changed successfully."
6535 msgstr "PIN kods veiksmīgi nomainīts."
6536
6537 #
6538 msgid "The pin code you entered is wrong."
6539 msgstr "Jūsu ievadītais PIN kods ir nepareizs."
6540
6541 #
6542 msgid "The pin codes you entered are different."
6543 msgstr "Jūsu ievadītie PIN kodi ir atšķirīgi."
6544
6545 #
6546 #, python-format
6547 msgid "The results have been written to %s."
6548 msgstr "Rezultāti saglabāti %s."
6549
6550 #
6551 msgid "The sleep timer has been activated."
6552 msgstr "Miega taimeris tika aktivizēts."
6553
6554 #
6555 msgid "The sleep timer has been disabled."
6556 msgstr "Miega taimeris tika izslēgts."
6557
6558 #
6559 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
6560 msgstr "Taimera datne (timers.xml) ir bojāta un to nevar ielādēt."
6561
6562 #
6563 msgid ""
6564 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6565 "Please install it and choose what you want to do next."
6566 msgstr ""
6567
6568 #
6569 msgid ""
6570 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6571 "Please install it."
6572 msgstr ""
6573 "Bezvadu tīkla spraudnis nav uzstādīts!\n"
6574 "Lūdzu uzstādiet to."
6575
6576 #
6577 msgid ""
6578 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
6579 msgstr ""
6580 "Vednis var izveidot pašreizējo iestatījumu dublējumkopiju. Vai vēlaties "
6581 "veidot dublējumkopiju tagad?"
6582
6583 #
6584 msgid "The wizard is finished now."
6585 msgstr "Vednis ir pabeidzis darbu."
6586
6587 #
6588 msgid "There are at least "
6589 msgstr ""
6590
6591 #
6592 msgid "There are currently no outstanding actions."
6593 msgstr ""
6594
6595 #
6596 msgid "There are no default services lists in your image."
6597 msgstr "Imidžā nav noklusēto kanālu sarakstu."
6598
6599 #
6600 msgid "There are no default settings in your image."
6601 msgstr "Imidžā nav noklusēto iestatījumu."
6602
6603 #
6604 msgid "There are no updates available."
6605 msgstr ""
6606
6607 #
6608 msgid "There are now "
6609 msgstr ""
6610
6611 #
6612 msgid ""
6613 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
6614 "Do you really want to continue?"
6615 msgstr ""
6616 "Izvēlētajā sadaļā var nebūt pietiekami daudz vietas.\n"
6617 "Vai tiešām vēlaties turpināt?"
6618
6619 #
6620 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
6621 msgstr ""
6622
6623 #
6624 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
6625 msgstr ""
6626
6627 #
6628 msgid "There was an error. The package:"
6629 msgstr ""
6630
6631 #
6632 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
6633 msgid ""
6634 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
6635 "apply this update now?"
6636 msgstr ""
6637
6638 #
6639 #, python-format
6640 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
6641 msgstr "Šī .NFI datne nesatur derīgu %s imidžu!"
6642
6643 #
6644 msgid ""
6645 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
6646 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
6647 msgstr ""
6648 "Šai .NFI datnei nav md5sum paraksta un nav garantijas ka tā strādās. Vai "
6649 "tiešām vēlaties šo imidžu rakstīt iekšējā atmiņā?"
6650
6651 #
6652 msgid ""
6653 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
6654 "flash memory?"
6655 msgstr ""
6656 "Šai .NFI datnei ir derīgs md5sum paraksts. Vai turpināt imidža programmēšanu "
6657 "iekšējā atmiņā?"
6658
6659 #
6660 msgid ""
6661 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
6662 "content on the disc."
6663 msgstr ""
6664 "Šis DVD RW disks jau ir formatēts - atkārtota formatēšana dzēsīs visu diska "
6665 "saturu."
6666
6667 #
6668 #, python-format
6669 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
6670 msgstr ""
6671
6672 #
6673 msgid "This Month"
6674 msgstr ""
6675
6676 #
6677 msgid "This Week"
6678 msgstr ""
6679
6680 #
6681 msgid ""
6682 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
6683 "and the Preview."
6684 msgstr ""
6685
6686 #
6687 msgid "This is step number 2."
6688 msgstr "Šis ir solis numur 2."
6689
6690 #
6691 msgid ""
6692 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
6693 "search the EPG again."
6694 msgstr ""
6695
6696 #
6697 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
6698 msgstr ""
6699
6700 #
6701 msgid ""
6702 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
6703 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
6704 "uses."
6705 msgstr ""
6706
6707 #
6708 msgid "This plugin is installed."
6709 msgstr ""
6710
6711 #
6712 msgid "This plugin is not installed."
6713 msgstr ""
6714
6715 #
6716 msgid "This plugin will be installed."
6717 msgstr ""
6718
6719 #
6720 msgid "This plugin will be removed."
6721 msgstr ""
6722
6723 #
6724 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
6725 msgstr ""
6726
6727 #
6728 msgid ""
6729 "This test checks for configured Nameservers.\n"
6730 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6731 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
6732 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
6733 "the \"Nameserver\" Configuration"
6734 msgstr ""
6735 "Šis tests pārbauda domēna vārdu serveru konfigurāciju.\n"
6736 "Ja Jūs saņemat \"neapstiprināts \" paziņojumu:\n"
6737 "- lūdzu pārbaudiet DHCP, kabeļus un adaptera iestatni\n"
6738 "- ja konfigurējāt domēna vārdu serverus manuāli, pārbaudiet savus ierakstus "
6739 "\"Domēna vārdu serveris \" Konfigurācija"
6740
6741 #
6742 msgid ""
6743 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
6744 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
6745 "- verify that a network cable is attached\n"
6746 "- verify that the cable is not broken"
6747 msgstr ""
6748 "Šis tests pārbauda vai tīkla kabelis ir savienots ar tīkla adapteri.\n"
6749 "Ja Jūs saņemat \"atvienots \" paziņojumu:\n"
6750 "- pārliecinieties, ka tīkla kabelis ir pievienots\n"
6751 " - pārliecinieties, ka kabelis nav bojāts"
6752
6753 #
6754 msgid ""
6755 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
6756 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6757 "- no valid IP Address was found\n"
6758 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
6759 msgstr ""
6760 "Šis tests pārbauda vai tīkla adapterim ir atrasta derīga IP adrese. \n"
6761 "Ja Jūs saņemat \"neapstiprināts \" paziņojumu:\n"
6762 " - nav atrsta derīga IP adrese\n"
6763 " - lūdzu pārbaudiet DHCP, kabeļus un adaptera iestatni"
6764
6765 #
6766 msgid ""
6767 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
6768 "configuration with DHCP.\n"
6769 "If you get a \"disabled\" message:\n"
6770 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
6771 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
6772 "dialog.\n"
6773 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
6774 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
6775 msgstr ""
6776 "Šis tests pārbauda vai tīkla adapteris ir iestatīts automātiskai IP adrešu "
6777 "konfigurēšanai ar DHCP.\n"
6778 "Ja saņemat \"neaktīvs \" paziņojumu:\n"
6779 " - tīkla adapteris ir konfigurēts manuālai IP iestatīšanai\n"
6780 "- pārbaudiet, vai ir ievadīta korekta IP informācija adaptera iestatnes "
6781 "dialoglogā. \n"
6782 "Ja saņemat \"aktīvs \" paziņojumu:\n"
6783 "- pārbaudiet, vai ir konfigurēts un darbojas DHCP serveris Jūsu tīklā."
6784
6785 #
6786 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
6787 msgstr "Šis tests atrod konfigurēto tīkla adapteri."
6788
6789 #
6790 msgid ""
6791 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
6792 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
6793 "but add it disabled."
6794 msgstr ""
6795
6796 #
6797 msgid "Three"
6798 msgstr "Trīs"
6799
6800 #
6801 msgid "Threshold"
6802 msgstr "Heterodinas"
6803
6804 #
6805 msgid "Thu"
6806 msgstr "Ce"
6807
6808 #
6809 msgid "Thumbnails"
6810 msgstr "Sīktēli"
6811
6812 #
6813 msgid "Thursday"
6814 msgstr "Ceturtdiena"
6815
6816 #
6817 msgid "Time"
6818 msgstr "Laiks"
6819
6820 #
6821 msgid "Time in minutes to append to recording."
6822 msgstr ""
6823
6824 #
6825 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
6826 msgstr ""
6827
6828 #
6829 msgid "Time/Date Input"
6830 msgstr "Laiks / Datums"
6831
6832 #
6833 msgid "Timer"
6834 msgstr "Taimeris"
6835
6836 #
6837 msgid "Timer Edit"
6838 msgstr "Rediģēt taimeri"
6839
6840 #
6841 msgid "Timer Editor"
6842 msgstr "Taimeru redaktors"
6843
6844 #
6845 msgid "Timer Type"
6846 msgstr "Taimera veids"
6847
6848 #
6849 msgid "Timer entry"
6850 msgstr "Taimera ieraksts"
6851
6852 #
6853 msgid "Timer log"
6854 msgstr "Taimera žurnāls"
6855
6856 #
6857 msgid ""
6858 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
6859 "Please recheck it!"
6860 msgstr ""
6861 "Taimeru pārklāšanās konstatēta timers.xml! \n"
6862 "Lūdzu vēlreiz pārbaudiet!"
6863
6864 #
6865 msgid "Timer record location"
6866 msgstr ""
6867
6868 #
6869 msgid "Timer sanity error"
6870 msgstr "Taimera kļūda"
6871
6872 #
6873 msgid "Timer selection"
6874 msgstr "Taimeru izvēle"
6875
6876 #
6877 msgid "Timer status:"
6878 msgstr "Taimera statuss:"
6879
6880 #
6881 msgid "Timer type"
6882 msgstr ""
6883
6884 #
6885 msgid "Timeshift"
6886 msgstr "Laikaizture"
6887
6888 #
6889 msgid "Timeshift location"
6890 msgstr ""
6891
6892 #
6893 msgid "Timeshift not possible!"
6894 msgstr "Laikaizture nav iespējama!"
6895
6896 #
6897 msgid "Timezone"
6898 msgstr "Laika josla"
6899
6900 #
6901 msgid "Title"
6902 msgstr "Nosaukums"
6903
6904 #
6905 msgid "Title properties"
6906 msgstr "Nosaukuma parametri"
6907
6908 #
6909 msgid "Titleset mode"
6910 msgstr "Nosaukuma iestatīšanas režīms"
6911
6912 #
6913 msgid ""
6914 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
6915 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
6916 "stick.\n"
6917 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
6918 "for 10 seconds.\n"
6919 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
6920 msgstr ""
6921 "Lūdzu veiciet šādus soļus, lai atjauninātu Dreambox programmatūru:\n"
6922 "1) Izslēdziet ierīci ar aizmugures barošanas slēdzi un iespraudiet sāknējamu "
6923 "USB atmiņu.\n"
6924 "2) Ieslēdziet ierīci un 10 sekundes turiet nospiestu DOWN pogu uz priekšējā "
6925 "paneļa.\n"
6926 "3) Gaidiet līdz ielādējas un sekojiet vedņa norādījumiem."
6927
6928 #
6929 msgid "Today"
6930 msgstr "Šodien"
6931
6932 #
6933 msgid "Tone Amplitude"
6934 msgstr ""
6935
6936 #
6937 msgid "Tone mode"
6938 msgstr "Toņa režīms"
6939
6940 #
6941 msgid "Toneburst"
6942 msgstr "Toņsignāls"
6943
6944 #
6945 msgid "Toneburst A/B"
6946 msgstr "Toņsignāls A/B"
6947
6948 #
6949 msgid "Top favorites"
6950 msgstr ""
6951
6952 #
6953 msgid "Top rated"
6954 msgstr ""
6955
6956 #
6957 msgid "Track"
6958 msgstr "Celiņš"
6959
6960 #
6961 msgid "Translation"
6962 msgstr "Translēšana"
6963
6964 #
6965 msgid "Translation:"
6966 msgstr "Translēšana:"
6967
6968 #
6969 msgid "Transmission Mode"
6970 msgstr "Pārraides režīms"
6971
6972 #
6973 msgid "Transmission mode"
6974 msgstr "Pārraides režīms"
6975
6976 #
6977 msgid "Transponder"
6978 msgstr "Transponderis"
6979
6980 #
6981 msgid "Transponder Type"
6982 msgstr "Transpondera veids"
6983
6984 #
6985 msgid "Travel & Events"
6986 msgstr ""
6987
6988 #
6989 msgid "Tries left:"
6990 msgstr "Atlikuši mēģinājumi:"
6991
6992 #
6993 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
6994 msgstr "Mēģina atrast izmantotus transponderus kabeļu tīklā.. lūdzu gaidiet..."
6995
6996 #
6997 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
6998 msgstr "Mēģina atrast izmantotus transponderus kabeļu tīklā.. lūdzu gaidiet..."
6999
7000 #
7001 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7002 msgstr ""
7003
7004 #
7005 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7006 msgstr ""
7007
7008 #
7009 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7010 msgstr ""
7011
7012 #
7013 msgid "Tue"
7014 msgstr "Ot"
7015
7016 #
7017 msgid "Tuesday"
7018 msgstr "Otrdiena"
7019
7020 #
7021 msgid "Tune"
7022 msgstr "Noskaņo"
7023
7024 #
7025 msgid "Tune failed!"
7026 msgstr "Neizdevās noskaņot!"
7027
7028 #
7029 msgid "Tuner"
7030 msgstr "Uztvērējs"
7031
7032 #
7033 msgid "Tuner "
7034 msgstr "Uztvērējs "
7035
7036 #
7037 msgid "Tuner Slot"
7038 msgstr "Uztvērēja slots"
7039
7040 #
7041 msgid "Tuner configuration"
7042 msgstr "Uztvērēja konfigurācija"
7043
7044 #
7045 msgid "Tuner status"
7046 msgstr "Uztvērēja statuss"
7047
7048 #
7049 msgid "Tuner type"
7050 msgstr ""
7051
7052 #
7053 msgid "Turkish"
7054 msgstr "Turku"
7055
7056 #
7057 msgid "Two"
7058 msgstr "Divi"
7059
7060 #
7061 msgid "Type"
7062 msgstr "Tips"
7063
7064 #
7065 msgid "Type of scan"
7066 msgstr "Meklēšanas veids"
7067
7068 #
7069 #, fuzzy
7070 msgid "USALS"
7071 msgstr "USALS"
7072
7073 #
7074 msgid "USB Stick"
7075 msgstr "USB atmiņa"
7076
7077 #
7078 msgid "USB stick wizard"
7079 msgstr "USB atmiņas vednis"
7080
7081 #
7082 msgid ""
7083 "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
7084 "image!"
7085 msgstr ""
7086
7087 #
7088 msgid "Ukrainian"
7089 msgstr "Ukraiņu"
7090
7091 #
7092 msgid ""
7093 "Unable to complete filesystem check.\n"
7094 "Error: "
7095 msgstr ""
7096 "Nevar pabeigt failsistēmas pārbaudi.\n"
7097 "Kļūda:"
7098
7099 #
7100 msgid ""
7101 "Unable to initialize harddisk.\n"
7102 "Error: "
7103 msgstr ""
7104 "Nevar inicializēt cieto disku. \n"
7105 "Kļūca:"
7106
7107 #
7108 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7109 msgstr "Pasīvā DiSEqC komanda"
7110
7111 #
7112 msgid "Undo install"
7113 msgstr ""
7114
7115 #
7116 msgid "Undo uninstall"
7117 msgstr ""
7118
7119 #
7120 msgid "UnhandledKey"
7121 msgstr ""
7122
7123 #
7124 msgid "Unicable"
7125 msgstr "Vienkabeļa"
7126
7127 #
7128 msgid "Unicable LNB"
7129 msgstr "Vienkabeļa LNB"
7130
7131 #
7132 msgid "Unicable Martix"
7133 msgstr "Vienkabeļa Martix"
7134
7135 #
7136 msgid "Uninstall"
7137 msgstr ""
7138
7139 #
7140 msgid "United States"
7141 msgstr ""
7142
7143 #
7144 msgid "Universal LNB"
7145 msgstr "Universālā LNB"
7146
7147 msgid "Unknown network adapter."
7148 msgstr ""
7149
7150 #
7151 msgid ""
7152 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7153 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7154 "button."
7155 msgstr ""
7156
7157 #
7158 msgid "Unmount failed"
7159 msgstr "Nomontēšana neizdevās"
7160
7161 #
7162 msgid "Unsupported"
7163 msgstr ""
7164
7165 #
7166 msgid "Update"
7167 msgstr "Atjaunināt"
7168
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Update done..."
7171 msgstr "Atjaunināt"
7172
7173 #
7174 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7175 msgid ""
7176 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7177 "ask you to update again."
7178 msgstr ""
7179
7180 #
7181 msgid "Updatefeed not available."
7182 msgstr ""
7183
7184 #
7185 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7186 msgid ""
7187 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7188 msgstr ""
7189
7190 #
7191 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7192 msgstr "Atjaunināšana pabeigta. Skatīt rezultātu:"
7193
7194 #
7195 msgid "Updating software catalog"
7196 msgstr ""
7197
7198 #
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Updating, please wait..."
7201 msgstr "Lūdzu gaidiet..."
7202
7203 #
7204 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7205 msgstr "Atjaunina... Lūdzu gaidiet... tas var aizņemt dažas minūtes..."
7206
7207 #
7208 msgid "Upgrade finished."
7209 msgstr "Atjaunināšana pabeigta."
7210
7211 #
7212 msgid "Upgrading"
7213 msgstr "Atjaunošana"
7214
7215 #
7216 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7217 msgstr "Atjauno Dreambox... Lūdzu gaidiet"
7218
7219 #
7220 msgid "Upper bound of timespan."
7221 msgstr ""
7222
7223 #
7224 msgid ""
7225 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7226 "are not taken into account!"
7227 msgstr ""
7228
7229 #
7230 msgid "Use"
7231 msgstr "Lietot"
7232
7233 #
7234 msgid "Use DHCP"
7235 msgstr "Lietot DHCP"
7236
7237 #
7238 msgid "Use Interface"
7239 msgstr "Lietot interfeisu"
7240
7241 #
7242 msgid "Use Power Measurement"
7243 msgstr "Lietot sprieguma mērīšanu"
7244
7245 #
7246 msgid "Use a custom location"
7247 msgstr ""
7248
7249 #
7250 msgid "Use a gateway"
7251 msgstr "Lietot vārteju"
7252
7253 #
7254 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
7255 msgstr "Izmantot 'attēlu virknes' režīmu pie augstākminētajiem ātrumiem"
7256
7257 #
7258 msgid "Use power measurement"
7259 msgstr "Lietot sprieguma mērīšanu"
7260
7261 #
7262 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7263 msgstr ""
7264
7265 #
7266 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
7267 msgstr "Lietot vedni tīkla konfigurēšanai\n"
7268
7269 #
7270 msgid ""
7271 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
7272 "\n"
7273 "Please set up tuner A"
7274 msgstr ""
7275 "Lietojiet labo un kreiso izvēles taustiņu, lai mainītu izvēli.\n"
7276 "\n"
7277 "Lūdzu iestatiet uztvērēju A"
7278
7279 #
7280 msgid ""
7281 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
7282 "press OK."
7283 msgstr ""
7284 "Lietojiet tālvadības pults up/down taustiņus, lai izdarītu izvēli. Pēc tam "
7285 "spiediet OK."
7286
7287 #
7288 msgid "Use this video enhancement settings?"
7289 msgstr ""
7290
7291 #
7292 msgid "Use time of currently running service"
7293 msgstr ""
7294
7295 #
7296 # ???
7297 msgid "Use usals for this sat"
7298 msgstr "Lietot parastos iestatījumus šim pavadonim "
7299
7300 #
7301 msgid "Use wizard to set up basic features"
7302 msgstr "Lietot vedni galveno iespēju iestatīšanai"
7303
7304 #
7305 msgid "Used service scan type"
7306 msgstr "Lietotais kanālu meklēšanas veids"
7307
7308 #
7309 msgid "User defined"
7310 msgstr "Lietotāja definēts"
7311
7312 #
7313 msgid "User management"
7314 msgstr ""
7315
7316 #
7317 msgid "Usermanager"
7318 msgstr ""
7319
7320 #
7321 msgid "Username"
7322 msgstr ""
7323
7324 #
7325 msgid "VCR scart"
7326 msgstr "VCR scart savienojums"
7327
7328 #
7329 msgid "VMGM (intro trailer)"
7330 msgstr "VMGM (ievada treileris)"
7331
7332 msgid ""
7333 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
7334 msgstr ""
7335
7336 #
7337 msgid "Vertical"
7338 msgstr "Vertikālā"
7339
7340 #
7341 msgid "Video Fine-Tuning"
7342 msgstr "Precīzā atēla regulēšana"
7343
7344 #
7345 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
7346 msgstr "Precīzās atēla regulēšanas vednis"
7347
7348 #
7349 msgid "Video Output"
7350 msgstr "Attēla izeja"
7351
7352 #
7353 msgid "Video Setup"
7354 msgstr "Attēla iestatne"
7355
7356 #
7357 msgid "Video Wizard"
7358 msgstr "Attēla vednis"
7359
7360 #
7361 msgid "Video enhancement preview"
7362 msgstr ""
7363
7364 #
7365 msgid "Video enhancement settings"
7366 msgstr ""
7367
7368 #
7369 msgid "Video enhancement setup"
7370 msgstr ""
7371
7372 #
7373 msgid ""
7374 "Video input selection\n"
7375 "\n"
7376 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
7377 "input port).\n"
7378 "\n"
7379 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
7380 msgstr ""
7381 "Attēla ieejas izvēle\n"
7382 "\n"
7383 "Ja redzat šo lappusi uz sava TV, spiediet OK (vai izvēlieties citu ieeju).\n"
7384 "\n"
7385 "Pēc 10 sekundēm tiks automātiski aktivizēta nākamā ieeja."
7386
7387 #
7388 msgid "Video mode selection."
7389 msgstr "Attēla režīma izvēle."
7390
7391 #
7392 msgid "Videobrowser exit behavior:"
7393 msgstr ""
7394
7395 #
7396 msgid "Videoenhancement Setup"
7397 msgstr ""
7398
7399 #
7400 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
7401 msgstr ""
7402
7403 #
7404 msgid "View Count"
7405 msgstr ""
7406
7407 #
7408 msgid "View Movies..."
7409 msgstr ""
7410
7411 #
7412 msgid "View Photos..."
7413 msgstr ""
7414
7415 #
7416 # ???
7417 msgid "View Rass interactive..."
7418 msgstr "Skatīt Rass interaktīvi..."
7419
7420 #
7421 msgid "View Video CD..."
7422 msgstr ""
7423
7424 #
7425 msgid "View active downloads"
7426 msgstr ""
7427
7428 #
7429 msgid "View details"
7430 msgstr ""
7431
7432 #
7433 msgid "View list of available "
7434 msgstr ""
7435
7436 #
7437 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
7438 msgstr ""
7439
7440 #
7441 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
7442 msgstr ""
7443
7444 #
7445 msgid "View list of available EPG extensions."
7446 msgstr ""
7447
7448 #
7449 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
7450 msgstr ""
7451
7452 #
7453 msgid "View list of available communication extensions."
7454 msgstr ""
7455
7456 #
7457 msgid "View list of available default settings"
7458 msgstr ""
7459
7460 #
7461 msgid "View list of available multimedia extensions."
7462 msgstr ""
7463
7464 #
7465 msgid "View list of available networking extensions"
7466 msgstr ""
7467
7468 #
7469 msgid "View list of available recording extensions"
7470 msgstr ""
7471
7472 #
7473 msgid "View list of available skins"
7474 msgstr ""
7475
7476 #
7477 msgid "View list of available software extensions"
7478 msgstr ""
7479
7480 #
7481 msgid "View list of available system extensions"
7482 msgstr ""
7483
7484 #
7485 msgid "View related videos"
7486 msgstr ""
7487
7488 #
7489 msgid "View response videos"
7490 msgstr ""
7491
7492 #
7493 msgid "View teletext..."
7494 msgstr "Skatīt teletekstu..."
7495
7496 #
7497 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
7498 msgstr ""
7499
7500 #
7501 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
7502 msgstr ""
7503
7504 #
7505 msgid "Views: "
7506 msgstr ""
7507
7508 #
7509 msgid "Virtual KeyBoard"
7510 msgstr "Virtuālā klaviatūra"
7511
7512 #
7513 msgid "Voltage mode"
7514 msgstr "Sprieguma režīms"
7515
7516 #
7517 msgid "Volume"
7518 msgstr "Skaļums"
7519
7520 #
7521 msgid "W"
7522 msgstr "W"
7523
7524 #
7525 msgid "WEP"
7526 msgstr "WEP"
7527
7528 msgid "WLAN adapter."
7529 msgstr ""
7530
7531 msgid "WLAN connection"
7532 msgstr ""
7533
7534 #
7535 msgid "WPA"
7536 msgstr "WPA"
7537
7538 #
7539 msgid "WPA or WPA2"
7540 msgstr "WPA vai WPA2"
7541
7542 #
7543 msgid "WPA2"
7544 msgstr "WPA2"
7545
7546 #
7547 msgid "WSS on 4:3"
7548 msgstr "WSS uz 4:3"
7549
7550 #
7551 msgid "Wait time in ms before activation:"
7552 msgstr ""
7553
7554 #
7555 msgid "Waiting"
7556 msgstr "Gaida"
7557
7558 #
7559 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
7560 msgstr ""
7561
7562 #
7563 msgid "Webinterface"
7564 msgstr ""
7565
7566 #
7567 msgid "Webinterface: Main Setup"
7568 msgstr ""
7569
7570 #
7571 msgid "Wed"
7572 msgstr "Tr"
7573
7574 #
7575 msgid "Wednesday"
7576 msgstr "Trešdiena"
7577
7578 #
7579 msgid "Weekday"
7580 msgstr "Nedēļas diena"
7581
7582 #
7583 msgid "Weekend"
7584 msgstr ""
7585
7586 #
7587 msgid "Weekly (Monday)"
7588 msgstr ""
7589
7590 #
7591 msgid "Weekly (Sunday)"
7592 msgstr ""
7593
7594 #
7595 # ???
7596 msgid ""
7597 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
7598 "\n"
7599 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
7600 "cut'.\n"
7601 "\n"
7602 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
7603 msgstr ""
7604 "Sveicināti griešanas redaktorā.\n"
7605 "\n"
7606 "Ejiet uz fragmenta, kuru jūs vēlaties izgriezt, sākumu. Spiediet OK, lai "
7607 "izvēlētos 'griezuma sākumu'.\n"
7608 "\n"
7609 "Tad ejiet uz beigām, spiediet OK, izvēlieties 'griezuma beigas'. Tas arī "
7610 "viss."
7611
7612 #
7613 msgid ""
7614 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
7615 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
7616 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
7617 msgstr ""
7618 "Sveicināti imidža atjaunināšanas vednī. Vednis palīdzēs Jums atjaunot "
7619 "Dreambox programmatūru, sniedzot pašreizējo iestatījumu dublējumkopēšanas "
7620 "iespējas, kā arī īsumā izskaidros, kā veikt programmatūras atjaunināšanu."
7621
7622 #
7623 msgid ""
7624 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7625 "\n"
7626 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
7627 "navigate to the video entries.\n"
7628 "\n"
7629 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
7630 "\n"
7631 "Press info to see the movie description.\n"
7632 "\n"
7633 "Press the Menu button for additional options.\n"
7634 "\n"
7635 "The Help button shows this help again."
7636 msgstr ""
7637
7638 #
7639 msgid ""
7640 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7641 "\n"
7642 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
7643 "matching your search term.\n"
7644 "\n"
7645 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
7646 "and press OK on your remote to start the search.\n"
7647 "\n"
7648 "Press exit to get back to the input field."
7649 msgstr ""
7650
7651 #
7652 msgid ""
7653 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
7654 "\n"
7655 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
7656 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
7657 "cleaned up.\n"
7658 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
7659 msgstr ""
7660
7661 #
7662 msgid ""
7663 "Welcome.\n"
7664 "\n"
7665 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
7666 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
7667 "\n"
7668 "Press OK to start configuring your network"
7669 msgstr ""
7670
7671 #
7672 msgid ""
7673 "Welcome.\n"
7674 "\n"
7675 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
7676 "descriptions for common settings."
7677 msgstr ""
7678
7679 #
7680 msgid ""
7681 "Welcome.\n"
7682 "\n"
7683 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
7684 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
7685 msgstr ""
7686 "Sveicināti.\n"
7687 "\n"
7688 "Šis sākuma vednis būs Jūsu ceļvedis Dreambox pamata iestatnē.\n"
7689 "Spiediet OK taustiņu uz tālvadības pults, lai pārietu uz nākamo soli."
7690
7691 #
7692 msgid "Welcome..."
7693 msgstr "Sveicināti..."
7694
7695 #
7696 msgid "West"
7697 msgstr "Rietumi"
7698
7699 #
7700 msgid "What do you want to scan?"
7701 msgstr "Ko Jūs vēlaties meklēt?"
7702
7703 #
7704 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
7705 msgstr ""
7706
7707 #
7708 msgid ""
7709 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
7710 "timer with the same description already exists in the timer list."
7711 msgstr ""
7712
7713 #
7714 msgid ""
7715 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
7716 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
7717 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
7718 "automatically!\n"
7719 "\n"
7720 "Really do a factory reset?"
7721 msgstr ""
7722 "Atjaunojot rūpnīcas uzstādījumus, jūs zaudēsiet VISUS konfigurācijas datus\n"
7723 "(ieskaitot buķetes, kanālus, pavadoņu datus ...)\n"
7724 "Pēc rūpnīcas uzstādījumu atjaunošanas, ierīce automātiski restartēsies!\n"
7725 "\n"
7726 "Vai tiešām atjaunot rūpnīcas uzstādījumus?"
7727
7728 #
7729 msgid "Where do you want to backup your settings?"
7730 msgstr "Kur Jūs vēlaties veidot savu iestatījumu dublējumkopiju?"
7731
7732 #
7733 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
7734 msgstr "Kur saglabāt pagaidu laikaiztures ierakstus?"
7735
7736 #
7737 msgid "Wireless"
7738 msgstr "Bezvadu"
7739
7740 #
7741 msgid "Wireless LAN"
7742 msgstr ""
7743
7744 #
7745 msgid "Wireless Network"
7746 msgstr "Bezvadu tīkls"
7747
7748 #
7749 msgid "Wireless Network State"
7750 msgstr ""
7751
7752 #
7753 msgid ""
7754 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
7755 "alternative service it is restricted to."
7756 msgstr ""
7757
7758 #
7759 msgid ""
7760 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
7761 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
7762 msgstr ""
7763
7764 #
7765 msgid "Wizard"
7766 msgstr ""
7767
7768 #
7769 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
7770 msgstr "Rakstīšanas kļūda ieraksta laikā. Vai disks ir pilns?\n"
7771
7772 #
7773 msgid "Write failed!"
7774 msgstr "Rakstīšana neizdevās!"
7775
7776 #
7777 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
7778 msgstr "NFI imidža datnes rakstīšana iekšējā atmiņā pabeigta"
7779
7780 #
7781 msgid "YPbPr"
7782 msgstr "YPbPr"
7783
7784 #
7785 msgid "Year"
7786 msgstr "Gads"
7787
7788 #
7789 msgid "Yes"
7790 msgstr "Jā"
7791
7792 #
7793 msgid "Yes to all"
7794 msgstr ""
7795
7796 #
7797 msgid "Yes, and delete this movie"
7798 msgstr "Jā, un dzēst šo filmu"
7799
7800 #
7801 msgid "Yes, and don't ask again"
7802 msgstr ""
7803
7804 #
7805 msgid "Yes, backup my settings!"
7806 msgstr "Jā, veidot iestatījumu dublējumkopiju!"
7807
7808 #
7809 msgid "Yes, but play next video"
7810 msgstr ""
7811
7812 #
7813 msgid "Yes, but play previous video"
7814 msgstr ""
7815
7816 #
7817 msgid "Yes, do a manual scan now"
7818 msgstr "Jā, veikt manuālo meklēšanu tagad"
7819
7820 #
7821 msgid "Yes, do an automatic scan now"
7822 msgstr "Jā, veikt automātisko meklēšanu tagad"
7823
7824 #
7825 msgid "Yes, do another manual scan now"
7826 msgstr "Jā, veikt vēl vienu manuālo meklēšanu tagad"
7827
7828 #
7829 msgid "Yes, keep them."
7830 msgstr ""
7831
7832 #
7833 msgid "Yes, perform a shutdown now."
7834 msgstr "Jā, veikt izslēgšanu tagad."
7835
7836 #
7837 msgid "Yes, restore the settings now"
7838 msgstr "Jā, atjaunot iestatījumus tagad"
7839
7840 #
7841 msgid "Yes, returning to movie list"
7842 msgstr "Jā, atgriezties uz filmu sarakstu"
7843
7844 #
7845 msgid "Yes, view the tutorial"
7846 msgstr "Jā, skatīt pamācību"
7847
7848 #
7849 msgid "You can cancel the installation."
7850 msgstr ""
7851
7852 #
7853 msgid "You can cancel the removal."
7854 msgstr ""
7855
7856 #
7857 msgid ""
7858 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
7859 "want to be installed."
7860 msgstr ""
7861 "Jūs tagad varat izvēlēties dažus noklusētos iestatījumus. Lūdzu izvēlieties "
7862 "iestatījumus, kurus vēlaties uzstādīt."
7863
7864 #
7865 msgid "You can choose, what you want to install..."
7866 msgstr "Jūs varat izvēlēties, ko vēlaties uzstādīti..."
7867
7868 #
7869 msgid "You can install this plugin."
7870 msgstr ""
7871
7872 #
7873 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
7874 msgstr ""
7875
7876 #
7877 msgid "You can remove this plugin."
7878 msgstr ""
7879
7880 #
7881 msgid ""
7882 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
7883 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
7884 "in title' is what is looked for in the EPG."
7885 msgstr ""
7886
7887 #
7888 msgid "You cannot delete this!"
7889 msgstr "Jūs šo nevarat dzēst!"
7890
7891 #
7892 msgid "You chose not to install any default services lists."
7893 msgstr "Jūs izvēlējāties neuzstādīt noklusētos kanālu sarakstus."
7894
7895 #
7896 msgid ""
7897 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
7898 "default settings later in the settings menu."
7899 msgstr ""
7900 "Jūs izvēlējāties neuzstādīt noklusētos iestatījumus. Tomēr Jūs varat "
7901 "uzstādīt noklusētos iestatījumus vēlāk iestatījumu izvēlnē."
7902
7903 #
7904 msgid ""
7905 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
7906 msgstr ""
7907 "Jūs izvēlējāties neko neuzstādīt. Lūdzu spiediet OK, lai pabeigtu "
7908 "uzstādīšanas vedni."
7909
7910 #
7911 msgid ""
7912 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
7913 "AutoTimer.\n"
7914 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
7915 msgstr ""
7916
7917 #
7918 #, python-format
7919 msgid ""
7920 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
7921 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
7922 msgstr ""
7923
7924 #
7925 msgid ""
7926 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
7927 "now."
7928 msgstr ""
7929 "Jūs izvēlējāties veidot iestatījumu dublējumkopiju. Lūdzu spiediet OK, lai "
7930 "sāktu kopijas veidošanu."
7931
7932 #
7933 msgid ""
7934 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
7935 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
7936 msgstr ""
7937 "Jūs izvēlējāties veidot jaunu .NFI lādētāja sāknējamu USB atmiņu. Tadēļ USB "
7938 "atmiņa tiks pārdalīta un dzēsti visi tajā esošie dati."
7939
7940 #
7941 msgid ""
7942 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
7943 "restore. Please press OK to start the restore now."
7944 msgstr ""
7945 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
7946 "restore. Please press OK to start the restore now."
7947
7948 #
7949 #, python-format
7950 msgid "You have to wait %s!"
7951 msgstr "Jums jāuzgaida %s!"
7952
7953 #
7954 msgid ""
7955 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
7956 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
7957 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
7958 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
7959 "your settings."
7960 msgstr ""
7961 "Personālajam datoram jābūt savienotam ar Dreambox. Ja Jums ir nepieciešamas "
7962 "turpmākas instrukcijas, lūdzu apmeklējiet vietni http://www.dm7025.de.\n"
7963 "Dreambox tagad tiks apturēts. Pēc tam, kad būs izpildītas atjaunināšanas "
7964 "instrukcijas no tīkla vietnes, jaunā programmatūra piedāvās Jums atjaunot "
7965 "iestatījumus."
7966
7967 #
7968 msgid ""
7969 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
7970 "\n"
7971 "Do you want to set the pin now?"
7972 msgstr ""
7973 "Jums vajag uzstādīt PIN kodu un nerādīt to bērniem.\n"
7974 "\n"
7975 "Vai vēlaties tagad uzstādīt PIN kodu?"
7976
7977 #
7978 msgid ""
7979 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
7980 "list?\n"
7981 "\n"
7982 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
7983 msgstr ""
7984
7985 #
7986 msgid ""
7987 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
7988 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
7989 msgstr ""
7990
7991 #
7992 msgid ""
7993 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
7994 "\n"
7995 "Your internet connection is working now.\n"
7996 "\n"
7997 msgstr ""
7998
7999 #
8000 msgid ""
8001 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8002 "\n"
8003 "Your internet connection is working now.\n"
8004 "\n"
8005 "Please press OK to continue."
8006 msgstr ""
8007
8008 #
8009 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
8010 msgstr "Dreambox restartēsies pēc OK taustiņa nospiešanas uz tālvadības pults."
8011
8012 #
8013 msgid ""
8014 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
8015 "process."
8016 msgstr ""
8017 "Dublējumkopija izveidota. Tagad izskaidrosim turpmāko atjaunināšanas "
8018 "procesu. "
8019
8020 #
8021 msgid ""
8022 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
8023 "blank dual layer DVD!"
8024 msgstr ""
8025
8026 #
8027 #, python-format
8028 msgid ""
8029 "Your config file is not well-formed:\n"
8030 "%s"
8031 msgstr ""
8032
8033 #
8034 msgid "Your current collection will get lost!"
8035 msgstr ""
8036
8037 #
8038 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
8039 msgstr "Dreambox izslēdzas. Lūdzu gaidiet..."
8040
8041 #
8042 msgid ""
8043 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
8044 "try again."
8045 msgstr ""
8046 "Dreambox nav pievienots internetam kā nākas. Lūdzu pārbaudiet un mēģiniet "
8047 "vēl."
8048
8049 #
8050 msgid "Your email address:"
8051 msgstr ""
8052
8053 #
8054 msgid ""
8055 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
8056 "Press OK to start upgrade."
8057 msgstr ""
8058 "Uztvērēja programmatūru nepieciešams atjaunināt.\n"
8059 "Spiediet OK, lai sāktu atjaunināšanu."
8060
8061 #
8062 msgid ""
8063 "Your internet connection is not working!\n"
8064 "Please choose what you want to do next."
8065 msgstr ""
8066
8067 #
8068 msgid "Your name (optional):"
8069 msgstr ""
8070
8071 #
8072 msgid "Your network configuration has been activated."
8073 msgstr "Tīkla konfigurācija aktivizēta."
8074
8075 #
8076 msgid "Your network mount has been activated."
8077 msgstr ""
8078
8079 #
8080 msgid "Your network mount has been removed."
8081 msgstr ""
8082
8083 #
8084 msgid "Your network mount has been updated."
8085 msgstr ""
8086
8087 #
8088 msgid ""
8089 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
8090 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
8091 "\n"
8092 "Please choose what you want to do next."
8093 msgstr ""
8094
8095 #
8096 msgid "Zap back to previously tuned service?"
8097 msgstr ""
8098
8099 #
8100 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
8101 msgstr "Pārslēgties atpakaļ uz kanālu pirms pozicioniera iestatīšanas?"
8102
8103 #
8104 msgid "Zap back to service before satfinder?"
8105 msgstr "Pārslēgties atpakaļ uz kanālu pirms sat-meklētāja?"
8106
8107 #
8108 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
8109 msgstr ""
8110
8111 msgid "Zydas"
8112 msgstr ""
8113
8114 #
8115 msgid "[alternative edit]"
8116 msgstr "[alternatīvu rediģēšana]"
8117
8118 #
8119 msgid "[bouquet edit]"
8120 msgstr "[buķešu rediģēšana]"
8121
8122 #
8123 msgid "[favourite edit]"
8124 msgstr "[favorītu rediģēšana]"
8125
8126 #
8127 msgid "[move mode]"
8128 msgstr "[pārvietošanas režīms]"
8129
8130 #
8131 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
8132 msgstr ""
8133
8134 #
8135 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
8136 msgstr ""
8137
8138 #
8139 msgid "abort alternatives edit"
8140 msgstr "pārtraukt alternatīvu rediģēšanu"
8141
8142 #
8143 msgid "abort bouquet edit"
8144 msgstr "pārtraukt buķešu rediģēšanu"
8145
8146 #
8147 msgid "abort favourites edit"
8148 msgstr "pārtraukt favorītu rediģēšanu"
8149
8150 #
8151 # ???
8152 msgid "about to start"
8153 msgstr "gatavojas sākt"
8154
8155 #
8156 msgid "activate current configuration"
8157 msgstr "aktivizēt pašreizējo konfigurāciju"
8158
8159 #
8160 msgid "activate network adapter configuration"
8161 msgstr ""
8162
8163 #
8164 msgid "add AutoTimer..."
8165 msgstr ""
8166
8167 #
8168 msgid "add Provider"
8169 msgstr ""
8170
8171 #
8172 msgid "add Service"
8173 msgstr ""
8174
8175 #
8176 msgid "add a nameserver entry"
8177 msgstr "pievienot vārdu servera ierakstu"
8178
8179 #
8180 msgid "add alternatives"
8181 msgstr "pievienot alternatīvas"
8182
8183 #
8184 msgid "add bookmark"
8185 msgstr "pievienot grāmatzīmi"
8186
8187 #
8188 msgid "add bouquet"
8189 msgstr "pievienot buķeti"
8190
8191 #
8192 msgid "add directory to playlist"
8193 msgstr "pievienot mapi repertuāram"
8194
8195 #
8196 msgid "add file to playlist"
8197 msgstr "pievienot datni repertuāram"
8198
8199 #
8200 msgid "add files to playlist"
8201 msgstr "pievienot datnes repertuāram"
8202
8203 #
8204 msgid "add filters"
8205 msgstr ""
8206
8207 #
8208 msgid "add marker"
8209 msgstr "pievienot marķieri"
8210
8211 #
8212 msgid "add recording (enter recording duration)"
8213 msgstr "pievienot ierakstīšanu (ievadīt ieraksta ilgumu)"
8214
8215 #
8216 msgid "add recording (enter recording endtime)"
8217 msgstr "pievienot ierakstīšanu (ievadīt ieraksta beigu laiku)"
8218
8219 #
8220 msgid "add recording (indefinitely)"
8221 msgstr "pievienot ierakstīšanu (nenoteikti)"
8222
8223 #
8224 msgid "add recording (stop after current event)"
8225 msgstr "pievienot ierakstīšanu (apturēt pēc pašreizējā notikuma)"
8226
8227 #
8228 msgid "add service to bouquet"
8229 msgstr "pievienot kanālu buķetei"
8230
8231 #
8232 msgid "add service to favourites"
8233 msgstr "pievienot kanālu favorītiem"
8234
8235 #
8236 msgid "add services"
8237 msgstr ""
8238
8239 #
8240 msgid "add to parental protection"
8241 msgstr "pievienot vecāku kontrolei"
8242
8243 #
8244 msgid "advanced"
8245 msgstr "paplašināts"
8246
8247 #
8248 msgid "alphabetic sort"
8249 msgstr "sakārtot pēc alfabēta"
8250
8251 #
8252 msgid "assigned CAIds:"
8253 msgstr ""
8254
8255 #
8256 msgid "assigned Services/Provider:"
8257 msgstr ""
8258
8259 #
8260 #, python-format
8261 msgid "audio track (%s) format"
8262 msgstr "skaņas celiņa (%s) formāts"
8263
8264 #
8265 #, python-format
8266 msgid "audio track (%s) language"
8267 msgstr "skaņas celiņa (%s) valoda"
8268
8269 #
8270 msgid "audio tracks"
8271 msgstr "skaņas celiņi"
8272
8273 #
8274 msgid "auto"
8275 msgstr "auto"
8276
8277 #
8278 msgid "available"
8279 msgstr ""
8280
8281 #
8282 msgid "back"
8283 msgstr "atpakaļ"
8284
8285 #
8286 msgid "background image"
8287 msgstr "fona attēls"
8288
8289 #
8290 msgid "backgroundcolor"
8291 msgstr "fona krāsa"
8292
8293 #
8294 msgid "better"
8295 msgstr "labāks"
8296
8297 #
8298 msgid "black"
8299 msgstr "melns"
8300
8301 #
8302 msgid "blacklist"
8303 msgstr "melnais saraksts"
8304
8305 #
8306 msgid "blue"
8307 msgstr "zils"
8308
8309 #
8310 #, python-format
8311 msgid "burn audio track (%s)"
8312 msgstr "rakstīt skaņas celiņu (%s)"
8313
8314 #
8315 msgid "case-insensitive search"
8316 msgstr ""
8317
8318 #
8319 msgid "case-sensitive search"
8320 msgstr ""
8321
8322 #
8323 msgid "change recording (duration)"
8324 msgstr "mainīt ierakstīšanu (ilgums)"
8325
8326 #
8327 msgid "change recording (endtime)"
8328 msgstr "mainīt ierakstīšanu (beigu laiks)"
8329
8330 #
8331 msgid "chapters"
8332 msgstr "nodaļas"
8333
8334 #
8335 msgid "choose destination directory"
8336 msgstr "izvēlēties galamērķa mapi"
8337
8338 #
8339 msgid "circular left"
8340 msgstr "cirkulārā kreisā"
8341
8342 #
8343 msgid "circular right"
8344 msgstr "cirkulārā labā"
8345
8346 #
8347 msgid "clear playlist"
8348 msgstr "notīrīt repertuāru"
8349
8350 #
8351 msgid "complex"
8352 msgstr "kompleksa"
8353
8354 #
8355 msgid "config menu"
8356 msgstr "konfigurācijas izvēlne"
8357
8358 #
8359 msgid "confirmed"
8360 msgstr "apstiprināts(a)"
8361
8362 #
8363 msgid "connected"
8364 msgstr "pievienots"
8365
8366 #
8367 msgid "continue"
8368 msgstr "turpināt"
8369
8370 #
8371 msgid "copy to bouquets"
8372 msgstr "kopēt buķetēs"
8373
8374 #
8375 msgid "could not be removed"
8376 msgstr ""
8377
8378 #
8379 msgid "create directory"
8380 msgstr "izveidot mapi"
8381
8382 #
8383 msgid "daily"
8384 msgstr "ikdienas"
8385
8386 #
8387 msgid "day"
8388 msgstr "diena"
8389
8390 #
8391 msgid "delete"
8392 msgstr ""
8393
8394 #
8395 msgid "delete cut"
8396 msgstr "dzēst griešanu"
8397
8398 #
8399 msgid "delete file"
8400 msgstr "dzēst datni"
8401
8402 #
8403 msgid "delete playlist entry"
8404 msgstr "dzēst repertuāra ierakstu"
8405
8406 #
8407 msgid "delete saved playlist"
8408 msgstr "dzēst saglabātu repertuāru"
8409
8410 #
8411 msgid "delete..."
8412 msgstr "dzēst..."
8413
8414 #
8415 msgid "disable"
8416 msgstr "izslēgt"
8417
8418 #
8419 msgid "disable move mode"
8420 msgstr "izslēgt pārvietošanas režīmu"
8421
8422 #
8423 msgid "disabled"
8424 msgstr "izslēgts"
8425
8426 #
8427 msgid "disconnected"
8428 msgstr "atvienots"
8429
8430 #
8431 msgid "do not change"
8432 msgstr "nemainīt"
8433
8434 #
8435 msgid "do nothing"
8436 msgstr "nedarīt neko"
8437
8438 #
8439 msgid "don't record"
8440 msgstr "nerakstīt"
8441
8442 #
8443 msgid "done!"
8444 msgstr "pabeigts!"
8445
8446 #
8447 msgid "edit alternatives"
8448 msgstr "rediģēt alternatīvas"
8449
8450 #
8451 msgid "edit filters"
8452 msgstr ""
8453
8454 #
8455 msgid "edit services"
8456 msgstr ""
8457
8458 #
8459 msgid "empty"
8460 msgstr "tukšs"
8461
8462 #
8463 msgid "enable"
8464 msgstr "aktivizēt"
8465
8466 #
8467 msgid "enable bouquet edit"
8468 msgstr "aktivizēt buķešu rediģēšanu"
8469
8470 #
8471 msgid "enable favourite edit"
8472 msgstr "aktivizēt favorītu rediģēšanu"
8473
8474 #
8475 msgid "enable move mode"
8476 msgstr "aktivizēt pārvietošanas režīmu"
8477
8478 #
8479 msgid "enabled"
8480 msgstr "aktivizēts"
8481
8482 #
8483 msgid "end alternatives edit"
8484 msgstr "beigt alternatīvu rediģēšanu"
8485
8486 #
8487 msgid "end bouquet edit"
8488 msgstr "beigt buķešu rediģēšanu"
8489
8490 #
8491 msgid "end cut here"
8492 msgstr "beigt griešanu šeit"
8493
8494 #
8495 msgid "end favourites edit"
8496 msgstr "beigt favorītu rediģēšanu"
8497
8498 #
8499 msgid "enter hidden network SSID"
8500 msgstr ""
8501
8502 #
8503 msgid "equal to"
8504 msgstr "vienāds ar"
8505
8506 #
8507 msgid "exact match"
8508 msgstr ""
8509
8510 #
8511 msgid "exit DVD player or return to file browser"
8512 msgstr "iziet no DVD atskaņotāja un atgriezties datņu pārlūkā"
8513
8514 #
8515 msgid "exit mediaplayer"
8516 msgstr "iziet no mediju atskaņotāja"
8517
8518 #
8519 msgid "exit movielist"
8520 msgstr "iziet no filmu saraksta"
8521
8522 #
8523 msgid "exit nameserver configuration"
8524 msgstr "iziet no vārdu servera konfigurācijas"
8525
8526 #
8527 msgid "exit network adapter configuration"
8528 msgstr "iziet no tīkla adaptera konfigurācijas"
8529
8530 #
8531 msgid "exit network interface list"
8532 msgstr "iziet no tīkla saskarņu saraksta"
8533
8534 #
8535 msgid "exit networkadapter setup menu"
8536 msgstr "iziet no tīkla adaptera iestatīšanas izvēlnes"
8537
8538 #
8539 msgid "failed"
8540 msgstr "neizdevās"
8541
8542 #
8543 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
8544 msgstr "datņu formāti (BMP, PNG, JPG, GIF)"
8545
8546 #
8547 msgid "filename"
8548 msgstr "datnes nosaukums"
8549
8550 #
8551 msgid "fine-tune your display"
8552 msgstr "displeja precīzā pieregulēšana"
8553
8554 #
8555 msgid "forward to the next chapter"
8556 msgstr "uz nākamo nodaļu"
8557
8558 #
8559 msgid "free"
8560 msgstr "brīvs"
8561
8562 #
8563 msgid "free diskspace"
8564 msgstr "brīva vieta uz diska"
8565
8566 #
8567 msgid "go to deep standby"
8568 msgstr "iet uz dziļo gaidstāvi"
8569
8570 #
8571 msgid "go to standby"
8572 msgstr "iet uz gaidstāvi"
8573
8574 #
8575 msgid "grab this frame as bitmap"
8576 msgstr ""
8577
8578 #
8579 msgid "green"
8580 msgstr "zaļš"
8581
8582 #
8583 msgid "hear radio..."
8584 msgstr "klausīties radio..."
8585
8586 #
8587 msgid "help..."
8588 msgstr "palīdzība..."
8589
8590 #
8591 msgid "hide extended description"
8592 msgstr "slēpt paplašināto aprakstu"
8593
8594 #
8595 msgid "hide player"
8596 msgstr "slēpt atskaņotāju"
8597
8598 #
8599 msgid "horizontal"
8600 msgstr "horizontāli"
8601
8602 #
8603 msgid "hour"
8604 msgstr "stunda"
8605
8606 #
8607 msgid "hours"
8608 msgstr "stundas"
8609
8610 #
8611 msgid "immediate shutdown"
8612 msgstr "tūlītēja izslēgšana"
8613
8614 #
8615 msgid "in Description"
8616 msgstr ""
8617
8618 #
8619 msgid "in Shortdescription"
8620 msgstr ""
8621
8622 #
8623 msgid "in Title"
8624 msgstr ""
8625
8626 #
8627 msgid "init module"
8628 msgstr "inicializēšanas režīms"
8629
8630 #
8631 msgid "init modules"
8632 msgstr ""
8633
8634 #
8635 msgid "insert mark here"
8636 msgstr "ievietot iezīmi"
8637
8638 #
8639 msgid "jump back to the previous title"
8640 msgstr "pārlēkt uz iepriekšējo nosaukumu"
8641
8642 #
8643 msgid "jump forward to the next title"
8644 msgstr "pārlēkt uz nākamo nosaukumu"
8645
8646 #
8647 msgid "jump to listbegin"
8648 msgstr "pārlēkt uz saraksta sākumu"
8649
8650 #
8651 msgid "jump to listend"
8652 msgstr "pārlēkt uz saraksta beigām"
8653
8654 #
8655 msgid "jump to next marked position"
8656 msgstr "pārlēkt uz nākamo iezīmēto pozīciju"
8657
8658 #
8659 msgid "jump to previous marked position"
8660 msgstr "pārlēkt uz iepriekšējo iezīmēto pozīciju"
8661
8662 #
8663 msgid "leave movie player..."
8664 msgstr "iziet no filmu atskaņotāja..."
8665
8666 #
8667 msgid "left"
8668 msgstr "kreisais"
8669
8670 #
8671 msgid "length"
8672 msgstr "garums"
8673
8674 #
8675 msgid "list of EPG views..."
8676 msgstr ""
8677
8678 #
8679 msgid "list style compact"
8680 msgstr "saraksta stils kompakts"
8681
8682 #
8683 msgid "list style compact with description"
8684 msgstr "saraksta stils kompakts ar aprakstu"
8685
8686 #
8687 msgid "list style default"
8688 msgstr "saraksta stils noklusētais"
8689
8690 #
8691 msgid "list style single line"
8692 msgstr "saraksta stils vienlīniju"
8693
8694 #
8695 msgid "load playlist"
8696 msgstr "ielādēt repertuāru"
8697
8698 #
8699 msgid "locked"
8700 msgstr "slēgts"
8701
8702 #
8703 #, fuzzy
8704 msgid "loopthrough to"
8705 msgstr "loopthrough to"
8706
8707 #
8708 msgid "manual"
8709 msgstr "manuāls"
8710
8711 #
8712 msgid "menu"
8713 msgstr "izvēlne"
8714
8715 #
8716 msgid "menulist"
8717 msgstr "izvēlņu saraksts"
8718
8719 #
8720 msgid "mins"
8721 msgstr "min."
8722
8723 #
8724 msgid "minute"
8725 msgstr "minūte"
8726
8727 #
8728 msgid "minutes"
8729 msgstr "minūtēm"
8730
8731 #
8732 msgid "month"
8733 msgstr "mēnesis"
8734
8735 #
8736 msgid "move PiP to main picture"
8737 msgstr "pārvietot PiP uz galveno attēlu"
8738
8739 #
8740 msgid "move down to last entry"
8741 msgstr "pārvietot lejup uz pēdējo ierakstu"
8742
8743 #
8744 msgid "move down to next entry"
8745 msgstr "pārvietot lejup uz nākamo ierakstu"
8746
8747 #
8748 msgid "move up to first entry"
8749 msgstr "pārvietot augšup uz pirmo ierakstu"
8750
8751 #
8752 msgid "move up to previous entry"
8753 msgstr "pārvietot augšup uz iepriekšējo ierakstu"
8754
8755 #
8756 msgid "movie list"
8757 msgstr "filmu saraksts"
8758
8759 #
8760 msgid "multinorm"
8761 msgstr "multinorma"
8762
8763 #
8764 msgid "never"
8765 msgstr "nekad"
8766
8767 #
8768 msgid "next channel"
8769 msgstr "nākamais kanāls"
8770
8771 #
8772 msgid "next channel in history"
8773 msgstr "nākamais kanāls vēsturē"
8774
8775 #
8776 msgid "no"
8777 msgstr "nē"
8778
8779 #
8780 msgid "no CAId selected"
8781 msgstr ""
8782
8783 #
8784 msgid "no CI slots found"
8785 msgstr ""
8786
8787 #
8788 msgid "no HDD found"
8789 msgstr "cietais disks nav atrasts"
8790
8791 #
8792 msgid "no Services/Providers selected"
8793 msgstr ""
8794
8795 #
8796 msgid "no module found"
8797 msgstr "modulis nav atrasts"
8798
8799 #
8800 # ???
8801 msgid "no standby"
8802 msgstr "nav gaidstāves"
8803
8804 #
8805 msgid "no timeout"
8806 msgstr "nav noildzes"
8807
8808 #
8809 msgid "none"
8810 msgstr "nē"
8811
8812 #
8813 msgid "not configured"
8814 msgstr ""
8815
8816 #
8817 msgid "not locked"
8818 msgstr "nav noenkurojies"
8819
8820 #
8821 msgid "not used"
8822 msgstr "neizmantots"
8823
8824 #
8825 msgid "nothing connected"
8826 msgstr "nekas nav pievienots"
8827
8828 #
8829 msgid "of a DUAL layer medium used."
8830 msgstr "no lietotā DIVSLĀŅU datu nesēja."
8831
8832 #
8833 msgid "of a SINGLE layer medium used."
8834 msgstr "no lietotā VIENSLĀŅA datu nesēja."
8835
8836 #
8837 msgid "off"
8838 msgstr "izslēgts"
8839
8840 #
8841 msgid "on"
8842 msgstr "ieslēgts"
8843
8844 #
8845 msgid "on READ ONLY medium."
8846 msgstr "uz TIKAI LASĀMA datu nesēja."
8847
8848 #
8849 msgid "on Weekday"
8850 msgstr ""
8851
8852 #
8853 msgid "once"
8854 msgstr "vienreiz"
8855
8856 #
8857 msgid "open nameserver configuration"
8858 msgstr "atvērt vārdu servera konfigurāciju"
8859
8860 #
8861 msgid "open servicelist"
8862 msgstr "atvērt kanālu sarakstu"
8863
8864 #
8865 msgid "open servicelist(down)"
8866 msgstr "atvērt kanālu sarakstu (lejup)"
8867
8868 #
8869 msgid "open servicelist(up)"
8870 msgstr "atvērt kanālu sarakstu (augšup)"
8871
8872 #
8873 msgid "partial match"
8874 msgstr ""
8875
8876 #
8877 msgid "pass"
8878 msgstr "šķērsot"
8879
8880 #
8881 msgid "pause"
8882 msgstr "pauze"
8883
8884 #
8885 msgid "play entry"
8886 msgstr "atskaņot ierakstu"
8887
8888 #
8889 msgid "play from next mark or playlist entry"
8890 msgstr "atskaņot no nākamās iezīmes vai repertuāra ieraksta"
8891
8892 #
8893 msgid "play from previous mark or playlist entry"
8894 msgstr "atskaņot no iepriekšējās iezīmes vai repertuāra ieraksta"
8895
8896 #
8897 msgid "please press OK when ready"
8898 msgstr "lūdzu spiediet OK, kad esiet gatavs"
8899
8900 #
8901 msgid "please wait, loading picture..."
8902 msgstr "lūdzu gaiidiet, ielādē attēlu..."
8903
8904 #
8905 msgid "previous channel"
8906 msgstr "iepriekšējais kanāls"
8907
8908 #
8909 msgid "previous channel in history"
8910 msgstr "iepriekšējais kanāls vēsturē"
8911
8912 #
8913 msgid "record"
8914 msgstr "ierakstīt"
8915
8916 #
8917 msgid "recording..."
8918 msgstr "ieraksta..."
8919
8920 #
8921 msgid "red"
8922 msgstr "sarkans"
8923
8924 #
8925 msgid "remove a nameserver entry"
8926 msgstr "dzēst vārdu servera ierakstu"
8927
8928 #
8929 msgid "remove after this position"
8930 msgstr "dzēst aiz šīs pozīcijas"
8931
8932 #
8933 msgid "remove all alternatives"
8934 msgstr "dzēst visas alternatīvas"
8935
8936 #
8937 msgid "remove all new found flags"
8938 msgstr "dzēst visus 'jaunatrasts' marķējumus"
8939
8940 #
8941 msgid "remove before this position"
8942 msgstr "dzēst pirms šīs pozīcijas"
8943
8944 #
8945 msgid "remove bookmark"
8946 msgstr "dzēst grāmatzīmi"
8947
8948 #
8949 msgid "remove directory"
8950 msgstr "dzēst mapi"
8951
8952 #
8953 msgid "remove entry"
8954 msgstr "dzēst ierakstu"
8955
8956 #
8957 msgid "remove from parental protection"
8958 msgstr "dzēst no vecāku kontroles"
8959
8960 #
8961 msgid "remove new found flag"
8962 msgstr "dzēst 'jaunatrasts' marķējumu"
8963
8964 #
8965 msgid "remove selected satellite"
8966 msgstr "dzēst izvēlēto pavadoni"
8967
8968 #
8969 msgid "remove this mark"
8970 msgstr "dzēst iezīmi"
8971
8972 #
8973 msgid "repeat playlist"
8974 msgstr "atkārtot repertuāru"
8975
8976 #
8977 msgid "repeated"
8978 msgstr "atkārtots"
8979
8980 #
8981 msgid "rewind to the previous chapter"
8982 msgstr "attīt uz iepriekšējo nodaļu"
8983
8984 #
8985 msgid "right"
8986 msgstr "labais"
8987
8988 #
8989 msgid "save last directory on exit"
8990 msgstr "saglabāt pēdējo mapi, izejot"
8991
8992 #
8993 msgid "save playlist"
8994 msgstr "saglabāt repertuāru"
8995
8996 #
8997 msgid "save playlist on exit"
8998 msgstr "saglabāt repertuāru, izejot"
8999
9000 #
9001 msgid "scan done!"
9002 msgstr "meklēšana pabeigta!"
9003
9004 #
9005 #, python-format
9006 msgid "scan in progress - %d%% done!"
9007 msgstr "notiek meklēšana - %d%% pabeigts!"
9008
9009 #
9010 msgid "scan state"
9011 msgstr "meklēšanas statuss"
9012
9013 #
9014 msgid "second"
9015 msgstr "sekunde"
9016
9017 #
9018 msgid "second cable of motorized LNB"
9019 msgstr "otrs motorizētās LNB kabelis"
9020
9021 #
9022 msgid "seconds"
9023 msgstr "sekundes"
9024
9025 #
9026 msgid "select"
9027 msgstr "atlasīt"
9028
9029 #
9030 msgid "select .NFI flash file"
9031 msgstr "izvēlēties .NFI lādējamo datni"
9032
9033 #
9034 msgid "select CAId"
9035 msgstr ""
9036
9037 #
9038 msgid "select CAId's"
9039 msgstr ""
9040
9041 #
9042 msgid "select image from server"
9043 msgstr "izvēlēties imidžu no servera"
9044
9045 #
9046 msgid "select interface"
9047 msgstr "izvēlēties interfeisu"
9048
9049 #
9050 msgid "select menu entry"
9051 msgstr "izvēlēties izvēlnes ierakstu"
9052
9053 #
9054 msgid "select movie"
9055 msgstr "izvēlēties filmu"
9056
9057 #
9058 msgid "select the movie path"
9059 msgstr "izvēlēties filmas ceļu"
9060
9061 #
9062 msgid "service pin"
9063 msgstr "kanāla PIN"
9064
9065 #
9066 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
9067 msgstr ""
9068
9069 #
9070 msgid "setup pin"
9071 msgstr "iestatnes PIN"
9072
9073 #
9074 msgid "show DVD main menu"
9075 msgstr "rādīt galveno DVD izvēlni"
9076
9077 #
9078 msgid "show EPG..."
9079 msgstr "rādīt EPG..."
9080
9081 #
9082 msgid "show Infoline"
9083 msgstr "rādīt infojoslu"
9084
9085 #
9086 msgid "show all"
9087 msgstr "rādīt visu"
9088
9089 #
9090 msgid "show alternatives"
9091 msgstr "rādīt alternatīvas"
9092
9093 #
9094 msgid "show event details"
9095 msgstr "rādīt notikuma detaļas"
9096
9097 #
9098 msgid "show extended description"
9099 msgstr "rādīt paplašināto aprakstu"
9100
9101 #
9102 msgid "show first selected tag"
9103 msgstr "rādīt pirmo izvēlēto etiķeti"
9104
9105 #
9106 msgid "show second selected tag"
9107 msgstr "rādīt otro izvēlēto etiķeti"
9108
9109 #
9110 msgid "show shutdown menu"
9111 msgstr "rādīt izslēgšanas izvēlni"
9112
9113 #
9114 msgid "show single service EPG..."
9115 msgstr "rādīt viena kanāla EPG..."
9116
9117 #
9118 msgid "show tag menu"
9119 msgstr "rādīt etiķetes izvēlni"
9120
9121 #
9122 msgid "show transponder info"
9123 msgstr "rādīt transpondera informāciju"
9124
9125 #
9126 msgid "shuffle playlist"
9127 msgstr "jaukts repertuārs"
9128
9129 #
9130 msgid "shut down"
9131 msgstr ""
9132
9133 #
9134 msgid "shutdown"
9135 msgstr "izslēgt"
9136
9137 #
9138 msgid "simple"
9139 msgstr "vienkāršs"
9140
9141 #
9142 msgid "skip backward"
9143 msgstr "pārlēkt atpakaļ"
9144
9145 #
9146 msgid "skip backward (enter time)"
9147 msgstr "pārlēkt atpakaļ (ievadīt laiku)"
9148
9149 #
9150 msgid "skip forward"
9151 msgstr "pārlēkt uz priekšu"
9152
9153 #
9154 msgid "skip forward (enter time)"
9155 msgstr "pārlēkt uz priekšu (ievadīt laiku)"
9156
9157 #
9158 msgid "slide picture in loop"
9159 msgstr "slīdrādīt attēlus pa apli"
9160
9161 #
9162 msgid "sort by date"
9163 msgstr "kārtot pēc datuma"
9164
9165 #
9166 msgid "special characters"
9167 msgstr ""
9168
9169 #
9170 msgid "standard"
9171 msgstr "standarta"
9172
9173 #
9174 msgid "standby"
9175 msgstr "gaidstāve"
9176
9177 #
9178 msgid "start cut here"
9179 msgstr "sākt griešanu šeit"
9180
9181 #
9182 msgid "start directory"
9183 msgstr "sākuma mape"
9184
9185 #
9186 msgid "start timeshift"
9187 msgstr "sākt laikaizturi"
9188
9189 #
9190 msgid "stereo"
9191 msgstr "stereo"
9192
9193 #
9194 msgid "stop PiP"
9195 msgstr "apturēt PiP"
9196
9197 #
9198 msgid "stop entry"
9199 msgstr "apturēt ievadi"
9200
9201 #
9202 msgid "stop recording"
9203 msgstr "apturēt ierakstu"
9204
9205 #
9206 msgid "stop timeshift"
9207 msgstr "apturēt laikaizturi"
9208
9209 #
9210 msgid "swap PiP and main picture"
9211 msgstr "mainīt PiP un galveno attēlu"
9212
9213 #
9214 msgid "switch to bookmarks"
9215 msgstr "iet uz grāmatzīmēm"
9216
9217 #
9218 msgid "switch to filelist"
9219 msgstr "iet uz datņu sarakstu"
9220
9221 #
9222 msgid "switch to playlist"
9223 msgstr "iet uz repertuāru"
9224
9225 #
9226 msgid "switch to the next angle"
9227 msgstr "iet uz nākamo leņķi"
9228
9229 #
9230 msgid "switch to the next audio track"
9231 msgstr "iet uz nākamo skaņas celiņu"
9232
9233 #
9234 msgid "switch to the next subtitle language"
9235 msgstr "iet uz nākamo subtitru valodu"
9236
9237 #
9238 msgid "template file"
9239 msgstr "šablona datne"
9240
9241 #
9242 msgid "textcolor"
9243 msgstr "teksta krāsa"
9244
9245 #
9246 msgid "this recording"
9247 msgstr "šis ieraksts"
9248
9249 #
9250 msgid "this service is protected by a parental control pin"
9251 msgstr "šis kanāls ir aizsargāts ar vecāku kontroles PIN kodu"
9252
9253 #
9254 msgid "toggle a cut mark at the current position"
9255 msgstr "Ie-/iz-slēgt griešanas iezīmi pašreizējā pozīcijā"
9256
9257 #
9258 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
9259 msgstr "Ie-/iz-slēgt laiku, nodaļu, skaņu, subtitru informāciju"
9260
9261 #
9262 msgid "unavailable"
9263 msgstr ""
9264
9265 #
9266 msgid "unconfirmed"
9267 msgstr "neapstiprināts"
9268
9269 #
9270 msgid "unknown"
9271 msgstr ""
9272
9273 #
9274 msgid "unknown service"
9275 msgstr "nezināms kanāls"
9276
9277 #
9278 msgid "until standby/restart"
9279 msgstr ""
9280
9281 #
9282 msgid "use as HDD replacement"
9283 msgstr ""
9284
9285 #
9286 msgid "user defined"
9287 msgstr "lietotāja definēts"
9288
9289 #
9290 msgid "vertical"
9291 msgstr "vertikāli"
9292
9293 #
9294 msgid "view extensions..."
9295 msgstr "skatīt paplašinājumus..."
9296
9297 #
9298 msgid "view recordings..."
9299 msgstr "skatīt ierakstus..."
9300
9301 #
9302 msgid "wait for ci..."
9303 msgstr "gaidiet atbildi no CI..."
9304
9305 #
9306 msgid "wait for mmi..."
9307 msgstr "gaidiet atbildi no mmi..."
9308
9309 #
9310 msgid "waiting"
9311 msgstr "gaida"
9312
9313 #
9314 msgid "was removed successfully"
9315 msgstr ""
9316
9317 #
9318 msgid "weekly"
9319 msgstr "iknedēļas"
9320
9321 #
9322 msgid "whitelist"
9323 msgstr "baltais saraksts"
9324
9325 #
9326 msgid "working"
9327 msgstr "darbojas"
9328
9329 #
9330 msgid "yellow"
9331 msgstr "dzeltens"
9332
9333 #
9334 msgid "yes"
9335 msgstr "jā"
9336
9337 #
9338 msgid "yes (keep feeds)"
9339 msgstr "jā (paturēt barotnes)"
9340
9341 #
9342 msgid ""
9343 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
9344 "assistance before rebooting your dreambox."
9345 msgstr ""
9346 "Dreambox tagad var būt nelietojams. Lūdzu skatīt lietošanas instrukciju "
9347 "tālākai palīdzībai, pirms atsāknējat Dreambox."
9348
9349 #
9350 msgid "zap"
9351 msgstr "pārslēgt"
9352
9353 #
9354 msgid "zapped"
9355 msgstr "pārslēgts"
9356
9357 #
9358 #~ msgid ""
9359 #~ "\n"
9360 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
9361 #~ msgstr ""
9362 #~ "\n"
9363 #~ "Enigma2 restartēsies pēc atjaunošanas"
9364
9365 #
9366 #~ msgid ""
9367 #~ "\n"
9368 #~ "Scan for local packages and install them."
9369 #~ msgstr ""
9370 #~ "\n"
9371 #~ "Meklēt lokālās pakotnes un uzstādīt tās."
9372
9373 #
9374 #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
9375 #~ msgstr "* Pieejams tikai ievadot slēptu SSID vai tīkla atslēgu"
9376
9377 #
9378 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
9379 #~ msgstr "/usr/share/enigma2 katalogs"
9380
9381 #
9382 #~ msgid "/var directory"
9383 #~ msgstr "/var katalogs"
9384
9385 #
9386 #~ msgid "5 seconds"
9387 #~ msgstr "5 sekundes"
9388
9389 #
9390 #~ msgid "50 Hz"
9391 #~ msgstr "50 Hz"
9392
9393 #
9394 #~ msgid "Advanced"
9395 #~ msgstr "Paplašināts"
9396
9397 #
9398 #~ msgid "An error occured!"
9399 #~ msgstr "Kļūda!"
9400
9401 #
9402 #~ msgid "Autoresolution Settings"
9403 #~ msgstr "Auto izšķirtspējas iestatījumi"
9404
9405 #
9406 #~ msgid "Autoresolution..."
9407 #~ msgstr "Auto izšķirtspēja..."
9408
9409 #
9410 #~ msgid "Backup"
9411 #~ msgstr "Dublējumkopija"
9412
9413 #
9414 #~ msgid "Backup Location"
9415 #~ msgstr "Dublējumkopijas vieta"
9416
9417 #
9418 #~ msgid "Backup Mode"
9419 #~ msgstr "Dublējumkopijas režīms"
9420
9421 #
9422 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
9423 #~ msgstr ""
9424 #~ "Dublējumkopija izveidota. Lūdzu spiediet OK, lai apskatītu rezultātu."
9425
9426 #
9427 #~ msgid "Backup running"
9428 #~ msgstr "Dublējumkopija tiek veidota"
9429
9430 #
9431 #~ msgid "Backup running..."
9432 #~ msgstr "Dublējumkopija tiek veidota..."
9433
9434 #
9435 #~ msgid "CF Drive"
9436 #~ msgstr "CF lasītājs"
9437
9438 #
9439 #~ msgid "Call monitoring"
9440 #~ msgstr "Zvanu monitorings"
9441
9442 #
9443 #~ msgid "Choose source"
9444 #~ msgstr "Izvēlēties avotu"
9445
9446 #
9447 #~ msgid "Compact flash card"
9448 #~ msgstr "Compact flash karte"
9449
9450 #
9451 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
9452 #~ msgstr "Pieslēgts Fritz!Box!"
9453
9454 #
9455 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
9456 #~ msgstr "Pieslēdzas Fritz!Box..."
9457
9458 #
9459 #~ msgid ""
9460 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
9461 #~ "failed! (%s)\n"
9462 #~ "retrying..."
9463 #~ msgstr ""
9464 #~ "Pieslēgšanās Fritz!Box\n"
9465 #~ "neizdevās! (%s)\n"
9466 #~ "atkārto..."
9467
9468 #
9469 #~ msgid "Default settings"
9470 #~ msgstr "Noklusējuma iestatījumi"
9471
9472 #
9473 #~ msgid "Deinterlacer Mode"
9474 #~ msgstr "Pārlecošās izvērses režīms"
9475
9476 #
9477 #~ msgid ""
9478 #~ "Disconnected from\n"
9479 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
9480 #~ "retrying..."
9481 #~ msgstr ""
9482 #~ "Atvienots no\n"
9483 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
9484 #~ "atkārto..."
9485
9486 #
9487 #~ msgid ""
9488 #~ "Do you want to backup now?\n"
9489 #~ "After pressing OK, please wait!"
9490 #~ msgstr ""
9491 #~ "Vai vēlaties veidot dublējumkopiju?\n"
9492 #~ "Nospiediet OK un gaidiet!"
9493
9494 #
9495 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
9496 #~ msgstr "Pabeigts - uzstādītas vai atjauninātas %d pakotnes ar %d kļūdām"
9497
9498 #
9499 #~ msgid "Enable Autoresolution"
9500 #~ msgstr "Aktivizēt auto izšķirtspēju"
9501
9502 #
9503 #~ msgid ""
9504 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
9505 #~ "\n"
9506 #~ "If you experience any problems please contact\n"
9507 #~ "stephan@reichholf.net\n"
9508 #~ "\n"
9509 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
9510 #~ msgstr ""
9511 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
9512 #~ "\n"
9513 #~ "Problēmu gadījumā kontaktēties\n"
9514 #~ "stephan@reichholf.net\n"
9515 #~ "\n"
9516 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
9517
9518 #
9519 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
9520 #~ msgstr "Ievadiet bezvadu tīkla nosaukumu /SSID:"
9521
9522 #
9523 #~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
9524 #~ msgstr "Ievadiet bezvadu tīkla paroli/atslēgu:"
9525
9526 #
9527 #~ msgid "Filesystem Check..."
9528 #~ msgstr "Failsistēmas pārbaude..."
9529
9530 #
9531 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
9532 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP adrese"
9533
9534 #
9535 #~ msgid "Function not yet implemented"
9536 #~ msgstr "Funkcija vēl nav realizēta"
9537
9538 #
9539 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
9540 #~ msgstr "Ja redzat šo lappusi, spiediet OK."
9541
9542 #
9543 #~ msgid "Image-Upgrade"
9544 #~ msgstr "Imidža atjaunināšana"
9545
9546 #
9547 #~ msgid "Initialization..."
9548 #~ msgstr "Inicializācija..."
9549
9550 #
9551 #~ msgid "Input 1"
9552 #~ msgstr "1 ieeja"
9553
9554 #
9555 #~ msgid "Input 10"
9556 #~ msgstr "10 ieeja"
9557
9558 #
9559 #~ msgid "Input 11"
9560 #~ msgstr "11 ieeja"
9561
9562 #
9563 #~ msgid "Input 12"
9564 #~ msgstr "12 ieeja"
9565
9566 #
9567 #~ msgid "Input 13"
9568 #~ msgstr "13 ieeja"
9569
9570 #
9571 #~ msgid "Input 14"
9572 #~ msgstr "14 ieeja"
9573
9574 #
9575 #~ msgid "Input 15"
9576 #~ msgstr "15 ieeja"
9577
9578 #
9579 #~ msgid "Input 16"
9580 #~ msgstr "16 ieeja"
9581
9582 #
9583 #~ msgid "Input 2"
9584 #~ msgstr "2 ieeja"
9585
9586 #
9587 #~ msgid "Input 3"
9588 #~ msgstr "3 ieeja"
9589
9590 #
9591 #~ msgid "Input 4"
9592 #~ msgstr "4 ieeja"
9593
9594 #
9595 #~ msgid "Input 5"
9596 #~ msgstr "5 ieeja"
9597
9598 #
9599 #~ msgid "Input 6"
9600 #~ msgstr "6 ieeja"
9601
9602 #
9603 #~ msgid "Input 7"
9604 #~ msgstr "7 ieeja"
9605
9606 #
9607 #~ msgid "Input 8"
9608 #~ msgstr "8 ieeja"
9609
9610 #
9611 #~ msgid "Input 9"
9612 #~ msgstr "9 ieeja"
9613
9614 #
9615 #~ msgid "Install local IPKG"
9616 #~ msgstr "Uzstādīt lokālo IPKG"
9617
9618 #
9619 #~ msgid "Invert display"
9620 #~ msgstr "Inverss displejs"
9621
9622 #
9623 #~ msgid "Language..."
9624 #~ msgstr "Valoda..."
9625
9626 #
9627 #~ msgid "Network..."
9628 #~ msgstr "Tīkls..."
9629
9630 #
9631 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
9632 #~ msgstr "Nav 50 Hz, atvainojiet. :("
9633
9634 #
9635 #~ msgid "Online-Upgrade"
9636 #~ msgstr "Tiešsaistes atjaunināšana"
9637
9638 #
9639 #~ msgid "RSS Feed URI"
9640 #~ msgstr "RSS barotnes URI"
9641
9642 #
9643 #~ msgid "Restore backups..."
9644 #~ msgstr "Atjaunot dublējumkopijas..."
9645
9646 #
9647 #~ msgid "Restore running..."
9648 #~ msgstr "Notiek atjaunošana..."
9649
9650 #
9651 #~ msgid ""
9652 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
9653 #~ "settings now."
9654 #~ msgstr ""
9655 #~ "Iestatījumu atjaunošana pabeigta. Lūdzu spiediet OK, lai aktivizētu "
9656 #~ "atjaunotos iestatījumus."
9657
9658 #
9659 #~ msgid ""
9660 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
9661 #~ "your WLAN USB Stick\n"
9662 #~ msgstr ""
9663 #~ "Meklēt bezvadu piekļuves punktus tīklā un savienoties ar tiem, lietojot "
9664 #~ "bezvadu tīkla USB ierīci\n"
9665
9666 #
9667 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
9668 #~ msgstr "Izvēlēties datnes/mapes dublējumkopēšanai..."
9669
9670 #
9671 #~ msgid "Select video input"
9672 #~ msgstr "Izvēlēties attēla ieeju"
9673
9674 #
9675 #~ msgid "Set as default Interface"
9676 #~ msgstr "Iestatīt kā noklusēto interfeisu"
9677
9678 #
9679 #~ msgid "Skin..."
9680 #~ msgstr "Ādiņa..."
9681
9682 #
9683 #~ msgid "Software manager"
9684 #~ msgstr "Programmatūras pārvaldnieks"
9685
9686 #
9687 #~ msgid "Software manager..."
9688 #~ msgstr "Programmatūras pārvaldnieks..."
9689
9690 #
9691 #~ msgid "Somewhere else"
9692 #~ msgstr "Kaut kur citur"
9693
9694 #
9695 #~ msgid ""
9696 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
9697 #~ "\n"
9698 #~ "Please choose an other one."
9699 #~ msgstr ""
9700 #~ "Izvēlētais dublējumkopijas galamērķis neeksistē.\n"
9701 #~ "\n"
9702 #~ "Lūdzu izvēlieties citu."
9703
9704 #
9705 #~ msgid ""
9706 #~ "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
9707 #~ "\n"
9708 #~ "Lūdzu izvēlieties citu."
9709 #~ msgstr ""
9710 #~ "Izvēlētais dublējumkopijas galamērķis nav ierakstāms.\n"
9711 #~ "\n"
9712 #~ "Lūdzu izvēlieties citu."
9713
9714 #
9715 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
9716 #~ msgstr "Šis Dreambox modelis nevar atkodēt %s attēla plūsmas!"
9717
9718 #
9719 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
9720 #~ msgstr "Tas šobrīd nav atbalstīts."
9721
9722 #
9723 #~ msgid "Timeshift path..."
9724 #~ msgstr "Laikaiztures ceļš..."
9725
9726 #
9727 #~ msgid "USB"
9728 #~ msgstr "USB"
9729
9730 #
9731 #~ msgid "Updates your receiver's software"
9732 #~ msgstr "Atjaunina ierīces programmatūru"
9733
9734 #
9735 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
9736 #~ msgstr "Atjaunināšana pabeigta. Vai vēlaties atsāknēt Dreambox?"
9737
9738 #
9739 #~ msgid ""
9740 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
9741 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
9742 #~ "Please press OK to begin."
9743 #~ msgstr ""
9744 #~ "Tagad pārbaudīsim vai Jūsu TV var attēlot šo izšķirtspēju arī pie 50 Hz. "
9745 #~ "Ja ekrāns paliek melns, pagaidiet 20 sekundes un tas pārslēgsies atpakaļ "
9746 #~ "uz 60 Hz.\n"
9747 #~ "Lūdzu spiediet OK, lai sāktu."
9748
9749 #
9750 #~ msgid ""
9751 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
9752 #~ "harddisk is not an option for you."
9753 #~ msgstr ""
9754 #~ "Izskatās, ka šajā Dreambox nav uzstādīts cietais disks. Tādēļ "
9755 #~ "dublējumkopijas veidošana uz cietā diska jums nav pieejama."
9756
9757 #
9758 #~ msgid ""
9759 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
9760 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
9761 #~ "backup to the harddisk!\n"
9762 #~ "Please press OK to start the backup now."
9763 #~ msgstr ""
9764 #~ "Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju CF kartē. Kartei jābūt ievietotai "
9765 #~ "slotā. Mēs nevaram pārbaudīt, vai tā patiešām ir pieejama. Tādēļ iesakām "
9766 #~ "veidot dublējumkopiju uz cietā diska!\n"
9767 #~ "Lūdzu spiediet OK, lai sāktu dublējumkopijas veidošanu."
9768
9769 #
9770 #~ msgid ""
9771 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
9772 #~ "harddisk!\n"
9773 #~ "Please press OK to start the backup now."
9774 #~ msgstr ""
9775 #~ "Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju USB atmiņā. Labāk izmantojiet šim "
9776 #~ "mērķim cieto disku!\n"
9777 #~ "Lūdzu spiediet OK, lai sāktu dublējumkopijas veidošanu."
9778
9779 #
9780 #~ msgid ""
9781 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
9782 #~ "backup now."
9783 #~ msgstr ""
9784 #~ "Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju uz cietā diska! Lūdzu spiediet OK, "
9785 #~ "lai sāktu dublējumkopijas veidošanu."
9786
9787 #
9788 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
9789 #~ msgstr "Jūsu TV darbojas ar 50 Hz. Labi!"
9790
9791 #
9792 #~ msgid ""
9793 #~ "Your network configuration has been activated.\n"
9794 #~ "A second configured interface has been found.\n"
9795 #~ "\n"
9796 #~ "Do you want to disable the second network interface?"
9797 #~ msgstr ""
9798 #~ "Tīkla konfigurācija aktivizēta.\n"
9799 #~ "Atrasts otrs konfigurētais interfeiss.\n"
9800 #~ "\n"
9801 #~ "Vai vēlaties deaktivizēt otru tīkla interfeisu?"
9802
9803 #
9804 #~ msgid ""
9805 #~ "are you sure you want to restore\n"
9806 #~ "following backup:\n"
9807 #~ msgstr ""
9808 #~ "vai tiešām vēlaties atjaunot\n"
9809 #~ "šī dublējumkopija:\n"
9810
9811 #
9812 #~ msgid "committed, toneburst"
9813 #~ msgstr "aktīvā, toņsignāls"
9814
9815 #
9816 #~ msgid "committed, uncommitted, toneburst"
9817 #~ msgstr "aktīvā, pasīvā, toņsignāls"
9818
9819 #
9820 #~ msgid "enigma2 and network"
9821 #~ msgstr "enigma2 un tīkls"
9822
9823 #
9824 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
9825 #~ msgstr "pārsniedz divslāņu datu nesēja ietilpību!"
9826
9827 #
9828 #~ msgid "exit network adapter setup menu"
9829 #~ msgstr "iziet no tīkla adaptera iestatīšanas izvēlnes"
9830
9831 #
9832 #~ msgid "hidden network"
9833 #~ msgstr "slēpts tīkls"
9834
9835 #
9836 #~ msgid ""
9837 #~ "incoming call!\n"
9838 #~ "%s calls on %s!"
9839 #~ msgstr ""
9840 #~ "ienākošais zvans!\n"
9841 #~ "%s zvani uz %s!"
9842
9843 #
9844 #~ msgid "open virtual keyboard input help"
9845 #~ msgstr "atvērt virtuālās klaviatūras ievades palīgu"
9846
9847 #
9848 #~ msgid "toneburst, committed"
9849 #~ msgstr "toņsignāls, aktīvā"
9850
9851 #
9852 #~ msgid "toneburst, committed, uncommitted"
9853 #~ msgstr "toņsignāls, aktīvā, pasīvā"
9854
9855 #
9856 #~ msgid "toneburst, uncommitted, commmitted"
9857 #~ msgstr "toņsignāls, pasīvā, aktīvā"
9858
9859 #
9860 #~ msgid "uncommitted, committed, toneburst"
9861 #~ msgstr "pasīvā, aktīvā, toņsignāls"
9862
9863 #
9864 #~ msgid "until restart"
9865 #~ msgstr "līdz restartēšanai"