Automatic message catalog update
[vuplus_dvbapp] / po / lv.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-05-11 10:44+0000\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-02-25 20:35+0200\n"
7 "Last-Translator: Ivo Grinbergs <ivog@apollo.lv>\n"
8 "Language-Team: Ivo / enigma2 (c) <ivog@apolllo.lv>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Latvian\n"
13 "X-Poedit-Country: LATVIA\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
15
16 #
17 msgid ""
18 "\n"
19 "Advanced options and settings."
20 msgstr ""
21 "\n"
22 "Paplašinātās opcijas un iestatījumi."
23
24 #
25 msgid ""
26 "\n"
27 "After pressing OK, please wait!"
28 msgstr ""
29 "\n"
30 "Nospiediet OK un gaidiet!"
31
32 #
33 msgid ""
34 "\n"
35 "Backup your Dreambox settings."
36 msgstr ""
37 "\n"
38 "Veidot Dreambox iestatījumu dublējumkopiju."
39
40 #
41 msgid ""
42 "\n"
43 "Edit the upgrade source address."
44 msgstr ""
45 "\n"
46 "Rediģēt atjaunināšanas avota adresi."
47
48 #
49 msgid ""
50 "\n"
51 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
52 msgstr ""
53
54 #
55 msgid ""
56 "\n"
57 "Online update of your Dreambox software."
58 msgstr ""
59 "\n"
60 "Dreambox programmatūras atjaunināšana tiešsaistē."
61
62 #
63 msgid ""
64 "\n"
65 "Press OK on your remote control to continue."
66 msgstr ""
67 "\n"
68 "Spiediet OK uz tālvadības pults, lai turpinātu."
69
70 #
71 msgid ""
72 "\n"
73 "Restore your Dreambox settings."
74 msgstr ""
75 "\n"
76 "Atjaunot Dreambox iestatījumus."
77
78 #
79 msgid ""
80 "\n"
81 "Restore your Dreambox with a new firmware."
82 msgstr ""
83 "\n"
84 "Atjaunot Dreambox ar jaunu programmatūru."
85
86 #
87 msgid ""
88 "\n"
89 "Restore your backups by date."
90 msgstr ""
91 "\n"
92 "Atjaunot dublējumkopijas pēc datuma."
93
94 #
95 msgid ""
96 "\n"
97 "Scan for local extensions and install them."
98 msgstr ""
99
100 #
101 msgid ""
102 "\n"
103 "Select your backup device.\n"
104 "Current device: "
105 msgstr ""
106 "\n"
107 "Izvēlieties dublējumkopijas ierīci.\n"
108 "Pašreizējā ierīce: "
109
110 #
111 msgid ""
112 "\n"
113 "System will restart after the restore!"
114 msgstr ""
115 "\n"
116 "Sistēma restartēsies pēc atjaunošanas!"
117
118 #
119 msgid ""
120 "\n"
121 "View, install and remove available or installed packages."
122 msgstr ""
123 "\n"
124 "Skatīt, uzstādīt un dzēst pieejamās vai uzstādītās pakotnes."
125
126 #
127 msgid " "
128 msgstr " "
129
130 #
131 msgid " Results"
132 msgstr ""
133
134 #
135 msgid " extensions."
136 msgstr ""
137
138 #
139 msgid " packages selected."
140 msgstr ""
141
142 #
143 msgid " updates available."
144 msgstr ""
145
146 #
147 msgid " wireless networks found!"
148 msgstr ""
149
150 #
151 msgid "#000000"
152 msgstr "#000000"
153
154 #
155 msgid "#0064c7"
156 msgstr "#0064c7"
157
158 #
159 msgid "#25062748"
160 msgstr "#25062748"
161
162 #
163 msgid "#389416"
164 msgstr "#389416"
165
166 #
167 msgid "#80000000"
168 msgstr "#80000000"
169
170 #
171 msgid "#80ffffff"
172 msgstr "#80ffffff"
173
174 #
175 msgid "#bab329"
176 msgstr "#bab329"
177
178 #
179 msgid "#f23d21"
180 msgstr "#f23d21"
181
182 #
183 msgid "#ffffff"
184 msgstr "#ffffff"
185
186 #
187 msgid "#ffffffff"
188 msgstr "#ffffffff"
189
190 #
191 msgid "%H:%M"
192 msgstr "%H:%M"
193
194 #
195 #, python-format
196 msgid "%d jobs are running in the background!"
197 msgstr "%d darbi tiek veikti fonā"
198
199 #
200 #, python-format
201 msgid "%d min"
202 msgstr "%d min"
203
204 #
205 #, python-format
206 msgid "%d services found!"
207 msgstr "%d kanāli atrasti!"
208
209 #
210 msgid "%d.%B %Y"
211 msgstr "%d.%B %Y"
212
213 #
214 #, python-format
215 msgid "%i ms"
216 msgstr ""
217
218 #
219 #, python-format
220 msgid ""
221 "%s\n"
222 "(%s, %d MB free)"
223 msgstr ""
224 "%s\n"
225 "(%s, %d MB brīvi)"
226
227 #
228 #, python-format
229 msgid "%s (%s)\n"
230 msgstr "%s (%s)\n"
231
232 #
233 # ???
234 msgid "(ZAP)"
235 msgstr "(PĀRSLĒGT)"
236
237 #
238 msgid "(empty)"
239 msgstr "(tukšs)"
240
241 #
242 msgid "(show optional DVD audio menu)"
243 msgstr "(rādīt papildu DVD skaņas izvēlni)"
244
245 #
246 msgid "* Only available if more than one interface is active."
247 msgstr "* Pieejams ja ir aktīvs vairāk nekā viens interfeiss."
248
249 #
250 msgid ".NFI Download failed:"
251 msgstr ".NFI lejuplāde neizdevās:"
252
253 #
254 msgid ""
255 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
256 msgstr ""
257 ".NFI datne izsgāja md5sum paraksta pārbaudi. Varat droši lādēt šo imidžu!"
258
259 #
260 msgid "0"
261 msgstr "0"
262
263 #
264 msgid "1"
265 msgstr "1"
266
267 #
268 msgid "1 wireless network found!"
269 msgstr ""
270
271 #
272 msgid "1.0"
273 msgstr "1.0"
274
275 #
276 msgid "1.1"
277 msgstr "1.1"
278
279 #
280 msgid "1.2"
281 msgstr "1.2"
282
283 #
284 msgid "12V output"
285 msgstr "12V izeja"
286
287 #
288 msgid "13 V"
289 msgstr "13 V"
290
291 #
292 msgid "16:10"
293 msgstr "16:10"
294
295 #
296 msgid "16:10 Letterbox"
297 msgstr "16:10 Letterbox"
298
299 #
300 msgid "16:10 PanScan"
301 msgstr "16:10 PanScan"
302
303 #
304 msgid "16:9"
305 msgstr "16:9"
306
307 #
308 msgid "16:9 Letterbox"
309 msgstr "16:9 Letterbox"
310
311 #
312 msgid "16:9 always"
313 msgstr "16:9 vienmēr"
314
315 #
316 msgid "18 V"
317 msgstr "18 V"
318
319 #
320 msgid "2"
321 msgstr "2"
322
323 #
324 msgid "3"
325 msgstr "3"
326
327 #
328 msgid "30 minutes"
329 msgstr "30 minūtēm"
330
331 #
332 msgid "4"
333 msgstr "4"
334
335 #
336 msgid "4:3"
337 msgstr "4:3"
338
339 #
340 msgid "4:3 Letterbox"
341 msgstr "4:3 Letterbox"
342
343 #
344 msgid "4:3 PanScan"
345 msgstr "4:3 PanScan"
346
347 #
348 msgid "5"
349 msgstr "5"
350
351 #
352 msgid "5 minutes"
353 msgstr "5 minūtēm"
354
355 #
356 msgid "6"
357 msgstr "6"
358
359 #
360 msgid "60 minutes"
361 msgstr "60 minūtēm"
362
363 #
364 msgid "7"
365 msgstr "7"
366
367 #
368 msgid "8"
369 msgstr "8"
370
371 #
372 msgid "9"
373 msgstr "9"
374
375 #
376 msgid "<Current movielist location>"
377 msgstr ""
378
379 #
380 msgid "<Default movie location>"
381 msgstr ""
382
383 #
384 msgid "<Last timer location>"
385 msgstr ""
386
387 #
388 msgid "<unknown>"
389 msgstr "<nezināms>"
390
391 #
392 msgid "??"
393 msgstr "??"
394
395 #
396 msgid "A"
397 msgstr "A"
398
399 #
400 # bija pārveidota?
401 #, python-format
402 msgid ""
403 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
404 "Do you want to keep your version?"
405 msgstr ""
406 "Konfigurācijas datne (%s) ir pārveidota kopš uzstādīšanas.\n"
407 "Vai vēlaties paturēt savu versiju?"
408
409 msgid "A demo plugin for TPM usage."
410 msgstr ""
411
412 #
413 msgid ""
414 "A finished record timer wants to set your\n"
415 "Dreambox to standby. Do that now?"
416 msgstr ""
417 "Taimeris ir beidzis ierakstu un vēlas pārslēgt\n"
418 "Dreambox gaidstāves režīmā. Vai darīt to tagad?"
419
420 #
421 msgid ""
422 "A finished record timer wants to shut down\n"
423 "your Dreambox. Shutdown now?"
424 msgstr ""
425 "Taimeris ir beidzis ierakstu un vēlas izslēgt\n"
426 "Dreambox. Vai darīt to tagad?"
427
428 #
429 # ???
430 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
431 msgstr "Grafiskais EPG visiem kanāliem izvēlētā buķetē"
432
433 #
434 msgid ""
435 "A mount entry with this name already exists!\n"
436 "Update existing entry and continue?\n"
437 msgstr ""
438
439 #
440 #, python-format
441 msgid ""
442 "A record has been started:\n"
443 "%s"
444 msgstr ""
445 "Ieraksts ir sācies:\n"
446 "%s"
447
448 #
449 msgid ""
450 "A recording is currently running.\n"
451 "What do you want to do?"
452 msgstr ""
453 "Pašreiz tiek veikts ieraksts.\n"
454 "Ko Jūs vēlaties darīt?"
455
456 #
457 msgid ""
458 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
459 "configure the positioner."
460 msgstr ""
461 "Pašreiz tiek veikts ieraksts. Lūdzu apturiet ierakstu pirms konfigurējat "
462 "pozicionieri."
463
464 #
465 msgid ""
466 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
467 "start the satfinder."
468 msgstr ""
469 "Pašreiz tiek veikts ieraksts. Lūdzu apturiet ierakstu pirms startējiet sat-"
470 "meklētāju."
471
472 #
473 #, python-format
474 msgid "A required tool (%s) was not found."
475 msgstr "Vajadzīgais rīks (%s) netika atrasts."
476
477 #
478 msgid "A search for available updates is currently in progress."
479 msgstr ""
480
481 #
482 msgid ""
483 "A second configured interface has been found.\n"
484 "\n"
485 "Do you want to disable the second network interface?"
486 msgstr ""
487
488 #
489 msgid ""
490 "A sleep timer wants to set your\n"
491 "Dreambox to standby. Do that now?"
492 msgstr ""
493 "Miega taimeris vēlas pārslēgt\n"
494 "Dreambox gaidstāves režīmā. Vai darīt to tagad?"
495
496 #
497 msgid ""
498 "A sleep timer wants to shut down\n"
499 "your Dreambox. Shutdown now?"
500 msgstr ""
501 "Miega taimeris vēlas izslēgt\n"
502 "Dreambox. Vai darīt to tagad?"
503
504 #
505 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
506 msgstr ""
507
508 #
509 msgid ""
510 "A timer failed to record!\n"
511 "Disable TV and try again?\n"
512 msgstr ""
513 "Taimerim neizdevās uzsākt ierakstu!\n"
514 "Izslēgt TV un mēģināt vēl?\n"
515
516 #
517 msgid "A/V Settings"
518 msgstr "A/V iestatījumi"
519
520 #
521 msgid "AA"
522 msgstr "AA"
523
524 #
525 msgid "AB"
526 msgstr "AB"
527
528 #
529 msgid "AC3 default"
530 msgstr "AC3 pēc noklusējuma"
531
532 #
533 # ???
534 msgid "AC3 downmix"
535 msgstr "Pārveide AC3 -> stereo"
536
537 #
538 msgid "Abort"
539 msgstr ""
540
541 #
542 msgid "Abort this Wizard."
543 msgstr ""
544
545 #
546 msgid "About"
547 msgstr "Par"
548
549 #
550 msgid "About..."
551 msgstr "Par..."
552
553 #
554 msgid "Accesspoint:"
555 msgstr ""
556
557 #
558 # ???
559 msgid "Action on long powerbutton press"
560 msgstr "Darbība pēc ilgstošas ieslēgšanas taustiņa nospiešanas"
561
562 #
563 msgid "Action on short powerbutton press"
564 msgstr ""
565
566 #
567 msgid "Action:"
568 msgstr "Darbība:"
569
570 #
571 msgid "Activate Picture in Picture"
572 msgstr "Aktivizēt funkciju attēls attēlā"
573
574 #
575 msgid "Activate network settings"
576 msgstr "Aktivizēt tīkla iestatījumus"
577
578 #
579 msgid "Active"
580 msgstr ""
581
582 #
583 msgid ""
584 "Active/\n"
585 "Inactive"
586 msgstr ""
587
588 #
589 msgid "Adapter settings"
590 msgstr "Adaptera iestatījumi"
591
592 #
593 msgid "Add"
594 msgstr "Pievienot"
595
596 #
597 msgid "Add Bookmark"
598 msgstr "Pievienot grāmatzīmi"
599
600 #
601 msgid "Add WLAN configuration?"
602 msgstr ""
603
604 #
605 msgid "Add a mark"
606 msgstr "Pievienot iezīmi"
607
608 #
609 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
610 msgstr ""
611
612 #
613 msgid "Add a new title"
614 msgstr "Pievienot jaunu nosaukumu"
615
616 #
617 msgid "Add network configuration?"
618 msgstr ""
619
620 #
621 msgid "Add new AutoTimer"
622 msgstr ""
623
624 #
625 msgid "Add new network mount point"
626 msgstr ""
627
628 #
629 msgid "Add timer"
630 msgstr "Pievienot taimeri"
631
632 #
633 msgid "Add timer as disabled on conflict"
634 msgstr ""
635
636 #
637 msgid "Add title"
638 msgstr "Pievienot nosaukumu"
639
640 #
641 msgid "Add to bouquet"
642 msgstr "Pievienot buķetei"
643
644 #
645 msgid "Add to favourites"
646 msgstr "Pievienot favorītiem"
647
648 #
649 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
650 msgstr ""
651
652 #
653 msgid "Added: "
654 msgstr ""
655
656 #
657 msgid ""
658 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
659 "enabled."
660 msgstr ""
661
662 #
663 msgid "Adds network configuration if enabled."
664 msgstr ""
665
666 #
667 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
668 msgstr ""
669
670 #
671 msgid ""
672 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
673 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
674 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
675 "test screens."
676 msgstr ""
677 "Regulēt krāsu iestatījumus tā, lai visi krāsu toņi ir izšķirami bet, cik "
678 "iespējams, piesātināti. Ja esat apmierināti ar rezultātu, spiediet OK, lai "
679 "aizvērtu attēla precizēšanu vai izmantojiet ciparu taustiņus, lai izvēlētos "
680 "citus testēšanas rastrus."
681
682 #
683 msgid "Advanced Options"
684 msgstr "Paplašinātās opcijas"
685
686 #
687 msgid "Advanced Software"
688 msgstr ""
689
690 #
691 msgid "Advanced Software Plugin"
692 msgstr ""
693
694 #
695 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
696 msgstr ""
697
698 #
699 msgid "Advanced Video Setup"
700 msgstr "Paplašinātā attēla iestatne"
701
702 #
703 msgid "Advanced restore"
704 msgstr "Paplašinātā atjaunošana"
705
706 #
707 msgid "After event"
708 msgstr "Pēc notikuma"
709
710 #
711 # ???
712 msgid ""
713 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
714 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
715 msgstr ""
716 "Pēc starta vednis ir pabeigts, jums ir jāaizsargā atsevišķi kanāli. "
717 "Meklējiet dreambox rokasgrāmatā kā to izdarīt."
718
719 #
720 msgid "Album"
721 msgstr "Albums"
722
723 #
724 msgid "All"
725 msgstr "Visi"
726
727 #
728 msgid "All Satellites"
729 msgstr "Visi pavadoņi"
730
731 #
732 msgid "All Time"
733 msgstr ""
734
735 #
736 msgid "All non-repeating timers"
737 msgstr ""
738
739 #
740 msgid "Allow zapping via Webinterface"
741 msgstr ""
742
743 #
744 msgid "Alpha"
745 msgstr "Alpha"
746
747 #
748 msgid "Alternative radio mode"
749 msgstr "Alternatīvais radio režīms"
750
751 #
752 # ???
753 msgid "Alternative services tuner priority"
754 msgstr "Alternatīvo uztvērēju prioritātes"
755
756 #
757 msgid "Always ask before sending"
758 msgstr ""
759
760 #
761 msgid "Ammount of recordings left"
762 msgstr ""
763
764 #
765 msgid "An empty filename is illegal."
766 msgstr "Datnes nosaukums nevar būt tukšs"
767
768 #
769 msgid "An error occured."
770 msgstr ""
771
772 #
773 msgid "An unknown error occured!"
774 msgstr "Nezināma kļūda!"
775
776 #
777 msgid "Anonymize crashlog?"
778 msgstr ""
779
780 #
781 msgid "Arabic"
782 msgstr "Arābu"
783
784 #
785 msgid ""
786 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
787 "\n"
788 msgstr ""
789 "Vai tiešām vēlaties aktivizēt šo tīkla konfigurāciju?\n"
790 "\n"
791
792 #
793 msgid ""
794 "Are you sure you want to delete\n"
795 "following backup:\n"
796 msgstr ""
797
798 #
799 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
800 msgstr ""
801
802 #
803 msgid ""
804 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
805 "\n"
806 msgstr ""
807 "Vai tiešām vēlaties restartēt tīkla interfeisus? \n"
808 "\n"
809
810 #
811 msgid ""
812 "Are you sure you want to restore\n"
813 "following backup:\n"
814 msgstr ""
815 "Vai tiešām vēlaties atjaunot\n"
816 "šo kopiju:\n"
817
818 #
819 msgid ""
820 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
821 "Enigma2 will restart after the restore"
822 msgstr ""
823 "Vai tiešām vēlaties atjaunot šo Enigma2 kopiju?\n"
824 "Enigma2 restartēsies pēc atjaunošanas"
825
826 #
827 msgid ""
828 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
829 "\n"
830 msgstr ""
831
832 #
833 msgid "Artist"
834 msgstr "Izpildītājs"
835
836 #
837 msgid "Ascending"
838 msgstr ""
839
840 #
841 msgid "Ask before shutdown:"
842 msgstr "Jautāt pirms izslēgšanas: "
843
844 #
845 msgid "Ask user"
846 msgstr "Jautāt"
847
848 #
849 msgid "Aspect Ratio"
850 msgstr "Malu attiecība"
851
852 msgid "Atheros"
853 msgstr ""
854
855 #
856 msgid "Audio"
857 msgstr "Skaņa"
858
859 #
860 msgid "Audio Options..."
861 msgstr "Skaņas opcijas..."
862
863 #
864 msgid "Audio Sync"
865 msgstr ""
866
867 #
868 msgid "Audio Sync Setup"
869 msgstr ""
870
871 #
872 msgid "Australia"
873 msgstr ""
874
875 #
876 msgid "Author: "
877 msgstr ""
878
879 #
880 msgid "Authoring mode"
881 msgstr "Autorēšanas režīms"
882
883 #
884 msgid "Auto"
885 msgstr "Automātiski"
886
887 #
888 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
889 msgstr "Automātiska nodaļu veidošana katras? minūtes (0=neveidot)"
890
891 #
892 msgid "Auto flesh"
893 msgstr ""
894
895 #
896 msgid "Auto scart switching"
897 msgstr "Automātiska SCART pārslēgšana"
898
899 #
900 msgid "AutoTimer Editor"
901 msgstr ""
902
903 #
904 msgid "AutoTimer Filters"
905 msgstr ""
906
907 #
908 msgid "AutoTimer Services"
909 msgstr ""
910
911 #
912 msgid "AutoTimer Settings"
913 msgstr ""
914
915 #
916 msgid "AutoTimer overview"
917 msgstr ""
918
919 #
920 msgid "Automatic"
921 msgstr "Automātiski"
922
923 #
924 msgid "Automatic Scan"
925 msgstr "Automātiskā meklēšana"
926
927 #
928 msgid "Autos & Vehicles"
929 msgstr ""
930
931 #
932 msgid "Autowrite timer"
933 msgstr ""
934
935 #
936 # ???
937 msgid "Available format variables"
938 msgstr "Pieejamie mainīgo formāti"
939
940 #
941 msgid "B"
942 msgstr "B"
943
944 #
945 msgid "BA"
946 msgstr "BA"
947
948 #
949 msgid "BB"
950 msgstr "BB"
951
952 #
953 msgid "BER"
954 msgstr "BER"
955
956 #
957 msgid "BER:"
958 msgstr "BER:"
959
960 #
961 msgid "Back"
962 msgstr "Atpakaļ"
963
964 #
965 msgid "Background"
966 msgstr "Fons"
967
968 #
969 msgid "Backup done."
970 msgstr "Dublējumkopija izveidota."
971
972 #
973 msgid "Backup failed."
974 msgstr "Dublējumkopija neizdevās."
975
976 #
977 msgid "Backup is running..."
978 msgstr ""
979
980 #
981 msgid "Backup system settings"
982 msgstr "Veidot sistēmas iestatījumu dublējumkopiju"
983
984 #
985 msgid "Band"
986 msgstr "Josla"
987
988 #
989 msgid "Bandwidth"
990 msgstr "Joslas platums"
991
992 #
993 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
994 msgstr ""
995
996 #
997 msgid "Begin of timespan"
998 msgstr ""
999
1000 #
1001 msgid "Begin time"
1002 msgstr "Sākuma laiks"
1003
1004 #
1005 # ???
1006 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1007 msgstr "Pauzes veids"
1008
1009 #
1010 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1011 msgstr "0 taustiņa nozīme PiP režīmā"
1012
1013 #
1014 msgid "Behavior when a movie is started"
1015 msgstr "Darbība, kad filma ir palaista"
1016
1017 #
1018 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1019 msgstr "Darbība kad filma ir apturēta"
1020
1021 #
1022 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1023 msgstr "Darbība kad filma beidzas"
1024
1025 #
1026 msgid "Bitrate:"
1027 msgstr ""
1028
1029 #
1030 msgid "Block noise reduction"
1031 msgstr ""
1032
1033 #
1034 msgid "Blue boost"
1035 msgstr ""
1036
1037 #
1038 msgid "Bookmarks"
1039 msgstr "Grāmatzīmes"
1040
1041 #
1042 msgid "Bouquets"
1043 msgstr ""
1044
1045 #
1046 msgid "Brazil"
1047 msgstr ""
1048
1049 #
1050 msgid "Brightness"
1051 msgstr "Spilgtums"
1052
1053 #
1054 msgid "Browse network neighbourhood"
1055 msgstr ""
1056
1057 #
1058 msgid "Burn DVD"
1059 msgstr "Rakstīt DVD"
1060
1061 #
1062 msgid "Burn existing image to DVD"
1063 msgstr "Rakstīt esošo imidžu uz DVD"
1064
1065 #
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Burn to DVD"
1068 msgstr "Rakstīt uz DVD"
1069
1070 #
1071 msgid "Bus: "
1072 msgstr "Bus: "
1073
1074 #
1075 msgid ""
1076 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1077 "displayed."
1078 msgstr "Nospiežot OK uz tālvadības pults, tiks parādīta informācijas josla."
1079
1080 #
1081 msgid "C"
1082 msgstr "C"
1083
1084 #
1085 msgid "C-Band"
1086 msgstr "C-josla"
1087
1088 #, fuzzy
1089 msgid "CDInfo"
1090 msgstr "Infojosla"
1091
1092 #
1093 msgid "CI assignment"
1094 msgstr ""
1095
1096 #
1097 msgid "CIFS share"
1098 msgstr ""
1099
1100 #
1101 msgid "CVBS"
1102 msgstr "CVBS"
1103
1104 #
1105 msgid "Cable"
1106 msgstr "Kabeļu"
1107
1108 #
1109 # ???
1110 msgid "Cache Thumbnails"
1111 msgstr "Kešatmiņas sīktēli"
1112
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1115 msgstr "Lūdzu pārbaudiet tīkla iestatījumus!"
1116
1117 #
1118 msgid "Canada"
1119 msgstr ""
1120
1121 #
1122 msgid "Cancel"
1123 msgstr "Atcelt"
1124
1125 #
1126 # ???
1127 msgid "Cannot parse feed directory"
1128 msgstr "Nevar analizēt barotnes katalogu"
1129
1130 #
1131 msgid "Capacity: "
1132 msgstr "Ietilpība: "
1133
1134 #
1135 msgid "Card"
1136 msgstr "Karte"
1137
1138 #
1139 msgid "Catalan"
1140 msgstr "Katāliešu"
1141
1142 #
1143 msgid "Center screen at the lower border"
1144 msgstr ""
1145
1146 #
1147 msgid "Center screen at the upper border"
1148 msgstr ""
1149
1150 #
1151 msgid "Change active delay"
1152 msgstr ""
1153
1154 #
1155 # ???
1156 msgid "Change bouquets in quickzap"
1157 msgstr "Mainīt buķetes ātrās slēgšanas režīmā"
1158
1159 #
1160 msgid "Change default recording offset?"
1161 msgstr ""
1162
1163 #
1164 msgid "Change dir."
1165 msgstr "Mainīt dir."
1166
1167 #
1168 msgid "Change hostname"
1169 msgstr ""
1170
1171 #
1172 msgid "Change pin code"
1173 msgstr "Mainīt PIN"
1174
1175 #
1176 msgid "Change service pin"
1177 msgstr "Mainīt kanāla PIN"
1178
1179 #
1180 msgid "Change service pins"
1181 msgstr "Mainīt kanālu PIN"
1182
1183 #
1184 msgid "Change setup pin"
1185 msgstr "Mainīt iestatnes PIN"
1186
1187 #
1188 msgid "Change step size"
1189 msgstr ""
1190
1191 #
1192 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1193 msgstr ""
1194
1195 #
1196 msgid "Channel"
1197 msgstr "Kanāls"
1198
1199 #
1200 msgid "Channel Selection"
1201 msgstr "Kanālu izvēle"
1202
1203 #
1204 msgid "Channel audio:"
1205 msgstr ""
1206
1207 #
1208 msgid "Channel not in services list"
1209 msgstr "Kanāls nav servisu sarakstā"
1210
1211 #
1212 msgid "Channel:"
1213 msgstr "Kanāls:"
1214
1215 #
1216 msgid "Channellist menu"
1217 msgstr "Kanālu saraksta izvēlne"
1218
1219 #
1220 msgid "Channels"
1221 msgstr ""
1222
1223 #
1224 msgid "Chap."
1225 msgstr "Nod."
1226
1227 #
1228 msgid "Chapter"
1229 msgstr "Nodaļa"
1230
1231 #
1232 msgid "Chapter:"
1233 msgstr "Nodaļa:"
1234
1235 #
1236 msgid "Check"
1237 msgstr "Pārbaude"
1238
1239 #
1240 msgid "Checking Filesystem..."
1241 msgstr "Pārbauda datņu sistēmu..."
1242
1243 #
1244 msgid "Choose Tuner"
1245 msgstr "Izvēlēties uztvērēju"
1246
1247 #
1248 msgid "Choose a wireless network"
1249 msgstr ""
1250
1251 #
1252 msgid "Choose backup files"
1253 msgstr "Izvēlieties dublējumkopijas datnes"
1254
1255 #
1256 msgid "Choose backup location"
1257 msgstr "Izvēlieties dublējumkopijas vietu"
1258
1259 #
1260 msgid "Choose bouquet"
1261 msgstr "Izvēlēties buķeti"
1262
1263 #
1264 msgid "Choose target folder"
1265 msgstr "Izvēlēties mērķa mapi"
1266
1267 #
1268 msgid "Choose upgrade source"
1269 msgstr "Izvēlieties atjaunināšanas avotu"
1270
1271 #
1272 msgid "Choose your Skin"
1273 msgstr "Izvēlēties ādiņu"
1274
1275 #
1276 msgid "Circular left"
1277 msgstr "Cirkulārā kreisā"
1278
1279 #
1280 msgid "Circular right"
1281 msgstr "Cirkulārā labā"
1282
1283 #
1284 msgid "Classic"
1285 msgstr ""
1286
1287 #
1288 msgid "Cleanup"
1289 msgstr "Tīrīšana"
1290
1291 #
1292 msgid "Cleanup Wizard"
1293 msgstr ""
1294
1295 #
1296 msgid "Cleanup Wizard settings"
1297 msgstr ""
1298
1299 #
1300 msgid "CleanupWizard"
1301 msgstr ""
1302
1303 #
1304 msgid "Clear before scan"
1305 msgstr "Notīrīt pirms meklēšanas"
1306
1307 #
1308 msgid "Clear history on Exit:"
1309 msgstr ""
1310
1311 #
1312 msgid "Clear log"
1313 msgstr "Notīrīt žurnālu"
1314
1315 #
1316 msgid "Close"
1317 msgstr "Aizvērt"
1318
1319 #
1320 msgid "Close and forget changes"
1321 msgstr ""
1322
1323 #
1324 msgid "Close and save changes"
1325 msgstr ""
1326
1327 #
1328 msgid "Close title selection"
1329 msgstr ""
1330
1331 #
1332 msgid "Code rate high"
1333 msgstr "Augsts kodēšanas ātrums "
1334
1335 #
1336 msgid "Code rate low"
1337 msgstr "Zems kodēšanas ātrums"
1338
1339 #
1340 msgid "Coderate HP"
1341 msgstr "Kodēšanas ātrums HP"
1342
1343 #
1344 msgid "Coderate LP"
1345 msgstr "Kodēšanas ātrums LP"
1346
1347 #
1348 msgid "Collection name"
1349 msgstr "Kolekcijas nosaukums"
1350
1351 #
1352 msgid "Collection settings"
1353 msgstr "Kolekcijas iestatījumi"
1354
1355 #
1356 msgid "Color Format"
1357 msgstr "Krāsu formāts"
1358
1359 #
1360 msgid "Comedy"
1361 msgstr ""
1362
1363 #
1364 msgid "Command execution..."
1365 msgstr "Izpilda komandu..."
1366
1367 #
1368 msgid "Command order"
1369 msgstr "Komandu secība"
1370
1371 #
1372 msgid "Committed DiSEqC command"
1373 msgstr "Aktīvā DiSEqC komanda"
1374
1375 #
1376 msgid "Common Interface"
1377 msgstr "Common Interface"
1378
1379 #
1380 msgid "Common Interface Assignment"
1381 msgstr ""
1382
1383 #
1384 msgid "CommonInterface"
1385 msgstr ""
1386
1387 #
1388 msgid "Communication"
1389 msgstr ""
1390
1391 #
1392 msgid "Compact Flash"
1393 msgstr "Compact Flash"
1394
1395 #
1396 msgid "Complete"
1397 msgstr "Gatavs"
1398
1399 #
1400 # ???
1401 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1402 msgstr "Komplicēts (pieļauj skaņas celiņu un aspektu jaukšanu)"
1403
1404 #
1405 msgid "Configuration Mode"
1406 msgstr "Konfigurēšanas režīms"
1407
1408 #
1409 msgid "Configuration for the Webinterface"
1410 msgstr ""
1411
1412 #
1413 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1414 msgstr ""
1415
1416 #
1417 msgid "Configure interface"
1418 msgstr ""
1419
1420 #
1421 msgid "Configure nameservers"
1422 msgstr ""
1423
1424 #
1425 msgid "Configure your internal LAN"
1426 msgstr ""
1427
1428 #
1429 msgid "Configure your network again"
1430 msgstr ""
1431
1432 #
1433 msgid "Configure your wireless LAN again"
1434 msgstr ""
1435
1436 #
1437 msgid "Configuring"
1438 msgstr "Konfigurē"
1439
1440 #
1441 msgid "Conflicting timer"
1442 msgstr "Taimera konflikts"
1443
1444 #
1445 msgid "Connect"
1446 msgstr ""
1447
1448 #
1449 msgid "Connect to a Wireless Network"
1450 msgstr ""
1451
1452 #
1453 msgid "Connected to"
1454 msgstr "Pieslēgts"
1455
1456 #
1457 msgid "Connected!"
1458 msgstr ""
1459
1460 #
1461 msgid "Constellation"
1462 msgstr "Zvaigznājs"
1463
1464 #
1465 msgid "Content does not fit on DVD!"
1466 msgstr "Saturs neietilpst DVD!"
1467
1468 #
1469 msgid "Continue in background"
1470 msgstr "Turpināt fonā"
1471
1472 #
1473 msgid "Continue playing"
1474 msgstr "Turpināt atskaņošanu"
1475
1476 #
1477 msgid "Contrast"
1478 msgstr "Kontrasts"
1479
1480 #
1481 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1482 msgstr "Nevar savienoties ar Dreambox .NFI imidža barotnes serveris:"
1483
1484 #
1485 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1486 msgstr "Nevar ielādēt datu nesēju! Disks nav ievietots?"
1487
1488 #
1489 msgid "Could not open Picture in Picture"
1490 msgstr ""
1491
1492 #
1493 #, python-format
1494 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1495 msgstr "Nevar ierakstīt dēļ taimeru konflikta %s"
1496
1497 #
1498 msgid "Crashlog settings"
1499 msgstr ""
1500
1501 #
1502 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1503 msgstr ""
1504
1505 #
1506 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1507 msgstr ""
1508
1509 #
1510 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1511 msgstr ""
1512
1513 #
1514 msgid ""
1515 "Crashlogs found!\n"
1516 "Send them to Dream Multimedia?"
1517 msgstr ""
1518
1519 #
1520 msgid "Create DVD-ISO"
1521 msgstr "Izveidot DVD-ISO"
1522
1523 #
1524 msgid "Create a new AutoTimer."
1525 msgstr ""
1526
1527 #
1528 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1529 msgstr ""
1530
1531 #
1532 msgid "Create a new timer using the wizard"
1533 msgstr ""
1534
1535 #
1536 msgid "Create movie folder failed"
1537 msgstr "Neizdevās izveidot filmas mapi"
1538
1539 #
1540 #, python-format
1541 msgid "Creating directory %s failed."
1542 msgstr "Veido mapi %s neizdevās."
1543
1544 #
1545 msgid "Creating partition failed"
1546 msgstr "Neizdevās izveidot sadaļu"
1547
1548 #
1549 msgid "Croatian"
1550 msgstr "Horvātu"
1551
1552 #
1553 msgid "Current Transponder"
1554 msgstr "Pašreizējais transponderis"
1555
1556 #
1557 msgid "Current settings:"
1558 msgstr "Pašreizējie iestatījumi:"
1559
1560 #
1561 msgid "Current value: "
1562 msgstr ""
1563
1564 #
1565 msgid "Current version:"
1566 msgstr "Pašreizējā versija:"
1567
1568 #
1569 #, python-format
1570 msgid "Custom (%s)"
1571 msgstr ""
1572
1573 #
1574 msgid "Custom location"
1575 msgstr ""
1576
1577 #
1578 msgid "Custom offset"
1579 msgstr ""
1580
1581 #
1582 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1583 msgstr "Pielāgots pārlēciena laiks '1'/'3'-taustiņi"
1584
1585 #
1586 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1587 msgstr "Pielāgots pārlēciena laiks '4'/'6'-taustiņi"
1588
1589 #
1590 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1591 msgstr "Pielāgots pārlēciena laiks '7'/'9'-taustiņi"
1592
1593 #
1594 msgid "Customize"
1595 msgstr "Lietotāja iestatījumi"
1596
1597 #
1598 msgid "Cut"
1599 msgstr "Griezt"
1600
1601 #
1602 msgid "Cutlist editor..."
1603 msgstr "Griešanas redaktors..."
1604
1605 #
1606 msgid "Czech"
1607 msgstr "Čehu"
1608
1609 #
1610 msgid "Czech Republic"
1611 msgstr ""
1612
1613 #
1614 msgid "D"
1615 msgstr "D"
1616
1617 #
1618 msgid "DHCP"
1619 msgstr "DHCP"
1620
1621 #
1622 msgid "DUAL LAYER DVD"
1623 msgstr ""
1624
1625 #
1626 msgid "DVB-S"
1627 msgstr "DVB-S"
1628
1629 #
1630 msgid "DVB-S2"
1631 msgstr "DVB-S2"
1632
1633 #
1634 msgid "DVD File Browser"
1635 msgstr ""
1636
1637 #
1638 msgid "DVD Player"
1639 msgstr "DVD atskaņotājs"
1640
1641 #
1642 msgid "DVD Titlelist"
1643 msgstr ""
1644
1645 #
1646 msgid "DVD media toolbox"
1647 msgstr "DVD mediju aprīkojums"
1648
1649 #
1650 msgid "Danish"
1651 msgstr "Dāņu"
1652
1653 #
1654 msgid "Date"
1655 msgstr "Datums"
1656
1657 #
1658 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1659 msgstr ""
1660
1661 #
1662 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1663 msgstr ""
1664
1665 #
1666 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1667 msgstr ""
1668
1669 #
1670 msgid "Decrease delay"
1671 msgstr ""
1672
1673 #
1674 #, python-format
1675 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1676 msgstr ""
1677
1678 #
1679 msgid "Deep Standby"
1680 msgstr "Dziļā gaidstāve"
1681
1682 #
1683 msgid "Default"
1684 msgstr ""
1685
1686 #
1687 msgid "Default Settings"
1688 msgstr ""
1689
1690 #
1691 msgid "Default movie location"
1692 msgstr ""
1693
1694 #
1695 msgid "Default services lists"
1696 msgstr "Noklus. kanālu saraksti"
1697
1698 #
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Defaults"
1701 msgstr "Noklusējuma iestatījumi"
1702
1703 #
1704 msgid "Delay"
1705 msgstr "Aizkave"
1706
1707 #
1708 msgid "Delete"
1709 msgstr "Dzēst"
1710
1711 #
1712 msgid "Delete crashlogs"
1713 msgstr ""
1714
1715 #
1716 msgid "Delete entry"
1717 msgstr "Dzēst ierakstu "
1718
1719 #
1720 msgid "Delete failed!"
1721 msgstr "Dzēšana neizdevās!"
1722
1723 #
1724 msgid "Delete mount"
1725 msgstr ""
1726
1727 #
1728 # ???
1729 #, python-format
1730 msgid ""
1731 "Delete no more configured satellite\n"
1732 "%s?"
1733 msgstr ""
1734 "Dzēst nekonfigurētu pavadoni\n"
1735 " %s?"
1736
1737 #
1738 msgid "Descending"
1739 msgstr ""
1740
1741 #
1742 msgid "Description"
1743 msgstr "Apraksts"
1744
1745 #
1746 # ???
1747 msgid "Deselect"
1748 msgstr "Neizvēlēties"
1749
1750 #
1751 msgid "Destination directory"
1752 msgstr "Galamērķa mape"
1753
1754 #
1755 msgid "Details for extension: "
1756 msgstr ""
1757
1758 #
1759 msgid "Detected HDD:"
1760 msgstr "Atrasts HDD:"
1761
1762 #
1763 msgid "Detected NIMs:"
1764 msgstr "Atrasts NIMs:"
1765
1766 #
1767 msgid "DiSEqC"
1768 msgstr "DiSEqC"
1769
1770 #
1771 msgid "DiSEqC A/B"
1772 msgstr "DiSEqC A/B"
1773
1774 #
1775 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1776 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1777
1778 #
1779 msgid "DiSEqC mode"
1780 msgstr "DiSEqC režīms"
1781
1782 #
1783 msgid "DiSEqC repeats"
1784 msgstr "DiSEqC atkārtojums"
1785
1786 #
1787 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1788 msgstr ""
1789
1790 #
1791 msgid "Dialing:"
1792 msgstr ""
1793
1794 #
1795 msgid "Digital contour removal"
1796 msgstr ""
1797
1798 #
1799 msgid "Dir:"
1800 msgstr ""
1801
1802 #
1803 # ???
1804 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1805 msgstr "Saistīto nosaukumu tiešā atskaņošana bez izvēlnes"
1806
1807 #
1808 #, python-format
1809 msgid "Directory %s nonexistent."
1810 msgstr "Mape %s neeksistē."
1811
1812 #
1813 msgid "Directory browser"
1814 msgstr ""
1815
1816 #
1817 msgid "Disable"
1818 msgstr "Izslēgt"
1819
1820 #
1821 msgid "Disable Picture in Picture"
1822 msgstr "Izslēgt Picture in Picture"
1823
1824 #
1825 msgid "Disable Subtitles"
1826 msgstr "Izslēgt subtitrus"
1827
1828 #
1829 msgid "Disable crashlog reporting"
1830 msgstr ""
1831
1832 #
1833 msgid "Disable timer"
1834 msgstr "Izslēgt taimeri"
1835
1836 #
1837 msgid "Disabled"
1838 msgstr "Izslēgts"
1839
1840 #
1841 msgid "Discard changes and close plugin"
1842 msgstr ""
1843
1844 #
1845 msgid "Discard changes and close screen"
1846 msgstr ""
1847
1848 #
1849 msgid "Disconnect"
1850 msgstr ""
1851
1852 #
1853 msgid "Dish"
1854 msgstr "Antena"
1855
1856 #
1857 msgid "Display 16:9 content as"
1858 msgstr "Atēlot 16:9 saturu kā"
1859
1860 #
1861 msgid "Display 4:3 content as"
1862 msgstr "Atēlot 4:3 saturu kā"
1863
1864 #
1865 msgid "Display >16:9 content as"
1866 msgstr "Atēlot 16:9 saturu kā"
1867
1868 #
1869 # ?
1870 msgid "Display Setup"
1871 msgstr "Displeja iestatne"
1872
1873 #
1874 msgid "Display and Userinterface"
1875 msgstr ""
1876
1877 #
1878 msgid "Display search results by:"
1879 msgstr ""
1880
1881 #
1882 #, python-format
1883 msgid ""
1884 "Do you really want to REMOVE\n"
1885 "the plugin \"%s\"?"
1886 msgstr ""
1887 "Vai tiešām vēlaties DZĒST\n"
1888 "spraudni \"%s \"?"
1889
1890 #
1891 msgid ""
1892 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1893 "This could take lots of time!"
1894 msgstr ""
1895 "Vai tiešām vēlaties pārbaudīt failsistēmu?\n"
1896 "Tas var prasīt daudz laika!"
1897
1898 #
1899 #, python-format
1900 msgid "Do you really want to delete %s?"
1901 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst %s?"
1902
1903 #
1904 #, python-format
1905 msgid ""
1906 "Do you really want to download\n"
1907 "the plugin \"%s\"?"
1908 msgstr ""
1909 "Vai tiešām vēlaties lejuplādēt\n"
1910 "spraudni \"%s \"?"
1911
1912 #
1913 msgid "Do you really want to exit?"
1914 msgstr ""
1915
1916 #
1917 msgid ""
1918 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1919 "All data on the disk will be lost!"
1920 msgstr ""
1921 "Vai tiešām vēlaties inicializēt cieto disku?\n"
1922 "Visi uz diska esošie dati tiks zaudēti!"
1923
1924 #
1925 #, python-format
1926 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1927 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst mapi %s no diska?"
1928
1929 #
1930 # ???
1931 #, python-format
1932 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1933 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst grāmatzīmi %s?"
1934
1935 #
1936 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1937 msgstr "Vai vēlaties ierakstīt šo kolekciju uz DVD nesēja?"
1938
1939 #
1940 msgid "Do you want to do a service scan?"
1941 msgstr "Vai vēleties meklēt kanālus?"
1942
1943 #
1944 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1945 msgstr "Vai vēleties manuāli meklēt citus kanālus?"
1946
1947 #
1948 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1949 msgstr "Vai vēlaties aktivizēt vecāku kontroles iespēju?"
1950
1951 #
1952 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
1953 msgstr ""
1954
1955 #
1956 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1957 msgstr "Vai vēlaties uzstādīt noklusētos pavadoņu sarakstus?"
1958
1959 #
1960 msgid "Do you want to install the package:\n"
1961 msgstr "Vai vēleties uzstādīt pakotni:\n"
1962
1963 #
1964 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1965 msgstr "Vai vēlaties atskaņot DVD?"
1966
1967 #
1968 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1969 msgstr "Vai vēleties skatīt šo DVD pirms rakstīšanas?"
1970
1971 #
1972 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1973 msgstr "Vai vēlaties atsāknēt Dreambox?"
1974
1975 #
1976 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1977 msgstr "Vai vēleties dzēst pakotni:\n"
1978
1979 #
1980 msgid "Do you want to restore your settings?"
1981 msgstr "Vai vēlaties atjaunot savus iestatījumus?"
1982
1983 #
1984 msgid "Do you want to resume this playback?"
1985 msgstr "Vai vēlaties atsākt šo atskaņošanu?"
1986
1987 #
1988 msgid "Do you want to see more entries?"
1989 msgstr ""
1990
1991 #
1992 msgid ""
1993 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
1994 "if needed?"
1995 msgstr ""
1996
1997 #
1998 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1999 msgstr "Vai vēlaties atjaunināt Dreambox?"
2000
2001 #
2002 msgid ""
2003 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2004 "After pressing OK, please wait!"
2005 msgstr ""
2006 "Vai vēlaties atjaunināt Dreambox?\n"
2007 "Nospiediet OK un gaidiet!"
2008
2009 #
2010 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2011 msgstr "Vai vēlaties atjaunināt pakotni:\n"
2012
2013 #
2014 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2015 msgstr "Vai vēlaties skatīt pamācibu?"
2016
2017 #
2018 msgid "Don't ask, just send"
2019 msgstr ""
2020
2021 #
2022 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2023 msgstr "Neapturēt pašreizējo notikumu bet izslēgt nākamos notikumus"
2024
2025 #
2026 #, python-format
2027 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2028 msgstr "Pabeigts - uzstādītas vai atjauninātas %d pakotnes"
2029
2030 #
2031 #, python-format
2032 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2033 msgstr ""
2034 "Pabeigts - uzstādītas, atjauninātas vai dzēstas %d pakotnes ar %d kļūdām"
2035
2036 #
2037 msgid "Download"
2038 msgstr "Lejuplādēt"
2039
2040 #
2041 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2042 msgstr "Lejuplādēt .NFI-datnes priekš USB-ielādes"
2043
2044 #
2045 msgid "Download Plugins"
2046 msgstr "Lejuplādēt spraudņus"
2047
2048 #
2049 msgid "Download Video"
2050 msgstr ""
2051
2052 #
2053 msgid "Download location"
2054 msgstr ""
2055
2056 #
2057 # ???
2058 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
2059 msgstr "USB lādētāja palaišanas imidža ielāde neizdevās:"
2060
2061 #
2062 msgid "Downloadable new plugins"
2063 msgstr "Lejuplādējamie jaunie spraudņi"
2064
2065 #
2066 msgid "Downloadable plugins"
2067 msgstr "Lejuplādējamie spraudņi"
2068
2069 #
2070 msgid "Downloading"
2071 msgstr "Lejuplādē"
2072
2073 #
2074 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2075 msgstr "Lejuplādē spraudņu informāciju. Lūdzu gaidiet..."
2076
2077 #
2078 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2079 msgstr ""
2080
2081 #
2082 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2083 msgstr "Dreambox formāta datu DVD (savietojams ar HDTV)"
2084
2085 #
2086 msgid "Dreambox software because updates are available."
2087 msgstr ""
2088
2089 #
2090 msgid "Duration: "
2091 msgstr ""
2092
2093 #
2094 msgid "Dutch"
2095 msgstr "Holandiešu"
2096
2097 #
2098 msgid "Dynamic contrast"
2099 msgstr ""
2100
2101 #
2102 msgid "E"
2103 msgstr "E"
2104
2105 #
2106 msgid "EPG Selection"
2107 msgstr "EPG izvēle"
2108
2109 #
2110 msgid "EPG encoding"
2111 msgstr ""
2112
2113 #
2114 #, python-format
2115 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2116 msgstr "KĻŪDA - meklēšana neizdevās (%s)!"
2117
2118 #
2119 msgid "East"
2120 msgstr "Austrumi"
2121
2122 #
2123 msgid "Edit"
2124 msgstr "Rediģēt"
2125
2126 #
2127 msgid "Edit AutoTimer"
2128 msgstr ""
2129
2130 #
2131 msgid "Edit AutoTimer filters"
2132 msgstr ""
2133
2134 #
2135 msgid "Edit AutoTimer services"
2136 msgstr ""
2137
2138 #
2139 msgid "Edit DNS"
2140 msgstr "Rediģēt DNS"
2141
2142 #
2143 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2144 msgstr ""
2145
2146 #
2147 msgid "Edit Title"
2148 msgstr "Rediģēt nosaukumu"
2149
2150 #
2151 msgid "Edit bouquets list"
2152 msgstr ""
2153
2154 #
2155 # ???
2156 msgid "Edit chapters of current title"
2157 msgstr "Rediģēt pašreizējā nosaukuma nodaļas"
2158
2159 #
2160 msgid "Edit new timer defaults"
2161 msgstr ""
2162
2163 #
2164 msgid "Edit selected AutoTimer"
2165 msgstr ""
2166
2167 #
2168 msgid "Edit services list"
2169 msgstr "Rediģēt kanālu sarakstu"
2170
2171 #
2172 msgid "Edit settings"
2173 msgstr "Rediģēt iestatījumus"
2174
2175 #
2176 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2177 msgstr "Rediģēt Dreambox domēna vārdu servera konfigurāciju.\n"
2178
2179 #
2180 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2181 msgstr "Rediģēt Dreambox tīkla konfigurāciju.\n"
2182
2183 #
2184 msgid "Edit title"
2185 msgstr "Rediģēt nosaukumu"
2186
2187 #
2188 msgid "Edit upgrade source url."
2189 msgstr ""
2190
2191 #
2192 msgid "Editing"
2193 msgstr ""
2194
2195 #
2196 msgid "Editor for new AutoTimers"
2197 msgstr ""
2198
2199 #
2200 msgid "Education"
2201 msgstr ""
2202
2203 #
2204 msgid "Electronic Program Guide"
2205 msgstr "Elektroniskais programu gids"
2206
2207 #
2208 msgid "Enable"
2209 msgstr "Aktivizēt"
2210
2211 #
2212 msgid "Enable /media"
2213 msgstr ""
2214
2215 #
2216 msgid "Enable 5V for active antenna"
2217 msgstr "Aktivizēt 5V aktīvai antenai"
2218
2219 #
2220 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2221 msgstr ""
2222
2223 #
2224 msgid "Enable Filtering"
2225 msgstr ""
2226
2227 #
2228 msgid "Enable HTTP Access"
2229 msgstr ""
2230
2231 #
2232 msgid "Enable HTTP Authentication"
2233 msgstr ""
2234
2235 #
2236 msgid "Enable HTTPS Access"
2237 msgstr ""
2238
2239 #
2240 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2241 msgstr ""
2242
2243 #
2244 msgid "Enable Service Restriction"
2245 msgstr ""
2246
2247 #
2248 msgid "Enable Streaming Authentication"
2249 msgstr ""
2250
2251 #
2252 msgid "Enable multiple bouquets"
2253 msgstr "Aktivizēt vairāk-buķešu režīmu"
2254
2255 #
2256 msgid "Enable parental control"
2257 msgstr "Aktivizēt vecāku kontroli"
2258
2259 #
2260 msgid ""
2261 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2262 "extension menu."
2263 msgstr ""
2264
2265 #
2266 msgid "Enable timer"
2267 msgstr "Aktivizēt taimeri"
2268
2269 #
2270 msgid "Enabled"
2271 msgstr "Aktivizēts"
2272
2273 #
2274 msgid ""
2275 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2276 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2277 msgstr ""
2278
2279 #
2280 msgid "Encrypted: "
2281 msgstr ""
2282
2283 #
2284 msgid "Encryption"
2285 msgstr "Šifrēšana"
2286
2287 #
2288 msgid "Encryption Key"
2289 msgstr "Šifrēšanas atslēga"
2290
2291 #
2292 msgid "Encryption Keytype"
2293 msgstr "Šifrēšanas atslēgas veids"
2294
2295 #
2296 msgid "Encryption Type"
2297 msgstr "Šifrēšanas veids"
2298
2299 #
2300 msgid "Encryption:"
2301 msgstr ""
2302
2303 #
2304 msgid "End of \"after event\" timespan"
2305 msgstr ""
2306
2307 #
2308 msgid "End of timespan"
2309 msgstr ""
2310
2311 #
2312 msgid "End time"
2313 msgstr "Beigu laiks"
2314
2315 #
2316 msgid "EndTime"
2317 msgstr "Beigu laiks"
2318
2319 #
2320 msgid "English"
2321 msgstr "Angļu"
2322
2323 #
2324 msgid ""
2325 "Enigma2 Skinselector\n"
2326 "\n"
2327 "If you experience any problems please contact\n"
2328 "stephan@reichholf.net\n"
2329 "\n"
2330 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2331 msgstr ""
2332
2333 #
2334 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2335 msgstr "Ievadiet ātrās pārtīšanas ātrumu"
2336
2337 #
2338 msgid "Enter IP to scan..."
2339 msgstr ""
2340
2341 #
2342 msgid "Enter Rewind at speed"
2343 msgstr "Ievadiet attīšanas ātrumu"
2344
2345 #
2346 msgid "Enter main menu..."
2347 msgstr "Atvērt galveno izvēlni..."
2348
2349 #
2350 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2351 msgstr ""
2352
2353 #
2354 msgid "Enter options:"
2355 msgstr ""
2356
2357 #
2358 msgid "Enter password:"
2359 msgstr ""
2360
2361 #
2362 msgid "Enter pin code"
2363 msgstr ""
2364
2365 #
2366 msgid "Enter share directory:"
2367 msgstr ""
2368
2369 #
2370 msgid "Enter share name:"
2371 msgstr ""
2372
2373 #
2374 msgid "Enter the service pin"
2375 msgstr "Ievadiet kanāla PIN"
2376
2377 #
2378 msgid "Enter user and password for host: "
2379 msgstr ""
2380
2381 #
2382 msgid "Enter username:"
2383 msgstr ""
2384
2385 #
2386 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2387 msgstr ""
2388
2389 #
2390 msgid "Enter your search term(s)"
2391 msgstr ""
2392
2393 #
2394 msgid "Entertainment"
2395 msgstr ""
2396
2397 #
2398 msgid "Error"
2399 msgstr "Kļūda"
2400
2401 #
2402 msgid "Error executing plugin"
2403 msgstr "Kļūda, palaižot spraudni"
2404
2405 #
2406 #, python-format
2407 msgid ""
2408 "Error: %s\n"
2409 "Retry?"
2410 msgstr ""
2411 "Kļūda: %s\n"
2412 "Atkārtot??"
2413
2414 #
2415 msgid "Estonian"
2416 msgstr ""
2417
2418 #
2419 msgid "Eventview"
2420 msgstr "Notikumu skats"
2421
2422 #
2423 msgid "Everything is fine"
2424 msgstr "Viss ir lieliski"
2425
2426 #
2427 msgid "Exact match"
2428 msgstr ""
2429
2430 #
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2433 msgstr "pārsniedz divslāņu datu nesēja ietilpību!"
2434
2435 #
2436 msgid "Exclude"
2437 msgstr ""
2438
2439 #
2440 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2441 msgstr ""
2442
2443 #
2444 msgid "Execution Progress:"
2445 msgstr "Izpildes progress:"
2446
2447 #
2448 msgid "Execution finished!!"
2449 msgstr "Izpilde pabeigta!!"
2450
2451 #
2452 msgid "Exif"
2453 msgstr "Exif"
2454
2455 #
2456 msgid "Exit"
2457 msgstr "Iziet"
2458
2459 #
2460 msgid "Exit editor"
2461 msgstr "Iziet no redaktora"
2462
2463 #
2464 msgid "Exit network wizard"
2465 msgstr "Iziet no tīkla iestatīšanas vedņa"
2466
2467 #
2468 msgid "Exit the cleanup wizard"
2469 msgstr ""
2470
2471 #
2472 msgid "Exit the wizard"
2473 msgstr "Iziet no vedņa"
2474
2475 #
2476 msgid "Exit wizard"
2477 msgstr "Iziet no vedņa"
2478
2479 #
2480 msgid "Expert"
2481 msgstr "Lietpratēja"
2482
2483 #
2484 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2485 msgstr "Paplašinātās tīkla iestatnes spraudnis..."
2486
2487 #
2488 msgid "Extended Setup..."
2489 msgstr "Paplašinātā iestatne..."
2490
2491 #
2492 msgid "Extended Software"
2493 msgstr ""
2494
2495 #
2496 msgid "Extended Software Plugin"
2497 msgstr ""
2498
2499 #
2500 msgid "Extensions"
2501 msgstr "Paplašinājumi"
2502
2503 #
2504 msgid "Extensions management"
2505 msgstr ""
2506
2507 #
2508 msgid "FEC"
2509 msgstr "FEC"
2510
2511 #
2512 msgid "Factory reset"
2513 msgstr "Rūpnīcas uzstādījumi"
2514
2515 #
2516 msgid "Failed"
2517 msgstr "Neizdevās"
2518
2519 #
2520 #, python-format
2521 msgid "Fan %d"
2522 msgstr ""
2523
2524 #
2525 #, python-format
2526 msgid "Fan %d PWM"
2527 msgstr ""
2528
2529 #
2530 #, python-format
2531 msgid "Fan %d Voltage"
2532 msgstr ""
2533
2534 #
2535 msgid "Fast"
2536 msgstr "Ātrs"
2537
2538 #
2539 msgid "Fast DiSEqC"
2540 msgstr "Ātrais DiSEqC"
2541
2542 #
2543 msgid "Fast Forward speeds"
2544 msgstr "Ātrās pārtīšanas ātrumi"
2545
2546 #
2547 msgid "Fast epoch"
2548 msgstr "Ātrā epoha"
2549
2550 #
2551 msgid "Favourites"
2552 msgstr "Favorīti"
2553
2554 #
2555 msgid "Fetching feed entries"
2556 msgstr ""
2557
2558 #
2559 msgid "Fetching search entries"
2560 msgstr ""
2561
2562 #
2563 msgid "Filesystem Check"
2564 msgstr ""
2565
2566 #
2567 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2568 msgstr "Failsistēma satur neizlabojamas kļūdas"
2569
2570 #
2571 msgid "Film & Animation"
2572 msgstr ""
2573
2574 #
2575 msgid "Filter"
2576 msgstr ""
2577
2578 #
2579 msgid ""
2580 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2581 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2582 "it's Description.\n"
2583 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2584 msgstr ""
2585
2586 #
2587 msgid "Finetune"
2588 msgstr "Precīzā regulēšana"
2589
2590 #
2591 msgid "Finished"
2592 msgstr "Pabeigts"
2593
2594 #
2595 msgid "Finished configuring your network"
2596 msgstr "Tīkla konfigurēšana pabeigta"
2597
2598 #
2599 msgid "Finished restarting your network"
2600 msgstr "Tīkla restartēšana pabeigta"
2601
2602 #
2603 msgid "Finnish"
2604 msgstr "Somu"
2605
2606 #
2607 msgid ""
2608 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
2609 msgstr ""
2610 "No sākuma nepieciešams lejuplādēt pēdējo palaišanas vidi priekš USB ielādes."
2611
2612 #
2613 msgid "Flash"
2614 msgstr "Iekšējā atmiņa"
2615
2616 #
2617 msgid "Flashing failed"
2618 msgstr "Lādēšana neizdevās"
2619
2620 #
2621 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2622 msgstr ""
2623
2624 #
2625 msgid "Format"
2626 msgstr "Formatēt"
2627
2628 #
2629 #, python-format
2630 msgid ""
2631 "Found a total of %d matching Events.\n"
2632 "%d Timer were added and %d modified."
2633 msgstr ""
2634
2635 #
2636 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2637 msgstr "Atkārtoto kadru skaits 'attēlu virknes' režīmā"
2638
2639 #
2640 # ???
2641 msgid "Frame size in full view"
2642 msgstr "Kadra izmērs pilnskatā"
2643
2644 #
2645 msgid "France"
2646 msgstr ""
2647
2648 #
2649 msgid "French"
2650 msgstr "Franču"
2651
2652 #
2653 msgid "Frequency"
2654 msgstr "Frekvence"
2655
2656 #
2657 msgid "Frequency bands"
2658 msgstr "Frekvenču joslas"
2659
2660 #
2661 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2662 msgstr "Frekvenču skenēšanas solis (khz)"
2663
2664 #
2665 msgid "Frequency steps"
2666 msgstr "Frekvenču soļi"
2667
2668 #
2669 msgid "Fri"
2670 msgstr "Pk"
2671
2672 #
2673 msgid "Friday"
2674 msgstr "Piektdiena"
2675
2676 #
2677 msgid "Frisian"
2678 msgstr "Frīzu"
2679
2680 #
2681 #, python-format
2682 msgid "Frontprocessor version: %d"
2683 msgstr "Frontprocesora versija: %d"
2684
2685 #
2686 msgid "Fsck failed"
2687 msgstr "Fsck neizdevās"
2688
2689 #
2690 msgid ""
2691 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2692 "Do you want to Restart the GUI now?"
2693 msgstr ""
2694 "GUI nepieciešams restartēt, lai lietotu jauno ādiņu\n"
2695 "Vai vēlaties restartēt GUI tagad?"
2696
2697 #
2698 msgid "Gaming"
2699 msgstr ""
2700
2701 #
2702 msgid "Gateway"
2703 msgstr "Vārteja"
2704
2705 #
2706 msgid "General AC3 Delay"
2707 msgstr ""
2708
2709 #
2710 msgid "General AC3 delay (ms)"
2711 msgstr ""
2712
2713 #
2714 msgid "General PCM Delay"
2715 msgstr ""
2716
2717 #
2718 msgid "General PCM delay (ms)"
2719 msgstr ""
2720
2721 #
2722 msgid "Genre"
2723 msgstr "Žanrs"
2724
2725 #
2726 msgid "Genuine Dreambox"
2727 msgstr ""
2728
2729 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2730 msgstr ""
2731
2732 #
2733 msgid "German"
2734 msgstr "Vācu"
2735
2736 #
2737 msgid "Germany"
2738 msgstr ""
2739
2740 #
2741 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2742 msgstr "Iegūst spraudņa informāciju. Lūdzu gaidiet..."
2743
2744 #
2745 msgid "Global delay"
2746 msgstr ""
2747
2748 #
2749 msgid "Goto 0"
2750 msgstr "Iet uz 0"
2751
2752 #
2753 msgid "Goto position"
2754 msgstr "Iet uz pozīciju"
2755
2756 #
2757 msgid "Graphical Multi EPG"
2758 msgstr "Grafiskais daudzkanālu EPG"
2759
2760 #
2761 msgid "Great Britain"
2762 msgstr ""
2763
2764 #
2765 msgid "Greek"
2766 msgstr "Grieķu"
2767
2768 #
2769 msgid "Green boost"
2770 msgstr ""
2771
2772 #
2773 msgid "Guard Interval"
2774 msgstr "Sardzes intervāls"
2775
2776 #
2777 msgid "Guard interval mode"
2778 msgstr "Sardzes intervāla režīms"
2779
2780 #
2781 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
2782 msgstr ""
2783
2784 #
2785 msgid "HD videos"
2786 msgstr ""
2787
2788 #
2789 msgid "HTTP Port"
2790 msgstr ""
2791
2792 #
2793 msgid "HTTPS Port"
2794 msgstr ""
2795
2796 #
2797 msgid "Harddisk"
2798 msgstr "Cietais disks"
2799
2800 #
2801 msgid "Harddisk setup"
2802 msgstr "Cietā diska iestatne"
2803
2804 #
2805 msgid "Harddisk standby after"
2806 msgstr "Cietā diska gaidstāve pēc"
2807
2808 #
2809 msgid "Help"
2810 msgstr ""
2811
2812 #
2813 msgid "Hidden network SSID"
2814 msgstr "Slēpts tīkla SSID"
2815
2816 #
2817 msgid "Hidden networkname"
2818 msgstr ""
2819
2820 #
2821 msgid "Hierarchy Information"
2822 msgstr "Hierarhijas informācija"
2823
2824 #
2825 msgid "Hierarchy mode"
2826 msgstr "Hierarhijas režīms"
2827
2828 #
2829 msgid "High bitrate support"
2830 msgstr ""
2831
2832 #
2833 msgid "History"
2834 msgstr ""
2835
2836 #
2837 msgid "Holland"
2838 msgstr ""
2839
2840 #
2841 msgid "Hong Kong"
2842 msgstr ""
2843
2844 #
2845 msgid "Horizontal"
2846 msgstr "Horizontālā"
2847
2848 #
2849 msgid "How many minutes do you want to record?"
2850 msgstr "Cik minūšu vēlaties ierakstīt?"
2851
2852 #
2853 msgid "How to handle found crashlogs?"
2854 msgstr ""
2855
2856 #
2857 msgid "Howto & Style"
2858 msgstr ""
2859
2860 #
2861 msgid "Hue"
2862 msgstr ""
2863
2864 #
2865 msgid "Hungarian"
2866 msgstr "Ungāru"
2867
2868 #
2869 msgid "IP Address"
2870 msgstr "IP adrese"
2871
2872 #
2873 msgid "IP:"
2874 msgstr ""
2875
2876 #
2877 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
2878 msgstr "ISO datne ir par lielu šai failsistēmai!"
2879
2880 #
2881 msgid "ISO path"
2882 msgstr "ISO ceļš"
2883
2884 #
2885 msgid "Icelandic"
2886 msgstr "Islandiešu"
2887
2888 #
2889 #, python-format
2890 msgid ""
2891 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
2892 "event if it records at least 80% of the it."
2893 msgstr ""
2894
2895 #
2896 msgid ""
2897 "If you see this, something is wrong with\n"
2898 "your scart connection. Press OK to return."
2899 msgstr ""
2900 "Ja jūs šo redzat, kaut kas nav kārtībā ar\n"
2901 "SCART savienojumu. Spiediet OK, lai atgrieztos."
2902
2903 #
2904 msgid ""
2905 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
2906 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
2907 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
2908 "possible.\n"
2909 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
2910 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
2911 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
2912 "step.\n"
2913 "If you are happy with the result, press OK."
2914 msgstr ""
2915 "Ja Jūsu TV ir ieslēgta spilgtuma vai kontrasta uzlabošana, deaktivizējiet "
2916 "to. Ja ir iestatījums ar nosaukumu \"dinamiskā \", lietojiet standarta "
2917 "iestatījumu. Noregulējiet fona līmeni līdz jums patīkamai vērtībai. "
2918 "Noregulējiet iespējami zemu TV kontrastu.\n"
2919 "Tad noregulējiet iespējami zemu spilgtuma iestatījumu, bet pārliecinieties, "
2920 "ka divi apakšējie pelēkā toņi ir izšķirami.\n"
2921 "Pašreiz nepievērsiet uzmanību spilgtajiem toņiem. Tie tiks uzstādīti "
2922 "nākamajā solī.\n"
2923 "Ja esat apmierināts ar rezultātu, spiediet OK."
2924
2925 #
2926 msgid "Image flash utility"
2927 msgstr "Imidža ielādes utilītprogramma"
2928
2929 #
2930 msgid "Import AutoTimer"
2931 msgstr ""
2932
2933 #
2934 msgid "Import existing Timer"
2935 msgstr ""
2936
2937 #
2938 msgid "Import from EPG"
2939 msgstr ""
2940
2941 #
2942 msgid "In Progress"
2943 msgstr "Izpilda"
2944
2945 #
2946 msgid ""
2947 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
2948 msgstr ""
2949 "TV tika pārslēgts uz ierakstāmo kanālu, lai uzsāktu ierakstu pēc taimera!\n"
2950
2951 #
2952 msgid "Include"
2953 msgstr ""
2954
2955 #
2956 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
2957 msgstr ""
2958
2959 #
2960 msgid "Increase delay"
2961 msgstr ""
2962
2963 #
2964 #, python-format
2965 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
2966 msgstr ""
2967
2968 #
2969 msgid "Increased voltage"
2970 msgstr "Palielināt spriegumu"
2971
2972 #
2973 msgid "Index"
2974 msgstr "Indekss"
2975
2976 #
2977 msgid "India"
2978 msgstr ""
2979
2980 #
2981 msgid "Info"
2982 msgstr ""
2983
2984 #
2985 msgid "InfoBar"
2986 msgstr "Infojosla"
2987
2988 #
2989 msgid "Infobar timeout"
2990 msgstr "Infojoslas noildze"
2991
2992 #
2993 msgid "Information"
2994 msgstr "Informācija"
2995
2996 #
2997 msgid "Init"
2998 msgstr "Inic"
2999
3000 #
3001 msgid "Initial location in new timers"
3002 msgstr ""
3003
3004 #
3005 msgid "Initialization"
3006 msgstr ""
3007
3008 #
3009 msgid "Initialize"
3010 msgstr "Inicializēt"
3011
3012 #
3013 msgid "Initializing Harddisk..."
3014 msgstr "Inicializē cieto disku..."
3015
3016 #
3017 msgid "Input"
3018 msgstr "Ievade"
3019
3020 #
3021 msgid "Install"
3022 msgstr ""
3023
3024 #
3025 msgid "Install a new image with a USB stick"
3026 msgstr "Uzstādīt jaunu imidžu no USB atmiņas"
3027
3028 #
3029 msgid "Install a new image with your web browser"
3030 msgstr "Uzstādīt jaunu imidžu no tīmekļa pārlūka"
3031
3032 #
3033 msgid "Install extensions."
3034 msgstr ""
3035
3036 #
3037 msgid "Install local extension"
3038 msgstr ""
3039
3040 #
3041 msgid "Install or remove finished."
3042 msgstr ""
3043
3044 #
3045 msgid "Install settings, skins, software..."
3046 msgstr ""
3047
3048 #
3049 msgid "Installation finished."
3050 msgstr ""
3051
3052 #
3053 msgid "Installing"
3054 msgstr "Uzstādīšana"
3055
3056 #
3057 msgid "Installing Software..."
3058 msgstr "Uzstāda programmatūru..."
3059
3060 #
3061 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3062 msgstr "Uzstāda noklusētos pavadoņu sarakstus... Lūdzu gaidiet..."
3063
3064 #
3065 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3066 msgstr "Uzstāda noklusējumus... Lūdzu gaidiet..."
3067
3068 #
3069 msgid "Installing package content... Please wait..."
3070 msgstr "Uzstāda pakotnes saturu... Lūdzu gaidiet..."
3071
3072 #
3073 msgid "Instant Record..."
3074 msgstr "Tūlītējs ieraksts..."
3075
3076 #
3077 msgid "Instant record location"
3078 msgstr ""
3079
3080 #
3081 msgid "Integrated Ethernet"
3082 msgstr "Iebūvētais Ethernet"
3083
3084 #
3085 msgid "Integrated Wireless"
3086 msgstr "Iebūvētais Wireless"
3087
3088 #
3089 msgid "Interface: "
3090 msgstr ""
3091
3092 #
3093 msgid "Intermediate"
3094 msgstr "Vidējs"
3095
3096 #
3097 msgid "Internal Flash"
3098 msgstr "Iekšējā atmiņa"
3099
3100 msgid "Internal LAN adapter."
3101 msgstr ""
3102
3103 #
3104 msgid "Invalid Location"
3105 msgstr "Nederīga vieta"
3106
3107 #
3108 #, python-format
3109 msgid "Invalid directory selected: %s"
3110 msgstr "Izvēlēts nepareizs katalogs: %s"
3111
3112 #
3113 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3114 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3115 msgstr ""
3116
3117 #
3118 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3119 msgid "Invalid response from server."
3120 msgstr ""
3121
3122 #
3123 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3124 #, python-format
3125 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3126 msgstr ""
3127
3128 #
3129 msgid "Invalid selection"
3130 msgstr ""
3131
3132 #
3133 msgid "Inversion"
3134 msgstr "Inversija"
3135
3136 #
3137 msgid "Ipkg"
3138 msgstr "Ipkg"
3139
3140 #
3141 msgid "Ireland"
3142 msgstr ""
3143
3144 #
3145 msgid "Is this videomode ok?"
3146 msgstr ""
3147
3148 #
3149 msgid "Israel"
3150 msgstr ""
3151
3152 #
3153 msgid ""
3154 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3155 "deny specific ones.\n"
3156 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3157 "Service (inside a Bouquet).\n"
3158 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3159 msgstr ""
3160
3161 #
3162 msgid "Italian"
3163 msgstr "Itāļu"
3164
3165 #
3166 msgid "Italy"
3167 msgstr ""
3168
3169 #
3170 msgid "Japan"
3171 msgstr ""
3172
3173 #
3174 msgid "Job View"
3175 msgstr "Darbu skats"
3176
3177 #
3178 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3179 msgid "Just Scale"
3180 msgstr "Vienkārši mērogot"
3181
3182 #
3183 #, python-format
3184 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3185 msgstr ""
3186
3187 #
3188 #, python-format
3189 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3190 msgstr ""
3191
3192 #
3193 msgid "Keyboard"
3194 msgstr ""
3195
3196 #
3197 msgid "Keyboard Map"
3198 msgstr "Klaviatūras izkārtojums"
3199
3200 #
3201 msgid "Keyboard Setup"
3202 msgstr "Klaviatūras iestatne"
3203
3204 #
3205 msgid "Keymap"
3206 msgstr "Taustiņu izkārtojums"
3207
3208 #
3209 msgid "LAN Adapter"
3210 msgstr "Tīkla adapteris"
3211
3212 msgid "LAN connection"
3213 msgstr ""
3214
3215 #
3216 msgid "LNB"
3217 msgstr "LNB konvertors"
3218
3219 #
3220 msgid "LOF"
3221 msgstr "LOF"
3222
3223 #
3224 msgid "LOF/H"
3225 msgstr "LOF/H"
3226
3227 #
3228 msgid "LOF/L"
3229 msgstr "LOF/L"
3230
3231 #
3232 msgid "Language"
3233 msgstr "Valoda"
3234
3235 #
3236 msgid "Language selection"
3237 msgstr "Valodas izvēle"
3238
3239 #
3240 msgid "Last config"
3241 msgstr ""
3242
3243 #
3244 msgid "Last speed"
3245 msgstr "Pēdējais ātrums"
3246
3247 #
3248 msgid "Latitude"
3249 msgstr "Platums"
3250
3251 #
3252 msgid "Latvian"
3253 msgstr "Latviešu"
3254
3255 #
3256 msgid "Leave DVD Player?"
3257 msgstr "Iziet no DVD atskaņotāja?"
3258
3259 #
3260 msgid "Left"
3261 msgstr "Kreisais"
3262
3263 #
3264 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3265 msgid "Letterbox"
3266 msgstr "Letterbox"
3267
3268 #
3269 msgid "Limit east"
3270 msgstr "Austrumu limits"
3271
3272 #
3273 msgid "Limit west"
3274 msgstr "Rietumu limits"
3275
3276 #
3277 msgid "Limited character set for recording filenames"
3278 msgstr ""
3279
3280 #
3281 msgid "Limits off"
3282 msgstr "Limiti izslēgti"
3283
3284 #
3285 msgid "Limits on"
3286 msgstr "Limiti ieslēgti"
3287
3288 #
3289 msgid "Link Quality:"
3290 msgstr ""
3291
3292 #
3293 msgid "Link:"
3294 msgstr "Saite:"
3295
3296 #
3297 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3298 msgstr "Saistītie nosaukumi ar DVD izvēlni"
3299
3300 #
3301 msgid "List of Storage Devices"
3302 msgstr "Atmiņas ierīču saraksts"
3303
3304 #
3305 msgid "Lithuanian"
3306 msgstr "Lietuviešu"
3307
3308 #
3309 msgid "Load"
3310 msgstr "Ielādēt"
3311
3312 #
3313 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3314 msgstr "Ielādēt filmu sarakstā filmu garumus"
3315
3316 #
3317 msgid "Load feed on startup:"
3318 msgstr ""
3319
3320 #
3321 msgid "Load movie-length"
3322 msgstr ""
3323
3324 #
3325 msgid "Local Network"
3326 msgstr "Lokālais tīkls"
3327
3328 #
3329 msgid "Local share name"
3330 msgstr ""
3331
3332 #
3333 msgid "Location"
3334 msgstr "Atrašanās vieta"
3335
3336 #
3337 msgid "Location for instant recordings"
3338 msgstr ""
3339
3340 #
3341 msgid "Lock:"
3342 msgstr "Slēgt:"
3343
3344 #
3345 msgid "Log results to harddisk"
3346 msgstr "Žurnalēt rezultātus uz cietā diska"
3347
3348 #
3349 msgid "Long Keypress"
3350 msgstr "Ilgstošs taustiņa nospiediens"
3351
3352 #
3353 msgid "Longitude"
3354 msgstr "Garums"
3355
3356 #
3357 msgid "Lower bound of timespan."
3358 msgstr ""
3359
3360 #
3361 msgid ""
3362 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3363 "are not taken into account!"
3364 msgstr ""
3365
3366 #
3367 msgid "MMC Card"
3368 msgstr "MMC karte"
3369
3370 #
3371 msgid "MORE"
3372 msgstr "VAIRĀK"
3373
3374 #
3375 msgid "Main menu"
3376 msgstr "Galvenā izvēlne"
3377
3378 #
3379 msgid "Mainmenu"
3380 msgstr "Galvenā izvēlne"
3381
3382 #
3383 msgid "Make this mark an 'in' point"
3384 msgstr "Padarīt šo zīmi par 'ieejas' punktu"
3385
3386 #
3387 msgid "Make this mark an 'out' point"
3388 msgstr "Padarīt šo zīmi par 'izejas' punktu"
3389
3390 #
3391 msgid "Make this mark just a mark"
3392 msgstr "Padarīt šo iezīmi vienkārši par zīmi"
3393
3394 #
3395 msgid "Manage extensions"
3396 msgstr ""
3397
3398 #
3399 msgid "Manage network shares"
3400 msgstr ""
3401
3402 #
3403 msgid "Manage your network shares..."
3404 msgstr ""
3405
3406 #
3407 msgid "Manage your receiver's software"
3408 msgstr "Pārvaldīt ierīces programmatūru"
3409
3410 #
3411 msgid "Manual Scan"
3412 msgstr "Manuālā meklēšana"
3413
3414 #
3415 msgid "Manual transponder"
3416 msgstr "Manuāls transponderis"
3417
3418 #
3419 msgid "Manufacturer"
3420 msgstr "Ražotājs"
3421
3422 #
3423 msgid "Margin after record"
3424 msgstr "Atstarpe aiz ieraksta"
3425
3426 #
3427 msgid "Margin before record (minutes)"
3428 msgstr "Atstarpe pirms ieraksta (minūtēs)"
3429
3430 #
3431 #, python-format
3432 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3433 msgstr ""
3434
3435 #
3436 msgid "Match title"
3437 msgstr ""
3438
3439 #
3440 #, python-format
3441 msgid "Match title: %s"
3442 msgstr ""
3443
3444 #
3445 msgid "Max. Bitrate: "
3446 msgstr ""
3447
3448 #
3449 msgid "Maximum duration (in m)"
3450 msgstr ""
3451
3452 #
3453 msgid ""
3454 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3455 "time (without offset) it won't be matched."
3456 msgstr ""
3457
3458 #
3459 msgid "Media player"
3460 msgstr "Mediju atskaņotājs"
3461
3462 #
3463 msgid "MediaPlayer"
3464 msgstr "Mediju atskaņotājs"
3465
3466 #
3467 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3468 msgstr "Datu nesējs nav ierakstāms DVD!"
3469
3470 #
3471 msgid "Medium is not empty!"
3472 msgstr "Datu nesējs nav tukšs!"
3473
3474 #
3475 msgid "Menu"
3476 msgstr "Izvēlne"
3477
3478 #
3479 msgid "Message"
3480 msgstr "Paziņojums"
3481
3482 #
3483 msgid "Message..."
3484 msgstr "Paziņojums..."
3485
3486 #
3487 msgid "Mexico"
3488 msgstr ""
3489
3490 #
3491 msgid "Mkfs failed"
3492 msgstr "Mkfs neizdevās"
3493
3494 #
3495 msgid "Mode"
3496 msgstr "Režīms"
3497
3498 #
3499 msgid "Model: "
3500 msgstr "Modelis:"
3501
3502 #
3503 msgid "Modify existing timers"
3504 msgstr ""
3505
3506 #
3507 msgid "Modulation"
3508 msgstr "Modulācija"
3509
3510 #
3511 msgid "Modulator"
3512 msgstr "Modulators"
3513
3514 #
3515 msgid "Mon"
3516 msgstr "Pr"
3517
3518 #
3519 msgid "Mon-Fri"
3520 msgstr "Pr-Pk"
3521
3522 #
3523 msgid "Monday"
3524 msgstr "Pirmdiena"
3525
3526 #
3527 msgid "Monthly"
3528 msgstr ""
3529
3530 #
3531 msgid "More video entries."
3532 msgstr ""
3533
3534 #
3535 msgid "Mosquito noise reduction"
3536 msgstr ""
3537
3538 #
3539 msgid "Most discussed"
3540 msgstr ""
3541
3542 #
3543 msgid "Most linked"
3544 msgstr ""
3545
3546 #
3547 msgid "Most popular"
3548 msgstr ""
3549
3550 #
3551 msgid "Most recent"
3552 msgstr ""
3553
3554 #
3555 msgid "Most responded"
3556 msgstr ""
3557
3558 #
3559 msgid "Most viewed"
3560 msgstr ""
3561
3562 #
3563 msgid "Mount failed"
3564 msgstr "Montēšana neizdevās"
3565
3566 #
3567 msgid "Mount informations"
3568 msgstr ""
3569
3570 #
3571 msgid "Mount options"
3572 msgstr ""
3573
3574 #
3575 msgid "Mount type"
3576 msgstr ""
3577
3578 #
3579 msgid "MountManager"
3580 msgstr ""
3581
3582 #
3583 msgid ""
3584 "Mounted/\n"
3585 "Unmounted"
3586 msgstr ""
3587
3588 #
3589 msgid "Mountpoints management"
3590 msgstr ""
3591
3592 #
3593 msgid "Mounts editor"
3594 msgstr ""
3595
3596 #
3597 msgid "Mounts management"
3598 msgstr ""
3599
3600 #
3601 msgid "Move Picture in Picture"
3602 msgstr "Pārvietot attēlu attēlā"
3603
3604 #
3605 msgid "Move east"
3606 msgstr "Griezt uz austrumiem"
3607
3608 #
3609 msgid "Move plugin screen"
3610 msgstr ""
3611
3612 #
3613 msgid "Move screen down"
3614 msgstr ""
3615
3616 #
3617 msgid "Move screen to the center of your TV"
3618 msgstr ""
3619
3620 #
3621 msgid "Move screen to the left"
3622 msgstr ""
3623
3624 #
3625 msgid "Move screen to the lower left corner"
3626 msgstr ""
3627
3628 #
3629 msgid "Move screen to the lower right corner"
3630 msgstr ""
3631
3632 #
3633 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3634 msgstr ""
3635
3636 #
3637 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3638 msgstr ""
3639
3640 #
3641 msgid "Move screen to the right"
3642 msgstr ""
3643
3644 #
3645 msgid "Move screen to the upper left corner"
3646 msgstr ""
3647
3648 #
3649 msgid "Move screen to the upper right corner"
3650 msgstr ""
3651
3652 #
3653 msgid "Move screen up"
3654 msgstr ""
3655
3656 #
3657 msgid "Move west"
3658 msgstr "Griezt uz rietumiem"
3659
3660 #
3661 msgid "Movie location"
3662 msgstr ""
3663
3664 #
3665 msgid "Movielist menu"
3666 msgstr "Filmu saraksta izvēlne"
3667
3668 #
3669 msgid "Multi EPG"
3670 msgstr "Daudzkanālu EPG"
3671
3672 #
3673 msgid "Multimedia"
3674 msgstr ""
3675
3676 #
3677 msgid "Multiple service support"
3678 msgstr "Daudzkanālu atbalsts"
3679
3680 #
3681 msgid "Multisat"
3682 msgstr "Daudzpavadņu"
3683
3684 #
3685 msgid "Music"
3686 msgstr ""
3687
3688 #
3689 msgid "Mute"
3690 msgstr "Klusēt"
3691
3692 #
3693 msgid "My TubePlayer"
3694 msgstr ""
3695
3696 #
3697 msgid "MyTube Settings"
3698 msgstr ""
3699
3700 #
3701 msgid "MyTubePlayer"
3702 msgstr ""
3703
3704 #
3705 msgid "MyTubePlayer Help"
3706 msgstr ""
3707
3708 #
3709 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
3710 msgstr ""
3711
3712 #
3713 msgid "MyTubePlayer settings"
3714 msgstr ""
3715
3716 #
3717 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
3718 msgstr ""
3719
3720 #
3721 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
3722 msgstr ""
3723
3724 #
3725 msgid "N/A"
3726 msgstr "N/A"
3727
3728 #
3729 msgid "NEXT"
3730 msgstr "NĀKAMAIS"
3731
3732 #
3733 msgid "NFI Image Flashing"
3734 msgstr ""
3735
3736 #
3737 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
3738 msgstr "NFI imidža lādēšana pabeigta. Spiediet dzelteno pogu, lai atsāknētu!"
3739
3740 #
3741 msgid "NFS share"
3742 msgstr ""
3743
3744 #
3745 msgid "NOW"
3746 msgstr "PAŠREIZ"
3747
3748 #
3749 msgid "NTSC"
3750 msgstr "NTSC"
3751
3752 #
3753 msgid "Name"
3754 msgstr "Nosaukums"
3755
3756 #
3757 msgid "Nameserver"
3758 msgstr "Domēna vārdu serveris"
3759
3760 #
3761 #, python-format
3762 msgid "Nameserver %d"
3763 msgstr "Domēna vārdu serveris %d"
3764
3765 #
3766 msgid "Nameserver Setup"
3767 msgstr "Domēna vārdu servera iestatne"
3768
3769 #
3770 msgid "Nameserver settings"
3771 msgstr "Domēna vārdu servera iestatījumi"
3772
3773 #
3774 msgid "Netmask"
3775 msgstr "Tīkla maska"
3776
3777 #
3778 msgid "Network"
3779 msgstr ""
3780
3781 #
3782 msgid "Network Configuration..."
3783 msgstr "Tīkla konfigurācija..."
3784
3785 #
3786 msgid "Network Mount"
3787 msgstr "Tīkla montēšana"
3788
3789 #
3790 msgid "Network SSID"
3791 msgstr "Tīkla SSID"
3792
3793 #
3794 msgid "Network Setup"
3795 msgstr "Tīkla iestatne"
3796
3797 #
3798 msgid "Network Wizard"
3799 msgstr ""
3800
3801 #
3802 msgid "Network scan"
3803 msgstr "Tīkla meklēšana"
3804
3805 #
3806 msgid "Network setup"
3807 msgstr "Tīkla iestatne"
3808
3809 #
3810 msgid "Network test"
3811 msgstr "Tīkla pārbaude"
3812
3813 #
3814 msgid "Network test..."
3815 msgstr "Tīkla pārbaude..."
3816
3817 msgid "Network test: "
3818 msgstr ""
3819
3820 #
3821 msgid "Network:"
3822 msgstr "Tīkls:"
3823
3824 #
3825 msgid "NetworkBrowser"
3826 msgstr ""
3827
3828 #
3829 msgid "NetworkWizard"
3830 msgstr "Tīkla vednis"
3831
3832 #
3833 msgid "Never"
3834 msgstr ""
3835
3836 #
3837 msgid "New"
3838 msgstr "Jauns"
3839
3840 #
3841 msgid "New Zealand"
3842 msgstr ""
3843
3844 #
3845 msgid "New pin"
3846 msgstr "Jauns pin kods"
3847
3848 #
3849 msgid "New version:"
3850 msgstr "Jauna versija:"
3851
3852 #
3853 msgid "News & Politics"
3854 msgstr ""
3855
3856 #
3857 msgid "Next"
3858 msgstr "Nākamais"
3859
3860 #
3861 msgid "No"
3862 msgstr "Nē"
3863
3864 #
3865 msgid "No (supported) DVDROM found!"
3866 msgstr "DVDROM ieriice netika atrasta (atbalstīta)!"
3867
3868 #
3869 msgid "No Connection"
3870 msgstr ""
3871
3872 #
3873 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
3874 msgstr "Nav atrasts vai nav inicializēts cietais disks!"
3875
3876 #
3877 msgid "No Networks found"
3878 msgstr "Nav atrasts neviens tīkls"
3879
3880 #
3881 msgid "No backup needed"
3882 msgstr "Dublējumkopija nav neieciešama"
3883
3884 #
3885 msgid ""
3886 "No data on transponder!\n"
3887 "(Timeout reading PAT)"
3888 msgstr ""
3889 "Nav datu uz transpondera!\n"
3890 "(PAT lasīšanas noildze)"
3891
3892 #
3893 msgid "No description available."
3894 msgstr ""
3895
3896 #
3897 msgid "No details for this image file"
3898 msgstr "Nav informācijas par šo imidža datni"
3899
3900 #
3901 msgid "No displayable files on this medium found!"
3902 msgstr ""
3903
3904 #
3905 msgid "No event info found, recording indefinitely."
3906 msgstr "Nav atrasta informācija par notikumiem, ieraksts turpinās."
3907
3908 #
3909 msgid ""
3910 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
3911 "forward/backward!"
3912 msgstr ""
3913
3914 #
3915 msgid "No free tuner!"
3916 msgstr "Nav brīva uztvērēja!"
3917
3918 #
3919 msgid "No network connection available."
3920 msgstr ""
3921
3922 #
3923 msgid "No network devices found!"
3924 msgstr ""
3925
3926 #
3927 msgid "No networks found"
3928 msgstr ""
3929
3930 #
3931 msgid ""
3932 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
3933 msgstr "Pakotnes netika atjauninātas. Pārbaudiet tīklu un mēģiniet vēlreiz."
3934
3935 #
3936 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
3937 msgstr "Nav attēla uz TV? Spiediet EXIT mēģiniet vēlreiz."
3938
3939 #
3940 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
3941 msgstr ""
3942
3943 #
3944 msgid "No positioner capable frontend found."
3945 msgstr "Nav atrasts pozicionieris."
3946
3947 #
3948 msgid "No satellite frontend found!!"
3949 msgstr "Nav atrasts pavadonis!!"
3950
3951 #
3952 msgid "No tags are set on these movies."
3953 msgstr "Šīm filmām nav uzstādīti tagi"
3954
3955 #
3956 msgid "No to all"
3957 msgstr ""
3958
3959 #
3960 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
3961 msgstr "Uztvērējs nav konfigurēts lietošanai ar diseqc pozicionieri!"
3962
3963 #
3964 msgid ""
3965 "No tuner is enabled!\n"
3966 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
3967 msgstr ""
3968 "Nav aktīva uztvērēja!\n"
3969 "Lūdzu iestatiet uztvērēju pirms sākat meklēt kanālus."
3970
3971 #
3972 msgid "No useable USB stick found"
3973 msgstr "Nav atrasta lietojama USB atmiņa"
3974
3975 #
3976 msgid ""
3977 "No valid service PIN found!\n"
3978 "Do you like to change the service PIN now?\n"
3979 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
3980 msgstr ""
3981 "Derīgs kanāla PIN netika atrasts!\n"
3982 "Vai vēleties mainīt kanāla PIN tagad?\n"
3983 "Ja teiksiet 'NĒ', kanāla aizsardzība paliks neaktīva!"
3984
3985 #
3986 msgid ""
3987 "No valid setup PIN found!\n"
3988 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
3989 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
3990 msgstr ""
3991 "Derīgs iestatnes PIN netika atrasts!\n"
3992 "Vai vēleties mainīt iestatnes PIN tagad?\n"
3993 "Ja teiksiet 'NĒ', iestatnes aizsardzība paliks neaktīva!"
3994
3995 #
3996 msgid "No videos to display"
3997 msgstr ""
3998
3999 #
4000 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4001 msgstr ""
4002
4003 #
4004 msgid ""
4005 "No working local network adapter found.\n"
4006 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4007 "configured correctly."
4008 msgstr ""
4009 "Netika atrasts strādājošs lokālā tīkla adapteris.\n"
4010 "Lūdzu pārliecinieties, ka ir pievienots tīkla kabelis un tīkls ir pareizi "
4011 "konfigurēts."
4012
4013 #
4014 msgid ""
4015 "No working wireless network adapter found.\n"
4016 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4017 "network is configured correctly."
4018 msgstr ""
4019 "Netika atrasts strādājošs bezvadu tīkla adapteris.\n"
4020 "Lūdzu pārliecinieties, ka ir pievienota saderīga bezvadu tīkla ierīce un "
4021 "tīkls ir pareizi konfigurēts."
4022
4023 #
4024 msgid ""
4025 "No working wireless network interface found.\n"
4026 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4027 "your local network interface."
4028 msgstr ""
4029 "Netika atrasts strādājošs bezvadu tīkla interfeiss.\n"
4030 " Lūdzu pārliecinieties, ka ir pievienota saderīga bezvadu tīkla ierīce vai "
4031 "aktivizējiet lokālā tīkla interfeisu."
4032
4033 #
4034 msgid "No, but play video again"
4035 msgstr ""
4036
4037 #
4038 msgid "No, but restart from begin"
4039 msgstr "Nē, bet restartēt no sākuma"
4040
4041 #
4042 msgid "No, but switch to video entries."
4043 msgstr ""
4044
4045 #
4046 msgid "No, but switch to video search."
4047 msgstr ""
4048
4049 #
4050 msgid "No, do nothing."
4051 msgstr "Nē, nedarīt neko"
4052
4053 #
4054 msgid "No, just start my dreambox"
4055 msgstr "Nē, vienkārši startēt dreambox"
4056
4057 #
4058 msgid "No, not now"
4059 msgstr ""
4060
4061 #
4062 msgid "No, remove them."
4063 msgstr ""
4064
4065 #
4066 msgid "No, scan later manually"
4067 msgstr "Nē, vēlāk meklēt manuāli"
4068
4069 #
4070 msgid "No, send them never"
4071 msgstr ""
4072
4073 #
4074 msgid "None"
4075 msgstr "nē"
4076
4077 #
4078 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4079 msgid "Nonlinear"
4080 msgstr "Nelineāri mērogot"
4081
4082 #
4083 msgid "Nonprofits & Activism"
4084 msgstr ""
4085
4086 #
4087 msgid "North"
4088 msgstr "Ziemeļi"
4089
4090 #
4091 msgid "Norwegian"
4092 msgstr "Norvēģu"
4093
4094 #
4095 #, python-format
4096 msgid ""
4097 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4098 "required, %d MB available)"
4099 msgstr ""
4100 "Nav pietiekami vietas uz diska. Lūdzu atbrīvot vietu uz diska un mēģināt "
4101 "vēlreiz. (%d MB nepieciešami, %d MB pieejami)"
4102
4103 #
4104 msgid "Not fetching feed entries"
4105 msgstr ""
4106
4107 #
4108 msgid ""
4109 "Nothing to scan!\n"
4110 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4111 msgstr ""
4112 "Nav ko meklēt!\n"
4113 "Lūdzu iestatiet uztvērēju pirms sākat meklēt kanālus."
4114
4115 #
4116 msgid "Now Playing"
4117 msgstr "Atskaņo"
4118
4119 #
4120 msgid ""
4121 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4122 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4123 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4124 msgstr ""
4125 "Tagad lietojiet kontrasta iestatīšanu, lai palielinātu fona spilgtumu cik "
4126 "vien iespējams, bet pārliecinieties, ka divi spilgtāko toņu līmeņi joprojām "
4127 "ir izšķirami. Ja esat to izdarījuši, spiediet OK."
4128
4129 #
4130 msgid "Number of scheduled recordings left."
4131 msgstr ""
4132
4133 #
4134 msgid "OK"
4135 msgstr "Labi"
4136
4137 #
4138 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4139 msgstr "Jā, pavadīt mani atjaunināšanas procesā"
4140
4141 #
4142 msgid "OK, remove another extensions"
4143 msgstr ""
4144
4145 #
4146 msgid "OK, remove some extensions"
4147 msgstr ""
4148
4149 #
4150 msgid "OSD Settings"
4151 msgstr "OSD iestatījumi"
4152
4153 #
4154 msgid "OSD visibility"
4155 msgstr "OSD redzamība"
4156
4157 #
4158 msgid "Off"
4159 msgstr "Izslēgt"
4160
4161 #
4162 msgid "Offset after recording (in m)"
4163 msgstr ""
4164
4165 #
4166 msgid "Offset before recording (in m)"
4167 msgstr ""
4168
4169 #
4170 msgid "On"
4171 msgstr "Ieslēgt"
4172
4173 #
4174 msgid "On any service"
4175 msgstr ""
4176
4177 #
4178 msgid "On same service"
4179 msgstr ""
4180
4181 #
4182 msgid "One"
4183 msgstr "Viens"
4184
4185 #
4186 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4187 msgstr ""
4188
4189 #
4190 msgid "Only Free scan"
4191 msgstr "Tikai nekodētos"
4192
4193 #
4194 msgid "Only extensions."
4195 msgstr ""
4196
4197 #
4198 msgid "Only match during timespan"
4199 msgstr ""
4200
4201 #
4202 #, python-format
4203 msgid "Only on Service: %s"
4204 msgstr ""
4205
4206 #
4207 msgid "Open Context Menu"
4208 msgstr ""
4209
4210 #
4211 msgid "Open plugin menu"
4212 msgstr ""
4213
4214 #
4215 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4216 msgstr ""
4217
4218 #
4219 msgid "Orbital Position"
4220 msgstr "Pozīcija orbītā"
4221
4222 #
4223 msgid "Outer Bound (+/-)"
4224 msgstr ""
4225
4226 #
4227 msgid "Override found with alternative service"
4228 msgstr ""
4229
4230 #
4231 msgid "PAL"
4232 msgstr "PAL"
4233
4234 #
4235 msgid "PIDs"
4236 msgstr "PIDs"
4237
4238 #
4239 msgid "Package list update"
4240 msgstr "Pakotņu saraksta atjaunināšana"
4241
4242 #
4243 msgid "Package removal failed.\n"
4244 msgstr ""
4245
4246 #
4247 msgid "Package removed successfully.\n"
4248 msgstr ""
4249
4250 #
4251 msgid "Packet management"
4252 msgstr "Pakotņu pārvaldība"
4253
4254 #
4255 msgid "Packet manager"
4256 msgstr "Pakotņu pārvaldnieks"
4257
4258 #
4259 msgid "Page"
4260 msgstr "Lappuse"
4261
4262 #
4263 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4264 msgid "Pan&Scan"
4265 msgstr "Pan&Scan"
4266
4267 #
4268 msgid "Parent Directory"
4269 msgstr "Vecākdirektorija"
4270
4271 #
4272 msgid "Parental control"
4273 msgstr "Vecāku kontrole"
4274
4275 #
4276 msgid "Parental control services Editor"
4277 msgstr "Vecāku kontroles kanālu redaktors"
4278
4279 #
4280 msgid "Parental control setup"
4281 msgstr "Vecāku kontroles iestatne"
4282
4283 #
4284 msgid "Parental control type"
4285 msgstr "Vecāku kontroles veids"
4286
4287 #
4288 msgid "Password"
4289 msgstr ""
4290
4291 #
4292 msgid "Pause movie at end"
4293 msgstr "Apturēt filmu beigās"
4294
4295 #
4296 msgid "People & Blogs"
4297 msgstr ""
4298
4299 #
4300 msgid "Pets & Animals"
4301 msgstr ""
4302
4303 #
4304 msgid "Phone number"
4305 msgstr ""
4306
4307 #
4308 msgid "PiPSetup"
4309 msgstr "PiP iestatne"
4310
4311 #
4312 msgid "PicturePlayer"
4313 msgstr "Attēlu rādītājs"
4314
4315 #
4316 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4317 msgid "Pillarbox"
4318 msgstr "Pillarbox"
4319
4320 #
4321 msgid "Pilot"
4322 msgstr "Pilot"
4323
4324 #
4325 msgid "Pin code needed"
4326 msgstr "Vajadzīgs pin kods"
4327
4328 #
4329 msgid "Play"
4330 msgstr "Atskaņot"
4331
4332 #
4333 msgid "Play Audio-CD..."
4334 msgstr "Atskaņot mūzikas CD..."
4335
4336 #
4337 msgid "Play DVD"
4338 msgstr ""
4339
4340 #
4341 msgid "Play Music..."
4342 msgstr ""
4343
4344 #
4345 msgid "Play YouTube movies"
4346 msgstr ""
4347
4348 #
4349 msgid "Play next video"
4350 msgstr ""
4351
4352 #
4353 msgid "Play recorded movies..."
4354 msgstr "Atskaņot ierakstītās filmas..."
4355
4356 #
4357 msgid "Play video again"
4358 msgstr ""
4359
4360 #
4361 msgid "Please Reboot"
4362 msgstr "Lūdzu atsāknēt"
4363
4364 #
4365 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4366 msgstr "Lūdzu izvēlēties datu nesēju meklēšanai"
4367
4368 #
4369 msgid "Please add titles to the compilation."
4370 msgstr ""
4371
4372 #
4373 msgid "Please change recording endtime"
4374 msgstr "Lūdzu nomainiet ieraksta beigu laiku"
4375
4376 #
4377 msgid "Please check your network settings!"
4378 msgstr "Lūdzu pārbaudiet tīkla iestatījumus!"
4379
4380 #
4381 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
4382 msgstr "Lūdzu izvēlēties .NFI imidža datni lejuplādei no barotnes servera"
4383
4384 #
4385 msgid "Please choose an extension..."
4386 msgstr "Lūdzu izvēlieties darbību..."
4387
4388 #
4389 msgid "Please choose he package..."
4390 msgstr "Lūdzu izvēlieties pakotni..."
4391
4392 #
4393 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4394 msgstr ""
4395 "Lūdzu izvēlieties noklusētos kanālu sarakstus, kurus vēlaties uzstādīt."
4396
4397 #
4398 msgid ""
4399 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4400 "values.\n"
4401 "When you are ready press OK to continue."
4402 msgstr ""
4403
4404 #
4405 msgid ""
4406 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4407 "values.\n"
4408 "When you are ready press OK to continue."
4409 msgstr ""
4410
4411 #
4412 msgid ""
4413 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
4414 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
4415 msgstr ""
4416 "Tagad lūdzu atvienojiet visas USB ierīces no Dreambox, un pievienojiet "
4417 "atpakaļ USB atmiņu (minimālais izmērs 64 MB)!"
4418
4419 #
4420 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4421 msgstr ""
4422 "Lūdzu nemainiet jebkādas vērtības, izņemot ja skaidri apzināties ko darāt!"
4423
4424 #
4425 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4426 msgstr "Lūdzu ievadiet jaunās buķetes nosaukumu"
4427
4428 #
4429 msgid "Please enter a name for the new marker"
4430 msgstr "Lūdzu ievadiet jaunā marķiera nosaukumu"
4431
4432 #
4433 msgid "Please enter a new filename"
4434 msgstr "Lūdzu ievadiet jauno datnes nosaukumu"
4435
4436 #
4437 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4438 msgstr "Lūdzu ievadiet datnes nosaukumu (tukšs = lietot pašreizējo datumu)"
4439
4440 #
4441 msgid "Please enter name of the new directory"
4442 msgstr "Lūdzu ievadiet jaunās mapes nosaukumu"
4443
4444 #
4445 msgid "Please enter the correct pin code"
4446 msgstr "Lūdzu ievadiet pareizu PIN kodu"
4447
4448 #
4449 msgid "Please enter the old pin code"
4450 msgstr "Lūdzu ievadiet veco PIN kodu"
4451
4452 #
4453 msgid "Please enter your email address here:"
4454 msgstr ""
4455
4456 #
4457 msgid "Please enter your name here (optional):"
4458 msgstr ""
4459
4460 #
4461 msgid "Please enter your search term."
4462 msgstr ""
4463
4464 #
4465 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4466 msgstr "Lūdzu sekojiet instrukcijām TV ekrānā"
4467
4468 #
4469 msgid ""
4470 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4471 "therefore the default directory is being used instead."
4472 msgstr ""
4473 "Lūdzu ievērojiet, ka iepriekš izvēlētais datu nesējs nebija pieejams, tādēļ "
4474 "tā vietā tika lietota noklusētā mape."
4475
4476 #
4477 msgid "Please press OK to continue."
4478 msgstr "Lūdzu spiediet OK, lai turpinātu."
4479
4480 #
4481 msgid "Please press OK!"
4482 msgstr "Lūdzu spiediet OK!"
4483
4484 #
4485 msgid "Please provide a Text to match"
4486 msgstr ""
4487
4488 #
4489 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
4490 msgstr "Lūdzu izvēlieties lādējamo .NFI imidža datni no datu nesēja"
4491
4492 #
4493 msgid "Please select a playlist to delete..."
4494 msgstr "Lūdzu izvēlieties repertuāru dzēšanai..."
4495
4496 #
4497 msgid "Please select a playlist..."
4498 msgstr "Lūdzu izvēlieties repertuāru..."
4499
4500 #
4501 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4502 msgstr ""
4503
4504 #
4505 msgid "Please select a subservice to record..."
4506 msgstr "Lūdzu izvēlieties papildkanālu ierakstam..."
4507
4508 #
4509 msgid "Please select a subservice..."
4510 msgstr "Lūdzu izvēlieties papildkanālu..."
4511
4512 #
4513 msgid "Please select an extension to remove."
4514 msgstr ""
4515
4516 #
4517 msgid "Please select an option below."
4518 msgstr ""
4519
4520 #
4521 msgid "Please select medium to use as backup location"
4522 msgstr "Lūdzu izvēlieties datu nesēju dublējumkopijas veidošanai"
4523
4524 #
4525 msgid "Please select tag to filter..."
4526 msgstr "Lūdzu izvēlieties etiķeti filtrēšanai..."
4527
4528 #
4529 msgid "Please select target directory or medium"
4530 msgstr "Lūdzu izvēlieties mērķa mapi vai datu nesēju"
4531
4532 #
4533 msgid "Please select the movie path..."
4534 msgstr "Lūdzu izvēlieties ceļu filmām..."
4535
4536 #
4537 msgid ""
4538 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
4539 "connection.\n"
4540 "\n"
4541 "Please press OK to continue."
4542 msgstr ""
4543
4544 #
4545 msgid ""
4546 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
4547 "\n"
4548 "Please press OK to continue."
4549 msgstr ""
4550
4551 #
4552 msgid "Please set up tuner B"
4553 msgstr "Lūdzu iestatiet B uztvērēju"
4554
4555 #
4556 msgid "Please set up tuner C"
4557 msgstr "Lūdzu iestatiet C uztvērēju"
4558
4559 #
4560 msgid "Please set up tuner D"
4561 msgstr "Lūdzu iestatiet D uztvērēju"
4562
4563 #
4564 msgid ""
4565 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
4566 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
4567 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
4568 msgstr ""
4569 "Lūdzu lietojiet virzienu taustiņus, lai pārvietotu PiP logu.\n"
4570 "Spiediet Bouquet +/- lai mainītu loga izmēru.\n"
4571 "Spiediet OK, lai atgrieztos TV režīmā vai EXIT, lai atceltu pārvietošanu."
4572
4573 #
4574 msgid ""
4575 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
4576 "the OK button."
4577 msgstr ""
4578 "Lūdzu lietojiet UP un DOWN taustiņus, lai izvēlētos valodu. Pēc tam spiediet "
4579 "OK."
4580
4581 #
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Please wait (Step 2)"
4584 msgstr "Lūdzu gaidiet..."
4585
4586 #
4587 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
4588 msgstr "Lūdzu gaidiet, kamēr tīkla konfigurācija tiek aktivizēta..."
4589
4590 #
4591 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
4592 msgstr ""
4593
4594 #
4595 msgid "Please wait while removing selected package..."
4596 msgstr ""
4597
4598 #
4599 msgid "Please wait while removing your network mount..."
4600 msgstr ""
4601
4602 #
4603 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
4604 msgstr "Lūdzu gaidiet kamēr notiek meklēšana..."
4605
4606 #
4607 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
4608 msgstr ""
4609
4610 #
4611 msgid "Please wait while updating your network mount..."
4612 msgstr ""
4613
4614 #
4615 msgid "Please wait while we configure your network..."
4616 msgstr "Lūdzu gaidiet kamēr tīkls tiek konfigurēts..."
4617
4618 #
4619 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
4620 msgstr ""
4621
4622 #
4623 msgid "Please wait while we test your network..."
4624 msgstr ""
4625
4626 #
4627 msgid "Please wait while your network is restarting..."
4628 msgstr "Lūdzu gaidiet kamēr tīkls tiek restartēts..."
4629
4630 #
4631 msgid "Please wait..."
4632 msgstr "Lūdzu gaidiet..."
4633
4634 #
4635 msgid "Please wait... Loading list..."
4636 msgstr "Lūdzu gaidiet... Ielādē sarakstu..."
4637
4638 #
4639 msgid "Plugin browser"
4640 msgstr "Spraudņu pārlūks"
4641
4642 #
4643 msgid "Plugin manager activity information"
4644 msgstr ""
4645
4646 #
4647 msgid "Plugin manager help"
4648 msgstr ""
4649
4650 #
4651 #, python-format
4652 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
4653 msgstr ""
4654
4655 #
4656 msgid "Plugins"
4657 msgstr "Spraudņi"
4658
4659 #
4660 msgid "Poland"
4661 msgstr ""
4662
4663 #
4664 msgid "Polarity"
4665 msgstr "Polaritāte"
4666
4667 #
4668 msgid "Polarization"
4669 msgstr "Polarizācija"
4670
4671 #
4672 msgid "Polish"
4673 msgstr "Poļu"
4674
4675 #
4676 msgid "Poll Interval (in h)"
4677 msgstr ""
4678
4679 #
4680 msgid "Poll automatically"
4681 msgstr ""
4682
4683 #
4684 msgid "Port A"
4685 msgstr "Pieslēgvieta A"
4686
4687 #
4688 msgid "Port B"
4689 msgstr "Pieslēgvieta B"
4690
4691 #
4692 msgid "Port C"
4693 msgstr "Pieslēgvieta C"
4694
4695 #
4696 msgid "Port D"
4697 msgstr "Pieslēgvieta D"
4698
4699 #
4700 msgid "Portuguese"
4701 msgstr "Portugāļu"
4702
4703 #
4704 msgid "Positioner"
4705 msgstr "Pozicionieris"
4706
4707 #
4708 # ???
4709 msgid "Positioner fine movement"
4710 msgstr "Precīza pozicioniera kustība"
4711
4712 #
4713 msgid "Positioner movement"
4714 msgstr "Pozicioniera kustība"
4715
4716 #
4717 msgid "Positioner setup"
4718 msgstr "Pozicioniera iestatne"
4719
4720 #
4721 msgid "Positioner storage"
4722 msgstr "Pozicioniera atmiņa"
4723
4724 #
4725 msgid ""
4726 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
4727 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
4728 msgstr ""
4729
4730 #
4731 msgid "Power threshold in mA"
4732 msgstr "Barošanas robežvērtība mA"
4733
4734 #
4735 msgid "Predefined transponder"
4736 msgstr "Definēts transponderis"
4737
4738 #
4739 msgid "Preparing... Please wait"
4740 msgstr "Sagatavo... Lūdzu gaidiet"
4741
4742 #
4743 msgid "Press OK on your remote control to continue."
4744 msgstr "Spiediet OK uz tālvadības pults, lai turpinātu."
4745
4746 #
4747 msgid "Press OK to activate the selected skin."
4748 msgstr ""
4749
4750 #
4751 msgid "Press OK to activate the settings."
4752 msgstr "Spiediet OK, lai aktivizētu iestatījumus."
4753
4754 #
4755 msgid "Press OK to collapse this host"
4756 msgstr ""
4757
4758 #
4759 msgid "Press OK to edit selected settings."
4760 msgstr ""
4761
4762 #
4763 msgid "Press OK to edit the settings."
4764 msgstr "Spiediet OK, lai rediģētu iestatījumus."
4765
4766 #
4767 msgid "Press OK to expand this host"
4768 msgstr ""
4769
4770 #
4771 #, python-format
4772 msgid "Press OK to get further details for %s"
4773 msgstr "Spiediet OK turpmākai informācijai priekš %s"
4774
4775 #
4776 msgid "Press OK to mount this share!"
4777 msgstr ""
4778
4779 #
4780 msgid "Press OK to mount!"
4781 msgstr ""
4782
4783 #
4784 msgid "Press OK to save settings."
4785 msgstr ""
4786
4787 #
4788 msgid "Press OK to scan"
4789 msgstr "Spiediet OK, lai meklētu."
4790
4791 #
4792 msgid "Press OK to select a Provider."
4793 msgstr ""
4794
4795 #
4796 msgid "Press OK to select."
4797 msgstr ""
4798
4799 #
4800 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
4801 msgstr ""
4802
4803 #
4804 msgid "Press OK to start the scan"
4805 msgstr "Spiediet OK, lai uzsāktu meklēšanu."
4806
4807 #
4808 msgid "Press OK to toggle the selection."
4809 msgstr ""
4810
4811 #
4812 msgid "Press OK to view full changelog"
4813 msgstr ""
4814
4815 #
4816 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
4817 msgstr ""
4818
4819 #
4820 msgid "Prev"
4821 msgstr "Iepriekšējais"
4822
4823 #
4824 msgid "Preview"
4825 msgstr ""
4826
4827 #
4828 msgid "Preview AutoTimer"
4829 msgstr ""
4830
4831 #
4832 msgid "Preview menu"
4833 msgstr "Priekšskatījuma izvēlne"
4834
4835 #
4836 msgid "Primary DNS"
4837 msgstr "Primārā DNS"
4838
4839 #
4840 msgid "Priority"
4841 msgstr "Prioritāte"
4842
4843 #
4844 msgid "Process"
4845 msgstr ""
4846
4847 #
4848 msgid "Properties of current title"
4849 msgstr "Aktīvā nosaukuma parametri"
4850
4851 #
4852 msgid "Protect services"
4853 msgstr "Aizsargāt kanālus"
4854
4855 #
4856 msgid "Protect setup"
4857 msgstr "Aizsargāt iestatni"
4858
4859 #
4860 msgid "Provider"
4861 msgstr "Operatori"
4862
4863 #
4864 msgid "Provider to scan"
4865 msgstr "Operators, kuru vēlaties meklēt"
4866
4867 #
4868 msgid "Providers"
4869 msgstr "Operatori"
4870
4871 #
4872 msgid "Published"
4873 msgstr ""
4874
4875 #
4876 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
4877 msgstr ""
4878
4879 #
4880 msgid "Quick"
4881 msgstr "Ātrais"
4882
4883 #
4884 msgid "Quickzap"
4885 msgstr "Ātrā pārslēgšana"
4886
4887 #
4888 msgid "RC Menu"
4889 msgstr "Tālvadības pults izvēlne"
4890
4891 #
4892 msgid "RF output"
4893 msgstr "RF izeja"
4894
4895 #
4896 msgid "RGB"
4897 msgstr "RGB"
4898
4899 #
4900 msgid "Radio"
4901 msgstr "Radio"
4902
4903 msgid "Ralink"
4904 msgstr ""
4905
4906 #
4907 msgid "Ram Disk"
4908 msgstr "Ram Disks"
4909
4910 #
4911 msgid "Random"
4912 msgstr "Nejauša"
4913
4914 #
4915 msgid "Rating"
4916 msgstr ""
4917
4918 #
4919 msgid "Ratings: "
4920 msgstr ""
4921
4922 #
4923 msgid "Really close without saving settings?"
4924 msgstr "Vai tiešām aizvērt, nesaglabājot iestatījumus?"
4925
4926 #
4927 msgid "Really delete done timers?"
4928 msgstr "Vai tiešām dzēst izpildītos taimerus?"
4929
4930 #
4931 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
4932 msgstr "Vai tiešām iziet no papildkanālu ātrās pārslēgšanas režīma?"
4933
4934 #
4935 msgid "Really quit MyTube Player?"
4936 msgstr ""
4937
4938 #
4939 msgid "Really reboot now?"
4940 msgstr "Vai tiešām atsāknēt tagad?"
4941
4942 #
4943 msgid "Really restart now?"
4944 msgstr "Vai tiešām restartēt tagad?"
4945
4946 #
4947 msgid "Really shutdown now?"
4948 msgstr "Vai tiešām izslēgt tagad?"
4949
4950 #
4951 msgid "Reboot"
4952 msgstr "Atsāknēt"
4953
4954 #
4955 msgid "Recently featured"
4956 msgstr ""
4957
4958 #
4959 msgid "Reception Settings"
4960 msgstr "Uztveršanas iestatījumi"
4961
4962 #
4963 msgid "Record"
4964 msgstr "Ierakstīt"
4965
4966 #
4967 msgid "Record a maximum of x times"
4968 msgstr ""
4969
4970 #
4971 msgid "Record on"
4972 msgstr ""
4973
4974 #
4975 #, python-format
4976 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
4977 msgstr "Ierobežots ieraksta laiks dēļ taimeru konflikta %s"
4978
4979 #
4980 msgid "Recorded files..."
4981 msgstr "Ierakstītās datnes..."
4982
4983 #
4984 msgid "Recording"
4985 msgstr "Ieraksta"
4986
4987 #
4988 msgid "Recording paths"
4989 msgstr ""
4990
4991 #
4992 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
4993 msgstr "Ieraksts(i) notiek pašreiz, vai sāksies dažu sekunžu laikā!"
4994
4995 #
4996 msgid "Recordings"
4997 msgstr ""
4998
4999 #
5000 msgid "Recordings always have priority"
5001 msgstr "Ierakstiem vienmēr ir prioritāte"
5002
5003 #
5004 msgid "Reenter new pin"
5005 msgstr "Ievadiet vēlreiz jauno pin"
5006
5007 #
5008 msgid "Refresh Rate"
5009 msgstr "Atjaunināšanas ātrums"
5010
5011 #
5012 msgid "Refresh rate selection."
5013 msgstr "Atjaunināšanas ātruma izvēle."
5014
5015 #
5016 msgid "Related video entries."
5017 msgstr ""
5018
5019 #
5020 msgid "Relevance"
5021 msgstr ""
5022
5023 #
5024 msgid "Reload"
5025 msgstr "Pārlādēt"
5026
5027 #
5028 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5029 msgstr ""
5030
5031 #
5032 msgid "Remember service pin"
5033 msgstr ""
5034
5035 #
5036 msgid "Remember service pin cancel"
5037 msgstr ""
5038
5039 #
5040 msgid "Remove"
5041 msgstr ""
5042
5043 #
5044 msgid "Remove Bookmark"
5045 msgstr "Dzēst grāmatzīmi"
5046
5047 #
5048 msgid "Remove Plugins"
5049 msgstr "Dzēst spraudņus"
5050
5051 #
5052 msgid "Remove a mark"
5053 msgstr "Dzēst iezīmi"
5054
5055 #
5056 msgid "Remove currently selected title"
5057 msgstr "Dzēst pašreiz atlasīto virsrakstu"
5058
5059 #
5060 msgid "Remove failed."
5061 msgstr ""
5062
5063 #
5064 msgid "Remove finished."
5065 msgstr "Dzēst pabeigtos."
5066
5067 #
5068 msgid "Remove plugins"
5069 msgstr "Dzēst spraudņus"
5070
5071 #
5072 msgid "Remove selected AutoTimer"
5073 msgstr ""
5074
5075 #
5076 msgid "Remove the broken .NFI file?"
5077 msgstr "Dzēst bojāto .NFI datni?"
5078
5079 #
5080 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
5081 msgstr "Dzēst nepilnīgo .NFI datni?"
5082
5083 #
5084 msgid "Remove timer"
5085 msgstr "Dzēst taimeri"
5086
5087 #
5088 msgid "Remove title"
5089 msgstr "Dzēst virsrakstu"
5090
5091 #
5092 msgid "Removed successfully."
5093 msgstr ""
5094
5095 #
5096 msgid "Removing"
5097 msgstr "Dzēšana"
5098
5099 #
5100 #, python-format
5101 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5102 msgstr "Neizdevās dzēst mapi %s. (Varbūt nav tukša.)"
5103
5104 #
5105 msgid "Rename"
5106 msgstr "Pārsaukt"
5107
5108 #
5109 msgid "Rename crashlogs"
5110 msgstr ""
5111
5112 #
5113 msgid "Repeat"
5114 msgstr "Atkārtot"
5115
5116 #
5117 msgid "Repeat Type"
5118 msgstr "Atkārtošanas veids"
5119
5120 #
5121 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5122 msgstr "Atkārtotais notikums pašreiz ierakstās... Ko vēlaties darīt?"
5123
5124 #
5125 msgid "Repeats"
5126 msgstr "Atkārto"
5127
5128 #
5129 msgid "Require description to be unique"
5130 msgstr ""
5131
5132 #
5133 msgid "Required medium type:"
5134 msgstr ""
5135
5136 #
5137 msgid "Rescan"
5138 msgstr ""
5139
5140 #
5141 msgid "Reset"
5142 msgstr "Atstatīt"
5143
5144 #
5145 msgid "Reset and renumerate title names"
5146 msgstr "Atstatīt un pārnumurēt virstakstu nosaukumus"
5147
5148 #
5149 msgid "Reset count"
5150 msgstr ""
5151
5152 #
5153 msgid "Reset saved position"
5154 msgstr ""
5155
5156 #
5157 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5158 msgstr ""
5159
5160 #
5161 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5162 msgstr ""
5163
5164 #
5165 msgid "Resolution"
5166 msgstr "Izšķirtspēja"
5167
5168 #
5169 msgid "Response video entries."
5170 msgstr ""
5171
5172 #
5173 msgid "Restart"
5174 msgstr "Restartēt"
5175
5176 #
5177 msgid "Restart GUI"
5178 msgstr "Restartēt GUI"
5179
5180 #
5181 msgid "Restart GUI now?"
5182 msgstr "Restartēt GUI tagad?"
5183
5184 #
5185 msgid "Restart network"
5186 msgstr "Restartēt tīklu"
5187
5188 #
5189 msgid "Restart test"
5190 msgstr "Atkārtot testu"
5191
5192 #
5193 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5194 msgstr "Restartēt tīkla konfigurāciju un interfeisus. \n"
5195
5196 #
5197 msgid "Restore"
5198 msgstr "Atjaunot"
5199
5200 #
5201 msgid "Restore backups"
5202 msgstr ""
5203
5204 #
5205 msgid "Restore is running..."
5206 msgstr ""
5207
5208 #
5209 msgid "Restore running"
5210 msgstr "Notiek atjaunošana"
5211
5212 #
5213 msgid "Restore system settings"
5214 msgstr "Atjaunot sistēmas iestatījumus"
5215
5216 #
5217 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5218 msgstr ""
5219
5220 #
5221 msgid "Resume from last position"
5222 msgstr "Atsākt no pēdējā stāvokļa"
5223
5224 #
5225 #, python-format
5226 msgid "Resume position at %s"
5227 msgstr ""
5228
5229 #
5230 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5231 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5232 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5233 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5234 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5235 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5236 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5237 msgid "Resuming playback"
5238 msgstr "Atsāk atskaņošanu"
5239
5240 #
5241 msgid "Return to file browser"
5242 msgstr "Atgriezties uz datņu pārlūku"
5243
5244 #
5245 msgid "Return to movie list"
5246 msgstr "Atgriezties uz filmu sarakstu"
5247
5248 #
5249 msgid "Return to previous service"
5250 msgstr "Atgriezties uz iepriekšējo kanālu"
5251
5252 #
5253 msgid "Rewind speeds"
5254 msgstr "Attīšanas ātrumi"
5255
5256 #
5257 msgid "Right"
5258 msgstr "Labais"
5259
5260 #
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Rolloff"
5263 msgstr "Rolloff"
5264
5265 #
5266 msgid "Rotor turning speed"
5267 msgstr "Pozicioniera griešanās ātrums"
5268
5269 #
5270 msgid "Running"
5271 msgstr "Darbojas"
5272
5273 #
5274 msgid "Russia"
5275 msgstr ""
5276
5277 #
5278 msgid "Russian"
5279 msgstr "Krievu"
5280
5281 #
5282 msgid "S-Video"
5283 msgstr "S-Video"
5284
5285 #
5286 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5287 msgstr ""
5288
5289 #
5290 msgid "SNR"
5291 msgstr "SNR"
5292
5293 #
5294 msgid "SNR:"
5295 msgstr "SNR:"
5296
5297 #
5298 msgid "SSID:"
5299 msgstr ""
5300
5301 #
5302 msgid "Sat"
5303 msgstr "Se"
5304
5305 #
5306 msgid "Sat / Dish Setup"
5307 msgstr "Pavadoņa / antenas iestatne"
5308
5309 #
5310 msgid "Satellite"
5311 msgstr "Pavadonis"
5312
5313 #
5314 msgid "Satellite Equipment Setup"
5315 msgstr "Pavadoņa piederumu iestatne"
5316
5317 #
5318 msgid "Satellite equipment"
5319 msgstr ""
5320
5321 #
5322 msgid "Satellites"
5323 msgstr "Pavadoņi"
5324
5325 #
5326 msgid "Satfinder"
5327 msgstr "Sat-meklētājs"
5328
5329 #
5330 msgid "Sats"
5331 msgstr "Pavadoņi"
5332
5333 #
5334 msgid "Saturation"
5335 msgstr ""
5336
5337 #
5338 msgid "Saturday"
5339 msgstr "Sestdiena"
5340
5341 #
5342 msgid "Save"
5343 msgstr "Saglabāt"
5344
5345 #
5346 msgid "Save Playlist"
5347 msgstr "Saglabāt repertuāru"
5348
5349 #
5350 msgid "Save current delay to key"
5351 msgstr ""
5352
5353 #
5354 msgid "Save to key"
5355 msgstr ""
5356
5357 #
5358 msgid "Save values and close plugin"
5359 msgstr ""
5360
5361 #
5362 msgid "Save values and close screen"
5363 msgstr ""
5364
5365 #
5366 msgid "Scaler sharpness"
5367 msgstr ""
5368
5369 #
5370 msgid "Scaling Mode"
5371 msgstr "Mērogošanas režīms"
5372
5373 #
5374 msgid "Scan "
5375 msgstr "Meklēt "
5376
5377 #
5378 msgid "Scan Files..."
5379 msgstr ""
5380
5381 #
5382 msgid "Scan NFS share"
5383 msgstr ""
5384
5385 #
5386 msgid "Scan QAM128"
5387 msgstr "Meklēt QAM128"
5388
5389 #
5390 msgid "Scan QAM16"
5391 msgstr "Meklēt QAM16"
5392
5393 #
5394 msgid "Scan QAM256"
5395 msgstr "Meklēt QAM256"
5396
5397 #
5398 msgid "Scan QAM32"
5399 msgstr "Meklēt QAM32"
5400
5401 #
5402 msgid "Scan QAM64"
5403 msgstr "Meklēt QAM64"
5404
5405 #
5406 msgid "Scan SR6875"
5407 msgstr "Meklēt SR6875"
5408
5409 #
5410 msgid "Scan SR6900"
5411 msgstr "Meklēt SR6900"
5412
5413 #
5414 msgid "Scan Wireless Networks"
5415 msgstr "Meklēt bezvadu tīklus"
5416
5417 #
5418 msgid "Scan additional SR"
5419 msgstr "Meklēt papildu SR"
5420
5421 #
5422 msgid "Scan band EU HYPER"
5423 msgstr "Meklēt diapazonā EU HYPER "
5424
5425 #
5426 msgid "Scan band EU MID"
5427 msgstr "Meklēt diapazonā EU MID"
5428
5429 #
5430 msgid "Scan band EU SUPER"
5431 msgstr "Meklēt diapazonā EU SUPER"
5432
5433 #
5434 msgid "Scan band EU UHF IV"
5435 msgstr "Meklēt diapazonā EU UHF IV"
5436
5437 #
5438 msgid "Scan band EU UHF V"
5439 msgstr "Meklēt diapazonā EU UHF V"
5440
5441 #
5442 msgid "Scan band EU VHF I"
5443 msgstr "Meklēt diapazonā EU VHF I"
5444
5445 #
5446 msgid "Scan band EU VHF III"
5447 msgstr "Meklēt diapazonā EU VHF III"
5448
5449 #
5450 msgid "Scan band US HIGH"
5451 msgstr "Meklēt diapazonā US HIGH"
5452
5453 #
5454 msgid "Scan band US HYPER"
5455 msgstr "Meklēt diapazonā US HYPER"
5456
5457 #
5458 msgid "Scan band US LOW"
5459 msgstr "Meklēt diapazonā US LOW"
5460
5461 #
5462 msgid "Scan band US MID"
5463 msgstr "Meklēt diapazonā US MID"
5464
5465 #
5466 msgid "Scan band US SUPER"
5467 msgstr "Meklēt diapazonā US SUPER"
5468
5469 #
5470 msgid "Scan range"
5471 msgstr ""
5472
5473 #
5474 msgid ""
5475 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
5476 "selected wireless device.\n"
5477 msgstr ""
5478
5479 msgid ""
5480 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
5481 "selected wireless device.\n"
5482 msgstr ""
5483
5484 #
5485 msgid ""
5486 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
5487 msgstr ""
5488 "Meklē noklusētos lamedbs, sakārtotus pēc pavadoņiem ar pievienotu "
5489 "pozicioniera antenu"
5490
5491 #
5492 msgid "Science & Technology"
5493 msgstr ""
5494
5495 #
5496 msgid "Search Term(s)"
5497 msgstr ""
5498
5499 #
5500 msgid "Search category:"
5501 msgstr ""
5502
5503 #
5504 msgid "Search east"
5505 msgstr "Meklēt austrumos"
5506
5507 #
5508 msgid "Search for network shares"
5509 msgstr ""
5510
5511 #
5512 msgid "Search for network shares..."
5513 msgstr ""
5514
5515 #
5516 msgid "Search region:"
5517 msgstr ""
5518
5519 #
5520 msgid "Search restricted content:"
5521 msgstr ""
5522
5523 #
5524 msgid "Search strictness"
5525 msgstr ""
5526
5527 #
5528 msgid "Search type"
5529 msgstr ""
5530
5531 #
5532 msgid "Search west"
5533 msgstr "Meklēt rietumos"
5534
5535 #
5536 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
5537 msgstr ""
5538
5539 #
5540 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
5541 msgstr ""
5542
5543 #
5544 msgid "Searching your network. Please wait..."
5545 msgstr ""
5546
5547 #
5548 msgid "Secondary DNS"
5549 msgstr "Sekundārā DNS"
5550
5551 #
5552 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
5553 msgid "Security service not running."
5554 msgstr ""
5555
5556 #
5557 msgid "Seek"
5558 msgstr "Meklēt"
5559
5560 #
5561 msgid "Select"
5562 msgstr "Izvēlēties"
5563
5564 #
5565 msgid ""
5566 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
5567 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
5568 msgstr ""
5569
5570 #
5571 msgid "Select HDD"
5572 msgstr "Izvēlēties cieto disku"
5573
5574 #
5575 msgid "Select Location"
5576 msgstr "Izvēlēties atrašanās vietu"
5577
5578 #
5579 msgid "Select Network Adapter"
5580 msgstr "Izvēlēties tīkla adapteri"
5581
5582 #
5583 msgid "Select a movie"
5584 msgstr "Izvēlēties filmu"
5585
5586 #
5587 msgid "Select a timer to import"
5588 msgstr ""
5589
5590 #
5591 msgid "Select audio mode"
5592 msgstr "Izvēlēties skaņas režīmu"
5593
5594 #
5595 msgid "Select audio track"
5596 msgstr "Izvēlēties skaņas celiņu"
5597
5598 #
5599 msgid "Select bouquet to record on"
5600 msgstr ""
5601
5602 #
5603 msgid "Select channel to record from"
5604 msgstr "Izvēlēties ierakstāmo kanālu"
5605
5606 #
5607 msgid "Select channel to record on"
5608 msgstr ""
5609
5610 #
5611 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
5612 msgstr "Izvēlēties datnes dublējumkopēšanai. Pašreiz izvēlētas:\n"
5613
5614 #
5615 msgid "Select files/folders to backup"
5616 msgstr ""
5617
5618 #
5619 msgid "Select image"
5620 msgstr "Izvēlēties imidžu"
5621
5622 #
5623 msgid "Select interface"
5624 msgstr ""
5625
5626 #
5627 msgid "Select new feed to view."
5628 msgstr ""
5629
5630 #
5631 msgid "Select package"
5632 msgstr ""
5633
5634 #
5635 msgid "Select provider to add..."
5636 msgstr ""
5637
5638 #
5639 msgid "Select refresh rate"
5640 msgstr "Izvēlēties atsvaidzes intensitāti"
5641
5642 #
5643 msgid "Select service to add..."
5644 msgstr ""
5645
5646 #
5647 #, python-format
5648 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
5649 msgstr ""
5650
5651 #
5652 msgid "Select the location to save the recording to."
5653 msgstr ""
5654
5655 #
5656 msgid "Select type of Filter"
5657 msgstr ""
5658
5659 #
5660 msgid "Select upgrade source to edit."
5661 msgstr ""
5662
5663 #
5664 msgid "Select video input with up/down buttons"
5665 msgstr ""
5666
5667 #
5668 msgid "Select video mode"
5669 msgstr "Izvēlēties attēla režīmu"
5670
5671 #
5672 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
5673 msgstr ""
5674
5675 #
5676 msgid "Select wireless network"
5677 msgstr ""
5678
5679 #
5680 msgid "Select your choice."
5681 msgstr ""
5682
5683 #
5684 # ???
5685 msgid "Selected source image"
5686 msgstr "Izvēlētā avota imidžs"
5687
5688 #
5689 msgid "Send DiSEqC"
5690 msgstr "Sūtīt DiSEqC"
5691
5692 #
5693 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
5694 msgstr "Sūtīt DiSEqC tikai mainoties pavadonim"
5695
5696 #
5697 # ???
5698 msgid "Seperate titles with a main menu"
5699 msgstr "Atdalīt nosaukumus ar galveno izvēlni"
5700
5701 #
5702 msgid "Sequence repeat"
5703 msgstr "Secības atkārtojums"
5704
5705 #
5706 msgid "Serbian"
5707 msgstr ""
5708
5709 #
5710 msgid "Server IP"
5711 msgstr ""
5712
5713 #
5714 msgid "Server share"
5715 msgstr ""
5716
5717 #
5718 msgid "Service"
5719 msgstr "Kanāls"
5720
5721 #
5722 msgid "Service Scan"
5723 msgstr "Kanālu meklēšana"
5724
5725 #
5726 msgid "Service Searching"
5727 msgstr "Kanālu meklēšana"
5728
5729 #
5730 msgid "Service delay"
5731 msgstr ""
5732
5733 #
5734 msgid "Service has been added to the favourites."
5735 msgstr "Kanāls tika pievienots favorītiem."
5736
5737 #
5738 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
5739 msgstr "Kanāls tika pievienots izvēlētajai buķetei."
5740
5741 #
5742 msgid ""
5743 "Service invalid!\n"
5744 "(Timeout reading PMT)"
5745 msgstr ""
5746 "Kanāls neeksistē!\n"
5747 "(PMT lasīšanas noildze)"
5748
5749 #
5750 msgid ""
5751 "Service not found!\n"
5752 "(SID not found in PAT)"
5753 msgstr ""
5754 "Kanāls nav atrasts!\n"
5755 "(SID nav atrasts iekš PAT)"
5756
5757 #
5758 msgid "Service scan"
5759 msgstr "Kanālu meklēšana"
5760
5761 #
5762 msgid ""
5763 "Service unavailable!\n"
5764 "Check tuner configuration!"
5765 msgstr ""
5766 "Kanāls nav pieejams!\n"
5767 "Pārbaudiet uztvērēja konfigurāciju!"
5768
5769 #
5770 msgid "Serviceinfo"
5771 msgstr "Kanāla info"
5772
5773 #
5774 msgid "Services"
5775 msgstr "Kanāli"
5776
5777 #
5778 msgid "Set End Time"
5779 msgstr ""
5780
5781 #
5782 msgid "Set Voltage and 22KHz"
5783 msgstr "Iestatīt spriegumu un 22 KHZ"
5784
5785 #
5786 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
5787 msgstr ""
5788
5789 #
5790 #, python-format
5791 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
5792 msgstr ""
5793
5794 #
5795 msgid "Set interface as default Interface"
5796 msgstr "Iestatīt interfeisu kā noklusēto"
5797
5798 #
5799 msgid "Set limits"
5800 msgstr "Iestatīt robežas"
5801
5802 #
5803 msgid "Set maximum duration"
5804 msgstr ""
5805
5806 #
5807 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
5808 msgstr ""
5809
5810 #
5811 msgid "Setting key canceled"
5812 msgstr ""
5813
5814 #
5815 msgid "Settings"
5816 msgstr "Iestatījumi"
5817
5818 #
5819 msgid "Setup"
5820 msgstr "Iestatne"
5821
5822 #
5823 msgid "Setup Mode"
5824 msgstr "Iestatnes režīms"
5825
5826 #
5827 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
5828 msgstr ""
5829
5830 #
5831 #, python-format
5832 msgid ""
5833 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
5834 "memory?"
5835 msgstr ""
5836
5837 #
5838 msgid "Sharpness"
5839 msgstr ""
5840
5841 #
5842 msgid "Short Movies"
5843 msgstr ""
5844
5845 #
5846 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
5847 msgstr ""
5848
5849 #
5850 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
5851 msgstr ""
5852
5853 #
5854 msgid ""
5855 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
5856 msgstr ""
5857
5858 #
5859 msgid "Show Info"
5860 msgstr "Rādīt informāciju"
5861
5862 #
5863 msgid "Show Message when Recording starts"
5864 msgstr ""
5865
5866 #
5867 msgid "Show WLAN Status"
5868 msgstr "Rādīt bezvadu tīkla statusu"
5869
5870 #
5871 msgid "Show blinking clock in display during recording"
5872 msgstr "Ieraksta laikā displejā rādīt mirgojošu pulksteni"
5873
5874 #
5875 msgid "Show event-progress in channel selection"
5876 msgstr ""
5877
5878 #
5879 msgid "Show in extension menu"
5880 msgstr ""
5881
5882 #
5883 msgid "Show infobar on channel change"
5884 msgstr "Rādīt infojoslu, mainot kanālu"
5885
5886 #
5887 msgid "Show infobar on event change"
5888 msgstr "Rādīt infojoslu, mainot notikumu"
5889
5890 #
5891 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
5892 msgstr "Rādīt infojoslu pārlēciena turp/atpakaļ laikāl"
5893
5894 #
5895 msgid "Show positioner movement"
5896 msgstr "Rādīt pozicioniera kustību"
5897
5898 #
5899 msgid "Show services beginning with"
5900 msgstr "Rādīt kanālus, kas sākas ar"
5901
5902 #
5903 msgid "Show the radio player..."
5904 msgstr "Klausīties radio..."
5905
5906 #
5907 msgid "Show the tv player..."
5908 msgstr "Skatīties TV..."
5909
5910 #
5911 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
5912 msgstr "Rādīt bezvadu tīkla savienojuma statusu.\n"
5913
5914 #
5915 msgid "Shutdown"
5916 msgstr ""
5917
5918 #
5919 msgid "Shutdown Dreambox after"
5920 msgstr "Izslēgt Dreambox pēc"
5921
5922 #
5923 msgid "Signal Strength:"
5924 msgstr ""
5925
5926 #
5927 msgid "Signal: "
5928 msgstr ""
5929
5930 #
5931 msgid "Similar"
5932 msgstr "Tie paši"
5933
5934 #
5935 msgid "Similar broadcasts:"
5936 msgstr "Tie paši raidījumi:"
5937
5938 #
5939 msgid "Simple"
5940 msgstr "Vienkāršs"
5941
5942 #
5943 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
5944 msgstr ""
5945 "Vienkāršu simbolu lietojums nosaukumos (savietojamībai ar parastiem "
5946 "atskaņotājiem)"
5947
5948 #
5949 msgid "Single"
5950 msgstr "Viens"
5951
5952 #
5953 msgid "Single EPG"
5954 msgstr "Kanāla EPG"
5955
5956 #
5957 msgid "Single satellite"
5958 msgstr "Viens pavadonis"
5959
5960 #
5961 msgid "Single transponder"
5962 msgstr "Viens transponderis"
5963
5964 #
5965 # ???
5966 msgid "Singlestep (GOP)"
5967 msgstr "Viensolis (GOP)"
5968
5969 #
5970 msgid "Skin"
5971 msgstr ""
5972
5973 #
5974 msgid "Skins"
5975 msgstr ""
5976
5977 #
5978 msgid "Sleep Timer"
5979 msgstr "Miega taimeris"
5980
5981 #
5982 msgid "Sleep timer action:"
5983 msgstr "Miega taimera darb.:"
5984
5985 #
5986 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
5987 msgstr "Slīdrādes intervāls (s?k.)"
5988
5989 #
5990 #, python-format
5991 msgid "Slot %d"
5992 msgstr "Karšu lasītājs %d"
5993
5994 #
5995 msgid "Slovakian"
5996 msgstr ""
5997
5998 #
5999 msgid "Slovenian"
6000 msgstr ""
6001
6002 #
6003 msgid "Slow"
6004 msgstr "Lēni"
6005
6006 #
6007 msgid "Slow Motion speeds"
6008 msgstr "Palēninātās kustības ātrumi"
6009
6010 #
6011 msgid "Software"
6012 msgstr ""
6013
6014 #
6015 msgid "Software management"
6016 msgstr ""
6017
6018 #
6019 msgid "Software restore"
6020 msgstr "Programmatūras atjaunošana"
6021
6022 #
6023 msgid "Software update"
6024 msgstr "Programmatūras atjaunināšana"
6025
6026 #
6027 msgid "Some plugins are not available:\n"
6028 msgstr "Daži spraudņi nav pieejami:\n"
6029
6030 #
6031 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6032 msgstr "Atvainojiet, MediaScanner nav uzstādīts!"
6033
6034 #
6035 msgid "Sorry no backups found!"
6036 msgstr "Atvainojiet, dublējumkopijas nav atrastas!"
6037
6038 #
6039 msgid ""
6040 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6041 "Please choose an other one."
6042 msgstr ""
6043 "Izvēlētais dublējumkopijas galamērķis nav ierakstāms.\n"
6044 "Lūdzu izvēlieties citu."
6045
6046 #
6047 msgid "Sorry, no Details available!"
6048 msgstr ""
6049
6050 #
6051 msgid "Sorry, video is not available!"
6052 msgstr ""
6053
6054 #
6055 msgid ""
6056 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6057 "\n"
6058 "Please choose another one."
6059 msgstr ""
6060
6061 #
6062 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6063 msgid "Sort A-Z"
6064 msgstr "Kārtot A-Z"
6065
6066 #
6067 msgid "Sort AutoTimer"
6068 msgstr ""
6069
6070 #
6071 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6072 msgid "Sort Time"
6073 msgstr "Kārt.laikus"
6074
6075 #
6076 msgid "Sound"
6077 msgstr "Skaņa"
6078
6079 #
6080 msgid "Soundcarrier"
6081 msgstr "Skaņas nesējs"
6082
6083 #
6084 msgid "South"
6085 msgstr "Dienvidi"
6086
6087 #
6088 msgid "South Korea"
6089 msgstr ""
6090
6091 #
6092 msgid "Spain"
6093 msgstr ""
6094
6095 #
6096 msgid "Spanish"
6097 msgstr "Spāņu"
6098
6099 #
6100 msgid "Split preview mode"
6101 msgstr ""
6102
6103 #
6104 msgid "Sports"
6105 msgstr ""
6106
6107 #
6108 msgid "Standby"
6109 msgstr "Gaidstāve"
6110
6111 #
6112 msgid "Standby / Restart"
6113 msgstr "Gaidstāve / Restartēt"
6114
6115 #
6116 #, python-format
6117 msgid "Standby Fan %d PWM"
6118 msgstr ""
6119
6120 #
6121 #, python-format
6122 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6123 msgstr ""
6124
6125 #
6126 msgid "Start Webinterface"
6127 msgstr ""
6128
6129 #
6130 msgid "Start from the beginning"
6131 msgstr "Sākt no sākuma"
6132
6133 #
6134 msgid "Start recording?"
6135 msgstr "Sākt ierakstu?"
6136
6137 #
6138 msgid "Start test"
6139 msgstr "Sākt pārbaudi"
6140
6141 #
6142 msgid "Start with following feed:"
6143 msgstr ""
6144
6145 #
6146 msgid "StartTime"
6147 msgstr "Sākuma laiks"
6148
6149 #
6150 msgid "Starting on"
6151 msgstr "Palaižas uz"
6152
6153 #
6154 msgid "Std. Feeds"
6155 msgstr ""
6156
6157 #
6158 msgid "Step east"
6159 msgstr "Soli uz austrumiem"
6160
6161 #
6162 msgid "Step in ms for arrow keys"
6163 msgstr ""
6164
6165 #
6166 #, python-format
6167 msgid "Step in ms for key %i"
6168 msgstr ""
6169
6170 #
6171 #, python-format
6172 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6173 msgstr ""
6174
6175 #
6176 msgid "Step west"
6177 msgstr "Soli uz rietumiem"
6178
6179 #
6180 msgid "Stereo"
6181 msgstr "Stereo"
6182
6183 #
6184 msgid "Stop"
6185 msgstr "Apturēt"
6186
6187 #
6188 msgid "Stop Timeshift?"
6189 msgstr "Apturēt laikaizturi?"
6190
6191 #
6192 msgid "Stop current event and disable coming events"
6193 msgstr "Apturēt pašreizējo notikumu un izslēgt nākamos notikumus"
6194
6195 #
6196 msgid "Stop current event but not coming events"
6197 msgstr "Apturēt pašreizējo notikumu, bet ne nākamos notikumus"
6198
6199 #
6200 msgid "Stop playing this movie?"
6201 msgstr "Apturēt filmas atskaņošanu?"
6202
6203 #
6204 msgid "Stop test"
6205 msgstr "Apturēt testu"
6206
6207 #
6208 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6209 msgstr "Apturēt testēšanu pēc # neatrastiem transponderiem"
6210
6211 #
6212 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6213 msgstr "Apturēt testēšanu pēc # atrastiem transponderiem"
6214
6215 #
6216 msgid "Store position"
6217 msgstr "Saglabāt pozīciju"
6218
6219 #
6220 msgid "Stored position"
6221 msgstr "Saglabātā pozīcija"
6222
6223 #
6224 msgid "Subservice list..."
6225 msgstr "Papildkanālu saraksts..."
6226
6227 #
6228 msgid "Subservices"
6229 msgstr "Papildkanāli"
6230
6231 #
6232 msgid "Subtitle selection"
6233 msgstr "Subtitru izvēle"
6234
6235 #
6236 msgid "Subtitles"
6237 msgstr "Subtitri"
6238
6239 #
6240 msgid "Sun"
6241 msgstr "Sv"
6242
6243 #
6244 msgid "Sunday"
6245 msgstr "Svētdiena"
6246
6247 #
6248 msgid "Swap Services"
6249 msgstr "Mainīit kanālus"
6250
6251 #
6252 msgid "Sweden"
6253 msgstr ""
6254
6255 #
6256 msgid "Swedish"
6257 msgstr "Zviedru"
6258
6259 #
6260 msgid "Switch to next subservice"
6261 msgstr "Pārslēgt nākamo papildkanālu"
6262
6263 #
6264 msgid "Switch to previous subservice"
6265 msgstr "Pārslēgt iepriekšējo papildkanālu"
6266
6267 #
6268 msgid "Switchable tuner types:"
6269 msgstr ""
6270
6271 #
6272 msgid "Symbol Rate"
6273 msgstr "Simbolu ātrums"
6274
6275 #
6276 msgid "Symbolrate"
6277 msgstr "Simbolātrums"
6278
6279 #
6280 msgid "System"
6281 msgstr "Sistēma"
6282
6283 #
6284 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6285 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6286 msgstr "Ivo Grinbergs Jelgava, Latvija"
6287
6288 #
6289 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6290 msgstr "TS datne ir par lielu priekš ISO9660 līmeņa 1!"
6291
6292 #
6293 msgid "TV System"
6294 msgstr "TV sistēma"
6295
6296 #
6297 msgid "Table of content for collection"
6298 msgstr "Satura rādītājs kolekcijai"
6299
6300 #
6301 msgid "Tag 1"
6302 msgstr "Etiķete 1"
6303
6304 #
6305 msgid "Tag 2"
6306 msgstr "Etiķete 2"
6307
6308 #
6309 msgid "Tags"
6310 msgstr "Etiķetes"
6311
6312 #
6313 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6314 msgstr ""
6315
6316 #
6317 msgid "Tags: "
6318 msgstr ""
6319
6320 #
6321 msgid "Taiwan"
6322 msgstr ""
6323
6324 #
6325 msgid "Temperature and Fan control"
6326 msgstr ""
6327
6328 #
6329 msgid "Terrestrial"
6330 msgstr "Zemes"
6331
6332 #
6333 msgid "Terrestrial provider"
6334 msgstr "Zemes operators"
6335
6336 #
6337 msgid "Test DiSEqC settings"
6338 msgstr "Pārbaudīt DiSEqC iestatījumus"
6339
6340 #
6341 msgid "Test Type"
6342 msgstr "Pārbaudes veids"
6343
6344 #
6345 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
6346 msgid "Test again"
6347 msgstr ""
6348
6349 #
6350 msgid "Test mode"
6351 msgstr "Testa režīms"
6352
6353 #
6354 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6355 msgstr "Pārbaudīt tīkla Dreambox konfigurāciju.\n"
6356
6357 #
6358 msgid "Test-Messagebox?"
6359 msgstr "Pārbaudes ziņojumu kaste?"
6360
6361 #
6362 msgid ""
6363 "Thank you for using the wizard.\n"
6364 "Please press OK to continue."
6365 msgstr ""
6366
6367 #
6368 msgid ""
6369 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
6370 "Please press OK to start using your Dreambox."
6371 msgstr ""
6372 "Pateicamies par vedņa izmantošanu. Ierīce ir gatava lietošanai.\n"
6373 "Lūdzu spiediet OK, lai sāktu lietot Dreambox."
6374
6375 #
6376 msgid ""
6377 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
6378 "List.\n"
6379 "Please press OK to continue."
6380 msgstr ""
6381
6382 #
6383 msgid ""
6384 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
6385 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
6386 "players) instead?"
6387 msgstr ""
6388 "DVD standarts neatbalsta H.264 (HDTV) attēla plūsmas. Vai jūs tā vietā "
6389 "vēlaties izveidot Dreambox formāta datu DVD (kuru nevarēs izmantot standarta "
6390 "DVD atskaņotājos)?"
6391
6392 #
6393 msgid ""
6394 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
6395 "Please install it."
6396 msgstr ""
6397
6398 #
6399 msgid ""
6400 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
6401 "Please install it."
6402 msgstr ""
6403
6404 #
6405 msgid ""
6406 "The Timer will not be added to the List.\n"
6407 "Please press OK to close this Wizard."
6408 msgstr ""
6409
6410 #
6411 msgid ""
6412 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
6413 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
6414 "inside of this timespan."
6415 msgstr ""
6416
6417 #
6418 msgid ""
6419 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
6420 "the feed server and save it on the stick?"
6421 msgstr ""
6422 "USB atmiņas ierīce tagad ir sāknējama. Vai vēlaties lejuplādēt pēdējo imidžu "
6423 "no barotnes servera un saglabāt to USB atmiņas ierīcē?"
6424
6425 #
6426 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
6427 msgstr ""
6428 "Dublējumkopēšana neizdevās. Lūdzu izvēlieties citu vietu dublējumkopijai. "
6429
6430 #
6431 msgid ""
6432 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
6433 msgstr ""
6434
6435 #
6436 #, python-format
6437 msgid ""
6438 "The directory %s is not writable.\n"
6439 "Make sure you select a writable directory instead."
6440 msgstr ""
6441
6442 #
6443 msgid ""
6444 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
6445 "the classic editor."
6446 msgstr ""
6447
6448 #
6449 #, python-format
6450 msgid ""
6451 "The following device was found:\n"
6452 "\n"
6453 "%s\n"
6454 "\n"
6455 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
6456 msgstr ""
6457 "Atrasta sekojoša ierīce:\n"
6458 "\n"
6459 "%s\n"
6460 "\n"
6461 "Vai vēlaties ierakstīt USB lādētāju šajā atmiņas ierīcē?"
6462
6463 #
6464 msgid "The following files were found..."
6465 msgstr ""
6466
6467 #
6468 # ???
6469 msgid ""
6470 "The input port should be configured now.\n"
6471 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
6472 "want to do that now?"
6473 msgstr ""
6474 "Ievada portam būtu jābūt nokonfigurētam.\n"
6475 "Tagad Jūs varat konfigurēt ekrānu, attēlojot dažus testa attēlus. Vai "
6476 "vēlaties to darīt tagad?"
6477
6478 #
6479 msgid "The installation of the default services lists is finished."
6480 msgstr "Noklusēto kanālu sarakstu uzstādīšana ir pabeigta."
6481
6482 #
6483 msgid ""
6484 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
6485 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
6486 msgstr ""
6487 "Noklusēto iestatījumu uzstādīšana ir pabeigta. Tagad varat turpināt Dreambox "
6488 "konfigurēšanu, spiežot OK taustiņu uz tālvadības pults."
6489
6490 #
6491 msgid "The match attribute is mandatory."
6492 msgstr ""
6493
6494 #
6495 msgid ""
6496 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
6497 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
6498 "risk!"
6499 msgstr ""
6500 "Md5sum validācija neizdevās, iespējams, ka datne ir bojāta! Vai tiešām "
6501 "vēlaties rakstīt šo imidžu iekšējā atmiņā? Tā darot, Jūs riskējat!"
6502
6503 #
6504 msgid ""
6505 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
6506 "corrupted!"
6507 msgstr ""
6508 "Md5sum validācija neizdevās, iespējams, ka datne ir nepilnīgi ielādēta vai "
6509 "bojāta!"
6510
6511 #
6512 msgid "The package doesn't contain anything."
6513 msgstr "Pakotne neko nesatur."
6514
6515 #
6516 msgid "The package:"
6517 msgstr ""
6518
6519 #
6520 #, python-format
6521 msgid "The path %s already exists."
6522 msgstr "Ceļš %s jau eksistē."
6523
6524 #
6525 msgid "The pin code has been changed successfully."
6526 msgstr "PIN kods veiksmīgi nomainīts."
6527
6528 #
6529 msgid "The pin code you entered is wrong."
6530 msgstr "Jūsu ievadītais PIN kods ir nepareizs."
6531
6532 #
6533 msgid "The pin codes you entered are different."
6534 msgstr "Jūsu ievadītie PIN kodi ir atšķirīgi."
6535
6536 #
6537 #, python-format
6538 msgid "The results have been written to %s."
6539 msgstr "Rezultāti saglabāti %s."
6540
6541 #
6542 msgid "The sleep timer has been activated."
6543 msgstr "Miega taimeris tika aktivizēts."
6544
6545 #
6546 msgid "The sleep timer has been disabled."
6547 msgstr "Miega taimeris tika izslēgts."
6548
6549 #
6550 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
6551 msgstr "Taimera datne (timers.xml) ir bojāta un to nevar ielādēt."
6552
6553 #
6554 msgid ""
6555 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6556 "Please install it and choose what you want to do next."
6557 msgstr ""
6558
6559 #
6560 msgid ""
6561 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6562 "Please install it."
6563 msgstr ""
6564 "Bezvadu tīkla spraudnis nav uzstādīts!\n"
6565 "Lūdzu uzstādiet to."
6566
6567 #
6568 msgid ""
6569 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
6570 msgstr ""
6571 "Vednis var izveidot pašreizējo iestatījumu dublējumkopiju. Vai vēlaties "
6572 "veidot dublējumkopiju tagad?"
6573
6574 #
6575 msgid "The wizard is finished now."
6576 msgstr "Vednis ir pabeidzis darbu."
6577
6578 #
6579 msgid "There are at least "
6580 msgstr ""
6581
6582 #
6583 msgid "There are currently no outstanding actions."
6584 msgstr ""
6585
6586 #
6587 msgid "There are no default services lists in your image."
6588 msgstr "Imidžā nav noklusēto kanālu sarakstu."
6589
6590 #
6591 msgid "There are no default settings in your image."
6592 msgstr "Imidžā nav noklusēto iestatījumu."
6593
6594 #
6595 msgid "There are no updates available."
6596 msgstr ""
6597
6598 #
6599 msgid "There are now "
6600 msgstr ""
6601
6602 #
6603 msgid ""
6604 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
6605 "Do you really want to continue?"
6606 msgstr ""
6607 "Izvēlētajā sadaļā var nebūt pietiekami daudz vietas.\n"
6608 "Vai tiešām vēlaties turpināt?"
6609
6610 #
6611 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
6612 msgstr ""
6613
6614 #
6615 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
6616 msgstr ""
6617
6618 #
6619 msgid "There was an error. The package:"
6620 msgstr ""
6621
6622 #
6623 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
6624 msgid ""
6625 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
6626 "apply this update now?"
6627 msgstr ""
6628
6629 #
6630 #, python-format
6631 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
6632 msgstr "Šī .NFI datne nesatur derīgu %s imidžu!"
6633
6634 #
6635 msgid ""
6636 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
6637 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
6638 msgstr ""
6639 "Šai .NFI datnei nav md5sum paraksta un nav garantijas ka tā strādās. Vai "
6640 "tiešām vēlaties šo imidžu rakstīt iekšējā atmiņā?"
6641
6642 #
6643 msgid ""
6644 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
6645 "flash memory?"
6646 msgstr ""
6647 "Šai .NFI datnei ir derīgs md5sum paraksts. Vai turpināt imidža programmēšanu "
6648 "iekšējā atmiņā?"
6649
6650 #
6651 msgid ""
6652 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
6653 "content on the disc."
6654 msgstr ""
6655 "Šis DVD RW disks jau ir formatēts - atkārtota formatēšana dzēsīs visu diska "
6656 "saturu."
6657
6658 #
6659 #, python-format
6660 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
6661 msgstr ""
6662
6663 #
6664 msgid "This Month"
6665 msgstr ""
6666
6667 #
6668 msgid "This Week"
6669 msgstr ""
6670
6671 #
6672 msgid ""
6673 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
6674 "and the Preview."
6675 msgstr ""
6676
6677 #
6678 msgid "This is step number 2."
6679 msgstr "Šis ir solis numur 2."
6680
6681 #
6682 msgid ""
6683 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
6684 "search the EPG again."
6685 msgstr ""
6686
6687 #
6688 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
6689 msgstr ""
6690
6691 #
6692 msgid ""
6693 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
6694 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
6695 "uses."
6696 msgstr ""
6697
6698 #
6699 msgid "This plugin is installed."
6700 msgstr ""
6701
6702 #
6703 msgid "This plugin is not installed."
6704 msgstr ""
6705
6706 #
6707 msgid "This plugin will be installed."
6708 msgstr ""
6709
6710 #
6711 msgid "This plugin will be removed."
6712 msgstr ""
6713
6714 #
6715 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
6716 msgstr ""
6717
6718 #
6719 msgid ""
6720 "This test checks for configured Nameservers.\n"
6721 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6722 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
6723 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
6724 "the \"Nameserver\" Configuration"
6725 msgstr ""
6726 "Šis tests pārbauda domēna vārdu serveru konfigurāciju.\n"
6727 "Ja Jūs saņemat \"neapstiprināts \" paziņojumu:\n"
6728 "- lūdzu pārbaudiet DHCP, kabeļus un adaptera iestatni\n"
6729 "- ja konfigurējāt domēna vārdu serverus manuāli, pārbaudiet savus ierakstus "
6730 "\"Domēna vārdu serveris \" Konfigurācija"
6731
6732 #
6733 msgid ""
6734 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
6735 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
6736 "- verify that a network cable is attached\n"
6737 "- verify that the cable is not broken"
6738 msgstr ""
6739 "Šis tests pārbauda vai tīkla kabelis ir savienots ar tīkla adapteri.\n"
6740 "Ja Jūs saņemat \"atvienots \" paziņojumu:\n"
6741 "- pārliecinieties, ka tīkla kabelis ir pievienots\n"
6742 " - pārliecinieties, ka kabelis nav bojāts"
6743
6744 #
6745 msgid ""
6746 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
6747 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6748 "- no valid IP Address was found\n"
6749 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
6750 msgstr ""
6751 "Šis tests pārbauda vai tīkla adapterim ir atrasta derīga IP adrese. \n"
6752 "Ja Jūs saņemat \"neapstiprināts \" paziņojumu:\n"
6753 " - nav atrsta derīga IP adrese\n"
6754 " - lūdzu pārbaudiet DHCP, kabeļus un adaptera iestatni"
6755
6756 #
6757 msgid ""
6758 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
6759 "configuration with DHCP.\n"
6760 "If you get a \"disabled\" message:\n"
6761 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
6762 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
6763 "dialog.\n"
6764 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
6765 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
6766 msgstr ""
6767 "Šis tests pārbauda vai tīkla adapteris ir iestatīts automātiskai IP adrešu "
6768 "konfigurēšanai ar DHCP.\n"
6769 "Ja saņemat \"neaktīvs \" paziņojumu:\n"
6770 " - tīkla adapteris ir konfigurēts manuālai IP iestatīšanai\n"
6771 "- pārbaudiet, vai ir ievadīta korekta IP informācija adaptera iestatnes "
6772 "dialoglogā. \n"
6773 "Ja saņemat \"aktīvs \" paziņojumu:\n"
6774 "- pārbaudiet, vai ir konfigurēts un darbojas DHCP serveris Jūsu tīklā."
6775
6776 #
6777 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
6778 msgstr "Šis tests atrod konfigurēto tīkla adapteri."
6779
6780 #
6781 msgid ""
6782 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
6783 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
6784 "but add it disabled."
6785 msgstr ""
6786
6787 #
6788 msgid "Three"
6789 msgstr "Trīs"
6790
6791 #
6792 msgid "Threshold"
6793 msgstr "Heterodinas"
6794
6795 #
6796 msgid "Thu"
6797 msgstr "Ce"
6798
6799 #
6800 msgid "Thumbnails"
6801 msgstr "Sīktēli"
6802
6803 #
6804 msgid "Thursday"
6805 msgstr "Ceturtdiena"
6806
6807 #
6808 msgid "Time"
6809 msgstr "Laiks"
6810
6811 #
6812 msgid "Time in minutes to append to recording."
6813 msgstr ""
6814
6815 #
6816 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
6817 msgstr ""
6818
6819 #
6820 msgid "Time/Date Input"
6821 msgstr "Laiks / Datums"
6822
6823 #
6824 msgid "Timer"
6825 msgstr "Taimeris"
6826
6827 #
6828 msgid "Timer Edit"
6829 msgstr "Rediģēt taimeri"
6830
6831 #
6832 msgid "Timer Editor"
6833 msgstr "Taimeru redaktors"
6834
6835 #
6836 msgid "Timer Type"
6837 msgstr "Taimera veids"
6838
6839 #
6840 msgid "Timer entry"
6841 msgstr "Taimera ieraksts"
6842
6843 #
6844 msgid "Timer log"
6845 msgstr "Taimera žurnāls"
6846
6847 #
6848 msgid ""
6849 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
6850 "Please recheck it!"
6851 msgstr ""
6852 "Taimeru pārklāšanās konstatēta timers.xml! \n"
6853 "Lūdzu vēlreiz pārbaudiet!"
6854
6855 #
6856 msgid "Timer record location"
6857 msgstr ""
6858
6859 #
6860 msgid "Timer sanity error"
6861 msgstr "Taimera kļūda"
6862
6863 #
6864 msgid "Timer selection"
6865 msgstr "Taimeru izvēle"
6866
6867 #
6868 msgid "Timer status:"
6869 msgstr "Taimera statuss:"
6870
6871 #
6872 msgid "Timer type"
6873 msgstr ""
6874
6875 #
6876 msgid "Timeshift"
6877 msgstr "Laikaizture"
6878
6879 #
6880 msgid "Timeshift location"
6881 msgstr ""
6882
6883 #
6884 msgid "Timeshift not possible!"
6885 msgstr "Laikaizture nav iespējama!"
6886
6887 #
6888 msgid "Timezone"
6889 msgstr "Laika josla"
6890
6891 #
6892 msgid "Title"
6893 msgstr "Nosaukums"
6894
6895 #
6896 msgid "Title properties"
6897 msgstr "Nosaukuma parametri"
6898
6899 #
6900 msgid "Titleset mode"
6901 msgstr "Nosaukuma iestatīšanas režīms"
6902
6903 #
6904 msgid ""
6905 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
6906 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
6907 "stick.\n"
6908 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
6909 "for 10 seconds.\n"
6910 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
6911 msgstr ""
6912 "Lūdzu veiciet šādus soļus, lai atjauninātu Dreambox programmatūru:\n"
6913 "1) Izslēdziet ierīci ar aizmugures barošanas slēdzi un iespraudiet sāknējamu "
6914 "USB atmiņu.\n"
6915 "2) Ieslēdziet ierīci un 10 sekundes turiet nospiestu DOWN pogu uz priekšējā "
6916 "paneļa.\n"
6917 "3) Gaidiet līdz ielādējas un sekojiet vedņa norādījumiem."
6918
6919 #
6920 msgid "Today"
6921 msgstr "Šodien"
6922
6923 #
6924 msgid "Tone Amplitude"
6925 msgstr ""
6926
6927 #
6928 msgid "Tone mode"
6929 msgstr "Toņa režīms"
6930
6931 #
6932 msgid "Toneburst"
6933 msgstr "Toņsignāls"
6934
6935 #
6936 msgid "Toneburst A/B"
6937 msgstr "Toņsignāls A/B"
6938
6939 #
6940 msgid "Top favorites"
6941 msgstr ""
6942
6943 #
6944 msgid "Top rated"
6945 msgstr ""
6946
6947 #
6948 msgid "Track"
6949 msgstr "Celiņš"
6950
6951 #
6952 msgid "Translation"
6953 msgstr "Translēšana"
6954
6955 #
6956 msgid "Translation:"
6957 msgstr "Translēšana:"
6958
6959 #
6960 msgid "Transmission Mode"
6961 msgstr "Pārraides režīms"
6962
6963 #
6964 msgid "Transmission mode"
6965 msgstr "Pārraides režīms"
6966
6967 #
6968 msgid "Transponder"
6969 msgstr "Transponderis"
6970
6971 #
6972 msgid "Transponder Type"
6973 msgstr "Transpondera veids"
6974
6975 #
6976 msgid "Travel & Events"
6977 msgstr ""
6978
6979 #
6980 msgid "Tries left:"
6981 msgstr "Atlikuši mēģinājumi:"
6982
6983 #
6984 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
6985 msgstr "Mēģina atrast izmantotus transponderus kabeļu tīklā.. lūdzu gaidiet..."
6986
6987 #
6988 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
6989 msgstr "Mēģina atrast izmantotus transponderus kabeļu tīklā.. lūdzu gaidiet..."
6990
6991 #
6992 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
6993 msgstr ""
6994
6995 #
6996 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
6997 msgstr ""
6998
6999 #
7000 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7001 msgstr ""
7002
7003 #
7004 msgid "Tue"
7005 msgstr "Ot"
7006
7007 #
7008 msgid "Tuesday"
7009 msgstr "Otrdiena"
7010
7011 #
7012 msgid "Tune"
7013 msgstr "Noskaņo"
7014
7015 #
7016 msgid "Tune failed!"
7017 msgstr "Neizdevās noskaņot!"
7018
7019 #
7020 msgid "Tuner"
7021 msgstr "Uztvērējs"
7022
7023 #
7024 msgid "Tuner "
7025 msgstr "Uztvērējs "
7026
7027 #
7028 msgid "Tuner Slot"
7029 msgstr "Uztvērēja slots"
7030
7031 #
7032 msgid "Tuner configuration"
7033 msgstr "Uztvērēja konfigurācija"
7034
7035 #
7036 msgid "Tuner status"
7037 msgstr "Uztvērēja statuss"
7038
7039 #
7040 msgid "Tuner type"
7041 msgstr ""
7042
7043 #
7044 msgid "Turkish"
7045 msgstr "Turku"
7046
7047 #
7048 msgid "Two"
7049 msgstr "Divi"
7050
7051 #
7052 msgid "Type"
7053 msgstr "Tips"
7054
7055 #
7056 msgid "Type of scan"
7057 msgstr "Meklēšanas veids"
7058
7059 #
7060 #, fuzzy
7061 msgid "USALS"
7062 msgstr "USALS"
7063
7064 #
7065 msgid "USB Stick"
7066 msgstr "USB atmiņa"
7067
7068 #
7069 msgid "USB stick wizard"
7070 msgstr "USB atmiņas vednis"
7071
7072 #
7073 msgid ""
7074 "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
7075 "image!"
7076 msgstr ""
7077
7078 #
7079 msgid "Ukrainian"
7080 msgstr "Ukraiņu"
7081
7082 #
7083 msgid ""
7084 "Unable to complete filesystem check.\n"
7085 "Error: "
7086 msgstr ""
7087 "Nevar pabeigt failsistēmas pārbaudi.\n"
7088 "Kļūda:"
7089
7090 #
7091 msgid ""
7092 "Unable to initialize harddisk.\n"
7093 "Error: "
7094 msgstr ""
7095 "Nevar inicializēt cieto disku. \n"
7096 "Kļūca:"
7097
7098 #
7099 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7100 msgstr "Pasīvā DiSEqC komanda"
7101
7102 #
7103 msgid "Undo install"
7104 msgstr ""
7105
7106 #
7107 msgid "Undo uninstall"
7108 msgstr ""
7109
7110 #
7111 msgid "UnhandledKey"
7112 msgstr ""
7113
7114 #
7115 msgid "Unicable"
7116 msgstr "Vienkabeļa"
7117
7118 #
7119 msgid "Unicable LNB"
7120 msgstr "Vienkabeļa LNB"
7121
7122 #
7123 msgid "Unicable Martix"
7124 msgstr "Vienkabeļa Martix"
7125
7126 #
7127 msgid "Uninstall"
7128 msgstr ""
7129
7130 #
7131 msgid "United States"
7132 msgstr ""
7133
7134 #
7135 msgid "Universal LNB"
7136 msgstr "Universālā LNB"
7137
7138 msgid "Unknown network adapter."
7139 msgstr ""
7140
7141 #
7142 msgid ""
7143 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7144 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7145 "button."
7146 msgstr ""
7147
7148 #
7149 msgid "Unmount failed"
7150 msgstr "Nomontēšana neizdevās"
7151
7152 #
7153 msgid "Unsupported"
7154 msgstr ""
7155
7156 #
7157 msgid "Update"
7158 msgstr "Atjaunināt"
7159
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Update done..."
7162 msgstr "Atjaunināt"
7163
7164 #
7165 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7166 msgid ""
7167 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7168 "ask you to update again."
7169 msgstr ""
7170
7171 #
7172 msgid "Updatefeed not available."
7173 msgstr ""
7174
7175 #
7176 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7177 msgid ""
7178 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7179 msgstr ""
7180
7181 #
7182 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7183 msgstr "Atjaunināšana pabeigta. Skatīt rezultātu:"
7184
7185 #
7186 msgid "Updating software catalog"
7187 msgstr ""
7188
7189 #
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Updating, please wait..."
7192 msgstr "Lūdzu gaidiet..."
7193
7194 #
7195 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7196 msgstr "Atjaunina... Lūdzu gaidiet... tas var aizņemt dažas minūtes..."
7197
7198 #
7199 msgid "Upgrade finished."
7200 msgstr "Atjaunināšana pabeigta."
7201
7202 #
7203 msgid "Upgrading"
7204 msgstr "Atjaunošana"
7205
7206 #
7207 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7208 msgstr "Atjauno Dreambox... Lūdzu gaidiet"
7209
7210 #
7211 msgid "Upper bound of timespan."
7212 msgstr ""
7213
7214 #
7215 msgid ""
7216 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7217 "are not taken into account!"
7218 msgstr ""
7219
7220 #
7221 msgid "Use"
7222 msgstr "Lietot"
7223
7224 #
7225 msgid "Use DHCP"
7226 msgstr "Lietot DHCP"
7227
7228 #
7229 msgid "Use Interface"
7230 msgstr "Lietot interfeisu"
7231
7232 #
7233 msgid "Use Power Measurement"
7234 msgstr "Lietot sprieguma mērīšanu"
7235
7236 #
7237 msgid "Use a custom location"
7238 msgstr ""
7239
7240 #
7241 msgid "Use a gateway"
7242 msgstr "Lietot vārteju"
7243
7244 #
7245 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
7246 msgstr "Izmantot 'attēlu virknes' režīmu pie augstākminētajiem ātrumiem"
7247
7248 #
7249 msgid "Use power measurement"
7250 msgstr "Lietot sprieguma mērīšanu"
7251
7252 #
7253 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7254 msgstr ""
7255
7256 #
7257 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
7258 msgstr "Lietot vedni tīkla konfigurēšanai\n"
7259
7260 #
7261 msgid ""
7262 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
7263 "\n"
7264 "Please set up tuner A"
7265 msgstr ""
7266 "Lietojiet labo un kreiso izvēles taustiņu, lai mainītu izvēli.\n"
7267 "\n"
7268 "Lūdzu iestatiet uztvērēju A"
7269
7270 #
7271 msgid ""
7272 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
7273 "press OK."
7274 msgstr ""
7275 "Lietojiet tālvadības pults up/down taustiņus, lai izdarītu izvēli. Pēc tam "
7276 "spiediet OK."
7277
7278 #
7279 msgid "Use this video enhancement settings?"
7280 msgstr ""
7281
7282 #
7283 msgid "Use time of currently running service"
7284 msgstr ""
7285
7286 #
7287 # ???
7288 msgid "Use usals for this sat"
7289 msgstr "Lietot parastos iestatījumus šim pavadonim "
7290
7291 #
7292 msgid "Use wizard to set up basic features"
7293 msgstr "Lietot vedni galveno iespēju iestatīšanai"
7294
7295 #
7296 msgid "Used service scan type"
7297 msgstr "Lietotais kanālu meklēšanas veids"
7298
7299 #
7300 msgid "User defined"
7301 msgstr "Lietotāja definēts"
7302
7303 #
7304 msgid "User management"
7305 msgstr ""
7306
7307 #
7308 msgid "Usermanager"
7309 msgstr ""
7310
7311 #
7312 msgid "Username"
7313 msgstr ""
7314
7315 #
7316 msgid "VCR scart"
7317 msgstr "VCR scart savienojums"
7318
7319 #
7320 msgid "VMGM (intro trailer)"
7321 msgstr "VMGM (ievada treileris)"
7322
7323 msgid ""
7324 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
7325 msgstr ""
7326
7327 #
7328 msgid "Vertical"
7329 msgstr "Vertikālā"
7330
7331 #
7332 msgid "Video Fine-Tuning"
7333 msgstr "Precīzā atēla regulēšana"
7334
7335 #
7336 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
7337 msgstr "Precīzās atēla regulēšanas vednis"
7338
7339 #
7340 msgid "Video Output"
7341 msgstr "Attēla izeja"
7342
7343 #
7344 msgid "Video Setup"
7345 msgstr "Attēla iestatne"
7346
7347 #
7348 msgid "Video Wizard"
7349 msgstr "Attēla vednis"
7350
7351 #
7352 msgid "Video enhancement preview"
7353 msgstr ""
7354
7355 #
7356 msgid "Video enhancement settings"
7357 msgstr ""
7358
7359 #
7360 msgid "Video enhancement setup"
7361 msgstr ""
7362
7363 #
7364 msgid ""
7365 "Video input selection\n"
7366 "\n"
7367 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
7368 "input port).\n"
7369 "\n"
7370 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
7371 msgstr ""
7372 "Attēla ieejas izvēle\n"
7373 "\n"
7374 "Ja redzat šo lappusi uz sava TV, spiediet OK (vai izvēlieties citu ieeju).\n"
7375 "\n"
7376 "Pēc 10 sekundēm tiks automātiski aktivizēta nākamā ieeja."
7377
7378 #
7379 msgid "Video mode selection."
7380 msgstr "Attēla režīma izvēle."
7381
7382 #
7383 msgid "Videobrowser exit behavior:"
7384 msgstr ""
7385
7386 #
7387 msgid "Videoenhancement Setup"
7388 msgstr ""
7389
7390 #
7391 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
7392 msgstr ""
7393
7394 #
7395 msgid "View Count"
7396 msgstr ""
7397
7398 #
7399 msgid "View Movies..."
7400 msgstr ""
7401
7402 #
7403 msgid "View Photos..."
7404 msgstr ""
7405
7406 #
7407 # ???
7408 msgid "View Rass interactive..."
7409 msgstr "Skatīt Rass interaktīvi..."
7410
7411 #
7412 msgid "View Video CD..."
7413 msgstr ""
7414
7415 #
7416 msgid "View active downloads"
7417 msgstr ""
7418
7419 #
7420 msgid "View details"
7421 msgstr ""
7422
7423 #
7424 msgid "View list of available "
7425 msgstr ""
7426
7427 #
7428 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
7429 msgstr ""
7430
7431 #
7432 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
7433 msgstr ""
7434
7435 #
7436 msgid "View list of available EPG extensions."
7437 msgstr ""
7438
7439 #
7440 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
7441 msgstr ""
7442
7443 #
7444 msgid "View list of available communication extensions."
7445 msgstr ""
7446
7447 #
7448 msgid "View list of available default settings"
7449 msgstr ""
7450
7451 #
7452 msgid "View list of available multimedia extensions."
7453 msgstr ""
7454
7455 #
7456 msgid "View list of available networking extensions"
7457 msgstr ""
7458
7459 #
7460 msgid "View list of available recording extensions"
7461 msgstr ""
7462
7463 #
7464 msgid "View list of available skins"
7465 msgstr ""
7466
7467 #
7468 msgid "View list of available software extensions"
7469 msgstr ""
7470
7471 #
7472 msgid "View list of available system extensions"
7473 msgstr ""
7474
7475 #
7476 msgid "View related videos"
7477 msgstr ""
7478
7479 #
7480 msgid "View response videos"
7481 msgstr ""
7482
7483 #
7484 msgid "View teletext..."
7485 msgstr "Skatīt teletekstu..."
7486
7487 #
7488 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
7489 msgstr ""
7490
7491 #
7492 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
7493 msgstr ""
7494
7495 #
7496 msgid "Views: "
7497 msgstr ""
7498
7499 #
7500 msgid "Virtual KeyBoard"
7501 msgstr "Virtuālā klaviatūra"
7502
7503 #
7504 msgid "Voltage mode"
7505 msgstr "Sprieguma režīms"
7506
7507 #
7508 msgid "Volume"
7509 msgstr "Skaļums"
7510
7511 #
7512 msgid "W"
7513 msgstr "W"
7514
7515 #
7516 msgid "WEP"
7517 msgstr "WEP"
7518
7519 msgid "WLAN adapter."
7520 msgstr ""
7521
7522 msgid "WLAN connection"
7523 msgstr ""
7524
7525 #
7526 msgid "WPA"
7527 msgstr "WPA"
7528
7529 #
7530 msgid "WPA or WPA2"
7531 msgstr "WPA vai WPA2"
7532
7533 #
7534 msgid "WPA2"
7535 msgstr "WPA2"
7536
7537 #
7538 msgid "WSS on 4:3"
7539 msgstr "WSS uz 4:3"
7540
7541 #
7542 msgid "Wait time in ms before activation:"
7543 msgstr ""
7544
7545 #
7546 msgid "Waiting"
7547 msgstr "Gaida"
7548
7549 #
7550 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
7551 msgstr ""
7552
7553 #
7554 msgid "Webinterface"
7555 msgstr ""
7556
7557 #
7558 msgid "Webinterface: Main Setup"
7559 msgstr ""
7560
7561 #
7562 msgid "Wed"
7563 msgstr "Tr"
7564
7565 #
7566 msgid "Wednesday"
7567 msgstr "Trešdiena"
7568
7569 #
7570 msgid "Weekday"
7571 msgstr "Nedēļas diena"
7572
7573 #
7574 msgid "Weekend"
7575 msgstr ""
7576
7577 #
7578 msgid "Weekly (Monday)"
7579 msgstr ""
7580
7581 #
7582 msgid "Weekly (Sunday)"
7583 msgstr ""
7584
7585 #
7586 # ???
7587 msgid ""
7588 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
7589 "\n"
7590 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
7591 "cut'.\n"
7592 "\n"
7593 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
7594 msgstr ""
7595 "Sveicināti griešanas redaktorā.\n"
7596 "\n"
7597 "Ejiet uz fragmenta, kuru jūs vēlaties izgriezt, sākumu. Spiediet OK, lai "
7598 "izvēlētos 'griezuma sākumu'.\n"
7599 "\n"
7600 "Tad ejiet uz beigām, spiediet OK, izvēlieties 'griezuma beigas'. Tas arī "
7601 "viss."
7602
7603 #
7604 msgid ""
7605 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
7606 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
7607 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
7608 msgstr ""
7609 "Sveicināti imidža atjaunināšanas vednī. Vednis palīdzēs Jums atjaunot "
7610 "Dreambox programmatūru, sniedzot pašreizējo iestatījumu dublējumkopēšanas "
7611 "iespējas, kā arī īsumā izskaidros, kā veikt programmatūras atjaunināšanu."
7612
7613 #
7614 msgid ""
7615 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7616 "\n"
7617 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
7618 "navigate to the video entries.\n"
7619 "\n"
7620 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
7621 "\n"
7622 "Press info to see the movie description.\n"
7623 "\n"
7624 "Press the Menu button for additional options.\n"
7625 "\n"
7626 "The Help button shows this help again."
7627 msgstr ""
7628
7629 #
7630 msgid ""
7631 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7632 "\n"
7633 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
7634 "matching your search term.\n"
7635 "\n"
7636 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
7637 "and press OK on your remote to start the search.\n"
7638 "\n"
7639 "Press exit to get back to the input field."
7640 msgstr ""
7641
7642 #
7643 msgid ""
7644 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
7645 "\n"
7646 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
7647 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
7648 "cleaned up.\n"
7649 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
7650 msgstr ""
7651
7652 #
7653 msgid ""
7654 "Welcome.\n"
7655 "\n"
7656 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
7657 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
7658 "\n"
7659 "Press OK to start configuring your network"
7660 msgstr ""
7661
7662 #
7663 msgid ""
7664 "Welcome.\n"
7665 "\n"
7666 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
7667 "descriptions for common settings."
7668 msgstr ""
7669
7670 #
7671 msgid ""
7672 "Welcome.\n"
7673 "\n"
7674 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
7675 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
7676 msgstr ""
7677 "Sveicināti.\n"
7678 "\n"
7679 "Šis sākuma vednis būs Jūsu ceļvedis Dreambox pamata iestatnē.\n"
7680 "Spiediet OK taustiņu uz tālvadības pults, lai pārietu uz nākamo soli."
7681
7682 #
7683 msgid "Welcome..."
7684 msgstr "Sveicināti..."
7685
7686 #
7687 msgid "West"
7688 msgstr "Rietumi"
7689
7690 #
7691 msgid "What do you want to scan?"
7692 msgstr "Ko Jūs vēlaties meklēt?"
7693
7694 #
7695 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
7696 msgstr ""
7697
7698 #
7699 msgid ""
7700 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
7701 "timer with the same description already exists in the timer list."
7702 msgstr ""
7703
7704 #
7705 msgid ""
7706 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
7707 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
7708 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
7709 "automatically!\n"
7710 "\n"
7711 "Really do a factory reset?"
7712 msgstr ""
7713 "Atjaunojot rūpnīcas uzstādījumus, jūs zaudēsiet VISUS konfigurācijas datus\n"
7714 "(ieskaitot buķetes, kanālus, pavadoņu datus ...)\n"
7715 "Pēc rūpnīcas uzstādījumu atjaunošanas, ierīce automātiski restartēsies!\n"
7716 "\n"
7717 "Vai tiešām atjaunot rūpnīcas uzstādījumus?"
7718
7719 #
7720 msgid "Where do you want to backup your settings?"
7721 msgstr "Kur Jūs vēlaties veidot savu iestatījumu dublējumkopiju?"
7722
7723 #
7724 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
7725 msgstr "Kur saglabāt pagaidu laikaiztures ierakstus?"
7726
7727 #
7728 msgid "Wireless"
7729 msgstr "Bezvadu"
7730
7731 #
7732 msgid "Wireless LAN"
7733 msgstr ""
7734
7735 #
7736 msgid "Wireless Network"
7737 msgstr "Bezvadu tīkls"
7738
7739 #
7740 msgid "Wireless Network State"
7741 msgstr ""
7742
7743 #
7744 msgid ""
7745 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
7746 "alternative service it is restricted to."
7747 msgstr ""
7748
7749 #
7750 msgid ""
7751 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
7752 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
7753 msgstr ""
7754
7755 #
7756 msgid "Wizard"
7757 msgstr ""
7758
7759 #
7760 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
7761 msgstr "Rakstīšanas kļūda ieraksta laikā. Vai disks ir pilns?\n"
7762
7763 #
7764 msgid "Write failed!"
7765 msgstr "Rakstīšana neizdevās!"
7766
7767 #
7768 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
7769 msgstr "NFI imidža datnes rakstīšana iekšējā atmiņā pabeigta"
7770
7771 #
7772 msgid "YPbPr"
7773 msgstr "YPbPr"
7774
7775 #
7776 msgid "Year"
7777 msgstr "Gads"
7778
7779 #
7780 msgid "Yes"
7781 msgstr "Jā"
7782
7783 #
7784 msgid "Yes to all"
7785 msgstr ""
7786
7787 #
7788 msgid "Yes, and delete this movie"
7789 msgstr "Jā, un dzēst šo filmu"
7790
7791 #
7792 msgid "Yes, and don't ask again"
7793 msgstr ""
7794
7795 #
7796 msgid "Yes, backup my settings!"
7797 msgstr "Jā, veidot iestatījumu dublējumkopiju!"
7798
7799 #
7800 msgid "Yes, but play next video"
7801 msgstr ""
7802
7803 #
7804 msgid "Yes, but play previous video"
7805 msgstr ""
7806
7807 #
7808 msgid "Yes, do a manual scan now"
7809 msgstr "Jā, veikt manuālo meklēšanu tagad"
7810
7811 #
7812 msgid "Yes, do an automatic scan now"
7813 msgstr "Jā, veikt automātisko meklēšanu tagad"
7814
7815 #
7816 msgid "Yes, do another manual scan now"
7817 msgstr "Jā, veikt vēl vienu manuālo meklēšanu tagad"
7818
7819 #
7820 msgid "Yes, keep them."
7821 msgstr ""
7822
7823 #
7824 msgid "Yes, perform a shutdown now."
7825 msgstr "Jā, veikt izslēgšanu tagad."
7826
7827 #
7828 msgid "Yes, restore the settings now"
7829 msgstr "Jā, atjaunot iestatījumus tagad"
7830
7831 #
7832 msgid "Yes, returning to movie list"
7833 msgstr "Jā, atgriezties uz filmu sarakstu"
7834
7835 #
7836 msgid "Yes, view the tutorial"
7837 msgstr "Jā, skatīt pamācību"
7838
7839 #
7840 msgid "You can cancel the installation."
7841 msgstr ""
7842
7843 #
7844 msgid "You can cancel the removal."
7845 msgstr ""
7846
7847 #
7848 msgid ""
7849 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
7850 "want to be installed."
7851 msgstr ""
7852 "Jūs tagad varat izvēlēties dažus noklusētos iestatījumus. Lūdzu izvēlieties "
7853 "iestatījumus, kurus vēlaties uzstādīt."
7854
7855 #
7856 msgid "You can choose, what you want to install..."
7857 msgstr "Jūs varat izvēlēties, ko vēlaties uzstādīti..."
7858
7859 #
7860 msgid "You can install this plugin."
7861 msgstr ""
7862
7863 #
7864 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
7865 msgstr ""
7866
7867 #
7868 msgid "You can remove this plugin."
7869 msgstr ""
7870
7871 #
7872 msgid ""
7873 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
7874 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
7875 "in title' is what is looked for in the EPG."
7876 msgstr ""
7877
7878 #
7879 msgid "You cannot delete this!"
7880 msgstr "Jūs šo nevarat dzēst!"
7881
7882 #
7883 msgid "You chose not to install any default services lists."
7884 msgstr "Jūs izvēlējāties neuzstādīt noklusētos kanālu sarakstus."
7885
7886 #
7887 msgid ""
7888 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
7889 "default settings later in the settings menu."
7890 msgstr ""
7891 "Jūs izvēlējāties neuzstādīt noklusētos iestatījumus. Tomēr Jūs varat "
7892 "uzstādīt noklusētos iestatījumus vēlāk iestatījumu izvēlnē."
7893
7894 #
7895 msgid ""
7896 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
7897 msgstr ""
7898 "Jūs izvēlējāties neko neuzstādīt. Lūdzu spiediet OK, lai pabeigtu "
7899 "uzstādīšanas vedni."
7900
7901 #
7902 msgid ""
7903 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
7904 "AutoTimer.\n"
7905 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
7906 msgstr ""
7907
7908 #
7909 #, python-format
7910 msgid ""
7911 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
7912 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
7913 msgstr ""
7914
7915 #
7916 msgid ""
7917 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
7918 "now."
7919 msgstr ""
7920 "Jūs izvēlējāties veidot iestatījumu dublējumkopiju. Lūdzu spiediet OK, lai "
7921 "sāktu kopijas veidošanu."
7922
7923 #
7924 msgid ""
7925 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
7926 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
7927 msgstr ""
7928 "Jūs izvēlējāties veidot jaunu .NFI lādētāja sāknējamu USB atmiņu. Tadēļ USB "
7929 "atmiņa tiks pārdalīta un dzēsti visi tajā esošie dati."
7930
7931 #
7932 msgid ""
7933 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
7934 "restore. Please press OK to start the restore now."
7935 msgstr ""
7936 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
7937 "restore. Please press OK to start the restore now."
7938
7939 #
7940 #, python-format
7941 msgid "You have to wait %s!"
7942 msgstr "Jums jāuzgaida %s!"
7943
7944 #
7945 msgid ""
7946 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
7947 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
7948 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
7949 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
7950 "your settings."
7951 msgstr ""
7952 "Personālajam datoram jābūt savienotam ar Dreambox. Ja Jums ir nepieciešamas "
7953 "turpmākas instrukcijas, lūdzu apmeklējiet vietni http://www.dm7025.de.\n"
7954 "Dreambox tagad tiks apturēts. Pēc tam, kad būs izpildītas atjaunināšanas "
7955 "instrukcijas no tīkla vietnes, jaunā programmatūra piedāvās Jums atjaunot "
7956 "iestatījumus."
7957
7958 #
7959 msgid ""
7960 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
7961 "\n"
7962 "Do you want to set the pin now?"
7963 msgstr ""
7964 "Jums vajag uzstādīt PIN kodu un nerādīt to bērniem.\n"
7965 "\n"
7966 "Vai vēlaties tagad uzstādīt PIN kodu?"
7967
7968 #
7969 msgid ""
7970 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
7971 "list?\n"
7972 "\n"
7973 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
7974 msgstr ""
7975
7976 #
7977 msgid ""
7978 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
7979 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
7980 msgstr ""
7981
7982 #
7983 msgid ""
7984 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
7985 "\n"
7986 "Your internet connection is working now.\n"
7987 "\n"
7988 msgstr ""
7989
7990 #
7991 msgid ""
7992 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
7993 "\n"
7994 "Your internet connection is working now.\n"
7995 "\n"
7996 "Please press OK to continue."
7997 msgstr ""
7998
7999 #
8000 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
8001 msgstr "Dreambox restartēsies pēc OK taustiņa nospiešanas uz tālvadības pults."
8002
8003 #
8004 msgid ""
8005 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
8006 "process."
8007 msgstr ""
8008 "Dublējumkopija izveidota. Tagad izskaidrosim turpmāko atjaunināšanas "
8009 "procesu. "
8010
8011 #
8012 msgid ""
8013 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
8014 "blank dual layer DVD!"
8015 msgstr ""
8016
8017 #
8018 #, python-format
8019 msgid ""
8020 "Your config file is not well-formed:\n"
8021 "%s"
8022 msgstr ""
8023
8024 #
8025 msgid "Your current collection will get lost!"
8026 msgstr ""
8027
8028 #
8029 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
8030 msgstr "Dreambox izslēdzas. Lūdzu gaidiet..."
8031
8032 #
8033 msgid ""
8034 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
8035 "try again."
8036 msgstr ""
8037 "Dreambox nav pievienots internetam kā nākas. Lūdzu pārbaudiet un mēģiniet "
8038 "vēl."
8039
8040 #
8041 msgid "Your email address:"
8042 msgstr ""
8043
8044 #
8045 msgid ""
8046 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
8047 "Press OK to start upgrade."
8048 msgstr ""
8049 "Uztvērēja programmatūru nepieciešams atjaunināt.\n"
8050 "Spiediet OK, lai sāktu atjaunināšanu."
8051
8052 #
8053 msgid ""
8054 "Your internet connection is not working!\n"
8055 "Please choose what you want to do next."
8056 msgstr ""
8057
8058 #
8059 msgid "Your name (optional):"
8060 msgstr ""
8061
8062 #
8063 msgid "Your network configuration has been activated."
8064 msgstr "Tīkla konfigurācija aktivizēta."
8065
8066 #
8067 msgid "Your network mount has been activated."
8068 msgstr ""
8069
8070 #
8071 msgid "Your network mount has been removed."
8072 msgstr ""
8073
8074 #
8075 msgid "Your network mount has been updated."
8076 msgstr ""
8077
8078 #
8079 msgid ""
8080 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
8081 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
8082 "\n"
8083 "Please choose what you want to do next."
8084 msgstr ""
8085
8086 #
8087 msgid "Zap back to previously tuned service?"
8088 msgstr ""
8089
8090 #
8091 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
8092 msgstr "Pārslēgties atpakaļ uz kanālu pirms pozicioniera iestatīšanas?"
8093
8094 #
8095 msgid "Zap back to service before satfinder?"
8096 msgstr "Pārslēgties atpakaļ uz kanālu pirms sat-meklētāja?"
8097
8098 #
8099 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
8100 msgstr ""
8101
8102 msgid "Zydas"
8103 msgstr ""
8104
8105 #
8106 msgid "[alternative edit]"
8107 msgstr "[alternatīvu rediģēšana]"
8108
8109 #
8110 msgid "[bouquet edit]"
8111 msgstr "[buķešu rediģēšana]"
8112
8113 #
8114 msgid "[favourite edit]"
8115 msgstr "[favorītu rediģēšana]"
8116
8117 #
8118 msgid "[move mode]"
8119 msgstr "[pārvietošanas režīms]"
8120
8121 #
8122 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
8123 msgstr ""
8124
8125 #
8126 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
8127 msgstr ""
8128
8129 #
8130 msgid "abort alternatives edit"
8131 msgstr "pārtraukt alternatīvu rediģēšanu"
8132
8133 #
8134 msgid "abort bouquet edit"
8135 msgstr "pārtraukt buķešu rediģēšanu"
8136
8137 #
8138 msgid "abort favourites edit"
8139 msgstr "pārtraukt favorītu rediģēšanu"
8140
8141 #
8142 # ???
8143 msgid "about to start"
8144 msgstr "gatavojas sākt"
8145
8146 #
8147 msgid "activate current configuration"
8148 msgstr "aktivizēt pašreizējo konfigurāciju"
8149
8150 #
8151 msgid "activate network adapter configuration"
8152 msgstr ""
8153
8154 #
8155 msgid "add AutoTimer..."
8156 msgstr ""
8157
8158 #
8159 msgid "add Provider"
8160 msgstr ""
8161
8162 #
8163 msgid "add Service"
8164 msgstr ""
8165
8166 #
8167 msgid "add a nameserver entry"
8168 msgstr "pievienot vārdu servera ierakstu"
8169
8170 #
8171 msgid "add alternatives"
8172 msgstr "pievienot alternatīvas"
8173
8174 #
8175 msgid "add bookmark"
8176 msgstr "pievienot grāmatzīmi"
8177
8178 #
8179 msgid "add bouquet"
8180 msgstr "pievienot buķeti"
8181
8182 #
8183 msgid "add directory to playlist"
8184 msgstr "pievienot mapi repertuāram"
8185
8186 #
8187 msgid "add file to playlist"
8188 msgstr "pievienot datni repertuāram"
8189
8190 #
8191 msgid "add files to playlist"
8192 msgstr "pievienot datnes repertuāram"
8193
8194 #
8195 msgid "add filters"
8196 msgstr ""
8197
8198 #
8199 msgid "add marker"
8200 msgstr "pievienot marķieri"
8201
8202 #
8203 msgid "add recording (enter recording duration)"
8204 msgstr "pievienot ierakstīšanu (ievadīt ieraksta ilgumu)"
8205
8206 #
8207 msgid "add recording (enter recording endtime)"
8208 msgstr "pievienot ierakstīšanu (ievadīt ieraksta beigu laiku)"
8209
8210 #
8211 msgid "add recording (indefinitely)"
8212 msgstr "pievienot ierakstīšanu (nenoteikti)"
8213
8214 #
8215 msgid "add recording (stop after current event)"
8216 msgstr "pievienot ierakstīšanu (apturēt pēc pašreizējā notikuma)"
8217
8218 #
8219 msgid "add service to bouquet"
8220 msgstr "pievienot kanālu buķetei"
8221
8222 #
8223 msgid "add service to favourites"
8224 msgstr "pievienot kanālu favorītiem"
8225
8226 #
8227 msgid "add services"
8228 msgstr ""
8229
8230 #
8231 msgid "add to parental protection"
8232 msgstr "pievienot vecāku kontrolei"
8233
8234 #
8235 msgid "advanced"
8236 msgstr "paplašināts"
8237
8238 #
8239 msgid "alphabetic sort"
8240 msgstr "sakārtot pēc alfabēta"
8241
8242 #
8243 msgid "assigned CAIds:"
8244 msgstr ""
8245
8246 #
8247 msgid "assigned Services/Provider:"
8248 msgstr ""
8249
8250 #
8251 #, python-format
8252 msgid "audio track (%s) format"
8253 msgstr "skaņas celiņa (%s) formāts"
8254
8255 #
8256 #, python-format
8257 msgid "audio track (%s) language"
8258 msgstr "skaņas celiņa (%s) valoda"
8259
8260 #
8261 msgid "audio tracks"
8262 msgstr "skaņas celiņi"
8263
8264 #
8265 msgid "auto"
8266 msgstr "auto"
8267
8268 #
8269 msgid "available"
8270 msgstr ""
8271
8272 #
8273 msgid "back"
8274 msgstr "atpakaļ"
8275
8276 #
8277 msgid "background image"
8278 msgstr "fona attēls"
8279
8280 #
8281 msgid "backgroundcolor"
8282 msgstr "fona krāsa"
8283
8284 #
8285 msgid "better"
8286 msgstr "labāks"
8287
8288 #
8289 msgid "black"
8290 msgstr "melns"
8291
8292 #
8293 msgid "blacklist"
8294 msgstr "melnais saraksts"
8295
8296 #
8297 msgid "blue"
8298 msgstr "zils"
8299
8300 #
8301 #, python-format
8302 msgid "burn audio track (%s)"
8303 msgstr "rakstīt skaņas celiņu (%s)"
8304
8305 #
8306 msgid "case-insensitive search"
8307 msgstr ""
8308
8309 #
8310 msgid "case-sensitive search"
8311 msgstr ""
8312
8313 #
8314 msgid "change recording (duration)"
8315 msgstr "mainīt ierakstīšanu (ilgums)"
8316
8317 #
8318 msgid "change recording (endtime)"
8319 msgstr "mainīt ierakstīšanu (beigu laiks)"
8320
8321 #
8322 msgid "chapters"
8323 msgstr "nodaļas"
8324
8325 #
8326 msgid "choose destination directory"
8327 msgstr "izvēlēties galamērķa mapi"
8328
8329 #
8330 msgid "circular left"
8331 msgstr "cirkulārā kreisā"
8332
8333 #
8334 msgid "circular right"
8335 msgstr "cirkulārā labā"
8336
8337 #
8338 msgid "clear playlist"
8339 msgstr "notīrīt repertuāru"
8340
8341 #
8342 msgid "complex"
8343 msgstr "kompleksa"
8344
8345 #
8346 msgid "config menu"
8347 msgstr "konfigurācijas izvēlne"
8348
8349 #
8350 msgid "confirmed"
8351 msgstr "apstiprināts(a)"
8352
8353 #
8354 msgid "connected"
8355 msgstr "pievienots"
8356
8357 #
8358 msgid "continue"
8359 msgstr "turpināt"
8360
8361 #
8362 msgid "copy to bouquets"
8363 msgstr "kopēt buķetēs"
8364
8365 #
8366 msgid "could not be removed"
8367 msgstr ""
8368
8369 #
8370 msgid "create directory"
8371 msgstr "izveidot mapi"
8372
8373 #
8374 msgid "daily"
8375 msgstr "ikdienas"
8376
8377 #
8378 msgid "day"
8379 msgstr "diena"
8380
8381 #
8382 msgid "delete"
8383 msgstr ""
8384
8385 #
8386 msgid "delete cut"
8387 msgstr "dzēst griešanu"
8388
8389 #
8390 msgid "delete file"
8391 msgstr "dzēst datni"
8392
8393 #
8394 msgid "delete playlist entry"
8395 msgstr "dzēst repertuāra ierakstu"
8396
8397 #
8398 msgid "delete saved playlist"
8399 msgstr "dzēst saglabātu repertuāru"
8400
8401 #
8402 msgid "delete..."
8403 msgstr "dzēst..."
8404
8405 #
8406 msgid "disable"
8407 msgstr "izslēgt"
8408
8409 #
8410 msgid "disable move mode"
8411 msgstr "izslēgt pārvietošanas režīmu"
8412
8413 #
8414 msgid "disabled"
8415 msgstr "izslēgts"
8416
8417 #
8418 msgid "disconnected"
8419 msgstr "atvienots"
8420
8421 #
8422 msgid "do not change"
8423 msgstr "nemainīt"
8424
8425 #
8426 msgid "do nothing"
8427 msgstr "nedarīt neko"
8428
8429 #
8430 msgid "don't record"
8431 msgstr "nerakstīt"
8432
8433 #
8434 msgid "done!"
8435 msgstr "pabeigts!"
8436
8437 #
8438 msgid "edit alternatives"
8439 msgstr "rediģēt alternatīvas"
8440
8441 #
8442 msgid "edit filters"
8443 msgstr ""
8444
8445 #
8446 msgid "edit services"
8447 msgstr ""
8448
8449 #
8450 msgid "empty"
8451 msgstr "tukšs"
8452
8453 #
8454 msgid "enable"
8455 msgstr "aktivizēt"
8456
8457 #
8458 msgid "enable bouquet edit"
8459 msgstr "aktivizēt buķešu rediģēšanu"
8460
8461 #
8462 msgid "enable favourite edit"
8463 msgstr "aktivizēt favorītu rediģēšanu"
8464
8465 #
8466 msgid "enable move mode"
8467 msgstr "aktivizēt pārvietošanas režīmu"
8468
8469 #
8470 msgid "enabled"
8471 msgstr "aktivizēts"
8472
8473 #
8474 msgid "end alternatives edit"
8475 msgstr "beigt alternatīvu rediģēšanu"
8476
8477 #
8478 msgid "end bouquet edit"
8479 msgstr "beigt buķešu rediģēšanu"
8480
8481 #
8482 msgid "end cut here"
8483 msgstr "beigt griešanu šeit"
8484
8485 #
8486 msgid "end favourites edit"
8487 msgstr "beigt favorītu rediģēšanu"
8488
8489 #
8490 msgid "enter hidden network SSID"
8491 msgstr ""
8492
8493 #
8494 msgid "equal to"
8495 msgstr "vienāds ar"
8496
8497 #
8498 msgid "exact match"
8499 msgstr ""
8500
8501 #
8502 msgid "exit DVD player or return to file browser"
8503 msgstr "iziet no DVD atskaņotāja un atgriezties datņu pārlūkā"
8504
8505 #
8506 msgid "exit mediaplayer"
8507 msgstr "iziet no mediju atskaņotāja"
8508
8509 #
8510 msgid "exit movielist"
8511 msgstr "iziet no filmu saraksta"
8512
8513 #
8514 msgid "exit nameserver configuration"
8515 msgstr "iziet no vārdu servera konfigurācijas"
8516
8517 #
8518 msgid "exit network adapter configuration"
8519 msgstr "iziet no tīkla adaptera konfigurācijas"
8520
8521 #
8522 msgid "exit network interface list"
8523 msgstr "iziet no tīkla saskarņu saraksta"
8524
8525 #
8526 msgid "exit networkadapter setup menu"
8527 msgstr "iziet no tīkla adaptera iestatīšanas izvēlnes"
8528
8529 #
8530 msgid "failed"
8531 msgstr "neizdevās"
8532
8533 #
8534 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
8535 msgstr "datņu formāti (BMP, PNG, JPG, GIF)"
8536
8537 #
8538 msgid "filename"
8539 msgstr "datnes nosaukums"
8540
8541 #
8542 msgid "fine-tune your display"
8543 msgstr "displeja precīzā pieregulēšana"
8544
8545 #
8546 msgid "forward to the next chapter"
8547 msgstr "uz nākamo nodaļu"
8548
8549 #
8550 msgid "free"
8551 msgstr "brīvs"
8552
8553 #
8554 msgid "free diskspace"
8555 msgstr "brīva vieta uz diska"
8556
8557 #
8558 msgid "go to deep standby"
8559 msgstr "iet uz dziļo gaidstāvi"
8560
8561 #
8562 msgid "go to standby"
8563 msgstr "iet uz gaidstāvi"
8564
8565 #
8566 msgid "grab this frame as bitmap"
8567 msgstr ""
8568
8569 #
8570 msgid "green"
8571 msgstr "zaļš"
8572
8573 #
8574 msgid "hear radio..."
8575 msgstr "klausīties radio..."
8576
8577 #
8578 msgid "help..."
8579 msgstr "palīdzība..."
8580
8581 #
8582 msgid "hide extended description"
8583 msgstr "slēpt paplašināto aprakstu"
8584
8585 #
8586 msgid "hide player"
8587 msgstr "slēpt atskaņotāju"
8588
8589 #
8590 msgid "horizontal"
8591 msgstr "horizontāli"
8592
8593 #
8594 msgid "hour"
8595 msgstr "stunda"
8596
8597 #
8598 msgid "hours"
8599 msgstr "stundas"
8600
8601 #
8602 msgid "immediate shutdown"
8603 msgstr "tūlītēja izslēgšana"
8604
8605 #
8606 msgid "in Description"
8607 msgstr ""
8608
8609 #
8610 msgid "in Shortdescription"
8611 msgstr ""
8612
8613 #
8614 msgid "in Title"
8615 msgstr ""
8616
8617 #
8618 msgid "init module"
8619 msgstr "inicializēšanas režīms"
8620
8621 #
8622 msgid "init modules"
8623 msgstr ""
8624
8625 #
8626 msgid "insert mark here"
8627 msgstr "ievietot iezīmi"
8628
8629 #
8630 msgid "jump back to the previous title"
8631 msgstr "pārlēkt uz iepriekšējo nosaukumu"
8632
8633 #
8634 msgid "jump forward to the next title"
8635 msgstr "pārlēkt uz nākamo nosaukumu"
8636
8637 #
8638 msgid "jump to listbegin"
8639 msgstr "pārlēkt uz saraksta sākumu"
8640
8641 #
8642 msgid "jump to listend"
8643 msgstr "pārlēkt uz saraksta beigām"
8644
8645 #
8646 msgid "jump to next marked position"
8647 msgstr "pārlēkt uz nākamo iezīmēto pozīciju"
8648
8649 #
8650 msgid "jump to previous marked position"
8651 msgstr "pārlēkt uz iepriekšējo iezīmēto pozīciju"
8652
8653 #
8654 msgid "leave movie player..."
8655 msgstr "iziet no filmu atskaņotāja..."
8656
8657 #
8658 msgid "left"
8659 msgstr "kreisais"
8660
8661 #
8662 msgid "length"
8663 msgstr "garums"
8664
8665 #
8666 msgid "list of EPG views..."
8667 msgstr ""
8668
8669 #
8670 msgid "list style compact"
8671 msgstr "saraksta stils kompakts"
8672
8673 #
8674 msgid "list style compact with description"
8675 msgstr "saraksta stils kompakts ar aprakstu"
8676
8677 #
8678 msgid "list style default"
8679 msgstr "saraksta stils noklusētais"
8680
8681 #
8682 msgid "list style single line"
8683 msgstr "saraksta stils vienlīniju"
8684
8685 #
8686 msgid "load playlist"
8687 msgstr "ielādēt repertuāru"
8688
8689 #
8690 msgid "locked"
8691 msgstr "slēgts"
8692
8693 #
8694 #, fuzzy
8695 msgid "loopthrough to"
8696 msgstr "loopthrough to"
8697
8698 #
8699 msgid "manual"
8700 msgstr "manuāls"
8701
8702 #
8703 msgid "menu"
8704 msgstr "izvēlne"
8705
8706 #
8707 msgid "menulist"
8708 msgstr "izvēlņu saraksts"
8709
8710 #
8711 msgid "mins"
8712 msgstr "min."
8713
8714 #
8715 msgid "minute"
8716 msgstr "minūte"
8717
8718 #
8719 msgid "minutes"
8720 msgstr "minūtēm"
8721
8722 #
8723 msgid "month"
8724 msgstr "mēnesis"
8725
8726 #
8727 msgid "move PiP to main picture"
8728 msgstr "pārvietot PiP uz galveno attēlu"
8729
8730 #
8731 msgid "move down to last entry"
8732 msgstr "pārvietot lejup uz pēdējo ierakstu"
8733
8734 #
8735 msgid "move down to next entry"
8736 msgstr "pārvietot lejup uz nākamo ierakstu"
8737
8738 #
8739 msgid "move up to first entry"
8740 msgstr "pārvietot augšup uz pirmo ierakstu"
8741
8742 #
8743 msgid "move up to previous entry"
8744 msgstr "pārvietot augšup uz iepriekšējo ierakstu"
8745
8746 #
8747 msgid "movie list"
8748 msgstr "filmu saraksts"
8749
8750 #
8751 msgid "multinorm"
8752 msgstr "multinorma"
8753
8754 #
8755 msgid "never"
8756 msgstr "nekad"
8757
8758 #
8759 msgid "next channel"
8760 msgstr "nākamais kanāls"
8761
8762 #
8763 msgid "next channel in history"
8764 msgstr "nākamais kanāls vēsturē"
8765
8766 #
8767 msgid "no"
8768 msgstr "nē"
8769
8770 #
8771 msgid "no CAId selected"
8772 msgstr ""
8773
8774 #
8775 msgid "no CI slots found"
8776 msgstr ""
8777
8778 #
8779 msgid "no HDD found"
8780 msgstr "cietais disks nav atrasts"
8781
8782 #
8783 msgid "no Services/Providers selected"
8784 msgstr ""
8785
8786 #
8787 msgid "no module found"
8788 msgstr "modulis nav atrasts"
8789
8790 #
8791 # ???
8792 msgid "no standby"
8793 msgstr "nav gaidstāves"
8794
8795 #
8796 msgid "no timeout"
8797 msgstr "nav noildzes"
8798
8799 #
8800 msgid "none"
8801 msgstr "nē"
8802
8803 #
8804 msgid "not configured"
8805 msgstr ""
8806
8807 #
8808 msgid "not locked"
8809 msgstr "nav noenkurojies"
8810
8811 #
8812 msgid "not used"
8813 msgstr "neizmantots"
8814
8815 #
8816 msgid "nothing connected"
8817 msgstr "nekas nav pievienots"
8818
8819 #
8820 msgid "of a DUAL layer medium used."
8821 msgstr "no lietotā DIVSLĀŅU datu nesēja."
8822
8823 #
8824 msgid "of a SINGLE layer medium used."
8825 msgstr "no lietotā VIENSLĀŅA datu nesēja."
8826
8827 #
8828 msgid "off"
8829 msgstr "izslēgts"
8830
8831 #
8832 msgid "on"
8833 msgstr "ieslēgts"
8834
8835 #
8836 msgid "on READ ONLY medium."
8837 msgstr "uz TIKAI LASĀMA datu nesēja."
8838
8839 #
8840 msgid "on Weekday"
8841 msgstr ""
8842
8843 #
8844 msgid "once"
8845 msgstr "vienreiz"
8846
8847 #
8848 msgid "open nameserver configuration"
8849 msgstr "atvērt vārdu servera konfigurāciju"
8850
8851 #
8852 msgid "open servicelist"
8853 msgstr "atvērt kanālu sarakstu"
8854
8855 #
8856 msgid "open servicelist(down)"
8857 msgstr "atvērt kanālu sarakstu (lejup)"
8858
8859 #
8860 msgid "open servicelist(up)"
8861 msgstr "atvērt kanālu sarakstu (augšup)"
8862
8863 #
8864 msgid "partial match"
8865 msgstr ""
8866
8867 #
8868 msgid "pass"
8869 msgstr "šķērsot"
8870
8871 #
8872 msgid "pause"
8873 msgstr "pauze"
8874
8875 #
8876 msgid "play entry"
8877 msgstr "atskaņot ierakstu"
8878
8879 #
8880 msgid "play from next mark or playlist entry"
8881 msgstr "atskaņot no nākamās iezīmes vai repertuāra ieraksta"
8882
8883 #
8884 msgid "play from previous mark or playlist entry"
8885 msgstr "atskaņot no iepriekšējās iezīmes vai repertuāra ieraksta"
8886
8887 #
8888 msgid "please press OK when ready"
8889 msgstr "lūdzu spiediet OK, kad esiet gatavs"
8890
8891 #
8892 msgid "please wait, loading picture..."
8893 msgstr "lūdzu gaiidiet, ielādē attēlu..."
8894
8895 #
8896 msgid "previous channel"
8897 msgstr "iepriekšējais kanāls"
8898
8899 #
8900 msgid "previous channel in history"
8901 msgstr "iepriekšējais kanāls vēsturē"
8902
8903 #
8904 msgid "record"
8905 msgstr "ierakstīt"
8906
8907 #
8908 msgid "recording..."
8909 msgstr "ieraksta..."
8910
8911 #
8912 msgid "red"
8913 msgstr "sarkans"
8914
8915 #
8916 msgid "remove a nameserver entry"
8917 msgstr "dzēst vārdu servera ierakstu"
8918
8919 #
8920 msgid "remove after this position"
8921 msgstr "dzēst aiz šīs pozīcijas"
8922
8923 #
8924 msgid "remove all alternatives"
8925 msgstr "dzēst visas alternatīvas"
8926
8927 #
8928 msgid "remove all new found flags"
8929 msgstr "dzēst visus 'jaunatrasts' marķējumus"
8930
8931 #
8932 msgid "remove before this position"
8933 msgstr "dzēst pirms šīs pozīcijas"
8934
8935 #
8936 msgid "remove bookmark"
8937 msgstr "dzēst grāmatzīmi"
8938
8939 #
8940 msgid "remove directory"
8941 msgstr "dzēst mapi"
8942
8943 #
8944 msgid "remove entry"
8945 msgstr "dzēst ierakstu"
8946
8947 #
8948 msgid "remove from parental protection"
8949 msgstr "dzēst no vecāku kontroles"
8950
8951 #
8952 msgid "remove new found flag"
8953 msgstr "dzēst 'jaunatrasts' marķējumu"
8954
8955 #
8956 msgid "remove selected satellite"
8957 msgstr "dzēst izvēlēto pavadoni"
8958
8959 #
8960 msgid "remove this mark"
8961 msgstr "dzēst iezīmi"
8962
8963 #
8964 msgid "repeat playlist"
8965 msgstr "atkārtot repertuāru"
8966
8967 #
8968 msgid "repeated"
8969 msgstr "atkārtots"
8970
8971 #
8972 msgid "rewind to the previous chapter"
8973 msgstr "attīt uz iepriekšējo nodaļu"
8974
8975 #
8976 msgid "right"
8977 msgstr "labais"
8978
8979 #
8980 msgid "save last directory on exit"
8981 msgstr "saglabāt pēdējo mapi, izejot"
8982
8983 #
8984 msgid "save playlist"
8985 msgstr "saglabāt repertuāru"
8986
8987 #
8988 msgid "save playlist on exit"
8989 msgstr "saglabāt repertuāru, izejot"
8990
8991 #
8992 msgid "scan done!"
8993 msgstr "meklēšana pabeigta!"
8994
8995 #
8996 #, python-format
8997 msgid "scan in progress - %d%% done!"
8998 msgstr "notiek meklēšana - %d%% pabeigts!"
8999
9000 #
9001 msgid "scan state"
9002 msgstr "meklēšanas statuss"
9003
9004 #
9005 msgid "second"
9006 msgstr "sekunde"
9007
9008 #
9009 msgid "second cable of motorized LNB"
9010 msgstr "otrs motorizētās LNB kabelis"
9011
9012 #
9013 msgid "seconds"
9014 msgstr "sekundes"
9015
9016 #
9017 msgid "select"
9018 msgstr "atlasīt"
9019
9020 #
9021 msgid "select .NFI flash file"
9022 msgstr "izvēlēties .NFI lādējamo datni"
9023
9024 #
9025 msgid "select CAId"
9026 msgstr ""
9027
9028 #
9029 msgid "select CAId's"
9030 msgstr ""
9031
9032 #
9033 msgid "select image from server"
9034 msgstr "izvēlēties imidžu no servera"
9035
9036 #
9037 msgid "select interface"
9038 msgstr "izvēlēties interfeisu"
9039
9040 #
9041 msgid "select menu entry"
9042 msgstr "izvēlēties izvēlnes ierakstu"
9043
9044 #
9045 msgid "select movie"
9046 msgstr "izvēlēties filmu"
9047
9048 #
9049 msgid "select the movie path"
9050 msgstr "izvēlēties filmas ceļu"
9051
9052 #
9053 msgid "service pin"
9054 msgstr "kanāla PIN"
9055
9056 #
9057 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
9058 msgstr ""
9059
9060 #
9061 msgid "setup pin"
9062 msgstr "iestatnes PIN"
9063
9064 #
9065 msgid "show DVD main menu"
9066 msgstr "rādīt galveno DVD izvēlni"
9067
9068 #
9069 msgid "show EPG..."
9070 msgstr "rādīt EPG..."
9071
9072 #
9073 msgid "show Infoline"
9074 msgstr "rādīt infojoslu"
9075
9076 #
9077 msgid "show all"
9078 msgstr "rādīt visu"
9079
9080 #
9081 msgid "show alternatives"
9082 msgstr "rādīt alternatīvas"
9083
9084 #
9085 msgid "show event details"
9086 msgstr "rādīt notikuma detaļas"
9087
9088 #
9089 msgid "show extended description"
9090 msgstr "rādīt paplašināto aprakstu"
9091
9092 #
9093 msgid "show first selected tag"
9094 msgstr "rādīt pirmo izvēlēto etiķeti"
9095
9096 #
9097 msgid "show second selected tag"
9098 msgstr "rādīt otro izvēlēto etiķeti"
9099
9100 #
9101 msgid "show shutdown menu"
9102 msgstr "rādīt izslēgšanas izvēlni"
9103
9104 #
9105 msgid "show single service EPG..."
9106 msgstr "rādīt viena kanāla EPG..."
9107
9108 #
9109 msgid "show tag menu"
9110 msgstr "rādīt etiķetes izvēlni"
9111
9112 #
9113 msgid "show transponder info"
9114 msgstr "rādīt transpondera informāciju"
9115
9116 #
9117 msgid "shuffle playlist"
9118 msgstr "jaukts repertuārs"
9119
9120 #
9121 msgid "shut down"
9122 msgstr ""
9123
9124 #
9125 msgid "shutdown"
9126 msgstr "izslēgt"
9127
9128 #
9129 msgid "simple"
9130 msgstr "vienkāršs"
9131
9132 #
9133 msgid "skip backward"
9134 msgstr "pārlēkt atpakaļ"
9135
9136 #
9137 msgid "skip backward (enter time)"
9138 msgstr "pārlēkt atpakaļ (ievadīt laiku)"
9139
9140 #
9141 msgid "skip forward"
9142 msgstr "pārlēkt uz priekšu"
9143
9144 #
9145 msgid "skip forward (enter time)"
9146 msgstr "pārlēkt uz priekšu (ievadīt laiku)"
9147
9148 #
9149 msgid "slide picture in loop"
9150 msgstr "slīdrādīt attēlus pa apli"
9151
9152 #
9153 msgid "sort by date"
9154 msgstr "kārtot pēc datuma"
9155
9156 #
9157 msgid "special characters"
9158 msgstr ""
9159
9160 #
9161 msgid "standard"
9162 msgstr "standarta"
9163
9164 #
9165 msgid "standby"
9166 msgstr "gaidstāve"
9167
9168 #
9169 msgid "start cut here"
9170 msgstr "sākt griešanu šeit"
9171
9172 #
9173 msgid "start directory"
9174 msgstr "sākuma mape"
9175
9176 #
9177 msgid "start timeshift"
9178 msgstr "sākt laikaizturi"
9179
9180 #
9181 msgid "stereo"
9182 msgstr "stereo"
9183
9184 #
9185 msgid "stop PiP"
9186 msgstr "apturēt PiP"
9187
9188 #
9189 msgid "stop entry"
9190 msgstr "apturēt ievadi"
9191
9192 #
9193 msgid "stop recording"
9194 msgstr "apturēt ierakstu"
9195
9196 #
9197 msgid "stop timeshift"
9198 msgstr "apturēt laikaizturi"
9199
9200 #
9201 msgid "swap PiP and main picture"
9202 msgstr "mainīt PiP un galveno attēlu"
9203
9204 #
9205 msgid "switch to bookmarks"
9206 msgstr "iet uz grāmatzīmēm"
9207
9208 #
9209 msgid "switch to filelist"
9210 msgstr "iet uz datņu sarakstu"
9211
9212 #
9213 msgid "switch to playlist"
9214 msgstr "iet uz repertuāru"
9215
9216 #
9217 msgid "switch to the next angle"
9218 msgstr "iet uz nākamo leņķi"
9219
9220 #
9221 msgid "switch to the next audio track"
9222 msgstr "iet uz nākamo skaņas celiņu"
9223
9224 #
9225 msgid "switch to the next subtitle language"
9226 msgstr "iet uz nākamo subtitru valodu"
9227
9228 #
9229 msgid "template file"
9230 msgstr "šablona datne"
9231
9232 #
9233 msgid "textcolor"
9234 msgstr "teksta krāsa"
9235
9236 #
9237 msgid "this recording"
9238 msgstr "šis ieraksts"
9239
9240 #
9241 msgid "this service is protected by a parental control pin"
9242 msgstr "šis kanāls ir aizsargāts ar vecāku kontroles PIN kodu"
9243
9244 #
9245 msgid "toggle a cut mark at the current position"
9246 msgstr "Ie-/iz-slēgt griešanas iezīmi pašreizējā pozīcijā"
9247
9248 #
9249 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
9250 msgstr "Ie-/iz-slēgt laiku, nodaļu, skaņu, subtitru informāciju"
9251
9252 #
9253 msgid "unavailable"
9254 msgstr ""
9255
9256 #
9257 msgid "unconfirmed"
9258 msgstr "neapstiprināts"
9259
9260 #
9261 msgid "unknown"
9262 msgstr ""
9263
9264 #
9265 msgid "unknown service"
9266 msgstr "nezināms kanāls"
9267
9268 #
9269 msgid "until standby/restart"
9270 msgstr ""
9271
9272 #
9273 msgid "use as HDD replacement"
9274 msgstr ""
9275
9276 #
9277 msgid "user defined"
9278 msgstr "lietotāja definēts"
9279
9280 #
9281 msgid "vertical"
9282 msgstr "vertikāli"
9283
9284 #
9285 msgid "view extensions..."
9286 msgstr "skatīt paplašinājumus..."
9287
9288 #
9289 msgid "view recordings..."
9290 msgstr "skatīt ierakstus..."
9291
9292 #
9293 msgid "wait for ci..."
9294 msgstr "gaidiet atbildi no CI..."
9295
9296 #
9297 msgid "wait for mmi..."
9298 msgstr "gaidiet atbildi no mmi..."
9299
9300 #
9301 msgid "waiting"
9302 msgstr "gaida"
9303
9304 #
9305 msgid "was removed successfully"
9306 msgstr ""
9307
9308 #
9309 msgid "weekly"
9310 msgstr "iknedēļas"
9311
9312 #
9313 msgid "whitelist"
9314 msgstr "baltais saraksts"
9315
9316 #
9317 msgid "working"
9318 msgstr "darbojas"
9319
9320 #
9321 msgid "yellow"
9322 msgstr "dzeltens"
9323
9324 #
9325 msgid "yes"
9326 msgstr "jā"
9327
9328 #
9329 msgid "yes (keep feeds)"
9330 msgstr "jā (paturēt barotnes)"
9331
9332 #
9333 msgid ""
9334 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
9335 "assistance before rebooting your dreambox."
9336 msgstr ""
9337 "Dreambox tagad var būt nelietojams. Lūdzu skatīt lietošanas instrukciju "
9338 "tālākai palīdzībai, pirms atsāknējat Dreambox."
9339
9340 #
9341 msgid "zap"
9342 msgstr "pārslēgt"
9343
9344 #
9345 msgid "zapped"
9346 msgstr "pārslēgts"
9347
9348 #
9349 #~ msgid ""
9350 #~ "\n"
9351 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
9352 #~ msgstr ""
9353 #~ "\n"
9354 #~ "Enigma2 restartēsies pēc atjaunošanas"
9355
9356 #
9357 #~ msgid ""
9358 #~ "\n"
9359 #~ "Scan for local packages and install them."
9360 #~ msgstr ""
9361 #~ "\n"
9362 #~ "Meklēt lokālās pakotnes un uzstādīt tās."
9363
9364 #
9365 #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
9366 #~ msgstr "* Pieejams tikai ievadot slēptu SSID vai tīkla atslēgu"
9367
9368 #
9369 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
9370 #~ msgstr "/usr/share/enigma2 katalogs"
9371
9372 #
9373 #~ msgid "/var directory"
9374 #~ msgstr "/var katalogs"
9375
9376 #
9377 #~ msgid "5 seconds"
9378 #~ msgstr "5 sekundes"
9379
9380 #
9381 #~ msgid "50 Hz"
9382 #~ msgstr "50 Hz"
9383
9384 #
9385 #~ msgid "Advanced"
9386 #~ msgstr "Paplašināts"
9387
9388 #
9389 #~ msgid "An error occured!"
9390 #~ msgstr "Kļūda!"
9391
9392 #
9393 #~ msgid "Autoresolution Settings"
9394 #~ msgstr "Auto izšķirtspējas iestatījumi"
9395
9396 #
9397 #~ msgid "Autoresolution..."
9398 #~ msgstr "Auto izšķirtspēja..."
9399
9400 #
9401 #~ msgid "Backup"
9402 #~ msgstr "Dublējumkopija"
9403
9404 #
9405 #~ msgid "Backup Location"
9406 #~ msgstr "Dublējumkopijas vieta"
9407
9408 #
9409 #~ msgid "Backup Mode"
9410 #~ msgstr "Dublējumkopijas režīms"
9411
9412 #
9413 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
9414 #~ msgstr ""
9415 #~ "Dublējumkopija izveidota. Lūdzu spiediet OK, lai apskatītu rezultātu."
9416
9417 #
9418 #~ msgid "Backup running"
9419 #~ msgstr "Dublējumkopija tiek veidota"
9420
9421 #
9422 #~ msgid "Backup running..."
9423 #~ msgstr "Dublējumkopija tiek veidota..."
9424
9425 #
9426 #~ msgid "CF Drive"
9427 #~ msgstr "CF lasītājs"
9428
9429 #
9430 #~ msgid "Call monitoring"
9431 #~ msgstr "Zvanu monitorings"
9432
9433 #
9434 #~ msgid "Choose source"
9435 #~ msgstr "Izvēlēties avotu"
9436
9437 #
9438 #~ msgid "Compact flash card"
9439 #~ msgstr "Compact flash karte"
9440
9441 #
9442 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
9443 #~ msgstr "Pieslēgts Fritz!Box!"
9444
9445 #
9446 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
9447 #~ msgstr "Pieslēdzas Fritz!Box..."
9448
9449 #
9450 #~ msgid ""
9451 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
9452 #~ "failed! (%s)\n"
9453 #~ "retrying..."
9454 #~ msgstr ""
9455 #~ "Pieslēgšanās Fritz!Box\n"
9456 #~ "neizdevās! (%s)\n"
9457 #~ "atkārto..."
9458
9459 #
9460 #~ msgid "Default settings"
9461 #~ msgstr "Noklusējuma iestatījumi"
9462
9463 #
9464 #~ msgid "Deinterlacer Mode"
9465 #~ msgstr "Pārlecošās izvērses režīms"
9466
9467 #
9468 #~ msgid ""
9469 #~ "Disconnected from\n"
9470 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
9471 #~ "retrying..."
9472 #~ msgstr ""
9473 #~ "Atvienots no\n"
9474 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
9475 #~ "atkārto..."
9476
9477 #
9478 #~ msgid ""
9479 #~ "Do you want to backup now?\n"
9480 #~ "After pressing OK, please wait!"
9481 #~ msgstr ""
9482 #~ "Vai vēlaties veidot dublējumkopiju?\n"
9483 #~ "Nospiediet OK un gaidiet!"
9484
9485 #
9486 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
9487 #~ msgstr "Pabeigts - uzstādītas vai atjauninātas %d pakotnes ar %d kļūdām"
9488
9489 #
9490 #~ msgid "Enable Autoresolution"
9491 #~ msgstr "Aktivizēt auto izšķirtspēju"
9492
9493 #
9494 #~ msgid ""
9495 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
9496 #~ "\n"
9497 #~ "If you experience any problems please contact\n"
9498 #~ "stephan@reichholf.net\n"
9499 #~ "\n"
9500 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
9501 #~ msgstr ""
9502 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
9503 #~ "\n"
9504 #~ "Problēmu gadījumā kontaktēties\n"
9505 #~ "stephan@reichholf.net\n"
9506 #~ "\n"
9507 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
9508
9509 #
9510 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
9511 #~ msgstr "Ievadiet bezvadu tīkla nosaukumu /SSID:"
9512
9513 #
9514 #~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
9515 #~ msgstr "Ievadiet bezvadu tīkla paroli/atslēgu:"
9516
9517 #
9518 #~ msgid "Filesystem Check..."
9519 #~ msgstr "Failsistēmas pārbaude..."
9520
9521 #
9522 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
9523 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP adrese"
9524
9525 #
9526 #~ msgid "Function not yet implemented"
9527 #~ msgstr "Funkcija vēl nav realizēta"
9528
9529 #
9530 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
9531 #~ msgstr "Ja redzat šo lappusi, spiediet OK."
9532
9533 #
9534 #~ msgid "Image-Upgrade"
9535 #~ msgstr "Imidža atjaunināšana"
9536
9537 #
9538 #~ msgid "Initialization..."
9539 #~ msgstr "Inicializācija..."
9540
9541 #
9542 #~ msgid "Input 1"
9543 #~ msgstr "1 ieeja"
9544
9545 #
9546 #~ msgid "Input 10"
9547 #~ msgstr "10 ieeja"
9548
9549 #
9550 #~ msgid "Input 11"
9551 #~ msgstr "11 ieeja"
9552
9553 #
9554 #~ msgid "Input 12"
9555 #~ msgstr "12 ieeja"
9556
9557 #
9558 #~ msgid "Input 13"
9559 #~ msgstr "13 ieeja"
9560
9561 #
9562 #~ msgid "Input 14"
9563 #~ msgstr "14 ieeja"
9564
9565 #
9566 #~ msgid "Input 15"
9567 #~ msgstr "15 ieeja"
9568
9569 #
9570 #~ msgid "Input 16"
9571 #~ msgstr "16 ieeja"
9572
9573 #
9574 #~ msgid "Input 2"
9575 #~ msgstr "2 ieeja"
9576
9577 #
9578 #~ msgid "Input 3"
9579 #~ msgstr "3 ieeja"
9580
9581 #
9582 #~ msgid "Input 4"
9583 #~ msgstr "4 ieeja"
9584
9585 #
9586 #~ msgid "Input 5"
9587 #~ msgstr "5 ieeja"
9588
9589 #
9590 #~ msgid "Input 6"
9591 #~ msgstr "6 ieeja"
9592
9593 #
9594 #~ msgid "Input 7"
9595 #~ msgstr "7 ieeja"
9596
9597 #
9598 #~ msgid "Input 8"
9599 #~ msgstr "8 ieeja"
9600
9601 #
9602 #~ msgid "Input 9"
9603 #~ msgstr "9 ieeja"
9604
9605 #
9606 #~ msgid "Install local IPKG"
9607 #~ msgstr "Uzstādīt lokālo IPKG"
9608
9609 #
9610 #~ msgid "Invert display"
9611 #~ msgstr "Inverss displejs"
9612
9613 #
9614 #~ msgid "Language..."
9615 #~ msgstr "Valoda..."
9616
9617 #
9618 #~ msgid "Network..."
9619 #~ msgstr "Tīkls..."
9620
9621 #
9622 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
9623 #~ msgstr "Nav 50 Hz, atvainojiet. :("
9624
9625 #
9626 #~ msgid "Online-Upgrade"
9627 #~ msgstr "Tiešsaistes atjaunināšana"
9628
9629 #
9630 #~ msgid "RSS Feed URI"
9631 #~ msgstr "RSS barotnes URI"
9632
9633 #
9634 #~ msgid "Restore backups..."
9635 #~ msgstr "Atjaunot dublējumkopijas..."
9636
9637 #
9638 #~ msgid "Restore running..."
9639 #~ msgstr "Notiek atjaunošana..."
9640
9641 #
9642 #~ msgid ""
9643 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
9644 #~ "settings now."
9645 #~ msgstr ""
9646 #~ "Iestatījumu atjaunošana pabeigta. Lūdzu spiediet OK, lai aktivizētu "
9647 #~ "atjaunotos iestatījumus."
9648
9649 #
9650 #~ msgid ""
9651 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
9652 #~ "your WLAN USB Stick\n"
9653 #~ msgstr ""
9654 #~ "Meklēt bezvadu piekļuves punktus tīklā un savienoties ar tiem, lietojot "
9655 #~ "bezvadu tīkla USB ierīci\n"
9656
9657 #
9658 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
9659 #~ msgstr "Izvēlēties datnes/mapes dublējumkopēšanai..."
9660
9661 #
9662 #~ msgid "Select video input"
9663 #~ msgstr "Izvēlēties attēla ieeju"
9664
9665 #
9666 #~ msgid "Set as default Interface"
9667 #~ msgstr "Iestatīt kā noklusēto interfeisu"
9668
9669 #
9670 #~ msgid "Skin..."
9671 #~ msgstr "Ādiņa..."
9672
9673 #
9674 #~ msgid "Software manager"
9675 #~ msgstr "Programmatūras pārvaldnieks"
9676
9677 #
9678 #~ msgid "Software manager..."
9679 #~ msgstr "Programmatūras pārvaldnieks..."
9680
9681 #
9682 #~ msgid "Somewhere else"
9683 #~ msgstr "Kaut kur citur"
9684
9685 #
9686 #~ msgid ""
9687 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
9688 #~ "\n"
9689 #~ "Please choose an other one."
9690 #~ msgstr ""
9691 #~ "Izvēlētais dublējumkopijas galamērķis neeksistē.\n"
9692 #~ "\n"
9693 #~ "Lūdzu izvēlieties citu."
9694
9695 #
9696 #~ msgid ""
9697 #~ "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
9698 #~ "\n"
9699 #~ "Lūdzu izvēlieties citu."
9700 #~ msgstr ""
9701 #~ "Izvēlētais dublējumkopijas galamērķis nav ierakstāms.\n"
9702 #~ "\n"
9703 #~ "Lūdzu izvēlieties citu."
9704
9705 #
9706 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
9707 #~ msgstr "Šis Dreambox modelis nevar atkodēt %s attēla plūsmas!"
9708
9709 #
9710 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
9711 #~ msgstr "Tas šobrīd nav atbalstīts."
9712
9713 #
9714 #~ msgid "Timeshift path..."
9715 #~ msgstr "Laikaiztures ceļš..."
9716
9717 #
9718 #~ msgid "USB"
9719 #~ msgstr "USB"
9720
9721 #
9722 #~ msgid "Updates your receiver's software"
9723 #~ msgstr "Atjaunina ierīces programmatūru"
9724
9725 #
9726 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
9727 #~ msgstr "Atjaunināšana pabeigta. Vai vēlaties atsāknēt Dreambox?"
9728
9729 #
9730 #~ msgid ""
9731 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
9732 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
9733 #~ "Please press OK to begin."
9734 #~ msgstr ""
9735 #~ "Tagad pārbaudīsim vai Jūsu TV var attēlot šo izšķirtspēju arī pie 50 Hz. "
9736 #~ "Ja ekrāns paliek melns, pagaidiet 20 sekundes un tas pārslēgsies atpakaļ "
9737 #~ "uz 60 Hz.\n"
9738 #~ "Lūdzu spiediet OK, lai sāktu."
9739
9740 #
9741 #~ msgid ""
9742 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
9743 #~ "harddisk is not an option for you."
9744 #~ msgstr ""
9745 #~ "Izskatās, ka šajā Dreambox nav uzstādīts cietais disks. Tādēļ "
9746 #~ "dublējumkopijas veidošana uz cietā diska jums nav pieejama."
9747
9748 #
9749 #~ msgid ""
9750 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
9751 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
9752 #~ "backup to the harddisk!\n"
9753 #~ "Please press OK to start the backup now."
9754 #~ msgstr ""
9755 #~ "Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju CF kartē. Kartei jābūt ievietotai "
9756 #~ "slotā. Mēs nevaram pārbaudīt, vai tā patiešām ir pieejama. Tādēļ iesakām "
9757 #~ "veidot dublējumkopiju uz cietā diska!\n"
9758 #~ "Lūdzu spiediet OK, lai sāktu dublējumkopijas veidošanu."
9759
9760 #
9761 #~ msgid ""
9762 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
9763 #~ "harddisk!\n"
9764 #~ "Please press OK to start the backup now."
9765 #~ msgstr ""
9766 #~ "Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju USB atmiņā. Labāk izmantojiet šim "
9767 #~ "mērķim cieto disku!\n"
9768 #~ "Lūdzu spiediet OK, lai sāktu dublējumkopijas veidošanu."
9769
9770 #
9771 #~ msgid ""
9772 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
9773 #~ "backup now."
9774 #~ msgstr ""
9775 #~ "Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju uz cietā diska! Lūdzu spiediet OK, "
9776 #~ "lai sāktu dublējumkopijas veidošanu."
9777
9778 #
9779 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
9780 #~ msgstr "Jūsu TV darbojas ar 50 Hz. Labi!"
9781
9782 #
9783 #~ msgid ""
9784 #~ "Your network configuration has been activated.\n"
9785 #~ "A second configured interface has been found.\n"
9786 #~ "\n"
9787 #~ "Do you want to disable the second network interface?"
9788 #~ msgstr ""
9789 #~ "Tīkla konfigurācija aktivizēta.\n"
9790 #~ "Atrasts otrs konfigurētais interfeiss.\n"
9791 #~ "\n"
9792 #~ "Vai vēlaties deaktivizēt otru tīkla interfeisu?"
9793
9794 #
9795 #~ msgid ""
9796 #~ "are you sure you want to restore\n"
9797 #~ "following backup:\n"
9798 #~ msgstr ""
9799 #~ "vai tiešām vēlaties atjaunot\n"
9800 #~ "šī dublējumkopija:\n"
9801
9802 #
9803 #~ msgid "committed, toneburst"
9804 #~ msgstr "aktīvā, toņsignāls"
9805
9806 #
9807 #~ msgid "committed, uncommitted, toneburst"
9808 #~ msgstr "aktīvā, pasīvā, toņsignāls"
9809
9810 #
9811 #~ msgid "enigma2 and network"
9812 #~ msgstr "enigma2 un tīkls"
9813
9814 #
9815 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
9816 #~ msgstr "pārsniedz divslāņu datu nesēja ietilpību!"
9817
9818 #
9819 #~ msgid "exit network adapter setup menu"
9820 #~ msgstr "iziet no tīkla adaptera iestatīšanas izvēlnes"
9821
9822 #
9823 #~ msgid "hidden network"
9824 #~ msgstr "slēpts tīkls"
9825
9826 #
9827 #~ msgid ""
9828 #~ "incoming call!\n"
9829 #~ "%s calls on %s!"
9830 #~ msgstr ""
9831 #~ "ienākošais zvans!\n"
9832 #~ "%s zvani uz %s!"
9833
9834 #
9835 #~ msgid "open virtual keyboard input help"
9836 #~ msgstr "atvērt virtuālās klaviatūras ievades palīgu"
9837
9838 #
9839 #~ msgid "toneburst, committed"
9840 #~ msgstr "toņsignāls, aktīvā"
9841
9842 #
9843 #~ msgid "toneburst, committed, uncommitted"
9844 #~ msgstr "toņsignāls, aktīvā, pasīvā"
9845
9846 #
9847 #~ msgid "toneburst, uncommitted, commmitted"
9848 #~ msgstr "toņsignāls, pasīvā, aktīvā"
9849
9850 #
9851 #~ msgid "uncommitted, committed, toneburst"
9852 #~ msgstr "pasīvā, aktīvā, toņsignāls"
9853
9854 #
9855 #~ msgid "until restart"
9856 #~ msgstr "līdz restartēšanai"