Automatic translation update
[vuplus_dvbapp] / po / lv.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "PO-Revision-Date: 2009-02-25 20:35+0200\n"
6 "Last-Translator: Ivo Grinbergs <ivog@apollo.lv>\n"
7 "Language-Team: Ivo / enigma2 (c) <ivog@apolllo.lv>\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "X-Poedit-Language: Latvian\n"
12 "X-Poedit-Country: LATVIA\n"
13 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
14
15 msgid ""
16 "\n"
17 "Advanced options and settings."
18 msgstr ""
19 "\n"
20 "Paplašinātās opcijas un iestatījumi."
21
22 msgid ""
23 "\n"
24 "After pressing OK, please wait!"
25 msgstr ""
26 "\n"
27 "Nospiediet OK un gaidiet!"
28
29 msgid ""
30 "\n"
31 "Backup your Dreambox settings."
32 msgstr ""
33 "\n"
34 "Veidot Dreambox iestatījumu dublējumkopiju."
35
36 msgid ""
37 "\n"
38 "Edit the upgrade source address."
39 msgstr ""
40 "\n"
41 "Rediģēt atjaunināšanas avota adresi."
42
43 msgid ""
44 "\n"
45 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
46 msgstr ""
47
48 msgid ""
49 "\n"
50 "Online update of your Dreambox software."
51 msgstr ""
52 "\n"
53 "Dreambox programmatūras atjaunināšana tiešsaistē."
54
55 msgid ""
56 "\n"
57 "Press OK on your remote control to continue."
58 msgstr ""
59 "\n"
60 "Spiediet OK uz tālvadības pults, lai turpinātu."
61
62 msgid ""
63 "\n"
64 "Restore your Dreambox settings."
65 msgstr ""
66 "\n"
67 "Atjaunot Dreambox iestatījumus."
68
69 msgid ""
70 "\n"
71 "Restore your Dreambox with a new firmware."
72 msgstr ""
73 "\n"
74 "Atjaunot Dreambox ar jaunu programmatūru."
75
76 msgid ""
77 "\n"
78 "Restore your backups by date."
79 msgstr ""
80 "\n"
81 "Atjaunot dublējumkopijas pēc datuma."
82
83 msgid ""
84 "\n"
85 "Scan for local extensions and install them."
86 msgstr ""
87
88 msgid ""
89 "\n"
90 "Select your backup device.\n"
91 "Current device: "
92 msgstr ""
93 "\n"
94 "Izvēlieties dublējumkopijas ierīci.\n"
95 "Pašreizējā ierīce: "
96
97 msgid ""
98 "\n"
99 "System will restart after the restore!"
100 msgstr ""
101 "\n"
102 "Sistēma restartēsies pēc atjaunošanas!"
103
104 msgid " "
105 msgstr " "
106
107 msgid " Results"
108 msgstr ""
109
110 msgid " extensions."
111 msgstr ""
112
113 msgid " packages selected."
114 msgstr ""
115
116 msgid " updates available."
117 msgstr ""
118
119 msgid " wireless networks found!"
120 msgstr ""
121
122 msgid "#000000"
123 msgstr "#000000"
124
125 msgid "#0064c7"
126 msgstr "#0064c7"
127
128 msgid "#25062748"
129 msgstr "#25062748"
130
131 msgid "#389416"
132 msgstr "#389416"
133
134 msgid "#80000000"
135 msgstr "#80000000"
136
137 msgid "#80ffffff"
138 msgstr "#80ffffff"
139
140 msgid "#bab329"
141 msgstr "#bab329"
142
143 msgid "#f23d21"
144 msgstr "#f23d21"
145
146 msgid "#ffffff"
147 msgstr "#ffffff"
148
149 msgid "#ffffffff"
150 msgstr "#ffffffff"
151
152 msgid "%H:%M"
153 msgstr "%H:%M"
154
155 #, python-format
156 msgid "%d jobs are running in the background!"
157 msgstr "%d darbi tiek veikti fonā"
158
159 #, python-format
160 msgid "%d min"
161 msgstr "%d min"
162
163 #, python-format
164 msgid "%d services found!"
165 msgstr "%d kanāli atrasti!"
166
167 msgid "%d.%B %Y"
168 msgstr "%d.%B %Y"
169
170 #, python-format
171 msgid "%i ms"
172 msgstr ""
173
174 #, python-format
175 msgid ""
176 "%s\n"
177 "(%s, %d MB free)"
178 msgstr ""
179 "%s\n"
180 "(%s, %d MB brīvi)"
181
182 #, python-format
183 msgid "%s (%s)\n"
184 msgstr "%s (%s)\n"
185
186 # ???
187 msgid "(ZAP)"
188 msgstr "(PĀRSLĒGT)"
189
190 msgid "(empty)"
191 msgstr "(tukšs)"
192
193 msgid "(show optional DVD audio menu)"
194 msgstr "(rādīt papildu DVD skaņas izvēlni)"
195
196 msgid "* Only available if more than one interface is active."
197 msgstr "* Pieejams ja ir aktīvs vairāk nekā viens interfeiss."
198
199 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
200 msgstr "* Pieejams tikai ievadot slēptu SSID vai tīkla atslēgu"
201
202 msgid ".NFI Download failed:"
203 msgstr ".NFI lejuplāde neizdevās:"
204
205 msgid ""
206 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
207 msgstr ""
208 ".NFI datne izsgāja md5sum paraksta pārbaudi. Varat droši lādēt šo imidžu!"
209
210 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
211 msgstr "/usr/share/enigma2 katalogs"
212
213 msgid "/var directory"
214 msgstr "/var katalogs"
215
216 msgid "0"
217 msgstr "0"
218
219 msgid "1"
220 msgstr "1"
221
222 msgid "1 wireless network found!"
223 msgstr ""
224
225 msgid "1.0"
226 msgstr "1.0"
227
228 msgid "1.1"
229 msgstr "1.1"
230
231 msgid "1.2"
232 msgstr "1.2"
233
234 msgid "12V output"
235 msgstr "12V izeja"
236
237 msgid "13 V"
238 msgstr "13 V"
239
240 msgid "16:10"
241 msgstr "16:10"
242
243 msgid "16:10 Letterbox"
244 msgstr "16:10 Letterbox"
245
246 msgid "16:10 PanScan"
247 msgstr "16:10 PanScan"
248
249 msgid "16:9"
250 msgstr "16:9"
251
252 msgid "16:9 Letterbox"
253 msgstr "16:9 Letterbox"
254
255 msgid "16:9 always"
256 msgstr "16:9 vienmēr"
257
258 msgid "18 V"
259 msgstr "18 V"
260
261 msgid "2"
262 msgstr "2"
263
264 msgid "3"
265 msgstr "3"
266
267 msgid "30 minutes"
268 msgstr "30 minūtēm"
269
270 msgid "4"
271 msgstr "4"
272
273 msgid "4:3"
274 msgstr "4:3"
275
276 msgid "4:3 Letterbox"
277 msgstr "4:3 Letterbox"
278
279 msgid "4:3 PanScan"
280 msgstr "4:3 PanScan"
281
282 msgid "5"
283 msgstr "5"
284
285 msgid "5 minutes"
286 msgstr "5 minūtēm"
287
288 msgid "50 Hz"
289 msgstr "50 Hz"
290
291 msgid "6"
292 msgstr "6"
293
294 msgid "60 minutes"
295 msgstr "60 minūtēm"
296
297 msgid "7"
298 msgstr "7"
299
300 msgid "8"
301 msgstr "8"
302
303 msgid "9"
304 msgstr "9"
305
306 msgid "<Current movielist location>"
307 msgstr ""
308
309 msgid "<Default movie location>"
310 msgstr ""
311
312 msgid "<Last timer location>"
313 msgstr ""
314
315 msgid "<unknown>"
316 msgstr "<nezināms>"
317
318 msgid "??"
319 msgstr "??"
320
321 msgid "A"
322 msgstr "A"
323
324 # bija pārveidota?
325 #, python-format
326 msgid ""
327 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
328 "Do you want to keep your version?"
329 msgstr ""
330 "Konfigurācijas datne (%s) ir pārveidota kopš uzstādīšanas.\n"
331 "Vai vēlaties paturēt savu versiju?"
332
333 msgid ""
334 "A finished record timer wants to set your\n"
335 "Dreambox to standby. Do that now?"
336 msgstr ""
337 "Taimeris ir beidzis ierakstu un vēlas pārslēgt\n"
338 "Dreambox gaidstāves režīmā. Vai darīt to tagad?"
339
340 msgid ""
341 "A finished record timer wants to shut down\n"
342 "your Dreambox. Shutdown now?"
343 msgstr ""
344 "Taimeris ir beidzis ierakstu un vēlas izslēgt\n"
345 "Dreambox. Vai darīt to tagad?"
346
347 # ???
348 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
349 msgstr "Grafiskais EPG visiem kanāliem izvēlētā buķetē"
350
351 msgid ""
352 "A mount entry with this name already exists!\n"
353 "Update existing entry and continue?\n"
354 msgstr ""
355
356 #, python-format
357 msgid ""
358 "A record has been started:\n"
359 "%s"
360 msgstr ""
361 "Ieraksts ir sācies:\n"
362 "%s"
363
364 msgid ""
365 "A recording is currently running.\n"
366 "What do you want to do?"
367 msgstr ""
368 "Pašreiz tiek veikts ieraksts.\n"
369 "Ko Jūs vēlaties darīt?"
370
371 msgid ""
372 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
373 "configure the positioner."
374 msgstr ""
375 "Pašreiz tiek veikts ieraksts. Lūdzu apturiet ierakstu pirms konfigurējat "
376 "pozicionieri."
377
378 msgid ""
379 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
380 "start the satfinder."
381 msgstr ""
382 "Pašreiz tiek veikts ieraksts. Lūdzu apturiet ierakstu pirms startējiet sat-"
383 "meklētāju."
384
385 #, python-format
386 msgid "A required tool (%s) was not found."
387 msgstr "Vajadzīgais rīks (%s) netika atrasts."
388
389 msgid "A search for available updates is currently in progress."
390 msgstr ""
391
392 msgid ""
393 "A second configured interface has been found.\n"
394 "\n"
395 "Do you want to disable the second network interface?"
396 msgstr ""
397
398 msgid ""
399 "A sleep timer wants to set your\n"
400 "Dreambox to standby. Do that now?"
401 msgstr ""
402 "Miega taimeris vēlas pārslēgt\n"
403 "Dreambox gaidstāves režīmā. Vai darīt to tagad?"
404
405 msgid ""
406 "A sleep timer wants to shut down\n"
407 "your Dreambox. Shutdown now?"
408 msgstr ""
409 "Miega taimeris vēlas izslēgt\n"
410 "Dreambox. Vai darīt to tagad?"
411
412 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
413 msgstr ""
414
415 msgid ""
416 "A timer failed to record!\n"
417 "Disable TV and try again?\n"
418 msgstr ""
419 "Taimerim neizdevās uzsākt ierakstu!\n"
420 "Izslēgt TV un mēģināt vēl?\n"
421
422 msgid "A/V Settings"
423 msgstr "A/V iestatījumi"
424
425 msgid "AA"
426 msgstr "AA"
427
428 msgid "AB"
429 msgstr "AB"
430
431 msgid "AC3 default"
432 msgstr "AC3 pēc noklusējuma"
433
434 # ???
435 msgid "AC3 downmix"
436 msgstr "Pārveide AC3 -> stereo"
437
438 msgid "Abort"
439 msgstr ""
440
441 msgid "Abort this Wizard."
442 msgstr ""
443
444 msgid "About"
445 msgstr "Par"
446
447 msgid "About..."
448 msgstr "Par..."
449
450 msgid "Accesspoint:"
451 msgstr ""
452
453 # ???
454 msgid "Action on long powerbutton press"
455 msgstr "Darbība pēc ilgstošas ieslēgšanas taustiņa nospiešanas"
456
457 msgid "Action on short powerbutton press"
458 msgstr ""
459
460 msgid "Action:"
461 msgstr "Darbība:"
462
463 msgid "Activate Picture in Picture"
464 msgstr "Aktivizēt funkciju attēls attēlā"
465
466 msgid "Activate network settings"
467 msgstr "Aktivizēt tīkla iestatījumus"
468
469 msgid "Active"
470 msgstr ""
471
472 msgid ""
473 "Active/\n"
474 "Inactive"
475 msgstr ""
476
477 msgid "Adapter settings"
478 msgstr "Adaptera iestatījumi"
479
480 msgid "Add"
481 msgstr "Pievienot"
482
483 msgid "Add Bookmark"
484 msgstr "Pievienot grāmatzīmi"
485
486 msgid "Add WLAN configuration?"
487 msgstr ""
488
489 msgid "Add a mark"
490 msgstr "Pievienot iezīmi"
491
492 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
493 msgstr ""
494
495 msgid "Add a new title"
496 msgstr "Pievienot jaunu nosaukumu"
497
498 msgid "Add network configuration?"
499 msgstr ""
500
501 msgid "Add new AutoTimer"
502 msgstr ""
503
504 msgid "Add new network mount point"
505 msgstr ""
506
507 msgid "Add timer"
508 msgstr "Pievienot taimeri"
509
510 msgid "Add timer as disabled on conflict"
511 msgstr ""
512
513 msgid "Add title"
514 msgstr "Pievienot nosaukumu"
515
516 msgid "Add to bouquet"
517 msgstr "Pievienot buķetei"
518
519 msgid "Add to favourites"
520 msgstr "Pievienot favorītiem"
521
522 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
523 msgstr ""
524
525 msgid "Added: "
526 msgstr ""
527
528 msgid ""
529 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
530 "enabled."
531 msgstr ""
532
533 msgid "Adds network configuration if enabled."
534 msgstr ""
535
536 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
537 msgstr ""
538
539 msgid ""
540 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
541 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
542 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
543 "test screens."
544 msgstr ""
545 "Regulēt krāsu iestatījumus tā, lai visi krāsu toņi ir izšķirami bet, cik "
546 "iespējams, piesātināti. Ja esat apmierināti ar rezultātu, spiediet OK, lai "
547 "aizvērtu attēla precizēšanu vai izmantojiet ciparu taustiņus, lai izvēlētos "
548 "citus testēšanas rastrus."
549
550 msgid "Advanced"
551 msgstr "Paplašināts"
552
553 msgid "Advanced Options"
554 msgstr "Paplašinātās opcijas"
555
556 msgid "Advanced Software"
557 msgstr ""
558
559 msgid "Advanced Software Plugin"
560 msgstr ""
561
562 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
563 msgstr ""
564
565 msgid "Advanced Video Setup"
566 msgstr "Paplašinātā attēla iestatne"
567
568 msgid "Advanced restore"
569 msgstr "Paplašinātā atjaunošana"
570
571 msgid "After event"
572 msgstr "Pēc notikuma"
573
574 # ???
575 msgid ""
576 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
577 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
578 msgstr ""
579 "Pēc starta vednis ir pabeigts, jums ir jāaizsargā atsevišķi kanāli. "
580 "Meklējiet dreambox rokasgrāmatā kā to izdarīt."
581
582 msgid "Album"
583 msgstr "Albums"
584
585 msgid "All"
586 msgstr "Visi"
587
588 msgid "All Satellites"
589 msgstr "Visi pavadoņi"
590
591 msgid "All Time"
592 msgstr ""
593
594 msgid "All non-repeating timers"
595 msgstr ""
596
597 msgid "Allow zapping via Webinterface"
598 msgstr ""
599
600 msgid "Alpha"
601 msgstr "Alpha"
602
603 msgid "Alternative radio mode"
604 msgstr "Alternatīvais radio režīms"
605
606 # ???
607 msgid "Alternative services tuner priority"
608 msgstr "Alternatīvo uztvērēju prioritātes"
609
610 msgid "Always ask before sending"
611 msgstr ""
612
613 msgid "Ammount of recordings left"
614 msgstr ""
615
616 msgid "An empty filename is illegal."
617 msgstr "Datnes nosaukums nevar būt tukšs"
618
619 msgid "An error occured."
620 msgstr ""
621
622 msgid "An unknown error occured!"
623 msgstr "Nezināma kļūda!"
624
625 msgid "Anonymize crashlog?"
626 msgstr ""
627
628 msgid "Arabic"
629 msgstr "Arābu"
630
631 msgid ""
632 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
633 "\n"
634 msgstr ""
635 "Vai tiešām vēlaties aktivizēt šo tīkla konfigurāciju?\n"
636 "\n"
637
638 msgid ""
639 "Are you sure you want to delete\n"
640 "following backup:\n"
641 msgstr ""
642
643 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
644 msgstr ""
645
646 msgid ""
647 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
648 "\n"
649 msgstr ""
650 "Vai tiešām vēlaties restartēt tīkla interfeisus? \n"
651 "\n"
652
653 msgid ""
654 "Are you sure you want to restore\n"
655 "following backup:\n"
656 msgstr ""
657 "Vai tiešām vēlaties atjaunot\n"
658 "šo kopiju:\n"
659
660 msgid ""
661 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
662 "Enigma2 will restart after the restore"
663 msgstr ""
664 "Vai tiešām vēlaties atjaunot šo Enigma2 kopiju?\n"
665 "Enigma2 restartēsies pēc atjaunošanas"
666
667 msgid ""
668 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
669 "\n"
670 msgstr ""
671
672 msgid "Artist"
673 msgstr "Izpildītājs"
674
675 msgid "Ascending"
676 msgstr ""
677
678 msgid "Ask before shutdown:"
679 msgstr "Jautāt pirms izslēgšanas: "
680
681 msgid "Ask user"
682 msgstr "Jautāt"
683
684 msgid "Aspect Ratio"
685 msgstr "Malu attiecība"
686
687 msgid "Audio"
688 msgstr "Skaņa"
689
690 msgid "Audio Options..."
691 msgstr "Skaņas opcijas..."
692
693 msgid "Audio Sync"
694 msgstr ""
695
696 msgid "Audio Sync Setup"
697 msgstr ""
698
699 msgid "Australia"
700 msgstr ""
701
702 msgid "Author: "
703 msgstr ""
704
705 msgid "Authoring mode"
706 msgstr "Autorēšanas režīms"
707
708 msgid "Auto"
709 msgstr "Automātiski"
710
711 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
712 msgstr "Automātiska nodaļu veidošana katras? minūtes (0=neveidot)"
713
714 msgid "Auto flesh"
715 msgstr ""
716
717 msgid "Auto scart switching"
718 msgstr "Automātiska SCART pārslēgšana"
719
720 msgid "AutoTimer Editor"
721 msgstr ""
722
723 msgid "AutoTimer Filters"
724 msgstr ""
725
726 msgid "AutoTimer Services"
727 msgstr ""
728
729 msgid "AutoTimer Settings"
730 msgstr ""
731
732 msgid "AutoTimer overview"
733 msgstr ""
734
735 msgid "Automatic"
736 msgstr "Automātiski"
737
738 msgid "Automatic Scan"
739 msgstr "Automātiskā meklēšana"
740
741 #, python-format
742 msgid ""
743 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
744 "Is %s ok?"
745 msgstr ""
746
747 msgid "Autoresolution Switch"
748 msgstr ""
749
750 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
751 msgstr ""
752
753 msgid "Autoresolution settings"
754 msgstr ""
755
756 msgid "Autoresolution videomode setup"
757 msgstr ""
758
759 msgid "Autos & Vehicles"
760 msgstr ""
761
762 msgid "Autowrite timer"
763 msgstr ""
764
765 # ???
766 msgid "Available format variables"
767 msgstr "Pieejamie mainīgo formāti"
768
769 msgid "B"
770 msgstr "B"
771
772 msgid "BA"
773 msgstr "BA"
774
775 msgid "BB"
776 msgstr "BB"
777
778 msgid "BER"
779 msgstr "BER"
780
781 msgid "BER:"
782 msgstr "BER:"
783
784 msgid "Back"
785 msgstr "Atpakaļ"
786
787 msgid "Background"
788 msgstr "Fons"
789
790 msgid "Backup"
791 msgstr "Dublējumkopija"
792
793 msgid "Backup Location"
794 msgstr "Dublējumkopijas vieta"
795
796 msgid "Backup Mode"
797 msgstr "Dublējumkopijas režīms"
798
799 msgid "Backup done."
800 msgstr "Dublējumkopija izveidota."
801
802 msgid "Backup failed."
803 msgstr "Dublējumkopija neizdevās."
804
805 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
806 msgstr "Dublējumkopija izveidota. Lūdzu spiediet OK, lai apskatītu rezultātu."
807
808 msgid "Backup is running..."
809 msgstr ""
810
811 msgid "Backup system settings"
812 msgstr "Veidot sistēmas iestatījumu dublējumkopiju"
813
814 msgid "Band"
815 msgstr "Josla"
816
817 msgid "Bandwidth"
818 msgstr "Joslas platums"
819
820 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
821 msgstr ""
822
823 msgid "Begin of timespan"
824 msgstr ""
825
826 msgid "Begin time"
827 msgstr "Sākuma laiks"
828
829 # ???
830 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
831 msgstr "Pauzes veids"
832
833 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
834 msgstr "0 taustiņa nozīme PiP režīmā"
835
836 msgid "Behavior when a movie is started"
837 msgstr "Darbība, kad filma ir palaista"
838
839 msgid "Behavior when a movie is stopped"
840 msgstr "Darbība kad filma ir apturēta"
841
842 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
843 msgstr "Darbība kad filma beidzas"
844
845 msgid "Bitrate:"
846 msgstr ""
847
848 msgid "Block noise reduction"
849 msgstr ""
850
851 msgid "Blue boost"
852 msgstr ""
853
854 msgid "Bookmarks"
855 msgstr "Grāmatzīmes"
856
857 msgid "Bouquets"
858 msgstr ""
859
860 msgid "Brazil"
861 msgstr ""
862
863 msgid "Brightness"
864 msgstr "Spilgtums"
865
866 msgid "Browse network neighbourhood"
867 msgstr ""
868
869 msgid "Burn DVD"
870 msgstr "Rakstīt DVD"
871
872 msgid "Burn existing image to DVD"
873 msgstr "Rakstīt esošo imidžu uz DVD"
874
875 msgid "Burn to DVD..."
876 msgstr "Rakstīt uz DVD"
877
878 msgid "Bus: "
879 msgstr "Bus: "
880
881 msgid ""
882 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
883 "displayed."
884 msgstr "Nospiežot OK uz tālvadības pults, tiks parādīta informācijas josla."
885
886 msgid "C"
887 msgstr "C"
888
889 msgid "C-Band"
890 msgstr "C-josla"
891
892 msgid "CF Drive"
893 msgstr "CF lasītājs"
894
895 msgid "CI assignment"
896 msgstr ""
897
898 msgid "CIFS share"
899 msgstr ""
900
901 msgid "CVBS"
902 msgstr "CVBS"
903
904 msgid "Cable"
905 msgstr "Kabeļu"
906
907 # ???
908 msgid "Cache Thumbnails"
909 msgstr "Kešatmiņas sīktēli"
910
911 msgid "Call monitoring"
912 msgstr "Zvanu monitorings"
913
914 msgid "Canada"
915 msgstr ""
916
917 msgid "Cancel"
918 msgstr "Atcelt"
919
920 # ???
921 msgid "Cannot parse feed directory"
922 msgstr "Nevar analizēt barotnes katalogu"
923
924 msgid "Capacity: "
925 msgstr "Ietilpība: "
926
927 msgid "Card"
928 msgstr "Karte"
929
930 msgid "Catalan"
931 msgstr "Katāliešu"
932
933 msgid "Center screen at the lower border"
934 msgstr ""
935
936 msgid "Center screen at the upper border"
937 msgstr ""
938
939 msgid "Change active delay"
940 msgstr ""
941
942 # ???
943 msgid "Change bouquets in quickzap"
944 msgstr "Mainīt buķetes ātrās slēgšanas režīmā"
945
946 msgid "Change default recording offset?"
947 msgstr ""
948
949 msgid "Change dir."
950 msgstr "Mainīt dir."
951
952 msgid "Change hostname"
953 msgstr ""
954
955 msgid "Change pin code"
956 msgstr "Mainīt PIN"
957
958 msgid "Change service pin"
959 msgstr "Mainīt kanāla PIN"
960
961 msgid "Change service pins"
962 msgstr "Mainīt kanālu PIN"
963
964 msgid "Change setup pin"
965 msgstr "Mainīt iestatnes PIN"
966
967 msgid "Change step size"
968 msgstr ""
969
970 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
971 msgstr ""
972
973 msgid "Channel"
974 msgstr "Kanāls"
975
976 msgid "Channel Selection"
977 msgstr "Kanālu izvēle"
978
979 msgid "Channel audio:"
980 msgstr ""
981
982 msgid "Channel not in services list"
983 msgstr "Kanāls nav servisu sarakstā"
984
985 msgid "Channel:"
986 msgstr "Kanāls:"
987
988 msgid "Channellist menu"
989 msgstr "Kanālu saraksta izvēlne"
990
991 msgid "Channels"
992 msgstr ""
993
994 msgid "Chap."
995 msgstr "Nod."
996
997 msgid "Chapter"
998 msgstr "Nodaļa"
999
1000 msgid "Chapter:"
1001 msgstr "Nodaļa:"
1002
1003 msgid "Check"
1004 msgstr "Pārbaude"
1005
1006 msgid "Checking Filesystem..."
1007 msgstr "Pārbauda datņu sistēmu..."
1008
1009 msgid "Choose Tuner"
1010 msgstr "Izvēlēties uztvērēju"
1011
1012 msgid "Choose a wireless network"
1013 msgstr ""
1014
1015 msgid "Choose backup files"
1016 msgstr "Izvēlieties dublējumkopijas datnes"
1017
1018 msgid "Choose backup location"
1019 msgstr "Izvēlieties dublējumkopijas vietu"
1020
1021 msgid "Choose bouquet"
1022 msgstr "Izvēlēties buķeti"
1023
1024 msgid "Choose source"
1025 msgstr "Izvēlēties avotu"
1026
1027 msgid "Choose target folder"
1028 msgstr "Izvēlēties mērķa mapi"
1029
1030 msgid "Choose upgrade source"
1031 msgstr "Izvēlieties atjaunināšanas avotu"
1032
1033 msgid "Choose your Skin"
1034 msgstr "Izvēlēties ādiņu"
1035
1036 msgid "Circular left"
1037 msgstr "Cirkulārā kreisā"
1038
1039 msgid "Circular right"
1040 msgstr "Cirkulārā labā"
1041
1042 msgid "Classic"
1043 msgstr ""
1044
1045 msgid "Cleanup"
1046 msgstr "Tīrīšana"
1047
1048 msgid "Cleanup Wizard"
1049 msgstr ""
1050
1051 msgid "Cleanup Wizard settings"
1052 msgstr ""
1053
1054 msgid "CleanupWizard"
1055 msgstr ""
1056
1057 msgid "Clear before scan"
1058 msgstr "Notīrīt pirms meklēšanas"
1059
1060 msgid "Clear history on Exit:"
1061 msgstr ""
1062
1063 msgid "Clear log"
1064 msgstr "Notīrīt žurnālu"
1065
1066 msgid "Close"
1067 msgstr "Aizvērt"
1068
1069 msgid "Close and forget changes"
1070 msgstr ""
1071
1072 msgid "Close and save changes"
1073 msgstr ""
1074
1075 msgid "Close title selection"
1076 msgstr ""
1077
1078 msgid "Code rate high"
1079 msgstr "Augsts kodēšanas ātrums "
1080
1081 msgid "Code rate low"
1082 msgstr "Zems kodēšanas ātrums"
1083
1084 msgid "Coderate HP"
1085 msgstr "Kodēšanas ātrums HP"
1086
1087 msgid "Coderate LP"
1088 msgstr "Kodēšanas ātrums LP"
1089
1090 msgid "Collection name"
1091 msgstr "Kolekcijas nosaukums"
1092
1093 msgid "Collection settings"
1094 msgstr "Kolekcijas iestatījumi"
1095
1096 msgid "Color Format"
1097 msgstr "Krāsu formāts"
1098
1099 msgid "Comedy"
1100 msgstr ""
1101
1102 msgid "Command execution..."
1103 msgstr "Izpilda komandu..."
1104
1105 msgid "Command order"
1106 msgstr "Komandu secība"
1107
1108 msgid "Committed DiSEqC command"
1109 msgstr "Aktīvā DiSEqC komanda"
1110
1111 msgid "Common Interface"
1112 msgstr "Common Interface"
1113
1114 msgid "Common Interface Assignment"
1115 msgstr ""
1116
1117 msgid "CommonInterface"
1118 msgstr ""
1119
1120 msgid "Communication"
1121 msgstr ""
1122
1123 msgid "Compact Flash"
1124 msgstr "Compact Flash"
1125
1126 msgid "Compact flash card"
1127 msgstr "Compact flash karte"
1128
1129 msgid "Complete"
1130 msgstr "Gatavs"
1131
1132 # ???
1133 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1134 msgstr "Komplicēts (pieļauj skaņas celiņu un aspektu jaukšanu)"
1135
1136 msgid "Config"
1137 msgstr ""
1138
1139 msgid "Configuration Mode"
1140 msgstr "Konfigurēšanas režīms"
1141
1142 msgid "Configuration for the Webinterface"
1143 msgstr ""
1144
1145 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1146 msgstr ""
1147
1148 msgid "Configure interface"
1149 msgstr ""
1150
1151 msgid "Configure nameservers"
1152 msgstr ""
1153
1154 msgid "Configure your internal LAN"
1155 msgstr ""
1156
1157 msgid "Configure your network again"
1158 msgstr ""
1159
1160 msgid "Configure your wireless LAN again"
1161 msgstr ""
1162
1163 msgid "Configuring"
1164 msgstr "Konfigurē"
1165
1166 msgid "Conflicting timer"
1167 msgstr "Taimera konflikts"
1168
1169 msgid "Connect"
1170 msgstr ""
1171
1172 msgid "Connect to a Wireless Network"
1173 msgstr ""
1174
1175 msgid "Connected to"
1176 msgstr "Pieslēgts"
1177
1178 msgid "Connected to Fritz!Box!"
1179 msgstr "Pieslēgts Fritz!Box!"
1180
1181 msgid "Connected!"
1182 msgstr ""
1183
1184 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
1185 msgstr "Pieslēdzas Fritz!Box..."
1186
1187 #, python-format
1188 msgid ""
1189 "Connection to Fritz!Box\n"
1190 "failed! (%s)\n"
1191 "retrying..."
1192 msgstr ""
1193 "Pieslēgšanās Fritz!Box\n"
1194 "neizdevās! (%s)\n"
1195 "atkārto..."
1196
1197 msgid "Constellation"
1198 msgstr "Zvaigznājs"
1199
1200 msgid "Content does not fit on DVD!"
1201 msgstr "Saturs neietilpst DVD!"
1202
1203 msgid "Continue"
1204 msgstr ""
1205
1206 msgid "Continue in background"
1207 msgstr "Turpināt fonā"
1208
1209 msgid "Continue playing"
1210 msgstr "Turpināt atskaņošanu"
1211
1212 msgid "Contrast"
1213 msgstr "Kontrasts"
1214
1215 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1216 msgstr "Nevar savienoties ar Dreambox .NFI imidža barotnes serveris:"
1217
1218 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1219 msgstr "Nevar ielādēt datu nesēju! Disks nav ievietots?"
1220
1221 msgid "Could not open Picture in Picture"
1222 msgstr ""
1223
1224 #, python-format
1225 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1226 msgstr "Nevar ierakstīt dēļ taimeru konflikta %s"
1227
1228 msgid "Crashlog settings"
1229 msgstr ""
1230
1231 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1232 msgstr ""
1233
1234 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1235 msgstr ""
1236
1237 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1238 msgstr ""
1239
1240 msgid ""
1241 "Crashlogs found!\n"
1242 "Send them to Dream Multimedia ?"
1243 msgstr ""
1244
1245 msgid ""
1246 "Crashlogs found!\n"
1247 "Send them to Dream Multimedia?"
1248 msgstr ""
1249
1250 msgid "Create DVD-ISO"
1251 msgstr "Izveidot DVD-ISO"
1252
1253 msgid "Create a new AutoTimer."
1254 msgstr ""
1255
1256 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1257 msgstr ""
1258
1259 msgid "Create a new timer using the wizard"
1260 msgstr ""
1261
1262 msgid "Create movie folder failed"
1263 msgstr "Neizdevās izveidot filmas mapi"
1264
1265 #, python-format
1266 msgid "Creating directory %s failed."
1267 msgstr "Veido mapi %s neizdevās."
1268
1269 msgid "Creating partition failed"
1270 msgstr "Neizdevās izveidot sadaļu"
1271
1272 msgid "Croatian"
1273 msgstr "Horvātu"
1274
1275 msgid "Current Transponder"
1276 msgstr "Pašreizējais transponderis"
1277
1278 msgid "Current settings:"
1279 msgstr "Pašreizējie iestatījumi:"
1280
1281 msgid "Current value: "
1282 msgstr ""
1283
1284 msgid "Current version:"
1285 msgstr "Pašreizējā versija:"
1286
1287 #, python-format
1288 msgid "Custom (%s)"
1289 msgstr ""
1290
1291 msgid "Custom location"
1292 msgstr ""
1293
1294 msgid "Custom offset"
1295 msgstr ""
1296
1297 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1298 msgstr "Pielāgots pārlēciena laiks '1'/'3'-taustiņi"
1299
1300 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1301 msgstr "Pielāgots pārlēciena laiks '4'/'6'-taustiņi"
1302
1303 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1304 msgstr "Pielāgots pārlēciena laiks '7'/'9'-taustiņi"
1305
1306 msgid "Customize"
1307 msgstr "Lietotāja iestatījumi"
1308
1309 msgid "Cut"
1310 msgstr "Griezt"
1311
1312 msgid "Cutlist editor..."
1313 msgstr "Griešanas redaktors..."
1314
1315 msgid "Czech"
1316 msgstr "Čehu"
1317
1318 msgid "Czech Republic"
1319 msgstr ""
1320
1321 msgid "D"
1322 msgstr "D"
1323
1324 msgid "DHCP"
1325 msgstr "DHCP"
1326
1327 msgid "DUAL LAYER DVD"
1328 msgstr ""
1329
1330 msgid "DVB-S"
1331 msgstr "DVB-S"
1332
1333 msgid "DVB-S2"
1334 msgstr "DVB-S2"
1335
1336 msgid "DVD File Browser"
1337 msgstr ""
1338
1339 msgid "DVD Player"
1340 msgstr "DVD atskaņotājs"
1341
1342 msgid "DVD Titlelist"
1343 msgstr ""
1344
1345 msgid "DVD media toolbox"
1346 msgstr "DVD mediju aprīkojums"
1347
1348 msgid "Danish"
1349 msgstr "Dāņu"
1350
1351 msgid "Date"
1352 msgstr "Datums"
1353
1354 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1355 msgstr ""
1356
1357 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1358 msgstr ""
1359
1360 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1361 msgstr ""
1362
1363 msgid "Decrease delay"
1364 msgstr ""
1365
1366 #, python-format
1367 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1368 msgstr ""
1369
1370 msgid "Deep Standby"
1371 msgstr "Dziļā gaidstāve"
1372
1373 msgid "Default"
1374 msgstr ""
1375
1376 msgid "Default Settings"
1377 msgstr ""
1378
1379 msgid "Default movie location"
1380 msgstr ""
1381
1382 msgid "Default services lists"
1383 msgstr "Noklus. kanālu saraksti"
1384
1385 msgid "Default settings"
1386 msgstr "Noklusējuma iestatījumi"
1387
1388 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
1389 msgstr ""
1390
1391 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
1392 msgstr ""
1393
1394 msgid "Delay"
1395 msgstr "Aizkave"
1396
1397 msgid "Delay x seconds after service started"
1398 msgstr ""
1399
1400 msgid "Delete"
1401 msgstr "Dzēst"
1402
1403 msgid "Delete crashlogs"
1404 msgstr ""
1405
1406 msgid "Delete entry"
1407 msgstr "Dzēst ierakstu "
1408
1409 msgid "Delete failed!"
1410 msgstr "Dzēšana neizdevās!"
1411
1412 msgid "Delete mount"
1413 msgstr ""
1414
1415 # ???
1416 #, python-format
1417 msgid ""
1418 "Delete no more configured satellite\n"
1419 "%s?"
1420 msgstr ""
1421 "Dzēst nekonfigurētu pavadoni\n"
1422 " %s?"
1423
1424 msgid "Delete selected mount"
1425 msgstr ""
1426
1427 msgid "Descending"
1428 msgstr ""
1429
1430 msgid "Description"
1431 msgstr "Apraksts"
1432
1433 # ???
1434 msgid "Deselect"
1435 msgstr "Neizvēlēties"
1436
1437 msgid "Destination directory"
1438 msgstr "Galamērķa mape"
1439
1440 msgid "Details for extension: "
1441 msgstr ""
1442
1443 msgid "Detected HDD:"
1444 msgstr "Atrasts HDD:"
1445
1446 msgid "Detected NIMs:"
1447 msgstr "Atrasts NIMs:"
1448
1449 msgid "DiSEqC"
1450 msgstr "DiSEqC"
1451
1452 msgid "DiSEqC A/B"
1453 msgstr "DiSEqC A/B"
1454
1455 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1456 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1457
1458 msgid "DiSEqC mode"
1459 msgstr "DiSEqC režīms"
1460
1461 msgid "DiSEqC repeats"
1462 msgstr "DiSEqC atkārtojums"
1463
1464 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1465 msgstr ""
1466
1467 msgid "Dialing:"
1468 msgstr ""
1469
1470 msgid "Digital contour removal"
1471 msgstr ""
1472
1473 msgid "Dir:"
1474 msgstr ""
1475
1476 # ???
1477 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1478 msgstr "Saistīto nosaukumu tiešā atskaņošana bez izvēlnes"
1479
1480 #, python-format
1481 msgid "Directory %s nonexistent."
1482 msgstr "Mape %s neeksistē."
1483
1484 msgid "Directory browser"
1485 msgstr ""
1486
1487 msgid "Disable"
1488 msgstr "Izslēgt"
1489
1490 msgid "Disable Picture in Picture"
1491 msgstr "Izslēgt Picture in Picture"
1492
1493 msgid "Disable Subtitles"
1494 msgstr "Izslēgt subtitrus"
1495
1496 msgid "Disable crashlog reporting"
1497 msgstr ""
1498
1499 msgid "Disable timer"
1500 msgstr "Izslēgt taimeri"
1501
1502 msgid "Disabled"
1503 msgstr "Izslēgts"
1504
1505 msgid "Discard changes and close plugin"
1506 msgstr ""
1507
1508 msgid "Discard changes and close screen"
1509 msgstr ""
1510
1511 msgid "Disconnect"
1512 msgstr ""
1513
1514 #, python-format
1515 msgid ""
1516 "Disconnected from\n"
1517 "Fritz!Box! (%s)\n"
1518 "retrying..."
1519 msgstr ""
1520 "Atvienots no\n"
1521 "Fritz!Box! (%s)\n"
1522 "atkārto..."
1523
1524 msgid "Dish"
1525 msgstr "Antena"
1526
1527 msgid "Display 16:9 content as"
1528 msgstr "Atēlot 16:9 saturu kā"
1529
1530 msgid "Display 4:3 content as"
1531 msgstr "Atēlot 4:3 saturu kā"
1532
1533 msgid "Display >16:9 content as"
1534 msgstr "Atēlot 16:9 saturu kā"
1535
1536 # ?
1537 msgid "Display Setup"
1538 msgstr "Displeja iestatne"
1539
1540 msgid "Display and Userinterface"
1541 msgstr ""
1542
1543 msgid "Display search results by:"
1544 msgstr ""
1545
1546 #, python-format
1547 msgid ""
1548 "Do you really want to REMOVE\n"
1549 "the plugin \"%s\"?"
1550 msgstr ""
1551 "Vai tiešām vēlaties DZĒST\n"
1552 "spraudni \"%s \"?"
1553
1554 msgid ""
1555 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1556 "This could take lots of time!"
1557 msgstr ""
1558 "Vai tiešām vēlaties pārbaudīt failsistēmu?\n"
1559 "Tas var prasīt daudz laika!"
1560
1561 #, python-format
1562 msgid "Do you really want to delete %s?"
1563 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst %s?"
1564
1565 #, python-format
1566 msgid ""
1567 "Do you really want to download\n"
1568 "the plugin \"%s\"?"
1569 msgstr ""
1570 "Vai tiešām vēlaties lejuplādēt\n"
1571 "spraudni \"%s \"?"
1572
1573 msgid "Do you really want to exit?"
1574 msgstr ""
1575
1576 msgid ""
1577 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1578 "All data on the disk will be lost!"
1579 msgstr ""
1580 "Vai tiešām vēlaties inicializēt cieto disku?\n"
1581 "Visi uz diska esošie dati tiks zaudēti!"
1582
1583 #, python-format
1584 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1585 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst mapi %s no diska?"
1586
1587 # ???
1588 #, python-format
1589 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1590 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst grāmatzīmi %s?"
1591
1592 msgid ""
1593 "Do you want to backup now?\n"
1594 "After pressing OK, please wait!"
1595 msgstr ""
1596 "Vai vēlaties veidot dublējumkopiju?\n"
1597 "Nospiediet OK un gaidiet!"
1598
1599 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1600 msgstr "Vai vēlaties ierakstīt šo kolekciju uz DVD nesēja?"
1601
1602 msgid "Do you want to do a service scan?"
1603 msgstr "Vai vēleties meklēt kanālus?"
1604
1605 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1606 msgstr "Vai vēleties manuāli meklēt citus kanālus?"
1607
1608 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1609 msgstr "Vai vēlaties aktivizēt vecāku kontroles iespēju?"
1610
1611 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
1612 msgstr ""
1613
1614 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1615 msgstr "Vai vēlaties uzstādīt noklusētos pavadoņu sarakstus?"
1616
1617 msgid "Do you want to install the package:\n"
1618 msgstr "Vai vēleties uzstādīt pakotni:\n"
1619
1620 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1621 msgstr "Vai vēlaties atskaņot DVD?"
1622
1623 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1624 msgstr "Vai vēleties skatīt šo DVD pirms rakstīšanas?"
1625
1626 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1627 msgstr "Vai vēlaties atsāknēt Dreambox?"
1628
1629 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1630 msgstr "Vai vēleties dzēst pakotni:\n"
1631
1632 msgid "Do you want to restore your settings?"
1633 msgstr "Vai vēlaties atjaunot savus iestatījumus?"
1634
1635 msgid "Do you want to resume this playback?"
1636 msgstr "Vai vēlaties atsākt šo atskaņošanu?"
1637
1638 msgid "Do you want to see more entries?"
1639 msgstr ""
1640
1641 msgid ""
1642 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
1643 "if needed?"
1644 msgstr ""
1645
1646 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1647 msgstr "Vai vēlaties atjaunināt Dreambox?"
1648
1649 msgid ""
1650 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1651 "After pressing OK, please wait!"
1652 msgstr ""
1653 "Vai vēlaties atjaunināt Dreambox?\n"
1654 "Nospiediet OK un gaidiet!"
1655
1656 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1657 msgstr "Vai vēlaties atjaunināt pakotni:\n"
1658
1659 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1660 msgstr "Vai vēlaties skatīt pamācibu?"
1661
1662 msgid "Don't ask, just send"
1663 msgstr ""
1664
1665 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1666 msgstr "Neapturēt pašreizējo notikumu bet izslēgt nākamos notikumus"
1667
1668 #, python-format
1669 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1670 msgstr "Pabeigts - uzstādītas vai atjauninātas %d pakotnes"
1671
1672 #, python-format
1673 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
1674 msgstr "Pabeigts - uzstādītas vai atjauninātas %d pakotnes ar %d kļūdām"
1675
1676 #, python-format
1677 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1678 msgstr ""
1679 "Pabeigts - uzstādītas, atjauninātas vai dzēstas %d pakotnes ar %d kļūdām"
1680
1681 msgid "Download"
1682 msgstr "Lejuplādēt"
1683
1684 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1685 msgstr "Lejuplādēt .NFI-datnes priekš USB-ielādes"
1686
1687 msgid "Download Plugins"
1688 msgstr "Lejuplādēt spraudņus"
1689
1690 msgid "Download Video"
1691 msgstr ""
1692
1693 msgid "Download location"
1694 msgstr ""
1695
1696 # ???
1697 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1698 msgstr "USB lādētāja palaišanas imidža ielāde neizdevās:"
1699
1700 msgid "Downloadable new plugins"
1701 msgstr "Lejuplādējamie jaunie spraudņi"
1702
1703 msgid "Downloadable plugins"
1704 msgstr "Lejuplādējamie spraudņi"
1705
1706 msgid "Downloading"
1707 msgstr "Lejuplādē"
1708
1709 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1710 msgstr "Lejuplādē spraudņu informāciju. Lūdzu gaidiet..."
1711
1712 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
1713 msgstr ""
1714
1715 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1716 msgstr "Dreambox formāta datu DVD (savietojams ar HDTV)"
1717
1718 msgid "Dreambox software because updates are available."
1719 msgstr ""
1720
1721 msgid "Duration: "
1722 msgstr ""
1723
1724 msgid "Dutch"
1725 msgstr "Holandiešu"
1726
1727 msgid "Dynamic contrast"
1728 msgstr ""
1729
1730 msgid "E"
1731 msgstr "E"
1732
1733 msgid "EPG Selection"
1734 msgstr "EPG izvēle"
1735
1736 msgid "EPG encoding"
1737 msgstr ""
1738
1739 #, python-format
1740 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1741 msgstr "KĻŪDA - meklēšana neizdevās (%s)!"
1742
1743 msgid "East"
1744 msgstr "Austrumi"
1745
1746 msgid "Edit"
1747 msgstr "Rediģēt"
1748
1749 msgid "Edit AutoTimer"
1750 msgstr ""
1751
1752 msgid "Edit AutoTimer filters"
1753 msgstr ""
1754
1755 msgid "Edit AutoTimer services"
1756 msgstr ""
1757
1758 msgid "Edit DNS"
1759 msgstr "Rediģēt DNS"
1760
1761 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
1762 msgstr ""
1763
1764 msgid "Edit Title"
1765 msgstr "Rediģēt nosaukumu"
1766
1767 msgid "Edit bouquets list"
1768 msgstr ""
1769
1770 # ???
1771 msgid "Edit chapters of current title"
1772 msgstr "Rediģēt pašreizējā nosaukuma nodaļas"
1773
1774 msgid "Edit new timer defaults"
1775 msgstr ""
1776
1777 msgid "Edit selected AutoTimer"
1778 msgstr ""
1779
1780 msgid "Edit services list"
1781 msgstr "Rediģēt kanālu sarakstu"
1782
1783 msgid "Edit settings"
1784 msgstr "Rediģēt iestatījumus"
1785
1786 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1787 msgstr "Rediģēt Dreambox domēna vārdu servera konfigurāciju.\n"
1788
1789 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1790 msgstr "Rediģēt Dreambox tīkla konfigurāciju.\n"
1791
1792 msgid "Edit title"
1793 msgstr "Rediģēt nosaukumu"
1794
1795 msgid "Edit upgrade source url."
1796 msgstr ""
1797
1798 msgid "Editing"
1799 msgstr ""
1800
1801 msgid "Editor for new AutoTimers"
1802 msgstr ""
1803
1804 msgid "Education"
1805 msgstr ""
1806
1807 msgid "Electronic Program Guide"
1808 msgstr "Elektroniskais programu gids"
1809
1810 msgid "Enable"
1811 msgstr "Aktivizēt"
1812
1813 msgid "Enable /media"
1814 msgstr ""
1815
1816 msgid "Enable 1080p24 Mode"
1817 msgstr ""
1818
1819 msgid "Enable 1080p25 Mode"
1820 msgstr ""
1821
1822 msgid "Enable 1080p30 Mode"
1823 msgstr ""
1824
1825 msgid "Enable 5V for active antenna"
1826 msgstr "Aktivizēt 5V aktīvai antenai"
1827
1828 msgid "Enable 720p24 Mode"
1829 msgstr ""
1830
1831 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
1832 msgstr ""
1833
1834 msgid "Enable Filtering"
1835 msgstr ""
1836
1837 msgid "Enable HTTP Access"
1838 msgstr ""
1839
1840 msgid "Enable HTTP Authentication"
1841 msgstr ""
1842
1843 msgid "Enable HTTPS Access"
1844 msgstr ""
1845
1846 msgid "Enable HTTPS Authentication"
1847 msgstr ""
1848
1849 msgid "Enable Service Restriction"
1850 msgstr ""
1851
1852 msgid "Enable Streaming Authentication"
1853 msgstr ""
1854
1855 msgid "Enable multiple bouquets"
1856 msgstr "Aktivizēt vairāk-buķešu režīmu"
1857
1858 msgid "Enable parental control"
1859 msgstr "Aktivizēt vecāku kontroli"
1860
1861 msgid ""
1862 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
1863 "extension menu."
1864 msgstr ""
1865
1866 msgid "Enable timer"
1867 msgstr "Aktivizēt taimeri"
1868
1869 msgid "Enabled"
1870 msgstr "Aktivizēts"
1871
1872 msgid ""
1873 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
1874 "you're searching for special characters like the german umlauts."
1875 msgstr ""
1876
1877 msgid "Encrypted: "
1878 msgstr ""
1879
1880 #, python-format
1881 msgid "Encrypted: %s"
1882 msgstr ""
1883
1884 msgid "Encryption"
1885 msgstr "Šifrēšana"
1886
1887 msgid "Encryption Key"
1888 msgstr "Šifrēšanas atslēga"
1889
1890 msgid "Encryption Keytype"
1891 msgstr "Šifrēšanas atslēgas veids"
1892
1893 msgid "Encryption Type"
1894 msgstr "Šifrēšanas veids"
1895
1896 msgid "Encryption:"
1897 msgstr ""
1898
1899 msgid "End of \"after event\" timespan"
1900 msgstr ""
1901
1902 msgid "End of timespan"
1903 msgstr ""
1904
1905 msgid "End time"
1906 msgstr "Beigu laiks"
1907
1908 msgid "EndTime"
1909 msgstr "Beigu laiks"
1910
1911 msgid "English"
1912 msgstr "Angļu"
1913
1914 msgid ""
1915 "Enigma2 Skinselector\n"
1916 "\n"
1917 "If you experience any problems please contact\n"
1918 "stephan@reichholf.net\n"
1919 "\n"
1920 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1921 msgstr ""
1922
1923 msgid ""
1924 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1925 "\n"
1926 "If you experience any problems please contact\n"
1927 "stephan@reichholf.net\n"
1928 "\n"
1929 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1930 msgstr ""
1931 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1932 "\n"
1933 "Problēmu gadījumā kontaktēties\n"
1934 "stephan@reichholf.net\n"
1935 "\n"
1936 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1937
1938 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1939 msgstr "Ievadiet ātrās pārtīšanas ātrumu"
1940
1941 msgid "Enter IP to scan..."
1942 msgstr ""
1943
1944 msgid "Enter Rewind at speed"
1945 msgstr "Ievadiet attīšanas ātrumu"
1946
1947 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
1948 msgstr "Ievadiet bezvadu tīkla nosaukumu /SSID:"
1949
1950 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
1951 msgstr "Ievadiet bezvadu tīkla paroli/atslēgu:"
1952
1953 msgid "Enter main menu..."
1954 msgstr "Atvērt galveno izvēlni..."
1955
1956 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
1957 msgstr ""
1958
1959 msgid "Enter options:"
1960 msgstr ""
1961
1962 msgid "Enter password:"
1963 msgstr ""
1964
1965 msgid "Enter pin code"
1966 msgstr ""
1967
1968 msgid "Enter share directory:"
1969 msgstr ""
1970
1971 msgid "Enter share name:"
1972 msgstr ""
1973
1974 msgid "Enter the service pin"
1975 msgstr "Ievadiet kanāla PIN"
1976
1977 msgid "Enter user and password for host: "
1978 msgstr ""
1979
1980 msgid "Enter username:"
1981 msgstr ""
1982
1983 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
1984 msgstr ""
1985
1986 msgid "Enter your search term(s)"
1987 msgstr ""
1988
1989 msgid "Entertainment"
1990 msgstr ""
1991
1992 msgid "Error"
1993 msgstr "Kļūda"
1994
1995 msgid "Error executing plugin"
1996 msgstr "Kļūda, palaižot spraudni"
1997
1998 #, python-format
1999 msgid ""
2000 "Error: %s\n"
2001 "Retry?"
2002 msgstr ""
2003 "Kļūda: %s\n"
2004 "Atkārtot??"
2005
2006 msgid "Estonian"
2007 msgstr ""
2008
2009 msgid "Eventview"
2010 msgstr "Notikumu skats"
2011
2012 msgid "Everything is fine"
2013 msgstr "Viss ir lieliski"
2014
2015 msgid "Exact match"
2016 msgstr ""
2017
2018 msgid "Exclude"
2019 msgstr ""
2020
2021 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2022 msgstr ""
2023
2024 msgid "Execution Progress:"
2025 msgstr "Izpildes progress:"
2026
2027 msgid "Execution finished!!"
2028 msgstr "Izpilde pabeigta!!"
2029
2030 msgid "Exif"
2031 msgstr "Exif"
2032
2033 msgid "Exit"
2034 msgstr "Iziet"
2035
2036 msgid "Exit editor"
2037 msgstr "Iziet no redaktora"
2038
2039 msgid "Exit network wizard"
2040 msgstr "Iziet no tīkla iestatīšanas vedņa"
2041
2042 msgid "Exit the cleanup wizard"
2043 msgstr ""
2044
2045 msgid "Exit the wizard"
2046 msgstr "Iziet no vedņa"
2047
2048 msgid "Exit wizard"
2049 msgstr "Iziet no vedņa"
2050
2051 msgid "Expert"
2052 msgstr "Lietpratēja"
2053
2054 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2055 msgstr "Paplašinātās tīkla iestatnes spraudnis..."
2056
2057 msgid "Extended Setup..."
2058 msgstr "Paplašinātā iestatne..."
2059
2060 msgid "Extended Software"
2061 msgstr ""
2062
2063 msgid "Extended Software Plugin"
2064 msgstr ""
2065
2066 msgid "Extensions"
2067 msgstr "Paplašinājumi"
2068
2069 msgid "Extensions management"
2070 msgstr ""
2071
2072 msgid "FEC"
2073 msgstr "FEC"
2074
2075 msgid "Factory reset"
2076 msgstr "Rūpnīcas uzstādījumi"
2077
2078 msgid "Failed"
2079 msgstr "Neizdevās"
2080
2081 #, python-format
2082 msgid "Fan %d"
2083 msgstr ""
2084
2085 #, python-format
2086 msgid "Fan %d PWM"
2087 msgstr ""
2088
2089 #, python-format
2090 msgid "Fan %d Voltage"
2091 msgstr ""
2092
2093 msgid "Fast"
2094 msgstr "Ātrs"
2095
2096 msgid "Fast DiSEqC"
2097 msgstr "Ātrais DiSEqC"
2098
2099 msgid "Fast Forward speeds"
2100 msgstr "Ātrās pārtīšanas ātrumi"
2101
2102 msgid "Fast epoch"
2103 msgstr "Ātrā epoha"
2104
2105 msgid "Favourites"
2106 msgstr "Favorīti"
2107
2108 msgid "Fetching feed entries"
2109 msgstr ""
2110
2111 msgid "Fetching search entries"
2112 msgstr ""
2113
2114 msgid "Filesystem Check"
2115 msgstr ""
2116
2117 msgid "Filesystem Check..."
2118 msgstr "Failsistēmas pārbaude..."
2119
2120 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2121 msgstr "Failsistēma satur neizlabojamas kļūdas"
2122
2123 msgid "Film & Animation"
2124 msgstr ""
2125
2126 msgid "Filter"
2127 msgstr ""
2128
2129 msgid ""
2130 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2131 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2132 "it's Description.\n"
2133 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2134 msgstr ""
2135
2136 msgid "Finetune"
2137 msgstr "Precīzā regulēšana"
2138
2139 msgid "Finished"
2140 msgstr "Pabeigts"
2141
2142 msgid "Finished configuring your network"
2143 msgstr "Tīkla konfigurēšana pabeigta"
2144
2145 msgid "Finished restarting your network"
2146 msgstr "Tīkla restartēšana pabeigta"
2147
2148 msgid "Finnish"
2149 msgstr "Somu"
2150
2151 msgid ""
2152 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
2153 msgstr ""
2154 "No sākuma nepieciešams lejuplādēt pēdējo palaišanas vidi priekš USB ielādes."
2155
2156 msgid "Flash"
2157 msgstr "Iekšējā atmiņa"
2158
2159 msgid "Flashing failed"
2160 msgstr "Lādēšana neizdevās"
2161
2162 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2163 msgstr ""
2164
2165 msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
2166 msgstr ""
2167
2168 msgid "Format"
2169 msgstr "Formatēt"
2170
2171 #, python-format
2172 msgid ""
2173 "Found a total of %d matching Events.\n"
2174 "%d Timer were added and %d modified."
2175 msgstr ""
2176
2177 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2178 msgstr "Atkārtoto kadru skaits 'attēlu virknes' režīmā"
2179
2180 # ???
2181 msgid "Frame size in full view"
2182 msgstr "Kadra izmērs pilnskatā"
2183
2184 msgid "France"
2185 msgstr ""
2186
2187 msgid "French"
2188 msgstr "Franču"
2189
2190 msgid "Frequency"
2191 msgstr "Frekvence"
2192
2193 msgid "Frequency bands"
2194 msgstr "Frekvenču joslas"
2195
2196 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2197 msgstr "Frekvenču skenēšanas solis (khz)"
2198
2199 msgid "Frequency steps"
2200 msgstr "Frekvenču soļi"
2201
2202 msgid "Fri"
2203 msgstr "Pk"
2204
2205 msgid "Friday"
2206 msgstr "Piektdiena"
2207
2208 msgid "Frisian"
2209 msgstr "Frīzu"
2210
2211 msgid "Fritz!Box FON IP address"
2212 msgstr "Fritz!Box FON IP adrese"
2213
2214 #, python-format
2215 msgid "Frontprocessor version: %d"
2216 msgstr "Frontprocesora versija: %d"
2217
2218 msgid "Fsck failed"
2219 msgstr "Fsck neizdevās"
2220
2221 msgid "Function not yet implemented"
2222 msgstr "Funkcija vēl nav realizēta"
2223
2224 msgid ""
2225 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2226 "Do you want to Restart the GUI now?"
2227 msgstr ""
2228 "GUI nepieciešams restartēt, lai lietotu jauno ādiņu\n"
2229 "Vai vēlaties restartēt GUI tagad?"
2230
2231 msgid "Gaming"
2232 msgstr ""
2233
2234 msgid "Gateway"
2235 msgstr "Vārteja"
2236
2237 msgid "General AC3 Delay"
2238 msgstr ""
2239
2240 msgid "General AC3 delay"
2241 msgstr ""
2242
2243 msgid "General AC3 delay (ms)"
2244 msgstr ""
2245
2246 msgid "General PCM Delay"
2247 msgstr ""
2248
2249 msgid "General PCM delay"
2250 msgstr ""
2251
2252 msgid "General PCM delay (ms)"
2253 msgstr ""
2254
2255 msgid "Genre"
2256 msgstr "Žanrs"
2257
2258 msgid "Genuine Dreambox"
2259 msgstr ""
2260
2261 msgid "German"
2262 msgstr "Vācu"
2263
2264 msgid "Germany"
2265 msgstr ""
2266
2267 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2268 msgstr "Iegūst spraudņa informāciju. Lūdzu gaidiet..."
2269
2270 msgid "Global delay"
2271 msgstr ""
2272
2273 msgid "Goto 0"
2274 msgstr "Iet uz 0"
2275
2276 msgid "Goto position"
2277 msgstr "Iet uz pozīciju"
2278
2279 msgid "Graphical Multi EPG"
2280 msgstr "Grafiskais daudzkanālu EPG"
2281
2282 msgid "Great Britain"
2283 msgstr ""
2284
2285 msgid "Greek"
2286 msgstr "Grieķu"
2287
2288 msgid "Green boost"
2289 msgstr ""
2290
2291 msgid "Guard Interval"
2292 msgstr "Sardzes intervāls"
2293
2294 msgid "Guard interval mode"
2295 msgstr "Sardzes intervāla režīms"
2296
2297 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
2298 msgstr ""
2299
2300 msgid "HD Interlace Mode"
2301 msgstr ""
2302
2303 msgid "HD Progressive Mode"
2304 msgstr ""
2305
2306 msgid "HD videos"
2307 msgstr ""
2308
2309 msgid "HTTP Port"
2310 msgstr ""
2311
2312 msgid "HTTPS Port"
2313 msgstr ""
2314
2315 msgid "Harddisk"
2316 msgstr "Cietais disks"
2317
2318 msgid "Harddisk setup"
2319 msgstr "Cietā diska iestatne"
2320
2321 msgid "Harddisk standby after"
2322 msgstr "Cietā diska gaidstāve pēc"
2323
2324 msgid "Help"
2325 msgstr ""
2326
2327 msgid "Hidden network SSID"
2328 msgstr "Slēpts tīkla SSID"
2329
2330 msgid "Hidden networkname"
2331 msgstr ""
2332
2333 msgid "Hierarchy Information"
2334 msgstr "Hierarhijas informācija"
2335
2336 msgid "Hierarchy mode"
2337 msgstr "Hierarhijas režīms"
2338
2339 msgid "High bitrate support"
2340 msgstr ""
2341
2342 msgid "History"
2343 msgstr ""
2344
2345 msgid "Holland"
2346 msgstr ""
2347
2348 msgid "Hong Kong"
2349 msgstr ""
2350
2351 msgid "Horizontal"
2352 msgstr "Horizontālā"
2353
2354 msgid "How many minutes do you want to record?"
2355 msgstr "Cik minūšu vēlaties ierakstīt?"
2356
2357 msgid "How to handle found crashlogs?"
2358 msgstr ""
2359
2360 msgid "Howto & Style"
2361 msgstr ""
2362
2363 msgid "Hue"
2364 msgstr ""
2365
2366 msgid "Hungarian"
2367 msgstr "Ungāru"
2368
2369 msgid "IP Address"
2370 msgstr "IP adrese"
2371
2372 msgid "IP:"
2373 msgstr ""
2374
2375 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
2376 msgstr "ISO datne ir par lielu šai failsistēmai!"
2377
2378 msgid "ISO path"
2379 msgstr "ISO ceļš"
2380
2381 msgid "Icelandic"
2382 msgstr "Islandiešu"
2383
2384 #, python-format
2385 msgid ""
2386 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
2387 "event if it records at least 80% of the it."
2388 msgstr ""
2389
2390 msgid "If you can see this page, please press OK."
2391 msgstr "Ja redzat šo lappusi, spiediet OK."
2392
2393 msgid ""
2394 "If you see this, something is wrong with\n"
2395 "your scart connection. Press OK to return."
2396 msgstr ""
2397 "Ja jūs šo redzat, kaut kas nav kārtībā ar\n"
2398 "SCART savienojumu. Spiediet OK, lai atgrieztos."
2399
2400 msgid ""
2401 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
2402 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
2403 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
2404 "possible.\n"
2405 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
2406 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
2407 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
2408 "step.\n"
2409 "If you are happy with the result, press OK."
2410 msgstr ""
2411 "Ja Jūsu TV ir ieslēgta spilgtuma vai kontrasta uzlabošana, deaktivizējiet "
2412 "to. Ja ir iestatījums ar nosaukumu \"dinamiskā \", lietojiet standarta "
2413 "iestatījumu. Noregulējiet fona līmeni līdz jums patīkamai vērtībai. "
2414 "Noregulējiet iespējami zemu TV kontrastu.\n"
2415 "Tad noregulējiet iespējami zemu spilgtuma iestatījumu, bet pārliecinieties, "
2416 "ka divi apakšējie pelēkā toņi ir izšķirami.\n"
2417 "Pašreiz nepievērsiet uzmanību spilgtajiem toņiem. Tie tiks uzstādīti "
2418 "nākamajā solī.\n"
2419 "Ja esat apmierināts ar rezultātu, spiediet OK."
2420
2421 msgid "Image flash utility"
2422 msgstr "Imidža ielādes utilītprogramma"
2423
2424 msgid "Image-Upgrade"
2425 msgstr "Imidža atjaunināšana"
2426
2427 msgid "Import AutoTimer"
2428 msgstr ""
2429
2430 msgid "Import existing Timer"
2431 msgstr ""
2432
2433 msgid "Import from EPG"
2434 msgstr ""
2435
2436 msgid "In Progress"
2437 msgstr "Izpilda"
2438
2439 msgid ""
2440 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
2441 msgstr ""
2442 "TV tika pārslēgts uz ierakstāmo kanālu, lai uzsāktu ierakstu pēc taimera!\n"
2443
2444 msgid "Include"
2445 msgstr ""
2446
2447 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
2448 msgstr ""
2449
2450 msgid "Increase delay"
2451 msgstr ""
2452
2453 #, python-format
2454 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
2455 msgstr ""
2456
2457 msgid "Increased voltage"
2458 msgstr "Palielināt spriegumu"
2459
2460 msgid "Index"
2461 msgstr "Indekss"
2462
2463 msgid "India"
2464 msgstr ""
2465
2466 msgid "Info"
2467 msgstr ""
2468
2469 msgid "InfoBar"
2470 msgstr "Infojosla"
2471
2472 msgid "Infobar timeout"
2473 msgstr "Infojoslas noildze"
2474
2475 msgid "Information"
2476 msgstr "Informācija"
2477
2478 msgid "Init"
2479 msgstr "Inic"
2480
2481 msgid "Initial location in new timers"
2482 msgstr ""
2483
2484 msgid "Initialization"
2485 msgstr ""
2486
2487 msgid "Initialization..."
2488 msgstr "Inicializācija..."
2489
2490 msgid "Initialize"
2491 msgstr "Inicializēt"
2492
2493 msgid "Initializing Harddisk..."
2494 msgstr "Inicializē cieto disku..."
2495
2496 msgid "Input"
2497 msgstr "Ievade"
2498
2499 msgid "Install"
2500 msgstr ""
2501
2502 msgid "Install a new image with a USB stick"
2503 msgstr "Uzstādīt jaunu imidžu no USB atmiņas"
2504
2505 msgid "Install a new image with your web browser"
2506 msgstr "Uzstādīt jaunu imidžu no tīmekļa pārlūka"
2507
2508 msgid "Install extensions."
2509 msgstr ""
2510
2511 msgid "Install local extension"
2512 msgstr ""
2513
2514 msgid "Install or remove finished."
2515 msgstr ""
2516
2517 msgid "Install settings, skins, software..."
2518 msgstr ""
2519
2520 msgid "Installation finished."
2521 msgstr ""
2522
2523 msgid "Installing"
2524 msgstr "Uzstādīšana"
2525
2526 msgid "Installing Software..."
2527 msgstr "Uzstāda programmatūru..."
2528
2529 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
2530 msgstr "Uzstāda noklusētos pavadoņu sarakstus... Lūdzu gaidiet..."
2531
2532 msgid "Installing defaults... Please wait..."
2533 msgstr "Uzstāda noklusējumus... Lūdzu gaidiet..."
2534
2535 msgid "Installing package content... Please wait..."
2536 msgstr "Uzstāda pakotnes saturu... Lūdzu gaidiet..."
2537
2538 msgid "Instant Record..."
2539 msgstr "Tūlītējs ieraksts..."
2540
2541 msgid "Instant record location"
2542 msgstr ""
2543
2544 msgid "Integrated Ethernet"
2545 msgstr "Iebūvētais Ethernet"
2546
2547 msgid "Integrated Wireless"
2548 msgstr "Iebūvētais Wireless"
2549
2550 msgid "Interface: "
2551 msgstr ""
2552
2553 #, python-format
2554 msgid "Interface: %s"
2555 msgstr ""
2556
2557 msgid "Intermediate"
2558 msgstr "Vidējs"
2559
2560 msgid "Internal Flash"
2561 msgstr "Iekšējā atmiņa"
2562
2563 msgid "Invalid Location"
2564 msgstr "Nederīga vieta"
2565
2566 #, python-format
2567 msgid "Invalid directory selected: %s"
2568 msgstr "Izvēlēts nepareizs katalogs: %s"
2569
2570 msgid "Invalid selection"
2571 msgstr ""
2572
2573 msgid "Inversion"
2574 msgstr "Inversija"
2575
2576 msgid "Invert display"
2577 msgstr "Inverss displejs"
2578
2579 msgid "Ipkg"
2580 msgstr "Ipkg"
2581
2582 msgid "Ireland"
2583 msgstr ""
2584
2585 msgid "Is this videomode ok?"
2586 msgstr ""
2587
2588 msgid "Israel"
2589 msgstr ""
2590
2591 msgid ""
2592 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
2593 "deny specific ones.\n"
2594 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
2595 "Service (inside a Bouquet).\n"
2596 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2597 msgstr ""
2598
2599 msgid "Italian"
2600 msgstr "Itāļu"
2601
2602 msgid "Italy"
2603 msgstr ""
2604
2605 msgid "Japan"
2606 msgstr ""
2607
2608 msgid "Job View"
2609 msgstr "Darbu skats"
2610
2611 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
2612 msgid "Just Scale"
2613 msgstr "Vienkārši mērogot"
2614
2615 #, python-format
2616 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
2617 msgstr ""
2618
2619 #, python-format
2620 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
2621 msgstr ""
2622
2623 msgid "Keyboard"
2624 msgstr ""
2625
2626 msgid "Keyboard Map"
2627 msgstr "Klaviatūras izkārtojums"
2628
2629 msgid "Keyboard Setup"
2630 msgstr "Klaviatūras iestatne"
2631
2632 msgid "Keymap"
2633 msgstr "Taustiņu izkārtojums"
2634
2635 msgid "LAN Adapter"
2636 msgstr "Tīkla adapteris"
2637
2638 msgid "LNB"
2639 msgstr "LNB konvertors"
2640
2641 msgid "LOF"
2642 msgstr "LOF"
2643
2644 msgid "LOF/H"
2645 msgstr "LOF/H"
2646
2647 msgid "LOF/L"
2648 msgstr "LOF/L"
2649
2650 msgid "Language"
2651 msgstr "Valoda"
2652
2653 msgid "Language selection"
2654 msgstr "Valodas izvēle"
2655
2656 msgid "Language..."
2657 msgstr "Valoda..."
2658
2659 msgid "Last config"
2660 msgstr ""
2661
2662 msgid "Last speed"
2663 msgstr "Pēdējais ātrums"
2664
2665 msgid "Latitude"
2666 msgstr "Platums"
2667
2668 msgid "Latvian"
2669 msgstr "Latviešu"
2670
2671 msgid "Leave DVD Player?"
2672 msgstr "Iziet no DVD atskaņotāja?"
2673
2674 msgid "Left"
2675 msgstr "Kreisais"
2676
2677 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
2678 msgid "Letterbox"
2679 msgstr "Letterbox"
2680
2681 msgid "Limit east"
2682 msgstr "Austrumu limits"
2683
2684 msgid "Limit west"
2685 msgstr "Rietumu limits"
2686
2687 msgid "Limited character set for recording filenames"
2688 msgstr ""
2689
2690 msgid "Limits off"
2691 msgstr "Limiti izslēgti"
2692
2693 msgid "Limits on"
2694 msgstr "Limiti ieslēgti"
2695
2696 msgid "Link Quality:"
2697 msgstr ""
2698
2699 msgid "Link:"
2700 msgstr "Saite:"
2701
2702 msgid "Linked titles with a DVD menu"
2703 msgstr "Saistītie nosaukumi ar DVD izvēlni"
2704
2705 msgid "List of Storage Devices"
2706 msgstr "Atmiņas ierīču saraksts"
2707
2708 msgid "Lithuanian"
2709 msgstr "Lietuviešu"
2710
2711 msgid "Load"
2712 msgstr "Ielādēt"
2713
2714 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
2715 msgstr "Ielādēt filmu sarakstā filmu garumus"
2716
2717 msgid "Load feed on startup:"
2718 msgstr ""
2719
2720 msgid "Load movie-length"
2721 msgstr ""
2722
2723 msgid "Local Network"
2724 msgstr "Lokālais tīkls"
2725
2726 msgid "Local share name"
2727 msgstr ""
2728
2729 msgid "Location"
2730 msgstr "Atrašanās vieta"
2731
2732 msgid "Location for instant recordings"
2733 msgstr ""
2734
2735 msgid "Lock:"
2736 msgstr "Slēgt:"
2737
2738 msgid "Log results to harddisk"
2739 msgstr "Žurnalēt rezultātus uz cietā diska"
2740
2741 msgid "Long Keypress"
2742 msgstr "Ilgstošs taustiņa nospiediens"
2743
2744 msgid "Longitude"
2745 msgstr "Garums"
2746
2747 msgid "Lower bound of timespan."
2748 msgstr ""
2749
2750 msgid ""
2751 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
2752 "are not taken into account!"
2753 msgstr ""
2754
2755 msgid "MMC Card"
2756 msgstr "MMC karte"
2757
2758 msgid "MORE"
2759 msgstr "VAIRĀK"
2760
2761 msgid "Main menu"
2762 msgstr "Galvenā izvēlne"
2763
2764 msgid "Mainmenu"
2765 msgstr "Galvenā izvēlne"
2766
2767 msgid "Make this mark an 'in' point"
2768 msgstr "Padarīt šo zīmi par 'ieejas' punktu"
2769
2770 msgid "Make this mark an 'out' point"
2771 msgstr "Padarīt šo zīmi par 'izejas' punktu"
2772
2773 msgid "Make this mark just a mark"
2774 msgstr "Padarīt šo iezīmi vienkārši par zīmi"
2775
2776 msgid "Manage extensions"
2777 msgstr ""
2778
2779 msgid "Manage network shares"
2780 msgstr ""
2781
2782 msgid "Manage your network shares..."
2783 msgstr ""
2784
2785 msgid "Manage your receiver's software"
2786 msgstr "Pārvaldīt ierīces programmatūru"
2787
2788 msgid "Manual Scan"
2789 msgstr "Manuālā meklēšana"
2790
2791 msgid "Manual transponder"
2792 msgstr "Manuāls transponderis"
2793
2794 msgid "Manufacturer"
2795 msgstr "Ražotājs"
2796
2797 msgid "Margin after record"
2798 msgstr "Atstarpe aiz ieraksta"
2799
2800 msgid "Margin before record (minutes)"
2801 msgstr "Atstarpe pirms ieraksta (minūtēs)"
2802
2803 #, python-format
2804 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
2805 msgstr ""
2806
2807 msgid "Match title"
2808 msgstr ""
2809
2810 #, python-format
2811 msgid "Match title: %s"
2812 msgstr ""
2813
2814 msgid "Max. Bitrate: "
2815 msgstr ""
2816
2817 #, python-format
2818 msgid "Max. Bitrate: %s"
2819 msgstr ""
2820
2821 msgid "Maximum duration (in m)"
2822 msgstr ""
2823
2824 msgid ""
2825 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
2826 "time (without offset) it won't be matched."
2827 msgstr ""
2828
2829 msgid "Media player"
2830 msgstr "Mediju atskaņotājs"
2831
2832 msgid "MediaPlayer"
2833 msgstr "Mediju atskaņotājs"
2834
2835 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
2836 msgstr "Datu nesējs nav ierakstāms DVD!"
2837
2838 msgid "Medium is not empty!"
2839 msgstr "Datu nesējs nav tukšs!"
2840
2841 msgid "Menu"
2842 msgstr "Izvēlne"
2843
2844 msgid "Message"
2845 msgstr "Paziņojums"
2846
2847 msgid "Message..."
2848 msgstr "Paziņojums..."
2849
2850 msgid "Mexico"
2851 msgstr ""
2852
2853 msgid "Mkfs failed"
2854 msgstr "Mkfs neizdevās"
2855
2856 msgid "Mode"
2857 msgstr "Režīms"
2858
2859 msgid "Model: "
2860 msgstr "Modelis:"
2861
2862 msgid "Modify existing timers"
2863 msgstr ""
2864
2865 msgid "Modulation"
2866 msgstr "Modulācija"
2867
2868 msgid "Modulator"
2869 msgstr "Modulators"
2870
2871 msgid "Mon"
2872 msgstr "Pr"
2873
2874 msgid "Mon-Fri"
2875 msgstr "Pr-Pk"
2876
2877 msgid "Monday"
2878 msgstr "Pirmdiena"
2879
2880 msgid "Monthly"
2881 msgstr ""
2882
2883 msgid "More video entries."
2884 msgstr ""
2885
2886 msgid "Mosquito noise reduction"
2887 msgstr ""
2888
2889 msgid "Most discussed"
2890 msgstr ""
2891
2892 msgid "Most linked"
2893 msgstr ""
2894
2895 msgid "Most popular"
2896 msgstr ""
2897
2898 msgid "Most recent"
2899 msgstr ""
2900
2901 msgid "Most responded"
2902 msgstr ""
2903
2904 msgid "Most viewed"
2905 msgstr ""
2906
2907 msgid "Mount failed"
2908 msgstr "Montēšana neizdevās"
2909
2910 msgid "Mount informations"
2911 msgstr ""
2912
2913 msgid "Mount options"
2914 msgstr ""
2915
2916 msgid "Mount type"
2917 msgstr ""
2918
2919 msgid "MountManager"
2920 msgstr ""
2921
2922 msgid ""
2923 "Mounted/\n"
2924 "Unmounted"
2925 msgstr ""
2926
2927 msgid "Mountpoints management"
2928 msgstr ""
2929
2930 msgid "Mounts editor"
2931 msgstr ""
2932
2933 msgid "Mounts management"
2934 msgstr ""
2935
2936 msgid "Move Picture in Picture"
2937 msgstr "Pārvietot attēlu attēlā"
2938
2939 msgid "Move east"
2940 msgstr "Griezt uz austrumiem"
2941
2942 msgid "Move plugin screen"
2943 msgstr ""
2944
2945 msgid "Move screen down"
2946 msgstr ""
2947
2948 msgid "Move screen to the center of your TV"
2949 msgstr ""
2950
2951 msgid "Move screen to the left"
2952 msgstr ""
2953
2954 msgid "Move screen to the lower left corner"
2955 msgstr ""
2956
2957 msgid "Move screen to the lower right corner"
2958 msgstr ""
2959
2960 msgid "Move screen to the middle of the left border"
2961 msgstr ""
2962
2963 msgid "Move screen to the middle of the right border"
2964 msgstr ""
2965
2966 msgid "Move screen to the right"
2967 msgstr ""
2968
2969 msgid "Move screen to the upper left corner"
2970 msgstr ""
2971
2972 msgid "Move screen to the upper right corner"
2973 msgstr ""
2974
2975 msgid "Move screen up"
2976 msgstr ""
2977
2978 msgid "Move west"
2979 msgstr "Griezt uz rietumiem"
2980
2981 msgid "Movie location"
2982 msgstr ""
2983
2984 msgid "Movielist menu"
2985 msgstr "Filmu saraksta izvēlne"
2986
2987 msgid "Multi EPG"
2988 msgstr "Daudzkanālu EPG"
2989
2990 msgid "Multimedia"
2991 msgstr ""
2992
2993 msgid "Multiple service support"
2994 msgstr "Daudzkanālu atbalsts"
2995
2996 msgid "Multisat"
2997 msgstr "Daudzpavadņu"
2998
2999 msgid "Music"
3000 msgstr ""
3001
3002 msgid "Mute"
3003 msgstr "Klusēt"
3004
3005 msgid "My TubePlayer"
3006 msgstr ""
3007
3008 msgid "MyTube Settings"
3009 msgstr ""
3010
3011 msgid "MyTubePlayer"
3012 msgstr ""
3013
3014 msgid "MyTubePlayer Help"
3015 msgstr ""
3016
3017 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
3018 msgstr ""
3019
3020 msgid "MyTubePlayer settings"
3021 msgstr ""
3022
3023 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
3024 msgstr ""
3025
3026 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
3027 msgstr ""
3028
3029 msgid "N/A"
3030 msgstr "N/A"
3031
3032 msgid "NEXT"
3033 msgstr "NĀKAMAIS"
3034
3035 msgid "NFI Image Flashing"
3036 msgstr ""
3037
3038 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
3039 msgstr "NFI imidža lādēšana pabeigta. Spiediet dzelteno pogu, lai atsāknētu!"
3040
3041 msgid "NFS share"
3042 msgstr ""
3043
3044 msgid "NOW"
3045 msgstr "PAŠREIZ"
3046
3047 msgid "NTSC"
3048 msgstr "NTSC"
3049
3050 msgid "Name"
3051 msgstr "Nosaukums"
3052
3053 msgid "Nameserver"
3054 msgstr "Domēna vārdu serveris"
3055
3056 #, python-format
3057 msgid "Nameserver %d"
3058 msgstr "Domēna vārdu serveris %d"
3059
3060 msgid "Nameserver Setup"
3061 msgstr "Domēna vārdu servera iestatne"
3062
3063 msgid "Nameserver settings"
3064 msgstr "Domēna vārdu servera iestatījumi"
3065
3066 msgid "Netmask"
3067 msgstr "Tīkla maska"
3068
3069 msgid "Network"
3070 msgstr ""
3071
3072 msgid "Network Configuration..."
3073 msgstr "Tīkla konfigurācija..."
3074
3075 msgid "Network Mount"
3076 msgstr "Tīkla montēšana"
3077
3078 msgid "Network SSID"
3079 msgstr "Tīkla SSID"
3080
3081 msgid "Network Setup"
3082 msgstr "Tīkla iestatne"
3083
3084 msgid "Network Wizard"
3085 msgstr ""
3086
3087 msgid "Network scan"
3088 msgstr "Tīkla meklēšana"
3089
3090 msgid "Network setup"
3091 msgstr "Tīkla iestatne"
3092
3093 msgid "Network test"
3094 msgstr "Tīkla pārbaude"
3095
3096 msgid "Network test..."
3097 msgstr "Tīkla pārbaude..."
3098
3099 msgid "Network..."
3100 msgstr "Tīkls..."
3101
3102 msgid "Network:"
3103 msgstr "Tīkls:"
3104
3105 msgid "NetworkBrowser"
3106 msgstr ""
3107
3108 msgid "NetworkWizard"
3109 msgstr "Tīkla vednis"
3110
3111 msgid "Never"
3112 msgstr ""
3113
3114 msgid "New"
3115 msgstr "Jauns"
3116
3117 msgid "New Zealand"
3118 msgstr ""
3119
3120 msgid "New pin"
3121 msgstr "Jauns pin kods"
3122
3123 msgid "New version:"
3124 msgstr "Jauna versija:"
3125
3126 msgid "News & Politics"
3127 msgstr ""
3128
3129 msgid "Next"
3130 msgstr "Nākamais"
3131
3132 msgid "No"
3133 msgstr "Nē"
3134
3135 msgid "No (supported) DVDROM found!"
3136 msgstr "DVDROM ieriice netika atrasta (atbalstīta)!"
3137
3138 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
3139 msgstr "Nav 50 Hz, atvainojiet. :("
3140
3141 msgid "No Connection"
3142 msgstr ""
3143
3144 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
3145 msgstr "Nav atrasts vai nav inicializēts cietais disks!"
3146
3147 msgid "No Networks found"
3148 msgstr "Nav atrasts neviens tīkls"
3149
3150 msgid "No backup needed"
3151 msgstr "Dublējumkopija nav neieciešama"
3152
3153 msgid ""
3154 "No data on transponder!\n"
3155 "(Timeout reading PAT)"
3156 msgstr ""
3157 "Nav datu uz transpondera!\n"
3158 "(PAT lasīšanas noildze)"
3159
3160 msgid "No description available."
3161 msgstr ""
3162
3163 msgid "No details for this image file"
3164 msgstr "Nav informācijas par šo imidža datni"
3165
3166 msgid "No displayable files on this medium found!"
3167 msgstr ""
3168
3169 msgid "No event info found, recording indefinitely."
3170 msgstr "Nav atrasta informācija par notikumiem, ieraksts turpinās."
3171
3172 msgid ""
3173 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
3174 "forward/backward!"
3175 msgstr ""
3176
3177 msgid "No free tuner!"
3178 msgstr "Nav brīva uztvērēja!"
3179
3180 msgid "No network connection available."
3181 msgstr ""
3182
3183 msgid "No network devices found!"
3184 msgstr ""
3185
3186 msgid "No networks found"
3187 msgstr ""
3188
3189 msgid ""
3190 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
3191 msgstr "Pakotnes netika atjauninātas. Pārbaudiet tīklu un mēģiniet vēlreiz."
3192
3193 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
3194 msgstr "Nav attēla uz TV? Spiediet EXIT mēģiniet vēlreiz."
3195
3196 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
3197 msgstr ""
3198
3199 msgid "No positioner capable frontend found."
3200 msgstr "Nav atrasts pozicionieris."
3201
3202 msgid "No satellite frontend found!!"
3203 msgstr "Nav atrasts pavadonis!!"
3204
3205 msgid "No tags are set on these movies."
3206 msgstr "Šīm filmām nav uzstādīti tagi"
3207
3208 msgid "No to all"
3209 msgstr ""
3210
3211 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
3212 msgstr "Uztvērējs nav konfigurēts lietošanai ar diseqc pozicionieri!"
3213
3214 msgid ""
3215 "No tuner is enabled!\n"
3216 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
3217 msgstr ""
3218 "Nav aktīva uztvērēja!\n"
3219 "Lūdzu iestatiet uztvērēju pirms sākat meklēt kanālus."
3220
3221 msgid "No useable USB stick found"
3222 msgstr "Nav atrasta lietojama USB atmiņa"
3223
3224 msgid ""
3225 "No valid service PIN found!\n"
3226 "Do you like to change the service PIN now?\n"
3227 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
3228 msgstr ""
3229 "Derīgs kanāla PIN netika atrasts!\n"
3230 "Vai vēleties mainīt kanāla PIN tagad?\n"
3231 "Ja teiksiet 'NĒ', kanāla aizsardzība paliks neaktīva!"
3232
3233 msgid ""
3234 "No valid setup PIN found!\n"
3235 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
3236 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
3237 msgstr ""
3238 "Derīgs iestatnes PIN netika atrasts!\n"
3239 "Vai vēleties mainīt iestatnes PIN tagad?\n"
3240 "Ja teiksiet 'NĒ', iestatnes aizsardzība paliks neaktīva!"
3241
3242 msgid "No videos to display"
3243 msgstr ""
3244
3245 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
3246 msgstr ""
3247
3248 msgid ""
3249 "No working local network adapter found.\n"
3250 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
3251 "configured correctly."
3252 msgstr ""
3253 "Netika atrasts strādājošs lokālā tīkla adapteris.\n"
3254 "Lūdzu pārliecinieties, ka ir pievienots tīkla kabelis un tīkls ir pareizi "
3255 "konfigurēts."
3256
3257 msgid ""
3258 "No working wireless network adapter found.\n"
3259 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
3260 "network is configured correctly."
3261 msgstr ""
3262 "Netika atrasts strādājošs bezvadu tīkla adapteris.\n"
3263 "Lūdzu pārliecinieties, ka ir pievienota saderīga bezvadu tīkla ierīce un "
3264 "tīkls ir pareizi konfigurēts."
3265
3266 msgid ""
3267 "No working wireless network interface found.\n"
3268 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
3269 "your local network interface."
3270 msgstr ""
3271 "Netika atrasts strādājošs bezvadu tīkla interfeiss.\n"
3272 " Lūdzu pārliecinieties, ka ir pievienota saderīga bezvadu tīkla ierīce vai "
3273 "aktivizējiet lokālā tīkla interfeisu."
3274
3275 msgid "No, but play video again"
3276 msgstr ""
3277
3278 msgid "No, but restart from begin"
3279 msgstr "Nē, bet restartēt no sākuma"
3280
3281 msgid "No, but switch to video entries."
3282 msgstr ""
3283
3284 msgid "No, but switch to video search."
3285 msgstr ""
3286
3287 msgid "No, do nothing."
3288 msgstr "Nē, nedarīt neko"
3289
3290 msgid "No, just start my dreambox"
3291 msgstr "Nē, vienkārši startēt dreambox"
3292
3293 msgid "No, not now"
3294 msgstr ""
3295
3296 msgid "No, remove them."
3297 msgstr ""
3298
3299 msgid "No, scan later manually"
3300 msgstr "Nē, vēlāk meklēt manuāli"
3301
3302 msgid "No, send them never"
3303 msgstr ""
3304
3305 msgid "None"
3306 msgstr "nē"
3307
3308 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
3309 msgid "Nonlinear"
3310 msgstr "Nelineāri mērogot"
3311
3312 msgid "Nonprofits & Activism"
3313 msgstr ""
3314
3315 msgid "North"
3316 msgstr "Ziemeļi"
3317
3318 msgid "Norwegian"
3319 msgstr "Norvēģu"
3320
3321 #, python-format
3322 msgid ""
3323 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
3324 "required, %d MB available)"
3325 msgstr ""
3326 "Nav pietiekami vietas uz diska. Lūdzu atbrīvot vietu uz diska un mēģināt "
3327 "vēlreiz. (%d MB nepieciešami, %d MB pieejami)"
3328
3329 msgid "Not fetching feed entries"
3330 msgstr ""
3331
3332 msgid ""
3333 "Nothing to scan!\n"
3334 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
3335 msgstr ""
3336 "Nav ko meklēt!\n"
3337 "Lūdzu iestatiet uztvērēju pirms sākat meklēt kanālus."
3338
3339 msgid "Now Playing"
3340 msgstr "Atskaņo"
3341
3342 msgid ""
3343 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
3344 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
3345 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
3346 msgstr ""
3347 "Tagad lietojiet kontrasta iestatīšanu, lai palielinātu fona spilgtumu cik "
3348 "vien iespējams, bet pārliecinieties, ka divi spilgtāko toņu līmeņi joprojām "
3349 "ir izšķirami. Ja esat to izdarījuši, spiediet OK."
3350
3351 msgid "Number of scheduled recordings left."
3352 msgstr ""
3353
3354 msgid "OK"
3355 msgstr "Labi"
3356
3357 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
3358 msgstr "Jā, pavadīt mani atjaunināšanas procesā"
3359
3360 msgid "OK, remove another extensions"
3361 msgstr ""
3362
3363 msgid "OK, remove some extensions"
3364 msgstr ""
3365
3366 msgid "OSD Settings"
3367 msgstr "OSD iestatījumi"
3368
3369 msgid "OSD visibility"
3370 msgstr "OSD redzamība"
3371
3372 msgid "Off"
3373 msgstr "Izslēgt"
3374
3375 msgid "Offset after recording (in m)"
3376 msgstr ""
3377
3378 msgid "Offset before recording (in m)"
3379 msgstr ""
3380
3381 msgid "On"
3382 msgstr "Ieslēgt"
3383
3384 msgid "On any service"
3385 msgstr ""
3386
3387 msgid "On same service"
3388 msgstr ""
3389
3390 msgid "One"
3391 msgstr "Viens"
3392
3393 msgid "Online-Upgrade"
3394 msgstr "Tiešsaistes atjaunināšana"
3395
3396 msgid "Only AutoTimers created during this session"
3397 msgstr ""
3398
3399 msgid "Only Free scan"
3400 msgstr "Tikai nekodētos"
3401
3402 msgid "Only extensions."
3403 msgstr ""
3404
3405 msgid "Only match during timespan"
3406 msgstr ""
3407
3408 #, python-format
3409 msgid "Only on Service: %s"
3410 msgstr ""
3411
3412 msgid "Open Context Menu"
3413 msgstr ""
3414
3415 msgid "Open plugin menu"
3416 msgstr ""
3417
3418 msgid "Optionally enter your name if you want to."
3419 msgstr ""
3420
3421 msgid "Orbital Position"
3422 msgstr "Pozīcija orbītā"
3423
3424 msgid "Outer Bound (+/-)"
3425 msgstr ""
3426
3427 msgid "Override found with alternative service"
3428 msgstr ""
3429
3430 msgid "PAL"
3431 msgstr "PAL"
3432
3433 msgid "PIDs"
3434 msgstr "PIDs"
3435
3436 msgid "Package details for: "
3437 msgstr ""
3438
3439 msgid "Package list update"
3440 msgstr "Pakotņu saraksta atjaunināšana"
3441
3442 msgid "Package removal failed.\n"
3443 msgstr ""
3444
3445 msgid "Package removed successfully.\n"
3446 msgstr ""
3447
3448 msgid "Packet management"
3449 msgstr "Pakotņu pārvaldība"
3450
3451 msgid "Packet manager"
3452 msgstr "Pakotņu pārvaldnieks"
3453
3454 msgid "Page"
3455 msgstr "Lappuse"
3456
3457 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
3458 msgid "Pan&Scan"
3459 msgstr "Pan&Scan"
3460
3461 msgid "Parent Directory"
3462 msgstr "Vecākdirektorija"
3463
3464 msgid "Parental control"
3465 msgstr "Vecāku kontrole"
3466
3467 msgid "Parental control services Editor"
3468 msgstr "Vecāku kontroles kanālu redaktors"
3469
3470 msgid "Parental control setup"
3471 msgstr "Vecāku kontroles iestatne"
3472
3473 msgid "Parental control type"
3474 msgstr "Vecāku kontroles veids"
3475
3476 msgid "Password"
3477 msgstr ""
3478
3479 msgid "Pause movie at end"
3480 msgstr "Apturēt filmu beigās"
3481
3482 msgid "People & Blogs"
3483 msgstr ""
3484
3485 msgid "Pets & Animals"
3486 msgstr ""
3487
3488 msgid "Phone number"
3489 msgstr ""
3490
3491 msgid "PiPSetup"
3492 msgstr "PiP iestatne"
3493
3494 msgid "PicturePlayer"
3495 msgstr "Attēlu rādītājs"
3496
3497 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
3498 msgid "Pillarbox"
3499 msgstr "Pillarbox"
3500
3501 msgid "Pilot"
3502 msgstr "Pilot"
3503
3504 msgid "Pin code needed"
3505 msgstr "Vajadzīgs pin kods"
3506
3507 msgid "Play"
3508 msgstr "Atskaņot"
3509
3510 msgid "Play Audio-CD..."
3511 msgstr "Atskaņot mūzikas CD..."
3512
3513 msgid "Play DVD"
3514 msgstr ""
3515
3516 msgid "Play Music..."
3517 msgstr ""
3518
3519 msgid "Play YouTube movies"
3520 msgstr ""
3521
3522 msgid "Play next video"
3523 msgstr ""
3524
3525 msgid "Play recorded movies..."
3526 msgstr "Atskaņot ierakstītās filmas..."
3527
3528 msgid "Play video again"
3529 msgstr ""
3530
3531 msgid "Please Reboot"
3532 msgstr "Lūdzu atsāknēt"
3533
3534 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
3535 msgstr "Lūdzu izvēlēties datu nesēju meklēšanai"
3536
3537 msgid "Please add titles to the compilation"
3538 msgstr ""
3539
3540 msgid "Please change recording endtime"
3541 msgstr "Lūdzu nomainiet ieraksta beigu laiku"
3542
3543 msgid "Please check your network settings!"
3544 msgstr "Lūdzu pārbaudiet tīkla iestatījumus!"
3545
3546 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
3547 msgstr "Lūdzu izvēlēties .NFI imidža datni lejuplādei no barotnes servera"
3548
3549 msgid "Please choose an extension..."
3550 msgstr "Lūdzu izvēlieties darbību..."
3551
3552 msgid "Please choose he package..."
3553 msgstr "Lūdzu izvēlieties pakotni..."
3554
3555 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
3556 msgstr ""
3557 "Lūdzu izvēlieties noklusētos kanālu sarakstus, kurus vēlaties uzstādīt."
3558
3559 msgid ""
3560 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
3561 "values.\n"
3562 "When you are ready press OK to continue."
3563 msgstr ""
3564
3565 msgid ""
3566 "Please configure your internet connection by filling out the required "
3567 "values.\n"
3568 "When you are ready press OK to continue."
3569 msgstr ""
3570
3571 msgid ""
3572 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
3573 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
3574 msgstr ""
3575 "Tagad lūdzu atvienojiet visas USB ierīces no Dreambox, un pievienojiet "
3576 "atpakaļ USB atmiņu (minimālais izmērs 64 MB)!"
3577
3578 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
3579 msgstr ""
3580 "Lūdzu nemainiet jebkādas vērtības, izņemot ja skaidri apzināties ko darāt!"
3581
3582 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
3583 msgstr "Lūdzu ievadiet jaunās buķetes nosaukumu"
3584
3585 msgid "Please enter a name for the new marker"
3586 msgstr "Lūdzu ievadiet jaunā marķiera nosaukumu"
3587
3588 msgid "Please enter a new filename"
3589 msgstr "Lūdzu ievadiet jauno datnes nosaukumu"
3590
3591 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
3592 msgstr "Lūdzu ievadiet datnes nosaukumu (tukšs = lietot pašreizējo datumu)"
3593
3594 msgid "Please enter name of the new directory"
3595 msgstr "Lūdzu ievadiet jaunās mapes nosaukumu"
3596
3597 msgid "Please enter the correct pin code"
3598 msgstr "Lūdzu ievadiet pareizu PIN kodu"
3599
3600 msgid "Please enter the old pin code"
3601 msgstr "Lūdzu ievadiet veco PIN kodu"
3602
3603 msgid "Please enter your email address here:"
3604 msgstr ""
3605
3606 msgid "Please enter your name here (optional):"
3607 msgstr ""
3608
3609 msgid "Please enter your search term."
3610 msgstr ""
3611
3612 msgid "Please follow the instructions on the TV"
3613 msgstr "Lūdzu sekojiet instrukcijām TV ekrānā"
3614
3615 msgid ""
3616 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
3617 "therefore the default directory is being used instead."
3618 msgstr ""
3619 "Lūdzu ievērojiet, ka iepriekš izvēlētais datu nesējs nebija pieejams, tādēļ "
3620 "tā vietā tika lietota noklusētā mape."
3621
3622 msgid "Please press OK to continue."
3623 msgstr "Lūdzu spiediet OK, lai turpinātu."
3624
3625 msgid "Please press OK!"
3626 msgstr "Lūdzu spiediet OK!"
3627
3628 msgid "Please provide a Text to match"
3629 msgstr ""
3630
3631 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
3632 msgstr "Lūdzu izvēlieties lādējamo .NFI imidža datni no datu nesēja"
3633
3634 msgid "Please select a playlist to delete..."
3635 msgstr "Lūdzu izvēlieties repertuāru dzēšanai..."
3636
3637 msgid "Please select a playlist..."
3638 msgstr "Lūdzu izvēlieties repertuāru..."
3639
3640 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
3641 msgstr ""
3642
3643 msgid "Please select a subservice to record..."
3644 msgstr "Lūdzu izvēlieties papildkanālu ierakstam..."
3645
3646 msgid "Please select a subservice..."
3647 msgstr "Lūdzu izvēlieties papildkanālu..."
3648
3649 msgid "Please select an extension to remove."
3650 msgstr ""
3651
3652 msgid "Please select an option below."
3653 msgstr ""
3654
3655 msgid "Please select medium to use as backup location"
3656 msgstr "Lūdzu izvēlieties datu nesēju dublējumkopijas veidošanai"
3657
3658 msgid "Please select tag to filter..."
3659 msgstr "Lūdzu izvēlieties etiķeti filtrēšanai..."
3660
3661 msgid "Please select target directory or medium"
3662 msgstr "Lūdzu izvēlieties mērķa mapi vai datu nesēju"
3663
3664 msgid "Please select the movie path..."
3665 msgstr "Lūdzu izvēlieties ceļu filmām..."
3666
3667 msgid ""
3668 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
3669 "connection.\n"
3670 "\n"
3671 "Please press OK to continue."
3672 msgstr ""
3673
3674 msgid ""
3675 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
3676 "\n"
3677 "Please press OK to continue."
3678 msgstr ""
3679
3680 msgid "Please set up tuner B"
3681 msgstr "Lūdzu iestatiet B uztvērēju"
3682
3683 msgid "Please set up tuner C"
3684 msgstr "Lūdzu iestatiet C uztvērēju"
3685
3686 msgid "Please set up tuner D"
3687 msgstr "Lūdzu iestatiet D uztvērēju"
3688
3689 msgid ""
3690 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
3691 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
3692 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
3693 msgstr ""
3694 "Lūdzu lietojiet virzienu taustiņus, lai pārvietotu PiP logu.\n"
3695 "Spiediet Bouquet +/- lai mainītu loga izmēru.\n"
3696 "Spiediet OK, lai atgrieztos TV režīmā vai EXIT, lai atceltu pārvietošanu."
3697
3698 msgid ""
3699 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
3700 "the OK button."
3701 msgstr ""
3702 "Lūdzu lietojiet UP un DOWN taustiņus, lai izvēlētos valodu. Pēc tam spiediet "
3703 "OK."
3704
3705 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
3706 msgstr "Lūdzu gaidiet, kamēr tīkla konfigurācija tiek aktivizēta..."
3707
3708 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
3709 msgstr ""
3710
3711 msgid "Please wait while removing selected package..."
3712 msgstr ""
3713
3714 msgid "Please wait while removing your network mount..."
3715 msgstr ""
3716
3717 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
3718 msgstr "Lūdzu gaidiet kamēr notiek meklēšana..."
3719
3720 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
3721 msgstr ""
3722
3723 msgid "Please wait while updating your network mount..."
3724 msgstr ""
3725
3726 msgid "Please wait while we configure your network..."
3727 msgstr "Lūdzu gaidiet kamēr tīkls tiek konfigurēts..."
3728
3729 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
3730 msgstr ""
3731
3732 msgid "Please wait while we test your network..."
3733 msgstr ""
3734
3735 msgid "Please wait while your network is restarting..."
3736 msgstr "Lūdzu gaidiet kamēr tīkls tiek restartēts..."
3737
3738 msgid "Please wait..."
3739 msgstr "Lūdzu gaidiet..."
3740
3741 msgid "Please wait... Loading list..."
3742 msgstr "Lūdzu gaidiet... Ielādē sarakstu..."
3743
3744 msgid "Plugin browser"
3745 msgstr "Spraudņu pārlūks"
3746
3747 msgid "Plugin manager"
3748 msgstr ""
3749
3750 msgid "Plugin manager activity information"
3751 msgstr ""
3752
3753 msgid "Plugin manager help"
3754 msgstr ""
3755
3756 #, python-format
3757 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
3758 msgstr ""
3759
3760 msgid "Plugins"
3761 msgstr "Spraudņi"
3762
3763 msgid "Poland"
3764 msgstr ""
3765
3766 msgid "Polarity"
3767 msgstr "Polaritāte"
3768
3769 msgid "Polarization"
3770 msgstr "Polarizācija"
3771
3772 msgid "Polish"
3773 msgstr "Poļu"
3774
3775 msgid "Poll Interval (in h)"
3776 msgstr ""
3777
3778 msgid "Poll automatically"
3779 msgstr ""
3780
3781 msgid "Port A"
3782 msgstr "Pieslēgvieta A"
3783
3784 msgid "Port B"
3785 msgstr "Pieslēgvieta B"
3786
3787 msgid "Port C"
3788 msgstr "Pieslēgvieta C"
3789
3790 msgid "Port D"
3791 msgstr "Pieslēgvieta D"
3792
3793 msgid "Portuguese"
3794 msgstr "Portugāļu"
3795
3796 msgid "Positioner"
3797 msgstr "Pozicionieris"
3798
3799 # ???
3800 msgid "Positioner fine movement"
3801 msgstr "Precīza pozicioniera kustība"
3802
3803 msgid "Positioner movement"
3804 msgstr "Pozicioniera kustība"
3805
3806 msgid "Positioner setup"
3807 msgstr "Pozicioniera iestatne"
3808
3809 msgid "Positioner storage"
3810 msgstr "Pozicioniera atmiņa"
3811
3812 msgid ""
3813 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
3814 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
3815 msgstr ""
3816
3817 msgid ""
3818 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
3819 "the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
3820 msgstr ""
3821
3822 msgid "Power threshold in mA"
3823 msgstr "Barošanas robežvērtība mA"
3824
3825 msgid "Predefined transponder"
3826 msgstr "Definēts transponderis"
3827
3828 msgid "Preparing... Please wait"
3829 msgstr "Sagatavo... Lūdzu gaidiet"
3830
3831 msgid "Press OK on your remote control to continue."
3832 msgstr "Spiediet OK uz tālvadības pults, lai turpinātu."
3833
3834 msgid "Press OK to activate the selected skin."
3835 msgstr ""
3836
3837 msgid "Press OK to activate the settings."
3838 msgstr "Spiediet OK, lai aktivizētu iestatījumus."
3839
3840 msgid "Press OK to collapse this host"
3841 msgstr ""
3842
3843 msgid "Press OK to edit selected settings."
3844 msgstr ""
3845
3846 msgid "Press OK to edit the settings."
3847 msgstr "Spiediet OK, lai rediģētu iestatījumus."
3848
3849 msgid "Press OK to expand this host"
3850 msgstr ""
3851
3852 #, python-format
3853 msgid "Press OK to get further details for %s"
3854 msgstr "Spiediet OK turpmākai informācijai priekš %s"
3855
3856 msgid "Press OK to mount this share!"
3857 msgstr ""
3858
3859 msgid "Press OK to mount!"
3860 msgstr ""
3861
3862 msgid "Press OK to save settings."
3863 msgstr ""
3864
3865 msgid "Press OK to scan"
3866 msgstr "Spiediet OK, lai meklētu."
3867
3868 msgid "Press OK to select a Provider."
3869 msgstr ""
3870
3871 msgid "Press OK to select."
3872 msgstr ""
3873
3874 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
3875 msgstr ""
3876
3877 msgid "Press OK to start the scan"
3878 msgstr "Spiediet OK, lai uzsāktu meklēšanu."
3879
3880 msgid "Press OK to toggle the selection."
3881 msgstr ""
3882
3883 msgid "Press OK to view full changelog"
3884 msgstr ""
3885
3886 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
3887 msgstr ""
3888
3889 msgid "Prev"
3890 msgstr "Iepriekšējais"
3891
3892 msgid "Preview"
3893 msgstr ""
3894
3895 msgid "Preview AutoTimer"
3896 msgstr ""
3897
3898 msgid "Preview menu"
3899 msgstr "Priekšskatījuma izvēlne"
3900
3901 msgid "Primary DNS"
3902 msgstr "Primārā DNS"
3903
3904 msgid "Priority"
3905 msgstr "Prioritāte"
3906
3907 msgid "Process"
3908 msgstr ""
3909
3910 msgid "Properties of current title"
3911 msgstr "Aktīvā nosaukuma parametri"
3912
3913 msgid "Protect services"
3914 msgstr "Aizsargāt kanālus"
3915
3916 msgid "Protect setup"
3917 msgstr "Aizsargāt iestatni"
3918
3919 msgid "Provider"
3920 msgstr "Operatori"
3921
3922 msgid "Provider to scan"
3923 msgstr "Operators, kuru vēlaties meklēt"
3924
3925 msgid "Providers"
3926 msgstr "Operatori"
3927
3928 msgid "Published"
3929 msgstr ""
3930
3931 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
3932 msgstr ""
3933
3934 msgid "Quick"
3935 msgstr "Ātrais"
3936
3937 msgid "Quickzap"
3938 msgstr "Ātrā pārslēgšana"
3939
3940 msgid "RC Menu"
3941 msgstr "Tālvadības pults izvēlne"
3942
3943 msgid "RF output"
3944 msgstr "RF izeja"
3945
3946 msgid "RGB"
3947 msgstr "RGB"
3948
3949 msgid "RSS Feed URI"
3950 msgstr "RSS barotnes URI"
3951
3952 msgid "Radio"
3953 msgstr "Radio"
3954
3955 msgid "Ram Disk"
3956 msgstr "Ram Disks"
3957
3958 msgid "Random"
3959 msgstr "Nejauša"
3960
3961 msgid "Rating"
3962 msgstr ""
3963
3964 msgid "Ratings: "
3965 msgstr ""
3966
3967 msgid "Really close without saving settings?"
3968 msgstr "Vai tiešām aizvērt, nesaglabājot iestatījumus?"
3969
3970 msgid "Really delete done timers?"
3971 msgstr "Vai tiešām dzēst izpildītos taimerus?"
3972
3973 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
3974 msgstr "Vai tiešām iziet no papildkanālu ātrās pārslēgšanas režīma?"
3975
3976 msgid "Really quit MyTube Player?"
3977 msgstr ""
3978
3979 msgid "Really reboot now?"
3980 msgstr "Vai tiešām atsāknēt tagad?"
3981
3982 msgid "Really restart now?"
3983 msgstr "Vai tiešām restartēt tagad?"
3984
3985 msgid "Really shutdown now?"
3986 msgstr "Vai tiešām izslēgt tagad?"
3987
3988 msgid "Reboot"
3989 msgstr "Atsāknēt"
3990
3991 msgid "Recently featured"
3992 msgstr ""
3993
3994 msgid "Reception Settings"
3995 msgstr "Uztveršanas iestatījumi"
3996
3997 msgid "Record"
3998 msgstr "Ierakstīt"
3999
4000 msgid "Record a maximum of x times"
4001 msgstr ""
4002
4003 msgid "Record on"
4004 msgstr ""
4005
4006 #, python-format
4007 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
4008 msgstr "Ierobežots ieraksta laiks dēļ taimeru konflikta %s"
4009
4010 msgid "Recorded files..."
4011 msgstr "Ierakstītās datnes..."
4012
4013 msgid "Recording"
4014 msgstr "Ieraksta"
4015
4016 msgid "Recording paths"
4017 msgstr ""
4018
4019 msgid "Recording paths..."
4020 msgstr ""
4021
4022 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
4023 msgstr "Ieraksts(i) notiek pašreiz, vai sāksies dažu sekunžu laikā!"
4024
4025 msgid "Recordings"
4026 msgstr ""
4027
4028 msgid "Recordings always have priority"
4029 msgstr "Ierakstiem vienmēr ir prioritāte"
4030
4031 msgid "Reenter new pin"
4032 msgstr "Ievadiet vēlreiz jauno pin"
4033
4034 msgid "Refresh"
4035 msgstr ""
4036
4037 msgid "Refresh Rate"
4038 msgstr "Atjaunināšanas ātrums"
4039
4040 msgid "Refresh rate selection."
4041 msgstr "Atjaunināšanas ātruma izvēle."
4042
4043 msgid "Related video entries."
4044 msgstr ""
4045
4046 msgid "Relevance"
4047 msgstr ""
4048
4049 msgid "Reload"
4050 msgstr "Pārlādēt"
4051
4052 msgid "Reload Black-/Whitelists"
4053 msgstr ""
4054
4055 msgid "Remember service pin"
4056 msgstr ""
4057
4058 msgid "Remember service pin cancel"
4059 msgstr ""
4060
4061 msgid "Remove"
4062 msgstr ""
4063
4064 msgid "Remove Bookmark"
4065 msgstr "Dzēst grāmatzīmi"
4066
4067 msgid "Remove Plugins"
4068 msgstr "Dzēst spraudņus"
4069
4070 msgid "Remove a mark"
4071 msgstr "Dzēst iezīmi"
4072
4073 msgid "Remove currently selected title"
4074 msgstr "Dzēst pašreiz atlasīto virsrakstu"
4075
4076 msgid "Remove failed."
4077 msgstr ""
4078
4079 msgid "Remove finished."
4080 msgstr "Dzēst pabeigtos."
4081
4082 msgid "Remove plugins"
4083 msgstr "Dzēst spraudņus"
4084
4085 msgid "Remove selected AutoTimer"
4086 msgstr ""
4087
4088 msgid "Remove the broken .NFI file?"
4089 msgstr "Dzēst bojāto .NFI datni?"
4090
4091 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
4092 msgstr "Dzēst nepilnīgo .NFI datni?"
4093
4094 msgid "Remove timer"
4095 msgstr "Dzēst taimeri"
4096
4097 msgid "Remove title"
4098 msgstr "Dzēst virsrakstu"
4099
4100 msgid "Removed successfully."
4101 msgstr ""
4102
4103 msgid "Removing"
4104 msgstr "Dzēšana"
4105
4106 #, python-format
4107 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
4108 msgstr "Neizdevās dzēst mapi %s. (Varbūt nav tukša.)"
4109
4110 msgid "Rename"
4111 msgstr "Pārsaukt"
4112
4113 msgid "Rename crashlogs"
4114 msgstr ""
4115
4116 msgid "Repeat"
4117 msgstr "Atkārtot"
4118
4119 msgid "Repeat Type"
4120 msgstr "Atkārtošanas veids"
4121
4122 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
4123 msgstr "Atkārtotais notikums pašreiz ierakstās... Ko vēlaties darīt?"
4124
4125 msgid "Repeats"
4126 msgstr "Atkārto"
4127
4128 msgid "Require description to be unique"
4129 msgstr ""
4130
4131 msgid "Rescan"
4132 msgstr ""
4133
4134 msgid "Rescan network"
4135 msgstr ""
4136
4137 msgid "Reset"
4138 msgstr "Atstatīt"
4139
4140 msgid "Reset and renumerate title names"
4141 msgstr "Atstatīt un pārnumurēt virstakstu nosaukumus"
4142
4143 msgid "Reset count"
4144 msgstr ""
4145
4146 msgid "Reset saved position"
4147 msgstr ""
4148
4149 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
4150 msgstr ""
4151
4152 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
4153 msgstr ""
4154
4155 msgid "Resolution"
4156 msgstr "Izšķirtspēja"
4157
4158 msgid "Response video entries."
4159 msgstr ""
4160
4161 msgid "Restart"
4162 msgstr "Restartēt"
4163
4164 msgid "Restart GUI"
4165 msgstr "Restartēt GUI"
4166
4167 msgid "Restart GUI now?"
4168 msgstr "Restartēt GUI tagad?"
4169
4170 msgid "Restart network"
4171 msgstr "Restartēt tīklu"
4172
4173 msgid "Restart test"
4174 msgstr "Atkārtot testu"
4175
4176 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
4177 msgstr "Restartēt tīkla konfigurāciju un interfeisus. \n"
4178
4179 msgid "Restore"
4180 msgstr "Atjaunot"
4181
4182 msgid "Restore backups"
4183 msgstr ""
4184
4185 msgid "Restore is running..."
4186 msgstr ""
4187
4188 msgid "Restore running"
4189 msgstr "Notiek atjaunošana"
4190
4191 msgid "Restore system settings"
4192 msgstr "Atjaunot sistēmas iestatījumus"
4193
4194 msgid ""
4195 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
4196 "settings now."
4197 msgstr ""
4198 "Iestatījumu atjaunošana pabeigta. Lūdzu spiediet OK, lai aktivizētu "
4199 "atjaunotos iestatījumus."
4200
4201 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
4202 msgstr ""
4203
4204 msgid "Resume from last position"
4205 msgstr "Atsākt no pēdējā stāvokļa"
4206
4207 #, python-format
4208 msgid "Resume position at %s"
4209 msgstr ""
4210
4211 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
4212 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
4213 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
4214 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
4215 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
4216 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
4217 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
4218 msgid "Resuming playback"
4219 msgstr "Atsāk atskaņošanu"
4220
4221 msgid "Retrieving network information. Please wait..."
4222 msgstr ""
4223
4224 msgid "Return to file browser"
4225 msgstr "Atgriezties uz datņu pārlūku"
4226
4227 msgid "Return to movie list"
4228 msgstr "Atgriezties uz filmu sarakstu"
4229
4230 msgid "Return to previous service"
4231 msgstr "Atgriezties uz iepriekšējo kanālu"
4232
4233 msgid "Rewind speeds"
4234 msgstr "Attīšanas ātrumi"
4235
4236 msgid "Right"
4237 msgstr "Labais"
4238
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Rolloff"
4241 msgstr "Rolloff"
4242
4243 msgid "Rotor turning speed"
4244 msgstr "Pozicioniera griešanās ātrums"
4245
4246 msgid "Running"
4247 msgstr "Darbojas"
4248
4249 msgid "Running in testmode"
4250 msgstr ""
4251
4252 msgid "Russia"
4253 msgstr ""
4254
4255 msgid "Russian"
4256 msgstr "Krievu"
4257
4258 msgid "S-Video"
4259 msgstr "S-Video"
4260
4261 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
4262 msgstr ""
4263
4264 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
4265 msgstr ""
4266
4267 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
4268 msgstr ""
4269
4270 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
4271 msgstr ""
4272
4273 msgid "SINGLE LAYER DVD"
4274 msgstr ""
4275
4276 msgid "SNR"
4277 msgstr "SNR"
4278
4279 msgid "SNR:"
4280 msgstr "SNR:"
4281
4282 msgid "SSID:"
4283 msgstr ""
4284
4285 msgid "Sat"
4286 msgstr "Se"
4287
4288 msgid "Sat / Dish Setup"
4289 msgstr "Pavadoņa / antenas iestatne"
4290
4291 msgid "Satellite"
4292 msgstr "Pavadonis"
4293
4294 msgid "Satellite Equipment Setup"
4295 msgstr "Pavadoņa piederumu iestatne"
4296
4297 msgid "Satellite equipment"
4298 msgstr ""
4299
4300 msgid "Satellites"
4301 msgstr "Pavadoņi"
4302
4303 msgid "Satfinder"
4304 msgstr "Sat-meklētājs"
4305
4306 msgid "Sats"
4307 msgstr "Pavadoņi"
4308
4309 msgid "Satteliteequipment"
4310 msgstr ""
4311
4312 msgid "Saturation"
4313 msgstr ""
4314
4315 msgid "Saturday"
4316 msgstr "Sestdiena"
4317
4318 msgid "Save"
4319 msgstr "Saglabāt"
4320
4321 msgid "Save Playlist"
4322 msgstr "Saglabāt repertuāru"
4323
4324 msgid "Save current delay to key"
4325 msgstr ""
4326
4327 msgid "Save to key"
4328 msgstr ""
4329
4330 msgid "Save values and close plugin"
4331 msgstr ""
4332
4333 msgid "Save values and close screen"
4334 msgstr ""
4335
4336 msgid "Scaler sharpness"
4337 msgstr ""
4338
4339 msgid "Scaling Mode"
4340 msgstr "Mērogošanas režīms"
4341
4342 msgid "Scan "
4343 msgstr "Meklēt "
4344
4345 msgid "Scan Files..."
4346 msgstr ""
4347
4348 msgid "Scan NFS share"
4349 msgstr ""
4350
4351 msgid "Scan QAM128"
4352 msgstr "Meklēt QAM128"
4353
4354 msgid "Scan QAM16"
4355 msgstr "Meklēt QAM16"
4356
4357 msgid "Scan QAM256"
4358 msgstr "Meklēt QAM256"
4359
4360 msgid "Scan QAM32"
4361 msgstr "Meklēt QAM32"
4362
4363 msgid "Scan QAM64"
4364 msgstr "Meklēt QAM64"
4365
4366 msgid "Scan SR6875"
4367 msgstr "Meklēt SR6875"
4368
4369 msgid "Scan SR6900"
4370 msgstr "Meklēt SR6900"
4371
4372 msgid "Scan Wireless Networks"
4373 msgstr "Meklēt bezvadu tīklus"
4374
4375 msgid "Scan additional SR"
4376 msgstr "Meklēt papildu SR"
4377
4378 msgid "Scan band EU HYPER"
4379 msgstr "Meklēt diapazonā EU HYPER "
4380
4381 msgid "Scan band EU MID"
4382 msgstr "Meklēt diapazonā EU MID"
4383
4384 msgid "Scan band EU SUPER"
4385 msgstr "Meklēt diapazonā EU SUPER"
4386
4387 msgid "Scan band EU UHF IV"
4388 msgstr "Meklēt diapazonā EU UHF IV"
4389
4390 msgid "Scan band EU UHF V"
4391 msgstr "Meklēt diapazonā EU UHF V"
4392
4393 msgid "Scan band EU VHF I"
4394 msgstr "Meklēt diapazonā EU VHF I"
4395
4396 msgid "Scan band EU VHF III"
4397 msgstr "Meklēt diapazonā EU VHF III"
4398
4399 msgid "Scan band US HIGH"
4400 msgstr "Meklēt diapazonā US HIGH"
4401
4402 msgid "Scan band US HYPER"
4403 msgstr "Meklēt diapazonā US HYPER"
4404
4405 msgid "Scan band US LOW"
4406 msgstr "Meklēt diapazonā US LOW"
4407
4408 msgid "Scan band US MID"
4409 msgstr "Meklēt diapazonā US MID"
4410
4411 msgid "Scan band US SUPER"
4412 msgstr "Meklēt diapazonā US SUPER"
4413
4414 msgid "Scan range"
4415 msgstr ""
4416
4417 msgid ""
4418 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
4419 "WLAN USB Stick\n"
4420 msgstr ""
4421 "Meklēt bezvadu piekļuves punktus tīklā un savienoties ar tiem, lietojot "
4422 "bezvadu tīkla USB ierīci\n"
4423
4424 msgid ""
4425 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
4426 "selected wireless device.\n"
4427 msgstr ""
4428
4429 msgid ""
4430 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
4431 msgstr ""
4432 "Meklē noklusētos lamedbs, sakārtotus pēc pavadoņiem ar pievienotu "
4433 "pozicioniera antenu"
4434
4435 msgid "Science & Technology"
4436 msgstr ""
4437
4438 msgid "Search Term(s)"
4439 msgstr ""
4440
4441 msgid "Search category:"
4442 msgstr ""
4443
4444 msgid "Search east"
4445 msgstr "Meklēt austrumos"
4446
4447 msgid "Search for network shares"
4448 msgstr ""
4449
4450 msgid "Search for network shares..."
4451 msgstr ""
4452
4453 msgid "Search region:"
4454 msgstr ""
4455
4456 msgid "Search restricted content:"
4457 msgstr ""
4458
4459 msgid "Search strictness"
4460 msgstr ""
4461
4462 msgid "Search type"
4463 msgstr ""
4464
4465 msgid "Search west"
4466 msgstr "Meklēt rietumos"
4467
4468 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
4469 msgstr ""
4470
4471 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
4472 msgstr ""
4473
4474 msgid "Searching your network. Please wait..."
4475 msgstr ""
4476
4477 msgid "Secondary DNS"
4478 msgstr "Sekundārā DNS"
4479
4480 msgid "Seek"
4481 msgstr "Meklēt"
4482
4483 msgid "Select"
4484 msgstr "Izvēlēties"
4485
4486 msgid ""
4487 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
4488 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
4489 msgstr ""
4490
4491 msgid "Select HDD"
4492 msgstr "Izvēlēties cieto disku"
4493
4494 msgid "Select Location"
4495 msgstr "Izvēlēties atrašanās vietu"
4496
4497 msgid "Select Network Adapter"
4498 msgstr "Izvēlēties tīkla adapteri"
4499
4500 msgid "Select a movie"
4501 msgstr "Izvēlēties filmu"
4502
4503 msgid "Select a timer to import"
4504 msgstr ""
4505
4506 msgid "Select audio mode"
4507 msgstr "Izvēlēties skaņas režīmu"
4508
4509 msgid "Select audio track"
4510 msgstr "Izvēlēties skaņas celiņu"
4511
4512 msgid "Select bouquet to record on"
4513 msgstr ""
4514
4515 msgid "Select channel audio"
4516 msgstr ""
4517
4518 msgid "Select channel to record from"
4519 msgstr "Izvēlēties ierakstāmo kanālu"
4520
4521 msgid "Select channel to record on"
4522 msgstr ""
4523
4524 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
4525 msgstr "Izvēlēties datnes dublējumkopēšanai. Pašreiz izvēlētas:\n"
4526
4527 msgid "Select files/folders to backup"
4528 msgstr ""
4529
4530 msgid "Select image"
4531 msgstr "Izvēlēties imidžu"
4532
4533 msgid "Select interface"
4534 msgstr ""
4535
4536 msgid "Select new feed to view."
4537 msgstr ""
4538
4539 msgid "Select package"
4540 msgstr ""
4541
4542 msgid "Select provider to add..."
4543 msgstr ""
4544
4545 msgid "Select refresh rate"
4546 msgstr "Izvēlēties atsvaidzes intensitāti"
4547
4548 msgid "Select service to add..."
4549 msgstr ""
4550
4551 #, python-format
4552 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
4553 msgstr ""
4554
4555 msgid "Select the location to save the recording to."
4556 msgstr ""
4557
4558 msgid "Select type of Filter"
4559 msgstr ""
4560
4561 msgid "Select upgrade source to edit."
4562 msgstr ""
4563
4564 msgid "Select video input"
4565 msgstr "Izvēlēties attēla ieeju"
4566
4567 msgid "Select video input with up/down buttons"
4568 msgstr ""
4569
4570 msgid "Select video mode"
4571 msgstr "Izvēlēties attēla režīmu"
4572
4573 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
4574 msgstr ""
4575
4576 msgid "Select wireless network"
4577 msgstr ""
4578
4579 msgid "Select your choice."
4580 msgstr ""
4581
4582 # ???
4583 msgid "Selected source image"
4584 msgstr "Izvēlētā avota imidžs"
4585
4586 msgid "Send DiSEqC"
4587 msgstr "Sūtīt DiSEqC"
4588
4589 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
4590 msgstr "Sūtīt DiSEqC tikai mainoties pavadonim"
4591
4592 # ???
4593 msgid "Seperate titles with a main menu"
4594 msgstr "Atdalīt nosaukumus ar galveno izvēlni"
4595
4596 msgid "Sequence repeat"
4597 msgstr "Secības atkārtojums"
4598
4599 msgid "Serbian"
4600 msgstr ""
4601
4602 msgid "Server IP"
4603 msgstr ""
4604
4605 msgid "Server share"
4606 msgstr ""
4607
4608 msgid "Service"
4609 msgstr "Kanāls"
4610
4611 msgid "Service Scan"
4612 msgstr "Kanālu meklēšana"
4613
4614 msgid "Service Searching"
4615 msgstr "Kanālu meklēšana"
4616
4617 msgid "Service delay"
4618 msgstr ""
4619
4620 msgid "Service has been added to the favourites."
4621 msgstr "Kanāls tika pievienots favorītiem."
4622
4623 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
4624 msgstr "Kanāls tika pievienots izvēlētajai buķetei."
4625
4626 msgid ""
4627 "Service invalid!\n"
4628 "(Timeout reading PMT)"
4629 msgstr ""
4630 "Kanāls neeksistē!\n"
4631 "(PMT lasīšanas noildze)"
4632
4633 msgid ""
4634 "Service not found!\n"
4635 "(SID not found in PAT)"
4636 msgstr ""
4637 "Kanāls nav atrasts!\n"
4638 "(SID nav atrasts iekš PAT)"
4639
4640 msgid "Service scan"
4641 msgstr "Kanālu meklēšana"
4642
4643 msgid ""
4644 "Service unavailable!\n"
4645 "Check tuner configuration!"
4646 msgstr ""
4647 "Kanāls nav pieejams!\n"
4648 "Pārbaudiet uztvērēja konfigurāciju!"
4649
4650 msgid "Serviceinfo"
4651 msgstr "Kanāla info"
4652
4653 msgid "Services"
4654 msgstr "Kanāli"
4655
4656 msgid "Set End Time"
4657 msgstr ""
4658
4659 msgid "Set Voltage and 22KHz"
4660 msgstr "Iestatīt spriegumu un 22 KHZ"
4661
4662 msgid "Set as default Interface"
4663 msgstr "Iestatīt kā noklusēto interfeisu"
4664
4665 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
4666 msgstr ""
4667
4668 #, python-format
4669 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
4670 msgstr ""
4671
4672 msgid "Set interface as default Interface"
4673 msgstr "Iestatīt interfeisu kā noklusēto"
4674
4675 msgid "Set limits"
4676 msgstr "Iestatīt robežas"
4677
4678 msgid "Set maximum duration"
4679 msgstr ""
4680
4681 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
4682 msgstr ""
4683
4684 msgid "Setting key canceled"
4685 msgstr ""
4686
4687 msgid "Settings"
4688 msgstr "Iestatījumi"
4689
4690 msgid "Setup"
4691 msgstr "Iestatne"
4692
4693 msgid "Setup Mode"
4694 msgstr "Iestatnes režīms"
4695
4696 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
4697 msgstr ""
4698
4699 msgid "Sharpness"
4700 msgstr ""
4701
4702 msgid "Short Movies"
4703 msgstr ""
4704
4705 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
4706 msgstr ""
4707
4708 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
4709 msgstr ""
4710
4711 msgid ""
4712 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
4713 msgstr ""
4714
4715 msgid "Show Info"
4716 msgstr "Rādīt informāciju"
4717
4718 msgid "Show Message when Recording starts"
4719 msgstr ""
4720
4721 msgid "Show WLAN Status"
4722 msgstr "Rādīt bezvadu tīkla statusu"
4723
4724 msgid "Show blinking clock in display during recording"
4725 msgstr "Ieraksta laikā displejā rādīt mirgojošu pulksteni"
4726
4727 msgid "Show event-progress in channel selection"
4728 msgstr ""
4729
4730 msgid "Show in extension menu"
4731 msgstr ""
4732
4733 msgid "Show info screen"
4734 msgstr ""
4735
4736 msgid "Show infobar on channel change"
4737 msgstr "Rādīt infojoslu, mainot kanālu"
4738
4739 msgid "Show infobar on event change"
4740 msgstr "Rādīt infojoslu, mainot notikumu"
4741
4742 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
4743 msgstr "Rādīt infojoslu pārlēciena turp/atpakaļ laikāl"
4744
4745 msgid "Show positioner movement"
4746 msgstr "Rādīt pozicioniera kustību"
4747
4748 msgid "Show services beginning with"
4749 msgstr "Rādīt kanālus, kas sākas ar"
4750
4751 msgid "Show the radio player..."
4752 msgstr "Klausīties radio..."
4753
4754 msgid "Show the tv player..."
4755 msgstr "Skatīties TV..."
4756
4757 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
4758 msgstr "Rādīt bezvadu tīkla savienojuma statusu.\n"
4759
4760 msgid "Shutdown"
4761 msgstr ""
4762
4763 msgid "Shutdown Dreambox after"
4764 msgstr "Izslēgt Dreambox pēc"
4765
4766 msgid "Signal Strength:"
4767 msgstr ""
4768
4769 msgid "Signal: "
4770 msgstr ""
4771
4772 msgid "Similar"
4773 msgstr "Tie paši"
4774
4775 msgid "Similar broadcasts:"
4776 msgstr "Tie paši raidījumi:"
4777
4778 msgid "Simple"
4779 msgstr "Vienkāršs"
4780
4781 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
4782 msgstr ""
4783 "Vienkāršu simbolu lietojums nosaukumos (savietojamībai ar parastiem "
4784 "atskaņotājiem)"
4785
4786 msgid "Single"
4787 msgstr "Viens"
4788
4789 msgid "Single EPG"
4790 msgstr "Kanāla EPG"
4791
4792 msgid "Single satellite"
4793 msgstr "Viens pavadonis"
4794
4795 msgid "Single transponder"
4796 msgstr "Viens transponderis"
4797
4798 # ???
4799 msgid "Singlestep (GOP)"
4800 msgstr "Viensolis (GOP)"
4801
4802 msgid "Skin"
4803 msgstr ""
4804
4805 msgid "Skin..."
4806 msgstr "Ādiņa..."
4807
4808 msgid "Skins"
4809 msgstr ""
4810
4811 msgid "Sleep Timer"
4812 msgstr "Miega taimeris"
4813
4814 msgid "Sleep timer action:"
4815 msgstr "Miega taimera darb.:"
4816
4817 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
4818 msgstr "Slīdrādes intervāls (s?k.)"
4819
4820 #, python-format
4821 msgid "Slot %d"
4822 msgstr "Karšu lasītājs %d"
4823
4824 msgid "Slovakian"
4825 msgstr ""
4826
4827 msgid "Slovenian"
4828 msgstr ""
4829
4830 msgid "Slow"
4831 msgstr "Lēni"
4832
4833 msgid "Slow Motion speeds"
4834 msgstr "Palēninātās kustības ātrumi"
4835
4836 msgid "Software"
4837 msgstr ""
4838
4839 msgid "Software management"
4840 msgstr ""
4841
4842 msgid "Software restore"
4843 msgstr "Programmatūras atjaunošana"
4844
4845 msgid "Software update"
4846 msgstr "Programmatūras atjaunināšana"
4847
4848 msgid "Some plugins are not available:\n"
4849 msgstr "Daži spraudņi nav pieejami:\n"
4850
4851 msgid "Somewhere else"
4852 msgstr "Kaut kur citur"
4853
4854 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
4855 msgstr "Atvainojiet, MediaScanner nav uzstādīts!"
4856
4857 msgid "Sorry no backups found!"
4858 msgstr "Atvainojiet, dublējumkopijas nav atrastas!"
4859
4860 msgid ""
4861 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
4862 "\n"
4863 "Please choose an other one."
4864 msgstr ""
4865 "Izvēlētais dublējumkopijas galamērķis neeksistē.\n"
4866 "\n"
4867 "Lūdzu izvēlieties citu."
4868
4869 msgid ""
4870 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
4871 "Please choose an other one."
4872 msgstr ""
4873 "Izvēlētais dublējumkopijas galamērķis nav ierakstāms.\n"
4874 "Lūdzu izvēlieties citu."
4875
4876 msgid "Sorry, no Details available!"
4877 msgstr ""
4878
4879 msgid "Sorry, video is not available!"
4880 msgstr ""
4881
4882 msgid ""
4883 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
4884 "\n"
4885 "Please choose another one."
4886 msgstr ""
4887
4888 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
4889 msgid "Sort A-Z"
4890 msgstr "Kārtot A-Z"
4891
4892 msgid "Sort AutoTimer"
4893 msgstr ""
4894
4895 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
4896 msgid "Sort Time"
4897 msgstr "Kārt.laikus"
4898
4899 msgid "Sound"
4900 msgstr "Skaņa"
4901
4902 msgid "Soundcarrier"
4903 msgstr "Skaņas nesējs"
4904
4905 msgid "South"
4906 msgstr "Dienvidi"
4907
4908 msgid "South Korea"
4909 msgstr ""
4910
4911 msgid "Spain"
4912 msgstr ""
4913
4914 msgid "Spanish"
4915 msgstr "Spāņu"
4916
4917 msgid "Split preview mode"
4918 msgstr ""
4919
4920 msgid "Sports"
4921 msgstr ""
4922
4923 msgid "Standby"
4924 msgstr "Gaidstāve"
4925
4926 msgid "Standby / Restart"
4927 msgstr "Gaidstāve / Restartēt"
4928
4929 #, python-format
4930 msgid "Standby Fan %d PWM"
4931 msgstr ""
4932
4933 #, python-format
4934 msgid "Standby Fan %d Voltage"
4935 msgstr ""
4936
4937 msgid "Start Webinterface"
4938 msgstr ""
4939
4940 msgid "Start from the beginning"
4941 msgstr "Sākt no sākuma"
4942
4943 msgid "Start recording?"
4944 msgstr "Sākt ierakstu?"
4945
4946 msgid "Start test"
4947 msgstr "Sākt pārbaudi"
4948
4949 msgid "Start with following feed:"
4950 msgstr ""
4951
4952 msgid "StartTime"
4953 msgstr "Sākuma laiks"
4954
4955 msgid "Starting on"
4956 msgstr "Palaižas uz"
4957
4958 msgid "Std. Feeds"
4959 msgstr ""
4960
4961 msgid "Step east"
4962 msgstr "Soli uz austrumiem"
4963
4964 msgid "Step in ms for arrow keys"
4965 msgstr ""
4966
4967 #, python-format
4968 msgid "Step in ms for key %i"
4969 msgstr ""
4970
4971 #, python-format
4972 msgid "Step in ms for keys '%s'"
4973 msgstr ""
4974
4975 msgid "Step west"
4976 msgstr "Soli uz rietumiem"
4977
4978 msgid "Stereo"
4979 msgstr "Stereo"
4980
4981 msgid "Stop"
4982 msgstr "Apturēt"
4983
4984 msgid "Stop Timeshift?"
4985 msgstr "Apturēt laikaizturi?"
4986
4987 msgid "Stop current event and disable coming events"
4988 msgstr "Apturēt pašreizējo notikumu un izslēgt nākamos notikumus"
4989
4990 msgid "Stop current event but not coming events"
4991 msgstr "Apturēt pašreizējo notikumu, bet ne nākamos notikumus"
4992
4993 msgid "Stop playing this movie?"
4994 msgstr "Apturēt filmas atskaņošanu?"
4995
4996 msgid "Stop test"
4997 msgstr "Apturēt testu"
4998
4999 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
5000 msgstr "Apturēt testēšanu pēc # neatrastiem transponderiem"
5001
5002 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
5003 msgstr "Apturēt testēšanu pēc # atrastiem transponderiem"
5004
5005 msgid "Store position"
5006 msgstr "Saglabāt pozīciju"
5007
5008 msgid "Stored position"
5009 msgstr "Saglabātā pozīcija"
5010
5011 msgid "Subservice list..."
5012 msgstr "Papildkanālu saraksts..."
5013
5014 msgid "Subservices"
5015 msgstr "Papildkanāli"
5016
5017 msgid "Subtitle selection"
5018 msgstr "Subtitru izvēle"
5019
5020 msgid "Subtitles"
5021 msgstr "Subtitri"
5022
5023 msgid "Sun"
5024 msgstr "Sv"
5025
5026 msgid "Sunday"
5027 msgstr "Svētdiena"
5028
5029 msgid "Swap Services"
5030 msgstr "Mainīit kanālus"
5031
5032 msgid "Sweden"
5033 msgstr ""
5034
5035 msgid "Swedish"
5036 msgstr "Zviedru"
5037
5038 msgid "Switch audio"
5039 msgstr ""
5040
5041 msgid "Switch to next subservice"
5042 msgstr "Pārslēgt nākamo papildkanālu"
5043
5044 msgid "Switch to previous subservice"
5045 msgstr "Pārslēgt iepriekšējo papildkanālu"
5046
5047 msgid "Switchable tuner types:"
5048 msgstr ""
5049
5050 msgid "Symbol Rate"
5051 msgstr "Simbolu ātrums"
5052
5053 msgid "Symbolrate"
5054 msgstr "Simbolātrums"
5055
5056 msgid "System"
5057 msgstr "Sistēma"
5058
5059 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
5060 msgid "TRANSLATOR_INFO"
5061 msgstr "Ivo Grinbergs Jelgava, Latvija"
5062
5063 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
5064 msgstr "TS datne ir par lielu priekš ISO9660 līmeņa 1!"
5065
5066 msgid "TV System"
5067 msgstr "TV sistēma"
5068
5069 msgid "Table of content for collection"
5070 msgstr "Satura rādītājs kolekcijai"
5071
5072 msgid "Tag 1"
5073 msgstr "Etiķete 1"
5074
5075 msgid "Tag 2"
5076 msgstr "Etiķete 2"
5077
5078 msgid "Tags"
5079 msgstr "Etiķetes"
5080
5081 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
5082 msgstr ""
5083
5084 msgid "Tags: "
5085 msgstr ""
5086
5087 msgid "Taiwan"
5088 msgstr ""
5089
5090 msgid "Temperature and Fan control"
5091 msgstr ""
5092
5093 msgid "Terrestrial"
5094 msgstr "Zemes"
5095
5096 msgid "Terrestrial provider"
5097 msgstr "Zemes operators"
5098
5099 msgid "Test DiSEqC settings"
5100 msgstr "Pārbaudīt DiSEqC iestatījumus"
5101
5102 msgid "Test Type"
5103 msgstr "Pārbaudes veids"
5104
5105 msgid "Test mode"
5106 msgstr "Testa režīms"
5107
5108 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
5109 msgstr "Pārbaudīt tīkla Dreambox konfigurāciju.\n"
5110
5111 msgid "Test-Messagebox?"
5112 msgstr "Pārbaudes ziņojumu kaste?"
5113
5114 msgid ""
5115 "Thank you for using the wizard.\n"
5116 "Please press OK to continue."
5117 msgstr ""
5118
5119 msgid ""
5120 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
5121 "Please press OK to start using your Dreambox."
5122 msgstr ""
5123 "Pateicamies par vedņa izmantošanu. Ierīce ir gatava lietošanai.\n"
5124 "Lūdzu spiediet OK, lai sāktu lietot Dreambox."
5125
5126 msgid ""
5127 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
5128 "List.\n"
5129 "Please press OK to continue."
5130 msgstr ""
5131
5132 msgid ""
5133 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
5134 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
5135 "players) instead?"
5136 msgstr ""
5137 "DVD standarts neatbalsta H.264 (HDTV) attēla plūsmas. Vai jūs tā vietā "
5138 "vēlaties izveidot Dreambox formāta datu DVD (kuru nevarēs izmantot standarta "
5139 "DVD atskaņotājos)?"
5140
5141 msgid ""
5142 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
5143 "Please install it."
5144 msgstr ""
5145
5146 msgid ""
5147 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
5148 "Please install it."
5149 msgstr ""
5150
5151 msgid ""
5152 "The Timer will not be added to the List.\n"
5153 "Please press OK to close this Wizard."
5154 msgstr ""
5155
5156 msgid ""
5157 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
5158 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
5159 "inside of this timespan."
5160 msgstr ""
5161
5162 msgid ""
5163 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
5164 "the feed server and save it on the stick?"
5165 msgstr ""
5166 "USB atmiņas ierīce tagad ir sāknējama. Vai vēlaties lejuplādēt pēdējo imidžu "
5167 "no barotnes servera un saglabāt to USB atmiņas ierīcē?"
5168
5169 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
5170 msgstr ""
5171 "Dublējumkopēšana neizdevās. Lūdzu izvēlieties citu vietu dublējumkopijai. "
5172
5173 msgid ""
5174 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
5175 msgstr ""
5176
5177 #, python-format
5178 msgid ""
5179 "The directory %s is not writable.\n"
5180 "Make sure you select a writable directory instead."
5181 msgstr ""
5182
5183 msgid ""
5184 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
5185 "the classic editor."
5186 msgstr ""
5187
5188 #, python-format
5189 msgid ""
5190 "The following device was found:\n"
5191 "\n"
5192 "%s\n"
5193 "\n"
5194 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
5195 msgstr ""
5196 "Atrasta sekojoša ierīce:\n"
5197 "\n"
5198 "%s\n"
5199 "\n"
5200 "Vai vēlaties ierakstīt USB lādētāju šajā atmiņas ierīcē?"
5201
5202 msgid "The following files were found..."
5203 msgstr ""
5204
5205 # ???
5206 msgid ""
5207 "The input port should be configured now.\n"
5208 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
5209 "want to do that now?"
5210 msgstr ""
5211 "Ievada portam būtu jābūt nokonfigurētam.\n"
5212 "Tagad Jūs varat konfigurēt ekrānu, attēlojot dažus testa attēlus. Vai "
5213 "vēlaties to darīt tagad?"
5214
5215 msgid "The installation of the default services lists is finished."
5216 msgstr "Noklusēto kanālu sarakstu uzstādīšana ir pabeigta."
5217
5218 msgid ""
5219 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
5220 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
5221 msgstr ""
5222 "Noklusēto iestatījumu uzstādīšana ir pabeigta. Tagad varat turpināt Dreambox "
5223 "konfigurēšanu, spiežot OK taustiņu uz tālvadības pults."
5224
5225 msgid "The match attribute is mandatory."
5226 msgstr ""
5227
5228 msgid ""
5229 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
5230 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
5231 "risk!"
5232 msgstr ""
5233 "Md5sum validācija neizdevās, iespējams, ka datne ir bojāta! Vai tiešām "
5234 "vēlaties rakstīt šo imidžu iekšējā atmiņā? Tā darot, Jūs riskējat!"
5235
5236 msgid ""
5237 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
5238 "corrupted!"
5239 msgstr ""
5240 "Md5sum validācija neizdevās, iespējams, ka datne ir nepilnīgi ielādēta vai "
5241 "bojāta!"
5242
5243 msgid "The package doesn't contain anything."
5244 msgstr "Pakotne neko nesatur."
5245
5246 msgid "The package:"
5247 msgstr ""
5248
5249 #, python-format
5250 msgid "The path %s already exists."
5251 msgstr "Ceļš %s jau eksistē."
5252
5253 msgid "The pin code has been changed successfully."
5254 msgstr "PIN kods veiksmīgi nomainīts."
5255
5256 msgid "The pin code you entered is wrong."
5257 msgstr "Jūsu ievadītais PIN kods ir nepareizs."
5258
5259 msgid "The pin codes you entered are different."
5260 msgstr "Jūsu ievadītie PIN kodi ir atšķirīgi."
5261
5262 #, python-format
5263 msgid "The results have been written to %s."
5264 msgstr "Rezultāti saglabāti %s."
5265
5266 msgid "The sleep timer has been activated."
5267 msgstr "Miega taimeris tika aktivizēts."
5268
5269 msgid "The sleep timer has been disabled."
5270 msgstr "Miega taimeris tika izslēgts."
5271
5272 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
5273 msgstr "Taimera datne (timers.xml) ir bojāta un to nevar ielādēt."
5274
5275 msgid ""
5276 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
5277 "Please install it and choose what you want to do next."
5278 msgstr ""
5279
5280 msgid ""
5281 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
5282 "Please install it."
5283 msgstr ""
5284 "Bezvadu tīkla spraudnis nav uzstādīts!\n"
5285 "Lūdzu uzstādiet to."
5286
5287 msgid ""
5288 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
5289 msgstr ""
5290 "Vednis var izveidot pašreizējo iestatījumu dublējumkopiju. Vai vēlaties "
5291 "veidot dublējumkopiju tagad?"
5292
5293 msgid "The wizard is finished now."
5294 msgstr "Vednis ir pabeidzis darbu."
5295
5296 msgid "There are at least "
5297 msgstr ""
5298
5299 msgid "There are currently no outstanding actions."
5300 msgstr ""
5301
5302 msgid "There are no default services lists in your image."
5303 msgstr "Imidžā nav noklusēto kanālu sarakstu."
5304
5305 msgid "There are no default settings in your image."
5306 msgstr "Imidžā nav noklusēto iestatījumu."
5307
5308 msgid "There are no updates available."
5309 msgstr ""
5310
5311 msgid "There are now "
5312 msgstr ""
5313
5314 msgid "There is nothing to be done."
5315 msgstr ""
5316
5317 msgid ""
5318 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
5319 "Do you really want to continue?"
5320 msgstr ""
5321 "Izvēlētajā sadaļā var nebūt pietiekami daudz vietas.\n"
5322 "Vai tiešām vēlaties turpināt?"
5323
5324 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
5325 msgstr ""
5326
5327 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
5328 msgstr ""
5329
5330 msgid "There was an error. The package:"
5331 msgstr ""
5332
5333 #, python-format
5334 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
5335 msgstr "Šī .NFI datne nesatur derīgu %s imidžu!"
5336
5337 msgid ""
5338 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
5339 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
5340 msgstr ""
5341 "Šai .NFI datnei nav md5sum paraksta un nav garantijas ka tā strādās. Vai "
5342 "tiešām vēlaties šo imidžu rakstīt iekšējā atmiņā?"
5343
5344 msgid ""
5345 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
5346 "flash memory?"
5347 msgstr ""
5348 "Šai .NFI datnei ir derīgs md5sum paraksts. Vai turpināt imidža programmēšanu "
5349 "iekšējā atmiņā?"
5350
5351 msgid ""
5352 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
5353 "content on the disc."
5354 msgstr ""
5355 "Šis DVD RW disks jau ir formatēts - atkārtota formatēšana dzēsīs visu diska "
5356 "saturu."
5357
5358 #, python-format
5359 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
5360 msgstr ""
5361
5362 #, python-format
5363 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
5364 msgstr "Šis Dreambox modelis nevar atkodēt %s attēla plūsmas!"
5365
5366 msgid "This Month"
5367 msgstr ""
5368
5369 msgid "This Week"
5370 msgstr ""
5371
5372 msgid ""
5373 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
5374 "and the Preview."
5375 msgstr ""
5376
5377 msgid "This is step number 2."
5378 msgstr "Šis ir solis numur 2."
5379
5380 msgid ""
5381 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
5382 "search the EPG again."
5383 msgstr ""
5384
5385 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
5386 msgstr ""
5387
5388 msgid "This is unsupported at the moment."
5389 msgstr "Tas šobrīd nav atbalstīts."
5390
5391 msgid ""
5392 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
5393 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
5394 "uses."
5395 msgstr ""
5396
5397 msgid "This plugin is installed."
5398 msgstr ""
5399
5400 msgid "This plugin is not installed."
5401 msgstr ""
5402
5403 msgid "This plugin will be installed."
5404 msgstr ""
5405
5406 msgid "This plugin will be removed."
5407 msgstr ""
5408
5409 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
5410 msgstr ""
5411
5412 msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
5413 msgstr ""
5414
5415 msgid ""
5416 "This test checks for configured Nameservers.\n"
5417 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
5418 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
5419 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
5420 "the \"Nameserver\" Configuration"
5421 msgstr ""
5422 "Šis tests pārbauda domēna vārdu serveru konfigurāciju.\n"
5423 "Ja Jūs saņemat \"neapstiprināts \" paziņojumu:\n"
5424 "- lūdzu pārbaudiet DHCP, kabeļus un adaptera iestatni\n"
5425 "- ja konfigurējāt domēna vārdu serverus manuāli, pārbaudiet savus ierakstus "
5426 "\"Domēna vārdu serveris \" Konfigurācija"
5427
5428 msgid ""
5429 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
5430 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
5431 "- verify that a network cable is attached\n"
5432 "- verify that the cable is not broken"
5433 msgstr ""
5434 "Šis tests pārbauda vai tīkla kabelis ir savienots ar tīkla adapteri.\n"
5435 "Ja Jūs saņemat \"atvienots \" paziņojumu:\n"
5436 "- pārliecinieties, ka tīkla kabelis ir pievienots\n"
5437 " - pārliecinieties, ka kabelis nav bojāts"
5438
5439 msgid ""
5440 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
5441 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
5442 "- no valid IP Address was found\n"
5443 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
5444 msgstr ""
5445 "Šis tests pārbauda vai tīkla adapterim ir atrasta derīga IP adrese. \n"
5446 "Ja Jūs saņemat \"neapstiprināts \" paziņojumu:\n"
5447 " - nav atrsta derīga IP adrese\n"
5448 " - lūdzu pārbaudiet DHCP, kabeļus un adaptera iestatni"
5449
5450 msgid ""
5451 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
5452 "configuration with DHCP.\n"
5453 "If you get a \"disabled\" message:\n"
5454 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
5455 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
5456 "dialog.\n"
5457 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
5458 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
5459 msgstr ""
5460 "Šis tests pārbauda vai tīkla adapteris ir iestatīts automātiskai IP adrešu "
5461 "konfigurēšanai ar DHCP.\n"
5462 "Ja saņemat \"neaktīvs \" paziņojumu:\n"
5463 " - tīkla adapteris ir konfigurēts manuālai IP iestatīšanai\n"
5464 "- pārbaudiet, vai ir ievadīta korekta IP informācija adaptera iestatnes "
5465 "dialoglogā. \n"
5466 "Ja saņemat \"aktīvs \" paziņojumu:\n"
5467 "- pārbaudiet, vai ir konfigurēts un darbojas DHCP serveris Jūsu tīklā."
5468
5469 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
5470 msgstr "Šis tests atrod konfigurēto tīkla adapteri."
5471
5472 msgid ""
5473 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
5474 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
5475 "but add it disabled."
5476 msgstr ""
5477
5478 msgid ""
5479 "This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
5480 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
5481 "but add it disabled."
5482 msgstr ""
5483
5484 msgid "Three"
5485 msgstr "Trīs"
5486
5487 msgid "Threshold"
5488 msgstr "Heterodinas"
5489
5490 msgid "Thu"
5491 msgstr "Ce"
5492
5493 msgid "Thumbnails"
5494 msgstr "Sīktēli"
5495
5496 msgid "Thursday"
5497 msgstr "Ceturtdiena"
5498
5499 msgid "Time"
5500 msgstr "Laiks"
5501
5502 msgid "Time in minutes to append to recording."
5503 msgstr ""
5504
5505 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
5506 msgstr ""
5507
5508 msgid "Time/Date Input"
5509 msgstr "Laiks / Datums"
5510
5511 msgid "Timer"
5512 msgstr "Taimeris"
5513
5514 msgid "Timer Edit"
5515 msgstr "Rediģēt taimeri"
5516
5517 msgid "Timer Editor"
5518 msgstr "Taimeru redaktors"
5519
5520 msgid "Timer Type"
5521 msgstr "Taimera veids"
5522
5523 msgid "Timer entry"
5524 msgstr "Taimera ieraksts"
5525
5526 msgid "Timer log"
5527 msgstr "Taimera žurnāls"
5528
5529 msgid ""
5530 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
5531 "Please recheck it!"
5532 msgstr ""
5533 "Taimeru pārklāšanās konstatēta timers.xml! \n"
5534 "Lūdzu vēlreiz pārbaudiet!"
5535
5536 msgid "Timer record location"
5537 msgstr ""
5538
5539 msgid "Timer sanity error"
5540 msgstr "Taimera kļūda"
5541
5542 msgid "Timer selection"
5543 msgstr "Taimeru izvēle"
5544
5545 msgid "Timer status:"
5546 msgstr "Taimera statuss:"
5547
5548 msgid "Timer type"
5549 msgstr ""
5550
5551 msgid "Timeshift"
5552 msgstr "Laikaizture"
5553
5554 msgid "Timeshift location"
5555 msgstr ""
5556
5557 msgid "Timeshift not possible!"
5558 msgstr "Laikaizture nav iespējama!"
5559
5560 msgid "Timeshift path..."
5561 msgstr "Laikaiztures ceļš..."
5562
5563 msgid "Timezone"
5564 msgstr "Laika josla"
5565
5566 msgid "Title"
5567 msgstr "Nosaukums"
5568
5569 msgid "Title properties"
5570 msgstr "Nosaukuma parametri"
5571
5572 msgid "Titleset mode"
5573 msgstr "Nosaukuma iestatīšanas režīms"
5574
5575 msgid ""
5576 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
5577 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
5578 "stick.\n"
5579 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
5580 "for 10 seconds.\n"
5581 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
5582 msgstr ""
5583 "Lūdzu veiciet šādus soļus, lai atjauninātu Dreambox programmatūru:\n"
5584 "1) Izslēdziet ierīci ar aizmugures barošanas slēdzi un iespraudiet sāknējamu "
5585 "USB atmiņu.\n"
5586 "2) Ieslēdziet ierīci un 10 sekundes turiet nospiestu DOWN pogu uz priekšējā "
5587 "paneļa.\n"
5588 "3) Gaidiet līdz ielādējas un sekojiet vedņa norādījumiem."
5589
5590 msgid "Today"
5591 msgstr "Šodien"
5592
5593 msgid "Tone Amplitude"
5594 msgstr ""
5595
5596 msgid "Tone mode"
5597 msgstr "Toņa režīms"
5598
5599 msgid "Toneburst"
5600 msgstr "Toņsignāls"
5601
5602 msgid "Toneburst A/B"
5603 msgstr "Toņsignāls A/B"
5604
5605 msgid "Top favorites"
5606 msgstr ""
5607
5608 msgid "Top rated"
5609 msgstr ""
5610
5611 msgid "Track"
5612 msgstr "Celiņš"
5613
5614 msgid "Translation"
5615 msgstr "Translēšana"
5616
5617 msgid "Translation:"
5618 msgstr "Translēšana:"
5619
5620 msgid "Transmission Mode"
5621 msgstr "Pārraides režīms"
5622
5623 msgid "Transmission mode"
5624 msgstr "Pārraides režīms"
5625
5626 msgid "Transponder"
5627 msgstr "Transponderis"
5628
5629 msgid "Transponder Type"
5630 msgstr "Transpondera veids"
5631
5632 msgid "Travel & Events"
5633 msgstr ""
5634
5635 msgid "Tries left:"
5636 msgstr "Atlikuši mēģinājumi:"
5637
5638 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
5639 msgstr "Mēģina atrast izmantotus transponderus kabeļu tīklā.. lūdzu gaidiet..."
5640
5641 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
5642 msgstr "Mēģina atrast izmantotus transponderus kabeļu tīklā.. lūdzu gaidiet..."
5643
5644 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
5645 msgstr ""
5646
5647 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
5648 msgstr ""
5649
5650 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
5651 msgstr ""
5652
5653 msgid "Tue"
5654 msgstr "Ot"
5655
5656 msgid "Tuesday"
5657 msgstr "Otrdiena"
5658
5659 msgid "Tune"
5660 msgstr "Noskaņo"
5661
5662 msgid "Tune failed!"
5663 msgstr "Neizdevās noskaņot!"
5664
5665 msgid "Tuner"
5666 msgstr "Uztvērējs"
5667
5668 msgid "Tuner "
5669 msgstr "Uztvērējs "
5670
5671 msgid "Tuner Slot"
5672 msgstr "Uztvērēja slots"
5673
5674 msgid "Tuner configuration"
5675 msgstr "Uztvērēja konfigurācija"
5676
5677 msgid "Tuner status"
5678 msgstr "Uztvērēja statuss"
5679
5680 msgid "Tuner type"
5681 msgstr ""
5682
5683 msgid "Turkish"
5684 msgstr "Turku"
5685
5686 msgid "Two"
5687 msgstr "Divi"
5688
5689 msgid "Type"
5690 msgstr "Tips"
5691
5692 msgid "Type of scan"
5693 msgstr "Meklēšanas veids"
5694
5695 #, fuzzy
5696 msgid "USALS"
5697 msgstr "USALS"
5698
5699 msgid "USB"
5700 msgstr "USB"
5701
5702 msgid "USB Stick"
5703 msgstr "USB atmiņa"
5704
5705 msgid "USB stick wizard"
5706 msgstr "USB atmiņas vednis"
5707
5708 msgid "Ukrainian"
5709 msgstr "Ukraiņu"
5710
5711 msgid ""
5712 "Unable to complete filesystem check.\n"
5713 "Error: "
5714 msgstr ""
5715 "Nevar pabeigt failsistēmas pārbaudi.\n"
5716 "Kļūda:"
5717
5718 msgid ""
5719 "Unable to initialize harddisk.\n"
5720 "Error: "
5721 msgstr ""
5722 "Nevar inicializēt cieto disku. \n"
5723 "Kļūca:"
5724
5725 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
5726 msgstr "Pasīvā DiSEqC komanda"
5727
5728 msgid ""
5729 "Undo\n"
5730 "Install"
5731 msgstr ""
5732
5733 msgid ""
5734 "Undo\n"
5735 "Remove"
5736 msgstr ""
5737
5738 msgid "Undo install"
5739 msgstr ""
5740
5741 msgid "Undo uninstall"
5742 msgstr ""
5743
5744 msgid "UnhandledKey"
5745 msgstr ""
5746
5747 msgid "Unicable"
5748 msgstr "Vienkabeļa"
5749
5750 msgid "Unicable LNB"
5751 msgstr "Vienkabeļa LNB"
5752
5753 msgid "Unicable Martix"
5754 msgstr "Vienkabeļa Martix"
5755
5756 msgid "Uninstall"
5757 msgstr ""
5758
5759 msgid "United States"
5760 msgstr ""
5761
5762 msgid "Universal LNB"
5763 msgstr "Universālā LNB"
5764
5765 msgid ""
5766 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
5767 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
5768 "button."
5769 msgstr ""
5770
5771 msgid "Unmount failed"
5772 msgstr "Nomontēšana neizdevās"
5773
5774 msgid "Unsupported"
5775 msgstr ""
5776
5777 msgid "Update"
5778 msgstr "Atjaunināt"
5779
5780 msgid "Updates your receiver's software"
5781 msgstr "Atjaunina ierīces programmatūru"
5782
5783 msgid "Updating finished. Here is the result:"
5784 msgstr "Atjaunināšana pabeigta. Skatīt rezultātu:"
5785
5786 msgid "Updating software catalog"
5787 msgstr ""
5788
5789 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
5790 msgstr "Atjaunina... Lūdzu gaidiet... tas var aizņemt dažas minūtes..."
5791
5792 msgid "Upgrade finished."
5793 msgstr "Atjaunināšana pabeigta."
5794
5795 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
5796 msgstr "Atjaunināšana pabeigta. Vai vēlaties atsāknēt Dreambox?"
5797
5798 msgid "Upgrading"
5799 msgstr "Atjaunošana"
5800
5801 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
5802 msgstr "Atjauno Dreambox... Lūdzu gaidiet"
5803
5804 msgid "Upper bound of timespan."
5805 msgstr ""
5806
5807 msgid ""
5808 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
5809 "are not taken into account!"
5810 msgstr ""
5811
5812 msgid "Use"
5813 msgstr "Lietot"
5814
5815 msgid "Use DHCP"
5816 msgstr "Lietot DHCP"
5817
5818 msgid "Use Interface"
5819 msgstr "Lietot interfeisu"
5820
5821 msgid "Use Power Measurement"
5822 msgstr "Lietot sprieguma mērīšanu"
5823
5824 msgid "Use a custom location"
5825 msgstr ""
5826
5827 msgid "Use a gateway"
5828 msgstr "Lietot vārteju"
5829
5830 msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
5831 msgstr ""
5832
5833 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
5834 msgstr "Izmantot 'attēlu virknes' režīmu pie augstākminētajiem ātrumiem"
5835
5836 msgid "Use power measurement"
5837 msgstr "Lietot sprieguma mērīšanu"
5838
5839 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
5840 msgstr ""
5841
5842 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
5843 msgstr "Lietot vedni tīkla konfigurēšanai\n"
5844
5845 msgid ""
5846 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
5847 "\n"
5848 "Please set up tuner A"
5849 msgstr ""
5850 "Lietojiet labo un kreiso izvēles taustiņu, lai mainītu izvēli.\n"
5851 "\n"
5852 "Lūdzu iestatiet uztvērēju A"
5853
5854 msgid ""
5855 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
5856 "press OK."
5857 msgstr ""
5858 "Lietojiet tālvadības pults up/down taustiņus, lai izdarītu izvēli. Pēc tam "
5859 "spiediet OK."
5860
5861 msgid "Use this video enhancement settings?"
5862 msgstr ""
5863
5864 msgid "Use time of currently running service"
5865 msgstr ""
5866
5867 # ???
5868 msgid "Use usals for this sat"
5869 msgstr "Lietot parastos iestatījumus šim pavadonim "
5870
5871 msgid "Use wizard to set up basic features"
5872 msgstr "Lietot vedni galveno iespēju iestatīšanai"
5873
5874 msgid "Used service scan type"
5875 msgstr "Lietotais kanālu meklēšanas veids"
5876
5877 msgid "User defined"
5878 msgstr "Lietotāja definēts"
5879
5880 msgid "User management"
5881 msgstr ""
5882
5883 msgid "Usermanager"
5884 msgstr ""
5885
5886 msgid "Username"
5887 msgstr ""
5888
5889 msgid "VCR scart"
5890 msgstr "VCR scart savienojums"
5891
5892 msgid "VMGM (intro trailer)"
5893 msgstr "VMGM (ievada treileris)"
5894
5895 msgid "Vertical"
5896 msgstr "Vertikālā"
5897
5898 msgid "Video Fine-Tuning"
5899 msgstr "Precīzā atēla regulēšana"
5900
5901 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
5902 msgstr "Precīzās atēla regulēšanas vednis"
5903
5904 msgid "Video Output"
5905 msgstr "Attēla izeja"
5906
5907 msgid "Video Setup"
5908 msgstr "Attēla iestatne"
5909
5910 msgid "Video Wizard"
5911 msgstr "Attēla vednis"
5912
5913 msgid "Video enhancement preview"
5914 msgstr ""
5915
5916 msgid "Video enhancement settings"
5917 msgstr ""
5918
5919 msgid "Video enhancement setup"
5920 msgstr ""
5921
5922 msgid ""
5923 "Video input selection\n"
5924 "\n"
5925 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
5926 "input port).\n"
5927 "\n"
5928 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
5929 msgstr ""
5930 "Attēla ieejas izvēle\n"
5931 "\n"
5932 "Ja redzat šo lappusi uz sava TV, spiediet OK (vai izvēlieties citu ieeju).\n"
5933 "\n"
5934 "Pēc 10 sekundēm tiks automātiski aktivizēta nākamā ieeja."
5935
5936 msgid "Video mode selection."
5937 msgstr "Attēla režīma izvēle."
5938
5939 msgid "Videobrowser exit behavior:"
5940 msgstr ""
5941
5942 msgid "Videoenhancement Setup"
5943 msgstr ""
5944
5945 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
5946 msgstr ""
5947
5948 msgid "View Count"
5949 msgstr ""
5950
5951 msgid "View Movies..."
5952 msgstr ""
5953
5954 msgid "View Photos..."
5955 msgstr ""
5956
5957 # ???
5958 msgid "View Rass interactive..."
5959 msgstr "Skatīt Rass interaktīvi..."
5960
5961 msgid "View Video CD..."
5962 msgstr ""
5963
5964 msgid "View active downloads"
5965 msgstr ""
5966
5967 msgid "View details"
5968 msgstr ""
5969
5970 msgid "View list of available "
5971 msgstr ""
5972
5973 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
5974 msgstr ""
5975
5976 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
5977 msgstr ""
5978
5979 msgid "View list of available EPG extensions."
5980 msgstr ""
5981
5982 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
5983 msgstr ""
5984
5985 msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
5986 msgstr ""
5987
5988 msgid "View list of available communication extensions."
5989 msgstr ""
5990
5991 msgid "View list of available default settings"
5992 msgstr ""
5993
5994 msgid "View list of available multimedia extensions."
5995 msgstr ""
5996
5997 msgid "View list of available networking extensions"
5998 msgstr ""
5999
6000 msgid "View list of available recording extensions"
6001 msgstr ""
6002
6003 msgid "View list of available skins"
6004 msgstr ""
6005
6006 msgid "View list of available software extensions"
6007 msgstr ""
6008
6009 msgid "View list of available system extensions"
6010 msgstr ""
6011
6012 msgid "View related videos"
6013 msgstr ""
6014
6015 msgid "View response videos"
6016 msgstr ""
6017
6018 msgid "View teletext..."
6019 msgstr "Skatīt teletekstu..."
6020
6021 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
6022 msgstr ""
6023
6024 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
6025 msgstr ""
6026
6027 msgid "Views: "
6028 msgstr ""
6029
6030 msgid "Virtual KeyBoard"
6031 msgstr "Virtuālā klaviatūra"
6032
6033 msgid "Voltage mode"
6034 msgstr "Sprieguma režīms"
6035
6036 msgid "Volume"
6037 msgstr "Skaļums"
6038
6039 msgid "W"
6040 msgstr "W"
6041
6042 msgid "WEP"
6043 msgstr "WEP"
6044
6045 msgid "WPA"
6046 msgstr "WPA"
6047
6048 msgid "WPA or WPA2"
6049 msgstr "WPA vai WPA2"
6050
6051 msgid "WPA2"
6052 msgstr "WPA2"
6053
6054 msgid "WSS on 4:3"
6055 msgstr "WSS uz 4:3"
6056
6057 msgid "Wait time in ms before activation:"
6058 msgstr ""
6059
6060 msgid "Waiting"
6061 msgstr "Gaida"
6062
6063 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
6064 msgstr ""
6065
6066 msgid ""
6067 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
6068 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
6069 "Please press OK to begin."
6070 msgstr ""
6071 "Tagad pārbaudīsim vai Jūsu TV var attēlot šo izšķirtspēju arī pie 50 Hz. Ja "
6072 "ekrāns paliek melns, pagaidiet 20 sekundes un tas pārslēgsies atpakaļ uz 60 "
6073 "Hz.\n"
6074 "Lūdzu spiediet OK, lai sāktu."
6075
6076 msgid "Webinterface"
6077 msgstr ""
6078
6079 msgid "Webinterface: Main Setup"
6080 msgstr ""
6081
6082 msgid "Wed"
6083 msgstr "Tr"
6084
6085 msgid "Wednesday"
6086 msgstr "Trešdiena"
6087
6088 msgid "Weekday"
6089 msgstr "Nedēļas diena"
6090
6091 msgid "Weekend"
6092 msgstr ""
6093
6094 msgid "Weekly (Monday)"
6095 msgstr ""
6096
6097 msgid "Weekly (Sunday)"
6098 msgstr ""
6099
6100 # ???
6101 msgid ""
6102 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
6103 "\n"
6104 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
6105 "cut'.\n"
6106 "\n"
6107 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
6108 msgstr ""
6109 "Sveicināti griešanas redaktorā.\n"
6110 "\n"
6111 "Ejiet uz fragmenta, kuru jūs vēlaties izgriezt, sākumu. Spiediet OK, lai "
6112 "izvēlētos 'griezuma sākumu'.\n"
6113 "\n"
6114 "Tad ejiet uz beigām, spiediet OK, izvēlieties 'griezuma beigas'. Tas arī "
6115 "viss."
6116
6117 msgid ""
6118 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
6119 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
6120 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
6121 msgstr ""
6122 "Sveicināti imidža atjaunināšanas vednī. Vednis palīdzēs Jums atjaunot "
6123 "Dreambox programmatūru, sniedzot pašreizējo iestatījumu dublējumkopēšanas "
6124 "iespējas, kā arī īsumā izskaidros, kā veikt programmatūras atjaunināšanu."
6125
6126 msgid ""
6127 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
6128 "\n"
6129 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
6130 "navigate to the video entries.\n"
6131 "\n"
6132 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
6133 "\n"
6134 "Press info to see the movie description.\n"
6135 "\n"
6136 "Press the Menu button for additional options.\n"
6137 "\n"
6138 "The Help button shows this help again."
6139 msgstr ""
6140
6141 msgid ""
6142 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
6143 "\n"
6144 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
6145 "matching your search term.\n"
6146 "\n"
6147 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
6148 "and press OK on your remote to start the search.\n"
6149 "\n"
6150 "Press exit to get back to the input field."
6151 msgstr ""
6152
6153 msgid ""
6154 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
6155 "\n"
6156 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
6157 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
6158 "cleaned up.\n"
6159 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
6160 msgstr ""
6161
6162 msgid ""
6163 "Welcome.\n"
6164 "\n"
6165 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
6166 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
6167 "\n"
6168 "Press OK to start configuring your network"
6169 msgstr ""
6170
6171 msgid ""
6172 "Welcome.\n"
6173 "\n"
6174 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
6175 "descriptions for common settings."
6176 msgstr ""
6177
6178 msgid ""
6179 "Welcome.\n"
6180 "\n"
6181 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
6182 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
6183 msgstr ""
6184 "Sveicināti.\n"
6185 "\n"
6186 "Šis sākuma vednis būs Jūsu ceļvedis Dreambox pamata iestatnē.\n"
6187 "Spiediet OK taustiņu uz tālvadības pults, lai pārietu uz nākamo soli."
6188
6189 msgid "Welcome..."
6190 msgstr "Sveicināti..."
6191
6192 msgid "West"
6193 msgstr "Rietumi"
6194
6195 msgid "What do you want to scan?"
6196 msgstr "Ko Jūs vēlaties meklēt?"
6197
6198 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
6199 msgstr ""
6200
6201 msgid ""
6202 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
6203 "timer with the same description already exists in the timer list."
6204 msgstr ""
6205
6206 msgid ""
6207 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
6208 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
6209 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
6210 "automatically!\n"
6211 "\n"
6212 "Really do a factory reset?"
6213 msgstr ""
6214 "Atjaunojot rūpnīcas uzstādījumus, jūs zaudēsiet VISUS konfigurācijas datus\n"
6215 "(ieskaitot buķetes, kanālus, pavadoņu datus ...)\n"
6216 "Pēc rūpnīcas uzstādījumu atjaunošanas, ierīce automātiski restartēsies!\n"
6217 "\n"
6218 "Vai tiešām atjaunot rūpnīcas uzstādījumus?"
6219
6220 msgid "Where do you want to backup your settings?"
6221 msgstr "Kur Jūs vēlaties veidot savu iestatījumu dublējumkopiju?"
6222
6223 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
6224 msgstr "Kur saglabāt pagaidu laikaiztures ierakstus?"
6225
6226 msgid "Wireless"
6227 msgstr "Bezvadu"
6228
6229 msgid "Wireless LAN"
6230 msgstr ""
6231
6232 msgid "Wireless Network"
6233 msgstr "Bezvadu tīkls"
6234
6235 msgid "Wireless Network State"
6236 msgstr ""
6237
6238 msgid ""
6239 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
6240 "alternative service it is restricted to."
6241 msgstr ""
6242
6243 msgid ""
6244 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
6245 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
6246 msgstr ""
6247
6248 msgid "Wizard"
6249 msgstr ""
6250
6251 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
6252 msgstr "Rakstīšanas kļūda ieraksta laikā. Vai disks ir pilns?\n"
6253
6254 msgid "Write failed!"
6255 msgstr "Rakstīšana neizdevās!"
6256
6257 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
6258 msgstr "NFI imidža datnes rakstīšana iekšējā atmiņā pabeigta"
6259
6260 msgid "YPbPr"
6261 msgstr "YPbPr"
6262
6263 msgid "Year"
6264 msgstr "Gads"
6265
6266 msgid "Yes"
6267 msgstr "Jā"
6268
6269 msgid "Yes to all"
6270 msgstr ""
6271
6272 msgid "Yes, and delete this movie"
6273 msgstr "Jā, un dzēst šo filmu"
6274
6275 msgid "Yes, and don't ask again"
6276 msgstr ""
6277
6278 msgid "Yes, backup my settings!"
6279 msgstr "Jā, veidot iestatījumu dublējumkopiju!"
6280
6281 msgid "Yes, but play next video"
6282 msgstr ""
6283
6284 msgid "Yes, but play previous video"
6285 msgstr ""
6286
6287 msgid "Yes, do a manual scan now"
6288 msgstr "Jā, veikt manuālo meklēšanu tagad"
6289
6290 msgid "Yes, do an automatic scan now"
6291 msgstr "Jā, veikt automātisko meklēšanu tagad"
6292
6293 msgid "Yes, do another manual scan now"
6294 msgstr "Jā, veikt vēl vienu manuālo meklēšanu tagad"
6295
6296 msgid "Yes, keep them."
6297 msgstr ""
6298
6299 msgid "Yes, perform a shutdown now."
6300 msgstr "Jā, veikt izslēgšanu tagad."
6301
6302 msgid "Yes, restore the settings now"
6303 msgstr "Jā, atjaunot iestatījumus tagad"
6304
6305 msgid "Yes, returning to movie list"
6306 msgstr "Jā, atgriezties uz filmu sarakstu"
6307
6308 msgid "Yes, view the tutorial"
6309 msgstr "Jā, skatīt pamācību"
6310
6311 msgid "You can cancel the installation."
6312 msgstr ""
6313
6314 msgid "You can cancel the removal."
6315 msgstr ""
6316
6317 msgid ""
6318 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
6319 "want to be installed."
6320 msgstr ""
6321 "Jūs tagad varat izvēlēties dažus noklusētos iestatījumus. Lūdzu izvēlieties "
6322 "iestatījumus, kurus vēlaties uzstādīt."
6323
6324 msgid "You can choose, what you want to install..."
6325 msgstr "Jūs varat izvēlēties, ko vēlaties uzstādīti..."
6326
6327 msgid "You can install this plugin."
6328 msgstr ""
6329
6330 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
6331 msgstr ""
6332
6333 msgid "You can remove this plugin."
6334 msgstr ""
6335
6336 msgid ""
6337 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
6338 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
6339 "in title' is what is looked for in the EPG."
6340 msgstr ""
6341
6342 msgid "You cannot delete this!"
6343 msgstr "Jūs šo nevarat dzēst!"
6344
6345 msgid "You chose not to install any default services lists."
6346 msgstr "Jūs izvēlējāties neuzstādīt noklusētos kanālu sarakstus."
6347
6348 msgid ""
6349 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
6350 "default settings later in the settings menu."
6351 msgstr ""
6352 "Jūs izvēlējāties neuzstādīt noklusētos iestatījumus. Tomēr Jūs varat "
6353 "uzstādīt noklusētos iestatījumus vēlāk iestatījumu izvēlnē."
6354
6355 msgid ""
6356 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
6357 msgstr ""
6358 "Jūs izvēlējāties neko neuzstādīt. Lūdzu spiediet OK, lai pabeigtu "
6359 "uzstādīšanas vedni."
6360
6361 msgid ""
6362 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
6363 "AutoTimer.\n"
6364 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
6365 msgstr ""
6366
6367 msgid ""
6368 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
6369 "harddisk is not an option for you."
6370 msgstr ""
6371 "Izskatās, ka šajā Dreambox nav uzstādīts cietais disks. Tādēļ "
6372 "dublējumkopijas veidošana uz cietā diska jums nav pieejama."
6373
6374 #, python-format
6375 msgid ""
6376 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
6377 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
6378 msgstr ""
6379
6380 msgid ""
6381 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
6382 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
6383 "to the harddisk!\n"
6384 "Please press OK to start the backup now."
6385 msgstr ""
6386 "Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju CF kartē. Kartei jābūt ievietotai "
6387 "slotā. Mēs nevaram pārbaudīt, vai tā patiešām ir pieejama. Tādēļ iesakām "
6388 "veidot dublējumkopiju uz cietā diska!\n"
6389 "Lūdzu spiediet OK, lai sāktu dublējumkopijas veidošanu."
6390
6391 msgid ""
6392 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
6393 "Please press OK to start the backup now."
6394 msgstr ""
6395 "Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju USB atmiņā. Labāk izmantojiet šim "
6396 "mērķim cieto disku!\n"
6397 "Lūdzu spiediet OK, lai sāktu dublējumkopijas veidošanu."
6398
6399 msgid ""
6400 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
6401 "backup now."
6402 msgstr ""
6403 "Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju uz cietā diska! Lūdzu spiediet OK, "
6404 "lai sāktu dublējumkopijas veidošanu."
6405
6406 msgid ""
6407 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
6408 "now."
6409 msgstr ""
6410 "Jūs izvēlējāties veidot iestatījumu dublējumkopiju. Lūdzu spiediet OK, lai "
6411 "sāktu kopijas veidošanu."
6412
6413 msgid ""
6414 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
6415 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
6416 msgstr ""
6417 "Jūs izvēlējāties veidot jaunu .NFI lādētāja sāknējamu USB atmiņu. Tadēļ USB "
6418 "atmiņa tiks pārdalīta un dzēsti visi tajā esošie dati."
6419
6420 msgid ""
6421 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
6422 "restore. Please press OK to start the restore now."
6423 msgstr ""
6424 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
6425 "restore. Please press OK to start the restore now."
6426
6427 #, python-format
6428 msgid "You have to wait %s!"
6429 msgstr "Jums jāuzgaida %s!"
6430
6431 msgid ""
6432 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
6433 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
6434 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
6435 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
6436 "your settings."
6437 msgstr ""
6438 "Personālajam datoram jābūt savienotam ar Dreambox. Ja Jums ir nepieciešamas "
6439 "turpmākas instrukcijas, lūdzu apmeklējiet vietni http://www.dm7025.de.\n"
6440 "Dreambox tagad tiks apturēts. Pēc tam, kad būs izpildītas atjaunināšanas "
6441 "instrukcijas no tīkla vietnes, jaunā programmatūra piedāvās Jums atjaunot "
6442 "iestatījumus."
6443
6444 msgid ""
6445 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
6446 "\n"
6447 "Do you want to set the pin now?"
6448 msgstr ""
6449 "Jums vajag uzstādīt PIN kodu un nerādīt to bērniem.\n"
6450 "\n"
6451 "Vai vēlaties tagad uzstādīt PIN kodu?"
6452
6453 msgid ""
6454 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
6455 "list?\n"
6456 "\n"
6457 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
6458 msgstr ""
6459
6460 msgid ""
6461 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
6462 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
6463 msgstr ""
6464
6465 msgid ""
6466 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
6467 "\n"
6468 "Your internet connection is working now.\n"
6469 "\n"
6470 msgstr ""
6471
6472 msgid ""
6473 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
6474 "\n"
6475 "Your internet connection is working now.\n"
6476 "\n"
6477 "Please press OK to continue."
6478 msgstr ""
6479
6480 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
6481 msgstr "Dreambox restartēsies pēc OK taustiņa nospiešanas uz tālvadības pults."
6482
6483 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
6484 msgstr "Jūsu TV darbojas ar 50 Hz. Labi!"
6485
6486 msgid ""
6487 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
6488 "process."
6489 msgstr ""
6490 "Dublējumkopija izveidota. Tagad izskaidrosim turpmāko atjaunināšanas "
6491 "procesu. "
6492
6493 msgid ""
6494 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
6495 "blank dual layer DVD!"
6496 msgstr ""
6497
6498 #, python-format
6499 msgid ""
6500 "Your config file is not well-formed:\n"
6501 "%s"
6502 msgstr ""
6503
6504 msgid "Your current collection will get lost!"
6505 msgstr ""
6506
6507 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
6508 msgstr "Dreambox izslēdzas. Lūdzu gaidiet..."
6509
6510 msgid ""
6511 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
6512 "try again."
6513 msgstr ""
6514 "Dreambox nav pievienots internetam kā nākas. Lūdzu pārbaudiet un mēģiniet "
6515 "vēl."
6516
6517 msgid "Your email address:"
6518 msgstr ""
6519
6520 msgid ""
6521 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
6522 "Press OK to start upgrade."
6523 msgstr ""
6524 "Uztvērēja programmatūru nepieciešams atjaunināt.\n"
6525 "Spiediet OK, lai sāktu atjaunināšanu."
6526
6527 msgid ""
6528 "Your internet connection is not working!\n"
6529 "Please choose what you want to do next."
6530 msgstr ""
6531
6532 msgid "Your name (optional):"
6533 msgstr ""
6534
6535 msgid "Your network configuration has been activated."
6536 msgstr "Tīkla konfigurācija aktivizēta."
6537
6538 msgid ""
6539 "Your network configuration has been activated.\n"
6540 "A second configured interface has been found.\n"
6541 "\n"
6542 "Do you want to disable the second network interface?"
6543 msgstr ""
6544 "Tīkla konfigurācija aktivizēta.\n"
6545 "Atrasts otrs konfigurētais interfeiss.\n"
6546 "\n"
6547 "Vai vēlaties deaktivizēt otru tīkla interfeisu?"
6548
6549 msgid "Your network mount has been activated."
6550 msgstr ""
6551
6552 msgid "Your network mount has been removed."
6553 msgstr ""
6554
6555 msgid "Your network mount has been updated."
6556 msgstr ""
6557
6558 msgid ""
6559 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
6560 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
6561 "\n"
6562 "Please choose what you want to do next."
6563 msgstr ""
6564 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
6565 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
6566 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
6567 "MIME-Version: 1.0\n"
6568 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
6569 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
6570
6571 msgid "Zap back to previously tuned service?"
6572 msgstr ""
6573
6574 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
6575 msgstr "Pārslēgties atpakaļ uz kanālu pirms pozicioniera iestatīšanas?"
6576
6577 msgid "Zap back to service before satfinder?"
6578 msgstr "Pārslēgties atpakaļ uz kanālu pirms sat-meklētāja?"
6579
6580 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
6581 msgstr ""
6582
6583 msgid "[alternative edit]"
6584 msgstr "[alternatīvu rediģēšana]"
6585
6586 msgid "[bouquet edit]"
6587 msgstr "[buķešu rediģēšana]"
6588
6589 msgid "[favourite edit]"
6590 msgstr "[favorītu rediģēšana]"
6591
6592 msgid "[move mode]"
6593 msgstr "[pārvietošanas režīms]"
6594
6595 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
6596 msgstr ""
6597
6598 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
6599 msgstr ""
6600
6601 msgid "abort alternatives edit"
6602 msgstr "pārtraukt alternatīvu rediģēšanu"
6603
6604 msgid "abort bouquet edit"
6605 msgstr "pārtraukt buķešu rediģēšanu"
6606
6607 msgid "abort favourites edit"
6608 msgstr "pārtraukt favorītu rediģēšanu"
6609
6610 # ???
6611 msgid "about to start"
6612 msgstr "gatavojas sākt"
6613
6614 msgid "activate current configuration"
6615 msgstr "aktivizēt pašreizējo konfigurāciju"
6616
6617 msgid "activate network adapter configuration"
6618 msgstr ""
6619
6620 msgid "add AutoTimer..."
6621 msgstr ""
6622
6623 msgid "add Provider"
6624 msgstr ""
6625
6626 msgid "add Service"
6627 msgstr ""
6628
6629 msgid "add a nameserver entry"
6630 msgstr "pievienot vārdu servera ierakstu"
6631
6632 msgid "add alternatives"
6633 msgstr "pievienot alternatīvas"
6634
6635 msgid "add bookmark"
6636 msgstr "pievienot grāmatzīmi"
6637
6638 msgid "add bouquet"
6639 msgstr "pievienot buķeti"
6640
6641 msgid "add directory to playlist"
6642 msgstr "pievienot mapi repertuāram"
6643
6644 msgid "add file to playlist"
6645 msgstr "pievienot datni repertuāram"
6646
6647 msgid "add files to playlist"
6648 msgstr "pievienot datnes repertuāram"
6649
6650 msgid "add filters"
6651 msgstr ""
6652
6653 msgid "add marker"
6654 msgstr "pievienot marķieri"
6655
6656 msgid "add recording (enter recording duration)"
6657 msgstr "pievienot ierakstīšanu (ievadīt ieraksta ilgumu)"
6658
6659 msgid "add recording (enter recording endtime)"
6660 msgstr "pievienot ierakstīšanu (ievadīt ieraksta beigu laiku)"
6661
6662 msgid "add recording (indefinitely)"
6663 msgstr "pievienot ierakstīšanu (nenoteikti)"
6664
6665 msgid "add recording (stop after current event)"
6666 msgstr "pievienot ierakstīšanu (apturēt pēc pašreizējā notikuma)"
6667
6668 msgid "add service to bouquet"
6669 msgstr "pievienot kanālu buķetei"
6670
6671 msgid "add service to favourites"
6672 msgstr "pievienot kanālu favorītiem"
6673
6674 msgid "add services"
6675 msgstr ""
6676
6677 msgid "add to parental protection"
6678 msgstr "pievienot vecāku kontrolei"
6679
6680 msgid "advanced"
6681 msgstr "paplašināts"
6682
6683 msgid "alphabetic sort"
6684 msgstr "sakārtot pēc alfabēta"
6685
6686 msgid ""
6687 "are you sure you want to restore\n"
6688 "following backup:\n"
6689 msgstr ""
6690 "vai tiešām vēlaties atjaunot\n"
6691 "šī dublējumkopija:\n"
6692
6693 msgid "assigned CAIds"
6694 msgstr ""
6695
6696 msgid "assigned CAIds:"
6697 msgstr ""
6698
6699 msgid "assigned Services/Provider"
6700 msgstr ""
6701
6702 msgid "assigned Services/Provider:"
6703 msgstr ""
6704
6705 #, python-format
6706 msgid "audio track (%s) format"
6707 msgstr "skaņas celiņa (%s) formāts"
6708
6709 #, python-format
6710 msgid "audio track (%s) language"
6711 msgstr "skaņas celiņa (%s) valoda"
6712
6713 msgid "audio tracks"
6714 msgstr "skaņas celiņi"
6715
6716 msgid "auto"
6717 msgstr "auto"
6718
6719 msgid "available"
6720 msgstr ""
6721
6722 msgid "back"
6723 msgstr "atpakaļ"
6724
6725 msgid "background image"
6726 msgstr "fona attēls"
6727
6728 msgid "backgroundcolor"
6729 msgstr "fona krāsa"
6730
6731 msgid "better"
6732 msgstr "labāks"
6733
6734 msgid "black"
6735 msgstr "melns"
6736
6737 msgid "blacklist"
6738 msgstr "melnais saraksts"
6739
6740 msgid "blue"
6741 msgstr "zils"
6742
6743 msgid "bob"
6744 msgstr ""
6745
6746 #, python-format
6747 msgid "burn audio track (%s)"
6748 msgstr "rakstīt skaņas celiņu (%s)"
6749
6750 msgid "case-insensitive search"
6751 msgstr ""
6752
6753 msgid "case-sensitive search"
6754 msgstr ""
6755
6756 msgid "change recording (duration)"
6757 msgstr "mainīt ierakstīšanu (ilgums)"
6758
6759 msgid "change recording (endtime)"
6760 msgstr "mainīt ierakstīšanu (beigu laiks)"
6761
6762 msgid "chapters"
6763 msgstr "nodaļas"
6764
6765 msgid "choose destination directory"
6766 msgstr "izvēlēties galamērķa mapi"
6767
6768 msgid "circular left"
6769 msgstr "cirkulārā kreisā"
6770
6771 msgid "circular right"
6772 msgstr "cirkulārā labā"
6773
6774 msgid "clear playlist"
6775 msgstr "notīrīt repertuāru"
6776
6777 msgid "complex"
6778 msgstr "kompleksa"
6779
6780 msgid "config menu"
6781 msgstr "konfigurācijas izvēlne"
6782
6783 msgid "confirmed"
6784 msgstr "apstiprināts(a)"
6785
6786 msgid "connected"
6787 msgstr "pievienots"
6788
6789 msgid "continue"
6790 msgstr "turpināt"
6791
6792 msgid "copy to bouquets"
6793 msgstr "kopēt buķetēs"
6794
6795 msgid "could not be removed"
6796 msgstr ""
6797
6798 msgid "create directory"
6799 msgstr "izveidot mapi"
6800
6801 msgid "daily"
6802 msgstr "ikdienas"
6803
6804 msgid "day"
6805 msgstr "diena"
6806
6807 msgid "default"
6808 msgstr ""
6809
6810 msgid "delete"
6811 msgstr ""
6812
6813 msgid "delete cut"
6814 msgstr "dzēst griešanu"
6815
6816 msgid "delete file"
6817 msgstr "dzēst datni"
6818
6819 msgid "delete playlist entry"
6820 msgstr "dzēst repertuāra ierakstu"
6821
6822 msgid "delete saved playlist"
6823 msgstr "dzēst saglabātu repertuāru"
6824
6825 msgid "delete..."
6826 msgstr "dzēst..."
6827
6828 msgid "disable"
6829 msgstr "izslēgt"
6830
6831 msgid "disable move mode"
6832 msgstr "izslēgt pārvietošanas režīmu"
6833
6834 msgid "disabled"
6835 msgstr "izslēgts"
6836
6837 msgid "disconnected"
6838 msgstr "atvienots"
6839
6840 msgid "do not change"
6841 msgstr "nemainīt"
6842
6843 msgid "do nothing"
6844 msgstr "nedarīt neko"
6845
6846 msgid "don't record"
6847 msgstr "nerakstīt"
6848
6849 msgid "done!"
6850 msgstr "pabeigts!"
6851
6852 msgid "edit alternatives"
6853 msgstr "rediģēt alternatīvas"
6854
6855 msgid "edit filters"
6856 msgstr ""
6857
6858 msgid "edit services"
6859 msgstr ""
6860
6861 msgid "empty"
6862 msgstr "tukšs"
6863
6864 msgid "enable"
6865 msgstr "aktivizēt"
6866
6867 msgid "enable bouquet edit"
6868 msgstr "aktivizēt buķešu rediģēšanu"
6869
6870 msgid "enable favourite edit"
6871 msgstr "aktivizēt favorītu rediģēšanu"
6872
6873 msgid "enable move mode"
6874 msgstr "aktivizēt pārvietošanas režīmu"
6875
6876 msgid "enabled"
6877 msgstr "aktivizēts"
6878
6879 msgid "end alternatives edit"
6880 msgstr "beigt alternatīvu rediģēšanu"
6881
6882 msgid "end bouquet edit"
6883 msgstr "beigt buķešu rediģēšanu"
6884
6885 msgid "end cut here"
6886 msgstr "beigt griešanu šeit"
6887
6888 msgid "end favourites edit"
6889 msgstr "beigt favorītu rediģēšanu"
6890
6891 msgid "enigma2 and network"
6892 msgstr "enigma2 un tīkls"
6893
6894 msgid "enter hidden network SSID"
6895 msgstr ""
6896
6897 msgid "equal to"
6898 msgstr "vienāds ar"
6899
6900 msgid "exact match"
6901 msgstr ""
6902
6903 msgid "exceeds dual layer medium!"
6904 msgstr "pārsniedz divslāņu datu nesēja ietilpību!"
6905
6906 msgid "exit DVD player or return to file browser"
6907 msgstr "iziet no DVD atskaņotāja un atgriezties datņu pārlūkā"
6908
6909 msgid "exit mediaplayer"
6910 msgstr "iziet no mediju atskaņotāja"
6911
6912 msgid "exit movielist"
6913 msgstr "iziet no filmu saraksta"
6914
6915 msgid "exit nameserver configuration"
6916 msgstr "iziet no vārdu servera konfigurācijas"
6917
6918 msgid "exit network adapter configuration"
6919 msgstr "iziet no tīkla adaptera konfigurācijas"
6920
6921 msgid "exit network adapter setup menu"
6922 msgstr "iziet no tīkla adaptera iestatīšanas izvēlnes"
6923
6924 msgid "exit network interface list"
6925 msgstr "iziet no tīkla saskarņu saraksta"
6926
6927 msgid "exit networkadapter setup menu"
6928 msgstr "iziet no tīkla adaptera iestatīšanas izvēlnes"
6929
6930 msgid "failed"
6931 msgstr "neizdevās"
6932
6933 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
6934 msgstr "datņu formāti (BMP, PNG, JPG, GIF)"
6935
6936 msgid "filename"
6937 msgstr "datnes nosaukums"
6938
6939 msgid "fine-tune your display"
6940 msgstr "displeja precīzā pieregulēšana"
6941
6942 msgid "forward to the next chapter"
6943 msgstr "uz nākamo nodaļu"
6944
6945 msgid "free"
6946 msgstr "brīvs"
6947
6948 msgid "free diskspace"
6949 msgstr "brīva vieta uz diska"
6950
6951 msgid "go to deep standby"
6952 msgstr "iet uz dziļo gaidstāvi"
6953
6954 msgid "go to standby"
6955 msgstr "iet uz gaidstāvi"
6956
6957 msgid "grab this frame as bitmap"
6958 msgstr ""
6959
6960 msgid "green"
6961 msgstr "zaļš"
6962
6963 msgid "hear radio..."
6964 msgstr "klausīties radio..."
6965
6966 msgid "help..."
6967 msgstr "palīdzība..."
6968
6969 msgid "hidden network"
6970 msgstr "slēpts tīkls"
6971
6972 msgid "hidden..."
6973 msgstr ""
6974
6975 msgid "hide extended description"
6976 msgstr "slēpt paplašināto aprakstu"
6977
6978 msgid "hide player"
6979 msgstr "slēpt atskaņotāju"
6980
6981 msgid "horizontal"
6982 msgstr "horizontāli"
6983
6984 msgid "hour"
6985 msgstr "stunda"
6986
6987 msgid "hours"
6988 msgstr "stundas"
6989
6990 msgid "immediate shutdown"
6991 msgstr "tūlītēja izslēgšana"
6992
6993 msgid "in Description"
6994 msgstr ""
6995
6996 msgid "in Shortdescription"
6997 msgstr ""
6998
6999 msgid "in Title"
7000 msgstr ""
7001
7002 #, python-format
7003 msgid ""
7004 "incoming call!\n"
7005 "%s calls on %s!"
7006 msgstr ""
7007 "ienākošais zvans!\n"
7008 "%s zvani uz %s!"
7009
7010 msgid "init module"
7011 msgstr "inicializēšanas režīms"
7012
7013 msgid "init modules"
7014 msgstr ""
7015
7016 msgid "insert mark here"
7017 msgstr "ievietot iezīmi"
7018
7019 msgid "jump back to the previous title"
7020 msgstr "pārlēkt uz iepriekšējo nosaukumu"
7021
7022 msgid "jump forward to the next title"
7023 msgstr "pārlēkt uz nākamo nosaukumu"
7024
7025 msgid "jump to listbegin"
7026 msgstr "pārlēkt uz saraksta sākumu"
7027
7028 msgid "jump to listend"
7029 msgstr "pārlēkt uz saraksta beigām"
7030
7031 msgid "jump to next marked position"
7032 msgstr "pārlēkt uz nākamo iezīmēto pozīciju"
7033
7034 msgid "jump to previous marked position"
7035 msgstr "pārlēkt uz iepriekšējo iezīmēto pozīciju"
7036
7037 msgid "leave movie player..."
7038 msgstr "iziet no filmu atskaņotāja..."
7039
7040 msgid "left"
7041 msgstr "kreisais"
7042
7043 msgid "length"
7044 msgstr "garums"
7045
7046 msgid "list of EPG views..."
7047 msgstr ""
7048
7049 msgid "list style compact"
7050 msgstr "saraksta stils kompakts"
7051
7052 msgid "list style compact with description"
7053 msgstr "saraksta stils kompakts ar aprakstu"
7054
7055 msgid "list style default"
7056 msgstr "saraksta stils noklusētais"
7057
7058 msgid "list style single line"
7059 msgstr "saraksta stils vienlīniju"
7060
7061 msgid "load playlist"
7062 msgstr "ielādēt repertuāru"
7063
7064 msgid "locked"
7065 msgstr "slēgts"
7066
7067 #, fuzzy
7068 msgid "loopthrough to"
7069 msgstr "loopthrough to"
7070
7071 msgid "manual"
7072 msgstr "manuāls"
7073
7074 msgid "menu"
7075 msgstr "izvēlne"
7076
7077 msgid "menulist"
7078 msgstr "izvēlņu saraksts"
7079
7080 msgid "mins"
7081 msgstr "min."
7082
7083 msgid "minute"
7084 msgstr "minūte"
7085
7086 msgid "minutes"
7087 msgstr "minūtēm"
7088
7089 msgid "month"
7090 msgstr "mēnesis"
7091
7092 msgid "move PiP to main picture"
7093 msgstr "pārvietot PiP uz galveno attēlu"
7094
7095 msgid "move down to last entry"
7096 msgstr "pārvietot lejup uz pēdējo ierakstu"
7097
7098 msgid "move down to next entry"
7099 msgstr "pārvietot lejup uz nākamo ierakstu"
7100
7101 msgid "move up to first entry"
7102 msgstr "pārvietot augšup uz pirmo ierakstu"
7103
7104 msgid "move up to previous entry"
7105 msgstr "pārvietot augšup uz iepriekšējo ierakstu"
7106
7107 msgid "movie list"
7108 msgstr "filmu saraksts"
7109
7110 msgid "multinorm"
7111 msgstr "multinorma"
7112
7113 msgid "never"
7114 msgstr "nekad"
7115
7116 msgid "next channel"
7117 msgstr "nākamais kanāls"
7118
7119 msgid "next channel in history"
7120 msgstr "nākamais kanāls vēsturē"
7121
7122 msgid "no"
7123 msgstr "nē"
7124
7125 msgid "no CAId selected"
7126 msgstr ""
7127
7128 msgid "no CI slots found"
7129 msgstr ""
7130
7131 msgid "no HDD found"
7132 msgstr "cietais disks nav atrasts"
7133
7134 msgid "no Services/Providers selected"
7135 msgstr ""
7136
7137 msgid "no module found"
7138 msgstr "modulis nav atrasts"
7139
7140 # ???
7141 msgid "no standby"
7142 msgstr "nav gaidstāves"
7143
7144 msgid "no timeout"
7145 msgstr "nav noildzes"
7146
7147 msgid "none"
7148 msgstr "nē"
7149
7150 msgid "not configured"
7151 msgstr ""
7152
7153 msgid "not locked"
7154 msgstr "nav noenkurojies"
7155
7156 msgid "not used"
7157 msgstr "neizmantots"
7158
7159 msgid "nothing connected"
7160 msgstr "nekas nav pievienots"
7161
7162 msgid "of a DUAL layer medium used."
7163 msgstr "no lietotā DIVSLĀŅU datu nesēja."
7164
7165 msgid "of a SINGLE layer medium used."
7166 msgstr "no lietotā VIENSLĀŅA datu nesēja."
7167
7168 msgid "off"
7169 msgstr "izslēgts"
7170
7171 msgid "on"
7172 msgstr "ieslēgts"
7173
7174 msgid "on READ ONLY medium."
7175 msgstr "uz TIKAI LASĀMA datu nesēja."
7176
7177 msgid "on Weekday"
7178 msgstr ""
7179
7180 msgid "once"
7181 msgstr "vienreiz"
7182
7183 msgid "open nameserver configuration"
7184 msgstr "atvērt vārdu servera konfigurāciju"
7185
7186 msgid "open servicelist"
7187 msgstr "atvērt kanālu sarakstu"
7188
7189 msgid "open servicelist(down)"
7190 msgstr "atvērt kanālu sarakstu (lejup)"
7191
7192 msgid "open servicelist(up)"
7193 msgstr "atvērt kanālu sarakstu (augšup)"
7194
7195 msgid "open virtual keyboard input help"
7196 msgstr "atvērt virtuālās klaviatūras ievades palīgu"
7197
7198 msgid "partial match"
7199 msgstr ""
7200
7201 msgid "pass"
7202 msgstr "šķērsot"
7203
7204 msgid "pause"
7205 msgstr "pauze"
7206
7207 msgid "play entry"
7208 msgstr "atskaņot ierakstu"
7209
7210 msgid "play from next mark or playlist entry"
7211 msgstr "atskaņot no nākamās iezīmes vai repertuāra ieraksta"
7212
7213 msgid "play from previous mark or playlist entry"
7214 msgstr "atskaņot no iepriekšējās iezīmes vai repertuāra ieraksta"
7215
7216 msgid "please press OK when ready"
7217 msgstr "lūdzu spiediet OK, kad esiet gatavs"
7218
7219 msgid "please wait, loading picture..."
7220 msgstr "lūdzu gaiidiet, ielādē attēlu..."
7221
7222 msgid "previous channel"
7223 msgstr "iepriekšējais kanāls"
7224
7225 msgid "previous channel in history"
7226 msgstr "iepriekšējais kanāls vēsturē"
7227
7228 msgid "record"
7229 msgstr "ierakstīt"
7230
7231 msgid "recording..."
7232 msgstr "ieraksta..."
7233
7234 msgid "red"
7235 msgstr "sarkans"
7236
7237 msgid "remove a nameserver entry"
7238 msgstr "dzēst vārdu servera ierakstu"
7239
7240 msgid "remove after this position"
7241 msgstr "dzēst aiz šīs pozīcijas"
7242
7243 msgid "remove all alternatives"
7244 msgstr "dzēst visas alternatīvas"
7245
7246 msgid "remove all new found flags"
7247 msgstr "dzēst visus 'jaunatrasts' marķējumus"
7248
7249 msgid "remove before this position"
7250 msgstr "dzēst pirms šīs pozīcijas"
7251
7252 msgid "remove bookmark"
7253 msgstr "dzēst grāmatzīmi"
7254
7255 msgid "remove directory"
7256 msgstr "dzēst mapi"
7257
7258 msgid "remove entry"
7259 msgstr "dzēst ierakstu"
7260
7261 msgid "remove from parental protection"
7262 msgstr "dzēst no vecāku kontroles"
7263
7264 msgid "remove new found flag"
7265 msgstr "dzēst 'jaunatrasts' marķējumu"
7266
7267 msgid "remove selected satellite"
7268 msgstr "dzēst izvēlēto pavadoni"
7269
7270 msgid "remove this mark"
7271 msgstr "dzēst iezīmi"
7272
7273 msgid "repeat playlist"
7274 msgstr "atkārtot repertuāru"
7275
7276 msgid "repeated"
7277 msgstr "atkārtots"
7278
7279 msgid "required medium type:"
7280 msgstr ""
7281
7282 msgid "rewind to the previous chapter"
7283 msgstr "attīt uz iepriekšējo nodaļu"
7284
7285 msgid "right"
7286 msgstr "labais"
7287
7288 msgid "save last directory on exit"
7289 msgstr "saglabāt pēdējo mapi, izejot"
7290
7291 msgid "save playlist"
7292 msgstr "saglabāt repertuāru"
7293
7294 msgid "save playlist on exit"
7295 msgstr "saglabāt repertuāru, izejot"
7296
7297 msgid "scan done!"
7298 msgstr "meklēšana pabeigta!"
7299
7300 #, python-format
7301 msgid "scan in progress - %d%% done!"
7302 msgstr "notiek meklēšana - %d%% pabeigts!"
7303
7304 msgid "scan state"
7305 msgstr "meklēšanas statuss"
7306
7307 msgid "second"
7308 msgstr "sekunde"
7309
7310 msgid "second cable of motorized LNB"
7311 msgstr "otrs motorizētās LNB kabelis"
7312
7313 msgid "seconds"
7314 msgstr "sekundes"
7315
7316 msgid "select"
7317 msgstr "atlasīt"
7318
7319 msgid "select .NFI flash file"
7320 msgstr "izvēlēties .NFI lādējamo datni"
7321
7322 msgid "select CAId"
7323 msgstr ""
7324
7325 msgid "select CAId's"
7326 msgstr ""
7327
7328 msgid "select image from server"
7329 msgstr "izvēlēties imidžu no servera"
7330
7331 msgid "select interface"
7332 msgstr "izvēlēties interfeisu"
7333
7334 msgid "select menu entry"
7335 msgstr "izvēlēties izvēlnes ierakstu"
7336
7337 msgid "select movie"
7338 msgstr "izvēlēties filmu"
7339
7340 msgid "select the movie path"
7341 msgstr "izvēlēties filmas ceļu"
7342
7343 msgid "service pin"
7344 msgstr "kanāla PIN"
7345
7346 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
7347 msgstr ""
7348
7349 msgid "setup pin"
7350 msgstr "iestatnes PIN"
7351
7352 msgid "show DVD main menu"
7353 msgstr "rādīt galveno DVD izvēlni"
7354
7355 msgid "show EPG..."
7356 msgstr "rādīt EPG..."
7357
7358 msgid "show Infoline"
7359 msgstr "rādīt infojoslu"
7360
7361 msgid "show all"
7362 msgstr "rādīt visu"
7363
7364 msgid "show alternatives"
7365 msgstr "rādīt alternatīvas"
7366
7367 msgid "show event details"
7368 msgstr "rādīt notikuma detaļas"
7369
7370 msgid "show extended description"
7371 msgstr "rādīt paplašināto aprakstu"
7372
7373 msgid "show first selected tag"
7374 msgstr "rādīt pirmo izvēlēto etiķeti"
7375
7376 msgid "show second selected tag"
7377 msgstr "rādīt otro izvēlēto etiķeti"
7378
7379 msgid "show shutdown menu"
7380 msgstr "rādīt izslēgšanas izvēlni"
7381
7382 msgid "show single service EPG..."
7383 msgstr "rādīt viena kanāla EPG..."
7384
7385 msgid "show tag menu"
7386 msgstr "rādīt etiķetes izvēlni"
7387
7388 msgid "show transponder info"
7389 msgstr "rādīt transpondera informāciju"
7390
7391 msgid "shuffle playlist"
7392 msgstr "jaukts repertuārs"
7393
7394 msgid "shut down"
7395 msgstr ""
7396
7397 msgid "shutdown"
7398 msgstr "izslēgt"
7399
7400 msgid "simple"
7401 msgstr "vienkāršs"
7402
7403 msgid "skip backward"
7404 msgstr "pārlēkt atpakaļ"
7405
7406 msgid "skip backward (enter time)"
7407 msgstr "pārlēkt atpakaļ (ievadīt laiku)"
7408
7409 msgid "skip forward"
7410 msgstr "pārlēkt uz priekšu"
7411
7412 msgid "skip forward (enter time)"
7413 msgstr "pārlēkt uz priekšu (ievadīt laiku)"
7414
7415 msgid "slide picture in loop"
7416 msgstr "slīdrādīt attēlus pa apli"
7417
7418 msgid "sort by date"
7419 msgstr "kārtot pēc datuma"
7420
7421 msgid "special characters"
7422 msgstr ""
7423
7424 msgid "standard"
7425 msgstr "standarta"
7426
7427 msgid "standby"
7428 msgstr "gaidstāve"
7429
7430 msgid "start cut here"
7431 msgstr "sākt griešanu šeit"
7432
7433 msgid "start directory"
7434 msgstr "sākuma mape"
7435
7436 msgid "start timeshift"
7437 msgstr "sākt laikaizturi"
7438
7439 msgid "stereo"
7440 msgstr "stereo"
7441
7442 msgid "stop PiP"
7443 msgstr "apturēt PiP"
7444
7445 msgid "stop entry"
7446 msgstr "apturēt ievadi"
7447
7448 msgid "stop recording"
7449 msgstr "apturēt ierakstu"
7450
7451 msgid "stop timeshift"
7452 msgstr "apturēt laikaizturi"
7453
7454 msgid "swap PiP and main picture"
7455 msgstr "mainīt PiP un galveno attēlu"
7456
7457 msgid "switch to bookmarks"
7458 msgstr "iet uz grāmatzīmēm"
7459
7460 msgid "switch to filelist"
7461 msgstr "iet uz datņu sarakstu"
7462
7463 msgid "switch to playlist"
7464 msgstr "iet uz repertuāru"
7465
7466 msgid "switch to the next angle"
7467 msgstr "iet uz nākamo leņķi"
7468
7469 msgid "switch to the next audio track"
7470 msgstr "iet uz nākamo skaņas celiņu"
7471
7472 msgid "switch to the next subtitle language"
7473 msgstr "iet uz nākamo subtitru valodu"
7474
7475 msgid "template file"
7476 msgstr "šablona datne"
7477
7478 msgid "textcolor"
7479 msgstr "teksta krāsa"
7480
7481 msgid "this recording"
7482 msgstr "šis ieraksts"
7483
7484 msgid "this service is protected by a parental control pin"
7485 msgstr "šis kanāls ir aizsargāts ar vecāku kontroles PIN kodu"
7486
7487 msgid "toggle a cut mark at the current position"
7488 msgstr "Ie-/iz-slēgt griešanas iezīmi pašreizējā pozīcijā"
7489
7490 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
7491 msgstr "Ie-/iz-slēgt laiku, nodaļu, skaņu, subtitru informāciju"
7492
7493 msgid "unavailable"
7494 msgstr ""
7495
7496 msgid "unconfirmed"
7497 msgstr "neapstiprināts"
7498
7499 msgid "unknown"
7500 msgstr ""
7501
7502 msgid "unknown service"
7503 msgstr "nezināms kanāls"
7504
7505 msgid "until restart"
7506 msgstr "līdz restartēšanai"
7507
7508 msgid "until standby/restart"
7509 msgstr ""
7510
7511 msgid "use as HDD replacement"
7512 msgstr ""
7513
7514 msgid "user defined"
7515 msgstr "lietotāja definēts"
7516
7517 msgid "vertical"
7518 msgstr "vertikāli"
7519
7520 msgid "view extensions..."
7521 msgstr "skatīt paplašinājumus..."
7522
7523 msgid "view recordings..."
7524 msgstr "skatīt ierakstus..."
7525
7526 msgid "wait for ci..."
7527 msgstr "gaidiet atbildi no CI..."
7528
7529 msgid "wait for mmi..."
7530 msgstr "gaidiet atbildi no mmi..."
7531
7532 msgid "waiting"
7533 msgstr "gaida"
7534
7535 msgid "was removed successfully"
7536 msgstr ""
7537
7538 msgid "weekly"
7539 msgstr "iknedēļas"
7540
7541 msgid "whitelist"
7542 msgstr "baltais saraksts"
7543
7544 msgid "working"
7545 msgstr "darbojas"
7546
7547 msgid "yellow"
7548 msgstr "dzeltens"
7549
7550 msgid "yes"
7551 msgstr "jā"
7552
7553 msgid "yes (keep feeds)"
7554 msgstr "jā (paturēt barotnes)"
7555
7556 msgid ""
7557 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
7558 "assistance before rebooting your dreambox."
7559 msgstr ""
7560 "Dreambox tagad var būt nelietojams. Lūdzu skatīt lietošanas instrukciju "
7561 "tālākai palīdzībai, pirms atsāknējat Dreambox."
7562
7563 msgid "zap"
7564 msgstr "pārslēgt"
7565
7566 msgid "zapped"
7567 msgstr "pārslēgts"
7568
7569 #~ msgid ""
7570 #~ "\n"
7571 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
7572 #~ msgstr ""
7573 #~ "\n"
7574 #~ "Enigma2 restartēsies pēc atjaunošanas"
7575
7576 #~ msgid ""
7577 #~ "\n"
7578 #~ "Scan for local packages and install them."
7579 #~ msgstr ""
7580 #~ "\n"
7581 #~ "Meklēt lokālās pakotnes un uzstādīt tās."
7582
7583 #~ msgid ""
7584 #~ "\n"
7585 #~ "View, install and remove available or installed packages."
7586 #~ msgstr ""
7587 #~ "\n"
7588 #~ "Skatīt, uzstādīt un dzēst pieejamās vai uzstādītās pakotnes."
7589
7590 #~ msgid "5 seconds"
7591 #~ msgstr "5 sekundes"
7592
7593 #~ msgid "An error occured!"
7594 #~ msgstr "Kļūda!"
7595
7596 #~ msgid "Autoresolution Settings"
7597 #~ msgstr "Auto izšķirtspējas iestatījumi"
7598
7599 #~ msgid "Autoresolution..."
7600 #~ msgstr "Auto izšķirtspēja..."
7601
7602 #~ msgid "Backup running"
7603 #~ msgstr "Dublējumkopija tiek veidota"
7604
7605 #~ msgid "Backup running..."
7606 #~ msgstr "Dublējumkopija tiek veidota..."
7607
7608 #~ msgid "Deinterlacer Mode"
7609 #~ msgstr "Pārlecošās izvērses režīms"
7610
7611 #~ msgid "Enable Autoresolution"
7612 #~ msgstr "Aktivizēt auto izšķirtspēju"
7613
7614 #~ msgid "Input 1"
7615 #~ msgstr "1 ieeja"
7616
7617 #~ msgid "Input 10"
7618 #~ msgstr "10 ieeja"
7619
7620 #~ msgid "Input 11"
7621 #~ msgstr "11 ieeja"
7622
7623 #~ msgid "Input 12"
7624 #~ msgstr "12 ieeja"
7625
7626 #~ msgid "Input 13"
7627 #~ msgstr "13 ieeja"
7628
7629 #~ msgid "Input 14"
7630 #~ msgstr "14 ieeja"
7631
7632 #~ msgid "Input 15"
7633 #~ msgstr "15 ieeja"
7634
7635 #~ msgid "Input 16"
7636 #~ msgstr "16 ieeja"
7637
7638 #~ msgid "Input 2"
7639 #~ msgstr "2 ieeja"
7640
7641 #~ msgid "Input 3"
7642 #~ msgstr "3 ieeja"
7643
7644 #~ msgid "Input 4"
7645 #~ msgstr "4 ieeja"
7646
7647 #~ msgid "Input 5"
7648 #~ msgstr "5 ieeja"
7649
7650 #~ msgid "Input 6"
7651 #~ msgstr "6 ieeja"
7652
7653 #~ msgid "Input 7"
7654 #~ msgstr "7 ieeja"
7655
7656 #~ msgid "Input 8"
7657 #~ msgstr "8 ieeja"
7658
7659 #~ msgid "Input 9"
7660 #~ msgstr "9 ieeja"
7661
7662 #~ msgid "Install local IPKG"
7663 #~ msgstr "Uzstādīt lokālo IPKG"
7664
7665 #~ msgid "Restore backups..."
7666 #~ msgstr "Atjaunot dublējumkopijas..."
7667
7668 #~ msgid "Restore running..."
7669 #~ msgstr "Notiek atjaunošana..."
7670
7671 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
7672 #~ msgstr "Izvēlēties datnes/mapes dublējumkopēšanai..."
7673
7674 #~ msgid "Software manager"
7675 #~ msgstr "Programmatūras pārvaldnieks"
7676
7677 #~ msgid "Software manager..."
7678 #~ msgstr "Programmatūras pārvaldnieks..."
7679
7680 #~ msgid ""
7681 #~ "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
7682 #~ "\n"
7683 #~ "Lūdzu izvēlieties citu."
7684 #~ msgstr ""
7685 #~ "Izvēlētais dublējumkopijas galamērķis nav ierakstāms.\n"
7686 #~ "\n"
7687 #~ "Lūdzu izvēlieties citu."
7688
7689 #~ msgid "committed, toneburst"
7690 #~ msgstr "aktīvā, toņsignāls"
7691
7692 #~ msgid "committed, uncommitted, toneburst"
7693 #~ msgstr "aktīvā, pasīvā, toņsignāls"
7694
7695 #~ msgid "toneburst, committed"
7696 #~ msgstr "toņsignāls, aktīvā"
7697
7698 #~ msgid "toneburst, committed, uncommitted"
7699 #~ msgstr "toņsignāls, aktīvā, pasīvā"
7700
7701 #~ msgid "toneburst, uncommitted, commmitted"
7702 #~ msgstr "toņsignāls, pasīvā, aktīvā"
7703
7704 #~ msgid "uncommitted, committed, toneburst"
7705 #~ msgstr "pasīvā, aktīvā, toņsignāls"