Merge remote branch 'origin/acid-burn/network_changes_next' into experimental
[vuplus_dvbapp] / po / lv.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2011-04-20 10:39+0000\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-02-25 20:35+0200\n"
7 "Last-Translator: Ivo Grinbergs <ivog@apollo.lv>\n"
8 "Language-Team: Ivo / enigma2 (c) <ivog@apolllo.lv>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Latvian\n"
13 "X-Poedit-Country: LATVIA\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
15
16 #
17 msgid ""
18 "\n"
19 "Advanced options and settings."
20 msgstr ""
21 "\n"
22 "Paplašinātās opcijas un iestatījumi."
23
24 #
25 msgid ""
26 "\n"
27 "After pressing OK, please wait!"
28 msgstr ""
29 "\n"
30 "Nospiediet OK un gaidiet!"
31
32 #
33 msgid ""
34 "\n"
35 "Backup your Dreambox settings."
36 msgstr ""
37 "\n"
38 "Veidot Dreambox iestatījumu dublējumkopiju."
39
40 #
41 msgid ""
42 "\n"
43 "Edit the upgrade source address."
44 msgstr ""
45 "\n"
46 "Rediģēt atjaunināšanas avota adresi."
47
48 #
49 msgid ""
50 "\n"
51 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
52 msgstr ""
53
54 #
55 msgid ""
56 "\n"
57 "Online update of your Dreambox software."
58 msgstr ""
59 "\n"
60 "Dreambox programmatūras atjaunināšana tiešsaistē."
61
62 #
63 msgid ""
64 "\n"
65 "Press OK on your remote control to continue."
66 msgstr ""
67 "\n"
68 "Spiediet OK uz tālvadības pults, lai turpinātu."
69
70 #
71 msgid ""
72 "\n"
73 "Restore your Dreambox settings."
74 msgstr ""
75 "\n"
76 "Atjaunot Dreambox iestatījumus."
77
78 #
79 msgid ""
80 "\n"
81 "Restore your Dreambox with a new firmware."
82 msgstr ""
83 "\n"
84 "Atjaunot Dreambox ar jaunu programmatūru."
85
86 #
87 msgid ""
88 "\n"
89 "Restore your backups by date."
90 msgstr ""
91 "\n"
92 "Atjaunot dublējumkopijas pēc datuma."
93
94 #
95 msgid ""
96 "\n"
97 "Scan for local extensions and install them."
98 msgstr ""
99
100 #
101 msgid ""
102 "\n"
103 "Select your backup device.\n"
104 "Current device: "
105 msgstr ""
106 "\n"
107 "Izvēlieties dublējumkopijas ierīci.\n"
108 "Pašreizējā ierīce: "
109
110 #
111 msgid ""
112 "\n"
113 "System will restart after the restore!"
114 msgstr ""
115 "\n"
116 "Sistēma restartēsies pēc atjaunošanas!"
117
118 #
119 msgid ""
120 "\n"
121 "View, install and remove available or installed packages."
122 msgstr ""
123 "\n"
124 "Skatīt, uzstādīt un dzēst pieejamās vai uzstādītās pakotnes."
125
126 #
127 msgid " "
128 msgstr " "
129
130 #
131 msgid " Results"
132 msgstr ""
133
134 #
135 msgid " extensions."
136 msgstr ""
137
138 msgid " ms"
139 msgstr ""
140
141 #
142 msgid " packages selected."
143 msgstr ""
144
145 #
146 msgid " updates available."
147 msgstr ""
148
149 #
150 msgid " wireless networks found!"
151 msgstr ""
152
153 #
154 msgid "#000000"
155 msgstr "#000000"
156
157 #
158 msgid "#0064c7"
159 msgstr "#0064c7"
160
161 #
162 msgid "#25062748"
163 msgstr "#25062748"
164
165 #
166 msgid "#389416"
167 msgstr "#389416"
168
169 #
170 msgid "#80000000"
171 msgstr "#80000000"
172
173 #
174 msgid "#80ffffff"
175 msgstr "#80ffffff"
176
177 #
178 msgid "#bab329"
179 msgstr "#bab329"
180
181 #
182 msgid "#f23d21"
183 msgstr "#f23d21"
184
185 #
186 msgid "#ffffff"
187 msgstr "#ffffff"
188
189 #
190 msgid "#ffffffff"
191 msgstr "#ffffffff"
192
193 #
194 msgid "%H:%M"
195 msgstr "%H:%M"
196
197 #, python-format
198 msgid ""
199 "%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
200 "%s"
201 msgstr ""
202
203 #
204 #, python-format
205 msgid "%d jobs are running in the background!"
206 msgstr "%d darbi tiek veikti fonā"
207
208 #
209 #, python-format
210 msgid "%d min"
211 msgstr "%d min"
212
213 #
214 #, python-format
215 msgid "%d services found!"
216 msgstr "%d kanāli atrasti!"
217
218 #
219 msgid "%d.%B %Y"
220 msgstr "%d.%B %Y"
221
222 #
223 #, python-format
224 msgid "%i ms"
225 msgstr ""
226
227 #
228 #, python-format
229 msgid ""
230 "%s\n"
231 "(%s, %d MB free)"
232 msgstr ""
233 "%s\n"
234 "(%s, %d MB brīvi)"
235
236 #
237 #, python-format
238 msgid "%s (%s)\n"
239 msgstr "%s (%s)\n"
240
241 #, python-format
242 msgid "%s: %s at %s"
243 msgstr ""
244
245 #
246 # ???
247 msgid "(ZAP)"
248 msgstr "(PĀRSLĒGT)"
249
250 #
251 msgid "(empty)"
252 msgstr "(tukšs)"
253
254 #
255 msgid "(show optional DVD audio menu)"
256 msgstr "(rādīt papildu DVD skaņas izvēlni)"
257
258 #
259 msgid "* Only available if more than one interface is active."
260 msgstr "* Pieejams ja ir aktīvs vairāk nekā viens interfeiss."
261
262 #
263 msgid "0"
264 msgstr "0"
265
266 #
267 msgid "1"
268 msgstr "1"
269
270 #
271 msgid "1 wireless network found!"
272 msgstr ""
273
274 #
275 msgid "1.0"
276 msgstr "1.0"
277
278 #
279 msgid "1.1"
280 msgstr "1.1"
281
282 #
283 msgid "1.2"
284 msgstr "1.2"
285
286 #
287 msgid "12V output"
288 msgstr "12V izeja"
289
290 #
291 msgid "13 V"
292 msgstr "13 V"
293
294 #
295 msgid "16:10"
296 msgstr "16:10"
297
298 #
299 msgid "16:10 Letterbox"
300 msgstr "16:10 Letterbox"
301
302 #
303 msgid "16:10 PanScan"
304 msgstr "16:10 PanScan"
305
306 #
307 msgid "16:9"
308 msgstr "16:9"
309
310 #
311 msgid "16:9 Letterbox"
312 msgstr "16:9 Letterbox"
313
314 #
315 msgid "16:9 always"
316 msgstr "16:9 vienmēr"
317
318 #
319 msgid "18 V"
320 msgstr "18 V"
321
322 #
323 msgid "2"
324 msgstr "2"
325
326 #
327 msgid "3"
328 msgstr "3"
329
330 #
331 msgid "30 minutes"
332 msgstr "30 minūtēm"
333
334 #
335 msgid "4"
336 msgstr "4"
337
338 #
339 msgid "4:3"
340 msgstr "4:3"
341
342 #
343 msgid "4:3 Letterbox"
344 msgstr "4:3 Letterbox"
345
346 #
347 msgid "4:3 PanScan"
348 msgstr "4:3 PanScan"
349
350 #
351 msgid "5"
352 msgstr "5"
353
354 #
355 msgid "5 minutes"
356 msgstr "5 minūtēm"
357
358 #
359 msgid "6"
360 msgstr "6"
361
362 #
363 msgid "60 minutes"
364 msgstr "60 minūtēm"
365
366 #
367 msgid "7"
368 msgstr "7"
369
370 #
371 msgid "8"
372 msgstr "8"
373
374 #
375 msgid "9"
376 msgstr "9"
377
378 #
379 msgid "<Current movielist location>"
380 msgstr ""
381
382 #
383 msgid "<Default movie location>"
384 msgstr ""
385
386 #
387 msgid "<Last timer location>"
388 msgstr ""
389
390 #
391 msgid "<unknown>"
392 msgstr "<nezināms>"
393
394 #
395 msgid "??"
396 msgstr "??"
397
398 #
399 msgid "A"
400 msgstr "A"
401
402 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
403 msgstr ""
404
405 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
406 msgstr ""
407
408 msgid "A basic ftp client"
409 msgstr ""
410
411 msgid "A client for www.dyndns.org"
412 msgstr ""
413
414 #
415 # bija pārveidota?
416 #, python-format
417 msgid ""
418 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
419 "Do you want to keep your version?"
420 msgstr ""
421 "Konfigurācijas datne (%s) ir pārveidota kopš uzstādīšanas.\n"
422 "Vai vēlaties paturēt savu versiju?"
423
424 msgid "A demo plugin for TPM usage."
425 msgstr ""
426
427 msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
428 msgstr ""
429
430 #
431 msgid ""
432 "A finished record timer wants to set your\n"
433 "Dreambox to standby. Do that now?"
434 msgstr ""
435 "Taimeris ir beidzis ierakstu un vēlas pārslēgt\n"
436 "Dreambox gaidstāves režīmā. Vai darīt to tagad?"
437
438 #
439 msgid ""
440 "A finished record timer wants to shut down\n"
441 "your Dreambox. Shutdown now?"
442 msgstr ""
443 "Taimeris ir beidzis ierakstu un vēlas izslēgt\n"
444 "Dreambox. Vai darīt to tagad?"
445
446 #
447 # ???
448 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
449 msgstr "Grafiskais EPG visiem kanāliem izvēlētā buķetē"
450
451 msgid "A graphical EPG interface"
452 msgstr ""
453
454 msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
455 msgstr ""
456
457 msgid "A graphical EPG interface."
458 msgstr ""
459
460 #
461 msgid ""
462 "A mount entry with this name already exists!\n"
463 "Update existing entry and continue?\n"
464 msgstr ""
465
466 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
467 msgstr ""
468
469 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
470 msgstr ""
471
472 msgid "A nice looking skin from Kerni"
473 msgstr ""
474
475 #
476 #, python-format
477 msgid ""
478 "A record has been started:\n"
479 "%s"
480 msgstr ""
481 "Ieraksts ir sācies:\n"
482 "%s"
483
484 #
485 msgid ""
486 "A recording is currently running.\n"
487 "What do you want to do?"
488 msgstr ""
489 "Pašreiz tiek veikts ieraksts.\n"
490 "Ko Jūs vēlaties darīt?"
491
492 #
493 msgid ""
494 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
495 "configure the positioner."
496 msgstr ""
497 "Pašreiz tiek veikts ieraksts. Lūdzu apturiet ierakstu pirms konfigurējat "
498 "pozicionieri."
499
500 #
501 msgid ""
502 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
503 "start the satfinder."
504 msgstr ""
505 "Pašreiz tiek veikts ieraksts. Lūdzu apturiet ierakstu pirms startējiet sat-"
506 "meklētāju."
507
508 #
509 #, python-format
510 msgid "A required tool (%s) was not found."
511 msgstr "Vajadzīgais rīks (%s) netika atrasts."
512
513 #
514 msgid "A search for available updates is currently in progress."
515 msgstr ""
516
517 #
518 msgid ""
519 "A second configured interface has been found.\n"
520 "\n"
521 "Do you want to disable the second network interface?"
522 msgstr ""
523
524 msgid "A simple downloading application for other plugins"
525 msgstr ""
526
527 #
528 msgid ""
529 "A sleep timer wants to set your\n"
530 "Dreambox to standby. Do that now?"
531 msgstr ""
532 "Miega taimeris vēlas pārslēgt\n"
533 "Dreambox gaidstāves režīmā. Vai darīt to tagad?"
534
535 #
536 msgid ""
537 "A sleep timer wants to shut down\n"
538 "your Dreambox. Shutdown now?"
539 msgstr ""
540 "Miega taimeris vēlas izslēgt\n"
541 "Dreambox. Vai darīt to tagad?"
542
543 #
544 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
545 msgstr ""
546
547 #
548 msgid ""
549 "A timer failed to record!\n"
550 "Disable TV and try again?\n"
551 msgstr ""
552 "Taimerim neizdevās uzsākt ierakstu!\n"
553 "Izslēgt TV un mēģināt vēl?\n"
554
555 #
556 msgid "A/V Settings"
557 msgstr "A/V iestatījumi"
558
559 #
560 msgid "AA"
561 msgstr "AA"
562
563 #
564 msgid "AB"
565 msgstr "AB"
566
567 #
568 msgid "AC3 default"
569 msgstr "AC3 pēc noklusējuma"
570
571 #
572 # ???
573 msgid "AC3 downmix"
574 msgstr "Pārveide AC3 -> stereo"
575
576 #
577 msgid "Abort"
578 msgstr ""
579
580 #
581 msgid "Abort this Wizard."
582 msgstr ""
583
584 #
585 msgid "About"
586 msgstr "Par"
587
588 #
589 msgid "About..."
590 msgstr "Par..."
591
592 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
593 msgstr ""
594
595 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
596 msgstr ""
597
598 #
599 msgid "Accesspoint:"
600 msgstr ""
601
602 #
603 # ???
604 msgid "Action on long powerbutton press"
605 msgstr "Darbība pēc ilgstošas ieslēgšanas taustiņa nospiešanas"
606
607 #
608 msgid "Action on short powerbutton press"
609 msgstr ""
610
611 #
612 msgid "Action:"
613 msgstr "Darbība:"
614
615 #
616 msgid "Activate Picture in Picture"
617 msgstr "Aktivizēt funkciju attēls attēlā"
618
619 #
620 msgid "Activate network settings"
621 msgstr "Aktivizēt tīkla iestatījumus"
622
623 #
624 msgid "Active"
625 msgstr ""
626
627 #
628 msgid ""
629 "Active/\n"
630 "Inactive"
631 msgstr ""
632
633 #
634 msgid "Adapter settings"
635 msgstr "Adaptera iestatījumi"
636
637 #
638 msgid "Add"
639 msgstr "Pievienot"
640
641 #
642 msgid "Add Bookmark"
643 msgstr "Pievienot grāmatzīmi"
644
645 #
646 msgid "Add WLAN configuration?"
647 msgstr ""
648
649 #
650 msgid "Add a mark"
651 msgstr "Pievienot iezīmi"
652
653 #
654 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
655 msgstr ""
656
657 #
658 msgid "Add a new title"
659 msgstr "Pievienot jaunu nosaukumu"
660
661 #
662 msgid "Add network configuration?"
663 msgstr ""
664
665 #
666 msgid "Add new AutoTimer"
667 msgstr ""
668
669 #
670 msgid "Add new network mount point"
671 msgstr ""
672
673 #
674 msgid "Add timer"
675 msgstr "Pievienot taimeri"
676
677 #
678 msgid "Add timer as disabled on conflict"
679 msgstr ""
680
681 #
682 msgid "Add title"
683 msgstr "Pievienot nosaukumu"
684
685 #
686 msgid "Add to bouquet"
687 msgstr "Pievienot buķetei"
688
689 #
690 msgid "Add to favourites"
691 msgstr "Pievienot favorītiem"
692
693 #
694 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
695 msgstr ""
696
697 #
698 msgid "Added: "
699 msgstr ""
700
701 #
702 msgid ""
703 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
704 "enabled."
705 msgstr ""
706
707 #
708 msgid "Adds network configuration if enabled."
709 msgstr ""
710
711 #
712 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
713 msgstr ""
714
715 #
716 msgid ""
717 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
718 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
719 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
720 "test screens."
721 msgstr ""
722 "Regulēt krāsu iestatījumus tā, lai visi krāsu toņi ir izšķirami bet, cik "
723 "iespējams, piesātināti. Ja esat apmierināti ar rezultātu, spiediet OK, lai "
724 "aizvērtu attēla precizēšanu vai izmantojiet ciparu taustiņus, lai izvēlētos "
725 "citus testēšanas rastrus."
726
727 msgid "Adult streaming plugin"
728 msgstr ""
729
730 msgid "Adult streaming plugin."
731 msgstr ""
732
733 #
734 msgid "Advanced Options"
735 msgstr "Paplašinātās opcijas"
736
737 #
738 msgid "Advanced Software"
739 msgstr ""
740
741 #
742 msgid "Advanced Software Plugin"
743 msgstr ""
744
745 #
746 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
747 msgstr ""
748
749 #
750 msgid "Advanced Video Setup"
751 msgstr "Paplašinātā attēla iestatne"
752
753 #
754 msgid "Advanced restore"
755 msgstr "Paplašinātā atjaunošana"
756
757 msgid ""
758 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
759 "standby-mode."
760 msgstr ""
761
762 #
763 msgid "After event"
764 msgstr "Pēc notikuma"
765
766 #
767 # ???
768 msgid ""
769 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
770 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
771 msgstr ""
772 "Pēc starta vednis ir pabeigts, jums ir jāaizsargā atsevišķi kanāli. "
773 "Meklējiet dreambox rokasgrāmatā kā to izdarīt."
774
775 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
776 msgstr ""
777
778 #
779 msgid "Album"
780 msgstr "Albums"
781
782 #
783 msgid "All"
784 msgstr "Visi"
785
786 #
787 msgid "All Satellites"
788 msgstr "Visi pavadoņi"
789
790 #
791 msgid "All Time"
792 msgstr ""
793
794 #
795 msgid "All non-repeating timers"
796 msgstr ""
797
798 #
799 msgid "Allow zapping via Webinterface"
800 msgstr ""
801
802 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
803 msgstr ""
804
805 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
806 msgstr ""
807
808 #
809 msgid "Alpha"
810 msgstr "Alpha"
811
812 #
813 msgid "Alternative radio mode"
814 msgstr "Alternatīvais radio režīms"
815
816 #
817 # ???
818 msgid "Alternative services tuner priority"
819 msgstr "Alternatīvo uztvērēju prioritātes"
820
821 msgid "Always ask"
822 msgstr ""
823
824 #
825 msgid "Always ask before sending"
826 msgstr ""
827
828 #
829 msgid "Ammount of recordings left"
830 msgstr ""
831
832 #
833 msgid "An empty filename is illegal."
834 msgstr "Datnes nosaukums nevar būt tukšs"
835
836 #
837 msgid "An error occured."
838 msgstr ""
839
840 #
841 msgid "An unknown error occured!"
842 msgstr "Nezināma kļūda!"
843
844 #
845 msgid "Anonymize crashlog?"
846 msgstr ""
847
848 #
849 msgid "Arabic"
850 msgstr "Arābu"
851
852 #
853 msgid ""
854 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
855 "\n"
856 msgstr ""
857 "Vai tiešām vēlaties aktivizēt šo tīkla konfigurāciju?\n"
858 "\n"
859
860 #
861 msgid ""
862 "Are you sure you want to delete\n"
863 "following backup:\n"
864 msgstr ""
865
866 #
867 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
868 msgstr ""
869
870 #
871 msgid ""
872 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
873 "\n"
874 msgstr ""
875 "Vai tiešām vēlaties restartēt tīkla interfeisus? \n"
876 "\n"
877
878 #
879 msgid ""
880 "Are you sure you want to restore\n"
881 "following backup:\n"
882 msgstr ""
883 "Vai tiešām vēlaties atjaunot\n"
884 "šo kopiju:\n"
885
886 #
887 msgid ""
888 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
889 "Enigma2 will restart after the restore"
890 msgstr ""
891 "Vai tiešām vēlaties atjaunot šo Enigma2 kopiju?\n"
892 "Enigma2 restartēsies pēc atjaunošanas"
893
894 #
895 msgid ""
896 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
897 "\n"
898 msgstr ""
899
900 #
901 msgid "Artist"
902 msgstr "Izpildītājs"
903
904 #
905 msgid "Ascending"
906 msgstr ""
907
908 #
909 msgid "Ask before shutdown:"
910 msgstr "Jautāt pirms izslēgšanas: "
911
912 #
913 msgid "Ask user"
914 msgstr "Jautāt"
915
916 #
917 msgid "Aspect Ratio"
918 msgstr "Malu attiecība"
919
920 msgid "Aspect ratio"
921 msgstr ""
922
923 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
924 msgstr ""
925
926 msgid "Atheros"
927 msgstr ""
928
929 #
930 msgid "Audio"
931 msgstr "Skaņa"
932
933 #
934 msgid "Audio Options..."
935 msgstr "Skaņas opcijas..."
936
937 msgid "Audio PID"
938 msgstr ""
939
940 #
941 msgid "Audio Sync"
942 msgstr ""
943
944 #
945 msgid "Audio Sync Setup"
946 msgstr ""
947
948 msgid ""
949 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
950 "synchronous to the picture."
951 msgstr ""
952
953 #
954 msgid "Australia"
955 msgstr ""
956
957 #
958 msgid "Author: "
959 msgstr ""
960
961 #
962 msgid "Authoring mode"
963 msgstr "Autorēšanas režīms"
964
965 #
966 msgid "Auto"
967 msgstr "Automātiski"
968
969 #
970 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
971 msgstr "Automātiska nodaļu veidošana katras? minūtes (0=neveidot)"
972
973 #
974 msgid "Auto flesh"
975 msgstr ""
976
977 #
978 msgid "Auto scart switching"
979 msgstr "Automātiska SCART pārslēgšana"
980
981 #
982 msgid "AutoTimer Editor"
983 msgstr ""
984
985 #
986 msgid "AutoTimer Filters"
987 msgstr ""
988
989 #
990 msgid "AutoTimer Services"
991 msgstr ""
992
993 #
994 msgid "AutoTimer Settings"
995 msgstr ""
996
997 #
998 msgid "AutoTimer overview"
999 msgstr ""
1000
1001 msgid ""
1002 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
1003 "criteria."
1004 msgstr ""
1005
1006 msgid "AutoTimer was added successfully"
1007 msgstr ""
1008
1009 msgid "AutoTimer was changed successfully"
1010 msgstr ""
1011
1012 msgid "AutoTimer was removed"
1013 msgstr ""
1014
1015 #
1016 msgid "Automatic"
1017 msgstr "Automātiski"
1018
1019 #
1020 msgid "Automatic Scan"
1021 msgstr "Automātiskā meklēšana"
1022
1023 msgid "Automatic volume adjustment"
1024 msgstr ""
1025
1026 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
1027 msgstr ""
1028
1029 msgid "Automatically change video resolution"
1030 msgstr ""
1031
1032 msgid ""
1033 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
1034 "resolution you are watching."
1035 msgstr ""
1036
1037 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
1038 msgstr ""
1039
1040 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
1041 msgstr ""
1042
1043 msgid "Automatically refresh EPG"
1044 msgstr ""
1045
1046 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1047 msgstr ""
1048
1049 #, python-format
1050 msgid ""
1051 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
1052 "Is %s ok?"
1053 msgstr ""
1054
1055 msgid "Autoresolution Switch"
1056 msgstr ""
1057
1058 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
1059 msgstr ""
1060
1061 msgid "Autoresolution settings"
1062 msgstr ""
1063
1064 msgid "Autoresolution videomode setup"
1065 msgstr ""
1066
1067 #
1068 msgid "Autos & Vehicles"
1069 msgstr ""
1070
1071 #
1072 msgid "Autowrite timer"
1073 msgstr ""
1074
1075 #
1076 # ???
1077 msgid "Available format variables"
1078 msgstr "Pieejamie mainīgo formāti"
1079
1080 #
1081 msgid "B"
1082 msgstr "B"
1083
1084 #
1085 msgid "BA"
1086 msgstr "BA"
1087
1088 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1089 msgstr ""
1090
1091 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1092 msgstr ""
1093
1094 #
1095 msgid "BB"
1096 msgstr "BB"
1097
1098 #
1099 msgid "BER"
1100 msgstr "BER"
1101
1102 #
1103 msgid "BER:"
1104 msgstr "BER:"
1105
1106 #
1107 msgid "Back"
1108 msgstr "Atpakaļ"
1109
1110 msgid "Back, lower USB Slot"
1111 msgstr ""
1112
1113 msgid "Back, upper USB Slot"
1114 msgstr ""
1115
1116 #
1117 msgid "Background"
1118 msgstr "Fons"
1119
1120 #
1121 msgid "Backup done."
1122 msgstr "Dublējumkopija izveidota."
1123
1124 #
1125 msgid "Backup failed."
1126 msgstr "Dublējumkopija neizdevās."
1127
1128 #
1129 msgid "Backup is running..."
1130 msgstr ""
1131
1132 #
1133 msgid "Backup system settings"
1134 msgstr "Veidot sistēmas iestatījumu dublējumkopiju"
1135
1136 #
1137 msgid "Band"
1138 msgstr "Josla"
1139
1140 #
1141 msgid "Bandwidth"
1142 msgstr "Joslas platums"
1143
1144 #
1145 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1146 msgstr ""
1147
1148 #
1149 msgid "Begin of timespan"
1150 msgstr ""
1151
1152 #
1153 msgid "Begin time"
1154 msgstr "Sākuma laiks"
1155
1156 #
1157 # ???
1158 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1159 msgstr "Pauzes veids"
1160
1161 #
1162 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1163 msgstr "0 taustiņa nozīme PiP režīmā"
1164
1165 #
1166 msgid "Behavior when a movie is started"
1167 msgstr "Darbība, kad filma ir palaista"
1168
1169 #
1170 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1171 msgstr "Darbība kad filma ir apturēta"
1172
1173 #
1174 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1175 msgstr "Darbība kad filma beidzas"
1176
1177 #
1178 msgid "Bitrate:"
1179 msgstr ""
1180
1181 #
1182 msgid "Block noise reduction"
1183 msgstr ""
1184
1185 #
1186 msgid "Blue boost"
1187 msgstr ""
1188
1189 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1190 msgstr ""
1191
1192 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1193 msgstr ""
1194
1195 #
1196 msgid "Bookmarks"
1197 msgstr "Grāmatzīmes"
1198
1199 #
1200 msgid "Bouquets"
1201 msgstr ""
1202
1203 #
1204 msgid "Brazil"
1205 msgstr ""
1206
1207 #
1208 msgid "Brightness"
1209 msgstr "Spilgtums"
1210
1211 msgid ""
1212 "Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
1213 "conection."
1214 msgstr ""
1215
1216 msgid "Browse for and connect to network shares"
1217 msgstr ""
1218
1219 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1220 msgstr ""
1221
1222 #
1223 msgid "Browse network neighbourhood"
1224 msgstr ""
1225
1226 #
1227 msgid "Burn DVD"
1228 msgstr "Rakstīt DVD"
1229
1230 #
1231 msgid "Burn existing image to DVD"
1232 msgstr "Rakstīt esošo imidžu uz DVD"
1233
1234 #
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Burn to DVD"
1237 msgstr "Rakstīt uz DVD"
1238
1239 msgid "Burn your recordings to DVD"
1240 msgstr ""
1241
1242 #
1243 msgid "Bus: "
1244 msgstr "Bus: "
1245
1246 msgid ""
1247 "By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
1248 "dates."
1249 msgstr ""
1250
1251 msgid ""
1252 "By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
1253 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1254 "about the same conflict over and over."
1255 msgstr ""
1256
1257 #
1258 msgid ""
1259 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1260 "displayed."
1261 msgstr "Nospiežot OK uz tālvadības pults, tiks parādīta informācijas josla."
1262
1263 #
1264 msgid "C"
1265 msgstr "C"
1266
1267 #
1268 msgid "C-Band"
1269 msgstr "C-josla"
1270
1271 #, fuzzy
1272 msgid "CDInfo"
1273 msgstr "Infojosla"
1274
1275 msgid ""
1276 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1277 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1278 msgstr ""
1279
1280 #
1281 msgid "CI assignment"
1282 msgstr ""
1283
1284 #
1285 msgid "CIFS share"
1286 msgstr ""
1287
1288 #
1289 msgid "CVBS"
1290 msgstr "CVBS"
1291
1292 #
1293 msgid "Cable"
1294 msgstr "Kabeļu"
1295
1296 #
1297 # ???
1298 msgid "Cache Thumbnails"
1299 msgstr "Kešatmiņas sīktēli"
1300
1301 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1302 msgstr ""
1303
1304 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1305 msgstr ""
1306
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1309 msgstr "Lūdzu pārbaudiet tīkla iestatījumus!"
1310
1311 #
1312 msgid "Canada"
1313 msgstr ""
1314
1315 #
1316 msgid "Cancel"
1317 msgstr "Atcelt"
1318
1319 #
1320 msgid "Capacity: "
1321 msgstr "Ietilpība: "
1322
1323 #
1324 msgid "Card"
1325 msgstr "Karte"
1326
1327 #
1328 msgid "Catalan"
1329 msgstr "Katāliešu"
1330
1331 #
1332 msgid "Center screen at the lower border"
1333 msgstr ""
1334
1335 #
1336 msgid "Center screen at the upper border"
1337 msgstr ""
1338
1339 #
1340 msgid "Change active delay"
1341 msgstr ""
1342
1343 #
1344 # ???
1345 msgid "Change bouquets in quickzap"
1346 msgstr "Mainīt buķetes ātrās slēgšanas režīmā"
1347
1348 #
1349 msgid "Change default recording offset?"
1350 msgstr ""
1351
1352 #
1353 msgid "Change hostname"
1354 msgstr ""
1355
1356 #
1357 msgid "Change pin code"
1358 msgstr "Mainīt PIN"
1359
1360 msgid "Change service PIN"
1361 msgstr ""
1362
1363 msgid "Change service PINs"
1364 msgstr ""
1365
1366 msgid "Change setup PIN"
1367 msgstr ""
1368
1369 #
1370 msgid "Change step size"
1371 msgstr ""
1372
1373 #
1374 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1375 msgstr ""
1376
1377 msgid "Changelog"
1378 msgstr ""
1379
1380 #
1381 msgid "Channel"
1382 msgstr "Kanāls"
1383
1384 #
1385 msgid "Channel Selection"
1386 msgstr "Kanālu izvēle"
1387
1388 #
1389 msgid "Channel audio:"
1390 msgstr ""
1391
1392 #
1393 msgid "Channel not in services list"
1394 msgstr "Kanāls nav servisu sarakstā"
1395
1396 #
1397 msgid "Channel:"
1398 msgstr "Kanāls:"
1399
1400 #
1401 msgid "Channellist menu"
1402 msgstr "Kanālu saraksta izvēlne"
1403
1404 #
1405 msgid "Channels"
1406 msgstr ""
1407
1408 #
1409 msgid "Chap."
1410 msgstr "Nod."
1411
1412 #
1413 msgid "Chapter"
1414 msgstr "Nodaļa"
1415
1416 #
1417 msgid "Chapter:"
1418 msgstr "Nodaļa:"
1419
1420 #
1421 msgid "Check"
1422 msgstr "Pārbaude"
1423
1424 #
1425 msgid "Checking Filesystem..."
1426 msgstr "Pārbauda datņu sistēmu..."
1427
1428 #
1429 msgid "Choose Tuner"
1430 msgstr "Izvēlēties uztvērēju"
1431
1432 #
1433 msgid "Choose a wireless network"
1434 msgstr ""
1435
1436 #
1437 msgid "Choose backup files"
1438 msgstr "Izvēlieties dublējumkopijas datnes"
1439
1440 #
1441 msgid "Choose backup location"
1442 msgstr "Izvēlieties dublējumkopijas vietu"
1443
1444 #
1445 msgid "Choose bouquet"
1446 msgstr "Izvēlēties buķeti"
1447
1448 msgid "Choose image to download"
1449 msgstr ""
1450
1451 #
1452 msgid "Choose target folder"
1453 msgstr "Izvēlēties mērķa mapi"
1454
1455 #
1456 msgid "Choose upgrade source"
1457 msgstr "Izvēlieties atjaunināšanas avotu"
1458
1459 #
1460 msgid "Choose your Skin"
1461 msgstr "Izvēlēties ādiņu"
1462
1463 #
1464 msgid "Circular left"
1465 msgstr "Cirkulārā kreisā"
1466
1467 #
1468 msgid "Circular right"
1469 msgstr "Cirkulārā labā"
1470
1471 #
1472 msgid "Classic"
1473 msgstr ""
1474
1475 #
1476 msgid "Cleanup"
1477 msgstr "Tīrīšana"
1478
1479 #
1480 msgid "Cleanup Wizard"
1481 msgstr ""
1482
1483 #
1484 msgid "Cleanup Wizard settings"
1485 msgstr ""
1486
1487 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1488 msgstr ""
1489
1490 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1491 msgstr ""
1492
1493 #
1494 msgid "CleanupWizard"
1495 msgstr ""
1496
1497 #
1498 msgid "Clear before scan"
1499 msgstr "Notīrīt pirms meklēšanas"
1500
1501 #
1502 msgid "Clear history on Exit:"
1503 msgstr ""
1504
1505 #
1506 msgid "Clear log"
1507 msgstr "Notīrīt žurnālu"
1508
1509 #
1510 msgid "Close"
1511 msgstr "Aizvērt"
1512
1513 #
1514 msgid "Close and forget changes"
1515 msgstr ""
1516
1517 #
1518 msgid "Close and save changes"
1519 msgstr ""
1520
1521 #
1522 msgid "Close title selection"
1523 msgstr ""
1524
1525 msgid "Code rate HP"
1526 msgstr ""
1527
1528 msgid "Code rate LP"
1529 msgstr ""
1530
1531 #
1532 msgid "Collection name"
1533 msgstr "Kolekcijas nosaukums"
1534
1535 #
1536 msgid "Collection settings"
1537 msgstr "Kolekcijas iestatījumi"
1538
1539 #
1540 msgid "Color Format"
1541 msgstr "Krāsu formāts"
1542
1543 #
1544 msgid "Comedy"
1545 msgstr ""
1546
1547 #
1548 msgid "Command execution..."
1549 msgstr "Izpilda komandu..."
1550
1551 #
1552 msgid "Command order"
1553 msgstr "Komandu secība"
1554
1555 #
1556 msgid "Committed DiSEqC command"
1557 msgstr "Aktīvā DiSEqC komanda"
1558
1559 #
1560 msgid "Common Interface"
1561 msgstr "Common Interface"
1562
1563 #
1564 msgid "Common Interface Assignment"
1565 msgstr ""
1566
1567 #
1568 msgid "CommonInterface"
1569 msgstr ""
1570
1571 #
1572 msgid "Communication"
1573 msgstr ""
1574
1575 #
1576 msgid "Compact Flash"
1577 msgstr "Compact Flash"
1578
1579 #
1580 msgid "Complete"
1581 msgstr "Gatavs"
1582
1583 #
1584 # ???
1585 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1586 msgstr "Komplicēts (pieļauj skaņas celiņu un aspektu jaukšanu)"
1587
1588 msgid "Composition of the recording filenames"
1589 msgstr ""
1590
1591 #
1592 msgid "Configuration Mode"
1593 msgstr "Konfigurēšanas režīms"
1594
1595 #
1596 msgid "Configuration for the Webinterface"
1597 msgstr ""
1598
1599 #
1600 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1601 msgstr ""
1602
1603 #
1604 msgid "Configure interface"
1605 msgstr ""
1606
1607 #
1608 msgid "Configure nameservers"
1609 msgstr ""
1610
1611 msgid "Configure your WLAN network interface"
1612 msgstr ""
1613
1614 #
1615 msgid "Configure your internal LAN"
1616 msgstr ""
1617
1618 #
1619 msgid "Configure your network again"
1620 msgstr ""
1621
1622 #
1623 msgid "Configure your wireless LAN again"
1624 msgstr ""
1625
1626 #
1627 msgid "Configuring"
1628 msgstr "Konfigurē"
1629
1630 #
1631 msgid "Conflicting timer"
1632 msgstr "Taimera konflikts"
1633
1634 #
1635 msgid "Connect"
1636 msgstr ""
1637
1638 #
1639 msgid "Connect to a Wireless Network"
1640 msgstr ""
1641
1642 #
1643 msgid "Connected to"
1644 msgstr "Pieslēgts"
1645
1646 #
1647 msgid "Connected!"
1648 msgstr ""
1649
1650 #
1651 msgid "Constellation"
1652 msgstr "Zvaigznājs"
1653
1654 #
1655 msgid "Content does not fit on DVD!"
1656 msgstr "Saturs neietilpst DVD!"
1657
1658 msgid "Continue"
1659 msgstr ""
1660
1661 #
1662 msgid "Continue in background"
1663 msgstr "Turpināt fonā"
1664
1665 #
1666 msgid "Continue playing"
1667 msgstr "Turpināt atskaņošanu"
1668
1669 #
1670 msgid "Contrast"
1671 msgstr "Kontrasts"
1672
1673 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1674 msgstr ""
1675
1676 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1677 msgstr ""
1678
1679 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1680 msgstr ""
1681
1682 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1683 msgstr ""
1684
1685 msgid "Control your internal system fan."
1686 msgstr ""
1687
1688 msgid "Control your kids's tv usage"
1689 msgstr ""
1690
1691 msgid "Control your system fan"
1692 msgstr ""
1693
1694 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1695 msgstr ""
1696
1697 #
1698 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1699 msgstr "Nevar savienoties ar Dreambox .NFI imidža barotnes serveris:"
1700
1701 #
1702 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1703 msgstr "Nevar ielādēt datu nesēju! Disks nav ievietots?"
1704
1705 #
1706 msgid "Could not open Picture in Picture"
1707 msgstr ""
1708
1709 #
1710 #, python-format
1711 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1712 msgstr "Nevar ierakstīt dēļ taimeru konflikta %s"
1713
1714 #, python-format
1715 msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
1716 msgstr ""
1717
1718 #
1719 msgid "Crashlog settings"
1720 msgstr ""
1721
1722 #
1723 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1724 msgstr ""
1725
1726 #
1727 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1728 msgstr ""
1729
1730 #
1731 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1732 msgstr ""
1733
1734 #
1735 msgid ""
1736 "Crashlogs found!\n"
1737 "Send them to Dream Multimedia?"
1738 msgstr ""
1739
1740 #
1741 msgid "Create DVD-ISO"
1742 msgstr "Izveidot DVD-ISO"
1743
1744 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1745 msgstr ""
1746
1747 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1748 msgstr ""
1749
1750 #
1751 msgid "Create a new AutoTimer."
1752 msgstr ""
1753
1754 #
1755 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1756 msgstr ""
1757
1758 #
1759 msgid "Create a new timer using the wizard"
1760 msgstr ""
1761
1762 #
1763 msgid "Create movie folder failed"
1764 msgstr "Neizdevās izveidot filmas mapi"
1765
1766 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1767 msgstr ""
1768
1769 msgid "Create remote timers"
1770 msgstr ""
1771
1772 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1773 msgstr ""
1774
1775 #
1776 #, python-format
1777 msgid "Creating directory %s failed."
1778 msgstr "Veido mapi %s neizdevās."
1779
1780 #
1781 msgid "Creating partition failed"
1782 msgstr "Neizdevās izveidot sadaļu"
1783
1784 #
1785 msgid "Croatian"
1786 msgstr "Horvātu"
1787
1788 #
1789 msgid "Current Transponder"
1790 msgstr "Pašreizējais transponderis"
1791
1792 msgid "Current device: "
1793 msgstr ""
1794
1795 #
1796 msgid "Current settings:"
1797 msgstr "Pašreizējie iestatījumi:"
1798
1799 #
1800 msgid "Current value: "
1801 msgstr ""
1802
1803 #
1804 msgid "Current version:"
1805 msgstr "Pašreizējā versija:"
1806
1807 msgid "Currently installed image"
1808 msgstr ""
1809
1810 #
1811 #, python-format
1812 msgid "Custom (%s)"
1813 msgstr ""
1814
1815 #
1816 msgid "Custom location"
1817 msgstr ""
1818
1819 #
1820 msgid "Custom offset"
1821 msgstr ""
1822
1823 #
1824 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1825 msgstr "Pielāgots pārlēciena laiks '1'/'3'-taustiņi"
1826
1827 #
1828 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1829 msgstr "Pielāgots pārlēciena laiks '4'/'6'-taustiņi"
1830
1831 #
1832 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1833 msgstr "Pielāgots pārlēciena laiks '7'/'9'-taustiņi"
1834
1835 #
1836 msgid "Customize"
1837 msgstr "Lietotāja iestatījumi"
1838
1839 msgid "Customize Vali-XD skins"
1840 msgstr ""
1841
1842 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1843 msgstr ""
1844
1845 #
1846 msgid "Cut"
1847 msgstr "Griezt"
1848
1849 msgid "Cut your movies"
1850 msgstr ""
1851
1852 msgid "Cut your movies."
1853 msgstr ""
1854
1855 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1856 msgstr ""
1857
1858 msgid ""
1859 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1860 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1861 "cut'.\n"
1862 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1863 msgstr ""
1864
1865 #
1866 msgid "Cutlist editor..."
1867 msgstr "Griešanas redaktors..."
1868
1869 #
1870 msgid "Czech"
1871 msgstr "Čehu"
1872
1873 #
1874 msgid "Czech Republic"
1875 msgstr ""
1876
1877 #
1878 msgid "D"
1879 msgstr "D"
1880
1881 #
1882 msgid "DHCP"
1883 msgstr "DHCP"
1884
1885 #
1886 msgid "DUAL LAYER DVD"
1887 msgstr ""
1888
1889 #
1890 msgid "DVB-S"
1891 msgstr "DVB-S"
1892
1893 #
1894 msgid "DVB-S2"
1895 msgstr "DVB-S2"
1896
1897 msgid "DVD Drive"
1898 msgstr ""
1899
1900 #
1901 msgid "DVD File Browser"
1902 msgstr ""
1903
1904 #
1905 msgid "DVD Player"
1906 msgstr "DVD atskaņotājs"
1907
1908 #
1909 msgid "DVD Titlelist"
1910 msgstr ""
1911
1912 #
1913 msgid "DVD media toolbox"
1914 msgstr "DVD mediju aprīkojums"
1915
1916 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1917 msgstr ""
1918
1919 msgid ""
1920 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1921 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1922 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1923 msgstr ""
1924
1925 #
1926 msgid "Danish"
1927 msgstr "Dāņu"
1928
1929 #
1930 msgid "Date"
1931 msgstr "Datums"
1932
1933 #
1934 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1935 msgstr ""
1936
1937 #
1938 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1939 msgstr ""
1940
1941 #
1942 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1943 msgstr ""
1944
1945 #
1946 msgid "Decrease delay"
1947 msgstr ""
1948
1949 #
1950 #, python-format
1951 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1952 msgstr ""
1953
1954 #
1955 msgid "Deep Standby"
1956 msgstr "Dziļā gaidstāve"
1957
1958 #
1959 msgid "Default"
1960 msgstr ""
1961
1962 #
1963 msgid "Default Settings"
1964 msgstr ""
1965
1966 #
1967 msgid "Default movie location"
1968 msgstr ""
1969
1970 #
1971 msgid "Default services lists"
1972 msgstr "Noklus. kanālu saraksti"
1973
1974 #
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Defaults"
1977 msgstr "Noklusējuma iestatījumi"
1978
1979 msgid "Define a startup service"
1980 msgstr ""
1981
1982 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1983 msgstr ""
1984
1985 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
1986 msgstr ""
1987
1988 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
1989 msgstr ""
1990
1991 #
1992 msgid "Delay"
1993 msgstr "Aizkave"
1994
1995 msgid "Delay x seconds after service started"
1996 msgstr ""
1997
1998 #
1999 msgid "Delete"
2000 msgstr "Dzēst"
2001
2002 #
2003 msgid "Delete crashlogs"
2004 msgstr ""
2005
2006 #
2007 msgid "Delete entry"
2008 msgstr "Dzēst ierakstu "
2009
2010 #
2011 msgid "Delete failed!"
2012 msgstr "Dzēšana neizdevās!"
2013
2014 #
2015 msgid "Delete mount"
2016 msgstr ""
2017
2018 #
2019 # ???
2020 #, python-format
2021 msgid ""
2022 "Delete no more configured satellite\n"
2023 "%s?"
2024 msgstr ""
2025 "Dzēst nekonfigurētu pavadoni\n"
2026 " %s?"
2027
2028 #
2029 msgid "Descending"
2030 msgstr ""
2031
2032 #
2033 msgid "Description"
2034 msgstr "Apraksts"
2035
2036 #
2037 # ???
2038 msgid "Deselect"
2039 msgstr "Neizvēlēties"
2040
2041 msgid "Details for plugin: "
2042 msgstr ""
2043
2044 #
2045 msgid "Detected HDD:"
2046 msgstr "Atrasts HDD:"
2047
2048 #
2049 msgid "Detected NIMs:"
2050 msgstr "Atrasts NIMs:"
2051
2052 #
2053 msgid "DiSEqC"
2054 msgstr "DiSEqC"
2055
2056 #
2057 msgid "DiSEqC A/B"
2058 msgstr "DiSEqC A/B"
2059
2060 #
2061 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
2062 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
2063
2064 #
2065 msgid "DiSEqC mode"
2066 msgstr "DiSEqC režīms"
2067
2068 #
2069 msgid "DiSEqC repeats"
2070 msgstr "DiSEqC atkārtojums"
2071
2072 #
2073 msgid "DiSEqC-Tester settings"
2074 msgstr ""
2075
2076 #
2077 msgid "Dialing:"
2078 msgstr ""
2079
2080 #
2081 msgid "Digital contour removal"
2082 msgstr ""
2083
2084 #
2085 msgid "Dir:"
2086 msgstr ""
2087
2088 msgid "Direct playback of Youtube videos"
2089 msgstr ""
2090
2091 #
2092 # ???
2093 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
2094 msgstr "Saistīto nosaukumu tiešā atskaņošana bez izvēlnes"
2095
2096 #
2097 #, python-format
2098 msgid "Directory %s nonexistent."
2099 msgstr "Mape %s neeksistē."
2100
2101 #
2102 msgid "Directory browser"
2103 msgstr ""
2104
2105 #
2106 msgid "Disable"
2107 msgstr "Izslēgt"
2108
2109 #
2110 msgid "Disable Picture in Picture"
2111 msgstr "Izslēgt Picture in Picture"
2112
2113 #
2114 msgid "Disable crashlog reporting"
2115 msgstr ""
2116
2117 #
2118 msgid "Disable timer"
2119 msgstr "Izslēgt taimeri"
2120
2121 #
2122 msgid "Disabled"
2123 msgstr "Izslēgts"
2124
2125 #
2126 msgid "Discard changes and close plugin"
2127 msgstr ""
2128
2129 #
2130 msgid "Discard changes and close screen"
2131 msgstr ""
2132
2133 #
2134 msgid "Disconnect"
2135 msgstr ""
2136
2137 #
2138 msgid "Dish"
2139 msgstr "Antena"
2140
2141 #
2142 msgid "Display 16:9 content as"
2143 msgstr "Atēlot 16:9 saturu kā"
2144
2145 #
2146 msgid "Display 4:3 content as"
2147 msgstr "Atēlot 4:3 saturu kā"
2148
2149 #
2150 msgid "Display >16:9 content as"
2151 msgstr "Atēlot 16:9 saturu kā"
2152
2153 #
2154 # ?
2155 msgid "Display Setup"
2156 msgstr "Displeja iestatne"
2157
2158 #
2159 msgid "Display and Userinterface"
2160 msgstr ""
2161
2162 #
2163 msgid "Display search results by:"
2164 msgstr ""
2165
2166 msgid "Display your photos on the TV"
2167 msgstr ""
2168
2169 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2170 msgstr ""
2171
2172 #
2173 #, python-format
2174 msgid ""
2175 "Do you really want to REMOVE\n"
2176 "the plugin \"%s\"?"
2177 msgstr ""
2178 "Vai tiešām vēlaties DZĒST\n"
2179 "spraudni \"%s \"?"
2180
2181 #
2182 msgid ""
2183 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2184 "This could take lots of time!"
2185 msgstr ""
2186 "Vai tiešām vēlaties pārbaudīt failsistēmu?\n"
2187 "Tas var prasīt daudz laika!"
2188
2189 #, python-format
2190 msgid ""
2191 "Do you really want to delete %s\n"
2192 "%s?"
2193 msgstr ""
2194
2195 #
2196 #, python-format
2197 msgid "Do you really want to delete %s?"
2198 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst %s?"
2199
2200 #
2201 #, python-format
2202 msgid ""
2203 "Do you really want to download\n"
2204 "the plugin \"%s\"?"
2205 msgstr ""
2206 "Vai tiešām vēlaties lejuplādēt\n"
2207 "spraudni \"%s \"?"
2208
2209 #
2210 msgid "Do you really want to exit?"
2211 msgstr ""
2212
2213 #
2214 msgid ""
2215 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2216 "All data on the disk will be lost!"
2217 msgstr ""
2218 "Vai tiešām vēlaties inicializēt cieto disku?\n"
2219 "Visi uz diska esošie dati tiks zaudēti!"
2220
2221 #
2222 #, python-format
2223 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2224 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst mapi %s no diska?"
2225
2226 #
2227 # ???
2228 #, python-format
2229 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2230 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst grāmatzīmi %s?"
2231
2232 #
2233 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2234 msgstr "Vai vēlaties ierakstīt šo kolekciju uz DVD nesēja?"
2235
2236 #
2237 msgid "Do you want to do a service scan?"
2238 msgstr "Vai vēleties meklēt kanālus?"
2239
2240 #
2241 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2242 msgstr "Vai vēleties manuāli meklēt citus kanālus?"
2243
2244 #, python-format
2245 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2246 msgstr ""
2247
2248 #
2249 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2250 msgstr "Vai vēlaties aktivizēt vecāku kontroles iespēju?"
2251
2252 #
2253 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2254 msgstr ""
2255
2256 #
2257 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2258 msgstr "Vai vēlaties uzstādīt noklusētos pavadoņu sarakstus?"
2259
2260 #
2261 msgid "Do you want to install the package:\n"
2262 msgstr "Vai vēleties uzstādīt pakotni:\n"
2263
2264 #
2265 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2266 msgstr "Vai vēlaties atskaņot DVD?"
2267
2268 #
2269 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2270 msgstr "Vai vēleties skatīt šo DVD pirms rakstīšanas?"
2271
2272 #
2273 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2274 msgstr "Vai vēlaties atsāknēt Dreambox?"
2275
2276 #
2277 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2278 msgstr "Vai vēleties dzēst pakotni:\n"
2279
2280 #
2281 msgid "Do you want to restore your settings?"
2282 msgstr "Vai vēlaties atjaunot savus iestatījumus?"
2283
2284 #
2285 msgid "Do you want to resume this playback?"
2286 msgstr "Vai vēlaties atsākt šo atskaņošanu?"
2287
2288 #
2289 msgid "Do you want to see more entries?"
2290 msgstr ""
2291
2292 #
2293 msgid ""
2294 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2295 "if needed?"
2296 msgstr ""
2297
2298 #
2299 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2300 msgstr "Vai vēlaties atjaunināt Dreambox?"
2301
2302 #
2303 msgid ""
2304 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2305 "After pressing OK, please wait!"
2306 msgstr ""
2307 "Vai vēlaties atjaunināt Dreambox?\n"
2308 "Nospiediet OK un gaidiet!"
2309
2310 #
2311 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2312 msgstr "Vai vēlaties atjaunināt pakotni:\n"
2313
2314 #
2315 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2316 msgstr "Vai vēlaties skatīt pamācibu?"
2317
2318 #
2319 msgid "Don't ask, just send"
2320 msgstr ""
2321
2322 #
2323 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2324 msgstr "Neapturēt pašreizējo notikumu bet izslēgt nākamos notikumus"
2325
2326 #
2327 #, python-format
2328 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2329 msgstr "Pabeigts - uzstādītas vai atjauninātas %d pakotnes"
2330
2331 #
2332 #, python-format
2333 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2334 msgstr ""
2335 "Pabeigts - uzstādītas, atjauninātas vai dzēstas %d pakotnes ar %d kļūdām"
2336
2337 #
2338 msgid "Download"
2339 msgstr "Lejuplādēt"
2340
2341 #, python-format
2342 msgid "Download %s from Server"
2343 msgstr ""
2344
2345 #
2346 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2347 msgstr "Lejuplādēt .NFI-datnes priekš USB-ielādes"
2348
2349 #
2350 msgid "Download Plugins"
2351 msgstr "Lejuplādēt spraudņus"
2352
2353 #
2354 msgid "Download Video"
2355 msgstr ""
2356
2357 msgid "Download files from Rapidshare"
2358 msgstr ""
2359
2360 #
2361 msgid "Download location"
2362 msgstr ""
2363
2364 #
2365 msgid "Downloadable new plugins"
2366 msgstr "Lejuplādējamie jaunie spraudņi"
2367
2368 #
2369 msgid "Downloadable plugins"
2370 msgstr "Lejuplādējamie spraudņi"
2371
2372 #
2373 msgid "Downloading"
2374 msgstr "Lejuplādē"
2375
2376 #
2377 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2378 msgstr "Lejuplādē spraudņu informāciju. Lūdzu gaidiet..."
2379
2380 #
2381 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2382 msgstr ""
2383
2384 #
2385 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2386 msgstr "Dreambox formāta datu DVD (savietojams ar HDTV)"
2387
2388 #
2389 msgid "Dreambox software because updates are available."
2390 msgstr ""
2391
2392 msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
2393 msgstr ""
2394
2395 msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
2396 msgstr ""
2397
2398 #
2399 msgid "Duration: "
2400 msgstr ""
2401
2402 #
2403 msgid "Dutch"
2404 msgstr "Holandiešu"
2405
2406 #
2407 msgid "Dynamic contrast"
2408 msgstr ""
2409
2410 #
2411 msgid "E"
2412 msgstr "E"
2413
2414 #
2415 msgid "EPG Selection"
2416 msgstr "EPG izvēle"
2417
2418 #
2419 msgid "EPG encoding"
2420 msgstr ""
2421
2422 msgid ""
2423 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2424 "is idleing\n"
2425 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2426 "epg information on these channels."
2427 msgstr ""
2428
2429 #
2430 #, python-format
2431 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2432 msgstr "KĻŪDA - meklēšana neizdevās (%s)!"
2433
2434 #
2435 msgid "East"
2436 msgstr "Austrumi"
2437
2438 #
2439 msgid "Edit"
2440 msgstr "Rediģēt"
2441
2442 #
2443 msgid "Edit AutoTimer"
2444 msgstr ""
2445
2446 #
2447 msgid "Edit AutoTimer filters"
2448 msgstr ""
2449
2450 #
2451 msgid "Edit AutoTimer services"
2452 msgstr ""
2453
2454 #
2455 msgid "Edit DNS"
2456 msgstr "Rediģēt DNS"
2457
2458 #
2459 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2460 msgstr ""
2461
2462 #
2463 msgid "Edit Title"
2464 msgstr "Rediģēt nosaukumu"
2465
2466 #
2467 msgid "Edit bouquets list"
2468 msgstr ""
2469
2470 #
2471 # ???
2472 msgid "Edit chapters of current title"
2473 msgstr "Rediģēt pašreizējā nosaukuma nodaļas"
2474
2475 #
2476 msgid "Edit new timer defaults"
2477 msgstr ""
2478
2479 #
2480 msgid "Edit selected AutoTimer"
2481 msgstr ""
2482
2483 #
2484 msgid "Edit services list"
2485 msgstr "Rediģēt kanālu sarakstu"
2486
2487 #
2488 msgid "Edit settings"
2489 msgstr "Rediģēt iestatījumus"
2490
2491 msgid "Edit tags of recorded movies"
2492 msgstr ""
2493
2494 msgid "Edit tags of recorded movies."
2495 msgstr ""
2496
2497 #
2498 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2499 msgstr "Rediģēt Dreambox domēna vārdu servera konfigurāciju.\n"
2500
2501 #
2502 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2503 msgstr "Rediģēt Dreambox tīkla konfigurāciju.\n"
2504
2505 #
2506 msgid "Edit title"
2507 msgstr "Rediģēt nosaukumu"
2508
2509 #
2510 msgid "Edit upgrade source url."
2511 msgstr ""
2512
2513 #
2514 msgid "Editing"
2515 msgstr ""
2516
2517 #
2518 msgid "Editor for new AutoTimers"
2519 msgstr ""
2520
2521 #
2522 msgid "Education"
2523 msgstr ""
2524
2525 #
2526 msgid "Electronic Program Guide"
2527 msgstr "Elektroniskais programu gids"
2528
2529 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2530 msgstr ""
2531
2532 #
2533 msgid "Enable"
2534 msgstr "Aktivizēt"
2535
2536 #
2537 msgid "Enable /media"
2538 msgstr ""
2539
2540 msgid "Enable 1080p24 Mode"
2541 msgstr ""
2542
2543 msgid "Enable 1080p25 Mode"
2544 msgstr ""
2545
2546 msgid "Enable 1080p30 Mode"
2547 msgstr ""
2548
2549 #
2550 msgid "Enable 5V for active antenna"
2551 msgstr "Aktivizēt 5V aktīvai antenai"
2552
2553 msgid "Enable 720p24 Mode"
2554 msgstr ""
2555
2556 #
2557 msgid "Enable Autoresolution"
2558 msgstr "Aktivizēt auto izšķirtspēju"
2559
2560 #
2561 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2562 msgstr ""
2563
2564 #
2565 msgid "Enable Filtering"
2566 msgstr ""
2567
2568 #
2569 msgid "Enable HTTP Access"
2570 msgstr ""
2571
2572 #
2573 msgid "Enable HTTP Authentication"
2574 msgstr ""
2575
2576 #
2577 msgid "Enable HTTPS Access"
2578 msgstr ""
2579
2580 #
2581 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2582 msgstr ""
2583
2584 #
2585 msgid "Enable Service Restriction"
2586 msgstr ""
2587
2588 #
2589 msgid "Enable Streaming Authentication"
2590 msgstr ""
2591
2592 #
2593 msgid "Enable multiple bouquets"
2594 msgstr "Aktivizēt vairāk-buķešu režīmu"
2595
2596 #
2597 msgid "Enable parental control"
2598 msgstr "Aktivizēt vecāku kontroli"
2599
2600 #
2601 msgid ""
2602 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2603 "extension menu."
2604 msgstr ""
2605
2606 #
2607 msgid "Enable timer"
2608 msgstr "Aktivizēt taimeri"
2609
2610 #
2611 msgid "Enabled"
2612 msgstr "Aktivizēts"
2613
2614 #
2615 msgid ""
2616 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2617 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2618 msgstr ""
2619
2620 #
2621 msgid "Encrypted: "
2622 msgstr ""
2623
2624 #
2625 msgid "Encryption"
2626 msgstr "Šifrēšana"
2627
2628 #
2629 msgid "Encryption Key"
2630 msgstr "Šifrēšanas atslēga"
2631
2632 #
2633 msgid "Encryption Keytype"
2634 msgstr "Šifrēšanas atslēgas veids"
2635
2636 #
2637 msgid "Encryption Type"
2638 msgstr "Šifrēšanas veids"
2639
2640 #
2641 msgid "Encryption:"
2642 msgstr ""
2643
2644 #
2645 msgid "End of \"after event\" timespan"
2646 msgstr ""
2647
2648 #
2649 msgid "End of timespan"
2650 msgstr ""
2651
2652 #
2653 msgid "End time"
2654 msgstr "Beigu laiks"
2655
2656 #
2657 msgid "EndTime"
2658 msgstr "Beigu laiks"
2659
2660 #
2661 msgid "English"
2662 msgstr "Angļu"
2663
2664 msgid ""
2665 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2666 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2667 msgstr ""
2668
2669 #
2670 msgid ""
2671 "Enigma2 Skinselector\n"
2672 "\n"
2673 "If you experience any problems please contact\n"
2674 "stephan@reichholf.net\n"
2675 "\n"
2676 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2677 msgstr ""
2678
2679 #
2680 msgid "Enter IP to scan..."
2681 msgstr ""
2682
2683 #
2684 msgid "Enter main menu..."
2685 msgstr "Atvērt galveno izvēlni..."
2686
2687 #
2688 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2689 msgstr ""
2690
2691 #
2692 msgid "Enter options:"
2693 msgstr ""
2694
2695 #
2696 msgid "Enter password:"
2697 msgstr ""
2698
2699 #
2700 msgid "Enter pin code"
2701 msgstr ""
2702
2703 #
2704 msgid "Enter share directory:"
2705 msgstr ""
2706
2707 #
2708 msgid "Enter share name:"
2709 msgstr ""
2710
2711 #
2712 msgid "Enter the service pin"
2713 msgstr "Ievadiet kanāla PIN"
2714
2715 #
2716 msgid "Enter user and password for host: "
2717 msgstr ""
2718
2719 #
2720 msgid "Enter username:"
2721 msgstr ""
2722
2723 #
2724 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2725 msgstr ""
2726
2727 #
2728 msgid "Enter your search term(s)"
2729 msgstr ""
2730
2731 #
2732 msgid "Entertainment"
2733 msgstr ""
2734
2735 #
2736 msgid "Error"
2737 msgstr "Kļūda"
2738
2739 #
2740 msgid "Error executing plugin"
2741 msgstr "Kļūda, palaižot spraudni"
2742
2743 #
2744 #, python-format
2745 msgid ""
2746 "Error: %s\n"
2747 "Retry?"
2748 msgstr ""
2749 "Kļūda: %s\n"
2750 "Atkārtot??"
2751
2752 #
2753 msgid "Estonian"
2754 msgstr ""
2755
2756 msgid "Ethernet network interface"
2757 msgstr ""
2758
2759 #
2760 msgid "Eventview"
2761 msgstr "Notikumu skats"
2762
2763 #
2764 msgid "Everything is fine"
2765 msgstr "Viss ir lieliski"
2766
2767 #
2768 msgid "Exact match"
2769 msgstr ""
2770
2771 #
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2774 msgstr "pārsniedz divslāņu datu nesēja ietilpību!"
2775
2776 #
2777 msgid "Exclude"
2778 msgstr ""
2779
2780 #
2781 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2782 msgstr ""
2783
2784 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2785 msgstr ""
2786
2787 #
2788 msgid "Execution Progress:"
2789 msgstr "Izpildes progress:"
2790
2791 #
2792 msgid "Execution finished!!"
2793 msgstr "Izpilde pabeigta!!"
2794
2795 #
2796 msgid "Exif"
2797 msgstr "Exif"
2798
2799 #
2800 msgid "Exit"
2801 msgstr "Iziet"
2802
2803 #
2804 msgid "Exit editor"
2805 msgstr "Iziet no redaktora"
2806
2807 msgid "Exit input device selection."
2808 msgstr ""
2809
2810 #
2811 msgid "Exit network wizard"
2812 msgstr "Iziet no tīkla iestatīšanas vedņa"
2813
2814 #
2815 msgid "Exit the cleanup wizard"
2816 msgstr ""
2817
2818 #
2819 msgid "Exit the wizard"
2820 msgstr "Iziet no vedņa"
2821
2822 #
2823 msgid "Exit wizard"
2824 msgstr "Iziet no vedņa"
2825
2826 #
2827 msgid "Expert"
2828 msgstr "Lietpratēja"
2829
2830 #
2831 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2832 msgstr "Paplašinātās tīkla iestatnes spraudnis..."
2833
2834 #
2835 msgid "Extended Setup..."
2836 msgstr "Paplašinātā iestatne..."
2837
2838 #
2839 msgid "Extended Software"
2840 msgstr ""
2841
2842 #
2843 msgid "Extended Software Plugin"
2844 msgstr ""
2845
2846 #
2847 msgid "Extensions"
2848 msgstr "Paplašinājumi"
2849
2850 #
2851 msgid "Extensions management"
2852 msgstr ""
2853
2854 #
2855 msgid "FEC"
2856 msgstr "FEC"
2857
2858 msgid ""
2859 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2860 "a server using the file transfer protocol."
2861 msgstr ""
2862
2863 #
2864 msgid "Factory reset"
2865 msgstr "Rūpnīcas uzstādījumi"
2866
2867 #
2868 msgid "Failed"
2869 msgstr "Neizdevās"
2870
2871 #
2872 #, python-format
2873 msgid "Fan %d"
2874 msgstr ""
2875
2876 #
2877 #, python-format
2878 msgid "Fan %d PWM"
2879 msgstr ""
2880
2881 #
2882 #, python-format
2883 msgid "Fan %d Voltage"
2884 msgstr ""
2885
2886 #
2887 msgid "Fast"
2888 msgstr "Ātrs"
2889
2890 #
2891 msgid "Fast DiSEqC"
2892 msgstr "Ātrais DiSEqC"
2893
2894 #
2895 msgid "Fast Forward speeds"
2896 msgstr "Ātrās pārtīšanas ātrumi"
2897
2898 #
2899 msgid "Fast epoch"
2900 msgstr "Ātrā epoha"
2901
2902 #
2903 msgid "Favourites"
2904 msgstr "Favorīti"
2905
2906 #
2907 msgid "Fetching feed entries"
2908 msgstr ""
2909
2910 #
2911 msgid "Fetching search entries"
2912 msgstr ""
2913
2914 #
2915 msgid "Filesystem Check"
2916 msgstr ""
2917
2918 #
2919 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2920 msgstr "Failsistēma satur neizlabojamas kļūdas"
2921
2922 #
2923 msgid "Film & Animation"
2924 msgstr ""
2925
2926 #
2927 msgid "Filter"
2928 msgstr ""
2929
2930 #
2931 msgid ""
2932 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2933 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2934 "it's Description.\n"
2935 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2936 msgstr ""
2937
2938 #
2939 msgid "Finetune"
2940 msgstr "Precīzā regulēšana"
2941
2942 #
2943 msgid "Finished"
2944 msgstr "Pabeigts"
2945
2946 #
2947 msgid "Finished configuring your network"
2948 msgstr "Tīkla konfigurēšana pabeigta"
2949
2950 #
2951 msgid "Finished restarting your network"
2952 msgstr "Tīkla restartēšana pabeigta"
2953
2954 #
2955 msgid "Finnish"
2956 msgstr "Somu"
2957
2958 msgid ""
2959 "First day to match events. No event that begins before this date will be "
2960 "matched."
2961 msgstr ""
2962
2963 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2964 msgstr ""
2965
2966 #
2967 msgid "Flash"
2968 msgstr "Iekšējā atmiņa"
2969
2970 #
2971 msgid "Flashing failed"
2972 msgstr "Lādēšana neizdevās"
2973
2974 #
2975 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2976 msgstr ""
2977
2978 #
2979 msgid "Format"
2980 msgstr "Formatēt"
2981
2982 #, python-format
2983 msgid ""
2984 "Found a total of %d matching Events.\n"
2985 "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
2986 msgstr ""
2987
2988 #
2989 #, python-format
2990 msgid ""
2991 "Found a total of %d matching Events.\n"
2992 "%d Timer were added and %d modified."
2993 msgstr ""
2994
2995 #
2996 # ???
2997 msgid "Frame size in full view"
2998 msgstr "Kadra izmērs pilnskatā"
2999
3000 #
3001 msgid "France"
3002 msgstr ""
3003
3004 #
3005 msgid "French"
3006 msgstr "Franču"
3007
3008 #
3009 msgid "Frequency"
3010 msgstr "Frekvence"
3011
3012 #
3013 msgid "Frequency bands"
3014 msgstr "Frekvenču joslas"
3015
3016 #
3017 msgid "Frequency scan step size(khz)"
3018 msgstr "Frekvenču skenēšanas solis (khz)"
3019
3020 #
3021 msgid "Frequency steps"
3022 msgstr "Frekvenču soļi"
3023
3024 #
3025 msgid "Fri"
3026 msgstr "Pk"
3027
3028 #
3029 msgid "Friday"
3030 msgstr "Piektdiena"
3031
3032 #
3033 msgid "Frisian"
3034 msgstr "Frīzu"
3035
3036 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
3037 msgstr ""
3038
3039 msgid "Front USB Slot"
3040 msgstr ""
3041
3042 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
3043 msgstr ""
3044
3045 #
3046 #, python-format
3047 msgid "Frontprocessor version: %d"
3048 msgstr "Frontprocesora versija: %d"
3049
3050 #
3051 msgid "Fsck failed"
3052 msgstr "Fsck neizdevās"
3053
3054 #
3055 msgid ""
3056 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
3057 "Do you want to Restart the GUI now?"
3058 msgstr ""
3059 "GUI nepieciešams restartēt, lai lietotu jauno ādiņu\n"
3060 "Vai vēlaties restartēt GUI tagad?"
3061
3062 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
3063 msgstr ""
3064
3065 msgid ""
3066 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
3067 msgstr ""
3068
3069 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
3070 msgstr ""
3071
3072 #
3073 msgid "Gaming"
3074 msgstr ""
3075
3076 #
3077 msgid "Gateway"
3078 msgstr "Vārteja"
3079
3080 #
3081 msgid "General AC3 Delay"
3082 msgstr ""
3083
3084 #
3085 msgid "General AC3 delay (ms)"
3086 msgstr ""
3087
3088 #
3089 msgid "General PCM Delay"
3090 msgstr ""
3091
3092 #
3093 msgid "General PCM delay (ms)"
3094 msgstr ""
3095
3096 msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
3097 msgstr ""
3098
3099 #
3100 msgid "Genre"
3101 msgstr "Žanrs"
3102
3103 #
3104 msgid "Genuine Dreambox"
3105 msgstr ""
3106
3107 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
3108 msgstr ""
3109
3110 msgid "Genuine Dreambox verification"
3111 msgstr ""
3112
3113 #
3114 msgid "German"
3115 msgstr "Vācu"
3116
3117 msgid "German storm information"
3118 msgstr ""
3119
3120 msgid "German traffic information"
3121 msgstr ""
3122
3123 #
3124 msgid "Germany"
3125 msgstr ""
3126
3127 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
3128 msgstr ""
3129
3130 msgid "Get latest experimental image"
3131 msgstr ""
3132
3133 msgid "Get latest release image"
3134 msgstr ""
3135
3136 #
3137 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3138 msgstr "Iegūst spraudņa informāciju. Lūdzu gaidiet..."
3139
3140 #
3141 msgid "Global delay"
3142 msgstr ""
3143
3144 #
3145 msgid "Goto 0"
3146 msgstr "Iet uz 0"
3147
3148 #
3149 msgid "Goto position"
3150 msgstr "Iet uz pozīciju"
3151
3152 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3153 msgstr ""
3154
3155 msgid ""
3156 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3157 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3158 msgstr ""
3159
3160 #
3161 msgid "Graphical Multi EPG"
3162 msgstr "Grafiskais daudzkanālu EPG"
3163
3164 #
3165 msgid "Great Britain"
3166 msgstr ""
3167
3168 #
3169 msgid "Greek"
3170 msgstr "Grieķu"
3171
3172 #
3173 msgid "Green boost"
3174 msgstr ""
3175
3176 msgid ""
3177 "Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
3178 "to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
3179 "iPhone using prowl."
3180 msgstr ""
3181
3182 msgid "Guard interval"
3183 msgstr ""
3184
3185 #
3186 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3187 msgstr ""
3188
3189 msgid "HD Interlace Mode"
3190 msgstr ""
3191
3192 msgid "HD Progressive Mode"
3193 msgstr ""
3194
3195 #
3196 msgid "HD videos"
3197 msgstr ""
3198
3199 #
3200 msgid "HTTP Port"
3201 msgstr ""
3202
3203 #
3204 msgid "HTTPS Port"
3205 msgstr ""
3206
3207 #
3208 msgid "Harddisk"
3209 msgstr "Cietais disks"
3210
3211 #
3212 msgid "Harddisk setup"
3213 msgstr "Cietā diska iestatne"
3214
3215 #
3216 msgid "Harddisk standby after"
3217 msgstr "Cietā diska gaidstāve pēc"
3218
3219 #
3220 msgid "Help"
3221 msgstr ""
3222
3223 msgid "Hidden network"
3224 msgstr ""
3225
3226 #
3227 msgid "Hidden network SSID"
3228 msgstr "Slēpts tīkla SSID"
3229
3230 #
3231 msgid "Hidden networkname"
3232 msgstr ""
3233
3234 msgid "Hierarchy info"
3235 msgstr ""
3236
3237 #
3238 msgid "High bitrate support"
3239 msgstr ""
3240
3241 #
3242 msgid "History"
3243 msgstr ""
3244
3245 #
3246 msgid "Holland"
3247 msgstr ""
3248
3249 #
3250 msgid "Hong Kong"
3251 msgstr ""
3252
3253 #
3254 msgid "Horizontal"
3255 msgstr "Horizontālā"
3256
3257 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3258 msgstr ""
3259
3260 #
3261 msgid "How many minutes do you want to record?"
3262 msgstr "Cik minūšu vēlaties ierakstīt?"
3263
3264 #
3265 msgid "How to handle found crashlogs?"
3266 msgstr ""
3267
3268 #
3269 msgid "Howto & Style"
3270 msgstr ""
3271
3272 #
3273 msgid "Hue"
3274 msgstr ""
3275
3276 #
3277 msgid "Hungarian"
3278 msgstr "Ungāru"
3279
3280 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3281 msgstr ""
3282
3283 #
3284 msgid "IP Address"
3285 msgstr "IP adrese"
3286
3287 #
3288 msgid "IP:"
3289 msgstr ""
3290
3291 msgid "IRC Client for Enigma2"
3292 msgstr ""
3293
3294 #
3295 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3296 msgstr "ISO datne ir par lielu šai failsistēmai!"
3297
3298 #
3299 msgid "ISO path"
3300 msgstr "ISO ceļš"
3301
3302 #
3303 msgid "Icelandic"
3304 msgstr "Islandiešu"
3305
3306 #, python-format
3307 msgid ""
3308 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3309 "event if it records at least 80%% of the it."
3310 msgstr ""
3311
3312 #
3313 msgid ""
3314 "If you see this, something is wrong with\n"
3315 "your scart connection. Press OK to return."
3316 msgstr ""
3317 "Ja jūs šo redzat, kaut kas nav kārtībā ar\n"
3318 "SCART savienojumu. Spiediet OK, lai atgrieztos."
3319
3320 #
3321 msgid ""
3322 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3323 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3324 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3325 "possible.\n"
3326 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3327 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3328 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3329 "step.\n"
3330 "If you are happy with the result, press OK."
3331 msgstr ""
3332 "Ja Jūsu TV ir ieslēgta spilgtuma vai kontrasta uzlabošana, deaktivizējiet "
3333 "to. Ja ir iestatījums ar nosaukumu \"dinamiskā \", lietojiet standarta "
3334 "iestatījumu. Noregulējiet fona līmeni līdz jums patīkamai vērtībai. "
3335 "Noregulējiet iespējami zemu TV kontrastu.\n"
3336 "Tad noregulējiet iespējami zemu spilgtuma iestatījumu, bet pārliecinieties, "
3337 "ka divi apakšējie pelēkā toņi ir izšķirami.\n"
3338 "Pašreiz nepievērsiet uzmanību spilgtajiem toņiem. Tie tiks uzstādīti "
3339 "nākamajā solī.\n"
3340 "Ja esat apmierināts ar rezultātu, spiediet OK."
3341
3342 #
3343 msgid "Import AutoTimer"
3344 msgstr ""
3345
3346 #
3347 msgid "Import existing Timer"
3348 msgstr ""
3349
3350 #
3351 msgid "Import from EPG"
3352 msgstr ""
3353
3354 #
3355 msgid "In Progress"
3356 msgstr "Izpilda"
3357
3358 #
3359 msgid ""
3360 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3361 msgstr ""
3362 "TV tika pārslēgts uz ierakstāmo kanālu, lai uzsāktu ierakstu pēc taimera!\n"
3363
3364 #
3365 msgid "Include"
3366 msgstr ""
3367
3368 #
3369 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3370 msgstr ""
3371
3372 #
3373 msgid "Increase delay"
3374 msgstr ""
3375
3376 #
3377 #, python-format
3378 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3379 msgstr ""
3380
3381 #
3382 msgid "Increased voltage"
3383 msgstr "Palielināt spriegumu"
3384
3385 #
3386 msgid "Index"
3387 msgstr "Indekss"
3388
3389 #
3390 msgid "India"
3391 msgstr ""
3392
3393 #
3394 msgid "Info"
3395 msgstr ""
3396
3397 #
3398 msgid "InfoBar"
3399 msgstr "Infojosla"
3400
3401 #
3402 msgid "Infobar timeout"
3403 msgstr "Infojoslas noildze"
3404
3405 #
3406 msgid "Information"
3407 msgstr "Informācija"
3408
3409 #
3410 msgid "Init"
3411 msgstr "Inic"
3412
3413 msgid "Initial Fast Forward speed"
3414 msgstr ""
3415
3416 msgid "Initial Rewind speed"
3417 msgstr ""
3418
3419 #
3420 msgid "Initial location in new timers"
3421 msgstr ""
3422
3423 #
3424 msgid "Initialization"
3425 msgstr ""
3426
3427 #
3428 msgid "Initialize"
3429 msgstr "Inicializēt"
3430
3431 #
3432 msgid "Initializing Harddisk..."
3433 msgstr "Inicializē cieto disku..."
3434
3435 #
3436 msgid "Input"
3437 msgstr "Ievade"
3438
3439 msgid "Input device setup"
3440 msgstr ""
3441
3442 msgid "Input devices"
3443 msgstr ""
3444
3445 #
3446 msgid "Install"
3447 msgstr ""
3448
3449 #
3450 msgid "Install a new image with a USB stick"
3451 msgstr "Uzstādīt jaunu imidžu no USB atmiņas"
3452
3453 #
3454 msgid "Install a new image with your web browser"
3455 msgstr "Uzstādīt jaunu imidžu no tīmekļa pārlūka"
3456
3457 #
3458 msgid "Install extensions."
3459 msgstr ""
3460
3461 #
3462 msgid "Install local extension"
3463 msgstr ""
3464
3465 #
3466 msgid "Install or remove finished."
3467 msgstr ""
3468
3469 #
3470 msgid "Install settings, skins, software..."
3471 msgstr ""
3472
3473 #
3474 msgid "Installation finished."
3475 msgstr ""
3476
3477 #
3478 msgid "Installing"
3479 msgstr "Uzstādīšana"
3480
3481 #
3482 msgid "Installing Software..."
3483 msgstr "Uzstāda programmatūru..."
3484
3485 #
3486 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3487 msgstr "Uzstāda noklusētos pavadoņu sarakstus... Lūdzu gaidiet..."
3488
3489 #
3490 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3491 msgstr "Uzstāda noklusējumus... Lūdzu gaidiet..."
3492
3493 #
3494 msgid "Installing package content... Please wait..."
3495 msgstr "Uzstāda pakotnes saturu... Lūdzu gaidiet..."
3496
3497 #
3498 msgid "Instant Record..."
3499 msgstr "Tūlītējs ieraksts..."
3500
3501 #
3502 msgid "Instant record location"
3503 msgstr ""
3504
3505 #
3506 msgid "Interface: "
3507 msgstr ""
3508
3509 #
3510 msgid "Intermediate"
3511 msgstr "Vidējs"
3512
3513 #
3514 msgid "Internal Flash"
3515 msgstr "Iekšējā atmiņa"
3516
3517 msgid "Internal LAN adapter."
3518 msgstr ""
3519
3520 msgid "Internal USB Slot"
3521 msgstr ""
3522
3523 msgid "Internal firmware updater"
3524 msgstr ""
3525
3526 #
3527 msgid "Invalid Location"
3528 msgstr "Nederīga vieta"
3529
3530 #
3531 #, python-format
3532 msgid "Invalid directory selected: %s"
3533 msgstr "Izvēlēts nepareizs katalogs: %s"
3534
3535 #
3536 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3537 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3538 msgstr ""
3539
3540 #
3541 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3542 msgid "Invalid response from server."
3543 msgstr ""
3544
3545 #
3546 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3547 #, python-format
3548 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3549 msgstr ""
3550
3551 #
3552 msgid "Invalid selection"
3553 msgstr ""
3554
3555 #
3556 msgid "Inversion"
3557 msgstr "Inversija"
3558
3559 #
3560 msgid "Ipkg"
3561 msgstr "Ipkg"
3562
3563 #
3564 msgid "Ireland"
3565 msgstr ""
3566
3567 #
3568 msgid "Is this videomode ok?"
3569 msgstr ""
3570
3571 #
3572 msgid "Israel"
3573 msgstr ""
3574
3575 #
3576 msgid ""
3577 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3578 "deny specific ones.\n"
3579 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3580 "Service (inside a Bouquet).\n"
3581 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3582 msgstr ""
3583
3584 #
3585 msgid "Italian"
3586 msgstr "Itāļu"
3587
3588 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3589 msgstr ""
3590
3591 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3592 msgstr ""
3593
3594 #
3595 msgid "Italy"
3596 msgstr ""
3597
3598 #
3599 msgid "Japan"
3600 msgstr ""
3601
3602 #
3603 msgid "Job View"
3604 msgstr "Darbu skats"
3605
3606 #
3607 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3608 msgid "Just Scale"
3609 msgstr "Vienkārši mērogot"
3610
3611 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3612 msgstr ""
3613
3614 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3615 msgstr ""
3616
3617 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3618 msgstr ""
3619
3620 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3621 msgstr ""
3622
3623 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3624 msgstr ""
3625
3626 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3627 msgstr ""
3628
3629 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3630 msgstr ""
3631
3632 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3633 msgstr ""
3634
3635 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3636 msgstr ""
3637
3638 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3639 msgstr ""
3640
3641 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3642 msgstr ""
3643
3644 msgid "Kerni's simple skin"
3645 msgstr ""
3646
3647 msgid "Kerni-HD1 skin"
3648 msgstr ""
3649
3650 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3651 msgstr ""
3652
3653 msgid "Kernis HD1 skin"
3654 msgstr ""
3655
3656 #
3657 #, python-format
3658 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3659 msgstr ""
3660
3661 #
3662 #, python-format
3663 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3664 msgstr ""
3665
3666 #
3667 msgid "Keyboard"
3668 msgstr ""
3669
3670 #
3671 msgid "Keyboard Map"
3672 msgstr "Klaviatūras izkārtojums"
3673
3674 #
3675 msgid "Keyboard Setup"
3676 msgstr "Klaviatūras iestatne"
3677
3678 #
3679 msgid "Keymap"
3680 msgstr "Taustiņu izkārtojums"
3681
3682 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3683 msgstr ""
3684
3685 #
3686 msgid "LAN Adapter"
3687 msgstr "Tīkla adapteris"
3688
3689 msgid "LAN connection"
3690 msgstr ""
3691
3692 #
3693 msgid "LNB"
3694 msgstr "LNB konvertors"
3695
3696 #
3697 msgid "LOF"
3698 msgstr "LOF"
3699
3700 #
3701 msgid "LOF/H"
3702 msgstr "LOF/H"
3703
3704 #
3705 msgid "LOF/L"
3706 msgstr "LOF/L"
3707
3708 #
3709 msgid "Language"
3710 msgstr "Valoda"
3711
3712 #
3713 msgid "Language selection"
3714 msgstr "Valodas izvēle"
3715
3716 #
3717 msgid "Last config"
3718 msgstr ""
3719
3720 msgid ""
3721 "Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
3722 "matched."
3723 msgstr ""
3724
3725 #
3726 msgid "Last speed"
3727 msgstr "Pēdējais ātrums"
3728
3729 #
3730 msgid "Latitude"
3731 msgstr "Platums"
3732
3733 #
3734 msgid "Latvian"
3735 msgstr "Latviešu"
3736
3737 #
3738 msgid "Leave DVD Player?"
3739 msgstr "Iziet no DVD atskaņotāja?"
3740
3741 #
3742 msgid "Left"
3743 msgstr "Kreisais"
3744
3745 #
3746 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3747 msgid "Letterbox"
3748 msgstr "Letterbox"
3749
3750 #
3751 msgid "Limit east"
3752 msgstr "Austrumu limits"
3753
3754 #
3755 msgid "Limit west"
3756 msgstr "Rietumu limits"
3757
3758 #
3759 msgid "Limited character set for recording filenames"
3760 msgstr ""
3761
3762 #
3763 msgid "Limits off"
3764 msgstr "Limiti izslēgti"
3765
3766 #
3767 msgid "Limits on"
3768 msgstr "Limiti ieslēgti"
3769
3770 #
3771 msgid "Link Quality:"
3772 msgstr ""
3773
3774 #
3775 msgid "Link:"
3776 msgstr "Saite:"
3777
3778 #
3779 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3780 msgstr "Saistītie nosaukumi ar DVD izvēlni"
3781
3782 msgid "List available networks"
3783 msgstr ""
3784
3785 #
3786 msgid "List of Storage Devices"
3787 msgstr "Atmiņas ierīču saraksts"
3788
3789 msgid "Listen and record internet radio"
3790 msgstr ""
3791
3792 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3793 msgstr ""
3794
3795 #
3796 msgid "Lithuanian"
3797 msgstr "Lietuviešu"
3798
3799 #
3800 msgid "Load"
3801 msgstr "Ielādēt"
3802
3803 #
3804 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3805 msgstr "Ielādēt filmu sarakstā filmu garumus"
3806
3807 #
3808 msgid "Load feed on startup:"
3809 msgstr ""
3810
3811 #
3812 msgid "Load movie-length"
3813 msgstr ""
3814
3815 #
3816 msgid "Local Network"
3817 msgstr "Lokālais tīkls"
3818
3819 #
3820 msgid "Local share name"
3821 msgstr ""
3822
3823 #
3824 msgid "Location"
3825 msgstr "Atrašanās vieta"
3826
3827 #
3828 msgid "Location for instant recordings"
3829 msgstr ""
3830
3831 #
3832 msgid "Lock:"
3833 msgstr "Slēgt:"
3834
3835 #
3836 msgid "Log results to harddisk"
3837 msgstr "Žurnalēt rezultātus uz cietā diska"
3838
3839 #
3840 msgid "Long Keypress"
3841 msgstr "Ilgstošs taustiņa nospiediens"
3842
3843 msgid "Long filenames"
3844 msgstr ""
3845
3846 #
3847 msgid "Longitude"
3848 msgstr "Garums"
3849
3850 #
3851 msgid "Lower bound of timespan."
3852 msgstr ""
3853
3854 #
3855 msgid ""
3856 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3857 "are not taken into account!"
3858 msgstr ""
3859
3860 #
3861 msgid "MMC Card"
3862 msgstr "MMC karte"
3863
3864 #
3865 msgid "MORE"
3866 msgstr "VAIRĀK"
3867
3868 #
3869 msgid "Main menu"
3870 msgstr "Galvenā izvēlne"
3871
3872 #
3873 msgid "Mainmenu"
3874 msgstr "Galvenā izvēlne"
3875
3876 #
3877 msgid "Make this mark an 'in' point"
3878 msgstr "Padarīt šo zīmi par 'ieejas' punktu"
3879
3880 #
3881 msgid "Make this mark an 'out' point"
3882 msgstr "Padarīt šo zīmi par 'izejas' punktu"
3883
3884 #
3885 msgid "Make this mark just a mark"
3886 msgstr "Padarīt šo iezīmi vienkārši par zīmi"
3887
3888 #
3889 msgid "Manage extensions"
3890 msgstr ""
3891
3892 msgid "Manage local files"
3893 msgstr ""
3894
3895 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3896 msgstr ""
3897
3898 msgid "Manage logos to display at boottime"
3899 msgstr ""
3900
3901 #
3902 msgid "Manage network shares"
3903 msgstr ""
3904
3905 msgid ""
3906 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3907 msgstr ""
3908
3909 #
3910 msgid "Manage your network shares..."
3911 msgstr ""
3912
3913 #
3914 msgid "Manage your receiver's software"
3915 msgstr "Pārvaldīt ierīces programmatūru"
3916
3917 #
3918 msgid "Manual Scan"
3919 msgstr "Manuālā meklēšana"
3920
3921 msgid "Manual configuration"
3922 msgstr ""
3923
3924 #
3925 msgid "Manual transponder"
3926 msgstr "Manuāls transponderis"
3927
3928 #
3929 msgid "Manufacturer"
3930 msgstr "Ražotājs"
3931
3932 #
3933 msgid "Margin after record"
3934 msgstr "Atstarpe aiz ieraksta"
3935
3936 #
3937 msgid "Margin before record (minutes)"
3938 msgstr "Atstarpe pirms ieraksta (minūtēs)"
3939
3940 #
3941 #, python-format
3942 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3943 msgstr ""
3944
3945 #
3946 msgid "Match title"
3947 msgstr ""
3948
3949 #
3950 #, python-format
3951 msgid "Match title: %s"
3952 msgstr ""
3953
3954 #
3955 msgid "Max. Bitrate: "
3956 msgstr ""
3957
3958 #
3959 msgid "Maximum duration (in m)"
3960 msgstr ""
3961
3962 #
3963 msgid ""
3964 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3965 "time (without offset) it won't be matched."
3966 msgstr ""
3967
3968 #
3969 msgid "Media player"
3970 msgstr "Mediju atskaņotājs"
3971
3972 #
3973 msgid "MediaPlayer"
3974 msgstr "Mediju atskaņotājs"
3975
3976 msgid ""
3977 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3978 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3979 msgstr ""
3980
3981 msgid ""
3982 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3983 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3984 "view cover and album information."
3985 msgstr ""
3986
3987 #
3988 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3989 msgstr "Datu nesējs nav ierakstāms DVD!"
3990
3991 #
3992 msgid "Medium is not empty!"
3993 msgstr "Datu nesējs nav tukšs!"
3994
3995 #
3996 msgid "Menu"
3997 msgstr "Izvēlne"
3998
3999 msgid "Merlin Music Player and iDream"
4000 msgstr ""
4001
4002 #
4003 msgid "Message"
4004 msgstr "Paziņojums"
4005
4006 #
4007 msgid "Message..."
4008 msgstr "Paziņojums..."
4009
4010 #
4011 msgid "Mexico"
4012 msgstr ""
4013
4014 #
4015 msgid "Mkfs failed"
4016 msgstr "Mkfs neizdevās"
4017
4018 #
4019 msgid "Mode"
4020 msgstr "Režīms"
4021
4022 #
4023 msgid "Model: "
4024 msgstr "Modelis:"
4025
4026 #
4027 msgid "Modify existing timers"
4028 msgstr ""
4029
4030 #
4031 msgid "Modulation"
4032 msgstr "Modulācija"
4033
4034 #
4035 msgid "Modulator"
4036 msgstr "Modulators"
4037
4038 #
4039 msgid "Mon"
4040 msgstr "Pr"
4041
4042 #
4043 msgid "Mon-Fri"
4044 msgstr "Pr-Pk"
4045
4046 #
4047 msgid "Monday"
4048 msgstr "Pirmdiena"
4049
4050 #
4051 msgid "Monthly"
4052 msgstr ""
4053
4054 #
4055 msgid "More video entries."
4056 msgstr ""
4057
4058 #
4059 msgid "Mosquito noise reduction"
4060 msgstr ""
4061
4062 #
4063 msgid "Most discussed"
4064 msgstr ""
4065
4066 #
4067 msgid "Most linked"
4068 msgstr ""
4069
4070 #
4071 msgid "Most popular"
4072 msgstr ""
4073
4074 #
4075 msgid "Most recent"
4076 msgstr ""
4077
4078 #
4079 msgid "Most responded"
4080 msgstr ""
4081
4082 #
4083 msgid "Most viewed"
4084 msgstr ""
4085
4086 #
4087 msgid "Mount failed"
4088 msgstr "Montēšana neizdevās"
4089
4090 #
4091 msgid "Mount informations"
4092 msgstr ""
4093
4094 #
4095 msgid "Mount options"
4096 msgstr ""
4097
4098 #
4099 msgid "Mount type"
4100 msgstr ""
4101
4102 #
4103 msgid "MountManager"
4104 msgstr ""
4105
4106 #
4107 msgid ""
4108 "Mounted/\n"
4109 "Unmounted"
4110 msgstr ""
4111
4112 #
4113 msgid "Mountpoints management"
4114 msgstr ""
4115
4116 #
4117 msgid "Mounts editor"
4118 msgstr ""
4119
4120 #
4121 msgid "Mounts management"
4122 msgstr ""
4123
4124 #
4125 msgid "Move Picture in Picture"
4126 msgstr "Pārvietot attēlu attēlā"
4127
4128 #
4129 msgid "Move east"
4130 msgstr "Griezt uz austrumiem"
4131
4132 #
4133 msgid "Move plugin screen"
4134 msgstr ""
4135
4136 #
4137 msgid "Move screen down"
4138 msgstr ""
4139
4140 #
4141 msgid "Move screen to the center of your TV"
4142 msgstr ""
4143
4144 #
4145 msgid "Move screen to the left"
4146 msgstr ""
4147
4148 #
4149 msgid "Move screen to the lower left corner"
4150 msgstr ""
4151
4152 #
4153 msgid "Move screen to the lower right corner"
4154 msgstr ""
4155
4156 #
4157 msgid "Move screen to the middle of the left border"
4158 msgstr ""
4159
4160 #
4161 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4162 msgstr ""
4163
4164 #
4165 msgid "Move screen to the right"
4166 msgstr ""
4167
4168 #
4169 msgid "Move screen to the upper left corner"
4170 msgstr ""
4171
4172 #
4173 msgid "Move screen to the upper right corner"
4174 msgstr ""
4175
4176 #
4177 msgid "Move screen up"
4178 msgstr ""
4179
4180 #
4181 msgid "Move west"
4182 msgstr "Griezt uz rietumiem"
4183
4184 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4185 msgstr ""
4186
4187 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4188 msgstr ""
4189
4190 #
4191 msgid "Movie location"
4192 msgstr ""
4193
4194 msgid ""
4195 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4196 msgstr ""
4197
4198 msgid ""
4199 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4200 "the movielist."
4201 msgstr ""
4202
4203 #
4204 msgid "Movielist menu"
4205 msgstr "Filmu saraksta izvēlne"
4206
4207 #
4208 msgid "Multi EPG"
4209 msgstr "Daudzkanālu EPG"
4210
4211 msgid "Multi-EPG bouquet selection"
4212 msgstr ""
4213
4214 #
4215 msgid "Multimedia"
4216 msgstr ""
4217
4218 #
4219 msgid "Multiple service support"
4220 msgstr "Daudzkanālu atbalsts"
4221
4222 msgid "Multiplex"
4223 msgstr ""
4224
4225 #
4226 msgid "Multisat"
4227 msgstr "Daudzpavadņu"
4228
4229 #
4230 msgid "Music"
4231 msgstr ""
4232
4233 #
4234 msgid "Mute"
4235 msgstr "Klusēt"
4236
4237 #
4238 msgid "My TubePlayer"
4239 msgstr ""
4240
4241 #
4242 msgid "MyTube Settings"
4243 msgstr ""
4244
4245 #
4246 msgid "MyTubePlayer"
4247 msgstr ""
4248
4249 #
4250 msgid "MyTubePlayer Help"
4251 msgstr ""
4252
4253 #
4254 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4255 msgstr ""
4256
4257 #
4258 msgid "MyTubePlayer settings"
4259 msgstr ""
4260
4261 #
4262 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4263 msgstr ""
4264
4265 #
4266 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4267 msgstr ""
4268
4269 #
4270 msgid "N/A"
4271 msgstr "N/A"
4272
4273 msgid ""
4274 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4275 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4276 msgstr ""
4277
4278 #
4279 msgid "NEXT"
4280 msgstr "NĀKAMAIS"
4281
4282 #
4283 msgid "NFI Image Flashing"
4284 msgstr ""
4285
4286 #
4287 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4288 msgstr "NFI imidža lādēšana pabeigta. Spiediet dzelteno pogu, lai atsāknētu!"
4289
4290 #
4291 msgid "NFS share"
4292 msgstr ""
4293
4294 msgid "NIM"
4295 msgstr ""
4296
4297 #
4298 msgid "NOW"
4299 msgstr "PAŠREIZ"
4300
4301 #
4302 msgid "NTSC"
4303 msgstr "NTSC"
4304
4305 #
4306 msgid "Name"
4307 msgstr "Nosaukums"
4308
4309 #
4310 msgid "Nameserver"
4311 msgstr "Domēna vārdu serveris"
4312
4313 #
4314 #, python-format
4315 msgid "Nameserver %d"
4316 msgstr "Domēna vārdu serveris %d"
4317
4318 #
4319 msgid "Nameserver Setup"
4320 msgstr "Domēna vārdu servera iestatne"
4321
4322 #
4323 msgid "Nameserver settings"
4324 msgstr "Domēna vārdu servera iestatījumi"
4325
4326 msgid "Namespace"
4327 msgstr ""
4328
4329 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4330 msgstr ""
4331
4332 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4333 msgstr ""
4334
4335 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4336 msgstr ""
4337
4338 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4339 msgstr ""
4340
4341 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4342 msgstr ""
4343
4344 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4345 msgstr ""
4346
4347 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4348 msgstr ""
4349
4350 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4351 msgstr ""
4352
4353 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4354 msgstr ""
4355
4356 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4357 msgstr ""
4358
4359 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4360 msgstr ""
4361
4362 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4363 msgstr ""
4364
4365 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4366 msgstr ""
4367
4368 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4369 msgstr ""
4370
4371 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4372 msgstr ""
4373
4374 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4375 msgstr ""
4376
4377 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4378 msgstr ""
4379
4380 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4381 msgstr ""
4382
4383 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4384 msgstr ""
4385
4386 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4387 msgstr ""
4388
4389 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4390 msgstr ""
4391
4392 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4393 msgstr ""
4394
4395 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4396 msgstr ""
4397
4398 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4399 msgstr ""
4400
4401 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4402 msgstr ""
4403
4404 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4405 msgstr ""
4406
4407 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4408 msgstr ""
4409
4410 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4411 msgstr ""
4412
4413 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4414 msgstr ""
4415
4416 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4417 msgstr ""
4418
4419 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4420 msgstr ""
4421
4422 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4423 msgstr ""
4424
4425 #
4426 msgid "Netmask"
4427 msgstr "Tīkla maska"
4428
4429 #
4430 msgid "Network"
4431 msgstr ""
4432
4433 #
4434 msgid "Network Configuration..."
4435 msgstr "Tīkla konfigurācija..."
4436
4437 #
4438 msgid "Network Mount"
4439 msgstr "Tīkla montēšana"
4440
4441 #
4442 msgid "Network SSID"
4443 msgstr "Tīkla SSID"
4444
4445 #
4446 msgid "Network Setup"
4447 msgstr "Tīkla iestatne"
4448
4449 #
4450 msgid "Network Wizard"
4451 msgstr ""
4452
4453 #
4454 msgid "Network scan"
4455 msgstr "Tīkla meklēšana"
4456
4457 #
4458 msgid "Network setup"
4459 msgstr "Tīkla iestatne"
4460
4461 #
4462 msgid "Network test"
4463 msgstr "Tīkla pārbaude"
4464
4465 #
4466 msgid "Network test..."
4467 msgstr "Tīkla pārbaude..."
4468
4469 msgid "Network test: "
4470 msgstr ""
4471
4472 #
4473 msgid "Network:"
4474 msgstr "Tīkls:"
4475
4476 #
4477 msgid "NetworkBrowser"
4478 msgstr ""
4479
4480 #
4481 msgid "NetworkWizard"
4482 msgstr "Tīkla vednis"
4483
4484 msgid "Networkname (SSID)"
4485 msgstr ""
4486
4487 #
4488 msgid "Never"
4489 msgstr ""
4490
4491 #
4492 msgid "New"
4493 msgstr "Jauns"
4494
4495 msgid "New PIN"
4496 msgstr ""
4497
4498 #
4499 msgid "New Zealand"
4500 msgstr ""
4501
4502 #
4503 msgid "New version:"
4504 msgstr "Jauna versija:"
4505
4506 #
4507 msgid "News & Politics"
4508 msgstr ""
4509
4510 #
4511 msgid "Next"
4512 msgstr "Nākamais"
4513
4514 #
4515 msgid "No"
4516 msgstr "Nē"
4517
4518 #
4519 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4520 msgstr "DVDROM ieriice netika atrasta (atbalstīta)!"
4521
4522 #
4523 msgid "No Connection"
4524 msgstr ""
4525
4526 #
4527 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4528 msgstr "Nav atrasts vai nav inicializēts cietais disks!"
4529
4530 #
4531 msgid "No Networks found"
4532 msgstr "Nav atrasts neviens tīkls"
4533
4534 #
4535 msgid "No backup needed"
4536 msgstr "Dublējumkopija nav neieciešama"
4537
4538 #
4539 msgid ""
4540 "No data on transponder!\n"
4541 "(Timeout reading PAT)"
4542 msgstr ""
4543 "Nav datu uz transpondera!\n"
4544 "(PAT lasīšanas noildze)"
4545
4546 #
4547 msgid "No description available."
4548 msgstr ""
4549
4550 #
4551 msgid "No details for this image file"
4552 msgstr "Nav informācijas par šo imidža datni"
4553
4554 #
4555 msgid "No displayable files on this medium found!"
4556 msgstr ""
4557
4558 #
4559 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4560 msgstr "Nav atrasta informācija par notikumiem, ieraksts turpinās."
4561
4562 #
4563 msgid ""
4564 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4565 "forward/backward!"
4566 msgstr ""
4567
4568 #
4569 msgid "No free tuner!"
4570 msgstr "Nav brīva uztvērēja!"
4571
4572 #
4573 msgid "No network connection available."
4574 msgstr ""
4575
4576 #
4577 msgid "No network devices found!"
4578 msgstr ""
4579
4580 #
4581 msgid "No networks found"
4582 msgstr ""
4583
4584 #
4585 msgid ""
4586 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4587 msgstr "Pakotnes netika atjauninātas. Pārbaudiet tīklu un mēģiniet vēlreiz."
4588
4589 #
4590 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4591 msgstr "Nav attēla uz TV? Spiediet EXIT mēģiniet vēlreiz."
4592
4593 #
4594 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4595 msgstr ""
4596
4597 #
4598 msgid "No positioner capable frontend found."
4599 msgstr "Nav atrasts pozicionieris."
4600
4601 #
4602 msgid "No satellite frontend found!!"
4603 msgstr "Nav atrasts pavadonis!!"
4604
4605 #
4606 msgid "No tags are set on these movies."
4607 msgstr "Šīm filmām nav uzstādīti tagi"
4608
4609 #
4610 msgid "No to all"
4611 msgstr ""
4612
4613 #
4614 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4615 msgstr "Uztvērējs nav konfigurēts lietošanai ar diseqc pozicionieri!"
4616
4617 #
4618 msgid ""
4619 "No tuner is enabled!\n"
4620 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4621 msgstr ""
4622 "Nav aktīva uztvērēja!\n"
4623 "Lūdzu iestatiet uztvērēju pirms sākat meklēt kanālus."
4624
4625 #
4626 msgid ""
4627 "No valid service PIN found!\n"
4628 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4629 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4630 msgstr ""
4631 "Derīgs kanāla PIN netika atrasts!\n"
4632 "Vai vēleties mainīt kanāla PIN tagad?\n"
4633 "Ja teiksiet 'NĒ', kanāla aizsardzība paliks neaktīva!"
4634
4635 #
4636 msgid ""
4637 "No valid setup PIN found!\n"
4638 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4639 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4640 msgstr ""
4641 "Derīgs iestatnes PIN netika atrasts!\n"
4642 "Vai vēleties mainīt iestatnes PIN tagad?\n"
4643 "Ja teiksiet 'NĒ', iestatnes aizsardzība paliks neaktīva!"
4644
4645 #
4646 msgid "No videos to display"
4647 msgstr ""
4648
4649 #
4650 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4651 msgstr ""
4652
4653 msgid "No wireless networks found! Searching..."
4654 msgstr ""
4655
4656 #
4657 msgid ""
4658 "No working local network adapter found.\n"
4659 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4660 "configured correctly."
4661 msgstr ""
4662 "Netika atrasts strādājošs lokālā tīkla adapteris.\n"
4663 "Lūdzu pārliecinieties, ka ir pievienots tīkla kabelis un tīkls ir pareizi "
4664 "konfigurēts."
4665
4666 #
4667 msgid ""
4668 "No working wireless network adapter found.\n"
4669 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4670 "network is configured correctly."
4671 msgstr ""
4672 "Netika atrasts strādājošs bezvadu tīkla adapteris.\n"
4673 "Lūdzu pārliecinieties, ka ir pievienota saderīga bezvadu tīkla ierīce un "
4674 "tīkls ir pareizi konfigurēts."
4675
4676 #
4677 msgid ""
4678 "No working wireless network interface found.\n"
4679 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4680 "your local network interface."
4681 msgstr ""
4682 "Netika atrasts strādājošs bezvadu tīkla interfeiss.\n"
4683 " Lūdzu pārliecinieties, ka ir pievienota saderīga bezvadu tīkla ierīce vai "
4684 "aktivizējiet lokālā tīkla interfeisu."
4685
4686 #
4687 msgid "No, but play video again"
4688 msgstr ""
4689
4690 #
4691 msgid "No, but restart from begin"
4692 msgstr "Nē, bet restartēt no sākuma"
4693
4694 #
4695 msgid "No, but switch to video entries."
4696 msgstr ""
4697
4698 #
4699 msgid "No, but switch to video search."
4700 msgstr ""
4701
4702 #
4703 msgid "No, do nothing."
4704 msgstr "Nē, nedarīt neko"
4705
4706 #
4707 msgid "No, just start my dreambox"
4708 msgstr "Nē, vienkārši startēt dreambox"
4709
4710 msgid "No, never"
4711 msgstr ""
4712
4713 #
4714 msgid "No, not now"
4715 msgstr ""
4716
4717 #
4718 msgid "No, remove them."
4719 msgstr ""
4720
4721 #
4722 msgid "No, scan later manually"
4723 msgstr "Nē, vēlāk meklēt manuāli"
4724
4725 #
4726 msgid "No, send them never"
4727 msgstr ""
4728
4729 #
4730 msgid "None"
4731 msgstr "nē"
4732
4733 #
4734 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4735 msgid "Nonlinear"
4736 msgstr "Nelineāri mērogot"
4737
4738 #
4739 msgid "Nonprofits & Activism"
4740 msgstr ""
4741
4742 #
4743 msgid "North"
4744 msgstr "Ziemeļi"
4745
4746 #
4747 msgid "Norwegian"
4748 msgstr "Norvēģu"
4749
4750 msgid "Not after"
4751 msgstr ""
4752
4753 msgid "Not before"
4754 msgstr ""
4755
4756 #
4757 #, python-format
4758 msgid ""
4759 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4760 "required, %d MB available)"
4761 msgstr ""
4762 "Nav pietiekami vietas uz diska. Lūdzu atbrīvot vietu uz diska un mēģināt "
4763 "vēlreiz. (%d MB nepieciešami, %d MB pieejami)"
4764
4765 #
4766 msgid "Not fetching feed entries"
4767 msgstr ""
4768
4769 msgid "Not-Associated"
4770 msgstr ""
4771
4772 #
4773 msgid ""
4774 "Nothing to scan!\n"
4775 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4776 msgstr ""
4777 "Nav ko meklēt!\n"
4778 "Lūdzu iestatiet uztvērēju pirms sākat meklēt kanālus."
4779
4780 #
4781 msgid "Now Playing"
4782 msgstr "Atskaņo"
4783
4784 #
4785 msgid ""
4786 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4787 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4788 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4789 msgstr ""
4790 "Tagad lietojiet kontrasta iestatīšanu, lai palielinātu fona spilgtumu cik "
4791 "vien iespējams, bet pārliecinieties, ka divi spilgtāko toņu līmeņi joprojām "
4792 "ir izšķirami. Ja esat to izdarījuši, spiediet OK."
4793
4794 #
4795 msgid "Number of scheduled recordings left."
4796 msgstr ""
4797
4798 #
4799 msgid "OK"
4800 msgstr "Labi"
4801
4802 #
4803 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4804 msgstr "Jā, pavadīt mani atjaunināšanas procesā"
4805
4806 #
4807 msgid "OK, remove another extensions"
4808 msgstr ""
4809
4810 #
4811 msgid "OK, remove some extensions"
4812 msgstr ""
4813
4814 msgid "ONID"
4815 msgstr ""
4816
4817 #
4818 msgid "OSD Settings"
4819 msgstr "OSD iestatījumi"
4820
4821 #
4822 msgid "OSD visibility"
4823 msgstr "OSD redzamība"
4824
4825 #
4826 msgid "Off"
4827 msgstr "Izslēgt"
4828
4829 #
4830 msgid "Offset after recording (in m)"
4831 msgstr ""
4832
4833 #
4834 msgid "Offset before recording (in m)"
4835 msgstr ""
4836
4837 #
4838 msgid "On"
4839 msgstr "Ieslēgt"
4840
4841 #
4842 msgid "On any service"
4843 msgstr ""
4844
4845 #
4846 msgid "On same service"
4847 msgstr ""
4848
4849 #
4850 msgid "One"
4851 msgstr "Viens"
4852
4853 #
4854 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4855 msgstr ""
4856
4857 #
4858 msgid "Only Free scan"
4859 msgstr "Tikai nekodētos"
4860
4861 #
4862 msgid "Only extensions."
4863 msgstr ""
4864
4865 #
4866 msgid "Only match during timespan"
4867 msgstr ""
4868
4869 #
4870 #, python-format
4871 msgid "Only on Service: %s"
4872 msgstr ""
4873
4874 #
4875 msgid "Open Context Menu"
4876 msgstr ""
4877
4878 #
4879 msgid "Open plugin menu"
4880 msgstr ""
4881
4882 #
4883 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4884 msgstr ""
4885
4886 msgid "Orbital position"
4887 msgstr ""
4888
4889 #
4890 msgid "Outer Bound (+/-)"
4891 msgstr ""
4892
4893 msgid "Overlay for scrolling bars"
4894 msgstr ""
4895
4896 #
4897 msgid "Override found with alternative service"
4898 msgstr ""
4899
4900 msgid "Overwrite configuration files ?"
4901 msgstr ""
4902
4903 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4904 msgstr ""
4905
4906 #
4907 msgid "PAL"
4908 msgstr "PAL"
4909
4910 msgid "PCR PID"
4911 msgstr ""
4912
4913 #
4914 msgid "PIDs"
4915 msgstr "PIDs"
4916
4917 msgid "PMT PID"
4918 msgstr ""
4919
4920 #
4921 msgid "Package list update"
4922 msgstr "Pakotņu saraksta atjaunināšana"
4923
4924 #
4925 msgid "Package removal failed.\n"
4926 msgstr ""
4927
4928 #
4929 msgid "Package removed successfully.\n"
4930 msgstr ""
4931
4932 #
4933 msgid "Packet management"
4934 msgstr "Pakotņu pārvaldība"
4935
4936 #
4937 msgid "Packet manager"
4938 msgstr "Pakotņu pārvaldnieks"
4939
4940 #
4941 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4942 msgid "Pan&Scan"
4943 msgstr "Pan&Scan"
4944
4945 #
4946 msgid "Parent Directory"
4947 msgstr "Vecākdirektorija"
4948
4949 #
4950 msgid "Parental control"
4951 msgstr "Vecāku kontrole"
4952
4953 #
4954 msgid "Parental control services Editor"
4955 msgstr "Vecāku kontroles kanālu redaktors"
4956
4957 #
4958 msgid "Parental control setup"
4959 msgstr "Vecāku kontroles iestatne"
4960
4961 #
4962 msgid "Parental control type"
4963 msgstr "Vecāku kontroles veids"
4964
4965 msgid ""
4966 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4967 "TV  program."
4968 msgstr ""
4969
4970 #
4971 msgid "Password"
4972 msgstr ""
4973
4974 #
4975 msgid "Pause movie at end"
4976 msgstr "Apturēt filmu beigās"
4977
4978 #
4979 msgid "People & Blogs"
4980 msgstr ""
4981
4982 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4983 msgstr ""
4984
4985 msgid "Persian"
4986 msgstr ""
4987
4988 #
4989 msgid "Pets & Animals"
4990 msgstr ""
4991
4992 #
4993 msgid "Phone number"
4994 msgstr ""
4995
4996 #
4997 msgid "PiPSetup"
4998 msgstr "PiP iestatne"
4999
5000 #
5001 msgid "PicturePlayer"
5002 msgstr "Attēlu rādītājs"
5003
5004 #
5005 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
5006 msgid "Pillarbox"
5007 msgstr "Pillarbox"
5008
5009 #
5010 msgid "Pilot"
5011 msgstr "Pilot"
5012
5013 #
5014 msgid "Pin code needed"
5015 msgstr "Vajadzīgs pin kods"
5016
5017 #
5018 msgid "Play"
5019 msgstr "Atskaņot"
5020
5021 #
5022 msgid "Play Audio-CD..."
5023 msgstr "Atskaņot mūzikas CD..."
5024
5025 #
5026 msgid "Play DVD"
5027 msgstr ""
5028
5029 #
5030 msgid "Play Music..."
5031 msgstr ""
5032
5033 #
5034 msgid "Play YouTube movies"
5035 msgstr ""
5036
5037 msgid "Play music from Last.fm"
5038 msgstr ""
5039
5040 msgid "Play music from Last.fm."
5041 msgstr ""
5042
5043 #
5044 msgid "Play next video"
5045 msgstr ""
5046
5047 #
5048 msgid "Play recorded movies..."
5049 msgstr "Atskaņot ierakstītās filmas..."
5050
5051 #
5052 msgid "Play video again"
5053 msgstr ""
5054
5055 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
5056 msgstr ""
5057
5058 msgid "Playback of Youtube through a PC"
5059 msgstr ""
5060
5061 msgid "Player for Network and Internet Streams"
5062 msgstr ""
5063
5064 msgid "Player for Network and Internet Streams."
5065 msgstr ""
5066
5067 msgid "Plays your favorite music and videos"
5068 msgstr ""
5069
5070 #
5071 msgid "Please Reboot"
5072 msgstr "Lūdzu atsāknēt"
5073
5074 #
5075 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
5076 msgstr "Lūdzu izvēlēties datu nesēju meklēšanai"
5077
5078 #
5079 msgid "Please add titles to the compilation."
5080 msgstr ""
5081
5082 msgid ""
5083 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
5084 "not set a PIN."
5085 msgstr ""
5086
5087 #
5088 msgid "Please change recording endtime"
5089 msgstr "Lūdzu nomainiet ieraksta beigu laiku"
5090
5091 #
5092 msgid "Please check your network settings!"
5093 msgstr "Lūdzu pārbaudiet tīkla iestatījumus!"
5094
5095 #
5096 msgid "Please choose an extension..."
5097 msgstr "Lūdzu izvēlieties darbību..."
5098
5099 #
5100 msgid "Please choose he package..."
5101 msgstr "Lūdzu izvēlieties pakotni..."
5102
5103 #
5104 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
5105 msgstr ""
5106 "Lūdzu izvēlieties noklusētos kanālu sarakstus, kurus vēlaties uzstādīt."
5107
5108 #
5109 msgid ""
5110 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
5111 "values.\n"
5112 "When you are ready press OK to continue."
5113 msgstr ""
5114
5115 #
5116 msgid ""
5117 "Please configure your internet connection by filling out the required "
5118 "values.\n"
5119 "When you are ready press OK to continue."
5120 msgstr ""
5121
5122 #
5123 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
5124 msgstr ""
5125 "Lūdzu nemainiet jebkādas vērtības, izņemot ja skaidri apzināties ko darāt!"
5126
5127 #
5128 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
5129 msgstr "Lūdzu ievadiet jaunās buķetes nosaukumu"
5130
5131 #
5132 msgid "Please enter a name for the new marker"
5133 msgstr "Lūdzu ievadiet jaunā marķiera nosaukumu"
5134
5135 #
5136 msgid "Please enter a new filename"
5137 msgstr "Lūdzu ievadiet jauno datnes nosaukumu"
5138
5139 #
5140 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
5141 msgstr "Lūdzu ievadiet datnes nosaukumu (tukšs = lietot pašreizējo datumu)"
5142
5143 #
5144 msgid "Please enter name of the new directory"
5145 msgstr "Lūdzu ievadiet jaunās mapes nosaukumu"
5146
5147 #
5148 msgid "Please enter the correct pin code"
5149 msgstr "Lūdzu ievadiet pareizu PIN kodu"
5150
5151 msgid "Please enter the old PIN code"
5152 msgstr ""
5153
5154 #
5155 msgid "Please enter your email address here:"
5156 msgstr ""
5157
5158 #
5159 msgid "Please enter your name here (optional):"
5160 msgstr ""
5161
5162 #
5163 msgid "Please enter your search term."
5164 msgstr ""
5165
5166 #
5167 msgid "Please follow the instructions on the TV"
5168 msgstr "Lūdzu sekojiet instrukcijām TV ekrānā"
5169
5170 #
5171 msgid ""
5172 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
5173 "therefore the default directory is being used instead."
5174 msgstr ""
5175 "Lūdzu ievērojiet, ka iepriekš izvēlētais datu nesējs nebija pieejams, tādēļ "
5176 "tā vietā tika lietota noklusētā mape."
5177
5178 #
5179 msgid "Please press OK to continue."
5180 msgstr "Lūdzu spiediet OK, lai turpinātu."
5181
5182 #
5183 msgid "Please press OK!"
5184 msgstr "Lūdzu spiediet OK!"
5185
5186 #
5187 msgid "Please provide a Text to match"
5188 msgstr ""
5189
5190 #
5191 msgid "Please select a playlist to delete..."
5192 msgstr "Lūdzu izvēlieties repertuāru dzēšanai..."
5193
5194 #
5195 msgid "Please select a playlist..."
5196 msgstr "Lūdzu izvēlieties repertuāru..."
5197
5198 #
5199 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
5200 msgstr ""
5201
5202 #
5203 msgid "Please select a subservice to record..."
5204 msgstr "Lūdzu izvēlieties papildkanālu ierakstam..."
5205
5206 #
5207 msgid "Please select a subservice..."
5208 msgstr "Lūdzu izvēlieties papildkanālu..."
5209
5210 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5211 msgstr ""
5212
5213 #
5214 msgid "Please select an extension to remove."
5215 msgstr ""
5216
5217 #
5218 msgid "Please select an option below."
5219 msgstr ""
5220
5221 #
5222 msgid "Please select medium to use as backup location"
5223 msgstr "Lūdzu izvēlieties datu nesēju dublējumkopijas veidošanai"
5224
5225 #
5226 msgid "Please select tag to filter..."
5227 msgstr "Lūdzu izvēlieties etiķeti filtrēšanai..."
5228
5229 #
5230 msgid "Please select the movie path..."
5231 msgstr "Lūdzu izvēlieties ceļu filmām..."
5232
5233 #
5234 msgid ""
5235 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5236 "connection.\n"
5237 "\n"
5238 "Please press OK to continue."
5239 msgstr ""
5240
5241 #
5242 msgid ""
5243 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5244 "\n"
5245 "Please press OK to continue."
5246 msgstr ""
5247
5248 #
5249 msgid "Please set up tuner B"
5250 msgstr "Lūdzu iestatiet B uztvērēju"
5251
5252 #
5253 msgid "Please set up tuner C"
5254 msgstr "Lūdzu iestatiet C uztvērēju"
5255
5256 #
5257 msgid "Please set up tuner D"
5258 msgstr "Lūdzu iestatiet D uztvērēju"
5259
5260 #
5261 msgid ""
5262 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5263 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5264 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5265 msgstr ""
5266 "Lūdzu lietojiet virzienu taustiņus, lai pārvietotu PiP logu.\n"
5267 "Spiediet Bouquet +/- lai mainītu loga izmēru.\n"
5268 "Spiediet OK, lai atgrieztos TV režīmā vai EXIT, lai atceltu pārvietošanu."
5269
5270 #
5271 msgid ""
5272 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5273 "the OK button."
5274 msgstr ""
5275 "Lūdzu lietojiet UP un DOWN taustiņus, lai izvēlētos valodu. Pēc tam spiediet "
5276 "OK."
5277
5278 #
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Please wait (Step 2)"
5281 msgstr "Lūdzu gaidiet..."
5282
5283 #
5284 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5285 msgstr "Lūdzu gaidiet, kamēr tīkla konfigurācija tiek aktivizēta..."
5286
5287 #
5288 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5289 msgstr ""
5290
5291 #
5292 msgid "Please wait while removing selected package..."
5293 msgstr ""
5294
5295 #
5296 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5297 msgstr ""
5298
5299 #
5300 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5301 msgstr "Lūdzu gaidiet kamēr notiek meklēšana..."
5302
5303 #
5304 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5305 msgstr ""
5306
5307 #
5308 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5309 msgstr ""
5310
5311 #
5312 msgid "Please wait while we configure your network..."
5313 msgstr "Lūdzu gaidiet kamēr tīkls tiek konfigurēts..."
5314
5315 #
5316 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5317 msgstr ""
5318
5319 #
5320 msgid "Please wait while we test your network..."
5321 msgstr ""
5322
5323 #
5324 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5325 msgstr "Lūdzu gaidiet kamēr tīkls tiek restartēts..."
5326
5327 #
5328 msgid "Please wait..."
5329 msgstr "Lūdzu gaidiet..."
5330
5331 #
5332 msgid "Please wait... Loading list..."
5333 msgstr "Lūdzu gaidiet... Ielādē sarakstu..."
5334
5335 #
5336 msgid "Plugin browser"
5337 msgstr "Spraudņu pārlūks"
5338
5339 #
5340 msgid "Plugin manager activity information"
5341 msgstr ""
5342
5343 #
5344 msgid "Plugin manager help"
5345 msgstr ""
5346
5347 #
5348 #, python-format
5349 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5350 msgstr ""
5351
5352 #
5353 msgid "Plugins"
5354 msgstr "Spraudņi"
5355
5356 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5357 msgstr ""
5358
5359 #
5360 msgid "Poland"
5361 msgstr ""
5362
5363 #
5364 msgid "Polarization"
5365 msgstr "Polarizācija"
5366
5367 #
5368 msgid "Polish"
5369 msgstr "Poļu"
5370
5371 #
5372 msgid "Poll Interval (in h)"
5373 msgstr ""
5374
5375 #
5376 msgid "Poll automatically"
5377 msgstr ""
5378
5379 #
5380 msgid "Port A"
5381 msgstr "Pieslēgvieta A"
5382
5383 #
5384 msgid "Port B"
5385 msgstr "Pieslēgvieta B"
5386
5387 #
5388 msgid "Port C"
5389 msgstr "Pieslēgvieta C"
5390
5391 #
5392 msgid "Port D"
5393 msgstr "Pieslēgvieta D"
5394
5395 #
5396 msgid "Portuguese"
5397 msgstr "Portugāļu"
5398
5399 msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
5400 msgstr ""
5401
5402 #
5403 msgid "Positioner"
5404 msgstr "Pozicionieris"
5405
5406 #
5407 # ???
5408 msgid "Positioner fine movement"
5409 msgstr "Precīza pozicioniera kustība"
5410
5411 #
5412 msgid "Positioner movement"
5413 msgstr "Pozicioniera kustība"
5414
5415 #
5416 msgid "Positioner setup"
5417 msgstr "Pozicioniera iestatne"
5418
5419 #
5420 msgid "Positioner storage"
5421 msgstr "Pozicioniera atmiņa"
5422
5423 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5424 msgstr ""
5425
5426 #
5427 msgid ""
5428 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5429 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5430 msgstr ""
5431
5432 #
5433 msgid "Power threshold in mA"
5434 msgstr "Barošanas robežvērtība mA"
5435
5436 #
5437 msgid "Predefined transponder"
5438 msgstr "Definēts transponderis"
5439
5440 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5441 msgstr ""
5442
5443 #
5444 msgid "Preparing... Please wait"
5445 msgstr "Sagatavo... Lūdzu gaidiet"
5446
5447 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5448 msgstr ""
5449
5450 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5451 msgstr ""
5452
5453 #
5454 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5455 msgstr "Spiediet OK uz tālvadības pults, lai turpinātu."
5456
5457 #
5458 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5459 msgstr ""
5460
5461 #
5462 msgid "Press OK to activate the settings."
5463 msgstr "Spiediet OK, lai aktivizētu iestatījumus."
5464
5465 #
5466 msgid "Press OK to collapse this host"
5467 msgstr ""
5468
5469 #
5470 msgid "Press OK to edit selected settings."
5471 msgstr ""
5472
5473 #
5474 msgid "Press OK to edit the settings."
5475 msgstr "Spiediet OK, lai rediģētu iestatījumus."
5476
5477 #
5478 msgid "Press OK to expand this host"
5479 msgstr ""
5480
5481 #
5482 #, python-format
5483 msgid "Press OK to get further details for %s"
5484 msgstr "Spiediet OK turpmākai informācijai priekš %s"
5485
5486 #
5487 msgid "Press OK to mount this share!"
5488 msgstr ""
5489
5490 #
5491 msgid "Press OK to mount!"
5492 msgstr ""
5493
5494 #
5495 msgid "Press OK to save settings."
5496 msgstr ""
5497
5498 #
5499 msgid "Press OK to scan"
5500 msgstr "Spiediet OK, lai meklētu."
5501
5502 #
5503 msgid "Press OK to select a Provider."
5504 msgstr ""
5505
5506 #
5507 msgid "Press OK to select."
5508 msgstr ""
5509
5510 #
5511 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5512 msgstr ""
5513
5514 #
5515 msgid "Press OK to start the scan"
5516 msgstr "Spiediet OK, lai uzsāktu meklēšanu."
5517
5518 #
5519 msgid "Press OK to toggle the selection."
5520 msgstr ""
5521
5522 #
5523 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5524 msgstr ""
5525
5526 #
5527 msgid "Prev"
5528 msgstr "Iepriekšējais"
5529
5530 #
5531 msgid "Preview"
5532 msgstr ""
5533
5534 #
5535 msgid "Preview AutoTimer"
5536 msgstr ""
5537
5538 #
5539 msgid "Preview menu"
5540 msgstr "Priekšskatījuma izvēlne"
5541
5542 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5543 msgstr ""
5544
5545 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5546 msgstr ""
5547
5548 #
5549 msgid "Primary DNS"
5550 msgstr "Primārā DNS"
5551
5552 #
5553 msgid "Priority"
5554 msgstr "Prioritāte"
5555
5556 #
5557 msgid "Process"
5558 msgstr ""
5559
5560 #
5561 msgid "Properties of current title"
5562 msgstr "Aktīvā nosaukuma parametri"
5563
5564 #
5565 msgid "Protect services"
5566 msgstr "Aizsargāt kanālus"
5567
5568 #
5569 msgid "Protect setup"
5570 msgstr "Aizsargāt iestatni"
5571
5572 #
5573 msgid "Provider"
5574 msgstr "Operatori"
5575
5576 #
5577 msgid "Provider to scan"
5578 msgstr "Operators, kuru vēlaties meklēt"
5579
5580 #
5581 msgid "Providers"
5582 msgstr "Operatori"
5583
5584 #
5585 msgid "Published"
5586 msgstr ""
5587
5588 #
5589 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5590 msgstr ""
5591
5592 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5593 msgstr ""
5594
5595 #
5596 msgid "Quick"
5597 msgstr "Ātrais"
5598
5599 #
5600 msgid "Quickzap"
5601 msgstr "Ātrā pārslēgšana"
5602
5603 #
5604 msgid "RC Menu"
5605 msgstr "Tālvadības pults izvēlne"
5606
5607 #
5608 msgid "RF output"
5609 msgstr "RF izeja"
5610
5611 #
5612 msgid "RGB"
5613 msgstr "RGB"
5614
5615 msgid "RSS viewer"
5616 msgstr ""
5617
5618 msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver"
5619 msgstr ""
5620
5621 #
5622 msgid "Radio"
5623 msgstr "Radio"
5624
5625 msgid "Ralink"
5626 msgstr ""
5627
5628 #
5629 msgid "Ram Disk"
5630 msgstr "Ram Disks"
5631
5632 #
5633 msgid "Random"
5634 msgstr "Nejauša"
5635
5636 #
5637 msgid "Rating"
5638 msgstr ""
5639
5640 #
5641 msgid "Ratings: "
5642 msgstr ""
5643
5644 #
5645 msgid "Really close without saving settings?"
5646 msgstr "Vai tiešām aizvērt, nesaglabājot iestatījumus?"
5647
5648 #
5649 msgid "Really delete done timers?"
5650 msgstr "Vai tiešām dzēst izpildītos taimerus?"
5651
5652 #
5653 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5654 msgstr "Vai tiešām iziet no papildkanālu ātrās pārslēgšanas režīma?"
5655
5656 #
5657 msgid "Really quit MyTube Player?"
5658 msgstr ""
5659
5660 #
5661 msgid "Really reboot now?"
5662 msgstr "Vai tiešām atsāknēt tagad?"
5663
5664 #
5665 msgid "Really restart now?"
5666 msgstr "Vai tiešām restartēt tagad?"
5667
5668 #
5669 msgid "Really shutdown now?"
5670 msgstr "Vai tiešām izslēgt tagad?"
5671
5672 #
5673 msgid "Reboot"
5674 msgstr "Atsāknēt"
5675
5676 #
5677 msgid "Recently featured"
5678 msgstr ""
5679
5680 #
5681 msgid "Reception Settings"
5682 msgstr "Uztveršanas iestatījumi"
5683
5684 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5685 msgstr ""
5686
5687 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5688 msgstr ""
5689
5690 #
5691 msgid "Record"
5692 msgstr "Ierakstīt"
5693
5694 #
5695 msgid "Record a maximum of x times"
5696 msgstr ""
5697
5698 #
5699 msgid "Record on"
5700 msgstr ""
5701
5702 #
5703 #, python-format
5704 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5705 msgstr "Ierobežots ieraksta laiks dēļ taimeru konflikta %s"
5706
5707 #
5708 msgid "Recorded files..."
5709 msgstr "Ierakstītās datnes..."
5710
5711 #
5712 msgid "Recording"
5713 msgstr "Ieraksta"
5714
5715 #
5716 msgid "Recording paths"
5717 msgstr ""
5718
5719 #
5720 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5721 msgstr "Ieraksts(i) notiek pašreiz, vai sāksies dažu sekunžu laikā!"
5722
5723 #
5724 msgid "Recordings"
5725 msgstr ""
5726
5727 #
5728 msgid "Recordings always have priority"
5729 msgstr "Ierakstiem vienmēr ir prioritāte"
5730
5731 msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
5732 msgstr ""
5733
5734 msgid "Reenter new PIN"
5735 msgstr ""
5736
5737 #
5738 msgid "Refresh Rate"
5739 msgstr "Atjaunināšanas ātrums"
5740
5741 #
5742 msgid "Refresh rate selection."
5743 msgstr "Atjaunināšanas ātruma izvēle."
5744
5745 #
5746 msgid "Related video entries."
5747 msgstr ""
5748
5749 #
5750 msgid "Relevance"
5751 msgstr ""
5752
5753 #
5754 msgid "Reload"
5755 msgstr "Pārlādēt"
5756
5757 #
5758 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5759 msgstr ""
5760
5761 msgid "Remember service PIN"
5762 msgstr ""
5763
5764 msgid "Remember service PIN cancel"
5765 msgstr ""
5766
5767 msgid "Remote timer and remote TV player"
5768 msgstr ""
5769
5770 #
5771 msgid "Remove"
5772 msgstr ""
5773
5774 #
5775 msgid "Remove Bookmark"
5776 msgstr "Dzēst grāmatzīmi"
5777
5778 #
5779 msgid "Remove Plugins"
5780 msgstr "Dzēst spraudņus"
5781
5782 #
5783 msgid "Remove a mark"
5784 msgstr "Dzēst iezīmi"
5785
5786 #
5787 msgid "Remove currently selected title"
5788 msgstr "Dzēst pašreiz atlasīto virsrakstu"
5789
5790 #
5791 msgid "Remove failed."
5792 msgstr ""
5793
5794 #
5795 msgid "Remove finished."
5796 msgstr "Dzēst pabeigtos."
5797
5798 #
5799 msgid "Remove plugins"
5800 msgstr "Dzēst spraudņus"
5801
5802 #
5803 msgid "Remove selected AutoTimer"
5804 msgstr ""
5805
5806 #
5807 msgid "Remove timer"
5808 msgstr "Dzēst taimeri"
5809
5810 #
5811 msgid "Remove title"
5812 msgstr "Dzēst virsrakstu"
5813
5814 #
5815 msgid "Removed successfully."
5816 msgstr ""
5817
5818 #
5819 msgid "Removing"
5820 msgstr "Dzēšana"
5821
5822 #
5823 #, python-format
5824 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5825 msgstr "Neizdevās dzēst mapi %s. (Varbūt nav tukša.)"
5826
5827 #
5828 msgid "Rename"
5829 msgstr "Pārsaukt"
5830
5831 #
5832 msgid "Rename crashlogs"
5833 msgstr ""
5834
5835 msgid "Rename your movies"
5836 msgstr ""
5837
5838 #
5839 msgid "Repeat"
5840 msgstr "Atkārtot"
5841
5842 #
5843 msgid "Repeat Type"
5844 msgstr "Atkārtošanas veids"
5845
5846 #
5847 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5848 msgstr "Atkārtotais notikums pašreiz ierakstās... Ko vēlaties darīt?"
5849
5850 #
5851 msgid "Repeats"
5852 msgstr "Atkārto"
5853
5854 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5855 msgstr ""
5856
5857 msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
5858 msgstr ""
5859
5860 #
5861 msgid "Require description to be unique"
5862 msgstr ""
5863
5864 #
5865 msgid "Required medium type:"
5866 msgstr ""
5867
5868 #
5869 msgid "Rescan"
5870 msgstr ""
5871
5872 #
5873 msgid "Reset"
5874 msgstr "Atstatīt"
5875
5876 #
5877 msgid "Reset and renumerate title names"
5878 msgstr "Atstatīt un pārnumurēt virstakstu nosaukumus"
5879
5880 #
5881 msgid "Reset count"
5882 msgstr ""
5883
5884 #
5885 msgid "Reset saved position"
5886 msgstr ""
5887
5888 #
5889 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5890 msgstr ""
5891
5892 #
5893 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5894 msgstr ""
5895
5896 #
5897 msgid "Resolution"
5898 msgstr "Izšķirtspēja"
5899
5900 #
5901 msgid "Response video entries."
5902 msgstr ""
5903
5904 #
5905 msgid "Restart"
5906 msgstr "Restartēt"
5907
5908 #
5909 msgid "Restart GUI"
5910 msgstr "Restartēt GUI"
5911
5912 #
5913 msgid "Restart GUI now?"
5914 msgstr "Restartēt GUI tagad?"
5915
5916 #
5917 msgid "Restart network"
5918 msgstr "Restartēt tīklu"
5919
5920 #
5921 msgid "Restart test"
5922 msgstr "Atkārtot testu"
5923
5924 #
5925 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5926 msgstr "Restartēt tīkla konfigurāciju un interfeisus. \n"
5927
5928 #
5929 msgid "Restore"
5930 msgstr "Atjaunot"
5931
5932 #
5933 msgid "Restore backups"
5934 msgstr ""
5935
5936 #
5937 msgid "Restore is running..."
5938 msgstr ""
5939
5940 #
5941 msgid "Restore running"
5942 msgstr "Notiek atjaunošana"
5943
5944 #
5945 msgid "Restore system settings"
5946 msgstr "Atjaunot sistēmas iestatījumus"
5947
5948 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5949 msgstr ""
5950
5951 #
5952 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5953 msgstr ""
5954
5955 msgid "Restrict to events on certain dates"
5956 msgstr ""
5957
5958 #
5959 msgid "Resume from last position"
5960 msgstr "Atsākt no pēdējā stāvokļa"
5961
5962 #
5963 #, python-format
5964 msgid "Resume position at %s"
5965 msgstr ""
5966
5967 #
5968 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5969 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5970 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5971 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5972 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5973 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5974 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5975 msgid "Resuming playback"
5976 msgstr "Atsāk atskaņošanu"
5977
5978 #
5979 msgid "Return to file browser"
5980 msgstr "Atgriezties uz datņu pārlūku"
5981
5982 #
5983 msgid "Return to movie list"
5984 msgstr "Atgriezties uz filmu sarakstu"
5985
5986 #
5987 msgid "Return to previous service"
5988 msgstr "Atgriezties uz iepriekšējo kanālu"
5989
5990 #
5991 msgid "Rewind speeds"
5992 msgstr "Attīšanas ātrumi"
5993
5994 #
5995 msgid "Right"
5996 msgstr "Labais"
5997
5998 msgid "Roll-off"
5999 msgstr ""
6000
6001 #
6002 msgid "Rotor turning speed"
6003 msgstr "Pozicioniera griešanās ātrums"
6004
6005 #
6006 msgid "Running"
6007 msgstr "Darbojas"
6008
6009 msgid "Running in testmode"
6010 msgstr ""
6011
6012 #
6013 msgid "Russia"
6014 msgstr ""
6015
6016 #
6017 msgid "Russian"
6018 msgstr "Krievu"
6019
6020 #
6021 msgid "S-Video"
6022 msgstr "S-Video"
6023
6024 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
6025 msgstr ""
6026
6027 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
6028 msgstr ""
6029
6030 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
6031 msgstr ""
6032
6033 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
6034 msgstr ""
6035
6036 msgid "SID"
6037 msgstr ""
6038
6039 #
6040 msgid "SINGLE LAYER DVD"
6041 msgstr ""
6042
6043 #
6044 msgid "SNR"
6045 msgstr "SNR"
6046
6047 #
6048 msgid "SNR:"
6049 msgstr "SNR:"
6050
6051 #
6052 msgid "SSID:"
6053 msgstr ""
6054
6055 msgid ""
6056 "SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
6057 "remotely.\n"
6058 "This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
6059 "default settings.\n"
6060 "\n"
6061 "You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
6062 "for Enigma2 instead."
6063 msgstr ""
6064
6065 msgid "SVDRP server for Enigma2"
6066 msgstr ""
6067
6068 #
6069 msgid "Sat"
6070 msgstr "Se"
6071
6072 #
6073 msgid "Sat / Dish Setup"
6074 msgstr "Pavadoņa / antenas iestatne"
6075
6076 #
6077 msgid "Satellite"
6078 msgstr "Pavadonis"
6079
6080 #
6081 msgid "Satellite Equipment Setup"
6082 msgstr "Pavadoņa piederumu iestatne"
6083
6084 #
6085 msgid "Satellite equipment"
6086 msgstr ""
6087
6088 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
6089 msgstr ""
6090
6091 #
6092 msgid "Satellites"
6093 msgstr "Pavadoņi"
6094
6095 #
6096 msgid "Satfinder"
6097 msgstr "Sat-meklētājs"
6098
6099 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
6100 msgstr ""
6101
6102 #
6103 msgid "Sats"
6104 msgstr "Pavadoņi"
6105
6106 #
6107 msgid "Saturation"
6108 msgstr ""
6109
6110 #
6111 msgid "Saturday"
6112 msgstr "Sestdiena"
6113
6114 #
6115 msgid "Save"
6116 msgstr "Saglabāt"
6117
6118 #
6119 msgid "Save Playlist"
6120 msgstr "Saglabāt repertuāru"
6121
6122 #
6123 msgid "Save current delay to key"
6124 msgstr ""
6125
6126 #
6127 msgid "Save to key"
6128 msgstr ""
6129
6130 #
6131 msgid "Save values and close plugin"
6132 msgstr ""
6133
6134 #
6135 msgid "Save values and close screen"
6136 msgstr ""
6137
6138 #
6139 msgid "Scaler sharpness"
6140 msgstr ""
6141
6142 #
6143 msgid "Scaling Mode"
6144 msgstr "Mērogošanas režīms"
6145
6146 #
6147 msgid "Scan "
6148 msgstr "Meklēt "
6149
6150 #
6151 msgid "Scan Files..."
6152 msgstr ""
6153
6154 #
6155 msgid "Scan NFS share"
6156 msgstr ""
6157
6158 #
6159 msgid "Scan QAM128"
6160 msgstr "Meklēt QAM128"
6161
6162 #
6163 msgid "Scan QAM16"
6164 msgstr "Meklēt QAM16"
6165
6166 #
6167 msgid "Scan QAM256"
6168 msgstr "Meklēt QAM256"
6169
6170 #
6171 msgid "Scan QAM32"
6172 msgstr "Meklēt QAM32"
6173
6174 #
6175 msgid "Scan QAM64"
6176 msgstr "Meklēt QAM64"
6177
6178 #
6179 msgid "Scan SR6875"
6180 msgstr "Meklēt SR6875"
6181
6182 #
6183 msgid "Scan SR6900"
6184 msgstr "Meklēt SR6900"
6185
6186 #
6187 msgid "Scan Wireless Networks"
6188 msgstr "Meklēt bezvadu tīklus"
6189
6190 #
6191 msgid "Scan additional SR"
6192 msgstr "Meklēt papildu SR"
6193
6194 #
6195 msgid "Scan band EU HYPER"
6196 msgstr "Meklēt diapazonā EU HYPER "
6197
6198 #
6199 msgid "Scan band EU MID"
6200 msgstr "Meklēt diapazonā EU MID"
6201
6202 #
6203 msgid "Scan band EU SUPER"
6204 msgstr "Meklēt diapazonā EU SUPER"
6205
6206 #
6207 msgid "Scan band EU UHF IV"
6208 msgstr "Meklēt diapazonā EU UHF IV"
6209
6210 #
6211 msgid "Scan band EU UHF V"
6212 msgstr "Meklēt diapazonā EU UHF V"
6213
6214 #
6215 msgid "Scan band EU VHF I"
6216 msgstr "Meklēt diapazonā EU VHF I"
6217
6218 #
6219 msgid "Scan band EU VHF III"
6220 msgstr "Meklēt diapazonā EU VHF III"
6221
6222 #
6223 msgid "Scan band US HIGH"
6224 msgstr "Meklēt diapazonā US HIGH"
6225
6226 #
6227 msgid "Scan band US HYPER"
6228 msgstr "Meklēt diapazonā US HYPER"
6229
6230 #
6231 msgid "Scan band US LOW"
6232 msgstr "Meklēt diapazonā US LOW"
6233
6234 #
6235 msgid "Scan band US MID"
6236 msgstr "Meklēt diapazonā US MID"
6237
6238 #
6239 msgid "Scan band US SUPER"
6240 msgstr "Meklēt diapazonā US SUPER"
6241
6242 msgid "Scan devices for playable media files"
6243 msgstr ""
6244
6245 #
6246 msgid "Scan range"
6247 msgstr ""
6248
6249 msgid ""
6250 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
6251 "selected wireless device.\n"
6252 msgstr ""
6253
6254 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6255 msgstr ""
6256
6257 #
6258 msgid ""
6259 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6260 msgstr ""
6261 "Meklē noklusētos lamedbs, sakārtotus pēc pavadoņiem ar pievienotu "
6262 "pozicioniera antenu"
6263
6264 #
6265 msgid "Science & Technology"
6266 msgstr ""
6267
6268 #
6269 msgid "Search Term(s)"
6270 msgstr ""
6271
6272 #
6273 msgid "Search category:"
6274 msgstr ""
6275
6276 #
6277 msgid "Search east"
6278 msgstr "Meklēt austrumos"
6279
6280 #
6281 msgid "Search for network shares"
6282 msgstr ""
6283
6284 #
6285 msgid "Search for network shares..."
6286 msgstr ""
6287
6288 #
6289 msgid "Search region:"
6290 msgstr ""
6291
6292 #
6293 msgid "Search restricted content:"
6294 msgstr ""
6295
6296 #
6297 msgid "Search strictness"
6298 msgstr ""
6299
6300 msgid "Search through the EPG"
6301 msgstr ""
6302
6303 #
6304 msgid "Search type"
6305 msgstr ""
6306
6307 #
6308 msgid "Search west"
6309 msgstr "Meklēt rietumos"
6310
6311 #
6312 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6313 msgstr ""
6314
6315 #
6316 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6317 msgstr ""
6318
6319 #
6320 msgid "Searching your network. Please wait..."
6321 msgstr ""
6322
6323 #
6324 msgid "Secondary DNS"
6325 msgstr "Sekundārā DNS"
6326
6327 #
6328 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
6329 msgid "Security service not running."
6330 msgstr ""
6331
6332 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6333 msgstr ""
6334
6335 #
6336 msgid "Seek"
6337 msgstr "Meklēt"
6338
6339 #
6340 msgid "Select"
6341 msgstr "Izvēlēties"
6342
6343 #
6344 msgid ""
6345 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6346 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6347 msgstr ""
6348
6349 #
6350 msgid "Select HDD"
6351 msgstr "Izvēlēties cieto disku"
6352
6353 #
6354 msgid "Select Location"
6355 msgstr "Izvēlēties atrašanās vietu"
6356
6357 #
6358 msgid "Select Network Adapter"
6359 msgstr "Izvēlēties tīkla adapteri"
6360
6361 #
6362 msgid "Select a movie"
6363 msgstr "Izvēlēties filmu"
6364
6365 #
6366 msgid "Select a timer to import"
6367 msgstr ""
6368
6369 #
6370 msgid "Select audio track"
6371 msgstr "Izvēlēties skaņas celiņu"
6372
6373 #
6374 msgid "Select bouquet to record on"
6375 msgstr ""
6376
6377 #
6378 msgid "Select channel to record from"
6379 msgstr "Izvēlēties ierakstāmo kanālu"
6380
6381 #
6382 msgid "Select channel to record on"
6383 msgstr ""
6384
6385 msgid "Select desired image from feed list"
6386 msgstr ""
6387
6388 msgid "Select files for backup."
6389 msgstr ""
6390
6391 #
6392 msgid "Select files/folders to backup"
6393 msgstr ""
6394
6395 msgid "Select input device"
6396 msgstr ""
6397
6398 msgid "Select input device."
6399 msgstr ""
6400
6401 #
6402 msgid "Select interface"
6403 msgstr ""
6404
6405 #
6406 msgid "Select new feed to view."
6407 msgstr ""
6408
6409 #
6410 msgid "Select package"
6411 msgstr ""
6412
6413 #
6414 msgid "Select provider to add..."
6415 msgstr ""
6416
6417 #
6418 msgid "Select refresh rate"
6419 msgstr "Izvēlēties atsvaidzes intensitāti"
6420
6421 #
6422 msgid "Select service to add..."
6423 msgstr ""
6424
6425 #
6426 #, python-format
6427 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6428 msgstr ""
6429
6430 #
6431 msgid "Select the location to save the recording to."
6432 msgstr ""
6433
6434 #
6435 msgid "Select type of Filter"
6436 msgstr ""
6437
6438 #
6439 msgid "Select upgrade source to edit."
6440 msgstr ""
6441
6442 #
6443 msgid "Select video input with up/down buttons"
6444 msgstr ""
6445
6446 #
6447 msgid "Select video mode"
6448 msgstr "Izvēlēties attēla režīmu"
6449
6450 #
6451 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6452 msgstr ""
6453
6454 #
6455 msgid "Select wireless network"
6456 msgstr ""
6457
6458 #
6459 msgid "Select your choice."
6460 msgstr ""
6461
6462 #
6463 msgid "Send DiSEqC"
6464 msgstr "Sūtīt DiSEqC"
6465
6466 #
6467 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6468 msgstr "Sūtīt DiSEqC tikai mainoties pavadonim"
6469
6470 #
6471 # ???
6472 msgid "Seperate titles with a main menu"
6473 msgstr "Atdalīt nosaukumus ar galveno izvēlni"
6474
6475 #
6476 msgid "Sequence repeat"
6477 msgstr "Secības atkārtojums"
6478
6479 #
6480 msgid "Serbian"
6481 msgstr ""
6482
6483 #
6484 msgid "Server IP"
6485 msgstr ""
6486
6487 #
6488 msgid "Server share"
6489 msgstr ""
6490
6491 #
6492 msgid "Service"
6493 msgstr "Kanāls"
6494
6495 #
6496 msgid "Service Scan"
6497 msgstr "Kanālu meklēšana"
6498
6499 #
6500 msgid "Service Searching"
6501 msgstr "Kanālu meklēšana"
6502
6503 #
6504 msgid "Service delay"
6505 msgstr ""
6506
6507 #
6508 msgid "Service has been added to the favourites."
6509 msgstr "Kanāls tika pievienots favorītiem."
6510
6511 #
6512 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6513 msgstr "Kanāls tika pievienots izvēlētajai buķetei."
6514
6515 #
6516 msgid ""
6517 "Service invalid!\n"
6518 "(Timeout reading PMT)"
6519 msgstr ""
6520 "Kanāls neeksistē!\n"
6521 "(PMT lasīšanas noildze)"
6522
6523 #
6524 msgid ""
6525 "Service not found!\n"
6526 "(SID not found in PAT)"
6527 msgstr ""
6528 "Kanāls nav atrasts!\n"
6529 "(SID nav atrasts iekš PAT)"
6530
6531 msgid "Service reference"
6532 msgstr ""
6533
6534 #
6535 msgid "Service scan"
6536 msgstr "Kanālu meklēšana"
6537
6538 #
6539 msgid ""
6540 "Service unavailable!\n"
6541 "Check tuner configuration!"
6542 msgstr ""
6543 "Kanāls nav pieejams!\n"
6544 "Pārbaudiet uztvērēja konfigurāciju!"
6545
6546 #
6547 msgid "Serviceinfo"
6548 msgstr "Kanāla info"
6549
6550 #
6551 msgid "Services"
6552 msgstr "Kanāli"
6553
6554 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6555 msgstr ""
6556
6557 #
6558 msgid "Set End Time"
6559 msgstr ""
6560
6561 #
6562 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6563 msgstr "Iestatīt spriegumu un 22 KHZ"
6564
6565 #
6566 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6567 msgstr ""
6568
6569 #
6570 #, python-format
6571 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6572 msgstr ""
6573
6574 #
6575 msgid "Set interface as default Interface"
6576 msgstr "Iestatīt interfeisu kā noklusēto"
6577
6578 #
6579 msgid "Set limits"
6580 msgstr "Iestatīt robežas"
6581
6582 #
6583 msgid "Set maximum duration"
6584 msgstr ""
6585
6586 #
6587 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6588 msgstr ""
6589
6590 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
6591 msgstr ""
6592
6593 #
6594 msgid "Setting key canceled"
6595 msgstr ""
6596
6597 #
6598 msgid "Settings"
6599 msgstr "Iestatījumi"
6600
6601 #
6602 msgid "Setup"
6603 msgstr "Iestatne"
6604
6605 #
6606 msgid "Setup Mode"
6607 msgstr "Iestatnes režīms"
6608
6609 #
6610 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6611 msgstr ""
6612
6613 #
6614 #, python-format
6615 msgid ""
6616 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6617 "memory?"
6618 msgstr ""
6619
6620 #
6621 msgid "Sharpness"
6622 msgstr ""
6623
6624 #
6625 msgid "Short Movies"
6626 msgstr ""
6627
6628 msgid "Short filenames"
6629 msgstr ""
6630
6631 #
6632 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6633 msgstr ""
6634
6635 #
6636 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6637 msgstr ""
6638
6639 #
6640 msgid ""
6641 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6642 msgstr ""
6643
6644 #
6645 msgid "Show Info"
6646 msgstr "Rādīt informāciju"
6647
6648 #
6649 msgid "Show Message when Recording starts"
6650 msgstr ""
6651
6652 #
6653 msgid "Show WLAN Status"
6654 msgstr "Rādīt bezvadu tīkla statusu"
6655
6656 #
6657 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6658 msgstr "Ieraksta laikā displejā rādīt mirgojošu pulksteni"
6659
6660 #
6661 msgid "Show event-progress in channel selection"
6662 msgstr ""
6663
6664 #
6665 msgid "Show in extension menu"
6666 msgstr ""
6667
6668 msgid "Show info screen"
6669 msgstr ""
6670
6671 #
6672 msgid "Show infobar on channel change"
6673 msgstr "Rādīt infojoslu, mainot kanālu"
6674
6675 #
6676 msgid "Show infobar on event change"
6677 msgstr "Rādīt infojoslu, mainot notikumu"
6678
6679 #
6680 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6681 msgstr "Rādīt infojoslu pārlēciena turp/atpakaļ laikāl"
6682
6683 msgid "Show notification on conflicts"
6684 msgstr ""
6685
6686 #
6687 msgid "Show positioner movement"
6688 msgstr "Rādīt pozicioniera kustību"
6689
6690 #
6691 msgid "Show services beginning with"
6692 msgstr "Rādīt kanālus, kas sākas ar"
6693
6694 #
6695 msgid "Show the radio player..."
6696 msgstr "Klausīties radio..."
6697
6698 #
6699 msgid "Show the tv player..."
6700 msgstr "Skatīties TV..."
6701
6702 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6703 msgstr ""
6704
6705 msgid ""
6706 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6707 "entries or to modify them."
6708 msgstr ""
6709
6710 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6711 msgstr ""
6712
6713 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6714 msgstr ""
6715
6716 msgid "Shows statistics of watched services"
6717 msgstr ""
6718
6719 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6720 msgstr ""
6721
6722 #
6723 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6724 msgstr "Rādīt bezvadu tīkla savienojuma statusu.\n"
6725
6726 #
6727 msgid "Shutdown"
6728 msgstr ""
6729
6730 #
6731 msgid "Shutdown Dreambox after"
6732 msgstr "Izslēgt Dreambox pēc"
6733
6734 #
6735 msgid "Signal Strength:"
6736 msgstr ""
6737
6738 #
6739 msgid "Signal: "
6740 msgstr ""
6741
6742 #
6743 msgid "Similar"
6744 msgstr "Tie paši"
6745
6746 #
6747 msgid "Similar broadcasts:"
6748 msgstr "Tie paši raidījumi:"
6749
6750 #
6751 msgid "Simple"
6752 msgstr "Vienkāršs"
6753
6754 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6755 msgstr ""
6756
6757 #
6758 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6759 msgstr ""
6760 "Vienkāršu simbolu lietojums nosaukumos (savietojamībai ar parastiem "
6761 "atskaņotājiem)"
6762
6763 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6764 msgstr ""
6765
6766 #
6767 msgid "Single"
6768 msgstr "Viens"
6769
6770 #
6771 msgid "Single EPG"
6772 msgstr "Kanāla EPG"
6773
6774 #
6775 msgid "Single satellite"
6776 msgstr "Viens pavadonis"
6777
6778 #
6779 msgid "Single transponder"
6780 msgstr "Viens transponderis"
6781
6782 #
6783 # ???
6784 msgid "Singlestep (GOP)"
6785 msgstr "Viensolis (GOP)"
6786
6787 #
6788 msgid "Skin"
6789 msgstr ""
6790
6791 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6792 msgstr ""
6793
6794 #
6795 msgid "Skins"
6796 msgstr ""
6797
6798 #
6799 msgid "Sleep Timer"
6800 msgstr "Miega taimeris"
6801
6802 #
6803 msgid "Sleep timer action:"
6804 msgstr "Miega taimera darb.:"
6805
6806 #
6807 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6808 msgstr "Slīdrādes intervāls (s?k.)"
6809
6810 #
6811 #, python-format
6812 msgid "Slot %d"
6813 msgstr "Karšu lasītājs %d"
6814
6815 #
6816 msgid "Slovakian"
6817 msgstr ""
6818
6819 #
6820 msgid "Slovenian"
6821 msgstr ""
6822
6823 #
6824 msgid "Slow"
6825 msgstr "Lēni"
6826
6827 #
6828 msgid "Slow Motion speeds"
6829 msgstr "Palēninātās kustības ātrumi"
6830
6831 #
6832 msgid "Software"
6833 msgstr ""
6834
6835 #
6836 msgid "Software management"
6837 msgstr ""
6838
6839 msgid "Software manager setup"
6840 msgstr ""
6841
6842 #
6843 msgid "Software restore"
6844 msgstr "Programmatūras atjaunošana"
6845
6846 #
6847 msgid "Software update"
6848 msgstr "Programmatūras atjaunināšana"
6849
6850 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6851 msgstr ""
6852
6853 msgid "Softwaremanager information"
6854 msgstr ""
6855
6856 #
6857 msgid "Some plugins are not available:\n"
6858 msgstr "Daži spraudņi nav pieejami:\n"
6859
6860 #
6861 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6862 msgstr "Atvainojiet, MediaScanner nav uzstādīts!"
6863
6864 #
6865 msgid "Sorry no backups found!"
6866 msgstr "Atvainojiet, dublējumkopijas nav atrastas!"
6867
6868 #
6869 msgid ""
6870 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6871 "Please choose an other one."
6872 msgstr ""
6873 "Izvēlētais dublējumkopijas galamērķis nav ierakstāms.\n"
6874 "Lūdzu izvēlieties citu."
6875
6876 #
6877 msgid "Sorry, no Details available!"
6878 msgstr ""
6879
6880 #
6881 msgid "Sorry, video is not available!"
6882 msgstr ""
6883
6884 #
6885 msgid ""
6886 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6887 "\n"
6888 "Please choose another one."
6889 msgstr ""
6890
6891 #
6892 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6893 msgid "Sort A-Z"
6894 msgstr "Kārtot A-Z"
6895
6896 #
6897 msgid "Sort AutoTimer"
6898 msgstr ""
6899
6900 #
6901 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6902 msgid "Sort Time"
6903 msgstr "Kārt.laikus"
6904
6905 #
6906 msgid "Sound"
6907 msgstr "Skaņa"
6908
6909 #
6910 msgid "Soundcarrier"
6911 msgstr "Skaņas nesējs"
6912
6913 #
6914 msgid "South"
6915 msgstr "Dienvidi"
6916
6917 #
6918 msgid "South Korea"
6919 msgstr ""
6920
6921 #
6922 msgid "Spain"
6923 msgstr ""
6924
6925 #
6926 msgid "Spanish"
6927 msgstr "Spāņu"
6928
6929 #
6930 msgid "Split preview mode"
6931 msgstr ""
6932
6933 #
6934 msgid "Sports"
6935 msgstr ""
6936
6937 #
6938 msgid "Standby"
6939 msgstr "Gaidstāve"
6940
6941 #
6942 msgid "Standby / Restart"
6943 msgstr "Gaidstāve / Restartēt"
6944
6945 #
6946 #, python-format
6947 msgid "Standby Fan %d PWM"
6948 msgstr ""
6949
6950 #
6951 #, python-format
6952 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6953 msgstr ""
6954
6955 #
6956 msgid "Start Webinterface"
6957 msgstr ""
6958
6959 msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
6960 msgstr ""
6961
6962 #
6963 msgid "Start from the beginning"
6964 msgstr "Sākt no sākuma"
6965
6966 #
6967 msgid "Start recording?"
6968 msgstr "Sākt ierakstu?"
6969
6970 #
6971 msgid "Start test"
6972 msgstr "Sākt pārbaudi"
6973
6974 #
6975 msgid "Start with following feed:"
6976 msgstr ""
6977
6978 #
6979 msgid "StartTime"
6980 msgstr "Sākuma laiks"
6981
6982 #
6983 msgid "Starting on"
6984 msgstr "Palaižas uz"
6985
6986 #
6987 msgid "Std. Feeds"
6988 msgstr ""
6989
6990 msgid "Step by step network configuration"
6991 msgstr ""
6992
6993 #
6994 msgid "Step east"
6995 msgstr "Soli uz austrumiem"
6996
6997 #
6998 msgid "Step in ms for arrow keys"
6999 msgstr ""
7000
7001 #
7002 #, python-format
7003 msgid "Step in ms for key %i"
7004 msgstr ""
7005
7006 #
7007 #, python-format
7008 msgid "Step in ms for keys '%s'"
7009 msgstr ""
7010
7011 #
7012 msgid "Step west"
7013 msgstr "Soli uz rietumiem"
7014
7015 #
7016 msgid "Stop"
7017 msgstr "Apturēt"
7018
7019 #
7020 msgid "Stop Timeshift?"
7021 msgstr "Apturēt laikaizturi?"
7022
7023 #
7024 msgid "Stop current event and disable coming events"
7025 msgstr "Apturēt pašreizējo notikumu un izslēgt nākamos notikumus"
7026
7027 #
7028 msgid "Stop current event but not coming events"
7029 msgstr "Apturēt pašreizējo notikumu, bet ne nākamos notikumus"
7030
7031 #
7032 msgid "Stop playing this movie?"
7033 msgstr "Apturēt filmas atskaņošanu?"
7034
7035 #
7036 msgid "Stop test"
7037 msgstr "Apturēt testu"
7038
7039 #
7040 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
7041 msgstr "Apturēt testēšanu pēc # neatrastiem transponderiem"
7042
7043 #
7044 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
7045 msgstr "Apturēt testēšanu pēc # atrastiem transponderiem"
7046
7047 #
7048 msgid "Store position"
7049 msgstr "Saglabāt pozīciju"
7050
7051 #
7052 msgid "Stored position"
7053 msgstr "Saglabātā pozīcija"
7054
7055 msgid "Stream podcasts"
7056 msgstr ""
7057
7058 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
7059 msgstr ""
7060
7061 #
7062 msgid "Subservice list..."
7063 msgstr "Papildkanālu saraksts..."
7064
7065 #
7066 msgid "Subservices"
7067 msgstr "Papildkanāli"
7068
7069 #
7070 msgid "Subtitle selection"
7071 msgstr "Subtitru izvēle"
7072
7073 #
7074 msgid "Subtitles"
7075 msgstr "Subtitri"
7076
7077 #
7078 msgid "Sun"
7079 msgstr "Sv"
7080
7081 #
7082 msgid "Sunday"
7083 msgstr "Svētdiena"
7084
7085 msgid "Support \"Fast Scan\"?"
7086 msgstr ""
7087
7088 #
7089 msgid "Swap Services"
7090 msgstr "Mainīit kanālus"
7091
7092 #
7093 msgid "Sweden"
7094 msgstr ""
7095
7096 #
7097 msgid "Swedish"
7098 msgstr "Zviedru"
7099
7100 #
7101 msgid "Switch to next subservice"
7102 msgstr "Pārslēgt nākamo papildkanālu"
7103
7104 #
7105 msgid "Switch to previous subservice"
7106 msgstr "Pārslēgt iepriekšējo papildkanālu"
7107
7108 #
7109 msgid "Switchable tuner types:"
7110 msgstr ""
7111
7112 msgid "Symbol rate"
7113 msgstr ""
7114
7115 #
7116 msgid "System"
7117 msgstr "Sistēma"
7118
7119 #
7120 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
7121 msgid "TRANSLATOR_INFO"
7122 msgstr "Ivo Grinbergs Jelgava, Latvija"
7123
7124 #
7125 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
7126 msgstr "TS datne ir par lielu priekš ISO9660 līmeņa 1!"
7127
7128 msgid "TSID"
7129 msgstr ""
7130
7131 msgid "TV Charts of all users"
7132 msgstr ""
7133
7134 #
7135 msgid "TV System"
7136 msgstr "TV sistēma"
7137
7138 msgid "TXT PID"
7139 msgstr ""
7140
7141 #
7142 msgid "Table of content for collection"
7143 msgstr "Satura rādītājs kolekcijai"
7144
7145 #
7146 msgid "Tag 1"
7147 msgstr "Etiķete 1"
7148
7149 #
7150 msgid "Tag 2"
7151 msgstr "Etiķete 2"
7152
7153 #
7154 msgid "Tags"
7155 msgstr "Etiķetes"
7156
7157 #
7158 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
7159 msgstr ""
7160
7161 #
7162 msgid "Tags: "
7163 msgstr ""
7164
7165 #
7166 msgid "Taiwan"
7167 msgstr ""
7168
7169 #
7170 msgid "Temperature and Fan control"
7171 msgstr ""
7172
7173 msgid "Temperature-dependent fan control."
7174 msgstr ""
7175
7176 #
7177 msgid "Terrestrial"
7178 msgstr "Zemes"
7179
7180 #
7181 msgid "Terrestrial provider"
7182 msgstr "Zemes operators"
7183
7184 #
7185 msgid "Test DiSEqC settings"
7186 msgstr "Pārbaudīt DiSEqC iestatījumus"
7187
7188 #
7189 msgid "Test Type"
7190 msgstr "Pārbaudes veids"
7191
7192 #
7193 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
7194 msgid "Test again"
7195 msgstr ""
7196
7197 #
7198 msgid "Test mode"
7199 msgstr "Testa režīms"
7200
7201 #
7202 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
7203 msgstr "Pārbaudīt tīkla Dreambox konfigurāciju.\n"
7204
7205 msgid "Test your DiSEqC equipment"
7206 msgstr ""
7207
7208 #
7209 msgid "Test-Messagebox?"
7210 msgstr "Pārbaudes ziņojumu kaste?"
7211
7212 #
7213 msgid ""
7214 "Thank you for using the wizard.\n"
7215 "Please press OK to continue."
7216 msgstr ""
7217
7218 #
7219 msgid ""
7220 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
7221 "Please press OK to start using your Dreambox."
7222 msgstr ""
7223 "Pateicamies par vedņa izmantošanu. Ierīce ir gatava lietošanai.\n"
7224 "Lūdzu spiediet OK, lai sāktu lietot Dreambox."
7225
7226 #
7227 msgid ""
7228 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
7229 "List.\n"
7230 "Please press OK to continue."
7231 msgstr ""
7232
7233 msgid ""
7234 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
7235 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
7236 "some plugins."
7237 msgstr ""
7238
7239 #
7240 msgid ""
7241 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
7242 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
7243 "players) instead?"
7244 msgstr ""
7245 "DVD standarts neatbalsta H.264 (HDTV) attēla plūsmas. Vai jūs tā vietā "
7246 "vēlaties izveidot Dreambox formāta datu DVD (kuru nevarēs izmantot standarta "
7247 "DVD atskaņotājos)?"
7248
7249 msgid ""
7250 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
7251 "Standby) at certain times.\n"
7252 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
7253 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
7254 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
7255 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
7256 msgstr ""
7257
7258 msgid ""
7259 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
7260 msgstr ""
7261
7262 #
7263 msgid ""
7264 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
7265 "Please install it."
7266 msgstr ""
7267
7268 msgid "The PIN code has been changed successfully."
7269 msgstr ""
7270
7271 msgid "The PIN codes you entered are different."
7272 msgstr ""
7273
7274 msgid ""
7275 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
7276 "You can view them as thumbnails or slideshow."
7277 msgstr ""
7278
7279 msgid ""
7280 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
7281 "It shows you informations about signal rate and errors."
7282 msgstr ""
7283
7284 msgid ""
7285 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
7286 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
7287 msgstr ""
7288
7289 msgid ""
7290 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
7291 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
7292 "even backup and restore your system settings."
7293 msgstr ""
7294
7295 #
7296 msgid ""
7297 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7298 "Please install it."
7299 msgstr ""
7300
7301 #
7302 msgid ""
7303 "The Timer will not be added to the List.\n"
7304 "Please press OK to close this Wizard."
7305 msgstr ""
7306
7307 #
7308 msgid ""
7309 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7310 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7311 "inside of this timespan."
7312 msgstr ""
7313
7314 msgid ""
7315 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7316 "Now you can download an NFI image file!"
7317 msgstr ""
7318
7319 msgid ""
7320 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7321 msgstr ""
7322
7323 msgid ""
7324 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7325 "You can control brightness and contrast of your tv."
7326 msgstr ""
7327
7328 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7329 msgstr ""
7330
7331 msgid ""
7332 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7333 msgstr ""
7334
7335 #
7336 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7337 msgstr ""
7338 "Dublējumkopēšana neizdevās. Lūdzu izvēlieties citu vietu dublējumkopijai. "
7339
7340 #
7341 msgid ""
7342 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7343 msgstr ""
7344
7345 #
7346 #, python-format
7347 msgid ""
7348 "The directory %s is not writable.\n"
7349 "Make sure you select a writable directory instead."
7350 msgstr ""
7351
7352 #
7353 msgid ""
7354 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7355 "the classic editor."
7356 msgstr ""
7357
7358 #
7359 #, python-format
7360 msgid ""
7361 "The following device was found:\n"
7362 "\n"
7363 "%s\n"
7364 "\n"
7365 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7366 msgstr ""
7367 "Atrasta sekojoša ierīce:\n"
7368 "\n"
7369 "%s\n"
7370 "\n"
7371 "Vai vēlaties ierakstīt USB lādētāju šajā atmiņas ierīcē?"
7372
7373 #
7374 msgid "The following files were found..."
7375 msgstr ""
7376
7377 #
7378 # ???
7379 msgid ""
7380 "The input port should be configured now.\n"
7381 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7382 "want to do that now?"
7383 msgstr ""
7384 "Ievada portam būtu jābūt nokonfigurētam.\n"
7385 "Tagad Jūs varat konfigurēt ekrānu, attēlojot dažus testa attēlus. Vai "
7386 "vēlaties to darīt tagad?"
7387
7388 #
7389 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7390 msgstr "Noklusēto kanālu sarakstu uzstādīšana ir pabeigta."
7391
7392 #
7393 msgid ""
7394 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7395 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7396 msgstr ""
7397 "Noklusēto iestatījumu uzstādīšana ir pabeigta. Tagad varat turpināt Dreambox "
7398 "konfigurēšanu, spiežot OK taustiņu uz tālvadības pults."
7399
7400 #
7401 msgid "The match attribute is mandatory."
7402 msgstr ""
7403
7404 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7405 msgstr ""
7406
7407 #
7408 msgid "The package doesn't contain anything."
7409 msgstr "Pakotne neko nesatur."
7410
7411 #
7412 msgid "The package:"
7413 msgstr ""
7414
7415 #
7416 #, python-format
7417 msgid "The path %s already exists."
7418 msgstr "Ceļš %s jau eksistē."
7419
7420 #
7421 msgid "The pin code you entered is wrong."
7422 msgstr "Jūsu ievadītais PIN kods ir nepareizs."
7423
7424 #
7425 #, python-format
7426 msgid "The results have been written to %s."
7427 msgstr "Rezultāti saglabāti %s."
7428
7429 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7430 msgstr ""
7431
7432 #
7433 msgid "The sleep timer has been activated."
7434 msgstr "Miega taimeris tika aktivizēts."
7435
7436 #
7437 msgid "The sleep timer has been disabled."
7438 msgstr "Miega taimeris tika izslēgts."
7439
7440 #
7441 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7442 msgstr "Taimera datne (timers.xml) ir bojāta un to nevar ielādēt."
7443
7444 #
7445 msgid ""
7446 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7447 "Please install it and choose what you want to do next."
7448 msgstr ""
7449
7450 #
7451 msgid ""
7452 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7453 "Please install it."
7454 msgstr ""
7455 "Bezvadu tīkla spraudnis nav uzstādīts!\n"
7456 "Lūdzu uzstādiet to."
7457
7458 #
7459 msgid ""
7460 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7461 msgstr ""
7462 "Vednis var izveidot pašreizējo iestatījumu dublējumkopiju. Vai vēlaties "
7463 "veidot dublējumkopiju tagad?"
7464
7465 #, python-format
7466 msgid ""
7467 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7468 "settings from %s?"
7469 msgstr ""
7470
7471 #
7472 msgid "The wizard is finished now."
7473 msgstr "Vednis ir pabeidzis darbu."
7474
7475 #
7476 msgid "There are at least "
7477 msgstr ""
7478
7479 #
7480 msgid "There are currently no outstanding actions."
7481 msgstr ""
7482
7483 #
7484 msgid "There are no default services lists in your image."
7485 msgstr "Imidžā nav noklusēto kanālu sarakstu."
7486
7487 #
7488 msgid "There are no default settings in your image."
7489 msgstr "Imidžā nav noklusēto iestatījumu."
7490
7491 #
7492 msgid "There are no updates available."
7493 msgstr ""
7494
7495 #
7496 msgid "There are now "
7497 msgstr ""
7498
7499 #
7500 msgid ""
7501 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7502 "Do you really want to continue?"
7503 msgstr ""
7504 "Izvēlētajā sadaļā var nebūt pietiekami daudz vietas.\n"
7505 "Vai tiešām vēlaties turpināt?"
7506
7507 #
7508 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7509 msgstr ""
7510
7511 #
7512 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7513 msgstr ""
7514
7515 #
7516 msgid "There was an error. The package:"
7517 msgstr ""
7518
7519 #
7520 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7521 msgid ""
7522 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7523 "apply this update now?"
7524 msgstr ""
7525
7526 #
7527 msgid ""
7528 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7529 "content on the disc."
7530 msgstr ""
7531 "Šis DVD RW disks jau ir formatēts - atkārtota formatēšana dzēsīs visu diska "
7532 "saturu."
7533
7534 #
7535 #, python-format
7536 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7537 msgstr ""
7538
7539 #
7540 msgid "This Month"
7541 msgstr ""
7542
7543 #
7544 msgid "This Week"
7545 msgstr ""
7546
7547 #
7548 msgid ""
7549 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7550 "and the Preview."
7551 msgstr ""
7552
7553 #
7554 msgid "This is step number 2."
7555 msgstr "Šis ir solis numur 2."
7556
7557 #
7558 msgid ""
7559 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7560 "search the EPG again."
7561 msgstr ""
7562
7563 #
7564 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7565 msgstr ""
7566
7567 #
7568 msgid ""
7569 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7570 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7571 "uses."
7572 msgstr ""
7573
7574 msgid ""
7575 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7576 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7577 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7578 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7579 "and saved on the USB stick.\n"
7580 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7581 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7582 msgstr ""
7583
7584 #
7585 msgid "This plugin is installed."
7586 msgstr ""
7587
7588 #
7589 msgid "This plugin is not installed."
7590 msgstr ""
7591
7592 #
7593 msgid "This plugin will be installed."
7594 msgstr ""
7595
7596 #
7597 msgid "This plugin will be removed."
7598 msgstr ""
7599
7600 #
7601 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7602 msgstr ""
7603
7604 msgid ""
7605 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7606 "updates."
7607 msgstr ""
7608
7609 #
7610 msgid ""
7611 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7612 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7613 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7614 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7615 "the \"Nameserver\" Configuration"
7616 msgstr ""
7617 "Šis tests pārbauda domēna vārdu serveru konfigurāciju.\n"
7618 "Ja Jūs saņemat \"neapstiprināts \" paziņojumu:\n"
7619 "- lūdzu pārbaudiet DHCP, kabeļus un adaptera iestatni\n"
7620 "- ja konfigurējāt domēna vārdu serverus manuāli, pārbaudiet savus ierakstus "
7621 "\"Domēna vārdu serveris \" Konfigurācija"
7622
7623 #
7624 msgid ""
7625 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7626 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7627 "- verify that a network cable is attached\n"
7628 "- verify that the cable is not broken"
7629 msgstr ""
7630 "Šis tests pārbauda vai tīkla kabelis ir savienots ar tīkla adapteri.\n"
7631 "Ja Jūs saņemat \"atvienots \" paziņojumu:\n"
7632 "- pārliecinieties, ka tīkla kabelis ir pievienots\n"
7633 " - pārliecinieties, ka kabelis nav bojāts"
7634
7635 #
7636 msgid ""
7637 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7638 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7639 "- no valid IP Address was found\n"
7640 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7641 msgstr ""
7642 "Šis tests pārbauda vai tīkla adapterim ir atrasta derīga IP adrese. \n"
7643 "Ja Jūs saņemat \"neapstiprināts \" paziņojumu:\n"
7644 " - nav atrsta derīga IP adrese\n"
7645 " - lūdzu pārbaudiet DHCP, kabeļus un adaptera iestatni"
7646
7647 #
7648 msgid ""
7649 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7650 "configuration with DHCP.\n"
7651 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7652 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7653 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7654 "dialog.\n"
7655 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7656 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7657 msgstr ""
7658 "Šis tests pārbauda vai tīkla adapteris ir iestatīts automātiskai IP adrešu "
7659 "konfigurēšanai ar DHCP.\n"
7660 "Ja saņemat \"neaktīvs \" paziņojumu:\n"
7661 " - tīkla adapteris ir konfigurēts manuālai IP iestatīšanai\n"
7662 "- pārbaudiet, vai ir ievadīta korekta IP informācija adaptera iestatnes "
7663 "dialoglogā. \n"
7664 "Ja saņemat \"aktīvs \" paziņojumu:\n"
7665 "- pārbaudiet, vai ir konfigurēts un darbojas DHCP serveris Jūsu tīklā."
7666
7667 #
7668 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7669 msgstr "Šis tests atrod konfigurēto tīkla adapteri."
7670
7671 #
7672 msgid ""
7673 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7674 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7675 "but add it disabled."
7676 msgstr ""
7677
7678 #
7679 msgid "Three"
7680 msgstr "Trīs"
7681
7682 #
7683 msgid "Threshold"
7684 msgstr "Heterodinas"
7685
7686 #
7687 msgid "Thu"
7688 msgstr "Ce"
7689
7690 #
7691 msgid "Thumbnails"
7692 msgstr "Sīktēli"
7693
7694 #
7695 msgid "Thursday"
7696 msgstr "Ceturtdiena"
7697
7698 #
7699 msgid "Time"
7700 msgstr "Laiks"
7701
7702 #
7703 msgid "Time in minutes to append to recording."
7704 msgstr ""
7705
7706 #
7707 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7708 msgstr ""
7709
7710 #
7711 msgid "Time/Date Input"
7712 msgstr "Laiks / Datums"
7713
7714 #
7715 msgid "Timer"
7716 msgstr "Taimeris"
7717
7718 #
7719 msgid "Timer Edit"
7720 msgstr "Rediģēt taimeri"
7721
7722 #
7723 msgid "Timer Editor"
7724 msgstr "Taimeru redaktors"
7725
7726 #
7727 msgid "Timer Type"
7728 msgstr "Taimera veids"
7729
7730 #
7731 msgid "Timer entry"
7732 msgstr "Taimera ieraksts"
7733
7734 #
7735 msgid "Timer log"
7736 msgstr "Taimera žurnāls"
7737
7738 #
7739 msgid ""
7740 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7741 "Please recheck it!"
7742 msgstr ""
7743 "Taimeru pārklāšanās konstatēta timers.xml! \n"
7744 "Lūdzu vēlreiz pārbaudiet!"
7745
7746 #
7747 msgid "Timer record location"
7748 msgstr ""
7749
7750 #
7751 msgid "Timer sanity error"
7752 msgstr "Taimera kļūda"
7753
7754 #
7755 msgid "Timer selection"
7756 msgstr "Taimeru izvēle"
7757
7758 #
7759 msgid "Timer status:"
7760 msgstr "Taimera statuss:"
7761
7762 #
7763 msgid "Timer type"
7764 msgstr ""
7765
7766 #
7767 msgid "Timeshift"
7768 msgstr "Laikaizture"
7769
7770 #
7771 msgid "Timeshift location"
7772 msgstr ""
7773
7774 #
7775 msgid "Timeshift not possible!"
7776 msgstr "Laikaizture nav iespējama!"
7777
7778 #
7779 msgid "Timezone"
7780 msgstr "Laika josla"
7781
7782 #
7783 msgid "Title"
7784 msgstr "Nosaukums"
7785
7786 #
7787 msgid "Title properties"
7788 msgstr "Nosaukuma parametri"
7789
7790 #
7791 msgid "Titleset mode"
7792 msgstr "Nosaukuma iestatīšanas režīms"
7793
7794 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7795 msgstr ""
7796
7797 msgid ""
7798 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7799 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7800 "USB stick is plugged in.\n"
7801 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7802 "for 10 seconds.\n"
7803 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7804 msgstr ""
7805
7806 #
7807 msgid "Today"
7808 msgstr "Šodien"
7809
7810 #
7811 msgid "Tone Amplitude"
7812 msgstr ""
7813
7814 #
7815 msgid "Tone mode"
7816 msgstr "Toņa režīms"
7817
7818 #
7819 msgid "Toneburst"
7820 msgstr "Toņsignāls"
7821
7822 #
7823 msgid "Toneburst A/B"
7824 msgstr "Toņsignāls A/B"
7825
7826 #
7827 msgid "Top favorites"
7828 msgstr ""
7829
7830 #
7831 msgid "Top rated"
7832 msgstr ""
7833
7834 #
7835 msgid "Track"
7836 msgstr "Celiņš"
7837
7838 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7839 msgstr ""
7840
7841 #
7842 msgid "Translation"
7843 msgstr "Translēšana"
7844
7845 #
7846 msgid "Translation:"
7847 msgstr "Translēšana:"
7848
7849 #
7850 msgid "Transmission mode"
7851 msgstr "Pārraides režīms"
7852
7853 #
7854 msgid "Transponder"
7855 msgstr "Transponderis"
7856
7857 #
7858 msgid "Travel & Events"
7859 msgstr ""
7860
7861 #
7862 msgid "Tries left:"
7863 msgstr "Atlikuši mēģinājumi:"
7864
7865 #
7866 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7867 msgstr "Mēģina atrast izmantotus transponderus kabeļu tīklā.. lūdzu gaidiet..."
7868
7869 #
7870 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7871 msgstr "Mēģina atrast izmantotus transponderus kabeļu tīklā.. lūdzu gaidiet..."
7872
7873 #
7874 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7875 msgstr ""
7876
7877 #
7878 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7879 msgstr ""
7880
7881 #
7882 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7883 msgstr ""
7884
7885 #
7886 msgid "Tue"
7887 msgstr "Ot"
7888
7889 #
7890 msgid "Tuesday"
7891 msgstr "Otrdiena"
7892
7893 #
7894 msgid "Tune"
7895 msgstr "Noskaņo"
7896
7897 #
7898 msgid "Tune failed!"
7899 msgstr "Neizdevās noskaņot!"
7900
7901 #
7902 msgid "Tuner"
7903 msgstr "Uztvērējs"
7904
7905 #
7906 msgid "Tuner "
7907 msgstr "Uztvērējs "
7908
7909 #
7910 msgid "Tuner Slot"
7911 msgstr "Uztvērēja slots"
7912
7913 #
7914 msgid "Tuner configuration"
7915 msgstr "Uztvērēja konfigurācija"
7916
7917 #
7918 msgid "Tuner status"
7919 msgstr "Uztvērēja statuss"
7920
7921 #
7922 msgid "Tuner type"
7923 msgstr ""
7924
7925 #
7926 msgid "Turkish"
7927 msgstr "Turku"
7928
7929 #
7930 msgid "Two"
7931 msgstr "Divi"
7932
7933 #
7934 msgid "Type"
7935 msgstr "Tips"
7936
7937 #
7938 msgid "Type of scan"
7939 msgstr "Meklēšanas veids"
7940
7941 #
7942 #, fuzzy
7943 msgid "USALS"
7944 msgstr "USALS"
7945
7946 #
7947 msgid "USB Stick"
7948 msgstr "USB atmiņa"
7949
7950 #
7951 msgid "USB stick wizard"
7952 msgstr "USB atmiņas vednis"
7953
7954 #
7955 msgid "Ukrainian"
7956 msgstr "Ukraiņu"
7957
7958 #
7959 msgid ""
7960 "Unable to complete filesystem check.\n"
7961 "Error: "
7962 msgstr ""
7963 "Nevar pabeigt failsistēmas pārbaudi.\n"
7964 "Kļūda:"
7965
7966 #
7967 msgid ""
7968 "Unable to initialize harddisk.\n"
7969 "Error: "
7970 msgstr ""
7971 "Nevar inicializēt cieto disku. \n"
7972 "Kļūca:"
7973
7974 #
7975 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7976 msgstr "Pasīvā DiSEqC komanda"
7977
7978 #
7979 msgid "Undo install"
7980 msgstr ""
7981
7982 #
7983 msgid "Undo uninstall"
7984 msgstr ""
7985
7986 msgid "Unencrypted"
7987 msgstr ""
7988
7989 #
7990 msgid "UnhandledKey"
7991 msgstr ""
7992
7993 #
7994 msgid "Unicable"
7995 msgstr "Vienkabeļa"
7996
7997 #
7998 msgid "Unicable LNB"
7999 msgstr "Vienkabeļa LNB"
8000
8001 #
8002 msgid "Unicable Martix"
8003 msgstr "Vienkabeļa Martix"
8004
8005 #
8006 msgid "Uninstall"
8007 msgstr ""
8008
8009 #
8010 msgid "United States"
8011 msgstr ""
8012
8013 #
8014 msgid "Universal LNB"
8015 msgstr "Universālā LNB"
8016
8017 msgid "Unknown"
8018 msgstr ""
8019
8020 msgid "Unknown network adapter."
8021 msgstr ""
8022
8023 #
8024 msgid ""
8025 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
8026 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
8027 "button."
8028 msgstr ""
8029
8030 #
8031 msgid "Unmount failed"
8032 msgstr "Nomontēšana neizdevās"
8033
8034 #
8035 msgid "Unsupported"
8036 msgstr ""
8037
8038 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
8039 msgstr ""
8040
8041 #
8042 msgid "Update"
8043 msgstr "Atjaunināt"
8044
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Update done..."
8047 msgstr "Atjaunināt"
8048
8049 #
8050 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
8051 msgid ""
8052 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
8053 "ask you to update again."
8054 msgstr ""
8055
8056 #
8057 msgid "Updatefeed not available."
8058 msgstr ""
8059
8060 #
8061 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
8062 msgid ""
8063 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
8064 msgstr ""
8065
8066 #
8067 msgid "Updating finished. Here is the result:"
8068 msgstr "Atjaunināšana pabeigta. Skatīt rezultātu:"
8069
8070 #
8071 msgid "Updating software catalog"
8072 msgstr ""
8073
8074 #
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Updating, please wait..."
8077 msgstr "Lūdzu gaidiet..."
8078
8079 #
8080 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
8081 msgstr "Atjaunina... Lūdzu gaidiet... tas var aizņemt dažas minūtes..."
8082
8083 #
8084 msgid "Upgrade finished."
8085 msgstr "Atjaunināšana pabeigta."
8086
8087 #
8088 msgid "Upgrading"
8089 msgstr "Atjaunošana"
8090
8091 #
8092 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
8093 msgstr "Atjauno Dreambox... Lūdzu gaidiet"
8094
8095 #
8096 msgid "Upper bound of timespan."
8097 msgstr ""
8098
8099 #
8100 msgid ""
8101 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
8102 "are not taken into account!"
8103 msgstr ""
8104
8105 #
8106 msgid "Use"
8107 msgstr "Lietot"
8108
8109 #
8110 msgid "Use DHCP"
8111 msgstr "Lietot DHCP"
8112
8113 #
8114 msgid "Use Interface"
8115 msgstr "Lietot interfeisu"
8116
8117 #
8118 msgid "Use Power Measurement"
8119 msgstr "Lietot sprieguma mērīšanu"
8120
8121 #
8122 msgid "Use a custom location"
8123 msgstr ""
8124
8125 #
8126 msgid "Use a gateway"
8127 msgstr "Lietot vārteju"
8128
8129 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
8130 msgstr ""
8131
8132 #
8133 msgid "Use power measurement"
8134 msgstr "Lietot sprieguma mērīšanu"
8135
8136 #
8137 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
8138 msgstr ""
8139
8140 #
8141 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
8142 msgstr "Lietot vedni tīkla konfigurēšanai\n"
8143
8144 #
8145 msgid ""
8146 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
8147 "\n"
8148 "Please set up tuner A"
8149 msgstr ""
8150 "Lietojiet labo un kreiso izvēles taustiņu, lai mainītu izvēli.\n"
8151 "\n"
8152 "Lūdzu iestatiet uztvērēju A"
8153
8154 #
8155 msgid ""
8156 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
8157 "press OK."
8158 msgstr ""
8159 "Lietojiet tālvadības pults up/down taustiņus, lai izdarītu izvēli. Pēc tam "
8160 "spiediet OK."
8161
8162 msgid "Use this input device settings?"
8163 msgstr ""
8164
8165 msgid "Use this settings?"
8166 msgstr ""
8167
8168 #
8169 msgid "Use this video enhancement settings?"
8170 msgstr ""
8171
8172 #
8173 msgid "Use time of currently running service"
8174 msgstr ""
8175
8176 #
8177 # ???
8178 msgid "Use usals for this sat"
8179 msgstr "Lietot parastos iestatījumus šim pavadonim "
8180
8181 #
8182 msgid "Use wizard to set up basic features"
8183 msgstr "Lietot vedni galveno iespēju iestatīšanai"
8184
8185 #
8186 msgid "Used service scan type"
8187 msgstr "Lietotais kanālu meklēšanas veids"
8188
8189 #
8190 msgid "User defined"
8191 msgstr "Lietotāja definēts"
8192
8193 #
8194 msgid "User management"
8195 msgstr ""
8196
8197 #
8198 msgid "Usermanager"
8199 msgstr ""
8200
8201 #
8202 msgid "Username"
8203 msgstr ""
8204
8205 #
8206 msgid "VCR scart"
8207 msgstr "VCR scart savienojums"
8208
8209 #
8210 msgid "VMGM (intro trailer)"
8211 msgstr "VMGM (ievada treileris)"
8212
8213 msgid "Vali-XD skin"
8214 msgstr ""
8215
8216 msgid "Vali.HD.atlantis skin"
8217 msgstr ""
8218
8219 msgid "Vali.HD.nano skin"
8220 msgstr ""
8221
8222 msgid "Vali.HD.warp skin"
8223 msgstr ""
8224
8225 msgid ""
8226 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
8227 msgstr ""
8228
8229 msgid "Verifying your internet connection..."
8230 msgstr ""
8231
8232 #
8233 msgid "Vertical"
8234 msgstr "Vertikālā"
8235
8236 #
8237 msgid "Video Fine-Tuning"
8238 msgstr "Precīzā atēla regulēšana"
8239
8240 #
8241 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
8242 msgstr "Precīzās atēla regulēšanas vednis"
8243
8244 #
8245 msgid "Video Output"
8246 msgstr "Attēla izeja"
8247
8248 msgid "Video PID"
8249 msgstr ""
8250
8251 #
8252 msgid "Video Setup"
8253 msgstr "Attēla iestatne"
8254
8255 #
8256 msgid "Video Wizard"
8257 msgstr "Attēla vednis"
8258
8259 #
8260 msgid "Video enhancement preview"
8261 msgstr ""
8262
8263 #
8264 msgid "Video enhancement settings"
8265 msgstr ""
8266
8267 #
8268 msgid "Video enhancement setup"
8269 msgstr ""
8270
8271 #
8272 msgid ""
8273 "Video input selection\n"
8274 "\n"
8275 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
8276 "input port).\n"
8277 "\n"
8278 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
8279 msgstr ""
8280 "Attēla ieejas izvēle\n"
8281 "\n"
8282 "Ja redzat šo lappusi uz sava TV, spiediet OK (vai izvēlieties citu ieeju).\n"
8283 "\n"
8284 "Pēc 10 sekundēm tiks automātiski aktivizēta nākamā ieeja."
8285
8286 #
8287 msgid "Video mode selection."
8288 msgstr "Attēla režīma izvēle."
8289
8290 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
8291 msgstr ""
8292
8293 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
8294 msgstr ""
8295
8296 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
8297 msgstr ""
8298
8299 #
8300 msgid "Videobrowser exit behavior:"
8301 msgstr ""
8302
8303 #
8304 msgid "Videoenhancement Setup"
8305 msgstr ""
8306
8307 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
8308 msgstr ""
8309
8310 #
8311 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
8312 msgstr ""
8313
8314 #
8315 msgid "View Count"
8316 msgstr ""
8317
8318 msgid "View Google maps"
8319 msgstr ""
8320
8321 msgid "View Google maps with your Dreambox."
8322 msgstr ""
8323
8324 #
8325 msgid "View Movies..."
8326 msgstr ""
8327
8328 #
8329 msgid "View Photos..."
8330 msgstr ""
8331
8332 #
8333 # ???
8334 msgid "View Rass interactive..."
8335 msgstr "Skatīt Rass interaktīvi..."
8336
8337 #
8338 msgid "View Video CD..."
8339 msgstr ""
8340
8341 #
8342 msgid "View active downloads"
8343 msgstr ""
8344
8345 #
8346 msgid "View details"
8347 msgstr ""
8348
8349 #
8350 msgid "View list of available "
8351 msgstr ""
8352
8353 #
8354 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8355 msgstr ""
8356
8357 #
8358 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8359 msgstr ""
8360
8361 #
8362 msgid "View list of available EPG extensions."
8363 msgstr ""
8364
8365 #
8366 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8367 msgstr ""
8368
8369 #
8370 msgid "View list of available communication extensions."
8371 msgstr ""
8372
8373 #
8374 msgid "View list of available default settings"
8375 msgstr ""
8376
8377 #
8378 msgid "View list of available multimedia extensions."
8379 msgstr ""
8380
8381 #
8382 msgid "View list of available networking extensions"
8383 msgstr ""
8384
8385 #
8386 msgid "View list of available recording extensions"
8387 msgstr ""
8388
8389 #
8390 msgid "View list of available skins"
8391 msgstr ""
8392
8393 #
8394 msgid "View list of available software extensions"
8395 msgstr ""
8396
8397 #
8398 msgid "View list of available system extensions"
8399 msgstr ""
8400
8401 #
8402 msgid "View related videos"
8403 msgstr ""
8404
8405 #
8406 msgid "View response videos"
8407 msgstr ""
8408
8409 #
8410 msgid "View teletext..."
8411 msgstr "Skatīt teletekstu..."
8412
8413 #
8414 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8415 msgstr ""
8416
8417 #
8418 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8419 msgstr ""
8420
8421 #
8422 msgid "Views: "
8423 msgstr ""
8424
8425 #
8426 msgid "Virtual KeyBoard"
8427 msgstr "Virtuālā klaviatūra"
8428
8429 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
8430 msgstr ""
8431
8432 msgid ""
8433 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
8434 "EIB/KNX. (linknx server required)"
8435 msgstr ""
8436
8437 #
8438 msgid "Voltage mode"
8439 msgstr "Sprieguma režīms"
8440
8441 #
8442 msgid "Volume"
8443 msgstr "Skaļums"
8444
8445 #
8446 msgid "W"
8447 msgstr "W"
8448
8449 #
8450 msgid "WEP"
8451 msgstr "WEP"
8452
8453 msgid "WLAN adapter."
8454 msgstr ""
8455
8456 msgid "WLAN connection"
8457 msgstr ""
8458
8459 #
8460 msgid "WPA"
8461 msgstr "WPA"
8462
8463 #
8464 msgid "WPA or WPA2"
8465 msgstr "WPA vai WPA2"
8466
8467 #
8468 msgid "WPA2"
8469 msgstr "WPA2"
8470
8471 #
8472 msgid "WSS on 4:3"
8473 msgstr "WSS uz 4:3"
8474
8475 #
8476 msgid "Wait time in ms before activation:"
8477 msgstr ""
8478
8479 #
8480 msgid "Waiting"
8481 msgstr "Gaida"
8482
8483 #
8484 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8485 msgstr ""
8486
8487 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8488 msgstr ""
8489
8490 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8491 msgstr ""
8492
8493 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8494 msgstr ""
8495
8496 msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
8497 msgstr ""
8498
8499 #
8500 msgid "Webinterface"
8501 msgstr ""
8502
8503 #
8504 msgid "Webinterface: Main Setup"
8505 msgstr ""
8506
8507 #
8508 msgid "Wed"
8509 msgstr "Tr"
8510
8511 #
8512 msgid "Wednesday"
8513 msgstr "Trešdiena"
8514
8515 #
8516 msgid "Weekday"
8517 msgstr "Nedēļas diena"
8518
8519 #
8520 msgid "Weekend"
8521 msgstr ""
8522
8523 #
8524 msgid "Weekly (Monday)"
8525 msgstr ""
8526
8527 #
8528 msgid "Weekly (Sunday)"
8529 msgstr ""
8530
8531 #
8532 # ???
8533 msgid ""
8534 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8535 "\n"
8536 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8537 "cut'.\n"
8538 "\n"
8539 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8540 msgstr ""
8541 "Sveicināti griešanas redaktorā.\n"
8542 "\n"
8543 "Ejiet uz fragmenta, kuru jūs vēlaties izgriezt, sākumu. Spiediet OK, lai "
8544 "izvēlētos 'griezuma sākumu'.\n"
8545 "\n"
8546 "Tad ejiet uz beigām, spiediet OK, izvēlieties 'griezuma beigas'. Tas arī "
8547 "viss."
8548
8549 #
8550 msgid ""
8551 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8552 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8553 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8554 msgstr ""
8555 "Sveicināti imidža atjaunināšanas vednī. Vednis palīdzēs Jums atjaunot "
8556 "Dreambox programmatūru, sniedzot pašreizējo iestatījumu dublējumkopēšanas "
8557 "iespējas, kā arī īsumā izskaidros, kā veikt programmatūras atjaunināšanu."
8558
8559 #
8560 msgid ""
8561 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8562 "\n"
8563 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8564 "navigate to the video entries.\n"
8565 "\n"
8566 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8567 "\n"
8568 "Press info to see the movie description.\n"
8569 "\n"
8570 "Press the Menu button for additional options.\n"
8571 "\n"
8572 "The Help button shows this help again."
8573 msgstr ""
8574
8575 #
8576 msgid ""
8577 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8578 "\n"
8579 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8580 "matching your search term.\n"
8581 "\n"
8582 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8583 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8584 "\n"
8585 "Press exit to get back to the input field."
8586 msgstr ""
8587
8588 #
8589 msgid ""
8590 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8591 "\n"
8592 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8593 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8594 "cleaned up.\n"
8595 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8596 msgstr ""
8597
8598 #
8599 msgid ""
8600 "Welcome.\n"
8601 "\n"
8602 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8603 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8604 "\n"
8605 "Press OK to start configuring your network"
8606 msgstr ""
8607
8608 #
8609 msgid ""
8610 "Welcome.\n"
8611 "\n"
8612 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8613 "descriptions for common settings."
8614 msgstr ""
8615
8616 #
8617 msgid ""
8618 "Welcome.\n"
8619 "\n"
8620 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8621 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8622 msgstr ""
8623 "Sveicināti.\n"
8624 "\n"
8625 "Šis sākuma vednis būs Jūsu ceļvedis Dreambox pamata iestatnē.\n"
8626 "Spiediet OK taustiņu uz tālvadības pults, lai pārietu uz nākamo soli."
8627
8628 #
8629 msgid "Welcome..."
8630 msgstr "Sveicināti..."
8631
8632 #
8633 msgid "West"
8634 msgstr "Rietumi"
8635
8636 #
8637 msgid "What do you want to scan?"
8638 msgstr "Ko Jūs vēlaties meklēt?"
8639
8640 #
8641 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8642 msgstr ""
8643
8644 msgid ""
8645 "When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
8646 "enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
8647 msgstr ""
8648
8649 #
8650 msgid ""
8651 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8652 "timer with the same description already exists in the timer list."
8653 msgstr ""
8654
8655 #
8656 msgid ""
8657 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8658 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8659 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8660 "automatically!\n"
8661 "\n"
8662 "Really do a factory reset?"
8663 msgstr ""
8664 "Atjaunojot rūpnīcas uzstādījumus, jūs zaudēsiet VISUS konfigurācijas datus\n"
8665 "(ieskaitot buķetes, kanālus, pavadoņu datus ...)\n"
8666 "Pēc rūpnīcas uzstādījumu atjaunošanas, ierīce automātiski restartēsies!\n"
8667 "\n"
8668 "Vai tiešām atjaunot rūpnīcas uzstādījumus?"
8669
8670 #
8671 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8672 msgstr "Kur Jūs vēlaties veidot savu iestatījumu dublējumkopiju?"
8673
8674 #
8675 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8676 msgstr "Kur saglabāt pagaidu laikaiztures ierakstus?"
8677
8678 #
8679 msgid "Wireless LAN"
8680 msgstr ""
8681
8682 #
8683 msgid "Wireless Network"
8684 msgstr "Bezvadu tīkls"
8685
8686 #
8687 msgid "Wireless Network State"
8688 msgstr ""
8689
8690 msgid "Wireless network connection setup"
8691 msgstr ""
8692
8693 msgid "Wireless network connection setup."
8694 msgstr ""
8695
8696 msgid "Wireless network state"
8697 msgstr ""
8698
8699 msgid ""
8700 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8701 "channels)."
8702 msgstr ""
8703
8704 msgid ""
8705 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8706 "drive.\n"
8707 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8708 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8709 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8710 msgstr ""
8711
8712 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8713 msgstr ""
8714
8715 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8716 msgstr ""
8717
8718 msgid ""
8719 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
8720 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8721 msgstr ""
8722
8723 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8724 msgstr ""
8725
8726 msgid ""
8727 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8728 msgstr ""
8729
8730 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8731 msgstr ""
8732
8733 msgid ""
8734 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8735 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8736 "original channel after execution."
8737 msgstr ""
8738
8739 msgid ""
8740 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8741 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8742 msgstr ""
8743
8744 msgid ""
8745 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8746 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8747 "each of them.\n"
8748 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8749 msgstr ""
8750
8751 msgid ""
8752 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8753 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8754 msgstr ""
8755
8756 msgid ""
8757 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8758 "by satellite with a connected dish positioner."
8759 msgstr ""
8760
8761 msgid ""
8762 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8763 "DiSEqC compatibility and errors."
8764 msgstr ""
8765
8766 msgid ""
8767 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8768 "Dreambox image.\n"
8769 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8770 msgstr ""
8771
8772 msgid ""
8773 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8774 msgstr ""
8775
8776 msgid ""
8777 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8778 "motorized dish."
8779 msgstr ""
8780
8781 msgid ""
8782 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8783 "settings."
8784 msgstr ""
8785
8786 #
8787 msgid ""
8788 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8789 "alternative service it is restricted to."
8790 msgstr ""
8791
8792 #
8793 msgid ""
8794 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8795 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8796 msgstr ""
8797
8798 #
8799 msgid "Wizard"
8800 msgstr ""
8801
8802 #
8803 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8804 msgstr "Rakstīšanas kļūda ieraksta laikā. Vai disks ir pilns?\n"
8805
8806 #
8807 msgid "Write failed!"
8808 msgstr "Rakstīšana neizdevās!"
8809
8810 #
8811 msgid "YPbPr"
8812 msgstr "YPbPr"
8813
8814 #
8815 msgid "Year"
8816 msgstr "Gads"
8817
8818 #
8819 msgid "Yes"
8820 msgstr "Jā"
8821
8822 #
8823 msgid "Yes to all"
8824 msgstr ""
8825
8826 msgid "Yes, always"
8827 msgstr ""
8828
8829 #
8830 msgid "Yes, and delete this movie"
8831 msgstr "Jā, un dzēst šo filmu"
8832
8833 #
8834 msgid "Yes, and don't ask again"
8835 msgstr ""
8836
8837 #
8838 msgid "Yes, backup my settings!"
8839 msgstr "Jā, veidot iestatījumu dublējumkopiju!"
8840
8841 #
8842 msgid "Yes, but play next video"
8843 msgstr ""
8844
8845 #
8846 msgid "Yes, but play previous video"
8847 msgstr ""
8848
8849 #
8850 msgid "Yes, do a manual scan now"
8851 msgstr "Jā, veikt manuālo meklēšanu tagad"
8852
8853 #
8854 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8855 msgstr "Jā, veikt automātisko meklēšanu tagad"
8856
8857 #
8858 msgid "Yes, do another manual scan now"
8859 msgstr "Jā, veikt vēl vienu manuālo meklēšanu tagad"
8860
8861 #
8862 msgid "Yes, keep them."
8863 msgstr ""
8864
8865 #
8866 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8867 msgstr "Jā, veikt izslēgšanu tagad."
8868
8869 #
8870 msgid "Yes, restore the settings now"
8871 msgstr "Jā, atjaunot iestatījumus tagad"
8872
8873 #
8874 msgid "Yes, returning to movie list"
8875 msgstr "Jā, atgriezties uz filmu sarakstu"
8876
8877 #
8878 msgid "Yes, view the tutorial"
8879 msgstr "Jā, skatīt pamācību"
8880
8881 #
8882 msgid "You can cancel the installation."
8883 msgstr ""
8884
8885 #
8886 msgid "You can cancel the removal."
8887 msgstr ""
8888
8889 #
8890 msgid ""
8891 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8892 "want to be installed."
8893 msgstr ""
8894 "Jūs tagad varat izvēlēties dažus noklusētos iestatījumus. Lūdzu izvēlieties "
8895 "iestatījumus, kurus vēlaties uzstādīt."
8896
8897 #
8898 msgid "You can choose, what you want to install..."
8899 msgstr "Jūs varat izvēlēties, ko vēlaties uzstādīti..."
8900
8901 #
8902 msgid "You can install this plugin."
8903 msgstr ""
8904
8905 #
8906 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8907 msgstr ""
8908
8909 #
8910 msgid "You can remove this plugin."
8911 msgstr ""
8912
8913 #
8914 msgid ""
8915 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8916 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8917 "in title' is what is looked for in the EPG."
8918 msgstr ""
8919
8920 msgid ""
8921 "You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
8922 "have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
8923 "is also included."
8924 msgstr ""
8925
8926 #
8927 msgid "You cannot delete this!"
8928 msgstr "Jūs šo nevarat dzēst!"
8929
8930 #
8931 msgid "You chose not to install any default services lists."
8932 msgstr "Jūs izvēlējāties neuzstādīt noklusētos kanālu sarakstus."
8933
8934 #
8935 msgid ""
8936 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8937 "default settings later in the settings menu."
8938 msgstr ""
8939 "Jūs izvēlējāties neuzstādīt noklusētos iestatījumus. Tomēr Jūs varat "
8940 "uzstādīt noklusētos iestatījumus vēlāk iestatījumu izvēlnē."
8941
8942 #
8943 msgid ""
8944 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8945 msgstr ""
8946 "Jūs izvēlējāties neko neuzstādīt. Lūdzu spiediet OK, lai pabeigtu "
8947 "uzstādīšanas vedni."
8948
8949 #
8950 msgid ""
8951 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8952 "AutoTimer.\n"
8953 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8954 msgstr ""
8955
8956 msgid "You didn't select a channel to record from."
8957 msgstr ""
8958
8959 #
8960 #, python-format
8961 msgid ""
8962 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8963 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8964 msgstr ""
8965
8966 #
8967 msgid ""
8968 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8969 "now."
8970 msgstr ""
8971 "Jūs izvēlējāties veidot iestatījumu dublējumkopiju. Lūdzu spiediet OK, lai "
8972 "sāktu kopijas veidošanu."
8973
8974 #
8975 msgid ""
8976 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8977 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8978 msgstr ""
8979 "Jūs izvēlējāties veidot jaunu .NFI lādētāja sāknējamu USB atmiņu. Tadēļ USB "
8980 "atmiņa tiks pārdalīta un dzēsti visi tajā esošie dati."
8981
8982 #
8983 msgid ""
8984 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8985 "restore. Please press OK to start the restore now."
8986 msgstr ""
8987 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8988 "restore. Please press OK to start the restore now."
8989
8990 #
8991 #, python-format
8992 msgid "You have to wait %s!"
8993 msgstr "Jums jāuzgaida %s!"
8994
8995 #
8996 msgid ""
8997 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8998 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8999 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
9000 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
9001 "your settings."
9002 msgstr ""
9003 "Personālajam datoram jābūt savienotam ar Dreambox. Ja Jums ir nepieciešamas "
9004 "turpmākas instrukcijas, lūdzu apmeklējiet vietni http://www.dm7025.de.\n"
9005 "Dreambox tagad tiks apturēts. Pēc tam, kad būs izpildītas atjaunināšanas "
9006 "instrukcijas no tīkla vietnes, jaunā programmatūra piedāvās Jums atjaunot "
9007 "iestatījumus."
9008
9009 msgid ""
9010 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
9011 "\n"
9012 "Do you want to set the pin now?"
9013 msgstr ""
9014
9015 #
9016 msgid ""
9017 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
9018 "list?\n"
9019 "\n"
9020 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
9021 msgstr ""
9022
9023 #
9024 msgid ""
9025 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
9026 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
9027 msgstr ""
9028
9029 #
9030 msgid ""
9031 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
9032 "\n"
9033 "Your internet connection is working now.\n"
9034 "\n"
9035 msgstr ""
9036
9037 #
9038 msgid ""
9039 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
9040 "\n"
9041 "Your internet connection is working now.\n"
9042 "\n"
9043 "Please press OK to continue."
9044 msgstr ""
9045
9046 #
9047 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
9048 msgstr "Dreambox restartēsies pēc OK taustiņa nospiešanas uz tālvadības pults."
9049
9050 #
9051 msgid ""
9052 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
9053 "process."
9054 msgstr ""
9055 "Dublējumkopija izveidota. Tagad izskaidrosim turpmāko atjaunināšanas "
9056 "procesu. "
9057
9058 #
9059 msgid ""
9060 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
9061 "blank dual layer DVD!"
9062 msgstr ""
9063
9064 #
9065 #, python-format
9066 msgid ""
9067 "Your config file is not well-formed:\n"
9068 "%s"
9069 msgstr ""
9070
9071 #
9072 msgid "Your current collection will get lost!"
9073 msgstr ""
9074
9075 #
9076 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
9077 msgstr "Dreambox izslēdzas. Lūdzu gaidiet..."
9078
9079 #
9080 msgid ""
9081 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
9082 "try again."
9083 msgstr ""
9084 "Dreambox nav pievienots internetam kā nākas. Lūdzu pārbaudiet un mēģiniet "
9085 "vēl."
9086
9087 #
9088 msgid "Your email address:"
9089 msgstr ""
9090
9091 #
9092 msgid ""
9093 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
9094 "Press OK to start upgrade."
9095 msgstr ""
9096 "Uztvērēja programmatūru nepieciešams atjaunināt.\n"
9097 "Spiediet OK, lai sāktu atjaunināšanu."
9098
9099 #
9100 msgid ""
9101 "Your internet connection is not working!\n"
9102 "Please choose what you want to do next."
9103 msgstr ""
9104
9105 #
9106 msgid "Your name (optional):"
9107 msgstr ""
9108
9109 #
9110 msgid "Your network configuration has been activated."
9111 msgstr "Tīkla konfigurācija aktivizēta."
9112
9113 msgid "Your network is not working. Please try again."
9114 msgstr ""
9115
9116 #
9117 msgid "Your network mount has been activated."
9118 msgstr ""
9119
9120 #
9121 msgid "Your network mount has been removed."
9122 msgstr ""
9123
9124 #
9125 msgid "Your network mount has been updated."
9126 msgstr ""
9127
9128 #
9129 msgid ""
9130 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
9131 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
9132 "\n"
9133 "Please choose what you want to do next."
9134 msgstr ""
9135
9136 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
9137 msgstr ""
9138
9139 #
9140 msgid "Zap back to previously tuned service?"
9141 msgstr ""
9142
9143 #
9144 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
9145 msgstr "Pārslēgties atpakaļ uz kanālu pirms pozicioniera iestatīšanas?"
9146
9147 #
9148 msgid "Zap back to service before satfinder?"
9149 msgstr "Pārslēgties atpakaļ uz kanālu pirms sat-meklētāja?"
9150
9151 #
9152 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
9153 msgstr ""
9154
9155 msgid "Zap between commercials"
9156 msgstr ""
9157
9158 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
9159 msgstr ""
9160
9161 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
9162 msgstr ""
9163
9164 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
9165 msgstr ""
9166
9167 msgid "Zydas"
9168 msgstr ""
9169
9170 #
9171 msgid "[alternative edit]"
9172 msgstr "[alternatīvu rediģēšana]"
9173
9174 #
9175 msgid "[bouquet edit]"
9176 msgstr "[buķešu rediģēšana]"
9177
9178 #
9179 msgid "[favourite edit]"
9180 msgstr "[favorītu rediģēšana]"
9181
9182 #
9183 msgid "[move mode]"
9184 msgstr "[pārvietošanas režīms]"
9185
9186 msgid "a HD skin from Kerni"
9187 msgstr ""
9188
9189 #
9190 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
9191 msgstr ""
9192
9193 #
9194 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
9195 msgstr ""
9196
9197 #
9198 msgid "abort alternatives edit"
9199 msgstr "pārtraukt alternatīvu rediģēšanu"
9200
9201 #
9202 msgid "abort bouquet edit"
9203 msgstr "pārtraukt buķešu rediģēšanu"
9204
9205 #
9206 msgid "abort favourites edit"
9207 msgstr "pārtraukt favorītu rediģēšanu"
9208
9209 #
9210 # ???
9211 msgid "about to start"
9212 msgstr "gatavojas sākt"
9213
9214 #
9215 msgid "activate current configuration"
9216 msgstr "aktivizēt pašreizējo konfigurāciju"
9217
9218 #
9219 msgid "activate network adapter configuration"
9220 msgstr ""
9221
9222 #
9223 msgid "add AutoTimer..."
9224 msgstr ""
9225
9226 #
9227 msgid "add Provider"
9228 msgstr ""
9229
9230 #
9231 msgid "add Service"
9232 msgstr ""
9233
9234 #
9235 msgid "add a nameserver entry"
9236 msgstr "pievienot vārdu servera ierakstu"
9237
9238 #
9239 msgid "add alternatives"
9240 msgstr "pievienot alternatīvas"
9241
9242 #
9243 msgid "add bookmark"
9244 msgstr "pievienot grāmatzīmi"
9245
9246 #
9247 msgid "add bouquet"
9248 msgstr "pievienot buķeti"
9249
9250 #
9251 msgid "add directory to playlist"
9252 msgstr "pievienot mapi repertuāram"
9253
9254 #
9255 msgid "add file to playlist"
9256 msgstr "pievienot datni repertuāram"
9257
9258 #
9259 msgid "add files to playlist"
9260 msgstr "pievienot datnes repertuāram"
9261
9262 #
9263 msgid "add filters"
9264 msgstr ""
9265
9266 #
9267 msgid "add marker"
9268 msgstr "pievienot marķieri"
9269
9270 #
9271 msgid "add recording (enter recording duration)"
9272 msgstr "pievienot ierakstīšanu (ievadīt ieraksta ilgumu)"
9273
9274 #
9275 msgid "add recording (enter recording endtime)"
9276 msgstr "pievienot ierakstīšanu (ievadīt ieraksta beigu laiku)"
9277
9278 #
9279 msgid "add recording (indefinitely)"
9280 msgstr "pievienot ierakstīšanu (nenoteikti)"
9281
9282 #
9283 msgid "add recording (stop after current event)"
9284 msgstr "pievienot ierakstīšanu (apturēt pēc pašreizējā notikuma)"
9285
9286 #
9287 msgid "add service to bouquet"
9288 msgstr "pievienot kanālu buķetei"
9289
9290 #
9291 msgid "add service to favourites"
9292 msgstr "pievienot kanālu favorītiem"
9293
9294 #
9295 msgid "add services"
9296 msgstr ""
9297
9298 msgid "add tags to recorded movies"
9299 msgstr ""
9300
9301 #
9302 msgid "add to parental protection"
9303 msgstr "pievienot vecāku kontrolei"
9304
9305 #
9306 msgid "advanced"
9307 msgstr "paplašināts"
9308
9309 #
9310 msgid "alphabetic sort"
9311 msgstr "sakārtot pēc alfabēta"
9312
9313 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
9314 msgstr ""
9315
9316 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
9317 msgstr ""
9318
9319 msgid ""
9320 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
9321 msgstr ""
9322
9323 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
9324 msgstr ""
9325
9326 #
9327 msgid "assigned CAIds:"
9328 msgstr ""
9329
9330 #
9331 msgid "assigned Services/Provider:"
9332 msgstr ""
9333
9334 msgid "at beginning"
9335 msgstr ""
9336
9337 msgid "at end"
9338 msgstr ""
9339
9340 #
9341 #, python-format
9342 msgid "audio track (%s) format"
9343 msgstr "skaņas celiņa (%s) formāts"
9344
9345 #
9346 #, python-format
9347 msgid "audio track (%s) language"
9348 msgstr "skaņas celiņa (%s) valoda"
9349
9350 #
9351 msgid "audio tracks"
9352 msgstr "skaņas celiņi"
9353
9354 #
9355 msgid "auto"
9356 msgstr "auto"
9357
9358 msgid "autotimers need a match attribute"
9359 msgstr ""
9360
9361 #
9362 msgid "available"
9363 msgstr ""
9364
9365 #
9366 msgid "back"
9367 msgstr "atpakaļ"
9368
9369 #
9370 msgid "background image"
9371 msgstr "fona attēls"
9372
9373 #
9374 msgid "backgroundcolor"
9375 msgstr "fona krāsa"
9376
9377 #
9378 msgid "better"
9379 msgstr "labāks"
9380
9381 #
9382 msgid "black"
9383 msgstr "melns"
9384
9385 #
9386 msgid "blacklist"
9387 msgstr "melnais saraksts"
9388
9389 #
9390 msgid "blue"
9391 msgstr "zils"
9392
9393 msgid "bob"
9394 msgstr ""
9395
9396 #
9397 #, python-format
9398 msgid "burn audio track (%s)"
9399 msgstr "rakstīt skaņas celiņu (%s)"
9400
9401 #
9402 msgid "case-insensitive search"
9403 msgstr ""
9404
9405 #
9406 msgid "case-sensitive search"
9407 msgstr ""
9408
9409 #
9410 msgid "change recording (duration)"
9411 msgstr "mainīt ierakstīšanu (ilgums)"
9412
9413 #
9414 msgid "change recording (endtime)"
9415 msgstr "mainīt ierakstīšanu (beigu laiks)"
9416
9417 #
9418 msgid "chapters"
9419 msgstr "nodaļas"
9420
9421 #
9422 msgid "circular left"
9423 msgstr "cirkulārā kreisā"
9424
9425 #
9426 msgid "circular right"
9427 msgstr "cirkulārā labā"
9428
9429 #
9430 msgid "clear playlist"
9431 msgstr "notīrīt repertuāru"
9432
9433 #
9434 msgid "complex"
9435 msgstr "kompleksa"
9436
9437 msgid "config changed."
9438 msgstr ""
9439
9440 #
9441 msgid "config menu"
9442 msgstr "konfigurācijas izvēlne"
9443
9444 #
9445 msgid "confirmed"
9446 msgstr "apstiprināts(a)"
9447
9448 #
9449 msgid "connected"
9450 msgstr "pievienots"
9451
9452 #
9453 msgid "continue"
9454 msgstr "turpināt"
9455
9456 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9457 msgstr ""
9458
9459 #
9460 msgid "copy to bouquets"
9461 msgstr "kopēt buķetēs"
9462
9463 #
9464 msgid "could not be removed"
9465 msgstr ""
9466
9467 #
9468 msgid "create directory"
9469 msgstr "izveidot mapi"
9470
9471 msgid "creates virtual series folders from episodes"
9472 msgstr ""
9473
9474 msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
9475 msgstr ""
9476
9477 #, python-format
9478 msgid "currently installed image: %s"
9479 msgstr ""
9480
9481 #
9482 msgid "daily"
9483 msgstr "ikdienas"
9484
9485 #
9486 msgid "day"
9487 msgstr "diena"
9488
9489 msgid "default"
9490 msgstr ""
9491
9492 #
9493 msgid "delete"
9494 msgstr ""
9495
9496 #
9497 msgid "delete cut"
9498 msgstr "dzēst griešanu"
9499
9500 #
9501 msgid "delete file"
9502 msgstr "dzēst datni"
9503
9504 #
9505 msgid "delete playlist entry"
9506 msgstr "dzēst repertuāra ierakstu"
9507
9508 #
9509 msgid "delete saved playlist"
9510 msgstr "dzēst saglabātu repertuāru"
9511
9512 #
9513 msgid "delete..."
9514 msgstr "dzēst..."
9515
9516 msgid "description"
9517 msgstr ""
9518
9519 #
9520 msgid "disable"
9521 msgstr "izslēgt"
9522
9523 #
9524 msgid "disable move mode"
9525 msgstr "izslēgt pārvietošanas režīmu"
9526
9527 #
9528 msgid "disabled"
9529 msgstr "izslēgts"
9530
9531 #
9532 msgid "disconnected"
9533 msgstr "atvienots"
9534
9535 #
9536 msgid "do not change"
9537 msgstr "nemainīt"
9538
9539 #
9540 msgid "do nothing"
9541 msgstr "nedarīt neko"
9542
9543 #
9544 msgid "don't record"
9545 msgstr "nerakstīt"
9546
9547 #
9548 msgid "done!"
9549 msgstr "pabeigts!"
9550
9551 msgid "driver for Realtek USB wireless devices"
9552 msgstr ""
9553
9554 #
9555 msgid "edit alternatives"
9556 msgstr "rediģēt alternatīvas"
9557
9558 #
9559 msgid "edit filters"
9560 msgstr ""
9561
9562 #
9563 msgid "edit services"
9564 msgstr ""
9565
9566 #
9567 msgid "empty"
9568 msgstr "tukšs"
9569
9570 #
9571 msgid "enable"
9572 msgstr "aktivizēt"
9573
9574 #
9575 msgid "enable bouquet edit"
9576 msgstr "aktivizēt buķešu rediģēšanu"
9577
9578 #
9579 msgid "enable favourite edit"
9580 msgstr "aktivizēt favorītu rediģēšanu"
9581
9582 #
9583 msgid "enable move mode"
9584 msgstr "aktivizēt pārvietošanas režīmu"
9585
9586 #
9587 msgid "enabled"
9588 msgstr "aktivizēts"
9589
9590 #
9591 msgid "end alternatives edit"
9592 msgstr "beigt alternatīvu rediģēšanu"
9593
9594 #
9595 msgid "end bouquet edit"
9596 msgstr "beigt buķešu rediģēšanu"
9597
9598 #
9599 msgid "end cut here"
9600 msgstr "beigt griešanu šeit"
9601
9602 #
9603 msgid "end favourites edit"
9604 msgstr "beigt favorītu rediģēšanu"
9605
9606 #
9607 msgid "enter hidden network SSID"
9608 msgstr ""
9609
9610 #
9611 msgid "equal to"
9612 msgstr "vienāds ar"
9613
9614 #
9615 msgid "exact match"
9616 msgstr ""
9617
9618 #
9619 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9620 msgstr "iziet no DVD atskaņotāja un atgriezties datņu pārlūkā"
9621
9622 #
9623 msgid "exit mediaplayer"
9624 msgstr "iziet no mediju atskaņotāja"
9625
9626 #
9627 msgid "exit movielist"
9628 msgstr "iziet no filmu saraksta"
9629
9630 #
9631 msgid "exit nameserver configuration"
9632 msgstr "iziet no vārdu servera konfigurācijas"
9633
9634 #
9635 msgid "exit network adapter configuration"
9636 msgstr "iziet no tīkla adaptera konfigurācijas"
9637
9638 #
9639 msgid "exit network interface list"
9640 msgstr "iziet no tīkla saskarņu saraksta"
9641
9642 #
9643 msgid "exit networkadapter setup menu"
9644 msgstr "iziet no tīkla adaptera iestatīšanas izvēlnes"
9645
9646 #
9647 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9648 msgstr "datņu formāti (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9649
9650 #
9651 msgid "filename"
9652 msgstr "datnes nosaukums"
9653
9654 #
9655 msgid "fine-tune your display"
9656 msgstr "displeja precīzā pieregulēšana"
9657
9658 #
9659 msgid "forward to the next chapter"
9660 msgstr "uz nākamo nodaļu"
9661
9662 #
9663 msgid "free"
9664 msgstr "brīvs"
9665
9666 #
9667 msgid "free diskspace"
9668 msgstr "brīva vieta uz diska"
9669
9670 #
9671 msgid "go to deep standby"
9672 msgstr "iet uz dziļo gaidstāvi"
9673
9674 #
9675 msgid "go to standby"
9676 msgstr "iet uz gaidstāvi"
9677
9678 #
9679 msgid "grab this frame as bitmap"
9680 msgstr ""
9681
9682 #
9683 msgid "green"
9684 msgstr "zaļš"
9685
9686 #
9687 msgid "hear radio..."
9688 msgstr "klausīties radio..."
9689
9690 #
9691 msgid "help..."
9692 msgstr "palīdzība..."
9693
9694 #
9695 msgid "hide extended description"
9696 msgstr "slēpt paplašināto aprakstu"
9697
9698 #
9699 msgid "hide player"
9700 msgstr "slēpt atskaņotāju"
9701
9702 #
9703 msgid "horizontal"
9704 msgstr "horizontāli"
9705
9706 #
9707 msgid "hour"
9708 msgstr "stunda"
9709
9710 #
9711 msgid "hours"
9712 msgstr "stundas"
9713
9714 #
9715 msgid "immediate shutdown"
9716 msgstr "tūlītēja izslēgšana"
9717
9718 #
9719 msgid "in Description"
9720 msgstr ""
9721
9722 #
9723 msgid "in Shortdescription"
9724 msgstr ""
9725
9726 #
9727 msgid "in Title"
9728 msgstr ""
9729
9730 #
9731 msgid "init module"
9732 msgstr "inicializēšanas režīms"
9733
9734 #
9735 msgid "init modules"
9736 msgstr ""
9737
9738 #
9739 msgid "insert mark here"
9740 msgstr "ievietot iezīmi"
9741
9742 #
9743 msgid "jump back to the previous title"
9744 msgstr "pārlēkt uz iepriekšējo nosaukumu"
9745
9746 #
9747 msgid "jump forward to the next title"
9748 msgstr "pārlēkt uz nākamo nosaukumu"
9749
9750 #
9751 msgid "jump to listbegin"
9752 msgstr "pārlēkt uz saraksta sākumu"
9753
9754 #
9755 msgid "jump to listend"
9756 msgstr "pārlēkt uz saraksta beigām"
9757
9758 #
9759 msgid "jump to next marked position"
9760 msgstr "pārlēkt uz nākamo iezīmēto pozīciju"
9761
9762 #
9763 msgid "jump to previous marked position"
9764 msgstr "pārlēkt uz iepriekšējo iezīmēto pozīciju"
9765
9766 #
9767 msgid "leave movie player..."
9768 msgstr "iziet no filmu atskaņotāja..."
9769
9770 #
9771 msgid "left"
9772 msgstr "kreisais"
9773
9774 #
9775 msgid "length"
9776 msgstr "garums"
9777
9778 #
9779 msgid "list of EPG views..."
9780 msgstr ""
9781
9782 #
9783 msgid "list style compact"
9784 msgstr "saraksta stils kompakts"
9785
9786 #
9787 msgid "list style compact with description"
9788 msgstr "saraksta stils kompakts ar aprakstu"
9789
9790 #
9791 msgid "list style default"
9792 msgstr "saraksta stils noklusētais"
9793
9794 #
9795 msgid "list style single line"
9796 msgstr "saraksta stils vienlīniju"
9797
9798 #
9799 msgid "load playlist"
9800 msgstr "ielādēt repertuāru"
9801
9802 #
9803 msgid "locked"
9804 msgstr "slēgts"
9805
9806 #
9807 #, fuzzy
9808 msgid "loopthrough to"
9809 msgstr "loopthrough to"
9810
9811 #
9812 msgid "manual"
9813 msgstr "manuāls"
9814
9815 #
9816 msgid "menu"
9817 msgstr "izvēlne"
9818
9819 #
9820 msgid "menulist"
9821 msgstr "izvēlņu saraksts"
9822
9823 #
9824 msgid "mins"
9825 msgstr "min."
9826
9827 #
9828 msgid "minute"
9829 msgstr "minūte"
9830
9831 #
9832 msgid "minutes"
9833 msgstr "minūtēm"
9834
9835 msgid "missing parameter \"id\""
9836 msgstr ""
9837
9838 #
9839 msgid "month"
9840 msgstr "mēnesis"
9841
9842 #
9843 msgid "move PiP to main picture"
9844 msgstr "pārvietot PiP uz galveno attēlu"
9845
9846 #
9847 msgid "move down to last entry"
9848 msgstr "pārvietot lejup uz pēdējo ierakstu"
9849
9850 #
9851 msgid "move down to next entry"
9852 msgstr "pārvietot lejup uz nākamo ierakstu"
9853
9854 #
9855 msgid "move up to first entry"
9856 msgstr "pārvietot augšup uz pirmo ierakstu"
9857
9858 #
9859 msgid "move up to previous entry"
9860 msgstr "pārvietot augšup uz iepriekšējo ierakstu"
9861
9862 #
9863 msgid "movie list"
9864 msgstr "filmu saraksts"
9865
9866 #
9867 msgid "multinorm"
9868 msgstr "multinorma"
9869
9870 #
9871 msgid "never"
9872 msgstr "nekad"
9873
9874 #
9875 msgid "next channel"
9876 msgstr "nākamais kanāls"
9877
9878 #
9879 msgid "next channel in history"
9880 msgstr "nākamais kanāls vēsturē"
9881
9882 #
9883 msgid "no"
9884 msgstr "nē"
9885
9886 #
9887 msgid "no CAId selected"
9888 msgstr ""
9889
9890 #
9891 msgid "no CI slots found"
9892 msgstr ""
9893
9894 #
9895 msgid "no HDD found"
9896 msgstr "cietais disks nav atrasts"
9897
9898 #
9899 msgid "no Services/Providers selected"
9900 msgstr ""
9901
9902 #
9903 msgid "no module found"
9904 msgstr "modulis nav atrasts"
9905
9906 #
9907 # ???
9908 msgid "no standby"
9909 msgstr "nav gaidstāves"
9910
9911 #
9912 msgid "no timeout"
9913 msgstr "nav noildzes"
9914
9915 #
9916 msgid "none"
9917 msgstr "nē"
9918
9919 #
9920 msgid "not configured"
9921 msgstr ""
9922
9923 #
9924 msgid "not locked"
9925 msgstr "nav noenkurojies"
9926
9927 msgid "not supported"
9928 msgstr ""
9929
9930 #
9931 msgid "not used"
9932 msgstr "neizmantots"
9933
9934 #
9935 msgid "nothing connected"
9936 msgstr "nekas nav pievienots"
9937
9938 #
9939 msgid "of a DUAL layer medium used."
9940 msgstr "no lietotā DIVSLĀŅU datu nesēja."
9941
9942 #
9943 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9944 msgstr "no lietotā VIENSLĀŅA datu nesēja."
9945
9946 #
9947 msgid "off"
9948 msgstr "izslēgts"
9949
9950 #
9951 msgid "on"
9952 msgstr "ieslēgts"
9953
9954 #
9955 msgid "on READ ONLY medium."
9956 msgstr "uz TIKAI LASĀMA datu nesēja."
9957
9958 #
9959 msgid "on Weekday"
9960 msgstr ""
9961
9962 #
9963 msgid "once"
9964 msgstr "vienreiz"
9965
9966 #
9967 msgid "open nameserver configuration"
9968 msgstr "atvērt vārdu servera konfigurāciju"
9969
9970 #
9971 msgid "open servicelist"
9972 msgstr "atvērt kanālu sarakstu"
9973
9974 #
9975 msgid "open servicelist(down)"
9976 msgstr "atvērt kanālu sarakstu (lejup)"
9977
9978 #
9979 msgid "open servicelist(up)"
9980 msgstr "atvērt kanālu sarakstu (augšup)"
9981
9982 #
9983 msgid "partial match"
9984 msgstr ""
9985
9986 #
9987 msgid "pass"
9988 msgstr "šķērsot"
9989
9990 #
9991 msgid "pause"
9992 msgstr "pauze"
9993
9994 #
9995 msgid "play entry"
9996 msgstr "atskaņot ierakstu"
9997
9998 #
9999 msgid "play from next mark or playlist entry"
10000 msgstr "atskaņot no nākamās iezīmes vai repertuāra ieraksta"
10001
10002 #
10003 msgid "play from previous mark or playlist entry"
10004 msgstr "atskaņot no iepriekšējās iezīmes vai repertuāra ieraksta"
10005
10006 #
10007 msgid "please press OK when ready"
10008 msgstr "lūdzu spiediet OK, kad esiet gatavs"
10009
10010 #
10011 msgid "please wait, loading picture..."
10012 msgstr "lūdzu gaiidiet, ielādē attēlu..."
10013
10014 #
10015 msgid "previous channel"
10016 msgstr "iepriekšējais kanāls"
10017
10018 #
10019 msgid "previous channel in history"
10020 msgstr "iepriekšējais kanāls vēsturē"
10021
10022 #
10023 msgid "record"
10024 msgstr "ierakstīt"
10025
10026 #
10027 msgid "recording..."
10028 msgstr "ieraksta..."
10029
10030 #
10031 msgid "red"
10032 msgstr "sarkans"
10033
10034 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
10035 msgstr ""
10036
10037 #
10038 msgid "remove a nameserver entry"
10039 msgstr "dzēst vārdu servera ierakstu"
10040
10041 #
10042 msgid "remove after this position"
10043 msgstr "dzēst aiz šīs pozīcijas"
10044
10045 #
10046 msgid "remove all alternatives"
10047 msgstr "dzēst visas alternatīvas"
10048
10049 #
10050 msgid "remove all new found flags"
10051 msgstr "dzēst visus 'jaunatrasts' marķējumus"
10052
10053 #
10054 msgid "remove before this position"
10055 msgstr "dzēst pirms šīs pozīcijas"
10056
10057 #
10058 msgid "remove bookmark"
10059 msgstr "dzēst grāmatzīmi"
10060
10061 #
10062 msgid "remove directory"
10063 msgstr "dzēst mapi"
10064
10065 #
10066 msgid "remove entry"
10067 msgstr "dzēst ierakstu"
10068
10069 #
10070 msgid "remove from parental protection"
10071 msgstr "dzēst no vecāku kontroles"
10072
10073 #
10074 msgid "remove new found flag"
10075 msgstr "dzēst 'jaunatrasts' marķējumu"
10076
10077 #
10078 msgid "remove selected satellite"
10079 msgstr "dzēst izvēlēto pavadoni"
10080
10081 #
10082 msgid "remove this mark"
10083 msgstr "dzēst iezīmi"
10084
10085 #
10086 msgid "repeat playlist"
10087 msgstr "atkārtot repertuāru"
10088
10089 #
10090 msgid "repeated"
10091 msgstr "atkārtots"
10092
10093 #
10094 msgid "rewind to the previous chapter"
10095 msgstr "attīt uz iepriekšējo nodaļu"
10096
10097 #
10098 msgid "right"
10099 msgstr "labais"
10100
10101 #
10102 msgid "save last directory on exit"
10103 msgstr "saglabāt pēdējo mapi, izejot"
10104
10105 #
10106 msgid "save playlist"
10107 msgstr "saglabāt repertuāru"
10108
10109 #
10110 msgid "save playlist on exit"
10111 msgstr "saglabāt repertuāru, izejot"
10112
10113 #
10114 msgid "scan done!"
10115 msgstr "meklēšana pabeigta!"
10116
10117 #
10118 #, python-format
10119 msgid "scan in progress - %d%% done!"
10120 msgstr "notiek meklēšana - %d%% pabeigts!"
10121
10122 #
10123 msgid "scan state"
10124 msgstr "meklēšanas statuss"
10125
10126 #
10127 msgid "second"
10128 msgstr "sekunde"
10129
10130 #
10131 msgid "second cable of motorized LNB"
10132 msgstr "otrs motorizētās LNB kabelis"
10133
10134 #
10135 msgid "seconds"
10136 msgstr "sekundes"
10137
10138 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
10139 msgstr ""
10140
10141 #
10142 msgid "select"
10143 msgstr "atlasīt"
10144
10145 #
10146 msgid "select CAId"
10147 msgstr ""
10148
10149 #
10150 msgid "select CAId's"
10151 msgstr ""
10152
10153 #
10154 msgid "select interface"
10155 msgstr "izvēlēties interfeisu"
10156
10157 #
10158 msgid "select menu entry"
10159 msgstr "izvēlēties izvēlnes ierakstu"
10160
10161 #
10162 msgid "select movie"
10163 msgstr "izvēlēties filmu"
10164
10165 #
10166 msgid "select the movie path"
10167 msgstr "izvēlēties filmas ceļu"
10168
10169 msgid "service PIN"
10170 msgstr ""
10171
10172 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
10173 msgstr ""
10174
10175 #
10176 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
10177 msgstr ""
10178
10179 msgid "setup PIN"
10180 msgstr ""
10181
10182 #
10183 msgid "show DVD main menu"
10184 msgstr "rādīt galveno DVD izvēlni"
10185
10186 #
10187 msgid "show EPG..."
10188 msgstr "rādīt EPG..."
10189
10190 #
10191 msgid "show Infoline"
10192 msgstr "rādīt infojoslu"
10193
10194 #
10195 msgid "show all"
10196 msgstr "rādīt visu"
10197
10198 #
10199 msgid "show alternatives"
10200 msgstr "rādīt alternatīvas"
10201
10202 #
10203 msgid "show event details"
10204 msgstr "rādīt notikuma detaļas"
10205
10206 #
10207 msgid "show extended description"
10208 msgstr "rādīt paplašināto aprakstu"
10209
10210 #
10211 msgid "show first selected tag"
10212 msgstr "rādīt pirmo izvēlēto etiķeti"
10213
10214 #
10215 msgid "show second selected tag"
10216 msgstr "rādīt otro izvēlēto etiķeti"
10217
10218 #
10219 msgid "show shutdown menu"
10220 msgstr "rādīt izslēgšanas izvēlni"
10221
10222 #
10223 msgid "show single service EPG..."
10224 msgstr "rādīt viena kanāla EPG..."
10225
10226 #
10227 msgid "show tag menu"
10228 msgstr "rādīt etiķetes izvēlni"
10229
10230 #
10231 msgid "show transponder info"
10232 msgstr "rādīt transpondera informāciju"
10233
10234 #
10235 msgid "shuffle playlist"
10236 msgstr "jaukts repertuārs"
10237
10238 #
10239 msgid "shut down"
10240 msgstr ""
10241
10242 #
10243 msgid "shutdown"
10244 msgstr "izslēgt"
10245
10246 #
10247 msgid "simple"
10248 msgstr "vienkāršs"
10249
10250 #
10251 msgid "skip backward"
10252 msgstr "pārlēkt atpakaļ"
10253
10254 #
10255 msgid "skip backward (enter time)"
10256 msgstr "pārlēkt atpakaļ (ievadīt laiku)"
10257
10258 #
10259 msgid "skip forward"
10260 msgstr "pārlēkt uz priekšu"
10261
10262 #
10263 msgid "skip forward (enter time)"
10264 msgstr "pārlēkt uz priekšu (ievadīt laiku)"
10265
10266 #
10267 msgid "slide picture in loop"
10268 msgstr "slīdrādīt attēlus pa apli"
10269
10270 #
10271 msgid "sort by date"
10272 msgstr "kārtot pēc datuma"
10273
10274 #
10275 msgid "special characters"
10276 msgstr ""
10277
10278 #
10279 msgid "standard"
10280 msgstr "standarta"
10281
10282 #
10283 msgid "standby"
10284 msgstr "gaidstāve"
10285
10286 #
10287 msgid "start cut here"
10288 msgstr "sākt griešanu šeit"
10289
10290 #
10291 msgid "start directory"
10292 msgstr "sākuma mape"
10293
10294 #
10295 msgid "start timeshift"
10296 msgstr "sākt laikaizturi"
10297
10298 #
10299 msgid "stereo"
10300 msgstr "stereo"
10301
10302 #
10303 msgid "stop PiP"
10304 msgstr "apturēt PiP"
10305
10306 #
10307 msgid "stop entry"
10308 msgstr "apturēt ievadi"
10309
10310 #
10311 msgid "stop recording"
10312 msgstr "apturēt ierakstu"
10313
10314 #
10315 msgid "stop timeshift"
10316 msgstr "apturēt laikaizturi"
10317
10318 #
10319 msgid "swap PiP and main picture"
10320 msgstr "mainīt PiP un galveno attēlu"
10321
10322 #
10323 msgid "switch to bookmarks"
10324 msgstr "iet uz grāmatzīmēm"
10325
10326 #
10327 msgid "switch to filelist"
10328 msgstr "iet uz datņu sarakstu"
10329
10330 #
10331 msgid "switch to playlist"
10332 msgstr "iet uz repertuāru"
10333
10334 #
10335 msgid "switch to the next angle"
10336 msgstr "iet uz nākamo leņķi"
10337
10338 #
10339 msgid "switch to the next audio track"
10340 msgstr "iet uz nākamo skaņas celiņu"
10341
10342 #
10343 msgid "switch to the next subtitle language"
10344 msgstr "iet uz nākamo subtitru valodu"
10345
10346 #
10347 msgid "template file"
10348 msgstr "šablona datne"
10349
10350 #
10351 msgid "textcolor"
10352 msgstr "teksta krāsa"
10353
10354 #
10355 msgid "this recording"
10356 msgstr "šis ieraksts"
10357
10358 #
10359 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10360 msgstr "šis kanāls ir aizsargāts ar vecāku kontroles PIN kodu"
10361
10362 #
10363 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10364 msgstr "Ie-/iz-slēgt griešanas iezīmi pašreizējā pozīcijā"
10365
10366 #
10367 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10368 msgstr "Ie-/iz-slēgt laiku, nodaļu, skaņu, subtitru informāciju"
10369
10370 msgid "tuner is not supported"
10371 msgstr ""
10372
10373 #, python-format
10374 msgid "unable to find timer with id %i"
10375 msgstr ""
10376
10377 #
10378 msgid "unavailable"
10379 msgstr ""
10380
10381 #
10382 msgid "unconfirmed"
10383 msgstr "neapstiprināts"
10384
10385 #
10386 msgid "unknown"
10387 msgstr ""
10388
10389 #
10390 msgid "unknown service"
10391 msgstr "nezināms kanāls"
10392
10393 #
10394 msgid "until standby/restart"
10395 msgstr ""
10396
10397 #
10398 msgid "use as HDD replacement"
10399 msgstr ""
10400
10401 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10402 msgstr ""
10403
10404 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10405 msgstr ""
10406
10407 #
10408 msgid "user defined"
10409 msgstr "lietotāja definēts"
10410
10411 #
10412 msgid "vertical"
10413 msgstr "vertikāli"
10414
10415 #
10416 msgid "view extensions..."
10417 msgstr "skatīt paplašinājumus..."
10418
10419 #
10420 msgid "view recordings..."
10421 msgstr "skatīt ierakstus..."
10422
10423 #
10424 msgid "wait for ci..."
10425 msgstr "gaidiet atbildi no CI..."
10426
10427 #
10428 msgid "wait for mmi..."
10429 msgstr "gaidiet atbildi no mmi..."
10430
10431 #
10432 msgid "waiting"
10433 msgstr "gaida"
10434
10435 #
10436 msgid "was removed successfully"
10437 msgstr ""
10438
10439 #
10440 msgid "weekly"
10441 msgstr "iknedēļas"
10442
10443 #
10444 msgid "whitelist"
10445 msgstr "baltais saraksts"
10446
10447 msgid "wireless network interface"
10448 msgstr ""
10449
10450 #
10451 msgid "working"
10452 msgstr "darbojas"
10453
10454 #
10455 msgid "yellow"
10456 msgstr "dzeltens"
10457
10458 #
10459 msgid "yes"
10460 msgstr "jā"
10461
10462 #
10463 msgid "yes (keep feeds)"
10464 msgstr "jā (paturēt barotnes)"
10465
10466 #
10467 msgid ""
10468 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10469 "assistance before rebooting your dreambox."
10470 msgstr ""
10471 "Dreambox tagad var būt nelietojams. Lūdzu skatīt lietošanas instrukciju "
10472 "tālākai palīdzībai, pirms atsāknējat Dreambox."
10473
10474 #
10475 msgid "zap"
10476 msgstr "pārslēgt"
10477
10478 #
10479 msgid "zapped"
10480 msgstr "pārslēgts"
10481
10482 #
10483 #~ msgid ""
10484 #~ "\n"
10485 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
10486 #~ msgstr ""
10487 #~ "\n"
10488 #~ "Enigma2 restartēsies pēc atjaunošanas"
10489
10490 #
10491 #~ msgid ""
10492 #~ "\n"
10493 #~ "Scan for local packages and install them."
10494 #~ msgstr ""
10495 #~ "\n"
10496 #~ "Meklēt lokālās pakotnes un uzstādīt tās."
10497
10498 #
10499 #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
10500 #~ msgstr "* Pieejams tikai ievadot slēptu SSID vai tīkla atslēgu"
10501
10502 #
10503 #~ msgid ".NFI Download failed:"
10504 #~ msgstr ".NFI lejuplāde neizdevās:"
10505
10506 #
10507 #~ msgid ""
10508 #~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
10509 #~ msgstr ""
10510 #~ ".NFI datne izsgāja md5sum paraksta pārbaudi. Varat droši lādēt šo imidžu!"
10511
10512 #
10513 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
10514 #~ msgstr "/usr/share/enigma2 katalogs"
10515
10516 #
10517 #~ msgid "/var directory"
10518 #~ msgstr "/var katalogs"
10519
10520 #
10521 #~ msgid "5 seconds"
10522 #~ msgstr "5 sekundes"
10523
10524 #
10525 #~ msgid "50 Hz"
10526 #~ msgstr "50 Hz"
10527
10528 #
10529 #~ msgid "Advanced"
10530 #~ msgstr "Paplašināts"
10531
10532 #
10533 #~ msgid "An error occured!"
10534 #~ msgstr "Kļūda!"
10535
10536 #
10537 #~ msgid "Autoresolution Settings"
10538 #~ msgstr "Auto izšķirtspējas iestatījumi"
10539
10540 #
10541 #~ msgid "Autoresolution..."
10542 #~ msgstr "Auto izšķirtspēja..."
10543
10544 #
10545 #~ msgid "Backup"
10546 #~ msgstr "Dublējumkopija"
10547
10548 #
10549 #~ msgid "Backup Location"
10550 #~ msgstr "Dublējumkopijas vieta"
10551
10552 #
10553 #~ msgid "Backup Mode"
10554 #~ msgstr "Dublējumkopijas režīms"
10555
10556 #
10557 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
10558 #~ msgstr ""
10559 #~ "Dublējumkopija izveidota. Lūdzu spiediet OK, lai apskatītu rezultātu."
10560
10561 #
10562 #~ msgid "Backup running"
10563 #~ msgstr "Dublējumkopija tiek veidota"
10564
10565 #
10566 #~ msgid "Backup running..."
10567 #~ msgstr "Dublējumkopija tiek veidota..."
10568
10569 #
10570 #~ msgid "CF Drive"
10571 #~ msgstr "CF lasītājs"
10572
10573 #
10574 #~ msgid "Call monitoring"
10575 #~ msgstr "Zvanu monitorings"
10576
10577 #
10578 # ???
10579 #~ msgid "Cannot parse feed directory"
10580 #~ msgstr "Nevar analizēt barotnes katalogu"
10581
10582 #
10583 #~ msgid "Change dir."
10584 #~ msgstr "Mainīt dir."
10585
10586 #
10587 #~ msgid "Change service pin"
10588 #~ msgstr "Mainīt kanāla PIN"
10589
10590 #
10591 #~ msgid "Change service pins"
10592 #~ msgstr "Mainīt kanālu PIN"
10593
10594 #
10595 #~ msgid "Change setup pin"
10596 #~ msgstr "Mainīt iestatnes PIN"
10597
10598 #
10599 #~ msgid "Choose source"
10600 #~ msgstr "Izvēlēties avotu"
10601
10602 #
10603 #~ msgid "Code rate high"
10604 #~ msgstr "Augsts kodēšanas ātrums "
10605
10606 #
10607 #~ msgid "Code rate low"
10608 #~ msgstr "Zems kodēšanas ātrums"
10609
10610 #
10611 #~ msgid "Coderate HP"
10612 #~ msgstr "Kodēšanas ātrums HP"
10613
10614 #
10615 #~ msgid "Coderate LP"
10616 #~ msgstr "Kodēšanas ātrums LP"
10617
10618 #
10619 #~ msgid "Compact flash card"
10620 #~ msgstr "Compact flash karte"
10621
10622 #
10623 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
10624 #~ msgstr "Pieslēgts Fritz!Box!"
10625
10626 #
10627 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
10628 #~ msgstr "Pieslēdzas Fritz!Box..."
10629
10630 #
10631 #~ msgid ""
10632 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
10633 #~ "failed! (%s)\n"
10634 #~ "retrying..."
10635 #~ msgstr ""
10636 #~ "Pieslēgšanās Fritz!Box\n"
10637 #~ "neizdevās! (%s)\n"
10638 #~ "atkārto..."
10639
10640 #
10641 #~ msgid "Default settings"
10642 #~ msgstr "Noklusējuma iestatījumi"
10643
10644 #
10645 #~ msgid "Deinterlacer Mode"
10646 #~ msgstr "Pārlecošās izvērses režīms"
10647
10648 #
10649 #~ msgid "Destination directory"
10650 #~ msgstr "Galamērķa mape"
10651
10652 #
10653 #~ msgid "Disable Subtitles"
10654 #~ msgstr "Izslēgt subtitrus"
10655
10656 #
10657 #~ msgid ""
10658 #~ "Disconnected from\n"
10659 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10660 #~ "retrying..."
10661 #~ msgstr ""
10662 #~ "Atvienots no\n"
10663 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10664 #~ "atkārto..."
10665
10666 #
10667 #~ msgid ""
10668 #~ "Do you want to backup now?\n"
10669 #~ "After pressing OK, please wait!"
10670 #~ msgstr ""
10671 #~ "Vai vēlaties veidot dublējumkopiju?\n"
10672 #~ "Nospiediet OK un gaidiet!"
10673
10674 #
10675 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
10676 #~ msgstr "Pabeigts - uzstādītas vai atjauninātas %d pakotnes ar %d kļūdām"
10677
10678 #
10679 # ???
10680 #~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
10681 #~ msgstr "USB lādētāja palaišanas imidža ielāde neizdevās:"
10682
10683 #
10684 #~ msgid ""
10685 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10686 #~ "\n"
10687 #~ "If you experience any problems please contact\n"
10688 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10689 #~ "\n"
10690 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10691 #~ msgstr ""
10692 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10693 #~ "\n"
10694 #~ "Problēmu gadījumā kontaktēties\n"
10695 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10696 #~ "\n"
10697 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10698
10699 #
10700 #~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
10701 #~ msgstr "Ievadiet ātrās pārtīšanas ātrumu"
10702
10703 #
10704 #~ msgid "Enter Rewind at speed"
10705 #~ msgstr "Ievadiet attīšanas ātrumu"
10706
10707 #
10708 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
10709 #~ msgstr "Ievadiet bezvadu tīkla nosaukumu /SSID:"
10710
10711 #
10712 #~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
10713 #~ msgstr "Ievadiet bezvadu tīkla paroli/atslēgu:"
10714
10715 #
10716 #~ msgid "Filesystem Check..."
10717 #~ msgstr "Failsistēmas pārbaude..."
10718
10719 #
10720 #~ msgid ""
10721 #~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
10722 #~ msgstr ""
10723 #~ "No sākuma nepieciešams lejuplādēt pēdējo palaišanas vidi priekš USB "
10724 #~ "ielādes."
10725
10726 #
10727 #~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
10728 #~ msgstr "Atkārtoto kadru skaits 'attēlu virknes' režīmā"
10729
10730 #
10731 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
10732 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP adrese"
10733
10734 #
10735 #~ msgid "Function not yet implemented"
10736 #~ msgstr "Funkcija vēl nav realizēta"
10737
10738 #
10739 #~ msgid "Guard Interval"
10740 #~ msgstr "Sardzes intervāls"
10741
10742 #
10743 #~ msgid "Guard interval mode"
10744 #~ msgstr "Sardzes intervāla režīms"
10745
10746 #
10747 #~ msgid "Hierarchy Information"
10748 #~ msgstr "Hierarhijas informācija"
10749
10750 #
10751 #~ msgid "Hierarchy mode"
10752 #~ msgstr "Hierarhijas režīms"
10753
10754 #
10755 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
10756 #~ msgstr "Ja redzat šo lappusi, spiediet OK."
10757
10758 #
10759 #~ msgid "Image flash utility"
10760 #~ msgstr "Imidža ielādes utilītprogramma"
10761
10762 #
10763 #~ msgid "Image-Upgrade"
10764 #~ msgstr "Imidža atjaunināšana"
10765
10766 #
10767 #~ msgid "Initialization..."
10768 #~ msgstr "Inicializācija..."
10769
10770 #
10771 #~ msgid "Input 1"
10772 #~ msgstr "1 ieeja"
10773
10774 #
10775 #~ msgid "Input 10"
10776 #~ msgstr "10 ieeja"
10777
10778 #
10779 #~ msgid "Input 11"
10780 #~ msgstr "11 ieeja"
10781
10782 #
10783 #~ msgid "Input 12"
10784 #~ msgstr "12 ieeja"
10785
10786 #
10787 #~ msgid "Input 13"
10788 #~ msgstr "13 ieeja"
10789
10790 #
10791 #~ msgid "Input 14"
10792 #~ msgstr "14 ieeja"
10793
10794 #
10795 #~ msgid "Input 15"
10796 #~ msgstr "15 ieeja"
10797
10798 #
10799 #~ msgid "Input 16"
10800 #~ msgstr "16 ieeja"
10801
10802 #
10803 #~ msgid "Input 2"
10804 #~ msgstr "2 ieeja"
10805
10806 #
10807 #~ msgid "Input 3"
10808 #~ msgstr "3 ieeja"
10809
10810 #
10811 #~ msgid "Input 4"
10812 #~ msgstr "4 ieeja"
10813
10814 #
10815 #~ msgid "Input 5"
10816 #~ msgstr "5 ieeja"
10817
10818 #
10819 #~ msgid "Input 6"
10820 #~ msgstr "6 ieeja"
10821
10822 #
10823 #~ msgid "Input 7"
10824 #~ msgstr "7 ieeja"
10825
10826 #
10827 #~ msgid "Input 8"
10828 #~ msgstr "8 ieeja"
10829
10830 #
10831 #~ msgid "Input 9"
10832 #~ msgstr "9 ieeja"
10833
10834 #
10835 #~ msgid "Install local IPKG"
10836 #~ msgstr "Uzstādīt lokālo IPKG"
10837
10838 #
10839 #~ msgid "Integrated Ethernet"
10840 #~ msgstr "Iebūvētais Ethernet"
10841
10842 #
10843 #~ msgid "Integrated Wireless"
10844 #~ msgstr "Iebūvētais Wireless"
10845
10846 #
10847 #~ msgid "Invert display"
10848 #~ msgstr "Inverss displejs"
10849
10850 #
10851 #~ msgid "Language..."
10852 #~ msgstr "Valoda..."
10853
10854 #
10855 #~ msgid "Network..."
10856 #~ msgstr "Tīkls..."
10857
10858 #
10859 #~ msgid "New pin"
10860 #~ msgstr "Jauns pin kods"
10861
10862 #
10863 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
10864 #~ msgstr "Nav 50 Hz, atvainojiet. :("
10865
10866 #
10867 #~ msgid "No useable USB stick found"
10868 #~ msgstr "Nav atrasta lietojama USB atmiņa"
10869
10870 #
10871 #~ msgid "Online-Upgrade"
10872 #~ msgstr "Tiešsaistes atjaunināšana"
10873
10874 #
10875 #~ msgid "Orbital Position"
10876 #~ msgstr "Pozīcija orbītā"
10877
10878 #
10879 #~ msgid "Page"
10880 #~ msgstr "Lappuse"
10881
10882 #
10883 #~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
10884 #~ msgstr "Lūdzu izvēlēties .NFI imidža datni lejuplādei no barotnes servera"
10885
10886 #
10887 #~ msgid ""
10888 #~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
10889 #~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
10890 #~ msgstr ""
10891 #~ "Tagad lūdzu atvienojiet visas USB ierīces no Dreambox, un pievienojiet "
10892 #~ "atpakaļ USB atmiņu (minimālais izmērs 64 MB)!"
10893
10894 #
10895 #~ msgid "Please enter the old pin code"
10896 #~ msgstr "Lūdzu ievadiet veco PIN kodu"
10897
10898 #
10899 #~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
10900 #~ msgstr "Lūdzu izvēlieties lādējamo .NFI imidža datni no datu nesēja"
10901
10902 #
10903 #~ msgid "Please select target directory or medium"
10904 #~ msgstr "Lūdzu izvēlieties mērķa mapi vai datu nesēju"
10905
10906 #
10907 #~ msgid "Polarity"
10908 #~ msgstr "Polaritāte"
10909
10910 #
10911 #~ msgid "RSS Feed URI"
10912 #~ msgstr "RSS barotnes URI"
10913
10914 #
10915 #~ msgid "Reenter new pin"
10916 #~ msgstr "Ievadiet vēlreiz jauno pin"
10917
10918 #
10919 #~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
10920 #~ msgstr "Dzēst bojāto .NFI datni?"
10921
10922 #
10923 #~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
10924 #~ msgstr "Dzēst nepilnīgo .NFI datni?"
10925
10926 #
10927 #~ msgid "Restore backups..."
10928 #~ msgstr "Atjaunot dublējumkopijas..."
10929
10930 #
10931 #~ msgid "Restore running..."
10932 #~ msgstr "Notiek atjaunošana..."
10933
10934 #
10935 #~ msgid ""
10936 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
10937 #~ "settings now."
10938 #~ msgstr ""
10939 #~ "Iestatījumu atjaunošana pabeigta. Lūdzu spiediet OK, lai aktivizētu "
10940 #~ "atjaunotos iestatījumus."
10941
10942 #
10943 #, fuzzy
10944 #~ msgid "Rolloff"
10945 #~ msgstr "Rolloff"
10946
10947 #
10948 #~ msgid ""
10949 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
10950 #~ "your WLAN USB Stick\n"
10951 #~ msgstr ""
10952 #~ "Meklēt bezvadu piekļuves punktus tīklā un savienoties ar tiem, lietojot "
10953 #~ "bezvadu tīkla USB ierīci\n"
10954
10955 #
10956 #~ msgid "Select audio mode"
10957 #~ msgstr "Izvēlēties skaņas režīmu"
10958
10959 #
10960 #~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
10961 #~ msgstr "Izvēlēties datnes dublējumkopēšanai. Pašreiz izvēlētas:\n"
10962
10963 #
10964 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
10965 #~ msgstr "Izvēlēties datnes/mapes dublējumkopēšanai..."
10966
10967 #
10968 #~ msgid "Select image"
10969 #~ msgstr "Izvēlēties imidžu"
10970
10971 #
10972 #~ msgid "Select video input"
10973 #~ msgstr "Izvēlēties attēla ieeju"
10974
10975 #
10976 # ???
10977 #~ msgid "Selected source image"
10978 #~ msgstr "Izvēlētā avota imidžs"
10979
10980 #
10981 #~ msgid "Set as default Interface"
10982 #~ msgstr "Iestatīt kā noklusēto interfeisu"
10983
10984 #
10985 #~ msgid "Skin..."
10986 #~ msgstr "Ādiņa..."
10987
10988 #
10989 #~ msgid "Software manager"
10990 #~ msgstr "Programmatūras pārvaldnieks"
10991
10992 #
10993 #~ msgid "Software manager..."
10994 #~ msgstr "Programmatūras pārvaldnieks..."
10995
10996 #
10997 #~ msgid "Somewhere else"
10998 #~ msgstr "Kaut kur citur"
10999
11000 #
11001 #~ msgid ""
11002 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
11003 #~ "\n"
11004 #~ "Please choose an other one."
11005 #~ msgstr ""
11006 #~ "Izvēlētais dublējumkopijas galamērķis neeksistē.\n"
11007 #~ "\n"
11008 #~ "Lūdzu izvēlieties citu."
11009
11010 #
11011 #~ msgid ""
11012 #~ "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
11013 #~ "\n"
11014 #~ "Lūdzu izvēlieties citu."
11015 #~ msgstr ""
11016 #~ "Izvēlētais dublējumkopijas galamērķis nav ierakstāms.\n"
11017 #~ "\n"
11018 #~ "Lūdzu izvēlieties citu."
11019
11020 #
11021 #~ msgid "Stereo"
11022 #~ msgstr "Stereo"
11023
11024 #
11025 #~ msgid "Symbol Rate"
11026 #~ msgstr "Simbolu ātrums"
11027
11028 #
11029 #~ msgid "Symbolrate"
11030 #~ msgstr "Simbolātrums"
11031
11032 #
11033 #~ msgid ""
11034 #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
11035 #~ "from the feed server and save it on the stick?"
11036 #~ msgstr ""
11037 #~ "USB atmiņas ierīce tagad ir sāknējama. Vai vēlaties lejuplādēt pēdējo "
11038 #~ "imidžu no barotnes servera un saglabāt to USB atmiņas ierīcē?"
11039
11040 #
11041 #~ msgid ""
11042 #~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
11043 #~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
11044 #~ "your own risk!"
11045 #~ msgstr ""
11046 #~ "Md5sum validācija neizdevās, iespējams, ka datne ir bojāta! Vai tiešām "
11047 #~ "vēlaties rakstīt šo imidžu iekšējā atmiņā? Tā darot, Jūs riskējat!"
11048
11049 #
11050 #~ msgid ""
11051 #~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
11052 #~ "be corrupted!"
11053 #~ msgstr ""
11054 #~ "Md5sum validācija neizdevās, iespējams, ka datne ir nepilnīgi ielādēta "
11055 #~ "vai bojāta!"
11056
11057 #
11058 #~ msgid "The pin code has been changed successfully."
11059 #~ msgstr "PIN kods veiksmīgi nomainīts."
11060
11061 #
11062 #~ msgid "The pin codes you entered are different."
11063 #~ msgstr "Jūsu ievadītie PIN kodi ir atšķirīgi."
11064
11065 #
11066 #~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
11067 #~ msgstr "Šī .NFI datne nesatur derīgu %s imidžu!"
11068
11069 #
11070 #~ msgid ""
11071 #~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
11072 #~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
11073 #~ msgstr ""
11074 #~ "Šai .NFI datnei nav md5sum paraksta un nav garantijas ka tā strādās. Vai "
11075 #~ "tiešām vēlaties šo imidžu rakstīt iekšējā atmiņā?"
11076
11077 #
11078 #~ msgid ""
11079 #~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
11080 #~ "to flash memory?"
11081 #~ msgstr ""
11082 #~ "Šai .NFI datnei ir derīgs md5sum paraksts. Vai turpināt imidža "
11083 #~ "programmēšanu iekšējā atmiņā?"
11084
11085 #
11086 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
11087 #~ msgstr "Šis Dreambox modelis nevar atkodēt %s attēla plūsmas!"
11088
11089 #
11090 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
11091 #~ msgstr "Tas šobrīd nav atbalstīts."
11092
11093 #
11094 #~ msgid "Timeshift path..."
11095 #~ msgstr "Laikaiztures ceļš..."
11096
11097 #
11098 #~ msgid ""
11099 #~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
11100 #~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
11101 #~ "USB stick.\n"
11102 #~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
11103 #~ "for 10 seconds.\n"
11104 #~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
11105 #~ msgstr ""
11106 #~ "Lūdzu veiciet šādus soļus, lai atjauninātu Dreambox programmatūru:\n"
11107 #~ "1) Izslēdziet ierīci ar aizmugures barošanas slēdzi un iespraudiet "
11108 #~ "sāknējamu USB atmiņu.\n"
11109 #~ "2) Ieslēdziet ierīci un 10 sekundes turiet nospiestu DOWN pogu uz "
11110 #~ "priekšējā paneļa.\n"
11111 #~ "3) Gaidiet līdz ielādējas un sekojiet vedņa norādījumiem."
11112
11113 #
11114 #~ msgid "Transmission Mode"
11115 #~ msgstr "Pārraides režīms"
11116
11117 #
11118 #~ msgid "Transponder Type"
11119 #~ msgstr "Transpondera veids"
11120
11121 #
11122 #~ msgid "USB"
11123 #~ msgstr "USB"
11124
11125 #
11126 #~ msgid "Updates your receiver's software"
11127 #~ msgstr "Atjaunina ierīces programmatūru"
11128
11129 #
11130 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
11131 #~ msgstr "Atjaunināšana pabeigta. Vai vēlaties atsāknēt Dreambox?"
11132
11133 #
11134 #~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
11135 #~ msgstr "Izmantot 'attēlu virknes' režīmu pie augstākminētajiem ātrumiem"
11136
11137 #
11138 #~ msgid ""
11139 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
11140 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
11141 #~ "Please press OK to begin."
11142 #~ msgstr ""
11143 #~ "Tagad pārbaudīsim vai Jūsu TV var attēlot šo izšķirtspēju arī pie 50 Hz. "
11144 #~ "Ja ekrāns paliek melns, pagaidiet 20 sekundes un tas pārslēgsies atpakaļ "
11145 #~ "uz 60 Hz.\n"
11146 #~ "Lūdzu spiediet OK, lai sāktu."
11147
11148 #
11149 #~ msgid "Wireless"
11150 #~ msgstr "Bezvadu"
11151
11152 #
11153 #~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
11154 #~ msgstr "NFI imidža datnes rakstīšana iekšējā atmiņā pabeigta"
11155
11156 #
11157 #~ msgid ""
11158 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
11159 #~ "harddisk is not an option for you."
11160 #~ msgstr ""
11161 #~ "Izskatās, ka šajā Dreambox nav uzstādīts cietais disks. Tādēļ "
11162 #~ "dublējumkopijas veidošana uz cietā diska jums nav pieejama."
11163
11164 #
11165 #~ msgid ""
11166 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
11167 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
11168 #~ "backup to the harddisk!\n"
11169 #~ "Please press OK to start the backup now."
11170 #~ msgstr ""
11171 #~ "Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju CF kartē. Kartei jābūt ievietotai "
11172 #~ "slotā. Mēs nevaram pārbaudīt, vai tā patiešām ir pieejama. Tādēļ iesakām "
11173 #~ "veidot dublējumkopiju uz cietā diska!\n"
11174 #~ "Lūdzu spiediet OK, lai sāktu dublējumkopijas veidošanu."
11175
11176 #
11177 #~ msgid ""
11178 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
11179 #~ "harddisk!\n"
11180 #~ "Please press OK to start the backup now."
11181 #~ msgstr ""
11182 #~ "Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju USB atmiņā. Labāk izmantojiet šim "
11183 #~ "mērķim cieto disku!\n"
11184 #~ "Lūdzu spiediet OK, lai sāktu dublējumkopijas veidošanu."
11185
11186 #
11187 #~ msgid ""
11188 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
11189 #~ "backup now."
11190 #~ msgstr ""
11191 #~ "Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju uz cietā diska! Lūdzu spiediet OK, "
11192 #~ "lai sāktu dublējumkopijas veidošanu."
11193
11194 #
11195 #~ msgid ""
11196 #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
11197 #~ "\n"
11198 #~ "Do you want to set the pin now?"
11199 #~ msgstr ""
11200 #~ "Jums vajag uzstādīt PIN kodu un nerādīt to bērniem.\n"
11201 #~ "\n"
11202 #~ "Vai vēlaties tagad uzstādīt PIN kodu?"
11203
11204 #
11205 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
11206 #~ msgstr "Jūsu TV darbojas ar 50 Hz. Labi!"
11207
11208 #
11209 #~ msgid ""
11210 #~ "Your network configuration has been activated.\n"
11211 #~ "A second configured interface has been found.\n"
11212 #~ "\n"
11213 #~ "Do you want to disable the second network interface?"
11214 #~ msgstr ""
11215 #~ "Tīkla konfigurācija aktivizēta.\n"
11216 #~ "Atrasts otrs konfigurētais interfeiss.\n"
11217 #~ "\n"
11218 #~ "Vai vēlaties deaktivizēt otru tīkla interfeisu?"
11219
11220 #
11221 #~ msgid ""
11222 #~ "are you sure you want to restore\n"
11223 #~ "following backup:\n"
11224 #~ msgstr ""
11225 #~ "vai tiešām vēlaties atjaunot\n"
11226 #~ "šī dublējumkopija:\n"
11227
11228 #
11229 #~ msgid "choose destination directory"
11230 #~ msgstr "izvēlēties galamērķa mapi"
11231
11232 #
11233 #~ msgid "committed, toneburst"
11234 #~ msgstr "aktīvā, toņsignāls"
11235
11236 #
11237 #~ msgid "committed, uncommitted, toneburst"
11238 #~ msgstr "aktīvā, pasīvā, toņsignāls"
11239
11240 #
11241 #~ msgid "enigma2 and network"
11242 #~ msgstr "enigma2 un tīkls"
11243
11244 #
11245 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
11246 #~ msgstr "pārsniedz divslāņu datu nesēja ietilpību!"
11247
11248 #
11249 #~ msgid "exit network adapter setup menu"
11250 #~ msgstr "iziet no tīkla adaptera iestatīšanas izvēlnes"
11251
11252 #
11253 #~ msgid "failed"
11254 #~ msgstr "neizdevās"
11255
11256 #
11257 #~ msgid "hidden network"
11258 #~ msgstr "slēpts tīkls"
11259
11260 #
11261 #~ msgid ""
11262 #~ "incoming call!\n"
11263 #~ "%s calls on %s!"
11264 #~ msgstr ""
11265 #~ "ienākošais zvans!\n"
11266 #~ "%s zvani uz %s!"
11267
11268 #
11269 #~ msgid "open virtual keyboard input help"
11270 #~ msgstr "atvērt virtuālās klaviatūras ievades palīgu"
11271
11272 #
11273 #~ msgid "select .NFI flash file"
11274 #~ msgstr "izvēlēties .NFI lādējamo datni"
11275
11276 #
11277 #~ msgid "select image from server"
11278 #~ msgstr "izvēlēties imidžu no servera"
11279
11280 #
11281 #~ msgid "service pin"
11282 #~ msgstr "kanāla PIN"
11283
11284 #
11285 #~ msgid "setup pin"
11286 #~ msgstr "iestatnes PIN"
11287
11288 #
11289 #~ msgid "toneburst, committed"
11290 #~ msgstr "toņsignāls, aktīvā"
11291
11292 #
11293 #~ msgid "toneburst, committed, uncommitted"
11294 #~ msgstr "toņsignāls, aktīvā, pasīvā"
11295
11296 #
11297 #~ msgid "toneburst, uncommitted, commmitted"
11298 #~ msgstr "toņsignāls, pasīvā, aktīvā"
11299
11300 #
11301 #~ msgid "uncommitted, committed, toneburst"
11302 #~ msgstr "pasīvā, aktīvā, toņsignāls"
11303
11304 #
11305 #~ msgid "until restart"
11306 #~ msgstr "līdz restartēšanai"