Merge branch 'bug_474_fix_multicontent_clear'
[vuplus_dvbapp] / po / lv.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-09-29 09:15+0000\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-02-25 20:35+0200\n"
7 "Last-Translator: Ivo Grinbergs <ivog@apollo.lv>\n"
8 "Language-Team: Ivo / enigma2 (c) <ivog@apolllo.lv>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Latvian\n"
13 "X-Poedit-Country: LATVIA\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
15
16 #
17 msgid ""
18 "\n"
19 "Advanced options and settings."
20 msgstr ""
21 "\n"
22 "Paplašinātās opcijas un iestatījumi."
23
24 #
25 msgid ""
26 "\n"
27 "After pressing OK, please wait!"
28 msgstr ""
29 "\n"
30 "Nospiediet OK un gaidiet!"
31
32 #
33 msgid ""
34 "\n"
35 "Backup your Dreambox settings."
36 msgstr ""
37 "\n"
38 "Veidot Dreambox iestatījumu dublējumkopiju."
39
40 #
41 msgid ""
42 "\n"
43 "Edit the upgrade source address."
44 msgstr ""
45 "\n"
46 "Rediģēt atjaunināšanas avota adresi."
47
48 #
49 msgid ""
50 "\n"
51 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
52 msgstr ""
53
54 #
55 msgid ""
56 "\n"
57 "Online update of your Dreambox software."
58 msgstr ""
59 "\n"
60 "Dreambox programmatūras atjaunināšana tiešsaistē."
61
62 #
63 msgid ""
64 "\n"
65 "Press OK on your remote control to continue."
66 msgstr ""
67 "\n"
68 "Spiediet OK uz tālvadības pults, lai turpinātu."
69
70 #
71 msgid ""
72 "\n"
73 "Restore your Dreambox settings."
74 msgstr ""
75 "\n"
76 "Atjaunot Dreambox iestatījumus."
77
78 #
79 msgid ""
80 "\n"
81 "Restore your Dreambox with a new firmware."
82 msgstr ""
83 "\n"
84 "Atjaunot Dreambox ar jaunu programmatūru."
85
86 #
87 msgid ""
88 "\n"
89 "Restore your backups by date."
90 msgstr ""
91 "\n"
92 "Atjaunot dublējumkopijas pēc datuma."
93
94 #
95 msgid ""
96 "\n"
97 "Scan for local extensions and install them."
98 msgstr ""
99
100 #
101 msgid ""
102 "\n"
103 "Select your backup device.\n"
104 "Current device: "
105 msgstr ""
106 "\n"
107 "Izvēlieties dublējumkopijas ierīci.\n"
108 "Pašreizējā ierīce: "
109
110 #
111 msgid ""
112 "\n"
113 "System will restart after the restore!"
114 msgstr ""
115 "\n"
116 "Sistēma restartēsies pēc atjaunošanas!"
117
118 #
119 msgid ""
120 "\n"
121 "View, install and remove available or installed packages."
122 msgstr ""
123 "\n"
124 "Skatīt, uzstādīt un dzēst pieejamās vai uzstādītās pakotnes."
125
126 #
127 msgid " "
128 msgstr " "
129
130 #
131 msgid " Results"
132 msgstr ""
133
134 #
135 msgid " extensions."
136 msgstr ""
137
138 msgid " ms"
139 msgstr ""
140
141 #
142 msgid " packages selected."
143 msgstr ""
144
145 #
146 msgid " updates available."
147 msgstr ""
148
149 #
150 msgid " wireless networks found!"
151 msgstr ""
152
153 #
154 msgid "#000000"
155 msgstr "#000000"
156
157 #
158 msgid "#0064c7"
159 msgstr "#0064c7"
160
161 #
162 msgid "#25062748"
163 msgstr "#25062748"
164
165 #
166 msgid "#389416"
167 msgstr "#389416"
168
169 #
170 msgid "#80000000"
171 msgstr "#80000000"
172
173 #
174 msgid "#80ffffff"
175 msgstr "#80ffffff"
176
177 #
178 msgid "#bab329"
179 msgstr "#bab329"
180
181 #
182 msgid "#f23d21"
183 msgstr "#f23d21"
184
185 #
186 msgid "#ffffff"
187 msgstr "#ffffff"
188
189 #
190 msgid "#ffffffff"
191 msgstr "#ffffffff"
192
193 #
194 msgid "%H:%M"
195 msgstr "%H:%M"
196
197 #
198 #, python-format
199 msgid "%d jobs are running in the background!"
200 msgstr "%d darbi tiek veikti fonā"
201
202 #
203 #, python-format
204 msgid "%d min"
205 msgstr "%d min"
206
207 #
208 #, python-format
209 msgid "%d services found!"
210 msgstr "%d kanāli atrasti!"
211
212 #
213 msgid "%d.%B %Y"
214 msgstr "%d.%B %Y"
215
216 #
217 #, python-format
218 msgid "%i ms"
219 msgstr ""
220
221 #
222 #, python-format
223 msgid ""
224 "%s\n"
225 "(%s, %d MB free)"
226 msgstr ""
227 "%s\n"
228 "(%s, %d MB brīvi)"
229
230 #
231 #, python-format
232 msgid "%s (%s)\n"
233 msgstr "%s (%s)\n"
234
235 #
236 # ???
237 msgid "(ZAP)"
238 msgstr "(PĀRSLĒGT)"
239
240 #
241 msgid "(empty)"
242 msgstr "(tukšs)"
243
244 #
245 msgid "(show optional DVD audio menu)"
246 msgstr "(rādīt papildu DVD skaņas izvēlni)"
247
248 #
249 msgid "* Only available if more than one interface is active."
250 msgstr "* Pieejams ja ir aktīvs vairāk nekā viens interfeiss."
251
252 #
253 msgid ".NFI Download failed:"
254 msgstr ".NFI lejuplāde neizdevās:"
255
256 #
257 msgid ""
258 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
259 msgstr ""
260 ".NFI datne izsgāja md5sum paraksta pārbaudi. Varat droši lādēt šo imidžu!"
261
262 #
263 msgid "0"
264 msgstr "0"
265
266 #
267 msgid "1"
268 msgstr "1"
269
270 #
271 msgid "1 wireless network found!"
272 msgstr ""
273
274 #
275 msgid "1.0"
276 msgstr "1.0"
277
278 #
279 msgid "1.1"
280 msgstr "1.1"
281
282 #
283 msgid "1.2"
284 msgstr "1.2"
285
286 #
287 msgid "12V output"
288 msgstr "12V izeja"
289
290 #
291 msgid "13 V"
292 msgstr "13 V"
293
294 #
295 msgid "16:10"
296 msgstr "16:10"
297
298 #
299 msgid "16:10 Letterbox"
300 msgstr "16:10 Letterbox"
301
302 #
303 msgid "16:10 PanScan"
304 msgstr "16:10 PanScan"
305
306 #
307 msgid "16:9"
308 msgstr "16:9"
309
310 #
311 msgid "16:9 Letterbox"
312 msgstr "16:9 Letterbox"
313
314 #
315 msgid "16:9 always"
316 msgstr "16:9 vienmēr"
317
318 #
319 msgid "18 V"
320 msgstr "18 V"
321
322 #
323 msgid "2"
324 msgstr "2"
325
326 #
327 msgid "3"
328 msgstr "3"
329
330 #
331 msgid "30 minutes"
332 msgstr "30 minūtēm"
333
334 #
335 msgid "4"
336 msgstr "4"
337
338 #
339 msgid "4:3"
340 msgstr "4:3"
341
342 #
343 msgid "4:3 Letterbox"
344 msgstr "4:3 Letterbox"
345
346 #
347 msgid "4:3 PanScan"
348 msgstr "4:3 PanScan"
349
350 #
351 msgid "5"
352 msgstr "5"
353
354 #
355 msgid "5 minutes"
356 msgstr "5 minūtēm"
357
358 #
359 msgid "6"
360 msgstr "6"
361
362 #
363 msgid "60 minutes"
364 msgstr "60 minūtēm"
365
366 #
367 msgid "7"
368 msgstr "7"
369
370 #
371 msgid "8"
372 msgstr "8"
373
374 #
375 msgid "9"
376 msgstr "9"
377
378 #
379 msgid "<Current movielist location>"
380 msgstr ""
381
382 #
383 msgid "<Default movie location>"
384 msgstr ""
385
386 #
387 msgid "<Last timer location>"
388 msgstr ""
389
390 #
391 msgid "<unknown>"
392 msgstr "<nezināms>"
393
394 #
395 msgid "??"
396 msgstr "??"
397
398 #
399 msgid "A"
400 msgstr "A"
401
402 msgid "A basic ftp client"
403 msgstr ""
404
405 msgid "A client for www.dyndns.org"
406 msgstr ""
407
408 #
409 # bija pārveidota?
410 #, python-format
411 msgid ""
412 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
413 "Do you want to keep your version?"
414 msgstr ""
415 "Konfigurācijas datne (%s) ir pārveidota kopš uzstādīšanas.\n"
416 "Vai vēlaties paturēt savu versiju?"
417
418 msgid "A demo plugin for TPM usage."
419 msgstr ""
420
421 #
422 msgid ""
423 "A finished record timer wants to set your\n"
424 "Dreambox to standby. Do that now?"
425 msgstr ""
426 "Taimeris ir beidzis ierakstu un vēlas pārslēgt\n"
427 "Dreambox gaidstāves režīmā. Vai darīt to tagad?"
428
429 #
430 msgid ""
431 "A finished record timer wants to shut down\n"
432 "your Dreambox. Shutdown now?"
433 msgstr ""
434 "Taimeris ir beidzis ierakstu un vēlas izslēgt\n"
435 "Dreambox. Vai darīt to tagad?"
436
437 #
438 # ???
439 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
440 msgstr "Grafiskais EPG visiem kanāliem izvēlētā buķetē"
441
442 msgid "A graphical EPG interface"
443 msgstr ""
444
445 msgid "A graphical EPG interface."
446 msgstr ""
447
448 #
449 msgid ""
450 "A mount entry with this name already exists!\n"
451 "Update existing entry and continue?\n"
452 msgstr ""
453
454 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
455 msgstr ""
456
457 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
458 msgstr ""
459
460 msgid "A nice looking skin from Kerni"
461 msgstr ""
462
463 #
464 #, python-format
465 msgid ""
466 "A record has been started:\n"
467 "%s"
468 msgstr ""
469 "Ieraksts ir sācies:\n"
470 "%s"
471
472 #
473 msgid ""
474 "A recording is currently running.\n"
475 "What do you want to do?"
476 msgstr ""
477 "Pašreiz tiek veikts ieraksts.\n"
478 "Ko Jūs vēlaties darīt?"
479
480 #
481 msgid ""
482 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
483 "configure the positioner."
484 msgstr ""
485 "Pašreiz tiek veikts ieraksts. Lūdzu apturiet ierakstu pirms konfigurējat "
486 "pozicionieri."
487
488 #
489 msgid ""
490 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
491 "start the satfinder."
492 msgstr ""
493 "Pašreiz tiek veikts ieraksts. Lūdzu apturiet ierakstu pirms startējiet sat-"
494 "meklētāju."
495
496 #
497 #, python-format
498 msgid "A required tool (%s) was not found."
499 msgstr "Vajadzīgais rīks (%s) netika atrasts."
500
501 #
502 msgid "A search for available updates is currently in progress."
503 msgstr ""
504
505 #
506 msgid ""
507 "A second configured interface has been found.\n"
508 "\n"
509 "Do you want to disable the second network interface?"
510 msgstr ""
511
512 msgid "A simple downloading application for other plugins"
513 msgstr ""
514
515 #
516 msgid ""
517 "A sleep timer wants to set your\n"
518 "Dreambox to standby. Do that now?"
519 msgstr ""
520 "Miega taimeris vēlas pārslēgt\n"
521 "Dreambox gaidstāves režīmā. Vai darīt to tagad?"
522
523 #
524 msgid ""
525 "A sleep timer wants to shut down\n"
526 "your Dreambox. Shutdown now?"
527 msgstr ""
528 "Miega taimeris vēlas izslēgt\n"
529 "Dreambox. Vai darīt to tagad?"
530
531 #
532 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
533 msgstr ""
534
535 #
536 msgid ""
537 "A timer failed to record!\n"
538 "Disable TV and try again?\n"
539 msgstr ""
540 "Taimerim neizdevās uzsākt ierakstu!\n"
541 "Izslēgt TV un mēģināt vēl?\n"
542
543 #
544 msgid "A/V Settings"
545 msgstr "A/V iestatījumi"
546
547 #
548 msgid "AA"
549 msgstr "AA"
550
551 #
552 msgid "AB"
553 msgstr "AB"
554
555 #
556 msgid "AC3 default"
557 msgstr "AC3 pēc noklusējuma"
558
559 #
560 # ???
561 msgid "AC3 downmix"
562 msgstr "Pārveide AC3 -> stereo"
563
564 #
565 msgid "Abort"
566 msgstr ""
567
568 #
569 msgid "Abort this Wizard."
570 msgstr ""
571
572 #
573 msgid "About"
574 msgstr "Par"
575
576 #
577 msgid "About..."
578 msgstr "Par..."
579
580 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
581 msgstr ""
582
583 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
584 msgstr ""
585
586 #
587 msgid "Accesspoint:"
588 msgstr ""
589
590 #
591 # ???
592 msgid "Action on long powerbutton press"
593 msgstr "Darbība pēc ilgstošas ieslēgšanas taustiņa nospiešanas"
594
595 #
596 msgid "Action on short powerbutton press"
597 msgstr ""
598
599 #
600 msgid "Action:"
601 msgstr "Darbība:"
602
603 #
604 msgid "Activate Picture in Picture"
605 msgstr "Aktivizēt funkciju attēls attēlā"
606
607 #
608 msgid "Activate network settings"
609 msgstr "Aktivizēt tīkla iestatījumus"
610
611 #
612 msgid "Active"
613 msgstr ""
614
615 #
616 msgid ""
617 "Active/\n"
618 "Inactive"
619 msgstr ""
620
621 #
622 msgid "Adapter settings"
623 msgstr "Adaptera iestatījumi"
624
625 #
626 msgid "Add"
627 msgstr "Pievienot"
628
629 #
630 msgid "Add Bookmark"
631 msgstr "Pievienot grāmatzīmi"
632
633 #
634 msgid "Add WLAN configuration?"
635 msgstr ""
636
637 #
638 msgid "Add a mark"
639 msgstr "Pievienot iezīmi"
640
641 #
642 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
643 msgstr ""
644
645 #
646 msgid "Add a new title"
647 msgstr "Pievienot jaunu nosaukumu"
648
649 #
650 msgid "Add network configuration?"
651 msgstr ""
652
653 #
654 msgid "Add new AutoTimer"
655 msgstr ""
656
657 #
658 msgid "Add new network mount point"
659 msgstr ""
660
661 #
662 msgid "Add timer"
663 msgstr "Pievienot taimeri"
664
665 #
666 msgid "Add timer as disabled on conflict"
667 msgstr ""
668
669 #
670 msgid "Add title"
671 msgstr "Pievienot nosaukumu"
672
673 #
674 msgid "Add to bouquet"
675 msgstr "Pievienot buķetei"
676
677 #
678 msgid "Add to favourites"
679 msgstr "Pievienot favorītiem"
680
681 #
682 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
683 msgstr ""
684
685 #
686 msgid "Added: "
687 msgstr ""
688
689 #
690 msgid ""
691 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
692 "enabled."
693 msgstr ""
694
695 #
696 msgid "Adds network configuration if enabled."
697 msgstr ""
698
699 #
700 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
701 msgstr ""
702
703 #
704 msgid ""
705 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
706 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
707 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
708 "test screens."
709 msgstr ""
710 "Regulēt krāsu iestatījumus tā, lai visi krāsu toņi ir izšķirami bet, cik "
711 "iespējams, piesātināti. Ja esat apmierināti ar rezultātu, spiediet OK, lai "
712 "aizvērtu attēla precizēšanu vai izmantojiet ciparu taustiņus, lai izvēlētos "
713 "citus testēšanas rastrus."
714
715 msgid "Adult streaming plugin"
716 msgstr ""
717
718 msgid "Adult streaming plugin."
719 msgstr ""
720
721 #
722 msgid "Advanced Options"
723 msgstr "Paplašinātās opcijas"
724
725 #
726 msgid "Advanced Software"
727 msgstr ""
728
729 #
730 msgid "Advanced Software Plugin"
731 msgstr ""
732
733 #
734 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
735 msgstr ""
736
737 #
738 msgid "Advanced Video Setup"
739 msgstr "Paplašinātā attēla iestatne"
740
741 #
742 msgid "Advanced restore"
743 msgstr "Paplašinātā atjaunošana"
744
745 msgid ""
746 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
747 "standby-mode."
748 msgstr ""
749
750 #
751 msgid "After event"
752 msgstr "Pēc notikuma"
753
754 #
755 # ???
756 msgid ""
757 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
758 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
759 msgstr ""
760 "Pēc starta vednis ir pabeigts, jums ir jāaizsargā atsevišķi kanāli. "
761 "Meklējiet dreambox rokasgrāmatā kā to izdarīt."
762
763 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
764 msgstr ""
765
766 #
767 msgid "Album"
768 msgstr "Albums"
769
770 #
771 msgid "All"
772 msgstr "Visi"
773
774 #
775 msgid "All Satellites"
776 msgstr "Visi pavadoņi"
777
778 #
779 msgid "All Time"
780 msgstr ""
781
782 #
783 msgid "All non-repeating timers"
784 msgstr ""
785
786 #
787 msgid "Allow zapping via Webinterface"
788 msgstr ""
789
790 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
791 msgstr ""
792
793 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
794 msgstr ""
795
796 #
797 msgid "Alpha"
798 msgstr "Alpha"
799
800 #
801 msgid "Alternative radio mode"
802 msgstr "Alternatīvais radio režīms"
803
804 #
805 # ???
806 msgid "Alternative services tuner priority"
807 msgstr "Alternatīvo uztvērēju prioritātes"
808
809 msgid "Always ask"
810 msgstr ""
811
812 #
813 msgid "Always ask before sending"
814 msgstr ""
815
816 #
817 msgid "Ammount of recordings left"
818 msgstr ""
819
820 #
821 msgid "An empty filename is illegal."
822 msgstr "Datnes nosaukums nevar būt tukšs"
823
824 #
825 msgid "An error occured."
826 msgstr ""
827
828 #
829 msgid "An unknown error occured!"
830 msgstr "Nezināma kļūda!"
831
832 #
833 msgid "Anonymize crashlog?"
834 msgstr ""
835
836 #
837 msgid "Arabic"
838 msgstr "Arābu"
839
840 #
841 msgid ""
842 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
843 "\n"
844 msgstr ""
845 "Vai tiešām vēlaties aktivizēt šo tīkla konfigurāciju?\n"
846 "\n"
847
848 #
849 msgid ""
850 "Are you sure you want to delete\n"
851 "following backup:\n"
852 msgstr ""
853
854 #
855 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
856 msgstr ""
857
858 #
859 msgid ""
860 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
861 "\n"
862 msgstr ""
863 "Vai tiešām vēlaties restartēt tīkla interfeisus? \n"
864 "\n"
865
866 #
867 msgid ""
868 "Are you sure you want to restore\n"
869 "following backup:\n"
870 msgstr ""
871 "Vai tiešām vēlaties atjaunot\n"
872 "šo kopiju:\n"
873
874 #
875 msgid ""
876 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
877 "Enigma2 will restart after the restore"
878 msgstr ""
879 "Vai tiešām vēlaties atjaunot šo Enigma2 kopiju?\n"
880 "Enigma2 restartēsies pēc atjaunošanas"
881
882 #
883 msgid ""
884 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
885 "\n"
886 msgstr ""
887
888 #
889 msgid "Artist"
890 msgstr "Izpildītājs"
891
892 #
893 msgid "Ascending"
894 msgstr ""
895
896 #
897 msgid "Ask before shutdown:"
898 msgstr "Jautāt pirms izslēgšanas: "
899
900 #
901 msgid "Ask user"
902 msgstr "Jautāt"
903
904 #
905 msgid "Aspect Ratio"
906 msgstr "Malu attiecība"
907
908 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
909 msgstr ""
910
911 msgid "Atheros"
912 msgstr ""
913
914 #
915 msgid "Audio"
916 msgstr "Skaņa"
917
918 #
919 msgid "Audio Options..."
920 msgstr "Skaņas opcijas..."
921
922 #
923 msgid "Audio Sync"
924 msgstr ""
925
926 #
927 msgid "Audio Sync Setup"
928 msgstr ""
929
930 msgid ""
931 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
932 "synchronous to the picture."
933 msgstr ""
934
935 #
936 msgid "Australia"
937 msgstr ""
938
939 #
940 msgid "Author: "
941 msgstr ""
942
943 #
944 msgid "Authoring mode"
945 msgstr "Autorēšanas režīms"
946
947 #
948 msgid "Auto"
949 msgstr "Automātiski"
950
951 #
952 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
953 msgstr "Automātiska nodaļu veidošana katras? minūtes (0=neveidot)"
954
955 #
956 msgid "Auto flesh"
957 msgstr ""
958
959 #
960 msgid "Auto scart switching"
961 msgstr "Automātiska SCART pārslēgšana"
962
963 #
964 msgid "AutoTimer Editor"
965 msgstr ""
966
967 #
968 msgid "AutoTimer Filters"
969 msgstr ""
970
971 #
972 msgid "AutoTimer Services"
973 msgstr ""
974
975 #
976 msgid "AutoTimer Settings"
977 msgstr ""
978
979 #
980 msgid "AutoTimer overview"
981 msgstr ""
982
983 msgid ""
984 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
985 "criteria."
986 msgstr ""
987
988 #
989 msgid "Automatic"
990 msgstr "Automātiski"
991
992 #
993 msgid "Automatic Scan"
994 msgstr "Automātiskā meklēšana"
995
996 msgid "Automatic volume adjustment"
997 msgstr ""
998
999 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
1000 msgstr ""
1001
1002 msgid "Automatically change video resolution"
1003 msgstr ""
1004
1005 msgid ""
1006 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
1007 "resolution you are watching."
1008 msgstr ""
1009
1010 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
1011 msgstr ""
1012
1013 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
1014 msgstr ""
1015
1016 msgid "Automatically refresh EPG"
1017 msgstr ""
1018
1019 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1020 msgstr ""
1021
1022 #
1023 msgid "Autos & Vehicles"
1024 msgstr ""
1025
1026 #
1027 msgid "Autowrite timer"
1028 msgstr ""
1029
1030 #
1031 # ???
1032 msgid "Available format variables"
1033 msgstr "Pieejamie mainīgo formāti"
1034
1035 #
1036 msgid "B"
1037 msgstr "B"
1038
1039 #
1040 msgid "BA"
1041 msgstr "BA"
1042
1043 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1044 msgstr ""
1045
1046 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1047 msgstr ""
1048
1049 #
1050 msgid "BB"
1051 msgstr "BB"
1052
1053 #
1054 msgid "BER"
1055 msgstr "BER"
1056
1057 #
1058 msgid "BER:"
1059 msgstr "BER:"
1060
1061 #
1062 msgid "Back"
1063 msgstr "Atpakaļ"
1064
1065 #
1066 msgid "Background"
1067 msgstr "Fons"
1068
1069 #
1070 msgid "Backup done."
1071 msgstr "Dublējumkopija izveidota."
1072
1073 #
1074 msgid "Backup failed."
1075 msgstr "Dublējumkopija neizdevās."
1076
1077 #
1078 msgid "Backup is running..."
1079 msgstr ""
1080
1081 #
1082 msgid "Backup system settings"
1083 msgstr "Veidot sistēmas iestatījumu dublējumkopiju"
1084
1085 #
1086 msgid "Band"
1087 msgstr "Josla"
1088
1089 #
1090 msgid "Bandwidth"
1091 msgstr "Joslas platums"
1092
1093 #
1094 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1095 msgstr ""
1096
1097 #
1098 msgid "Begin of timespan"
1099 msgstr ""
1100
1101 #
1102 msgid "Begin time"
1103 msgstr "Sākuma laiks"
1104
1105 #
1106 # ???
1107 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1108 msgstr "Pauzes veids"
1109
1110 #
1111 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1112 msgstr "0 taustiņa nozīme PiP režīmā"
1113
1114 #
1115 msgid "Behavior when a movie is started"
1116 msgstr "Darbība, kad filma ir palaista"
1117
1118 #
1119 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1120 msgstr "Darbība kad filma ir apturēta"
1121
1122 #
1123 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1124 msgstr "Darbība kad filma beidzas"
1125
1126 #
1127 msgid "Bitrate:"
1128 msgstr ""
1129
1130 #
1131 msgid "Block noise reduction"
1132 msgstr ""
1133
1134 #
1135 msgid "Blue boost"
1136 msgstr ""
1137
1138 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1139 msgstr ""
1140
1141 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1142 msgstr ""
1143
1144 #
1145 msgid "Bookmarks"
1146 msgstr "Grāmatzīmes"
1147
1148 #
1149 msgid "Bouquets"
1150 msgstr ""
1151
1152 #
1153 msgid "Brazil"
1154 msgstr ""
1155
1156 #
1157 msgid "Brightness"
1158 msgstr "Spilgtums"
1159
1160 msgid "Browse for and connect to network shares"
1161 msgstr ""
1162
1163 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1164 msgstr ""
1165
1166 #
1167 msgid "Browse network neighbourhood"
1168 msgstr ""
1169
1170 #
1171 msgid "Burn DVD"
1172 msgstr "Rakstīt DVD"
1173
1174 #
1175 msgid "Burn existing image to DVD"
1176 msgstr "Rakstīt esošo imidžu uz DVD"
1177
1178 #
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Burn to DVD"
1181 msgstr "Rakstīt uz DVD"
1182
1183 msgid "Burn your recordings to DVD"
1184 msgstr ""
1185
1186 #
1187 msgid "Bus: "
1188 msgstr "Bus: "
1189
1190 #
1191 msgid ""
1192 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1193 "displayed."
1194 msgstr "Nospiežot OK uz tālvadības pults, tiks parādīta informācijas josla."
1195
1196 #
1197 msgid "C"
1198 msgstr "C"
1199
1200 #
1201 msgid "C-Band"
1202 msgstr "C-josla"
1203
1204 #, fuzzy
1205 msgid "CDInfo"
1206 msgstr "Infojosla"
1207
1208 msgid ""
1209 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1210 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1211 msgstr ""
1212
1213 #
1214 msgid "CI assignment"
1215 msgstr ""
1216
1217 #
1218 msgid "CIFS share"
1219 msgstr ""
1220
1221 #
1222 msgid "CVBS"
1223 msgstr "CVBS"
1224
1225 #
1226 msgid "Cable"
1227 msgstr "Kabeļu"
1228
1229 #
1230 # ???
1231 msgid "Cache Thumbnails"
1232 msgstr "Kešatmiņas sīktēli"
1233
1234 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1235 msgstr ""
1236
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1239 msgstr "Lūdzu pārbaudiet tīkla iestatījumus!"
1240
1241 #
1242 msgid "Canada"
1243 msgstr ""
1244
1245 #
1246 msgid "Cancel"
1247 msgstr "Atcelt"
1248
1249 #
1250 # ???
1251 msgid "Cannot parse feed directory"
1252 msgstr "Nevar analizēt barotnes katalogu"
1253
1254 #
1255 msgid "Capacity: "
1256 msgstr "Ietilpība: "
1257
1258 #
1259 msgid "Card"
1260 msgstr "Karte"
1261
1262 #
1263 msgid "Catalan"
1264 msgstr "Katāliešu"
1265
1266 #
1267 msgid "Center screen at the lower border"
1268 msgstr ""
1269
1270 #
1271 msgid "Center screen at the upper border"
1272 msgstr ""
1273
1274 #
1275 msgid "Change active delay"
1276 msgstr ""
1277
1278 #
1279 # ???
1280 msgid "Change bouquets in quickzap"
1281 msgstr "Mainīt buķetes ātrās slēgšanas režīmā"
1282
1283 #
1284 msgid "Change default recording offset?"
1285 msgstr ""
1286
1287 #
1288 msgid "Change dir."
1289 msgstr "Mainīt dir."
1290
1291 #
1292 msgid "Change hostname"
1293 msgstr ""
1294
1295 #
1296 msgid "Change pin code"
1297 msgstr "Mainīt PIN"
1298
1299 #
1300 msgid "Change service pin"
1301 msgstr "Mainīt kanāla PIN"
1302
1303 #
1304 msgid "Change service pins"
1305 msgstr "Mainīt kanālu PIN"
1306
1307 #
1308 msgid "Change setup pin"
1309 msgstr "Mainīt iestatnes PIN"
1310
1311 #
1312 msgid "Change step size"
1313 msgstr ""
1314
1315 #
1316 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1317 msgstr ""
1318
1319 msgid "Changelog"
1320 msgstr ""
1321
1322 #
1323 msgid "Channel"
1324 msgstr "Kanāls"
1325
1326 #
1327 msgid "Channel Selection"
1328 msgstr "Kanālu izvēle"
1329
1330 #
1331 msgid "Channel audio:"
1332 msgstr ""
1333
1334 #
1335 msgid "Channel not in services list"
1336 msgstr "Kanāls nav servisu sarakstā"
1337
1338 #
1339 msgid "Channel:"
1340 msgstr "Kanāls:"
1341
1342 #
1343 msgid "Channellist menu"
1344 msgstr "Kanālu saraksta izvēlne"
1345
1346 #
1347 msgid "Channels"
1348 msgstr ""
1349
1350 #
1351 msgid "Chap."
1352 msgstr "Nod."
1353
1354 #
1355 msgid "Chapter"
1356 msgstr "Nodaļa"
1357
1358 #
1359 msgid "Chapter:"
1360 msgstr "Nodaļa:"
1361
1362 #
1363 msgid "Check"
1364 msgstr "Pārbaude"
1365
1366 #
1367 msgid "Checking Filesystem..."
1368 msgstr "Pārbauda datņu sistēmu..."
1369
1370 #
1371 msgid "Choose Tuner"
1372 msgstr "Izvēlēties uztvērēju"
1373
1374 #
1375 msgid "Choose a wireless network"
1376 msgstr ""
1377
1378 #
1379 msgid "Choose backup files"
1380 msgstr "Izvēlieties dublējumkopijas datnes"
1381
1382 #
1383 msgid "Choose backup location"
1384 msgstr "Izvēlieties dublējumkopijas vietu"
1385
1386 #
1387 msgid "Choose bouquet"
1388 msgstr "Izvēlēties buķeti"
1389
1390 msgid "Choose image to download"
1391 msgstr ""
1392
1393 #
1394 msgid "Choose target folder"
1395 msgstr "Izvēlēties mērķa mapi"
1396
1397 #
1398 msgid "Choose upgrade source"
1399 msgstr "Izvēlieties atjaunināšanas avotu"
1400
1401 #
1402 msgid "Choose your Skin"
1403 msgstr "Izvēlēties ādiņu"
1404
1405 #
1406 msgid "Circular left"
1407 msgstr "Cirkulārā kreisā"
1408
1409 #
1410 msgid "Circular right"
1411 msgstr "Cirkulārā labā"
1412
1413 #
1414 msgid "Classic"
1415 msgstr ""
1416
1417 #
1418 msgid "Cleanup"
1419 msgstr "Tīrīšana"
1420
1421 #
1422 msgid "Cleanup Wizard"
1423 msgstr ""
1424
1425 #
1426 msgid "Cleanup Wizard settings"
1427 msgstr ""
1428
1429 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1430 msgstr ""
1431
1432 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1433 msgstr ""
1434
1435 #
1436 msgid "CleanupWizard"
1437 msgstr ""
1438
1439 #
1440 msgid "Clear before scan"
1441 msgstr "Notīrīt pirms meklēšanas"
1442
1443 #
1444 msgid "Clear history on Exit:"
1445 msgstr ""
1446
1447 #
1448 msgid "Clear log"
1449 msgstr "Notīrīt žurnālu"
1450
1451 #
1452 msgid "Close"
1453 msgstr "Aizvērt"
1454
1455 #
1456 msgid "Close and forget changes"
1457 msgstr ""
1458
1459 #
1460 msgid "Close and save changes"
1461 msgstr ""
1462
1463 #
1464 msgid "Close title selection"
1465 msgstr ""
1466
1467 #
1468 msgid "Code rate high"
1469 msgstr "Augsts kodēšanas ātrums "
1470
1471 #
1472 msgid "Code rate low"
1473 msgstr "Zems kodēšanas ātrums"
1474
1475 #
1476 msgid "Coderate HP"
1477 msgstr "Kodēšanas ātrums HP"
1478
1479 #
1480 msgid "Coderate LP"
1481 msgstr "Kodēšanas ātrums LP"
1482
1483 #
1484 msgid "Collection name"
1485 msgstr "Kolekcijas nosaukums"
1486
1487 #
1488 msgid "Collection settings"
1489 msgstr "Kolekcijas iestatījumi"
1490
1491 #
1492 msgid "Color Format"
1493 msgstr "Krāsu formāts"
1494
1495 #
1496 msgid "Comedy"
1497 msgstr ""
1498
1499 #
1500 msgid "Command execution..."
1501 msgstr "Izpilda komandu..."
1502
1503 #
1504 msgid "Command order"
1505 msgstr "Komandu secība"
1506
1507 #
1508 msgid "Committed DiSEqC command"
1509 msgstr "Aktīvā DiSEqC komanda"
1510
1511 #
1512 msgid "Common Interface"
1513 msgstr "Common Interface"
1514
1515 #
1516 msgid "Common Interface Assignment"
1517 msgstr ""
1518
1519 #
1520 msgid "CommonInterface"
1521 msgstr ""
1522
1523 #
1524 msgid "Communication"
1525 msgstr ""
1526
1527 #
1528 msgid "Compact Flash"
1529 msgstr "Compact Flash"
1530
1531 #
1532 msgid "Complete"
1533 msgstr "Gatavs"
1534
1535 #
1536 # ???
1537 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1538 msgstr "Komplicēts (pieļauj skaņas celiņu un aspektu jaukšanu)"
1539
1540 msgid "Composition of the recording filenames"
1541 msgstr ""
1542
1543 #
1544 msgid "Configuration Mode"
1545 msgstr "Konfigurēšanas režīms"
1546
1547 #
1548 msgid "Configuration for the Webinterface"
1549 msgstr ""
1550
1551 #
1552 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1553 msgstr ""
1554
1555 #
1556 msgid "Configure interface"
1557 msgstr ""
1558
1559 #
1560 msgid "Configure nameservers"
1561 msgstr ""
1562
1563 msgid "Configure your WLAN network interface"
1564 msgstr ""
1565
1566 #
1567 msgid "Configure your internal LAN"
1568 msgstr ""
1569
1570 #
1571 msgid "Configure your network again"
1572 msgstr ""
1573
1574 #
1575 msgid "Configure your wireless LAN again"
1576 msgstr ""
1577
1578 #
1579 msgid "Configuring"
1580 msgstr "Konfigurē"
1581
1582 #
1583 msgid "Conflicting timer"
1584 msgstr "Taimera konflikts"
1585
1586 #
1587 msgid "Connect"
1588 msgstr ""
1589
1590 #
1591 msgid "Connect to a Wireless Network"
1592 msgstr ""
1593
1594 #
1595 msgid "Connected to"
1596 msgstr "Pieslēgts"
1597
1598 #
1599 msgid "Connected!"
1600 msgstr ""
1601
1602 #
1603 msgid "Constellation"
1604 msgstr "Zvaigznājs"
1605
1606 #
1607 msgid "Content does not fit on DVD!"
1608 msgstr "Saturs neietilpst DVD!"
1609
1610 #
1611 msgid "Continue in background"
1612 msgstr "Turpināt fonā"
1613
1614 #
1615 msgid "Continue playing"
1616 msgstr "Turpināt atskaņošanu"
1617
1618 #
1619 msgid "Contrast"
1620 msgstr "Kontrasts"
1621
1622 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1623 msgstr ""
1624
1625 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1626 msgstr ""
1627
1628 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1629 msgstr ""
1630
1631 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1632 msgstr ""
1633
1634 msgid "Control your internal system fan."
1635 msgstr ""
1636
1637 msgid "Control your kids's tv usage"
1638 msgstr ""
1639
1640 msgid "Control your system fan"
1641 msgstr ""
1642
1643 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1644 msgstr ""
1645
1646 #
1647 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1648 msgstr "Nevar savienoties ar Dreambox .NFI imidža barotnes serveris:"
1649
1650 #
1651 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1652 msgstr "Nevar ielādēt datu nesēju! Disks nav ievietots?"
1653
1654 #
1655 msgid "Could not open Picture in Picture"
1656 msgstr ""
1657
1658 #
1659 #, python-format
1660 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1661 msgstr "Nevar ierakstīt dēļ taimeru konflikta %s"
1662
1663 #
1664 msgid "Crashlog settings"
1665 msgstr ""
1666
1667 #
1668 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1669 msgstr ""
1670
1671 #
1672 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1673 msgstr ""
1674
1675 #
1676 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1677 msgstr ""
1678
1679 #
1680 msgid ""
1681 "Crashlogs found!\n"
1682 "Send them to Dream Multimedia?"
1683 msgstr ""
1684
1685 #
1686 msgid "Create DVD-ISO"
1687 msgstr "Izveidot DVD-ISO"
1688
1689 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1690 msgstr ""
1691
1692 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1693 msgstr ""
1694
1695 #
1696 msgid "Create a new AutoTimer."
1697 msgstr ""
1698
1699 #
1700 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1701 msgstr ""
1702
1703 #
1704 msgid "Create a new timer using the wizard"
1705 msgstr ""
1706
1707 #
1708 msgid "Create movie folder failed"
1709 msgstr "Neizdevās izveidot filmas mapi"
1710
1711 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1712 msgstr ""
1713
1714 msgid "Create remote timers"
1715 msgstr ""
1716
1717 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1718 msgstr ""
1719
1720 #
1721 #, python-format
1722 msgid "Creating directory %s failed."
1723 msgstr "Veido mapi %s neizdevās."
1724
1725 #
1726 msgid "Creating partition failed"
1727 msgstr "Neizdevās izveidot sadaļu"
1728
1729 #
1730 msgid "Croatian"
1731 msgstr "Horvātu"
1732
1733 #
1734 msgid "Current Transponder"
1735 msgstr "Pašreizējais transponderis"
1736
1737 msgid "Current device: "
1738 msgstr ""
1739
1740 #
1741 msgid "Current settings:"
1742 msgstr "Pašreizējie iestatījumi:"
1743
1744 #
1745 msgid "Current value: "
1746 msgstr ""
1747
1748 #
1749 msgid "Current version:"
1750 msgstr "Pašreizējā versija:"
1751
1752 msgid "Currently installed image"
1753 msgstr ""
1754
1755 #
1756 #, python-format
1757 msgid "Custom (%s)"
1758 msgstr ""
1759
1760 #
1761 msgid "Custom location"
1762 msgstr ""
1763
1764 #
1765 msgid "Custom offset"
1766 msgstr ""
1767
1768 #
1769 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1770 msgstr "Pielāgots pārlēciena laiks '1'/'3'-taustiņi"
1771
1772 #
1773 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1774 msgstr "Pielāgots pārlēciena laiks '4'/'6'-taustiņi"
1775
1776 #
1777 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1778 msgstr "Pielāgots pārlēciena laiks '7'/'9'-taustiņi"
1779
1780 #
1781 msgid "Customize"
1782 msgstr "Lietotāja iestatījumi"
1783
1784 msgid "Customize Vali-XD skins"
1785 msgstr ""
1786
1787 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1788 msgstr ""
1789
1790 #
1791 msgid "Cut"
1792 msgstr "Griezt"
1793
1794 msgid "Cut your movies"
1795 msgstr ""
1796
1797 msgid "Cut your movies."
1798 msgstr ""
1799
1800 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1801 msgstr ""
1802
1803 msgid ""
1804 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1805 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1806 "cut'.\n"
1807 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1808 msgstr ""
1809
1810 #
1811 msgid "Cutlist editor..."
1812 msgstr "Griešanas redaktors..."
1813
1814 #
1815 msgid "Czech"
1816 msgstr "Čehu"
1817
1818 #
1819 msgid "Czech Republic"
1820 msgstr ""
1821
1822 #
1823 msgid "D"
1824 msgstr "D"
1825
1826 #
1827 msgid "DHCP"
1828 msgstr "DHCP"
1829
1830 #
1831 msgid "DUAL LAYER DVD"
1832 msgstr ""
1833
1834 #
1835 msgid "DVB-S"
1836 msgstr "DVB-S"
1837
1838 #
1839 msgid "DVB-S2"
1840 msgstr "DVB-S2"
1841
1842 #
1843 msgid "DVD File Browser"
1844 msgstr ""
1845
1846 #
1847 msgid "DVD Player"
1848 msgstr "DVD atskaņotājs"
1849
1850 #
1851 msgid "DVD Titlelist"
1852 msgstr ""
1853
1854 #
1855 msgid "DVD media toolbox"
1856 msgstr "DVD mediju aprīkojums"
1857
1858 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1859 msgstr ""
1860
1861 msgid ""
1862 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1863 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1864 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1865 msgstr ""
1866
1867 #
1868 msgid "Danish"
1869 msgstr "Dāņu"
1870
1871 #
1872 msgid "Date"
1873 msgstr "Datums"
1874
1875 #
1876 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1877 msgstr ""
1878
1879 #
1880 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1881 msgstr ""
1882
1883 #
1884 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1885 msgstr ""
1886
1887 #
1888 msgid "Decrease delay"
1889 msgstr ""
1890
1891 #
1892 #, python-format
1893 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1894 msgstr ""
1895
1896 #
1897 msgid "Deep Standby"
1898 msgstr "Dziļā gaidstāve"
1899
1900 #
1901 msgid "Default"
1902 msgstr ""
1903
1904 #
1905 msgid "Default Settings"
1906 msgstr ""
1907
1908 #
1909 msgid "Default movie location"
1910 msgstr ""
1911
1912 #
1913 msgid "Default services lists"
1914 msgstr "Noklus. kanālu saraksti"
1915
1916 #
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Defaults"
1919 msgstr "Noklusējuma iestatījumi"
1920
1921 msgid "Define a startup service"
1922 msgstr ""
1923
1924 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1925 msgstr ""
1926
1927 #
1928 msgid "Delay"
1929 msgstr "Aizkave"
1930
1931 #
1932 msgid "Delete"
1933 msgstr "Dzēst"
1934
1935 #
1936 msgid "Delete crashlogs"
1937 msgstr ""
1938
1939 #
1940 msgid "Delete entry"
1941 msgstr "Dzēst ierakstu "
1942
1943 #
1944 msgid "Delete failed!"
1945 msgstr "Dzēšana neizdevās!"
1946
1947 #
1948 msgid "Delete mount"
1949 msgstr ""
1950
1951 #
1952 # ???
1953 #, python-format
1954 msgid ""
1955 "Delete no more configured satellite\n"
1956 "%s?"
1957 msgstr ""
1958 "Dzēst nekonfigurētu pavadoni\n"
1959 " %s?"
1960
1961 #
1962 msgid "Descending"
1963 msgstr ""
1964
1965 #
1966 msgid "Description"
1967 msgstr "Apraksts"
1968
1969 #
1970 # ???
1971 msgid "Deselect"
1972 msgstr "Neizvēlēties"
1973
1974 #
1975 msgid "Destination directory"
1976 msgstr "Galamērķa mape"
1977
1978 #
1979 msgid "Details for extension: "
1980 msgstr ""
1981
1982 msgid "Details for plugin: "
1983 msgstr ""
1984
1985 #
1986 msgid "Detected HDD:"
1987 msgstr "Atrasts HDD:"
1988
1989 #
1990 msgid "Detected NIMs:"
1991 msgstr "Atrasts NIMs:"
1992
1993 #
1994 msgid "DiSEqC"
1995 msgstr "DiSEqC"
1996
1997 #
1998 msgid "DiSEqC A/B"
1999 msgstr "DiSEqC A/B"
2000
2001 #
2002 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
2003 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
2004
2005 #
2006 msgid "DiSEqC mode"
2007 msgstr "DiSEqC režīms"
2008
2009 #
2010 msgid "DiSEqC repeats"
2011 msgstr "DiSEqC atkārtojums"
2012
2013 #
2014 msgid "DiSEqC-Tester settings"
2015 msgstr ""
2016
2017 #
2018 msgid "Dialing:"
2019 msgstr ""
2020
2021 #
2022 msgid "Digital contour removal"
2023 msgstr ""
2024
2025 #
2026 msgid "Dir:"
2027 msgstr ""
2028
2029 msgid "Direct playback of Youtube videos"
2030 msgstr ""
2031
2032 #
2033 # ???
2034 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
2035 msgstr "Saistīto nosaukumu tiešā atskaņošana bez izvēlnes"
2036
2037 #
2038 #, python-format
2039 msgid "Directory %s nonexistent."
2040 msgstr "Mape %s neeksistē."
2041
2042 #
2043 msgid "Directory browser"
2044 msgstr ""
2045
2046 #
2047 msgid "Disable"
2048 msgstr "Izslēgt"
2049
2050 #
2051 msgid "Disable Picture in Picture"
2052 msgstr "Izslēgt Picture in Picture"
2053
2054 #
2055 msgid "Disable Subtitles"
2056 msgstr "Izslēgt subtitrus"
2057
2058 #
2059 msgid "Disable crashlog reporting"
2060 msgstr ""
2061
2062 #
2063 msgid "Disable timer"
2064 msgstr "Izslēgt taimeri"
2065
2066 #
2067 msgid "Disabled"
2068 msgstr "Izslēgts"
2069
2070 #
2071 msgid "Discard changes and close plugin"
2072 msgstr ""
2073
2074 #
2075 msgid "Discard changes and close screen"
2076 msgstr ""
2077
2078 #
2079 msgid "Disconnect"
2080 msgstr ""
2081
2082 #
2083 msgid "Dish"
2084 msgstr "Antena"
2085
2086 #
2087 msgid "Display 16:9 content as"
2088 msgstr "Atēlot 16:9 saturu kā"
2089
2090 #
2091 msgid "Display 4:3 content as"
2092 msgstr "Atēlot 4:3 saturu kā"
2093
2094 #
2095 msgid "Display >16:9 content as"
2096 msgstr "Atēlot 16:9 saturu kā"
2097
2098 #
2099 # ?
2100 msgid "Display Setup"
2101 msgstr "Displeja iestatne"
2102
2103 #
2104 msgid "Display and Userinterface"
2105 msgstr ""
2106
2107 #
2108 msgid "Display search results by:"
2109 msgstr ""
2110
2111 msgid "Display your photos on the TV"
2112 msgstr ""
2113
2114 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2115 msgstr ""
2116
2117 #
2118 #, python-format
2119 msgid ""
2120 "Do you really want to REMOVE\n"
2121 "the plugin \"%s\"?"
2122 msgstr ""
2123 "Vai tiešām vēlaties DZĒST\n"
2124 "spraudni \"%s \"?"
2125
2126 #
2127 msgid ""
2128 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2129 "This could take lots of time!"
2130 msgstr ""
2131 "Vai tiešām vēlaties pārbaudīt failsistēmu?\n"
2132 "Tas var prasīt daudz laika!"
2133
2134 #
2135 #, python-format
2136 msgid "Do you really want to delete %s?"
2137 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst %s?"
2138
2139 #
2140 #, python-format
2141 msgid ""
2142 "Do you really want to download\n"
2143 "the plugin \"%s\"?"
2144 msgstr ""
2145 "Vai tiešām vēlaties lejuplādēt\n"
2146 "spraudni \"%s \"?"
2147
2148 #
2149 msgid "Do you really want to exit?"
2150 msgstr ""
2151
2152 #
2153 msgid ""
2154 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2155 "All data on the disk will be lost!"
2156 msgstr ""
2157 "Vai tiešām vēlaties inicializēt cieto disku?\n"
2158 "Visi uz diska esošie dati tiks zaudēti!"
2159
2160 #
2161 #, python-format
2162 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2163 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst mapi %s no diska?"
2164
2165 #
2166 # ???
2167 #, python-format
2168 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2169 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst grāmatzīmi %s?"
2170
2171 #
2172 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2173 msgstr "Vai vēlaties ierakstīt šo kolekciju uz DVD nesēja?"
2174
2175 #
2176 msgid "Do you want to do a service scan?"
2177 msgstr "Vai vēleties meklēt kanālus?"
2178
2179 #
2180 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2181 msgstr "Vai vēleties manuāli meklēt citus kanālus?"
2182
2183 #, python-format
2184 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2185 msgstr ""
2186
2187 #
2188 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2189 msgstr "Vai vēlaties aktivizēt vecāku kontroles iespēju?"
2190
2191 #
2192 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2193 msgstr ""
2194
2195 #
2196 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2197 msgstr "Vai vēlaties uzstādīt noklusētos pavadoņu sarakstus?"
2198
2199 #
2200 msgid "Do you want to install the package:\n"
2201 msgstr "Vai vēleties uzstādīt pakotni:\n"
2202
2203 #
2204 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2205 msgstr "Vai vēlaties atskaņot DVD?"
2206
2207 #
2208 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2209 msgstr "Vai vēleties skatīt šo DVD pirms rakstīšanas?"
2210
2211 #
2212 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2213 msgstr "Vai vēlaties atsāknēt Dreambox?"
2214
2215 #
2216 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2217 msgstr "Vai vēleties dzēst pakotni:\n"
2218
2219 #
2220 msgid "Do you want to restore your settings?"
2221 msgstr "Vai vēlaties atjaunot savus iestatījumus?"
2222
2223 #
2224 msgid "Do you want to resume this playback?"
2225 msgstr "Vai vēlaties atsākt šo atskaņošanu?"
2226
2227 #
2228 msgid "Do you want to see more entries?"
2229 msgstr ""
2230
2231 #
2232 msgid ""
2233 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2234 "if needed?"
2235 msgstr ""
2236
2237 #
2238 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2239 msgstr "Vai vēlaties atjaunināt Dreambox?"
2240
2241 #
2242 msgid ""
2243 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2244 "After pressing OK, please wait!"
2245 msgstr ""
2246 "Vai vēlaties atjaunināt Dreambox?\n"
2247 "Nospiediet OK un gaidiet!"
2248
2249 #
2250 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2251 msgstr "Vai vēlaties atjaunināt pakotni:\n"
2252
2253 #
2254 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2255 msgstr "Vai vēlaties skatīt pamācibu?"
2256
2257 #
2258 msgid "Don't ask, just send"
2259 msgstr ""
2260
2261 #
2262 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2263 msgstr "Neapturēt pašreizējo notikumu bet izslēgt nākamos notikumus"
2264
2265 #
2266 #, python-format
2267 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2268 msgstr "Pabeigts - uzstādītas vai atjauninātas %d pakotnes"
2269
2270 #
2271 #, python-format
2272 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2273 msgstr ""
2274 "Pabeigts - uzstādītas, atjauninātas vai dzēstas %d pakotnes ar %d kļūdām"
2275
2276 #
2277 msgid "Download"
2278 msgstr "Lejuplādēt"
2279
2280 #, python-format
2281 msgid "Download %s from Server"
2282 msgstr ""
2283
2284 #
2285 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2286 msgstr "Lejuplādēt .NFI-datnes priekš USB-ielādes"
2287
2288 #
2289 msgid "Download Plugins"
2290 msgstr "Lejuplādēt spraudņus"
2291
2292 #
2293 msgid "Download Video"
2294 msgstr ""
2295
2296 msgid "Download files from Rapidshare"
2297 msgstr ""
2298
2299 #
2300 msgid "Download location"
2301 msgstr ""
2302
2303 #
2304 # ???
2305 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
2306 msgstr "USB lādētāja palaišanas imidža ielāde neizdevās:"
2307
2308 #
2309 msgid "Downloadable new plugins"
2310 msgstr "Lejuplādējamie jaunie spraudņi"
2311
2312 #
2313 msgid "Downloadable plugins"
2314 msgstr "Lejuplādējamie spraudņi"
2315
2316 #
2317 msgid "Downloading"
2318 msgstr "Lejuplādē"
2319
2320 #
2321 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2322 msgstr "Lejuplādē spraudņu informāciju. Lūdzu gaidiet..."
2323
2324 #
2325 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2326 msgstr ""
2327
2328 #
2329 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2330 msgstr "Dreambox formāta datu DVD (savietojams ar HDTV)"
2331
2332 #
2333 msgid "Dreambox software because updates are available."
2334 msgstr ""
2335
2336 #
2337 msgid "Duration: "
2338 msgstr ""
2339
2340 #
2341 msgid "Dutch"
2342 msgstr "Holandiešu"
2343
2344 #
2345 msgid "Dynamic contrast"
2346 msgstr ""
2347
2348 #
2349 msgid "E"
2350 msgstr "E"
2351
2352 #
2353 msgid "EPG Selection"
2354 msgstr "EPG izvēle"
2355
2356 #
2357 msgid "EPG encoding"
2358 msgstr ""
2359
2360 msgid ""
2361 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2362 "is idleing\n"
2363 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2364 "epg information on these channels."
2365 msgstr ""
2366
2367 #
2368 #, python-format
2369 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2370 msgstr "KĻŪDA - meklēšana neizdevās (%s)!"
2371
2372 #
2373 msgid "East"
2374 msgstr "Austrumi"
2375
2376 #
2377 msgid "Edit"
2378 msgstr "Rediģēt"
2379
2380 #
2381 msgid "Edit AutoTimer"
2382 msgstr ""
2383
2384 #
2385 msgid "Edit AutoTimer filters"
2386 msgstr ""
2387
2388 #
2389 msgid "Edit AutoTimer services"
2390 msgstr ""
2391
2392 #
2393 msgid "Edit DNS"
2394 msgstr "Rediģēt DNS"
2395
2396 #
2397 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2398 msgstr ""
2399
2400 #
2401 msgid "Edit Title"
2402 msgstr "Rediģēt nosaukumu"
2403
2404 #
2405 msgid "Edit bouquets list"
2406 msgstr ""
2407
2408 #
2409 # ???
2410 msgid "Edit chapters of current title"
2411 msgstr "Rediģēt pašreizējā nosaukuma nodaļas"
2412
2413 #
2414 msgid "Edit new timer defaults"
2415 msgstr ""
2416
2417 #
2418 msgid "Edit selected AutoTimer"
2419 msgstr ""
2420
2421 #
2422 msgid "Edit services list"
2423 msgstr "Rediģēt kanālu sarakstu"
2424
2425 #
2426 msgid "Edit settings"
2427 msgstr "Rediģēt iestatījumus"
2428
2429 msgid "Edit tags of recorded movies"
2430 msgstr ""
2431
2432 msgid "Edit tags of recorded movies."
2433 msgstr ""
2434
2435 #
2436 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2437 msgstr "Rediģēt Dreambox domēna vārdu servera konfigurāciju.\n"
2438
2439 #
2440 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2441 msgstr "Rediģēt Dreambox tīkla konfigurāciju.\n"
2442
2443 #
2444 msgid "Edit title"
2445 msgstr "Rediģēt nosaukumu"
2446
2447 #
2448 msgid "Edit upgrade source url."
2449 msgstr ""
2450
2451 #
2452 msgid "Editing"
2453 msgstr ""
2454
2455 #
2456 msgid "Editor for new AutoTimers"
2457 msgstr ""
2458
2459 #
2460 msgid "Education"
2461 msgstr ""
2462
2463 #
2464 msgid "Electronic Program Guide"
2465 msgstr "Elektroniskais programu gids"
2466
2467 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2468 msgstr ""
2469
2470 #
2471 msgid "Enable"
2472 msgstr "Aktivizēt"
2473
2474 #
2475 msgid "Enable /media"
2476 msgstr ""
2477
2478 #
2479 msgid "Enable 5V for active antenna"
2480 msgstr "Aktivizēt 5V aktīvai antenai"
2481
2482 #
2483 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2484 msgstr ""
2485
2486 #
2487 msgid "Enable Filtering"
2488 msgstr ""
2489
2490 #
2491 msgid "Enable HTTP Access"
2492 msgstr ""
2493
2494 #
2495 msgid "Enable HTTP Authentication"
2496 msgstr ""
2497
2498 #
2499 msgid "Enable HTTPS Access"
2500 msgstr ""
2501
2502 #
2503 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2504 msgstr ""
2505
2506 #
2507 msgid "Enable Service Restriction"
2508 msgstr ""
2509
2510 #
2511 msgid "Enable Streaming Authentication"
2512 msgstr ""
2513
2514 #
2515 msgid "Enable multiple bouquets"
2516 msgstr "Aktivizēt vairāk-buķešu režīmu"
2517
2518 #
2519 msgid "Enable parental control"
2520 msgstr "Aktivizēt vecāku kontroli"
2521
2522 #
2523 msgid ""
2524 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2525 "extension menu."
2526 msgstr ""
2527
2528 #
2529 msgid "Enable timer"
2530 msgstr "Aktivizēt taimeri"
2531
2532 #
2533 msgid "Enabled"
2534 msgstr "Aktivizēts"
2535
2536 #
2537 msgid ""
2538 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2539 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2540 msgstr ""
2541
2542 #
2543 msgid "Encrypted: "
2544 msgstr ""
2545
2546 #
2547 msgid "Encryption"
2548 msgstr "Šifrēšana"
2549
2550 #
2551 msgid "Encryption Key"
2552 msgstr "Šifrēšanas atslēga"
2553
2554 #
2555 msgid "Encryption Keytype"
2556 msgstr "Šifrēšanas atslēgas veids"
2557
2558 #
2559 msgid "Encryption Type"
2560 msgstr "Šifrēšanas veids"
2561
2562 #
2563 msgid "Encryption:"
2564 msgstr ""
2565
2566 #
2567 msgid "End of \"after event\" timespan"
2568 msgstr ""
2569
2570 #
2571 msgid "End of timespan"
2572 msgstr ""
2573
2574 #
2575 msgid "End time"
2576 msgstr "Beigu laiks"
2577
2578 #
2579 msgid "EndTime"
2580 msgstr "Beigu laiks"
2581
2582 #
2583 msgid "English"
2584 msgstr "Angļu"
2585
2586 msgid ""
2587 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2588 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2589 msgstr ""
2590
2591 #
2592 msgid ""
2593 "Enigma2 Skinselector\n"
2594 "\n"
2595 "If you experience any problems please contact\n"
2596 "stephan@reichholf.net\n"
2597 "\n"
2598 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2599 msgstr ""
2600
2601 #
2602 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2603 msgstr "Ievadiet ātrās pārtīšanas ātrumu"
2604
2605 #
2606 msgid "Enter IP to scan..."
2607 msgstr ""
2608
2609 #
2610 msgid "Enter Rewind at speed"
2611 msgstr "Ievadiet attīšanas ātrumu"
2612
2613 #
2614 msgid "Enter main menu..."
2615 msgstr "Atvērt galveno izvēlni..."
2616
2617 #
2618 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2619 msgstr ""
2620
2621 #
2622 msgid "Enter options:"
2623 msgstr ""
2624
2625 #
2626 msgid "Enter password:"
2627 msgstr ""
2628
2629 #
2630 msgid "Enter pin code"
2631 msgstr ""
2632
2633 #
2634 msgid "Enter share directory:"
2635 msgstr ""
2636
2637 #
2638 msgid "Enter share name:"
2639 msgstr ""
2640
2641 #
2642 msgid "Enter the service pin"
2643 msgstr "Ievadiet kanāla PIN"
2644
2645 #
2646 msgid "Enter user and password for host: "
2647 msgstr ""
2648
2649 #
2650 msgid "Enter username:"
2651 msgstr ""
2652
2653 #
2654 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2655 msgstr ""
2656
2657 #
2658 msgid "Enter your search term(s)"
2659 msgstr ""
2660
2661 #
2662 msgid "Entertainment"
2663 msgstr ""
2664
2665 #
2666 msgid "Error"
2667 msgstr "Kļūda"
2668
2669 #
2670 msgid "Error executing plugin"
2671 msgstr "Kļūda, palaižot spraudni"
2672
2673 #
2674 #, python-format
2675 msgid ""
2676 "Error: %s\n"
2677 "Retry?"
2678 msgstr ""
2679 "Kļūda: %s\n"
2680 "Atkārtot??"
2681
2682 #
2683 msgid "Estonian"
2684 msgstr ""
2685
2686 #
2687 msgid "Eventview"
2688 msgstr "Notikumu skats"
2689
2690 #
2691 msgid "Everything is fine"
2692 msgstr "Viss ir lieliski"
2693
2694 #
2695 msgid "Exact match"
2696 msgstr ""
2697
2698 #
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2701 msgstr "pārsniedz divslāņu datu nesēja ietilpību!"
2702
2703 #
2704 msgid "Exclude"
2705 msgstr ""
2706
2707 #
2708 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2709 msgstr ""
2710
2711 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2712 msgstr ""
2713
2714 #
2715 msgid "Execution Progress:"
2716 msgstr "Izpildes progress:"
2717
2718 #
2719 msgid "Execution finished!!"
2720 msgstr "Izpilde pabeigta!!"
2721
2722 #
2723 msgid "Exif"
2724 msgstr "Exif"
2725
2726 #
2727 msgid "Exit"
2728 msgstr "Iziet"
2729
2730 #
2731 msgid "Exit editor"
2732 msgstr "Iziet no redaktora"
2733
2734 msgid "Exit input device selection."
2735 msgstr ""
2736
2737 #
2738 msgid "Exit network wizard"
2739 msgstr "Iziet no tīkla iestatīšanas vedņa"
2740
2741 #
2742 msgid "Exit the cleanup wizard"
2743 msgstr ""
2744
2745 #
2746 msgid "Exit the wizard"
2747 msgstr "Iziet no vedņa"
2748
2749 #
2750 msgid "Exit wizard"
2751 msgstr "Iziet no vedņa"
2752
2753 #
2754 msgid "Expert"
2755 msgstr "Lietpratēja"
2756
2757 #
2758 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2759 msgstr "Paplašinātās tīkla iestatnes spraudnis..."
2760
2761 #
2762 msgid "Extended Setup..."
2763 msgstr "Paplašinātā iestatne..."
2764
2765 #
2766 msgid "Extended Software"
2767 msgstr ""
2768
2769 #
2770 msgid "Extended Software Plugin"
2771 msgstr ""
2772
2773 #
2774 msgid "Extensions"
2775 msgstr "Paplašinājumi"
2776
2777 #
2778 msgid "Extensions management"
2779 msgstr ""
2780
2781 #
2782 msgid "FEC"
2783 msgstr "FEC"
2784
2785 msgid ""
2786 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2787 "a server using the file transfer protocol."
2788 msgstr ""
2789
2790 #
2791 msgid "Factory reset"
2792 msgstr "Rūpnīcas uzstādījumi"
2793
2794 #
2795 msgid "Failed"
2796 msgstr "Neizdevās"
2797
2798 #
2799 #, python-format
2800 msgid "Fan %d"
2801 msgstr ""
2802
2803 #
2804 #, python-format
2805 msgid "Fan %d PWM"
2806 msgstr ""
2807
2808 #
2809 #, python-format
2810 msgid "Fan %d Voltage"
2811 msgstr ""
2812
2813 #
2814 msgid "Fast"
2815 msgstr "Ātrs"
2816
2817 #
2818 msgid "Fast DiSEqC"
2819 msgstr "Ātrais DiSEqC"
2820
2821 #
2822 msgid "Fast Forward speeds"
2823 msgstr "Ātrās pārtīšanas ātrumi"
2824
2825 #
2826 msgid "Fast epoch"
2827 msgstr "Ātrā epoha"
2828
2829 #
2830 msgid "Favourites"
2831 msgstr "Favorīti"
2832
2833 #
2834 msgid "Fetching feed entries"
2835 msgstr ""
2836
2837 #
2838 msgid "Fetching search entries"
2839 msgstr ""
2840
2841 #
2842 msgid "Filesystem Check"
2843 msgstr ""
2844
2845 #
2846 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2847 msgstr "Failsistēma satur neizlabojamas kļūdas"
2848
2849 #
2850 msgid "Film & Animation"
2851 msgstr ""
2852
2853 #
2854 msgid "Filter"
2855 msgstr ""
2856
2857 #
2858 msgid ""
2859 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2860 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2861 "it's Description.\n"
2862 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2863 msgstr ""
2864
2865 #
2866 msgid "Finetune"
2867 msgstr "Precīzā regulēšana"
2868
2869 #
2870 msgid "Finished"
2871 msgstr "Pabeigts"
2872
2873 #
2874 msgid "Finished configuring your network"
2875 msgstr "Tīkla konfigurēšana pabeigta"
2876
2877 #
2878 msgid "Finished restarting your network"
2879 msgstr "Tīkla restartēšana pabeigta"
2880
2881 #
2882 msgid "Finnish"
2883 msgstr "Somu"
2884
2885 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2886 msgstr ""
2887
2888 #
2889 msgid ""
2890 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
2891 msgstr ""
2892 "No sākuma nepieciešams lejuplādēt pēdējo palaišanas vidi priekš USB ielādes."
2893
2894 #
2895 msgid "Flash"
2896 msgstr "Iekšējā atmiņa"
2897
2898 #
2899 msgid "Flashing failed"
2900 msgstr "Lādēšana neizdevās"
2901
2902 #
2903 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2904 msgstr ""
2905
2906 #
2907 msgid "Format"
2908 msgstr "Formatēt"
2909
2910 #
2911 #, python-format
2912 msgid ""
2913 "Found a total of %d matching Events.\n"
2914 "%d Timer were added and %d modified."
2915 msgstr ""
2916
2917 #
2918 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2919 msgstr "Atkārtoto kadru skaits 'attēlu virknes' režīmā"
2920
2921 #
2922 # ???
2923 msgid "Frame size in full view"
2924 msgstr "Kadra izmērs pilnskatā"
2925
2926 #
2927 msgid "France"
2928 msgstr ""
2929
2930 #
2931 msgid "French"
2932 msgstr "Franču"
2933
2934 #
2935 msgid "Frequency"
2936 msgstr "Frekvence"
2937
2938 #
2939 msgid "Frequency bands"
2940 msgstr "Frekvenču joslas"
2941
2942 #
2943 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2944 msgstr "Frekvenču skenēšanas solis (khz)"
2945
2946 #
2947 msgid "Frequency steps"
2948 msgstr "Frekvenču soļi"
2949
2950 #
2951 msgid "Fri"
2952 msgstr "Pk"
2953
2954 #
2955 msgid "Friday"
2956 msgstr "Piektdiena"
2957
2958 #
2959 msgid "Frisian"
2960 msgstr "Frīzu"
2961
2962 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2963 msgstr ""
2964
2965 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2966 msgstr ""
2967
2968 #
2969 #, python-format
2970 msgid "Frontprocessor version: %d"
2971 msgstr "Frontprocesora versija: %d"
2972
2973 #
2974 msgid "Fsck failed"
2975 msgstr "Fsck neizdevās"
2976
2977 #
2978 msgid ""
2979 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2980 "Do you want to Restart the GUI now?"
2981 msgstr ""
2982 "GUI nepieciešams restartēt, lai lietotu jauno ādiņu\n"
2983 "Vai vēlaties restartēt GUI tagad?"
2984
2985 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
2986 msgstr ""
2987
2988 msgid ""
2989 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
2990 msgstr ""
2991
2992 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
2993 msgstr ""
2994
2995 #
2996 msgid "Gaming"
2997 msgstr ""
2998
2999 #
3000 msgid "Gateway"
3001 msgstr "Vārteja"
3002
3003 #
3004 msgid "General AC3 Delay"
3005 msgstr ""
3006
3007 #
3008 msgid "General AC3 delay (ms)"
3009 msgstr ""
3010
3011 #
3012 msgid "General PCM Delay"
3013 msgstr ""
3014
3015 #
3016 msgid "General PCM delay (ms)"
3017 msgstr ""
3018
3019 #
3020 msgid "Genre"
3021 msgstr "Žanrs"
3022
3023 #
3024 msgid "Genuine Dreambox"
3025 msgstr ""
3026
3027 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
3028 msgstr ""
3029
3030 msgid "Genuine Dreambox verification"
3031 msgstr ""
3032
3033 #
3034 msgid "German"
3035 msgstr "Vācu"
3036
3037 msgid "German storm information"
3038 msgstr ""
3039
3040 msgid "German traffic information"
3041 msgstr ""
3042
3043 #
3044 msgid "Germany"
3045 msgstr ""
3046
3047 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
3048 msgstr ""
3049
3050 msgid "Get latest experimental image"
3051 msgstr ""
3052
3053 msgid "Get latest release image"
3054 msgstr ""
3055
3056 #
3057 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3058 msgstr "Iegūst spraudņa informāciju. Lūdzu gaidiet..."
3059
3060 #
3061 msgid "Global delay"
3062 msgstr ""
3063
3064 #
3065 msgid "Goto 0"
3066 msgstr "Iet uz 0"
3067
3068 #
3069 msgid "Goto position"
3070 msgstr "Iet uz pozīciju"
3071
3072 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3073 msgstr ""
3074
3075 msgid ""
3076 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3077 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3078 msgstr ""
3079
3080 #
3081 msgid "Graphical Multi EPG"
3082 msgstr "Grafiskais daudzkanālu EPG"
3083
3084 #
3085 msgid "Great Britain"
3086 msgstr ""
3087
3088 #
3089 msgid "Greek"
3090 msgstr "Grieķu"
3091
3092 #
3093 msgid "Green boost"
3094 msgstr ""
3095
3096 msgid ""
3097 "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
3098 "protocol\n"
3099 "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
3100 msgstr ""
3101
3102 #
3103 msgid "Guard Interval"
3104 msgstr "Sardzes intervāls"
3105
3106 #
3107 msgid "Guard interval mode"
3108 msgstr "Sardzes intervāla režīms"
3109
3110 #
3111 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3112 msgstr ""
3113
3114 #
3115 msgid "HD videos"
3116 msgstr ""
3117
3118 #
3119 msgid "HTTP Port"
3120 msgstr ""
3121
3122 #
3123 msgid "HTTPS Port"
3124 msgstr ""
3125
3126 #
3127 msgid "Harddisk"
3128 msgstr "Cietais disks"
3129
3130 #
3131 msgid "Harddisk setup"
3132 msgstr "Cietā diska iestatne"
3133
3134 #
3135 msgid "Harddisk standby after"
3136 msgstr "Cietā diska gaidstāve pēc"
3137
3138 #
3139 msgid "Help"
3140 msgstr ""
3141
3142 #
3143 msgid "Hidden network SSID"
3144 msgstr "Slēpts tīkla SSID"
3145
3146 #
3147 msgid "Hidden networkname"
3148 msgstr ""
3149
3150 #
3151 msgid "Hierarchy Information"
3152 msgstr "Hierarhijas informācija"
3153
3154 #
3155 msgid "Hierarchy mode"
3156 msgstr "Hierarhijas režīms"
3157
3158 #
3159 msgid "High bitrate support"
3160 msgstr ""
3161
3162 #
3163 msgid "History"
3164 msgstr ""
3165
3166 #
3167 msgid "Holland"
3168 msgstr ""
3169
3170 #
3171 msgid "Hong Kong"
3172 msgstr ""
3173
3174 #
3175 msgid "Horizontal"
3176 msgstr "Horizontālā"
3177
3178 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3179 msgstr ""
3180
3181 #
3182 msgid "How many minutes do you want to record?"
3183 msgstr "Cik minūšu vēlaties ierakstīt?"
3184
3185 #
3186 msgid "How to handle found crashlogs?"
3187 msgstr ""
3188
3189 #
3190 msgid "Howto & Style"
3191 msgstr ""
3192
3193 #
3194 msgid "Hue"
3195 msgstr ""
3196
3197 #
3198 msgid "Hungarian"
3199 msgstr "Ungāru"
3200
3201 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3202 msgstr ""
3203
3204 #
3205 msgid "IP Address"
3206 msgstr "IP adrese"
3207
3208 #
3209 msgid "IP:"
3210 msgstr ""
3211
3212 msgid "IRC Client for Enigma2"
3213 msgstr ""
3214
3215 #
3216 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3217 msgstr "ISO datne ir par lielu šai failsistēmai!"
3218
3219 #
3220 msgid "ISO path"
3221 msgstr "ISO ceļš"
3222
3223 #
3224 msgid "Icelandic"
3225 msgstr "Islandiešu"
3226
3227 #
3228 #, python-format
3229 msgid ""
3230 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3231 "event if it records at least 80% of the it."
3232 msgstr ""
3233
3234 #
3235 msgid ""
3236 "If you see this, something is wrong with\n"
3237 "your scart connection. Press OK to return."
3238 msgstr ""
3239 "Ja jūs šo redzat, kaut kas nav kārtībā ar\n"
3240 "SCART savienojumu. Spiediet OK, lai atgrieztos."
3241
3242 #
3243 msgid ""
3244 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3245 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3246 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3247 "possible.\n"
3248 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3249 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3250 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3251 "step.\n"
3252 "If you are happy with the result, press OK."
3253 msgstr ""
3254 "Ja Jūsu TV ir ieslēgta spilgtuma vai kontrasta uzlabošana, deaktivizējiet "
3255 "to. Ja ir iestatījums ar nosaukumu \"dinamiskā \", lietojiet standarta "
3256 "iestatījumu. Noregulējiet fona līmeni līdz jums patīkamai vērtībai. "
3257 "Noregulējiet iespējami zemu TV kontrastu.\n"
3258 "Tad noregulējiet iespējami zemu spilgtuma iestatījumu, bet pārliecinieties, "
3259 "ka divi apakšējie pelēkā toņi ir izšķirami.\n"
3260 "Pašreiz nepievērsiet uzmanību spilgtajiem toņiem. Tie tiks uzstādīti "
3261 "nākamajā solī.\n"
3262 "Ja esat apmierināts ar rezultātu, spiediet OK."
3263
3264 #
3265 msgid "Image flash utility"
3266 msgstr "Imidža ielādes utilītprogramma"
3267
3268 #
3269 msgid "Import AutoTimer"
3270 msgstr ""
3271
3272 #
3273 msgid "Import existing Timer"
3274 msgstr ""
3275
3276 #
3277 msgid "Import from EPG"
3278 msgstr ""
3279
3280 #
3281 msgid "In Progress"
3282 msgstr "Izpilda"
3283
3284 #
3285 msgid ""
3286 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3287 msgstr ""
3288 "TV tika pārslēgts uz ierakstāmo kanālu, lai uzsāktu ierakstu pēc taimera!\n"
3289
3290 #
3291 msgid "Include"
3292 msgstr ""
3293
3294 #
3295 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3296 msgstr ""
3297
3298 #
3299 msgid "Increase delay"
3300 msgstr ""
3301
3302 #
3303 #, python-format
3304 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3305 msgstr ""
3306
3307 #
3308 msgid "Increased voltage"
3309 msgstr "Palielināt spriegumu"
3310
3311 #
3312 msgid "Index"
3313 msgstr "Indekss"
3314
3315 #
3316 msgid "India"
3317 msgstr ""
3318
3319 #
3320 msgid "Info"
3321 msgstr ""
3322
3323 #
3324 msgid "InfoBar"
3325 msgstr "Infojosla"
3326
3327 #
3328 msgid "Infobar timeout"
3329 msgstr "Infojoslas noildze"
3330
3331 #
3332 msgid "Information"
3333 msgstr "Informācija"
3334
3335 #
3336 msgid "Init"
3337 msgstr "Inic"
3338
3339 #
3340 msgid "Initial location in new timers"
3341 msgstr ""
3342
3343 #
3344 msgid "Initialization"
3345 msgstr ""
3346
3347 #
3348 msgid "Initialize"
3349 msgstr "Inicializēt"
3350
3351 #
3352 msgid "Initializing Harddisk..."
3353 msgstr "Inicializē cieto disku..."
3354
3355 #
3356 msgid "Input"
3357 msgstr "Ievade"
3358
3359 msgid "Input device setup"
3360 msgstr ""
3361
3362 msgid "Input devices"
3363 msgstr ""
3364
3365 #
3366 msgid "Install"
3367 msgstr ""
3368
3369 #
3370 msgid "Install a new image with a USB stick"
3371 msgstr "Uzstādīt jaunu imidžu no USB atmiņas"
3372
3373 #
3374 msgid "Install a new image with your web browser"
3375 msgstr "Uzstādīt jaunu imidžu no tīmekļa pārlūka"
3376
3377 #
3378 msgid "Install extensions."
3379 msgstr ""
3380
3381 #
3382 msgid "Install local extension"
3383 msgstr ""
3384
3385 #
3386 msgid "Install or remove finished."
3387 msgstr ""
3388
3389 #
3390 msgid "Install settings, skins, software..."
3391 msgstr ""
3392
3393 #
3394 msgid "Installation finished."
3395 msgstr ""
3396
3397 #
3398 msgid "Installing"
3399 msgstr "Uzstādīšana"
3400
3401 #
3402 msgid "Installing Software..."
3403 msgstr "Uzstāda programmatūru..."
3404
3405 #
3406 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3407 msgstr "Uzstāda noklusētos pavadoņu sarakstus... Lūdzu gaidiet..."
3408
3409 #
3410 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3411 msgstr "Uzstāda noklusējumus... Lūdzu gaidiet..."
3412
3413 #
3414 msgid "Installing package content... Please wait..."
3415 msgstr "Uzstāda pakotnes saturu... Lūdzu gaidiet..."
3416
3417 #
3418 msgid "Instant Record..."
3419 msgstr "Tūlītējs ieraksts..."
3420
3421 #
3422 msgid "Instant record location"
3423 msgstr ""
3424
3425 #
3426 msgid "Integrated Ethernet"
3427 msgstr "Iebūvētais Ethernet"
3428
3429 #
3430 msgid "Integrated Wireless"
3431 msgstr "Iebūvētais Wireless"
3432
3433 #
3434 msgid "Interface: "
3435 msgstr ""
3436
3437 #
3438 msgid "Intermediate"
3439 msgstr "Vidējs"
3440
3441 #
3442 msgid "Internal Flash"
3443 msgstr "Iekšējā atmiņa"
3444
3445 msgid "Internal LAN adapter."
3446 msgstr ""
3447
3448 msgid "Internal firmware updater"
3449 msgstr ""
3450
3451 #
3452 msgid "Invalid Location"
3453 msgstr "Nederīga vieta"
3454
3455 #
3456 #, python-format
3457 msgid "Invalid directory selected: %s"
3458 msgstr "Izvēlēts nepareizs katalogs: %s"
3459
3460 #
3461 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3462 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3463 msgstr ""
3464
3465 #
3466 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3467 msgid "Invalid response from server."
3468 msgstr ""
3469
3470 #
3471 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3472 #, python-format
3473 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3474 msgstr ""
3475
3476 #
3477 msgid "Invalid selection"
3478 msgstr ""
3479
3480 #
3481 msgid "Inversion"
3482 msgstr "Inversija"
3483
3484 #
3485 msgid "Ipkg"
3486 msgstr "Ipkg"
3487
3488 #
3489 msgid "Ireland"
3490 msgstr ""
3491
3492 #
3493 msgid "Is this videomode ok?"
3494 msgstr ""
3495
3496 #
3497 msgid "Israel"
3498 msgstr ""
3499
3500 #
3501 msgid ""
3502 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3503 "deny specific ones.\n"
3504 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3505 "Service (inside a Bouquet).\n"
3506 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3507 msgstr ""
3508
3509 #
3510 msgid "Italian"
3511 msgstr "Itāļu"
3512
3513 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3514 msgstr ""
3515
3516 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3517 msgstr ""
3518
3519 #
3520 msgid "Italy"
3521 msgstr ""
3522
3523 #
3524 msgid "Japan"
3525 msgstr ""
3526
3527 #
3528 msgid "Job View"
3529 msgstr "Darbu skats"
3530
3531 #
3532 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3533 msgid "Just Scale"
3534 msgstr "Vienkārši mērogot"
3535
3536 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3537 msgstr ""
3538
3539 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3540 msgstr ""
3541
3542 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3543 msgstr ""
3544
3545 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3546 msgstr ""
3547
3548 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3549 msgstr ""
3550
3551 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3552 msgstr ""
3553
3554 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3555 msgstr ""
3556
3557 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3558 msgstr ""
3559
3560 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3561 msgstr ""
3562
3563 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3564 msgstr ""
3565
3566 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3567 msgstr ""
3568
3569 msgid "Kerni's simple skin"
3570 msgstr ""
3571
3572 msgid "Kerni-HD1 skin"
3573 msgstr ""
3574
3575 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3576 msgstr ""
3577
3578 msgid "Kernis HD1 skin"
3579 msgstr ""
3580
3581 #
3582 #, python-format
3583 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3584 msgstr ""
3585
3586 #
3587 #, python-format
3588 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3589 msgstr ""
3590
3591 #
3592 msgid "Keyboard"
3593 msgstr ""
3594
3595 #
3596 msgid "Keyboard Map"
3597 msgstr "Klaviatūras izkārtojums"
3598
3599 #
3600 msgid "Keyboard Setup"
3601 msgstr "Klaviatūras iestatne"
3602
3603 #
3604 msgid "Keymap"
3605 msgstr "Taustiņu izkārtojums"
3606
3607 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3608 msgstr ""
3609
3610 #
3611 msgid "LAN Adapter"
3612 msgstr "Tīkla adapteris"
3613
3614 msgid "LAN connection"
3615 msgstr ""
3616
3617 #
3618 msgid "LNB"
3619 msgstr "LNB konvertors"
3620
3621 #
3622 msgid "LOF"
3623 msgstr "LOF"
3624
3625 #
3626 msgid "LOF/H"
3627 msgstr "LOF/H"
3628
3629 #
3630 msgid "LOF/L"
3631 msgstr "LOF/L"
3632
3633 #
3634 msgid "Language"
3635 msgstr "Valoda"
3636
3637 #
3638 msgid "Language selection"
3639 msgstr "Valodas izvēle"
3640
3641 #
3642 msgid "Last config"
3643 msgstr ""
3644
3645 #
3646 msgid "Last speed"
3647 msgstr "Pēdējais ātrums"
3648
3649 #
3650 msgid "Latitude"
3651 msgstr "Platums"
3652
3653 #
3654 msgid "Latvian"
3655 msgstr "Latviešu"
3656
3657 #
3658 msgid "Leave DVD Player?"
3659 msgstr "Iziet no DVD atskaņotāja?"
3660
3661 #
3662 msgid "Left"
3663 msgstr "Kreisais"
3664
3665 #
3666 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3667 msgid "Letterbox"
3668 msgstr "Letterbox"
3669
3670 #
3671 msgid "Limit east"
3672 msgstr "Austrumu limits"
3673
3674 #
3675 msgid "Limit west"
3676 msgstr "Rietumu limits"
3677
3678 #
3679 msgid "Limited character set for recording filenames"
3680 msgstr ""
3681
3682 #
3683 msgid "Limits off"
3684 msgstr "Limiti izslēgti"
3685
3686 #
3687 msgid "Limits on"
3688 msgstr "Limiti ieslēgti"
3689
3690 #
3691 msgid "Link Quality:"
3692 msgstr ""
3693
3694 #
3695 msgid "Link:"
3696 msgstr "Saite:"
3697
3698 #
3699 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3700 msgstr "Saistītie nosaukumi ar DVD izvēlni"
3701
3702 #
3703 msgid "List of Storage Devices"
3704 msgstr "Atmiņas ierīču saraksts"
3705
3706 msgid "Listen and record internet radio"
3707 msgstr ""
3708
3709 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3710 msgstr ""
3711
3712 #
3713 msgid "Lithuanian"
3714 msgstr "Lietuviešu"
3715
3716 #
3717 msgid "Load"
3718 msgstr "Ielādēt"
3719
3720 #
3721 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3722 msgstr "Ielādēt filmu sarakstā filmu garumus"
3723
3724 #
3725 msgid "Load feed on startup:"
3726 msgstr ""
3727
3728 #
3729 msgid "Load movie-length"
3730 msgstr ""
3731
3732 #
3733 msgid "Local Network"
3734 msgstr "Lokālais tīkls"
3735
3736 #
3737 msgid "Local share name"
3738 msgstr ""
3739
3740 #
3741 msgid "Location"
3742 msgstr "Atrašanās vieta"
3743
3744 #
3745 msgid "Location for instant recordings"
3746 msgstr ""
3747
3748 #
3749 msgid "Lock:"
3750 msgstr "Slēgt:"
3751
3752 #
3753 msgid "Log results to harddisk"
3754 msgstr "Žurnalēt rezultātus uz cietā diska"
3755
3756 #
3757 msgid "Long Keypress"
3758 msgstr "Ilgstošs taustiņa nospiediens"
3759
3760 msgid "Long filenames"
3761 msgstr ""
3762
3763 #
3764 msgid "Longitude"
3765 msgstr "Garums"
3766
3767 #
3768 msgid "Lower bound of timespan."
3769 msgstr ""
3770
3771 #
3772 msgid ""
3773 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3774 "are not taken into account!"
3775 msgstr ""
3776
3777 #
3778 msgid "MMC Card"
3779 msgstr "MMC karte"
3780
3781 #
3782 msgid "MORE"
3783 msgstr "VAIRĀK"
3784
3785 #
3786 msgid "Main menu"
3787 msgstr "Galvenā izvēlne"
3788
3789 #
3790 msgid "Mainmenu"
3791 msgstr "Galvenā izvēlne"
3792
3793 #
3794 msgid "Make this mark an 'in' point"
3795 msgstr "Padarīt šo zīmi par 'ieejas' punktu"
3796
3797 #
3798 msgid "Make this mark an 'out' point"
3799 msgstr "Padarīt šo zīmi par 'izejas' punktu"
3800
3801 #
3802 msgid "Make this mark just a mark"
3803 msgstr "Padarīt šo iezīmi vienkārši par zīmi"
3804
3805 #
3806 msgid "Manage extensions"
3807 msgstr ""
3808
3809 msgid "Manage local files"
3810 msgstr ""
3811
3812 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3813 msgstr ""
3814
3815 msgid "Manage logos to display at boottime"
3816 msgstr ""
3817
3818 #
3819 msgid "Manage network shares"
3820 msgstr ""
3821
3822 msgid ""
3823 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3824 msgstr ""
3825
3826 #
3827 msgid "Manage your network shares..."
3828 msgstr ""
3829
3830 #
3831 msgid "Manage your receiver's software"
3832 msgstr "Pārvaldīt ierīces programmatūru"
3833
3834 #
3835 msgid "Manual Scan"
3836 msgstr "Manuālā meklēšana"
3837
3838 #
3839 msgid "Manual transponder"
3840 msgstr "Manuāls transponderis"
3841
3842 #
3843 msgid "Manufacturer"
3844 msgstr "Ražotājs"
3845
3846 #
3847 msgid "Margin after record"
3848 msgstr "Atstarpe aiz ieraksta"
3849
3850 #
3851 msgid "Margin before record (minutes)"
3852 msgstr "Atstarpe pirms ieraksta (minūtēs)"
3853
3854 #
3855 #, python-format
3856 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3857 msgstr ""
3858
3859 #
3860 msgid "Match title"
3861 msgstr ""
3862
3863 #
3864 #, python-format
3865 msgid "Match title: %s"
3866 msgstr ""
3867
3868 #
3869 msgid "Max. Bitrate: "
3870 msgstr ""
3871
3872 #
3873 msgid "Maximum duration (in m)"
3874 msgstr ""
3875
3876 #
3877 msgid ""
3878 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3879 "time (without offset) it won't be matched."
3880 msgstr ""
3881
3882 #
3883 msgid "Media player"
3884 msgstr "Mediju atskaņotājs"
3885
3886 #
3887 msgid "MediaPlayer"
3888 msgstr "Mediju atskaņotājs"
3889
3890 msgid ""
3891 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3892 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3893 msgstr ""
3894
3895 msgid ""
3896 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3897 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3898 "view cover and album information."
3899 msgstr ""
3900
3901 #
3902 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3903 msgstr "Datu nesējs nav ierakstāms DVD!"
3904
3905 #
3906 msgid "Medium is not empty!"
3907 msgstr "Datu nesējs nav tukšs!"
3908
3909 #
3910 msgid "Menu"
3911 msgstr "Izvēlne"
3912
3913 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3914 msgstr ""
3915
3916 #
3917 msgid "Message"
3918 msgstr "Paziņojums"
3919
3920 #
3921 msgid "Message..."
3922 msgstr "Paziņojums..."
3923
3924 #
3925 msgid "Mexico"
3926 msgstr ""
3927
3928 #
3929 msgid "Mkfs failed"
3930 msgstr "Mkfs neizdevās"
3931
3932 #
3933 msgid "Mode"
3934 msgstr "Režīms"
3935
3936 #
3937 msgid "Model: "
3938 msgstr "Modelis:"
3939
3940 #
3941 msgid "Modify existing timers"
3942 msgstr ""
3943
3944 #
3945 msgid "Modulation"
3946 msgstr "Modulācija"
3947
3948 #
3949 msgid "Modulator"
3950 msgstr "Modulators"
3951
3952 #
3953 msgid "Mon"
3954 msgstr "Pr"
3955
3956 #
3957 msgid "Mon-Fri"
3958 msgstr "Pr-Pk"
3959
3960 #
3961 msgid "Monday"
3962 msgstr "Pirmdiena"
3963
3964 #
3965 msgid "Monthly"
3966 msgstr ""
3967
3968 #
3969 msgid "More video entries."
3970 msgstr ""
3971
3972 #
3973 msgid "Mosquito noise reduction"
3974 msgstr ""
3975
3976 #
3977 msgid "Most discussed"
3978 msgstr ""
3979
3980 #
3981 msgid "Most linked"
3982 msgstr ""
3983
3984 #
3985 msgid "Most popular"
3986 msgstr ""
3987
3988 #
3989 msgid "Most recent"
3990 msgstr ""
3991
3992 #
3993 msgid "Most responded"
3994 msgstr ""
3995
3996 #
3997 msgid "Most viewed"
3998 msgstr ""
3999
4000 #
4001 msgid "Mount failed"
4002 msgstr "Montēšana neizdevās"
4003
4004 #
4005 msgid "Mount informations"
4006 msgstr ""
4007
4008 #
4009 msgid "Mount options"
4010 msgstr ""
4011
4012 #
4013 msgid "Mount type"
4014 msgstr ""
4015
4016 #
4017 msgid "MountManager"
4018 msgstr ""
4019
4020 #
4021 msgid ""
4022 "Mounted/\n"
4023 "Unmounted"
4024 msgstr ""
4025
4026 #
4027 msgid "Mountpoints management"
4028 msgstr ""
4029
4030 #
4031 msgid "Mounts editor"
4032 msgstr ""
4033
4034 #
4035 msgid "Mounts management"
4036 msgstr ""
4037
4038 #
4039 msgid "Move Picture in Picture"
4040 msgstr "Pārvietot attēlu attēlā"
4041
4042 #
4043 msgid "Move east"
4044 msgstr "Griezt uz austrumiem"
4045
4046 #
4047 msgid "Move plugin screen"
4048 msgstr ""
4049
4050 #
4051 msgid "Move screen down"
4052 msgstr ""
4053
4054 #
4055 msgid "Move screen to the center of your TV"
4056 msgstr ""
4057
4058 #
4059 msgid "Move screen to the left"
4060 msgstr ""
4061
4062 #
4063 msgid "Move screen to the lower left corner"
4064 msgstr ""
4065
4066 #
4067 msgid "Move screen to the lower right corner"
4068 msgstr ""
4069
4070 #
4071 msgid "Move screen to the middle of the left border"
4072 msgstr ""
4073
4074 #
4075 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4076 msgstr ""
4077
4078 #
4079 msgid "Move screen to the right"
4080 msgstr ""
4081
4082 #
4083 msgid "Move screen to the upper left corner"
4084 msgstr ""
4085
4086 #
4087 msgid "Move screen to the upper right corner"
4088 msgstr ""
4089
4090 #
4091 msgid "Move screen up"
4092 msgstr ""
4093
4094 #
4095 msgid "Move west"
4096 msgstr "Griezt uz rietumiem"
4097
4098 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4099 msgstr ""
4100
4101 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4102 msgstr ""
4103
4104 #
4105 msgid "Movie location"
4106 msgstr ""
4107
4108 msgid ""
4109 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4110 msgstr ""
4111
4112 msgid ""
4113 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4114 "the movielist."
4115 msgstr ""
4116
4117 #
4118 msgid "Movielist menu"
4119 msgstr "Filmu saraksta izvēlne"
4120
4121 #
4122 msgid "Multi EPG"
4123 msgstr "Daudzkanālu EPG"
4124
4125 #
4126 msgid "Multimedia"
4127 msgstr ""
4128
4129 #
4130 msgid "Multiple service support"
4131 msgstr "Daudzkanālu atbalsts"
4132
4133 #
4134 msgid "Multisat"
4135 msgstr "Daudzpavadņu"
4136
4137 #
4138 msgid "Music"
4139 msgstr ""
4140
4141 #
4142 msgid "Mute"
4143 msgstr "Klusēt"
4144
4145 #
4146 msgid "My TubePlayer"
4147 msgstr ""
4148
4149 #
4150 msgid "MyTube Settings"
4151 msgstr ""
4152
4153 #
4154 msgid "MyTubePlayer"
4155 msgstr ""
4156
4157 #
4158 msgid "MyTubePlayer Help"
4159 msgstr ""
4160
4161 #
4162 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4163 msgstr ""
4164
4165 #
4166 msgid "MyTubePlayer settings"
4167 msgstr ""
4168
4169 #
4170 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4171 msgstr ""
4172
4173 #
4174 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4175 msgstr ""
4176
4177 #
4178 msgid "N/A"
4179 msgstr "N/A"
4180
4181 #
4182 msgid "NEXT"
4183 msgstr "NĀKAMAIS"
4184
4185 #
4186 msgid "NFI Image Flashing"
4187 msgstr ""
4188
4189 #
4190 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4191 msgstr "NFI imidža lādēšana pabeigta. Spiediet dzelteno pogu, lai atsāknētu!"
4192
4193 #
4194 msgid "NFS share"
4195 msgstr ""
4196
4197 #
4198 msgid "NOW"
4199 msgstr "PAŠREIZ"
4200
4201 #
4202 msgid "NTSC"
4203 msgstr "NTSC"
4204
4205 #
4206 msgid "Name"
4207 msgstr "Nosaukums"
4208
4209 #
4210 msgid "Nameserver"
4211 msgstr "Domēna vārdu serveris"
4212
4213 #
4214 #, python-format
4215 msgid "Nameserver %d"
4216 msgstr "Domēna vārdu serveris %d"
4217
4218 #
4219 msgid "Nameserver Setup"
4220 msgstr "Domēna vārdu servera iestatne"
4221
4222 #
4223 msgid "Nameserver settings"
4224 msgstr "Domēna vārdu servera iestatījumi"
4225
4226 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4227 msgstr ""
4228
4229 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4230 msgstr ""
4231
4232 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4233 msgstr ""
4234
4235 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4236 msgstr ""
4237
4238 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4239 msgstr ""
4240
4241 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4242 msgstr ""
4243
4244 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4245 msgstr ""
4246
4247 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4248 msgstr ""
4249
4250 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4251 msgstr ""
4252
4253 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4254 msgstr ""
4255
4256 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4257 msgstr ""
4258
4259 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4260 msgstr ""
4261
4262 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4263 msgstr ""
4264
4265 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4266 msgstr ""
4267
4268 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4269 msgstr ""
4270
4271 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4272 msgstr ""
4273
4274 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4275 msgstr ""
4276
4277 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4278 msgstr ""
4279
4280 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4281 msgstr ""
4282
4283 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4284 msgstr ""
4285
4286 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4287 msgstr ""
4288
4289 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4290 msgstr ""
4291
4292 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4293 msgstr ""
4294
4295 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4296 msgstr ""
4297
4298 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4299 msgstr ""
4300
4301 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4302 msgstr ""
4303
4304 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4305 msgstr ""
4306
4307 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4308 msgstr ""
4309
4310 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4311 msgstr ""
4312
4313 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4314 msgstr ""
4315
4316 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4317 msgstr ""
4318
4319 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4320 msgstr ""
4321
4322 #
4323 msgid "Netmask"
4324 msgstr "Tīkla maska"
4325
4326 #
4327 msgid "Network"
4328 msgstr ""
4329
4330 #
4331 msgid "Network Configuration..."
4332 msgstr "Tīkla konfigurācija..."
4333
4334 #
4335 msgid "Network Mount"
4336 msgstr "Tīkla montēšana"
4337
4338 #
4339 msgid "Network SSID"
4340 msgstr "Tīkla SSID"
4341
4342 #
4343 msgid "Network Setup"
4344 msgstr "Tīkla iestatne"
4345
4346 #
4347 msgid "Network Wizard"
4348 msgstr ""
4349
4350 #
4351 msgid "Network scan"
4352 msgstr "Tīkla meklēšana"
4353
4354 #
4355 msgid "Network setup"
4356 msgstr "Tīkla iestatne"
4357
4358 #
4359 msgid "Network test"
4360 msgstr "Tīkla pārbaude"
4361
4362 #
4363 msgid "Network test..."
4364 msgstr "Tīkla pārbaude..."
4365
4366 msgid "Network test: "
4367 msgstr ""
4368
4369 #
4370 msgid "Network:"
4371 msgstr "Tīkls:"
4372
4373 #
4374 msgid "NetworkBrowser"
4375 msgstr ""
4376
4377 #
4378 msgid "NetworkWizard"
4379 msgstr "Tīkla vednis"
4380
4381 #
4382 msgid "Never"
4383 msgstr ""
4384
4385 #
4386 msgid "New"
4387 msgstr "Jauns"
4388
4389 #
4390 msgid "New Zealand"
4391 msgstr ""
4392
4393 #
4394 msgid "New pin"
4395 msgstr "Jauns pin kods"
4396
4397 #
4398 msgid "New version:"
4399 msgstr "Jauna versija:"
4400
4401 #
4402 msgid "News & Politics"
4403 msgstr ""
4404
4405 #
4406 msgid "Next"
4407 msgstr "Nākamais"
4408
4409 #
4410 msgid "No"
4411 msgstr "Nē"
4412
4413 #
4414 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4415 msgstr "DVDROM ieriice netika atrasta (atbalstīta)!"
4416
4417 #
4418 msgid "No Connection"
4419 msgstr ""
4420
4421 #
4422 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4423 msgstr "Nav atrasts vai nav inicializēts cietais disks!"
4424
4425 #
4426 msgid "No Networks found"
4427 msgstr "Nav atrasts neviens tīkls"
4428
4429 #
4430 msgid "No backup needed"
4431 msgstr "Dublējumkopija nav neieciešama"
4432
4433 #
4434 msgid ""
4435 "No data on transponder!\n"
4436 "(Timeout reading PAT)"
4437 msgstr ""
4438 "Nav datu uz transpondera!\n"
4439 "(PAT lasīšanas noildze)"
4440
4441 #
4442 msgid "No description available."
4443 msgstr ""
4444
4445 #
4446 msgid "No details for this image file"
4447 msgstr "Nav informācijas par šo imidža datni"
4448
4449 #
4450 msgid "No displayable files on this medium found!"
4451 msgstr ""
4452
4453 #
4454 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4455 msgstr "Nav atrasta informācija par notikumiem, ieraksts turpinās."
4456
4457 #
4458 msgid ""
4459 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4460 "forward/backward!"
4461 msgstr ""
4462
4463 #
4464 msgid "No free tuner!"
4465 msgstr "Nav brīva uztvērēja!"
4466
4467 #
4468 msgid "No network connection available."
4469 msgstr ""
4470
4471 #
4472 msgid "No network devices found!"
4473 msgstr ""
4474
4475 #
4476 msgid "No networks found"
4477 msgstr ""
4478
4479 #
4480 msgid ""
4481 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4482 msgstr "Pakotnes netika atjauninātas. Pārbaudiet tīklu un mēģiniet vēlreiz."
4483
4484 #
4485 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4486 msgstr "Nav attēla uz TV? Spiediet EXIT mēģiniet vēlreiz."
4487
4488 #
4489 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4490 msgstr ""
4491
4492 #
4493 msgid "No positioner capable frontend found."
4494 msgstr "Nav atrasts pozicionieris."
4495
4496 #
4497 msgid "No satellite frontend found!!"
4498 msgstr "Nav atrasts pavadonis!!"
4499
4500 #
4501 msgid "No tags are set on these movies."
4502 msgstr "Šīm filmām nav uzstādīti tagi"
4503
4504 #
4505 msgid "No to all"
4506 msgstr ""
4507
4508 #
4509 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4510 msgstr "Uztvērējs nav konfigurēts lietošanai ar diseqc pozicionieri!"
4511
4512 #
4513 msgid ""
4514 "No tuner is enabled!\n"
4515 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4516 msgstr ""
4517 "Nav aktīva uztvērēja!\n"
4518 "Lūdzu iestatiet uztvērēju pirms sākat meklēt kanālus."
4519
4520 #
4521 msgid "No useable USB stick found"
4522 msgstr "Nav atrasta lietojama USB atmiņa"
4523
4524 #
4525 msgid ""
4526 "No valid service PIN found!\n"
4527 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4528 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4529 msgstr ""
4530 "Derīgs kanāla PIN netika atrasts!\n"
4531 "Vai vēleties mainīt kanāla PIN tagad?\n"
4532 "Ja teiksiet 'NĒ', kanāla aizsardzība paliks neaktīva!"
4533
4534 #
4535 msgid ""
4536 "No valid setup PIN found!\n"
4537 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4538 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4539 msgstr ""
4540 "Derīgs iestatnes PIN netika atrasts!\n"
4541 "Vai vēleties mainīt iestatnes PIN tagad?\n"
4542 "Ja teiksiet 'NĒ', iestatnes aizsardzība paliks neaktīva!"
4543
4544 #
4545 msgid "No videos to display"
4546 msgstr ""
4547
4548 #
4549 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4550 msgstr ""
4551
4552 #
4553 msgid ""
4554 "No working local network adapter found.\n"
4555 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4556 "configured correctly."
4557 msgstr ""
4558 "Netika atrasts strādājošs lokālā tīkla adapteris.\n"
4559 "Lūdzu pārliecinieties, ka ir pievienots tīkla kabelis un tīkls ir pareizi "
4560 "konfigurēts."
4561
4562 #
4563 msgid ""
4564 "No working wireless network adapter found.\n"
4565 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4566 "network is configured correctly."
4567 msgstr ""
4568 "Netika atrasts strādājošs bezvadu tīkla adapteris.\n"
4569 "Lūdzu pārliecinieties, ka ir pievienota saderīga bezvadu tīkla ierīce un "
4570 "tīkls ir pareizi konfigurēts."
4571
4572 #
4573 msgid ""
4574 "No working wireless network interface found.\n"
4575 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4576 "your local network interface."
4577 msgstr ""
4578 "Netika atrasts strādājošs bezvadu tīkla interfeiss.\n"
4579 " Lūdzu pārliecinieties, ka ir pievienota saderīga bezvadu tīkla ierīce vai "
4580 "aktivizējiet lokālā tīkla interfeisu."
4581
4582 #
4583 msgid "No, but play video again"
4584 msgstr ""
4585
4586 #
4587 msgid "No, but restart from begin"
4588 msgstr "Nē, bet restartēt no sākuma"
4589
4590 #
4591 msgid "No, but switch to video entries."
4592 msgstr ""
4593
4594 #
4595 msgid "No, but switch to video search."
4596 msgstr ""
4597
4598 #
4599 msgid "No, do nothing."
4600 msgstr "Nē, nedarīt neko"
4601
4602 #
4603 msgid "No, just start my dreambox"
4604 msgstr "Nē, vienkārši startēt dreambox"
4605
4606 msgid "No, never"
4607 msgstr ""
4608
4609 #
4610 msgid "No, not now"
4611 msgstr ""
4612
4613 #
4614 msgid "No, remove them."
4615 msgstr ""
4616
4617 #
4618 msgid "No, scan later manually"
4619 msgstr "Nē, vēlāk meklēt manuāli"
4620
4621 #
4622 msgid "No, send them never"
4623 msgstr ""
4624
4625 #
4626 msgid "None"
4627 msgstr "nē"
4628
4629 #
4630 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4631 msgid "Nonlinear"
4632 msgstr "Nelineāri mērogot"
4633
4634 #
4635 msgid "Nonprofits & Activism"
4636 msgstr ""
4637
4638 #
4639 msgid "North"
4640 msgstr "Ziemeļi"
4641
4642 #
4643 msgid "Norwegian"
4644 msgstr "Norvēģu"
4645
4646 #
4647 #, python-format
4648 msgid ""
4649 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4650 "required, %d MB available)"
4651 msgstr ""
4652 "Nav pietiekami vietas uz diska. Lūdzu atbrīvot vietu uz diska un mēģināt "
4653 "vēlreiz. (%d MB nepieciešami, %d MB pieejami)"
4654
4655 #
4656 msgid "Not fetching feed entries"
4657 msgstr ""
4658
4659 #
4660 msgid ""
4661 "Nothing to scan!\n"
4662 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4663 msgstr ""
4664 "Nav ko meklēt!\n"
4665 "Lūdzu iestatiet uztvērēju pirms sākat meklēt kanālus."
4666
4667 #
4668 msgid "Now Playing"
4669 msgstr "Atskaņo"
4670
4671 #
4672 msgid ""
4673 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4674 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4675 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4676 msgstr ""
4677 "Tagad lietojiet kontrasta iestatīšanu, lai palielinātu fona spilgtumu cik "
4678 "vien iespējams, bet pārliecinieties, ka divi spilgtāko toņu līmeņi joprojām "
4679 "ir izšķirami. Ja esat to izdarījuši, spiediet OK."
4680
4681 #
4682 msgid "Number of scheduled recordings left."
4683 msgstr ""
4684
4685 #
4686 msgid "OK"
4687 msgstr "Labi"
4688
4689 #
4690 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4691 msgstr "Jā, pavadīt mani atjaunināšanas procesā"
4692
4693 #
4694 msgid "OK, remove another extensions"
4695 msgstr ""
4696
4697 #
4698 msgid "OK, remove some extensions"
4699 msgstr ""
4700
4701 #
4702 msgid "OSD Settings"
4703 msgstr "OSD iestatījumi"
4704
4705 #
4706 msgid "OSD visibility"
4707 msgstr "OSD redzamība"
4708
4709 #
4710 msgid "Off"
4711 msgstr "Izslēgt"
4712
4713 #
4714 msgid "Offset after recording (in m)"
4715 msgstr ""
4716
4717 #
4718 msgid "Offset before recording (in m)"
4719 msgstr ""
4720
4721 #
4722 msgid "On"
4723 msgstr "Ieslēgt"
4724
4725 #
4726 msgid "On any service"
4727 msgstr ""
4728
4729 #
4730 msgid "On same service"
4731 msgstr ""
4732
4733 #
4734 msgid "One"
4735 msgstr "Viens"
4736
4737 #
4738 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4739 msgstr ""
4740
4741 #
4742 msgid "Only Free scan"
4743 msgstr "Tikai nekodētos"
4744
4745 #
4746 msgid "Only extensions."
4747 msgstr ""
4748
4749 #
4750 msgid "Only match during timespan"
4751 msgstr ""
4752
4753 #
4754 #, python-format
4755 msgid "Only on Service: %s"
4756 msgstr ""
4757
4758 #
4759 msgid "Open Context Menu"
4760 msgstr ""
4761
4762 #
4763 msgid "Open plugin menu"
4764 msgstr ""
4765
4766 #
4767 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4768 msgstr ""
4769
4770 #
4771 msgid "Orbital Position"
4772 msgstr "Pozīcija orbītā"
4773
4774 #
4775 msgid "Outer Bound (+/-)"
4776 msgstr ""
4777
4778 msgid "Overlay for scrolling bars"
4779 msgstr ""
4780
4781 #
4782 msgid "Override found with alternative service"
4783 msgstr ""
4784
4785 msgid "Overwrite configuration files ?"
4786 msgstr ""
4787
4788 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4789 msgstr ""
4790
4791 #
4792 msgid "PAL"
4793 msgstr "PAL"
4794
4795 #
4796 msgid "PIDs"
4797 msgstr "PIDs"
4798
4799 #
4800 msgid "Package list update"
4801 msgstr "Pakotņu saraksta atjaunināšana"
4802
4803 #
4804 msgid "Package removal failed.\n"
4805 msgstr ""
4806
4807 #
4808 msgid "Package removed successfully.\n"
4809 msgstr ""
4810
4811 #
4812 msgid "Packet management"
4813 msgstr "Pakotņu pārvaldība"
4814
4815 #
4816 msgid "Packet manager"
4817 msgstr "Pakotņu pārvaldnieks"
4818
4819 #
4820 msgid "Page"
4821 msgstr "Lappuse"
4822
4823 #
4824 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4825 msgid "Pan&Scan"
4826 msgstr "Pan&Scan"
4827
4828 #
4829 msgid "Parent Directory"
4830 msgstr "Vecākdirektorija"
4831
4832 #
4833 msgid "Parental control"
4834 msgstr "Vecāku kontrole"
4835
4836 #
4837 msgid "Parental control services Editor"
4838 msgstr "Vecāku kontroles kanālu redaktors"
4839
4840 #
4841 msgid "Parental control setup"
4842 msgstr "Vecāku kontroles iestatne"
4843
4844 #
4845 msgid "Parental control type"
4846 msgstr "Vecāku kontroles veids"
4847
4848 msgid ""
4849 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4850 "TV  program."
4851 msgstr ""
4852
4853 #
4854 msgid "Password"
4855 msgstr ""
4856
4857 #
4858 msgid "Pause movie at end"
4859 msgstr "Apturēt filmu beigās"
4860
4861 #
4862 msgid "People & Blogs"
4863 msgstr ""
4864
4865 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4866 msgstr ""
4867
4868 #
4869 msgid "Pets & Animals"
4870 msgstr ""
4871
4872 #
4873 msgid "Phone number"
4874 msgstr ""
4875
4876 #
4877 msgid "PiPSetup"
4878 msgstr "PiP iestatne"
4879
4880 #
4881 msgid "PicturePlayer"
4882 msgstr "Attēlu rādītājs"
4883
4884 #
4885 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4886 msgid "Pillarbox"
4887 msgstr "Pillarbox"
4888
4889 #
4890 msgid "Pilot"
4891 msgstr "Pilot"
4892
4893 #
4894 msgid "Pin code needed"
4895 msgstr "Vajadzīgs pin kods"
4896
4897 #
4898 msgid "Play"
4899 msgstr "Atskaņot"
4900
4901 #
4902 msgid "Play Audio-CD..."
4903 msgstr "Atskaņot mūzikas CD..."
4904
4905 #
4906 msgid "Play DVD"
4907 msgstr ""
4908
4909 #
4910 msgid "Play Music..."
4911 msgstr ""
4912
4913 #
4914 msgid "Play YouTube movies"
4915 msgstr ""
4916
4917 msgid "Play music from Last.fm"
4918 msgstr ""
4919
4920 msgid "Play music from Last.fm."
4921 msgstr ""
4922
4923 #
4924 msgid "Play next video"
4925 msgstr ""
4926
4927 #
4928 msgid "Play recorded movies..."
4929 msgstr "Atskaņot ierakstītās filmas..."
4930
4931 #
4932 msgid "Play video again"
4933 msgstr ""
4934
4935 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
4936 msgstr ""
4937
4938 msgid "Playback of Youtube through a PC"
4939 msgstr ""
4940
4941 msgid "Player for Network and Internet Streams"
4942 msgstr ""
4943
4944 msgid "Player for Network and Internet Streams."
4945 msgstr ""
4946
4947 msgid "Plays your favorite music and videos"
4948 msgstr ""
4949
4950 #
4951 msgid "Please Reboot"
4952 msgstr "Lūdzu atsāknēt"
4953
4954 #
4955 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4956 msgstr "Lūdzu izvēlēties datu nesēju meklēšanai"
4957
4958 #
4959 msgid "Please add titles to the compilation."
4960 msgstr ""
4961
4962 #
4963 msgid "Please change recording endtime"
4964 msgstr "Lūdzu nomainiet ieraksta beigu laiku"
4965
4966 #
4967 msgid "Please check your network settings!"
4968 msgstr "Lūdzu pārbaudiet tīkla iestatījumus!"
4969
4970 #
4971 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
4972 msgstr "Lūdzu izvēlēties .NFI imidža datni lejuplādei no barotnes servera"
4973
4974 #
4975 msgid "Please choose an extension..."
4976 msgstr "Lūdzu izvēlieties darbību..."
4977
4978 #
4979 msgid "Please choose he package..."
4980 msgstr "Lūdzu izvēlieties pakotni..."
4981
4982 #
4983 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4984 msgstr ""
4985 "Lūdzu izvēlieties noklusētos kanālu sarakstus, kurus vēlaties uzstādīt."
4986
4987 #
4988 msgid ""
4989 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4990 "values.\n"
4991 "When you are ready press OK to continue."
4992 msgstr ""
4993
4994 #
4995 msgid ""
4996 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4997 "values.\n"
4998 "When you are ready press OK to continue."
4999 msgstr ""
5000
5001 #
5002 msgid ""
5003 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
5004 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
5005 msgstr ""
5006 "Tagad lūdzu atvienojiet visas USB ierīces no Dreambox, un pievienojiet "
5007 "atpakaļ USB atmiņu (minimālais izmērs 64 MB)!"
5008
5009 #
5010 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
5011 msgstr ""
5012 "Lūdzu nemainiet jebkādas vērtības, izņemot ja skaidri apzināties ko darāt!"
5013
5014 #
5015 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
5016 msgstr "Lūdzu ievadiet jaunās buķetes nosaukumu"
5017
5018 #
5019 msgid "Please enter a name for the new marker"
5020 msgstr "Lūdzu ievadiet jaunā marķiera nosaukumu"
5021
5022 #
5023 msgid "Please enter a new filename"
5024 msgstr "Lūdzu ievadiet jauno datnes nosaukumu"
5025
5026 #
5027 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
5028 msgstr "Lūdzu ievadiet datnes nosaukumu (tukšs = lietot pašreizējo datumu)"
5029
5030 #
5031 msgid "Please enter name of the new directory"
5032 msgstr "Lūdzu ievadiet jaunās mapes nosaukumu"
5033
5034 #
5035 msgid "Please enter the correct pin code"
5036 msgstr "Lūdzu ievadiet pareizu PIN kodu"
5037
5038 #
5039 msgid "Please enter the old pin code"
5040 msgstr "Lūdzu ievadiet veco PIN kodu"
5041
5042 #
5043 msgid "Please enter your email address here:"
5044 msgstr ""
5045
5046 #
5047 msgid "Please enter your name here (optional):"
5048 msgstr ""
5049
5050 #
5051 msgid "Please enter your search term."
5052 msgstr ""
5053
5054 #
5055 msgid "Please follow the instructions on the TV"
5056 msgstr "Lūdzu sekojiet instrukcijām TV ekrānā"
5057
5058 #
5059 msgid ""
5060 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
5061 "therefore the default directory is being used instead."
5062 msgstr ""
5063 "Lūdzu ievērojiet, ka iepriekš izvēlētais datu nesējs nebija pieejams, tādēļ "
5064 "tā vietā tika lietota noklusētā mape."
5065
5066 #
5067 msgid "Please press OK to continue."
5068 msgstr "Lūdzu spiediet OK, lai turpinātu."
5069
5070 #
5071 msgid "Please press OK!"
5072 msgstr "Lūdzu spiediet OK!"
5073
5074 #
5075 msgid "Please provide a Text to match"
5076 msgstr ""
5077
5078 #
5079 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
5080 msgstr "Lūdzu izvēlieties lādējamo .NFI imidža datni no datu nesēja"
5081
5082 #
5083 msgid "Please select a playlist to delete..."
5084 msgstr "Lūdzu izvēlieties repertuāru dzēšanai..."
5085
5086 #
5087 msgid "Please select a playlist..."
5088 msgstr "Lūdzu izvēlieties repertuāru..."
5089
5090 #
5091 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
5092 msgstr ""
5093
5094 #
5095 msgid "Please select a subservice to record..."
5096 msgstr "Lūdzu izvēlieties papildkanālu ierakstam..."
5097
5098 #
5099 msgid "Please select a subservice..."
5100 msgstr "Lūdzu izvēlieties papildkanālu..."
5101
5102 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5103 msgstr ""
5104
5105 #
5106 msgid "Please select an extension to remove."
5107 msgstr ""
5108
5109 #
5110 msgid "Please select an option below."
5111 msgstr ""
5112
5113 #
5114 msgid "Please select medium to use as backup location"
5115 msgstr "Lūdzu izvēlieties datu nesēju dublējumkopijas veidošanai"
5116
5117 #
5118 msgid "Please select tag to filter..."
5119 msgstr "Lūdzu izvēlieties etiķeti filtrēšanai..."
5120
5121 #
5122 msgid "Please select target directory or medium"
5123 msgstr "Lūdzu izvēlieties mērķa mapi vai datu nesēju"
5124
5125 #
5126 msgid "Please select the movie path..."
5127 msgstr "Lūdzu izvēlieties ceļu filmām..."
5128
5129 #
5130 msgid ""
5131 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5132 "connection.\n"
5133 "\n"
5134 "Please press OK to continue."
5135 msgstr ""
5136
5137 #
5138 msgid ""
5139 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5140 "\n"
5141 "Please press OK to continue."
5142 msgstr ""
5143
5144 #
5145 msgid "Please set up tuner B"
5146 msgstr "Lūdzu iestatiet B uztvērēju"
5147
5148 #
5149 msgid "Please set up tuner C"
5150 msgstr "Lūdzu iestatiet C uztvērēju"
5151
5152 #
5153 msgid "Please set up tuner D"
5154 msgstr "Lūdzu iestatiet D uztvērēju"
5155
5156 #
5157 msgid ""
5158 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5159 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5160 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5161 msgstr ""
5162 "Lūdzu lietojiet virzienu taustiņus, lai pārvietotu PiP logu.\n"
5163 "Spiediet Bouquet +/- lai mainītu loga izmēru.\n"
5164 "Spiediet OK, lai atgrieztos TV režīmā vai EXIT, lai atceltu pārvietošanu."
5165
5166 #
5167 msgid ""
5168 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5169 "the OK button."
5170 msgstr ""
5171 "Lūdzu lietojiet UP un DOWN taustiņus, lai izvēlētos valodu. Pēc tam spiediet "
5172 "OK."
5173
5174 #
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Please wait (Step 2)"
5177 msgstr "Lūdzu gaidiet..."
5178
5179 #
5180 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5181 msgstr "Lūdzu gaidiet, kamēr tīkla konfigurācija tiek aktivizēta..."
5182
5183 #
5184 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5185 msgstr ""
5186
5187 #
5188 msgid "Please wait while removing selected package..."
5189 msgstr ""
5190
5191 #
5192 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5193 msgstr ""
5194
5195 #
5196 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5197 msgstr "Lūdzu gaidiet kamēr notiek meklēšana..."
5198
5199 #
5200 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5201 msgstr ""
5202
5203 #
5204 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5205 msgstr ""
5206
5207 #
5208 msgid "Please wait while we configure your network..."
5209 msgstr "Lūdzu gaidiet kamēr tīkls tiek konfigurēts..."
5210
5211 #
5212 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5213 msgstr ""
5214
5215 #
5216 msgid "Please wait while we test your network..."
5217 msgstr ""
5218
5219 #
5220 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5221 msgstr "Lūdzu gaidiet kamēr tīkls tiek restartēts..."
5222
5223 #
5224 msgid "Please wait..."
5225 msgstr "Lūdzu gaidiet..."
5226
5227 #
5228 msgid "Please wait... Loading list..."
5229 msgstr "Lūdzu gaidiet... Ielādē sarakstu..."
5230
5231 #
5232 msgid "Plugin browser"
5233 msgstr "Spraudņu pārlūks"
5234
5235 #
5236 msgid "Plugin manager activity information"
5237 msgstr ""
5238
5239 #
5240 msgid "Plugin manager help"
5241 msgstr ""
5242
5243 #
5244 #, python-format
5245 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5246 msgstr ""
5247
5248 #
5249 msgid "Plugins"
5250 msgstr "Spraudņi"
5251
5252 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5253 msgstr ""
5254
5255 #
5256 msgid "Poland"
5257 msgstr ""
5258
5259 #
5260 msgid "Polarity"
5261 msgstr "Polaritāte"
5262
5263 #
5264 msgid "Polarization"
5265 msgstr "Polarizācija"
5266
5267 #
5268 msgid "Polish"
5269 msgstr "Poļu"
5270
5271 #
5272 msgid "Poll Interval (in h)"
5273 msgstr ""
5274
5275 #
5276 msgid "Poll automatically"
5277 msgstr ""
5278
5279 #
5280 msgid "Port A"
5281 msgstr "Pieslēgvieta A"
5282
5283 #
5284 msgid "Port B"
5285 msgstr "Pieslēgvieta B"
5286
5287 #
5288 msgid "Port C"
5289 msgstr "Pieslēgvieta C"
5290
5291 #
5292 msgid "Port D"
5293 msgstr "Pieslēgvieta D"
5294
5295 #
5296 msgid "Portuguese"
5297 msgstr "Portugāļu"
5298
5299 #
5300 msgid "Positioner"
5301 msgstr "Pozicionieris"
5302
5303 #
5304 # ???
5305 msgid "Positioner fine movement"
5306 msgstr "Precīza pozicioniera kustība"
5307
5308 #
5309 msgid "Positioner movement"
5310 msgstr "Pozicioniera kustība"
5311
5312 #
5313 msgid "Positioner setup"
5314 msgstr "Pozicioniera iestatne"
5315
5316 #
5317 msgid "Positioner storage"
5318 msgstr "Pozicioniera atmiņa"
5319
5320 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5321 msgstr ""
5322
5323 #
5324 msgid ""
5325 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5326 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5327 msgstr ""
5328
5329 #
5330 msgid "Power threshold in mA"
5331 msgstr "Barošanas robežvērtība mA"
5332
5333 #
5334 msgid "Predefined transponder"
5335 msgstr "Definēts transponderis"
5336
5337 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5338 msgstr ""
5339
5340 #
5341 msgid "Preparing... Please wait"
5342 msgstr "Sagatavo... Lūdzu gaidiet"
5343
5344 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5345 msgstr ""
5346
5347 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5348 msgstr ""
5349
5350 #
5351 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5352 msgstr "Spiediet OK uz tālvadības pults, lai turpinātu."
5353
5354 #
5355 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5356 msgstr ""
5357
5358 #
5359 msgid "Press OK to activate the settings."
5360 msgstr "Spiediet OK, lai aktivizētu iestatījumus."
5361
5362 #
5363 msgid "Press OK to collapse this host"
5364 msgstr ""
5365
5366 #
5367 msgid "Press OK to edit selected settings."
5368 msgstr ""
5369
5370 #
5371 msgid "Press OK to edit the settings."
5372 msgstr "Spiediet OK, lai rediģētu iestatījumus."
5373
5374 #
5375 msgid "Press OK to expand this host"
5376 msgstr ""
5377
5378 #
5379 #, python-format
5380 msgid "Press OK to get further details for %s"
5381 msgstr "Spiediet OK turpmākai informācijai priekš %s"
5382
5383 #
5384 msgid "Press OK to mount this share!"
5385 msgstr ""
5386
5387 #
5388 msgid "Press OK to mount!"
5389 msgstr ""
5390
5391 #
5392 msgid "Press OK to save settings."
5393 msgstr ""
5394
5395 #
5396 msgid "Press OK to scan"
5397 msgstr "Spiediet OK, lai meklētu."
5398
5399 #
5400 msgid "Press OK to select a Provider."
5401 msgstr ""
5402
5403 #
5404 msgid "Press OK to select."
5405 msgstr ""
5406
5407 #
5408 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5409 msgstr ""
5410
5411 #
5412 msgid "Press OK to start the scan"
5413 msgstr "Spiediet OK, lai uzsāktu meklēšanu."
5414
5415 #
5416 msgid "Press OK to toggle the selection."
5417 msgstr ""
5418
5419 #
5420 msgid "Press OK to view full changelog"
5421 msgstr ""
5422
5423 #
5424 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5425 msgstr ""
5426
5427 #
5428 msgid "Prev"
5429 msgstr "Iepriekšējais"
5430
5431 #
5432 msgid "Preview"
5433 msgstr ""
5434
5435 #
5436 msgid "Preview AutoTimer"
5437 msgstr ""
5438
5439 #
5440 msgid "Preview menu"
5441 msgstr "Priekšskatījuma izvēlne"
5442
5443 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5444 msgstr ""
5445
5446 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5447 msgstr ""
5448
5449 #
5450 msgid "Primary DNS"
5451 msgstr "Primārā DNS"
5452
5453 #
5454 msgid "Priority"
5455 msgstr "Prioritāte"
5456
5457 #
5458 msgid "Process"
5459 msgstr ""
5460
5461 #
5462 msgid "Properties of current title"
5463 msgstr "Aktīvā nosaukuma parametri"
5464
5465 #
5466 msgid "Protect services"
5467 msgstr "Aizsargāt kanālus"
5468
5469 #
5470 msgid "Protect setup"
5471 msgstr "Aizsargāt iestatni"
5472
5473 #
5474 msgid "Provider"
5475 msgstr "Operatori"
5476
5477 #
5478 msgid "Provider to scan"
5479 msgstr "Operators, kuru vēlaties meklēt"
5480
5481 #
5482 msgid "Providers"
5483 msgstr "Operatori"
5484
5485 #
5486 msgid "Published"
5487 msgstr ""
5488
5489 #
5490 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5491 msgstr ""
5492
5493 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5494 msgstr ""
5495
5496 #
5497 msgid "Quick"
5498 msgstr "Ātrais"
5499
5500 #
5501 msgid "Quickzap"
5502 msgstr "Ātrā pārslēgšana"
5503
5504 #
5505 msgid "RC Menu"
5506 msgstr "Tālvadības pults izvēlne"
5507
5508 #
5509 msgid "RF output"
5510 msgstr "RF izeja"
5511
5512 #
5513 msgid "RGB"
5514 msgstr "RGB"
5515
5516 msgid "RSS viewer"
5517 msgstr ""
5518
5519 #
5520 msgid "Radio"
5521 msgstr "Radio"
5522
5523 msgid "Ralink"
5524 msgstr ""
5525
5526 #
5527 msgid "Ram Disk"
5528 msgstr "Ram Disks"
5529
5530 #
5531 msgid "Random"
5532 msgstr "Nejauša"
5533
5534 #
5535 msgid "Rating"
5536 msgstr ""
5537
5538 #
5539 msgid "Ratings: "
5540 msgstr ""
5541
5542 #
5543 msgid "Really close without saving settings?"
5544 msgstr "Vai tiešām aizvērt, nesaglabājot iestatījumus?"
5545
5546 #
5547 msgid "Really delete done timers?"
5548 msgstr "Vai tiešām dzēst izpildītos taimerus?"
5549
5550 #
5551 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5552 msgstr "Vai tiešām iziet no papildkanālu ātrās pārslēgšanas režīma?"
5553
5554 #
5555 msgid "Really quit MyTube Player?"
5556 msgstr ""
5557
5558 #
5559 msgid "Really reboot now?"
5560 msgstr "Vai tiešām atsāknēt tagad?"
5561
5562 #
5563 msgid "Really restart now?"
5564 msgstr "Vai tiešām restartēt tagad?"
5565
5566 #
5567 msgid "Really shutdown now?"
5568 msgstr "Vai tiešām izslēgt tagad?"
5569
5570 #
5571 msgid "Reboot"
5572 msgstr "Atsāknēt"
5573
5574 #
5575 msgid "Recently featured"
5576 msgstr ""
5577
5578 #
5579 msgid "Reception Settings"
5580 msgstr "Uztveršanas iestatījumi"
5581
5582 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5583 msgstr ""
5584
5585 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5586 msgstr ""
5587
5588 #
5589 msgid "Record"
5590 msgstr "Ierakstīt"
5591
5592 #
5593 msgid "Record a maximum of x times"
5594 msgstr ""
5595
5596 #
5597 msgid "Record on"
5598 msgstr ""
5599
5600 #
5601 #, python-format
5602 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5603 msgstr "Ierobežots ieraksta laiks dēļ taimeru konflikta %s"
5604
5605 #
5606 msgid "Recorded files..."
5607 msgstr "Ierakstītās datnes..."
5608
5609 #
5610 msgid "Recording"
5611 msgstr "Ieraksta"
5612
5613 #
5614 msgid "Recording paths"
5615 msgstr ""
5616
5617 #
5618 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5619 msgstr "Ieraksts(i) notiek pašreiz, vai sāksies dažu sekunžu laikā!"
5620
5621 #
5622 msgid "Recordings"
5623 msgstr ""
5624
5625 #
5626 msgid "Recordings always have priority"
5627 msgstr "Ierakstiem vienmēr ir prioritāte"
5628
5629 #
5630 msgid "Reenter new pin"
5631 msgstr "Ievadiet vēlreiz jauno pin"
5632
5633 #
5634 msgid "Refresh Rate"
5635 msgstr "Atjaunināšanas ātrums"
5636
5637 #
5638 msgid "Refresh rate selection."
5639 msgstr "Atjaunināšanas ātruma izvēle."
5640
5641 #
5642 msgid "Related video entries."
5643 msgstr ""
5644
5645 #
5646 msgid "Relevance"
5647 msgstr ""
5648
5649 #
5650 msgid "Reload"
5651 msgstr "Pārlādēt"
5652
5653 #
5654 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5655 msgstr ""
5656
5657 #
5658 msgid "Remember service pin"
5659 msgstr ""
5660
5661 #
5662 msgid "Remember service pin cancel"
5663 msgstr ""
5664
5665 msgid "Remote timer and remote TV player"
5666 msgstr ""
5667
5668 #
5669 msgid "Remove"
5670 msgstr ""
5671
5672 #
5673 msgid "Remove Bookmark"
5674 msgstr "Dzēst grāmatzīmi"
5675
5676 #
5677 msgid "Remove Plugins"
5678 msgstr "Dzēst spraudņus"
5679
5680 #
5681 msgid "Remove a mark"
5682 msgstr "Dzēst iezīmi"
5683
5684 #
5685 msgid "Remove currently selected title"
5686 msgstr "Dzēst pašreiz atlasīto virsrakstu"
5687
5688 #
5689 msgid "Remove failed."
5690 msgstr ""
5691
5692 #
5693 msgid "Remove finished."
5694 msgstr "Dzēst pabeigtos."
5695
5696 #
5697 msgid "Remove plugins"
5698 msgstr "Dzēst spraudņus"
5699
5700 #
5701 msgid "Remove selected AutoTimer"
5702 msgstr ""
5703
5704 #
5705 msgid "Remove the broken .NFI file?"
5706 msgstr "Dzēst bojāto .NFI datni?"
5707
5708 #
5709 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
5710 msgstr "Dzēst nepilnīgo .NFI datni?"
5711
5712 #
5713 msgid "Remove timer"
5714 msgstr "Dzēst taimeri"
5715
5716 #
5717 msgid "Remove title"
5718 msgstr "Dzēst virsrakstu"
5719
5720 #
5721 msgid "Removed successfully."
5722 msgstr ""
5723
5724 #
5725 msgid "Removing"
5726 msgstr "Dzēšana"
5727
5728 #
5729 #, python-format
5730 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5731 msgstr "Neizdevās dzēst mapi %s. (Varbūt nav tukša.)"
5732
5733 #
5734 msgid "Rename"
5735 msgstr "Pārsaukt"
5736
5737 #
5738 msgid "Rename crashlogs"
5739 msgstr ""
5740
5741 msgid "Rename your movies"
5742 msgstr ""
5743
5744 #
5745 msgid "Repeat"
5746 msgstr "Atkārtot"
5747
5748 #
5749 msgid "Repeat Type"
5750 msgstr "Atkārtošanas veids"
5751
5752 #
5753 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5754 msgstr "Atkārtotais notikums pašreiz ierakstās... Ko vēlaties darīt?"
5755
5756 #
5757 msgid "Repeats"
5758 msgstr "Atkārto"
5759
5760 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5761 msgstr ""
5762
5763 msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
5764 msgstr ""
5765
5766 #
5767 msgid "Require description to be unique"
5768 msgstr ""
5769
5770 #
5771 msgid "Required medium type:"
5772 msgstr ""
5773
5774 #
5775 msgid "Rescan"
5776 msgstr ""
5777
5778 #
5779 msgid "Reset"
5780 msgstr "Atstatīt"
5781
5782 #
5783 msgid "Reset and renumerate title names"
5784 msgstr "Atstatīt un pārnumurēt virstakstu nosaukumus"
5785
5786 #
5787 msgid "Reset count"
5788 msgstr ""
5789
5790 #
5791 msgid "Reset saved position"
5792 msgstr ""
5793
5794 #
5795 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5796 msgstr ""
5797
5798 #
5799 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5800 msgstr ""
5801
5802 #
5803 msgid "Resolution"
5804 msgstr "Izšķirtspēja"
5805
5806 #
5807 msgid "Response video entries."
5808 msgstr ""
5809
5810 #
5811 msgid "Restart"
5812 msgstr "Restartēt"
5813
5814 #
5815 msgid "Restart GUI"
5816 msgstr "Restartēt GUI"
5817
5818 #
5819 msgid "Restart GUI now?"
5820 msgstr "Restartēt GUI tagad?"
5821
5822 #
5823 msgid "Restart network"
5824 msgstr "Restartēt tīklu"
5825
5826 #
5827 msgid "Restart test"
5828 msgstr "Atkārtot testu"
5829
5830 #
5831 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5832 msgstr "Restartēt tīkla konfigurāciju un interfeisus. \n"
5833
5834 #
5835 msgid "Restore"
5836 msgstr "Atjaunot"
5837
5838 #
5839 msgid "Restore backups"
5840 msgstr ""
5841
5842 #
5843 msgid "Restore is running..."
5844 msgstr ""
5845
5846 #
5847 msgid "Restore running"
5848 msgstr "Notiek atjaunošana"
5849
5850 #
5851 msgid "Restore system settings"
5852 msgstr "Atjaunot sistēmas iestatījumus"
5853
5854 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5855 msgstr ""
5856
5857 #
5858 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5859 msgstr ""
5860
5861 #
5862 msgid "Resume from last position"
5863 msgstr "Atsākt no pēdējā stāvokļa"
5864
5865 #
5866 #, python-format
5867 msgid "Resume position at %s"
5868 msgstr ""
5869
5870 #
5871 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5872 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5873 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5874 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5875 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5876 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5877 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5878 msgid "Resuming playback"
5879 msgstr "Atsāk atskaņošanu"
5880
5881 #
5882 msgid "Return to file browser"
5883 msgstr "Atgriezties uz datņu pārlūku"
5884
5885 #
5886 msgid "Return to movie list"
5887 msgstr "Atgriezties uz filmu sarakstu"
5888
5889 #
5890 msgid "Return to previous service"
5891 msgstr "Atgriezties uz iepriekšējo kanālu"
5892
5893 #
5894 msgid "Rewind speeds"
5895 msgstr "Attīšanas ātrumi"
5896
5897 #
5898 msgid "Right"
5899 msgstr "Labais"
5900
5901 #
5902 #, fuzzy
5903 msgid "Rolloff"
5904 msgstr "Rolloff"
5905
5906 #
5907 msgid "Rotor turning speed"
5908 msgstr "Pozicioniera griešanās ātrums"
5909
5910 #
5911 msgid "Running"
5912 msgstr "Darbojas"
5913
5914 #
5915 msgid "Russia"
5916 msgstr ""
5917
5918 #
5919 msgid "Russian"
5920 msgstr "Krievu"
5921
5922 #
5923 msgid "S-Video"
5924 msgstr "S-Video"
5925
5926 #
5927 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5928 msgstr ""
5929
5930 #
5931 msgid "SNR"
5932 msgstr "SNR"
5933
5934 #
5935 msgid "SNR:"
5936 msgstr "SNR:"
5937
5938 #
5939 msgid "SSID:"
5940 msgstr ""
5941
5942 #
5943 msgid "Sat"
5944 msgstr "Se"
5945
5946 #
5947 msgid "Sat / Dish Setup"
5948 msgstr "Pavadoņa / antenas iestatne"
5949
5950 #
5951 msgid "Satellite"
5952 msgstr "Pavadonis"
5953
5954 #
5955 msgid "Satellite Equipment Setup"
5956 msgstr "Pavadoņa piederumu iestatne"
5957
5958 #
5959 msgid "Satellite equipment"
5960 msgstr ""
5961
5962 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
5963 msgstr ""
5964
5965 #
5966 msgid "Satellites"
5967 msgstr "Pavadoņi"
5968
5969 #
5970 msgid "Satfinder"
5971 msgstr "Sat-meklētājs"
5972
5973 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
5974 msgstr ""
5975
5976 #
5977 msgid "Sats"
5978 msgstr "Pavadoņi"
5979
5980 #
5981 msgid "Saturation"
5982 msgstr ""
5983
5984 #
5985 msgid "Saturday"
5986 msgstr "Sestdiena"
5987
5988 #
5989 msgid "Save"
5990 msgstr "Saglabāt"
5991
5992 #
5993 msgid "Save Playlist"
5994 msgstr "Saglabāt repertuāru"
5995
5996 #
5997 msgid "Save current delay to key"
5998 msgstr ""
5999
6000 #
6001 msgid "Save to key"
6002 msgstr ""
6003
6004 #
6005 msgid "Save values and close plugin"
6006 msgstr ""
6007
6008 #
6009 msgid "Save values and close screen"
6010 msgstr ""
6011
6012 #
6013 msgid "Scaler sharpness"
6014 msgstr ""
6015
6016 #
6017 msgid "Scaling Mode"
6018 msgstr "Mērogošanas režīms"
6019
6020 #
6021 msgid "Scan "
6022 msgstr "Meklēt "
6023
6024 #
6025 msgid "Scan Files..."
6026 msgstr ""
6027
6028 #
6029 msgid "Scan NFS share"
6030 msgstr ""
6031
6032 #
6033 msgid "Scan QAM128"
6034 msgstr "Meklēt QAM128"
6035
6036 #
6037 msgid "Scan QAM16"
6038 msgstr "Meklēt QAM16"
6039
6040 #
6041 msgid "Scan QAM256"
6042 msgstr "Meklēt QAM256"
6043
6044 #
6045 msgid "Scan QAM32"
6046 msgstr "Meklēt QAM32"
6047
6048 #
6049 msgid "Scan QAM64"
6050 msgstr "Meklēt QAM64"
6051
6052 #
6053 msgid "Scan SR6875"
6054 msgstr "Meklēt SR6875"
6055
6056 #
6057 msgid "Scan SR6900"
6058 msgstr "Meklēt SR6900"
6059
6060 #
6061 msgid "Scan Wireless Networks"
6062 msgstr "Meklēt bezvadu tīklus"
6063
6064 #
6065 msgid "Scan additional SR"
6066 msgstr "Meklēt papildu SR"
6067
6068 #
6069 msgid "Scan band EU HYPER"
6070 msgstr "Meklēt diapazonā EU HYPER "
6071
6072 #
6073 msgid "Scan band EU MID"
6074 msgstr "Meklēt diapazonā EU MID"
6075
6076 #
6077 msgid "Scan band EU SUPER"
6078 msgstr "Meklēt diapazonā EU SUPER"
6079
6080 #
6081 msgid "Scan band EU UHF IV"
6082 msgstr "Meklēt diapazonā EU UHF IV"
6083
6084 #
6085 msgid "Scan band EU UHF V"
6086 msgstr "Meklēt diapazonā EU UHF V"
6087
6088 #
6089 msgid "Scan band EU VHF I"
6090 msgstr "Meklēt diapazonā EU VHF I"
6091
6092 #
6093 msgid "Scan band EU VHF III"
6094 msgstr "Meklēt diapazonā EU VHF III"
6095
6096 #
6097 msgid "Scan band US HIGH"
6098 msgstr "Meklēt diapazonā US HIGH"
6099
6100 #
6101 msgid "Scan band US HYPER"
6102 msgstr "Meklēt diapazonā US HYPER"
6103
6104 #
6105 msgid "Scan band US LOW"
6106 msgstr "Meklēt diapazonā US LOW"
6107
6108 #
6109 msgid "Scan band US MID"
6110 msgstr "Meklēt diapazonā US MID"
6111
6112 #
6113 msgid "Scan band US SUPER"
6114 msgstr "Meklēt diapazonā US SUPER"
6115
6116 msgid "Scan devices for playable media files"
6117 msgstr ""
6118
6119 #
6120 msgid "Scan range"
6121 msgstr ""
6122
6123 #
6124 msgid ""
6125 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
6126 "selected wireless device.\n"
6127 msgstr ""
6128
6129 msgid ""
6130 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
6131 "selected wireless device.\n"
6132 msgstr ""
6133
6134 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6135 msgstr ""
6136
6137 #
6138 msgid ""
6139 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6140 msgstr ""
6141 "Meklē noklusētos lamedbs, sakārtotus pēc pavadoņiem ar pievienotu "
6142 "pozicioniera antenu"
6143
6144 #
6145 msgid "Science & Technology"
6146 msgstr ""
6147
6148 #
6149 msgid "Search Term(s)"
6150 msgstr ""
6151
6152 #
6153 msgid "Search category:"
6154 msgstr ""
6155
6156 #
6157 msgid "Search east"
6158 msgstr "Meklēt austrumos"
6159
6160 #
6161 msgid "Search for network shares"
6162 msgstr ""
6163
6164 #
6165 msgid "Search for network shares..."
6166 msgstr ""
6167
6168 #
6169 msgid "Search region:"
6170 msgstr ""
6171
6172 #
6173 msgid "Search restricted content:"
6174 msgstr ""
6175
6176 #
6177 msgid "Search strictness"
6178 msgstr ""
6179
6180 msgid "Search through the EPG"
6181 msgstr ""
6182
6183 #
6184 msgid "Search type"
6185 msgstr ""
6186
6187 #
6188 msgid "Search west"
6189 msgstr "Meklēt rietumos"
6190
6191 #
6192 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6193 msgstr ""
6194
6195 #
6196 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6197 msgstr ""
6198
6199 #
6200 msgid "Searching your network. Please wait..."
6201 msgstr ""
6202
6203 #
6204 msgid "Secondary DNS"
6205 msgstr "Sekundārā DNS"
6206
6207 #
6208 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
6209 msgid "Security service not running."
6210 msgstr ""
6211
6212 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6213 msgstr ""
6214
6215 #
6216 msgid "Seek"
6217 msgstr "Meklēt"
6218
6219 #
6220 msgid "Select"
6221 msgstr "Izvēlēties"
6222
6223 #
6224 msgid ""
6225 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6226 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6227 msgstr ""
6228
6229 #
6230 msgid "Select HDD"
6231 msgstr "Izvēlēties cieto disku"
6232
6233 #
6234 msgid "Select Location"
6235 msgstr "Izvēlēties atrašanās vietu"
6236
6237 #
6238 msgid "Select Network Adapter"
6239 msgstr "Izvēlēties tīkla adapteri"
6240
6241 #
6242 msgid "Select a movie"
6243 msgstr "Izvēlēties filmu"
6244
6245 #
6246 msgid "Select a timer to import"
6247 msgstr ""
6248
6249 #
6250 msgid "Select audio mode"
6251 msgstr "Izvēlēties skaņas režīmu"
6252
6253 #
6254 msgid "Select audio track"
6255 msgstr "Izvēlēties skaņas celiņu"
6256
6257 #
6258 msgid "Select bouquet to record on"
6259 msgstr ""
6260
6261 #
6262 msgid "Select channel to record from"
6263 msgstr "Izvēlēties ierakstāmo kanālu"
6264
6265 #
6266 msgid "Select channel to record on"
6267 msgstr ""
6268
6269 msgid "Select desired image from feed list"
6270 msgstr ""
6271
6272 msgid "Select files for backup."
6273 msgstr ""
6274
6275 #
6276 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
6277 msgstr "Izvēlēties datnes dublējumkopēšanai. Pašreiz izvēlētas:\n"
6278
6279 #
6280 msgid "Select files/folders to backup"
6281 msgstr ""
6282
6283 #
6284 msgid "Select image"
6285 msgstr "Izvēlēties imidžu"
6286
6287 msgid "Select input device"
6288 msgstr ""
6289
6290 msgid "Select input device."
6291 msgstr ""
6292
6293 #
6294 msgid "Select interface"
6295 msgstr ""
6296
6297 #
6298 msgid "Select new feed to view."
6299 msgstr ""
6300
6301 #
6302 msgid "Select package"
6303 msgstr ""
6304
6305 #
6306 msgid "Select provider to add..."
6307 msgstr ""
6308
6309 #
6310 msgid "Select refresh rate"
6311 msgstr "Izvēlēties atsvaidzes intensitāti"
6312
6313 #
6314 msgid "Select service to add..."
6315 msgstr ""
6316
6317 #
6318 #, python-format
6319 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6320 msgstr ""
6321
6322 #
6323 msgid "Select the location to save the recording to."
6324 msgstr ""
6325
6326 #
6327 msgid "Select type of Filter"
6328 msgstr ""
6329
6330 #
6331 msgid "Select upgrade source to edit."
6332 msgstr ""
6333
6334 #
6335 msgid "Select video input with up/down buttons"
6336 msgstr ""
6337
6338 #
6339 msgid "Select video mode"
6340 msgstr "Izvēlēties attēla režīmu"
6341
6342 #
6343 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6344 msgstr ""
6345
6346 #
6347 msgid "Select wireless network"
6348 msgstr ""
6349
6350 #
6351 msgid "Select your choice."
6352 msgstr ""
6353
6354 #
6355 # ???
6356 msgid "Selected source image"
6357 msgstr "Izvēlētā avota imidžs"
6358
6359 #
6360 msgid "Send DiSEqC"
6361 msgstr "Sūtīt DiSEqC"
6362
6363 #
6364 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6365 msgstr "Sūtīt DiSEqC tikai mainoties pavadonim"
6366
6367 #
6368 # ???
6369 msgid "Seperate titles with a main menu"
6370 msgstr "Atdalīt nosaukumus ar galveno izvēlni"
6371
6372 #
6373 msgid "Sequence repeat"
6374 msgstr "Secības atkārtojums"
6375
6376 #
6377 msgid "Serbian"
6378 msgstr ""
6379
6380 #
6381 msgid "Server IP"
6382 msgstr ""
6383
6384 #
6385 msgid "Server share"
6386 msgstr ""
6387
6388 #
6389 msgid "Service"
6390 msgstr "Kanāls"
6391
6392 #
6393 msgid "Service Scan"
6394 msgstr "Kanālu meklēšana"
6395
6396 #
6397 msgid "Service Searching"
6398 msgstr "Kanālu meklēšana"
6399
6400 #
6401 msgid "Service delay"
6402 msgstr ""
6403
6404 #
6405 msgid "Service has been added to the favourites."
6406 msgstr "Kanāls tika pievienots favorītiem."
6407
6408 #
6409 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6410 msgstr "Kanāls tika pievienots izvēlētajai buķetei."
6411
6412 #
6413 msgid ""
6414 "Service invalid!\n"
6415 "(Timeout reading PMT)"
6416 msgstr ""
6417 "Kanāls neeksistē!\n"
6418 "(PMT lasīšanas noildze)"
6419
6420 #
6421 msgid ""
6422 "Service not found!\n"
6423 "(SID not found in PAT)"
6424 msgstr ""
6425 "Kanāls nav atrasts!\n"
6426 "(SID nav atrasts iekš PAT)"
6427
6428 #
6429 msgid "Service scan"
6430 msgstr "Kanālu meklēšana"
6431
6432 #
6433 msgid ""
6434 "Service unavailable!\n"
6435 "Check tuner configuration!"
6436 msgstr ""
6437 "Kanāls nav pieejams!\n"
6438 "Pārbaudiet uztvērēja konfigurāciju!"
6439
6440 #
6441 msgid "Serviceinfo"
6442 msgstr "Kanāla info"
6443
6444 #
6445 msgid "Services"
6446 msgstr "Kanāli"
6447
6448 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6449 msgstr ""
6450
6451 #
6452 msgid "Set End Time"
6453 msgstr ""
6454
6455 #
6456 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6457 msgstr "Iestatīt spriegumu un 22 KHZ"
6458
6459 #
6460 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6461 msgstr ""
6462
6463 #
6464 #, python-format
6465 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6466 msgstr ""
6467
6468 #
6469 msgid "Set interface as default Interface"
6470 msgstr "Iestatīt interfeisu kā noklusēto"
6471
6472 #
6473 msgid "Set limits"
6474 msgstr "Iestatīt robežas"
6475
6476 #
6477 msgid "Set maximum duration"
6478 msgstr ""
6479
6480 #
6481 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6482 msgstr ""
6483
6484 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
6485 msgstr ""
6486
6487 #
6488 msgid "Setting key canceled"
6489 msgstr ""
6490
6491 #
6492 msgid "Settings"
6493 msgstr "Iestatījumi"
6494
6495 #
6496 msgid "Setup"
6497 msgstr "Iestatne"
6498
6499 #
6500 msgid "Setup Mode"
6501 msgstr "Iestatnes režīms"
6502
6503 #
6504 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6505 msgstr ""
6506
6507 #
6508 #, python-format
6509 msgid ""
6510 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6511 "memory?"
6512 msgstr ""
6513
6514 #
6515 msgid "Sharpness"
6516 msgstr ""
6517
6518 #
6519 msgid "Short Movies"
6520 msgstr ""
6521
6522 msgid "Short filenames"
6523 msgstr ""
6524
6525 #
6526 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6527 msgstr ""
6528
6529 #
6530 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6531 msgstr ""
6532
6533 #
6534 msgid ""
6535 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6536 msgstr ""
6537
6538 #
6539 msgid "Show Info"
6540 msgstr "Rādīt informāciju"
6541
6542 #
6543 msgid "Show Message when Recording starts"
6544 msgstr ""
6545
6546 #
6547 msgid "Show WLAN Status"
6548 msgstr "Rādīt bezvadu tīkla statusu"
6549
6550 #
6551 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6552 msgstr "Ieraksta laikā displejā rādīt mirgojošu pulksteni"
6553
6554 #
6555 msgid "Show event-progress in channel selection"
6556 msgstr ""
6557
6558 #
6559 msgid "Show in extension menu"
6560 msgstr ""
6561
6562 #
6563 msgid "Show infobar on channel change"
6564 msgstr "Rādīt infojoslu, mainot kanālu"
6565
6566 #
6567 msgid "Show infobar on event change"
6568 msgstr "Rādīt infojoslu, mainot notikumu"
6569
6570 #
6571 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6572 msgstr "Rādīt infojoslu pārlēciena turp/atpakaļ laikāl"
6573
6574 #
6575 msgid "Show positioner movement"
6576 msgstr "Rādīt pozicioniera kustību"
6577
6578 #
6579 msgid "Show services beginning with"
6580 msgstr "Rādīt kanālus, kas sākas ar"
6581
6582 #
6583 msgid "Show the radio player..."
6584 msgstr "Klausīties radio..."
6585
6586 #
6587 msgid "Show the tv player..."
6588 msgstr "Skatīties TV..."
6589
6590 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6591 msgstr ""
6592
6593 msgid ""
6594 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6595 "entries or to modify them."
6596 msgstr ""
6597
6598 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6599 msgstr ""
6600
6601 msgid "Shows statistics of watched services"
6602 msgstr ""
6603
6604 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6605 msgstr ""
6606
6607 #
6608 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6609 msgstr "Rādīt bezvadu tīkla savienojuma statusu.\n"
6610
6611 #
6612 msgid "Shutdown"
6613 msgstr ""
6614
6615 #
6616 msgid "Shutdown Dreambox after"
6617 msgstr "Izslēgt Dreambox pēc"
6618
6619 #
6620 msgid "Signal Strength:"
6621 msgstr ""
6622
6623 #
6624 msgid "Signal: "
6625 msgstr ""
6626
6627 #
6628 msgid "Similar"
6629 msgstr "Tie paši"
6630
6631 #
6632 msgid "Similar broadcasts:"
6633 msgstr "Tie paši raidījumi:"
6634
6635 #
6636 msgid "Simple"
6637 msgstr "Vienkāršs"
6638
6639 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6640 msgstr ""
6641
6642 #
6643 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6644 msgstr ""
6645 "Vienkāršu simbolu lietojums nosaukumos (savietojamībai ar parastiem "
6646 "atskaņotājiem)"
6647
6648 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6649 msgstr ""
6650
6651 #
6652 msgid "Single"
6653 msgstr "Viens"
6654
6655 #
6656 msgid "Single EPG"
6657 msgstr "Kanāla EPG"
6658
6659 #
6660 msgid "Single satellite"
6661 msgstr "Viens pavadonis"
6662
6663 #
6664 msgid "Single transponder"
6665 msgstr "Viens transponderis"
6666
6667 #
6668 # ???
6669 msgid "Singlestep (GOP)"
6670 msgstr "Viensolis (GOP)"
6671
6672 #
6673 msgid "Skin"
6674 msgstr ""
6675
6676 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6677 msgstr ""
6678
6679 #
6680 msgid "Skins"
6681 msgstr ""
6682
6683 #
6684 msgid "Sleep Timer"
6685 msgstr "Miega taimeris"
6686
6687 #
6688 msgid "Sleep timer action:"
6689 msgstr "Miega taimera darb.:"
6690
6691 #
6692 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6693 msgstr "Slīdrādes intervāls (s?k.)"
6694
6695 #
6696 #, python-format
6697 msgid "Slot %d"
6698 msgstr "Karšu lasītājs %d"
6699
6700 #
6701 msgid "Slovakian"
6702 msgstr ""
6703
6704 #
6705 msgid "Slovenian"
6706 msgstr ""
6707
6708 #
6709 msgid "Slow"
6710 msgstr "Lēni"
6711
6712 #
6713 msgid "Slow Motion speeds"
6714 msgstr "Palēninātās kustības ātrumi"
6715
6716 #
6717 msgid "Software"
6718 msgstr ""
6719
6720 #
6721 msgid "Software management"
6722 msgstr ""
6723
6724 msgid "Software manager setup"
6725 msgstr ""
6726
6727 #
6728 msgid "Software restore"
6729 msgstr "Programmatūras atjaunošana"
6730
6731 #
6732 msgid "Software update"
6733 msgstr "Programmatūras atjaunināšana"
6734
6735 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6736 msgstr ""
6737
6738 msgid "Softwaremanager information"
6739 msgstr ""
6740
6741 #
6742 msgid "Some plugins are not available:\n"
6743 msgstr "Daži spraudņi nav pieejami:\n"
6744
6745 #
6746 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6747 msgstr "Atvainojiet, MediaScanner nav uzstādīts!"
6748
6749 #
6750 msgid "Sorry no backups found!"
6751 msgstr "Atvainojiet, dublējumkopijas nav atrastas!"
6752
6753 #
6754 msgid ""
6755 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6756 "Please choose an other one."
6757 msgstr ""
6758 "Izvēlētais dublējumkopijas galamērķis nav ierakstāms.\n"
6759 "Lūdzu izvēlieties citu."
6760
6761 #
6762 msgid "Sorry, no Details available!"
6763 msgstr ""
6764
6765 #
6766 msgid "Sorry, video is not available!"
6767 msgstr ""
6768
6769 #
6770 msgid ""
6771 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6772 "\n"
6773 "Please choose another one."
6774 msgstr ""
6775
6776 #
6777 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6778 msgid "Sort A-Z"
6779 msgstr "Kārtot A-Z"
6780
6781 #
6782 msgid "Sort AutoTimer"
6783 msgstr ""
6784
6785 #
6786 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6787 msgid "Sort Time"
6788 msgstr "Kārt.laikus"
6789
6790 #
6791 msgid "Sound"
6792 msgstr "Skaņa"
6793
6794 #
6795 msgid "Soundcarrier"
6796 msgstr "Skaņas nesējs"
6797
6798 #
6799 msgid "South"
6800 msgstr "Dienvidi"
6801
6802 #
6803 msgid "South Korea"
6804 msgstr ""
6805
6806 #
6807 msgid "Spain"
6808 msgstr ""
6809
6810 #
6811 msgid "Spanish"
6812 msgstr "Spāņu"
6813
6814 #
6815 msgid "Split preview mode"
6816 msgstr ""
6817
6818 #
6819 msgid "Sports"
6820 msgstr ""
6821
6822 #
6823 msgid "Standby"
6824 msgstr "Gaidstāve"
6825
6826 #
6827 msgid "Standby / Restart"
6828 msgstr "Gaidstāve / Restartēt"
6829
6830 #
6831 #, python-format
6832 msgid "Standby Fan %d PWM"
6833 msgstr ""
6834
6835 #
6836 #, python-format
6837 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6838 msgstr ""
6839
6840 #
6841 msgid "Start Webinterface"
6842 msgstr ""
6843
6844 #
6845 msgid "Start from the beginning"
6846 msgstr "Sākt no sākuma"
6847
6848 #
6849 msgid "Start recording?"
6850 msgstr "Sākt ierakstu?"
6851
6852 #
6853 msgid "Start test"
6854 msgstr "Sākt pārbaudi"
6855
6856 #
6857 msgid "Start with following feed:"
6858 msgstr ""
6859
6860 #
6861 msgid "StartTime"
6862 msgstr "Sākuma laiks"
6863
6864 #
6865 msgid "Starting on"
6866 msgstr "Palaižas uz"
6867
6868 #
6869 msgid "Std. Feeds"
6870 msgstr ""
6871
6872 msgid "Step by step network configuration"
6873 msgstr ""
6874
6875 #
6876 msgid "Step east"
6877 msgstr "Soli uz austrumiem"
6878
6879 #
6880 msgid "Step in ms for arrow keys"
6881 msgstr ""
6882
6883 #
6884 #, python-format
6885 msgid "Step in ms for key %i"
6886 msgstr ""
6887
6888 #
6889 #, python-format
6890 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6891 msgstr ""
6892
6893 #
6894 msgid "Step west"
6895 msgstr "Soli uz rietumiem"
6896
6897 #
6898 msgid "Stereo"
6899 msgstr "Stereo"
6900
6901 #
6902 msgid "Stop"
6903 msgstr "Apturēt"
6904
6905 #
6906 msgid "Stop Timeshift?"
6907 msgstr "Apturēt laikaizturi?"
6908
6909 #
6910 msgid "Stop current event and disable coming events"
6911 msgstr "Apturēt pašreizējo notikumu un izslēgt nākamos notikumus"
6912
6913 #
6914 msgid "Stop current event but not coming events"
6915 msgstr "Apturēt pašreizējo notikumu, bet ne nākamos notikumus"
6916
6917 #
6918 msgid "Stop playing this movie?"
6919 msgstr "Apturēt filmas atskaņošanu?"
6920
6921 #
6922 msgid "Stop test"
6923 msgstr "Apturēt testu"
6924
6925 #
6926 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6927 msgstr "Apturēt testēšanu pēc # neatrastiem transponderiem"
6928
6929 #
6930 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6931 msgstr "Apturēt testēšanu pēc # atrastiem transponderiem"
6932
6933 #
6934 msgid "Store position"
6935 msgstr "Saglabāt pozīciju"
6936
6937 #
6938 msgid "Stored position"
6939 msgstr "Saglabātā pozīcija"
6940
6941 msgid "Stream podcasts"
6942 msgstr ""
6943
6944 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
6945 msgstr ""
6946
6947 #
6948 msgid "Subservice list..."
6949 msgstr "Papildkanālu saraksts..."
6950
6951 #
6952 msgid "Subservices"
6953 msgstr "Papildkanāli"
6954
6955 #
6956 msgid "Subtitle selection"
6957 msgstr "Subtitru izvēle"
6958
6959 #
6960 msgid "Subtitles"
6961 msgstr "Subtitri"
6962
6963 #
6964 msgid "Sun"
6965 msgstr "Sv"
6966
6967 #
6968 msgid "Sunday"
6969 msgstr "Svētdiena"
6970
6971 #
6972 msgid "Swap Services"
6973 msgstr "Mainīit kanālus"
6974
6975 #
6976 msgid "Sweden"
6977 msgstr ""
6978
6979 #
6980 msgid "Swedish"
6981 msgstr "Zviedru"
6982
6983 #
6984 msgid "Switch to next subservice"
6985 msgstr "Pārslēgt nākamo papildkanālu"
6986
6987 #
6988 msgid "Switch to previous subservice"
6989 msgstr "Pārslēgt iepriekšējo papildkanālu"
6990
6991 #
6992 msgid "Switchable tuner types:"
6993 msgstr ""
6994
6995 #
6996 msgid "Symbol Rate"
6997 msgstr "Simbolu ātrums"
6998
6999 #
7000 msgid "Symbolrate"
7001 msgstr "Simbolātrums"
7002
7003 #
7004 msgid "System"
7005 msgstr "Sistēma"
7006
7007 #
7008 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
7009 msgid "TRANSLATOR_INFO"
7010 msgstr "Ivo Grinbergs Jelgava, Latvija"
7011
7012 #
7013 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
7014 msgstr "TS datne ir par lielu priekš ISO9660 līmeņa 1!"
7015
7016 #
7017 msgid "TV System"
7018 msgstr "TV sistēma"
7019
7020 #
7021 msgid "Table of content for collection"
7022 msgstr "Satura rādītājs kolekcijai"
7023
7024 #
7025 msgid "Tag 1"
7026 msgstr "Etiķete 1"
7027
7028 #
7029 msgid "Tag 2"
7030 msgstr "Etiķete 2"
7031
7032 #
7033 msgid "Tags"
7034 msgstr "Etiķetes"
7035
7036 #
7037 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
7038 msgstr ""
7039
7040 #
7041 msgid "Tags: "
7042 msgstr ""
7043
7044 #
7045 msgid "Taiwan"
7046 msgstr ""
7047
7048 #
7049 msgid "Temperature and Fan control"
7050 msgstr ""
7051
7052 #
7053 msgid "Terrestrial"
7054 msgstr "Zemes"
7055
7056 #
7057 msgid "Terrestrial provider"
7058 msgstr "Zemes operators"
7059
7060 #
7061 msgid "Test DiSEqC settings"
7062 msgstr "Pārbaudīt DiSEqC iestatījumus"
7063
7064 #
7065 msgid "Test Type"
7066 msgstr "Pārbaudes veids"
7067
7068 #
7069 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
7070 msgid "Test again"
7071 msgstr ""
7072
7073 #
7074 msgid "Test mode"
7075 msgstr "Testa režīms"
7076
7077 #
7078 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
7079 msgstr "Pārbaudīt tīkla Dreambox konfigurāciju.\n"
7080
7081 msgid "Test your DiSEqC equipment"
7082 msgstr ""
7083
7084 #
7085 msgid "Test-Messagebox?"
7086 msgstr "Pārbaudes ziņojumu kaste?"
7087
7088 #
7089 msgid ""
7090 "Thank you for using the wizard.\n"
7091 "Please press OK to continue."
7092 msgstr ""
7093
7094 #
7095 msgid ""
7096 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
7097 "Please press OK to start using your Dreambox."
7098 msgstr ""
7099 "Pateicamies par vedņa izmantošanu. Ierīce ir gatava lietošanai.\n"
7100 "Lūdzu spiediet OK, lai sāktu lietot Dreambox."
7101
7102 #
7103 msgid ""
7104 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
7105 "List.\n"
7106 "Please press OK to continue."
7107 msgstr ""
7108
7109 msgid ""
7110 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
7111 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
7112 "some plugins."
7113 msgstr ""
7114
7115 #
7116 msgid ""
7117 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
7118 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
7119 "players) instead?"
7120 msgstr ""
7121 "DVD standarts neatbalsta H.264 (HDTV) attēla plūsmas. Vai jūs tā vietā "
7122 "vēlaties izveidot Dreambox formāta datu DVD (kuru nevarēs izmantot standarta "
7123 "DVD atskaņotājos)?"
7124
7125 msgid ""
7126 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
7127 "Standby) at certain times.\n"
7128 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
7129 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
7130 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
7131 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
7132 msgstr ""
7133
7134 msgid ""
7135 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
7136 msgstr ""
7137
7138 #
7139 msgid ""
7140 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
7141 "Please install it."
7142 msgstr ""
7143
7144 msgid ""
7145 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
7146 "You can view them as thumbnails or slideshow."
7147 msgstr ""
7148
7149 msgid ""
7150 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
7151 "It shows you informations about signal rate and errors."
7152 msgstr ""
7153
7154 msgid ""
7155 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
7156 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
7157 msgstr ""
7158
7159 msgid ""
7160 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
7161 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
7162 "even backup and restore your system settings."
7163 msgstr ""
7164
7165 #
7166 msgid ""
7167 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7168 "Please install it."
7169 msgstr ""
7170
7171 #
7172 msgid ""
7173 "The Timer will not be added to the List.\n"
7174 "Please press OK to close this Wizard."
7175 msgstr ""
7176
7177 #
7178 msgid ""
7179 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7180 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7181 "inside of this timespan."
7182 msgstr ""
7183
7184 #
7185 msgid ""
7186 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
7187 "the feed server and save it on the stick?"
7188 msgstr ""
7189 "USB atmiņas ierīce tagad ir sāknējama. Vai vēlaties lejuplādēt pēdējo imidžu "
7190 "no barotnes servera un saglabāt to USB atmiņas ierīcē?"
7191
7192 msgid ""
7193 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7194 "Now you can download an NFI image file!"
7195 msgstr ""
7196
7197 msgid ""
7198 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7199 msgstr ""
7200
7201 msgid ""
7202 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7203 "You can control brightness and contrast of your tv."
7204 msgstr ""
7205
7206 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7207 msgstr ""
7208
7209 msgid ""
7210 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7211 msgstr ""
7212
7213 #
7214 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7215 msgstr ""
7216 "Dublējumkopēšana neizdevās. Lūdzu izvēlieties citu vietu dublējumkopijai. "
7217
7218 #
7219 msgid ""
7220 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7221 msgstr ""
7222
7223 #
7224 #, python-format
7225 msgid ""
7226 "The directory %s is not writable.\n"
7227 "Make sure you select a writable directory instead."
7228 msgstr ""
7229
7230 #
7231 msgid ""
7232 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7233 "the classic editor."
7234 msgstr ""
7235
7236 #
7237 #, python-format
7238 msgid ""
7239 "The following device was found:\n"
7240 "\n"
7241 "%s\n"
7242 "\n"
7243 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7244 msgstr ""
7245 "Atrasta sekojoša ierīce:\n"
7246 "\n"
7247 "%s\n"
7248 "\n"
7249 "Vai vēlaties ierakstīt USB lādētāju šajā atmiņas ierīcē?"
7250
7251 #
7252 msgid "The following files were found..."
7253 msgstr ""
7254
7255 #
7256 # ???
7257 msgid ""
7258 "The input port should be configured now.\n"
7259 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7260 "want to do that now?"
7261 msgstr ""
7262 "Ievada portam būtu jābūt nokonfigurētam.\n"
7263 "Tagad Jūs varat konfigurēt ekrānu, attēlojot dažus testa attēlus. Vai "
7264 "vēlaties to darīt tagad?"
7265
7266 #
7267 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7268 msgstr "Noklusēto kanālu sarakstu uzstādīšana ir pabeigta."
7269
7270 #
7271 msgid ""
7272 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7273 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7274 msgstr ""
7275 "Noklusēto iestatījumu uzstādīšana ir pabeigta. Tagad varat turpināt Dreambox "
7276 "konfigurēšanu, spiežot OK taustiņu uz tālvadības pults."
7277
7278 #
7279 msgid "The match attribute is mandatory."
7280 msgstr ""
7281
7282 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7283 msgstr ""
7284
7285 #
7286 msgid ""
7287 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
7288 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
7289 "risk!"
7290 msgstr ""
7291 "Md5sum validācija neizdevās, iespējams, ka datne ir bojāta! Vai tiešām "
7292 "vēlaties rakstīt šo imidžu iekšējā atmiņā? Tā darot, Jūs riskējat!"
7293
7294 #
7295 msgid ""
7296 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
7297 "corrupted!"
7298 msgstr ""
7299 "Md5sum validācija neizdevās, iespējams, ka datne ir nepilnīgi ielādēta vai "
7300 "bojāta!"
7301
7302 #
7303 msgid "The package doesn't contain anything."
7304 msgstr "Pakotne neko nesatur."
7305
7306 #
7307 msgid "The package:"
7308 msgstr ""
7309
7310 #
7311 #, python-format
7312 msgid "The path %s already exists."
7313 msgstr "Ceļš %s jau eksistē."
7314
7315 #
7316 msgid "The pin code has been changed successfully."
7317 msgstr "PIN kods veiksmīgi nomainīts."
7318
7319 #
7320 msgid "The pin code you entered is wrong."
7321 msgstr "Jūsu ievadītais PIN kods ir nepareizs."
7322
7323 #
7324 msgid "The pin codes you entered are different."
7325 msgstr "Jūsu ievadītie PIN kodi ir atšķirīgi."
7326
7327 #
7328 #, python-format
7329 msgid "The results have been written to %s."
7330 msgstr "Rezultāti saglabāti %s."
7331
7332 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7333 msgstr ""
7334
7335 #
7336 msgid "The sleep timer has been activated."
7337 msgstr "Miega taimeris tika aktivizēts."
7338
7339 #
7340 msgid "The sleep timer has been disabled."
7341 msgstr "Miega taimeris tika izslēgts."
7342
7343 #
7344 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7345 msgstr "Taimera datne (timers.xml) ir bojāta un to nevar ielādēt."
7346
7347 #
7348 msgid ""
7349 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7350 "Please install it and choose what you want to do next."
7351 msgstr ""
7352
7353 #
7354 msgid ""
7355 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7356 "Please install it."
7357 msgstr ""
7358 "Bezvadu tīkla spraudnis nav uzstādīts!\n"
7359 "Lūdzu uzstādiet to."
7360
7361 #
7362 msgid ""
7363 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7364 msgstr ""
7365 "Vednis var izveidot pašreizējo iestatījumu dublējumkopiju. Vai vēlaties "
7366 "veidot dublējumkopiju tagad?"
7367
7368 #, python-format
7369 msgid ""
7370 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7371 "settings from %s?"
7372 msgstr ""
7373
7374 #
7375 msgid "The wizard is finished now."
7376 msgstr "Vednis ir pabeidzis darbu."
7377
7378 #
7379 msgid "There are at least "
7380 msgstr ""
7381
7382 #
7383 msgid "There are currently no outstanding actions."
7384 msgstr ""
7385
7386 #
7387 msgid "There are no default services lists in your image."
7388 msgstr "Imidžā nav noklusēto kanālu sarakstu."
7389
7390 #
7391 msgid "There are no default settings in your image."
7392 msgstr "Imidžā nav noklusēto iestatījumu."
7393
7394 #
7395 msgid "There are no updates available."
7396 msgstr ""
7397
7398 #
7399 msgid "There are now "
7400 msgstr ""
7401
7402 #
7403 msgid ""
7404 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7405 "Do you really want to continue?"
7406 msgstr ""
7407 "Izvēlētajā sadaļā var nebūt pietiekami daudz vietas.\n"
7408 "Vai tiešām vēlaties turpināt?"
7409
7410 #
7411 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7412 msgstr ""
7413
7414 #
7415 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7416 msgstr ""
7417
7418 #
7419 msgid "There was an error. The package:"
7420 msgstr ""
7421
7422 #
7423 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7424 msgid ""
7425 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7426 "apply this update now?"
7427 msgstr ""
7428
7429 #
7430 #, python-format
7431 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
7432 msgstr "Šī .NFI datne nesatur derīgu %s imidžu!"
7433
7434 #
7435 msgid ""
7436 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
7437 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
7438 msgstr ""
7439 "Šai .NFI datnei nav md5sum paraksta un nav garantijas ka tā strādās. Vai "
7440 "tiešām vēlaties šo imidžu rakstīt iekšējā atmiņā?"
7441
7442 #
7443 msgid ""
7444 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
7445 "flash memory?"
7446 msgstr ""
7447 "Šai .NFI datnei ir derīgs md5sum paraksts. Vai turpināt imidža programmēšanu "
7448 "iekšējā atmiņā?"
7449
7450 #
7451 msgid ""
7452 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7453 "content on the disc."
7454 msgstr ""
7455 "Šis DVD RW disks jau ir formatēts - atkārtota formatēšana dzēsīs visu diska "
7456 "saturu."
7457
7458 #
7459 #, python-format
7460 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7461 msgstr ""
7462
7463 #
7464 msgid "This Month"
7465 msgstr ""
7466
7467 #
7468 msgid "This Week"
7469 msgstr ""
7470
7471 #
7472 msgid ""
7473 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7474 "and the Preview."
7475 msgstr ""
7476
7477 #
7478 msgid "This is step number 2."
7479 msgstr "Šis ir solis numur 2."
7480
7481 #
7482 msgid ""
7483 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7484 "search the EPG again."
7485 msgstr ""
7486
7487 #
7488 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7489 msgstr ""
7490
7491 #
7492 msgid ""
7493 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7494 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7495 "uses."
7496 msgstr ""
7497
7498 msgid ""
7499 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7500 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7501 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7502 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7503 "and saved on the USB stick.\n"
7504 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7505 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7506 msgstr ""
7507
7508 #
7509 msgid "This plugin is installed."
7510 msgstr ""
7511
7512 #
7513 msgid "This plugin is not installed."
7514 msgstr ""
7515
7516 #
7517 msgid "This plugin will be installed."
7518 msgstr ""
7519
7520 #
7521 msgid "This plugin will be removed."
7522 msgstr ""
7523
7524 #
7525 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7526 msgstr ""
7527
7528 msgid ""
7529 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7530 "updates."
7531 msgstr ""
7532
7533 #
7534 msgid ""
7535 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7536 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7537 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7538 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7539 "the \"Nameserver\" Configuration"
7540 msgstr ""
7541 "Šis tests pārbauda domēna vārdu serveru konfigurāciju.\n"
7542 "Ja Jūs saņemat \"neapstiprināts \" paziņojumu:\n"
7543 "- lūdzu pārbaudiet DHCP, kabeļus un adaptera iestatni\n"
7544 "- ja konfigurējāt domēna vārdu serverus manuāli, pārbaudiet savus ierakstus "
7545 "\"Domēna vārdu serveris \" Konfigurācija"
7546
7547 #
7548 msgid ""
7549 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7550 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7551 "- verify that a network cable is attached\n"
7552 "- verify that the cable is not broken"
7553 msgstr ""
7554 "Šis tests pārbauda vai tīkla kabelis ir savienots ar tīkla adapteri.\n"
7555 "Ja Jūs saņemat \"atvienots \" paziņojumu:\n"
7556 "- pārliecinieties, ka tīkla kabelis ir pievienots\n"
7557 " - pārliecinieties, ka kabelis nav bojāts"
7558
7559 #
7560 msgid ""
7561 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7562 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7563 "- no valid IP Address was found\n"
7564 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7565 msgstr ""
7566 "Šis tests pārbauda vai tīkla adapterim ir atrasta derīga IP adrese. \n"
7567 "Ja Jūs saņemat \"neapstiprināts \" paziņojumu:\n"
7568 " - nav atrsta derīga IP adrese\n"
7569 " - lūdzu pārbaudiet DHCP, kabeļus un adaptera iestatni"
7570
7571 #
7572 msgid ""
7573 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7574 "configuration with DHCP.\n"
7575 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7576 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7577 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7578 "dialog.\n"
7579 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7580 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7581 msgstr ""
7582 "Šis tests pārbauda vai tīkla adapteris ir iestatīts automātiskai IP adrešu "
7583 "konfigurēšanai ar DHCP.\n"
7584 "Ja saņemat \"neaktīvs \" paziņojumu:\n"
7585 " - tīkla adapteris ir konfigurēts manuālai IP iestatīšanai\n"
7586 "- pārbaudiet, vai ir ievadīta korekta IP informācija adaptera iestatnes "
7587 "dialoglogā. \n"
7588 "Ja saņemat \"aktīvs \" paziņojumu:\n"
7589 "- pārbaudiet, vai ir konfigurēts un darbojas DHCP serveris Jūsu tīklā."
7590
7591 #
7592 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7593 msgstr "Šis tests atrod konfigurēto tīkla adapteri."
7594
7595 #
7596 msgid ""
7597 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7598 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7599 "but add it disabled."
7600 msgstr ""
7601
7602 #
7603 msgid "Three"
7604 msgstr "Trīs"
7605
7606 #
7607 msgid "Threshold"
7608 msgstr "Heterodinas"
7609
7610 #
7611 msgid "Thu"
7612 msgstr "Ce"
7613
7614 #
7615 msgid "Thumbnails"
7616 msgstr "Sīktēli"
7617
7618 #
7619 msgid "Thursday"
7620 msgstr "Ceturtdiena"
7621
7622 #
7623 msgid "Time"
7624 msgstr "Laiks"
7625
7626 #
7627 msgid "Time in minutes to append to recording."
7628 msgstr ""
7629
7630 #
7631 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7632 msgstr ""
7633
7634 #
7635 msgid "Time/Date Input"
7636 msgstr "Laiks / Datums"
7637
7638 #
7639 msgid "Timer"
7640 msgstr "Taimeris"
7641
7642 #
7643 msgid "Timer Edit"
7644 msgstr "Rediģēt taimeri"
7645
7646 #
7647 msgid "Timer Editor"
7648 msgstr "Taimeru redaktors"
7649
7650 #
7651 msgid "Timer Type"
7652 msgstr "Taimera veids"
7653
7654 #
7655 msgid "Timer entry"
7656 msgstr "Taimera ieraksts"
7657
7658 #
7659 msgid "Timer log"
7660 msgstr "Taimera žurnāls"
7661
7662 #
7663 msgid ""
7664 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7665 "Please recheck it!"
7666 msgstr ""
7667 "Taimeru pārklāšanās konstatēta timers.xml! \n"
7668 "Lūdzu vēlreiz pārbaudiet!"
7669
7670 #
7671 msgid "Timer record location"
7672 msgstr ""
7673
7674 #
7675 msgid "Timer sanity error"
7676 msgstr "Taimera kļūda"
7677
7678 #
7679 msgid "Timer selection"
7680 msgstr "Taimeru izvēle"
7681
7682 #
7683 msgid "Timer status:"
7684 msgstr "Taimera statuss:"
7685
7686 #
7687 msgid "Timer type"
7688 msgstr ""
7689
7690 #
7691 msgid "Timeshift"
7692 msgstr "Laikaizture"
7693
7694 #
7695 msgid "Timeshift location"
7696 msgstr ""
7697
7698 #
7699 msgid "Timeshift not possible!"
7700 msgstr "Laikaizture nav iespējama!"
7701
7702 #
7703 msgid "Timezone"
7704 msgstr "Laika josla"
7705
7706 #
7707 msgid "Title"
7708 msgstr "Nosaukums"
7709
7710 #
7711 msgid "Title properties"
7712 msgstr "Nosaukuma parametri"
7713
7714 #
7715 msgid "Titleset mode"
7716 msgstr "Nosaukuma iestatīšanas režīms"
7717
7718 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7719 msgstr ""
7720
7721 msgid ""
7722 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7723 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7724 "USB stick is plugged in.\n"
7725 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7726 "for 10 seconds.\n"
7727 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7728 msgstr ""
7729
7730 #
7731 msgid ""
7732 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7733 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
7734 "stick.\n"
7735 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7736 "for 10 seconds.\n"
7737 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7738 msgstr ""
7739 "Lūdzu veiciet šādus soļus, lai atjauninātu Dreambox programmatūru:\n"
7740 "1) Izslēdziet ierīci ar aizmugures barošanas slēdzi un iespraudiet sāknējamu "
7741 "USB atmiņu.\n"
7742 "2) Ieslēdziet ierīci un 10 sekundes turiet nospiestu DOWN pogu uz priekšējā "
7743 "paneļa.\n"
7744 "3) Gaidiet līdz ielādējas un sekojiet vedņa norādījumiem."
7745
7746 #
7747 msgid "Today"
7748 msgstr "Šodien"
7749
7750 #
7751 msgid "Tone Amplitude"
7752 msgstr ""
7753
7754 #
7755 msgid "Tone mode"
7756 msgstr "Toņa režīms"
7757
7758 #
7759 msgid "Toneburst"
7760 msgstr "Toņsignāls"
7761
7762 #
7763 msgid "Toneburst A/B"
7764 msgstr "Toņsignāls A/B"
7765
7766 #
7767 msgid "Top favorites"
7768 msgstr ""
7769
7770 #
7771 msgid "Top rated"
7772 msgstr ""
7773
7774 #
7775 msgid "Track"
7776 msgstr "Celiņš"
7777
7778 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7779 msgstr ""
7780
7781 #
7782 msgid "Translation"
7783 msgstr "Translēšana"
7784
7785 #
7786 msgid "Translation:"
7787 msgstr "Translēšana:"
7788
7789 #
7790 msgid "Transmission Mode"
7791 msgstr "Pārraides režīms"
7792
7793 #
7794 msgid "Transmission mode"
7795 msgstr "Pārraides režīms"
7796
7797 #
7798 msgid "Transponder"
7799 msgstr "Transponderis"
7800
7801 #
7802 msgid "Transponder Type"
7803 msgstr "Transpondera veids"
7804
7805 #
7806 msgid "Travel & Events"
7807 msgstr ""
7808
7809 #
7810 msgid "Tries left:"
7811 msgstr "Atlikuši mēģinājumi:"
7812
7813 #
7814 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7815 msgstr "Mēģina atrast izmantotus transponderus kabeļu tīklā.. lūdzu gaidiet..."
7816
7817 #
7818 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7819 msgstr "Mēģina atrast izmantotus transponderus kabeļu tīklā.. lūdzu gaidiet..."
7820
7821 #
7822 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7823 msgstr ""
7824
7825 #
7826 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7827 msgstr ""
7828
7829 #
7830 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7831 msgstr ""
7832
7833 #
7834 msgid "Tue"
7835 msgstr "Ot"
7836
7837 #
7838 msgid "Tuesday"
7839 msgstr "Otrdiena"
7840
7841 #
7842 msgid "Tune"
7843 msgstr "Noskaņo"
7844
7845 #
7846 msgid "Tune failed!"
7847 msgstr "Neizdevās noskaņot!"
7848
7849 #
7850 msgid "Tuner"
7851 msgstr "Uztvērējs"
7852
7853 #
7854 msgid "Tuner "
7855 msgstr "Uztvērējs "
7856
7857 #
7858 msgid "Tuner Slot"
7859 msgstr "Uztvērēja slots"
7860
7861 #
7862 msgid "Tuner configuration"
7863 msgstr "Uztvērēja konfigurācija"
7864
7865 #
7866 msgid "Tuner status"
7867 msgstr "Uztvērēja statuss"
7868
7869 #
7870 msgid "Tuner type"
7871 msgstr ""
7872
7873 #
7874 msgid "Turkish"
7875 msgstr "Turku"
7876
7877 #
7878 msgid "Two"
7879 msgstr "Divi"
7880
7881 #
7882 msgid "Type"
7883 msgstr "Tips"
7884
7885 #
7886 msgid "Type of scan"
7887 msgstr "Meklēšanas veids"
7888
7889 #
7890 #, fuzzy
7891 msgid "USALS"
7892 msgstr "USALS"
7893
7894 #
7895 msgid "USB Stick"
7896 msgstr "USB atmiņa"
7897
7898 #
7899 msgid "USB stick wizard"
7900 msgstr "USB atmiņas vednis"
7901
7902 #
7903 msgid ""
7904 "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
7905 "image!"
7906 msgstr ""
7907
7908 #
7909 msgid "Ukrainian"
7910 msgstr "Ukraiņu"
7911
7912 #
7913 msgid ""
7914 "Unable to complete filesystem check.\n"
7915 "Error: "
7916 msgstr ""
7917 "Nevar pabeigt failsistēmas pārbaudi.\n"
7918 "Kļūda:"
7919
7920 #
7921 msgid ""
7922 "Unable to initialize harddisk.\n"
7923 "Error: "
7924 msgstr ""
7925 "Nevar inicializēt cieto disku. \n"
7926 "Kļūca:"
7927
7928 #
7929 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7930 msgstr "Pasīvā DiSEqC komanda"
7931
7932 #
7933 msgid "Undo install"
7934 msgstr ""
7935
7936 #
7937 msgid "Undo uninstall"
7938 msgstr ""
7939
7940 #
7941 msgid "UnhandledKey"
7942 msgstr ""
7943
7944 #
7945 msgid "Unicable"
7946 msgstr "Vienkabeļa"
7947
7948 #
7949 msgid "Unicable LNB"
7950 msgstr "Vienkabeļa LNB"
7951
7952 #
7953 msgid "Unicable Martix"
7954 msgstr "Vienkabeļa Martix"
7955
7956 #
7957 msgid "Uninstall"
7958 msgstr ""
7959
7960 #
7961 msgid "United States"
7962 msgstr ""
7963
7964 #
7965 msgid "Universal LNB"
7966 msgstr "Universālā LNB"
7967
7968 msgid "Unknown network adapter."
7969 msgstr ""
7970
7971 #
7972 msgid ""
7973 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7974 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7975 "button."
7976 msgstr ""
7977
7978 #
7979 msgid "Unmount failed"
7980 msgstr "Nomontēšana neizdevās"
7981
7982 #
7983 msgid "Unsupported"
7984 msgstr ""
7985
7986 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
7987 msgstr ""
7988
7989 #
7990 msgid "Update"
7991 msgstr "Atjaunināt"
7992
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Update done..."
7995 msgstr "Atjaunināt"
7996
7997 #
7998 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7999 msgid ""
8000 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
8001 "ask you to update again."
8002 msgstr ""
8003
8004 #
8005 msgid "Updatefeed not available."
8006 msgstr ""
8007
8008 #
8009 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
8010 msgid ""
8011 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
8012 msgstr ""
8013
8014 #
8015 msgid "Updating finished. Here is the result:"
8016 msgstr "Atjaunināšana pabeigta. Skatīt rezultātu:"
8017
8018 #
8019 msgid "Updating software catalog"
8020 msgstr ""
8021
8022 #
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Updating, please wait..."
8025 msgstr "Lūdzu gaidiet..."
8026
8027 #
8028 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
8029 msgstr "Atjaunina... Lūdzu gaidiet... tas var aizņemt dažas minūtes..."
8030
8031 #
8032 msgid "Upgrade finished."
8033 msgstr "Atjaunināšana pabeigta."
8034
8035 #
8036 msgid "Upgrading"
8037 msgstr "Atjaunošana"
8038
8039 #
8040 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
8041 msgstr "Atjauno Dreambox... Lūdzu gaidiet"
8042
8043 #
8044 msgid "Upper bound of timespan."
8045 msgstr ""
8046
8047 #
8048 msgid ""
8049 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
8050 "are not taken into account!"
8051 msgstr ""
8052
8053 #
8054 msgid "Use"
8055 msgstr "Lietot"
8056
8057 #
8058 msgid "Use DHCP"
8059 msgstr "Lietot DHCP"
8060
8061 #
8062 msgid "Use Interface"
8063 msgstr "Lietot interfeisu"
8064
8065 #
8066 msgid "Use Power Measurement"
8067 msgstr "Lietot sprieguma mērīšanu"
8068
8069 #
8070 msgid "Use a custom location"
8071 msgstr ""
8072
8073 #
8074 msgid "Use a gateway"
8075 msgstr "Lietot vārteju"
8076
8077 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
8078 msgstr ""
8079
8080 #
8081 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
8082 msgstr "Izmantot 'attēlu virknes' režīmu pie augstākminētajiem ātrumiem"
8083
8084 #
8085 msgid "Use power measurement"
8086 msgstr "Lietot sprieguma mērīšanu"
8087
8088 #
8089 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
8090 msgstr ""
8091
8092 #
8093 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
8094 msgstr "Lietot vedni tīkla konfigurēšanai\n"
8095
8096 #
8097 msgid ""
8098 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
8099 "\n"
8100 "Please set up tuner A"
8101 msgstr ""
8102 "Lietojiet labo un kreiso izvēles taustiņu, lai mainītu izvēli.\n"
8103 "\n"
8104 "Lūdzu iestatiet uztvērēju A"
8105
8106 #
8107 msgid ""
8108 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
8109 "press OK."
8110 msgstr ""
8111 "Lietojiet tālvadības pults up/down taustiņus, lai izdarītu izvēli. Pēc tam "
8112 "spiediet OK."
8113
8114 msgid "Use this input device settings?"
8115 msgstr ""
8116
8117 msgid "Use this settings?"
8118 msgstr ""
8119
8120 #
8121 msgid "Use this video enhancement settings?"
8122 msgstr ""
8123
8124 #
8125 msgid "Use time of currently running service"
8126 msgstr ""
8127
8128 #
8129 # ???
8130 msgid "Use usals for this sat"
8131 msgstr "Lietot parastos iestatījumus šim pavadonim "
8132
8133 #
8134 msgid "Use wizard to set up basic features"
8135 msgstr "Lietot vedni galveno iespēju iestatīšanai"
8136
8137 #
8138 msgid "Used service scan type"
8139 msgstr "Lietotais kanālu meklēšanas veids"
8140
8141 #
8142 msgid "User defined"
8143 msgstr "Lietotāja definēts"
8144
8145 #
8146 msgid "User management"
8147 msgstr ""
8148
8149 #
8150 msgid "Usermanager"
8151 msgstr ""
8152
8153 #
8154 msgid "Username"
8155 msgstr ""
8156
8157 #
8158 msgid "VCR scart"
8159 msgstr "VCR scart savienojums"
8160
8161 #
8162 msgid "VMGM (intro trailer)"
8163 msgstr "VMGM (ievada treileris)"
8164
8165 msgid "Vali-XD skin"
8166 msgstr ""
8167
8168 msgid ""
8169 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
8170 msgstr ""
8171
8172 #
8173 msgid "Vertical"
8174 msgstr "Vertikālā"
8175
8176 #
8177 msgid "Video Fine-Tuning"
8178 msgstr "Precīzā atēla regulēšana"
8179
8180 #
8181 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
8182 msgstr "Precīzās atēla regulēšanas vednis"
8183
8184 #
8185 msgid "Video Output"
8186 msgstr "Attēla izeja"
8187
8188 #
8189 msgid "Video Setup"
8190 msgstr "Attēla iestatne"
8191
8192 #
8193 msgid "Video Wizard"
8194 msgstr "Attēla vednis"
8195
8196 #
8197 msgid "Video enhancement preview"
8198 msgstr ""
8199
8200 #
8201 msgid "Video enhancement settings"
8202 msgstr ""
8203
8204 #
8205 msgid "Video enhancement setup"
8206 msgstr ""
8207
8208 #
8209 msgid ""
8210 "Video input selection\n"
8211 "\n"
8212 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
8213 "input port).\n"
8214 "\n"
8215 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
8216 msgstr ""
8217 "Attēla ieejas izvēle\n"
8218 "\n"
8219 "Ja redzat šo lappusi uz sava TV, spiediet OK (vai izvēlieties citu ieeju).\n"
8220 "\n"
8221 "Pēc 10 sekundēm tiks automātiski aktivizēta nākamā ieeja."
8222
8223 #
8224 msgid "Video mode selection."
8225 msgstr "Attēla režīma izvēle."
8226
8227 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
8228 msgstr ""
8229
8230 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
8231 msgstr ""
8232
8233 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
8234 msgstr ""
8235
8236 #
8237 msgid "Videobrowser exit behavior:"
8238 msgstr ""
8239
8240 #
8241 msgid "Videoenhancement Setup"
8242 msgstr ""
8243
8244 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
8245 msgstr ""
8246
8247 #
8248 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
8249 msgstr ""
8250
8251 #
8252 msgid "View Count"
8253 msgstr ""
8254
8255 msgid "View Google maps"
8256 msgstr ""
8257
8258 msgid "View Google maps with your Dreambox."
8259 msgstr ""
8260
8261 #
8262 msgid "View Movies..."
8263 msgstr ""
8264
8265 #
8266 msgid "View Photos..."
8267 msgstr ""
8268
8269 #
8270 # ???
8271 msgid "View Rass interactive..."
8272 msgstr "Skatīt Rass interaktīvi..."
8273
8274 #
8275 msgid "View Video CD..."
8276 msgstr ""
8277
8278 #
8279 msgid "View active downloads"
8280 msgstr ""
8281
8282 #
8283 msgid "View details"
8284 msgstr ""
8285
8286 #
8287 msgid "View list of available "
8288 msgstr ""
8289
8290 #
8291 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8292 msgstr ""
8293
8294 #
8295 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8296 msgstr ""
8297
8298 #
8299 msgid "View list of available EPG extensions."
8300 msgstr ""
8301
8302 #
8303 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8304 msgstr ""
8305
8306 #
8307 msgid "View list of available communication extensions."
8308 msgstr ""
8309
8310 #
8311 msgid "View list of available default settings"
8312 msgstr ""
8313
8314 #
8315 msgid "View list of available multimedia extensions."
8316 msgstr ""
8317
8318 #
8319 msgid "View list of available networking extensions"
8320 msgstr ""
8321
8322 #
8323 msgid "View list of available recording extensions"
8324 msgstr ""
8325
8326 #
8327 msgid "View list of available skins"
8328 msgstr ""
8329
8330 #
8331 msgid "View list of available software extensions"
8332 msgstr ""
8333
8334 #
8335 msgid "View list of available system extensions"
8336 msgstr ""
8337
8338 #
8339 msgid "View related videos"
8340 msgstr ""
8341
8342 #
8343 msgid "View response videos"
8344 msgstr ""
8345
8346 #
8347 msgid "View teletext..."
8348 msgstr "Skatīt teletekstu..."
8349
8350 #
8351 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8352 msgstr ""
8353
8354 #
8355 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8356 msgstr ""
8357
8358 #
8359 msgid "Views: "
8360 msgstr ""
8361
8362 #
8363 msgid "Virtual KeyBoard"
8364 msgstr "Virtuālā klaviatūra"
8365
8366 #
8367 msgid "Voltage mode"
8368 msgstr "Sprieguma režīms"
8369
8370 #
8371 msgid "Volume"
8372 msgstr "Skaļums"
8373
8374 #
8375 msgid "W"
8376 msgstr "W"
8377
8378 #
8379 msgid "WEP"
8380 msgstr "WEP"
8381
8382 msgid "WLAN adapter."
8383 msgstr ""
8384
8385 msgid "WLAN connection"
8386 msgstr ""
8387
8388 #
8389 msgid "WPA"
8390 msgstr "WPA"
8391
8392 #
8393 msgid "WPA or WPA2"
8394 msgstr "WPA vai WPA2"
8395
8396 #
8397 msgid "WPA2"
8398 msgstr "WPA2"
8399
8400 #
8401 msgid "WSS on 4:3"
8402 msgstr "WSS uz 4:3"
8403
8404 #
8405 msgid "Wait time in ms before activation:"
8406 msgstr ""
8407
8408 #
8409 msgid "Waiting"
8410 msgstr "Gaida"
8411
8412 #
8413 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8414 msgstr ""
8415
8416 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8417 msgstr ""
8418
8419 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8420 msgstr ""
8421
8422 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8423 msgstr ""
8424
8425 #
8426 msgid "Webinterface"
8427 msgstr ""
8428
8429 #
8430 msgid "Webinterface: Main Setup"
8431 msgstr ""
8432
8433 #
8434 msgid "Wed"
8435 msgstr "Tr"
8436
8437 #
8438 msgid "Wednesday"
8439 msgstr "Trešdiena"
8440
8441 #
8442 msgid "Weekday"
8443 msgstr "Nedēļas diena"
8444
8445 #
8446 msgid "Weekend"
8447 msgstr ""
8448
8449 #
8450 msgid "Weekly (Monday)"
8451 msgstr ""
8452
8453 #
8454 msgid "Weekly (Sunday)"
8455 msgstr ""
8456
8457 #
8458 # ???
8459 msgid ""
8460 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8461 "\n"
8462 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8463 "cut'.\n"
8464 "\n"
8465 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8466 msgstr ""
8467 "Sveicināti griešanas redaktorā.\n"
8468 "\n"
8469 "Ejiet uz fragmenta, kuru jūs vēlaties izgriezt, sākumu. Spiediet OK, lai "
8470 "izvēlētos 'griezuma sākumu'.\n"
8471 "\n"
8472 "Tad ejiet uz beigām, spiediet OK, izvēlieties 'griezuma beigas'. Tas arī "
8473 "viss."
8474
8475 #
8476 msgid ""
8477 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8478 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8479 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8480 msgstr ""
8481 "Sveicināti imidža atjaunināšanas vednī. Vednis palīdzēs Jums atjaunot "
8482 "Dreambox programmatūru, sniedzot pašreizējo iestatījumu dublējumkopēšanas "
8483 "iespējas, kā arī īsumā izskaidros, kā veikt programmatūras atjaunināšanu."
8484
8485 #
8486 msgid ""
8487 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8488 "\n"
8489 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8490 "navigate to the video entries.\n"
8491 "\n"
8492 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8493 "\n"
8494 "Press info to see the movie description.\n"
8495 "\n"
8496 "Press the Menu button for additional options.\n"
8497 "\n"
8498 "The Help button shows this help again."
8499 msgstr ""
8500
8501 #
8502 msgid ""
8503 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8504 "\n"
8505 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8506 "matching your search term.\n"
8507 "\n"
8508 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8509 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8510 "\n"
8511 "Press exit to get back to the input field."
8512 msgstr ""
8513
8514 #
8515 msgid ""
8516 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8517 "\n"
8518 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8519 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8520 "cleaned up.\n"
8521 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8522 msgstr ""
8523
8524 #
8525 msgid ""
8526 "Welcome.\n"
8527 "\n"
8528 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8529 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8530 "\n"
8531 "Press OK to start configuring your network"
8532 msgstr ""
8533
8534 #
8535 msgid ""
8536 "Welcome.\n"
8537 "\n"
8538 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8539 "descriptions for common settings."
8540 msgstr ""
8541
8542 #
8543 msgid ""
8544 "Welcome.\n"
8545 "\n"
8546 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8547 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8548 msgstr ""
8549 "Sveicināti.\n"
8550 "\n"
8551 "Šis sākuma vednis būs Jūsu ceļvedis Dreambox pamata iestatnē.\n"
8552 "Spiediet OK taustiņu uz tālvadības pults, lai pārietu uz nākamo soli."
8553
8554 #
8555 msgid "Welcome..."
8556 msgstr "Sveicināti..."
8557
8558 #
8559 msgid "West"
8560 msgstr "Rietumi"
8561
8562 #
8563 msgid "What do you want to scan?"
8564 msgstr "Ko Jūs vēlaties meklēt?"
8565
8566 #
8567 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8568 msgstr ""
8569
8570 #
8571 msgid ""
8572 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8573 "timer with the same description already exists in the timer list."
8574 msgstr ""
8575
8576 #
8577 msgid ""
8578 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8579 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8580 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8581 "automatically!\n"
8582 "\n"
8583 "Really do a factory reset?"
8584 msgstr ""
8585 "Atjaunojot rūpnīcas uzstādījumus, jūs zaudēsiet VISUS konfigurācijas datus\n"
8586 "(ieskaitot buķetes, kanālus, pavadoņu datus ...)\n"
8587 "Pēc rūpnīcas uzstādījumu atjaunošanas, ierīce automātiski restartēsies!\n"
8588 "\n"
8589 "Vai tiešām atjaunot rūpnīcas uzstādījumus?"
8590
8591 #
8592 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8593 msgstr "Kur Jūs vēlaties veidot savu iestatījumu dublējumkopiju?"
8594
8595 #
8596 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8597 msgstr "Kur saglabāt pagaidu laikaiztures ierakstus?"
8598
8599 #
8600 msgid "Wireless"
8601 msgstr "Bezvadu"
8602
8603 #
8604 msgid "Wireless LAN"
8605 msgstr ""
8606
8607 #
8608 msgid "Wireless Network"
8609 msgstr "Bezvadu tīkls"
8610
8611 #
8612 msgid "Wireless Network State"
8613 msgstr ""
8614
8615 msgid ""
8616 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8617 "channels)."
8618 msgstr ""
8619
8620 msgid ""
8621 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8622 "drive.\n"
8623 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8624 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8625 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8626 msgstr ""
8627
8628 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8629 msgstr ""
8630
8631 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8632 msgstr ""
8633
8634 msgid ""
8635 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
8636 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8637 msgstr ""
8638
8639 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8640 msgstr ""
8641
8642 msgid ""
8643 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8644 msgstr ""
8645
8646 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8647 msgstr ""
8648
8649 msgid ""
8650 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8651 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8652 "original channel after execution."
8653 msgstr ""
8654
8655 msgid ""
8656 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8657 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8658 msgstr ""
8659
8660 msgid ""
8661 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8662 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8663 "each of them.\n"
8664 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8665 msgstr ""
8666
8667 msgid ""
8668 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8669 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8670 msgstr ""
8671
8672 msgid ""
8673 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8674 "by satellite with a connected dish positioner."
8675 msgstr ""
8676
8677 msgid ""
8678 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8679 "DiSEqC compatibility and errors."
8680 msgstr ""
8681
8682 msgid ""
8683 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8684 "Dreambox image.\n"
8685 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8686 msgstr ""
8687
8688 msgid ""
8689 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8690 msgstr ""
8691
8692 msgid ""
8693 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8694 "motorized dish."
8695 msgstr ""
8696
8697 msgid ""
8698 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8699 "settings."
8700 msgstr ""
8701
8702 #
8703 msgid ""
8704 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8705 "alternative service it is restricted to."
8706 msgstr ""
8707
8708 #
8709 msgid ""
8710 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8711 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8712 msgstr ""
8713
8714 #
8715 msgid "Wizard"
8716 msgstr ""
8717
8718 #
8719 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8720 msgstr "Rakstīšanas kļūda ieraksta laikā. Vai disks ir pilns?\n"
8721
8722 #
8723 msgid "Write failed!"
8724 msgstr "Rakstīšana neizdevās!"
8725
8726 #
8727 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
8728 msgstr "NFI imidža datnes rakstīšana iekšējā atmiņā pabeigta"
8729
8730 #
8731 msgid "YPbPr"
8732 msgstr "YPbPr"
8733
8734 #
8735 msgid "Year"
8736 msgstr "Gads"
8737
8738 #
8739 msgid "Yes"
8740 msgstr "Jā"
8741
8742 #
8743 msgid "Yes to all"
8744 msgstr ""
8745
8746 msgid "Yes, always"
8747 msgstr ""
8748
8749 #
8750 msgid "Yes, and delete this movie"
8751 msgstr "Jā, un dzēst šo filmu"
8752
8753 #
8754 msgid "Yes, and don't ask again"
8755 msgstr ""
8756
8757 #
8758 msgid "Yes, backup my settings!"
8759 msgstr "Jā, veidot iestatījumu dublējumkopiju!"
8760
8761 #
8762 msgid "Yes, but play next video"
8763 msgstr ""
8764
8765 #
8766 msgid "Yes, but play previous video"
8767 msgstr ""
8768
8769 #
8770 msgid "Yes, do a manual scan now"
8771 msgstr "Jā, veikt manuālo meklēšanu tagad"
8772
8773 #
8774 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8775 msgstr "Jā, veikt automātisko meklēšanu tagad"
8776
8777 #
8778 msgid "Yes, do another manual scan now"
8779 msgstr "Jā, veikt vēl vienu manuālo meklēšanu tagad"
8780
8781 #
8782 msgid "Yes, keep them."
8783 msgstr ""
8784
8785 #
8786 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8787 msgstr "Jā, veikt izslēgšanu tagad."
8788
8789 #
8790 msgid "Yes, restore the settings now"
8791 msgstr "Jā, atjaunot iestatījumus tagad"
8792
8793 #
8794 msgid "Yes, returning to movie list"
8795 msgstr "Jā, atgriezties uz filmu sarakstu"
8796
8797 #
8798 msgid "Yes, view the tutorial"
8799 msgstr "Jā, skatīt pamācību"
8800
8801 #
8802 msgid "You can cancel the installation."
8803 msgstr ""
8804
8805 #
8806 msgid "You can cancel the removal."
8807 msgstr ""
8808
8809 #
8810 msgid ""
8811 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8812 "want to be installed."
8813 msgstr ""
8814 "Jūs tagad varat izvēlēties dažus noklusētos iestatījumus. Lūdzu izvēlieties "
8815 "iestatījumus, kurus vēlaties uzstādīt."
8816
8817 #
8818 msgid "You can choose, what you want to install..."
8819 msgstr "Jūs varat izvēlēties, ko vēlaties uzstādīti..."
8820
8821 #
8822 msgid "You can install this plugin."
8823 msgstr ""
8824
8825 #
8826 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8827 msgstr ""
8828
8829 #
8830 msgid "You can remove this plugin."
8831 msgstr ""
8832
8833 #
8834 msgid ""
8835 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8836 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8837 "in title' is what is looked for in the EPG."
8838 msgstr ""
8839
8840 #
8841 msgid "You cannot delete this!"
8842 msgstr "Jūs šo nevarat dzēst!"
8843
8844 #
8845 msgid "You chose not to install any default services lists."
8846 msgstr "Jūs izvēlējāties neuzstādīt noklusētos kanālu sarakstus."
8847
8848 #
8849 msgid ""
8850 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8851 "default settings later in the settings menu."
8852 msgstr ""
8853 "Jūs izvēlējāties neuzstādīt noklusētos iestatījumus. Tomēr Jūs varat "
8854 "uzstādīt noklusētos iestatījumus vēlāk iestatījumu izvēlnē."
8855
8856 #
8857 msgid ""
8858 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8859 msgstr ""
8860 "Jūs izvēlējāties neko neuzstādīt. Lūdzu spiediet OK, lai pabeigtu "
8861 "uzstādīšanas vedni."
8862
8863 #
8864 msgid ""
8865 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8866 "AutoTimer.\n"
8867 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8868 msgstr ""
8869
8870 msgid "You didn't select a channel to record from."
8871 msgstr ""
8872
8873 #
8874 #, python-format
8875 msgid ""
8876 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8877 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8878 msgstr ""
8879
8880 #
8881 msgid ""
8882 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8883 "now."
8884 msgstr ""
8885 "Jūs izvēlējāties veidot iestatījumu dublējumkopiju. Lūdzu spiediet OK, lai "
8886 "sāktu kopijas veidošanu."
8887
8888 #
8889 msgid ""
8890 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8891 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8892 msgstr ""
8893 "Jūs izvēlējāties veidot jaunu .NFI lādētāja sāknējamu USB atmiņu. Tadēļ USB "
8894 "atmiņa tiks pārdalīta un dzēsti visi tajā esošie dati."
8895
8896 #
8897 msgid ""
8898 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8899 "restore. Please press OK to start the restore now."
8900 msgstr ""
8901 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8902 "restore. Please press OK to start the restore now."
8903
8904 #
8905 #, python-format
8906 msgid "You have to wait %s!"
8907 msgstr "Jums jāuzgaida %s!"
8908
8909 #
8910 msgid ""
8911 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8912 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8913 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8914 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8915 "your settings."
8916 msgstr ""
8917 "Personālajam datoram jābūt savienotam ar Dreambox. Ja Jums ir nepieciešamas "
8918 "turpmākas instrukcijas, lūdzu apmeklējiet vietni http://www.dm7025.de.\n"
8919 "Dreambox tagad tiks apturēts. Pēc tam, kad būs izpildītas atjaunināšanas "
8920 "instrukcijas no tīkla vietnes, jaunā programmatūra piedāvās Jums atjaunot "
8921 "iestatījumus."
8922
8923 #
8924 msgid ""
8925 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
8926 "\n"
8927 "Do you want to set the pin now?"
8928 msgstr ""
8929 "Jums vajag uzstādīt PIN kodu un nerādīt to bērniem.\n"
8930 "\n"
8931 "Vai vēlaties tagad uzstādīt PIN kodu?"
8932
8933 #
8934 msgid ""
8935 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8936 "list?\n"
8937 "\n"
8938 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8939 msgstr ""
8940
8941 #
8942 msgid ""
8943 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8944 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8945 msgstr ""
8946
8947 #
8948 msgid ""
8949 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8950 "\n"
8951 "Your internet connection is working now.\n"
8952 "\n"
8953 msgstr ""
8954
8955 #
8956 msgid ""
8957 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8958 "\n"
8959 "Your internet connection is working now.\n"
8960 "\n"
8961 "Please press OK to continue."
8962 msgstr ""
8963
8964 #
8965 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
8966 msgstr "Dreambox restartēsies pēc OK taustiņa nospiešanas uz tālvadības pults."
8967
8968 #
8969 msgid ""
8970 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
8971 "process."
8972 msgstr ""
8973 "Dublējumkopija izveidota. Tagad izskaidrosim turpmāko atjaunināšanas "
8974 "procesu. "
8975
8976 #
8977 msgid ""
8978 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
8979 "blank dual layer DVD!"
8980 msgstr ""
8981
8982 #
8983 #, python-format
8984 msgid ""
8985 "Your config file is not well-formed:\n"
8986 "%s"
8987 msgstr ""
8988
8989 #
8990 msgid "Your current collection will get lost!"
8991 msgstr ""
8992
8993 #
8994 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
8995 msgstr "Dreambox izslēdzas. Lūdzu gaidiet..."
8996
8997 #
8998 msgid ""
8999 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
9000 "try again."
9001 msgstr ""
9002 "Dreambox nav pievienots internetam kā nākas. Lūdzu pārbaudiet un mēģiniet "
9003 "vēl."
9004
9005 #
9006 msgid "Your email address:"
9007 msgstr ""
9008
9009 #
9010 msgid ""
9011 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
9012 "Press OK to start upgrade."
9013 msgstr ""
9014 "Uztvērēja programmatūru nepieciešams atjaunināt.\n"
9015 "Spiediet OK, lai sāktu atjaunināšanu."
9016
9017 #
9018 msgid ""
9019 "Your internet connection is not working!\n"
9020 "Please choose what you want to do next."
9021 msgstr ""
9022
9023 #
9024 msgid "Your name (optional):"
9025 msgstr ""
9026
9027 #
9028 msgid "Your network configuration has been activated."
9029 msgstr "Tīkla konfigurācija aktivizēta."
9030
9031 #
9032 msgid "Your network mount has been activated."
9033 msgstr ""
9034
9035 #
9036 msgid "Your network mount has been removed."
9037 msgstr ""
9038
9039 #
9040 msgid "Your network mount has been updated."
9041 msgstr ""
9042
9043 #
9044 msgid ""
9045 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
9046 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
9047 "\n"
9048 "Please choose what you want to do next."
9049 msgstr ""
9050
9051 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
9052 msgstr ""
9053
9054 #
9055 msgid "Zap back to previously tuned service?"
9056 msgstr ""
9057
9058 #
9059 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
9060 msgstr "Pārslēgties atpakaļ uz kanālu pirms pozicioniera iestatīšanas?"
9061
9062 #
9063 msgid "Zap back to service before satfinder?"
9064 msgstr "Pārslēgties atpakaļ uz kanālu pirms sat-meklētāja?"
9065
9066 #
9067 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
9068 msgstr ""
9069
9070 msgid "Zap between commercials"
9071 msgstr ""
9072
9073 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
9074 msgstr ""
9075
9076 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
9077 msgstr ""
9078
9079 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
9080 msgstr ""
9081
9082 msgid "Zydas"
9083 msgstr ""
9084
9085 #
9086 msgid "[alternative edit]"
9087 msgstr "[alternatīvu rediģēšana]"
9088
9089 #
9090 msgid "[bouquet edit]"
9091 msgstr "[buķešu rediģēšana]"
9092
9093 #
9094 msgid "[favourite edit]"
9095 msgstr "[favorītu rediģēšana]"
9096
9097 #
9098 msgid "[move mode]"
9099 msgstr "[pārvietošanas režīms]"
9100
9101 msgid "a HD skin from Kerni"
9102 msgstr ""
9103
9104 #
9105 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
9106 msgstr ""
9107
9108 #
9109 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
9110 msgstr ""
9111
9112 #
9113 msgid "abort alternatives edit"
9114 msgstr "pārtraukt alternatīvu rediģēšanu"
9115
9116 #
9117 msgid "abort bouquet edit"
9118 msgstr "pārtraukt buķešu rediģēšanu"
9119
9120 #
9121 msgid "abort favourites edit"
9122 msgstr "pārtraukt favorītu rediģēšanu"
9123
9124 #
9125 # ???
9126 msgid "about to start"
9127 msgstr "gatavojas sākt"
9128
9129 #
9130 msgid "activate current configuration"
9131 msgstr "aktivizēt pašreizējo konfigurāciju"
9132
9133 #
9134 msgid "activate network adapter configuration"
9135 msgstr ""
9136
9137 #
9138 msgid "add AutoTimer..."
9139 msgstr ""
9140
9141 #
9142 msgid "add Provider"
9143 msgstr ""
9144
9145 #
9146 msgid "add Service"
9147 msgstr ""
9148
9149 #
9150 msgid "add a nameserver entry"
9151 msgstr "pievienot vārdu servera ierakstu"
9152
9153 #
9154 msgid "add alternatives"
9155 msgstr "pievienot alternatīvas"
9156
9157 #
9158 msgid "add bookmark"
9159 msgstr "pievienot grāmatzīmi"
9160
9161 #
9162 msgid "add bouquet"
9163 msgstr "pievienot buķeti"
9164
9165 #
9166 msgid "add directory to playlist"
9167 msgstr "pievienot mapi repertuāram"
9168
9169 #
9170 msgid "add file to playlist"
9171 msgstr "pievienot datni repertuāram"
9172
9173 #
9174 msgid "add files to playlist"
9175 msgstr "pievienot datnes repertuāram"
9176
9177 #
9178 msgid "add filters"
9179 msgstr ""
9180
9181 #
9182 msgid "add marker"
9183 msgstr "pievienot marķieri"
9184
9185 #
9186 msgid "add recording (enter recording duration)"
9187 msgstr "pievienot ierakstīšanu (ievadīt ieraksta ilgumu)"
9188
9189 #
9190 msgid "add recording (enter recording endtime)"
9191 msgstr "pievienot ierakstīšanu (ievadīt ieraksta beigu laiku)"
9192
9193 #
9194 msgid "add recording (indefinitely)"
9195 msgstr "pievienot ierakstīšanu (nenoteikti)"
9196
9197 #
9198 msgid "add recording (stop after current event)"
9199 msgstr "pievienot ierakstīšanu (apturēt pēc pašreizējā notikuma)"
9200
9201 #
9202 msgid "add service to bouquet"
9203 msgstr "pievienot kanālu buķetei"
9204
9205 #
9206 msgid "add service to favourites"
9207 msgstr "pievienot kanālu favorītiem"
9208
9209 #
9210 msgid "add services"
9211 msgstr ""
9212
9213 msgid "add tags to recorded movies"
9214 msgstr ""
9215
9216 #
9217 msgid "add to parental protection"
9218 msgstr "pievienot vecāku kontrolei"
9219
9220 #
9221 msgid "advanced"
9222 msgstr "paplašināts"
9223
9224 #
9225 msgid "alphabetic sort"
9226 msgstr "sakārtot pēc alfabēta"
9227
9228 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
9229 msgstr ""
9230
9231 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
9232 msgstr ""
9233
9234 msgid ""
9235 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
9236 msgstr ""
9237
9238 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
9239 msgstr ""
9240
9241 #
9242 msgid "assigned CAIds:"
9243 msgstr ""
9244
9245 #
9246 msgid "assigned Services/Provider:"
9247 msgstr ""
9248
9249 #
9250 #, python-format
9251 msgid "audio track (%s) format"
9252 msgstr "skaņas celiņa (%s) formāts"
9253
9254 #
9255 #, python-format
9256 msgid "audio track (%s) language"
9257 msgstr "skaņas celiņa (%s) valoda"
9258
9259 #
9260 msgid "audio tracks"
9261 msgstr "skaņas celiņi"
9262
9263 #
9264 msgid "auto"
9265 msgstr "auto"
9266
9267 #
9268 msgid "available"
9269 msgstr ""
9270
9271 #
9272 msgid "back"
9273 msgstr "atpakaļ"
9274
9275 #
9276 msgid "background image"
9277 msgstr "fona attēls"
9278
9279 #
9280 msgid "backgroundcolor"
9281 msgstr "fona krāsa"
9282
9283 #
9284 msgid "better"
9285 msgstr "labāks"
9286
9287 #
9288 msgid "black"
9289 msgstr "melns"
9290
9291 #
9292 msgid "blacklist"
9293 msgstr "melnais saraksts"
9294
9295 #
9296 msgid "blue"
9297 msgstr "zils"
9298
9299 #
9300 #, python-format
9301 msgid "burn audio track (%s)"
9302 msgstr "rakstīt skaņas celiņu (%s)"
9303
9304 #
9305 msgid "case-insensitive search"
9306 msgstr ""
9307
9308 #
9309 msgid "case-sensitive search"
9310 msgstr ""
9311
9312 #
9313 msgid "change recording (duration)"
9314 msgstr "mainīt ierakstīšanu (ilgums)"
9315
9316 #
9317 msgid "change recording (endtime)"
9318 msgstr "mainīt ierakstīšanu (beigu laiks)"
9319
9320 #
9321 msgid "chapters"
9322 msgstr "nodaļas"
9323
9324 #
9325 msgid "choose destination directory"
9326 msgstr "izvēlēties galamērķa mapi"
9327
9328 #
9329 msgid "circular left"
9330 msgstr "cirkulārā kreisā"
9331
9332 #
9333 msgid "circular right"
9334 msgstr "cirkulārā labā"
9335
9336 #
9337 msgid "clear playlist"
9338 msgstr "notīrīt repertuāru"
9339
9340 #
9341 msgid "complex"
9342 msgstr "kompleksa"
9343
9344 #
9345 msgid "config menu"
9346 msgstr "konfigurācijas izvēlne"
9347
9348 #
9349 msgid "confirmed"
9350 msgstr "apstiprināts(a)"
9351
9352 #
9353 msgid "connected"
9354 msgstr "pievienots"
9355
9356 #
9357 msgid "continue"
9358 msgstr "turpināt"
9359
9360 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9361 msgstr ""
9362
9363 #
9364 msgid "copy to bouquets"
9365 msgstr "kopēt buķetēs"
9366
9367 #
9368 msgid "could not be removed"
9369 msgstr ""
9370
9371 #
9372 msgid "create directory"
9373 msgstr "izveidot mapi"
9374
9375 #, python-format
9376 msgid "currently installed image: %s"
9377 msgstr ""
9378
9379 #
9380 msgid "daily"
9381 msgstr "ikdienas"
9382
9383 #
9384 msgid "day"
9385 msgstr "diena"
9386
9387 #
9388 msgid "delete"
9389 msgstr ""
9390
9391 #
9392 msgid "delete cut"
9393 msgstr "dzēst griešanu"
9394
9395 #
9396 msgid "delete file"
9397 msgstr "dzēst datni"
9398
9399 #
9400 msgid "delete playlist entry"
9401 msgstr "dzēst repertuāra ierakstu"
9402
9403 #
9404 msgid "delete saved playlist"
9405 msgstr "dzēst saglabātu repertuāru"
9406
9407 #
9408 msgid "delete..."
9409 msgstr "dzēst..."
9410
9411 msgid "description"
9412 msgstr ""
9413
9414 #
9415 msgid "disable"
9416 msgstr "izslēgt"
9417
9418 #
9419 msgid "disable move mode"
9420 msgstr "izslēgt pārvietošanas režīmu"
9421
9422 #
9423 msgid "disabled"
9424 msgstr "izslēgts"
9425
9426 #
9427 msgid "disconnected"
9428 msgstr "atvienots"
9429
9430 #
9431 msgid "do not change"
9432 msgstr "nemainīt"
9433
9434 #
9435 msgid "do nothing"
9436 msgstr "nedarīt neko"
9437
9438 #
9439 msgid "don't record"
9440 msgstr "nerakstīt"
9441
9442 #
9443 msgid "done!"
9444 msgstr "pabeigts!"
9445
9446 #
9447 msgid "edit alternatives"
9448 msgstr "rediģēt alternatīvas"
9449
9450 #
9451 msgid "edit filters"
9452 msgstr ""
9453
9454 #
9455 msgid "edit services"
9456 msgstr ""
9457
9458 #
9459 msgid "empty"
9460 msgstr "tukšs"
9461
9462 #
9463 msgid "enable"
9464 msgstr "aktivizēt"
9465
9466 #
9467 msgid "enable bouquet edit"
9468 msgstr "aktivizēt buķešu rediģēšanu"
9469
9470 #
9471 msgid "enable favourite edit"
9472 msgstr "aktivizēt favorītu rediģēšanu"
9473
9474 #
9475 msgid "enable move mode"
9476 msgstr "aktivizēt pārvietošanas režīmu"
9477
9478 #
9479 msgid "enabled"
9480 msgstr "aktivizēts"
9481
9482 #
9483 msgid "end alternatives edit"
9484 msgstr "beigt alternatīvu rediģēšanu"
9485
9486 #
9487 msgid "end bouquet edit"
9488 msgstr "beigt buķešu rediģēšanu"
9489
9490 #
9491 msgid "end cut here"
9492 msgstr "beigt griešanu šeit"
9493
9494 #
9495 msgid "end favourites edit"
9496 msgstr "beigt favorītu rediģēšanu"
9497
9498 #
9499 msgid "enter hidden network SSID"
9500 msgstr ""
9501
9502 #
9503 msgid "equal to"
9504 msgstr "vienāds ar"
9505
9506 #
9507 msgid "exact match"
9508 msgstr ""
9509
9510 #
9511 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9512 msgstr "iziet no DVD atskaņotāja un atgriezties datņu pārlūkā"
9513
9514 #
9515 msgid "exit mediaplayer"
9516 msgstr "iziet no mediju atskaņotāja"
9517
9518 #
9519 msgid "exit movielist"
9520 msgstr "iziet no filmu saraksta"
9521
9522 #
9523 msgid "exit nameserver configuration"
9524 msgstr "iziet no vārdu servera konfigurācijas"
9525
9526 #
9527 msgid "exit network adapter configuration"
9528 msgstr "iziet no tīkla adaptera konfigurācijas"
9529
9530 #
9531 msgid "exit network interface list"
9532 msgstr "iziet no tīkla saskarņu saraksta"
9533
9534 #
9535 msgid "exit networkadapter setup menu"
9536 msgstr "iziet no tīkla adaptera iestatīšanas izvēlnes"
9537
9538 #
9539 msgid "failed"
9540 msgstr "neizdevās"
9541
9542 #
9543 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9544 msgstr "datņu formāti (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9545
9546 #
9547 msgid "filename"
9548 msgstr "datnes nosaukums"
9549
9550 #
9551 msgid "fine-tune your display"
9552 msgstr "displeja precīzā pieregulēšana"
9553
9554 #
9555 msgid "forward to the next chapter"
9556 msgstr "uz nākamo nodaļu"
9557
9558 #
9559 msgid "free"
9560 msgstr "brīvs"
9561
9562 #
9563 msgid "free diskspace"
9564 msgstr "brīva vieta uz diska"
9565
9566 #
9567 msgid "go to deep standby"
9568 msgstr "iet uz dziļo gaidstāvi"
9569
9570 #
9571 msgid "go to standby"
9572 msgstr "iet uz gaidstāvi"
9573
9574 #
9575 msgid "grab this frame as bitmap"
9576 msgstr ""
9577
9578 #
9579 msgid "green"
9580 msgstr "zaļš"
9581
9582 #
9583 msgid "hear radio..."
9584 msgstr "klausīties radio..."
9585
9586 #
9587 msgid "help..."
9588 msgstr "palīdzība..."
9589
9590 #
9591 msgid "hide extended description"
9592 msgstr "slēpt paplašināto aprakstu"
9593
9594 #
9595 msgid "hide player"
9596 msgstr "slēpt atskaņotāju"
9597
9598 #
9599 msgid "horizontal"
9600 msgstr "horizontāli"
9601
9602 #
9603 msgid "hour"
9604 msgstr "stunda"
9605
9606 #
9607 msgid "hours"
9608 msgstr "stundas"
9609
9610 #
9611 msgid "immediate shutdown"
9612 msgstr "tūlītēja izslēgšana"
9613
9614 #
9615 msgid "in Description"
9616 msgstr ""
9617
9618 #
9619 msgid "in Shortdescription"
9620 msgstr ""
9621
9622 #
9623 msgid "in Title"
9624 msgstr ""
9625
9626 #
9627 msgid "init module"
9628 msgstr "inicializēšanas režīms"
9629
9630 #
9631 msgid "init modules"
9632 msgstr ""
9633
9634 #
9635 msgid "insert mark here"
9636 msgstr "ievietot iezīmi"
9637
9638 #
9639 msgid "jump back to the previous title"
9640 msgstr "pārlēkt uz iepriekšējo nosaukumu"
9641
9642 #
9643 msgid "jump forward to the next title"
9644 msgstr "pārlēkt uz nākamo nosaukumu"
9645
9646 #
9647 msgid "jump to listbegin"
9648 msgstr "pārlēkt uz saraksta sākumu"
9649
9650 #
9651 msgid "jump to listend"
9652 msgstr "pārlēkt uz saraksta beigām"
9653
9654 #
9655 msgid "jump to next marked position"
9656 msgstr "pārlēkt uz nākamo iezīmēto pozīciju"
9657
9658 #
9659 msgid "jump to previous marked position"
9660 msgstr "pārlēkt uz iepriekšējo iezīmēto pozīciju"
9661
9662 #
9663 msgid "leave movie player..."
9664 msgstr "iziet no filmu atskaņotāja..."
9665
9666 #
9667 msgid "left"
9668 msgstr "kreisais"
9669
9670 #
9671 msgid "length"
9672 msgstr "garums"
9673
9674 #
9675 msgid "list of EPG views..."
9676 msgstr ""
9677
9678 #
9679 msgid "list style compact"
9680 msgstr "saraksta stils kompakts"
9681
9682 #
9683 msgid "list style compact with description"
9684 msgstr "saraksta stils kompakts ar aprakstu"
9685
9686 #
9687 msgid "list style default"
9688 msgstr "saraksta stils noklusētais"
9689
9690 #
9691 msgid "list style single line"
9692 msgstr "saraksta stils vienlīniju"
9693
9694 #
9695 msgid "load playlist"
9696 msgstr "ielādēt repertuāru"
9697
9698 #
9699 msgid "locked"
9700 msgstr "slēgts"
9701
9702 #
9703 #, fuzzy
9704 msgid "loopthrough to"
9705 msgstr "loopthrough to"
9706
9707 #
9708 msgid "manual"
9709 msgstr "manuāls"
9710
9711 #
9712 msgid "menu"
9713 msgstr "izvēlne"
9714
9715 #
9716 msgid "menulist"
9717 msgstr "izvēlņu saraksts"
9718
9719 #
9720 msgid "mins"
9721 msgstr "min."
9722
9723 #
9724 msgid "minute"
9725 msgstr "minūte"
9726
9727 #
9728 msgid "minutes"
9729 msgstr "minūtēm"
9730
9731 #
9732 msgid "month"
9733 msgstr "mēnesis"
9734
9735 #
9736 msgid "move PiP to main picture"
9737 msgstr "pārvietot PiP uz galveno attēlu"
9738
9739 #
9740 msgid "move down to last entry"
9741 msgstr "pārvietot lejup uz pēdējo ierakstu"
9742
9743 #
9744 msgid "move down to next entry"
9745 msgstr "pārvietot lejup uz nākamo ierakstu"
9746
9747 #
9748 msgid "move up to first entry"
9749 msgstr "pārvietot augšup uz pirmo ierakstu"
9750
9751 #
9752 msgid "move up to previous entry"
9753 msgstr "pārvietot augšup uz iepriekšējo ierakstu"
9754
9755 #
9756 msgid "movie list"
9757 msgstr "filmu saraksts"
9758
9759 #
9760 msgid "multinorm"
9761 msgstr "multinorma"
9762
9763 #
9764 msgid "never"
9765 msgstr "nekad"
9766
9767 #
9768 msgid "next channel"
9769 msgstr "nākamais kanāls"
9770
9771 #
9772 msgid "next channel in history"
9773 msgstr "nākamais kanāls vēsturē"
9774
9775 #
9776 msgid "no"
9777 msgstr "nē"
9778
9779 #
9780 msgid "no CAId selected"
9781 msgstr ""
9782
9783 #
9784 msgid "no CI slots found"
9785 msgstr ""
9786
9787 #
9788 msgid "no HDD found"
9789 msgstr "cietais disks nav atrasts"
9790
9791 #
9792 msgid "no Services/Providers selected"
9793 msgstr ""
9794
9795 #
9796 msgid "no module found"
9797 msgstr "modulis nav atrasts"
9798
9799 #
9800 # ???
9801 msgid "no standby"
9802 msgstr "nav gaidstāves"
9803
9804 #
9805 msgid "no timeout"
9806 msgstr "nav noildzes"
9807
9808 #
9809 msgid "none"
9810 msgstr "nē"
9811
9812 #
9813 msgid "not configured"
9814 msgstr ""
9815
9816 #
9817 msgid "not locked"
9818 msgstr "nav noenkurojies"
9819
9820 #
9821 msgid "not used"
9822 msgstr "neizmantots"
9823
9824 #
9825 msgid "nothing connected"
9826 msgstr "nekas nav pievienots"
9827
9828 #
9829 msgid "of a DUAL layer medium used."
9830 msgstr "no lietotā DIVSLĀŅU datu nesēja."
9831
9832 #
9833 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9834 msgstr "no lietotā VIENSLĀŅA datu nesēja."
9835
9836 #
9837 msgid "off"
9838 msgstr "izslēgts"
9839
9840 #
9841 msgid "on"
9842 msgstr "ieslēgts"
9843
9844 #
9845 msgid "on READ ONLY medium."
9846 msgstr "uz TIKAI LASĀMA datu nesēja."
9847
9848 #
9849 msgid "on Weekday"
9850 msgstr ""
9851
9852 #
9853 msgid "once"
9854 msgstr "vienreiz"
9855
9856 #
9857 msgid "open nameserver configuration"
9858 msgstr "atvērt vārdu servera konfigurāciju"
9859
9860 #
9861 msgid "open servicelist"
9862 msgstr "atvērt kanālu sarakstu"
9863
9864 #
9865 msgid "open servicelist(down)"
9866 msgstr "atvērt kanālu sarakstu (lejup)"
9867
9868 #
9869 msgid "open servicelist(up)"
9870 msgstr "atvērt kanālu sarakstu (augšup)"
9871
9872 #
9873 msgid "partial match"
9874 msgstr ""
9875
9876 #
9877 msgid "pass"
9878 msgstr "šķērsot"
9879
9880 #
9881 msgid "pause"
9882 msgstr "pauze"
9883
9884 #
9885 msgid "play entry"
9886 msgstr "atskaņot ierakstu"
9887
9888 #
9889 msgid "play from next mark or playlist entry"
9890 msgstr "atskaņot no nākamās iezīmes vai repertuāra ieraksta"
9891
9892 #
9893 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9894 msgstr "atskaņot no iepriekšējās iezīmes vai repertuāra ieraksta"
9895
9896 #
9897 msgid "please press OK when ready"
9898 msgstr "lūdzu spiediet OK, kad esiet gatavs"
9899
9900 #
9901 msgid "please wait, loading picture..."
9902 msgstr "lūdzu gaiidiet, ielādē attēlu..."
9903
9904 #
9905 msgid "previous channel"
9906 msgstr "iepriekšējais kanāls"
9907
9908 #
9909 msgid "previous channel in history"
9910 msgstr "iepriekšējais kanāls vēsturē"
9911
9912 #
9913 msgid "record"
9914 msgstr "ierakstīt"
9915
9916 #
9917 msgid "recording..."
9918 msgstr "ieraksta..."
9919
9920 #
9921 msgid "red"
9922 msgstr "sarkans"
9923
9924 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
9925 msgstr ""
9926
9927 msgid "redirect notifications to Growl"
9928 msgstr ""
9929
9930 #
9931 msgid "remove a nameserver entry"
9932 msgstr "dzēst vārdu servera ierakstu"
9933
9934 #
9935 msgid "remove after this position"
9936 msgstr "dzēst aiz šīs pozīcijas"
9937
9938 #
9939 msgid "remove all alternatives"
9940 msgstr "dzēst visas alternatīvas"
9941
9942 #
9943 msgid "remove all new found flags"
9944 msgstr "dzēst visus 'jaunatrasts' marķējumus"
9945
9946 #
9947 msgid "remove before this position"
9948 msgstr "dzēst pirms šīs pozīcijas"
9949
9950 #
9951 msgid "remove bookmark"
9952 msgstr "dzēst grāmatzīmi"
9953
9954 #
9955 msgid "remove directory"
9956 msgstr "dzēst mapi"
9957
9958 #
9959 msgid "remove entry"
9960 msgstr "dzēst ierakstu"
9961
9962 #
9963 msgid "remove from parental protection"
9964 msgstr "dzēst no vecāku kontroles"
9965
9966 #
9967 msgid "remove new found flag"
9968 msgstr "dzēst 'jaunatrasts' marķējumu"
9969
9970 #
9971 msgid "remove selected satellite"
9972 msgstr "dzēst izvēlēto pavadoni"
9973
9974 #
9975 msgid "remove this mark"
9976 msgstr "dzēst iezīmi"
9977
9978 #
9979 msgid "repeat playlist"
9980 msgstr "atkārtot repertuāru"
9981
9982 #
9983 msgid "repeated"
9984 msgstr "atkārtots"
9985
9986 #
9987 msgid "rewind to the previous chapter"
9988 msgstr "attīt uz iepriekšējo nodaļu"
9989
9990 #
9991 msgid "right"
9992 msgstr "labais"
9993
9994 #
9995 msgid "save last directory on exit"
9996 msgstr "saglabāt pēdējo mapi, izejot"
9997
9998 #
9999 msgid "save playlist"
10000 msgstr "saglabāt repertuāru"
10001
10002 #
10003 msgid "save playlist on exit"
10004 msgstr "saglabāt repertuāru, izejot"
10005
10006 #
10007 msgid "scan done!"
10008 msgstr "meklēšana pabeigta!"
10009
10010 #
10011 #, python-format
10012 msgid "scan in progress - %d%% done!"
10013 msgstr "notiek meklēšana - %d%% pabeigts!"
10014
10015 #
10016 msgid "scan state"
10017 msgstr "meklēšanas statuss"
10018
10019 #
10020 msgid "second"
10021 msgstr "sekunde"
10022
10023 #
10024 msgid "second cable of motorized LNB"
10025 msgstr "otrs motorizētās LNB kabelis"
10026
10027 #
10028 msgid "seconds"
10029 msgstr "sekundes"
10030
10031 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
10032 msgstr ""
10033
10034 #
10035 msgid "select"
10036 msgstr "atlasīt"
10037
10038 #
10039 msgid "select .NFI flash file"
10040 msgstr "izvēlēties .NFI lādējamo datni"
10041
10042 #
10043 msgid "select CAId"
10044 msgstr ""
10045
10046 #
10047 msgid "select CAId's"
10048 msgstr ""
10049
10050 #
10051 msgid "select image from server"
10052 msgstr "izvēlēties imidžu no servera"
10053
10054 #
10055 msgid "select interface"
10056 msgstr "izvēlēties interfeisu"
10057
10058 #
10059 msgid "select menu entry"
10060 msgstr "izvēlēties izvēlnes ierakstu"
10061
10062 #
10063 msgid "select movie"
10064 msgstr "izvēlēties filmu"
10065
10066 #
10067 msgid "select the movie path"
10068 msgstr "izvēlēties filmas ceļu"
10069
10070 #
10071 msgid "service pin"
10072 msgstr "kanāla PIN"
10073
10074 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
10075 msgstr ""
10076
10077 #
10078 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
10079 msgstr ""
10080
10081 #
10082 msgid "setup pin"
10083 msgstr "iestatnes PIN"
10084
10085 #
10086 msgid "show DVD main menu"
10087 msgstr "rādīt galveno DVD izvēlni"
10088
10089 #
10090 msgid "show EPG..."
10091 msgstr "rādīt EPG..."
10092
10093 #
10094 msgid "show Infoline"
10095 msgstr "rādīt infojoslu"
10096
10097 #
10098 msgid "show all"
10099 msgstr "rādīt visu"
10100
10101 #
10102 msgid "show alternatives"
10103 msgstr "rādīt alternatīvas"
10104
10105 #
10106 msgid "show event details"
10107 msgstr "rādīt notikuma detaļas"
10108
10109 #
10110 msgid "show extended description"
10111 msgstr "rādīt paplašināto aprakstu"
10112
10113 #
10114 msgid "show first selected tag"
10115 msgstr "rādīt pirmo izvēlēto etiķeti"
10116
10117 #
10118 msgid "show second selected tag"
10119 msgstr "rādīt otro izvēlēto etiķeti"
10120
10121 #
10122 msgid "show shutdown menu"
10123 msgstr "rādīt izslēgšanas izvēlni"
10124
10125 #
10126 msgid "show single service EPG..."
10127 msgstr "rādīt viena kanāla EPG..."
10128
10129 #
10130 msgid "show tag menu"
10131 msgstr "rādīt etiķetes izvēlni"
10132
10133 #
10134 msgid "show transponder info"
10135 msgstr "rādīt transpondera informāciju"
10136
10137 #
10138 msgid "shuffle playlist"
10139 msgstr "jaukts repertuārs"
10140
10141 #
10142 msgid "shut down"
10143 msgstr ""
10144
10145 #
10146 msgid "shutdown"
10147 msgstr "izslēgt"
10148
10149 #
10150 msgid "simple"
10151 msgstr "vienkāršs"
10152
10153 #
10154 msgid "skip backward"
10155 msgstr "pārlēkt atpakaļ"
10156
10157 #
10158 msgid "skip backward (enter time)"
10159 msgstr "pārlēkt atpakaļ (ievadīt laiku)"
10160
10161 #
10162 msgid "skip forward"
10163 msgstr "pārlēkt uz priekšu"
10164
10165 #
10166 msgid "skip forward (enter time)"
10167 msgstr "pārlēkt uz priekšu (ievadīt laiku)"
10168
10169 #
10170 msgid "slide picture in loop"
10171 msgstr "slīdrādīt attēlus pa apli"
10172
10173 #
10174 msgid "sort by date"
10175 msgstr "kārtot pēc datuma"
10176
10177 #
10178 msgid "special characters"
10179 msgstr ""
10180
10181 #
10182 msgid "standard"
10183 msgstr "standarta"
10184
10185 #
10186 msgid "standby"
10187 msgstr "gaidstāve"
10188
10189 #
10190 msgid "start cut here"
10191 msgstr "sākt griešanu šeit"
10192
10193 #
10194 msgid "start directory"
10195 msgstr "sākuma mape"
10196
10197 #
10198 msgid "start timeshift"
10199 msgstr "sākt laikaizturi"
10200
10201 #
10202 msgid "stereo"
10203 msgstr "stereo"
10204
10205 #
10206 msgid "stop PiP"
10207 msgstr "apturēt PiP"
10208
10209 #
10210 msgid "stop entry"
10211 msgstr "apturēt ievadi"
10212
10213 #
10214 msgid "stop recording"
10215 msgstr "apturēt ierakstu"
10216
10217 #
10218 msgid "stop timeshift"
10219 msgstr "apturēt laikaizturi"
10220
10221 #
10222 msgid "swap PiP and main picture"
10223 msgstr "mainīt PiP un galveno attēlu"
10224
10225 #
10226 msgid "switch to bookmarks"
10227 msgstr "iet uz grāmatzīmēm"
10228
10229 #
10230 msgid "switch to filelist"
10231 msgstr "iet uz datņu sarakstu"
10232
10233 #
10234 msgid "switch to playlist"
10235 msgstr "iet uz repertuāru"
10236
10237 #
10238 msgid "switch to the next angle"
10239 msgstr "iet uz nākamo leņķi"
10240
10241 #
10242 msgid "switch to the next audio track"
10243 msgstr "iet uz nākamo skaņas celiņu"
10244
10245 #
10246 msgid "switch to the next subtitle language"
10247 msgstr "iet uz nākamo subtitru valodu"
10248
10249 #
10250 msgid "template file"
10251 msgstr "šablona datne"
10252
10253 #
10254 msgid "textcolor"
10255 msgstr "teksta krāsa"
10256
10257 #
10258 msgid "this recording"
10259 msgstr "šis ieraksts"
10260
10261 #
10262 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10263 msgstr "šis kanāls ir aizsargāts ar vecāku kontroles PIN kodu"
10264
10265 #
10266 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10267 msgstr "Ie-/iz-slēgt griešanas iezīmi pašreizējā pozīcijā"
10268
10269 #
10270 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10271 msgstr "Ie-/iz-slēgt laiku, nodaļu, skaņu, subtitru informāciju"
10272
10273 #
10274 msgid "unavailable"
10275 msgstr ""
10276
10277 #
10278 msgid "unconfirmed"
10279 msgstr "neapstiprināts"
10280
10281 #
10282 msgid "unknown"
10283 msgstr ""
10284
10285 #
10286 msgid "unknown service"
10287 msgstr "nezināms kanāls"
10288
10289 #
10290 msgid "until standby/restart"
10291 msgstr ""
10292
10293 #
10294 msgid "use as HDD replacement"
10295 msgstr ""
10296
10297 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10298 msgstr ""
10299
10300 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10301 msgstr ""
10302
10303 #
10304 msgid "user defined"
10305 msgstr "lietotāja definēts"
10306
10307 #
10308 msgid "vertical"
10309 msgstr "vertikāli"
10310
10311 #
10312 msgid "view extensions..."
10313 msgstr "skatīt paplašinājumus..."
10314
10315 #
10316 msgid "view recordings..."
10317 msgstr "skatīt ierakstus..."
10318
10319 #
10320 msgid "wait for ci..."
10321 msgstr "gaidiet atbildi no CI..."
10322
10323 #
10324 msgid "wait for mmi..."
10325 msgstr "gaidiet atbildi no mmi..."
10326
10327 #
10328 msgid "waiting"
10329 msgstr "gaida"
10330
10331 #
10332 msgid "was removed successfully"
10333 msgstr ""
10334
10335 #
10336 msgid "weekly"
10337 msgstr "iknedēļas"
10338
10339 #
10340 msgid "whitelist"
10341 msgstr "baltais saraksts"
10342
10343 #
10344 msgid "working"
10345 msgstr "darbojas"
10346
10347 #
10348 msgid "yellow"
10349 msgstr "dzeltens"
10350
10351 #
10352 msgid "yes"
10353 msgstr "jā"
10354
10355 #
10356 msgid "yes (keep feeds)"
10357 msgstr "jā (paturēt barotnes)"
10358
10359 #
10360 msgid ""
10361 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10362 "assistance before rebooting your dreambox."
10363 msgstr ""
10364 "Dreambox tagad var būt nelietojams. Lūdzu skatīt lietošanas instrukciju "
10365 "tālākai palīdzībai, pirms atsāknējat Dreambox."
10366
10367 #
10368 msgid "zap"
10369 msgstr "pārslēgt"
10370
10371 #
10372 msgid "zapped"
10373 msgstr "pārslēgts"
10374
10375 #
10376 #~ msgid ""
10377 #~ "\n"
10378 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
10379 #~ msgstr ""
10380 #~ "\n"
10381 #~ "Enigma2 restartēsies pēc atjaunošanas"
10382
10383 #
10384 #~ msgid ""
10385 #~ "\n"
10386 #~ "Scan for local packages and install them."
10387 #~ msgstr ""
10388 #~ "\n"
10389 #~ "Meklēt lokālās pakotnes un uzstādīt tās."
10390
10391 #
10392 #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
10393 #~ msgstr "* Pieejams tikai ievadot slēptu SSID vai tīkla atslēgu"
10394
10395 #
10396 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
10397 #~ msgstr "/usr/share/enigma2 katalogs"
10398
10399 #
10400 #~ msgid "/var directory"
10401 #~ msgstr "/var katalogs"
10402
10403 #
10404 #~ msgid "5 seconds"
10405 #~ msgstr "5 sekundes"
10406
10407 #
10408 #~ msgid "50 Hz"
10409 #~ msgstr "50 Hz"
10410
10411 #
10412 #~ msgid "Advanced"
10413 #~ msgstr "Paplašināts"
10414
10415 #
10416 #~ msgid "An error occured!"
10417 #~ msgstr "Kļūda!"
10418
10419 #
10420 #~ msgid "Autoresolution Settings"
10421 #~ msgstr "Auto izšķirtspējas iestatījumi"
10422
10423 #
10424 #~ msgid "Autoresolution..."
10425 #~ msgstr "Auto izšķirtspēja..."
10426
10427 #
10428 #~ msgid "Backup"
10429 #~ msgstr "Dublējumkopija"
10430
10431 #
10432 #~ msgid "Backup Location"
10433 #~ msgstr "Dublējumkopijas vieta"
10434
10435 #
10436 #~ msgid "Backup Mode"
10437 #~ msgstr "Dublējumkopijas režīms"
10438
10439 #
10440 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
10441 #~ msgstr ""
10442 #~ "Dublējumkopija izveidota. Lūdzu spiediet OK, lai apskatītu rezultātu."
10443
10444 #
10445 #~ msgid "Backup running"
10446 #~ msgstr "Dublējumkopija tiek veidota"
10447
10448 #
10449 #~ msgid "Backup running..."
10450 #~ msgstr "Dublējumkopija tiek veidota..."
10451
10452 #
10453 #~ msgid "CF Drive"
10454 #~ msgstr "CF lasītājs"
10455
10456 #
10457 #~ msgid "Call monitoring"
10458 #~ msgstr "Zvanu monitorings"
10459
10460 #
10461 #~ msgid "Choose source"
10462 #~ msgstr "Izvēlēties avotu"
10463
10464 #
10465 #~ msgid "Compact flash card"
10466 #~ msgstr "Compact flash karte"
10467
10468 #
10469 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
10470 #~ msgstr "Pieslēgts Fritz!Box!"
10471
10472 #
10473 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
10474 #~ msgstr "Pieslēdzas Fritz!Box..."
10475
10476 #
10477 #~ msgid ""
10478 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
10479 #~ "failed! (%s)\n"
10480 #~ "retrying..."
10481 #~ msgstr ""
10482 #~ "Pieslēgšanās Fritz!Box\n"
10483 #~ "neizdevās! (%s)\n"
10484 #~ "atkārto..."
10485
10486 #
10487 #~ msgid "Default settings"
10488 #~ msgstr "Noklusējuma iestatījumi"
10489
10490 #
10491 #~ msgid "Deinterlacer Mode"
10492 #~ msgstr "Pārlecošās izvērses režīms"
10493
10494 #
10495 #~ msgid ""
10496 #~ "Disconnected from\n"
10497 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10498 #~ "retrying..."
10499 #~ msgstr ""
10500 #~ "Atvienots no\n"
10501 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10502 #~ "atkārto..."
10503
10504 #
10505 #~ msgid ""
10506 #~ "Do you want to backup now?\n"
10507 #~ "After pressing OK, please wait!"
10508 #~ msgstr ""
10509 #~ "Vai vēlaties veidot dublējumkopiju?\n"
10510 #~ "Nospiediet OK un gaidiet!"
10511
10512 #
10513 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
10514 #~ msgstr "Pabeigts - uzstādītas vai atjauninātas %d pakotnes ar %d kļūdām"
10515
10516 #
10517 #~ msgid "Enable Autoresolution"
10518 #~ msgstr "Aktivizēt auto izšķirtspēju"
10519
10520 #
10521 #~ msgid ""
10522 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10523 #~ "\n"
10524 #~ "If you experience any problems please contact\n"
10525 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10526 #~ "\n"
10527 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10528 #~ msgstr ""
10529 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10530 #~ "\n"
10531 #~ "Problēmu gadījumā kontaktēties\n"
10532 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10533 #~ "\n"
10534 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10535
10536 #
10537 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
10538 #~ msgstr "Ievadiet bezvadu tīkla nosaukumu /SSID:"
10539
10540 #
10541 #~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
10542 #~ msgstr "Ievadiet bezvadu tīkla paroli/atslēgu:"
10543
10544 #
10545 #~ msgid "Filesystem Check..."
10546 #~ msgstr "Failsistēmas pārbaude..."
10547
10548 #
10549 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
10550 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP adrese"
10551
10552 #
10553 #~ msgid "Function not yet implemented"
10554 #~ msgstr "Funkcija vēl nav realizēta"
10555
10556 #
10557 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
10558 #~ msgstr "Ja redzat šo lappusi, spiediet OK."
10559
10560 #
10561 #~ msgid "Image-Upgrade"
10562 #~ msgstr "Imidža atjaunināšana"
10563
10564 #
10565 #~ msgid "Initialization..."
10566 #~ msgstr "Inicializācija..."
10567
10568 #
10569 #~ msgid "Input 1"
10570 #~ msgstr "1 ieeja"
10571
10572 #
10573 #~ msgid "Input 10"
10574 #~ msgstr "10 ieeja"
10575
10576 #
10577 #~ msgid "Input 11"
10578 #~ msgstr "11 ieeja"
10579
10580 #
10581 #~ msgid "Input 12"
10582 #~ msgstr "12 ieeja"
10583
10584 #
10585 #~ msgid "Input 13"
10586 #~ msgstr "13 ieeja"
10587
10588 #
10589 #~ msgid "Input 14"
10590 #~ msgstr "14 ieeja"
10591
10592 #
10593 #~ msgid "Input 15"
10594 #~ msgstr "15 ieeja"
10595
10596 #
10597 #~ msgid "Input 16"
10598 #~ msgstr "16 ieeja"
10599
10600 #
10601 #~ msgid "Input 2"
10602 #~ msgstr "2 ieeja"
10603
10604 #
10605 #~ msgid "Input 3"
10606 #~ msgstr "3 ieeja"
10607
10608 #
10609 #~ msgid "Input 4"
10610 #~ msgstr "4 ieeja"
10611
10612 #
10613 #~ msgid "Input 5"
10614 #~ msgstr "5 ieeja"
10615
10616 #
10617 #~ msgid "Input 6"
10618 #~ msgstr "6 ieeja"
10619
10620 #
10621 #~ msgid "Input 7"
10622 #~ msgstr "7 ieeja"
10623
10624 #
10625 #~ msgid "Input 8"
10626 #~ msgstr "8 ieeja"
10627
10628 #
10629 #~ msgid "Input 9"
10630 #~ msgstr "9 ieeja"
10631
10632 #
10633 #~ msgid "Install local IPKG"
10634 #~ msgstr "Uzstādīt lokālo IPKG"
10635
10636 #
10637 #~ msgid "Invert display"
10638 #~ msgstr "Inverss displejs"
10639
10640 #
10641 #~ msgid "Language..."
10642 #~ msgstr "Valoda..."
10643
10644 #
10645 #~ msgid "Network..."
10646 #~ msgstr "Tīkls..."
10647
10648 #
10649 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
10650 #~ msgstr "Nav 50 Hz, atvainojiet. :("
10651
10652 #
10653 #~ msgid "Online-Upgrade"
10654 #~ msgstr "Tiešsaistes atjaunināšana"
10655
10656 #
10657 #~ msgid "RSS Feed URI"
10658 #~ msgstr "RSS barotnes URI"
10659
10660 #
10661 #~ msgid "Restore backups..."
10662 #~ msgstr "Atjaunot dublējumkopijas..."
10663
10664 #
10665 #~ msgid "Restore running..."
10666 #~ msgstr "Notiek atjaunošana..."
10667
10668 #
10669 #~ msgid ""
10670 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
10671 #~ "settings now."
10672 #~ msgstr ""
10673 #~ "Iestatījumu atjaunošana pabeigta. Lūdzu spiediet OK, lai aktivizētu "
10674 #~ "atjaunotos iestatījumus."
10675
10676 #
10677 #~ msgid ""
10678 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
10679 #~ "your WLAN USB Stick\n"
10680 #~ msgstr ""
10681 #~ "Meklēt bezvadu piekļuves punktus tīklā un savienoties ar tiem, lietojot "
10682 #~ "bezvadu tīkla USB ierīci\n"
10683
10684 #
10685 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
10686 #~ msgstr "Izvēlēties datnes/mapes dublējumkopēšanai..."
10687
10688 #
10689 #~ msgid "Select video input"
10690 #~ msgstr "Izvēlēties attēla ieeju"
10691
10692 #
10693 #~ msgid "Set as default Interface"
10694 #~ msgstr "Iestatīt kā noklusēto interfeisu"
10695
10696 #
10697 #~ msgid "Skin..."
10698 #~ msgstr "Ādiņa..."
10699
10700 #
10701 #~ msgid "Software manager"
10702 #~ msgstr "Programmatūras pārvaldnieks"
10703
10704 #
10705 #~ msgid "Software manager..."
10706 #~ msgstr "Programmatūras pārvaldnieks..."
10707
10708 #
10709 #~ msgid "Somewhere else"
10710 #~ msgstr "Kaut kur citur"
10711
10712 #
10713 #~ msgid ""
10714 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
10715 #~ "\n"
10716 #~ "Please choose an other one."
10717 #~ msgstr ""
10718 #~ "Izvēlētais dublējumkopijas galamērķis neeksistē.\n"
10719 #~ "\n"
10720 #~ "Lūdzu izvēlieties citu."
10721
10722 #
10723 #~ msgid ""
10724 #~ "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
10725 #~ "\n"
10726 #~ "Lūdzu izvēlieties citu."
10727 #~ msgstr ""
10728 #~ "Izvēlētais dublējumkopijas galamērķis nav ierakstāms.\n"
10729 #~ "\n"
10730 #~ "Lūdzu izvēlieties citu."
10731
10732 #
10733 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
10734 #~ msgstr "Šis Dreambox modelis nevar atkodēt %s attēla plūsmas!"
10735
10736 #
10737 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
10738 #~ msgstr "Tas šobrīd nav atbalstīts."
10739
10740 #
10741 #~ msgid "Timeshift path..."
10742 #~ msgstr "Laikaiztures ceļš..."
10743
10744 #
10745 #~ msgid "USB"
10746 #~ msgstr "USB"
10747
10748 #
10749 #~ msgid "Updates your receiver's software"
10750 #~ msgstr "Atjaunina ierīces programmatūru"
10751
10752 #
10753 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
10754 #~ msgstr "Atjaunināšana pabeigta. Vai vēlaties atsāknēt Dreambox?"
10755
10756 #
10757 #~ msgid ""
10758 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
10759 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
10760 #~ "Please press OK to begin."
10761 #~ msgstr ""
10762 #~ "Tagad pārbaudīsim vai Jūsu TV var attēlot šo izšķirtspēju arī pie 50 Hz. "
10763 #~ "Ja ekrāns paliek melns, pagaidiet 20 sekundes un tas pārslēgsies atpakaļ "
10764 #~ "uz 60 Hz.\n"
10765 #~ "Lūdzu spiediet OK, lai sāktu."
10766
10767 #
10768 #~ msgid ""
10769 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
10770 #~ "harddisk is not an option for you."
10771 #~ msgstr ""
10772 #~ "Izskatās, ka šajā Dreambox nav uzstādīts cietais disks. Tādēļ "
10773 #~ "dublējumkopijas veidošana uz cietā diska jums nav pieejama."
10774
10775 #
10776 #~ msgid ""
10777 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
10778 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
10779 #~ "backup to the harddisk!\n"
10780 #~ "Please press OK to start the backup now."
10781 #~ msgstr ""
10782 #~ "Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju CF kartē. Kartei jābūt ievietotai "
10783 #~ "slotā. Mēs nevaram pārbaudīt, vai tā patiešām ir pieejama. Tādēļ iesakām "
10784 #~ "veidot dublējumkopiju uz cietā diska!\n"
10785 #~ "Lūdzu spiediet OK, lai sāktu dublējumkopijas veidošanu."
10786
10787 #
10788 #~ msgid ""
10789 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
10790 #~ "harddisk!\n"
10791 #~ "Please press OK to start the backup now."
10792 #~ msgstr ""
10793 #~ "Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju USB atmiņā. Labāk izmantojiet šim "
10794 #~ "mērķim cieto disku!\n"
10795 #~ "Lūdzu spiediet OK, lai sāktu dublējumkopijas veidošanu."
10796
10797 #
10798 #~ msgid ""
10799 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
10800 #~ "backup now."
10801 #~ msgstr ""
10802 #~ "Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju uz cietā diska! Lūdzu spiediet OK, "
10803 #~ "lai sāktu dublējumkopijas veidošanu."
10804
10805 #
10806 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
10807 #~ msgstr "Jūsu TV darbojas ar 50 Hz. Labi!"
10808
10809 #
10810 #~ msgid ""
10811 #~ "Your network configuration has been activated.\n"
10812 #~ "A second configured interface has been found.\n"
10813 #~ "\n"
10814 #~ "Do you want to disable the second network interface?"
10815 #~ msgstr ""
10816 #~ "Tīkla konfigurācija aktivizēta.\n"
10817 #~ "Atrasts otrs konfigurētais interfeiss.\n"
10818 #~ "\n"
10819 #~ "Vai vēlaties deaktivizēt otru tīkla interfeisu?"
10820
10821 #
10822 #~ msgid ""
10823 #~ "are you sure you want to restore\n"
10824 #~ "following backup:\n"
10825 #~ msgstr ""
10826 #~ "vai tiešām vēlaties atjaunot\n"
10827 #~ "šī dublējumkopija:\n"
10828
10829 #
10830 #~ msgid "committed, toneburst"
10831 #~ msgstr "aktīvā, toņsignāls"
10832
10833 #
10834 #~ msgid "committed, uncommitted, toneburst"
10835 #~ msgstr "aktīvā, pasīvā, toņsignāls"
10836
10837 #
10838 #~ msgid "enigma2 and network"
10839 #~ msgstr "enigma2 un tīkls"
10840
10841 #
10842 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
10843 #~ msgstr "pārsniedz divslāņu datu nesēja ietilpību!"
10844
10845 #
10846 #~ msgid "exit network adapter setup menu"
10847 #~ msgstr "iziet no tīkla adaptera iestatīšanas izvēlnes"
10848
10849 #
10850 #~ msgid "hidden network"
10851 #~ msgstr "slēpts tīkls"
10852
10853 #
10854 #~ msgid ""
10855 #~ "incoming call!\n"
10856 #~ "%s calls on %s!"
10857 #~ msgstr ""
10858 #~ "ienākošais zvans!\n"
10859 #~ "%s zvani uz %s!"
10860
10861 #
10862 #~ msgid "open virtual keyboard input help"
10863 #~ msgstr "atvērt virtuālās klaviatūras ievades palīgu"
10864
10865 #
10866 #~ msgid "toneburst, committed"
10867 #~ msgstr "toņsignāls, aktīvā"
10868
10869 #
10870 #~ msgid "toneburst, committed, uncommitted"
10871 #~ msgstr "toņsignāls, aktīvā, pasīvā"
10872
10873 #
10874 #~ msgid "toneburst, uncommitted, commmitted"
10875 #~ msgstr "toņsignāls, pasīvā, aktīvā"
10876
10877 #
10878 #~ msgid "uncommitted, committed, toneburst"
10879 #~ msgstr "pasīvā, aktīvā, toņsignāls"
10880
10881 #
10882 #~ msgid "until restart"
10883 #~ msgstr "līdz restartēšanai"