Merge branch 'bug_537_ignore_vob_pgs_subtitles' into experimental
[vuplus_dvbapp] / po / lv.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2011-01-27 12:42+0000\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-02-25 20:35+0200\n"
7 "Last-Translator: Ivo Grinbergs <ivog@apollo.lv>\n"
8 "Language-Team: Ivo / enigma2 (c) <ivog@apolllo.lv>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Latvian\n"
13 "X-Poedit-Country: LATVIA\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
15
16 #
17 msgid ""
18 "\n"
19 "Advanced options and settings."
20 msgstr ""
21 "\n"
22 "Paplašinātās opcijas un iestatījumi."
23
24 #
25 msgid ""
26 "\n"
27 "After pressing OK, please wait!"
28 msgstr ""
29 "\n"
30 "Nospiediet OK un gaidiet!"
31
32 #
33 msgid ""
34 "\n"
35 "Backup your Dreambox settings."
36 msgstr ""
37 "\n"
38 "Veidot Dreambox iestatījumu dublējumkopiju."
39
40 #
41 msgid ""
42 "\n"
43 "Edit the upgrade source address."
44 msgstr ""
45 "\n"
46 "Rediģēt atjaunināšanas avota adresi."
47
48 #
49 msgid ""
50 "\n"
51 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
52 msgstr ""
53
54 #
55 msgid ""
56 "\n"
57 "Online update of your Dreambox software."
58 msgstr ""
59 "\n"
60 "Dreambox programmatūras atjaunināšana tiešsaistē."
61
62 #
63 msgid ""
64 "\n"
65 "Press OK on your remote control to continue."
66 msgstr ""
67 "\n"
68 "Spiediet OK uz tālvadības pults, lai turpinātu."
69
70 #
71 msgid ""
72 "\n"
73 "Restore your Dreambox settings."
74 msgstr ""
75 "\n"
76 "Atjaunot Dreambox iestatījumus."
77
78 #
79 msgid ""
80 "\n"
81 "Restore your Dreambox with a new firmware."
82 msgstr ""
83 "\n"
84 "Atjaunot Dreambox ar jaunu programmatūru."
85
86 #
87 msgid ""
88 "\n"
89 "Restore your backups by date."
90 msgstr ""
91 "\n"
92 "Atjaunot dublējumkopijas pēc datuma."
93
94 #
95 msgid ""
96 "\n"
97 "Scan for local extensions and install them."
98 msgstr ""
99
100 #
101 msgid ""
102 "\n"
103 "Select your backup device.\n"
104 "Current device: "
105 msgstr ""
106 "\n"
107 "Izvēlieties dublējumkopijas ierīci.\n"
108 "Pašreizējā ierīce: "
109
110 #
111 msgid ""
112 "\n"
113 "System will restart after the restore!"
114 msgstr ""
115 "\n"
116 "Sistēma restartēsies pēc atjaunošanas!"
117
118 #
119 msgid ""
120 "\n"
121 "View, install and remove available or installed packages."
122 msgstr ""
123 "\n"
124 "Skatīt, uzstādīt un dzēst pieejamās vai uzstādītās pakotnes."
125
126 #
127 msgid " "
128 msgstr " "
129
130 #
131 msgid " Results"
132 msgstr ""
133
134 #
135 msgid " extensions."
136 msgstr ""
137
138 msgid " ms"
139 msgstr ""
140
141 #
142 msgid " packages selected."
143 msgstr ""
144
145 #
146 msgid " updates available."
147 msgstr ""
148
149 #
150 msgid " wireless networks found!"
151 msgstr ""
152
153 #
154 msgid "#000000"
155 msgstr "#000000"
156
157 #
158 msgid "#0064c7"
159 msgstr "#0064c7"
160
161 #
162 msgid "#25062748"
163 msgstr "#25062748"
164
165 #
166 msgid "#389416"
167 msgstr "#389416"
168
169 #
170 msgid "#80000000"
171 msgstr "#80000000"
172
173 #
174 msgid "#80ffffff"
175 msgstr "#80ffffff"
176
177 #
178 msgid "#bab329"
179 msgstr "#bab329"
180
181 #
182 msgid "#f23d21"
183 msgstr "#f23d21"
184
185 #
186 msgid "#ffffff"
187 msgstr "#ffffff"
188
189 #
190 msgid "#ffffffff"
191 msgstr "#ffffffff"
192
193 #
194 msgid "%H:%M"
195 msgstr "%H:%M"
196
197 #
198 #, python-format
199 msgid "%d jobs are running in the background!"
200 msgstr "%d darbi tiek veikti fonā"
201
202 #
203 #, python-format
204 msgid "%d min"
205 msgstr "%d min"
206
207 #
208 #, python-format
209 msgid "%d services found!"
210 msgstr "%d kanāli atrasti!"
211
212 #
213 msgid "%d.%B %Y"
214 msgstr "%d.%B %Y"
215
216 #
217 #, python-format
218 msgid "%i ms"
219 msgstr ""
220
221 #
222 #, python-format
223 msgid ""
224 "%s\n"
225 "(%s, %d MB free)"
226 msgstr ""
227 "%s\n"
228 "(%s, %d MB brīvi)"
229
230 #
231 #, python-format
232 msgid "%s (%s)\n"
233 msgstr "%s (%s)\n"
234
235 #
236 # ???
237 msgid "(ZAP)"
238 msgstr "(PĀRSLĒGT)"
239
240 #
241 msgid "(empty)"
242 msgstr "(tukšs)"
243
244 #
245 msgid "(show optional DVD audio menu)"
246 msgstr "(rādīt papildu DVD skaņas izvēlni)"
247
248 #
249 msgid "* Only available if more than one interface is active."
250 msgstr "* Pieejams ja ir aktīvs vairāk nekā viens interfeiss."
251
252 #
253 msgid "0"
254 msgstr "0"
255
256 #
257 msgid "1"
258 msgstr "1"
259
260 #
261 msgid "1 wireless network found!"
262 msgstr ""
263
264 #
265 msgid "1.0"
266 msgstr "1.0"
267
268 #
269 msgid "1.1"
270 msgstr "1.1"
271
272 #
273 msgid "1.2"
274 msgstr "1.2"
275
276 #
277 msgid "12V output"
278 msgstr "12V izeja"
279
280 #
281 msgid "13 V"
282 msgstr "13 V"
283
284 #
285 msgid "16:10"
286 msgstr "16:10"
287
288 #
289 msgid "16:10 Letterbox"
290 msgstr "16:10 Letterbox"
291
292 #
293 msgid "16:10 PanScan"
294 msgstr "16:10 PanScan"
295
296 #
297 msgid "16:9"
298 msgstr "16:9"
299
300 #
301 msgid "16:9 Letterbox"
302 msgstr "16:9 Letterbox"
303
304 #
305 msgid "16:9 always"
306 msgstr "16:9 vienmēr"
307
308 #
309 msgid "18 V"
310 msgstr "18 V"
311
312 #
313 msgid "2"
314 msgstr "2"
315
316 #
317 msgid "3"
318 msgstr "3"
319
320 #
321 msgid "30 minutes"
322 msgstr "30 minūtēm"
323
324 #
325 msgid "4"
326 msgstr "4"
327
328 #
329 msgid "4:3"
330 msgstr "4:3"
331
332 #
333 msgid "4:3 Letterbox"
334 msgstr "4:3 Letterbox"
335
336 #
337 msgid "4:3 PanScan"
338 msgstr "4:3 PanScan"
339
340 #
341 msgid "5"
342 msgstr "5"
343
344 #
345 msgid "5 minutes"
346 msgstr "5 minūtēm"
347
348 #
349 msgid "6"
350 msgstr "6"
351
352 #
353 msgid "60 minutes"
354 msgstr "60 minūtēm"
355
356 #
357 msgid "7"
358 msgstr "7"
359
360 #
361 msgid "8"
362 msgstr "8"
363
364 #
365 msgid "9"
366 msgstr "9"
367
368 #
369 msgid "<Current movielist location>"
370 msgstr ""
371
372 #
373 msgid "<Default movie location>"
374 msgstr ""
375
376 #
377 msgid "<Last timer location>"
378 msgstr ""
379
380 #
381 msgid "<unknown>"
382 msgstr "<nezināms>"
383
384 #
385 msgid "??"
386 msgstr "??"
387
388 #
389 msgid "A"
390 msgstr "A"
391
392 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
393 msgstr ""
394
395 msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
396 msgstr ""
397
398 msgid "A basic ftp client"
399 msgstr ""
400
401 msgid "A client for www.dyndns.org"
402 msgstr ""
403
404 #
405 # bija pārveidota?
406 #, python-format
407 msgid ""
408 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
409 "Do you want to keep your version?"
410 msgstr ""
411 "Konfigurācijas datne (%s) ir pārveidota kopš uzstādīšanas.\n"
412 "Vai vēlaties paturēt savu versiju?"
413
414 msgid "A demo plugin for TPM usage."
415 msgstr ""
416
417 #
418 msgid ""
419 "A finished record timer wants to set your\n"
420 "Dreambox to standby. Do that now?"
421 msgstr ""
422 "Taimeris ir beidzis ierakstu un vēlas pārslēgt\n"
423 "Dreambox gaidstāves režīmā. Vai darīt to tagad?"
424
425 #
426 msgid ""
427 "A finished record timer wants to shut down\n"
428 "your Dreambox. Shutdown now?"
429 msgstr ""
430 "Taimeris ir beidzis ierakstu un vēlas izslēgt\n"
431 "Dreambox. Vai darīt to tagad?"
432
433 #
434 # ???
435 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
436 msgstr "Grafiskais EPG visiem kanāliem izvēlētā buķetē"
437
438 msgid "A graphical EPG interface"
439 msgstr ""
440
441 msgid "A graphical EPG interface."
442 msgstr ""
443
444 #
445 msgid ""
446 "A mount entry with this name already exists!\n"
447 "Update existing entry and continue?\n"
448 msgstr ""
449
450 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
451 msgstr ""
452
453 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
454 msgstr ""
455
456 msgid "A nice looking skin from Kerni"
457 msgstr ""
458
459 #
460 #, python-format
461 msgid ""
462 "A record has been started:\n"
463 "%s"
464 msgstr ""
465 "Ieraksts ir sācies:\n"
466 "%s"
467
468 #
469 msgid ""
470 "A recording is currently running.\n"
471 "What do you want to do?"
472 msgstr ""
473 "Pašreiz tiek veikts ieraksts.\n"
474 "Ko Jūs vēlaties darīt?"
475
476 #
477 msgid ""
478 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
479 "configure the positioner."
480 msgstr ""
481 "Pašreiz tiek veikts ieraksts. Lūdzu apturiet ierakstu pirms konfigurējat "
482 "pozicionieri."
483
484 #
485 msgid ""
486 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
487 "start the satfinder."
488 msgstr ""
489 "Pašreiz tiek veikts ieraksts. Lūdzu apturiet ierakstu pirms startējiet sat-"
490 "meklētāju."
491
492 #
493 #, python-format
494 msgid "A required tool (%s) was not found."
495 msgstr "Vajadzīgais rīks (%s) netika atrasts."
496
497 #
498 msgid "A search for available updates is currently in progress."
499 msgstr ""
500
501 #
502 msgid ""
503 "A second configured interface has been found.\n"
504 "\n"
505 "Do you want to disable the second network interface?"
506 msgstr ""
507
508 msgid "A simple downloading application for other plugins"
509 msgstr ""
510
511 #
512 msgid ""
513 "A sleep timer wants to set your\n"
514 "Dreambox to standby. Do that now?"
515 msgstr ""
516 "Miega taimeris vēlas pārslēgt\n"
517 "Dreambox gaidstāves režīmā. Vai darīt to tagad?"
518
519 #
520 msgid ""
521 "A sleep timer wants to shut down\n"
522 "your Dreambox. Shutdown now?"
523 msgstr ""
524 "Miega taimeris vēlas izslēgt\n"
525 "Dreambox. Vai darīt to tagad?"
526
527 #
528 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
529 msgstr ""
530
531 #
532 msgid ""
533 "A timer failed to record!\n"
534 "Disable TV and try again?\n"
535 msgstr ""
536 "Taimerim neizdevās uzsākt ierakstu!\n"
537 "Izslēgt TV un mēģināt vēl?\n"
538
539 #
540 msgid "A/V Settings"
541 msgstr "A/V iestatījumi"
542
543 #
544 msgid "AA"
545 msgstr "AA"
546
547 #
548 msgid "AB"
549 msgstr "AB"
550
551 #
552 msgid "AC3 default"
553 msgstr "AC3 pēc noklusējuma"
554
555 #
556 # ???
557 msgid "AC3 downmix"
558 msgstr "Pārveide AC3 -> stereo"
559
560 #
561 msgid "Abort"
562 msgstr ""
563
564 #
565 msgid "Abort this Wizard."
566 msgstr ""
567
568 #
569 msgid "About"
570 msgstr "Par"
571
572 #
573 msgid "About..."
574 msgstr "Par..."
575
576 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
577 msgstr ""
578
579 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
580 msgstr ""
581
582 #
583 msgid "Accesspoint:"
584 msgstr ""
585
586 #
587 # ???
588 msgid "Action on long powerbutton press"
589 msgstr "Darbība pēc ilgstošas ieslēgšanas taustiņa nospiešanas"
590
591 #
592 msgid "Action on short powerbutton press"
593 msgstr ""
594
595 #
596 msgid "Action:"
597 msgstr "Darbība:"
598
599 #
600 msgid "Activate Picture in Picture"
601 msgstr "Aktivizēt funkciju attēls attēlā"
602
603 #
604 msgid "Activate network settings"
605 msgstr "Aktivizēt tīkla iestatījumus"
606
607 #
608 msgid "Active"
609 msgstr ""
610
611 #
612 msgid ""
613 "Active/\n"
614 "Inactive"
615 msgstr ""
616
617 #
618 msgid "Adapter settings"
619 msgstr "Adaptera iestatījumi"
620
621 #
622 msgid "Add"
623 msgstr "Pievienot"
624
625 #
626 msgid "Add Bookmark"
627 msgstr "Pievienot grāmatzīmi"
628
629 #
630 msgid "Add WLAN configuration?"
631 msgstr ""
632
633 #
634 msgid "Add a mark"
635 msgstr "Pievienot iezīmi"
636
637 #
638 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
639 msgstr ""
640
641 #
642 msgid "Add a new title"
643 msgstr "Pievienot jaunu nosaukumu"
644
645 #
646 msgid "Add network configuration?"
647 msgstr ""
648
649 #
650 msgid "Add new AutoTimer"
651 msgstr ""
652
653 #
654 msgid "Add new network mount point"
655 msgstr ""
656
657 #
658 msgid "Add timer"
659 msgstr "Pievienot taimeri"
660
661 #
662 msgid "Add timer as disabled on conflict"
663 msgstr ""
664
665 #
666 msgid "Add title"
667 msgstr "Pievienot nosaukumu"
668
669 #
670 msgid "Add to bouquet"
671 msgstr "Pievienot buķetei"
672
673 #
674 msgid "Add to favourites"
675 msgstr "Pievienot favorītiem"
676
677 #
678 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
679 msgstr ""
680
681 #
682 msgid "Added: "
683 msgstr ""
684
685 #
686 msgid ""
687 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
688 "enabled."
689 msgstr ""
690
691 #
692 msgid "Adds network configuration if enabled."
693 msgstr ""
694
695 #
696 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
697 msgstr ""
698
699 #
700 msgid ""
701 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
702 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
703 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
704 "test screens."
705 msgstr ""
706 "Regulēt krāsu iestatījumus tā, lai visi krāsu toņi ir izšķirami bet, cik "
707 "iespējams, piesātināti. Ja esat apmierināti ar rezultātu, spiediet OK, lai "
708 "aizvērtu attēla precizēšanu vai izmantojiet ciparu taustiņus, lai izvēlētos "
709 "citus testēšanas rastrus."
710
711 msgid "Adult streaming plugin"
712 msgstr ""
713
714 msgid "Adult streaming plugin."
715 msgstr ""
716
717 #
718 msgid "Advanced Options"
719 msgstr "Paplašinātās opcijas"
720
721 #
722 msgid "Advanced Software"
723 msgstr ""
724
725 #
726 msgid "Advanced Software Plugin"
727 msgstr ""
728
729 #
730 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
731 msgstr ""
732
733 #
734 msgid "Advanced Video Setup"
735 msgstr "Paplašinātā attēla iestatne"
736
737 #
738 msgid "Advanced restore"
739 msgstr "Paplašinātā atjaunošana"
740
741 msgid ""
742 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
743 "standby-mode."
744 msgstr ""
745
746 #
747 msgid "After event"
748 msgstr "Pēc notikuma"
749
750 #
751 # ???
752 msgid ""
753 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
754 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
755 msgstr ""
756 "Pēc starta vednis ir pabeigts, jums ir jāaizsargā atsevišķi kanāli. "
757 "Meklējiet dreambox rokasgrāmatā kā to izdarīt."
758
759 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
760 msgstr ""
761
762 #
763 msgid "Album"
764 msgstr "Albums"
765
766 #
767 msgid "All"
768 msgstr "Visi"
769
770 #
771 msgid "All Satellites"
772 msgstr "Visi pavadoņi"
773
774 #
775 msgid "All Time"
776 msgstr ""
777
778 #
779 msgid "All non-repeating timers"
780 msgstr ""
781
782 #
783 msgid "Allow zapping via Webinterface"
784 msgstr ""
785
786 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
787 msgstr ""
788
789 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
790 msgstr ""
791
792 #
793 msgid "Alpha"
794 msgstr "Alpha"
795
796 #
797 msgid "Alternative radio mode"
798 msgstr "Alternatīvais radio režīms"
799
800 #
801 # ???
802 msgid "Alternative services tuner priority"
803 msgstr "Alternatīvo uztvērēju prioritātes"
804
805 msgid "Always ask"
806 msgstr ""
807
808 #
809 msgid "Always ask before sending"
810 msgstr ""
811
812 #
813 msgid "Ammount of recordings left"
814 msgstr ""
815
816 #
817 msgid "An empty filename is illegal."
818 msgstr "Datnes nosaukums nevar būt tukšs"
819
820 #
821 msgid "An error occured."
822 msgstr ""
823
824 #
825 msgid "An unknown error occured!"
826 msgstr "Nezināma kļūda!"
827
828 #
829 msgid "Anonymize crashlog?"
830 msgstr ""
831
832 #
833 msgid "Arabic"
834 msgstr "Arābu"
835
836 #
837 msgid ""
838 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
839 "\n"
840 msgstr ""
841 "Vai tiešām vēlaties aktivizēt šo tīkla konfigurāciju?\n"
842 "\n"
843
844 #
845 msgid ""
846 "Are you sure you want to delete\n"
847 "following backup:\n"
848 msgstr ""
849
850 #
851 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
852 msgstr ""
853
854 #
855 msgid ""
856 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
857 "\n"
858 msgstr ""
859 "Vai tiešām vēlaties restartēt tīkla interfeisus? \n"
860 "\n"
861
862 #
863 msgid ""
864 "Are you sure you want to restore\n"
865 "following backup:\n"
866 msgstr ""
867 "Vai tiešām vēlaties atjaunot\n"
868 "šo kopiju:\n"
869
870 #
871 msgid ""
872 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
873 "Enigma2 will restart after the restore"
874 msgstr ""
875 "Vai tiešām vēlaties atjaunot šo Enigma2 kopiju?\n"
876 "Enigma2 restartēsies pēc atjaunošanas"
877
878 #
879 msgid ""
880 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
881 "\n"
882 msgstr ""
883
884 #
885 msgid "Artist"
886 msgstr "Izpildītājs"
887
888 #
889 msgid "Ascending"
890 msgstr ""
891
892 #
893 msgid "Ask before shutdown:"
894 msgstr "Jautāt pirms izslēgšanas: "
895
896 #
897 msgid "Ask user"
898 msgstr "Jautāt"
899
900 #
901 msgid "Aspect Ratio"
902 msgstr "Malu attiecība"
903
904 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
905 msgstr ""
906
907 msgid "Atheros"
908 msgstr ""
909
910 #
911 msgid "Audio"
912 msgstr "Skaņa"
913
914 #
915 msgid "Audio Options..."
916 msgstr "Skaņas opcijas..."
917
918 #
919 msgid "Audio Sync"
920 msgstr ""
921
922 #
923 msgid "Audio Sync Setup"
924 msgstr ""
925
926 msgid ""
927 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
928 "synchronous to the picture."
929 msgstr ""
930
931 #
932 msgid "Australia"
933 msgstr ""
934
935 #
936 msgid "Author: "
937 msgstr ""
938
939 #
940 msgid "Authoring mode"
941 msgstr "Autorēšanas režīms"
942
943 #
944 msgid "Auto"
945 msgstr "Automātiski"
946
947 #
948 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
949 msgstr "Automātiska nodaļu veidošana katras? minūtes (0=neveidot)"
950
951 #
952 msgid "Auto flesh"
953 msgstr ""
954
955 #
956 msgid "Auto scart switching"
957 msgstr "Automātiska SCART pārslēgšana"
958
959 #
960 msgid "AutoTimer Editor"
961 msgstr ""
962
963 #
964 msgid "AutoTimer Filters"
965 msgstr ""
966
967 #
968 msgid "AutoTimer Services"
969 msgstr ""
970
971 #
972 msgid "AutoTimer Settings"
973 msgstr ""
974
975 #
976 msgid "AutoTimer overview"
977 msgstr ""
978
979 msgid ""
980 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
981 "criteria."
982 msgstr ""
983
984 #
985 msgid "Automatic"
986 msgstr "Automātiski"
987
988 #
989 msgid "Automatic Scan"
990 msgstr "Automātiskā meklēšana"
991
992 msgid "Automatic volume adjustment"
993 msgstr ""
994
995 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
996 msgstr ""
997
998 msgid "Automatically change video resolution"
999 msgstr ""
1000
1001 msgid ""
1002 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
1003 "resolution you are watching."
1004 msgstr ""
1005
1006 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
1007 msgstr ""
1008
1009 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
1010 msgstr ""
1011
1012 msgid "Automatically refresh EPG"
1013 msgstr ""
1014
1015 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1016 msgstr ""
1017
1018 #
1019 msgid "Autos & Vehicles"
1020 msgstr ""
1021
1022 #
1023 msgid "Autowrite timer"
1024 msgstr ""
1025
1026 #
1027 # ???
1028 msgid "Available format variables"
1029 msgstr "Pieejamie mainīgo formāti"
1030
1031 #
1032 msgid "B"
1033 msgstr "B"
1034
1035 #
1036 msgid "BA"
1037 msgstr "BA"
1038
1039 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1040 msgstr ""
1041
1042 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1043 msgstr ""
1044
1045 #
1046 msgid "BB"
1047 msgstr "BB"
1048
1049 #
1050 msgid "BER"
1051 msgstr "BER"
1052
1053 #
1054 msgid "BER:"
1055 msgstr "BER:"
1056
1057 #
1058 msgid "Back"
1059 msgstr "Atpakaļ"
1060
1061 #
1062 msgid "Background"
1063 msgstr "Fons"
1064
1065 #
1066 msgid "Backup done."
1067 msgstr "Dublējumkopija izveidota."
1068
1069 #
1070 msgid "Backup failed."
1071 msgstr "Dublējumkopija neizdevās."
1072
1073 #
1074 msgid "Backup is running..."
1075 msgstr ""
1076
1077 #
1078 msgid "Backup system settings"
1079 msgstr "Veidot sistēmas iestatījumu dublējumkopiju"
1080
1081 #
1082 msgid "Band"
1083 msgstr "Josla"
1084
1085 #
1086 msgid "Bandwidth"
1087 msgstr "Joslas platums"
1088
1089 #
1090 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1091 msgstr ""
1092
1093 #
1094 msgid "Begin of timespan"
1095 msgstr ""
1096
1097 #
1098 msgid "Begin time"
1099 msgstr "Sākuma laiks"
1100
1101 #
1102 # ???
1103 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1104 msgstr "Pauzes veids"
1105
1106 #
1107 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1108 msgstr "0 taustiņa nozīme PiP režīmā"
1109
1110 #
1111 msgid "Behavior when a movie is started"
1112 msgstr "Darbība, kad filma ir palaista"
1113
1114 #
1115 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1116 msgstr "Darbība kad filma ir apturēta"
1117
1118 #
1119 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1120 msgstr "Darbība kad filma beidzas"
1121
1122 #
1123 msgid "Bitrate:"
1124 msgstr ""
1125
1126 #
1127 msgid "Block noise reduction"
1128 msgstr ""
1129
1130 #
1131 msgid "Blue boost"
1132 msgstr ""
1133
1134 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1135 msgstr ""
1136
1137 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1138 msgstr ""
1139
1140 #
1141 msgid "Bookmarks"
1142 msgstr "Grāmatzīmes"
1143
1144 #
1145 msgid "Bouquets"
1146 msgstr ""
1147
1148 #
1149 msgid "Brazil"
1150 msgstr ""
1151
1152 #
1153 msgid "Brightness"
1154 msgstr "Spilgtums"
1155
1156 msgid "Browse for and connect to network shares"
1157 msgstr ""
1158
1159 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1160 msgstr ""
1161
1162 #
1163 msgid "Browse network neighbourhood"
1164 msgstr ""
1165
1166 #
1167 msgid "Burn DVD"
1168 msgstr "Rakstīt DVD"
1169
1170 #
1171 msgid "Burn existing image to DVD"
1172 msgstr "Rakstīt esošo imidžu uz DVD"
1173
1174 #
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Burn to DVD"
1177 msgstr "Rakstīt uz DVD"
1178
1179 msgid "Burn your recordings to DVD"
1180 msgstr ""
1181
1182 #
1183 msgid "Bus: "
1184 msgstr "Bus: "
1185
1186 #
1187 msgid ""
1188 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1189 "displayed."
1190 msgstr "Nospiežot OK uz tālvadības pults, tiks parādīta informācijas josla."
1191
1192 #
1193 msgid "C"
1194 msgstr "C"
1195
1196 #
1197 msgid "C-Band"
1198 msgstr "C-josla"
1199
1200 #, fuzzy
1201 msgid "CDInfo"
1202 msgstr "Infojosla"
1203
1204 msgid ""
1205 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1206 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1207 msgstr ""
1208
1209 #
1210 msgid "CI assignment"
1211 msgstr ""
1212
1213 #
1214 msgid "CIFS share"
1215 msgstr ""
1216
1217 #
1218 msgid "CVBS"
1219 msgstr "CVBS"
1220
1221 #
1222 msgid "Cable"
1223 msgstr "Kabeļu"
1224
1225 #
1226 # ???
1227 msgid "Cache Thumbnails"
1228 msgstr "Kešatmiņas sīktēli"
1229
1230 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1231 msgstr ""
1232
1233 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1234 msgstr ""
1235
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1238 msgstr "Lūdzu pārbaudiet tīkla iestatījumus!"
1239
1240 #
1241 msgid "Canada"
1242 msgstr ""
1243
1244 #
1245 msgid "Cancel"
1246 msgstr "Atcelt"
1247
1248 #
1249 msgid "Capacity: "
1250 msgstr "Ietilpība: "
1251
1252 #
1253 msgid "Card"
1254 msgstr "Karte"
1255
1256 #
1257 msgid "Catalan"
1258 msgstr "Katāliešu"
1259
1260 #
1261 msgid "Center screen at the lower border"
1262 msgstr ""
1263
1264 #
1265 msgid "Center screen at the upper border"
1266 msgstr ""
1267
1268 #
1269 msgid "Change active delay"
1270 msgstr ""
1271
1272 #
1273 # ???
1274 msgid "Change bouquets in quickzap"
1275 msgstr "Mainīt buķetes ātrās slēgšanas režīmā"
1276
1277 #
1278 msgid "Change default recording offset?"
1279 msgstr ""
1280
1281 #
1282 msgid "Change hostname"
1283 msgstr ""
1284
1285 #
1286 msgid "Change pin code"
1287 msgstr "Mainīt PIN"
1288
1289 msgid "Change service PIN"
1290 msgstr ""
1291
1292 msgid "Change service PINs"
1293 msgstr ""
1294
1295 msgid "Change setup PIN"
1296 msgstr ""
1297
1298 #
1299 msgid "Change step size"
1300 msgstr ""
1301
1302 #
1303 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1304 msgstr ""
1305
1306 msgid "Changelog"
1307 msgstr ""
1308
1309 #
1310 msgid "Channel"
1311 msgstr "Kanāls"
1312
1313 #
1314 msgid "Channel Selection"
1315 msgstr "Kanālu izvēle"
1316
1317 #
1318 msgid "Channel audio:"
1319 msgstr ""
1320
1321 #
1322 msgid "Channel not in services list"
1323 msgstr "Kanāls nav servisu sarakstā"
1324
1325 #
1326 msgid "Channel:"
1327 msgstr "Kanāls:"
1328
1329 #
1330 msgid "Channellist menu"
1331 msgstr "Kanālu saraksta izvēlne"
1332
1333 #
1334 msgid "Channels"
1335 msgstr ""
1336
1337 #
1338 msgid "Chap."
1339 msgstr "Nod."
1340
1341 #
1342 msgid "Chapter"
1343 msgstr "Nodaļa"
1344
1345 #
1346 msgid "Chapter:"
1347 msgstr "Nodaļa:"
1348
1349 #
1350 msgid "Check"
1351 msgstr "Pārbaude"
1352
1353 #
1354 msgid "Checking Filesystem..."
1355 msgstr "Pārbauda datņu sistēmu..."
1356
1357 #
1358 msgid "Choose Tuner"
1359 msgstr "Izvēlēties uztvērēju"
1360
1361 #
1362 msgid "Choose a wireless network"
1363 msgstr ""
1364
1365 #
1366 msgid "Choose backup files"
1367 msgstr "Izvēlieties dublējumkopijas datnes"
1368
1369 #
1370 msgid "Choose backup location"
1371 msgstr "Izvēlieties dublējumkopijas vietu"
1372
1373 #
1374 msgid "Choose bouquet"
1375 msgstr "Izvēlēties buķeti"
1376
1377 msgid "Choose image to download"
1378 msgstr ""
1379
1380 #
1381 msgid "Choose target folder"
1382 msgstr "Izvēlēties mērķa mapi"
1383
1384 #
1385 msgid "Choose upgrade source"
1386 msgstr "Izvēlieties atjaunināšanas avotu"
1387
1388 #
1389 msgid "Choose your Skin"
1390 msgstr "Izvēlēties ādiņu"
1391
1392 #
1393 msgid "Circular left"
1394 msgstr "Cirkulārā kreisā"
1395
1396 #
1397 msgid "Circular right"
1398 msgstr "Cirkulārā labā"
1399
1400 #
1401 msgid "Classic"
1402 msgstr ""
1403
1404 #
1405 msgid "Cleanup"
1406 msgstr "Tīrīšana"
1407
1408 #
1409 msgid "Cleanup Wizard"
1410 msgstr ""
1411
1412 #
1413 msgid "Cleanup Wizard settings"
1414 msgstr ""
1415
1416 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1417 msgstr ""
1418
1419 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1420 msgstr ""
1421
1422 #
1423 msgid "CleanupWizard"
1424 msgstr ""
1425
1426 #
1427 msgid "Clear before scan"
1428 msgstr "Notīrīt pirms meklēšanas"
1429
1430 #
1431 msgid "Clear history on Exit:"
1432 msgstr ""
1433
1434 #
1435 msgid "Clear log"
1436 msgstr "Notīrīt žurnālu"
1437
1438 #
1439 msgid "Close"
1440 msgstr "Aizvērt"
1441
1442 #
1443 msgid "Close and forget changes"
1444 msgstr ""
1445
1446 #
1447 msgid "Close and save changes"
1448 msgstr ""
1449
1450 #
1451 msgid "Close title selection"
1452 msgstr ""
1453
1454 #
1455 msgid "Code rate high"
1456 msgstr "Augsts kodēšanas ātrums "
1457
1458 #
1459 msgid "Code rate low"
1460 msgstr "Zems kodēšanas ātrums"
1461
1462 #
1463 msgid "Coderate HP"
1464 msgstr "Kodēšanas ātrums HP"
1465
1466 #
1467 msgid "Coderate LP"
1468 msgstr "Kodēšanas ātrums LP"
1469
1470 #
1471 msgid "Collection name"
1472 msgstr "Kolekcijas nosaukums"
1473
1474 #
1475 msgid "Collection settings"
1476 msgstr "Kolekcijas iestatījumi"
1477
1478 #
1479 msgid "Color Format"
1480 msgstr "Krāsu formāts"
1481
1482 #
1483 msgid "Comedy"
1484 msgstr ""
1485
1486 #
1487 msgid "Command execution..."
1488 msgstr "Izpilda komandu..."
1489
1490 #
1491 msgid "Command order"
1492 msgstr "Komandu secība"
1493
1494 #
1495 msgid "Committed DiSEqC command"
1496 msgstr "Aktīvā DiSEqC komanda"
1497
1498 #
1499 msgid "Common Interface"
1500 msgstr "Common Interface"
1501
1502 #
1503 msgid "Common Interface Assignment"
1504 msgstr ""
1505
1506 #
1507 msgid "CommonInterface"
1508 msgstr ""
1509
1510 #
1511 msgid "Communication"
1512 msgstr ""
1513
1514 #
1515 msgid "Compact Flash"
1516 msgstr "Compact Flash"
1517
1518 #
1519 msgid "Complete"
1520 msgstr "Gatavs"
1521
1522 #
1523 # ???
1524 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1525 msgstr "Komplicēts (pieļauj skaņas celiņu un aspektu jaukšanu)"
1526
1527 msgid "Composition of the recording filenames"
1528 msgstr ""
1529
1530 #
1531 msgid "Configuration Mode"
1532 msgstr "Konfigurēšanas režīms"
1533
1534 #
1535 msgid "Configuration for the Webinterface"
1536 msgstr ""
1537
1538 #
1539 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1540 msgstr ""
1541
1542 #
1543 msgid "Configure interface"
1544 msgstr ""
1545
1546 #
1547 msgid "Configure nameservers"
1548 msgstr ""
1549
1550 msgid "Configure your WLAN network interface"
1551 msgstr ""
1552
1553 #
1554 msgid "Configure your internal LAN"
1555 msgstr ""
1556
1557 #
1558 msgid "Configure your network again"
1559 msgstr ""
1560
1561 #
1562 msgid "Configure your wireless LAN again"
1563 msgstr ""
1564
1565 #
1566 msgid "Configuring"
1567 msgstr "Konfigurē"
1568
1569 #
1570 msgid "Conflicting timer"
1571 msgstr "Taimera konflikts"
1572
1573 #
1574 msgid "Connect"
1575 msgstr ""
1576
1577 #
1578 msgid "Connect to a Wireless Network"
1579 msgstr ""
1580
1581 #
1582 msgid "Connected to"
1583 msgstr "Pieslēgts"
1584
1585 #
1586 msgid "Connected!"
1587 msgstr ""
1588
1589 #
1590 msgid "Constellation"
1591 msgstr "Zvaigznājs"
1592
1593 #
1594 msgid "Content does not fit on DVD!"
1595 msgstr "Saturs neietilpst DVD!"
1596
1597 msgid "Continue"
1598 msgstr ""
1599
1600 #
1601 msgid "Continue in background"
1602 msgstr "Turpināt fonā"
1603
1604 #
1605 msgid "Continue playing"
1606 msgstr "Turpināt atskaņošanu"
1607
1608 #
1609 msgid "Contrast"
1610 msgstr "Kontrasts"
1611
1612 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1613 msgstr ""
1614
1615 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1616 msgstr ""
1617
1618 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1619 msgstr ""
1620
1621 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1622 msgstr ""
1623
1624 msgid "Control your internal system fan."
1625 msgstr ""
1626
1627 msgid "Control your kids's tv usage"
1628 msgstr ""
1629
1630 msgid "Control your system fan"
1631 msgstr ""
1632
1633 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1634 msgstr ""
1635
1636 #
1637 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1638 msgstr "Nevar savienoties ar Dreambox .NFI imidža barotnes serveris:"
1639
1640 #
1641 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1642 msgstr "Nevar ielādēt datu nesēju! Disks nav ievietots?"
1643
1644 #
1645 msgid "Could not open Picture in Picture"
1646 msgstr ""
1647
1648 #
1649 #, python-format
1650 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1651 msgstr "Nevar ierakstīt dēļ taimeru konflikta %s"
1652
1653 #
1654 msgid "Crashlog settings"
1655 msgstr ""
1656
1657 #
1658 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1659 msgstr ""
1660
1661 #
1662 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1663 msgstr ""
1664
1665 #
1666 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1667 msgstr ""
1668
1669 #
1670 msgid ""
1671 "Crashlogs found!\n"
1672 "Send them to Dream Multimedia?"
1673 msgstr ""
1674
1675 #
1676 msgid "Create DVD-ISO"
1677 msgstr "Izveidot DVD-ISO"
1678
1679 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1680 msgstr ""
1681
1682 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1683 msgstr ""
1684
1685 #
1686 msgid "Create a new AutoTimer."
1687 msgstr ""
1688
1689 #
1690 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1691 msgstr ""
1692
1693 #
1694 msgid "Create a new timer using the wizard"
1695 msgstr ""
1696
1697 #
1698 msgid "Create movie folder failed"
1699 msgstr "Neizdevās izveidot filmas mapi"
1700
1701 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1702 msgstr ""
1703
1704 msgid "Create remote timers"
1705 msgstr ""
1706
1707 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1708 msgstr ""
1709
1710 #
1711 #, python-format
1712 msgid "Creating directory %s failed."
1713 msgstr "Veido mapi %s neizdevās."
1714
1715 #
1716 msgid "Creating partition failed"
1717 msgstr "Neizdevās izveidot sadaļu"
1718
1719 #
1720 msgid "Croatian"
1721 msgstr "Horvātu"
1722
1723 #
1724 msgid "Current Transponder"
1725 msgstr "Pašreizējais transponderis"
1726
1727 msgid "Current device: "
1728 msgstr ""
1729
1730 #
1731 msgid "Current settings:"
1732 msgstr "Pašreizējie iestatījumi:"
1733
1734 #
1735 msgid "Current value: "
1736 msgstr ""
1737
1738 #
1739 msgid "Current version:"
1740 msgstr "Pašreizējā versija:"
1741
1742 msgid "Currently installed image"
1743 msgstr ""
1744
1745 #
1746 #, python-format
1747 msgid "Custom (%s)"
1748 msgstr ""
1749
1750 #
1751 msgid "Custom location"
1752 msgstr ""
1753
1754 #
1755 msgid "Custom offset"
1756 msgstr ""
1757
1758 #
1759 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1760 msgstr "Pielāgots pārlēciena laiks '1'/'3'-taustiņi"
1761
1762 #
1763 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1764 msgstr "Pielāgots pārlēciena laiks '4'/'6'-taustiņi"
1765
1766 #
1767 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1768 msgstr "Pielāgots pārlēciena laiks '7'/'9'-taustiņi"
1769
1770 #
1771 msgid "Customize"
1772 msgstr "Lietotāja iestatījumi"
1773
1774 msgid "Customize Vali-XD skins"
1775 msgstr ""
1776
1777 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1778 msgstr ""
1779
1780 #
1781 msgid "Cut"
1782 msgstr "Griezt"
1783
1784 msgid "Cut your movies"
1785 msgstr ""
1786
1787 msgid "Cut your movies."
1788 msgstr ""
1789
1790 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1791 msgstr ""
1792
1793 msgid ""
1794 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1795 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1796 "cut'.\n"
1797 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1798 msgstr ""
1799
1800 #
1801 msgid "Cutlist editor..."
1802 msgstr "Griešanas redaktors..."
1803
1804 #
1805 msgid "Czech"
1806 msgstr "Čehu"
1807
1808 #
1809 msgid "Czech Republic"
1810 msgstr ""
1811
1812 #
1813 msgid "D"
1814 msgstr "D"
1815
1816 #
1817 msgid "DHCP"
1818 msgstr "DHCP"
1819
1820 #
1821 msgid "DUAL LAYER DVD"
1822 msgstr ""
1823
1824 #
1825 msgid "DVB-S"
1826 msgstr "DVB-S"
1827
1828 #
1829 msgid "DVB-S2"
1830 msgstr "DVB-S2"
1831
1832 #
1833 msgid "DVD File Browser"
1834 msgstr ""
1835
1836 #
1837 msgid "DVD Player"
1838 msgstr "DVD atskaņotājs"
1839
1840 #
1841 msgid "DVD Titlelist"
1842 msgstr ""
1843
1844 #
1845 msgid "DVD media toolbox"
1846 msgstr "DVD mediju aprīkojums"
1847
1848 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1849 msgstr ""
1850
1851 msgid ""
1852 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1853 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1854 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1855 msgstr ""
1856
1857 #
1858 msgid "Danish"
1859 msgstr "Dāņu"
1860
1861 #
1862 msgid "Date"
1863 msgstr "Datums"
1864
1865 #
1866 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1867 msgstr ""
1868
1869 #
1870 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1871 msgstr ""
1872
1873 #
1874 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1875 msgstr ""
1876
1877 #
1878 msgid "Decrease delay"
1879 msgstr ""
1880
1881 #
1882 #, python-format
1883 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1884 msgstr ""
1885
1886 #
1887 msgid "Deep Standby"
1888 msgstr "Dziļā gaidstāve"
1889
1890 #
1891 msgid "Default"
1892 msgstr ""
1893
1894 #
1895 msgid "Default Settings"
1896 msgstr ""
1897
1898 #
1899 msgid "Default movie location"
1900 msgstr ""
1901
1902 #
1903 msgid "Default services lists"
1904 msgstr "Noklus. kanālu saraksti"
1905
1906 #
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Defaults"
1909 msgstr "Noklusējuma iestatījumi"
1910
1911 msgid "Define a startup service"
1912 msgstr ""
1913
1914 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1915 msgstr ""
1916
1917 #
1918 msgid "Delay"
1919 msgstr "Aizkave"
1920
1921 #
1922 msgid "Delete"
1923 msgstr "Dzēst"
1924
1925 #
1926 msgid "Delete crashlogs"
1927 msgstr ""
1928
1929 #
1930 msgid "Delete entry"
1931 msgstr "Dzēst ierakstu "
1932
1933 #
1934 msgid "Delete failed!"
1935 msgstr "Dzēšana neizdevās!"
1936
1937 #
1938 msgid "Delete mount"
1939 msgstr ""
1940
1941 #
1942 # ???
1943 #, python-format
1944 msgid ""
1945 "Delete no more configured satellite\n"
1946 "%s?"
1947 msgstr ""
1948 "Dzēst nekonfigurētu pavadoni\n"
1949 " %s?"
1950
1951 #
1952 msgid "Descending"
1953 msgstr ""
1954
1955 #
1956 msgid "Description"
1957 msgstr "Apraksts"
1958
1959 #
1960 # ???
1961 msgid "Deselect"
1962 msgstr "Neizvēlēties"
1963
1964 msgid "Details for plugin: "
1965 msgstr ""
1966
1967 #
1968 msgid "Detected HDD:"
1969 msgstr "Atrasts HDD:"
1970
1971 #
1972 msgid "Detected NIMs:"
1973 msgstr "Atrasts NIMs:"
1974
1975 #
1976 msgid "DiSEqC"
1977 msgstr "DiSEqC"
1978
1979 #
1980 msgid "DiSEqC A/B"
1981 msgstr "DiSEqC A/B"
1982
1983 #
1984 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1985 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1986
1987 #
1988 msgid "DiSEqC mode"
1989 msgstr "DiSEqC režīms"
1990
1991 #
1992 msgid "DiSEqC repeats"
1993 msgstr "DiSEqC atkārtojums"
1994
1995 #
1996 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1997 msgstr ""
1998
1999 #
2000 msgid "Dialing:"
2001 msgstr ""
2002
2003 #
2004 msgid "Digital contour removal"
2005 msgstr ""
2006
2007 #
2008 msgid "Dir:"
2009 msgstr ""
2010
2011 msgid "Direct playback of Youtube videos"
2012 msgstr ""
2013
2014 #
2015 # ???
2016 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
2017 msgstr "Saistīto nosaukumu tiešā atskaņošana bez izvēlnes"
2018
2019 #
2020 #, python-format
2021 msgid "Directory %s nonexistent."
2022 msgstr "Mape %s neeksistē."
2023
2024 #
2025 msgid "Directory browser"
2026 msgstr ""
2027
2028 #
2029 msgid "Disable"
2030 msgstr "Izslēgt"
2031
2032 #
2033 msgid "Disable Picture in Picture"
2034 msgstr "Izslēgt Picture in Picture"
2035
2036 #
2037 msgid "Disable crashlog reporting"
2038 msgstr ""
2039
2040 #
2041 msgid "Disable timer"
2042 msgstr "Izslēgt taimeri"
2043
2044 #
2045 msgid "Disabled"
2046 msgstr "Izslēgts"
2047
2048 #
2049 msgid "Discard changes and close plugin"
2050 msgstr ""
2051
2052 #
2053 msgid "Discard changes and close screen"
2054 msgstr ""
2055
2056 #
2057 msgid "Disconnect"
2058 msgstr ""
2059
2060 #
2061 msgid "Dish"
2062 msgstr "Antena"
2063
2064 #
2065 msgid "Display 16:9 content as"
2066 msgstr "Atēlot 16:9 saturu kā"
2067
2068 #
2069 msgid "Display 4:3 content as"
2070 msgstr "Atēlot 4:3 saturu kā"
2071
2072 #
2073 msgid "Display >16:9 content as"
2074 msgstr "Atēlot 16:9 saturu kā"
2075
2076 #
2077 # ?
2078 msgid "Display Setup"
2079 msgstr "Displeja iestatne"
2080
2081 #
2082 msgid "Display and Userinterface"
2083 msgstr ""
2084
2085 #
2086 msgid "Display search results by:"
2087 msgstr ""
2088
2089 msgid "Display your photos on the TV"
2090 msgstr ""
2091
2092 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2093 msgstr ""
2094
2095 #
2096 #, python-format
2097 msgid ""
2098 "Do you really want to REMOVE\n"
2099 "the plugin \"%s\"?"
2100 msgstr ""
2101 "Vai tiešām vēlaties DZĒST\n"
2102 "spraudni \"%s \"?"
2103
2104 #
2105 msgid ""
2106 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2107 "This could take lots of time!"
2108 msgstr ""
2109 "Vai tiešām vēlaties pārbaudīt failsistēmu?\n"
2110 "Tas var prasīt daudz laika!"
2111
2112 #
2113 #, python-format
2114 msgid "Do you really want to delete %s?"
2115 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst %s?"
2116
2117 #
2118 #, python-format
2119 msgid ""
2120 "Do you really want to download\n"
2121 "the plugin \"%s\"?"
2122 msgstr ""
2123 "Vai tiešām vēlaties lejuplādēt\n"
2124 "spraudni \"%s \"?"
2125
2126 #
2127 msgid "Do you really want to exit?"
2128 msgstr ""
2129
2130 #
2131 msgid ""
2132 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2133 "All data on the disk will be lost!"
2134 msgstr ""
2135 "Vai tiešām vēlaties inicializēt cieto disku?\n"
2136 "Visi uz diska esošie dati tiks zaudēti!"
2137
2138 #
2139 #, python-format
2140 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2141 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst mapi %s no diska?"
2142
2143 #
2144 # ???
2145 #, python-format
2146 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2147 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst grāmatzīmi %s?"
2148
2149 #
2150 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2151 msgstr "Vai vēlaties ierakstīt šo kolekciju uz DVD nesēja?"
2152
2153 #
2154 msgid "Do you want to do a service scan?"
2155 msgstr "Vai vēleties meklēt kanālus?"
2156
2157 #
2158 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2159 msgstr "Vai vēleties manuāli meklēt citus kanālus?"
2160
2161 #, python-format
2162 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2163 msgstr ""
2164
2165 #
2166 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2167 msgstr "Vai vēlaties aktivizēt vecāku kontroles iespēju?"
2168
2169 #
2170 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2171 msgstr ""
2172
2173 #
2174 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2175 msgstr "Vai vēlaties uzstādīt noklusētos pavadoņu sarakstus?"
2176
2177 #
2178 msgid "Do you want to install the package:\n"
2179 msgstr "Vai vēleties uzstādīt pakotni:\n"
2180
2181 #
2182 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2183 msgstr "Vai vēlaties atskaņot DVD?"
2184
2185 #
2186 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2187 msgstr "Vai vēleties skatīt šo DVD pirms rakstīšanas?"
2188
2189 #
2190 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2191 msgstr "Vai vēlaties atsāknēt Dreambox?"
2192
2193 #
2194 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2195 msgstr "Vai vēleties dzēst pakotni:\n"
2196
2197 #
2198 msgid "Do you want to restore your settings?"
2199 msgstr "Vai vēlaties atjaunot savus iestatījumus?"
2200
2201 #
2202 msgid "Do you want to resume this playback?"
2203 msgstr "Vai vēlaties atsākt šo atskaņošanu?"
2204
2205 #
2206 msgid "Do you want to see more entries?"
2207 msgstr ""
2208
2209 #
2210 msgid ""
2211 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2212 "if needed?"
2213 msgstr ""
2214
2215 #
2216 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2217 msgstr "Vai vēlaties atjaunināt Dreambox?"
2218
2219 #
2220 msgid ""
2221 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2222 "After pressing OK, please wait!"
2223 msgstr ""
2224 "Vai vēlaties atjaunināt Dreambox?\n"
2225 "Nospiediet OK un gaidiet!"
2226
2227 #
2228 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2229 msgstr "Vai vēlaties atjaunināt pakotni:\n"
2230
2231 #
2232 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2233 msgstr "Vai vēlaties skatīt pamācibu?"
2234
2235 #
2236 msgid "Don't ask, just send"
2237 msgstr ""
2238
2239 #
2240 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2241 msgstr "Neapturēt pašreizējo notikumu bet izslēgt nākamos notikumus"
2242
2243 #
2244 #, python-format
2245 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2246 msgstr "Pabeigts - uzstādītas vai atjauninātas %d pakotnes"
2247
2248 #
2249 #, python-format
2250 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2251 msgstr ""
2252 "Pabeigts - uzstādītas, atjauninātas vai dzēstas %d pakotnes ar %d kļūdām"
2253
2254 #
2255 msgid "Download"
2256 msgstr "Lejuplādēt"
2257
2258 #, python-format
2259 msgid "Download %s from Server"
2260 msgstr ""
2261
2262 #
2263 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2264 msgstr "Lejuplādēt .NFI-datnes priekš USB-ielādes"
2265
2266 #
2267 msgid "Download Plugins"
2268 msgstr "Lejuplādēt spraudņus"
2269
2270 #
2271 msgid "Download Video"
2272 msgstr ""
2273
2274 msgid "Download files from Rapidshare"
2275 msgstr ""
2276
2277 #
2278 msgid "Download location"
2279 msgstr ""
2280
2281 #
2282 msgid "Downloadable new plugins"
2283 msgstr "Lejuplādējamie jaunie spraudņi"
2284
2285 #
2286 msgid "Downloadable plugins"
2287 msgstr "Lejuplādējamie spraudņi"
2288
2289 #
2290 msgid "Downloading"
2291 msgstr "Lejuplādē"
2292
2293 #
2294 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2295 msgstr "Lejuplādē spraudņu informāciju. Lūdzu gaidiet..."
2296
2297 #
2298 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2299 msgstr ""
2300
2301 #
2302 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2303 msgstr "Dreambox formāta datu DVD (savietojams ar HDTV)"
2304
2305 #
2306 msgid "Dreambox software because updates are available."
2307 msgstr ""
2308
2309 #
2310 msgid "Duration: "
2311 msgstr ""
2312
2313 #
2314 msgid "Dutch"
2315 msgstr "Holandiešu"
2316
2317 #
2318 msgid "Dynamic contrast"
2319 msgstr ""
2320
2321 #
2322 msgid "E"
2323 msgstr "E"
2324
2325 #
2326 msgid "EPG Selection"
2327 msgstr "EPG izvēle"
2328
2329 #
2330 msgid "EPG encoding"
2331 msgstr ""
2332
2333 msgid ""
2334 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2335 "is idleing\n"
2336 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2337 "epg information on these channels."
2338 msgstr ""
2339
2340 #
2341 #, python-format
2342 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2343 msgstr "KĻŪDA - meklēšana neizdevās (%s)!"
2344
2345 #
2346 msgid "East"
2347 msgstr "Austrumi"
2348
2349 #
2350 msgid "Edit"
2351 msgstr "Rediģēt"
2352
2353 #
2354 msgid "Edit AutoTimer"
2355 msgstr ""
2356
2357 #
2358 msgid "Edit AutoTimer filters"
2359 msgstr ""
2360
2361 #
2362 msgid "Edit AutoTimer services"
2363 msgstr ""
2364
2365 #
2366 msgid "Edit DNS"
2367 msgstr "Rediģēt DNS"
2368
2369 #
2370 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2371 msgstr ""
2372
2373 #
2374 msgid "Edit Title"
2375 msgstr "Rediģēt nosaukumu"
2376
2377 #
2378 msgid "Edit bouquets list"
2379 msgstr ""
2380
2381 #
2382 # ???
2383 msgid "Edit chapters of current title"
2384 msgstr "Rediģēt pašreizējā nosaukuma nodaļas"
2385
2386 #
2387 msgid "Edit new timer defaults"
2388 msgstr ""
2389
2390 #
2391 msgid "Edit selected AutoTimer"
2392 msgstr ""
2393
2394 #
2395 msgid "Edit services list"
2396 msgstr "Rediģēt kanālu sarakstu"
2397
2398 #
2399 msgid "Edit settings"
2400 msgstr "Rediģēt iestatījumus"
2401
2402 msgid "Edit tags of recorded movies"
2403 msgstr ""
2404
2405 msgid "Edit tags of recorded movies."
2406 msgstr ""
2407
2408 #
2409 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2410 msgstr "Rediģēt Dreambox domēna vārdu servera konfigurāciju.\n"
2411
2412 #
2413 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2414 msgstr "Rediģēt Dreambox tīkla konfigurāciju.\n"
2415
2416 #
2417 msgid "Edit title"
2418 msgstr "Rediģēt nosaukumu"
2419
2420 #
2421 msgid "Edit upgrade source url."
2422 msgstr ""
2423
2424 #
2425 msgid "Editing"
2426 msgstr ""
2427
2428 #
2429 msgid "Editor for new AutoTimers"
2430 msgstr ""
2431
2432 #
2433 msgid "Education"
2434 msgstr ""
2435
2436 #
2437 msgid "Electronic Program Guide"
2438 msgstr "Elektroniskais programu gids"
2439
2440 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2441 msgstr ""
2442
2443 #
2444 msgid "Enable"
2445 msgstr "Aktivizēt"
2446
2447 #
2448 msgid "Enable /media"
2449 msgstr ""
2450
2451 #
2452 msgid "Enable 5V for active antenna"
2453 msgstr "Aktivizēt 5V aktīvai antenai"
2454
2455 #
2456 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2457 msgstr ""
2458
2459 #
2460 msgid "Enable Filtering"
2461 msgstr ""
2462
2463 #
2464 msgid "Enable HTTP Access"
2465 msgstr ""
2466
2467 #
2468 msgid "Enable HTTP Authentication"
2469 msgstr ""
2470
2471 #
2472 msgid "Enable HTTPS Access"
2473 msgstr ""
2474
2475 #
2476 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2477 msgstr ""
2478
2479 #
2480 msgid "Enable Service Restriction"
2481 msgstr ""
2482
2483 #
2484 msgid "Enable Streaming Authentication"
2485 msgstr ""
2486
2487 #
2488 msgid "Enable multiple bouquets"
2489 msgstr "Aktivizēt vairāk-buķešu režīmu"
2490
2491 #
2492 msgid "Enable parental control"
2493 msgstr "Aktivizēt vecāku kontroli"
2494
2495 #
2496 msgid ""
2497 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2498 "extension menu."
2499 msgstr ""
2500
2501 #
2502 msgid "Enable timer"
2503 msgstr "Aktivizēt taimeri"
2504
2505 #
2506 msgid "Enabled"
2507 msgstr "Aktivizēts"
2508
2509 #
2510 msgid ""
2511 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2512 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2513 msgstr ""
2514
2515 #
2516 msgid "Encrypted: "
2517 msgstr ""
2518
2519 #
2520 msgid "Encryption"
2521 msgstr "Šifrēšana"
2522
2523 #
2524 msgid "Encryption Key"
2525 msgstr "Šifrēšanas atslēga"
2526
2527 #
2528 msgid "Encryption Keytype"
2529 msgstr "Šifrēšanas atslēgas veids"
2530
2531 #
2532 msgid "Encryption Type"
2533 msgstr "Šifrēšanas veids"
2534
2535 #
2536 msgid "Encryption:"
2537 msgstr ""
2538
2539 #
2540 msgid "End of \"after event\" timespan"
2541 msgstr ""
2542
2543 #
2544 msgid "End of timespan"
2545 msgstr ""
2546
2547 #
2548 msgid "End time"
2549 msgstr "Beigu laiks"
2550
2551 #
2552 msgid "EndTime"
2553 msgstr "Beigu laiks"
2554
2555 #
2556 msgid "English"
2557 msgstr "Angļu"
2558
2559 msgid ""
2560 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2561 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2562 msgstr ""
2563
2564 #
2565 msgid ""
2566 "Enigma2 Skinselector\n"
2567 "\n"
2568 "If you experience any problems please contact\n"
2569 "stephan@reichholf.net\n"
2570 "\n"
2571 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2572 msgstr ""
2573
2574 #
2575 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2576 msgstr "Ievadiet ātrās pārtīšanas ātrumu"
2577
2578 #
2579 msgid "Enter IP to scan..."
2580 msgstr ""
2581
2582 #
2583 msgid "Enter Rewind at speed"
2584 msgstr "Ievadiet attīšanas ātrumu"
2585
2586 #
2587 msgid "Enter main menu..."
2588 msgstr "Atvērt galveno izvēlni..."
2589
2590 #
2591 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2592 msgstr ""
2593
2594 #
2595 msgid "Enter options:"
2596 msgstr ""
2597
2598 #
2599 msgid "Enter password:"
2600 msgstr ""
2601
2602 #
2603 msgid "Enter pin code"
2604 msgstr ""
2605
2606 #
2607 msgid "Enter share directory:"
2608 msgstr ""
2609
2610 #
2611 msgid "Enter share name:"
2612 msgstr ""
2613
2614 #
2615 msgid "Enter the service pin"
2616 msgstr "Ievadiet kanāla PIN"
2617
2618 #
2619 msgid "Enter user and password for host: "
2620 msgstr ""
2621
2622 #
2623 msgid "Enter username:"
2624 msgstr ""
2625
2626 #
2627 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2628 msgstr ""
2629
2630 #
2631 msgid "Enter your search term(s)"
2632 msgstr ""
2633
2634 #
2635 msgid "Entertainment"
2636 msgstr ""
2637
2638 #
2639 msgid "Error"
2640 msgstr "Kļūda"
2641
2642 #
2643 msgid "Error executing plugin"
2644 msgstr "Kļūda, palaižot spraudni"
2645
2646 #
2647 #, python-format
2648 msgid ""
2649 "Error: %s\n"
2650 "Retry?"
2651 msgstr ""
2652 "Kļūda: %s\n"
2653 "Atkārtot??"
2654
2655 #
2656 msgid "Estonian"
2657 msgstr ""
2658
2659 #
2660 msgid "Eventview"
2661 msgstr "Notikumu skats"
2662
2663 #
2664 msgid "Everything is fine"
2665 msgstr "Viss ir lieliski"
2666
2667 #
2668 msgid "Exact match"
2669 msgstr ""
2670
2671 #
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2674 msgstr "pārsniedz divslāņu datu nesēja ietilpību!"
2675
2676 #
2677 msgid "Exclude"
2678 msgstr ""
2679
2680 #
2681 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2682 msgstr ""
2683
2684 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2685 msgstr ""
2686
2687 #
2688 msgid "Execution Progress:"
2689 msgstr "Izpildes progress:"
2690
2691 #
2692 msgid "Execution finished!!"
2693 msgstr "Izpilde pabeigta!!"
2694
2695 #
2696 msgid "Exif"
2697 msgstr "Exif"
2698
2699 #
2700 msgid "Exit"
2701 msgstr "Iziet"
2702
2703 #
2704 msgid "Exit editor"
2705 msgstr "Iziet no redaktora"
2706
2707 msgid "Exit input device selection."
2708 msgstr ""
2709
2710 #
2711 msgid "Exit network wizard"
2712 msgstr "Iziet no tīkla iestatīšanas vedņa"
2713
2714 #
2715 msgid "Exit the cleanup wizard"
2716 msgstr ""
2717
2718 #
2719 msgid "Exit the wizard"
2720 msgstr "Iziet no vedņa"
2721
2722 #
2723 msgid "Exit wizard"
2724 msgstr "Iziet no vedņa"
2725
2726 #
2727 msgid "Expert"
2728 msgstr "Lietpratēja"
2729
2730 #
2731 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2732 msgstr "Paplašinātās tīkla iestatnes spraudnis..."
2733
2734 #
2735 msgid "Extended Setup..."
2736 msgstr "Paplašinātā iestatne..."
2737
2738 #
2739 msgid "Extended Software"
2740 msgstr ""
2741
2742 #
2743 msgid "Extended Software Plugin"
2744 msgstr ""
2745
2746 #
2747 msgid "Extensions"
2748 msgstr "Paplašinājumi"
2749
2750 #
2751 msgid "Extensions management"
2752 msgstr ""
2753
2754 #
2755 msgid "FEC"
2756 msgstr "FEC"
2757
2758 msgid ""
2759 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2760 "a server using the file transfer protocol."
2761 msgstr ""
2762
2763 #
2764 msgid "Factory reset"
2765 msgstr "Rūpnīcas uzstādījumi"
2766
2767 #
2768 msgid "Failed"
2769 msgstr "Neizdevās"
2770
2771 #
2772 #, python-format
2773 msgid "Fan %d"
2774 msgstr ""
2775
2776 #
2777 #, python-format
2778 msgid "Fan %d PWM"
2779 msgstr ""
2780
2781 #
2782 #, python-format
2783 msgid "Fan %d Voltage"
2784 msgstr ""
2785
2786 #
2787 msgid "Fast"
2788 msgstr "Ātrs"
2789
2790 #
2791 msgid "Fast DiSEqC"
2792 msgstr "Ātrais DiSEqC"
2793
2794 #
2795 msgid "Fast Forward speeds"
2796 msgstr "Ātrās pārtīšanas ātrumi"
2797
2798 #
2799 msgid "Fast epoch"
2800 msgstr "Ātrā epoha"
2801
2802 #
2803 msgid "Favourites"
2804 msgstr "Favorīti"
2805
2806 #
2807 msgid "Fetching feed entries"
2808 msgstr ""
2809
2810 #
2811 msgid "Fetching search entries"
2812 msgstr ""
2813
2814 #
2815 msgid "Filesystem Check"
2816 msgstr ""
2817
2818 #
2819 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2820 msgstr "Failsistēma satur neizlabojamas kļūdas"
2821
2822 #
2823 msgid "Film & Animation"
2824 msgstr ""
2825
2826 #
2827 msgid "Filter"
2828 msgstr ""
2829
2830 #
2831 msgid ""
2832 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2833 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2834 "it's Description.\n"
2835 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2836 msgstr ""
2837
2838 #
2839 msgid "Finetune"
2840 msgstr "Precīzā regulēšana"
2841
2842 #
2843 msgid "Finished"
2844 msgstr "Pabeigts"
2845
2846 #
2847 msgid "Finished configuring your network"
2848 msgstr "Tīkla konfigurēšana pabeigta"
2849
2850 #
2851 msgid "Finished restarting your network"
2852 msgstr "Tīkla restartēšana pabeigta"
2853
2854 #
2855 msgid "Finnish"
2856 msgstr "Somu"
2857
2858 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2859 msgstr ""
2860
2861 #
2862 msgid "Flash"
2863 msgstr "Iekšējā atmiņa"
2864
2865 #
2866 msgid "Flashing failed"
2867 msgstr "Lādēšana neizdevās"
2868
2869 #
2870 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2871 msgstr ""
2872
2873 #
2874 msgid "Format"
2875 msgstr "Formatēt"
2876
2877 #
2878 #, python-format
2879 msgid ""
2880 "Found a total of %d matching Events.\n"
2881 "%d Timer were added and %d modified."
2882 msgstr ""
2883
2884 #
2885 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2886 msgstr "Atkārtoto kadru skaits 'attēlu virknes' režīmā"
2887
2888 #
2889 # ???
2890 msgid "Frame size in full view"
2891 msgstr "Kadra izmērs pilnskatā"
2892
2893 #
2894 msgid "France"
2895 msgstr ""
2896
2897 #
2898 msgid "French"
2899 msgstr "Franču"
2900
2901 #
2902 msgid "Frequency"
2903 msgstr "Frekvence"
2904
2905 #
2906 msgid "Frequency bands"
2907 msgstr "Frekvenču joslas"
2908
2909 #
2910 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2911 msgstr "Frekvenču skenēšanas solis (khz)"
2912
2913 #
2914 msgid "Frequency steps"
2915 msgstr "Frekvenču soļi"
2916
2917 #
2918 msgid "Fri"
2919 msgstr "Pk"
2920
2921 #
2922 msgid "Friday"
2923 msgstr "Piektdiena"
2924
2925 #
2926 msgid "Frisian"
2927 msgstr "Frīzu"
2928
2929 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2930 msgstr ""
2931
2932 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2933 msgstr ""
2934
2935 #
2936 #, python-format
2937 msgid "Frontprocessor version: %d"
2938 msgstr "Frontprocesora versija: %d"
2939
2940 #
2941 msgid "Fsck failed"
2942 msgstr "Fsck neizdevās"
2943
2944 #
2945 msgid ""
2946 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2947 "Do you want to Restart the GUI now?"
2948 msgstr ""
2949 "GUI nepieciešams restartēt, lai lietotu jauno ādiņu\n"
2950 "Vai vēlaties restartēt GUI tagad?"
2951
2952 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
2953 msgstr ""
2954
2955 msgid ""
2956 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
2957 msgstr ""
2958
2959 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
2960 msgstr ""
2961
2962 #
2963 msgid "Gaming"
2964 msgstr ""
2965
2966 #
2967 msgid "Gateway"
2968 msgstr "Vārteja"
2969
2970 #
2971 msgid "General AC3 Delay"
2972 msgstr ""
2973
2974 #
2975 msgid "General AC3 delay (ms)"
2976 msgstr ""
2977
2978 #
2979 msgid "General PCM Delay"
2980 msgstr ""
2981
2982 #
2983 msgid "General PCM delay (ms)"
2984 msgstr ""
2985
2986 #
2987 msgid "Genre"
2988 msgstr "Žanrs"
2989
2990 #
2991 msgid "Genuine Dreambox"
2992 msgstr ""
2993
2994 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2995 msgstr ""
2996
2997 msgid "Genuine Dreambox verification"
2998 msgstr ""
2999
3000 #
3001 msgid "German"
3002 msgstr "Vācu"
3003
3004 msgid "German storm information"
3005 msgstr ""
3006
3007 msgid "German traffic information"
3008 msgstr ""
3009
3010 #
3011 msgid "Germany"
3012 msgstr ""
3013
3014 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
3015 msgstr ""
3016
3017 msgid "Get latest experimental image"
3018 msgstr ""
3019
3020 msgid "Get latest release image"
3021 msgstr ""
3022
3023 #
3024 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3025 msgstr "Iegūst spraudņa informāciju. Lūdzu gaidiet..."
3026
3027 #
3028 msgid "Global delay"
3029 msgstr ""
3030
3031 #
3032 msgid "Goto 0"
3033 msgstr "Iet uz 0"
3034
3035 #
3036 msgid "Goto position"
3037 msgstr "Iet uz pozīciju"
3038
3039 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3040 msgstr ""
3041
3042 msgid ""
3043 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3044 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3045 msgstr ""
3046
3047 #
3048 msgid "Graphical Multi EPG"
3049 msgstr "Grafiskais daudzkanālu EPG"
3050
3051 #
3052 msgid "Great Britain"
3053 msgstr ""
3054
3055 #
3056 msgid "Greek"
3057 msgstr "Grieķu"
3058
3059 #
3060 msgid "Green boost"
3061 msgstr ""
3062
3063 msgid ""
3064 "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
3065 "protocol\n"
3066 "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
3067 msgstr ""
3068
3069 #
3070 msgid "Guard Interval"
3071 msgstr "Sardzes intervāls"
3072
3073 #
3074 msgid "Guard interval mode"
3075 msgstr "Sardzes intervāla režīms"
3076
3077 #
3078 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3079 msgstr ""
3080
3081 #
3082 msgid "HD videos"
3083 msgstr ""
3084
3085 #
3086 msgid "HTTP Port"
3087 msgstr ""
3088
3089 #
3090 msgid "HTTPS Port"
3091 msgstr ""
3092
3093 #
3094 msgid "Harddisk"
3095 msgstr "Cietais disks"
3096
3097 #
3098 msgid "Harddisk setup"
3099 msgstr "Cietā diska iestatne"
3100
3101 #
3102 msgid "Harddisk standby after"
3103 msgstr "Cietā diska gaidstāve pēc"
3104
3105 #
3106 msgid "Help"
3107 msgstr ""
3108
3109 #
3110 msgid "Hidden network SSID"
3111 msgstr "Slēpts tīkla SSID"
3112
3113 #
3114 msgid "Hidden networkname"
3115 msgstr ""
3116
3117 #
3118 msgid "Hierarchy Information"
3119 msgstr "Hierarhijas informācija"
3120
3121 #
3122 msgid "Hierarchy mode"
3123 msgstr "Hierarhijas režīms"
3124
3125 #
3126 msgid "High bitrate support"
3127 msgstr ""
3128
3129 #
3130 msgid "History"
3131 msgstr ""
3132
3133 #
3134 msgid "Holland"
3135 msgstr ""
3136
3137 #
3138 msgid "Hong Kong"
3139 msgstr ""
3140
3141 #
3142 msgid "Horizontal"
3143 msgstr "Horizontālā"
3144
3145 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3146 msgstr ""
3147
3148 #
3149 msgid "How many minutes do you want to record?"
3150 msgstr "Cik minūšu vēlaties ierakstīt?"
3151
3152 #
3153 msgid "How to handle found crashlogs?"
3154 msgstr ""
3155
3156 #
3157 msgid "Howto & Style"
3158 msgstr ""
3159
3160 #
3161 msgid "Hue"
3162 msgstr ""
3163
3164 #
3165 msgid "Hungarian"
3166 msgstr "Ungāru"
3167
3168 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3169 msgstr ""
3170
3171 #
3172 msgid "IP Address"
3173 msgstr "IP adrese"
3174
3175 #
3176 msgid "IP:"
3177 msgstr ""
3178
3179 msgid "IRC Client for Enigma2"
3180 msgstr ""
3181
3182 #
3183 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3184 msgstr "ISO datne ir par lielu šai failsistēmai!"
3185
3186 #
3187 msgid "ISO path"
3188 msgstr "ISO ceļš"
3189
3190 #
3191 msgid "Icelandic"
3192 msgstr "Islandiešu"
3193
3194 #
3195 #, python-format
3196 msgid ""
3197 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3198 "event if it records at least 80% of the it."
3199 msgstr ""
3200
3201 #
3202 msgid ""
3203 "If you see this, something is wrong with\n"
3204 "your scart connection. Press OK to return."
3205 msgstr ""
3206 "Ja jūs šo redzat, kaut kas nav kārtībā ar\n"
3207 "SCART savienojumu. Spiediet OK, lai atgrieztos."
3208
3209 #
3210 msgid ""
3211 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3212 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3213 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3214 "possible.\n"
3215 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3216 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3217 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3218 "step.\n"
3219 "If you are happy with the result, press OK."
3220 msgstr ""
3221 "Ja Jūsu TV ir ieslēgta spilgtuma vai kontrasta uzlabošana, deaktivizējiet "
3222 "to. Ja ir iestatījums ar nosaukumu \"dinamiskā \", lietojiet standarta "
3223 "iestatījumu. Noregulējiet fona līmeni līdz jums patīkamai vērtībai. "
3224 "Noregulējiet iespējami zemu TV kontrastu.\n"
3225 "Tad noregulējiet iespējami zemu spilgtuma iestatījumu, bet pārliecinieties, "
3226 "ka divi apakšējie pelēkā toņi ir izšķirami.\n"
3227 "Pašreiz nepievērsiet uzmanību spilgtajiem toņiem. Tie tiks uzstādīti "
3228 "nākamajā solī.\n"
3229 "Ja esat apmierināts ar rezultātu, spiediet OK."
3230
3231 #
3232 msgid "Import AutoTimer"
3233 msgstr ""
3234
3235 #
3236 msgid "Import existing Timer"
3237 msgstr ""
3238
3239 #
3240 msgid "Import from EPG"
3241 msgstr ""
3242
3243 #
3244 msgid "In Progress"
3245 msgstr "Izpilda"
3246
3247 #
3248 msgid ""
3249 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3250 msgstr ""
3251 "TV tika pārslēgts uz ierakstāmo kanālu, lai uzsāktu ierakstu pēc taimera!\n"
3252
3253 #
3254 msgid "Include"
3255 msgstr ""
3256
3257 #
3258 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3259 msgstr ""
3260
3261 #
3262 msgid "Increase delay"
3263 msgstr ""
3264
3265 #
3266 #, python-format
3267 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3268 msgstr ""
3269
3270 #
3271 msgid "Increased voltage"
3272 msgstr "Palielināt spriegumu"
3273
3274 #
3275 msgid "Index"
3276 msgstr "Indekss"
3277
3278 #
3279 msgid "India"
3280 msgstr ""
3281
3282 #
3283 msgid "Info"
3284 msgstr ""
3285
3286 #
3287 msgid "InfoBar"
3288 msgstr "Infojosla"
3289
3290 #
3291 msgid "Infobar timeout"
3292 msgstr "Infojoslas noildze"
3293
3294 #
3295 msgid "Information"
3296 msgstr "Informācija"
3297
3298 #
3299 msgid "Init"
3300 msgstr "Inic"
3301
3302 #
3303 msgid "Initial location in new timers"
3304 msgstr ""
3305
3306 #
3307 msgid "Initialization"
3308 msgstr ""
3309
3310 #
3311 msgid "Initialize"
3312 msgstr "Inicializēt"
3313
3314 #
3315 msgid "Initializing Harddisk..."
3316 msgstr "Inicializē cieto disku..."
3317
3318 #
3319 msgid "Input"
3320 msgstr "Ievade"
3321
3322 msgid "Input device setup"
3323 msgstr ""
3324
3325 msgid "Input devices"
3326 msgstr ""
3327
3328 #
3329 msgid "Install"
3330 msgstr ""
3331
3332 #
3333 msgid "Install a new image with a USB stick"
3334 msgstr "Uzstādīt jaunu imidžu no USB atmiņas"
3335
3336 #
3337 msgid "Install a new image with your web browser"
3338 msgstr "Uzstādīt jaunu imidžu no tīmekļa pārlūka"
3339
3340 #
3341 msgid "Install extensions."
3342 msgstr ""
3343
3344 #
3345 msgid "Install local extension"
3346 msgstr ""
3347
3348 #
3349 msgid "Install or remove finished."
3350 msgstr ""
3351
3352 #
3353 msgid "Install settings, skins, software..."
3354 msgstr ""
3355
3356 #
3357 msgid "Installation finished."
3358 msgstr ""
3359
3360 #
3361 msgid "Installing"
3362 msgstr "Uzstādīšana"
3363
3364 #
3365 msgid "Installing Software..."
3366 msgstr "Uzstāda programmatūru..."
3367
3368 #
3369 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3370 msgstr "Uzstāda noklusētos pavadoņu sarakstus... Lūdzu gaidiet..."
3371
3372 #
3373 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3374 msgstr "Uzstāda noklusējumus... Lūdzu gaidiet..."
3375
3376 #
3377 msgid "Installing package content... Please wait..."
3378 msgstr "Uzstāda pakotnes saturu... Lūdzu gaidiet..."
3379
3380 #
3381 msgid "Instant Record..."
3382 msgstr "Tūlītējs ieraksts..."
3383
3384 #
3385 msgid "Instant record location"
3386 msgstr ""
3387
3388 #
3389 msgid "Interface: "
3390 msgstr ""
3391
3392 #
3393 msgid "Intermediate"
3394 msgstr "Vidējs"
3395
3396 #
3397 msgid "Internal Flash"
3398 msgstr "Iekšējā atmiņa"
3399
3400 msgid "Internal LAN adapter."
3401 msgstr ""
3402
3403 msgid "Internal firmware updater"
3404 msgstr ""
3405
3406 #
3407 msgid "Invalid Location"
3408 msgstr "Nederīga vieta"
3409
3410 #
3411 #, python-format
3412 msgid "Invalid directory selected: %s"
3413 msgstr "Izvēlēts nepareizs katalogs: %s"
3414
3415 #
3416 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3417 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3418 msgstr ""
3419
3420 #
3421 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3422 msgid "Invalid response from server."
3423 msgstr ""
3424
3425 #
3426 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3427 #, python-format
3428 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3429 msgstr ""
3430
3431 #
3432 msgid "Invalid selection"
3433 msgstr ""
3434
3435 #
3436 msgid "Inversion"
3437 msgstr "Inversija"
3438
3439 #
3440 msgid "Ipkg"
3441 msgstr "Ipkg"
3442
3443 #
3444 msgid "Ireland"
3445 msgstr ""
3446
3447 #
3448 msgid "Is this videomode ok?"
3449 msgstr ""
3450
3451 #
3452 msgid "Israel"
3453 msgstr ""
3454
3455 #
3456 msgid ""
3457 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3458 "deny specific ones.\n"
3459 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3460 "Service (inside a Bouquet).\n"
3461 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3462 msgstr ""
3463
3464 #
3465 msgid "Italian"
3466 msgstr "Itāļu"
3467
3468 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3469 msgstr ""
3470
3471 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3472 msgstr ""
3473
3474 #
3475 msgid "Italy"
3476 msgstr ""
3477
3478 #
3479 msgid "Japan"
3480 msgstr ""
3481
3482 #
3483 msgid "Job View"
3484 msgstr "Darbu skats"
3485
3486 #
3487 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3488 msgid "Just Scale"
3489 msgstr "Vienkārši mērogot"
3490
3491 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3492 msgstr ""
3493
3494 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3495 msgstr ""
3496
3497 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3498 msgstr ""
3499
3500 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3501 msgstr ""
3502
3503 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3504 msgstr ""
3505
3506 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3507 msgstr ""
3508
3509 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3510 msgstr ""
3511
3512 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3513 msgstr ""
3514
3515 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3516 msgstr ""
3517
3518 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3519 msgstr ""
3520
3521 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3522 msgstr ""
3523
3524 msgid "Kerni's simple skin"
3525 msgstr ""
3526
3527 msgid "Kerni-HD1 skin"
3528 msgstr ""
3529
3530 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3531 msgstr ""
3532
3533 msgid "Kernis HD1 skin"
3534 msgstr ""
3535
3536 #
3537 #, python-format
3538 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3539 msgstr ""
3540
3541 #
3542 #, python-format
3543 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3544 msgstr ""
3545
3546 #
3547 msgid "Keyboard"
3548 msgstr ""
3549
3550 #
3551 msgid "Keyboard Map"
3552 msgstr "Klaviatūras izkārtojums"
3553
3554 #
3555 msgid "Keyboard Setup"
3556 msgstr "Klaviatūras iestatne"
3557
3558 #
3559 msgid "Keymap"
3560 msgstr "Taustiņu izkārtojums"
3561
3562 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3563 msgstr ""
3564
3565 #
3566 msgid "LAN Adapter"
3567 msgstr "Tīkla adapteris"
3568
3569 msgid "LAN connection"
3570 msgstr ""
3571
3572 #
3573 msgid "LNB"
3574 msgstr "LNB konvertors"
3575
3576 #
3577 msgid "LOF"
3578 msgstr "LOF"
3579
3580 #
3581 msgid "LOF/H"
3582 msgstr "LOF/H"
3583
3584 #
3585 msgid "LOF/L"
3586 msgstr "LOF/L"
3587
3588 #
3589 msgid "Language"
3590 msgstr "Valoda"
3591
3592 #
3593 msgid "Language selection"
3594 msgstr "Valodas izvēle"
3595
3596 #
3597 msgid "Last config"
3598 msgstr ""
3599
3600 #
3601 msgid "Last speed"
3602 msgstr "Pēdējais ātrums"
3603
3604 #
3605 msgid "Latitude"
3606 msgstr "Platums"
3607
3608 #
3609 msgid "Latvian"
3610 msgstr "Latviešu"
3611
3612 #
3613 msgid "Leave DVD Player?"
3614 msgstr "Iziet no DVD atskaņotāja?"
3615
3616 #
3617 msgid "Left"
3618 msgstr "Kreisais"
3619
3620 #
3621 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3622 msgid "Letterbox"
3623 msgstr "Letterbox"
3624
3625 #
3626 msgid "Limit east"
3627 msgstr "Austrumu limits"
3628
3629 #
3630 msgid "Limit west"
3631 msgstr "Rietumu limits"
3632
3633 #
3634 msgid "Limited character set for recording filenames"
3635 msgstr ""
3636
3637 #
3638 msgid "Limits off"
3639 msgstr "Limiti izslēgti"
3640
3641 #
3642 msgid "Limits on"
3643 msgstr "Limiti ieslēgti"
3644
3645 #
3646 msgid "Link Quality:"
3647 msgstr ""
3648
3649 #
3650 msgid "Link:"
3651 msgstr "Saite:"
3652
3653 #
3654 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3655 msgstr "Saistītie nosaukumi ar DVD izvēlni"
3656
3657 #
3658 msgid "List of Storage Devices"
3659 msgstr "Atmiņas ierīču saraksts"
3660
3661 msgid "Listen and record internet radio"
3662 msgstr ""
3663
3664 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3665 msgstr ""
3666
3667 #
3668 msgid "Lithuanian"
3669 msgstr "Lietuviešu"
3670
3671 #
3672 msgid "Load"
3673 msgstr "Ielādēt"
3674
3675 #
3676 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3677 msgstr "Ielādēt filmu sarakstā filmu garumus"
3678
3679 #
3680 msgid "Load feed on startup:"
3681 msgstr ""
3682
3683 #
3684 msgid "Load movie-length"
3685 msgstr ""
3686
3687 #
3688 msgid "Local Network"
3689 msgstr "Lokālais tīkls"
3690
3691 #
3692 msgid "Local share name"
3693 msgstr ""
3694
3695 #
3696 msgid "Location"
3697 msgstr "Atrašanās vieta"
3698
3699 #
3700 msgid "Location for instant recordings"
3701 msgstr ""
3702
3703 #
3704 msgid "Lock:"
3705 msgstr "Slēgt:"
3706
3707 #
3708 msgid "Log results to harddisk"
3709 msgstr "Žurnalēt rezultātus uz cietā diska"
3710
3711 #
3712 msgid "Long Keypress"
3713 msgstr "Ilgstošs taustiņa nospiediens"
3714
3715 msgid "Long filenames"
3716 msgstr ""
3717
3718 #
3719 msgid "Longitude"
3720 msgstr "Garums"
3721
3722 #
3723 msgid "Lower bound of timespan."
3724 msgstr ""
3725
3726 #
3727 msgid ""
3728 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3729 "are not taken into account!"
3730 msgstr ""
3731
3732 #
3733 msgid "MMC Card"
3734 msgstr "MMC karte"
3735
3736 #
3737 msgid "MORE"
3738 msgstr "VAIRĀK"
3739
3740 #
3741 msgid "Main menu"
3742 msgstr "Galvenā izvēlne"
3743
3744 #
3745 msgid "Mainmenu"
3746 msgstr "Galvenā izvēlne"
3747
3748 #
3749 msgid "Make this mark an 'in' point"
3750 msgstr "Padarīt šo zīmi par 'ieejas' punktu"
3751
3752 #
3753 msgid "Make this mark an 'out' point"
3754 msgstr "Padarīt šo zīmi par 'izejas' punktu"
3755
3756 #
3757 msgid "Make this mark just a mark"
3758 msgstr "Padarīt šo iezīmi vienkārši par zīmi"
3759
3760 #
3761 msgid "Manage extensions"
3762 msgstr ""
3763
3764 msgid "Manage local files"
3765 msgstr ""
3766
3767 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3768 msgstr ""
3769
3770 msgid "Manage logos to display at boottime"
3771 msgstr ""
3772
3773 #
3774 msgid "Manage network shares"
3775 msgstr ""
3776
3777 msgid ""
3778 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3779 msgstr ""
3780
3781 #
3782 msgid "Manage your network shares..."
3783 msgstr ""
3784
3785 #
3786 msgid "Manage your receiver's software"
3787 msgstr "Pārvaldīt ierīces programmatūru"
3788
3789 #
3790 msgid "Manual Scan"
3791 msgstr "Manuālā meklēšana"
3792
3793 #
3794 msgid "Manual transponder"
3795 msgstr "Manuāls transponderis"
3796
3797 #
3798 msgid "Manufacturer"
3799 msgstr "Ražotājs"
3800
3801 #
3802 msgid "Margin after record"
3803 msgstr "Atstarpe aiz ieraksta"
3804
3805 #
3806 msgid "Margin before record (minutes)"
3807 msgstr "Atstarpe pirms ieraksta (minūtēs)"
3808
3809 #
3810 #, python-format
3811 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3812 msgstr ""
3813
3814 #
3815 msgid "Match title"
3816 msgstr ""
3817
3818 #
3819 #, python-format
3820 msgid "Match title: %s"
3821 msgstr ""
3822
3823 #
3824 msgid "Max. Bitrate: "
3825 msgstr ""
3826
3827 #
3828 msgid "Maximum duration (in m)"
3829 msgstr ""
3830
3831 #
3832 msgid ""
3833 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3834 "time (without offset) it won't be matched."
3835 msgstr ""
3836
3837 #
3838 msgid "Media player"
3839 msgstr "Mediju atskaņotājs"
3840
3841 #
3842 msgid "MediaPlayer"
3843 msgstr "Mediju atskaņotājs"
3844
3845 msgid ""
3846 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3847 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3848 msgstr ""
3849
3850 msgid ""
3851 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3852 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3853 "view cover and album information."
3854 msgstr ""
3855
3856 #
3857 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3858 msgstr "Datu nesējs nav ierakstāms DVD!"
3859
3860 #
3861 msgid "Medium is not empty!"
3862 msgstr "Datu nesējs nav tukšs!"
3863
3864 #
3865 msgid "Menu"
3866 msgstr "Izvēlne"
3867
3868 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3869 msgstr ""
3870
3871 #
3872 msgid "Message"
3873 msgstr "Paziņojums"
3874
3875 #
3876 msgid "Message..."
3877 msgstr "Paziņojums..."
3878
3879 #
3880 msgid "Mexico"
3881 msgstr ""
3882
3883 #
3884 msgid "Mkfs failed"
3885 msgstr "Mkfs neizdevās"
3886
3887 #
3888 msgid "Mode"
3889 msgstr "Režīms"
3890
3891 #
3892 msgid "Model: "
3893 msgstr "Modelis:"
3894
3895 #
3896 msgid "Modify existing timers"
3897 msgstr ""
3898
3899 #
3900 msgid "Modulation"
3901 msgstr "Modulācija"
3902
3903 #
3904 msgid "Modulator"
3905 msgstr "Modulators"
3906
3907 #
3908 msgid "Mon"
3909 msgstr "Pr"
3910
3911 #
3912 msgid "Mon-Fri"
3913 msgstr "Pr-Pk"
3914
3915 #
3916 msgid "Monday"
3917 msgstr "Pirmdiena"
3918
3919 #
3920 msgid "Monthly"
3921 msgstr ""
3922
3923 #
3924 msgid "More video entries."
3925 msgstr ""
3926
3927 #
3928 msgid "Mosquito noise reduction"
3929 msgstr ""
3930
3931 #
3932 msgid "Most discussed"
3933 msgstr ""
3934
3935 #
3936 msgid "Most linked"
3937 msgstr ""
3938
3939 #
3940 msgid "Most popular"
3941 msgstr ""
3942
3943 #
3944 msgid "Most recent"
3945 msgstr ""
3946
3947 #
3948 msgid "Most responded"
3949 msgstr ""
3950
3951 #
3952 msgid "Most viewed"
3953 msgstr ""
3954
3955 #
3956 msgid "Mount failed"
3957 msgstr "Montēšana neizdevās"
3958
3959 #
3960 msgid "Mount informations"
3961 msgstr ""
3962
3963 #
3964 msgid "Mount options"
3965 msgstr ""
3966
3967 #
3968 msgid "Mount type"
3969 msgstr ""
3970
3971 #
3972 msgid "MountManager"
3973 msgstr ""
3974
3975 #
3976 msgid ""
3977 "Mounted/\n"
3978 "Unmounted"
3979 msgstr ""
3980
3981 #
3982 msgid "Mountpoints management"
3983 msgstr ""
3984
3985 #
3986 msgid "Mounts editor"
3987 msgstr ""
3988
3989 #
3990 msgid "Mounts management"
3991 msgstr ""
3992
3993 #
3994 msgid "Move Picture in Picture"
3995 msgstr "Pārvietot attēlu attēlā"
3996
3997 #
3998 msgid "Move east"
3999 msgstr "Griezt uz austrumiem"
4000
4001 #
4002 msgid "Move plugin screen"
4003 msgstr ""
4004
4005 #
4006 msgid "Move screen down"
4007 msgstr ""
4008
4009 #
4010 msgid "Move screen to the center of your TV"
4011 msgstr ""
4012
4013 #
4014 msgid "Move screen to the left"
4015 msgstr ""
4016
4017 #
4018 msgid "Move screen to the lower left corner"
4019 msgstr ""
4020
4021 #
4022 msgid "Move screen to the lower right corner"
4023 msgstr ""
4024
4025 #
4026 msgid "Move screen to the middle of the left border"
4027 msgstr ""
4028
4029 #
4030 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4031 msgstr ""
4032
4033 #
4034 msgid "Move screen to the right"
4035 msgstr ""
4036
4037 #
4038 msgid "Move screen to the upper left corner"
4039 msgstr ""
4040
4041 #
4042 msgid "Move screen to the upper right corner"
4043 msgstr ""
4044
4045 #
4046 msgid "Move screen up"
4047 msgstr ""
4048
4049 #
4050 msgid "Move west"
4051 msgstr "Griezt uz rietumiem"
4052
4053 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4054 msgstr ""
4055
4056 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4057 msgstr ""
4058
4059 #
4060 msgid "Movie location"
4061 msgstr ""
4062
4063 msgid ""
4064 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4065 msgstr ""
4066
4067 msgid ""
4068 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4069 "the movielist."
4070 msgstr ""
4071
4072 #
4073 msgid "Movielist menu"
4074 msgstr "Filmu saraksta izvēlne"
4075
4076 #
4077 msgid "Multi EPG"
4078 msgstr "Daudzkanālu EPG"
4079
4080 #
4081 msgid "Multimedia"
4082 msgstr ""
4083
4084 #
4085 msgid "Multiple service support"
4086 msgstr "Daudzkanālu atbalsts"
4087
4088 #
4089 msgid "Multisat"
4090 msgstr "Daudzpavadņu"
4091
4092 #
4093 msgid "Music"
4094 msgstr ""
4095
4096 #
4097 msgid "Mute"
4098 msgstr "Klusēt"
4099
4100 #
4101 msgid "My TubePlayer"
4102 msgstr ""
4103
4104 #
4105 msgid "MyTube Settings"
4106 msgstr ""
4107
4108 #
4109 msgid "MyTubePlayer"
4110 msgstr ""
4111
4112 #
4113 msgid "MyTubePlayer Help"
4114 msgstr ""
4115
4116 #
4117 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4118 msgstr ""
4119
4120 #
4121 msgid "MyTubePlayer settings"
4122 msgstr ""
4123
4124 #
4125 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4126 msgstr ""
4127
4128 #
4129 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4130 msgstr ""
4131
4132 #
4133 msgid "N/A"
4134 msgstr "N/A"
4135
4136 msgid ""
4137 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4138 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4139 msgstr ""
4140
4141 #
4142 msgid "NEXT"
4143 msgstr "NĀKAMAIS"
4144
4145 #
4146 msgid "NFI Image Flashing"
4147 msgstr ""
4148
4149 #
4150 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4151 msgstr "NFI imidža lādēšana pabeigta. Spiediet dzelteno pogu, lai atsāknētu!"
4152
4153 #
4154 msgid "NFS share"
4155 msgstr ""
4156
4157 #
4158 msgid "NOW"
4159 msgstr "PAŠREIZ"
4160
4161 #
4162 msgid "NTSC"
4163 msgstr "NTSC"
4164
4165 #
4166 msgid "Name"
4167 msgstr "Nosaukums"
4168
4169 #
4170 msgid "Nameserver"
4171 msgstr "Domēna vārdu serveris"
4172
4173 #
4174 #, python-format
4175 msgid "Nameserver %d"
4176 msgstr "Domēna vārdu serveris %d"
4177
4178 #
4179 msgid "Nameserver Setup"
4180 msgstr "Domēna vārdu servera iestatne"
4181
4182 #
4183 msgid "Nameserver settings"
4184 msgstr "Domēna vārdu servera iestatījumi"
4185
4186 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4187 msgstr ""
4188
4189 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4190 msgstr ""
4191
4192 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4193 msgstr ""
4194
4195 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4196 msgstr ""
4197
4198 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4199 msgstr ""
4200
4201 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4202 msgstr ""
4203
4204 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4205 msgstr ""
4206
4207 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4208 msgstr ""
4209
4210 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4211 msgstr ""
4212
4213 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4214 msgstr ""
4215
4216 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4217 msgstr ""
4218
4219 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4220 msgstr ""
4221
4222 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4223 msgstr ""
4224
4225 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4226 msgstr ""
4227
4228 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4229 msgstr ""
4230
4231 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4232 msgstr ""
4233
4234 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4235 msgstr ""
4236
4237 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4238 msgstr ""
4239
4240 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4241 msgstr ""
4242
4243 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4244 msgstr ""
4245
4246 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4247 msgstr ""
4248
4249 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4250 msgstr ""
4251
4252 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4253 msgstr ""
4254
4255 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4256 msgstr ""
4257
4258 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4259 msgstr ""
4260
4261 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4262 msgstr ""
4263
4264 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4265 msgstr ""
4266
4267 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4268 msgstr ""
4269
4270 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4271 msgstr ""
4272
4273 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4274 msgstr ""
4275
4276 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4277 msgstr ""
4278
4279 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4280 msgstr ""
4281
4282 #
4283 msgid "Netmask"
4284 msgstr "Tīkla maska"
4285
4286 #
4287 msgid "Network"
4288 msgstr ""
4289
4290 #
4291 msgid "Network Configuration..."
4292 msgstr "Tīkla konfigurācija..."
4293
4294 #
4295 msgid "Network Mount"
4296 msgstr "Tīkla montēšana"
4297
4298 #
4299 msgid "Network SSID"
4300 msgstr "Tīkla SSID"
4301
4302 #
4303 msgid "Network Setup"
4304 msgstr "Tīkla iestatne"
4305
4306 #
4307 msgid "Network Wizard"
4308 msgstr ""
4309
4310 #
4311 msgid "Network scan"
4312 msgstr "Tīkla meklēšana"
4313
4314 #
4315 msgid "Network setup"
4316 msgstr "Tīkla iestatne"
4317
4318 #
4319 msgid "Network test"
4320 msgstr "Tīkla pārbaude"
4321
4322 #
4323 msgid "Network test..."
4324 msgstr "Tīkla pārbaude..."
4325
4326 msgid "Network test: "
4327 msgstr ""
4328
4329 #
4330 msgid "Network:"
4331 msgstr "Tīkls:"
4332
4333 #
4334 msgid "NetworkBrowser"
4335 msgstr ""
4336
4337 #
4338 msgid "NetworkWizard"
4339 msgstr "Tīkla vednis"
4340
4341 #
4342 msgid "Never"
4343 msgstr ""
4344
4345 #
4346 msgid "New"
4347 msgstr "Jauns"
4348
4349 msgid "New PIN"
4350 msgstr ""
4351
4352 #
4353 msgid "New Zealand"
4354 msgstr ""
4355
4356 #
4357 msgid "New version:"
4358 msgstr "Jauna versija:"
4359
4360 #
4361 msgid "News & Politics"
4362 msgstr ""
4363
4364 #
4365 msgid "Next"
4366 msgstr "Nākamais"
4367
4368 #
4369 msgid "No"
4370 msgstr "Nē"
4371
4372 #
4373 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4374 msgstr "DVDROM ieriice netika atrasta (atbalstīta)!"
4375
4376 #
4377 msgid "No Connection"
4378 msgstr ""
4379
4380 #
4381 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4382 msgstr "Nav atrasts vai nav inicializēts cietais disks!"
4383
4384 #
4385 msgid "No Networks found"
4386 msgstr "Nav atrasts neviens tīkls"
4387
4388 #
4389 msgid "No backup needed"
4390 msgstr "Dublējumkopija nav neieciešama"
4391
4392 #
4393 msgid ""
4394 "No data on transponder!\n"
4395 "(Timeout reading PAT)"
4396 msgstr ""
4397 "Nav datu uz transpondera!\n"
4398 "(PAT lasīšanas noildze)"
4399
4400 #
4401 msgid "No description available."
4402 msgstr ""
4403
4404 #
4405 msgid "No details for this image file"
4406 msgstr "Nav informācijas par šo imidža datni"
4407
4408 #
4409 msgid "No displayable files on this medium found!"
4410 msgstr ""
4411
4412 #
4413 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4414 msgstr "Nav atrasta informācija par notikumiem, ieraksts turpinās."
4415
4416 #
4417 msgid ""
4418 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4419 "forward/backward!"
4420 msgstr ""
4421
4422 #
4423 msgid "No free tuner!"
4424 msgstr "Nav brīva uztvērēja!"
4425
4426 #
4427 msgid "No network connection available."
4428 msgstr ""
4429
4430 #
4431 msgid "No network devices found!"
4432 msgstr ""
4433
4434 #
4435 msgid "No networks found"
4436 msgstr ""
4437
4438 #
4439 msgid ""
4440 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4441 msgstr "Pakotnes netika atjauninātas. Pārbaudiet tīklu un mēģiniet vēlreiz."
4442
4443 #
4444 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4445 msgstr "Nav attēla uz TV? Spiediet EXIT mēģiniet vēlreiz."
4446
4447 #
4448 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4449 msgstr ""
4450
4451 #
4452 msgid "No positioner capable frontend found."
4453 msgstr "Nav atrasts pozicionieris."
4454
4455 #
4456 msgid "No satellite frontend found!!"
4457 msgstr "Nav atrasts pavadonis!!"
4458
4459 #
4460 msgid "No tags are set on these movies."
4461 msgstr "Šīm filmām nav uzstādīti tagi"
4462
4463 #
4464 msgid "No to all"
4465 msgstr ""
4466
4467 #
4468 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4469 msgstr "Uztvērējs nav konfigurēts lietošanai ar diseqc pozicionieri!"
4470
4471 #
4472 msgid ""
4473 "No tuner is enabled!\n"
4474 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4475 msgstr ""
4476 "Nav aktīva uztvērēja!\n"
4477 "Lūdzu iestatiet uztvērēju pirms sākat meklēt kanālus."
4478
4479 #
4480 msgid ""
4481 "No valid service PIN found!\n"
4482 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4483 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4484 msgstr ""
4485 "Derīgs kanāla PIN netika atrasts!\n"
4486 "Vai vēleties mainīt kanāla PIN tagad?\n"
4487 "Ja teiksiet 'NĒ', kanāla aizsardzība paliks neaktīva!"
4488
4489 #
4490 msgid ""
4491 "No valid setup PIN found!\n"
4492 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4493 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4494 msgstr ""
4495 "Derīgs iestatnes PIN netika atrasts!\n"
4496 "Vai vēleties mainīt iestatnes PIN tagad?\n"
4497 "Ja teiksiet 'NĒ', iestatnes aizsardzība paliks neaktīva!"
4498
4499 #
4500 msgid "No videos to display"
4501 msgstr ""
4502
4503 #
4504 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4505 msgstr ""
4506
4507 #
4508 msgid ""
4509 "No working local network adapter found.\n"
4510 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4511 "configured correctly."
4512 msgstr ""
4513 "Netika atrasts strādājošs lokālā tīkla adapteris.\n"
4514 "Lūdzu pārliecinieties, ka ir pievienots tīkla kabelis un tīkls ir pareizi "
4515 "konfigurēts."
4516
4517 #
4518 msgid ""
4519 "No working wireless network adapter found.\n"
4520 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4521 "network is configured correctly."
4522 msgstr ""
4523 "Netika atrasts strādājošs bezvadu tīkla adapteris.\n"
4524 "Lūdzu pārliecinieties, ka ir pievienota saderīga bezvadu tīkla ierīce un "
4525 "tīkls ir pareizi konfigurēts."
4526
4527 #
4528 msgid ""
4529 "No working wireless network interface found.\n"
4530 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4531 "your local network interface."
4532 msgstr ""
4533 "Netika atrasts strādājošs bezvadu tīkla interfeiss.\n"
4534 " Lūdzu pārliecinieties, ka ir pievienota saderīga bezvadu tīkla ierīce vai "
4535 "aktivizējiet lokālā tīkla interfeisu."
4536
4537 #
4538 msgid "No, but play video again"
4539 msgstr ""
4540
4541 #
4542 msgid "No, but restart from begin"
4543 msgstr "Nē, bet restartēt no sākuma"
4544
4545 #
4546 msgid "No, but switch to video entries."
4547 msgstr ""
4548
4549 #
4550 msgid "No, but switch to video search."
4551 msgstr ""
4552
4553 #
4554 msgid "No, do nothing."
4555 msgstr "Nē, nedarīt neko"
4556
4557 #
4558 msgid "No, just start my dreambox"
4559 msgstr "Nē, vienkārši startēt dreambox"
4560
4561 msgid "No, never"
4562 msgstr ""
4563
4564 #
4565 msgid "No, not now"
4566 msgstr ""
4567
4568 #
4569 msgid "No, remove them."
4570 msgstr ""
4571
4572 #
4573 msgid "No, scan later manually"
4574 msgstr "Nē, vēlāk meklēt manuāli"
4575
4576 #
4577 msgid "No, send them never"
4578 msgstr ""
4579
4580 #
4581 msgid "None"
4582 msgstr "nē"
4583
4584 #
4585 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4586 msgid "Nonlinear"
4587 msgstr "Nelineāri mērogot"
4588
4589 #
4590 msgid "Nonprofits & Activism"
4591 msgstr ""
4592
4593 #
4594 msgid "North"
4595 msgstr "Ziemeļi"
4596
4597 #
4598 msgid "Norwegian"
4599 msgstr "Norvēģu"
4600
4601 #
4602 #, python-format
4603 msgid ""
4604 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4605 "required, %d MB available)"
4606 msgstr ""
4607 "Nav pietiekami vietas uz diska. Lūdzu atbrīvot vietu uz diska un mēģināt "
4608 "vēlreiz. (%d MB nepieciešami, %d MB pieejami)"
4609
4610 #
4611 msgid "Not fetching feed entries"
4612 msgstr ""
4613
4614 #
4615 msgid ""
4616 "Nothing to scan!\n"
4617 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4618 msgstr ""
4619 "Nav ko meklēt!\n"
4620 "Lūdzu iestatiet uztvērēju pirms sākat meklēt kanālus."
4621
4622 #
4623 msgid "Now Playing"
4624 msgstr "Atskaņo"
4625
4626 #
4627 msgid ""
4628 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4629 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4630 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4631 msgstr ""
4632 "Tagad lietojiet kontrasta iestatīšanu, lai palielinātu fona spilgtumu cik "
4633 "vien iespējams, bet pārliecinieties, ka divi spilgtāko toņu līmeņi joprojām "
4634 "ir izšķirami. Ja esat to izdarījuši, spiediet OK."
4635
4636 #
4637 msgid "Number of scheduled recordings left."
4638 msgstr ""
4639
4640 #
4641 msgid "OK"
4642 msgstr "Labi"
4643
4644 #
4645 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4646 msgstr "Jā, pavadīt mani atjaunināšanas procesā"
4647
4648 #
4649 msgid "OK, remove another extensions"
4650 msgstr ""
4651
4652 #
4653 msgid "OK, remove some extensions"
4654 msgstr ""
4655
4656 #
4657 msgid "OSD Settings"
4658 msgstr "OSD iestatījumi"
4659
4660 #
4661 msgid "OSD visibility"
4662 msgstr "OSD redzamība"
4663
4664 #
4665 msgid "Off"
4666 msgstr "Izslēgt"
4667
4668 #
4669 msgid "Offset after recording (in m)"
4670 msgstr ""
4671
4672 #
4673 msgid "Offset before recording (in m)"
4674 msgstr ""
4675
4676 #
4677 msgid "On"
4678 msgstr "Ieslēgt"
4679
4680 #
4681 msgid "On any service"
4682 msgstr ""
4683
4684 #
4685 msgid "On same service"
4686 msgstr ""
4687
4688 #
4689 msgid "One"
4690 msgstr "Viens"
4691
4692 #
4693 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4694 msgstr ""
4695
4696 #
4697 msgid "Only Free scan"
4698 msgstr "Tikai nekodētos"
4699
4700 #
4701 msgid "Only extensions."
4702 msgstr ""
4703
4704 #
4705 msgid "Only match during timespan"
4706 msgstr ""
4707
4708 #
4709 #, python-format
4710 msgid "Only on Service: %s"
4711 msgstr ""
4712
4713 #
4714 msgid "Open Context Menu"
4715 msgstr ""
4716
4717 #
4718 msgid "Open plugin menu"
4719 msgstr ""
4720
4721 #
4722 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4723 msgstr ""
4724
4725 #
4726 msgid "Orbital Position"
4727 msgstr "Pozīcija orbītā"
4728
4729 #
4730 msgid "Outer Bound (+/-)"
4731 msgstr ""
4732
4733 msgid "Overlay for scrolling bars"
4734 msgstr ""
4735
4736 #
4737 msgid "Override found with alternative service"
4738 msgstr ""
4739
4740 msgid "Overwrite configuration files ?"
4741 msgstr ""
4742
4743 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4744 msgstr ""
4745
4746 #
4747 msgid "PAL"
4748 msgstr "PAL"
4749
4750 #
4751 msgid "PIDs"
4752 msgstr "PIDs"
4753
4754 #
4755 msgid "Package list update"
4756 msgstr "Pakotņu saraksta atjaunināšana"
4757
4758 #
4759 msgid "Package removal failed.\n"
4760 msgstr ""
4761
4762 #
4763 msgid "Package removed successfully.\n"
4764 msgstr ""
4765
4766 #
4767 msgid "Packet management"
4768 msgstr "Pakotņu pārvaldība"
4769
4770 #
4771 msgid "Packet manager"
4772 msgstr "Pakotņu pārvaldnieks"
4773
4774 #
4775 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4776 msgid "Pan&Scan"
4777 msgstr "Pan&Scan"
4778
4779 #
4780 msgid "Parent Directory"
4781 msgstr "Vecākdirektorija"
4782
4783 #
4784 msgid "Parental control"
4785 msgstr "Vecāku kontrole"
4786
4787 #
4788 msgid "Parental control services Editor"
4789 msgstr "Vecāku kontroles kanālu redaktors"
4790
4791 #
4792 msgid "Parental control setup"
4793 msgstr "Vecāku kontroles iestatne"
4794
4795 #
4796 msgid "Parental control type"
4797 msgstr "Vecāku kontroles veids"
4798
4799 msgid ""
4800 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4801 "TV  program."
4802 msgstr ""
4803
4804 #
4805 msgid "Password"
4806 msgstr ""
4807
4808 #
4809 msgid "Pause movie at end"
4810 msgstr "Apturēt filmu beigās"
4811
4812 #
4813 msgid "People & Blogs"
4814 msgstr ""
4815
4816 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4817 msgstr ""
4818
4819 msgid "Persian"
4820 msgstr ""
4821
4822 #
4823 msgid "Pets & Animals"
4824 msgstr ""
4825
4826 #
4827 msgid "Phone number"
4828 msgstr ""
4829
4830 #
4831 msgid "PiPSetup"
4832 msgstr "PiP iestatne"
4833
4834 #
4835 msgid "PicturePlayer"
4836 msgstr "Attēlu rādītājs"
4837
4838 #
4839 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4840 msgid "Pillarbox"
4841 msgstr "Pillarbox"
4842
4843 #
4844 msgid "Pilot"
4845 msgstr "Pilot"
4846
4847 #
4848 msgid "Pin code needed"
4849 msgstr "Vajadzīgs pin kods"
4850
4851 #
4852 msgid "Play"
4853 msgstr "Atskaņot"
4854
4855 #
4856 msgid "Play Audio-CD..."
4857 msgstr "Atskaņot mūzikas CD..."
4858
4859 #
4860 msgid "Play DVD"
4861 msgstr ""
4862
4863 #
4864 msgid "Play Music..."
4865 msgstr ""
4866
4867 #
4868 msgid "Play YouTube movies"
4869 msgstr ""
4870
4871 msgid "Play music from Last.fm"
4872 msgstr ""
4873
4874 msgid "Play music from Last.fm."
4875 msgstr ""
4876
4877 #
4878 msgid "Play next video"
4879 msgstr ""
4880
4881 #
4882 msgid "Play recorded movies..."
4883 msgstr "Atskaņot ierakstītās filmas..."
4884
4885 #
4886 msgid "Play video again"
4887 msgstr ""
4888
4889 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
4890 msgstr ""
4891
4892 msgid "Playback of Youtube through a PC"
4893 msgstr ""
4894
4895 msgid "Player for Network and Internet Streams"
4896 msgstr ""
4897
4898 msgid "Player for Network and Internet Streams."
4899 msgstr ""
4900
4901 msgid "Plays your favorite music and videos"
4902 msgstr ""
4903
4904 #
4905 msgid "Please Reboot"
4906 msgstr "Lūdzu atsāknēt"
4907
4908 #
4909 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4910 msgstr "Lūdzu izvēlēties datu nesēju meklēšanai"
4911
4912 #
4913 msgid "Please add titles to the compilation."
4914 msgstr ""
4915
4916 msgid ""
4917 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
4918 "not set a PIN."
4919 msgstr ""
4920
4921 #
4922 msgid "Please change recording endtime"
4923 msgstr "Lūdzu nomainiet ieraksta beigu laiku"
4924
4925 #
4926 msgid "Please check your network settings!"
4927 msgstr "Lūdzu pārbaudiet tīkla iestatījumus!"
4928
4929 #
4930 msgid "Please choose an extension..."
4931 msgstr "Lūdzu izvēlieties darbību..."
4932
4933 #
4934 msgid "Please choose he package..."
4935 msgstr "Lūdzu izvēlieties pakotni..."
4936
4937 #
4938 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4939 msgstr ""
4940 "Lūdzu izvēlieties noklusētos kanālu sarakstus, kurus vēlaties uzstādīt."
4941
4942 #
4943 msgid ""
4944 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4945 "values.\n"
4946 "When you are ready press OK to continue."
4947 msgstr ""
4948
4949 #
4950 msgid ""
4951 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4952 "values.\n"
4953 "When you are ready press OK to continue."
4954 msgstr ""
4955
4956 #
4957 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4958 msgstr ""
4959 "Lūdzu nemainiet jebkādas vērtības, izņemot ja skaidri apzināties ko darāt!"
4960
4961 #
4962 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4963 msgstr "Lūdzu ievadiet jaunās buķetes nosaukumu"
4964
4965 #
4966 msgid "Please enter a name for the new marker"
4967 msgstr "Lūdzu ievadiet jaunā marķiera nosaukumu"
4968
4969 #
4970 msgid "Please enter a new filename"
4971 msgstr "Lūdzu ievadiet jauno datnes nosaukumu"
4972
4973 #
4974 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4975 msgstr "Lūdzu ievadiet datnes nosaukumu (tukšs = lietot pašreizējo datumu)"
4976
4977 #
4978 msgid "Please enter name of the new directory"
4979 msgstr "Lūdzu ievadiet jaunās mapes nosaukumu"
4980
4981 #
4982 msgid "Please enter the correct pin code"
4983 msgstr "Lūdzu ievadiet pareizu PIN kodu"
4984
4985 msgid "Please enter the old PIN code"
4986 msgstr ""
4987
4988 #
4989 msgid "Please enter your email address here:"
4990 msgstr ""
4991
4992 #
4993 msgid "Please enter your name here (optional):"
4994 msgstr ""
4995
4996 #
4997 msgid "Please enter your search term."
4998 msgstr ""
4999
5000 #
5001 msgid "Please follow the instructions on the TV"
5002 msgstr "Lūdzu sekojiet instrukcijām TV ekrānā"
5003
5004 #
5005 msgid ""
5006 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
5007 "therefore the default directory is being used instead."
5008 msgstr ""
5009 "Lūdzu ievērojiet, ka iepriekš izvēlētais datu nesējs nebija pieejams, tādēļ "
5010 "tā vietā tika lietota noklusētā mape."
5011
5012 #
5013 msgid "Please press OK to continue."
5014 msgstr "Lūdzu spiediet OK, lai turpinātu."
5015
5016 #
5017 msgid "Please press OK!"
5018 msgstr "Lūdzu spiediet OK!"
5019
5020 #
5021 msgid "Please provide a Text to match"
5022 msgstr ""
5023
5024 #
5025 msgid "Please select a playlist to delete..."
5026 msgstr "Lūdzu izvēlieties repertuāru dzēšanai..."
5027
5028 #
5029 msgid "Please select a playlist..."
5030 msgstr "Lūdzu izvēlieties repertuāru..."
5031
5032 #
5033 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
5034 msgstr ""
5035
5036 #
5037 msgid "Please select a subservice to record..."
5038 msgstr "Lūdzu izvēlieties papildkanālu ierakstam..."
5039
5040 #
5041 msgid "Please select a subservice..."
5042 msgstr "Lūdzu izvēlieties papildkanālu..."
5043
5044 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5045 msgstr ""
5046
5047 #
5048 msgid "Please select an extension to remove."
5049 msgstr ""
5050
5051 #
5052 msgid "Please select an option below."
5053 msgstr ""
5054
5055 #
5056 msgid "Please select medium to use as backup location"
5057 msgstr "Lūdzu izvēlieties datu nesēju dublējumkopijas veidošanai"
5058
5059 #
5060 msgid "Please select tag to filter..."
5061 msgstr "Lūdzu izvēlieties etiķeti filtrēšanai..."
5062
5063 #
5064 msgid "Please select the movie path..."
5065 msgstr "Lūdzu izvēlieties ceļu filmām..."
5066
5067 #
5068 msgid ""
5069 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5070 "connection.\n"
5071 "\n"
5072 "Please press OK to continue."
5073 msgstr ""
5074
5075 #
5076 msgid ""
5077 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5078 "\n"
5079 "Please press OK to continue."
5080 msgstr ""
5081
5082 #
5083 msgid "Please set up tuner B"
5084 msgstr "Lūdzu iestatiet B uztvērēju"
5085
5086 #
5087 msgid "Please set up tuner C"
5088 msgstr "Lūdzu iestatiet C uztvērēju"
5089
5090 #
5091 msgid "Please set up tuner D"
5092 msgstr "Lūdzu iestatiet D uztvērēju"
5093
5094 #
5095 msgid ""
5096 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5097 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5098 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5099 msgstr ""
5100 "Lūdzu lietojiet virzienu taustiņus, lai pārvietotu PiP logu.\n"
5101 "Spiediet Bouquet +/- lai mainītu loga izmēru.\n"
5102 "Spiediet OK, lai atgrieztos TV režīmā vai EXIT, lai atceltu pārvietošanu."
5103
5104 #
5105 msgid ""
5106 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5107 "the OK button."
5108 msgstr ""
5109 "Lūdzu lietojiet UP un DOWN taustiņus, lai izvēlētos valodu. Pēc tam spiediet "
5110 "OK."
5111
5112 #
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Please wait (Step 2)"
5115 msgstr "Lūdzu gaidiet..."
5116
5117 #
5118 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5119 msgstr "Lūdzu gaidiet, kamēr tīkla konfigurācija tiek aktivizēta..."
5120
5121 #
5122 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5123 msgstr ""
5124
5125 #
5126 msgid "Please wait while removing selected package..."
5127 msgstr ""
5128
5129 #
5130 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5131 msgstr ""
5132
5133 #
5134 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5135 msgstr "Lūdzu gaidiet kamēr notiek meklēšana..."
5136
5137 #
5138 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5139 msgstr ""
5140
5141 #
5142 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5143 msgstr ""
5144
5145 #
5146 msgid "Please wait while we configure your network..."
5147 msgstr "Lūdzu gaidiet kamēr tīkls tiek konfigurēts..."
5148
5149 #
5150 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5151 msgstr ""
5152
5153 #
5154 msgid "Please wait while we test your network..."
5155 msgstr ""
5156
5157 #
5158 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5159 msgstr "Lūdzu gaidiet kamēr tīkls tiek restartēts..."
5160
5161 #
5162 msgid "Please wait..."
5163 msgstr "Lūdzu gaidiet..."
5164
5165 #
5166 msgid "Please wait... Loading list..."
5167 msgstr "Lūdzu gaidiet... Ielādē sarakstu..."
5168
5169 #
5170 msgid "Plugin browser"
5171 msgstr "Spraudņu pārlūks"
5172
5173 #
5174 msgid "Plugin manager activity information"
5175 msgstr ""
5176
5177 #
5178 msgid "Plugin manager help"
5179 msgstr ""
5180
5181 #
5182 #, python-format
5183 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5184 msgstr ""
5185
5186 #
5187 msgid "Plugins"
5188 msgstr "Spraudņi"
5189
5190 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5191 msgstr ""
5192
5193 #
5194 msgid "Poland"
5195 msgstr ""
5196
5197 #
5198 msgid "Polarity"
5199 msgstr "Polaritāte"
5200
5201 #
5202 msgid "Polarization"
5203 msgstr "Polarizācija"
5204
5205 #
5206 msgid "Polish"
5207 msgstr "Poļu"
5208
5209 #
5210 msgid "Poll Interval (in h)"
5211 msgstr ""
5212
5213 #
5214 msgid "Poll automatically"
5215 msgstr ""
5216
5217 #
5218 msgid "Port A"
5219 msgstr "Pieslēgvieta A"
5220
5221 #
5222 msgid "Port B"
5223 msgstr "Pieslēgvieta B"
5224
5225 #
5226 msgid "Port C"
5227 msgstr "Pieslēgvieta C"
5228
5229 #
5230 msgid "Port D"
5231 msgstr "Pieslēgvieta D"
5232
5233 #
5234 msgid "Portuguese"
5235 msgstr "Portugāļu"
5236
5237 #
5238 msgid "Positioner"
5239 msgstr "Pozicionieris"
5240
5241 #
5242 # ???
5243 msgid "Positioner fine movement"
5244 msgstr "Precīza pozicioniera kustība"
5245
5246 #
5247 msgid "Positioner movement"
5248 msgstr "Pozicioniera kustība"
5249
5250 #
5251 msgid "Positioner setup"
5252 msgstr "Pozicioniera iestatne"
5253
5254 #
5255 msgid "Positioner storage"
5256 msgstr "Pozicioniera atmiņa"
5257
5258 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5259 msgstr ""
5260
5261 #
5262 msgid ""
5263 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5264 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5265 msgstr ""
5266
5267 #
5268 msgid "Power threshold in mA"
5269 msgstr "Barošanas robežvērtība mA"
5270
5271 #
5272 msgid "Predefined transponder"
5273 msgstr "Definēts transponderis"
5274
5275 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5276 msgstr ""
5277
5278 #
5279 msgid "Preparing... Please wait"
5280 msgstr "Sagatavo... Lūdzu gaidiet"
5281
5282 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5283 msgstr ""
5284
5285 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5286 msgstr ""
5287
5288 #
5289 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5290 msgstr "Spiediet OK uz tālvadības pults, lai turpinātu."
5291
5292 #
5293 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5294 msgstr ""
5295
5296 #
5297 msgid "Press OK to activate the settings."
5298 msgstr "Spiediet OK, lai aktivizētu iestatījumus."
5299
5300 #
5301 msgid "Press OK to collapse this host"
5302 msgstr ""
5303
5304 #
5305 msgid "Press OK to edit selected settings."
5306 msgstr ""
5307
5308 #
5309 msgid "Press OK to edit the settings."
5310 msgstr "Spiediet OK, lai rediģētu iestatījumus."
5311
5312 #
5313 msgid "Press OK to expand this host"
5314 msgstr ""
5315
5316 #
5317 #, python-format
5318 msgid "Press OK to get further details for %s"
5319 msgstr "Spiediet OK turpmākai informācijai priekš %s"
5320
5321 #
5322 msgid "Press OK to mount this share!"
5323 msgstr ""
5324
5325 #
5326 msgid "Press OK to mount!"
5327 msgstr ""
5328
5329 #
5330 msgid "Press OK to save settings."
5331 msgstr ""
5332
5333 #
5334 msgid "Press OK to scan"
5335 msgstr "Spiediet OK, lai meklētu."
5336
5337 #
5338 msgid "Press OK to select a Provider."
5339 msgstr ""
5340
5341 #
5342 msgid "Press OK to select."
5343 msgstr ""
5344
5345 #
5346 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5347 msgstr ""
5348
5349 #
5350 msgid "Press OK to start the scan"
5351 msgstr "Spiediet OK, lai uzsāktu meklēšanu."
5352
5353 #
5354 msgid "Press OK to toggle the selection."
5355 msgstr ""
5356
5357 #
5358 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5359 msgstr ""
5360
5361 #
5362 msgid "Prev"
5363 msgstr "Iepriekšējais"
5364
5365 #
5366 msgid "Preview"
5367 msgstr ""
5368
5369 #
5370 msgid "Preview AutoTimer"
5371 msgstr ""
5372
5373 #
5374 msgid "Preview menu"
5375 msgstr "Priekšskatījuma izvēlne"
5376
5377 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5378 msgstr ""
5379
5380 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5381 msgstr ""
5382
5383 #
5384 msgid "Primary DNS"
5385 msgstr "Primārā DNS"
5386
5387 #
5388 msgid "Priority"
5389 msgstr "Prioritāte"
5390
5391 #
5392 msgid "Process"
5393 msgstr ""
5394
5395 #
5396 msgid "Properties of current title"
5397 msgstr "Aktīvā nosaukuma parametri"
5398
5399 #
5400 msgid "Protect services"
5401 msgstr "Aizsargāt kanālus"
5402
5403 #
5404 msgid "Protect setup"
5405 msgstr "Aizsargāt iestatni"
5406
5407 #
5408 msgid "Provider"
5409 msgstr "Operatori"
5410
5411 #
5412 msgid "Provider to scan"
5413 msgstr "Operators, kuru vēlaties meklēt"
5414
5415 #
5416 msgid "Providers"
5417 msgstr "Operatori"
5418
5419 #
5420 msgid "Published"
5421 msgstr ""
5422
5423 #
5424 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5425 msgstr ""
5426
5427 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5428 msgstr ""
5429
5430 #
5431 msgid "Quick"
5432 msgstr "Ātrais"
5433
5434 #
5435 msgid "Quickzap"
5436 msgstr "Ātrā pārslēgšana"
5437
5438 #
5439 msgid "RC Menu"
5440 msgstr "Tālvadības pults izvēlne"
5441
5442 #
5443 msgid "RF output"
5444 msgstr "RF izeja"
5445
5446 #
5447 msgid "RGB"
5448 msgstr "RGB"
5449
5450 msgid "RSS viewer"
5451 msgstr ""
5452
5453 #
5454 msgid "Radio"
5455 msgstr "Radio"
5456
5457 msgid "Ralink"
5458 msgstr ""
5459
5460 #
5461 msgid "Ram Disk"
5462 msgstr "Ram Disks"
5463
5464 #
5465 msgid "Random"
5466 msgstr "Nejauša"
5467
5468 #
5469 msgid "Rating"
5470 msgstr ""
5471
5472 #
5473 msgid "Ratings: "
5474 msgstr ""
5475
5476 #
5477 msgid "Really close without saving settings?"
5478 msgstr "Vai tiešām aizvērt, nesaglabājot iestatījumus?"
5479
5480 #
5481 msgid "Really delete done timers?"
5482 msgstr "Vai tiešām dzēst izpildītos taimerus?"
5483
5484 #
5485 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5486 msgstr "Vai tiešām iziet no papildkanālu ātrās pārslēgšanas režīma?"
5487
5488 #
5489 msgid "Really quit MyTube Player?"
5490 msgstr ""
5491
5492 #
5493 msgid "Really reboot now?"
5494 msgstr "Vai tiešām atsāknēt tagad?"
5495
5496 #
5497 msgid "Really restart now?"
5498 msgstr "Vai tiešām restartēt tagad?"
5499
5500 #
5501 msgid "Really shutdown now?"
5502 msgstr "Vai tiešām izslēgt tagad?"
5503
5504 #
5505 msgid "Reboot"
5506 msgstr "Atsāknēt"
5507
5508 #
5509 msgid "Recently featured"
5510 msgstr ""
5511
5512 #
5513 msgid "Reception Settings"
5514 msgstr "Uztveršanas iestatījumi"
5515
5516 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5517 msgstr ""
5518
5519 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5520 msgstr ""
5521
5522 #
5523 msgid "Record"
5524 msgstr "Ierakstīt"
5525
5526 #
5527 msgid "Record a maximum of x times"
5528 msgstr ""
5529
5530 #
5531 msgid "Record on"
5532 msgstr ""
5533
5534 #
5535 #, python-format
5536 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5537 msgstr "Ierobežots ieraksta laiks dēļ taimeru konflikta %s"
5538
5539 #
5540 msgid "Recorded files..."
5541 msgstr "Ierakstītās datnes..."
5542
5543 #
5544 msgid "Recording"
5545 msgstr "Ieraksta"
5546
5547 #
5548 msgid "Recording paths"
5549 msgstr ""
5550
5551 #
5552 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5553 msgstr "Ieraksts(i) notiek pašreiz, vai sāksies dažu sekunžu laikā!"
5554
5555 #
5556 msgid "Recordings"
5557 msgstr ""
5558
5559 #
5560 msgid "Recordings always have priority"
5561 msgstr "Ierakstiem vienmēr ir prioritāte"
5562
5563 msgid "Reenter new PIN"
5564 msgstr ""
5565
5566 #
5567 msgid "Refresh Rate"
5568 msgstr "Atjaunināšanas ātrums"
5569
5570 #
5571 msgid "Refresh rate selection."
5572 msgstr "Atjaunināšanas ātruma izvēle."
5573
5574 #
5575 msgid "Related video entries."
5576 msgstr ""
5577
5578 #
5579 msgid "Relevance"
5580 msgstr ""
5581
5582 #
5583 msgid "Reload"
5584 msgstr "Pārlādēt"
5585
5586 #
5587 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5588 msgstr ""
5589
5590 msgid "Remember service PIN"
5591 msgstr ""
5592
5593 msgid "Remember service PIN cancel"
5594 msgstr ""
5595
5596 msgid "Remote timer and remote TV player"
5597 msgstr ""
5598
5599 #
5600 msgid "Remove"
5601 msgstr ""
5602
5603 #
5604 msgid "Remove Bookmark"
5605 msgstr "Dzēst grāmatzīmi"
5606
5607 #
5608 msgid "Remove Plugins"
5609 msgstr "Dzēst spraudņus"
5610
5611 #
5612 msgid "Remove a mark"
5613 msgstr "Dzēst iezīmi"
5614
5615 #
5616 msgid "Remove currently selected title"
5617 msgstr "Dzēst pašreiz atlasīto virsrakstu"
5618
5619 #
5620 msgid "Remove failed."
5621 msgstr ""
5622
5623 #
5624 msgid "Remove finished."
5625 msgstr "Dzēst pabeigtos."
5626
5627 #
5628 msgid "Remove plugins"
5629 msgstr "Dzēst spraudņus"
5630
5631 #
5632 msgid "Remove selected AutoTimer"
5633 msgstr ""
5634
5635 #
5636 msgid "Remove timer"
5637 msgstr "Dzēst taimeri"
5638
5639 #
5640 msgid "Remove title"
5641 msgstr "Dzēst virsrakstu"
5642
5643 #
5644 msgid "Removed successfully."
5645 msgstr ""
5646
5647 #
5648 msgid "Removing"
5649 msgstr "Dzēšana"
5650
5651 #
5652 #, python-format
5653 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5654 msgstr "Neizdevās dzēst mapi %s. (Varbūt nav tukša.)"
5655
5656 #
5657 msgid "Rename"
5658 msgstr "Pārsaukt"
5659
5660 #
5661 msgid "Rename crashlogs"
5662 msgstr ""
5663
5664 msgid "Rename your movies"
5665 msgstr ""
5666
5667 #
5668 msgid "Repeat"
5669 msgstr "Atkārtot"
5670
5671 #
5672 msgid "Repeat Type"
5673 msgstr "Atkārtošanas veids"
5674
5675 #
5676 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5677 msgstr "Atkārtotais notikums pašreiz ierakstās... Ko vēlaties darīt?"
5678
5679 #
5680 msgid "Repeats"
5681 msgstr "Atkārto"
5682
5683 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5684 msgstr ""
5685
5686 msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
5687 msgstr ""
5688
5689 #
5690 msgid "Require description to be unique"
5691 msgstr ""
5692
5693 #
5694 msgid "Required medium type:"
5695 msgstr ""
5696
5697 #
5698 msgid "Rescan"
5699 msgstr ""
5700
5701 #
5702 msgid "Reset"
5703 msgstr "Atstatīt"
5704
5705 #
5706 msgid "Reset and renumerate title names"
5707 msgstr "Atstatīt un pārnumurēt virstakstu nosaukumus"
5708
5709 #
5710 msgid "Reset count"
5711 msgstr ""
5712
5713 #
5714 msgid "Reset saved position"
5715 msgstr ""
5716
5717 #
5718 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5719 msgstr ""
5720
5721 #
5722 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5723 msgstr ""
5724
5725 #
5726 msgid "Resolution"
5727 msgstr "Izšķirtspēja"
5728
5729 #
5730 msgid "Response video entries."
5731 msgstr ""
5732
5733 #
5734 msgid "Restart"
5735 msgstr "Restartēt"
5736
5737 #
5738 msgid "Restart GUI"
5739 msgstr "Restartēt GUI"
5740
5741 #
5742 msgid "Restart GUI now?"
5743 msgstr "Restartēt GUI tagad?"
5744
5745 #
5746 msgid "Restart network"
5747 msgstr "Restartēt tīklu"
5748
5749 #
5750 msgid "Restart test"
5751 msgstr "Atkārtot testu"
5752
5753 #
5754 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5755 msgstr "Restartēt tīkla konfigurāciju un interfeisus. \n"
5756
5757 #
5758 msgid "Restore"
5759 msgstr "Atjaunot"
5760
5761 #
5762 msgid "Restore backups"
5763 msgstr ""
5764
5765 #
5766 msgid "Restore is running..."
5767 msgstr ""
5768
5769 #
5770 msgid "Restore running"
5771 msgstr "Notiek atjaunošana"
5772
5773 #
5774 msgid "Restore system settings"
5775 msgstr "Atjaunot sistēmas iestatījumus"
5776
5777 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5778 msgstr ""
5779
5780 #
5781 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5782 msgstr ""
5783
5784 #
5785 msgid "Resume from last position"
5786 msgstr "Atsākt no pēdējā stāvokļa"
5787
5788 #
5789 #, python-format
5790 msgid "Resume position at %s"
5791 msgstr ""
5792
5793 #
5794 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5795 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5796 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5797 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5798 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5799 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5800 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5801 msgid "Resuming playback"
5802 msgstr "Atsāk atskaņošanu"
5803
5804 #
5805 msgid "Return to file browser"
5806 msgstr "Atgriezties uz datņu pārlūku"
5807
5808 #
5809 msgid "Return to movie list"
5810 msgstr "Atgriezties uz filmu sarakstu"
5811
5812 #
5813 msgid "Return to previous service"
5814 msgstr "Atgriezties uz iepriekšējo kanālu"
5815
5816 #
5817 msgid "Rewind speeds"
5818 msgstr "Attīšanas ātrumi"
5819
5820 #
5821 msgid "Right"
5822 msgstr "Labais"
5823
5824 #
5825 #, fuzzy
5826 msgid "Rolloff"
5827 msgstr "Rolloff"
5828
5829 #
5830 msgid "Rotor turning speed"
5831 msgstr "Pozicioniera griešanās ātrums"
5832
5833 #
5834 msgid "Running"
5835 msgstr "Darbojas"
5836
5837 #
5838 msgid "Russia"
5839 msgstr ""
5840
5841 #
5842 msgid "Russian"
5843 msgstr "Krievu"
5844
5845 #
5846 msgid "S-Video"
5847 msgstr "S-Video"
5848
5849 #
5850 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5851 msgstr ""
5852
5853 #
5854 msgid "SNR"
5855 msgstr "SNR"
5856
5857 #
5858 msgid "SNR:"
5859 msgstr "SNR:"
5860
5861 #
5862 msgid "SSID:"
5863 msgstr ""
5864
5865 #
5866 msgid "Sat"
5867 msgstr "Se"
5868
5869 #
5870 msgid "Sat / Dish Setup"
5871 msgstr "Pavadoņa / antenas iestatne"
5872
5873 #
5874 msgid "Satellite"
5875 msgstr "Pavadonis"
5876
5877 #
5878 msgid "Satellite Equipment Setup"
5879 msgstr "Pavadoņa piederumu iestatne"
5880
5881 #
5882 msgid "Satellite equipment"
5883 msgstr ""
5884
5885 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
5886 msgstr ""
5887
5888 #
5889 msgid "Satellites"
5890 msgstr "Pavadoņi"
5891
5892 #
5893 msgid "Satfinder"
5894 msgstr "Sat-meklētājs"
5895
5896 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
5897 msgstr ""
5898
5899 #
5900 msgid "Sats"
5901 msgstr "Pavadoņi"
5902
5903 #
5904 msgid "Saturation"
5905 msgstr ""
5906
5907 #
5908 msgid "Saturday"
5909 msgstr "Sestdiena"
5910
5911 #
5912 msgid "Save"
5913 msgstr "Saglabāt"
5914
5915 #
5916 msgid "Save Playlist"
5917 msgstr "Saglabāt repertuāru"
5918
5919 #
5920 msgid "Save current delay to key"
5921 msgstr ""
5922
5923 #
5924 msgid "Save to key"
5925 msgstr ""
5926
5927 #
5928 msgid "Save values and close plugin"
5929 msgstr ""
5930
5931 #
5932 msgid "Save values and close screen"
5933 msgstr ""
5934
5935 #
5936 msgid "Scaler sharpness"
5937 msgstr ""
5938
5939 #
5940 msgid "Scaling Mode"
5941 msgstr "Mērogošanas režīms"
5942
5943 #
5944 msgid "Scan "
5945 msgstr "Meklēt "
5946
5947 #
5948 msgid "Scan Files..."
5949 msgstr ""
5950
5951 #
5952 msgid "Scan NFS share"
5953 msgstr ""
5954
5955 #
5956 msgid "Scan QAM128"
5957 msgstr "Meklēt QAM128"
5958
5959 #
5960 msgid "Scan QAM16"
5961 msgstr "Meklēt QAM16"
5962
5963 #
5964 msgid "Scan QAM256"
5965 msgstr "Meklēt QAM256"
5966
5967 #
5968 msgid "Scan QAM32"
5969 msgstr "Meklēt QAM32"
5970
5971 #
5972 msgid "Scan QAM64"
5973 msgstr "Meklēt QAM64"
5974
5975 #
5976 msgid "Scan SR6875"
5977 msgstr "Meklēt SR6875"
5978
5979 #
5980 msgid "Scan SR6900"
5981 msgstr "Meklēt SR6900"
5982
5983 #
5984 msgid "Scan Wireless Networks"
5985 msgstr "Meklēt bezvadu tīklus"
5986
5987 #
5988 msgid "Scan additional SR"
5989 msgstr "Meklēt papildu SR"
5990
5991 #
5992 msgid "Scan band EU HYPER"
5993 msgstr "Meklēt diapazonā EU HYPER "
5994
5995 #
5996 msgid "Scan band EU MID"
5997 msgstr "Meklēt diapazonā EU MID"
5998
5999 #
6000 msgid "Scan band EU SUPER"
6001 msgstr "Meklēt diapazonā EU SUPER"
6002
6003 #
6004 msgid "Scan band EU UHF IV"
6005 msgstr "Meklēt diapazonā EU UHF IV"
6006
6007 #
6008 msgid "Scan band EU UHF V"
6009 msgstr "Meklēt diapazonā EU UHF V"
6010
6011 #
6012 msgid "Scan band EU VHF I"
6013 msgstr "Meklēt diapazonā EU VHF I"
6014
6015 #
6016 msgid "Scan band EU VHF III"
6017 msgstr "Meklēt diapazonā EU VHF III"
6018
6019 #
6020 msgid "Scan band US HIGH"
6021 msgstr "Meklēt diapazonā US HIGH"
6022
6023 #
6024 msgid "Scan band US HYPER"
6025 msgstr "Meklēt diapazonā US HYPER"
6026
6027 #
6028 msgid "Scan band US LOW"
6029 msgstr "Meklēt diapazonā US LOW"
6030
6031 #
6032 msgid "Scan band US MID"
6033 msgstr "Meklēt diapazonā US MID"
6034
6035 #
6036 msgid "Scan band US SUPER"
6037 msgstr "Meklēt diapazonā US SUPER"
6038
6039 msgid "Scan devices for playable media files"
6040 msgstr ""
6041
6042 #
6043 msgid "Scan range"
6044 msgstr ""
6045
6046 msgid ""
6047 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
6048 "selected wireless device.\n"
6049 msgstr ""
6050
6051 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6052 msgstr ""
6053
6054 #
6055 msgid ""
6056 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6057 msgstr ""
6058 "Meklē noklusētos lamedbs, sakārtotus pēc pavadoņiem ar pievienotu "
6059 "pozicioniera antenu"
6060
6061 #
6062 msgid "Science & Technology"
6063 msgstr ""
6064
6065 #
6066 msgid "Search Term(s)"
6067 msgstr ""
6068
6069 #
6070 msgid "Search category:"
6071 msgstr ""
6072
6073 #
6074 msgid "Search east"
6075 msgstr "Meklēt austrumos"
6076
6077 #
6078 msgid "Search for network shares"
6079 msgstr ""
6080
6081 #
6082 msgid "Search for network shares..."
6083 msgstr ""
6084
6085 #
6086 msgid "Search region:"
6087 msgstr ""
6088
6089 #
6090 msgid "Search restricted content:"
6091 msgstr ""
6092
6093 #
6094 msgid "Search strictness"
6095 msgstr ""
6096
6097 msgid "Search through the EPG"
6098 msgstr ""
6099
6100 #
6101 msgid "Search type"
6102 msgstr ""
6103
6104 #
6105 msgid "Search west"
6106 msgstr "Meklēt rietumos"
6107
6108 #
6109 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6110 msgstr ""
6111
6112 #
6113 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6114 msgstr ""
6115
6116 #
6117 msgid "Searching your network. Please wait..."
6118 msgstr ""
6119
6120 #
6121 msgid "Secondary DNS"
6122 msgstr "Sekundārā DNS"
6123
6124 #
6125 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
6126 msgid "Security service not running."
6127 msgstr ""
6128
6129 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6130 msgstr ""
6131
6132 #
6133 msgid "Seek"
6134 msgstr "Meklēt"
6135
6136 #
6137 msgid "Select"
6138 msgstr "Izvēlēties"
6139
6140 #
6141 msgid ""
6142 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6143 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6144 msgstr ""
6145
6146 #
6147 msgid "Select HDD"
6148 msgstr "Izvēlēties cieto disku"
6149
6150 #
6151 msgid "Select Location"
6152 msgstr "Izvēlēties atrašanās vietu"
6153
6154 #
6155 msgid "Select Network Adapter"
6156 msgstr "Izvēlēties tīkla adapteri"
6157
6158 #
6159 msgid "Select a movie"
6160 msgstr "Izvēlēties filmu"
6161
6162 #
6163 msgid "Select a timer to import"
6164 msgstr ""
6165
6166 #
6167 msgid "Select audio track"
6168 msgstr "Izvēlēties skaņas celiņu"
6169
6170 #
6171 msgid "Select bouquet to record on"
6172 msgstr ""
6173
6174 #
6175 msgid "Select channel to record from"
6176 msgstr "Izvēlēties ierakstāmo kanālu"
6177
6178 #
6179 msgid "Select channel to record on"
6180 msgstr ""
6181
6182 msgid "Select desired image from feed list"
6183 msgstr ""
6184
6185 msgid "Select files for backup."
6186 msgstr ""
6187
6188 #
6189 msgid "Select files/folders to backup"
6190 msgstr ""
6191
6192 msgid "Select input device"
6193 msgstr ""
6194
6195 msgid "Select input device."
6196 msgstr ""
6197
6198 #
6199 msgid "Select interface"
6200 msgstr ""
6201
6202 #
6203 msgid "Select new feed to view."
6204 msgstr ""
6205
6206 #
6207 msgid "Select package"
6208 msgstr ""
6209
6210 #
6211 msgid "Select provider to add..."
6212 msgstr ""
6213
6214 #
6215 msgid "Select refresh rate"
6216 msgstr "Izvēlēties atsvaidzes intensitāti"
6217
6218 #
6219 msgid "Select service to add..."
6220 msgstr ""
6221
6222 #
6223 #, python-format
6224 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6225 msgstr ""
6226
6227 #
6228 msgid "Select the location to save the recording to."
6229 msgstr ""
6230
6231 #
6232 msgid "Select type of Filter"
6233 msgstr ""
6234
6235 #
6236 msgid "Select upgrade source to edit."
6237 msgstr ""
6238
6239 #
6240 msgid "Select video input with up/down buttons"
6241 msgstr ""
6242
6243 #
6244 msgid "Select video mode"
6245 msgstr "Izvēlēties attēla režīmu"
6246
6247 #
6248 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6249 msgstr ""
6250
6251 #
6252 msgid "Select wireless network"
6253 msgstr ""
6254
6255 #
6256 msgid "Select your choice."
6257 msgstr ""
6258
6259 #
6260 msgid "Send DiSEqC"
6261 msgstr "Sūtīt DiSEqC"
6262
6263 #
6264 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6265 msgstr "Sūtīt DiSEqC tikai mainoties pavadonim"
6266
6267 #
6268 # ???
6269 msgid "Seperate titles with a main menu"
6270 msgstr "Atdalīt nosaukumus ar galveno izvēlni"
6271
6272 #
6273 msgid "Sequence repeat"
6274 msgstr "Secības atkārtojums"
6275
6276 #
6277 msgid "Serbian"
6278 msgstr ""
6279
6280 #
6281 msgid "Server IP"
6282 msgstr ""
6283
6284 #
6285 msgid "Server share"
6286 msgstr ""
6287
6288 #
6289 msgid "Service"
6290 msgstr "Kanāls"
6291
6292 #
6293 msgid "Service Scan"
6294 msgstr "Kanālu meklēšana"
6295
6296 #
6297 msgid "Service Searching"
6298 msgstr "Kanālu meklēšana"
6299
6300 #
6301 msgid "Service delay"
6302 msgstr ""
6303
6304 #
6305 msgid "Service has been added to the favourites."
6306 msgstr "Kanāls tika pievienots favorītiem."
6307
6308 #
6309 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6310 msgstr "Kanāls tika pievienots izvēlētajai buķetei."
6311
6312 #
6313 msgid ""
6314 "Service invalid!\n"
6315 "(Timeout reading PMT)"
6316 msgstr ""
6317 "Kanāls neeksistē!\n"
6318 "(PMT lasīšanas noildze)"
6319
6320 #
6321 msgid ""
6322 "Service not found!\n"
6323 "(SID not found in PAT)"
6324 msgstr ""
6325 "Kanāls nav atrasts!\n"
6326 "(SID nav atrasts iekš PAT)"
6327
6328 #
6329 msgid "Service scan"
6330 msgstr "Kanālu meklēšana"
6331
6332 #
6333 msgid ""
6334 "Service unavailable!\n"
6335 "Check tuner configuration!"
6336 msgstr ""
6337 "Kanāls nav pieejams!\n"
6338 "Pārbaudiet uztvērēja konfigurāciju!"
6339
6340 #
6341 msgid "Serviceinfo"
6342 msgstr "Kanāla info"
6343
6344 #
6345 msgid "Services"
6346 msgstr "Kanāli"
6347
6348 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6349 msgstr ""
6350
6351 #
6352 msgid "Set End Time"
6353 msgstr ""
6354
6355 #
6356 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6357 msgstr "Iestatīt spriegumu un 22 KHZ"
6358
6359 #
6360 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6361 msgstr ""
6362
6363 #
6364 #, python-format
6365 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6366 msgstr ""
6367
6368 #
6369 msgid "Set interface as default Interface"
6370 msgstr "Iestatīt interfeisu kā noklusēto"
6371
6372 #
6373 msgid "Set limits"
6374 msgstr "Iestatīt robežas"
6375
6376 #
6377 msgid "Set maximum duration"
6378 msgstr ""
6379
6380 #
6381 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6382 msgstr ""
6383
6384 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
6385 msgstr ""
6386
6387 #
6388 msgid "Setting key canceled"
6389 msgstr ""
6390
6391 #
6392 msgid "Settings"
6393 msgstr "Iestatījumi"
6394
6395 #
6396 msgid "Setup"
6397 msgstr "Iestatne"
6398
6399 #
6400 msgid "Setup Mode"
6401 msgstr "Iestatnes režīms"
6402
6403 #
6404 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6405 msgstr ""
6406
6407 #
6408 #, python-format
6409 msgid ""
6410 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6411 "memory?"
6412 msgstr ""
6413
6414 #
6415 msgid "Sharpness"
6416 msgstr ""
6417
6418 #
6419 msgid "Short Movies"
6420 msgstr ""
6421
6422 msgid "Short filenames"
6423 msgstr ""
6424
6425 #
6426 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6427 msgstr ""
6428
6429 #
6430 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6431 msgstr ""
6432
6433 #
6434 msgid ""
6435 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6436 msgstr ""
6437
6438 #
6439 msgid "Show Info"
6440 msgstr "Rādīt informāciju"
6441
6442 #
6443 msgid "Show Message when Recording starts"
6444 msgstr ""
6445
6446 #
6447 msgid "Show WLAN Status"
6448 msgstr "Rādīt bezvadu tīkla statusu"
6449
6450 #
6451 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6452 msgstr "Ieraksta laikā displejā rādīt mirgojošu pulksteni"
6453
6454 #
6455 msgid "Show event-progress in channel selection"
6456 msgstr ""
6457
6458 #
6459 msgid "Show in extension menu"
6460 msgstr ""
6461
6462 #
6463 msgid "Show infobar on channel change"
6464 msgstr "Rādīt infojoslu, mainot kanālu"
6465
6466 #
6467 msgid "Show infobar on event change"
6468 msgstr "Rādīt infojoslu, mainot notikumu"
6469
6470 #
6471 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6472 msgstr "Rādīt infojoslu pārlēciena turp/atpakaļ laikāl"
6473
6474 #
6475 msgid "Show positioner movement"
6476 msgstr "Rādīt pozicioniera kustību"
6477
6478 #
6479 msgid "Show services beginning with"
6480 msgstr "Rādīt kanālus, kas sākas ar"
6481
6482 #
6483 msgid "Show the radio player..."
6484 msgstr "Klausīties radio..."
6485
6486 #
6487 msgid "Show the tv player..."
6488 msgstr "Skatīties TV..."
6489
6490 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6491 msgstr ""
6492
6493 msgid ""
6494 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6495 "entries or to modify them."
6496 msgstr ""
6497
6498 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6499 msgstr ""
6500
6501 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6502 msgstr ""
6503
6504 msgid "Shows statistics of watched services"
6505 msgstr ""
6506
6507 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6508 msgstr ""
6509
6510 #
6511 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6512 msgstr "Rādīt bezvadu tīkla savienojuma statusu.\n"
6513
6514 #
6515 msgid "Shutdown"
6516 msgstr ""
6517
6518 #
6519 msgid "Shutdown Dreambox after"
6520 msgstr "Izslēgt Dreambox pēc"
6521
6522 #
6523 msgid "Signal Strength:"
6524 msgstr ""
6525
6526 #
6527 msgid "Signal: "
6528 msgstr ""
6529
6530 #
6531 msgid "Similar"
6532 msgstr "Tie paši"
6533
6534 #
6535 msgid "Similar broadcasts:"
6536 msgstr "Tie paši raidījumi:"
6537
6538 #
6539 msgid "Simple"
6540 msgstr "Vienkāršs"
6541
6542 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6543 msgstr ""
6544
6545 #
6546 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6547 msgstr ""
6548 "Vienkāršu simbolu lietojums nosaukumos (savietojamībai ar parastiem "
6549 "atskaņotājiem)"
6550
6551 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6552 msgstr ""
6553
6554 #
6555 msgid "Single"
6556 msgstr "Viens"
6557
6558 #
6559 msgid "Single EPG"
6560 msgstr "Kanāla EPG"
6561
6562 #
6563 msgid "Single satellite"
6564 msgstr "Viens pavadonis"
6565
6566 #
6567 msgid "Single transponder"
6568 msgstr "Viens transponderis"
6569
6570 #
6571 # ???
6572 msgid "Singlestep (GOP)"
6573 msgstr "Viensolis (GOP)"
6574
6575 #
6576 msgid "Skin"
6577 msgstr ""
6578
6579 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6580 msgstr ""
6581
6582 #
6583 msgid "Skins"
6584 msgstr ""
6585
6586 #
6587 msgid "Sleep Timer"
6588 msgstr "Miega taimeris"
6589
6590 #
6591 msgid "Sleep timer action:"
6592 msgstr "Miega taimera darb.:"
6593
6594 #
6595 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6596 msgstr "Slīdrādes intervāls (s?k.)"
6597
6598 #
6599 #, python-format
6600 msgid "Slot %d"
6601 msgstr "Karšu lasītājs %d"
6602
6603 #
6604 msgid "Slovakian"
6605 msgstr ""
6606
6607 #
6608 msgid "Slovenian"
6609 msgstr ""
6610
6611 #
6612 msgid "Slow"
6613 msgstr "Lēni"
6614
6615 #
6616 msgid "Slow Motion speeds"
6617 msgstr "Palēninātās kustības ātrumi"
6618
6619 #
6620 msgid "Software"
6621 msgstr ""
6622
6623 #
6624 msgid "Software management"
6625 msgstr ""
6626
6627 msgid "Software manager setup"
6628 msgstr ""
6629
6630 #
6631 msgid "Software restore"
6632 msgstr "Programmatūras atjaunošana"
6633
6634 #
6635 msgid "Software update"
6636 msgstr "Programmatūras atjaunināšana"
6637
6638 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6639 msgstr ""
6640
6641 msgid "Softwaremanager information"
6642 msgstr ""
6643
6644 #
6645 msgid "Some plugins are not available:\n"
6646 msgstr "Daži spraudņi nav pieejami:\n"
6647
6648 #
6649 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6650 msgstr "Atvainojiet, MediaScanner nav uzstādīts!"
6651
6652 #
6653 msgid "Sorry no backups found!"
6654 msgstr "Atvainojiet, dublējumkopijas nav atrastas!"
6655
6656 #
6657 msgid ""
6658 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6659 "Please choose an other one."
6660 msgstr ""
6661 "Izvēlētais dublējumkopijas galamērķis nav ierakstāms.\n"
6662 "Lūdzu izvēlieties citu."
6663
6664 #
6665 msgid "Sorry, no Details available!"
6666 msgstr ""
6667
6668 #
6669 msgid "Sorry, video is not available!"
6670 msgstr ""
6671
6672 #
6673 msgid ""
6674 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6675 "\n"
6676 "Please choose another one."
6677 msgstr ""
6678
6679 #
6680 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6681 msgid "Sort A-Z"
6682 msgstr "Kārtot A-Z"
6683
6684 #
6685 msgid "Sort AutoTimer"
6686 msgstr ""
6687
6688 #
6689 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6690 msgid "Sort Time"
6691 msgstr "Kārt.laikus"
6692
6693 #
6694 msgid "Sound"
6695 msgstr "Skaņa"
6696
6697 #
6698 msgid "Soundcarrier"
6699 msgstr "Skaņas nesējs"
6700
6701 #
6702 msgid "South"
6703 msgstr "Dienvidi"
6704
6705 #
6706 msgid "South Korea"
6707 msgstr ""
6708
6709 #
6710 msgid "Spain"
6711 msgstr ""
6712
6713 #
6714 msgid "Spanish"
6715 msgstr "Spāņu"
6716
6717 #
6718 msgid "Split preview mode"
6719 msgstr ""
6720
6721 #
6722 msgid "Sports"
6723 msgstr ""
6724
6725 #
6726 msgid "Standby"
6727 msgstr "Gaidstāve"
6728
6729 #
6730 msgid "Standby / Restart"
6731 msgstr "Gaidstāve / Restartēt"
6732
6733 #
6734 #, python-format
6735 msgid "Standby Fan %d PWM"
6736 msgstr ""
6737
6738 #
6739 #, python-format
6740 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6741 msgstr ""
6742
6743 #
6744 msgid "Start Webinterface"
6745 msgstr ""
6746
6747 #
6748 msgid "Start from the beginning"
6749 msgstr "Sākt no sākuma"
6750
6751 #
6752 msgid "Start recording?"
6753 msgstr "Sākt ierakstu?"
6754
6755 #
6756 msgid "Start test"
6757 msgstr "Sākt pārbaudi"
6758
6759 #
6760 msgid "Start with following feed:"
6761 msgstr ""
6762
6763 #
6764 msgid "StartTime"
6765 msgstr "Sākuma laiks"
6766
6767 #
6768 msgid "Starting on"
6769 msgstr "Palaižas uz"
6770
6771 #
6772 msgid "Std. Feeds"
6773 msgstr ""
6774
6775 msgid "Step by step network configuration"
6776 msgstr ""
6777
6778 #
6779 msgid "Step east"
6780 msgstr "Soli uz austrumiem"
6781
6782 #
6783 msgid "Step in ms for arrow keys"
6784 msgstr ""
6785
6786 #
6787 #, python-format
6788 msgid "Step in ms for key %i"
6789 msgstr ""
6790
6791 #
6792 #, python-format
6793 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6794 msgstr ""
6795
6796 #
6797 msgid "Step west"
6798 msgstr "Soli uz rietumiem"
6799
6800 #
6801 msgid "Stop"
6802 msgstr "Apturēt"
6803
6804 #
6805 msgid "Stop Timeshift?"
6806 msgstr "Apturēt laikaizturi?"
6807
6808 #
6809 msgid "Stop current event and disable coming events"
6810 msgstr "Apturēt pašreizējo notikumu un izslēgt nākamos notikumus"
6811
6812 #
6813 msgid "Stop current event but not coming events"
6814 msgstr "Apturēt pašreizējo notikumu, bet ne nākamos notikumus"
6815
6816 #
6817 msgid "Stop playing this movie?"
6818 msgstr "Apturēt filmas atskaņošanu?"
6819
6820 #
6821 msgid "Stop test"
6822 msgstr "Apturēt testu"
6823
6824 #
6825 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6826 msgstr "Apturēt testēšanu pēc # neatrastiem transponderiem"
6827
6828 #
6829 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6830 msgstr "Apturēt testēšanu pēc # atrastiem transponderiem"
6831
6832 #
6833 msgid "Store position"
6834 msgstr "Saglabāt pozīciju"
6835
6836 #
6837 msgid "Stored position"
6838 msgstr "Saglabātā pozīcija"
6839
6840 msgid "Stream podcasts"
6841 msgstr ""
6842
6843 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
6844 msgstr ""
6845
6846 #
6847 msgid "Subservice list..."
6848 msgstr "Papildkanālu saraksts..."
6849
6850 #
6851 msgid "Subservices"
6852 msgstr "Papildkanāli"
6853
6854 #
6855 msgid "Subtitle selection"
6856 msgstr "Subtitru izvēle"
6857
6858 #
6859 msgid "Subtitles"
6860 msgstr "Subtitri"
6861
6862 #
6863 msgid "Sun"
6864 msgstr "Sv"
6865
6866 #
6867 msgid "Sunday"
6868 msgstr "Svētdiena"
6869
6870 #
6871 msgid "Swap Services"
6872 msgstr "Mainīit kanālus"
6873
6874 #
6875 msgid "Sweden"
6876 msgstr ""
6877
6878 #
6879 msgid "Swedish"
6880 msgstr "Zviedru"
6881
6882 #
6883 msgid "Switch to next subservice"
6884 msgstr "Pārslēgt nākamo papildkanālu"
6885
6886 #
6887 msgid "Switch to previous subservice"
6888 msgstr "Pārslēgt iepriekšējo papildkanālu"
6889
6890 #
6891 msgid "Switchable tuner types:"
6892 msgstr ""
6893
6894 #
6895 msgid "Symbol Rate"
6896 msgstr "Simbolu ātrums"
6897
6898 #
6899 msgid "Symbolrate"
6900 msgstr "Simbolātrums"
6901
6902 #
6903 msgid "System"
6904 msgstr "Sistēma"
6905
6906 #
6907 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6908 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6909 msgstr "Ivo Grinbergs Jelgava, Latvija"
6910
6911 #
6912 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6913 msgstr "TS datne ir par lielu priekš ISO9660 līmeņa 1!"
6914
6915 #
6916 msgid "TV System"
6917 msgstr "TV sistēma"
6918
6919 #
6920 msgid "Table of content for collection"
6921 msgstr "Satura rādītājs kolekcijai"
6922
6923 #
6924 msgid "Tag 1"
6925 msgstr "Etiķete 1"
6926
6927 #
6928 msgid "Tag 2"
6929 msgstr "Etiķete 2"
6930
6931 #
6932 msgid "Tags"
6933 msgstr "Etiķetes"
6934
6935 #
6936 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6937 msgstr ""
6938
6939 #
6940 msgid "Tags: "
6941 msgstr ""
6942
6943 #
6944 msgid "Taiwan"
6945 msgstr ""
6946
6947 #
6948 msgid "Temperature and Fan control"
6949 msgstr ""
6950
6951 #
6952 msgid "Terrestrial"
6953 msgstr "Zemes"
6954
6955 #
6956 msgid "Terrestrial provider"
6957 msgstr "Zemes operators"
6958
6959 #
6960 msgid "Test DiSEqC settings"
6961 msgstr "Pārbaudīt DiSEqC iestatījumus"
6962
6963 #
6964 msgid "Test Type"
6965 msgstr "Pārbaudes veids"
6966
6967 #
6968 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
6969 msgid "Test again"
6970 msgstr ""
6971
6972 #
6973 msgid "Test mode"
6974 msgstr "Testa režīms"
6975
6976 #
6977 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6978 msgstr "Pārbaudīt tīkla Dreambox konfigurāciju.\n"
6979
6980 msgid "Test your DiSEqC equipment"
6981 msgstr ""
6982
6983 #
6984 msgid "Test-Messagebox?"
6985 msgstr "Pārbaudes ziņojumu kaste?"
6986
6987 #
6988 msgid ""
6989 "Thank you for using the wizard.\n"
6990 "Please press OK to continue."
6991 msgstr ""
6992
6993 #
6994 msgid ""
6995 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
6996 "Please press OK to start using your Dreambox."
6997 msgstr ""
6998 "Pateicamies par vedņa izmantošanu. Ierīce ir gatava lietošanai.\n"
6999 "Lūdzu spiediet OK, lai sāktu lietot Dreambox."
7000
7001 #
7002 msgid ""
7003 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
7004 "List.\n"
7005 "Please press OK to continue."
7006 msgstr ""
7007
7008 msgid ""
7009 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
7010 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
7011 "some plugins."
7012 msgstr ""
7013
7014 #
7015 msgid ""
7016 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
7017 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
7018 "players) instead?"
7019 msgstr ""
7020 "DVD standarts neatbalsta H.264 (HDTV) attēla plūsmas. Vai jūs tā vietā "
7021 "vēlaties izveidot Dreambox formāta datu DVD (kuru nevarēs izmantot standarta "
7022 "DVD atskaņotājos)?"
7023
7024 msgid ""
7025 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
7026 "Standby) at certain times.\n"
7027 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
7028 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
7029 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
7030 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
7031 msgstr ""
7032
7033 msgid ""
7034 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
7035 msgstr ""
7036
7037 #
7038 msgid ""
7039 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
7040 "Please install it."
7041 msgstr ""
7042
7043 msgid "The PIN code has been changed successfully."
7044 msgstr ""
7045
7046 msgid "The PIN codes you entered are different."
7047 msgstr ""
7048
7049 msgid ""
7050 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
7051 "You can view them as thumbnails or slideshow."
7052 msgstr ""
7053
7054 msgid ""
7055 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
7056 "It shows you informations about signal rate and errors."
7057 msgstr ""
7058
7059 msgid ""
7060 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
7061 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
7062 msgstr ""
7063
7064 msgid ""
7065 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
7066 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
7067 "even backup and restore your system settings."
7068 msgstr ""
7069
7070 #
7071 msgid ""
7072 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7073 "Please install it."
7074 msgstr ""
7075
7076 #
7077 msgid ""
7078 "The Timer will not be added to the List.\n"
7079 "Please press OK to close this Wizard."
7080 msgstr ""
7081
7082 #
7083 msgid ""
7084 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7085 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7086 "inside of this timespan."
7087 msgstr ""
7088
7089 msgid ""
7090 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7091 "Now you can download an NFI image file!"
7092 msgstr ""
7093
7094 msgid ""
7095 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7096 msgstr ""
7097
7098 msgid ""
7099 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7100 "You can control brightness and contrast of your tv."
7101 msgstr ""
7102
7103 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7104 msgstr ""
7105
7106 msgid ""
7107 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7108 msgstr ""
7109
7110 #
7111 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7112 msgstr ""
7113 "Dublējumkopēšana neizdevās. Lūdzu izvēlieties citu vietu dublējumkopijai. "
7114
7115 #
7116 msgid ""
7117 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7118 msgstr ""
7119
7120 #
7121 #, python-format
7122 msgid ""
7123 "The directory %s is not writable.\n"
7124 "Make sure you select a writable directory instead."
7125 msgstr ""
7126
7127 #
7128 msgid ""
7129 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7130 "the classic editor."
7131 msgstr ""
7132
7133 #
7134 #, python-format
7135 msgid ""
7136 "The following device was found:\n"
7137 "\n"
7138 "%s\n"
7139 "\n"
7140 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7141 msgstr ""
7142 "Atrasta sekojoša ierīce:\n"
7143 "\n"
7144 "%s\n"
7145 "\n"
7146 "Vai vēlaties ierakstīt USB lādētāju šajā atmiņas ierīcē?"
7147
7148 #
7149 msgid "The following files were found..."
7150 msgstr ""
7151
7152 #
7153 # ???
7154 msgid ""
7155 "The input port should be configured now.\n"
7156 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7157 "want to do that now?"
7158 msgstr ""
7159 "Ievada portam būtu jābūt nokonfigurētam.\n"
7160 "Tagad Jūs varat konfigurēt ekrānu, attēlojot dažus testa attēlus. Vai "
7161 "vēlaties to darīt tagad?"
7162
7163 #
7164 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7165 msgstr "Noklusēto kanālu sarakstu uzstādīšana ir pabeigta."
7166
7167 #
7168 msgid ""
7169 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7170 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7171 msgstr ""
7172 "Noklusēto iestatījumu uzstādīšana ir pabeigta. Tagad varat turpināt Dreambox "
7173 "konfigurēšanu, spiežot OK taustiņu uz tālvadības pults."
7174
7175 #
7176 msgid "The match attribute is mandatory."
7177 msgstr ""
7178
7179 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7180 msgstr ""
7181
7182 #
7183 msgid "The package doesn't contain anything."
7184 msgstr "Pakotne neko nesatur."
7185
7186 #
7187 msgid "The package:"
7188 msgstr ""
7189
7190 #
7191 #, python-format
7192 msgid "The path %s already exists."
7193 msgstr "Ceļš %s jau eksistē."
7194
7195 #
7196 msgid "The pin code you entered is wrong."
7197 msgstr "Jūsu ievadītais PIN kods ir nepareizs."
7198
7199 #
7200 #, python-format
7201 msgid "The results have been written to %s."
7202 msgstr "Rezultāti saglabāti %s."
7203
7204 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7205 msgstr ""
7206
7207 #
7208 msgid "The sleep timer has been activated."
7209 msgstr "Miega taimeris tika aktivizēts."
7210
7211 #
7212 msgid "The sleep timer has been disabled."
7213 msgstr "Miega taimeris tika izslēgts."
7214
7215 #
7216 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7217 msgstr "Taimera datne (timers.xml) ir bojāta un to nevar ielādēt."
7218
7219 #
7220 msgid ""
7221 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7222 "Please install it and choose what you want to do next."
7223 msgstr ""
7224
7225 #
7226 msgid ""
7227 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7228 "Please install it."
7229 msgstr ""
7230 "Bezvadu tīkla spraudnis nav uzstādīts!\n"
7231 "Lūdzu uzstādiet to."
7232
7233 #
7234 msgid ""
7235 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7236 msgstr ""
7237 "Vednis var izveidot pašreizējo iestatījumu dublējumkopiju. Vai vēlaties "
7238 "veidot dublējumkopiju tagad?"
7239
7240 #, python-format
7241 msgid ""
7242 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7243 "settings from %s?"
7244 msgstr ""
7245
7246 #
7247 msgid "The wizard is finished now."
7248 msgstr "Vednis ir pabeidzis darbu."
7249
7250 #
7251 msgid "There are at least "
7252 msgstr ""
7253
7254 #
7255 msgid "There are currently no outstanding actions."
7256 msgstr ""
7257
7258 #
7259 msgid "There are no default services lists in your image."
7260 msgstr "Imidžā nav noklusēto kanālu sarakstu."
7261
7262 #
7263 msgid "There are no default settings in your image."
7264 msgstr "Imidžā nav noklusēto iestatījumu."
7265
7266 #
7267 msgid "There are no updates available."
7268 msgstr ""
7269
7270 #
7271 msgid "There are now "
7272 msgstr ""
7273
7274 #
7275 msgid ""
7276 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7277 "Do you really want to continue?"
7278 msgstr ""
7279 "Izvēlētajā sadaļā var nebūt pietiekami daudz vietas.\n"
7280 "Vai tiešām vēlaties turpināt?"
7281
7282 #
7283 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7284 msgstr ""
7285
7286 #
7287 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7288 msgstr ""
7289
7290 #
7291 msgid "There was an error. The package:"
7292 msgstr ""
7293
7294 #
7295 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7296 msgid ""
7297 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7298 "apply this update now?"
7299 msgstr ""
7300
7301 #
7302 msgid ""
7303 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7304 "content on the disc."
7305 msgstr ""
7306 "Šis DVD RW disks jau ir formatēts - atkārtota formatēšana dzēsīs visu diska "
7307 "saturu."
7308
7309 #
7310 #, python-format
7311 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7312 msgstr ""
7313
7314 #
7315 msgid "This Month"
7316 msgstr ""
7317
7318 #
7319 msgid "This Week"
7320 msgstr ""
7321
7322 #
7323 msgid ""
7324 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7325 "and the Preview."
7326 msgstr ""
7327
7328 #
7329 msgid "This is step number 2."
7330 msgstr "Šis ir solis numur 2."
7331
7332 #
7333 msgid ""
7334 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7335 "search the EPG again."
7336 msgstr ""
7337
7338 #
7339 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7340 msgstr ""
7341
7342 #
7343 msgid ""
7344 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7345 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7346 "uses."
7347 msgstr ""
7348
7349 msgid ""
7350 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7351 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7352 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7353 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7354 "and saved on the USB stick.\n"
7355 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7356 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7357 msgstr ""
7358
7359 #
7360 msgid "This plugin is installed."
7361 msgstr ""
7362
7363 #
7364 msgid "This plugin is not installed."
7365 msgstr ""
7366
7367 #
7368 msgid "This plugin will be installed."
7369 msgstr ""
7370
7371 #
7372 msgid "This plugin will be removed."
7373 msgstr ""
7374
7375 #
7376 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7377 msgstr ""
7378
7379 msgid ""
7380 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7381 "updates."
7382 msgstr ""
7383
7384 #
7385 msgid ""
7386 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7387 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7388 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7389 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7390 "the \"Nameserver\" Configuration"
7391 msgstr ""
7392 "Šis tests pārbauda domēna vārdu serveru konfigurāciju.\n"
7393 "Ja Jūs saņemat \"neapstiprināts \" paziņojumu:\n"
7394 "- lūdzu pārbaudiet DHCP, kabeļus un adaptera iestatni\n"
7395 "- ja konfigurējāt domēna vārdu serverus manuāli, pārbaudiet savus ierakstus "
7396 "\"Domēna vārdu serveris \" Konfigurācija"
7397
7398 #
7399 msgid ""
7400 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7401 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7402 "- verify that a network cable is attached\n"
7403 "- verify that the cable is not broken"
7404 msgstr ""
7405 "Šis tests pārbauda vai tīkla kabelis ir savienots ar tīkla adapteri.\n"
7406 "Ja Jūs saņemat \"atvienots \" paziņojumu:\n"
7407 "- pārliecinieties, ka tīkla kabelis ir pievienots\n"
7408 " - pārliecinieties, ka kabelis nav bojāts"
7409
7410 #
7411 msgid ""
7412 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7413 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7414 "- no valid IP Address was found\n"
7415 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7416 msgstr ""
7417 "Šis tests pārbauda vai tīkla adapterim ir atrasta derīga IP adrese. \n"
7418 "Ja Jūs saņemat \"neapstiprināts \" paziņojumu:\n"
7419 " - nav atrsta derīga IP adrese\n"
7420 " - lūdzu pārbaudiet DHCP, kabeļus un adaptera iestatni"
7421
7422 #
7423 msgid ""
7424 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7425 "configuration with DHCP.\n"
7426 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7427 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7428 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7429 "dialog.\n"
7430 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7431 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7432 msgstr ""
7433 "Šis tests pārbauda vai tīkla adapteris ir iestatīts automātiskai IP adrešu "
7434 "konfigurēšanai ar DHCP.\n"
7435 "Ja saņemat \"neaktīvs \" paziņojumu:\n"
7436 " - tīkla adapteris ir konfigurēts manuālai IP iestatīšanai\n"
7437 "- pārbaudiet, vai ir ievadīta korekta IP informācija adaptera iestatnes "
7438 "dialoglogā. \n"
7439 "Ja saņemat \"aktīvs \" paziņojumu:\n"
7440 "- pārbaudiet, vai ir konfigurēts un darbojas DHCP serveris Jūsu tīklā."
7441
7442 #
7443 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7444 msgstr "Šis tests atrod konfigurēto tīkla adapteri."
7445
7446 #
7447 msgid ""
7448 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7449 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7450 "but add it disabled."
7451 msgstr ""
7452
7453 #
7454 msgid "Three"
7455 msgstr "Trīs"
7456
7457 #
7458 msgid "Threshold"
7459 msgstr "Heterodinas"
7460
7461 #
7462 msgid "Thu"
7463 msgstr "Ce"
7464
7465 #
7466 msgid "Thumbnails"
7467 msgstr "Sīktēli"
7468
7469 #
7470 msgid "Thursday"
7471 msgstr "Ceturtdiena"
7472
7473 #
7474 msgid "Time"
7475 msgstr "Laiks"
7476
7477 #
7478 msgid "Time in minutes to append to recording."
7479 msgstr ""
7480
7481 #
7482 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7483 msgstr ""
7484
7485 #
7486 msgid "Time/Date Input"
7487 msgstr "Laiks / Datums"
7488
7489 #
7490 msgid "Timer"
7491 msgstr "Taimeris"
7492
7493 #
7494 msgid "Timer Edit"
7495 msgstr "Rediģēt taimeri"
7496
7497 #
7498 msgid "Timer Editor"
7499 msgstr "Taimeru redaktors"
7500
7501 #
7502 msgid "Timer Type"
7503 msgstr "Taimera veids"
7504
7505 #
7506 msgid "Timer entry"
7507 msgstr "Taimera ieraksts"
7508
7509 #
7510 msgid "Timer log"
7511 msgstr "Taimera žurnāls"
7512
7513 #
7514 msgid ""
7515 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7516 "Please recheck it!"
7517 msgstr ""
7518 "Taimeru pārklāšanās konstatēta timers.xml! \n"
7519 "Lūdzu vēlreiz pārbaudiet!"
7520
7521 #
7522 msgid "Timer record location"
7523 msgstr ""
7524
7525 #
7526 msgid "Timer sanity error"
7527 msgstr "Taimera kļūda"
7528
7529 #
7530 msgid "Timer selection"
7531 msgstr "Taimeru izvēle"
7532
7533 #
7534 msgid "Timer status:"
7535 msgstr "Taimera statuss:"
7536
7537 #
7538 msgid "Timer type"
7539 msgstr ""
7540
7541 #
7542 msgid "Timeshift"
7543 msgstr "Laikaizture"
7544
7545 #
7546 msgid "Timeshift location"
7547 msgstr ""
7548
7549 #
7550 msgid "Timeshift not possible!"
7551 msgstr "Laikaizture nav iespējama!"
7552
7553 #
7554 msgid "Timezone"
7555 msgstr "Laika josla"
7556
7557 #
7558 msgid "Title"
7559 msgstr "Nosaukums"
7560
7561 #
7562 msgid "Title properties"
7563 msgstr "Nosaukuma parametri"
7564
7565 #
7566 msgid "Titleset mode"
7567 msgstr "Nosaukuma iestatīšanas režīms"
7568
7569 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7570 msgstr ""
7571
7572 msgid ""
7573 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7574 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7575 "USB stick is plugged in.\n"
7576 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7577 "for 10 seconds.\n"
7578 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7579 msgstr ""
7580
7581 #
7582 msgid "Today"
7583 msgstr "Šodien"
7584
7585 #
7586 msgid "Tone Amplitude"
7587 msgstr ""
7588
7589 #
7590 msgid "Tone mode"
7591 msgstr "Toņa režīms"
7592
7593 #
7594 msgid "Toneburst"
7595 msgstr "Toņsignāls"
7596
7597 #
7598 msgid "Toneburst A/B"
7599 msgstr "Toņsignāls A/B"
7600
7601 #
7602 msgid "Top favorites"
7603 msgstr ""
7604
7605 #
7606 msgid "Top rated"
7607 msgstr ""
7608
7609 #
7610 msgid "Track"
7611 msgstr "Celiņš"
7612
7613 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7614 msgstr ""
7615
7616 #
7617 msgid "Translation"
7618 msgstr "Translēšana"
7619
7620 #
7621 msgid "Translation:"
7622 msgstr "Translēšana:"
7623
7624 #
7625 msgid "Transmission Mode"
7626 msgstr "Pārraides režīms"
7627
7628 #
7629 msgid "Transmission mode"
7630 msgstr "Pārraides režīms"
7631
7632 #
7633 msgid "Transponder"
7634 msgstr "Transponderis"
7635
7636 #
7637 msgid "Transponder Type"
7638 msgstr "Transpondera veids"
7639
7640 #
7641 msgid "Travel & Events"
7642 msgstr ""
7643
7644 #
7645 msgid "Tries left:"
7646 msgstr "Atlikuši mēģinājumi:"
7647
7648 #
7649 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7650 msgstr "Mēģina atrast izmantotus transponderus kabeļu tīklā.. lūdzu gaidiet..."
7651
7652 #
7653 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7654 msgstr "Mēģina atrast izmantotus transponderus kabeļu tīklā.. lūdzu gaidiet..."
7655
7656 #
7657 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7658 msgstr ""
7659
7660 #
7661 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7662 msgstr ""
7663
7664 #
7665 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7666 msgstr ""
7667
7668 #
7669 msgid "Tue"
7670 msgstr "Ot"
7671
7672 #
7673 msgid "Tuesday"
7674 msgstr "Otrdiena"
7675
7676 #
7677 msgid "Tune"
7678 msgstr "Noskaņo"
7679
7680 #
7681 msgid "Tune failed!"
7682 msgstr "Neizdevās noskaņot!"
7683
7684 #
7685 msgid "Tuner"
7686 msgstr "Uztvērējs"
7687
7688 #
7689 msgid "Tuner "
7690 msgstr "Uztvērējs "
7691
7692 #
7693 msgid "Tuner Slot"
7694 msgstr "Uztvērēja slots"
7695
7696 #
7697 msgid "Tuner configuration"
7698 msgstr "Uztvērēja konfigurācija"
7699
7700 #
7701 msgid "Tuner status"
7702 msgstr "Uztvērēja statuss"
7703
7704 #
7705 msgid "Tuner type"
7706 msgstr ""
7707
7708 #
7709 msgid "Turkish"
7710 msgstr "Turku"
7711
7712 #
7713 msgid "Two"
7714 msgstr "Divi"
7715
7716 #
7717 msgid "Type"
7718 msgstr "Tips"
7719
7720 #
7721 msgid "Type of scan"
7722 msgstr "Meklēšanas veids"
7723
7724 #
7725 #, fuzzy
7726 msgid "USALS"
7727 msgstr "USALS"
7728
7729 #
7730 msgid "USB Stick"
7731 msgstr "USB atmiņa"
7732
7733 #
7734 msgid "USB stick wizard"
7735 msgstr "USB atmiņas vednis"
7736
7737 #
7738 msgid "Ukrainian"
7739 msgstr "Ukraiņu"
7740
7741 #
7742 msgid ""
7743 "Unable to complete filesystem check.\n"
7744 "Error: "
7745 msgstr ""
7746 "Nevar pabeigt failsistēmas pārbaudi.\n"
7747 "Kļūda:"
7748
7749 #
7750 msgid ""
7751 "Unable to initialize harddisk.\n"
7752 "Error: "
7753 msgstr ""
7754 "Nevar inicializēt cieto disku. \n"
7755 "Kļūca:"
7756
7757 #
7758 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7759 msgstr "Pasīvā DiSEqC komanda"
7760
7761 #
7762 msgid "Undo install"
7763 msgstr ""
7764
7765 #
7766 msgid "Undo uninstall"
7767 msgstr ""
7768
7769 #
7770 msgid "UnhandledKey"
7771 msgstr ""
7772
7773 #
7774 msgid "Unicable"
7775 msgstr "Vienkabeļa"
7776
7777 #
7778 msgid "Unicable LNB"
7779 msgstr "Vienkabeļa LNB"
7780
7781 #
7782 msgid "Unicable Martix"
7783 msgstr "Vienkabeļa Martix"
7784
7785 #
7786 msgid "Uninstall"
7787 msgstr ""
7788
7789 #
7790 msgid "United States"
7791 msgstr ""
7792
7793 #
7794 msgid "Universal LNB"
7795 msgstr "Universālā LNB"
7796
7797 msgid "Unknown network adapter."
7798 msgstr ""
7799
7800 #
7801 msgid ""
7802 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7803 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7804 "button."
7805 msgstr ""
7806
7807 #
7808 msgid "Unmount failed"
7809 msgstr "Nomontēšana neizdevās"
7810
7811 #
7812 msgid "Unsupported"
7813 msgstr ""
7814
7815 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
7816 msgstr ""
7817
7818 #
7819 msgid "Update"
7820 msgstr "Atjaunināt"
7821
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Update done..."
7824 msgstr "Atjaunināt"
7825
7826 #
7827 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7828 msgid ""
7829 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7830 "ask you to update again."
7831 msgstr ""
7832
7833 #
7834 msgid "Updatefeed not available."
7835 msgstr ""
7836
7837 #
7838 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7839 msgid ""
7840 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7841 msgstr ""
7842
7843 #
7844 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7845 msgstr "Atjaunināšana pabeigta. Skatīt rezultātu:"
7846
7847 #
7848 msgid "Updating software catalog"
7849 msgstr ""
7850
7851 #
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Updating, please wait..."
7854 msgstr "Lūdzu gaidiet..."
7855
7856 #
7857 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7858 msgstr "Atjaunina... Lūdzu gaidiet... tas var aizņemt dažas minūtes..."
7859
7860 #
7861 msgid "Upgrade finished."
7862 msgstr "Atjaunināšana pabeigta."
7863
7864 #
7865 msgid "Upgrading"
7866 msgstr "Atjaunošana"
7867
7868 #
7869 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7870 msgstr "Atjauno Dreambox... Lūdzu gaidiet"
7871
7872 #
7873 msgid "Upper bound of timespan."
7874 msgstr ""
7875
7876 #
7877 msgid ""
7878 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7879 "are not taken into account!"
7880 msgstr ""
7881
7882 #
7883 msgid "Use"
7884 msgstr "Lietot"
7885
7886 #
7887 msgid "Use DHCP"
7888 msgstr "Lietot DHCP"
7889
7890 #
7891 msgid "Use Interface"
7892 msgstr "Lietot interfeisu"
7893
7894 #
7895 msgid "Use Power Measurement"
7896 msgstr "Lietot sprieguma mērīšanu"
7897
7898 #
7899 msgid "Use a custom location"
7900 msgstr ""
7901
7902 #
7903 msgid "Use a gateway"
7904 msgstr "Lietot vārteju"
7905
7906 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
7907 msgstr ""
7908
7909 #
7910 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
7911 msgstr "Izmantot 'attēlu virknes' režīmu pie augstākminētajiem ātrumiem"
7912
7913 #
7914 msgid "Use power measurement"
7915 msgstr "Lietot sprieguma mērīšanu"
7916
7917 #
7918 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7919 msgstr ""
7920
7921 #
7922 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
7923 msgstr "Lietot vedni tīkla konfigurēšanai\n"
7924
7925 #
7926 msgid ""
7927 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
7928 "\n"
7929 "Please set up tuner A"
7930 msgstr ""
7931 "Lietojiet labo un kreiso izvēles taustiņu, lai mainītu izvēli.\n"
7932 "\n"
7933 "Lūdzu iestatiet uztvērēju A"
7934
7935 #
7936 msgid ""
7937 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
7938 "press OK."
7939 msgstr ""
7940 "Lietojiet tālvadības pults up/down taustiņus, lai izdarītu izvēli. Pēc tam "
7941 "spiediet OK."
7942
7943 msgid "Use this input device settings?"
7944 msgstr ""
7945
7946 msgid "Use this settings?"
7947 msgstr ""
7948
7949 #
7950 msgid "Use this video enhancement settings?"
7951 msgstr ""
7952
7953 #
7954 msgid "Use time of currently running service"
7955 msgstr ""
7956
7957 #
7958 # ???
7959 msgid "Use usals for this sat"
7960 msgstr "Lietot parastos iestatījumus šim pavadonim "
7961
7962 #
7963 msgid "Use wizard to set up basic features"
7964 msgstr "Lietot vedni galveno iespēju iestatīšanai"
7965
7966 #
7967 msgid "Used service scan type"
7968 msgstr "Lietotais kanālu meklēšanas veids"
7969
7970 #
7971 msgid "User defined"
7972 msgstr "Lietotāja definēts"
7973
7974 #
7975 msgid "User management"
7976 msgstr ""
7977
7978 #
7979 msgid "Usermanager"
7980 msgstr ""
7981
7982 #
7983 msgid "Username"
7984 msgstr ""
7985
7986 #
7987 msgid "VCR scart"
7988 msgstr "VCR scart savienojums"
7989
7990 #
7991 msgid "VMGM (intro trailer)"
7992 msgstr "VMGM (ievada treileris)"
7993
7994 msgid "Vali-XD skin"
7995 msgstr ""
7996
7997 msgid "Vali.HD.nano skin"
7998 msgstr ""
7999
8000 msgid ""
8001 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
8002 msgstr ""
8003
8004 #
8005 msgid "Vertical"
8006 msgstr "Vertikālā"
8007
8008 #
8009 msgid "Video Fine-Tuning"
8010 msgstr "Precīzā atēla regulēšana"
8011
8012 #
8013 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
8014 msgstr "Precīzās atēla regulēšanas vednis"
8015
8016 #
8017 msgid "Video Output"
8018 msgstr "Attēla izeja"
8019
8020 #
8021 msgid "Video Setup"
8022 msgstr "Attēla iestatne"
8023
8024 #
8025 msgid "Video Wizard"
8026 msgstr "Attēla vednis"
8027
8028 #
8029 msgid "Video enhancement preview"
8030 msgstr ""
8031
8032 #
8033 msgid "Video enhancement settings"
8034 msgstr ""
8035
8036 #
8037 msgid "Video enhancement setup"
8038 msgstr ""
8039
8040 #
8041 msgid ""
8042 "Video input selection\n"
8043 "\n"
8044 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
8045 "input port).\n"
8046 "\n"
8047 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
8048 msgstr ""
8049 "Attēla ieejas izvēle\n"
8050 "\n"
8051 "Ja redzat šo lappusi uz sava TV, spiediet OK (vai izvēlieties citu ieeju).\n"
8052 "\n"
8053 "Pēc 10 sekundēm tiks automātiski aktivizēta nākamā ieeja."
8054
8055 #
8056 msgid "Video mode selection."
8057 msgstr "Attēla režīma izvēle."
8058
8059 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
8060 msgstr ""
8061
8062 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
8063 msgstr ""
8064
8065 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
8066 msgstr ""
8067
8068 #
8069 msgid "Videobrowser exit behavior:"
8070 msgstr ""
8071
8072 #
8073 msgid "Videoenhancement Setup"
8074 msgstr ""
8075
8076 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
8077 msgstr ""
8078
8079 #
8080 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
8081 msgstr ""
8082
8083 #
8084 msgid "View Count"
8085 msgstr ""
8086
8087 msgid "View Google maps"
8088 msgstr ""
8089
8090 msgid "View Google maps with your Dreambox."
8091 msgstr ""
8092
8093 #
8094 msgid "View Movies..."
8095 msgstr ""
8096
8097 #
8098 msgid "View Photos..."
8099 msgstr ""
8100
8101 #
8102 # ???
8103 msgid "View Rass interactive..."
8104 msgstr "Skatīt Rass interaktīvi..."
8105
8106 #
8107 msgid "View Video CD..."
8108 msgstr ""
8109
8110 #
8111 msgid "View active downloads"
8112 msgstr ""
8113
8114 #
8115 msgid "View details"
8116 msgstr ""
8117
8118 #
8119 msgid "View list of available "
8120 msgstr ""
8121
8122 #
8123 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8124 msgstr ""
8125
8126 #
8127 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8128 msgstr ""
8129
8130 #
8131 msgid "View list of available EPG extensions."
8132 msgstr ""
8133
8134 #
8135 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8136 msgstr ""
8137
8138 #
8139 msgid "View list of available communication extensions."
8140 msgstr ""
8141
8142 #
8143 msgid "View list of available default settings"
8144 msgstr ""
8145
8146 #
8147 msgid "View list of available multimedia extensions."
8148 msgstr ""
8149
8150 #
8151 msgid "View list of available networking extensions"
8152 msgstr ""
8153
8154 #
8155 msgid "View list of available recording extensions"
8156 msgstr ""
8157
8158 #
8159 msgid "View list of available skins"
8160 msgstr ""
8161
8162 #
8163 msgid "View list of available software extensions"
8164 msgstr ""
8165
8166 #
8167 msgid "View list of available system extensions"
8168 msgstr ""
8169
8170 #
8171 msgid "View related videos"
8172 msgstr ""
8173
8174 #
8175 msgid "View response videos"
8176 msgstr ""
8177
8178 #
8179 msgid "View teletext..."
8180 msgstr "Skatīt teletekstu..."
8181
8182 #
8183 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8184 msgstr ""
8185
8186 #
8187 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8188 msgstr ""
8189
8190 #
8191 msgid "Views: "
8192 msgstr ""
8193
8194 #
8195 msgid "Virtual KeyBoard"
8196 msgstr "Virtuālā klaviatūra"
8197
8198 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
8199 msgstr ""
8200
8201 msgid ""
8202 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
8203 "EIB/KNX. (linknx server required)"
8204 msgstr ""
8205
8206 #
8207 msgid "Voltage mode"
8208 msgstr "Sprieguma režīms"
8209
8210 #
8211 msgid "Volume"
8212 msgstr "Skaļums"
8213
8214 #
8215 msgid "W"
8216 msgstr "W"
8217
8218 #
8219 msgid "WEP"
8220 msgstr "WEP"
8221
8222 msgid "WLAN adapter."
8223 msgstr ""
8224
8225 msgid "WLAN connection"
8226 msgstr ""
8227
8228 #
8229 msgid "WPA"
8230 msgstr "WPA"
8231
8232 #
8233 msgid "WPA or WPA2"
8234 msgstr "WPA vai WPA2"
8235
8236 #
8237 msgid "WPA2"
8238 msgstr "WPA2"
8239
8240 #
8241 msgid "WSS on 4:3"
8242 msgstr "WSS uz 4:3"
8243
8244 #
8245 msgid "Wait time in ms before activation:"
8246 msgstr ""
8247
8248 #
8249 msgid "Waiting"
8250 msgstr "Gaida"
8251
8252 #
8253 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8254 msgstr ""
8255
8256 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8257 msgstr ""
8258
8259 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8260 msgstr ""
8261
8262 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8263 msgstr ""
8264
8265 #
8266 msgid "Webinterface"
8267 msgstr ""
8268
8269 #
8270 msgid "Webinterface: Main Setup"
8271 msgstr ""
8272
8273 #
8274 msgid "Wed"
8275 msgstr "Tr"
8276
8277 #
8278 msgid "Wednesday"
8279 msgstr "Trešdiena"
8280
8281 #
8282 msgid "Weekday"
8283 msgstr "Nedēļas diena"
8284
8285 #
8286 msgid "Weekend"
8287 msgstr ""
8288
8289 #
8290 msgid "Weekly (Monday)"
8291 msgstr ""
8292
8293 #
8294 msgid "Weekly (Sunday)"
8295 msgstr ""
8296
8297 #
8298 # ???
8299 msgid ""
8300 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8301 "\n"
8302 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8303 "cut'.\n"
8304 "\n"
8305 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8306 msgstr ""
8307 "Sveicināti griešanas redaktorā.\n"
8308 "\n"
8309 "Ejiet uz fragmenta, kuru jūs vēlaties izgriezt, sākumu. Spiediet OK, lai "
8310 "izvēlētos 'griezuma sākumu'.\n"
8311 "\n"
8312 "Tad ejiet uz beigām, spiediet OK, izvēlieties 'griezuma beigas'. Tas arī "
8313 "viss."
8314
8315 #
8316 msgid ""
8317 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8318 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8319 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8320 msgstr ""
8321 "Sveicināti imidža atjaunināšanas vednī. Vednis palīdzēs Jums atjaunot "
8322 "Dreambox programmatūru, sniedzot pašreizējo iestatījumu dublējumkopēšanas "
8323 "iespējas, kā arī īsumā izskaidros, kā veikt programmatūras atjaunināšanu."
8324
8325 #
8326 msgid ""
8327 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8328 "\n"
8329 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8330 "navigate to the video entries.\n"
8331 "\n"
8332 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8333 "\n"
8334 "Press info to see the movie description.\n"
8335 "\n"
8336 "Press the Menu button for additional options.\n"
8337 "\n"
8338 "The Help button shows this help again."
8339 msgstr ""
8340
8341 #
8342 msgid ""
8343 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8344 "\n"
8345 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8346 "matching your search term.\n"
8347 "\n"
8348 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8349 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8350 "\n"
8351 "Press exit to get back to the input field."
8352 msgstr ""
8353
8354 #
8355 msgid ""
8356 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8357 "\n"
8358 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8359 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8360 "cleaned up.\n"
8361 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8362 msgstr ""
8363
8364 #
8365 msgid ""
8366 "Welcome.\n"
8367 "\n"
8368 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8369 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8370 "\n"
8371 "Press OK to start configuring your network"
8372 msgstr ""
8373
8374 #
8375 msgid ""
8376 "Welcome.\n"
8377 "\n"
8378 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8379 "descriptions for common settings."
8380 msgstr ""
8381
8382 #
8383 msgid ""
8384 "Welcome.\n"
8385 "\n"
8386 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8387 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8388 msgstr ""
8389 "Sveicināti.\n"
8390 "\n"
8391 "Šis sākuma vednis būs Jūsu ceļvedis Dreambox pamata iestatnē.\n"
8392 "Spiediet OK taustiņu uz tālvadības pults, lai pārietu uz nākamo soli."
8393
8394 #
8395 msgid "Welcome..."
8396 msgstr "Sveicināti..."
8397
8398 #
8399 msgid "West"
8400 msgstr "Rietumi"
8401
8402 #
8403 msgid "What do you want to scan?"
8404 msgstr "Ko Jūs vēlaties meklēt?"
8405
8406 #
8407 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8408 msgstr ""
8409
8410 #
8411 msgid ""
8412 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8413 "timer with the same description already exists in the timer list."
8414 msgstr ""
8415
8416 #
8417 msgid ""
8418 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8419 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8420 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8421 "automatically!\n"
8422 "\n"
8423 "Really do a factory reset?"
8424 msgstr ""
8425 "Atjaunojot rūpnīcas uzstādījumus, jūs zaudēsiet VISUS konfigurācijas datus\n"
8426 "(ieskaitot buķetes, kanālus, pavadoņu datus ...)\n"
8427 "Pēc rūpnīcas uzstādījumu atjaunošanas, ierīce automātiski restartēsies!\n"
8428 "\n"
8429 "Vai tiešām atjaunot rūpnīcas uzstādījumus?"
8430
8431 #
8432 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8433 msgstr "Kur Jūs vēlaties veidot savu iestatījumu dublējumkopiju?"
8434
8435 #
8436 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8437 msgstr "Kur saglabāt pagaidu laikaiztures ierakstus?"
8438
8439 #
8440 msgid "Wireless LAN"
8441 msgstr ""
8442
8443 #
8444 msgid "Wireless Network"
8445 msgstr "Bezvadu tīkls"
8446
8447 #
8448 msgid "Wireless Network State"
8449 msgstr ""
8450
8451 msgid ""
8452 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8453 "channels)."
8454 msgstr ""
8455
8456 msgid ""
8457 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8458 "drive.\n"
8459 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8460 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8461 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8462 msgstr ""
8463
8464 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8465 msgstr ""
8466
8467 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8468 msgstr ""
8469
8470 msgid ""
8471 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
8472 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8473 msgstr ""
8474
8475 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8476 msgstr ""
8477
8478 msgid ""
8479 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8480 msgstr ""
8481
8482 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8483 msgstr ""
8484
8485 msgid ""
8486 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8487 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8488 "original channel after execution."
8489 msgstr ""
8490
8491 msgid ""
8492 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8493 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8494 msgstr ""
8495
8496 msgid ""
8497 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8498 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8499 "each of them.\n"
8500 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8501 msgstr ""
8502
8503 msgid ""
8504 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8505 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8506 msgstr ""
8507
8508 msgid ""
8509 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8510 "by satellite with a connected dish positioner."
8511 msgstr ""
8512
8513 msgid ""
8514 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8515 "DiSEqC compatibility and errors."
8516 msgstr ""
8517
8518 msgid ""
8519 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8520 "Dreambox image.\n"
8521 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8522 msgstr ""
8523
8524 msgid ""
8525 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8526 msgstr ""
8527
8528 msgid ""
8529 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8530 "motorized dish."
8531 msgstr ""
8532
8533 msgid ""
8534 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8535 "settings."
8536 msgstr ""
8537
8538 #
8539 msgid ""
8540 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8541 "alternative service it is restricted to."
8542 msgstr ""
8543
8544 #
8545 msgid ""
8546 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8547 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8548 msgstr ""
8549
8550 #
8551 msgid "Wizard"
8552 msgstr ""
8553
8554 #
8555 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8556 msgstr "Rakstīšanas kļūda ieraksta laikā. Vai disks ir pilns?\n"
8557
8558 #
8559 msgid "Write failed!"
8560 msgstr "Rakstīšana neizdevās!"
8561
8562 #
8563 msgid "YPbPr"
8564 msgstr "YPbPr"
8565
8566 #
8567 msgid "Year"
8568 msgstr "Gads"
8569
8570 #
8571 msgid "Yes"
8572 msgstr "Jā"
8573
8574 #
8575 msgid "Yes to all"
8576 msgstr ""
8577
8578 msgid "Yes, always"
8579 msgstr ""
8580
8581 #
8582 msgid "Yes, and delete this movie"
8583 msgstr "Jā, un dzēst šo filmu"
8584
8585 #
8586 msgid "Yes, and don't ask again"
8587 msgstr ""
8588
8589 #
8590 msgid "Yes, backup my settings!"
8591 msgstr "Jā, veidot iestatījumu dublējumkopiju!"
8592
8593 #
8594 msgid "Yes, but play next video"
8595 msgstr ""
8596
8597 #
8598 msgid "Yes, but play previous video"
8599 msgstr ""
8600
8601 #
8602 msgid "Yes, do a manual scan now"
8603 msgstr "Jā, veikt manuālo meklēšanu tagad"
8604
8605 #
8606 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8607 msgstr "Jā, veikt automātisko meklēšanu tagad"
8608
8609 #
8610 msgid "Yes, do another manual scan now"
8611 msgstr "Jā, veikt vēl vienu manuālo meklēšanu tagad"
8612
8613 #
8614 msgid "Yes, keep them."
8615 msgstr ""
8616
8617 #
8618 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8619 msgstr "Jā, veikt izslēgšanu tagad."
8620
8621 #
8622 msgid "Yes, restore the settings now"
8623 msgstr "Jā, atjaunot iestatījumus tagad"
8624
8625 #
8626 msgid "Yes, returning to movie list"
8627 msgstr "Jā, atgriezties uz filmu sarakstu"
8628
8629 #
8630 msgid "Yes, view the tutorial"
8631 msgstr "Jā, skatīt pamācību"
8632
8633 #
8634 msgid "You can cancel the installation."
8635 msgstr ""
8636
8637 #
8638 msgid "You can cancel the removal."
8639 msgstr ""
8640
8641 #
8642 msgid ""
8643 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8644 "want to be installed."
8645 msgstr ""
8646 "Jūs tagad varat izvēlēties dažus noklusētos iestatījumus. Lūdzu izvēlieties "
8647 "iestatījumus, kurus vēlaties uzstādīt."
8648
8649 #
8650 msgid "You can choose, what you want to install..."
8651 msgstr "Jūs varat izvēlēties, ko vēlaties uzstādīti..."
8652
8653 #
8654 msgid "You can install this plugin."
8655 msgstr ""
8656
8657 #
8658 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8659 msgstr ""
8660
8661 #
8662 msgid "You can remove this plugin."
8663 msgstr ""
8664
8665 #
8666 msgid ""
8667 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8668 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8669 "in title' is what is looked for in the EPG."
8670 msgstr ""
8671
8672 #
8673 msgid "You cannot delete this!"
8674 msgstr "Jūs šo nevarat dzēst!"
8675
8676 #
8677 msgid "You chose not to install any default services lists."
8678 msgstr "Jūs izvēlējāties neuzstādīt noklusētos kanālu sarakstus."
8679
8680 #
8681 msgid ""
8682 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8683 "default settings later in the settings menu."
8684 msgstr ""
8685 "Jūs izvēlējāties neuzstādīt noklusētos iestatījumus. Tomēr Jūs varat "
8686 "uzstādīt noklusētos iestatījumus vēlāk iestatījumu izvēlnē."
8687
8688 #
8689 msgid ""
8690 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8691 msgstr ""
8692 "Jūs izvēlējāties neko neuzstādīt. Lūdzu spiediet OK, lai pabeigtu "
8693 "uzstādīšanas vedni."
8694
8695 #
8696 msgid ""
8697 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8698 "AutoTimer.\n"
8699 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8700 msgstr ""
8701
8702 msgid "You didn't select a channel to record from."
8703 msgstr ""
8704
8705 #
8706 #, python-format
8707 msgid ""
8708 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8709 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8710 msgstr ""
8711
8712 #
8713 msgid ""
8714 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8715 "now."
8716 msgstr ""
8717 "Jūs izvēlējāties veidot iestatījumu dublējumkopiju. Lūdzu spiediet OK, lai "
8718 "sāktu kopijas veidošanu."
8719
8720 #
8721 msgid ""
8722 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8723 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8724 msgstr ""
8725 "Jūs izvēlējāties veidot jaunu .NFI lādētāja sāknējamu USB atmiņu. Tadēļ USB "
8726 "atmiņa tiks pārdalīta un dzēsti visi tajā esošie dati."
8727
8728 #
8729 msgid ""
8730 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8731 "restore. Please press OK to start the restore now."
8732 msgstr ""
8733 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8734 "restore. Please press OK to start the restore now."
8735
8736 #
8737 #, python-format
8738 msgid "You have to wait %s!"
8739 msgstr "Jums jāuzgaida %s!"
8740
8741 #
8742 msgid ""
8743 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8744 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8745 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8746 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8747 "your settings."
8748 msgstr ""
8749 "Personālajam datoram jābūt savienotam ar Dreambox. Ja Jums ir nepieciešamas "
8750 "turpmākas instrukcijas, lūdzu apmeklējiet vietni http://www.dm7025.de.\n"
8751 "Dreambox tagad tiks apturēts. Pēc tam, kad būs izpildītas atjaunināšanas "
8752 "instrukcijas no tīkla vietnes, jaunā programmatūra piedāvās Jums atjaunot "
8753 "iestatījumus."
8754
8755 msgid ""
8756 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
8757 "\n"
8758 "Do you want to set the pin now?"
8759 msgstr ""
8760
8761 #
8762 msgid ""
8763 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8764 "list?\n"
8765 "\n"
8766 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8767 msgstr ""
8768
8769 #
8770 msgid ""
8771 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8772 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8773 msgstr ""
8774
8775 #
8776 msgid ""
8777 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8778 "\n"
8779 "Your internet connection is working now.\n"
8780 "\n"
8781 msgstr ""
8782
8783 #
8784 msgid ""
8785 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8786 "\n"
8787 "Your internet connection is working now.\n"
8788 "\n"
8789 "Please press OK to continue."
8790 msgstr ""
8791
8792 #
8793 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
8794 msgstr "Dreambox restartēsies pēc OK taustiņa nospiešanas uz tālvadības pults."
8795
8796 #
8797 msgid ""
8798 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
8799 "process."
8800 msgstr ""
8801 "Dublējumkopija izveidota. Tagad izskaidrosim turpmāko atjaunināšanas "
8802 "procesu. "
8803
8804 #
8805 msgid ""
8806 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
8807 "blank dual layer DVD!"
8808 msgstr ""
8809
8810 #
8811 #, python-format
8812 msgid ""
8813 "Your config file is not well-formed:\n"
8814 "%s"
8815 msgstr ""
8816
8817 #
8818 msgid "Your current collection will get lost!"
8819 msgstr ""
8820
8821 #
8822 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
8823 msgstr "Dreambox izslēdzas. Lūdzu gaidiet..."
8824
8825 #
8826 msgid ""
8827 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
8828 "try again."
8829 msgstr ""
8830 "Dreambox nav pievienots internetam kā nākas. Lūdzu pārbaudiet un mēģiniet "
8831 "vēl."
8832
8833 #
8834 msgid "Your email address:"
8835 msgstr ""
8836
8837 #
8838 msgid ""
8839 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
8840 "Press OK to start upgrade."
8841 msgstr ""
8842 "Uztvērēja programmatūru nepieciešams atjaunināt.\n"
8843 "Spiediet OK, lai sāktu atjaunināšanu."
8844
8845 #
8846 msgid ""
8847 "Your internet connection is not working!\n"
8848 "Please choose what you want to do next."
8849 msgstr ""
8850
8851 #
8852 msgid "Your name (optional):"
8853 msgstr ""
8854
8855 #
8856 msgid "Your network configuration has been activated."
8857 msgstr "Tīkla konfigurācija aktivizēta."
8858
8859 #
8860 msgid "Your network mount has been activated."
8861 msgstr ""
8862
8863 #
8864 msgid "Your network mount has been removed."
8865 msgstr ""
8866
8867 #
8868 msgid "Your network mount has been updated."
8869 msgstr ""
8870
8871 #
8872 msgid ""
8873 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
8874 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
8875 "\n"
8876 "Please choose what you want to do next."
8877 msgstr ""
8878
8879 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
8880 msgstr ""
8881
8882 #
8883 msgid "Zap back to previously tuned service?"
8884 msgstr ""
8885
8886 #
8887 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
8888 msgstr "Pārslēgties atpakaļ uz kanālu pirms pozicioniera iestatīšanas?"
8889
8890 #
8891 msgid "Zap back to service before satfinder?"
8892 msgstr "Pārslēgties atpakaļ uz kanālu pirms sat-meklētāja?"
8893
8894 #
8895 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
8896 msgstr ""
8897
8898 msgid "Zap between commercials"
8899 msgstr ""
8900
8901 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
8902 msgstr ""
8903
8904 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
8905 msgstr ""
8906
8907 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
8908 msgstr ""
8909
8910 msgid "Zydas"
8911 msgstr ""
8912
8913 #
8914 msgid "[alternative edit]"
8915 msgstr "[alternatīvu rediģēšana]"
8916
8917 #
8918 msgid "[bouquet edit]"
8919 msgstr "[buķešu rediģēšana]"
8920
8921 #
8922 msgid "[favourite edit]"
8923 msgstr "[favorītu rediģēšana]"
8924
8925 #
8926 msgid "[move mode]"
8927 msgstr "[pārvietošanas režīms]"
8928
8929 msgid "a HD skin from Kerni"
8930 msgstr ""
8931
8932 #
8933 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
8934 msgstr ""
8935
8936 #
8937 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
8938 msgstr ""
8939
8940 #
8941 msgid "abort alternatives edit"
8942 msgstr "pārtraukt alternatīvu rediģēšanu"
8943
8944 #
8945 msgid "abort bouquet edit"
8946 msgstr "pārtraukt buķešu rediģēšanu"
8947
8948 #
8949 msgid "abort favourites edit"
8950 msgstr "pārtraukt favorītu rediģēšanu"
8951
8952 #
8953 # ???
8954 msgid "about to start"
8955 msgstr "gatavojas sākt"
8956
8957 #
8958 msgid "activate current configuration"
8959 msgstr "aktivizēt pašreizējo konfigurāciju"
8960
8961 #
8962 msgid "activate network adapter configuration"
8963 msgstr ""
8964
8965 #
8966 msgid "add AutoTimer..."
8967 msgstr ""
8968
8969 #
8970 msgid "add Provider"
8971 msgstr ""
8972
8973 #
8974 msgid "add Service"
8975 msgstr ""
8976
8977 #
8978 msgid "add a nameserver entry"
8979 msgstr "pievienot vārdu servera ierakstu"
8980
8981 #
8982 msgid "add alternatives"
8983 msgstr "pievienot alternatīvas"
8984
8985 #
8986 msgid "add bookmark"
8987 msgstr "pievienot grāmatzīmi"
8988
8989 #
8990 msgid "add bouquet"
8991 msgstr "pievienot buķeti"
8992
8993 #
8994 msgid "add directory to playlist"
8995 msgstr "pievienot mapi repertuāram"
8996
8997 #
8998 msgid "add file to playlist"
8999 msgstr "pievienot datni repertuāram"
9000
9001 #
9002 msgid "add files to playlist"
9003 msgstr "pievienot datnes repertuāram"
9004
9005 #
9006 msgid "add filters"
9007 msgstr ""
9008
9009 #
9010 msgid "add marker"
9011 msgstr "pievienot marķieri"
9012
9013 #
9014 msgid "add recording (enter recording duration)"
9015 msgstr "pievienot ierakstīšanu (ievadīt ieraksta ilgumu)"
9016
9017 #
9018 msgid "add recording (enter recording endtime)"
9019 msgstr "pievienot ierakstīšanu (ievadīt ieraksta beigu laiku)"
9020
9021 #
9022 msgid "add recording (indefinitely)"
9023 msgstr "pievienot ierakstīšanu (nenoteikti)"
9024
9025 #
9026 msgid "add recording (stop after current event)"
9027 msgstr "pievienot ierakstīšanu (apturēt pēc pašreizējā notikuma)"
9028
9029 #
9030 msgid "add service to bouquet"
9031 msgstr "pievienot kanālu buķetei"
9032
9033 #
9034 msgid "add service to favourites"
9035 msgstr "pievienot kanālu favorītiem"
9036
9037 #
9038 msgid "add services"
9039 msgstr ""
9040
9041 msgid "add tags to recorded movies"
9042 msgstr ""
9043
9044 #
9045 msgid "add to parental protection"
9046 msgstr "pievienot vecāku kontrolei"
9047
9048 #
9049 msgid "advanced"
9050 msgstr "paplašināts"
9051
9052 #
9053 msgid "alphabetic sort"
9054 msgstr "sakārtot pēc alfabēta"
9055
9056 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
9057 msgstr ""
9058
9059 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
9060 msgstr ""
9061
9062 msgid ""
9063 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
9064 msgstr ""
9065
9066 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
9067 msgstr ""
9068
9069 #
9070 msgid "assigned CAIds:"
9071 msgstr ""
9072
9073 #
9074 msgid "assigned Services/Provider:"
9075 msgstr ""
9076
9077 #
9078 #, python-format
9079 msgid "audio track (%s) format"
9080 msgstr "skaņas celiņa (%s) formāts"
9081
9082 #
9083 #, python-format
9084 msgid "audio track (%s) language"
9085 msgstr "skaņas celiņa (%s) valoda"
9086
9087 #
9088 msgid "audio tracks"
9089 msgstr "skaņas celiņi"
9090
9091 #
9092 msgid "auto"
9093 msgstr "auto"
9094
9095 #
9096 msgid "available"
9097 msgstr ""
9098
9099 #
9100 msgid "back"
9101 msgstr "atpakaļ"
9102
9103 #
9104 msgid "background image"
9105 msgstr "fona attēls"
9106
9107 #
9108 msgid "backgroundcolor"
9109 msgstr "fona krāsa"
9110
9111 #
9112 msgid "better"
9113 msgstr "labāks"
9114
9115 #
9116 msgid "black"
9117 msgstr "melns"
9118
9119 #
9120 msgid "blacklist"
9121 msgstr "melnais saraksts"
9122
9123 #
9124 msgid "blue"
9125 msgstr "zils"
9126
9127 #
9128 #, python-format
9129 msgid "burn audio track (%s)"
9130 msgstr "rakstīt skaņas celiņu (%s)"
9131
9132 #
9133 msgid "case-insensitive search"
9134 msgstr ""
9135
9136 #
9137 msgid "case-sensitive search"
9138 msgstr ""
9139
9140 #
9141 msgid "change recording (duration)"
9142 msgstr "mainīt ierakstīšanu (ilgums)"
9143
9144 #
9145 msgid "change recording (endtime)"
9146 msgstr "mainīt ierakstīšanu (beigu laiks)"
9147
9148 #
9149 msgid "chapters"
9150 msgstr "nodaļas"
9151
9152 #
9153 msgid "circular left"
9154 msgstr "cirkulārā kreisā"
9155
9156 #
9157 msgid "circular right"
9158 msgstr "cirkulārā labā"
9159
9160 #
9161 msgid "clear playlist"
9162 msgstr "notīrīt repertuāru"
9163
9164 #
9165 msgid "complex"
9166 msgstr "kompleksa"
9167
9168 #
9169 msgid "config menu"
9170 msgstr "konfigurācijas izvēlne"
9171
9172 #
9173 msgid "confirmed"
9174 msgstr "apstiprināts(a)"
9175
9176 #
9177 msgid "connected"
9178 msgstr "pievienots"
9179
9180 #
9181 msgid "continue"
9182 msgstr "turpināt"
9183
9184 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9185 msgstr ""
9186
9187 #
9188 msgid "copy to bouquets"
9189 msgstr "kopēt buķetēs"
9190
9191 #
9192 msgid "could not be removed"
9193 msgstr ""
9194
9195 #
9196 msgid "create directory"
9197 msgstr "izveidot mapi"
9198
9199 #, python-format
9200 msgid "currently installed image: %s"
9201 msgstr ""
9202
9203 #
9204 msgid "daily"
9205 msgstr "ikdienas"
9206
9207 #
9208 msgid "day"
9209 msgstr "diena"
9210
9211 #
9212 msgid "delete"
9213 msgstr ""
9214
9215 #
9216 msgid "delete cut"
9217 msgstr "dzēst griešanu"
9218
9219 #
9220 msgid "delete file"
9221 msgstr "dzēst datni"
9222
9223 #
9224 msgid "delete playlist entry"
9225 msgstr "dzēst repertuāra ierakstu"
9226
9227 #
9228 msgid "delete saved playlist"
9229 msgstr "dzēst saglabātu repertuāru"
9230
9231 #
9232 msgid "delete..."
9233 msgstr "dzēst..."
9234
9235 msgid "description"
9236 msgstr ""
9237
9238 #
9239 msgid "disable"
9240 msgstr "izslēgt"
9241
9242 #
9243 msgid "disable move mode"
9244 msgstr "izslēgt pārvietošanas režīmu"
9245
9246 #
9247 msgid "disabled"
9248 msgstr "izslēgts"
9249
9250 #
9251 msgid "disconnected"
9252 msgstr "atvienots"
9253
9254 #
9255 msgid "do not change"
9256 msgstr "nemainīt"
9257
9258 #
9259 msgid "do nothing"
9260 msgstr "nedarīt neko"
9261
9262 #
9263 msgid "don't record"
9264 msgstr "nerakstīt"
9265
9266 #
9267 msgid "done!"
9268 msgstr "pabeigts!"
9269
9270 #
9271 msgid "edit alternatives"
9272 msgstr "rediģēt alternatīvas"
9273
9274 #
9275 msgid "edit filters"
9276 msgstr ""
9277
9278 #
9279 msgid "edit services"
9280 msgstr ""
9281
9282 #
9283 msgid "empty"
9284 msgstr "tukšs"
9285
9286 #
9287 msgid "enable"
9288 msgstr "aktivizēt"
9289
9290 #
9291 msgid "enable bouquet edit"
9292 msgstr "aktivizēt buķešu rediģēšanu"
9293
9294 #
9295 msgid "enable favourite edit"
9296 msgstr "aktivizēt favorītu rediģēšanu"
9297
9298 #
9299 msgid "enable move mode"
9300 msgstr "aktivizēt pārvietošanas režīmu"
9301
9302 #
9303 msgid "enabled"
9304 msgstr "aktivizēts"
9305
9306 #
9307 msgid "end alternatives edit"
9308 msgstr "beigt alternatīvu rediģēšanu"
9309
9310 #
9311 msgid "end bouquet edit"
9312 msgstr "beigt buķešu rediģēšanu"
9313
9314 #
9315 msgid "end cut here"
9316 msgstr "beigt griešanu šeit"
9317
9318 #
9319 msgid "end favourites edit"
9320 msgstr "beigt favorītu rediģēšanu"
9321
9322 #
9323 msgid "enter hidden network SSID"
9324 msgstr ""
9325
9326 #
9327 msgid "equal to"
9328 msgstr "vienāds ar"
9329
9330 #
9331 msgid "exact match"
9332 msgstr ""
9333
9334 #
9335 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9336 msgstr "iziet no DVD atskaņotāja un atgriezties datņu pārlūkā"
9337
9338 #
9339 msgid "exit mediaplayer"
9340 msgstr "iziet no mediju atskaņotāja"
9341
9342 #
9343 msgid "exit movielist"
9344 msgstr "iziet no filmu saraksta"
9345
9346 #
9347 msgid "exit nameserver configuration"
9348 msgstr "iziet no vārdu servera konfigurācijas"
9349
9350 #
9351 msgid "exit network adapter configuration"
9352 msgstr "iziet no tīkla adaptera konfigurācijas"
9353
9354 #
9355 msgid "exit network interface list"
9356 msgstr "iziet no tīkla saskarņu saraksta"
9357
9358 #
9359 msgid "exit networkadapter setup menu"
9360 msgstr "iziet no tīkla adaptera iestatīšanas izvēlnes"
9361
9362 #
9363 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9364 msgstr "datņu formāti (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9365
9366 #
9367 msgid "filename"
9368 msgstr "datnes nosaukums"
9369
9370 #
9371 msgid "fine-tune your display"
9372 msgstr "displeja precīzā pieregulēšana"
9373
9374 #
9375 msgid "forward to the next chapter"
9376 msgstr "uz nākamo nodaļu"
9377
9378 #
9379 msgid "free"
9380 msgstr "brīvs"
9381
9382 #
9383 msgid "free diskspace"
9384 msgstr "brīva vieta uz diska"
9385
9386 #
9387 msgid "go to deep standby"
9388 msgstr "iet uz dziļo gaidstāvi"
9389
9390 #
9391 msgid "go to standby"
9392 msgstr "iet uz gaidstāvi"
9393
9394 #
9395 msgid "grab this frame as bitmap"
9396 msgstr ""
9397
9398 #
9399 msgid "green"
9400 msgstr "zaļš"
9401
9402 #
9403 msgid "hear radio..."
9404 msgstr "klausīties radio..."
9405
9406 #
9407 msgid "help..."
9408 msgstr "palīdzība..."
9409
9410 #
9411 msgid "hide extended description"
9412 msgstr "slēpt paplašināto aprakstu"
9413
9414 #
9415 msgid "hide player"
9416 msgstr "slēpt atskaņotāju"
9417
9418 #
9419 msgid "horizontal"
9420 msgstr "horizontāli"
9421
9422 #
9423 msgid "hour"
9424 msgstr "stunda"
9425
9426 #
9427 msgid "hours"
9428 msgstr "stundas"
9429
9430 #
9431 msgid "immediate shutdown"
9432 msgstr "tūlītēja izslēgšana"
9433
9434 #
9435 msgid "in Description"
9436 msgstr ""
9437
9438 #
9439 msgid "in Shortdescription"
9440 msgstr ""
9441
9442 #
9443 msgid "in Title"
9444 msgstr ""
9445
9446 #
9447 msgid "init module"
9448 msgstr "inicializēšanas režīms"
9449
9450 #
9451 msgid "init modules"
9452 msgstr ""
9453
9454 #
9455 msgid "insert mark here"
9456 msgstr "ievietot iezīmi"
9457
9458 #
9459 msgid "jump back to the previous title"
9460 msgstr "pārlēkt uz iepriekšējo nosaukumu"
9461
9462 #
9463 msgid "jump forward to the next title"
9464 msgstr "pārlēkt uz nākamo nosaukumu"
9465
9466 #
9467 msgid "jump to listbegin"
9468 msgstr "pārlēkt uz saraksta sākumu"
9469
9470 #
9471 msgid "jump to listend"
9472 msgstr "pārlēkt uz saraksta beigām"
9473
9474 #
9475 msgid "jump to next marked position"
9476 msgstr "pārlēkt uz nākamo iezīmēto pozīciju"
9477
9478 #
9479 msgid "jump to previous marked position"
9480 msgstr "pārlēkt uz iepriekšējo iezīmēto pozīciju"
9481
9482 #
9483 msgid "leave movie player..."
9484 msgstr "iziet no filmu atskaņotāja..."
9485
9486 #
9487 msgid "left"
9488 msgstr "kreisais"
9489
9490 #
9491 msgid "length"
9492 msgstr "garums"
9493
9494 #
9495 msgid "list of EPG views..."
9496 msgstr ""
9497
9498 #
9499 msgid "list style compact"
9500 msgstr "saraksta stils kompakts"
9501
9502 #
9503 msgid "list style compact with description"
9504 msgstr "saraksta stils kompakts ar aprakstu"
9505
9506 #
9507 msgid "list style default"
9508 msgstr "saraksta stils noklusētais"
9509
9510 #
9511 msgid "list style single line"
9512 msgstr "saraksta stils vienlīniju"
9513
9514 #
9515 msgid "load playlist"
9516 msgstr "ielādēt repertuāru"
9517
9518 #
9519 msgid "locked"
9520 msgstr "slēgts"
9521
9522 #
9523 #, fuzzy
9524 msgid "loopthrough to"
9525 msgstr "loopthrough to"
9526
9527 #
9528 msgid "manual"
9529 msgstr "manuāls"
9530
9531 #
9532 msgid "menu"
9533 msgstr "izvēlne"
9534
9535 #
9536 msgid "menulist"
9537 msgstr "izvēlņu saraksts"
9538
9539 #
9540 msgid "mins"
9541 msgstr "min."
9542
9543 #
9544 msgid "minute"
9545 msgstr "minūte"
9546
9547 #
9548 msgid "minutes"
9549 msgstr "minūtēm"
9550
9551 #
9552 msgid "month"
9553 msgstr "mēnesis"
9554
9555 #
9556 msgid "move PiP to main picture"
9557 msgstr "pārvietot PiP uz galveno attēlu"
9558
9559 #
9560 msgid "move down to last entry"
9561 msgstr "pārvietot lejup uz pēdējo ierakstu"
9562
9563 #
9564 msgid "move down to next entry"
9565 msgstr "pārvietot lejup uz nākamo ierakstu"
9566
9567 #
9568 msgid "move up to first entry"
9569 msgstr "pārvietot augšup uz pirmo ierakstu"
9570
9571 #
9572 msgid "move up to previous entry"
9573 msgstr "pārvietot augšup uz iepriekšējo ierakstu"
9574
9575 #
9576 msgid "movie list"
9577 msgstr "filmu saraksts"
9578
9579 #
9580 msgid "multinorm"
9581 msgstr "multinorma"
9582
9583 #
9584 msgid "never"
9585 msgstr "nekad"
9586
9587 #
9588 msgid "next channel"
9589 msgstr "nākamais kanāls"
9590
9591 #
9592 msgid "next channel in history"
9593 msgstr "nākamais kanāls vēsturē"
9594
9595 #
9596 msgid "no"
9597 msgstr "nē"
9598
9599 #
9600 msgid "no CAId selected"
9601 msgstr ""
9602
9603 #
9604 msgid "no CI slots found"
9605 msgstr ""
9606
9607 #
9608 msgid "no HDD found"
9609 msgstr "cietais disks nav atrasts"
9610
9611 #
9612 msgid "no Services/Providers selected"
9613 msgstr ""
9614
9615 #
9616 msgid "no module found"
9617 msgstr "modulis nav atrasts"
9618
9619 #
9620 # ???
9621 msgid "no standby"
9622 msgstr "nav gaidstāves"
9623
9624 #
9625 msgid "no timeout"
9626 msgstr "nav noildzes"
9627
9628 #
9629 msgid "none"
9630 msgstr "nē"
9631
9632 #
9633 msgid "not configured"
9634 msgstr ""
9635
9636 #
9637 msgid "not locked"
9638 msgstr "nav noenkurojies"
9639
9640 msgid "not supported"
9641 msgstr ""
9642
9643 #
9644 msgid "not used"
9645 msgstr "neizmantots"
9646
9647 #
9648 msgid "nothing connected"
9649 msgstr "nekas nav pievienots"
9650
9651 #
9652 msgid "of a DUAL layer medium used."
9653 msgstr "no lietotā DIVSLĀŅU datu nesēja."
9654
9655 #
9656 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9657 msgstr "no lietotā VIENSLĀŅA datu nesēja."
9658
9659 #
9660 msgid "off"
9661 msgstr "izslēgts"
9662
9663 #
9664 msgid "on"
9665 msgstr "ieslēgts"
9666
9667 #
9668 msgid "on READ ONLY medium."
9669 msgstr "uz TIKAI LASĀMA datu nesēja."
9670
9671 #
9672 msgid "on Weekday"
9673 msgstr ""
9674
9675 #
9676 msgid "once"
9677 msgstr "vienreiz"
9678
9679 #
9680 msgid "open nameserver configuration"
9681 msgstr "atvērt vārdu servera konfigurāciju"
9682
9683 #
9684 msgid "open servicelist"
9685 msgstr "atvērt kanālu sarakstu"
9686
9687 #
9688 msgid "open servicelist(down)"
9689 msgstr "atvērt kanālu sarakstu (lejup)"
9690
9691 #
9692 msgid "open servicelist(up)"
9693 msgstr "atvērt kanālu sarakstu (augšup)"
9694
9695 #
9696 msgid "partial match"
9697 msgstr ""
9698
9699 #
9700 msgid "pass"
9701 msgstr "šķērsot"
9702
9703 #
9704 msgid "pause"
9705 msgstr "pauze"
9706
9707 #
9708 msgid "play entry"
9709 msgstr "atskaņot ierakstu"
9710
9711 #
9712 msgid "play from next mark or playlist entry"
9713 msgstr "atskaņot no nākamās iezīmes vai repertuāra ieraksta"
9714
9715 #
9716 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9717 msgstr "atskaņot no iepriekšējās iezīmes vai repertuāra ieraksta"
9718
9719 #
9720 msgid "please press OK when ready"
9721 msgstr "lūdzu spiediet OK, kad esiet gatavs"
9722
9723 #
9724 msgid "please wait, loading picture..."
9725 msgstr "lūdzu gaiidiet, ielādē attēlu..."
9726
9727 #
9728 msgid "previous channel"
9729 msgstr "iepriekšējais kanāls"
9730
9731 #
9732 msgid "previous channel in history"
9733 msgstr "iepriekšējais kanāls vēsturē"
9734
9735 #
9736 msgid "record"
9737 msgstr "ierakstīt"
9738
9739 #
9740 msgid "recording..."
9741 msgstr "ieraksta..."
9742
9743 #
9744 msgid "red"
9745 msgstr "sarkans"
9746
9747 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
9748 msgstr ""
9749
9750 msgid "redirect notifications to Growl"
9751 msgstr ""
9752
9753 #
9754 msgid "remove a nameserver entry"
9755 msgstr "dzēst vārdu servera ierakstu"
9756
9757 #
9758 msgid "remove after this position"
9759 msgstr "dzēst aiz šīs pozīcijas"
9760
9761 #
9762 msgid "remove all alternatives"
9763 msgstr "dzēst visas alternatīvas"
9764
9765 #
9766 msgid "remove all new found flags"
9767 msgstr "dzēst visus 'jaunatrasts' marķējumus"
9768
9769 #
9770 msgid "remove before this position"
9771 msgstr "dzēst pirms šīs pozīcijas"
9772
9773 #
9774 msgid "remove bookmark"
9775 msgstr "dzēst grāmatzīmi"
9776
9777 #
9778 msgid "remove directory"
9779 msgstr "dzēst mapi"
9780
9781 #
9782 msgid "remove entry"
9783 msgstr "dzēst ierakstu"
9784
9785 #
9786 msgid "remove from parental protection"
9787 msgstr "dzēst no vecāku kontroles"
9788
9789 #
9790 msgid "remove new found flag"
9791 msgstr "dzēst 'jaunatrasts' marķējumu"
9792
9793 #
9794 msgid "remove selected satellite"
9795 msgstr "dzēst izvēlēto pavadoni"
9796
9797 #
9798 msgid "remove this mark"
9799 msgstr "dzēst iezīmi"
9800
9801 #
9802 msgid "repeat playlist"
9803 msgstr "atkārtot repertuāru"
9804
9805 #
9806 msgid "repeated"
9807 msgstr "atkārtots"
9808
9809 #
9810 msgid "rewind to the previous chapter"
9811 msgstr "attīt uz iepriekšējo nodaļu"
9812
9813 #
9814 msgid "right"
9815 msgstr "labais"
9816
9817 #
9818 msgid "save last directory on exit"
9819 msgstr "saglabāt pēdējo mapi, izejot"
9820
9821 #
9822 msgid "save playlist"
9823 msgstr "saglabāt repertuāru"
9824
9825 #
9826 msgid "save playlist on exit"
9827 msgstr "saglabāt repertuāru, izejot"
9828
9829 #
9830 msgid "scan done!"
9831 msgstr "meklēšana pabeigta!"
9832
9833 #
9834 #, python-format
9835 msgid "scan in progress - %d%% done!"
9836 msgstr "notiek meklēšana - %d%% pabeigts!"
9837
9838 #
9839 msgid "scan state"
9840 msgstr "meklēšanas statuss"
9841
9842 #
9843 msgid "second"
9844 msgstr "sekunde"
9845
9846 #
9847 msgid "second cable of motorized LNB"
9848 msgstr "otrs motorizētās LNB kabelis"
9849
9850 #
9851 msgid "seconds"
9852 msgstr "sekundes"
9853
9854 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
9855 msgstr ""
9856
9857 #
9858 msgid "select"
9859 msgstr "atlasīt"
9860
9861 #
9862 msgid "select CAId"
9863 msgstr ""
9864
9865 #
9866 msgid "select CAId's"
9867 msgstr ""
9868
9869 #
9870 msgid "select interface"
9871 msgstr "izvēlēties interfeisu"
9872
9873 #
9874 msgid "select menu entry"
9875 msgstr "izvēlēties izvēlnes ierakstu"
9876
9877 #
9878 msgid "select movie"
9879 msgstr "izvēlēties filmu"
9880
9881 #
9882 msgid "select the movie path"
9883 msgstr "izvēlēties filmas ceļu"
9884
9885 msgid "service PIN"
9886 msgstr ""
9887
9888 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
9889 msgstr ""
9890
9891 #
9892 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
9893 msgstr ""
9894
9895 msgid "setup PIN"
9896 msgstr ""
9897
9898 #
9899 msgid "show DVD main menu"
9900 msgstr "rādīt galveno DVD izvēlni"
9901
9902 #
9903 msgid "show EPG..."
9904 msgstr "rādīt EPG..."
9905
9906 #
9907 msgid "show Infoline"
9908 msgstr "rādīt infojoslu"
9909
9910 #
9911 msgid "show all"
9912 msgstr "rādīt visu"
9913
9914 #
9915 msgid "show alternatives"
9916 msgstr "rādīt alternatīvas"
9917
9918 #
9919 msgid "show event details"
9920 msgstr "rādīt notikuma detaļas"
9921
9922 #
9923 msgid "show extended description"
9924 msgstr "rādīt paplašināto aprakstu"
9925
9926 #
9927 msgid "show first selected tag"
9928 msgstr "rādīt pirmo izvēlēto etiķeti"
9929
9930 #
9931 msgid "show second selected tag"
9932 msgstr "rādīt otro izvēlēto etiķeti"
9933
9934 #
9935 msgid "show shutdown menu"
9936 msgstr "rādīt izslēgšanas izvēlni"
9937
9938 #
9939 msgid "show single service EPG..."
9940 msgstr "rādīt viena kanāla EPG..."
9941
9942 #
9943 msgid "show tag menu"
9944 msgstr "rādīt etiķetes izvēlni"
9945
9946 #
9947 msgid "show transponder info"
9948 msgstr "rādīt transpondera informāciju"
9949
9950 #
9951 msgid "shuffle playlist"
9952 msgstr "jaukts repertuārs"
9953
9954 #
9955 msgid "shut down"
9956 msgstr ""
9957
9958 #
9959 msgid "shutdown"
9960 msgstr "izslēgt"
9961
9962 #
9963 msgid "simple"
9964 msgstr "vienkāršs"
9965
9966 #
9967 msgid "skip backward"
9968 msgstr "pārlēkt atpakaļ"
9969
9970 #
9971 msgid "skip backward (enter time)"
9972 msgstr "pārlēkt atpakaļ (ievadīt laiku)"
9973
9974 #
9975 msgid "skip forward"
9976 msgstr "pārlēkt uz priekšu"
9977
9978 #
9979 msgid "skip forward (enter time)"
9980 msgstr "pārlēkt uz priekšu (ievadīt laiku)"
9981
9982 #
9983 msgid "slide picture in loop"
9984 msgstr "slīdrādīt attēlus pa apli"
9985
9986 #
9987 msgid "sort by date"
9988 msgstr "kārtot pēc datuma"
9989
9990 #
9991 msgid "special characters"
9992 msgstr ""
9993
9994 #
9995 msgid "standard"
9996 msgstr "standarta"
9997
9998 #
9999 msgid "standby"
10000 msgstr "gaidstāve"
10001
10002 #
10003 msgid "start cut here"
10004 msgstr "sākt griešanu šeit"
10005
10006 #
10007 msgid "start directory"
10008 msgstr "sākuma mape"
10009
10010 #
10011 msgid "start timeshift"
10012 msgstr "sākt laikaizturi"
10013
10014 #
10015 msgid "stereo"
10016 msgstr "stereo"
10017
10018 #
10019 msgid "stop PiP"
10020 msgstr "apturēt PiP"
10021
10022 #
10023 msgid "stop entry"
10024 msgstr "apturēt ievadi"
10025
10026 #
10027 msgid "stop recording"
10028 msgstr "apturēt ierakstu"
10029
10030 #
10031 msgid "stop timeshift"
10032 msgstr "apturēt laikaizturi"
10033
10034 #
10035 msgid "swap PiP and main picture"
10036 msgstr "mainīt PiP un galveno attēlu"
10037
10038 #
10039 msgid "switch to bookmarks"
10040 msgstr "iet uz grāmatzīmēm"
10041
10042 #
10043 msgid "switch to filelist"
10044 msgstr "iet uz datņu sarakstu"
10045
10046 #
10047 msgid "switch to playlist"
10048 msgstr "iet uz repertuāru"
10049
10050 #
10051 msgid "switch to the next angle"
10052 msgstr "iet uz nākamo leņķi"
10053
10054 #
10055 msgid "switch to the next audio track"
10056 msgstr "iet uz nākamo skaņas celiņu"
10057
10058 #
10059 msgid "switch to the next subtitle language"
10060 msgstr "iet uz nākamo subtitru valodu"
10061
10062 #
10063 msgid "template file"
10064 msgstr "šablona datne"
10065
10066 #
10067 msgid "textcolor"
10068 msgstr "teksta krāsa"
10069
10070 #
10071 msgid "this recording"
10072 msgstr "šis ieraksts"
10073
10074 #
10075 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10076 msgstr "šis kanāls ir aizsargāts ar vecāku kontroles PIN kodu"
10077
10078 #
10079 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10080 msgstr "Ie-/iz-slēgt griešanas iezīmi pašreizējā pozīcijā"
10081
10082 #
10083 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10084 msgstr "Ie-/iz-slēgt laiku, nodaļu, skaņu, subtitru informāciju"
10085
10086 msgid "tuner is not supported"
10087 msgstr ""
10088
10089 #
10090 msgid "unavailable"
10091 msgstr ""
10092
10093 #
10094 msgid "unconfirmed"
10095 msgstr "neapstiprināts"
10096
10097 #
10098 msgid "unknown"
10099 msgstr ""
10100
10101 #
10102 msgid "unknown service"
10103 msgstr "nezināms kanāls"
10104
10105 #
10106 msgid "until standby/restart"
10107 msgstr ""
10108
10109 #
10110 msgid "use as HDD replacement"
10111 msgstr ""
10112
10113 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10114 msgstr ""
10115
10116 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10117 msgstr ""
10118
10119 #
10120 msgid "user defined"
10121 msgstr "lietotāja definēts"
10122
10123 #
10124 msgid "vertical"
10125 msgstr "vertikāli"
10126
10127 #
10128 msgid "view extensions..."
10129 msgstr "skatīt paplašinājumus..."
10130
10131 #
10132 msgid "view recordings..."
10133 msgstr "skatīt ierakstus..."
10134
10135 #
10136 msgid "wait for ci..."
10137 msgstr "gaidiet atbildi no CI..."
10138
10139 #
10140 msgid "wait for mmi..."
10141 msgstr "gaidiet atbildi no mmi..."
10142
10143 #
10144 msgid "waiting"
10145 msgstr "gaida"
10146
10147 #
10148 msgid "was removed successfully"
10149 msgstr ""
10150
10151 #
10152 msgid "weekly"
10153 msgstr "iknedēļas"
10154
10155 #
10156 msgid "whitelist"
10157 msgstr "baltais saraksts"
10158
10159 #
10160 msgid "working"
10161 msgstr "darbojas"
10162
10163 #
10164 msgid "yellow"
10165 msgstr "dzeltens"
10166
10167 #
10168 msgid "yes"
10169 msgstr "jā"
10170
10171 #
10172 msgid "yes (keep feeds)"
10173 msgstr "jā (paturēt barotnes)"
10174
10175 #
10176 msgid ""
10177 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10178 "assistance before rebooting your dreambox."
10179 msgstr ""
10180 "Dreambox tagad var būt nelietojams. Lūdzu skatīt lietošanas instrukciju "
10181 "tālākai palīdzībai, pirms atsāknējat Dreambox."
10182
10183 #
10184 msgid "zap"
10185 msgstr "pārslēgt"
10186
10187 #
10188 msgid "zapped"
10189 msgstr "pārslēgts"
10190
10191 #
10192 #~ msgid ""
10193 #~ "\n"
10194 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
10195 #~ msgstr ""
10196 #~ "\n"
10197 #~ "Enigma2 restartēsies pēc atjaunošanas"
10198
10199 #
10200 #~ msgid ""
10201 #~ "\n"
10202 #~ "Scan for local packages and install them."
10203 #~ msgstr ""
10204 #~ "\n"
10205 #~ "Meklēt lokālās pakotnes un uzstādīt tās."
10206
10207 #
10208 #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
10209 #~ msgstr "* Pieejams tikai ievadot slēptu SSID vai tīkla atslēgu"
10210
10211 #
10212 #~ msgid ".NFI Download failed:"
10213 #~ msgstr ".NFI lejuplāde neizdevās:"
10214
10215 #
10216 #~ msgid ""
10217 #~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
10218 #~ msgstr ""
10219 #~ ".NFI datne izsgāja md5sum paraksta pārbaudi. Varat droši lādēt šo imidžu!"
10220
10221 #
10222 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
10223 #~ msgstr "/usr/share/enigma2 katalogs"
10224
10225 #
10226 #~ msgid "/var directory"
10227 #~ msgstr "/var katalogs"
10228
10229 #
10230 #~ msgid "5 seconds"
10231 #~ msgstr "5 sekundes"
10232
10233 #
10234 #~ msgid "50 Hz"
10235 #~ msgstr "50 Hz"
10236
10237 #
10238 #~ msgid "Advanced"
10239 #~ msgstr "Paplašināts"
10240
10241 #
10242 #~ msgid "An error occured!"
10243 #~ msgstr "Kļūda!"
10244
10245 #
10246 #~ msgid "Autoresolution Settings"
10247 #~ msgstr "Auto izšķirtspējas iestatījumi"
10248
10249 #
10250 #~ msgid "Autoresolution..."
10251 #~ msgstr "Auto izšķirtspēja..."
10252
10253 #
10254 #~ msgid "Backup"
10255 #~ msgstr "Dublējumkopija"
10256
10257 #
10258 #~ msgid "Backup Location"
10259 #~ msgstr "Dublējumkopijas vieta"
10260
10261 #
10262 #~ msgid "Backup Mode"
10263 #~ msgstr "Dublējumkopijas režīms"
10264
10265 #
10266 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
10267 #~ msgstr ""
10268 #~ "Dublējumkopija izveidota. Lūdzu spiediet OK, lai apskatītu rezultātu."
10269
10270 #
10271 #~ msgid "Backup running"
10272 #~ msgstr "Dublējumkopija tiek veidota"
10273
10274 #
10275 #~ msgid "Backup running..."
10276 #~ msgstr "Dublējumkopija tiek veidota..."
10277
10278 #
10279 #~ msgid "CF Drive"
10280 #~ msgstr "CF lasītājs"
10281
10282 #
10283 #~ msgid "Call monitoring"
10284 #~ msgstr "Zvanu monitorings"
10285
10286 #
10287 # ???
10288 #~ msgid "Cannot parse feed directory"
10289 #~ msgstr "Nevar analizēt barotnes katalogu"
10290
10291 #
10292 #~ msgid "Change dir."
10293 #~ msgstr "Mainīt dir."
10294
10295 #
10296 #~ msgid "Change service pin"
10297 #~ msgstr "Mainīt kanāla PIN"
10298
10299 #
10300 #~ msgid "Change service pins"
10301 #~ msgstr "Mainīt kanālu PIN"
10302
10303 #
10304 #~ msgid "Change setup pin"
10305 #~ msgstr "Mainīt iestatnes PIN"
10306
10307 #
10308 #~ msgid "Choose source"
10309 #~ msgstr "Izvēlēties avotu"
10310
10311 #
10312 #~ msgid "Compact flash card"
10313 #~ msgstr "Compact flash karte"
10314
10315 #
10316 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
10317 #~ msgstr "Pieslēgts Fritz!Box!"
10318
10319 #
10320 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
10321 #~ msgstr "Pieslēdzas Fritz!Box..."
10322
10323 #
10324 #~ msgid ""
10325 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
10326 #~ "failed! (%s)\n"
10327 #~ "retrying..."
10328 #~ msgstr ""
10329 #~ "Pieslēgšanās Fritz!Box\n"
10330 #~ "neizdevās! (%s)\n"
10331 #~ "atkārto..."
10332
10333 #
10334 #~ msgid "Default settings"
10335 #~ msgstr "Noklusējuma iestatījumi"
10336
10337 #
10338 #~ msgid "Deinterlacer Mode"
10339 #~ msgstr "Pārlecošās izvērses režīms"
10340
10341 #
10342 #~ msgid "Destination directory"
10343 #~ msgstr "Galamērķa mape"
10344
10345 #
10346 #~ msgid "Disable Subtitles"
10347 #~ msgstr "Izslēgt subtitrus"
10348
10349 #
10350 #~ msgid ""
10351 #~ "Disconnected from\n"
10352 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10353 #~ "retrying..."
10354 #~ msgstr ""
10355 #~ "Atvienots no\n"
10356 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10357 #~ "atkārto..."
10358
10359 #
10360 #~ msgid ""
10361 #~ "Do you want to backup now?\n"
10362 #~ "After pressing OK, please wait!"
10363 #~ msgstr ""
10364 #~ "Vai vēlaties veidot dublējumkopiju?\n"
10365 #~ "Nospiediet OK un gaidiet!"
10366
10367 #
10368 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
10369 #~ msgstr "Pabeigts - uzstādītas vai atjauninātas %d pakotnes ar %d kļūdām"
10370
10371 #
10372 # ???
10373 #~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
10374 #~ msgstr "USB lādētāja palaišanas imidža ielāde neizdevās:"
10375
10376 #
10377 #~ msgid "Enable Autoresolution"
10378 #~ msgstr "Aktivizēt auto izšķirtspēju"
10379
10380 #
10381 #~ msgid ""
10382 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10383 #~ "\n"
10384 #~ "If you experience any problems please contact\n"
10385 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10386 #~ "\n"
10387 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10388 #~ msgstr ""
10389 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10390 #~ "\n"
10391 #~ "Problēmu gadījumā kontaktēties\n"
10392 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10393 #~ "\n"
10394 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10395
10396 #
10397 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
10398 #~ msgstr "Ievadiet bezvadu tīkla nosaukumu /SSID:"
10399
10400 #
10401 #~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
10402 #~ msgstr "Ievadiet bezvadu tīkla paroli/atslēgu:"
10403
10404 #
10405 #~ msgid "Filesystem Check..."
10406 #~ msgstr "Failsistēmas pārbaude..."
10407
10408 #
10409 #~ msgid ""
10410 #~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
10411 #~ msgstr ""
10412 #~ "No sākuma nepieciešams lejuplādēt pēdējo palaišanas vidi priekš USB "
10413 #~ "ielādes."
10414
10415 #
10416 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
10417 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP adrese"
10418
10419 #
10420 #~ msgid "Function not yet implemented"
10421 #~ msgstr "Funkcija vēl nav realizēta"
10422
10423 #
10424 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
10425 #~ msgstr "Ja redzat šo lappusi, spiediet OK."
10426
10427 #
10428 #~ msgid "Image flash utility"
10429 #~ msgstr "Imidža ielādes utilītprogramma"
10430
10431 #
10432 #~ msgid "Image-Upgrade"
10433 #~ msgstr "Imidža atjaunināšana"
10434
10435 #
10436 #~ msgid "Initialization..."
10437 #~ msgstr "Inicializācija..."
10438
10439 #
10440 #~ msgid "Input 1"
10441 #~ msgstr "1 ieeja"
10442
10443 #
10444 #~ msgid "Input 10"
10445 #~ msgstr "10 ieeja"
10446
10447 #
10448 #~ msgid "Input 11"
10449 #~ msgstr "11 ieeja"
10450
10451 #
10452 #~ msgid "Input 12"
10453 #~ msgstr "12 ieeja"
10454
10455 #
10456 #~ msgid "Input 13"
10457 #~ msgstr "13 ieeja"
10458
10459 #
10460 #~ msgid "Input 14"
10461 #~ msgstr "14 ieeja"
10462
10463 #
10464 #~ msgid "Input 15"
10465 #~ msgstr "15 ieeja"
10466
10467 #
10468 #~ msgid "Input 16"
10469 #~ msgstr "16 ieeja"
10470
10471 #
10472 #~ msgid "Input 2"
10473 #~ msgstr "2 ieeja"
10474
10475 #
10476 #~ msgid "Input 3"
10477 #~ msgstr "3 ieeja"
10478
10479 #
10480 #~ msgid "Input 4"
10481 #~ msgstr "4 ieeja"
10482
10483 #
10484 #~ msgid "Input 5"
10485 #~ msgstr "5 ieeja"
10486
10487 #
10488 #~ msgid "Input 6"
10489 #~ msgstr "6 ieeja"
10490
10491 #
10492 #~ msgid "Input 7"
10493 #~ msgstr "7 ieeja"
10494
10495 #
10496 #~ msgid "Input 8"
10497 #~ msgstr "8 ieeja"
10498
10499 #
10500 #~ msgid "Input 9"
10501 #~ msgstr "9 ieeja"
10502
10503 #
10504 #~ msgid "Install local IPKG"
10505 #~ msgstr "Uzstādīt lokālo IPKG"
10506
10507 #
10508 #~ msgid "Integrated Ethernet"
10509 #~ msgstr "Iebūvētais Ethernet"
10510
10511 #
10512 #~ msgid "Integrated Wireless"
10513 #~ msgstr "Iebūvētais Wireless"
10514
10515 #
10516 #~ msgid "Invert display"
10517 #~ msgstr "Inverss displejs"
10518
10519 #
10520 #~ msgid "Language..."
10521 #~ msgstr "Valoda..."
10522
10523 #
10524 #~ msgid "Network..."
10525 #~ msgstr "Tīkls..."
10526
10527 #
10528 #~ msgid "New pin"
10529 #~ msgstr "Jauns pin kods"
10530
10531 #
10532 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
10533 #~ msgstr "Nav 50 Hz, atvainojiet. :("
10534
10535 #
10536 #~ msgid "No useable USB stick found"
10537 #~ msgstr "Nav atrasta lietojama USB atmiņa"
10538
10539 #
10540 #~ msgid "Online-Upgrade"
10541 #~ msgstr "Tiešsaistes atjaunināšana"
10542
10543 #
10544 #~ msgid "Page"
10545 #~ msgstr "Lappuse"
10546
10547 #
10548 #~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
10549 #~ msgstr "Lūdzu izvēlēties .NFI imidža datni lejuplādei no barotnes servera"
10550
10551 #
10552 #~ msgid ""
10553 #~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
10554 #~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
10555 #~ msgstr ""
10556 #~ "Tagad lūdzu atvienojiet visas USB ierīces no Dreambox, un pievienojiet "
10557 #~ "atpakaļ USB atmiņu (minimālais izmērs 64 MB)!"
10558
10559 #
10560 #~ msgid "Please enter the old pin code"
10561 #~ msgstr "Lūdzu ievadiet veco PIN kodu"
10562
10563 #
10564 #~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
10565 #~ msgstr "Lūdzu izvēlieties lādējamo .NFI imidža datni no datu nesēja"
10566
10567 #
10568 #~ msgid "Please select target directory or medium"
10569 #~ msgstr "Lūdzu izvēlieties mērķa mapi vai datu nesēju"
10570
10571 #
10572 #~ msgid "RSS Feed URI"
10573 #~ msgstr "RSS barotnes URI"
10574
10575 #
10576 #~ msgid "Reenter new pin"
10577 #~ msgstr "Ievadiet vēlreiz jauno pin"
10578
10579 #
10580 #~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
10581 #~ msgstr "Dzēst bojāto .NFI datni?"
10582
10583 #
10584 #~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
10585 #~ msgstr "Dzēst nepilnīgo .NFI datni?"
10586
10587 #
10588 #~ msgid "Restore backups..."
10589 #~ msgstr "Atjaunot dublējumkopijas..."
10590
10591 #
10592 #~ msgid "Restore running..."
10593 #~ msgstr "Notiek atjaunošana..."
10594
10595 #
10596 #~ msgid ""
10597 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
10598 #~ "settings now."
10599 #~ msgstr ""
10600 #~ "Iestatījumu atjaunošana pabeigta. Lūdzu spiediet OK, lai aktivizētu "
10601 #~ "atjaunotos iestatījumus."
10602
10603 #
10604 #~ msgid ""
10605 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
10606 #~ "your WLAN USB Stick\n"
10607 #~ msgstr ""
10608 #~ "Meklēt bezvadu piekļuves punktus tīklā un savienoties ar tiem, lietojot "
10609 #~ "bezvadu tīkla USB ierīci\n"
10610
10611 #
10612 #~ msgid "Select audio mode"
10613 #~ msgstr "Izvēlēties skaņas režīmu"
10614
10615 #
10616 #~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
10617 #~ msgstr "Izvēlēties datnes dublējumkopēšanai. Pašreiz izvēlētas:\n"
10618
10619 #
10620 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
10621 #~ msgstr "Izvēlēties datnes/mapes dublējumkopēšanai..."
10622
10623 #
10624 #~ msgid "Select image"
10625 #~ msgstr "Izvēlēties imidžu"
10626
10627 #
10628 #~ msgid "Select video input"
10629 #~ msgstr "Izvēlēties attēla ieeju"
10630
10631 #
10632 # ???
10633 #~ msgid "Selected source image"
10634 #~ msgstr "Izvēlētā avota imidžs"
10635
10636 #
10637 #~ msgid "Set as default Interface"
10638 #~ msgstr "Iestatīt kā noklusēto interfeisu"
10639
10640 #
10641 #~ msgid "Skin..."
10642 #~ msgstr "Ādiņa..."
10643
10644 #
10645 #~ msgid "Software manager"
10646 #~ msgstr "Programmatūras pārvaldnieks"
10647
10648 #
10649 #~ msgid "Software manager..."
10650 #~ msgstr "Programmatūras pārvaldnieks..."
10651
10652 #
10653 #~ msgid "Somewhere else"
10654 #~ msgstr "Kaut kur citur"
10655
10656 #
10657 #~ msgid ""
10658 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
10659 #~ "\n"
10660 #~ "Please choose an other one."
10661 #~ msgstr ""
10662 #~ "Izvēlētais dublējumkopijas galamērķis neeksistē.\n"
10663 #~ "\n"
10664 #~ "Lūdzu izvēlieties citu."
10665
10666 #
10667 #~ msgid ""
10668 #~ "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
10669 #~ "\n"
10670 #~ "Lūdzu izvēlieties citu."
10671 #~ msgstr ""
10672 #~ "Izvēlētais dublējumkopijas galamērķis nav ierakstāms.\n"
10673 #~ "\n"
10674 #~ "Lūdzu izvēlieties citu."
10675
10676 #
10677 #~ msgid "Stereo"
10678 #~ msgstr "Stereo"
10679
10680 #
10681 #~ msgid ""
10682 #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
10683 #~ "from the feed server and save it on the stick?"
10684 #~ msgstr ""
10685 #~ "USB atmiņas ierīce tagad ir sāknējama. Vai vēlaties lejuplādēt pēdējo "
10686 #~ "imidžu no barotnes servera un saglabāt to USB atmiņas ierīcē?"
10687
10688 #
10689 #~ msgid ""
10690 #~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
10691 #~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
10692 #~ "your own risk!"
10693 #~ msgstr ""
10694 #~ "Md5sum validācija neizdevās, iespējams, ka datne ir bojāta! Vai tiešām "
10695 #~ "vēlaties rakstīt šo imidžu iekšējā atmiņā? Tā darot, Jūs riskējat!"
10696
10697 #
10698 #~ msgid ""
10699 #~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
10700 #~ "be corrupted!"
10701 #~ msgstr ""
10702 #~ "Md5sum validācija neizdevās, iespējams, ka datne ir nepilnīgi ielādēta "
10703 #~ "vai bojāta!"
10704
10705 #
10706 #~ msgid "The pin code has been changed successfully."
10707 #~ msgstr "PIN kods veiksmīgi nomainīts."
10708
10709 #
10710 #~ msgid "The pin codes you entered are different."
10711 #~ msgstr "Jūsu ievadītie PIN kodi ir atšķirīgi."
10712
10713 #
10714 #~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
10715 #~ msgstr "Šī .NFI datne nesatur derīgu %s imidžu!"
10716
10717 #
10718 #~ msgid ""
10719 #~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
10720 #~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
10721 #~ msgstr ""
10722 #~ "Šai .NFI datnei nav md5sum paraksta un nav garantijas ka tā strādās. Vai "
10723 #~ "tiešām vēlaties šo imidžu rakstīt iekšējā atmiņā?"
10724
10725 #
10726 #~ msgid ""
10727 #~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
10728 #~ "to flash memory?"
10729 #~ msgstr ""
10730 #~ "Šai .NFI datnei ir derīgs md5sum paraksts. Vai turpināt imidža "
10731 #~ "programmēšanu iekšējā atmiņā?"
10732
10733 #
10734 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
10735 #~ msgstr "Šis Dreambox modelis nevar atkodēt %s attēla plūsmas!"
10736
10737 #
10738 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
10739 #~ msgstr "Tas šobrīd nav atbalstīts."
10740
10741 #
10742 #~ msgid "Timeshift path..."
10743 #~ msgstr "Laikaiztures ceļš..."
10744
10745 #
10746 #~ msgid ""
10747 #~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
10748 #~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
10749 #~ "USB stick.\n"
10750 #~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
10751 #~ "for 10 seconds.\n"
10752 #~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
10753 #~ msgstr ""
10754 #~ "Lūdzu veiciet šādus soļus, lai atjauninātu Dreambox programmatūru:\n"
10755 #~ "1) Izslēdziet ierīci ar aizmugures barošanas slēdzi un iespraudiet "
10756 #~ "sāknējamu USB atmiņu.\n"
10757 #~ "2) Ieslēdziet ierīci un 10 sekundes turiet nospiestu DOWN pogu uz "
10758 #~ "priekšējā paneļa.\n"
10759 #~ "3) Gaidiet līdz ielādējas un sekojiet vedņa norādījumiem."
10760
10761 #
10762 #~ msgid "USB"
10763 #~ msgstr "USB"
10764
10765 #
10766 #~ msgid "Updates your receiver's software"
10767 #~ msgstr "Atjaunina ierīces programmatūru"
10768
10769 #
10770 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
10771 #~ msgstr "Atjaunināšana pabeigta. Vai vēlaties atsāknēt Dreambox?"
10772
10773 #
10774 #~ msgid ""
10775 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
10776 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
10777 #~ "Please press OK to begin."
10778 #~ msgstr ""
10779 #~ "Tagad pārbaudīsim vai Jūsu TV var attēlot šo izšķirtspēju arī pie 50 Hz. "
10780 #~ "Ja ekrāns paliek melns, pagaidiet 20 sekundes un tas pārslēgsies atpakaļ "
10781 #~ "uz 60 Hz.\n"
10782 #~ "Lūdzu spiediet OK, lai sāktu."
10783
10784 #
10785 #~ msgid "Wireless"
10786 #~ msgstr "Bezvadu"
10787
10788 #
10789 #~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
10790 #~ msgstr "NFI imidža datnes rakstīšana iekšējā atmiņā pabeigta"
10791
10792 #
10793 #~ msgid ""
10794 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
10795 #~ "harddisk is not an option for you."
10796 #~ msgstr ""
10797 #~ "Izskatās, ka šajā Dreambox nav uzstādīts cietais disks. Tādēļ "
10798 #~ "dublējumkopijas veidošana uz cietā diska jums nav pieejama."
10799
10800 #
10801 #~ msgid ""
10802 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
10803 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
10804 #~ "backup to the harddisk!\n"
10805 #~ "Please press OK to start the backup now."
10806 #~ msgstr ""
10807 #~ "Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju CF kartē. Kartei jābūt ievietotai "
10808 #~ "slotā. Mēs nevaram pārbaudīt, vai tā patiešām ir pieejama. Tādēļ iesakām "
10809 #~ "veidot dublējumkopiju uz cietā diska!\n"
10810 #~ "Lūdzu spiediet OK, lai sāktu dublējumkopijas veidošanu."
10811
10812 #
10813 #~ msgid ""
10814 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
10815 #~ "harddisk!\n"
10816 #~ "Please press OK to start the backup now."
10817 #~ msgstr ""
10818 #~ "Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju USB atmiņā. Labāk izmantojiet šim "
10819 #~ "mērķim cieto disku!\n"
10820 #~ "Lūdzu spiediet OK, lai sāktu dublējumkopijas veidošanu."
10821
10822 #
10823 #~ msgid ""
10824 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
10825 #~ "backup now."
10826 #~ msgstr ""
10827 #~ "Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju uz cietā diska! Lūdzu spiediet OK, "
10828 #~ "lai sāktu dublējumkopijas veidošanu."
10829
10830 #
10831 #~ msgid ""
10832 #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
10833 #~ "\n"
10834 #~ "Do you want to set the pin now?"
10835 #~ msgstr ""
10836 #~ "Jums vajag uzstādīt PIN kodu un nerādīt to bērniem.\n"
10837 #~ "\n"
10838 #~ "Vai vēlaties tagad uzstādīt PIN kodu?"
10839
10840 #
10841 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
10842 #~ msgstr "Jūsu TV darbojas ar 50 Hz. Labi!"
10843
10844 #
10845 #~ msgid ""
10846 #~ "Your network configuration has been activated.\n"
10847 #~ "A second configured interface has been found.\n"
10848 #~ "\n"
10849 #~ "Do you want to disable the second network interface?"
10850 #~ msgstr ""
10851 #~ "Tīkla konfigurācija aktivizēta.\n"
10852 #~ "Atrasts otrs konfigurētais interfeiss.\n"
10853 #~ "\n"
10854 #~ "Vai vēlaties deaktivizēt otru tīkla interfeisu?"
10855
10856 #
10857 #~ msgid ""
10858 #~ "are you sure you want to restore\n"
10859 #~ "following backup:\n"
10860 #~ msgstr ""
10861 #~ "vai tiešām vēlaties atjaunot\n"
10862 #~ "šī dublējumkopija:\n"
10863
10864 #
10865 #~ msgid "choose destination directory"
10866 #~ msgstr "izvēlēties galamērķa mapi"
10867
10868 #
10869 #~ msgid "committed, toneburst"
10870 #~ msgstr "aktīvā, toņsignāls"
10871
10872 #
10873 #~ msgid "committed, uncommitted, toneburst"
10874 #~ msgstr "aktīvā, pasīvā, toņsignāls"
10875
10876 #
10877 #~ msgid "enigma2 and network"
10878 #~ msgstr "enigma2 un tīkls"
10879
10880 #
10881 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
10882 #~ msgstr "pārsniedz divslāņu datu nesēja ietilpību!"
10883
10884 #
10885 #~ msgid "exit network adapter setup menu"
10886 #~ msgstr "iziet no tīkla adaptera iestatīšanas izvēlnes"
10887
10888 #
10889 #~ msgid "failed"
10890 #~ msgstr "neizdevās"
10891
10892 #
10893 #~ msgid "hidden network"
10894 #~ msgstr "slēpts tīkls"
10895
10896 #
10897 #~ msgid ""
10898 #~ "incoming call!\n"
10899 #~ "%s calls on %s!"
10900 #~ msgstr ""
10901 #~ "ienākošais zvans!\n"
10902 #~ "%s zvani uz %s!"
10903
10904 #
10905 #~ msgid "open virtual keyboard input help"
10906 #~ msgstr "atvērt virtuālās klaviatūras ievades palīgu"
10907
10908 #
10909 #~ msgid "select .NFI flash file"
10910 #~ msgstr "izvēlēties .NFI lādējamo datni"
10911
10912 #
10913 #~ msgid "select image from server"
10914 #~ msgstr "izvēlēties imidžu no servera"
10915
10916 #
10917 #~ msgid "service pin"
10918 #~ msgstr "kanāla PIN"
10919
10920 #
10921 #~ msgid "setup pin"
10922 #~ msgstr "iestatnes PIN"
10923
10924 #
10925 #~ msgid "toneburst, committed"
10926 #~ msgstr "toņsignāls, aktīvā"
10927
10928 #
10929 #~ msgid "toneburst, committed, uncommitted"
10930 #~ msgstr "toņsignāls, aktīvā, pasīvā"
10931
10932 #
10933 #~ msgid "toneburst, uncommitted, commmitted"
10934 #~ msgstr "toņsignāls, pasīvā, aktīvā"
10935
10936 #
10937 #~ msgid "uncommitted, committed, toneburst"
10938 #~ msgstr "pasīvā, aktīvā, toņsignāls"
10939
10940 #
10941 #~ msgid "until restart"
10942 #~ msgstr "līdz restartēšanai"