servicemp3.cpp : fix crash error.
[vuplus_dvbapp] / po / lv.po
1 # Latvian translations for Enigma2.
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: enigma2\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2011-09-07 11:08+0000\n"
8 "PO-Revision-Date: 2009-02-25 20:35+0200\n"
9 "Last-Translator: Ivo Grinbergs <ivog@apollo.lv>\n"
10 "Language-Team: Ivo / enigma2 (c) <ivog@apolllo.lv>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Poedit-Language: Latvian\n"
15 "X-Poedit-Country: LATVIA\n"
16 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
17
18 #
19 msgid ""
20 "\n"
21 "Advanced options and settings."
22 msgstr ""
23 "\n"
24 "Paplašinātās opcijas un iestatījumi."
25
26 #
27 msgid ""
28 "\n"
29 "After pressing OK, please wait!"
30 msgstr ""
31 "\n"
32 "Nospiediet OK un gaidiet!"
33
34 #
35 msgid ""
36 "\n"
37 "Backup your Dreambox settings."
38 msgstr ""
39 "\n"
40 "Veidot Dreambox iestatījumu dublējumkopiju."
41
42 #
43 msgid ""
44 "\n"
45 "Edit the upgrade source address."
46 msgstr ""
47 "\n"
48 "Rediģēt atjaunināšanas avota adresi."
49
50 #
51 msgid ""
52 "\n"
53 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
54 msgstr ""
55
56 #
57 msgid ""
58 "\n"
59 "Online update of your Dreambox software."
60 msgstr ""
61 "\n"
62 "Dreambox programmatūras atjaunināšana tiešsaistē."
63
64 #
65 msgid ""
66 "\n"
67 "Press OK on your remote control to continue."
68 msgstr ""
69 "\n"
70 "Spiediet OK uz tālvadības pults, lai turpinātu."
71
72 #
73 msgid ""
74 "\n"
75 "Restore your Dreambox settings."
76 msgstr ""
77 "\n"
78 "Atjaunot Dreambox iestatījumus."
79
80 #
81 msgid ""
82 "\n"
83 "Restore your Dreambox with a new firmware."
84 msgstr ""
85 "\n"
86 "Atjaunot Dreambox ar jaunu programmatūru."
87
88 #
89 msgid ""
90 "\n"
91 "Restore your backups by date."
92 msgstr ""
93 "\n"
94 "Atjaunot dublējumkopijas pēc datuma."
95
96 #
97 msgid ""
98 "\n"
99 "Scan for local extensions and install them."
100 msgstr ""
101
102 #
103 msgid ""
104 "\n"
105 "Select your backup device.\n"
106 "Current device: "
107 msgstr ""
108 "\n"
109 "Izvēlieties dublējumkopijas ierīci.\n"
110 "Pašreizējā ierīce: "
111
112 #
113 msgid ""
114 "\n"
115 "System will restart after the restore!"
116 msgstr ""
117 "\n"
118 "Sistēma restartēsies pēc atjaunošanas!"
119
120 #
121 msgid ""
122 "\n"
123 "View, install and remove available or installed packages."
124 msgstr ""
125 "\n"
126 "Skatīt, uzstādīt un dzēst pieejamās vai uzstādītās pakotnes."
127
128 #
129 msgid " "
130 msgstr " "
131
132 #
133 msgid " Results"
134 msgstr ""
135
136 #
137 msgid " extensions."
138 msgstr ""
139
140 msgid " ms"
141 msgstr ""
142
143 #
144 msgid " packages selected."
145 msgstr ""
146
147 #
148 msgid " updates available."
149 msgstr ""
150
151 #
152 msgid " wireless networks found!"
153 msgstr ""
154
155 #
156 msgid "#000000"
157 msgstr "#000000"
158
159 #
160 msgid "#0064c7"
161 msgstr "#0064c7"
162
163 #
164 msgid "#25062748"
165 msgstr "#25062748"
166
167 #
168 msgid "#389416"
169 msgstr "#389416"
170
171 #
172 msgid "#80000000"
173 msgstr "#80000000"
174
175 #
176 msgid "#80ffffff"
177 msgstr "#80ffffff"
178
179 #
180 msgid "#bab329"
181 msgstr "#bab329"
182
183 #
184 msgid "#f23d21"
185 msgstr "#f23d21"
186
187 #
188 msgid "#ffffff"
189 msgstr "#ffffff"
190
191 #
192 msgid "#ffffffff"
193 msgstr "#ffffffff"
194
195 #
196 msgid "%H:%M"
197 msgstr "%H:%M"
198
199 #, python-format
200 msgid ""
201 "%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
202 "%s"
203 msgstr ""
204
205 #, python-format
206 msgid ""
207 "%d conflict(s) solved with similar timer(s):\n"
208 "%s"
209 msgstr ""
210
211 #
212 #, python-format
213 msgid "%d jobs are running in the background!"
214 msgstr "%d darbi tiek veikti fonā"
215
216 #
217 #, python-format
218 msgid "%d min"
219 msgstr "%d min"
220
221 #
222 #, python-format
223 msgid "%d services found!"
224 msgstr "%d kanāli atrasti!"
225
226 #
227 msgid "%d.%B %Y"
228 msgstr "%d.%B %Y"
229
230 #
231 #, python-format
232 msgid "%i ms"
233 msgstr ""
234
235 #
236 #, python-format
237 msgid ""
238 "%s\n"
239 "(%s, %d MB free)"
240 msgstr ""
241 "%s\n"
242 "(%s, %d MB brīvi)"
243
244 #
245 #, python-format
246 msgid "%s (%s)\n"
247 msgstr "%s (%s)\n"
248
249 #, python-format
250 msgid "%s: %s at %s"
251 msgstr ""
252
253 #
254 # ???
255 msgid "(ZAP)"
256 msgstr "(PĀRSLĒGT)"
257
258 #
259 msgid "(empty)"
260 msgstr "(tukšs)"
261
262 #
263 msgid "(show optional DVD audio menu)"
264 msgstr "(rādīt papildu DVD skaņas izvēlni)"
265
266 #
267 msgid "* Only available if more than one interface is active."
268 msgstr "* Pieejams ja ir aktīvs vairāk nekā viens interfeiss."
269
270 #
271 msgid "0"
272 msgstr "0"
273
274 #
275 msgid "1"
276 msgstr "1"
277
278 #
279 msgid "1 wireless network found!"
280 msgstr ""
281
282 #
283 msgid "1.0"
284 msgstr "1.0"
285
286 #
287 msgid "1.1"
288 msgstr "1.1"
289
290 #
291 msgid "1.2"
292 msgstr "1.2"
293
294 #
295 msgid "12V output"
296 msgstr "12V izeja"
297
298 #
299 msgid "13 V"
300 msgstr "13 V"
301
302 #
303 msgid "16:10"
304 msgstr "16:10"
305
306 #
307 msgid "16:10 Letterbox"
308 msgstr "16:10 Letterbox"
309
310 #
311 msgid "16:10 PanScan"
312 msgstr "16:10 PanScan"
313
314 #
315 msgid "16:9"
316 msgstr "16:9"
317
318 #
319 msgid "16:9 Letterbox"
320 msgstr "16:9 Letterbox"
321
322 #
323 msgid "16:9 always"
324 msgstr "16:9 vienmēr"
325
326 #
327 msgid "18 V"
328 msgstr "18 V"
329
330 #
331 msgid "2"
332 msgstr "2"
333
334 #
335 msgid "3"
336 msgstr "3"
337
338 #
339 msgid "30 minutes"
340 msgstr "30 minūtēm"
341
342 #
343 msgid "4"
344 msgstr "4"
345
346 #
347 msgid "4:3"
348 msgstr "4:3"
349
350 #
351 msgid "4:3 Letterbox"
352 msgstr "4:3 Letterbox"
353
354 #
355 msgid "4:3 PanScan"
356 msgstr "4:3 PanScan"
357
358 #
359 msgid "5"
360 msgstr "5"
361
362 #
363 msgid "5 minutes"
364 msgstr "5 minūtēm"
365
366 #
367 msgid "6"
368 msgstr "6"
369
370 #
371 msgid "60 minutes"
372 msgstr "60 minūtēm"
373
374 #
375 msgid "7"
376 msgstr "7"
377
378 #
379 msgid "8"
380 msgstr "8"
381
382 #
383 msgid "9"
384 msgstr "9"
385
386 #
387 msgid "<Current movielist location>"
388 msgstr ""
389
390 #
391 msgid "<Default movie location>"
392 msgstr ""
393
394 #
395 msgid "<Last timer location>"
396 msgstr ""
397
398 #
399 msgid "<unknown>"
400 msgstr "<nezināms>"
401
402 #
403 msgid "??"
404 msgstr "??"
405
406 #
407 msgid "A"
408 msgstr "A"
409
410 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
411 msgstr ""
412
413 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
414 msgstr ""
415
416 msgid "A basic ftp client"
417 msgstr ""
418
419 msgid "A client for www.dyndns.org"
420 msgstr ""
421
422 #
423 # bija pārveidota?
424 #, python-format
425 msgid ""
426 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
427 "Do you want to keep your version?"
428 msgstr ""
429 "Konfigurācijas datne (%s) ir pārveidota kopš uzstādīšanas.\n"
430 "Vai vēlaties paturēt savu versiju?"
431
432 msgid "A demo plugin for TPM usage."
433 msgstr ""
434
435 msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
436 msgstr ""
437
438 #
439 msgid ""
440 "A finished record timer wants to set your\n"
441 "Dreambox to standby. Do that now?"
442 msgstr ""
443 "Taimeris ir beidzis ierakstu un vēlas pārslēgt\n"
444 "Dreambox gaidstāves režīmā. Vai darīt to tagad?"
445
446 #
447 msgid ""
448 "A finished record timer wants to shut down\n"
449 "your Dreambox. Shutdown now?"
450 msgstr ""
451 "Taimeris ir beidzis ierakstu un vēlas izslēgt\n"
452 "Dreambox. Vai darīt to tagad?"
453
454 #
455 # ???
456 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
457 msgstr "Grafiskais EPG visiem kanāliem izvēlētā buķetē"
458
459 msgid "A graphical EPG interface"
460 msgstr ""
461
462 msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
463 msgstr ""
464
465 msgid "A graphical EPG interface."
466 msgstr ""
467
468 #
469 msgid ""
470 "A mount entry with this name already exists!\n"
471 "Update existing entry and continue?\n"
472 msgstr ""
473
474 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
475 msgstr ""
476
477 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
478 msgstr ""
479
480 msgid "A nice looking skin from Kerni"
481 msgstr ""
482
483 msgid "A plugin to add / remove / modify entries of fstab."
484 msgstr ""
485
486 #
487 #, python-format
488 msgid ""
489 "A record has been started:\n"
490 "%s"
491 msgstr ""
492 "Ieraksts ir sācies:\n"
493 "%s"
494
495 #
496 msgid ""
497 "A recording is currently running.\n"
498 "What do you want to do?"
499 msgstr ""
500 "Pašreiz tiek veikts ieraksts.\n"
501 "Ko Jūs vēlaties darīt?"
502
503 #
504 msgid ""
505 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
506 "configure the positioner."
507 msgstr ""
508 "Pašreiz tiek veikts ieraksts. Lūdzu apturiet ierakstu pirms konfigurējat "
509 "pozicionieri."
510
511 #
512 msgid ""
513 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
514 "start the satfinder."
515 msgstr ""
516 "Pašreiz tiek veikts ieraksts. Lūdzu apturiet ierakstu pirms startējiet sat-"
517 "meklētāju."
518
519 #
520 #, python-format
521 msgid "A required tool (%s) was not found."
522 msgstr "Vajadzīgais rīks (%s) netika atrasts."
523
524 #
525 msgid "A search for available updates is currently in progress."
526 msgstr ""
527
528 #
529 msgid ""
530 "A second configured interface has been found.\n"
531 "\n"
532 "Do you want to disable the second network interface?"
533 msgstr ""
534
535 msgid "A simple downloading application for other plugins"
536 msgstr ""
537
538 #
539 msgid ""
540 "A sleep timer wants to set your\n"
541 "Dreambox to standby. Do that now?"
542 msgstr ""
543 "Miega taimeris vēlas pārslēgt\n"
544 "Dreambox gaidstāves režīmā. Vai darīt to tagad?"
545
546 #
547 msgid ""
548 "A sleep timer wants to shut down\n"
549 "your Dreambox. Shutdown now?"
550 msgstr ""
551 "Miega taimeris vēlas izslēgt\n"
552 "Dreambox. Vai darīt to tagad?"
553
554 #
555 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
556 msgstr ""
557
558 #
559 msgid ""
560 "A timer failed to record!\n"
561 "Disable TV and try again?\n"
562 msgstr ""
563 "Taimerim neizdevās uzsākt ierakstu!\n"
564 "Izslēgt TV un mēģināt vēl?\n"
565
566 #
567 msgid "A/V Settings"
568 msgstr "A/V iestatījumi"
569
570 #
571 msgid "AA"
572 msgstr "AA"
573
574 #
575 msgid "AB"
576 msgstr "AB"
577
578 #
579 msgid "AC3 default"
580 msgstr "AC3 pēc noklusējuma"
581
582 #
583 # ???
584 msgid "AC3 downmix"
585 msgstr "Pārveide AC3 -> stereo"
586
587 #
588 msgid "Abort"
589 msgstr ""
590
591 #
592 msgid "Abort this Wizard."
593 msgstr ""
594
595 #
596 msgid "About"
597 msgstr "Par"
598
599 #
600 msgid "About..."
601 msgstr "Par..."
602
603 msgid "Access the EPG from within the Movie Player"
604 msgstr ""
605
606 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
607 msgstr ""
608
609 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
610 msgstr ""
611
612 #
613 msgid "Accesspoint:"
614 msgstr ""
615
616 #
617 # ???
618 msgid "Action on long powerbutton press"
619 msgstr "Darbība pēc ilgstošas ieslēgšanas taustiņa nospiešanas"
620
621 #
622 msgid "Action on short powerbutton press"
623 msgstr ""
624
625 #
626 msgid "Action:"
627 msgstr "Darbība:"
628
629 #
630 msgid "Activate Picture in Picture"
631 msgstr "Aktivizēt funkciju attēls attēlā"
632
633 msgid "Activate VPS"
634 msgstr ""
635
636 #
637 msgid "Activate network settings"
638 msgstr "Aktivizēt tīkla iestatījumus"
639
640 #
641 msgid "Active"
642 msgstr ""
643
644 #
645 msgid ""
646 "Active/\n"
647 "Inactive"
648 msgstr ""
649
650 #
651 msgid "Adapter settings"
652 msgstr "Adaptera iestatījumi"
653
654 #
655 msgid "Add"
656 msgstr "Pievienot"
657
658 #
659 msgid "Add Bookmark"
660 msgstr "Pievienot grāmatzīmi"
661
662 #
663 msgid "Add WLAN configuration?"
664 msgstr ""
665
666 #
667 msgid "Add a mark"
668 msgstr "Pievienot iezīmi"
669
670 #
671 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
672 msgstr ""
673
674 #
675 msgid "Add a new title"
676 msgstr "Pievienot jaunu nosaukumu"
677
678 #
679 msgid "Add network configuration?"
680 msgstr ""
681
682 #
683 msgid "Add new AutoTimer"
684 msgstr ""
685
686 #
687 msgid "Add new network mount point"
688 msgstr ""
689
690 msgid "Add similar timer on conflict"
691 msgstr ""
692
693 msgid "Add tags to recorded movies"
694 msgstr ""
695
696 #
697 msgid "Add timer"
698 msgstr "Pievienot taimeri"
699
700 #
701 msgid "Add timer as disabled on conflict"
702 msgstr ""
703
704 #
705 msgid "Add title"
706 msgstr "Pievienot nosaukumu"
707
708 #
709 msgid "Add to bouquet"
710 msgstr "Pievienot buķetei"
711
712 #
713 msgid "Add to favourites"
714 msgstr "Pievienot favorītiem"
715
716 #
717 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
718 msgstr ""
719
720 #
721 msgid "Added: "
722 msgstr ""
723
724 msgid ""
725 "Adds 'search...' to the context menu of the movie list to allow searches."
726 msgstr ""
727
728 #
729 msgid ""
730 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
731 "enabled."
732 msgstr ""
733
734 #
735 msgid "Adds network configuration if enabled."
736 msgstr ""
737
738 #
739 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
740 msgstr ""
741
742 #
743 msgid ""
744 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
745 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
746 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
747 "test screens."
748 msgstr ""
749 "Regulēt krāsu iestatījumus tā, lai visi krāsu toņi ir izšķirami bet, cik "
750 "iespējams, piesātināti. Ja esat apmierināti ar rezultātu, spiediet OK, lai "
751 "aizvērtu attēla precizēšanu vai izmantojiet ciparu taustiņus, lai izvēlētos "
752 "citus testēšanas rastrus."
753
754 msgid "Adult streaming plugin"
755 msgstr ""
756
757 msgid "Adult streaming plugin."
758 msgstr ""
759
760 #
761 msgid "Advanced Options"
762 msgstr "Paplašinātās opcijas"
763
764 #
765 msgid "Advanced Software"
766 msgstr ""
767
768 #
769 msgid "Advanced Software Plugin"
770 msgstr ""
771
772 #
773 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
774 msgstr ""
775
776 #
777 msgid "Advanced Video Setup"
778 msgstr "Paplašinātā attēla iestatne"
779
780 #
781 msgid "Advanced restore"
782 msgstr "Paplašinātā atjaunošana"
783
784 msgid ""
785 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
786 "standby-mode."
787 msgstr ""
788
789 #
790 msgid "After event"
791 msgstr "Pēc notikuma"
792
793 #
794 # ???
795 msgid ""
796 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
797 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
798 msgstr ""
799 "Pēc starta vednis ir pabeigts, jums ir jāaizsargā atsevišķi kanāli. "
800 "Meklējiet dreambox rokasgrāmatā kā to izdarīt."
801
802 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
803 msgstr ""
804
805 #
806 msgid "Album"
807 msgstr "Albums"
808
809 #
810 msgid "All"
811 msgstr "Visi"
812
813 #
814 msgid "All Satellites"
815 msgstr "Visi pavadoņi"
816
817 #
818 msgid "All Time"
819 msgstr ""
820
821 #
822 msgid "All non-repeating timers"
823 msgstr ""
824
825 msgid "Allow to search recordings"
826 msgstr ""
827
828 #
829 msgid "Allow zapping via Webinterface"
830 msgstr ""
831
832 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
833 msgstr ""
834
835 msgid "Allows to change the order of entries in the main menu manually."
836 msgstr ""
837
838 msgid "Allows to zap using the picture in picture."
839 msgstr ""
840
841 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
842 msgstr ""
843
844 msgid ""
845 "Allows you to access the service list and plugins requiring access to the "
846 "service list (e.g. Graphical Multi EPG) from within the standard movie "
847 "player.DO NOT install this plugin if you're using a nonstandard movie "
848 "player, e.g. EMC. It will probably break and you might end up with a "
849 "unusable movie player until you uninstall one of the conflicting plugins."
850 msgstr ""
851
852 #
853 msgid "Alpha"
854 msgstr "Alpha"
855
856 #
857 msgid "Alternative radio mode"
858 msgstr "Alternatīvais radio režīms"
859
860 #
861 # ???
862 msgid "Alternative services tuner priority"
863 msgstr "Alternatīvo uztvērēju prioritātes"
864
865 msgid "Always ask"
866 msgstr ""
867
868 #
869 msgid "Always ask before sending"
870 msgstr ""
871
872 msgid "Amount of recordings left"
873 msgstr ""
874
875 #
876 msgid "An empty filename is illegal."
877 msgstr "Datnes nosaukums nevar būt tukšs"
878
879 #
880 msgid "An error occured."
881 msgstr ""
882
883 #
884 msgid "An unknown error occured!"
885 msgstr "Nezināma kļūda!"
886
887 #
888 msgid "Anonymize crashlog?"
889 msgstr ""
890
891 msgid "Any service/recording"
892 msgstr ""
893
894 #
895 msgid "Arabic"
896 msgstr "Arābu"
897
898 #
899 msgid ""
900 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
901 "\n"
902 msgstr ""
903 "Vai tiešām vēlaties aktivizēt šo tīkla konfigurāciju?\n"
904 "\n"
905
906 #
907 msgid ""
908 "Are you sure you want to delete\n"
909 "following backup:\n"
910 msgstr ""
911
912 #
913 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
914 msgstr ""
915
916 #
917 msgid ""
918 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
919 "\n"
920 msgstr ""
921 "Vai tiešām vēlaties restartēt tīkla interfeisus? \n"
922 "\n"
923
924 #
925 msgid ""
926 "Are you sure you want to restore\n"
927 "following backup:\n"
928 msgstr ""
929 "Vai tiešām vēlaties atjaunot\n"
930 "šo kopiju:\n"
931
932 #
933 msgid ""
934 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
935 "Enigma2 will restart after the restore"
936 msgstr ""
937 "Vai tiešām vēlaties atjaunot šo Enigma2 kopiju?\n"
938 "Enigma2 restartēsies pēc atjaunošanas"
939
940 #
941 msgid ""
942 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
943 "\n"
944 msgstr ""
945
946 #
947 msgid "Artist"
948 msgstr "Izpildītājs"
949
950 #
951 msgid "Ascending"
952 msgstr ""
953
954 #
955 msgid "Ask before shutdown:"
956 msgstr "Jautāt pirms izslēgšanas: "
957
958 #
959 msgid "Ask user"
960 msgstr "Jautāt"
961
962 #
963 msgid "Aspect Ratio"
964 msgstr "Malu attiecība"
965
966 msgid "Aspect ratio"
967 msgstr ""
968
969 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
970 msgstr ""
971
972 #
973 msgid "Audio"
974 msgstr "Skaņa"
975
976 #
977 msgid "Audio Options..."
978 msgstr "Skaņas opcijas..."
979
980 msgid "Audio PID"
981 msgstr ""
982
983 #
984 msgid "Audio Sync"
985 msgstr ""
986
987 #
988 msgid "Audio Sync Setup"
989 msgstr ""
990
991 msgid ""
992 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
993 "synchronous to the picture."
994 msgstr ""
995
996 #
997 msgid "Australia"
998 msgstr ""
999
1000 #
1001 msgid "Author: "
1002 msgstr ""
1003
1004 #
1005 msgid "Authoring mode"
1006 msgstr "Autorēšanas režīms"
1007
1008 #
1009 msgid "Auto"
1010 msgstr "Automātiski"
1011
1012 #
1013 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
1014 msgstr "Automātiska nodaļu veidošana katras? minūtes (0=neveidot)"
1015
1016 #
1017 msgid "Auto flesh"
1018 msgstr ""
1019
1020 #
1021 msgid "Auto scart switching"
1022 msgstr "Automātiska SCART pārslēgšana"
1023
1024 #
1025 msgid "AutoTimer Editor"
1026 msgstr ""
1027
1028 #
1029 msgid "AutoTimer Filters"
1030 msgstr ""
1031
1032 #
1033 msgid "AutoTimer Services"
1034 msgstr ""
1035
1036 #
1037 msgid "AutoTimer Settings"
1038 msgstr ""
1039
1040 #
1041 msgid "AutoTimer overview"
1042 msgstr ""
1043
1044 msgid ""
1045 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
1046 "criteria."
1047 msgstr ""
1048
1049 msgid "AutoTimer was added successfully"
1050 msgstr ""
1051
1052 msgid "AutoTimer was changed successfully"
1053 msgstr ""
1054
1055 msgid "AutoTimer was removed"
1056 msgstr ""
1057
1058 #
1059 msgid "Automatic"
1060 msgstr "Automātiski"
1061
1062 #
1063 msgid "Automatic Scan"
1064 msgstr "Automātiskā meklēšana"
1065
1066 msgid "Automatic volume adjustment"
1067 msgstr ""
1068
1069 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
1070 msgstr ""
1071
1072 msgid "Automatically change video resolution"
1073 msgstr ""
1074
1075 msgid ""
1076 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
1077 "resolution you are watching."
1078 msgstr ""
1079
1080 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
1081 msgstr ""
1082
1083 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
1084 msgstr ""
1085
1086 msgid "Automatically refresh EPG"
1087 msgstr ""
1088
1089 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1090 msgstr ""
1091
1092 msgid "Autoresolution"
1093 msgstr ""
1094
1095 #, python-format
1096 msgid ""
1097 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
1098 "Is %s OK?"
1099 msgstr ""
1100
1101 msgid "Autoresolution Switch"
1102 msgstr ""
1103
1104 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
1105 msgstr ""
1106
1107 msgid "Autoresolution settings"
1108 msgstr ""
1109
1110 msgid "Autoresolution videomode setup"
1111 msgstr ""
1112
1113 #
1114 msgid "Autos & Vehicles"
1115 msgstr ""
1116
1117 #
1118 msgid "Autowrite timer"
1119 msgstr ""
1120
1121 #
1122 # ???
1123 msgid "Available format variables"
1124 msgstr "Pieejamie mainīgo formāti"
1125
1126 #
1127 msgid "B"
1128 msgstr "B"
1129
1130 #
1131 msgid "BA"
1132 msgstr "BA"
1133
1134 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1135 msgstr ""
1136
1137 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1138 msgstr ""
1139
1140 #
1141 msgid "BB"
1142 msgstr "BB"
1143
1144 #
1145 msgid "BER"
1146 msgstr "BER"
1147
1148 #
1149 msgid "BER:"
1150 msgstr "BER:"
1151
1152 #
1153 msgid "Back"
1154 msgstr "Atpakaļ"
1155
1156 msgid "Back, lower USB Slot"
1157 msgstr ""
1158
1159 msgid "Back, upper USB Slot"
1160 msgstr ""
1161
1162 #
1163 msgid "Background"
1164 msgstr "Fons"
1165
1166 #
1167 msgid "Backup done."
1168 msgstr "Dublējumkopija izveidota."
1169
1170 #
1171 msgid "Backup failed."
1172 msgstr "Dublējumkopija neizdevās."
1173
1174 #
1175 msgid "Backup is running..."
1176 msgstr ""
1177
1178 #
1179 msgid "Backup system settings"
1180 msgstr "Veidot sistēmas iestatījumu dublējumkopiju"
1181
1182 #
1183 msgid "Band"
1184 msgstr "Josla"
1185
1186 #
1187 msgid "Bandwidth"
1188 msgstr "Joslas platums"
1189
1190 #
1191 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1192 msgstr ""
1193
1194 #
1195 msgid "Begin of timespan"
1196 msgstr ""
1197
1198 #
1199 msgid "Begin time"
1200 msgstr "Sākuma laiks"
1201
1202 #
1203 # ???
1204 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1205 msgstr "Pauzes veids"
1206
1207 #
1208 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1209 msgstr "0 taustiņa nozīme PiP režīmā"
1210
1211 #
1212 msgid "Behavior when a movie is started"
1213 msgstr "Darbība, kad filma ir palaista"
1214
1215 #
1216 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1217 msgstr "Darbība kad filma ir apturēta"
1218
1219 #
1220 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1221 msgstr "Darbība kad filma beidzas"
1222
1223 #
1224 msgid "Bitrate:"
1225 msgstr ""
1226
1227 #
1228 msgid "Block noise reduction"
1229 msgstr ""
1230
1231 #
1232 msgid "Blue boost"
1233 msgstr ""
1234
1235 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1236 msgstr ""
1237
1238 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1239 msgstr ""
1240
1241 #
1242 msgid "Bookmarks"
1243 msgstr "Grāmatzīmes"
1244
1245 #
1246 msgid "Bouquets"
1247 msgstr ""
1248
1249 #
1250 msgid "Brazil"
1251 msgstr ""
1252
1253 #
1254 msgid "Brightness"
1255 msgstr "Spilgtums"
1256
1257 msgid ""
1258 "Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
1259 "conection."
1260 msgstr ""
1261
1262 msgid "Browse for and connect to network shares"
1263 msgstr ""
1264
1265 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1266 msgstr ""
1267
1268 #
1269 msgid "Browse network neighbourhood"
1270 msgstr ""
1271
1272 #
1273 msgid "Burn DVD"
1274 msgstr "Rakstīt DVD"
1275
1276 #
1277 msgid "Burn existing image to DVD"
1278 msgstr "Rakstīt esošo imidžu uz DVD"
1279
1280 #
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Burn to DVD"
1283 msgstr "Rakstīt uz DVD"
1284
1285 msgid "Burn your recordings to DVD"
1286 msgstr ""
1287
1288 #
1289 msgid "Bus: "
1290 msgstr "Bus: "
1291
1292 msgid ""
1293 "By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
1294 "dates."
1295 msgstr ""
1296
1297 msgid ""
1298 "By enabling this you will be notified about similar timers added during "
1299 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1300 "about the same conflict over and over."
1301 msgstr ""
1302
1303 msgid ""
1304 "By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
1305 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1306 "about the same conflict over and over."
1307 msgstr ""
1308
1309 #
1310 msgid ""
1311 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1312 "displayed."
1313 msgstr "Nospiežot OK uz tālvadības pults, tiks parādīta informācijas josla."
1314
1315 #
1316 msgid "C"
1317 msgstr "C"
1318
1319 #
1320 msgid "C-Band"
1321 msgstr "C-josla"
1322
1323 #, fuzzy
1324 msgid "CDInfo"
1325 msgstr "Infojosla"
1326
1327 msgid ""
1328 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1329 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1330 msgstr ""
1331
1332 #
1333 msgid "CI assignment"
1334 msgstr ""
1335
1336 #
1337 msgid "CIFS share"
1338 msgstr ""
1339
1340 #
1341 msgid "CVBS"
1342 msgstr "CVBS"
1343
1344 #
1345 msgid "Cable"
1346 msgstr "Kabeļu"
1347
1348 #
1349 # ???
1350 msgid "Cache Thumbnails"
1351 msgstr "Kešatmiņas sīktēli"
1352
1353 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1354 msgstr ""
1355
1356 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1357 msgstr ""
1358
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1361 msgstr "Lūdzu pārbaudiet tīkla iestatījumus!"
1362
1363 #
1364 msgid "Canada"
1365 msgstr ""
1366
1367 #
1368 msgid "Cancel"
1369 msgstr "Atcelt"
1370
1371 #
1372 msgid "Capacity: "
1373 msgstr "Ietilpība: "
1374
1375 #
1376 msgid "Card"
1377 msgstr "Karte"
1378
1379 #
1380 msgid "Catalan"
1381 msgstr "Katāliešu"
1382
1383 #
1384 msgid "Center screen at the lower border"
1385 msgstr ""
1386
1387 #
1388 msgid "Center screen at the upper border"
1389 msgstr ""
1390
1391 #
1392 msgid "Change active delay"
1393 msgstr ""
1394
1395 #
1396 # ???
1397 msgid "Change bouquets in quickzap"
1398 msgstr "Mainīt buķetes ātrās slēgšanas režīmā"
1399
1400 #
1401 msgid "Change default recording offset?"
1402 msgstr ""
1403
1404 #
1405 msgid "Change hostname"
1406 msgstr ""
1407
1408 #
1409 msgid "Change pin code"
1410 msgstr "Mainīt PIN"
1411
1412 msgid "Change service PIN"
1413 msgstr ""
1414
1415 msgid "Change service PINs"
1416 msgstr ""
1417
1418 msgid "Change setup PIN"
1419 msgstr ""
1420
1421 #
1422 msgid "Change step size"
1423 msgstr ""
1424
1425 #
1426 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1427 msgstr ""
1428
1429 msgid "Changelog"
1430 msgstr ""
1431
1432 #
1433 msgid "Channel"
1434 msgstr "Kanāls"
1435
1436 #
1437 msgid "Channel Selection"
1438 msgstr "Kanālu izvēle"
1439
1440 #
1441 msgid "Channel audio:"
1442 msgstr ""
1443
1444 #
1445 msgid "Channel not in services list"
1446 msgstr "Kanāls nav servisu sarakstā"
1447
1448 #
1449 msgid "Channel:"
1450 msgstr "Kanāls:"
1451
1452 #
1453 msgid "Channellist menu"
1454 msgstr "Kanālu saraksta izvēlne"
1455
1456 #
1457 msgid "Channels"
1458 msgstr ""
1459
1460 #
1461 msgid "Chap."
1462 msgstr "Nod."
1463
1464 #
1465 msgid "Chapter"
1466 msgstr "Nodaļa"
1467
1468 #
1469 msgid "Chapter:"
1470 msgstr "Nodaļa:"
1471
1472 #
1473 msgid "Check"
1474 msgstr "Pārbaude"
1475
1476 #
1477 msgid "Checking Filesystem..."
1478 msgstr "Pārbauda datņu sistēmu..."
1479
1480 #
1481 msgid "Choose Tuner"
1482 msgstr "Izvēlēties uztvērēju"
1483
1484 #
1485 msgid "Choose a wireless network"
1486 msgstr ""
1487
1488 #
1489 msgid "Choose backup files"
1490 msgstr "Izvēlieties dublējumkopijas datnes"
1491
1492 #
1493 msgid "Choose backup location"
1494 msgstr "Izvēlieties dublējumkopijas vietu"
1495
1496 #
1497 msgid "Choose bouquet"
1498 msgstr "Izvēlēties buķeti"
1499
1500 msgid "Choose image to download"
1501 msgstr ""
1502
1503 #
1504 msgid "Choose target folder"
1505 msgstr "Izvēlēties mērķa mapi"
1506
1507 #
1508 msgid "Choose upgrade source"
1509 msgstr "Izvēlieties atjaunināšanas avotu"
1510
1511 #
1512 msgid "Choose your Skin"
1513 msgstr "Izvēlēties ādiņu"
1514
1515 #
1516 msgid "Circular left"
1517 msgstr "Cirkulārā kreisā"
1518
1519 #
1520 msgid "Circular right"
1521 msgstr "Cirkulārā labā"
1522
1523 #
1524 msgid "Classic"
1525 msgstr ""
1526
1527 #
1528 msgid "Cleanup"
1529 msgstr "Tīrīšana"
1530
1531 #
1532 msgid "Cleanup Wizard"
1533 msgstr ""
1534
1535 #
1536 msgid "Cleanup Wizard settings"
1537 msgstr ""
1538
1539 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1540 msgstr ""
1541
1542 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1543 msgstr ""
1544
1545 msgid ""
1546 "Cleanup timerlist, orphaned movie files and setting backups automatically "
1547 "according to specfied rules."
1548 msgstr ""
1549
1550 msgid ""
1551 "Cleanup timerlist, orphaned movie files and setting backups automatically."
1552 msgstr ""
1553
1554 #
1555 msgid "CleanupWizard"
1556 msgstr ""
1557
1558 #
1559 msgid "Clear before scan"
1560 msgstr "Notīrīt pirms meklēšanas"
1561
1562 #
1563 msgid "Clear history on Exit:"
1564 msgstr ""
1565
1566 #
1567 msgid "Clear log"
1568 msgstr "Notīrīt žurnālu"
1569
1570 #
1571 msgid "Close"
1572 msgstr "Aizvērt"
1573
1574 #
1575 msgid "Close and forget changes"
1576 msgstr ""
1577
1578 #
1579 msgid "Close and save changes"
1580 msgstr ""
1581
1582 #
1583 msgid "Close title selection"
1584 msgstr ""
1585
1586 msgid "Code rate HP"
1587 msgstr ""
1588
1589 msgid "Code rate LP"
1590 msgstr ""
1591
1592 #
1593 msgid "Collection name"
1594 msgstr "Kolekcijas nosaukums"
1595
1596 #
1597 msgid "Collection settings"
1598 msgstr "Kolekcijas iestatījumi"
1599
1600 #
1601 msgid "Color Format"
1602 msgstr "Krāsu formāts"
1603
1604 #
1605 msgid "Comedy"
1606 msgstr ""
1607
1608 #
1609 msgid "Command execution..."
1610 msgstr "Izpilda komandu..."
1611
1612 #
1613 msgid "Command order"
1614 msgstr "Komandu secība"
1615
1616 #
1617 msgid "Committed DiSEqC command"
1618 msgstr "Aktīvā DiSEqC komanda"
1619
1620 #
1621 msgid "Common Interface"
1622 msgstr "Common Interface"
1623
1624 #
1625 msgid "Common Interface Assignment"
1626 msgstr ""
1627
1628 #
1629 msgid "CommonInterface"
1630 msgstr ""
1631
1632 #
1633 msgid "Communication"
1634 msgstr ""
1635
1636 #
1637 msgid "Compact Flash"
1638 msgstr "Compact Flash"
1639
1640 #
1641 msgid "Complete"
1642 msgstr "Gatavs"
1643
1644 #
1645 # ???
1646 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1647 msgstr "Komplicēts (pieļauj skaņas celiņu un aspektu jaukšanu)"
1648
1649 msgid "Composition of the recording filenames"
1650 msgstr ""
1651
1652 #
1653 msgid "Configuration Mode"
1654 msgstr "Konfigurēšanas režīms"
1655
1656 #
1657 msgid "Configuration for the Webinterface"
1658 msgstr ""
1659
1660 #
1661 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1662 msgstr ""
1663
1664 #
1665 msgid "Configure interface"
1666 msgstr ""
1667
1668 #
1669 msgid "Configure nameservers"
1670 msgstr ""
1671
1672 msgid "Configure your WLAN network interface"
1673 msgstr ""
1674
1675 #
1676 msgid "Configure your internal LAN"
1677 msgstr ""
1678
1679 #
1680 msgid "Configure your network again"
1681 msgstr ""
1682
1683 #
1684 msgid "Configure your wireless LAN again"
1685 msgstr ""
1686
1687 #
1688 msgid "Configuring"
1689 msgstr "Konfigurē"
1690
1691 #
1692 msgid "Conflicting timer"
1693 msgstr "Taimera konflikts"
1694
1695 #
1696 msgid "Connect"
1697 msgstr ""
1698
1699 #
1700 msgid "Connect to a Wireless Network"
1701 msgstr ""
1702
1703 #
1704 msgid "Connected to"
1705 msgstr "Pieslēgts"
1706
1707 #
1708 msgid "Connected!"
1709 msgstr ""
1710
1711 #
1712 msgid "Constellation"
1713 msgstr "Zvaigznājs"
1714
1715 #
1716 msgid "Content does not fit on DVD!"
1717 msgstr "Saturs neietilpst DVD!"
1718
1719 msgid "Continue"
1720 msgstr ""
1721
1722 #
1723 msgid "Continue in background"
1724 msgstr "Turpināt fonā"
1725
1726 #
1727 msgid "Continue playing"
1728 msgstr "Turpināt atskaņošanu"
1729
1730 #
1731 msgid "Contrast"
1732 msgstr "Kontrasts"
1733
1734 msgid "Control recording completely by service"
1735 msgstr ""
1736
1737 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1738 msgstr ""
1739
1740 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1741 msgstr ""
1742
1743 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1744 msgstr ""
1745
1746 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1747 msgstr ""
1748
1749 msgid "Control your internal system fan."
1750 msgstr ""
1751
1752 msgid "Control your kids's tv usage"
1753 msgstr ""
1754
1755 msgid "Control your system fan"
1756 msgstr ""
1757
1758 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1759 msgstr ""
1760
1761 #
1762 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1763 msgstr "Nevar savienoties ar Dreambox .NFI imidža barotnes serveris:"
1764
1765 #
1766 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1767 msgstr "Nevar ielādēt datu nesēju! Disks nav ievietots?"
1768
1769 #
1770 msgid "Could not open Picture in Picture"
1771 msgstr ""
1772
1773 #
1774 #, python-format
1775 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1776 msgstr "Nevar ierakstīt dēļ taimeru konflikta %s"
1777
1778 #, python-format
1779 msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
1780 msgstr ""
1781
1782 #
1783 msgid "Crashlog settings"
1784 msgstr ""
1785
1786 #
1787 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1788 msgstr ""
1789
1790 #
1791 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1792 msgstr ""
1793
1794 #
1795 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1796 msgstr ""
1797
1798 #
1799 msgid ""
1800 "Crashlogs found!\n"
1801 "Send them to Dream Multimedia?"
1802 msgstr ""
1803
1804 #
1805 msgid "Create DVD-ISO"
1806 msgstr "Izveidot DVD-ISO"
1807
1808 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1809 msgstr ""
1810
1811 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1812 msgstr ""
1813
1814 #
1815 msgid "Create a new AutoTimer."
1816 msgstr ""
1817
1818 #
1819 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1820 msgstr ""
1821
1822 #
1823 msgid "Create a new timer using the wizard"
1824 msgstr ""
1825
1826 #
1827 msgid "Create movie folder failed"
1828 msgstr "Neizdevās izveidot filmas mapi"
1829
1830 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1831 msgstr ""
1832
1833 msgid "Create remote timers"
1834 msgstr ""
1835
1836 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1837 msgstr ""
1838
1839 #
1840 #, python-format
1841 msgid "Creating directory %s failed."
1842 msgstr "Veido mapi %s neizdevās."
1843
1844 #
1845 msgid "Creating partition failed"
1846 msgstr "Neizdevās izveidot sadaļu"
1847
1848 #
1849 msgid "Croatian"
1850 msgstr "Horvātu"
1851
1852 #
1853 msgid "Current Transponder"
1854 msgstr "Pašreizējais transponderis"
1855
1856 msgid "Current device: "
1857 msgstr ""
1858
1859 #
1860 msgid "Current settings:"
1861 msgstr "Pašreizējie iestatījumi:"
1862
1863 #
1864 msgid "Current value: "
1865 msgstr ""
1866
1867 #
1868 msgid "Current version:"
1869 msgstr "Pašreizējā versija:"
1870
1871 msgid "Currently installed image"
1872 msgstr ""
1873
1874 #
1875 #, python-format
1876 msgid "Custom (%s)"
1877 msgstr ""
1878
1879 #
1880 msgid "Custom location"
1881 msgstr ""
1882
1883 #
1884 msgid "Custom offset"
1885 msgstr ""
1886
1887 #
1888 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1889 msgstr "Pielāgots pārlēciena laiks '1'/'3'-taustiņi"
1890
1891 #
1892 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1893 msgstr "Pielāgots pārlēciena laiks '4'/'6'-taustiņi"
1894
1895 #
1896 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1897 msgstr "Pielāgots pārlēciena laiks '7'/'9'-taustiņi"
1898
1899 #
1900 msgid "Customize"
1901 msgstr "Lietotāja iestatījumi"
1902
1903 msgid "Customize Vali-XD skins"
1904 msgstr ""
1905
1906 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1907 msgstr ""
1908
1909 #
1910 msgid "Cut"
1911 msgstr "Griezt"
1912
1913 msgid "Cut your movies"
1914 msgstr ""
1915
1916 msgid "Cut your movies."
1917 msgstr ""
1918
1919 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1920 msgstr ""
1921
1922 msgid ""
1923 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1924 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1925 "cut'.\n"
1926 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1927 msgstr ""
1928
1929 #
1930 msgid "Cutlist editor..."
1931 msgstr "Griešanas redaktors..."
1932
1933 #
1934 msgid "Czech"
1935 msgstr "Čehu"
1936
1937 #
1938 msgid "Czech Republic"
1939 msgstr ""
1940
1941 #
1942 msgid "D"
1943 msgstr "D"
1944
1945 #
1946 msgid "DHCP"
1947 msgstr "DHCP"
1948
1949 #
1950 msgid "DUAL LAYER DVD"
1951 msgstr ""
1952
1953 #
1954 msgid "DVB-S"
1955 msgstr "DVB-S"
1956
1957 #
1958 msgid "DVB-S2"
1959 msgstr "DVB-S2"
1960
1961 msgid "DVD Drive"
1962 msgstr ""
1963
1964 #
1965 msgid "DVD File Browser"
1966 msgstr ""
1967
1968 #
1969 msgid "DVD Player"
1970 msgstr "DVD atskaņotājs"
1971
1972 #
1973 msgid "DVD Titlelist"
1974 msgstr ""
1975
1976 #
1977 msgid "DVD media toolbox"
1978 msgstr "DVD mediju aprīkojums"
1979
1980 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1981 msgstr ""
1982
1983 msgid ""
1984 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1985 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1986 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1987 msgstr ""
1988
1989 #
1990 msgid "Danish"
1991 msgstr "Dāņu"
1992
1993 #
1994 msgid "Date"
1995 msgstr "Datums"
1996
1997 #
1998 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1999 msgstr ""
2000
2001 #
2002 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
2003 msgstr ""
2004
2005 #
2006 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
2007 msgstr ""
2008
2009 #
2010 msgid "Decrease delay"
2011 msgstr ""
2012
2013 #
2014 #, python-format
2015 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
2016 msgstr ""
2017
2018 #
2019 msgid "Deep Standby"
2020 msgstr "Dziļā gaidstāve"
2021
2022 #
2023 msgid "Default"
2024 msgstr ""
2025
2026 #
2027 msgid "Default Settings"
2028 msgstr ""
2029
2030 #
2031 msgid "Default movie location"
2032 msgstr ""
2033
2034 #
2035 msgid "Default services lists"
2036 msgstr "Noklus. kanālu saraksti"
2037
2038 #
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Defaults"
2041 msgstr "Noklusējuma iestatījumi"
2042
2043 msgid "Define a startup service"
2044 msgstr ""
2045
2046 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
2047 msgstr ""
2048
2049 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
2050 msgstr ""
2051
2052 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
2053 msgstr ""
2054
2055 #
2056 msgid "Delay"
2057 msgstr "Aizkave"
2058
2059 msgid "Delay x seconds after service started"
2060 msgstr ""
2061
2062 #
2063 msgid "Delete"
2064 msgstr "Dzēst"
2065
2066 #
2067 msgid "Delete crashlogs"
2068 msgstr ""
2069
2070 #
2071 msgid "Delete entry"
2072 msgstr "Dzēst ierakstu "
2073
2074 #
2075 msgid "Delete failed!"
2076 msgstr "Dzēšana neizdevās!"
2077
2078 #
2079 msgid "Delete mount"
2080 msgstr ""
2081
2082 #
2083 # ???
2084 #, python-format
2085 msgid ""
2086 "Delete no more configured satellite\n"
2087 "%s?"
2088 msgstr ""
2089 "Dzēst nekonfigurētu pavadoni\n"
2090 " %s?"
2091
2092 #
2093 msgid "Descending"
2094 msgstr ""
2095
2096 #
2097 msgid "Description"
2098 msgstr "Apraksts"
2099
2100 #
2101 # ???
2102 msgid "Deselect"
2103 msgstr "Neizvēlēties"
2104
2105 msgid "Details for plugin: "
2106 msgstr ""
2107
2108 #
2109 msgid "Detected HDD:"
2110 msgstr "Atrasts HDD:"
2111
2112 #
2113 msgid "Detected NIMs:"
2114 msgstr "Atrasts NIMs:"
2115
2116 #
2117 msgid "DiSEqC"
2118 msgstr "DiSEqC"
2119
2120 #
2121 msgid "DiSEqC A/B"
2122 msgstr "DiSEqC A/B"
2123
2124 #
2125 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
2126 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
2127
2128 #
2129 msgid "DiSEqC mode"
2130 msgstr "DiSEqC režīms"
2131
2132 #
2133 msgid "DiSEqC repeats"
2134 msgstr "DiSEqC atkārtojums"
2135
2136 #
2137 msgid "DiSEqC-Tester settings"
2138 msgstr ""
2139
2140 #
2141 msgid "Dialing:"
2142 msgstr ""
2143
2144 #
2145 msgid "Digital contour removal"
2146 msgstr ""
2147
2148 #
2149 msgid "Dir:"
2150 msgstr ""
2151
2152 msgid "Direct playback of Youtube videos"
2153 msgstr ""
2154
2155 #
2156 # ???
2157 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
2158 msgstr "Saistīto nosaukumu tiešā atskaņošana bez izvēlnes"
2159
2160 #
2161 #, python-format
2162 msgid "Directory %s nonexistent."
2163 msgstr "Mape %s neeksistē."
2164
2165 #
2166 msgid "Directory browser"
2167 msgstr ""
2168
2169 #
2170 msgid "Disable"
2171 msgstr "Izslēgt"
2172
2173 #
2174 msgid "Disable Picture in Picture"
2175 msgstr "Izslēgt Picture in Picture"
2176
2177 #
2178 msgid "Disable crashlog reporting"
2179 msgstr ""
2180
2181 #
2182 msgid "Disable timer"
2183 msgstr "Izslēgt taimeri"
2184
2185 #
2186 msgid "Disabled"
2187 msgstr "Izslēgts"
2188
2189 #
2190 msgid "Discard changes and close plugin"
2191 msgstr ""
2192
2193 #
2194 msgid "Discard changes and close screen"
2195 msgstr ""
2196
2197 #
2198 msgid "Disconnect"
2199 msgstr ""
2200
2201 #
2202 msgid "Dish"
2203 msgstr "Antena"
2204
2205 #
2206 msgid "Display 16:9 content as"
2207 msgstr "Atēlot 16:9 saturu kā"
2208
2209 #
2210 msgid "Display 4:3 content as"
2211 msgstr "Atēlot 4:3 saturu kā"
2212
2213 #
2214 msgid "Display >16:9 content as"
2215 msgstr "Atēlot 16:9 saturu kā"
2216
2217 #
2218 # ?
2219 msgid "Display Setup"
2220 msgstr "Displeja iestatne"
2221
2222 #
2223 msgid "Display and Userinterface"
2224 msgstr ""
2225
2226 #
2227 msgid "Display search results by:"
2228 msgstr ""
2229
2230 msgid "Display your photos on the TV"
2231 msgstr ""
2232
2233 msgid "Displays Movie Information from the InternetMovieDatabase"
2234 msgstr ""
2235
2236 msgid "Displays Movie Information from the Online Film Datenbank (German)"
2237 msgstr ""
2238
2239 #
2240 #, python-format
2241 msgid ""
2242 "Do you really want to REMOVE\n"
2243 "the plugin \"%s\"?"
2244 msgstr ""
2245 "Vai tiešām vēlaties DZĒST\n"
2246 "spraudni \"%s \"?"
2247
2248 #
2249 msgid ""
2250 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2251 "This could take lots of time!"
2252 msgstr ""
2253 "Vai tiešām vēlaties pārbaudīt failsistēmu?\n"
2254 "Tas var prasīt daudz laika!"
2255
2256 #, python-format
2257 msgid ""
2258 "Do you really want to delete %s\n"
2259 "%s?"
2260 msgstr ""
2261
2262 #
2263 #, python-format
2264 msgid "Do you really want to delete %s?"
2265 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst %s?"
2266
2267 #
2268 #, python-format
2269 msgid ""
2270 "Do you really want to download\n"
2271 "the plugin \"%s\"?"
2272 msgstr ""
2273 "Vai tiešām vēlaties lejuplādēt\n"
2274 "spraudni \"%s \"?"
2275
2276 #
2277 msgid "Do you really want to exit?"
2278 msgstr ""
2279
2280 #
2281 msgid ""
2282 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2283 "All data on the disk will be lost!"
2284 msgstr ""
2285 "Vai tiešām vēlaties inicializēt cieto disku?\n"
2286 "Visi uz diska esošie dati tiks zaudēti!"
2287
2288 #
2289 #, python-format
2290 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2291 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst mapi %s no diska?"
2292
2293 #
2294 # ???
2295 #, python-format
2296 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2297 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst grāmatzīmi %s?"
2298
2299 #
2300 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2301 msgstr "Vai vēlaties ierakstīt šo kolekciju uz DVD nesēja?"
2302
2303 #
2304 msgid "Do you want to do a service scan?"
2305 msgstr "Vai vēleties meklēt kanālus?"
2306
2307 #
2308 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2309 msgstr "Vai vēleties manuāli meklēt citus kanālus?"
2310
2311 #, python-format
2312 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2313 msgstr ""
2314
2315 #
2316 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2317 msgstr "Vai vēlaties aktivizēt vecāku kontroles iespēju?"
2318
2319 #
2320 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2321 msgstr ""
2322
2323 #
2324 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2325 msgstr "Vai vēlaties uzstādīt noklusētos pavadoņu sarakstus?"
2326
2327 #
2328 msgid "Do you want to install the package:\n"
2329 msgstr "Vai vēleties uzstādīt pakotni:\n"
2330
2331 #
2332 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2333 msgstr "Vai vēlaties atskaņot DVD?"
2334
2335 #
2336 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2337 msgstr "Vai vēleties skatīt šo DVD pirms rakstīšanas?"
2338
2339 #
2340 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2341 msgstr "Vai vēlaties atsāknēt Dreambox?"
2342
2343 #
2344 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2345 msgstr "Vai vēleties dzēst pakotni:\n"
2346
2347 #
2348 msgid "Do you want to restore your settings?"
2349 msgstr "Vai vēlaties atjaunot savus iestatījumus?"
2350
2351 #
2352 msgid "Do you want to resume this playback?"
2353 msgstr "Vai vēlaties atsākt šo atskaņošanu?"
2354
2355 #
2356 msgid "Do you want to see more entries?"
2357 msgstr ""
2358
2359 #
2360 msgid ""
2361 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2362 "if needed?"
2363 msgstr ""
2364
2365 #
2366 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2367 msgstr "Vai vēlaties atjaunināt Dreambox?"
2368
2369 #
2370 msgid ""
2371 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2372 "After pressing OK, please wait!"
2373 msgstr ""
2374 "Vai vēlaties atjaunināt Dreambox?\n"
2375 "Nospiediet OK un gaidiet!"
2376
2377 #
2378 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2379 msgstr "Vai vēlaties atjaunināt pakotni:\n"
2380
2381 #
2382 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2383 msgstr "Vai vēlaties skatīt pamācibu?"
2384
2385 #
2386 msgid "Don't ask, just send"
2387 msgstr ""
2388
2389 #
2390 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2391 msgstr "Neapturēt pašreizējo notikumu bet izslēgt nākamos notikumus"
2392
2393 #
2394 #, python-format
2395 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2396 msgstr "Pabeigts - uzstādītas vai atjauninātas %d pakotnes"
2397
2398 #
2399 #, python-format
2400 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2401 msgstr ""
2402 "Pabeigts - uzstādītas, atjauninātas vai dzēstas %d pakotnes ar %d kļūdām"
2403
2404 #
2405 msgid "Download"
2406 msgstr "Lejuplādēt"
2407
2408 #, python-format
2409 msgid "Download %s from Server"
2410 msgstr ""
2411
2412 #
2413 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2414 msgstr "Lejuplādēt .NFI-datnes priekš USB-ielādes"
2415
2416 #
2417 msgid "Download Plugins"
2418 msgstr "Lejuplādēt spraudņus"
2419
2420 #
2421 msgid "Download Video"
2422 msgstr ""
2423
2424 msgid "Download files from Rapidshare"
2425 msgstr ""
2426
2427 #
2428 msgid "Download location"
2429 msgstr ""
2430
2431 #
2432 msgid "Downloadable new plugins"
2433 msgstr "Lejuplādējamie jaunie spraudņi"
2434
2435 #
2436 msgid "Downloadable plugins"
2437 msgstr "Lejuplādējamie spraudņi"
2438
2439 #
2440 msgid "Downloading"
2441 msgstr "Lejuplādē"
2442
2443 #
2444 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2445 msgstr "Lejuplādē spraudņu informāciju. Lūdzu gaidiet..."
2446
2447 #
2448 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2449 msgstr ""
2450
2451 #
2452 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2453 msgstr "Dreambox formāta datu DVD (savietojams ar HDTV)"
2454
2455 #
2456 msgid "Dreambox software because updates are available."
2457 msgstr ""
2458
2459 msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
2460 msgstr ""
2461
2462 msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
2463 msgstr ""
2464
2465 #
2466 msgid "Duration: "
2467 msgstr ""
2468
2469 #
2470 msgid "Dutch"
2471 msgstr "Holandiešu"
2472
2473 #
2474 msgid "Dynamic contrast"
2475 msgstr ""
2476
2477 #
2478 msgid "E"
2479 msgstr "E"
2480
2481 #
2482 msgid "EPG Selection"
2483 msgstr "EPG izvēle"
2484
2485 #
2486 msgid "EPG encoding"
2487 msgstr ""
2488
2489 msgid ""
2490 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2491 "is idling(i.e. in standby mode and no recordings running) to perform updates "
2492 "of the EPG information on these channels.\n"
2493 "On multi-tuner boxes it may optionally run in background hidden or in PiP, "
2494 "to not disturb the current TV program."
2495 msgstr ""
2496
2497 #
2498 #, python-format
2499 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2500 msgstr "KĻŪDA - meklēšana neizdevās (%s)!"
2501
2502 #
2503 msgid "East"
2504 msgstr "Austrumi"
2505
2506 #
2507 msgid "Edit"
2508 msgstr "Rediģēt"
2509
2510 #
2511 msgid "Edit AutoTimer"
2512 msgstr ""
2513
2514 #
2515 msgid "Edit AutoTimer filters"
2516 msgstr ""
2517
2518 #
2519 msgid "Edit AutoTimer services"
2520 msgstr ""
2521
2522 #
2523 msgid "Edit DNS"
2524 msgstr "Rediģēt DNS"
2525
2526 #
2527 #. TRANSLATORS: description of AutoTimer in PluginBrowser
2528 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2529 msgstr ""
2530
2531 #
2532 msgid "Edit Title"
2533 msgstr "Rediģēt nosaukumu"
2534
2535 #
2536 msgid "Edit bouquets list"
2537 msgstr ""
2538
2539 #
2540 # ???
2541 msgid "Edit chapters of current title"
2542 msgstr "Rediģēt pašreizējā nosaukuma nodaļas"
2543
2544 #
2545 msgid "Edit new timer defaults"
2546 msgstr ""
2547
2548 #
2549 msgid "Edit selected AutoTimer"
2550 msgstr ""
2551
2552 #
2553 msgid "Edit services list"
2554 msgstr "Rediģēt kanālu sarakstu"
2555
2556 #
2557 msgid "Edit settings"
2558 msgstr "Rediģēt iestatījumus"
2559
2560 msgid "Edit tags of recorded movies"
2561 msgstr ""
2562
2563 msgid "Edit tags of recorded movies."
2564 msgstr ""
2565
2566 #
2567 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2568 msgstr "Rediģēt Dreambox domēna vārdu servera konfigurāciju.\n"
2569
2570 #
2571 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2572 msgstr "Rediģēt Dreambox tīkla konfigurāciju.\n"
2573
2574 #
2575 msgid "Edit title"
2576 msgstr "Rediģēt nosaukumu"
2577
2578 #
2579 msgid "Edit upgrade source url."
2580 msgstr ""
2581
2582 #
2583 msgid "Editing"
2584 msgstr ""
2585
2586 msgid "Editor for fstab"
2587 msgstr ""
2588
2589 #
2590 msgid "Editor for new AutoTimers"
2591 msgstr ""
2592
2593 #
2594 msgid "Education"
2595 msgstr ""
2596
2597 #
2598 msgid "Electronic Program Guide"
2599 msgstr "Elektroniskais programu gids"
2600
2601 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2602 msgstr ""
2603
2604 #
2605 msgid "Enable"
2606 msgstr "Aktivizēt"
2607
2608 #
2609 msgid "Enable /media"
2610 msgstr ""
2611
2612 msgid "Enable 1080p24 Mode"
2613 msgstr ""
2614
2615 msgid "Enable 1080p25 Mode"
2616 msgstr ""
2617
2618 msgid "Enable 1080p30 Mode"
2619 msgstr ""
2620
2621 #
2622 msgid "Enable 5V for active antenna"
2623 msgstr "Aktivizēt 5V aktīvai antenai"
2624
2625 msgid "Enable 720p24 Mode"
2626 msgstr ""
2627
2628 #
2629 msgid "Enable Autoresolution"
2630 msgstr "Aktivizēt auto izšķirtspēju"
2631
2632 #
2633 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2634 msgstr ""
2635
2636 #
2637 msgid "Enable Filtering"
2638 msgstr ""
2639
2640 #
2641 msgid "Enable HTTP Access"
2642 msgstr ""
2643
2644 #
2645 msgid "Enable HTTP Authentication"
2646 msgstr ""
2647
2648 #
2649 msgid "Enable HTTPS Access"
2650 msgstr ""
2651
2652 #
2653 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2654 msgstr ""
2655
2656 #
2657 msgid "Enable Service Restriction"
2658 msgstr ""
2659
2660 #
2661 msgid "Enable Streaming Authentication"
2662 msgstr ""
2663
2664 #
2665 msgid "Enable multiple bouquets"
2666 msgstr "Aktivizēt vairāk-buķešu režīmu"
2667
2668 #
2669 msgid "Enable parental control"
2670 msgstr "Aktivizēt vecāku kontroli"
2671
2672 #
2673 msgid ""
2674 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2675 "extension menu."
2676 msgstr ""
2677
2678 #
2679 msgid "Enable timer"
2680 msgstr "Aktivizēt taimeri"
2681
2682 #
2683 msgid "Enabled"
2684 msgstr "Aktivizēts"
2685
2686 #
2687 msgid ""
2688 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2689 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2690 msgstr ""
2691
2692 #
2693 msgid "Encrypted: "
2694 msgstr ""
2695
2696 #
2697 msgid "Encryption"
2698 msgstr "Šifrēšana"
2699
2700 #
2701 msgid "Encryption Key"
2702 msgstr "Šifrēšanas atslēga"
2703
2704 #
2705 msgid "Encryption Keytype"
2706 msgstr "Šifrēšanas atslēgas veids"
2707
2708 #
2709 msgid "Encryption:"
2710 msgstr ""
2711
2712 #
2713 msgid "End of \"after event\" timespan"
2714 msgstr ""
2715
2716 #
2717 msgid "End of timespan"
2718 msgstr ""
2719
2720 #
2721 msgid "End time"
2722 msgstr "Beigu laiks"
2723
2724 #
2725 msgid "EndTime"
2726 msgstr "Beigu laiks"
2727
2728 #
2729 msgid "English"
2730 msgstr "Angļu"
2731
2732 msgid ""
2733 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2734 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2735 msgstr ""
2736
2737 #
2738 msgid ""
2739 "Enigma2 Skinselector\n"
2740 "\n"
2741 "If you experience any problems please contact\n"
2742 "stephan@reichholf.net\n"
2743 "\n"
2744 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2745 msgstr ""
2746
2747 #
2748 msgid "Enter IP to scan..."
2749 msgstr ""
2750
2751 #
2752 msgid "Enter main menu..."
2753 msgstr "Atvērt galveno izvēlni..."
2754
2755 #
2756 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2757 msgstr ""
2758
2759 #
2760 msgid "Enter options:"
2761 msgstr ""
2762
2763 #
2764 msgid "Enter password:"
2765 msgstr ""
2766
2767 #
2768 msgid "Enter pin code"
2769 msgstr ""
2770
2771 #
2772 msgid "Enter share directory:"
2773 msgstr ""
2774
2775 #
2776 msgid "Enter share name:"
2777 msgstr ""
2778
2779 #
2780 msgid "Enter the service pin"
2781 msgstr "Ievadiet kanāla PIN"
2782
2783 #
2784 msgid "Enter user and password for host: "
2785 msgstr ""
2786
2787 #
2788 msgid "Enter username:"
2789 msgstr ""
2790
2791 #
2792 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2793 msgstr ""
2794
2795 #
2796 msgid "Enter your search term(s)"
2797 msgstr ""
2798
2799 #
2800 msgid "Entertainment"
2801 msgstr ""
2802
2803 #
2804 msgid "Error"
2805 msgstr "Kļūda"
2806
2807 #
2808 msgid "Error executing plugin"
2809 msgstr "Kļūda, palaižot spraudni"
2810
2811 #
2812 #, python-format
2813 msgid ""
2814 "Error: %s\n"
2815 "Retry?"
2816 msgstr ""
2817 "Kļūda: %s\n"
2818 "Atkārtot??"
2819
2820 #
2821 msgid "Estonian"
2822 msgstr ""
2823
2824 msgid "Ethernet network interface"
2825 msgstr ""
2826
2827 #
2828 msgid "Eventview"
2829 msgstr "Notikumu skats"
2830
2831 #
2832 msgid "Everything is fine"
2833 msgstr "Viss ir lieliski"
2834
2835 #
2836 msgid "Exact match"
2837 msgstr ""
2838
2839 #
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2842 msgstr "pārsniedz divslāņu datu nesēja ietilpību!"
2843
2844 #
2845 msgid "Exclude"
2846 msgstr ""
2847
2848 #
2849 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2850 msgstr ""
2851
2852 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2853 msgstr ""
2854
2855 #
2856 msgid "Execution Progress:"
2857 msgstr "Izpildes progress:"
2858
2859 #
2860 msgid "Execution finished!!"
2861 msgstr "Izpilde pabeigta!!"
2862
2863 #
2864 msgid "Exif"
2865 msgstr "Exif"
2866
2867 #
2868 msgid "Exit"
2869 msgstr "Iziet"
2870
2871 #
2872 msgid "Exit editor"
2873 msgstr "Iziet no redaktora"
2874
2875 msgid "Exit input device selection."
2876 msgstr ""
2877
2878 #
2879 msgid "Exit network wizard"
2880 msgstr "Iziet no tīkla iestatīšanas vedņa"
2881
2882 #
2883 msgid "Exit the cleanup wizard"
2884 msgstr ""
2885
2886 #
2887 msgid "Exit the wizard"
2888 msgstr "Iziet no vedņa"
2889
2890 #
2891 msgid "Exit wizard"
2892 msgstr "Iziet no vedņa"
2893
2894 #
2895 msgid "Expert"
2896 msgstr "Lietpratēja"
2897
2898 #
2899 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2900 msgstr "Paplašinātās tīkla iestatnes spraudnis..."
2901
2902 #
2903 msgid "Extended Setup..."
2904 msgstr "Paplašinātā iestatne..."
2905
2906 #
2907 msgid "Extended Software"
2908 msgstr ""
2909
2910 #
2911 msgid "Extended Software Plugin"
2912 msgstr ""
2913
2914 #
2915 msgid "Extensions"
2916 msgstr "Paplašinājumi"
2917
2918 #
2919 msgid "Extensions management"
2920 msgstr ""
2921
2922 #
2923 msgid "FEC"
2924 msgstr "FEC"
2925
2926 msgid ""
2927 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2928 "a server using the file transfer protocol."
2929 msgstr ""
2930
2931 #
2932 msgid "Factory reset"
2933 msgstr "Rūpnīcas uzstādījumi"
2934
2935 #
2936 msgid "Failed"
2937 msgstr "Neizdevās"
2938
2939 #
2940 #, python-format
2941 msgid "Fan %d"
2942 msgstr ""
2943
2944 #
2945 #, python-format
2946 msgid "Fan %d PWM"
2947 msgstr ""
2948
2949 #
2950 #, python-format
2951 msgid "Fan %d Voltage"
2952 msgstr ""
2953
2954 #
2955 msgid "Fast"
2956 msgstr "Ātrs"
2957
2958 #
2959 msgid "Fast DiSEqC"
2960 msgstr "Ātrais DiSEqC"
2961
2962 #
2963 msgid "Fast Forward speeds"
2964 msgstr "Ātrās pārtīšanas ātrumi"
2965
2966 #
2967 msgid "Fast epoch"
2968 msgstr "Ātrā epoha"
2969
2970 #
2971 msgid "Favourites"
2972 msgstr "Favorīti"
2973
2974 #
2975 msgid "Fetching feed entries"
2976 msgstr ""
2977
2978 #
2979 msgid "Fetching search entries"
2980 msgstr ""
2981
2982 #
2983 msgid "Filesystem Check"
2984 msgstr ""
2985
2986 #
2987 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2988 msgstr "Failsistēma satur neizlabojamas kļūdas"
2989
2990 #
2991 msgid "Film & Animation"
2992 msgstr ""
2993
2994 #
2995 msgid "Filter"
2996 msgstr ""
2997
2998 #
2999 msgid ""
3000 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
3001 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
3002 "it's Description.\n"
3003 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3004 msgstr ""
3005
3006 #
3007 msgid "Finetune"
3008 msgstr "Precīzā regulēšana"
3009
3010 #
3011 msgid "Finished"
3012 msgstr "Pabeigts"
3013
3014 #
3015 msgid "Finished configuring your network"
3016 msgstr "Tīkla konfigurēšana pabeigta"
3017
3018 #
3019 msgid "Finished restarting your network"
3020 msgstr "Tīkla restartēšana pabeigta"
3021
3022 #
3023 msgid "Finnish"
3024 msgstr "Somu"
3025
3026 msgid ""
3027 "First day to match events. No event that begins before this date will be "
3028 "matched."
3029 msgstr ""
3030
3031 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
3032 msgstr ""
3033
3034 #
3035 msgid "Flash"
3036 msgstr "Iekšējā atmiņa"
3037
3038 #
3039 msgid "Flashing failed"
3040 msgstr "Lādēšana neizdevās"
3041
3042 #
3043 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
3044 msgstr ""
3045
3046 #
3047 msgid "Format"
3048 msgstr "Formatēt"
3049
3050 #, python-format
3051 msgid ""
3052 "Found a total of %d matching Events.\n"
3053 "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered, %d similars "
3054 "added."
3055 msgstr ""
3056
3057 #
3058 # ???
3059 msgid "Frame size in full view"
3060 msgstr "Kadra izmērs pilnskatā"
3061
3062 #
3063 msgid "France"
3064 msgstr ""
3065
3066 #
3067 msgid "French"
3068 msgstr "Franču"
3069
3070 #
3071 msgid "Frequency"
3072 msgstr "Frekvence"
3073
3074 #
3075 msgid "Frequency bands"
3076 msgstr "Frekvenču joslas"
3077
3078 #
3079 msgid "Frequency scan step size(khz)"
3080 msgstr "Frekvenču skenēšanas solis (khz)"
3081
3082 #
3083 msgid "Frequency steps"
3084 msgstr "Frekvenču soļi"
3085
3086 msgid "Frequently asked questions"
3087 msgstr ""
3088
3089 #
3090 msgid "Fri"
3091 msgstr "Pk"
3092
3093 #
3094 msgid "Friday"
3095 msgstr "Piektdiena"
3096
3097 #
3098 msgid "Frisian"
3099 msgstr "Frīzu"
3100
3101 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
3102 msgstr ""
3103
3104 msgid "Front USB Slot"
3105 msgstr ""
3106
3107 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
3108 msgstr ""
3109
3110 #
3111 #, python-format
3112 msgid "Frontprocessor version: %d"
3113 msgstr "Frontprocesora versija: %d"
3114
3115 #
3116 msgid "Fsck failed"
3117 msgstr "Fsck neizdevās"
3118
3119 #
3120 msgid ""
3121 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
3122 "Do you want to Restart the GUI now?"
3123 msgstr ""
3124 "GUI nepieciešams restartēt, lai lietotu jauno ādiņu\n"
3125 "Vai vēlaties restartēt GUI tagad?"
3126
3127 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
3128 msgstr ""
3129
3130 msgid ""
3131 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
3132 msgstr ""
3133
3134 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
3135 msgstr ""
3136
3137 #
3138 msgid "Gaming"
3139 msgstr ""
3140
3141 #
3142 msgid "Gateway"
3143 msgstr "Vārteja"
3144
3145 #
3146 msgid "General AC3 Delay"
3147 msgstr ""
3148
3149 #
3150 msgid "General AC3 delay (ms)"
3151 msgstr ""
3152
3153 #
3154 msgid "General PCM Delay"
3155 msgstr ""
3156
3157 #
3158 msgid "General PCM delay (ms)"
3159 msgstr ""
3160
3161 msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
3162 msgstr ""
3163
3164 #
3165 msgid "Genre"
3166 msgstr "Žanrs"
3167
3168 #
3169 msgid "Genuine Dreambox"
3170 msgstr ""
3171
3172 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
3173 msgstr ""
3174
3175 msgid "Genuine Dreambox verification"
3176 msgstr ""
3177
3178 #
3179 msgid "German"
3180 msgstr "Vācu"
3181
3182 msgid "German storm information"
3183 msgstr ""
3184
3185 msgid "German traffic information"
3186 msgstr ""
3187
3188 #
3189 msgid "Germany"
3190 msgstr ""
3191
3192 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
3193 msgstr ""
3194
3195 msgid "Get latest experimental image"
3196 msgstr ""
3197
3198 msgid "Get latest release image"
3199 msgstr ""
3200
3201 #
3202 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3203 msgstr "Iegūst spraudņa informāciju. Lūdzu gaidiet..."
3204
3205 #
3206 msgid "Global delay"
3207 msgstr ""
3208
3209 #
3210 msgid "Goto 0"
3211 msgstr "Iet uz 0"
3212
3213 #
3214 msgid "Goto position"
3215 msgstr "Iet uz pozīciju"
3216
3217 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3218 msgstr ""
3219
3220 msgid ""
3221 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3222 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3223 msgstr ""
3224
3225 #
3226 msgid "Graphical Multi EPG"
3227 msgstr "Grafiskais daudzkanālu EPG"
3228
3229 #
3230 msgid "Great Britain"
3231 msgstr ""
3232
3233 #
3234 msgid "Greek"
3235 msgstr "Grieķu"
3236
3237 #
3238 msgid "Green boost"
3239 msgstr ""
3240
3241 msgid ""
3242 "Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
3243 "to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
3244 "iPhone using prowl."
3245 msgstr ""
3246
3247 msgid "Guard interval"
3248 msgstr ""
3249
3250 #
3251 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3252 msgstr ""
3253
3254 msgid "HD Interlace Mode"
3255 msgstr ""
3256
3257 msgid "HD Progressive Mode"
3258 msgstr ""
3259
3260 #
3261 msgid "HD videos"
3262 msgstr ""
3263
3264 #
3265 msgid "HTTP Port"
3266 msgstr ""
3267
3268 #
3269 msgid "HTTPS Port"
3270 msgstr ""
3271
3272 #
3273 msgid "Harddisk"
3274 msgstr "Cietais disks"
3275
3276 #
3277 msgid "Harddisk setup"
3278 msgstr "Cietā diska iestatne"
3279
3280 #
3281 msgid "Harddisk standby after"
3282 msgstr "Cietā diska gaidstāve pēc"
3283
3284 #
3285 msgid "Help"
3286 msgstr ""
3287
3288 msgid "Hidden network"
3289 msgstr ""
3290
3291 msgid "Hide Plugin from Plugin or Extensionsmenu."
3292 msgstr ""
3293
3294 msgid "Hierarchy info"
3295 msgstr ""
3296
3297 #
3298 msgid "High bitrate support"
3299 msgstr ""
3300
3301 #
3302 msgid "History"
3303 msgstr ""
3304
3305 #
3306 msgid "Holland"
3307 msgstr ""
3308
3309 #
3310 msgid "Hong Kong"
3311 msgstr ""
3312
3313 #
3314 msgid "Horizontal"
3315 msgstr "Horizontālā"
3316
3317 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3318 msgstr ""
3319
3320 #
3321 msgid "How many minutes do you want to record?"
3322 msgstr "Cik minūšu vēlaties ierakstīt?"
3323
3324 #
3325 msgid "How to handle found crashlogs?"
3326 msgstr ""
3327
3328 #
3329 msgid "Howto & Style"
3330 msgstr ""
3331
3332 #
3333 msgid "Hue"
3334 msgstr ""
3335
3336 #
3337 msgid "Hungarian"
3338 msgstr "Ungāru"
3339
3340 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3341 msgstr ""
3342
3343 #
3344 msgid "IP Address"
3345 msgstr "IP adrese"
3346
3347 #
3348 msgid "IP:"
3349 msgstr ""
3350
3351 msgid "IRC Client for Enigma2"
3352 msgstr ""
3353
3354 #
3355 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3356 msgstr "ISO datne ir par lielu šai failsistēmai!"
3357
3358 #
3359 msgid "ISO path"
3360 msgstr "ISO ceļš"
3361
3362 #
3363 msgid "Icelandic"
3364 msgstr "Islandiešu"
3365
3366 msgid ""
3367 "If a timer conflict occurs, AutoTimer will search outside the timespan for a "
3368 "similar event and add it."
3369 msgstr ""
3370
3371 msgid ""
3372 "If installed, the plugin allows to modify the order in which entries of the "
3373 "main menu are shown.It can be changed using the \"MenuSort\" plugin, "
3374 "launchable from the regular plugin overview."
3375 msgstr ""
3376
3377 #, python-format
3378 msgid ""
3379 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3380 "event if it records at least 80%% of the it."
3381 msgstr ""
3382
3383 #
3384 msgid ""
3385 "If you see this, something is wrong with\n"
3386 "your scart connection. Press OK to return."
3387 msgstr ""
3388 "Ja jūs šo redzat, kaut kas nav kārtībā ar\n"
3389 "SCART savienojumu. Spiediet OK, lai atgrieztos."
3390
3391 #
3392 msgid ""
3393 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3394 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3395 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3396 "possible.\n"
3397 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3398 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3399 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3400 "step.\n"
3401 "If you are happy with the result, press OK."
3402 msgstr ""
3403 "Ja Jūsu TV ir ieslēgta spilgtuma vai kontrasta uzlabošana, deaktivizējiet "
3404 "to. Ja ir iestatījums ar nosaukumu \"dinamiskā \", lietojiet standarta "
3405 "iestatījumu. Noregulējiet fona līmeni līdz jums patīkamai vērtībai. "
3406 "Noregulējiet iespējami zemu TV kontrastu.\n"
3407 "Tad noregulējiet iespējami zemu spilgtuma iestatījumu, bet pārliecinieties, "
3408 "ka divi apakšējie pelēkā toņi ir izšķirami.\n"
3409 "Pašreiz nepievērsiet uzmanību spilgtajiem toņiem. Tie tiks uzstādīti "
3410 "nākamajā solī.\n"
3411 "Ja esat apmierināts ar rezultātu, spiediet OK."
3412
3413 #
3414 msgid "Import AutoTimer"
3415 msgstr ""
3416
3417 #
3418 msgid "Import existing Timer"
3419 msgstr ""
3420
3421 #
3422 msgid "Import from EPG"
3423 msgstr ""
3424
3425 #
3426 msgid "In Progress"
3427 msgstr "Izpilda"
3428
3429 #
3430 msgid ""
3431 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3432 msgstr ""
3433 "TV tika pārslēgts uz ierakstāmo kanālu, lai uzsāktu ierakstu pēc taimera!\n"
3434
3435 #
3436 msgid "Include"
3437 msgstr ""
3438
3439 #
3440 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3441 msgstr ""
3442
3443 #
3444 msgid "Increase delay"
3445 msgstr ""
3446
3447 #
3448 #, python-format
3449 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3450 msgstr ""
3451
3452 #
3453 msgid "Increased voltage"
3454 msgstr "Palielināt spriegumu"
3455
3456 #
3457 msgid "Index"
3458 msgstr "Indekss"
3459
3460 #
3461 msgid "India"
3462 msgstr ""
3463
3464 #
3465 msgid "Info"
3466 msgstr ""
3467
3468 #
3469 msgid "InfoBar"
3470 msgstr "Infojosla"
3471
3472 #
3473 msgid "Infobar timeout"
3474 msgstr "Infojoslas noildze"
3475
3476 #
3477 msgid "Information"
3478 msgstr "Informācija"
3479
3480 #
3481 msgid "Init"
3482 msgstr "Inic"
3483
3484 msgid "Initial Fast Forward speed"
3485 msgstr ""
3486
3487 msgid "Initial Rewind speed"
3488 msgstr ""
3489
3490 #
3491 msgid "Initial location in new timers"
3492 msgstr ""
3493
3494 #
3495 msgid "Initialization"
3496 msgstr ""
3497
3498 #
3499 msgid "Initialize"
3500 msgstr "Inicializēt"
3501
3502 #
3503 msgid "Initializing Harddisk..."
3504 msgstr "Inicializē cieto disku..."
3505
3506 #
3507 msgid "Input"
3508 msgstr "Ievade"
3509
3510 msgid "Input device setup"
3511 msgstr ""
3512
3513 msgid "Input devices"
3514 msgstr ""
3515
3516 #
3517 msgid "Install"
3518 msgstr ""
3519
3520 #
3521 msgid "Install a new image with a USB stick"
3522 msgstr "Uzstādīt jaunu imidžu no USB atmiņas"
3523
3524 #
3525 msgid "Install a new image with your web browser"
3526 msgstr "Uzstādīt jaunu imidžu no tīmekļa pārlūka"
3527
3528 #
3529 msgid "Install extensions."
3530 msgstr ""
3531
3532 #
3533 msgid "Install local extension"
3534 msgstr ""
3535
3536 #
3537 msgid "Install or remove finished."
3538 msgstr ""
3539
3540 #
3541 msgid "Install settings, skins, software..."
3542 msgstr ""
3543
3544 #
3545 msgid "Installation finished."
3546 msgstr ""
3547
3548 #
3549 msgid "Installing"
3550 msgstr "Uzstādīšana"
3551
3552 #
3553 msgid "Installing Software..."
3554 msgstr "Uzstāda programmatūru..."
3555
3556 #
3557 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3558 msgstr "Uzstāda noklusētos pavadoņu sarakstus... Lūdzu gaidiet..."
3559
3560 #
3561 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3562 msgstr "Uzstāda noklusējumus... Lūdzu gaidiet..."
3563
3564 #
3565 msgid "Installing package content... Please wait..."
3566 msgstr "Uzstāda pakotnes saturu... Lūdzu gaidiet..."
3567
3568 #
3569 msgid "Instant Record..."
3570 msgstr "Tūlītējs ieraksts..."
3571
3572 #
3573 msgid "Instant record location"
3574 msgstr ""
3575
3576 #
3577 msgid "Interface: "
3578 msgstr ""
3579
3580 #
3581 msgid "Intermediate"
3582 msgstr "Vidējs"
3583
3584 #
3585 msgid "Internal Flash"
3586 msgstr "Iekšējā atmiņa"
3587
3588 msgid "Internal USB Slot"
3589 msgstr ""
3590
3591 msgid "Internal firmware updater"
3592 msgstr ""
3593
3594 #
3595 msgid "Invalid Location"
3596 msgstr "Nederīga vieta"
3597
3598 #
3599 #, python-format
3600 msgid "Invalid directory selected: %s"
3601 msgstr "Izvēlēts nepareizs katalogs: %s"
3602
3603 #
3604 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3605 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3606 msgstr ""
3607
3608 #
3609 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3610 msgid "Invalid response from server."
3611 msgstr ""
3612
3613 #
3614 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3615 #, python-format
3616 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3617 msgstr ""
3618
3619 #
3620 msgid "Invalid selection"
3621 msgstr ""
3622
3623 #
3624 msgid "Inversion"
3625 msgstr "Inversija"
3626
3627 #
3628 msgid "Ipkg"
3629 msgstr "Ipkg"
3630
3631 #
3632 msgid "Ireland"
3633 msgstr ""
3634
3635 #
3636 msgid "Is this videomode ok?"
3637 msgstr ""
3638
3639 #
3640 msgid "Israel"
3641 msgstr ""
3642
3643 #
3644 msgid ""
3645 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3646 "deny specific ones.\n"
3647 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3648 "Service (inside a Bouquet).\n"
3649 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3650 msgstr ""
3651
3652 #
3653 msgid "Italian"
3654 msgstr "Itāļu"
3655
3656 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3657 msgstr ""
3658
3659 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3660 msgstr ""
3661
3662 #
3663 msgid "Italy"
3664 msgstr ""
3665
3666 #
3667 msgid "Japan"
3668 msgstr ""
3669
3670 #
3671 msgid "Job View"
3672 msgstr "Darbu skats"
3673
3674 #
3675 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3676 msgid "Just Scale"
3677 msgstr "Vienkārši mērogot"
3678
3679 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3680 msgstr ""
3681
3682 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3683 msgstr ""
3684
3685 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3686 msgstr ""
3687
3688 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3689 msgstr ""
3690
3691 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3692 msgstr ""
3693
3694 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3695 msgstr ""
3696
3697 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3698 msgstr ""
3699
3700 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3701 msgstr ""
3702
3703 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3704 msgstr ""
3705
3706 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3707 msgstr ""
3708
3709 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3710 msgstr ""
3711
3712 msgid "Kerni's simple skin"
3713 msgstr ""
3714
3715 msgid "Kerni-HD1 skin"
3716 msgstr ""
3717
3718 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3719 msgstr ""
3720
3721 msgid "Kernis HD1 skin"
3722 msgstr ""
3723
3724 #
3725 #, python-format
3726 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3727 msgstr ""
3728
3729 #
3730 #, python-format
3731 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3732 msgstr ""
3733
3734 #
3735 msgid "Keyboard"
3736 msgstr ""
3737
3738 #
3739 msgid "Keyboard Map"
3740 msgstr "Klaviatūras izkārtojums"
3741
3742 #
3743 msgid "Keyboard Setup"
3744 msgstr "Klaviatūras iestatne"
3745
3746 #
3747 msgid "Keymap"
3748 msgstr "Taustiņu izkārtojums"
3749
3750 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3751 msgstr ""
3752
3753 #
3754 msgid "LAN Adapter"
3755 msgstr "Tīkla adapteris"
3756
3757 msgid "LAN connection"
3758 msgstr ""
3759
3760 #
3761 msgid "LNB"
3762 msgstr "LNB konvertors"
3763
3764 #
3765 msgid "LOF"
3766 msgstr "LOF"
3767
3768 #
3769 msgid "LOF/H"
3770 msgstr "LOF/H"
3771
3772 #
3773 msgid "LOF/L"
3774 msgstr "LOF/L"
3775
3776 #
3777 msgid "Language"
3778 msgstr "Valoda"
3779
3780 #
3781 msgid "Language selection"
3782 msgstr "Valodas izvēle"
3783
3784 #
3785 msgid "Last config"
3786 msgstr ""
3787
3788 msgid ""
3789 "Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
3790 "matched."
3791 msgstr ""
3792
3793 #
3794 msgid "Last speed"
3795 msgstr "Pēdējais ātrums"
3796
3797 #
3798 msgid "Latitude"
3799 msgstr "Platums"
3800
3801 #
3802 msgid "Latvian"
3803 msgstr "Latviešu"
3804
3805 #
3806 msgid "Leave DVD Player?"
3807 msgstr "Iziet no DVD atskaņotāja?"
3808
3809 #
3810 msgid "Left"
3811 msgstr "Kreisais"
3812
3813 #
3814 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3815 msgid "Letterbox"
3816 msgstr "Letterbox"
3817
3818 #
3819 msgid "Limit east"
3820 msgstr "Austrumu limits"
3821
3822 #
3823 msgid "Limit west"
3824 msgstr "Rietumu limits"
3825
3826 #
3827 msgid "Limited character set for recording filenames"
3828 msgstr ""
3829
3830 #
3831 msgid "Limits off"
3832 msgstr "Limiti izslēgti"
3833
3834 #
3835 msgid "Limits on"
3836 msgstr "Limiti ieslēgti"
3837
3838 #
3839 msgid "Link Quality:"
3840 msgstr ""
3841
3842 #
3843 msgid "Link:"
3844 msgstr "Saite:"
3845
3846 #
3847 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3848 msgstr "Saistītie nosaukumi ar DVD izvēlni"
3849
3850 msgid "List available networks"
3851 msgstr ""
3852
3853 #
3854 msgid "List of Storage Devices"
3855 msgstr "Atmiņas ierīču saraksts"
3856
3857 msgid "Listen and record Shoutcast Internet Radio on your Dreambox."
3858 msgstr ""
3859
3860 #
3861 msgid "Lithuanian"
3862 msgstr "Lietuviešu"
3863
3864 #
3865 msgid "Load"
3866 msgstr "Ielādēt"
3867
3868 #
3869 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3870 msgstr "Ielādēt filmu sarakstā filmu garumus"
3871
3872 #
3873 msgid "Load feed on startup:"
3874 msgstr ""
3875
3876 #
3877 msgid "Load movie-length"
3878 msgstr ""
3879
3880 #
3881 msgid "Local Network"
3882 msgstr "Lokālais tīkls"
3883
3884 #
3885 msgid "Local share name"
3886 msgstr ""
3887
3888 #
3889 msgid "Location"
3890 msgstr "Atrašanās vieta"
3891
3892 #
3893 msgid "Location for instant recordings"
3894 msgstr ""
3895
3896 #
3897 msgid "Lock:"
3898 msgstr "Slēgt:"
3899
3900 #
3901 msgid "Log results to harddisk"
3902 msgstr "Žurnalēt rezultātus uz cietā diska"
3903
3904 #
3905 msgid "Long Keypress"
3906 msgstr "Ilgstošs taustiņa nospiediens"
3907
3908 msgid "Long filenames"
3909 msgstr ""
3910
3911 #
3912 msgid "Longitude"
3913 msgstr "Garums"
3914
3915 #
3916 msgid "Lower bound of timespan."
3917 msgstr ""
3918
3919 #
3920 msgid ""
3921 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3922 "are not taken into account!"
3923 msgstr ""
3924
3925 #
3926 msgid "MMC Card"
3927 msgstr "MMC karte"
3928
3929 #
3930 msgid "MORE"
3931 msgstr "VAIRĀK"
3932
3933 #
3934 msgid "Main menu"
3935 msgstr "Galvenā izvēlne"
3936
3937 #
3938 msgid "Mainmenu"
3939 msgstr "Galvenā izvēlne"
3940
3941 #
3942 msgid "Make this mark an 'in' point"
3943 msgstr "Padarīt šo zīmi par 'ieejas' punktu"
3944
3945 #
3946 msgid "Make this mark an 'out' point"
3947 msgstr "Padarīt šo zīmi par 'izejas' punktu"
3948
3949 #
3950 msgid "Make this mark just a mark"
3951 msgstr "Padarīt šo iezīmi vienkārši par zīmi"
3952
3953 #
3954 msgid "Manage extensions"
3955 msgstr ""
3956
3957 msgid "Manage local files"
3958 msgstr ""
3959
3960 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3961 msgstr ""
3962
3963 msgid "Manage logos to display at boottime"
3964 msgstr ""
3965
3966 #
3967 msgid "Manage network shares"
3968 msgstr ""
3969
3970 msgid ""
3971 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3972 msgstr ""
3973
3974 #
3975 msgid "Manage your network shares..."
3976 msgstr ""
3977
3978 #
3979 msgid "Manage your receiver's software"
3980 msgstr "Pārvaldīt ierīces programmatūru"
3981
3982 #
3983 msgid "Manual Scan"
3984 msgstr "Manuālā meklēšana"
3985
3986 msgid "Manual configuration"
3987 msgstr ""
3988
3989 #
3990 msgid "Manual transponder"
3991 msgstr "Manuāls transponderis"
3992
3993 #
3994 msgid "Manufacturer"
3995 msgstr "Ražotājs"
3996
3997 #
3998 msgid "Margin after record"
3999 msgstr "Atstarpe aiz ieraksta"
4000
4001 #
4002 msgid "Margin before record (minutes)"
4003 msgstr "Atstarpe pirms ieraksta (minūtēs)"
4004
4005 #
4006 #, python-format
4007 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
4008 msgstr ""
4009
4010 #
4011 msgid "Match title"
4012 msgstr ""
4013
4014 #
4015 #, python-format
4016 msgid "Match title: %s"
4017 msgstr ""
4018
4019 #
4020 msgid "Max. Bitrate: "
4021 msgstr ""
4022
4023 #
4024 msgid "Maximum duration (in m)"
4025 msgstr ""
4026
4027 msgid ""
4028 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this amount of "
4029 "time (without offset) it won't be matched."
4030 msgstr ""
4031
4032 #
4033 msgid "Media player"
4034 msgstr "Mediju atskaņotājs"
4035
4036 #
4037 msgid "MediaPlayer"
4038 msgstr "Mediju atskaņotājs"
4039
4040 msgid ""
4041 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
4042 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
4043 msgstr ""
4044
4045 msgid ""
4046 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
4047 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
4048 "view cover and album information."
4049 msgstr ""
4050
4051 #
4052 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
4053 msgstr "Datu nesējs nav ierakstāms DVD!"
4054
4055 #
4056 msgid "Medium is not empty!"
4057 msgstr "Datu nesējs nav tukšs!"
4058
4059 #
4060 msgid "Menu"
4061 msgstr "Izvēlne"
4062
4063 msgid "Merlin Music Player and iDream"
4064 msgstr ""
4065
4066 #
4067 msgid "Message"
4068 msgstr "Paziņojums"
4069
4070 #
4071 msgid "Message..."
4072 msgstr "Paziņojums..."
4073
4074 #
4075 msgid "Mexico"
4076 msgstr ""
4077
4078 #
4079 msgid "Mkfs failed"
4080 msgstr "Mkfs neizdevās"
4081
4082 #
4083 msgid "Mode"
4084 msgstr "Režīms"
4085
4086 #
4087 msgid "Model: "
4088 msgstr "Modelis:"
4089
4090 #
4091 msgid "Modify existing timers"
4092 msgstr ""
4093
4094 #
4095 msgid "Modulation"
4096 msgstr "Modulācija"
4097
4098 #
4099 msgid "Modulator"
4100 msgstr "Modulators"
4101
4102 #
4103 msgid "Mon"
4104 msgstr "Pr"
4105
4106 #
4107 msgid "Mon-Fri"
4108 msgstr "Pr-Pk"
4109
4110 #
4111 msgid "Monday"
4112 msgstr "Pirmdiena"
4113
4114 #
4115 msgid "Monthly"
4116 msgstr ""
4117
4118 #
4119 msgid "More video entries."
4120 msgstr ""
4121
4122 #
4123 msgid "Mosquito noise reduction"
4124 msgstr ""
4125
4126 #
4127 msgid "Most discussed"
4128 msgstr ""
4129
4130 #
4131 msgid "Most linked"
4132 msgstr ""
4133
4134 #
4135 msgid "Most popular"
4136 msgstr ""
4137
4138 #
4139 msgid "Most recent"
4140 msgstr ""
4141
4142 #
4143 msgid "Most responded"
4144 msgstr ""
4145
4146 #
4147 msgid "Most viewed"
4148 msgstr ""
4149
4150 #
4151 msgid "Mount failed"
4152 msgstr "Montēšana neizdevās"
4153
4154 #
4155 msgid "Mount informations"
4156 msgstr ""
4157
4158 #
4159 msgid "Mount options"
4160 msgstr ""
4161
4162 #
4163 msgid "Mount type"
4164 msgstr ""
4165
4166 #
4167 msgid "MountManager"
4168 msgstr ""
4169
4170 #
4171 msgid ""
4172 "Mounted/\n"
4173 "Unmounted"
4174 msgstr ""
4175
4176 #
4177 msgid "Mountpoints management"
4178 msgstr ""
4179
4180 #
4181 msgid "Mounts editor"
4182 msgstr ""
4183
4184 #
4185 msgid "Mounts management"
4186 msgstr ""
4187
4188 #
4189 msgid "Move Picture in Picture"
4190 msgstr "Pārvietot attēlu attēlā"
4191
4192 #
4193 msgid "Move east"
4194 msgstr "Griezt uz austrumiem"
4195
4196 #
4197 msgid "Move plugin screen"
4198 msgstr ""
4199
4200 #
4201 msgid "Move screen down"
4202 msgstr ""
4203
4204 #
4205 msgid "Move screen to the center of your TV"
4206 msgstr ""
4207
4208 #
4209 msgid "Move screen to the left"
4210 msgstr ""
4211
4212 #
4213 msgid "Move screen to the lower left corner"
4214 msgstr ""
4215
4216 #
4217 msgid "Move screen to the lower right corner"
4218 msgstr ""
4219
4220 #
4221 msgid "Move screen to the middle of the left border"
4222 msgstr ""
4223
4224 #
4225 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4226 msgstr ""
4227
4228 #
4229 msgid "Move screen to the right"
4230 msgstr ""
4231
4232 #
4233 msgid "Move screen to the upper left corner"
4234 msgstr ""
4235
4236 #
4237 msgid "Move screen to the upper right corner"
4238 msgstr ""
4239
4240 #
4241 msgid "Move screen up"
4242 msgstr ""
4243
4244 #
4245 msgid "Move west"
4246 msgstr "Griezt uz rietumiem"
4247
4248 #
4249 msgid "Movie location"
4250 msgstr ""
4251
4252 msgid ""
4253 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4254 msgstr ""
4255
4256 msgid ""
4257 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4258 "the movielist."
4259 msgstr ""
4260
4261 #
4262 msgid "Movielist menu"
4263 msgstr "Filmu saraksta izvēlne"
4264
4265 #
4266 msgid "Multi EPG"
4267 msgstr "Daudzkanālu EPG"
4268
4269 msgid "Multi-EPG bouquet selection"
4270 msgstr ""
4271
4272 #
4273 msgid "Multimedia"
4274 msgstr ""
4275
4276 #
4277 msgid "Multiple service support"
4278 msgstr "Daudzkanālu atbalsts"
4279
4280 msgid "Multiplex"
4281 msgstr ""
4282
4283 #
4284 msgid "Multisat"
4285 msgstr "Daudzpavadņu"
4286
4287 #
4288 msgid "Music"
4289 msgstr ""
4290
4291 #
4292 msgid "Mute"
4293 msgstr "Klusēt"
4294
4295 #
4296 msgid "My TubePlayer"
4297 msgstr ""
4298
4299 #
4300 msgid "MyTube Settings"
4301 msgstr ""
4302
4303 #
4304 msgid "MyTubePlayer"
4305 msgstr ""
4306
4307 #
4308 msgid "MyTubePlayer Help"
4309 msgstr ""
4310
4311 #
4312 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4313 msgstr ""
4314
4315 #
4316 msgid "MyTubePlayer settings"
4317 msgstr ""
4318
4319 #
4320 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4321 msgstr ""
4322
4323 #
4324 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4325 msgstr ""
4326
4327 #
4328 msgid "N/A"
4329 msgstr "N/A"
4330
4331 msgid ""
4332 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4333 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4334 msgstr ""
4335
4336 #
4337 msgid "NEXT"
4338 msgstr "NĀKAMAIS"
4339
4340 #
4341 msgid "NFI Image Flashing"
4342 msgstr ""
4343
4344 #
4345 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4346 msgstr "NFI imidža lādēšana pabeigta. Spiediet dzelteno pogu, lai atsāknētu!"
4347
4348 #
4349 msgid "NFS share"
4350 msgstr ""
4351
4352 msgid "NIM"
4353 msgstr ""
4354
4355 #
4356 msgid "NOW"
4357 msgstr "PAŠREIZ"
4358
4359 #
4360 msgid "NTSC"
4361 msgstr "NTSC"
4362
4363 #
4364 msgid "Name"
4365 msgstr "Nosaukums"
4366
4367 #
4368 msgid "Nameserver"
4369 msgstr "Domēna vārdu serveris"
4370
4371 #
4372 #, python-format
4373 msgid "Nameserver %d"
4374 msgstr "Domēna vārdu serveris %d"
4375
4376 #
4377 msgid "Nameserver Setup"
4378 msgstr "Domēna vārdu servera iestatne"
4379
4380 #
4381 msgid "Nameserver settings"
4382 msgstr "Domēna vārdu servera iestatījumi"
4383
4384 msgid "Namespace"
4385 msgstr ""
4386
4387 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4388 msgstr ""
4389
4390 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4391 msgstr ""
4392
4393 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4394 msgstr ""
4395
4396 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4397 msgstr ""
4398
4399 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4400 msgstr ""
4401
4402 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4403 msgstr ""
4404
4405 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4406 msgstr ""
4407
4408 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4409 msgstr ""
4410
4411 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4412 msgstr ""
4413
4414 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4415 msgstr ""
4416
4417 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4418 msgstr ""
4419
4420 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4421 msgstr ""
4422
4423 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4424 msgstr ""
4425
4426 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4427 msgstr ""
4428
4429 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4430 msgstr ""
4431
4432 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4433 msgstr ""
4434
4435 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4436 msgstr ""
4437
4438 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4439 msgstr ""
4440
4441 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4442 msgstr ""
4443
4444 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4445 msgstr ""
4446
4447 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4448 msgstr ""
4449
4450 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4451 msgstr ""
4452
4453 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4454 msgstr ""
4455
4456 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4457 msgstr ""
4458
4459 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4460 msgstr ""
4461
4462 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4463 msgstr ""
4464
4465 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4466 msgstr ""
4467
4468 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4469 msgstr ""
4470
4471 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4472 msgstr ""
4473
4474 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4475 msgstr ""
4476
4477 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4478 msgstr ""
4479
4480 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4481 msgstr ""
4482
4483 #
4484 msgid "Netmask"
4485 msgstr "Tīkla maska"
4486
4487 #
4488 msgid "Network"
4489 msgstr ""
4490
4491 #
4492 msgid "Network Configuration..."
4493 msgstr "Tīkla konfigurācija..."
4494
4495 #
4496 msgid "Network Mount"
4497 msgstr "Tīkla montēšana"
4498
4499 #
4500 msgid "Network Setup"
4501 msgstr "Tīkla iestatne"
4502
4503 #
4504 msgid "Network Wizard"
4505 msgstr ""
4506
4507 #
4508 msgid "Network scan"
4509 msgstr "Tīkla meklēšana"
4510
4511 #
4512 msgid "Network setup"
4513 msgstr "Tīkla iestatne"
4514
4515 #
4516 msgid "Network test"
4517 msgstr "Tīkla pārbaude"
4518
4519 #
4520 msgid "Network test..."
4521 msgstr "Tīkla pārbaude..."
4522
4523 msgid "Network test: "
4524 msgstr ""
4525
4526 #
4527 msgid "Network:"
4528 msgstr "Tīkls:"
4529
4530 #
4531 msgid "NetworkBrowser"
4532 msgstr ""
4533
4534 #
4535 msgid "NetworkWizard"
4536 msgstr "Tīkla vednis"
4537
4538 msgid "Networkname (SSID)"
4539 msgstr ""
4540
4541 #
4542 msgid "Never"
4543 msgstr ""
4544
4545 #
4546 msgid "New"
4547 msgstr "Jauns"
4548
4549 msgid "New PIN"
4550 msgstr ""
4551
4552 #
4553 msgid "New Zealand"
4554 msgstr ""
4555
4556 #
4557 msgid "New version:"
4558 msgstr "Jauna versija:"
4559
4560 #
4561 msgid "News & Politics"
4562 msgstr ""
4563
4564 #
4565 msgid "Next"
4566 msgstr "Nākamais"
4567
4568 #
4569 msgid "No"
4570 msgstr "Nē"
4571
4572 #
4573 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4574 msgstr "DVDROM ieriice netika atrasta (atbalstīta)!"
4575
4576 #
4577 msgid "No Connection"
4578 msgstr ""
4579
4580 #
4581 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4582 msgstr "Nav atrasts vai nav inicializēts cietais disks!"
4583
4584 #
4585 msgid "No backup needed"
4586 msgstr "Dublējumkopija nav neieciešama"
4587
4588 #
4589 msgid ""
4590 "No data on transponder!\n"
4591 "(Timeout reading PAT)"
4592 msgstr ""
4593 "Nav datu uz transpondera!\n"
4594 "(PAT lasīšanas noildze)"
4595
4596 #
4597 msgid "No description available."
4598 msgstr ""
4599
4600 #
4601 msgid "No details for this image file"
4602 msgstr "Nav informācijas par šo imidža datni"
4603
4604 #
4605 msgid "No displayable files on this medium found!"
4606 msgstr ""
4607
4608 #
4609 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4610 msgstr "Nav atrasta informācija par notikumiem, ieraksts turpinās."
4611
4612 #
4613 msgid ""
4614 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4615 "forward/backward!"
4616 msgstr ""
4617
4618 #
4619 msgid "No free tuner!"
4620 msgstr "Nav brīva uztvērēja!"
4621
4622 #
4623 msgid "No network connection available."
4624 msgstr ""
4625
4626 #
4627 msgid "No network devices found!"
4628 msgstr ""
4629
4630 #
4631 msgid "No networks found"
4632 msgstr ""
4633
4634 #
4635 msgid ""
4636 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4637 msgstr "Pakotnes netika atjauninātas. Pārbaudiet tīklu un mēģiniet vēlreiz."
4638
4639 #
4640 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4641 msgstr "Nav attēla uz TV? Spiediet EXIT mēģiniet vēlreiz."
4642
4643 #
4644 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4645 msgstr ""
4646
4647 #
4648 msgid "No positioner capable frontend found."
4649 msgstr "Nav atrasts pozicionieris."
4650
4651 #
4652 msgid "No satellite frontend found!!"
4653 msgstr "Nav atrasts pavadonis!!"
4654
4655 #
4656 msgid "No tags are set on these movies."
4657 msgstr "Šīm filmām nav uzstādīti tagi"
4658
4659 #
4660 msgid "No to all"
4661 msgstr ""
4662
4663 #
4664 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4665 msgstr "Uztvērējs nav konfigurēts lietošanai ar diseqc pozicionieri!"
4666
4667 #
4668 msgid ""
4669 "No tuner is enabled!\n"
4670 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4671 msgstr ""
4672 "Nav aktīva uztvērēja!\n"
4673 "Lūdzu iestatiet uztvērēju pirms sākat meklēt kanālus."
4674
4675 #
4676 msgid ""
4677 "No valid service PIN found!\n"
4678 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4679 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4680 msgstr ""
4681 "Derīgs kanāla PIN netika atrasts!\n"
4682 "Vai vēleties mainīt kanāla PIN tagad?\n"
4683 "Ja teiksiet 'NĒ', kanāla aizsardzība paliks neaktīva!"
4684
4685 #
4686 msgid ""
4687 "No valid setup PIN found!\n"
4688 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4689 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4690 msgstr ""
4691 "Derīgs iestatnes PIN netika atrasts!\n"
4692 "Vai vēleties mainīt iestatnes PIN tagad?\n"
4693 "Ja teiksiet 'NĒ', iestatnes aizsardzība paliks neaktīva!"
4694
4695 #
4696 msgid "No videos to display"
4697 msgstr ""
4698
4699 msgid "No wireless networks found! Searching..."
4700 msgstr ""
4701
4702 #
4703 msgid ""
4704 "No working local network adapter found.\n"
4705 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4706 "configured correctly."
4707 msgstr ""
4708 "Netika atrasts strādājošs lokālā tīkla adapteris.\n"
4709 "Lūdzu pārliecinieties, ka ir pievienots tīkla kabelis un tīkls ir pareizi "
4710 "konfigurēts."
4711
4712 #
4713 msgid ""
4714 "No working wireless network adapter found.\n"
4715 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4716 "network is configured correctly."
4717 msgstr ""
4718 "Netika atrasts strādājošs bezvadu tīkla adapteris.\n"
4719 "Lūdzu pārliecinieties, ka ir pievienota saderīga bezvadu tīkla ierīce un "
4720 "tīkls ir pareizi konfigurēts."
4721
4722 #
4723 msgid ""
4724 "No working wireless network interface found.\n"
4725 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4726 "your local network interface."
4727 msgstr ""
4728 "Netika atrasts strādājošs bezvadu tīkla interfeiss.\n"
4729 " Lūdzu pārliecinieties, ka ir pievienota saderīga bezvadu tīkla ierīce vai "
4730 "aktivizējiet lokālā tīkla interfeisu."
4731
4732 #
4733 msgid "No, but play video again"
4734 msgstr ""
4735
4736 #
4737 msgid "No, but restart from begin"
4738 msgstr "Nē, bet restartēt no sākuma"
4739
4740 #
4741 msgid "No, but switch to video entries."
4742 msgstr ""
4743
4744 #
4745 msgid "No, but switch to video search."
4746 msgstr ""
4747
4748 #
4749 msgid "No, do nothing."
4750 msgstr "Nē, nedarīt neko"
4751
4752 #
4753 msgid "No, just start my dreambox"
4754 msgstr "Nē, vienkārši startēt dreambox"
4755
4756 msgid "No, never"
4757 msgstr ""
4758
4759 #
4760 msgid "No, not now"
4761 msgstr ""
4762
4763 #
4764 msgid "No, remove them."
4765 msgstr ""
4766
4767 #
4768 msgid "No, scan later manually"
4769 msgstr "Nē, vēlāk meklēt manuāli"
4770
4771 #
4772 msgid "No, send them never"
4773 msgstr ""
4774
4775 #
4776 msgid "None"
4777 msgstr "nē"
4778
4779 #
4780 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4781 msgid "Nonlinear"
4782 msgstr "Nelineāri mērogot"
4783
4784 #
4785 msgid "Nonprofits & Activism"
4786 msgstr ""
4787
4788 #
4789 msgid "North"
4790 msgstr "Ziemeļi"
4791
4792 #
4793 msgid "Norwegian"
4794 msgstr "Norvēģu"
4795
4796 msgid "Not after"
4797 msgstr ""
4798
4799 msgid "Not before"
4800 msgstr ""
4801
4802 #
4803 #, python-format
4804 msgid ""
4805 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4806 "required, %d MB available)"
4807 msgstr ""
4808 "Nav pietiekami vietas uz diska. Lūdzu atbrīvot vietu uz diska un mēģināt "
4809 "vēlreiz. (%d MB nepieciešami, %d MB pieejami)"
4810
4811 #
4812 msgid "Not fetching feed entries"
4813 msgstr ""
4814
4815 msgid "Not-Associated"
4816 msgstr ""
4817
4818 #
4819 msgid ""
4820 "Nothing to scan!\n"
4821 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4822 msgstr ""
4823 "Nav ko meklēt!\n"
4824 "Lūdzu iestatiet uztvērēju pirms sākat meklēt kanālus."
4825
4826 #
4827 msgid "Now Playing"
4828 msgstr "Atskaņo"
4829
4830 #
4831 msgid ""
4832 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4833 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4834 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4835 msgstr ""
4836 "Tagad lietojiet kontrasta iestatīšanu, lai palielinātu fona spilgtumu cik "
4837 "vien iespējams, bet pārliecinieties, ka divi spilgtāko toņu līmeņi joprojām "
4838 "ir izšķirami. Ja esat to izdarījuši, spiediet OK."
4839
4840 #
4841 msgid "Number of scheduled recordings left."
4842 msgstr ""
4843
4844 #
4845 msgid "OK"
4846 msgstr "Labi"
4847
4848 #
4849 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4850 msgstr "Jā, pavadīt mani atjaunināšanas procesā"
4851
4852 #
4853 msgid "OK, remove another extensions"
4854 msgstr ""
4855
4856 #
4857 msgid "OK, remove some extensions"
4858 msgstr ""
4859
4860 msgid "ONID"
4861 msgstr ""
4862
4863 #
4864 msgid "OSD Settings"
4865 msgstr "OSD iestatījumi"
4866
4867 #
4868 msgid "OSD visibility"
4869 msgstr "OSD redzamība"
4870
4871 #
4872 msgid "Off"
4873 msgstr "Izslēgt"
4874
4875 #
4876 msgid "Offset after recording (in m)"
4877 msgstr ""
4878
4879 #
4880 msgid "Offset before recording (in m)"
4881 msgstr ""
4882
4883 #
4884 msgid "On"
4885 msgstr "Ieslēgt"
4886
4887 #
4888 msgid "On any service"
4889 msgstr ""
4890
4891 #
4892 msgid "On same service"
4893 msgstr ""
4894
4895 #
4896 msgid "One"
4897 msgstr "Viens"
4898
4899 #
4900 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4901 msgstr ""
4902
4903 #
4904 msgid "Only Free scan"
4905 msgstr "Tikai nekodētos"
4906
4907 msgid "Only add timer for next x days"
4908 msgstr ""
4909
4910 #
4911 msgid "Only extensions."
4912 msgstr ""
4913
4914 #
4915 msgid "Only match during timespan"
4916 msgstr ""
4917
4918 #
4919 #, python-format
4920 msgid "Only on Service: %s"
4921 msgstr ""
4922
4923 #
4924 msgid "Open Context Menu"
4925 msgstr ""
4926
4927 #
4928 msgid "Open plugin menu"
4929 msgstr ""
4930
4931 #
4932 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4933 msgstr ""
4934
4935 msgid "Orbital position"
4936 msgstr ""
4937
4938 #
4939 msgid "Outer Bound (+/-)"
4940 msgstr ""
4941
4942 msgid "Overlay for scrolling bars"
4943 msgstr ""
4944
4945 #
4946 msgid "Override found with alternative service"
4947 msgstr ""
4948
4949 msgid "Overwrite configuration files ?"
4950 msgstr ""
4951
4952 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4953 msgstr ""
4954
4955 #
4956 msgid "PAL"
4957 msgstr "PAL"
4958
4959 msgid "PCR PID"
4960 msgstr ""
4961
4962 #
4963 msgid "PIDs"
4964 msgstr "PIDs"
4965
4966 msgid "PMT PID"
4967 msgstr ""
4968
4969 #
4970 msgid "Package list update"
4971 msgstr "Pakotņu saraksta atjaunināšana"
4972
4973 #
4974 msgid "Package removal failed.\n"
4975 msgstr ""
4976
4977 #
4978 msgid "Package removed successfully.\n"
4979 msgstr ""
4980
4981 #
4982 msgid "Packet management"
4983 msgstr "Pakotņu pārvaldība"
4984
4985 #
4986 msgid "Packet manager"
4987 msgstr "Pakotņu pārvaldnieks"
4988
4989 #
4990 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4991 msgid "Pan&Scan"
4992 msgstr "Pan&Scan"
4993
4994 #
4995 msgid "Parent Directory"
4996 msgstr "Vecākdirektorija"
4997
4998 #
4999 msgid "Parental control"
5000 msgstr "Vecāku kontrole"
5001
5002 #
5003 msgid "Parental control services Editor"
5004 msgstr "Vecāku kontroles kanālu redaktors"
5005
5006 #
5007 msgid "Parental control setup"
5008 msgstr "Vecāku kontroles iestatne"
5009
5010 #
5011 msgid "Parental control type"
5012 msgstr "Vecāku kontroles veids"
5013
5014 msgid ""
5015 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
5016 "TV  program."
5017 msgstr ""
5018
5019 #
5020 msgid "Password"
5021 msgstr ""
5022
5023 #
5024 msgid "Pause movie at end"
5025 msgstr "Apturēt filmu beigās"
5026
5027 #
5028 msgid "People & Blogs"
5029 msgstr ""
5030
5031 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
5032 msgstr ""
5033
5034 msgid "Persian"
5035 msgstr ""
5036
5037 #
5038 msgid "Pets & Animals"
5039 msgstr ""
5040
5041 #
5042 msgid "Phone number"
5043 msgstr ""
5044
5045 #
5046 msgid "PiPSetup"
5047 msgstr "PiP iestatne"
5048
5049 #
5050 msgid "PicturePlayer"
5051 msgstr "Attēlu rādītājs"
5052
5053 #
5054 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
5055 msgid "Pillarbox"
5056 msgstr "Pillarbox"
5057
5058 #
5059 msgid "Pilot"
5060 msgstr "Pilot"
5061
5062 #
5063 msgid "Pin code needed"
5064 msgstr "Vajadzīgs pin kods"
5065
5066 #
5067 msgid "Play"
5068 msgstr "Atskaņot"
5069
5070 #
5071 msgid "Play Audio-CD..."
5072 msgstr "Atskaņot mūzikas CD..."
5073
5074 #
5075 msgid "Play DVD"
5076 msgstr ""
5077
5078 msgid "Play Internet Radio downloaded from Last.FM"
5079 msgstr ""
5080
5081 msgid "Play Internet Radio downloaded from ShoutCast"
5082 msgstr ""
5083
5084 #
5085 msgid "Play Music..."
5086 msgstr ""
5087
5088 #
5089 msgid "Play YouTube movies"
5090 msgstr ""
5091
5092 #
5093 msgid "Play next video"
5094 msgstr ""
5095
5096 #
5097 msgid "Play recorded movies..."
5098 msgstr "Atskaņot ierakstītās filmas..."
5099
5100 #
5101 msgid "Play video again"
5102 msgstr ""
5103
5104 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
5105 msgstr ""
5106
5107 msgid "Playback of Youtube through a PC"
5108 msgstr ""
5109
5110 msgid "Player for Network and Internet Streams"
5111 msgstr ""
5112
5113 msgid "Player for Network and Internet Streams."
5114 msgstr ""
5115
5116 msgid "Plays your favorite music and videos"
5117 msgstr ""
5118
5119 #
5120 msgid "Please Reboot"
5121 msgstr "Lūdzu atsāknēt"
5122
5123 #
5124 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
5125 msgstr "Lūdzu izvēlēties datu nesēju meklēšanai"
5126
5127 #
5128 msgid "Please add titles to the compilation."
5129 msgstr ""
5130
5131 msgid ""
5132 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
5133 "not set a PIN."
5134 msgstr ""
5135
5136 #
5137 msgid "Please change recording endtime"
5138 msgstr "Lūdzu nomainiet ieraksta beigu laiku"
5139
5140 #
5141 msgid "Please check your network settings!"
5142 msgstr "Lūdzu pārbaudiet tīkla iestatījumus!"
5143
5144 #
5145 msgid "Please choose an extension..."
5146 msgstr "Lūdzu izvēlieties darbību..."
5147
5148 #
5149 msgid "Please choose he package..."
5150 msgstr "Lūdzu izvēlieties pakotni..."
5151
5152 #
5153 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
5154 msgstr ""
5155 "Lūdzu izvēlieties noklusētos kanālu sarakstus, kurus vēlaties uzstādīt."
5156
5157 #
5158 msgid ""
5159 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
5160 "values.\n"
5161 "When you are ready press OK to continue."
5162 msgstr ""
5163
5164 #
5165 msgid ""
5166 "Please configure your internet connection by filling out the required "
5167 "values.\n"
5168 "When you are ready press OK to continue."
5169 msgstr ""
5170
5171 #
5172 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
5173 msgstr ""
5174 "Lūdzu nemainiet jebkādas vērtības, izņemot ja skaidri apzināties ko darāt!"
5175
5176 #
5177 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
5178 msgstr "Lūdzu ievadiet jaunās buķetes nosaukumu"
5179
5180 #
5181 msgid "Please enter a name for the new marker"
5182 msgstr "Lūdzu ievadiet jaunā marķiera nosaukumu"
5183
5184 #
5185 msgid "Please enter a new filename"
5186 msgstr "Lūdzu ievadiet jauno datnes nosaukumu"
5187
5188 #
5189 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
5190 msgstr "Lūdzu ievadiet datnes nosaukumu (tukšs = lietot pašreizējo datumu)"
5191
5192 #
5193 msgid "Please enter name of the new directory"
5194 msgstr "Lūdzu ievadiet jaunās mapes nosaukumu"
5195
5196 #
5197 msgid "Please enter the correct pin code"
5198 msgstr "Lūdzu ievadiet pareizu PIN kodu"
5199
5200 msgid "Please enter the old PIN code"
5201 msgstr ""
5202
5203 #
5204 msgid "Please enter your email address here:"
5205 msgstr ""
5206
5207 #
5208 msgid "Please enter your name here (optional):"
5209 msgstr ""
5210
5211 #
5212 msgid "Please enter your search term."
5213 msgstr ""
5214
5215 #
5216 msgid "Please follow the instructions on the TV"
5217 msgstr "Lūdzu sekojiet instrukcijām TV ekrānā"
5218
5219 #
5220 msgid ""
5221 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
5222 "therefore the default directory is being used instead."
5223 msgstr ""
5224 "Lūdzu ievērojiet, ka iepriekš izvēlētais datu nesējs nebija pieejams, tādēļ "
5225 "tā vietā tika lietota noklusētā mape."
5226
5227 #
5228 msgid "Please press OK to continue."
5229 msgstr "Lūdzu spiediet OK, lai turpinātu."
5230
5231 #
5232 msgid "Please press OK!"
5233 msgstr "Lūdzu spiediet OK!"
5234
5235 #
5236 msgid "Please provide a Text to match"
5237 msgstr ""
5238
5239 #
5240 msgid "Please select a playlist to delete..."
5241 msgstr "Lūdzu izvēlieties repertuāru dzēšanai..."
5242
5243 #
5244 msgid "Please select a playlist..."
5245 msgstr "Lūdzu izvēlieties repertuāru..."
5246
5247 #
5248 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
5249 msgstr ""
5250
5251 #
5252 msgid "Please select a subservice to record..."
5253 msgstr "Lūdzu izvēlieties papildkanālu ierakstam..."
5254
5255 #
5256 msgid "Please select a subservice..."
5257 msgstr "Lūdzu izvēlieties papildkanālu..."
5258
5259 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5260 msgstr ""
5261
5262 #
5263 msgid "Please select an extension to remove."
5264 msgstr ""
5265
5266 #
5267 msgid "Please select an option below."
5268 msgstr ""
5269
5270 #
5271 msgid "Please select medium to use as backup location"
5272 msgstr "Lūdzu izvēlieties datu nesēju dublējumkopijas veidošanai"
5273
5274 #
5275 msgid "Please select tag to filter..."
5276 msgstr "Lūdzu izvēlieties etiķeti filtrēšanai..."
5277
5278 #
5279 msgid "Please select the movie path..."
5280 msgstr "Lūdzu izvēlieties ceļu filmām..."
5281
5282 #
5283 msgid ""
5284 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5285 "connection.\n"
5286 "\n"
5287 "Please press OK to continue."
5288 msgstr ""
5289
5290 #
5291 msgid ""
5292 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5293 "\n"
5294 "Please press OK to continue."
5295 msgstr ""
5296
5297 #
5298 msgid "Please set up tuner B"
5299 msgstr "Lūdzu iestatiet B uztvērēju"
5300
5301 #
5302 msgid "Please set up tuner C"
5303 msgstr "Lūdzu iestatiet C uztvērēju"
5304
5305 #
5306 msgid "Please set up tuner D"
5307 msgstr "Lūdzu iestatiet D uztvērēju"
5308
5309 #
5310 msgid ""
5311 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5312 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5313 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5314 msgstr ""
5315 "Lūdzu lietojiet virzienu taustiņus, lai pārvietotu PiP logu.\n"
5316 "Spiediet Bouquet +/- lai mainītu loga izmēru.\n"
5317 "Spiediet OK, lai atgrieztos TV režīmā vai EXIT, lai atceltu pārvietošanu."
5318
5319 #
5320 msgid ""
5321 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5322 "the OK button."
5323 msgstr ""
5324 "Lūdzu lietojiet UP un DOWN taustiņus, lai izvēlētos valodu. Pēc tam spiediet "
5325 "OK."
5326
5327 #
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Please wait (Step 2)"
5330 msgstr "Lūdzu gaidiet..."
5331
5332 #
5333 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5334 msgstr "Lūdzu gaidiet, kamēr tīkla konfigurācija tiek aktivizēta..."
5335
5336 #
5337 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5338 msgstr ""
5339
5340 #
5341 msgid "Please wait while removing selected package..."
5342 msgstr ""
5343
5344 #
5345 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5346 msgstr ""
5347
5348 #
5349 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5350 msgstr "Lūdzu gaidiet kamēr notiek meklēšana..."
5351
5352 #
5353 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5354 msgstr ""
5355
5356 #
5357 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5358 msgstr ""
5359
5360 #
5361 msgid "Please wait while we configure your network..."
5362 msgstr "Lūdzu gaidiet kamēr tīkls tiek konfigurēts..."
5363
5364 #
5365 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5366 msgstr ""
5367
5368 #
5369 msgid "Please wait while we test your network..."
5370 msgstr ""
5371
5372 #
5373 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5374 msgstr "Lūdzu gaidiet kamēr tīkls tiek restartēts..."
5375
5376 #
5377 msgid "Please wait..."
5378 msgstr "Lūdzu gaidiet..."
5379
5380 #
5381 msgid "Please wait... Loading list..."
5382 msgstr "Lūdzu gaidiet... Ielādē sarakstu..."
5383
5384 #
5385 msgid "Plugin browser"
5386 msgstr "Spraudņu pārlūks"
5387
5388 #
5389 msgid "Plugin manager activity information"
5390 msgstr ""
5391
5392 #
5393 msgid "Plugin manager help"
5394 msgstr ""
5395
5396 #
5397 #, python-format
5398 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5399 msgstr ""
5400
5401 #
5402 msgid "Plugins"
5403 msgstr "Spraudņi"
5404
5405 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5406 msgstr ""
5407
5408 #
5409 msgid "Poland"
5410 msgstr ""
5411
5412 #
5413 msgid "Polarization"
5414 msgstr "Polarizācija"
5415
5416 #
5417 msgid "Polish"
5418 msgstr "Poļu"
5419
5420 #
5421 msgid "Poll Interval (in h)"
5422 msgstr ""
5423
5424 #
5425 msgid "Poll automatically"
5426 msgstr ""
5427
5428 #
5429 msgid "Port A"
5430 msgstr "Pieslēgvieta A"
5431
5432 #
5433 msgid "Port B"
5434 msgstr "Pieslēgvieta B"
5435
5436 #
5437 msgid "Port C"
5438 msgstr "Pieslēgvieta C"
5439
5440 #
5441 msgid "Port D"
5442 msgstr "Pieslēgvieta D"
5443
5444 #
5445 msgid "Portuguese"
5446 msgstr "Portugāļu"
5447
5448 msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
5449 msgstr ""
5450
5451 #
5452 msgid "Positioner"
5453 msgstr "Pozicionieris"
5454
5455 #
5456 # ???
5457 msgid "Positioner fine movement"
5458 msgstr "Precīza pozicioniera kustība"
5459
5460 #
5461 msgid "Positioner movement"
5462 msgstr "Pozicioniera kustība"
5463
5464 #
5465 msgid "Positioner setup"
5466 msgstr "Pozicioniera iestatne"
5467
5468 #
5469 msgid "Positioner storage"
5470 msgstr "Pozicioniera atmiņa"
5471
5472 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5473 msgstr ""
5474
5475 #
5476 msgid ""
5477 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5478 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5479 msgstr ""
5480
5481 #
5482 msgid "Power threshold in mA"
5483 msgstr "Barošanas robežvērtība mA"
5484
5485 #
5486 msgid "Predefined transponder"
5487 msgstr "Definēts transponderis"
5488
5489 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5490 msgstr ""
5491
5492 #
5493 msgid "Preparing... Please wait"
5494 msgstr "Sagatavo... Lūdzu gaidiet"
5495
5496 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5497 msgstr ""
5498
5499 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5500 msgstr ""
5501
5502 #
5503 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5504 msgstr "Spiediet OK uz tālvadības pults, lai turpinātu."
5505
5506 #
5507 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5508 msgstr ""
5509
5510 #
5511 msgid "Press OK to activate the settings."
5512 msgstr "Spiediet OK, lai aktivizētu iestatījumus."
5513
5514 #
5515 msgid "Press OK to collapse this host"
5516 msgstr ""
5517
5518 #
5519 msgid "Press OK to edit selected settings."
5520 msgstr ""
5521
5522 #
5523 msgid "Press OK to edit the settings."
5524 msgstr "Spiediet OK, lai rediģētu iestatījumus."
5525
5526 #
5527 msgid "Press OK to expand this host"
5528 msgstr ""
5529
5530 #
5531 #, python-format
5532 msgid "Press OK to get further details for %s"
5533 msgstr "Spiediet OK turpmākai informācijai priekš %s"
5534
5535 #
5536 msgid "Press OK to mount this share!"
5537 msgstr ""
5538
5539 #
5540 msgid "Press OK to mount!"
5541 msgstr ""
5542
5543 #
5544 msgid "Press OK to save settings."
5545 msgstr ""
5546
5547 #
5548 msgid "Press OK to scan"
5549 msgstr "Spiediet OK, lai meklētu."
5550
5551 #
5552 msgid "Press OK to select a Provider."
5553 msgstr ""
5554
5555 #
5556 msgid "Press OK to select."
5557 msgstr ""
5558
5559 #
5560 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5561 msgstr ""
5562
5563 #
5564 msgid "Press OK to start the scan"
5565 msgstr "Spiediet OK, lai uzsāktu meklēšanu."
5566
5567 #
5568 msgid "Press OK to toggle the selection."
5569 msgstr ""
5570
5571 #
5572 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5573 msgstr ""
5574
5575 #
5576 msgid "Prev"
5577 msgstr "Iepriekšējais"
5578
5579 #
5580 msgid "Preview"
5581 msgstr ""
5582
5583 #
5584 msgid "Preview AutoTimer"
5585 msgstr ""
5586
5587 #
5588 msgid "Preview menu"
5589 msgstr "Priekšskatījuma izvēlne"
5590
5591 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5592 msgstr ""
5593
5594 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5595 msgstr ""
5596
5597 #
5598 msgid "Primary DNS"
5599 msgstr "Primārā DNS"
5600
5601 #
5602 msgid "Priority"
5603 msgstr "Prioritāte"
5604
5605 #
5606 msgid "Process"
5607 msgstr ""
5608
5609 #
5610 msgid "Properties of current title"
5611 msgstr "Aktīvā nosaukuma parametri"
5612
5613 #
5614 msgid "Protect services"
5615 msgstr "Aizsargāt kanālus"
5616
5617 #
5618 msgid "Protect setup"
5619 msgstr "Aizsargāt iestatni"
5620
5621 #
5622 msgid "Provider"
5623 msgstr "Operatori"
5624
5625 #
5626 msgid "Provider to scan"
5627 msgstr "Operators, kuru vēlaties meklēt"
5628
5629 #
5630 msgid "Providers"
5631 msgstr "Operatori"
5632
5633 #
5634 msgid "Published"
5635 msgstr ""
5636
5637 msgid "Push key \"Exit long\" to show the clock while watching TV."
5638 msgstr ""
5639
5640 msgid ""
5641 "Push key \"Exit long\" to show the clock while watching TV. Clock will "
5642 "disappear after the specified timeout or by pushing key \"Exit long\" "
5643 "again.\n"
5644 "Modify the settings to match your preferences. To change the clock position, "
5645 "select \"Move clock\" and relocate."
5646 msgstr ""
5647
5648 #
5649 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5650 msgstr ""
5651
5652 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5653 msgstr ""
5654
5655 #
5656 msgid "Quick"
5657 msgstr "Ātrais"
5658
5659 #
5660 msgid "Quickzap"
5661 msgstr "Ātrā pārslēgšana"
5662
5663 #
5664 msgid "RC Menu"
5665 msgstr "Tālvadības pults izvēlne"
5666
5667 #
5668 msgid "RF output"
5669 msgstr "RF izeja"
5670
5671 #
5672 msgid "RGB"
5673 msgstr "RGB"
5674
5675 msgid "RSS viewer"
5676 msgstr ""
5677
5678 msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver"
5679 msgstr ""
5680
5681 #
5682 msgid "Radio"
5683 msgstr "Radio"
5684
5685 #
5686 msgid "Ram Disk"
5687 msgstr "Ram Disks"
5688
5689 #
5690 msgid "Random"
5691 msgstr "Nejauša"
5692
5693 #
5694 msgid "Rating"
5695 msgstr ""
5696
5697 #
5698 msgid "Ratings: "
5699 msgstr ""
5700
5701 #
5702 msgid "Really close without saving settings?"
5703 msgstr "Vai tiešām aizvērt, nesaglabājot iestatījumus?"
5704
5705 #
5706 msgid "Really delete done timers?"
5707 msgstr "Vai tiešām dzēst izpildītos taimerus?"
5708
5709 #
5710 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5711 msgstr "Vai tiešām iziet no papildkanālu ātrās pārslēgšanas režīma?"
5712
5713 #
5714 msgid "Really quit MyTube Player?"
5715 msgstr ""
5716
5717 #
5718 msgid "Really reboot now?"
5719 msgstr "Vai tiešām atsāknēt tagad?"
5720
5721 #
5722 msgid "Really restart now?"
5723 msgstr "Vai tiešām restartēt tagad?"
5724
5725 #
5726 msgid "Really shutdown now?"
5727 msgstr "Vai tiešām izslēgt tagad?"
5728
5729 #
5730 msgid "Reboot"
5731 msgstr "Atsāknēt"
5732
5733 #
5734 msgid "Recently featured"
5735 msgstr ""
5736
5737 #
5738 msgid "Reception Settings"
5739 msgstr "Uztveršanas iestatījumi"
5740
5741 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5742 msgstr ""
5743
5744 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5745 msgstr ""
5746
5747 #
5748 msgid "Record"
5749 msgstr "Ierakstīt"
5750
5751 #
5752 msgid "Record a maximum of x times"
5753 msgstr ""
5754
5755 #
5756 msgid "Record on"
5757 msgstr ""
5758
5759 #
5760 #, python-format
5761 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5762 msgstr "Ierobežots ieraksta laiks dēļ taimeru konflikta %s"
5763
5764 #
5765 msgid "Recorded files..."
5766 msgstr "Ierakstītās datnes..."
5767
5768 #
5769 msgid "Recording"
5770 msgstr "Ieraksta"
5771
5772 #
5773 msgid "Recording paths"
5774 msgstr ""
5775
5776 #
5777 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5778 msgstr "Ieraksts(i) notiek pašreiz, vai sāksies dažu sekunžu laikā!"
5779
5780 #
5781 msgid "Recordings"
5782 msgstr ""
5783
5784 #
5785 msgid "Recordings always have priority"
5786 msgstr "Ierakstiem vienmēr ir prioritāte"
5787
5788 msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
5789 msgstr ""
5790
5791 msgid "Reenter new PIN"
5792 msgstr ""
5793
5794 #
5795 msgid "Refresh Rate"
5796 msgstr "Atjaunināšanas ātrums"
5797
5798 #
5799 msgid "Refresh rate selection."
5800 msgstr "Atjaunināšanas ātruma izvēle."
5801
5802 #
5803 msgid "Related video entries."
5804 msgstr ""
5805
5806 #
5807 msgid "Relevance"
5808 msgstr ""
5809
5810 #
5811 msgid "Reload"
5812 msgstr "Pārlādēt"
5813
5814 #
5815 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5816 msgstr ""
5817
5818 msgid "Remember service PIN"
5819 msgstr ""
5820
5821 msgid "Remember service PIN cancel"
5822 msgstr ""
5823
5824 msgid "Remote timer and remote TV player"
5825 msgstr ""
5826
5827 #
5828 msgid "Remove"
5829 msgstr ""
5830
5831 #
5832 msgid "Remove Bookmark"
5833 msgstr "Dzēst grāmatzīmi"
5834
5835 #
5836 msgid "Remove Plugins"
5837 msgstr "Dzēst spraudņus"
5838
5839 #
5840 msgid "Remove a mark"
5841 msgstr "Dzēst iezīmi"
5842
5843 #
5844 msgid "Remove currently selected title"
5845 msgstr "Dzēst pašreiz atlasīto virsrakstu"
5846
5847 #
5848 msgid "Remove failed."
5849 msgstr ""
5850
5851 #
5852 msgid "Remove finished."
5853 msgstr "Dzēst pabeigtos."
5854
5855 #
5856 msgid "Remove plugins"
5857 msgstr "Dzēst spraudņus"
5858
5859 #
5860 msgid "Remove selected AutoTimer"
5861 msgstr ""
5862
5863 #
5864 msgid "Remove timer"
5865 msgstr "Dzēst taimeri"
5866
5867 #
5868 msgid "Remove title"
5869 msgstr "Dzēst virsrakstu"
5870
5871 #
5872 msgid "Removed successfully."
5873 msgstr ""
5874
5875 #
5876 msgid "Removing"
5877 msgstr "Dzēšana"
5878
5879 #
5880 #, python-format
5881 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5882 msgstr "Neizdevās dzēst mapi %s. (Varbūt nav tukša.)"
5883
5884 #
5885 msgid "Rename"
5886 msgstr "Pārsaukt"
5887
5888 #
5889 msgid "Rename crashlogs"
5890 msgstr ""
5891
5892 msgid "Rename your movies"
5893 msgstr ""
5894
5895 #
5896 msgid "Repeat"
5897 msgstr "Atkārtot"
5898
5899 #
5900 msgid "Repeat Type"
5901 msgstr "Atkārtošanas veids"
5902
5903 #
5904 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5905 msgstr "Atkārtotais notikums pašreiz ierakstās... Ko vēlaties darīt?"
5906
5907 #
5908 msgid "Repeats"
5909 msgstr "Atkārto"
5910
5911 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5912 msgstr ""
5913
5914 msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
5915 msgstr ""
5916
5917 #
5918 msgid "Require description to be unique"
5919 msgstr ""
5920
5921 #
5922 msgid "Required medium type:"
5923 msgstr ""
5924
5925 #
5926 msgid "Rescan"
5927 msgstr ""
5928
5929 #
5930 msgid "Reset"
5931 msgstr "Atstatīt"
5932
5933 #
5934 msgid "Reset and renumerate title names"
5935 msgstr "Atstatīt un pārnumurēt virstakstu nosaukumus"
5936
5937 #
5938 msgid "Reset count"
5939 msgstr ""
5940
5941 #
5942 msgid "Reset saved position"
5943 msgstr ""
5944
5945 #
5946 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5947 msgstr ""
5948
5949 #
5950 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5951 msgstr ""
5952
5953 #
5954 msgid "Resolution"
5955 msgstr "Izšķirtspēja"
5956
5957 #
5958 msgid "Response video entries."
5959 msgstr ""
5960
5961 #
5962 msgid "Restart"
5963 msgstr "Restartēt"
5964
5965 #
5966 msgid "Restart GUI"
5967 msgstr "Restartēt GUI"
5968
5969 #
5970 msgid "Restart GUI now?"
5971 msgstr "Restartēt GUI tagad?"
5972
5973 #
5974 msgid "Restart network"
5975 msgstr "Restartēt tīklu"
5976
5977 #
5978 msgid "Restart test"
5979 msgstr "Atkārtot testu"
5980
5981 #
5982 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5983 msgstr "Restartēt tīkla konfigurāciju un interfeisus. \n"
5984
5985 #
5986 msgid "Restore"
5987 msgstr "Atjaunot"
5988
5989 #
5990 msgid "Restore backups"
5991 msgstr ""
5992
5993 #
5994 msgid "Restore is running..."
5995 msgstr ""
5996
5997 #
5998 msgid "Restore running"
5999 msgstr "Notiek atjaunošana"
6000
6001 #
6002 msgid "Restore system settings"
6003 msgstr "Atjaunot sistēmas iestatījumus"
6004
6005 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
6006 msgstr ""
6007
6008 #
6009 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
6010 msgstr ""
6011
6012 msgid "Restrict to events on certain dates"
6013 msgstr ""
6014
6015 #
6016 msgid "Resume from last position"
6017 msgstr "Atsākt no pēdējā stāvokļa"
6018
6019 #
6020 #, python-format
6021 msgid "Resume position at %s"
6022 msgstr ""
6023
6024 #
6025 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
6026 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
6027 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
6028 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
6029 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
6030 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
6031 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
6032 msgid "Resuming playback"
6033 msgstr "Atsāk atskaņošanu"
6034
6035 #
6036 msgid "Return to file browser"
6037 msgstr "Atgriezties uz datņu pārlūku"
6038
6039 #
6040 msgid "Return to movie list"
6041 msgstr "Atgriezties uz filmu sarakstu"
6042
6043 #
6044 msgid "Return to previous service"
6045 msgstr "Atgriezties uz iepriekšējo kanālu"
6046
6047 msgid "Reusable Help-component for other plugins."
6048 msgstr ""
6049
6050 #
6051 msgid "Rewind speeds"
6052 msgstr "Attīšanas ātrumi"
6053
6054 #
6055 msgid "Right"
6056 msgstr "Labais"
6057
6058 msgid "Roll-off"
6059 msgstr ""
6060
6061 #
6062 msgid "Rotor turning speed"
6063 msgstr "Pozicioniera griešanās ātrums"
6064
6065 #
6066 msgid "Running"
6067 msgstr "Darbojas"
6068
6069 msgid "Running in testmode"
6070 msgstr ""
6071
6072 #
6073 msgid "Russia"
6074 msgstr ""
6075
6076 #
6077 msgid "Russian"
6078 msgstr "Krievu"
6079
6080 #
6081 msgid "S-Video"
6082 msgstr "S-Video"
6083
6084 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
6085 msgstr ""
6086
6087 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
6088 msgstr ""
6089
6090 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
6091 msgstr ""
6092
6093 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
6094 msgstr ""
6095
6096 msgid "SID"
6097 msgstr ""
6098
6099 #
6100 msgid "SINGLE LAYER DVD"
6101 msgstr ""
6102
6103 #
6104 msgid "SNR"
6105 msgstr "SNR"
6106
6107 #
6108 msgid "SNR:"
6109 msgstr "SNR:"
6110
6111 #
6112 msgid "SSID:"
6113 msgstr ""
6114
6115 msgid ""
6116 "SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
6117 "remotely.\n"
6118 "This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
6119 "default settings.\n"
6120 "\n"
6121 "You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
6122 "for Enigma2 instead."
6123 msgstr ""
6124
6125 msgid "SVDRP server for Enigma2"
6126 msgstr ""
6127
6128 #
6129 msgid "Sat"
6130 msgstr "Se"
6131
6132 #
6133 msgid "Sat / Dish Setup"
6134 msgstr "Pavadoņa / antenas iestatne"
6135
6136 #
6137 msgid "Satellite"
6138 msgstr "Pavadonis"
6139
6140 #
6141 msgid "Satellite Equipment Setup"
6142 msgstr "Pavadoņa piederumu iestatne"
6143
6144 #
6145 msgid "Satellite equipment"
6146 msgstr ""
6147
6148 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
6149 msgstr ""
6150
6151 #
6152 msgid "Satellites"
6153 msgstr "Pavadoņi"
6154
6155 #
6156 msgid "Satfinder"
6157 msgstr "Sat-meklētājs"
6158
6159 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
6160 msgstr ""
6161
6162 #
6163 msgid "Sats"
6164 msgstr "Pavadoņi"
6165
6166 #
6167 msgid "Saturation"
6168 msgstr ""
6169
6170 #
6171 msgid "Saturday"
6172 msgstr "Sestdiena"
6173
6174 #
6175 msgid "Save"
6176 msgstr "Saglabāt"
6177
6178 #
6179 msgid "Save Playlist"
6180 msgstr "Saglabāt repertuāru"
6181
6182 #
6183 msgid "Save current delay to key"
6184 msgstr ""
6185
6186 #
6187 msgid "Save to key"
6188 msgstr ""
6189
6190 #
6191 msgid "Save values and close plugin"
6192 msgstr ""
6193
6194 #
6195 msgid "Save values and close screen"
6196 msgstr ""
6197
6198 #
6199 msgid "Scaler sharpness"
6200 msgstr ""
6201
6202 #
6203 msgid "Scaling Mode"
6204 msgstr "Mērogošanas režīms"
6205
6206 #
6207 msgid "Scan "
6208 msgstr "Meklēt "
6209
6210 #
6211 msgid "Scan Files..."
6212 msgstr ""
6213
6214 #
6215 msgid "Scan NFS share"
6216 msgstr ""
6217
6218 #
6219 msgid "Scan QAM128"
6220 msgstr "Meklēt QAM128"
6221
6222 #
6223 msgid "Scan QAM16"
6224 msgstr "Meklēt QAM16"
6225
6226 #
6227 msgid "Scan QAM256"
6228 msgstr "Meklēt QAM256"
6229
6230 #
6231 msgid "Scan QAM32"
6232 msgstr "Meklēt QAM32"
6233
6234 #
6235 msgid "Scan QAM64"
6236 msgstr "Meklēt QAM64"
6237
6238 #
6239 msgid "Scan SR6875"
6240 msgstr "Meklēt SR6875"
6241
6242 #
6243 msgid "Scan SR6900"
6244 msgstr "Meklēt SR6900"
6245
6246 #
6247 msgid "Scan Wireless Networks"
6248 msgstr "Meklēt bezvadu tīklus"
6249
6250 #
6251 msgid "Scan additional SR"
6252 msgstr "Meklēt papildu SR"
6253
6254 #
6255 msgid "Scan band EU HYPER"
6256 msgstr "Meklēt diapazonā EU HYPER "
6257
6258 #
6259 msgid "Scan band EU MID"
6260 msgstr "Meklēt diapazonā EU MID"
6261
6262 #
6263 msgid "Scan band EU SUPER"
6264 msgstr "Meklēt diapazonā EU SUPER"
6265
6266 #
6267 msgid "Scan band EU UHF IV"
6268 msgstr "Meklēt diapazonā EU UHF IV"
6269
6270 #
6271 msgid "Scan band EU UHF V"
6272 msgstr "Meklēt diapazonā EU UHF V"
6273
6274 #
6275 msgid "Scan band EU VHF I"
6276 msgstr "Meklēt diapazonā EU VHF I"
6277
6278 #
6279 msgid "Scan band EU VHF III"
6280 msgstr "Meklēt diapazonā EU VHF III"
6281
6282 #
6283 msgid "Scan band US HIGH"
6284 msgstr "Meklēt diapazonā US HIGH"
6285
6286 #
6287 msgid "Scan band US HYPER"
6288 msgstr "Meklēt diapazonā US HYPER"
6289
6290 #
6291 msgid "Scan band US LOW"
6292 msgstr "Meklēt diapazonā US LOW"
6293
6294 #
6295 msgid "Scan band US MID"
6296 msgstr "Meklēt diapazonā US MID"
6297
6298 #
6299 msgid "Scan band US SUPER"
6300 msgstr "Meklēt diapazonā US SUPER"
6301
6302 msgid "Scan devices for playable media files"
6303 msgstr ""
6304
6305 #
6306 msgid "Scan range"
6307 msgstr ""
6308
6309 msgid ""
6310 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
6311 "selected wireless device.\n"
6312 msgstr ""
6313
6314 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6315 msgstr ""
6316
6317 #
6318 msgid ""
6319 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6320 msgstr ""
6321 "Meklē noklusētos lamedbs, sakārtotus pēc pavadoņiem ar pievienotu "
6322 "pozicioniera antenu"
6323
6324 #
6325 msgid "Science & Technology"
6326 msgstr ""
6327
6328 #
6329 msgid "Search Term(s)"
6330 msgstr ""
6331
6332 #
6333 msgid "Search category:"
6334 msgstr ""
6335
6336 #
6337 msgid "Search east"
6338 msgstr "Meklēt austrumos"
6339
6340 #
6341 msgid "Search for network shares"
6342 msgstr ""
6343
6344 #
6345 msgid "Search for network shares..."
6346 msgstr ""
6347
6348 #
6349 msgid "Search region:"
6350 msgstr ""
6351
6352 #
6353 msgid "Search restricted content:"
6354 msgstr ""
6355
6356 #
6357 msgid "Search strictness"
6358 msgstr ""
6359
6360 msgid "Search through the EPG"
6361 msgstr ""
6362
6363 #
6364 msgid "Search type"
6365 msgstr ""
6366
6367 #
6368 msgid "Search west"
6369 msgstr "Meklēt rietumos"
6370
6371 #
6372 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6373 msgstr ""
6374
6375 #
6376 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6377 msgstr ""
6378
6379 #
6380 msgid "Searching your network. Please wait..."
6381 msgstr ""
6382
6383 #
6384 msgid "Secondary DNS"
6385 msgstr "Sekundārā DNS"
6386
6387 #
6388 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
6389 msgid "Security service not running."
6390 msgstr ""
6391
6392 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6393 msgstr ""
6394
6395 #
6396 msgid "Seek"
6397 msgstr "Meklēt"
6398
6399 #
6400 msgid "Select"
6401 msgstr "Izvēlēties"
6402
6403 #
6404 msgid ""
6405 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6406 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6407 msgstr ""
6408
6409 #
6410 msgid "Select HDD"
6411 msgstr "Izvēlēties cieto disku"
6412
6413 #
6414 msgid "Select Location"
6415 msgstr "Izvēlēties atrašanās vietu"
6416
6417 #
6418 msgid "Select Network Adapter"
6419 msgstr "Izvēlēties tīkla adapteri"
6420
6421 #
6422 msgid "Select a movie"
6423 msgstr "Izvēlēties filmu"
6424
6425 #
6426 msgid "Select a timer to import"
6427 msgstr ""
6428
6429 #
6430 msgid "Select audio track"
6431 msgstr "Izvēlēties skaņas celiņu"
6432
6433 #
6434 msgid "Select bouquet to record on"
6435 msgstr ""
6436
6437 #
6438 msgid "Select channel to record from"
6439 msgstr "Izvēlēties ierakstāmo kanālu"
6440
6441 #
6442 msgid "Select channel to record on"
6443 msgstr ""
6444
6445 msgid "Select desired image from feed list"
6446 msgstr ""
6447
6448 msgid "Select files for backup."
6449 msgstr ""
6450
6451 #
6452 msgid "Select files/folders to backup"
6453 msgstr ""
6454
6455 msgid "Select input device"
6456 msgstr ""
6457
6458 msgid "Select input device."
6459 msgstr ""
6460
6461 #
6462 msgid "Select interface"
6463 msgstr ""
6464
6465 #
6466 msgid "Select new feed to view."
6467 msgstr ""
6468
6469 #
6470 msgid "Select package"
6471 msgstr ""
6472
6473 #
6474 msgid "Select provider to add..."
6475 msgstr ""
6476
6477 #
6478 msgid "Select refresh rate"
6479 msgstr "Izvēlēties atsvaidzes intensitāti"
6480
6481 #
6482 msgid "Select service to add..."
6483 msgstr ""
6484
6485 #
6486 #, python-format
6487 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6488 msgstr ""
6489
6490 #
6491 msgid "Select the location to save the recording to."
6492 msgstr ""
6493
6494 #
6495 msgid "Select type of Filter"
6496 msgstr ""
6497
6498 #
6499 msgid "Select upgrade source to edit."
6500 msgstr ""
6501
6502 #
6503 msgid "Select video input with up/down buttons"
6504 msgstr ""
6505
6506 #
6507 msgid "Select video mode"
6508 msgstr "Izvēlēties attēla režīmu"
6509
6510 #
6511 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6512 msgstr ""
6513
6514 #
6515 msgid "Select wireless network"
6516 msgstr ""
6517
6518 #
6519 msgid "Select your choice."
6520 msgstr ""
6521
6522 msgid "Select your favourite music (Artist, Album, Genre)."
6523 msgstr ""
6524
6525 #
6526 msgid "Send DiSEqC"
6527 msgstr "Sūtīt DiSEqC"
6528
6529 #
6530 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6531 msgstr "Sūtīt DiSEqC tikai mainoties pavadonim"
6532
6533 #
6534 # ???
6535 msgid "Seperate titles with a main menu"
6536 msgstr "Atdalīt nosaukumus ar galveno izvēlni"
6537
6538 #
6539 msgid "Sequence repeat"
6540 msgstr "Secības atkārtojums"
6541
6542 #
6543 msgid "Serbian"
6544 msgstr ""
6545
6546 #
6547 msgid "Server IP"
6548 msgstr ""
6549
6550 #
6551 msgid "Server share"
6552 msgstr ""
6553
6554 #
6555 msgid "Service"
6556 msgstr "Kanāls"
6557
6558 #
6559 msgid "Service Scan"
6560 msgstr "Kanālu meklēšana"
6561
6562 #
6563 msgid "Service Searching"
6564 msgstr "Kanālu meklēšana"
6565
6566 #
6567 msgid "Service delay"
6568 msgstr ""
6569
6570 #
6571 msgid "Service has been added to the favourites."
6572 msgstr "Kanāls tika pievienots favorītiem."
6573
6574 #
6575 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6576 msgstr "Kanāls tika pievienots izvēlētajai buķetei."
6577
6578 #
6579 msgid ""
6580 "Service invalid!\n"
6581 "(Timeout reading PMT)"
6582 msgstr ""
6583 "Kanāls neeksistē!\n"
6584 "(PMT lasīšanas noildze)"
6585
6586 #
6587 msgid ""
6588 "Service not found!\n"
6589 "(SID not found in PAT)"
6590 msgstr ""
6591 "Kanāls nav atrasts!\n"
6592 "(SID nav atrasts iekš PAT)"
6593
6594 msgid "Service reference"
6595 msgstr ""
6596
6597 #
6598 msgid "Service scan"
6599 msgstr "Kanālu meklēšana"
6600
6601 #
6602 msgid ""
6603 "Service unavailable!\n"
6604 "Check tuner configuration!"
6605 msgstr ""
6606 "Kanāls nav pieejams!\n"
6607 "Pārbaudiet uztvērēja konfigurāciju!"
6608
6609 #
6610 msgid "Serviceinfo"
6611 msgstr "Kanāla info"
6612
6613 #
6614 msgid "Services"
6615 msgstr "Kanāli"
6616
6617 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6618 msgstr ""
6619
6620 #
6621 msgid "Set End Time"
6622 msgstr ""
6623
6624 #
6625 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6626 msgstr "Iestatīt spriegumu un 22 KHZ"
6627
6628 #
6629 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6630 msgstr ""
6631
6632 #
6633 #, python-format
6634 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6635 msgstr ""
6636
6637 #
6638 msgid "Set interface as default Interface"
6639 msgstr "Iestatīt interfeisu kā noklusēto"
6640
6641 #
6642 msgid "Set limits"
6643 msgstr "Iestatīt robežas"
6644
6645 #
6646 msgid "Set maximum duration"
6647 msgstr ""
6648
6649 #
6650 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6651 msgstr ""
6652
6653 #
6654 msgid "Setting key canceled"
6655 msgstr ""
6656
6657 #
6658 msgid "Settings"
6659 msgstr "Iestatījumi"
6660
6661 #
6662 msgid "Setup"
6663 msgstr "Iestatne"
6664
6665 #
6666 msgid "Setup Mode"
6667 msgstr "Iestatnes režīms"
6668
6669 #
6670 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6671 msgstr ""
6672
6673 #
6674 #, python-format
6675 msgid ""
6676 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6677 "memory?"
6678 msgstr ""
6679
6680 #
6681 msgid "Sharpness"
6682 msgstr ""
6683
6684 #
6685 msgid "Short Movies"
6686 msgstr ""
6687
6688 msgid "Short filenames"
6689 msgstr ""
6690
6691 #
6692 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6693 msgstr ""
6694
6695 #
6696 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6697 msgstr ""
6698
6699 #
6700 msgid ""
6701 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6702 msgstr ""
6703
6704 #
6705 msgid "Show Info"
6706 msgstr "Rādīt informāciju"
6707
6708 #
6709 msgid "Show Message when Recording starts"
6710 msgstr ""
6711
6712 #
6713 msgid "Show WLAN Status"
6714 msgstr "Rādīt bezvadu tīkla statusu"
6715
6716 #
6717 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6718 msgstr "Ieraksta laikā displejā rādīt mirgojošu pulksteni"
6719
6720 #
6721 msgid "Show event-progress in channel selection"
6722 msgstr ""
6723
6724 #
6725 msgid "Show in extension menu"
6726 msgstr ""
6727
6728 msgid "Show info screen"
6729 msgstr ""
6730
6731 #
6732 msgid "Show infobar on channel change"
6733 msgstr "Rādīt infojoslu, mainot kanālu"
6734
6735 #
6736 msgid "Show infobar on event change"
6737 msgstr "Rādīt infojoslu, mainot notikumu"
6738
6739 #
6740 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6741 msgstr "Rādīt infojoslu pārlēciena turp/atpakaļ laikāl"
6742
6743 msgid "Show notification on conflicts"
6744 msgstr ""
6745
6746 msgid "Show notification on similars"
6747 msgstr ""
6748
6749 #
6750 msgid "Show positioner movement"
6751 msgstr "Rādīt pozicioniera kustību"
6752
6753 #
6754 msgid "Show services beginning with"
6755 msgstr "Rādīt kanālus, kas sākas ar"
6756
6757 #
6758 msgid "Show the radio player..."
6759 msgstr "Klausīties radio..."
6760
6761 #
6762 msgid "Show the tv player..."
6763 msgstr "Skatīties TV..."
6764
6765 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6766 msgstr ""
6767
6768 msgid ""
6769 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6770 "entries or to modify them."
6771 msgstr ""
6772
6773 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6774 msgstr ""
6775
6776 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6777 msgstr ""
6778
6779 msgid "Shows statistics of watched services"
6780 msgstr ""
6781
6782 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6783 msgstr ""
6784
6785 msgid "Shows the service name instead of the service number when zapping."
6786 msgstr ""
6787
6788 #
6789 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6790 msgstr "Rādīt bezvadu tīkla savienojuma statusu.\n"
6791
6792 #
6793 msgid "Shutdown"
6794 msgstr ""
6795
6796 #
6797 msgid "Shutdown Dreambox after"
6798 msgstr "Izslēgt Dreambox pēc"
6799
6800 msgid "Shuts down your Dreambox into Deep Standby (Power Save Mode)"
6801 msgstr ""
6802
6803 #
6804 msgid "Signal Strength:"
6805 msgstr ""
6806
6807 #
6808 msgid "Signal: "
6809 msgstr ""
6810
6811 #
6812 msgid "Similar"
6813 msgstr "Tie paši"
6814
6815 #
6816 msgid "Similar broadcasts:"
6817 msgstr "Tie paši raidījumi:"
6818
6819 #
6820 msgid "Simple"
6821 msgstr "Vienkāršs"
6822
6823 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6824 msgstr ""
6825
6826 #
6827 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6828 msgstr ""
6829 "Vienkāršu simbolu lietojums nosaukumos (savietojamībai ar parastiem "
6830 "atskaņotājiem)"
6831
6832 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6833 msgstr ""
6834
6835 #
6836 msgid "Single"
6837 msgstr "Viens"
6838
6839 #
6840 msgid "Single EPG"
6841 msgstr "Kanāla EPG"
6842
6843 #
6844 msgid "Single satellite"
6845 msgstr "Viens pavadonis"
6846
6847 #
6848 msgid "Single transponder"
6849 msgstr "Viens transponderis"
6850
6851 #
6852 # ???
6853 msgid "Singlestep (GOP)"
6854 msgstr "Viensolis (GOP)"
6855
6856 #
6857 msgid "Skin"
6858 msgstr ""
6859
6860 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6861 msgstr ""
6862
6863 #
6864 msgid "Skins"
6865 msgstr ""
6866
6867 #
6868 msgid "Sleep Timer"
6869 msgstr "Miega taimeris"
6870
6871 #
6872 msgid "Sleep timer action:"
6873 msgstr "Miega taimera darb.:"
6874
6875 #
6876 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6877 msgstr "Slīdrādes intervāls (s?k.)"
6878
6879 #
6880 #, python-format
6881 msgid "Slot %d"
6882 msgstr "Karšu lasītājs %d"
6883
6884 #
6885 msgid "Slovakian"
6886 msgstr ""
6887
6888 #
6889 msgid "Slovenian"
6890 msgstr ""
6891
6892 #
6893 msgid "Slow"
6894 msgstr "Lēni"
6895
6896 #
6897 msgid "Slow Motion speeds"
6898 msgstr "Palēninātās kustības ātrumi"
6899
6900 #
6901 msgid "Software"
6902 msgstr ""
6903
6904 #
6905 msgid "Software management"
6906 msgstr ""
6907
6908 msgid "Software manager setup"
6909 msgstr ""
6910
6911 #
6912 msgid "Software restore"
6913 msgstr "Programmatūras atjaunošana"
6914
6915 #
6916 msgid "Software update"
6917 msgstr "Programmatūras atjaunināšana"
6918
6919 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6920 msgstr ""
6921
6922 msgid "Softwaremanager information"
6923 msgstr ""
6924
6925 #
6926 msgid "Some plugins are not available:\n"
6927 msgstr "Daži spraudņi nav pieejami:\n"
6928
6929 #
6930 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6931 msgstr "Atvainojiet, MediaScanner nav uzstādīts!"
6932
6933 #
6934 msgid "Sorry no backups found!"
6935 msgstr "Atvainojiet, dublējumkopijas nav atrastas!"
6936
6937 #
6938 msgid ""
6939 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6940 "Please choose an other one."
6941 msgstr ""
6942 "Izvēlētais dublējumkopijas galamērķis nav ierakstāms.\n"
6943 "Lūdzu izvēlieties citu."
6944
6945 #
6946 msgid "Sorry, no Details available!"
6947 msgstr ""
6948
6949 #
6950 msgid "Sorry, video is not available!"
6951 msgstr ""
6952
6953 #
6954 msgid ""
6955 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6956 "\n"
6957 "Please choose another one."
6958 msgstr ""
6959
6960 #
6961 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6962 msgid "Sort A-Z"
6963 msgstr "Kārtot A-Z"
6964
6965 #
6966 msgid "Sort AutoTimer"
6967 msgstr ""
6968
6969 msgid "Sort Plugins in the PluginBrowser."
6970 msgstr ""
6971
6972 #
6973 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6974 msgid "Sort Time"
6975 msgstr "Kārt.laikus"
6976
6977 #
6978 msgid "Sound"
6979 msgstr "Skaņa"
6980
6981 #
6982 msgid "Soundcarrier"
6983 msgstr "Skaņas nesējs"
6984
6985 #
6986 msgid "South"
6987 msgstr "Dienvidi"
6988
6989 #
6990 msgid "South Korea"
6991 msgstr ""
6992
6993 #
6994 msgid "Spain"
6995 msgstr ""
6996
6997 #
6998 msgid "Spanish"
6999 msgstr "Spāņu"
7000
7001 #
7002 msgid "Split preview mode"
7003 msgstr ""
7004
7005 #
7006 msgid "Sports"
7007 msgstr ""
7008
7009 #
7010 msgid "Standby"
7011 msgstr "Gaidstāve"
7012
7013 #
7014 msgid "Standby / Restart"
7015 msgstr "Gaidstāve / Restartēt"
7016
7017 #
7018 #, python-format
7019 msgid "Standby Fan %d PWM"
7020 msgstr ""
7021
7022 #
7023 #, python-format
7024 msgid "Standby Fan %d Voltage"
7025 msgstr ""
7026
7027 #
7028 msgid "Start Webinterface"
7029 msgstr ""
7030
7031 msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
7032 msgstr ""
7033
7034 #
7035 msgid "Start from the beginning"
7036 msgstr "Sākt no sākuma"
7037
7038 #
7039 msgid "Start recording?"
7040 msgstr "Sākt ierakstu?"
7041
7042 #
7043 msgid "Start test"
7044 msgstr "Sākt pārbaudi"
7045
7046 #
7047 msgid "Start with following feed:"
7048 msgstr ""
7049
7050 #
7051 msgid "StartTime"
7052 msgstr "Sākuma laiks"
7053
7054 #
7055 msgid "Starting on"
7056 msgstr "Palaižas uz"
7057
7058 #
7059 msgid "Std. Feeds"
7060 msgstr ""
7061
7062 msgid "Step by step network configuration"
7063 msgstr ""
7064
7065 #
7066 msgid "Step east"
7067 msgstr "Soli uz austrumiem"
7068
7069 #
7070 msgid "Step in ms for arrow keys"
7071 msgstr ""
7072
7073 #
7074 #, python-format
7075 msgid "Step in ms for key %i"
7076 msgstr ""
7077
7078 #
7079 #, python-format
7080 msgid "Step in ms for keys '%s'"
7081 msgstr ""
7082
7083 #
7084 msgid "Step west"
7085 msgstr "Soli uz rietumiem"
7086
7087 #
7088 msgid "Stop"
7089 msgstr "Apturēt"
7090
7091 #
7092 msgid "Stop Timeshift?"
7093 msgstr "Apturēt laikaizturi?"
7094
7095 #
7096 msgid "Stop current event and disable coming events"
7097 msgstr "Apturēt pašreizējo notikumu un izslēgt nākamos notikumus"
7098
7099 #
7100 msgid "Stop current event but not coming events"
7101 msgstr "Apturēt pašreizējo notikumu, bet ne nākamos notikumus"
7102
7103 #
7104 msgid "Stop playing this movie?"
7105 msgstr "Apturēt filmas atskaņošanu?"
7106
7107 #
7108 msgid "Stop test"
7109 msgstr "Apturēt testu"
7110
7111 #
7112 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
7113 msgstr "Apturēt testēšanu pēc # neatrastiem transponderiem"
7114
7115 #
7116 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
7117 msgstr "Apturēt testēšanu pēc # atrastiem transponderiem"
7118
7119 #
7120 msgid "Store position"
7121 msgstr "Saglabāt pozīciju"
7122
7123 #
7124 msgid "Stored position"
7125 msgstr "Saglabātā pozīcija"
7126
7127 msgid "Stream podcasts"
7128 msgstr ""
7129
7130 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
7131 msgstr ""
7132
7133 #
7134 msgid "Subservice list..."
7135 msgstr "Papildkanālu saraksts..."
7136
7137 #
7138 msgid "Subservices"
7139 msgstr "Papildkanāli"
7140
7141 #
7142 msgid "Subtitle selection"
7143 msgstr "Subtitru izvēle"
7144
7145 #
7146 msgid "Subtitles"
7147 msgstr "Subtitri"
7148
7149 #
7150 msgid "Sun"
7151 msgstr "Sv"
7152
7153 #
7154 msgid "Sunday"
7155 msgstr "Svētdiena"
7156
7157 msgid "Support \"Fast Scan\"?"
7158 msgstr ""
7159
7160 #
7161 msgid "Swap Services"
7162 msgstr "Mainīit kanālus"
7163
7164 #
7165 msgid "Sweden"
7166 msgstr ""
7167
7168 #
7169 msgid "Swedish"
7170 msgstr "Zviedru"
7171
7172 #
7173 msgid "Switch to next subservice"
7174 msgstr "Pārslēgt nākamo papildkanālu"
7175
7176 #
7177 msgid "Switch to previous subservice"
7178 msgstr "Pārslēgt iepriekšējo papildkanālu"
7179
7180 #
7181 msgid "Switchable tuner types:"
7182 msgstr ""
7183
7184 msgid "Symbol rate"
7185 msgstr ""
7186
7187 #
7188 msgid "System"
7189 msgstr "Sistēma"
7190
7191 #
7192 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
7193 msgid "TRANSLATOR_INFO"
7194 msgstr "Ivo Grinbergs Jelgava, Latvija"
7195
7196 #
7197 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
7198 msgstr "TS datne ir par lielu priekš ISO9660 līmeņa 1!"
7199
7200 msgid "TSID"
7201 msgstr ""
7202
7203 msgid "TV Charts of all users"
7204 msgstr ""
7205
7206 #
7207 msgid "TV System"
7208 msgstr "TV sistēma"
7209
7210 msgid "TXT PID"
7211 msgstr ""
7212
7213 #
7214 msgid "Table of content for collection"
7215 msgstr "Satura rādītājs kolekcijai"
7216
7217 #
7218 msgid "Tag 1"
7219 msgstr "Etiķete 1"
7220
7221 #
7222 msgid "Tag 2"
7223 msgstr "Etiķete 2"
7224
7225 #
7226 msgid "Tags"
7227 msgstr "Etiķetes"
7228
7229 #
7230 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
7231 msgstr ""
7232
7233 #
7234 msgid "Tags: "
7235 msgstr ""
7236
7237 #
7238 msgid "Taiwan"
7239 msgstr ""
7240
7241 #
7242 msgid "Temperature and Fan control"
7243 msgstr ""
7244
7245 msgid "Temperature-dependent fan control."
7246 msgstr ""
7247
7248 #
7249 msgid "Terrestrial"
7250 msgstr "Zemes"
7251
7252 #
7253 msgid "Terrestrial provider"
7254 msgstr "Zemes operators"
7255
7256 #
7257 msgid "Test DiSEqC settings"
7258 msgstr "Pārbaudīt DiSEqC iestatījumus"
7259
7260 #
7261 msgid "Test Type"
7262 msgstr "Pārbaudes veids"
7263
7264 #
7265 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
7266 msgid "Test again"
7267 msgstr ""
7268
7269 #
7270 msgid "Test mode"
7271 msgstr "Testa režīms"
7272
7273 #
7274 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
7275 msgstr "Pārbaudīt tīkla Dreambox konfigurāciju.\n"
7276
7277 msgid "Test your DiSEqC equipment"
7278 msgstr ""
7279
7280 #
7281 msgid "Test-Messagebox?"
7282 msgstr "Pārbaudes ziņojumu kaste?"
7283
7284 #
7285 msgid ""
7286 "Thank you for using the wizard.\n"
7287 "Please press OK to continue."
7288 msgstr ""
7289
7290 #
7291 msgid ""
7292 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
7293 "Please press OK to start using your Dreambox."
7294 msgstr ""
7295 "Pateicamies par vedņa izmantošanu. Ierīce ir gatava lietošanai.\n"
7296 "Lūdzu spiediet OK, lai sāktu lietot Dreambox."
7297
7298 #
7299 msgid ""
7300 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
7301 "List.\n"
7302 "Please press OK to continue."
7303 msgstr ""
7304
7305 msgid ""
7306 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
7307 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
7308 "some plugins."
7309 msgstr ""
7310
7311 #
7312 msgid ""
7313 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
7314 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
7315 "players) instead?"
7316 msgstr ""
7317 "DVD standarts neatbalsta H.264 (HDTV) attēla plūsmas. Vai jūs tā vietā "
7318 "vēlaties izveidot Dreambox formāta datu DVD (kuru nevarēs izmantot standarta "
7319 "DVD atskaņotājos)?"
7320
7321 msgid ""
7322 "The Elektro Power Save Plugin puts the box from Standby to sleep mode (Deep "
7323 "Standby) at specified times.\n"
7324 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
7325 "scheduled during the next 20 minutes.\n"
7326 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the specified "
7327 "sleep time. Hence you needn't wait for it to boot-up."
7328 msgstr ""
7329
7330 msgid ""
7331 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
7332 msgstr ""
7333
7334 #
7335 msgid ""
7336 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
7337 "Please install it."
7338 msgstr ""
7339
7340 msgid "The PIN code has been changed successfully."
7341 msgstr ""
7342
7343 msgid "The PIN codes you entered are different."
7344 msgstr ""
7345
7346 msgid ""
7347 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
7348 "You can view them as thumbnails or slideshow."
7349 msgstr ""
7350
7351 msgid ""
7352 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
7353 "It shows you informations about signal rate and errors."
7354 msgstr ""
7355
7356 msgid ""
7357 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
7358 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
7359 msgstr ""
7360
7361 msgid ""
7362 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
7363 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
7364 "even backup and restore your system settings."
7365 msgstr ""
7366
7367 #
7368 msgid ""
7369 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7370 "Please install it."
7371 msgstr ""
7372
7373 #
7374 msgid ""
7375 "The Timer will not be added to the List.\n"
7376 "Please press OK to close this Wizard."
7377 msgstr ""
7378
7379 #
7380 msgid ""
7381 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7382 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7383 "inside of this timespan."
7384 msgstr ""
7385
7386 msgid ""
7387 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7388 "Now you can download an NFI image file!"
7389 msgstr ""
7390
7391 msgid ""
7392 "The VPS-Plugin can determine whether a programme begins earlier or lasts "
7393 "longer."
7394 msgstr ""
7395
7396 msgid ""
7397 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7398 msgstr ""
7399
7400 msgid ""
7401 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7402 "You can control brightness and contrast of your tv."
7403 msgstr ""
7404
7405 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7406 msgstr ""
7407
7408 msgid ""
7409 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7410 msgstr ""
7411
7412 #
7413 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7414 msgstr ""
7415 "Dublējumkopēšana neizdevās. Lūdzu izvēlieties citu vietu dublējumkopijai. "
7416
7417 #
7418 msgid ""
7419 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7420 msgstr ""
7421
7422 #
7423 #, python-format
7424 msgid ""
7425 "The directory %s is not writable.\n"
7426 "Make sure you select a writable directory instead."
7427 msgstr ""
7428
7429 #
7430 msgid ""
7431 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7432 "the classic editor."
7433 msgstr ""
7434
7435 #
7436 #, python-format
7437 msgid ""
7438 "The following device was found:\n"
7439 "\n"
7440 "%s\n"
7441 "\n"
7442 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7443 msgstr ""
7444 "Atrasta sekojoša ierīce:\n"
7445 "\n"
7446 "%s\n"
7447 "\n"
7448 "Vai vēlaties ierakstīt USB lādētāju šajā atmiņas ierīcē?"
7449
7450 #
7451 msgid "The following files were found..."
7452 msgstr ""
7453
7454 #
7455 # ???
7456 msgid ""
7457 "The input port should be configured now.\n"
7458 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7459 "want to do that now?"
7460 msgstr ""
7461 "Ievada portam būtu jābūt nokonfigurētam.\n"
7462 "Tagad Jūs varat konfigurēt ekrānu, attēlojot dažus testa attēlus. Vai "
7463 "vēlaties to darīt tagad?"
7464
7465 #
7466 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7467 msgstr "Noklusēto kanālu sarakstu uzstādīšana ir pabeigta."
7468
7469 #
7470 msgid ""
7471 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7472 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7473 msgstr ""
7474 "Noklusēto iestatījumu uzstādīšana ir pabeigta. Tagad varat turpināt Dreambox "
7475 "konfigurēšanu, spiežot OK taustiņu uz tālvadības pults."
7476
7477 #
7478 msgid "The match attribute is mandatory."
7479 msgstr ""
7480
7481 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7482 msgstr ""
7483
7484 #
7485 msgid "The package doesn't contain anything."
7486 msgstr "Pakotne neko nesatur."
7487
7488 #
7489 msgid "The package:"
7490 msgstr ""
7491
7492 #
7493 #, python-format
7494 msgid "The path %s already exists."
7495 msgstr "Ceļš %s jau eksistē."
7496
7497 #
7498 msgid "The pin code you entered is wrong."
7499 msgstr "Jūsu ievadītais PIN kods ir nepareizs."
7500
7501 #
7502 #, python-format
7503 msgid "The results have been written to %s."
7504 msgstr "Rezultāti saglabāti %s."
7505
7506 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7507 msgstr ""
7508
7509 #
7510 msgid "The sleep timer has been activated."
7511 msgstr "Miega taimeris tika aktivizēts."
7512
7513 #
7514 msgid "The sleep timer has been disabled."
7515 msgstr "Miega taimeris tika izslēgts."
7516
7517 #
7518 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7519 msgstr "Taimera datne (timers.xml) ir bojāta un to nevar ielādēt."
7520
7521 #
7522 msgid ""
7523 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7524 "Please install it and choose what you want to do next."
7525 msgstr ""
7526
7527 #
7528 msgid ""
7529 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7530 "Please install it."
7531 msgstr ""
7532 "Bezvadu tīkla spraudnis nav uzstādīts!\n"
7533 "Lūdzu uzstādiet to."
7534
7535 #
7536 msgid ""
7537 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7538 msgstr ""
7539 "Vednis var izveidot pašreizējo iestatījumu dublējumkopiju. Vai vēlaties "
7540 "veidot dublējumkopiju tagad?"
7541
7542 #, python-format
7543 msgid ""
7544 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7545 "settings from %s?"
7546 msgstr ""
7547
7548 #
7549 msgid "The wizard is finished now."
7550 msgstr "Vednis ir pabeidzis darbu."
7551
7552 #
7553 msgid "There are at least "
7554 msgstr ""
7555
7556 #
7557 msgid "There are currently no outstanding actions."
7558 msgstr ""
7559
7560 #
7561 msgid "There are no default services lists in your image."
7562 msgstr "Imidžā nav noklusēto kanālu sarakstu."
7563
7564 #
7565 msgid "There are no default settings in your image."
7566 msgstr "Imidžā nav noklusēto iestatījumu."
7567
7568 #
7569 msgid "There are no updates available."
7570 msgstr ""
7571
7572 #
7573 msgid "There are now "
7574 msgstr ""
7575
7576 #
7577 msgid ""
7578 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7579 "Do you really want to continue?"
7580 msgstr ""
7581 "Izvēlētajā sadaļā var nebūt pietiekami daudz vietas.\n"
7582 "Vai tiešām vēlaties turpināt?"
7583
7584 #
7585 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7586 msgstr ""
7587
7588 #
7589 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7590 msgstr ""
7591
7592 #
7593 msgid "There was an error. The package:"
7594 msgstr ""
7595
7596 #
7597 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7598 msgid ""
7599 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7600 "apply this update now?"
7601 msgstr ""
7602
7603 #
7604 msgid ""
7605 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7606 "content on the disc."
7607 msgstr ""
7608 "Šis DVD RW disks jau ir formatēts - atkārtota formatēšana dzēsīs visu diska "
7609 "saturu."
7610
7611 #
7612 #, python-format
7613 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7614 msgstr ""
7615
7616 #
7617 msgid "This Month"
7618 msgstr ""
7619
7620 msgid ""
7621 "This Plugin modifies the original PluginBrowser so you can move Plugins "
7622 "around."
7623 msgstr ""
7624
7625 #
7626 msgid "This Week"
7627 msgstr ""
7628
7629 #
7630 msgid ""
7631 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7632 "and the Preview."
7633 msgstr ""
7634
7635 #
7636 msgid "This is step number 2."
7637 msgstr "Šis ir solis numur 2."
7638
7639 #
7640 msgid ""
7641 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7642 "search the EPG again."
7643 msgstr ""
7644
7645 #
7646 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7647 msgstr ""
7648
7649 #
7650 msgid ""
7651 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7652 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7653 "uses."
7654 msgstr ""
7655
7656 msgid ""
7657 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7658 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7659 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7660 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7661 "and saved on the USB stick.\n"
7662 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7663 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7664 msgstr ""
7665
7666 #
7667 msgid "This plugin is installed."
7668 msgstr ""
7669
7670 #
7671 msgid "This plugin is not installed."
7672 msgstr ""
7673
7674 #
7675 msgid "This plugin will be installed."
7676 msgstr ""
7677
7678 #
7679 msgid "This plugin will be removed."
7680 msgstr ""
7681
7682 #
7683 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7684 msgstr ""
7685
7686 msgid ""
7687 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7688 "updates."
7689 msgstr ""
7690
7691 #
7692 msgid ""
7693 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7694 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7695 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7696 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7697 "the \"Nameserver\" Configuration"
7698 msgstr ""
7699 "Šis tests pārbauda domēna vārdu serveru konfigurāciju.\n"
7700 "Ja Jūs saņemat \"neapstiprināts \" paziņojumu:\n"
7701 "- lūdzu pārbaudiet DHCP, kabeļus un adaptera iestatni\n"
7702 "- ja konfigurējāt domēna vārdu serverus manuāli, pārbaudiet savus ierakstus "
7703 "\"Domēna vārdu serveris \" Konfigurācija"
7704
7705 #
7706 msgid ""
7707 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7708 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7709 "- verify that a network cable is attached\n"
7710 "- verify that the cable is not broken"
7711 msgstr ""
7712 "Šis tests pārbauda vai tīkla kabelis ir savienots ar tīkla adapteri.\n"
7713 "Ja Jūs saņemat \"atvienots \" paziņojumu:\n"
7714 "- pārliecinieties, ka tīkla kabelis ir pievienots\n"
7715 " - pārliecinieties, ka kabelis nav bojāts"
7716
7717 #
7718 msgid ""
7719 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7720 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7721 "- no valid IP Address was found\n"
7722 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7723 msgstr ""
7724 "Šis tests pārbauda vai tīkla adapterim ir atrasta derīga IP adrese. \n"
7725 "Ja Jūs saņemat \"neapstiprināts \" paziņojumu:\n"
7726 " - nav atrsta derīga IP adrese\n"
7727 " - lūdzu pārbaudiet DHCP, kabeļus un adaptera iestatni"
7728
7729 #
7730 msgid ""
7731 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7732 "configuration with DHCP.\n"
7733 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7734 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7735 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7736 "dialog.\n"
7737 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7738 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7739 msgstr ""
7740 "Šis tests pārbauda vai tīkla adapteris ir iestatīts automātiskai IP adrešu "
7741 "konfigurēšanai ar DHCP.\n"
7742 "Ja saņemat \"neaktīvs \" paziņojumu:\n"
7743 " - tīkla adapteris ir konfigurēts manuālai IP iestatīšanai\n"
7744 "- pārbaudiet, vai ir ievadīta korekta IP informācija adaptera iestatnes "
7745 "dialoglogā. \n"
7746 "Ja saņemat \"aktīvs \" paziņojumu:\n"
7747 "- pārbaudiet, vai ir konfigurēts un darbojas DHCP serveris Jūsu tīklā."
7748
7749 #
7750 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7751 msgstr "Šis tests atrod konfigurēto tīkla adapteri."
7752
7753 #
7754 msgid ""
7755 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7756 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7757 "but add it disabled."
7758 msgstr ""
7759
7760 #
7761 msgid "Three"
7762 msgstr "Trīs"
7763
7764 #
7765 msgid "Threshold"
7766 msgstr "Heterodinas"
7767
7768 #
7769 msgid "Thu"
7770 msgstr "Ce"
7771
7772 #
7773 msgid "Thumbnails"
7774 msgstr "Sīktēli"
7775
7776 #
7777 msgid "Thursday"
7778 msgstr "Ceturtdiena"
7779
7780 #
7781 msgid "Time"
7782 msgstr "Laiks"
7783
7784 #
7785 msgid "Time in minutes to append to recording."
7786 msgstr ""
7787
7788 #
7789 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7790 msgstr ""
7791
7792 #
7793 msgid "Time/Date Input"
7794 msgstr "Laiks / Datums"
7795
7796 #
7797 msgid "Timer"
7798 msgstr "Taimeris"
7799
7800 #
7801 msgid "Timer Edit"
7802 msgstr "Rediģēt taimeri"
7803
7804 #
7805 msgid "Timer Editor"
7806 msgstr "Taimeru redaktors"
7807
7808 #
7809 msgid "Timer Type"
7810 msgstr "Taimera veids"
7811
7812 #
7813 msgid "Timer entry"
7814 msgstr "Taimera ieraksts"
7815
7816 #
7817 msgid "Timer log"
7818 msgstr "Taimera žurnāls"
7819
7820 #
7821 msgid ""
7822 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7823 "Please recheck it!"
7824 msgstr ""
7825 "Taimeru pārklāšanās konstatēta timers.xml! \n"
7826 "Lūdzu vēlreiz pārbaudiet!"
7827
7828 #
7829 msgid "Timer record location"
7830 msgstr ""
7831
7832 #
7833 msgid "Timer sanity error"
7834 msgstr "Taimera kļūda"
7835
7836 #
7837 msgid "Timer selection"
7838 msgstr "Taimeru izvēle"
7839
7840 #
7841 msgid "Timer status:"
7842 msgstr "Taimera statuss:"
7843
7844 #
7845 msgid "Timer type"
7846 msgstr ""
7847
7848 msgid ""
7849 "Timerliste, verwaiste Film-Dateien und Einstellungs-Sicherungen automatisch "
7850 "bereinigen."
7851 msgstr ""
7852
7853 msgid ""
7854 "Timerliste, verwaiste Film-Dateien und Einstellungs-Sicherungen nach "
7855 "einstellbaren Regeln automatisch bereinigen."
7856 msgstr ""
7857
7858 #
7859 msgid "Timeshift"
7860 msgstr "Laikaizture"
7861
7862 #
7863 msgid "Timeshift location"
7864 msgstr ""
7865
7866 #
7867 msgid "Timeshift not possible!"
7868 msgstr "Laikaizture nav iespējama!"
7869
7870 #
7871 msgid "Timezone"
7872 msgstr "Laika josla"
7873
7874 #
7875 msgid "Title"
7876 msgstr "Nosaukums"
7877
7878 #
7879 msgid "Title properties"
7880 msgstr "Nosaukuma parametri"
7881
7882 #
7883 msgid "Titleset mode"
7884 msgstr "Nosaukuma iestatīšanas režīms"
7885
7886 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7887 msgstr ""
7888
7889 msgid ""
7890 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7891 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7892 "USB stick is plugged in.\n"
7893 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7894 "for 10 seconds.\n"
7895 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7896 msgstr ""
7897
7898 #
7899 msgid "Today"
7900 msgstr "Šodien"
7901
7902 #
7903 msgid "Tone Amplitude"
7904 msgstr ""
7905
7906 #
7907 msgid "Tone mode"
7908 msgstr "Toņa režīms"
7909
7910 #
7911 msgid "Toneburst"
7912 msgstr "Toņsignāls"
7913
7914 #
7915 msgid "Toneburst A/B"
7916 msgstr "Toņsignāls A/B"
7917
7918 #
7919 msgid "Top favorites"
7920 msgstr ""
7921
7922 #
7923 msgid "Top rated"
7924 msgstr ""
7925
7926 #
7927 msgid "Track"
7928 msgstr "Celiņš"
7929
7930 msgid "TrafficInfo shows German traffic jams."
7931 msgstr ""
7932
7933 #
7934 msgid "Translation"
7935 msgstr "Translēšana"
7936
7937 #
7938 msgid "Translation:"
7939 msgstr "Translēšana:"
7940
7941 #
7942 msgid "Transmission mode"
7943 msgstr "Pārraides režīms"
7944
7945 #
7946 msgid "Transponder"
7947 msgstr "Transponderis"
7948
7949 #
7950 msgid "Travel & Events"
7951 msgstr ""
7952
7953 #
7954 msgid "Tries left:"
7955 msgstr "Atlikuši mēģinājumi:"
7956
7957 #
7958 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7959 msgstr "Mēģina atrast izmantotus transponderus kabeļu tīklā.. lūdzu gaidiet..."
7960
7961 #
7962 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7963 msgstr "Mēģina atrast izmantotus transponderus kabeļu tīklā.. lūdzu gaidiet..."
7964
7965 #
7966 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7967 msgstr ""
7968
7969 #
7970 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7971 msgstr ""
7972
7973 #
7974 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7975 msgstr ""
7976
7977 #
7978 msgid "Tue"
7979 msgstr "Ot"
7980
7981 #
7982 msgid "Tuesday"
7983 msgstr "Otrdiena"
7984
7985 #
7986 msgid "Tune"
7987 msgstr "Noskaņo"
7988
7989 #
7990 msgid "Tune failed!"
7991 msgstr "Neizdevās noskaņot!"
7992
7993 #
7994 msgid "Tuner"
7995 msgstr "Uztvērējs"
7996
7997 #
7998 msgid "Tuner "
7999 msgstr "Uztvērējs "
8000
8001 #
8002 msgid "Tuner Slot"
8003 msgstr "Uztvērēja slots"
8004
8005 #
8006 msgid "Tuner configuration"
8007 msgstr "Uztvērēja konfigurācija"
8008
8009 #
8010 msgid "Tuner status"
8011 msgstr "Uztvērēja statuss"
8012
8013 #
8014 msgid "Tuner type"
8015 msgstr ""
8016
8017 #
8018 msgid "Turkish"
8019 msgstr "Turku"
8020
8021 #
8022 msgid "Two"
8023 msgstr "Divi"
8024
8025 #
8026 msgid "Type"
8027 msgstr "Tips"
8028
8029 #
8030 msgid "Type of scan"
8031 msgstr "Meklēšanas veids"
8032
8033 #
8034 #, fuzzy
8035 msgid "USALS"
8036 msgstr "USALS"
8037
8038 #
8039 msgid "USB Stick"
8040 msgstr "USB atmiņa"
8041
8042 #
8043 msgid "USB stick wizard"
8044 msgstr "USB atmiņas vednis"
8045
8046 #
8047 msgid "Ukrainian"
8048 msgstr "Ukraiņu"
8049
8050 #
8051 msgid ""
8052 "Unable to complete filesystem check.\n"
8053 "Error: "
8054 msgstr ""
8055 "Nevar pabeigt failsistēmas pārbaudi.\n"
8056 "Kļūda:"
8057
8058 #
8059 msgid ""
8060 "Unable to initialize harddisk.\n"
8061 "Error: "
8062 msgstr ""
8063 "Nevar inicializēt cieto disku. \n"
8064 "Kļūca:"
8065
8066 #
8067 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
8068 msgstr "Pasīvā DiSEqC komanda"
8069
8070 #
8071 msgid "Undo install"
8072 msgstr ""
8073
8074 #
8075 msgid "Undo uninstall"
8076 msgstr ""
8077
8078 msgid "Unencrypted"
8079 msgstr ""
8080
8081 #
8082 msgid "UnhandledKey"
8083 msgstr ""
8084
8085 #
8086 msgid "Unicable"
8087 msgstr "Vienkabeļa"
8088
8089 #
8090 msgid "Unicable LNB"
8091 msgstr "Vienkabeļa LNB"
8092
8093 #
8094 msgid "Unicable Martix"
8095 msgstr "Vienkabeļa Martix"
8096
8097 #
8098 msgid "Uninstall"
8099 msgstr ""
8100
8101 #
8102 msgid "United States"
8103 msgstr ""
8104
8105 #
8106 msgid "Universal LNB"
8107 msgstr "Universālā LNB"
8108
8109 msgid "Unknown"
8110 msgstr ""
8111
8112 #
8113 msgid ""
8114 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
8115 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
8116 "button."
8117 msgstr ""
8118
8119 #
8120 msgid "Unmount failed"
8121 msgstr "Nomontēšana neizdevās"
8122
8123 #
8124 msgid "Unsupported"
8125 msgstr ""
8126
8127 msgid "UnwetterInfo shows German storm information."
8128 msgstr ""
8129
8130 #
8131 msgid "Update"
8132 msgstr "Atjaunināt"
8133
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Update done..."
8136 msgstr "Atjaunināt"
8137
8138 #
8139 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
8140 msgid ""
8141 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
8142 "ask you to update again."
8143 msgstr ""
8144
8145 #
8146 msgid "Updatefeed not available."
8147 msgstr ""
8148
8149 #
8150 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
8151 msgid ""
8152 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
8153 msgstr ""
8154
8155 #
8156 msgid "Updating finished. Here is the result:"
8157 msgstr "Atjaunināšana pabeigta. Skatīt rezultātu:"
8158
8159 #
8160 msgid "Updating software catalog"
8161 msgstr ""
8162
8163 #
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Updating, please wait..."
8166 msgstr "Lūdzu gaidiet..."
8167
8168 #
8169 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
8170 msgstr "Atjaunina... Lūdzu gaidiet... tas var aizņemt dažas minūtes..."
8171
8172 #
8173 msgid "Upgrade finished."
8174 msgstr "Atjaunināšana pabeigta."
8175
8176 #
8177 msgid "Upgrading"
8178 msgstr "Atjaunošana"
8179
8180 #
8181 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
8182 msgstr "Atjauno Dreambox... Lūdzu gaidiet"
8183
8184 #
8185 msgid "Upper bound of timespan."
8186 msgstr ""
8187
8188 #
8189 msgid ""
8190 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
8191 "are not taken into account!"
8192 msgstr ""
8193
8194 #
8195 msgid "Use"
8196 msgstr "Lietot"
8197
8198 #
8199 msgid "Use DHCP"
8200 msgstr "Lietot DHCP"
8201
8202 #
8203 msgid "Use Interface"
8204 msgstr "Lietot interfeisu"
8205
8206 #
8207 msgid "Use Power Measurement"
8208 msgstr "Lietot sprieguma mērīšanu"
8209
8210 #
8211 msgid "Use a custom location"
8212 msgstr ""
8213
8214 #
8215 msgid "Use a gateway"
8216 msgstr "Lietot vārteju"
8217
8218 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
8219 msgstr ""
8220
8221 #
8222 msgid "Use power measurement"
8223 msgstr "Lietot sprieguma mērīšanu"
8224
8225 #
8226 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
8227 msgstr ""
8228
8229 #
8230 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
8231 msgstr "Lietot vedni tīkla konfigurēšanai\n"
8232
8233 #
8234 msgid ""
8235 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
8236 "\n"
8237 "Please set up tuner A"
8238 msgstr ""
8239 "Lietojiet labo un kreiso izvēles taustiņu, lai mainītu izvēli.\n"
8240 "\n"
8241 "Lūdzu iestatiet uztvērēju A"
8242
8243 #
8244 msgid ""
8245 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
8246 "press OK."
8247 msgstr ""
8248 "Lietojiet tālvadības pults up/down taustiņus, lai izdarītu izvēli. Pēc tam "
8249 "spiediet OK."
8250
8251 msgid "Use this input device settings?"
8252 msgstr ""
8253
8254 msgid "Use this settings?"
8255 msgstr ""
8256
8257 #
8258 msgid "Use this video enhancement settings?"
8259 msgstr ""
8260
8261 #
8262 msgid "Use time of currently running service"
8263 msgstr ""
8264
8265 #
8266 # ???
8267 msgid "Use usals for this sat"
8268 msgstr "Lietot parastos iestatījumus šim pavadonim "
8269
8270 #
8271 msgid "Use wizard to set up basic features"
8272 msgstr "Lietot vedni galveno iespēju iestatīšanai"
8273
8274 #
8275 msgid "Used service scan type"
8276 msgstr "Lietotais kanālu meklēšanas veids"
8277
8278 #
8279 msgid "User defined"
8280 msgstr "Lietotāja definēts"
8281
8282 #
8283 msgid "User management"
8284 msgstr ""
8285
8286 #
8287 msgid "Usermanager"
8288 msgstr ""
8289
8290 #
8291 msgid "Username"
8292 msgstr ""
8293
8294 #
8295 msgid "VCR scart"
8296 msgstr "VCR scart savienojums"
8297
8298 #
8299 msgid "VMGM (intro trailer)"
8300 msgstr "VMGM (ievada treileris)"
8301
8302 msgid "VPS-Plugin"
8303 msgstr ""
8304
8305 msgid "Vali-XD skin"
8306 msgstr ""
8307
8308 msgid "Vali.HD.atlantis skin"
8309 msgstr ""
8310
8311 msgid "Vali.HD.nano skin"
8312 msgstr ""
8313
8314 msgid "Vali.HD.warp skin"
8315 msgstr ""
8316
8317 msgid ""
8318 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
8319 msgstr ""
8320
8321 msgid "Verifying your internet connection..."
8322 msgstr ""
8323
8324 #
8325 msgid "Vertical"
8326 msgstr "Vertikālā"
8327
8328 #
8329 msgid "Video Fine-Tuning"
8330 msgstr "Precīzā atēla regulēšana"
8331
8332 #
8333 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
8334 msgstr "Precīzās atēla regulēšanas vednis"
8335
8336 #
8337 msgid "Video Output"
8338 msgstr "Attēla izeja"
8339
8340 msgid "Video PID"
8341 msgstr ""
8342
8343 #
8344 msgid "Video Setup"
8345 msgstr "Attēla iestatne"
8346
8347 #
8348 msgid "Video Wizard"
8349 msgstr "Attēla vednis"
8350
8351 #
8352 msgid "Video enhancement preview"
8353 msgstr ""
8354
8355 #
8356 msgid "Video enhancement settings"
8357 msgstr ""
8358
8359 #
8360 msgid "Video enhancement setup"
8361 msgstr ""
8362
8363 #
8364 msgid ""
8365 "Video input selection\n"
8366 "\n"
8367 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
8368 "input port).\n"
8369 "\n"
8370 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
8371 msgstr ""
8372 "Attēla ieejas izvēle\n"
8373 "\n"
8374 "Ja redzat šo lappusi uz sava TV, spiediet OK (vai izvēlieties citu ieeju).\n"
8375 "\n"
8376 "Pēc 10 sekundēm tiks automātiski aktivizēta nākamā ieeja."
8377
8378 #
8379 msgid "Video mode selection."
8380 msgstr "Attēla režīma izvēle."
8381
8382 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
8383 msgstr ""
8384
8385 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
8386 msgstr ""
8387
8388 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
8389 msgstr ""
8390
8391 #
8392 msgid "Videobrowser exit behavior:"
8393 msgstr ""
8394
8395 #
8396 msgid "Videoenhancement Setup"
8397 msgstr ""
8398
8399 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
8400 msgstr ""
8401
8402 #
8403 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
8404 msgstr ""
8405
8406 #
8407 msgid "View Count"
8408 msgstr ""
8409
8410 msgid "View Google maps"
8411 msgstr ""
8412
8413 msgid "View Google maps with your Dreambox."
8414 msgstr ""
8415
8416 #
8417 msgid "View Movies..."
8418 msgstr ""
8419
8420 #
8421 msgid "View Photos..."
8422 msgstr ""
8423
8424 #
8425 # ???
8426 msgid "View Rass interactive..."
8427 msgstr "Skatīt Rass interaktīvi..."
8428
8429 #
8430 msgid "View Video CD..."
8431 msgstr ""
8432
8433 #
8434 msgid "View active downloads"
8435 msgstr ""
8436
8437 #
8438 msgid "View details"
8439 msgstr ""
8440
8441 #
8442 msgid "View list of available "
8443 msgstr ""
8444
8445 #
8446 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8447 msgstr ""
8448
8449 #
8450 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8451 msgstr ""
8452
8453 #
8454 msgid "View list of available EPG extensions."
8455 msgstr ""
8456
8457 #
8458 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8459 msgstr ""
8460
8461 #
8462 msgid "View list of available communication extensions."
8463 msgstr ""
8464
8465 #
8466 msgid "View list of available default settings"
8467 msgstr ""
8468
8469 #
8470 msgid "View list of available multimedia extensions."
8471 msgstr ""
8472
8473 #
8474 msgid "View list of available networking extensions"
8475 msgstr ""
8476
8477 #
8478 msgid "View list of available recording extensions"
8479 msgstr ""
8480
8481 #
8482 msgid "View list of available skins"
8483 msgstr ""
8484
8485 #
8486 msgid "View list of available software extensions"
8487 msgstr ""
8488
8489 #
8490 msgid "View list of available system extensions"
8491 msgstr ""
8492
8493 #
8494 msgid "View related videos"
8495 msgstr ""
8496
8497 #
8498 msgid "View response videos"
8499 msgstr ""
8500
8501 #
8502 msgid "View teletext..."
8503 msgstr "Skatīt teletekstu..."
8504
8505 #
8506 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8507 msgstr ""
8508
8509 #
8510 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8511 msgstr ""
8512
8513 #
8514 msgid "Views: "
8515 msgstr ""
8516
8517 #
8518 msgid "Virtual KeyBoard"
8519 msgstr "Virtuālā klaviatūra"
8520
8521 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
8522 msgstr ""
8523
8524 msgid ""
8525 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
8526 "EIB/KNX. (linknx server required)"
8527 msgstr ""
8528
8529 #
8530 msgid "Voltage mode"
8531 msgstr "Sprieguma režīms"
8532
8533 #
8534 msgid "Volume"
8535 msgstr "Skaļums"
8536
8537 #
8538 msgid "W"
8539 msgstr "W"
8540
8541 #
8542 msgid "WEP"
8543 msgstr "WEP"
8544
8545 msgid "WLAN connection"
8546 msgstr ""
8547
8548 #
8549 msgid "WPA"
8550 msgstr "WPA"
8551
8552 #
8553 msgid "WPA or WPA2"
8554 msgstr "WPA vai WPA2"
8555
8556 #
8557 msgid "WPA2"
8558 msgstr "WPA2"
8559
8560 #
8561 msgid "WSS on 4:3"
8562 msgstr "WSS uz 4:3"
8563
8564 #
8565 msgid "Wait time in ms before activation:"
8566 msgstr ""
8567
8568 #
8569 msgid "Waiting"
8570 msgstr "Gaida"
8571
8572 #
8573 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8574 msgstr ""
8575
8576 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8577 msgstr ""
8578
8579 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8580 msgstr ""
8581
8582 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8583 msgstr ""
8584
8585 msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
8586 msgstr ""
8587
8588 #
8589 msgid "Webinterface"
8590 msgstr ""
8591
8592 #
8593 msgid "Webinterface: Main Setup"
8594 msgstr ""
8595
8596 #
8597 msgid "Wed"
8598 msgstr "Tr"
8599
8600 #
8601 msgid "Wednesday"
8602 msgstr "Trešdiena"
8603
8604 #
8605 msgid "Weekday"
8606 msgstr "Nedēļas diena"
8607
8608 #
8609 msgid "Weekend"
8610 msgstr ""
8611
8612 #
8613 msgid "Weekly (Monday)"
8614 msgstr ""
8615
8616 #
8617 msgid "Weekly (Sunday)"
8618 msgstr ""
8619
8620 #
8621 # ???
8622 msgid ""
8623 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8624 "\n"
8625 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8626 "cut'.\n"
8627 "\n"
8628 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8629 msgstr ""
8630 "Sveicināti griešanas redaktorā.\n"
8631 "\n"
8632 "Ejiet uz fragmenta, kuru jūs vēlaties izgriezt, sākumu. Spiediet OK, lai "
8633 "izvēlētos 'griezuma sākumu'.\n"
8634 "\n"
8635 "Tad ejiet uz beigām, spiediet OK, izvēlieties 'griezuma beigas'. Tas arī "
8636 "viss."
8637
8638 #
8639 msgid ""
8640 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8641 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8642 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8643 msgstr ""
8644 "Sveicināti imidža atjaunināšanas vednī. Vednis palīdzēs Jums atjaunot "
8645 "Dreambox programmatūru, sniedzot pašreizējo iestatījumu dublējumkopēšanas "
8646 "iespējas, kā arī īsumā izskaidros, kā veikt programmatūras atjaunināšanu."
8647
8648 #
8649 msgid ""
8650 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8651 "\n"
8652 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8653 "navigate to the video entries.\n"
8654 "\n"
8655 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8656 "\n"
8657 "Press info to see the movie description.\n"
8658 "\n"
8659 "Press the Menu button for additional options.\n"
8660 "\n"
8661 "The Help button shows this help again."
8662 msgstr ""
8663
8664 #
8665 msgid ""
8666 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8667 "\n"
8668 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8669 "matching your search term.\n"
8670 "\n"
8671 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8672 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8673 "\n"
8674 "Press exit to get back to the input field."
8675 msgstr ""
8676
8677 #
8678 msgid ""
8679 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8680 "\n"
8681 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8682 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8683 "cleaned up.\n"
8684 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8685 msgstr ""
8686
8687 #
8688 msgid ""
8689 "Welcome.\n"
8690 "\n"
8691 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8692 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8693 "\n"
8694 "Press OK to start configuring your network"
8695 msgstr ""
8696
8697 #
8698 msgid ""
8699 "Welcome.\n"
8700 "\n"
8701 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8702 "descriptions for common settings."
8703 msgstr ""
8704
8705 #
8706 msgid ""
8707 "Welcome.\n"
8708 "\n"
8709 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8710 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8711 msgstr ""
8712 "Sveicināti.\n"
8713 "\n"
8714 "Šis sākuma vednis būs Jūsu ceļvedis Dreambox pamata iestatnē.\n"
8715 "Spiediet OK taustiņu uz tālvadības pults, lai pārietu uz nākamo soli."
8716
8717 #
8718 msgid "Welcome..."
8719 msgstr "Sveicināti..."
8720
8721 #
8722 msgid "West"
8723 msgstr "Rietumi"
8724
8725 #
8726 msgid "What do you want to scan?"
8727 msgstr "Ko Jūs vēlaties meklēt?"
8728
8729 #
8730 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8731 msgstr ""
8732
8733 msgid ""
8734 "When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
8735 "enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
8736 msgstr ""
8737
8738 #
8739 msgid ""
8740 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8741 "timer with the same description already exists in the timer list."
8742 msgstr ""
8743
8744 #
8745 msgid ""
8746 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8747 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8748 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8749 "automatically!\n"
8750 "\n"
8751 "Really do a factory reset?"
8752 msgstr ""
8753 "Atjaunojot rūpnīcas uzstādījumus, jūs zaudēsiet VISUS konfigurācijas datus\n"
8754 "(ieskaitot buķetes, kanālus, pavadoņu datus ...)\n"
8755 "Pēc rūpnīcas uzstādījumu atjaunošanas, ierīce automātiski restartēsies!\n"
8756 "\n"
8757 "Vai tiešām atjaunot rūpnīcas uzstādījumus?"
8758
8759 #
8760 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8761 msgstr "Kur Jūs vēlaties veidot savu iestatījumu dublējumkopiju?"
8762
8763 #
8764 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8765 msgstr "Kur saglabāt pagaidu laikaiztures ierakstus?"
8766
8767 #
8768 msgid "Wireless LAN"
8769 msgstr ""
8770
8771 #
8772 msgid "Wireless Network"
8773 msgstr "Bezvadu tīkls"
8774
8775 msgid "Wireless network connection setup"
8776 msgstr ""
8777
8778 msgid "Wireless network connection setup."
8779 msgstr ""
8780
8781 msgid "Wireless network state"
8782 msgstr ""
8783
8784 msgid ""
8785 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8786 "channels)."
8787 msgstr ""
8788
8789 msgid ""
8790 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8791 "drive.\n"
8792 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8793 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8794 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8795 msgstr ""
8796
8797 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8798 msgstr ""
8799
8800 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8801 msgstr ""
8802
8803 msgid ""
8804 "With IMDb you can display downloaded movie information (rating, poster, "
8805 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8806 msgstr ""
8807
8808 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8809 msgstr ""
8810
8811 msgid ""
8812 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8813 msgstr ""
8814
8815 msgid ""
8816 "With OFDb you can display downloaded movie information (rating, poster, "
8817 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8818 msgstr ""
8819
8820 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8821 msgstr ""
8822
8823 msgid ""
8824 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8825 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8826 "original channel after execution."
8827 msgstr ""
8828
8829 msgid ""
8830 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8831 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8832 msgstr ""
8833
8834 msgid ""
8835 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8836 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8837 "each of them.\n"
8838 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8839 msgstr ""
8840
8841 msgid ""
8842 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8843 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8844 msgstr ""
8845
8846 msgid ""
8847 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8848 "by satellite with a connected dish positioner."
8849 msgstr ""
8850
8851 msgid ""
8852 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8853 "DiSEqC compatibility and errors."
8854 msgstr ""
8855
8856 msgid ""
8857 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8858 "Dreambox image.\n"
8859 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8860 msgstr ""
8861
8862 msgid ""
8863 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8864 msgstr ""
8865
8866 msgid ""
8867 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8868 "motorized dish."
8869 msgstr ""
8870
8871 msgid ""
8872 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8873 "settings."
8874 msgstr ""
8875
8876 #
8877 msgid ""
8878 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8879 "alternative service it is restricted to."
8880 msgstr ""
8881
8882 msgid ""
8883 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain amount of "
8884 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8885 msgstr ""
8886
8887 #
8888 msgid "Wizard"
8889 msgstr ""
8890
8891 #
8892 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8893 msgstr "Rakstīšanas kļūda ieraksta laikā. Vai disks ir pilns?\n"
8894
8895 #
8896 msgid "Write failed!"
8897 msgstr "Rakstīšana neizdevās!"
8898
8899 #
8900 msgid "YPbPr"
8901 msgstr "YPbPr"
8902
8903 #
8904 msgid "Year"
8905 msgstr "Gads"
8906
8907 #
8908 msgid "Yes"
8909 msgstr "Jā"
8910
8911 #
8912 msgid "Yes to all"
8913 msgstr ""
8914
8915 msgid "Yes, always"
8916 msgstr ""
8917
8918 #
8919 msgid "Yes, and delete this movie"
8920 msgstr "Jā, un dzēst šo filmu"
8921
8922 #
8923 msgid "Yes, and don't ask again"
8924 msgstr ""
8925
8926 #
8927 msgid "Yes, backup my settings!"
8928 msgstr "Jā, veidot iestatījumu dublējumkopiju!"
8929
8930 #
8931 msgid "Yes, but play next video"
8932 msgstr ""
8933
8934 #
8935 msgid "Yes, but play previous video"
8936 msgstr ""
8937
8938 #
8939 msgid "Yes, do a manual scan now"
8940 msgstr "Jā, veikt manuālo meklēšanu tagad"
8941
8942 #
8943 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8944 msgstr "Jā, veikt automātisko meklēšanu tagad"
8945
8946 #
8947 msgid "Yes, do another manual scan now"
8948 msgstr "Jā, veikt vēl vienu manuālo meklēšanu tagad"
8949
8950 #
8951 msgid "Yes, keep them."
8952 msgstr ""
8953
8954 #
8955 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8956 msgstr "Jā, veikt izslēgšanu tagad."
8957
8958 #
8959 msgid "Yes, restore the settings now"
8960 msgstr "Jā, atjaunot iestatījumus tagad"
8961
8962 #
8963 msgid "Yes, returning to movie list"
8964 msgstr "Jā, atgriezties uz filmu sarakstu"
8965
8966 #
8967 msgid "Yes, view the tutorial"
8968 msgstr "Jā, skatīt pamācību"
8969
8970 #
8971 msgid "You can cancel the installation."
8972 msgstr ""
8973
8974 #
8975 msgid "You can cancel the removal."
8976 msgstr ""
8977
8978 #
8979 msgid ""
8980 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8981 "want to be installed."
8982 msgstr ""
8983 "Jūs tagad varat izvēlēties dažus noklusētos iestatījumus. Lūdzu izvēlieties "
8984 "iestatījumus, kurus vēlaties uzstādīt."
8985
8986 #
8987 msgid "You can choose, what you want to install..."
8988 msgstr "Jūs varat izvēlēties, ko vēlaties uzstādīti..."
8989
8990 msgid ""
8991 "You can control for how many days in the future timers are added. Set this "
8992 "to 0 to disable this feature."
8993 msgstr ""
8994
8995 #
8996 msgid "You can install this plugin."
8997 msgstr ""
8998
8999 #
9000 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
9001 msgstr ""
9002
9003 #
9004 msgid "You can remove this plugin."
9005 msgstr ""
9006
9007 #
9008 msgid ""
9009 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
9010 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
9011 "in title' is what is looked for in the EPG."
9012 msgstr ""
9013
9014 msgid ""
9015 "You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
9016 "have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
9017 "is also included."
9018 msgstr ""
9019
9020 msgid ""
9021 "You can use this plugin to dynamically hide Plugins from either the "
9022 "Extensions- or Pluginmenu without having to modify the source code of the "
9023 "respective plugin.After installation you find the settings as \"Hide Plugins"
9024 "\" under Setup / System."
9025 msgstr ""
9026
9027 #
9028 msgid "You cannot delete this!"
9029 msgstr "Jūs šo nevarat dzēst!"
9030
9031 #
9032 msgid "You chose not to install any default services lists."
9033 msgstr "Jūs izvēlējāties neuzstādīt noklusētos kanālu sarakstus."
9034
9035 #
9036 msgid ""
9037 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
9038 "default settings later in the settings menu."
9039 msgstr ""
9040 "Jūs izvēlējāties neuzstādīt noklusētos iestatījumus. Tomēr Jūs varat "
9041 "uzstādīt noklusētos iestatījumus vēlāk iestatījumu izvēlnē."
9042
9043 #
9044 msgid ""
9045 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
9046 msgstr ""
9047 "Jūs izvēlējāties neko neuzstādīt. Lūdzu spiediet OK, lai pabeigtu "
9048 "uzstādīšanas vedni."
9049
9050 #
9051 msgid ""
9052 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
9053 "AutoTimer.\n"
9054 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
9055 msgstr ""
9056
9057 msgid "You didn't select a channel to record from."
9058 msgstr ""
9059
9060 #
9061 #, python-format
9062 msgid ""
9063 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
9064 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
9065 msgstr ""
9066
9067 #
9068 msgid ""
9069 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
9070 "now."
9071 msgstr ""
9072 "Jūs izvēlējāties veidot iestatījumu dublējumkopiju. Lūdzu spiediet OK, lai "
9073 "sāktu kopijas veidošanu."
9074
9075 #
9076 msgid ""
9077 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
9078 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
9079 msgstr ""
9080 "Jūs izvēlējāties veidot jaunu .NFI lādētāja sāknējamu USB atmiņu. Tadēļ USB "
9081 "atmiņa tiks pārdalīta un dzēsti visi tajā esošie dati."
9082
9083 #
9084 msgid ""
9085 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
9086 "restore. Please press OK to start the restore now."
9087 msgstr ""
9088 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
9089 "restore. Please press OK to start the restore now."
9090
9091 #
9092 #, python-format
9093 msgid "You have to wait %s!"
9094 msgstr "Jums jāuzgaida %s!"
9095
9096 #
9097 msgid ""
9098 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
9099 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
9100 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
9101 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
9102 "your settings."
9103 msgstr ""
9104 "Personālajam datoram jābūt savienotam ar Dreambox. Ja Jums ir nepieciešamas "
9105 "turpmākas instrukcijas, lūdzu apmeklējiet vietni http://www.dm7025.de.\n"
9106 "Dreambox tagad tiks apturēts. Pēc tam, kad būs izpildītas atjaunināšanas "
9107 "instrukcijas no tīkla vietnes, jaunā programmatūra piedāvās Jums atjaunot "
9108 "iestatījumus."
9109
9110 msgid ""
9111 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
9112 "\n"
9113 "Do you want to set the pin now?"
9114 msgstr ""
9115
9116 #
9117 msgid ""
9118 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
9119 "list?\n"
9120 "\n"
9121 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
9122 msgstr ""
9123
9124 #
9125 msgid ""
9126 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
9127 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
9128 msgstr ""
9129
9130 #
9131 msgid ""
9132 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
9133 "\n"
9134 "Your internet connection is working now.\n"
9135 "\n"
9136 msgstr ""
9137
9138 #
9139 msgid ""
9140 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
9141 "\n"
9142 "Your internet connection is working now.\n"
9143 "\n"
9144 "Please press OK to continue."
9145 msgstr ""
9146
9147 #
9148 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
9149 msgstr "Dreambox restartēsies pēc OK taustiņa nospiešanas uz tālvadības pults."
9150
9151 #
9152 msgid ""
9153 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
9154 "process."
9155 msgstr ""
9156 "Dublējumkopija izveidota. Tagad izskaidrosim turpmāko atjaunināšanas "
9157 "procesu. "
9158
9159 #
9160 msgid ""
9161 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
9162 "blank dual layer DVD!"
9163 msgstr ""
9164
9165 #
9166 #, python-format
9167 msgid ""
9168 "Your config file is not well-formed:\n"
9169 "%s"
9170 msgstr ""
9171
9172 #
9173 msgid "Your current collection will get lost!"
9174 msgstr ""
9175
9176 #
9177 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
9178 msgstr "Dreambox izslēdzas. Lūdzu gaidiet..."
9179
9180 #
9181 msgid ""
9182 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
9183 "try again."
9184 msgstr ""
9185 "Dreambox nav pievienots internetam kā nākas. Lūdzu pārbaudiet un mēģiniet "
9186 "vēl."
9187
9188 #
9189 msgid "Your email address:"
9190 msgstr ""
9191
9192 #
9193 msgid ""
9194 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
9195 "Press OK to start upgrade."
9196 msgstr ""
9197 "Uztvērēja programmatūru nepieciešams atjaunināt.\n"
9198 "Spiediet OK, lai sāktu atjaunināšanu."
9199
9200 #
9201 msgid ""
9202 "Your internet connection is not working!\n"
9203 "Please choose what you want to do next."
9204 msgstr ""
9205
9206 #
9207 msgid "Your name (optional):"
9208 msgstr ""
9209
9210 #
9211 msgid "Your network configuration has been activated."
9212 msgstr "Tīkla konfigurācija aktivizēta."
9213
9214 msgid "Your network is not working. Please try again."
9215 msgstr ""
9216
9217 #
9218 msgid "Your network mount has been activated."
9219 msgstr ""
9220
9221 #
9222 msgid "Your network mount has been removed."
9223 msgstr ""
9224
9225 #
9226 msgid "Your network mount has been updated."
9227 msgstr ""
9228
9229 #
9230 msgid ""
9231 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
9232 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
9233 "\n"
9234 "Please choose what you want to do next."
9235 msgstr ""
9236
9237 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
9238 msgstr ""
9239
9240 #
9241 msgid "Zap back to previously tuned service?"
9242 msgstr ""
9243
9244 #
9245 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
9246 msgstr "Pārslēgties atpakaļ uz kanālu pirms pozicioniera iestatīšanas?"
9247
9248 #
9249 msgid "Zap back to service before satfinder?"
9250 msgstr "Pārslēgties atpakaļ uz kanālu pirms sat-meklētāja?"
9251
9252 #
9253 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
9254 msgstr ""
9255
9256 msgid "Zap between commercials"
9257 msgstr ""
9258
9259 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
9260 msgstr ""
9261
9262 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
9263 msgstr ""
9264
9265 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
9266 msgstr ""
9267
9268 #
9269 msgid "[alternative edit]"
9270 msgstr "[alternatīvu rediģēšana]"
9271
9272 #
9273 msgid "[bouquet edit]"
9274 msgstr "[buķešu rediģēšana]"
9275
9276 #
9277 msgid "[favourite edit]"
9278 msgstr "[favorītu rediģēšana]"
9279
9280 #
9281 msgid "[move mode]"
9282 msgstr "[pārvietošanas režīms]"
9283
9284 msgid "a HD skin from Kerni"
9285 msgstr ""
9286
9287 #
9288 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
9289 msgstr ""
9290
9291 #
9292 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
9293 msgstr ""
9294
9295 #
9296 msgid "abort alternatives edit"
9297 msgstr "pārtraukt alternatīvu rediģēšanu"
9298
9299 #
9300 msgid "abort bouquet edit"
9301 msgstr "pārtraukt buķešu rediģēšanu"
9302
9303 #
9304 msgid "abort favourites edit"
9305 msgstr "pārtraukt favorītu rediģēšanu"
9306
9307 #
9308 # ???
9309 msgid "about to start"
9310 msgstr "gatavojas sākt"
9311
9312 #
9313 msgid "activate current configuration"
9314 msgstr "aktivizēt pašreizējo konfigurāciju"
9315
9316 #
9317 msgid "activate network adapter configuration"
9318 msgstr ""
9319
9320 #. TRANSLATORS: AutoTimer title in MovieList (automatically opens importer, I consider this no further interaction)
9321 msgid "add AutoTimer"
9322 msgstr ""
9323
9324 #
9325 #. TRANSLATORS: AutoTimer title in EventInfo dialog (requires the user to select an event to base the AutoTimer on)
9326 msgid "add AutoTimer..."
9327 msgstr ""
9328
9329 #
9330 msgid "add Provider"
9331 msgstr ""
9332
9333 #
9334 msgid "add Service"
9335 msgstr ""
9336
9337 #
9338 msgid "add a nameserver entry"
9339 msgstr "pievienot vārdu servera ierakstu"
9340
9341 #
9342 msgid "add alternatives"
9343 msgstr "pievienot alternatīvas"
9344
9345 #
9346 msgid "add bookmark"
9347 msgstr "pievienot grāmatzīmi"
9348
9349 #
9350 msgid "add bouquet"
9351 msgstr "pievienot buķeti"
9352
9353 #
9354 msgid "add directory to playlist"
9355 msgstr "pievienot mapi repertuāram"
9356
9357 #
9358 msgid "add file to playlist"
9359 msgstr "pievienot datni repertuāram"
9360
9361 #
9362 msgid "add files to playlist"
9363 msgstr "pievienot datnes repertuāram"
9364
9365 #
9366 msgid "add filters"
9367 msgstr ""
9368
9369 #
9370 msgid "add marker"
9371 msgstr "pievienot marķieri"
9372
9373 #
9374 msgid "add recording (enter recording duration)"
9375 msgstr "pievienot ierakstīšanu (ievadīt ieraksta ilgumu)"
9376
9377 #
9378 msgid "add recording (enter recording endtime)"
9379 msgstr "pievienot ierakstīšanu (ievadīt ieraksta beigu laiku)"
9380
9381 #
9382 msgid "add recording (indefinitely)"
9383 msgstr "pievienot ierakstīšanu (nenoteikti)"
9384
9385 #
9386 msgid "add recording (stop after current event)"
9387 msgstr "pievienot ierakstīšanu (apturēt pēc pašreizējā notikuma)"
9388
9389 #
9390 msgid "add service to bouquet"
9391 msgstr "pievienot kanālu buķetei"
9392
9393 #
9394 msgid "add service to favourites"
9395 msgstr "pievienot kanālu favorītiem"
9396
9397 #
9398 msgid "add services"
9399 msgstr ""
9400
9401 #
9402 msgid "add to parental protection"
9403 msgstr "pievienot vecāku kontrolei"
9404
9405 #
9406 msgid "advanced"
9407 msgstr "paplašināts"
9408
9409 #
9410 msgid "alphabetic sort"
9411 msgstr "sakārtot pēc alfabēta"
9412
9413 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
9414 msgstr ""
9415
9416 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
9417 msgstr ""
9418
9419 msgid ""
9420 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
9421 msgstr ""
9422
9423 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
9424 msgstr ""
9425
9426 #
9427 msgid "assigned CAIds:"
9428 msgstr ""
9429
9430 #
9431 msgid "assigned Services/Provider:"
9432 msgstr ""
9433
9434 msgid "at beginning"
9435 msgstr ""
9436
9437 msgid "at end"
9438 msgstr ""
9439
9440 #
9441 #, python-format
9442 msgid "audio track (%s) format"
9443 msgstr "skaņas celiņa (%s) formāts"
9444
9445 #
9446 #, python-format
9447 msgid "audio track (%s) language"
9448 msgstr "skaņas celiņa (%s) valoda"
9449
9450 #
9451 msgid "audio tracks"
9452 msgstr "skaņas celiņi"
9453
9454 #
9455 msgid "auto"
9456 msgstr "auto"
9457
9458 msgid "autotimers need a match attribute"
9459 msgstr ""
9460
9461 #
9462 msgid "available"
9463 msgstr ""
9464
9465 #
9466 msgid "back"
9467 msgstr "atpakaļ"
9468
9469 #
9470 msgid "background image"
9471 msgstr "fona attēls"
9472
9473 #
9474 msgid "backgroundcolor"
9475 msgstr "fona krāsa"
9476
9477 #
9478 msgid "better"
9479 msgstr "labāks"
9480
9481 #
9482 msgid "black"
9483 msgstr "melns"
9484
9485 #
9486 msgid "blacklist"
9487 msgstr "melnais saraksts"
9488
9489 #
9490 msgid "blue"
9491 msgstr "zils"
9492
9493 msgid "bob"
9494 msgstr ""
9495
9496 #
9497 #, python-format
9498 msgid "burn audio track (%s)"
9499 msgstr "rakstīt skaņas celiņu (%s)"
9500
9501 #
9502 msgid "case-insensitive search"
9503 msgstr ""
9504
9505 #
9506 msgid "case-sensitive search"
9507 msgstr ""
9508
9509 #
9510 msgid "change recording (duration)"
9511 msgstr "mainīt ierakstīšanu (ilgums)"
9512
9513 #
9514 msgid "change recording (endtime)"
9515 msgstr "mainīt ierakstīšanu (beigu laiks)"
9516
9517 #
9518 msgid "chapters"
9519 msgstr "nodaļas"
9520
9521 #
9522 msgid "circular left"
9523 msgstr "cirkulārā kreisā"
9524
9525 #
9526 msgid "circular right"
9527 msgstr "cirkulārā labā"
9528
9529 #
9530 msgid "clear playlist"
9531 msgstr "notīrīt repertuāru"
9532
9533 #
9534 msgid "complex"
9535 msgstr "kompleksa"
9536
9537 msgid "config changed."
9538 msgstr ""
9539
9540 #
9541 msgid "config menu"
9542 msgstr "konfigurācijas izvēlne"
9543
9544 #
9545 msgid "confirmed"
9546 msgstr "apstiprināts(a)"
9547
9548 #
9549 msgid "connected"
9550 msgstr "pievienots"
9551
9552 #
9553 msgid "continue"
9554 msgstr "turpināt"
9555
9556 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9557 msgstr ""
9558
9559 #
9560 msgid "copy to bouquets"
9561 msgstr "kopēt buķetēs"
9562
9563 #
9564 msgid "could not be removed"
9565 msgstr ""
9566
9567 #
9568 msgid "create directory"
9569 msgstr "izveidot mapi"
9570
9571 msgid "creates virtual series folders from episodes"
9572 msgstr ""
9573
9574 msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
9575 msgstr ""
9576
9577 #, python-format
9578 msgid "currently installed image: %s"
9579 msgstr ""
9580
9581 #
9582 msgid "daily"
9583 msgstr "ikdienas"
9584
9585 #
9586 msgid "day"
9587 msgstr "diena"
9588
9589 msgid "default"
9590 msgstr ""
9591
9592 #
9593 msgid "delete"
9594 msgstr ""
9595
9596 #
9597 msgid "delete cut"
9598 msgstr "dzēst griešanu"
9599
9600 #
9601 msgid "delete file"
9602 msgstr "dzēst datni"
9603
9604 #
9605 msgid "delete playlist entry"
9606 msgstr "dzēst repertuāra ierakstu"
9607
9608 #
9609 msgid "delete saved playlist"
9610 msgstr "dzēst saglabātu repertuāru"
9611
9612 #
9613 msgid "delete..."
9614 msgstr "dzēst..."
9615
9616 msgid "description"
9617 msgstr ""
9618
9619 #
9620 msgid "disable"
9621 msgstr "izslēgt"
9622
9623 #
9624 msgid "disable move mode"
9625 msgstr "izslēgt pārvietošanas režīmu"
9626
9627 #
9628 msgid "disabled"
9629 msgstr "izslēgts"
9630
9631 #
9632 msgid "disconnected"
9633 msgstr "atvienots"
9634
9635 #
9636 msgid "do not change"
9637 msgstr "nemainīt"
9638
9639 #
9640 msgid "do nothing"
9641 msgstr "nedarīt neko"
9642
9643 #
9644 msgid "don't record"
9645 msgstr "nerakstīt"
9646
9647 #
9648 msgid "done!"
9649 msgstr "pabeigts!"
9650
9651 msgid "driver for Realtek USB wireless devices"
9652 msgstr ""
9653
9654 #
9655 msgid "edit alternatives"
9656 msgstr "rediģēt alternatīvas"
9657
9658 #
9659 msgid "edit filters"
9660 msgstr ""
9661
9662 #
9663 msgid "edit services"
9664 msgstr ""
9665
9666 #
9667 msgid "empty"
9668 msgstr "tukšs"
9669
9670 #
9671 msgid "enable"
9672 msgstr "aktivizēt"
9673
9674 #
9675 msgid "enable bouquet edit"
9676 msgstr "aktivizēt buķešu rediģēšanu"
9677
9678 #
9679 msgid "enable favourite edit"
9680 msgstr "aktivizēt favorītu rediģēšanu"
9681
9682 #
9683 msgid "enable move mode"
9684 msgstr "aktivizēt pārvietošanas režīmu"
9685
9686 #
9687 msgid "enabled"
9688 msgstr "aktivizēts"
9689
9690 #
9691 msgid "end alternatives edit"
9692 msgstr "beigt alternatīvu rediģēšanu"
9693
9694 #
9695 msgid "end bouquet edit"
9696 msgstr "beigt buķešu rediģēšanu"
9697
9698 #
9699 msgid "end cut here"
9700 msgstr "beigt griešanu šeit"
9701
9702 #
9703 msgid "end favourites edit"
9704 msgstr "beigt favorītu rediģēšanu"
9705
9706 #
9707 msgid "equal to"
9708 msgstr "vienāds ar"
9709
9710 #
9711 msgid "exact match"
9712 msgstr ""
9713
9714 #
9715 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9716 msgstr "iziet no DVD atskaņotāja un atgriezties datņu pārlūkā"
9717
9718 #
9719 msgid "exit mediaplayer"
9720 msgstr "iziet no mediju atskaņotāja"
9721
9722 #
9723 msgid "exit movielist"
9724 msgstr "iziet no filmu saraksta"
9725
9726 #
9727 msgid "exit nameserver configuration"
9728 msgstr "iziet no vārdu servera konfigurācijas"
9729
9730 #
9731 msgid "exit network adapter configuration"
9732 msgstr "iziet no tīkla adaptera konfigurācijas"
9733
9734 #
9735 msgid "exit network interface list"
9736 msgstr "iziet no tīkla saskarņu saraksta"
9737
9738 #
9739 msgid "exit networkadapter setup menu"
9740 msgstr "iziet no tīkla adaptera iestatīšanas izvēlnes"
9741
9742 #
9743 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9744 msgstr "datņu formāti (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9745
9746 #
9747 msgid "filename"
9748 msgstr "datnes nosaukums"
9749
9750 #
9751 msgid "fine-tune your display"
9752 msgstr "displeja precīzā pieregulēšana"
9753
9754 #
9755 msgid "forward to the next chapter"
9756 msgstr "uz nākamo nodaļu"
9757
9758 #
9759 msgid "free"
9760 msgstr "brīvs"
9761
9762 #
9763 msgid "free diskspace"
9764 msgstr "brīva vieta uz diska"
9765
9766 #
9767 msgid "go to deep standby"
9768 msgstr "iet uz dziļo gaidstāvi"
9769
9770 #
9771 msgid "go to standby"
9772 msgstr "iet uz gaidstāvi"
9773
9774 #
9775 msgid "grab this frame as bitmap"
9776 msgstr ""
9777
9778 #
9779 msgid "green"
9780 msgstr "zaļš"
9781
9782 #
9783 msgid "hear radio..."
9784 msgstr "klausīties radio..."
9785
9786 #
9787 msgid "help..."
9788 msgstr "palīdzība..."
9789
9790 #
9791 msgid "hide extended description"
9792 msgstr "slēpt paplašināto aprakstu"
9793
9794 #
9795 msgid "hide player"
9796 msgstr "slēpt atskaņotāju"
9797
9798 #
9799 msgid "horizontal"
9800 msgstr "horizontāli"
9801
9802 #
9803 msgid "hour"
9804 msgstr "stunda"
9805
9806 #
9807 msgid "hours"
9808 msgstr "stundas"
9809
9810 #
9811 msgid "immediate shutdown"
9812 msgstr "tūlītēja izslēgšana"
9813
9814 #
9815 msgid "in Description"
9816 msgstr ""
9817
9818 #
9819 msgid "in Shortdescription"
9820 msgstr ""
9821
9822 #
9823 msgid "in Title"
9824 msgstr ""
9825
9826 #
9827 msgid "init module"
9828 msgstr "inicializēšanas režīms"
9829
9830 #
9831 msgid "init modules"
9832 msgstr ""
9833
9834 #
9835 msgid "insert mark here"
9836 msgstr "ievietot iezīmi"
9837
9838 #
9839 msgid "jump back to the previous title"
9840 msgstr "pārlēkt uz iepriekšējo nosaukumu"
9841
9842 #
9843 msgid "jump forward to the next title"
9844 msgstr "pārlēkt uz nākamo nosaukumu"
9845
9846 #
9847 msgid "jump to listbegin"
9848 msgstr "pārlēkt uz saraksta sākumu"
9849
9850 #
9851 msgid "jump to listend"
9852 msgstr "pārlēkt uz saraksta beigām"
9853
9854 #
9855 msgid "jump to next marked position"
9856 msgstr "pārlēkt uz nākamo iezīmēto pozīciju"
9857
9858 #
9859 msgid "jump to previous marked position"
9860 msgstr "pārlēkt uz iepriekšējo iezīmēto pozīciju"
9861
9862 #
9863 msgid "leave movie player..."
9864 msgstr "iziet no filmu atskaņotāja..."
9865
9866 #
9867 msgid "left"
9868 msgstr "kreisais"
9869
9870 #
9871 msgid "length"
9872 msgstr "garums"
9873
9874 #
9875 msgid "list of EPG views..."
9876 msgstr ""
9877
9878 #
9879 msgid "list style compact"
9880 msgstr "saraksta stils kompakts"
9881
9882 #
9883 msgid "list style compact with description"
9884 msgstr "saraksta stils kompakts ar aprakstu"
9885
9886 #
9887 msgid "list style default"
9888 msgstr "saraksta stils noklusētais"
9889
9890 #
9891 msgid "list style single line"
9892 msgstr "saraksta stils vienlīniju"
9893
9894 #
9895 msgid "load playlist"
9896 msgstr "ielādēt repertuāru"
9897
9898 #
9899 msgid "locked"
9900 msgstr "slēgts"
9901
9902 #
9903 #, fuzzy
9904 msgid "loopthrough to"
9905 msgstr "loopthrough to"
9906
9907 #
9908 msgid "manual"
9909 msgstr "manuāls"
9910
9911 #
9912 msgid "menu"
9913 msgstr "izvēlne"
9914
9915 #
9916 msgid "menulist"
9917 msgstr "izvēlņu saraksts"
9918
9919 #
9920 msgid "mins"
9921 msgstr "min."
9922
9923 #
9924 msgid "minute"
9925 msgstr "minūte"
9926
9927 #
9928 msgid "minutes"
9929 msgstr "minūtēm"
9930
9931 msgid "missing parameter \"id\""
9932 msgstr ""
9933
9934 #
9935 msgid "month"
9936 msgstr "mēnesis"
9937
9938 #
9939 msgid "move PiP to main picture"
9940 msgstr "pārvietot PiP uz galveno attēlu"
9941
9942 #
9943 msgid "move down to last entry"
9944 msgstr "pārvietot lejup uz pēdējo ierakstu"
9945
9946 #
9947 msgid "move down to next entry"
9948 msgstr "pārvietot lejup uz nākamo ierakstu"
9949
9950 #
9951 msgid "move up to first entry"
9952 msgstr "pārvietot augšup uz pirmo ierakstu"
9953
9954 #
9955 msgid "move up to previous entry"
9956 msgstr "pārvietot augšup uz iepriekšējo ierakstu"
9957
9958 #
9959 msgid "movie list"
9960 msgstr "filmu saraksts"
9961
9962 #
9963 msgid "multinorm"
9964 msgstr "multinorma"
9965
9966 #
9967 msgid "never"
9968 msgstr "nekad"
9969
9970 #
9971 msgid "next channel"
9972 msgstr "nākamais kanāls"
9973
9974 #
9975 msgid "next channel in history"
9976 msgstr "nākamais kanāls vēsturē"
9977
9978 #
9979 msgid "no"
9980 msgstr "nē"
9981
9982 #
9983 msgid "no CAId selected"
9984 msgstr ""
9985
9986 #
9987 msgid "no CI slots found"
9988 msgstr ""
9989
9990 #
9991 msgid "no HDD found"
9992 msgstr "cietais disks nav atrasts"
9993
9994 #
9995 msgid "no Services/Providers selected"
9996 msgstr ""
9997
9998 #
9999 msgid "no module found"
10000 msgstr "modulis nav atrasts"
10001
10002 #
10003 # ???
10004 msgid "no standby"
10005 msgstr "nav gaidstāves"
10006
10007 #
10008 msgid "no timeout"
10009 msgstr "nav noildzes"
10010
10011 #
10012 msgid "none"
10013 msgstr "nē"
10014
10015 #
10016 msgid "not configured"
10017 msgstr ""
10018
10019 #
10020 msgid "not locked"
10021 msgstr "nav noenkurojies"
10022
10023 msgid "not supported"
10024 msgstr ""
10025
10026 #
10027 msgid "not used"
10028 msgstr "neizmantots"
10029
10030 #
10031 msgid "nothing connected"
10032 msgstr "nekas nav pievienots"
10033
10034 #
10035 msgid "of a DUAL layer medium used."
10036 msgstr "no lietotā DIVSLĀŅU datu nesēja."
10037
10038 #
10039 msgid "of a SINGLE layer medium used."
10040 msgstr "no lietotā VIENSLĀŅA datu nesēja."
10041
10042 #
10043 msgid "off"
10044 msgstr "izslēgts"
10045
10046 #
10047 msgid "on"
10048 msgstr "ieslēgts"
10049
10050 #
10051 msgid "on READ ONLY medium."
10052 msgstr "uz TIKAI LASĀMA datu nesēja."
10053
10054 #
10055 msgid "on Weekday"
10056 msgstr ""
10057
10058 #
10059 msgid "once"
10060 msgstr "vienreiz"
10061
10062 #
10063 msgid "open nameserver configuration"
10064 msgstr "atvērt vārdu servera konfigurāciju"
10065
10066 #
10067 msgid "open servicelist"
10068 msgstr "atvērt kanālu sarakstu"
10069
10070 #
10071 msgid "open servicelist(down)"
10072 msgstr "atvērt kanālu sarakstu (lejup)"
10073
10074 #
10075 msgid "open servicelist(up)"
10076 msgstr "atvērt kanālu sarakstu (augšup)"
10077
10078 #
10079 msgid "partial match"
10080 msgstr ""
10081
10082 #
10083 msgid "pass"
10084 msgstr "šķērsot"
10085
10086 #
10087 msgid "pause"
10088 msgstr "pauze"
10089
10090 #
10091 msgid "play entry"
10092 msgstr "atskaņot ierakstu"
10093
10094 #
10095 msgid "play from next mark or playlist entry"
10096 msgstr "atskaņot no nākamās iezīmes vai repertuāra ieraksta"
10097
10098 #
10099 msgid "play from previous mark or playlist entry"
10100 msgstr "atskaņot no iepriekšējās iezīmes vai repertuāra ieraksta"
10101
10102 #
10103 msgid "please press OK when ready"
10104 msgstr "lūdzu spiediet OK, kad esiet gatavs"
10105
10106 #
10107 msgid "please wait, loading picture..."
10108 msgstr "lūdzu gaiidiet, ielādē attēlu..."
10109
10110 #
10111 msgid "previous channel"
10112 msgstr "iepriekšējais kanāls"
10113
10114 #
10115 msgid "previous channel in history"
10116 msgstr "iepriekšējais kanāls vēsturē"
10117
10118 #
10119 msgid "record"
10120 msgstr "ierakstīt"
10121
10122 #
10123 msgid "recording..."
10124 msgstr "ieraksta..."
10125
10126 #
10127 msgid "red"
10128 msgstr "sarkans"
10129
10130 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
10131 msgstr ""
10132
10133 #
10134 msgid "remove a nameserver entry"
10135 msgstr "dzēst vārdu servera ierakstu"
10136
10137 #
10138 msgid "remove after this position"
10139 msgstr "dzēst aiz šīs pozīcijas"
10140
10141 #
10142 msgid "remove all alternatives"
10143 msgstr "dzēst visas alternatīvas"
10144
10145 #
10146 msgid "remove all new found flags"
10147 msgstr "dzēst visus 'jaunatrasts' marķējumus"
10148
10149 #
10150 msgid "remove before this position"
10151 msgstr "dzēst pirms šīs pozīcijas"
10152
10153 #
10154 msgid "remove bookmark"
10155 msgstr "dzēst grāmatzīmi"
10156
10157 #
10158 msgid "remove directory"
10159 msgstr "dzēst mapi"
10160
10161 #
10162 msgid "remove entry"
10163 msgstr "dzēst ierakstu"
10164
10165 #
10166 msgid "remove from parental protection"
10167 msgstr "dzēst no vecāku kontroles"
10168
10169 #
10170 msgid "remove new found flag"
10171 msgstr "dzēst 'jaunatrasts' marķējumu"
10172
10173 #
10174 msgid "remove selected satellite"
10175 msgstr "dzēst izvēlēto pavadoni"
10176
10177 #
10178 msgid "remove this mark"
10179 msgstr "dzēst iezīmi"
10180
10181 #
10182 msgid "repeat playlist"
10183 msgstr "atkārtot repertuāru"
10184
10185 #
10186 msgid "repeated"
10187 msgstr "atkārtots"
10188
10189 #
10190 msgid "rewind to the previous chapter"
10191 msgstr "attīt uz iepriekšējo nodaļu"
10192
10193 #
10194 msgid "right"
10195 msgstr "labais"
10196
10197 #
10198 msgid "save last directory on exit"
10199 msgstr "saglabāt pēdējo mapi, izejot"
10200
10201 #
10202 msgid "save playlist"
10203 msgstr "saglabāt repertuāru"
10204
10205 #
10206 msgid "save playlist on exit"
10207 msgstr "saglabāt repertuāru, izejot"
10208
10209 #
10210 msgid "scan done!"
10211 msgstr "meklēšana pabeigta!"
10212
10213 #
10214 #, python-format
10215 msgid "scan in progress - %d%% done!"
10216 msgstr "notiek meklēšana - %d%% pabeigts!"
10217
10218 #
10219 msgid "scan state"
10220 msgstr "meklēšanas statuss"
10221
10222 #
10223 msgid "second"
10224 msgstr "sekunde"
10225
10226 #
10227 msgid "second cable of motorized LNB"
10228 msgstr "otrs motorizētās LNB kabelis"
10229
10230 #
10231 msgid "seconds"
10232 msgstr "sekundes"
10233
10234 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
10235 msgstr ""
10236
10237 #
10238 msgid "select"
10239 msgstr "atlasīt"
10240
10241 #
10242 msgid "select CAId"
10243 msgstr ""
10244
10245 #
10246 msgid "select CAId's"
10247 msgstr ""
10248
10249 #
10250 msgid "select interface"
10251 msgstr "izvēlēties interfeisu"
10252
10253 #
10254 msgid "select menu entry"
10255 msgstr "izvēlēties izvēlnes ierakstu"
10256
10257 #
10258 msgid "select movie"
10259 msgstr "izvēlēties filmu"
10260
10261 #
10262 msgid "select the movie path"
10263 msgstr "izvēlēties filmas ceļu"
10264
10265 msgid "service PIN"
10266 msgstr ""
10267
10268 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
10269 msgstr ""
10270
10271 #
10272 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
10273 msgstr ""
10274
10275 msgid "setup PIN"
10276 msgstr ""
10277
10278 #
10279 msgid "show DVD main menu"
10280 msgstr "rādīt galveno DVD izvēlni"
10281
10282 #
10283 msgid "show EPG..."
10284 msgstr "rādīt EPG..."
10285
10286 #
10287 msgid "show Infoline"
10288 msgstr "rādīt infojoslu"
10289
10290 #
10291 msgid "show all"
10292 msgstr "rādīt visu"
10293
10294 #
10295 msgid "show alternatives"
10296 msgstr "rādīt alternatīvas"
10297
10298 #
10299 msgid "show event details"
10300 msgstr "rādīt notikuma detaļas"
10301
10302 #
10303 msgid "show extended description"
10304 msgstr "rādīt paplašināto aprakstu"
10305
10306 #
10307 msgid "show first selected tag"
10308 msgstr "rādīt pirmo izvēlēto etiķeti"
10309
10310 #
10311 msgid "show second selected tag"
10312 msgstr "rādīt otro izvēlēto etiķeti"
10313
10314 #
10315 msgid "show shutdown menu"
10316 msgstr "rādīt izslēgšanas izvēlni"
10317
10318 #
10319 msgid "show single service EPG..."
10320 msgstr "rādīt viena kanāla EPG..."
10321
10322 #
10323 msgid "show tag menu"
10324 msgstr "rādīt etiķetes izvēlni"
10325
10326 #
10327 msgid "show transponder info"
10328 msgstr "rādīt transpondera informāciju"
10329
10330 #
10331 msgid "shuffle playlist"
10332 msgstr "jaukts repertuārs"
10333
10334 #
10335 msgid "shut down"
10336 msgstr ""
10337
10338 #
10339 msgid "shutdown"
10340 msgstr "izslēgt"
10341
10342 #
10343 msgid "simple"
10344 msgstr "vienkāršs"
10345
10346 #
10347 msgid "skip backward"
10348 msgstr "pārlēkt atpakaļ"
10349
10350 #
10351 msgid "skip backward (enter time)"
10352 msgstr "pārlēkt atpakaļ (ievadīt laiku)"
10353
10354 #
10355 msgid "skip forward"
10356 msgstr "pārlēkt uz priekšu"
10357
10358 #
10359 msgid "skip forward (enter time)"
10360 msgstr "pārlēkt uz priekšu (ievadīt laiku)"
10361
10362 #
10363 msgid "slide picture in loop"
10364 msgstr "slīdrādīt attēlus pa apli"
10365
10366 #
10367 msgid "sort by date"
10368 msgstr "kārtot pēc datuma"
10369
10370 #
10371 msgid "special characters"
10372 msgstr ""
10373
10374 #
10375 msgid "standard"
10376 msgstr "standarta"
10377
10378 #
10379 msgid "standby"
10380 msgstr "gaidstāve"
10381
10382 #
10383 msgid "start cut here"
10384 msgstr "sākt griešanu šeit"
10385
10386 #
10387 msgid "start directory"
10388 msgstr "sākuma mape"
10389
10390 #
10391 msgid "start timeshift"
10392 msgstr "sākt laikaizturi"
10393
10394 #
10395 msgid "stereo"
10396 msgstr "stereo"
10397
10398 #
10399 msgid "stop PiP"
10400 msgstr "apturēt PiP"
10401
10402 #
10403 msgid "stop entry"
10404 msgstr "apturēt ievadi"
10405
10406 #
10407 msgid "stop recording"
10408 msgstr "apturēt ierakstu"
10409
10410 #
10411 msgid "stop timeshift"
10412 msgstr "apturēt laikaizturi"
10413
10414 #
10415 msgid "swap PiP and main picture"
10416 msgstr "mainīt PiP un galveno attēlu"
10417
10418 #
10419 msgid "switch to bookmarks"
10420 msgstr "iet uz grāmatzīmēm"
10421
10422 #
10423 msgid "switch to filelist"
10424 msgstr "iet uz datņu sarakstu"
10425
10426 #
10427 msgid "switch to playlist"
10428 msgstr "iet uz repertuāru"
10429
10430 #
10431 msgid "switch to the next angle"
10432 msgstr "iet uz nākamo leņķi"
10433
10434 #
10435 msgid "switch to the next audio track"
10436 msgstr "iet uz nākamo skaņas celiņu"
10437
10438 #
10439 msgid "switch to the next subtitle language"
10440 msgstr "iet uz nākamo subtitru valodu"
10441
10442 #
10443 msgid "template file"
10444 msgstr "šablona datne"
10445
10446 #
10447 msgid "textcolor"
10448 msgstr "teksta krāsa"
10449
10450 #
10451 msgid "this recording"
10452 msgstr "šis ieraksts"
10453
10454 #
10455 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10456 msgstr "šis kanāls ir aizsargāts ar vecāku kontroles PIN kodu"
10457
10458 #
10459 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10460 msgstr "Ie-/iz-slēgt griešanas iezīmi pašreizējā pozīcijā"
10461
10462 #
10463 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10464 msgstr "Ie-/iz-slēgt laiku, nodaļu, skaņu, subtitru informāciju"
10465
10466 msgid "tuner is not supported"
10467 msgstr ""
10468
10469 #, python-format
10470 msgid "unable to find timer with id %i"
10471 msgstr ""
10472
10473 #
10474 msgid "unconfirmed"
10475 msgstr "neapstiprināts"
10476
10477 #
10478 msgid "unknown"
10479 msgstr ""
10480
10481 #
10482 msgid "unknown service"
10483 msgstr "nezināms kanāls"
10484
10485 #
10486 msgid "until standby/restart"
10487 msgstr ""
10488
10489 #
10490 msgid "use as HDD replacement"
10491 msgstr ""
10492
10493 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10494 msgstr ""
10495
10496 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10497 msgstr ""
10498
10499 #
10500 msgid "user defined"
10501 msgstr "lietotāja definēts"
10502
10503 #
10504 msgid "vertical"
10505 msgstr "vertikāli"
10506
10507 #
10508 msgid "view extensions..."
10509 msgstr "skatīt paplašinājumus..."
10510
10511 #
10512 msgid "view recordings..."
10513 msgstr "skatīt ierakstus..."
10514
10515 #
10516 msgid "wait for ci..."
10517 msgstr "gaidiet atbildi no CI..."
10518
10519 #
10520 msgid "wait for mmi..."
10521 msgstr "gaidiet atbildi no mmi..."
10522
10523 #
10524 msgid "waiting"
10525 msgstr "gaida"
10526
10527 #
10528 msgid "was removed successfully"
10529 msgstr ""
10530
10531 msgid "watch trailer from epglist/eventview"
10532 msgstr ""
10533
10534 #
10535 msgid "weekly"
10536 msgstr "iknedēļas"
10537
10538 #
10539 msgid "whitelist"
10540 msgstr "baltais saraksts"
10541
10542 msgid "wireless network interface"
10543 msgstr ""
10544
10545 #
10546 msgid "working"
10547 msgstr "darbojas"
10548
10549 #
10550 msgid "yellow"
10551 msgstr "dzeltens"
10552
10553 #
10554 msgid "yes"
10555 msgstr "jā"
10556
10557 #
10558 msgid "yes (keep feeds)"
10559 msgstr "jā (paturēt barotnes)"
10560
10561 #
10562 msgid ""
10563 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10564 "assistance before rebooting your dreambox."
10565 msgstr ""
10566 "Dreambox tagad var būt nelietojams. Lūdzu skatīt lietošanas instrukciju "
10567 "tālākai palīdzībai, pirms atsāknējat Dreambox."
10568
10569 #
10570 msgid "zap"
10571 msgstr "pārslēgt"
10572
10573 #
10574 msgid "zapped"
10575 msgstr "pārslēgts"
10576
10577 #
10578 #~ msgid ""
10579 #~ "\n"
10580 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
10581 #~ msgstr ""
10582 #~ "\n"
10583 #~ "Enigma2 restartēsies pēc atjaunošanas"
10584
10585 #
10586 #~ msgid ""
10587 #~ "\n"
10588 #~ "Scan for local packages and install them."
10589 #~ msgstr ""
10590 #~ "\n"
10591 #~ "Meklēt lokālās pakotnes un uzstādīt tās."
10592
10593 #
10594 #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
10595 #~ msgstr "* Pieejams tikai ievadot slēptu SSID vai tīkla atslēgu"
10596
10597 #
10598 #~ msgid ".NFI Download failed:"
10599 #~ msgstr ".NFI lejuplāde neizdevās:"
10600
10601 #
10602 #~ msgid ""
10603 #~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
10604 #~ msgstr ""
10605 #~ ".NFI datne izsgāja md5sum paraksta pārbaudi. Varat droši lādēt šo imidžu!"
10606
10607 #
10608 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
10609 #~ msgstr "/usr/share/enigma2 katalogs"
10610
10611 #
10612 #~ msgid "/var directory"
10613 #~ msgstr "/var katalogs"
10614
10615 #
10616 #~ msgid "5 seconds"
10617 #~ msgstr "5 sekundes"
10618
10619 #
10620 #~ msgid "50 Hz"
10621 #~ msgstr "50 Hz"
10622
10623 #
10624 #~ msgid "Advanced"
10625 #~ msgstr "Paplašināts"
10626
10627 #
10628 #~ msgid "An error occured!"
10629 #~ msgstr "Kļūda!"
10630
10631 #
10632 #~ msgid "Autoresolution Settings"
10633 #~ msgstr "Auto izšķirtspējas iestatījumi"
10634
10635 #
10636 #~ msgid "Autoresolution..."
10637 #~ msgstr "Auto izšķirtspēja..."
10638
10639 #
10640 #~ msgid "Backup"
10641 #~ msgstr "Dublējumkopija"
10642
10643 #
10644 #~ msgid "Backup Location"
10645 #~ msgstr "Dublējumkopijas vieta"
10646
10647 #
10648 #~ msgid "Backup Mode"
10649 #~ msgstr "Dublējumkopijas režīms"
10650
10651 #
10652 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
10653 #~ msgstr ""
10654 #~ "Dublējumkopija izveidota. Lūdzu spiediet OK, lai apskatītu rezultātu."
10655
10656 #
10657 #~ msgid "Backup running"
10658 #~ msgstr "Dublējumkopija tiek veidota"
10659
10660 #
10661 #~ msgid "Backup running..."
10662 #~ msgstr "Dublējumkopija tiek veidota..."
10663
10664 #
10665 #~ msgid "CF Drive"
10666 #~ msgstr "CF lasītājs"
10667
10668 #
10669 #~ msgid "Call monitoring"
10670 #~ msgstr "Zvanu monitorings"
10671
10672 #
10673 # ???
10674 #~ msgid "Cannot parse feed directory"
10675 #~ msgstr "Nevar analizēt barotnes katalogu"
10676
10677 #
10678 #~ msgid "Change dir."
10679 #~ msgstr "Mainīt dir."
10680
10681 #
10682 #~ msgid "Change service pin"
10683 #~ msgstr "Mainīt kanāla PIN"
10684
10685 #
10686 #~ msgid "Change service pins"
10687 #~ msgstr "Mainīt kanālu PIN"
10688
10689 #
10690 #~ msgid "Change setup pin"
10691 #~ msgstr "Mainīt iestatnes PIN"
10692
10693 #
10694 #~ msgid "Choose source"
10695 #~ msgstr "Izvēlēties avotu"
10696
10697 #
10698 #~ msgid "Code rate high"
10699 #~ msgstr "Augsts kodēšanas ātrums "
10700
10701 #
10702 #~ msgid "Code rate low"
10703 #~ msgstr "Zems kodēšanas ātrums"
10704
10705 #
10706 #~ msgid "Coderate HP"
10707 #~ msgstr "Kodēšanas ātrums HP"
10708
10709 #
10710 #~ msgid "Coderate LP"
10711 #~ msgstr "Kodēšanas ātrums LP"
10712
10713 #
10714 #~ msgid "Compact flash card"
10715 #~ msgstr "Compact flash karte"
10716
10717 #
10718 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
10719 #~ msgstr "Pieslēgts Fritz!Box!"
10720
10721 #
10722 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
10723 #~ msgstr "Pieslēdzas Fritz!Box..."
10724
10725 #
10726 #~ msgid ""
10727 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
10728 #~ "failed! (%s)\n"
10729 #~ "retrying..."
10730 #~ msgstr ""
10731 #~ "Pieslēgšanās Fritz!Box\n"
10732 #~ "neizdevās! (%s)\n"
10733 #~ "atkārto..."
10734
10735 #
10736 #~ msgid "Default settings"
10737 #~ msgstr "Noklusējuma iestatījumi"
10738
10739 #
10740 #~ msgid "Deinterlacer Mode"
10741 #~ msgstr "Pārlecošās izvērses režīms"
10742
10743 #
10744 #~ msgid "Destination directory"
10745 #~ msgstr "Galamērķa mape"
10746
10747 #
10748 #~ msgid "Disable Subtitles"
10749 #~ msgstr "Izslēgt subtitrus"
10750
10751 #
10752 #~ msgid ""
10753 #~ "Disconnected from\n"
10754 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10755 #~ "retrying..."
10756 #~ msgstr ""
10757 #~ "Atvienots no\n"
10758 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10759 #~ "atkārto..."
10760
10761 #
10762 #~ msgid ""
10763 #~ "Do you want to backup now?\n"
10764 #~ "After pressing OK, please wait!"
10765 #~ msgstr ""
10766 #~ "Vai vēlaties veidot dublējumkopiju?\n"
10767 #~ "Nospiediet OK un gaidiet!"
10768
10769 #
10770 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
10771 #~ msgstr "Pabeigts - uzstādītas vai atjauninātas %d pakotnes ar %d kļūdām"
10772
10773 #
10774 # ???
10775 #~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
10776 #~ msgstr "USB lādētāja palaišanas imidža ielāde neizdevās:"
10777
10778 #
10779 #~ msgid "Encryption Type"
10780 #~ msgstr "Šifrēšanas veids"
10781
10782 #
10783 #~ msgid ""
10784 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10785 #~ "\n"
10786 #~ "If you experience any problems please contact\n"
10787 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10788 #~ "\n"
10789 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10790 #~ msgstr ""
10791 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10792 #~ "\n"
10793 #~ "Problēmu gadījumā kontaktēties\n"
10794 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10795 #~ "\n"
10796 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10797
10798 #
10799 #~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
10800 #~ msgstr "Ievadiet ātrās pārtīšanas ātrumu"
10801
10802 #
10803 #~ msgid "Enter Rewind at speed"
10804 #~ msgstr "Ievadiet attīšanas ātrumu"
10805
10806 #
10807 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
10808 #~ msgstr "Ievadiet bezvadu tīkla nosaukumu /SSID:"
10809
10810 #
10811 #~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
10812 #~ msgstr "Ievadiet bezvadu tīkla paroli/atslēgu:"
10813
10814 #
10815 #~ msgid "Filesystem Check..."
10816 #~ msgstr "Failsistēmas pārbaude..."
10817
10818 #
10819 #~ msgid ""
10820 #~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
10821 #~ msgstr ""
10822 #~ "No sākuma nepieciešams lejuplādēt pēdējo palaišanas vidi priekš USB "
10823 #~ "ielādes."
10824
10825 #
10826 #~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
10827 #~ msgstr "Atkārtoto kadru skaits 'attēlu virknes' režīmā"
10828
10829 #
10830 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
10831 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP adrese"
10832
10833 #
10834 #~ msgid "Function not yet implemented"
10835 #~ msgstr "Funkcija vēl nav realizēta"
10836
10837 #
10838 #~ msgid "Guard Interval"
10839 #~ msgstr "Sardzes intervāls"
10840
10841 #
10842 #~ msgid "Guard interval mode"
10843 #~ msgstr "Sardzes intervāla režīms"
10844
10845 #
10846 #~ msgid "Hidden network SSID"
10847 #~ msgstr "Slēpts tīkla SSID"
10848
10849 #
10850 #~ msgid "Hierarchy Information"
10851 #~ msgstr "Hierarhijas informācija"
10852
10853 #
10854 #~ msgid "Hierarchy mode"
10855 #~ msgstr "Hierarhijas režīms"
10856
10857 #
10858 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
10859 #~ msgstr "Ja redzat šo lappusi, spiediet OK."
10860
10861 #
10862 #~ msgid "Image flash utility"
10863 #~ msgstr "Imidža ielādes utilītprogramma"
10864
10865 #
10866 #~ msgid "Image-Upgrade"
10867 #~ msgstr "Imidža atjaunināšana"
10868
10869 #
10870 #~ msgid "Initialization..."
10871 #~ msgstr "Inicializācija..."
10872
10873 #
10874 #~ msgid "Input 1"
10875 #~ msgstr "1 ieeja"
10876
10877 #
10878 #~ msgid "Input 10"
10879 #~ msgstr "10 ieeja"
10880
10881 #
10882 #~ msgid "Input 11"
10883 #~ msgstr "11 ieeja"
10884
10885 #
10886 #~ msgid "Input 12"
10887 #~ msgstr "12 ieeja"
10888
10889 #
10890 #~ msgid "Input 13"
10891 #~ msgstr "13 ieeja"
10892
10893 #
10894 #~ msgid "Input 14"
10895 #~ msgstr "14 ieeja"
10896
10897 #
10898 #~ msgid "Input 15"
10899 #~ msgstr "15 ieeja"
10900
10901 #
10902 #~ msgid "Input 16"
10903 #~ msgstr "16 ieeja"
10904
10905 #
10906 #~ msgid "Input 2"
10907 #~ msgstr "2 ieeja"
10908
10909 #
10910 #~ msgid "Input 3"
10911 #~ msgstr "3 ieeja"
10912
10913 #
10914 #~ msgid "Input 4"
10915 #~ msgstr "4 ieeja"
10916
10917 #
10918 #~ msgid "Input 5"
10919 #~ msgstr "5 ieeja"
10920
10921 #
10922 #~ msgid "Input 6"
10923 #~ msgstr "6 ieeja"
10924
10925 #
10926 #~ msgid "Input 7"
10927 #~ msgstr "7 ieeja"
10928
10929 #
10930 #~ msgid "Input 8"
10931 #~ msgstr "8 ieeja"
10932
10933 #
10934 #~ msgid "Input 9"
10935 #~ msgstr "9 ieeja"
10936
10937 #
10938 #~ msgid "Install local IPKG"
10939 #~ msgstr "Uzstādīt lokālo IPKG"
10940
10941 #
10942 #~ msgid "Integrated Ethernet"
10943 #~ msgstr "Iebūvētais Ethernet"
10944
10945 #
10946 #~ msgid "Integrated Wireless"
10947 #~ msgstr "Iebūvētais Wireless"
10948
10949 #
10950 #~ msgid "Invert display"
10951 #~ msgstr "Inverss displejs"
10952
10953 #
10954 #~ msgid "Language..."
10955 #~ msgstr "Valoda..."
10956
10957 #
10958 #~ msgid "Network SSID"
10959 #~ msgstr "Tīkla SSID"
10960
10961 #
10962 #~ msgid "Network..."
10963 #~ msgstr "Tīkls..."
10964
10965 #
10966 #~ msgid "New pin"
10967 #~ msgstr "Jauns pin kods"
10968
10969 #
10970 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
10971 #~ msgstr "Nav 50 Hz, atvainojiet. :("
10972
10973 #
10974 #~ msgid "No Networks found"
10975 #~ msgstr "Nav atrasts neviens tīkls"
10976
10977 #
10978 #~ msgid "No useable USB stick found"
10979 #~ msgstr "Nav atrasta lietojama USB atmiņa"
10980
10981 #
10982 #~ msgid "Online-Upgrade"
10983 #~ msgstr "Tiešsaistes atjaunināšana"
10984
10985 #
10986 #~ msgid "Orbital Position"
10987 #~ msgstr "Pozīcija orbītā"
10988
10989 #
10990 #~ msgid "Page"
10991 #~ msgstr "Lappuse"
10992
10993 #
10994 #~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
10995 #~ msgstr "Lūdzu izvēlēties .NFI imidža datni lejuplādei no barotnes servera"
10996
10997 #
10998 #~ msgid ""
10999 #~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
11000 #~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
11001 #~ msgstr ""
11002 #~ "Tagad lūdzu atvienojiet visas USB ierīces no Dreambox, un pievienojiet "
11003 #~ "atpakaļ USB atmiņu (minimālais izmērs 64 MB)!"
11004
11005 #
11006 #~ msgid "Please enter the old pin code"
11007 #~ msgstr "Lūdzu ievadiet veco PIN kodu"
11008
11009 #
11010 #~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
11011 #~ msgstr "Lūdzu izvēlieties lādējamo .NFI imidža datni no datu nesēja"
11012
11013 #
11014 #~ msgid "Please select target directory or medium"
11015 #~ msgstr "Lūdzu izvēlieties mērķa mapi vai datu nesēju"
11016
11017 #
11018 #~ msgid "Polarity"
11019 #~ msgstr "Polaritāte"
11020
11021 #
11022 #~ msgid "RSS Feed URI"
11023 #~ msgstr "RSS barotnes URI"
11024
11025 #
11026 #~ msgid "Reenter new pin"
11027 #~ msgstr "Ievadiet vēlreiz jauno pin"
11028
11029 #
11030 #~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
11031 #~ msgstr "Dzēst bojāto .NFI datni?"
11032
11033 #
11034 #~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
11035 #~ msgstr "Dzēst nepilnīgo .NFI datni?"
11036
11037 #
11038 #~ msgid "Restore backups..."
11039 #~ msgstr "Atjaunot dublējumkopijas..."
11040
11041 #
11042 #~ msgid "Restore running..."
11043 #~ msgstr "Notiek atjaunošana..."
11044
11045 #
11046 #~ msgid ""
11047 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
11048 #~ "settings now."
11049 #~ msgstr ""
11050 #~ "Iestatījumu atjaunošana pabeigta. Lūdzu spiediet OK, lai aktivizētu "
11051 #~ "atjaunotos iestatījumus."
11052
11053 #
11054 #, fuzzy
11055 #~ msgid "Rolloff"
11056 #~ msgstr "Rolloff"
11057
11058 #
11059 #~ msgid ""
11060 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
11061 #~ "your WLAN USB Stick\n"
11062 #~ msgstr ""
11063 #~ "Meklēt bezvadu piekļuves punktus tīklā un savienoties ar tiem, lietojot "
11064 #~ "bezvadu tīkla USB ierīci\n"
11065
11066 #
11067 #~ msgid "Select audio mode"
11068 #~ msgstr "Izvēlēties skaņas režīmu"
11069
11070 #
11071 #~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
11072 #~ msgstr "Izvēlēties datnes dublējumkopēšanai. Pašreiz izvēlētas:\n"
11073
11074 #
11075 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
11076 #~ msgstr "Izvēlēties datnes/mapes dublējumkopēšanai..."
11077
11078 #
11079 #~ msgid "Select image"
11080 #~ msgstr "Izvēlēties imidžu"
11081
11082 #
11083 #~ msgid "Select video input"
11084 #~ msgstr "Izvēlēties attēla ieeju"
11085
11086 #
11087 # ???
11088 #~ msgid "Selected source image"
11089 #~ msgstr "Izvēlētā avota imidžs"
11090
11091 #
11092 #~ msgid "Set as default Interface"
11093 #~ msgstr "Iestatīt kā noklusēto interfeisu"
11094
11095 #
11096 #~ msgid "Skin..."
11097 #~ msgstr "Ādiņa..."
11098
11099 #
11100 #~ msgid "Software manager"
11101 #~ msgstr "Programmatūras pārvaldnieks"
11102
11103 #
11104 #~ msgid "Software manager..."
11105 #~ msgstr "Programmatūras pārvaldnieks..."
11106
11107 #
11108 #~ msgid "Somewhere else"
11109 #~ msgstr "Kaut kur citur"
11110
11111 #
11112 #~ msgid ""
11113 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
11114 #~ "\n"
11115 #~ "Please choose an other one."
11116 #~ msgstr ""
11117 #~ "Izvēlētais dublējumkopijas galamērķis neeksistē.\n"
11118 #~ "\n"
11119 #~ "Lūdzu izvēlieties citu."
11120
11121 #
11122 #~ msgid ""
11123 #~ "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
11124 #~ "\n"
11125 #~ "Lūdzu izvēlieties citu."
11126 #~ msgstr ""
11127 #~ "Izvēlētais dublējumkopijas galamērķis nav ierakstāms.\n"
11128 #~ "\n"
11129 #~ "Lūdzu izvēlieties citu."
11130
11131 #
11132 #~ msgid "Stereo"
11133 #~ msgstr "Stereo"
11134
11135 #
11136 #~ msgid "Symbol Rate"
11137 #~ msgstr "Simbolu ātrums"
11138
11139 #
11140 #~ msgid "Symbolrate"
11141 #~ msgstr "Simbolātrums"
11142
11143 #
11144 #~ msgid ""
11145 #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
11146 #~ "from the feed server and save it on the stick?"
11147 #~ msgstr ""
11148 #~ "USB atmiņas ierīce tagad ir sāknējama. Vai vēlaties lejuplādēt pēdējo "
11149 #~ "imidžu no barotnes servera un saglabāt to USB atmiņas ierīcē?"
11150
11151 #
11152 #~ msgid ""
11153 #~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
11154 #~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
11155 #~ "your own risk!"
11156 #~ msgstr ""
11157 #~ "Md5sum validācija neizdevās, iespējams, ka datne ir bojāta! Vai tiešām "
11158 #~ "vēlaties rakstīt šo imidžu iekšējā atmiņā? Tā darot, Jūs riskējat!"
11159
11160 #
11161 #~ msgid ""
11162 #~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
11163 #~ "be corrupted!"
11164 #~ msgstr ""
11165 #~ "Md5sum validācija neizdevās, iespējams, ka datne ir nepilnīgi ielādēta "
11166 #~ "vai bojāta!"
11167
11168 #
11169 #~ msgid "The pin code has been changed successfully."
11170 #~ msgstr "PIN kods veiksmīgi nomainīts."
11171
11172 #
11173 #~ msgid "The pin codes you entered are different."
11174 #~ msgstr "Jūsu ievadītie PIN kodi ir atšķirīgi."
11175
11176 #
11177 #~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
11178 #~ msgstr "Šī .NFI datne nesatur derīgu %s imidžu!"
11179
11180 #
11181 #~ msgid ""
11182 #~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
11183 #~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
11184 #~ msgstr ""
11185 #~ "Šai .NFI datnei nav md5sum paraksta un nav garantijas ka tā strādās. Vai "
11186 #~ "tiešām vēlaties šo imidžu rakstīt iekšējā atmiņā?"
11187
11188 #
11189 #~ msgid ""
11190 #~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
11191 #~ "to flash memory?"
11192 #~ msgstr ""
11193 #~ "Šai .NFI datnei ir derīgs md5sum paraksts. Vai turpināt imidža "
11194 #~ "programmēšanu iekšējā atmiņā?"
11195
11196 #
11197 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
11198 #~ msgstr "Šis Dreambox modelis nevar atkodēt %s attēla plūsmas!"
11199
11200 #
11201 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
11202 #~ msgstr "Tas šobrīd nav atbalstīts."
11203
11204 #
11205 #~ msgid "Timeshift path..."
11206 #~ msgstr "Laikaiztures ceļš..."
11207
11208 #
11209 #~ msgid ""
11210 #~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
11211 #~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
11212 #~ "USB stick.\n"
11213 #~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
11214 #~ "for 10 seconds.\n"
11215 #~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
11216 #~ msgstr ""
11217 #~ "Lūdzu veiciet šādus soļus, lai atjauninātu Dreambox programmatūru:\n"
11218 #~ "1) Izslēdziet ierīci ar aizmugures barošanas slēdzi un iespraudiet "
11219 #~ "sāknējamu USB atmiņu.\n"
11220 #~ "2) Ieslēdziet ierīci un 10 sekundes turiet nospiestu DOWN pogu uz "
11221 #~ "priekšējā paneļa.\n"
11222 #~ "3) Gaidiet līdz ielādējas un sekojiet vedņa norādījumiem."
11223
11224 #
11225 #~ msgid "Transmission Mode"
11226 #~ msgstr "Pārraides režīms"
11227
11228 #
11229 #~ msgid "Transponder Type"
11230 #~ msgstr "Transpondera veids"
11231
11232 #
11233 #~ msgid "USB"
11234 #~ msgstr "USB"
11235
11236 #
11237 #~ msgid "Updates your receiver's software"
11238 #~ msgstr "Atjaunina ierīces programmatūru"
11239
11240 #
11241 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
11242 #~ msgstr "Atjaunināšana pabeigta. Vai vēlaties atsāknēt Dreambox?"
11243
11244 #
11245 #~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
11246 #~ msgstr "Izmantot 'attēlu virknes' režīmu pie augstākminētajiem ātrumiem"
11247
11248 #
11249 #~ msgid ""
11250 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
11251 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
11252 #~ "Please press OK to begin."
11253 #~ msgstr ""
11254 #~ "Tagad pārbaudīsim vai Jūsu TV var attēlot šo izšķirtspēju arī pie 50 Hz. "
11255 #~ "Ja ekrāns paliek melns, pagaidiet 20 sekundes un tas pārslēgsies atpakaļ "
11256 #~ "uz 60 Hz.\n"
11257 #~ "Lūdzu spiediet OK, lai sāktu."
11258
11259 #
11260 #~ msgid "Wireless"
11261 #~ msgstr "Bezvadu"
11262
11263 #
11264 #~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
11265 #~ msgstr "NFI imidža datnes rakstīšana iekšējā atmiņā pabeigta"
11266
11267 #
11268 #~ msgid ""
11269 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
11270 #~ "harddisk is not an option for you."
11271 #~ msgstr ""
11272 #~ "Izskatās, ka šajā Dreambox nav uzstādīts cietais disks. Tādēļ "
11273 #~ "dublējumkopijas veidošana uz cietā diska jums nav pieejama."
11274
11275 #
11276 #~ msgid ""
11277 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
11278 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
11279 #~ "backup to the harddisk!\n"
11280 #~ "Please press OK to start the backup now."
11281 #~ msgstr ""
11282 #~ "Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju CF kartē. Kartei jābūt ievietotai "
11283 #~ "slotā. Mēs nevaram pārbaudīt, vai tā patiešām ir pieejama. Tādēļ iesakām "
11284 #~ "veidot dublējumkopiju uz cietā diska!\n"
11285 #~ "Lūdzu spiediet OK, lai sāktu dublējumkopijas veidošanu."
11286
11287 #
11288 #~ msgid ""
11289 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
11290 #~ "harddisk!\n"
11291 #~ "Please press OK to start the backup now."
11292 #~ msgstr ""
11293 #~ "Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju USB atmiņā. Labāk izmantojiet šim "
11294 #~ "mērķim cieto disku!\n"
11295 #~ "Lūdzu spiediet OK, lai sāktu dublējumkopijas veidošanu."
11296
11297 #
11298 #~ msgid ""
11299 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
11300 #~ "backup now."
11301 #~ msgstr ""
11302 #~ "Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju uz cietā diska! Lūdzu spiediet OK, "
11303 #~ "lai sāktu dublējumkopijas veidošanu."
11304
11305 #
11306 #~ msgid ""
11307 #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
11308 #~ "\n"
11309 #~ "Do you want to set the pin now?"
11310 #~ msgstr ""
11311 #~ "Jums vajag uzstādīt PIN kodu un nerādīt to bērniem.\n"
11312 #~ "\n"
11313 #~ "Vai vēlaties tagad uzstādīt PIN kodu?"
11314
11315 #
11316 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
11317 #~ msgstr "Jūsu TV darbojas ar 50 Hz. Labi!"
11318
11319 #
11320 #~ msgid ""
11321 #~ "Your network configuration has been activated.\n"
11322 #~ "A second configured interface has been found.\n"
11323 #~ "\n"
11324 #~ "Do you want to disable the second network interface?"
11325 #~ msgstr ""
11326 #~ "Tīkla konfigurācija aktivizēta.\n"
11327 #~ "Atrasts otrs konfigurētais interfeiss.\n"
11328 #~ "\n"
11329 #~ "Vai vēlaties deaktivizēt otru tīkla interfeisu?"
11330
11331 #
11332 #~ msgid ""
11333 #~ "are you sure you want to restore\n"
11334 #~ "following backup:\n"
11335 #~ msgstr ""
11336 #~ "vai tiešām vēlaties atjaunot\n"
11337 #~ "šī dublējumkopija:\n"
11338
11339 #
11340 #~ msgid "choose destination directory"
11341 #~ msgstr "izvēlēties galamērķa mapi"
11342
11343 #
11344 #~ msgid "committed, toneburst"
11345 #~ msgstr "aktīvā, toņsignāls"
11346
11347 #
11348 #~ msgid "committed, uncommitted, toneburst"
11349 #~ msgstr "aktīvā, pasīvā, toņsignāls"
11350
11351 #
11352 #~ msgid "enigma2 and network"
11353 #~ msgstr "enigma2 un tīkls"
11354
11355 #
11356 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
11357 #~ msgstr "pārsniedz divslāņu datu nesēja ietilpību!"
11358
11359 #
11360 #~ msgid "exit network adapter setup menu"
11361 #~ msgstr "iziet no tīkla adaptera iestatīšanas izvēlnes"
11362
11363 #
11364 #~ msgid "failed"
11365 #~ msgstr "neizdevās"
11366
11367 #
11368 #~ msgid "hidden network"
11369 #~ msgstr "slēpts tīkls"
11370
11371 #
11372 #~ msgid ""
11373 #~ "incoming call!\n"
11374 #~ "%s calls on %s!"
11375 #~ msgstr ""
11376 #~ "ienākošais zvans!\n"
11377 #~ "%s zvani uz %s!"
11378
11379 #
11380 #~ msgid "open virtual keyboard input help"
11381 #~ msgstr "atvērt virtuālās klaviatūras ievades palīgu"
11382
11383 #
11384 #~ msgid "select .NFI flash file"
11385 #~ msgstr "izvēlēties .NFI lādējamo datni"
11386
11387 #
11388 #~ msgid "select image from server"
11389 #~ msgstr "izvēlēties imidžu no servera"
11390
11391 #
11392 #~ msgid "service pin"
11393 #~ msgstr "kanāla PIN"
11394
11395 #
11396 #~ msgid "setup pin"
11397 #~ msgstr "iestatnes PIN"
11398
11399 #
11400 #~ msgid "toneburst, committed"
11401 #~ msgstr "toņsignāls, aktīvā"
11402
11403 #
11404 #~ msgid "toneburst, committed, uncommitted"
11405 #~ msgstr "toņsignāls, aktīvā, pasīvā"
11406
11407 #
11408 #~ msgid "toneburst, uncommitted, commmitted"
11409 #~ msgstr "toņsignāls, pasīvā, aktīvā"
11410
11411 #
11412 #~ msgid "uncommitted, committed, toneburst"
11413 #~ msgstr "pasīvā, aktīvā, toņsignāls"
11414
11415 #
11416 #~ msgid "until restart"
11417 #~ msgstr "līdz restartēšanai"