1 # Latvian translations for Enigma2.
5 "Project-Id-Version: enigma2\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: enigma2-translations@lists.elitedvb.net\n"
7 "POT-Creation-Date: 2011-04-20 10:39+0000\n"
8 "PO-Revision-Date: 2009-02-25 20:35+0200\n"
9 "Last-Translator: Ivo Grinbergs <ivog@apollo.lv>\n"
10 "Language-Team: Ivo / enigma2 (c) <ivog@apolllo.lv>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Poedit-Language: Latvian\n"
15 "X-Poedit-Country: LATVIA\n"
16 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21 "Advanced options and settings."
24 "Paplašinātās opcijas un iestatījumi."
29 "After pressing OK, please wait!"
32 "Nospiediet OK un gaidiet!"
37 "Backup your Dreambox settings."
40 "Veidot Dreambox iestatījumu dublējumkopiju."
45 "Edit the upgrade source address."
48 "Rediģēt atjaunināšanas avota adresi."
53 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
59 "Online update of your Dreambox software."
62 "Dreambox programmatūras atjaunināšana tiešsaistē."
67 "Press OK on your remote control to continue."
70 "Spiediet OK uz tālvadības pults, lai turpinātu."
75 "Restore your Dreambox settings."
78 "Atjaunot Dreambox iestatījumus."
83 "Restore your Dreambox with a new firmware."
86 "Atjaunot Dreambox ar jaunu programmatūru."
91 "Restore your backups by date."
94 "Atjaunot dublējumkopijas pēc datuma."
99 "Scan for local extensions and install them."
105 "Select your backup device.\n"
109 "Izvēlieties dublējumkopijas ierīci.\n"
110 "Pašreizējā ierīce: "
115 "System will restart after the restore!"
118 "Sistēma restartēsies pēc atjaunošanas!"
123 "View, install and remove available or installed packages."
126 "Skatīt, uzstādīt un dzēst pieejamās vai uzstādītās pakotnes."
144 msgid " packages selected."
148 msgid " updates available."
152 msgid " wireless networks found!"
201 "%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
207 msgid "%d jobs are running in the background!"
208 msgstr "%d darbi tiek veikti fonā"
217 msgid "%d services found!"
218 msgstr "%d kanāli atrasti!"
257 msgid "(show optional DVD audio menu)"
258 msgstr "(rādīt papildu DVD skaņas izvēlni)"
261 msgid "* Only available if more than one interface is active."
262 msgstr "* Pieejams ja ir aktīvs vairāk nekā viens interfeiss."
273 msgid "1 wireless network found!"
301 msgid "16:10 Letterbox"
302 msgstr "16:10 Letterbox"
305 msgid "16:10 PanScan"
306 msgstr "16:10 PanScan"
313 msgid "16:9 Letterbox"
314 msgstr "16:9 Letterbox"
318 msgstr "16:9 vienmēr"
345 msgid "4:3 Letterbox"
346 msgstr "4:3 Letterbox"
381 msgid "<Current movielist location>"
385 msgid "<Default movie location>"
389 msgid "<Last timer location>"
404 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
407 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
410 msgid "A basic ftp client"
413 msgid "A client for www.dyndns.org"
420 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
421 "Do you want to keep your version?"
423 "Konfigurācijas datne (%s) ir pārveidota kopš uzstādīšanas.\n"
424 "Vai vēlaties paturēt savu versiju?"
426 msgid "A demo plugin for TPM usage."
429 msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
434 "A finished record timer wants to set your\n"
435 "Dreambox to standby. Do that now?"
437 "Taimeris ir beidzis ierakstu un vēlas pārslēgt\n"
438 "Dreambox gaidstāves režīmā. Vai darīt to tagad?"
442 "A finished record timer wants to shut down\n"
443 "your Dreambox. Shutdown now?"
445 "Taimeris ir beidzis ierakstu un vēlas izslēgt\n"
446 "Dreambox. Vai darīt to tagad?"
450 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
451 msgstr "Grafiskais EPG visiem kanāliem izvēlētā buķetē"
453 msgid "A graphical EPG interface"
456 msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
459 msgid "A graphical EPG interface."
464 "A mount entry with this name already exists!\n"
465 "Update existing entry and continue?\n"
468 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
471 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
474 msgid "A nice looking skin from Kerni"
480 "A record has been started:\n"
483 "Ieraksts ir sācies:\n"
488 "A recording is currently running.\n"
489 "What do you want to do?"
491 "Pašreiz tiek veikts ieraksts.\n"
492 "Ko Jūs vēlaties darīt?"
496 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
497 "configure the positioner."
499 "Pašreiz tiek veikts ieraksts. Lūdzu apturiet ierakstu pirms konfigurējat "
504 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
505 "start the satfinder."
507 "Pašreiz tiek veikts ieraksts. Lūdzu apturiet ierakstu pirms startējiet sat-"
512 msgid "A required tool (%s) was not found."
513 msgstr "Vajadzīgais rīks (%s) netika atrasts."
516 msgid "A search for available updates is currently in progress."
521 "A second configured interface has been found.\n"
523 "Do you want to disable the second network interface?"
526 msgid "A simple downloading application for other plugins"
531 "A sleep timer wants to set your\n"
532 "Dreambox to standby. Do that now?"
534 "Miega taimeris vēlas pārslēgt\n"
535 "Dreambox gaidstāves režīmā. Vai darīt to tagad?"
539 "A sleep timer wants to shut down\n"
540 "your Dreambox. Shutdown now?"
542 "Miega taimeris vēlas izslēgt\n"
543 "Dreambox. Vai darīt to tagad?"
546 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
551 "A timer failed to record!\n"
552 "Disable TV and try again?\n"
554 "Taimerim neizdevās uzsākt ierakstu!\n"
555 "Izslēgt TV un mēģināt vēl?\n"
559 msgstr "A/V iestatījumi"
571 msgstr "AC3 pēc noklusējuma"
576 msgstr "Pārveide AC3 -> stereo"
583 msgid "Abort this Wizard."
594 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
597 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
606 msgid "Action on long powerbutton press"
607 msgstr "Darbība pēc ilgstošas ieslēgšanas taustiņa nospiešanas"
610 msgid "Action on short powerbutton press"
618 msgid "Activate Picture in Picture"
619 msgstr "Aktivizēt funkciju attēls attēlā"
622 msgid "Activate network settings"
623 msgstr "Aktivizēt tīkla iestatījumus"
636 msgid "Adapter settings"
637 msgstr "Adaptera iestatījumi"
645 msgstr "Pievienot grāmatzīmi"
648 msgid "Add WLAN configuration?"
653 msgstr "Pievienot iezīmi"
656 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
660 msgid "Add a new title"
661 msgstr "Pievienot jaunu nosaukumu"
664 msgid "Add network configuration?"
668 msgid "Add new AutoTimer"
672 msgid "Add new network mount point"
677 msgstr "Pievienot taimeri"
680 msgid "Add timer as disabled on conflict"
685 msgstr "Pievienot nosaukumu"
688 msgid "Add to bouquet"
689 msgstr "Pievienot buķetei"
692 msgid "Add to favourites"
693 msgstr "Pievienot favorītiem"
696 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
705 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
710 msgid "Adds network configuration if enabled."
714 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
719 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
720 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
721 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
724 "Regulēt krāsu iestatījumus tā, lai visi krāsu toņi ir izšķirami bet, cik "
725 "iespējams, piesātināti. Ja esat apmierināti ar rezultātu, spiediet OK, lai "
726 "aizvērtu attēla precizēšanu vai izmantojiet ciparu taustiņus, lai izvēlētos "
727 "citus testēšanas rastrus."
729 msgid "Adult streaming plugin"
732 msgid "Adult streaming plugin."
736 msgid "Advanced Options"
737 msgstr "Paplašinātās opcijas"
740 msgid "Advanced Software"
744 msgid "Advanced Software Plugin"
748 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
752 msgid "Advanced Video Setup"
753 msgstr "Paplašinātā attēla iestatne"
756 msgid "Advanced restore"
757 msgstr "Paplašinātā atjaunošana"
760 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
766 msgstr "Pēc notikuma"
771 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
772 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
774 "Pēc starta vednis ir pabeigts, jums ir jāaizsargā atsevišķi kanāli. "
775 "Meklējiet dreambox rokasgrāmatā kā to izdarīt."
777 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
789 msgid "All Satellites"
790 msgstr "Visi pavadoņi"
797 msgid "All non-repeating timers"
801 msgid "Allow zapping via Webinterface"
804 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
807 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
815 msgid "Alternative radio mode"
816 msgstr "Alternatīvais radio režīms"
820 msgid "Alternative services tuner priority"
821 msgstr "Alternatīvo uztvērēju prioritātes"
827 msgid "Always ask before sending"
831 msgid "Ammount of recordings left"
835 msgid "An empty filename is illegal."
836 msgstr "Datnes nosaukums nevar būt tukšs"
839 msgid "An error occured."
843 msgid "An unknown error occured!"
844 msgstr "Nezināma kļūda!"
847 msgid "Anonymize crashlog?"
856 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
859 "Vai tiešām vēlaties aktivizēt šo tīkla konfigurāciju?\n"
864 "Are you sure you want to delete\n"
865 "following backup:\n"
869 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
874 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
877 "Vai tiešām vēlaties restartēt tīkla interfeisus? \n"
882 "Are you sure you want to restore\n"
883 "following backup:\n"
885 "Vai tiešām vēlaties atjaunot\n"
890 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
891 "Enigma2 will restart after the restore"
893 "Vai tiešām vēlaties atjaunot šo Enigma2 kopiju?\n"
894 "Enigma2 restartēsies pēc atjaunošanas"
898 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
911 msgid "Ask before shutdown:"
912 msgstr "Jautāt pirms izslēgšanas: "
920 msgstr "Malu attiecība"
925 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
936 msgid "Audio Options..."
937 msgstr "Skaņas opcijas..."
947 msgid "Audio Sync Setup"
951 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
952 "synchronous to the picture."
964 msgid "Authoring mode"
965 msgstr "Autorēšanas režīms"
972 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
973 msgstr "Automātiska nodaļu veidošana katras? minūtes (0=neveidot)"
980 msgid "Auto scart switching"
981 msgstr "Automātiska SCART pārslēgšana"
984 msgid "AutoTimer Editor"
988 msgid "AutoTimer Filters"
992 msgid "AutoTimer Services"
996 msgid "AutoTimer Settings"
1000 msgid "AutoTimer overview"
1004 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search "
1008 msgid "AutoTimer was added successfully"
1011 msgid "AutoTimer was changed successfully"
1014 msgid "AutoTimer was removed"
1019 msgstr "Automātiski"
1022 msgid "Automatic Scan"
1023 msgstr "Automātiskā meklēšana"
1025 msgid "Automatic volume adjustment"
1028 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
1031 msgid "Automatically change video resolution"
1035 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
1036 "resolution you are watching."
1039 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
1042 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
1045 msgid "Automatically refresh EPG"
1048 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1053 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
1057 msgid "Autoresolution Switch"
1060 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
1063 msgid "Autoresolution settings"
1066 msgid "Autoresolution videomode setup"
1070 msgid "Autos & Vehicles"
1074 msgid "Autowrite timer"
1079 msgid "Available format variables"
1080 msgstr "Pieejamie mainīgo formāti"
1090 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1093 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1112 msgid "Back, lower USB Slot"
1115 msgid "Back, upper USB Slot"
1123 msgid "Backup done."
1124 msgstr "Dublējumkopija izveidota."
1127 msgid "Backup failed."
1128 msgstr "Dublējumkopija neizdevās."
1131 msgid "Backup is running..."
1135 msgid "Backup system settings"
1136 msgstr "Veidot sistēmas iestatījumu dublējumkopiju"
1144 msgstr "Joslas platums"
1147 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1151 msgid "Begin of timespan"
1156 msgstr "Sākuma laiks"
1160 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1161 msgstr "Pauzes veids"
1164 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1165 msgstr "0 taustiņa nozīme PiP režīmā"
1168 msgid "Behavior when a movie is started"
1169 msgstr "Darbība, kad filma ir palaista"
1172 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1173 msgstr "Darbība kad filma ir apturēta"
1176 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1177 msgstr "Darbība kad filma beidzas"
1184 msgid "Block noise reduction"
1191 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1194 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1199 msgstr "Grāmatzīmes"
1214 "Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
1218 msgid "Browse for and connect to network shares"
1221 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1225 msgid "Browse network neighbourhood"
1230 msgstr "Rakstīt DVD"
1233 msgid "Burn existing image to DVD"
1234 msgstr "Rakstīt esošo imidžu uz DVD"
1239 msgstr "Rakstīt uz DVD"
1241 msgid "Burn your recordings to DVD"
1249 "By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
1254 "By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
1255 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1256 "about the same conflict over and over."
1261 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1263 msgstr "Nospiežot OK uz tālvadības pults, tiks parādīta informācijas josla."
1278 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1279 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1283 msgid "CI assignment"
1300 msgid "Cache Thumbnails"
1301 msgstr "Kešatmiņas sīktēli"
1303 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1306 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1310 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1311 msgstr "Lūdzu pārbaudiet tīkla iestatījumus!"
1323 msgstr "Ietilpība: "
1334 msgid "Center screen at the lower border"
1338 msgid "Center screen at the upper border"
1342 msgid "Change active delay"
1347 msgid "Change bouquets in quickzap"
1348 msgstr "Mainīt buķetes ātrās slēgšanas režīmā"
1351 msgid "Change default recording offset?"
1355 msgid "Change hostname"
1359 msgid "Change pin code"
1362 msgid "Change service PIN"
1365 msgid "Change service PINs"
1368 msgid "Change setup PIN"
1372 msgid "Change step size"
1376 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1387 msgid "Channel Selection"
1388 msgstr "Kanālu izvēle"
1391 msgid "Channel audio:"
1395 msgid "Channel not in services list"
1396 msgstr "Kanāls nav servisu sarakstā"
1403 msgid "Channellist menu"
1404 msgstr "Kanālu saraksta izvēlne"
1427 msgid "Checking Filesystem..."
1428 msgstr "Pārbauda datņu sistēmu..."
1431 msgid "Choose Tuner"
1432 msgstr "Izvēlēties uztvērēju"
1435 msgid "Choose a wireless network"
1439 msgid "Choose backup files"
1440 msgstr "Izvēlieties dublējumkopijas datnes"
1443 msgid "Choose backup location"
1444 msgstr "Izvēlieties dublējumkopijas vietu"
1447 msgid "Choose bouquet"
1448 msgstr "Izvēlēties buķeti"
1450 msgid "Choose image to download"
1454 msgid "Choose target folder"
1455 msgstr "Izvēlēties mērķa mapi"
1458 msgid "Choose upgrade source"
1459 msgstr "Izvēlieties atjaunināšanas avotu"
1462 msgid "Choose your Skin"
1463 msgstr "Izvēlēties ādiņu"
1466 msgid "Circular left"
1467 msgstr "Cirkulārā kreisā"
1470 msgid "Circular right"
1471 msgstr "Cirkulārā labā"
1482 msgid "Cleanup Wizard"
1486 msgid "Cleanup Wizard settings"
1489 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1492 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1496 msgid "CleanupWizard"
1500 msgid "Clear before scan"
1501 msgstr "Notīrīt pirms meklēšanas"
1504 msgid "Clear history on Exit:"
1509 msgstr "Notīrīt žurnālu"
1516 msgid "Close and forget changes"
1520 msgid "Close and save changes"
1524 msgid "Close title selection"
1527 msgid "Code rate HP"
1530 msgid "Code rate LP"
1534 msgid "Collection name"
1535 msgstr "Kolekcijas nosaukums"
1538 msgid "Collection settings"
1539 msgstr "Kolekcijas iestatījumi"
1542 msgid "Color Format"
1543 msgstr "Krāsu formāts"
1550 msgid "Command execution..."
1551 msgstr "Izpilda komandu..."
1554 msgid "Command order"
1555 msgstr "Komandu secība"
1558 msgid "Committed DiSEqC command"
1559 msgstr "Aktīvā DiSEqC komanda"
1562 msgid "Common Interface"
1563 msgstr "Common Interface"
1566 msgid "Common Interface Assignment"
1570 msgid "CommonInterface"
1574 msgid "Communication"
1578 msgid "Compact Flash"
1579 msgstr "Compact Flash"
1587 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1588 msgstr "Komplicēts (pieļauj skaņas celiņu un aspektu jaukšanu)"
1590 msgid "Composition of the recording filenames"
1594 msgid "Configuration Mode"
1595 msgstr "Konfigurēšanas režīms"
1598 msgid "Configuration for the Webinterface"
1602 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1606 msgid "Configure interface"
1610 msgid "Configure nameservers"
1613 msgid "Configure your WLAN network interface"
1617 msgid "Configure your internal LAN"
1621 msgid "Configure your network again"
1625 msgid "Configure your wireless LAN again"
1633 msgid "Conflicting timer"
1634 msgstr "Taimera konflikts"
1641 msgid "Connect to a Wireless Network"
1645 msgid "Connected to"
1653 msgid "Constellation"
1657 msgid "Content does not fit on DVD!"
1658 msgstr "Saturs neietilpst DVD!"
1664 msgid "Continue in background"
1665 msgstr "Turpināt fonā"
1668 msgid "Continue playing"
1669 msgstr "Turpināt atskaņošanu"
1675 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1678 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1681 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1684 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1687 msgid "Control your internal system fan."
1690 msgid "Control your kids's tv usage"
1693 msgid "Control your system fan"
1696 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1700 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1701 msgstr "Nevar savienoties ar Dreambox .NFI imidža barotnes serveris:"
1704 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1705 msgstr "Nevar ielādēt datu nesēju! Disks nav ievietots?"
1708 msgid "Could not open Picture in Picture"
1713 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1714 msgstr "Nevar ierakstīt dēļ taimeru konflikta %s"
1717 msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
1721 msgid "Crashlog settings"
1725 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1729 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1733 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1738 "Crashlogs found!\n"
1739 "Send them to Dream Multimedia?"
1743 msgid "Create DVD-ISO"
1744 msgstr "Izveidot DVD-ISO"
1746 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1749 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1753 msgid "Create a new AutoTimer."
1757 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1761 msgid "Create a new timer using the wizard"
1765 msgid "Create movie folder failed"
1766 msgstr "Neizdevās izveidot filmas mapi"
1768 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1771 msgid "Create remote timers"
1774 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1779 msgid "Creating directory %s failed."
1780 msgstr "Veido mapi %s neizdevās."
1783 msgid "Creating partition failed"
1784 msgstr "Neizdevās izveidot sadaļu"
1791 msgid "Current Transponder"
1792 msgstr "Pašreizējais transponderis"
1794 msgid "Current device: "
1798 msgid "Current settings:"
1799 msgstr "Pašreizējie iestatījumi:"
1802 msgid "Current value: "
1806 msgid "Current version:"
1807 msgstr "Pašreizējā versija:"
1809 msgid "Currently installed image"
1818 msgid "Custom location"
1822 msgid "Custom offset"
1826 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1827 msgstr "Pielāgots pārlēciena laiks '1'/'3'-taustiņi"
1830 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1831 msgstr "Pielāgots pārlēciena laiks '4'/'6'-taustiņi"
1834 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1835 msgstr "Pielāgots pārlēciena laiks '7'/'9'-taustiņi"
1839 msgstr "Lietotāja iestatījumi"
1841 msgid "Customize Vali-XD skins"
1844 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1851 msgid "Cut your movies"
1854 msgid "Cut your movies."
1857 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1861 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1862 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1864 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1868 msgid "Cutlist editor..."
1869 msgstr "Griešanas redaktors..."
1876 msgid "Czech Republic"
1888 msgid "DUAL LAYER DVD"
1903 msgid "DVD File Browser"
1908 msgstr "DVD atskaņotājs"
1911 msgid "DVD Titlelist"
1915 msgid "DVD media toolbox"
1916 msgstr "DVD mediju aprīkojums"
1918 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1922 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1923 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1924 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1936 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1940 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1944 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1948 msgid "Decrease delay"
1953 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1957 msgid "Deep Standby"
1958 msgstr "Dziļā gaidstāve"
1965 msgid "Default Settings"
1969 msgid "Default movie location"
1973 msgid "Default services lists"
1974 msgstr "Noklus. kanālu saraksti"
1979 msgstr "Noklusējuma iestatījumi"
1981 msgid "Define a startup service"
1984 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1987 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
1990 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
1997 msgid "Delay x seconds after service started"
2005 msgid "Delete crashlogs"
2009 msgid "Delete entry"
2010 msgstr "Dzēst ierakstu "
2013 msgid "Delete failed!"
2014 msgstr "Dzēšana neizdevās!"
2017 msgid "Delete mount"
2024 "Delete no more configured satellite\n"
2027 "Dzēst nekonfigurētu pavadoni\n"
2041 msgstr "Neizvēlēties"
2043 msgid "Details for plugin: "
2047 msgid "Detected HDD:"
2048 msgstr "Atrasts HDD:"
2051 msgid "Detected NIMs:"
2052 msgstr "Atrasts NIMs:"
2063 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
2064 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
2068 msgstr "DiSEqC režīms"
2071 msgid "DiSEqC repeats"
2072 msgstr "DiSEqC atkārtojums"
2075 msgid "DiSEqC-Tester settings"
2083 msgid "Digital contour removal"
2090 msgid "Direct playback of Youtube videos"
2095 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
2096 msgstr "Saistīto nosaukumu tiešā atskaņošana bez izvēlnes"
2100 msgid "Directory %s nonexistent."
2101 msgstr "Mape %s neeksistē."
2104 msgid "Directory browser"
2112 msgid "Disable Picture in Picture"
2113 msgstr "Izslēgt Picture in Picture"
2116 msgid "Disable crashlog reporting"
2120 msgid "Disable timer"
2121 msgstr "Izslēgt taimeri"
2128 msgid "Discard changes and close plugin"
2132 msgid "Discard changes and close screen"
2144 msgid "Display 16:9 content as"
2145 msgstr "Atēlot 16:9 saturu kā"
2148 msgid "Display 4:3 content as"
2149 msgstr "Atēlot 4:3 saturu kā"
2152 msgid "Display >16:9 content as"
2153 msgstr "Atēlot 16:9 saturu kā"
2157 msgid "Display Setup"
2158 msgstr "Displeja iestatne"
2161 msgid "Display and Userinterface"
2165 msgid "Display search results by:"
2168 msgid "Display your photos on the TV"
2171 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2177 "Do you really want to REMOVE\n"
2178 "the plugin \"%s\"?"
2180 "Vai tiešām vēlaties DZĒST\n"
2185 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2186 "This could take lots of time!"
2188 "Vai tiešām vēlaties pārbaudīt failsistēmu?\n"
2189 "Tas var prasīt daudz laika!"
2193 "Do you really want to delete %s\n"
2199 msgid "Do you really want to delete %s?"
2200 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst %s?"
2205 "Do you really want to download\n"
2206 "the plugin \"%s\"?"
2208 "Vai tiešām vēlaties lejuplādēt\n"
2212 msgid "Do you really want to exit?"
2217 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2218 "All data on the disk will be lost!"
2220 "Vai tiešām vēlaties inicializēt cieto disku?\n"
2221 "Visi uz diska esošie dati tiks zaudēti!"
2225 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2226 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst mapi %s no diska?"
2231 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2232 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst grāmatzīmi %s?"
2235 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2236 msgstr "Vai vēlaties ierakstīt šo kolekciju uz DVD nesēja?"
2239 msgid "Do you want to do a service scan?"
2240 msgstr "Vai vēleties meklēt kanālus?"
2243 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2244 msgstr "Vai vēleties manuāli meklēt citus kanālus?"
2247 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2251 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2252 msgstr "Vai vēlaties aktivizēt vecāku kontroles iespēju?"
2255 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2259 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2260 msgstr "Vai vēlaties uzstādīt noklusētos pavadoņu sarakstus?"
2263 msgid "Do you want to install the package:\n"
2264 msgstr "Vai vēleties uzstādīt pakotni:\n"
2267 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2268 msgstr "Vai vēlaties atskaņot DVD?"
2271 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2272 msgstr "Vai vēleties skatīt šo DVD pirms rakstīšanas?"
2275 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2276 msgstr "Vai vēlaties atsāknēt Dreambox?"
2279 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2280 msgstr "Vai vēleties dzēst pakotni:\n"
2283 msgid "Do you want to restore your settings?"
2284 msgstr "Vai vēlaties atjaunot savus iestatījumus?"
2287 msgid "Do you want to resume this playback?"
2288 msgstr "Vai vēlaties atsākt šo atskaņošanu?"
2291 msgid "Do you want to see more entries?"
2296 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2301 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2302 msgstr "Vai vēlaties atjaunināt Dreambox?"
2306 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2307 "After pressing OK, please wait!"
2309 "Vai vēlaties atjaunināt Dreambox?\n"
2310 "Nospiediet OK un gaidiet!"
2313 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2314 msgstr "Vai vēlaties atjaunināt pakotni:\n"
2317 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2318 msgstr "Vai vēlaties skatīt pamācibu?"
2321 msgid "Don't ask, just send"
2325 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2326 msgstr "Neapturēt pašreizējo notikumu bet izslēgt nākamos notikumus"
2330 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2331 msgstr "Pabeigts - uzstādītas vai atjauninātas %d pakotnes"
2335 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2337 "Pabeigts - uzstādītas, atjauninātas vai dzēstas %d pakotnes ar %d kļūdām"
2344 msgid "Download %s from Server"
2348 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2349 msgstr "Lejuplādēt .NFI-datnes priekš USB-ielādes"
2352 msgid "Download Plugins"
2353 msgstr "Lejuplādēt spraudņus"
2356 msgid "Download Video"
2359 msgid "Download files from Rapidshare"
2363 msgid "Download location"
2367 msgid "Downloadable new plugins"
2368 msgstr "Lejuplādējamie jaunie spraudņi"
2371 msgid "Downloadable plugins"
2372 msgstr "Lejuplādējamie spraudņi"
2379 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2380 msgstr "Lejuplādē spraudņu informāciju. Lūdzu gaidiet..."
2383 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2387 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2388 msgstr "Dreambox formāta datu DVD (savietojams ar HDTV)"
2391 msgid "Dreambox software because updates are available."
2394 msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
2397 msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
2409 msgid "Dynamic contrast"
2417 msgid "EPG Selection"
2421 msgid "EPG encoding"
2425 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2427 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2428 "epg information on these channels."
2433 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2434 msgstr "KĻŪDA - meklēšana neizdevās (%s)!"
2445 msgid "Edit AutoTimer"
2449 msgid "Edit AutoTimer filters"
2453 msgid "Edit AutoTimer services"
2458 msgstr "Rediģēt DNS"
2461 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2466 msgstr "Rediģēt nosaukumu"
2469 msgid "Edit bouquets list"
2474 msgid "Edit chapters of current title"
2475 msgstr "Rediģēt pašreizējā nosaukuma nodaļas"
2478 msgid "Edit new timer defaults"
2482 msgid "Edit selected AutoTimer"
2486 msgid "Edit services list"
2487 msgstr "Rediģēt kanālu sarakstu"
2490 msgid "Edit settings"
2491 msgstr "Rediģēt iestatījumus"
2493 msgid "Edit tags of recorded movies"
2496 msgid "Edit tags of recorded movies."
2500 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2501 msgstr "Rediģēt Dreambox domēna vārdu servera konfigurāciju.\n"
2504 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2505 msgstr "Rediģēt Dreambox tīkla konfigurāciju.\n"
2509 msgstr "Rediģēt nosaukumu"
2512 msgid "Edit upgrade source url."
2520 msgid "Editor for new AutoTimers"
2528 msgid "Electronic Program Guide"
2529 msgstr "Elektroniskais programu gids"
2531 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2539 msgid "Enable /media"
2542 msgid "Enable 1080p24 Mode"
2545 msgid "Enable 1080p25 Mode"
2548 msgid "Enable 1080p30 Mode"
2552 msgid "Enable 5V for active antenna"
2553 msgstr "Aktivizēt 5V aktīvai antenai"
2555 msgid "Enable 720p24 Mode"
2559 msgid "Enable Autoresolution"
2560 msgstr "Aktivizēt auto izšķirtspēju"
2563 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2567 msgid "Enable Filtering"
2571 msgid "Enable HTTP Access"
2575 msgid "Enable HTTP Authentication"
2579 msgid "Enable HTTPS Access"
2583 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2587 msgid "Enable Service Restriction"
2591 msgid "Enable Streaming Authentication"
2595 msgid "Enable multiple bouquets"
2596 msgstr "Aktivizēt vairāk-buķešu režīmu"
2599 msgid "Enable parental control"
2600 msgstr "Aktivizēt vecāku kontroli"
2604 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2609 msgid "Enable timer"
2610 msgstr "Aktivizēt taimeri"
2618 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2619 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2631 msgid "Encryption Key"
2632 msgstr "Šifrēšanas atslēga"
2635 msgid "Encryption Keytype"
2636 msgstr "Šifrēšanas atslēgas veids"
2639 msgid "Encryption Type"
2640 msgstr "Šifrēšanas veids"
2647 msgid "End of \"after event\" timespan"
2651 msgid "End of timespan"
2656 msgstr "Beigu laiks"
2660 msgstr "Beigu laiks"
2667 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2668 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2673 "Enigma2 Skinselector\n"
2675 "If you experience any problems please contact\n"
2676 "stephan@reichholf.net\n"
2678 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2682 msgid "Enter IP to scan..."
2686 msgid "Enter main menu..."
2687 msgstr "Atvērt galveno izvēlni..."
2690 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2694 msgid "Enter options:"
2698 msgid "Enter password:"
2702 msgid "Enter pin code"
2706 msgid "Enter share directory:"
2710 msgid "Enter share name:"
2714 msgid "Enter the service pin"
2715 msgstr "Ievadiet kanāla PIN"
2718 msgid "Enter user and password for host: "
2722 msgid "Enter username:"
2726 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2730 msgid "Enter your search term(s)"
2734 msgid "Entertainment"
2742 msgid "Error executing plugin"
2743 msgstr "Kļūda, palaižot spraudni"
2758 msgid "Ethernet network interface"
2763 msgstr "Notikumu skats"
2766 msgid "Everything is fine"
2767 msgstr "Viss ir lieliski"
2775 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2776 msgstr "pārsniedz divslāņu datu nesēja ietilpību!"
2783 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2786 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2790 msgid "Execution Progress:"
2791 msgstr "Izpildes progress:"
2794 msgid "Execution finished!!"
2795 msgstr "Izpilde pabeigta!!"
2807 msgstr "Iziet no redaktora"
2809 msgid "Exit input device selection."
2813 msgid "Exit network wizard"
2814 msgstr "Iziet no tīkla iestatīšanas vedņa"
2817 msgid "Exit the cleanup wizard"
2821 msgid "Exit the wizard"
2822 msgstr "Iziet no vedņa"
2826 msgstr "Iziet no vedņa"
2830 msgstr "Lietpratēja"
2833 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2834 msgstr "Paplašinātās tīkla iestatnes spraudnis..."
2837 msgid "Extended Setup..."
2838 msgstr "Paplašinātā iestatne..."
2841 msgid "Extended Software"
2845 msgid "Extended Software Plugin"
2850 msgstr "Paplašinājumi"
2853 msgid "Extensions management"
2861 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2862 "a server using the file transfer protocol."
2866 msgid "Factory reset"
2867 msgstr "Rūpnīcas uzstādījumi"
2885 msgid "Fan %d Voltage"
2894 msgstr "Ātrais DiSEqC"
2897 msgid "Fast Forward speeds"
2898 msgstr "Ātrās pārtīšanas ātrumi"
2909 msgid "Fetching feed entries"
2913 msgid "Fetching search entries"
2917 msgid "Filesystem Check"
2921 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2922 msgstr "Failsistēma satur neizlabojamas kļūdas"
2925 msgid "Film & Animation"
2934 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2935 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2936 "it's Description.\n"
2937 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2942 msgstr "Precīzā regulēšana"
2949 msgid "Finished configuring your network"
2950 msgstr "Tīkla konfigurēšana pabeigta"
2953 msgid "Finished restarting your network"
2954 msgstr "Tīkla restartēšana pabeigta"
2961 "First day to match events. No event that begins before this date will be "
2965 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2970 msgstr "Iekšējā atmiņa"
2973 msgid "Flashing failed"
2974 msgstr "Lādēšana neizdevās"
2977 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2986 "Found a total of %d matching Events.\n"
2987 "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
2993 "Found a total of %d matching Events.\n"
2994 "%d Timer were added and %d modified."
2999 msgid "Frame size in full view"
3000 msgstr "Kadra izmērs pilnskatā"
3015 msgid "Frequency bands"
3016 msgstr "Frekvenču joslas"
3019 msgid "Frequency scan step size(khz)"
3020 msgstr "Frekvenču skenēšanas solis (khz)"
3023 msgid "Frequency steps"
3024 msgstr "Frekvenču soļi"
3038 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
3041 msgid "Front USB Slot"
3044 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
3049 msgid "Frontprocessor version: %d"
3050 msgstr "Frontprocesora versija: %d"
3054 msgstr "Fsck neizdevās"
3058 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
3059 "Do you want to Restart the GUI now?"
3061 "GUI nepieciešams restartēt, lai lietotu jauno ādiņu\n"
3062 "Vai vēlaties restartēt GUI tagad?"
3064 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
3068 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
3071 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
3083 msgid "General AC3 Delay"
3087 msgid "General AC3 delay (ms)"
3091 msgid "General PCM Delay"
3095 msgid "General PCM delay (ms)"
3098 msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
3106 msgid "Genuine Dreambox"
3109 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
3112 msgid "Genuine Dreambox verification"
3119 msgid "German storm information"
3122 msgid "German traffic information"
3129 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
3132 msgid "Get latest experimental image"
3135 msgid "Get latest release image"
3139 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3140 msgstr "Iegūst spraudņa informāciju. Lūdzu gaidiet..."
3143 msgid "Global delay"
3151 msgid "Goto position"
3152 msgstr "Iet uz pozīciju"
3154 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3158 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3159 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3163 msgid "Graphical Multi EPG"
3164 msgstr "Grafiskais daudzkanālu EPG"
3167 msgid "Great Britain"
3179 "Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
3180 "to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
3181 "iPhone using prowl."
3184 msgid "Guard interval"
3188 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3191 msgid "HD Interlace Mode"
3194 msgid "HD Progressive Mode"
3211 msgstr "Cietais disks"
3214 msgid "Harddisk setup"
3215 msgstr "Cietā diska iestatne"
3218 msgid "Harddisk standby after"
3219 msgstr "Cietā diska gaidstāve pēc"
3225 msgid "Hidden network"
3229 msgid "Hidden network SSID"
3230 msgstr "Slēpts tīkla SSID"
3233 msgid "Hidden networkname"
3236 msgid "Hierarchy info"
3240 msgid "High bitrate support"
3257 msgstr "Horizontālā"
3259 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3263 msgid "How many minutes do you want to record?"
3264 msgstr "Cik minūšu vēlaties ierakstīt?"
3267 msgid "How to handle found crashlogs?"
3271 msgid "Howto & Style"
3282 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3293 msgid "IRC Client for Enigma2"
3297 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3298 msgstr "ISO datne ir par lielu šai failsistēmai!"
3310 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3311 "event if it records at least 80%% of the it."
3316 "If you see this, something is wrong with\n"
3317 "your scart connection. Press OK to return."
3319 "Ja jūs šo redzat, kaut kas nav kārtībā ar\n"
3320 "SCART savienojumu. Spiediet OK, lai atgrieztos."
3324 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3325 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3326 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3328 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3329 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3330 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3332 "If you are happy with the result, press OK."
3334 "Ja Jūsu TV ir ieslēgta spilgtuma vai kontrasta uzlabošana, deaktivizējiet "
3335 "to. Ja ir iestatījums ar nosaukumu \"dinamiskā \", lietojiet standarta "
3336 "iestatījumu. Noregulējiet fona līmeni līdz jums patīkamai vērtībai. "
3337 "Noregulējiet iespējami zemu TV kontrastu.\n"
3338 "Tad noregulējiet iespējami zemu spilgtuma iestatījumu, bet pārliecinieties, "
3339 "ka divi apakšējie pelēkā toņi ir izšķirami.\n"
3340 "Pašreiz nepievērsiet uzmanību spilgtajiem toņiem. Tie tiks uzstādīti "
3342 "Ja esat apmierināts ar rezultātu, spiediet OK."
3345 msgid "Import AutoTimer"
3349 msgid "Import existing Timer"
3353 msgid "Import from EPG"
3362 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3364 "TV tika pārslēgts uz ierakstāmo kanālu, lai uzsāktu ierakstu pēc taimera!\n"
3371 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3375 msgid "Increase delay"
3380 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3384 msgid "Increased voltage"
3385 msgstr "Palielināt spriegumu"
3404 msgid "Infobar timeout"
3405 msgstr "Infojoslas noildze"
3409 msgstr "Informācija"
3415 msgid "Initial Fast Forward speed"
3418 msgid "Initial Rewind speed"
3422 msgid "Initial location in new timers"
3426 msgid "Initialization"
3431 msgstr "Inicializēt"
3434 msgid "Initializing Harddisk..."
3435 msgstr "Inicializē cieto disku..."
3441 msgid "Input device setup"
3444 msgid "Input devices"
3452 msgid "Install a new image with a USB stick"
3453 msgstr "Uzstādīt jaunu imidžu no USB atmiņas"
3456 msgid "Install a new image with your web browser"
3457 msgstr "Uzstādīt jaunu imidžu no tīmekļa pārlūka"
3460 msgid "Install extensions."
3464 msgid "Install local extension"
3468 msgid "Install or remove finished."
3472 msgid "Install settings, skins, software..."
3476 msgid "Installation finished."
3481 msgstr "Uzstādīšana"
3484 msgid "Installing Software..."
3485 msgstr "Uzstāda programmatūru..."
3488 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3489 msgstr "Uzstāda noklusētos pavadoņu sarakstus... Lūdzu gaidiet..."
3492 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3493 msgstr "Uzstāda noklusējumus... Lūdzu gaidiet..."
3496 msgid "Installing package content... Please wait..."
3497 msgstr "Uzstāda pakotnes saturu... Lūdzu gaidiet..."
3500 msgid "Instant Record..."
3501 msgstr "Tūlītējs ieraksts..."
3504 msgid "Instant record location"
3512 msgid "Intermediate"
3516 msgid "Internal Flash"
3517 msgstr "Iekšējā atmiņa"
3519 msgid "Internal LAN adapter."
3522 msgid "Internal USB Slot"
3525 msgid "Internal firmware updater"
3529 msgid "Invalid Location"
3530 msgstr "Nederīga vieta"
3534 msgid "Invalid directory selected: %s"
3535 msgstr "Izvēlēts nepareizs katalogs: %s"
3538 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3539 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3543 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3544 msgid "Invalid response from server."
3548 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3550 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3554 msgid "Invalid selection"
3570 msgid "Is this videomode ok?"
3579 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3580 "deny specific ones.\n"
3581 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3582 "Service (inside a Bouquet).\n"
3583 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3590 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3593 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3606 msgstr "Darbu skats"
3609 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3611 msgstr "Vienkārši mērogot"
3613 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3616 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3619 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3622 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3625 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3628 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3631 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3634 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3637 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3640 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3643 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3646 msgid "Kerni's simple skin"
3649 msgid "Kerni-HD1 skin"
3652 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3655 msgid "Kernis HD1 skin"
3660 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3665 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3673 msgid "Keyboard Map"
3674 msgstr "Klaviatūras izkārtojums"
3677 msgid "Keyboard Setup"
3678 msgstr "Klaviatūras iestatne"
3682 msgstr "Taustiņu izkārtojums"
3684 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3689 msgstr "Tīkla adapteris"
3691 msgid "LAN connection"
3696 msgstr "LNB konvertors"
3715 msgid "Language selection"
3716 msgstr "Valodas izvēle"
3723 "Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
3729 msgstr "Pēdējais ātrums"
3740 msgid "Leave DVD Player?"
3741 msgstr "Iziet no DVD atskaņotāja?"
3748 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3754 msgstr "Austrumu limits"
3758 msgstr "Rietumu limits"
3761 msgid "Limited character set for recording filenames"
3766 msgstr "Limiti izslēgti"
3770 msgstr "Limiti ieslēgti"
3773 msgid "Link Quality:"
3781 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3782 msgstr "Saistītie nosaukumi ar DVD izvēlni"
3784 msgid "List available networks"
3788 msgid "List of Storage Devices"
3789 msgstr "Atmiņas ierīču saraksts"
3791 msgid "Listen and record internet radio"
3794 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3806 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3807 msgstr "Ielādēt filmu sarakstā filmu garumus"
3810 msgid "Load feed on startup:"
3814 msgid "Load movie-length"
3818 msgid "Local Network"
3819 msgstr "Lokālais tīkls"
3822 msgid "Local share name"
3827 msgstr "Atrašanās vieta"
3830 msgid "Location for instant recordings"
3838 msgid "Log results to harddisk"
3839 msgstr "Žurnalēt rezultātus uz cietā diska"
3842 msgid "Long Keypress"
3843 msgstr "Ilgstošs taustiņa nospiediens"
3845 msgid "Long filenames"
3853 msgid "Lower bound of timespan."
3858 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3859 "are not taken into account!"
3872 msgstr "Galvenā izvēlne"
3876 msgstr "Galvenā izvēlne"
3879 msgid "Make this mark an 'in' point"
3880 msgstr "Padarīt šo zīmi par 'ieejas' punktu"
3883 msgid "Make this mark an 'out' point"
3884 msgstr "Padarīt šo zīmi par 'izejas' punktu"
3887 msgid "Make this mark just a mark"
3888 msgstr "Padarīt šo iezīmi vienkārši par zīmi"
3891 msgid "Manage extensions"
3894 msgid "Manage local files"
3897 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3900 msgid "Manage logos to display at boottime"
3904 msgid "Manage network shares"
3908 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3912 msgid "Manage your network shares..."
3916 msgid "Manage your receiver's software"
3917 msgstr "Pārvaldīt ierīces programmatūru"
3921 msgstr "Manuālā meklēšana"
3923 msgid "Manual configuration"
3927 msgid "Manual transponder"
3928 msgstr "Manuāls transponderis"
3931 msgid "Manufacturer"
3935 msgid "Margin after record"
3936 msgstr "Atstarpe aiz ieraksta"
3939 msgid "Margin before record (minutes)"
3940 msgstr "Atstarpe pirms ieraksta (minūtēs)"
3944 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3953 msgid "Match title: %s"
3957 msgid "Max. Bitrate: "
3961 msgid "Maximum duration (in m)"
3966 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3967 "time (without offset) it won't be matched."
3971 msgid "Media player"
3972 msgstr "Mediju atskaņotājs"
3976 msgstr "Mediju atskaņotājs"
3979 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3980 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3984 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3985 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3986 "view cover and album information."
3990 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3991 msgstr "Datu nesējs nav ierakstāms DVD!"
3994 msgid "Medium is not empty!"
3995 msgstr "Datu nesējs nav tukšs!"
4001 msgid "Merlin Music Player and iDream"
4010 msgstr "Paziņojums..."
4018 msgstr "Mkfs neizdevās"
4029 msgid "Modify existing timers"
4057 msgid "More video entries."
4061 msgid "Mosquito noise reduction"
4065 msgid "Most discussed"
4073 msgid "Most popular"
4081 msgid "Most responded"
4089 msgid "Mount failed"
4090 msgstr "Montēšana neizdevās"
4093 msgid "Mount informations"
4097 msgid "Mount options"
4105 msgid "MountManager"
4115 msgid "Mountpoints management"
4119 msgid "Mounts editor"
4123 msgid "Mounts management"
4127 msgid "Move Picture in Picture"
4128 msgstr "Pārvietot attēlu attēlā"
4132 msgstr "Griezt uz austrumiem"
4135 msgid "Move plugin screen"
4139 msgid "Move screen down"
4143 msgid "Move screen to the center of your TV"
4147 msgid "Move screen to the left"
4151 msgid "Move screen to the lower left corner"
4155 msgid "Move screen to the lower right corner"
4159 msgid "Move screen to the middle of the left border"
4163 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4167 msgid "Move screen to the right"
4171 msgid "Move screen to the upper left corner"
4175 msgid "Move screen to the upper right corner"
4179 msgid "Move screen up"
4184 msgstr "Griezt uz rietumiem"
4186 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4189 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4193 msgid "Movie location"
4197 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4201 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4206 msgid "Movielist menu"
4207 msgstr "Filmu saraksta izvēlne"
4211 msgstr "Daudzkanālu EPG"
4213 msgid "Multi-EPG bouquet selection"
4221 msgid "Multiple service support"
4222 msgstr "Daudzkanālu atbalsts"
4229 msgstr "Daudzpavadņu"
4240 msgid "My TubePlayer"
4244 msgid "MyTube Settings"
4248 msgid "MyTubePlayer"
4252 msgid "MyTubePlayer Help"
4256 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4260 msgid "MyTubePlayer settings"
4264 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4268 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4276 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4277 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4285 msgid "NFI Image Flashing"
4289 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4290 msgstr "NFI imidža lādēšana pabeigta. Spiediet dzelteno pogu, lai atsāknētu!"
4313 msgstr "Domēna vārdu serveris"
4317 msgid "Nameserver %d"
4318 msgstr "Domēna vārdu serveris %d"
4321 msgid "Nameserver Setup"
4322 msgstr "Domēna vārdu servera iestatne"
4325 msgid "Nameserver settings"
4326 msgstr "Domēna vārdu servera iestatījumi"
4331 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4334 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4337 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4340 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4343 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4346 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4349 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4352 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4355 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4358 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4361 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4364 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4367 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4370 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4373 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4376 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4379 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4382 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4385 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4388 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4391 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4394 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4397 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4400 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4403 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4406 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4409 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4412 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4415 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4418 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4421 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4424 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4429 msgstr "Tīkla maska"
4436 msgid "Network Configuration..."
4437 msgstr "Tīkla konfigurācija..."
4440 msgid "Network Mount"
4441 msgstr "Tīkla montēšana"
4444 msgid "Network SSID"
4448 msgid "Network Setup"
4449 msgstr "Tīkla iestatne"
4452 msgid "Network Wizard"
4456 msgid "Network scan"
4457 msgstr "Tīkla meklēšana"
4460 msgid "Network setup"
4461 msgstr "Tīkla iestatne"
4464 msgid "Network test"
4465 msgstr "Tīkla pārbaude"
4468 msgid "Network test..."
4469 msgstr "Tīkla pārbaude..."
4471 msgid "Network test: "
4479 msgid "NetworkBrowser"
4483 msgid "NetworkWizard"
4484 msgstr "Tīkla vednis"
4486 msgid "Networkname (SSID)"
4505 msgid "New version:"
4506 msgstr "Jauna versija:"
4509 msgid "News & Politics"
4521 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4522 msgstr "DVDROM ieriice netika atrasta (atbalstīta)!"
4525 msgid "No Connection"
4529 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4530 msgstr "Nav atrasts vai nav inicializēts cietais disks!"
4533 msgid "No Networks found"
4534 msgstr "Nav atrasts neviens tīkls"
4537 msgid "No backup needed"
4538 msgstr "Dublējumkopija nav neieciešama"
4542 "No data on transponder!\n"
4543 "(Timeout reading PAT)"
4545 "Nav datu uz transpondera!\n"
4546 "(PAT lasīšanas noildze)"
4549 msgid "No description available."
4553 msgid "No details for this image file"
4554 msgstr "Nav informācijas par šo imidža datni"
4557 msgid "No displayable files on this medium found!"
4561 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4562 msgstr "Nav atrasta informācija par notikumiem, ieraksts turpinās."
4566 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4571 msgid "No free tuner!"
4572 msgstr "Nav brīva uztvērēja!"
4575 msgid "No network connection available."
4579 msgid "No network devices found!"
4583 msgid "No networks found"
4588 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4589 msgstr "Pakotnes netika atjauninātas. Pārbaudiet tīklu un mēģiniet vēlreiz."
4592 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4593 msgstr "Nav attēla uz TV? Spiediet EXIT mēģiniet vēlreiz."
4596 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4600 msgid "No positioner capable frontend found."
4601 msgstr "Nav atrasts pozicionieris."
4604 msgid "No satellite frontend found!!"
4605 msgstr "Nav atrasts pavadonis!!"
4608 msgid "No tags are set on these movies."
4609 msgstr "Šīm filmām nav uzstādīti tagi"
4616 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4617 msgstr "Uztvērējs nav konfigurēts lietošanai ar diseqc pozicionieri!"
4621 "No tuner is enabled!\n"
4622 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4624 "Nav aktīva uztvērēja!\n"
4625 "Lūdzu iestatiet uztvērēju pirms sākat meklēt kanālus."
4629 "No valid service PIN found!\n"
4630 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4631 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4633 "Derīgs kanāla PIN netika atrasts!\n"
4634 "Vai vēleties mainīt kanāla PIN tagad?\n"
4635 "Ja teiksiet 'NĒ', kanāla aizsardzība paliks neaktīva!"
4639 "No valid setup PIN found!\n"
4640 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4641 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4643 "Derīgs iestatnes PIN netika atrasts!\n"
4644 "Vai vēleties mainīt iestatnes PIN tagad?\n"
4645 "Ja teiksiet 'NĒ', iestatnes aizsardzība paliks neaktīva!"
4648 msgid "No videos to display"
4652 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4655 msgid "No wireless networks found! Searching..."
4660 "No working local network adapter found.\n"
4661 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4662 "configured correctly."
4664 "Netika atrasts strādājošs lokālā tīkla adapteris.\n"
4665 "Lūdzu pārliecinieties, ka ir pievienots tīkla kabelis un tīkls ir pareizi "
4670 "No working wireless network adapter found.\n"
4671 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4672 "network is configured correctly."
4674 "Netika atrasts strādājošs bezvadu tīkla adapteris.\n"
4675 "Lūdzu pārliecinieties, ka ir pievienota saderīga bezvadu tīkla ierīce un "
4676 "tīkls ir pareizi konfigurēts."
4680 "No working wireless network interface found.\n"
4681 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4682 "your local network interface."
4684 "Netika atrasts strādājošs bezvadu tīkla interfeiss.\n"
4685 " Lūdzu pārliecinieties, ka ir pievienota saderīga bezvadu tīkla ierīce vai "
4686 "aktivizējiet lokālā tīkla interfeisu."
4689 msgid "No, but play video again"
4693 msgid "No, but restart from begin"
4694 msgstr "Nē, bet restartēt no sākuma"
4697 msgid "No, but switch to video entries."
4701 msgid "No, but switch to video search."
4705 msgid "No, do nothing."
4706 msgstr "Nē, nedarīt neko"
4709 msgid "No, just start my dreambox"
4710 msgstr "Nē, vienkārši startēt dreambox"
4720 msgid "No, remove them."
4724 msgid "No, scan later manually"
4725 msgstr "Nē, vēlāk meklēt manuāli"
4728 msgid "No, send them never"
4736 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4738 msgstr "Nelineāri mērogot"
4741 msgid "Nonprofits & Activism"
4761 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4762 "required, %d MB available)"
4764 "Nav pietiekami vietas uz diska. Lūdzu atbrīvot vietu uz diska un mēģināt "
4765 "vēlreiz. (%d MB nepieciešami, %d MB pieejami)"
4768 msgid "Not fetching feed entries"
4771 msgid "Not-Associated"
4776 "Nothing to scan!\n"
4777 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4780 "Lūdzu iestatiet uztvērēju pirms sākat meklēt kanālus."
4788 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4789 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4790 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4792 "Tagad lietojiet kontrasta iestatīšanu, lai palielinātu fona spilgtumu cik "
4793 "vien iespējams, bet pārliecinieties, ka divi spilgtāko toņu līmeņi joprojām "
4794 "ir izšķirami. Ja esat to izdarījuši, spiediet OK."
4797 msgid "Number of scheduled recordings left."
4805 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4806 msgstr "Jā, pavadīt mani atjaunināšanas procesā"
4809 msgid "OK, remove another extensions"
4813 msgid "OK, remove some extensions"
4820 msgid "OSD Settings"
4821 msgstr "OSD iestatījumi"
4824 msgid "OSD visibility"
4825 msgstr "OSD redzamība"
4832 msgid "Offset after recording (in m)"
4836 msgid "Offset before recording (in m)"
4844 msgid "On any service"
4848 msgid "On same service"
4856 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4860 msgid "Only Free scan"
4861 msgstr "Tikai nekodētos"
4864 msgid "Only extensions."
4868 msgid "Only match during timespan"
4873 msgid "Only on Service: %s"
4877 msgid "Open Context Menu"
4881 msgid "Open plugin menu"
4885 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4888 msgid "Orbital position"
4892 msgid "Outer Bound (+/-)"
4895 msgid "Overlay for scrolling bars"
4899 msgid "Override found with alternative service"
4902 msgid "Overwrite configuration files ?"
4905 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4923 msgid "Package list update"
4924 msgstr "Pakotņu saraksta atjaunināšana"
4927 msgid "Package removal failed.\n"
4931 msgid "Package removed successfully.\n"
4935 msgid "Packet management"
4936 msgstr "Pakotņu pārvaldība"
4939 msgid "Packet manager"
4940 msgstr "Pakotņu pārvaldnieks"
4943 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4948 msgid "Parent Directory"
4949 msgstr "Vecākdirektorija"
4952 msgid "Parental control"
4953 msgstr "Vecāku kontrole"
4956 msgid "Parental control services Editor"
4957 msgstr "Vecāku kontroles kanālu redaktors"
4960 msgid "Parental control setup"
4961 msgstr "Vecāku kontroles iestatne"
4964 msgid "Parental control type"
4965 msgstr "Vecāku kontroles veids"
4968 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4977 msgid "Pause movie at end"
4978 msgstr "Apturēt filmu beigās"
4981 msgid "People & Blogs"
4984 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4991 msgid "Pets & Animals"
4995 msgid "Phone number"
5000 msgstr "PiP iestatne"
5003 msgid "PicturePlayer"
5004 msgstr "Attēlu rādītājs"
5007 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
5016 msgid "Pin code needed"
5017 msgstr "Vajadzīgs pin kods"
5024 msgid "Play Audio-CD..."
5025 msgstr "Atskaņot mūzikas CD..."
5032 msgid "Play Music..."
5036 msgid "Play YouTube movies"
5039 msgid "Play music from Last.fm"
5042 msgid "Play music from Last.fm."
5046 msgid "Play next video"
5050 msgid "Play recorded movies..."
5051 msgstr "Atskaņot ierakstītās filmas..."
5054 msgid "Play video again"
5057 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
5060 msgid "Playback of Youtube through a PC"
5063 msgid "Player for Network and Internet Streams"
5066 msgid "Player for Network and Internet Streams."
5069 msgid "Plays your favorite music and videos"
5073 msgid "Please Reboot"
5074 msgstr "Lūdzu atsāknēt"
5077 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
5078 msgstr "Lūdzu izvēlēties datu nesēju meklēšanai"
5081 msgid "Please add titles to the compilation."
5085 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
5090 msgid "Please change recording endtime"
5091 msgstr "Lūdzu nomainiet ieraksta beigu laiku"
5094 msgid "Please check your network settings!"
5095 msgstr "Lūdzu pārbaudiet tīkla iestatījumus!"
5098 msgid "Please choose an extension..."
5099 msgstr "Lūdzu izvēlieties darbību..."
5102 msgid "Please choose he package..."
5103 msgstr "Lūdzu izvēlieties pakotni..."
5106 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
5108 "Lūdzu izvēlieties noklusētos kanālu sarakstus, kurus vēlaties uzstādīt."
5112 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
5114 "When you are ready press OK to continue."
5119 "Please configure your internet connection by filling out the required "
5121 "When you are ready press OK to continue."
5125 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
5127 "Lūdzu nemainiet jebkādas vērtības, izņemot ja skaidri apzināties ko darāt!"
5130 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
5131 msgstr "Lūdzu ievadiet jaunās buķetes nosaukumu"
5134 msgid "Please enter a name for the new marker"
5135 msgstr "Lūdzu ievadiet jaunā marķiera nosaukumu"
5138 msgid "Please enter a new filename"
5139 msgstr "Lūdzu ievadiet jauno datnes nosaukumu"
5142 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
5143 msgstr "Lūdzu ievadiet datnes nosaukumu (tukšs = lietot pašreizējo datumu)"
5146 msgid "Please enter name of the new directory"
5147 msgstr "Lūdzu ievadiet jaunās mapes nosaukumu"
5150 msgid "Please enter the correct pin code"
5151 msgstr "Lūdzu ievadiet pareizu PIN kodu"
5153 msgid "Please enter the old PIN code"
5157 msgid "Please enter your email address here:"
5161 msgid "Please enter your name here (optional):"
5165 msgid "Please enter your search term."
5169 msgid "Please follow the instructions on the TV"
5170 msgstr "Lūdzu sekojiet instrukcijām TV ekrānā"
5174 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
5175 "therefore the default directory is being used instead."
5177 "Lūdzu ievērojiet, ka iepriekš izvēlētais datu nesējs nebija pieejams, tādēļ "
5178 "tā vietā tika lietota noklusētā mape."
5181 msgid "Please press OK to continue."
5182 msgstr "Lūdzu spiediet OK, lai turpinātu."
5185 msgid "Please press OK!"
5186 msgstr "Lūdzu spiediet OK!"
5189 msgid "Please provide a Text to match"
5193 msgid "Please select a playlist to delete..."
5194 msgstr "Lūdzu izvēlieties repertuāru dzēšanai..."
5197 msgid "Please select a playlist..."
5198 msgstr "Lūdzu izvēlieties repertuāru..."
5201 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
5205 msgid "Please select a subservice to record..."
5206 msgstr "Lūdzu izvēlieties papildkanālu ierakstam..."
5209 msgid "Please select a subservice..."
5210 msgstr "Lūdzu izvēlieties papildkanālu..."
5212 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5216 msgid "Please select an extension to remove."
5220 msgid "Please select an option below."
5224 msgid "Please select medium to use as backup location"
5225 msgstr "Lūdzu izvēlieties datu nesēju dublējumkopijas veidošanai"
5228 msgid "Please select tag to filter..."
5229 msgstr "Lūdzu izvēlieties etiķeti filtrēšanai..."
5232 msgid "Please select the movie path..."
5233 msgstr "Lūdzu izvēlieties ceļu filmām..."
5237 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5240 "Please press OK to continue."
5245 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5247 "Please press OK to continue."
5251 msgid "Please set up tuner B"
5252 msgstr "Lūdzu iestatiet B uztvērēju"
5255 msgid "Please set up tuner C"
5256 msgstr "Lūdzu iestatiet C uztvērēju"
5259 msgid "Please set up tuner D"
5260 msgstr "Lūdzu iestatiet D uztvērēju"
5264 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5265 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5266 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5268 "Lūdzu lietojiet virzienu taustiņus, lai pārvietotu PiP logu.\n"
5269 "Spiediet Bouquet +/- lai mainītu loga izmēru.\n"
5270 "Spiediet OK, lai atgrieztos TV režīmā vai EXIT, lai atceltu pārvietošanu."
5274 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5277 "Lūdzu lietojiet UP un DOWN taustiņus, lai izvēlētos valodu. Pēc tam spiediet "
5282 msgid "Please wait (Step 2)"
5283 msgstr "Lūdzu gaidiet..."
5286 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5287 msgstr "Lūdzu gaidiet, kamēr tīkla konfigurācija tiek aktivizēta..."
5290 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5294 msgid "Please wait while removing selected package..."
5298 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5302 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5303 msgstr "Lūdzu gaidiet kamēr notiek meklēšana..."
5306 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5310 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5314 msgid "Please wait while we configure your network..."
5315 msgstr "Lūdzu gaidiet kamēr tīkls tiek konfigurēts..."
5318 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5322 msgid "Please wait while we test your network..."
5326 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5327 msgstr "Lūdzu gaidiet kamēr tīkls tiek restartēts..."
5330 msgid "Please wait..."
5331 msgstr "Lūdzu gaidiet..."
5334 msgid "Please wait... Loading list..."
5335 msgstr "Lūdzu gaidiet... Ielādē sarakstu..."
5338 msgid "Plugin browser"
5339 msgstr "Spraudņu pārlūks"
5342 msgid "Plugin manager activity information"
5346 msgid "Plugin manager help"
5351 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5358 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5366 msgid "Polarization"
5367 msgstr "Polarizācija"
5374 msgid "Poll Interval (in h)"
5378 msgid "Poll automatically"
5383 msgstr "Pieslēgvieta A"
5387 msgstr "Pieslēgvieta B"
5391 msgstr "Pieslēgvieta C"
5395 msgstr "Pieslēgvieta D"
5401 msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
5406 msgstr "Pozicionieris"
5410 msgid "Positioner fine movement"
5411 msgstr "Precīza pozicioniera kustība"
5414 msgid "Positioner movement"
5415 msgstr "Pozicioniera kustība"
5418 msgid "Positioner setup"
5419 msgstr "Pozicioniera iestatne"
5422 msgid "Positioner storage"
5423 msgstr "Pozicioniera atmiņa"
5425 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5430 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5431 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5435 msgid "Power threshold in mA"
5436 msgstr "Barošanas robežvērtība mA"
5439 msgid "Predefined transponder"
5440 msgstr "Definēts transponderis"
5442 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5446 msgid "Preparing... Please wait"
5447 msgstr "Sagatavo... Lūdzu gaidiet"
5449 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5452 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5456 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5457 msgstr "Spiediet OK uz tālvadības pults, lai turpinātu."
5460 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5464 msgid "Press OK to activate the settings."
5465 msgstr "Spiediet OK, lai aktivizētu iestatījumus."
5468 msgid "Press OK to collapse this host"
5472 msgid "Press OK to edit selected settings."
5476 msgid "Press OK to edit the settings."
5477 msgstr "Spiediet OK, lai rediģētu iestatījumus."
5480 msgid "Press OK to expand this host"
5485 msgid "Press OK to get further details for %s"
5486 msgstr "Spiediet OK turpmākai informācijai priekš %s"
5489 msgid "Press OK to mount this share!"
5493 msgid "Press OK to mount!"
5497 msgid "Press OK to save settings."
5501 msgid "Press OK to scan"
5502 msgstr "Spiediet OK, lai meklētu."
5505 msgid "Press OK to select a Provider."
5509 msgid "Press OK to select."
5513 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5517 msgid "Press OK to start the scan"
5518 msgstr "Spiediet OK, lai uzsāktu meklēšanu."
5521 msgid "Press OK to toggle the selection."
5525 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5530 msgstr "Iepriekšējais"
5537 msgid "Preview AutoTimer"
5541 msgid "Preview menu"
5542 msgstr "Priekšskatījuma izvēlne"
5544 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5547 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5552 msgstr "Primārā DNS"
5563 msgid "Properties of current title"
5564 msgstr "Aktīvā nosaukuma parametri"
5567 msgid "Protect services"
5568 msgstr "Aizsargāt kanālus"
5571 msgid "Protect setup"
5572 msgstr "Aizsargāt iestatni"
5579 msgid "Provider to scan"
5580 msgstr "Operators, kuru vēlaties meklēt"
5591 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5594 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5603 msgstr "Ātrā pārslēgšana"
5607 msgstr "Tālvadības pults izvēlne"
5620 msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver"
5647 msgid "Really close without saving settings?"
5648 msgstr "Vai tiešām aizvērt, nesaglabājot iestatījumus?"
5651 msgid "Really delete done timers?"
5652 msgstr "Vai tiešām dzēst izpildītos taimerus?"
5655 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5656 msgstr "Vai tiešām iziet no papildkanālu ātrās pārslēgšanas režīma?"
5659 msgid "Really quit MyTube Player?"
5663 msgid "Really reboot now?"
5664 msgstr "Vai tiešām atsāknēt tagad?"
5667 msgid "Really restart now?"
5668 msgstr "Vai tiešām restartēt tagad?"
5671 msgid "Really shutdown now?"
5672 msgstr "Vai tiešām izslēgt tagad?"
5679 msgid "Recently featured"
5683 msgid "Reception Settings"
5684 msgstr "Uztveršanas iestatījumi"
5686 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5689 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5697 msgid "Record a maximum of x times"
5706 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5707 msgstr "Ierobežots ieraksta laiks dēļ taimeru konflikta %s"
5710 msgid "Recorded files..."
5711 msgstr "Ierakstītās datnes..."
5718 msgid "Recording paths"
5722 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5723 msgstr "Ieraksts(i) notiek pašreiz, vai sāksies dažu sekunžu laikā!"
5730 msgid "Recordings always have priority"
5731 msgstr "Ierakstiem vienmēr ir prioritāte"
5733 msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
5736 msgid "Reenter new PIN"
5740 msgid "Refresh Rate"
5741 msgstr "Atjaunināšanas ātrums"
5744 msgid "Refresh rate selection."
5745 msgstr "Atjaunināšanas ātruma izvēle."
5748 msgid "Related video entries."
5760 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5763 msgid "Remember service PIN"
5766 msgid "Remember service PIN cancel"
5769 msgid "Remote timer and remote TV player"
5777 msgid "Remove Bookmark"
5778 msgstr "Dzēst grāmatzīmi"
5781 msgid "Remove Plugins"
5782 msgstr "Dzēst spraudņus"
5785 msgid "Remove a mark"
5786 msgstr "Dzēst iezīmi"
5789 msgid "Remove currently selected title"
5790 msgstr "Dzēst pašreiz atlasīto virsrakstu"
5793 msgid "Remove failed."
5797 msgid "Remove finished."
5798 msgstr "Dzēst pabeigtos."
5801 msgid "Remove plugins"
5802 msgstr "Dzēst spraudņus"
5805 msgid "Remove selected AutoTimer"
5809 msgid "Remove timer"
5810 msgstr "Dzēst taimeri"
5813 msgid "Remove title"
5814 msgstr "Dzēst virsrakstu"
5817 msgid "Removed successfully."
5826 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5827 msgstr "Neizdevās dzēst mapi %s. (Varbūt nav tukša.)"
5834 msgid "Rename crashlogs"
5837 msgid "Rename your movies"
5846 msgstr "Atkārtošanas veids"
5849 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5850 msgstr "Atkārtotais notikums pašreiz ierakstās... Ko vēlaties darīt?"
5856 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5859 msgid "Replace the rewind input with a seekbar"
5863 msgid "Require description to be unique"
5867 msgid "Required medium type:"
5879 msgid "Reset and renumerate title names"
5880 msgstr "Atstatīt un pārnumurēt virstakstu nosaukumus"
5887 msgid "Reset saved position"
5891 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5895 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5900 msgstr "Izšķirtspēja"
5903 msgid "Response video entries."
5912 msgstr "Restartēt GUI"
5915 msgid "Restart GUI now?"
5916 msgstr "Restartēt GUI tagad?"
5919 msgid "Restart network"
5920 msgstr "Restartēt tīklu"
5923 msgid "Restart test"
5924 msgstr "Atkārtot testu"
5927 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5928 msgstr "Restartēt tīkla konfigurāciju un interfeisus. \n"
5935 msgid "Restore backups"
5939 msgid "Restore is running..."
5943 msgid "Restore running"
5944 msgstr "Notiek atjaunošana"
5947 msgid "Restore system settings"
5948 msgstr "Atjaunot sistēmas iestatījumus"
5950 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5954 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5957 msgid "Restrict to events on certain dates"
5961 msgid "Resume from last position"
5962 msgstr "Atsākt no pēdējā stāvokļa"
5966 msgid "Resume position at %s"
5970 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5971 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5972 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5973 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5974 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5975 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5976 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5977 msgid "Resuming playback"
5978 msgstr "Atsāk atskaņošanu"
5981 msgid "Return to file browser"
5982 msgstr "Atgriezties uz datņu pārlūku"
5985 msgid "Return to movie list"
5986 msgstr "Atgriezties uz filmu sarakstu"
5989 msgid "Return to previous service"
5990 msgstr "Atgriezties uz iepriekšējo kanālu"
5993 msgid "Rewind speeds"
5994 msgstr "Attīšanas ātrumi"
6004 msgid "Rotor turning speed"
6005 msgstr "Pozicioniera griešanās ātrums"
6011 msgid "Running in testmode"
6026 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
6029 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
6032 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
6035 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
6042 msgid "SINGLE LAYER DVD"
6058 "SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
6060 "This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
6061 "default settings.\n"
6063 "You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
6064 "for Enigma2 instead."
6067 msgid "SVDRP server for Enigma2"
6075 msgid "Sat / Dish Setup"
6076 msgstr "Pavadoņa / antenas iestatne"
6083 msgid "Satellite Equipment Setup"
6084 msgstr "Pavadoņa piederumu iestatne"
6087 msgid "Satellite equipment"
6090 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
6099 msgstr "Sat-meklētājs"
6101 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
6121 msgid "Save Playlist"
6122 msgstr "Saglabāt repertuāru"
6125 msgid "Save current delay to key"
6133 msgid "Save values and close plugin"
6137 msgid "Save values and close screen"
6141 msgid "Scaler sharpness"
6145 msgid "Scaling Mode"
6146 msgstr "Mērogošanas režīms"
6153 msgid "Scan Files..."
6157 msgid "Scan NFS share"
6162 msgstr "Meklēt QAM128"
6166 msgstr "Meklēt QAM16"
6170 msgstr "Meklēt QAM256"
6174 msgstr "Meklēt QAM32"
6178 msgstr "Meklēt QAM64"
6182 msgstr "Meklēt SR6875"
6186 msgstr "Meklēt SR6900"
6189 msgid "Scan Wireless Networks"
6190 msgstr "Meklēt bezvadu tīklus"
6193 msgid "Scan additional SR"
6194 msgstr "Meklēt papildu SR"
6197 msgid "Scan band EU HYPER"
6198 msgstr "Meklēt diapazonā EU HYPER "
6201 msgid "Scan band EU MID"
6202 msgstr "Meklēt diapazonā EU MID"
6205 msgid "Scan band EU SUPER"
6206 msgstr "Meklēt diapazonā EU SUPER"
6209 msgid "Scan band EU UHF IV"
6210 msgstr "Meklēt diapazonā EU UHF IV"
6213 msgid "Scan band EU UHF V"
6214 msgstr "Meklēt diapazonā EU UHF V"
6217 msgid "Scan band EU VHF I"
6218 msgstr "Meklēt diapazonā EU VHF I"
6221 msgid "Scan band EU VHF III"
6222 msgstr "Meklēt diapazonā EU VHF III"
6225 msgid "Scan band US HIGH"
6226 msgstr "Meklēt diapazonā US HIGH"
6229 msgid "Scan band US HYPER"
6230 msgstr "Meklēt diapazonā US HYPER"
6233 msgid "Scan band US LOW"
6234 msgstr "Meklēt diapazonā US LOW"
6237 msgid "Scan band US MID"
6238 msgstr "Meklēt diapazonā US MID"
6241 msgid "Scan band US SUPER"
6242 msgstr "Meklēt diapazonā US SUPER"
6244 msgid "Scan devices for playable media files"
6252 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
6253 "selected wireless device.\n"
6256 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6261 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6263 "Meklē noklusētos lamedbs, sakārtotus pēc pavadoņiem ar pievienotu "
6264 "pozicioniera antenu"
6267 msgid "Science & Technology"
6271 msgid "Search Term(s)"
6275 msgid "Search category:"
6280 msgstr "Meklēt austrumos"
6283 msgid "Search for network shares"
6287 msgid "Search for network shares..."
6291 msgid "Search region:"
6295 msgid "Search restricted content:"
6299 msgid "Search strictness"
6302 msgid "Search through the EPG"
6311 msgstr "Meklēt rietumos"
6314 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6318 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6322 msgid "Searching your network. Please wait..."
6326 msgid "Secondary DNS"
6327 msgstr "Sekundārā DNS"
6330 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
6331 msgid "Security service not running."
6334 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6347 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6348 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6353 msgstr "Izvēlēties cieto disku"
6356 msgid "Select Location"
6357 msgstr "Izvēlēties atrašanās vietu"
6360 msgid "Select Network Adapter"
6361 msgstr "Izvēlēties tīkla adapteri"
6364 msgid "Select a movie"
6365 msgstr "Izvēlēties filmu"
6368 msgid "Select a timer to import"
6372 msgid "Select audio track"
6373 msgstr "Izvēlēties skaņas celiņu"
6376 msgid "Select bouquet to record on"
6380 msgid "Select channel to record from"
6381 msgstr "Izvēlēties ierakstāmo kanālu"
6384 msgid "Select channel to record on"
6387 msgid "Select desired image from feed list"
6390 msgid "Select files for backup."
6394 msgid "Select files/folders to backup"
6397 msgid "Select input device"
6400 msgid "Select input device."
6404 msgid "Select interface"
6408 msgid "Select new feed to view."
6412 msgid "Select package"
6416 msgid "Select provider to add..."
6420 msgid "Select refresh rate"
6421 msgstr "Izvēlēties atsvaidzes intensitāti"
6424 msgid "Select service to add..."
6429 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6433 msgid "Select the location to save the recording to."
6437 msgid "Select type of Filter"
6441 msgid "Select upgrade source to edit."
6445 msgid "Select video input with up/down buttons"
6449 msgid "Select video mode"
6450 msgstr "Izvēlēties attēla režīmu"
6453 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6457 msgid "Select wireless network"
6461 msgid "Select your choice."
6466 msgstr "Sūtīt DiSEqC"
6469 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6470 msgstr "Sūtīt DiSEqC tikai mainoties pavadonim"
6474 msgid "Seperate titles with a main menu"
6475 msgstr "Atdalīt nosaukumus ar galveno izvēlni"
6478 msgid "Sequence repeat"
6479 msgstr "Secības atkārtojums"
6490 msgid "Server share"
6498 msgid "Service Scan"
6499 msgstr "Kanālu meklēšana"
6502 msgid "Service Searching"
6503 msgstr "Kanālu meklēšana"
6506 msgid "Service delay"
6510 msgid "Service has been added to the favourites."
6511 msgstr "Kanāls tika pievienots favorītiem."
6514 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6515 msgstr "Kanāls tika pievienots izvēlētajai buķetei."
6519 "Service invalid!\n"
6520 "(Timeout reading PMT)"
6522 "Kanāls neeksistē!\n"
6523 "(PMT lasīšanas noildze)"
6527 "Service not found!\n"
6528 "(SID not found in PAT)"
6530 "Kanāls nav atrasts!\n"
6531 "(SID nav atrasts iekš PAT)"
6533 msgid "Service reference"
6537 msgid "Service scan"
6538 msgstr "Kanālu meklēšana"
6542 "Service unavailable!\n"
6543 "Check tuner configuration!"
6545 "Kanāls nav pieejams!\n"
6546 "Pārbaudiet uztvērēja konfigurāciju!"
6550 msgstr "Kanāla info"
6556 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6560 msgid "Set End Time"
6564 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6565 msgstr "Iestatīt spriegumu un 22 KHZ"
6568 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6573 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6577 msgid "Set interface as default Interface"
6578 msgstr "Iestatīt interfeisu kā noklusēto"
6582 msgstr "Iestatīt robežas"
6585 msgid "Set maximum duration"
6589 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6592 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
6596 msgid "Setting key canceled"
6601 msgstr "Iestatījumi"
6609 msgstr "Iestatnes režīms"
6612 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6618 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6627 msgid "Short Movies"
6630 msgid "Short filenames"
6634 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6638 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6643 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6648 msgstr "Rādīt informāciju"
6651 msgid "Show Message when Recording starts"
6655 msgid "Show WLAN Status"
6656 msgstr "Rādīt bezvadu tīkla statusu"
6659 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6660 msgstr "Ieraksta laikā displejā rādīt mirgojošu pulksteni"
6663 msgid "Show event-progress in channel selection"
6667 msgid "Show in extension menu"
6670 msgid "Show info screen"
6674 msgid "Show infobar on channel change"
6675 msgstr "Rādīt infojoslu, mainot kanālu"
6678 msgid "Show infobar on event change"
6679 msgstr "Rādīt infojoslu, mainot notikumu"
6682 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6683 msgstr "Rādīt infojoslu pārlēciena turp/atpakaļ laikāl"
6685 msgid "Show notification on conflicts"
6689 msgid "Show positioner movement"
6690 msgstr "Rādīt pozicioniera kustību"
6693 msgid "Show services beginning with"
6694 msgstr "Rādīt kanālus, kas sākas ar"
6697 msgid "Show the radio player..."
6698 msgstr "Klausīties radio..."
6701 msgid "Show the tv player..."
6702 msgstr "Skatīties TV..."
6704 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6708 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6709 "entries or to modify them."
6712 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6715 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6718 msgid "Shows statistics of watched services"
6721 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6725 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6726 msgstr "Rādīt bezvadu tīkla savienojuma statusu.\n"
6733 msgid "Shutdown Dreambox after"
6734 msgstr "Izslēgt Dreambox pēc"
6737 msgid "Signal Strength:"
6749 msgid "Similar broadcasts:"
6750 msgstr "Tie paši raidījumi:"
6756 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6760 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6762 "Vienkāršu simbolu lietojums nosaukumos (savietojamībai ar parastiem "
6765 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6777 msgid "Single satellite"
6778 msgstr "Viens pavadonis"
6781 msgid "Single transponder"
6782 msgstr "Viens transponderis"
6786 msgid "Singlestep (GOP)"
6787 msgstr "Viensolis (GOP)"
6793 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6802 msgstr "Miega taimeris"
6805 msgid "Sleep timer action:"
6806 msgstr "Miega taimera darb.:"
6809 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6810 msgstr "Slīdrādes intervāls (s?k.)"
6815 msgstr "Karšu lasītājs %d"
6830 msgid "Slow Motion speeds"
6831 msgstr "Palēninātās kustības ātrumi"
6838 msgid "Software management"
6841 msgid "Software manager setup"
6845 msgid "Software restore"
6846 msgstr "Programmatūras atjaunošana"
6849 msgid "Software update"
6850 msgstr "Programmatūras atjaunināšana"
6852 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6855 msgid "Softwaremanager information"
6859 msgid "Some plugins are not available:\n"
6860 msgstr "Daži spraudņi nav pieejami:\n"
6863 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6864 msgstr "Atvainojiet, MediaScanner nav uzstādīts!"
6867 msgid "Sorry no backups found!"
6868 msgstr "Atvainojiet, dublējumkopijas nav atrastas!"
6872 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6873 "Please choose an other one."
6875 "Izvēlētais dublējumkopijas galamērķis nav ierakstāms.\n"
6876 "Lūdzu izvēlieties citu."
6879 msgid "Sorry, no Details available!"
6883 msgid "Sorry, video is not available!"
6888 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6890 "Please choose another one."
6894 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6899 msgid "Sort AutoTimer"
6903 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6905 msgstr "Kārt.laikus"
6912 msgid "Soundcarrier"
6913 msgstr "Skaņas nesējs"
6932 msgid "Split preview mode"
6944 msgid "Standby / Restart"
6945 msgstr "Gaidstāve / Restartēt"
6949 msgid "Standby Fan %d PWM"
6954 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6958 msgid "Start Webinterface"
6961 msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
6965 msgid "Start from the beginning"
6966 msgstr "Sākt no sākuma"
6969 msgid "Start recording?"
6970 msgstr "Sākt ierakstu?"
6974 msgstr "Sākt pārbaudi"
6977 msgid "Start with following feed:"
6982 msgstr "Sākuma laiks"
6986 msgstr "Palaižas uz"
6992 msgid "Step by step network configuration"
6997 msgstr "Soli uz austrumiem"
7000 msgid "Step in ms for arrow keys"
7005 msgid "Step in ms for key %i"
7010 msgid "Step in ms for keys '%s'"
7015 msgstr "Soli uz rietumiem"
7022 msgid "Stop Timeshift?"
7023 msgstr "Apturēt laikaizturi?"
7026 msgid "Stop current event and disable coming events"
7027 msgstr "Apturēt pašreizējo notikumu un izslēgt nākamos notikumus"
7030 msgid "Stop current event but not coming events"
7031 msgstr "Apturēt pašreizējo notikumu, bet ne nākamos notikumus"
7034 msgid "Stop playing this movie?"
7035 msgstr "Apturēt filmas atskaņošanu?"
7039 msgstr "Apturēt testu"
7042 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
7043 msgstr "Apturēt testēšanu pēc # neatrastiem transponderiem"
7046 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
7047 msgstr "Apturēt testēšanu pēc # atrastiem transponderiem"
7050 msgid "Store position"
7051 msgstr "Saglabāt pozīciju"
7054 msgid "Stored position"
7055 msgstr "Saglabātā pozīcija"
7057 msgid "Stream podcasts"
7060 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
7064 msgid "Subservice list..."
7065 msgstr "Papildkanālu saraksts..."
7069 msgstr "Papildkanāli"
7072 msgid "Subtitle selection"
7073 msgstr "Subtitru izvēle"
7087 msgid "Support \"Fast Scan\"?"
7091 msgid "Swap Services"
7092 msgstr "Mainīit kanālus"
7103 msgid "Switch to next subservice"
7104 msgstr "Pārslēgt nākamo papildkanālu"
7107 msgid "Switch to previous subservice"
7108 msgstr "Pārslēgt iepriekšējo papildkanālu"
7111 msgid "Switchable tuner types:"
7122 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
7123 msgid "TRANSLATOR_INFO"
7124 msgstr "Ivo Grinbergs Jelgava, Latvija"
7127 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
7128 msgstr "TS datne ir par lielu priekš ISO9660 līmeņa 1!"
7133 msgid "TV Charts of all users"
7144 msgid "Table of content for collection"
7145 msgstr "Satura rādītājs kolekcijai"
7160 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
7172 msgid "Temperature and Fan control"
7175 msgid "Temperature-dependent fan control."
7183 msgid "Terrestrial provider"
7184 msgstr "Zemes operators"
7187 msgid "Test DiSEqC settings"
7188 msgstr "Pārbaudīt DiSEqC iestatījumus"
7192 msgstr "Pārbaudes veids"
7195 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
7201 msgstr "Testa režīms"
7204 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
7205 msgstr "Pārbaudīt tīkla Dreambox konfigurāciju.\n"
7207 msgid "Test your DiSEqC equipment"
7211 msgid "Test-Messagebox?"
7212 msgstr "Pārbaudes ziņojumu kaste?"
7216 "Thank you for using the wizard.\n"
7217 "Please press OK to continue."
7222 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
7223 "Please press OK to start using your Dreambox."
7225 "Pateicamies par vedņa izmantošanu. Ierīce ir gatava lietošanai.\n"
7226 "Lūdzu spiediet OK, lai sāktu lietot Dreambox."
7230 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
7232 "Please press OK to continue."
7236 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
7237 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
7243 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
7244 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
7247 "DVD standarts neatbalsta H.264 (HDTV) attēla plūsmas. Vai jūs tā vietā "
7248 "vēlaties izveidot Dreambox formāta datu DVD (kuru nevarēs izmantot standarta "
7249 "DVD atskaņotājos)?"
7252 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
7253 "Standby) at certain times.\n"
7254 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
7255 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
7256 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
7257 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
7261 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
7266 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
7267 "Please install it."
7270 msgid "The PIN code has been changed successfully."
7273 msgid "The PIN codes you entered are different."
7277 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
7278 "You can view them as thumbnails or slideshow."
7282 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
7283 "It shows you informations about signal rate and errors."
7287 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
7288 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
7292 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
7293 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
7294 "even backup and restore your system settings."
7299 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7300 "Please install it."
7305 "The Timer will not be added to the List.\n"
7306 "Please press OK to close this Wizard."
7311 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7312 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7313 "inside of this timespan."
7317 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7318 "Now you can download an NFI image file!"
7322 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7326 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7327 "You can control brightness and contrast of your tv."
7330 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7334 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7338 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7340 "Dublējumkopēšana neizdevās. Lūdzu izvēlieties citu vietu dublējumkopijai. "
7344 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7350 "The directory %s is not writable.\n"
7351 "Make sure you select a writable directory instead."
7356 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7357 "the classic editor."
7363 "The following device was found:\n"
7367 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7369 "Atrasta sekojoša ierīce:\n"
7373 "Vai vēlaties ierakstīt USB lādētāju šajā atmiņas ierīcē?"
7376 msgid "The following files were found..."
7382 "The input port should be configured now.\n"
7383 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7384 "want to do that now?"
7386 "Ievada portam būtu jābūt nokonfigurētam.\n"
7387 "Tagad Jūs varat konfigurēt ekrānu, attēlojot dažus testa attēlus. Vai "
7388 "vēlaties to darīt tagad?"
7391 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7392 msgstr "Noklusēto kanālu sarakstu uzstādīšana ir pabeigta."
7396 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7397 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7399 "Noklusēto iestatījumu uzstādīšana ir pabeigta. Tagad varat turpināt Dreambox "
7400 "konfigurēšanu, spiežot OK taustiņu uz tālvadības pults."
7403 msgid "The match attribute is mandatory."
7406 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7410 msgid "The package doesn't contain anything."
7411 msgstr "Pakotne neko nesatur."
7414 msgid "The package:"
7419 msgid "The path %s already exists."
7420 msgstr "Ceļš %s jau eksistē."
7423 msgid "The pin code you entered is wrong."
7424 msgstr "Jūsu ievadītais PIN kods ir nepareizs."
7428 msgid "The results have been written to %s."
7429 msgstr "Rezultāti saglabāti %s."
7431 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7435 msgid "The sleep timer has been activated."
7436 msgstr "Miega taimeris tika aktivizēts."
7439 msgid "The sleep timer has been disabled."
7440 msgstr "Miega taimeris tika izslēgts."
7443 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7444 msgstr "Taimera datne (timers.xml) ir bojāta un to nevar ielādēt."
7448 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7449 "Please install it and choose what you want to do next."
7454 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7455 "Please install it."
7457 "Bezvadu tīkla spraudnis nav uzstādīts!\n"
7458 "Lūdzu uzstādiet to."
7462 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7464 "Vednis var izveidot pašreizējo iestatījumu dublējumkopiju. Vai vēlaties "
7465 "veidot dublējumkopiju tagad?"
7469 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7474 msgid "The wizard is finished now."
7475 msgstr "Vednis ir pabeidzis darbu."
7478 msgid "There are at least "
7482 msgid "There are currently no outstanding actions."
7486 msgid "There are no default services lists in your image."
7487 msgstr "Imidžā nav noklusēto kanālu sarakstu."
7490 msgid "There are no default settings in your image."
7491 msgstr "Imidžā nav noklusēto iestatījumu."
7494 msgid "There are no updates available."
7498 msgid "There are now "
7503 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7504 "Do you really want to continue?"
7506 "Izvēlētajā sadaļā var nebūt pietiekami daudz vietas.\n"
7507 "Vai tiešām vēlaties turpināt?"
7510 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7514 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7518 msgid "There was an error. The package:"
7522 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7524 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7525 "apply this update now?"
7530 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7531 "content on the disc."
7533 "Šis DVD RW disks jau ir formatēts - atkārtota formatēšana dzēsīs visu diska "
7538 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7551 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7556 msgid "This is step number 2."
7557 msgstr "Šis ir solis numur 2."
7561 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7562 "search the EPG again."
7566 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7571 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7572 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7577 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7578 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7579 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7580 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7581 "and saved on the USB stick.\n"
7582 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7583 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7587 msgid "This plugin is installed."
7591 msgid "This plugin is not installed."
7595 msgid "This plugin will be installed."
7599 msgid "This plugin will be removed."
7603 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7607 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7613 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7614 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7615 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7616 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7617 "the \"Nameserver\" Configuration"
7619 "Šis tests pārbauda domēna vārdu serveru konfigurāciju.\n"
7620 "Ja Jūs saņemat \"neapstiprināts \" paziņojumu:\n"
7621 "- lūdzu pārbaudiet DHCP, kabeļus un adaptera iestatni\n"
7622 "- ja konfigurējāt domēna vārdu serverus manuāli, pārbaudiet savus ierakstus "
7623 "\"Domēna vārdu serveris \" Konfigurācija"
7627 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7628 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7629 "- verify that a network cable is attached\n"
7630 "- verify that the cable is not broken"
7632 "Šis tests pārbauda vai tīkla kabelis ir savienots ar tīkla adapteri.\n"
7633 "Ja Jūs saņemat \"atvienots \" paziņojumu:\n"
7634 "- pārliecinieties, ka tīkla kabelis ir pievienots\n"
7635 " - pārliecinieties, ka kabelis nav bojāts"
7639 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7640 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7641 "- no valid IP Address was found\n"
7642 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7644 "Šis tests pārbauda vai tīkla adapterim ir atrasta derīga IP adrese. \n"
7645 "Ja Jūs saņemat \"neapstiprināts \" paziņojumu:\n"
7646 " - nav atrsta derīga IP adrese\n"
7647 " - lūdzu pārbaudiet DHCP, kabeļus un adaptera iestatni"
7651 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7652 "configuration with DHCP.\n"
7653 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7654 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7655 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7657 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7658 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7660 "Šis tests pārbauda vai tīkla adapteris ir iestatīts automātiskai IP adrešu "
7661 "konfigurēšanai ar DHCP.\n"
7662 "Ja saņemat \"neaktīvs \" paziņojumu:\n"
7663 " - tīkla adapteris ir konfigurēts manuālai IP iestatīšanai\n"
7664 "- pārbaudiet, vai ir ievadīta korekta IP informācija adaptera iestatnes "
7666 "Ja saņemat \"aktīvs \" paziņojumu:\n"
7667 "- pārbaudiet, vai ir konfigurēts un darbojas DHCP serveris Jūsu tīklā."
7670 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7671 msgstr "Šis tests atrod konfigurēto tīkla adapteri."
7675 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7676 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7677 "but add it disabled."
7686 msgstr "Heterodinas"
7698 msgstr "Ceturtdiena"
7705 msgid "Time in minutes to append to recording."
7709 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7713 msgid "Time/Date Input"
7714 msgstr "Laiks / Datums"
7722 msgstr "Rediģēt taimeri"
7725 msgid "Timer Editor"
7726 msgstr "Taimeru redaktors"
7730 msgstr "Taimera veids"
7734 msgstr "Taimera ieraksts"
7738 msgstr "Taimera žurnāls"
7742 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7743 "Please recheck it!"
7745 "Taimeru pārklāšanās konstatēta timers.xml! \n"
7746 "Lūdzu vēlreiz pārbaudiet!"
7749 msgid "Timer record location"
7753 msgid "Timer sanity error"
7754 msgstr "Taimera kļūda"
7757 msgid "Timer selection"
7758 msgstr "Taimeru izvēle"
7761 msgid "Timer status:"
7762 msgstr "Taimera statuss:"
7770 msgstr "Laikaizture"
7773 msgid "Timeshift location"
7777 msgid "Timeshift not possible!"
7778 msgstr "Laikaizture nav iespējama!"
7782 msgstr "Laika josla"
7789 msgid "Title properties"
7790 msgstr "Nosaukuma parametri"
7793 msgid "Titleset mode"
7794 msgstr "Nosaukuma iestatīšanas režīms"
7796 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7800 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7801 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7802 "USB stick is plugged in.\n"
7803 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7805 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7813 msgid "Tone Amplitude"
7818 msgstr "Toņa režīms"
7825 msgid "Toneburst A/B"
7826 msgstr "Toņsignāls A/B"
7829 msgid "Top favorites"
7840 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7845 msgstr "Translēšana"
7848 msgid "Translation:"
7849 msgstr "Translēšana:"
7852 msgid "Transmission mode"
7853 msgstr "Pārraides režīms"
7857 msgstr "Transponderis"
7860 msgid "Travel & Events"
7865 msgstr "Atlikuši mēģinājumi:"
7868 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7869 msgstr "Mēģina atrast izmantotus transponderus kabeļu tīklā.. lūdzu gaidiet..."
7872 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7873 msgstr "Mēģina atrast izmantotus transponderus kabeļu tīklā.. lūdzu gaidiet..."
7876 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7880 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7884 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7900 msgid "Tune failed!"
7901 msgstr "Neizdevās noskaņot!"
7913 msgstr "Uztvērēja slots"
7916 msgid "Tuner configuration"
7917 msgstr "Uztvērēja konfigurācija"
7920 msgid "Tuner status"
7921 msgstr "Uztvērēja statuss"
7940 msgid "Type of scan"
7941 msgstr "Meklēšanas veids"
7953 msgid "USB stick wizard"
7954 msgstr "USB atmiņas vednis"
7962 "Unable to complete filesystem check.\n"
7965 "Nevar pabeigt failsistēmas pārbaudi.\n"
7970 "Unable to initialize harddisk.\n"
7973 "Nevar inicializēt cieto disku. \n"
7977 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7978 msgstr "Pasīvā DiSEqC komanda"
7981 msgid "Undo install"
7985 msgid "Undo uninstall"
7992 msgid "UnhandledKey"
8000 msgid "Unicable LNB"
8001 msgstr "Vienkabeļa LNB"
8004 msgid "Unicable Martix"
8005 msgstr "Vienkabeļa Martix"
8012 msgid "United States"
8016 msgid "Universal LNB"
8017 msgstr "Universālā LNB"
8022 msgid "Unknown network adapter."
8027 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
8028 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
8033 msgid "Unmount failed"
8034 msgstr "Nomontēšana neizdevās"
8040 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
8048 msgid "Update done..."
8052 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
8054 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
8055 "ask you to update again."
8059 msgid "Updatefeed not available."
8063 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
8065 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
8069 msgid "Updating finished. Here is the result:"
8070 msgstr "Atjaunināšana pabeigta. Skatīt rezultātu:"
8073 msgid "Updating software catalog"
8078 msgid "Updating, please wait..."
8079 msgstr "Lūdzu gaidiet..."
8082 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
8083 msgstr "Atjaunina... Lūdzu gaidiet... tas var aizņemt dažas minūtes..."
8086 msgid "Upgrade finished."
8087 msgstr "Atjaunināšana pabeigta."
8091 msgstr "Atjaunošana"
8094 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
8095 msgstr "Atjauno Dreambox... Lūdzu gaidiet"
8098 msgid "Upper bound of timespan."
8103 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
8104 "are not taken into account!"
8113 msgstr "Lietot DHCP"
8116 msgid "Use Interface"
8117 msgstr "Lietot interfeisu"
8120 msgid "Use Power Measurement"
8121 msgstr "Lietot sprieguma mērīšanu"
8124 msgid "Use a custom location"
8128 msgid "Use a gateway"
8129 msgstr "Lietot vārteju"
8131 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
8135 msgid "Use power measurement"
8136 msgstr "Lietot sprieguma mērīšanu"
8139 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
8143 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
8144 msgstr "Lietot vedni tīkla konfigurēšanai\n"
8148 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
8150 "Please set up tuner A"
8152 "Lietojiet labo un kreiso izvēles taustiņu, lai mainītu izvēli.\n"
8154 "Lūdzu iestatiet uztvērēju A"
8158 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
8161 "Lietojiet tālvadības pults up/down taustiņus, lai izdarītu izvēli. Pēc tam "
8164 msgid "Use this input device settings?"
8167 msgid "Use this settings?"
8171 msgid "Use this video enhancement settings?"
8175 msgid "Use time of currently running service"
8180 msgid "Use usals for this sat"
8181 msgstr "Lietot parastos iestatījumus šim pavadonim "
8184 msgid "Use wizard to set up basic features"
8185 msgstr "Lietot vedni galveno iespēju iestatīšanai"
8188 msgid "Used service scan type"
8189 msgstr "Lietotais kanālu meklēšanas veids"
8192 msgid "User defined"
8193 msgstr "Lietotāja definēts"
8196 msgid "User management"
8209 msgstr "VCR scart savienojums"
8212 msgid "VMGM (intro trailer)"
8213 msgstr "VMGM (ievada treileris)"
8215 msgid "Vali-XD skin"
8218 msgid "Vali.HD.atlantis skin"
8221 msgid "Vali.HD.nano skin"
8224 msgid "Vali.HD.warp skin"
8228 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
8231 msgid "Verifying your internet connection..."
8239 msgid "Video Fine-Tuning"
8240 msgstr "Precīzā atēla regulēšana"
8243 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
8244 msgstr "Precīzās atēla regulēšanas vednis"
8247 msgid "Video Output"
8248 msgstr "Attēla izeja"
8255 msgstr "Attēla iestatne"
8258 msgid "Video Wizard"
8259 msgstr "Attēla vednis"
8262 msgid "Video enhancement preview"
8266 msgid "Video enhancement settings"
8270 msgid "Video enhancement setup"
8275 "Video input selection\n"
8277 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
8280 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
8282 "Attēla ieejas izvēle\n"
8284 "Ja redzat šo lappusi uz sava TV, spiediet OK (vai izvēlieties citu ieeju).\n"
8286 "Pēc 10 sekundēm tiks automātiski aktivizēta nākamā ieeja."
8289 msgid "Video mode selection."
8290 msgstr "Attēla režīma izvēle."
8292 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
8295 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
8298 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
8302 msgid "Videobrowser exit behavior:"
8306 msgid "Videoenhancement Setup"
8309 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
8313 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
8320 msgid "View Google maps"
8323 msgid "View Google maps with your Dreambox."
8327 msgid "View Movies..."
8331 msgid "View Photos..."
8336 msgid "View Rass interactive..."
8337 msgstr "Skatīt Rass interaktīvi..."
8340 msgid "View Video CD..."
8344 msgid "View active downloads"
8348 msgid "View details"
8352 msgid "View list of available "
8356 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8360 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8364 msgid "View list of available EPG extensions."
8368 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8372 msgid "View list of available communication extensions."
8376 msgid "View list of available default settings"
8380 msgid "View list of available multimedia extensions."
8384 msgid "View list of available networking extensions"
8388 msgid "View list of available recording extensions"
8392 msgid "View list of available skins"
8396 msgid "View list of available software extensions"
8400 msgid "View list of available system extensions"
8404 msgid "View related videos"
8408 msgid "View response videos"
8412 msgid "View teletext..."
8413 msgstr "Skatīt teletekstu..."
8416 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8420 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8428 msgid "Virtual KeyBoard"
8429 msgstr "Virtuālā klaviatūra"
8431 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
8435 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
8436 "EIB/KNX. (linknx server required)"
8440 msgid "Voltage mode"
8441 msgstr "Sprieguma režīms"
8455 msgid "WLAN adapter."
8458 msgid "WLAN connection"
8467 msgstr "WPA vai WPA2"
8478 msgid "Wait time in ms before activation:"
8486 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8489 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8492 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8495 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8498 msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
8502 msgid "Webinterface"
8506 msgid "Webinterface: Main Setup"
8519 msgstr "Nedēļas diena"
8526 msgid "Weekly (Monday)"
8530 msgid "Weekly (Sunday)"
8536 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8538 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8541 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8543 "Sveicināti griešanas redaktorā.\n"
8545 "Ejiet uz fragmenta, kuru jūs vēlaties izgriezt, sākumu. Spiediet OK, lai "
8546 "izvēlētos 'griezuma sākumu'.\n"
8548 "Tad ejiet uz beigām, spiediet OK, izvēlieties 'griezuma beigas'. Tas arī "
8553 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8554 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8555 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8557 "Sveicināti imidža atjaunināšanas vednī. Vednis palīdzēs Jums atjaunot "
8558 "Dreambox programmatūru, sniedzot pašreizējo iestatījumu dublējumkopēšanas "
8559 "iespējas, kā arī īsumā izskaidros, kā veikt programmatūras atjaunināšanu."
8563 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8565 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8566 "navigate to the video entries.\n"
8568 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8570 "Press info to see the movie description.\n"
8572 "Press the Menu button for additional options.\n"
8574 "The Help button shows this help again."
8579 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8581 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8582 "matching your search term.\n"
8584 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8585 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8587 "Press exit to get back to the input field."
8592 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8594 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8595 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8597 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8604 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8605 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8607 "Press OK to start configuring your network"
8614 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8615 "descriptions for common settings."
8622 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8623 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8627 "Šis sākuma vednis būs Jūsu ceļvedis Dreambox pamata iestatnē.\n"
8628 "Spiediet OK taustiņu uz tālvadības pults, lai pārietu uz nākamo soli."
8632 msgstr "Sveicināti..."
8639 msgid "What do you want to scan?"
8640 msgstr "Ko Jūs vēlaties meklēt?"
8643 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8647 "When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
8648 "enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
8653 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8654 "timer with the same description already exists in the timer list."
8659 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8660 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8661 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8664 "Really do a factory reset?"
8666 "Atjaunojot rūpnīcas uzstādījumus, jūs zaudēsiet VISUS konfigurācijas datus\n"
8667 "(ieskaitot buķetes, kanālus, pavadoņu datus ...)\n"
8668 "Pēc rūpnīcas uzstādījumu atjaunošanas, ierīce automātiski restartēsies!\n"
8670 "Vai tiešām atjaunot rūpnīcas uzstādījumus?"
8673 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8674 msgstr "Kur Jūs vēlaties veidot savu iestatījumu dublējumkopiju?"
8677 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8678 msgstr "Kur saglabāt pagaidu laikaiztures ierakstus?"
8681 msgid "Wireless LAN"
8685 msgid "Wireless Network"
8686 msgstr "Bezvadu tīkls"
8689 msgid "Wireless Network State"
8692 msgid "Wireless network connection setup"
8695 msgid "Wireless network connection setup."
8698 msgid "Wireless network state"
8702 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8707 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8709 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8710 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8711 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8714 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8717 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8721 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
8722 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8725 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8729 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8732 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8736 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8737 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8738 "original channel after execution."
8742 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8743 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8747 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8748 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8750 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8754 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8755 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8759 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8760 "by satellite with a connected dish positioner."
8764 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8765 "DiSEqC compatibility and errors."
8769 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8771 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8775 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8779 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8784 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8790 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8791 "alternative service it is restricted to."
8796 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8797 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8805 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8806 msgstr "Rakstīšanas kļūda ieraksta laikā. Vai disks ir pilns?\n"
8809 msgid "Write failed!"
8810 msgstr "Rakstīšana neizdevās!"
8832 msgid "Yes, and delete this movie"
8833 msgstr "Jā, un dzēst šo filmu"
8836 msgid "Yes, and don't ask again"
8840 msgid "Yes, backup my settings!"
8841 msgstr "Jā, veidot iestatījumu dublējumkopiju!"
8844 msgid "Yes, but play next video"
8848 msgid "Yes, but play previous video"
8852 msgid "Yes, do a manual scan now"
8853 msgstr "Jā, veikt manuālo meklēšanu tagad"
8856 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8857 msgstr "Jā, veikt automātisko meklēšanu tagad"
8860 msgid "Yes, do another manual scan now"
8861 msgstr "Jā, veikt vēl vienu manuālo meklēšanu tagad"
8864 msgid "Yes, keep them."
8868 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8869 msgstr "Jā, veikt izslēgšanu tagad."
8872 msgid "Yes, restore the settings now"
8873 msgstr "Jā, atjaunot iestatījumus tagad"
8876 msgid "Yes, returning to movie list"
8877 msgstr "Jā, atgriezties uz filmu sarakstu"
8880 msgid "Yes, view the tutorial"
8881 msgstr "Jā, skatīt pamācību"
8884 msgid "You can cancel the installation."
8888 msgid "You can cancel the removal."
8893 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8894 "want to be installed."
8896 "Jūs tagad varat izvēlēties dažus noklusētos iestatījumus. Lūdzu izvēlieties "
8897 "iestatījumus, kurus vēlaties uzstādīt."
8900 msgid "You can choose, what you want to install..."
8901 msgstr "Jūs varat izvēlēties, ko vēlaties uzstādīti..."
8904 msgid "You can install this plugin."
8908 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8912 msgid "You can remove this plugin."
8917 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8918 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8919 "in title' is what is looked for in the EPG."
8923 "You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
8924 "have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
8929 msgid "You cannot delete this!"
8930 msgstr "Jūs šo nevarat dzēst!"
8933 msgid "You chose not to install any default services lists."
8934 msgstr "Jūs izvēlējāties neuzstādīt noklusētos kanālu sarakstus."
8938 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8939 "default settings later in the settings menu."
8941 "Jūs izvēlējāties neuzstādīt noklusētos iestatījumus. Tomēr Jūs varat "
8942 "uzstādīt noklusētos iestatījumus vēlāk iestatījumu izvēlnē."
8946 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8948 "Jūs izvēlējāties neko neuzstādīt. Lūdzu spiediet OK, lai pabeigtu "
8949 "uzstādīšanas vedni."
8953 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8955 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8958 msgid "You didn't select a channel to record from."
8964 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8965 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8970 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8973 "Jūs izvēlējāties veidot iestatījumu dublējumkopiju. Lūdzu spiediet OK, lai "
8974 "sāktu kopijas veidošanu."
8978 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8979 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8981 "Jūs izvēlējāties veidot jaunu .NFI lādētāja sāknējamu USB atmiņu. Tadēļ USB "
8982 "atmiņa tiks pārdalīta un dzēsti visi tajā esošie dati."
8986 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8987 "restore. Please press OK to start the restore now."
8989 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8990 "restore. Please press OK to start the restore now."
8994 msgid "You have to wait %s!"
8995 msgstr "Jums jāuzgaida %s!"
8999 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
9000 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
9001 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
9002 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
9005 "Personālajam datoram jābūt savienotam ar Dreambox. Ja Jums ir nepieciešamas "
9006 "turpmākas instrukcijas, lūdzu apmeklējiet vietni http://www.dm7025.de.\n"
9007 "Dreambox tagad tiks apturēts. Pēc tam, kad būs izpildītas atjaunināšanas "
9008 "instrukcijas no tīkla vietnes, jaunā programmatūra piedāvās Jums atjaunot "
9012 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
9014 "Do you want to set the pin now?"
9019 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
9022 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
9027 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
9028 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
9033 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
9035 "Your internet connection is working now.\n"
9041 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
9043 "Your internet connection is working now.\n"
9045 "Please press OK to continue."
9049 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
9050 msgstr "Dreambox restartēsies pēc OK taustiņa nospiešanas uz tālvadības pults."
9054 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
9057 "Dublējumkopija izveidota. Tagad izskaidrosim turpmāko atjaunināšanas "
9062 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
9063 "blank dual layer DVD!"
9069 "Your config file is not well-formed:\n"
9074 msgid "Your current collection will get lost!"
9078 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
9079 msgstr "Dreambox izslēdzas. Lūdzu gaidiet..."
9083 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
9086 "Dreambox nav pievienots internetam kā nākas. Lūdzu pārbaudiet un mēģiniet "
9090 msgid "Your email address:"
9095 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
9096 "Press OK to start upgrade."
9098 "Uztvērēja programmatūru nepieciešams atjaunināt.\n"
9099 "Spiediet OK, lai sāktu atjaunināšanu."
9103 "Your internet connection is not working!\n"
9104 "Please choose what you want to do next."
9108 msgid "Your name (optional):"
9112 msgid "Your network configuration has been activated."
9113 msgstr "Tīkla konfigurācija aktivizēta."
9115 msgid "Your network is not working. Please try again."
9119 msgid "Your network mount has been activated."
9123 msgid "Your network mount has been removed."
9127 msgid "Your network mount has been updated."
9132 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
9133 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
9135 "Please choose what you want to do next."
9138 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
9142 msgid "Zap back to previously tuned service?"
9146 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
9147 msgstr "Pārslēgties atpakaļ uz kanālu pirms pozicioniera iestatīšanas?"
9150 msgid "Zap back to service before satfinder?"
9151 msgstr "Pārslēgties atpakaļ uz kanālu pirms sat-meklētāja?"
9154 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
9157 msgid "Zap between commercials"
9160 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
9163 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
9166 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
9173 msgid "[alternative edit]"
9174 msgstr "[alternatīvu rediģēšana]"
9177 msgid "[bouquet edit]"
9178 msgstr "[buķešu rediģēšana]"
9181 msgid "[favourite edit]"
9182 msgstr "[favorītu rediģēšana]"
9186 msgstr "[pārvietošanas režīms]"
9188 msgid "a HD skin from Kerni"
9192 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
9196 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
9200 msgid "abort alternatives edit"
9201 msgstr "pārtraukt alternatīvu rediģēšanu"
9204 msgid "abort bouquet edit"
9205 msgstr "pārtraukt buķešu rediģēšanu"
9208 msgid "abort favourites edit"
9209 msgstr "pārtraukt favorītu rediģēšanu"
9213 msgid "about to start"
9214 msgstr "gatavojas sākt"
9217 msgid "activate current configuration"
9218 msgstr "aktivizēt pašreizējo konfigurāciju"
9221 msgid "activate network adapter configuration"
9225 msgid "add AutoTimer..."
9229 msgid "add Provider"
9237 msgid "add a nameserver entry"
9238 msgstr "pievienot vārdu servera ierakstu"
9241 msgid "add alternatives"
9242 msgstr "pievienot alternatīvas"
9245 msgid "add bookmark"
9246 msgstr "pievienot grāmatzīmi"
9250 msgstr "pievienot buķeti"
9253 msgid "add directory to playlist"
9254 msgstr "pievienot mapi repertuāram"
9257 msgid "add file to playlist"
9258 msgstr "pievienot datni repertuāram"
9261 msgid "add files to playlist"
9262 msgstr "pievienot datnes repertuāram"
9270 msgstr "pievienot marķieri"
9273 msgid "add recording (enter recording duration)"
9274 msgstr "pievienot ierakstīšanu (ievadīt ieraksta ilgumu)"
9277 msgid "add recording (enter recording endtime)"
9278 msgstr "pievienot ierakstīšanu (ievadīt ieraksta beigu laiku)"
9281 msgid "add recording (indefinitely)"
9282 msgstr "pievienot ierakstīšanu (nenoteikti)"
9285 msgid "add recording (stop after current event)"
9286 msgstr "pievienot ierakstīšanu (apturēt pēc pašreizējā notikuma)"
9289 msgid "add service to bouquet"
9290 msgstr "pievienot kanālu buķetei"
9293 msgid "add service to favourites"
9294 msgstr "pievienot kanālu favorītiem"
9297 msgid "add services"
9300 msgid "add tags to recorded movies"
9304 msgid "add to parental protection"
9305 msgstr "pievienot vecāku kontrolei"
9309 msgstr "paplašināts"
9312 msgid "alphabetic sort"
9313 msgstr "sakārtot pēc alfabēta"
9315 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
9318 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
9322 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
9325 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
9329 msgid "assigned CAIds:"
9333 msgid "assigned Services/Provider:"
9336 msgid "at beginning"
9344 msgid "audio track (%s) format"
9345 msgstr "skaņas celiņa (%s) formāts"
9349 msgid "audio track (%s) language"
9350 msgstr "skaņas celiņa (%s) valoda"
9353 msgid "audio tracks"
9354 msgstr "skaņas celiņi"
9360 msgid "autotimers need a match attribute"
9372 msgid "background image"
9373 msgstr "fona attēls"
9376 msgid "backgroundcolor"
9389 msgstr "melnais saraksts"
9400 msgid "burn audio track (%s)"
9401 msgstr "rakstīt skaņas celiņu (%s)"
9404 msgid "case-insensitive search"
9408 msgid "case-sensitive search"
9412 msgid "change recording (duration)"
9413 msgstr "mainīt ierakstīšanu (ilgums)"
9416 msgid "change recording (endtime)"
9417 msgstr "mainīt ierakstīšanu (beigu laiks)"
9424 msgid "circular left"
9425 msgstr "cirkulārā kreisā"
9428 msgid "circular right"
9429 msgstr "cirkulārā labā"
9432 msgid "clear playlist"
9433 msgstr "notīrīt repertuāru"
9439 msgid "config changed."
9444 msgstr "konfigurācijas izvēlne"
9448 msgstr "apstiprināts(a)"
9458 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9462 msgid "copy to bouquets"
9463 msgstr "kopēt buķetēs"
9466 msgid "could not be removed"
9470 msgid "create directory"
9471 msgstr "izveidot mapi"
9473 msgid "creates virtual series folders from episodes"
9476 msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
9480 msgid "currently installed image: %s"
9500 msgstr "dzēst griešanu"
9504 msgstr "dzēst datni"
9507 msgid "delete playlist entry"
9508 msgstr "dzēst repertuāra ierakstu"
9511 msgid "delete saved playlist"
9512 msgstr "dzēst saglabātu repertuāru"
9526 msgid "disable move mode"
9527 msgstr "izslēgt pārvietošanas režīmu"
9534 msgid "disconnected"
9538 msgid "do not change"
9543 msgstr "nedarīt neko"
9546 msgid "don't record"
9553 msgid "driver for Realtek USB wireless devices"
9557 msgid "edit alternatives"
9558 msgstr "rediģēt alternatīvas"
9561 msgid "edit filters"
9565 msgid "edit services"
9577 msgid "enable bouquet edit"
9578 msgstr "aktivizēt buķešu rediģēšanu"
9581 msgid "enable favourite edit"
9582 msgstr "aktivizēt favorītu rediģēšanu"
9585 msgid "enable move mode"
9586 msgstr "aktivizēt pārvietošanas režīmu"
9593 msgid "end alternatives edit"
9594 msgstr "beigt alternatīvu rediģēšanu"
9597 msgid "end bouquet edit"
9598 msgstr "beigt buķešu rediģēšanu"
9601 msgid "end cut here"
9602 msgstr "beigt griešanu šeit"
9605 msgid "end favourites edit"
9606 msgstr "beigt favorītu rediģēšanu"
9609 msgid "enter hidden network SSID"
9621 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9622 msgstr "iziet no DVD atskaņotāja un atgriezties datņu pārlūkā"
9625 msgid "exit mediaplayer"
9626 msgstr "iziet no mediju atskaņotāja"
9629 msgid "exit movielist"
9630 msgstr "iziet no filmu saraksta"
9633 msgid "exit nameserver configuration"
9634 msgstr "iziet no vārdu servera konfigurācijas"
9637 msgid "exit network adapter configuration"
9638 msgstr "iziet no tīkla adaptera konfigurācijas"
9641 msgid "exit network interface list"
9642 msgstr "iziet no tīkla saskarņu saraksta"
9645 msgid "exit networkadapter setup menu"
9646 msgstr "iziet no tīkla adaptera iestatīšanas izvēlnes"
9649 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9650 msgstr "datņu formāti (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9654 msgstr "datnes nosaukums"
9657 msgid "fine-tune your display"
9658 msgstr "displeja precīzā pieregulēšana"
9661 msgid "forward to the next chapter"
9662 msgstr "uz nākamo nodaļu"
9669 msgid "free diskspace"
9670 msgstr "brīva vieta uz diska"
9673 msgid "go to deep standby"
9674 msgstr "iet uz dziļo gaidstāvi"
9677 msgid "go to standby"
9678 msgstr "iet uz gaidstāvi"
9681 msgid "grab this frame as bitmap"
9689 msgid "hear radio..."
9690 msgstr "klausīties radio..."
9694 msgstr "palīdzība..."
9697 msgid "hide extended description"
9698 msgstr "slēpt paplašināto aprakstu"
9702 msgstr "slēpt atskaņotāju"
9706 msgstr "horizontāli"
9717 msgid "immediate shutdown"
9718 msgstr "tūlītēja izslēgšana"
9721 msgid "in Description"
9725 msgid "in Shortdescription"
9734 msgstr "inicializēšanas režīms"
9737 msgid "init modules"
9741 msgid "insert mark here"
9742 msgstr "ievietot iezīmi"
9745 msgid "jump back to the previous title"
9746 msgstr "pārlēkt uz iepriekšējo nosaukumu"
9749 msgid "jump forward to the next title"
9750 msgstr "pārlēkt uz nākamo nosaukumu"
9753 msgid "jump to listbegin"
9754 msgstr "pārlēkt uz saraksta sākumu"
9757 msgid "jump to listend"
9758 msgstr "pārlēkt uz saraksta beigām"
9761 msgid "jump to next marked position"
9762 msgstr "pārlēkt uz nākamo iezīmēto pozīciju"
9765 msgid "jump to previous marked position"
9766 msgstr "pārlēkt uz iepriekšējo iezīmēto pozīciju"
9769 msgid "leave movie player..."
9770 msgstr "iziet no filmu atskaņotāja..."
9781 msgid "list of EPG views..."
9785 msgid "list style compact"
9786 msgstr "saraksta stils kompakts"
9789 msgid "list style compact with description"
9790 msgstr "saraksta stils kompakts ar aprakstu"
9793 msgid "list style default"
9794 msgstr "saraksta stils noklusētais"
9797 msgid "list style single line"
9798 msgstr "saraksta stils vienlīniju"
9801 msgid "load playlist"
9802 msgstr "ielādēt repertuāru"
9810 msgid "loopthrough to"
9811 msgstr "loopthrough to"
9823 msgstr "izvēlņu saraksts"
9837 msgid "missing parameter \"id\""
9845 msgid "move PiP to main picture"
9846 msgstr "pārvietot PiP uz galveno attēlu"
9849 msgid "move down to last entry"
9850 msgstr "pārvietot lejup uz pēdējo ierakstu"
9853 msgid "move down to next entry"
9854 msgstr "pārvietot lejup uz nākamo ierakstu"
9857 msgid "move up to first entry"
9858 msgstr "pārvietot augšup uz pirmo ierakstu"
9861 msgid "move up to previous entry"
9862 msgstr "pārvietot augšup uz iepriekšējo ierakstu"
9866 msgstr "filmu saraksts"
9877 msgid "next channel"
9878 msgstr "nākamais kanāls"
9881 msgid "next channel in history"
9882 msgstr "nākamais kanāls vēsturē"
9889 msgid "no CAId selected"
9893 msgid "no CI slots found"
9897 msgid "no HDD found"
9898 msgstr "cietais disks nav atrasts"
9901 msgid "no Services/Providers selected"
9905 msgid "no module found"
9906 msgstr "modulis nav atrasts"
9911 msgstr "nav gaidstāves"
9915 msgstr "nav noildzes"
9922 msgid "not configured"
9927 msgstr "nav noenkurojies"
9929 msgid "not supported"
9934 msgstr "neizmantots"
9937 msgid "nothing connected"
9938 msgstr "nekas nav pievienots"
9941 msgid "of a DUAL layer medium used."
9942 msgstr "no lietotā DIVSLĀŅU datu nesēja."
9945 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9946 msgstr "no lietotā VIENSLĀŅA datu nesēja."
9957 msgid "on READ ONLY medium."
9958 msgstr "uz TIKAI LASĀMA datu nesēja."
9969 msgid "open nameserver configuration"
9970 msgstr "atvērt vārdu servera konfigurāciju"
9973 msgid "open servicelist"
9974 msgstr "atvērt kanālu sarakstu"
9977 msgid "open servicelist(down)"
9978 msgstr "atvērt kanālu sarakstu (lejup)"
9981 msgid "open servicelist(up)"
9982 msgstr "atvērt kanālu sarakstu (augšup)"
9985 msgid "partial match"
9998 msgstr "atskaņot ierakstu"
10001 msgid "play from next mark or playlist entry"
10002 msgstr "atskaņot no nākamās iezīmes vai repertuāra ieraksta"
10005 msgid "play from previous mark or playlist entry"
10006 msgstr "atskaņot no iepriekšējās iezīmes vai repertuāra ieraksta"
10009 msgid "please press OK when ready"
10010 msgstr "lūdzu spiediet OK, kad esiet gatavs"
10013 msgid "please wait, loading picture..."
10014 msgstr "lūdzu gaiidiet, ielādē attēlu..."
10017 msgid "previous channel"
10018 msgstr "iepriekšējais kanāls"
10021 msgid "previous channel in history"
10022 msgstr "iepriekšējais kanāls vēsturē"
10029 msgid "recording..."
10030 msgstr "ieraksta..."
10036 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
10040 msgid "remove a nameserver entry"
10041 msgstr "dzēst vārdu servera ierakstu"
10044 msgid "remove after this position"
10045 msgstr "dzēst aiz šīs pozīcijas"
10048 msgid "remove all alternatives"
10049 msgstr "dzēst visas alternatīvas"
10052 msgid "remove all new found flags"
10053 msgstr "dzēst visus 'jaunatrasts' marķējumus"
10056 msgid "remove before this position"
10057 msgstr "dzēst pirms šīs pozīcijas"
10060 msgid "remove bookmark"
10061 msgstr "dzēst grāmatzīmi"
10064 msgid "remove directory"
10065 msgstr "dzēst mapi"
10068 msgid "remove entry"
10069 msgstr "dzēst ierakstu"
10072 msgid "remove from parental protection"
10073 msgstr "dzēst no vecāku kontroles"
10076 msgid "remove new found flag"
10077 msgstr "dzēst 'jaunatrasts' marķējumu"
10080 msgid "remove selected satellite"
10081 msgstr "dzēst izvēlēto pavadoni"
10084 msgid "remove this mark"
10085 msgstr "dzēst iezīmi"
10088 msgid "repeat playlist"
10089 msgstr "atkārtot repertuāru"
10096 msgid "rewind to the previous chapter"
10097 msgstr "attīt uz iepriekšējo nodaļu"
10104 msgid "save last directory on exit"
10105 msgstr "saglabāt pēdējo mapi, izejot"
10108 msgid "save playlist"
10109 msgstr "saglabāt repertuāru"
10112 msgid "save playlist on exit"
10113 msgstr "saglabāt repertuāru, izejot"
10117 msgstr "meklēšana pabeigta!"
10121 msgid "scan in progress - %d%% done!"
10122 msgstr "notiek meklēšana - %d%% pabeigts!"
10126 msgstr "meklēšanas statuss"
10133 msgid "second cable of motorized LNB"
10134 msgstr "otrs motorizētās LNB kabelis"
10140 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
10148 msgid "select CAId"
10152 msgid "select CAId's"
10156 msgid "select interface"
10157 msgstr "izvēlēties interfeisu"
10160 msgid "select menu entry"
10161 msgstr "izvēlēties izvēlnes ierakstu"
10164 msgid "select movie"
10165 msgstr "izvēlēties filmu"
10168 msgid "select the movie path"
10169 msgstr "izvēlēties filmas ceļu"
10171 msgid "service PIN"
10174 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
10178 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
10185 msgid "show DVD main menu"
10186 msgstr "rādīt galveno DVD izvēlni"
10189 msgid "show EPG..."
10190 msgstr "rādīt EPG..."
10193 msgid "show Infoline"
10194 msgstr "rādīt infojoslu"
10198 msgstr "rādīt visu"
10201 msgid "show alternatives"
10202 msgstr "rādīt alternatīvas"
10205 msgid "show event details"
10206 msgstr "rādīt notikuma detaļas"
10209 msgid "show extended description"
10210 msgstr "rādīt paplašināto aprakstu"
10213 msgid "show first selected tag"
10214 msgstr "rādīt pirmo izvēlēto etiķeti"
10217 msgid "show second selected tag"
10218 msgstr "rādīt otro izvēlēto etiķeti"
10221 msgid "show shutdown menu"
10222 msgstr "rādīt izslēgšanas izvēlni"
10225 msgid "show single service EPG..."
10226 msgstr "rādīt viena kanāla EPG..."
10229 msgid "show tag menu"
10230 msgstr "rādīt etiķetes izvēlni"
10233 msgid "show transponder info"
10234 msgstr "rādīt transpondera informāciju"
10237 msgid "shuffle playlist"
10238 msgstr "jaukts repertuārs"
10253 msgid "skip backward"
10254 msgstr "pārlēkt atpakaļ"
10257 msgid "skip backward (enter time)"
10258 msgstr "pārlēkt atpakaļ (ievadīt laiku)"
10261 msgid "skip forward"
10262 msgstr "pārlēkt uz priekšu"
10265 msgid "skip forward (enter time)"
10266 msgstr "pārlēkt uz priekšu (ievadīt laiku)"
10269 msgid "slide picture in loop"
10270 msgstr "slīdrādīt attēlus pa apli"
10273 msgid "sort by date"
10274 msgstr "kārtot pēc datuma"
10277 msgid "special characters"
10289 msgid "start cut here"
10290 msgstr "sākt griešanu šeit"
10293 msgid "start directory"
10294 msgstr "sākuma mape"
10297 msgid "start timeshift"
10298 msgstr "sākt laikaizturi"
10306 msgstr "apturēt PiP"
10310 msgstr "apturēt ievadi"
10313 msgid "stop recording"
10314 msgstr "apturēt ierakstu"
10317 msgid "stop timeshift"
10318 msgstr "apturēt laikaizturi"
10321 msgid "swap PiP and main picture"
10322 msgstr "mainīt PiP un galveno attēlu"
10325 msgid "switch to bookmarks"
10326 msgstr "iet uz grāmatzīmēm"
10329 msgid "switch to filelist"
10330 msgstr "iet uz datņu sarakstu"
10333 msgid "switch to playlist"
10334 msgstr "iet uz repertuāru"
10337 msgid "switch to the next angle"
10338 msgstr "iet uz nākamo leņķi"
10341 msgid "switch to the next audio track"
10342 msgstr "iet uz nākamo skaņas celiņu"
10345 msgid "switch to the next subtitle language"
10346 msgstr "iet uz nākamo subtitru valodu"
10349 msgid "template file"
10350 msgstr "šablona datne"
10354 msgstr "teksta krāsa"
10357 msgid "this recording"
10358 msgstr "šis ieraksts"
10361 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10362 msgstr "šis kanāls ir aizsargāts ar vecāku kontroles PIN kodu"
10365 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10366 msgstr "Ie-/iz-slēgt griešanas iezīmi pašreizējā pozīcijā"
10369 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10370 msgstr "Ie-/iz-slēgt laiku, nodaļu, skaņu, subtitru informāciju"
10372 msgid "tuner is not supported"
10376 msgid "unable to find timer with id %i"
10380 msgid "unavailable"
10384 msgid "unconfirmed"
10385 msgstr "neapstiprināts"
10392 msgid "unknown service"
10393 msgstr "nezināms kanāls"
10396 msgid "until standby/restart"
10400 msgid "use as HDD replacement"
10403 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10406 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10410 msgid "user defined"
10411 msgstr "lietotāja definēts"
10418 msgid "view extensions..."
10419 msgstr "skatīt paplašinājumus..."
10422 msgid "view recordings..."
10423 msgstr "skatīt ierakstus..."
10426 msgid "wait for ci..."
10427 msgstr "gaidiet atbildi no CI..."
10430 msgid "wait for mmi..."
10431 msgstr "gaidiet atbildi no mmi..."
10438 msgid "was removed successfully"
10447 msgstr "baltais saraksts"
10449 msgid "wireless network interface"
10465 msgid "yes (keep feeds)"
10466 msgstr "jā (paturēt barotnes)"
10470 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10471 "assistance before rebooting your dreambox."
10473 "Dreambox tagad var būt nelietojams. Lūdzu skatīt lietošanas instrukciju "
10474 "tālākai palīdzībai, pirms atsāknējat Dreambox."
10487 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
10490 #~ "Enigma2 restartēsies pēc atjaunošanas"
10495 #~ "Scan for local packages and install them."
10498 #~ "Meklēt lokālās pakotnes un uzstādīt tās."
10501 #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
10502 #~ msgstr "* Pieejams tikai ievadot slēptu SSID vai tīkla atslēgu"
10505 #~ msgid ".NFI Download failed:"
10506 #~ msgstr ".NFI lejuplāde neizdevās:"
10510 #~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
10512 #~ ".NFI datne izsgāja md5sum paraksta pārbaudi. Varat droši lādēt šo imidžu!"
10515 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
10516 #~ msgstr "/usr/share/enigma2 katalogs"
10519 #~ msgid "/var directory"
10520 #~ msgstr "/var katalogs"
10523 #~ msgid "5 seconds"
10524 #~ msgstr "5 sekundes"
10531 #~ msgid "Advanced"
10532 #~ msgstr "Paplašināts"
10535 #~ msgid "An error occured!"
10539 #~ msgid "Autoresolution Settings"
10540 #~ msgstr "Auto izšķirtspējas iestatījumi"
10543 #~ msgid "Autoresolution..."
10544 #~ msgstr "Auto izšķirtspēja..."
10548 #~ msgstr "Dublējumkopija"
10551 #~ msgid "Backup Location"
10552 #~ msgstr "Dublējumkopijas vieta"
10555 #~ msgid "Backup Mode"
10556 #~ msgstr "Dublējumkopijas režīms"
10559 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
10561 #~ "Dublējumkopija izveidota. Lūdzu spiediet OK, lai apskatītu rezultātu."
10564 #~ msgid "Backup running"
10565 #~ msgstr "Dublējumkopija tiek veidota"
10568 #~ msgid "Backup running..."
10569 #~ msgstr "Dublējumkopija tiek veidota..."
10572 #~ msgid "CF Drive"
10573 #~ msgstr "CF lasītājs"
10576 #~ msgid "Call monitoring"
10577 #~ msgstr "Zvanu monitorings"
10581 #~ msgid "Cannot parse feed directory"
10582 #~ msgstr "Nevar analizēt barotnes katalogu"
10585 #~ msgid "Change dir."
10586 #~ msgstr "Mainīt dir."
10589 #~ msgid "Change service pin"
10590 #~ msgstr "Mainīt kanāla PIN"
10593 #~ msgid "Change service pins"
10594 #~ msgstr "Mainīt kanālu PIN"
10597 #~ msgid "Change setup pin"
10598 #~ msgstr "Mainīt iestatnes PIN"
10601 #~ msgid "Choose source"
10602 #~ msgstr "Izvēlēties avotu"
10605 #~ msgid "Code rate high"
10606 #~ msgstr "Augsts kodēšanas ātrums "
10609 #~ msgid "Code rate low"
10610 #~ msgstr "Zems kodēšanas ātrums"
10613 #~ msgid "Coderate HP"
10614 #~ msgstr "Kodēšanas ātrums HP"
10617 #~ msgid "Coderate LP"
10618 #~ msgstr "Kodēšanas ātrums LP"
10621 #~ msgid "Compact flash card"
10622 #~ msgstr "Compact flash karte"
10625 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
10626 #~ msgstr "Pieslēgts Fritz!Box!"
10629 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
10630 #~ msgstr "Pieslēdzas Fritz!Box..."
10634 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
10635 #~ "failed! (%s)\n"
10638 #~ "Pieslēgšanās Fritz!Box\n"
10639 #~ "neizdevās! (%s)\n"
10643 #~ msgid "Default settings"
10644 #~ msgstr "Noklusējuma iestatījumi"
10647 #~ msgid "Deinterlacer Mode"
10648 #~ msgstr "Pārlecošās izvērses režīms"
10651 #~ msgid "Destination directory"
10652 #~ msgstr "Galamērķa mape"
10655 #~ msgid "Disable Subtitles"
10656 #~ msgstr "Izslēgt subtitrus"
10660 #~ "Disconnected from\n"
10661 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10664 #~ "Atvienots no\n"
10665 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10670 #~ "Do you want to backup now?\n"
10671 #~ "After pressing OK, please wait!"
10673 #~ "Vai vēlaties veidot dublējumkopiju?\n"
10674 #~ "Nospiediet OK un gaidiet!"
10677 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
10678 #~ msgstr "Pabeigts - uzstādītas vai atjauninātas %d pakotnes ar %d kļūdām"
10682 #~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
10683 #~ msgstr "USB lādētāja palaišanas imidža ielāde neizdevās:"
10687 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10689 #~ "If you experience any problems please contact\n"
10690 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10692 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10694 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10696 #~ "Problēmu gadījumā kontaktēties\n"
10697 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10699 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10702 #~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
10703 #~ msgstr "Ievadiet ātrās pārtīšanas ātrumu"
10706 #~ msgid "Enter Rewind at speed"
10707 #~ msgstr "Ievadiet attīšanas ātrumu"
10710 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
10711 #~ msgstr "Ievadiet bezvadu tīkla nosaukumu /SSID:"
10714 #~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
10715 #~ msgstr "Ievadiet bezvadu tīkla paroli/atslēgu:"
10718 #~ msgid "Filesystem Check..."
10719 #~ msgstr "Failsistēmas pārbaude..."
10723 #~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
10725 #~ "No sākuma nepieciešams lejuplādēt pēdējo palaišanas vidi priekš USB "
10729 #~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
10730 #~ msgstr "Atkārtoto kadru skaits 'attēlu virknes' režīmā"
10733 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
10734 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP adrese"
10737 #~ msgid "Function not yet implemented"
10738 #~ msgstr "Funkcija vēl nav realizēta"
10741 #~ msgid "Guard Interval"
10742 #~ msgstr "Sardzes intervāls"
10745 #~ msgid "Guard interval mode"
10746 #~ msgstr "Sardzes intervāla režīms"
10749 #~ msgid "Hierarchy Information"
10750 #~ msgstr "Hierarhijas informācija"
10753 #~ msgid "Hierarchy mode"
10754 #~ msgstr "Hierarhijas režīms"
10757 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
10758 #~ msgstr "Ja redzat šo lappusi, spiediet OK."
10761 #~ msgid "Image flash utility"
10762 #~ msgstr "Imidža ielādes utilītprogramma"
10765 #~ msgid "Image-Upgrade"
10766 #~ msgstr "Imidža atjaunināšana"
10769 #~ msgid "Initialization..."
10770 #~ msgstr "Inicializācija..."
10774 #~ msgstr "1 ieeja"
10777 #~ msgid "Input 10"
10778 #~ msgstr "10 ieeja"
10781 #~ msgid "Input 11"
10782 #~ msgstr "11 ieeja"
10785 #~ msgid "Input 12"
10786 #~ msgstr "12 ieeja"
10789 #~ msgid "Input 13"
10790 #~ msgstr "13 ieeja"
10793 #~ msgid "Input 14"
10794 #~ msgstr "14 ieeja"
10797 #~ msgid "Input 15"
10798 #~ msgstr "15 ieeja"
10801 #~ msgid "Input 16"
10802 #~ msgstr "16 ieeja"
10806 #~ msgstr "2 ieeja"
10810 #~ msgstr "3 ieeja"
10814 #~ msgstr "4 ieeja"
10818 #~ msgstr "5 ieeja"
10822 #~ msgstr "6 ieeja"
10826 #~ msgstr "7 ieeja"
10830 #~ msgstr "8 ieeja"
10834 #~ msgstr "9 ieeja"
10837 #~ msgid "Install local IPKG"
10838 #~ msgstr "Uzstādīt lokālo IPKG"
10841 #~ msgid "Integrated Ethernet"
10842 #~ msgstr "Iebūvētais Ethernet"
10845 #~ msgid "Integrated Wireless"
10846 #~ msgstr "Iebūvētais Wireless"
10849 #~ msgid "Invert display"
10850 #~ msgstr "Inverss displejs"
10853 #~ msgid "Language..."
10854 #~ msgstr "Valoda..."
10857 #~ msgid "Network..."
10858 #~ msgstr "Tīkls..."
10862 #~ msgstr "Jauns pin kods"
10865 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
10866 #~ msgstr "Nav 50 Hz, atvainojiet. :("
10869 #~ msgid "No useable USB stick found"
10870 #~ msgstr "Nav atrasta lietojama USB atmiņa"
10873 #~ msgid "Online-Upgrade"
10874 #~ msgstr "Tiešsaistes atjaunināšana"
10877 #~ msgid "Orbital Position"
10878 #~ msgstr "Pozīcija orbītā"
10882 #~ msgstr "Lappuse"
10885 #~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
10886 #~ msgstr "Lūdzu izvēlēties .NFI imidža datni lejuplādei no barotnes servera"
10890 #~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
10891 #~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
10893 #~ "Tagad lūdzu atvienojiet visas USB ierīces no Dreambox, un pievienojiet "
10894 #~ "atpakaļ USB atmiņu (minimālais izmērs 64 MB)!"
10897 #~ msgid "Please enter the old pin code"
10898 #~ msgstr "Lūdzu ievadiet veco PIN kodu"
10901 #~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
10902 #~ msgstr "Lūdzu izvēlieties lādējamo .NFI imidža datni no datu nesēja"
10905 #~ msgid "Please select target directory or medium"
10906 #~ msgstr "Lūdzu izvēlieties mērķa mapi vai datu nesēju"
10909 #~ msgid "Polarity"
10910 #~ msgstr "Polaritāte"
10913 #~ msgid "RSS Feed URI"
10914 #~ msgstr "RSS barotnes URI"
10917 #~ msgid "Reenter new pin"
10918 #~ msgstr "Ievadiet vēlreiz jauno pin"
10921 #~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
10922 #~ msgstr "Dzēst bojāto .NFI datni?"
10925 #~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
10926 #~ msgstr "Dzēst nepilnīgo .NFI datni?"
10929 #~ msgid "Restore backups..."
10930 #~ msgstr "Atjaunot dublējumkopijas..."
10933 #~ msgid "Restore running..."
10934 #~ msgstr "Notiek atjaunošana..."
10938 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
10941 #~ "Iestatījumu atjaunošana pabeigta. Lūdzu spiediet OK, lai aktivizētu "
10942 #~ "atjaunotos iestatījumus."
10947 #~ msgstr "Rolloff"
10951 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
10952 #~ "your WLAN USB Stick\n"
10954 #~ "Meklēt bezvadu piekļuves punktus tīklā un savienoties ar tiem, lietojot "
10955 #~ "bezvadu tīkla USB ierīci\n"
10958 #~ msgid "Select audio mode"
10959 #~ msgstr "Izvēlēties skaņas režīmu"
10962 #~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
10963 #~ msgstr "Izvēlēties datnes dublējumkopēšanai. Pašreiz izvēlētas:\n"
10966 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
10967 #~ msgstr "Izvēlēties datnes/mapes dublējumkopēšanai..."
10970 #~ msgid "Select image"
10971 #~ msgstr "Izvēlēties imidžu"
10974 #~ msgid "Select video input"
10975 #~ msgstr "Izvēlēties attēla ieeju"
10979 #~ msgid "Selected source image"
10980 #~ msgstr "Izvēlētā avota imidžs"
10983 #~ msgid "Set as default Interface"
10984 #~ msgstr "Iestatīt kā noklusēto interfeisu"
10988 #~ msgstr "Ādiņa..."
10991 #~ msgid "Software manager"
10992 #~ msgstr "Programmatūras pārvaldnieks"
10995 #~ msgid "Software manager..."
10996 #~ msgstr "Programmatūras pārvaldnieks..."
10999 #~ msgid "Somewhere else"
11000 #~ msgstr "Kaut kur citur"
11004 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
11006 #~ "Please choose an other one."
11008 #~ "Izvēlētais dublējumkopijas galamērķis neeksistē.\n"
11010 #~ "Lūdzu izvēlieties citu."
11014 #~ "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
11016 #~ "Lūdzu izvēlieties citu."
11018 #~ "Izvēlētais dublējumkopijas galamērķis nav ierakstāms.\n"
11020 #~ "Lūdzu izvēlieties citu."
11027 #~ msgid "Symbol Rate"
11028 #~ msgstr "Simbolu ātrums"
11031 #~ msgid "Symbolrate"
11032 #~ msgstr "Simbolātrums"
11036 #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
11037 #~ "from the feed server and save it on the stick?"
11039 #~ "USB atmiņas ierīce tagad ir sāknējama. Vai vēlaties lejuplādēt pēdējo "
11040 #~ "imidžu no barotnes servera un saglabāt to USB atmiņas ierīcē?"
11044 #~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
11045 #~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
11046 #~ "your own risk!"
11048 #~ "Md5sum validācija neizdevās, iespējams, ka datne ir bojāta! Vai tiešām "
11049 #~ "vēlaties rakstīt šo imidžu iekšējā atmiņā? Tā darot, Jūs riskējat!"
11053 #~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
11056 #~ "Md5sum validācija neizdevās, iespējams, ka datne ir nepilnīgi ielādēta "
11060 #~ msgid "The pin code has been changed successfully."
11061 #~ msgstr "PIN kods veiksmīgi nomainīts."
11064 #~ msgid "The pin codes you entered are different."
11065 #~ msgstr "Jūsu ievadītie PIN kodi ir atšķirīgi."
11068 #~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
11069 #~ msgstr "Šī .NFI datne nesatur derīgu %s imidžu!"
11073 #~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
11074 #~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
11076 #~ "Šai .NFI datnei nav md5sum paraksta un nav garantijas ka tā strādās. Vai "
11077 #~ "tiešām vēlaties šo imidžu rakstīt iekšējā atmiņā?"
11081 #~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
11082 #~ "to flash memory?"
11084 #~ "Šai .NFI datnei ir derīgs md5sum paraksts. Vai turpināt imidža "
11085 #~ "programmēšanu iekšējā atmiņā?"
11088 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
11089 #~ msgstr "Šis Dreambox modelis nevar atkodēt %s attēla plūsmas!"
11092 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
11093 #~ msgstr "Tas šobrīd nav atbalstīts."
11096 #~ msgid "Timeshift path..."
11097 #~ msgstr "Laikaiztures ceļš..."
11101 #~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
11102 #~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
11104 #~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
11105 #~ "for 10 seconds.\n"
11106 #~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
11108 #~ "Lūdzu veiciet šādus soļus, lai atjauninātu Dreambox programmatūru:\n"
11109 #~ "1) Izslēdziet ierīci ar aizmugures barošanas slēdzi un iespraudiet "
11110 #~ "sāknējamu USB atmiņu.\n"
11111 #~ "2) Ieslēdziet ierīci un 10 sekundes turiet nospiestu DOWN pogu uz "
11112 #~ "priekšējā paneļa.\n"
11113 #~ "3) Gaidiet līdz ielādējas un sekojiet vedņa norādījumiem."
11116 #~ msgid "Transmission Mode"
11117 #~ msgstr "Pārraides režīms"
11120 #~ msgid "Transponder Type"
11121 #~ msgstr "Transpondera veids"
11128 #~ msgid "Updates your receiver's software"
11129 #~ msgstr "Atjaunina ierīces programmatūru"
11132 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
11133 #~ msgstr "Atjaunināšana pabeigta. Vai vēlaties atsāknēt Dreambox?"
11136 #~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
11137 #~ msgstr "Izmantot 'attēlu virknes' režīmu pie augstākminētajiem ātrumiem"
11141 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
11142 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
11143 #~ "Please press OK to begin."
11145 #~ "Tagad pārbaudīsim vai Jūsu TV var attēlot šo izšķirtspēju arī pie 50 Hz. "
11146 #~ "Ja ekrāns paliek melns, pagaidiet 20 sekundes un tas pārslēgsies atpakaļ "
11148 #~ "Lūdzu spiediet OK, lai sāktu."
11151 #~ msgid "Wireless"
11152 #~ msgstr "Bezvadu"
11155 #~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
11156 #~ msgstr "NFI imidža datnes rakstīšana iekšējā atmiņā pabeigta"
11160 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
11161 #~ "harddisk is not an option for you."
11163 #~ "Izskatās, ka šajā Dreambox nav uzstādīts cietais disks. Tādēļ "
11164 #~ "dublējumkopijas veidošana uz cietā diska jums nav pieejama."
11168 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
11169 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
11170 #~ "backup to the harddisk!\n"
11171 #~ "Please press OK to start the backup now."
11173 #~ "Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju CF kartē. Kartei jābūt ievietotai "
11174 #~ "slotā. Mēs nevaram pārbaudīt, vai tā patiešām ir pieejama. Tādēļ iesakām "
11175 #~ "veidot dublējumkopiju uz cietā diska!\n"
11176 #~ "Lūdzu spiediet OK, lai sāktu dublējumkopijas veidošanu."
11180 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
11182 #~ "Please press OK to start the backup now."
11184 #~ "Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju USB atmiņā. Labāk izmantojiet šim "
11185 #~ "mērķim cieto disku!\n"
11186 #~ "Lūdzu spiediet OK, lai sāktu dublējumkopijas veidošanu."
11190 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
11193 #~ "Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju uz cietā diska! Lūdzu spiediet OK, "
11194 #~ "lai sāktu dublējumkopijas veidošanu."
11198 #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
11200 #~ "Do you want to set the pin now?"
11202 #~ "Jums vajag uzstādīt PIN kodu un nerādīt to bērniem.\n"
11204 #~ "Vai vēlaties tagad uzstādīt PIN kodu?"
11207 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
11208 #~ msgstr "Jūsu TV darbojas ar 50 Hz. Labi!"
11212 #~ "Your network configuration has been activated.\n"
11213 #~ "A second configured interface has been found.\n"
11215 #~ "Do you want to disable the second network interface?"
11217 #~ "Tīkla konfigurācija aktivizēta.\n"
11218 #~ "Atrasts otrs konfigurētais interfeiss.\n"
11220 #~ "Vai vēlaties deaktivizēt otru tīkla interfeisu?"
11224 #~ "are you sure you want to restore\n"
11225 #~ "following backup:\n"
11227 #~ "vai tiešām vēlaties atjaunot\n"
11228 #~ "šī dublējumkopija:\n"
11231 #~ msgid "choose destination directory"
11232 #~ msgstr "izvēlēties galamērķa mapi"
11235 #~ msgid "committed, toneburst"
11236 #~ msgstr "aktīvā, toņsignāls"
11239 #~ msgid "committed, uncommitted, toneburst"
11240 #~ msgstr "aktīvā, pasīvā, toņsignāls"
11243 #~ msgid "enigma2 and network"
11244 #~ msgstr "enigma2 un tīkls"
11247 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
11248 #~ msgstr "pārsniedz divslāņu datu nesēja ietilpību!"
11251 #~ msgid "exit network adapter setup menu"
11252 #~ msgstr "iziet no tīkla adaptera iestatīšanas izvēlnes"
11256 #~ msgstr "neizdevās"
11259 #~ msgid "hidden network"
11260 #~ msgstr "slēpts tīkls"
11264 #~ "incoming call!\n"
11265 #~ "%s calls on %s!"
11267 #~ "ienākošais zvans!\n"
11268 #~ "%s zvani uz %s!"
11271 #~ msgid "open virtual keyboard input help"
11272 #~ msgstr "atvērt virtuālās klaviatūras ievades palīgu"
11275 #~ msgid "select .NFI flash file"
11276 #~ msgstr "izvēlēties .NFI lādējamo datni"
11279 #~ msgid "select image from server"
11280 #~ msgstr "izvēlēties imidžu no servera"
11283 #~ msgid "service pin"
11284 #~ msgstr "kanāla PIN"
11287 #~ msgid "setup pin"
11288 #~ msgstr "iestatnes PIN"
11291 #~ msgid "toneburst, committed"
11292 #~ msgstr "toņsignāls, aktīvā"
11295 #~ msgid "toneburst, committed, uncommitted"
11296 #~ msgstr "toņsignāls, aktīvā, pasīvā"
11299 #~ msgid "toneburst, uncommitted, commmitted"
11300 #~ msgstr "toņsignāls, pasīvā, aktīvā"
11303 #~ msgid "uncommitted, committed, toneburst"
11304 #~ msgstr "pasīvā, aktīvā, toņsignāls"
11307 #~ msgid "until restart"
11308 #~ msgstr "līdz restartēšanai"