Enigma2/Po: fix build and remove wrong strings. refs #425
[vuplus_dvbapp] / po / lv.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "PO-Revision-Date: 2009-02-25 20:35+0200\n"
6 "Last-Translator: Ivo Grinbergs <ivog@apollo.lv>\n"
7 "Language-Team: Ivo / enigma2 (c) <ivog@apolllo.lv>\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "X-Poedit-Language: Latvian\n"
12 "X-Poedit-Country: LATVIA\n"
13 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
14
15 msgid ""
16 "\n"
17 "Advanced options and settings."
18 msgstr ""
19 "\n"
20 "Paplašinātās opcijas un iestatījumi."
21
22 msgid ""
23 "\n"
24 "After pressing OK, please wait!"
25 msgstr ""
26 "\n"
27 "Nospiediet OK un gaidiet!"
28
29 msgid ""
30 "\n"
31 "Backup your Dreambox settings."
32 msgstr ""
33 "\n"
34 "Veidot Dreambox iestatījumu dublējumkopiju."
35
36 msgid ""
37 "\n"
38 "Edit the upgrade source address."
39 msgstr ""
40 "\n"
41 "Rediģēt atjaunināšanas avota adresi."
42
43 msgid ""
44 "\n"
45 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
46 msgstr ""
47
48 msgid ""
49 "\n"
50 "Online update of your Dreambox software."
51 msgstr ""
52 "\n"
53 "Dreambox programmatūras atjaunināšana tiešsaistē."
54
55 msgid ""
56 "\n"
57 "Press OK on your remote control to continue."
58 msgstr ""
59 "\n"
60 "Spiediet OK uz tālvadības pults, lai turpinātu."
61
62 msgid ""
63 "\n"
64 "Restore your Dreambox settings."
65 msgstr ""
66 "\n"
67 "Atjaunot Dreambox iestatījumus."
68
69 msgid ""
70 "\n"
71 "Restore your Dreambox with a new firmware."
72 msgstr ""
73 "\n"
74 "Atjaunot Dreambox ar jaunu programmatūru."
75
76 msgid ""
77 "\n"
78 "Restore your backups by date."
79 msgstr ""
80 "\n"
81 "Atjaunot dublējumkopijas pēc datuma."
82
83 msgid ""
84 "\n"
85 "Scan for local extensions and install them."
86 msgstr ""
87
88 msgid ""
89 "\n"
90 "Select your backup device.\n"
91 "Current device: "
92 msgstr ""
93 "\n"
94 "Izvēlieties dublējumkopijas ierīci.\n"
95 "Pašreizējā ierīce: "
96
97 msgid ""
98 "\n"
99 "System will restart after the restore!"
100 msgstr ""
101 "\n"
102 "Sistēma restartēsies pēc atjaunošanas!"
103
104 msgid " "
105 msgstr " "
106
107 msgid " Results"
108 msgstr ""
109
110 msgid " extensions."
111 msgstr ""
112
113 msgid " packages selected."
114 msgstr ""
115
116 msgid " updates available."
117 msgstr ""
118
119 msgid " wireless networks found!"
120 msgstr ""
121
122 msgid "#000000"
123 msgstr "#000000"
124
125 msgid "#0064c7"
126 msgstr "#0064c7"
127
128 msgid "#25062748"
129 msgstr "#25062748"
130
131 msgid "#389416"
132 msgstr "#389416"
133
134 msgid "#80000000"
135 msgstr "#80000000"
136
137 msgid "#80ffffff"
138 msgstr "#80ffffff"
139
140 msgid "#bab329"
141 msgstr "#bab329"
142
143 msgid "#f23d21"
144 msgstr "#f23d21"
145
146 msgid "#ffffff"
147 msgstr "#ffffff"
148
149 msgid "#ffffffff"
150 msgstr "#ffffffff"
151
152 msgid "%H:%M"
153 msgstr "%H:%M"
154
155 #, python-format
156 msgid "%d jobs are running in the background!"
157 msgstr "%d darbi tiek veikti fonā"
158
159 #, python-format
160 msgid "%d min"
161 msgstr "%d min"
162
163 #, python-format
164 msgid "%d services found!"
165 msgstr "%d kanāli atrasti!"
166
167 msgid "%d.%B %Y"
168 msgstr "%d.%B %Y"
169
170 #, python-format
171 msgid "%i ms"
172 msgstr ""
173
174 #, python-format
175 msgid ""
176 "%s\n"
177 "(%s, %d MB free)"
178 msgstr ""
179 "%s\n"
180 "(%s, %d MB brīvi)"
181
182 #, python-format
183 msgid "%s (%s)\n"
184 msgstr "%s (%s)\n"
185
186 # ???
187 msgid "(ZAP)"
188 msgstr "(PĀRSLĒGT)"
189
190 msgid "(empty)"
191 msgstr "(tukšs)"
192
193 msgid "(show optional DVD audio menu)"
194 msgstr "(rādīt papildu DVD skaņas izvēlni)"
195
196 msgid "* Only available if more than one interface is active."
197 msgstr "* Pieejams ja ir aktīvs vairāk nekā viens interfeiss."
198
199 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
200 msgstr "* Pieejams tikai ievadot slēptu SSID vai tīkla atslēgu"
201
202 msgid ".NFI Download failed:"
203 msgstr ".NFI lejuplāde neizdevās:"
204
205 msgid ""
206 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
207 msgstr ""
208 ".NFI datne izsgāja md5sum paraksta pārbaudi. Varat droši lādēt šo imidžu!"
209
210 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
211 msgstr "/usr/share/enigma2 katalogs"
212
213 msgid "/var directory"
214 msgstr "/var katalogs"
215
216 msgid "0"
217 msgstr "0"
218
219 msgid "1"
220 msgstr "1"
221
222 msgid "1 wireless network found!"
223 msgstr ""
224
225 msgid "1.0"
226 msgstr "1.0"
227
228 msgid "1.1"
229 msgstr "1.1"
230
231 msgid "1.2"
232 msgstr "1.2"
233
234 msgid "12V output"
235 msgstr "12V izeja"
236
237 msgid "13 V"
238 msgstr "13 V"
239
240 msgid "16:10"
241 msgstr "16:10"
242
243 msgid "16:10 Letterbox"
244 msgstr "16:10 Letterbox"
245
246 msgid "16:10 PanScan"
247 msgstr "16:10 PanScan"
248
249 msgid "16:9"
250 msgstr "16:9"
251
252 msgid "16:9 Letterbox"
253 msgstr "16:9 Letterbox"
254
255 msgid "16:9 always"
256 msgstr "16:9 vienmēr"
257
258 msgid "18 V"
259 msgstr "18 V"
260
261 msgid "2"
262 msgstr "2"
263
264 msgid "3"
265 msgstr "3"
266
267 msgid "30 minutes"
268 msgstr "30 minūtēm"
269
270 msgid "4"
271 msgstr "4"
272
273 msgid "4:3"
274 msgstr "4:3"
275
276 msgid "4:3 Letterbox"
277 msgstr "4:3 Letterbox"
278
279 msgid "4:3 PanScan"
280 msgstr "4:3 PanScan"
281
282 msgid "5"
283 msgstr "5"
284
285 msgid "5 minutes"
286 msgstr "5 minūtēm"
287
288 msgid "50 Hz"
289 msgstr "50 Hz"
290
291 msgid "6"
292 msgstr "6"
293
294 msgid "60 minutes"
295 msgstr "60 minūtēm"
296
297 msgid "7"
298 msgstr "7"
299
300 msgid "8"
301 msgstr "8"
302
303 msgid "9"
304 msgstr "9"
305
306 msgid "<Current movielist location>"
307 msgstr ""
308
309 msgid "<Default movie location>"
310 msgstr ""
311
312 msgid "<Last timer location>"
313 msgstr ""
314
315 msgid "<unknown>"
316 msgstr "<nezināms>"
317
318 msgid "??"
319 msgstr "??"
320
321 msgid "A"
322 msgstr "A"
323
324 # bija pārveidota?
325 #, python-format
326 msgid ""
327 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
328 "Do you want to keep your version?"
329 msgstr ""
330 "Konfigurācijas datne (%s) ir pārveidota kopš uzstādīšanas.\n"
331 "Vai vēlaties paturēt savu versiju?"
332
333 msgid ""
334 "A finished record timer wants to set your\n"
335 "Dreambox to standby. Do that now?"
336 msgstr ""
337 "Taimeris ir beidzis ierakstu un vēlas pārslēgt\n"
338 "Dreambox gaidstāves režīmā. Vai darīt to tagad?"
339
340 msgid ""
341 "A finished record timer wants to shut down\n"
342 "your Dreambox. Shutdown now?"
343 msgstr ""
344 "Taimeris ir beidzis ierakstu un vēlas izslēgt\n"
345 "Dreambox. Vai darīt to tagad?"
346
347 # ???
348 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
349 msgstr "Grafiskais EPG visiem kanāliem izvēlētā buķetē"
350
351 msgid ""
352 "A mount entry with this name already exists!\n"
353 "Update existing entry and continue?\n"
354 msgstr ""
355
356 #, python-format
357 msgid ""
358 "A record has been started:\n"
359 "%s"
360 msgstr ""
361 "Ieraksts ir sācies:\n"
362 "%s"
363
364 msgid ""
365 "A recording is currently running.\n"
366 "What do you want to do?"
367 msgstr ""
368 "Pašreiz tiek veikts ieraksts.\n"
369 "Ko Jūs vēlaties darīt?"
370
371 msgid ""
372 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
373 "configure the positioner."
374 msgstr ""
375 "Pašreiz tiek veikts ieraksts. Lūdzu apturiet ierakstu pirms konfigurējat "
376 "pozicionieri."
377
378 msgid ""
379 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
380 "start the satfinder."
381 msgstr ""
382 "Pašreiz tiek veikts ieraksts. Lūdzu apturiet ierakstu pirms startējiet sat-"
383 "meklētāju."
384
385 #, python-format
386 msgid "A required tool (%s) was not found."
387 msgstr "Vajadzīgais rīks (%s) netika atrasts."
388
389 msgid "A search for available updates is currently in progress."
390 msgstr ""
391
392 msgid ""
393 "A second configured interface has been found.\n"
394 "\n"
395 "Do you want to disable the second network interface?"
396 msgstr ""
397
398 msgid ""
399 "A sleep timer wants to set your\n"
400 "Dreambox to standby. Do that now?"
401 msgstr ""
402 "Miega taimeris vēlas pārslēgt\n"
403 "Dreambox gaidstāves režīmā. Vai darīt to tagad?"
404
405 msgid ""
406 "A sleep timer wants to shut down\n"
407 "your Dreambox. Shutdown now?"
408 msgstr ""
409 "Miega taimeris vēlas izslēgt\n"
410 "Dreambox. Vai darīt to tagad?"
411
412 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
413 msgstr ""
414
415 msgid ""
416 "A timer failed to record!\n"
417 "Disable TV and try again?\n"
418 msgstr ""
419 "Taimerim neizdevās uzsākt ierakstu!\n"
420 "Izslēgt TV un mēģināt vēl?\n"
421
422 msgid "A/V Settings"
423 msgstr "A/V iestatījumi"
424
425 msgid "AA"
426 msgstr "AA"
427
428 msgid "AB"
429 msgstr "AB"
430
431 msgid "AC3 default"
432 msgstr "AC3 pēc noklusējuma"
433
434 # ???
435 msgid "AC3 downmix"
436 msgstr "Pārveide AC3 -> stereo"
437
438 msgid "Abort"
439 msgstr ""
440
441 msgid "Abort this Wizard."
442 msgstr ""
443
444 msgid "About"
445 msgstr "Par"
446
447 msgid "About..."
448 msgstr "Par..."
449
450 msgid "Accesspoint:"
451 msgstr ""
452
453 # ???
454 msgid "Action on long powerbutton press"
455 msgstr "Darbība pēc ilgstošas ieslēgšanas taustiņa nospiešanas"
456
457 msgid "Action on short powerbutton press"
458 msgstr ""
459
460 msgid "Action:"
461 msgstr "Darbība:"
462
463 msgid "Activate Picture in Picture"
464 msgstr "Aktivizēt funkciju attēls attēlā"
465
466 msgid "Activate network settings"
467 msgstr "Aktivizēt tīkla iestatījumus"
468
469 msgid "Active"
470 msgstr ""
471
472 msgid ""
473 "Active/\n"
474 "Inactive"
475 msgstr ""
476
477 msgid "Adapter settings"
478 msgstr "Adaptera iestatījumi"
479
480 msgid "Add"
481 msgstr "Pievienot"
482
483 msgid "Add Bookmark"
484 msgstr "Pievienot grāmatzīmi"
485
486 msgid "Add WLAN configuration?"
487 msgstr ""
488
489 msgid "Add a mark"
490 msgstr "Pievienot iezīmi"
491
492 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
493 msgstr ""
494
495 msgid "Add a new title"
496 msgstr "Pievienot jaunu nosaukumu"
497
498 msgid "Add network configuration?"
499 msgstr ""
500
501 msgid "Add new AutoTimer"
502 msgstr ""
503
504 msgid "Add new network mount point"
505 msgstr ""
506
507 msgid "Add timer"
508 msgstr "Pievienot taimeri"
509
510 msgid "Add timer as disabled on conflict"
511 msgstr ""
512
513 msgid "Add title"
514 msgstr "Pievienot nosaukumu"
515
516 msgid "Add to bouquet"
517 msgstr "Pievienot buķetei"
518
519 msgid "Add to favourites"
520 msgstr "Pievienot favorītiem"
521
522 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
523 msgstr ""
524
525 msgid "Added: "
526 msgstr ""
527
528 msgid ""
529 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
530 "enabled."
531 msgstr ""
532
533 msgid "Adds network configuration if enabled."
534 msgstr ""
535
536 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
537 msgstr ""
538
539 msgid ""
540 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
541 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
542 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
543 "test screens."
544 msgstr ""
545 "Regulēt krāsu iestatījumus tā, lai visi krāsu toņi ir izšķirami bet, cik "
546 "iespējams, piesātināti. Ja esat apmierināti ar rezultātu, spiediet OK, lai "
547 "aizvērtu attēla precizēšanu vai izmantojiet ciparu taustiņus, lai izvēlētos "
548 "citus testēšanas rastrus."
549
550 msgid "Advanced"
551 msgstr "Paplašināts"
552
553 msgid "Advanced Options"
554 msgstr "Paplašinātās opcijas"
555
556 msgid "Advanced Software"
557 msgstr ""
558
559 msgid "Advanced Software Plugin"
560 msgstr ""
561
562 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
563 msgstr ""
564
565 msgid "Advanced Video Setup"
566 msgstr "Paplašinātā attēla iestatne"
567
568 msgid "Advanced restore"
569 msgstr "Paplašinātā atjaunošana"
570
571 msgid "After event"
572 msgstr "Pēc notikuma"
573
574 # ???
575 msgid ""
576 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
577 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
578 msgstr ""
579 "Pēc starta vednis ir pabeigts, jums ir jāaizsargā atsevišķi kanāli. "
580 "Meklējiet dreambox rokasgrāmatā kā to izdarīt."
581
582 msgid "Album"
583 msgstr "Albums"
584
585 msgid "All"
586 msgstr "Visi"
587
588 msgid "All Satellites"
589 msgstr "Visi pavadoņi"
590
591 msgid "All Time"
592 msgstr ""
593
594 msgid "All non-repeating timers"
595 msgstr ""
596
597 msgid "Allow zapping via Webinterface"
598 msgstr ""
599
600 msgid "Alpha"
601 msgstr "Alpha"
602
603 msgid "Alternative radio mode"
604 msgstr "Alternatīvais radio režīms"
605
606 # ???
607 msgid "Alternative services tuner priority"
608 msgstr "Alternatīvo uztvērēju prioritātes"
609
610 msgid "Always ask before sending"
611 msgstr ""
612
613 msgid "Ammount of recordings left"
614 msgstr ""
615
616 msgid "An empty filename is illegal."
617 msgstr "Datnes nosaukums nevar būt tukšs"
618
619 msgid "An error occured."
620 msgstr ""
621
622 msgid "An unknown error occured!"
623 msgstr "Nezināma kļūda!"
624
625 msgid "Anonymize crashlog?"
626 msgstr ""
627
628 msgid "Arabic"
629 msgstr "Arābu"
630
631 msgid ""
632 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
633 "\n"
634 msgstr ""
635 "Vai tiešām vēlaties aktivizēt šo tīkla konfigurāciju?\n"
636 "\n"
637
638 msgid ""
639 "Are you sure you want to delete\n"
640 "following backup:\n"
641 msgstr ""
642
643 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
644 msgstr ""
645
646 msgid ""
647 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
648 "\n"
649 msgstr ""
650 "Vai tiešām vēlaties restartēt tīkla interfeisus? \n"
651 "\n"
652
653 msgid ""
654 "Are you sure you want to restore\n"
655 "following backup:\n"
656 msgstr ""
657 "Vai tiešām vēlaties atjaunot\n"
658 "šo kopiju:\n"
659
660 msgid ""
661 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
662 "Enigma2 will restart after the restore"
663 msgstr ""
664 "Vai tiešām vēlaties atjaunot šo Enigma2 kopiju?\n"
665 "Enigma2 restartēsies pēc atjaunošanas"
666
667 msgid ""
668 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
669 "\n"
670 msgstr ""
671
672 msgid "Artist"
673 msgstr "Izpildītājs"
674
675 msgid "Ascending"
676 msgstr ""
677
678 msgid "Ask before shutdown:"
679 msgstr "Jautāt pirms izslēgšanas: "
680
681 msgid "Ask user"
682 msgstr "Jautāt"
683
684 msgid "Aspect Ratio"
685 msgstr "Malu attiecība"
686
687 msgid "Audio"
688 msgstr "Skaņa"
689
690 msgid "Audio Options..."
691 msgstr "Skaņas opcijas..."
692
693 msgid "Audio Sync"
694 msgstr ""
695
696 msgid "Audio Sync Setup"
697 msgstr ""
698
699 msgid "Australia"
700 msgstr ""
701
702 msgid "Author: "
703 msgstr ""
704
705 msgid "Authoring mode"
706 msgstr "Autorēšanas režīms"
707
708 msgid "Auto"
709 msgstr "Automātiski"
710
711 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
712 msgstr "Automātiska nodaļu veidošana katras? minūtes (0=neveidot)"
713
714 msgid "Auto flesh"
715 msgstr ""
716
717 msgid "Auto scart switching"
718 msgstr "Automātiska SCART pārslēgšana"
719
720 msgid "AutoTimer Editor"
721 msgstr ""
722
723 msgid "AutoTimer Filters"
724 msgstr ""
725
726 msgid "AutoTimer Services"
727 msgstr ""
728
729 msgid "AutoTimer Settings"
730 msgstr ""
731
732 msgid "AutoTimer overview"
733 msgstr ""
734
735 msgid "Automatic"
736 msgstr "Automātiski"
737
738 msgid "Automatic Scan"
739 msgstr "Automātiskā meklēšana"
740
741 #, python-format
742 msgid ""
743 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
744 "Is %s ok?"
745 msgstr ""
746
747 msgid "Autoresolution Switch"
748 msgstr ""
749
750 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
751 msgstr ""
752
753 msgid "Autoresolution settings"
754 msgstr ""
755
756 msgid "Autoresolution videomode setup"
757 msgstr ""
758
759 msgid "Autos & Vehicles"
760 msgstr ""
761
762 msgid "Autowrite timer"
763 msgstr ""
764
765 # ???
766 msgid "Available format variables"
767 msgstr "Pieejamie mainīgo formāti"
768
769 msgid "B"
770 msgstr "B"
771
772 msgid "BA"
773 msgstr "BA"
774
775 msgid "BB"
776 msgstr "BB"
777
778 msgid "BER"
779 msgstr "BER"
780
781 msgid "BER:"
782 msgstr "BER:"
783
784 msgid "Back"
785 msgstr "Atpakaļ"
786
787 msgid "Background"
788 msgstr "Fons"
789
790 msgid "Backup"
791 msgstr "Dublējumkopija"
792
793 msgid "Backup Location"
794 msgstr "Dublējumkopijas vieta"
795
796 msgid "Backup Mode"
797 msgstr "Dublējumkopijas režīms"
798
799 msgid "Backup done."
800 msgstr "Dublējumkopija izveidota."
801
802 msgid "Backup failed."
803 msgstr "Dublējumkopija neizdevās."
804
805 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
806 msgstr "Dublējumkopija izveidota. Lūdzu spiediet OK, lai apskatītu rezultātu."
807
808 msgid "Backup is running..."
809 msgstr ""
810
811 msgid "Backup system settings"
812 msgstr "Veidot sistēmas iestatījumu dublējumkopiju"
813
814 msgid "Band"
815 msgstr "Josla"
816
817 msgid "Bandwidth"
818 msgstr "Joslas platums"
819
820 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
821 msgstr ""
822
823 msgid "Begin of timespan"
824 msgstr ""
825
826 msgid "Begin time"
827 msgstr "Sākuma laiks"
828
829 # ???
830 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
831 msgstr "Pauzes veids"
832
833 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
834 msgstr "0 taustiņa nozīme PiP režīmā"
835
836 msgid "Behavior when a movie is started"
837 msgstr "Darbība, kad filma ir palaista"
838
839 msgid "Behavior when a movie is stopped"
840 msgstr "Darbība kad filma ir apturēta"
841
842 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
843 msgstr "Darbība kad filma beidzas"
844
845 msgid "Bitrate:"
846 msgstr ""
847
848 msgid "Block noise reduction"
849 msgstr ""
850
851 msgid "Blue boost"
852 msgstr ""
853
854 msgid "Bookmarks"
855 msgstr "Grāmatzīmes"
856
857 msgid "Bouquets"
858 msgstr ""
859
860 msgid "Brazil"
861 msgstr ""
862
863 msgid "Brightness"
864 msgstr "Spilgtums"
865
866 msgid "Browse network neighbourhood"
867 msgstr ""
868
869 msgid "Burn DVD"
870 msgstr "Rakstīt DVD"
871
872 msgid "Burn existing image to DVD"
873 msgstr "Rakstīt esošo imidžu uz DVD"
874
875 msgid "Burn to DVD..."
876 msgstr "Rakstīt uz DVD"
877
878 msgid "Bus: "
879 msgstr "Bus: "
880
881 msgid ""
882 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
883 "displayed."
884 msgstr "Nospiežot OK uz tālvadības pults, tiks parādīta informācijas josla."
885
886 msgid "C"
887 msgstr "C"
888
889 msgid "C-Band"
890 msgstr "C-josla"
891
892 msgid "CF Drive"
893 msgstr "CF lasītājs"
894
895 msgid "CI assignment"
896 msgstr ""
897
898 msgid "CIFS share"
899 msgstr ""
900
901 msgid "CVBS"
902 msgstr "CVBS"
903
904 msgid "Cable"
905 msgstr "Kabeļu"
906
907 # ???
908 msgid "Cache Thumbnails"
909 msgstr "Kešatmiņas sīktēli"
910
911 msgid "Call monitoring"
912 msgstr "Zvanu monitorings"
913
914 msgid "Canada"
915 msgstr ""
916
917 msgid "Cancel"
918 msgstr "Atcelt"
919
920 # ???
921 msgid "Cannot parse feed directory"
922 msgstr "Nevar analizēt barotnes katalogu"
923
924 msgid "Capacity: "
925 msgstr "Ietilpība: "
926
927 msgid "Card"
928 msgstr "Karte"
929
930 msgid "Catalan"
931 msgstr "Katāliešu"
932
933 msgid "Center screen at the lower border"
934 msgstr ""
935
936 msgid "Center screen at the upper border"
937 msgstr ""
938
939 msgid "Change active delay"
940 msgstr ""
941
942 # ???
943 msgid "Change bouquets in quickzap"
944 msgstr "Mainīt buķetes ātrās slēgšanas režīmā"
945
946 msgid "Change default recording offset?"
947 msgstr ""
948
949 msgid "Change dir."
950 msgstr "Mainīt dir."
951
952 msgid "Change hostname"
953 msgstr ""
954
955 msgid "Change pin code"
956 msgstr "Mainīt PIN"
957
958 msgid "Change service pin"
959 msgstr "Mainīt kanāla PIN"
960
961 msgid "Change service pins"
962 msgstr "Mainīt kanālu PIN"
963
964 msgid "Change setup pin"
965 msgstr "Mainīt iestatnes PIN"
966
967 msgid "Change step size"
968 msgstr ""
969
970 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
971 msgstr ""
972
973 msgid "Channel"
974 msgstr "Kanāls"
975
976 msgid "Channel Selection"
977 msgstr "Kanālu izvēle"
978
979 msgid "Channel audio:"
980 msgstr ""
981
982 msgid "Channel not in services list"
983 msgstr "Kanāls nav servisu sarakstā"
984
985 msgid "Channel:"
986 msgstr "Kanāls:"
987
988 msgid "Channellist menu"
989 msgstr "Kanālu saraksta izvēlne"
990
991 msgid "Channels"
992 msgstr ""
993
994 msgid "Chap."
995 msgstr "Nod."
996
997 msgid "Chapter"
998 msgstr "Nodaļa"
999
1000 msgid "Chapter:"
1001 msgstr "Nodaļa:"
1002
1003 msgid "Check"
1004 msgstr "Pārbaude"
1005
1006 msgid "Checking Filesystem..."
1007 msgstr "Pārbauda datņu sistēmu..."
1008
1009 msgid "Choose Tuner"
1010 msgstr "Izvēlēties uztvērēju"
1011
1012 msgid "Choose a wireless network"
1013 msgstr ""
1014
1015 msgid "Choose backup files"
1016 msgstr "Izvēlieties dublējumkopijas datnes"
1017
1018 msgid "Choose backup location"
1019 msgstr "Izvēlieties dublējumkopijas vietu"
1020
1021 msgid "Choose bouquet"
1022 msgstr "Izvēlēties buķeti"
1023
1024 msgid "Choose source"
1025 msgstr "Izvēlēties avotu"
1026
1027 msgid "Choose target folder"
1028 msgstr "Izvēlēties mērķa mapi"
1029
1030 msgid "Choose upgrade source"
1031 msgstr "Izvēlieties atjaunināšanas avotu"
1032
1033 msgid "Choose your Skin"
1034 msgstr "Izvēlēties ādiņu"
1035
1036 msgid "Circular left"
1037 msgstr "Cirkulārā kreisā"
1038
1039 msgid "Circular right"
1040 msgstr "Cirkulārā labā"
1041
1042 msgid "Classic"
1043 msgstr ""
1044
1045 msgid "Cleanup"
1046 msgstr "Tīrīšana"
1047
1048 msgid "Cleanup Wizard"
1049 msgstr ""
1050
1051 msgid "Cleanup Wizard settings"
1052 msgstr ""
1053
1054 msgid "CleanupWizard"
1055 msgstr ""
1056
1057 msgid "Clear before scan"
1058 msgstr "Notīrīt pirms meklēšanas"
1059
1060 msgid "Clear history on Exit:"
1061 msgstr ""
1062
1063 msgid "Clear log"
1064 msgstr "Notīrīt žurnālu"
1065
1066 msgid "Close"
1067 msgstr "Aizvērt"
1068
1069 msgid "Close and forget changes"
1070 msgstr ""
1071
1072 msgid "Close and save changes"
1073 msgstr ""
1074
1075 msgid "Close title selection"
1076 msgstr ""
1077
1078 msgid "Code rate high"
1079 msgstr "Augsts kodēšanas ātrums "
1080
1081 msgid "Code rate low"
1082 msgstr "Zems kodēšanas ātrums"
1083
1084 msgid "Coderate HP"
1085 msgstr "Kodēšanas ātrums HP"
1086
1087 msgid "Coderate LP"
1088 msgstr "Kodēšanas ātrums LP"
1089
1090 msgid "Collection name"
1091 msgstr "Kolekcijas nosaukums"
1092
1093 msgid "Collection settings"
1094 msgstr "Kolekcijas iestatījumi"
1095
1096 msgid "Color Format"
1097 msgstr "Krāsu formāts"
1098
1099 msgid "Comedy"
1100 msgstr ""
1101
1102 msgid "Command execution..."
1103 msgstr "Izpilda komandu..."
1104
1105 msgid "Command order"
1106 msgstr "Komandu secība"
1107
1108 msgid "Committed DiSEqC command"
1109 msgstr "Aktīvā DiSEqC komanda"
1110
1111 msgid "Common Interface"
1112 msgstr "Common Interface"
1113
1114 msgid "Common Interface Assignment"
1115 msgstr ""
1116
1117 msgid "CommonInterface"
1118 msgstr ""
1119
1120 msgid "Communication"
1121 msgstr ""
1122
1123 msgid "Compact Flash"
1124 msgstr "Compact Flash"
1125
1126 msgid "Compact flash card"
1127 msgstr "Compact flash karte"
1128
1129 msgid "Complete"
1130 msgstr "Gatavs"
1131
1132 # ???
1133 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1134 msgstr "Komplicēts (pieļauj skaņas celiņu un aspektu jaukšanu)"
1135
1136 msgid "Config"
1137 msgstr ""
1138
1139 msgid "Configuration Mode"
1140 msgstr "Konfigurēšanas režīms"
1141
1142 msgid "Configuration for the Webinterface"
1143 msgstr ""
1144
1145 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1146 msgstr ""
1147
1148 msgid "Configure interface"
1149 msgstr ""
1150
1151 msgid "Configure nameservers"
1152 msgstr ""
1153
1154 msgid "Configure your internal LAN"
1155 msgstr ""
1156
1157 msgid "Configure your network again"
1158 msgstr ""
1159
1160 msgid "Configure your wireless LAN again"
1161 msgstr ""
1162
1163 msgid "Configuring"
1164 msgstr "Konfigurē"
1165
1166 msgid "Conflicting timer"
1167 msgstr "Taimera konflikts"
1168
1169 msgid "Connect"
1170 msgstr ""
1171
1172 msgid "Connect to a Wireless Network"
1173 msgstr ""
1174
1175 msgid "Connected to"
1176 msgstr "Pieslēgts"
1177
1178 msgid "Connected to Fritz!Box!"
1179 msgstr "Pieslēgts Fritz!Box!"
1180
1181 msgid "Connected!"
1182 msgstr ""
1183
1184 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
1185 msgstr "Pieslēdzas Fritz!Box..."
1186
1187 #, python-format
1188 msgid ""
1189 "Connection to Fritz!Box\n"
1190 "failed! (%s)\n"
1191 "retrying..."
1192 msgstr ""
1193 "Pieslēgšanās Fritz!Box\n"
1194 "neizdevās! (%s)\n"
1195 "atkārto..."
1196
1197 msgid "Constellation"
1198 msgstr "Zvaigznājs"
1199
1200 msgid "Content does not fit on DVD!"
1201 msgstr "Saturs neietilpst DVD!"
1202
1203 msgid "Continue"
1204 msgstr ""
1205
1206 msgid "Continue in background"
1207 msgstr "Turpināt fonā"
1208
1209 msgid "Continue playing"
1210 msgstr "Turpināt atskaņošanu"
1211
1212 msgid "Contrast"
1213 msgstr "Kontrasts"
1214
1215 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1216 msgstr "Nevar savienoties ar Dreambox .NFI imidža barotnes serveris:"
1217
1218 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1219 msgstr "Nevar ielādēt datu nesēju! Disks nav ievietots?"
1220
1221 msgid "Could not open Picture in Picture"
1222 msgstr ""
1223
1224 #, python-format
1225 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1226 msgstr "Nevar ierakstīt dēļ taimeru konflikta %s"
1227
1228 msgid "Crashlog settings"
1229 msgstr ""
1230
1231 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1232 msgstr ""
1233
1234 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1235 msgstr ""
1236
1237 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1238 msgstr ""
1239
1240 msgid ""
1241 "Crashlogs found!\n"
1242 "Send them to Dream Multimedia ?"
1243 msgstr ""
1244
1245 msgid ""
1246 "Crashlogs found!\n"
1247 "Send them to Dream Multimedia?"
1248 msgstr ""
1249
1250 msgid "Create DVD-ISO"
1251 msgstr "Izveidot DVD-ISO"
1252
1253 msgid "Create a new AutoTimer."
1254 msgstr ""
1255
1256 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1257 msgstr ""
1258
1259 msgid "Create a new timer using the wizard"
1260 msgstr ""
1261
1262 msgid "Create movie folder failed"
1263 msgstr "Neizdevās izveidot filmas mapi"
1264
1265 #, python-format
1266 msgid "Creating directory %s failed."
1267 msgstr "Veido mapi %s neizdevās."
1268
1269 msgid "Creating partition failed"
1270 msgstr "Neizdevās izveidot sadaļu"
1271
1272 msgid "Croatian"
1273 msgstr "Horvātu"
1274
1275 msgid "Current Transponder"
1276 msgstr "Pašreizējais transponderis"
1277
1278 msgid "Current settings:"
1279 msgstr "Pašreizējie iestatījumi:"
1280
1281 msgid "Current value: "
1282 msgstr ""
1283
1284 msgid "Current version:"
1285 msgstr "Pašreizējā versija:"
1286
1287 #, python-format
1288 msgid "Custom (%s)"
1289 msgstr ""
1290
1291 msgid "Custom location"
1292 msgstr ""
1293
1294 msgid "Custom offset"
1295 msgstr ""
1296
1297 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1298 msgstr "Pielāgots pārlēciena laiks '1'/'3'-taustiņi"
1299
1300 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1301 msgstr "Pielāgots pārlēciena laiks '4'/'6'-taustiņi"
1302
1303 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1304 msgstr "Pielāgots pārlēciena laiks '7'/'9'-taustiņi"
1305
1306 msgid "Customize"
1307 msgstr "Lietotāja iestatījumi"
1308
1309 msgid "Cut"
1310 msgstr "Griezt"
1311
1312 msgid "Cutlist editor..."
1313 msgstr "Griešanas redaktors..."
1314
1315 msgid "Czech"
1316 msgstr "Čehu"
1317
1318 msgid "Czech Republic"
1319 msgstr ""
1320
1321 msgid "D"
1322 msgstr "D"
1323
1324 msgid "DHCP"
1325 msgstr "DHCP"
1326
1327 msgid "DUAL LAYER DVD"
1328 msgstr ""
1329
1330 msgid "DVB-S"
1331 msgstr "DVB-S"
1332
1333 msgid "DVB-S2"
1334 msgstr "DVB-S2"
1335
1336 msgid "DVD File Browser"
1337 msgstr ""
1338
1339 msgid "DVD Player"
1340 msgstr "DVD atskaņotājs"
1341
1342 msgid "DVD Titlelist"
1343 msgstr ""
1344
1345 msgid "DVD media toolbox"
1346 msgstr "DVD mediju aprīkojums"
1347
1348 msgid "Danish"
1349 msgstr "Dāņu"
1350
1351 msgid "Date"
1352 msgstr "Datums"
1353
1354 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1355 msgstr ""
1356
1357 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1358 msgstr ""
1359
1360 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1361 msgstr ""
1362
1363 msgid "Decrease delay"
1364 msgstr ""
1365
1366 #, python-format
1367 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1368 msgstr ""
1369
1370 msgid "Deep Standby"
1371 msgstr "Dziļā gaidstāve"
1372
1373 msgid "Default"
1374 msgstr ""
1375
1376 msgid "Default Settings"
1377 msgstr ""
1378
1379 msgid "Default movie location"
1380 msgstr ""
1381
1382 msgid "Default services lists"
1383 msgstr "Noklus. kanālu saraksti"
1384
1385 msgid "Default settings"
1386 msgstr "Noklusējuma iestatījumi"
1387
1388 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
1389 msgstr ""
1390
1391 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
1392 msgstr ""
1393
1394 msgid "Delay"
1395 msgstr "Aizkave"
1396
1397 msgid "Delay x seconds after service started"
1398 msgstr ""
1399
1400 msgid "Delete"
1401 msgstr "Dzēst"
1402
1403 msgid "Delete crashlogs"
1404 msgstr ""
1405
1406 msgid "Delete entry"
1407 msgstr "Dzēst ierakstu "
1408
1409 msgid "Delete failed!"
1410 msgstr "Dzēšana neizdevās!"
1411
1412 msgid "Delete mount"
1413 msgstr ""
1414
1415 # ???
1416 #, python-format
1417 msgid ""
1418 "Delete no more configured satellite\n"
1419 "%s?"
1420 msgstr ""
1421 "Dzēst nekonfigurētu pavadoni\n"
1422 " %s?"
1423
1424 msgid "Delete selected mount"
1425 msgstr ""
1426
1427 msgid "Descending"
1428 msgstr ""
1429
1430 msgid "Description"
1431 msgstr "Apraksts"
1432
1433 # ???
1434 msgid "Deselect"
1435 msgstr "Neizvēlēties"
1436
1437 msgid "Destination directory"
1438 msgstr "Galamērķa mape"
1439
1440 msgid "Details for extension: "
1441 msgstr ""
1442
1443 msgid "Detected HDD:"
1444 msgstr "Atrasts HDD:"
1445
1446 msgid "Detected NIMs:"
1447 msgstr "Atrasts NIMs:"
1448
1449 msgid "DiSEqC"
1450 msgstr "DiSEqC"
1451
1452 msgid "DiSEqC A/B"
1453 msgstr "DiSEqC A/B"
1454
1455 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1456 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1457
1458 msgid "DiSEqC mode"
1459 msgstr "DiSEqC režīms"
1460
1461 msgid "DiSEqC repeats"
1462 msgstr "DiSEqC atkārtojums"
1463
1464 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1465 msgstr ""
1466
1467 msgid "Dialing:"
1468 msgstr ""
1469
1470 msgid "Digital contour removal"
1471 msgstr ""
1472
1473 msgid "Dir:"
1474 msgstr ""
1475
1476 # ???
1477 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1478 msgstr "Saistīto nosaukumu tiešā atskaņošana bez izvēlnes"
1479
1480 #, python-format
1481 msgid "Directory %s nonexistent."
1482 msgstr "Mape %s neeksistē."
1483
1484 msgid "Directory browser"
1485 msgstr ""
1486
1487 msgid "Disable"
1488 msgstr "Izslēgt"
1489
1490 msgid "Disable Picture in Picture"
1491 msgstr "Izslēgt Picture in Picture"
1492
1493 msgid "Disable Subtitles"
1494 msgstr "Izslēgt subtitrus"
1495
1496 msgid "Disable crashlog reporting"
1497 msgstr ""
1498
1499 msgid "Disable timer"
1500 msgstr "Izslēgt taimeri"
1501
1502 msgid "Disabled"
1503 msgstr "Izslēgts"
1504
1505 msgid "Discard changes and close plugin"
1506 msgstr ""
1507
1508 msgid "Discard changes and close screen"
1509 msgstr ""
1510
1511 msgid "Disconnect"
1512 msgstr ""
1513
1514 #, python-format
1515 msgid ""
1516 "Disconnected from\n"
1517 "Fritz!Box! (%s)\n"
1518 "retrying..."
1519 msgstr ""
1520 "Atvienots no\n"
1521 "Fritz!Box! (%s)\n"
1522 "atkārto..."
1523
1524 msgid "Dish"
1525 msgstr "Antena"
1526
1527 msgid "Display 16:9 content as"
1528 msgstr "Atēlot 16:9 saturu kā"
1529
1530 msgid "Display 4:3 content as"
1531 msgstr "Atēlot 4:3 saturu kā"
1532
1533 msgid "Display >16:9 content as"
1534 msgstr "Atēlot 16:9 saturu kā"
1535
1536 # ?
1537 msgid "Display Setup"
1538 msgstr "Displeja iestatne"
1539
1540 msgid "Display and Userinterface"
1541 msgstr ""
1542
1543 msgid "Display search results by:"
1544 msgstr ""
1545
1546 #, python-format
1547 msgid ""
1548 "Do you really want to REMOVE\n"
1549 "the plugin \"%s\"?"
1550 msgstr ""
1551 "Vai tiešām vēlaties DZĒST\n"
1552 "spraudni \"%s \"?"
1553
1554 msgid ""
1555 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1556 "This could take lots of time!"
1557 msgstr ""
1558 "Vai tiešām vēlaties pārbaudīt failsistēmu?\n"
1559 "Tas var prasīt daudz laika!"
1560
1561 #, python-format
1562 msgid "Do you really want to delete %s?"
1563 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst %s?"
1564
1565 #, python-format
1566 msgid ""
1567 "Do you really want to download\n"
1568 "the plugin \"%s\"?"
1569 msgstr ""
1570 "Vai tiešām vēlaties lejuplādēt\n"
1571 "spraudni \"%s \"?"
1572
1573 msgid "Do you really want to exit?"
1574 msgstr ""
1575
1576 msgid ""
1577 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1578 "All data on the disk will be lost!"
1579 msgstr ""
1580 "Vai tiešām vēlaties inicializēt cieto disku?\n"
1581 "Visi uz diska esošie dati tiks zaudēti!"
1582
1583 #, python-format
1584 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1585 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst mapi %s no diska?"
1586
1587 # ???
1588 #, python-format
1589 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1590 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst grāmatzīmi %s?"
1591
1592 msgid ""
1593 "Do you want to backup now?\n"
1594 "After pressing OK, please wait!"
1595 msgstr ""
1596 "Vai vēlaties veidot dublējumkopiju?\n"
1597 "Nospiediet OK un gaidiet!"
1598
1599 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1600 msgstr "Vai vēlaties ierakstīt šo kolekciju uz DVD nesēja?"
1601
1602 msgid "Do you want to do a service scan?"
1603 msgstr "Vai vēleties meklēt kanālus?"
1604
1605 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1606 msgstr "Vai vēleties manuāli meklēt citus kanālus?"
1607
1608 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1609 msgstr "Vai vēlaties aktivizēt vecāku kontroles iespēju?"
1610
1611 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
1612 msgstr ""
1613
1614 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1615 msgstr "Vai vēlaties uzstādīt noklusētos pavadoņu sarakstus?"
1616
1617 msgid "Do you want to install the package:\n"
1618 msgstr "Vai vēleties uzstādīt pakotni:\n"
1619
1620 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1621 msgstr "Vai vēlaties atskaņot DVD?"
1622
1623 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1624 msgstr "Vai vēleties skatīt šo DVD pirms rakstīšanas?"
1625
1626 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1627 msgstr "Vai vēlaties atsāknēt Dreambox?"
1628
1629 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1630 msgstr "Vai vēleties dzēst pakotni:\n"
1631
1632 msgid "Do you want to restore your settings?"
1633 msgstr "Vai vēlaties atjaunot savus iestatījumus?"
1634
1635 msgid "Do you want to resume this playback?"
1636 msgstr "Vai vēlaties atsākt šo atskaņošanu?"
1637
1638 msgid "Do you want to see more entries?"
1639 msgstr ""
1640
1641 msgid ""
1642 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
1643 "if needed?"
1644 msgstr ""
1645
1646 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1647 msgstr "Vai vēlaties atjaunināt Dreambox?"
1648
1649 msgid ""
1650 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1651 "After pressing OK, please wait!"
1652 msgstr ""
1653 "Vai vēlaties atjaunināt Dreambox?\n"
1654 "Nospiediet OK un gaidiet!"
1655
1656 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1657 msgstr "Vai vēlaties atjaunināt pakotni:\n"
1658
1659 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1660 msgstr "Vai vēlaties skatīt pamācibu?"
1661
1662 msgid "Don't ask, just send"
1663 msgstr ""
1664
1665 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1666 msgstr "Neapturēt pašreizējo notikumu bet izslēgt nākamos notikumus"
1667
1668 #, python-format
1669 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1670 msgstr "Pabeigts - uzstādītas vai atjauninātas %d pakotnes"
1671
1672 #, python-format
1673 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
1674 msgstr "Pabeigts - uzstādītas vai atjauninātas %d pakotnes ar %d kļūdām"
1675
1676 #, python-format
1677 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1678 msgstr ""
1679 "Pabeigts - uzstādītas, atjauninātas vai dzēstas %d pakotnes ar %d kļūdām"
1680
1681 msgid "Download"
1682 msgstr "Lejuplādēt"
1683
1684 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1685 msgstr "Lejuplādēt .NFI-datnes priekš USB-ielādes"
1686
1687 msgid "Download Plugins"
1688 msgstr "Lejuplādēt spraudņus"
1689
1690 msgid "Download Video"
1691 msgstr ""
1692
1693 msgid "Download location"
1694 msgstr ""
1695
1696 # ???
1697 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1698 msgstr "USB lādētāja palaišanas imidža ielāde neizdevās:"
1699
1700 msgid "Downloadable new plugins"
1701 msgstr "Lejuplādējamie jaunie spraudņi"
1702
1703 msgid "Downloadable plugins"
1704 msgstr "Lejuplādējamie spraudņi"
1705
1706 msgid "Downloading"
1707 msgstr "Lejuplādē"
1708
1709 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1710 msgstr "Lejuplādē spraudņu informāciju. Lūdzu gaidiet..."
1711
1712 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
1713 msgstr ""
1714
1715 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1716 msgstr "Dreambox formāta datu DVD (savietojams ar HDTV)"
1717
1718 msgid "Dreambox software because updates are available."
1719 msgstr ""
1720
1721 msgid "Duration: "
1722 msgstr ""
1723
1724 msgid "Dutch"
1725 msgstr "Holandiešu"
1726
1727 msgid "Dynamic contrast"
1728 msgstr ""
1729
1730 msgid "E"
1731 msgstr "E"
1732
1733 msgid "EPG Selection"
1734 msgstr "EPG izvēle"
1735
1736 msgid "EPG encoding"
1737 msgstr ""
1738
1739 #, python-format
1740 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1741 msgstr "KĻŪDA - meklēšana neizdevās (%s)!"
1742
1743 msgid "East"
1744 msgstr "Austrumi"
1745
1746 msgid "Edit"
1747 msgstr "Rediģēt"
1748
1749 msgid "Edit AutoTimer"
1750 msgstr ""
1751
1752 msgid "Edit AutoTimer filters"
1753 msgstr ""
1754
1755 msgid "Edit AutoTimer services"
1756 msgstr ""
1757
1758 msgid "Edit DNS"
1759 msgstr "Rediģēt DNS"
1760
1761 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
1762 msgstr ""
1763
1764 msgid "Edit Title"
1765 msgstr "Rediģēt nosaukumu"
1766
1767 msgid "Edit bouquets list"
1768 msgstr ""
1769
1770 # ???
1771 msgid "Edit chapters of current title"
1772 msgstr "Rediģēt pašreizējā nosaukuma nodaļas"
1773
1774 msgid "Edit new timer defaults"
1775 msgstr ""
1776
1777 msgid "Edit selected AutoTimer"
1778 msgstr ""
1779
1780 msgid "Edit services list"
1781 msgstr "Rediģēt kanālu sarakstu"
1782
1783 msgid "Edit settings"
1784 msgstr "Rediģēt iestatījumus"
1785
1786 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1787 msgstr "Rediģēt Dreambox domēna vārdu servera konfigurāciju.\n"
1788
1789 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1790 msgstr "Rediģēt Dreambox tīkla konfigurāciju.\n"
1791
1792 msgid "Edit title"
1793 msgstr "Rediģēt nosaukumu"
1794
1795 msgid "Edit upgrade source url."
1796 msgstr ""
1797
1798 msgid "Editing"
1799 msgstr ""
1800
1801 msgid "Editor for new AutoTimers"
1802 msgstr ""
1803
1804 msgid "Education"
1805 msgstr ""
1806
1807 msgid "Electronic Program Guide"
1808 msgstr "Elektroniskais programu gids"
1809
1810 msgid "Enable"
1811 msgstr "Aktivizēt"
1812
1813 msgid "Enable /media"
1814 msgstr ""
1815
1816 msgid "Enable 1080p24 Mode"
1817 msgstr ""
1818
1819 msgid "Enable 1080p25 Mode"
1820 msgstr ""
1821
1822 msgid "Enable 1080p30 Mode"
1823 msgstr ""
1824
1825 msgid "Enable 5V for active antenna"
1826 msgstr "Aktivizēt 5V aktīvai antenai"
1827
1828 msgid "Enable 720p24 Mode"
1829 msgstr ""
1830
1831 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
1832 msgstr ""
1833
1834 msgid "Enable Filtering"
1835 msgstr ""
1836
1837 msgid "Enable HTTP Access"
1838 msgstr ""
1839
1840 msgid "Enable HTTP Authentication"
1841 msgstr ""
1842
1843 msgid "Enable HTTPS Access"
1844 msgstr ""
1845
1846 msgid "Enable HTTPS Authentication"
1847 msgstr ""
1848
1849 msgid "Enable Service Restriction"
1850 msgstr ""
1851
1852 msgid "Enable Streaming Authentication"
1853 msgstr ""
1854
1855 msgid "Enable multiple bouquets"
1856 msgstr "Aktivizēt vairāk-buķešu režīmu"
1857
1858 msgid "Enable parental control"
1859 msgstr "Aktivizēt vecāku kontroli"
1860
1861 msgid ""
1862 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
1863 "extension menu."
1864 msgstr ""
1865
1866 msgid "Enable timer"
1867 msgstr "Aktivizēt taimeri"
1868
1869 msgid "Enabled"
1870 msgstr "Aktivizēts"
1871
1872 msgid ""
1873 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
1874 "you're searching for special characters like the german umlauts."
1875 msgstr ""
1876
1877 msgid "Encrypted: "
1878 msgstr ""
1879
1880 #, python-format
1881 msgid "Encrypted: %s"
1882 msgstr ""
1883
1884 msgid "Encryption"
1885 msgstr "Šifrēšana"
1886
1887 msgid "Encryption Key"
1888 msgstr "Šifrēšanas atslēga"
1889
1890 msgid "Encryption Keytype"
1891 msgstr "Šifrēšanas atslēgas veids"
1892
1893 msgid "Encryption Type"
1894 msgstr "Šifrēšanas veids"
1895
1896 msgid "Encryption:"
1897 msgstr ""
1898
1899 msgid "End of \"after event\" timespan"
1900 msgstr ""
1901
1902 msgid "End of timespan"
1903 msgstr ""
1904
1905 msgid "End time"
1906 msgstr "Beigu laiks"
1907
1908 msgid "EndTime"
1909 msgstr "Beigu laiks"
1910
1911 msgid "English"
1912 msgstr "Angļu"
1913
1914 msgid ""
1915 "Enigma2 Skinselector\n"
1916 "\n"
1917 "If you experience any problems please contact\n"
1918 "stephan@reichholf.net\n"
1919 "\n"
1920 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1921 msgstr ""
1922
1923 msgid ""
1924 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1925 "\n"
1926 "If you experience any problems please contact\n"
1927 "stephan@reichholf.net\n"
1928 "\n"
1929 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1930 msgstr ""
1931 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1932 "\n"
1933 "Problēmu gadījumā kontaktēties\n"
1934 "stephan@reichholf.net\n"
1935 "\n"
1936 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1937
1938 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1939 msgstr "Ievadiet ātrās pārtīšanas ātrumu"
1940
1941 msgid "Enter IP to scan..."
1942 msgstr ""
1943
1944 msgid "Enter Rewind at speed"
1945 msgstr "Ievadiet attīšanas ātrumu"
1946
1947 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
1948 msgstr "Ievadiet bezvadu tīkla nosaukumu /SSID:"
1949
1950 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
1951 msgstr "Ievadiet bezvadu tīkla paroli/atslēgu:"
1952
1953 msgid "Enter main menu..."
1954 msgstr "Atvērt galveno izvēlni..."
1955
1956 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
1957 msgstr ""
1958
1959 msgid "Enter options:"
1960 msgstr ""
1961
1962 msgid "Enter password:"
1963 msgstr ""
1964
1965 msgid "Enter pin code"
1966 msgstr ""
1967
1968 msgid "Enter share directory:"
1969 msgstr ""
1970
1971 msgid "Enter share name:"
1972 msgstr ""
1973
1974 msgid "Enter the service pin"
1975 msgstr "Ievadiet kanāla PIN"
1976
1977 msgid "Enter user and password for host: "
1978 msgstr ""
1979
1980 msgid "Enter username:"
1981 msgstr ""
1982
1983 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
1984 msgstr ""
1985
1986 msgid "Enter your search term(s)"
1987 msgstr ""
1988
1989 msgid "Entertainment"
1990 msgstr ""
1991
1992 msgid "Error"
1993 msgstr "Kļūda"
1994
1995 msgid "Error executing plugin"
1996 msgstr "Kļūda, palaižot spraudni"
1997
1998 #, python-format
1999 msgid ""
2000 "Error: %s\n"
2001 "Retry?"
2002 msgstr ""
2003 "Kļūda: %s\n"
2004 "Atkārtot??"
2005
2006 msgid "Estonian"
2007 msgstr ""
2008
2009 msgid "Eventview"
2010 msgstr "Notikumu skats"
2011
2012 msgid "Everything is fine"
2013 msgstr "Viss ir lieliski"
2014
2015 msgid "Exact match"
2016 msgstr ""
2017
2018 msgid "Exclude"
2019 msgstr ""
2020
2021 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2022 msgstr ""
2023
2024 msgid "Execution Progress:"
2025 msgstr "Izpildes progress:"
2026
2027 msgid "Execution finished!!"
2028 msgstr "Izpilde pabeigta!!"
2029
2030 msgid "Exif"
2031 msgstr "Exif"
2032
2033 msgid "Exit"
2034 msgstr "Iziet"
2035
2036 msgid "Exit editor"
2037 msgstr "Iziet no redaktora"
2038
2039 msgid "Exit network wizard"
2040 msgstr "Iziet no tīkla iestatīšanas vedņa"
2041
2042 msgid "Exit the cleanup wizard"
2043 msgstr ""
2044
2045 msgid "Exit the wizard"
2046 msgstr "Iziet no vedņa"
2047
2048 msgid "Exit wizard"
2049 msgstr "Iziet no vedņa"
2050
2051 msgid "Expert"
2052 msgstr "Lietpratēja"
2053
2054 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2055 msgstr "Paplašinātās tīkla iestatnes spraudnis..."
2056
2057 msgid "Extended Setup..."
2058 msgstr "Paplašinātā iestatne..."
2059
2060 msgid "Extended Software"
2061 msgstr ""
2062
2063 msgid "Extended Software Plugin"
2064 msgstr ""
2065
2066 msgid "Extensions"
2067 msgstr "Paplašinājumi"
2068
2069 msgid "Extensions management"
2070 msgstr ""
2071
2072 msgid "FEC"
2073 msgstr "FEC"
2074
2075 msgid "Factory reset"
2076 msgstr "Rūpnīcas uzstādījumi"
2077
2078 msgid "Failed"
2079 msgstr "Neizdevās"
2080
2081 #, python-format
2082 msgid "Fan %d"
2083 msgstr ""
2084
2085 #, python-format
2086 msgid "Fan %d PWM"
2087 msgstr ""
2088
2089 #, python-format
2090 msgid "Fan %d Voltage"
2091 msgstr ""
2092
2093 msgid "Fast"
2094 msgstr "Ātrs"
2095
2096 msgid "Fast DiSEqC"
2097 msgstr "Ātrais DiSEqC"
2098
2099 msgid "Fast Forward speeds"
2100 msgstr "Ātrās pārtīšanas ātrumi"
2101
2102 msgid "Fast epoch"
2103 msgstr "Ātrā epoha"
2104
2105 msgid "Favourites"
2106 msgstr "Favorīti"
2107
2108 msgid "Fetching feed entries"
2109 msgstr ""
2110
2111 msgid "Fetching search entries"
2112 msgstr ""
2113
2114 msgid "Filesystem Check"
2115 msgstr ""
2116
2117 msgid "Filesystem Check..."
2118 msgstr "Failsistēmas pārbaude..."
2119
2120 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2121 msgstr "Failsistēma satur neizlabojamas kļūdas"
2122
2123 msgid "Film & Animation"
2124 msgstr ""
2125
2126 msgid "Filter"
2127 msgstr ""
2128
2129 msgid ""
2130 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2131 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2132 "it's Description.\n"
2133 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2134 msgstr ""
2135
2136 msgid "Finetune"
2137 msgstr "Precīzā regulēšana"
2138
2139 msgid "Finished"
2140 msgstr "Pabeigts"
2141
2142 msgid "Finished configuring your network"
2143 msgstr "Tīkla konfigurēšana pabeigta"
2144
2145 msgid "Finished restarting your network"
2146 msgstr "Tīkla restartēšana pabeigta"
2147
2148 msgid "Finnish"
2149 msgstr "Somu"
2150
2151 msgid ""
2152 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
2153 msgstr ""
2154 "No sākuma nepieciešams lejuplādēt pēdējo palaišanas vidi priekš USB ielādes."
2155
2156 msgid "Flash"
2157 msgstr "Iekšējā atmiņa"
2158
2159 msgid "Flashing failed"
2160 msgstr "Lādēšana neizdevās"
2161
2162 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2163 msgstr ""
2164
2165 msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
2166 msgstr ""
2167
2168 msgid "Format"
2169 msgstr "Formatēt"
2170
2171 #, python-format
2172 msgid ""
2173 "Found a total of %d matching Events.\n"
2174 "%d Timer were added and %d modified."
2175 msgstr ""
2176
2177 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2178 msgstr "Atkārtoto kadru skaits 'attēlu virknes' režīmā"
2179
2180 # ???
2181 msgid "Frame size in full view"
2182 msgstr "Kadra izmērs pilnskatā"
2183
2184 msgid "France"
2185 msgstr ""
2186
2187 msgid "French"
2188 msgstr "Franču"
2189
2190 msgid "Frequency"
2191 msgstr "Frekvence"
2192
2193 msgid "Frequency bands"
2194 msgstr "Frekvenču joslas"
2195
2196 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2197 msgstr "Frekvenču skenēšanas solis (khz)"
2198
2199 msgid "Frequency steps"
2200 msgstr "Frekvenču soļi"
2201
2202 msgid "Fri"
2203 msgstr "Pk"
2204
2205 msgid "Friday"
2206 msgstr "Piektdiena"
2207
2208 msgid "Frisian"
2209 msgstr "Frīzu"
2210
2211 msgid "Fritz!Box FON IP address"
2212 msgstr "Fritz!Box FON IP adrese"
2213
2214 #, python-format
2215 msgid "Frontprocessor version: %d"
2216 msgstr "Frontprocesora versija: %d"
2217
2218 msgid "Fsck failed"
2219 msgstr "Fsck neizdevās"
2220
2221 msgid "Function not yet implemented"
2222 msgstr "Funkcija vēl nav realizēta"
2223
2224 msgid ""
2225 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2226 "Do you want to Restart the GUI now?"
2227 msgstr ""
2228 "GUI nepieciešams restartēt, lai lietotu jauno ādiņu\n"
2229 "Vai vēlaties restartēt GUI tagad?"
2230
2231 msgid "Gaming"
2232 msgstr ""
2233
2234 msgid "Gateway"
2235 msgstr "Vārteja"
2236
2237 msgid "General AC3 Delay"
2238 msgstr ""
2239
2240 msgid "General AC3 delay"
2241 msgstr ""
2242
2243 msgid "General AC3 delay (ms)"
2244 msgstr ""
2245
2246 msgid "General PCM Delay"
2247 msgstr ""
2248
2249 msgid "General PCM delay"
2250 msgstr ""
2251
2252 msgid "General PCM delay (ms)"
2253 msgstr ""
2254
2255 msgid "Genre"
2256 msgstr "Žanrs"
2257
2258 msgid "Genuine Dreambox"
2259 msgstr ""
2260
2261 msgid "German"
2262 msgstr "Vācu"
2263
2264 msgid "Germany"
2265 msgstr ""
2266
2267 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2268 msgstr "Iegūst spraudņa informāciju. Lūdzu gaidiet..."
2269
2270 msgid "Global delay"
2271 msgstr ""
2272
2273 msgid "Goto 0"
2274 msgstr "Iet uz 0"
2275
2276 msgid "Goto position"
2277 msgstr "Iet uz pozīciju"
2278
2279 msgid "Graphical Multi EPG"
2280 msgstr "Grafiskais daudzkanālu EPG"
2281
2282 msgid "Great Britain"
2283 msgstr ""
2284
2285 msgid "Greek"
2286 msgstr "Grieķu"
2287
2288 msgid "Green boost"
2289 msgstr ""
2290
2291 msgid "Guard Interval"
2292 msgstr "Sardzes intervāls"
2293
2294 msgid "Guard interval mode"
2295 msgstr "Sardzes intervāla režīms"
2296
2297 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
2298 msgstr ""
2299
2300 msgid "HD Interlace Mode"
2301 msgstr ""
2302
2303 msgid "HD Progressive Mode"
2304 msgstr ""
2305
2306 msgid "HD videos"
2307 msgstr ""
2308
2309 msgid "HTTP Port"
2310 msgstr ""
2311
2312 msgid "HTTPS Port"
2313 msgstr ""
2314
2315 msgid "Harddisk"
2316 msgstr "Cietais disks"
2317
2318 msgid "Harddisk setup"
2319 msgstr "Cietā diska iestatne"
2320
2321 msgid "Harddisk standby after"
2322 msgstr "Cietā diska gaidstāve pēc"
2323
2324 msgid "Help"
2325 msgstr ""
2326
2327 msgid "Hidden network SSID"
2328 msgstr "Slēpts tīkla SSID"
2329
2330 msgid "Hidden networkname"
2331 msgstr ""
2332
2333 msgid "Hierarchy Information"
2334 msgstr "Hierarhijas informācija"
2335
2336 msgid "Hierarchy mode"
2337 msgstr "Hierarhijas režīms"
2338
2339 msgid "High bitrate support"
2340 msgstr ""
2341
2342 msgid "History"
2343 msgstr ""
2344
2345 msgid "Holland"
2346 msgstr ""
2347
2348 msgid "Hong Kong"
2349 msgstr ""
2350
2351 msgid "Horizontal"
2352 msgstr "Horizontālā"
2353
2354 msgid "How many minutes do you want to record?"
2355 msgstr "Cik minūšu vēlaties ierakstīt?"
2356
2357 msgid "How to handle found crashlogs?"
2358 msgstr ""
2359
2360 msgid "Howto & Style"
2361 msgstr ""
2362
2363 msgid "Hue"
2364 msgstr ""
2365
2366 msgid "Hungarian"
2367 msgstr "Ungāru"
2368
2369 msgid "IP Address"
2370 msgstr "IP adrese"
2371
2372 msgid "IP:"
2373 msgstr ""
2374
2375 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
2376 msgstr "ISO datne ir par lielu šai failsistēmai!"
2377
2378 msgid "ISO path"
2379 msgstr "ISO ceļš"
2380
2381 msgid "Icelandic"
2382 msgstr "Islandiešu"
2383
2384 #, python-format
2385 msgid ""
2386 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
2387 "event if it records at least 80% of the it."
2388 msgstr ""
2389
2390 msgid "If you can see this page, please press OK."
2391 msgstr "Ja redzat šo lappusi, spiediet OK."
2392
2393 msgid ""
2394 "If you see this, something is wrong with\n"
2395 "your scart connection. Press OK to return."
2396 msgstr ""
2397 "Ja jūs šo redzat, kaut kas nav kārtībā ar\n"
2398 "SCART savienojumu. Spiediet OK, lai atgrieztos."
2399
2400 msgid ""
2401 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
2402 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
2403 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
2404 "possible.\n"
2405 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
2406 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
2407 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
2408 "step.\n"
2409 "If you are happy with the result, press OK."
2410 msgstr ""
2411 "Ja Jūsu TV ir ieslēgta spilgtuma vai kontrasta uzlabošana, deaktivizējiet "
2412 "to. Ja ir iestatījums ar nosaukumu \"dinamiskā \", lietojiet standarta "
2413 "iestatījumu. Noregulējiet fona līmeni līdz jums patīkamai vērtībai. "
2414 "Noregulējiet iespējami zemu TV kontrastu.\n"
2415 "Tad noregulējiet iespējami zemu spilgtuma iestatījumu, bet pārliecinieties, "
2416 "ka divi apakšējie pelēkā toņi ir izšķirami.\n"
2417 "Pašreiz nepievērsiet uzmanību spilgtajiem toņiem. Tie tiks uzstādīti "
2418 "nākamajā solī.\n"
2419 "Ja esat apmierināts ar rezultātu, spiediet OK."
2420
2421 msgid "Image flash utility"
2422 msgstr "Imidža ielādes utilītprogramma"
2423
2424 msgid "Image-Upgrade"
2425 msgstr "Imidža atjaunināšana"
2426
2427 msgid "Import AutoTimer"
2428 msgstr ""
2429
2430 msgid "Import existing Timer"
2431 msgstr ""
2432
2433 msgid "Import from EPG"
2434 msgstr ""
2435
2436 msgid "In Progress"
2437 msgstr "Izpilda"
2438
2439 msgid ""
2440 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
2441 msgstr ""
2442 "TV tika pārslēgts uz ierakstāmo kanālu, lai uzsāktu ierakstu pēc taimera!\n"
2443
2444 msgid "Include"
2445 msgstr ""
2446
2447 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
2448 msgstr ""
2449
2450 msgid "Increase delay"
2451 msgstr ""
2452
2453 #, python-format
2454 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
2455 msgstr ""
2456
2457 msgid "Increased voltage"
2458 msgstr "Palielināt spriegumu"
2459
2460 msgid "Index"
2461 msgstr "Indekss"
2462
2463 msgid "India"
2464 msgstr ""
2465
2466 msgid "Info"
2467 msgstr ""
2468
2469 msgid "InfoBar"
2470 msgstr "Infojosla"
2471
2472 msgid "Infobar timeout"
2473 msgstr "Infojoslas noildze"
2474
2475 msgid "Information"
2476 msgstr "Informācija"
2477
2478 msgid "Init"
2479 msgstr "Inic"
2480
2481 msgid "Initial location in new timers"
2482 msgstr ""
2483
2484 msgid "Initialization"
2485 msgstr ""
2486
2487 msgid "Initialization..."
2488 msgstr "Inicializācija..."
2489
2490 msgid "Initialize"
2491 msgstr "Inicializēt"
2492
2493 msgid "Initializing Harddisk..."
2494 msgstr "Inicializē cieto disku..."
2495
2496 msgid "Input"
2497 msgstr "Ievade"
2498
2499 msgid "Install"
2500 msgstr ""
2501
2502 msgid "Install a new image with a USB stick"
2503 msgstr "Uzstādīt jaunu imidžu no USB atmiņas"
2504
2505 msgid "Install a new image with your web browser"
2506 msgstr "Uzstādīt jaunu imidžu no tīmekļa pārlūka"
2507
2508 msgid "Install extensions."
2509 msgstr ""
2510
2511 msgid "Install local extension"
2512 msgstr ""
2513
2514 msgid "Install or remove finished."
2515 msgstr ""
2516
2517 msgid "Install settings, skins, software..."
2518 msgstr ""
2519
2520 msgid "Installation finished."
2521 msgstr ""
2522
2523 msgid "Installing"
2524 msgstr "Uzstādīšana"
2525
2526 msgid "Installing Software..."
2527 msgstr "Uzstāda programmatūru..."
2528
2529 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
2530 msgstr "Uzstāda noklusētos pavadoņu sarakstus... Lūdzu gaidiet..."
2531
2532 msgid "Installing defaults... Please wait..."
2533 msgstr "Uzstāda noklusējumus... Lūdzu gaidiet..."
2534
2535 msgid "Installing package content... Please wait..."
2536 msgstr "Uzstāda pakotnes saturu... Lūdzu gaidiet..."
2537
2538 msgid "Instant Record..."
2539 msgstr "Tūlītējs ieraksts..."
2540
2541 msgid "Instant record location"
2542 msgstr ""
2543
2544 msgid "Integrated Ethernet"
2545 msgstr "Iebūvētais Ethernet"
2546
2547 msgid "Integrated Wireless"
2548 msgstr "Iebūvētais Wireless"
2549
2550 msgid "Interface: "
2551 msgstr ""
2552
2553 #, python-format
2554 msgid "Interface: %s"
2555 msgstr ""
2556
2557 msgid "Intermediate"
2558 msgstr "Vidējs"
2559
2560 msgid "Internal Flash"
2561 msgstr "Iekšējā atmiņa"
2562
2563 msgid "Invalid Location"
2564 msgstr "Nederīga vieta"
2565
2566 #, python-format
2567 msgid "Invalid directory selected: %s"
2568 msgstr "Izvēlēts nepareizs katalogs: %s"
2569
2570 msgid "Invalid selection"
2571 msgstr ""
2572
2573 msgid "Inversion"
2574 msgstr "Inversija"
2575
2576 msgid "Invert display"
2577 msgstr "Inverss displejs"
2578
2579 msgid "Ipkg"
2580 msgstr "Ipkg"
2581
2582 msgid "Ireland"
2583 msgstr ""
2584
2585 msgid "Is this videomode ok?"
2586 msgstr ""
2587
2588 msgid "Israel"
2589 msgstr ""
2590
2591 msgid ""
2592 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
2593 "deny specific ones.\n"
2594 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
2595 "Service (inside a Bouquet).\n"
2596 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2597 msgstr ""
2598
2599 msgid "Italian"
2600 msgstr "Itāļu"
2601
2602 msgid "Italy"
2603 msgstr ""
2604
2605 msgid "Japan"
2606 msgstr ""
2607
2608 msgid "Job View"
2609 msgstr "Darbu skats"
2610
2611 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
2612 msgid "Just Scale"
2613 msgstr "Vienkārši mērogot"
2614
2615 #, python-format
2616 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
2617 msgstr ""
2618
2619 #, python-format
2620 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
2621 msgstr ""
2622
2623 msgid "Keyboard"
2624 msgstr ""
2625
2626 msgid "Keyboard Map"
2627 msgstr "Klaviatūras izkārtojums"
2628
2629 msgid "Keyboard Setup"
2630 msgstr "Klaviatūras iestatne"
2631
2632 msgid "Keymap"
2633 msgstr "Taustiņu izkārtojums"
2634
2635 msgid "LAN Adapter"
2636 msgstr "Tīkla adapteris"
2637
2638 msgid "LNB"
2639 msgstr "LNB konvertors"
2640
2641 msgid "LOF"
2642 msgstr "LOF"
2643
2644 msgid "LOF/H"
2645 msgstr "LOF/H"
2646
2647 msgid "LOF/L"
2648 msgstr "LOF/L"
2649
2650 msgid "Language"
2651 msgstr "Valoda"
2652
2653 msgid "Language selection"
2654 msgstr "Valodas izvēle"
2655
2656 msgid "Language..."
2657 msgstr "Valoda..."
2658
2659 msgid "Last config"
2660 msgstr ""
2661
2662 msgid "Last speed"
2663 msgstr "Pēdējais ātrums"
2664
2665 msgid "Latitude"
2666 msgstr "Platums"
2667
2668 msgid "Latvian"
2669 msgstr "Latviešu"
2670
2671 msgid "Leave DVD Player?"
2672 msgstr "Iziet no DVD atskaņotāja?"
2673
2674 msgid "Left"
2675 msgstr "Kreisais"
2676
2677 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
2678 msgid "Letterbox"
2679 msgstr "Letterbox"
2680
2681 msgid "Limit east"
2682 msgstr "Austrumu limits"
2683
2684 msgid "Limit west"
2685 msgstr "Rietumu limits"
2686
2687 msgid "Limited character set for recording filenames"
2688 msgstr ""
2689
2690 msgid "Limits off"
2691 msgstr "Limiti izslēgti"
2692
2693 msgid "Limits on"
2694 msgstr "Limiti ieslēgti"
2695
2696 msgid "Link Quality:"
2697 msgstr ""
2698
2699 msgid "Link:"
2700 msgstr "Saite:"
2701
2702 msgid "Linked titles with a DVD menu"
2703 msgstr "Saistītie nosaukumi ar DVD izvēlni"
2704
2705 msgid "List of Storage Devices"
2706 msgstr "Atmiņas ierīču saraksts"
2707
2708 msgid "Lithuanian"
2709 msgstr "Lietuviešu"
2710
2711 msgid "Load"
2712 msgstr "Ielādēt"
2713
2714 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
2715 msgstr "Ielādēt filmu sarakstā filmu garumus"
2716
2717 msgid "Load feed on startup:"
2718 msgstr ""
2719
2720 msgid "Load movie-length"
2721 msgstr ""
2722
2723 msgid "Local Network"
2724 msgstr "Lokālais tīkls"
2725
2726 msgid "Local share name"
2727 msgstr ""
2728
2729 msgid "Location"
2730 msgstr "Atrašanās vieta"
2731
2732 msgid "Location for instant recordings"
2733 msgstr ""
2734
2735 msgid "Lock:"
2736 msgstr "Slēgt:"
2737
2738 msgid "Log results to harddisk"
2739 msgstr "Žurnalēt rezultātus uz cietā diska"
2740
2741 msgid "Long Keypress"
2742 msgstr "Ilgstošs taustiņa nospiediens"
2743
2744 msgid "Longitude"
2745 msgstr "Garums"
2746
2747 msgid "Lower bound of timespan."
2748 msgstr ""
2749
2750 msgid ""
2751 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
2752 "are not taken into account!"
2753 msgstr ""
2754
2755 msgid "MMC Card"
2756 msgstr "MMC karte"
2757
2758 msgid "MORE"
2759 msgstr "VAIRĀK"
2760
2761 msgid "Main menu"
2762 msgstr "Galvenā izvēlne"
2763
2764 msgid "Mainmenu"
2765 msgstr "Galvenā izvēlne"
2766
2767 msgid "Make this mark an 'in' point"
2768 msgstr "Padarīt šo zīmi par 'ieejas' punktu"
2769
2770 msgid "Make this mark an 'out' point"
2771 msgstr "Padarīt šo zīmi par 'izejas' punktu"
2772
2773 msgid "Make this mark just a mark"
2774 msgstr "Padarīt šo iezīmi vienkārši par zīmi"
2775
2776 msgid "Manage extensions"
2777 msgstr ""
2778
2779 msgid "Manage network shares"
2780 msgstr ""
2781
2782 msgid "Manage your network shares..."
2783 msgstr ""
2784
2785 msgid "Manage your receiver's software"
2786 msgstr "Pārvaldīt ierīces programmatūru"
2787
2788 msgid "Manual Scan"
2789 msgstr "Manuālā meklēšana"
2790
2791 msgid "Manual transponder"
2792 msgstr "Manuāls transponderis"
2793
2794 msgid "Manufacturer"
2795 msgstr "Ražotājs"
2796
2797 msgid "Margin after record"
2798 msgstr "Atstarpe aiz ieraksta"
2799
2800 msgid "Margin before record (minutes)"
2801 msgstr "Atstarpe pirms ieraksta (minūtēs)"
2802
2803 #, python-format
2804 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
2805 msgstr ""
2806
2807 msgid "Match title"
2808 msgstr ""
2809
2810 #, python-format
2811 msgid "Match title: %s"
2812 msgstr ""
2813
2814 msgid "Max. Bitrate: "
2815 msgstr ""
2816
2817 #, python-format
2818 msgid "Max. Bitrate: %s"
2819 msgstr ""
2820
2821 msgid "Maximum duration (in m)"
2822 msgstr ""
2823
2824 msgid ""
2825 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
2826 "time (without offset) it won't be matched."
2827 msgstr ""
2828
2829 msgid "Media player"
2830 msgstr "Mediju atskaņotājs"
2831
2832 msgid "MediaPlayer"
2833 msgstr "Mediju atskaņotājs"
2834
2835 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
2836 msgstr "Datu nesējs nav ierakstāms DVD!"
2837
2838 msgid "Medium is not empty!"
2839 msgstr "Datu nesējs nav tukšs!"
2840
2841 msgid "Menu"
2842 msgstr "Izvēlne"
2843
2844 msgid "Message"
2845 msgstr "Paziņojums"
2846
2847 msgid "Message..."
2848 msgstr "Paziņojums..."
2849
2850 msgid "Mexico"
2851 msgstr ""
2852
2853 msgid "Mkfs failed"
2854 msgstr "Mkfs neizdevās"
2855
2856 msgid "Mode"
2857 msgstr "Režīms"
2858
2859 msgid "Model: "
2860 msgstr "Modelis:"
2861
2862 msgid "Modify existing timers"
2863 msgstr ""
2864
2865 msgid "Modulation"
2866 msgstr "Modulācija"
2867
2868 msgid "Modulator"
2869 msgstr "Modulators"
2870
2871 msgid "Mon"
2872 msgstr "Pr"
2873
2874 msgid "Mon-Fri"
2875 msgstr "Pr-Pk"
2876
2877 msgid "Monday"
2878 msgstr "Pirmdiena"
2879
2880 msgid "Monthly"
2881 msgstr ""
2882
2883 msgid "More video entries."
2884 msgstr ""
2885
2886 msgid "Mosquito noise reduction"
2887 msgstr ""
2888
2889 msgid "Most discussed"
2890 msgstr ""
2891
2892 msgid "Most linked"
2893 msgstr ""
2894
2895 msgid "Most popular"
2896 msgstr ""
2897
2898 msgid "Most recent"
2899 msgstr ""
2900
2901 msgid "Most responded"
2902 msgstr ""
2903
2904 msgid "Most viewed"
2905 msgstr ""
2906
2907 msgid "Mount failed"
2908 msgstr "Montēšana neizdevās"
2909
2910 msgid "Mount informations"
2911 msgstr ""
2912
2913 msgid "Mount options"
2914 msgstr ""
2915
2916 msgid "Mount type"
2917 msgstr ""
2918
2919 msgid "MountManager"
2920 msgstr ""
2921
2922 msgid ""
2923 "Mounted/\n"
2924 "Unmounted"
2925 msgstr ""
2926
2927 msgid "Mountpoints management"
2928 msgstr ""
2929
2930 msgid "Mounts editor"
2931 msgstr ""
2932
2933 msgid "Mounts management"
2934 msgstr ""
2935
2936 msgid "Move Picture in Picture"
2937 msgstr "Pārvietot attēlu attēlā"
2938
2939 msgid "Move east"
2940 msgstr "Griezt uz austrumiem"
2941
2942 msgid "Move plugin screen"
2943 msgstr ""
2944
2945 msgid "Move screen down"
2946 msgstr ""
2947
2948 msgid "Move screen to the center of your TV"
2949 msgstr ""
2950
2951 msgid "Move screen to the left"
2952 msgstr ""
2953
2954 msgid "Move screen to the lower left corner"
2955 msgstr ""
2956
2957 msgid "Move screen to the lower right corner"
2958 msgstr ""
2959
2960 msgid "Move screen to the middle of the left border"
2961 msgstr ""
2962
2963 msgid "Move screen to the middle of the right border"
2964 msgstr ""
2965
2966 msgid "Move screen to the right"
2967 msgstr ""
2968
2969 msgid "Move screen to the upper left corner"
2970 msgstr ""
2971
2972 msgid "Move screen to the upper right corner"
2973 msgstr ""
2974
2975 msgid "Move screen up"
2976 msgstr ""
2977
2978 msgid "Move west"
2979 msgstr "Griezt uz rietumiem"
2980
2981 msgid "Movie location"
2982 msgstr ""
2983
2984 msgid "Movielist menu"
2985 msgstr "Filmu saraksta izvēlne"
2986
2987 msgid "Multi EPG"
2988 msgstr "Daudzkanālu EPG"
2989
2990 msgid "Multimedia"
2991 msgstr ""
2992
2993 msgid "Multiple service support"
2994 msgstr "Daudzkanālu atbalsts"
2995
2996 msgid "Multisat"
2997 msgstr "Daudzpavadņu"
2998
2999 msgid "Music"
3000 msgstr ""
3001
3002 msgid "Mute"
3003 msgstr "Klusēt"
3004
3005 msgid "My TubePlayer"
3006 msgstr ""
3007
3008 msgid "MyTube Settings"
3009 msgstr ""
3010
3011 msgid "MyTubePlayer"
3012 msgstr ""
3013
3014 msgid "MyTubePlayer Help"
3015 msgstr ""
3016
3017 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
3018 msgstr ""
3019
3020 msgid "MyTubePlayer settings"
3021 msgstr ""
3022
3023 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
3024 msgstr ""
3025
3026 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
3027 msgstr ""
3028
3029 msgid "N/A"
3030 msgstr "N/A"
3031
3032 msgid "NEXT"
3033 msgstr "NĀKAMAIS"
3034
3035 msgid "NFI Image Flashing"
3036 msgstr ""
3037
3038 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
3039 msgstr "NFI imidža lādēšana pabeigta. Spiediet dzelteno pogu, lai atsāknētu!"
3040
3041 msgid "NFS share"
3042 msgstr ""
3043
3044 msgid "NOW"
3045 msgstr "PAŠREIZ"
3046
3047 msgid "NTSC"
3048 msgstr "NTSC"
3049
3050 msgid "Name"
3051 msgstr "Nosaukums"
3052
3053 msgid "Nameserver"
3054 msgstr "Domēna vārdu serveris"
3055
3056 #, python-format
3057 msgid "Nameserver %d"
3058 msgstr "Domēna vārdu serveris %d"
3059
3060 msgid "Nameserver Setup"
3061 msgstr "Domēna vārdu servera iestatne"
3062
3063 msgid "Nameserver settings"
3064 msgstr "Domēna vārdu servera iestatījumi"
3065
3066 msgid "Netmask"
3067 msgstr "Tīkla maska"
3068
3069 msgid "Network"
3070 msgstr ""
3071
3072 msgid "Network Configuration..."
3073 msgstr "Tīkla konfigurācija..."
3074
3075 msgid "Network Mount"
3076 msgstr "Tīkla montēšana"
3077
3078 msgid "Network SSID"
3079 msgstr "Tīkla SSID"
3080
3081 msgid "Network Setup"
3082 msgstr "Tīkla iestatne"
3083
3084 msgid "Network Wizard"
3085 msgstr ""
3086
3087 msgid "Network scan"
3088 msgstr "Tīkla meklēšana"
3089
3090 msgid "Network setup"
3091 msgstr "Tīkla iestatne"
3092
3093 msgid "Network test"
3094 msgstr "Tīkla pārbaude"
3095
3096 msgid "Network test..."
3097 msgstr "Tīkla pārbaude..."
3098
3099 msgid "Network..."
3100 msgstr "Tīkls..."
3101
3102 msgid "Network:"
3103 msgstr "Tīkls:"
3104
3105 msgid "NetworkBrowser"
3106 msgstr ""
3107
3108 msgid "NetworkWizard"
3109 msgstr "Tīkla vednis"
3110
3111 msgid "Never"
3112 msgstr ""
3113
3114 msgid "New"
3115 msgstr "Jauns"
3116
3117 msgid "New Zealand"
3118 msgstr ""
3119
3120 msgid "New pin"
3121 msgstr "Jauns pin kods"
3122
3123 msgid "New version:"
3124 msgstr "Jauna versija:"
3125
3126 msgid "News & Politics"
3127 msgstr ""
3128
3129 msgid "Next"
3130 msgstr "Nākamais"
3131
3132 msgid "No"
3133 msgstr "Nē"
3134
3135 msgid "No (supported) DVDROM found!"
3136 msgstr "DVDROM ieriice netika atrasta (atbalstīta)!"
3137
3138 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
3139 msgstr "Nav 50 Hz, atvainojiet. :("
3140
3141 msgid "No Connection"
3142 msgstr ""
3143
3144 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
3145 msgstr "Nav atrasts vai nav inicializēts cietais disks!"
3146
3147 msgid "No Networks found"
3148 msgstr "Nav atrasts neviens tīkls"
3149
3150 msgid "No backup needed"
3151 msgstr "Dublējumkopija nav neieciešama"
3152
3153 msgid ""
3154 "No data on transponder!\n"
3155 "(Timeout reading PAT)"
3156 msgstr ""
3157 "Nav datu uz transpondera!\n"
3158 "(PAT lasīšanas noildze)"
3159
3160 msgid "No description available."
3161 msgstr ""
3162
3163 msgid "No details for this image file"
3164 msgstr "Nav informācijas par šo imidža datni"
3165
3166 msgid "No displayable files on this medium found!"
3167 msgstr ""
3168
3169 msgid "No event info found, recording indefinitely."
3170 msgstr "Nav atrasta informācija par notikumiem, ieraksts turpinās."
3171
3172 msgid ""
3173 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
3174 "forward/backward!"
3175 msgstr ""
3176
3177 msgid "No free tuner!"
3178 msgstr "Nav brīva uztvērēja!"
3179
3180 msgid "No network connection available."
3181 msgstr ""
3182
3183 msgid "No network devices found!"
3184 msgstr ""
3185
3186 msgid "No networks found"
3187 msgstr ""
3188
3189 msgid ""
3190 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
3191 msgstr "Pakotnes netika atjauninātas. Pārbaudiet tīklu un mēģiniet vēlreiz."
3192
3193 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
3194 msgstr "Nav attēla uz TV? Spiediet EXIT mēģiniet vēlreiz."
3195
3196 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
3197 msgstr ""
3198
3199 msgid "No positioner capable frontend found."
3200 msgstr "Nav atrasts pozicionieris."
3201
3202 msgid "No satellite frontend found!!"
3203 msgstr "Nav atrasts pavadonis!!"
3204
3205 msgid "No tags are set on these movies."
3206 msgstr "Šīm filmām nav uzstādīti tagi"
3207
3208 msgid "No to all"
3209 msgstr ""
3210
3211 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
3212 msgstr "Uztvērējs nav konfigurēts lietošanai ar diseqc pozicionieri!"
3213
3214 msgid ""
3215 "No tuner is enabled!\n"
3216 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
3217 msgstr ""
3218 "Nav aktīva uztvērēja!\n"
3219 "Lūdzu iestatiet uztvērēju pirms sākat meklēt kanālus."
3220
3221 msgid "No useable USB stick found"
3222 msgstr "Nav atrasta lietojama USB atmiņa"
3223
3224 msgid ""
3225 "No valid service PIN found!\n"
3226 "Do you like to change the service PIN now?\n"
3227 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
3228 msgstr ""
3229 "Derīgs kanāla PIN netika atrasts!\n"
3230 "Vai vēleties mainīt kanāla PIN tagad?\n"
3231 "Ja teiksiet 'NĒ', kanāla aizsardzība paliks neaktīva!"
3232
3233 msgid ""
3234 "No valid setup PIN found!\n"
3235 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
3236 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
3237 msgstr ""
3238 "Derīgs iestatnes PIN netika atrasts!\n"
3239 "Vai vēleties mainīt iestatnes PIN tagad?\n"
3240 "Ja teiksiet 'NĒ', iestatnes aizsardzība paliks neaktīva!"
3241
3242 msgid "No videos to display"
3243 msgstr ""
3244
3245 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
3246 msgstr ""
3247
3248 msgid ""
3249 "No working local network adapter found.\n"
3250 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
3251 "configured correctly."
3252 msgstr ""
3253 "Netika atrasts strādājošs lokālā tīkla adapteris.\n"
3254 "Lūdzu pārliecinieties, ka ir pievienots tīkla kabelis un tīkls ir pareizi "
3255 "konfigurēts."
3256
3257 msgid ""
3258 "No working wireless network adapter found.\n"
3259 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
3260 "network is configured correctly."
3261 msgstr ""
3262 "Netika atrasts strādājošs bezvadu tīkla adapteris.\n"
3263 "Lūdzu pārliecinieties, ka ir pievienota saderīga bezvadu tīkla ierīce un "
3264 "tīkls ir pareizi konfigurēts."
3265
3266 msgid ""
3267 "No working wireless network interface found.\n"
3268 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
3269 "your local network interface."
3270 msgstr ""
3271 "Netika atrasts strādājošs bezvadu tīkla interfeiss.\n"
3272 " Lūdzu pārliecinieties, ka ir pievienota saderīga bezvadu tīkla ierīce vai "
3273 "aktivizējiet lokālā tīkla interfeisu."
3274
3275 msgid "No, but play video again"
3276 msgstr ""
3277
3278 msgid "No, but restart from begin"
3279 msgstr "Nē, bet restartēt no sākuma"
3280
3281 msgid "No, but switch to video entries."
3282 msgstr ""
3283
3284 msgid "No, but switch to video search."
3285 msgstr ""
3286
3287 msgid "No, do nothing."
3288 msgstr "Nē, nedarīt neko"
3289
3290 msgid "No, just start my dreambox"
3291 msgstr "Nē, vienkārši startēt dreambox"
3292
3293 msgid "No, not now"
3294 msgstr ""
3295
3296 msgid "No, remove them."
3297 msgstr ""
3298
3299 msgid "No, scan later manually"
3300 msgstr "Nē, vēlāk meklēt manuāli"
3301
3302 msgid "No, send them never"
3303 msgstr ""
3304
3305 msgid "None"
3306 msgstr "nē"
3307
3308 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
3309 msgid "Nonlinear"
3310 msgstr "Nelineāri mērogot"
3311
3312 msgid "Nonprofits & Activism"
3313 msgstr ""
3314
3315 msgid "North"
3316 msgstr "Ziemeļi"
3317
3318 msgid "Norwegian"
3319 msgstr "Norvēģu"
3320
3321 #, python-format
3322 msgid ""
3323 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
3324 "required, %d MB available)"
3325 msgstr ""
3326 "Nav pietiekami vietas uz diska. Lūdzu atbrīvot vietu uz diska un mēģināt "
3327 "vēlreiz. (%d MB nepieciešami, %d MB pieejami)"
3328
3329 msgid "Not fetching feed entries"
3330 msgstr ""
3331
3332 msgid ""
3333 "Nothing to scan!\n"
3334 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
3335 msgstr ""
3336 "Nav ko meklēt!\n"
3337 "Lūdzu iestatiet uztvērēju pirms sākat meklēt kanālus."
3338
3339 msgid "Now Playing"
3340 msgstr "Atskaņo"
3341
3342 msgid ""
3343 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
3344 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
3345 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
3346 msgstr ""
3347 "Tagad lietojiet kontrasta iestatīšanu, lai palielinātu fona spilgtumu cik "
3348 "vien iespējams, bet pārliecinieties, ka divi spilgtāko toņu līmeņi joprojām "
3349 "ir izšķirami. Ja esat to izdarījuši, spiediet OK."
3350
3351 msgid "Number of scheduled recordings left."
3352 msgstr ""
3353
3354 msgid "OK"
3355 msgstr "Labi"
3356
3357 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
3358 msgstr "Jā, pavadīt mani atjaunināšanas procesā"
3359
3360 msgid "OK, remove another extensions"
3361 msgstr ""
3362
3363 msgid "OK, remove some extensions"
3364 msgstr ""
3365
3366 msgid "OSD Settings"
3367 msgstr "OSD iestatījumi"
3368
3369 msgid "OSD visibility"
3370 msgstr "OSD redzamība"
3371
3372 msgid "Off"
3373 msgstr "Izslēgt"
3374
3375 msgid "Offset after recording (in m)"
3376 msgstr ""
3377
3378 msgid "Offset before recording (in m)"
3379 msgstr ""
3380
3381 msgid "On"
3382 msgstr "Ieslēgt"
3383
3384 msgid "On any service"
3385 msgstr ""
3386
3387 msgid "On same service"
3388 msgstr ""
3389
3390 msgid "One"
3391 msgstr "Viens"
3392
3393 msgid "Online-Upgrade"
3394 msgstr "Tiešsaistes atjaunināšana"
3395
3396 msgid "Only AutoTimers created during this session"
3397 msgstr ""
3398
3399 msgid "Only Free scan"
3400 msgstr "Tikai nekodētos"
3401
3402 msgid "Only extensions."
3403 msgstr ""
3404
3405 msgid "Only match during timespan"
3406 msgstr ""
3407
3408 #, python-format
3409 msgid "Only on Service: %s"
3410 msgstr ""
3411
3412 msgid "Open Context Menu"
3413 msgstr ""
3414
3415 msgid "Open plugin menu"
3416 msgstr ""
3417
3418 msgid "Optionally enter your name if you want to."
3419 msgstr ""
3420
3421 msgid "Orbital Position"
3422 msgstr "Pozīcija orbītā"
3423
3424 msgid "Outer Bound (+/-)"
3425 msgstr ""
3426
3427 msgid "Override found with alternative service"
3428 msgstr ""
3429
3430 msgid "PAL"
3431 msgstr "PAL"
3432
3433 msgid "PIDs"
3434 msgstr "PIDs"
3435
3436 msgid "Package details for: "
3437 msgstr ""
3438
3439 msgid "Package list update"
3440 msgstr "Pakotņu saraksta atjaunināšana"
3441
3442 msgid "Package removal failed.\n"
3443 msgstr ""
3444
3445 msgid "Package removed successfully.\n"
3446 msgstr ""
3447
3448 msgid "Packet management"
3449 msgstr "Pakotņu pārvaldība"
3450
3451 msgid "Packet manager"
3452 msgstr "Pakotņu pārvaldnieks"
3453
3454 msgid "Page"
3455 msgstr "Lappuse"
3456
3457 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
3458 msgid "Pan&Scan"
3459 msgstr "Pan&Scan"
3460
3461 msgid "Parent Directory"
3462 msgstr "Vecākdirektorija"
3463
3464 msgid "Parental control"
3465 msgstr "Vecāku kontrole"
3466
3467 msgid "Parental control services Editor"
3468 msgstr "Vecāku kontroles kanālu redaktors"
3469
3470 msgid "Parental control setup"
3471 msgstr "Vecāku kontroles iestatne"
3472
3473 msgid "Parental control type"
3474 msgstr "Vecāku kontroles veids"
3475
3476 msgid "Password"
3477 msgstr ""
3478
3479 msgid "Pause movie at end"
3480 msgstr "Apturēt filmu beigās"
3481
3482 msgid "People & Blogs"
3483 msgstr ""
3484
3485 msgid "Pets & Animals"
3486 msgstr ""
3487
3488 msgid "Phone number"
3489 msgstr ""
3490
3491 msgid "PiPSetup"
3492 msgstr "PiP iestatne"
3493
3494 msgid "PicturePlayer"
3495 msgstr "Attēlu rādītājs"
3496
3497 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
3498 msgid "Pillarbox"
3499 msgstr "Pillarbox"
3500
3501 msgid "Pilot"
3502 msgstr "Pilot"
3503
3504 msgid "Pin code needed"
3505 msgstr "Vajadzīgs pin kods"
3506
3507 msgid "Play"
3508 msgstr "Atskaņot"
3509
3510 msgid "Play Audio-CD..."
3511 msgstr "Atskaņot mūzikas CD..."
3512
3513 msgid "Play DVD"
3514 msgstr ""
3515
3516 msgid "Play Music..."
3517 msgstr ""
3518
3519 msgid "Play YouTube movies"
3520 msgstr ""
3521
3522 msgid "Play next video"
3523 msgstr ""
3524
3525 msgid "Play recorded movies..."
3526 msgstr "Atskaņot ierakstītās filmas..."
3527
3528 msgid "Play video again"
3529 msgstr ""
3530
3531 msgid "Please Reboot"
3532 msgstr "Lūdzu atsāknēt"
3533
3534 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
3535 msgstr "Lūdzu izvēlēties datu nesēju meklēšanai"
3536
3537 msgid "Please add titles to the compilation"
3538 msgstr ""
3539
3540 msgid "Please change recording endtime"
3541 msgstr "Lūdzu nomainiet ieraksta beigu laiku"
3542
3543 msgid "Please check your network settings!"
3544 msgstr "Lūdzu pārbaudiet tīkla iestatījumus!"
3545
3546 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
3547 msgstr "Lūdzu izvēlēties .NFI imidža datni lejuplādei no barotnes servera"
3548
3549 msgid "Please choose an extension..."
3550 msgstr "Lūdzu izvēlieties darbību..."
3551
3552 msgid "Please choose he package..."
3553 msgstr "Lūdzu izvēlieties pakotni..."
3554
3555 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
3556 msgstr ""
3557 "Lūdzu izvēlieties noklusētos kanālu sarakstus, kurus vēlaties uzstādīt."
3558
3559 msgid ""
3560 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
3561 "values.\n"
3562 "When you are ready press OK to continue."
3563 msgstr ""
3564
3565 msgid ""
3566 "Please configure your internet connection by filling out the required "
3567 "values.\n"
3568 "When you are ready press OK to continue."
3569 msgstr ""
3570
3571 msgid ""
3572 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
3573 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
3574 msgstr ""
3575 "Tagad lūdzu atvienojiet visas USB ierīces no Dreambox, un pievienojiet "
3576 "atpakaļ USB atmiņu (minimālais izmērs 64 MB)!"
3577
3578 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
3579 msgstr ""
3580 "Lūdzu nemainiet jebkādas vērtības, izņemot ja skaidri apzināties ko darāt!"
3581
3582 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
3583 msgstr "Lūdzu ievadiet jaunās buķetes nosaukumu"
3584
3585 msgid "Please enter a name for the new marker"
3586 msgstr "Lūdzu ievadiet jaunā marķiera nosaukumu"
3587
3588 msgid "Please enter a new filename"
3589 msgstr "Lūdzu ievadiet jauno datnes nosaukumu"
3590
3591 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
3592 msgstr "Lūdzu ievadiet datnes nosaukumu (tukšs = lietot pašreizējo datumu)"
3593
3594 msgid "Please enter name of the new directory"
3595 msgstr "Lūdzu ievadiet jaunās mapes nosaukumu"
3596
3597 msgid "Please enter the correct pin code"
3598 msgstr "Lūdzu ievadiet pareizu PIN kodu"
3599
3600 msgid "Please enter the old pin code"
3601 msgstr "Lūdzu ievadiet veco PIN kodu"
3602
3603 msgid "Please enter your email address here:"
3604 msgstr ""
3605
3606 msgid "Please enter your name here (optional):"
3607 msgstr ""
3608
3609 msgid "Please enter your search term."
3610 msgstr ""
3611
3612 msgid "Please follow the instructions on the TV"
3613 msgstr "Lūdzu sekojiet instrukcijām TV ekrānā"
3614
3615 msgid ""
3616 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
3617 "therefore the default directory is being used instead."
3618 msgstr ""
3619 "Lūdzu ievērojiet, ka iepriekš izvēlētais datu nesējs nebija pieejams, tādēļ "
3620 "tā vietā tika lietota noklusētā mape."
3621
3622 msgid "Please press OK to continue."
3623 msgstr "Lūdzu spiediet OK, lai turpinātu."
3624
3625 msgid "Please press OK!"
3626 msgstr "Lūdzu spiediet OK!"
3627
3628 msgid "Please provide a Text to match"
3629 msgstr ""
3630
3631 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
3632 msgstr "Lūdzu izvēlieties lādējamo .NFI imidža datni no datu nesēja"
3633
3634 msgid "Please select a playlist to delete..."
3635 msgstr "Lūdzu izvēlieties repertuāru dzēšanai..."
3636
3637 msgid "Please select a playlist..."
3638 msgstr "Lūdzu izvēlieties repertuāru..."
3639
3640 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
3641 msgstr ""
3642
3643 msgid "Please select a subservice to record..."
3644 msgstr "Lūdzu izvēlieties papildkanālu ierakstam..."
3645
3646 msgid "Please select a subservice..."
3647 msgstr "Lūdzu izvēlieties papildkanālu..."
3648
3649 msgid "Please select an extension to remove."
3650 msgstr ""
3651
3652 msgid "Please select an option below."
3653 msgstr ""
3654
3655 msgid "Please select medium to use as backup location"
3656 msgstr "Lūdzu izvēlieties datu nesēju dublējumkopijas veidošanai"
3657
3658 msgid "Please select tag to filter..."
3659 msgstr "Lūdzu izvēlieties etiķeti filtrēšanai..."
3660
3661 msgid "Please select target directory or medium"
3662 msgstr "Lūdzu izvēlieties mērķa mapi vai datu nesēju"
3663
3664 msgid "Please select the movie path..."
3665 msgstr "Lūdzu izvēlieties ceļu filmām..."
3666
3667 msgid ""
3668 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
3669 "connection.\n"
3670 "\n"
3671 "Please press OK to continue."
3672 msgstr ""
3673
3674 msgid ""
3675 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
3676 "\n"
3677 "Please press OK to continue."
3678 msgstr ""
3679
3680 msgid "Please set up tuner B"
3681 msgstr "Lūdzu iestatiet B uztvērēju"
3682
3683 msgid "Please set up tuner C"
3684 msgstr "Lūdzu iestatiet C uztvērēju"
3685
3686 msgid "Please set up tuner D"
3687 msgstr "Lūdzu iestatiet D uztvērēju"
3688
3689 msgid ""
3690 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
3691 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
3692 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
3693 msgstr ""
3694 "Lūdzu lietojiet virzienu taustiņus, lai pārvietotu PiP logu.\n"
3695 "Spiediet Bouquet +/- lai mainītu loga izmēru.\n"
3696 "Spiediet OK, lai atgrieztos TV režīmā vai EXIT, lai atceltu pārvietošanu."
3697
3698 msgid ""
3699 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
3700 "the OK button."
3701 msgstr ""
3702 "Lūdzu lietojiet UP un DOWN taustiņus, lai izvēlētos valodu. Pēc tam spiediet "
3703 "OK."
3704
3705 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
3706 msgstr "Lūdzu gaidiet, kamēr tīkla konfigurācija tiek aktivizēta..."
3707
3708 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
3709 msgstr ""
3710
3711 msgid "Please wait while removing selected package..."
3712 msgstr ""
3713
3714 msgid "Please wait while removing your network mount..."
3715 msgstr ""
3716
3717 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
3718 msgstr "Lūdzu gaidiet kamēr notiek meklēšana..."
3719
3720 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
3721 msgstr ""
3722
3723 msgid "Please wait while updating your network mount..."
3724 msgstr ""
3725
3726 msgid "Please wait while we configure your network..."
3727 msgstr "Lūdzu gaidiet kamēr tīkls tiek konfigurēts..."
3728
3729 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
3730 msgstr ""
3731
3732 msgid "Please wait while we test your network..."
3733 msgstr ""
3734
3735 msgid "Please wait while your network is restarting..."
3736 msgstr "Lūdzu gaidiet kamēr tīkls tiek restartēts..."
3737
3738 msgid "Please wait..."
3739 msgstr "Lūdzu gaidiet..."
3740
3741 msgid "Please wait... Loading list..."
3742 msgstr "Lūdzu gaidiet... Ielādē sarakstu..."
3743
3744 msgid "Plugin browser"
3745 msgstr "Spraudņu pārlūks"
3746
3747 msgid "Plugin manager"
3748 msgstr ""
3749
3750 msgid "Plugin manager activity information"
3751 msgstr ""
3752
3753 msgid "Plugin manager help"
3754 msgstr ""
3755
3756 #, python-format
3757 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
3758 msgstr ""
3759
3760 msgid "Plugins"
3761 msgstr "Spraudņi"
3762
3763 msgid "Poland"
3764 msgstr ""
3765
3766 msgid "Polarity"
3767 msgstr "Polaritāte"
3768
3769 msgid "Polarization"
3770 msgstr "Polarizācija"
3771
3772 msgid "Polish"
3773 msgstr "Poļu"
3774
3775 msgid "Poll Interval (in h)"
3776 msgstr ""
3777
3778 msgid "Poll automatically"
3779 msgstr ""
3780
3781 msgid "Port A"
3782 msgstr "Pieslēgvieta A"
3783
3784 msgid "Port B"
3785 msgstr "Pieslēgvieta B"
3786
3787 msgid "Port C"
3788 msgstr "Pieslēgvieta C"
3789
3790 msgid "Port D"
3791 msgstr "Pieslēgvieta D"
3792
3793 msgid "Portuguese"
3794 msgstr "Portugāļu"
3795
3796 msgid "Positioner"
3797 msgstr "Pozicionieris"
3798
3799 # ???
3800 msgid "Positioner fine movement"
3801 msgstr "Precīza pozicioniera kustība"
3802
3803 msgid "Positioner movement"
3804 msgstr "Pozicioniera kustība"
3805
3806 msgid "Positioner setup"
3807 msgstr "Pozicioniera iestatne"
3808
3809 msgid "Positioner storage"
3810 msgstr "Pozicioniera atmiņa"
3811
3812 msgid ""
3813 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
3814 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
3815 msgstr ""
3816
3817 msgid ""
3818 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
3819 "the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
3820 msgstr ""
3821
3822 msgid "Power threshold in mA"
3823 msgstr "Barošanas robežvērtība mA"
3824
3825 msgid "Predefined transponder"
3826 msgstr "Definēts transponderis"
3827
3828 msgid "Preparing... Please wait"
3829 msgstr "Sagatavo... Lūdzu gaidiet"
3830
3831 msgid "Press OK on your remote control to continue."
3832 msgstr "Spiediet OK uz tālvadības pults, lai turpinātu."
3833
3834 msgid "Press OK to activate the selected skin."
3835 msgstr ""
3836
3837 msgid "Press OK to activate the settings."
3838 msgstr "Spiediet OK, lai aktivizētu iestatījumus."
3839
3840 msgid "Press OK to collapse this host"
3841 msgstr ""
3842
3843 msgid "Press OK to edit selected settings."
3844 msgstr ""
3845
3846 msgid "Press OK to edit the settings."
3847 msgstr "Spiediet OK, lai rediģētu iestatījumus."
3848
3849 msgid "Press OK to expand this host"
3850 msgstr ""
3851
3852 #, python-format
3853 msgid "Press OK to get further details for %s"
3854 msgstr "Spiediet OK turpmākai informācijai priekš %s"
3855
3856 msgid "Press OK to mount this share!"
3857 msgstr ""
3858
3859 msgid "Press OK to mount!"
3860 msgstr ""
3861
3862 msgid "Press OK to save settings."
3863 msgstr ""
3864
3865 msgid "Press OK to scan"
3866 msgstr "Spiediet OK, lai meklētu."
3867
3868 msgid "Press OK to select a Provider."
3869 msgstr ""
3870
3871 msgid "Press OK to select."
3872 msgstr ""
3873
3874 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
3875 msgstr ""
3876
3877 msgid "Press OK to start the scan"
3878 msgstr "Spiediet OK, lai uzsāktu meklēšanu."
3879
3880 msgid "Press OK to toggle the selection."
3881 msgstr ""
3882
3883 msgid "Press OK to view full changelog"
3884 msgstr ""
3885
3886 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
3887 msgstr ""
3888
3889 msgid "Prev"
3890 msgstr "Iepriekšējais"
3891
3892 msgid "Preview"
3893 msgstr ""
3894
3895 msgid "Preview AutoTimer"
3896 msgstr ""
3897
3898 msgid "Preview menu"
3899 msgstr "Priekšskatījuma izvēlne"
3900
3901 msgid "Primary DNS"
3902 msgstr "Primārā DNS"
3903
3904 msgid "Priority"
3905 msgstr "Prioritāte"
3906
3907 msgid "Process"
3908 msgstr ""
3909
3910 msgid "Properties of current title"
3911 msgstr "Aktīvā nosaukuma parametri"
3912
3913 msgid "Protect services"
3914 msgstr "Aizsargāt kanālus"
3915
3916 msgid "Protect setup"
3917 msgstr "Aizsargāt iestatni"
3918
3919 msgid "Provider"
3920 msgstr "Operatori"
3921
3922 msgid "Provider to scan"
3923 msgstr "Operators, kuru vēlaties meklēt"
3924
3925 msgid "Providers"
3926 msgstr "Operatori"
3927
3928 msgid "Published"
3929 msgstr ""
3930
3931 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
3932 msgstr ""
3933
3934 msgid "Quick"
3935 msgstr "Ātrais"
3936
3937 msgid "Quickzap"
3938 msgstr "Ātrā pārslēgšana"
3939
3940 msgid "RC Menu"
3941 msgstr "Tālvadības pults izvēlne"
3942
3943 msgid "RF output"
3944 msgstr "RF izeja"
3945
3946 msgid "RGB"
3947 msgstr "RGB"
3948
3949 msgid "RSS Feed URI"
3950 msgstr "RSS barotnes URI"
3951
3952 msgid "Radio"
3953 msgstr "Radio"
3954
3955 msgid "Ram Disk"
3956 msgstr "Ram Disks"
3957
3958 msgid "Random"
3959 msgstr "Nejauša"
3960
3961 msgid "Rating"
3962 msgstr ""
3963
3964 msgid "Ratings: "
3965 msgstr ""
3966
3967 msgid "Really close without saving settings?"
3968 msgstr "Vai tiešām aizvērt, nesaglabājot iestatījumus?"
3969
3970 msgid "Really delete done timers?"
3971 msgstr "Vai tiešām dzēst izpildītos taimerus?"
3972
3973 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
3974 msgstr "Vai tiešām iziet no papildkanālu ātrās pārslēgšanas režīma?"
3975
3976 msgid "Really quit MyTube Player?"
3977 msgstr ""
3978
3979 msgid "Really reboot now?"
3980 msgstr "Vai tiešām atsāknēt tagad?"
3981
3982 msgid "Really restart now?"
3983 msgstr "Vai tiešām restartēt tagad?"
3984
3985 msgid "Really shutdown now?"
3986 msgstr "Vai tiešām izslēgt tagad?"
3987
3988 msgid "Reboot"
3989 msgstr "Atsāknēt"
3990
3991 msgid "Recently featured"
3992 msgstr ""
3993
3994 msgid "Reception Settings"
3995 msgstr "Uztveršanas iestatījumi"
3996
3997 msgid "Record"
3998 msgstr "Ierakstīt"
3999
4000 msgid "Record a maximum of x times"
4001 msgstr ""
4002
4003 msgid "Record on"
4004 msgstr ""
4005
4006 #, python-format
4007 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
4008 msgstr "Ierobežots ieraksta laiks dēļ taimeru konflikta %s"
4009
4010 msgid "Recorded files..."
4011 msgstr "Ierakstītās datnes..."
4012
4013 msgid "Recording"
4014 msgstr "Ieraksta"
4015
4016 msgid "Recording paths"
4017 msgstr ""
4018
4019 msgid "Recording paths..."
4020 msgstr ""
4021
4022 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
4023 msgstr "Ieraksts(i) notiek pašreiz, vai sāksies dažu sekunžu laikā!"
4024
4025 msgid "Recordings"
4026 msgstr ""
4027
4028 msgid "Recordings always have priority"
4029 msgstr "Ierakstiem vienmēr ir prioritāte"
4030
4031 msgid "Reenter new pin"
4032 msgstr "Ievadiet vēlreiz jauno pin"
4033
4034 msgid "Refresh"
4035 msgstr ""
4036
4037 msgid "Refresh Rate"
4038 msgstr "Atjaunināšanas ātrums"
4039
4040 msgid "Refresh rate selection."
4041 msgstr "Atjaunināšanas ātruma izvēle."
4042
4043 msgid "Related video entries."
4044 msgstr ""
4045
4046 msgid "Relevance"
4047 msgstr ""
4048
4049 msgid "Reload"
4050 msgstr "Pārlādēt"
4051
4052 msgid "Reload Black-/Whitelists"
4053 msgstr ""
4054
4055 msgid "Remember service pin"
4056 msgstr ""
4057
4058 msgid "Remember service pin cancel"
4059 msgstr ""
4060
4061 msgid "Remove"
4062 msgstr ""
4063
4064 msgid "Remove Bookmark"
4065 msgstr "Dzēst grāmatzīmi"
4066
4067 msgid "Remove Plugins"
4068 msgstr "Dzēst spraudņus"
4069
4070 msgid "Remove a mark"
4071 msgstr "Dzēst iezīmi"
4072
4073 msgid "Remove currently selected title"
4074 msgstr "Dzēst pašreiz atlasīto virsrakstu"
4075
4076 msgid "Remove failed."
4077 msgstr ""
4078
4079 msgid "Remove finished."
4080 msgstr "Dzēst pabeigtos."
4081
4082 msgid "Remove plugins"
4083 msgstr "Dzēst spraudņus"
4084
4085 msgid "Remove selected AutoTimer"
4086 msgstr ""
4087
4088 msgid "Remove the broken .NFI file?"
4089 msgstr "Dzēst bojāto .NFI datni?"
4090
4091 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
4092 msgstr "Dzēst nepilnīgo .NFI datni?"
4093
4094 msgid "Remove timer"
4095 msgstr "Dzēst taimeri"
4096
4097 msgid "Remove title"
4098 msgstr "Dzēst virsrakstu"
4099
4100 msgid "Removed successfully."
4101 msgstr ""
4102
4103 msgid "Removing"
4104 msgstr "Dzēšana"
4105
4106 #, python-format
4107 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
4108 msgstr "Neizdevās dzēst mapi %s. (Varbūt nav tukša.)"
4109
4110 msgid "Rename"
4111 msgstr "Pārsaukt"
4112
4113 msgid "Rename crashlogs"
4114 msgstr ""
4115
4116 msgid "Repeat"
4117 msgstr "Atkārtot"
4118
4119 msgid "Repeat Type"
4120 msgstr "Atkārtošanas veids"
4121
4122 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
4123 msgstr "Atkārtotais notikums pašreiz ierakstās... Ko vēlaties darīt?"
4124
4125 msgid "Repeats"
4126 msgstr "Atkārto"
4127
4128 msgid "Require description to be unique"
4129 msgstr ""
4130
4131 msgid "Rescan"
4132 msgstr ""
4133
4134 msgid "Rescan network"
4135 msgstr ""
4136
4137 msgid "Reset"
4138 msgstr "Atstatīt"
4139
4140 msgid "Reset and renumerate title names"
4141 msgstr "Atstatīt un pārnumurēt virstakstu nosaukumus"
4142
4143 msgid "Reset count"
4144 msgstr ""
4145
4146 msgid "Reset saved position"
4147 msgstr ""
4148
4149 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
4150 msgstr ""
4151
4152 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
4153 msgstr ""
4154
4155 msgid "Resolution"
4156 msgstr "Izšķirtspēja"
4157
4158 msgid "Response video entries."
4159 msgstr ""
4160
4161 msgid "Restart"
4162 msgstr "Restartēt"
4163
4164 msgid "Restart GUI"
4165 msgstr "Restartēt GUI"
4166
4167 msgid "Restart GUI now?"
4168 msgstr "Restartēt GUI tagad?"
4169
4170 msgid "Restart network"
4171 msgstr "Restartēt tīklu"
4172
4173 msgid "Restart test"
4174 msgstr "Atkārtot testu"
4175
4176 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
4177 msgstr "Restartēt tīkla konfigurāciju un interfeisus. \n"
4178
4179 msgid "Restore"
4180 msgstr "Atjaunot"
4181
4182 msgid "Restore backups"
4183 msgstr ""
4184
4185 msgid "Restore is running..."
4186 msgstr ""
4187
4188 msgid "Restore running"
4189 msgstr "Notiek atjaunošana"
4190
4191 msgid "Restore system settings"
4192 msgstr "Atjaunot sistēmas iestatījumus"
4193
4194 msgid ""
4195 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
4196 "settings now."
4197 msgstr ""
4198 "Iestatījumu atjaunošana pabeigta. Lūdzu spiediet OK, lai aktivizētu "
4199 "atjaunotos iestatījumus."
4200
4201 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
4202 msgstr ""
4203
4204 msgid "Resume from last position"
4205 msgstr "Atsākt no pēdējā stāvokļa"
4206
4207 #, python-format
4208 msgid "Resume position at %s"
4209 msgstr ""
4210
4211 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
4212 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
4213 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
4214 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
4215 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
4216 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
4217 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
4218 msgid "Resuming playback"
4219 msgstr "Atsāk atskaņošanu"
4220
4221 msgid "Retrieving network information. Please wait..."
4222 msgstr ""
4223
4224 msgid "Return to file browser"
4225 msgstr "Atgriezties uz datņu pārlūku"
4226
4227 msgid "Return to movie list"
4228 msgstr "Atgriezties uz filmu sarakstu"
4229
4230 msgid "Return to previous service"
4231 msgstr "Atgriezties uz iepriekšējo kanālu"
4232
4233 msgid "Rewind speeds"
4234 msgstr "Attīšanas ātrumi"
4235
4236 msgid "Right"
4237 msgstr "Labais"
4238
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Rolloff"
4241 msgstr "Rolloff"
4242
4243 msgid "Rotor turning speed"
4244 msgstr "Pozicioniera griešanās ātrums"
4245
4246 msgid "Running"
4247 msgstr "Darbojas"
4248
4249 msgid "Running in testmode"
4250 msgstr ""
4251
4252 msgid "Russia"
4253 msgstr ""
4254
4255 msgid "Russian"
4256 msgstr "Krievu"
4257
4258 msgid "S-Video"
4259 msgstr "S-Video"
4260
4261 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
4262 msgstr ""
4263
4264 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
4265 msgstr ""
4266
4267 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
4268 msgstr ""
4269
4270 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
4271 msgstr ""
4272
4273 msgid "SINGLE LAYER DVD"
4274 msgstr ""
4275
4276 msgid "SNR"
4277 msgstr "SNR"
4278
4279 msgid "SNR:"
4280 msgstr "SNR:"
4281
4282 msgid "SSID:"
4283 msgstr ""
4284
4285 msgid "Sat"
4286 msgstr "Se"
4287
4288 msgid "Sat / Dish Setup"
4289 msgstr "Pavadoņa / antenas iestatne"
4290
4291 msgid "Satellite"
4292 msgstr "Pavadonis"
4293
4294 msgid "Satellite Equipment Setup"
4295 msgstr "Pavadoņa piederumu iestatne"
4296
4297 msgid "Satellite equipment"
4298 msgstr ""
4299
4300 msgid "Satellites"
4301 msgstr "Pavadoņi"
4302
4303 msgid "Satfinder"
4304 msgstr "Sat-meklētājs"
4305
4306 msgid "Sats"
4307 msgstr "Pavadoņi"
4308
4309 msgid "Satteliteequipment"
4310 msgstr ""
4311
4312 msgid "Saturation"
4313 msgstr ""
4314
4315 msgid "Saturday"
4316 msgstr "Sestdiena"
4317
4318 msgid "Save"
4319 msgstr "Saglabāt"
4320
4321 msgid "Save Playlist"
4322 msgstr "Saglabāt repertuāru"
4323
4324 msgid "Save current delay to key"
4325 msgstr ""
4326
4327 msgid "Save to key"
4328 msgstr ""
4329
4330 msgid "Save values and close plugin"
4331 msgstr ""
4332
4333 msgid "Save values and close screen"
4334 msgstr ""
4335
4336 msgid "Scaler sharpness"
4337 msgstr ""
4338
4339 msgid "Scaling Mode"
4340 msgstr "Mērogošanas režīms"
4341
4342 msgid "Scan "
4343 msgstr "Meklēt "
4344
4345 msgid "Scan Files..."
4346 msgstr ""
4347
4348 msgid "Scan NFS share"
4349 msgstr ""
4350
4351 msgid "Scan QAM128"
4352 msgstr "Meklēt QAM128"
4353
4354 msgid "Scan QAM16"
4355 msgstr "Meklēt QAM16"
4356
4357 msgid "Scan QAM256"
4358 msgstr "Meklēt QAM256"
4359
4360 msgid "Scan QAM32"
4361 msgstr "Meklēt QAM32"
4362
4363 msgid "Scan QAM64"
4364 msgstr "Meklēt QAM64"
4365
4366 msgid "Scan SR6875"
4367 msgstr "Meklēt SR6875"
4368
4369 msgid "Scan SR6900"
4370 msgstr "Meklēt SR6900"
4371
4372 msgid "Scan Wireless Networks"
4373 msgstr "Meklēt bezvadu tīklus"
4374
4375 msgid "Scan additional SR"
4376 msgstr "Meklēt papildu SR"
4377
4378 msgid "Scan band EU HYPER"
4379 msgstr "Meklēt diapazonā EU&n