Automatic message catalog update
[vuplus_dvbapp] / po / lv.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-09-07 12:29+0000\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-02-25 20:35+0200\n"
7 "Last-Translator: Ivo Grinbergs <ivog@apollo.lv>\n"
8 "Language-Team: Ivo / enigma2 (c) <ivog@apolllo.lv>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Latvian\n"
13 "X-Poedit-Country: LATVIA\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
15
16 #
17 msgid ""
18 "\n"
19 "Advanced options and settings."
20 msgstr ""
21 "\n"
22 "Paplašinātās opcijas un iestatījumi."
23
24 #
25 msgid ""
26 "\n"
27 "After pressing OK, please wait!"
28 msgstr ""
29 "\n"
30 "Nospiediet OK un gaidiet!"
31
32 #
33 msgid ""
34 "\n"
35 "Backup your Dreambox settings."
36 msgstr ""
37 "\n"
38 "Veidot Dreambox iestatījumu dublējumkopiju."
39
40 #
41 msgid ""
42 "\n"
43 "Edit the upgrade source address."
44 msgstr ""
45 "\n"
46 "Rediģēt atjaunināšanas avota adresi."
47
48 #
49 msgid ""
50 "\n"
51 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
52 msgstr ""
53
54 #
55 msgid ""
56 "\n"
57 "Online update of your Dreambox software."
58 msgstr ""
59 "\n"
60 "Dreambox programmatūras atjaunināšana tiešsaistē."
61
62 #
63 msgid ""
64 "\n"
65 "Press OK on your remote control to continue."
66 msgstr ""
67 "\n"
68 "Spiediet OK uz tālvadības pults, lai turpinātu."
69
70 #
71 msgid ""
72 "\n"
73 "Restore your Dreambox settings."
74 msgstr ""
75 "\n"
76 "Atjaunot Dreambox iestatījumus."
77
78 #
79 msgid ""
80 "\n"
81 "Restore your Dreambox with a new firmware."
82 msgstr ""
83 "\n"
84 "Atjaunot Dreambox ar jaunu programmatūru."
85
86 #
87 msgid ""
88 "\n"
89 "Restore your backups by date."
90 msgstr ""
91 "\n"
92 "Atjaunot dublējumkopijas pēc datuma."
93
94 #
95 msgid ""
96 "\n"
97 "Scan for local extensions and install them."
98 msgstr ""
99
100 #
101 msgid ""
102 "\n"
103 "Select your backup device.\n"
104 "Current device: "
105 msgstr ""
106 "\n"
107 "Izvēlieties dublējumkopijas ierīci.\n"
108 "Pašreizējā ierīce: "
109
110 #
111 msgid ""
112 "\n"
113 "System will restart after the restore!"
114 msgstr ""
115 "\n"
116 "Sistēma restartēsies pēc atjaunošanas!"
117
118 #
119 msgid ""
120 "\n"
121 "View, install and remove available or installed packages."
122 msgstr ""
123 "\n"
124 "Skatīt, uzstādīt un dzēst pieejamās vai uzstādītās pakotnes."
125
126 #
127 msgid " "
128 msgstr " "
129
130 #
131 msgid " Results"
132 msgstr ""
133
134 #
135 msgid " extensions."
136 msgstr ""
137
138 msgid " ms"
139 msgstr ""
140
141 #
142 msgid " packages selected."
143 msgstr ""
144
145 #
146 msgid " updates available."
147 msgstr ""
148
149 #
150 msgid " wireless networks found!"
151 msgstr ""
152
153 #
154 msgid "#000000"
155 msgstr "#000000"
156
157 #
158 msgid "#0064c7"
159 msgstr "#0064c7"
160
161 #
162 msgid "#25062748"
163 msgstr "#25062748"
164
165 #
166 msgid "#389416"
167 msgstr "#389416"
168
169 #
170 msgid "#80000000"
171 msgstr "#80000000"
172
173 #
174 msgid "#80ffffff"
175 msgstr "#80ffffff"
176
177 #
178 msgid "#bab329"
179 msgstr "#bab329"
180
181 #
182 msgid "#f23d21"
183 msgstr "#f23d21"
184
185 #
186 msgid "#ffffff"
187 msgstr "#ffffff"
188
189 #
190 msgid "#ffffffff"
191 msgstr "#ffffffff"
192
193 #
194 msgid "%H:%M"
195 msgstr "%H:%M"
196
197 #
198 #, python-format
199 msgid "%d jobs are running in the background!"
200 msgstr "%d darbi tiek veikti fonā"
201
202 #
203 #, python-format
204 msgid "%d min"
205 msgstr "%d min"
206
207 #
208 #, python-format
209 msgid "%d services found!"
210 msgstr "%d kanāli atrasti!"
211
212 #
213 msgid "%d.%B %Y"
214 msgstr "%d.%B %Y"
215
216 #
217 #, python-format
218 msgid "%i ms"
219 msgstr ""
220
221 #
222 #, python-format
223 msgid ""
224 "%s\n"
225 "(%s, %d MB free)"
226 msgstr ""
227 "%s\n"
228 "(%s, %d MB brīvi)"
229
230 #
231 #, python-format
232 msgid "%s (%s)\n"
233 msgstr "%s (%s)\n"
234
235 #
236 # ???
237 msgid "(ZAP)"
238 msgstr "(PĀRSLĒGT)"
239
240 #
241 msgid "(empty)"
242 msgstr "(tukšs)"
243
244 #
245 msgid "(show optional DVD audio menu)"
246 msgstr "(rādīt papildu DVD skaņas izvēlni)"
247
248 #
249 msgid "* Only available if more than one interface is active."
250 msgstr "* Pieejams ja ir aktīvs vairāk nekā viens interfeiss."
251
252 #
253 msgid ".NFI Download failed:"
254 msgstr ".NFI lejuplāde neizdevās:"
255
256 #
257 msgid ""
258 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
259 msgstr ""
260 ".NFI datne izsgāja md5sum paraksta pārbaudi. Varat droši lādēt šo imidžu!"
261
262 #
263 msgid "0"
264 msgstr "0"
265
266 #
267 msgid "1"
268 msgstr "1"
269
270 #
271 msgid "1 wireless network found!"
272 msgstr ""
273
274 #
275 msgid "1.0"
276 msgstr "1.0"
277
278 #
279 msgid "1.1"
280 msgstr "1.1"
281
282 #
283 msgid "1.2"
284 msgstr "1.2"
285
286 #
287 msgid "12V output"
288 msgstr "12V izeja"
289
290 #
291 msgid "13 V"
292 msgstr "13 V"
293
294 #
295 msgid "16:10"
296 msgstr "16:10"
297
298 #
299 msgid "16:10 Letterbox"
300 msgstr "16:10 Letterbox"
301
302 #
303 msgid "16:10 PanScan"
304 msgstr "16:10 PanScan"
305
306 #
307 msgid "16:9"
308 msgstr "16:9"
309
310 #
311 msgid "16:9 Letterbox"
312 msgstr "16:9 Letterbox"
313
314 #
315 msgid "16:9 always"
316 msgstr "16:9 vienmēr"
317
318 #
319 msgid "18 V"
320 msgstr "18 V"
321
322 #
323 msgid "2"
324 msgstr "2"
325
326 #
327 msgid "3"
328 msgstr "3"
329
330 #
331 msgid "30 minutes"
332 msgstr "30 minūtēm"
333
334 #
335 msgid "4"
336 msgstr "4"
337
338 #
339 msgid "4:3"
340 msgstr "4:3"
341
342 #
343 msgid "4:3 Letterbox"
344 msgstr "4:3 Letterbox"
345
346 #
347 msgid "4:3 PanScan"
348 msgstr "4:3 PanScan"
349
350 #
351 msgid "5"
352 msgstr "5"
353
354 #
355 msgid "5 minutes"
356 msgstr "5 minūtēm"
357
358 #
359 msgid "6"
360 msgstr "6"
361
362 #
363 msgid "60 minutes"
364 msgstr "60 minūtēm"
365
366 #
367 msgid "7"
368 msgstr "7"
369
370 #
371 msgid "8"
372 msgstr "8"
373
374 #
375 msgid "9"
376 msgstr "9"
377
378 #
379 msgid "<Current movielist location>"
380 msgstr ""
381
382 #
383 msgid "<Default movie location>"
384 msgstr ""
385
386 #
387 msgid "<Last timer location>"
388 msgstr ""
389
390 #
391 msgid "<unknown>"
392 msgstr "<nezināms>"
393
394 #
395 msgid "??"
396 msgstr "??"
397
398 #
399 msgid "A"
400 msgstr "A"
401
402 #
403 # bija pārveidota?
404 #, python-format
405 msgid ""
406 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
407 "Do you want to keep your version?"
408 msgstr ""
409 "Konfigurācijas datne (%s) ir pārveidota kopš uzstādīšanas.\n"
410 "Vai vēlaties paturēt savu versiju?"
411
412 msgid "A demo plugin for TPM usage."
413 msgstr ""
414
415 #
416 msgid ""
417 "A finished record timer wants to set your\n"
418 "Dreambox to standby. Do that now?"
419 msgstr ""
420 "Taimeris ir beidzis ierakstu un vēlas pārslēgt\n"
421 "Dreambox gaidstāves režīmā. Vai darīt to tagad?"
422
423 #
424 msgid ""
425 "A finished record timer wants to shut down\n"
426 "your Dreambox. Shutdown now?"
427 msgstr ""
428 "Taimeris ir beidzis ierakstu un vēlas izslēgt\n"
429 "Dreambox. Vai darīt to tagad?"
430
431 #
432 # ???
433 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
434 msgstr "Grafiskais EPG visiem kanāliem izvēlētā buķetē"
435
436 #
437 msgid ""
438 "A mount entry with this name already exists!\n"
439 "Update existing entry and continue?\n"
440 msgstr ""
441
442 #
443 #, python-format
444 msgid ""
445 "A record has been started:\n"
446 "%s"
447 msgstr ""
448 "Ieraksts ir sācies:\n"
449 "%s"
450
451 #
452 msgid ""
453 "A recording is currently running.\n"
454 "What do you want to do?"
455 msgstr ""
456 "Pašreiz tiek veikts ieraksts.\n"
457 "Ko Jūs vēlaties darīt?"
458
459 #
460 msgid ""
461 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
462 "configure the positioner."
463 msgstr ""
464 "Pašreiz tiek veikts ieraksts. Lūdzu apturiet ierakstu pirms konfigurējat "
465 "pozicionieri."
466
467 #
468 msgid ""
469 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
470 "start the satfinder."
471 msgstr ""
472 "Pašreiz tiek veikts ieraksts. Lūdzu apturiet ierakstu pirms startējiet sat-"
473 "meklētāju."
474
475 #
476 #, python-format
477 msgid "A required tool (%s) was not found."
478 msgstr "Vajadzīgais rīks (%s) netika atrasts."
479
480 #
481 msgid "A search for available updates is currently in progress."
482 msgstr ""
483
484 #
485 msgid ""
486 "A second configured interface has been found.\n"
487 "\n"
488 "Do you want to disable the second network interface?"
489 msgstr ""
490
491 #
492 msgid ""
493 "A sleep timer wants to set your\n"
494 "Dreambox to standby. Do that now?"
495 msgstr ""
496 "Miega taimeris vēlas pārslēgt\n"
497 "Dreambox gaidstāves režīmā. Vai darīt to tagad?"
498
499 #
500 msgid ""
501 "A sleep timer wants to shut down\n"
502 "your Dreambox. Shutdown now?"
503 msgstr ""
504 "Miega taimeris vēlas izslēgt\n"
505 "Dreambox. Vai darīt to tagad?"
506
507 #
508 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
509 msgstr ""
510
511 #
512 msgid ""
513 "A timer failed to record!\n"
514 "Disable TV and try again?\n"
515 msgstr ""
516 "Taimerim neizdevās uzsākt ierakstu!\n"
517 "Izslēgt TV un mēģināt vēl?\n"
518
519 #
520 msgid "A/V Settings"
521 msgstr "A/V iestatījumi"
522
523 #
524 msgid "AA"
525 msgstr "AA"
526
527 #
528 msgid "AB"
529 msgstr "AB"
530
531 #
532 msgid "AC3 default"
533 msgstr "AC3 pēc noklusējuma"
534
535 #
536 # ???
537 msgid "AC3 downmix"
538 msgstr "Pārveide AC3 -> stereo"
539
540 #
541 msgid "Abort"
542 msgstr ""
543
544 #
545 msgid "Abort this Wizard."
546 msgstr ""
547
548 #
549 msgid "About"
550 msgstr "Par"
551
552 #
553 msgid "About..."
554 msgstr "Par..."
555
556 #
557 msgid "Accesspoint:"
558 msgstr ""
559
560 #
561 # ???
562 msgid "Action on long powerbutton press"
563 msgstr "Darbība pēc ilgstošas ieslēgšanas taustiņa nospiešanas"
564
565 #
566 msgid "Action on short powerbutton press"
567 msgstr ""
568
569 #
570 msgid "Action:"
571 msgstr "Darbība:"
572
573 #
574 msgid "Activate Picture in Picture"
575 msgstr "Aktivizēt funkciju attēls attēlā"
576
577 #
578 msgid "Activate network settings"
579 msgstr "Aktivizēt tīkla iestatījumus"
580
581 #
582 msgid "Active"
583 msgstr ""
584
585 #
586 msgid ""
587 "Active/\n"
588 "Inactive"
589 msgstr ""
590
591 #
592 msgid "Adapter settings"
593 msgstr "Adaptera iestatījumi"
594
595 #
596 msgid "Add"
597 msgstr "Pievienot"
598
599 #
600 msgid "Add Bookmark"
601 msgstr "Pievienot grāmatzīmi"
602
603 #
604 msgid "Add WLAN configuration?"
605 msgstr ""
606
607 #
608 msgid "Add a mark"
609 msgstr "Pievienot iezīmi"
610
611 #
612 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
613 msgstr ""
614
615 #
616 msgid "Add a new title"
617 msgstr "Pievienot jaunu nosaukumu"
618
619 #
620 msgid "Add network configuration?"
621 msgstr ""
622
623 #
624 msgid "Add new AutoTimer"
625 msgstr ""
626
627 #
628 msgid "Add new network mount point"
629 msgstr ""
630
631 #
632 msgid "Add timer"
633 msgstr "Pievienot taimeri"
634
635 #
636 msgid "Add timer as disabled on conflict"
637 msgstr ""
638
639 #
640 msgid "Add title"
641 msgstr "Pievienot nosaukumu"
642
643 #
644 msgid "Add to bouquet"
645 msgstr "Pievienot buķetei"
646
647 #
648 msgid "Add to favourites"
649 msgstr "Pievienot favorītiem"
650
651 #
652 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
653 msgstr ""
654
655 #
656 msgid "Added: "
657 msgstr ""
658
659 #
660 msgid ""
661 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
662 "enabled."
663 msgstr ""
664
665 #
666 msgid "Adds network configuration if enabled."
667 msgstr ""
668
669 #
670 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
671 msgstr ""
672
673 #
674 msgid ""
675 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
676 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
677 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
678 "test screens."
679 msgstr ""
680 "Regulēt krāsu iestatījumus tā, lai visi krāsu toņi ir izšķirami bet, cik "
681 "iespējams, piesātināti. Ja esat apmierināti ar rezultātu, spiediet OK, lai "
682 "aizvērtu attēla precizēšanu vai izmantojiet ciparu taustiņus, lai izvēlētos "
683 "citus testēšanas rastrus."
684
685 #
686 msgid "Advanced Options"
687 msgstr "Paplašinātās opcijas"
688
689 #
690 msgid "Advanced Software"
691 msgstr ""
692
693 #
694 msgid "Advanced Software Plugin"
695 msgstr ""
696
697 #
698 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
699 msgstr ""
700
701 #
702 msgid "Advanced Video Setup"
703 msgstr "Paplašinātā attēla iestatne"
704
705 #
706 msgid "Advanced restore"
707 msgstr "Paplašinātā atjaunošana"
708
709 #
710 msgid "After event"
711 msgstr "Pēc notikuma"
712
713 #
714 # ???
715 msgid ""
716 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
717 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
718 msgstr ""
719 "Pēc starta vednis ir pabeigts, jums ir jāaizsargā atsevišķi kanāli. "
720 "Meklējiet dreambox rokasgrāmatā kā to izdarīt."
721
722 #
723 msgid "Album"
724 msgstr "Albums"
725
726 #
727 msgid "All"
728 msgstr "Visi"
729
730 #
731 msgid "All Satellites"
732 msgstr "Visi pavadoņi"
733
734 #
735 msgid "All Time"
736 msgstr ""
737
738 #
739 msgid "All non-repeating timers"
740 msgstr ""
741
742 #
743 msgid "Allow zapping via Webinterface"
744 msgstr ""
745
746 #
747 msgid "Alpha"
748 msgstr "Alpha"
749
750 #
751 msgid "Alternative radio mode"
752 msgstr "Alternatīvais radio režīms"
753
754 #
755 # ???
756 msgid "Alternative services tuner priority"
757 msgstr "Alternatīvo uztvērēju prioritātes"
758
759 msgid "Always ask"
760 msgstr ""
761
762 #
763 msgid "Always ask before sending"
764 msgstr ""
765
766 #
767 msgid "Ammount of recordings left"
768 msgstr ""
769
770 #
771 msgid "An empty filename is illegal."
772 msgstr "Datnes nosaukums nevar būt tukšs"
773
774 #
775 msgid "An error occured."
776 msgstr ""
777
778 #
779 msgid "An unknown error occured!"
780 msgstr "Nezināma kļūda!"
781
782 #
783 msgid "Anonymize crashlog?"
784 msgstr ""
785
786 #
787 msgid "Arabic"
788 msgstr "Arābu"
789
790 #
791 msgid ""
792 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
793 "\n"
794 msgstr ""
795 "Vai tiešām vēlaties aktivizēt šo tīkla konfigurāciju?\n"
796 "\n"
797
798 #
799 msgid ""
800 "Are you sure you want to delete\n"
801 "following backup:\n"
802 msgstr ""
803
804 #
805 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
806 msgstr ""
807
808 #
809 msgid ""
810 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
811 "\n"
812 msgstr ""
813 "Vai tiešām vēlaties restartēt tīkla interfeisus? \n"
814 "\n"
815
816 #
817 msgid ""
818 "Are you sure you want to restore\n"
819 "following backup:\n"
820 msgstr ""
821 "Vai tiešām vēlaties atjaunot\n"
822 "šo kopiju:\n"
823
824 #
825 msgid ""
826 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
827 "Enigma2 will restart after the restore"
828 msgstr ""
829 "Vai tiešām vēlaties atjaunot šo Enigma2 kopiju?\n"
830 "Enigma2 restartēsies pēc atjaunošanas"
831
832 #
833 msgid ""
834 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
835 "\n"
836 msgstr ""
837
838 #
839 msgid "Artist"
840 msgstr "Izpildītājs"
841
842 #
843 msgid "Ascending"
844 msgstr ""
845
846 #
847 msgid "Ask before shutdown:"
848 msgstr "Jautāt pirms izslēgšanas: "
849
850 #
851 msgid "Ask user"
852 msgstr "Jautāt"
853
854 #
855 msgid "Aspect Ratio"
856 msgstr "Malu attiecība"
857
858 msgid "Atheros"
859 msgstr ""
860
861 #
862 msgid "Audio"
863 msgstr "Skaņa"
864
865 #
866 msgid "Audio Options..."
867 msgstr "Skaņas opcijas..."
868
869 #
870 msgid "Audio Sync"
871 msgstr ""
872
873 #
874 msgid "Audio Sync Setup"
875 msgstr ""
876
877 #
878 msgid "Australia"
879 msgstr ""
880
881 #
882 msgid "Author: "
883 msgstr ""
884
885 #
886 msgid "Authoring mode"
887 msgstr "Autorēšanas režīms"
888
889 #
890 msgid "Auto"
891 msgstr "Automātiski"
892
893 #
894 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
895 msgstr "Automātiska nodaļu veidošana katras? minūtes (0=neveidot)"
896
897 #
898 msgid "Auto flesh"
899 msgstr ""
900
901 #
902 msgid "Auto scart switching"
903 msgstr "Automātiska SCART pārslēgšana"
904
905 #
906 msgid "AutoTimer Editor"
907 msgstr ""
908
909 #
910 msgid "AutoTimer Filters"
911 msgstr ""
912
913 #
914 msgid "AutoTimer Services"
915 msgstr ""
916
917 #
918 msgid "AutoTimer Settings"
919 msgstr ""
920
921 #
922 msgid "AutoTimer overview"
923 msgstr ""
924
925 #
926 msgid "Automatic"
927 msgstr "Automātiski"
928
929 #
930 msgid "Automatic Scan"
931 msgstr "Automātiskā meklēšana"
932
933 #
934 msgid "Autos & Vehicles"
935 msgstr ""
936
937 #
938 msgid "Autowrite timer"
939 msgstr ""
940
941 #
942 # ???
943 msgid "Available format variables"
944 msgstr "Pieejamie mainīgo formāti"
945
946 #
947 msgid "B"
948 msgstr "B"
949
950 #
951 msgid "BA"
952 msgstr "BA"
953
954 #
955 msgid "BB"
956 msgstr "BB"
957
958 #
959 msgid "BER"
960 msgstr "BER"
961
962 #
963 msgid "BER:"
964 msgstr "BER:"
965
966 #
967 msgid "Back"
968 msgstr "Atpakaļ"
969
970 #
971 msgid "Background"
972 msgstr "Fons"
973
974 #
975 msgid "Backup done."
976 msgstr "Dublējumkopija izveidota."
977
978 #
979 msgid "Backup failed."
980 msgstr "Dublējumkopija neizdevās."
981
982 #
983 msgid "Backup is running..."
984 msgstr ""
985
986 #
987 msgid "Backup system settings"
988 msgstr "Veidot sistēmas iestatījumu dublējumkopiju"
989
990 #
991 msgid "Band"
992 msgstr "Josla"
993
994 #
995 msgid "Bandwidth"
996 msgstr "Joslas platums"
997
998 #
999 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1000 msgstr ""
1001
1002 #
1003 msgid "Begin of timespan"
1004 msgstr ""
1005
1006 #
1007 msgid "Begin time"
1008 msgstr "Sākuma laiks"
1009
1010 #
1011 # ???
1012 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1013 msgstr "Pauzes veids"
1014
1015 #
1016 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1017 msgstr "0 taustiņa nozīme PiP režīmā"
1018
1019 #
1020 msgid "Behavior when a movie is started"
1021 msgstr "Darbība, kad filma ir palaista"
1022
1023 #
1024 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1025 msgstr "Darbība kad filma ir apturēta"
1026
1027 #
1028 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1029 msgstr "Darbība kad filma beidzas"
1030
1031 #
1032 msgid "Bitrate:"
1033 msgstr ""
1034
1035 #
1036 msgid "Block noise reduction"
1037 msgstr ""
1038
1039 #
1040 msgid "Blue boost"
1041 msgstr ""
1042
1043 #
1044 msgid "Bookmarks"
1045 msgstr "Grāmatzīmes"
1046
1047 #
1048 msgid "Bouquets"
1049 msgstr ""
1050
1051 #
1052 msgid "Brazil"
1053 msgstr ""
1054
1055 #
1056 msgid "Brightness"
1057 msgstr "Spilgtums"
1058
1059 #
1060 msgid "Browse network neighbourhood"
1061 msgstr ""
1062
1063 #
1064 msgid "Burn DVD"
1065 msgstr "Rakstīt DVD"
1066
1067 #
1068 msgid "Burn existing image to DVD"
1069 msgstr "Rakstīt esošo imidžu uz DVD"
1070
1071 #
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Burn to DVD"
1074 msgstr "Rakstīt uz DVD"
1075
1076 #
1077 msgid "Bus: "
1078 msgstr "Bus: "
1079
1080 #
1081 msgid ""
1082 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1083 "displayed."
1084 msgstr "Nospiežot OK uz tālvadības pults, tiks parādīta informācijas josla."
1085
1086 #
1087 msgid "C"
1088 msgstr "C"
1089
1090 #
1091 msgid "C-Band"
1092 msgstr "C-josla"
1093
1094 #, fuzzy
1095 msgid "CDInfo"
1096 msgstr "Infojosla"
1097
1098 #
1099 msgid "CI assignment"
1100 msgstr ""
1101
1102 #
1103 msgid "CIFS share"
1104 msgstr ""
1105
1106 #
1107 msgid "CVBS"
1108 msgstr "CVBS"
1109
1110 #
1111 msgid "Cable"
1112 msgstr "Kabeļu"
1113
1114 #
1115 # ???
1116 msgid "Cache Thumbnails"
1117 msgstr "Kešatmiņas sīktēli"
1118
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1121 msgstr "Lūdzu pārbaudiet tīkla iestatījumus!"
1122
1123 #
1124 msgid "Canada"
1125 msgstr ""
1126
1127 #
1128 msgid "Cancel"
1129 msgstr "Atcelt"
1130
1131 #
1132 # ???
1133 msgid "Cannot parse feed directory"
1134 msgstr "Nevar analizēt barotnes katalogu"
1135
1136 #
1137 msgid "Capacity: "
1138 msgstr "Ietilpība: "
1139
1140 #
1141 msgid "Card"
1142 msgstr "Karte"
1143
1144 #
1145 msgid "Catalan"
1146 msgstr "Katāliešu"
1147
1148 #
1149 msgid "Center screen at the lower border"
1150 msgstr ""
1151
1152 #
1153 msgid "Center screen at the upper border"
1154 msgstr ""
1155
1156 #
1157 msgid "Change active delay"
1158 msgstr ""
1159
1160 #
1161 # ???
1162 msgid "Change bouquets in quickzap"
1163 msgstr "Mainīt buķetes ātrās slēgšanas režīmā"
1164
1165 #
1166 msgid "Change default recording offset?"
1167 msgstr ""
1168
1169 #
1170 msgid "Change dir."
1171 msgstr "Mainīt dir."
1172
1173 #
1174 msgid "Change hostname"
1175 msgstr ""
1176
1177 #
1178 msgid "Change pin code"
1179 msgstr "Mainīt PIN"
1180
1181 #
1182 msgid "Change service pin"
1183 msgstr "Mainīt kanāla PIN"
1184
1185 #
1186 msgid "Change service pins"
1187 msgstr "Mainīt kanālu PIN"
1188
1189 #
1190 msgid "Change setup pin"
1191 msgstr "Mainīt iestatnes PIN"
1192
1193 #
1194 msgid "Change step size"
1195 msgstr ""
1196
1197 #
1198 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1199 msgstr ""
1200
1201 msgid "Changelog"
1202 msgstr ""
1203
1204 #
1205 msgid "Channel"
1206 msgstr "Kanāls"
1207
1208 #
1209 msgid "Channel Selection"
1210 msgstr "Kanālu izvēle"
1211
1212 #
1213 msgid "Channel audio:"
1214 msgstr ""
1215
1216 #
1217 msgid "Channel not in services list"
1218 msgstr "Kanāls nav servisu sarakstā"
1219
1220 #
1221 msgid "Channel:"
1222 msgstr "Kanāls:"
1223
1224 #
1225 msgid "Channellist menu"
1226 msgstr "Kanālu saraksta izvēlne"
1227
1228 #
1229 msgid "Channels"
1230 msgstr ""
1231
1232 #
1233 msgid "Chap."
1234 msgstr "Nod."
1235
1236 #
1237 msgid "Chapter"
1238 msgstr "Nodaļa"
1239
1240 #
1241 msgid "Chapter:"
1242 msgstr "Nodaļa:"
1243
1244 #
1245 msgid "Check"
1246 msgstr "Pārbaude"
1247
1248 #
1249 msgid "Checking Filesystem..."
1250 msgstr "Pārbauda datņu sistēmu..."
1251
1252 #
1253 msgid "Choose Tuner"
1254 msgstr "Izvēlēties uztvērēju"
1255
1256 #
1257 msgid "Choose a wireless network"
1258 msgstr ""
1259
1260 #
1261 msgid "Choose backup files"
1262 msgstr "Izvēlieties dublējumkopijas datnes"
1263
1264 #
1265 msgid "Choose backup location"
1266 msgstr "Izvēlieties dublējumkopijas vietu"
1267
1268 #
1269 msgid "Choose bouquet"
1270 msgstr "Izvēlēties buķeti"
1271
1272 msgid "Choose image to download"
1273 msgstr ""
1274
1275 #
1276 msgid "Choose target folder"
1277 msgstr "Izvēlēties mērķa mapi"
1278
1279 #
1280 msgid "Choose upgrade source"
1281 msgstr "Izvēlieties atjaunināšanas avotu"
1282
1283 #
1284 msgid "Choose your Skin"
1285 msgstr "Izvēlēties ādiņu"
1286
1287 #
1288 msgid "Circular left"
1289 msgstr "Cirkulārā kreisā"
1290
1291 #
1292 msgid "Circular right"
1293 msgstr "Cirkulārā labā"
1294
1295 #
1296 msgid "Classic"
1297 msgstr ""
1298
1299 #
1300 msgid "Cleanup"
1301 msgstr "Tīrīšana"
1302
1303 #
1304 msgid "Cleanup Wizard"
1305 msgstr ""
1306
1307 #
1308 msgid "Cleanup Wizard settings"
1309 msgstr ""
1310
1311 #
1312 msgid "CleanupWizard"
1313 msgstr ""
1314
1315 #
1316 msgid "Clear before scan"
1317 msgstr "Notīrīt pirms meklēšanas"
1318
1319 #
1320 msgid "Clear history on Exit:"
1321 msgstr ""
1322
1323 #
1324 msgid "Clear log"
1325 msgstr "Notīrīt žurnālu"
1326
1327 #
1328 msgid "Close"
1329 msgstr "Aizvērt"
1330
1331 #
1332 msgid "Close and forget changes"
1333 msgstr ""
1334
1335 #
1336 msgid "Close and save changes"
1337 msgstr ""
1338
1339 #
1340 msgid "Close title selection"
1341 msgstr ""
1342
1343 #
1344 msgid "Code rate high"
1345 msgstr "Augsts kodēšanas ātrums "
1346
1347 #
1348 msgid "Code rate low"
1349 msgstr "Zems kodēšanas ātrums"
1350
1351 #
1352 msgid "Coderate HP"
1353 msgstr "Kodēšanas ātrums HP"
1354
1355 #
1356 msgid "Coderate LP"
1357 msgstr "Kodēšanas ātrums LP"
1358
1359 #
1360 msgid "Collection name"
1361 msgstr "Kolekcijas nosaukums"
1362
1363 #
1364 msgid "Collection settings"
1365 msgstr "Kolekcijas iestatījumi"
1366
1367 #
1368 msgid "Color Format"
1369 msgstr "Krāsu formāts"
1370
1371 #
1372 msgid "Comedy"
1373 msgstr ""
1374
1375 #
1376 msgid "Command execution..."
1377 msgstr "Izpilda komandu..."
1378
1379 #
1380 msgid "Command order"
1381 msgstr "Komandu secība"
1382
1383 #
1384 msgid "Committed DiSEqC command"
1385 msgstr "Aktīvā DiSEqC komanda"
1386
1387 #
1388 msgid "Common Interface"
1389 msgstr "Common Interface"
1390
1391 #
1392 msgid "Common Interface Assignment"
1393 msgstr ""
1394
1395 #
1396 msgid "CommonInterface"
1397 msgstr ""
1398
1399 #
1400 msgid "Communication"
1401 msgstr ""
1402
1403 #
1404 msgid "Compact Flash"
1405 msgstr "Compact Flash"
1406
1407 #
1408 msgid "Complete"
1409 msgstr "Gatavs"
1410
1411 #
1412 # ???
1413 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1414 msgstr "Komplicēts (pieļauj skaņas celiņu un aspektu jaukšanu)"
1415
1416 msgid "Composition of the recording filenames"
1417 msgstr ""
1418
1419 #
1420 msgid "Configuration Mode"
1421 msgstr "Konfigurēšanas režīms"
1422
1423 #
1424 msgid "Configuration for the Webinterface"
1425 msgstr ""
1426
1427 #
1428 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1429 msgstr ""
1430
1431 #
1432 msgid "Configure interface"
1433 msgstr ""
1434
1435 #
1436 msgid "Configure nameservers"
1437 msgstr ""
1438
1439 #
1440 msgid "Configure your internal LAN"
1441 msgstr ""
1442
1443 #
1444 msgid "Configure your network again"
1445 msgstr ""
1446
1447 #
1448 msgid "Configure your wireless LAN again"
1449 msgstr ""
1450
1451 #
1452 msgid "Configuring"
1453 msgstr "Konfigurē"
1454
1455 #
1456 msgid "Conflicting timer"
1457 msgstr "Taimera konflikts"
1458
1459 #
1460 msgid "Connect"
1461 msgstr ""
1462
1463 #
1464 msgid "Connect to a Wireless Network"
1465 msgstr ""
1466
1467 #
1468 msgid "Connected to"
1469 msgstr "Pieslēgts"
1470
1471 #
1472 msgid "Connected!"
1473 msgstr ""
1474
1475 #
1476 msgid "Constellation"
1477 msgstr "Zvaigznājs"
1478
1479 #
1480 msgid "Content does not fit on DVD!"
1481 msgstr "Saturs neietilpst DVD!"
1482
1483 #
1484 msgid "Continue in background"
1485 msgstr "Turpināt fonā"
1486
1487 #
1488 msgid "Continue playing"
1489 msgstr "Turpināt atskaņošanu"
1490
1491 #
1492 msgid "Contrast"
1493 msgstr "Kontrasts"
1494
1495 #
1496 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1497 msgstr "Nevar savienoties ar Dreambox .NFI imidža barotnes serveris:"
1498
1499 #
1500 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1501 msgstr "Nevar ielādēt datu nesēju! Disks nav ievietots?"
1502
1503 #
1504 msgid "Could not open Picture in Picture"
1505 msgstr ""
1506
1507 #
1508 #, python-format
1509 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1510 msgstr "Nevar ierakstīt dēļ taimeru konflikta %s"
1511
1512 #
1513 msgid "Crashlog settings"
1514 msgstr ""
1515
1516 #
1517 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1518 msgstr ""
1519
1520 #
1521 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1522 msgstr ""
1523
1524 #
1525 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1526 msgstr ""
1527
1528 #
1529 msgid ""
1530 "Crashlogs found!\n"
1531 "Send them to Dream Multimedia?"
1532 msgstr ""
1533
1534 #
1535 msgid "Create DVD-ISO"
1536 msgstr "Izveidot DVD-ISO"
1537
1538 #
1539 msgid "Create a new AutoTimer."
1540 msgstr ""
1541
1542 #
1543 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1544 msgstr ""
1545
1546 #
1547 msgid "Create a new timer using the wizard"
1548 msgstr ""
1549
1550 #
1551 msgid "Create movie folder failed"
1552 msgstr "Neizdevās izveidot filmas mapi"
1553
1554 #
1555 #, python-format
1556 msgid "Creating directory %s failed."
1557 msgstr "Veido mapi %s neizdevās."
1558
1559 #
1560 msgid "Creating partition failed"
1561 msgstr "Neizdevās izveidot sadaļu"
1562
1563 #
1564 msgid "Croatian"
1565 msgstr "Horvātu"
1566
1567 #
1568 msgid "Current Transponder"
1569 msgstr "Pašreizējais transponderis"
1570
1571 msgid "Current device: "
1572 msgstr ""
1573
1574 #
1575 msgid "Current settings:"
1576 msgstr "Pašreizējie iestatījumi:"
1577
1578 #
1579 msgid "Current value: "
1580 msgstr ""
1581
1582 #
1583 msgid "Current version:"
1584 msgstr "Pašreizējā versija:"
1585
1586 msgid "Currently installed image"
1587 msgstr ""
1588
1589 #
1590 #, python-format
1591 msgid "Custom (%s)"
1592 msgstr ""
1593
1594 #
1595 msgid "Custom location"
1596 msgstr ""
1597
1598 #
1599 msgid "Custom offset"
1600 msgstr ""
1601
1602 #
1603 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1604 msgstr "Pielāgots pārlēciena laiks '1'/'3'-taustiņi"
1605
1606 #
1607 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1608 msgstr "Pielāgots pārlēciena laiks '4'/'6'-taustiņi"
1609
1610 #
1611 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1612 msgstr "Pielāgots pārlēciena laiks '7'/'9'-taustiņi"
1613
1614 #
1615 msgid "Customize"
1616 msgstr "Lietotāja iestatījumi"
1617
1618 #
1619 msgid "Cut"
1620 msgstr "Griezt"
1621
1622 #
1623 msgid "Cutlist editor..."
1624 msgstr "Griešanas redaktors..."
1625
1626 #
1627 msgid "Czech"
1628 msgstr "Čehu"
1629
1630 #
1631 msgid "Czech Republic"
1632 msgstr ""
1633
1634 #
1635 msgid "D"
1636 msgstr "D"
1637
1638 #
1639 msgid "DHCP"
1640 msgstr "DHCP"
1641
1642 #
1643 msgid "DUAL LAYER DVD"
1644 msgstr ""
1645
1646 #
1647 msgid "DVB-S"
1648 msgstr "DVB-S"
1649
1650 #
1651 msgid "DVB-S2"
1652 msgstr "DVB-S2"
1653
1654 #
1655 msgid "DVD File Browser"
1656 msgstr ""
1657
1658 #
1659 msgid "DVD Player"
1660 msgstr "DVD atskaņotājs"
1661
1662 #
1663 msgid "DVD Titlelist"
1664 msgstr ""
1665
1666 #
1667 msgid "DVD media toolbox"
1668 msgstr "DVD mediju aprīkojums"
1669
1670 #
1671 msgid "Danish"
1672 msgstr "Dāņu"
1673
1674 #
1675 msgid "Date"
1676 msgstr "Datums"
1677
1678 #
1679 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1680 msgstr ""
1681
1682 #
1683 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1684 msgstr ""
1685
1686 #
1687 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1688 msgstr ""
1689
1690 #
1691 msgid "Decrease delay"
1692 msgstr ""
1693
1694 #
1695 #, python-format
1696 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1697 msgstr ""
1698
1699 #
1700 msgid "Deep Standby"
1701 msgstr "Dziļā gaidstāve"
1702
1703 #
1704 msgid "Default"
1705 msgstr ""
1706
1707 #
1708 msgid "Default Settings"
1709 msgstr ""
1710
1711 #
1712 msgid "Default movie location"
1713 msgstr ""
1714
1715 #
1716 msgid "Default services lists"
1717 msgstr "Noklus. kanālu saraksti"
1718
1719 #
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Defaults"
1722 msgstr "Noklusējuma iestatījumi"
1723
1724 #
1725 msgid "Delay"
1726 msgstr "Aizkave"
1727
1728 #
1729 msgid "Delete"
1730 msgstr "Dzēst"
1731
1732 #
1733 msgid "Delete crashlogs"
1734 msgstr ""
1735
1736 #
1737 msgid "Delete entry"
1738 msgstr "Dzēst ierakstu "
1739
1740 #
1741 msgid "Delete failed!"
1742 msgstr "Dzēšana neizdevās!"
1743
1744 #
1745 msgid "Delete mount"
1746 msgstr ""
1747
1748 #
1749 # ???
1750 #, python-format
1751 msgid ""
1752 "Delete no more configured satellite\n"
1753 "%s?"
1754 msgstr ""
1755 "Dzēst nekonfigurētu pavadoni\n"
1756 " %s?"
1757
1758 #
1759 msgid "Descending"
1760 msgstr ""
1761
1762 #
1763 msgid "Description"
1764 msgstr "Apraksts"
1765
1766 #
1767 # ???
1768 msgid "Deselect"
1769 msgstr "Neizvēlēties"
1770
1771 #
1772 msgid "Destination directory"
1773 msgstr "Galamērķa mape"
1774
1775 #
1776 msgid "Details for extension: "
1777 msgstr ""
1778
1779 #
1780 msgid "Detected HDD:"
1781 msgstr "Atrasts HDD:"
1782
1783 #
1784 msgid "Detected NIMs:"
1785 msgstr "Atrasts NIMs:"
1786
1787 #
1788 msgid "DiSEqC"
1789 msgstr "DiSEqC"
1790
1791 #
1792 msgid "DiSEqC A/B"
1793 msgstr "DiSEqC A/B"
1794
1795 #
1796 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1797 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1798
1799 #
1800 msgid "DiSEqC mode"
1801 msgstr "DiSEqC režīms"
1802
1803 #
1804 msgid "DiSEqC repeats"
1805 msgstr "DiSEqC atkārtojums"
1806
1807 #
1808 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1809 msgstr ""
1810
1811 #
1812 msgid "Dialing:"
1813 msgstr ""
1814
1815 #
1816 msgid "Digital contour removal"
1817 msgstr ""
1818
1819 #
1820 msgid "Dir:"
1821 msgstr ""
1822
1823 #
1824 # ???
1825 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1826 msgstr "Saistīto nosaukumu tiešā atskaņošana bez izvēlnes"
1827
1828 #
1829 #, python-format
1830 msgid "Directory %s nonexistent."
1831 msgstr "Mape %s neeksistē."
1832
1833 #
1834 msgid "Directory browser"
1835 msgstr ""
1836
1837 #
1838 msgid "Disable"
1839 msgstr "Izslēgt"
1840
1841 #
1842 msgid "Disable Picture in Picture"
1843 msgstr "Izslēgt Picture in Picture"
1844
1845 #
1846 msgid "Disable Subtitles"
1847 msgstr "Izslēgt subtitrus"
1848
1849 #
1850 msgid "Disable crashlog reporting"
1851 msgstr ""
1852
1853 #
1854 msgid "Disable timer"
1855 msgstr "Izslēgt taimeri"
1856
1857 #
1858 msgid "Disabled"
1859 msgstr "Izslēgts"
1860
1861 #
1862 msgid "Discard changes and close plugin"
1863 msgstr ""
1864
1865 #
1866 msgid "Discard changes and close screen"
1867 msgstr ""
1868
1869 #
1870 msgid "Disconnect"
1871 msgstr ""
1872
1873 #
1874 msgid "Dish"
1875 msgstr "Antena"
1876
1877 #
1878 msgid "Display 16:9 content as"
1879 msgstr "Atēlot 16:9 saturu kā"
1880
1881 #
1882 msgid "Display 4:3 content as"
1883 msgstr "Atēlot 4:3 saturu kā"
1884
1885 #
1886 msgid "Display >16:9 content as"
1887 msgstr "Atēlot 16:9 saturu kā"
1888
1889 #
1890 # ?
1891 msgid "Display Setup"
1892 msgstr "Displeja iestatne"
1893
1894 #
1895 msgid "Display and Userinterface"
1896 msgstr ""
1897
1898 #
1899 msgid "Display search results by:"
1900 msgstr ""
1901
1902 #
1903 #, python-format
1904 msgid ""
1905 "Do you really want to REMOVE\n"
1906 "the plugin \"%s\"?"
1907 msgstr ""
1908 "Vai tiešām vēlaties DZĒST\n"
1909 "spraudni \"%s \"?"
1910
1911 #
1912 msgid ""
1913 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1914 "This could take lots of time!"
1915 msgstr ""
1916 "Vai tiešām vēlaties pārbaudīt failsistēmu?\n"
1917 "Tas var prasīt daudz laika!"
1918
1919 #
1920 #, python-format
1921 msgid "Do you really want to delete %s?"
1922 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst %s?"
1923
1924 #
1925 #, python-format
1926 msgid ""
1927 "Do you really want to download\n"
1928 "the plugin \"%s\"?"
1929 msgstr ""
1930 "Vai tiešām vēlaties lejuplādēt\n"
1931 "spraudni \"%s \"?"
1932
1933 #
1934 msgid "Do you really want to exit?"
1935 msgstr ""
1936
1937 #
1938 msgid ""
1939 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1940 "All data on the disk will be lost!"
1941 msgstr ""
1942 "Vai tiešām vēlaties inicializēt cieto disku?\n"
1943 "Visi uz diska esošie dati tiks zaudēti!"
1944
1945 #
1946 #, python-format
1947 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1948 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst mapi %s no diska?"
1949
1950 #
1951 # ???
1952 #, python-format
1953 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1954 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst grāmatzīmi %s?"
1955
1956 #
1957 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1958 msgstr "Vai vēlaties ierakstīt šo kolekciju uz DVD nesēja?"
1959
1960 #
1961 msgid "Do you want to do a service scan?"
1962 msgstr "Vai vēleties meklēt kanālus?"
1963
1964 #
1965 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1966 msgstr "Vai vēleties manuāli meklēt citus kanālus?"
1967
1968 #, python-format
1969 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
1970 msgstr ""
1971
1972 #
1973 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1974 msgstr "Vai vēlaties aktivizēt vecāku kontroles iespēju?"
1975
1976 #
1977 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
1978 msgstr ""
1979
1980 #
1981 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1982 msgstr "Vai vēlaties uzstādīt noklusētos pavadoņu sarakstus?"
1983
1984 #
1985 msgid "Do you want to install the package:\n"
1986 msgstr "Vai vēleties uzstādīt pakotni:\n"
1987
1988 #
1989 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1990 msgstr "Vai vēlaties atskaņot DVD?"
1991
1992 #
1993 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1994 msgstr "Vai vēleties skatīt šo DVD pirms rakstīšanas?"
1995
1996 #
1997 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1998 msgstr "Vai vēlaties atsāknēt Dreambox?"
1999
2000 #
2001 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2002 msgstr "Vai vēleties dzēst pakotni:\n"
2003
2004 #
2005 msgid "Do you want to restore your settings?"
2006 msgstr "Vai vēlaties atjaunot savus iestatījumus?"
2007
2008 #
2009 msgid "Do you want to resume this playback?"
2010 msgstr "Vai vēlaties atsākt šo atskaņošanu?"
2011
2012 #
2013 msgid "Do you want to see more entries?"
2014 msgstr ""
2015
2016 #
2017 msgid ""
2018 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2019 "if needed?"
2020 msgstr ""
2021
2022 #
2023 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2024 msgstr "Vai vēlaties atjaunināt Dreambox?"
2025
2026 #
2027 msgid ""
2028 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2029 "After pressing OK, please wait!"
2030 msgstr ""
2031 "Vai vēlaties atjaunināt Dreambox?\n"
2032 "Nospiediet OK un gaidiet!"
2033
2034 #
2035 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2036 msgstr "Vai vēlaties atjaunināt pakotni:\n"
2037
2038 #
2039 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2040 msgstr "Vai vēlaties skatīt pamācibu?"
2041
2042 #
2043 msgid "Don't ask, just send"
2044 msgstr ""
2045
2046 #
2047 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2048 msgstr "Neapturēt pašreizējo notikumu bet izslēgt nākamos notikumus"
2049
2050 #
2051 #, python-format
2052 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2053 msgstr "Pabeigts - uzstādītas vai atjauninātas %d pakotnes"
2054
2055 #
2056 #, python-format
2057 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2058 msgstr ""
2059 "Pabeigts - uzstādītas, atjauninātas vai dzēstas %d pakotnes ar %d kļūdām"
2060
2061 #
2062 msgid "Download"
2063 msgstr "Lejuplādēt"
2064
2065 #, python-format
2066 msgid "Download %s from Server"
2067 msgstr ""
2068
2069 #
2070 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2071 msgstr "Lejuplādēt .NFI-datnes priekš USB-ielādes"
2072
2073 #
2074 msgid "Download Plugins"
2075 msgstr "Lejuplādēt spraudņus"
2076
2077 #
2078 msgid "Download Video"
2079 msgstr ""
2080
2081 #
2082 msgid "Download location"
2083 msgstr ""
2084
2085 #
2086 # ???
2087 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
2088 msgstr "USB lādētāja palaišanas imidža ielāde neizdevās:"
2089
2090 #
2091 msgid "Downloadable new plugins"
2092 msgstr "Lejuplādējamie jaunie spraudņi"
2093
2094 #
2095 msgid "Downloadable plugins"
2096 msgstr "Lejuplādējamie spraudņi"
2097
2098 #
2099 msgid "Downloading"
2100 msgstr "Lejuplādē"
2101
2102 #
2103 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2104 msgstr "Lejuplādē spraudņu informāciju. Lūdzu gaidiet..."
2105
2106 #
2107 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2108 msgstr ""
2109
2110 #
2111 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2112 msgstr "Dreambox formāta datu DVD (savietojams ar HDTV)"
2113
2114 #
2115 msgid "Dreambox software because updates are available."
2116 msgstr ""
2117
2118 #
2119 msgid "Duration: "
2120 msgstr ""
2121
2122 #
2123 msgid "Dutch"
2124 msgstr "Holandiešu"
2125
2126 #
2127 msgid "Dynamic contrast"
2128 msgstr ""
2129
2130 #
2131 msgid "E"
2132 msgstr "E"
2133
2134 #
2135 msgid "EPG Selection"
2136 msgstr "EPG izvēle"
2137
2138 #
2139 msgid "EPG encoding"
2140 msgstr ""
2141
2142 #
2143 #, python-format
2144 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2145 msgstr "KĻŪDA - meklēšana neizdevās (%s)!"
2146
2147 #
2148 msgid "East"
2149 msgstr "Austrumi"
2150
2151 #
2152 msgid "Edit"
2153 msgstr "Rediģēt"
2154
2155 #
2156 msgid "Edit AutoTimer"
2157 msgstr ""
2158
2159 #
2160 msgid "Edit AutoTimer filters"
2161 msgstr ""
2162
2163 #
2164 msgid "Edit AutoTimer services"
2165 msgstr ""
2166
2167 #
2168 msgid "Edit DNS"
2169 msgstr "Rediģēt DNS"
2170
2171 #
2172 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2173 msgstr ""
2174
2175 #
2176 msgid "Edit Title"
2177 msgstr "Rediģēt nosaukumu"
2178
2179 #
2180 msgid "Edit bouquets list"
2181 msgstr ""
2182
2183 #
2184 # ???
2185 msgid "Edit chapters of current title"
2186 msgstr "Rediģēt pašreizējā nosaukuma nodaļas"
2187
2188 #
2189 msgid "Edit new timer defaults"
2190 msgstr ""
2191
2192 #
2193 msgid "Edit selected AutoTimer"
2194 msgstr ""
2195
2196 #
2197 msgid "Edit services list"
2198 msgstr "Rediģēt kanālu sarakstu"
2199
2200 #
2201 msgid "Edit settings"
2202 msgstr "Rediģēt iestatījumus"
2203
2204 #
2205 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2206 msgstr "Rediģēt Dreambox domēna vārdu servera konfigurāciju.\n"
2207
2208 #
2209 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2210 msgstr "Rediģēt Dreambox tīkla konfigurāciju.\n"
2211
2212 #
2213 msgid "Edit title"
2214 msgstr "Rediģēt nosaukumu"
2215
2216 #
2217 msgid "Edit upgrade source url."
2218 msgstr ""
2219
2220 #
2221 msgid "Editing"
2222 msgstr ""
2223
2224 #
2225 msgid "Editor for new AutoTimers"
2226 msgstr ""
2227
2228 #
2229 msgid "Education"
2230 msgstr ""
2231
2232 #
2233 msgid "Electronic Program Guide"
2234 msgstr "Elektroniskais programu gids"
2235
2236 #
2237 msgid "Enable"
2238 msgstr "Aktivizēt"
2239
2240 #
2241 msgid "Enable /media"
2242 msgstr ""
2243
2244 #
2245 msgid "Enable 5V for active antenna"
2246 msgstr "Aktivizēt 5V aktīvai antenai"
2247
2248 #
2249 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2250 msgstr ""
2251
2252 #
2253 msgid "Enable Filtering"
2254 msgstr ""
2255
2256 #
2257 msgid "Enable HTTP Access"
2258 msgstr ""
2259
2260 #
2261 msgid "Enable HTTP Authentication"
2262 msgstr ""
2263
2264 #
2265 msgid "Enable HTTPS Access"
2266 msgstr ""
2267
2268 #
2269 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2270 msgstr ""
2271
2272 #
2273 msgid "Enable Service Restriction"
2274 msgstr ""
2275
2276 #
2277 msgid "Enable Streaming Authentication"
2278 msgstr ""
2279
2280 #
2281 msgid "Enable multiple bouquets"
2282 msgstr "Aktivizēt vairāk-buķešu režīmu"
2283
2284 #
2285 msgid "Enable parental control"
2286 msgstr "Aktivizēt vecāku kontroli"
2287
2288 #
2289 msgid ""
2290 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2291 "extension menu."
2292 msgstr ""
2293
2294 #
2295 msgid "Enable timer"
2296 msgstr "Aktivizēt taimeri"
2297
2298 #
2299 msgid "Enabled"
2300 msgstr "Aktivizēts"
2301
2302 #
2303 msgid ""
2304 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2305 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2306 msgstr ""
2307
2308 #
2309 msgid "Encrypted: "
2310 msgstr ""
2311
2312 #
2313 msgid "Encryption"
2314 msgstr "Šifrēšana"
2315
2316 #
2317 msgid "Encryption Key"
2318 msgstr "Šifrēšanas atslēga"
2319
2320 #
2321 msgid "Encryption Keytype"
2322 msgstr "Šifrēšanas atslēgas veids"
2323
2324 #
2325 msgid "Encryption Type"
2326 msgstr "Šifrēšanas veids"
2327
2328 #
2329 msgid "Encryption:"
2330 msgstr ""
2331
2332 #
2333 msgid "End of \"after event\" timespan"
2334 msgstr ""
2335
2336 #
2337 msgid "End of timespan"
2338 msgstr ""
2339
2340 #
2341 msgid "End time"
2342 msgstr "Beigu laiks"
2343
2344 #
2345 msgid "EndTime"
2346 msgstr "Beigu laiks"
2347
2348 #
2349 msgid "English"
2350 msgstr "Angļu"
2351
2352 #
2353 msgid ""
2354 "Enigma2 Skinselector\n"
2355 "\n"
2356 "If you experience any problems please contact\n"
2357 "stephan@reichholf.net\n"
2358 "\n"
2359 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2360 msgstr ""
2361
2362 #
2363 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2364 msgstr "Ievadiet ātrās pārtīšanas ātrumu"
2365
2366 #
2367 msgid "Enter IP to scan..."
2368 msgstr ""
2369
2370 #
2371 msgid "Enter Rewind at speed"
2372 msgstr "Ievadiet attīšanas ātrumu"
2373
2374 #
2375 msgid "Enter main menu..."
2376 msgstr "Atvērt galveno izvēlni..."
2377
2378 #
2379 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2380 msgstr ""
2381
2382 #
2383 msgid "Enter options:"
2384 msgstr ""
2385
2386 #
2387 msgid "Enter password:"
2388 msgstr ""
2389
2390 #
2391 msgid "Enter pin code"
2392 msgstr ""
2393
2394 #
2395 msgid "Enter share directory:"
2396 msgstr ""
2397
2398 #
2399 msgid "Enter share name:"
2400 msgstr ""
2401
2402 #
2403 msgid "Enter the service pin"
2404 msgstr "Ievadiet kanāla PIN"
2405
2406 #
2407 msgid "Enter user and password for host: "
2408 msgstr ""
2409
2410 #
2411 msgid "Enter username:"
2412 msgstr ""
2413
2414 #
2415 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2416 msgstr ""
2417
2418 #
2419 msgid "Enter your search term(s)"
2420 msgstr ""
2421
2422 #
2423 msgid "Entertainment"
2424 msgstr ""
2425
2426 #
2427 msgid "Error"
2428 msgstr "Kļūda"
2429
2430 #
2431 msgid "Error executing plugin"
2432 msgstr "Kļūda, palaižot spraudni"
2433
2434 #
2435 #, python-format
2436 msgid ""
2437 "Error: %s\n"
2438 "Retry?"
2439 msgstr ""
2440 "Kļūda: %s\n"
2441 "Atkārtot??"
2442
2443 #
2444 msgid "Estonian"
2445 msgstr ""
2446
2447 #
2448 msgid "Eventview"
2449 msgstr "Notikumu skats"
2450
2451 #
2452 msgid "Everything is fine"
2453 msgstr "Viss ir lieliski"
2454
2455 #
2456 msgid "Exact match"
2457 msgstr ""
2458
2459 #
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2462 msgstr "pārsniedz divslāņu datu nesēja ietilpību!"
2463
2464 #
2465 msgid "Exclude"
2466 msgstr ""
2467
2468 #
2469 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2470 msgstr ""
2471
2472 #
2473 msgid "Execution Progress:"
2474 msgstr "Izpildes progress:"
2475
2476 #
2477 msgid "Execution finished!!"
2478 msgstr "Izpilde pabeigta!!"
2479
2480 #
2481 msgid "Exif"
2482 msgstr "Exif"
2483
2484 #
2485 msgid "Exit"
2486 msgstr "Iziet"
2487
2488 #
2489 msgid "Exit editor"
2490 msgstr "Iziet no redaktora"
2491
2492 msgid "Exit input device selection."
2493 msgstr ""
2494
2495 #
2496 msgid "Exit network wizard"
2497 msgstr "Iziet no tīkla iestatīšanas vedņa"
2498
2499 #
2500 msgid "Exit the cleanup wizard"
2501 msgstr ""
2502
2503 #
2504 msgid "Exit the wizard"
2505 msgstr "Iziet no vedņa"
2506
2507 #
2508 msgid "Exit wizard"
2509 msgstr "Iziet no vedņa"
2510
2511 #
2512 msgid "Expert"
2513 msgstr "Lietpratēja"
2514
2515 #
2516 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2517 msgstr "Paplašinātās tīkla iestatnes spraudnis..."
2518
2519 #
2520 msgid "Extended Setup..."
2521 msgstr "Paplašinātā iestatne..."
2522
2523 #
2524 msgid "Extended Software"
2525 msgstr ""
2526
2527 #
2528 msgid "Extended Software Plugin"
2529 msgstr ""
2530
2531 #
2532 msgid "Extensions"
2533 msgstr "Paplašinājumi"
2534
2535 #
2536 msgid "Extensions management"
2537 msgstr ""
2538
2539 #
2540 msgid "FEC"
2541 msgstr "FEC"
2542
2543 #
2544 msgid "Factory reset"
2545 msgstr "Rūpnīcas uzstādījumi"
2546
2547 #
2548 msgid "Failed"
2549 msgstr "Neizdevās"
2550
2551 #
2552 #, python-format
2553 msgid "Fan %d"
2554 msgstr ""
2555
2556 #
2557 #, python-format
2558 msgid "Fan %d PWM"
2559 msgstr ""
2560
2561 #
2562 #, python-format
2563 msgid "Fan %d Voltage"
2564 msgstr ""
2565
2566 #
2567 msgid "Fast"
2568 msgstr "Ātrs"
2569
2570 #
2571 msgid "Fast DiSEqC"
2572 msgstr "Ātrais DiSEqC"
2573
2574 #
2575 msgid "Fast Forward speeds"
2576 msgstr "Ātrās pārtīšanas ātrumi"
2577
2578 #
2579 msgid "Fast epoch"
2580 msgstr "Ātrā epoha"
2581
2582 #
2583 msgid "Favourites"
2584 msgstr "Favorīti"
2585
2586 #
2587 msgid "Fetching feed entries"
2588 msgstr ""
2589
2590 #
2591 msgid "Fetching search entries"
2592 msgstr ""
2593
2594 #
2595 msgid "Filesystem Check"
2596 msgstr ""
2597
2598 #
2599 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2600 msgstr "Failsistēma satur neizlabojamas kļūdas"
2601
2602 #
2603 msgid "Film & Animation"
2604 msgstr ""
2605
2606 #
2607 msgid "Filter"
2608 msgstr ""
2609
2610 #
2611 msgid ""
2612 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2613 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2614 "it's Description.\n"
2615 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2616 msgstr ""
2617
2618 #
2619 msgid "Finetune"
2620 msgstr "Precīzā regulēšana"
2621
2622 #
2623 msgid "Finished"
2624 msgstr "Pabeigts"
2625
2626 #
2627 msgid "Finished configuring your network"
2628 msgstr "Tīkla konfigurēšana pabeigta"
2629
2630 #
2631 msgid "Finished restarting your network"
2632 msgstr "Tīkla restartēšana pabeigta"
2633
2634 #
2635 msgid "Finnish"
2636 msgstr "Somu"
2637
2638 #
2639 msgid ""
2640 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
2641 msgstr ""
2642 "No sākuma nepieciešams lejuplādēt pēdējo palaišanas vidi priekš USB ielādes."
2643
2644 #
2645 msgid "Flash"
2646 msgstr "Iekšējā atmiņa"
2647
2648 #
2649 msgid "Flashing failed"
2650 msgstr "Lādēšana neizdevās"
2651
2652 #
2653 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2654 msgstr ""
2655
2656 #
2657 msgid "Format"
2658 msgstr "Formatēt"
2659
2660 #
2661 #, python-format
2662 msgid ""
2663 "Found a total of %d matching Events.\n"
2664 "%d Timer were added and %d modified."
2665 msgstr ""
2666
2667 #
2668 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2669 msgstr "Atkārtoto kadru skaits 'attēlu virknes' režīmā"
2670
2671 #
2672 # ???
2673 msgid "Frame size in full view"
2674 msgstr "Kadra izmērs pilnskatā"
2675
2676 #
2677 msgid "France"
2678 msgstr ""
2679
2680 #
2681 msgid "French"
2682 msgstr "Franču"
2683
2684 #
2685 msgid "Frequency"
2686 msgstr "Frekvence"
2687
2688 #
2689 msgid "Frequency bands"
2690 msgstr "Frekvenču joslas"
2691
2692 #
2693 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2694 msgstr "Frekvenču skenēšanas solis (khz)"
2695
2696 #
2697 msgid "Frequency steps"
2698 msgstr "Frekvenču soļi"
2699
2700 #
2701 msgid "Fri"
2702 msgstr "Pk"
2703
2704 #
2705 msgid "Friday"
2706 msgstr "Piektdiena"
2707
2708 #
2709 msgid "Frisian"
2710 msgstr "Frīzu"
2711
2712 #
2713 #, python-format
2714 msgid "Frontprocessor version: %d"
2715 msgstr "Frontprocesora versija: %d"
2716
2717 #
2718 msgid "Fsck failed"
2719 msgstr "Fsck neizdevās"
2720
2721 #
2722 msgid ""
2723 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2724 "Do you want to Restart the GUI now?"
2725 msgstr ""
2726 "GUI nepieciešams restartēt, lai lietotu jauno ādiņu\n"
2727 "Vai vēlaties restartēt GUI tagad?"
2728
2729 #
2730 msgid "Gaming"
2731 msgstr ""
2732
2733 #
2734 msgid "Gateway"
2735 msgstr "Vārteja"
2736
2737 #
2738 msgid "General AC3 Delay"
2739 msgstr ""
2740
2741 #
2742 msgid "General AC3 delay (ms)"
2743 msgstr ""
2744
2745 #
2746 msgid "General PCM Delay"
2747 msgstr ""
2748
2749 #
2750 msgid "General PCM delay (ms)"
2751 msgstr ""
2752
2753 #
2754 msgid "Genre"
2755 msgstr "Žanrs"
2756
2757 #
2758 msgid "Genuine Dreambox"
2759 msgstr ""
2760
2761 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2762 msgstr ""
2763
2764 #
2765 msgid "German"
2766 msgstr "Vācu"
2767
2768 #
2769 msgid "Germany"
2770 msgstr ""
2771
2772 msgid "Get latest experimental image"
2773 msgstr ""
2774
2775 msgid "Get latest release image"
2776 msgstr ""
2777
2778 #
2779 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2780 msgstr "Iegūst spraudņa informāciju. Lūdzu gaidiet..."
2781
2782 #
2783 msgid "Global delay"
2784 msgstr ""
2785
2786 #
2787 msgid "Goto 0"
2788 msgstr "Iet uz 0"
2789
2790 #
2791 msgid "Goto position"
2792 msgstr "Iet uz pozīciju"
2793
2794 #
2795 msgid "Graphical Multi EPG"
2796 msgstr "Grafiskais daudzkanālu EPG"
2797
2798 #
2799 msgid "Great Britain"
2800 msgstr ""
2801
2802 #
2803 msgid "Greek"
2804 msgstr "Grieķu"
2805
2806 #
2807 msgid "Green boost"
2808 msgstr ""
2809
2810 #
2811 msgid "Guard Interval"
2812 msgstr "Sardzes intervāls"
2813
2814 #
2815 msgid "Guard interval mode"
2816 msgstr "Sardzes intervāla režīms"
2817
2818 #
2819 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
2820 msgstr ""
2821
2822 #
2823 msgid "HD videos"
2824 msgstr ""
2825
2826 #
2827 msgid "HTTP Port"
2828 msgstr ""
2829
2830 #
2831 msgid "HTTPS Port"
2832 msgstr ""
2833
2834 #
2835 msgid "Harddisk"
2836 msgstr "Cietais disks"
2837
2838 #
2839 msgid "Harddisk setup"
2840 msgstr "Cietā diska iestatne"
2841
2842 #
2843 msgid "Harddisk standby after"
2844 msgstr "Cietā diska gaidstāve pēc"
2845
2846 #
2847 msgid "Help"
2848 msgstr ""
2849
2850 #
2851 msgid "Hidden network SSID"
2852 msgstr "Slēpts tīkla SSID"
2853
2854 #
2855 msgid "Hidden networkname"
2856 msgstr ""
2857
2858 #
2859 msgid "Hierarchy Information"
2860 msgstr "Hierarhijas informācija"
2861
2862 #
2863 msgid "Hierarchy mode"
2864 msgstr "Hierarhijas režīms"
2865
2866 #
2867 msgid "High bitrate support"
2868 msgstr ""
2869
2870 #
2871 msgid "History"
2872 msgstr ""
2873
2874 #
2875 msgid "Holland"
2876 msgstr ""
2877
2878 #
2879 msgid "Hong Kong"
2880 msgstr ""
2881
2882 #
2883 msgid "Horizontal"
2884 msgstr "Horizontālā"
2885
2886 #
2887 msgid "How many minutes do you want to record?"
2888 msgstr "Cik minūšu vēlaties ierakstīt?"
2889
2890 #
2891 msgid "How to handle found crashlogs?"
2892 msgstr ""
2893
2894 #
2895 msgid "Howto & Style"
2896 msgstr ""
2897
2898 #
2899 msgid "Hue"
2900 msgstr ""
2901
2902 #
2903 msgid "Hungarian"
2904 msgstr "Ungāru"
2905
2906 #
2907 msgid "IP Address"
2908 msgstr "IP adrese"
2909
2910 #
2911 msgid "IP:"
2912 msgstr ""
2913
2914 #
2915 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
2916 msgstr "ISO datne ir par lielu šai failsistēmai!"
2917
2918 #
2919 msgid "ISO path"
2920 msgstr "ISO ceļš"
2921
2922 #
2923 msgid "Icelandic"
2924 msgstr "Islandiešu"
2925
2926 #
2927 #, python-format
2928 msgid ""
2929 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
2930 "event if it records at least 80% of the it."
2931 msgstr ""
2932
2933 #
2934 msgid ""
2935 "If you see this, something is wrong with\n"
2936 "your scart connection. Press OK to return."
2937 msgstr ""
2938 "Ja jūs šo redzat, kaut kas nav kārtībā ar\n"
2939 "SCART savienojumu. Spiediet OK, lai atgrieztos."
2940
2941 #
2942 msgid ""
2943 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
2944 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
2945 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
2946 "possible.\n"
2947 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
2948 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
2949 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
2950 "step.\n"
2951 "If you are happy with the result, press OK."
2952 msgstr ""
2953 "Ja Jūsu TV ir ieslēgta spilgtuma vai kontrasta uzlabošana, deaktivizējiet "
2954 "to. Ja ir iestatījums ar nosaukumu \"dinamiskā \", lietojiet standarta "
2955 "iestatījumu. Noregulējiet fona līmeni līdz jums patīkamai vērtībai. "
2956 "Noregulējiet iespējami zemu TV kontrastu.\n"
2957 "Tad noregulējiet iespējami zemu spilgtuma iestatījumu, bet pārliecinieties, "
2958 "ka divi apakšējie pelēkā toņi ir izšķirami.\n"
2959 "Pašreiz nepievērsiet uzmanību spilgtajiem toņiem. Tie tiks uzstādīti "
2960 "nākamajā solī.\n"
2961 "Ja esat apmierināts ar rezultātu, spiediet OK."
2962
2963 #
2964 msgid "Image flash utility"
2965 msgstr "Imidža ielādes utilītprogramma"
2966
2967 #
2968 msgid "Import AutoTimer"
2969 msgstr ""
2970
2971 #
2972 msgid "Import existing Timer"
2973 msgstr ""
2974
2975 #
2976 msgid "Import from EPG"
2977 msgstr ""
2978
2979 #
2980 msgid "In Progress"
2981 msgstr "Izpilda"
2982
2983 #
2984 msgid ""
2985 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
2986 msgstr ""
2987 "TV tika pārslēgts uz ierakstāmo kanālu, lai uzsāktu ierakstu pēc taimera!\n"
2988
2989 #
2990 msgid "Include"
2991 msgstr ""
2992
2993 #
2994 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
2995 msgstr ""
2996
2997 #
2998 msgid "Increase delay"
2999 msgstr ""
3000
3001 #
3002 #, python-format
3003 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3004 msgstr ""
3005
3006 #
3007 msgid "Increased voltage"
3008 msgstr "Palielināt spriegumu"
3009
3010 #
3011 msgid "Index"
3012 msgstr "Indekss"
3013
3014 #
3015 msgid "India"
3016 msgstr ""
3017
3018 #
3019 msgid "Info"
3020 msgstr ""
3021
3022 #
3023 msgid "InfoBar"
3024 msgstr "Infojosla"
3025
3026 #
3027 msgid "Infobar timeout"
3028 msgstr "Infojoslas noildze"
3029
3030 #
3031 msgid "Information"
3032 msgstr "Informācija"
3033
3034 #
3035 msgid "Init"
3036 msgstr "Inic"
3037
3038 #
3039 msgid "Initial location in new timers"
3040 msgstr ""
3041
3042 #
3043 msgid "Initialization"
3044 msgstr ""
3045
3046 #
3047 msgid "Initialize"
3048 msgstr "Inicializēt"
3049
3050 #
3051 msgid "Initializing Harddisk..."
3052 msgstr "Inicializē cieto disku..."
3053
3054 #
3055 msgid "Input"
3056 msgstr "Ievade"
3057
3058 msgid "Input device setup"
3059 msgstr ""
3060
3061 msgid "Input devices"
3062 msgstr ""
3063
3064 #
3065 msgid "Install"
3066 msgstr ""
3067
3068 #
3069 msgid "Install a new image with a USB stick"
3070 msgstr "Uzstādīt jaunu imidžu no USB atmiņas"
3071
3072 #
3073 msgid "Install a new image with your web browser"
3074 msgstr "Uzstādīt jaunu imidžu no tīmekļa pārlūka"
3075
3076 #
3077 msgid "Install extensions."
3078 msgstr ""
3079
3080 #
3081 msgid "Install local extension"
3082 msgstr ""
3083
3084 #
3085 msgid "Install or remove finished."
3086 msgstr ""
3087
3088 #
3089 msgid "Install settings, skins, software..."
3090 msgstr ""
3091
3092 #
3093 msgid "Installation finished."
3094 msgstr ""
3095
3096 #
3097 msgid "Installing"
3098 msgstr "Uzstādīšana"
3099
3100 #
3101 msgid "Installing Software..."
3102 msgstr "Uzstāda programmatūru..."
3103
3104 #
3105 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3106 msgstr "Uzstāda noklusētos pavadoņu sarakstus... Lūdzu gaidiet..."
3107
3108 #
3109 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3110 msgstr "Uzstāda noklusējumus... Lūdzu gaidiet..."
3111
3112 #
3113 msgid "Installing package content... Please wait..."
3114 msgstr "Uzstāda pakotnes saturu... Lūdzu gaidiet..."
3115
3116 #
3117 msgid "Instant Record..."
3118 msgstr "Tūlītējs ieraksts..."
3119
3120 #
3121 msgid "Instant record location"
3122 msgstr ""
3123
3124 #
3125 msgid "Integrated Ethernet"
3126 msgstr "Iebūvētais Ethernet"
3127
3128 #
3129 msgid "Integrated Wireless"
3130 msgstr "Iebūvētais Wireless"
3131
3132 #
3133 msgid "Interface: "
3134 msgstr ""
3135
3136 #
3137 msgid "Intermediate"
3138 msgstr "Vidējs"
3139
3140 #
3141 msgid "Internal Flash"
3142 msgstr "Iekšējā atmiņa"
3143
3144 msgid "Internal LAN adapter."
3145 msgstr ""
3146
3147 #
3148 msgid "Invalid Location"
3149 msgstr "Nederīga vieta"
3150
3151 #
3152 #, python-format
3153 msgid "Invalid directory selected: %s"
3154 msgstr "Izvēlēts nepareizs katalogs: %s"
3155
3156 #
3157 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3158 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3159 msgstr ""
3160
3161 #
3162 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3163 msgid "Invalid response from server."
3164 msgstr ""
3165
3166 #
3167 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3168 #, python-format
3169 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3170 msgstr ""
3171
3172 #
3173 msgid "Invalid selection"
3174 msgstr ""
3175
3176 #
3177 msgid "Inversion"
3178 msgstr "Inversija"
3179
3180 #
3181 msgid "Ipkg"
3182 msgstr "Ipkg"
3183
3184 #
3185 msgid "Ireland"
3186 msgstr ""
3187
3188 #
3189 msgid "Is this videomode ok?"
3190 msgstr ""
3191
3192 #
3193 msgid "Israel"
3194 msgstr ""
3195
3196 #
3197 msgid ""
3198 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3199 "deny specific ones.\n"
3200 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3201 "Service (inside a Bouquet).\n"
3202 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3203 msgstr ""
3204
3205 #
3206 msgid "Italian"
3207 msgstr "Itāļu"
3208
3209 #
3210 msgid "Italy"
3211 msgstr ""
3212
3213 #
3214 msgid "Japan"
3215 msgstr ""
3216
3217 #
3218 msgid "Job View"
3219 msgstr "Darbu skats"
3220
3221 #
3222 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3223 msgid "Just Scale"
3224 msgstr "Vienkārši mērogot"
3225
3226 #
3227 #, python-format
3228 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3229 msgstr ""
3230
3231 #
3232 #, python-format
3233 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3234 msgstr ""
3235
3236 #
3237 msgid "Keyboard"
3238 msgstr ""
3239
3240 #
3241 msgid "Keyboard Map"
3242 msgstr "Klaviatūras izkārtojums"
3243
3244 #
3245 msgid "Keyboard Setup"
3246 msgstr "Klaviatūras iestatne"
3247
3248 #
3249 msgid "Keymap"
3250 msgstr "Taustiņu izkārtojums"
3251
3252 #
3253 msgid "LAN Adapter"
3254 msgstr "Tīkla adapteris"
3255
3256 msgid "LAN connection"
3257 msgstr ""
3258
3259 #
3260 msgid "LNB"
3261 msgstr "LNB konvertors"
3262
3263 #
3264 msgid "LOF"
3265 msgstr "LOF"
3266
3267 #
3268 msgid "LOF/H"
3269 msgstr "LOF/H"
3270
3271 #
3272 msgid "LOF/L"
3273 msgstr "LOF/L"
3274
3275 #
3276 msgid "Language"
3277 msgstr "Valoda"
3278
3279 #
3280 msgid "Language selection"
3281 msgstr "Valodas izvēle"
3282
3283 #
3284 msgid "Last config"
3285 msgstr ""
3286
3287 #
3288 msgid "Last speed"
3289 msgstr "Pēdējais ātrums"
3290
3291 #
3292 msgid "Latitude"
3293 msgstr "Platums"
3294
3295 #
3296 msgid "Latvian"
3297 msgstr "Latviešu"
3298
3299 #
3300 msgid "Leave DVD Player?"
3301 msgstr "Iziet no DVD atskaņotāja?"
3302
3303 #
3304 msgid "Left"
3305 msgstr "Kreisais"
3306
3307 #
3308 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3309 msgid "Letterbox"
3310 msgstr "Letterbox"
3311
3312 #
3313 msgid "Limit east"
3314 msgstr "Austrumu limits"
3315
3316 #
3317 msgid "Limit west"
3318 msgstr "Rietumu limits"
3319
3320 #
3321 msgid "Limited character set for recording filenames"
3322 msgstr ""
3323
3324 #
3325 msgid "Limits off"
3326 msgstr "Limiti izslēgti"
3327
3328 #
3329 msgid "Limits on"
3330 msgstr "Limiti ieslēgti"
3331
3332 #
3333 msgid "Link Quality:"
3334 msgstr ""
3335
3336 #
3337 msgid "Link:"
3338 msgstr "Saite:"
3339
3340 #
3341 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3342 msgstr "Saistītie nosaukumi ar DVD izvēlni"
3343
3344 #
3345 msgid "List of Storage Devices"
3346 msgstr "Atmiņas ierīču saraksts"
3347
3348 #
3349 msgid "Lithuanian"
3350 msgstr "Lietuviešu"
3351
3352 #
3353 msgid "Load"
3354 msgstr "Ielādēt"
3355
3356 #
3357 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3358 msgstr "Ielādēt filmu sarakstā filmu garumus"
3359
3360 #
3361 msgid "Load feed on startup:"
3362 msgstr ""
3363
3364 #
3365 msgid "Load movie-length"
3366 msgstr ""
3367
3368 #
3369 msgid "Local Network"
3370 msgstr "Lokālais tīkls"
3371
3372 #
3373 msgid "Local share name"
3374 msgstr ""
3375
3376 #
3377 msgid "Location"
3378 msgstr "Atrašanās vieta"
3379
3380 #
3381 msgid "Location for instant recordings"
3382 msgstr ""
3383
3384 #
3385 msgid "Lock:"
3386 msgstr "Slēgt:"
3387
3388 #
3389 msgid "Log results to harddisk"
3390 msgstr "Žurnalēt rezultātus uz cietā diska"
3391
3392 #
3393 msgid "Long Keypress"
3394 msgstr "Ilgstošs taustiņa nospiediens"
3395
3396 msgid "Long filenames"
3397 msgstr ""
3398
3399 #
3400 msgid "Longitude"
3401 msgstr "Garums"
3402
3403 #
3404 msgid "Lower bound of timespan."
3405 msgstr ""
3406
3407 #
3408 msgid ""
3409 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3410 "are not taken into account!"
3411 msgstr ""
3412
3413 #
3414 msgid "MMC Card"
3415 msgstr "MMC karte"
3416
3417 #
3418 msgid "MORE"
3419 msgstr "VAIRĀK"
3420
3421 #
3422 msgid "Main menu"
3423 msgstr "Galvenā izvēlne"
3424
3425 #
3426 msgid "Mainmenu"
3427 msgstr "Galvenā izvēlne"
3428
3429 #
3430 msgid "Make this mark an 'in' point"
3431 msgstr "Padarīt šo zīmi par 'ieejas' punktu"
3432
3433 #
3434 msgid "Make this mark an 'out' point"
3435 msgstr "Padarīt šo zīmi par 'izejas' punktu"
3436
3437 #
3438 msgid "Make this mark just a mark"
3439 msgstr "Padarīt šo iezīmi vienkārši par zīmi"
3440
3441 #
3442 msgid "Manage extensions"
3443 msgstr ""
3444
3445 #
3446 msgid "Manage network shares"
3447 msgstr ""
3448
3449 #
3450 msgid "Manage your network shares..."
3451 msgstr ""
3452
3453 #
3454 msgid "Manage your receiver's software"
3455 msgstr "Pārvaldīt ierīces programmatūru"
3456
3457 #
3458 msgid "Manual Scan"
3459 msgstr "Manuālā meklēšana"
3460
3461 #
3462 msgid "Manual transponder"
3463 msgstr "Manuāls transponderis"
3464
3465 #
3466 msgid "Manufacturer"
3467 msgstr "Ražotājs"
3468
3469 #
3470 msgid "Margin after record"
3471 msgstr "Atstarpe aiz ieraksta"
3472
3473 #
3474 msgid "Margin before record (minutes)"
3475 msgstr "Atstarpe pirms ieraksta (minūtēs)"
3476
3477 #
3478 #, python-format
3479 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3480 msgstr ""
3481
3482 #
3483 msgid "Match title"
3484 msgstr ""
3485
3486 #
3487 #, python-format
3488 msgid "Match title: %s"
3489 msgstr ""
3490
3491 #
3492 msgid "Max. Bitrate: "
3493 msgstr ""
3494
3495 #
3496 msgid "Maximum duration (in m)"
3497 msgstr ""
3498
3499 #
3500 msgid ""
3501 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3502 "time (without offset) it won't be matched."
3503 msgstr ""
3504
3505 #
3506 msgid "Media player"
3507 msgstr "Mediju atskaņotājs"
3508
3509 #
3510 msgid "MediaPlayer"
3511 msgstr "Mediju atskaņotājs"
3512
3513 #
3514 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3515 msgstr "Datu nesējs nav ierakstāms DVD!"
3516
3517 #
3518 msgid "Medium is not empty!"
3519 msgstr "Datu nesējs nav tukšs!"
3520
3521 #
3522 msgid "Menu"
3523 msgstr "Izvēlne"
3524
3525 #
3526 msgid "Message"
3527 msgstr "Paziņojums"
3528
3529 #
3530 msgid "Message..."
3531 msgstr "Paziņojums..."
3532
3533 #
3534 msgid "Mexico"
3535 msgstr ""
3536
3537 #
3538 msgid "Mkfs failed"
3539 msgstr "Mkfs neizdevās"
3540
3541 #
3542 msgid "Mode"
3543 msgstr "Režīms"
3544
3545 #
3546 msgid "Model: "
3547 msgstr "Modelis:"
3548
3549 #
3550 msgid "Modify existing timers"
3551 msgstr ""
3552
3553 #
3554 msgid "Modulation"
3555 msgstr "Modulācija"
3556
3557 #
3558 msgid "Modulator"
3559 msgstr "Modulators"
3560
3561 #
3562 msgid "Mon"
3563 msgstr "Pr"
3564
3565 #
3566 msgid "Mon-Fri"
3567 msgstr "Pr-Pk"
3568
3569 #
3570 msgid "Monday"
3571 msgstr "Pirmdiena"
3572
3573 #
3574 msgid "Monthly"
3575 msgstr ""
3576
3577 #
3578 msgid "More video entries."
3579 msgstr ""
3580
3581 #
3582 msgid "Mosquito noise reduction"
3583 msgstr ""
3584
3585 #
3586 msgid "Most discussed"
3587 msgstr ""
3588
3589 #
3590 msgid "Most linked"
3591 msgstr ""
3592
3593 #
3594 msgid "Most popular"
3595 msgstr ""
3596
3597 #
3598 msgid "Most recent"
3599 msgstr ""
3600
3601 #
3602 msgid "Most responded"
3603 msgstr ""
3604
3605 #
3606 msgid "Most viewed"
3607 msgstr ""
3608
3609 #
3610 msgid "Mount failed"
3611 msgstr "Montēšana neizdevās"
3612
3613 #
3614 msgid "Mount informations"
3615 msgstr ""
3616
3617 #
3618 msgid "Mount options"
3619 msgstr ""
3620
3621 #
3622 msgid "Mount type"
3623 msgstr ""
3624
3625 #
3626 msgid "MountManager"
3627 msgstr ""
3628
3629 #
3630 msgid ""
3631 "Mounted/\n"
3632 "Unmounted"
3633 msgstr ""
3634
3635 #
3636 msgid "Mountpoints management"
3637 msgstr ""
3638
3639 #
3640 msgid "Mounts editor"
3641 msgstr ""
3642
3643 #
3644 msgid "Mounts management"
3645 msgstr ""
3646
3647 #
3648 msgid "Move Picture in Picture"
3649 msgstr "Pārvietot attēlu attēlā"
3650
3651 #
3652 msgid "Move east"
3653 msgstr "Griezt uz austrumiem"
3654
3655 #
3656 msgid "Move plugin screen"
3657 msgstr ""
3658
3659 #
3660 msgid "Move screen down"
3661 msgstr ""
3662
3663 #
3664 msgid "Move screen to the center of your TV"
3665 msgstr ""
3666
3667 #
3668 msgid "Move screen to the left"
3669 msgstr ""
3670
3671 #
3672 msgid "Move screen to the lower left corner"
3673 msgstr ""
3674
3675 #
3676 msgid "Move screen to the lower right corner"
3677 msgstr ""
3678
3679 #
3680 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3681 msgstr ""
3682
3683 #
3684 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3685 msgstr ""
3686
3687 #
3688 msgid "Move screen to the right"
3689 msgstr ""
3690
3691 #
3692 msgid "Move screen to the upper left corner"
3693 msgstr ""
3694
3695 #
3696 msgid "Move screen to the upper right corner"
3697 msgstr ""
3698
3699 #
3700 msgid "Move screen up"
3701 msgstr ""
3702
3703 #
3704 msgid "Move west"
3705 msgstr "Griezt uz rietumiem"
3706
3707 #
3708 msgid "Movie location"
3709 msgstr ""
3710
3711 #
3712 msgid "Movielist menu"
3713 msgstr "Filmu saraksta izvēlne"
3714
3715 #
3716 msgid "Multi EPG"
3717 msgstr "Daudzkanālu EPG"
3718
3719 #
3720 msgid "Multimedia"
3721 msgstr ""
3722
3723 #
3724 msgid "Multiple service support"
3725 msgstr "Daudzkanālu atbalsts"
3726
3727 #
3728 msgid "Multisat"
3729 msgstr "Daudzpavadņu"
3730
3731 #
3732 msgid "Music"
3733 msgstr ""
3734
3735 #
3736 msgid "Mute"
3737 msgstr "Klusēt"
3738
3739 #
3740 msgid "My TubePlayer"
3741 msgstr ""
3742
3743 #
3744 msgid "MyTube Settings"
3745 msgstr ""
3746
3747 #
3748 msgid "MyTubePlayer"
3749 msgstr ""
3750
3751 #
3752 msgid "MyTubePlayer Help"
3753 msgstr ""
3754
3755 #
3756 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
3757 msgstr ""
3758
3759 #
3760 msgid "MyTubePlayer settings"
3761 msgstr ""
3762
3763 #
3764 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
3765 msgstr ""
3766
3767 #
3768 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
3769 msgstr ""
3770
3771 #
3772 msgid "N/A"
3773 msgstr "N/A"
3774
3775 #
3776 msgid "NEXT"
3777 msgstr "NĀKAMAIS"
3778
3779 #
3780 msgid "NFI Image Flashing"
3781 msgstr ""
3782
3783 #
3784 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
3785 msgstr "NFI imidža lādēšana pabeigta. Spiediet dzelteno pogu, lai atsāknētu!"
3786
3787 #
3788 msgid "NFS share"
3789 msgstr ""
3790
3791 #
3792 msgid "NOW"
3793 msgstr "PAŠREIZ"
3794
3795 #
3796 msgid "NTSC"
3797 msgstr "NTSC"
3798
3799 #
3800 msgid "Name"
3801 msgstr "Nosaukums"
3802
3803 #
3804 msgid "Nameserver"
3805 msgstr "Domēna vārdu serveris"
3806
3807 #
3808 #, python-format
3809 msgid "Nameserver %d"
3810 msgstr "Domēna vārdu serveris %d"
3811
3812 #
3813 msgid "Nameserver Setup"
3814 msgstr "Domēna vārdu servera iestatne"
3815
3816 #
3817 msgid "Nameserver settings"
3818 msgstr "Domēna vārdu servera iestatījumi"
3819
3820 #
3821 msgid "Netmask"
3822 msgstr "Tīkla maska"
3823
3824 #
3825 msgid "Network"
3826 msgstr ""
3827
3828 #
3829 msgid "Network Configuration..."
3830 msgstr "Tīkla konfigurācija..."
3831
3832 #
3833 msgid "Network Mount"
3834 msgstr "Tīkla montēšana"
3835
3836 #
3837 msgid "Network SSID"
3838 msgstr "Tīkla SSID"
3839
3840 #
3841 msgid "Network Setup"
3842 msgstr "Tīkla iestatne"
3843
3844 #
3845 msgid "Network Wizard"
3846 msgstr ""
3847
3848 #
3849 msgid "Network scan"
3850 msgstr "Tīkla meklēšana"
3851
3852 #
3853 msgid "Network setup"
3854 msgstr "Tīkla iestatne"
3855
3856 #
3857 msgid "Network test"
3858 msgstr "Tīkla pārbaude"
3859
3860 #
3861 msgid "Network test..."
3862 msgstr "Tīkla pārbaude..."
3863
3864 msgid "Network test: "
3865 msgstr ""
3866
3867 #
3868 msgid "Network:"
3869 msgstr "Tīkls:"
3870
3871 #
3872 msgid "NetworkBrowser"
3873 msgstr ""
3874
3875 #
3876 msgid "NetworkWizard"
3877 msgstr "Tīkla vednis"
3878
3879 #
3880 msgid "Never"
3881 msgstr ""
3882
3883 #
3884 msgid "New"
3885 msgstr "Jauns"
3886
3887 #
3888 msgid "New Zealand"
3889 msgstr ""
3890
3891 #
3892 msgid "New pin"
3893 msgstr "Jauns pin kods"
3894
3895 #
3896 msgid "New version:"
3897 msgstr "Jauna versija:"
3898
3899 #
3900 msgid "News & Politics"
3901 msgstr ""
3902
3903 #
3904 msgid "Next"
3905 msgstr "Nākamais"
3906
3907 #
3908 msgid "No"
3909 msgstr "Nē"
3910
3911 #
3912 msgid "No (supported) DVDROM found!"
3913 msgstr "DVDROM ieriice netika atrasta (atbalstīta)!"
3914
3915 #
3916 msgid "No Connection"
3917 msgstr ""
3918
3919 #
3920 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
3921 msgstr "Nav atrasts vai nav inicializēts cietais disks!"
3922
3923 #
3924 msgid "No Networks found"
3925 msgstr "Nav atrasts neviens tīkls"
3926
3927 #
3928 msgid "No backup needed"
3929 msgstr "Dublējumkopija nav neieciešama"
3930
3931 #
3932 msgid ""
3933 "No data on transponder!\n"
3934 "(Timeout reading PAT)"
3935 msgstr ""
3936 "Nav datu uz transpondera!\n"
3937 "(PAT lasīšanas noildze)"
3938
3939 #
3940 msgid "No description available."
3941 msgstr ""
3942
3943 #
3944 msgid "No details for this image file"
3945 msgstr "Nav informācijas par šo imidža datni"
3946
3947 #
3948 msgid "No displayable files on this medium found!"
3949 msgstr ""
3950
3951 #
3952 msgid "No event info found, recording indefinitely."
3953 msgstr "Nav atrasta informācija par notikumiem, ieraksts turpinās."
3954
3955 #
3956 msgid ""
3957 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
3958 "forward/backward!"
3959 msgstr ""
3960
3961 #
3962 msgid "No free tuner!"
3963 msgstr "Nav brīva uztvērēja!"
3964
3965 #
3966 msgid "No network connection available."
3967 msgstr ""
3968
3969 #
3970 msgid "No network devices found!"
3971 msgstr ""
3972
3973 #
3974 msgid "No networks found"
3975 msgstr ""
3976
3977 #
3978 msgid ""
3979 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
3980 msgstr "Pakotnes netika atjauninātas. Pārbaudiet tīklu un mēģiniet vēlreiz."
3981
3982 #
3983 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
3984 msgstr "Nav attēla uz TV? Spiediet EXIT mēģiniet vēlreiz."
3985
3986 #
3987 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
3988 msgstr ""
3989
3990 #
3991 msgid "No positioner capable frontend found."
3992 msgstr "Nav atrasts pozicionieris."
3993
3994 #
3995 msgid "No satellite frontend found!!"
3996 msgstr "Nav atrasts pavadonis!!"
3997
3998 #
3999 msgid "No tags are set on these movies."
4000 msgstr "Šīm filmām nav uzstādīti tagi"
4001
4002 #
4003 msgid "No to all"
4004 msgstr ""
4005
4006 #
4007 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4008 msgstr "Uztvērējs nav konfigurēts lietošanai ar diseqc pozicionieri!"
4009
4010 #
4011 msgid ""
4012 "No tuner is enabled!\n"
4013 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4014 msgstr ""
4015 "Nav aktīva uztvērēja!\n"
4016 "Lūdzu iestatiet uztvērēju pirms sākat meklēt kanālus."
4017
4018 #
4019 msgid "No useable USB stick found"
4020 msgstr "Nav atrasta lietojama USB atmiņa"
4021
4022 #
4023 msgid ""
4024 "No valid service PIN found!\n"
4025 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4026 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4027 msgstr ""
4028 "Derīgs kanāla PIN netika atrasts!\n"
4029 "Vai vēleties mainīt kanāla PIN tagad?\n"
4030 "Ja teiksiet 'NĒ', kanāla aizsardzība paliks neaktīva!"
4031
4032 #
4033 msgid ""
4034 "No valid setup PIN found!\n"
4035 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4036 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4037 msgstr ""
4038 "Derīgs iestatnes PIN netika atrasts!\n"
4039 "Vai vēleties mainīt iestatnes PIN tagad?\n"
4040 "Ja teiksiet 'NĒ', iestatnes aizsardzība paliks neaktīva!"
4041
4042 #
4043 msgid "No videos to display"
4044 msgstr ""
4045
4046 #
4047 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4048 msgstr ""
4049
4050 #
4051 msgid ""
4052 "No working local network adapter found.\n"
4053 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4054 "configured correctly."
4055 msgstr ""
4056 "Netika atrasts strādājošs lokālā tīkla adapteris.\n"
4057 "Lūdzu pārliecinieties, ka ir pievienots tīkla kabelis un tīkls ir pareizi "
4058 "konfigurēts."
4059
4060 #
4061 msgid ""
4062 "No working wireless network adapter found.\n"
4063 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4064 "network is configured correctly."
4065 msgstr ""
4066 "Netika atrasts strādājošs bezvadu tīkla adapteris.\n"
4067 "Lūdzu pārliecinieties, ka ir pievienota saderīga bezvadu tīkla ierīce un "
4068 "tīkls ir pareizi konfigurēts."
4069
4070 #
4071 msgid ""
4072 "No working wireless network interface found.\n"
4073 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4074 "your local network interface."
4075 msgstr ""
4076 "Netika atrasts strādājošs bezvadu tīkla interfeiss.\n"
4077 " Lūdzu pārliecinieties, ka ir pievienota saderīga bezvadu tīkla ierīce vai "
4078 "aktivizējiet lokālā tīkla interfeisu."
4079
4080 #
4081 msgid "No, but play video again"
4082 msgstr ""
4083
4084 #
4085 msgid "No, but restart from begin"
4086 msgstr "Nē, bet restartēt no sākuma"
4087
4088 #
4089 msgid "No, but switch to video entries."
4090 msgstr ""
4091
4092 #
4093 msgid "No, but switch to video search."
4094 msgstr ""
4095
4096 #
4097 msgid "No, do nothing."
4098 msgstr "Nē, nedarīt neko"
4099
4100 #
4101 msgid "No, just start my dreambox"
4102 msgstr "Nē, vienkārši startēt dreambox"
4103
4104 msgid "No, never"
4105 msgstr ""
4106
4107 #
4108 msgid "No, not now"
4109 msgstr ""
4110
4111 #
4112 msgid "No, remove them."
4113 msgstr ""
4114
4115 #
4116 msgid "No, scan later manually"
4117 msgstr "Nē, vēlāk meklēt manuāli"
4118
4119 #
4120 msgid "No, send them never"
4121 msgstr ""
4122
4123 #
4124 msgid "None"
4125 msgstr "nē"
4126
4127 #
4128 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4129 msgid "Nonlinear"
4130 msgstr "Nelineāri mērogot"
4131
4132 #
4133 msgid "Nonprofits & Activism"
4134 msgstr ""
4135
4136 #
4137 msgid "North"
4138 msgstr "Ziemeļi"
4139
4140 #
4141 msgid "Norwegian"
4142 msgstr "Norvēģu"
4143
4144 #
4145 #, python-format
4146 msgid ""
4147 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4148 "required, %d MB available)"
4149 msgstr ""
4150 "Nav pietiekami vietas uz diska. Lūdzu atbrīvot vietu uz diska un mēģināt "
4151 "vēlreiz. (%d MB nepieciešami, %d MB pieejami)"
4152
4153 #
4154 msgid "Not fetching feed entries"
4155 msgstr ""
4156
4157 #
4158 msgid ""
4159 "Nothing to scan!\n"
4160 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4161 msgstr ""
4162 "Nav ko meklēt!\n"
4163 "Lūdzu iestatiet uztvērēju pirms sākat meklēt kanālus."
4164
4165 #
4166 msgid "Now Playing"
4167 msgstr "Atskaņo"
4168
4169 #
4170 msgid ""
4171 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4172 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4173 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4174 msgstr ""
4175 "Tagad lietojiet kontrasta iestatīšanu, lai palielinātu fona spilgtumu cik "
4176 "vien iespējams, bet pārliecinieties, ka divi spilgtāko toņu līmeņi joprojām "
4177 "ir izšķirami. Ja esat to izdarījuši, spiediet OK."
4178
4179 #
4180 msgid "Number of scheduled recordings left."
4181 msgstr ""
4182
4183 #
4184 msgid "OK"
4185 msgstr "Labi"
4186
4187 #
4188 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4189 msgstr "Jā, pavadīt mani atjaunināšanas procesā"
4190
4191 #
4192 msgid "OK, remove another extensions"
4193 msgstr ""
4194
4195 #
4196 msgid "OK, remove some extensions"
4197 msgstr ""
4198
4199 #
4200 msgid "OSD Settings"
4201 msgstr "OSD iestatījumi"
4202
4203 #
4204 msgid "OSD visibility"
4205 msgstr "OSD redzamība"
4206
4207 #
4208 msgid "Off"
4209 msgstr "Izslēgt"
4210
4211 #
4212 msgid "Offset after recording (in m)"
4213 msgstr ""
4214
4215 #
4216 msgid "Offset before recording (in m)"
4217 msgstr ""
4218
4219 #
4220 msgid "On"
4221 msgstr "Ieslēgt"
4222
4223 #
4224 msgid "On any service"
4225 msgstr ""
4226
4227 #
4228 msgid "On same service"
4229 msgstr ""
4230
4231 #
4232 msgid "One"
4233 msgstr "Viens"
4234
4235 #
4236 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4237 msgstr ""
4238
4239 #
4240 msgid "Only Free scan"
4241 msgstr "Tikai nekodētos"
4242
4243 #
4244 msgid "Only extensions."
4245 msgstr ""
4246
4247 #
4248 msgid "Only match during timespan"
4249 msgstr ""
4250
4251 #
4252 #, python-format
4253 msgid "Only on Service: %s"
4254 msgstr ""
4255
4256 #
4257 msgid "Open Context Menu"
4258 msgstr ""
4259
4260 #
4261 msgid "Open plugin menu"
4262 msgstr ""
4263
4264 #
4265 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4266 msgstr ""
4267
4268 #
4269 msgid "Orbital Position"
4270 msgstr "Pozīcija orbītā"
4271
4272 #
4273 msgid "Outer Bound (+/-)"
4274 msgstr ""
4275
4276 #
4277 msgid "Override found with alternative service"
4278 msgstr ""
4279
4280 msgid "Overwrite configuration files ?"
4281 msgstr ""
4282
4283 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4284 msgstr ""
4285
4286 #
4287 msgid "PAL"
4288 msgstr "PAL"
4289
4290 #
4291 msgid "PIDs"
4292 msgstr "PIDs"
4293
4294 #
4295 msgid "Package list update"
4296 msgstr "Pakotņu saraksta atjaunināšana"
4297
4298 #
4299 msgid "Package removal failed.\n"
4300 msgstr ""
4301
4302 #
4303 msgid "Package removed successfully.\n"
4304 msgstr ""
4305
4306 #
4307 msgid "Packet management"
4308 msgstr "Pakotņu pārvaldība"
4309
4310 #
4311 msgid "Packet manager"
4312 msgstr "Pakotņu pārvaldnieks"
4313
4314 #
4315 msgid "Page"
4316 msgstr "Lappuse"
4317
4318 #
4319 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4320 msgid "Pan&Scan"
4321 msgstr "Pan&Scan"
4322
4323 #
4324 msgid "Parent Directory"
4325 msgstr "Vecākdirektorija"
4326
4327 #
4328 msgid "Parental control"
4329 msgstr "Vecāku kontrole"
4330
4331 #
4332 msgid "Parental control services Editor"
4333 msgstr "Vecāku kontroles kanālu redaktors"
4334
4335 #
4336 msgid "Parental control setup"
4337 msgstr "Vecāku kontroles iestatne"
4338
4339 #
4340 msgid "Parental control type"
4341 msgstr "Vecāku kontroles veids"
4342
4343 #
4344 msgid "Password"
4345 msgstr ""
4346
4347 #
4348 msgid "Pause movie at end"
4349 msgstr "Apturēt filmu beigās"
4350
4351 #
4352 msgid "People & Blogs"
4353 msgstr ""
4354
4355 #
4356 msgid "Pets & Animals"
4357 msgstr ""
4358
4359 #
4360 msgid "Phone number"
4361 msgstr ""
4362
4363 #
4364 msgid "PiPSetup"
4365 msgstr "PiP iestatne"
4366
4367 #
4368 msgid "PicturePlayer"
4369 msgstr "Attēlu rādītājs"
4370
4371 #
4372 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4373 msgid "Pillarbox"
4374 msgstr "Pillarbox"
4375
4376 #
4377 msgid "Pilot"
4378 msgstr "Pilot"
4379
4380 #
4381 msgid "Pin code needed"
4382 msgstr "Vajadzīgs pin kods"
4383
4384 #
4385 msgid "Play"
4386 msgstr "Atskaņot"
4387
4388 #
4389 msgid "Play Audio-CD..."
4390 msgstr "Atskaņot mūzikas CD..."
4391
4392 #
4393 msgid "Play DVD"
4394 msgstr ""
4395
4396 #
4397 msgid "Play Music..."
4398 msgstr ""
4399
4400 #
4401 msgid "Play YouTube movies"
4402 msgstr ""
4403
4404 #
4405 msgid "Play next video"
4406 msgstr ""
4407
4408 #
4409 msgid "Play recorded movies..."
4410 msgstr "Atskaņot ierakstītās filmas..."
4411
4412 #
4413 msgid "Play video again"
4414 msgstr ""
4415
4416 #
4417 msgid "Please Reboot"
4418 msgstr "Lūdzu atsāknēt"
4419
4420 #
4421 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4422 msgstr "Lūdzu izvēlēties datu nesēju meklēšanai"
4423
4424 #
4425 msgid "Please add titles to the compilation."
4426 msgstr ""
4427
4428 #
4429 msgid "Please change recording endtime"
4430 msgstr "Lūdzu nomainiet ieraksta beigu laiku"
4431
4432 #
4433 msgid "Please check your network settings!"
4434 msgstr "Lūdzu pārbaudiet tīkla iestatījumus!"
4435
4436 #
4437 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
4438 msgstr "Lūdzu izvēlēties .NFI imidža datni lejuplādei no barotnes servera"
4439
4440 #
4441 msgid "Please choose an extension..."
4442 msgstr "Lūdzu izvēlieties darbību..."
4443
4444 #
4445 msgid "Please choose he package..."
4446 msgstr "Lūdzu izvēlieties pakotni..."
4447
4448 #
4449 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4450 msgstr ""
4451 "Lūdzu izvēlieties noklusētos kanālu sarakstus, kurus vēlaties uzstādīt."
4452
4453 #
4454 msgid ""
4455 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4456 "values.\n"
4457 "When you are ready press OK to continue."
4458 msgstr ""
4459
4460 #
4461 msgid ""
4462 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4463 "values.\n"
4464 "When you are ready press OK to continue."
4465 msgstr ""
4466
4467 #
4468 msgid ""
4469 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
4470 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
4471 msgstr ""
4472 "Tagad lūdzu atvienojiet visas USB ierīces no Dreambox, un pievienojiet "
4473 "atpakaļ USB atmiņu (minimālais izmērs 64 MB)!"
4474
4475 #
4476 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4477 msgstr ""
4478 "Lūdzu nemainiet jebkādas vērtības, izņemot ja skaidri apzināties ko darāt!"
4479
4480 #
4481 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4482 msgstr "Lūdzu ievadiet jaunās buķetes nosaukumu"
4483
4484 #
4485 msgid "Please enter a name for the new marker"
4486 msgstr "Lūdzu ievadiet jaunā marķiera nosaukumu"
4487
4488 #
4489 msgid "Please enter a new filename"
4490 msgstr "Lūdzu ievadiet jauno datnes nosaukumu"
4491
4492 #
4493 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4494 msgstr "Lūdzu ievadiet datnes nosaukumu (tukšs = lietot pašreizējo datumu)"
4495
4496 #
4497 msgid "Please enter name of the new directory"
4498 msgstr "Lūdzu ievadiet jaunās mapes nosaukumu"
4499
4500 #
4501 msgid "Please enter the correct pin code"
4502 msgstr "Lūdzu ievadiet pareizu PIN kodu"
4503
4504 #
4505 msgid "Please enter the old pin code"
4506 msgstr "Lūdzu ievadiet veco PIN kodu"
4507
4508 #
4509 msgid "Please enter your email address here:"
4510 msgstr ""
4511
4512 #
4513 msgid "Please enter your name here (optional):"
4514 msgstr ""
4515
4516 #
4517 msgid "Please enter your search term."
4518 msgstr ""
4519
4520 #
4521 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4522 msgstr "Lūdzu sekojiet instrukcijām TV ekrānā"
4523
4524 #
4525 msgid ""
4526 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4527 "therefore the default directory is being used instead."
4528 msgstr ""
4529 "Lūdzu ievērojiet, ka iepriekš izvēlētais datu nesējs nebija pieejams, tādēļ "
4530 "tā vietā tika lietota noklusētā mape."
4531
4532 #
4533 msgid "Please press OK to continue."
4534 msgstr "Lūdzu spiediet OK, lai turpinātu."
4535
4536 #
4537 msgid "Please press OK!"
4538 msgstr "Lūdzu spiediet OK!"
4539
4540 #
4541 msgid "Please provide a Text to match"
4542 msgstr ""
4543
4544 #
4545 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
4546 msgstr "Lūdzu izvēlieties lādējamo .NFI imidža datni no datu nesēja"
4547
4548 #
4549 msgid "Please select a playlist to delete..."
4550 msgstr "Lūdzu izvēlieties repertuāru dzēšanai..."
4551
4552 #
4553 msgid "Please select a playlist..."
4554 msgstr "Lūdzu izvēlieties repertuāru..."
4555
4556 #
4557 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4558 msgstr ""
4559
4560 #
4561 msgid "Please select a subservice to record..."
4562 msgstr "Lūdzu izvēlieties papildkanālu ierakstam..."
4563
4564 #
4565 msgid "Please select a subservice..."
4566 msgstr "Lūdzu izvēlieties papildkanālu..."
4567
4568 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
4569 msgstr ""
4570
4571 #
4572 msgid "Please select an extension to remove."
4573 msgstr ""
4574
4575 #
4576 msgid "Please select an option below."
4577 msgstr ""
4578
4579 #
4580 msgid "Please select medium to use as backup location"
4581 msgstr "Lūdzu izvēlieties datu nesēju dublējumkopijas veidošanai"
4582
4583 #
4584 msgid "Please select tag to filter..."
4585 msgstr "Lūdzu izvēlieties etiķeti filtrēšanai..."
4586
4587 #
4588 msgid "Please select target directory or medium"
4589 msgstr "Lūdzu izvēlieties mērķa mapi vai datu nesēju"
4590
4591 #
4592 msgid "Please select the movie path..."
4593 msgstr "Lūdzu izvēlieties ceļu filmām..."
4594
4595 #
4596 msgid ""
4597 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
4598 "connection.\n"
4599 "\n"
4600 "Please press OK to continue."
4601 msgstr ""
4602
4603 #
4604 msgid ""
4605 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
4606 "\n"
4607 "Please press OK to continue."
4608 msgstr ""
4609
4610 #
4611 msgid "Please set up tuner B"
4612 msgstr "Lūdzu iestatiet B uztvērēju"
4613
4614 #
4615 msgid "Please set up tuner C"
4616 msgstr "Lūdzu iestatiet C uztvērēju"
4617
4618 #
4619 msgid "Please set up tuner D"
4620 msgstr "Lūdzu iestatiet D uztvērēju"
4621
4622 #
4623 msgid ""
4624 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
4625 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
4626 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
4627 msgstr ""
4628 "Lūdzu lietojiet virzienu taustiņus, lai pārvietotu PiP logu.\n"
4629 "Spiediet Bouquet +/- lai mainītu loga izmēru.\n"
4630 "Spiediet OK, lai atgrieztos TV režīmā vai EXIT, lai atceltu pārvietošanu."
4631
4632 #
4633 msgid ""
4634 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
4635 "the OK button."
4636 msgstr ""
4637 "Lūdzu lietojiet UP un DOWN taustiņus, lai izvēlētos valodu. Pēc tam spiediet "
4638 "OK."
4639
4640 #
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Please wait (Step 2)"
4643 msgstr "Lūdzu gaidiet..."
4644
4645 #
4646 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
4647 msgstr "Lūdzu gaidiet, kamēr tīkla konfigurācija tiek aktivizēta..."
4648
4649 #
4650 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
4651 msgstr ""
4652
4653 #
4654 msgid "Please wait while removing selected package..."
4655 msgstr ""
4656
4657 #
4658 msgid "Please wait while removing your network mount..."
4659 msgstr ""
4660
4661 #
4662 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
4663 msgstr "Lūdzu gaidiet kamēr notiek meklēšana..."
4664
4665 #
4666 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
4667 msgstr ""
4668
4669 #
4670 msgid "Please wait while updating your network mount..."
4671 msgstr ""
4672
4673 #
4674 msgid "Please wait while we configure your network..."
4675 msgstr "Lūdzu gaidiet kamēr tīkls tiek konfigurēts..."
4676
4677 #
4678 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
4679 msgstr ""
4680
4681 #
4682 msgid "Please wait while we test your network..."
4683 msgstr ""
4684
4685 #
4686 msgid "Please wait while your network is restarting..."
4687 msgstr "Lūdzu gaidiet kamēr tīkls tiek restartēts..."
4688
4689 #
4690 msgid "Please wait..."
4691 msgstr "Lūdzu gaidiet..."
4692
4693 #
4694 msgid "Please wait... Loading list..."
4695 msgstr "Lūdzu gaidiet... Ielādē sarakstu..."
4696
4697 #
4698 msgid "Plugin browser"
4699 msgstr "Spraudņu pārlūks"
4700
4701 #
4702 msgid "Plugin manager activity information"
4703 msgstr ""
4704
4705 #
4706 msgid "Plugin manager help"
4707 msgstr ""
4708
4709 #
4710 #, python-format
4711 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
4712 msgstr ""
4713
4714 #
4715 msgid "Plugins"
4716 msgstr "Spraudņi"
4717
4718 #
4719 msgid "Poland"
4720 msgstr ""
4721
4722 #
4723 msgid "Polarity"
4724 msgstr "Polaritāte"
4725
4726 #
4727 msgid "Polarization"
4728 msgstr "Polarizācija"
4729
4730 #
4731 msgid "Polish"
4732 msgstr "Poļu"
4733
4734 #
4735 msgid "Poll Interval (in h)"
4736 msgstr ""
4737
4738 #
4739 msgid "Poll automatically"
4740 msgstr ""
4741
4742 #
4743 msgid "Port A"
4744 msgstr "Pieslēgvieta A"
4745
4746 #
4747 msgid "Port B"
4748 msgstr "Pieslēgvieta B"
4749
4750 #
4751 msgid "Port C"
4752 msgstr "Pieslēgvieta C"
4753
4754 #
4755 msgid "Port D"
4756 msgstr "Pieslēgvieta D"
4757
4758 #
4759 msgid "Portuguese"
4760 msgstr "Portugāļu"
4761
4762 #
4763 msgid "Positioner"
4764 msgstr "Pozicionieris"
4765
4766 #
4767 # ???
4768 msgid "Positioner fine movement"
4769 msgstr "Precīza pozicioniera kustība"
4770
4771 #
4772 msgid "Positioner movement"
4773 msgstr "Pozicioniera kustība"
4774
4775 #
4776 msgid "Positioner setup"
4777 msgstr "Pozicioniera iestatne"
4778
4779 #
4780 msgid "Positioner storage"
4781 msgstr "Pozicioniera atmiņa"
4782
4783 #
4784 msgid ""
4785 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
4786 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
4787 msgstr ""
4788
4789 #
4790 msgid "Power threshold in mA"
4791 msgstr "Barošanas robežvērtība mA"
4792
4793 #
4794 msgid "Predefined transponder"
4795 msgstr "Definēts transponderis"
4796
4797 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
4798 msgstr ""
4799
4800 #
4801 msgid "Preparing... Please wait"
4802 msgstr "Sagatavo... Lūdzu gaidiet"
4803
4804 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
4805 msgstr ""
4806
4807 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
4808 msgstr ""
4809
4810 #
4811 msgid "Press OK on your remote control to continue."
4812 msgstr "Spiediet OK uz tālvadības pults, lai turpinātu."
4813
4814 #
4815 msgid "Press OK to activate the selected skin."
4816 msgstr ""
4817
4818 #
4819 msgid "Press OK to activate the settings."
4820 msgstr "Spiediet OK, lai aktivizētu iestatījumus."
4821
4822 #
4823 msgid "Press OK to collapse this host"
4824 msgstr ""
4825
4826 #
4827 msgid "Press OK to edit selected settings."
4828 msgstr ""
4829
4830 #
4831 msgid "Press OK to edit the settings."
4832 msgstr "Spiediet OK, lai rediģētu iestatījumus."
4833
4834 #
4835 msgid "Press OK to expand this host"
4836 msgstr ""
4837
4838 #
4839 #, python-format
4840 msgid "Press OK to get further details for %s"
4841 msgstr "Spiediet OK turpmākai informācijai priekš %s"
4842
4843 #
4844 msgid "Press OK to mount this share!"
4845 msgstr ""
4846
4847 #
4848 msgid "Press OK to mount!"
4849 msgstr ""
4850
4851 #
4852 msgid "Press OK to save settings."
4853 msgstr ""
4854
4855 #
4856 msgid "Press OK to scan"
4857 msgstr "Spiediet OK, lai meklētu."
4858
4859 #
4860 msgid "Press OK to select a Provider."
4861 msgstr ""
4862
4863 #
4864 msgid "Press OK to select."
4865 msgstr ""
4866
4867 #
4868 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
4869 msgstr ""
4870
4871 #
4872 msgid "Press OK to start the scan"
4873 msgstr "Spiediet OK, lai uzsāktu meklēšanu."
4874
4875 #
4876 msgid "Press OK to toggle the selection."
4877 msgstr ""
4878
4879 #
4880 msgid "Press OK to view full changelog"
4881 msgstr ""
4882
4883 #
4884 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
4885 msgstr ""
4886
4887 #
4888 msgid "Prev"
4889 msgstr "Iepriekšējais"
4890
4891 #
4892 msgid "Preview"
4893 msgstr ""
4894
4895 #
4896 msgid "Preview AutoTimer"
4897 msgstr ""
4898
4899 #
4900 msgid "Preview menu"
4901 msgstr "Priekšskatījuma izvēlne"
4902
4903 #
4904 msgid "Primary DNS"
4905 msgstr "Primārā DNS"
4906
4907 #
4908 msgid "Priority"
4909 msgstr "Prioritāte"
4910
4911 #
4912 msgid "Process"
4913 msgstr ""
4914
4915 #
4916 msgid "Properties of current title"
4917 msgstr "Aktīvā nosaukuma parametri"
4918
4919 #
4920 msgid "Protect services"
4921 msgstr "Aizsargāt kanālus"
4922
4923 #
4924 msgid "Protect setup"
4925 msgstr "Aizsargāt iestatni"
4926
4927 #
4928 msgid "Provider"
4929 msgstr "Operatori"
4930
4931 #
4932 msgid "Provider to scan"
4933 msgstr "Operators, kuru vēlaties meklēt"
4934
4935 #
4936 msgid "Providers"
4937 msgstr "Operatori"
4938
4939 #
4940 msgid "Published"
4941 msgstr ""
4942
4943 #
4944 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
4945 msgstr ""
4946
4947 #
4948 msgid "Quick"
4949 msgstr "Ātrais"
4950
4951 #
4952 msgid "Quickzap"
4953 msgstr "Ātrā pārslēgšana"
4954
4955 #
4956 msgid "RC Menu"
4957 msgstr "Tālvadības pults izvēlne"
4958
4959 #
4960 msgid "RF output"
4961 msgstr "RF izeja"
4962
4963 #
4964 msgid "RGB"
4965 msgstr "RGB"
4966
4967 #
4968 msgid "Radio"
4969 msgstr "Radio"
4970
4971 msgid "Ralink"
4972 msgstr ""
4973
4974 #
4975 msgid "Ram Disk"
4976 msgstr "Ram Disks"
4977
4978 #
4979 msgid "Random"
4980 msgstr "Nejauša"
4981
4982 #
4983 msgid "Rating"
4984 msgstr ""
4985
4986 #
4987 msgid "Ratings: "
4988 msgstr ""
4989
4990 #
4991 msgid "Really close without saving settings?"
4992 msgstr "Vai tiešām aizvērt, nesaglabājot iestatījumus?"
4993
4994 #
4995 msgid "Really delete done timers?"
4996 msgstr "Vai tiešām dzēst izpildītos taimerus?"
4997
4998 #
4999 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5000 msgstr "Vai tiešām iziet no papildkanālu ātrās pārslēgšanas režīma?"
5001
5002 #
5003 msgid "Really quit MyTube Player?"
5004 msgstr ""
5005
5006 #
5007 msgid "Really reboot now?"
5008 msgstr "Vai tiešām atsāknēt tagad?"
5009
5010 #
5011 msgid "Really restart now?"
5012 msgstr "Vai tiešām restartēt tagad?"
5013
5014 #
5015 msgid "Really shutdown now?"
5016 msgstr "Vai tiešām izslēgt tagad?"
5017
5018 #
5019 msgid "Reboot"
5020 msgstr "Atsāknēt"
5021
5022 #
5023 msgid "Recently featured"
5024 msgstr ""
5025
5026 #
5027 msgid "Reception Settings"
5028 msgstr "Uztveršanas iestatījumi"
5029
5030 #
5031 msgid "Record"
5032 msgstr "Ierakstīt"
5033
5034 #
5035 msgid "Record a maximum of x times"
5036 msgstr ""
5037
5038 #
5039 msgid "Record on"
5040 msgstr ""
5041
5042 #
5043 #, python-format
5044 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5045 msgstr "Ierobežots ieraksta laiks dēļ taimeru konflikta %s"
5046
5047 #
5048 msgid "Recorded files..."
5049 msgstr "Ierakstītās datnes..."
5050
5051 #
5052 msgid "Recording"
5053 msgstr "Ieraksta"
5054
5055 #
5056 msgid "Recording paths"
5057 msgstr ""
5058
5059 #
5060 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5061 msgstr "Ieraksts(i) notiek pašreiz, vai sāksies dažu sekunžu laikā!"
5062
5063 #
5064 msgid "Recordings"
5065 msgstr ""
5066
5067 #
5068 msgid "Recordings always have priority"
5069 msgstr "Ierakstiem vienmēr ir prioritāte"
5070
5071 #
5072 msgid "Reenter new pin"
5073 msgstr "Ievadiet vēlreiz jauno pin"
5074
5075 #
5076 msgid "Refresh Rate"
5077 msgstr "Atjaunināšanas ātrums"
5078
5079 #
5080 msgid "Refresh rate selection."
5081 msgstr "Atjaunināšanas ātruma izvēle."
5082
5083 #
5084 msgid "Related video entries."
5085 msgstr ""
5086
5087 #
5088 msgid "Relevance"
5089 msgstr ""
5090
5091 #
5092 msgid "Reload"
5093 msgstr "Pārlādēt"
5094
5095 #
5096 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5097 msgstr ""
5098
5099 #
5100 msgid "Remember service pin"
5101 msgstr ""
5102
5103 #
5104 msgid "Remember service pin cancel"
5105 msgstr ""
5106
5107 #
5108 msgid "Remove"
5109 msgstr ""
5110
5111 #
5112 msgid "Remove Bookmark"
5113 msgstr "Dzēst grāmatzīmi"
5114
5115 #
5116 msgid "Remove Plugins"
5117 msgstr "Dzēst spraudņus"
5118
5119 #
5120 msgid "Remove a mark"
5121 msgstr "Dzēst iezīmi"
5122
5123 #
5124 msgid "Remove currently selected title"
5125 msgstr "Dzēst pašreiz atlasīto virsrakstu"
5126
5127 #
5128 msgid "Remove failed."
5129 msgstr ""
5130
5131 #
5132 msgid "Remove finished."
5133 msgstr "Dzēst pabeigtos."
5134
5135 #
5136 msgid "Remove plugins"
5137 msgstr "Dzēst spraudņus"
5138
5139 #
5140 msgid "Remove selected AutoTimer"
5141 msgstr ""
5142
5143 #
5144 msgid "Remove the broken .NFI file?"
5145 msgstr "Dzēst bojāto .NFI datni?"
5146
5147 #
5148 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
5149 msgstr "Dzēst nepilnīgo .NFI datni?"
5150
5151 #
5152 msgid "Remove timer"
5153 msgstr "Dzēst taimeri"
5154
5155 #
5156 msgid "Remove title"
5157 msgstr "Dzēst virsrakstu"
5158
5159 #
5160 msgid "Removed successfully."
5161 msgstr ""
5162
5163 #
5164 msgid "Removing"
5165 msgstr "Dzēšana"
5166
5167 #
5168 #, python-format
5169 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5170 msgstr "Neizdevās dzēst mapi %s. (Varbūt nav tukša.)"
5171
5172 #
5173 msgid "Rename"
5174 msgstr "Pārsaukt"
5175
5176 #
5177 msgid "Rename crashlogs"
5178 msgstr ""
5179
5180 #
5181 msgid "Repeat"
5182 msgstr "Atkārtot"
5183
5184 #
5185 msgid "Repeat Type"
5186 msgstr "Atkārtošanas veids"
5187
5188 #
5189 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5190 msgstr "Atkārtotais notikums pašreiz ierakstās... Ko vēlaties darīt?"
5191
5192 #
5193 msgid "Repeats"
5194 msgstr "Atkārto"
5195
5196 #
5197 msgid "Require description to be unique"
5198 msgstr ""
5199
5200 #
5201 msgid "Required medium type:"
5202 msgstr ""
5203
5204 #
5205 msgid "Rescan"
5206 msgstr ""
5207
5208 #
5209 msgid "Reset"
5210 msgstr "Atstatīt"
5211
5212 #
5213 msgid "Reset and renumerate title names"
5214 msgstr "Atstatīt un pārnumurēt virstakstu nosaukumus"
5215
5216 #
5217 msgid "Reset count"
5218 msgstr ""
5219
5220 #
5221 msgid "Reset saved position"
5222 msgstr ""
5223
5224 #
5225 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5226 msgstr ""
5227
5228 #
5229 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5230 msgstr ""
5231
5232 #
5233 msgid "Resolution"
5234 msgstr "Izšķirtspēja"
5235
5236 #
5237 msgid "Response video entries."
5238 msgstr ""
5239
5240 #
5241 msgid "Restart"
5242 msgstr "Restartēt"
5243
5244 #
5245 msgid "Restart GUI"
5246 msgstr "Restartēt GUI"
5247
5248 #
5249 msgid "Restart GUI now?"
5250 msgstr "Restartēt GUI tagad?"
5251
5252 #
5253 msgid "Restart network"
5254 msgstr "Restartēt tīklu"
5255
5256 #
5257 msgid "Restart test"
5258 msgstr "Atkārtot testu"
5259
5260 #
5261 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5262 msgstr "Restartēt tīkla konfigurāciju un interfeisus. \n"
5263
5264 #
5265 msgid "Restore"
5266 msgstr "Atjaunot"
5267
5268 #
5269 msgid "Restore backups"
5270 msgstr ""
5271
5272 #
5273 msgid "Restore is running..."
5274 msgstr ""
5275
5276 #
5277 msgid "Restore running"
5278 msgstr "Notiek atjaunošana"
5279
5280 #
5281 msgid "Restore system settings"
5282 msgstr "Atjaunot sistēmas iestatījumus"
5283
5284 #
5285 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5286 msgstr ""
5287
5288 #
5289 msgid "Resume from last position"
5290 msgstr "Atsākt no pēdējā stāvokļa"
5291
5292 #
5293 #, python-format
5294 msgid "Resume position at %s"
5295 msgstr ""
5296
5297 #
5298 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5299 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5300 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5301 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5302 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5303 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5304 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5305 msgid "Resuming playback"
5306 msgstr "Atsāk atskaņošanu"
5307
5308 #
5309 msgid "Return to file browser"
5310 msgstr "Atgriezties uz datņu pārlūku"
5311
5312 #
5313 msgid "Return to movie list"
5314 msgstr "Atgriezties uz filmu sarakstu"
5315
5316 #
5317 msgid "Return to previous service"
5318 msgstr "Atgriezties uz iepriekšējo kanālu"
5319
5320 #
5321 msgid "Rewind speeds"
5322 msgstr "Attīšanas ātrumi"
5323
5324 #
5325 msgid "Right"
5326 msgstr "Labais"
5327
5328 #
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Rolloff"
5331 msgstr "Rolloff"
5332
5333 #
5334 msgid "Rotor turning speed"
5335 msgstr "Pozicioniera griešanās ātrums"
5336
5337 #
5338 msgid "Running"
5339 msgstr "Darbojas"
5340
5341 #
5342 msgid "Russia"
5343 msgstr ""
5344
5345 #
5346 msgid "Russian"
5347 msgstr "Krievu"
5348
5349 #
5350 msgid "S-Video"
5351 msgstr "S-Video"
5352
5353 #
5354 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5355 msgstr ""
5356
5357 #
5358 msgid "SNR"
5359 msgstr "SNR"
5360
5361 #
5362 msgid "SNR:"
5363 msgstr "SNR:"
5364
5365 #
5366 msgid "SSID:"
5367 msgstr ""
5368
5369 #
5370 msgid "Sat"
5371 msgstr "Se"
5372
5373 #
5374 msgid "Sat / Dish Setup"
5375 msgstr "Pavadoņa / antenas iestatne"
5376
5377 #
5378 msgid "Satellite"
5379 msgstr "Pavadonis"
5380
5381 #
5382 msgid "Satellite Equipment Setup"
5383 msgstr "Pavadoņa piederumu iestatne"
5384
5385 #
5386 msgid "Satellite equipment"
5387 msgstr ""
5388
5389 #
5390 msgid "Satellites"
5391 msgstr "Pavadoņi"
5392
5393 #
5394 msgid "Satfinder"
5395 msgstr "Sat-meklētājs"
5396
5397 #
5398 msgid "Sats"
5399 msgstr "Pavadoņi"
5400
5401 #
5402 msgid "Saturation"
5403 msgstr ""
5404
5405 #
5406 msgid "Saturday"
5407 msgstr "Sestdiena"
5408
5409 #
5410 msgid "Save"
5411 msgstr "Saglabāt"
5412
5413 #
5414 msgid "Save Playlist"
5415 msgstr "Saglabāt repertuāru"
5416
5417 #
5418 msgid "Save current delay to key"
5419 msgstr ""
5420
5421 #
5422 msgid "Save to key"
5423 msgstr ""
5424
5425 #
5426 msgid "Save values and close plugin"
5427 msgstr ""
5428
5429 #
5430 msgid "Save values and close screen"
5431 msgstr ""
5432
5433 #
5434 msgid "Scaler sharpness"
5435 msgstr ""
5436
5437 #
5438 msgid "Scaling Mode"
5439 msgstr "Mērogošanas režīms"
5440
5441 #
5442 msgid "Scan "
5443 msgstr "Meklēt "
5444
5445 #
5446 msgid "Scan Files..."
5447 msgstr ""
5448
5449 #
5450 msgid "Scan NFS share"
5451 msgstr ""
5452
5453 #
5454 msgid "Scan QAM128"
5455 msgstr "Meklēt QAM128"
5456
5457 #
5458 msgid "Scan QAM16"
5459 msgstr "Meklēt QAM16"
5460
5461 #
5462 msgid "Scan QAM256"
5463 msgstr "Meklēt QAM256"
5464
5465 #
5466 msgid "Scan QAM32"
5467 msgstr "Meklēt QAM32"
5468
5469 #
5470 msgid "Scan QAM64"
5471 msgstr "Meklēt QAM64"
5472
5473 #
5474 msgid "Scan SR6875"
5475 msgstr "Meklēt SR6875"
5476
5477 #
5478 msgid "Scan SR6900"
5479 msgstr "Meklēt SR6900"
5480
5481 #
5482 msgid "Scan Wireless Networks"
5483 msgstr "Meklēt bezvadu tīklus"
5484
5485 #
5486 msgid "Scan additional SR"
5487 msgstr "Meklēt papildu SR"
5488
5489 #
5490 msgid "Scan band EU HYPER"
5491 msgstr "Meklēt diapazonā EU HYPER "
5492
5493 #
5494 msgid "Scan band EU MID"
5495 msgstr "Meklēt diapazonā EU MID"
5496
5497 #
5498 msgid "Scan band EU SUPER"
5499 msgstr "Meklēt diapazonā EU SUPER"
5500
5501 #
5502 msgid "Scan band EU UHF IV"
5503 msgstr "Meklēt diapazonā EU UHF IV"
5504
5505 #
5506 msgid "Scan band EU UHF V"
5507 msgstr "Meklēt diapazonā EU UHF V"
5508
5509 #
5510 msgid "Scan band EU VHF I"
5511 msgstr "Meklēt diapazonā EU VHF I"
5512
5513 #
5514 msgid "Scan band EU VHF III"
5515 msgstr "Meklēt diapazonā EU VHF III"
5516
5517 #
5518 msgid "Scan band US HIGH"
5519 msgstr "Meklēt diapazonā US HIGH"
5520
5521 #
5522 msgid "Scan band US HYPER"
5523 msgstr "Meklēt diapazonā US HYPER"
5524
5525 #
5526 msgid "Scan band US LOW"
5527 msgstr "Meklēt diapazonā US LOW"
5528
5529 #
5530 msgid "Scan band US MID"
5531 msgstr "Meklēt diapazonā US MID"
5532
5533 #
5534 msgid "Scan band US SUPER"
5535 msgstr "Meklēt diapazonā US SUPER"
5536
5537 #
5538 msgid "Scan range"
5539 msgstr ""
5540
5541 #
5542 msgid ""
5543 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
5544 "selected wireless device.\n"
5545 msgstr ""
5546
5547 msgid ""
5548 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
5549 "selected wireless device.\n"
5550 msgstr ""
5551
5552 #
5553 msgid ""
5554 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
5555 msgstr ""
5556 "Meklē noklusētos lamedbs, sakārtotus pēc pavadoņiem ar pievienotu "
5557 "pozicioniera antenu"
5558
5559 #
5560 msgid "Science & Technology"
5561 msgstr ""
5562
5563 #
5564 msgid "Search Term(s)"
5565 msgstr ""
5566
5567 #
5568 msgid "Search category:"
5569 msgstr ""
5570
5571 #
5572 msgid "Search east"
5573 msgstr "Meklēt austrumos"
5574
5575 #
5576 msgid "Search for network shares"
5577 msgstr ""
5578
5579 #
5580 msgid "Search for network shares..."
5581 msgstr ""
5582
5583 #
5584 msgid "Search region:"
5585 msgstr ""
5586
5587 #
5588 msgid "Search restricted content:"
5589 msgstr ""
5590
5591 #
5592 msgid "Search strictness"
5593 msgstr ""
5594
5595 #
5596 msgid "Search type"
5597 msgstr ""
5598
5599 #
5600 msgid "Search west"
5601 msgstr "Meklēt rietumos"
5602
5603 #
5604 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
5605 msgstr ""
5606
5607 #
5608 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
5609 msgstr ""
5610
5611 #
5612 msgid "Searching your network. Please wait..."
5613 msgstr ""
5614
5615 #
5616 msgid "Secondary DNS"
5617 msgstr "Sekundārā DNS"
5618
5619 #
5620 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
5621 msgid "Security service not running."
5622 msgstr ""
5623
5624 #
5625 msgid "Seek"
5626 msgstr "Meklēt"
5627
5628 #
5629 msgid "Select"
5630 msgstr "Izvēlēties"
5631
5632 #
5633 msgid ""
5634 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
5635 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
5636 msgstr ""
5637
5638 #
5639 msgid "Select HDD"
5640 msgstr "Izvēlēties cieto disku"
5641
5642 #
5643 msgid "Select Location"
5644 msgstr "Izvēlēties atrašanās vietu"
5645
5646 #
5647 msgid "Select Network Adapter"
5648 msgstr "Izvēlēties tīkla adapteri"
5649
5650 #
5651 msgid "Select a movie"
5652 msgstr "Izvēlēties filmu"
5653
5654 #
5655 msgid "Select a timer to import"
5656 msgstr ""
5657
5658 #
5659 msgid "Select audio mode"
5660 msgstr "Izvēlēties skaņas režīmu"
5661
5662 #
5663 msgid "Select audio track"
5664 msgstr "Izvēlēties skaņas celiņu"
5665
5666 #
5667 msgid "Select bouquet to record on"
5668 msgstr ""
5669
5670 #
5671 msgid "Select channel to record from"
5672 msgstr "Izvēlēties ierakstāmo kanālu"
5673
5674 #
5675 msgid "Select channel to record on"
5676 msgstr ""
5677
5678 msgid "Select desired image from feed list"
5679 msgstr ""
5680
5681 msgid "Select files for backup."
5682 msgstr ""
5683
5684 #
5685 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
5686 msgstr "Izvēlēties datnes dublējumkopēšanai. Pašreiz izvēlētas:\n"
5687
5688 #
5689 msgid "Select files/folders to backup"
5690 msgstr ""
5691
5692 #
5693 msgid "Select image"
5694 msgstr "Izvēlēties imidžu"
5695
5696 msgid "Select input device"
5697 msgstr ""
5698
5699 msgid "Select input device."
5700 msgstr ""
5701
5702 #
5703 msgid "Select interface"
5704 msgstr ""
5705
5706 #
5707 msgid "Select new feed to view."
5708 msgstr ""
5709
5710 #
5711 msgid "Select package"
5712 msgstr ""
5713
5714 #
5715 msgid "Select provider to add..."
5716 msgstr ""
5717
5718 #
5719 msgid "Select refresh rate"
5720 msgstr "Izvēlēties atsvaidzes intensitāti"
5721
5722 #
5723 msgid "Select service to add..."
5724 msgstr ""
5725
5726 #
5727 #, python-format
5728 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
5729 msgstr ""
5730
5731 #
5732 msgid "Select the location to save the recording to."
5733 msgstr ""
5734
5735 #
5736 msgid "Select type of Filter"
5737 msgstr ""
5738
5739 #
5740 msgid "Select upgrade source to edit."
5741 msgstr ""
5742
5743 #
5744 msgid "Select video input with up/down buttons"
5745 msgstr ""
5746
5747 #
5748 msgid "Select video mode"
5749 msgstr "Izvēlēties attēla režīmu"
5750
5751 #
5752 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
5753 msgstr ""
5754
5755 #
5756 msgid "Select wireless network"
5757 msgstr ""
5758
5759 #
5760 msgid "Select your choice."
5761 msgstr ""
5762
5763 #
5764 # ???
5765 msgid "Selected source image"
5766 msgstr "Izvēlētā avota imidžs"
5767
5768 #
5769 msgid "Send DiSEqC"
5770 msgstr "Sūtīt DiSEqC"
5771
5772 #
5773 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
5774 msgstr "Sūtīt DiSEqC tikai mainoties pavadonim"
5775
5776 #
5777 # ???
5778 msgid "Seperate titles with a main menu"
5779 msgstr "Atdalīt nosaukumus ar galveno izvēlni"
5780
5781 #
5782 msgid "Sequence repeat"
5783 msgstr "Secības atkārtojums"
5784
5785 #
5786 msgid "Serbian"
5787 msgstr ""
5788
5789 #
5790 msgid "Server IP"
5791 msgstr ""
5792
5793 #
5794 msgid "Server share"
5795 msgstr ""
5796
5797 #
5798 msgid "Service"
5799 msgstr "Kanāls"
5800
5801 #
5802 msgid "Service Scan"
5803 msgstr "Kanālu meklēšana"
5804
5805 #
5806 msgid "Service Searching"
5807 msgstr "Kanālu meklēšana"
5808
5809 #
5810 msgid "Service delay"
5811 msgstr ""
5812
5813 #
5814 msgid "Service has been added to the favourites."
5815 msgstr "Kanāls tika pievienots favorītiem."
5816
5817 #
5818 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
5819 msgstr "Kanāls tika pievienots izvēlētajai buķetei."
5820
5821 #
5822 msgid ""
5823 "Service invalid!\n"
5824 "(Timeout reading PMT)"
5825 msgstr ""
5826 "Kanāls neeksistē!\n"
5827 "(PMT lasīšanas noildze)"
5828
5829 #
5830 msgid ""
5831 "Service not found!\n"
5832 "(SID not found in PAT)"
5833 msgstr ""
5834 "Kanāls nav atrasts!\n"
5835 "(SID nav atrasts iekš PAT)"
5836
5837 #
5838 msgid "Service scan"
5839 msgstr "Kanālu meklēšana"
5840
5841 #
5842 msgid ""
5843 "Service unavailable!\n"
5844 "Check tuner configuration!"
5845 msgstr ""
5846 "Kanāls nav pieejams!\n"
5847 "Pārbaudiet uztvērēja konfigurāciju!"
5848
5849 #
5850 msgid "Serviceinfo"
5851 msgstr "Kanāla info"
5852
5853 #
5854 msgid "Services"
5855 msgstr "Kanāli"
5856
5857 #
5858 msgid "Set End Time"
5859 msgstr ""
5860
5861 #
5862 msgid "Set Voltage and 22KHz"
5863 msgstr "Iestatīt spriegumu un 22 KHZ"
5864
5865 #
5866 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
5867 msgstr ""
5868
5869 #
5870 #, python-format
5871 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
5872 msgstr ""
5873
5874 #
5875 msgid "Set interface as default Interface"
5876 msgstr "Iestatīt interfeisu kā noklusēto"
5877
5878 #
5879 msgid "Set limits"
5880 msgstr "Iestatīt robežas"
5881
5882 #
5883 msgid "Set maximum duration"
5884 msgstr ""
5885
5886 #
5887 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
5888 msgstr ""
5889
5890 #
5891 msgid "Setting key canceled"
5892 msgstr ""
5893
5894 #
5895 msgid "Settings"
5896 msgstr "Iestatījumi"
5897
5898 #
5899 msgid "Setup"
5900 msgstr "Iestatne"
5901
5902 #
5903 msgid "Setup Mode"
5904 msgstr "Iestatnes režīms"
5905
5906 #
5907 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
5908 msgstr ""
5909
5910 #
5911 #, python-format
5912 msgid ""
5913 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
5914 "memory?"
5915 msgstr ""
5916
5917 #
5918 msgid "Sharpness"
5919 msgstr ""
5920
5921 #
5922 msgid "Short Movies"
5923 msgstr ""
5924
5925 msgid "Short filenames"
5926 msgstr ""
5927
5928 #
5929 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
5930 msgstr ""
5931
5932 #
5933 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
5934 msgstr ""
5935
5936 #
5937 msgid ""
5938 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
5939 msgstr ""
5940
5941 #
5942 msgid "Show Info"
5943 msgstr "Rādīt informāciju"
5944
5945 #
5946 msgid "Show Message when Recording starts"
5947 msgstr ""
5948
5949 #
5950 msgid "Show WLAN Status"
5951 msgstr "Rādīt bezvadu tīkla statusu"
5952
5953 #
5954 msgid "Show blinking clock in display during recording"
5955 msgstr "Ieraksta laikā displejā rādīt mirgojošu pulksteni"
5956
5957 #
5958 msgid "Show event-progress in channel selection"
5959 msgstr ""
5960
5961 #
5962 msgid "Show in extension menu"
5963 msgstr ""
5964
5965 #
5966 msgid "Show infobar on channel change"
5967 msgstr "Rādīt infojoslu, mainot kanālu"
5968
5969 #
5970 msgid "Show infobar on event change"
5971 msgstr "Rādīt infojoslu, mainot notikumu"
5972
5973 #
5974 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
5975 msgstr "Rādīt infojoslu pārlēciena turp/atpakaļ laikāl"
5976
5977 #
5978 msgid "Show positioner movement"
5979 msgstr "Rādīt pozicioniera kustību"
5980
5981 #
5982 msgid "Show services beginning with"
5983 msgstr "Rādīt kanālus, kas sākas ar"
5984
5985 #
5986 msgid "Show the radio player..."
5987 msgstr "Klausīties radio..."
5988
5989 #
5990 msgid "Show the tv player..."
5991 msgstr "Skatīties TV..."
5992
5993 #
5994 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
5995 msgstr "Rādīt bezvadu tīkla savienojuma statusu.\n"
5996
5997 #
5998 msgid "Shutdown"
5999 msgstr ""
6000
6001 #
6002 msgid "Shutdown Dreambox after"
6003 msgstr "Izslēgt Dreambox pēc"
6004
6005 #
6006 msgid "Signal Strength:"
6007 msgstr ""
6008
6009 #
6010 msgid "Signal: "
6011 msgstr ""
6012
6013 #
6014 msgid "Similar"
6015 msgstr "Tie paši"
6016
6017 #
6018 msgid "Similar broadcasts:"
6019 msgstr "Tie paši raidījumi:"
6020
6021 #
6022 msgid "Simple"
6023 msgstr "Vienkāršs"
6024
6025 #
6026 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6027 msgstr ""
6028 "Vienkāršu simbolu lietojums nosaukumos (savietojamībai ar parastiem "
6029 "atskaņotājiem)"
6030
6031 #
6032 msgid "Single"
6033 msgstr "Viens"
6034
6035 #
6036 msgid "Single EPG"
6037 msgstr "Kanāla EPG"
6038
6039 #
6040 msgid "Single satellite"
6041 msgstr "Viens pavadonis"
6042
6043 #
6044 msgid "Single transponder"
6045 msgstr "Viens transponderis"
6046
6047 #
6048 # ???
6049 msgid "Singlestep (GOP)"
6050 msgstr "Viensolis (GOP)"
6051
6052 #
6053 msgid "Skin"
6054 msgstr ""
6055
6056 #
6057 msgid "Skins"
6058 msgstr ""
6059
6060 #
6061 msgid "Sleep Timer"
6062 msgstr "Miega taimeris"
6063
6064 #
6065 msgid "Sleep timer action:"
6066 msgstr "Miega taimera darb.:"
6067
6068 #
6069 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6070 msgstr "Slīdrādes intervāls (s?k.)"
6071
6072 #
6073 #, python-format
6074 msgid "Slot %d"
6075 msgstr "Karšu lasītājs %d"
6076
6077 #
6078 msgid "Slovakian"
6079 msgstr ""
6080
6081 #
6082 msgid "Slovenian"
6083 msgstr ""
6084
6085 #
6086 msgid "Slow"
6087 msgstr "Lēni"
6088
6089 #
6090 msgid "Slow Motion speeds"
6091 msgstr "Palēninātās kustības ātrumi"
6092
6093 #
6094 msgid "Software"
6095 msgstr ""
6096
6097 #
6098 msgid "Software management"
6099 msgstr ""
6100
6101 msgid "Software manager setup"
6102 msgstr ""
6103
6104 #
6105 msgid "Software restore"
6106 msgstr "Programmatūras atjaunošana"
6107
6108 #
6109 msgid "Software update"
6110 msgstr "Programmatūras atjaunināšana"
6111
6112 msgid "Softwaremanager information"
6113 msgstr ""
6114
6115 #
6116 msgid "Some plugins are not available:\n"
6117 msgstr "Daži spraudņi nav pieejami:\n"
6118
6119 #
6120 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6121 msgstr "Atvainojiet, MediaScanner nav uzstādīts!"
6122
6123 #
6124 msgid "Sorry no backups found!"
6125 msgstr "Atvainojiet, dublējumkopijas nav atrastas!"
6126
6127 #
6128 msgid ""
6129 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6130 "Please choose an other one."
6131 msgstr ""
6132 "Izvēlētais dublējumkopijas galamērķis nav ierakstāms.\n"
6133 "Lūdzu izvēlieties citu."
6134
6135 #
6136 msgid "Sorry, no Details available!"
6137 msgstr ""
6138
6139 #
6140 msgid "Sorry, video is not available!"
6141 msgstr ""
6142
6143 #
6144 msgid ""
6145 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6146 "\n"
6147 "Please choose another one."
6148 msgstr ""
6149
6150 #
6151 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6152 msgid "Sort A-Z"
6153 msgstr "Kārtot A-Z"
6154
6155 #
6156 msgid "Sort AutoTimer"
6157 msgstr ""
6158
6159 #
6160 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6161 msgid "Sort Time"
6162 msgstr "Kārt.laikus"
6163
6164 #
6165 msgid "Sound"
6166 msgstr "Skaņa"
6167
6168 #
6169 msgid "Soundcarrier"
6170 msgstr "Skaņas nesējs"
6171
6172 #
6173 msgid "South"
6174 msgstr "Dienvidi"
6175
6176 #
6177 msgid "South Korea"
6178 msgstr ""
6179
6180 #
6181 msgid "Spain"
6182 msgstr ""
6183
6184 #
6185 msgid "Spanish"
6186 msgstr "Spāņu"
6187
6188 #
6189 msgid "Split preview mode"
6190 msgstr ""
6191
6192 #
6193 msgid "Sports"
6194 msgstr ""
6195
6196 #
6197 msgid "Standby"
6198 msgstr "Gaidstāve"
6199
6200 #
6201 msgid "Standby / Restart"
6202 msgstr "Gaidstāve / Restartēt"
6203
6204 #
6205 #, python-format
6206 msgid "Standby Fan %d PWM"
6207 msgstr ""
6208
6209 #
6210 #, python-format
6211 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6212 msgstr ""
6213
6214 #
6215 msgid "Start Webinterface"
6216 msgstr ""
6217
6218 #
6219 msgid "Start from the beginning"
6220 msgstr "Sākt no sākuma"
6221
6222 #
6223 msgid "Start recording?"
6224 msgstr "Sākt ierakstu?"
6225
6226 #
6227 msgid "Start test"
6228 msgstr "Sākt pārbaudi"
6229
6230 #
6231 msgid "Start with following feed:"
6232 msgstr ""
6233
6234 #
6235 msgid "StartTime"
6236 msgstr "Sākuma laiks"
6237
6238 #
6239 msgid "Starting on"
6240 msgstr "Palaižas uz"
6241
6242 #
6243 msgid "Std. Feeds"
6244 msgstr ""
6245
6246 #
6247 msgid "Step east"
6248 msgstr "Soli uz austrumiem"
6249
6250 #
6251 msgid "Step in ms for arrow keys"
6252 msgstr ""
6253
6254 #
6255 #, python-format
6256 msgid "Step in ms for key %i"
6257 msgstr ""
6258
6259 #
6260 #, python-format
6261 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6262 msgstr ""
6263
6264 #
6265 msgid "Step west"
6266 msgstr "Soli uz rietumiem"
6267
6268 #
6269 msgid "Stereo"
6270 msgstr "Stereo"
6271
6272 #
6273 msgid "Stop"
6274 msgstr "Apturēt"
6275
6276 #
6277 msgid "Stop Timeshift?"
6278 msgstr "Apturēt laikaizturi?"
6279
6280 #
6281 msgid "Stop current event and disable coming events"
6282 msgstr "Apturēt pašreizējo notikumu un izslēgt nākamos notikumus"
6283
6284 #
6285 msgid "Stop current event but not coming events"
6286 msgstr "Apturēt pašreizējo notikumu, bet ne nākamos notikumus"
6287
6288 #
6289 msgid "Stop playing this movie?"
6290 msgstr "Apturēt filmas atskaņošanu?"
6291
6292 #
6293 msgid "Stop test"
6294 msgstr "Apturēt testu"
6295
6296 #
6297 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6298 msgstr "Apturēt testēšanu pēc # neatrastiem transponderiem"
6299
6300 #
6301 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6302 msgstr "Apturēt testēšanu pēc # atrastiem transponderiem"
6303
6304 #
6305 msgid "Store position"
6306 msgstr "Saglabāt pozīciju"
6307
6308 #
6309 msgid "Stored position"
6310 msgstr "Saglabātā pozīcija"
6311
6312 #
6313 msgid "Subservice list..."
6314 msgstr "Papildkanālu saraksts..."
6315
6316 #
6317 msgid "Subservices"
6318 msgstr "Papildkanāli"
6319
6320 #
6321 msgid "Subtitle selection"
6322 msgstr "Subtitru izvēle"
6323
6324 #
6325 msgid "Subtitles"
6326 msgstr "Subtitri"
6327
6328 #
6329 msgid "Sun"
6330 msgstr "Sv"
6331
6332 #
6333 msgid "Sunday"
6334 msgstr "Svētdiena"
6335
6336 #
6337 msgid "Swap Services"
6338 msgstr "Mainīit kanālus"
6339
6340 #
6341 msgid "Sweden"
6342 msgstr ""
6343
6344 #
6345 msgid "Swedish"
6346 msgstr "Zviedru"
6347
6348 #
6349 msgid "Switch to next subservice"
6350 msgstr "Pārslēgt nākamo papildkanālu"
6351
6352 #
6353 msgid "Switch to previous subservice"
6354 msgstr "Pārslēgt iepriekšējo papildkanālu"
6355
6356 #
6357 msgid "Switchable tuner types:"
6358 msgstr ""
6359
6360 #
6361 msgid "Symbol Rate"
6362 msgstr "Simbolu ātrums"
6363
6364 #
6365 msgid "Symbolrate"
6366 msgstr "Simbolātrums"
6367
6368 #
6369 msgid "System"
6370 msgstr "Sistēma"
6371
6372 #
6373 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6374 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6375 msgstr "Ivo Grinbergs Jelgava, Latvija"
6376
6377 #
6378 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6379 msgstr "TS datne ir par lielu priekš ISO9660 līmeņa 1!"
6380
6381 #
6382 msgid "TV System"
6383 msgstr "TV sistēma"
6384
6385 #
6386 msgid "Table of content for collection"
6387 msgstr "Satura rādītājs kolekcijai"
6388
6389 #
6390 msgid "Tag 1"
6391 msgstr "Etiķete 1"
6392
6393 #
6394 msgid "Tag 2"
6395 msgstr "Etiķete 2"
6396
6397 #
6398 msgid "Tags"
6399 msgstr "Etiķetes"
6400
6401 #
6402 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6403 msgstr ""
6404
6405 #
6406 msgid "Tags: "
6407 msgstr ""
6408
6409 #
6410 msgid "Taiwan"
6411 msgstr ""
6412
6413 #
6414 msgid "Temperature and Fan control"
6415 msgstr ""
6416
6417 #
6418 msgid "Terrestrial"
6419 msgstr "Zemes"
6420
6421 #
6422 msgid "Terrestrial provider"
6423 msgstr "Zemes operators"
6424
6425 #
6426 msgid "Test DiSEqC settings"
6427 msgstr "Pārbaudīt DiSEqC iestatījumus"
6428
6429 #
6430 msgid "Test Type"
6431 msgstr "Pārbaudes veids"
6432
6433 #
6434 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
6435 msgid "Test again"
6436 msgstr ""
6437
6438 #
6439 msgid "Test mode"
6440 msgstr "Testa režīms"
6441
6442 #
6443 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6444 msgstr "Pārbaudīt tīkla Dreambox konfigurāciju.\n"
6445
6446 #
6447 msgid "Test-Messagebox?"
6448 msgstr "Pārbaudes ziņojumu kaste?"
6449
6450 #
6451 msgid ""
6452 "Thank you for using the wizard.\n"
6453 "Please press OK to continue."
6454 msgstr ""
6455
6456 #
6457 msgid ""
6458 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
6459 "Please press OK to start using your Dreambox."
6460 msgstr ""
6461 "Pateicamies par vedņa izmantošanu. Ierīce ir gatava lietošanai.\n"
6462 "Lūdzu spiediet OK, lai sāktu lietot Dreambox."
6463
6464 #
6465 msgid ""
6466 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
6467 "List.\n"
6468 "Please press OK to continue."
6469 msgstr ""
6470
6471 #
6472 msgid ""
6473 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
6474 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
6475 "players) instead?"
6476 msgstr ""
6477 "DVD standarts neatbalsta H.264 (HDTV) attēla plūsmas. Vai jūs tā vietā "
6478 "vēlaties izveidot Dreambox formāta datu DVD (kuru nevarēs izmantot standarta "
6479 "DVD atskaņotājos)?"
6480
6481 #
6482 msgid ""
6483 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
6484 "Please install it."
6485 msgstr ""
6486
6487 #
6488 msgid ""
6489 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
6490 "Please install it."
6491 msgstr ""
6492
6493 #
6494 msgid ""
6495 "The Timer will not be added to the List.\n"
6496 "Please press OK to close this Wizard."
6497 msgstr ""
6498
6499 #
6500 msgid ""
6501 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
6502 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
6503 "inside of this timespan."
6504 msgstr ""
6505
6506 #
6507 msgid ""
6508 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
6509 "the feed server and save it on the stick?"
6510 msgstr ""
6511 "USB atmiņas ierīce tagad ir sāknējama. Vai vēlaties lejuplādēt pēdējo imidžu "
6512 "no barotnes servera un saglabāt to USB atmiņas ierīcē?"
6513
6514 msgid ""
6515 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
6516 "Now you can download an NFI image file!"
6517 msgstr ""
6518
6519 #
6520 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
6521 msgstr ""
6522 "Dublējumkopēšana neizdevās. Lūdzu izvēlieties citu vietu dublējumkopijai. "
6523
6524 #
6525 msgid ""
6526 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
6527 msgstr ""
6528
6529 #
6530 #, python-format
6531 msgid ""
6532 "The directory %s is not writable.\n"
6533 "Make sure you select a writable directory instead."
6534 msgstr ""
6535
6536 #
6537 msgid ""
6538 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
6539 "the classic editor."
6540 msgstr ""
6541
6542 #
6543 #, python-format
6544 msgid ""
6545 "The following device was found:\n"
6546 "\n"
6547 "%s\n"
6548 "\n"
6549 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
6550 msgstr ""
6551 "Atrasta sekojoša ierīce:\n"
6552 "\n"
6553 "%s\n"
6554 "\n"
6555 "Vai vēlaties ierakstīt USB lādētāju šajā atmiņas ierīcē?"
6556
6557 #
6558 msgid "The following files were found..."
6559 msgstr ""
6560
6561 #
6562 # ???
6563 msgid ""
6564 "The input port should be configured now.\n"
6565 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
6566 "want to do that now?"
6567 msgstr ""
6568 "Ievada portam būtu jābūt nokonfigurētam.\n"
6569 "Tagad Jūs varat konfigurēt ekrānu, attēlojot dažus testa attēlus. Vai "
6570 "vēlaties to darīt tagad?"
6571
6572 #
6573 msgid "The installation of the default services lists is finished."
6574 msgstr "Noklusēto kanālu sarakstu uzstādīšana ir pabeigta."
6575
6576 #
6577 msgid ""
6578 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
6579 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
6580 msgstr ""
6581 "Noklusēto iestatījumu uzstādīšana ir pabeigta. Tagad varat turpināt Dreambox "
6582 "konfigurēšanu, spiežot OK taustiņu uz tālvadības pults."
6583
6584 #
6585 msgid "The match attribute is mandatory."
6586 msgstr ""
6587
6588 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
6589 msgstr ""
6590
6591 #
6592 msgid ""
6593 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
6594 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
6595 "risk!"
6596 msgstr ""
6597 "Md5sum validācija neizdevās, iespējams, ka datne ir bojāta! Vai tiešām "
6598 "vēlaties rakstīt šo imidžu iekšējā atmiņā? Tā darot, Jūs riskējat!"
6599
6600 #
6601 msgid ""
6602 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
6603 "corrupted!"
6604 msgstr ""
6605 "Md5sum validācija neizdevās, iespējams, ka datne ir nepilnīgi ielādēta vai "
6606 "bojāta!"
6607
6608 #
6609 msgid "The package doesn't contain anything."
6610 msgstr "Pakotne neko nesatur."
6611
6612 #
6613 msgid "The package:"
6614 msgstr ""
6615
6616 #
6617 #, python-format
6618 msgid "The path %s already exists."
6619 msgstr "Ceļš %s jau eksistē."
6620
6621 #
6622 msgid "The pin code has been changed successfully."
6623 msgstr "PIN kods veiksmīgi nomainīts."
6624
6625 #
6626 msgid "The pin code you entered is wrong."
6627 msgstr "Jūsu ievadītais PIN kods ir nepareizs."
6628
6629 #
6630 msgid "The pin codes you entered are different."
6631 msgstr "Jūsu ievadītie PIN kodi ir atšķirīgi."
6632
6633 #
6634 #, python-format
6635 msgid "The results have been written to %s."
6636 msgstr "Rezultāti saglabāti %s."
6637
6638 #
6639 msgid "The sleep timer has been activated."
6640 msgstr "Miega taimeris tika aktivizēts."
6641
6642 #
6643 msgid "The sleep timer has been disabled."
6644 msgstr "Miega taimeris tika izslēgts."
6645
6646 #
6647 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
6648 msgstr "Taimera datne (timers.xml) ir bojāta un to nevar ielādēt."
6649
6650 #
6651 msgid ""
6652 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6653 "Please install it and choose what you want to do next."
6654 msgstr ""
6655
6656 #
6657 msgid ""
6658 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6659 "Please install it."
6660 msgstr ""
6661 "Bezvadu tīkla spraudnis nav uzstādīts!\n"
6662 "Lūdzu uzstādiet to."
6663
6664 #
6665 msgid ""
6666 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
6667 msgstr ""
6668 "Vednis var izveidot pašreizējo iestatījumu dublējumkopiju. Vai vēlaties "
6669 "veidot dublējumkopiju tagad?"
6670
6671 #, python-format
6672 msgid ""
6673 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
6674 "settings from %s?"
6675 msgstr ""
6676
6677 #
6678 msgid "The wizard is finished now."
6679 msgstr "Vednis ir pabeidzis darbu."
6680
6681 #
6682 msgid "There are at least "
6683 msgstr ""
6684
6685 #
6686 msgid "There are currently no outstanding actions."
6687 msgstr ""
6688
6689 #
6690 msgid "There are no default services lists in your image."
6691 msgstr "Imidžā nav noklusēto kanālu sarakstu."
6692
6693 #
6694 msgid "There are no default settings in your image."
6695 msgstr "Imidžā nav noklusēto iestatījumu."
6696
6697 #
6698 msgid "There are no updates available."
6699 msgstr ""
6700
6701 #
6702 msgid "There are now "
6703 msgstr ""
6704
6705 #
6706 msgid ""
6707 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
6708 "Do you really want to continue?"
6709 msgstr ""
6710 "Izvēlētajā sadaļā var nebūt pietiekami daudz vietas.\n"
6711 "Vai tiešām vēlaties turpināt?"
6712
6713 #
6714 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
6715 msgstr ""
6716
6717 #
6718 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
6719 msgstr ""
6720
6721 #
6722 msgid "There was an error. The package:"
6723 msgstr ""
6724
6725 #
6726 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
6727 msgid ""
6728 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
6729 "apply this update now?"
6730 msgstr ""
6731
6732 #
6733 #, python-format
6734 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
6735 msgstr "Šī .NFI datne nesatur derīgu %s imidžu!"
6736
6737 #
6738 msgid ""
6739 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
6740 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
6741 msgstr ""
6742 "Šai .NFI datnei nav md5sum paraksta un nav garantijas ka tā strādās. Vai "
6743 "tiešām vēlaties šo imidžu rakstīt iekšējā atmiņā?"
6744
6745 #
6746 msgid ""
6747 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
6748 "flash memory?"
6749 msgstr ""
6750 "Šai .NFI datnei ir derīgs md5sum paraksts. Vai turpināt imidža programmēšanu "
6751 "iekšējā atmiņā?"
6752
6753 #
6754 msgid ""
6755 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
6756 "content on the disc."
6757 msgstr ""
6758 "Šis DVD RW disks jau ir formatēts - atkārtota formatēšana dzēsīs visu diska "
6759 "saturu."
6760
6761 #
6762 #, python-format
6763 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
6764 msgstr ""
6765
6766 #
6767 msgid "This Month"
6768 msgstr ""
6769
6770 #
6771 msgid "This Week"
6772 msgstr ""
6773
6774 #
6775 msgid ""
6776 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
6777 "and the Preview."
6778 msgstr ""
6779
6780 #
6781 msgid "This is step number 2."
6782 msgstr "Šis ir solis numur 2."
6783
6784 #
6785 msgid ""
6786 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
6787 "search the EPG again."
6788 msgstr ""
6789
6790 #
6791 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
6792 msgstr ""
6793
6794 #
6795 msgid ""
6796 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
6797 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
6798 "uses."
6799 msgstr ""
6800
6801 msgid ""
6802 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
6803 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
6804 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
6805 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
6806 "and saved on the USB stick.\n"
6807 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
6808 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
6809 msgstr ""
6810
6811 #
6812 msgid "This plugin is installed."
6813 msgstr ""
6814
6815 #
6816 msgid "This plugin is not installed."
6817 msgstr ""
6818
6819 #
6820 msgid "This plugin will be installed."
6821 msgstr ""
6822
6823 #
6824 msgid "This plugin will be removed."
6825 msgstr ""
6826
6827 #
6828 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
6829 msgstr ""
6830
6831 #
6832 msgid ""
6833 "This test checks for configured Nameservers.\n"
6834 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6835 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
6836 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
6837 "the \"Nameserver\" Configuration"
6838 msgstr ""
6839 "Šis tests pārbauda domēna vārdu serveru konfigurāciju.\n"
6840 "Ja Jūs saņemat \"neapstiprināts \" paziņojumu:\n"
6841 "- lūdzu pārbaudiet DHCP, kabeļus un adaptera iestatni\n"
6842 "- ja konfigurējāt domēna vārdu serverus manuāli, pārbaudiet savus ierakstus "
6843 "\"Domēna vārdu serveris \" Konfigurācija"
6844
6845 #
6846 msgid ""
6847 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
6848 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
6849 "- verify that a network cable is attached\n"
6850 "- verify that the cable is not broken"
6851 msgstr ""
6852 "Šis tests pārbauda vai tīkla kabelis ir savienots ar tīkla adapteri.\n"
6853 "Ja Jūs saņemat \"atvienots \" paziņojumu:\n"
6854 "- pārliecinieties, ka tīkla kabelis ir pievienots\n"
6855 " - pārliecinieties, ka kabelis nav bojāts"
6856
6857 #
6858 msgid ""
6859 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
6860 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6861 "- no valid IP Address was found\n"
6862 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
6863 msgstr ""
6864 "Šis tests pārbauda vai tīkla adapterim ir atrasta derīga IP adrese. \n"
6865 "Ja Jūs saņemat \"neapstiprināts \" paziņojumu:\n"
6866 " - nav atrsta derīga IP adrese\n"
6867 " - lūdzu pārbaudiet DHCP, kabeļus un adaptera iestatni"
6868
6869 #
6870 msgid ""
6871 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
6872 "configuration with DHCP.\n"
6873 "If you get a \"disabled\" message:\n"
6874 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
6875 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
6876 "dialog.\n"
6877 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
6878 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
6879 msgstr ""
6880 "Šis tests pārbauda vai tīkla adapteris ir iestatīts automātiskai IP adrešu "
6881 "konfigurēšanai ar DHCP.\n"
6882 "Ja saņemat \"neaktīvs \" paziņojumu:\n"
6883 " - tīkla adapteris ir konfigurēts manuālai IP iestatīšanai\n"
6884 "- pārbaudiet, vai ir ievadīta korekta IP informācija adaptera iestatnes "
6885 "dialoglogā. \n"
6886 "Ja saņemat \"aktīvs \" paziņojumu:\n"
6887 "- pārbaudiet, vai ir konfigurēts un darbojas DHCP serveris Jūsu tīklā."
6888
6889 #
6890 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
6891 msgstr "Šis tests atrod konfigurēto tīkla adapteri."
6892
6893 #
6894 msgid ""
6895 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
6896 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
6897 "but add it disabled."
6898 msgstr ""
6899
6900 #
6901 msgid "Three"
6902 msgstr "Trīs"
6903
6904 #
6905 msgid "Threshold"
6906 msgstr "Heterodinas"
6907
6908 #
6909 msgid "Thu"
6910 msgstr "Ce"
6911
6912 #
6913 msgid "Thumbnails"
6914 msgstr "Sīktēli"
6915
6916 #
6917 msgid "Thursday"
6918 msgstr "Ceturtdiena"
6919
6920 #
6921 msgid "Time"
6922 msgstr "Laiks"
6923
6924 #
6925 msgid "Time in minutes to append to recording."
6926 msgstr ""
6927
6928 #
6929 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
6930 msgstr ""
6931
6932 #
6933 msgid "Time/Date Input"
6934 msgstr "Laiks / Datums"
6935
6936 #
6937 msgid "Timer"
6938 msgstr "Taimeris"
6939
6940 #
6941 msgid "Timer Edit"
6942 msgstr "Rediģēt taimeri"
6943
6944 #
6945 msgid "Timer Editor"
6946 msgstr "Taimeru redaktors"
6947
6948 #
6949 msgid "Timer Type"
6950 msgstr "Taimera veids"
6951
6952 #
6953 msgid "Timer entry"
6954 msgstr "Taimera ieraksts"
6955
6956 #
6957 msgid "Timer log"
6958 msgstr "Taimera žurnāls"
6959
6960 #
6961 msgid ""
6962 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
6963 "Please recheck it!"
6964 msgstr ""
6965 "Taimeru pārklāšanās konstatēta timers.xml! \n"
6966 "Lūdzu vēlreiz pārbaudiet!"
6967
6968 #
6969 msgid "Timer record location"
6970 msgstr ""
6971
6972 #
6973 msgid "Timer sanity error"
6974 msgstr "Taimera kļūda"
6975
6976 #
6977 msgid "Timer selection"
6978 msgstr "Taimeru izvēle"
6979
6980 #
6981 msgid "Timer status:"
6982 msgstr "Taimera statuss:"
6983
6984 #
6985 msgid "Timer type"
6986 msgstr ""
6987
6988 #
6989 msgid "Timeshift"
6990 msgstr "Laikaizture"
6991
6992 #
6993 msgid "Timeshift location"
6994 msgstr ""
6995
6996 #
6997 msgid "Timeshift not possible!"
6998 msgstr "Laikaizture nav iespējama!"
6999
7000 #
7001 msgid "Timezone"
7002 msgstr "Laika josla"
7003
7004 #
7005 msgid "Title"
7006 msgstr "Nosaukums"
7007
7008 #
7009 msgid "Title properties"
7010 msgstr "Nosaukuma parametri"
7011
7012 #
7013 msgid "Titleset mode"
7014 msgstr "Nosaukuma iestatīšanas režīms"
7015
7016 msgid ""
7017 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7018 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7019 "USB stick is plugged in.\n"
7020 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7021 "for 10 seconds.\n"
7022 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7023 msgstr ""
7024
7025 #
7026 msgid ""
7027 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7028 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
7029 "stick.\n"
7030 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7031 "for 10 seconds.\n"
7032 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7033 msgstr ""
7034 "Lūdzu veiciet šādus soļus, lai atjauninātu Dreambox programmatūru:\n"
7035 "1) Izslēdziet ierīci ar aizmugures barošanas slēdzi un iespraudiet sāknējamu "
7036 "USB atmiņu.\n"
7037 "2) Ieslēdziet ierīci un 10 sekundes turiet nospiestu DOWN pogu uz priekšējā "
7038 "paneļa.\n"
7039 "3) Gaidiet līdz ielādējas un sekojiet vedņa norādījumiem."
7040
7041 #
7042 msgid "Today"
7043 msgstr "Šodien"
7044
7045 #
7046 msgid "Tone Amplitude"
7047 msgstr ""
7048
7049 #
7050 msgid "Tone mode"
7051 msgstr "Toņa režīms"
7052
7053 #
7054 msgid "Toneburst"
7055 msgstr "Toņsignāls"
7056
7057 #
7058 msgid "Toneburst A/B"
7059 msgstr "Toņsignāls A/B"
7060
7061 #
7062 msgid "Top favorites"
7063 msgstr ""
7064
7065 #
7066 msgid "Top rated"
7067 msgstr ""
7068
7069 #
7070 msgid "Track"
7071 msgstr "Celiņš"
7072
7073 #
7074 msgid "Translation"
7075 msgstr "Translēšana"
7076
7077 #
7078 msgid "Translation:"
7079 msgstr "Translēšana:"
7080
7081 #
7082 msgid "Transmission Mode"
7083 msgstr "Pārraides režīms"
7084
7085 #
7086 msgid "Transmission mode"
7087 msgstr "Pārraides režīms"
7088
7089 #
7090 msgid "Transponder"
7091 msgstr "Transponderis"
7092
7093 #
7094 msgid "Transponder Type"
7095 msgstr "Transpondera veids"
7096
7097 #
7098 msgid "Travel & Events"
7099 msgstr ""
7100
7101 #
7102 msgid "Tries left:"
7103 msgstr "Atlikuši mēģinājumi:"
7104
7105 #
7106 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7107 msgstr "Mēģina atrast izmantotus transponderus kabeļu tīklā.. lūdzu gaidiet..."
7108
7109 #
7110 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7111 msgstr "Mēģina atrast izmantotus transponderus kabeļu tīklā.. lūdzu gaidiet..."
7112
7113 #
7114 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7115 msgstr ""
7116
7117 #
7118 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7119 msgstr ""
7120
7121 #
7122 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7123 msgstr ""
7124
7125 #
7126 msgid "Tue"
7127 msgstr "Ot"
7128
7129 #
7130 msgid "Tuesday"
7131 msgstr "Otrdiena"
7132
7133 #
7134 msgid "Tune"
7135 msgstr "Noskaņo"
7136
7137 #
7138 msgid "Tune failed!"
7139 msgstr "Neizdevās noskaņot!"
7140
7141 #
7142 msgid "Tuner"
7143 msgstr "Uztvērējs"
7144
7145 #
7146 msgid "Tuner "
7147 msgstr "Uztvērējs "
7148
7149 #
7150 msgid "Tuner Slot"
7151 msgstr "Uztvērēja slots"
7152
7153 #
7154 msgid "Tuner configuration"
7155 msgstr "Uztvērēja konfigurācija"
7156
7157 #
7158 msgid "Tuner status"
7159 msgstr "Uztvērēja statuss"
7160
7161 #
7162 msgid "Tuner type"
7163 msgstr ""
7164
7165 #
7166 msgid "Turkish"
7167 msgstr "Turku"
7168
7169 #
7170 msgid "Two"
7171 msgstr "Divi"
7172
7173 #
7174 msgid "Type"
7175 msgstr "Tips"
7176
7177 #
7178 msgid "Type of scan"
7179 msgstr "Meklēšanas veids"
7180
7181 #
7182 #, fuzzy
7183 msgid "USALS"
7184 msgstr "USALS"
7185
7186 #
7187 msgid "USB Stick"
7188 msgstr "USB atmiņa"
7189
7190 #
7191 msgid "USB stick wizard"
7192 msgstr "USB atmiņas vednis"
7193
7194 #
7195 msgid ""
7196 "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
7197 "image!"
7198 msgstr ""
7199
7200 #
7201 msgid "Ukrainian"
7202 msgstr "Ukraiņu"
7203
7204 #
7205 msgid ""
7206 "Unable to complete filesystem check.\n"
7207 "Error: "
7208 msgstr ""
7209 "Nevar pabeigt failsistēmas pārbaudi.\n"
7210 "Kļūda:"
7211
7212 #
7213 msgid ""
7214 "Unable to initialize harddisk.\n"
7215 "Error: "
7216 msgstr ""
7217 "Nevar inicializēt cieto disku. \n"
7218 "Kļūca:"
7219
7220 #
7221 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7222 msgstr "Pasīvā DiSEqC komanda"
7223
7224 #
7225 msgid "Undo install"
7226 msgstr ""
7227
7228 #
7229 msgid "Undo uninstall"
7230 msgstr ""
7231
7232 #
7233 msgid "UnhandledKey"
7234 msgstr ""
7235
7236 #
7237 msgid "Unicable"
7238 msgstr "Vienkabeļa"
7239
7240 #
7241 msgid "Unicable LNB"
7242 msgstr "Vienkabeļa LNB"
7243
7244 #
7245 msgid "Unicable Martix"
7246 msgstr "Vienkabeļa Martix"
7247
7248 #
7249 msgid "Uninstall"
7250 msgstr ""
7251
7252 #
7253 msgid "United States"
7254 msgstr ""
7255
7256 #
7257 msgid "Universal LNB"
7258 msgstr "Universālā LNB"
7259
7260 msgid "Unknown network adapter."
7261 msgstr ""
7262
7263 #
7264 msgid ""
7265 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7266 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7267 "button."
7268 msgstr ""
7269
7270 #
7271 msgid "Unmount failed"
7272 msgstr "Nomontēšana neizdevās"
7273
7274 #
7275 msgid "Unsupported"
7276 msgstr ""
7277
7278 #
7279 msgid "Update"
7280 msgstr "Atjaunināt"
7281
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Update done..."
7284 msgstr "Atjaunināt"
7285
7286 #
7287 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7288 msgid ""
7289 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7290 "ask you to update again."
7291 msgstr ""
7292
7293 #
7294 msgid "Updatefeed not available."
7295 msgstr ""
7296
7297 #
7298 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7299 msgid ""
7300 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7301 msgstr ""
7302
7303 #
7304 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7305 msgstr "Atjaunināšana pabeigta. Skatīt rezultātu:"
7306
7307 #
7308 msgid "Updating software catalog"
7309 msgstr ""
7310
7311 #
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Updating, please wait..."
7314 msgstr "Lūdzu gaidiet..."
7315
7316 #
7317 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7318 msgstr "Atjaunina... Lūdzu gaidiet... tas var aizņemt dažas minūtes..."
7319
7320 #
7321 msgid "Upgrade finished."
7322 msgstr "Atjaunināšana pabeigta."
7323
7324 #
7325 msgid "Upgrading"
7326 msgstr "Atjaunošana"
7327
7328 #
7329 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7330 msgstr "Atjauno Dreambox... Lūdzu gaidiet"
7331
7332 #
7333 msgid "Upper bound of timespan."
7334 msgstr ""
7335
7336 #
7337 msgid ""
7338 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7339 "are not taken into account!"
7340 msgstr ""
7341
7342 #
7343 msgid "Use"
7344 msgstr "Lietot"
7345
7346 #
7347 msgid "Use DHCP"
7348 msgstr "Lietot DHCP"
7349
7350 #
7351 msgid "Use Interface"
7352 msgstr "Lietot interfeisu"
7353
7354 #
7355 msgid "Use Power Measurement"
7356 msgstr "Lietot sprieguma mērīšanu"
7357
7358 #
7359 msgid "Use a custom location"
7360 msgstr ""
7361
7362 #
7363 msgid "Use a gateway"
7364 msgstr "Lietot vārteju"
7365
7366 #
7367 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
7368 msgstr "Izmantot 'attēlu virknes' režīmu pie augstākminētajiem ātrumiem"
7369
7370 #
7371 msgid "Use power measurement"
7372 msgstr "Lietot sprieguma mērīšanu"
7373
7374 #
7375 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7376 msgstr ""
7377
7378 #
7379 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
7380 msgstr "Lietot vedni tīkla konfigurēšanai\n"
7381
7382 #
7383 msgid ""
7384 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
7385 "\n"
7386 "Please set up tuner A"
7387 msgstr ""
7388 "Lietojiet labo un kreiso izvēles taustiņu, lai mainītu izvēli.\n"
7389 "\n"
7390 "Lūdzu iestatiet uztvērēju A"
7391
7392 #
7393 msgid ""
7394 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
7395 "press OK."
7396 msgstr ""
7397 "Lietojiet tālvadības pults up/down taustiņus, lai izdarītu izvēli. Pēc tam "
7398 "spiediet OK."
7399
7400 msgid "Use this input device settings?"
7401 msgstr ""
7402
7403 msgid "Use this settings?"
7404 msgstr ""
7405
7406 #
7407 msgid "Use this video enhancement settings?"
7408 msgstr ""
7409
7410 #
7411 msgid "Use time of currently running service"
7412 msgstr ""
7413
7414 #
7415 # ???
7416 msgid "Use usals for this sat"
7417 msgstr "Lietot parastos iestatījumus šim pavadonim "
7418
7419 #
7420 msgid "Use wizard to set up basic features"
7421 msgstr "Lietot vedni galveno iespēju iestatīšanai"
7422
7423 #
7424 msgid "Used service scan type"
7425 msgstr "Lietotais kanālu meklēšanas veids"
7426
7427 #
7428 msgid "User defined"
7429 msgstr "Lietotāja definēts"
7430
7431 #
7432 msgid "User management"
7433 msgstr ""
7434
7435 #
7436 msgid "Usermanager"
7437 msgstr ""
7438
7439 #
7440 msgid "Username"
7441 msgstr ""
7442
7443 #
7444 msgid "VCR scart"
7445 msgstr "VCR scart savienojums"
7446
7447 #
7448 msgid "VMGM (intro trailer)"
7449 msgstr "VMGM (ievada treileris)"
7450
7451 msgid ""
7452 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
7453 msgstr ""
7454
7455 #
7456 msgid "Vertical"
7457 msgstr "Vertikālā"
7458
7459 #
7460 msgid "Video Fine-Tuning"
7461 msgstr "Precīzā atēla regulēšana"
7462
7463 #
7464 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
7465 msgstr "Precīzās atēla regulēšanas vednis"
7466
7467 #
7468 msgid "Video Output"
7469 msgstr "Attēla izeja"
7470
7471 #
7472 msgid "Video Setup"
7473 msgstr "Attēla iestatne"
7474
7475 #
7476 msgid "Video Wizard"
7477 msgstr "Attēla vednis"
7478
7479 #
7480 msgid "Video enhancement preview"
7481 msgstr ""
7482
7483 #
7484 msgid "Video enhancement settings"
7485 msgstr ""
7486
7487 #
7488 msgid "Video enhancement setup"
7489 msgstr ""
7490
7491 #
7492 msgid ""
7493 "Video input selection\n"
7494 "\n"
7495 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
7496 "input port).\n"
7497 "\n"
7498 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
7499 msgstr ""
7500 "Attēla ieejas izvēle\n"
7501 "\n"
7502 "Ja redzat šo lappusi uz sava TV, spiediet OK (vai izvēlieties citu ieeju).\n"
7503 "\n"
7504 "Pēc 10 sekundēm tiks automātiski aktivizēta nākamā ieeja."
7505
7506 #
7507 msgid "Video mode selection."
7508 msgstr "Attēla režīma izvēle."
7509
7510 #
7511 msgid "Videobrowser exit behavior:"
7512 msgstr ""
7513
7514 #
7515 msgid "Videoenhancement Setup"
7516 msgstr ""
7517
7518 #
7519 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
7520 msgstr ""
7521
7522 #
7523 msgid "View Count"
7524 msgstr ""
7525
7526 #
7527 msgid "View Movies..."
7528 msgstr ""
7529
7530 #
7531 msgid "View Photos..."
7532 msgstr ""
7533
7534 #
7535 # ???
7536 msgid "View Rass interactive..."
7537 msgstr "Skatīt Rass interaktīvi..."
7538
7539 #
7540 msgid "View Video CD..."
7541 msgstr ""
7542
7543 #
7544 msgid "View active downloads"
7545 msgstr ""
7546
7547 #
7548 msgid "View details"
7549 msgstr ""
7550
7551 #
7552 msgid "View list of available "
7553 msgstr ""
7554
7555 #
7556 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
7557 msgstr ""
7558
7559 #
7560 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
7561 msgstr ""
7562
7563 #
7564 msgid "View list of available EPG extensions."
7565 msgstr ""
7566
7567 #
7568 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
7569 msgstr ""
7570
7571 #
7572 msgid "View list of available communication extensions."
7573 msgstr ""
7574
7575 #
7576 msgid "View list of available default settings"
7577 msgstr ""
7578
7579 #
7580 msgid "View list of available multimedia extensions."
7581 msgstr ""
7582
7583 #
7584 msgid "View list of available networking extensions"
7585 msgstr ""
7586
7587 #
7588 msgid "View list of available recording extensions"
7589 msgstr ""
7590
7591 #
7592 msgid "View list of available skins"
7593 msgstr ""
7594
7595 #
7596 msgid "View list of available software extensions"
7597 msgstr ""
7598
7599 #
7600 msgid "View list of available system extensions"
7601 msgstr ""
7602
7603 #
7604 msgid "View related videos"
7605 msgstr ""
7606
7607 #
7608 msgid "View response videos"
7609 msgstr ""
7610
7611 #
7612 msgid "View teletext..."
7613 msgstr "Skatīt teletekstu..."
7614
7615 #
7616 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
7617 msgstr ""
7618
7619 #
7620 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
7621 msgstr ""
7622
7623 #
7624 msgid "Views: "
7625 msgstr ""
7626
7627 #
7628 msgid "Virtual KeyBoard"
7629 msgstr "Virtuālā klaviatūra"
7630
7631 #
7632 msgid "Voltage mode"
7633 msgstr "Sprieguma režīms"
7634
7635 #
7636 msgid "Volume"
7637 msgstr "Skaļums"
7638
7639 #
7640 msgid "W"
7641 msgstr "W"
7642
7643 #
7644 msgid "WEP"
7645 msgstr "WEP"
7646
7647 msgid "WLAN adapter."
7648 msgstr ""
7649
7650 msgid "WLAN connection"
7651 msgstr ""
7652
7653 #
7654 msgid "WPA"
7655 msgstr "WPA"
7656
7657 #
7658 msgid "WPA or WPA2"
7659 msgstr "WPA vai WPA2"
7660
7661 #
7662 msgid "WPA2"
7663 msgstr "WPA2"
7664
7665 #
7666 msgid "WSS on 4:3"
7667 msgstr "WSS uz 4:3"
7668
7669 #
7670 msgid "Wait time in ms before activation:"
7671 msgstr ""
7672
7673 #
7674 msgid "Waiting"
7675 msgstr "Gaida"
7676
7677 #
7678 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
7679 msgstr ""
7680
7681 #
7682 msgid "Webinterface"
7683 msgstr ""
7684
7685 #
7686 msgid "Webinterface: Main Setup"
7687 msgstr ""
7688
7689 #
7690 msgid "Wed"
7691 msgstr "Tr"
7692
7693 #
7694 msgid "Wednesday"
7695 msgstr "Trešdiena"
7696
7697 #
7698 msgid "Weekday"
7699 msgstr "Nedēļas diena"
7700
7701 #
7702 msgid "Weekend"
7703 msgstr ""
7704
7705 #
7706 msgid "Weekly (Monday)"
7707 msgstr ""
7708
7709 #
7710 msgid "Weekly (Sunday)"
7711 msgstr ""
7712
7713 #
7714 # ???
7715 msgid ""
7716 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
7717 "\n"
7718 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
7719 "cut'.\n"
7720 "\n"
7721 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
7722 msgstr ""
7723 "Sveicināti griešanas redaktorā.\n"
7724 "\n"
7725 "Ejiet uz fragmenta, kuru jūs vēlaties izgriezt, sākumu. Spiediet OK, lai "
7726 "izvēlētos 'griezuma sākumu'.\n"
7727 "\n"
7728 "Tad ejiet uz beigām, spiediet OK, izvēlieties 'griezuma beigas'. Tas arī "
7729 "viss."
7730
7731 #
7732 msgid ""
7733 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
7734 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
7735 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
7736 msgstr ""
7737 "Sveicināti imidža atjaunināšanas vednī. Vednis palīdzēs Jums atjaunot "
7738 "Dreambox programmatūru, sniedzot pašreizējo iestatījumu dublējumkopēšanas "
7739 "iespējas, kā arī īsumā izskaidros, kā veikt programmatūras atjaunināšanu."
7740
7741 #
7742 msgid ""
7743 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7744 "\n"
7745 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
7746 "navigate to the video entries.\n"
7747 "\n"
7748 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
7749 "\n"
7750 "Press info to see the movie description.\n"
7751 "\n"
7752 "Press the Menu button for additional options.\n"
7753 "\n"
7754 "The Help button shows this help again."
7755 msgstr ""
7756
7757 #
7758 msgid ""
7759 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7760 "\n"
7761 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
7762 "matching your search term.\n"
7763 "\n"
7764 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
7765 "and press OK on your remote to start the search.\n"
7766 "\n"
7767 "Press exit to get back to the input field."
7768 msgstr ""
7769
7770 #
7771 msgid ""
7772 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
7773 "\n"
7774 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
7775 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
7776 "cleaned up.\n"
7777 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
7778 msgstr ""
7779
7780 #
7781 msgid ""
7782 "Welcome.\n"
7783 "\n"
7784 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
7785 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
7786 "\n"
7787 "Press OK to start configuring your network"
7788 msgstr ""
7789
7790 #
7791 msgid ""
7792 "Welcome.\n"
7793 "\n"
7794 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
7795 "descriptions for common settings."
7796 msgstr ""
7797
7798 #
7799 msgid ""
7800 "Welcome.\n"
7801 "\n"
7802 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
7803 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
7804 msgstr ""
7805 "Sveicināti.\n"
7806 "\n"
7807 "Šis sākuma vednis būs Jūsu ceļvedis Dreambox pamata iestatnē.\n"
7808 "Spiediet OK taustiņu uz tālvadības pults, lai pārietu uz nākamo soli."
7809
7810 #
7811 msgid "Welcome..."
7812 msgstr "Sveicināti..."
7813
7814 #
7815 msgid "West"
7816 msgstr "Rietumi"
7817
7818 #
7819 msgid "What do you want to scan?"
7820 msgstr "Ko Jūs vēlaties meklēt?"
7821
7822 #
7823 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
7824 msgstr ""
7825
7826 #
7827 msgid ""
7828 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
7829 "timer with the same description already exists in the timer list."
7830 msgstr ""
7831
7832 #
7833 msgid ""
7834 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
7835 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
7836 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
7837 "automatically!\n"
7838 "\n"
7839 "Really do a factory reset?"
7840 msgstr ""
7841 "Atjaunojot rūpnīcas uzstādījumus, jūs zaudēsiet VISUS konfigurācijas datus\n"
7842 "(ieskaitot buķetes, kanālus, pavadoņu datus ...)\n"
7843 "Pēc rūpnīcas uzstādījumu atjaunošanas, ierīce automātiski restartēsies!\n"
7844 "\n"
7845 "Vai tiešām atjaunot rūpnīcas uzstādījumus?"
7846
7847 #
7848 msgid "Where do you want to backup your settings?"
7849 msgstr "Kur Jūs vēlaties veidot savu iestatījumu dublējumkopiju?"
7850
7851 #
7852 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
7853 msgstr "Kur saglabāt pagaidu laikaiztures ierakstus?"
7854
7855 #
7856 msgid "Wireless"
7857 msgstr "Bezvadu"
7858
7859 #
7860 msgid "Wireless LAN"
7861 msgstr ""
7862
7863 #
7864 msgid "Wireless Network"
7865 msgstr "Bezvadu tīkls"
7866
7867 #
7868 msgid "Wireless Network State"
7869 msgstr ""
7870
7871 #
7872 msgid ""
7873 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
7874 "alternative service it is restricted to."
7875 msgstr ""
7876
7877 #
7878 msgid ""
7879 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
7880 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
7881 msgstr ""
7882
7883 #
7884 msgid "Wizard"
7885 msgstr ""
7886
7887 #
7888 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
7889 msgstr "Rakstīšanas kļūda ieraksta laikā. Vai disks ir pilns?\n"
7890
7891 #
7892 msgid "Write failed!"
7893 msgstr "Rakstīšana neizdevās!"
7894
7895 #
7896 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
7897 msgstr "NFI imidža datnes rakstīšana iekšējā atmiņā pabeigta"
7898
7899 #
7900 msgid "YPbPr"
7901 msgstr "YPbPr"
7902
7903 #
7904 msgid "Year"
7905 msgstr "Gads"
7906
7907 #
7908 msgid "Yes"
7909 msgstr "Jā"
7910
7911 #
7912 msgid "Yes to all"
7913 msgstr ""
7914
7915 msgid "Yes, always"
7916 msgstr ""
7917
7918 #
7919 msgid "Yes, and delete this movie"
7920 msgstr "Jā, un dzēst šo filmu"
7921
7922 #
7923 msgid "Yes, and don't ask again"
7924 msgstr ""
7925
7926 #
7927 msgid "Yes, backup my settings!"
7928 msgstr "Jā, veidot iestatījumu dublējumkopiju!"
7929
7930 #
7931 msgid "Yes, but play next video"
7932 msgstr ""
7933
7934 #
7935 msgid "Yes, but play previous video"
7936 msgstr ""
7937
7938 #
7939 msgid "Yes, do a manual scan now"
7940 msgstr "Jā, veikt manuālo meklēšanu tagad"
7941
7942 #
7943 msgid "Yes, do an automatic scan now"
7944 msgstr "Jā, veikt automātisko meklēšanu tagad"
7945
7946 #
7947 msgid "Yes, do another manual scan now"
7948 msgstr "Jā, veikt vēl vienu manuālo meklēšanu tagad"
7949
7950 #
7951 msgid "Yes, keep them."
7952 msgstr ""
7953
7954 #
7955 msgid "Yes, perform a shutdown now."
7956 msgstr "Jā, veikt izslēgšanu tagad."
7957
7958 #
7959 msgid "Yes, restore the settings now"
7960 msgstr "Jā, atjaunot iestatījumus tagad"
7961
7962 #
7963 msgid "Yes, returning to movie list"
7964 msgstr "Jā, atgriezties uz filmu sarakstu"
7965
7966 #
7967 msgid "Yes, view the tutorial"
7968 msgstr "Jā, skatīt pamācību"
7969
7970 #
7971 msgid "You can cancel the installation."
7972 msgstr ""
7973
7974 #
7975 msgid "You can cancel the removal."
7976 msgstr ""
7977
7978 #
7979 msgid ""
7980 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
7981 "want to be installed."
7982 msgstr ""
7983 "Jūs tagad varat izvēlēties dažus noklusētos iestatījumus. Lūdzu izvēlieties "
7984 "iestatījumus, kurus vēlaties uzstādīt."
7985
7986 #
7987 msgid "You can choose, what you want to install..."
7988 msgstr "Jūs varat izvēlēties, ko vēlaties uzstādīti..."
7989
7990 #
7991 msgid "You can install this plugin."
7992 msgstr ""
7993
7994 #
7995 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
7996 msgstr ""
7997
7998 #
7999 msgid "You can remove this plugin."
8000 msgstr ""
8001
8002 #
8003 msgid ""
8004 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8005 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8006 "in title' is what is looked for in the EPG."
8007 msgstr ""
8008
8009 #
8010 msgid "You cannot delete this!"
8011 msgstr "Jūs šo nevarat dzēst!"
8012
8013 #
8014 msgid "You chose not to install any default services lists."
8015 msgstr "Jūs izvēlējāties neuzstādīt noklusētos kanālu sarakstus."
8016
8017 #
8018 msgid ""
8019 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8020 "default settings later in the settings menu."
8021 msgstr ""
8022 "Jūs izvēlējāties neuzstādīt noklusētos iestatījumus. Tomēr Jūs varat "
8023 "uzstādīt noklusētos iestatījumus vēlāk iestatījumu izvēlnē."
8024
8025 #
8026 msgid ""
8027 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8028 msgstr ""
8029 "Jūs izvēlējāties neko neuzstādīt. Lūdzu spiediet OK, lai pabeigtu "
8030 "uzstādīšanas vedni."
8031
8032 #
8033 msgid ""
8034 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8035 "AutoTimer.\n"
8036 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8037 msgstr ""
8038
8039 msgid "You didn't select a channel to record from."
8040 msgstr ""
8041
8042 #
8043 #, python-format
8044 msgid ""
8045 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8046 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8047 msgstr ""
8048
8049 #
8050 msgid ""
8051 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8052 "now."
8053 msgstr ""
8054 "Jūs izvēlējāties veidot iestatījumu dublējumkopiju. Lūdzu spiediet OK, lai "
8055 "sāktu kopijas veidošanu."
8056
8057 #
8058 msgid ""
8059 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8060 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8061 msgstr ""
8062 "Jūs izvēlējāties veidot jaunu .NFI lādētāja sāknējamu USB atmiņu. Tadēļ USB "
8063 "atmiņa tiks pārdalīta un dzēsti visi tajā esošie dati."
8064
8065 #
8066 msgid ""
8067 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8068 "restore. Please press OK to start the restore now."
8069 msgstr ""
8070 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8071 "restore. Please press OK to start the restore now."
8072
8073 #
8074 #, python-format
8075 msgid "You have to wait %s!"
8076 msgstr "Jums jāuzgaida %s!"
8077
8078 #
8079 msgid ""
8080 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8081 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8082 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8083 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8084 "your settings."
8085 msgstr ""
8086 "Personālajam datoram jābūt savienotam ar Dreambox. Ja Jums ir nepieciešamas "
8087 "turpmākas instrukcijas, lūdzu apmeklējiet vietni http://www.dm7025.de.\n"
8088 "Dreambox tagad tiks apturēts. Pēc tam, kad būs izpildītas atjaunināšanas "
8089 "instrukcijas no tīkla vietnes, jaunā programmatūra piedāvās Jums atjaunot "
8090 "iestatījumus."
8091
8092 #
8093 msgid ""
8094 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
8095 "\n"
8096 "Do you want to set the pin now?"
8097 msgstr ""
8098 "Jums vajag uzstādīt PIN kodu un nerādīt to bērniem.\n"
8099 "\n"
8100 "Vai vēlaties tagad uzstādīt PIN kodu?"
8101
8102 #
8103 msgid ""
8104 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8105 "list?\n"
8106 "\n"
8107 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8108 msgstr ""
8109
8110 #
8111 msgid ""
8112 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8113 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8114 msgstr ""
8115
8116 #
8117 msgid ""
8118 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8119 "\n"
8120 "Your internet connection is working now.\n"
8121 "\n"
8122 msgstr ""
8123
8124 #
8125 msgid ""
8126 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8127 "\n"
8128 "Your internet connection is working now.\n"
8129 "\n"
8130 "Please press OK to continue."
8131 msgstr ""
8132
8133 #
8134 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
8135 msgstr "Dreambox restartēsies pēc OK taustiņa nospiešanas uz tālvadības pults."
8136
8137 #
8138 msgid ""
8139 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
8140 "process."
8141 msgstr ""
8142 "Dublējumkopija izveidota. Tagad izskaidrosim turpmāko atjaunināšanas "
8143 "procesu. "
8144
8145 #
8146 msgid ""
8147 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
8148 "blank dual layer DVD!"
8149 msgstr ""
8150
8151 #
8152 #, python-format
8153 msgid ""
8154 "Your config file is not well-formed:\n"
8155 "%s"
8156 msgstr ""
8157
8158 #
8159 msgid "Your current collection will get lost!"
8160 msgstr ""
8161
8162 #
8163 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
8164 msgstr "Dreambox izslēdzas. Lūdzu gaidiet..."
8165
8166 #
8167 msgid ""
8168 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
8169 "try again."
8170 msgstr ""
8171 "Dreambox nav pievienots internetam kā nākas. Lūdzu pārbaudiet un mēģiniet "
8172 "vēl."
8173
8174 #
8175 msgid "Your email address:"
8176 msgstr ""
8177
8178 #
8179 msgid ""
8180 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
8181 "Press OK to start upgrade."
8182 msgstr ""
8183 "Uztvērēja programmatūru nepieciešams atjaunināt.\n"
8184 "Spiediet OK, lai sāktu atjaunināšanu."
8185
8186 #
8187 msgid ""
8188 "Your internet connection is not working!\n"
8189 "Please choose what you want to do next."
8190 msgstr ""
8191
8192 #
8193 msgid "Your name (optional):"
8194 msgstr ""
8195
8196 #
8197 msgid "Your network configuration has been activated."
8198 msgstr "Tīkla konfigurācija aktivizēta."
8199
8200 #
8201 msgid "Your network mount has been activated."
8202 msgstr ""
8203
8204 #
8205 msgid "Your network mount has been removed."
8206 msgstr ""
8207
8208 #
8209 msgid "Your network mount has been updated."
8210 msgstr ""
8211
8212 #
8213 msgid ""
8214 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
8215 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
8216 "\n"
8217 "Please choose what you want to do next."
8218 msgstr ""
8219
8220 #
8221 msgid "Zap back to previously tuned service?"
8222 msgstr ""
8223
8224 #
8225 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
8226 msgstr "Pārslēgties atpakaļ uz kanālu pirms pozicioniera iestatīšanas?"
8227
8228 #
8229 msgid "Zap back to service before satfinder?"
8230 msgstr "Pārslēgties atpakaļ uz kanālu pirms sat-meklētāja?"
8231
8232 #
8233 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
8234 msgstr ""
8235
8236 msgid "Zydas"
8237 msgstr ""
8238
8239 #
8240 msgid "[alternative edit]"
8241 msgstr "[alternatīvu rediģēšana]"
8242
8243 #
8244 msgid "[bouquet edit]"
8245 msgstr "[buķešu rediģēšana]"
8246
8247 #
8248 msgid "[favourite edit]"
8249 msgstr "[favorītu rediģēšana]"
8250
8251 #
8252 msgid "[move mode]"
8253 msgstr "[pārvietošanas režīms]"
8254
8255 #
8256 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
8257 msgstr ""
8258
8259 #
8260 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
8261 msgstr ""
8262
8263 #
8264 msgid "abort alternatives edit"
8265 msgstr "pārtraukt alternatīvu rediģēšanu"
8266
8267 #
8268 msgid "abort bouquet edit"
8269 msgstr "pārtraukt buķešu rediģēšanu"
8270
8271 #
8272 msgid "abort favourites edit"
8273 msgstr "pārtraukt favorītu rediģēšanu"
8274
8275 #
8276 # ???
8277 msgid "about to start"
8278 msgstr "gatavojas sākt"
8279
8280 #
8281 msgid "activate current configuration"
8282 msgstr "aktivizēt pašreizējo konfigurāciju"
8283
8284 #
8285 msgid "activate network adapter configuration"
8286 msgstr ""
8287
8288 #
8289 msgid "add AutoTimer..."
8290 msgstr ""
8291
8292 #
8293 msgid "add Provider"
8294 msgstr ""
8295
8296 #
8297 msgid "add Service"
8298 msgstr ""
8299
8300 #
8301 msgid "add a nameserver entry"
8302 msgstr "pievienot vārdu servera ierakstu"
8303
8304 #
8305 msgid "add alternatives"
8306 msgstr "pievienot alternatīvas"
8307
8308 #
8309 msgid "add bookmark"
8310 msgstr "pievienot grāmatzīmi"
8311
8312 #
8313 msgid "add bouquet"
8314 msgstr "pievienot buķeti"
8315
8316 #
8317 msgid "add directory to playlist"
8318 msgstr "pievienot mapi repertuāram"
8319
8320 #
8321 msgid "add file to playlist"
8322 msgstr "pievienot datni repertuāram"
8323
8324 #
8325 msgid "add files to playlist"
8326 msgstr "pievienot datnes repertuāram"
8327
8328 #
8329 msgid "add filters"
8330 msgstr ""
8331
8332 #
8333 msgid "add marker"
8334 msgstr "pievienot marķieri"
8335
8336 #
8337 msgid "add recording (enter recording duration)"
8338 msgstr "pievienot ierakstīšanu (ievadīt ieraksta ilgumu)"
8339
8340 #
8341 msgid "add recording (enter recording endtime)"
8342 msgstr "pievienot ierakstīšanu (ievadīt ieraksta beigu laiku)"
8343
8344 #
8345 msgid "add recording (indefinitely)"
8346 msgstr "pievienot ierakstīšanu (nenoteikti)"
8347
8348 #
8349 msgid "add recording (stop after current event)"
8350 msgstr "pievienot ierakstīšanu (apturēt pēc pašreizējā notikuma)"
8351
8352 #
8353 msgid "add service to bouquet"
8354 msgstr "pievienot kanālu buķetei"
8355
8356 #
8357 msgid "add service to favourites"
8358 msgstr "pievienot kanālu favorītiem"
8359
8360 #
8361 msgid "add services"
8362 msgstr ""
8363
8364 #
8365 msgid "add to parental protection"
8366 msgstr "pievienot vecāku kontrolei"
8367
8368 #
8369 msgid "advanced"
8370 msgstr "paplašināts"
8371
8372 #
8373 msgid "alphabetic sort"
8374 msgstr "sakārtot pēc alfabēta"
8375
8376 #
8377 msgid "assigned CAIds:"
8378 msgstr ""
8379
8380 #
8381 msgid "assigned Services/Provider:"
8382 msgstr ""
8383
8384 #
8385 #, python-format
8386 msgid "audio track (%s) format"
8387 msgstr "skaņas celiņa (%s) formāts"
8388
8389 #
8390 #, python-format
8391 msgid "audio track (%s) language"
8392 msgstr "skaņas celiņa (%s) valoda"
8393
8394 #
8395 msgid "audio tracks"
8396 msgstr "skaņas celiņi"
8397
8398 #
8399 msgid "auto"
8400 msgstr "auto"
8401
8402 #
8403 msgid "available"
8404 msgstr ""
8405
8406 #
8407 msgid "back"
8408 msgstr "atpakaļ"
8409
8410 #
8411 msgid "background image"
8412 msgstr "fona attēls"
8413
8414 #
8415 msgid "backgroundcolor"
8416 msgstr "fona krāsa"
8417
8418 #
8419 msgid "better"
8420 msgstr "labāks"
8421
8422 #
8423 msgid "black"
8424 msgstr "melns"
8425
8426 #
8427 msgid "blacklist"
8428 msgstr "melnais saraksts"
8429
8430 #
8431 msgid "blue"
8432 msgstr "zils"
8433
8434 #
8435 #, python-format
8436 msgid "burn audio track (%s)"
8437 msgstr "rakstīt skaņas celiņu (%s)"
8438
8439 #
8440 msgid "case-insensitive search"
8441 msgstr ""
8442
8443 #
8444 msgid "case-sensitive search"
8445 msgstr ""
8446
8447 #
8448 msgid "change recording (duration)"
8449 msgstr "mainīt ierakstīšanu (ilgums)"
8450
8451 #
8452 msgid "change recording (endtime)"
8453 msgstr "mainīt ierakstīšanu (beigu laiks)"
8454
8455 #
8456 msgid "chapters"
8457 msgstr "nodaļas"
8458
8459 #
8460 msgid "choose destination directory"
8461 msgstr "izvēlēties galamērķa mapi"
8462
8463 #
8464 msgid "circular left"
8465 msgstr "cirkulārā kreisā"
8466
8467 #
8468 msgid "circular right"
8469 msgstr "cirkulārā labā"
8470
8471 #
8472 msgid "clear playlist"
8473 msgstr "notīrīt repertuāru"
8474
8475 #
8476 msgid "complex"
8477 msgstr "kompleksa"
8478
8479 #
8480 msgid "config menu"
8481 msgstr "konfigurācijas izvēlne"
8482
8483 #
8484 msgid "confirmed"
8485 msgstr "apstiprināts(a)"
8486
8487 #
8488 msgid "connected"
8489 msgstr "pievienots"
8490
8491 #
8492 msgid "continue"
8493 msgstr "turpināt"
8494
8495 #
8496 msgid "copy to bouquets"
8497 msgstr "kopēt buķetēs"
8498
8499 #
8500 msgid "could not be removed"
8501 msgstr ""
8502
8503 #
8504 msgid "create directory"
8505 msgstr "izveidot mapi"
8506
8507 #, python-format
8508 msgid "currently installed image: %s"
8509 msgstr ""
8510
8511 #
8512 msgid "daily"
8513 msgstr "ikdienas"
8514
8515 #
8516 msgid "day"
8517 msgstr "diena"
8518
8519 #
8520 msgid "delete"
8521 msgstr ""
8522
8523 #
8524 msgid "delete cut"
8525 msgstr "dzēst griešanu"
8526
8527 #
8528 msgid "delete file"
8529 msgstr "dzēst datni"
8530
8531 #
8532 msgid "delete playlist entry"
8533 msgstr "dzēst repertuāra ierakstu"
8534
8535 #
8536 msgid "delete saved playlist"
8537 msgstr "dzēst saglabātu repertuāru"
8538
8539 #
8540 msgid "delete..."
8541 msgstr "dzēst..."
8542
8543 #
8544 msgid "disable"
8545 msgstr "izslēgt"
8546
8547 #
8548 msgid "disable move mode"
8549 msgstr "izslēgt pārvietošanas režīmu"
8550
8551 #
8552 msgid "disabled"
8553 msgstr "izslēgts"
8554
8555 #
8556 msgid "disconnected"
8557 msgstr "atvienots"
8558
8559 #
8560 msgid "do not change"
8561 msgstr "nemainīt"
8562
8563 #
8564 msgid "do nothing"
8565 msgstr "nedarīt neko"
8566
8567 #
8568 msgid "don't record"
8569 msgstr "nerakstīt"
8570
8571 #
8572 msgid "done!"
8573 msgstr "pabeigts!"
8574
8575 #
8576 msgid "edit alternatives"
8577 msgstr "rediģēt alternatīvas"
8578
8579 #
8580 msgid "edit filters"
8581 msgstr ""
8582
8583 #
8584 msgid "edit services"
8585 msgstr ""
8586
8587 #
8588 msgid "empty"
8589 msgstr "tukšs"
8590
8591 #
8592 msgid "enable"
8593 msgstr "aktivizēt"
8594
8595 #
8596 msgid "enable bouquet edit"
8597 msgstr "aktivizēt buķešu rediģēšanu"
8598
8599 #
8600 msgid "enable favourite edit"
8601 msgstr "aktivizēt favorītu rediģēšanu"
8602
8603 #
8604 msgid "enable move mode"
8605 msgstr "aktivizēt pārvietošanas režīmu"
8606
8607 #
8608 msgid "enabled"
8609 msgstr "aktivizēts"
8610
8611 #
8612 msgid "end alternatives edit"
8613 msgstr "beigt alternatīvu rediģēšanu"
8614
8615 #
8616 msgid "end bouquet edit"
8617 msgstr "beigt buķešu rediģēšanu"
8618
8619 #
8620 msgid "end cut here"
8621 msgstr "beigt griešanu šeit"
8622
8623 #
8624 msgid "end favourites edit"
8625 msgstr "beigt favorītu rediģēšanu"
8626
8627 #
8628 msgid "enter hidden network SSID"
8629 msgstr ""
8630
8631 #
8632 msgid "equal to"
8633 msgstr "vienāds ar"
8634
8635 #
8636 msgid "exact match"
8637 msgstr ""
8638
8639 #
8640 msgid "exit DVD player or return to file browser"
8641 msgstr "iziet no DVD atskaņotāja un atgriezties datņu pārlūkā"
8642
8643 #
8644 msgid "exit mediaplayer"
8645 msgstr "iziet no mediju atskaņotāja"
8646
8647 #
8648 msgid "exit movielist"
8649 msgstr "iziet no filmu saraksta"
8650
8651 #
8652 msgid "exit nameserver configuration"
8653 msgstr "iziet no vārdu servera konfigurācijas"
8654
8655 #
8656 msgid "exit network adapter configuration"
8657 msgstr "iziet no tīkla adaptera konfigurācijas"
8658
8659 #
8660 msgid "exit network interface list"
8661 msgstr "iziet no tīkla saskarņu saraksta"
8662
8663 #
8664 msgid "exit networkadapter setup menu"
8665 msgstr "iziet no tīkla adaptera iestatīšanas izvēlnes"
8666
8667 #
8668 msgid "failed"
8669 msgstr "neizdevās"
8670
8671 #
8672 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
8673 msgstr "datņu formāti (BMP, PNG, JPG, GIF)"
8674
8675 #
8676 msgid "filename"
8677 msgstr "datnes nosaukums"
8678
8679 #
8680 msgid "fine-tune your display"
8681 msgstr "displeja precīzā pieregulēšana"
8682
8683 #
8684 msgid "forward to the next chapter"
8685 msgstr "uz nākamo nodaļu"
8686
8687 #
8688 msgid "free"
8689 msgstr "brīvs"
8690
8691 #
8692 msgid "free diskspace"
8693 msgstr "brīva vieta uz diska"
8694
8695 #
8696 msgid "go to deep standby"
8697 msgstr "iet uz dziļo gaidstāvi"
8698
8699 #
8700 msgid "go to standby"
8701 msgstr "iet uz gaidstāvi"
8702
8703 #
8704 msgid "grab this frame as bitmap"
8705 msgstr ""
8706
8707 #
8708 msgid "green"
8709 msgstr "zaļš"
8710
8711 #
8712 msgid "hear radio..."
8713 msgstr "klausīties radio..."
8714
8715 #
8716 msgid "help..."
8717 msgstr "palīdzība..."
8718
8719 #
8720 msgid "hide extended description"
8721 msgstr "slēpt paplašināto aprakstu"
8722
8723 #
8724 msgid "hide player"
8725 msgstr "slēpt atskaņotāju"
8726
8727 #
8728 msgid "horizontal"
8729 msgstr "horizontāli"
8730
8731 #
8732 msgid "hour"
8733 msgstr "stunda"
8734
8735 #
8736 msgid "hours"
8737 msgstr "stundas"
8738
8739 #
8740 msgid "immediate shutdown"
8741 msgstr "tūlītēja izslēgšana"
8742
8743 #
8744 msgid "in Description"
8745 msgstr ""
8746
8747 #
8748 msgid "in Shortdescription"
8749 msgstr ""
8750
8751 #
8752 msgid "in Title"
8753 msgstr ""
8754
8755 #
8756 msgid "init module"
8757 msgstr "inicializēšanas režīms"
8758
8759 #
8760 msgid "init modules"
8761 msgstr ""
8762
8763 #
8764 msgid "insert mark here"
8765 msgstr "ievietot iezīmi"
8766
8767 #
8768 msgid "jump back to the previous title"
8769 msgstr "pārlēkt uz iepriekšējo nosaukumu"
8770
8771 #
8772 msgid "jump forward to the next title"
8773 msgstr "pārlēkt uz nākamo nosaukumu"
8774
8775 #
8776 msgid "jump to listbegin"
8777 msgstr "pārlēkt uz saraksta sākumu"
8778
8779 #
8780 msgid "jump to listend"
8781 msgstr "pārlēkt uz saraksta beigām"
8782
8783 #
8784 msgid "jump to next marked position"
8785 msgstr "pārlēkt uz nākamo iezīmēto pozīciju"
8786
8787 #
8788 msgid "jump to previous marked position"
8789 msgstr "pārlēkt uz iepriekšējo iezīmēto pozīciju"
8790
8791 #
8792 msgid "leave movie player..."
8793 msgstr "iziet no filmu atskaņotāja..."
8794
8795 #
8796 msgid "left"
8797 msgstr "kreisais"
8798
8799 #
8800 msgid "length"
8801 msgstr "garums"
8802
8803 #
8804 msgid "list of EPG views..."
8805 msgstr ""
8806
8807 #
8808 msgid "list style compact"
8809 msgstr "saraksta stils kompakts"
8810
8811 #
8812 msgid "list style compact with description"
8813 msgstr "saraksta stils kompakts ar aprakstu"
8814
8815 #
8816 msgid "list style default"
8817 msgstr "saraksta stils noklusētais"
8818
8819 #
8820 msgid "list style single line"
8821 msgstr "saraksta stils vienlīniju"
8822
8823 #
8824 msgid "load playlist"
8825 msgstr "ielādēt repertuāru"
8826
8827 #
8828 msgid "locked"
8829 msgstr "slēgts"
8830
8831 #
8832 #, fuzzy
8833 msgid "loopthrough to"
8834 msgstr "loopthrough to"
8835
8836 #
8837 msgid "manual"
8838 msgstr "manuāls"
8839
8840 #
8841 msgid "menu"
8842 msgstr "izvēlne"
8843
8844 #
8845 msgid "menulist"
8846 msgstr "izvēlņu saraksts"
8847
8848 #
8849 msgid "mins"
8850 msgstr "min."
8851
8852 #
8853 msgid "minute"
8854 msgstr "minūte"
8855
8856 #
8857 msgid "minutes"
8858 msgstr "minūtēm"
8859
8860 #
8861 msgid "month"
8862 msgstr "mēnesis"
8863
8864 #
8865 msgid "move PiP to main picture"
8866 msgstr "pārvietot PiP uz galveno attēlu"
8867
8868 #
8869 msgid "move down to last entry"
8870 msgstr "pārvietot lejup uz pēdējo ierakstu"
8871
8872 #
8873 msgid "move down to next entry"
8874 msgstr "pārvietot lejup uz nākamo ierakstu"
8875
8876 #
8877 msgid "move up to first entry"
8878 msgstr "pārvietot augšup uz pirmo ierakstu"
8879
8880 #
8881 msgid "move up to previous entry"
8882 msgstr "pārvietot augšup uz iepriekšējo ierakstu"
8883
8884 #
8885 msgid "movie list"
8886 msgstr "filmu saraksts"
8887
8888 #
8889 msgid "multinorm"
8890 msgstr "multinorma"
8891
8892 #
8893 msgid "never"
8894 msgstr "nekad"
8895
8896 #
8897 msgid "next channel"
8898 msgstr "nākamais kanāls"
8899
8900 #
8901 msgid "next channel in history"
8902 msgstr "nākamais kanāls vēsturē"
8903
8904 #
8905 msgid "no"
8906 msgstr "nē"
8907
8908 #
8909 msgid "no CAId selected"
8910 msgstr ""
8911
8912 #
8913 msgid "no CI slots found"
8914 msgstr ""
8915
8916 #
8917 msgid "no HDD found"
8918 msgstr "cietais disks nav atrasts"
8919
8920 #
8921 msgid "no Services/Providers selected"
8922 msgstr ""
8923
8924 #
8925 msgid "no module found"
8926 msgstr "modulis nav atrasts"
8927
8928 #
8929 # ???
8930 msgid "no standby"
8931 msgstr "nav gaidstāves"
8932
8933 #
8934 msgid "no timeout"
8935 msgstr "nav noildzes"
8936
8937 #
8938 msgid "none"
8939 msgstr "nē"
8940
8941 #
8942 msgid "not configured"
8943 msgstr ""
8944
8945 #
8946 msgid "not locked"
8947 msgstr "nav noenkurojies"
8948
8949 #
8950 msgid "not used"
8951 msgstr "neizmantots"
8952
8953 #
8954 msgid "nothing connected"
8955 msgstr "nekas nav pievienots"
8956
8957 #
8958 msgid "of a DUAL layer medium used."
8959 msgstr "no lietotā DIVSLĀŅU datu nesēja."
8960
8961 #
8962 msgid "of a SINGLE layer medium used."
8963 msgstr "no lietotā VIENSLĀŅA datu nesēja."
8964
8965 #
8966 msgid "off"
8967 msgstr "izslēgts"
8968
8969 #
8970 msgid "on"
8971 msgstr "ieslēgts"
8972
8973 #
8974 msgid "on READ ONLY medium."
8975 msgstr "uz TIKAI LASĀMA datu nesēja."
8976
8977 #
8978 msgid "on Weekday"
8979 msgstr ""
8980
8981 #
8982 msgid "once"
8983 msgstr "vienreiz"
8984
8985 #
8986 msgid "open nameserver configuration"
8987 msgstr "atvērt vārdu servera konfigurāciju"
8988
8989 #
8990 msgid "open servicelist"
8991 msgstr "atvērt kanālu sarakstu"
8992
8993 #
8994 msgid "open servicelist(down)"
8995 msgstr "atvērt kanālu sarakstu (lejup)"
8996
8997 #
8998 msgid "open servicelist(up)"
8999 msgstr "atvērt kanālu sarakstu (augšup)"
9000
9001 #
9002 msgid "partial match"
9003 msgstr ""
9004
9005 #
9006 msgid "pass"
9007 msgstr "šķērsot"
9008
9009 #
9010 msgid "pause"
9011 msgstr "pauze"
9012
9013 #
9014 msgid "play entry"
9015 msgstr "atskaņot ierakstu"
9016
9017 #
9018 msgid "play from next mark or playlist entry"
9019 msgstr "atskaņot no nākamās iezīmes vai repertuāra ieraksta"
9020
9021 #
9022 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9023 msgstr "atskaņot no iepriekšējās iezīmes vai repertuāra ieraksta"
9024
9025 #
9026 msgid "please press OK when ready"
9027 msgstr "lūdzu spiediet OK, kad esiet gatavs"
9028
9029 #
9030 msgid "please wait, loading picture..."
9031 msgstr "lūdzu gaiidiet, ielādē attēlu..."
9032
9033 #
9034 msgid "previous channel"
9035 msgstr "iepriekšējais kanāls"
9036
9037 #
9038 msgid "previous channel in history"
9039 msgstr "iepriekšējais kanāls vēsturē"
9040
9041 #
9042 msgid "record"
9043 msgstr "ierakstīt"
9044
9045 #
9046 msgid "recording..."
9047 msgstr "ieraksta..."
9048
9049 #
9050 msgid "red"
9051 msgstr "sarkans"
9052
9053 #
9054 msgid "remove a nameserver entry"
9055 msgstr "dzēst vārdu servera ierakstu"
9056
9057 #
9058 msgid "remove after this position"
9059 msgstr "dzēst aiz šīs pozīcijas"
9060
9061 #
9062 msgid "remove all alternatives"
9063 msgstr "dzēst visas alternatīvas"
9064
9065 #
9066 msgid "remove all new found flags"
9067 msgstr "dzēst visus 'jaunatrasts' marķējumus"
9068
9069 #
9070 msgid "remove before this position"
9071 msgstr "dzēst pirms šīs pozīcijas"
9072
9073 #
9074 msgid "remove bookmark"
9075 msgstr "dzēst grāmatzīmi"
9076
9077 #
9078 msgid "remove directory"
9079 msgstr "dzēst mapi"
9080
9081 #
9082 msgid "remove entry"
9083 msgstr "dzēst ierakstu"
9084
9085 #
9086 msgid "remove from parental protection"
9087 msgstr "dzēst no vecāku kontroles"
9088
9089 #
9090 msgid "remove new found flag"
9091 msgstr "dzēst 'jaunatrasts' marķējumu"
9092
9093 #
9094 msgid "remove selected satellite"
9095 msgstr "dzēst izvēlēto pavadoni"
9096
9097 #
9098 msgid "remove this mark"
9099 msgstr "dzēst iezīmi"
9100
9101 #
9102 msgid "repeat playlist"
9103 msgstr "atkārtot repertuāru"
9104
9105 #
9106 msgid "repeated"
9107 msgstr "atkārtots"
9108
9109 #
9110 msgid "rewind to the previous chapter"
9111 msgstr "attīt uz iepriekšējo nodaļu"
9112
9113 #
9114 msgid "right"
9115 msgstr "labais"
9116
9117 #
9118 msgid "save last directory on exit"
9119 msgstr "saglabāt pēdējo mapi, izejot"
9120
9121 #
9122 msgid "save playlist"
9123 msgstr "saglabāt repertuāru"
9124
9125 #
9126 msgid "save playlist on exit"
9127 msgstr "saglabāt repertuāru, izejot"
9128
9129 #
9130 msgid "scan done!"
9131 msgstr "meklēšana pabeigta!"
9132
9133 #
9134 #, python-format
9135 msgid "scan in progress - %d%% done!"
9136 msgstr "notiek meklēšana - %d%% pabeigts!"
9137
9138 #
9139 msgid "scan state"
9140 msgstr "meklēšanas statuss"
9141
9142 #
9143 msgid "second"
9144 msgstr "sekunde"
9145
9146 #
9147 msgid "second cable of motorized LNB"
9148 msgstr "otrs motorizētās LNB kabelis"
9149
9150 #
9151 msgid "seconds"
9152 msgstr "sekundes"
9153
9154 #
9155 msgid "select"
9156 msgstr "atlasīt"
9157
9158 #
9159 msgid "select .NFI flash file"
9160 msgstr "izvēlēties .NFI lādējamo datni"
9161
9162 #
9163 msgid "select CAId"
9164 msgstr ""
9165
9166 #
9167 msgid "select CAId's"
9168 msgstr ""
9169
9170 #
9171 msgid "select image from server"
9172 msgstr "izvēlēties imidžu no servera"
9173
9174 #
9175 msgid "select interface"
9176 msgstr "izvēlēties interfeisu"
9177
9178 #
9179 msgid "select menu entry"
9180 msgstr "izvēlēties izvēlnes ierakstu"
9181
9182 #
9183 msgid "select movie"
9184 msgstr "izvēlēties filmu"
9185
9186 #
9187 msgid "select the movie path"
9188 msgstr "izvēlēties filmas ceļu"
9189
9190 #
9191 msgid "service pin"
9192 msgstr "kanāla PIN"
9193
9194 #
9195 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
9196 msgstr ""
9197
9198 #
9199 msgid "setup pin"
9200 msgstr "iestatnes PIN"
9201
9202 #
9203 msgid "show DVD main menu"
9204 msgstr "rādīt galveno DVD izvēlni"
9205
9206 #
9207 msgid "show EPG..."
9208 msgstr "rādīt EPG..."
9209
9210 #
9211 msgid "show Infoline"
9212 msgstr "rādīt infojoslu"
9213
9214 #
9215 msgid "show all"
9216 msgstr "rādīt visu"
9217
9218 #
9219 msgid "show alternatives"
9220 msgstr "rādīt alternatīvas"
9221
9222 #
9223 msgid "show event details"
9224 msgstr "rādīt notikuma detaļas"
9225
9226 #
9227 msgid "show extended description"
9228 msgstr "rādīt paplašināto aprakstu"
9229
9230 #
9231 msgid "show first selected tag"
9232 msgstr "rādīt pirmo izvēlēto etiķeti"
9233
9234 #
9235 msgid "show second selected tag"
9236 msgstr "rādīt otro izvēlēto etiķeti"
9237
9238 #
9239 msgid "show shutdown menu"
9240 msgstr "rādīt izslēgšanas izvēlni"
9241
9242 #
9243 msgid "show single service EPG..."
9244 msgstr "rādīt viena kanāla EPG..."
9245
9246 #
9247 msgid "show tag menu"
9248 msgstr "rādīt etiķetes izvēlni"
9249
9250 #
9251 msgid "show transponder info"
9252 msgstr "rādīt transpondera informāciju"
9253
9254 #
9255 msgid "shuffle playlist"
9256 msgstr "jaukts repertuārs"
9257
9258 #
9259 msgid "shut down"
9260 msgstr ""
9261
9262 #
9263 msgid "shutdown"
9264 msgstr "izslēgt"
9265
9266 #
9267 msgid "simple"
9268 msgstr "vienkāršs"
9269
9270 #
9271 msgid "skip backward"
9272 msgstr "pārlēkt atpakaļ"
9273
9274 #
9275 msgid "skip backward (enter time)"
9276 msgstr "pārlēkt atpakaļ (ievadīt laiku)"
9277
9278 #
9279 msgid "skip forward"
9280 msgstr "pārlēkt uz priekšu"
9281
9282 #
9283 msgid "skip forward (enter time)"
9284 msgstr "pārlēkt uz priekšu (ievadīt laiku)"
9285
9286 #
9287 msgid "slide picture in loop"
9288 msgstr "slīdrādīt attēlus pa apli"
9289
9290 #
9291 msgid "sort by date"
9292 msgstr "kārtot pēc datuma"
9293
9294 #
9295 msgid "special characters"
9296 msgstr ""
9297
9298 #
9299 msgid "standard"
9300 msgstr "standarta"
9301
9302 #
9303 msgid "standby"
9304 msgstr "gaidstāve"
9305
9306 #
9307 msgid "start cut here"
9308 msgstr "sākt griešanu šeit"
9309
9310 #
9311 msgid "start directory"
9312 msgstr "sākuma mape"
9313
9314 #
9315 msgid "start timeshift"
9316 msgstr "sākt laikaizturi"
9317
9318 #
9319 msgid "stereo"
9320 msgstr "stereo"
9321
9322 #
9323 msgid "stop PiP"
9324 msgstr "apturēt PiP"
9325
9326 #
9327 msgid "stop entry"
9328 msgstr "apturēt ievadi"
9329
9330 #
9331 msgid "stop recording"
9332 msgstr "apturēt ierakstu"
9333
9334 #
9335 msgid "stop timeshift"
9336 msgstr "apturēt laikaizturi"
9337
9338 #
9339 msgid "swap PiP and main picture"
9340 msgstr "mainīt PiP un galveno attēlu"
9341
9342 #
9343 msgid "switch to bookmarks"
9344 msgstr "iet uz grāmatzīmēm"
9345
9346 #
9347 msgid "switch to filelist"
9348 msgstr "iet uz datņu sarakstu"
9349
9350 #
9351 msgid "switch to playlist"
9352 msgstr "iet uz repertuāru"
9353
9354 #
9355 msgid "switch to the next angle"
9356 msgstr "iet uz nākamo leņķi"
9357
9358 #
9359 msgid "switch to the next audio track"
9360 msgstr "iet uz nākamo skaņas celiņu"
9361
9362 #
9363 msgid "switch to the next subtitle language"
9364 msgstr "iet uz nākamo subtitru valodu"
9365
9366 #
9367 msgid "template file"
9368 msgstr "šablona datne"
9369
9370 #
9371 msgid "textcolor"
9372 msgstr "teksta krāsa"
9373
9374 #
9375 msgid "this recording"
9376 msgstr "šis ieraksts"
9377
9378 #
9379 msgid "this service is protected by a parental control pin"
9380 msgstr "šis kanāls ir aizsargāts ar vecāku kontroles PIN kodu"
9381
9382 #
9383 msgid "toggle a cut mark at the current position"
9384 msgstr "Ie-/iz-slēgt griešanas iezīmi pašreizējā pozīcijā"
9385
9386 #
9387 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
9388 msgstr "Ie-/iz-slēgt laiku, nodaļu, skaņu, subtitru informāciju"
9389
9390 #
9391 msgid "unavailable"
9392 msgstr ""
9393
9394 #
9395 msgid "unconfirmed"
9396 msgstr "neapstiprināts"
9397
9398 #
9399 msgid "unknown"
9400 msgstr ""
9401
9402 #
9403 msgid "unknown service"
9404 msgstr "nezināms kanāls"
9405
9406 #
9407 msgid "until standby/restart"
9408 msgstr ""
9409
9410 #
9411 msgid "use as HDD replacement"
9412 msgstr ""
9413
9414 #
9415 msgid "user defined"
9416 msgstr "lietotāja definēts"
9417
9418 #
9419 msgid "vertical"
9420 msgstr "vertikāli"
9421
9422 #
9423 msgid "view extensions..."
9424 msgstr "skatīt paplašinājumus..."
9425
9426 #
9427 msgid "view recordings..."
9428 msgstr "skatīt ierakstus..."
9429
9430 #
9431 msgid "wait for ci..."
9432 msgstr "gaidiet atbildi no CI..."
9433
9434 #
9435 msgid "wait for mmi..."
9436 msgstr "gaidiet atbildi no mmi..."
9437
9438 #
9439 msgid "waiting"
9440 msgstr "gaida"
9441
9442 #
9443 msgid "was removed successfully"
9444 msgstr ""
9445
9446 #
9447 msgid "weekly"
9448 msgstr "iknedēļas"
9449
9450 #
9451 msgid "whitelist"
9452 msgstr "baltais saraksts"
9453
9454 #
9455 msgid "working"
9456 msgstr "darbojas"
9457
9458 #
9459 msgid "yellow"
9460 msgstr "dzeltens"
9461
9462 #
9463 msgid "yes"
9464 msgstr "jā"
9465
9466 #
9467 msgid "yes (keep feeds)"
9468 msgstr "jā (paturēt barotnes)"
9469
9470 #
9471 msgid ""
9472 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
9473 "assistance before rebooting your dreambox."
9474 msgstr ""
9475 "Dreambox tagad var būt nelietojams. Lūdzu skatīt lietošanas instrukciju "
9476 "tālākai palīdzībai, pirms atsāknējat Dreambox."
9477
9478 #
9479 msgid "zap"
9480 msgstr "pārslēgt"
9481
9482 #
9483 msgid "zapped"
9484 msgstr "pārslēgts"
9485
9486 #
9487 #~ msgid ""
9488 #~ "\n"
9489 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
9490 #~ msgstr ""
9491 #~ "\n"
9492 #~ "Enigma2 restartēsies pēc atjaunošanas"
9493
9494 #
9495 #~ msgid ""
9496 #~ "\n"
9497 #~ "Scan for local packages and install them."
9498 #~ msgstr ""
9499 #~ "\n"
9500 #~ "Meklēt lokālās pakotnes un uzstādīt tās."
9501
9502 #
9503 #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
9504 #~ msgstr "* Pieejams tikai ievadot slēptu SSID vai tīkla atslēgu"
9505
9506 #
9507 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
9508 #~ msgstr "/usr/share/enigma2 katalogs"
9509
9510 #
9511 #~ msgid "/var directory"
9512 #~ msgstr "/var katalogs"
9513
9514 #
9515 #~ msgid "5 seconds"
9516 #~ msgstr "5 sekundes"
9517
9518 #
9519 #~ msgid "50 Hz"
9520 #~ msgstr "50 Hz"
9521
9522 #
9523 #~ msgid "Advanced"
9524 #~ msgstr "Paplašināts"
9525
9526 #
9527 #~ msgid "An error occured!"
9528 #~ msgstr "Kļūda!"
9529
9530 #
9531 #~ msgid "Autoresolution Settings"
9532 #~ msgstr "Auto izšķirtspējas iestatījumi"
9533
9534 #
9535 #~ msgid "Autoresolution..."
9536 #~ msgstr "Auto izšķirtspēja..."
9537
9538 #
9539 #~ msgid "Backup"
9540 #~ msgstr "Dublējumkopija"
9541
9542 #
9543 #~ msgid "Backup Location"
9544 #~ msgstr "Dublējumkopijas vieta"
9545
9546 #
9547 #~ msgid "Backup Mode"
9548 #~ msgstr "Dublējumkopijas režīms"
9549
9550 #
9551 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
9552 #~ msgstr ""
9553 #~ "Dublējumkopija izveidota. Lūdzu spiediet OK, lai apskatītu rezultātu."
9554
9555 #
9556 #~ msgid "Backup running"
9557 #~ msgstr "Dublējumkopija tiek veidota"
9558
9559 #
9560 #~ msgid "Backup running..."
9561 #~ msgstr "Dublējumkopija tiek veidota..."
9562
9563 #
9564 #~ msgid "CF Drive"
9565 #~ msgstr "CF lasītājs"
9566
9567 #
9568 #~ msgid "Call monitoring"
9569 #~ msgstr "Zvanu monitorings"
9570
9571 #
9572 #~ msgid "Choose source"
9573 #~ msgstr "Izvēlēties avotu"
9574
9575 #
9576 #~ msgid "Compact flash card"
9577 #~ msgstr "Compact flash karte"
9578
9579 #
9580 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
9581 #~ msgstr "Pieslēgts Fritz!Box!"
9582
9583 #
9584 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
9585 #~ msgstr "Pieslēdzas Fritz!Box..."
9586
9587 #
9588 #~ msgid ""
9589 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
9590 #~ "failed! (%s)\n"
9591 #~ "retrying..."
9592 #~ msgstr ""
9593 #~ "Pieslēgšanās Fritz!Box\n"
9594 #~ "neizdevās! (%s)\n"
9595 #~ "atkārto..."
9596
9597 #
9598 #~ msgid "Default settings"
9599 #~ msgstr "Noklusējuma iestatījumi"
9600
9601 #
9602 #~ msgid "Deinterlacer Mode"
9603 #~ msgstr "Pārlecošās izvērses režīms"
9604
9605 #
9606 #~ msgid ""
9607 #~ "Disconnected from\n"
9608 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
9609 #~ "retrying..."
9610 #~ msgstr ""
9611 #~ "Atvienots no\n"
9612 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
9613 #~ "atkārto..."
9614
9615 #
9616 #~ msgid ""
9617 #~ "Do you want to backup now?\n"
9618 #~ "After pressing OK, please wait!"
9619 #~ msgstr ""
9620 #~ "Vai vēlaties veidot dublējumkopiju?\n"
9621 #~ "Nospiediet OK un gaidiet!"
9622
9623 #
9624 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
9625 #~ msgstr "Pabeigts - uzstādītas vai atjauninātas %d pakotnes ar %d kļūdām"
9626
9627 #
9628 #~ msgid "Enable Autoresolution"
9629 #~ msgstr "Aktivizēt auto izšķirtspēju"
9630
9631 #
9632 #~ msgid ""
9633 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
9634 #~ "\n"
9635 #~ "If you experience any problems please contact\n"
9636 #~ "stephan@reichholf.net\n"
9637 #~ "\n"
9638 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
9639 #~ msgstr ""
9640 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
9641 #~ "\n"
9642 #~ "Problēmu gadījumā kontaktēties\n"
9643 #~ "stephan@reichholf.net\n"
9644 #~ "\n"
9645 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
9646
9647 #
9648 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
9649 #~ msgstr "Ievadiet bezvadu tīkla nosaukumu /SSID:"
9650
9651 #
9652 #~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
9653 #~ msgstr "Ievadiet bezvadu tīkla paroli/atslēgu:"
9654
9655 #
9656 #~ msgid "Filesystem Check..."
9657 #~ msgstr "Failsistēmas pārbaude..."
9658
9659 #
9660 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
9661 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP adrese"
9662
9663 #
9664 #~ msgid "Function not yet implemented"
9665 #~ msgstr "Funkcija vēl nav realizēta"
9666
9667 #
9668 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
9669 #~ msgstr "Ja redzat šo lappusi, spiediet OK."
9670
9671 #
9672 #~ msgid "Image-Upgrade"
9673 #~ msgstr "Imidža atjaunināšana"
9674
9675 #
9676 #~ msgid "Initialization..."
9677 #~ msgstr "Inicializācija..."
9678
9679 #
9680 #~ msgid "Input 1"
9681 #~ msgstr "1 ieeja"
9682
9683 #
9684 #~ msgid "Input 10"
9685 #~ msgstr "10 ieeja"
9686
9687 #
9688 #~ msgid "Input 11"
9689 #~ msgstr "11 ieeja"
9690
9691 #
9692 #~ msgid "Input 12"
9693 #~ msgstr "12 ieeja"
9694
9695 #
9696 #~ msgid "Input 13"
9697 #~ msgstr "13 ieeja"
9698
9699 #
9700 #~ msgid "Input 14"
9701 #~ msgstr "14 ieeja"
9702
9703 #
9704 #~ msgid "Input 15"
9705 #~ msgstr "15 ieeja"
9706
9707 #
9708 #~ msgid "Input 16"
9709 #~ msgstr "16 ieeja"
9710
9711 #
9712 #~ msgid "Input 2"
9713 #~ msgstr "2 ieeja"
9714
9715 #
9716 #~ msgid "Input 3"
9717 #~ msgstr "3 ieeja"
9718
9719 #
9720 #~ msgid "Input 4"
9721 #~ msgstr "4 ieeja"
9722
9723 #
9724 #~ msgid "Input 5"
9725 #~ msgstr "5 ieeja"
9726
9727 #
9728 #~ msgid "Input 6"
9729 #~ msgstr "6 ieeja"
9730
9731 #
9732 #~ msgid "Input 7"
9733 #~ msgstr "7 ieeja"
9734
9735 #
9736 #~ msgid "Input 8"
9737 #~ msgstr "8 ieeja"
9738
9739 #
9740 #~ msgid "Input 9"
9741 #~ msgstr "9 ieeja"
9742
9743 #
9744 #~ msgid "Install local IPKG"
9745 #~ msgstr "Uzstādīt lokālo IPKG"
9746
9747 #
9748 #~ msgid "Invert display"
9749 #~ msgstr "Inverss displejs"
9750
9751 #
9752 #~ msgid "Language..."
9753 #~ msgstr "Valoda..."
9754
9755 #
9756 #~ msgid "Network..."
9757 #~ msgstr "Tīkls..."
9758
9759 #
9760 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
9761 #~ msgstr "Nav 50 Hz, atvainojiet. :("
9762
9763 #
9764 #~ msgid "Online-Upgrade"
9765 #~ msgstr "Tiešsaistes atjaunināšana"
9766
9767 #
9768 #~ msgid "RSS Feed URI"
9769 #~ msgstr "RSS barotnes URI"
9770
9771 #
9772 #~ msgid "Restore backups..."
9773 #~ msgstr "Atjaunot dublējumkopijas..."
9774
9775 #
9776 #~ msgid "Restore running..."
9777 #~ msgstr "Notiek atjaunošana..."
9778
9779 #
9780 #~ msgid ""
9781 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
9782 #~ "settings now."
9783 #~ msgstr ""
9784 #~ "Iestatījumu atjaunošana pabeigta. Lūdzu spiediet OK, lai aktivizētu "
9785 #~ "atjaunotos iestatījumus."
9786
9787 #
9788 #~ msgid ""
9789 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
9790 #~ "your WLAN USB Stick\n"
9791 #~ msgstr ""
9792 #~ "Meklēt bezvadu piekļuves punktus tīklā un savienoties ar tiem, lietojot "
9793 #~ "bezvadu tīkla USB ierīci\n"
9794
9795 #
9796 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
9797 #~ msgstr "Izvēlēties datnes/mapes dublējumkopēšanai..."
9798
9799 #
9800 #~ msgid "Select video input"
9801 #~ msgstr "Izvēlēties attēla ieeju"
9802
9803 #
9804 #~ msgid "Set as default Interface"
9805 #~ msgstr "Iestatīt kā noklusēto interfeisu"
9806
9807 #
9808 #~ msgid "Skin..."
9809 #~ msgstr "Ādiņa..."
9810
9811 #
9812 #~ msgid "Software manager"
9813 #~ msgstr "Programmatūras pārvaldnieks"
9814
9815 #
9816 #~ msgid "Software manager..."
9817 #~ msgstr "Programmatūras pārvaldnieks..."
9818
9819 #
9820 #~ msgid "Somewhere else"
9821 #~ msgstr "Kaut kur citur"
9822
9823 #
9824 #~ msgid ""
9825 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
9826 #~ "\n"
9827 #~ "Please choose an other one."
9828 #~ msgstr ""
9829 #~ "Izvēlētais dublējumkopijas galamērķis neeksistē.\n"
9830 #~ "\n"
9831 #~ "Lūdzu izvēlieties citu."
9832
9833 #
9834 #~ msgid ""
9835 #~ "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
9836 #~ "\n"
9837 #~ "Lūdzu izvēlieties citu."
9838 #~ msgstr ""
9839 #~ "Izvēlētais dublējumkopijas galamērķis nav ierakstāms.\n"
9840 #~ "\n"
9841 #~ "Lūdzu izvēlieties citu."
9842
9843 #
9844 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
9845 #~ msgstr "Šis Dreambox modelis nevar atkodēt %s attēla plūsmas!"
9846
9847 #
9848 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
9849 #~ msgstr "Tas šobrīd nav atbalstīts."
9850
9851 #
9852 #~ msgid "Timeshift path..."
9853 #~ msgstr "Laikaiztures ceļš..."
9854
9855 #
9856 #~ msgid "USB"
9857 #~ msgstr "USB"
9858
9859 #
9860 #~ msgid "Updates your receiver's software"
9861 #~ msgstr "Atjaunina ierīces programmatūru"
9862
9863 #
9864 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
9865 #~ msgstr "Atjaunināšana pabeigta. Vai vēlaties atsāknēt Dreambox?"
9866
9867 #
9868 #~ msgid ""
9869 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
9870 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
9871 #~ "Please press OK to begin."
9872 #~ msgstr ""
9873 #~ "Tagad pārbaudīsim vai Jūsu TV var attēlot šo izšķirtspēju arī pie 50 Hz. "
9874 #~ "Ja ekrāns paliek melns, pagaidiet 20 sekundes un tas pārslēgsies atpakaļ "
9875 #~ "uz 60 Hz.\n"
9876 #~ "Lūdzu spiediet OK, lai sāktu."
9877
9878 #
9879 #~ msgid ""
9880 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
9881 #~ "harddisk is not an option for you."
9882 #~ msgstr ""
9883 #~ "Izskatās, ka šajā Dreambox nav uzstādīts cietais disks. Tādēļ "
9884 #~ "dublējumkopijas veidošana uz cietā diska jums nav pieejama."
9885
9886 #
9887 #~ msgid ""
9888 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
9889 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
9890 #~ "backup to the harddisk!\n"
9891 #~ "Please press OK to start the backup now."
9892 #~ msgstr ""
9893 #~ "Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju CF kartē. Kartei jābūt ievietotai "
9894 #~ "slotā. Mēs nevaram pārbaudīt, vai tā patiešām ir pieejama. Tādēļ iesakām "
9895 #~ "veidot dublējumkopiju uz cietā diska!\n"
9896 #~ "Lūdzu spiediet OK, lai sāktu dublējumkopijas veidošanu."
9897
9898 #
9899 #~ msgid ""
9900 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
9901 #~ "harddisk!\n"
9902 #~ "Please press OK to start the backup now."
9903 #~ msgstr ""
9904 #~ "Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju USB atmiņā. Labāk izmantojiet šim "
9905 #~ "mērķim cieto disku!\n"
9906 #~ "Lūdzu spiediet OK, lai sāktu dublējumkopijas veidošanu."
9907
9908 #
9909 #~ msgid ""
9910 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
9911 #~ "backup now."
9912 #~ msgstr ""
9913 #~ "Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju uz cietā diska! Lūdzu spiediet OK, "
9914 #~ "lai sāktu dublējumkopijas veidošanu."
9915
9916 #
9917 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
9918 #~ msgstr "Jūsu TV darbojas ar 50 Hz. Labi!"
9919
9920 #
9921 #~ msgid ""
9922 #~ "Your network configuration has been activated.\n"
9923 #~ "A second configured interface has been found.\n"
9924 #~ "\n"
9925 #~ "Do you want to disable the second network interface?"
9926 #~ msgstr ""
9927 #~ "Tīkla konfigurācija aktivizēta.\n"
9928 #~ "Atrasts otrs konfigurētais interfeiss.\n"
9929 #~ "\n"
9930 #~ "Vai vēlaties deaktivizēt otru tīkla interfeisu?"
9931
9932 #
9933 #~ msgid ""
9934 #~ "are you sure you want to restore\n"
9935 #~ "following backup:\n"
9936 #~ msgstr ""
9937 #~ "vai tiešām vēlaties atjaunot\n"
9938 #~ "šī dublējumkopija:\n"
9939
9940 #
9941 #~ msgid "committed, toneburst"
9942 #~ msgstr "aktīvā, toņsignāls"
9943
9944 #
9945 #~ msgid "committed, uncommitted, toneburst"
9946 #~ msgstr "aktīvā, pasīvā, toņsignāls"
9947
9948 #
9949 #~ msgid "enigma2 and network"
9950 #~ msgstr "enigma2 un tīkls"
9951
9952 #
9953 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
9954 #~ msgstr "pārsniedz divslāņu datu nesēja ietilpību!"
9955
9956 #
9957 #~ msgid "exit network adapter setup menu"
9958 #~ msgstr "iziet no tīkla adaptera iestatīšanas izvēlnes"
9959
9960 #
9961 #~ msgid "hidden network"
9962 #~ msgstr "slēpts tīkls"
9963
9964 #
9965 #~ msgid ""
9966 #~ "incoming call!\n"
9967 #~ "%s calls on %s!"
9968 #~ msgstr ""
9969 #~ "ienākošais zvans!\n"
9970 #~ "%s zvani uz %s!"
9971
9972 #
9973 #~ msgid "open virtual keyboard input help"
9974 #~ msgstr "atvērt virtuālās klaviatūras ievades palīgu"
9975
9976 #
9977 #~ msgid "toneburst, committed"
9978 #~ msgstr "toņsignāls, aktīvā"
9979
9980 #
9981 #~ msgid "toneburst, committed, uncommitted"
9982 #~ msgstr "toņsignāls, aktīvā, pasīvā"
9983
9984 #
9985 #~ msgid "toneburst, uncommitted, commmitted"
9986 #~ msgstr "toņsignāls, pasīvā, aktīvā"
9987
9988 #
9989 #~ msgid "uncommitted, committed, toneburst"
9990 #~ msgstr "pasīvā, aktīvā, toņsignāls"
9991
9992 #
9993 #~ msgid "until restart"
9994 #~ msgstr "līdz restartēšanai"