00c7da297e429a1511113af3dcd16156ecce236b
[vuplus_dvbapp] / po / lv.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-11-01 13:01+0000\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-02-25 20:35+0200\n"
7 "Last-Translator: Ivo Grinbergs <ivog@apollo.lv>\n"
8 "Language-Team: Ivo / enigma2 (c) <ivog@apolllo.lv>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Latvian\n"
13 "X-Poedit-Country: LATVIA\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
15
16 #
17 msgid ""
18 "\n"
19 "Advanced options and settings."
20 msgstr ""
21 "\n"
22 "Paplašinātās opcijas un iestatījumi."
23
24 #
25 msgid ""
26 "\n"
27 "After pressing OK, please wait!"
28 msgstr ""
29 "\n"
30 "Nospiediet OK un gaidiet!"
31
32 #
33 msgid ""
34 "\n"
35 "Backup your Dreambox settings."
36 msgstr ""
37 "\n"
38 "Veidot Dreambox iestatījumu dublējumkopiju."
39
40 #
41 msgid ""
42 "\n"
43 "Edit the upgrade source address."
44 msgstr ""
45 "\n"
46 "Rediģēt atjaunināšanas avota adresi."
47
48 #
49 msgid ""
50 "\n"
51 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
52 msgstr ""
53
54 #
55 msgid ""
56 "\n"
57 "Online update of your Dreambox software."
58 msgstr ""
59 "\n"
60 "Dreambox programmatūras atjaunināšana tiešsaistē."
61
62 #
63 msgid ""
64 "\n"
65 "Press OK on your remote control to continue."
66 msgstr ""
67 "\n"
68 "Spiediet OK uz tālvadības pults, lai turpinātu."
69
70 #
71 msgid ""
72 "\n"
73 "Restore your Dreambox settings."
74 msgstr ""
75 "\n"
76 "Atjaunot Dreambox iestatījumus."
77
78 #
79 msgid ""
80 "\n"
81 "Restore your Dreambox with a new firmware."
82 msgstr ""
83 "\n"
84 "Atjaunot Dreambox ar jaunu programmatūru."
85
86 #
87 msgid ""
88 "\n"
89 "Restore your backups by date."
90 msgstr ""
91 "\n"
92 "Atjaunot dublējumkopijas pēc datuma."
93
94 #
95 msgid ""
96 "\n"
97 "Scan for local extensions and install them."
98 msgstr ""
99
100 #
101 msgid ""
102 "\n"
103 "Select your backup device.\n"
104 "Current device: "
105 msgstr ""
106 "\n"
107 "Izvēlieties dublējumkopijas ierīci.\n"
108 "Pašreizējā ierīce: "
109
110 #
111 msgid ""
112 "\n"
113 "System will restart after the restore!"
114 msgstr ""
115 "\n"
116 "Sistēma restartēsies pēc atjaunošanas!"
117
118 #
119 msgid ""
120 "\n"
121 "View, install and remove available or installed packages."
122 msgstr ""
123 "\n"
124 "Skatīt, uzstādīt un dzēst pieejamās vai uzstādītās pakotnes."
125
126 #
127 msgid " "
128 msgstr " "
129
130 #
131 msgid " Results"
132 msgstr ""
133
134 #
135 msgid " extensions."
136 msgstr ""
137
138 msgid " ms"
139 msgstr ""
140
141 #
142 msgid " packages selected."
143 msgstr ""
144
145 #
146 msgid " updates available."
147 msgstr ""
148
149 #
150 msgid " wireless networks found!"
151 msgstr ""
152
153 #
154 msgid "#000000"
155 msgstr "#000000"
156
157 #
158 msgid "#0064c7"
159 msgstr "#0064c7"
160
161 #
162 msgid "#25062748"
163 msgstr "#25062748"
164
165 #
166 msgid "#389416"
167 msgstr "#389416"
168
169 #
170 msgid "#80000000"
171 msgstr "#80000000"
172
173 #
174 msgid "#80ffffff"
175 msgstr "#80ffffff"
176
177 #
178 msgid "#bab329"
179 msgstr "#bab329"
180
181 #
182 msgid "#f23d21"
183 msgstr "#f23d21"
184
185 #
186 msgid "#ffffff"
187 msgstr "#ffffff"
188
189 #
190 msgid "#ffffffff"
191 msgstr "#ffffffff"
192
193 #
194 msgid "%H:%M"
195 msgstr "%H:%M"
196
197 #
198 #, python-format
199 msgid "%d jobs are running in the background!"
200 msgstr "%d darbi tiek veikti fonā"
201
202 #
203 #, python-format
204 msgid "%d min"
205 msgstr "%d min"
206
207 #
208 #, python-format
209 msgid "%d services found!"
210 msgstr "%d kanāli atrasti!"
211
212 #
213 msgid "%d.%B %Y"
214 msgstr "%d.%B %Y"
215
216 #
217 #, python-format
218 msgid "%i ms"
219 msgstr ""
220
221 #
222 #, python-format
223 msgid ""
224 "%s\n"
225 "(%s, %d MB free)"
226 msgstr ""
227 "%s\n"
228 "(%s, %d MB brīvi)"
229
230 #
231 #, python-format
232 msgid "%s (%s)\n"
233 msgstr "%s (%s)\n"
234
235 #
236 # ???
237 msgid "(ZAP)"
238 msgstr "(PĀRSLĒGT)"
239
240 #
241 msgid "(empty)"
242 msgstr "(tukšs)"
243
244 #
245 msgid "(show optional DVD audio menu)"
246 msgstr "(rādīt papildu DVD skaņas izvēlni)"
247
248 #
249 msgid "* Only available if more than one interface is active."
250 msgstr "* Pieejams ja ir aktīvs vairāk nekā viens interfeiss."
251
252 #
253 msgid "0"
254 msgstr "0"
255
256 #
257 msgid "1"
258 msgstr "1"
259
260 #
261 msgid "1 wireless network found!"
262 msgstr ""
263
264 #
265 msgid "1.0"
266 msgstr "1.0"
267
268 #
269 msgid "1.1"
270 msgstr "1.1"
271
272 #
273 msgid "1.2"
274 msgstr "1.2"
275
276 #
277 msgid "12V output"
278 msgstr "12V izeja"
279
280 #
281 msgid "13 V"
282 msgstr "13 V"
283
284 #
285 msgid "16:10"
286 msgstr "16:10"
287
288 #
289 msgid "16:10 Letterbox"
290 msgstr "16:10 Letterbox"
291
292 #
293 msgid "16:10 PanScan"
294 msgstr "16:10 PanScan"
295
296 #
297 msgid "16:9"
298 msgstr "16:9"
299
300 #
301 msgid "16:9 Letterbox"
302 msgstr "16:9 Letterbox"
303
304 #
305 msgid "16:9 always"
306 msgstr "16:9 vienmēr"
307
308 #
309 msgid "18 V"
310 msgstr "18 V"
311
312 #
313 msgid "2"
314 msgstr "2"
315
316 #
317 msgid "3"
318 msgstr "3"
319
320 #
321 msgid "30 minutes"
322 msgstr "30 minūtēm"
323
324 #
325 msgid "4"
326 msgstr "4"
327
328 #
329 msgid "4:3"
330 msgstr "4:3"
331
332 #
333 msgid "4:3 Letterbox"
334 msgstr "4:3 Letterbox"
335
336 #
337 msgid "4:3 PanScan"
338 msgstr "4:3 PanScan"
339
340 #
341 msgid "5"
342 msgstr "5"
343
344 #
345 msgid "5 minutes"
346 msgstr "5 minūtēm"
347
348 #
349 msgid "6"
350 msgstr "6"
351
352 #
353 msgid "60 minutes"
354 msgstr "60 minūtēm"
355
356 #
357 msgid "7"
358 msgstr "7"
359
360 #
361 msgid "8"
362 msgstr "8"
363
364 #
365 msgid "9"
366 msgstr "9"
367
368 #
369 msgid "<Current movielist location>"
370 msgstr ""
371
372 #
373 msgid "<Default movie location>"
374 msgstr ""
375
376 #
377 msgid "<Last timer location>"
378 msgstr ""
379
380 #
381 msgid "<unknown>"
382 msgstr "<nezināms>"
383
384 #
385 msgid "??"
386 msgstr "??"
387
388 #
389 msgid "A"
390 msgstr "A"
391
392 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
393 msgstr ""
394
395 msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
396 msgstr ""
397
398 msgid "A basic ftp client"
399 msgstr ""
400
401 msgid "A client for www.dyndns.org"
402 msgstr ""
403
404 #
405 # bija pārveidota?
406 #, python-format
407 msgid ""
408 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
409 "Do you want to keep your version?"
410 msgstr ""
411 "Konfigurācijas datne (%s) ir pārveidota kopš uzstādīšanas.\n"
412 "Vai vēlaties paturēt savu versiju?"
413
414 msgid "A demo plugin for TPM usage."
415 msgstr ""
416
417 #
418 msgid ""
419 "A finished record timer wants to set your\n"
420 "Dreambox to standby. Do that now?"
421 msgstr ""
422 "Taimeris ir beidzis ierakstu un vēlas pārslēgt\n"
423 "Dreambox gaidstāves režīmā. Vai darīt to tagad?"
424
425 #
426 msgid ""
427 "A finished record timer wants to shut down\n"
428 "your Dreambox. Shutdown now?"
429 msgstr ""
430 "Taimeris ir beidzis ierakstu un vēlas izslēgt\n"
431 "Dreambox. Vai darīt to tagad?"
432
433 #
434 # ???
435 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
436 msgstr "Grafiskais EPG visiem kanāliem izvēlētā buķetē"
437
438 msgid "A graphical EPG interface"
439 msgstr ""
440
441 msgid "A graphical EPG interface."
442 msgstr ""
443
444 #
445 msgid ""
446 "A mount entry with this name already exists!\n"
447 "Update existing entry and continue?\n"
448 msgstr ""
449
450 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
451 msgstr ""
452
453 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
454 msgstr ""
455
456 msgid "A nice looking skin from Kerni"
457 msgstr ""
458
459 #
460 #, python-format
461 msgid ""
462 "A record has been started:\n"
463 "%s"
464 msgstr ""
465 "Ieraksts ir sācies:\n"
466 "%s"
467
468 #
469 msgid ""
470 "A recording is currently running.\n"
471 "What do you want to do?"
472 msgstr ""
473 "Pašreiz tiek veikts ieraksts.\n"
474 "Ko Jūs vēlaties darīt?"
475
476 #
477 msgid ""
478 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
479 "configure the positioner."
480 msgstr ""
481 "Pašreiz tiek veikts ieraksts. Lūdzu apturiet ierakstu pirms konfigurējat "
482 "pozicionieri."
483
484 #
485 msgid ""
486 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
487 "start the satfinder."
488 msgstr ""
489 "Pašreiz tiek veikts ieraksts. Lūdzu apturiet ierakstu pirms startējiet sat-"
490 "meklētāju."
491
492 #
493 #, python-format
494 msgid "A required tool (%s) was not found."
495 msgstr "Vajadzīgais rīks (%s) netika atrasts."
496
497 #
498 msgid "A search for available updates is currently in progress."
499 msgstr ""
500
501 #
502 msgid ""
503 "A second configured interface has been found.\n"
504 "\n"
505 "Do you want to disable the second network interface?"
506 msgstr ""
507
508 msgid "A simple downloading application for other plugins"
509 msgstr ""
510
511 #
512 msgid ""
513 "A sleep timer wants to set your\n"
514 "Dreambox to standby. Do that now?"
515 msgstr ""
516 "Miega taimeris vēlas pārslēgt\n"
517 "Dreambox gaidstāves režīmā. Vai darīt to tagad?"
518
519 #
520 msgid ""
521 "A sleep timer wants to shut down\n"
522 "your Dreambox. Shutdown now?"
523 msgstr ""
524 "Miega taimeris vēlas izslēgt\n"
525 "Dreambox. Vai darīt to tagad?"
526
527 #
528 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
529 msgstr ""
530
531 #
532 msgid ""
533 "A timer failed to record!\n"
534 "Disable TV and try again?\n"
535 msgstr ""
536 "Taimerim neizdevās uzsākt ierakstu!\n"
537 "Izslēgt TV un mēģināt vēl?\n"
538
539 #
540 msgid "A/V Settings"
541 msgstr "A/V iestatījumi"
542
543 #
544 msgid "AA"
545 msgstr "AA"
546
547 #
548 msgid "AB"
549 msgstr "AB"
550
551 #
552 msgid "AC3 default"
553 msgstr "AC3 pēc noklusējuma"
554
555 #
556 # ???
557 msgid "AC3 downmix"
558 msgstr "Pārveide AC3 -> stereo"
559
560 #
561 msgid "Abort"
562 msgstr ""
563
564 #
565 msgid "Abort this Wizard."
566 msgstr ""
567
568 #
569 msgid "About"
570 msgstr "Par"
571
572 #
573 msgid "About..."
574 msgstr "Par..."
575
576 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
577 msgstr ""
578
579 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
580 msgstr ""
581
582 #
583 msgid "Accesspoint:"
584 msgstr ""
585
586 #
587 # ???
588 msgid "Action on long powerbutton press"
589 msgstr "Darbība pēc ilgstošas ieslēgšanas taustiņa nospiešanas"
590
591 #
592 msgid "Action on short powerbutton press"
593 msgstr ""
594
595 #
596 msgid "Action:"
597 msgstr "Darbība:"
598
599 #
600 msgid "Activate Picture in Picture"
601 msgstr "Aktivizēt funkciju attēls attēlā"
602
603 #
604 msgid "Activate network settings"
605 msgstr "Aktivizēt tīkla iestatījumus"
606
607 #
608 msgid "Active"
609 msgstr ""
610
611 #
612 msgid ""
613 "Active/\n"
614 "Inactive"
615 msgstr ""
616
617 #
618 msgid "Adapter settings"
619 msgstr "Adaptera iestatījumi"
620
621 #
622 msgid "Add"
623 msgstr "Pievienot"
624
625 #
626 msgid "Add Bookmark"
627 msgstr "Pievienot grāmatzīmi"
628
629 #
630 msgid "Add WLAN configuration?"
631 msgstr ""
632
633 #
634 msgid "Add a mark"
635 msgstr "Pievienot iezīmi"
636
637 #
638 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
639 msgstr ""
640
641 #
642 msgid "Add a new title"
643 msgstr "Pievienot jaunu nosaukumu"
644
645 #
646 msgid "Add network configuration?"
647 msgstr ""
648
649 #
650 msgid "Add new AutoTimer"
651 msgstr ""
652
653 #
654 msgid "Add new network mount point"
655 msgstr ""
656
657 #
658 msgid "Add timer"
659 msgstr "Pievienot taimeri"
660
661 #
662 msgid "Add timer as disabled on conflict"
663 msgstr ""
664
665 #
666 msgid "Add title"
667 msgstr "Pievienot nosaukumu"
668
669 #
670 msgid "Add to bouquet"
671 msgstr "Pievienot buķetei"
672
673 #
674 msgid "Add to favourites"
675 msgstr "Pievienot favorītiem"
676
677 #
678 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
679 msgstr ""
680
681 #
682 msgid "Added: "
683 msgstr ""
684
685 #
686 msgid ""
687 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
688 "enabled."
689 msgstr ""
690
691 #
692 msgid "Adds network configuration if enabled."
693 msgstr ""
694
695 #
696 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
697 msgstr ""
698
699 #
700 msgid ""
701 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
702 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
703 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
704 "test screens."
705 msgstr ""
706 "Regulēt krāsu iestatījumus tā, lai visi krāsu toņi ir izšķirami bet, cik "
707 "iespējams, piesātināti. Ja esat apmierināti ar rezultātu, spiediet OK, lai "
708 "aizvērtu attēla precizēšanu vai izmantojiet ciparu taustiņus, lai izvēlētos "
709 "citus testēšanas rastrus."
710
711 msgid "Adult streaming plugin"
712 msgstr ""
713
714 msgid "Adult streaming plugin."
715 msgstr ""
716
717 #
718 msgid "Advanced Options"
719 msgstr "Paplašinātās opcijas"
720
721 #
722 msgid "Advanced Software"
723 msgstr ""
724
725 #
726 msgid "Advanced Software Plugin"
727 msgstr ""
728
729 #
730 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
731 msgstr ""
732
733 #
734 msgid "Advanced Video Setup"
735 msgstr "Paplašinātā attēla iestatne"
736
737 #
738 msgid "Advanced restore"
739 msgstr "Paplašinātā atjaunošana"
740
741 msgid ""
742 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
743 "standby-mode."
744 msgstr ""
745
746 #
747 msgid "After event"
748 msgstr "Pēc notikuma"
749
750 #
751 # ???
752 msgid ""
753 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
754 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
755 msgstr ""
756 "Pēc starta vednis ir pabeigts, jums ir jāaizsargā atsevišķi kanāli. "
757 "Meklējiet dreambox rokasgrāmatā kā to izdarīt."
758
759 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
760 msgstr ""
761
762 #
763 msgid "Album"
764 msgstr "Albums"
765
766 #
767 msgid "All"
768 msgstr "Visi"
769
770 #
771 msgid "All Satellites"
772 msgstr "Visi pavadoņi"
773
774 #
775 msgid "All Time"
776 msgstr ""
777
778 #
779 msgid "All non-repeating timers"
780 msgstr ""
781
782 #
783 msgid "Allow zapping via Webinterface"
784 msgstr ""
785
786 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
787 msgstr ""
788
789 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
790 msgstr ""
791
792 #
793 msgid "Alpha"
794 msgstr "Alpha"
795
796 #
797 msgid "Alternative radio mode"
798 msgstr "Alternatīvais radio režīms"
799
800 #
801 # ???
802 msgid "Alternative services tuner priority"
803 msgstr "Alternatīvo uztvērēju prioritātes"
804
805 msgid "Always ask"
806 msgstr ""
807
808 #
809 msgid "Always ask before sending"
810 msgstr ""
811
812 #
813 msgid "Ammount of recordings left"
814 msgstr ""
815
816 #
817 msgid "An empty filename is illegal."
818 msgstr "Datnes nosaukums nevar būt tukšs"
819
820 #
821 msgid "An error occured."
822 msgstr ""
823
824 #
825 msgid "An unknown error occured!"
826 msgstr "Nezināma kļūda!"
827
828 #
829 msgid "Anonymize crashlog?"
830 msgstr ""
831
832 #
833 msgid "Arabic"
834 msgstr "Arābu"
835
836 #
837 msgid ""
838 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
839 "\n"
840 msgstr ""
841 "Vai tiešām vēlaties aktivizēt šo tīkla konfigurāciju?\n"
842 "\n"
843
844 #
845 msgid ""
846 "Are you sure you want to delete\n"
847 "following backup:\n"
848 msgstr ""
849
850 #
851 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
852 msgstr ""
853
854 #
855 msgid ""
856 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
857 "\n"
858 msgstr ""
859 "Vai tiešām vēlaties restartēt tīkla interfeisus? \n"
860 "\n"
861
862 #
863 msgid ""
864 "Are you sure you want to restore\n"
865 "following backup:\n"
866 msgstr ""
867 "Vai tiešām vēlaties atjaunot\n"
868 "šo kopiju:\n"
869
870 #
871 msgid ""
872 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
873 "Enigma2 will restart after the restore"
874 msgstr ""
875 "Vai tiešām vēlaties atjaunot šo Enigma2 kopiju?\n"
876 "Enigma2 restartēsies pēc atjaunošanas"
877
878 #
879 msgid ""
880 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
881 "\n"
882 msgstr ""
883
884 #
885 msgid "Artist"
886 msgstr "Izpildītājs"
887
888 #
889 msgid "Ascending"
890 msgstr ""
891
892 #
893 msgid "Ask before shutdown:"
894 msgstr "Jautāt pirms izslēgšanas: "
895
896 #
897 msgid "Ask user"
898 msgstr "Jautāt"
899
900 #
901 msgid "Aspect Ratio"
902 msgstr "Malu attiecība"
903
904 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
905 msgstr ""
906
907 msgid "Atheros"
908 msgstr ""
909
910 #
911 msgid "Audio"
912 msgstr "Skaņa"
913
914 #
915 msgid "Audio Options..."
916 msgstr "Skaņas opcijas..."
917
918 #
919 msgid "Audio Sync"
920 msgstr ""
921
922 #
923 msgid "Audio Sync Setup"
924 msgstr ""
925
926 msgid ""
927 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
928 "synchronous to the picture."
929 msgstr ""
930
931 #
932 msgid "Australia"
933 msgstr ""
934
935 #
936 msgid "Author: "
937 msgstr ""
938
939 #
940 msgid "Authoring mode"
941 msgstr "Autorēšanas režīms"
942
943 #
944 msgid "Auto"
945 msgstr "Automātiski"
946
947 #
948 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
949 msgstr "Automātiska nodaļu veidošana katras? minūtes (0=neveidot)"
950
951 #
952 msgid "Auto flesh"
953 msgstr ""
954
955 #
956 msgid "Auto scart switching"
957 msgstr "Automātiska SCART pārslēgšana"
958
959 #
960 msgid "AutoTimer Editor"
961 msgstr ""
962
963 #
964 msgid "AutoTimer Filters"
965 msgstr ""
966
967 #
968 msgid "AutoTimer Services"
969 msgstr ""
970
971 #
972 msgid "AutoTimer Settings"
973 msgstr ""
974
975 #
976 msgid "AutoTimer overview"
977 msgstr ""
978
979 msgid ""
980 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
981 "criteria."
982 msgstr ""
983
984 #
985 msgid "Automatic"
986 msgstr "Automātiski"
987
988 #
989 msgid "Automatic Scan"
990 msgstr "Automātiskā meklēšana"
991
992 msgid "Automatic volume adjustment"
993 msgstr ""
994
995 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
996 msgstr ""
997
998 msgid "Automatically change video resolution"
999 msgstr ""
1000
1001 msgid ""
1002 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
1003 "resolution you are watching."
1004 msgstr ""
1005
1006 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
1007 msgstr ""
1008
1009 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
1010 msgstr ""
1011
1012 msgid "Automatically refresh EPG"
1013 msgstr ""
1014
1015 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1016 msgstr ""
1017
1018 #
1019 msgid "Autos & Vehicles"
1020 msgstr ""
1021
1022 #
1023 msgid "Autowrite timer"
1024 msgstr ""
1025
1026 #
1027 # ???
1028 msgid "Available format variables"
1029 msgstr "Pieejamie mainīgo formāti"
1030
1031 #
1032 msgid "B"
1033 msgstr "B"
1034
1035 #
1036 msgid "BA"
1037 msgstr "BA"
1038
1039 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1040 msgstr ""
1041
1042 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1043 msgstr ""
1044
1045 #
1046 msgid "BB"
1047 msgstr "BB"
1048
1049 #
1050 msgid "BER"
1051 msgstr "BER"
1052
1053 #
1054 msgid "BER:"
1055 msgstr "BER:"
1056
1057 #
1058 msgid "Back"
1059 msgstr "Atpakaļ"
1060
1061 #
1062 msgid "Background"
1063 msgstr "Fons"
1064
1065 #
1066 msgid "Backup done."
1067 msgstr "Dublējumkopija izveidota."
1068
1069 #
1070 msgid "Backup failed."
1071 msgstr "Dublējumkopija neizdevās."
1072
1073 #
1074 msgid "Backup is running..."
1075 msgstr ""
1076
1077 #
1078 msgid "Backup system settings"
1079 msgstr "Veidot sistēmas iestatījumu dublējumkopiju"
1080
1081 #
1082 msgid "Band"
1083 msgstr "Josla"
1084
1085 #
1086 msgid "Bandwidth"
1087 msgstr "Joslas platums"
1088
1089 #
1090 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1091 msgstr ""
1092
1093 #
1094 msgid "Begin of timespan"
1095 msgstr ""
1096
1097 #
1098 msgid "Begin time"
1099 msgstr "Sākuma laiks"
1100
1101 #
1102 # ???
1103 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1104 msgstr "Pauzes veids"
1105
1106 #
1107 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1108 msgstr "0 taustiņa nozīme PiP režīmā"
1109
1110 #
1111 msgid "Behavior when a movie is started"
1112 msgstr "Darbība, kad filma ir palaista"
1113
1114 #
1115 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1116 msgstr "Darbība kad filma ir apturēta"
1117
1118 #
1119 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1120 msgstr "Darbība kad filma beidzas"
1121
1122 #
1123 msgid "Bitrate:"
1124 msgstr ""
1125
1126 #
1127 msgid "Block noise reduction"
1128 msgstr ""
1129
1130 #
1131 msgid "Blue boost"
1132 msgstr ""
1133
1134 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1135 msgstr ""
1136
1137 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1138 msgstr ""
1139
1140 #
1141 msgid "Bookmarks"
1142 msgstr "Grāmatzīmes"
1143
1144 #
1145 msgid "Bouquets"
1146 msgstr ""
1147
1148 #
1149 msgid "Brazil"
1150 msgstr ""
1151
1152 #
1153 msgid "Brightness"
1154 msgstr "Spilgtums"
1155
1156 msgid "Browse for and connect to network shares"
1157 msgstr ""
1158
1159 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1160 msgstr ""
1161
1162 #
1163 msgid "Browse network neighbourhood"
1164 msgstr ""
1165
1166 #
1167 msgid "Burn DVD"
1168 msgstr "Rakstīt DVD"
1169
1170 #
1171 msgid "Burn existing image to DVD"
1172 msgstr "Rakstīt esošo imidžu uz DVD"
1173
1174 #
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Burn to DVD"
1177 msgstr "Rakstīt uz DVD"
1178
1179 msgid "Burn your recordings to DVD"
1180 msgstr ""
1181
1182 #
1183 msgid "Bus: "
1184 msgstr "Bus: "
1185
1186 #
1187 msgid ""
1188 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1189 "displayed."
1190 msgstr "Nospiežot OK uz tālvadības pults, tiks parādīta informācijas josla."
1191
1192 #
1193 msgid "C"
1194 msgstr "C"
1195
1196 #
1197 msgid "C-Band"
1198 msgstr "C-josla"
1199
1200 #, fuzzy
1201 msgid "CDInfo"
1202 msgstr "Infojosla"
1203
1204 msgid ""
1205 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1206 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1207 msgstr ""
1208
1209 #
1210 msgid "CI assignment"
1211 msgstr ""
1212
1213 #
1214 msgid "CIFS share"
1215 msgstr ""
1216
1217 #
1218 msgid "CVBS"
1219 msgstr "CVBS"
1220
1221 #
1222 msgid "Cable"
1223 msgstr "Kabeļu"
1224
1225 #
1226 # ???
1227 msgid "Cache Thumbnails"
1228 msgstr "Kešatmiņas sīktēli"
1229
1230 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1231 msgstr ""
1232
1233 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1234 msgstr ""
1235
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1238 msgstr "Lūdzu pārbaudiet tīkla iestatījumus!"
1239
1240 #
1241 msgid "Canada"
1242 msgstr ""
1243
1244 #
1245 msgid "Cancel"
1246 msgstr "Atcelt"
1247
1248 #
1249 msgid "Capacity: "
1250 msgstr "Ietilpība: "
1251
1252 #
1253 msgid "Card"
1254 msgstr "Karte"
1255
1256 #
1257 msgid "Catalan"
1258 msgstr "Katāliešu"
1259
1260 #
1261 msgid "Center screen at the lower border"
1262 msgstr ""
1263
1264 #
1265 msgid "Center screen at the upper border"
1266 msgstr ""
1267
1268 #
1269 msgid "Change active delay"
1270 msgstr ""
1271
1272 #
1273 # ???
1274 msgid "Change bouquets in quickzap"
1275 msgstr "Mainīt buķetes ātrās slēgšanas režīmā"
1276
1277 #
1278 msgid "Change default recording offset?"
1279 msgstr ""
1280
1281 #
1282 msgid "Change hostname"
1283 msgstr ""
1284
1285 #
1286 msgid "Change pin code"
1287 msgstr "Mainīt PIN"
1288
1289 msgid "Change service PIN"
1290 msgstr ""
1291
1292 msgid "Change service PINs"
1293 msgstr ""
1294
1295 msgid "Change setup PIN"
1296 msgstr ""
1297
1298 #
1299 msgid "Change step size"
1300 msgstr ""
1301
1302 #
1303 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1304 msgstr ""
1305
1306 msgid "Changelog"
1307 msgstr ""
1308
1309 #
1310 msgid "Channel"
1311 msgstr "Kanāls"
1312
1313 #
1314 msgid "Channel Selection"
1315 msgstr "Kanālu izvēle"
1316
1317 #
1318 msgid "Channel audio:"
1319 msgstr ""
1320
1321 #
1322 msgid "Channel not in services list"
1323 msgstr "Kanāls nav servisu sarakstā"
1324
1325 #
1326 msgid "Channel:"
1327 msgstr "Kanāls:"
1328
1329 #
1330 msgid "Channellist menu"
1331 msgstr "Kanālu saraksta izvēlne"
1332
1333 #
1334 msgid "Channels"
1335 msgstr ""
1336
1337 #
1338 msgid "Chap."
1339 msgstr "Nod."
1340
1341 #
1342 msgid "Chapter"
1343 msgstr "Nodaļa"
1344
1345 #
1346 msgid "Chapter:"
1347 msgstr "Nodaļa:"
1348
1349 #
1350 msgid "Check"
1351 msgstr "Pārbaude"
1352
1353 #
1354 msgid "Checking Filesystem..."
1355 msgstr "Pārbauda datņu sistēmu..."
1356
1357 #
1358 msgid "Choose Tuner"
1359 msgstr "Izvēlēties uztvērēju"
1360
1361 #
1362 msgid "Choose a wireless network"
1363 msgstr ""
1364
1365 #
1366 msgid "Choose backup files"
1367 msgstr "Izvēlieties dublējumkopijas datnes"
1368
1369 #
1370 msgid "Choose backup location"
1371 msgstr "Izvēlieties dublējumkopijas vietu"
1372
1373 #
1374 msgid "Choose bouquet"
1375 msgstr "Izvēlēties buķeti"
1376
1377 msgid "Choose image to download"
1378 msgstr ""
1379
1380 #
1381 msgid "Choose target folder"
1382 msgstr "Izvēlēties mērķa mapi"
1383
1384 #
1385 msgid "Choose upgrade source"
1386 msgstr "Izvēlieties atjaunināšanas avotu"
1387
1388 #
1389 msgid "Choose your Skin"
1390 msgstr "Izvēlēties ādiņu"
1391
1392 #
1393 msgid "Circular left"
1394 msgstr "Cirkulārā kreisā"
1395
1396 #
1397 msgid "Circular right"
1398 msgstr "Cirkulārā labā"
1399
1400 #
1401 msgid "Classic"
1402 msgstr ""
1403
1404 #
1405 msgid "Cleanup"
1406 msgstr "Tīrīšana"
1407
1408 #
1409 msgid "Cleanup Wizard"
1410 msgstr ""
1411
1412 #
1413 msgid "Cleanup Wizard settings"
1414 msgstr ""
1415
1416 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1417 msgstr ""
1418
1419 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1420 msgstr ""
1421
1422 #
1423 msgid "CleanupWizard"
1424 msgstr ""
1425
1426 #
1427 msgid "Clear before scan"
1428 msgstr "Notīrīt pirms meklēšanas"
1429
1430 #
1431 msgid "Clear history on Exit:"
1432 msgstr ""
1433
1434 #
1435 msgid "Clear log"
1436 msgstr "Notīrīt žurnālu"
1437
1438 #
1439 msgid "Close"
1440 msgstr "Aizvērt"
1441
1442 #
1443 msgid "Close and forget changes"
1444 msgstr ""
1445
1446 #
1447 msgid "Close and save changes"
1448 msgstr ""
1449
1450 #
1451 msgid "Close title selection"
1452 msgstr ""
1453
1454 #
1455 msgid "Code rate high"
1456 msgstr "Augsts kodēšanas ātrums "
1457
1458 #
1459 msgid "Code rate low"
1460 msgstr "Zems kodēšanas ātrums"
1461
1462 #
1463 msgid "Coderate HP"
1464 msgstr "Kodēšanas ātrums HP"
1465
1466 #
1467 msgid "Coderate LP"
1468 msgstr "Kodēšanas ātrums LP"
1469
1470 #
1471 msgid "Collection name"
1472 msgstr "Kolekcijas nosaukums"
1473
1474 #
1475 msgid "Collection settings"
1476 msgstr "Kolekcijas iestatījumi"
1477
1478 #
1479 msgid "Color Format"
1480 msgstr "Krāsu formāts"
1481
1482 #
1483 msgid "Comedy"
1484 msgstr ""
1485
1486 #
1487 msgid "Command execution..."
1488 msgstr "Izpilda komandu..."
1489
1490 #
1491 msgid "Command order"
1492 msgstr "Komandu secība"
1493
1494 #
1495 msgid "Committed DiSEqC command"
1496 msgstr "Aktīvā DiSEqC komanda"
1497
1498 #
1499 msgid "Common Interface"
1500 msgstr "Common Interface"
1501
1502 #
1503 msgid "Common Interface Assignment"
1504 msgstr ""
1505
1506 #
1507 msgid "CommonInterface"
1508 msgstr ""
1509
1510 #
1511 msgid "Communication"
1512 msgstr ""
1513
1514 #
1515 msgid "Compact Flash"
1516 msgstr "Compact Flash"
1517
1518 #
1519 msgid "Complete"
1520 msgstr "Gatavs"
1521
1522 #
1523 # ???
1524 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1525 msgstr "Komplicēts (pieļauj skaņas celiņu un aspektu jaukšanu)"
1526
1527 msgid "Composition of the recording filenames"
1528 msgstr ""
1529
1530 #
1531 msgid "Configuration Mode"
1532 msgstr "Konfigurēšanas režīms"
1533
1534 #
1535 msgid "Configuration for the Webinterface"
1536 msgstr ""
1537
1538 #
1539 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1540 msgstr ""
1541
1542 #
1543 msgid "Configure interface"
1544 msgstr ""
1545
1546 #
1547 msgid "Configure nameservers"
1548 msgstr ""
1549
1550 msgid "Configure your WLAN network interface"
1551 msgstr ""
1552
1553 #
1554 msgid "Configure your internal LAN"
1555 msgstr ""
1556
1557 #
1558 msgid "Configure your network again"
1559 msgstr ""
1560
1561 #
1562 msgid "Configure your wireless LAN again"
1563 msgstr ""
1564
1565 #
1566 msgid "Configuring"
1567 msgstr "Konfigurē"
1568
1569 #
1570 msgid "Conflicting timer"
1571 msgstr "Taimera konflikts"
1572
1573 #
1574 msgid "Connect"
1575 msgstr ""
1576
1577 #
1578 msgid "Connect to a Wireless Network"
1579 msgstr ""
1580
1581 #
1582 msgid "Connected to"
1583 msgstr "Pieslēgts"
1584
1585 #
1586 msgid "Connected!"
1587 msgstr ""
1588
1589 #
1590 msgid "Constellation"
1591 msgstr "Zvaigznājs"
1592
1593 #
1594 msgid "Content does not fit on DVD!"
1595 msgstr "Saturs neietilpst DVD!"
1596
1597 msgid "Continue"
1598 msgstr ""
1599
1600 #
1601 msgid "Continue in background"
1602 msgstr "Turpināt fonā"
1603
1604 #
1605 msgid "Continue playing"
1606 msgstr "Turpināt atskaņošanu"
1607
1608 #
1609 msgid "Contrast"
1610 msgstr "Kontrasts"
1611
1612 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1613 msgstr ""
1614
1615 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1616 msgstr ""
1617
1618 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1619 msgstr ""
1620
1621 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1622 msgstr ""
1623
1624 msgid "Control your internal system fan."
1625 msgstr ""
1626
1627 msgid "Control your kids's tv usage"
1628 msgstr ""
1629
1630 msgid "Control your system fan"
1631 msgstr ""
1632
1633 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1634 msgstr ""
1635
1636 #
1637 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1638 msgstr "Nevar savienoties ar Dreambox .NFI imidža barotnes serveris:"
1639
1640 #
1641 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1642 msgstr "Nevar ielādēt datu nesēju! Disks nav ievietots?"
1643
1644 #
1645 msgid "Could not open Picture in Picture"
1646 msgstr ""
1647
1648 #
1649 #, python-format
1650 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1651 msgstr "Nevar ierakstīt dēļ taimeru konflikta %s"
1652
1653 #
1654 msgid "Crashlog settings"
1655 msgstr ""
1656
1657 #
1658 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1659 msgstr ""
1660
1661 #
1662 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1663 msgstr ""
1664
1665 #
1666 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1667 msgstr ""
1668
1669 #
1670 msgid ""
1671 "Crashlogs found!\n"
1672 "Send them to Dream Multimedia?"
1673 msgstr ""
1674
1675 #
1676 msgid "Create DVD-ISO"
1677 msgstr "Izveidot DVD-ISO"
1678
1679 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1680 msgstr ""
1681
1682 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1683 msgstr ""
1684
1685 #
1686 msgid "Create a new AutoTimer."
1687 msgstr ""
1688
1689 #
1690 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1691 msgstr ""
1692
1693 #
1694 msgid "Create a new timer using the wizard"
1695 msgstr ""
1696
1697 #
1698 msgid "Create movie folder failed"
1699 msgstr "Neizdevās izveidot filmas mapi"
1700
1701 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1702 msgstr ""
1703
1704 msgid "Create remote timers"
1705 msgstr ""
1706
1707 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1708 msgstr ""
1709
1710 #
1711 #, python-format
1712 msgid "Creating directory %s failed."
1713 msgstr "Veido mapi %s neizdevās."
1714
1715 #
1716 msgid "Creating partition failed"
1717 msgstr "Neizdevās izveidot sadaļu"
1718
1719 #
1720 msgid "Croatian"
1721 msgstr "Horvātu"
1722
1723 #
1724 msgid "Current Transponder"
1725 msgstr "Pašreizējais transponderis"
1726
1727 msgid "Current device: "
1728 msgstr ""
1729
1730 #
1731 msgid "Current settings:"
1732 msgstr "Pašreizējie iestatījumi:"
1733
1734 #
1735 msgid "Current value: "
1736 msgstr ""
1737
1738 #
1739 msgid "Current version:"
1740 msgstr "Pašreizējā versija:"
1741
1742 msgid "Currently installed image"
1743 msgstr ""
1744
1745 #
1746 #, python-format
1747 msgid "Custom (%s)"
1748 msgstr ""
1749
1750 #
1751 msgid "Custom location"
1752 msgstr ""
1753
1754 #
1755 msgid "Custom offset"
1756 msgstr ""
1757
1758 #
1759 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1760 msgstr "Pielāgots pārlēciena laiks '1'/'3'-taustiņi"
1761
1762 #
1763 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1764 msgstr "Pielāgots pārlēciena laiks '4'/'6'-taustiņi"
1765
1766 #
1767 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1768 msgstr "Pielāgots pārlēciena laiks '7'/'9'-taustiņi"
1769
1770 #
1771 msgid "Customize"
1772 msgstr "Lietotāja iestatījumi"
1773
1774 msgid "Customize Vali-XD skins"
1775 msgstr ""
1776
1777 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1778 msgstr ""
1779
1780 #
1781 msgid "Cut"
1782 msgstr "Griezt"
1783
1784 msgid "Cut your movies"
1785 msgstr ""
1786
1787 msgid "Cut your movies."
1788 msgstr ""
1789
1790 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1791 msgstr ""
1792
1793 msgid ""
1794 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1795 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1796 "cut'.\n"
1797 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1798 msgstr ""
1799
1800 #
1801 msgid "Cutlist editor..."
1802 msgstr "Griešanas redaktors..."
1803
1804 #
1805 msgid "Czech"
1806 msgstr "Čehu"
1807
1808 #
1809 msgid "Czech Republic"
1810 msgstr ""
1811
1812 #
1813 msgid "D"
1814 msgstr "D"
1815
1816 #
1817 msgid "DHCP"
1818 msgstr "DHCP"
1819
1820 #
1821 msgid "DUAL LAYER DVD"
1822 msgstr ""
1823
1824 #
1825 msgid "DVB-S"
1826 msgstr "DVB-S"
1827
1828 #
1829 msgid "DVB-S2"
1830 msgstr "DVB-S2"
1831
1832 #
1833 msgid "DVD File Browser"
1834 msgstr ""
1835
1836 #
1837 msgid "DVD Player"
1838 msgstr "DVD atskaņotājs"
1839
1840 #
1841 msgid "DVD Titlelist"
1842 msgstr ""
1843
1844 #
1845 msgid "DVD media toolbox"
1846 msgstr "DVD mediju aprīkojums"
1847
1848 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1849 msgstr ""
1850
1851 msgid ""
1852 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1853 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1854 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1855 msgstr ""
1856
1857 #
1858 msgid "Danish"
1859 msgstr "Dāņu"
1860
1861 #
1862 msgid "Date"
1863 msgstr "Datums"
1864
1865 #
1866 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1867 msgstr ""
1868
1869 #
1870 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1871 msgstr ""
1872
1873 #
1874 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1875 msgstr ""
1876
1877 #
1878 msgid "Decrease delay"
1879 msgstr ""
1880
1881 #
1882 #, python-format
1883 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1884 msgstr ""
1885
1886 #
1887 msgid "Deep Standby"
1888 msgstr "Dziļā gaidstāve"
1889
1890 #
1891 msgid "Default"
1892 msgstr ""
1893
1894 #
1895 msgid "Default Settings"
1896 msgstr ""
1897
1898 #
1899 msgid "Default movie location"
1900 msgstr ""
1901
1902 #
1903 msgid "Default services lists"
1904 msgstr "Noklus. kanālu saraksti"
1905
1906 #
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Defaults"
1909 msgstr "Noklusējuma iestatījumi"
1910
1911 msgid "Define a startup service"
1912 msgstr ""
1913
1914 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1915 msgstr ""
1916
1917 #
1918 msgid "Delay"
1919 msgstr "Aizkave"
1920
1921 #
1922 msgid "Delete"
1923 msgstr "Dzēst"
1924
1925 #
1926 msgid "Delete crashlogs"
1927 msgstr ""
1928
1929 #
1930 msgid "Delete entry"
1931 msgstr "Dzēst ierakstu "
1932
1933 #
1934 msgid "Delete failed!"
1935 msgstr "Dzēšana neizdevās!"
1936
1937 #
1938 msgid "Delete mount"
1939 msgstr ""
1940
1941 #
1942 # ???
1943 #, python-format
1944 msgid ""
1945 "Delete no more configured satellite\n"
1946 "%s?"
1947 msgstr ""
1948 "Dzēst nekonfigurētu pavadoni\n"
1949 " %s?"
1950
1951 #
1952 msgid "Descending"
1953 msgstr ""
1954
1955 #
1956 msgid "Description"
1957 msgstr "Apraksts"
1958
1959 #
1960 # ???
1961 msgid "Deselect"
1962 msgstr "Neizvēlēties"
1963
1964 msgid "Details for plugin: "
1965 msgstr ""
1966
1967 #
1968 msgid "Detected HDD:"
1969 msgstr "Atrasts HDD:"
1970
1971 #
1972 msgid "Detected NIMs:"
1973 msgstr "Atrasts NIMs:"
1974
1975 #
1976 msgid "DiSEqC"
1977 msgstr "DiSEqC"
1978
1979 #
1980 msgid "DiSEqC A/B"
1981 msgstr "DiSEqC A/B"
1982
1983 #
1984 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1985 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1986
1987 #
1988 msgid "DiSEqC mode"
1989 msgstr "DiSEqC režīms"
1990
1991 #
1992 msgid "DiSEqC repeats"
1993 msgstr "DiSEqC atkārtojums"
1994
1995 #
1996 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1997 msgstr ""
1998
1999 #
2000 msgid "Dialing:"
2001 msgstr ""
2002
2003 #
2004 msgid "Digital contour removal"
2005 msgstr ""
2006
2007 #
2008 msgid "Dir:"
2009 msgstr ""
2010
2011 msgid "Direct playback of Youtube videos"
2012 msgstr ""
2013
2014 #
2015 # ???
2016 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
2017 msgstr "Saistīto nosaukumu tiešā atskaņošana bez izvēlnes"
2018
2019 #
2020 #, python-format
2021 msgid "Directory %s nonexistent."
2022 msgstr "Mape %s neeksistē."
2023
2024 #
2025 msgid "Directory browser"
2026 msgstr ""
2027
2028 #
2029 msgid "Disable"
2030 msgstr "Izslēgt"
2031
2032 #
2033 msgid "Disable Picture in Picture"
2034 msgstr "Izslēgt Picture in Picture"
2035
2036 #
2037 msgid "Disable crashlog reporting"
2038 msgstr ""
2039
2040 #
2041 msgid "Disable timer"
2042 msgstr "Izslēgt taimeri"
2043
2044 #
2045 msgid "Disabled"
2046 msgstr "Izslēgts"
2047
2048 #
2049 msgid "Discard changes and close plugin"
2050 msgstr ""
2051
2052 #
2053 msgid "Discard changes and close screen"
2054 msgstr ""
2055
2056 #
2057 msgid "Disconnect"
2058 msgstr ""
2059
2060 #
2061 msgid "Dish"
2062 msgstr "Antena"
2063
2064 #
2065 msgid "Display 16:9 content as"
2066 msgstr "Atēlot 16:9 saturu kā"
2067
2068 #
2069 msgid "Display 4:3 content as"
2070 msgstr "Atēlot 4:3 saturu kā"
2071
2072 #
2073 msgid "Display >16:9 content as"
2074 msgstr "Atēlot 16:9 saturu kā"
2075
2076 #
2077 # ?
2078 msgid "Display Setup"
2079 msgstr "Displeja iestatne"
2080
2081 #
2082 msgid "Display and Userinterface"
2083 msgstr ""
2084
2085 #
2086 msgid "Display search results by:"
2087 msgstr ""
2088
2089 msgid "Display your photos on the TV"
2090 msgstr ""
2091
2092 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2093 msgstr ""
2094
2095 #
2096 #, python-format
2097 msgid ""
2098 "Do you really want to REMOVE\n"
2099 "the plugin \"%s\"?"
2100 msgstr ""
2101 "Vai tiešām vēlaties DZĒST\n"
2102 "spraudni \"%s \"?"
2103
2104 #
2105 msgid ""
2106 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2107 "This could take lots of time!"
2108 msgstr ""
2109 "Vai tiešām vēlaties pārbaudīt failsistēmu?\n"
2110 "Tas var prasīt daudz laika!"
2111
2112 #
2113 #, python-format
2114 msgid "Do you really want to delete %s?"
2115 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst %s?"
2116
2117 #
2118 #, python-format
2119 msgid ""
2120 "Do you really want to download\n"
2121 "the plugin \"%s\"?"
2122 msgstr ""
2123 "Vai tiešām vēlaties lejuplādēt\n"
2124 "spraudni \"%s \"?"
2125
2126 #
2127 msgid "Do you really want to exit?"
2128 msgstr ""
2129
2130 #
2131 msgid ""
2132 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2133 "All data on the disk will be lost!"
2134 msgstr ""
2135 "Vai tiešām vēlaties inicializēt cieto disku?\n"
2136 "Visi uz diska esošie dati tiks zaudēti!"
2137
2138 #
2139 #, python-format
2140 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2141 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst mapi %s no diska?"
2142
2143 #
2144 # ???
2145 #, python-format
2146 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2147 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst grāmatzīmi %s?"
2148
2149 #
2150 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2151 msgstr "Vai vēlaties ierakstīt šo kolekciju uz DVD nesēja?"
2152
2153 #
2154 msgid "Do you want to do a service scan?"
2155 msgstr "Vai vēleties meklēt kanālus?"
2156
2157 #
2158 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2159 msgstr "Vai vēleties manuāli meklēt citus kanālus?"
2160
2161 #, python-format
2162 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2163 msgstr ""
2164
2165 #
2166 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2167 msgstr "Vai vēlaties aktivizēt vecāku kontroles iespēju?"
2168
2169 #
2170 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2171 msgstr ""
2172
2173 #
2174 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2175 msgstr "Vai vēlaties uzstādīt noklusētos pavadoņu sarakstus?"
2176
2177 #
2178 msgid "Do you want to install the package:\n"
2179 msgstr "Vai vēleties uzstādīt pakotni:\n"
2180
2181 #
2182 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2183 msgstr "Vai vēlaties atskaņot DVD?"
2184
2185 #
2186 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2187 msgstr "Vai vēleties skatīt šo DVD pirms rakstīšanas?"
2188
2189 #
2190 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2191 msgstr "Vai vēlaties atsāknēt Dreambox?"
2192
2193 #
2194 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2195 msgstr "Vai vēleties dzēst pakotni:\n"
2196
2197 #
2198 msgid "Do you want to restore your settings?"
2199 msgstr "Vai vēlaties atjaunot savus iestatījumus?"
2200
2201 #
2202 msgid "Do you want to resume this playback?"
2203 msgstr "Vai vēlaties atsākt šo atskaņošanu?"
2204
2205 #
2206 msgid "Do you want to see more entries?"
2207 msgstr ""
2208
2209 #
2210 msgid ""
2211 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2212 "if needed?"
2213 msgstr ""
2214
2215 #
2216 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2217 msgstr "Vai vēlaties atjaunināt Dreambox?"
2218
2219 #
2220 msgid ""
2221 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2222 "After pressing OK, please wait!"
2223 msgstr ""
2224 "Vai vēlaties atjaunināt Dreambox?\n"
2225 "Nospiediet OK un gaidiet!"
2226
2227 #
2228 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2229 msgstr "Vai vēlaties atjaunināt pakotni:\n"
2230
2231 #
2232 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2233 msgstr "Vai vēlaties skatīt pamācibu?"
2234
2235 #
2236 msgid "Don't ask, just send"
2237 msgstr ""
2238
2239 #
2240 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2241 msgstr "Neapturēt pašreizējo notikumu bet izslēgt nākamos notikumus"
2242
2243 #
2244 #, python-format
2245 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2246 msgstr "Pabeigts - uzstādītas vai atjauninātas %d pakotnes"
2247
2248 #
2249 #, python-format
2250 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2251 msgstr ""
2252 "Pabeigts - uzstādītas, atjauninātas vai dzēstas %d pakotnes ar %d kļūdām"
2253
2254 #
2255 msgid "Download"
2256 msgstr "Lejuplādēt"
2257
2258 #, python-format
2259 msgid "Download %s from Server"
2260 msgstr ""
2261
2262 #
2263 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2264 msgstr "Lejuplādēt .NFI-datnes priekš USB-ielādes"
2265
2266 #
2267 msgid "Download Plugins"
2268 msgstr "Lejuplādēt spraudņus"
2269
2270 #
2271 msgid "Download Video"
2272 msgstr ""
2273
2274 msgid "Download files from Rapidshare"
2275 msgstr ""
2276
2277 #
2278 msgid "Download location"
2279 msgstr ""
2280
2281 #
2282 msgid "Downloadable new plugins"
2283 msgstr "Lejuplādējamie jaunie spraudņi"
2284
2285 #
2286 msgid "Downloadable plugins"
2287 msgstr "Lejuplādējamie spraudņi"
2288
2289 #
2290 msgid "Downloading"
2291 msgstr "Lejuplādē"
2292
2293 #
2294 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2295 msgstr "Lejuplādē spraudņu informāciju. Lūdzu gaidiet..."
2296
2297 #
2298 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2299 msgstr ""
2300
2301 #
2302 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2303 msgstr "Dreambox formāta datu DVD (savietojams ar HDTV)"
2304
2305 #
2306 msgid "Dreambox software because updates are available."
2307 msgstr ""
2308
2309 #
2310 msgid "Duration: "
2311 msgstr ""
2312
2313 #
2314 msgid "Dutch"
2315 msgstr "Holandiešu"
2316
2317 #
2318 msgid "Dynamic contrast"
2319 msgstr ""
2320
2321 #
2322 msgid "E"
2323 msgstr "E"
2324
2325 #
2326 msgid "EPG Selection"
2327 msgstr "EPG izvēle"
2328
2329 #
2330 msgid "EPG encoding"
2331 msgstr ""
2332
2333 msgid ""
2334 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2335 "is idleing\n"
2336 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2337 "epg information on these channels."
2338 msgstr ""
2339
2340 #
2341 #, python-format
2342 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2343 msgstr "KĻŪDA - meklēšana neizdevās (%s)!"
2344
2345 #
2346 msgid "East"
2347 msgstr "Austrumi"
2348
2349 #
2350 msgid "Edit"
2351 msgstr "Rediģēt"
2352
2353 #
2354 msgid "Edit AutoTimer"
2355 msgstr ""
2356
2357 #
2358 msgid "Edit AutoTimer filters"
2359 msgstr ""
2360
2361 #
2362 msgid "Edit AutoTimer services"
2363 msgstr ""
2364
2365 #
2366 msgid "Edit DNS"
2367 msgstr "Rediģēt DNS"
2368
2369 #
2370 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2371 msgstr ""
2372
2373 #
2374 msgid "Edit Title"
2375 msgstr "Rediģēt nosaukumu"
2376
2377 #
2378 msgid "Edit bouquets list"
2379 msgstr ""
2380
2381 #
2382 # ???
2383 msgid "Edit chapters of current title"
2384 msgstr "Rediģēt pašreizējā nosaukuma nodaļas"
2385
2386 #
2387 msgid "Edit new timer defaults"
2388 msgstr ""
2389
2390 #
2391 msgid "Edit selected AutoTimer"
2392 msgstr ""
2393
2394 #
2395 msgid "Edit services list"
2396 msgstr "Rediģēt kanālu sarakstu"
2397
2398 #
2399 msgid "Edit settings"
2400 msgstr "Rediģēt iestatījumus"
2401
2402 msgid "Edit tags of recorded movies"
2403 msgstr ""
2404
2405 msgid "Edit tags of recorded movies."
2406 msgstr ""
2407
2408 #
2409 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2410 msgstr "Rediģēt Dreambox domēna vārdu servera konfigurāciju.\n"
2411
2412 #
2413 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2414 msgstr "Rediģēt Dreambox tīkla konfigurāciju.\n"
2415
2416 #
2417 msgid "Edit title"
2418 msgstr "Rediģēt nosaukumu"
2419
2420 #
2421 msgid "Edit upgrade source url."
2422 msgstr ""
2423
2424 #
2425 msgid "Editing"
2426 msgstr ""
2427
2428 #
2429 msgid "Editor for new AutoTimers"
2430 msgstr ""
2431
2432 #
2433 msgid "Education"
2434 msgstr ""
2435
2436 #
2437 msgid "Electronic Program Guide"
2438 msgstr "Elektroniskais programu gids"
2439
2440 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2441 msgstr ""
2442
2443 #
2444 msgid "Enable"
2445 msgstr "Aktivizēt"
2446
2447 #
2448 msgid "Enable /media"
2449 msgstr ""
2450
2451 #
2452 msgid "Enable 5V for active antenna"
2453 msgstr "Aktivizēt 5V aktīvai antenai"
2454
2455 #
2456 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2457 msgstr ""
2458
2459 #
2460 msgid "Enable Filtering"
2461 msgstr ""
2462
2463 #
2464 msgid "Enable HTTP Access"
2465 msgstr ""
2466
2467 #
2468 msgid "Enable HTTP Authentication"
2469 msgstr ""
2470
2471 #
2472 msgid "Enable HTTPS Access"
2473 msgstr ""
2474
2475 #
2476 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2477 msgstr ""
2478
2479 #
2480 msgid "Enable Service Restriction"
2481 msgstr ""
2482
2483 #
2484 msgid "Enable Streaming Authentication"
2485 msgstr ""
2486
2487 #
2488 msgid "Enable multiple bouquets"
2489 msgstr "Aktivizēt vairāk-buķešu režīmu"
2490
2491 #
2492 msgid "Enable parental control"
2493 msgstr "Aktivizēt vecāku kontroli"
2494
2495 #
2496 msgid ""
2497 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2498 "extension menu."
2499 msgstr ""
2500
2501 #
2502 msgid "Enable timer"
2503 msgstr "Aktivizēt taimeri"
2504
2505 #
2506 msgid "Enabled"
2507 msgstr "Aktivizēts"
2508
2509 #
2510 msgid ""
2511 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2512 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2513 msgstr ""
2514
2515 #
2516 msgid "Encrypted: "
2517 msgstr ""
2518
2519 #
2520 msgid "Encryption"
2521 msgstr "Šifrēšana"
2522
2523 #
2524 msgid "Encryption Key"
2525 msgstr "Šifrēšanas atslēga"
2526
2527 #
2528 msgid "Encryption Keytype"
2529 msgstr "Šifrēšanas atslēgas veids"
2530
2531 #
2532 msgid "Encryption Type"
2533 msgstr "Šifrēšanas veids"
2534
2535 #
2536 msgid "Encryption:"
2537 msgstr ""
2538
2539 #
2540 msgid "End of \"after event\" timespan"
2541 msgstr ""
2542
2543 #
2544 msgid "End of timespan"
2545 msgstr ""
2546
2547 #
2548 msgid "End time"
2549 msgstr "Beigu laiks"
2550
2551 #
2552 msgid "EndTime"
2553 msgstr "Beigu laiks"
2554
2555 #
2556 msgid "English"
2557 msgstr "Angļu"
2558
2559 msgid ""
2560 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2561 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2562 msgstr ""
2563
2564 #
2565 msgid ""
2566 "Enigma2 Skinselector\n"
2567 "\n"
2568 "If you experience any problems please contact\n"
2569 "stephan@reichholf.net\n"
2570 "\n"
2571 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2572 msgstr ""
2573
2574 #
2575 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2576 msgstr "Ievadiet ātrās pārtīšanas ātrumu"
2577
2578 #
2579 msgid "Enter IP to scan..."
2580 msgstr ""
2581
2582 #
2583 msgid "Enter Rewind at speed"
2584 msgstr "Ievadiet attīšanas ātrumu"
2585
2586 #
2587 msgid "Enter main menu..."
2588 msgstr "Atvērt galveno izvēlni..."
2589
2590 #
2591 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2592 msgstr ""
2593
2594 #
2595 msgid "Enter options:"
2596 msgstr ""
2597
2598 #
2599 msgid "Enter password:"
2600 msgstr ""
2601
2602 #
2603 msgid "Enter pin code"
2604 msgstr ""
2605
2606 #
2607 msgid "Enter share directory:"
2608 msgstr ""
2609
2610 #
2611 msgid "Enter share name:"
2612 msgstr ""
2613
2614 #
2615 msgid "Enter the service pin"
2616 msgstr "Ievadiet kanāla PIN"
2617
2618 #
2619 msgid "Enter user and password for host: "
2620 msgstr ""
2621
2622 #
2623 msgid "Enter username:"
2624 msgstr ""
2625
2626 #
2627 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2628 msgstr ""
2629
2630 #
2631 msgid "Enter your search term(s)"
2632 msgstr ""
2633
2634 #
2635 msgid "Entertainment"
2636 msgstr ""
2637
2638 #
2639 msgid "Error"
2640 msgstr "Kļūda"
2641
2642 #
2643 msgid "Error executing plugin"
2644 msgstr "Kļūda, palaižot spraudni"
2645
2646 #
2647 #, python-format
2648 msgid ""
2649 "Error: %s\n"
2650 "Retry?"
2651 msgstr ""
2652 "Kļūda: %s\n"
2653 "Atkārtot??"
2654
2655 #
2656 msgid "Estonian"
2657 msgstr ""
2658
2659 #
2660 msgid "Eventview"
2661 msgstr "Notikumu skats"
2662
2663 #
2664 msgid "Everything is fine"
2665 msgstr "Viss ir lieliski"
2666
2667 #
2668 msgid "Exact match"
2669 msgstr ""
2670
2671 #
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2674 msgstr "pārsniedz divslāņu datu nesēja ietilpību!"
2675
2676 #
2677 msgid "Exclude"
2678 msgstr ""
2679
2680 #
2681 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2682 msgstr ""
2683
2684 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2685 msgstr ""
2686
2687 #
2688 msgid "Execution Progress:"
2689 msgstr "Izpildes progress:"
2690
2691 #
2692 msgid "Execution finished!!"
2693 msgstr "Izpilde pabeigta!!"
2694
2695 #
2696 msgid "Exif"
2697 msgstr "Exif"
2698
2699 #
2700 msgid "Exit"
2701 msgstr "Iziet"
2702
2703 #
2704 msgid "Exit editor"
2705 msgstr "Iziet no redaktora"
2706
2707 msgid "Exit input device selection."
2708 msgstr ""
2709
2710 #
2711 msgid "Exit network wizard"
2712 msgstr "Iziet no tīkla iestatīšanas vedņa"
2713
2714 #
2715 msgid "Exit the cleanup wizard"
2716 msgstr ""
2717
2718 #
2719 msgid "Exit the wizard"
2720 msgstr "Iziet no vedņa"
2721
2722 #
2723 msgid "Exit wizard"
2724 msgstr "Iziet no vedņa"
2725
2726 #
2727 msgid "Expert"
2728 msgstr "Lietpratēja"
2729
2730 #
2731 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2732 msgstr "Paplašinātās tīkla iestatnes spraudnis..."
2733
2734 #
2735 msgid "Extended Setup..."
2736 msgstr "Paplašinātā iestatne..."
2737
2738 #
2739 msgid "Extended Software"
2740 msgstr ""
2741
2742 #
2743 msgid "Extended Software Plugin"
2744 msgstr ""
2745
2746 #
2747 msgid "Extensions"
2748 msgstr "Paplašinājumi"
2749
2750 #
2751 msgid "Extensions management"
2752 msgstr ""
2753
2754 #
2755 msgid "FEC"
2756 msgstr "FEC"
2757
2758 msgid ""
2759 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2760 "a server using the file transfer protocol."
2761 msgstr ""
2762
2763 #
2764 msgid "Factory reset"
2765 msgstr "Rūpnīcas uzstādījumi"
2766
2767 #
2768 msgid "Failed"
2769 msgstr "Neizdevās"
2770
2771 #
2772 #, python-format
2773 msgid "Fan %d"
2774 msgstr ""
2775
2776 #
2777 #, python-format
2778 msgid "Fan %d PWM"
2779 msgstr ""
2780
2781 #
2782 #, python-format
2783 msgid "Fan %d Voltage"
2784 msgstr ""
2785
2786 #
2787 msgid "Fast"
2788 msgstr "Ātrs"
2789
2790 #
2791 msgid "Fast DiSEqC"
2792 msgstr "Ātrais DiSEqC"
2793
2794 #
2795 msgid "Fast Forward speeds"
2796 msgstr "Ātrās pārtīšanas ātrumi"
2797
2798 #
2799 msgid "Fast epoch"
2800 msgstr "Ātrā epoha"
2801
2802 #
2803 msgid "Favourites"
2804 msgstr "Favorīti"
2805
2806 #
2807 msgid "Fetching feed entries"
2808 msgstr ""
2809
2810 #
2811 msgid "Fetching search entries"
2812 msgstr ""
2813
2814 #
2815 msgid "Filesystem Check"
2816 msgstr ""
2817
2818 #
2819 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2820 msgstr "Failsistēma satur neizlabojamas kļūdas"
2821
2822 #
2823 msgid "Film & Animation"
2824 msgstr ""
2825
2826 #
2827 msgid "Filter"
2828 msgstr ""
2829
2830 #
2831 msgid ""
2832 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2833 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2834 "it's Description.\n"
2835 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2836 msgstr ""
2837
2838 #
2839 msgid "Finetune"
2840 msgstr "Precīzā regulēšana"
2841
2842 #
2843 msgid "Finished"
2844 msgstr "Pabeigts"
2845
2846 #
2847 msgid "Finished configuring your network"
2848 msgstr "Tīkla konfigurēšana pabeigta"
2849
2850 #
2851 msgid "Finished restarting your network"
2852 msgstr "Tīkla restartēšana pabeigta"
2853
2854 #
2855 msgid "Finnish"
2856 msgstr "Somu"
2857
2858 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2859 msgstr ""
2860
2861 #
2862 msgid "Flash"
2863 msgstr "Iekšējā atmiņa"
2864
2865 #
2866 msgid "Flashing failed"
2867 msgstr "Lādēšana neizdevās"
2868
2869 #
2870 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2871 msgstr ""
2872
2873 #
2874 msgid "Format"
2875 msgstr "Formatēt"
2876
2877 #
2878 #, python-format
2879 msgid ""
2880 "Found a total of %d matching Events.\n"
2881 "%d Timer were added and %d modified."
2882 msgstr ""
2883
2884 #
2885 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2886 msgstr "Atkārtoto kadru skaits 'attēlu virknes' režīmā"
2887
2888 #
2889 # ???
2890 msgid "Frame size in full view"
2891 msgstr "Kadra izmērs pilnskatā"
2892
2893 #
2894 msgid "France"
2895 msgstr ""
2896
2897 #
2898 msgid "French"
2899 msgstr "Franču"
2900
2901 #
2902 msgid "Frequency"
2903 msgstr "Frekvence"
2904
2905 #
2906 msgid "Frequency bands"
2907 msgstr "Frekvenču joslas"
2908
2909 #
2910 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2911 msgstr "Frekvenču skenēšanas solis (khz)"
2912
2913 #
2914 msgid "Frequency steps"
2915 msgstr "Frekvenču soļi"
2916
2917 #
2918 msgid "Fri"
2919 msgstr "Pk"
2920
2921 #
2922 msgid "Friday"
2923 msgstr "Piektdiena"
2924
2925 #
2926 msgid "Frisian"
2927 msgstr "Frīzu"
2928
2929 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2930 msgstr ""
2931
2932 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2933 msgstr ""
2934
2935 #
2936 #, python-format
2937 msgid "Frontprocessor version: %d"
2938 msgstr "Frontprocesora versija: %d"
2939
2940 #
2941 msgid "Fsck failed"
2942 msgstr "Fsck neizdevās"
2943
2944 #
2945 msgid ""
2946 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2947 "Do you want to Restart the GUI now?"
2948 msgstr ""
2949 "GUI nepieciešams restartēt, lai lietotu jauno ādiņu\n"
2950 "Vai vēlaties restartēt GUI tagad?"
2951
2952 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
2953 msgstr ""
2954
2955 msgid ""
2956 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
2957 msgstr ""
2958
2959 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
2960 msgstr ""
2961
2962 #
2963 msgid "Gaming"
2964 msgstr ""
2965
2966 #
2967 msgid "Gateway"
2968 msgstr "Vārteja"
2969
2970 #
2971 msgid "General AC3 Delay"
2972 msgstr ""
2973
2974 #
2975 msgid "General AC3 delay (ms)"
2976 msgstr ""
2977
2978 #
2979 msgid "General PCM Delay"
2980 msgstr ""
2981
2982 #
2983 msgid "General PCM delay (ms)"
2984 msgstr ""
2985
2986 #
2987 msgid "Genre"
2988 msgstr "Žanrs"
2989
2990 #
2991 msgid "Genuine Dreambox"
2992 msgstr ""
2993
2994 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2995 msgstr ""
2996
2997 msgid "Genuine Dreambox verification"
2998 msgstr ""
2999
3000 #
3001 msgid "German"
3002 msgstr "Vācu"
3003
3004 msgid "German storm information"
3005 msgstr ""
3006
3007 msgid "German traffic information"
3008 msgstr ""
3009
3010 #
3011 msgid "Germany"
3012 msgstr ""
3013
3014 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
3015 msgstr ""
3016
3017 msgid "Get latest experimental image"
3018 msgstr ""
3019
3020 msgid "Get latest release image"
3021 msgstr ""
3022
3023 #
3024 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3025 msgstr "Iegūst spraudņa informāciju. Lūdzu gaidiet..."
3026
3027 #
3028 msgid "Global delay"
3029 msgstr ""
3030
3031 #
3032 msgid "Goto 0"
3033 msgstr "Iet uz 0"
3034
3035 #
3036 msgid "Goto position"
3037 msgstr "Iet uz pozīciju"
3038
3039 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3040 msgstr ""
3041
3042 msgid ""
3043 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3044 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3045 msgstr ""
3046
3047 #
3048 msgid "Graphical Multi EPG"
3049 msgstr "Grafiskais daudzkanālu EPG"
3050
3051 #
3052 msgid "Great Britain"
3053 msgstr ""
3054
3055 #
3056 msgid "Greek"
3057 msgstr "Grieķu"
3058
3059 #
3060 msgid "Green boost"
3061 msgstr ""
3062
3063 msgid ""
3064 "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
3065 "protocol\n"
3066 "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
3067 msgstr ""
3068
3069 #
3070 msgid "Guard Interval"
3071 msgstr "Sardzes intervāls"
3072
3073 #
3074 msgid "Guard interval mode"
3075 msgstr "Sardzes intervāla režīms"
3076
3077 #
3078 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3079 msgstr ""
3080
3081 #
3082 msgid "HD videos"
3083 msgstr ""
3084
3085 #
3086 msgid "HTTP Port"
3087 msgstr ""
3088
3089 #
3090 msgid "HTTPS Port"
3091 msgstr ""
3092
3093 #
3094 msgid "Harddisk"
3095 msgstr "Cietais disks"
3096
3097 #
3098 msgid "Harddisk setup"
3099 msgstr "Cietā diska iestatne"
3100
3101 #
3102 msgid "Harddisk standby after"
3103 msgstr "Cietā diska gaidstāve pēc"
3104
3105 #
3106 msgid "Help"
3107 msgstr ""
3108
3109 #
3110 msgid "Hidden network SSID"
3111 msgstr "Slēpts tīkla SSID"
3112
3113 #
3114 msgid "Hidden networkname"
3115 msgstr ""
3116
3117 #
3118 msgid "Hierarchy Information"
3119 msgstr "Hierarhijas informācija"
3120
3121 #
3122 msgid "Hierarchy mode"
3123 msgstr "Hierarhijas režīms"
3124
3125 #
3126 msgid "High bitrate support"
3127 msgstr ""
3128
3129 #
3130 msgid "History"
3131 msgstr ""
3132
3133 #
3134 msgid "Holland"
3135 msgstr ""
3136
3137 #
3138 msgid "Hong Kong"
3139 msgstr ""
3140
3141 #
3142 msgid "Horizontal"
3143 msgstr "Horizontālā"
3144
3145 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3146 msgstr ""
3147
3148 #
3149 msgid "How many minutes do you want to record?"
3150 msgstr "Cik minūšu vēlaties ierakstīt?"
3151
3152 #
3153 msgid "How to handle found crashlogs?"
3154 msgstr ""
3155
3156 #
3157 msgid "Howto & Style"
3158 msgstr ""
3159
3160 #
3161 msgid "Hue"
3162 msgstr ""
3163
3164 #
3165 msgid "Hungarian"
3166 msgstr "Ungāru"
3167
3168 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3169 msgstr ""
3170
3171 #
3172 msgid "IP Address"
3173 msgstr "IP adrese"
3174
3175 #
3176 msgid "IP:"
3177 msgstr ""
3178
3179 msgid "IRC Client for Enigma2"
3180 msgstr ""
3181
3182 #
3183 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3184 msgstr "ISO datne ir par lielu šai failsistēmai!"
3185
3186 #
3187 msgid "ISO path"
3188 msgstr "ISO ceļš"
3189
3190 #
3191 msgid "Icelandic"
3192 msgstr "Islandiešu"
3193
3194 #
3195 #, python-format
3196 msgid ""
3197 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3198 "event if it records at least 80% of the it."
3199 msgstr ""
3200
3201 #
3202 msgid ""
3203 "If you see this, something is wrong with\n"
3204 "your scart connection. Press OK to return."
3205 msgstr ""
3206 "Ja jūs šo redzat, kaut kas nav kārtībā ar\n"
3207 "SCART savienojumu. Spiediet OK, lai atgrieztos."
3208
3209 #
3210 msgid ""
3211 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3212 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3213 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3214 "possible.\n"
3215 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3216 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3217 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3218 "step.\n"
3219 "If you are happy with the result, press OK."
3220 msgstr ""
3221 "Ja Jūsu TV ir ieslēgta spilgtuma vai kontrasta uzlabošana, deaktivizējiet "
3222 "to. Ja ir iestatījums ar nosaukumu \"dinamiskā \", lietojiet standarta "
3223 "iestatījumu. Noregulējiet fona līmeni līdz jums patīkamai vērtībai. "
3224 "Noregulējiet iespējami zemu TV kontrastu.\n"
3225 "Tad noregulējiet iespējami zemu spilgtuma iestatījumu, bet pārliecinieties, "
3226 "ka divi apakšējie pelēkā toņi ir izšķirami.\n"
3227 "Pašreiz nepievērsiet uzmanību spilgtajiem toņiem. Tie tiks uzstādīti "
3228 "nākamajā solī.\n"
3229 "Ja esat apmierināts ar rezultātu, spiediet OK."
3230
3231 #
3232 msgid "Import AutoTimer"
3233 msgstr ""
3234
3235 #
3236 msgid "Import existing Timer"
3237 msgstr ""
3238
3239 #
3240 msgid "Import from EPG"
3241 msgstr ""
3242
3243 #
3244 msgid "In Progress"
3245 msgstr "Izpilda"
3246
3247 #
3248 msgid ""
3249 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3250 msgstr ""
3251 "TV tika pārslēgts uz ierakstāmo kanālu, lai uzsāktu ierakstu pēc taimera!\n"
3252
3253 #
3254 msgid "Include"
3255 msgstr ""
3256
3257 #
3258 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3259 msgstr ""
3260
3261 #
3262 msgid "Increase delay"
3263 msgstr ""
3264
3265 #
3266 #, python-format
3267 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3268 msgstr ""
3269
3270 #
3271 msgid "Increased voltage"
3272 msgstr "Palielināt spriegumu"
3273
3274 #
3275 msgid "Index"
3276 msgstr "Indekss"
3277
3278 #
3279 msgid "India"
3280 msgstr ""
3281
3282 #
3283 msgid "Info"
3284 msgstr ""
3285
3286 #
3287 msgid "InfoBar"
3288 msgstr "Infojosla"
3289
3290 #
3291 msgid "Infobar timeout"
3292 msgstr "Infojoslas noildze"
3293
3294 #
3295 msgid "Information"
3296 msgstr "Informācija"
3297
3298 #
3299 msgid "Init"
3300 msgstr "Inic"
3301
3302 #
3303 msgid "Initial location in new timers"
3304 msgstr ""
3305
3306 #
3307 msgid "Initialization"
3308 msgstr ""
3309
3310 #
3311 msgid "Initialize"
3312 msgstr "Inicializēt"
3313
3314 #
3315 msgid "Initializing Harddisk..."
3316 msgstr "Inicializē cieto disku..."
3317
3318 #
3319 msgid "Input"
3320 msgstr "Ievade"
3321
3322 msgid "Input device setup"
3323 msgstr ""
3324
3325 msgid "Input devices"
3326 msgstr ""
3327
3328 #
3329 msgid "Install"
3330 msgstr ""
3331
3332 #
3333 msgid "Install a new image with a USB stick"
3334 msgstr "Uzstādīt jaunu imidžu no USB atmiņas"
3335
3336 #
3337 msgid "Install a new image with your web browser"
3338 msgstr "Uzstādīt jaunu imidžu no tīmekļa pārlūka"
3339
3340 #
3341 msgid "Install extensions."
3342 msgstr ""
3343
3344 #
3345 msgid "Install local extension"
3346 msgstr ""
3347
3348 #
3349 msgid "Install or remove finished."
3350 msgstr ""
3351
3352 #
3353 msgid "Install settings, skins, software..."
3354 msgstr ""
3355
3356 #
3357 msgid "Installation finished."
3358 msgstr ""
3359
3360 #
3361 msgid "Installing"
3362 msgstr "Uzstādīšana"
3363
3364 #
3365 msgid "Installing Software..."
3366 msgstr "Uzstāda programmatūru..."
3367
3368 #
3369 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3370 msgstr "Uzstāda noklusētos pavadoņu sarakstus... Lūdzu gaidiet..."
3371
3372 #
3373 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3374 msgstr "Uzstāda noklusējumus... Lūdzu gaidiet..."
3375
3376 #
3377 msgid "Installing package content... Please wait..."
3378 msgstr "Uzstāda pakotnes saturu... Lūdzu gaidiet..."
3379
3380 #
3381 msgid "Instant Record..."
3382 msgstr "Tūlītējs ieraksts..."
3383
3384 #
3385 msgid "Instant record location"
3386 msgstr ""
3387
3388 #
3389 msgid "Interface: "
3390 msgstr ""
3391
3392 #
3393 msgid "Intermediate"
3394 msgstr "Vidējs"
3395
3396 #
3397 msgid "Internal Flash"
3398 msgstr "Iekšējā atmiņa"
3399
3400 msgid "Internal LAN adapter."
3401 msgstr ""
3402
3403 msgid "Internal firmware updater"
3404 msgstr ""
3405
3406 #
3407 msgid "Invalid Location"
3408 msgstr "Nederīga vieta"
3409
3410 #
3411 #, python-format
3412 msgid "Invalid directory selected: %s"
3413 msgstr "Izvēlēts nepareizs katalogs: %s"
3414
3415 #
3416 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3417 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3418 msgstr ""
3419
3420 #
3421 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3422 msgid "Invalid response from server."
3423 msgstr ""
3424
3425 #
3426 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3427 #, python-format
3428 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3429 msgstr ""
3430
3431 #
3432 msgid "Invalid selection"
3433 msgstr ""
3434
3435 #
3436 msgid "Inversion"
3437 msgstr "Inversija"
3438
3439 #
3440 msgid "Ipkg"
3441 msgstr "Ipkg"
3442
3443 #
3444 msgid "Ireland"
3445 msgstr ""
3446
3447 #
3448 msgid "Is this videomode ok?"
3449 msgstr ""
3450
3451 #
3452 msgid "Israel"
3453 msgstr ""
3454
3455 #
3456 msgid ""
3457 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3458 "deny specific ones.\n"
3459 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3460 "Service (inside a Bouquet).\n"
3461 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3462 msgstr ""
3463
3464 #
3465 msgid "Italian"
3466 msgstr "Itāļu"
3467
3468 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3469 msgstr ""
3470
3471 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3472 msgstr ""
3473
3474 #
3475 msgid "Italy"
3476 msgstr ""
3477
3478 #
3479 msgid "Japan"
3480 msgstr ""
3481
3482 #
3483 msgid "Job View"
3484 msgstr "Darbu skats"
3485
3486 #
3487 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3488 msgid "Just Scale"
3489 msgstr "Vienkārši mērogot"
3490
3491 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3492 msgstr ""
3493
3494 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3495 msgstr ""
3496
3497 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3498 msgstr ""
3499
3500 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3501 msgstr ""
3502
3503 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3504 msgstr ""
3505
3506 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3507 msgstr ""
3508
3509 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3510 msgstr ""
3511
3512 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3513 msgstr ""
3514
3515 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3516 msgstr ""
3517
3518 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3519 msgstr ""
3520
3521 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3522 msgstr ""
3523
3524 msgid "Kerni's simple skin"
3525 msgstr ""
3526
3527 msgid "Kerni-HD1 skin"
3528 msgstr ""
3529
3530 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3531 msgstr ""
3532
3533 msgid "Kernis HD1 skin"
3534 msgstr ""
3535
3536 #
3537 #, python-format
3538 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3539 msgstr ""
3540
3541 #
3542 #, python-format
3543 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3544 msgstr ""
3545
3546 #
3547 msgid "Keyboard"
3548 msgstr ""
3549
3550 #
3551 msgid "Keyboard Map"
3552 msgstr "Klaviatūras izkārtojums"
3553
3554 #
3555 msgid "Keyboard Setup"
3556 msgstr "Klaviatūras iestatne"
3557
3558 #
3559 msgid "Keymap"
3560 msgstr "Taustiņu izkārtojums"
3561
3562 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3563 msgstr ""
3564
3565 #
3566 msgid "LAN Adapter"
3567 msgstr "Tīkla adapteris"
3568
3569 msgid "LAN connection"
3570 msgstr ""
3571
3572 #
3573 msgid "LNB"
3574 msgstr "LNB konvertors"
3575
3576 #
3577 msgid "LOF"
3578 msgstr "LOF"
3579
3580 #
3581 msgid "LOF/H"
3582 msgstr "LOF/H"
3583
3584 #
3585 msgid "LOF/L"
3586 msgstr "LOF/L"
3587
3588 #
3589 msgid "Language"
3590 msgstr "Valoda"
3591
3592 #
3593 msgid "Language selection"
3594 msgstr "Valodas izvēle"
3595
3596 #
3597 msgid "Last config"
3598 msgstr ""
3599
3600 #
3601 msgid "Last speed"
3602 msgstr "Pēdējais ātrums"
3603
3604 #
3605 msgid "Latitude"
3606 msgstr "Platums"
3607
3608 #
3609 msgid "Latvian"
3610 msgstr "Latviešu"
3611
3612 #
3613 msgid "Leave DVD Player?"
3614 msgstr "Iziet no DVD atskaņotāja?"
3615
3616 #
3617 msgid "Left"
3618 msgstr "Kreisais"
3619
3620 #
3621 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3622 msgid "Letterbox"
3623 msgstr "Letterbox"
3624
3625 #
3626 msgid "Limit east"
3627 msgstr "Austrumu limits"
3628
3629 #
3630 msgid "Limit west"
3631 msgstr "Rietumu limits"
3632
3633 #
3634 msgid "Limited character set for recording filenames"
3635 msgstr ""
3636
3637 #
3638 msgid "Limits off"
3639 msgstr "Limiti izslēgti"
3640
3641 #
3642 msgid "Limits on"
3643 msgstr "Limiti ieslēgti"
3644
3645 #
3646 msgid "Link Quality:"
3647 msgstr ""
3648
3649 #
3650 msgid "Link:"
3651 msgstr "Saite:"
3652
3653 #
3654 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3655 msgstr "Saistītie nosaukumi ar DVD izvēlni"
3656
3657 #
3658 msgid "List of Storage Devices"
3659 msgstr "Atmiņas ierīču saraksts"
3660
3661 msgid "Listen and record internet radio"
3662 msgstr ""
3663
3664 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3665 msgstr ""
3666
3667 #
3668 msgid "Lithuanian"
3669 msgstr "Lietuviešu"
3670
3671 #
3672 msgid "Load"
3673 msgstr "Ielādēt"
3674
3675 #
3676 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3677 msgstr "Ielādēt filmu sarakstā filmu garumus"
3678
3679 #
3680 msgid "Load feed on startup:"
3681 msgstr ""
3682
3683 #
3684 msgid "Load movie-length"
3685 msgstr ""
3686
3687 #
3688 msgid "Local Network"
3689 msgstr "Lokālais tīkls"
3690
3691 #
3692 msgid "Local share name"
3693 msgstr ""
3694
3695 #
3696 msgid "Location"
3697 msgstr "Atrašanās vieta"
3698
3699 #
3700 msgid "Location for instant recordings"
3701 msgstr ""
3702
3703 #
3704 msgid "Lock:"
3705 msgstr "Slēgt:"
3706
3707 #
3708 msgid "Log results to harddisk"
3709 msgstr "Žurnalēt rezultātus uz cietā diska"
3710
3711 #
3712 msgid "Long Keypress"
3713 msgstr "Ilgstošs taustiņa nospiediens"
3714
3715 msgid "Long filenames"
3716 msgstr ""
3717
3718 #
3719 msgid "Longitude"
3720 msgstr "Garums"
3721
3722 #
3723 msgid "Lower bound of timespan."
3724 msgstr ""
3725
3726 #
3727 msgid ""
3728 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3729 "are not taken into account!"
3730 msgstr ""
3731
3732 #
3733 msgid "MMC Card"
3734 msgstr "MMC karte"
3735
3736 #
3737 msgid "MORE"
3738 msgstr "VAIRĀK"
3739
3740 #
3741 msgid "Main menu"
3742 msgstr "Galvenā izvēlne"
3743
3744 #
3745 msgid "Mainmenu"
3746 msgstr "Galvenā izvēlne"
3747
3748 #
3749 msgid "Make this mark an 'in' point"
3750 msgstr "Padarīt šo zīmi par 'ieejas' punktu"
3751
3752 #
3753 msgid "Make this mark an 'out' point"
3754 msgstr "Padarīt šo zīmi par 'izejas' punktu"
3755
3756 #
3757 msgid "Make this mark just a mark"
3758 msgstr "Padarīt šo iezīmi vienkārši par zīmi"
3759
3760 #
3761 msgid "Manage extensions"
3762 msgstr ""
3763
3764 msgid "Manage local files"
3765 msgstr ""
3766
3767 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3768 msgstr ""
3769
3770 msgid "Manage logos to display at boottime"
3771 msgstr ""
3772
3773 #
3774 msgid "Manage network shares"
3775 msgstr ""
3776
3777 msgid ""
3778 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3779 msgstr ""
3780
3781 #
3782 msgid "Manage your network shares..."
3783 msgstr ""
3784
3785 #
3786 msgid "Manage your receiver's software"
3787 msgstr "Pārvaldīt ierīces programmatūru"
3788
3789 #
3790 msgid "Manual Scan"
3791 msgstr "Manuālā meklēšana"
3792
3793 #
3794 msgid "Manual transponder"
3795 msgstr "Manuāls transponderis"
3796
3797 #
3798 msgid "Manufacturer"
3799 msgstr "Ražotājs"
3800
3801 #
3802 msgid "Margin after record"
3803 msgstr "Atstarpe aiz ieraksta"
3804
3805 #
3806 msgid "Margin before record (minutes)"
3807 msgstr "Atstarpe pirms ieraksta (minūtēs)"
3808
3809 #
3810 #, python-format
3811 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3812 msgstr ""
3813
3814 #
3815 msgid "Match title"
3816 msgstr ""
3817
3818 #
3819 #, python-format
3820 msgid "Match title: %s"
3821 msgstr ""
3822
3823 #
3824 msgid "Max. Bitrate: "
3825 msgstr ""
3826
3827 #
3828 msgid "Maximum duration (in m)"
3829 msgstr ""
3830
3831 #
3832 msgid ""
3833 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3834 "time (without offset) it won't be matched."
3835 msgstr ""
3836
3837 #
3838 msgid "Media player"
3839 msgstr "Mediju atskaņotājs"
3840
3841 #
3842 msgid "MediaPlayer"
3843 msgstr "Mediju atskaņotājs"
3844
3845 msgid ""
3846 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3847 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3848 msgstr ""
3849
3850 msgid ""
3851 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3852 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3853 "view cover and album information."
3854 msgstr ""
3855
3856 #
3857 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3858 msgstr "Datu nesējs nav ierakstāms DVD!"
3859
3860 #
3861 msgid "Medium is not empty!"
3862 msgstr "Datu nesējs nav tukšs!"
3863
3864 #
3865 msgid "Menu"
3866 msgstr "Izvēlne"
3867
3868 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3869 msgstr ""
3870
3871 #
3872 msgid "Message"
3873 msgstr "Paziņojums"
3874
3875 #
3876 msgid "Message..."
3877 msgstr "Paziņojums..."
3878
3879 #
3880 msgid "Mexico"
3881 msgstr ""
3882
3883 #
3884 msgid "Mkfs failed"
3885 msgstr "Mkfs neizdevās"
3886
3887 #
3888 msgid "Mode"
3889 msgstr "Režīms"
3890
3891 #
3892 msgid "Model: "
3893 msgstr "Modelis:"
3894
3895 #
3896 msgid "Modify existing timers"
3897 msgstr ""
3898
3899 #
3900 msgid "Modulation"
3901 msgstr "Modulācija"
3902
3903 #
3904 msgid "Modulator"
3905 msgstr "Modulators"
3906
3907 #
3908 msgid "Mon"
3909 msgstr "Pr"
3910
3911 #
3912 msgid "Mon-Fri"
3913 msgstr "Pr-Pk"
3914
3915 #
3916 msgid "Monday"
3917 msgstr "Pirmdiena"
3918
3919 #
3920 msgid "Monthly"
3921 msgstr ""
3922
3923 #
3924 msgid "More video entries."
3925 msgstr ""
3926
3927 #
3928 msgid "Mosquito noise reduction"
3929 msgstr ""
3930
3931 #
3932 msgid "Most discussed"
3933 msgstr ""
3934
3935 #
3936 msgid "Most linked"
3937 msgstr ""
3938
3939 #
3940 msgid "Most popular"
3941 msgstr ""
3942
3943 #
3944 msgid "Most recent"
3945 msgstr ""
3946
3947 #
3948 msgid "Most responded"
3949 msgstr ""
3950
3951 #
3952 msgid "Most viewed"
3953 msgstr ""
3954
3955 #
3956 msgid "Mount failed"
3957 msgstr "Montēšana neizdevās"
3958
3959 #
3960 msgid "Mount informations"
3961 msgstr ""
3962
3963 #
3964 msgid "Mount options"
3965 msgstr ""
3966
3967 #
3968 msgid "Mount type"
3969 msgstr ""
3970
3971 #
3972 msgid "MountManager"
3973 msgstr ""
3974
3975 #
3976 msgid ""
3977 "Mounted/\n"
3978 "Unmounted"
3979 msgstr ""
3980
3981 #
3982 msgid "Mountpoints management"
3983 msgstr ""
3984
3985 #
3986 msgid "Mounts editor"
3987 msgstr ""
3988
3989 #
3990 msgid "Mounts management"
3991 msgstr ""
3992
3993 #
3994 msgid "Move Picture in Picture"
3995 msgstr "Pārvietot attēlu attēlā"
3996
3997 #
3998 msgid "Move east"
3999 msgstr "Griezt uz austrumiem"
4000
4001 #
4002 msgid "Move plugin screen"
4003 msgstr ""
4004
4005 #
4006 msgid "Move screen down"
4007 msgstr ""
4008
4009 #
4010 msgid "Move screen to the center of your TV"
4011 msgstr ""
4012
4013 #
4014 msgid "Move screen to the left"
4015 msgstr ""
4016
4017 #
4018 msgid "Move screen to the lower left corner"
4019 msgstr ""
4020
4021 #
4022 msgid "Move screen to the lower right corner"
4023 msgstr ""
4024
4025 #
4026 msgid "Move screen to the middle of the left border"
4027 msgstr ""
4028
4029 #
4030 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4031 msgstr ""
4032
4033 #
4034 msgid "Move screen to the right"
4035 msgstr ""
4036
4037 #
4038 msgid "Move screen to the upper left corner"
4039 msgstr ""
4040
4041 #
4042 msgid "Move screen to the upper right corner"
4043 msgstr ""
4044
4045 #
4046 msgid "Move screen up"
4047 msgstr ""
4048
4049 #
4050 msgid "Move west"
4051 msgstr "Griezt uz rietumiem"
4052
4053 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4054 msgstr ""
4055
4056 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4057 msgstr ""
4058
4059 #
4060 msgid "Movie location"
4061 msgstr ""
4062
4063 msgid ""
4064 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4065 msgstr ""
4066
4067 msgid ""
4068 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4069 "the movielist."
4070 msgstr ""
4071
4072 #
4073 msgid "Movielist menu"
4074 msgstr "Filmu saraksta izvēlne"
4075
4076 #
4077 msgid "Multi EPG"
4078 msgstr "Daudzkanālu EPG"
4079
4080 #
4081 msgid "Multimedia"
4082 msgstr ""
4083
4084 #
4085 msgid "Multiple service support"
4086 msgstr "Daudzkanālu atbalsts"
4087
4088 #
4089 msgid "Multisat"
4090 msgstr "Daudzpavadņu"
4091
4092 #
4093 msgid "Music"
4094 msgstr ""
4095
4096 #
4097 msgid "Mute"
4098 msgstr "Klusēt"
4099
4100 #
4101 msgid "My TubePlayer"
4102 msgstr ""
4103
4104 #
4105 msgid "MyTube Settings"
4106 msgstr ""
4107
4108 #
4109 msgid "MyTubePlayer"
4110 msgstr ""
4111
4112 #
4113 msgid "MyTubePlayer Help"
4114 msgstr ""
4115
4116 #
4117 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4118 msgstr ""
4119
4120 #
4121 msgid "MyTubePlayer settings"
4122 msgstr ""
4123
4124 #
4125 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4126 msgstr ""
4127
4128 #
4129 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4130 msgstr ""
4131
4132 #
4133 msgid "N/A"
4134 msgstr "N/A"
4135
4136 msgid ""
4137 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4138 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4139 msgstr ""
4140
4141 #
4142 msgid "NEXT"
4143 msgstr "NĀKAMAIS"
4144
4145 #
4146 msgid "NFI Image Flashing"
4147 msgstr ""
4148
4149 #
4150 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4151 msgstr "NFI imidža lādēšana pabeigta. Spiediet dzelteno pogu, lai atsāknētu!"
4152
4153 #
4154 msgid "NFS share"
4155 msgstr ""
4156
4157 #
4158 msgid "NOW"
4159 msgstr "PAŠREIZ"
4160
4161 #
4162 msgid "NTSC"
4163 msgstr "NTSC"
4164
4165 #
4166 msgid "Name"
4167 msgstr "Nosaukums"
4168
4169 #
4170 msgid "Nameserver"
4171 msgstr "Domēna vārdu serveris"
4172
4173 #
4174 #, python-format
4175 msgid "Nameserver %d"
4176 msgstr "Domēna vārdu serveris %d"
4177
4178 #
4179 msgid "Nameserver Setup"
4180 msgstr "Domēna vārdu servera iestatne"
4181
4182 #
4183 msgid "Nameserver settings"
4184 msgstr "Domēna vārdu servera iestatījumi"
4185
4186 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4187 msgstr ""
4188
4189 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4190 msgstr ""
4191
4192 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4193 msgstr ""
4194
4195 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4196 msgstr ""
4197
4198 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4199 msgstr ""
4200
4201 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4202 msgstr ""
4203
4204 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4205 msgstr ""
4206
4207 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4208 msgstr ""
4209
4210 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4211 msgstr ""
4212
4213 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4214 msgstr ""
4215
4216 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4217 msgstr ""
4218
4219 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4220 msgstr ""
4221
4222 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4223 msgstr ""
4224
4225 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4226 msgstr ""
4227
4228 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4229 msgstr ""
4230
4231 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4232 msgstr ""
4233
4234 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4235 msgstr ""
4236
4237 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4238 msgstr ""
4239
4240 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4241 msgstr ""
4242
4243 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4244 msgstr ""
4245
4246 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4247 msgstr ""
4248
4249 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4250 msgstr ""
4251
4252 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4253 msgstr ""
4254
4255 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4256 msgstr ""
4257
4258 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4259 msgstr ""
4260
4261 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4262 msgstr ""
4263
4264 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4265 msgstr ""
4266
4267 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4268 msgstr ""
4269
4270 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4271 msgstr ""
4272
4273 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4274 msgstr ""
4275
4276 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4277 msgstr ""
4278
4279 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4280 msgstr ""
4281
4282 #
4283 msgid "Netmask"
4284 msgstr "Tīkla maska"
4285
4286 #
4287 msgid "Network"
4288 msgstr ""
4289
4290 #
4291 msgid "Network Configuration..."
4292 msgstr "Tīkla konfigurācija..."
4293
4294 #
4295 msgid "Network Mount"
4296 msgstr "Tīkla montēšana"
4297
4298 #
4299 msgid "Network SSID"
4300 msgstr "Tīkla SSID"
4301
4302 #
4303 msgid "Network Setup"
4304 msgstr "Tīkla iestatne"
4305
4306 #
4307 msgid "Network Wizard"
4308 msgstr ""
4309
4310 #
4311 msgid "Network scan"
4312 msgstr "Tīkla meklēšana"
4313
4314 #
4315 msgid "Network setup"
4316 msgstr "Tīkla iestatne"
4317
4318 #
4319 msgid "Network test"
4320 msgstr "Tīkla pārbaude"
4321
4322 #
4323 msgid "Network test..."
4324 msgstr "Tīkla pārbaude..."
4325
4326 msgid "Network test: "
4327 msgstr ""
4328
4329 #
4330 msgid "Network:"
4331 msgstr "Tīkls:"
4332
4333 #
4334 msgid "NetworkBrowser"
4335 msgstr ""
4336
4337 #
4338 msgid "NetworkWizard"
4339 msgstr "Tīkla vednis"
4340
4341 #
4342 msgid "Never"
4343 msgstr ""
4344
4345 #
4346 msgid "New"
4347 msgstr "Jauns"
4348
4349 msgid "New PIN"
4350 msgstr ""
4351
4352 #
4353 msgid "New Zealand"
4354 msgstr ""
4355
4356 #
4357 msgid "New version:"
4358 msgstr "Jauna versija:"
4359
4360 #
4361 msgid "News & Politics"
4362 msgstr ""
4363
4364 #
4365 msgid "Next"
4366 msgstr "Nākamais"
4367
4368 #
4369 msgid "No"
4370 msgstr "Nē"
4371
4372 #
4373 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4374 msgstr "DVDROM ieriice netika atrasta (atbalstīta)!"
4375
4376 #
4377 msgid "No Connection"
4378 msgstr ""
4379
4380 #
4381 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4382 msgstr "Nav atrasts vai nav inicializēts cietais disks!"
4383
4384 #
4385 msgid "No Networks found"
4386 msgstr "Nav atrasts neviens tīkls"
4387
4388 #
4389 msgid "No backup needed"
4390 msgstr "Dublējumkopija nav neieciešama"
4391
4392 #
4393 msgid ""
4394 "No data on transponder!\n"
4395 "(Timeout reading PAT)"
4396 msgstr ""
4397 "Nav datu uz transpondera!\n"
4398 "(PAT lasīšanas noildze)"
4399
4400 #
4401 msgid "No description available."
4402 msgstr ""
4403
4404 #
4405 msgid "No details for this image file"
4406 msgstr "Nav informācijas par šo imidža datni"
4407
4408 #
4409 msgid "No displayable files on this medium found!"
4410 msgstr ""
4411
4412 #
4413 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4414 msgstr "Nav atrasta informācija par notikumiem, ieraksts turpinās."
4415
4416 #
4417 msgid ""
4418 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4419 "forward/backward!"
4420 msgstr ""
4421
4422 #
4423 msgid "No free tuner!"
4424 msgstr "Nav brīva uztvērēja!"
4425
4426 #
4427 msgid "No network connection available."
4428 msgstr ""
4429
4430 #
4431 msgid "No network devices found!"
4432 msgstr ""
4433
4434 #
4435 msgid "No networks found"
4436 msgstr ""
4437
4438 #
4439 msgid ""
4440 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4441 msgstr "Pakotnes netika atjauninātas. Pārbaudiet tīklu un mēģiniet vēlreiz."
4442
4443 #
4444 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4445 msgstr "Nav attēla uz TV? Spiediet EXIT mēģiniet vēlreiz."
4446
4447 #
4448 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4449 msgstr ""
4450
4451 #
4452 msgid "No positioner capable frontend found."
4453 msgstr "Nav atrasts pozicionieris."
4454
4455 #
4456 msgid "No satellite frontend found!!"
4457 msgstr "Nav atrasts pavadonis!!"
4458
4459 #
4460 msgid "No tags are set on these movies."
4461 msgstr "Šīm filmām nav uzstādīti tagi"
4462
4463 #
4464 msgid "No to all"
4465 msgstr ""
4466
4467 #
4468 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4469 msgstr "Uztvērējs nav konfigurēts lietošanai ar diseqc pozicionieri!"
4470
4471 #
4472 msgid ""
4473 "No tuner is enabled!\n"
4474 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4475 msgstr ""
4476 "Nav aktīva uztvērēja!\n"
4477 "Lūdzu iestatiet uztvērēju pirms sākat meklēt kanālus."
4478
4479 #
4480 msgid ""
4481 "No valid service PIN found!\n"
4482 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4483 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4484 msgstr ""
4485 "Derīgs kanāla PIN netika atrasts!\n"
4486 "Vai vēleties mainīt kanāla PIN tagad?\n"
4487 "Ja teiksiet 'NĒ', kanāla aizsardzība paliks neaktīva!"
4488
4489 #
4490 msgid ""
4491 "No valid setup PIN found!\n"
4492 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4493 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4494 msgstr ""
4495 "Derīgs iestatnes PIN netika atrasts!\n"
4496 "Vai vēleties mainīt iestatnes PIN tagad?\n"
4497 "Ja teiksiet 'NĒ', iestatnes aizsardzība paliks neaktīva!"
4498
4499 #
4500 msgid "No videos to display"
4501 msgstr ""
4502
4503 #
4504 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4505 msgstr ""
4506
4507 #
4508 msgid ""
4509 "No working local network adapter found.\n"
4510 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4511 "configured correctly."
4512 msgstr ""
4513 "Netika atrasts strādājošs lokālā tīkla adapteris.\n"
4514 "Lūdzu pārliecinieties, ka ir pievienots tīkla kabelis un tīkls ir pareizi "
4515 "konfigurēts."
4516
4517 #
4518 msgid ""
4519 "No working wireless network adapter found.\n"
4520 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4521 "network is configured correctly."
4522 msgstr ""
4523 "Netika atrasts strādājošs bezvadu tīkla adapteris.\n"
4524 "Lūdzu pārliecinieties, ka ir pievienota saderīga bezvadu tīkla ierīce un "
4525 "tīkls ir pareizi konfigurēts."
4526
4527 #
4528 msgid ""
4529 "No working wireless network interface found.\n"
4530 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4531 "your local network interface."
4532 msgstr ""
4533 "Netika atrasts strādājošs bezvadu tīkla interfeiss.\n"
4534 " Lūdzu pārliecinieties, ka ir pievienota saderīga bezvadu tīkla ierīce vai "
4535 "aktivizējiet lokālā tīkla interfeisu."
4536
4537 #
4538 msgid "No, but play video again"
4539 msgstr ""
4540
4541 #
4542 msgid "No, but restart from begin"
4543 msgstr "Nē, bet restartēt no sākuma"
4544
4545 #
4546 msgid "No, but switch to video entries."
4547 msgstr ""
4548
4549 #
4550 msgid "No, but switch to video search."
4551 msgstr ""
4552
4553 #
4554 msgid "No, do nothing."
4555 msgstr "Nē, nedarīt neko"
4556
4557 #
4558 msgid "No, just start my dreambox"
4559 msgstr "Nē, vienkārši startēt dreambox"
4560
4561 msgid "No, never"
4562 msgstr ""
4563
4564 #
4565 msgid "No, not now"
4566 msgstr ""
4567
4568 #
4569 msgid "No, remove them."
4570 msgstr ""
4571
4572 #
4573 msgid "No, scan later manually"
4574 msgstr "Nē, vēlāk meklēt manuāli"
4575
4576 #
4577 msgid "No, send them never"
4578 msgstr ""
4579
4580 #
4581 msgid "None"
4582 msgstr "nē"
4583
4584 #
4585 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4586 msgid "Nonlinear"
4587 msgstr "Nelineāri mērogot"
4588
4589 #
4590 msgid "Nonprofits & Activism"
4591 msgstr ""
4592
4593 #
4594 msgid "North"
4595 msgstr "Ziemeļi"
4596
4597 #
4598 msgid "Norwegian"
4599 msgstr "Norvēģu"
4600
4601 #
4602 #, python-format
4603 msgid ""
4604 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4605 "required, %d MB available)"
4606 msgstr ""
4607 "Nav pietiekami vietas uz diska. Lūdzu atbrīvot vietu uz diska un mēģināt "
4608 "vēlreiz. (%d MB nepieciešami, %d MB pieejami)"
4609
4610 #
4611 msgid "Not fetching feed entries"
4612 msgstr ""
4613
4614 #
4615 msgid ""
4616 "Nothing to scan!\n"
4617 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4618 msgstr ""
4619 "Nav ko meklēt!\n"
4620 "Lūdzu iestatiet uztvērēju pirms sākat meklēt kanālus."
4621
4622 #
4623 msgid "Now Playing"
4624 msgstr "Atskaņo"
4625
4626 #
4627 msgid ""
4628 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4629 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4630 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4631 msgstr ""
4632 "Tagad lietojiet kontrasta iestatīšanu, lai palielinātu fona spilgtumu cik "
4633 "vien iespējams, bet pārliecinieties, ka divi spilgtāko toņu līmeņi joprojām "
4634 "ir izšķirami. Ja esat to izdarījuši, spiediet OK."
4635
4636 #
4637 msgid "Number of scheduled recordings left."
4638 msgstr ""
4639
4640 #
4641 msgid "OK"
4642 msgstr "Labi"
4643
4644 #
4645 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4646 msgstr "Jā, pavadīt mani atjaunināšanas procesā"
4647
4648 #
4649 msgid "OK, remove another extensions"
4650 msgstr ""
4651
4652 #
4653 msgid "OK, remove some extensions"
4654 msgstr ""
4655
4656 #
4657 msgid "OSD Settings"
4658 msgstr "OSD iestatījumi"
4659
4660 #
4661 msgid "OSD visibility"
4662 msgstr "OSD redzamība"
4663
4664 #
4665 msgid "Off"
4666 msgstr "Izslēgt"
4667
4668 #
4669 msgid "Offset after recording (in m)"
4670 msgstr ""
4671
4672 #
4673 msgid "Offset before recording (in m)"
4674 msgstr ""
4675
4676 #
4677 msgid "On"
4678 msgstr "Ieslēgt"
4679
4680 #
4681 msgid "On any service"
4682 msgstr ""
4683
4684 #
4685 msgid "On same service"
4686 msgstr ""
4687
4688 #
4689 msgid "One"
4690 msgstr "Viens"
4691
4692 #
4693 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4694 msgstr ""
4695
4696 #
4697 msgid "Only Free scan"
4698 msgstr "Tikai nekodētos"
4699
4700 #
4701 msgid "Only extensions."
4702 msgstr ""
4703
4704 #
4705 msgid "Only match during timespan"
4706 msgstr ""
4707
4708 #
4709 #, python-format
4710 msgid "Only on Service: %s"
4711 msgstr ""
4712
4713 #
4714 msgid "Open Context Menu"
4715 msgstr ""
4716
4717 #
4718 msgid "Open plugin menu"
4719 msgstr ""
4720
4721 #
4722 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4723 msgstr ""
4724
4725 #
4726 msgid "Orbital Position"
4727 msgstr "Pozīcija orbītā"
4728
4729 #
4730 msgid "Outer Bound (+/-)"
4731 msgstr ""
4732
4733 msgid "Overlay for scrolling bars"
4734 msgstr ""
4735
4736 #
4737 msgid "Override found with alternative service"
4738 msgstr ""
4739
4740 msgid "Overwrite configuration files ?"
4741 msgstr ""
4742
4743 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4744 msgstr ""
4745
4746 #
4747 msgid "PAL"
4748 msgstr "PAL"
4749
4750 #
4751 msgid "PIDs"
4752 msgstr "PIDs"
4753
4754 #
4755 msgid "Package list update"
4756 msgstr "Pakotņu saraksta atjaunināšana"
4757
4758 #
4759 msgid "Package removal failed.\n"
4760 msgstr ""
4761
4762 #
4763 msgid "Package removed successfully.\n"
4764 msgstr ""
4765
4766 #
4767 msgid "Packet management"
4768 msgstr "Pakotņu pārvaldība"
4769
4770 #
4771 msgid "Packet manager"
4772 msgstr "Pakotņu pārvaldnieks"
4773
4774 #
4775 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4776 msgid "Pan&Scan"
4777 msgstr "Pan&Scan"
4778
4779 #
4780 msgid "Parent Directory"
4781 msgstr "Vecākdirektorija"
4782
4783 #
4784 msgid "Parental control"
4785 msgstr "Vecāku kontrole"
4786
4787 #
4788 msgid "Parental control services Editor"
4789 msgstr "Vecāku kontroles kanālu redaktors"
4790
4791 #
4792 msgid "Parental control setup"
4793 msgstr "Vecāku kontroles iestatne"
4794
4795 #
4796 msgid "Parental control type"
4797 msgstr "Vecāku kontroles veids"
4798
4799 msgid ""
4800 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4801 "TV  program."
4802 msgstr ""
4803
4804 #
4805 msgid "Password"
4806 msgstr ""
4807
4808 #
4809 msgid "Pause movie at end"
4810 msgstr "Apturēt filmu beigās"
4811
4812 #
4813 msgid "People & Blogs"
4814 msgstr ""
4815
4816 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4817 msgstr ""
4818
4819 #
4820 msgid "Pets & Animals"
4821 msgstr ""
4822
4823 #
4824 msgid "Phone number"
4825 msgstr ""
4826
4827 #
4828 msgid "PiPSetup"
4829 msgstr "PiP iestatne"
4830
4831 #
4832 msgid "PicturePlayer"
4833 msgstr "Attēlu rādītājs"
4834
4835 #
4836 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4837 msgid "Pillarbox"
4838 msgstr "Pillarbox"
4839
4840 #
4841 msgid "Pilot"
4842 msgstr "Pilot"
4843
4844 #
4845 msgid "Pin code needed"
4846 msgstr "Vajadzīgs pin kods"
4847
4848 #
4849 msgid "Play"
4850 msgstr "Atskaņot"
4851
4852 #
4853 msgid "Play Audio-CD..."
4854 msgstr "Atskaņot mūzikas CD..."
4855
4856 #
4857 msgid "Play DVD"
4858 msgstr ""
4859
4860 #
4861 msgid "Play Music..."
4862 msgstr ""
4863
4864 #
4865 msgid "Play YouTube movies"
4866 msgstr ""
4867
4868 msgid "Play music from Last.fm"
4869 msgstr ""
4870
4871 msgid "Play music from Last.fm."
4872 msgstr ""
4873
4874 #
4875 msgid "Play next video"
4876 msgstr ""
4877
4878 #
4879 msgid "Play recorded movies..."
4880 msgstr "Atskaņot ierakstītās filmas..."
4881
4882 #
4883 msgid "Play video again"
4884 msgstr ""
4885
4886 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
4887 msgstr ""
4888
4889 msgid "Playback of Youtube through a PC"
4890 msgstr ""
4891
4892 msgid "Player for Network and Internet Streams"
4893 msgstr ""
4894
4895 msgid "Player for Network and Internet Streams."
4896 msgstr ""
4897
4898 msgid "Plays your favorite music and videos"
4899 msgstr ""
4900
4901 #
4902 msgid "Please Reboot"
4903 msgstr "Lūdzu atsāknēt"
4904
4905 #
4906 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4907 msgstr "Lūdzu izvēlēties datu nesēju meklēšanai"
4908
4909 #
4910 msgid "Please add titles to the compilation."
4911 msgstr ""
4912
4913 msgid ""
4914 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
4915 "not set a PIN."
4916 msgstr ""
4917
4918 #
4919 msgid "Please change recording endtime"
4920 msgstr "Lūdzu nomainiet ieraksta beigu laiku"
4921
4922 #
4923 msgid "Please check your network settings!"
4924 msgstr "Lūdzu pārbaudiet tīkla iestatījumus!"
4925
4926 #
4927 msgid "Please choose an extension..."
4928 msgstr "Lūdzu izvēlieties darbību..."
4929
4930 #
4931 msgid "Please choose he package..."
4932 msgstr "Lūdzu izvēlieties pakotni..."
4933
4934 #
4935 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4936 msgstr ""
4937 "Lūdzu izvēlieties noklusētos kanālu sarakstus, kurus vēlaties uzstādīt."
4938
4939 #
4940 msgid ""
4941 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4942 "values.\n"
4943 "When you are ready press OK to continue."
4944 msgstr ""
4945
4946 #
4947 msgid ""
4948 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4949 "values.\n"
4950 "When you are ready press OK to continue."
4951 msgstr ""
4952
4953 #
4954 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4955 msgstr ""
4956 "Lūdzu nemainiet jebkādas vērtības, izņemot ja skaidri apzināties ko darāt!"
4957
4958 #
4959 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4960 msgstr "Lūdzu ievadiet jaunās buķetes nosaukumu"
4961
4962 #
4963 msgid "Please enter a name for the new marker"
4964 msgstr "Lūdzu ievadiet jaunā marķiera nosaukumu"
4965
4966 #
4967 msgid "Please enter a new filename"
4968 msgstr "Lūdzu ievadiet jauno datnes nosaukumu"
4969
4970 #
4971 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4972 msgstr "Lūdzu ievadiet datnes nosaukumu (tukšs = lietot pašreizējo datumu)"
4973
4974 #
4975 msgid "Please enter name of the new directory"
4976 msgstr "Lūdzu ievadiet jaunās mapes nosaukumu"
4977
4978 #
4979 msgid "Please enter the correct pin code"
4980 msgstr "Lūdzu ievadiet pareizu PIN kodu"
4981
4982 msgid "Please enter the old PIN code"
4983 msgstr ""
4984
4985 #
4986 msgid "Please enter your email address here:"
4987 msgstr ""
4988
4989 #
4990 msgid "Please enter your name here (optional):"
4991 msgstr ""
4992
4993 #
4994 msgid "Please enter your search term."
4995 msgstr ""
4996
4997 #
4998 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4999 msgstr "Lūdzu sekojiet instrukcijām TV ekrānā"
5000
5001 #
5002 msgid ""
5003 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
5004 "therefore the default directory is being used instead."
5005 msgstr ""
5006 "Lūdzu ievērojiet, ka iepriekš izvēlētais datu nesējs nebija pieejams, tādēļ "
5007 "tā vietā tika lietota noklusētā mape."
5008
5009 #
5010 msgid "Please press OK to continue."
5011 msgstr "Lūdzu spiediet OK, lai turpinātu."
5012
5013 #
5014 msgid "Please press OK!"
5015 msgstr "Lūdzu spiediet OK!"
5016
5017 #
5018 msgid "Please provide a Text to match"
5019 msgstr ""
5020
5021 #
5022 msgid "Please select a playlist to delete..."
5023 msgstr "Lūdzu izvēlieties repertuāru dzēšanai..."
5024
5025 #
5026 msgid "Please select a playlist..."
5027 msgstr "Lūdzu izvēlieties repertuāru..."
5028
5029 #
5030 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
5031 msgstr ""
5032
5033 #
5034 msgid "Please select a subservice to record..."
5035 msgstr "Lūdzu izvēlieties papildkanālu ierakstam..."
5036
5037 #
5038 msgid "Please select a subservice..."
5039 msgstr "Lūdzu izvēlieties papildkanālu..."
5040
5041 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5042 msgstr ""
5043
5044 #
5045 msgid "Please select an extension to remove."
5046 msgstr ""
5047
5048 #
5049 msgid "Please select an option below."
5050 msgstr ""
5051
5052 #
5053 msgid "Please select medium to use as backup location"
5054 msgstr "Lūdzu izvēlieties datu nesēju dublējumkopijas veidošanai"
5055
5056 #
5057 msgid "Please select tag to filter..."
5058 msgstr "Lūdzu izvēlieties etiķeti filtrēšanai..."
5059
5060 #
5061 msgid "Please select the movie path..."
5062 msgstr "Lūdzu izvēlieties ceļu filmām..."
5063
5064 #
5065 msgid ""
5066 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5067 "connection.\n"
5068 "\n"
5069 "Please press OK to continue."
5070 msgstr ""
5071
5072 #
5073 msgid ""
5074 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5075 "\n"
5076 "Please press OK to continue."
5077 msgstr ""
5078
5079 #
5080 msgid "Please set up tuner B"
5081 msgstr "Lūdzu iestatiet B uztvērēju"
5082
5083 #
5084 msgid "Please set up tuner C"
5085 msgstr "Lūdzu iestatiet C uztvērēju"
5086
5087 #
5088 msgid "Please set up tuner D"
5089 msgstr "Lūdzu iestatiet D uztvērēju"
5090
5091 #
5092 msgid ""
5093 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5094 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5095 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5096 msgstr ""
5097 "Lūdzu lietojiet virzienu taustiņus, lai pārvietotu PiP logu.\n"
5098 "Spiediet Bouquet +/- lai mainītu loga izmēru.\n"
5099 "Spiediet OK, lai atgrieztos TV režīmā vai EXIT, lai atceltu pārvietošanu."
5100
5101 #
5102 msgid ""
5103 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5104 "the OK button."
5105 msgstr ""
5106 "Lūdzu lietojiet UP un DOWN taustiņus, lai izvēlētos valodu. Pēc tam spiediet "
5107 "OK."
5108
5109 #
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Please wait (Step 2)"
5112 msgstr "Lūdzu gaidiet..."
5113
5114 #
5115 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5116 msgstr "Lūdzu gaidiet, kamēr tīkla konfigurācija tiek aktivizēta..."
5117
5118 #
5119 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5120 msgstr ""
5121
5122 #
5123 msgid "Please wait while removing selected package..."
5124 msgstr ""
5125
5126 #
5127 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5128 msgstr ""
5129
5130 #
5131 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5132 msgstr "Lūdzu gaidiet kamēr notiek meklēšana..."
5133
5134 #
5135 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5136 msgstr ""
5137
5138 #
5139 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5140 msgstr ""
5141
5142 #
5143 msgid "Please wait while we configure your network..."
5144 msgstr "Lūdzu gaidiet kamēr tīkls tiek konfigurēts..."
5145
5146 #
5147 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5148 msgstr ""
5149
5150 #
5151 msgid "Please wait while we test your network..."
5152 msgstr ""
5153
5154 #
5155 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5156 msgstr "Lūdzu gaidiet kamēr tīkls tiek restartēts..."
5157
5158 #
5159 msgid "Please wait..."
5160 msgstr "Lūdzu gaidiet..."
5161
5162 #
5163 msgid "Please wait... Loading list..."
5164 msgstr "Lūdzu gaidiet... Ielādē sarakstu..."
5165
5166 #
5167 msgid "Plugin browser"
5168 msgstr "Spraudņu pārlūks"
5169
5170 #
5171 msgid "Plugin manager activity information"
5172 msgstr ""
5173
5174 #
5175 msgid "Plugin manager help"
5176 msgstr ""
5177
5178 #
5179 #, python-format
5180 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5181 msgstr ""
5182
5183 #
5184 msgid "Plugins"
5185 msgstr "Spraudņi"
5186
5187 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5188 msgstr ""
5189
5190 #
5191 msgid "Poland"
5192 msgstr ""
5193
5194 #
5195 msgid "Polarity"
5196 msgstr "Polaritāte"
5197
5198 #
5199 msgid "Polarization"
5200 msgstr "Polarizācija"
5201
5202 #
5203 msgid "Polish"
5204 msgstr "Poļu"
5205
5206 #
5207 msgid "Poll Interval (in h)"
5208 msgstr ""
5209
5210 #
5211 msgid "Poll automatically"
5212 msgstr ""
5213
5214 #
5215 msgid "Port A"
5216 msgstr "Pieslēgvieta A"
5217
5218 #
5219 msgid "Port B"
5220 msgstr "Pieslēgvieta B"
5221
5222 #
5223 msgid "Port C"
5224 msgstr "Pieslēgvieta C"
5225
5226 #
5227 msgid "Port D"
5228 msgstr "Pieslēgvieta D"
5229
5230 #
5231 msgid "Portuguese"
5232 msgstr "Portugāļu"
5233
5234 #
5235 msgid "Positioner"
5236 msgstr "Pozicionieris"
5237
5238 #
5239 # ???
5240 msgid "Positioner fine movement"
5241 msgstr "Precīza pozicioniera kustība"
5242
5243 #
5244 msgid "Positioner movement"
5245 msgstr "Pozicioniera kustība"
5246
5247 #
5248 msgid "Positioner setup"
5249 msgstr "Pozicioniera iestatne"
5250
5251 #
5252 msgid "Positioner storage"
5253 msgstr "Pozicioniera atmiņa"
5254
5255 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5256 msgstr ""
5257
5258 #
5259 msgid ""
5260 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5261 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5262 msgstr ""
5263
5264 #
5265 msgid "Power threshold in mA"
5266 msgstr "Barošanas robežvērtība mA"
5267
5268 #
5269 msgid "Predefined transponder"
5270 msgstr "Definēts transponderis"
5271
5272 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5273 msgstr ""
5274
5275 #
5276 msgid "Preparing... Please wait"
5277 msgstr "Sagatavo... Lūdzu gaidiet"
5278
5279 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5280 msgstr ""
5281
5282 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5283 msgstr ""
5284
5285 #
5286 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5287 msgstr "Spiediet OK uz tālvadības pults, lai turpinātu."
5288
5289 #
5290 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5291 msgstr ""
5292
5293 #
5294 msgid "Press OK to activate the settings."
5295 msgstr "Spiediet OK, lai aktivizētu iestatījumus."
5296
5297 #
5298 msgid "Press OK to collapse this host"
5299 msgstr ""
5300
5301 #
5302 msgid "Press OK to edit selected settings."
5303 msgstr ""
5304
5305 #
5306 msgid "Press OK to edit the settings."
5307 msgstr "Spiediet OK, lai rediģētu iestatījumus."
5308
5309 #
5310 msgid "Press OK to expand this host"
5311 msgstr ""
5312
5313 #
5314 #, python-format
5315 msgid "Press OK to get further details for %s"
5316 msgstr "Spiediet OK turpmākai informācijai priekš %s"
5317
5318 #
5319 msgid "Press OK to mount this share!"
5320 msgstr ""
5321
5322 #
5323 msgid "Press OK to mount!"
5324 msgstr ""
5325
5326 #
5327 msgid "Press OK to save settings."
5328 msgstr ""
5329
5330 #
5331 msgid "Press OK to scan"
5332 msgstr "Spiediet OK, lai meklētu."
5333
5334 #
5335 msgid "Press OK to select a Provider."
5336 msgstr ""
5337
5338 #
5339 msgid "Press OK to select."
5340 msgstr ""
5341
5342 #
5343 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5344 msgstr ""
5345
5346 #
5347 msgid "Press OK to start the scan"
5348 msgstr "Spiediet OK, lai uzsāktu meklēšanu."
5349
5350 #
5351 msgid "Press OK to toggle the selection."
5352 msgstr ""
5353
5354 #
5355 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5356 msgstr ""
5357
5358 #
5359 msgid "Prev"
5360 msgstr "Iepriekšējais"
5361
5362 #
5363 msgid "Preview"
5364 msgstr ""
5365
5366 #
5367 msgid "Preview AutoTimer"
5368 msgstr ""
5369
5370 #
5371 msgid "Preview menu"
5372 msgstr "Priekšskatījuma izvēlne"
5373
5374 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5375 msgstr ""
5376
5377 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5378 msgstr ""
5379
5380 #
5381 msgid "Primary DNS"
5382 msgstr "Primārā DNS"
5383
5384 #
5385 msgid "Priority"
5386 msgstr "Prioritāte"
5387
5388 #
5389 msgid "Process"
5390 msgstr ""
5391
5392 #
5393 msgid "Properties of current title"
5394 msgstr "Aktīvā nosaukuma parametri"
5395
5396 #
5397 msgid "Protect services"
5398 msgstr "Aizsargāt kanālus"
5399
5400 #
5401 msgid "Protect setup"
5402 msgstr "Aizsargāt iestatni"
5403
5404 #
5405 msgid "Provider"
5406 msgstr "Operatori"
5407
5408 #
5409 msgid "Provider to scan"
5410 msgstr "Operators, kuru vēlaties meklēt"
5411
5412 #
5413 msgid "Providers"
5414 msgstr "Operatori"
5415
5416 #
5417 msgid "Published"
5418 msgstr ""
5419
5420 #
5421 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5422 msgstr ""
5423
5424 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5425 msgstr ""
5426
5427 #
5428 msgid "Quick"
5429 msgstr "Ātrais"
5430
5431 #
5432 msgid "Quickzap"
5433 msgstr "Ātrā pārslēgšana"
5434
5435 #
5436 msgid "RC Menu"
5437 msgstr "Tālvadības pults izvēlne"
5438
5439 #
5440 msgid "RF output"
5441 msgstr "RF izeja"
5442
5443 #
5444 msgid "RGB"
5445 msgstr "RGB"
5446
5447 msgid "RSS viewer"
5448 msgstr ""
5449
5450 #
5451 msgid "Radio"
5452 msgstr "Radio"
5453
5454 msgid "Ralink"
5455 msgstr ""
5456
5457 #
5458 msgid "Ram Disk"
5459 msgstr "Ram Disks"
5460
5461 #
5462 msgid "Random"
5463 msgstr "Nejauša"
5464
5465 #
5466 msgid "Rating"
5467 msgstr ""
5468
5469 #
5470 msgid "Ratings: "
5471 msgstr ""
5472
5473 #
5474 msgid "Really close without saving settings?"
5475 msgstr "Vai tiešām aizvērt, nesaglabājot iestatījumus?"
5476
5477 #
5478 msgid "Really delete done timers?"
5479 msgstr "Vai tiešām dzēst izpildītos taimerus?"
5480
5481 #
5482 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5483 msgstr "Vai tiešām iziet no papildkanālu ātrās pārslēgšanas režīma?"
5484
5485 #
5486 msgid "Really quit MyTube Player?"
5487 msgstr ""
5488
5489 #
5490 msgid "Really reboot now?"
5491 msgstr "Vai tiešām atsāknēt tagad?"
5492
5493 #
5494 msgid "Really restart now?"
5495 msgstr "Vai tiešām restartēt tagad?"
5496
5497 #
5498 msgid "Really shutdown now?"
5499 msgstr "Vai tiešām izslēgt tagad?"
5500
5501 #
5502 msgid "Reboot"
5503 msgstr "Atsāknēt"
5504
5505 #
5506 msgid "Recently featured"
5507 msgstr ""
5508
5509 #
5510 msgid "Reception Settings"
5511 msgstr "Uztveršanas iestatījumi"
5512
5513 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5514 msgstr ""
5515
5516 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5517 msgstr ""
5518
5519 #
5520 msgid "Record"
5521 msgstr "Ierakstīt"
5522
5523 #
5524 msgid "Record a maximum of x times"
5525 msgstr ""
5526
5527 #
5528 msgid "Record on"
5529 msgstr ""
5530
5531 #
5532 #, python-format
5533 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5534 msgstr "Ierobežots ieraksta laiks dēļ taimeru konflikta %s"
5535
5536 #
5537 msgid "Recorded files..."
5538 msgstr "Ierakstītās datnes..."
5539
5540 #
5541 msgid "Recording"
5542 msgstr "Ieraksta"
5543
5544 #
5545 msgid "Recording paths"
5546 msgstr ""
5547
5548 #
5549 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5550 msgstr "Ieraksts(i) notiek pašreiz, vai sāksies dažu sekunžu laikā!"
5551
5552 #
5553 msgid "Recordings"
5554 msgstr ""
5555
5556 #
5557 msgid "Recordings always have priority"
5558 msgstr "Ierakstiem vienmēr ir prioritāte"
5559
5560 msgid "Reenter new PIN"
5561 msgstr ""
5562
5563 #
5564 msgid "Refresh Rate"
5565 msgstr "Atjaunināšanas ātrums"
5566
5567 #
5568 msgid "Refresh rate selection."
5569 msgstr "Atjaunināšanas ātruma izvēle."
5570
5571 #
5572 msgid "Related video entries."
5573 msgstr ""
5574
5575 #
5576 msgid "Relevance"
5577 msgstr ""
5578
5579 #
5580 msgid "Reload"
5581 msgstr "Pārlādēt"
5582
5583 #
5584 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5585 msgstr ""
5586
5587 msgid "Remember service PIN"
5588 msgstr ""
5589
5590 msgid "Remember service PIN cancel"
5591 msgstr ""
5592
5593 msgid "Remote timer and remote TV player"
5594 msgstr ""
5595
5596 #
5597 msgid "Remove"
5598 msgstr ""
5599
5600 #
5601 msgid "Remove Bookmark"
5602 msgstr "Dzēst grāmatzīmi"
5603
5604 #
5605 msgid "Remove Plugins"
5606 msgstr "Dzēst spraudņus"
5607
5608 #
5609 msgid "Remove a mark"
5610 msgstr "Dzēst iezīmi"
5611
5612 #
5613 msgid "Remove currently selected title"
5614 msgstr "Dzēst pašreiz atlasīto virsrakstu"
5615
5616 #
5617 msgid "Remove failed."
5618 msgstr ""
5619
5620 #
5621 msgid "Remove finished."
5622 msgstr "Dzēst pabeigtos."
5623
5624 #
5625 msgid "Remove plugins"
5626 msgstr "Dzēst spraudņus"
5627
5628 #
5629 msgid "Remove selected AutoTimer"
5630 msgstr ""
5631
5632 #
5633 msgid "Remove timer"
5634 msgstr "Dzēst taimeri"
5635
5636 #
5637 msgid "Remove title"
5638 msgstr "Dzēst virsrakstu"
5639
5640 #
5641 msgid "Removed successfully."
5642 msgstr ""
5643
5644 #
5645 msgid "Removing"
5646 msgstr "Dzēšana"
5647
5648 #
5649 #, python-format
5650 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5651 msgstr "Neizdevās dzēst mapi %s. (Varbūt nav tukša.)"
5652
5653 #
5654 msgid "Rename"
5655 msgstr "Pārsaukt"
5656
5657 #
5658 msgid "Rename crashlogs"
5659 msgstr ""
5660
5661 msgid "Rename your movies"
5662 msgstr ""
5663
5664 #
5665 msgid "Repeat"
5666 msgstr "Atkārtot"
5667
5668 #
5669 msgid "Repeat Type"
5670 msgstr "Atkārtošanas veids"
5671
5672 #
5673 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5674 msgstr "Atkārtotais notikums pašreiz ierakstās... Ko vēlaties darīt?"
5675
5676 #
5677 msgid "Repeats"
5678 msgstr "Atkārto"
5679
5680 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5681 msgstr ""
5682
5683 msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
5684 msgstr ""
5685
5686 #
5687 msgid "Require description to be unique"
5688 msgstr ""
5689
5690 #
5691 msgid "Required medium type:"
5692 msgstr ""
5693
5694 #
5695 msgid "Rescan"
5696 msgstr ""
5697
5698 #
5699 msgid "Reset"
5700 msgstr "Atstatīt"
5701
5702 #
5703 msgid "Reset and renumerate title names"
5704 msgstr "Atstatīt un pārnumurēt virstakstu nosaukumus"
5705
5706 #
5707 msgid "Reset count"
5708 msgstr ""
5709
5710 #
5711 msgid "Reset saved position"
5712 msgstr ""
5713
5714 #
5715 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5716 msgstr ""
5717
5718 #
5719 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5720 msgstr ""
5721
5722 #
5723 msgid "Resolution"
5724 msgstr "Izšķirtspēja"
5725
5726 #
5727 msgid "Response video entries."
5728 msgstr ""
5729
5730 #
5731 msgid "Restart"
5732 msgstr "Restartēt"
5733
5734 #
5735 msgid "Restart GUI"
5736 msgstr "Restartēt GUI"
5737
5738 #
5739 msgid "Restart GUI now?"
5740 msgstr "Restartēt GUI tagad?"
5741
5742 #
5743 msgid "Restart network"
5744 msgstr "Restartēt tīklu"
5745
5746 #
5747 msgid "Restart test"
5748 msgstr "Atkārtot testu"
5749
5750 #
5751 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5752 msgstr "Restartēt tīkla konfigurāciju un interfeisus. \n"
5753
5754 #
5755 msgid "Restore"
5756 msgstr "Atjaunot"
5757
5758 #
5759 msgid "Restore backups"
5760 msgstr ""
5761
5762 #
5763 msgid "Restore is running..."
5764 msgstr ""
5765
5766 #
5767 msgid "Restore running"
5768 msgstr "Notiek atjaunošana"
5769
5770 #
5771 msgid "Restore system settings"
5772 msgstr "Atjaunot sistēmas iestatījumus"
5773
5774 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5775 msgstr ""
5776
5777 #
5778 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5779 msgstr ""
5780
5781 #
5782 msgid "Resume from last position"
5783 msgstr "Atsākt no pēdējā stāvokļa"
5784
5785 #
5786 #, python-format
5787 msgid "Resume position at %s"
5788 msgstr ""
5789
5790 #
5791 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5792 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5793 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5794 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5795 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5796 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5797 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5798 msgid "Resuming playback"
5799 msgstr "Atsāk atskaņošanu"
5800
5801 #
5802 msgid "Return to file browser"
5803 msgstr "Atgriezties uz datņu pārlūku"
5804
5805 #
5806 msgid "Return to movie list"
5807 msgstr "Atgriezties uz filmu sarakstu"
5808
5809 #
5810 msgid "Return to previous service"
5811 msgstr "Atgriezties uz iepriekšējo kanālu"
5812
5813 #
5814 msgid "Rewind speeds"
5815 msgstr "Attīšanas ātrumi"
5816
5817 #
5818 msgid "Right"
5819 msgstr "Labais"
5820
5821 #
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Rolloff"
5824 msgstr "Rolloff"
5825
5826 #
5827 msgid "Rotor turning speed"
5828 msgstr "Pozicioniera griešanās ātrums"
5829
5830 #
5831 msgid "Running"
5832 msgstr "Darbojas"
5833
5834 #
5835 msgid "Russia"
5836 msgstr ""
5837
5838 #
5839 msgid "Russian"
5840 msgstr "Krievu"
5841
5842 #
5843 msgid "S-Video"
5844 msgstr "S-Video"
5845
5846 #
5847 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5848 msgstr ""
5849
5850 #
5851 msgid "SNR"
5852 msgstr "SNR"
5853
5854 #
5855 msgid "SNR:"
5856 msgstr "SNR:"
5857
5858 #
5859 msgid "SSID:"
5860 msgstr ""
5861
5862 #
5863 msgid "Sat"
5864 msgstr "Se"
5865
5866 #
5867 msgid "Sat / Dish Setup"
5868 msgstr "Pavadoņa / antenas iestatne"
5869
5870 #
5871 msgid "Satellite"
5872 msgstr "Pavadonis"
5873
5874 #
5875 msgid "Satellite Equipment Setup"
5876 msgstr "Pavadoņa piederumu iestatne"
5877
5878 #
5879 msgid "Satellite equipment"
5880 msgstr ""
5881
5882 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
5883 msgstr ""
5884
5885 #
5886 msgid "Satellites"
5887 msgstr "Pavadoņi"
5888
5889 #
5890 msgid "Satfinder"
5891 msgstr "Sat-meklētājs"
5892
5893 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
5894 msgstr ""
5895
5896 #
5897 msgid "Sats"
5898 msgstr "Pavadoņi"
5899
5900 #
5901 msgid "Saturation"
5902 msgstr ""
5903
5904 #
5905 msgid "Saturday"
5906 msgstr "Sestdiena"
5907
5908 #
5909 msgid "Save"
5910 msgstr "Saglabāt"
5911
5912 #
5913 msgid "Save Playlist"
5914 msgstr "Saglabāt repertuāru"
5915
5916 #
5917 msgid "Save current delay to key"
5918 msgstr ""
5919
5920 #
5921 msgid "Save to key"
5922 msgstr ""
5923
5924 #
5925 msgid "Save values and close plugin"
5926 msgstr ""
5927
5928 #
5929 msgid "Save values and close screen"
5930 msgstr ""
5931
5932 #
5933 msgid "Scaler sharpness"
5934 msgstr ""
5935
5936 #
5937 msgid "Scaling Mode"
5938 msgstr "Mērogošanas režīms"
5939
5940 #
5941 msgid "Scan "
5942 msgstr "Meklēt "
5943
5944 #
5945 msgid "Scan Files..."
5946 msgstr ""
5947
5948 #
5949 msgid "Scan NFS share"
5950 msgstr ""
5951
5952 #
5953 msgid "Scan QAM128"
5954 msgstr "Meklēt QAM128"
5955
5956 #
5957 msgid "Scan QAM16"
5958 msgstr "Meklēt QAM16"
5959
5960 #
5961 msgid "Scan QAM256"
5962 msgstr "Meklēt QAM256"
5963
5964 #
5965 msgid "Scan QAM32"
5966 msgstr "Meklēt QAM32"
5967
5968 #
5969 msgid "Scan QAM64"
5970 msgstr "Meklēt QAM64"
5971
5972 #
5973 msgid "Scan SR6875"
5974 msgstr "Meklēt SR6875"
5975
5976 #
5977 msgid "Scan SR6900"
5978 msgstr "Meklēt SR6900"
5979
5980 #
5981 msgid "Scan Wireless Networks"
5982 msgstr "Meklēt bezvadu tīklus"
5983
5984 #
5985 msgid "Scan additional SR"
5986 msgstr "Meklēt papildu SR"
5987
5988 #
5989 msgid "Scan band EU HYPER"
5990 msgstr "Meklēt diapazonā EU HYPER "
5991
5992 #
5993 msgid "Scan band EU MID"
5994 msgstr "Meklēt diapazonā EU MID"
5995
5996 #
5997 msgid "Scan band EU SUPER"
5998 msgstr "Meklēt diapazonā EU SUPER"
5999
6000 #
6001 msgid "Scan band EU UHF IV"
6002 msgstr "Meklēt diapazonā EU UHF IV"
6003
6004 #
6005 msgid "Scan band EU UHF V"
6006 msgstr "Meklēt diapazonā EU UHF V"
6007
6008 #
6009 msgid "Scan band EU VHF I"
6010 msgstr "Meklēt diapazonā EU VHF I"
6011
6012 #
6013 msgid "Scan band EU VHF III"
6014 msgstr "Meklēt diapazonā EU VHF III"
6015
6016 #
6017 msgid "Scan band US HIGH"
6018 msgstr "Meklēt diapazonā US HIGH"
6019
6020 #
6021 msgid "Scan band US HYPER"
6022 msgstr "Meklēt diapazonā US HYPER"
6023
6024 #
6025 msgid "Scan band US LOW"
6026 msgstr "Meklēt diapazonā US LOW"
6027
6028 #
6029 msgid "Scan band US MID"
6030 msgstr "Meklēt diapazonā US MID"
6031
6032 #
6033 msgid "Scan band US SUPER"
6034 msgstr "Meklēt diapazonā US SUPER"
6035
6036 msgid "Scan devices for playable media files"
6037 msgstr ""
6038
6039 #
6040 msgid "Scan range"
6041 msgstr ""
6042
6043 msgid ""
6044 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
6045 "selected wireless device.\n"
6046 msgstr ""
6047
6048 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6049 msgstr ""
6050
6051 #
6052 msgid ""
6053 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6054 msgstr ""
6055 "Meklē noklusētos lamedbs, sakārtotus pēc pavadoņiem ar pievienotu "
6056 "pozicioniera antenu"
6057
6058 #
6059 msgid "Science & Technology"
6060 msgstr ""
6061
6062 #
6063 msgid "Search Term(s)"
6064 msgstr ""
6065
6066 #
6067 msgid "Search category:"
6068 msgstr ""
6069
6070 #
6071 msgid "Search east"
6072 msgstr "Meklēt austrumos"
6073
6074 #
6075 msgid "Search for network shares"
6076 msgstr ""
6077
6078 #
6079 msgid "Search for network shares..."
6080 msgstr ""
6081
6082 #
6083 msgid "Search region:"
6084 msgstr ""
6085
6086 #
6087 msgid "Search restricted content:"
6088 msgstr ""
6089
6090 #
6091 msgid "Search strictness"
6092 msgstr ""
6093
6094 msgid "Search through the EPG"
6095 msgstr ""
6096
6097 #
6098 msgid "Search type"
6099 msgstr ""
6100
6101 #
6102 msgid "Search west"
6103 msgstr "Meklēt rietumos"
6104
6105 #
6106 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6107 msgstr ""
6108
6109 #
6110 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6111 msgstr ""
6112
6113 #
6114 msgid "Searching your network. Please wait..."
6115 msgstr ""
6116
6117 #
6118 msgid "Secondary DNS"
6119 msgstr "Sekundārā DNS"
6120
6121 #
6122 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
6123 msgid "Security service not running."
6124 msgstr ""
6125
6126 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6127 msgstr ""
6128
6129 #
6130 msgid "Seek"
6131 msgstr "Meklēt"
6132
6133 #
6134 msgid "Select"
6135 msgstr "Izvēlēties"
6136
6137 #
6138 msgid ""
6139 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6140 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6141 msgstr ""
6142
6143 #
6144 msgid "Select HDD"
6145 msgstr "Izvēlēties cieto disku"
6146
6147 #
6148 msgid "Select Location"
6149 msgstr "Izvēlēties atrašanās vietu"
6150
6151 #
6152 msgid "Select Network Adapter"
6153 msgstr "Izvēlēties tīkla adapteri"
6154
6155 #
6156 msgid "Select a movie"
6157 msgstr "Izvēlēties filmu"
6158
6159 #
6160 msgid "Select a timer to import"
6161 msgstr ""
6162
6163 #
6164 msgid "Select audio track"
6165 msgstr "Izvēlēties skaņas celiņu"
6166
6167 #
6168 msgid "Select bouquet to record on"
6169 msgstr ""
6170
6171 #
6172 msgid "Select channel to record from"
6173 msgstr "Izvēlēties ierakstāmo kanālu"
6174
6175 #
6176 msgid "Select channel to record on"
6177 msgstr ""
6178
6179 msgid "Select desired image from feed list"
6180 msgstr ""
6181
6182 msgid "Select files for backup."
6183 msgstr ""
6184
6185 #
6186 msgid "Select files/folders to backup"
6187 msgstr ""
6188
6189 msgid "Select input device"
6190 msgstr ""
6191
6192 msgid "Select input device."
6193 msgstr ""
6194
6195 #
6196 msgid "Select interface"
6197 msgstr ""
6198
6199 #
6200 msgid "Select new feed to view."
6201 msgstr ""
6202
6203 #
6204 msgid "Select package"
6205 msgstr ""
6206
6207 #
6208 msgid "Select provider to add..."
6209 msgstr ""
6210
6211 #
6212 msgid "Select refresh rate"
6213 msgstr "Izvēlēties atsvaidzes intensitāti"
6214
6215 #
6216 msgid "Select service to add..."
6217 msgstr ""
6218
6219 #
6220 #, python-format
6221 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6222 msgstr ""
6223
6224 #
6225 msgid "Select the location to save the recording to."
6226 msgstr ""
6227
6228 #
6229 msgid "Select type of Filter"
6230 msgstr ""
6231
6232 #
6233 msgid "Select upgrade source to edit."
6234 msgstr ""
6235
6236 #
6237 msgid "Select video input with up/down buttons"
6238 msgstr ""
6239
6240 #
6241 msgid "Select video mode"
6242 msgstr "Izvēlēties attēla režīmu"
6243
6244 #
6245 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6246 msgstr ""
6247
6248 #
6249 msgid "Select wireless network"
6250 msgstr ""
6251
6252 #
6253 msgid "Select your choice."
6254 msgstr ""
6255
6256 #
6257 msgid "Send DiSEqC"
6258 msgstr "Sūtīt DiSEqC"
6259
6260 #
6261 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6262 msgstr "Sūtīt DiSEqC tikai mainoties pavadonim"
6263
6264 #
6265 # ???
6266 msgid "Seperate titles with a main menu"
6267 msgstr "Atdalīt nosaukumus ar galveno izvēlni"
6268
6269 #
6270 msgid "Sequence repeat"
6271 msgstr "Secības atkārtojums"
6272
6273 #
6274 msgid "Serbian"
6275 msgstr ""
6276
6277 #
6278 msgid "Server IP"
6279 msgstr ""
6280
6281 #
6282 msgid "Server share"
6283 msgstr ""
6284
6285 #
6286 msgid "Service"
6287 msgstr "Kanāls"
6288
6289 #
6290 msgid "Service Scan"
6291 msgstr "Kanālu meklēšana"
6292
6293 #
6294 msgid "Service Searching"
6295 msgstr "Kanālu meklēšana"
6296
6297 #
6298 msgid "Service delay"
6299 msgstr ""
6300
6301 #
6302 msgid "Service has been added to the favourites."
6303 msgstr "Kanāls tika pievienots favorītiem."
6304
6305 #
6306 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6307 msgstr "Kanāls tika pievienots izvēlētajai buķetei."
6308
6309 #
6310 msgid ""
6311 "Service invalid!\n"
6312 "(Timeout reading PMT)"
6313 msgstr ""
6314 "Kanāls neeksistē!\n"
6315 "(PMT lasīšanas noildze)"
6316
6317 #
6318 msgid ""
6319 "Service not found!\n"
6320 "(SID not found in PAT)"
6321 msgstr ""
6322 "Kanāls nav atrasts!\n"
6323 "(SID nav atrasts iekš PAT)"
6324
6325 #
6326 msgid "Service scan"
6327 msgstr "Kanālu meklēšana"
6328
6329 #
6330 msgid ""
6331 "Service unavailable!\n"
6332 "Check tuner configuration!"
6333 msgstr ""
6334 "Kanāls nav pieejams!\n"
6335 "Pārbaudiet uztvērēja konfigurāciju!"
6336
6337 #
6338 msgid "Serviceinfo"
6339 msgstr "Kanāla info"
6340
6341 #
6342 msgid "Services"
6343 msgstr "Kanāli"
6344
6345 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6346 msgstr ""
6347
6348 #
6349 msgid "Set End Time"
6350 msgstr ""
6351
6352 #
6353 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6354 msgstr "Iestatīt spriegumu un 22 KHZ"
6355
6356 #
6357 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6358 msgstr ""
6359
6360 #
6361 #, python-format
6362 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6363 msgstr ""
6364
6365 #
6366 msgid "Set interface as default Interface"
6367 msgstr "Iestatīt interfeisu kā noklusēto"
6368
6369 #
6370 msgid "Set limits"
6371 msgstr "Iestatīt robežas"
6372
6373 #
6374 msgid "Set maximum duration"
6375 msgstr ""
6376
6377 #
6378 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6379 msgstr ""
6380
6381 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
6382 msgstr ""
6383
6384 #
6385 msgid "Setting key canceled"
6386 msgstr ""
6387
6388 #
6389 msgid "Settings"
6390 msgstr "Iestatījumi"
6391
6392 #
6393 msgid "Setup"
6394 msgstr "Iestatne"
6395
6396 #
6397 msgid "Setup Mode"
6398 msgstr "Iestatnes režīms"
6399
6400 #
6401 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6402 msgstr ""
6403
6404 #
6405 #, python-format
6406 msgid ""
6407 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6408 "memory?"
6409 msgstr ""
6410
6411 #
6412 msgid "Sharpness"
6413 msgstr ""
6414
6415 #
6416 msgid "Short Movies"
6417 msgstr ""
6418
6419 msgid "Short filenames"
6420 msgstr ""
6421
6422 #
6423 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6424 msgstr ""
6425
6426 #
6427 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6428 msgstr ""
6429
6430 #
6431 msgid ""
6432 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6433 msgstr ""
6434
6435 #
6436 msgid "Show Info"
6437 msgstr "Rādīt informāciju"
6438
6439 #
6440 msgid "Show Message when Recording starts"
6441 msgstr ""
6442
6443 #
6444 msgid "Show WLAN Status"
6445 msgstr "Rādīt bezvadu tīkla statusu"
6446
6447 #
6448 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6449 msgstr "Ieraksta laikā displejā rādīt mirgojošu pulksteni"
6450
6451 #
6452 msgid "Show event-progress in channel selection"
6453 msgstr ""
6454
6455 #
6456 msgid "Show in extension menu"
6457 msgstr ""
6458
6459 #
6460 msgid "Show infobar on channel change"
6461 msgstr "Rādīt infojoslu, mainot kanālu"
6462
6463 #
6464 msgid "Show infobar on event change"
6465 msgstr "Rādīt infojoslu, mainot notikumu"
6466
6467 #
6468 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6469 msgstr "Rādīt infojoslu pārlēciena turp/atpakaļ laikāl"
6470
6471 #
6472 msgid "Show positioner movement"
6473 msgstr "Rādīt pozicioniera kustību"
6474
6475 #
6476 msgid "Show services beginning with"
6477 msgstr "Rādīt kanālus, kas sākas ar"
6478
6479 #
6480 msgid "Show the radio player..."
6481 msgstr "Klausīties radio..."
6482
6483 #
6484 msgid "Show the tv player..."
6485 msgstr "Skatīties TV..."
6486
6487 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6488 msgstr ""
6489
6490 msgid ""
6491 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6492 "entries or to modify them."
6493 msgstr ""
6494
6495 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6496 msgstr ""
6497
6498 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6499 msgstr ""
6500
6501 msgid "Shows statistics of watched services"
6502 msgstr ""
6503
6504 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6505 msgstr ""
6506
6507 #
6508 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6509 msgstr "Rādīt bezvadu tīkla savienojuma statusu.\n"
6510
6511 #
6512 msgid "Shutdown"
6513 msgstr ""
6514
6515 #
6516 msgid "Shutdown Dreambox after"
6517 msgstr "Izslēgt Dreambox pēc"
6518
6519 #
6520 msgid "Signal Strength:"
6521 msgstr ""
6522
6523 #
6524 msgid "Signal: "
6525 msgstr ""
6526
6527 #
6528 msgid "Similar"
6529 msgstr "Tie paši"
6530
6531 #
6532 msgid "Similar broadcasts:"
6533 msgstr "Tie paši raidījumi:"
6534
6535 #
6536 msgid "Simple"
6537 msgstr "Vienkāršs"
6538
6539 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6540 msgstr ""
6541
6542 #
6543 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6544 msgstr ""
6545 "Vienkāršu simbolu lietojums nosaukumos (savietojamībai ar parastiem "
6546 "atskaņotājiem)"
6547
6548 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6549 msgstr ""
6550
6551 #
6552 msgid "Single"
6553 msgstr "Viens"
6554
6555 #
6556 msgid "Single EPG"
6557 msgstr "Kanāla EPG"
6558
6559 #
6560 msgid "Single satellite"
6561 msgstr "Viens pavadonis"
6562
6563 #
6564 msgid "Single transponder"
6565 msgstr "Viens transponderis"
6566
6567 #
6568 # ???
6569 msgid "Singlestep (GOP)"
6570 msgstr "Viensolis (GOP)"
6571
6572 #
6573 msgid "Skin"
6574 msgstr ""
6575
6576 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6577 msgstr ""
6578
6579 #
6580 msgid "Skins"
6581 msgstr ""
6582
6583 #
6584 msgid "Sleep Timer"
6585 msgstr "Miega taimeris"
6586
6587 #
6588 msgid "Sleep timer action:"
6589 msgstr "Miega taimera darb.:"
6590
6591 #
6592 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6593 msgstr "Slīdrādes intervāls (s?k.)"
6594
6595 #
6596 #, python-format
6597 msgid "Slot %d"
6598 msgstr "Karšu lasītājs %d"
6599
6600 #
6601 msgid "Slovakian"
6602 msgstr ""
6603
6604 #
6605 msgid "Slovenian"
6606 msgstr ""
6607
6608 #
6609 msgid "Slow"
6610 msgstr "Lēni"
6611
6612 #
6613 msgid "Slow Motion speeds"
6614 msgstr "Palēninātās kustības ātrumi"
6615
6616 #
6617 msgid "Software"
6618 msgstr ""
6619
6620 #
6621 msgid "Software management"
6622 msgstr ""
6623
6624 msgid "Software manager setup"
6625 msgstr ""
6626
6627 #
6628 msgid "Software restore"
6629 msgstr "Programmatūras atjaunošana"
6630
6631 #
6632 msgid "Software update"
6633 msgstr "Programmatūras atjaunināšana"
6634
6635 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6636 msgstr ""
6637
6638 msgid "Softwaremanager information"
6639 msgstr ""
6640
6641 #
6642 msgid "Some plugins are not available:\n"
6643 msgstr "Daži spraudņi nav pieejami:\n"
6644
6645 #
6646 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6647 msgstr "Atvainojiet, MediaScanner nav uzstādīts!"
6648
6649 #
6650 msgid "Sorry no backups found!"
6651 msgstr "Atvainojiet, dublējumkopijas nav atrastas!"
6652
6653 #
6654 msgid ""
6655 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6656 "Please choose an other one."
6657 msgstr ""
6658 "Izvēlētais dublējumkopijas galamērķis nav ierakstāms.\n"
6659 "Lūdzu izvēlieties citu."
6660
6661 #
6662 msgid "Sorry, no Details available!"
6663 msgstr ""
6664
6665 #
6666 msgid "Sorry, video is not available!"
6667 msgstr ""
6668
6669 #
6670 msgid ""
6671 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6672 "\n"
6673 "Please choose another one."
6674 msgstr ""
6675
6676 #
6677 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6678 msgid "Sort A-Z"
6679 msgstr "Kārtot A-Z"
6680
6681 #
6682 msgid "Sort AutoTimer"
6683 msgstr ""
6684
6685 #
6686 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6687 msgid "Sort Time"
6688 msgstr "Kārt.laikus"
6689
6690 #
6691 msgid "Sound"
6692 msgstr "Skaņa"
6693
6694 #
6695 msgid "Soundcarrier"
6696 msgstr "Skaņas nesējs"
6697
6698 #
6699 msgid "South"
6700 msgstr "Dienvidi"
6701
6702 #
6703 msgid "South Korea"
6704 msgstr ""
6705
6706 #
6707 msgid "Spain"
6708 msgstr ""
6709
6710 #
6711 msgid "Spanish"
6712 msgstr "Spāņu"
6713
6714 #
6715 msgid "Split preview mode"
6716 msgstr ""
6717
6718 #
6719 msgid "Sports"
6720 msgstr ""
6721
6722 #
6723 msgid "Standby"
6724 msgstr "Gaidstāve"
6725
6726 #
6727 msgid "Standby / Restart"
6728 msgstr "Gaidstāve / Restartēt"
6729
6730 #
6731 #, python-format
6732 msgid "Standby Fan %d PWM"
6733 msgstr ""
6734
6735 #
6736 #, python-format
6737 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6738 msgstr ""
6739
6740 #
6741 msgid "Start Webinterface"
6742 msgstr ""
6743
6744 #
6745 msgid "Start from the beginning"
6746 msgstr "Sākt no sākuma"
6747
6748 #
6749 msgid "Start recording?"
6750 msgstr "Sākt ierakstu?"
6751
6752 #
6753 msgid "Start test"
6754 msgstr "Sākt pārbaudi"
6755
6756 #
6757 msgid "Start with following feed:"
6758 msgstr ""
6759
6760 #
6761 msgid "StartTime"
6762 msgstr "Sākuma laiks"
6763
6764 #
6765 msgid "Starting on"
6766 msgstr "Palaižas uz"
6767
6768 #
6769 msgid "Std. Feeds"
6770 msgstr ""
6771
6772 msgid "Step by step network configuration"
6773 msgstr ""
6774
6775 #
6776 msgid "Step east"
6777 msgstr "Soli uz austrumiem"
6778
6779 #
6780 msgid "Step in ms for arrow keys"
6781 msgstr ""
6782
6783 #
6784 #, python-format
6785 msgid "Step in ms for key %i"
6786 msgstr ""
6787
6788 #
6789 #, python-format
6790 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6791 msgstr ""
6792
6793 #
6794 msgid "Step west"
6795 msgstr "Soli uz rietumiem"
6796
6797 #
6798 msgid "Stop"
6799 msgstr "Apturēt"
6800
6801 #
6802 msgid "Stop Timeshift?"
6803 msgstr "Apturēt laikaizturi?"
6804
6805 #
6806 msgid "Stop current event and disable coming events"
6807 msgstr "Apturēt pašreizējo notikumu un izslēgt nākamos notikumus"
6808
6809 #
6810 msgid "Stop current event but not coming events"
6811 msgstr "Apturēt pašreizējo notikumu, bet ne nākamos notikumus"
6812
6813 #
6814 msgid "Stop playing this movie?"
6815 msgstr "Apturēt filmas atskaņošanu?"
6816
6817 #
6818 msgid "Stop test"
6819 msgstr "Apturēt testu"
6820
6821 #
6822 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6823 msgstr "Apturēt testēšanu pēc # neatrastiem transponderiem"
6824
6825 #
6826 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6827 msgstr "Apturēt testēšanu pēc # atrastiem transponderiem"
6828
6829 #
6830 msgid "Store position"
6831 msgstr "Saglabāt pozīciju"
6832
6833 #
6834 msgid "Stored position"
6835 msgstr "Saglabātā pozīcija"
6836
6837 msgid "Stream podcasts"
6838 msgstr ""
6839
6840 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
6841 msgstr ""
6842
6843 #
6844 msgid "Subservice list..."
6845 msgstr "Papildkanālu saraksts..."
6846
6847 #
6848 msgid "Subservices"
6849 msgstr "Papildkanāli"
6850
6851 #
6852 msgid "Subtitle selection"
6853 msgstr "Subtitru izvēle"
6854
6855 #
6856 msgid "Subtitles"
6857 msgstr "Subtitri"
6858
6859 #
6860 msgid "Sun"
6861 msgstr "Sv"
6862
6863 #
6864 msgid "Sunday"
6865 msgstr "Svētdiena"
6866
6867 #
6868 msgid "Swap Services"
6869 msgstr "Mainīit kanālus"
6870
6871 #
6872 msgid "Sweden"
6873 msgstr ""
6874
6875 #
6876 msgid "Swedish"
6877 msgstr "Zviedru"
6878
6879 #
6880 msgid "Switch to next subservice"
6881 msgstr "Pārslēgt nākamo papildkanālu"
6882
6883 #
6884 msgid "Switch to previous subservice"
6885 msgstr "Pārslēgt iepriekšējo papildkanālu"
6886
6887 #
6888 msgid "Switchable tuner types:"
6889 msgstr ""
6890
6891 #
6892 msgid "Symbol Rate"
6893 msgstr "Simbolu ātrums"
6894
6895 #
6896 msgid "Symbolrate"
6897 msgstr "Simbolātrums"
6898
6899 #
6900 msgid "System"
6901 msgstr "Sistēma"
6902
6903 #
6904 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6905 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6906 msgstr "Ivo Grinbergs Jelgava, Latvija"
6907
6908 #
6909 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6910 msgstr "TS datne ir par lielu priekš ISO9660 līmeņa 1!"
6911
6912 #
6913 msgid "TV System"
6914 msgstr "TV sistēma"
6915
6916 #
6917 msgid "Table of content for collection"
6918 msgstr "Satura rādītājs kolekcijai"
6919
6920 #
6921 msgid "Tag 1"
6922 msgstr "Etiķete 1"
6923
6924 #
6925 msgid "Tag 2"
6926 msgstr "Etiķete 2"
6927
6928 #
6929 msgid "Tags"
6930 msgstr "Etiķetes"
6931
6932 #
6933 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6934 msgstr ""
6935
6936 #
6937 msgid "Tags: "
6938 msgstr ""
6939
6940 #
6941 msgid "Taiwan"
6942 msgstr ""
6943
6944 #
6945 msgid "Temperature and Fan control"
6946 msgstr ""
6947
6948 #
6949 msgid "Terrestrial"
6950 msgstr "Zemes"
6951
6952 #
6953 msgid "Terrestrial provider"
6954 msgstr "Zemes operators"
6955
6956 #
6957 msgid "Test DiSEqC settings"
6958 msgstr "Pārbaudīt DiSEqC iestatījumus"
6959
6960 #
6961 msgid "Test Type"
6962 msgstr "Pārbaudes veids"
6963
6964 #
6965 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
6966 msgid "Test again"
6967 msgstr ""
6968
6969 #
6970 msgid "Test mode"
6971 msgstr "Testa režīms"
6972
6973 #
6974 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6975 msgstr "Pārbaudīt tīkla Dreambox konfigurāciju.\n"
6976
6977 msgid "Test your DiSEqC equipment"
6978 msgstr ""
6979
6980 #
6981 msgid "Test-Messagebox?"
6982 msgstr "Pārbaudes ziņojumu kaste?"
6983
6984 #
6985 msgid ""
6986 "Thank you for using the wizard.\n"
6987 "Please press OK to continue."
6988 msgstr ""
6989
6990 #
6991 msgid ""
6992 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
6993 "Please press OK to start using your Dreambox."
6994 msgstr ""
6995 "Pateicamies par vedņa izmantošanu. Ierīce ir gatava lietošanai.\n"
6996 "Lūdzu spiediet OK, lai sāktu lietot Dreambox."
6997
6998 #
6999 msgid ""
7000 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
7001 "List.\n"
7002 "Please press OK to continue."
7003 msgstr ""
7004
7005 msgid ""
7006 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
7007 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
7008 "some plugins."
7009 msgstr ""
7010
7011 #
7012 msgid ""
7013 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
7014 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
7015 "players) instead?"
7016 msgstr ""
7017 "DVD standarts neatbalsta H.264 (HDTV) attēla plūsmas. Vai jūs tā vietā "
7018 "vēlaties izveidot Dreambox formāta datu DVD (kuru nevarēs izmantot standarta "
7019 "DVD atskaņotājos)?"
7020
7021 msgid ""
7022 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
7023 "Standby) at certain times.\n"
7024 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
7025 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
7026 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
7027 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
7028 msgstr ""
7029
7030 msgid ""
7031 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
7032 msgstr ""
7033
7034 #
7035 msgid ""
7036 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
7037 "Please install it."
7038 msgstr ""
7039
7040 msgid "The PIN code has been changed successfully."
7041 msgstr ""
7042
7043 msgid "The PIN codes you entered are different."
7044 msgstr ""
7045
7046 msgid ""
7047 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
7048 "You can view them as thumbnails or slideshow."
7049 msgstr ""
7050
7051 msgid ""
7052 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
7053 "It shows you informations about signal rate and errors."
7054 msgstr ""
7055
7056 msgid ""
7057 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
7058 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
7059 msgstr ""
7060
7061 msgid ""
7062 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
7063 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
7064 "even backup and restore your system settings."
7065 msgstr ""
7066
7067 #
7068 msgid ""
7069 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7070 "Please install it."
7071 msgstr ""
7072
7073 #
7074 msgid ""
7075 "The Timer will not be added to the List.\n"
7076 "Please press OK to close this Wizard."
7077 msgstr ""
7078
7079 #
7080 msgid ""
7081 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7082 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7083 "inside of this timespan."
7084 msgstr ""
7085
7086 msgid ""
7087 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7088 "Now you can download an NFI image file!"
7089 msgstr ""
7090
7091 msgid ""
7092 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7093 msgstr ""
7094
7095 msgid ""
7096 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7097 "You can control brightness and contrast of your tv."
7098 msgstr ""
7099
7100 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7101 msgstr ""
7102
7103 msgid ""
7104 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7105 msgstr ""
7106
7107 #
7108 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7109 msgstr ""
7110 "Dublējumkopēšana neizdevās. Lūdzu izvēlieties citu vietu dublējumkopijai. "
7111
7112 #
7113 msgid ""
7114 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7115 msgstr ""
7116
7117 #
7118 #, python-format
7119 msgid ""
7120 "The directory %s is not writable.\n"
7121 "Make sure you select a writable directory instead."
7122 msgstr ""
7123
7124 #
7125 msgid ""
7126 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7127 "the classic editor."
7128 msgstr ""
7129
7130 #
7131 #, python-format
7132 msgid ""
7133 "The following device was found:\n"
7134 "\n"
7135 "%s\n"
7136 "\n"
7137 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7138 msgstr ""
7139 "Atrasta sekojoša ierīce:\n"
7140 "\n"
7141 "%s\n"
7142 "\n"
7143 "Vai vēlaties ierakstīt USB lādētāju šajā atmiņas ierīcē?"
7144
7145 #
7146 msgid "The following files were found..."
7147 msgstr ""
7148
7149 #
7150 # ???
7151 msgid ""
7152 "The input port should be configured now.\n"
7153 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7154 "want to do that now?"
7155 msgstr ""
7156 "Ievada portam būtu jābūt nokonfigurētam.\n"
7157 "Tagad Jūs varat konfigurēt ekrānu, attēlojot dažus testa attēlus. Vai "
7158 "vēlaties to darīt tagad?"
7159
7160 #
7161 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7162 msgstr "Noklusēto kanālu sarakstu uzstādīšana ir pabeigta."
7163
7164 #
7165 msgid ""
7166 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7167 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7168 msgstr ""
7169 "Noklusēto iestatījumu uzstādīšana ir pabeigta. Tagad varat turpināt Dreambox "
7170 "konfigurēšanu, spiežot OK taustiņu uz tālvadības pults."
7171
7172 #
7173 msgid "The match attribute is mandatory."
7174 msgstr ""
7175
7176 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7177 msgstr ""
7178
7179 #
7180 msgid "The package doesn't contain anything."
7181 msgstr "Pakotne neko nesatur."
7182
7183 #
7184 msgid "The package:"
7185 msgstr ""
7186
7187 #
7188 #, python-format
7189 msgid "The path %s already exists."
7190 msgstr "Ceļš %s jau eksistē."
7191
7192 #
7193 msgid "The pin code you entered is wrong."
7194 msgstr "Jūsu ievadītais PIN kods ir nepareizs."
7195
7196 #
7197 #, python-format
7198 msgid "The results have been written to %s."
7199 msgstr "Rezultāti saglabāti %s."
7200
7201 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7202 msgstr ""
7203
7204 #
7205 msgid "The sleep timer has been activated."
7206 msgstr "Miega taimeris tika aktivizēts."
7207
7208 #
7209 msgid "The sleep timer has been disabled."
7210 msgstr "Miega taimeris tika izslēgts."
7211
7212 #
7213 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7214 msgstr "Taimera datne (timers.xml) ir bojāta un to nevar ielādēt."
7215
7216 #
7217 msgid ""
7218 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7219 "Please install it and choose what you want to do next."
7220 msgstr ""
7221
7222 #
7223 msgid ""
7224 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7225 "Please install it."
7226 msgstr ""
7227 "Bezvadu tīkla spraudnis nav uzstādīts!\n"
7228 "Lūdzu uzstādiet to."
7229
7230 #
7231 msgid ""
7232 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7233 msgstr ""
7234 "Vednis var izveidot pašreizējo iestatījumu dublējumkopiju. Vai vēlaties "
7235 "veidot dublējumkopiju tagad?"
7236
7237 #, python-format
7238 msgid ""
7239 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7240 "settings from %s?"
7241 msgstr ""
7242
7243 #
7244 msgid "The wizard is finished now."
7245 msgstr "Vednis ir pabeidzis darbu."
7246
7247 #
7248 msgid "There are at least "
7249 msgstr ""
7250
7251 #
7252 msgid "There are currently no outstanding actions."
7253 msgstr ""
7254
7255 #
7256 msgid "There are no default services lists in your image."
7257 msgstr "Imidžā nav noklusēto kanālu sarakstu."
7258
7259 #
7260 msgid "There are no default settings in your image."
7261 msgstr "Imidžā nav noklusēto iestatījumu."
7262
7263 #
7264 msgid "There are no updates available."
7265 msgstr ""
7266
7267 #
7268 msgid "There are now "
7269 msgstr ""
7270
7271 #
7272 msgid ""
7273 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7274 "Do you really want to continue?"
7275 msgstr ""
7276 "Izvēlētajā sadaļā var nebūt pietiekami daudz vietas.\n"
7277 "Vai tiešām vēlaties turpināt?"
7278
7279 #
7280 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7281 msgstr ""
7282
7283 #
7284 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7285 msgstr ""
7286
7287 #
7288 msgid "There was an error. The package:"
7289 msgstr ""
7290
7291 #
7292 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7293 msgid ""
7294 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7295 "apply this update now?"
7296 msgstr ""
7297
7298 #
7299 msgid ""
7300 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7301 "content on the disc."
7302 msgstr ""
7303 "Šis DVD RW disks jau ir formatēts - atkārtota formatēšana dzēsīs visu diska "
7304 "saturu."
7305
7306 #
7307 #, python-format
7308 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7309 msgstr ""
7310
7311 #
7312 msgid "This Month"
7313 msgstr ""
7314
7315 #
7316 msgid "This Week"
7317 msgstr ""
7318
7319 #
7320 msgid ""
7321 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7322 "and the Preview."
7323 msgstr ""
7324
7325 #
7326 msgid "This is step number 2."
7327 msgstr "Šis ir solis numur 2."
7328
7329 #
7330 msgid ""
7331 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7332 "search the EPG again."
7333 msgstr ""
7334
7335 #
7336 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7337 msgstr ""
7338
7339 #
7340 msgid ""
7341 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7342 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7343 "uses."
7344 msgstr ""
7345
7346 msgid ""
7347 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7348 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7349 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7350 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7351 "and saved on the USB stick.\n"
7352 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7353 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7354 msgstr ""
7355
7356 #
7357 msgid "This plugin is installed."
7358 msgstr ""
7359
7360 #
7361 msgid "This plugin is not installed."
7362 msgstr ""
7363
7364 #
7365 msgid "This plugin will be installed."
7366 msgstr ""
7367
7368 #
7369 msgid "This plugin will be removed."
7370 msgstr ""
7371
7372 #
7373 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7374 msgstr ""
7375
7376 msgid ""
7377 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7378 "updates."
7379 msgstr ""
7380
7381 #
7382 msgid ""
7383 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7384 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7385 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7386 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7387 "the \"Nameserver\" Configuration"
7388 msgstr ""
7389 "Šis tests pārbauda domēna vārdu serveru konfigurāciju.\n"
7390 "Ja Jūs saņemat \"neapstiprināts \" paziņojumu:\n"
7391 "- lūdzu pārbaudiet DHCP, kabeļus un adaptera iestatni\n"
7392 "- ja konfigurējāt domēna vārdu serverus manuāli, pārbaudiet savus ierakstus "
7393 "\"Domēna vārdu serveris \" Konfigurācija"
7394
7395 #
7396 msgid ""
7397 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7398 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7399 "- verify that a network cable is attached\n"
7400 "- verify that the cable is not broken"
7401 msgstr ""
7402 "Šis tests pārbauda vai tīkla kabelis ir savienots ar tīkla adapteri.\n"
7403 "Ja Jūs saņemat \"atvienots \" paziņojumu:\n"
7404 "- pārliecinieties, ka tīkla kabelis ir pievienots\n"
7405 " - pārliecinieties, ka kabelis nav bojāts"
7406
7407 #
7408 msgid ""
7409 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7410 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7411 "- no valid IP Address was found\n"
7412 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7413 msgstr ""
7414 "Šis tests pārbauda vai tīkla adapterim ir atrasta derīga IP adrese. \n"
7415 "Ja Jūs saņemat \"neapstiprināts \" paziņojumu:\n"
7416 " - nav atrsta derīga IP adrese\n"
7417 " - lūdzu pārbaudiet DHCP, kabeļus un adaptera iestatni"
7418
7419 #
7420 msgid ""
7421 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7422 "configuration with DHCP.\n"
7423 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7424 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7425 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7426 "dialog.\n"
7427 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7428 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7429 msgstr ""
7430 "Šis tests pārbauda vai tīkla adapteris ir iestatīts automātiskai IP adrešu "
7431 "konfigurēšanai ar DHCP.\n"
7432 "Ja saņemat \"neaktīvs \" paziņojumu:\n"
7433 " - tīkla adapteris ir konfigurēts manuālai IP iestatīšanai\n"
7434 "- pārbaudiet, vai ir ievadīta korekta IP informācija adaptera iestatnes "
7435 "dialoglogā. \n"
7436 "Ja saņemat \"aktīvs \" paziņojumu:\n"
7437 "- pārbaudiet, vai ir konfigurēts un darbojas DHCP serveris Jūsu tīklā."
7438
7439 #
7440 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7441 msgstr "Šis tests atrod konfigurēto tīkla adapteri."
7442
7443 #
7444 msgid ""
7445 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7446 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7447 "but add it disabled."
7448 msgstr ""
7449
7450 #
7451 msgid "Three"
7452 msgstr "Trīs"
7453
7454 #
7455 msgid "Threshold"
7456 msgstr "Heterodinas"
7457
7458 #
7459 msgid "Thu"
7460 msgstr "Ce"
7461
7462 #
7463 msgid "Thumbnails"
7464 msgstr "Sīktēli"
7465
7466 #
7467 msgid "Thursday"
7468 msgstr "Ceturtdiena"
7469
7470 #
7471 msgid "Time"
7472 msgstr "Laiks"
7473
7474 #
7475 msgid "Time in minutes to append to recording."
7476 msgstr ""
7477
7478 #
7479 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7480 msgstr ""
7481
7482 #
7483 msgid "Time/Date Input"
7484 msgstr "Laiks / Datums"
7485
7486 #
7487 msgid "Timer"
7488 msgstr "Taimeris"
7489
7490 #
7491 msgid "Timer Edit"
7492 msgstr "Rediģēt taimeri"
7493
7494 #
7495 msgid "Timer Editor"
7496 msgstr "Taimeru redaktors"
7497
7498 #
7499 msgid "Timer Type"
7500 msgstr "Taimera veids"
7501
7502 #
7503 msgid "Timer entry"
7504 msgstr "Taimera ieraksts"
7505
7506 #
7507 msgid "Timer log"
7508 msgstr "Taimera žurnāls"
7509
7510 #
7511 msgid ""
7512 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7513 "Please recheck it!"
7514 msgstr ""
7515 "Taimeru pārklāšanās konstatēta timers.xml! \n"
7516 "Lūdzu vēlreiz pārbaudiet!"
7517
7518 #
7519 msgid "Timer record location"
7520 msgstr ""
7521
7522 #
7523 msgid "Timer sanity error"
7524 msgstr "Taimera kļūda"
7525
7526 #
7527 msgid "Timer selection"
7528 msgstr "Taimeru izvēle"
7529
7530 #
7531 msgid "Timer status:"
7532 msgstr "Taimera statuss:"
7533
7534 #
7535 msgid "Timer type"
7536 msgstr ""
7537
7538 #
7539 msgid "Timeshift"
7540 msgstr "Laikaizture"
7541
7542 #
7543 msgid "Timeshift location"
7544 msgstr ""
7545
7546 #
7547 msgid "Timeshift not possible!"
7548 msgstr "Laikaizture nav iespējama!"
7549
7550 #
7551 msgid "Timezone"
7552 msgstr "Laika josla"
7553
7554 #
7555 msgid "Title"
7556 msgstr "Nosaukums"
7557
7558 #
7559 msgid "Title properties"
7560 msgstr "Nosaukuma parametri"
7561
7562 #
7563 msgid "Titleset mode"
7564 msgstr "Nosaukuma iestatīšanas režīms"
7565
7566 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7567 msgstr ""
7568
7569 msgid ""
7570 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7571 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7572 "USB stick is plugged in.\n"
7573 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7574 "for 10 seconds.\n"
7575 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7576 msgstr ""
7577
7578 #
7579 msgid "Today"
7580 msgstr "Šodien"
7581
7582 #
7583 msgid "Tone Amplitude"
7584 msgstr ""
7585
7586 #
7587 msgid "Tone mode"
7588 msgstr "Toņa režīms"
7589
7590 #
7591 msgid "Toneburst"
7592 msgstr "Toņsignāls"
7593
7594 #
7595 msgid "Toneburst A/B"
7596 msgstr "Toņsignāls A/B"
7597
7598 #
7599 msgid "Top favorites"
7600 msgstr ""
7601
7602 #
7603 msgid "Top rated"
7604 msgstr ""
7605
7606 #
7607 msgid "Track"
7608 msgstr "Celiņš"
7609
7610 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7611 msgstr ""
7612
7613 #
7614 msgid "Translation"
7615 msgstr "Translēšana"
7616
7617 #
7618 msgid "Translation:"
7619 msgstr "Translēšana:"
7620
7621 #
7622 msgid "Transmission Mode"
7623 msgstr "Pārraides režīms"
7624
7625 #
7626 msgid "Transmission mode"
7627 msgstr "Pārraides režīms"
7628
7629 #
7630 msgid "Transponder"
7631 msgstr "Transponderis"
7632
7633 #
7634 msgid "Transponder Type"
7635 msgstr "Transpondera veids"
7636
7637 #
7638 msgid "Travel & Events"
7639 msgstr ""
7640
7641 #
7642 msgid "Tries left:"
7643 msgstr "Atlikuši mēģinājumi:"
7644
7645 #
7646 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7647 msgstr "Mēģina atrast izmantotus transponderus kabeļu tīklā.. lūdzu gaidiet..."
7648
7649 #
7650 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7651 msgstr "Mēģina atrast izmantotus transponderus kabeļu tīklā.. lūdzu gaidiet..."
7652
7653 #
7654 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7655 msgstr ""
7656
7657 #
7658 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7659 msgstr ""
7660
7661 #
7662 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7663 msgstr ""
7664
7665 #
7666 msgid "Tue"
7667 msgstr "Ot"
7668
7669 #
7670 msgid "Tuesday"
7671 msgstr "Otrdiena"
7672
7673 #
7674 msgid "Tune"
7675 msgstr "Noskaņo"
7676
7677 #
7678 msgid "Tune failed!"
7679 msgstr "Neizdevās noskaņot!"
7680
7681 #
7682 msgid "Tuner"
7683 msgstr "Uztvērējs"
7684
7685 #
7686 msgid "Tuner "
7687 msgstr "Uztvērējs "
7688
7689 #
7690 msgid "Tuner Slot"
7691 msgstr "Uztvērēja slots"
7692
7693 #
7694 msgid "Tuner configuration"
7695 msgstr "Uztvērēja konfigurācija"
7696
7697 #
7698 msgid "Tuner status"
7699 msgstr "Uztvērēja statuss"
7700
7701 #
7702 msgid "Tuner type"
7703 msgstr ""
7704
7705 #
7706 msgid "Turkish"
7707 msgstr "Turku"
7708
7709 #
7710 msgid "Two"
7711 msgstr "Divi"
7712
7713 #
7714 msgid "Type"
7715 msgstr "Tips"
7716
7717 #
7718 msgid "Type of scan"
7719 msgstr "Meklēšanas veids"
7720
7721 #
7722 #, fuzzy
7723 msgid "USALS"
7724 msgstr "USALS"
7725
7726 #
7727 msgid "USB Stick"
7728 msgstr "USB atmiņa"
7729
7730 #
7731 msgid "USB stick wizard"
7732 msgstr "USB atmiņas vednis"
7733
7734 #
7735 msgid "Ukrainian"
7736 msgstr "Ukraiņu"
7737
7738 #
7739 msgid ""
7740 "Unable to complete filesystem check.\n"
7741 "Error: "
7742 msgstr ""
7743 "Nevar pabeigt failsistēmas pārbaudi.\n"
7744 "Kļūda:"
7745
7746 #
7747 msgid ""
7748 "Unable to initialize harddisk.\n"
7749 "Error: "
7750 msgstr ""
7751 "Nevar inicializēt cieto disku. \n"
7752 "Kļūca:"
7753
7754 #
7755 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7756 msgstr "Pasīvā DiSEqC komanda"
7757
7758 #
7759 msgid "Undo install"
7760 msgstr ""
7761
7762 #
7763 msgid "Undo uninstall"
7764 msgstr ""
7765
7766 #
7767 msgid "UnhandledKey"
7768 msgstr ""
7769
7770 #
7771 msgid "Unicable"
7772 msgstr "Vienkabeļa"
7773
7774 #
7775 msgid "Unicable LNB"
7776 msgstr "Vienkabeļa LNB"
7777
7778 #
7779 msgid "Unicable Martix"
7780 msgstr "Vienkabeļa Martix"
7781
7782 #
7783 msgid "Uninstall"
7784 msgstr ""
7785
7786 #
7787 msgid "United States"
7788 msgstr ""
7789
7790 #
7791 msgid "Universal LNB"
7792 msgstr "Universālā LNB"
7793
7794 msgid "Unknown network adapter."
7795 msgstr ""
7796
7797 #
7798 msgid ""
7799 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7800 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7801 "button."
7802 msgstr ""
7803
7804 #
7805 msgid "Unmount failed"
7806 msgstr "Nomontēšana neizdevās"
7807
7808 #
7809 msgid "Unsupported"
7810 msgstr ""
7811
7812 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
7813 msgstr ""
7814
7815 #
7816 msgid "Update"
7817 msgstr "Atjaunināt"
7818
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Update done..."
7821 msgstr "Atjaunināt"
7822
7823 #
7824 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7825 msgid ""
7826 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7827 "ask you to update again."
7828 msgstr ""
7829
7830 #
7831 msgid "Updatefeed not available."
7832 msgstr ""
7833
7834 #
7835 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7836 msgid ""
7837 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7838 msgstr ""
7839
7840 #
7841 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7842 msgstr "Atjaunināšana pabeigta. Skatīt rezultātu:"
7843
7844 #
7845 msgid "Updating software catalog"
7846 msgstr ""
7847
7848 #
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Updating, please wait..."
7851 msgstr "Lūdzu gaidiet..."
7852
7853 #
7854 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7855 msgstr "Atjaunina... Lūdzu gaidiet... tas var aizņemt dažas minūtes..."
7856
7857 #
7858 msgid "Upgrade finished."
7859 msgstr "Atjaunināšana pabeigta."
7860
7861 #
7862 msgid "Upgrading"
7863 msgstr "Atjaunošana"
7864
7865 #
7866 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7867 msgstr "Atjauno Dreambox... Lūdzu gaidiet"
7868
7869 #
7870 msgid "Upper bound of timespan."
7871 msgstr ""
7872
7873 #
7874 msgid ""
7875 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7876 "are not taken into account!"
7877 msgstr ""
7878
7879 #
7880 msgid "Use"
7881 msgstr "Lietot"
7882
7883 #
7884 msgid "Use DHCP"
7885 msgstr "Lietot DHCP"
7886
7887 #
7888 msgid "Use Interface"
7889 msgstr "Lietot interfeisu"
7890
7891 #
7892 msgid "Use Power Measurement"
7893 msgstr "Lietot sprieguma mērīšanu"
7894
7895 #
7896 msgid "Use a custom location"
7897 msgstr ""
7898
7899 #
7900 msgid "Use a gateway"
7901 msgstr "Lietot vārteju"
7902
7903 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
7904 msgstr ""
7905
7906 #
7907 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
7908 msgstr "Izmantot 'attēlu virknes' režīmu pie augstākminētajiem ātrumiem"
7909
7910 #
7911 msgid "Use power measurement"
7912 msgstr "Lietot sprieguma mērīšanu"
7913
7914 #
7915 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7916 msgstr ""
7917
7918 #
7919 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
7920 msgstr "Lietot vedni tīkla konfigurēšanai\n"
7921
7922 #
7923 msgid ""
7924 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
7925 "\n"
7926 "Please set up tuner A"
7927 msgstr ""
7928 "Lietojiet labo un kreiso izvēles taustiņu, lai mainītu izvēli.\n"
7929 "\n"
7930 "Lūdzu iestatiet uztvērēju A"
7931
7932 #
7933 msgid ""
7934 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
7935 "press OK."
7936 msgstr ""
7937 "Lietojiet tālvadības pults up/down taustiņus, lai izdarītu izvēli. Pēc tam "
7938 "spiediet OK."
7939
7940 msgid "Use this input device settings?"
7941 msgstr ""
7942
7943 msgid "Use this settings?"
7944 msgstr ""
7945
7946 #
7947 msgid "Use this video enhancement settings?"
7948 msgstr ""
7949
7950 #
7951 msgid "Use time of currently running service"
7952 msgstr ""
7953
7954 #
7955 # ???
7956 msgid "Use usals for this sat"
7957 msgstr "Lietot parastos iestatījumus šim pavadonim "
7958
7959 #
7960 msgid "Use wizard to set up basic features"
7961 msgstr "Lietot vedni galveno iespēju iestatīšanai"
7962
7963 #
7964 msgid "Used service scan type"
7965 msgstr "Lietotais kanālu meklēšanas veids"
7966
7967 #
7968 msgid "User defined"
7969 msgstr "Lietotāja definēts"
7970
7971 #
7972 msgid "User management"
7973 msgstr ""
7974
7975 #
7976 msgid "Usermanager"
7977 msgstr ""
7978
7979 #
7980 msgid "Username"
7981 msgstr ""
7982
7983 #
7984 msgid "VCR scart"
7985 msgstr "VCR scart savienojums"
7986
7987 #
7988 msgid "VMGM (intro trailer)"
7989 msgstr "VMGM (ievada treileris)"
7990
7991 msgid "Vali-XD skin"
7992 msgstr ""
7993
7994 msgid "Vali.HD.nano skin"
7995 msgstr ""
7996
7997 msgid ""
7998 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
7999 msgstr ""
8000
8001 #
8002 msgid "Vertical"
8003 msgstr "Vertikālā"
8004
8005 #
8006 msgid "Video Fine-Tuning"
8007 msgstr "Precīzā atēla regulēšana"
8008
8009 #
8010 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
8011 msgstr "Precīzās atēla regulēšanas vednis"
8012
8013 #
8014 msgid "Video Output"
8015 msgstr "Attēla izeja"
8016
8017 #
8018 msgid "Video Setup"
8019 msgstr "Attēla iestatne"
8020
8021 #
8022 msgid "Video Wizard"
8023 msgstr "Attēla vednis"
8024
8025 #
8026 msgid "Video enhancement preview"
8027 msgstr ""
8028
8029 #
8030 msgid "Video enhancement settings"
8031 msgstr ""
8032
8033 #
8034 msgid "Video enhancement setup"
8035 msgstr ""
8036
8037 #
8038 msgid ""
8039 "Video input selection\n"
8040 "\n"
8041 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
8042 "input port).\n"
8043 "\n"
8044 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
8045 msgstr ""
8046 "Attēla ieejas izvēle\n"
8047 "\n"
8048 "Ja redzat šo lappusi uz sava TV, spiediet OK (vai izvēlieties citu ieeju).\n"
8049 "\n"
8050 "Pēc 10 sekundēm tiks automātiski aktivizēta nākamā ieeja."
8051
8052 #
8053 msgid "Video mode selection."
8054 msgstr "Attēla režīma izvēle."
8055
8056 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
8057 msgstr ""
8058
8059 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
8060 msgstr ""
8061
8062 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
8063 msgstr ""
8064
8065 #
8066 msgid "Videobrowser exit behavior:"
8067 msgstr ""
8068
8069 #
8070 msgid "Videoenhancement Setup"
8071 msgstr ""
8072
8073 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
8074 msgstr ""
8075
8076 #
8077 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
8078 msgstr ""
8079
8080 #
8081 msgid "View Count"
8082 msgstr ""
8083
8084 msgid "View Google maps"
8085 msgstr ""
8086
8087 msgid "View Google maps with your Dreambox."
8088 msgstr ""
8089
8090 #
8091 msgid "View Movies..."
8092 msgstr ""
8093
8094 #
8095 msgid "View Photos..."
8096 msgstr ""
8097
8098 #
8099 # ???
8100 msgid "View Rass interactive..."
8101 msgstr "Skatīt Rass interaktīvi..."
8102
8103 #
8104 msgid "View Video CD..."
8105 msgstr ""
8106
8107 #
8108 msgid "View active downloads"
8109 msgstr ""
8110
8111 #
8112 msgid "View details"
8113 msgstr ""
8114
8115 #
8116 msgid "View list of available "
8117 msgstr ""
8118
8119 #
8120 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8121 msgstr ""
8122
8123 #
8124 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8125 msgstr ""
8126
8127 #
8128 msgid "View list of available EPG extensions."
8129 msgstr ""
8130
8131 #
8132 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8133 msgstr ""
8134
8135 #
8136 msgid "View list of available communication extensions."
8137 msgstr ""
8138
8139 #
8140 msgid "View list of available default settings"
8141 msgstr ""
8142
8143 #
8144 msgid "View list of available multimedia extensions."
8145 msgstr ""
8146
8147 #
8148 msgid "View list of available networking extensions"
8149 msgstr ""
8150
8151 #
8152 msgid "View list of available recording extensions"
8153 msgstr ""
8154
8155 #
8156 msgid "View list of available skins"
8157 msgstr ""
8158
8159 #
8160 msgid "View list of available software extensions"
8161 msgstr ""
8162
8163 #
8164 msgid "View list of available system extensions"
8165 msgstr ""
8166
8167 #
8168 msgid "View related videos"
8169 msgstr ""
8170
8171 #
8172 msgid "View response videos"
8173 msgstr ""
8174
8175 #
8176 msgid "View teletext..."
8177 msgstr "Skatīt teletekstu..."
8178
8179 #
8180 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8181 msgstr ""
8182
8183 #
8184 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8185 msgstr ""
8186
8187 #
8188 msgid "Views: "
8189 msgstr ""
8190
8191 #
8192 msgid "Virtual KeyBoard"
8193 msgstr "Virtuālā klaviatūra"
8194
8195 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
8196 msgstr ""
8197
8198 msgid ""
8199 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
8200 "EIB/KNX. (linknx server required)"
8201 msgstr ""
8202
8203 #
8204 msgid "Voltage mode"
8205 msgstr "Sprieguma režīms"
8206
8207 #
8208 msgid "Volume"
8209 msgstr "Skaļums"
8210
8211 #
8212 msgid "W"
8213 msgstr "W"
8214
8215 #
8216 msgid "WEP"
8217 msgstr "WEP"
8218
8219 msgid "WLAN adapter."
8220 msgstr ""
8221
8222 msgid "WLAN connection"
8223 msgstr ""
8224
8225 #
8226 msgid "WPA"
8227 msgstr "WPA"
8228
8229 #
8230 msgid "WPA or WPA2"
8231 msgstr "WPA vai WPA2"
8232
8233 #
8234 msgid "WPA2"
8235 msgstr "WPA2"
8236
8237 #
8238 msgid "WSS on 4:3"
8239 msgstr "WSS uz 4:3"
8240
8241 #
8242 msgid "Wait time in ms before activation:"
8243 msgstr ""
8244
8245 #
8246 msgid "Waiting"
8247 msgstr "Gaida"
8248
8249 #
8250 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8251 msgstr ""
8252
8253 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8254 msgstr ""
8255
8256 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8257 msgstr ""
8258
8259 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8260 msgstr ""
8261
8262 #
8263 msgid "Webinterface"
8264 msgstr ""
8265
8266 #
8267 msgid "Webinterface: Main Setup"
8268 msgstr ""
8269
8270 #
8271 msgid "Wed"
8272 msgstr "Tr"
8273
8274 #
8275 msgid "Wednesday"
8276 msgstr "Trešdiena"
8277
8278 #
8279 msgid "Weekday"
8280 msgstr "Nedēļas diena"
8281
8282 #
8283 msgid "Weekend"
8284 msgstr ""
8285
8286 #
8287 msgid "Weekly (Monday)"
8288 msgstr ""
8289
8290 #
8291 msgid "Weekly (Sunday)"
8292 msgstr ""
8293
8294 #
8295 # ???
8296 msgid ""
8297 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8298 "\n"
8299 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8300 "cut'.\n"
8301 "\n"
8302 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8303 msgstr ""
8304 "Sveicināti griešanas redaktorā.\n"
8305 "\n"
8306 "Ejiet uz fragmenta, kuru jūs vēlaties izgriezt, sākumu. Spiediet OK, lai "
8307 "izvēlētos 'griezuma sākumu'.\n"
8308 "\n"
8309 "Tad ejiet uz beigām, spiediet OK, izvēlieties 'griezuma beigas'. Tas arī "
8310 "viss."
8311
8312 #
8313 msgid ""
8314 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8315 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8316 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8317 msgstr ""
8318 "Sveicināti imidža atjaunināšanas vednī. Vednis palīdzēs Jums atjaunot "
8319 "Dreambox programmatūru, sniedzot pašreizējo iestatījumu dublējumkopēšanas "
8320 "iespējas, kā arī īsumā izskaidros, kā veikt programmatūras atjaunināšanu."
8321
8322 #
8323 msgid ""
8324 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8325 "\n"
8326 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8327 "navigate to the video entries.\n"
8328 "\n"
8329 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8330 "\n"
8331 "Press info to see the movie description.\n"
8332 "\n"
8333 "Press the Menu button for additional options.\n"
8334 "\n"
8335 "The Help button shows this help again."
8336 msgstr ""
8337
8338 #
8339 msgid ""
8340 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8341 "\n"
8342 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8343 "matching your search term.\n"
8344 "\n"
8345 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8346 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8347 "\n"
8348 "Press exit to get back to the input field."
8349 msgstr ""
8350
8351 #
8352 msgid ""
8353 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8354 "\n"
8355 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8356 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8357 "cleaned up.\n"
8358 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8359 msgstr ""
8360
8361 #
8362 msgid ""
8363 "Welcome.\n"
8364 "\n"
8365 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8366 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8367 "\n"
8368 "Press OK to start configuring your network"
8369 msgstr ""
8370
8371 #
8372 msgid ""
8373 "Welcome.\n"
8374 "\n"
8375 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8376 "descriptions for common settings."
8377 msgstr ""
8378
8379 #
8380 msgid ""
8381 "Welcome.\n"
8382 "\n"
8383 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8384 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8385 msgstr ""
8386 "Sveicināti.\n"
8387 "\n"
8388 "Šis sākuma vednis būs Jūsu ceļvedis Dreambox pamata iestatnē.\n"
8389 "Spiediet OK taustiņu uz tālvadības pults, lai pārietu uz nākamo soli."
8390
8391 #
8392 msgid "Welcome..."
8393 msgstr "Sveicināti..."
8394
8395 #
8396 msgid "West"
8397 msgstr "Rietumi"
8398
8399 #
8400 msgid "What do you want to scan?"
8401 msgstr "Ko Jūs vēlaties meklēt?"
8402
8403 #
8404 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8405 msgstr ""
8406
8407 #
8408 msgid ""
8409 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8410 "timer with the same description already exists in the timer list."
8411 msgstr ""
8412
8413 #
8414 msgid ""
8415 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8416 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8417 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8418 "automatically!\n"
8419 "\n"
8420 "Really do a factory reset?"
8421 msgstr ""
8422 "Atjaunojot rūpnīcas uzstādījumus, jūs zaudēsiet VISUS konfigurācijas datus\n"
8423 "(ieskaitot buķetes, kanālus, pavadoņu datus ...)\n"
8424 "Pēc rūpnīcas uzstādījumu atjaunošanas, ierīce automātiski restartēsies!\n"
8425 "\n"
8426 "Vai tiešām atjaunot rūpnīcas uzstādījumus?"
8427
8428 #
8429 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8430 msgstr "Kur Jūs vēlaties veidot savu iestatījumu dublējumkopiju?"
8431
8432 #
8433 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8434 msgstr "Kur saglabāt pagaidu laikaiztures ierakstus?"
8435
8436 #
8437 msgid "Wireless LAN"
8438 msgstr ""
8439
8440 #
8441 msgid "Wireless Network"
8442 msgstr "Bezvadu tīkls"
8443
8444 #
8445 msgid "Wireless Network State"
8446 msgstr ""
8447
8448 msgid ""
8449 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8450 "channels)."
8451 msgstr ""
8452
8453 msgid ""
8454 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8455 "drive.\n"
8456 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8457 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8458 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8459 msgstr ""
8460
8461 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8462 msgstr ""
8463
8464 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8465 msgstr ""
8466
8467 msgid ""
8468 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
8469 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8470 msgstr ""
8471
8472 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8473 msgstr ""
8474
8475 msgid ""
8476 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8477 msgstr ""
8478
8479 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8480 msgstr ""
8481
8482 msgid ""
8483 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8484 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8485 "original channel after execution."
8486 msgstr ""
8487
8488 msgid ""
8489 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8490 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8491 msgstr ""
8492
8493 msgid ""
8494 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8495 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8496 "each of them.\n"
8497 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8498 msgstr ""
8499
8500 msgid ""
8501 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8502 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8503 msgstr ""
8504
8505 msgid ""
8506 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8507 "by satellite with a connected dish positioner."
8508 msgstr ""
8509
8510 msgid ""
8511 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8512 "DiSEqC compatibility and errors."
8513 msgstr ""
8514
8515 msgid ""
8516 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8517 "Dreambox image.\n"
8518 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8519 msgstr ""
8520
8521 msgid ""
8522 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8523 msgstr ""
8524
8525 msgid ""
8526 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8527 "motorized dish."
8528 msgstr ""
8529
8530 msgid ""
8531 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8532 "settings."
8533 msgstr ""
8534
8535 #
8536 msgid ""
8537 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8538 "alternative service it is restricted to."
8539 msgstr ""
8540
8541 #
8542 msgid ""
8543 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8544 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8545 msgstr ""
8546
8547 #
8548 msgid "Wizard"
8549 msgstr ""
8550
8551 #
8552 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8553 msgstr "Rakstīšanas kļūda ieraksta laikā. Vai disks ir pilns?\n"
8554
8555 #
8556 msgid "Write failed!"
8557 msgstr "Rakstīšana neizdevās!"
8558
8559 #
8560 msgid "YPbPr"
8561 msgstr "YPbPr"
8562
8563 #
8564 msgid "Year"
8565 msgstr "Gads"
8566
8567 #
8568 msgid "Yes"
8569 msgstr "Jā"
8570
8571 #
8572 msgid "Yes to all"
8573 msgstr ""
8574
8575 msgid "Yes, always"
8576 msgstr ""
8577
8578 #
8579 msgid "Yes, and delete this movie"
8580 msgstr "Jā, un dzēst šo filmu"
8581
8582 #
8583 msgid "Yes, and don't ask again"
8584 msgstr ""
8585
8586 #
8587 msgid "Yes, backup my settings!"
8588 msgstr "Jā, veidot iestatījumu dublējumkopiju!"
8589
8590 #
8591 msgid "Yes, but play next video"
8592 msgstr ""
8593
8594 #
8595 msgid "Yes, but play previous video"
8596 msgstr ""
8597
8598 #
8599 msgid "Yes, do a manual scan now"
8600 msgstr "Jā, veikt manuālo meklēšanu tagad"
8601
8602 #
8603 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8604 msgstr "Jā, veikt automātisko meklēšanu tagad"
8605
8606 #
8607 msgid "Yes, do another manual scan now"
8608 msgstr "Jā, veikt vēl vienu manuālo meklēšanu tagad"
8609
8610 #
8611 msgid "Yes, keep them."
8612 msgstr ""
8613
8614 #
8615 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8616 msgstr "Jā, veikt izslēgšanu tagad."
8617
8618 #
8619 msgid "Yes, restore the settings now"
8620 msgstr "Jā, atjaunot iestatījumus tagad"
8621
8622 #
8623 msgid "Yes, returning to movie list"
8624 msgstr "Jā, atgriezties uz filmu sarakstu"
8625
8626 #
8627 msgid "Yes, view the tutorial"
8628 msgstr "Jā, skatīt pamācību"
8629
8630 #
8631 msgid "You can cancel the installation."
8632 msgstr ""
8633
8634 #
8635 msgid "You can cancel the removal."
8636 msgstr ""
8637
8638 #
8639 msgid ""
8640 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8641 "want to be installed."
8642 msgstr ""
8643 "Jūs tagad varat izvēlēties dažus noklusētos iestatījumus. Lūdzu izvēlieties "
8644 "iestatījumus, kurus vēlaties uzstādīt."
8645
8646 #
8647 msgid "You can choose, what you want to install..."
8648 msgstr "Jūs varat izvēlēties, ko vēlaties uzstādīti..."
8649
8650 #
8651 msgid "You can install this plugin."
8652 msgstr ""
8653
8654 #
8655 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8656 msgstr ""
8657
8658 #
8659 msgid "You can remove this plugin."
8660 msgstr ""
8661
8662 #
8663 msgid ""
8664 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8665 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8666 "in title' is what is looked for in the EPG."
8667 msgstr ""
8668
8669 #
8670 msgid "You cannot delete this!"
8671 msgstr "Jūs šo nevarat dzēst!"
8672
8673 #
8674 msgid "You chose not to install any default services lists."
8675 msgstr "Jūs izvēlējāties neuzstādīt noklusētos kanālu sarakstus."
8676
8677 #
8678 msgid ""
8679 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8680 "default settings later in the settings menu."
8681 msgstr ""
8682 "Jūs izvēlējāties neuzstādīt noklusētos iestatījumus. Tomēr Jūs varat "
8683 "uzstādīt noklusētos iestatījumus vēlāk iestatījumu izvēlnē."
8684
8685 #
8686 msgid ""
8687 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8688 msgstr ""
8689 "Jūs izvēlējāties neko neuzstādīt. Lūdzu spiediet OK, lai pabeigtu "
8690 "uzstādīšanas vedni."
8691
8692 #
8693 msgid ""
8694 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8695 "AutoTimer.\n"
8696 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8697 msgstr ""
8698
8699 msgid "You didn't select a channel to record from."
8700 msgstr ""
8701
8702 #
8703 #, python-format
8704 msgid ""
8705 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8706 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8707 msgstr ""
8708
8709 #
8710 msgid ""
8711 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8712 "now."
8713 msgstr ""
8714 "Jūs izvēlējāties veidot iestatījumu dublējumkopiju. Lūdzu spiediet OK, lai "
8715 "sāktu kopijas veidošanu."
8716
8717 #
8718 msgid ""
8719 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8720 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8721 msgstr ""
8722 "Jūs izvēlējāties veidot jaunu .NFI lādētāja sāknējamu USB atmiņu. Tadēļ USB "
8723 "atmiņa tiks pārdalīta un dzēsti visi tajā esošie dati."
8724
8725 #
8726 msgid ""
8727 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8728 "restore. Please press OK to start the restore now."
8729 msgstr ""
8730 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8731 "restore. Please press OK to start the restore now."
8732
8733 #
8734 #, python-format
8735 msgid "You have to wait %s!"
8736 msgstr "Jums jāuzgaida %s!"
8737
8738 #
8739 msgid ""
8740 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8741 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8742 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8743 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8744 "your settings."
8745 msgstr ""
8746 "Personālajam datoram jābūt savienotam ar Dreambox. Ja Jums ir nepieciešamas "
8747 "turpmākas instrukcijas, lūdzu apmeklējiet vietni http://www.dm7025.de.\n"
8748 "Dreambox tagad tiks apturēts. Pēc tam, kad būs izpildītas atjaunināšanas "
8749 "instrukcijas no tīkla vietnes, jaunā programmatūra piedāvās Jums atjaunot "
8750 "iestatījumus."
8751
8752 msgid ""
8753 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
8754 "\n"
8755 "Do you want to set the pin now?"
8756 msgstr ""
8757
8758 #
8759 msgid ""
8760 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8761 "list?\n"
8762 "\n"
8763 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8764 msgstr ""
8765
8766 #
8767 msgid ""
8768 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8769 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8770 msgstr ""
8771
8772 #
8773 msgid ""
8774 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8775 "\n"
8776 "Your internet connection is working now.\n"
8777 "\n"
8778 msgstr ""
8779
8780 #
8781 msgid ""
8782 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8783 "\n"
8784 "Your internet connection is working now.\n"
8785 "\n"
8786 "Please press OK to continue."
8787 msgstr ""
8788
8789 #
8790 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
8791 msgstr "Dreambox restartēsies pēc OK taustiņa nospiešanas uz tālvadības pults."
8792
8793 #
8794 msgid ""
8795 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
8796 "process."
8797 msgstr ""
8798 "Dublējumkopija izveidota. Tagad izskaidrosim turpmāko atjaunināšanas "
8799 "procesu. "
8800
8801 #
8802 msgid ""
8803 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
8804 "blank dual layer DVD!"
8805 msgstr ""
8806
8807 #
8808 #, python-format
8809 msgid ""
8810 "Your config file is not well-formed:\n"
8811 "%s"
8812 msgstr ""
8813
8814 #
8815 msgid "Your current collection will get lost!"
8816 msgstr ""
8817
8818 #
8819 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
8820 msgstr "Dreambox izslēdzas. Lūdzu gaidiet..."
8821
8822 #
8823 msgid ""
8824 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
8825 "try again."
8826 msgstr ""
8827 "Dreambox nav pievienots internetam kā nākas. Lūdzu pārbaudiet un mēģiniet "
8828 "vēl."
8829
8830 #
8831 msgid "Your email address:"
8832 msgstr ""
8833
8834 #
8835 msgid ""
8836 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
8837 "Press OK to start upgrade."
8838 msgstr ""
8839 "Uztvērēja programmatūru nepieciešams atjaunināt.\n"
8840 "Spiediet OK, lai sāktu atjaunināšanu."
8841
8842 #
8843 msgid ""
8844 "Your internet connection is not working!\n"
8845 "Please choose what you want to do next."
8846 msgstr ""
8847
8848 #
8849 msgid "Your name (optional):"
8850 msgstr ""
8851
8852 #
8853 msgid "Your network configuration has been activated."
8854 msgstr "Tīkla konfigurācija aktivizēta."
8855
8856 #
8857 msgid "Your network mount has been activated."
8858 msgstr ""
8859
8860 #
8861 msgid "Your network mount has been removed."
8862 msgstr ""
8863
8864 #
8865 msgid "Your network mount has been updated."
8866 msgstr ""
8867
8868 #
8869 msgid ""
8870 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
8871 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
8872 "\n"
8873 "Please choose what you want to do next."
8874 msgstr ""
8875
8876 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
8877 msgstr ""
8878
8879 #
8880 msgid "Zap back to previously tuned service?"
8881 msgstr ""
8882
8883 #
8884 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
8885 msgstr "Pārslēgties atpakaļ uz kanālu pirms pozicioniera iestatīšanas?"
8886
8887 #
8888 msgid "Zap back to service before satfinder?"
8889 msgstr "Pārslēgties atpakaļ uz kanālu pirms sat-meklētāja?"
8890
8891 #
8892 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
8893 msgstr ""
8894
8895 msgid "Zap between commercials"
8896 msgstr ""
8897
8898 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
8899 msgstr ""
8900
8901 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
8902 msgstr ""
8903
8904 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
8905 msgstr ""
8906
8907 msgid "Zydas"
8908 msgstr ""
8909
8910 #
8911 msgid "[alternative edit]"
8912 msgstr "[alternatīvu rediģēšana]"
8913
8914 #
8915 msgid "[bouquet edit]"
8916 msgstr "[buķešu rediģēšana]"
8917
8918 #
8919 msgid "[favourite edit]"
8920 msgstr "[favorītu rediģēšana]"
8921
8922 #
8923 msgid "[move mode]"
8924 msgstr "[pārvietošanas režīms]"
8925
8926 msgid "a HD skin from Kerni"
8927 msgstr ""
8928
8929 #
8930 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
8931 msgstr ""
8932
8933 #
8934 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
8935 msgstr ""
8936
8937 #
8938 msgid "abort alternatives edit"
8939 msgstr "pārtraukt alternatīvu rediģēšanu"
8940
8941 #
8942 msgid "abort bouquet edit"
8943 msgstr "pārtraukt buķešu rediģēšanu"
8944
8945 #
8946 msgid "abort favourites edit"
8947 msgstr "pārtraukt favorītu rediģēšanu"
8948
8949 #
8950 # ???
8951 msgid "about to start"
8952 msgstr "gatavojas sākt"
8953
8954 #
8955 msgid "activate current configuration"
8956 msgstr "aktivizēt pašreizējo konfigurāciju"
8957
8958 #
8959 msgid "activate network adapter configuration"
8960 msgstr ""
8961
8962 #
8963 msgid "add AutoTimer..."
8964 msgstr ""
8965
8966 #
8967 msgid "add Provider"
8968 msgstr ""
8969
8970 #
8971 msgid "add Service"
8972 msgstr ""
8973
8974 #
8975 msgid "add a nameserver entry"
8976 msgstr "pievienot vārdu servera ierakstu"
8977
8978 #
8979 msgid "add alternatives"
8980 msgstr "pievienot alternatīvas"
8981
8982 #
8983 msgid "add bookmark"
8984 msgstr "pievienot grāmatzīmi"
8985
8986 #
8987 msgid "add bouquet"
8988 msgstr "pievienot buķeti"
8989
8990 #
8991 msgid "add directory to playlist"
8992 msgstr "pievienot mapi repertuāram"
8993
8994 #
8995 msgid "add file to playlist"
8996 msgstr "pievienot datni repertuāram"
8997
8998 #
8999 msgid "add files to playlist"
9000 msgstr "pievienot datnes repertuāram"
9001
9002 #
9003 msgid "add filters"
9004 msgstr ""
9005
9006 #
9007 msgid "add marker"
9008 msgstr "pievienot marķieri"
9009
9010 #
9011 msgid "add recording (enter recording duration)"
9012 msgstr "pievienot ierakstīšanu (ievadīt ieraksta ilgumu)"
9013
9014 #
9015 msgid "add recording (enter recording endtime)"
9016 msgstr "pievienot ierakstīšanu (ievadīt ieraksta beigu laiku)"
9017
9018 #
9019 msgid "add recording (indefinitely)"
9020 msgstr "pievienot ierakstīšanu (nenoteikti)"
9021
9022 #
9023 msgid "add recording (stop after current event)"
9024 msgstr "pievienot ierakstīšanu (apturēt pēc pašreizējā notikuma)"
9025
9026 #
9027 msgid "add service to bouquet"
9028 msgstr "pievienot kanālu buķetei"
9029
9030 #
9031 msgid "add service to favourites"
9032 msgstr "pievienot kanālu favorītiem"
9033
9034 #
9035 msgid "add services"
9036 msgstr ""
9037
9038 msgid "add tags to recorded movies"
9039 msgstr ""
9040
9041 #
9042 msgid "add to parental protection"
9043 msgstr "pievienot vecāku kontrolei"
9044
9045 #
9046 msgid "advanced"
9047 msgstr "paplašināts"
9048
9049 #
9050 msgid "alphabetic sort"
9051 msgstr "sakārtot pēc alfabēta"
9052
9053 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
9054 msgstr ""
9055
9056 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
9057 msgstr ""
9058
9059 msgid ""
9060 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
9061 msgstr ""
9062
9063 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
9064 msgstr ""
9065
9066 #
9067 msgid "assigned CAIds:"
9068 msgstr ""
9069
9070 #
9071 msgid "assigned Services/Provider:"
9072 msgstr ""
9073
9074 #
9075 #, python-format
9076 msgid "audio track (%s) format"
9077 msgstr "skaņas celiņa (%s) formāts"
9078
9079 #
9080 #, python-format
9081 msgid "audio track (%s) language"
9082 msgstr "skaņas celiņa (%s) valoda"
9083
9084 #
9085 msgid "audio tracks"
9086 msgstr "skaņas celiņi"
9087
9088 #
9089 msgid "auto"
9090 msgstr "auto"
9091
9092 #
9093 msgid "available"
9094 msgstr ""
9095
9096 #
9097 msgid "back"
9098 msgstr "atpakaļ"
9099
9100 #
9101 msgid "background image"
9102 msgstr "fona attēls"
9103
9104 #
9105 msgid "backgroundcolor"
9106 msgstr "fona krāsa"
9107
9108 #
9109 msgid "better"
9110 msgstr "labāks"
9111
9112 #
9113 msgid "black"
9114 msgstr "melns"
9115
9116 #
9117 msgid "blacklist"
9118 msgstr "melnais saraksts"
9119
9120 #
9121 msgid "blue"
9122 msgstr "zils"
9123
9124 #
9125 #, python-format
9126 msgid "burn audio track (%s)"
9127 msgstr "rakstīt skaņas celiņu (%s)"
9128
9129 #
9130 msgid "case-insensitive search"
9131 msgstr ""
9132
9133 #
9134 msgid "case-sensitive search"
9135 msgstr ""
9136
9137 #
9138 msgid "change recording (duration)"
9139 msgstr "mainīt ierakstīšanu (ilgums)"
9140
9141 #
9142 msgid "change recording (endtime)"
9143 msgstr "mainīt ierakstīšanu (beigu laiks)"
9144
9145 #
9146 msgid "chapters"
9147 msgstr "nodaļas"
9148
9149 #
9150 msgid "circular left"
9151 msgstr "cirkulārā kreisā"
9152
9153 #
9154 msgid "circular right"
9155 msgstr "cirkulārā labā"
9156
9157 #
9158 msgid "clear playlist"
9159 msgstr "notīrīt repertuāru"
9160
9161 #
9162 msgid "complex"
9163 msgstr "kompleksa"
9164
9165 #
9166 msgid "config menu"
9167 msgstr "konfigurācijas izvēlne"
9168
9169 #
9170 msgid "confirmed"
9171 msgstr "apstiprināts(a)"
9172
9173 #
9174 msgid "connected"
9175 msgstr "pievienots"
9176
9177 #
9178 msgid "continue"
9179 msgstr "turpināt"
9180
9181 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9182 msgstr ""
9183
9184 #
9185 msgid "copy to bouquets"
9186 msgstr "kopēt buķetēs"
9187
9188 #
9189 msgid "could not be removed"
9190 msgstr ""
9191
9192 #
9193 msgid "create directory"
9194 msgstr "izveidot mapi"
9195
9196 #, python-format
9197 msgid "currently installed image: %s"
9198 msgstr ""
9199
9200 #
9201 msgid "daily"
9202 msgstr "ikdienas"
9203
9204 #
9205 msgid "day"
9206 msgstr "diena"
9207
9208 #
9209 msgid "delete"
9210 msgstr ""
9211
9212 #
9213 msgid "delete cut"
9214 msgstr "dzēst griešanu"
9215
9216 #
9217 msgid "delete file"
9218 msgstr "dzēst datni"
9219
9220 #
9221 msgid "delete playlist entry"
9222 msgstr "dzēst repertuāra ierakstu"
9223
9224 #
9225 msgid "delete saved playlist"
9226 msgstr "dzēst saglabātu repertuāru"
9227
9228 #
9229 msgid "delete..."
9230 msgstr "dzēst..."
9231
9232 msgid "description"
9233 msgstr ""
9234
9235 #
9236 msgid "disable"
9237 msgstr "izslēgt"
9238
9239 #
9240 msgid "disable move mode"
9241 msgstr "izslēgt pārvietošanas režīmu"
9242
9243 #
9244 msgid "disabled"
9245 msgstr "izslēgts"
9246
9247 #
9248 msgid "disconnected"
9249 msgstr "atvienots"
9250
9251 #
9252 msgid "do not change"
9253 msgstr "nemainīt"
9254
9255 #
9256 msgid "do nothing"
9257 msgstr "nedarīt neko"
9258
9259 #
9260 msgid "don't record"
9261 msgstr "nerakstīt"
9262
9263 #
9264 msgid "done!"
9265 msgstr "pabeigts!"
9266
9267 #
9268 msgid "edit alternatives"
9269 msgstr "rediģēt alternatīvas"
9270
9271 #
9272 msgid "edit filters"
9273 msgstr ""
9274
9275 #
9276 msgid "edit services"
9277 msgstr ""
9278
9279 #
9280 msgid "empty"
9281 msgstr "tukšs"
9282
9283 #
9284 msgid "enable"
9285 msgstr "aktivizēt"
9286
9287 #
9288 msgid "enable bouquet edit"
9289 msgstr "aktivizēt buķešu rediģēšanu"
9290
9291 #
9292 msgid "enable favourite edit"
9293 msgstr "aktivizēt favorītu rediģēšanu"
9294
9295 #
9296 msgid "enable move mode"
9297 msgstr "aktivizēt pārvietošanas režīmu"
9298
9299 #
9300 msgid "enabled"
9301 msgstr "aktivizēts"
9302
9303 #
9304 msgid "end alternatives edit"
9305 msgstr "beigt alternatīvu rediģēšanu"
9306
9307 #
9308 msgid "end bouquet edit"
9309 msgstr "beigt buķešu rediģēšanu"
9310
9311 #
9312 msgid "end cut here"
9313 msgstr "beigt griešanu šeit"
9314
9315 #
9316 msgid "end favourites edit"
9317 msgstr "beigt favorītu rediģēšanu"
9318
9319 #
9320 msgid "enter hidden network SSID"
9321 msgstr ""
9322
9323 #
9324 msgid "equal to"
9325 msgstr "vienāds ar"
9326
9327 #
9328 msgid "exact match"
9329 msgstr ""
9330
9331 #
9332 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9333 msgstr "iziet no DVD atskaņotāja un atgriezties datņu pārlūkā"
9334
9335 #
9336 msgid "exit mediaplayer"
9337 msgstr "iziet no mediju atskaņotāja"
9338
9339 #
9340 msgid "exit movielist"
9341 msgstr "iziet no filmu saraksta"
9342
9343 #
9344 msgid "exit nameserver configuration"
9345 msgstr "iziet no vārdu servera konfigurācijas"
9346
9347 #
9348 msgid "exit network adapter configuration"
9349 msgstr "iziet no tīkla adaptera konfigurācijas"
9350
9351 #
9352 msgid "exit network interface list"
9353 msgstr "iziet no tīkla saskarņu saraksta"
9354
9355 #
9356 msgid "exit networkadapter setup menu"
9357 msgstr "iziet no tīkla adaptera iestatīšanas izvēlnes"
9358
9359 #
9360 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9361 msgstr "datņu formāti (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9362
9363 #
9364 msgid "filename"
9365 msgstr "datnes nosaukums"
9366
9367 #
9368 msgid "fine-tune your display"
9369 msgstr "displeja precīzā pieregulēšana"
9370
9371 #
9372 msgid "forward to the next chapter"
9373 msgstr "uz nākamo nodaļu"
9374
9375 #
9376 msgid "free"
9377 msgstr "brīvs"
9378
9379 #
9380 msgid "free diskspace"
9381 msgstr "brīva vieta uz diska"
9382
9383 #
9384 msgid "go to deep standby"
9385 msgstr "iet uz dziļo gaidstāvi"
9386
9387 #
9388 msgid "go to standby"
9389 msgstr "iet uz gaidstāvi"
9390
9391 #
9392 msgid "grab this frame as bitmap"
9393 msgstr ""
9394
9395 #
9396 msgid "green"
9397 msgstr "zaļš"
9398
9399 #
9400 msgid "hear radio..."
9401 msgstr "klausīties radio..."
9402
9403 #
9404 msgid "help..."
9405 msgstr "palīdzība..."
9406
9407 #
9408 msgid "hide extended description"
9409 msgstr "slēpt paplašināto aprakstu"
9410
9411 #
9412 msgid "hide player"
9413 msgstr "slēpt atskaņotāju"
9414
9415 #
9416 msgid "horizontal"
9417 msgstr "horizontāli"
9418
9419 #
9420 msgid "hour"
9421 msgstr "stunda"
9422
9423 #
9424 msgid "hours"
9425 msgstr "stundas"
9426
9427 #
9428 msgid "immediate shutdown"
9429 msgstr "tūlītēja izslēgšana"
9430
9431 #
9432 msgid "in Description"
9433 msgstr ""
9434
9435 #
9436 msgid "in Shortdescription"
9437 msgstr ""
9438
9439 #
9440 msgid "in Title"
9441 msgstr ""
9442
9443 #
9444 msgid "init module"
9445 msgstr "inicializēšanas režīms"
9446
9447 #
9448 msgid "init modules"
9449 msgstr ""
9450
9451 #
9452 msgid "insert mark here"
9453 msgstr "ievietot iezīmi"
9454
9455 #
9456 msgid "jump back to the previous title"
9457 msgstr "pārlēkt uz iepriekšējo nosaukumu"
9458
9459 #
9460 msgid "jump forward to the next title"
9461 msgstr "pārlēkt uz nākamo nosaukumu"
9462
9463 #
9464 msgid "jump to listbegin"
9465 msgstr "pārlēkt uz saraksta sākumu"
9466
9467 #
9468 msgid "jump to listend"
9469 msgstr "pārlēkt uz saraksta beigām"
9470
9471 #
9472 msgid "jump to next marked position"
9473 msgstr "pārlēkt uz nākamo iezīmēto pozīciju"
9474
9475 #
9476 msgid "jump to previous marked position"
9477 msgstr "pārlēkt uz iepriekšējo iezīmēto pozīciju"
9478
9479 #
9480 msgid "leave movie player..."
9481 msgstr "iziet no filmu atskaņotāja..."
9482
9483 #
9484 msgid "left"
9485 msgstr "kreisais"
9486
9487 #
9488 msgid "length"
9489 msgstr "garums"
9490
9491 #
9492 msgid "list of EPG views..."
9493 msgstr ""
9494
9495 #
9496 msgid "list style compact"
9497 msgstr "saraksta stils kompakts"
9498
9499 #
9500 msgid "list style compact with description"
9501 msgstr "saraksta stils kompakts ar aprakstu"
9502
9503 #
9504 msgid "list style default"
9505 msgstr "saraksta stils noklusētais"
9506
9507 #
9508 msgid "list style single line"
9509 msgstr "saraksta stils vienlīniju"
9510
9511 #
9512 msgid "load playlist"
9513 msgstr "ielādēt repertuāru"
9514
9515 #
9516 msgid "locked"
9517 msgstr "slēgts"
9518
9519 #
9520 #, fuzzy
9521 msgid "loopthrough to"
9522 msgstr "loopthrough to"
9523
9524 #
9525 msgid "manual"
9526 msgstr "manuāls"
9527
9528 #
9529 msgid "menu"
9530 msgstr "izvēlne"
9531
9532 #
9533 msgid "menulist"
9534 msgstr "izvēlņu saraksts"
9535
9536 #
9537 msgid "mins"
9538 msgstr "min."
9539
9540 #
9541 msgid "minute"
9542 msgstr "minūte"
9543
9544 #
9545 msgid "minutes"
9546 msgstr "minūtēm"
9547
9548 #
9549 msgid "month"
9550 msgstr "mēnesis"
9551
9552 #
9553 msgid "move PiP to main picture"
9554 msgstr "pārvietot PiP uz galveno attēlu"
9555
9556 #
9557 msgid "move down to last entry"
9558 msgstr "pārvietot lejup uz pēdējo ierakstu"
9559
9560 #
9561 msgid "move down to next entry"
9562 msgstr "pārvietot lejup uz nākamo ierakstu"
9563
9564 #
9565 msgid "move up to first entry"
9566 msgstr "pārvietot augšup uz pirmo ierakstu"
9567
9568 #
9569 msgid "move up to previous entry"
9570 msgstr "pārvietot augšup uz iepriekšējo ierakstu"
9571
9572 #
9573 msgid "movie list"
9574 msgstr "filmu saraksts"
9575
9576 #
9577 msgid "multinorm"
9578 msgstr "multinorma"
9579
9580 #
9581 msgid "never"
9582 msgstr "nekad"
9583
9584 #
9585 msgid "next channel"
9586 msgstr "nākamais kanāls"
9587
9588 #
9589 msgid "next channel in history"
9590 msgstr "nākamais kanāls vēsturē"
9591
9592 #
9593 msgid "no"
9594 msgstr "nē"
9595
9596 #
9597 msgid "no CAId selected"
9598 msgstr ""
9599
9600 #
9601 msgid "no CI slots found"
9602 msgstr ""
9603
9604 #
9605 msgid "no HDD found"
9606 msgstr "cietais disks nav atrasts"
9607
9608 #
9609 msgid "no Services/Providers selected"
9610 msgstr ""
9611
9612 #
9613 msgid "no module found"
9614 msgstr "modulis nav atrasts"
9615
9616 #
9617 # ???
9618 msgid "no standby"
9619 msgstr "nav gaidstāves"
9620
9621 #
9622 msgid "no timeout"
9623 msgstr "nav noildzes"
9624
9625 #
9626 msgid "none"
9627 msgstr "nē"
9628
9629 #
9630 msgid "not configured"
9631 msgstr ""
9632
9633 #
9634 msgid "not locked"
9635 msgstr "nav noenkurojies"
9636
9637 msgid "not supported"
9638 msgstr ""
9639
9640 #
9641 msgid "not used"
9642 msgstr "neizmantots"
9643
9644 #
9645 msgid "nothing connected"
9646 msgstr "nekas nav pievienots"
9647
9648 #
9649 msgid "of a DUAL layer medium used."
9650 msgstr "no lietotā DIVSLĀŅU datu nesēja."
9651
9652 #
9653 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9654 msgstr "no lietotā VIENSLĀŅA datu nesēja."
9655
9656 #
9657 msgid "off"
9658 msgstr "izslēgts"
9659
9660 #
9661 msgid "on"
9662 msgstr "ieslēgts"
9663
9664 #
9665 msgid "on READ ONLY medium."
9666 msgstr "uz TIKAI LASĀMA datu nesēja."
9667
9668 #
9669 msgid "on Weekday"
9670 msgstr ""
9671
9672 #
9673 msgid "once"
9674 msgstr "vienreiz"
9675
9676 #
9677 msgid "open nameserver configuration"
9678 msgstr "atvērt vārdu servera konfigurāciju"
9679
9680 #
9681 msgid "open servicelist"
9682 msgstr "atvērt kanālu sarakstu"
9683
9684 #
9685 msgid "open servicelist(down)"
9686 msgstr "atvērt kanālu sarakstu (lejup)"
9687
9688 #
9689 msgid "open servicelist(up)"
9690 msgstr "atvērt kanālu sarakstu (augšup)"
9691
9692 #
9693 msgid "partial match"
9694 msgstr ""
9695
9696 #
9697 msgid "pass"
9698 msgstr "šķērsot"
9699
9700 #
9701 msgid "pause"
9702 msgstr "pauze"
9703
9704 #
9705 msgid "play entry"
9706 msgstr "atskaņot ierakstu"
9707
9708 #
9709 msgid "play from next mark or playlist entry"
9710 msgstr "atskaņot no nākamās iezīmes vai repertuāra ieraksta"
9711
9712 #
9713 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9714 msgstr "atskaņot no iepriekšējās iezīmes vai repertuāra ieraksta"
9715
9716 #
9717 msgid "please press OK when ready"
9718 msgstr "lūdzu spiediet OK, kad esiet gatavs"
9719
9720 #
9721 msgid "please wait, loading picture..."
9722 msgstr "lūdzu gaiidiet, ielādē attēlu..."
9723
9724 #
9725 msgid "previous channel"
9726 msgstr "iepriekšējais kanāls"
9727
9728 #
9729 msgid "previous channel in history"
9730 msgstr "iepriekšējais kanāls vēsturē"
9731
9732 #
9733 msgid "record"
9734 msgstr "ierakstīt"
9735
9736 #
9737 msgid "recording..."
9738 msgstr "ieraksta..."
9739
9740 #
9741 msgid "red"
9742 msgstr "sarkans"
9743
9744 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
9745 msgstr ""
9746
9747 msgid "redirect notifications to Growl"
9748 msgstr ""
9749
9750 #
9751 msgid "remove a nameserver entry"
9752 msgstr "dzēst vārdu servera ierakstu"
9753
9754 #
9755 msgid "remove after this position"
9756 msgstr "dzēst aiz šīs pozīcijas"
9757
9758 #
9759 msgid "remove all alternatives"
9760 msgstr "dzēst visas alternatīvas"
9761
9762 #
9763 msgid "remove all new found flags"
9764 msgstr "dzēst visus 'jaunatrasts' marķējumus"
9765
9766 #
9767 msgid "remove before this position"
9768 msgstr "dzēst pirms šīs pozīcijas"
9769
9770 #
9771 msgid "remove bookmark"
9772 msgstr "dzēst grāmatzīmi"
9773
9774 #
9775 msgid "remove directory"
9776 msgstr "dzēst mapi"
9777
9778 #
9779 msgid "remove entry"
9780 msgstr "dzēst ierakstu"
9781
9782 #
9783 msgid "remove from parental protection"
9784 msgstr "dzēst no vecāku kontroles"
9785
9786 #
9787 msgid "remove new found flag"
9788 msgstr "dzēst 'jaunatrasts' marķējumu"
9789
9790 #
9791 msgid "remove selected satellite"
9792 msgstr "dzēst izvēlēto pavadoni"
9793
9794 #
9795 msgid "remove this mark"
9796 msgstr "dzēst iezīmi"
9797
9798 #
9799 msgid "repeat playlist"
9800 msgstr "atkārtot repertuāru"
9801
9802 #
9803 msgid "repeated"
9804 msgstr "atkārtots"
9805
9806 #
9807 msgid "rewind to the previous chapter"
9808 msgstr "attīt uz iepriekšējo nodaļu"
9809
9810 #
9811 msgid "right"
9812 msgstr "labais"
9813
9814 #
9815 msgid "save last directory on exit"
9816 msgstr "saglabāt pēdējo mapi, izejot"
9817
9818 #
9819 msgid "save playlist"
9820 msgstr "saglabāt repertuāru"
9821
9822 #
9823 msgid "save playlist on exit"
9824 msgstr "saglabāt repertuāru, izejot"
9825
9826 #
9827 msgid "scan done!"
9828 msgstr "meklēšana pabeigta!"
9829
9830 #
9831 #, python-format
9832 msgid "scan in progress - %d%% done!"
9833 msgstr "notiek meklēšana - %d%% pabeigts!"
9834
9835 #
9836 msgid "scan state"
9837 msgstr "meklēšanas statuss"
9838
9839 #
9840 msgid "second"
9841 msgstr "sekunde"
9842
9843 #
9844 msgid "second cable of motorized LNB"
9845 msgstr "otrs motorizētās LNB kabelis"
9846
9847 #
9848 msgid "seconds"
9849 msgstr "sekundes"
9850
9851 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
9852 msgstr ""
9853
9854 #
9855 msgid "select"
9856 msgstr "atlasīt"
9857
9858 #
9859 msgid "select CAId"
9860 msgstr ""
9861
9862 #
9863 msgid "select CAId's"
9864 msgstr ""
9865
9866 #
9867 msgid "select interface"
9868 msgstr "izvēlēties interfeisu"
9869
9870 #
9871 msgid "select menu entry"
9872 msgstr "izvēlēties izvēlnes ierakstu"
9873
9874 #
9875 msgid "select movie"
9876 msgstr "izvēlēties filmu"
9877
9878 #
9879 msgid "select the movie path"
9880 msgstr "izvēlēties filmas ceļu"
9881
9882 msgid "service PIN"
9883 msgstr ""
9884
9885 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
9886 msgstr ""
9887
9888 #
9889 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
9890 msgstr ""
9891
9892 msgid "setup PIN"
9893 msgstr ""
9894
9895 #
9896 msgid "show DVD main menu"
9897 msgstr "rādīt galveno DVD izvēlni"
9898
9899 #
9900 msgid "show EPG..."
9901 msgstr "rādīt EPG..."
9902
9903 #
9904 msgid "show Infoline"
9905 msgstr "rādīt infojoslu"
9906
9907 #
9908 msgid "show all"
9909 msgstr "rādīt visu"
9910
9911 #
9912 msgid "show alternatives"
9913 msgstr "rādīt alternatīvas"
9914
9915 #
9916 msgid "show event details"
9917 msgstr "rādīt notikuma detaļas"
9918
9919 #
9920 msgid "show extended description"
9921 msgstr "rādīt paplašināto aprakstu"
9922
9923 #
9924 msgid "show first selected tag"
9925 msgstr "rādīt pirmo izvēlēto etiķeti"
9926
9927 #
9928 msgid "show second selected tag"
9929 msgstr "rādīt otro izvēlēto etiķeti"
9930
9931 #
9932 msgid "show shutdown menu"
9933 msgstr "rādīt izslēgšanas izvēlni"
9934
9935 #
9936 msgid "show single service EPG..."
9937 msgstr "rādīt viena kanāla EPG..."
9938
9939 #
9940 msgid "show tag menu"
9941 msgstr "rādīt etiķetes izvēlni"
9942
9943 #
9944 msgid "show transponder info"
9945 msgstr "rādīt transpondera informāciju"
9946
9947 #
9948 msgid "shuffle playlist"
9949 msgstr "jaukts repertuārs"
9950
9951 #
9952 msgid "shut down"
9953 msgstr ""
9954
9955 #
9956 msgid "shutdown"
9957 msgstr "izslēgt"
9958
9959 #
9960 msgid "simple"
9961 msgstr "vienkāršs"
9962
9963 #
9964 msgid "skip backward"
9965 msgstr "pārlēkt atpakaļ"
9966
9967 #
9968 msgid "skip backward (enter time)"
9969 msgstr "pārlēkt atpakaļ (ievadīt laiku)"
9970
9971 #
9972 msgid "skip forward"
9973 msgstr "pārlēkt uz priekšu"
9974
9975 #
9976 msgid "skip forward (enter time)"
9977 msgstr "pārlēkt uz priekšu (ievadīt laiku)"
9978
9979 #
9980 msgid "slide picture in loop"
9981 msgstr "slīdrādīt attēlus pa apli"
9982
9983 #
9984 msgid "sort by date"
9985 msgstr "kārtot pēc datuma"
9986
9987 #
9988 msgid "special characters"
9989 msgstr ""
9990
9991 #
9992 msgid "standard"
9993 msgstr "standarta"
9994
9995 #
9996 msgid "standby"
9997 msgstr "gaidstāve"
9998
9999 #
10000 msgid "start cut here"
10001 msgstr "sākt griešanu šeit"
10002
10003 #
10004 msgid "start directory"
10005 msgstr "sākuma mape"
10006
10007 #
10008 msgid "start timeshift"
10009 msgstr "sākt laikaizturi"
10010
10011 #
10012 msgid "stereo"
10013 msgstr "stereo"
10014
10015 #
10016 msgid "stop PiP"
10017 msgstr "apturēt PiP"
10018
10019 #
10020 msgid "stop entry"
10021 msgstr "apturēt ievadi"
10022
10023 #
10024 msgid "stop recording"
10025 msgstr "apturēt ierakstu"
10026
10027 #
10028 msgid "stop timeshift"
10029 msgstr "apturēt laikaizturi"
10030
10031 #
10032 msgid "swap PiP and main picture"
10033 msgstr "mainīt PiP un galveno attēlu"
10034
10035 #
10036 msgid "switch to bookmarks"
10037 msgstr "iet uz grāmatzīmēm"
10038
10039 #
10040 msgid "switch to filelist"
10041 msgstr "iet uz datņu sarakstu"
10042
10043 #
10044 msgid "switch to playlist"
10045 msgstr "iet uz repertuāru"
10046
10047 #
10048 msgid "switch to the next angle"
10049 msgstr "iet uz nākamo leņķi"
10050
10051 #
10052 msgid "switch to the next audio track"
10053 msgstr "iet uz nākamo skaņas celiņu"
10054
10055 #
10056 msgid "switch to the next subtitle language"
10057 msgstr "iet uz nākamo subtitru valodu"
10058
10059 #
10060 msgid "template file"
10061 msgstr "šablona datne"
10062
10063 #
10064 msgid "textcolor"
10065 msgstr "teksta krāsa"
10066
10067 #
10068 msgid "this recording"
10069 msgstr "šis ieraksts"
10070
10071 #
10072 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10073 msgstr "šis kanāls ir aizsargāts ar vecāku kontroles PIN kodu"
10074
10075 #
10076 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10077 msgstr "Ie-/iz-slēgt griešanas iezīmi pašreizējā pozīcijā"
10078
10079 #
10080 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10081 msgstr "Ie-/iz-slēgt laiku, nodaļu, skaņu, subtitru informāciju"
10082
10083 msgid "tuner is not supported"
10084 msgstr ""
10085
10086 #
10087 msgid "unavailable"
10088 msgstr ""
10089
10090 #
10091 msgid "unconfirmed"
10092 msgstr "neapstiprināts"
10093
10094 #
10095 msgid "unknown"
10096 msgstr ""
10097
10098 #
10099 msgid "unknown service"
10100 msgstr "nezināms kanāls"
10101
10102 #
10103 msgid "until standby/restart"
10104 msgstr ""
10105
10106 #
10107 msgid "use as HDD replacement"
10108 msgstr ""
10109
10110 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10111 msgstr ""
10112
10113 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10114 msgstr ""
10115
10116 #
10117 msgid "user defined"
10118 msgstr "lietotāja definēts"
10119
10120 #
10121 msgid "vertical"
10122 msgstr "vertikāli"
10123
10124 #
10125 msgid "view extensions..."
10126 msgstr "skatīt paplašinājumus..."
10127
10128 #
10129 msgid "view recordings..."
10130 msgstr "skatīt ierakstus..."
10131
10132 #
10133 msgid "wait for ci..."
10134 msgstr "gaidiet atbildi no CI..."
10135
10136 #
10137 msgid "wait for mmi..."
10138 msgstr "gaidiet atbildi no mmi..."
10139
10140 #
10141 msgid "waiting"
10142 msgstr "gaida"
10143
10144 #
10145 msgid "was removed successfully"
10146 msgstr ""
10147
10148 #
10149 msgid "weekly"
10150 msgstr "iknedēļas"
10151
10152 #
10153 msgid "whitelist"
10154 msgstr "baltais saraksts"
10155
10156 #
10157 msgid "working"
10158 msgstr "darbojas"
10159
10160 #
10161 msgid "yellow"
10162 msgstr "dzeltens"
10163
10164 #
10165 msgid "yes"
10166 msgstr "jā"
10167
10168 #
10169 msgid "yes (keep feeds)"
10170 msgstr "jā (paturēt barotnes)"
10171
10172 #
10173 msgid ""
10174 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10175 "assistance before rebooting your dreambox."
10176 msgstr ""
10177 "Dreambox tagad var būt nelietojams. Lūdzu skatīt lietošanas instrukciju "
10178 "tālākai palīdzībai, pirms atsāknējat Dreambox."
10179
10180 #
10181 msgid "zap"
10182 msgstr "pārslēgt"
10183
10184 #
10185 msgid "zapped"
10186 msgstr "pārslēgts"
10187
10188 #
10189 #~ msgid ""
10190 #~ "\n"
10191 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
10192 #~ msgstr ""
10193 #~ "\n"
10194 #~ "Enigma2 restartēsies pēc atjaunošanas"
10195
10196 #
10197 #~ msgid ""
10198 #~ "\n"
10199 #~ "Scan for local packages and install them."
10200 #~ msgstr ""
10201 #~ "\n"
10202 #~ "Meklēt lokālās pakotnes un uzstādīt tās."
10203
10204 #
10205 #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
10206 #~ msgstr "* Pieejams tikai ievadot slēptu SSID vai tīkla atslēgu"
10207
10208 #
10209 #~ msgid ".NFI Download failed:"
10210 #~ msgstr ".NFI lejuplāde neizdevās:"
10211
10212 #
10213 #~ msgid ""
10214 #~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
10215 #~ msgstr ""
10216 #~ ".NFI datne izsgāja md5sum paraksta pārbaudi. Varat droši lādēt šo imidžu!"
10217
10218 #
10219 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
10220 #~ msgstr "/usr/share/enigma2 katalogs"
10221
10222 #
10223 #~ msgid "/var directory"
10224 #~ msgstr "/var katalogs"
10225
10226 #
10227 #~ msgid "5 seconds"
10228 #~ msgstr "5 sekundes"
10229
10230 #
10231 #~ msgid "50 Hz"
10232 #~ msgstr "50 Hz"
10233
10234 #
10235 #~ msgid "Advanced"
10236 #~ msgstr "Paplašināts"
10237
10238 #
10239 #~ msgid "An error occured!"
10240 #~ msgstr "Kļūda!"
10241
10242 #
10243 #~ msgid "Autoresolution Settings"
10244 #~ msgstr "Auto izšķirtspējas iestatījumi"
10245
10246 #
10247 #~ msgid "Autoresolution..."
10248 #~ msgstr "Auto izšķirtspēja..."
10249
10250 #
10251 #~ msgid "Backup"
10252 #~ msgstr "Dublējumkopija"
10253
10254 #
10255 #~ msgid "Backup Location"
10256 #~ msgstr "Dublējumkopijas vieta"
10257
10258 #
10259 #~ msgid "Backup Mode"
10260 #~ msgstr "Dublējumkopijas režīms"
10261
10262 #
10263 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
10264 #~ msgstr ""
10265 #~ "Dublējumkopija izveidota. Lūdzu spiediet OK, lai apskatītu rezultātu."
10266
10267 #
10268 #~ msgid "Backup running"
10269 #~ msgstr "Dublējumkopija tiek veidota"
10270
10271 #
10272 #~ msgid "Backup running..."
10273 #~ msgstr "Dublējumkopija tiek veidota..."
10274
10275 #
10276 #~ msgid "CF Drive"
10277 #~ msgstr "CF lasītājs"
10278
10279 #
10280 #~ msgid "Call monitoring"
10281 #~ msgstr "Zvanu monitorings"
10282
10283 #
10284 # ???
10285 #~ msgid "Cannot parse feed directory"
10286 #~ msgstr "Nevar analizēt barotnes katalogu"
10287
10288 #
10289 #~ msgid "Change dir."
10290 #~ msgstr "Mainīt dir."
10291
10292 #
10293 #~ msgid "Change service pin"
10294 #~ msgstr "Mainīt kanāla PIN"
10295
10296 #
10297 #~ msgid "Change service pins"
10298 #~ msgstr "Mainīt kanālu PIN"
10299
10300 #
10301 #~ msgid "Change setup pin"
10302 #~ msgstr "Mainīt iestatnes PIN"
10303
10304 #
10305 #~ msgid "Choose source"
10306 #~ msgstr "Izvēlēties avotu"
10307
10308 #
10309 #~ msgid "Compact flash card"
10310 #~ msgstr "Compact flash karte"
10311
10312 #
10313 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
10314 #~ msgstr "Pieslēgts Fritz!Box!"
10315
10316 #
10317 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
10318 #~ msgstr "Pieslēdzas Fritz!Box..."
10319
10320 #
10321 #~ msgid ""
10322 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
10323 #~ "failed! (%s)\n"
10324 #~ "retrying..."
10325 #~ msgstr ""
10326 #~ "Pieslēgšanās Fritz!Box\n"
10327 #~ "neizdevās! (%s)\n"
10328 #~ "atkārto..."
10329
10330 #
10331 #~ msgid "Default settings"
10332 #~ msgstr "Noklusējuma iestatījumi"
10333
10334 #
10335 #~ msgid "Deinterlacer Mode"
10336 #~ msgstr "Pārlecošās izvērses režīms"
10337
10338 #
10339 #~ msgid "Destination directory"
10340 #~ msgstr "Galamērķa mape"
10341
10342 #
10343 #~ msgid "Disable Subtitles"
10344 #~ msgstr "Izslēgt subtitrus"
10345
10346 #
10347 #~ msgid ""
10348 #~ "Disconnected from\n"
10349 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10350 #~ "retrying..."
10351 #~ msgstr ""
10352 #~ "Atvienots no\n"
10353 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10354 #~ "atkārto..."
10355
10356 #
10357 #~ msgid ""
10358 #~ "Do you want to backup now?\n"
10359 #~ "After pressing OK, please wait!"
10360 #~ msgstr ""
10361 #~ "Vai vēlaties veidot dublējumkopiju?\n"
10362 #~ "Nospiediet OK un gaidiet!"
10363
10364 #
10365 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
10366 #~ msgstr "Pabeigts - uzstādītas vai atjauninātas %d pakotnes ar %d kļūdām"
10367
10368 #
10369 # ???
10370 #~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
10371 #~ msgstr "USB lādētāja palaišanas imidža ielāde neizdevās:"
10372
10373 #
10374 #~ msgid "Enable Autoresolution"
10375 #~ msgstr "Aktivizēt auto izšķirtspēju"
10376
10377 #
10378 #~ msgid ""
10379 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10380 #~ "\n"
10381 #~ "If you experience any problems please contact\n"
10382 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10383 #~ "\n"
10384 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10385 #~ msgstr ""
10386 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10387 #~ "\n"
10388 #~ "Problēmu gadījumā kontaktēties\n"
10389 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10390 #~ "\n"
10391 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10392
10393 #
10394 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
10395 #~ msgstr "Ievadiet bezvadu tīkla nosaukumu /SSID:"
10396
10397 #
10398 #~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
10399 #~ msgstr "Ievadiet bezvadu tīkla paroli/atslēgu:"
10400
10401 #
10402 #~ msgid "Filesystem Check..."
10403 #~ msgstr "Failsistēmas pārbaude..."
10404
10405 #
10406 #~ msgid ""
10407 #~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
10408 #~ msgstr ""
10409 #~ "No sākuma nepieciešams lejuplādēt pēdējo palaišanas vidi priekš USB "
10410 #~ "ielādes."
10411
10412 #
10413 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
10414 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP adrese"
10415
10416 #
10417 #~ msgid "Function not yet implemented"
10418 #~ msgstr "Funkcija vēl nav realizēta"
10419
10420 #
10421 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
10422 #~ msgstr "Ja redzat šo lappusi, spiediet OK."
10423
10424 #
10425 #~ msgid "Image flash utility"
10426 #~ msgstr "Imidža ielādes utilītprogramma"
10427
10428 #
10429 #~ msgid "Image-Upgrade"
10430 #~ msgstr "Imidža atjaunināšana"
10431
10432 #
10433 #~ msgid "Initialization..."
10434 #~ msgstr "Inicializācija..."
10435
10436 #
10437 #~ msgid "Input 1"
10438 #~ msgstr "1 ieeja"
10439
10440 #
10441 #~ msgid "Input 10"
10442 #~ msgstr "10 ieeja"
10443
10444 #
10445 #~ msgid "Input 11"
10446 #~ msgstr "11 ieeja"
10447
10448 #
10449 #~ msgid "Input 12"
10450 #~ msgstr "12 ieeja"
10451
10452 #
10453 #~ msgid "Input 13"
10454 #~ msgstr "13 ieeja"
10455
10456 #
10457 #~ msgid "Input 14"
10458 #~ msgstr "14 ieeja"
10459
10460 #
10461 #~ msgid "Input 15"
10462 #~ msgstr "15 ieeja"
10463
10464 #
10465 #~ msgid "Input 16"
10466 #~ msgstr "16 ieeja"
10467
10468 #
10469 #~ msgid "Input 2"
10470 #~ msgstr "2 ieeja"
10471
10472 #
10473 #~ msgid "Input 3"
10474 #~ msgstr "3 ieeja"
10475
10476 #
10477 #~ msgid "Input 4"
10478 #~ msgstr "4 ieeja"
10479
10480 #
10481 #~ msgid "Input 5"
10482 #~ msgstr "5 ieeja"
10483
10484 #
10485 #~ msgid "Input 6"
10486 #~ msgstr "6 ieeja"
10487
10488 #
10489 #~ msgid "Input 7"
10490 #~ msgstr "7 ieeja"
10491
10492 #
10493 #~ msgid "Input 8"
10494 #~ msgstr "8 ieeja"
10495
10496 #
10497 #~ msgid "Input 9"
10498 #~ msgstr "9 ieeja"
10499
10500 #
10501 #~ msgid "Install local IPKG"
10502 #~ msgstr "Uzstādīt lokālo IPKG"
10503
10504 #
10505 #~ msgid "Integrated Ethernet"
10506 #~ msgstr "Iebūvētais Ethernet"
10507
10508 #
10509 #~ msgid "Integrated Wireless"
10510 #~ msgstr "Iebūvētais Wireless"
10511
10512 #
10513 #~ msgid "Invert display"
10514 #~ msgstr "Inverss displejs"
10515
10516 #
10517 #~ msgid "Language..."
10518 #~ msgstr "Valoda..."
10519
10520 #
10521 #~ msgid "Network..."
10522 #~ msgstr "Tīkls..."
10523
10524 #
10525 #~ msgid "New pin"
10526 #~ msgstr "Jauns pin kods"
10527
10528 #
10529 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
10530 #~ msgstr "Nav 50 Hz, atvainojiet. :("
10531
10532 #
10533 #~ msgid "No useable USB stick found"
10534 #~ msgstr "Nav atrasta lietojama USB atmiņa"
10535
10536 #
10537 #~ msgid "Online-Upgrade"
10538 #~ msgstr "Tiešsaistes atjaunināšana"
10539
10540 #
10541 #~ msgid "Page"
10542 #~ msgstr "Lappuse"
10543
10544 #
10545 #~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
10546 #~ msgstr "Lūdzu izvēlēties .NFI imidža datni lejuplādei no barotnes servera"
10547
10548 #
10549 #~ msgid ""
10550 #~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
10551 #~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
10552 #~ msgstr ""
10553 #~ "Tagad lūdzu atvienojiet visas USB ierīces no Dreambox, un pievienojiet "
10554 #~ "atpakaļ USB atmiņu (minimālais izmērs 64 MB)!"
10555
10556 #
10557 #~ msgid "Please enter the old pin code"
10558 #~ msgstr "Lūdzu ievadiet veco PIN kodu"
10559
10560 #
10561 #~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
10562 #~ msgstr "Lūdzu izvēlieties lādējamo .NFI imidža datni no datu nesēja"
10563
10564 #
10565 #~ msgid "Please select target directory or medium"
10566 #~ msgstr "Lūdzu izvēlieties mērķa mapi vai datu nesēju"
10567
10568 #
10569 #~ msgid "RSS Feed URI"
10570 #~ msgstr "RSS barotnes URI"
10571
10572 #
10573 #~ msgid "Reenter new pin"
10574 #~ msgstr "Ievadiet vēlreiz jauno pin"
10575
10576 #
10577 #~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
10578 #~ msgstr "Dzēst bojāto .NFI datni?"
10579
10580 #
10581 #~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
10582 #~ msgstr "Dzēst nepilnīgo .NFI datni?"
10583
10584 #
10585 #~ msgid "Restore backups..."
10586 #~ msgstr "Atjaunot dublējumkopijas..."
10587
10588 #
10589 #~ msgid "Restore running..."
10590 #~ msgstr "Notiek atjaunošana..."
10591
10592 #
10593 #~ msgid ""
10594 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
10595 #~ "settings now."
10596 #~ msgstr ""
10597 #~ "Iestatījumu atjaunošana pabeigta. Lūdzu spiediet OK, lai aktivizētu "
10598 #~ "atjaunotos iestatījumus."
10599
10600 #
10601 #~ msgid ""
10602 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
10603 #~ "your WLAN USB Stick\n"
10604 #~ msgstr ""
10605 #~ "Meklēt bezvadu piekļuves punktus tīklā un savienoties ar tiem, lietojot "
10606 #~ "bezvadu tīkla USB ierīci\n"
10607
10608 #
10609 #~ msgid "Select audio mode"
10610 #~ msgstr "Izvēlēties skaņas režīmu"
10611
10612 #
10613 #~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
10614 #~ msgstr "Izvēlēties datnes dublējumkopēšanai. Pašreiz izvēlētas:\n"
10615
10616 #
10617 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
10618 #~ msgstr "Izvēlēties datnes/mapes dublējumkopēšanai..."
10619
10620 #
10621 #~ msgid "Select image"
10622 #~ msgstr "Izvēlēties imidžu"
10623
10624 #
10625 #~ msgid "Select video input"
10626 #~ msgstr "Izvēlēties attēla ieeju"
10627
10628 #
10629 # ???
10630 #~ msgid "Selected source image"
10631 #~ msgstr "Izvēlētā avota imidžs"
10632
10633 #
10634 #~ msgid "Set as default Interface"
10635 #~ msgstr "Iestatīt kā noklusēto interfeisu"
10636
10637 #
10638 #~ msgid "Skin..."
10639 #~ msgstr "Ādiņa..."
10640
10641 #
10642 #~ msgid "Software manager"
10643 #~ msgstr "Programmatūras pārvaldnieks"
10644
10645 #
10646 #~ msgid "Software manager..."
10647 #~ msgstr "Programmatūras pārvaldnieks..."
10648
10649 #
10650 #~ msgid "Somewhere else"
10651 #~ msgstr "Kaut kur citur"
10652
10653 #
10654 #~ msgid ""
10655 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
10656 #~ "\n"
10657 #~ "Please choose an other one."
10658 #~ msgstr ""
10659 #~ "Izvēlētais dublējumkopijas galamērķis neeksistē.\n"
10660 #~ "\n"
10661 #~ "Lūdzu izvēlieties citu."
10662
10663 #
10664 #~ msgid ""
10665 #~ "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
10666 #~ "\n"
10667 #~ "Lūdzu izvēlieties citu."
10668 #~ msgstr ""
10669 #~ "Izvēlētais dublējumkopijas galamērķis nav ierakstāms.\n"
10670 #~ "\n"
10671 #~ "Lūdzu izvēlieties citu."
10672
10673 #
10674 #~ msgid "Stereo"
10675 #~ msgstr "Stereo"
10676
10677 #
10678 #~ msgid ""
10679 #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
10680 #~ "from the feed server and save it on the stick?"
10681 #~ msgstr ""
10682 #~ "USB atmiņas ierīce tagad ir sāknējama. Vai vēlaties lejuplādēt pēdējo "
10683 #~ "imidžu no barotnes servera un saglabāt to USB atmiņas ierīcē?"
10684
10685 #
10686 #~ msgid ""
10687 #~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
10688 #~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
10689 #~ "your own risk!"
10690 #~ msgstr ""
10691 #~ "Md5sum validācija neizdevās, iespējams, ka datne ir bojāta! Vai tiešām "
10692 #~ "vēlaties rakstīt šo imidžu iekšējā atmiņā? Tā darot, Jūs riskējat!"
10693
10694 #
10695 #~ msgid ""
10696 #~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
10697 #~ "be corrupted!"
10698 #~ msgstr ""
10699 #~ "Md5sum validācija neizdevās, iespējams, ka datne ir nepilnīgi ielādēta "
10700 #~ "vai bojāta!"
10701
10702 #
10703 #~ msgid "The pin code has been changed successfully."
10704 #~ msgstr "PIN kods veiksmīgi nomainīts."
10705
10706 #
10707 #~ msgid "The pin codes you entered are different."
10708 #~ msgstr "Jūsu ievadītie PIN kodi ir atšķirīgi."
10709
10710 #
10711 #~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
10712 #~ msgstr "Šī .NFI datne nesatur derīgu %s imidžu!"
10713
10714 #
10715 #~ msgid ""
10716 #~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
10717 #~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
10718 #~ msgstr ""
10719 #~ "Šai .NFI datnei nav md5sum paraksta un nav garantijas ka tā strādās. Vai "
10720 #~ "tiešām vēlaties šo imidžu rakstīt iekšējā atmiņā?"
10721
10722 #
10723 #~ msgid ""
10724 #~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
10725 #~ "to flash memory?"
10726 #~ msgstr ""
10727 #~ "Šai .NFI datnei ir derīgs md5sum paraksts. Vai turpināt imidža "
10728 #~ "programmēšanu iekšējā atmiņā?"
10729
10730 #
10731 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
10732 #~ msgstr "Šis Dreambox modelis nevar atkodēt %s attēla plūsmas!"
10733
10734 #
10735 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
10736 #~ msgstr "Tas šobrīd nav atbalstīts."
10737
10738 #
10739 #~ msgid "Timeshift path..."
10740 #~ msgstr "Laikaiztures ceļš..."
10741
10742 #
10743 #~ msgid ""
10744 #~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
10745 #~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
10746 #~ "USB stick.\n"
10747 #~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
10748 #~ "for 10 seconds.\n"
10749 #~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
10750 #~ msgstr ""
10751 #~ "Lūdzu veiciet šādus soļus, lai atjauninātu Dreambox programmatūru:\n"
10752 #~ "1) Izslēdziet ierīci ar aizmugures barošanas slēdzi un iespraudiet "
10753 #~ "sāknējamu USB atmiņu.\n"
10754 #~ "2) Ieslēdziet ierīci un 10 sekundes turiet nospiestu DOWN pogu uz "
10755 #~ "priekšējā paneļa.\n"
10756 #~ "3) Gaidiet līdz ielādējas un sekojiet vedņa norādījumiem."
10757
10758 #
10759 #~ msgid "USB"
10760 #~ msgstr "USB"
10761
10762 #
10763 #~ msgid "Updates your receiver's software"
10764 #~ msgstr "Atjaunina ierīces programmatūru"
10765
10766 #
10767 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
10768 #~ msgstr "Atjaunināšana pabeigta. Vai vēlaties atsāknēt Dreambox?"
10769
10770 #
10771 #~ msgid ""
10772 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
10773 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
10774 #~ "Please press OK to begin."
10775 #~ msgstr ""
10776 #~ "Tagad pārbaudīsim vai Jūsu TV var attēlot šo izšķirtspēju arī pie 50 Hz. "
10777 #~ "Ja ekrāns paliek melns, pagaidiet 20 sekundes un tas pārslēgsies atpakaļ "
10778 #~ "uz 60 Hz.\n"
10779 #~ "Lūdzu spiediet OK, lai sāktu."
10780
10781 #
10782 #~ msgid "Wireless"
10783 #~ msgstr "Bezvadu"
10784
10785 #
10786 #~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
10787 #~ msgstr "NFI imidža datnes rakstīšana iekšējā atmiņā pabeigta"
10788
10789 #
10790 #~ msgid ""
10791 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
10792 #~ "harddisk is not an option for you."
10793 #~ msgstr ""
10794 #~ "Izskatās, ka šajā Dreambox nav uzstādīts cietais disks. Tādēļ "
10795 #~ "dublējumkopijas veidošana uz cietā diska jums nav pieejama."
10796
10797 #
10798 #~ msgid ""
10799 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
10800 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
10801 #~ "backup to the harddisk!\n"
10802 #~ "Please press OK to start the backup now."
10803 #~ msgstr ""
10804 #~ "Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju CF kartē. Kartei jābūt ievietotai "
10805 #~ "slotā. Mēs nevaram pārbaudīt, vai tā patiešām ir pieejama. Tādēļ iesakām "
10806 #~ "veidot dublējumkopiju uz cietā diska!\n"
10807 #~ "Lūdzu spiediet OK, lai sāktu dublējumkopijas veidošanu."
10808
10809 #
10810 #~ msgid ""
10811 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
10812 #~ "harddisk!\n"
10813 #~ "Please press OK to start the backup now."
10814 #~ msgstr ""
10815 #~ "Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju USB atmiņā. Labāk izmantojiet šim "
10816 #~ "mērķim cieto disku!\n"
10817 #~ "Lūdzu spiediet OK, lai sāktu dublējumkopijas veidošanu."
10818
10819 #
10820 #~ msgid ""
10821 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
10822 #~ "backup now."
10823 #~ msgstr ""
10824 #~ "Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju uz cietā diska! Lūdzu spiediet OK, "
10825 #~ "lai sāktu dublējumkopijas veidošanu."
10826
10827 #
10828 #~ msgid ""
10829 #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
10830 #~ "\n"
10831 #~ "Do you want to set the pin now?"
10832 #~ msgstr ""
10833 #~ "Jums vajag uzstādīt PIN kodu un nerādīt to bērniem.\n"
10834 #~ "\n"
10835 #~ "Vai vēlaties tagad uzstādīt PIN kodu?"
10836
10837 #
10838 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
10839 #~ msgstr "Jūsu TV darbojas ar 50 Hz. Labi!"
10840
10841 #
10842 #~ msgid ""
10843 #~ "Your network configuration has been activated.\n"
10844 #~ "A second configured interface has been found.\n"
10845 #~ "\n"
10846 #~ "Do you want to disable the second network interface?"
10847 #~ msgstr ""
10848 #~ "Tīkla konfigurācija aktivizēta.\n"
10849 #~ "Atrasts otrs konfigurētais interfeiss.\n"
10850 #~ "\n"
10851 #~ "Vai vēlaties deaktivizēt otru tīkla interfeisu?"
10852
10853 #
10854 #~ msgid ""
10855 #~ "are you sure you want to restore\n"
10856 #~ "following backup:\n"
10857 #~ msgstr ""
10858 #~ "vai tiešām vēlaties atjaunot\n"
10859 #~ "šī dublējumkopija:\n"
10860
10861 #
10862 #~ msgid "choose destination directory"
10863 #~ msgstr "izvēlēties galamērķa mapi"
10864
10865 #
10866 #~ msgid "committed, toneburst"
10867 #~ msgstr "aktīvā, toņsignāls"
10868
10869 #
10870 #~ msgid "committed, uncommitted, toneburst"
10871 #~ msgstr "aktīvā, pasīvā, toņsignāls"
10872
10873 #
10874 #~ msgid "enigma2 and network"
10875 #~ msgstr "enigma2 un tīkls"
10876
10877 #
10878 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
10879 #~ msgstr "pārsniedz divslāņu datu nesēja ietilpību!"
10880
10881 #
10882 #~ msgid "exit network adapter setup menu"
10883 #~ msgstr "iziet no tīkla adaptera iestatīšanas izvēlnes"
10884
10885 #
10886 #~ msgid "failed"
10887 #~ msgstr "neizdevās"
10888
10889 #
10890 #~ msgid "hidden network"
10891 #~ msgstr "slēpts tīkls"
10892
10893 #
10894 #~ msgid ""
10895 #~ "incoming call!\n"
10896 #~ "%s calls on %s!"
10897 #~ msgstr ""
10898 #~ "ienākošais zvans!\n"
10899 #~ "%s zvani uz %s!"
10900
10901 #
10902 #~ msgid "open virtual keyboard input help"
10903 #~ msgstr "atvērt virtuālās klaviatūras ievades palīgu"
10904
10905 #
10906 #~ msgid "select .NFI flash file"
10907 #~ msgstr "izvēlēties .NFI lādējamo datni"
10908
10909 #
10910 #~ msgid "select image from server"
10911 #~ msgstr "izvēlēties imidžu no servera"
10912
10913 #
10914 #~ msgid "service pin"
10915 #~ msgstr "kanāla PIN"
10916
10917 #
10918 #~ msgid "setup pin"
10919 #~ msgstr "iestatnes PIN"
10920
10921 #
10922 #~ msgid "toneburst, committed"
10923 #~ msgstr "toņsignāls, aktīvā"
10924
10925 #
10926 #~ msgid "toneburst, committed, uncommitted"
10927 #~ msgstr "toņsignāls, aktīvā, pasīvā"
10928
10929 #
10930 #~ msgid "toneburst, uncommitted, commmitted"
10931 #~ msgstr "toņsignāls, pasīvā, aktīvā"
10932
10933 #
10934 #~ msgid "uncommitted, committed, toneburst"
10935 #~ msgstr "pasīvā, aktīvā, toņsignāls"
10936
10937 #
10938 #~ msgid "until restart"
10939 #~ msgstr "līdz restartēšanai"