Merge commit 'origin/bug_69_configurable_inputdevice_delay'
[vuplus_dvbapp] / po / hu.po
1 # English translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-09-29 09:15+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-11-26 15:36+0100\n"
12 "Last-Translator: MediaVox-Extrasat <info@mediavox.hu>\n"
13 "Language-Team: none\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,706,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
19
20 #
21 msgid ""
22 "\n"
23 "Advanced options and settings."
24 msgstr ""
25
26 #
27 msgid ""
28 "\n"
29 "After pressing OK, please wait!"
30 msgstr ""
31
32 #
33 msgid ""
34 "\n"
35 "Backup your Dreambox settings."
36 msgstr ""
37
38 #
39 msgid ""
40 "\n"
41 "Edit the upgrade source address."
42 msgstr ""
43
44 #
45 msgid ""
46 "\n"
47 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
48 msgstr ""
49
50 #
51 msgid ""
52 "\n"
53 "Online update of your Dreambox software."
54 msgstr ""
55
56 #
57 msgid ""
58 "\n"
59 "Press OK on your remote control to continue."
60 msgstr ""
61
62 #
63 msgid ""
64 "\n"
65 "Restore your Dreambox settings."
66 msgstr ""
67
68 #
69 msgid ""
70 "\n"
71 "Restore your Dreambox with a new firmware."
72 msgstr ""
73
74 #
75 msgid ""
76 "\n"
77 "Restore your backups by date."
78 msgstr ""
79
80 #
81 msgid ""
82 "\n"
83 "Scan for local extensions and install them."
84 msgstr ""
85
86 #
87 msgid ""
88 "\n"
89 "Select your backup device.\n"
90 "Current device: "
91 msgstr ""
92
93 #
94 msgid ""
95 "\n"
96 "System will restart after the restore!"
97 msgstr ""
98
99 #
100 msgid ""
101 "\n"
102 "View, install and remove available or installed packages."
103 msgstr ""
104
105 #
106 msgid " "
107 msgstr " "
108
109 #
110 msgid " Results"
111 msgstr ""
112
113 #
114 msgid " extensions."
115 msgstr ""
116
117 msgid " ms"
118 msgstr ""
119
120 #
121 msgid " packages selected."
122 msgstr ""
123
124 #
125 msgid " updates available."
126 msgstr ""
127
128 #
129 msgid " wireless networks found!"
130 msgstr ""
131
132 #
133 msgid "#000000"
134 msgstr "#000000"
135
136 #
137 msgid "#0064c7"
138 msgstr "#0064c7"
139
140 #
141 msgid "#25062748"
142 msgstr "#25062748"
143
144 #
145 msgid "#389416"
146 msgstr "#389416"
147
148 #
149 msgid "#80000000"
150 msgstr "#80000000"
151
152 #
153 msgid "#80ffffff"
154 msgstr "#80ffffff"
155
156 #
157 msgid "#bab329"
158 msgstr "#bab329"
159
160 #
161 msgid "#f23d21"
162 msgstr "#f23d21"
163
164 #
165 msgid "#ffffff"
166 msgstr "#ffffff"
167
168 #
169 msgid "#ffffffff"
170 msgstr "#ffffffff"
171
172 #
173 msgid "%H:%M"
174 msgstr "%H:%M"
175
176 #
177 #, python-format
178 msgid "%d jobs are running in the background!"
179 msgstr "%d feladat fut a háttérben!"
180
181 #
182 #, python-format
183 msgid "%d min"
184 msgstr "%d perc"
185
186 #
187 #, python-format
188 msgid "%d services found!"
189 msgstr "%d csatornát találtam!"
190
191 #
192 msgid "%d.%B %Y"
193 msgstr "%d.%B %Y"
194
195 #
196 #, python-format
197 msgid "%i ms"
198 msgstr ""
199
200 #
201 #, python-format
202 msgid ""
203 "%s\n"
204 "(%s, %d MB free)"
205 msgstr ""
206 "%s\n"
207 "(%s, %d MB szabad)"
208
209 #
210 #, python-format
211 msgid "%s (%s)\n"
212 msgstr "%s (%s)\n"
213
214 #
215 msgid "(ZAP)"
216 msgstr "(UGRÁS)"
217
218 #
219 msgid "(empty)"
220 msgstr "(üres)"
221
222 #
223 msgid "(show optional DVD audio menu)"
224 msgstr "(mutassa a DVD audio menüt ha van)"
225
226 #
227 msgid "* Only available if more than one interface is active."
228 msgstr ""
229
230 #
231 msgid ".NFI Download failed:"
232 msgstr ".NFI letöltés sikertelen:"
233
234 #
235 msgid ""
236 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
237 msgstr ""
238 "Az .NFI fájl md5sum szignatúra ellenőrzése sikeres. Ezt az imaget "
239 "biztonságosan lehet használni!"
240
241 #
242 msgid "0"
243 msgstr "0"
244
245 #
246 msgid "1"
247 msgstr "1"
248
249 #
250 msgid "1 wireless network found!"
251 msgstr ""
252
253 #
254 msgid "1.0"
255 msgstr "1.0"
256
257 #
258 msgid "1.1"
259 msgstr "1.1"
260
261 #
262 msgid "1.2"
263 msgstr "1.2"
264
265 #
266 msgid "12V output"
267 msgstr "12V kimenet"
268
269 #
270 msgid "13 V"
271 msgstr "13 V"
272
273 #
274 msgid "16:10"
275 msgstr "16:10"
276
277 #
278 msgid "16:10 Letterbox"
279 msgstr "16:10 Letterbox"
280
281 #
282 msgid "16:10 PanScan"
283 msgstr "16:10 PanScan"
284
285 #
286 msgid "16:9"
287 msgstr "16:9"
288
289 #
290 msgid "16:9 Letterbox"
291 msgstr "16:9 Letterbox"
292
293 #
294 msgid "16:9 always"
295 msgstr "mindíg 16:9"
296
297 #
298 msgid "18 V"
299 msgstr "18 V"
300
301 #
302 msgid "2"
303 msgstr "2"
304
305 #
306 msgid "3"
307 msgstr "3"
308
309 #
310 msgid "30 minutes"
311 msgstr "30 perc"
312
313 #
314 msgid "4"
315 msgstr "4"
316
317 #
318 msgid "4:3"
319 msgstr "4:3"
320
321 #
322 msgid "4:3 Letterbox"
323 msgstr "4:3 Letterbox"
324
325 #
326 msgid "4:3 PanScan"
327 msgstr "4:3 PanScan"
328
329 #
330 msgid "5"
331 msgstr "5"
332
333 #
334 msgid "5 minutes"
335 msgstr "5 perc"
336
337 #
338 msgid "6"
339 msgstr "6"
340
341 #
342 msgid "60 minutes"
343 msgstr "60 perc"
344
345 #
346 msgid "7"
347 msgstr "7"
348
349 #
350 msgid "8"
351 msgstr "8"
352
353 #
354 msgid "9"
355 msgstr "9"
356
357 #
358 msgid "<Current movielist location>"
359 msgstr ""
360
361 #
362 msgid "<Default movie location>"
363 msgstr ""
364
365 #
366 msgid "<Last timer location>"
367 msgstr ""
368
369 #
370 msgid "<unknown>"
371 msgstr "<ismeretlen>"
372
373 #
374 msgid "??"
375 msgstr "??"
376
377 #
378 msgid "A"
379 msgstr "A"
380
381 msgid "A basic ftp client"
382 msgstr ""
383
384 msgid "A client for www.dyndns.org"
385 msgstr ""
386
387 #
388 #, python-format
389 msgid ""
390 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
391 "Do you want to keep your version?"
392 msgstr ""
393 "A telepítés óta a (%s) konfigurációs fájl módosítva lett.\n"
394 "Meg akarja tartani az Ön verzióját?"
395
396 msgid "A demo plugin for TPM usage."
397 msgstr ""
398
399 #
400 msgid ""
401 "A finished record timer wants to set your\n"
402 "Dreambox to standby. Do that now?"
403 msgstr ""
404 "Egy befejezett időzítés le akarja kapcsolni\n"
405 "a Dreambox-ot készenléti módba. Engedélyezi?"
406
407 #
408 msgid ""
409 "A finished record timer wants to shut down\n"
410 "your Dreambox. Shutdown now?"
411 msgstr ""
412 "Egy befejezett időzítés ki akarja kapcsolni\n"
413 "a Dreambox-ot. Engedélyezi?"
414
415 #
416 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
417 msgstr "Grafikus EPG egy adott bouquet összes csatornájához"
418
419 msgid "A graphical EPG interface"
420 msgstr ""
421
422 msgid "A graphical EPG interface."
423 msgstr ""
424
425 #
426 msgid ""
427 "A mount entry with this name already exists!\n"
428 "Update existing entry and continue?\n"
429 msgstr ""
430
431 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
432 msgstr ""
433
434 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
435 msgstr ""
436
437 msgid "A nice looking skin from Kerni"
438 msgstr ""
439
440 #
441 #, python-format
442 msgid ""
443 "A record has been started:\n"
444 "%s"
445 msgstr ""
446 "A következő műsor felvétele elindult:\n"
447 "%s"
448
449 #
450 msgid ""
451 "A recording is currently running.\n"
452 "What do you want to do?"
453 msgstr ""
454 "Egy felvétel éppen fut. \n"
455 "Mit szeretne tenni?"
456
457 #
458 msgid ""
459 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
460 "configure the positioner."
461 msgstr ""
462 "Egy felvétel éppen fut. Ha a forgatórendszert be akarja állítani, akkor "
463 "elötte állítsa meg a felvételt."
464
465 #
466 msgid ""
467 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
468 "start the satfinder."
469 msgstr ""
470 "Egy felvétel éppen fut. Ha futtani kívánja a Műholdkeresöt, akkor elötte "
471 "állítsa meg a felvételt."
472
473 #
474 #, python-format
475 msgid "A required tool (%s) was not found."
476 msgstr "A keresett eszköz (%s) nem található."
477
478 #
479 msgid "A search for available updates is currently in progress."
480 msgstr ""
481
482 #
483 msgid ""
484 "A second configured interface has been found.\n"
485 "\n"
486 "Do you want to disable the second network interface?"
487 msgstr ""
488
489 msgid "A simple downloading application for other plugins"
490 msgstr ""
491
492 #
493 msgid ""
494 "A sleep timer wants to set your\n"
495 "Dreambox to standby. Do that now?"
496 msgstr ""
497 "Az elalvásidőzítő le akarja kapcsolni\n"
498 "a Dreambox-ot készenléti módba. Engedélyezi?"
499
500 #
501 msgid ""
502 "A sleep timer wants to shut down\n"
503 "your Dreambox. Shutdown now?"
504 msgstr ""
505 "Az elalvásidőzítő ki akarja kapcsolni\n"
506 "a Dreambox-ot. Engedélyezi?"
507
508 #
509 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
510 msgstr ""
511
512 #
513 msgid ""
514 "A timer failed to record!\n"
515 "Disable TV and try again?\n"
516 msgstr ""
517 "Az időzítő nem tud felvenni!\n"
518 "Próbálja újra?\n"
519
520 #
521 msgid "A/V Settings"
522 msgstr "A/V beállítások"
523
524 #
525 msgid "AA"
526 msgstr "AA"
527
528 #
529 msgid "AB"
530 msgstr "AB"
531
532 #
533 msgid "AC3 default"
534 msgstr "AC3 elsődlegesen"
535
536 #
537 msgid "AC3 downmix"
538 msgstr "AC3 lekeverés"
539
540 #
541 msgid "Abort"
542 msgstr ""
543
544 #
545 msgid "Abort this Wizard."
546 msgstr ""
547
548 #
549 msgid "About"
550 msgstr "Infó"
551
552 #
553 msgid "About..."
554 msgstr "Beltéri infó..."
555
556 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
557 msgstr ""
558
559 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
560 msgstr ""
561
562 #
563 msgid "Accesspoint:"
564 msgstr ""
565
566 #
567 msgid "Action on long powerbutton press"
568 msgstr "Be/Ki hosszan lenyomva:"
569
570 #
571 msgid "Action on short powerbutton press"
572 msgstr ""
573
574 #
575 msgid "Action:"
576 msgstr "Művelet:"
577
578 #
579 msgid "Activate Picture in Picture"
580 msgstr "PiP bekapcsolása"
581
582 #
583 msgid "Activate network settings"
584 msgstr "Hálózati beállítások aktiválása"
585
586 #
587 msgid "Active"
588 msgstr ""
589
590 #
591 msgid ""
592 "Active/\n"
593 "Inactive"
594 msgstr ""
595
596 #
597 msgid "Adapter settings"
598 msgstr "Adapter beállítások"
599
600 #
601 msgid "Add"
602 msgstr "Hozzáadás"
603
604 #
605 msgid "Add Bookmark"
606 msgstr "Bookmark hozzáadása"
607
608 #
609 msgid "Add WLAN configuration?"
610 msgstr ""
611
612 #
613 msgid "Add a mark"
614 msgstr "Jelző hozzáadása"
615
616 #
617 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
618 msgstr ""
619
620 #
621 msgid "Add a new title"
622 msgstr "Új cím hozzáadása"
623
624 #
625 msgid "Add network configuration?"
626 msgstr ""
627
628 #
629 msgid "Add new AutoTimer"
630 msgstr ""
631
632 #
633 msgid "Add new network mount point"
634 msgstr ""
635
636 #
637 msgid "Add timer"
638 msgstr "Időzítés"
639
640 #
641 msgid "Add timer as disabled on conflict"
642 msgstr ""
643
644 #
645 msgid "Add title"
646 msgstr "Cím hozzáadása"
647
648 #
649 msgid "Add to bouquet"
650 msgstr "Hozzáadás a bouquet listához"
651
652 #
653 msgid "Add to favourites"
654 msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
655
656 #
657 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
658 msgstr ""
659
660 #
661 msgid "Added: "
662 msgstr ""
663
664 #
665 msgid ""
666 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
667 "enabled."
668 msgstr ""
669
670 #
671 msgid "Adds network configuration if enabled."
672 msgstr ""
673
674 #
675 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
676 msgstr ""
677
678 #
679 msgid ""
680 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
681 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
682 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
683 "test screens."
684 msgstr ""
685 "Állítsa be úgy a színeket, hogy a színcsíkok megkülönböztethetők legyenek, "
686 "de a telítettség a lehető legmegfelelőbb legyen. Ha az eredménnyel "
687 "elégedett, akkor nyomja meg az OK gombot a video finombeállítások "
688 "bezárásához, vagy a számgombok segítségével válasszon másik teszt ábrát."
689
690 msgid "Adult streaming plugin"
691 msgstr ""
692
693 msgid "Adult streaming plugin."
694 msgstr ""
695
696 #
697 msgid "Advanced Options"
698 msgstr ""
699
700 #
701 msgid "Advanced Software"
702 msgstr ""
703
704 #
705 msgid "Advanced Software Plugin"
706 msgstr ""
707
708 #
709 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
710 msgstr ""
711
712 #
713 msgid "Advanced Video Setup"
714 msgstr "Bővített videó beállítások"
715
716 #
717 msgid "Advanced restore"
718 msgstr ""
719
720 msgid ""
721 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
722 "standby-mode."
723 msgstr ""
724
725 #
726 msgid "After event"
727 msgstr "Esemény után"
728
729 #
730 msgid ""
731 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
732 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
733 msgstr ""
734 "Miután elvégezte az indítási varázsló, le kell védenie a szimpla "
735 "szolgáltatásokat. Olvassa el a DreamBox kezelési útmutatóját, hogyan kell "
736 "ezt elvégeznie."
737
738 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
739 msgstr ""
740
741 #
742 msgid "Album"
743 msgstr ""
744
745 #
746 msgid "All"
747 msgstr "Összes"
748
749 #
750 msgid "All Satellites"
751 msgstr "Összes műhold"
752
753 #
754 msgid "All Time"
755 msgstr ""
756
757 #
758 msgid "All non-repeating timers"
759 msgstr ""
760
761 #
762 msgid "Allow zapping via Webinterface"
763 msgstr ""
764
765 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
766 msgstr ""
767
768 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
769 msgstr ""
770
771 #
772 msgid "Alpha"
773 msgstr "Alfa"
774
775 #
776 msgid "Alternative radio mode"
777 msgstr "Alternatív rádió mód"
778
779 #
780 msgid "Alternative services tuner priority"
781 msgstr "Tuner alternatív szolgáltatások "
782
783 msgid "Always ask"
784 msgstr ""
785
786 #
787 msgid "Always ask before sending"
788 msgstr ""
789
790 #
791 msgid "Ammount of recordings left"
792 msgstr ""
793
794 #
795 msgid "An empty filename is illegal."
796 msgstr "Egy üres fájl érvénytelen."
797
798 #
799 msgid "An error occured."
800 msgstr ""
801
802 #
803 msgid "An unknown error occured!"
804 msgstr "Ismeretlen hiba keletkezett!"
805
806 #
807 msgid "Anonymize crashlog?"
808 msgstr ""
809
810 #
811 msgid "Arabic"
812 msgstr "Arab"
813
814 #
815 msgid ""
816 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
817 "\n"
818 msgstr ""
819
820 #
821 msgid ""
822 "Are you sure you want to delete\n"
823 "following backup:\n"
824 msgstr ""
825
826 #
827 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
828 msgstr ""
829
830 #
831 msgid ""
832 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
833 "\n"
834 msgstr ""
835 "Biztos hogy újra akarja indítani a hálózati interfészt?\n"
836 "\n"
837
838 #
839 msgid ""
840 "Are you sure you want to restore\n"
841 "following backup:\n"
842 msgstr ""
843
844 #
845 msgid ""
846 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
847 "Enigma2 will restart after the restore"
848 msgstr ""
849
850 #
851 msgid ""
852 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
853 "\n"
854 msgstr ""
855
856 #
857 msgid "Artist"
858 msgstr ""
859
860 #
861 msgid "Ascending"
862 msgstr ""
863
864 #
865 msgid "Ask before shutdown:"
866 msgstr "Kikapcsolás elött rákérdez:"
867
868 #
869 msgid "Ask user"
870 msgstr "Felhasználó kérdezése"
871
872 #
873 msgid "Aspect Ratio"
874 msgstr "Képarány"
875
876 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
877 msgstr ""
878
879 msgid "Atheros"
880 msgstr ""
881
882 #
883 msgid "Audio"
884 msgstr "Hang"
885
886 #
887 msgid "Audio Options..."
888 msgstr "Hang beállítások..."
889
890 #
891 msgid "Audio Sync"
892 msgstr ""
893
894 #
895 msgid "Audio Sync Setup"
896 msgstr ""
897
898 msgid ""
899 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
900 "synchronous to the picture."
901 msgstr ""
902
903 #
904 msgid "Australia"
905 msgstr ""
906
907 #
908 msgid "Author: "
909 msgstr ""
910
911 #
912 msgid "Authoring mode"
913 msgstr "Authoring mód"
914
915 #
916 msgid "Auto"
917 msgstr "Automata"
918
919 #
920 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
921 msgstr "Automatikus chapter készítés ? percenként (0=soha)"
922
923 #
924 msgid "Auto flesh"
925 msgstr ""
926
927 #
928 msgid "Auto scart switching"
929 msgstr "Automatikus SCART átkapcsolás"
930
931 #
932 msgid "AutoTimer Editor"
933 msgstr ""
934
935 #
936 msgid "AutoTimer Filters"
937 msgstr ""
938
939 #
940 msgid "AutoTimer Services"
941 msgstr ""
942
943 #
944 msgid "AutoTimer Settings"
945 msgstr ""
946
947 #
948 msgid "AutoTimer overview"
949 msgstr ""
950
951 msgid ""
952 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
953 "criteria."
954 msgstr ""
955
956 #
957 msgid "Automatic"
958 msgstr "Automatikus"
959
960 #
961 msgid "Automatic Scan"
962 msgstr "Automatikus keresés"
963
964 msgid "Automatic volume adjustment"
965 msgstr ""
966
967 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
968 msgstr ""
969
970 msgid "Automatically change video resolution"
971 msgstr ""
972
973 msgid ""
974 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
975 "resolution you are watching."
976 msgstr ""
977
978 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
979 msgstr ""
980
981 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
982 msgstr ""
983
984 msgid "Automatically refresh EPG"
985 msgstr ""
986
987 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
988 msgstr ""
989
990 #
991 msgid "Autos & Vehicles"
992 msgstr ""
993
994 #
995 msgid "Autowrite timer"
996 msgstr ""
997
998 #
999 msgid "Available format variables"
1000 msgstr "Lehetséges formátum variációk"
1001
1002 #
1003 msgid "B"
1004 msgstr "B"
1005
1006 #
1007 msgid "BA"
1008 msgstr "BA"
1009
1010 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1011 msgstr ""
1012
1013 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1014 msgstr ""
1015
1016 #
1017 msgid "BB"
1018 msgstr "BB"
1019
1020 #
1021 msgid "BER"
1022 msgstr "BER"
1023
1024 #
1025 msgid "BER:"
1026 msgstr "BER:"
1027
1028 #
1029 msgid "Back"
1030 msgstr "Vissza"
1031
1032 #
1033 msgid "Background"
1034 msgstr "Háttér"
1035
1036 #
1037 msgid "Backup done."
1038 msgstr ""
1039
1040 #
1041 msgid "Backup failed."
1042 msgstr ""
1043
1044 #
1045 msgid "Backup is running..."
1046 msgstr ""
1047
1048 #
1049 msgid "Backup system settings"
1050 msgstr ""
1051
1052 #
1053 msgid "Band"
1054 msgstr "Sáv"
1055
1056 #
1057 msgid "Bandwidth"
1058 msgstr "Sávszélesség"
1059
1060 #
1061 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1062 msgstr ""
1063
1064 #
1065 msgid "Begin of timespan"
1066 msgstr ""
1067
1068 #
1069 msgid "Begin time"
1070 msgstr "Kezdési idő"
1071
1072 #
1073 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1074 msgstr "A 'szünet' viselkedése ha megállítjuk a filmet"
1075
1076 #
1077 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1078 msgstr "PiP módban a 0 gomb jelentése"
1079
1080 #
1081 msgid "Behavior when a movie is started"
1082 msgstr "Művelet ha egy film elindul"
1083
1084 #
1085 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1086 msgstr "Művelet ha egy film befejeződik"
1087
1088 #
1089 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1090 msgstr "Művelet ha egy film a végére ér"
1091
1092 #
1093 msgid "Bitrate:"
1094 msgstr ""
1095
1096 #
1097 msgid "Block noise reduction"
1098 msgstr ""
1099
1100 #
1101 msgid "Blue boost"
1102 msgstr ""
1103
1104 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1105 msgstr ""
1106
1107 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1108 msgstr ""
1109
1110 #
1111 msgid "Bookmarks"
1112 msgstr "Bookmarkok"
1113
1114 #
1115 msgid "Bouquets"
1116 msgstr ""
1117
1118 #
1119 msgid "Brazil"
1120 msgstr ""
1121
1122 #
1123 msgid "Brightness"
1124 msgstr "Fényerő"
1125
1126 msgid "Browse for and connect to network shares"
1127 msgstr ""
1128
1129 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1130 msgstr ""
1131
1132 #
1133 msgid "Browse network neighbourhood"
1134 msgstr ""
1135
1136 #
1137 msgid "Burn DVD"
1138 msgstr "DVD égetés"
1139
1140 #
1141 msgid "Burn existing image to DVD"
1142 msgstr ""
1143
1144 #
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Burn to DVD"
1147 msgstr "DVD-re kiírás..."
1148
1149 msgid "Burn your recordings to DVD"
1150 msgstr ""
1151
1152 #
1153 msgid "Bus: "
1154 msgstr "Bus: "
1155
1156 #
1157 msgid ""
1158 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1159 "displayed."
1160 msgstr "Az OK gomb megnyomásával kijelzésre kerül az info-sáv."
1161
1162 #
1163 msgid "C"
1164 msgstr "C"
1165
1166 #
1167 msgid "C-Band"
1168 msgstr "C-sáv"
1169
1170 #, fuzzy
1171 msgid "CDInfo"
1172 msgstr "Info-sor"
1173
1174 msgid ""
1175 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1176 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1177 msgstr ""
1178
1179 #
1180 msgid "CI assignment"
1181 msgstr ""
1182
1183 #
1184 msgid "CIFS share"
1185 msgstr ""
1186
1187 #
1188 msgid "CVBS"
1189 msgstr "CVBS"
1190
1191 #
1192 msgid "Cable"
1193 msgstr "Kábel"
1194
1195 #
1196 msgid "Cache Thumbnails"
1197 msgstr "Cache ikonok"
1198
1199 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1200 msgstr ""
1201
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1204 msgstr "Kérem ellenőrizze a hálózati beállításokat!"
1205
1206 #
1207 msgid "Canada"
1208 msgstr ""
1209
1210 #
1211 msgid "Cancel"
1212 msgstr "Mégse"
1213
1214 #
1215 msgid "Cannot parse feed directory"
1216 msgstr "Nem található a feed könyvtár"
1217
1218 #
1219 msgid "Capacity: "
1220 msgstr "Kapacitás:"
1221
1222 #
1223 msgid "Card"
1224 msgstr "Kártya"
1225
1226 #
1227 msgid "Catalan"
1228 msgstr "Katalán"
1229
1230 #
1231 msgid "Center screen at the lower border"
1232 msgstr ""
1233
1234 #
1235 msgid "Center screen at the upper border"
1236 msgstr ""
1237
1238 #
1239 msgid "Change active delay"
1240 msgstr ""
1241
1242 #
1243 msgid "Change bouquets in quickzap"
1244 msgstr "Bouquet-ek változtatása a gyors ZAP-ben"
1245
1246 #
1247 msgid "Change default recording offset?"
1248 msgstr ""
1249
1250 #
1251 msgid "Change dir."
1252 msgstr "Könyvtár váltása"
1253
1254 #
1255 msgid "Change hostname"
1256 msgstr ""
1257
1258 #
1259 msgid "Change pin code"
1260 msgstr "PIN kód megváltoztatása"
1261
1262 #
1263 msgid "Change service pin"
1264 msgstr "Csatornavédelem PIN kódjának megváltoztatása"
1265
1266 #
1267 msgid "Change service pins"
1268 msgstr "Csatornavédelem PIN kódok megváltoztatása"
1269
1270 #
1271 msgid "Change setup pin"
1272 msgstr "Menüvédelem PIN kódjának megváltoztatása"
1273
1274 #
1275 msgid "Change step size"
1276 msgstr ""
1277
1278 #
1279 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1280 msgstr ""
1281
1282 msgid "Changelog"
1283 msgstr ""
1284
1285 #
1286 msgid "Channel"
1287 msgstr "Csatorna"
1288
1289 #
1290 msgid "Channel Selection"
1291 msgstr "Csatorna választás"
1292
1293 #
1294 msgid "Channel audio:"
1295 msgstr ""
1296
1297 #
1298 msgid "Channel not in services list"
1299 msgstr ""
1300
1301 #
1302 msgid "Channel:"
1303 msgstr "Csatorna:"
1304
1305 #
1306 msgid "Channellist menu"
1307 msgstr "Csatornalista menü"
1308
1309 #
1310 msgid "Channels"
1311 msgstr ""
1312
1313 #
1314 msgid "Chap."
1315 msgstr "Chap."
1316
1317 #
1318 msgid "Chapter"
1319 msgstr "Chapter"
1320
1321 #
1322 msgid "Chapter:"
1323 msgstr "Chapter:"
1324
1325 #
1326 msgid "Check"
1327 msgstr "Ellenőrzés"
1328
1329 #
1330 msgid "Checking Filesystem..."
1331 msgstr "Fájlrendszer ellenőrzése..."
1332
1333 #
1334 msgid "Choose Tuner"
1335 msgstr "Válasszon tunert"
1336
1337 #
1338 msgid "Choose a wireless network"
1339 msgstr ""
1340
1341 #
1342 msgid "Choose backup files"
1343 msgstr ""
1344
1345 #
1346 msgid "Choose backup location"
1347 msgstr ""
1348
1349 #
1350 msgid "Choose bouquet"
1351 msgstr "Bouquet kiválasztása"
1352
1353 msgid "Choose image to download"
1354 msgstr ""
1355
1356 #
1357 msgid "Choose target folder"
1358 msgstr "Válassza ki a célkönyvtárat"
1359
1360 #
1361 msgid "Choose upgrade source"
1362 msgstr ""
1363
1364 #
1365 msgid "Choose your Skin"
1366 msgstr "Válasszon skin-t"
1367
1368 #
1369 msgid "Circular left"
1370 msgstr ""
1371
1372 #
1373 msgid "Circular right"
1374 msgstr ""
1375
1376 #
1377 msgid "Classic"
1378 msgstr ""
1379
1380 #
1381 msgid "Cleanup"
1382 msgstr "Kitisztítás"
1383
1384 #
1385 msgid "Cleanup Wizard"
1386 msgstr ""
1387
1388 #
1389 msgid "Cleanup Wizard settings"
1390 msgstr ""
1391
1392 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1393 msgstr ""
1394
1395 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1396 msgstr ""
1397
1398 #
1399 msgid "CleanupWizard"
1400 msgstr ""
1401
1402 #
1403 msgid "Clear before scan"
1404 msgstr "Keresés elött törlés"
1405
1406 #
1407 msgid "Clear history on Exit:"
1408 msgstr ""
1409
1410 #
1411 msgid "Clear log"
1412 msgstr "Log törlése"
1413
1414 #
1415 msgid "Close"
1416 msgstr "Bezár"
1417
1418 #
1419 msgid "Close and forget changes"
1420 msgstr ""
1421
1422 #
1423 msgid "Close and save changes"
1424 msgstr ""
1425
1426 #
1427 msgid "Close title selection"
1428 msgstr ""
1429
1430 #
1431 msgid "Code rate high"
1432 msgstr "Felsö kódarány"
1433
1434 #
1435 msgid "Code rate low"
1436 msgstr "Alsó kódarány"
1437
1438 #
1439 msgid "Coderate HP"
1440 msgstr "HP kódarány"
1441
1442 #
1443 msgid "Coderate LP"
1444 msgstr "LP kódarány"
1445
1446 #
1447 msgid "Collection name"
1448 msgstr "Gyűjtemény neve"
1449
1450 #
1451 msgid "Collection settings"
1452 msgstr "Gyűjtemény beállítások"
1453
1454 #
1455 msgid "Color Format"
1456 msgstr "Színformátum"
1457
1458 #
1459 msgid "Comedy"
1460 msgstr ""
1461
1462 #
1463 msgid "Command execution..."
1464 msgstr "Parancs végrehajtása..."
1465
1466 #
1467 msgid "Command order"
1468 msgstr "Parancs sorrend"
1469
1470 #
1471 msgid "Committed DiSEqC command"
1472 msgstr "Elkötelezett DiSEqC parancs"
1473
1474 #
1475 msgid "Common Interface"
1476 msgstr "CI modulfogadó"
1477
1478 #
1479 msgid "Common Interface Assignment"
1480 msgstr ""
1481
1482 #
1483 msgid "CommonInterface"
1484 msgstr ""
1485
1486 #
1487 msgid "Communication"
1488 msgstr ""
1489
1490 #
1491 msgid "Compact Flash"
1492 msgstr "Compact Flash"
1493
1494 #
1495 msgid "Complete"
1496 msgstr "Kész"
1497
1498 #
1499 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1500 msgstr ""
1501
1502 msgid "Composition of the recording filenames"
1503 msgstr ""
1504
1505 #
1506 msgid "Configuration Mode"
1507 msgstr "Konfigurációs mód"
1508
1509 #
1510 msgid "Configuration for the Webinterface"
1511 msgstr ""
1512
1513 #
1514 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1515 msgstr ""
1516
1517 #
1518 msgid "Configure interface"
1519 msgstr ""
1520
1521 #
1522 msgid "Configure nameservers"
1523 msgstr ""
1524
1525 msgid "Configure your WLAN network interface"
1526 msgstr ""
1527
1528 #
1529 msgid "Configure your internal LAN"
1530 msgstr "Belső hálózat beállítása"
1531
1532 #
1533 msgid "Configure your network again"
1534 msgstr ""
1535
1536 #
1537 msgid "Configure your wireless LAN again"
1538 msgstr "Wireless hálózat ismételt beállítása"
1539
1540 #
1541 msgid "Configuring"
1542 msgstr "Beállítás"
1543
1544 #
1545 msgid "Conflicting timer"
1546 msgstr "Konfliktus időzítő"
1547
1548 #
1549 msgid "Connect"
1550 msgstr ""
1551
1552 #
1553 msgid "Connect to a Wireless Network"
1554 msgstr ""
1555
1556 #
1557 msgid "Connected to"
1558 msgstr "Csatlakoztatva"
1559
1560 #
1561 msgid "Connected!"
1562 msgstr ""
1563
1564 #
1565 msgid "Constellation"
1566 msgstr "Együttállás"
1567
1568 #
1569 msgid "Content does not fit on DVD!"
1570 msgstr "A tartalom nem fér fel a DVD-re!"
1571
1572 #
1573 msgid "Continue in background"
1574 msgstr "Folytatás a háttérben"
1575
1576 #
1577 msgid "Continue playing"
1578 msgstr "Lejátszás folytatása"
1579
1580 #
1581 msgid "Contrast"
1582 msgstr "Kontraszt"
1583
1584 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1585 msgstr ""
1586
1587 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1588 msgstr ""
1589
1590 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1591 msgstr ""
1592
1593 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1594 msgstr ""
1595
1596 msgid "Control your internal system fan."
1597 msgstr ""
1598
1599 msgid "Control your kids's tv usage"
1600 msgstr ""
1601
1602 msgid "Control your system fan"
1603 msgstr ""
1604
1605 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1606 msgstr ""
1607
1608 #
1609 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1610 msgstr "Nem lehet csatlakozni a Dreambox .NFI Image feed szerveréhez:"
1611
1612 #
1613 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1614 msgstr "Nem lehet betölteni a médiumot! Van bennt lemez?"
1615
1616 #
1617 msgid "Could not open Picture in Picture"
1618 msgstr ""
1619
1620 #
1621 #, python-format
1622 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1623 msgstr ""
1624
1625 #
1626 msgid "Crashlog settings"
1627 msgstr ""
1628
1629 #
1630 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1631 msgstr ""
1632
1633 #
1634 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1635 msgstr ""
1636
1637 #
1638 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1639 msgstr ""
1640
1641 #
1642 msgid ""
1643 "Crashlogs found!\n"
1644 "Send them to Dream Multimedia?"
1645 msgstr ""
1646
1647 #
1648 msgid "Create DVD-ISO"
1649 msgstr ""
1650
1651 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1652 msgstr ""
1653
1654 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1655 msgstr ""
1656
1657 #
1658 msgid "Create a new AutoTimer."
1659 msgstr ""
1660
1661 #
1662 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1663 msgstr ""
1664
1665 #
1666 msgid "Create a new timer using the wizard"
1667 msgstr ""
1668
1669 #
1670 msgid "Create movie folder failed"
1671 msgstr "Film könyvtár létrehozása nem sikerült"
1672
1673 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1674 msgstr ""
1675
1676 msgid "Create remote timers"
1677 msgstr ""
1678
1679 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1680 msgstr ""
1681
1682 #
1683 #, python-format
1684 msgid "Creating directory %s failed."
1685 msgstr "A %s könyvtár létrehozása nem sikerült."
1686
1687 #
1688 msgid "Creating partition failed"
1689 msgstr "Partíció létrehozása nem sikerült"
1690
1691 #
1692 msgid "Croatian"
1693 msgstr "Horvát"
1694
1695 #
1696 msgid "Current Transponder"
1697 msgstr "Jelenlegi transzponder"
1698
1699 msgid "Current device: "
1700 msgstr ""
1701
1702 #
1703 msgid "Current settings:"
1704 msgstr "Jelenlegi beállítások:"
1705
1706 #
1707 msgid "Current value: "
1708 msgstr ""
1709
1710 #
1711 msgid "Current version:"
1712 msgstr "Jelenlegi verzió:"
1713
1714 msgid "Currently installed image"
1715 msgstr ""
1716
1717 #
1718 #, python-format
1719 msgid "Custom (%s)"
1720 msgstr ""
1721
1722 #
1723 msgid "Custom location"
1724 msgstr ""
1725
1726 #
1727 msgid "Custom offset"
1728 msgstr ""
1729
1730 #
1731 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1732 msgstr "Átugrási idő megadása az '1'/'3' gombokra"
1733
1734 #
1735 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1736 msgstr "Állítható átugrási idő a  '4'/'6' gombokra"
1737
1738 #
1739 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1740 msgstr "Állítható átugrási idő a  '7'/'9' gombokra"
1741
1742 #
1743 msgid "Customize"
1744 msgstr "Beállítás"
1745
1746 msgid "Customize Vali-XD skins"
1747 msgstr ""
1748
1749 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1750 msgstr ""
1751
1752 #
1753 msgid "Cut"
1754 msgstr "Vágás"
1755
1756 msgid "Cut your movies"
1757 msgstr ""
1758
1759 msgid "Cut your movies."
1760 msgstr ""
1761
1762 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1763 msgstr ""
1764
1765 msgid ""
1766 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1767 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1768 "cut'.\n"
1769 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1770 msgstr ""
1771
1772 #
1773 msgid "Cutlist editor..."
1774 msgstr "Vágólista editor..."
1775
1776 #
1777 msgid "Czech"
1778 msgstr "Cseh"
1779
1780 #
1781 msgid "Czech Republic"
1782 msgstr ""
1783
1784 #
1785 msgid "D"
1786 msgstr "D"
1787
1788 #
1789 msgid "DHCP"
1790 msgstr "DHCP"
1791
1792 #
1793 msgid "DUAL LAYER DVD"
1794 msgstr ""
1795
1796 #
1797 msgid "DVB-S"
1798 msgstr "DVB-S"
1799
1800 #
1801 msgid "DVB-S2"
1802 msgstr "DVB-S2"
1803
1804 #
1805 msgid "DVD File Browser"
1806 msgstr ""
1807
1808 #
1809 msgid "DVD Player"
1810 msgstr "DVD lejátszó"
1811
1812 #
1813 msgid "DVD Titlelist"
1814 msgstr ""
1815
1816 #
1817 msgid "DVD media toolbox"
1818 msgstr "DVD media toolbox"
1819
1820 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1821 msgstr ""
1822
1823 msgid ""
1824 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1825 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1826 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1827 msgstr ""
1828
1829 #
1830 msgid "Danish"
1831 msgstr "Dán"
1832
1833 #
1834 msgid "Date"
1835 msgstr "Dátum"
1836
1837 #
1838 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1839 msgstr ""
1840
1841 #
1842 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1843 msgstr ""
1844
1845 #
1846 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1847 msgstr ""
1848
1849 #
1850 msgid "Decrease delay"
1851 msgstr ""
1852
1853 #
1854 #, python-format
1855 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1856 msgstr ""
1857
1858 #
1859 msgid "Deep Standby"
1860 msgstr "Teljes kikapcsolás"
1861
1862 #
1863 msgid "Default"
1864 msgstr ""
1865
1866 #
1867 msgid "Default Settings"
1868 msgstr ""
1869
1870 #
1871 msgid "Default movie location"
1872 msgstr ""
1873
1874 #
1875 msgid "Default services lists"
1876 msgstr "Alaphelyzeti szolgáltatások listája"
1877
1878 #
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Defaults"
1881 msgstr "Alapbeállítások"
1882
1883 msgid "Define a startup service"
1884 msgstr ""
1885
1886 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1887 msgstr ""
1888
1889 #
1890 msgid "Delay"
1891 msgstr "Késleltetés"
1892
1893 #
1894 msgid "Delete"
1895 msgstr "Törlés"
1896
1897 #
1898 msgid "Delete crashlogs"
1899 msgstr ""
1900
1901 #
1902 msgid "Delete entry"
1903 msgstr "Adat törlése"
1904
1905 #
1906 msgid "Delete failed!"
1907 msgstr "A törlés sikertelen!"
1908
1909 #
1910 msgid "Delete mount"
1911 msgstr ""
1912
1913 #
1914 #, python-format
1915 msgid ""
1916 "Delete no more configured satellite\n"
1917 "%s?"
1918 msgstr ""
1919 "Nem beállított műholdak törlése?\n"
1920 "%s?"
1921
1922 #
1923 msgid "Descending"
1924 msgstr ""
1925
1926 #
1927 msgid "Description"
1928 msgstr "Leírás"
1929
1930 #
1931 msgid "Deselect"
1932 msgstr ""
1933
1934 #
1935 msgid "Destination directory"
1936 msgstr "Célkönyvtár"
1937
1938 #
1939 msgid "Details for extension: "
1940 msgstr ""
1941
1942 msgid "Details for plugin: "
1943 msgstr ""
1944
1945 #
1946 msgid "Detected HDD:"
1947 msgstr "Beépített merevlemez:"
1948
1949 #
1950 msgid "Detected NIMs:"
1951 msgstr "Beépített tunerek:"
1952
1953 #
1954 msgid "DiSEqC"
1955 msgstr "DiSEqC"
1956
1957 #
1958 msgid "DiSEqC A/B"
1959 msgstr "DiSEqC A/B"
1960
1961 #
1962 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1963 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1964
1965 #
1966 msgid "DiSEqC mode"
1967 msgstr "DiSEqC mód"
1968
1969 #
1970 msgid "DiSEqC repeats"
1971 msgstr "DiSEqC ismétlések"
1972
1973 #
1974 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1975 msgstr ""
1976
1977 #
1978 msgid "Dialing:"
1979 msgstr ""
1980
1981 #
1982 msgid "Digital contour removal"
1983 msgstr ""
1984
1985 #
1986 msgid "Dir:"
1987 msgstr ""
1988
1989 msgid "Direct playback of Youtube videos"
1990 msgstr ""
1991
1992 #
1993 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1994 msgstr "Linkelt címek menü nélküli közvetlen lejátszása"
1995
1996 #
1997 #, python-format
1998 msgid "Directory %s nonexistent."
1999 msgstr "A %s könyvtár nem létezik"
2000
2001 #
2002 msgid "Directory browser"
2003 msgstr ""
2004
2005 #
2006 msgid "Disable"
2007 msgstr "Letiltás"
2008
2009 #
2010 msgid "Disable Picture in Picture"
2011 msgstr "PiP kikapcsolása"
2012
2013 #
2014 msgid "Disable Subtitles"
2015 msgstr "Feliratok letiltása"
2016
2017 #
2018 msgid "Disable crashlog reporting"
2019 msgstr ""
2020
2021 #
2022 msgid "Disable timer"
2023 msgstr "Időzítés tiltása"
2024
2025 #
2026 msgid "Disabled"
2027 msgstr "Letiltva"
2028
2029 #
2030 msgid "Discard changes and close plugin"
2031 msgstr ""
2032
2033 #
2034 msgid "Discard changes and close screen"
2035 msgstr ""
2036
2037 #
2038 msgid "Disconnect"
2039 msgstr ""
2040
2041 #
2042 msgid "Dish"
2043 msgstr "Antenna"
2044
2045 #
2046 msgid "Display 16:9 content as"
2047 msgstr "A 16:9-es tartalmat mutassa mint"
2048
2049 #
2050 msgid "Display 4:3 content as"
2051 msgstr "A 4:3-as tartalmat mutassa mint"
2052
2053 #
2054 msgid "Display >16:9 content as"
2055 msgstr ""
2056
2057 #
2058 msgid "Display Setup"
2059 msgstr "Kijelző beállítása"
2060
2061 #
2062 msgid "Display and Userinterface"
2063 msgstr ""
2064
2065 #
2066 msgid "Display search results by:"
2067 msgstr ""
2068
2069 msgid "Display your photos on the TV"
2070 msgstr ""
2071
2072 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2073 msgstr ""
2074
2075 #
2076 #, python-format
2077 msgid ""
2078 "Do you really want to REMOVE\n"
2079 "the plugin \"%s\"?"
2080 msgstr ""
2081 "Biztos hogy el akarja távolítani\n"
2082 "a \"%s\" plugint?"
2083
2084 #
2085 msgid ""
2086 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2087 "This could take lots of time!"
2088 msgstr ""
2089 "Biztos le akarja ellenőrizni a fájlrendszert?\n"
2090 "Ez hosszú ideig is eltarthat!"
2091
2092 #
2093 #, python-format
2094 msgid "Do you really want to delete %s?"
2095 msgstr "Biztos hogy törölni akarja a %s-t?"
2096
2097 #
2098 #, python-format
2099 msgid ""
2100 "Do you really want to download\n"
2101 "the plugin \"%s\"?"
2102 msgstr ""
2103 "Biztos hogy le akarja tölteni\n"
2104 "a \"%s\" plugint?"
2105
2106 #
2107 msgid "Do you really want to exit?"
2108 msgstr "Biztos ki akar lépni?"
2109
2110 #
2111 msgid ""
2112 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2113 "All data on the disk will be lost!"
2114 msgstr ""
2115 "Biztos benne, hogy iniciálni akarja a HDD-t?\n"
2116 "A merevlemez összes adata el fog veszni!"
2117
2118 #
2119 #, python-format
2120 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2121 msgstr "Biztos hogy el akarja távolítani a %s könyvtárat a merevlemezről?"
2122
2123 #
2124 #, python-format
2125 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2126 msgstr "El akarja távolítani a %s bolkmarkot?"
2127
2128 #
2129 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2130 msgstr "Fel akarja írni ezt a gyűjteményt a DVD lemezre?"
2131
2132 #
2133 msgid "Do you want to do a service scan?"
2134 msgstr "Akar most egy csatornakeresést csinálni?"
2135
2136 #
2137 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2138 msgstr "Akar most egy másik kézi keresést csinálni?"
2139
2140 #, python-format
2141 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2142 msgstr ""
2143
2144 #
2145 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2146 msgstr "Szeretné bekapcsolni a DreamBox gyermekzárját?"
2147
2148 #
2149 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2150 msgstr ""
2151
2152 #
2153 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2154 msgstr "Telepíteni akarja az alapértelmezett műholdlistát?"
2155
2156 #
2157 msgid "Do you want to install the package:\n"
2158 msgstr ""
2159
2160 #
2161 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2162 msgstr "Le akarja játszani a behelyezett DVD-t?"
2163
2164 #
2165 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2166 msgstr "Kiírás előtt meg akarja nézni a DVD tartalmat?"
2167
2168 #
2169 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2170 msgstr ""
2171
2172 #
2173 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2174 msgstr ""
2175
2176 #
2177 msgid "Do you want to restore your settings?"
2178 msgstr "Szeretné visszaállítani a beállításait?"
2179
2180 #
2181 msgid "Do you want to resume this playback?"
2182 msgstr "Szeretné folytatni ezt a lejátszást?"
2183
2184 #
2185 msgid "Do you want to see more entries?"
2186 msgstr ""
2187
2188 #
2189 msgid ""
2190 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2191 "if needed?"
2192 msgstr ""
2193
2194 #
2195 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2196 msgstr ""
2197
2198 #
2199 msgid ""
2200 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2201 "After pressing OK, please wait!"
2202 msgstr ""
2203 "Szeretné frissíteni a DreamBox-ot?\n"
2204 "Az OK gomb megnyomásával indul, kérem várjon!"
2205
2206 #
2207 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2208 msgstr ""
2209
2210 #
2211 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2212 msgstr "Meg szeretne nézni egy ismertetőt?"
2213
2214 #
2215 msgid "Don't ask, just send"
2216 msgstr ""
2217
2218 #
2219 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2220 msgstr "Ne állítsa le a futó eseményt, de kapcsolja le a következőt"
2221
2222 #
2223 #, python-format
2224 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2225 msgstr "Kész - A %d csomag módosítása/telepítése megtörtént"
2226
2227 #
2228 #, python-format
2229 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2230 msgstr ""
2231
2232 #
2233 msgid "Download"
2234 msgstr "Letöltés"
2235
2236 #, python-format
2237 msgid "Download %s from Server"
2238 msgstr ""
2239
2240 #
2241 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2242 msgstr ".NFI fájlok letöltése az USB Flasherhez"
2243
2244 #
2245 msgid "Download Plugins"
2246 msgstr "Pluginek letöltése"
2247
2248 #
2249 msgid "Download Video"
2250 msgstr ""
2251
2252 msgid "Download files from Rapidshare"
2253 msgstr ""
2254
2255 #
2256 msgid "Download location"
2257 msgstr ""
2258
2259 #
2260 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
2261 msgstr "USB Flasher boot image letöltése sikertelen:"
2262
2263 #
2264 msgid "Downloadable new plugins"
2265 msgstr "Letölthető új pluginek"
2266
2267 #
2268 msgid "Downloadable plugins"
2269 msgstr "Letölthető pluginek"
2270
2271 #
2272 msgid "Downloading"
2273 msgstr "Letöltés"
2274
2275 #
2276 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2277 msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..."
2278
2279 #
2280 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2281 msgstr ""
2282
2283 #
2284 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2285 msgstr "Dreambox formátumú adat DVD (HDTV kompatibilis)"
2286
2287 #
2288 msgid "Dreambox software because updates are available."
2289 msgstr ""
2290
2291 #
2292 msgid "Duration: "
2293 msgstr ""
2294
2295 #
2296 msgid "Dutch"
2297 msgstr "Holland"
2298
2299 #
2300 msgid "Dynamic contrast"
2301 msgstr ""
2302
2303 #
2304 msgid "E"
2305 msgstr "K"
2306
2307 #
2308 msgid "EPG Selection"
2309 msgstr "Elektronikus műsorújság"
2310
2311 #
2312 msgid "EPG encoding"
2313 msgstr ""
2314
2315 msgid ""
2316 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2317 "is idleing\n"
2318 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2319 "epg information on these channels."
2320 msgstr ""
2321
2322 #
2323 #, python-format
2324 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2325 msgstr "HIBA - nem sikerült a keresés (%s)!"
2326
2327 #
2328 msgid "East"
2329 msgstr "Kelet"
2330
2331 #
2332 msgid "Edit"
2333 msgstr ""
2334
2335 #
2336 msgid "Edit AutoTimer"
2337 msgstr ""
2338
2339 #
2340 msgid "Edit AutoTimer filters"
2341 msgstr ""
2342
2343 #
2344 msgid "Edit AutoTimer services"
2345 msgstr ""
2346
2347 #
2348 msgid "Edit DNS"
2349 msgstr "DNS módosítása"
2350
2351 #
2352 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2353 msgstr ""
2354
2355 #
2356 msgid "Edit Title"
2357 msgstr ""
2358
2359 #
2360 msgid "Edit bouquets list"
2361 msgstr ""
2362
2363 #
2364 msgid "Edit chapters of current title"
2365 msgstr "Jelenlegi cím jeleneteinek módosítása"
2366
2367 #
2368 msgid "Edit new timer defaults"
2369 msgstr ""
2370
2371 #
2372 msgid "Edit selected AutoTimer"
2373 msgstr ""
2374
2375 #
2376 msgid "Edit services list"
2377 msgstr "Védett csatornák kijelölése"
2378
2379 #
2380 msgid "Edit settings"
2381 msgstr "Beállítások módosítása"
2382
2383 msgid "Edit tags of recorded movies"
2384 msgstr ""
2385
2386 msgid "Edit tags of recorded movies."
2387 msgstr ""
2388
2389 #
2390 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2391 msgstr "A Dreambox névszerver beállítások módosítása.\n"
2392
2393 #
2394 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2395 msgstr "A Dreambox hálózati beállítások módosítása.\n"
2396
2397 #
2398 msgid "Edit title"
2399 msgstr "Cím módosítása"
2400
2401 #
2402 msgid "Edit upgrade source url."
2403 msgstr ""
2404
2405 #
2406 msgid "Editing"
2407 msgstr ""
2408
2409 #
2410 msgid "Editor for new AutoTimers"
2411 msgstr ""
2412
2413 #
2414 msgid "Education"
2415 msgstr ""
2416
2417 #
2418 msgid "Electronic Program Guide"
2419 msgstr "Elektronikus Műsorújság"
2420
2421 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2422 msgstr ""
2423
2424 #
2425 msgid "Enable"
2426 msgstr "Engedélyezve"
2427
2428 #
2429 msgid "Enable /media"
2430 msgstr ""
2431
2432 #
2433 msgid "Enable 5V for active antenna"
2434 msgstr "5V kimenet az akítv antennához engedélyezve"
2435
2436 #
2437 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2438 msgstr ""
2439
2440 #
2441 msgid "Enable Filtering"
2442 msgstr ""
2443
2444 #
2445 msgid "Enable HTTP Access"
2446 msgstr ""
2447
2448 #
2449 msgid "Enable HTTP Authentication"
2450 msgstr ""
2451
2452 #
2453 msgid "Enable HTTPS Access"
2454 msgstr ""
2455
2456 #
2457 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2458 msgstr ""
2459
2460 #
2461 msgid "Enable Service Restriction"
2462 msgstr ""
2463
2464 #
2465 msgid "Enable Streaming Authentication"
2466 msgstr ""
2467
2468 #
2469 msgid "Enable multiple bouquets"
2470 msgstr "Többszörös bouquetek engedélyezése"
2471
2472 #
2473 msgid "Enable parental control"
2474 msgstr "Gyermekzár engedélyezése"
2475
2476 #
2477 msgid ""
2478 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2479 "extension menu."
2480 msgstr ""
2481
2482 #
2483 msgid "Enable timer"
2484 msgstr "Időzítés engedélyezése"
2485
2486 #
2487 msgid "Enabled"
2488 msgstr "Engedélyezve"
2489
2490 #
2491 msgid ""
2492 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2493 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2494 msgstr ""
2495
2496 #
2497 msgid "Encrypted: "
2498 msgstr ""
2499
2500 #
2501 msgid "Encryption"
2502 msgstr "Kódolás"
2503
2504 #
2505 msgid "Encryption Key"
2506 msgstr "Kódolási kulcs"
2507
2508 #
2509 msgid "Encryption Keytype"
2510 msgstr ""
2511
2512 #
2513 msgid "Encryption Type"
2514 msgstr "Kódolás típusa"
2515
2516 #
2517 msgid "Encryption:"
2518 msgstr ""
2519
2520 #
2521 msgid "End of \"after event\" timespan"
2522 msgstr ""
2523
2524 #
2525 msgid "End of timespan"
2526 msgstr ""
2527
2528 #
2529 msgid "End time"
2530 msgstr "Vége idő"
2531
2532 #
2533 msgid "EndTime"
2534 msgstr "Befejezési időpont"
2535
2536 #
2537 msgid "English"
2538 msgstr "Angol"
2539
2540 msgid ""
2541 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2542 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2543 msgstr ""
2544
2545 #
2546 msgid ""
2547 "Enigma2 Skinselector\n"
2548 "\n"
2549 "If you experience any problems please contact\n"
2550 "stephan@reichholf.net\n"
2551 "\n"
2552 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2553 msgstr ""
2554
2555 #
2556 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2557 msgstr "Adja meg a gyors előre csévélést ezen a sebességen"
2558
2559 #
2560 msgid "Enter IP to scan..."
2561 msgstr ""
2562
2563 #
2564 msgid "Enter Rewind at speed"
2565 msgstr "Adja meg a vissza csévélést ezen a sebességen"
2566
2567 #
2568 msgid "Enter main menu..."
2569 msgstr "Belépés a főmenübe..."
2570
2571 #
2572 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2573 msgstr ""
2574
2575 #
2576 msgid "Enter options:"
2577 msgstr ""
2578
2579 #
2580 msgid "Enter password:"
2581 msgstr ""
2582
2583 #
2584 msgid "Enter pin code"
2585 msgstr ""
2586
2587 #
2588 msgid "Enter share directory:"
2589 msgstr ""
2590
2591 #
2592 msgid "Enter share name:"
2593 msgstr ""
2594
2595 #
2596 msgid "Enter the service pin"
2597 msgstr "Adja meg a csatornavédelem PIN kódját"
2598
2599 #
2600 msgid "Enter user and password for host: "
2601 msgstr ""
2602
2603 #
2604 msgid "Enter username:"
2605 msgstr ""
2606
2607 #
2608 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2609 msgstr ""
2610
2611 #
2612 msgid "Enter your search term(s)"
2613 msgstr ""
2614
2615 #
2616 msgid "Entertainment"
2617 msgstr ""
2618
2619 #
2620 msgid "Error"
2621 msgstr "Hiba"
2622
2623 #
2624 msgid "Error executing plugin"
2625 msgstr "Plugin indítási hiba"
2626
2627 #
2628 #, python-format
2629 msgid ""
2630 "Error: %s\n"
2631 "Retry?"
2632 msgstr ""
2633 "Hiba? %s\n"
2634 "Próbáljam újra?"
2635
2636 #
2637 msgid "Estonian"
2638 msgstr ""
2639
2640 #
2641 msgid "Eventview"
2642 msgstr "Eseménynézet"
2643
2644 #
2645 msgid "Everything is fine"
2646 msgstr "Minden rendben van"
2647
2648 #
2649 msgid "Exact match"
2650 msgstr ""
2651
2652 #
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2655 msgstr "meghaladja a dual layer medium méretét!"
2656
2657 #
2658 msgid "Exclude"
2659 msgstr ""
2660
2661 #
2662 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2663 msgstr ""
2664
2665 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2666 msgstr ""
2667
2668 #
2669 msgid "Execution Progress:"
2670 msgstr "Végrehajtási állapot:"
2671
2672 #
2673 msgid "Execution finished!!"
2674 msgstr "Végrehajtás befejezve!"
2675
2676 #
2677 msgid "Exif"
2678 msgstr ""
2679
2680 #
2681 msgid "Exit"
2682 msgstr "Kilépés"
2683
2684 #
2685 msgid "Exit editor"
2686 msgstr "Kilépés az editorból"
2687
2688 msgid "Exit input device selection."
2689 msgstr ""
2690
2691 #
2692 msgid "Exit network wizard"
2693 msgstr ""
2694
2695 #
2696 msgid "Exit the cleanup wizard"
2697 msgstr ""
2698
2699 #
2700 msgid "Exit the wizard"
2701 msgstr "Kilépés a varázslóból"
2702
2703 #
2704 msgid "Exit wizard"
2705 msgstr "Kilépés a varázslóból"
2706
2707 #
2708 msgid "Expert"
2709 msgstr "Haladó"
2710
2711 #
2712 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2713 msgstr "Bővített hálózati beállítások Plugin..."
2714
2715 #
2716 msgid "Extended Setup..."
2717 msgstr "Bővített beállítások..."
2718
2719 #
2720 msgid "Extended Software"
2721 msgstr ""
2722
2723 #
2724 msgid "Extended Software Plugin"
2725 msgstr ""
2726
2727 #
2728 msgid "Extensions"
2729 msgstr "Bővítmények"
2730
2731 #
2732 msgid "Extensions management"
2733 msgstr ""
2734
2735 #
2736 msgid "FEC"
2737 msgstr "FEC"
2738
2739 msgid ""
2740 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2741 "a server using the file transfer protocol."
2742 msgstr ""
2743
2744 #
2745 msgid "Factory reset"
2746 msgstr "Gyári alapbeállítások"
2747
2748 #
2749 msgid "Failed"
2750 msgstr "Sikertelen"
2751
2752 #
2753 #, python-format
2754 msgid "Fan %d"
2755 msgstr ""
2756
2757 #
2758 #, python-format
2759 msgid "Fan %d PWM"
2760 msgstr ""
2761
2762 #
2763 #, python-format
2764 msgid "Fan %d Voltage"
2765 msgstr ""
2766
2767 #
2768 msgid "Fast"
2769 msgstr "Gyors"
2770
2771 #
2772 msgid "Fast DiSEqC"
2773 msgstr "Gyors DiSEqC"
2774
2775 #
2776 msgid "Fast Forward speeds"
2777 msgstr "Előre csévélési sebességek"
2778
2779 #
2780 msgid "Fast epoch"
2781 msgstr "Gyors korszak"
2782
2783 #
2784 msgid "Favourites"
2785 msgstr "Kedvencek"
2786
2787 #
2788 msgid "Fetching feed entries"
2789 msgstr ""
2790
2791 #
2792 msgid "Fetching search entries"
2793 msgstr ""
2794
2795 #
2796 msgid "Filesystem Check"
2797 msgstr ""
2798
2799 #
2800 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2801 msgstr "A fájlrendszerben nem javítható hibák vannak"
2802
2803 #
2804 msgid "Film & Animation"
2805 msgstr ""
2806
2807 #
2808 msgid "Filter"
2809 msgstr ""
2810
2811 #
2812 msgid ""
2813 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2814 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2815 "it's Description.\n"
2816 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2817 msgstr ""
2818
2819 #
2820 msgid "Finetune"
2821 msgstr "Finomhangolás"
2822
2823 #
2824 msgid "Finished"
2825 msgstr "Kész"
2826
2827 #
2828 msgid "Finished configuring your network"
2829 msgstr ""
2830
2831 #
2832 msgid "Finished restarting your network"
2833 msgstr ""
2834
2835 #
2836 msgid "Finnish"
2837 msgstr "Finn"
2838
2839 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2840 msgstr ""
2841
2842 #
2843 msgid ""
2844 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
2845 msgstr ""
2846 "Először le kell töltenünk az utolsó boot környezetet az USB flasherhez."
2847
2848 #
2849 msgid "Flash"
2850 msgstr "Flash"
2851
2852 #
2853 msgid "Flashing failed"
2854 msgstr "Flashelés sikertelen"
2855
2856 #
2857 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2858 msgstr ""
2859
2860 #
2861 msgid "Format"
2862 msgstr "Formázás"
2863
2864 #
2865 #, python-format
2866 msgid ""
2867 "Found a total of %d matching Events.\n"
2868 "%d Timer were added and %d modified."
2869 msgstr ""
2870
2871 #
2872 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2873 msgstr "Képkocka ismétlések száma non-smooth csévélésnél"
2874
2875 #
2876 msgid "Frame size in full view"
2877 msgstr ""
2878
2879 #
2880 msgid "France"
2881 msgstr ""
2882
2883 #
2884 msgid "French"
2885 msgstr "Francia"
2886
2887 #
2888 msgid "Frequency"
2889 msgstr "Frekvencia"
2890
2891 #
2892 msgid "Frequency bands"
2893 msgstr "Frekvencia sávok"
2894
2895 #
2896 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2897 msgstr "Frekvencia léptetés mérete (kHz)"
2898
2899 #
2900 msgid "Frequency steps"
2901 msgstr "Frekvencia lépések"
2902
2903 #
2904 msgid "Fri"
2905 msgstr "Pén"
2906
2907 #
2908 msgid "Friday"
2909 msgstr "Péntek"
2910
2911 #
2912 msgid "Frisian"
2913 msgstr ""
2914
2915 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2916 msgstr ""
2917
2918 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2919 msgstr ""
2920
2921 #
2922 #, python-format
2923 msgid "Frontprocessor version: %d"
2924 msgstr "Előlapi processzor verziója: %d"
2925
2926 #
2927 msgid "Fsck failed"
2928 msgstr "Fsck sikertelen"
2929
2930 #
2931 msgid ""
2932 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2933 "Do you want to Restart the GUI now?"
2934 msgstr ""
2935 "Az új skin betöltéséhez újra kell indítani a GUI-t\n"
2936 "Újraindítsuk most a GUI-t?"
2937
2938 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
2939 msgstr ""
2940
2941 msgid ""
2942 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
2943 msgstr ""
2944
2945 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
2946 msgstr ""
2947
2948 #
2949 msgid "Gaming"
2950 msgstr ""
2951
2952 #
2953 msgid "Gateway"
2954 msgstr "Átjáró IP címe"
2955
2956 #
2957 msgid "General AC3 Delay"
2958 msgstr ""
2959
2960 #
2961 msgid "General AC3 delay (ms)"
2962 msgstr ""
2963
2964 #
2965 msgid "General PCM Delay"
2966 msgstr ""
2967
2968 #
2969 msgid "General PCM delay (ms)"
2970 msgstr ""
2971
2972 #
2973 msgid "Genre"
2974 msgstr ""
2975
2976 #
2977 msgid "Genuine Dreambox"
2978 msgstr ""
2979
2980 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2981 msgstr ""
2982
2983 msgid "Genuine Dreambox verification"
2984 msgstr ""
2985
2986 #
2987 msgid "German"
2988 msgstr "Német"
2989
2990 msgid "German storm information"
2991 msgstr ""
2992
2993 msgid "German traffic information"
2994 msgstr ""
2995
2996 #
2997 msgid "Germany"
2998 msgstr ""
2999
3000 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
3001 msgstr ""
3002
3003 msgid "Get latest experimental image"
3004 msgstr ""
3005
3006 msgid "Get latest release image"
3007 msgstr ""
3008
3009 #
3010 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3011 msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..."
3012
3013 #
3014 msgid "Global delay"
3015 msgstr ""
3016
3017 #
3018 msgid "Goto 0"
3019 msgstr "Menj a 0 pozícióra"
3020
3021 #
3022 msgid "Goto position"
3023 msgstr "Pozícióra ugrás"
3024
3025 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3026 msgstr ""
3027
3028 msgid ""
3029 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3030 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3031 msgstr ""
3032
3033 #
3034 msgid "Graphical Multi EPG"
3035 msgstr "Grafikus multi EPG"
3036
3037 #
3038 msgid "Great Britain"
3039 msgstr ""
3040
3041 #
3042 msgid "Greek"
3043 msgstr "Görög"
3044
3045 #
3046 msgid "Green boost"
3047 msgstr ""
3048
3049 msgid ""
3050 "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
3051 "protocol\n"
3052 "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
3053 msgstr ""
3054
3055 #
3056 msgid "Guard Interval"
3057 msgstr "Védelmi intervallum"
3058
3059 #
3060 msgid "Guard interval mode"
3061 msgstr "Védelmi intervallum mód"
3062
3063 #
3064 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3065 msgstr ""
3066
3067 #
3068 msgid "HD videos"
3069 msgstr ""
3070
3071 #
3072 msgid "HTTP Port"
3073 msgstr ""
3074
3075 #
3076 msgid "HTTPS Port"
3077 msgstr ""
3078
3079 #
3080 msgid "Harddisk"
3081 msgstr "Merevlemez"
3082
3083 #
3084 msgid "Harddisk setup"
3085 msgstr "HDD beállítások"
3086
3087 #
3088 msgid "Harddisk standby after"
3089 msgstr "HDD leállítás a megadott idö után"
3090
3091 #
3092 msgid "Help"
3093 msgstr ""
3094
3095 #
3096 msgid "Hidden network SSID"
3097 msgstr ""
3098
3099 #
3100 msgid "Hidden networkname"
3101 msgstr ""
3102
3103 #
3104 msgid "Hierarchy Information"
3105 msgstr "Hierarchia információk"
3106
3107 #
3108 msgid "Hierarchy mode"
3109 msgstr "Hierarchikus mód"
3110
3111 #
3112 msgid "High bitrate support"
3113 msgstr ""
3114
3115 #
3116 msgid "History"
3117 msgstr ""
3118
3119 #
3120 msgid "Holland"
3121 msgstr ""
3122
3123 #
3124 msgid "Hong Kong"
3125 msgstr ""
3126
3127 #
3128 msgid "Horizontal"
3129 msgstr ""
3130
3131 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3132 msgstr ""
3133
3134 #
3135 msgid "How many minutes do you want to record?"
3136 msgstr "Hány percet szeretne rögzíteni?"
3137
3138 #
3139 msgid "How to handle found crashlogs?"
3140 msgstr ""
3141
3142 #
3143 msgid "Howto & Style"
3144 msgstr ""
3145
3146 #
3147 msgid "Hue"
3148 msgstr ""
3149
3150 #
3151 msgid "Hungarian"
3152 msgstr "Magyar"
3153
3154 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3155 msgstr ""
3156
3157 #
3158 msgid "IP Address"
3159 msgstr "IP cím"
3160
3161 #
3162 msgid "IP:"
3163 msgstr ""
3164
3165 msgid "IRC Client for Enigma2"
3166 msgstr ""
3167
3168 #
3169 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3170 msgstr ""
3171
3172 #
3173 msgid "ISO path"
3174 msgstr ""
3175
3176 #
3177 msgid "Icelandic"
3178 msgstr "Izlandi"
3179
3180 #
3181 #, python-format
3182 msgid ""
3183 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3184 "event if it records at least 80% of the it."
3185 msgstr ""
3186
3187 #
3188 msgid ""
3189 "If you see this, something is wrong with\n"
3190 "your scart connection. Press OK to return."
3191 msgstr ""
3192 "Amint látható, valami nem stimmel a\n"
3193 "Scart csatlakozással. OK-val menjen vissza."
3194
3195 #
3196 msgid ""
3197 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3198 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3199 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3200 "possible.\n"
3201 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3202 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3203 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3204 "step.\n"
3205 "If you are happy with the result, press OK."
3206 msgstr ""
3207 "Amennyiben a TV készülékében van fényerő vagy kontraszt javító opció, akkor "
3208 "azt kérem kapcsolja ki. Ha van valamilyen speciális beállítás mint pl. "
3209 "\"dinamikus\" vagy hasonló, azt állítsa alaphelyzetbe. Állítsa be a "
3210 "háttérfény erejét az Önnek megfelelő erősségüre. Vegye le a kontrasztot a TV "
3211 "készüléken amennyire csak lehetséges.\n"
3212 "Majd vegye le a fényerőt olyan alacsonyra amennyire csak lehetséges, de "
3213 "figyelje a két legalsó szürke csíkot, hogy azok éppen megkülönböztethetőek "
3214 "legyenek.\n"
3215 "Most ne törődjön a fényes csíkokkal. Ezeket a következő lépésben fogjuk "
3216 "beállítani.\n"
3217 "Amennyiben az eredmény megfelelő, nyomja meg az OK gombot."
3218
3219 #
3220 msgid "Image flash utility"
3221 msgstr "Image flash alkalmazás"
3222
3223 #
3224 msgid "Import AutoTimer"
3225 msgstr ""
3226
3227 #
3228 msgid "Import existing Timer"
3229 msgstr ""
3230
3231 #
3232 msgid "Import from EPG"
3233 msgstr ""
3234
3235 #
3236 msgid "In Progress"
3237 msgstr "Folyamatban"
3238
3239 #
3240 msgid ""
3241 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3242 msgstr "A timer aktiválása miatt átkapcsoltam a beprogramozott csatornára!\n"
3243
3244 #
3245 msgid "Include"
3246 msgstr ""
3247
3248 #
3249 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3250 msgstr ""
3251
3252 #
3253 msgid "Increase delay"
3254 msgstr ""
3255
3256 #
3257 #, python-format
3258 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3259 msgstr ""
3260
3261 #
3262 msgid "Increased voltage"
3263 msgstr "Emelt feszültség"
3264
3265 #
3266 msgid "Index"
3267 msgstr "Index"
3268
3269 #
3270 msgid "India"
3271 msgstr ""
3272
3273 #
3274 msgid "Info"
3275 msgstr ""
3276
3277 #
3278 msgid "InfoBar"
3279 msgstr "Info-sor"
3280
3281 #
3282 msgid "Infobar timeout"
3283 msgstr "Info-sor megjelenítési ideje"
3284
3285 #
3286 msgid "Information"
3287 msgstr "Információk"
3288
3289 #
3290 msgid "Init"
3291 msgstr "Inicializálás"
3292
3293 #
3294 msgid "Initial location in new timers"
3295 msgstr ""
3296
3297 #
3298 msgid "Initialization"
3299 msgstr ""
3300
3301 #
3302 msgid "Initialize"
3303 msgstr "Inicializál"
3304
3305 #
3306 msgid "Initializing Harddisk..."
3307 msgstr "HDD inicializálása..."
3308
3309 #
3310 msgid "Input"
3311 msgstr "Funkciók"
3312
3313 msgid "Input device setup"
3314 msgstr ""
3315
3316 msgid "Input devices"
3317 msgstr ""
3318
3319 #
3320 msgid "Install"
3321 msgstr ""
3322
3323 #
3324 msgid "Install a new image with a USB stick"
3325 msgstr ""
3326
3327 #
3328 msgid "Install a new image with your web browser"
3329 msgstr ""
3330
3331 #
3332 msgid "Install extensions."
3333 msgstr ""
3334
3335 #
3336 msgid "Install local extension"
3337 msgstr ""
3338
3339 #
3340 msgid "Install or remove finished."
3341 msgstr ""
3342
3343 #
3344 msgid "Install settings, skins, software..."
3345 msgstr ""
3346
3347 #
3348 msgid "Installation finished."
3349 msgstr ""
3350
3351 #
3352 msgid "Installing"
3353 msgstr "Telepítés"
3354
3355 #
3356 msgid "Installing Software..."
3357 msgstr "Szoftver telepítése..."
3358
3359 #
3360 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3361 msgstr "Alaphelyzeti műholdlista telepítése... Kérem várjon..."
3362
3363 #
3364 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3365 msgstr "Alaphelyzeti beállítások betöltése... Kérem várjon..."
3366
3367 #
3368 msgid "Installing package content... Please wait..."
3369 msgstr "Csomag tartalmak telepítése... Kérem várjon..."
3370
3371 #
3372 msgid "Instant Record..."
3373 msgstr "Felvétel azonnali indítása..."
3374
3375 #
3376 msgid "Instant record location"
3377 msgstr ""
3378
3379 #
3380 msgid "Integrated Ethernet"
3381 msgstr "Beépített Ethernet"
3382
3383 #
3384 msgid "Integrated Wireless"
3385 msgstr "Integrált Wireless"
3386
3387 #
3388 msgid "Interface: "
3389 msgstr ""
3390
3391 #
3392 msgid "Intermediate"
3393 msgstr "Középfokú"
3394
3395 #
3396 msgid "Internal Flash"
3397 msgstr "Belső Flash"
3398
3399 msgid "Internal LAN adapter."
3400 msgstr ""
3401
3402 msgid "Internal firmware updater"
3403 msgstr ""
3404
3405 #
3406 msgid "Invalid Location"
3407 msgstr "Érvénytelen helymeghatározás"
3408
3409 #
3410 #, python-format
3411 msgid "Invalid directory selected: %s"
3412 msgstr "A kiválasztott könyvtár érvénytelen: %s"
3413
3414 #
3415 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3416 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3417 msgstr ""
3418
3419 #
3420 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3421 msgid "Invalid response from server."
3422 msgstr ""
3423
3424 #
3425 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3426 #, python-format
3427 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3428 msgstr ""
3429
3430 #
3431 msgid "Invalid selection"
3432 msgstr ""
3433
3434 #
3435 msgid "Inversion"
3436 msgstr "Invertálás"
3437
3438 #
3439 msgid "Ipkg"
3440 msgstr ""
3441
3442 #
3443 msgid "Ireland"
3444 msgstr ""
3445
3446 #
3447 msgid "Is this videomode ok?"
3448 msgstr ""
3449
3450 #
3451 msgid "Israel"
3452 msgstr ""
3453
3454 #
3455 msgid ""
3456 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3457 "deny specific ones.\n"
3458 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3459 "Service (inside a Bouquet).\n"
3460 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3461 msgstr ""
3462
3463 #
3464 msgid "Italian"
3465 msgstr "Olasz"
3466
3467 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3468 msgstr ""
3469
3470 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3471 msgstr ""
3472
3473 #
3474 msgid "Italy"
3475 msgstr ""
3476
3477 #
3478 msgid "Japan"
3479 msgstr ""
3480
3481 #
3482 msgid "Job View"
3483 msgstr "Folyamat nézet"
3484
3485 #
3486 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3487 msgid "Just Scale"
3488 msgstr "Skálázás"
3489
3490 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3491 msgstr ""
3492
3493 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3494 msgstr ""
3495
3496 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3497 msgstr ""
3498
3499 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3500 msgstr ""
3501
3502 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3503 msgstr ""
3504
3505 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3506 msgstr ""
3507
3508 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3509 msgstr ""
3510
3511 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3512 msgstr ""
3513
3514 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3515 msgstr ""
3516
3517 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3518 msgstr ""
3519
3520 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3521 msgstr ""
3522
3523 msgid "Kerni's simple skin"
3524 msgstr ""
3525
3526 msgid "Kerni-HD1 skin"
3527 msgstr ""
3528
3529 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3530 msgstr ""
3531
3532 msgid "Kernis HD1 skin"
3533 msgstr ""
3534
3535 #
3536 #, python-format
3537 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3538 msgstr ""
3539
3540 #
3541 #, python-format
3542 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3543 msgstr ""
3544
3545 #
3546 msgid "Keyboard"
3547 msgstr ""
3548
3549 #
3550 msgid "Keyboard Map"
3551 msgstr "Billentyűzet térkép"
3552
3553 #
3554 msgid "Keyboard Setup"
3555 msgstr "Billentyűzet beállítása"
3556
3557 #
3558 msgid "Keymap"
3559 msgstr "Bill. kiosztás"
3560
3561 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3562 msgstr ""
3563
3564 #
3565 msgid "LAN Adapter"
3566 msgstr "LAN Adapter"
3567
3568 msgid "LAN connection"
3569 msgstr ""
3570
3571 #
3572 msgid "LNB"
3573 msgstr "LNB"
3574
3575 #
3576 msgid "LOF"
3577 msgstr "LOF"
3578
3579 #
3580 msgid "LOF/H"
3581 msgstr "LOF/H"
3582
3583 #
3584 msgid "LOF/L"
3585 msgstr "LOF/L"
3586
3587 #
3588 msgid "Language"
3589 msgstr "Nyelvezet"
3590
3591 #
3592 msgid "Language selection"
3593 msgstr "Válasszon nyelvet"
3594
3595 #
3596 msgid "Last config"
3597 msgstr ""
3598
3599 #
3600 msgid "Last speed"
3601 msgstr "Utolsó sebesség"
3602
3603 #
3604 msgid "Latitude"
3605 msgstr "Szélességi fok"
3606
3607 #
3608 msgid "Latvian"
3609 msgstr ""
3610
3611 #
3612 msgid "Leave DVD Player?"
3613 msgstr "Kilépjek a DVD lejátszóból?"
3614
3615 #
3616 msgid "Left"
3617 msgstr "Bal"
3618
3619 #
3620 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3621 msgid "Letterbox"
3622 msgstr "Letterbox"
3623
3624 #
3625 msgid "Limit east"
3626 msgstr "Keleti limit"
3627
3628 #
3629 msgid "Limit west"
3630 msgstr "Nyugati limit"
3631
3632 #
3633 msgid "Limited character set for recording filenames"
3634 msgstr ""
3635
3636 #
3637 msgid "Limits off"
3638 msgstr "Limitek kikapcsolva"
3639
3640 #
3641 msgid "Limits on"
3642 msgstr "Limitek bekapcsolva"
3643
3644 #
3645 msgid "Link Quality:"
3646 msgstr ""
3647
3648 #
3649 msgid "Link:"
3650 msgstr "Link:"
3651
3652 #
3653 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3654 msgstr "DVD menüvel linkelt címek"
3655
3656 #
3657 msgid "List of Storage Devices"
3658 msgstr "Tárolóeszközök listája"
3659
3660 msgid "Listen and record internet radio"
3661 msgstr ""
3662
3663 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3664 msgstr ""
3665
3666 #
3667 msgid "Lithuanian"
3668 msgstr "Litván"
3669
3670 #
3671 msgid "Load"
3672 msgstr "Betöltés"
3673
3674 #
3675 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3676 msgstr "Filmek hosszának betöltése a filmlistában"
3677
3678 #
3679 msgid "Load feed on startup:"
3680 msgstr ""
3681
3682 #
3683 msgid "Load movie-length"
3684 msgstr ""
3685
3686 #
3687 msgid "Local Network"
3688 msgstr "Helyi hálózat"
3689
3690 #
3691 msgid "Local share name"
3692 msgstr ""
3693
3694 #
3695 msgid "Location"
3696 msgstr "Pozíció"
3697
3698 #
3699 msgid "Location for instant recordings"
3700 msgstr ""
3701
3702 #
3703 msgid "Lock:"
3704 msgstr "Zárol:"
3705
3706 #
3707 msgid "Log results to harddisk"
3708 msgstr ""
3709
3710 #
3711 msgid "Long Keypress"
3712 msgstr "Hosszú gombnyomás"
3713
3714 msgid "Long filenames"
3715 msgstr ""
3716
3717 #
3718 msgid "Longitude"
3719 msgstr "Hosszúsági fok"
3720
3721 #
3722 msgid "Lower bound of timespan."
3723 msgstr ""
3724
3725 #
3726 msgid ""
3727 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3728 "are not taken into account!"
3729 msgstr ""
3730
3731 #
3732 msgid "MMC Card"
3733 msgstr "MMC kártya"
3734
3735 #
3736 msgid "MORE"
3737 msgstr "TOVÁBB"
3738
3739 #
3740 msgid "Main menu"
3741 msgstr "Főmenü"
3742
3743 #
3744 msgid "Mainmenu"
3745 msgstr "Főmenü"
3746
3747 #
3748 msgid "Make this mark an 'in' point"
3749 msgstr "Legyen ez a kezdési pont"
3750
3751 #
3752 msgid "Make this mark an 'out' point"
3753 msgstr "Legyen ez a vége pont"
3754
3755 #
3756 msgid "Make this mark just a mark"
3757 msgstr "Legyen ez csak egy jelölőpont"
3758
3759 #
3760 msgid "Manage extensions"
3761 msgstr ""
3762
3763 msgid "Manage local files"
3764 msgstr ""
3765
3766 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3767 msgstr ""
3768
3769 msgid "Manage logos to display at boottime"
3770 msgstr ""
3771
3772 #
3773 msgid "Manage network shares"
3774 msgstr ""
3775
3776 msgid ""
3777 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3778 msgstr ""
3779
3780 #
3781 msgid "Manage your network shares..."
3782 msgstr ""
3783
3784 #
3785 msgid "Manage your receiver's software"
3786 msgstr ""
3787
3788 #
3789 msgid "Manual Scan"
3790 msgstr "Kézi keresés"
3791
3792 #
3793 msgid "Manual transponder"
3794 msgstr "Kézi transzponder"
3795
3796 #
3797 msgid "Manufacturer"
3798 msgstr ""
3799
3800 #
3801 msgid "Margin after record"
3802 msgstr "Felvétel utáni ráhagyás (perc)"
3803
3804 #
3805 msgid "Margin before record (minutes)"
3806 msgstr "Felvétel előtti ráhagyás (perc)"
3807
3808 #
3809 #, python-format
3810 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3811 msgstr ""
3812
3813 #
3814 msgid "Match title"
3815 msgstr ""
3816
3817 #
3818 #, python-format
3819 msgid "Match title: %s"
3820 msgstr ""
3821
3822 #
3823 msgid "Max. Bitrate: "
3824 msgstr ""
3825
3826 #
3827 msgid "Maximum duration (in m)"
3828 msgstr ""
3829
3830 #
3831 msgid ""
3832 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3833 "time (without offset) it won't be matched."
3834 msgstr ""
3835
3836 #
3837 msgid "Media player"
3838 msgstr "Média Lejátszó"
3839
3840 #
3841 msgid "MediaPlayer"
3842 msgstr "Médialejátszó"
3843
3844 msgid ""
3845 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3846 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3847 msgstr ""
3848
3849 msgid ""
3850 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3851 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3852 "view cover and album information."
3853 msgstr ""
3854
3855 #
3856 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3857 msgstr "A médium nem írható DVD"
3858
3859 #
3860 msgid "Medium is not empty!"
3861 msgstr "A médium nem üres!"
3862
3863 #
3864 msgid "Menu"
3865 msgstr "Menü"
3866
3867 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3868 msgstr ""
3869
3870 #
3871 msgid "Message"
3872 msgstr "Üzenet"
3873
3874 #
3875 msgid "Message..."
3876 msgstr ""
3877
3878 #
3879 msgid "Mexico"
3880 msgstr ""
3881
3882 #
3883 msgid "Mkfs failed"
3884 msgstr "Hibás Mkfs-ek"
3885
3886 #
3887 msgid "Mode"
3888 msgstr "Mód"
3889
3890 #
3891 msgid "Model: "
3892 msgstr "Modell:"
3893
3894 #
3895 msgid "Modify existing timers"
3896 msgstr ""
3897
3898 #
3899 msgid "Modulation"
3900 msgstr "Moduláció"
3901
3902 #
3903 msgid "Modulator"
3904 msgstr "Modulátor"
3905
3906 #
3907 msgid "Mon"
3908 msgstr "Hét"
3909
3910 #
3911 msgid "Mon-Fri"
3912 msgstr "Hétfőtől péntekig"
3913
3914 #
3915 msgid "Monday"
3916 msgstr "Hétfő"
3917
3918 #
3919 msgid "Monthly"
3920 msgstr ""
3921
3922 #
3923 msgid "More video entries."
3924 msgstr ""
3925
3926 #
3927 msgid "Mosquito noise reduction"
3928 msgstr ""
3929
3930 #
3931 msgid "Most discussed"
3932 msgstr ""
3933
3934 #
3935 msgid "Most linked"
3936 msgstr ""
3937
3938 #
3939 msgid "Most popular"
3940 msgstr ""
3941
3942 #
3943 msgid "Most recent"
3944 msgstr ""
3945
3946 #
3947 msgid "Most responded"
3948 msgstr ""
3949
3950 #
3951 msgid "Most viewed"
3952 msgstr ""
3953
3954 #
3955 msgid "Mount failed"
3956 msgstr "Mount sikertelen"
3957
3958 #
3959 msgid "Mount informations"
3960 msgstr ""
3961
3962 #
3963 msgid "Mount options"
3964 msgstr ""
3965
3966 #
3967 msgid "Mount type"
3968 msgstr ""
3969
3970 #
3971 msgid "MountManager"
3972 msgstr ""
3973
3974 #
3975 msgid ""
3976 "Mounted/\n"
3977 "Unmounted"
3978 msgstr ""
3979
3980 #
3981 msgid "Mountpoints management"
3982 msgstr ""
3983
3984 #
3985 msgid "Mounts editor"
3986 msgstr ""
3987
3988 #
3989 msgid "Mounts management"
3990 msgstr ""
3991
3992 #
3993 msgid "Move Picture in Picture"
3994 msgstr "PiP mozgatása"
3995
3996 #
3997 msgid "Move east"
3998 msgstr "Mozgatás kelet felé"
3999
4000 #
4001 msgid "Move plugin screen"
4002 msgstr ""
4003
4004 #
4005 msgid "Move screen down"
4006 msgstr ""
4007
4008 #
4009 msgid "Move screen to the center of your TV"
4010 msgstr ""
4011
4012 #
4013 msgid "Move screen to the left"
4014 msgstr ""
4015
4016 #
4017 msgid "Move screen to the lower left corner"
4018 msgstr ""
4019
4020 #
4021 msgid "Move screen to the lower right corner"
4022 msgstr ""
4023
4024 #
4025 msgid "Move screen to the middle of the left border"
4026 msgstr ""
4027
4028 #
4029 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4030 msgstr ""
4031
4032 #
4033 msgid "Move screen to the right"
4034 msgstr ""
4035
4036 #
4037 msgid "Move screen to the upper left corner"
4038 msgstr ""
4039
4040 #
4041 msgid "Move screen to the upper right corner"
4042 msgstr ""
4043
4044 #
4045 msgid "Move screen up"
4046 msgstr ""
4047
4048 #
4049 msgid "Move west"
4050 msgstr "Mozgatás nyugat felé"
4051
4052 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4053 msgstr ""
4054
4055 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4056 msgstr ""
4057
4058 #
4059 msgid "Movie location"
4060 msgstr ""
4061
4062 msgid ""
4063 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4064 msgstr ""
4065
4066 msgid ""
4067 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4068 "the movielist."
4069 msgstr ""
4070
4071 #
4072 msgid "Movielist menu"
4073 msgstr "Filmlista menü"
4074
4075 #
4076 msgid "Multi EPG"
4077 msgstr "Multi EPG"
4078
4079 #
4080 msgid "Multimedia"
4081 msgstr ""
4082
4083 #
4084 msgid "Multiple service support"
4085 msgstr "Több csatorna támogatása"
4086
4087 #
4088 msgid "Multisat"
4089 msgstr "Multisat"
4090
4091 #
4092 msgid "Music"
4093 msgstr ""
4094
4095 #
4096 msgid "Mute"
4097 msgstr "Némítás"
4098
4099 #
4100 msgid "My TubePlayer"
4101 msgstr ""
4102
4103 #
4104 msgid "MyTube Settings"
4105 msgstr ""
4106
4107 #
4108 msgid "MyTubePlayer"
4109 msgstr ""
4110
4111 #
4112 msgid "MyTubePlayer Help"
4113 msgstr ""
4114
4115 #
4116 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4117 msgstr ""
4118
4119 #
4120 msgid "MyTubePlayer settings"
4121 msgstr ""
4122
4123 #
4124 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4125 msgstr ""
4126
4127 #
4128 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4129 msgstr ""
4130
4131 #
4132 msgid "N/A"
4133 msgstr "N/A"
4134
4135 #
4136 msgid "NEXT"
4137 msgstr "KÖVETKEZŐ"
4138
4139 #
4140 msgid "NFI Image Flashing"
4141 msgstr ""
4142
4143 #
4144 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4145 msgstr ""
4146 "NFI image flashelése megörtént. Nyomja meg a Sárga gombot az újraindításhoz!"
4147
4148 #
4149 msgid "NFS share"
4150 msgstr ""
4151
4152 #
4153 msgid "NOW"
4154 msgstr "MOST"
4155
4156 #
4157 msgid "NTSC"
4158 msgstr "NTSC"
4159
4160 #
4161 msgid "Name"
4162 msgstr "Név"
4163
4164 #
4165 msgid "Nameserver"
4166 msgstr "Névszerver"
4167
4168 #
4169 #, python-format
4170 msgid "Nameserver %d"
4171 msgstr "Névszerver %d"
4172
4173 #
4174 msgid "Nameserver Setup"
4175 msgstr "Névszerver beállítások"
4176
4177 #
4178 msgid "Nameserver settings"
4179 msgstr "Névszerver beállítások..."
4180
4181 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4182 msgstr ""
4183
4184 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4185 msgstr ""
4186
4187 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4188 msgstr ""
4189
4190 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4191 msgstr ""
4192
4193 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4194 msgstr ""
4195
4196 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4197 msgstr ""
4198
4199 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4200 msgstr ""
4201
4202 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4203 msgstr ""
4204
4205 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4206 msgstr ""
4207
4208 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4209 msgstr ""
4210
4211 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4212 msgstr ""
4213
4214 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4215 msgstr ""
4216
4217 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4218 msgstr ""
4219
4220 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4221 msgstr ""
4222
4223 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4224 msgstr ""
4225
4226 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4227 msgstr ""
4228
4229 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4230 msgstr ""
4231
4232 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4233 msgstr ""
4234
4235 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4236 msgstr ""
4237
4238 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4239 msgstr ""
4240
4241 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4242 msgstr ""
4243
4244 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4245 msgstr ""
4246
4247 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4248 msgstr ""
4249
4250 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4251 msgstr ""
4252
4253 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4254 msgstr ""
4255
4256 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4257 msgstr ""
4258
4259 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4260 msgstr ""
4261
4262 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4263 msgstr ""
4264
4265 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4266 msgstr ""
4267
4268 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4269 msgstr ""
4270
4271 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4272 msgstr ""
4273
4274 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4275 msgstr ""
4276
4277 #
4278 msgid "Netmask"
4279 msgstr "Alhálózati maszk"
4280
4281 #
4282 msgid "Network"
4283 msgstr ""
4284
4285 #
4286 msgid "Network Configuration..."
4287 msgstr "Hálózati beállítások..."
4288
4289 #
4290 msgid "Network Mount"
4291 msgstr "Hálózat felépítése"
4292
4293 #
4294 msgid "Network SSID"
4295 msgstr "Hálózati SSID"
4296
4297 #
4298 msgid "Network Setup"
4299 msgstr "Hálózati beállítások"
4300
4301 #
4302 msgid "Network Wizard"
4303 msgstr ""
4304
4305 #
4306 msgid "Network scan"
4307 msgstr "Hálózat keresése"
4308
4309 #
4310 msgid "Network setup"
4311 msgstr "Hálózati beállítások"
4312
4313 #
4314 msgid "Network test"
4315 msgstr "Hálózat ellenőrzése"
4316
4317 #
4318 msgid "Network test..."
4319 msgstr "Hálózat ellenőrzése..."
4320
4321 msgid "Network test: "
4322 msgstr ""
4323
4324 #
4325 msgid "Network:"
4326 msgstr "Hálózat:"
4327
4328 #
4329 msgid "NetworkBrowser"
4330 msgstr ""
4331
4332 #
4333 msgid "NetworkWizard"
4334 msgstr "Hálózati varázsló"
4335
4336 #
4337 msgid "Never"
4338 msgstr ""
4339
4340 #
4341 msgid "New"
4342 msgstr "Új"
4343
4344 #
4345 msgid "New Zealand"
4346 msgstr ""
4347
4348 #
4349 msgid "New pin"
4350 msgstr "Új PIN"
4351
4352 #
4353 msgid "New version:"
4354 msgstr "Új verzió:"
4355
4356 #
4357 msgid "News & Politics"
4358 msgstr ""
4359
4360 #
4361 msgid "Next"
4362 msgstr "Következő"
4363
4364 #
4365 msgid "No"
4366 msgstr "Nem"
4367
4368 #
4369 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4370 msgstr "Nincs (támogatott) DVD ROM!"
4371
4372 #
4373 msgid "No Connection"
4374 msgstr ""
4375
4376 #
4377 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4378 msgstr "Nem találtam HDD-t, vagy az nem lett inicializálva!"
4379
4380 #
4381 msgid "No Networks found"
4382 msgstr ""
4383
4384 #
4385 msgid "No backup needed"
4386 msgstr "Nincs mentésre szükség"
4387
4388 #
4389 msgid ""
4390 "No data on transponder!\n"
4391 "(Timeout reading PAT)"
4392 msgstr ""
4393 "Nincs adat a transzponderen!\n"
4394 "(PAT olvasási időtúllépés)"
4395
4396 #
4397 msgid "No description available."
4398 msgstr ""
4399
4400 #
4401 msgid "No details for this image file"
4402 msgstr "Ehhez az image fájlhoz nincs leírás"
4403
4404 #
4405 msgid "No displayable files on this medium found!"
4406 msgstr ""
4407
4408 #
4409 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4410 msgstr "Nincs esemény infó, felvétel korlátlanul."
4411
4412 #
4413 msgid ""
4414 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4415 "forward/backward!"
4416 msgstr ""
4417
4418 #
4419 msgid "No free tuner!"
4420 msgstr "Nincs szabad tuner!"
4421
4422 #
4423 msgid "No network connection available."
4424 msgstr ""
4425
4426 #
4427 msgid "No network devices found!"
4428 msgstr ""
4429
4430 #
4431 msgid "No networks found"
4432 msgstr ""
4433
4434 #
4435 msgid ""
4436 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4437 msgstr ""
4438 "Még nem lett egy csomag sem frissítve. Ellenőrizze a hálózati beállításokat "
4439 "és próbálja újra."
4440
4441 #
4442 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4443 msgstr "Nincs kép a TV-n? Nyomja meg az EXIT-et és próbálja újra."
4444
4445 #
4446 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4447 msgstr ""
4448
4449 #
4450 msgid "No positioner capable frontend found."
4451 msgstr "Nem találtam pozícionert támogató tunert."
4452
4453 #
4454 msgid "No satellite frontend found!!"
4455 msgstr "Nem találtam műholdas tunert!!"
4456
4457 #
4458 msgid "No tags are set on these movies."
4459 msgstr ""
4460
4461 #
4462 msgid "No to all"
4463 msgstr ""
4464
4465 #
4466 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4467 msgstr "Az egyik tuner sincs beállítva DiSEqC pozícionerhez!"
4468
4469 #
4470 msgid ""
4471 "No tuner is enabled!\n"
4472 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4473 msgstr ""
4474 "Nincs engedélyezett tuner!\n"
4475 "Csatornakeresés előtt állítsa be a tunereket."
4476
4477 #
4478 msgid "No useable USB stick found"
4479 msgstr "Nem találok használható USB sticket"
4480
4481 #
4482 msgid ""
4483 "No valid service PIN found!\n"
4484 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4485 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4486 msgstr ""
4487 "Nem találtam érvényes csatornavédelem PIN kódot!\n"
4488 "Meg akarja most változtatni a csatornavédelem PIN kódot?\n"
4489 "Ha 'Nem'-el válaszol, akkor a csatornavédelem kikapcsolva marad!"
4490
4491 #
4492 msgid ""
4493 "No valid setup PIN found!\n"
4494 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4495 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4496 msgstr ""
4497 "Nem találtam érvényes menüvédelmi PIN kódot!\n"
4498 "Meg akarja most változtatni a menüvédelmi PIN kódot?\n"
4499 "Ha 'Nem'-el válaszol, akkor a menüvédelem kikapcsolva marad!"
4500
4501 #
4502 msgid "No videos to display"
4503 msgstr ""
4504
4505 #
4506 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4507 msgstr ""
4508
4509 #
4510 msgid ""
4511 "No working local network adapter found.\n"
4512 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4513 "configured correctly."
4514 msgstr ""
4515
4516 #
4517 msgid ""
4518 "No working wireless network adapter found.\n"
4519 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4520 "network is configured correctly."
4521 msgstr ""
4522
4523 #
4524 msgid ""
4525 "No working wireless network interface found.\n"
4526 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4527 "your local network interface."
4528 msgstr ""
4529
4530 #
4531 msgid "No, but play video again"
4532 msgstr ""
4533
4534 #
4535 msgid "No, but restart from begin"
4536 msgstr "Nem, de indítsa elölröl"
4537
4538 #
4539 msgid "No, but switch to video entries."
4540 msgstr ""
4541
4542 #
4543 msgid "No, but switch to video search."
4544 msgstr ""
4545
4546 #
4547 msgid "No, do nothing."
4548 msgstr "Nem, ne csináljon semmit."
4549
4550 #
4551 msgid "No, just start my dreambox"
4552 msgstr "Nem, csak indítsa el a DreamBox-ot."
4553
4554 msgid "No, never"
4555 msgstr ""
4556
4557 #
4558 msgid "No, not now"
4559 msgstr ""
4560
4561 #
4562 msgid "No, remove them."
4563 msgstr ""
4564
4565 #
4566 msgid "No, scan later manually"
4567 msgstr "Nem, mad késöbb kézzel lekeresem."
4568
4569 #
4570 msgid "No, send them never"
4571 msgstr ""
4572
4573 #
4574 msgid "None"
4575 msgstr "Nincs"
4576
4577 #
4578 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4579 msgid "Nonlinear"
4580 msgstr "Nem lineáris"
4581
4582 #
4583 msgid "Nonprofits & Activism"
4584 msgstr ""
4585
4586 #
4587 msgid "North"
4588 msgstr "Észak"
4589
4590 #
4591 msgid "Norwegian"
4592 msgstr "Norvég"
4593
4594 #
4595 #, python-format
4596 msgid ""
4597 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4598 "required, %d MB available)"
4599 msgstr ""
4600 "Nincs elég lemezhely. Kérem szabadítson fel némi helyet és próbálja újra. (%"
4601 "d MB területre lenne szükség, %d MB hely szabad jelenleg)"
4602
4603 #
4604 msgid "Not fetching feed entries"
4605 msgstr ""
4606
4607 #
4608 msgid ""
4609 "Nothing to scan!\n"
4610 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4611 msgstr ""
4612 "Nincs mit lekeresni!\n"
4613 "Elöbb állítsa be a tunert mielött elindítja a keresést."
4614
4615 #
4616 msgid "Now Playing"
4617 msgstr "Most "
4618
4619 #
4620 msgid ""
4621 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4622 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4623 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4624 msgstr ""
4625 "Most a kontraszt beállító funkció segítségével állítsa be a háttér "
4626 "világosságát a lehető legmagasabb értékre, de arra ügyeljen hogy a két "
4627 "világosság csík között lásson különbséget. Ha készen van, nyomja meg az OK "
4628 "gombot."
4629
4630 #
4631 msgid "Number of scheduled recordings left."
4632 msgstr ""
4633
4634 #
4635 msgid "OK"
4636 msgstr "OK"
4637
4638 #
4639 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4640 msgstr "OK, vezessen végig a frissítési folyamaton"
4641
4642 #
4643 msgid "OK, remove another extensions"
4644 msgstr ""
4645
4646 #
4647 msgid "OK, remove some extensions"
4648 msgstr ""
4649
4650 #
4651 msgid "OSD Settings"
4652 msgstr "OSD beállítások"
4653
4654 #
4655 msgid "OSD visibility"
4656 msgstr "OSD láthatóság"
4657
4658 #
4659 msgid "Off"
4660 msgstr "Ki"
4661
4662 #
4663 msgid "Offset after recording (in m)"
4664 msgstr ""
4665
4666 #
4667 msgid "Offset before recording (in m)"
4668 msgstr ""
4669
4670 #
4671 msgid "On"
4672 msgstr "Be"
4673
4674 #
4675 msgid "On any service"
4676 msgstr ""
4677
4678 #
4679 msgid "On same service"
4680 msgstr ""
4681
4682 #
4683 msgid "One"
4684 msgstr "Egy"
4685
4686 #
4687 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4688 msgstr ""
4689
4690 #
4691 msgid "Only Free scan"
4692 msgstr "Csak FTA keresés"
4693
4694 #
4695 msgid "Only extensions."
4696 msgstr ""
4697
4698 #
4699 msgid "Only match during timespan"
4700 msgstr ""
4701
4702 #
4703 #, python-format
4704 msgid "Only on Service: %s"
4705 msgstr ""
4706
4707 #
4708 msgid "Open Context Menu"
4709 msgstr ""
4710
4711 #
4712 msgid "Open plugin menu"
4713 msgstr ""
4714
4715 #
4716 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4717 msgstr ""
4718
4719 #
4720 msgid "Orbital Position"
4721 msgstr "Pálya pozíció"
4722
4723 #
4724 msgid "Outer Bound (+/-)"
4725 msgstr ""
4726
4727 msgid "Overlay for scrolling bars"
4728 msgstr ""
4729
4730 #
4731 msgid "Override found with alternative service"
4732 msgstr ""
4733
4734 msgid "Overwrite configuration files ?"
4735 msgstr ""
4736
4737 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4738 msgstr ""
4739
4740 #
4741 msgid "PAL"
4742 msgstr "PAL"
4743
4744 #
4745 msgid "PIDs"
4746 msgstr "PID-ek"
4747
4748 #
4749 msgid "Package list update"
4750 msgstr "Csomaglista frissítés"
4751
4752 #
4753 msgid "Package removal failed.\n"
4754 msgstr ""
4755
4756 #
4757 msgid "Package removed successfully.\n"
4758 msgstr ""
4759
4760 #
4761 msgid "Packet management"
4762 msgstr "Csomag intéző"
4763
4764 #
4765 msgid "Packet manager"
4766 msgstr ""
4767
4768 #
4769 msgid "Page"
4770 msgstr "Oldal"
4771
4772 #
4773 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4774 msgid "Pan&Scan"
4775 msgstr "Pan&Scan"
4776
4777 #
4778 msgid "Parent Directory"
4779 msgstr "Szülő könyvtár"
4780
4781 #
4782 msgid "Parental control"
4783 msgstr "Gyermekzár"
4784
4785 #
4786 msgid "Parental control services Editor"
4787 msgstr "Csatorna editor gyermekzárja"
4788
4789 #
4790 msgid "Parental control setup"
4791 msgstr "Gyermekzár beállítások"
4792
4793 #
4794 msgid "Parental control type"
4795 msgstr "Gyermekzár típusa"
4796
4797 msgid ""
4798 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4799 "TV  program."
4800 msgstr ""
4801
4802 #
4803 msgid "Password"
4804 msgstr ""
4805
4806 #
4807 msgid "Pause movie at end"
4808 msgstr "Film megállítása a végén"
4809
4810 #
4811 msgid "People & Blogs"
4812 msgstr ""
4813
4814 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4815 msgstr ""
4816
4817 #
4818 msgid "Pets & Animals"
4819 msgstr ""
4820
4821 #
4822 msgid "Phone number"
4823 msgstr ""
4824
4825 #
4826 msgid "PiPSetup"
4827 msgstr "PIP beállítások"
4828
4829 #
4830 msgid "PicturePlayer"
4831 msgstr ""
4832
4833 #
4834 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4835 msgid "Pillarbox"
4836 msgstr "Pillarbox"
4837
4838 #
4839 msgid "Pilot"
4840 msgstr "Pilot"
4841
4842 #
4843 msgid "Pin code needed"
4844 msgstr "PIN-kód szükséges"
4845
4846 #
4847 msgid "Play"
4848 msgstr "Lejátszás"
4849
4850 #
4851 msgid "Play Audio-CD..."
4852 msgstr "Audio-CD lejátszás..."
4853
4854 #
4855 msgid "Play DVD"
4856 msgstr ""
4857
4858 #
4859 msgid "Play Music..."
4860 msgstr ""
4861
4862 #
4863 msgid "Play YouTube movies"
4864 msgstr ""
4865
4866 msgid "Play music from Last.fm"
4867 msgstr ""
4868
4869 msgid "Play music from Last.fm."
4870 msgstr ""
4871
4872 #
4873 msgid "Play next video"
4874 msgstr ""
4875
4876 #
4877 msgid "Play recorded movies..."
4878 msgstr "Felvett filmek lejátszása..."
4879
4880 #
4881 msgid "Play video again"
4882 msgstr ""
4883
4884 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
4885 msgstr ""
4886
4887 msgid "Playback of Youtube through a PC"
4888 msgstr ""
4889
4890 msgid "Player for Network and Internet Streams"
4891 msgstr ""
4892
4893 msgid "Player for Network and Internet Streams."
4894 msgstr ""
4895
4896 msgid "Plays your favorite music and videos"
4897 msgstr ""
4898
4899 #
4900 msgid "Please Reboot"
4901 msgstr "Kérem indítsa újra a rendszert"
4902
4903 #
4904 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4905 msgstr "Válassza ki a keresendő médiumot"
4906
4907 #
4908 msgid "Please add titles to the compilation."
4909 msgstr ""
4910
4911 #
4912 msgid "Please change recording endtime"
4913 msgstr "Kérem változtassa meg a felvétel vége idejét"
4914
4915 #
4916 msgid "Please check your network settings!"
4917 msgstr "Kérem ellenőrizze a hálózati beállításokat!"
4918
4919 #
4920 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
4921 msgstr ""
4922 "Kérem válasszon ki egy .NFI image fájlt a feed szerveren amit le szeretne "
4923 "tölteni"
4924
4925 #
4926 msgid "Please choose an extension..."
4927 msgstr "Kérem válasszon egy funkciót..."
4928
4929 #
4930 msgid "Please choose he package..."
4931 msgstr "Válassza ki a csomagot..."
4932
4933 #
4934 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4935 msgstr "Válassza ki azt a csatornalistát melyet telepíteni szeretne."
4936
4937 #
4938 msgid ""
4939 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4940 "values.\n"
4941 "When you are ready press OK to continue."
4942 msgstr ""
4943
4944 #
4945 msgid ""
4946 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4947 "values.\n"
4948 "When you are ready press OK to continue."
4949 msgstr ""
4950
4951 #
4952 msgid ""
4953 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
4954 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
4955 msgstr ""
4956
4957 #
4958 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4959 msgstr ""
4960 "Ha nem tudja mi mit jelent, akkor kérem ne változtassa meg az adatokat!"
4961
4962 #
4963 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4964 msgstr "Adja meg az új bouquet nevét"
4965
4966 #
4967 msgid "Please enter a name for the new marker"
4968 msgstr "Adja meg az új marker nevét"
4969
4970 #
4971 msgid "Please enter a new filename"
4972 msgstr "Adja meg az új fájlnevet"
4973
4974 #
4975 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4976 msgstr "Adja meg a fájlnevet (üres = jelenlegi adatok használata)"
4977
4978 #
4979 msgid "Please enter name of the new directory"
4980 msgstr "Kérem adja meg az új konyvtár nevét"
4981
4982 #
4983 msgid "Please enter the correct pin code"
4984 msgstr "Adja meg a helyes PIN kódot"
4985
4986 #
4987 msgid "Please enter the old pin code"
4988 msgstr "Adja meg a régi PIN kódot"
4989
4990 #
4991 msgid "Please enter your email address here:"
4992 msgstr ""
4993
4994 #
4995 msgid "Please enter your name here (optional):"
4996 msgstr ""
4997
4998 #
4999 msgid "Please enter your search term."
5000 msgstr ""
5001
5002 #
5003 msgid "Please follow the instructions on the TV"
5004 msgstr "Kérem kövesse a TV készüléken megjelenő instrukciókat."
5005
5006 #
5007 msgid ""
5008 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
5009 "therefore the default directory is being used instead."
5010 msgstr ""
5011 "Az előbb kiválaszott média nem elérhető és ezért inkább az alapkönyvtár lesz "
5012 "használva."
5013
5014 #
5015 msgid "Please press OK to continue."
5016 msgstr "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
5017
5018 #
5019 msgid "Please press OK!"
5020 msgstr "Nyomja meg az OK-t!"
5021
5022 #
5023 msgid "Please provide a Text to match"
5024 msgstr ""
5025
5026 #
5027 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
5028 msgstr "Kérem válasszon a mediumról egy .NFI flash Image fájlt"
5029
5030 #
5031 msgid "Please select a playlist to delete..."
5032 msgstr "Válasszon ki a playlistát melyet törölni szeretne..."
5033
5034 #
5035 msgid "Please select a playlist..."
5036 msgstr "Válasszon ki a playlistát..."
5037
5038 #
5039 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
5040 msgstr ""
5041
5042 #
5043 msgid "Please select a subservice to record..."
5044 msgstr "Válasszon ki egy alcsatornát a felvételhez..."
5045
5046 #
5047 msgid "Please select a subservice..."
5048 msgstr "Válasszon egy alcsatornát..."
5049
5050 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5051 msgstr ""
5052
5053 #
5054 msgid "Please select an extension to remove."
5055 msgstr ""
5056
5057 #
5058 msgid "Please select an option below."
5059 msgstr ""
5060
5061 #
5062 msgid "Please select medium to use as backup location"
5063 msgstr ""
5064
5065 #
5066 msgid "Please select tag to filter..."
5067 msgstr ""
5068
5069 #
5070 msgid "Please select target directory or medium"
5071 msgstr "Kérem válasszon célkönyvtárat vagy médiumot"
5072
5073 #
5074 msgid "Please select the movie path..."
5075 msgstr "Válassza ki a film útvonalát..."
5076
5077 #
5078 msgid ""
5079 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5080 "connection.\n"
5081 "\n"
5082 "Please press OK to continue."
5083 msgstr ""
5084
5085 #
5086 msgid ""
5087 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5088 "\n"
5089 "Please press OK to continue."
5090 msgstr ""
5091
5092 #
5093 msgid "Please set up tuner B"
5094 msgstr "Állítsa be a B tunert"
5095
5096 #
5097 msgid "Please set up tuner C"
5098 msgstr "Állítsa be a C tunert"
5099
5100 #
5101 msgid "Please set up tuner D"
5102 msgstr "Állítsa be a D tunert"
5103
5104 #
5105 msgid ""
5106 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5107 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5108 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5109 msgstr ""
5110 "Az iránygombokkal mozgathatja a PIP ablakot.\n"
5111 "A Bouquet +/- gombokkal átméretezheti az ablakot.\n"
5112 "Az OK gombbal visszamehet a TV módra, vagy az EXIT gombbal befejezheti a "
5113 "mozgatást."
5114
5115 #
5116 msgid ""
5117 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5118 "the OK button."
5119 msgstr ""
5120 "Kérem használja a FEL és LE gombokat a nyelvezet kiválasztásához. Ez után "
5121 "nyomja meg az OK gombot."
5122
5123 #
5124 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137
5125 msgid "Please wait (Step 2)"
5126 msgstr ""
5127
5128 #
5129 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5130 msgstr ""
5131
5132 #
5133 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5134 msgstr ""
5135
5136 #
5137 msgid "Please wait while removing selected package..."
5138 msgstr ""
5139
5140 #
5141 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5142 msgstr ""
5143
5144 #
5145 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5146 msgstr ""
5147
5148 #
5149 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5150 msgstr ""
5151
5152 #
5153 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5154 msgstr ""
5155
5156 #
5157 msgid "Please wait while we configure your network..."
5158 msgstr ""
5159
5160 #
5161 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5162 msgstr ""
5163
5164 #
5165 msgid "Please wait while we test your network..."
5166 msgstr ""
5167
5168 #
5169 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5170 msgstr ""
5171
5172 #
5173 msgid "Please wait..."
5174 msgstr ""
5175
5176 #
5177 msgid "Please wait... Loading list..."
5178 msgstr "Kérem várjon... Lista betöltése..."
5179
5180 #
5181 msgid "Plugin browser"
5182 msgstr "Telepített Pluginek"
5183
5184 #
5185 msgid "Plugin manager activity information"
5186 msgstr ""
5187
5188 #
5189 msgid "Plugin manager help"
5190 msgstr ""
5191
5192 #
5193 #, python-format
5194 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5195 msgstr ""
5196
5197 #
5198 msgid "Plugins"
5199 msgstr "Pluginek"
5200
5201 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5202 msgstr ""
5203
5204 #
5205 msgid "Poland"
5206 msgstr ""
5207
5208 #
5209 msgid "Polarity"
5210 msgstr "Polaritás"
5211
5212 #
5213 msgid "Polarization"
5214 msgstr "Polarizáció szerint"
5215
5216 #
5217 msgid "Polish"
5218 msgstr "Lengyel"
5219
5220 #
5221 msgid "Poll Interval (in h)"
5222 msgstr ""
5223
5224 #
5225 msgid "Poll automatically"
5226 msgstr ""
5227
5228 #
5229 msgid "Port A"
5230 msgstr "A Port"
5231
5232 #
5233 msgid "Port B"
5234 msgstr "B Port"
5235
5236 #
5237 msgid "Port C"
5238 msgstr "C Port"
5239
5240 #
5241 msgid "Port D"
5242 msgstr "D Port"
5243
5244 #
5245 msgid "Portuguese"
5246 msgstr "Portugál"
5247
5248 #
5249 msgid "Positioner"
5250 msgstr "Pozícioner"
5251
5252 #
5253 msgid "Positioner fine movement"
5254 msgstr "Motor finom mozgatás"
5255
5256 #
5257 msgid "Positioner movement"
5258 msgstr "Motor mozgatás"
5259
5260 #
5261 msgid "Positioner setup"
5262 msgstr "Pozícioner beállítás"
5263
5264 #
5265 msgid "Positioner storage"
5266 msgstr "Pozícioner mentés"
5267
5268 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5269 msgstr ""
5270
5271 #
5272 msgid ""
5273 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5274 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5275 msgstr ""
5276
5277 #
5278 msgid "Power threshold in mA"
5279 msgstr "Áram határérték (mA)"
5280
5281 #
5282 msgid "Predefined transponder"
5283 msgstr "Előreprogramozott transzponder"
5284
5285 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5286 msgstr ""
5287
5288 #
5289 msgid "Preparing... Please wait"
5290 msgstr "Előkészítés... Kérem várjon"
5291
5292 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5293 msgstr ""
5294
5295 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5296 msgstr ""
5297
5298 #
5299 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5300 msgstr "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a folytatáshoz."
5301
5302 #
5303 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5304 msgstr ""
5305
5306 #
5307 msgid "Press OK to activate the settings."
5308 msgstr "Az OK gombbal aktiválhatja a beállításokat."
5309
5310 #
5311 msgid "Press OK to collapse this host"
5312 msgstr ""
5313
5314 #
5315 msgid "Press OK to edit selected settings."
5316 msgstr ""
5317
5318 #
5319 msgid "Press OK to edit the settings."
5320 msgstr "Nyomja meg az OK gombot a beállítások módosításához."
5321
5322 #
5323 msgid "Press OK to expand this host"
5324 msgstr ""
5325
5326 #
5327 #, python-format
5328 msgid "Press OK to get further details for %s"
5329 msgstr ""
5330
5331 #
5332 msgid "Press OK to mount this share!"
5333 msgstr ""
5334
5335 #
5336 msgid "Press OK to mount!"
5337 msgstr ""
5338
5339 #
5340 msgid "Press OK to save settings."
5341 msgstr ""
5342
5343 #
5344 msgid "Press OK to scan"
5345 msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést"
5346
5347 #
5348 msgid "Press OK to select a Provider."
5349 msgstr ""
5350
5351 #
5352 msgid "Press OK to select."
5353 msgstr ""
5354
5355 #
5356 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5357 msgstr ""
5358
5359 #
5360 msgid "Press OK to start the scan"
5361 msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést"
5362
5363 #
5364 msgid "Press OK to toggle the selection."
5365 msgstr ""
5366
5367 #
5368 msgid "Press OK to view full changelog"
5369 msgstr ""
5370
5371 #
5372 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5373 msgstr ""
5374
5375 #
5376 msgid "Prev"
5377 msgstr "Előző"
5378
5379 #
5380 msgid "Preview"
5381 msgstr ""
5382
5383 #
5384 msgid "Preview AutoTimer"
5385 msgstr ""
5386
5387 #
5388 msgid "Preview menu"
5389 msgstr "Előnézeti menü"
5390
5391 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5392 msgstr ""
5393
5394 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5395 msgstr ""
5396
5397 #
5398 msgid "Primary DNS"
5399 msgstr "Elsődleges DNS"
5400
5401 #
5402 msgid "Priority"
5403 msgstr ""
5404
5405 #
5406 msgid "Process"
5407 msgstr ""
5408
5409 #
5410 msgid "Properties of current title"
5411 msgstr ""
5412
5413 #
5414 msgid "Protect services"
5415 msgstr "Csatornák védelme"
5416
5417 #
5418 msgid "Protect setup"
5419 msgstr "Menürendszer védelme"
5420
5421 #
5422 msgid "Provider"
5423 msgstr "Szolgáltatók"
5424
5425 #
5426 msgid "Provider to scan"
5427 msgstr "Szolgáltató melyet lekeressek"
5428
5429 #
5430 msgid "Providers"
5431 msgstr "Szolgáltatók"
5432
5433 #
5434 msgid "Published"
5435 msgstr ""
5436
5437 #
5438 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5439 msgstr ""
5440
5441 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5442 msgstr ""
5443
5444 #
5445 msgid "Quick"
5446 msgstr "Gyors"
5447
5448 #
5449 msgid "Quickzap"
5450 msgstr "GyorsZAP"
5451
5452 #
5453 msgid "RC Menu"
5454 msgstr "RC menü"
5455
5456 #
5457 msgid "RF output"
5458 msgstr "RF kimenet"
5459
5460 #
5461 msgid "RGB"
5462 msgstr "RGB"
5463
5464 msgid "RSS viewer"
5465 msgstr ""
5466
5467 #
5468 msgid "Radio"
5469 msgstr "Rádió"
5470
5471 msgid "Ralink"
5472 msgstr ""
5473
5474 #
5475 msgid "Ram Disk"
5476 msgstr "Ram Disk"
5477
5478 #
5479 msgid "Random"
5480 msgstr ""
5481
5482 #
5483 msgid "Rating"
5484 msgstr ""
5485
5486 #
5487 msgid "Ratings: "
5488 msgstr ""
5489
5490 #
5491 msgid "Really close without saving settings?"
5492 msgstr "Bezárjam mentés nélkül?"
5493
5494 #
5495 msgid "Really delete done timers?"
5496 msgstr "Töröljem a befejezett idözítéseket?"
5497
5498 #
5499 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5500 msgstr "Biztos ki akar lépni az alcsatorna gyorsZAP módból?"
5501
5502 #
5503 msgid "Really quit MyTube Player?"
5504 msgstr ""
5505
5506 #
5507 msgid "Really reboot now?"
5508 msgstr "Biztos újraindítsam most?"
5509
5510 #
5511 msgid "Really restart now?"
5512 msgstr "Biztos újraindítsam most?"
5513
5514 #
5515 msgid "Really shutdown now?"
5516 msgstr "Biztos lekapcsoljam most?"
5517
5518 #
5519 msgid "Reboot"
5520 msgstr "Újraindítás"
5521
5522 #
5523 msgid "Recently featured"
5524 msgstr ""
5525
5526 #
5527 msgid "Reception Settings"
5528 msgstr "Vételi beállítások"
5529
5530 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5531 msgstr ""
5532
5533 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5534 msgstr ""
5535
5536 #
5537 msgid "Record"
5538 msgstr "Felvétel"
5539
5540 #
5541 msgid "Record a maximum of x times"
5542 msgstr ""
5543
5544 #
5545 msgid "Record on"
5546 msgstr ""
5547
5548 #
5549 #, python-format
5550 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5551 msgstr ""
5552
5553 #
5554 msgid "Recorded files..."
5555 msgstr "Felvett filmek..."
5556
5557 #
5558 msgid "Recording"
5559 msgstr "Felvétel"
5560
5561 #
5562 msgid "Recording paths"
5563 msgstr ""
5564
5565 #
5566 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5567 msgstr "Felvétel folyik, vagy hamarosan indulni fog!"
5568
5569 #
5570 msgid "Recordings"
5571 msgstr ""
5572
5573 #
5574 msgid "Recordings always have priority"
5575 msgstr "A felvételnek mindíg elsőbbsége van"
5576
5577 #
5578 msgid "Reenter new pin"
5579 msgstr "Adja meg újra az új PIN-t"
5580
5581 #
5582 msgid "Refresh Rate"
5583 msgstr "Frissítési arány"
5584
5585 #
5586 msgid "Refresh rate selection."
5587 msgstr "Frissítés kiválasztása."
5588
5589 #
5590 msgid "Related video entries."
5591 msgstr ""
5592
5593 #
5594 msgid "Relevance"
5595 msgstr ""
5596
5597 #
5598 msgid "Reload"
5599 msgstr ""
5600
5601 #
5602 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5603 msgstr ""
5604
5605 #
5606 msgid "Remember service pin"
5607 msgstr ""
5608
5609 #
5610 msgid "Remember service pin cancel"
5611 msgstr ""
5612
5613 msgid "Remote timer and remote TV player"
5614 msgstr ""
5615
5616 #
5617 msgid "Remove"
5618 msgstr ""
5619
5620 #
5621 msgid "Remove Bookmark"
5622 msgstr "Bokkmark eltávolítása"
5623
5624 #
5625 msgid "Remove Plugins"
5626 msgstr "Pluginek eltávolítása"
5627
5628 #
5629 msgid "Remove a mark"
5630 msgstr "Egy marker eltávolítása"
5631
5632 #
5633 msgid "Remove currently selected title"
5634 msgstr "Kijelölt címek eltávolítása"
5635
5636 #
5637 msgid "Remove failed."
5638 msgstr ""
5639
5640 #
5641 msgid "Remove finished."
5642 msgstr ""
5643
5644 #
5645 msgid "Remove plugins"
5646 msgstr "Pluginek eltávolítása"
5647
5648 #
5649 msgid "Remove selected AutoTimer"
5650 msgstr ""
5651
5652 #
5653 msgid "Remove the broken .NFI file?"
5654 msgstr "Eltávolítsam a sérült .NFI fájlt?"
5655
5656 #
5657 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
5658 msgstr "Eltávolítsam a hiányos .NFI fájlt?"
5659
5660 #
5661 msgid "Remove timer"
5662 msgstr ""
5663
5664 #
5665 msgid "Remove title"
5666 msgstr "Cím eltávolítása"
5667
5668 #
5669 msgid "Removed successfully."
5670 msgstr ""
5671
5672 #
5673 msgid "Removing"
5674 msgstr ""
5675
5676 #
5677 #, python-format
5678 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5679 msgstr "%s könyvtárak eltávolítása sikertelen. (Lehet nem üres.)"
5680
5681 #
5682 msgid "Rename"
5683 msgstr "Átnevezés"
5684
5685 #
5686 msgid "Rename crashlogs"
5687 msgstr ""
5688
5689 msgid "Rename your movies"
5690 msgstr ""
5691
5692 #
5693 msgid "Repeat"
5694 msgstr "Ismétlés"
5695
5696 #
5697 msgid "Repeat Type"
5698 msgstr "Ismétlés típusa"
5699
5700 #
5701 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5702 msgstr "Ismétlődő felvétel megy... Mit csináljak?"
5703
5704 #
5705 msgid "Repeats"
5706 msgstr "Ismétlések"
5707
5708 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5709 msgstr ""
5710
5711 msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
5712 msgstr ""
5713
5714 #
5715 msgid "Require description to be unique"
5716 msgstr ""
5717
5718 #
5719 msgid "Required medium type:"
5720 msgstr ""
5721
5722 #
5723 msgid "Rescan"
5724 msgstr ""
5725
5726 #
5727 msgid "Reset"
5728 msgstr "Visszaállítás"
5729
5730 #
5731 msgid "Reset and renumerate title names"
5732 msgstr ""
5733
5734 #
5735 msgid "Reset count"
5736 msgstr ""
5737
5738 #
5739 msgid "Reset saved position"
5740 msgstr ""
5741
5742 #
5743 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5744 msgstr ""
5745
5746 #
5747 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5748 msgstr ""
5749
5750 #
5751 msgid "Resolution"
5752 msgstr "Felbontás"
5753
5754 #
5755 msgid "Response video entries."
5756 msgstr ""
5757
5758 #
5759 msgid "Restart"
5760 msgstr "Újraindítás"
5761
5762 #
5763 msgid "Restart GUI"
5764 msgstr "GUI újraindítása"
5765
5766 #
5767 msgid "Restart GUI now?"
5768 msgstr "Indítsam most újra a GUI-t?"
5769
5770 #
5771 msgid "Restart network"
5772 msgstr "Hálózat újraindítása"
5773
5774 #
5775 msgid "Restart test"
5776 msgstr "Teszt újraindítása"
5777
5778 #
5779 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5780 msgstr "Hálózati kapcsolatok és interfészek újraindítása.\n"
5781
5782 #
5783 msgid "Restore"
5784 msgstr "Visszaállítás"
5785
5786 #
5787 msgid "Restore backups"
5788 msgstr ""
5789
5790 #
5791 msgid "Restore is running..."
5792 msgstr ""
5793
5794 #
5795 msgid "Restore running"
5796 msgstr ""
5797
5798 #
5799 msgid "Restore system settings"
5800 msgstr ""
5801
5802 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5803 msgstr ""
5804
5805 #
5806 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5807 msgstr ""
5808
5809 #
5810 msgid "Resume from last position"
5811 msgstr "Folytatás az utolsó pozíciótól"
5812
5813 #
5814 #, python-format
5815 msgid "Resume position at %s"
5816 msgstr ""
5817
5818 #
5819 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5820 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5821 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5822 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5823 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5824 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5825 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5826 msgid "Resuming playback"
5827 msgstr "Lejátszás folytatása"
5828
5829 #
5830 msgid "Return to file browser"
5831 msgstr "Visszatérés a fájlbrowserhez"
5832
5833 #
5834 msgid "Return to movie list"
5835 msgstr "Visszatérés a film listához"
5836
5837 #
5838 msgid "Return to previous service"
5839 msgstr "Visszatérés az előző csatornához"
5840
5841 #
5842 msgid "Rewind speeds"
5843 msgstr "Viszacsévélési sebességek"
5844
5845 #
5846 msgid "Right"
5847 msgstr "Jobb"
5848
5849 #
5850 msgid "Rolloff"
5851 msgstr "Rolloff"
5852
5853 #
5854 msgid "Rotor turning speed"
5855 msgstr "Rotor mozgatási sebessége"
5856
5857 #
5858 msgid "Running"
5859 msgstr "Futó"
5860
5861 #
5862 msgid "Russia"
5863 msgstr ""
5864
5865 #
5866 msgid "Russian"
5867 msgstr "Orosz"
5868
5869 #
5870 msgid "S-Video"
5871 msgstr "S-Video"
5872
5873 #
5874 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5875 msgstr ""
5876
5877 #
5878 msgid "SNR"
5879 msgstr "SNR"
5880
5881 #
5882 msgid "SNR:"
5883 msgstr "SNR:"
5884
5885 #
5886 msgid "SSID:"
5887 msgstr ""
5888
5889 #
5890 msgid "Sat"
5891 msgstr "Szo"
5892
5893 #
5894 msgid "Sat / Dish Setup"
5895 msgstr "Műhold / Antenna beállítás"
5896
5897 #
5898 msgid "Satellite"
5899 msgstr "Műhold"
5900
5901 #
5902 msgid "Satellite Equipment Setup"
5903 msgstr "Műholdvevö eszköz beállítása"
5904
5905 #
5906 msgid "Satellite equipment"
5907 msgstr ""
5908
5909 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
5910 msgstr ""
5911
5912 #
5913 msgid "Satellites"
5914 msgstr "Műholdak"
5915
5916 #
5917 msgid "Satfinder"
5918 msgstr "Műholdkereső"
5919
5920 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
5921 msgstr ""
5922
5923 #
5924 msgid "Sats"
5925 msgstr "Műholdak"
5926
5927 #
5928 msgid "Saturation"
5929 msgstr ""
5930
5931 #
5932 msgid "Saturday"
5933 msgstr "Szombat"
5934
5935 #
5936 msgid "Save"
5937 msgstr "Mentés"
5938
5939 #
5940 msgid "Save Playlist"
5941 msgstr "Playlista mentése"
5942
5943 #
5944 msgid "Save current delay to key"
5945 msgstr ""
5946
5947 #
5948 msgid "Save to key"
5949 msgstr ""
5950
5951 #
5952 msgid "Save values and close plugin"
5953 msgstr ""
5954
5955 #
5956 msgid "Save values and close screen"
5957 msgstr ""
5958
5959 #
5960 msgid "Scaler sharpness"
5961 msgstr ""
5962
5963 #
5964 msgid "Scaling Mode"
5965 msgstr "Arány módozat"
5966
5967 #
5968 msgid "Scan "
5969 msgstr "Keresés"
5970
5971 #
5972 msgid "Scan Files..."
5973 msgstr ""
5974
5975 #
5976 msgid "Scan NFS share"
5977 msgstr ""
5978
5979 #
5980 msgid "Scan QAM128"
5981 msgstr "QAM128 szkennelés"
5982
5983 #
5984 msgid "Scan QAM16"
5985 msgstr "QAM16 szkennelés"
5986
5987 #
5988 msgid "Scan QAM256"
5989 msgstr "QAM256 szkennelés"
5990
5991 #
5992 msgid "Scan QAM32"
5993 msgstr "QAM32 szkennelés"
5994
5995 #
5996 msgid "Scan QAM64"
5997 msgstr "QAM64 szkennelés"
5998
5999 #
6000 msgid "Scan SR6875"
6001 msgstr "SR6875 szkennelés"
6002
6003 #
6004 msgid "Scan SR6900"
6005 msgstr "SR6900 szkennelés"
6006
6007 #
6008 msgid "Scan Wireless Networks"
6009 msgstr "Wireless hálózatok keresése"
6010
6011 #
6012 msgid "Scan additional SR"
6013 msgstr "Egyéb SR-ek szkennelése"
6014
6015 #
6016 msgid "Scan band EU HYPER"
6017 msgstr "EU hipersáv szkennelése"
6018
6019 #
6020 msgid "Scan band EU MID"
6021 msgstr "EU középsáv szkennelése"
6022
6023 #
6024 msgid "Scan band EU SUPER"
6025 msgstr "EU szupersáv szkennelése"
6026
6027 #
6028 msgid "Scan band EU UHF IV"
6029 msgstr "EU UHF IV sáv szkennelése"
6030
6031 #
6032 msgid "Scan band EU UHF V"
6033 msgstr "EU UHF V sáv szkennelése"
6034
6035 #
6036 msgid "Scan band EU VHF I"
6037 msgstr "EU VHF I sáv szkennelése"
6038
6039 #
6040 msgid "Scan band EU VHF III"
6041 msgstr "EU VHF III sáv szkennelése"
6042
6043 #
6044 msgid "Scan band US HIGH"
6045 msgstr "US felsösáv szkennelése"
6046
6047 #
6048 msgid "Scan band US HYPER"
6049 msgstr "US hipersáv szkennelése"
6050
6051 #
6052 msgid "Scan band US LOW"
6053 msgstr "US alsósáv szkennelése"
6054
6055 #
6056 msgid "Scan band US MID"
6057 msgstr "US középsáv szkennelése"
6058
6059 #
6060 msgid "Scan band US SUPER"
6061 msgstr "US szupersáv szkennelése"
6062
6063 msgid "Scan devices for playable media files"
6064 msgstr ""
6065
6066 #
6067 msgid "Scan range"
6068 msgstr ""
6069
6070 #
6071 msgid ""
6072 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
6073 "selected wireless device.\n"
6074 msgstr ""
6075
6076 msgid ""
6077 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
6078 "selected wireless device.\n"
6079 msgstr ""
6080
6081 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6082 msgstr ""
6083
6084 #
6085 msgid ""
6086 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6087 msgstr "Műholdanként rendezett Lamedb keresése csatlakoztatott pozícionerhez"
6088
6089 #
6090 msgid "Science & Technology"
6091 msgstr ""
6092
6093 #
6094 msgid "Search Term(s)"
6095 msgstr ""
6096
6097 #
6098 msgid "Search category:"
6099 msgstr ""
6100
6101 #
6102 msgid "Search east"
6103 msgstr "Léptetés kelet felé"
6104
6105 #
6106 msgid "Search for network shares"
6107 msgstr ""
6108
6109 #
6110 msgid "Search for network shares..."
6111 msgstr ""
6112
6113 #
6114 msgid "Search region:"
6115 msgstr ""
6116
6117 #
6118 msgid "Search restricted content:"
6119 msgstr ""
6120
6121 #
6122 msgid "Search strictness"
6123 msgstr ""
6124
6125 msgid "Search through the EPG"
6126 msgstr ""
6127
6128 #
6129 msgid "Search type"
6130 msgstr ""
6131
6132 #
6133 msgid "Search west"
6134 msgstr "Léptetés nyugat felé"
6135
6136 #
6137 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6138 msgstr ""
6139
6140 #
6141 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6142 msgstr ""
6143
6144 #
6145 msgid "Searching your network. Please wait..."
6146 msgstr ""
6147
6148 #
6149 msgid "Secondary DNS"
6150 msgstr "Másodlagos DNS"
6151
6152 #
6153 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
6154 msgid "Security service not running."
6155 msgstr ""
6156
6157 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6158 msgstr ""
6159
6160 #
6161 msgid "Seek"
6162 msgstr "Keresés"
6163
6164 #
6165 msgid "Select"
6166 msgstr ""
6167
6168 #
6169 msgid ""
6170 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6171 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6172 msgstr ""
6173
6174 #
6175 msgid "Select HDD"
6176 msgstr "HDD kiválasztása"
6177
6178 #
6179 msgid "Select Location"
6180 msgstr "Válassza ki a pozíciót"
6181
6182 #
6183 msgid "Select Network Adapter"
6184 msgstr "Válasszon hálózati adaptert"
6185
6186 #
6187 msgid "Select a movie"
6188 msgstr "Film kiválasztása"
6189
6190 #
6191 msgid "Select a timer to import"
6192 msgstr ""
6193
6194 #
6195 msgid "Select audio mode"
6196 msgstr "Hang mód kiválasztása"
6197
6198 #
6199 msgid "Select audio track"
6200 msgstr "Hangsáv kiválasztása"
6201
6202 #
6203 msgid "Select bouquet to record on"
6204 msgstr ""
6205
6206 #
6207 msgid "Select channel to record from"
6208 msgstr "Csatorna kiválasztása melyről fel szeretne venni"
6209
6210 #
6211 msgid "Select channel to record on"
6212 msgstr ""
6213
6214 msgid "Select desired image from feed list"
6215 msgstr ""
6216
6217 msgid "Select files for backup."
6218 msgstr ""
6219
6220 #
6221 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
6222 msgstr ""
6223
6224 #
6225 msgid "Select files/folders to backup"
6226 msgstr ""
6227
6228 #
6229 msgid "Select image"
6230 msgstr "Image kiválasztása"
6231
6232 msgid "Select input device"
6233 msgstr ""
6234
6235 msgid "Select input device."
6236 msgstr ""
6237
6238 #
6239 msgid "Select interface"
6240 msgstr ""
6241
6242 #
6243 msgid "Select new feed to view."
6244 msgstr ""
6245
6246 #
6247 msgid "Select package"
6248 msgstr ""
6249
6250 #
6251 msgid "Select provider to add..."
6252 msgstr ""
6253
6254 #
6255 msgid "Select refresh rate"
6256 msgstr "Válassza ki a frissítési arányt"
6257
6258 #
6259 msgid "Select service to add..."
6260 msgstr ""
6261
6262 #
6263 #, python-format
6264 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6265 msgstr ""
6266
6267 #
6268 msgid "Select the location to save the recording to."
6269 msgstr ""
6270
6271 #
6272 msgid "Select type of Filter"
6273 msgstr ""
6274
6275 #
6276 msgid "Select upgrade source to edit."
6277 msgstr ""
6278
6279 #
6280 msgid "Select video input with up/down buttons"
6281 msgstr ""
6282
6283 #
6284 msgid "Select video mode"
6285 msgstr "Válassza ki a video módot"
6286
6287 #
6288 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6289 msgstr ""
6290
6291 #
6292 msgid "Select wireless network"
6293 msgstr ""
6294
6295 #
6296 msgid "Select your choice."
6297 msgstr ""
6298
6299 #
6300 msgid "Selected source image"
6301 msgstr "Kiválasztott forrás image"
6302
6303 #
6304 msgid "Send DiSEqC"
6305 msgstr ""
6306
6307 #
6308 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6309 msgstr ""
6310
6311 #
6312 msgid "Seperate titles with a main menu"
6313 msgstr "Címek elválasztása egy főmenüvel"
6314
6315 #
6316 msgid "Sequence repeat"
6317 msgstr "Szekvencia ismétlés"
6318
6319 #
6320 msgid "Serbian"
6321 msgstr ""
6322
6323 #
6324 msgid "Server IP"
6325 msgstr ""
6326
6327 #
6328 msgid "Server share"
6329 msgstr ""
6330
6331 #
6332 msgid "Service"
6333 msgstr "Csatorna infó..."
6334
6335 #
6336 msgid "Service Scan"
6337 msgstr "Csatornakeresés"
6338
6339 #
6340 msgid "Service Searching"
6341 msgstr "Csatornakeresés"
6342
6343 #
6344 msgid "Service delay"
6345 msgstr ""
6346
6347 #
6348 msgid "Service has been added to the favourites."
6349 msgstr "A csatornát hozzáadtam a kedvencekhez."
6350
6351 #
6352 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6353 msgstr "A csatornát hozzáadtam a kiválasztott bouquethez."
6354
6355 #
6356 msgid ""
6357 "Service invalid!\n"
6358 "(Timeout reading PMT)"
6359 msgstr ""
6360 "Érvénytelen szolgáltatás!\n"
6361 "(PMT olvasási időtúllépés)"
6362
6363 #
6364 msgid ""
6365 "Service not found!\n"
6366 "(SID not found in PAT)"
6367 msgstr ""
6368 "Szolgáltatás nem található!\n"
6369 "(Nincs SID a PAT-ban)"
6370
6371 #
6372 msgid "Service scan"
6373 msgstr "Csatornakeresés"
6374
6375 #
6376 msgid ""
6377 "Service unavailable!\n"
6378 "Check tuner configuration!"
6379 msgstr ""
6380 "Csatorna nem elérhető\n"
6381 "Ellenőrizze le a tuner beállításokat!"
6382
6383 #
6384 msgid "Serviceinfo"
6385 msgstr "Csatorna"
6386
6387 #
6388 msgid "Services"
6389 msgstr "Csatornák"
6390
6391 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6392 msgstr ""
6393
6394 #
6395 msgid "Set End Time"
6396 msgstr ""
6397
6398 #
6399 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6400 msgstr ""
6401
6402 #
6403 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6404 msgstr ""
6405
6406 #
6407 #, python-format
6408 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6409 msgstr ""
6410
6411 #
6412 msgid "Set interface as default Interface"
6413 msgstr ""
6414
6415 #
6416 msgid "Set limits"
6417 msgstr "Limitek megadása"
6418
6419 #
6420 msgid "Set maximum duration"
6421 msgstr ""
6422
6423 #
6424 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6425 msgstr ""
6426
6427 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
6428 msgstr ""
6429
6430 #
6431 msgid "Setting key canceled"
6432 msgstr ""
6433
6434 #
6435 msgid "Settings"
6436 msgstr "Beállítások"
6437
6438 #
6439 msgid "Setup"
6440 msgstr "Beállítások"
6441
6442 #
6443 msgid "Setup Mode"
6444 msgstr "Beállítási mód"
6445
6446 #
6447 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6448 msgstr ""
6449
6450 #
6451 #, python-format
6452 msgid ""
6453 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6454 "memory?"
6455 msgstr ""
6456
6457 #
6458 msgid "Sharpness"
6459 msgstr ""
6460
6461 #
6462 msgid "Short Movies"
6463 msgstr ""
6464
6465 msgid "Short filenames"
6466 msgstr ""
6467
6468 #
6469 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6470 msgstr ""
6471
6472 #
6473 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6474 msgstr ""
6475
6476 #
6477 msgid ""
6478 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6479 msgstr ""
6480
6481 #
6482 msgid "Show Info"
6483 msgstr "Info mutatása"
6484
6485 #
6486 msgid "Show Message when Recording starts"
6487 msgstr ""
6488
6489 #
6490 msgid "Show WLAN Status"
6491 msgstr "WLAN állapot mutatása"
6492
6493 #
6494 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6495 msgstr "Felvétel közben a kijelző órája villogjon"
6496
6497 #
6498 msgid "Show event-progress in channel selection"
6499 msgstr ""
6500
6501 #
6502 msgid "Show in extension menu"
6503 msgstr ""
6504
6505 #
6506 msgid "Show infobar on channel change"
6507 msgstr "Csatornaváltáskor mutassa az infósort"
6508
6509 #
6510 msgid "Show infobar on event change"
6511 msgstr "Műsorváltozásnál mutassa az infósort"
6512
6513 #
6514 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6515 msgstr "Előre/Hátra lépésnél mutassa az infosort"
6516
6517 #
6518 msgid "Show positioner movement"
6519 msgstr "Mutassa a motor mozgását"
6520
6521 #
6522 msgid "Show services beginning with"
6523 msgstr "Mutassa a csatornákat melyek első betűje"
6524
6525 #
6526 msgid "Show the radio player..."
6527 msgstr "Rádió csatornalista..."
6528
6529 #
6530 msgid "Show the tv player..."
6531 msgstr "TV csatorna lista..."
6532
6533 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6534 msgstr ""
6535
6536 msgid ""
6537 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6538 "entries or to modify them."
6539 msgstr ""
6540
6541 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6542 msgstr ""
6543
6544 msgid "Shows statistics of watched services"
6545 msgstr ""
6546
6547 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6548 msgstr ""
6549
6550 #
6551 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6552 msgstr "Megmutatja a wireless LAN kapcsolat pillanatnyi állapotát.\n"
6553
6554 #
6555 msgid "Shutdown"
6556 msgstr ""
6557
6558 #
6559 msgid "Shutdown Dreambox after"
6560 msgstr "Kapcsolja le a DreamBox-ot miután"
6561
6562 #
6563 msgid "Signal Strength:"
6564 msgstr ""
6565
6566 #
6567 msgid "Signal: "
6568 msgstr ""
6569
6570 #
6571 msgid "Similar"
6572 msgstr "Hasonló"
6573
6574 #
6575 msgid "Similar broadcasts:"
6576 msgstr "Hasonló adások:"
6577
6578 #
6579 msgid "Simple"
6580 msgstr "Egyszerű"
6581
6582 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6583 msgstr ""
6584
6585 #
6586 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6587 msgstr ""
6588
6589 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6590 msgstr ""
6591
6592 #
6593 msgid "Single"
6594 msgstr "Szimpla"
6595
6596 #
6597 msgid "Single EPG"
6598 msgstr "Szimpla EPG"
6599
6600 #
6601 msgid "Single satellite"
6602 msgstr "Szimpla műhold"
6603
6604 #
6605 msgid "Single transponder"
6606 msgstr "Szimpla transzponder"
6607
6608 #
6609 msgid "Singlestep (GOP)"
6610 msgstr "Lépés (GOP)"
6611
6612 #
6613 msgid "Skin"
6614 msgstr ""
6615
6616 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6617 msgstr ""
6618
6619 #
6620 msgid "Skins"
6621 msgstr ""
6622
6623 #
6624 msgid "Sleep Timer"
6625 msgstr "Elalvás időzítő"
6626
6627 #
6628 msgid "Sleep timer action:"
6629 msgstr "Elalvásidőzítő művelet:"
6630
6631 #
6632 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6633 msgstr "Slideshow intervallum (mp.)"
6634
6635 #
6636 #, python-format
6637 msgid "Slot %d"
6638 msgstr "%d nyílás"
6639
6640 #
6641 msgid "Slovakian"
6642 msgstr ""
6643
6644 #
6645 msgid "Slovenian"
6646 msgstr ""
6647
6648 #
6649 msgid "Slow"
6650 msgstr "Lassú"
6651
6652 #
6653 msgid "Slow Motion speeds"
6654 msgstr "Lassítási sebességek"
6655
6656 #
6657 msgid "Software"
6658 msgstr ""
6659
6660 #
6661 msgid "Software management"
6662 msgstr ""
6663
6664 msgid "Software manager setup"
6665 msgstr ""
6666
6667 #
6668 msgid "Software restore"
6669 msgstr ""
6670
6671 #
6672 msgid "Software update"
6673 msgstr ""
6674
6675 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6676 msgstr ""
6677
6678 msgid "Softwaremanager information"
6679 msgstr ""
6680
6681 #
6682 msgid "Some plugins are not available:\n"
6683 msgstr "Egyes pluginek nem elérhetőek:\n"
6684
6685 #
6686 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6687 msgstr ""
6688
6689 #
6690 msgid "Sorry no backups found!"
6691 msgstr ""
6692
6693 #
6694 msgid ""
6695 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6696 "Please choose an other one."
6697 msgstr ""
6698
6699 #
6700 msgid "Sorry, no Details available!"
6701 msgstr ""
6702
6703 #
6704 msgid "Sorry, video is not available!"
6705 msgstr ""
6706
6707 #
6708 msgid ""
6709 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6710 "\n"
6711 "Please choose another one."
6712 msgstr ""
6713
6714 #
6715 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6716 msgid "Sort A-Z"
6717 msgstr "Rendez: ABC"
6718
6719 #
6720 msgid "Sort AutoTimer"
6721 msgstr ""
6722
6723 #
6724 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6725 msgid "Sort Time"
6726 msgstr "Rendez: Idő"
6727
6728 #
6729 msgid "Sound"
6730 msgstr "Hang"
6731
6732 #
6733 msgid "Soundcarrier"
6734 msgstr "Hangvivő"
6735
6736 #
6737 msgid "South"
6738 msgstr "Dél"
6739
6740 #
6741 msgid "South Korea"
6742 msgstr ""
6743
6744 #
6745 msgid "Spain"
6746 msgstr ""
6747
6748 #
6749 msgid "Spanish"
6750 msgstr "Spanyol"
6751
6752 #
6753 msgid "Split preview mode"
6754 msgstr ""
6755
6756 #
6757 msgid "Sports"
6758 msgstr ""
6759
6760 #
6761 msgid "Standby"
6762 msgstr "Készenlét"
6763
6764 #
6765 msgid "Standby / Restart"
6766 msgstr "Készenlét / Újraindítás"
6767
6768 #
6769 #, python-format
6770 msgid "Standby Fan %d PWM"
6771 msgstr ""
6772
6773 #
6774 #, python-format
6775 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6776 msgstr ""
6777
6778 #
6779 msgid "Start Webinterface"
6780 msgstr ""
6781
6782 #
6783 msgid "Start from the beginning"
6784 msgstr "Indítsa az elejétől"
6785
6786 #
6787 msgid "Start recording?"
6788 msgstr "Indítsam a felvételt?"
6789
6790 #
6791 msgid "Start test"
6792 msgstr "Teszt indítása"
6793
6794 #
6795 msgid "Start with following feed:"
6796 msgstr ""
6797
6798 #
6799 msgid "StartTime"
6800 msgstr "Kezdési időpont"
6801
6802 #
6803 msgid "Starting on"
6804 msgstr "Mely dátumtól?"
6805
6806 #
6807 msgid "Std. Feeds"
6808 msgstr ""
6809
6810 msgid "Step by step network configuration"
6811 msgstr ""
6812
6813 #
6814 msgid "Step east"
6815 msgstr "Léptetés kelet felé"
6816
6817 #
6818 msgid "Step in ms for arrow keys"
6819 msgstr ""
6820
6821 #
6822 #, python-format
6823 msgid "Step in ms for key %i"
6824 msgstr ""
6825
6826 #
6827 #, python-format
6828 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6829 msgstr ""
6830
6831 #
6832 msgid "Step west"
6833 msgstr "Léptetés nyugat felé"
6834
6835 #
6836 msgid "Stereo"
6837 msgstr "Sztereó"
6838
6839 #
6840 msgid "Stop"
6841 msgstr "Állj"
6842
6843 #
6844 msgid "Stop Timeshift?"
6845 msgstr "Leállítsam a Timeshift funkciót?"
6846
6847 #
6848 msgid "Stop current event and disable coming events"
6849 msgstr "Futó időzítés és a soron következők leállítása"
6850
6851 #
6852 msgid "Stop current event but not coming events"
6853 msgstr "Futó időzítés leállítása de a soron következők futtatása"
6854
6855 #
6856 msgid "Stop playing this movie?"
6857 msgstr "Megállítsam ezt a filmet?"
6858
6859 #
6860 msgid "Stop test"
6861 msgstr "Teszt megállítása"
6862
6863 #
6864 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6865 msgstr ""
6866
6867 #
6868 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6869 msgstr ""
6870
6871 #
6872 msgid "Store position"
6873 msgstr "Pozíció tárolása"
6874
6875 #
6876 msgid "Stored position"
6877 msgstr "Tárolt pozíció"
6878
6879 msgid "Stream podcasts"
6880 msgstr ""
6881
6882 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
6883 msgstr ""
6884
6885 #
6886 msgid "Subservice list..."
6887 msgstr "Alcsatorna lista..."
6888
6889 #
6890 msgid "Subservices"
6891 msgstr "Alcsatornák"
6892
6893 #
6894 msgid "Subtitle selection"
6895 msgstr "Felirat kiválasztása"
6896
6897 #
6898 msgid "Subtitles"
6899 msgstr "Feliratok"
6900
6901 #
6902 msgid "Sun"
6903 msgstr "Vas"
6904
6905 #
6906 msgid "Sunday"
6907 msgstr "Vasárnap"
6908
6909 #
6910 msgid "Swap Services"
6911 msgstr "Csatornák cserélése"
6912
6913 #
6914 msgid "Sweden"
6915 msgstr ""
6916
6917 #
6918 msgid "Swedish"
6919 msgstr "Svéd"
6920
6921 #
6922 msgid "Switch to next subservice"
6923 msgstr "Ugrás a köv. alcsatornára"
6924
6925 #
6926 msgid "Switch to previous subservice"
6927 msgstr "Ugrás az előző alcsatornára"
6928
6929 #
6930 msgid "Switchable tuner types:"
6931 msgstr ""
6932
6933 #
6934 msgid "Symbol Rate"
6935 msgstr "Symbol Rate"
6936
6937 #
6938 msgid "Symbolrate"
6939 msgstr "Symbolrate"
6940
6941 #
6942 msgid "System"
6943 msgstr "Rendszer"
6944
6945 #
6946 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6947 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6948 msgstr ""
6949 "Fordította: MediaVox-Team (minden jog fenntartva)\n"
6950 "www.mediavox.hu - 2119 Pécel, Baross u 5/e - Tel/Fax: 36-28-453379\n"
6951 "A magyar nyelvü fájl fordítását a MediaVox készítette.\n"
6952 "A magyar nyelvü fájlban történö bármilyen külsö személy általi\n"
6953 "beavatkozás, avagy a fordítási fájl illetéktelen használata\n"
6954 "jogi eljárást von maga után. E-mail: info@mediavox.hu"
6955
6956 #
6957 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6958 msgstr ""
6959
6960 #
6961 msgid "TV System"
6962 msgstr "TV rendszer"
6963
6964 #
6965 msgid "Table of content for collection"
6966 msgstr "Gyűjtemény tartalmának táblázata"
6967
6968 #
6969 msgid "Tag 1"
6970 msgstr ""
6971
6972 #
6973 msgid "Tag 2"
6974 msgstr ""
6975
6976 #
6977 msgid "Tags"
6978 msgstr ""
6979
6980 #
6981 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6982 msgstr ""
6983
6984 #
6985 msgid "Tags: "
6986 msgstr ""
6987
6988 #
6989 msgid "Taiwan"
6990 msgstr ""
6991
6992 #
6993 msgid "Temperature and Fan control"
6994 msgstr ""
6995
6996 #
6997 msgid "Terrestrial"
6998 msgstr "Földi"
6999
7000 #
7001 msgid "Terrestrial provider"
7002 msgstr "Földi szolgáltató"
7003
7004 #
7005 msgid "Test DiSEqC settings"
7006 msgstr ""
7007
7008 #
7009 msgid "Test Type"
7010 msgstr ""
7011
7012 #
7013 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
7014 msgid "Test again"
7015 msgstr ""
7016
7017 #
7018 msgid "Test mode"
7019 msgstr "Teszt mód"
7020
7021 #
7022 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
7023 msgstr "A Dreambox hálózati beállításánal ellenőrzése.\n"
7024
7025 msgid "Test your DiSEqC equipment"
7026 msgstr ""
7027
7028 #
7029 msgid "Test-Messagebox?"
7030 msgstr "Teszteljem az Üzenet-dobozt?"
7031
7032 #
7033 msgid ""
7034 "Thank you for using the wizard.\n"
7035 "Please press OK to continue."
7036 msgstr ""
7037
7038 #
7039 msgid ""
7040 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
7041 "Please press OK to start using your Dreambox."
7042 msgstr ""
7043 "Köszönöm hogy használta a varázslót. A készüléke most már be van állítva.\n"
7044 "Az OK gomb megnyomása után máris használatba veheti a beltérijét."
7045
7046 #
7047 msgid ""
7048 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
7049 "List.\n"
7050 "Please press OK to continue."
7051 msgstr ""
7052
7053 msgid ""
7054 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
7055 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
7056 "some plugins."
7057 msgstr ""
7058
7059 #
7060 msgid ""
7061 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
7062 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
7063 "players) instead?"
7064 msgstr ""
7065 "A DVD szabvány nem támogatja a H.264 (HDTV) videó streamet. Szeretne "
7066 "ehelyett létrehozni egy Dreambox formátumó adat DVD-t (mely azonban nem "
7067 "játszható le a hagyományos lejátszókban)?"
7068
7069 msgid ""
7070 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
7071 "Standby) at certain times.\n"
7072 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
7073 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
7074 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
7075 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
7076 msgstr ""
7077
7078 msgid ""
7079 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
7080 msgstr ""
7081
7082 #
7083 msgid ""
7084 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
7085 "Please install it."
7086 msgstr ""
7087
7088 msgid ""
7089 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
7090 "You can view them as thumbnails or slideshow."
7091 msgstr ""
7092
7093 msgid ""
7094 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
7095 "It shows you informations about signal rate and errors."
7096 msgstr ""
7097
7098 msgid ""
7099 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
7100 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
7101 msgstr ""
7102
7103 msgid ""
7104 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
7105 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
7106 "even backup and restore your system settings."
7107 msgstr ""
7108
7109 #
7110 msgid ""
7111 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7112 "Please install it."
7113 msgstr ""
7114
7115 #
7116 msgid ""
7117 "The Timer will not be added to the List.\n"
7118 "Please press OK to close this Wizard."
7119 msgstr ""
7120
7121 #
7122 msgid ""
7123 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7124 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7125 "inside of this timespan."
7126 msgstr ""
7127
7128 #
7129 msgid ""
7130 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
7131 "the feed server and save it on the stick?"
7132 msgstr ""
7133
7134 msgid ""
7135 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7136 "Now you can download an NFI image file!"
7137 msgstr ""
7138
7139 msgid ""
7140 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7141 msgstr ""
7142
7143 msgid ""
7144 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7145 "You can control brightness and contrast of your tv."
7146 msgstr ""
7147
7148 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7149 msgstr ""
7150
7151 msgid ""
7152 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7153 msgstr ""
7154
7155 #
7156 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7157 msgstr "A mentés nem sikerült. Válasszon másik célt ahova menthetem."
7158
7159 #
7160 msgid ""
7161 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7162 msgstr ""
7163
7164 #
7165 #, python-format
7166 msgid ""
7167 "The directory %s is not writable.\n"
7168 "Make sure you select a writable directory instead."
7169 msgstr ""
7170
7171 #
7172 msgid ""
7173 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7174 "the classic editor."
7175 msgstr ""
7176
7177 #
7178 #, python-format
7179 msgid ""
7180 "The following device was found:\n"
7181 "\n"
7182 "%s\n"
7183 "\n"
7184 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7185 msgstr ""
7186 "A következő eszközt találtam:\n"
7187 "\n"
7188 "%s\n"
7189 "\n"
7190 "Fel akarja írni az USB flashert erre a stickre?"
7191
7192 #
7193 msgid "The following files were found..."
7194 msgstr ""
7195
7196 #
7197 msgid ""
7198 "The input port should be configured now.\n"
7199 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7200 "want to do that now?"
7201 msgstr ""
7202 "A bemeneti portot beállítottuk.\n"
7203 "Most a képernyőt állíthatja be teszt képek segítségével. Szeretné folytatni?"
7204
7205 #
7206 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7207 msgstr "A csatornalisták telepítése elkészült."
7208
7209 #
7210 msgid ""
7211 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7212 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7213 msgstr ""
7214 "A beállítások telepítése elkészült. Az OK gomb megnyomásával folytathatja a  "
7215 "készülék további beállítását."
7216
7217 #
7218 msgid "The match attribute is mandatory."
7219 msgstr ""
7220
7221 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7222 msgstr ""
7223
7224 #
7225 msgid ""
7226 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
7227 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
7228 "risk!"
7229 msgstr ""
7230 "Az md5 ellenőrzés sikertelen, a fájl valószínűleg sérült! Biztos hogy ezt az "
7231 "imaget be akarja írni a flash memóriába? Csak saját felelősségre!"
7232
7233 #
7234 msgid ""
7235 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
7236 "corrupted!"
7237 msgstr ""
7238 "Az md5 ellenőrzés sikertelen, a fájl valószínűleg nem lett letöltve "
7239 "teljesen, vagy sérült!"
7240
7241 #
7242 msgid "The package doesn't contain anything."
7243 msgstr "A csomag nem tartalmaz semmit."
7244
7245 #
7246 msgid "The package:"
7247 msgstr ""
7248
7249 #
7250 #, python-format
7251 msgid "The path %s already exists."
7252 msgstr "A %s útvonal már létezik."
7253
7254 #
7255 msgid "The pin code has been changed successfully."
7256 msgstr "A PIN kódot sikeresen megváltoztattam."
7257
7258 #
7259 msgid "The pin code you entered is wrong."
7260 msgstr "A megadott PIN kód helytelen."
7261
7262 #
7263 msgid "The pin codes you entered are different."
7264 msgstr "A megadott PIN kódok eltérnek egymástól."
7265
7266 #
7267 #, python-format
7268 msgid "The results have been written to %s."
7269 msgstr ""
7270
7271 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7272 msgstr ""
7273
7274 #
7275 msgid "The sleep timer has been activated."
7276 msgstr "Az elalvás időzítő aktiválva lett."
7277
7278 #
7279 msgid "The sleep timer has been disabled."
7280 msgstr "Az elalvásidőzítő ki van kapcsolva"
7281
7282 #
7283 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7284 msgstr "A timer fájl (timers.xml) sérült és nem lehet betölteni."
7285
7286 #
7287 msgid ""
7288 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7289 "Please install it and choose what you want to do next."
7290 msgstr ""
7291
7292 #
7293 msgid ""
7294 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7295 "Please install it."
7296 msgstr ""
7297 "A wireless LAN plugin nincs telepítve!\n"
7298 "Kérem telepítse."
7299
7300 #
7301 msgid ""
7302 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7303 msgstr ""
7304 "A varázsló el tudja menteni a jelenlegi beállításait. Akar most egy mentést "
7305 "csinálni?"
7306
7307 #, python-format
7308 msgid ""
7309 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7310 "settings from %s?"
7311 msgstr ""
7312
7313 #
7314 msgid "The wizard is finished now."
7315 msgstr "A varázsló befejezte feladatát."
7316
7317 #
7318 msgid "There are at least "
7319 msgstr ""
7320
7321 #
7322 msgid "There are currently no outstanding actions."
7323 msgstr ""
7324
7325 #
7326 msgid "There are no default services lists in your image."
7327 msgstr "Az image nem tartalmaz semmilyen csatornalistát."
7328
7329 #
7330 msgid "There are no default settings in your image."
7331 msgstr "Az image nem tartalmaz semmilyen csatornalistát."
7332
7333 #
7334 msgid "There are no updates available."
7335 msgstr ""
7336
7337 #
7338 msgid "There are now "
7339 msgstr ""
7340
7341 #
7342 msgid ""
7343 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7344 "Do you really want to continue?"
7345 msgstr ""
7346 "Nincs elég hely a kiválasztott partíción.\n"
7347 "Biztos folytatni akarja?"
7348
7349 #
7350 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7351 msgstr ""
7352
7353 #
7354 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7355 msgstr ""
7356
7357 #
7358 msgid "There was an error. The package:"
7359 msgstr ""
7360
7361 #
7362 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7363 msgid ""
7364 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7365 "apply this update now?"
7366 msgstr ""
7367
7368 #
7369 #, python-format
7370 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
7371 msgstr "Ez az .NFI fájl nem tartalmaz valós %s imaget!"
7372
7373 #
7374 msgid ""
7375 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
7376 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
7377 msgstr ""
7378 "Ennek az .NFI fájlnak nincs md5sum szignatúrája ezért nem garantált a "
7379 "működése. Biztos hogy be akarja írni ezt az imaget a flash memóriába?"
7380
7381 #
7382 msgid ""
7383 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
7384 "flash memory?"
7385 msgstr ""
7386 "Ennek az .NFI fájlnak van érvényes md5 szignatórája. Folytassam az image "
7387 "beírását a flash memóriába?"
7388
7389 #
7390 msgid ""
7391 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7392 "content on the disc."
7393 msgstr ""
7394 "Ez a DVD RW medium már meg van formázva - a lemez újraformázásával minden "
7395 "adat el fog veszni."
7396
7397 #
7398 #, python-format
7399 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7400 msgstr ""
7401
7402 #
7403 msgid "This Month"
7404 msgstr ""
7405
7406 #
7407 msgid "This Week"
7408 msgstr ""
7409
7410 #
7411 msgid ""
7412 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7413 "and the Preview."
7414 msgstr ""
7415
7416 #
7417 msgid "This is step number 2."
7418 msgstr "Ez a 2. lépés."
7419
7420 #
7421 msgid ""
7422 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7423 "search the EPG again."
7424 msgstr ""
7425
7426 #
7427 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7428 msgstr ""
7429
7430 #
7431 msgid ""
7432 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7433 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7434 "uses."
7435 msgstr ""
7436
7437 msgid ""
7438 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7439 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7440 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7441 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7442 "and saved on the USB stick.\n"
7443 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7444 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7445 msgstr ""
7446
7447 #
7448 msgid "This plugin is installed."
7449 msgstr ""
7450
7451 #
7452 msgid "This plugin is not installed."
7453 msgstr ""
7454
7455 #
7456 msgid "This plugin will be installed."
7457 msgstr ""
7458
7459 #
7460 msgid "This plugin will be removed."
7461 msgstr ""
7462
7463 #
7464 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7465 msgstr ""
7466
7467 msgid ""
7468 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7469 "updates."
7470 msgstr ""
7471
7472 #
7473 msgid ""
7474 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7475 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7476 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7477 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7478 "the \"Nameserver\" Configuration"
7479 msgstr ""
7480 "Ez a teszt leellenőrzi a beállított névszervereket.\n"
7481 "Ha eredményként \"nem igazolt\", akkor:\n"
7482 "- ellenőrizze a DHCP beállítást, a kábelezért és az adapter beállításait\n"
7483 "- ha a névszervert kézzel állította be, akkor ellenőrizze a bejegyzéseket a "
7484 "\"Névszerver\" beállításokban"
7485
7486 #
7487 msgid ""
7488 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7489 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7490 "- verify that a network cable is attached\n"
7491 "- verify that the cable is not broken"
7492 msgstr ""
7493 "Ez a teszt leellenőrzi hogy a LAN-Adapterhez van-e hálózati kábel "
7494 "csatlakoztatva.\n"
7495 "Ha válaszként a \"nincs csatlakoztatva\" üzenetet kapja, akkor:\n"
7496 "- van-e kábel csatlakoztatva\n"
7497 "- ellenőrizze hogy a csatlakoztatott kábel szakadt-e"
7498
7499 #
7500 msgid ""
7501 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7502 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7503 "- no valid IP Address was found\n"
7504 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7505 msgstr ""
7506 "Ez a teszt leellenőrzi hogy van-e érvényes IP cím a LAN Adapterben.\n"
7507 "Ha válaszként a \"nem igazolt\" választ kapja, akkor:\n"
7508 "- nem található érvényes IP cím- ellenőrizze a DHCP beállításokat, a "
7509 "kábelezést és az Adapter beállításait"
7510
7511 #
7512 msgid ""
7513 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7514 "configuration with DHCP.\n"
7515 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7516 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7517 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7518 "dialog.\n"
7519 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7520 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7521 msgstr ""
7522 "Ez a teszt leellenőrzi hogy a LAN Adapter be lett-e állítva az automatikus "
7523 "IP cím beállítására a DHCP használatához.\n"
7524 "Ha válaszként a \"kikapcsolva\" üzenetet kapja, akkor:\n"
7525 "- a LAN Adapter csak manuális IP cím megadására lett beállítva\n"
7526 "- ellenőrizze, hogy helyes IP adatokat adott meg az Adapter beállításaiban\n"
7527 "Ha válaszként a \"engedélyezve\" üzenetet kapja, akkor:\n"
7528 "- ellenőrizze hogy a hálózatában létezik-e jól beállított és működő DHCP "
7529 "szerver."
7530
7531 #
7532 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7533 msgstr "Ez a teszt leellenőrzi a beállított LAN-Adaptert."
7534
7535 #
7536 msgid ""
7537 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7538 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7539 "but add it disabled."
7540 msgstr ""
7541
7542 #
7543 msgid "Three"
7544 msgstr "Három"
7545
7546 #
7547 msgid "Threshold"
7548 msgstr "Threshold"
7549
7550 #
7551 msgid "Thu"
7552 msgstr "Csü"
7553
7554 #
7555 msgid "Thumbnails"
7556 msgstr ""
7557
7558 #
7559 msgid "Thursday"
7560 msgstr "Csütörtök"
7561
7562 #
7563 msgid "Time"
7564 msgstr "Idő"
7565
7566 #
7567 msgid "Time in minutes to append to recording."
7568 msgstr ""
7569
7570 #
7571 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7572 msgstr ""
7573
7574 #
7575 msgid "Time/Date Input"
7576 msgstr "Idő/Dátum megadása"
7577
7578 #
7579 msgid "Timer"
7580 msgstr "Időzítő"
7581
7582 #
7583 msgid "Timer Edit"
7584 msgstr "Időzítő módosítása"
7585
7586 #
7587 msgid "Timer Editor"
7588 msgstr "Időzítések"
7589
7590 #
7591 msgid "Timer Type"
7592 msgstr "Időzítés típusa"
7593
7594 #
7595 msgid "Timer entry"
7596 msgstr "Időzítés megadása"
7597
7598 #
7599 msgid "Timer log"
7600 msgstr "Időzítő lognapló"
7601
7602 #
7603 msgid ""
7604 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7605 "Please recheck it!"
7606 msgstr ""
7607 "Időzítési átfedést találtam a timers.xml fájlban!\n"
7608 "Kérem ellenőrizze!"
7609
7610 #
7611 msgid "Timer record location"
7612 msgstr ""
7613
7614 #
7615 msgid "Timer sanity error"
7616 msgstr "Időzítési logikai hiba"
7617
7618 #
7619 msgid "Timer selection"
7620 msgstr "Időzítés kiválasztása"
7621
7622 #
7623 msgid "Timer status:"
7624 msgstr "Időzítő állapota"
7625
7626 #
7627 msgid "Timer type"
7628 msgstr ""
7629
7630 #
7631 msgid "Timeshift"
7632 msgstr "Timeshift"
7633
7634 #
7635 msgid "Timeshift location"
7636 msgstr ""
7637
7638 #
7639 msgid "Timeshift not possible!"
7640 msgstr "Timeshift nem lehetséges!"
7641
7642 #
7643 msgid "Timezone"
7644 msgstr "Időzóna"
7645
7646 #
7647 msgid "Title"
7648 msgstr "Cím"
7649
7650 #
7651 msgid "Title properties"
7652 msgstr ""
7653
7654 #
7655 msgid "Titleset mode"
7656 msgstr ""
7657
7658 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7659 msgstr ""
7660
7661 msgid ""
7662 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7663 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7664 "USB stick is plugged in.\n"
7665 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7666 "for 10 seconds.\n"
7667 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7668 msgstr ""
7669
7670 #
7671 msgid ""
7672 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7673 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
7674 "stick.\n"
7675 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7676 "for 10 seconds.\n"
7677 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7678 msgstr ""
7679
7680 #
7681 msgid "Today"
7682 msgstr "Ma"
7683
7684 #
7685 msgid "Tone Amplitude"
7686 msgstr ""
7687
7688 #
7689 msgid "Tone mode"
7690 msgstr "Tone"
7691
7692 #
7693 msgid "Toneburst"
7694 msgstr "Toneburst"
7695
7696 #
7697 msgid "Toneburst A/B"
7698 msgstr "Toneburst A/B"
7699
7700 #
7701 msgid "Top favorites"
7702 msgstr ""
7703
7704 #
7705 msgid "Top rated"
7706 msgstr ""
7707
7708 #
7709 msgid "Track"
7710 msgstr "Sáv"
7711
7712 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7713 msgstr ""
7714
7715 #
7716 msgid "Translation"
7717 msgstr "Fordítás"
7718
7719 #
7720 msgid "Translation:"
7721 msgstr "Fordítás:"
7722
7723 #
7724 msgid "Transmission Mode"
7725 msgstr "Adás módja"
7726
7727 #
7728 msgid "Transmission mode"
7729 msgstr "Adási mód"
7730
7731 #
7732 msgid "Transponder"
7733 msgstr "Transzponder"
7734
7735 #
7736 msgid "Transponder Type"
7737 msgstr "Transzponder típusa"
7738
7739 #
7740 msgid "Travel & Events"
7741 msgstr ""
7742
7743 #
7744 msgid "Tries left:"
7745 msgstr "Hátralevő próbálkozások száma:"
7746
7747 #
7748 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7749 msgstr ""
7750 "Felhasználói transzponderek keresése a kábeles hálózaton.. Kérem várjon..."
7751
7752 #
7753 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7754 msgstr ""
7755 "Felhasználói transzponderek keresése a kábeles hálózaton.. Kérem várjon..."
7756
7757 #
7758 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7759 msgstr ""
7760
7761 #
7762 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7763 msgstr ""
7764
7765 #
7766 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7767 msgstr ""
7768
7769 #
7770 msgid "Tue"
7771 msgstr "Ked"
7772
7773 #
7774 msgid "Tuesday"
7775 msgstr "Kedd"
7776
7777 #
7778 msgid "Tune"
7779 msgstr "Hangolás"
7780
7781 #
7782 msgid "Tune failed!"
7783 msgstr "Hangolás sikertelen!"
7784
7785 #
7786 msgid "Tuner"
7787 msgstr "Tuner"
7788
7789 #
7790 msgid "Tuner "
7791 msgstr "Tuner"
7792
7793 #
7794 msgid "Tuner Slot"
7795 msgstr "Tuner nyílás"
7796
7797 #
7798 msgid "Tuner configuration"
7799 msgstr "Tuner beállítások"
7800
7801 #
7802 msgid "Tuner status"
7803 msgstr "Tuner"
7804
7805 #
7806 msgid "Tuner type"
7807 msgstr ""
7808
7809 #
7810 msgid "Turkish"
7811 msgstr "Török"
7812
7813 #
7814 msgid "Two"
7815 msgstr "Kettő"
7816
7817 #
7818 msgid "Type"
7819 msgstr ""
7820
7821 #
7822 msgid "Type of scan"
7823 msgstr "Keresés típusa"
7824
7825 #
7826 msgid "USALS"
7827 msgstr "USALS"
7828
7829 #
7830 msgid "USB Stick"
7831 msgstr "USB Stick"
7832
7833 #
7834 msgid "USB stick wizard"
7835 msgstr ""
7836
7837 #
7838 msgid ""
7839 "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
7840 "image!"
7841 msgstr ""
7842
7843 #
7844 msgid "Ukrainian"
7845 msgstr ""
7846
7847 #
7848 msgid ""
7849 "Unable to complete filesystem check.\n"
7850 "Error: "
7851 msgstr ""
7852 "Nem lehet ellenőrizni a fájlrendszert.\n"
7853 "Hiba: "
7854
7855 #
7856 msgid ""
7857 "Unable to initialize harddisk.\n"
7858 "Error: "
7859 msgstr ""
7860 "Nem lehet inicializálni a merevlemezt.\n"
7861 "Hiba: "
7862
7863 #
7864 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7865 msgstr "Nem elkötelezett DiSEqC parancs"
7866
7867 #
7868 msgid "Undo install"
7869 msgstr ""
7870
7871 #
7872 msgid "Undo uninstall"
7873 msgstr ""
7874
7875 #
7876 msgid "UnhandledKey"
7877 msgstr ""
7878
7879 #
7880 msgid "Unicable"
7881 msgstr ""
7882
7883 #
7884 msgid "Unicable LNB"
7885 msgstr ""
7886
7887 #
7888 msgid "Unicable Martix"
7889 msgstr ""
7890
7891 #
7892 msgid "Uninstall"
7893 msgstr ""
7894
7895 #
7896 msgid "United States"
7897 msgstr ""
7898
7899 #
7900 msgid "Universal LNB"
7901 msgstr "Univerzális LNB"
7902
7903 msgid "Unknown network adapter."
7904 msgstr ""
7905
7906 #
7907 msgid ""
7908 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7909 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7910 "button."
7911 msgstr ""
7912
7913 #
7914 msgid "Unmount failed"
7915 msgstr "Leállítás sikertelen"
7916
7917 #
7918 msgid "Unsupported"
7919 msgstr ""
7920
7921 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
7922 msgstr ""
7923
7924 #
7925 msgid "Update"
7926 msgstr "Frissítés"
7927
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Update done..."
7930 msgstr "Frissítés"
7931
7932 #
7933 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7934 msgid ""
7935 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7936 "ask you to update again."
7937 msgstr ""
7938
7939 #
7940 msgid "Updatefeed not available."
7941 msgstr ""
7942
7943 #
7944 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7945 msgid ""
7946 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7947 msgstr ""
7948
7949 #
7950 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7951 msgstr "Frissítés befejezve. Itt az eredmény:"
7952
7953 #
7954 msgid "Updating software catalog"
7955 msgstr ""
7956
7957 #
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Updating, please wait..."
7960 msgstr "Előkészítés... Kérem várjon"
7961
7962 #
7963 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7964 msgstr "Frissítés... Kérem várjon... Ez akár pár percig is eltarthat..."
7965
7966 #
7967 msgid "Upgrade finished."
7968 msgstr ""
7969
7970 #
7971 msgid "Upgrading"
7972 msgstr "Frissítés"
7973
7974 #
7975 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7976 msgstr "Dreambox frissítése... Kérem várjon"
7977
7978 #
7979 msgid "Upper bound of timespan."
7980 msgstr ""
7981
7982 #
7983 msgid ""
7984 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7985 "are not taken into account!"
7986 msgstr ""
7987
7988 #
7989 msgid "Use"
7990 msgstr ""
7991
7992 #
7993 msgid "Use DHCP"
7994 msgstr "DHCP használata"
7995
7996 #
7997 msgid "Use Interface"
7998 msgstr "Interfész használata"
7999
8000 #
8001 msgid "Use Power Measurement"
8002 msgstr "Forgatási paraméterek használata"
8003
8004 #
8005 msgid "Use a custom location"
8006 msgstr ""
8007
8008 #
8009 msgid "Use a gateway"
8010 msgstr "Átjáró használata"
8011
8012 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
8013 msgstr ""
8014
8015 #
8016 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
8017 msgstr "Non-smooth csévélés használata ezen sebességek felett"
8018
8019 #
8020 msgid "Use power measurement"
8021 msgstr "Forgatási paraméterek megadása"
8022
8023 #
8024 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
8025 msgstr ""
8026
8027 #
8028 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
8029 msgstr "A hálózat beállításához használja a hálózati Varázslót\n"
8030
8031 #
8032 msgid ""
8033 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
8034 "\n"
8035 "Please set up tuner A"
8036 msgstr ""
8037 "A bal/jobb nyílgombokkal változtathatja az opciót.\n"
8038 "\n"
8039 "Állítsa be az A tunert"
8040
8041 #
8042 msgid ""
8043 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
8044 "press OK."
8045 msgstr ""
8046 "A fel/le nyílgombokkal változtathatja az opciót. Ez után nyomja meg az OK-t."
8047
8048 msgid "Use this input device settings?"
8049 msgstr ""
8050
8051 msgid "Use this settings?"
8052 msgstr ""
8053
8054 #
8055 msgid "Use this video enhancement settings?"
8056 msgstr ""
8057
8058 #
8059 msgid "Use time of currently running service"
8060 msgstr ""
8061
8062 #
8063 msgid "Use usals for this sat"
8064 msgstr "Ennél a műholdnál használja az USALS-t"
8065
8066 #
8067 msgid "Use wizard to set up basic features"
8068 msgstr "Használja a varázslót az alapbeállításokhoz"
8069
8070 #
8071 msgid "Used service scan type"
8072 msgstr "Használt szolgáltatás keresési típusa"
8073
8074 #
8075 msgid "User defined"
8076 msgstr "Felh. által megadva"
8077
8078 #
8079 msgid "User management"
8080 msgstr ""
8081
8082 #
8083 msgid "Usermanager"
8084 msgstr ""
8085
8086 #
8087 msgid "Username"
8088 msgstr ""
8089
8090 #
8091 msgid "VCR scart"
8092 msgstr "VCR scart"
8093
8094 #
8095 msgid "VMGM (intro trailer)"
8096 msgstr "VMGM (Intro trailer)"
8097
8098 msgid "Vali-XD skin"
8099 msgstr ""
8100
8101 msgid ""
8102 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
8103 msgstr ""
8104
8105 #
8106 msgid "Vertical"
8107 msgstr ""
8108
8109 #
8110 msgid "Video Fine-Tuning"
8111 msgstr "Video finom beállítások"
8112
8113 #
8114 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
8115 msgstr "Video finom beállítások varázsló"
8116
8117 #
8118 msgid "Video Output"
8119 msgstr "Video kimenet"
8120
8121 #
8122 msgid "Video Setup"
8123 msgstr "Videó beállítások"
8124
8125 #
8126 msgid "Video Wizard"
8127 msgstr "Video varázsló"
8128
8129 #
8130 msgid "Video enhancement preview"
8131 msgstr ""
8132
8133 #
8134 msgid "Video enhancement settings"
8135 msgstr ""
8136
8137 #
8138 msgid "Video enhancement setup"
8139 msgstr ""
8140
8141 #
8142 msgid ""
8143 "Video input selection\n"
8144 "\n"
8145 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
8146 "input port).\n"
8147 "\n"
8148 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
8149 msgstr ""
8150 "Video bementi kiválasztás\n"
8151 "\n"
8152 "Nyomja meg az OK-t ha látja ezt a képet a TV képernyőn (vagy válasszon más "
8153 "bemeneti portot).\n"
8154 "A következő bemeneti port automatikusan átkapcsol 10 mp múlva."
8155
8156 #
8157 msgid "Video mode selection."
8158 msgstr "Video mód kiválasztás"
8159
8160 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
8161 msgstr ""
8162
8163 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
8164 msgstr ""
8165
8166 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
8167 msgstr ""
8168
8169 #
8170 msgid "Videobrowser exit behavior:"
8171 msgstr ""
8172
8173 #
8174 msgid "Videoenhancement Setup"
8175 msgstr ""
8176
8177 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
8178 msgstr ""
8179
8180 #
8181 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
8182 msgstr ""
8183
8184 #
8185 msgid "View Count"
8186 msgstr ""
8187
8188 msgid "View Google maps"
8189 msgstr ""
8190
8191 msgid "View Google maps with your Dreambox."
8192 msgstr ""
8193
8194 #
8195 msgid "View Movies..."
8196 msgstr ""
8197
8198 #
8199 msgid "View Photos..."
8200 msgstr ""
8201
8202 #
8203 msgid "View Rass interactive..."
8204 msgstr "Rass interaktív szolgáltatás használata..."
8205
8206 #
8207 msgid "View Video CD..."
8208 msgstr ""
8209
8210 #
8211 msgid "View active downloads"
8212 msgstr ""
8213
8214 #
8215 msgid "View details"
8216 msgstr ""
8217
8218 #
8219 msgid "View list of available "
8220 msgstr ""
8221
8222 #
8223 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8224 msgstr ""
8225
8226 #
8227 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8228 msgstr ""
8229
8230 #
8231 msgid "View list of available EPG extensions."
8232 msgstr ""
8233
8234 #
8235 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8236 msgstr ""
8237
8238 #
8239 msgid "View list of available communication extensions."
8240 msgstr ""
8241
8242 #
8243 msgid "View list of available default settings"
8244 msgstr ""
8245
8246 #
8247 msgid "View list of available multimedia extensions."
8248 msgstr ""
8249
8250 #
8251 msgid "View list of available networking extensions"
8252 msgstr ""
8253
8254 #
8255 msgid "View list of available recording extensions"
8256 msgstr ""
8257
8258 #
8259 msgid "View list of available skins"
8260 msgstr ""
8261
8262 #
8263 msgid "View list of available software extensions"
8264 msgstr ""
8265
8266 #
8267 msgid "View list of available system extensions"
8268 msgstr ""
8269
8270 #
8271 msgid "View related videos"
8272 msgstr ""
8273
8274 #
8275 msgid "View response videos"
8276 msgstr ""
8277
8278 #
8279 msgid "View teletext..."
8280 msgstr "Teletext megtekintése..."
8281
8282 #
8283 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8284 msgstr ""
8285
8286 #
8287 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8288 msgstr ""
8289
8290 #
8291 msgid "Views: "
8292 msgstr ""
8293
8294 #
8295 msgid "Virtual KeyBoard"
8296 msgstr ""
8297
8298 #
8299 msgid "Voltage mode"
8300 msgstr "Feszültség"
8301
8302 #
8303 msgid "Volume"
8304 msgstr "Hangerő"
8305
8306 #
8307 msgid "W"
8308 msgstr "Ny"
8309
8310 #
8311 msgid "WEP"
8312 msgstr "WEP"
8313
8314 msgid "WLAN adapter."
8315 msgstr ""
8316
8317 msgid "WLAN connection"
8318 msgstr ""
8319
8320 #
8321 msgid "WPA"
8322 msgstr "WPA"
8323
8324 #
8325 msgid "WPA or WPA2"
8326 msgstr ""
8327
8328 #
8329 msgid "WPA2"
8330 msgstr "WPA2"
8331
8332 #
8333 msgid "WSS on 4:3"
8334 msgstr "WSS 4:3-on"
8335
8336 #
8337 msgid "Wait time in ms before activation:"
8338 msgstr ""
8339
8340 #
8341 msgid "Waiting"
8342 msgstr "Várakozás"
8343
8344 #
8345 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8346 msgstr ""
8347
8348 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8349 msgstr ""
8350
8351 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8352 msgstr ""
8353
8354 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8355 msgstr ""
8356
8357 #
8358 msgid "Webinterface"
8359 msgstr ""
8360
8361 #
8362 msgid "Webinterface: Main Setup"
8363 msgstr ""
8364
8365 #
8366 msgid "Wed"
8367 msgstr "Sze"
8368
8369 #
8370 msgid "Wednesday"
8371 msgstr "Szerda"
8372
8373 #
8374 msgid "Weekday"
8375 msgstr "Mely napokon?"
8376
8377 #
8378 msgid "Weekend"
8379 msgstr ""
8380
8381 #
8382 msgid "Weekly (Monday)"
8383 msgstr ""
8384
8385 #
8386 msgid "Weekly (Sunday)"
8387 msgstr ""
8388
8389 #
8390 msgid ""
8391 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8392 "\n"
8393 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8394 "cut'.\n"
8395 "\n"
8396 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8397 msgstr ""
8398 "Üdvözlöm a Vágólista szerkesztőben.\n"
8399 "\n"
8400 "Keresse meg a kivágandó rész elejét majd nyomja meg az OK gombot és válassza "
8401 "ki a 'Vágás eleje' opciót.\n"
8402 "\n"
8403 "Majd menjen a kivágandó rész végére, nyomja meg az OK gombot és válassza a "
8404 "\"Vágás vége\" opciót. Ennyi az egész."
8405
8406 #
8407 msgid ""
8408 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8409 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8410 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8411 msgstr ""
8412 "Üdvözlöm az Image frissítés varázslójában. A varázsló segít Önnek a DreamBox "
8413 "készülékének firmware frissítésében. Ismerteti a mentési tulajdonságokat, "
8414 "így beállításai sem vesznek el, továbbá elmagyarázza hogyan frissítse "
8415 "készülékét az új firmware-el."
8416
8417 #
8418 msgid ""
8419 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8420 "\n"
8421 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8422 "navigate to the video entries.\n"
8423 "\n"
8424 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8425 "\n"
8426 "Press info to see the movie description.\n"
8427 "\n"
8428 "Press the Menu button for additional options.\n"
8429 "\n"
8430 "The Help button shows this help again."
8431 msgstr ""
8432
8433 #
8434 msgid ""
8435 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8436 "\n"
8437 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8438 "matching your search term.\n"
8439 "\n"
8440 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8441 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8442 "\n"
8443 "Press exit to get back to the input field."
8444 msgstr ""
8445
8446 #
8447 msgid ""
8448 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8449 "\n"
8450 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8451 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8452 "cleaned up.\n"
8453 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8454 msgstr ""
8455
8456 #
8457 msgid ""
8458 "Welcome.\n"
8459 "\n"
8460 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8461 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8462 "\n"
8463 "Press OK to start configuring your network"
8464 msgstr ""
8465
8466 #
8467 msgid ""
8468 "Welcome.\n"
8469 "\n"
8470 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8471 "descriptions for common settings."
8472 msgstr ""
8473
8474 #
8475 msgid ""
8476 "Welcome.\n"
8477 "\n"
8478 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8479 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8480 msgstr ""
8481 "Üdvözlöm.\n"
8482 "\n"
8483 "Ez az indítási varázsló végig fogja Önt vezetni a DreamBox "
8484 "alapbeállításain.\n"
8485 "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a következő lépéshez."
8486
8487 #
8488 msgid "Welcome..."
8489 msgstr "Üdvözlöm..."
8490
8491 #
8492 msgid "West"
8493 msgstr "Nyugat"
8494
8495 #
8496 msgid "What do you want to scan?"
8497 msgstr "Mit szeretne lekeresni?"
8498
8499 #
8500 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8501 msgstr ""
8502
8503 #
8504 msgid ""
8505 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8506 "timer with the same description already exists in the timer list."
8507 msgstr ""
8508
8509 #
8510 msgid ""
8511 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8512 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8513 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8514 "automatically!\n"
8515 "\n"
8516 "Really do a factory reset?"
8517 msgstr ""
8518
8519 #
8520 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8521 msgstr "Hova szeretné elmenteni a beállításait?"
8522
8523 #
8524 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8525 msgstr ""
8526
8527 #
8528 msgid "Wireless"
8529 msgstr "Wireless"
8530
8531 #
8532 msgid "Wireless LAN"
8533 msgstr ""
8534
8535 #
8536 msgid "Wireless Network"
8537 msgstr "Wireless hálózat"
8538
8539 #
8540 msgid "Wireless Network State"
8541 msgstr ""
8542
8543 msgid ""
8544 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8545 "channels)."
8546 msgstr ""
8547
8548 msgid ""
8549 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8550 "drive.\n"
8551 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8552 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8553 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8554 msgstr ""
8555
8556 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8557 msgstr ""
8558
8559 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8560 msgstr ""
8561
8562 msgid ""
8563 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
8564 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8565 msgstr ""
8566
8567 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8568 msgstr ""
8569
8570 msgid ""
8571 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8572 msgstr ""
8573
8574 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8575 msgstr ""
8576
8577 msgid ""
8578 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8579 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8580 "original channel after execution."
8581 msgstr ""
8582
8583 msgid ""
8584 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8585 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8586 msgstr ""
8587
8588 msgid ""
8589 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8590 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8591 "each of them.\n"
8592 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8593 msgstr ""
8594
8595 msgid ""
8596 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8597 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8598 msgstr ""
8599
8600 msgid ""
8601 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8602 "by satellite with a connected dish positioner."
8603 msgstr ""
8604
8605 msgid ""
8606 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8607 "DiSEqC compatibility and errors."
8608 msgstr ""
8609
8610 msgid ""
8611 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8612 "Dreambox image.\n"
8613 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8614 msgstr ""
8615
8616 msgid ""
8617 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8618 msgstr ""
8619
8620 msgid ""
8621 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8622 "motorized dish."
8623 msgstr ""
8624
8625 msgid ""
8626 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8627 "settings."
8628 msgstr ""
8629
8630 #
8631 msgid ""
8632 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8633 "alternative service it is restricted to."
8634 msgstr ""
8635
8636 #
8637 msgid ""
8638 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8639 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8640 msgstr ""
8641
8642 #
8643 msgid "Wizard"
8644 msgstr ""
8645
8646 #
8647 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8648 msgstr "Felvétel közben írási hiba történt. Megtelt a lemez?\n"
8649
8650 #
8651 msgid "Write failed!"
8652 msgstr "Íz írás sikertelen!"
8653
8654 #
8655 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
8656 msgstr "NFI image beírása a flash-be befejezve"
8657
8658 #
8659 msgid "YPbPr"
8660 msgstr "YPbPr"
8661
8662 #
8663 msgid "Year"
8664 msgstr ""
8665
8666 #
8667 msgid "Yes"
8668 msgstr "Igen"
8669
8670 #
8671 msgid "Yes to all"
8672 msgstr ""
8673
8674 msgid "Yes, always"
8675 msgstr ""
8676
8677 #
8678 msgid "Yes, and delete this movie"
8679 msgstr ""
8680
8681 #
8682 msgid "Yes, and don't ask again"
8683 msgstr ""
8684
8685 #
8686 msgid "Yes, backup my settings!"
8687 msgstr "Igen, mentse el a beállításaim!"
8688
8689 #
8690 msgid "Yes, but play next video"
8691 msgstr ""
8692
8693 #
8694 msgid "Yes, but play previous video"
8695 msgstr ""
8696
8697 #
8698 msgid "Yes, do a manual scan now"
8699 msgstr "Igen, csináljunk most egy kézi keresést"
8700
8701 #
8702 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8703 msgstr "Igen, csináljunk most egy automatikus keresést"
8704
8705 #
8706 msgid "Yes, do another manual scan now"
8707 msgstr "Igen, csináljunk most egy másik keresést"
8708
8709 #
8710 msgid "Yes, keep them."
8711 msgstr ""
8712
8713 #
8714 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8715 msgstr "Igen, hajtsunk végre most egy kikapcsolást."
8716
8717 #
8718 msgid "Yes, restore the settings now"
8719 msgstr "Igen, állítsuk vissza most a beállításokat"
8720
8721 #
8722 msgid "Yes, returning to movie list"
8723 msgstr "Igen, térjen vissza a filmlistához"
8724
8725 #
8726 msgid "Yes, view the tutorial"
8727 msgstr "Igen, mutassa a leírást"
8728
8729 #
8730 msgid "You can cancel the installation."
8731 msgstr ""
8732
8733 #
8734 msgid "You can cancel the removal."
8735 msgstr ""
8736
8737 #
8738 msgid ""
8739 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8740 "want to be installed."
8741 msgstr ""
8742 "Most kiválaszthat pár alaphelyzeti bállítást. Kérem válassza ki azt a "
8743 "beállítást melyet telepíteni szeretne."
8744
8745 #
8746 msgid "You can choose, what you want to install..."
8747 msgstr "Itt kiválaszhatja mit szeretne telepíteni..."
8748
8749 #
8750 msgid "You can install this plugin."
8751 msgstr ""
8752
8753 #
8754 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8755 msgstr ""
8756
8757 #
8758 msgid "You can remove this plugin."
8759 msgstr ""
8760
8761 #
8762 msgid ""
8763 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8764 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8765 "in title' is what is looked for in the EPG."
8766 msgstr ""
8767
8768 #
8769 msgid "You cannot delete this!"
8770 msgstr "Ez nem törölheti le!"
8771
8772 #
8773 msgid "You chose not to install any default services lists."
8774 msgstr "Nem választott ki egyetlen csatornalistát sem."
8775
8776 #
8777 msgid ""
8778 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8779 "default settings later in the settings menu."
8780 msgstr ""
8781 "Nem választott ki telepítésre egyetlen beállítást sem. Később természetesen "
8782 "bármikor telepítheti ezeket a beállítások menüben."
8783
8784 #
8785 msgid ""
8786 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8787 msgstr ""
8788 "Úgy döntött, hogy nem telepít semmit. Az OK gomb megnyomásával bezárhatja a "
8789 "varázslót."
8790
8791 #
8792 msgid ""
8793 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8794 "AutoTimer.\n"
8795 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8796 msgstr ""
8797
8798 msgid "You didn't select a channel to record from."
8799 msgstr ""
8800
8801 #
8802 #, python-format
8803 msgid ""
8804 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8805 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8806 msgstr ""
8807
8808 #
8809 msgid ""
8810 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8811 "now."
8812 msgstr ""
8813
8814 #
8815 msgid ""
8816 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8817 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8818 msgstr ""
8819 "Azt választotta hogy létrehoz egy új .NFI flasher bootolható USB sticket. Ez "
8820 "az USB sticket újra fogja partícionálni, ezért az azon található összes adat "
8821 "el fog veszni."
8822
8823 #
8824 msgid ""
8825 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8826 "restore. Please press OK to start the restore now."
8827 msgstr ""
8828
8829 #
8830 #, python-format
8831 msgid "You have to wait %s!"
8832 msgstr "Várnia kell (%s)!"
8833
8834 #
8835 msgid ""
8836 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8837 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8838 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8839 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8840 "your settings."
8841 msgstr ""
8842 "Szüksége lesz egy PC kapcsolatra a DreamBox-hoz. Amennyiben segítségre van "
8843 "szüksége, kérem látogasson el a http://www.dm7025.de weboldalra.\n"
8844 "A DreamBox most meg fog állni. Miután végrehajtotta a weboldalon olvasható "
8845 "utasításokat, az új firmware fel fogja Önt kérni a saját beállításainak "
8846 "visszatöltésére."
8847
8848 #
8849 msgid ""
8850 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
8851 "\n"
8852 "Do you want to set the pin now?"
8853 msgstr ""
8854 "Meg kell adnia egy PIN kódot, melyet rejtsen el gyermekei elől.\n"
8855 "\n"
8856 "Meg akarja most adni a PIN kódot?"
8857
8858 #
8859 msgid ""
8860 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8861 "list?\n"
8862 "\n"
8863 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8864 msgstr ""
8865
8866 #
8867 msgid ""
8868 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8869 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8870 msgstr ""
8871
8872 #
8873 msgid ""
8874 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8875 "\n"
8876 "Your internet connection is working now.\n"
8877 "\n"
8878 msgstr ""
8879
8880 #
8881 msgid ""
8882 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8883 "\n"
8884 "Your internet connection is working now.\n"
8885 "\n"
8886 "Please press OK to continue."
8887 msgstr ""
8888
8889 #
8890 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
8891 msgstr "Az OK gomb megnyomása után a Dreambox újra fog indulni."
8892
8893 #
8894 msgid ""
8895 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
8896 "process."
8897 msgstr ""
8898 "A mentés sikerült. Most folytatjuk és elmagyarázom Önnek a további "
8899 "frissítési folyamatot."
8900
8901 #
8902 msgid ""
8903 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
8904 "blank dual layer DVD!"
8905 msgstr ""
8906
8907 #
8908 #, python-format
8909 msgid ""
8910 "Your config file is not well-formed:\n"
8911 "%s"
8912 msgstr ""
8913
8914 #
8915 msgid "Your current collection will get lost!"
8916 msgstr ""
8917
8918 #
8919 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
8920 msgstr "A DreamBox most kikapcsol. Kérem várjon..."
8921
8922 #
8923 msgid ""
8924 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
8925 "try again."
8926 msgstr ""
8927 "A beltéri nem csatlakozik rendesen az internetre. Kérem nézze át a "
8928 "beállításokat és próbálja újra."
8929
8930 #
8931 msgid "Your email address:"
8932 msgstr ""
8933
8934 #
8935 msgid ""
8936 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
8937 "Press OK to start upgrade."
8938 msgstr ""
8939 "Az előlapi processzor firmware-jét frissíteni kell.\n"
8940 "Az OK gombbal indíthatja a frissítést."
8941
8942 #
8943 msgid ""
8944 "Your internet connection is not working!\n"
8945 "Please choose what you want to do next."
8946 msgstr ""
8947
8948 #
8949 msgid "Your name (optional):"
8950 msgstr ""
8951
8952 #
8953 msgid "Your network configuration has been activated."
8954 msgstr ""
8955
8956 #
8957 msgid "Your network mount has been activated."
8958 msgstr ""
8959
8960 #
8961 msgid "Your network mount has been removed."
8962 msgstr ""
8963
8964 #
8965 msgid "Your network mount has been updated."
8966 msgstr ""
8967
8968 #
8969 msgid ""
8970 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
8971 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
8972 "\n"
8973 "Please choose what you want to do next."
8974 msgstr ""
8975
8976 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
8977 msgstr ""
8978
8979 #
8980 msgid "Zap back to previously tuned service?"
8981 msgstr ""
8982
8983 #
8984 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
8985 msgstr "Ugorjunk vissza a pozícioner beállítás előtti csatornához?"
8986
8987 #
8988 msgid "Zap back to service before satfinder?"
8989 msgstr "Ugorjunk vissza a műholdkereső elött nézett csatornához?"
8990
8991 #
8992 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
8993 msgstr ""
8994
8995 msgid "Zap between commercials"
8996 msgstr ""
8997
8998 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
8999 msgstr ""
9000
9001 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
9002 msgstr ""
9003
9004 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
9005 msgstr ""
9006
9007 msgid "Zydas"
9008 msgstr ""
9009
9010 #
9011 msgid "[alternative edit]"
9012 msgstr "[alternatív módosítás]"
9013
9014 #
9015 msgid "[bouquet edit]"
9016 msgstr "[bouquet módosítása]"
9017
9018 #
9019 msgid "[favourite edit]"
9020 msgstr "[kedvencek módosítása]"
9021
9022 #
9023 msgid "[move mode]"
9024 msgstr "[mozgatás mód]"
9025
9026 msgid "a HD skin from Kerni"
9027 msgstr ""
9028
9029 #
9030 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
9031 msgstr ""
9032
9033 #
9034 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
9035 msgstr ""
9036
9037 #
9038 msgid "abort alternatives edit"
9039 msgstr "alternatív módosítás megszakítása"
9040
9041 #
9042 msgid "abort bouquet edit"
9043 msgstr "bouquet módosítás megszakítása"
9044
9045 #
9046 msgid "abort favourites edit"
9047 msgstr "kedvencek módosításának megszakítása"
9048
9049 #
9050 msgid "about to start"
9051 msgstr "az indításról"
9052
9053 #
9054 msgid "activate current configuration"
9055 msgstr ""
9056
9057 #
9058 msgid "activate network adapter configuration"
9059 msgstr ""
9060
9061 #
9062 msgid "add AutoTimer..."
9063 msgstr ""
9064
9065 #
9066 msgid "add Provider"
9067 msgstr ""
9068
9069 #
9070 msgid "add Service"
9071 msgstr ""
9072
9073 #
9074 msgid "add a nameserver entry"
9075 msgstr ""
9076
9077 #
9078 msgid "add alternatives"
9079 msgstr "alternatívák hozzáadása"
9080
9081 #
9082 msgid "add bookmark"
9083 msgstr "bookmark hozzáadása"
9084
9085 #
9086 msgid "add bouquet"
9087 msgstr "bouquet hozzáadása"
9088
9089 #
9090 msgid "add directory to playlist"
9091 msgstr "könyvtár hozzáadása a playlistához"
9092
9093 #
9094 msgid "add file to playlist"
9095 msgstr "fájl hozzáadása a playlistához"
9096
9097 #
9098 msgid "add files to playlist"
9099 msgstr "fájlok hozzáadása a playlistához"
9100
9101 #
9102 msgid "add filters"
9103 msgstr ""
9104
9105 #
9106 msgid "add marker"
9107 msgstr "marker hozzáadása"
9108
9109 #
9110 msgid "add recording (enter recording duration)"
9111 msgstr "felvétel hozzáadása (adja meg a felvétel hosszát)"
9112
9113 #
9114 msgid "add recording (enter recording endtime)"
9115 msgstr "felvétel hozzáadása (adja meg a felvétel vége időpontját)"
9116
9117 #
9118 msgid "add recording (indefinitely)"
9119 msgstr "felvétel hozzáadása (korlátlan)"
9120
9121 #
9122 msgid "add recording (stop after current event)"
9123 msgstr "felvétel hozzáadása (esemény után leáll)"
9124
9125 #
9126 msgid "add service to bouquet"
9127 msgstr "csatorna hozzáadása a bouquethez"
9128
9129 #
9130 msgid "add service to favourites"
9131 msgstr "csatorna hozzáadása a kedvencekhez"
9132
9133 #
9134 msgid "add services"
9135 msgstr ""
9136
9137 msgid "add tags to recorded movies"
9138 msgstr ""
9139
9140 #
9141 msgid "add to parental protection"
9142 msgstr "hozzáadás a gyermekzár védelemhez"
9143
9144 #
9145 msgid "advanced"
9146 msgstr "haladó"
9147
9148 #
9149 msgid "alphabetic sort"
9150 msgstr "ábécé szerinti rendezés"
9151
9152 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
9153 msgstr ""
9154
9155 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
9156 msgstr ""
9157
9158 msgid ""
9159 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
9160 msgstr ""
9161
9162 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
9163 msgstr ""
9164
9165 #
9166 msgid "assigned CAIds:"
9167 msgstr ""
9168
9169 #
9170 msgid "assigned Services/Provider:"
9171 msgstr ""
9172
9173 #
9174 #, python-format
9175 msgid "audio track (%s) format"
9176 msgstr ""
9177
9178 #
9179 #, python-format
9180 msgid "audio track (%s) language"
9181 msgstr ""
9182
9183 #
9184 msgid "audio tracks"
9185 msgstr "hangsávok"
9186
9187 #
9188 msgid "auto"
9189 msgstr ""
9190
9191 #
9192 msgid "available"
9193 msgstr ""
9194
9195 #
9196 msgid "back"
9197 msgstr "vissza"
9198
9199 #
9200 msgid "background image"
9201 msgstr "háttérkép"
9202
9203 #
9204 msgid "backgroundcolor"
9205 msgstr ""
9206
9207 #
9208 msgid "better"
9209 msgstr "jobb"
9210
9211 #
9212 msgid "black"
9213 msgstr ""
9214
9215 #
9216 msgid "blacklist"
9217 msgstr "feketelista"
9218
9219 #
9220 msgid "blue"
9221 msgstr ""
9222
9223 #
9224 #, python-format
9225 msgid "burn audio track (%s)"
9226 msgstr ""
9227
9228 #
9229 msgid "case-insensitive search"
9230 msgstr ""
9231
9232 #
9233 msgid "case-sensitive search"
9234 msgstr ""
9235
9236 #
9237 msgid "change recording (duration)"
9238 msgstr "felvétel módosítása (hossz)"
9239
9240 #
9241 msgid "change recording (endtime)"
9242 msgstr "felvétel módosítása (vége időpont)"
9243
9244 #
9245 msgid "chapters"
9246 msgstr "jelenetek"
9247
9248 #
9249 msgid "choose destination directory"
9250 msgstr "válasszon célkönyvtárat"
9251
9252 #
9253 msgid "circular left"
9254 msgstr "forgó balos"
9255
9256 #
9257 msgid "circular right"
9258 msgstr "forgó jobbos"
9259
9260 #
9261 msgid "clear playlist"
9262 msgstr "playlista törlése"
9263
9264 #
9265 msgid "complex"
9266 msgstr "komplex"
9267
9268 #
9269 msgid "config menu"
9270 msgstr "konfig. menü"
9271
9272 #
9273 msgid "confirmed"
9274 msgstr "visszaigazolt"
9275
9276 #
9277 msgid "connected"
9278 msgstr "csatlakoztatva"
9279
9280 #
9281 msgid "continue"
9282 msgstr "Folytatás"
9283
9284 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9285 msgstr ""
9286
9287 #
9288 msgid "copy to bouquets"
9289 msgstr "másolás a bouquetek-be"
9290
9291 #
9292 msgid "could not be removed"
9293 msgstr ""
9294
9295 #
9296 msgid "create directory"
9297 msgstr "könyvtár létrehozása"
9298
9299 #, python-format
9300 msgid "currently installed image: %s"
9301 msgstr ""
9302
9303 #
9304 msgid "daily"
9305 msgstr "naponta"
9306
9307 #
9308 msgid "day"
9309 msgstr "nap"
9310
9311 #
9312 msgid "delete"
9313 msgstr "törlés"
9314
9315 #
9316 msgid "delete cut"
9317 msgstr "vágópont törlése"
9318
9319 #
9320 msgid "delete file"
9321 msgstr ""
9322
9323 #
9324 msgid "delete playlist entry"
9325 msgstr "playlista bejegyzés törlése"
9326
9327 #
9328 msgid "delete saved playlist"
9329 msgstr "mentett playlista törlése"
9330
9331 #
9332 msgid "delete..."
9333 msgstr "törlés..."
9334
9335 msgid "description"
9336 msgstr ""
9337
9338 #
9339 msgid "disable"
9340 msgstr "letiltás"
9341
9342 #
9343 msgid "disable move mode"
9344 msgstr "mozgatási mód letiltása"
9345
9346 #
9347 msgid "disabled"
9348 msgstr "kikapcsolva"
9349
9350 #
9351 msgid "disconnected"
9352 msgstr "nincs csatlakoztatva"
9353
9354 #
9355 msgid "do not change"
9356 msgstr "ne változtassa meg"
9357
9358 #
9359 msgid "do nothing"
9360 msgstr "ne csináljon semmit"
9361
9362 #
9363 msgid "don't record"
9364 msgstr "ne vegye fel"
9365
9366 #
9367 msgid "done!"
9368 msgstr "kész!"
9369
9370 #
9371 msgid "edit alternatives"
9372 msgstr "alternatívák módosítása"
9373
9374 #
9375 msgid "edit filters"
9376 msgstr ""
9377
9378 #
9379 msgid "edit services"
9380 msgstr ""
9381
9382 #
9383 msgid "empty"
9384 msgstr "üres"
9385
9386 #
9387 msgid "enable"
9388 msgstr "engedélyez"
9389
9390 #
9391 msgid "enable bouquet edit"
9392 msgstr "bouquet módosítás engedélyezése"
9393
9394 #
9395 msgid "enable favourite edit"
9396 msgstr "kedvencek módosításának engedélyezése"
9397
9398 #
9399 msgid "enable move mode"
9400 msgstr "mozgatási mód engedélyezése"
9401
9402 #
9403 msgid "enabled"
9404 msgstr "engedélyezve"
9405
9406 #
9407 msgid "end alternatives edit"
9408 msgstr "alternatívák módosításának vége"
9409
9410 #
9411 msgid "end bouquet edit"
9412 msgstr "bouquet módosítás vége"
9413
9414 #
9415 msgid "end cut here"
9416 msgstr "vágás kilépő pontja"
9417
9418 #
9419 msgid "end favourites edit"
9420 msgstr "kedvencek módosításának vége"
9421
9422 #
9423 msgid "enter hidden network SSID"
9424 msgstr ""
9425
9426 #
9427 msgid "equal to"
9428 msgstr "egyenlő"
9429
9430 #
9431 msgid "exact match"
9432 msgstr ""
9433
9434 #
9435 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9436 msgstr "DVD Player bezárása és visszatérés a keresőbe"
9437
9438 #
9439 msgid "exit mediaplayer"
9440 msgstr "kilépés a mediaplayerből"
9441
9442 #
9443 msgid "exit movielist"
9444 msgstr "kilépés a filmlistából"
9445
9446 #
9447 msgid "exit nameserver configuration"
9448 msgstr ""
9449
9450 #
9451 msgid "exit network adapter configuration"
9452 msgstr ""
9453
9454 #
9455 msgid "exit network interface list"
9456 msgstr ""
9457
9458 #
9459 msgid "exit networkadapter setup menu"
9460 msgstr ""
9461
9462 #
9463 msgid "failed"
9464 msgstr "sikertelen"
9465
9466 #
9467 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9468 msgstr ""
9469
9470 #
9471 msgid "filename"
9472 msgstr "fájlnév"
9473
9474 #
9475 msgid "fine-tune your display"
9476 msgstr "megjelenítő finom beállítása"
9477
9478 #
9479 msgid "forward to the next chapter"
9480 msgstr "ugrás a következő chapterre"
9481
9482 #
9483 msgid "free"
9484 msgstr "szabad"
9485
9486 #
9487 msgid "free diskspace"
9488 msgstr "üres terület van a HDD-n."
9489
9490 #
9491 msgid "go to deep standby"
9492 msgstr "teljes kikapcsoláshoz ugrás"
9493
9494 #
9495 msgid "go to standby"
9496 msgstr "lekapcsolás készenléti módba"
9497
9498 #
9499 msgid "grab this frame as bitmap"
9500 msgstr ""
9501
9502 #
9503 msgid "green"
9504 msgstr ""
9505
9506 #
9507 msgid "hear radio..."
9508 msgstr "Rádiólista megnyitása..."
9509
9510 #
9511 msgid "help..."
9512 msgstr "HELP..."
9513
9514 #
9515 msgid "hide extended description"
9516 msgstr "bővített leírás elrejtése"
9517
9518 #
9519 msgid "hide player"
9520 msgstr "lejátszó elrejtése"
9521
9522 #
9523 msgid "horizontal"
9524 msgstr "vízszintes"
9525
9526 #
9527 msgid "hour"
9528 msgstr "óra"
9529
9530 #
9531 msgid "hours"
9532 msgstr "óra"
9533
9534 #
9535 msgid "immediate shutdown"
9536 msgstr "azonnali kikapcsolás"
9537
9538 #
9539 msgid "in Description"
9540 msgstr ""
9541
9542 #
9543 msgid "in Shortdescription"
9544 msgstr ""
9545
9546 #
9547 msgid "in Title"
9548 msgstr ""
9549
9550 #
9551 msgid "init module"
9552 msgstr "modul inicializálása"
9553
9554 #
9555 msgid "init modules"
9556 msgstr ""
9557
9558 #
9559 msgid "insert mark here"
9560 msgstr "jelző elhelyezése ide"
9561
9562 #
9563 msgid "jump back to the previous title"
9564 msgstr "vissza az előző chapterhez"
9565
9566 #
9567 msgid "jump forward to the next title"
9568 msgstr "ugrás a következő címhez"
9569
9570 #
9571 msgid "jump to listbegin"
9572 msgstr "ugrás a lista elejére"
9573
9574 #
9575 msgid "jump to listend"
9576 msgstr "ugrás a lista végére"
9577
9578 #
9579 msgid "jump to next marked position"
9580 msgstr "ugrás a következő megjelölt ponthoz"
9581
9582 #
9583 msgid "jump to previous marked position"
9584 msgstr "ugrás az előző megjelölt ponthoz"
9585
9586 #
9587 msgid "leave movie player..."
9588 msgstr "kilépés a film lejátszóból..."
9589
9590 #
9591 msgid "left"
9592 msgstr "bal"
9593
9594 #
9595 msgid "length"
9596 msgstr "hossz"
9597
9598 #
9599 msgid "list of EPG views..."
9600 msgstr ""
9601
9602 #
9603 msgid "list style compact"
9604 msgstr "kompakt lista stílus"
9605
9606 #
9607 msgid "list style compact with description"
9608 msgstr "kompakt lista stílus leírással"
9609
9610 #
9611 msgid "list style default"
9612 msgstr "alapértelmezett lista stílus"
9613
9614 #
9615 msgid "list style single line"
9616 msgstr "egyvonalas lista stílus"
9617
9618 #
9619 msgid "load playlist"
9620 msgstr "playlista betöltése"
9621
9622 #
9623 msgid "locked"
9624 msgstr "zárolt"
9625
9626 #
9627 msgid "loopthrough to"
9628 msgstr "átfűzés ide"
9629
9630 #
9631 msgid "manual"
9632 msgstr "kézi"
9633
9634 #
9635 msgid "menu"
9636 msgstr "menü"
9637
9638 #
9639 msgid "menulist"
9640 msgstr "menülista"
9641
9642 #
9643 msgid "mins"
9644 msgstr "perc"
9645
9646 #
9647 msgid "minute"
9648 msgstr "perc"
9649
9650 #
9651 msgid "minutes"
9652 msgstr "perc"
9653
9654 #
9655 msgid "month"
9656 msgstr "hónap"
9657
9658 #
9659 msgid "move PiP to main picture"
9660 msgstr "PiP mozgatása a főképre"
9661
9662 #
9663 msgid "move down to last entry"
9664 msgstr ""
9665
9666 #
9667 msgid "move down to next entry"
9668 msgstr ""
9669
9670 #
9671 msgid "move up to first entry"
9672 msgstr ""
9673
9674 #
9675 msgid "move up to previous entry"
9676 msgstr ""
9677
9678 #
9679 msgid "movie list"
9680 msgstr "mozi lista"
9681
9682 #
9683 msgid "multinorm"
9684 msgstr "többnormás"
9685
9686 #
9687 msgid "never"
9688 msgstr "soha"
9689
9690 #
9691 msgid "next channel"
9692 msgstr "Következő csatorna"
9693
9694 #
9695 msgid "next channel in history"
9696 msgstr "Köv. csatorna az előzményekben"
9697
9698 #
9699 msgid "no"
9700 msgstr "nem"
9701
9702 #
9703 msgid "no CAId selected"
9704 msgstr ""
9705
9706 #
9707 msgid "no CI slots found"
9708 msgstr ""
9709
9710 #
9711 msgid "no HDD found"
9712 msgstr "nincs HDD"
9713
9714 #
9715 msgid "no Services/Providers selected"
9716 msgstr ""
9717
9718 #
9719 msgid "no module found"
9720 msgstr "nincs behelyezve modul"
9721
9722 #
9723 msgid "no standby"
9724 msgstr "nincs kikapcsolás"
9725
9726 #
9727 msgid "no timeout"
9728 msgstr "nincs vége idő"
9729
9730 #
9731 msgid "none"
9732 msgstr "nincs"
9733
9734 #
9735 msgid "not configured"
9736 msgstr ""
9737
9738 #
9739 msgid "not locked"
9740 msgstr "nem zárolt"
9741
9742 #
9743 msgid "not used"
9744 msgstr ""
9745
9746 #
9747 msgid "nothing connected"
9748 msgstr "semmi sincs csatlakoztatva"
9749
9750 #
9751 msgid "of a DUAL layer medium used."
9752 msgstr "DUAL layer medium felhasználva."
9753
9754 #
9755 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9756 msgstr "egyoldalas (single layer) medium felhasználva."
9757
9758 #
9759 msgid "off"
9760 msgstr "ki"
9761
9762 #
9763 msgid "on"
9764 msgstr "be"
9765
9766 #
9767 msgid "on READ ONLY medium."
9768 msgstr "a csak olvasható médiumon."
9769
9770 #
9771 msgid "on Weekday"
9772 msgstr ""
9773
9774 #
9775 msgid "once"
9776 msgstr "egyszeri"
9777
9778 #
9779 msgid "open nameserver configuration"
9780 msgstr ""
9781
9782 #
9783 msgid "open servicelist"
9784 msgstr "Csatornalista megnyitása"
9785
9786 #
9787 msgid "open servicelist(down)"
9788 msgstr "csatornalista megnyitása (le)"
9789
9790 #
9791 msgid "open servicelist(up)"
9792 msgstr "csatornalista megnyitása (fel)"
9793
9794 #
9795 msgid "partial match"
9796 msgstr ""
9797
9798 #
9799 msgid "pass"
9800 msgstr "művelet"
9801
9802 #
9803 msgid "pause"
9804 msgstr "Szünet"
9805
9806 #
9807 msgid "play entry"
9808 msgstr "bejegyzés lejátszása"
9809
9810 #
9811 msgid "play from next mark or playlist entry"
9812 msgstr "lejátszás a következő markertől vagy lépjen be a playlistába"
9813
9814 #
9815 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9816 msgstr "lejátszás az előző markertől vagy lépjen be a playlistába"
9817
9818 #
9819 msgid "please press OK when ready"
9820 msgstr "nyomja meg az OK-t ha kész"
9821
9822 #
9823 msgid "please wait, loading picture..."
9824 msgstr "kérem vérjon, kép betöltése..."
9825
9826 #
9827 msgid "previous channel"
9828 msgstr "Előző csatorna"
9829
9830 #
9831 msgid "previous channel in history"
9832 msgstr "Előző csatorna az előzményekben"
9833
9834 #
9835 msgid "record"
9836 msgstr "felvétel"
9837
9838 #
9839 msgid "recording..."
9840 msgstr "felvétel..."
9841
9842 #
9843 msgid "red"
9844 msgstr ""
9845
9846 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
9847 msgstr ""
9848
9849 msgid "redirect notifications to Growl"
9850 msgstr ""
9851
9852 #
9853 msgid "remove a nameserver entry"
9854 msgstr ""
9855
9856 #
9857 msgid "remove after this position"
9858 msgstr "e pont után mindent töröljön"
9859
9860 #
9861 msgid "remove all alternatives"
9862 msgstr "összes alternatíva törlése"
9863
9864 #
9865 msgid "remove all new found flags"
9866 msgstr "minden újtalálat jelzö törlése"
9867
9868 #
9869 msgid "remove before this position"
9870 msgstr "e pont elött mindent töröljön"
9871
9872 #
9873 msgid "remove bookmark"
9874 msgstr "bookmark eltávolítása"
9875
9876 #
9877 msgid "remove directory"
9878 msgstr "könyvtár eltávolítása"
9879
9880 #
9881 msgid "remove entry"
9882 msgstr "bejegyzés törlése"
9883
9884 #
9885 msgid "remove from parental protection"
9886 msgstr "eltávolítás a gyermekzár védelem alól"
9887
9888 #
9889 msgid "remove new found flag"
9890 msgstr "'új' jelző eltávolítása"
9891
9892 #
9893 msgid "remove selected satellite"
9894 msgstr "kiválasztott műhold törlése"
9895
9896 #
9897 msgid "remove this mark"
9898 msgstr "e jelzö eltávolítása"
9899
9900 #
9901 msgid "repeat playlist"
9902 msgstr "playlista ismétlése"
9903
9904 #
9905 msgid "repeated"
9906 msgstr "többszöri"
9907
9908 #
9909 msgid "rewind to the previous chapter"
9910 msgstr "visszatekerés az előző chapterhez"
9911
9912 #
9913 msgid "right"
9914 msgstr "jobb"
9915
9916 #
9917 msgid "save last directory on exit"
9918 msgstr ""
9919
9920 #
9921 msgid "save playlist"
9922 msgstr "playlista mentése"
9923
9924 #
9925 msgid "save playlist on exit"
9926 msgstr ""
9927
9928 #
9929 msgid "scan done!"
9930 msgstr "keresés kész!"
9931
9932 #
9933 #, python-format
9934 msgid "scan in progress - %d%% done!"
9935 msgstr "keresés folyamatban - %d%% kész!"
9936
9937 #
9938 msgid "scan state"
9939 msgstr "keresési állapot"
9940
9941 #
9942 msgid "second"
9943 msgstr "másodperc"
9944
9945 #
9946 msgid "second cable of motorized LNB"
9947 msgstr "forgatós LNB második kábele"
9948
9949 #
9950 msgid "seconds"
9951 msgstr "másodperc"
9952
9953 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
9954 msgstr ""
9955
9956 #
9957 msgid "select"
9958 msgstr "válasszon"
9959
9960 #
9961 msgid "select .NFI flash file"
9962 msgstr "válasszon ki egy .NFI fájlt"
9963
9964 #
9965 msgid "select CAId"
9966 msgstr ""
9967
9968 #
9969 msgid "select CAId's"
9970 msgstr ""
9971
9972 #
9973 msgid "select image from server"
9974 msgstr "válasszon image-t a szerverről"
9975
9976 #
9977 msgid "select interface"
9978 msgstr ""
9979
9980 #
9981 msgid "select menu entry"
9982 msgstr ""
9983
9984 #
9985 msgid "select movie"
9986 msgstr "film kiválasztása"
9987
9988 #
9989 msgid "select the movie path"
9990 msgstr "válassza ki a film útvonalát"
9991
9992 #
9993 msgid "service pin"
9994 msgstr "csatornavédelem PIN"
9995
9996 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
9997 msgstr ""
9998
9999 #
10000 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
10001 msgstr ""
10002
10003 #
10004 msgid "setup pin"
10005 msgstr "menüvédelem PIN"
10006
10007 #
10008 msgid "show DVD main menu"
10009 msgstr "DVD főmenü mutatéása"
10010
10011 #
10012 msgid "show EPG..."
10013 msgstr "EPG megnyitása..."
10014
10015 #
10016 msgid "show Infoline"
10017 msgstr ""
10018
10019 #
10020 msgid "show all"
10021 msgstr "összes mutatása"
10022
10023 #
10024 msgid "show alternatives"
10025 msgstr "alternatívák mutatása"
10026
10027 #
10028 msgid "show event details"
10029 msgstr "részletes adatok mutatása"
10030
10031 #
10032 msgid "show extended description"
10033 msgstr "bővített leírás mutatása"
10034
10035 #
10036 msgid "show first selected tag"
10037 msgstr ""
10038
10039 #
10040 msgid "show second selected tag"
10041 msgstr ""
10042
10043 #
10044 msgid "show shutdown menu"
10045 msgstr "kikapcsolási menü"
10046
10047 #
10048 msgid "show single service EPG..."
10049 msgstr "Egyszerű EPG megnyitása..."
10050
10051 #
10052 msgid "show tag menu"
10053 msgstr "cimke menü mutatása"
10054
10055 #
10056 msgid "show transponder info"
10057 msgstr "transzponder infó mutatása"
10058
10059 #
10060 msgid "shuffle playlist"
10061 msgstr "playlista megkeverése"
10062
10063 #
10064 msgid "shut down"
10065 msgstr ""
10066
10067 #
10068 msgid "shutdown"
10069 msgstr "kikapcsolás"
10070
10071 #
10072 msgid "simple"
10073 msgstr "szimpla"
10074
10075 #
10076 msgid "skip backward"
10077 msgstr "Vissza kihagyása"
10078
10079 #
10080 msgid "skip backward (enter time)"
10081 msgstr "Ugrás visszafelé (adja meg az időt)"
10082
10083 #
10084 msgid "skip forward"
10085 msgstr "Előre kihagyása"
10086
10087 #
10088 msgid "skip forward (enter time)"
10089 msgstr "Ugrás előre (adja meg az időt)"
10090
10091 #
10092 msgid "slide picture in loop"
10093 msgstr ""
10094
10095 #
10096 msgid "sort by date"
10097 msgstr "rendezés dátum szerint"
10098
10099 #
10100 msgid "special characters"
10101 msgstr ""
10102
10103 #
10104 msgid "standard"
10105 msgstr "hagyományos"
10106
10107 #
10108 msgid "standby"
10109 msgstr "készenlét"
10110
10111 #
10112 msgid "start cut here"
10113 msgstr "vágás belépő pontja"
10114
10115 #
10116 msgid "start directory"
10117 msgstr ""
10118
10119 #
10120 msgid "start timeshift"
10121 msgstr "Timeshift elindítása"
10122
10123 #
10124 msgid "stereo"
10125 msgstr "sztereó"
10126
10127 #
10128 msgid "stop PiP"
10129 msgstr "PiP leállítása"
10130
10131 #
10132 msgid "stop entry"
10133 msgstr "bejegyzés leállítása"
10134
10135 #
10136 msgid "stop recording"
10137 msgstr "felvétel megállítása"
10138
10139 #
10140 msgid "stop timeshift"
10141 msgstr "Timeshift leállítása"
10142
10143 #
10144 msgid "swap PiP and main picture"
10145 msgstr "PiP és főkép megcserélése"
10146
10147 #
10148 msgid "switch to bookmarks"
10149 msgstr "átkapcsolás a bookmarkokra"
10150
10151 #
10152 msgid "switch to filelist"
10153 msgstr "kapcsolás fájllistára"
10154
10155 #
10156 msgid "switch to playlist"
10157 msgstr "kapcsolás playlistára"
10158
10159 #
10160 msgid "switch to the next angle"
10161 msgstr ""
10162
10163 #
10164 msgid "switch to the next audio track"
10165 msgstr "átkapcsolás a következő hangsávra"
10166
10167 #
10168 msgid "switch to the next subtitle language"
10169 msgstr "átkapcsolás a következő felirat nyelvre"
10170
10171 #
10172 msgid "template file"
10173 msgstr ""
10174
10175 #
10176 msgid "textcolor"
10177 msgstr ""
10178
10179 #
10180 msgid "this recording"
10181 msgstr "ez a felvétel"
10182
10183 #
10184 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10185 msgstr "a csatorna gyermekzárral védve van"
10186
10187 #
10188 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10189 msgstr "jelenlegi pozícióra vágási jelet tenni"
10190
10191 #
10192 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10193 msgstr "idő, chapter, hangsáv, feliratsáv választás"
10194
10195 #
10196 msgid "unavailable"
10197 msgstr ""
10198
10199 #
10200 msgid "unconfirmed"
10201 msgstr "nem igazolt"
10202
10203 #
10204 msgid "unknown"
10205 msgstr ""
10206
10207 #
10208 msgid "unknown service"
10209 msgstr "ismeretlen csatorna"
10210
10211 #
10212 msgid "until standby/restart"
10213 msgstr ""
10214
10215 #
10216 msgid "use as HDD replacement"
10217 msgstr ""
10218
10219 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10220 msgstr ""
10221
10222 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10223 msgstr ""
10224
10225 #
10226 msgid "user defined"
10227 msgstr "egyedi meghatározás"
10228
10229 #
10230 msgid "vertical"
10231 msgstr "függőleges"
10232
10233 #
10234 msgid "view extensions..."
10235 msgstr "kiterjesztések megtekintése..."
10236
10237 #
10238 msgid "view recordings..."
10239 msgstr "Felvételek listázása..."
10240
10241 #
10242 msgid "wait for ci..."
10243 msgstr "várakozás modulra..."
10244
10245 #
10246 msgid "wait for mmi..."
10247 msgstr "várakozás mmi-re..."
10248
10249 #
10250 msgid "waiting"
10251 msgstr "várakozás"
10252
10253 #
10254 msgid "was removed successfully"
10255 msgstr ""
10256
10257 #
10258 msgid "weekly"
10259 msgstr "hetente"
10260
10261 #
10262 msgid "whitelist"
10263 msgstr "fehér lista"
10264
10265 #
10266 msgid "working"
10267 msgstr ""
10268
10269 #
10270 msgid "yellow"
10271 msgstr ""
10272
10273 #
10274 msgid "yes"
10275 msgstr "igen"
10276
10277 #
10278 msgid "yes (keep feeds)"
10279 msgstr "igen (feed-ek megtartása)"
10280
10281 #
10282 msgid ""
10283 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10284 "assistance before rebooting your dreambox."
10285 msgstr ""
10286 "a Dreamboxa most lehet hogy használhatatlan. Kérem vegye fel a kapcsolatot a "
10287 "szervízzel, vagy szakemberrel a folytatás elött."
10288
10289 #
10290 msgid "zap"
10291 msgstr "átkapcsolás"
10292
10293 #
10294 msgid "zapped"
10295 msgstr "zap-elt"
10296
10297 #
10298 #~ msgid ""
10299 #~ "\n"
10300 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
10301 #~ msgstr ""
10302 #~ "\n"
10303 #~ "A visszaállítás után az Enigma2 újraindul"
10304
10305 #
10306 #~ msgid "\"?"
10307 #~ msgstr "\"?"
10308
10309 #
10310 #~ msgid "#33294a6b"
10311 #~ msgstr "#33294a6b"
10312
10313 #
10314 #~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
10315 #~ msgstr "Az .NFI Flasher bootolható USB Stick létrehozása sikerült."
10316
10317 #
10318 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
10319 #~ msgstr "/usr/share/enigma2 könyvtár"
10320
10321 #
10322 #~ msgid "/var directory"
10323 #~ msgstr "/var könyvtár"
10324
10325 #
10326 #~ msgid "0 V"
10327 #~ msgstr "0 V"
10328
10329 #
10330 #~ msgid "12 V"
10331 #~ msgstr "12 V"
10332
10333 #
10334 #~ msgid "12V Output"
10335 #~ msgstr "12V kimenet"
10336
10337 #
10338 #~ msgid "50 Hz"
10339 #~ msgstr "50 Hz"
10340
10341 #
10342 #~ msgid ""
10343 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
10344 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
10345 #~ msgstr ""
10346 #~ "Az elalvás kapcsoló ki akarja\n"
10347 #~ "kapcsolni a DreamBox-ot. Mehet?"
10348
10349 #
10350 #~ msgid ""
10351 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
10352 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
10353 #~ msgstr ""
10354 #~ "Az elalvás kapcsoló le akarja\n"
10355 #~ "kapcsolni a DreamBox-ot. Mehet?"
10356
10357 #
10358 #~ msgid "AGC"
10359 #~ msgstr "AGC"
10360
10361 #
10362 #~ msgid "AGC:"
10363 #~ msgstr "AGC:"
10364
10365 #
10366 #~ msgid "AV-Setup"
10367 #~ msgstr "AV-beállítások"
10368
10369 #
10370 #~ msgid "Add alternative"
10371 #~ msgstr "Alternatív hozzáadása"
10372
10373 #
10374 #~ msgid "Add files to playlist"
10375 #~ msgstr "Fájlok hozzáadása a playlistához"
10376
10377 #
10378 #~ msgid "Add service"
10379 #~ msgstr "Csatorna hozzáaádása"
10380
10381 #
10382 #~ msgid "Add title..."
10383 #~ msgstr "Cím hozzáadása..."
10384
10385 #
10386 #~ msgid "Advanced"
10387 #~ msgstr "Haladó"
10388
10389 #
10390 #~ msgid "Album:"
10391 #~ msgstr "Album:"
10392
10393 #
10394 #~ msgid "All..."
10395 #~ msgstr "Összes..."
10396
10397 #
10398 #~ msgid "Allow Unsupported Modes"
10399 #~ msgstr "Nem támogatott módok engedélyezése"
10400
10401 #
10402 #~ msgid "An error has occured. (%s)"
10403 #~ msgstr "Hibát érzékeltem. (%s)"
10404
10405 #
10406 #~ msgid ""
10407 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
10408 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
10409 #~ "\n"
10410 #~ msgstr ""
10411 #~ "Biztos hogy engedélyezni akarja a WLAN támogatást?\n"
10412 #~ "Csatlakoztassa a Wlan USB Sticket a Dreamboxhoz és nyomja meg az OK-t.\n"
10413 #~ "\n"
10414
10415 #
10416 #~ msgid ""
10417 #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
10418 #~ "\n"
10419 #~ msgstr ""
10420 #~ "Biztos hogy engedélyezni akarja a helyi hálózatot?\n"
10421 #~ "\n"
10422
10423 #
10424 #~ msgid "Artist:"
10425 #~ msgstr "Előadó:"
10426
10427 #
10428 #~ msgid "Automatic SSID lookup"
10429 #~ msgstr "Automatikus SSID keresés"
10430
10431 #
10432 #~ msgid "Backup"
10433 #~ msgstr "Mentés"
10434
10435 #
10436 #~ msgid "Backup Location"
10437 #~ msgstr "Mentés helye"
10438
10439 #
10440 #~ msgid "Backup Mode"
10441 #~ msgstr "Mentési mód"
10442
10443 #
10444 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
10445 #~ msgstr "A mentés készen van. Nyomja meg az OK-t a részletekért."
10446
10447 #
10448 #~ msgid "Burn"
10449 #~ msgstr "Égetés"
10450
10451 #
10452 #~ msgid "Burn To DVD..."
10453 #~ msgstr "Kiírás DVD-re..."
10454
10455 #
10456 #~ msgid "CF Drive"
10457 #~ msgstr "CF meghajtó"
10458
10459 #
10460 #~ msgid "Call monitoring"
10461 #~ msgstr "Hivás figyelése"
10462
10463 #
10464 #~ msgid "Choose Location"
10465 #~ msgstr "Válasszon egy pozíciót"
10466
10467 #
10468 #~ msgid "Choose source"
10469 #~ msgstr "Forrás kiválasztása"
10470
10471 #
10472 #~ msgid "Compact flash card"
10473 #~ msgstr "Compact flash kártya"
10474
10475 #
10476 #~ msgid "Configure your internal LAN again"
10477 #~ msgstr "Belső hálózat ismételt beállítása"
10478
10479 #
10480 #~ msgid "Configure your wireless LAN"
10481 #~ msgstr "Wireless hálózat beállítása"
10482
10483 #
10484 #~ msgid "Confirm"
10485 #~ msgstr "Megerősítés"
10486
10487 #
10488 #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
10489 #~ msgstr "Csatlakozás az Internethez egy USB Wlan Stick segítségével"
10490
10491 #
10492 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
10493 #~ msgstr "Csatlakozás az Internethez a helyi hálózat segítségével"
10494
10495 #
10496 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
10497 #~ msgstr "Fritz!Box!-hoz csatlakoztatva"
10498
10499 #
10500 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
10501 #~ msgstr "Csatlakozás a Fritz!Box!-hoz..."
10502
10503 #
10504 #~ msgid ""
10505 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
10506 #~ "failed! (%s)\n"
10507 #~ "retrying..."
10508 #~ msgstr ""
10509 #~ "Csatlakozás a Fritz!Box!-hoz\n"
10510 #~ "sikertelen! (%s)\n"
10511 #~ "újra próbálkozom..."
10512
10513 #
10514 #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
10515 #~ msgstr "USB flasher image másolása stickre..."
10516
10517 #
10518 #~ msgid "DVD ENTER key"
10519 #~ msgstr "DVD ENTER gomb"
10520
10521 #
10522 #~ msgid "DVD down key"
10523 #~ msgstr "DVD le gomb"
10524
10525 #
10526 #~ msgid "DVD left key"
10527 #~ msgstr "DVD balra gomb"
10528
10529 #
10530 #~ msgid "DVD right key"
10531 #~ msgstr "DVD jobbra gomb"
10532
10533 #
10534 #~ msgid "DVD up key"
10535 #~ msgstr "DVD fel gomb"
10536
10537 #
10538 #~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
10539 #~ msgstr "USB Stick flasher boot image kicsomagolása..."
10540
10541 #
10542 #~ msgid "Default settings"
10543 #~ msgstr "Alapbeállítások"
10544
10545 #
10546 #~ msgid "Default-Wizard"
10547 #~ msgstr "Alap-Varázsló"
10548
10549 #
10550 #~ msgid "Device Setup..."
10551 #~ msgstr "Eszközök beállítása..."
10552
10553 #
10554 #~ msgid "DiSEqC Mode"
10555 #~ msgstr "DiSEqC mód"
10556
10557 #
10558 #~ msgid ""
10559 #~ "Disconnected from\n"
10560 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10561 #~ "retrying..."
10562 #~ msgstr ""
10563 #~ "Lekapcsolódva a\n"
10564 #~ "Fritz!Box!-ról (%s)\n"
10565 #~ "újra próbálkozás..."
10566
10567 #
10568 #~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
10569 #~ msgstr "Nem folytatólagos lejátszás a fenti sebességekre"
10570
10571 #
10572 #~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
10573 #~ msgstr "Nem folytatólagos lejátszási képismétlés számolása"
10574
10575 #
10576 #~ msgid ""
10577 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
10578 #~ "the plugin \""
10579 #~ msgstr ""
10580 #~ "Biztos hogy el akarja távolítani\n"
10581 #~ "a plugin-t? \""
10582
10583 #
10584 #~ msgid ""
10585 #~ "Do you really want to download\n"
10586 #~ "the plugin \""
10587 #~ msgstr ""
10588 #~ "Biztos le akarja tölteni a\n"
10589 #~ "plugint? \""
10590
10591 #
10592 #~ msgid ""
10593 #~ "Do you want to backup now?\n"
10594 #~ "After pressing OK, please wait!"
10595 #~ msgstr ""
10596 #~ "Most akarja a mentést csinálni?\n"
10597 #~ "Az OK gombbal elindíthatja, kérem várjon!"
10598
10599 #
10600 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
10601 #~ msgstr "Meg szeretné nézni a vágólista ismertetöt?"
10602
10603 #
10604 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
10605 #~ msgstr "Kész - A %d csomag módosítása/telepítése %d hibával megtörtént"
10606
10607 #
10608 #~ msgid "Downloading image description..."
10609 #~ msgstr "Image leírások letöltése..."
10610
10611 #
10612 #~ msgid "Edit current title"
10613 #~ msgstr "Kijelölt cím módosítása"
10614
10615 #
10616 #~ msgid "Edit title..."
10617 #~ msgstr "Cím módosítása..."
10618
10619 #
10620 #~ msgid "Enable LAN"
10621 #~ msgstr "LAN engedélyezése"
10622
10623 #
10624 #~ msgid "Enable WLAN"
10625 #~ msgstr "WLAN engedélyezése"
10626
10627 #
10628 #~ msgid ""
10629 #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
10630 #~ "\n"
10631 #~ msgstr ""
10632 #~ "A Dreambox helyi hálózatának engedélyezése.\n"
10633 #~ "\n"
10634
10635 #
10636 #~ msgid "End"
10637 #~ msgstr "Befejezési időpont"
10638
10639 #
10640 #~ msgid ""
10641 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10642 #~ "\n"
10643 #~ "If you experience any problems please contact\n"
10644 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10645 #~ "\n"
10646 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10647 #~ msgstr ""
10648 #~ "Enigma2 skinválasztó v0.5 BETA\n"
10649 #~ "\n"
10650 #~ "Ha bármilyen hibát találna, kérem írja meg (angolul)\n"
10651 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10652 #~ "\n"
10653 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10654
10655 #
10656 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
10657 #~ msgstr "Kilépés a varázslóból, beállítás kézi módszerrel késöbb"
10658
10659 #
10660 #~ msgid "Filesystem Check..."
10661 #~ msgstr "Fájlrendszer ellenőrzés..."
10662
10663 #
10664 #~ msgid "Fix USB stick"
10665 #~ msgstr "Fix USB stick"
10666
10667 #
10668 #~ msgid "Font size"
10669 #~ msgstr "Font méret"
10670
10671 #
10672 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
10673 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP szám"
10674
10675 #
10676 #~ msgid "Function not yet implemented"
10677 #~ msgstr "Ez a funkció még nincs kivitelezve"
10678
10679 #
10680 #~ msgid "Games / Plugins"
10681 #~ msgstr "Játékok / Pluginek"
10682
10683 #
10684 #~ msgid "Genre:"
10685 #~ msgstr "Műfaj:"
10686
10687 #
10688 #~ msgid "Hello!"
10689 #~ msgstr "Helló!"
10690
10691 #
10692 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
10693 #~ msgstr "Ha látja ezt a képernyőt, akkor nyomja meg az OK gombot."
10694
10695 #
10696 #~ msgid "Image-Upgrade"
10697 #~ msgstr "Image-Frissítés"
10698
10699 #
10700 #~ msgid "Initialization..."
10701 #~ msgstr "Inicializálás..."
10702
10703 #
10704 #~ msgid "Invert display"
10705 #~ msgstr "Kijelző invertálása"
10706
10707 #
10708 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
10709 #~ msgstr "Ugrás a videó 1 címére (lejátszás az elejétől)"
10710
10711 #
10712 #~ msgid "LCD Setup"
10713 #~ msgstr "LCD beállítás"
10714
10715 #
10716 #~ msgid "Language..."
10717 #~ msgstr "Nyelvezet..."
10718
10719 #
10720 #~ msgid "Movie Menu"
10721 #~ msgstr "Mozi menü"
10722
10723 #
10724 #~ msgid "NIM "
10725 #~ msgstr "NIM"
10726
10727 #
10728 #~ msgid "Nameserver Setup..."
10729 #~ msgstr "Névszerver beállítások..."
10730
10731 #
10732 #~ msgid "Network..."
10733 #~ msgstr "Hálózat..."
10734
10735 #
10736 #~ msgid "New DVD"
10737 #~ msgstr "Új DVD"
10738
10739 #
10740 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
10741 #~ msgstr "Sajnos nincs 50 Hz. :("
10742
10743 #
10744 #~ msgid ""
10745 #~ "No working local networkadapter found.\n"
10746 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
10747 #~ "configured correctly."
10748 #~ msgstr ""
10749 #~ "Nem találtam működő helyi hálózati adaptert.\n"
10750 #~ "Ellenőrizze hogy be van dugva a hálózati kábel és hogy a hálózatot "
10751 #~ "helyesen állította be."
10752
10753 #
10754 #~ msgid ""
10755 #~ "No working wireless interface found.\n"
10756 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
10757 #~ "enable your local network interface."
10758 #~ msgstr ""
10759 #~ "Nem találtam működő wireles hálózati interfészt.\n"
10760 #~ "Ellenőrizze hogy be van dugva egy a Dreamboxal kompatibilis wireless "
10761 #~ "hálózati eszköz vagy engedélyezze a helyi hálózati interfészt."
10762
10763 #
10764 #~ msgid ""
10765 #~ "No working wireless interface found.\n"
10766 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
10767 #~ "your local network interface."
10768 #~ msgstr ""
10769 #~ "Nincs használható wireless interfész.\n"
10770 #~ " Kérem ellenőrizze hogy van csatlakoztatott WLAN eszköz vagy engedélyezze "
10771 #~ "a helyi hálózati interfészt."
10772
10773 #
10774 #~ msgid ""
10775 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
10776 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
10777 #~ "Network is configured correctly."
10778 #~ msgstr ""
10779 #~ "Nem találtam működő wireles hálózati interfészt.\n"
10780 #~ "Ellenőrizze hogy be van dugva egy a Dreamboxal kompatibilis wireless "
10781 #~ "hálózati eszköz és hogy a hálózat helyesen van beállítva."
10782
10783 #
10784 #~ msgid "No, let me choose default lists"
10785 #~ msgstr "Nem, az alaphelyzeti listát választom"
10786
10787 #
10788 #~ msgid ""
10789 #~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
10790 #~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
10791 #~ "back in."
10792 #~ msgstr ""
10793 #~ "Most helyezze be az USB sticket (minimális méret: 64 MB) amit meg "
10794 #~ "szeretne formázni és mint .NFI image flasher használni. Nyomja meg az OK "
10795 #~ "gombot amint behelyezte hátul a sticket."
10796
10797 #
10798 #~ msgid "Online-Upgrade"
10799 #~ msgstr "Online-Frissítés"
10800
10801 #
10802 #~ msgid "Other..."
10803 #~ msgstr "Egyéb..."
10804
10805 #
10806 #~ msgid "Output Type"
10807 #~ msgstr "Kimeneti típus"
10808
10809 #
10810 #~ msgid "Partitioning USB stick..."
10811 #~ msgstr "USB stick partícionálása..."
10812
10813 #
10814 #~ msgid ""
10815 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
10816 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
10817 #~ "built in wireless network support"
10818 #~ msgstr ""
10819 #~ "Kérem csatlakoztassa a Zydas ZD1211B chipset kompatibilis WLAN USB "
10820 #~ "Sticket a Dreamboxhoz és nyomja meg az OK gombot a távirányítón hogy "
10821 #~ "engedélyezze a wireless hálózati támogatást"
10822
10823 #
10824 #~ msgid ""
10825 #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
10826 #~ "needed values.\n"
10827 #~ "When you are ready please press OK to continue."
10828 #~ msgstr ""
10829 #~ "Kérem állítsa be a helyi LAN internet csatlakozást a szükséges értékek "
10830 #~ "megadásával.\n"
10831 #~ "Ha elkészült nyomja meg az OK gombot a folytatáshoz."
10832
10833 #
10834 #~ msgid ""
10835 #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
10836 #~ "needed values.\n"
10837 #~ "When you are ready please press OK to continue."
10838 #~ msgstr ""
10839 #~ "Kérem állítsa be a wireless LAN internet csatlakozást a szükséges értékek "
10840 #~ "megadásával.\n"
10841 #~ "Ha elkészült nyomja meg az OK gombot a folytatáshoz."
10842
10843 #
10844 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
10845 #~ msgstr ""
10846 #~ "Válassza ki alul azt a wireless hálózatot melyhez csatlakozni szeretne."
10847
10848 #
10849 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
10850 #~ msgstr "Válasszon egy keresési kulcsszót..."
10851
10852 #
10853 #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
10854 #~ msgstr "Kérem várjon, az md5 szignatúra ellenőrzés folyik..."
10855
10856 #
10857 #~ msgid ""
10858 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
10859 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
10860 #~ "supported.\n"
10861 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
10862 #~ "\n"
10863 #~ msgstr ""
10864 #~ "Az OK gomb megnyomásával engedélyezheti a wireless LAN támogatást a "
10865 #~ "Dreamboxon.\n"
10866 #~ "A Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipsetes USB Stickeket támogatja a "
10867 #~ "rendszer.\n"
10868 #~ "Az OK gomb megnyomása előtt csatlakoztassa a wlan USB Sticket a "
10869 #~ "Dreamboxhoz.\n"
10870 #~ "\n"
10871
10872 #
10873 #~ msgid "RSS Feed URI"
10874 #~ msgstr "RSS Feed URI"
10875
10876 #
10877 #~ msgid "Rate"
10878 #~ msgstr "Arány"
10879
10880 #
10881 #~ msgid "Really delete this timer?"
10882 #~ msgstr "Biztos töröljem ezt az időzítést?"
10883
10884 #
10885 #~ msgid ""
10886 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
10887 #~ "now?"
10888 #~ msgstr ""
10889 #~ "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos újraindítsam most?"
10890
10891 #
10892 #~ msgid ""
10893 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
10894 #~ "restart now?"
10895 #~ msgstr ""
10896 #~ "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos újraindítsam most?"
10897
10898 #
10899 #~ msgid ""
10900 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
10901 #~ "shutdown now?"
10902 #~ msgstr ""
10903 #~ "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos kikapcsoljam most?"
10904
10905 #
10906 #~ msgid "Remounting stick partition..."
10907 #~ msgstr "Stick partíció újramountolása..."
10908
10909 #
10910 #~ msgid "Remove service"
10911 #~ msgstr "Csatorna eltávolítása"
10912
10913 #
10914 #~ msgid "Replace current playlist"
10915 #~ msgstr "Jelenlegi playlista lecserélése"
10916
10917 #
10918 #~ msgid "Restart your wireless interface"
10919 #~ msgstr "Wireless interfész újraindítása"
10920
10921 #
10922 #~ msgid ""
10923 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
10924 #~ "settings now."
10925 #~ msgstr ""
10926 #~ "A beállítások visszaállítása kész. Az OK gomb megnyomásával aktiválhatja "
10927 #~ "a visszaállított beállításokat."
10928
10929 #
10930 #~ msgid "Save current project to disk"
10931 #~ msgstr "Jelenlegi project mentése lemezre"
10932
10933 #
10934 #~ msgid "Save..."
10935 #~ msgstr "Mentés..."
10936
10937 #
10938 #~ msgid "Scan NIM"
10939 #~ msgstr "NIM keresése"
10940
10941 #
10942 #~ msgid ""
10943 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
10944 #~ "your WLAN USB Stick\n"
10945 #~ msgstr ""
10946 #~ "Wireless Access Point keresése a hálózaton és csatlakozás rá a WLAN USB "
10947 #~ "Stick segítségével\n"
10948
10949 #
10950 #~ msgid "Select alternative service"
10951 #~ msgstr "Alternatív csatorna kiválasztása"
10952
10953 #
10954 #~ msgid "Select reference service"
10955 #~ msgstr "Referencia mühold kiválasztása"
10956
10957 #
10958 #~ msgid "Select video input"
10959 #~ msgstr "Válassza ki a video bemenetet"
10960
10961 #
10962 #~ msgid "Service scan type needed"
10963 #~ msgstr "Meg kell adni a csatornakeresés típusát"
10964
10965 #
10966 #~ msgid "Set as default Interface"
10967 #~ msgstr "Jelölje meg mint alapértelmezett interfészt"
10968
10969 #
10970 #~ msgid "Show files from %s"
10971 #~ msgstr "Mutassa a %s fájljait"
10972
10973 #
10974 #~ msgid "Skin..."
10975 #~ msgstr "Skin..."
10976
10977 #
10978 #~ msgid "Slot "
10979 #~ msgstr "Nyílás"
10980
10981 #
10982 #~ msgid "Socket "
10983 #~ msgstr "Foglalat"
10984
10985 #
10986 #~ msgid "Somewhere else"
10987 #~ msgstr "Valahol máshol"
10988
10989 #
10990 #~ msgid ""
10991 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
10992 #~ "\n"
10993 #~ "Please choose an other one."
10994 #~ msgstr ""
10995 #~ "Sajnálom, de nem létezik a megadott mentési célhely\n"
10996 #~ "\n"
10997 #~ "Válasszon másikat."
10998
10999 #
11000 #~ msgid "Start"
11001 #~ msgstr "Indítási időpont"
11002
11003 #
11004 #~ msgid "Startwizard"
11005 #~ msgstr "Indítási varázsló"
11006
11007 #
11008 #~ msgid "Step "
11009 #~ msgstr "Lépés"
11010
11011 #
11012 #~ msgid ""
11013 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
11014 #~ "\n"
11015 #~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
11016 #~ "\n"
11017 #~ "Please press OK to continue."
11018 #~ msgstr ""
11019 #~ "Köszönöm hogy használta a Varázslót. A készüléket most már használatba "
11020 #~ "veheti.\n"
11021 #~ "\n"
11022 #~ "A helyi LAN internet kapcsolat most már működik.\n"
11023 #~ "\n"
11024 #~ "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
11025
11026 #
11027 #~ msgid ""
11028 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
11029 #~ "\n"
11030 #~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
11031 #~ "\n"
11032 #~ "Please press OK to continue."
11033 #~ msgstr ""
11034 #~ "Köszönöm hogy használta a Varázslót. A készüléket most már használatba "
11035 #~ "veheti.\n"
11036 #~ "\n"
11037 #~ "A wireless internet kapcsolat most már működik.\n"
11038 #~ "\n"
11039 #~ "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
11040
11041 #
11042 #~ msgid ""
11043 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
11044 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
11045 #~ msgstr ""
11046 #~ "Köszönöm hogy használta a Varázslót. A készüléket most már használatba "
11047 #~ "veheti.\n"
11048 #~ "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
11049
11050 #
11051 #~ msgid ""
11052 #~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
11053 #~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
11054 #~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from "
11055 #~ "the stick!"
11056 #~ msgstr ""
11057 #~ "Az .NFI image flasher USB stick most készen áll a használatra. Kérem "
11058 #~ "töltsön le egy .NFI fájlt a feed szerverről és mentse el a stickre. Ez "
11059 #~ "után indítsa újra a boxot, miközben tartsa lenyomva az előlapon a "
11060 #~ "'Lefelé' gombot hogy a sticken lévő .NFI flasher induljon el!"
11061
11062 #
11063 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
11064 #~ msgstr "Ez a Dreambox nem tudja dekódolni a %s videó streamet!"
11065
11066 #
11067 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
11068 #~ msgstr "Ez jelenleg még nem támogatott."
11069
11070 #
11071 #~ msgid "Title:"
11072 #~ msgstr "Cím:"
11073
11074 #
11075 #~ msgid ""
11076 #~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
11077 #~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
11078 #~ "stick out."
11079 #~ msgstr ""
11080 #~ "Ha biztos ezt akarja csinálni akkor távolítsa most el a cél USB sticket "
11081 #~ "és kérésre tegye azt vissza. Nyomja meg az OK gombot ha kivette a sticket."
11082
11083 #
11084 #~ msgid "USB"
11085 #~ msgstr "USB"
11086
11087 #
11088 #~ msgid ""
11089 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
11090 #~ "Please refer to the user manual.\n"
11091 #~ "Error: "
11092 #~ msgstr ""
11093 #~ "Nem lehet inicializálni a merevlemezt.\n"
11094 #~ "Kérem nézzen utána a kezelési útmutatóban.\n"
11095 #~ "Hiba:"
11096
11097 #
11098 #~ msgid "Updates your receiver's software"
11099 #~ msgstr "A beltéri szoftverét frissíti fel"
11100
11101 #
11102 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
11103 #~ msgstr "Frissiítés sikeres. Újraindítsam most a DreamBox-ot?"
11104
11105 #
11106 #~ msgid "VCR Switch"
11107 #~ msgstr "VCR kapcsoló"
11108
11109 #
11110 #~ msgid "Video-Setup"
11111 #~ msgstr "Videó-beállítások"
11112
11113 #
11114 #~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
11115 #~ msgstr "Várakozás az USB stick behelyezésére..."
11116
11117 #
11118 #~ msgid ""
11119 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
11120 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
11121 #~ "Please press OK to begin."
11122 #~ msgstr ""
11123 #~ "Most kipróbáljuk, hogy a TV készüléke képes-e megjeleníteni ezt a "
11124 #~ "felbontást 50 Hz-en. Ha a képernyő feketére vált, várjon 20 mp-et és "
11125 #~ "akkor automatikusan visszakapcsol 60 Hz-re.\n"
11126 #~ "Nyomja meg az OK-t a kezdéshez."
11127
11128 #
11129 #~ msgid ""
11130 #~ "Welcome.\n"
11131 #~ "\n"
11132 #~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
11133 #~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
11134 #~ "\n"
11135 #~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
11136 #~ msgstr ""
11137 #~ "Üdvözlöm.\n"
11138 #~ "A Dreamboxa Internethez való csatlakoztatásához ez a kis Varázsló nagy "
11139 #~ "segítség lehet, mely végigvezeti Önt a beállításokon.\n"
11140 #~ "\n"
11141 #~ "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a következő lépéshez."
11142
11143 #
11144 #~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
11145 #~ msgstr "Image fájl beírása a NAND Flashbe"
11146
11147 #
11148 #~ msgid "Year:"
11149 #~ msgstr "Év:"
11150
11151 #
11152 #~ msgid ""
11153 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
11154 #~ "harddisk is not an option for you."
11155 #~ msgstr ""
11156 #~ "Úgy látom a készülékben nincs merevlemez. Így a merevlemezre való mentés "
11157 #~ "nem végrehajtható."
11158
11159 #
11160 #~ msgid ""
11161 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
11162 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
11163 #~ "backup to the harddisk!\n"
11164 #~ "Please press OK to start the backup now."
11165 #~ msgstr ""
11166 #~ "Ön azt választotta, hogy készítsek egy mentést egy CF kártyára. A "
11167 #~ "kártyának ehhez benne kell lennie a nyílásban. Most azonban nem "
11168 #~ "ellenőrizzük, hogy valóban van behelyezett kártya. Így jobb ha a mentést "
11169 #~ "a merevlemezre tároljuk el!\n"
11170 #~ "Nyomja meg az OK-t a mentés indításához."
11171
11172 #
11173 #~ msgid ""
11174 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
11175 #~ "harddisk!\n"
11176 #~ "Please press OK to start the backup now."
11177 #~ msgstr ""
11178 #~ "Ön azt választotta hogy a mentést az USB meghajtóra tároljam le. Azonban "
11179 #~ "biztonságosabb ezt a merevlemezen eltárolni!\n"
11180 #~ "Nyomja meg az OK-t a mentés indításához."
11181
11182 #
11183 #~ msgid ""
11184 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
11185 #~ "backup now."
11186 #~ msgstr ""
11187 #~ "Ön azt választotta, hogy a mentést a merevlemezre tároljam el. Nyomja meg "
11188 #~ "az OK-t a mentés elindításához."
11189
11190 #
11191 #~ msgid ""
11192 #~ "You need to define some keywords first!\n"
11193 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
11194 #~ "Do you want to define keywords now?"
11195 #~ msgstr ""
11196 #~ "Elöbb meg kell határoznia pár kulcsszót!\n"
11197 #~ "Nyomja meg a menü gombot a kulcsszavak megadásához.\n"
11198 #~ "Akar most megadni néhány kulcsszót?"
11199
11200 #
11201 #~ msgid "You selected a playlist"
11202 #~ msgstr "Ön egy playlistát választott ki"
11203
11204 #
11205 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
11206 #~ msgstr "A TV készüléke alkalmas az 50 Hz-re. Rendben van!"
11207
11208 #
11209 #~ msgid ""
11210 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
11211 #~ "Please choose what you want to do next."
11212 #~ msgstr ""
11213 #~ "A helyi LAN internet kapcsolata nem műkösik!\n"
11214 #~ "Kérem válassza ki mit szeretne tenni."
11215
11216 #
11217 #~ msgid ""
11218 #~ "Your network is restarting.\n"
11219 #~ "You will be automatically forwarded to the next step."
11220 #~ msgstr ""
11221 #~ "A hálózat újraindul.\n"
11222 #~ "Automatikusan tovább lesz irányítva a következő lépéshez."
11223
11224 #
11225 #~ msgid ""
11226 #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
11227 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
11228 #~ msgstr ""
11229 #~ "A kábeles LAn adaptert nem lehetett elindítani.\n"
11230 #~ "Újraindítsam a DreamBox-ot az új konfiguráció élesítéséhez?\n"
11231
11232 #
11233 #~ msgid ""
11234 #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
11235 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
11236 #~ msgstr ""
11237 #~ "A wireless LAn adaptert nem lehetett elindítani.\n"
11238 #~ "Újraindítsam a DreamBox-ot az új konfiguráció élesítéséhez?\n"
11239
11240 #
11241 #~ msgid ""
11242 #~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
11243 #~ "Please choose what you want to do next."
11244 #~ msgstr ""
11245 #~ "A wireless LAN internet kapcsolata nem műkösik!\n"
11246 #~ "Kérem válassza ki mit szeretne tenni."
11247
11248 #
11249 #~ msgid ""
11250 #~ "are you sure you want to restore\n"
11251 #~ "following backup:\n"
11252 #~ msgstr ""
11253 #~ "biztos hogy vissza akarja állítani\n"
11254 #~ "a következő mentést:\n"
11255
11256 #
11257 #~ msgid "by Exif"
11258 #~ msgstr "Exif-el"
11259
11260 #
11261 #~ msgid "color"
11262 #~ msgstr "szín"
11263
11264 #
11265 #~ msgid "empty/unknown"
11266 #~ msgstr "üres/ismeretlen"
11267
11268 #
11269 #~ msgid "equal to Socket A"
11270 #~ msgstr "olyan mint az A foglalat"
11271
11272 #
11273 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
11274 #~ msgstr "meghaladja a dual layer medium méretét!"
11275
11276 #
11277 #~ msgid "font face"
11278 #~ msgstr "font arculat"
11279
11280 #
11281 #~ msgid "full /etc directory"
11282 #~ msgstr "a teljes /etc könyvtár"
11283
11284 #
11285 #~ msgid "headline"
11286 #~ msgstr "főcím"
11287
11288 #
11289 #~ msgid "highlighted button"
11290 #~ msgstr "kiemelt gomb"
11291
11292 #
11293 #~ msgid ""
11294 #~ "incoming call!\n"
11295 #~ "%s calls on %s!"
11296 #~ msgstr ""
11297 #~ "bejövő hívás!\n"
11298 #~ "%s hívások a %s-en!"
11299
11300 #
11301 #~ msgid "list"
11302 #~ msgstr "lista"
11303
11304 #
11305 #~ msgid "loopthrough to socket A"
11306 #~ msgstr "átfüzés az A foglalathoz"
11307
11308 #
11309 #~ msgid "no Picture found"
11310 #~ msgstr "nincs kép"
11311
11312 #
11313 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
11314 #~ msgstr "csak az /etc/enigma2 könyvtár"
11315
11316 #
11317 #~ msgid "play next playlist entry"
11318 #~ msgstr "következő playlista bejegyzés lejátszása"
11319
11320 #
11321 #~ msgid "play previous playlist entry"
11322 #~ msgstr "előző playlista bejegyzés lejátszása"
11323
11324 #
11325 #~ msgid "rebooting..."
11326 #~ msgstr "újraindítás..."
11327
11328 #
11329 #~ msgid ""
11330 #~ "scan done!\n"
11331 #~ "%d services found!"
11332 #~ msgstr ""
11333 #~ "keresés vége!\n"
11334 #~ "%d csatornát találtam!"
11335
11336 #
11337 #~ msgid ""
11338 #~ "scan done!\n"
11339 #~ "No service found!"
11340 #~ msgstr ""
11341 #~ "keresés vége!\n"
11342 #~ "Nem találtam csatornákat!"
11343
11344 #
11345 #~ msgid ""
11346 #~ "scan done!\n"
11347 #~ "One service found!"
11348 #~ msgstr ""
11349 #~ "keresés vége!\n"
11350 #~ "Egy csatornát találtam!"
11351
11352 #
11353 #~ msgid ""
11354 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
11355 #~ "%d services found!"
11356 #~ msgstr ""
11357 #~ "keresés folyamatban - %d %% kész!\n"
11358 #~ "%d csatornát találtam!"
11359
11360 #
11361 #~ msgid "select Slot"
11362 #~ msgstr "válasszon nyílást"
11363
11364 #
11365 #~ msgid "show first tag"
11366 #~ msgstr "első cimke mutatása"
11367
11368 #
11369 #~ msgid "show second tag"
11370 #~ msgstr "második cimke mutatása"
11371
11372 #
11373 #~ msgid "skip backward (self defined)"
11374 #~ msgstr "Ugrás visszafelé (előre megadott)"
11375
11376 #
11377 #~ msgid "skip forward (self defined)"
11378 #~ msgstr "Ugrás előre (előre megadott)"
11379
11380 #
11381 #~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
11382 #~ msgstr "szünetek (fennt, sorok között, bal oldalt)"
11383
11384 #
11385 #~ msgid "text"
11386 #~ msgstr "text"
11387
11388 #
11389 #~ msgid "until restart"
11390 #~ msgstr "újraindításig"
11391
11392 #
11393 #~ msgid "year"
11394 #~ msgstr "év"