Merge remote branch 'origin/acid-burn/network_changes_next' into experimental
[vuplus_dvbapp] / po / hu.po
1 # English translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-04-01 08:09+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-11-26 15:36+0100\n"
12 "Last-Translator: MediaVox-Extrasat <info@mediavox.hu>\n"
13 "Language-Team: none\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,706,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
19
20 #
21 msgid ""
22 "\n"
23 "Advanced options and settings."
24 msgstr ""
25
26 #
27 msgid ""
28 "\n"
29 "After pressing OK, please wait!"
30 msgstr ""
31
32 #
33 msgid ""
34 "\n"
35 "Backup your Dreambox settings."
36 msgstr ""
37
38 #
39 msgid ""
40 "\n"
41 "Edit the upgrade source address."
42 msgstr ""
43
44 #
45 msgid ""
46 "\n"
47 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
48 msgstr ""
49
50 #
51 msgid ""
52 "\n"
53 "Online update of your Dreambox software."
54 msgstr ""
55
56 #
57 msgid ""
58 "\n"
59 "Press OK on your remote control to continue."
60 msgstr ""
61
62 #
63 msgid ""
64 "\n"
65 "Restore your Dreambox settings."
66 msgstr ""
67
68 #
69 msgid ""
70 "\n"
71 "Restore your Dreambox with a new firmware."
72 msgstr ""
73
74 #
75 msgid ""
76 "\n"
77 "Restore your backups by date."
78 msgstr ""
79
80 #
81 msgid ""
82 "\n"
83 "Scan for local extensions and install them."
84 msgstr ""
85
86 #
87 msgid ""
88 "\n"
89 "Select your backup device.\n"
90 "Current device: "
91 msgstr ""
92
93 #
94 msgid ""
95 "\n"
96 "System will restart after the restore!"
97 msgstr ""
98
99 #
100 msgid ""
101 "\n"
102 "View, install and remove available or installed packages."
103 msgstr ""
104
105 #
106 msgid " "
107 msgstr " "
108
109 #
110 msgid " Results"
111 msgstr ""
112
113 #
114 msgid " extensions."
115 msgstr ""
116
117 msgid " ms"
118 msgstr ""
119
120 #
121 msgid " packages selected."
122 msgstr ""
123
124 #
125 msgid " updates available."
126 msgstr ""
127
128 #
129 msgid " wireless networks found!"
130 msgstr ""
131
132 #
133 msgid "#000000"
134 msgstr "#000000"
135
136 #
137 msgid "#0064c7"
138 msgstr "#0064c7"
139
140 #
141 msgid "#25062748"
142 msgstr "#25062748"
143
144 #
145 msgid "#389416"
146 msgstr "#389416"
147
148 #
149 msgid "#80000000"
150 msgstr "#80000000"
151
152 #
153 msgid "#80ffffff"
154 msgstr "#80ffffff"
155
156 #
157 msgid "#bab329"
158 msgstr "#bab329"
159
160 #
161 msgid "#f23d21"
162 msgstr "#f23d21"
163
164 #
165 msgid "#ffffff"
166 msgstr "#ffffff"
167
168 #
169 msgid "#ffffffff"
170 msgstr "#ffffffff"
171
172 #
173 msgid "%H:%M"
174 msgstr "%H:%M"
175
176 #, python-format
177 msgid ""
178 "%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
179 "%s"
180 msgstr ""
181
182 #
183 #, python-format
184 msgid "%d jobs are running in the background!"
185 msgstr "%d feladat fut a háttérben!"
186
187 #
188 #, python-format
189 msgid "%d min"
190 msgstr "%d perc"
191
192 #
193 #, python-format
194 msgid "%d services found!"
195 msgstr "%d csatornát találtam!"
196
197 #
198 msgid "%d.%B %Y"
199 msgstr "%d.%B %Y"
200
201 #
202 #, python-format
203 msgid "%i ms"
204 msgstr ""
205
206 #
207 #, python-format
208 msgid ""
209 "%s\n"
210 "(%s, %d MB free)"
211 msgstr ""
212 "%s\n"
213 "(%s, %d MB szabad)"
214
215 #
216 #, python-format
217 msgid "%s (%s)\n"
218 msgstr "%s (%s)\n"
219
220 #, python-format
221 msgid "%s: %s at %s"
222 msgstr ""
223
224 #
225 msgid "(ZAP)"
226 msgstr "(UGRÁS)"
227
228 #
229 msgid "(empty)"
230 msgstr "(üres)"
231
232 #
233 msgid "(show optional DVD audio menu)"
234 msgstr "(mutassa a DVD audio menüt ha van)"
235
236 #
237 msgid "* Only available if more than one interface is active."
238 msgstr ""
239
240 #
241 msgid "0"
242 msgstr "0"
243
244 #
245 msgid "1"
246 msgstr "1"
247
248 #
249 msgid "1 wireless network found!"
250 msgstr ""
251
252 #
253 msgid "1.0"
254 msgstr "1.0"
255
256 #
257 msgid "1.1"
258 msgstr "1.1"
259
260 #
261 msgid "1.2"
262 msgstr "1.2"
263
264 #
265 msgid "12V output"
266 msgstr "12V kimenet"
267
268 #
269 msgid "13 V"
270 msgstr "13 V"
271
272 #
273 msgid "16:10"
274 msgstr "16:10"
275
276 #
277 msgid "16:10 Letterbox"
278 msgstr "16:10 Letterbox"
279
280 #
281 msgid "16:10 PanScan"
282 msgstr "16:10 PanScan"
283
284 #
285 msgid "16:9"
286 msgstr "16:9"
287
288 #
289 msgid "16:9 Letterbox"
290 msgstr "16:9 Letterbox"
291
292 #
293 msgid "16:9 always"
294 msgstr "mindíg 16:9"
295
296 #
297 msgid "18 V"
298 msgstr "18 V"
299
300 #
301 msgid "2"
302 msgstr "2"
303
304 #
305 msgid "3"
306 msgstr "3"
307
308 #
309 msgid "30 minutes"
310 msgstr "30 perc"
311
312 #
313 msgid "4"
314 msgstr "4"
315
316 #
317 msgid "4:3"
318 msgstr "4:3"
319
320 #
321 msgid "4:3 Letterbox"
322 msgstr "4:3 Letterbox"
323
324 #
325 msgid "4:3 PanScan"
326 msgstr "4:3 PanScan"
327
328 #
329 msgid "5"
330 msgstr "5"
331
332 #
333 msgid "5 minutes"
334 msgstr "5 perc"
335
336 #
337 msgid "6"
338 msgstr "6"
339
340 #
341 msgid "60 minutes"
342 msgstr "60 perc"
343
344 #
345 msgid "7"
346 msgstr "7"
347
348 #
349 msgid "8"
350 msgstr "8"
351
352 #
353 msgid "9"
354 msgstr "9"
355
356 #
357 msgid "<Current movielist location>"
358 msgstr ""
359
360 #
361 msgid "<Default movie location>"
362 msgstr ""
363
364 #
365 msgid "<Last timer location>"
366 msgstr ""
367
368 #
369 msgid "<unknown>"
370 msgstr "<ismeretlen>"
371
372 #
373 msgid "??"
374 msgstr "??"
375
376 #
377 msgid "A"
378 msgstr "A"
379
380 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
381 msgstr ""
382
383 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
384 msgstr ""
385
386 msgid "A basic ftp client"
387 msgstr ""
388
389 msgid "A client for www.dyndns.org"
390 msgstr ""
391
392 #
393 #, python-format
394 msgid ""
395 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
396 "Do you want to keep your version?"
397 msgstr ""
398 "A telepítés óta a (%s) konfigurációs fájl módosítva lett.\n"
399 "Meg akarja tartani az Ön verzióját?"
400
401 msgid "A demo plugin for TPM usage."
402 msgstr ""
403
404 msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
405 msgstr ""
406
407 #
408 msgid ""
409 "A finished record timer wants to set your\n"
410 "Dreambox to standby. Do that now?"
411 msgstr ""
412 "Egy befejezett időzítés le akarja kapcsolni\n"
413 "a Dreambox-ot készenléti módba. Engedélyezi?"
414
415 #
416 msgid ""
417 "A finished record timer wants to shut down\n"
418 "your Dreambox. Shutdown now?"
419 msgstr ""
420 "Egy befejezett időzítés ki akarja kapcsolni\n"
421 "a Dreambox-ot. Engedélyezi?"
422
423 #
424 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
425 msgstr "Grafikus EPG egy adott bouquet összes csatornájához"
426
427 msgid "A graphical EPG interface"
428 msgstr ""
429
430 msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
431 msgstr ""
432
433 msgid "A graphical EPG interface."
434 msgstr ""
435
436 #
437 msgid ""
438 "A mount entry with this name already exists!\n"
439 "Update existing entry and continue?\n"
440 msgstr ""
441
442 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
443 msgstr ""
444
445 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
446 msgstr ""
447
448 msgid "A nice looking skin from Kerni"
449 msgstr ""
450
451 #
452 #, python-format
453 msgid ""
454 "A record has been started:\n"
455 "%s"
456 msgstr ""
457 "A következő műsor felvétele elindult:\n"
458 "%s"
459
460 #
461 msgid ""
462 "A recording is currently running.\n"
463 "What do you want to do?"
464 msgstr ""
465 "Egy felvétel éppen fut. \n"
466 "Mit szeretne tenni?"
467
468 #
469 msgid ""
470 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
471 "configure the positioner."
472 msgstr ""
473 "Egy felvétel éppen fut. Ha a forgatórendszert be akarja állítani, akkor "
474 "elötte állítsa meg a felvételt."
475
476 #
477 msgid ""
478 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
479 "start the satfinder."
480 msgstr ""
481 "Egy felvétel éppen fut. Ha futtani kívánja a Műholdkeresöt, akkor elötte "
482 "állítsa meg a felvételt."
483
484 #
485 #, python-format
486 msgid "A required tool (%s) was not found."
487 msgstr "A keresett eszköz (%s) nem található."
488
489 #
490 msgid "A search for available updates is currently in progress."
491 msgstr ""
492
493 #
494 msgid ""
495 "A second configured interface has been found.\n"
496 "\n"
497 "Do you want to disable the second network interface?"
498 msgstr ""
499
500 msgid "A simple downloading application for other plugins"
501 msgstr ""
502
503 #
504 msgid ""
505 "A sleep timer wants to set your\n"
506 "Dreambox to standby. Do that now?"
507 msgstr ""
508 "Az elalvásidőzítő le akarja kapcsolni\n"
509 "a Dreambox-ot készenléti módba. Engedélyezi?"
510
511 #
512 msgid ""
513 "A sleep timer wants to shut down\n"
514 "your Dreambox. Shutdown now?"
515 msgstr ""
516 "Az elalvásidőzítő ki akarja kapcsolni\n"
517 "a Dreambox-ot. Engedélyezi?"
518
519 #
520 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
521 msgstr ""
522
523 #
524 msgid ""
525 "A timer failed to record!\n"
526 "Disable TV and try again?\n"
527 msgstr ""
528 "Az időzítő nem tud felvenni!\n"
529 "Próbálja újra?\n"
530
531 #
532 msgid "A/V Settings"
533 msgstr "A/V beállítások"
534
535 #
536 msgid "AA"
537 msgstr "AA"
538
539 #
540 msgid "AB"
541 msgstr "AB"
542
543 #
544 msgid "AC3 default"
545 msgstr "AC3 elsődlegesen"
546
547 #
548 msgid "AC3 downmix"
549 msgstr "AC3 lekeverés"
550
551 #
552 msgid "Abort"
553 msgstr ""
554
555 #
556 msgid "Abort this Wizard."
557 msgstr ""
558
559 #
560 msgid "About"
561 msgstr "Infó"
562
563 #
564 msgid "About..."
565 msgstr "Beltéri infó..."
566
567 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
568 msgstr ""
569
570 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
571 msgstr ""
572
573 #
574 msgid "Accesspoint:"
575 msgstr ""
576
577 #
578 msgid "Action on long powerbutton press"
579 msgstr "Be/Ki hosszan lenyomva:"
580
581 #
582 msgid "Action on short powerbutton press"
583 msgstr ""
584
585 #
586 msgid "Action:"
587 msgstr "Művelet:"
588
589 #
590 msgid "Activate Picture in Picture"
591 msgstr "PiP bekapcsolása"
592
593 #
594 msgid "Activate network settings"
595 msgstr "Hálózati beállítások aktiválása"
596
597 #
598 msgid "Active"
599 msgstr ""
600
601 #
602 msgid ""
603 "Active/\n"
604 "Inactive"
605 msgstr ""
606
607 #
608 msgid "Adapter settings"
609 msgstr "Adapter beállítások"
610
611 #
612 msgid "Add"
613 msgstr "Hozzáadás"
614
615 #
616 msgid "Add Bookmark"
617 msgstr "Bookmark hozzáadása"
618
619 #
620 msgid "Add WLAN configuration?"
621 msgstr ""
622
623 #
624 msgid "Add a mark"
625 msgstr "Jelző hozzáadása"
626
627 #
628 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
629 msgstr ""
630
631 #
632 msgid "Add a new title"
633 msgstr "Új cím hozzáadása"
634
635 #
636 msgid "Add network configuration?"
637 msgstr ""
638
639 #
640 msgid "Add new AutoTimer"
641 msgstr ""
642
643 #
644 msgid "Add new network mount point"
645 msgstr ""
646
647 #
648 msgid "Add timer"
649 msgstr "Időzítés"
650
651 #
652 msgid "Add timer as disabled on conflict"
653 msgstr ""
654
655 #
656 msgid "Add title"
657 msgstr "Cím hozzáadása"
658
659 #
660 msgid "Add to bouquet"
661 msgstr "Hozzáadás a bouquet listához"
662
663 #
664 msgid "Add to favourites"
665 msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
666
667 #
668 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
669 msgstr ""
670
671 #
672 msgid "Added: "
673 msgstr ""
674
675 #
676 msgid ""
677 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
678 "enabled."
679 msgstr ""
680
681 #
682 msgid "Adds network configuration if enabled."
683 msgstr ""
684
685 #
686 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
687 msgstr ""
688
689 #
690 msgid ""
691 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
692 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
693 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
694 "test screens."
695 msgstr ""
696 "Állítsa be úgy a színeket, hogy a színcsíkok megkülönböztethetők legyenek, "
697 "de a telítettség a lehető legmegfelelőbb legyen. Ha az eredménnyel "
698 "elégedett, akkor nyomja meg az OK gombot a video finombeállítások "
699 "bezárásához, vagy a számgombok segítségével válasszon másik teszt ábrát."
700
701 msgid "Adult streaming plugin"
702 msgstr ""
703
704 msgid "Adult streaming plugin."
705 msgstr ""
706
707 #
708 msgid "Advanced Options"
709 msgstr ""
710
711 #
712 msgid "Advanced Software"
713 msgstr ""
714
715 #
716 msgid "Advanced Software Plugin"
717 msgstr ""
718
719 #
720 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
721 msgstr ""
722
723 #
724 msgid "Advanced Video Setup"
725 msgstr "Bővített videó beállítások"
726
727 #
728 msgid "Advanced restore"
729 msgstr ""
730
731 msgid ""
732 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
733 "standby-mode."
734 msgstr ""
735
736 #
737 msgid "After event"
738 msgstr "Esemény után"
739
740 #
741 msgid ""
742 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
743 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
744 msgstr ""
745 "Miután elvégezte az indítási varázsló, le kell védenie a szimpla "
746 "szolgáltatásokat. Olvassa el a DreamBox kezelési útmutatóját, hogyan kell "
747 "ezt elvégeznie."
748
749 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
750 msgstr ""
751
752 #
753 msgid "Album"
754 msgstr ""
755
756 #
757 msgid "All"
758 msgstr "Összes"
759
760 #
761 msgid "All Satellites"
762 msgstr "Összes műhold"
763
764 #
765 msgid "All Time"
766 msgstr ""
767
768 #
769 msgid "All non-repeating timers"
770 msgstr ""
771
772 #
773 msgid "Allow zapping via Webinterface"
774 msgstr ""
775
776 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
777 msgstr ""
778
779 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
780 msgstr ""
781
782 #
783 msgid "Alpha"
784 msgstr "Alfa"
785
786 #
787 msgid "Alternative radio mode"
788 msgstr "Alternatív rádió mód"
789
790 #
791 msgid "Alternative services tuner priority"
792 msgstr "Tuner alternatív szolgáltatások "
793
794 msgid "Always ask"
795 msgstr ""
796
797 #
798 msgid "Always ask before sending"
799 msgstr ""
800
801 #
802 msgid "Ammount of recordings left"
803 msgstr ""
804
805 #
806 msgid "An empty filename is illegal."
807 msgstr "Egy üres fájl érvénytelen."
808
809 #
810 msgid "An error occured."
811 msgstr ""
812
813 #
814 msgid "An unknown error occured!"
815 msgstr "Ismeretlen hiba keletkezett!"
816
817 #
818 msgid "Anonymize crashlog?"
819 msgstr ""
820
821 #
822 msgid "Arabic"
823 msgstr "Arab"
824
825 #
826 msgid ""
827 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
828 "\n"
829 msgstr ""
830
831 #
832 msgid ""
833 "Are you sure you want to delete\n"
834 "following backup:\n"
835 msgstr ""
836
837 #
838 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
839 msgstr ""
840
841 #
842 msgid ""
843 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
844 "\n"
845 msgstr ""
846 "Biztos hogy újra akarja indítani a hálózati interfészt?\n"
847 "\n"
848
849 #
850 msgid ""
851 "Are you sure you want to restore\n"
852 "following backup:\n"
853 msgstr ""
854
855 #
856 msgid ""
857 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
858 "Enigma2 will restart after the restore"
859 msgstr ""
860
861 #
862 msgid ""
863 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
864 "\n"
865 msgstr ""
866
867 #
868 msgid "Artist"
869 msgstr ""
870
871 #
872 msgid "Ascending"
873 msgstr ""
874
875 #
876 msgid "Ask before shutdown:"
877 msgstr "Kikapcsolás elött rákérdez:"
878
879 #
880 msgid "Ask user"
881 msgstr "Felhasználó kérdezése"
882
883 #
884 msgid "Aspect Ratio"
885 msgstr "Képarány"
886
887 msgid "Aspect ratio"
888 msgstr ""
889
890 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
891 msgstr ""
892
893 msgid "Atheros"
894 msgstr ""
895
896 #
897 msgid "Audio"
898 msgstr "Hang"
899
900 #
901 msgid "Audio Options..."
902 msgstr "Hang beállítások..."
903
904 msgid "Audio PID"
905 msgstr ""
906
907 #
908 msgid "Audio Sync"
909 msgstr ""
910
911 #
912 msgid "Audio Sync Setup"
913 msgstr ""
914
915 msgid ""
916 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
917 "synchronous to the picture."
918 msgstr ""
919
920 #
921 msgid "Australia"
922 msgstr ""
923
924 #
925 msgid "Author: "
926 msgstr ""
927
928 #
929 msgid "Authoring mode"
930 msgstr "Authoring mód"
931
932 #
933 msgid "Auto"
934 msgstr "Automata"
935
936 #
937 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
938 msgstr "Automatikus chapter készítés ? percenként (0=soha)"
939
940 #
941 msgid "Auto flesh"
942 msgstr ""
943
944 #
945 msgid "Auto scart switching"
946 msgstr "Automatikus SCART átkapcsolás"
947
948 #
949 msgid "AutoTimer Editor"
950 msgstr ""
951
952 #
953 msgid "AutoTimer Filters"
954 msgstr ""
955
956 #
957 msgid "AutoTimer Services"
958 msgstr ""
959
960 #
961 msgid "AutoTimer Settings"
962 msgstr ""
963
964 #
965 msgid "AutoTimer overview"
966 msgstr ""
967
968 msgid ""
969 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
970 "criteria."
971 msgstr ""
972
973 msgid "AutoTimer was added successfully"
974 msgstr ""
975
976 msgid "AutoTimer was changed successfully"
977 msgstr ""
978
979 msgid "AutoTimer was removed"
980 msgstr ""
981
982 #
983 msgid "Automatic"
984 msgstr "Automatikus"
985
986 #
987 msgid "Automatic Scan"
988 msgstr "Automatikus keresés"
989
990 msgid "Automatic volume adjustment"
991 msgstr ""
992
993 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
994 msgstr ""
995
996 msgid "Automatically change video resolution"
997 msgstr ""
998
999 msgid ""
1000 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
1001 "resolution you are watching."
1002 msgstr ""
1003
1004 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
1005 msgstr ""
1006
1007 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
1008 msgstr ""
1009
1010 msgid "Automatically refresh EPG"
1011 msgstr ""
1012
1013 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1014 msgstr ""
1015
1016 #, python-format
1017 msgid ""
1018 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
1019 "Is %s ok?"
1020 msgstr ""
1021
1022 msgid "Autoresolution Switch"
1023 msgstr ""
1024
1025 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
1026 msgstr ""
1027
1028 msgid "Autoresolution settings"
1029 msgstr ""
1030
1031 msgid "Autoresolution videomode setup"
1032 msgstr ""
1033
1034 #
1035 msgid "Autos & Vehicles"
1036 msgstr ""
1037
1038 #
1039 msgid "Autowrite timer"
1040 msgstr ""
1041
1042 #
1043 msgid "Available format variables"
1044 msgstr "Lehetséges formátum variációk"
1045
1046 #
1047 msgid "B"
1048 msgstr "B"
1049
1050 #
1051 msgid "BA"
1052 msgstr "BA"
1053
1054 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1055 msgstr ""
1056
1057 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1058 msgstr ""
1059
1060 #
1061 msgid "BB"
1062 msgstr "BB"
1063
1064 #
1065 msgid "BER"
1066 msgstr "BER"
1067
1068 #
1069 msgid "BER:"
1070 msgstr "BER:"
1071
1072 #
1073 msgid "Back"
1074 msgstr "Vissza"
1075
1076 msgid "Back, lower USB Slot"
1077 msgstr ""
1078
1079 msgid "Back, upper USB Slot"
1080 msgstr ""
1081
1082 #
1083 msgid "Background"
1084 msgstr "Háttér"
1085
1086 #
1087 msgid "Backup done."
1088 msgstr ""
1089
1090 #
1091 msgid "Backup failed."
1092 msgstr ""
1093
1094 #
1095 msgid "Backup is running..."
1096 msgstr ""
1097
1098 #
1099 msgid "Backup system settings"
1100 msgstr ""
1101
1102 #
1103 msgid "Band"
1104 msgstr "Sáv"
1105
1106 #
1107 msgid "Bandwidth"
1108 msgstr "Sávszélesség"
1109
1110 #
1111 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1112 msgstr ""
1113
1114 #
1115 msgid "Begin of timespan"
1116 msgstr ""
1117
1118 #
1119 msgid "Begin time"
1120 msgstr "Kezdési idő"
1121
1122 #
1123 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1124 msgstr "A 'szünet' viselkedése ha megállítjuk a filmet"
1125
1126 #
1127 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1128 msgstr "PiP módban a 0 gomb jelentése"
1129
1130 #
1131 msgid "Behavior when a movie is started"
1132 msgstr "Művelet ha egy film elindul"
1133
1134 #
1135 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1136 msgstr "Művelet ha egy film befejeződik"
1137
1138 #
1139 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1140 msgstr "Művelet ha egy film a végére ér"
1141
1142 #
1143 msgid "Bitrate:"
1144 msgstr ""
1145
1146 #
1147 msgid "Block noise reduction"
1148 msgstr ""
1149
1150 #
1151 msgid "Blue boost"
1152 msgstr ""
1153
1154 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1155 msgstr ""
1156
1157 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1158 msgstr ""
1159
1160 #
1161 msgid "Bookmarks"
1162 msgstr "Bookmarkok"
1163
1164 #
1165 msgid "Bouquets"
1166 msgstr ""
1167
1168 #
1169 msgid "Brazil"
1170 msgstr ""
1171
1172 #
1173 msgid "Brightness"
1174 msgstr "Fényerő"
1175
1176 msgid ""
1177 "Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
1178 "conection."
1179 msgstr ""
1180
1181 msgid "Browse for and connect to network shares"
1182 msgstr ""
1183
1184 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1185 msgstr ""
1186
1187 #
1188 msgid "Browse network neighbourhood"
1189 msgstr ""
1190
1191 #
1192 msgid "Burn DVD"
1193 msgstr "DVD égetés"
1194
1195 #
1196 msgid "Burn existing image to DVD"
1197 msgstr ""
1198
1199 #
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Burn to DVD"
1202 msgstr "DVD-re kiírás..."
1203
1204 msgid "Burn your recordings to DVD"
1205 msgstr ""
1206
1207 #
1208 msgid "Bus: "
1209 msgstr "Bus: "
1210
1211 msgid ""
1212 "By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
1213 "dates."
1214 msgstr ""
1215
1216 msgid ""
1217 "By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
1218 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1219 "about the same conflict over and over."
1220 msgstr ""
1221
1222 #
1223 msgid ""
1224 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1225 "displayed."
1226 msgstr "Az OK gomb megnyomásával kijelzésre kerül az info-sáv."
1227
1228 #
1229 msgid "C"
1230 msgstr "C"
1231
1232 #
1233 msgid "C-Band"
1234 msgstr "C-sáv"
1235
1236 #, fuzzy
1237 msgid "CDInfo"
1238 msgstr "Info-sor"
1239
1240 msgid ""
1241 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1242 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1243 msgstr ""
1244
1245 #
1246 msgid "CI assignment"
1247 msgstr ""
1248
1249 #
1250 msgid "CIFS share"
1251 msgstr ""
1252
1253 #
1254 msgid "CVBS"
1255 msgstr "CVBS"
1256
1257 #
1258 msgid "Cable"
1259 msgstr "Kábel"
1260
1261 #
1262 msgid "Cache Thumbnails"
1263 msgstr "Cache ikonok"
1264
1265 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1266 msgstr ""
1267
1268 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1269 msgstr ""
1270
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1273 msgstr "Kérem ellenőrizze a hálózati beállításokat!"
1274
1275 #
1276 msgid "Canada"
1277 msgstr ""
1278
1279 #
1280 msgid "Cancel"
1281 msgstr "Mégse"
1282
1283 #
1284 msgid "Capacity: "
1285 msgstr "Kapacitás:"
1286
1287 #
1288 msgid "Card"
1289 msgstr "Kártya"
1290
1291 #
1292 msgid "Catalan"
1293 msgstr "Katalán"
1294
1295 #
1296 msgid "Center screen at the lower border"
1297 msgstr ""
1298
1299 #
1300 msgid "Center screen at the upper border"
1301 msgstr ""
1302
1303 #
1304 msgid "Change active delay"
1305 msgstr ""
1306
1307 #
1308 msgid "Change bouquets in quickzap"
1309 msgstr "Bouquet-ek változtatása a gyors ZAP-ben"
1310
1311 #
1312 msgid "Change default recording offset?"
1313 msgstr ""
1314
1315 #
1316 msgid "Change hostname"
1317 msgstr ""
1318
1319 #
1320 msgid "Change pin code"
1321 msgstr "PIN kód megváltoztatása"
1322
1323 msgid "Change service PIN"
1324 msgstr ""
1325
1326 msgid "Change service PINs"
1327 msgstr ""
1328
1329 msgid "Change setup PIN"
1330 msgstr ""
1331
1332 #
1333 msgid "Change step size"
1334 msgstr ""
1335
1336 #
1337 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1338 msgstr ""
1339
1340 msgid "Changelog"
1341 msgstr ""
1342
1343 #
1344 msgid "Channel"
1345 msgstr "Csatorna"
1346
1347 #
1348 msgid "Channel Selection"
1349 msgstr "Csatorna választás"
1350
1351 #
1352 msgid "Channel audio:"
1353 msgstr ""
1354
1355 #
1356 msgid "Channel not in services list"
1357 msgstr ""
1358
1359 #
1360 msgid "Channel:"
1361 msgstr "Csatorna:"
1362
1363 #
1364 msgid "Channellist menu"
1365 msgstr "Csatornalista menü"
1366
1367 #
1368 msgid "Channels"
1369 msgstr ""
1370
1371 #
1372 msgid "Chap."
1373 msgstr "Chap."
1374
1375 #
1376 msgid "Chapter"
1377 msgstr "Chapter"
1378
1379 #
1380 msgid "Chapter:"
1381 msgstr "Chapter:"
1382
1383 #
1384 msgid "Check"
1385 msgstr "Ellenőrzés"
1386
1387 #
1388 msgid "Checking Filesystem..."
1389 msgstr "Fájlrendszer ellenőrzése..."
1390
1391 #
1392 msgid "Choose Tuner"
1393 msgstr "Válasszon tunert"
1394
1395 #
1396 msgid "Choose a wireless network"
1397 msgstr ""
1398
1399 #
1400 msgid "Choose backup files"
1401 msgstr ""
1402
1403 #
1404 msgid "Choose backup location"
1405 msgstr ""
1406
1407 #
1408 msgid "Choose bouquet"
1409 msgstr "Bouquet kiválasztása"
1410
1411 msgid "Choose image to download"
1412 msgstr ""
1413
1414 #
1415 msgid "Choose target folder"
1416 msgstr "Válassza ki a célkönyvtárat"
1417
1418 #
1419 msgid "Choose upgrade source"
1420 msgstr ""
1421
1422 #
1423 msgid "Choose your Skin"
1424 msgstr "Válasszon skin-t"
1425
1426 #
1427 msgid "Circular left"
1428 msgstr ""
1429
1430 #
1431 msgid "Circular right"
1432 msgstr ""
1433
1434 #
1435 msgid "Classic"
1436 msgstr ""
1437
1438 #
1439 msgid "Cleanup"
1440 msgstr "Kitisztítás"
1441
1442 #
1443 msgid "Cleanup Wizard"
1444 msgstr ""
1445
1446 #
1447 msgid "Cleanup Wizard settings"
1448 msgstr ""
1449
1450 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1451 msgstr ""
1452
1453 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1454 msgstr ""
1455
1456 #
1457 msgid "CleanupWizard"
1458 msgstr ""
1459
1460 #
1461 msgid "Clear before scan"
1462 msgstr "Keresés elött törlés"
1463
1464 #
1465 msgid "Clear history on Exit:"
1466 msgstr ""
1467
1468 #
1469 msgid "Clear log"
1470 msgstr "Log törlése"
1471
1472 #
1473 msgid "Close"
1474 msgstr "Bezár"
1475
1476 #
1477 msgid "Close and forget changes"
1478 msgstr ""
1479
1480 #
1481 msgid "Close and save changes"
1482 msgstr ""
1483
1484 #
1485 msgid "Close title selection"
1486 msgstr ""
1487
1488 msgid "Code rate HP"
1489 msgstr ""
1490
1491 msgid "Code rate LP"
1492 msgstr ""
1493
1494 #
1495 msgid "Code rate high"
1496 msgstr "Felsö kódarány"
1497
1498 #
1499 msgid "Code rate low"
1500 msgstr "Alsó kódarány"
1501
1502 #
1503 msgid "Coderate HP"
1504 msgstr "HP kódarány"
1505
1506 #
1507 msgid "Coderate LP"
1508 msgstr "LP kódarány"
1509
1510 #
1511 msgid "Collection name"
1512 msgstr "Gyűjtemény neve"
1513
1514 #
1515 msgid "Collection settings"
1516 msgstr "Gyűjtemény beállítások"
1517
1518 #
1519 msgid "Color Format"
1520 msgstr "Színformátum"
1521
1522 #
1523 msgid "Comedy"
1524 msgstr ""
1525
1526 #
1527 msgid "Command execution..."
1528 msgstr "Parancs végrehajtása..."
1529
1530 #
1531 msgid "Command order"
1532 msgstr "Parancs sorrend"
1533
1534 #
1535 msgid "Committed DiSEqC command"
1536 msgstr "Elkötelezett DiSEqC parancs"
1537
1538 #
1539 msgid "Common Interface"
1540 msgstr "CI modulfogadó"
1541
1542 #
1543 msgid "Common Interface Assignment"
1544 msgstr ""
1545
1546 #
1547 msgid "CommonInterface"
1548 msgstr ""
1549
1550 #
1551 msgid "Communication"
1552 msgstr ""
1553
1554 #
1555 msgid "Compact Flash"
1556 msgstr "Compact Flash"
1557
1558 #
1559 msgid "Complete"
1560 msgstr "Kész"
1561
1562 #
1563 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1564 msgstr ""
1565
1566 msgid "Composition of the recording filenames"
1567 msgstr ""
1568
1569 #
1570 msgid "Configuration Mode"
1571 msgstr "Konfigurációs mód"
1572
1573 #
1574 msgid "Configuration for the Webinterface"
1575 msgstr ""
1576
1577 #
1578 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1579 msgstr ""
1580
1581 #
1582 msgid "Configure interface"
1583 msgstr ""
1584
1585 #
1586 msgid "Configure nameservers"
1587 msgstr ""
1588
1589 msgid "Configure your WLAN network interface"
1590 msgstr ""
1591
1592 #
1593 msgid "Configure your internal LAN"
1594 msgstr "Belső hálózat beállítása"
1595
1596 #
1597 msgid "Configure your network again"
1598 msgstr ""
1599
1600 #
1601 msgid "Configure your wireless LAN again"
1602 msgstr "Wireless hálózat ismételt beállítása"
1603
1604 #
1605 msgid "Configuring"
1606 msgstr "Beállítás"
1607
1608 #
1609 msgid "Conflicting timer"
1610 msgstr "Konfliktus időzítő"
1611
1612 #
1613 msgid "Connect"
1614 msgstr ""
1615
1616 #
1617 msgid "Connect to a Wireless Network"
1618 msgstr ""
1619
1620 #
1621 msgid "Connected to"
1622 msgstr "Csatlakoztatva"
1623
1624 #
1625 msgid "Connected!"
1626 msgstr ""
1627
1628 #
1629 msgid "Constellation"
1630 msgstr "Együttállás"
1631
1632 #
1633 msgid "Content does not fit on DVD!"
1634 msgstr "A tartalom nem fér fel a DVD-re!"
1635
1636 msgid "Continue"
1637 msgstr ""
1638
1639 #
1640 msgid "Continue in background"
1641 msgstr "Folytatás a háttérben"
1642
1643 #
1644 msgid "Continue playing"
1645 msgstr "Lejátszás folytatása"
1646
1647 #
1648 msgid "Contrast"
1649 msgstr "Kontraszt"
1650
1651 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1652 msgstr ""
1653
1654 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1655 msgstr ""
1656
1657 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1658 msgstr ""
1659
1660 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1661 msgstr ""
1662
1663 msgid "Control your internal system fan."
1664 msgstr ""
1665
1666 msgid "Control your kids's tv usage"
1667 msgstr ""
1668
1669 msgid "Control your system fan"
1670 msgstr ""
1671
1672 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1673 msgstr ""
1674
1675 #
1676 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1677 msgstr "Nem lehet csatlakozni a Dreambox .NFI Image feed szerveréhez:"
1678
1679 #
1680 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1681 msgstr "Nem lehet betölteni a médiumot! Van bennt lemez?"
1682
1683 #
1684 msgid "Could not open Picture in Picture"
1685 msgstr ""
1686
1687 #
1688 #, python-format
1689 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1690 msgstr ""
1691
1692 #, python-format
1693 msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
1694 msgstr ""
1695
1696 #
1697 msgid "Crashlog settings"
1698 msgstr ""
1699
1700 #
1701 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1702 msgstr ""
1703
1704 #
1705 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1706 msgstr ""
1707
1708 #
1709 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1710 msgstr ""
1711
1712 #
1713 msgid ""
1714 "Crashlogs found!\n"
1715 "Send them to Dream Multimedia?"
1716 msgstr ""
1717
1718 #
1719 msgid "Create DVD-ISO"
1720 msgstr ""
1721
1722 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1723 msgstr ""
1724
1725 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1726 msgstr ""
1727
1728 #
1729 msgid "Create a new AutoTimer."
1730 msgstr ""
1731
1732 #
1733 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1734 msgstr ""
1735
1736 #
1737 msgid "Create a new timer using the wizard"
1738 msgstr ""
1739
1740 #
1741 msgid "Create movie folder failed"
1742 msgstr "Film könyvtár létrehozása nem sikerült"
1743
1744 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1745 msgstr ""
1746
1747 msgid "Create remote timers"
1748 msgstr ""
1749
1750 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1751 msgstr ""
1752
1753 #
1754 #, python-format
1755 msgid "Creating directory %s failed."
1756 msgstr "A %s könyvtár létrehozása nem sikerült."
1757
1758 #
1759 msgid "Creating partition failed"
1760 msgstr "Partíció létrehozása nem sikerült"
1761
1762 #
1763 msgid "Croatian"
1764 msgstr "Horvát"
1765
1766 #
1767 msgid "Current Transponder"
1768 msgstr "Jelenlegi transzponder"
1769
1770 msgid "Current device: "
1771 msgstr ""
1772
1773 #
1774 msgid "Current settings:"
1775 msgstr "Jelenlegi beállítások:"
1776
1777 #
1778 msgid "Current value: "
1779 msgstr ""
1780
1781 #
1782 msgid "Current version:"
1783 msgstr "Jelenlegi verzió:"
1784
1785 msgid "Currently installed image"
1786 msgstr ""
1787
1788 #
1789 #, python-format
1790 msgid "Custom (%s)"
1791 msgstr ""
1792
1793 #
1794 msgid "Custom location"
1795 msgstr ""
1796
1797 #
1798 msgid "Custom offset"
1799 msgstr ""
1800
1801 #
1802 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1803 msgstr "Átugrási idő megadása az '1'/'3' gombokra"
1804
1805 #
1806 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1807 msgstr "Állítható átugrási idő a  '4'/'6' gombokra"
1808
1809 #
1810 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1811 msgstr "Állítható átugrási idő a  '7'/'9' gombokra"
1812
1813 #
1814 msgid "Customize"
1815 msgstr "Beállítás"
1816
1817 msgid "Customize Vali-XD skins"
1818 msgstr ""
1819
1820 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1821 msgstr ""
1822
1823 #
1824 msgid "Cut"
1825 msgstr "Vágás"
1826
1827 msgid "Cut your movies"
1828 msgstr ""
1829
1830 msgid "Cut your movies."
1831 msgstr ""
1832
1833 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1834 msgstr ""
1835
1836 msgid ""
1837 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1838 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1839 "cut'.\n"
1840 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1841 msgstr ""
1842
1843 #
1844 msgid "Cutlist editor..."
1845 msgstr "Vágólista editor..."
1846
1847 #
1848 msgid "Czech"
1849 msgstr "Cseh"
1850
1851 #
1852 msgid "Czech Republic"
1853 msgstr ""
1854
1855 #
1856 msgid "D"
1857 msgstr "D"
1858
1859 #
1860 msgid "DHCP"
1861 msgstr "DHCP"
1862
1863 #
1864 msgid "DUAL LAYER DVD"
1865 msgstr ""
1866
1867 #
1868 msgid "DVB-S"
1869 msgstr "DVB-S"
1870
1871 #
1872 msgid "DVB-S2"
1873 msgstr "DVB-S2"
1874
1875 msgid "DVD Drive"
1876 msgstr ""
1877
1878 #
1879 msgid "DVD File Browser"
1880 msgstr ""
1881
1882 #
1883 msgid "DVD Player"
1884 msgstr "DVD lejátszó"
1885
1886 #
1887 msgid "DVD Titlelist"
1888 msgstr ""
1889
1890 #
1891 msgid "DVD media toolbox"
1892 msgstr "DVD media toolbox"
1893
1894 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1895 msgstr ""
1896
1897 msgid ""
1898 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1899 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1900 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1901 msgstr ""
1902
1903 #
1904 msgid "Danish"
1905 msgstr "Dán"
1906
1907 #
1908 msgid "Date"
1909 msgstr "Dátum"
1910
1911 #
1912 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1913 msgstr ""
1914
1915 #
1916 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1917 msgstr ""
1918
1919 #
1920 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1921 msgstr ""
1922
1923 #
1924 msgid "Decrease delay"
1925 msgstr ""
1926
1927 #
1928 #, python-format
1929 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1930 msgstr ""
1931
1932 #
1933 msgid "Deep Standby"
1934 msgstr "Teljes kikapcsolás"
1935
1936 #
1937 msgid "Default"
1938 msgstr ""
1939
1940 #
1941 msgid "Default Settings"
1942 msgstr ""
1943
1944 #
1945 msgid "Default movie location"
1946 msgstr ""
1947
1948 #
1949 msgid "Default services lists"
1950 msgstr "Alaphelyzeti szolgáltatások listája"
1951
1952 #
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Defaults"
1955 msgstr "Alapbeállítások"
1956
1957 msgid "Define a startup service"
1958 msgstr ""
1959
1960 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1961 msgstr ""
1962
1963 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
1964 msgstr ""
1965
1966 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
1967 msgstr ""
1968
1969 #
1970 msgid "Delay"
1971 msgstr "Késleltetés"
1972
1973 msgid "Delay x seconds after service started"
1974 msgstr ""
1975
1976 #
1977 msgid "Delete"
1978 msgstr "Törlés"
1979
1980 #
1981 msgid "Delete crashlogs"
1982 msgstr ""
1983
1984 #
1985 msgid "Delete entry"
1986 msgstr "Adat törlése"
1987
1988 #
1989 msgid "Delete failed!"
1990 msgstr "A törlés sikertelen!"
1991
1992 #
1993 msgid "Delete mount"
1994 msgstr ""
1995
1996 #
1997 #, python-format
1998 msgid ""
1999 "Delete no more configured satellite\n"
2000 "%s?"
2001 msgstr ""
2002 "Nem beállított műholdak törlése?\n"
2003 "%s?"
2004
2005 #
2006 msgid "Descending"
2007 msgstr ""
2008
2009 #
2010 msgid "Description"
2011 msgstr "Leírás"
2012
2013 #
2014 msgid "Deselect"
2015 msgstr ""
2016
2017 msgid "Details for plugin: "
2018 msgstr ""
2019
2020 #
2021 msgid "Detected HDD:"
2022 msgstr "Beépített merevlemez:"
2023
2024 #
2025 msgid "Detected NIMs:"
2026 msgstr "Beépített tunerek:"
2027
2028 #
2029 msgid "DiSEqC"
2030 msgstr "DiSEqC"
2031
2032 #
2033 msgid "DiSEqC A/B"
2034 msgstr "DiSEqC A/B"
2035
2036 #
2037 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
2038 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
2039
2040 #
2041 msgid "DiSEqC mode"
2042 msgstr "DiSEqC mód"
2043
2044 #
2045 msgid "DiSEqC repeats"
2046 msgstr "DiSEqC ismétlések"
2047
2048 #
2049 msgid "DiSEqC-Tester settings"
2050 msgstr ""
2051
2052 #
2053 msgid "Dialing:"
2054 msgstr ""
2055
2056 #
2057 msgid "Digital contour removal"
2058 msgstr ""
2059
2060 #
2061 msgid "Dir:"
2062 msgstr ""
2063
2064 msgid "Direct playback of Youtube videos"
2065 msgstr ""
2066
2067 #
2068 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
2069 msgstr "Linkelt címek menü nélküli közvetlen lejátszása"
2070
2071 #
2072 #, python-format
2073 msgid "Directory %s nonexistent."
2074 msgstr "A %s könyvtár nem létezik"
2075
2076 #
2077 msgid "Directory browser"
2078 msgstr ""
2079
2080 #
2081 msgid "Disable"
2082 msgstr "Letiltás"
2083
2084 #
2085 msgid "Disable Picture in Picture"
2086 msgstr "PiP kikapcsolása"
2087
2088 #
2089 msgid "Disable crashlog reporting"
2090 msgstr ""
2091
2092 #
2093 msgid "Disable timer"
2094 msgstr "Időzítés tiltása"
2095
2096 #
2097 msgid "Disabled"
2098 msgstr "Letiltva"
2099
2100 #
2101 msgid "Discard changes and close plugin"
2102 msgstr ""
2103
2104 #
2105 msgid "Discard changes and close screen"
2106 msgstr ""
2107
2108 #
2109 msgid "Disconnect"
2110 msgstr ""
2111
2112 #
2113 msgid "Dish"
2114 msgstr "Antenna"
2115
2116 #
2117 msgid "Display 16:9 content as"
2118 msgstr "A 16:9-es tartalmat mutassa mint"
2119
2120 #
2121 msgid "Display 4:3 content as"
2122 msgstr "A 4:3-as tartalmat mutassa mint"
2123
2124 #
2125 msgid "Display >16:9 content as"
2126 msgstr ""
2127
2128 #
2129 msgid "Display Setup"
2130 msgstr "Kijelző beállítása"
2131
2132 #
2133 msgid "Display and Userinterface"
2134 msgstr ""
2135
2136 #
2137 msgid "Display search results by:"
2138 msgstr ""
2139
2140 msgid "Display your photos on the TV"
2141 msgstr ""
2142
2143 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2144 msgstr ""
2145
2146 #
2147 #, python-format
2148 msgid ""
2149 "Do you really want to REMOVE\n"
2150 "the plugin \"%s\"?"
2151 msgstr ""
2152 "Biztos hogy el akarja távolítani\n"
2153 "a \"%s\" plugint?"
2154
2155 #
2156 msgid ""
2157 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2158 "This could take lots of time!"
2159 msgstr ""
2160 "Biztos le akarja ellenőrizni a fájlrendszert?\n"
2161 "Ez hosszú ideig is eltarthat!"
2162
2163 #, python-format
2164 msgid ""
2165 "Do you really want to delete %s\n"
2166 "%s?"
2167 msgstr ""
2168
2169 #
2170 #, python-format
2171 msgid "Do you really want to delete %s?"
2172 msgstr "Biztos hogy törölni akarja a %s-t?"
2173
2174 #
2175 #, python-format
2176 msgid ""
2177 "Do you really want to download\n"
2178 "the plugin \"%s\"?"
2179 msgstr ""
2180 "Biztos hogy le akarja tölteni\n"
2181 "a \"%s\" plugint?"
2182
2183 #
2184 msgid "Do you really want to exit?"
2185 msgstr "Biztos ki akar lépni?"
2186
2187 #
2188 msgid ""
2189 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2190 "All data on the disk will be lost!"
2191 msgstr ""
2192 "Biztos benne, hogy iniciálni akarja a HDD-t?\n"
2193 "A merevlemez összes adata el fog veszni!"
2194
2195 #
2196 #, python-format
2197 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2198 msgstr "Biztos hogy el akarja távolítani a %s könyvtárat a merevlemezről?"
2199
2200 #
2201 #, python-format
2202 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2203 msgstr "El akarja távolítani a %s bolkmarkot?"
2204
2205 #
2206 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2207 msgstr "Fel akarja írni ezt a gyűjteményt a DVD lemezre?"
2208
2209 #
2210 msgid "Do you want to do a service scan?"
2211 msgstr "Akar most egy csatornakeresést csinálni?"
2212
2213 #
2214 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2215 msgstr "Akar most egy másik kézi keresést csinálni?"
2216
2217 #, python-format
2218 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2219 msgstr ""
2220
2221 #
2222 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2223 msgstr "Szeretné bekapcsolni a DreamBox gyermekzárját?"
2224
2225 #
2226 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2227 msgstr ""
2228
2229 #
2230 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2231 msgstr "Telepíteni akarja az alapértelmezett műholdlistát?"
2232
2233 #
2234 msgid "Do you want to install the package:\n"
2235 msgstr ""
2236
2237 #
2238 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2239 msgstr "Le akarja játszani a behelyezett DVD-t?"
2240
2241 #
2242 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2243 msgstr "Kiírás előtt meg akarja nézni a DVD tartalmat?"
2244
2245 #
2246 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2247 msgstr ""
2248
2249 #
2250 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2251 msgstr ""
2252
2253 #
2254 msgid "Do you want to restore your settings?"
2255 msgstr "Szeretné visszaállítani a beállításait?"
2256
2257 #
2258 msgid "Do you want to resume this playback?"
2259 msgstr "Szeretné folytatni ezt a lejátszást?"
2260
2261 #
2262 msgid "Do you want to see more entries?"
2263 msgstr ""
2264
2265 #
2266 msgid ""
2267 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2268 "if needed?"
2269 msgstr ""
2270
2271 #
2272 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2273 msgstr ""
2274
2275 #
2276 msgid ""
2277 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2278 "After pressing OK, please wait!"
2279 msgstr ""
2280 "Szeretné frissíteni a DreamBox-ot?\n"
2281 "Az OK gomb megnyomásával indul, kérem várjon!"
2282
2283 #
2284 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2285 msgstr ""
2286
2287 #
2288 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2289 msgstr "Meg szeretne nézni egy ismertetőt?"
2290
2291 #
2292 msgid "Don't ask, just send"
2293 msgstr ""
2294
2295 #
2296 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2297 msgstr "Ne állítsa le a futó eseményt, de kapcsolja le a következőt"
2298
2299 #
2300 #, python-format
2301 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2302 msgstr "Kész - A %d csomag módosítása/telepítése megtörtént"
2303
2304 #
2305 #, python-format
2306 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2307 msgstr ""
2308
2309 #
2310 msgid "Download"
2311 msgstr "Letöltés"
2312
2313 #, python-format
2314 msgid "Download %s from Server"
2315 msgstr ""
2316
2317 #
2318 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2319 msgstr ".NFI fájlok letöltése az USB Flasherhez"
2320
2321 #
2322 msgid "Download Plugins"
2323 msgstr "Pluginek letöltése"
2324
2325 #
2326 msgid "Download Video"
2327 msgstr ""
2328
2329 msgid "Download files from Rapidshare"
2330 msgstr ""
2331
2332 #
2333 msgid "Download location"
2334 msgstr ""
2335
2336 #
2337 msgid "Downloadable new plugins"
2338 msgstr "Letölthető új pluginek"
2339
2340 #
2341 msgid "Downloadable plugins"
2342 msgstr "Letölthető pluginek"
2343
2344 #
2345 msgid "Downloading"
2346 msgstr "Letöltés"
2347
2348 #
2349 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2350 msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..."
2351
2352 #
2353 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2354 msgstr ""
2355
2356 #
2357 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2358 msgstr "Dreambox formátumú adat DVD (HDTV kompatibilis)"
2359
2360 #
2361 msgid "Dreambox software because updates are available."
2362 msgstr ""
2363
2364 #
2365 msgid "Duration: "
2366 msgstr ""
2367
2368 #
2369 msgid "Dutch"
2370 msgstr "Holland"
2371
2372 #
2373 msgid "Dynamic contrast"
2374 msgstr ""
2375
2376 #
2377 msgid "E"
2378 msgstr "K"
2379
2380 #
2381 msgid "EPG Selection"
2382 msgstr "Elektronikus műsorújság"
2383
2384 #
2385 msgid "EPG encoding"
2386 msgstr ""
2387
2388 msgid ""
2389 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2390 "is idleing\n"
2391 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2392 "epg information on these channels."
2393 msgstr ""
2394
2395 #
2396 #, python-format
2397 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2398 msgstr "HIBA - nem sikerült a keresés (%s)!"
2399
2400 #
2401 msgid "East"
2402 msgstr "Kelet"
2403
2404 #
2405 msgid "Edit"
2406 msgstr ""
2407
2408 #
2409 msgid "Edit AutoTimer"
2410 msgstr ""
2411
2412 #
2413 msgid "Edit AutoTimer filters"
2414 msgstr ""
2415
2416 #
2417 msgid "Edit AutoTimer services"
2418 msgstr ""
2419
2420 #
2421 msgid "Edit DNS"
2422 msgstr "DNS módosítása"
2423
2424 #
2425 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2426 msgstr ""
2427
2428 #
2429 msgid "Edit Title"
2430 msgstr ""
2431
2432 #
2433 msgid "Edit bouquets list"
2434 msgstr ""
2435
2436 #
2437 msgid "Edit chapters of current title"
2438 msgstr "Jelenlegi cím jeleneteinek módosítása"
2439
2440 #
2441 msgid "Edit new timer defaults"
2442 msgstr ""
2443
2444 #
2445 msgid "Edit selected AutoTimer"
2446 msgstr ""
2447
2448 #
2449 msgid "Edit services list"
2450 msgstr "Védett csatornák kijelölése"
2451
2452 #
2453 msgid "Edit settings"
2454 msgstr "Beállítások módosítása"
2455
2456 msgid "Edit tags of recorded movies"
2457 msgstr ""
2458
2459 msgid "Edit tags of recorded movies."
2460 msgstr ""
2461
2462 #
2463 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2464 msgstr "A Dreambox névszerver beállítások módosítása.\n"
2465
2466 #
2467 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2468 msgstr "A Dreambox hálózati beállítások módosítása.\n"
2469
2470 #
2471 msgid "Edit title"
2472 msgstr "Cím módosítása"
2473
2474 #
2475 msgid "Edit upgrade source url."
2476 msgstr ""
2477
2478 #
2479 msgid "Editing"
2480 msgstr ""
2481
2482 #
2483 msgid "Editor for new AutoTimers"
2484 msgstr ""
2485
2486 #
2487 msgid "Education"
2488 msgstr ""
2489
2490 #
2491 msgid "Electronic Program Guide"
2492 msgstr "Elektronikus Műsorújság"
2493
2494 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2495 msgstr ""
2496
2497 #
2498 msgid "Enable"
2499 msgstr "Engedélyezve"
2500
2501 #
2502 msgid "Enable /media"
2503 msgstr ""
2504
2505 msgid "Enable 1080p24 Mode"
2506 msgstr ""
2507
2508 msgid "Enable 1080p25 Mode"
2509 msgstr ""
2510
2511 msgid "Enable 1080p30 Mode"
2512 msgstr ""
2513
2514 #
2515 msgid "Enable 5V for active antenna"
2516 msgstr "5V kimenet az akítv antennához engedélyezve"
2517
2518 msgid "Enable 720p24 Mode"
2519 msgstr ""
2520
2521 msgid "Enable Autoresolution"
2522 msgstr ""
2523
2524 #
2525 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2526 msgstr ""
2527
2528 #
2529 msgid "Enable Filtering"
2530 msgstr ""
2531
2532 #
2533 msgid "Enable HTTP Access"
2534 msgstr ""
2535
2536 #
2537 msgid "Enable HTTP Authentication"
2538 msgstr ""
2539
2540 #
2541 msgid "Enable HTTPS Access"
2542 msgstr ""
2543
2544 #
2545 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2546 msgstr ""
2547
2548 #
2549 msgid "Enable Service Restriction"
2550 msgstr ""
2551
2552 #
2553 msgid "Enable Streaming Authentication"
2554 msgstr ""
2555
2556 #
2557 msgid "Enable multiple bouquets"
2558 msgstr "Többszörös bouquetek engedélyezése"
2559
2560 #
2561 msgid "Enable parental control"
2562 msgstr "Gyermekzár engedélyezése"
2563
2564 #
2565 msgid ""
2566 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2567 "extension menu."
2568 msgstr ""
2569
2570 #
2571 msgid "Enable timer"
2572 msgstr "Időzítés engedélyezése"
2573
2574 #
2575 msgid "Enabled"
2576 msgstr "Engedélyezve"
2577
2578 #
2579 msgid ""
2580 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2581 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2582 msgstr ""
2583
2584 #
2585 msgid "Encrypted: "
2586 msgstr ""
2587
2588 #
2589 msgid "Encryption"
2590 msgstr "Kódolás"
2591
2592 #
2593 msgid "Encryption Key"
2594 msgstr "Kódolási kulcs"
2595
2596 #
2597 msgid "Encryption Keytype"
2598 msgstr ""
2599
2600 #
2601 msgid "Encryption Type"
2602 msgstr "Kódolás típusa"
2603
2604 #
2605 msgid "Encryption:"
2606 msgstr ""
2607
2608 #
2609 msgid "End of \"after event\" timespan"
2610 msgstr ""
2611
2612 #
2613 msgid "End of timespan"
2614 msgstr ""
2615
2616 #
2617 msgid "End time"
2618 msgstr "Vége idő"
2619
2620 #
2621 msgid "EndTime"
2622 msgstr "Befejezési időpont"
2623
2624 #
2625 msgid "English"
2626 msgstr "Angol"
2627
2628 msgid ""
2629 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2630 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2631 msgstr ""
2632
2633 #
2634 msgid ""
2635 "Enigma2 Skinselector\n"
2636 "\n"
2637 "If you experience any problems please contact\n"
2638 "stephan@reichholf.net\n"
2639 "\n"
2640 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2641 msgstr ""
2642
2643 #
2644 msgid "Enter IP to scan..."
2645 msgstr ""
2646
2647 #
2648 msgid "Enter main menu..."
2649 msgstr "Belépés a főmenübe..."
2650
2651 #
2652 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2653 msgstr ""
2654
2655 #
2656 msgid "Enter options:"
2657 msgstr ""
2658
2659 #
2660 msgid "Enter password:"
2661 msgstr ""
2662
2663 #
2664 msgid "Enter pin code"
2665 msgstr ""
2666
2667 #
2668 msgid "Enter share directory:"
2669 msgstr ""
2670
2671 #
2672 msgid "Enter share name:"
2673 msgstr ""
2674
2675 #
2676 msgid "Enter the service pin"
2677 msgstr "Adja meg a csatornavédelem PIN kódját"
2678
2679 #
2680 msgid "Enter user and password for host: "
2681 msgstr ""
2682
2683 #
2684 msgid "Enter username:"
2685 msgstr ""
2686
2687 #
2688 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2689 msgstr ""
2690
2691 #
2692 msgid "Enter your search term(s)"
2693 msgstr ""
2694
2695 #
2696 msgid "Entertainment"
2697 msgstr ""
2698
2699 #
2700 msgid "Error"
2701 msgstr "Hiba"
2702
2703 #
2704 msgid "Error executing plugin"
2705 msgstr "Plugin indítási hiba"
2706
2707 #
2708 #, python-format
2709 msgid ""
2710 "Error: %s\n"
2711 "Retry?"
2712 msgstr ""
2713 "Hiba? %s\n"
2714 "Próbáljam újra?"
2715
2716 #
2717 msgid "Estonian"
2718 msgstr ""
2719
2720 #
2721 msgid "Eventview"
2722 msgstr "Eseménynézet"
2723
2724 #
2725 msgid "Everything is fine"
2726 msgstr "Minden rendben van"
2727
2728 #
2729 msgid "Exact match"
2730 msgstr ""
2731
2732 #
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2735 msgstr "meghaladja a dual layer medium méretét!"
2736
2737 #
2738 msgid "Exclude"
2739 msgstr ""
2740
2741 #
2742 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2743 msgstr ""
2744
2745 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2746 msgstr ""
2747
2748 #
2749 msgid "Execution Progress:"
2750 msgstr "Végrehajtási állapot:"
2751
2752 #
2753 msgid "Execution finished!!"
2754 msgstr "Végrehajtás befejezve!"
2755
2756 #
2757 msgid "Exif"
2758 msgstr ""
2759
2760 #
2761 msgid "Exit"
2762 msgstr "Kilépés"
2763
2764 #
2765 msgid "Exit editor"
2766 msgstr "Kilépés az editorból"
2767
2768 msgid "Exit input device selection."
2769 msgstr ""
2770
2771 #
2772 msgid "Exit network wizard"
2773 msgstr ""
2774
2775 #
2776 msgid "Exit the cleanup wizard"
2777 msgstr ""
2778
2779 #
2780 msgid "Exit the wizard"
2781 msgstr "Kilépés a varázslóból"
2782
2783 #
2784 msgid "Exit wizard"
2785 msgstr "Kilépés a varázslóból"
2786
2787 #
2788 msgid "Expert"
2789 msgstr "Haladó"
2790
2791 #
2792 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2793 msgstr "Bővített hálózati beállítások Plugin..."
2794
2795 #
2796 msgid "Extended Setup..."
2797 msgstr "Bővített beállítások..."
2798
2799 #
2800 msgid "Extended Software"
2801 msgstr ""
2802
2803 #
2804 msgid "Extended Software Plugin"
2805 msgstr ""
2806
2807 #
2808 msgid "Extensions"
2809 msgstr "Bővítmények"
2810
2811 #
2812 msgid "Extensions management"
2813 msgstr ""
2814
2815 #
2816 msgid "FEC"
2817 msgstr "FEC"
2818
2819 msgid ""
2820 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2821 "a server using the file transfer protocol."
2822 msgstr ""
2823
2824 #
2825 msgid "Factory reset"
2826 msgstr "Gyári alapbeállítások"
2827
2828 #
2829 msgid "Failed"
2830 msgstr "Sikertelen"
2831
2832 #
2833 #, python-format
2834 msgid "Fan %d"
2835 msgstr ""
2836
2837 #
2838 #, python-format
2839 msgid "Fan %d PWM"
2840 msgstr ""
2841
2842 #
2843 #, python-format
2844 msgid "Fan %d Voltage"
2845 msgstr ""
2846
2847 #
2848 msgid "Fast"
2849 msgstr "Gyors"
2850
2851 #
2852 msgid "Fast DiSEqC"
2853 msgstr "Gyors DiSEqC"
2854
2855 #
2856 msgid "Fast Forward speeds"
2857 msgstr "Előre csévélési sebességek"
2858
2859 #
2860 msgid "Fast epoch"
2861 msgstr "Gyors korszak"
2862
2863 #
2864 msgid "Favourites"
2865 msgstr "Kedvencek"
2866
2867 #
2868 msgid "Fetching feed entries"
2869 msgstr ""
2870
2871 #
2872 msgid "Fetching search entries"
2873 msgstr ""
2874
2875 #
2876 msgid "Filesystem Check"
2877 msgstr ""
2878
2879 #
2880 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2881 msgstr "A fájlrendszerben nem javítható hibák vannak"
2882
2883 #
2884 msgid "Film & Animation"
2885 msgstr ""
2886
2887 #
2888 msgid "Filter"
2889 msgstr ""
2890
2891 #
2892 msgid ""
2893 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2894 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2895 "it's Description.\n"
2896 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2897 msgstr ""
2898
2899 #
2900 msgid "Finetune"
2901 msgstr "Finomhangolás"
2902
2903 #
2904 msgid "Finished"
2905 msgstr "Kész"
2906
2907 #
2908 msgid "Finished configuring your network"
2909 msgstr ""
2910
2911 #
2912 msgid "Finished restarting your network"
2913 msgstr ""
2914
2915 #
2916 msgid "Finnish"
2917 msgstr "Finn"
2918
2919 msgid ""
2920 "First day to match events. No event that begins before this date will be "
2921 "matched."
2922 msgstr ""
2923
2924 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2925 msgstr ""
2926
2927 #
2928 msgid "Flash"
2929 msgstr "Flash"
2930
2931 #
2932 msgid "Flashing failed"
2933 msgstr "Flashelés sikertelen"
2934
2935 #
2936 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2937 msgstr ""
2938
2939 #
2940 msgid "Format"
2941 msgstr "Formázás"
2942
2943 #, python-format
2944 msgid ""
2945 "Found a total of %d matching Events.\n"
2946 "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
2947 msgstr ""
2948
2949 #
2950 #, python-format
2951 msgid ""
2952 "Found a total of %d matching Events.\n"
2953 "%d Timer were added and %d modified."
2954 msgstr ""
2955
2956 #
2957 msgid "Frame size in full view"
2958 msgstr ""
2959
2960 #
2961 msgid "France"
2962 msgstr ""
2963
2964 #
2965 msgid "French"
2966 msgstr "Francia"
2967
2968 #
2969 msgid "Frequency"
2970 msgstr "Frekvencia"
2971
2972 #
2973 msgid "Frequency bands"
2974 msgstr "Frekvencia sávok"
2975
2976 #
2977 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2978 msgstr "Frekvencia léptetés mérete (kHz)"
2979
2980 #
2981 msgid "Frequency steps"
2982 msgstr "Frekvencia lépések"
2983
2984 #
2985 msgid "Fri"
2986 msgstr "Pén"
2987
2988 #
2989 msgid "Friday"
2990 msgstr "Péntek"
2991
2992 #
2993 msgid "Frisian"
2994 msgstr ""
2995
2996 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2997 msgstr ""
2998
2999 msgid "Front USB Slot"
3000 msgstr ""
3001
3002 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
3003 msgstr ""
3004
3005 #
3006 #, python-format
3007 msgid "Frontprocessor version: %d"
3008 msgstr "Előlapi processzor verziója: %d"
3009
3010 #
3011 msgid "Fsck failed"
3012 msgstr "Fsck sikertelen"
3013
3014 #
3015 msgid ""
3016 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
3017 "Do you want to Restart the GUI now?"
3018 msgstr ""
3019 "Az új skin betöltéséhez újra kell indítani a GUI-t\n"
3020 "Újraindítsuk most a GUI-t?"
3021
3022 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
3023 msgstr ""
3024
3025 msgid ""
3026 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
3027 msgstr ""
3028
3029 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
3030 msgstr ""
3031
3032 #
3033 msgid "Gaming"
3034 msgstr ""
3035
3036 #
3037 msgid "Gateway"
3038 msgstr "Átjáró IP címe"
3039
3040 #
3041 msgid "General AC3 Delay"
3042 msgstr ""
3043
3044 #
3045 msgid "General AC3 delay (ms)"
3046 msgstr ""
3047
3048 #
3049 msgid "General PCM Delay"
3050 msgstr ""
3051
3052 #
3053 msgid "General PCM delay (ms)"
3054 msgstr ""
3055
3056 msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
3057 msgstr ""
3058
3059 #
3060 msgid "Genre"
3061 msgstr ""
3062
3063 #
3064 msgid "Genuine Dreambox"
3065 msgstr ""
3066
3067 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
3068 msgstr ""
3069
3070 msgid "Genuine Dreambox verification"
3071 msgstr ""
3072
3073 #
3074 msgid "German"
3075 msgstr "Német"
3076
3077 msgid "German storm information"
3078 msgstr ""
3079
3080 msgid "German traffic information"
3081 msgstr ""
3082
3083 #
3084 msgid "Germany"
3085 msgstr ""
3086
3087 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
3088 msgstr ""
3089
3090 msgid "Get latest experimental image"
3091 msgstr ""
3092
3093 msgid "Get latest release image"
3094 msgstr ""
3095
3096 #
3097 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3098 msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..."
3099
3100 #
3101 msgid "Global delay"
3102 msgstr ""
3103
3104 #
3105 msgid "Goto 0"
3106 msgstr "Menj a 0 pozícióra"
3107
3108 #
3109 msgid "Goto position"
3110 msgstr "Pozícióra ugrás"
3111
3112 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3113 msgstr ""
3114
3115 msgid ""
3116 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3117 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3118 msgstr ""
3119
3120 #
3121 msgid "Graphical Multi EPG"
3122 msgstr "Grafikus multi EPG"
3123
3124 #
3125 msgid "Great Britain"
3126 msgstr ""
3127
3128 #
3129 msgid "Greek"
3130 msgstr "Görög"
3131
3132 #
3133 msgid "Green boost"
3134 msgstr ""
3135
3136 msgid ""
3137 "Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
3138 "to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
3139 "iPhone using prowl."
3140 msgstr ""
3141
3142 #
3143 msgid "Guard Interval"
3144 msgstr "Védelmi intervallum"
3145
3146 msgid "Guard interval"
3147 msgstr ""
3148
3149 #
3150 msgid "Guard interval mode"
3151 msgstr "Védelmi intervallum mód"
3152
3153 #
3154 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3155 msgstr ""
3156
3157 msgid "HD Interlace Mode"
3158 msgstr ""
3159
3160 msgid "HD Progressive Mode"
3161 msgstr ""
3162
3163 #
3164 msgid "HD videos"
3165 msgstr ""
3166
3167 #
3168 msgid "HTTP Port"
3169 msgstr ""
3170
3171 #
3172 msgid "HTTPS Port"
3173 msgstr ""
3174
3175 #
3176 msgid "Harddisk"
3177 msgstr "Merevlemez"
3178
3179 #
3180 msgid "Harddisk setup"
3181 msgstr "HDD beállítások"
3182
3183 #
3184 msgid "Harddisk standby after"
3185 msgstr "HDD leállítás a megadott idö után"
3186
3187 #
3188 msgid "Help"
3189 msgstr ""
3190
3191 #
3192 msgid "Hidden network SSID"
3193 msgstr ""
3194
3195 #
3196 msgid "Hidden networkname"
3197 msgstr ""
3198
3199 #
3200 msgid "Hierarchy Information"
3201 msgstr "Hierarchia információk"
3202
3203 msgid "Hierarchy info"
3204 msgstr ""
3205
3206 #
3207 msgid "Hierarchy mode"
3208 msgstr "Hierarchikus mód"
3209
3210 #
3211 msgid "High bitrate support"
3212 msgstr ""
3213
3214 #
3215 msgid "History"
3216 msgstr ""
3217
3218 #
3219 msgid "Holland"
3220 msgstr ""
3221
3222 #
3223 msgid "Hong Kong"
3224 msgstr ""
3225
3226 #
3227 msgid "Horizontal"
3228 msgstr ""
3229
3230 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3231 msgstr ""
3232
3233 #
3234 msgid "How many minutes do you want to record?"
3235 msgstr "Hány percet szeretne rögzíteni?"
3236
3237 #
3238 msgid "How to handle found crashlogs?"
3239 msgstr ""
3240
3241 #
3242 msgid "Howto & Style"
3243 msgstr ""
3244
3245 #
3246 msgid "Hue"
3247 msgstr ""
3248
3249 #
3250 msgid "Hungarian"
3251 msgstr "Magyar"
3252
3253 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3254 msgstr ""
3255
3256 #
3257 msgid "IP Address"
3258 msgstr "IP cím"
3259
3260 #
3261 msgid "IP:"
3262 msgstr ""
3263
3264 msgid "IRC Client for Enigma2"
3265 msgstr ""
3266
3267 #
3268 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3269 msgstr ""
3270
3271 #
3272 msgid "ISO path"
3273 msgstr ""
3274
3275 #
3276 msgid "Icelandic"
3277 msgstr "Izlandi"
3278
3279 #
3280 #, python-format
3281 msgid ""
3282 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3283 "event if it records at least 80% of the it."
3284 msgstr ""
3285
3286 #
3287 msgid ""
3288 "If you see this, something is wrong with\n"
3289 "your scart connection. Press OK to return."
3290 msgstr ""
3291 "Amint látható, valami nem stimmel a\n"
3292 "Scart csatlakozással. OK-val menjen vissza."
3293
3294 #
3295 msgid ""
3296 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3297 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3298 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3299 "possible.\n"
3300 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3301 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3302 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3303 "step.\n"
3304 "If you are happy with the result, press OK."
3305 msgstr ""
3306 "Amennyiben a TV készülékében van fényerő vagy kontraszt javító opció, akkor "
3307 "azt kérem kapcsolja ki. Ha van valamilyen speciális beállítás mint pl. "
3308 "\"dinamikus\" vagy hasonló, azt állítsa alaphelyzetbe. Állítsa be a "
3309 "háttérfény erejét az Önnek megfelelő erősségüre. Vegye le a kontrasztot a TV "
3310 "készüléken amennyire csak lehetséges.\n"
3311 "Majd vegye le a fényerőt olyan alacsonyra amennyire csak lehetséges, de "
3312 "figyelje a két legalsó szürke csíkot, hogy azok éppen megkülönböztethetőek "
3313 "legyenek.\n"
3314 "Most ne törődjön a fényes csíkokkal. Ezeket a következő lépésben fogjuk "
3315 "beállítani.\n"
3316 "Amennyiben az eredmény megfelelő, nyomja meg az OK gombot."
3317
3318 #
3319 msgid "Import AutoTimer"
3320 msgstr ""
3321
3322 #
3323 msgid "Import existing Timer"
3324 msgstr ""
3325
3326 #
3327 msgid "Import from EPG"
3328 msgstr ""
3329
3330 #
3331 msgid "In Progress"
3332 msgstr "Folyamatban"
3333
3334 #
3335 msgid ""
3336 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3337 msgstr "A timer aktiválása miatt átkapcsoltam a beprogramozott csatornára!\n"
3338
3339 #
3340 msgid "Include"
3341 msgstr ""
3342
3343 #
3344 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3345 msgstr ""
3346
3347 #
3348 msgid "Increase delay"
3349 msgstr ""
3350
3351 #
3352 #, python-format
3353 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3354 msgstr ""
3355
3356 #
3357 msgid "Increased voltage"
3358 msgstr "Emelt feszültség"
3359
3360 #
3361 msgid "Index"
3362 msgstr "Index"
3363
3364 #
3365 msgid "India"
3366 msgstr ""
3367
3368 #
3369 msgid "Info"
3370 msgstr ""
3371
3372 #
3373 msgid "InfoBar"
3374 msgstr "Info-sor"
3375
3376 #
3377 msgid "Infobar timeout"
3378 msgstr "Info-sor megjelenítési ideje"
3379
3380 #
3381 msgid "Information"
3382 msgstr "Információk"
3383
3384 #
3385 msgid "Init"
3386 msgstr "Inicializálás"
3387
3388 msgid "Initial Fast Forward speed"
3389 msgstr ""
3390
3391 msgid "Initial Rewind speed"
3392 msgstr ""
3393
3394 #
3395 msgid "Initial location in new timers"
3396 msgstr ""
3397
3398 #
3399 msgid "Initialization"
3400 msgstr ""
3401
3402 #
3403 msgid "Initialize"
3404 msgstr "Inicializál"
3405
3406 #
3407 msgid "Initializing Harddisk..."
3408 msgstr "HDD inicializálása..."
3409
3410 #
3411 msgid "Input"
3412 msgstr "Funkciók"
3413
3414 msgid "Input device setup"
3415 msgstr ""
3416
3417 msgid "Input devices"
3418 msgstr ""
3419
3420 #
3421 msgid "Install"
3422 msgstr ""
3423
3424 #
3425 msgid "Install a new image with a USB stick"
3426 msgstr ""
3427
3428 #
3429 msgid "Install a new image with your web browser"
3430 msgstr ""
3431
3432 #
3433 msgid "Install extensions."
3434 msgstr ""
3435
3436 #
3437 msgid "Install local extension"
3438 msgstr ""
3439
3440 #
3441 msgid "Install or remove finished."
3442 msgstr ""
3443
3444 #
3445 msgid "Install settings, skins, software..."
3446 msgstr ""
3447
3448 #
3449 msgid "Installation finished."
3450 msgstr ""
3451
3452 #
3453 msgid "Installing"
3454 msgstr "Telepítés"
3455
3456 #
3457 msgid "Installing Software..."
3458 msgstr "Szoftver telepítése..."
3459
3460 #
3461 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3462 msgstr "Alaphelyzeti műholdlista telepítése... Kérem várjon..."
3463
3464 #
3465 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3466 msgstr "Alaphelyzeti beállítások betöltése... Kérem várjon..."
3467
3468 #
3469 msgid "Installing package content... Please wait..."
3470 msgstr "Csomag tartalmak telepítése... Kérem várjon..."
3471
3472 #
3473 msgid "Instant Record..."
3474 msgstr "Felvétel azonnali indítása..."
3475
3476 #
3477 msgid "Instant record location"
3478 msgstr ""
3479
3480 #
3481 msgid "Interface: "
3482 msgstr ""
3483
3484 #
3485 msgid "Intermediate"
3486 msgstr "Középfokú"
3487
3488 #
3489 msgid "Internal Flash"
3490 msgstr "Belső Flash"
3491
3492 msgid "Internal LAN adapter."
3493 msgstr ""
3494
3495 msgid "Internal USB Slot"
3496 msgstr ""
3497
3498 msgid "Internal firmware updater"
3499 msgstr ""
3500
3501 #
3502 msgid "Invalid Location"
3503 msgstr "Érvénytelen helymeghatározás"
3504
3505 #
3506 #, python-format
3507 msgid "Invalid directory selected: %s"
3508 msgstr "A kiválasztott könyvtár érvénytelen: %s"
3509
3510 #
3511 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3512 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3513 msgstr ""
3514
3515 #
3516 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3517 msgid "Invalid response from server."
3518 msgstr ""
3519
3520 #
3521 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3522 #, python-format
3523 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3524 msgstr ""
3525
3526 #
3527 msgid "Invalid selection"
3528 msgstr ""
3529
3530 #
3531 msgid "Inversion"
3532 msgstr "Invertálás"
3533
3534 #
3535 msgid "Ipkg"
3536 msgstr ""
3537
3538 #
3539 msgid "Ireland"
3540 msgstr ""
3541
3542 #
3543 msgid "Is this videomode ok?"
3544 msgstr ""
3545
3546 #
3547 msgid "Israel"
3548 msgstr ""
3549
3550 #
3551 msgid ""
3552 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3553 "deny specific ones.\n"
3554 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3555 "Service (inside a Bouquet).\n"
3556 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3557 msgstr ""
3558
3559 #
3560 msgid "Italian"
3561 msgstr "Olasz"
3562
3563 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3564 msgstr ""
3565
3566 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3567 msgstr ""
3568
3569 #
3570 msgid "Italy"
3571 msgstr ""
3572
3573 #
3574 msgid "Japan"
3575 msgstr ""
3576
3577 #
3578 msgid "Job View"
3579 msgstr "Folyamat nézet"
3580
3581 #
3582 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3583 msgid "Just Scale"
3584 msgstr "Skálázás"
3585
3586 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3587 msgstr ""
3588
3589 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3590 msgstr ""
3591
3592 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3593 msgstr ""
3594
3595 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3596 msgstr ""
3597
3598 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3599 msgstr ""
3600
3601 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3602 msgstr ""
3603
3604 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3605 msgstr ""
3606
3607 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3608 msgstr ""
3609
3610 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3611 msgstr ""
3612
3613 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3614 msgstr ""
3615
3616 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3617 msgstr ""
3618
3619 msgid "Kerni's simple skin"
3620 msgstr ""
3621
3622 msgid "Kerni-HD1 skin"
3623 msgstr ""
3624
3625 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3626 msgstr ""
3627
3628 msgid "Kernis HD1 skin"
3629 msgstr ""
3630
3631 #
3632 #, python-format
3633 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3634 msgstr ""
3635
3636 #
3637 #, python-format
3638 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3639 msgstr ""
3640
3641 #
3642 msgid "Keyboard"
3643 msgstr ""
3644
3645 #
3646 msgid "Keyboard Map"
3647 msgstr "Billentyűzet térkép"
3648
3649 #
3650 msgid "Keyboard Setup"
3651 msgstr "Billentyűzet beállítása"
3652
3653 #
3654 msgid "Keymap"
3655 msgstr "Bill. kiosztás"
3656
3657 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3658 msgstr ""
3659
3660 #
3661 msgid "LAN Adapter"
3662 msgstr "LAN Adapter"
3663
3664 msgid "LAN connection"
3665 msgstr ""
3666
3667 #
3668 msgid "LNB"
3669 msgstr "LNB"
3670
3671 #
3672 msgid "LOF"
3673 msgstr "LOF"
3674
3675 #
3676 msgid "LOF/H"
3677 msgstr "LOF/H"
3678
3679 #
3680 msgid "LOF/L"
3681 msgstr "LOF/L"
3682
3683 #
3684 msgid "Language"
3685 msgstr "Nyelvezet"
3686
3687 #
3688 msgid "Language selection"
3689 msgstr "Válasszon nyelvet"
3690
3691 #
3692 msgid "Last config"
3693 msgstr ""
3694
3695 msgid ""
3696 "Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
3697 "matched."
3698 msgstr ""
3699
3700 #
3701 msgid "Last speed"
3702 msgstr "Utolsó sebesség"
3703
3704 #
3705 msgid "Latitude"
3706 msgstr "Szélességi fok"
3707
3708 #
3709 msgid "Latvian"
3710 msgstr ""
3711
3712 #
3713 msgid "Leave DVD Player?"
3714 msgstr "Kilépjek a DVD lejátszóból?"
3715
3716 #
3717 msgid "Left"
3718 msgstr "Bal"
3719
3720 #
3721 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3722 msgid "Letterbox"
3723 msgstr "Letterbox"
3724
3725 #
3726 msgid "Limit east"
3727 msgstr "Keleti limit"
3728
3729 #
3730 msgid "Limit west"
3731 msgstr "Nyugati limit"
3732
3733 #
3734 msgid "Limited character set for recording filenames"
3735 msgstr ""
3736
3737 #
3738 msgid "Limits off"
3739 msgstr "Limitek kikapcsolva"
3740
3741 #
3742 msgid "Limits on"
3743 msgstr "Limitek bekapcsolva"
3744
3745 #
3746 msgid "Link Quality:"
3747 msgstr ""
3748
3749 #
3750 msgid "Link:"
3751 msgstr "Link:"
3752
3753 #
3754 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3755 msgstr "DVD menüvel linkelt címek"
3756
3757 #
3758 msgid "List of Storage Devices"
3759 msgstr "Tárolóeszközök listája"
3760
3761 msgid "Listen and record internet radio"
3762 msgstr ""
3763
3764 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3765 msgstr ""
3766
3767 #
3768 msgid "Lithuanian"
3769 msgstr "Litván"
3770
3771 #
3772 msgid "Load"
3773 msgstr "Betöltés"
3774
3775 #
3776 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3777 msgstr "Filmek hosszának betöltése a filmlistában"
3778
3779 #
3780 msgid "Load feed on startup:"
3781 msgstr ""
3782
3783 #
3784 msgid "Load movie-length"
3785 msgstr ""
3786
3787 #
3788 msgid "Local Network"
3789 msgstr "Helyi hálózat"
3790
3791 #
3792 msgid "Local share name"
3793 msgstr ""
3794
3795 #
3796 msgid "Location"
3797 msgstr "Pozíció"
3798
3799 #
3800 msgid "Location for instant recordings"
3801 msgstr ""
3802
3803 #
3804 msgid "Lock:"
3805 msgstr "Zárol:"
3806
3807 #
3808 msgid "Log results to harddisk"
3809 msgstr ""
3810
3811 #
3812 msgid "Long Keypress"
3813 msgstr "Hosszú gombnyomás"
3814
3815 msgid "Long filenames"
3816 msgstr ""
3817
3818 #
3819 msgid "Longitude"
3820 msgstr "Hosszúsági fok"
3821
3822 #
3823 msgid "Lower bound of timespan."
3824 msgstr ""
3825
3826 #
3827 msgid ""
3828 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3829 "are not taken into account!"
3830 msgstr ""
3831
3832 #
3833 msgid "MMC Card"
3834 msgstr "MMC kártya"
3835
3836 #
3837 msgid "MORE"
3838 msgstr "TOVÁBB"
3839
3840 #
3841 msgid "Main menu"
3842 msgstr "Főmenü"
3843
3844 #
3845 msgid "Mainmenu"
3846 msgstr "Főmenü"
3847
3848 #
3849 msgid "Make this mark an 'in' point"
3850 msgstr "Legyen ez a kezdési pont"
3851
3852 #
3853 msgid "Make this mark an 'out' point"
3854 msgstr "Legyen ez a vége pont"
3855
3856 #
3857 msgid "Make this mark just a mark"
3858 msgstr "Legyen ez csak egy jelölőpont"
3859
3860 #
3861 msgid "Manage extensions"
3862 msgstr ""
3863
3864 msgid "Manage local files"
3865 msgstr ""
3866
3867 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3868 msgstr ""
3869
3870 msgid "Manage logos to display at boottime"
3871 msgstr ""
3872
3873 #
3874 msgid "Manage network shares"
3875 msgstr ""
3876
3877 msgid ""
3878 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3879 msgstr ""
3880
3881 #
3882 msgid "Manage your network shares..."
3883 msgstr ""
3884
3885 #
3886 msgid "Manage your receiver's software"
3887 msgstr ""
3888
3889 #
3890 msgid "Manual Scan"
3891 msgstr "Kézi keresés"
3892
3893 #
3894 msgid "Manual transponder"
3895 msgstr "Kézi transzponder"
3896
3897 #
3898 msgid "Manufacturer"
3899 msgstr ""
3900
3901 #
3902 msgid "Margin after record"
3903 msgstr "Felvétel utáni ráhagyás (perc)"
3904
3905 #
3906 msgid "Margin before record (minutes)"
3907 msgstr "Felvétel előtti ráhagyás (perc)"
3908
3909 #
3910 #, python-format
3911 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3912 msgstr ""
3913
3914 #
3915 msgid "Match title"
3916 msgstr ""
3917
3918 #
3919 #, python-format
3920 msgid "Match title: %s"
3921 msgstr ""
3922
3923 #
3924 msgid "Max. Bitrate: "
3925 msgstr ""
3926
3927 #
3928 msgid "Maximum duration (in m)"
3929 msgstr ""
3930
3931 #
3932 msgid ""
3933 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3934 "time (without offset) it won't be matched."
3935 msgstr ""
3936
3937 #
3938 msgid "Media player"
3939 msgstr "Média Lejátszó"
3940
3941 #
3942 msgid "MediaPlayer"
3943 msgstr "Médialejátszó"
3944
3945 msgid ""
3946 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3947 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3948 msgstr ""
3949
3950 msgid ""
3951 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3952 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3953 "view cover and album information."
3954 msgstr ""
3955
3956 #
3957 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3958 msgstr "A médium nem írható DVD"
3959
3960 #
3961 msgid "Medium is not empty!"
3962 msgstr "A médium nem üres!"
3963
3964 #
3965 msgid "Menu"
3966 msgstr "Menü"
3967
3968 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3969 msgstr ""
3970
3971 #
3972 msgid "Message"
3973 msgstr "Üzenet"
3974
3975 #
3976 msgid "Message..."
3977 msgstr ""
3978
3979 #
3980 msgid "Mexico"
3981 msgstr ""
3982
3983 #
3984 msgid "Mkfs failed"
3985 msgstr "Hibás Mkfs-ek"
3986
3987 #
3988 msgid "Mode"
3989 msgstr "Mód"
3990
3991 #
3992 msgid "Model: "
3993 msgstr "Modell:"
3994
3995 #
3996 msgid "Modify existing timers"
3997 msgstr ""
3998
3999 #
4000 msgid "Modulation"
4001 msgstr "Moduláció"
4002
4003 #
4004 msgid "Modulator"
4005 msgstr "Modulátor"
4006
4007 #
4008 msgid "Mon"
4009 msgstr "Hét"
4010
4011 #
4012 msgid "Mon-Fri"
4013 msgstr "Hétfőtől péntekig"
4014
4015 #
4016 msgid "Monday"
4017 msgstr "Hétfő"
4018
4019 #
4020 msgid "Monthly"
4021 msgstr ""
4022
4023 #
4024 msgid "More video entries."
4025 msgstr ""
4026
4027 #
4028 msgid "Mosquito noise reduction"
4029 msgstr ""
4030
4031 #
4032 msgid "Most discussed"
4033 msgstr ""
4034
4035 #
4036 msgid "Most linked"
4037 msgstr ""
4038
4039 #
4040 msgid "Most popular"
4041 msgstr ""
4042
4043 #
4044 msgid "Most recent"
4045 msgstr ""
4046
4047 #
4048 msgid "Most responded"
4049 msgstr ""
4050
4051 #
4052 msgid "Most viewed"
4053 msgstr ""
4054
4055 #
4056 msgid "Mount failed"
4057 msgstr "Mount sikertelen"
4058
4059 #
4060 msgid "Mount informations"
4061 msgstr ""
4062
4063 #
4064 msgid "Mount options"
4065 msgstr ""
4066
4067 #
4068 msgid "Mount type"
4069 msgstr ""
4070
4071 #
4072 msgid "MountManager"
4073 msgstr ""
4074
4075 #
4076 msgid ""
4077 "Mounted/\n"
4078 "Unmounted"
4079 msgstr ""
4080
4081 #
4082 msgid "Mountpoints management"
4083 msgstr ""
4084
4085 #
4086 msgid "Mounts editor"
4087 msgstr ""
4088
4089 #
4090 msgid "Mounts management"
4091 msgstr ""
4092
4093 #
4094 msgid "Move Picture in Picture"
4095 msgstr "PiP mozgatása"
4096
4097 #
4098 msgid "Move east"
4099 msgstr "Mozgatás kelet felé"
4100
4101 #
4102 msgid "Move plugin screen"
4103 msgstr ""
4104
4105 #
4106 msgid "Move screen down"
4107 msgstr ""
4108
4109 #
4110 msgid "Move screen to the center of your TV"
4111 msgstr ""
4112
4113 #
4114 msgid "Move screen to the left"
4115 msgstr ""
4116
4117 #
4118 msgid "Move screen to the lower left corner"
4119 msgstr ""
4120
4121 #
4122 msgid "Move screen to the lower right corner"
4123 msgstr ""
4124
4125 #
4126 msgid "Move screen to the middle of the left border"
4127 msgstr ""
4128
4129 #
4130 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4131 msgstr ""
4132
4133 #
4134 msgid "Move screen to the right"
4135 msgstr ""
4136
4137 #
4138 msgid "Move screen to the upper left corner"
4139 msgstr ""
4140
4141 #
4142 msgid "Move screen to the upper right corner"
4143 msgstr ""
4144
4145 #
4146 msgid "Move screen up"
4147 msgstr ""
4148
4149 #
4150 msgid "Move west"
4151 msgstr "Mozgatás nyugat felé"
4152
4153 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4154 msgstr ""
4155
4156 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4157 msgstr ""
4158
4159 #
4160 msgid "Movie location"
4161 msgstr ""
4162
4163 msgid ""
4164 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4165 msgstr ""
4166
4167 msgid ""
4168 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4169 "the movielist."
4170 msgstr ""
4171
4172 #
4173 msgid "Movielist menu"
4174 msgstr "Filmlista menü"
4175
4176 #
4177 msgid "Multi EPG"
4178 msgstr "Multi EPG"
4179
4180 msgid "Multi-EPG bouquet selection"
4181 msgstr ""
4182
4183 #
4184 msgid "Multimedia"
4185 msgstr ""
4186
4187 #
4188 msgid "Multiple service support"
4189 msgstr "Több csatorna támogatása"
4190
4191 msgid "Multiplex"
4192 msgstr ""
4193
4194 #
4195 msgid "Multisat"
4196 msgstr "Multisat"
4197
4198 #
4199 msgid "Music"
4200 msgstr ""
4201
4202 #
4203 msgid "Mute"
4204 msgstr "Némítás"
4205
4206 #
4207 msgid "My TubePlayer"
4208 msgstr ""
4209
4210 #
4211 msgid "MyTube Settings"
4212 msgstr ""
4213
4214 #
4215 msgid "MyTubePlayer"
4216 msgstr ""
4217
4218 #
4219 msgid "MyTubePlayer Help"
4220 msgstr ""
4221
4222 #
4223 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4224 msgstr ""
4225
4226 #
4227 msgid "MyTubePlayer settings"
4228 msgstr ""
4229
4230 #
4231 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4232 msgstr ""
4233
4234 #
4235 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4236 msgstr ""
4237
4238 #
4239 msgid "N/A"
4240 msgstr "N/A"
4241
4242 msgid ""
4243 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4244 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4245 msgstr ""
4246
4247 #
4248 msgid "NEXT"
4249 msgstr "KÖVETKEZŐ"
4250
4251 #
4252 msgid "NFI Image Flashing"
4253 msgstr ""
4254
4255 #
4256 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4257 msgstr ""
4258 "NFI image flashelése megörtént. Nyomja meg a Sárga gombot az újraindításhoz!"
4259
4260 #
4261 msgid "NFS share"
4262 msgstr ""
4263
4264 msgid "NIM"
4265 msgstr ""
4266
4267 #
4268 msgid "NOW"
4269 msgstr "MOST"
4270
4271 #
4272 msgid "NTSC"
4273 msgstr "NTSC"
4274
4275 #
4276 msgid "Name"
4277 msgstr "Név"
4278
4279 #
4280 msgid "Nameserver"
4281 msgstr "Névszerver"
4282
4283 #
4284 #, python-format
4285 msgid "Nameserver %d"
4286 msgstr "Névszerver %d"
4287
4288 #
4289 msgid "Nameserver Setup"
4290 msgstr "Névszerver beállítások"
4291
4292 #
4293 msgid "Nameserver settings"
4294 msgstr "Névszerver beállítások..."
4295
4296 msgid "Namespace"
4297 msgstr ""
4298
4299 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4300 msgstr ""
4301
4302 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4303 msgstr ""
4304
4305 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4306 msgstr ""
4307
4308 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4309 msgstr ""
4310
4311 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4312 msgstr ""
4313
4314 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4315 msgstr ""
4316
4317 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4318 msgstr ""
4319
4320 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4321 msgstr ""
4322
4323 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4324 msgstr ""
4325
4326 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4327 msgstr ""
4328
4329 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4330 msgstr ""
4331
4332 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4333 msgstr ""
4334
4335 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4336 msgstr ""
4337
4338 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4339 msgstr ""
4340
4341 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4342 msgstr ""
4343
4344 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4345 msgstr ""
4346
4347 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4348 msgstr ""
4349
4350 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4351 msgstr ""
4352
4353 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4354 msgstr ""
4355
4356 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4357 msgstr ""
4358
4359 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4360 msgstr ""
4361
4362 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4363 msgstr ""
4364
4365 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4366 msgstr ""
4367
4368 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4369 msgstr ""
4370
4371 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4372 msgstr ""
4373
4374 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4375 msgstr ""
4376
4377 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4378 msgstr ""
4379
4380 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4381 msgstr ""
4382
4383 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4384 msgstr ""
4385
4386 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4387 msgstr ""
4388
4389 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4390 msgstr ""
4391
4392 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4393 msgstr ""
4394
4395 #
4396 msgid "Netmask"
4397 msgstr "Alhálózati maszk"
4398
4399 #
4400 msgid "Network"
4401 msgstr ""
4402
4403 #
4404 msgid "Network Configuration..."
4405 msgstr "Hálózati beállítások..."
4406
4407 #
4408 msgid "Network Mount"
4409 msgstr "Hálózat felépítése"
4410
4411 #
4412 msgid "Network SSID"
4413 msgstr "Hálózati SSID"
4414
4415 #
4416 msgid "Network Setup"
4417 msgstr "Hálózati beállítások"
4418
4419 #
4420 msgid "Network Wizard"
4421 msgstr ""
4422
4423 #
4424 msgid "Network scan"
4425 msgstr "Hálózat keresése"
4426
4427 #
4428 msgid "Network setup"
4429 msgstr "Hálózati beállítások"
4430
4431 #
4432 msgid "Network test"
4433 msgstr "Hálózat ellenőrzése"
4434
4435 #
4436 msgid "Network test..."
4437 msgstr "Hálózat ellenőrzése..."
4438
4439 msgid "Network test: "
4440 msgstr ""
4441
4442 #
4443 msgid "Network:"
4444 msgstr "Hálózat:"
4445
4446 #
4447 msgid "NetworkBrowser"
4448 msgstr ""
4449
4450 #
4451 msgid "NetworkWizard"
4452 msgstr "Hálózati varázsló"
4453
4454 #
4455 msgid "Never"
4456 msgstr ""
4457
4458 #
4459 msgid "New"
4460 msgstr "Új"
4461
4462 msgid "New PIN"
4463 msgstr ""
4464
4465 #
4466 msgid "New Zealand"
4467 msgstr ""
4468
4469 #
4470 msgid "New version:"
4471 msgstr "Új verzió:"
4472
4473 #
4474 msgid "News & Politics"
4475 msgstr ""
4476
4477 #
4478 msgid "Next"
4479 msgstr "Következő"
4480
4481 #
4482 msgid "No"
4483 msgstr "Nem"
4484
4485 #
4486 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4487 msgstr "Nincs (támogatott) DVD ROM!"
4488
4489 #
4490 msgid "No Connection"
4491 msgstr ""
4492
4493 #
4494 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4495 msgstr "Nem találtam HDD-t, vagy az nem lett inicializálva!"
4496
4497 #
4498 msgid "No Networks found"
4499 msgstr ""
4500
4501 #
4502 msgid "No backup needed"
4503 msgstr "Nincs mentésre szükség"
4504
4505 #
4506 msgid ""
4507 "No data on transponder!\n"
4508 "(Timeout reading PAT)"
4509 msgstr ""
4510 "Nincs adat a transzponderen!\n"
4511 "(PAT olvasási időtúllépés)"
4512
4513 #
4514 msgid "No description available."
4515 msgstr ""
4516
4517 #
4518 msgid "No details for this image file"
4519 msgstr "Ehhez az image fájlhoz nincs leírás"
4520
4521 #
4522 msgid "No displayable files on this medium found!"
4523 msgstr ""
4524
4525 #
4526 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4527 msgstr "Nincs esemény infó, felvétel korlátlanul."
4528
4529 #
4530 msgid ""
4531 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4532 "forward/backward!"
4533 msgstr ""
4534
4535 #
4536 msgid "No free tuner!"
4537 msgstr "Nincs szabad tuner!"
4538
4539 #
4540 msgid "No network connection available."
4541 msgstr ""
4542
4543 #
4544 msgid "No network devices found!"
4545 msgstr ""
4546
4547 #
4548 msgid "No networks found"
4549 msgstr ""
4550
4551 #
4552 msgid ""
4553 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4554 msgstr ""
4555 "Még nem lett egy csomag sem frissítve. Ellenőrizze a hálózati beállításokat "
4556 "és próbálja újra."
4557
4558 #
4559 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4560 msgstr "Nincs kép a TV-n? Nyomja meg az EXIT-et és próbálja újra."
4561
4562 #
4563 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4564 msgstr ""
4565
4566 #
4567 msgid "No positioner capable frontend found."
4568 msgstr "Nem találtam pozícionert támogató tunert."
4569
4570 #
4571 msgid "No satellite frontend found!!"
4572 msgstr "Nem találtam műholdas tunert!!"
4573
4574 #
4575 msgid "No tags are set on these movies."
4576 msgstr ""
4577
4578 #
4579 msgid "No to all"
4580 msgstr ""
4581
4582 #
4583 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4584 msgstr "Az egyik tuner sincs beállítva DiSEqC pozícionerhez!"
4585
4586 #
4587 msgid ""
4588 "No tuner is enabled!\n"
4589 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4590 msgstr ""
4591 "Nincs engedélyezett tuner!\n"
4592 "Csatornakeresés előtt állítsa be a tunereket."
4593
4594 #
4595 msgid ""
4596 "No valid service PIN found!\n"
4597 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4598 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4599 msgstr ""
4600 "Nem találtam érvényes csatornavédelem PIN kódot!\n"
4601 "Meg akarja most változtatni a csatornavédelem PIN kódot?\n"
4602 "Ha 'Nem'-el válaszol, akkor a csatornavédelem kikapcsolva marad!"
4603
4604 #
4605 msgid ""
4606 "No valid setup PIN found!\n"
4607 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4608 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4609 msgstr ""
4610 "Nem találtam érvényes menüvédelmi PIN kódot!\n"
4611 "Meg akarja most változtatni a menüvédelmi PIN kódot?\n"
4612 "Ha 'Nem'-el válaszol, akkor a menüvédelem kikapcsolva marad!"
4613
4614 #
4615 msgid "No videos to display"
4616 msgstr ""
4617
4618 #
4619 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4620 msgstr ""
4621
4622 #
4623 msgid ""
4624 "No working local network adapter found.\n"
4625 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4626 "configured correctly."
4627 msgstr ""
4628
4629 #
4630 msgid ""
4631 "No working wireless network adapter found.\n"
4632 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4633 "network is configured correctly."
4634 msgstr ""
4635
4636 #
4637 msgid ""
4638 "No working wireless network interface found.\n"
4639 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4640 "your local network interface."
4641 msgstr ""
4642
4643 #
4644 msgid "No, but play video again"
4645 msgstr ""
4646
4647 #
4648 msgid "No, but restart from begin"
4649 msgstr "Nem, de indítsa elölröl"
4650
4651 #
4652 msgid "No, but switch to video entries."
4653 msgstr ""
4654
4655 #
4656 msgid "No, but switch to video search."
4657 msgstr ""
4658
4659 #
4660 msgid "No, do nothing."
4661 msgstr "Nem, ne csináljon semmit."
4662
4663 #
4664 msgid "No, just start my dreambox"
4665 msgstr "Nem, csak indítsa el a DreamBox-ot."
4666
4667 msgid "No, never"
4668 msgstr ""
4669
4670 #
4671 msgid "No, not now"
4672 msgstr ""
4673
4674 #
4675 msgid "No, remove them."
4676 msgstr ""
4677
4678 #
4679 msgid "No, scan later manually"
4680 msgstr "Nem, mad késöbb kézzel lekeresem."
4681
4682 #
4683 msgid "No, send them never"
4684 msgstr ""
4685
4686 #
4687 msgid "None"
4688 msgstr "Nincs"
4689
4690 #
4691 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4692 msgid "Nonlinear"
4693 msgstr "Nem lineáris"
4694
4695 #
4696 msgid "Nonprofits & Activism"
4697 msgstr ""
4698
4699 #
4700 msgid "North"
4701 msgstr "Észak"
4702
4703 #
4704 msgid "Norwegian"
4705 msgstr "Norvég"
4706
4707 msgid "Not after"
4708 msgstr ""
4709
4710 msgid "Not before"
4711 msgstr ""
4712
4713 #
4714 #, python-format
4715 msgid ""
4716 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4717 "required, %d MB available)"
4718 msgstr ""
4719 "Nincs elég lemezhely. Kérem szabadítson fel némi helyet és próbálja újra. (%"
4720 "d MB területre lenne szükség, %d MB hely szabad jelenleg)"
4721
4722 #
4723 msgid "Not fetching feed entries"
4724 msgstr ""
4725
4726 #
4727 msgid ""
4728 "Nothing to scan!\n"
4729 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4730 msgstr ""
4731 "Nincs mit lekeresni!\n"
4732 "Elöbb állítsa be a tunert mielött elindítja a keresést."
4733
4734 #
4735 msgid "Now Playing"
4736 msgstr "Most "
4737
4738 #
4739 msgid ""
4740 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4741 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4742 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4743 msgstr ""
4744 "Most a kontraszt beállító funkció segítségével állítsa be a háttér "
4745 "világosságát a lehető legmagasabb értékre, de arra ügyeljen hogy a két "
4746 "világosság csík között lásson különbséget. Ha készen van, nyomja meg az OK "
4747 "gombot."
4748
4749 #
4750 msgid "Number of scheduled recordings left."
4751 msgstr ""
4752
4753 #
4754 msgid "OK"
4755 msgstr "OK"
4756
4757 #
4758 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4759 msgstr "OK, vezessen végig a frissítési folyamaton"
4760
4761 #
4762 msgid "OK, remove another extensions"
4763 msgstr ""
4764
4765 #
4766 msgid "OK, remove some extensions"
4767 msgstr ""
4768
4769 msgid "ONID"
4770 msgstr ""
4771
4772 #
4773 msgid "OSD Settings"
4774 msgstr "OSD beállítások"
4775
4776 #
4777 msgid "OSD visibility"
4778 msgstr "OSD láthatóság"
4779
4780 #
4781 msgid "Off"
4782 msgstr "Ki"
4783
4784 #
4785 msgid "Offset after recording (in m)"
4786 msgstr ""
4787
4788 #
4789 msgid "Offset before recording (in m)"
4790 msgstr ""
4791
4792 #
4793 msgid "On"
4794 msgstr "Be"
4795
4796 #
4797 msgid "On any service"
4798 msgstr ""
4799
4800 #
4801 msgid "On same service"
4802 msgstr ""
4803
4804 #
4805 msgid "One"
4806 msgstr "Egy"
4807
4808 #
4809 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4810 msgstr ""
4811
4812 #
4813 msgid "Only Free scan"
4814 msgstr "Csak FTA keresés"
4815
4816 #
4817 msgid "Only extensions."
4818 msgstr ""
4819
4820 #
4821 msgid "Only match during timespan"
4822 msgstr ""
4823
4824 #
4825 #, python-format
4826 msgid "Only on Service: %s"
4827 msgstr ""
4828
4829 #
4830 msgid "Open Context Menu"
4831 msgstr ""
4832
4833 #
4834 msgid "Open plugin menu"
4835 msgstr ""
4836
4837 #
4838 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4839 msgstr ""
4840
4841 #
4842 msgid "Orbital Position"
4843 msgstr "Pálya pozíció"
4844
4845 msgid "Orbital position"
4846 msgstr ""
4847
4848 #
4849 msgid "Outer Bound (+/-)"
4850 msgstr ""
4851
4852 msgid "Overlay for scrolling bars"
4853 msgstr ""
4854
4855 #
4856 msgid "Override found with alternative service"
4857 msgstr ""
4858
4859 msgid "Overwrite configuration files ?"
4860 msgstr ""
4861
4862 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4863 msgstr ""
4864
4865 #
4866 msgid "PAL"
4867 msgstr "PAL"
4868
4869 msgid "PCR PID"
4870 msgstr ""
4871
4872 #
4873 msgid "PIDs"
4874 msgstr "PID-ek"
4875
4876 msgid "PMT PID"
4877 msgstr ""
4878
4879 #
4880 msgid "Package list update"
4881 msgstr "Csomaglista frissítés"
4882
4883 #
4884 msgid "Package removal failed.\n"
4885 msgstr ""
4886
4887 #
4888 msgid "Package removed successfully.\n"
4889 msgstr ""
4890
4891 #
4892 msgid "Packet management"
4893 msgstr "Csomag intéző"
4894
4895 #
4896 msgid "Packet manager"
4897 msgstr ""
4898
4899 #
4900 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4901 msgid "Pan&Scan"
4902 msgstr "Pan&Scan"
4903
4904 #
4905 msgid "Parent Directory"
4906 msgstr "Szülő könyvtár"
4907
4908 #
4909 msgid "Parental control"
4910 msgstr "Gyermekzár"
4911
4912 #
4913 msgid "Parental control services Editor"
4914 msgstr "Csatorna editor gyermekzárja"
4915
4916 #
4917 msgid "Parental control setup"
4918 msgstr "Gyermekzár beállítások"
4919
4920 #
4921 msgid "Parental control type"
4922 msgstr "Gyermekzár típusa"
4923
4924 msgid ""
4925 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4926 "TV  program."
4927 msgstr ""
4928
4929 #
4930 msgid "Password"
4931 msgstr ""
4932
4933 #
4934 msgid "Pause movie at end"
4935 msgstr "Film megállítása a végén"
4936
4937 #
4938 msgid "People & Blogs"
4939 msgstr ""
4940
4941 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4942 msgstr ""
4943
4944 msgid "Persian"
4945 msgstr ""
4946
4947 #
4948 msgid "Pets & Animals"
4949 msgstr ""
4950
4951 #
4952 msgid "Phone number"
4953 msgstr ""
4954
4955 #
4956 msgid "PiPSetup"
4957 msgstr "PIP beállítások"
4958
4959 #
4960 msgid "PicturePlayer"
4961 msgstr ""
4962
4963 #
4964 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4965 msgid "Pillarbox"
4966 msgstr "Pillarbox"
4967
4968 #
4969 msgid "Pilot"
4970 msgstr "Pilot"
4971
4972 #
4973 msgid "Pin code needed"
4974 msgstr "PIN-kód szükséges"
4975
4976 #
4977 msgid "Play"
4978 msgstr "Lejátszás"
4979
4980 #
4981 msgid "Play Audio-CD..."
4982 msgstr "Audio-CD lejátszás..."
4983
4984 #
4985 msgid "Play DVD"
4986 msgstr ""
4987
4988 #
4989 msgid "Play Music..."
4990 msgstr ""
4991
4992 #
4993 msgid "Play YouTube movies"
4994 msgstr ""
4995
4996 msgid "Play music from Last.fm"
4997 msgstr ""
4998
4999 msgid "Play music from Last.fm."
5000 msgstr ""
5001
5002 #
5003 msgid "Play next video"
5004 msgstr ""
5005
5006 #
5007 msgid "Play recorded movies..."
5008 msgstr "Felvett filmek lejátszása..."
5009
5010 #
5011 msgid "Play video again"
5012 msgstr ""
5013
5014 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
5015 msgstr ""
5016
5017 msgid "Playback of Youtube through a PC"
5018 msgstr ""
5019
5020 msgid "Player for Network and Internet Streams"
5021 msgstr ""
5022
5023 msgid "Player for Network and Internet Streams."
5024 msgstr ""
5025
5026 msgid "Plays your favorite music and videos"
5027 msgstr ""
5028
5029 #
5030 msgid "Please Reboot"
5031 msgstr "Kérem indítsa újra a rendszert"
5032
5033 #
5034 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
5035 msgstr "Válassza ki a keresendő médiumot"
5036
5037 #
5038 msgid "Please add titles to the compilation."
5039 msgstr ""
5040
5041 msgid ""
5042 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
5043 "not set a PIN."
5044 msgstr ""
5045
5046 #
5047 msgid "Please change recording endtime"
5048 msgstr "Kérem változtassa meg a felvétel vége idejét"
5049
5050 #
5051 msgid "Please check your network settings!"
5052 msgstr "Kérem ellenőrizze a hálózati beállításokat!"
5053
5054 #
5055 msgid "Please choose an extension..."
5056 msgstr "Kérem válasszon egy funkciót..."
5057
5058 #
5059 msgid "Please choose he package..."
5060 msgstr "Válassza ki a csomagot..."
5061
5062 #
5063 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
5064 msgstr "Válassza ki azt a csatornalistát melyet telepíteni szeretne."
5065
5066 #
5067 msgid ""
5068 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
5069 "values.\n"
5070 "When you are ready press OK to continue."
5071 msgstr ""
5072
5073 #
5074 msgid ""
5075 "Please configure your internet connection by filling out the required "
5076 "values.\n"
5077 "When you are ready press OK to continue."
5078 msgstr ""
5079
5080 #
5081 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
5082 msgstr ""
5083 "Ha nem tudja mi mit jelent, akkor kérem ne változtassa meg az adatokat!"
5084
5085 #
5086 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
5087 msgstr "Adja meg az új bouquet nevét"
5088
5089 #
5090 msgid "Please enter a name for the new marker"
5091 msgstr "Adja meg az új marker nevét"
5092
5093 #
5094 msgid "Please enter a new filename"
5095 msgstr "Adja meg az új fájlnevet"
5096
5097 #
5098 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
5099 msgstr "Adja meg a fájlnevet (üres = jelenlegi adatok használata)"
5100
5101 #
5102 msgid "Please enter name of the new directory"
5103 msgstr "Kérem adja meg az új konyvtár nevét"
5104
5105 #
5106 msgid "Please enter the correct pin code"
5107 msgstr "Adja meg a helyes PIN kódot"
5108
5109 msgid "Please enter the old PIN code"
5110 msgstr ""
5111
5112 #
5113 msgid "Please enter your email address here:"
5114 msgstr ""
5115
5116 #
5117 msgid "Please enter your name here (optional):"
5118 msgstr ""
5119
5120 #
5121 msgid "Please enter your search term."
5122 msgstr ""
5123
5124 #
5125 msgid "Please follow the instructions on the TV"
5126 msgstr "Kérem kövesse a TV készüléken megjelenő instrukciókat."
5127
5128 #
5129 msgid ""
5130 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
5131 "therefore the default directory is being used instead."
5132 msgstr ""
5133 "Az előbb kiválaszott média nem elérhető és ezért inkább az alapkönyvtár lesz "
5134 "használva."
5135
5136 #
5137 msgid "Please press OK to continue."
5138 msgstr "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
5139
5140 #
5141 msgid "Please press OK!"
5142 msgstr "Nyomja meg az OK-t!"
5143
5144 #
5145 msgid "Please provide a Text to match"
5146 msgstr ""
5147
5148 #
5149 msgid "Please select a playlist to delete..."
5150 msgstr "Válasszon ki a playlistát melyet törölni szeretne..."
5151
5152 #
5153 msgid "Please select a playlist..."
5154 msgstr "Válasszon ki a playlistát..."
5155
5156 #
5157 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
5158 msgstr ""
5159
5160 #
5161 msgid "Please select a subservice to record..."
5162 msgstr "Válasszon ki egy alcsatornát a felvételhez..."
5163
5164 #
5165 msgid "Please select a subservice..."
5166 msgstr "Válasszon egy alcsatornát..."
5167
5168 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5169 msgstr ""
5170
5171 #
5172 msgid "Please select an extension to remove."
5173 msgstr ""
5174
5175 #
5176 msgid "Please select an option below."
5177 msgstr ""
5178
5179 #
5180 msgid "Please select medium to use as backup location"
5181 msgstr ""
5182
5183 #
5184 msgid "Please select tag to filter..."
5185 msgstr ""
5186
5187 #
5188 msgid "Please select the movie path..."
5189 msgstr "Válassza ki a film útvonalát..."
5190
5191 #
5192 msgid ""
5193 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5194 "connection.\n"
5195 "\n"
5196 "Please press OK to continue."
5197 msgstr ""
5198
5199 #
5200 msgid ""
5201 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5202 "\n"
5203 "Please press OK to continue."
5204 msgstr ""
5205
5206 #
5207 msgid "Please set up tuner B"
5208 msgstr "Állítsa be a B tunert"
5209
5210 #
5211 msgid "Please set up tuner C"
5212 msgstr "Állítsa be a C tunert"
5213
5214 #
5215 msgid "Please set up tuner D"
5216 msgstr "Állítsa be a D tunert"
5217
5218 #
5219 msgid ""
5220 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5221 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5222 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5223 msgstr ""
5224 "Az iránygombokkal mozgathatja a PIP ablakot.\n"
5225 "A Bouquet +/- gombokkal átméretezheti az ablakot.\n"
5226 "Az OK gombbal visszamehet a TV módra, vagy az EXIT gombbal befejezheti a "
5227 "mozgatást."
5228
5229 #
5230 msgid ""
5231 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5232 "the OK button."
5233 msgstr ""
5234 "Kérem használja a FEL és LE gombokat a nyelvezet kiválasztásához. Ez után "
5235 "nyomja meg az OK gombot."
5236
5237 #
5238 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137
5239 msgid "Please wait (Step 2)"
5240 msgstr ""
5241
5242 #
5243 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5244 msgstr ""
5245
5246 #
5247 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5248 msgstr ""
5249
5250 #
5251 msgid "Please wait while removing selected package..."
5252 msgstr ""
5253
5254 #
5255 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5256 msgstr ""
5257
5258 #
5259 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5260 msgstr ""
5261
5262 #
5263 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5264 msgstr ""
5265
5266 #
5267 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5268 msgstr ""
5269
5270 #
5271 msgid "Please wait while we configure your network..."
5272 msgstr ""
5273
5274 #
5275 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5276 msgstr ""
5277
5278 #
5279 msgid "Please wait while we test your network..."
5280 msgstr ""
5281
5282 #
5283 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5284 msgstr ""
5285
5286 #
5287 msgid "Please wait..."
5288 msgstr ""
5289
5290 #
5291 msgid "Please wait... Loading list..."
5292 msgstr "Kérem várjon... Lista betöltése..."
5293
5294 #
5295 msgid "Plugin browser"
5296 msgstr "Telepített Pluginek"
5297
5298 #
5299 msgid "Plugin manager activity information"
5300 msgstr ""
5301
5302 #
5303 msgid "Plugin manager help"
5304 msgstr ""
5305
5306 #
5307 #, python-format
5308 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5309 msgstr ""
5310
5311 #
5312 msgid "Plugins"
5313 msgstr "Pluginek"
5314
5315 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5316 msgstr ""
5317
5318 #
5319 msgid "Poland"
5320 msgstr ""
5321
5322 #
5323 msgid "Polarity"
5324 msgstr "Polaritás"
5325
5326 #
5327 msgid "Polarization"
5328 msgstr "Polarizáció szerint"
5329
5330 #
5331 msgid "Polish"
5332 msgstr "Lengyel"
5333
5334 #
5335 msgid "Poll Interval (in h)"
5336 msgstr ""
5337
5338 #
5339 msgid "Poll automatically"
5340 msgstr ""
5341
5342 #
5343 msgid "Port A"
5344 msgstr "A Port"
5345
5346 #
5347 msgid "Port B"
5348 msgstr "B Port"
5349
5350 #
5351 msgid "Port C"
5352 msgstr "C Port"
5353
5354 #
5355 msgid "Port D"
5356 msgstr "D Port"
5357
5358 #
5359 msgid "Portuguese"
5360 msgstr "Portugál"
5361
5362 msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
5363 msgstr ""
5364
5365 #
5366 msgid "Positioner"
5367 msgstr "Pozícioner"
5368
5369 #
5370 msgid "Positioner fine movement"
5371 msgstr "Motor finom mozgatás"
5372
5373 #
5374 msgid "Positioner movement"
5375 msgstr "Motor mozgatás"
5376
5377 #
5378 msgid "Positioner setup"
5379 msgstr "Pozícioner beállítás"
5380
5381 #
5382 msgid "Positioner storage"
5383 msgstr "Pozícioner mentés"
5384
5385 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5386 msgstr ""
5387
5388 #
5389 msgid ""
5390 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5391 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5392 msgstr ""
5393
5394 #
5395 msgid "Power threshold in mA"
5396 msgstr "Áram határérték (mA)"
5397
5398 #
5399 msgid "Predefined transponder"
5400 msgstr "Előreprogramozott transzponder"
5401
5402 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5403 msgstr ""
5404
5405 #
5406 msgid "Preparing... Please wait"
5407 msgstr "Előkészítés... Kérem várjon"
5408
5409 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5410 msgstr ""
5411
5412 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5413 msgstr ""
5414
5415 #
5416 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5417 msgstr "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a folytatáshoz."
5418
5419 #
5420 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5421 msgstr ""
5422
5423 #
5424 msgid "Press OK to activate the settings."
5425 msgstr "Az OK gombbal aktiválhatja a beállításokat."
5426
5427 #
5428 msgid "Press OK to collapse this host"
5429 msgstr ""
5430
5431 #
5432 msgid "Press OK to edit selected settings."
5433 msgstr ""
5434
5435 #
5436 msgid "Press OK to edit the settings."
5437 msgstr "Nyomja meg az OK gombot a beállítások módosításához."
5438
5439 #
5440 msgid "Press OK to expand this host"
5441 msgstr ""
5442
5443 #
5444 #, python-format
5445 msgid "Press OK to get further details for %s"
5446 msgstr ""
5447
5448 #
5449 msgid "Press OK to mount this share!"
5450 msgstr ""
5451
5452 #
5453 msgid "Press OK to mount!"
5454 msgstr ""
5455
5456 #
5457 msgid "Press OK to save settings."
5458 msgstr ""
5459
5460 #
5461 msgid "Press OK to scan"
5462 msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést"
5463
5464 #
5465 msgid "Press OK to select a Provider."
5466 msgstr ""
5467
5468 #
5469 msgid "Press OK to select."
5470 msgstr ""
5471
5472 #
5473 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5474 msgstr ""
5475
5476 #
5477 msgid "Press OK to start the scan"
5478 msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést"
5479
5480 #
5481 msgid "Press OK to toggle the selection."
5482 msgstr ""
5483
5484 #
5485 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5486 msgstr ""
5487
5488 #
5489 msgid "Prev"
5490 msgstr "Előző"
5491
5492 #
5493 msgid "Preview"
5494 msgstr ""
5495
5496 #
5497 msgid "Preview AutoTimer"
5498 msgstr ""
5499
5500 #
5501 msgid "Preview menu"
5502 msgstr "Előnézeti menü"
5503
5504 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5505 msgstr ""
5506
5507 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5508 msgstr ""
5509
5510 #
5511 msgid "Primary DNS"
5512 msgstr "Elsődleges DNS"
5513
5514 #
5515 msgid "Priority"
5516 msgstr ""
5517
5518 #
5519 msgid "Process"
5520 msgstr ""
5521
5522 #
5523 msgid "Properties of current title"
5524 msgstr ""
5525
5526 #
5527 msgid "Protect services"
5528 msgstr "Csatornák védelme"
5529
5530 #
5531 msgid "Protect setup"
5532 msgstr "Menürendszer védelme"
5533
5534 #
5535 msgid "Provider"
5536 msgstr "Szolgáltatók"
5537
5538 #
5539 msgid "Provider to scan"
5540 msgstr "Szolgáltató melyet lekeressek"
5541
5542 #
5543 msgid "Providers"
5544 msgstr "Szolgáltatók"
5545
5546 #
5547 msgid "Published"
5548 msgstr ""
5549
5550 #
5551 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5552 msgstr ""
5553
5554 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5555 msgstr ""
5556
5557 #
5558 msgid "Quick"
5559 msgstr "Gyors"
5560
5561 #
5562 msgid "Quickzap"
5563 msgstr "GyorsZAP"
5564
5565 #
5566 msgid "RC Menu"
5567 msgstr "RC menü"
5568
5569 #
5570 msgid "RF output"
5571 msgstr "RF kimenet"
5572
5573 #
5574 msgid "RGB"
5575 msgstr "RGB"
5576
5577 msgid "RSS viewer"
5578 msgstr ""
5579
5580 #
5581 msgid "Radio"
5582 msgstr "Rádió"
5583
5584 msgid "Ralink"
5585 msgstr ""
5586
5587 #
5588 msgid "Ram Disk"
5589 msgstr "Ram Disk"
5590
5591 #
5592 msgid "Random"
5593 msgstr ""
5594
5595 #
5596 msgid "Rating"
5597 msgstr ""
5598
5599 #
5600 msgid "Ratings: "
5601 msgstr ""
5602
5603 #
5604 msgid "Really close without saving settings?"
5605 msgstr "Bezárjam mentés nélkül?"
5606
5607 #
5608 msgid "Really delete done timers?"
5609 msgstr "Töröljem a befejezett idözítéseket?"
5610
5611 #
5612 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5613 msgstr "Biztos ki akar lépni az alcsatorna gyorsZAP módból?"
5614
5615 #
5616 msgid "Really quit MyTube Player?"
5617 msgstr ""
5618
5619 #
5620 msgid "Really reboot now?"
5621 msgstr "Biztos újraindítsam most?"
5622
5623 #
5624 msgid "Really restart now?"
5625 msgstr "Biztos újraindítsam most?"
5626
5627 #
5628 msgid "Really shutdown now?"
5629 msgstr "Biztos lekapcsoljam most?"
5630
5631 #
5632 msgid "Reboot"
5633 msgstr "Újraindítás"
5634
5635 #
5636 msgid "Recently featured"
5637 msgstr ""
5638
5639 #
5640 msgid "Reception Settings"
5641 msgstr "Vételi beállítások"
5642
5643 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5644 msgstr ""
5645
5646 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5647 msgstr ""
5648
5649 #
5650 msgid "Record"
5651 msgstr "Felvétel"
5652
5653 #
5654 msgid "Record a maximum of x times"
5655 msgstr ""
5656
5657 #
5658 msgid "Record on"
5659 msgstr ""
5660
5661 #
5662 #, python-format
5663 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5664 msgstr ""
5665
5666 #
5667 msgid "Recorded files..."
5668 msgstr "Felvett filmek..."
5669
5670 #
5671 msgid "Recording"
5672 msgstr "Felvétel"
5673
5674 #
5675 msgid "Recording paths"
5676 msgstr ""
5677
5678 #
5679 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5680 msgstr "Felvétel folyik, vagy hamarosan indulni fog!"
5681
5682 #
5683 msgid "Recordings"
5684 msgstr ""
5685
5686 #
5687 msgid "Recordings always have priority"
5688 msgstr "A felvételnek mindíg elsőbbsége van"
5689
5690 msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
5691 msgstr ""
5692
5693 msgid "Reenter new PIN"
5694 msgstr ""
5695
5696 #
5697 msgid "Refresh Rate"
5698 msgstr "Frissítési arány"
5699
5700 #
5701 msgid "Refresh rate selection."
5702 msgstr "Frissítés kiválasztása."
5703
5704 #
5705 msgid "Related video entries."
5706 msgstr ""
5707
5708 #
5709 msgid "Relevance"
5710 msgstr ""
5711
5712 #
5713 msgid "Reload"
5714 msgstr ""
5715
5716 #
5717 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5718 msgstr ""
5719
5720 msgid "Remember service PIN"
5721 msgstr ""
5722
5723 msgid "Remember service PIN cancel"
5724 msgstr ""
5725
5726 msgid "Remote timer and remote TV player"
5727 msgstr ""
5728
5729 #
5730 msgid "Remove"
5731 msgstr ""
5732
5733 #
5734 msgid "Remove Bookmark"
5735 msgstr "Bokkmark eltávolítása"
5736
5737 #
5738 msgid "Remove Plugins"
5739 msgstr "Pluginek eltávolítása"
5740
5741 #
5742 msgid "Remove a mark"
5743 msgstr "Egy marker eltávolítása"
5744
5745 #
5746 msgid "Remove currently selected title"
5747 msgstr "Kijelölt címek eltávolítása"
5748
5749 #
5750 msgid "Remove failed."
5751 msgstr ""
5752
5753 #
5754 msgid "Remove finished."
5755 msgstr ""
5756
5757 #
5758 msgid "Remove plugins"
5759 msgstr "Pluginek eltávolítása"
5760
5761 #
5762 msgid "Remove selected AutoTimer"
5763 msgstr ""
5764
5765 #
5766 msgid "Remove timer"
5767 msgstr ""
5768
5769 #
5770 msgid "Remove title"
5771 msgstr "Cím eltávolítása"
5772
5773 #
5774 msgid "Removed successfully."
5775 msgstr ""
5776
5777 #
5778 msgid "Removing"
5779 msgstr ""
5780
5781 #
5782 #, python-format
5783 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5784 msgstr "%s könyvtárak eltávolítása sikertelen. (Lehet nem üres.)"
5785
5786 #
5787 msgid "Rename"
5788 msgstr "Átnevezés"
5789
5790 #
5791 msgid "Rename crashlogs"
5792 msgstr ""
5793
5794 msgid "Rename your movies"
5795 msgstr ""
5796
5797 #
5798 msgid "Repeat"
5799 msgstr "Ismétlés"
5800
5801 #
5802 msgid "Repeat Type"
5803 msgstr "Ismétlés típusa"
5804
5805 #
5806 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5807 msgstr "Ismétlődő felvétel megy... Mit csináljak?"
5808
5809 #
5810 msgid "Repeats"
5811 msgstr "Ismétlések"
5812
5813 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5814 msgstr ""
5815
5816 msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
5817 msgstr ""
5818
5819 #
5820 msgid "Require description to be unique"
5821 msgstr ""
5822
5823 #
5824 msgid "Required medium type:"
5825 msgstr ""
5826
5827 #
5828 msgid "Rescan"
5829 msgstr ""
5830
5831 #
5832 msgid "Reset"
5833 msgstr "Visszaállítás"
5834
5835 #
5836 msgid "Reset and renumerate title names"
5837 msgstr ""
5838
5839 #
5840 msgid "Reset count"
5841 msgstr ""
5842
5843 #
5844 msgid "Reset saved position"
5845 msgstr ""
5846
5847 #
5848 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5849 msgstr ""
5850
5851 #
5852 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5853 msgstr ""
5854
5855 #
5856 msgid "Resolution"
5857 msgstr "Felbontás"
5858
5859 #
5860 msgid "Response video entries."
5861 msgstr ""
5862
5863 #
5864 msgid "Restart"
5865 msgstr "Újraindítás"
5866
5867 #
5868 msgid "Restart GUI"
5869 msgstr "GUI újraindítása"
5870
5871 #
5872 msgid "Restart GUI now?"
5873 msgstr "Indítsam most újra a GUI-t?"
5874
5875 #
5876 msgid "Restart network"
5877 msgstr "Hálózat újraindítása"
5878
5879 #
5880 msgid "Restart test"
5881 msgstr "Teszt újraindítása"
5882
5883 #
5884 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5885 msgstr "Hálózati kapcsolatok és interfészek újraindítása.\n"
5886
5887 #
5888 msgid "Restore"
5889 msgstr "Visszaállítás"
5890
5891 #
5892 msgid "Restore backups"
5893 msgstr ""
5894
5895 #
5896 msgid "Restore is running..."
5897 msgstr ""
5898
5899 #
5900 msgid "Restore running"
5901 msgstr ""
5902
5903 #
5904 msgid "Restore system settings"
5905 msgstr ""
5906
5907 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5908 msgstr ""
5909
5910 #
5911 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5912 msgstr ""
5913
5914 msgid "Restrict to events on certain dates"
5915 msgstr ""
5916
5917 #
5918 msgid "Resume from last position"
5919 msgstr "Folytatás az utolsó pozíciótól"
5920
5921 #
5922 #, python-format
5923 msgid "Resume position at %s"
5924 msgstr ""
5925
5926 #
5927 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5928 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5929 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5930 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5931 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5932 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5933 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5934 msgid "Resuming playback"
5935 msgstr "Lejátszás folytatása"
5936
5937 #
5938 msgid "Return to file browser"
5939 msgstr "Visszatérés a fájlbrowserhez"
5940
5941 #
5942 msgid "Return to movie list"
5943 msgstr "Visszatérés a film listához"
5944
5945 #
5946 msgid "Return to previous service"
5947 msgstr "Visszatérés az előző csatornához"
5948
5949 #
5950 msgid "Rewind speeds"
5951 msgstr "Viszacsévélési sebességek"
5952
5953 #
5954 msgid "Right"
5955 msgstr "Jobb"
5956
5957 msgid "Roll-off"
5958 msgstr ""
5959
5960 #
5961 msgid "Rolloff"
5962 msgstr "Rolloff"
5963
5964 #
5965 msgid "Rotor turning speed"
5966 msgstr "Rotor mozgatási sebessége"
5967
5968 #
5969 msgid "Running"
5970 msgstr "Futó"
5971
5972 msgid "Running in testmode"
5973 msgstr ""
5974
5975 #
5976 msgid "Russia"
5977 msgstr ""
5978
5979 #
5980 msgid "Russian"
5981 msgstr "Orosz"
5982
5983 #
5984 msgid "S-Video"
5985 msgstr "S-Video"
5986
5987 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
5988 msgstr ""
5989
5990 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
5991 msgstr ""
5992
5993 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
5994 msgstr ""
5995
5996 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
5997 msgstr ""
5998
5999 msgid "SID"
6000 msgstr ""
6001
6002 #
6003 msgid "SINGLE LAYER DVD"
6004 msgstr ""
6005
6006 #
6007 msgid "SNR"
6008 msgstr "SNR"
6009
6010 #
6011 msgid "SNR:"
6012 msgstr "SNR:"
6013
6014 #
6015 msgid "SSID:"
6016 msgstr ""
6017
6018 msgid ""
6019 "SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
6020 "remotely.\n"
6021 "This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
6022 "default settings.\n"
6023 "\n"
6024 "You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
6025 "for Enigma2 instead."
6026 msgstr ""
6027
6028 msgid "SVDRP server for Enigma2"
6029 msgstr ""
6030
6031 #
6032 msgid "Sat"
6033 msgstr "Szo"
6034
6035 #
6036 msgid "Sat / Dish Setup"
6037 msgstr "Műhold / Antenna beállítás"
6038
6039 #
6040 msgid "Satellite"
6041 msgstr "Műhold"
6042
6043 #
6044 msgid "Satellite Equipment Setup"
6045 msgstr "Műholdvevö eszköz beállítása"
6046
6047 #
6048 msgid "Satellite equipment"
6049 msgstr ""
6050
6051 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
6052 msgstr ""
6053
6054 #
6055 msgid "Satellites"
6056 msgstr "Műholdak"
6057
6058 #
6059 msgid "Satfinder"
6060 msgstr "Műholdkereső"
6061
6062 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
6063 msgstr ""
6064
6065 #
6066 msgid "Sats"
6067 msgstr "Műholdak"
6068
6069 #
6070 msgid "Saturation"
6071 msgstr ""
6072
6073 #
6074 msgid "Saturday"
6075 msgstr "Szombat"
6076
6077 #
6078 msgid "Save"
6079 msgstr "Mentés"
6080
6081 #
6082 msgid "Save Playlist"
6083 msgstr "Playlista mentése"
6084
6085 #
6086 msgid "Save current delay to key"
6087 msgstr ""
6088
6089 #
6090 msgid "Save to key"
6091 msgstr ""
6092
6093 #
6094 msgid "Save values and close plugin"
6095 msgstr ""
6096
6097 #
6098 msgid "Save values and close screen"
6099 msgstr ""
6100
6101 #
6102 msgid "Scaler sharpness"
6103 msgstr ""
6104
6105 #
6106 msgid "Scaling Mode"
6107 msgstr "Arány módozat"
6108
6109 #
6110 msgid "Scan "
6111 msgstr "Keresés"
6112
6113 #
6114 msgid "Scan Files..."
6115 msgstr ""
6116
6117 #
6118 msgid "Scan NFS share"
6119 msgstr ""
6120
6121 #
6122 msgid "Scan QAM128"
6123 msgstr "QAM128 szkennelés"
6124
6125 #
6126 msgid "Scan QAM16"
6127 msgstr "QAM16 szkennelés"
6128
6129 #
6130 msgid "Scan QAM256"
6131 msgstr "QAM256 szkennelés"
6132
6133 #
6134 msgid "Scan QAM32"
6135 msgstr "QAM32 szkennelés"
6136
6137 #
6138 msgid "Scan QAM64"
6139 msgstr "QAM64 szkennelés"
6140
6141 #
6142 msgid "Scan SR6875"
6143 msgstr "SR6875 szkennelés"
6144
6145 #
6146 msgid "Scan SR6900"
6147 msgstr "SR6900 szkennelés"
6148
6149 #
6150 msgid "Scan Wireless Networks"
6151 msgstr "Wireless hálózatok keresése"
6152
6153 #
6154 msgid "Scan additional SR"
6155 msgstr "Egyéb SR-ek szkennelése"
6156
6157 #
6158 msgid "Scan band EU HYPER"
6159 msgstr "EU hipersáv szkennelése"
6160
6161 #
6162 msgid "Scan band EU MID"
6163 msgstr "EU középsáv szkennelése"
6164
6165 #
6166 msgid "Scan band EU SUPER"
6167 msgstr "EU szupersáv szkennelése"
6168
6169 #
6170 msgid "Scan band EU UHF IV"
6171 msgstr "EU UHF IV sáv szkennelése"
6172
6173 #
6174 msgid "Scan band EU UHF V"
6175 msgstr "EU UHF V sáv szkennelése"
6176
6177 #
6178 msgid "Scan band EU VHF I"
6179 msgstr "EU VHF I sáv szkennelése"
6180
6181 #
6182 msgid "Scan band EU VHF III"
6183 msgstr "EU VHF III sáv szkennelése"
6184
6185 #
6186 msgid "Scan band US HIGH"
6187 msgstr "US felsösáv szkennelése"
6188
6189 #
6190 msgid "Scan band US HYPER"
6191 msgstr "US hipersáv szkennelése"
6192
6193 #
6194 msgid "Scan band US LOW"
6195 msgstr "US alsósáv szkennelése"
6196
6197 #
6198 msgid "Scan band US MID"
6199 msgstr "US középsáv szkennelése"
6200
6201 #
6202 msgid "Scan band US SUPER"
6203 msgstr "US szupersáv szkennelése"
6204
6205 msgid "Scan devices for playable media files"
6206 msgstr ""
6207
6208 #
6209 msgid "Scan range"
6210 msgstr ""
6211
6212 msgid ""
6213 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
6214 "selected wireless device.\n"
6215 msgstr ""
6216
6217 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6218 msgstr ""
6219
6220 #
6221 msgid ""
6222 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6223 msgstr "Műholdanként rendezett Lamedb keresése csatlakoztatott pozícionerhez"
6224
6225 #
6226 msgid "Science & Technology"
6227 msgstr ""
6228
6229 #
6230 msgid "Search Term(s)"
6231 msgstr ""
6232
6233 #
6234 msgid "Search category:"
6235 msgstr ""
6236
6237 #
6238 msgid "Search east"
6239 msgstr "Léptetés kelet felé"
6240
6241 #
6242 msgid "Search for network shares"
6243 msgstr ""
6244
6245 #
6246 msgid "Search for network shares..."
6247 msgstr ""
6248
6249 #
6250 msgid "Search region:"
6251 msgstr ""
6252
6253 #
6254 msgid "Search restricted content:"
6255 msgstr ""
6256
6257 #
6258 msgid "Search strictness"
6259 msgstr ""
6260
6261 msgid "Search through the EPG"
6262 msgstr ""
6263
6264 #
6265 msgid "Search type"
6266 msgstr ""
6267
6268 #
6269 msgid "Search west"
6270 msgstr "Léptetés nyugat felé"
6271
6272 #
6273 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6274 msgstr ""
6275
6276 #
6277 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6278 msgstr ""
6279
6280 #
6281 msgid "Searching your network. Please wait..."
6282 msgstr ""
6283
6284 #
6285 msgid "Secondary DNS"
6286 msgstr "Másodlagos DNS"
6287
6288 #
6289 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
6290 msgid "Security service not running."
6291 msgstr ""
6292
6293 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6294 msgstr ""
6295
6296 #
6297 msgid "Seek"
6298 msgstr "Keresés"
6299
6300 #
6301 msgid "Select"
6302 msgstr ""
6303
6304 #
6305 msgid ""
6306 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6307 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6308 msgstr ""
6309
6310 #
6311 msgid "Select HDD"
6312 msgstr "HDD kiválasztása"
6313
6314 #
6315 msgid "Select Location"
6316 msgstr "Válassza ki a pozíciót"
6317
6318 #
6319 msgid "Select Network Adapter"
6320 msgstr "Válasszon hálózati adaptert"
6321
6322 #
6323 msgid "Select a movie"
6324 msgstr "Film kiválasztása"
6325
6326 #
6327 msgid "Select a timer to import"
6328 msgstr ""
6329
6330 #
6331 msgid "Select audio track"
6332 msgstr "Hangsáv kiválasztása"
6333
6334 #
6335 msgid "Select bouquet to record on"
6336 msgstr ""
6337
6338 #
6339 msgid "Select channel to record from"
6340 msgstr "Csatorna kiválasztása melyről fel szeretne venni"
6341
6342 #
6343 msgid "Select channel to record on"
6344 msgstr ""
6345
6346 msgid "Select desired image from feed list"
6347 msgstr ""
6348
6349 msgid "Select files for backup."
6350 msgstr ""
6351
6352 #
6353 msgid "Select files/folders to backup"
6354 msgstr ""
6355
6356 msgid "Select input device"
6357 msgstr ""
6358
6359 msgid "Select input device."
6360 msgstr ""
6361
6362 #
6363 msgid "Select interface"
6364 msgstr ""
6365
6366 #
6367 msgid "Select new feed to view."
6368 msgstr ""
6369
6370 #
6371 msgid "Select package"
6372 msgstr ""
6373
6374 #
6375 msgid "Select provider to add..."
6376 msgstr ""
6377
6378 #
6379 msgid "Select refresh rate"
6380 msgstr "Válassza ki a frissítési arányt"
6381
6382 #
6383 msgid "Select service to add..."
6384 msgstr ""
6385
6386 #
6387 #, python-format
6388 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6389 msgstr ""
6390
6391 #
6392 msgid "Select the location to save the recording to."
6393 msgstr ""
6394
6395 #
6396 msgid "Select type of Filter"
6397 msgstr ""
6398
6399 #
6400 msgid "Select upgrade source to edit."
6401 msgstr ""
6402
6403 #
6404 msgid "Select video input with up/down buttons"
6405 msgstr ""
6406
6407 #
6408 msgid "Select video mode"
6409 msgstr "Válassza ki a video módot"
6410
6411 #
6412 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6413 msgstr ""
6414
6415 #
6416 msgid "Select wireless network"
6417 msgstr ""
6418
6419 #
6420 msgid "Select your choice."
6421 msgstr ""
6422
6423 #
6424 msgid "Send DiSEqC"
6425 msgstr ""
6426
6427 #
6428 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6429 msgstr ""
6430
6431 #
6432 msgid "Seperate titles with a main menu"
6433 msgstr "Címek elválasztása egy főmenüvel"
6434
6435 #
6436 msgid "Sequence repeat"
6437 msgstr "Szekvencia ismétlés"
6438
6439 #
6440 msgid "Serbian"
6441 msgstr ""
6442
6443 #
6444 msgid "Server IP"
6445 msgstr ""
6446
6447 #
6448 msgid "Server share"
6449 msgstr ""
6450
6451 #
6452 msgid "Service"
6453 msgstr "Csatorna infó..."
6454
6455 #
6456 msgid "Service Scan"
6457 msgstr "Csatornakeresés"
6458
6459 #
6460 msgid "Service Searching"
6461 msgstr "Csatornakeresés"
6462
6463 #
6464 msgid "Service delay"
6465 msgstr ""
6466
6467 #
6468 msgid "Service has been added to the favourites."
6469 msgstr "A csatornát hozzáadtam a kedvencekhez."
6470
6471 #
6472 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6473 msgstr "A csatornát hozzáadtam a kiválasztott bouquethez."
6474
6475 #
6476 msgid ""
6477 "Service invalid!\n"
6478 "(Timeout reading PMT)"
6479 msgstr ""
6480 "Érvénytelen szolgáltatás!\n"
6481 "(PMT olvasási időtúllépés)"
6482
6483 #
6484 msgid ""
6485 "Service not found!\n"
6486 "(SID not found in PAT)"
6487 msgstr ""
6488 "Szolgáltatás nem található!\n"
6489 "(Nincs SID a PAT-ban)"
6490
6491 msgid "Service reference"
6492 msgstr ""
6493
6494 #
6495 msgid "Service scan"
6496 msgstr "Csatornakeresés"
6497
6498 #
6499 msgid ""
6500 "Service unavailable!\n"
6501 "Check tuner configuration!"
6502 msgstr ""
6503 "Csatorna nem elérhető\n"
6504 "Ellenőrizze le a tuner beállításokat!"
6505
6506 #
6507 msgid "Serviceinfo"
6508 msgstr "Csatorna"
6509
6510 #
6511 msgid "Services"
6512 msgstr "Csatornák"
6513
6514 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6515 msgstr ""
6516
6517 #
6518 msgid "Set End Time"
6519 msgstr ""
6520
6521 #
6522 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6523 msgstr ""
6524
6525 #
6526 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6527 msgstr ""
6528
6529 #
6530 #, python-format
6531 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6532 msgstr ""
6533
6534 #
6535 msgid "Set interface as default Interface"
6536 msgstr ""
6537
6538 #
6539 msgid "Set limits"
6540 msgstr "Limitek megadása"
6541
6542 #
6543 msgid "Set maximum duration"
6544 msgstr ""
6545
6546 #
6547 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6548 msgstr ""
6549
6550 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
6551 msgstr ""
6552
6553 #
6554 msgid "Setting key canceled"
6555 msgstr ""
6556
6557 #
6558 msgid "Settings"
6559 msgstr "Beállítások"
6560
6561 #
6562 msgid "Setup"
6563 msgstr "Beállítások"
6564
6565 #
6566 msgid "Setup Mode"
6567 msgstr "Beállítási mód"
6568
6569 #
6570 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6571 msgstr ""
6572
6573 #
6574 #, python-format
6575 msgid ""
6576 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6577 "memory?"
6578 msgstr ""
6579
6580 #
6581 msgid "Sharpness"
6582 msgstr ""
6583
6584 #
6585 msgid "Short Movies"
6586 msgstr ""
6587
6588 msgid "Short filenames"
6589 msgstr ""
6590
6591 #
6592 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6593 msgstr ""
6594
6595 #
6596 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6597 msgstr ""
6598
6599 #
6600 msgid ""
6601 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6602 msgstr ""
6603
6604 #
6605 msgid "Show Info"
6606 msgstr "Info mutatása"
6607
6608 #
6609 msgid "Show Message when Recording starts"
6610 msgstr ""
6611
6612 #
6613 msgid "Show WLAN Status"
6614 msgstr "WLAN állapot mutatása"
6615
6616 #
6617 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6618 msgstr "Felvétel közben a kijelző órája villogjon"
6619
6620 #
6621 msgid "Show event-progress in channel selection"
6622 msgstr ""
6623
6624 #
6625 msgid "Show in extension menu"
6626 msgstr ""
6627
6628 msgid "Show info screen"
6629 msgstr ""
6630
6631 #
6632 msgid "Show infobar on channel change"
6633 msgstr "Csatornaváltáskor mutassa az infósort"
6634
6635 #
6636 msgid "Show infobar on event change"
6637 msgstr "Műsorváltozásnál mutassa az infósort"
6638
6639 #
6640 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6641 msgstr "Előre/Hátra lépésnél mutassa az infosort"
6642
6643 msgid "Show notification on conflicts"
6644 msgstr ""
6645
6646 #
6647 msgid "Show positioner movement"
6648 msgstr "Mutassa a motor mozgását"
6649
6650 #
6651 msgid "Show services beginning with"
6652 msgstr "Mutassa a csatornákat melyek első betűje"
6653
6654 #
6655 msgid "Show the radio player..."
6656 msgstr "Rádió csatornalista..."
6657
6658 #
6659 msgid "Show the tv player..."
6660 msgstr "TV csatorna lista..."
6661
6662 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6663 msgstr ""
6664
6665 msgid ""
6666 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6667 "entries or to modify them."
6668 msgstr ""
6669
6670 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6671 msgstr ""
6672
6673 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6674 msgstr ""
6675
6676 msgid "Shows statistics of watched services"
6677 msgstr ""
6678
6679 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6680 msgstr ""
6681
6682 #
6683 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6684 msgstr "Megmutatja a wireless LAN kapcsolat pillanatnyi állapotát.\n"
6685
6686 #
6687 msgid "Shutdown"
6688 msgstr ""
6689
6690 #
6691 msgid "Shutdown Dreambox after"
6692 msgstr "Kapcsolja le a DreamBox-ot miután"
6693
6694 #
6695 msgid "Signal Strength:"
6696 msgstr ""
6697
6698 #
6699 msgid "Signal: "
6700 msgstr ""
6701
6702 #
6703 msgid "Similar"
6704 msgstr "Hasonló"
6705
6706 #
6707 msgid "Similar broadcasts:"
6708 msgstr "Hasonló adások:"
6709
6710 #
6711 msgid "Simple"
6712 msgstr "Egyszerű"
6713
6714 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6715 msgstr ""
6716
6717 #
6718 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6719 msgstr ""
6720
6721 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6722 msgstr ""
6723
6724 #
6725 msgid "Single"
6726 msgstr "Szimpla"
6727
6728 #
6729 msgid "Single EPG"
6730 msgstr "Szimpla EPG"
6731
6732 #
6733 msgid "Single satellite"
6734 msgstr "Szimpla műhold"
6735
6736 #
6737 msgid "Single transponder"
6738 msgstr "Szimpla transzponder"
6739
6740 #
6741 msgid "Singlestep (GOP)"
6742 msgstr "Lépés (GOP)"
6743
6744 #
6745 msgid "Skin"
6746 msgstr ""
6747
6748 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6749 msgstr ""
6750
6751 #
6752 msgid "Skins"
6753 msgstr ""
6754
6755 #
6756 msgid "Sleep Timer"
6757 msgstr "Elalvás időzítő"
6758
6759 #
6760 msgid "Sleep timer action:"
6761 msgstr "Elalvásidőzítő művelet:"
6762
6763 #
6764 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6765 msgstr "Slideshow intervallum (mp.)"
6766
6767 #
6768 #, python-format
6769 msgid "Slot %d"
6770 msgstr "%d nyílás"
6771
6772 #
6773 msgid "Slovakian"
6774 msgstr ""
6775
6776 #
6777 msgid "Slovenian"
6778 msgstr ""
6779
6780 #
6781 msgid "Slow"
6782 msgstr "Lassú"
6783
6784 #
6785 msgid "Slow Motion speeds"
6786 msgstr "Lassítási sebességek"
6787
6788 #
6789 msgid "Software"
6790 msgstr ""
6791
6792 #
6793 msgid "Software management"
6794 msgstr ""
6795
6796 msgid "Software manager setup"
6797 msgstr ""
6798
6799 #
6800 msgid "Software restore"
6801 msgstr ""
6802
6803 #
6804 msgid "Software update"
6805 msgstr ""
6806
6807 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6808 msgstr ""
6809
6810 msgid "Softwaremanager information"
6811 msgstr ""
6812
6813 #
6814 msgid "Some plugins are not available:\n"
6815 msgstr "Egyes pluginek nem elérhetőek:\n"
6816
6817 #
6818 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6819 msgstr ""
6820
6821 #
6822 msgid "Sorry no backups found!"
6823 msgstr ""
6824
6825 #
6826 msgid ""
6827 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6828 "Please choose an other one."
6829 msgstr ""
6830
6831 #
6832 msgid "Sorry, no Details available!"
6833 msgstr ""
6834
6835 #
6836 msgid "Sorry, video is not available!"
6837 msgstr ""
6838
6839 #
6840 msgid ""
6841 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6842 "\n"
6843 "Please choose another one."
6844 msgstr ""
6845
6846 #
6847 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6848 msgid "Sort A-Z"
6849 msgstr "Rendez: ABC"
6850
6851 #
6852 msgid "Sort AutoTimer"
6853 msgstr ""
6854
6855 #
6856 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6857 msgid "Sort Time"
6858 msgstr "Rendez: Idő"
6859
6860 #
6861 msgid "Sound"
6862 msgstr "Hang"
6863
6864 #
6865 msgid "Soundcarrier"
6866 msgstr "Hangvivő"
6867
6868 #
6869 msgid "South"
6870 msgstr "Dél"
6871
6872 #
6873 msgid "South Korea"
6874 msgstr ""
6875
6876 #
6877 msgid "Spain"
6878 msgstr ""
6879
6880 #
6881 msgid "Spanish"
6882 msgstr "Spanyol"
6883
6884 #
6885 msgid "Split preview mode"
6886 msgstr ""
6887
6888 #
6889 msgid "Sports"
6890 msgstr ""
6891
6892 #
6893 msgid "Standby"
6894 msgstr "Készenlét"
6895
6896 #
6897 msgid "Standby / Restart"
6898 msgstr "Készenlét / Újraindítás"
6899
6900 #
6901 #, python-format
6902 msgid "Standby Fan %d PWM"
6903 msgstr ""
6904
6905 #
6906 #, python-format
6907 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6908 msgstr ""
6909
6910 #
6911 msgid "Start Webinterface"
6912 msgstr ""
6913
6914 msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
6915 msgstr ""
6916
6917 #
6918 msgid "Start from the beginning"
6919 msgstr "Indítsa az elejétől"
6920
6921 #
6922 msgid "Start recording?"
6923 msgstr "Indítsam a felvételt?"
6924
6925 #
6926 msgid "Start test"
6927 msgstr "Teszt indítása"
6928
6929 #
6930 msgid "Start with following feed:"
6931 msgstr ""
6932
6933 #
6934 msgid "StartTime"
6935 msgstr "Kezdési időpont"
6936
6937 #
6938 msgid "Starting on"
6939 msgstr "Mely dátumtól?"
6940
6941 #
6942 msgid "Std. Feeds"
6943 msgstr ""
6944
6945 msgid "Step by step network configuration"
6946 msgstr ""
6947
6948 #
6949 msgid "Step east"
6950 msgstr "Léptetés kelet felé"
6951
6952 #
6953 msgid "Step in ms for arrow keys"
6954 msgstr ""
6955
6956 #
6957 #, python-format
6958 msgid "Step in ms for key %i"
6959 msgstr ""
6960
6961 #
6962 #, python-format
6963 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6964 msgstr ""
6965
6966 #
6967 msgid "Step west"
6968 msgstr "Léptetés nyugat felé"
6969
6970 #
6971 msgid "Stop"
6972 msgstr "Állj"
6973
6974 #
6975 msgid "Stop Timeshift?"
6976 msgstr "Leállítsam a Timeshift funkciót?"
6977
6978 #
6979 msgid "Stop current event and disable coming events"
6980 msgstr "Futó időzítés és a soron következők leállítása"
6981
6982 #
6983 msgid "Stop current event but not coming events"
6984 msgstr "Futó időzítés leállítása de a soron következők futtatása"
6985
6986 #
6987 msgid "Stop playing this movie?"
6988 msgstr "Megállítsam ezt a filmet?"
6989
6990 #
6991 msgid "Stop test"
6992 msgstr "Teszt megállítása"
6993
6994 #
6995 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6996 msgstr ""
6997
6998 #
6999 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
7000 msgstr ""
7001
7002 #
7003 msgid "Store position"
7004 msgstr "Pozíció tárolása"
7005
7006 #
7007 msgid "Stored position"
7008 msgstr "Tárolt pozíció"
7009
7010 msgid "Stream podcasts"
7011 msgstr ""
7012
7013 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
7014 msgstr ""
7015
7016 #
7017 msgid "Subservice list..."
7018 msgstr "Alcsatorna lista..."
7019
7020 #
7021 msgid "Subservices"
7022 msgstr "Alcsatornák"
7023
7024 #
7025 msgid "Subtitle selection"
7026 msgstr "Felirat kiválasztása"
7027
7028 #
7029 msgid "Subtitles"
7030 msgstr "Feliratok"
7031
7032 #
7033 msgid "Sun"
7034 msgstr "Vas"
7035
7036 #
7037 msgid "Sunday"
7038 msgstr "Vasárnap"
7039
7040 msgid "Support \"Fast Scan\"?"
7041 msgstr ""
7042
7043 #
7044 msgid "Swap Services"
7045 msgstr "Csatornák cserélése"
7046
7047 #
7048 msgid "Sweden"
7049 msgstr ""
7050
7051 #
7052 msgid "Swedish"
7053 msgstr "Svéd"
7054
7055 #
7056 msgid "Switch to next subservice"
7057 msgstr "Ugrás a köv. alcsatornára"
7058
7059 #
7060 msgid "Switch to previous subservice"
7061 msgstr "Ugrás az előző alcsatornára"
7062
7063 #
7064 msgid "Switchable tuner types:"
7065 msgstr ""
7066
7067 #
7068 msgid "Symbol Rate"
7069 msgstr "Symbol Rate"
7070
7071 msgid "Symbol rate"
7072 msgstr ""
7073
7074 #
7075 msgid "Symbolrate"
7076 msgstr "Symbolrate"
7077
7078 #
7079 msgid "System"
7080 msgstr "Rendszer"
7081
7082 #
7083 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
7084 msgid "TRANSLATOR_INFO"
7085 msgstr ""
7086 "Fordította: MediaVox-Team (minden jog fenntartva)\n"
7087 "www.mediavox.hu - 2119 Pécel, Baross u 5/e - Tel/Fax: 36-28-453379\n"
7088 "A magyar nyelvü fájl fordítását a MediaVox készítette.\n"
7089 "A magyar nyelvü fájlban történö bármilyen külsö személy általi\n"
7090 "beavatkozás, avagy a fordítási fájl illetéktelen használata\n"
7091 "jogi eljárást von maga után. E-mail: info@mediavox.hu"
7092
7093 #
7094 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
7095 msgstr ""
7096
7097 msgid "TSID"
7098 msgstr ""
7099
7100 msgid "TV Charts of all users"
7101 msgstr ""
7102
7103 #
7104 msgid "TV System"
7105 msgstr "TV rendszer"
7106
7107 msgid "TXT PID"
7108 msgstr ""
7109
7110 #
7111 msgid "Table of content for collection"
7112 msgstr "Gyűjtemény tartalmának táblázata"
7113
7114 #
7115 msgid "Tag 1"
7116 msgstr ""
7117
7118 #
7119 msgid "Tag 2"
7120 msgstr ""
7121
7122 #
7123 msgid "Tags"
7124 msgstr ""
7125
7126 #
7127 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
7128 msgstr ""
7129
7130 #
7131 msgid "Tags: "
7132 msgstr ""
7133
7134 #
7135 msgid "Taiwan"
7136 msgstr ""
7137
7138 #
7139 msgid "Temperature and Fan control"
7140 msgstr ""
7141
7142 msgid "Temperature-dependent fan control."
7143 msgstr ""
7144
7145 #
7146 msgid "Terrestrial"
7147 msgstr "Földi"
7148
7149 #
7150 msgid "Terrestrial provider"
7151 msgstr "Földi szolgáltató"
7152
7153 #
7154 msgid "Test DiSEqC settings"
7155 msgstr ""
7156
7157 #
7158 msgid "Test Type"
7159 msgstr ""
7160
7161 #
7162 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
7163 msgid "Test again"
7164 msgstr ""
7165
7166 #
7167 msgid "Test mode"
7168 msgstr "Teszt mód"
7169
7170 #
7171 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
7172 msgstr "A Dreambox hálózati beállításánal ellenőrzése.\n"
7173
7174 msgid "Test your DiSEqC equipment"
7175 msgstr ""
7176
7177 #
7178 msgid "Test-Messagebox?"
7179 msgstr "Teszteljem az Üzenet-dobozt?"
7180
7181 #
7182 msgid ""
7183 "Thank you for using the wizard.\n"
7184 "Please press OK to continue."
7185 msgstr ""
7186
7187 #
7188 msgid ""
7189 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
7190 "Please press OK to start using your Dreambox."
7191 msgstr ""
7192 "Köszönöm hogy használta a varázslót. A készüléke most már be van állítva.\n"
7193 "Az OK gomb megnyomása után máris használatba veheti a beltérijét."
7194
7195 #
7196 msgid ""
7197 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
7198 "List.\n"
7199 "Please press OK to continue."
7200 msgstr ""
7201
7202 msgid ""
7203 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
7204 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
7205 "some plugins."
7206 msgstr ""
7207
7208 #
7209 msgid ""
7210 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
7211 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
7212 "players) instead?"
7213 msgstr ""
7214 "A DVD szabvány nem támogatja a H.264 (HDTV) videó streamet. Szeretne "
7215 "ehelyett létrehozni egy Dreambox formátumó adat DVD-t (mely azonban nem "
7216 "játszható le a hagyományos lejátszókban)?"
7217
7218 msgid ""
7219 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
7220 "Standby) at certain times.\n"
7221 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
7222 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
7223 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
7224 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
7225 msgstr ""
7226
7227 msgid ""
7228 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
7229 msgstr ""
7230
7231 #
7232 msgid ""
7233 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
7234 "Please install it."
7235 msgstr ""
7236
7237 msgid "The PIN code has been changed successfully."
7238 msgstr ""
7239
7240 msgid "The PIN codes you entered are different."
7241 msgstr ""
7242
7243 msgid ""
7244 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
7245 "You can view them as thumbnails or slideshow."
7246 msgstr ""
7247
7248 msgid ""
7249 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
7250 "It shows you informations about signal rate and errors."
7251 msgstr ""
7252
7253 msgid ""
7254 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
7255 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
7256 msgstr ""
7257
7258 msgid ""
7259 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
7260 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
7261 "even backup and restore your system settings."
7262 msgstr ""
7263
7264 #
7265 msgid ""
7266 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7267 "Please install it."
7268 msgstr ""
7269
7270 #
7271 msgid ""
7272 "The Timer will not be added to the List.\n"
7273 "Please press OK to close this Wizard."
7274 msgstr ""
7275
7276 #
7277 msgid ""
7278 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7279 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7280 "inside of this timespan."
7281 msgstr ""
7282
7283 msgid ""
7284 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7285 "Now you can download an NFI image file!"
7286 msgstr ""
7287
7288 msgid ""
7289 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7290 msgstr ""
7291
7292 msgid ""
7293 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7294 "You can control brightness and contrast of your tv."
7295 msgstr ""
7296
7297 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7298 msgstr ""
7299
7300 msgid ""
7301 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7302 msgstr ""
7303
7304 #
7305 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7306 msgstr "A mentés nem sikerült. Válasszon másik célt ahova menthetem."
7307
7308 #
7309 msgid ""
7310 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7311 msgstr ""
7312
7313 #
7314 #, python-format
7315 msgid ""
7316 "The directory %s is not writable.\n"
7317 "Make sure you select a writable directory instead."
7318 msgstr ""
7319
7320 #
7321 msgid ""
7322 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7323 "the classic editor."
7324 msgstr ""
7325
7326 #
7327 #, python-format
7328 msgid ""
7329 "The following device was found:\n"
7330 "\n"
7331 "%s\n"
7332 "\n"
7333 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7334 msgstr ""
7335 "A következő eszközt találtam:\n"
7336 "\n"
7337 "%s\n"
7338 "\n"
7339 "Fel akarja írni az USB flashert erre a stickre?"
7340
7341 #
7342 msgid "The following files were found..."
7343 msgstr ""
7344
7345 #
7346 msgid ""
7347 "The input port should be configured now.\n"
7348 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7349 "want to do that now?"
7350 msgstr ""
7351 "A bemeneti portot beállítottuk.\n"
7352 "Most a képernyőt állíthatja be teszt képek segítségével. Szeretné folytatni?"
7353
7354 #
7355 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7356 msgstr "A csatornalisták telepítése elkészült."
7357
7358 #
7359 msgid ""
7360 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7361 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7362 msgstr ""
7363 "A beállítások telepítése elkészült. Az OK gomb megnyomásával folytathatja a  "
7364 "készülék további beállítását."
7365
7366 #
7367 msgid "The match attribute is mandatory."
7368 msgstr ""
7369
7370 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7371 msgstr ""
7372
7373 #
7374 msgid "The package doesn't contain anything."
7375 msgstr "A csomag nem tartalmaz semmit."
7376
7377 #
7378 msgid "The package:"
7379 msgstr ""
7380
7381 #
7382 #, python-format
7383 msgid "The path %s already exists."
7384 msgstr "A %s útvonal már létezik."
7385
7386 #
7387 msgid "The pin code you entered is wrong."
7388 msgstr "A megadott PIN kód helytelen."
7389
7390 #
7391 #, python-format
7392 msgid "The results have been written to %s."
7393 msgstr ""
7394
7395 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7396 msgstr ""
7397
7398 #
7399 msgid "The sleep timer has been activated."
7400 msgstr "Az elalvás időzítő aktiválva lett."
7401
7402 #
7403 msgid "The sleep timer has been disabled."
7404 msgstr "Az elalvásidőzítő ki van kapcsolva"
7405
7406 #
7407 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7408 msgstr "A timer fájl (timers.xml) sérült és nem lehet betölteni."
7409
7410 #
7411 msgid ""
7412 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7413 "Please install it and choose what you want to do next."
7414 msgstr ""
7415
7416 #
7417 msgid ""
7418 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7419 "Please install it."
7420 msgstr ""
7421 "A wireless LAN plugin nincs telepítve!\n"
7422 "Kérem telepítse."
7423
7424 #
7425 msgid ""
7426 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7427 msgstr ""
7428 "A varázsló el tudja menteni a jelenlegi beállításait. Akar most egy mentést "
7429 "csinálni?"
7430
7431 #, python-format
7432 msgid ""
7433 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7434 "settings from %s?"
7435 msgstr ""
7436
7437 #
7438 msgid "The wizard is finished now."
7439 msgstr "A varázsló befejezte feladatát."
7440
7441 #
7442 msgid "There are at least "
7443 msgstr ""
7444
7445 #
7446 msgid "There are currently no outstanding actions."
7447 msgstr ""
7448
7449 #
7450 msgid "There are no default services lists in your image."
7451 msgstr "Az image nem tartalmaz semmilyen csatornalistát."
7452
7453 #
7454 msgid "There are no default settings in your image."
7455 msgstr "Az image nem tartalmaz semmilyen csatornalistát."
7456
7457 #
7458 msgid "There are no updates available."
7459 msgstr ""
7460
7461 #
7462 msgid "There are now "
7463 msgstr ""
7464
7465 #
7466 msgid ""
7467 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7468 "Do you really want to continue?"
7469 msgstr ""
7470 "Nincs elég hely a kiválasztott partíción.\n"
7471 "Biztos folytatni akarja?"
7472
7473 #
7474 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7475 msgstr ""
7476
7477 #
7478 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7479 msgstr ""
7480
7481 #
7482 msgid "There was an error. The package:"
7483 msgstr ""
7484
7485 #
7486 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7487 msgid ""
7488 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7489 "apply this update now?"
7490 msgstr ""
7491
7492 #
7493 msgid ""
7494 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7495 "content on the disc."
7496 msgstr ""
7497 "Ez a DVD RW medium már meg van formázva - a lemez újraformázásával minden "
7498 "adat el fog veszni."
7499
7500 #
7501 #, python-format
7502 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7503 msgstr ""
7504
7505 #
7506 msgid "This Month"
7507 msgstr ""
7508
7509 #
7510 msgid "This Week"
7511 msgstr ""
7512
7513 #
7514 msgid ""
7515 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7516 "and the Preview."
7517 msgstr ""
7518
7519 #
7520 msgid "This is step number 2."
7521 msgstr "Ez a 2. lépés."
7522
7523 #
7524 msgid ""
7525 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7526 "search the EPG again."
7527 msgstr ""
7528
7529 #
7530 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7531 msgstr ""
7532
7533 #
7534 msgid ""
7535 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7536 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7537 "uses."
7538 msgstr ""
7539
7540 msgid ""
7541 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7542 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7543 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7544 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7545 "and saved on the USB stick.\n"
7546 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7547 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7548 msgstr ""
7549
7550 #
7551 msgid "This plugin is installed."
7552 msgstr ""
7553
7554 #
7555 msgid "This plugin is not installed."
7556 msgstr ""
7557
7558 #
7559 msgid "This plugin will be installed."
7560 msgstr ""
7561
7562 #
7563 msgid "This plugin will be removed."
7564 msgstr ""
7565
7566 #
7567 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7568 msgstr ""
7569
7570 msgid ""
7571 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7572 "updates."
7573 msgstr ""
7574
7575 #
7576 msgid ""
7577 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7578 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7579 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7580 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7581 "the \"Nameserver\" Configuration"
7582 msgstr ""
7583 "Ez a teszt leellenőrzi a beállított névszervereket.\n"
7584 "Ha eredményként \"nem igazolt\", akkor:\n"
7585 "- ellenőrizze a DHCP beállítást, a kábelezért és az adapter beállításait\n"
7586 "- ha a névszervert kézzel állította be, akkor ellenőrizze a bejegyzéseket a "
7587 "\"Névszerver\" beállításokban"
7588
7589 #
7590 msgid ""
7591 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7592 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7593 "- verify that a network cable is attached\n"
7594 "- verify that the cable is not broken"
7595 msgstr ""
7596 "Ez a teszt leellenőrzi hogy a LAN-Adapterhez van-e hálózati kábel "
7597 "csatlakoztatva.\n"
7598 "Ha válaszként a \"nincs csatlakoztatva\" üzenetet kapja, akkor:\n"
7599 "- van-e kábel csatlakoztatva\n"
7600 "- ellenőrizze hogy a csatlakoztatott kábel szakadt-e"
7601
7602 #
7603 msgid ""
7604 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7605 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7606 "- no valid IP Address was found\n"
7607 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7608 msgstr ""
7609 "Ez a teszt leellenőrzi hogy van-e érvényes IP cím a LAN Adapterben.\n"
7610 "Ha válaszként a \"nem igazolt\" választ kapja, akkor:\n"
7611 "- nem található érvényes IP cím- ellenőrizze a DHCP beállításokat, a "
7612 "kábelezést és az Adapter beállításait"
7613
7614 #
7615 msgid ""
7616 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7617 "configuration with DHCP.\n"
7618 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7619 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7620 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7621 "dialog.\n"
7622 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7623 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7624 msgstr ""
7625 "Ez a teszt leellenőrzi hogy a LAN Adapter be lett-e állítva az automatikus "
7626 "IP cím beállítására a DHCP használatához.\n"
7627 "Ha válaszként a \"kikapcsolva\" üzenetet kapja, akkor:\n"
7628 "- a LAN Adapter csak manuális IP cím megadására lett beállítva\n"
7629 "- ellenőrizze, hogy helyes IP adatokat adott meg az Adapter beállításaiban\n"
7630 "Ha válaszként a \"engedélyezve\" üzenetet kapja, akkor:\n"
7631 "- ellenőrizze hogy a hálózatában létezik-e jól beállított és működő DHCP "
7632 "szerver."
7633
7634 #
7635 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7636 msgstr "Ez a teszt leellenőrzi a beállított LAN-Adaptert."
7637
7638 #
7639 msgid ""
7640 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7641 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7642 "but add it disabled."
7643 msgstr ""
7644
7645 #
7646 msgid "Three"
7647 msgstr "Három"
7648
7649 #
7650 msgid "Threshold"
7651 msgstr "Threshold"
7652
7653 #
7654 msgid "Thu"
7655 msgstr "Csü"
7656
7657 #
7658 msgid "Thumbnails"
7659 msgstr ""
7660
7661 #
7662 msgid "Thursday"
7663 msgstr "Csütörtök"
7664
7665 #
7666 msgid "Time"
7667 msgstr "Idő"
7668
7669 #
7670 msgid "Time in minutes to append to recording."
7671 msgstr ""
7672
7673 #
7674 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7675 msgstr ""
7676
7677 #
7678 msgid "Time/Date Input"
7679 msgstr "Idő/Dátum megadása"
7680
7681 #
7682 msgid "Timer"
7683 msgstr "Időzítő"
7684
7685 #
7686 msgid "Timer Edit"
7687 msgstr "Időzítő módosítása"
7688
7689 #
7690 msgid "Timer Editor"
7691 msgstr "Időzítések"
7692
7693 #
7694 msgid "Timer Type"
7695 msgstr "Időzítés típusa"
7696
7697 #
7698 msgid "Timer entry"
7699 msgstr "Időzítés megadása"
7700
7701 #
7702 msgid "Timer log"
7703 msgstr "Időzítő lognapló"
7704
7705 #
7706 msgid ""
7707 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7708 "Please recheck it!"
7709 msgstr ""
7710 "Időzítési átfedést találtam a timers.xml fájlban!\n"
7711 "Kérem ellenőrizze!"
7712
7713 #
7714 msgid "Timer record location"
7715 msgstr ""
7716
7717 #
7718 msgid "Timer sanity error"
7719 msgstr "Időzítési logikai hiba"
7720
7721 #
7722 msgid "Timer selection"
7723 msgstr "Időzítés kiválasztása"
7724
7725 #
7726 msgid "Timer status:"
7727 msgstr "Időzítő állapota"
7728
7729 #
7730 msgid "Timer type"
7731 msgstr ""
7732
7733 #
7734 msgid "Timeshift"
7735 msgstr "Timeshift"
7736
7737 #
7738 msgid "Timeshift location"
7739 msgstr ""
7740
7741 #
7742 msgid "Timeshift not possible!"
7743 msgstr "Timeshift nem lehetséges!"
7744
7745 #
7746 msgid "Timezone"
7747 msgstr "Időzóna"
7748
7749 #
7750 msgid "Title"
7751 msgstr "Cím"
7752
7753 #
7754 msgid "Title properties"
7755 msgstr ""
7756
7757 #
7758 msgid "Titleset mode"
7759 msgstr ""
7760
7761 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7762 msgstr ""
7763
7764 msgid ""
7765 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7766 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7767 "USB stick is plugged in.\n"
7768 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7769 "for 10 seconds.\n"
7770 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7771 msgstr ""
7772
7773 #
7774 msgid "Today"
7775 msgstr "Ma"
7776
7777 #
7778 msgid "Tone Amplitude"
7779 msgstr ""
7780
7781 #
7782 msgid "Tone mode"
7783 msgstr "Tone"
7784
7785 #
7786 msgid "Toneburst"
7787 msgstr "Toneburst"
7788
7789 #
7790 msgid "Toneburst A/B"
7791 msgstr "Toneburst A/B"
7792
7793 #
7794 msgid "Top favorites"
7795 msgstr ""
7796
7797 #
7798 msgid "Top rated"
7799 msgstr ""
7800
7801 #
7802 msgid "Track"
7803 msgstr "Sáv"
7804
7805 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7806 msgstr ""
7807
7808 #
7809 msgid "Translation"
7810 msgstr "Fordítás"
7811
7812 #
7813 msgid "Translation:"
7814 msgstr "Fordítás:"
7815
7816 #
7817 msgid "Transmission Mode"
7818 msgstr "Adás módja"
7819
7820 #
7821 msgid "Transmission mode"
7822 msgstr "Adási mód"
7823
7824 #
7825 msgid "Transponder"
7826 msgstr "Transzponder"
7827
7828 #
7829 msgid "Transponder Type"
7830 msgstr "Transzponder típusa"
7831
7832 #
7833 msgid "Travel & Events"
7834 msgstr ""
7835
7836 #
7837 msgid "Tries left:"
7838 msgstr "Hátralevő próbálkozások száma:"
7839
7840 #
7841 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7842 msgstr ""
7843 "Felhasználói transzponderek keresése a kábeles hálózaton.. Kérem várjon..."
7844
7845 #
7846 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7847 msgstr ""
7848 "Felhasználói transzponderek keresése a kábeles hálózaton.. Kérem várjon..."
7849
7850 #
7851 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7852 msgstr ""
7853
7854 #
7855 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7856 msgstr ""
7857
7858 #
7859 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7860 msgstr ""
7861
7862 #
7863 msgid "Tue"
7864 msgstr "Ked"
7865
7866 #
7867 msgid "Tuesday"
7868 msgstr "Kedd"
7869
7870 #
7871 msgid "Tune"
7872 msgstr "Hangolás"
7873
7874 #
7875 msgid "Tune failed!"
7876 msgstr "Hangolás sikertelen!"
7877
7878 #
7879 msgid "Tuner"
7880 msgstr "Tuner"
7881
7882 #
7883 msgid "Tuner "
7884 msgstr "Tuner"
7885
7886 #
7887 msgid "Tuner Slot"
7888 msgstr "Tuner nyílás"
7889
7890 #
7891 msgid "Tuner configuration"
7892 msgstr "Tuner beállítások"
7893
7894 #
7895 msgid "Tuner status"
7896 msgstr "Tuner"
7897
7898 #
7899 msgid "Tuner type"
7900 msgstr ""
7901
7902 #
7903 msgid "Turkish"
7904 msgstr "Török"
7905
7906 #
7907 msgid "Two"
7908 msgstr "Kettő"
7909
7910 #
7911 msgid "Type"
7912 msgstr ""
7913
7914 #
7915 msgid "Type of scan"
7916 msgstr "Keresés típusa"
7917
7918 #
7919 msgid "USALS"
7920 msgstr "USALS"
7921
7922 #
7923 msgid "USB Stick"
7924 msgstr "USB Stick"
7925
7926 #
7927 msgid "USB stick wizard"
7928 msgstr ""
7929
7930 #
7931 msgid "Ukrainian"
7932 msgstr ""
7933
7934 #
7935 msgid ""
7936 "Unable to complete filesystem check.\n"
7937 "Error: "
7938 msgstr ""
7939 "Nem lehet ellenőrizni a fájlrendszert.\n"
7940 "Hiba: "
7941
7942 #
7943 msgid ""
7944 "Unable to initialize harddisk.\n"
7945 "Error: "
7946 msgstr ""
7947 "Nem lehet inicializálni a merevlemezt.\n"
7948 "Hiba: "
7949
7950 #
7951 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7952 msgstr "Nem elkötelezett DiSEqC parancs"
7953
7954 #
7955 msgid "Undo install"
7956 msgstr ""
7957
7958 #
7959 msgid "Undo uninstall"
7960 msgstr ""
7961
7962 #
7963 msgid "UnhandledKey"
7964 msgstr ""
7965
7966 #
7967 msgid "Unicable"
7968 msgstr ""
7969
7970 #
7971 msgid "Unicable LNB"
7972 msgstr ""
7973
7974 #
7975 msgid "Unicable Martix"
7976 msgstr ""
7977
7978 #
7979 msgid "Uninstall"
7980 msgstr ""
7981
7982 #
7983 msgid "United States"
7984 msgstr ""
7985
7986 #
7987 msgid "Universal LNB"
7988 msgstr "Univerzális LNB"
7989
7990 msgid "Unknown network adapter."
7991 msgstr ""
7992
7993 #
7994 msgid ""
7995 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7996 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7997 "button."
7998 msgstr ""
7999
8000 #
8001 msgid "Unmount failed"
8002 msgstr "Leállítás sikertelen"
8003
8004 #
8005 msgid "Unsupported"
8006 msgstr ""
8007
8008 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
8009 msgstr ""
8010
8011 #
8012 msgid "Update"
8013 msgstr "Frissítés"
8014
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Update done..."
8017 msgstr "Frissítés"
8018
8019 #
8020 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
8021 msgid ""
8022 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
8023 "ask you to update again."
8024 msgstr ""
8025
8026 #
8027 msgid "Updatefeed not available."
8028 msgstr ""
8029
8030 #
8031 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
8032 msgid ""
8033 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
8034 msgstr ""
8035
8036 #
8037 msgid "Updating finished. Here is the result:"
8038 msgstr "Frissítés befejezve. Itt az eredmény:"
8039
8040 #
8041 msgid "Updating software catalog"
8042 msgstr ""
8043
8044 #
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Updating, please wait..."
8047 msgstr "Előkészítés... Kérem várjon"
8048
8049 #
8050 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
8051 msgstr "Frissítés... Kérem várjon... Ez akár pár percig is eltarthat..."
8052
8053 #
8054 msgid "Upgrade finished."
8055 msgstr ""
8056
8057 #
8058 msgid "Upgrading"
8059 msgstr "Frissítés"
8060
8061 #
8062 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
8063 msgstr "Dreambox frissítése... Kérem várjon"
8064
8065 #
8066 msgid "Upper bound of timespan."
8067 msgstr ""
8068
8069 #
8070 msgid ""
8071 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
8072 "are not taken into account!"
8073 msgstr ""
8074
8075 #
8076 msgid "Use"
8077 msgstr ""
8078
8079 #
8080 msgid "Use DHCP"
8081 msgstr "DHCP használata"
8082
8083 #
8084 msgid "Use Interface"
8085 msgstr "Interfész használata"
8086
8087 #
8088 msgid "Use Power Measurement"
8089 msgstr "Forgatási paraméterek használata"
8090
8091 #
8092 msgid "Use a custom location"
8093 msgstr ""
8094
8095 #
8096 msgid "Use a gateway"
8097 msgstr "Átjáró használata"
8098
8099 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
8100 msgstr ""
8101
8102 #
8103 msgid "Use power measurement"
8104 msgstr "Forgatási paraméterek megadása"
8105
8106 #
8107 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
8108 msgstr ""
8109
8110 #
8111 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
8112 msgstr "A hálózat beállításához használja a hálózati Varázslót\n"
8113
8114 #
8115 msgid ""
8116 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
8117 "\n"
8118 "Please set up tuner A"
8119 msgstr ""
8120 "A bal/jobb nyílgombokkal változtathatja az opciót.\n"
8121 "\n"
8122 "Állítsa be az A tunert"
8123
8124 #
8125 msgid ""
8126 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
8127 "press OK."
8128 msgstr ""
8129 "A fel/le nyílgombokkal változtathatja az opciót. Ez után nyomja meg az OK-t."
8130
8131 msgid "Use this input device settings?"
8132 msgstr ""
8133
8134 msgid "Use this settings?"
8135 msgstr ""
8136
8137 #
8138 msgid "Use this video enhancement settings?"
8139 msgstr ""
8140
8141 #
8142 msgid "Use time of currently running service"
8143 msgstr ""
8144
8145 #
8146 msgid "Use usals for this sat"
8147 msgstr "Ennél a műholdnál használja az USALS-t"
8148
8149 #
8150 msgid "Use wizard to set up basic features"
8151 msgstr "Használja a varázslót az alapbeállításokhoz"
8152
8153 #
8154 msgid "Used service scan type"
8155 msgstr "Használt szolgáltatás keresési típusa"
8156
8157 #
8158 msgid "User defined"
8159 msgstr "Felh. által megadva"
8160
8161 #
8162 msgid "User management"
8163 msgstr ""
8164
8165 #
8166 msgid "Usermanager"
8167 msgstr ""
8168
8169 #
8170 msgid "Username"
8171 msgstr ""
8172
8173 #
8174 msgid "VCR scart"
8175 msgstr "VCR scart"
8176
8177 #
8178 msgid "VMGM (intro trailer)"
8179 msgstr "VMGM (Intro trailer)"
8180
8181 msgid "Vali-XD skin"
8182 msgstr ""
8183
8184 msgid "Vali.HD.atlantis skin"
8185 msgstr ""
8186
8187 msgid "Vali.HD.nano skin"
8188 msgstr ""
8189
8190 msgid "Vali.HD.warp skin"
8191 msgstr ""
8192
8193 msgid ""
8194 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
8195 msgstr ""
8196
8197 msgid "Verifying your internet connection..."
8198 msgstr ""
8199
8200 #
8201 msgid "Vertical"
8202 msgstr ""
8203
8204 #
8205 msgid "Video Fine-Tuning"
8206 msgstr "Video finom beállítások"
8207
8208 #
8209 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
8210 msgstr "Video finom beállítások varázsló"
8211
8212 #
8213 msgid "Video Output"
8214 msgstr "Video kimenet"
8215
8216 msgid "Video PID"
8217 msgstr ""
8218
8219 #
8220 msgid "Video Setup"
8221 msgstr "Videó beállítások"
8222
8223 #
8224 msgid "Video Wizard"
8225 msgstr "Video varázsló"
8226
8227 #
8228 msgid "Video enhancement preview"
8229 msgstr ""
8230
8231 #
8232 msgid "Video enhancement settings"
8233 msgstr ""
8234
8235 #
8236 msgid "Video enhancement setup"
8237 msgstr ""
8238
8239 #
8240 msgid ""
8241 "Video input selection\n"
8242 "\n"
8243 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
8244 "input port).\n"
8245 "\n"
8246 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
8247 msgstr ""
8248 "Video bementi kiválasztás\n"
8249 "\n"
8250 "Nyomja meg az OK-t ha látja ezt a képet a TV képernyőn (vagy válasszon más "
8251 "bemeneti portot).\n"
8252 "A következő bemeneti port automatikusan átkapcsol 10 mp múlva."
8253
8254 #
8255 msgid "Video mode selection."
8256 msgstr "Video mód kiválasztás"
8257
8258 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
8259 msgstr ""
8260
8261 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
8262 msgstr ""
8263
8264 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
8265 msgstr ""
8266
8267 #
8268 msgid "Videobrowser exit behavior:"
8269 msgstr ""
8270
8271 #
8272 msgid "Videoenhancement Setup"
8273 msgstr ""
8274
8275 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
8276 msgstr ""
8277
8278 #
8279 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
8280 msgstr ""
8281
8282 #
8283 msgid "View Count"
8284 msgstr ""
8285
8286 msgid "View Google maps"
8287 msgstr ""
8288
8289 msgid "View Google maps with your Dreambox."
8290 msgstr ""
8291
8292 #
8293 msgid "View Movies..."
8294 msgstr ""
8295
8296 #
8297 msgid "View Photos..."
8298 msgstr ""
8299
8300 #
8301 msgid "View Rass interactive..."
8302 msgstr "Rass interaktív szolgáltatás használata..."
8303
8304 #
8305 msgid "View Video CD..."
8306 msgstr ""
8307
8308 #
8309 msgid "View active downloads"
8310 msgstr ""
8311
8312 #
8313 msgid "View details"
8314 msgstr ""
8315
8316 #
8317 msgid "View list of available "
8318 msgstr ""
8319
8320 #
8321 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8322 msgstr ""
8323
8324 #
8325 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8326 msgstr ""
8327
8328 #
8329 msgid "View list of available EPG extensions."
8330 msgstr ""
8331
8332 #
8333 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8334 msgstr ""
8335
8336 #
8337 msgid "View list of available communication extensions."
8338 msgstr ""
8339
8340 #
8341 msgid "View list of available default settings"
8342 msgstr ""
8343
8344 #
8345 msgid "View list of available multimedia extensions."
8346 msgstr ""
8347
8348 #
8349 msgid "View list of available networking extensions"
8350 msgstr ""
8351
8352 #
8353 msgid "View list of available recording extensions"
8354 msgstr ""
8355
8356 #
8357 msgid "View list of available skins"
8358 msgstr ""
8359
8360 #
8361 msgid "View list of available software extensions"
8362 msgstr ""
8363
8364 #
8365 msgid "View list of available system extensions"
8366 msgstr ""
8367
8368 #
8369 msgid "View related videos"
8370 msgstr ""
8371
8372 #
8373 msgid "View response videos"
8374 msgstr ""
8375
8376 #
8377 msgid "View teletext..."
8378 msgstr "Teletext megtekintése..."
8379
8380 #
8381 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8382 msgstr ""
8383
8384 #
8385 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8386 msgstr ""
8387
8388 #
8389 msgid "Views: "
8390 msgstr ""
8391
8392 #
8393 msgid "Virtual KeyBoard"
8394 msgstr ""
8395
8396 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
8397 msgstr ""
8398
8399 msgid ""
8400 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
8401 "EIB/KNX. (linknx server required)"
8402 msgstr ""
8403
8404 #
8405 msgid "Voltage mode"
8406 msgstr "Feszültség"
8407
8408 #
8409 msgid "Volume"
8410 msgstr "Hangerő"
8411
8412 #
8413 msgid "W"
8414 msgstr "Ny"
8415
8416 #
8417 msgid "WEP"
8418 msgstr "WEP"
8419
8420 msgid "WLAN adapter."
8421 msgstr ""
8422
8423 msgid "WLAN connection"
8424 msgstr ""
8425
8426 #
8427 msgid "WPA"
8428 msgstr "WPA"
8429
8430 #
8431 msgid "WPA or WPA2"
8432 msgstr ""
8433
8434 #
8435 msgid "WPA2"
8436 msgstr "WPA2"
8437
8438 #
8439 msgid "WSS on 4:3"
8440 msgstr "WSS 4:3-on"
8441
8442 #
8443 msgid "Wait time in ms before activation:"
8444 msgstr ""
8445
8446 #
8447 msgid "Waiting"
8448 msgstr "Várakozás"
8449
8450 #
8451 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8452 msgstr ""
8453
8454 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8455 msgstr ""
8456
8457 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8458 msgstr ""
8459
8460 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8461 msgstr ""
8462
8463 msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
8464 msgstr ""
8465
8466 #
8467 msgid "Webinterface"
8468 msgstr ""
8469
8470 #
8471 msgid "Webinterface: Main Setup"
8472 msgstr ""
8473
8474 #
8475 msgid "Wed"
8476 msgstr "Sze"
8477
8478 #
8479 msgid "Wednesday"
8480 msgstr "Szerda"
8481
8482 #
8483 msgid "Weekday"
8484 msgstr "Mely napokon?"
8485
8486 #
8487 msgid "Weekend"
8488 msgstr ""
8489
8490 #
8491 msgid "Weekly (Monday)"
8492 msgstr ""
8493
8494 #
8495 msgid "Weekly (Sunday)"
8496 msgstr ""
8497
8498 #
8499 msgid ""
8500 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8501 "\n"
8502 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8503 "cut'.\n"
8504 "\n"
8505 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8506 msgstr ""
8507 "Üdvözlöm a Vágólista szerkesztőben.\n"
8508 "\n"
8509 "Keresse meg a kivágandó rész elejét majd nyomja meg az OK gombot és válassza "
8510 "ki a 'Vágás eleje' opciót.\n"
8511 "\n"
8512 "Majd menjen a kivágandó rész végére, nyomja meg az OK gombot és válassza a "
8513 "\"Vágás vége\" opciót. Ennyi az egész."
8514
8515 #
8516 msgid ""
8517 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8518 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8519 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8520 msgstr ""
8521 "Üdvözlöm az Image frissítés varázslójában. A varázsló segít Önnek a DreamBox "
8522 "készülékének firmware frissítésében. Ismerteti a mentési tulajdonságokat, "
8523 "így beállításai sem vesznek el, továbbá elmagyarázza hogyan frissítse "
8524 "készülékét az új firmware-el."
8525
8526 #
8527 msgid ""
8528 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8529 "\n"
8530 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8531 "navigate to the video entries.\n"
8532 "\n"
8533 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8534 "\n"
8535 "Press info to see the movie description.\n"
8536 "\n"
8537 "Press the Menu button for additional options.\n"
8538 "\n"
8539 "The Help button shows this help again."
8540 msgstr ""
8541
8542 #
8543 msgid ""
8544 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8545 "\n"
8546 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8547 "matching your search term.\n"
8548 "\n"
8549 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8550 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8551 "\n"
8552 "Press exit to get back to the input field."
8553 msgstr ""
8554
8555 #
8556 msgid ""
8557 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8558 "\n"
8559 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8560 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8561 "cleaned up.\n"
8562 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8563 msgstr ""
8564
8565 #
8566 msgid ""
8567 "Welcome.\n"
8568 "\n"
8569 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8570 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8571 "\n"
8572 "Press OK to start configuring your network"
8573 msgstr ""
8574
8575 #
8576 msgid ""
8577 "Welcome.\n"
8578 "\n"
8579 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8580 "descriptions for common settings."
8581 msgstr ""
8582
8583 #
8584 msgid ""
8585 "Welcome.\n"
8586 "\n"
8587 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8588 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8589 msgstr ""
8590 "Üdvözlöm.\n"
8591 "\n"
8592 "Ez az indítási varázsló végig fogja Önt vezetni a DreamBox "
8593 "alapbeállításain.\n"
8594 "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a következő lépéshez."
8595
8596 #
8597 msgid "Welcome..."
8598 msgstr "Üdvözlöm..."
8599
8600 #
8601 msgid "West"
8602 msgstr "Nyugat"
8603
8604 #
8605 msgid "What do you want to scan?"
8606 msgstr "Mit szeretne lekeresni?"
8607
8608 #
8609 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8610 msgstr ""
8611
8612 msgid ""
8613 "When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
8614 "enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
8615 msgstr ""
8616
8617 #
8618 msgid ""
8619 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8620 "timer with the same description already exists in the timer list."
8621 msgstr ""
8622
8623 #
8624 msgid ""
8625 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8626 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8627 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8628 "automatically!\n"
8629 "\n"
8630 "Really do a factory reset?"
8631 msgstr ""
8632
8633 #
8634 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8635 msgstr "Hova szeretné elmenteni a beállításait?"
8636
8637 #
8638 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8639 msgstr ""
8640
8641 #
8642 msgid "Wireless LAN"
8643 msgstr ""
8644
8645 #
8646 msgid "Wireless Network"
8647 msgstr "Wireless hálózat"
8648
8649 #
8650 msgid "Wireless Network State"
8651 msgstr ""
8652
8653 msgid ""
8654 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8655 "channels)."
8656 msgstr ""
8657
8658 msgid ""
8659 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8660 "drive.\n"
8661 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8662 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8663 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8664 msgstr ""
8665
8666 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8667 msgstr ""
8668
8669 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8670 msgstr ""
8671
8672 msgid ""
8673 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
8674 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8675 msgstr ""
8676
8677 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8678 msgstr ""
8679
8680 msgid ""
8681 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8682 msgstr ""
8683
8684 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8685 msgstr ""
8686
8687 msgid ""
8688 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8689 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8690 "original channel after execution."
8691 msgstr ""
8692
8693 msgid ""
8694 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8695 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8696 msgstr ""
8697
8698 msgid ""
8699 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8700 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8701 "each of them.\n"
8702 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8703 msgstr ""
8704
8705 msgid ""
8706 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8707 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8708 msgstr ""
8709
8710 msgid ""
8711 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8712 "by satellite with a connected dish positioner."
8713 msgstr ""
8714
8715 msgid ""
8716 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8717 "DiSEqC compatibility and errors."
8718 msgstr ""
8719
8720 msgid ""
8721 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8722 "Dreambox image.\n"
8723 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8724 msgstr ""
8725
8726 msgid ""
8727 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8728 msgstr ""
8729
8730 msgid ""
8731 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8732 "motorized dish."
8733 msgstr ""
8734
8735 msgid ""
8736 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8737 "settings."
8738 msgstr ""
8739
8740 #
8741 msgid ""
8742 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8743 "alternative service it is restricted to."
8744 msgstr ""
8745
8746 #
8747 msgid ""
8748 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8749 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8750 msgstr ""
8751
8752 #
8753 msgid "Wizard"
8754 msgstr ""
8755
8756 #
8757 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8758 msgstr "Felvétel közben írási hiba történt. Megtelt a lemez?\n"
8759
8760 #
8761 msgid "Write failed!"
8762 msgstr "Íz írás sikertelen!"
8763
8764 #
8765 msgid "YPbPr"
8766 msgstr "YPbPr"
8767
8768 #
8769 msgid "Year"
8770 msgstr ""
8771
8772 #
8773 msgid "Yes"
8774 msgstr "Igen"
8775
8776 #
8777 msgid "Yes to all"
8778 msgstr ""
8779
8780 msgid "Yes, always"
8781 msgstr ""
8782
8783 #
8784 msgid "Yes, and delete this movie"
8785 msgstr ""
8786
8787 #
8788 msgid "Yes, and don't ask again"
8789 msgstr ""
8790
8791 #
8792 msgid "Yes, backup my settings!"
8793 msgstr "Igen, mentse el a beállításaim!"
8794
8795 #
8796 msgid "Yes, but play next video"
8797 msgstr ""
8798
8799 #
8800 msgid "Yes, but play previous video"
8801 msgstr ""
8802
8803 #
8804 msgid "Yes, do a manual scan now"
8805 msgstr "Igen, csináljunk most egy kézi keresést"
8806
8807 #
8808 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8809 msgstr "Igen, csináljunk most egy automatikus keresést"
8810
8811 #
8812 msgid "Yes, do another manual scan now"
8813 msgstr "Igen, csináljunk most egy másik keresést"
8814
8815 #
8816 msgid "Yes, keep them."
8817 msgstr ""
8818
8819 #
8820 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8821 msgstr "Igen, hajtsunk végre most egy kikapcsolást."
8822
8823 #
8824 msgid "Yes, restore the settings now"
8825 msgstr "Igen, állítsuk vissza most a beállításokat"
8826
8827 #
8828 msgid "Yes, returning to movie list"
8829 msgstr "Igen, térjen vissza a filmlistához"
8830
8831 #
8832 msgid "Yes, view the tutorial"
8833 msgstr "Igen, mutassa a leírást"
8834
8835 #
8836 msgid "You can cancel the installation."
8837 msgstr ""
8838
8839 #
8840 msgid "You can cancel the removal."
8841 msgstr ""
8842
8843 #
8844 msgid ""
8845 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8846 "want to be installed."
8847 msgstr ""
8848 "Most kiválaszthat pár alaphelyzeti bállítást. Kérem válassza ki azt a "
8849 "beállítást melyet telepíteni szeretne."
8850
8851 #
8852 msgid "You can choose, what you want to install..."
8853 msgstr "Itt kiválaszhatja mit szeretne telepíteni..."
8854
8855 #
8856 msgid "You can install this plugin."
8857 msgstr ""
8858
8859 #
8860 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8861 msgstr ""
8862
8863 #
8864 msgid "You can remove this plugin."
8865 msgstr ""
8866
8867 #
8868 msgid ""
8869 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8870 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8871 "in title' is what is looked for in the EPG."
8872 msgstr ""
8873
8874 msgid ""
8875 "You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
8876 "have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
8877 "is also included."
8878 msgstr ""
8879
8880 #
8881 msgid "You cannot delete this!"
8882 msgstr "Ez nem törölheti le!"
8883
8884 #
8885 msgid "You chose not to install any default services lists."
8886 msgstr "Nem választott ki egyetlen csatornalistát sem."
8887
8888 #
8889 msgid ""
8890 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8891 "default settings later in the settings menu."
8892 msgstr ""
8893 "Nem választott ki telepítésre egyetlen beállítást sem. Később természetesen "
8894 "bármikor telepítheti ezeket a beállítások menüben."
8895
8896 #
8897 msgid ""
8898 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8899 msgstr ""
8900 "Úgy döntött, hogy nem telepít semmit. Az OK gomb megnyomásával bezárhatja a "
8901 "varázslót."
8902
8903 #
8904 msgid ""
8905 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8906 "AutoTimer.\n"
8907 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8908 msgstr ""
8909
8910 msgid "You didn't select a channel to record from."
8911 msgstr ""
8912
8913 #
8914 #, python-format
8915 msgid ""
8916 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8917 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8918 msgstr ""
8919
8920 #
8921 msgid ""
8922 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8923 "now."
8924 msgstr ""
8925
8926 #
8927 msgid ""
8928 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8929 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8930 msgstr ""
8931 "Azt választotta hogy létrehoz egy új .NFI flasher bootolható USB sticket. Ez "
8932 "az USB sticket újra fogja partícionálni, ezért az azon található összes adat "
8933 "el fog veszni."
8934
8935 #
8936 msgid ""
8937 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8938 "restore. Please press OK to start the restore now."
8939 msgstr ""
8940
8941 #
8942 #, python-format
8943 msgid "You have to wait %s!"
8944 msgstr "Várnia kell (%s)!"
8945
8946 #
8947 msgid ""
8948 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8949 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8950 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8951 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8952 "your settings."
8953 msgstr ""
8954 "Szüksége lesz egy PC kapcsolatra a DreamBox-hoz. Amennyiben segítségre van "
8955 "szüksége, kérem látogasson el a http://www.dm7025.de weboldalra.\n"
8956 "A DreamBox most meg fog állni. Miután végrehajtotta a weboldalon olvasható "
8957 "utasításokat, az új firmware fel fogja Önt kérni a saját beállításainak "
8958 "visszatöltésére."
8959
8960 msgid ""
8961 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
8962 "\n"
8963 "Do you want to set the pin now?"
8964 msgstr ""
8965
8966 #
8967 msgid ""
8968 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8969 "list?\n"
8970 "\n"
8971 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8972 msgstr ""
8973
8974 #
8975 msgid ""
8976 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8977 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8978 msgstr ""
8979
8980 #
8981 msgid ""
8982 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8983 "\n"
8984 "Your internet connection is working now.\n"
8985 "\n"
8986 msgstr ""
8987
8988 #
8989 msgid ""
8990 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8991 "\n"
8992 "Your internet connection is working now.\n"
8993 "\n"
8994 "Please press OK to continue."
8995 msgstr ""
8996
8997 #
8998 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
8999 msgstr "Az OK gomb megnyomása után a Dreambox újra fog indulni."
9000
9001 #
9002 msgid ""
9003 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
9004 "process."
9005 msgstr ""
9006 "A mentés sikerült. Most folytatjuk és elmagyarázom Önnek a további "
9007 "frissítési folyamatot."
9008
9009 #
9010 msgid ""
9011 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
9012 "blank dual layer DVD!"
9013 msgstr ""
9014
9015 #
9016 #, python-format
9017 msgid ""
9018 "Your config file is not well-formed:\n"
9019 "%s"
9020 msgstr ""
9021
9022 #
9023 msgid "Your current collection will get lost!"
9024 msgstr ""
9025
9026 #
9027 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
9028 msgstr "A DreamBox most kikapcsol. Kérem várjon..."
9029
9030 #
9031 msgid ""
9032 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
9033 "try again."
9034 msgstr ""
9035 "A beltéri nem csatlakozik rendesen az internetre. Kérem nézze át a "
9036 "beállításokat és próbálja újra."
9037
9038 #
9039 msgid "Your email address:"
9040 msgstr ""
9041
9042 #
9043 msgid ""
9044 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
9045 "Press OK to start upgrade."
9046 msgstr ""
9047 "Az előlapi processzor firmware-jét frissíteni kell.\n"
9048 "Az OK gombbal indíthatja a frissítést."
9049
9050 #
9051 msgid ""
9052 "Your internet connection is not working!\n"
9053 "Please choose what you want to do next."
9054 msgstr ""
9055
9056 #
9057 msgid "Your name (optional):"
9058 msgstr ""
9059
9060 #
9061 msgid "Your network configuration has been activated."
9062 msgstr ""
9063
9064 msgid "Your network is not working. Please try again."
9065 msgstr ""
9066
9067 #
9068 msgid "Your network mount has been activated."
9069 msgstr ""
9070
9071 #
9072 msgid "Your network mount has been removed."
9073 msgstr ""
9074
9075 #
9076 msgid "Your network mount has been updated."
9077 msgstr ""
9078
9079 #
9080 msgid ""
9081 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
9082 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
9083 "\n"
9084 "Please choose what you want to do next."
9085 msgstr ""
9086
9087 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
9088 msgstr ""
9089
9090 #
9091 msgid "Zap back to previously tuned service?"
9092 msgstr ""
9093
9094 #
9095 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
9096 msgstr "Ugorjunk vissza a pozícioner beállítás előtti csatornához?"
9097
9098 #
9099 msgid "Zap back to service before satfinder?"
9100 msgstr "Ugorjunk vissza a műholdkereső elött nézett csatornához?"
9101
9102 #
9103 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
9104 msgstr ""
9105
9106 msgid "Zap between commercials"
9107 msgstr ""
9108
9109 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
9110 msgstr ""
9111
9112 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
9113 msgstr ""
9114
9115 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
9116 msgstr ""
9117
9118 msgid "Zydas"
9119 msgstr ""
9120
9121 #
9122 msgid "[alternative edit]"
9123 msgstr "[alternatív módosítás]"
9124
9125 #
9126 msgid "[bouquet edit]"
9127 msgstr "[bouquet módosítása]"
9128
9129 #
9130 msgid "[favourite edit]"
9131 msgstr "[kedvencek módosítása]"
9132
9133 #
9134 msgid "[move mode]"
9135 msgstr "[mozgatás mód]"
9136
9137 msgid "a HD skin from Kerni"
9138 msgstr ""
9139
9140 #
9141 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
9142 msgstr ""
9143
9144 #
9145 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
9146 msgstr ""
9147
9148 #
9149 msgid "abort alternatives edit"
9150 msgstr "alternatív módosítás megszakítása"
9151
9152 #
9153 msgid "abort bouquet edit"
9154 msgstr "bouquet módosítás megszakítása"
9155
9156 #
9157 msgid "abort favourites edit"
9158 msgstr "kedvencek módosításának megszakítása"
9159
9160 #
9161 msgid "about to start"
9162 msgstr "az indításról"
9163
9164 #
9165 msgid "activate current configuration"
9166 msgstr ""
9167
9168 #
9169 msgid "activate network adapter configuration"
9170 msgstr ""
9171
9172 #
9173 msgid "add AutoTimer..."
9174 msgstr ""
9175
9176 #
9177 msgid "add Provider"
9178 msgstr ""
9179
9180 #
9181 msgid "add Service"
9182 msgstr ""
9183
9184 #
9185 msgid "add a nameserver entry"
9186 msgstr ""
9187
9188 #
9189 msgid "add alternatives"
9190 msgstr "alternatívák hozzáadása"
9191
9192 #
9193 msgid "add bookmark"
9194 msgstr "bookmark hozzáadása"
9195
9196 #
9197 msgid "add bouquet"
9198 msgstr "bouquet hozzáadása"
9199
9200 #
9201 msgid "add directory to playlist"
9202 msgstr "könyvtár hozzáadása a playlistához"
9203
9204 #
9205 msgid "add file to playlist"
9206 msgstr "fájl hozzáadása a playlistához"
9207
9208 #
9209 msgid "add files to playlist"
9210 msgstr "fájlok hozzáadása a playlistához"
9211
9212 #
9213 msgid "add filters"
9214 msgstr ""
9215
9216 #
9217 msgid "add marker"
9218 msgstr "marker hozzáadása"
9219
9220 #
9221 msgid "add recording (enter recording duration)"
9222 msgstr "felvétel hozzáadása (adja meg a felvétel hosszát)"
9223
9224 #
9225 msgid "add recording (enter recording endtime)"
9226 msgstr "felvétel hozzáadása (adja meg a felvétel vége időpontját)"
9227
9228 #
9229 msgid "add recording (indefinitely)"
9230 msgstr "felvétel hozzáadása (korlátlan)"
9231
9232 #
9233 msgid "add recording (stop after current event)"
9234 msgstr "felvétel hozzáadása (esemény után leáll)"
9235
9236 #
9237 msgid "add service to bouquet"
9238 msgstr "csatorna hozzáadása a bouquethez"
9239
9240 #
9241 msgid "add service to favourites"
9242 msgstr "csatorna hozzáadása a kedvencekhez"
9243
9244 #
9245 msgid "add services"
9246 msgstr ""
9247
9248 msgid "add tags to recorded movies"
9249 msgstr ""
9250
9251 #
9252 msgid "add to parental protection"
9253 msgstr "hozzáadás a gyermekzár védelemhez"
9254
9255 #
9256 msgid "advanced"
9257 msgstr "haladó"
9258
9259 #
9260 msgid "alphabetic sort"
9261 msgstr "ábécé szerinti rendezés"
9262
9263 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
9264 msgstr ""
9265
9266 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
9267 msgstr ""
9268
9269 msgid ""
9270 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
9271 msgstr ""
9272
9273 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
9274 msgstr ""
9275
9276 #
9277 msgid "assigned CAIds:"
9278 msgstr ""
9279
9280 #
9281 msgid "assigned Services/Provider:"
9282 msgstr ""
9283
9284 msgid "at beginning"
9285 msgstr ""
9286
9287 msgid "at end"
9288 msgstr ""
9289
9290 #
9291 #, python-format
9292 msgid "audio track (%s) format"
9293 msgstr ""
9294
9295 #
9296 #, python-format
9297 msgid "audio track (%s) language"
9298 msgstr ""
9299
9300 #
9301 msgid "audio tracks"
9302 msgstr "hangsávok"
9303
9304 #
9305 msgid "auto"
9306 msgstr ""
9307
9308 msgid "autotimers need a match attribute"
9309 msgstr ""
9310
9311 #
9312 msgid "available"
9313 msgstr ""
9314
9315 #
9316 msgid "back"
9317 msgstr "vissza"
9318
9319 #
9320 msgid "background image"
9321 msgstr "háttérkép"
9322
9323 #
9324 msgid "backgroundcolor"
9325 msgstr ""
9326
9327 #
9328 msgid "better"
9329 msgstr "jobb"
9330
9331 #
9332 msgid "black"
9333 msgstr ""
9334
9335 #
9336 msgid "blacklist"
9337 msgstr "feketelista"
9338
9339 #
9340 msgid "blue"
9341 msgstr ""
9342
9343 msgid "bob"
9344 msgstr ""
9345
9346 #
9347 #, python-format
9348 msgid "burn audio track (%s)"
9349 msgstr ""
9350
9351 #
9352 msgid "case-insensitive search"
9353 msgstr ""
9354
9355 #
9356 msgid "case-sensitive search"
9357 msgstr ""
9358
9359 #
9360 msgid "change recording (duration)"
9361 msgstr "felvétel módosítása (hossz)"
9362
9363 #
9364 msgid "change recording (endtime)"
9365 msgstr "felvétel módosítása (vége időpont)"
9366
9367 #
9368 msgid "chapters"
9369 msgstr "jelenetek"
9370
9371 #
9372 msgid "circular left"
9373 msgstr "forgó balos"
9374
9375 #
9376 msgid "circular right"
9377 msgstr "forgó jobbos"
9378
9379 #
9380 msgid "clear playlist"
9381 msgstr "playlista törlése"
9382
9383 #
9384 msgid "complex"
9385 msgstr "komplex"
9386
9387 msgid "config changed."
9388 msgstr ""
9389
9390 #
9391 msgid "config menu"
9392 msgstr "konfig. menü"
9393
9394 #
9395 msgid "confirmed"
9396 msgstr "visszaigazolt"
9397
9398 #
9399 msgid "connected"
9400 msgstr "csatlakoztatva"
9401
9402 #
9403 msgid "continue"
9404 msgstr "Folytatás"
9405
9406 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9407 msgstr ""
9408
9409 #
9410 msgid "copy to bouquets"
9411 msgstr "másolás a bouquetek-be"
9412
9413 #
9414 msgid "could not be removed"
9415 msgstr ""
9416
9417 #
9418 msgid "create directory"
9419 msgstr "könyvtár létrehozása"
9420
9421 msgid "creates virtual series folders from episodes"
9422 msgstr ""
9423
9424 msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
9425 msgstr ""
9426
9427 #, python-format
9428 msgid "currently installed image: %s"
9429 msgstr ""
9430
9431 #
9432 msgid "daily"
9433 msgstr "naponta"
9434
9435 #
9436 msgid "day"
9437 msgstr "nap"
9438
9439 msgid "default"
9440 msgstr ""
9441
9442 #
9443 msgid "delete"
9444 msgstr "törlés"
9445
9446 #
9447 msgid "delete cut"
9448 msgstr "vágópont törlése"
9449
9450 #
9451 msgid "delete file"
9452 msgstr ""
9453
9454 #
9455 msgid "delete playlist entry"
9456 msgstr "playlista bejegyzés törlése"
9457
9458 #
9459 msgid "delete saved playlist"
9460 msgstr "mentett playlista törlése"
9461
9462 #
9463 msgid "delete..."
9464 msgstr "törlés..."
9465
9466 msgid "description"
9467 msgstr ""
9468
9469 #
9470 msgid "disable"
9471 msgstr "letiltás"
9472
9473 #
9474 msgid "disable move mode"
9475 msgstr "mozgatási mód letiltása"
9476
9477 #
9478 msgid "disabled"
9479 msgstr "kikapcsolva"
9480
9481 #
9482 msgid "disconnected"
9483 msgstr "nincs csatlakoztatva"
9484
9485 #
9486 msgid "do not change"
9487 msgstr "ne változtassa meg"
9488
9489 #
9490 msgid "do nothing"
9491 msgstr "ne csináljon semmit"
9492
9493 #
9494 msgid "don't record"
9495 msgstr "ne vegye fel"
9496
9497 #
9498 msgid "done!"
9499 msgstr "kész!"
9500
9501 #
9502 msgid "edit alternatives"
9503 msgstr "alternatívák módosítása"
9504
9505 #
9506 msgid "edit filters"
9507 msgstr ""
9508
9509 #
9510 msgid "edit services"
9511 msgstr ""
9512
9513 #
9514 msgid "empty"
9515 msgstr "üres"
9516
9517 #
9518 msgid "enable"
9519 msgstr "engedélyez"
9520
9521 #
9522 msgid "enable bouquet edit"
9523 msgstr "bouquet módosítás engedélyezése"
9524
9525 #
9526 msgid "enable favourite edit"
9527 msgstr "kedvencek módosításának engedélyezése"
9528
9529 #
9530 msgid "enable move mode"
9531 msgstr "mozgatási mód engedélyezése"
9532
9533 #
9534 msgid "enabled"
9535 msgstr "engedélyezve"
9536
9537 #
9538 msgid "end alternatives edit"
9539 msgstr "alternatívák módosításának vége"
9540
9541 #
9542 msgid "end bouquet edit"
9543 msgstr "bouquet módosítás vége"
9544
9545 #
9546 msgid "end cut here"
9547 msgstr "vágás kilépő pontja"
9548
9549 #
9550 msgid "end favourites edit"
9551 msgstr "kedvencek módosításának vége"
9552
9553 #
9554 msgid "enter hidden network SSID"
9555 msgstr ""
9556
9557 #
9558 msgid "equal to"
9559 msgstr "egyenlő"
9560
9561 #
9562 msgid "exact match"
9563 msgstr ""
9564
9565 #
9566 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9567 msgstr "DVD Player bezárása és visszatérés a keresőbe"
9568
9569 #
9570 msgid "exit mediaplayer"
9571 msgstr "kilépés a mediaplayerből"
9572
9573 #
9574 msgid "exit movielist"
9575 msgstr "kilépés a filmlistából"
9576
9577 #
9578 msgid "exit nameserver configuration"
9579 msgstr ""
9580
9581 #
9582 msgid "exit network adapter configuration"
9583 msgstr ""
9584
9585 #
9586 msgid "exit network interface list"
9587 msgstr ""
9588
9589 #
9590 msgid "exit networkadapter setup menu"
9591 msgstr ""
9592
9593 #
9594 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9595 msgstr ""
9596
9597 #
9598 msgid "filename"
9599 msgstr "fájlnév"
9600
9601 #
9602 msgid "fine-tune your display"
9603 msgstr "megjelenítő finom beállítása"
9604
9605 #
9606 msgid "forward to the next chapter"
9607 msgstr "ugrás a következő chapterre"
9608
9609 #
9610 msgid "free"
9611 msgstr "szabad"
9612
9613 #
9614 msgid "free diskspace"
9615 msgstr "üres terület van a HDD-n."
9616
9617 #
9618 msgid "go to deep standby"
9619 msgstr "teljes kikapcsoláshoz ugrás"
9620
9621 #
9622 msgid "go to standby"
9623 msgstr "lekapcsolás készenléti módba"
9624
9625 #
9626 msgid "grab this frame as bitmap"
9627 msgstr ""
9628
9629 #
9630 msgid "green"
9631 msgstr ""
9632
9633 #
9634 msgid "hear radio..."
9635 msgstr "Rádiólista megnyitása..."
9636
9637 #
9638 msgid "help..."
9639 msgstr "HELP..."
9640
9641 #
9642 msgid "hide extended description"
9643 msgstr "bővített leírás elrejtése"
9644
9645 #
9646 msgid "hide player"
9647 msgstr "lejátszó elrejtése"
9648
9649 #
9650 msgid "horizontal"
9651 msgstr "vízszintes"
9652
9653 #
9654 msgid "hour"
9655 msgstr "óra"
9656
9657 #
9658 msgid "hours"
9659 msgstr "óra"
9660
9661 #
9662 msgid "immediate shutdown"
9663 msgstr "azonnali kikapcsolás"
9664
9665 #
9666 msgid "in Description"
9667 msgstr ""
9668
9669 #
9670 msgid "in Shortdescription"
9671 msgstr ""
9672
9673 #
9674 msgid "in Title"
9675 msgstr ""
9676
9677 #
9678 msgid "init module"
9679 msgstr "modul inicializálása"
9680
9681 #
9682 msgid "init modules"
9683 msgstr ""
9684
9685 #
9686 msgid "insert mark here"
9687 msgstr "jelző elhelyezése ide"
9688
9689 #
9690 msgid "jump back to the previous title"
9691 msgstr "vissza az előző chapterhez"
9692
9693 #
9694 msgid "jump forward to the next title"
9695 msgstr "ugrás a következő címhez"
9696
9697 #
9698 msgid "jump to listbegin"
9699 msgstr "ugrás a lista elejére"
9700
9701 #
9702 msgid "jump to listend"
9703 msgstr "ugrás a lista végére"
9704
9705 #
9706 msgid "jump to next marked position"
9707 msgstr "ugrás a következő megjelölt ponthoz"
9708
9709 #
9710 msgid "jump to previous marked position"
9711 msgstr "ugrás az előző megjelölt ponthoz"
9712
9713 #
9714 msgid "leave movie player..."
9715 msgstr "kilépés a film lejátszóból..."
9716
9717 #
9718 msgid "left"
9719 msgstr "bal"
9720
9721 #
9722 msgid "length"
9723 msgstr "hossz"
9724
9725 #
9726 msgid "list of EPG views..."
9727 msgstr ""
9728
9729 #
9730 msgid "list style compact"
9731 msgstr "kompakt lista stílus"
9732
9733 #
9734 msgid "list style compact with description"
9735 msgstr "kompakt lista stílus leírással"
9736
9737 #
9738 msgid "list style default"
9739 msgstr "alapértelmezett lista stílus"
9740
9741 #
9742 msgid "list style single line"
9743 msgstr "egyvonalas lista stílus"
9744
9745 #
9746 msgid "load playlist"
9747 msgstr "playlista betöltése"
9748
9749 #
9750 msgid "locked"
9751 msgstr "zárolt"
9752
9753 #
9754 msgid "loopthrough to"
9755 msgstr "átfűzés ide"
9756
9757 #
9758 msgid "manual"
9759 msgstr "kézi"
9760
9761 #
9762 msgid "menu"
9763 msgstr "menü"
9764
9765 #
9766 msgid "menulist"
9767 msgstr "menülista"
9768
9769 #
9770 msgid "mins"
9771 msgstr "perc"
9772
9773 #
9774 msgid "minute"
9775 msgstr "perc"
9776
9777 #
9778 msgid "minutes"
9779 msgstr "perc"
9780
9781 msgid "missing parameter \"id\""
9782 msgstr ""
9783
9784 #
9785 msgid "month"
9786 msgstr "hónap"
9787
9788 #
9789 msgid "move PiP to main picture"
9790 msgstr "PiP mozgatása a főképre"
9791
9792 #
9793 msgid "move down to last entry"
9794 msgstr ""
9795
9796 #
9797 msgid "move down to next entry"
9798 msgstr ""
9799
9800 #
9801 msgid "move up to first entry"
9802 msgstr ""
9803
9804 #
9805 msgid "move up to previous entry"
9806 msgstr ""
9807
9808 #
9809 msgid "movie list"
9810 msgstr "mozi lista"
9811
9812 #
9813 msgid "multinorm"
9814 msgstr "többnormás"
9815
9816 #
9817 msgid "never"
9818 msgstr "soha"
9819
9820 #
9821 msgid "next channel"
9822 msgstr "Következő csatorna"
9823
9824 #
9825 msgid "next channel in history"
9826 msgstr "Köv. csatorna az előzményekben"
9827
9828 #
9829 msgid "no"
9830 msgstr "nem"
9831
9832 #
9833 msgid "no CAId selected"
9834 msgstr ""
9835
9836 #
9837 msgid "no CI slots found"
9838 msgstr ""
9839
9840 #
9841 msgid "no HDD found"
9842 msgstr "nincs HDD"
9843
9844 #
9845 msgid "no Services/Providers selected"
9846 msgstr ""
9847
9848 #
9849 msgid "no module found"
9850 msgstr "nincs behelyezve modul"
9851
9852 #
9853 msgid "no standby"
9854 msgstr "nincs kikapcsolás"
9855
9856 #
9857 msgid "no timeout"
9858 msgstr "nincs vége idő"
9859
9860 #
9861 msgid "none"
9862 msgstr "nincs"
9863
9864 #
9865 msgid "not configured"
9866 msgstr ""
9867
9868 #
9869 msgid "not locked"
9870 msgstr "nem zárolt"
9871
9872 msgid "not supported"
9873 msgstr ""
9874
9875 #
9876 msgid "not used"
9877 msgstr ""
9878
9879 #
9880 msgid "nothing connected"
9881 msgstr "semmi sincs csatlakoztatva"
9882
9883 #
9884 msgid "of a DUAL layer medium used."
9885 msgstr "DUAL layer medium felhasználva."
9886
9887 #
9888 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9889 msgstr "egyoldalas (single layer) medium felhasználva."
9890
9891 #
9892 msgid "off"
9893 msgstr "ki"
9894
9895 #
9896 msgid "on"
9897 msgstr "be"
9898
9899 #
9900 msgid "on READ ONLY medium."
9901 msgstr "a csak olvasható médiumon."
9902
9903 #
9904 msgid "on Weekday"
9905 msgstr ""
9906
9907 #
9908 msgid "once"
9909 msgstr "egyszeri"
9910
9911 #
9912 msgid "open nameserver configuration"
9913 msgstr ""
9914
9915 #
9916 msgid "open servicelist"
9917 msgstr "Csatornalista megnyitása"
9918
9919 #
9920 msgid "open servicelist(down)"
9921 msgstr "csatornalista megnyitása (le)"
9922
9923 #
9924 msgid "open servicelist(up)"
9925 msgstr "csatornalista megnyitása (fel)"
9926
9927 #
9928 msgid "partial match"
9929 msgstr ""
9930
9931 #
9932 msgid "pass"
9933 msgstr "művelet"
9934
9935 #
9936 msgid "pause"
9937 msgstr "Szünet"
9938
9939 #
9940 msgid "play entry"
9941 msgstr "bejegyzés lejátszása"
9942
9943 #
9944 msgid "play from next mark or playlist entry"
9945 msgstr "lejátszás a következő markertől vagy lépjen be a playlistába"
9946
9947 #
9948 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9949 msgstr "lejátszás az előző markertől vagy lépjen be a playlistába"
9950
9951 #
9952 msgid "please press OK when ready"
9953 msgstr "nyomja meg az OK-t ha kész"
9954
9955 #
9956 msgid "please wait, loading picture..."
9957 msgstr "kérem vérjon, kép betöltése..."
9958
9959 #
9960 msgid "previous channel"
9961 msgstr "Előző csatorna"
9962
9963 #
9964 msgid "previous channel in history"
9965 msgstr "Előző csatorna az előzményekben"
9966
9967 #
9968 msgid "record"
9969 msgstr "felvétel"
9970
9971 #
9972 msgid "recording..."
9973 msgstr "felvétel..."
9974
9975 #
9976 msgid "red"
9977 msgstr ""
9978
9979 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
9980 msgstr ""
9981
9982 #
9983 msgid "remove a nameserver entry"
9984 msgstr ""
9985
9986 #
9987 msgid "remove after this position"
9988 msgstr "e pont után mindent töröljön"
9989
9990 #
9991 msgid "remove all alternatives"
9992 msgstr "összes alternatíva törlése"
9993
9994 #
9995 msgid "remove all new found flags"
9996 msgstr "minden újtalálat jelzö törlése"
9997
9998 #
9999 msgid "remove before this position"
10000 msgstr "e pont elött mindent töröljön"
10001
10002 #
10003 msgid "remove bookmark"
10004 msgstr "bookmark eltávolítása"
10005
10006 #
10007 msgid "remove directory"
10008 msgstr "könyvtár eltávolítása"
10009
10010 #
10011 msgid "remove entry"
10012 msgstr "bejegyzés törlése"
10013
10014 #
10015 msgid "remove from parental protection"
10016 msgstr "eltávolítás a gyermekzár védelem alól"
10017
10018 #
10019 msgid "remove new found flag"
10020 msgstr "'új' jelző eltávolítása"
10021
10022 #
10023 msgid "remove selected satellite"
10024 msgstr "kiválasztott műhold törlése"
10025
10026 #
10027 msgid "remove this mark"
10028 msgstr "e jelzö eltávolítása"
10029
10030 #
10031 msgid "repeat playlist"
10032 msgstr "playlista ismétlése"
10033
10034 #
10035 msgid "repeated"
10036 msgstr "többszöri"
10037
10038 #
10039 msgid "rewind to the previous chapter"
10040 msgstr "visszatekerés az előző chapterhez"
10041
10042 #
10043 msgid "right"
10044 msgstr "jobb"
10045
10046 #
10047 msgid "save last directory on exit"
10048 msgstr ""
10049
10050 #
10051 msgid "save playlist"
10052 msgstr "playlista mentése"
10053
10054 #
10055 msgid "save playlist on exit"
10056 msgstr ""
10057
10058 #
10059 msgid "scan done!"
10060 msgstr "keresés kész!"
10061
10062 #
10063 #, python-format
10064 msgid "scan in progress - %d%% done!"
10065 msgstr "keresés folyamatban - %d%% kész!"
10066
10067 #
10068 msgid "scan state"
10069 msgstr "keresési állapot"
10070
10071 #
10072 msgid "second"
10073 msgstr "másodperc"
10074
10075 #
10076 msgid "second cable of motorized LNB"
10077 msgstr "forgatós LNB második kábele"
10078
10079 #
10080 msgid "seconds"
10081 msgstr "másodperc"
10082
10083 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
10084 msgstr ""
10085
10086 #
10087 msgid "select"
10088 msgstr "válasszon"
10089
10090 #
10091 msgid "select CAId"
10092 msgstr ""
10093
10094 #
10095 msgid "select CAId's"
10096 msgstr ""
10097
10098 #
10099 msgid "select interface"
10100 msgstr ""
10101
10102 #
10103 msgid "select menu entry"
10104 msgstr ""
10105
10106 #
10107 msgid "select movie"
10108 msgstr "film kiválasztása"
10109
10110 #
10111 msgid "select the movie path"
10112 msgstr "válassza ki a film útvonalát"
10113
10114 msgid "service PIN"
10115 msgstr ""
10116
10117 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
10118 msgstr ""
10119
10120 #
10121 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
10122 msgstr ""
10123
10124 msgid "setup PIN"
10125 msgstr ""
10126
10127 #
10128 msgid "show DVD main menu"
10129 msgstr "DVD főmenü mutatéása"
10130
10131 #
10132 msgid "show EPG..."
10133 msgstr "EPG megnyitása..."
10134
10135 #
10136 msgid "show Infoline"
10137 msgstr ""
10138
10139 #
10140 msgid "show all"
10141 msgstr "összes mutatása"
10142
10143 #
10144 msgid "show alternatives"
10145 msgstr "alternatívák mutatása"
10146
10147 #
10148 msgid "show event details"
10149 msgstr "részletes adatok mutatása"
10150
10151 #
10152 msgid "show extended description"
10153 msgstr "bővített leírás mutatása"
10154
10155 #
10156 msgid "show first selected tag"
10157 msgstr ""
10158
10159 #
10160 msgid "show second selected tag"
10161 msgstr ""
10162
10163 #
10164 msgid "show shutdown menu"
10165 msgstr "kikapcsolási menü"
10166
10167 #
10168 msgid "show single service EPG..."
10169 msgstr "Egyszerű EPG megnyitása..."
10170
10171 #
10172 msgid "show tag menu"
10173 msgstr "cimke menü mutatása"
10174
10175 #
10176 msgid "show transponder info"
10177 msgstr "transzponder infó mutatása"
10178
10179 #
10180 msgid "shuffle playlist"
10181 msgstr "playlista megkeverése"
10182
10183 #
10184 msgid "shut down"
10185 msgstr ""
10186
10187 #
10188 msgid "shutdown"
10189 msgstr "kikapcsolás"
10190
10191 #
10192 msgid "simple"
10193 msgstr "szimpla"
10194
10195 #
10196 msgid "skip backward"
10197 msgstr "Vissza kihagyása"
10198
10199 #
10200 msgid "skip backward (enter time)"
10201 msgstr "Ugrás visszafelé (adja meg az időt)"
10202
10203 #
10204 msgid "skip forward"
10205 msgstr "Előre kihagyása"
10206
10207 #
10208 msgid "skip forward (enter time)"
10209 msgstr "Ugrás előre (adja meg az időt)"
10210
10211 #
10212 msgid "slide picture in loop"
10213 msgstr ""
10214
10215 #
10216 msgid "sort by date"
10217 msgstr "rendezés dátum szerint"
10218
10219 #
10220 msgid "special characters"
10221 msgstr ""
10222
10223 #
10224 msgid "standard"
10225 msgstr "hagyományos"
10226
10227 #
10228 msgid "standby"
10229 msgstr "készenlét"
10230
10231 #
10232 msgid "start cut here"
10233 msgstr "vágás belépő pontja"
10234
10235 #
10236 msgid "start directory"
10237 msgstr ""
10238
10239 #
10240 msgid "start timeshift"
10241 msgstr "Timeshift elindítása"
10242
10243 #
10244 msgid "stereo"
10245 msgstr "sztereó"
10246
10247 #
10248 msgid "stop PiP"
10249 msgstr "PiP leállítása"
10250
10251 #
10252 msgid "stop entry"
10253 msgstr "bejegyzés leállítása"
10254
10255 #
10256 msgid "stop recording"
10257 msgstr "felvétel megállítása"
10258
10259 #
10260 msgid "stop timeshift"
10261 msgstr "Timeshift leállítása"
10262
10263 #
10264 msgid "swap PiP and main picture"
10265 msgstr "PiP és főkép megcserélése"
10266
10267 #
10268 msgid "switch to bookmarks"
10269 msgstr "átkapcsolás a bookmarkokra"
10270
10271 #
10272 msgid "switch to filelist"
10273 msgstr "kapcsolás fájllistára"
10274
10275 #
10276 msgid "switch to playlist"
10277 msgstr "kapcsolás playlistára"
10278
10279 #
10280 msgid "switch to the next angle"
10281 msgstr ""
10282
10283 #
10284 msgid "switch to the next audio track"
10285 msgstr "átkapcsolás a következő hangsávra"
10286
10287 #
10288 msgid "switch to the next subtitle language"
10289 msgstr "átkapcsolás a következő felirat nyelvre"
10290
10291 #
10292 msgid "template file"
10293 msgstr ""
10294
10295 #
10296 msgid "textcolor"
10297 msgstr ""
10298
10299 #
10300 msgid "this recording"
10301 msgstr "ez a felvétel"
10302
10303 #
10304 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10305 msgstr "a csatorna gyermekzárral védve van"
10306
10307 #
10308 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10309 msgstr "jelenlegi pozícióra vágási jelet tenni"
10310
10311 #
10312 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10313 msgstr "idő, chapter, hangsáv, feliratsáv választás"
10314
10315 msgid "tuner is not supported"
10316 msgstr ""
10317
10318 #, python-format
10319 msgid "unable to find timer with id %i"
10320 msgstr ""
10321
10322 #
10323 msgid "unavailable"
10324 msgstr ""
10325
10326 #
10327 msgid "unconfirmed"
10328 msgstr "nem igazolt"
10329
10330 #
10331 msgid "unknown"
10332 msgstr ""
10333
10334 #
10335 msgid "unknown service"
10336 msgstr "ismeretlen csatorna"
10337
10338 #
10339 msgid "until standby/restart"
10340 msgstr ""
10341
10342 #
10343 msgid "use as HDD replacement"
10344 msgstr ""
10345
10346 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10347 msgstr ""
10348
10349 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10350 msgstr ""
10351
10352 #
10353 msgid "user defined"
10354 msgstr "egyedi meghatározás"
10355
10356 #
10357 msgid "vertical"
10358 msgstr "függőleges"
10359
10360 #
10361 msgid "view extensions..."
10362 msgstr "kiterjesztések megtekintése..."
10363
10364 #
10365 msgid "view recordings..."
10366 msgstr "Felvételek listázása..."
10367
10368 #
10369 msgid "wait for ci..."
10370 msgstr "várakozás modulra..."
10371
10372 #
10373 msgid "wait for mmi..."
10374 msgstr "várakozás mmi-re..."
10375
10376 #
10377 msgid "waiting"
10378 msgstr "várakozás"
10379
10380 #
10381 msgid "was removed successfully"
10382 msgstr ""
10383
10384 #
10385 msgid "weekly"
10386 msgstr "hetente"
10387
10388 #
10389 msgid "whitelist"
10390 msgstr "fehér lista"
10391
10392 #
10393 msgid "working"
10394 msgstr ""
10395
10396 #
10397 msgid "yellow"
10398 msgstr ""
10399
10400 #
10401 msgid "yes"
10402 msgstr "igen"
10403
10404 #
10405 msgid "yes (keep feeds)"
10406 msgstr "igen (feed-ek megtartása)"
10407
10408 #
10409 msgid ""
10410 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10411 "assistance before rebooting your dreambox."
10412 msgstr ""
10413 "a Dreamboxa most lehet hogy használhatatlan. Kérem vegye fel a kapcsolatot a "
10414 "szervízzel, vagy szakemberrel a folytatás elött."
10415
10416 #
10417 msgid "zap"
10418 msgstr "átkapcsolás"
10419
10420 #
10421 msgid "zapped"
10422 msgstr "zap-elt"
10423
10424 #
10425 #~ msgid ""
10426 #~ "\n"
10427 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
10428 #~ msgstr ""
10429 #~ "\n"
10430 #~ "A visszaállítás után az Enigma2 újraindul"
10431
10432 #
10433 #~ msgid "\"?"
10434 #~ msgstr "\"?"
10435
10436 #
10437 #~ msgid "#33294a6b"
10438 #~ msgstr "#33294a6b"
10439
10440 #
10441 #~ msgid ".NFI Download failed:"
10442 #~ msgstr ".NFI letöltés sikertelen:"
10443
10444 #
10445 #~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
10446 #~ msgstr "Az .NFI Flasher bootolható USB Stick létrehozása sikerült."
10447
10448 #
10449 #~ msgid ""
10450 #~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
10451 #~ msgstr ""
10452 #~ "Az .NFI fájl md5sum szignatúra ellenőrzése sikeres. Ezt az imaget "
10453 #~ "biztonságosan lehet használni!"
10454
10455 #
10456 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
10457 #~ msgstr "/usr/share/enigma2 könyvtár"
10458
10459 #
10460 #~ msgid "/var directory"
10461 #~ msgstr "/var könyvtár"
10462
10463 #
10464 #~ msgid "0 V"
10465 #~ msgstr "0 V"
10466
10467 #
10468 #~ msgid "12 V"
10469 #~ msgstr "12 V"
10470
10471 #
10472 #~ msgid "12V Output"
10473 #~ msgstr "12V kimenet"
10474
10475 #
10476 #~ msgid "50 Hz"
10477 #~ msgstr "50 Hz"
10478
10479 #
10480 #~ msgid ""
10481 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
10482 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
10483 #~ msgstr ""
10484 #~ "Az elalvás kapcsoló ki akarja\n"
10485 #~ "kapcsolni a DreamBox-ot. Mehet?"
10486
10487 #
10488 #~ msgid ""
10489 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
10490 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
10491 #~ msgstr ""
10492 #~ "Az elalvás kapcsoló le akarja\n"
10493 #~ "kapcsolni a DreamBox-ot. Mehet?"
10494
10495 #
10496 #~ msgid "AGC"
10497 #~ msgstr "AGC"
10498
10499 #
10500 #~ msgid "AGC:"
10501 #~ msgstr "AGC:"
10502
10503 #
10504 #~ msgid "AV-Setup"
10505 #~ msgstr "AV-beállítások"
10506
10507 #
10508 #~ msgid "Add alternative"
10509 #~ msgstr "Alternatív hozzáadása"
10510
10511 #
10512 #~ msgid "Add files to playlist"
10513 #~ msgstr "Fájlok hozzáadása a playlistához"
10514
10515 #
10516 #~ msgid "Add service"
10517 #~ msgstr "Csatorna hozzáaádása"
10518
10519 #
10520 #~ msgid "Add title..."
10521 #~ msgstr "Cím hozzáadása..."
10522
10523 #
10524 #~ msgid "Advanced"
10525 #~ msgstr "Haladó"
10526
10527 #
10528 #~ msgid "Album:"
10529 #~ msgstr "Album:"
10530
10531 #
10532 #~ msgid "All..."
10533 #~ msgstr "Összes..."
10534
10535 #
10536 #~ msgid "Allow Unsupported Modes"
10537 #~ msgstr "Nem támogatott módok engedélyezése"
10538
10539 #
10540 #~ msgid "An error has occured. (%s)"
10541 #~ msgstr "Hibát érzékeltem. (%s)"
10542
10543 #
10544 #~ msgid ""
10545 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
10546 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
10547 #~ "\n"
10548 #~ msgstr ""
10549 #~ "Biztos hogy engedélyezni akarja a WLAN támogatást?\n"
10550 #~ "Csatlakoztassa a Wlan USB Sticket a Dreamboxhoz és nyomja meg az OK-t.\n"
10551 #~ "\n"
10552
10553 #
10554 #~ msgid ""
10555 #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
10556 #~ "\n"
10557 #~ msgstr ""
10558 #~ "Biztos hogy engedélyezni akarja a helyi hálózatot?\n"
10559 #~ "\n"
10560
10561 #
10562 #~ msgid "Artist:"
10563 #~ msgstr "Előadó:"
10564
10565 #
10566 #~ msgid "Automatic SSID lookup"
10567 #~ msgstr "Automatikus SSID keresés"
10568
10569 #
10570 #~ msgid "Backup"
10571 #~ msgstr "Mentés"
10572
10573 #
10574 #~ msgid "Backup Location"
10575 #~ msgstr "Mentés helye"
10576
10577 #
10578 #~ msgid "Backup Mode"
10579 #~ msgstr "Mentési mód"
10580
10581 #
10582 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
10583 #~ msgstr "A mentés készen van. Nyomja meg az OK-t a részletekért."
10584
10585 #
10586 #~ msgid "Burn"
10587 #~ msgstr "Égetés"
10588
10589 #
10590 #~ msgid "Burn To DVD..."
10591 #~ msgstr "Kiírás DVD-re..."
10592
10593 #
10594 #~ msgid "CF Drive"
10595 #~ msgstr "CF meghajtó"
10596
10597 #
10598 #~ msgid "Call monitoring"
10599 #~ msgstr "Hivás figyelése"
10600
10601 #
10602 #~ msgid "Cannot parse feed directory"
10603 #~ msgstr "Nem található a feed könyvtár"
10604
10605 #
10606 #~ msgid "Change dir."
10607 #~ msgstr "Könyvtár váltása"
10608
10609 #
10610 #~ msgid "Change service pin"
10611 #~ msgstr "Csatornavédelem PIN kódjának megváltoztatása"
10612
10613 #
10614 #~ msgid "Change service pins"
10615 #~ msgstr "Csatornavédelem PIN kódok megváltoztatása"
10616
10617 #
10618 #~ msgid "Change setup pin"
10619 #~ msgstr "Menüvédelem PIN kódjának megváltoztatása"
10620
10621 #
10622 #~ msgid "Choose Location"
10623 #~ msgstr "Válasszon egy pozíciót"
10624
10625 #
10626 #~ msgid "Choose source"
10627 #~ msgstr "Forrás kiválasztása"
10628
10629 #
10630 #~ msgid "Compact flash card"
10631 #~ msgstr "Compact flash kártya"
10632
10633 #
10634 #~ msgid "Configure your internal LAN again"
10635 #~ msgstr "Belső hálózat ismételt beállítása"
10636
10637 #
10638 #~ msgid "Configure your wireless LAN"
10639 #~ msgstr "Wireless hálózat beállítása"
10640
10641 #
10642 #~ msgid "Confirm"
10643 #~ msgstr "Megerősítés"
10644
10645 #
10646 #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
10647 #~ msgstr "Csatlakozás az Internethez egy USB Wlan Stick segítségével"
10648
10649 #
10650 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
10651 #~ msgstr "Csatlakozás az Internethez a helyi hálózat segítségével"
10652
10653 #
10654 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
10655 #~ msgstr "Fritz!Box!-hoz csatlakoztatva"
10656
10657 #
10658 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
10659 #~ msgstr "Csatlakozás a Fritz!Box!-hoz..."
10660
10661 #
10662 #~ msgid ""
10663 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
10664 #~ "failed! (%s)\n"
10665 #~ "retrying..."
10666 #~ msgstr ""
10667 #~ "Csatlakozás a Fritz!Box!-hoz\n"
10668 #~ "sikertelen! (%s)\n"
10669 #~ "újra próbálkozom..."
10670
10671 #
10672 #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
10673 #~ msgstr "USB flasher image másolása stickre..."
10674
10675 #
10676 #~ msgid "DVD ENTER key"
10677 #~ msgstr "DVD ENTER gomb"
10678
10679 #
10680 #~ msgid "DVD down key"
10681 #~ msgstr "DVD le gomb"
10682
10683 #
10684 #~ msgid "DVD left key"
10685 #~ msgstr "DVD balra gomb"
10686
10687 #
10688 #~ msgid "DVD right key"
10689 #~ msgstr "DVD jobbra gomb"
10690
10691 #
10692 #~ msgid "DVD up key"
10693 #~ msgstr "DVD fel gomb"
10694
10695 #
10696 #~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
10697 #~ msgstr "USB Stick flasher boot image kicsomagolása..."
10698
10699 #
10700 #~ msgid "Default settings"
10701 #~ msgstr "Alapbeállítások"
10702
10703 #
10704 #~ msgid "Default-Wizard"
10705 #~ msgstr "Alap-Varázsló"
10706
10707 #
10708 #~ msgid "Destination directory"
10709 #~ msgstr "Célkönyvtár"
10710
10711 #
10712 #~ msgid "Device Setup..."
10713 #~ msgstr "Eszközök beállítása..."
10714
10715 #
10716 #~ msgid "DiSEqC Mode"
10717 #~ msgstr "DiSEqC mód"
10718
10719 #
10720 #~ msgid "Disable Subtitles"
10721 #~ msgstr "Feliratok letiltása"
10722
10723 #
10724 #~ msgid ""
10725 #~ "Disconnected from\n"
10726 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10727 #~ "retrying..."
10728 #~ msgstr ""
10729 #~ "Lekapcsolódva a\n"
10730 #~ "Fritz!Box!-ról (%s)\n"
10731 #~ "újra próbálkozás..."
10732
10733 #
10734 #~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
10735 #~ msgstr "Nem folytatólagos lejátszás a fenti sebességekre"
10736
10737 #
10738 #~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
10739 #~ msgstr "Nem folytatólagos lejátszási képismétlés számolása"
10740
10741 #
10742 #~ msgid ""
10743 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
10744 #~ "the plugin \""
10745 #~ msgstr ""
10746 #~ "Biztos hogy el akarja távolítani\n"
10747 #~ "a plugin-t? \""
10748
10749 #
10750 #~ msgid ""
10751 #~ "Do you really want to download\n"
10752 #~ "the plugin \""
10753 #~ msgstr ""
10754 #~ "Biztos le akarja tölteni a\n"
10755 #~ "plugint? \""
10756
10757 #
10758 #~ msgid ""
10759 #~ "Do you want to backup now?\n"
10760 #~ "After pressing OK, please wait!"
10761 #~ msgstr ""
10762 #~ "Most akarja a mentést csinálni?\n"
10763 #~ "Az OK gombbal elindíthatja, kérem várjon!"
10764
10765 #
10766 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
10767 #~ msgstr "Meg szeretné nézni a vágólista ismertetöt?"
10768
10769 #
10770 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
10771 #~ msgstr "Kész - A %d csomag módosítása/telepítése %d hibával megtörtént"
10772
10773 #
10774 #~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
10775 #~ msgstr "USB Flasher boot image letöltése sikertelen:"
10776
10777 #
10778 #~ msgid "Downloading image description..."
10779 #~ msgstr "Image leírások letöltése..."
10780
10781 #
10782 #~ msgid "Edit current title"
10783 #~ msgstr "Kijelölt cím módosítása"
10784
10785 #
10786 #~ msgid "Edit title..."
10787 #~ msgstr "Cím módosítása..."
10788
10789 #
10790 #~ msgid "Enable LAN"
10791 #~ msgstr "LAN engedélyezése"
10792
10793 #
10794 #~ msgid "Enable WLAN"
10795 #~ msgstr "WLAN engedélyezése"
10796
10797 #
10798 #~ msgid ""
10799 #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
10800 #~ "\n"
10801 #~ msgstr ""
10802 #~ "A Dreambox helyi hálózatának engedélyezése.\n"
10803 #~ "\n"
10804
10805 #
10806 #~ msgid "End"
10807 #~ msgstr "Befejezési időpont"
10808
10809 #
10810 #~ msgid ""
10811 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10812 #~ "\n"
10813 #~ "If you experience any problems please contact\n"
10814 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10815 #~ "\n"
10816 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10817 #~ msgstr ""
10818 #~ "Enigma2 skinválasztó v0.5 BETA\n"
10819 #~ "\n"
10820 #~ "Ha bármilyen hibát találna, kérem írja meg (angolul)\n"
10821 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10822 #~ "\n"
10823 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10824
10825 #
10826 #~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
10827 #~ msgstr "Adja meg a gyors előre csévélést ezen a sebességen"
10828
10829 #
10830 #~ msgid "Enter Rewind at speed"
10831 #~ msgstr "Adja meg a vissza csévélést ezen a sebességen"
10832
10833 #
10834 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
10835 #~ msgstr "Kilépés a varázslóból, beállítás kézi módszerrel késöbb"
10836
10837 #
10838 #~ msgid "Filesystem Check..."
10839 #~ msgstr "Fájlrendszer ellenőrzés..."
10840
10841 #
10842 #~ msgid ""
10843 #~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
10844 #~ msgstr ""
10845 #~ "Először le kell töltenünk az utolsó boot környezetet az USB flasherhez."
10846
10847 #
10848 #~ msgid "Fix USB stick"
10849 #~ msgstr "Fix USB stick"
10850
10851 #
10852 #~ msgid "Font size"
10853 #~ msgstr "Font méret"
10854
10855 #
10856 #~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
10857 #~ msgstr "Képkocka ismétlések száma non-smooth csévélésnél"
10858
10859 #
10860 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
10861 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP szám"
10862
10863 #
10864 #~ msgid "Function not yet implemented"
10865 #~ msgstr "Ez a funkció még nincs kivitelezve"
10866
10867 #
10868 #~ msgid "Games / Plugins"
10869 #~ msgstr "Játékok / Pluginek"
10870
10871 #
10872 #~ msgid "Genre:"
10873 #~ msgstr "Műfaj:"
10874
10875 #
10876 #~ msgid "Hello!"
10877 #~ msgstr "Helló!"
10878
10879 #
10880 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
10881 #~ msgstr "Ha látja ezt a képernyőt, akkor nyomja meg az OK gombot."
10882
10883 #
10884 #~ msgid "Image flash utility"
10885 #~ msgstr "Image flash alkalmazás"
10886
10887 #
10888 #~ msgid "Image-Upgrade"
10889 #~ msgstr "Image-Frissítés"
10890
10891 #
10892 #~ msgid "Initialization..."
10893 #~ msgstr "Inicializálás..."
10894
10895 #
10896 #~ msgid "Integrated Ethernet"
10897 #~ msgstr "Beépített Ethernet"
10898
10899 #
10900 #~ msgid "Integrated Wireless"
10901 #~ msgstr "Integrált Wireless"
10902
10903 #
10904 #~ msgid "Invert display"
10905 #~ msgstr "Kijelző invertálása"
10906
10907 #
10908 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
10909 #~ msgstr "Ugrás a videó 1 címére (lejátszás az elejétől)"
10910
10911 #
10912 #~ msgid "LCD Setup"
10913 #~ msgstr "LCD beállítás"
10914
10915 #
10916 #~ msgid "Language..."
10917 #~ msgstr "Nyelvezet..."
10918
10919 #
10920 #~ msgid "Movie Menu"
10921 #~ msgstr "Mozi menü"
10922
10923 #
10924 #~ msgid "NIM "
10925 #~ msgstr "NIM"
10926
10927 #
10928 #~ msgid "Nameserver Setup..."
10929 #~ msgstr "Névszerver beállítások..."
10930
10931 #
10932 #~ msgid "Network..."
10933 #~ msgstr "Hálózat..."
10934
10935 #
10936 #~ msgid "New DVD"
10937 #~ msgstr "Új DVD"
10938
10939 #
10940 #~ msgid "New pin"
10941 #~ msgstr "Új PIN"
10942
10943 #
10944 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
10945 #~ msgstr "Sajnos nincs 50 Hz. :("
10946
10947 #
10948 #~ msgid "No useable USB stick found"
10949 #~ msgstr "Nem találok használható USB sticket"
10950
10951 #
10952 #~ msgid ""
10953 #~ "No working local networkadapter found.\n"
10954 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
10955 #~ "configured correctly."
10956 #~ msgstr ""
10957 #~ "Nem találtam működő helyi hálózati adaptert.\n"
10958 #~ "Ellenőrizze hogy be van dugva a hálózati kábel és hogy a hálózatot "
10959 #~ "helyesen állította be."
10960
10961 #
10962 #~ msgid ""
10963 #~ "No working wireless interface found.\n"
10964 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
10965 #~ "enable your local network interface."
10966 #~ msgstr ""
10967 #~ "Nem találtam működő wireles hálózati interfészt.\n"
10968 #~ "Ellenőrizze hogy be van dugva egy a Dreamboxal kompatibilis wireless "
10969 #~ "hálózati eszköz vagy engedélyezze a helyi hálózati interfészt."
10970
10971 #
10972 #~ msgid ""
10973 #~ "No working wireless interface found.\n"
10974 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
10975 #~ "your local network interface."
10976 #~ msgstr ""
10977 #~ "Nincs használható wireless interfész.\n"
10978 #~ " Kérem ellenőrizze hogy van csatlakoztatott WLAN eszköz vagy engedélyezze "
10979 #~ "a helyi hálózati interfészt."
10980
10981 #
10982 #~ msgid ""
10983 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
10984 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
10985 #~ "Network is configured correctly."
10986 #~ msgstr ""
10987 #~ "Nem találtam működő wireles hálózati interfészt.\n"
10988 #~ "Ellenőrizze hogy be van dugva egy a Dreamboxal kompatibilis wireless "
10989 #~ "hálózati eszköz és hogy a hálózat helyesen van beállítva."
10990
10991 #
10992 #~ msgid "No, let me choose default lists"
10993 #~ msgstr "Nem, az alaphelyzeti listát választom"
10994
10995 #
10996 #~ msgid ""
10997 #~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
10998 #~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
10999 #~ "back in."
11000 #~ msgstr ""
11001 #~ "Most helyezze be az USB sticket (minimális méret: 64 MB) amit meg "
11002 #~ "szeretne formázni és mint .NFI image flasher használni. Nyomja meg az OK "
11003 #~ "gombot amint behelyezte hátul a sticket."
11004
11005 #
11006 #~ msgid "Online-Upgrade"
11007 #~ msgstr "Online-Frissítés"
11008
11009 #
11010 #~ msgid "Other..."
11011 #~ msgstr "Egyéb..."
11012
11013 #
11014 #~ msgid "Output Type"
11015 #~ msgstr "Kimeneti típus"
11016
11017 #
11018 #~ msgid "Page"
11019 #~ msgstr "Oldal"
11020
11021 #
11022 #~ msgid "Partitioning USB stick..."
11023 #~ msgstr "USB stick partícionálása..."
11024
11025 #
11026 #~ msgid ""
11027 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
11028 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
11029 #~ "built in wireless network support"
11030 #~ msgstr ""
11031 #~ "Kérem csatlakoztassa a Zydas ZD1211B chipset kompatibilis WLAN USB "
11032 #~ "Sticket a Dreamboxhoz és nyomja meg az OK gombot a távirányítón hogy "
11033 #~ "engedélyezze a wireless hálózati támogatást"
11034
11035 #
11036 #~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
11037 #~ msgstr ""
11038 #~ "Kérem válasszon ki egy .NFI image fájlt a feed szerveren amit le szeretne "
11039 #~ "tölteni"
11040
11041 #
11042 #~ msgid ""
11043 #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
11044 #~ "needed values.\n"
11045 #~ "When you are ready please press OK to continue."
11046 #~ msgstr ""
11047 #~ "Kérem állítsa be a helyi LAN internet csatlakozást a szükséges értékek "
11048 #~ "megadásával.\n"
11049 #~ "Ha elkészült nyomja meg az OK gombot a folytatáshoz."
11050
11051 #
11052 #~ msgid ""
11053 #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
11054 #~ "needed values.\n"
11055 #~ "When you are ready please press OK to continue."
11056 #~ msgstr ""
11057 #~ "Kérem állítsa be a wireless LAN internet csatlakozást a szükséges értékek "
11058 #~ "megadásával.\n"
11059 #~ "Ha elkészült nyomja meg az OK gombot a folytatáshoz."
11060
11061 #
11062 #~ msgid "Please enter the old pin code"
11063 #~ msgstr "Adja meg a régi PIN kódot"
11064
11065 #
11066 #~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
11067 #~ msgstr "Kérem válasszon a mediumról egy .NFI flash Image fájlt"
11068
11069 #
11070 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
11071 #~ msgstr ""
11072 #~ "Válassza ki alul azt a wireless hálózatot melyhez csatlakozni szeretne."
11073
11074 #
11075 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
11076 #~ msgstr "Válasszon egy keresési kulcsszót..."
11077
11078 #
11079 #~ msgid "Please select target directory or medium"
11080 #~ msgstr "Kérem válasszon célkönyvtárat vagy médiumot"
11081
11082 #
11083 #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
11084 #~ msgstr "Kérem várjon, az md5 szignatúra ellenőrzés folyik..."
11085
11086 #
11087 #~ msgid ""
11088 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
11089 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
11090 #~ "supported.\n"
11091 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
11092 #~ "\n"
11093 #~ msgstr ""
11094 #~ "Az OK gomb megnyomásával engedélyezheti a wireless LAN támogatást a "
11095 #~ "Dreamboxon.\n"
11096 #~ "A Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipsetes USB Stickeket támogatja a "
11097 #~ "rendszer.\n"
11098 #~ "Az OK gomb megnyomása előtt csatlakoztassa a wlan USB Sticket a "
11099 #~ "Dreamboxhoz.\n"
11100 #~ "\n"
11101
11102 #
11103 #~ msgid "RSS Feed URI"
11104 #~ msgstr "RSS Feed URI"
11105
11106 #
11107 #~ msgid "Rate"
11108 #~ msgstr "Arány"
11109
11110 #
11111 #~ msgid "Really delete this timer?"
11112 #~ msgstr "Biztos töröljem ezt az időzítést?"
11113
11114 #
11115 #~ msgid ""
11116 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
11117 #~ "now?"
11118 #~ msgstr ""
11119 #~ "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos újraindítsam most?"
11120
11121 #
11122 #~ msgid ""
11123 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
11124 #~ "restart now?"
11125 #~ msgstr ""
11126 #~ "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos újraindítsam most?"
11127
11128 #
11129 #~ msgid ""
11130 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
11131 #~ "shutdown now?"
11132 #~ msgstr ""
11133 #~ "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos kikapcsoljam most?"
11134
11135 #
11136 #~ msgid "Reenter new pin"
11137 #~ msgstr "Adja meg újra az új PIN-t"
11138
11139 #
11140 #~ msgid "Remounting stick partition..."
11141 #~ msgstr "Stick partíció újramountolása..."
11142
11143 #
11144 #~ msgid "Remove service"
11145 #~ msgstr "Csatorna eltávolítása"
11146
11147 #
11148 #~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
11149 #~ msgstr "Eltávolítsam a sérült .NFI fájlt?"
11150
11151 #
11152 #~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
11153 #~ msgstr "Eltávolítsam a hiányos .NFI fájlt?"
11154
11155 #
11156 #~ msgid "Replace current playlist"
11157 #~ msgstr "Jelenlegi playlista lecserélése"
11158
11159 #
11160 #~ msgid "Restart your wireless interface"
11161 #~ msgstr "Wireless interfész újraindítása"
11162
11163 #
11164 #~ msgid ""
11165 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
11166 #~ "settings now."
11167 #~ msgstr ""
11168 #~ "A beállítások visszaállítása kész. Az OK gomb megnyomásával aktiválhatja "
11169 #~ "a visszaállított beállításokat."
11170
11171 #
11172 #~ msgid "Save current project to disk"
11173 #~ msgstr "Jelenlegi project mentése lemezre"
11174
11175 #
11176 #~ msgid "Save..."
11177 #~ msgstr "Mentés..."
11178
11179 #
11180 #~ msgid "Scan NIM"
11181 #~ msgstr "NIM keresése"
11182
11183 #
11184 #~ msgid ""
11185 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
11186 #~ "your WLAN USB Stick\n"
11187 #~ msgstr ""
11188 #~ "Wireless Access Point keresése a hálózaton és csatlakozás rá a WLAN USB "
11189 #~ "Stick segítségével\n"
11190
11191 #
11192 #~ msgid "Select alternative service"
11193 #~ msgstr "Alternatív csatorna kiválasztása"
11194
11195 #
11196 #~ msgid "Select audio mode"
11197 #~ msgstr "Hang mód kiválasztása"
11198
11199 #
11200 #~ msgid "Select image"
11201 #~ msgstr "Image kiválasztása"
11202
11203 #
11204 #~ msgid "Select reference service"
11205 #~ msgstr "Referencia mühold kiválasztása"
11206
11207 #
11208 #~ msgid "Select video input"
11209 #~ msgstr "Válassza ki a video bemenetet"
11210
11211 #
11212 #~ msgid "Selected source image"
11213 #~ msgstr "Kiválasztott forrás image"
11214
11215 #
11216 #~ msgid "Service scan type needed"
11217 #~ msgstr "Meg kell adni a csatornakeresés típusát"
11218
11219 #
11220 #~ msgid "Set as default Interface"
11221 #~ msgstr "Jelölje meg mint alapértelmezett interfészt"
11222
11223 #
11224 #~ msgid "Show files from %s"
11225 #~ msgstr "Mutassa a %s fájljait"
11226
11227 #
11228 #~ msgid "Skin..."
11229 #~ msgstr "Skin..."
11230
11231 #
11232 #~ msgid "Slot "
11233 #~ msgstr "Nyílás"
11234
11235 #
11236 #~ msgid "Socket "
11237 #~ msgstr "Foglalat"
11238
11239 #
11240 #~ msgid "Somewhere else"
11241 #~ msgstr "Valahol máshol"
11242
11243 #
11244 #~ msgid ""
11245 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
11246 #~ "\n"
11247 #~ "Please choose an other one."
11248 #~ msgstr ""
11249 #~ "Sajnálom, de nem létezik a megadott mentési célhely\n"
11250 #~ "\n"
11251 #~ "Válasszon másikat."
11252
11253 #
11254 #~ msgid "Start"
11255 #~ msgstr "Indítási időpont"
11256
11257 #
11258 #~ msgid "Startwizard"
11259 #~ msgstr "Indítási varázsló"
11260
11261 #
11262 #~ msgid "Step "
11263 #~ msgstr "Lépés"
11264
11265 #
11266 #~ msgid "Stereo"
11267 #~ msgstr "Sztereó"
11268
11269 #
11270 #~ msgid ""
11271 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
11272 #~ "\n"
11273 #~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
11274 #~ "\n"
11275 #~ "Please press OK to continue."
11276 #~ msgstr ""
11277 #~ "Köszönöm hogy használta a Varázslót. A készüléket most már használatba "
11278 #~ "veheti.\n"
11279 #~ "\n"
11280 #~ "A helyi LAN internet kapcsolat most már működik.\n"
11281 #~ "\n"
11282 #~ "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
11283
11284 #
11285 #~ msgid ""
11286 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
11287 #~ "\n"
11288 #~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
11289 #~ "\n"
11290 #~ "Please press OK to continue."
11291 #~ msgstr ""
11292 #~ "Köszönöm hogy használta a Varázslót. A készüléket most már használatba "
11293 #~ "veheti.\n"
11294 #~ "\n"
11295 #~ "A wireless internet kapcsolat most már működik.\n"
11296 #~ "\n"
11297 #~ "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
11298
11299 #
11300 #~ msgid ""
11301 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
11302 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
11303 #~ msgstr ""
11304 #~ "Köszönöm hogy használta a Varázslót. A készüléket most már használatba "
11305 #~ "veheti.\n"
11306 #~ "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
11307
11308 #
11309 #~ msgid ""
11310 #~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
11311 #~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
11312 #~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from "
11313 #~ "the stick!"
11314 #~ msgstr ""
11315 #~ "Az .NFI image flasher USB stick most készen áll a használatra. Kérem "
11316 #~ "töltsön le egy .NFI fájlt a feed szerverről és mentse el a stickre. Ez "
11317 #~ "után indítsa újra a boxot, miközben tartsa lenyomva az előlapon a "
11318 #~ "'Lefelé' gombot hogy a sticken lévő .NFI flasher induljon el!"
11319
11320 #
11321 #~ msgid ""
11322 #~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
11323 #~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
11324 #~ "your own risk!"
11325 #~ msgstr ""
11326 #~ "Az md5 ellenőrzés sikertelen, a fájl valószínűleg sérült! Biztos hogy ezt "
11327 #~ "az imaget be akarja írni a flash memóriába? Csak saját felelősségre!"
11328
11329 #
11330 #~ msgid ""
11331 #~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
11332 #~ "be corrupted!"
11333 #~ msgstr ""
11334 #~ "Az md5 ellenőrzés sikertelen, a fájl valószínűleg nem lett letöltve "
11335 #~ "teljesen, vagy sérült!"
11336
11337 #
11338 #~ msgid "The pin code has been changed successfully."
11339 #~ msgstr "A PIN kódot sikeresen megváltoztattam."
11340
11341 #
11342 #~ msgid "The pin codes you entered are different."
11343 #~ msgstr "A megadott PIN kódok eltérnek egymástól."
11344
11345 #
11346 #~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
11347 #~ msgstr "Ez az .NFI fájl nem tartalmaz valós %s imaget!"
11348
11349 #
11350 #~ msgid ""
11351 #~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
11352 #~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
11353 #~ msgstr ""
11354 #~ "Ennek az .NFI fájlnak nincs md5sum szignatúrája ezért nem garantált a "
11355 #~ "működése. Biztos hogy be akarja írni ezt az imaget a flash memóriába?"
11356
11357 #
11358 #~ msgid ""
11359 #~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
11360 #~ "to flash memory?"
11361 #~ msgstr ""
11362 #~ "Ennek az .NFI fájlnak van érvényes md5 szignatórája. Folytassam az image "
11363 #~ "beírását a flash memóriába?"
11364
11365 #
11366 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
11367 #~ msgstr "Ez a Dreambox nem tudja dekódolni a %s videó streamet!"
11368
11369 #
11370 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
11371 #~ msgstr "Ez jelenleg még nem támogatott."
11372
11373 #
11374 #~ msgid "Title:"
11375 #~ msgstr "Cím:"
11376
11377 #
11378 #~ msgid ""
11379 #~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
11380 #~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
11381 #~ "stick out."
11382 #~ msgstr ""
11383 #~ "Ha biztos ezt akarja csinálni akkor távolítsa most el a cél USB sticket "
11384 #~ "és kérésre tegye azt vissza. Nyomja meg az OK gombot ha kivette a sticket."
11385
11386 #
11387 #~ msgid "USB"
11388 #~ msgstr "USB"
11389
11390 #
11391 #~ msgid ""
11392 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
11393 #~ "Please refer to the user manual.\n"
11394 #~ "Error: "
11395 #~ msgstr ""
11396 #~ "Nem lehet inicializálni a merevlemezt.\n"
11397 #~ "Kérem nézzen utána a kezelési útmutatóban.\n"
11398 #~ "Hiba:"
11399
11400 #
11401 #~ msgid "Updates your receiver's software"
11402 #~ msgstr "A beltéri szoftverét frissíti fel"
11403
11404 #
11405 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
11406 #~ msgstr "Frissiítés sikeres. Újraindítsam most a DreamBox-ot?"
11407
11408 #
11409 #~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
11410 #~ msgstr "Non-smooth csévélés használata ezen sebességek felett"
11411
11412 #
11413 #~ msgid "VCR Switch"
11414 #~ msgstr "VCR kapcsoló"
11415
11416 #
11417 #~ msgid "Video-Setup"
11418 #~ msgstr "Videó-beállítások"
11419
11420 #
11421 #~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
11422 #~ msgstr "Várakozás az USB stick behelyezésére..."
11423
11424 #
11425 #~ msgid ""
11426 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
11427 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
11428 #~ "Please press OK to begin."
11429 #~ msgstr ""
11430 #~ "Most kipróbáljuk, hogy a TV készüléke képes-e megjeleníteni ezt a "
11431 #~ "felbontást 50 Hz-en. Ha a képernyő feketére vált, várjon 20 mp-et és "
11432 #~ "akkor automatikusan visszakapcsol 60 Hz-re.\n"
11433 #~ "Nyomja meg az OK-t a kezdéshez."
11434
11435 #
11436 #~ msgid ""
11437 #~ "Welcome.\n"
11438 #~ "\n"
11439 #~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
11440 #~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
11441 #~ "\n"
11442 #~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
11443 #~ msgstr ""
11444 #~ "Üdvözlöm.\n"
11445 #~ "A Dreamboxa Internethez való csatlakoztatásához ez a kis Varázsló nagy "
11446 #~ "segítség lehet, mely végigvezeti Önt a beállításokon.\n"
11447 #~ "\n"
11448 #~ "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a következő lépéshez."
11449
11450 #
11451 #~ msgid "Wireless"
11452 #~ msgstr "Wireless"
11453
11454 #
11455 #~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
11456 #~ msgstr "NFI image beírása a flash-be befejezve"
11457
11458 #
11459 #~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
11460 #~ msgstr "Image fájl beírása a NAND Flashbe"
11461
11462 #
11463 #~ msgid "Year:"
11464 #~ msgstr "Év:"
11465
11466 #
11467 #~ msgid ""
11468 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
11469 #~ "harddisk is not an option for you."
11470 #~ msgstr ""
11471 #~ "Úgy látom a készülékben nincs merevlemez. Így a merevlemezre való mentés "
11472 #~ "nem végrehajtható."
11473
11474 #
11475 #~ msgid ""
11476 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
11477 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
11478 #~ "backup to the harddisk!\n"
11479 #~ "Please press OK to start the backup now."
11480 #~ msgstr ""
11481 #~ "Ön azt választotta, hogy készítsek egy mentést egy CF kártyára. A "
11482 #~ "kártyának ehhez benne kell lennie a nyílásban. Most azonban nem "
11483 #~ "ellenőrizzük, hogy valóban van behelyezett kártya. Így jobb ha a mentést "
11484 #~ "a merevlemezre tároljuk el!\n"
11485 #~ "Nyomja meg az OK-t a mentés indításához."
11486
11487 #
11488 #~ msgid ""
11489 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
11490 #~ "harddisk!\n"
11491 #~ "Please press OK to start the backup now."
11492 #~ msgstr ""
11493 #~ "Ön azt választotta hogy a mentést az USB meghajtóra tároljam le. Azonban "
11494 #~ "biztonságosabb ezt a merevlemezen eltárolni!\n"
11495 #~ "Nyomja meg az OK-t a mentés indításához."
11496
11497 #
11498 #~ msgid ""
11499 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
11500 #~ "backup now."
11501 #~ msgstr ""
11502 #~ "Ön azt választotta, hogy a mentést a merevlemezre tároljam el. Nyomja meg "
11503 #~ "az OK-t a mentés elindításához."
11504
11505 #
11506 #~ msgid ""
11507 #~ "You need to define some keywords first!\n"
11508 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
11509 #~ "Do you want to define keywords now?"
11510 #~ msgstr ""
11511 #~ "Elöbb meg kell határoznia pár kulcsszót!\n"
11512 #~ "Nyomja meg a menü gombot a kulcsszavak megadásához.\n"
11513 #~ "Akar most megadni néhány kulcsszót?"
11514
11515 #
11516 #~ msgid ""
11517 #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
11518 #~ "\n"
11519 #~ "Do you want to set the pin now?"
11520 #~ msgstr ""
11521 #~ "Meg kell adnia egy PIN kódot, melyet rejtsen el gyermekei elől.\n"
11522 #~ "\n"
11523 #~ "Meg akarja most adni a PIN kódot?"
11524
11525 #
11526 #~ msgid "You selected a playlist"
11527 #~ msgstr "Ön egy playlistát választott ki"
11528
11529 #
11530 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
11531 #~ msgstr "A TV készüléke alkalmas az 50 Hz-re. Rendben van!"
11532
11533 #
11534 #~ msgid ""
11535 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
11536 #~ "Please choose what you want to do next."
11537 #~ msgstr ""
11538 #~ "A helyi LAN internet kapcsolata nem műkösik!\n"
11539 #~ "Kérem válassza ki mit szeretne tenni."
11540
11541 #
11542 #~ msgid ""
11543 #~ "Your network is restarting.\n"
11544 #~ "You will be automatically forwarded to the next step."
11545 #~ msgstr ""
11546 #~ "A hálózat újraindul.\n"
11547 #~ "Automatikusan tovább lesz irányítva a következő lépéshez."
11548
11549 #
11550 #~ msgid ""
11551 #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
11552 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
11553 #~ msgstr ""
11554 #~ "A kábeles LAn adaptert nem lehetett elindítani.\n"
11555 #~ "Újraindítsam a DreamBox-ot az új konfiguráció élesítéséhez?\n"
11556
11557 #
11558 #~ msgid ""
11559 #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
11560 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
11561 #~ msgstr ""
11562 #~ "A wireless LAn adaptert nem lehetett elindítani.\n"
11563 #~ "Újraindítsam a DreamBox-ot az új konfiguráció élesítéséhez?\n"
11564
11565 #
11566 #~ msgid ""
11567 #~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
11568 #~ "Please choose what you want to do next."
11569 #~ msgstr ""
11570 #~ "A wireless LAN internet kapcsolata nem műkösik!\n"
11571 #~ "Kérem válassza ki mit szeretne tenni."
11572
11573 #
11574 #~ msgid ""
11575 #~ "are you sure you want to restore\n"
11576 #~ "following backup:\n"
11577 #~ msgstr ""
11578 #~ "biztos hogy vissza akarja állítani\n"
11579 #~ "a következő mentést:\n"
11580
11581 #
11582 #~ msgid "by Exif"
11583 #~ msgstr "Exif-el"
11584
11585 #
11586 #~ msgid "choose destination directory"
11587 #~ msgstr "válasszon célkönyvtárat"
11588
11589 #
11590 #~ msgid "color"
11591 #~ msgstr "szín"
11592
11593 #
11594 #~ msgid "empty/unknown"
11595 #~ msgstr "üres/ismeretlen"
11596
11597 #
11598 #~ msgid "equal to Socket A"
11599 #~ msgstr "olyan mint az A foglalat"
11600
11601 #
11602 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
11603 #~ msgstr "meghaladja a dual layer medium méretét!"
11604
11605 #
11606 #~ msgid "failed"
11607 #~ msgstr "sikertelen"
11608
11609 #
11610 #~ msgid "font face"
11611 #~ msgstr "font arculat"
11612
11613 #
11614 #~ msgid "full /etc directory"
11615 #~ msgstr "a teljes /etc könyvtár"
11616
11617 #
11618 #~ msgid "headline"
11619 #~ msgstr "főcím"
11620
11621 #
11622 #~ msgid "highlighted button"
11623 #~ msgstr "kiemelt gomb"
11624
11625 #
11626 #~ msgid ""
11627 #~ "incoming call!\n"
11628 #~ "%s calls on %s!"
11629 #~ msgstr ""
11630 #~ "bejövő hívás!\n"
11631 #~ "%s hívások a %s-en!"
11632
11633 #
11634 #~ msgid "list"
11635 #~ msgstr "lista"
11636
11637 #
11638 #~ msgid "loopthrough to socket A"
11639 #~ msgstr "átfüzés az A foglalathoz"
11640
11641 #
11642 #~ msgid "no Picture found"
11643 #~ msgstr "nincs kép"
11644
11645 #
11646 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
11647 #~ msgstr "csak az /etc/enigma2 könyvtár"
11648
11649 #
11650 #~ msgid "play next playlist entry"
11651 #~ msgstr "következő playlista bejegyzés lejátszása"
11652
11653 #
11654 #~ msgid "play previous playlist entry"
11655 #~ msgstr "előző playlista bejegyzés lejátszása"
11656
11657 #
11658 #~ msgid "rebooting..."
11659 #~ msgstr "újraindítás..."
11660
11661 #
11662 #~ msgid ""
11663 #~ "scan done!\n"
11664 #~ "%d services found!"
11665 #~ msgstr ""
11666 #~ "keresés vége!\n"
11667 #~ "%d csatornát találtam!"
11668
11669 #
11670 #~ msgid ""
11671 #~ "scan done!\n"
11672 #~ "No service found!"
11673 #~ msgstr ""
11674 #~ "keresés vége!\n"
11675 #~ "Nem találtam csatornákat!"
11676
11677 #
11678 #~ msgid ""
11679 #~ "scan done!\n"
11680 #~ "One service found!"
11681 #~ msgstr ""
11682 #~ "keresés vége!\n"
11683 #~ "Egy csatornát találtam!"
11684
11685 #
11686 #~ msgid ""
11687 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
11688 #~ "%d services found!"
11689 #~ msgstr ""
11690 #~ "keresés folyamatban - %d %% kész!\n"
11691 #~ "%d csatornát találtam!"
11692
11693 #
11694 #~ msgid "select .NFI flash file"
11695 #~ msgstr "válasszon ki egy .NFI fájlt"
11696
11697 #
11698 #~ msgid "select Slot"
11699 #~ msgstr "válasszon nyílást"
11700
11701 #
11702 #~ msgid "select image from server"
11703 #~ msgstr "válasszon image-t a szerverről"
11704
11705 #
11706 #~ msgid "service pin"
11707 #~ msgstr "csatornavédelem PIN"
11708
11709 #
11710 #~ msgid "setup pin"
11711 #~ msgstr "menüvédelem PIN"
11712
11713 #
11714 #~ msgid "show first tag"
11715 #~ msgstr "első cimke mutatása"
11716
11717 #
11718 #~ msgid "show second tag"
11719 #~ msgstr "második cimke mutatása"
11720
11721 #
11722 #~ msgid "skip backward (self defined)"
11723 #~ msgstr "Ugrás visszafelé (előre megadott)"
11724
11725 #
11726 #~ msgid "skip forward (self defined)"
11727 #~ msgstr "Ugrás előre (előre megadott)"
11728
11729 #
11730 #~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
11731 #~ msgstr "szünetek (fennt, sorok között, bal oldalt)"
11732
11733 #
11734 #~ msgid "text"
11735 #~ msgstr "text"
11736
11737 #
11738 #~ msgid "until restart"
11739 #~ msgstr "újraindításig"
11740
11741 #
11742 #~ msgid "year"
11743 #~ msgstr "év"