1 # English translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-04-01 08:09+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-11-26 15:36+0100\n"
12 "Last-Translator: MediaVox-Extrasat <info@mediavox.hu>\n"
13 "Language-Team: none\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,706,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
23 "Advanced options and settings."
29 "After pressing OK, please wait!"
35 "Backup your Dreambox settings."
41 "Edit the upgrade source address."
47 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
53 "Online update of your Dreambox software."
59 "Press OK on your remote control to continue."
65 "Restore your Dreambox settings."
71 "Restore your Dreambox with a new firmware."
77 "Restore your backups by date."
83 "Scan for local extensions and install them."
89 "Select your backup device.\n"
96 "System will restart after the restore!"
102 "View, install and remove available or installed packages."
121 msgid " packages selected."
125 msgid " updates available."
129 msgid " wireless networks found!"
178 "%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
184 msgid "%d jobs are running in the background!"
185 msgstr "%d feladat fut a háttérben!"
194 msgid "%d services found!"
195 msgstr "%d csatornát találtam!"
233 msgid "(show optional DVD audio menu)"
234 msgstr "(mutassa a DVD audio menüt ha van)"
237 msgid "* Only available if more than one interface is active."
249 msgid "1 wireless network found!"
277 msgid "16:10 Letterbox"
278 msgstr "16:10 Letterbox"
281 msgid "16:10 PanScan"
282 msgstr "16:10 PanScan"
289 msgid "16:9 Letterbox"
290 msgstr "16:9 Letterbox"
321 msgid "4:3 Letterbox"
322 msgstr "4:3 Letterbox"
357 msgid "<Current movielist location>"
361 msgid "<Default movie location>"
365 msgid "<Last timer location>"
370 msgstr "<ismeretlen>"
380 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
383 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
386 msgid "A basic ftp client"
389 msgid "A client for www.dyndns.org"
395 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
396 "Do you want to keep your version?"
398 "A telepítés óta a (%s) konfigurációs fájl módosítva lett.\n"
399 "Meg akarja tartani az Ön verzióját?"
401 msgid "A demo plugin for TPM usage."
404 msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
409 "A finished record timer wants to set your\n"
410 "Dreambox to standby. Do that now?"
412 "Egy befejezett időzítés le akarja kapcsolni\n"
413 "a Dreambox-ot készenléti módba. Engedélyezi?"
417 "A finished record timer wants to shut down\n"
418 "your Dreambox. Shutdown now?"
420 "Egy befejezett időzítés ki akarja kapcsolni\n"
421 "a Dreambox-ot. Engedélyezi?"
424 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
425 msgstr "Grafikus EPG egy adott bouquet összes csatornájához"
427 msgid "A graphical EPG interface"
430 msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
433 msgid "A graphical EPG interface."
438 "A mount entry with this name already exists!\n"
439 "Update existing entry and continue?\n"
442 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
445 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
448 msgid "A nice looking skin from Kerni"
454 "A record has been started:\n"
457 "A következő műsor felvétele elindult:\n"
462 "A recording is currently running.\n"
463 "What do you want to do?"
465 "Egy felvétel éppen fut. \n"
466 "Mit szeretne tenni?"
470 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
471 "configure the positioner."
473 "Egy felvétel éppen fut. Ha a forgatórendszert be akarja állítani, akkor "
474 "elötte állítsa meg a felvételt."
478 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
479 "start the satfinder."
481 "Egy felvétel éppen fut. Ha futtani kívánja a Műholdkeresöt, akkor elötte "
482 "állítsa meg a felvételt."
486 msgid "A required tool (%s) was not found."
487 msgstr "A keresett eszköz (%s) nem található."
490 msgid "A search for available updates is currently in progress."
495 "A second configured interface has been found.\n"
497 "Do you want to disable the second network interface?"
500 msgid "A simple downloading application for other plugins"
505 "A sleep timer wants to set your\n"
506 "Dreambox to standby. Do that now?"
508 "Az elalvásidőzítő le akarja kapcsolni\n"
509 "a Dreambox-ot készenléti módba. Engedélyezi?"
513 "A sleep timer wants to shut down\n"
514 "your Dreambox. Shutdown now?"
516 "Az elalvásidőzítő ki akarja kapcsolni\n"
517 "a Dreambox-ot. Engedélyezi?"
520 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
525 "A timer failed to record!\n"
526 "Disable TV and try again?\n"
528 "Az időzítő nem tud felvenni!\n"
533 msgstr "A/V beállítások"
545 msgstr "AC3 elsődlegesen"
549 msgstr "AC3 lekeverés"
556 msgid "Abort this Wizard."
565 msgstr "Beltéri infó..."
567 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
570 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
578 msgid "Action on long powerbutton press"
579 msgstr "Be/Ki hosszan lenyomva:"
582 msgid "Action on short powerbutton press"
590 msgid "Activate Picture in Picture"
591 msgstr "PiP bekapcsolása"
594 msgid "Activate network settings"
595 msgstr "Hálózati beállítások aktiválása"
608 msgid "Adapter settings"
609 msgstr "Adapter beállítások"
617 msgstr "Bookmark hozzáadása"
620 msgid "Add WLAN configuration?"
625 msgstr "Jelző hozzáadása"
628 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
632 msgid "Add a new title"
633 msgstr "Új cím hozzáadása"
636 msgid "Add network configuration?"
640 msgid "Add new AutoTimer"
644 msgid "Add new network mount point"
652 msgid "Add timer as disabled on conflict"
657 msgstr "Cím hozzáadása"
660 msgid "Add to bouquet"
661 msgstr "Hozzáadás a bouquet listához"
664 msgid "Add to favourites"
665 msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
668 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
677 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
682 msgid "Adds network configuration if enabled."
686 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
691 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
692 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
693 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
696 "Állítsa be úgy a színeket, hogy a színcsíkok megkülönböztethetők legyenek, "
697 "de a telítettség a lehető legmegfelelőbb legyen. Ha az eredménnyel "
698 "elégedett, akkor nyomja meg az OK gombot a video finombeállítások "
699 "bezárásához, vagy a számgombok segítségével válasszon másik teszt ábrát."
701 msgid "Adult streaming plugin"
704 msgid "Adult streaming plugin."
708 msgid "Advanced Options"
712 msgid "Advanced Software"
716 msgid "Advanced Software Plugin"
720 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
724 msgid "Advanced Video Setup"
725 msgstr "Bővített videó beállítások"
728 msgid "Advanced restore"
732 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
738 msgstr "Esemény után"
742 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
743 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
745 "Miután elvégezte az indítási varázsló, le kell védenie a szimpla "
746 "szolgáltatásokat. Olvassa el a DreamBox kezelési útmutatóját, hogyan kell "
749 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
761 msgid "All Satellites"
762 msgstr "Összes műhold"
769 msgid "All non-repeating timers"
773 msgid "Allow zapping via Webinterface"
776 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
779 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
787 msgid "Alternative radio mode"
788 msgstr "Alternatív rádió mód"
791 msgid "Alternative services tuner priority"
792 msgstr "Tuner alternatív szolgáltatások "
798 msgid "Always ask before sending"
802 msgid "Ammount of recordings left"
806 msgid "An empty filename is illegal."
807 msgstr "Egy üres fájl érvénytelen."
810 msgid "An error occured."
814 msgid "An unknown error occured!"
815 msgstr "Ismeretlen hiba keletkezett!"
818 msgid "Anonymize crashlog?"
827 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
833 "Are you sure you want to delete\n"
834 "following backup:\n"
838 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
843 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
846 "Biztos hogy újra akarja indítani a hálózati interfészt?\n"
851 "Are you sure you want to restore\n"
852 "following backup:\n"
857 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
858 "Enigma2 will restart after the restore"
863 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
876 msgid "Ask before shutdown:"
877 msgstr "Kikapcsolás elött rákérdez:"
881 msgstr "Felhasználó kérdezése"
890 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
901 msgid "Audio Options..."
902 msgstr "Hang beállítások..."
912 msgid "Audio Sync Setup"
916 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
917 "synchronous to the picture."
929 msgid "Authoring mode"
930 msgstr "Authoring mód"
937 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
938 msgstr "Automatikus chapter készítés ? percenként (0=soha)"
945 msgid "Auto scart switching"
946 msgstr "Automatikus SCART átkapcsolás"
949 msgid "AutoTimer Editor"
953 msgid "AutoTimer Filters"
957 msgid "AutoTimer Services"
961 msgid "AutoTimer Settings"
965 msgid "AutoTimer overview"
969 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search "
973 msgid "AutoTimer was added successfully"
976 msgid "AutoTimer was changed successfully"
979 msgid "AutoTimer was removed"
987 msgid "Automatic Scan"
988 msgstr "Automatikus keresés"
990 msgid "Automatic volume adjustment"
993 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
996 msgid "Automatically change video resolution"
1000 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
1001 "resolution you are watching."
1004 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
1007 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
1010 msgid "Automatically refresh EPG"
1013 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1018 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
1022 msgid "Autoresolution Switch"
1025 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
1028 msgid "Autoresolution settings"
1031 msgid "Autoresolution videomode setup"
1035 msgid "Autos & Vehicles"
1039 msgid "Autowrite timer"
1043 msgid "Available format variables"
1044 msgstr "Lehetséges formátum variációk"
1054 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1057 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1076 msgid "Back, lower USB Slot"
1079 msgid "Back, upper USB Slot"
1087 msgid "Backup done."
1091 msgid "Backup failed."
1095 msgid "Backup is running..."
1099 msgid "Backup system settings"
1108 msgstr "Sávszélesség"
1111 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1115 msgid "Begin of timespan"
1120 msgstr "Kezdési idő"
1123 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1124 msgstr "A 'szünet' viselkedése ha megállítjuk a filmet"
1127 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1128 msgstr "PiP módban a 0 gomb jelentése"
1131 msgid "Behavior when a movie is started"
1132 msgstr "Művelet ha egy film elindul"
1135 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1136 msgstr "Művelet ha egy film befejeződik"
1139 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1140 msgstr "Művelet ha egy film a végére ér"
1147 msgid "Block noise reduction"
1154 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1157 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1177 "Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
1181 msgid "Browse for and connect to network shares"
1184 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1188 msgid "Browse network neighbourhood"
1196 msgid "Burn existing image to DVD"
1202 msgstr "DVD-re kiírás..."
1204 msgid "Burn your recordings to DVD"
1212 "By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
1217 "By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
1218 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1219 "about the same conflict over and over."
1224 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1226 msgstr "Az OK gomb megnyomásával kijelzésre kerül az info-sáv."
1241 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1242 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1246 msgid "CI assignment"
1262 msgid "Cache Thumbnails"
1263 msgstr "Cache ikonok"
1265 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1268 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1272 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1273 msgstr "Kérem ellenőrizze a hálózati beállításokat!"
1296 msgid "Center screen at the lower border"
1300 msgid "Center screen at the upper border"
1304 msgid "Change active delay"
1308 msgid "Change bouquets in quickzap"
1309 msgstr "Bouquet-ek változtatása a gyors ZAP-ben"
1312 msgid "Change default recording offset?"
1316 msgid "Change hostname"
1320 msgid "Change pin code"
1321 msgstr "PIN kód megváltoztatása"
1323 msgid "Change service PIN"
1326 msgid "Change service PINs"
1329 msgid "Change setup PIN"
1333 msgid "Change step size"
1337 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1348 msgid "Channel Selection"
1349 msgstr "Csatorna választás"
1352 msgid "Channel audio:"
1356 msgid "Channel not in services list"
1364 msgid "Channellist menu"
1365 msgstr "Csatornalista menü"
1388 msgid "Checking Filesystem..."
1389 msgstr "Fájlrendszer ellenőrzése..."
1392 msgid "Choose Tuner"
1393 msgstr "Válasszon tunert"
1396 msgid "Choose a wireless network"
1400 msgid "Choose backup files"
1404 msgid "Choose backup location"
1408 msgid "Choose bouquet"
1409 msgstr "Bouquet kiválasztása"
1411 msgid "Choose image to download"
1415 msgid "Choose target folder"
1416 msgstr "Válassza ki a célkönyvtárat"
1419 msgid "Choose upgrade source"
1423 msgid "Choose your Skin"
1424 msgstr "Válasszon skin-t"
1427 msgid "Circular left"
1431 msgid "Circular right"
1440 msgstr "Kitisztítás"
1443 msgid "Cleanup Wizard"
1447 msgid "Cleanup Wizard settings"
1450 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1453 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1457 msgid "CleanupWizard"
1461 msgid "Clear before scan"
1462 msgstr "Keresés elött törlés"
1465 msgid "Clear history on Exit:"
1470 msgstr "Log törlése"
1477 msgid "Close and forget changes"
1481 msgid "Close and save changes"
1485 msgid "Close title selection"
1488 msgid "Code rate HP"
1491 msgid "Code rate LP"
1495 msgid "Code rate high"
1496 msgstr "Felsö kódarány"
1499 msgid "Code rate low"
1500 msgstr "Alsó kódarány"
1504 msgstr "HP kódarány"
1508 msgstr "LP kódarány"
1511 msgid "Collection name"
1512 msgstr "Gyűjtemény neve"
1515 msgid "Collection settings"
1516 msgstr "Gyűjtemény beállítások"
1519 msgid "Color Format"
1520 msgstr "Színformátum"
1527 msgid "Command execution..."
1528 msgstr "Parancs végrehajtása..."
1531 msgid "Command order"
1532 msgstr "Parancs sorrend"
1535 msgid "Committed DiSEqC command"
1536 msgstr "Elkötelezett DiSEqC parancs"
1539 msgid "Common Interface"
1540 msgstr "CI modulfogadó"
1543 msgid "Common Interface Assignment"
1547 msgid "CommonInterface"
1551 msgid "Communication"
1555 msgid "Compact Flash"
1556 msgstr "Compact Flash"
1563 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1566 msgid "Composition of the recording filenames"
1570 msgid "Configuration Mode"
1571 msgstr "Konfigurációs mód"
1574 msgid "Configuration for the Webinterface"
1578 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1582 msgid "Configure interface"
1586 msgid "Configure nameservers"
1589 msgid "Configure your WLAN network interface"
1593 msgid "Configure your internal LAN"
1594 msgstr "Belső hálózat beállítása"
1597 msgid "Configure your network again"
1601 msgid "Configure your wireless LAN again"
1602 msgstr "Wireless hálózat ismételt beállítása"
1609 msgid "Conflicting timer"
1610 msgstr "Konfliktus időzítő"
1617 msgid "Connect to a Wireless Network"
1621 msgid "Connected to"
1622 msgstr "Csatlakoztatva"
1629 msgid "Constellation"
1630 msgstr "Együttállás"
1633 msgid "Content does not fit on DVD!"
1634 msgstr "A tartalom nem fér fel a DVD-re!"
1640 msgid "Continue in background"
1641 msgstr "Folytatás a háttérben"
1644 msgid "Continue playing"
1645 msgstr "Lejátszás folytatása"
1651 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1654 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1657 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1660 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1663 msgid "Control your internal system fan."
1666 msgid "Control your kids's tv usage"
1669 msgid "Control your system fan"
1672 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1676 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1677 msgstr "Nem lehet csatlakozni a Dreambox .NFI Image feed szerveréhez:"
1680 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1681 msgstr "Nem lehet betölteni a médiumot! Van bennt lemez?"
1684 msgid "Could not open Picture in Picture"
1689 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1693 msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
1697 msgid "Crashlog settings"
1701 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1705 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1709 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1714 "Crashlogs found!\n"
1715 "Send them to Dream Multimedia?"
1719 msgid "Create DVD-ISO"
1722 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1725 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1729 msgid "Create a new AutoTimer."
1733 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1737 msgid "Create a new timer using the wizard"
1741 msgid "Create movie folder failed"
1742 msgstr "Film könyvtár létrehozása nem sikerült"
1744 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1747 msgid "Create remote timers"
1750 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1755 msgid "Creating directory %s failed."
1756 msgstr "A %s könyvtár létrehozása nem sikerült."
1759 msgid "Creating partition failed"
1760 msgstr "Partíció létrehozása nem sikerült"
1767 msgid "Current Transponder"
1768 msgstr "Jelenlegi transzponder"
1770 msgid "Current device: "
1774 msgid "Current settings:"
1775 msgstr "Jelenlegi beállítások:"
1778 msgid "Current value: "
1782 msgid "Current version:"
1783 msgstr "Jelenlegi verzió:"
1785 msgid "Currently installed image"
1794 msgid "Custom location"
1798 msgid "Custom offset"
1802 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1803 msgstr "Átugrási idő megadása az '1'/'3' gombokra"
1806 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1807 msgstr "Állítható átugrási idő a '4'/'6' gombokra"
1810 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1811 msgstr "Állítható átugrási idő a '7'/'9' gombokra"
1817 msgid "Customize Vali-XD skins"
1820 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1827 msgid "Cut your movies"
1830 msgid "Cut your movies."
1833 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1837 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1838 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1840 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1844 msgid "Cutlist editor..."
1845 msgstr "Vágólista editor..."
1852 msgid "Czech Republic"
1864 msgid "DUAL LAYER DVD"
1879 msgid "DVD File Browser"
1884 msgstr "DVD lejátszó"
1887 msgid "DVD Titlelist"
1891 msgid "DVD media toolbox"
1892 msgstr "DVD media toolbox"
1894 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1898 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1899 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1900 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1912 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1916 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1920 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1924 msgid "Decrease delay"
1929 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1933 msgid "Deep Standby"
1934 msgstr "Teljes kikapcsolás"
1941 msgid "Default Settings"
1945 msgid "Default movie location"
1949 msgid "Default services lists"
1950 msgstr "Alaphelyzeti szolgáltatások listája"
1955 msgstr "Alapbeállítások"
1957 msgid "Define a startup service"
1960 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1963 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
1966 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
1971 msgstr "Késleltetés"
1973 msgid "Delay x seconds after service started"
1981 msgid "Delete crashlogs"
1985 msgid "Delete entry"
1986 msgstr "Adat törlése"
1989 msgid "Delete failed!"
1990 msgstr "A törlés sikertelen!"
1993 msgid "Delete mount"
1999 "Delete no more configured satellite\n"
2002 "Nem beállított műholdak törlése?\n"
2017 msgid "Details for plugin: "
2021 msgid "Detected HDD:"
2022 msgstr "Beépített merevlemez:"
2025 msgid "Detected NIMs:"
2026 msgstr "Beépített tunerek:"
2037 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
2038 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
2045 msgid "DiSEqC repeats"
2046 msgstr "DiSEqC ismétlések"
2049 msgid "DiSEqC-Tester settings"
2057 msgid "Digital contour removal"
2064 msgid "Direct playback of Youtube videos"
2068 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
2069 msgstr "Linkelt címek menü nélküli közvetlen lejátszása"
2073 msgid "Directory %s nonexistent."
2074 msgstr "A %s könyvtár nem létezik"
2077 msgid "Directory browser"
2085 msgid "Disable Picture in Picture"
2086 msgstr "PiP kikapcsolása"
2089 msgid "Disable crashlog reporting"
2093 msgid "Disable timer"
2094 msgstr "Időzítés tiltása"
2101 msgid "Discard changes and close plugin"
2105 msgid "Discard changes and close screen"
2117 msgid "Display 16:9 content as"
2118 msgstr "A 16:9-es tartalmat mutassa mint"
2121 msgid "Display 4:3 content as"
2122 msgstr "A 4:3-as tartalmat mutassa mint"
2125 msgid "Display >16:9 content as"
2129 msgid "Display Setup"
2130 msgstr "Kijelző beállítása"
2133 msgid "Display and Userinterface"
2137 msgid "Display search results by:"
2140 msgid "Display your photos on the TV"
2143 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2149 "Do you really want to REMOVE\n"
2150 "the plugin \"%s\"?"
2152 "Biztos hogy el akarja távolítani\n"
2157 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2158 "This could take lots of time!"
2160 "Biztos le akarja ellenőrizni a fájlrendszert?\n"
2161 "Ez hosszú ideig is eltarthat!"
2165 "Do you really want to delete %s\n"
2171 msgid "Do you really want to delete %s?"
2172 msgstr "Biztos hogy törölni akarja a %s-t?"
2177 "Do you really want to download\n"
2178 "the plugin \"%s\"?"
2180 "Biztos hogy le akarja tölteni\n"
2184 msgid "Do you really want to exit?"
2185 msgstr "Biztos ki akar lépni?"
2189 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2190 "All data on the disk will be lost!"
2192 "Biztos benne, hogy iniciálni akarja a HDD-t?\n"
2193 "A merevlemez összes adata el fog veszni!"
2197 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2198 msgstr "Biztos hogy el akarja távolítani a %s könyvtárat a merevlemezről?"
2202 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2203 msgstr "El akarja távolítani a %s bolkmarkot?"
2206 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2207 msgstr "Fel akarja írni ezt a gyűjteményt a DVD lemezre?"
2210 msgid "Do you want to do a service scan?"
2211 msgstr "Akar most egy csatornakeresést csinálni?"
2214 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2215 msgstr "Akar most egy másik kézi keresést csinálni?"
2218 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2222 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2223 msgstr "Szeretné bekapcsolni a DreamBox gyermekzárját?"
2226 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2230 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2231 msgstr "Telepíteni akarja az alapértelmezett műholdlistát?"
2234 msgid "Do you want to install the package:\n"
2238 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2239 msgstr "Le akarja játszani a behelyezett DVD-t?"
2242 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2243 msgstr "Kiírás előtt meg akarja nézni a DVD tartalmat?"
2246 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2250 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2254 msgid "Do you want to restore your settings?"
2255 msgstr "Szeretné visszaállítani a beállításait?"
2258 msgid "Do you want to resume this playback?"
2259 msgstr "Szeretné folytatni ezt a lejátszást?"
2262 msgid "Do you want to see more entries?"
2267 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2272 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2277 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2278 "After pressing OK, please wait!"
2280 "Szeretné frissíteni a DreamBox-ot?\n"
2281 "Az OK gomb megnyomásával indul, kérem várjon!"
2284 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2288 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2289 msgstr "Meg szeretne nézni egy ismertetőt?"
2292 msgid "Don't ask, just send"
2296 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2297 msgstr "Ne állítsa le a futó eseményt, de kapcsolja le a következőt"
2301 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2302 msgstr "Kész - A %d csomag módosítása/telepítése megtörtént"
2306 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2314 msgid "Download %s from Server"
2318 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2319 msgstr ".NFI fájlok letöltése az USB Flasherhez"
2322 msgid "Download Plugins"
2323 msgstr "Pluginek letöltése"
2326 msgid "Download Video"
2329 msgid "Download files from Rapidshare"
2333 msgid "Download location"
2337 msgid "Downloadable new plugins"
2338 msgstr "Letölthető új pluginek"
2341 msgid "Downloadable plugins"
2342 msgstr "Letölthető pluginek"
2349 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2350 msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..."
2353 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2357 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2358 msgstr "Dreambox formátumú adat DVD (HDTV kompatibilis)"
2361 msgid "Dreambox software because updates are available."
2373 msgid "Dynamic contrast"
2381 msgid "EPG Selection"
2382 msgstr "Elektronikus műsorújság"
2385 msgid "EPG encoding"
2389 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2391 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2392 "epg information on these channels."
2397 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2398 msgstr "HIBA - nem sikerült a keresés (%s)!"
2409 msgid "Edit AutoTimer"
2413 msgid "Edit AutoTimer filters"
2417 msgid "Edit AutoTimer services"
2422 msgstr "DNS módosítása"
2425 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2433 msgid "Edit bouquets list"
2437 msgid "Edit chapters of current title"
2438 msgstr "Jelenlegi cím jeleneteinek módosítása"
2441 msgid "Edit new timer defaults"
2445 msgid "Edit selected AutoTimer"
2449 msgid "Edit services list"
2450 msgstr "Védett csatornák kijelölése"
2453 msgid "Edit settings"
2454 msgstr "Beállítások módosítása"
2456 msgid "Edit tags of recorded movies"
2459 msgid "Edit tags of recorded movies."
2463 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2464 msgstr "A Dreambox névszerver beállítások módosítása.\n"
2467 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2468 msgstr "A Dreambox hálózati beállítások módosítása.\n"
2472 msgstr "Cím módosítása"
2475 msgid "Edit upgrade source url."
2483 msgid "Editor for new AutoTimers"
2491 msgid "Electronic Program Guide"
2492 msgstr "Elektronikus Műsorújság"
2494 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2499 msgstr "Engedélyezve"
2502 msgid "Enable /media"
2505 msgid "Enable 1080p24 Mode"
2508 msgid "Enable 1080p25 Mode"
2511 msgid "Enable 1080p30 Mode"
2515 msgid "Enable 5V for active antenna"
2516 msgstr "5V kimenet az akítv antennához engedélyezve"
2518 msgid "Enable 720p24 Mode"
2521 msgid "Enable Autoresolution"
2525 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2529 msgid "Enable Filtering"
2533 msgid "Enable HTTP Access"
2537 msgid "Enable HTTP Authentication"
2541 msgid "Enable HTTPS Access"
2545 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2549 msgid "Enable Service Restriction"
2553 msgid "Enable Streaming Authentication"
2557 msgid "Enable multiple bouquets"
2558 msgstr "Többszörös bouquetek engedélyezése"
2561 msgid "Enable parental control"
2562 msgstr "Gyermekzár engedélyezése"
2566 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2571 msgid "Enable timer"
2572 msgstr "Időzítés engedélyezése"
2576 msgstr "Engedélyezve"
2580 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2581 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2593 msgid "Encryption Key"
2594 msgstr "Kódolási kulcs"
2597 msgid "Encryption Keytype"
2601 msgid "Encryption Type"
2602 msgstr "Kódolás típusa"
2609 msgid "End of \"after event\" timespan"
2613 msgid "End of timespan"
2622 msgstr "Befejezési időpont"
2629 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2630 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2635 "Enigma2 Skinselector\n"
2637 "If you experience any problems please contact\n"
2638 "stephan@reichholf.net\n"
2640 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2644 msgid "Enter IP to scan..."
2648 msgid "Enter main menu..."
2649 msgstr "Belépés a főmenübe..."
2652 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2656 msgid "Enter options:"
2660 msgid "Enter password:"
2664 msgid "Enter pin code"
2668 msgid "Enter share directory:"
2672 msgid "Enter share name:"
2676 msgid "Enter the service pin"
2677 msgstr "Adja meg a csatornavédelem PIN kódját"
2680 msgid "Enter user and password for host: "
2684 msgid "Enter username:"
2688 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2692 msgid "Enter your search term(s)"
2696 msgid "Entertainment"
2704 msgid "Error executing plugin"
2705 msgstr "Plugin indítási hiba"
2722 msgstr "Eseménynézet"
2725 msgid "Everything is fine"
2726 msgstr "Minden rendben van"
2734 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2735 msgstr "meghaladja a dual layer medium méretét!"
2742 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2745 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2749 msgid "Execution Progress:"
2750 msgstr "Végrehajtási állapot:"
2753 msgid "Execution finished!!"
2754 msgstr "Végrehajtás befejezve!"
2766 msgstr "Kilépés az editorból"
2768 msgid "Exit input device selection."
2772 msgid "Exit network wizard"
2776 msgid "Exit the cleanup wizard"
2780 msgid "Exit the wizard"
2781 msgstr "Kilépés a varázslóból"
2785 msgstr "Kilépés a varázslóból"
2792 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2793 msgstr "Bővített hálózati beállítások Plugin..."
2796 msgid "Extended Setup..."
2797 msgstr "Bővített beállítások..."
2800 msgid "Extended Software"
2804 msgid "Extended Software Plugin"
2809 msgstr "Bővítmények"
2812 msgid "Extensions management"
2820 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2821 "a server using the file transfer protocol."
2825 msgid "Factory reset"
2826 msgstr "Gyári alapbeállítások"
2844 msgid "Fan %d Voltage"
2853 msgstr "Gyors DiSEqC"
2856 msgid "Fast Forward speeds"
2857 msgstr "Előre csévélési sebességek"
2861 msgstr "Gyors korszak"
2868 msgid "Fetching feed entries"
2872 msgid "Fetching search entries"
2876 msgid "Filesystem Check"
2880 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2881 msgstr "A fájlrendszerben nem javítható hibák vannak"
2884 msgid "Film & Animation"
2893 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2894 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2895 "it's Description.\n"
2896 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2901 msgstr "Finomhangolás"
2908 msgid "Finished configuring your network"
2912 msgid "Finished restarting your network"
2920 "First day to match events. No event that begins before this date will be "
2924 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2932 msgid "Flashing failed"
2933 msgstr "Flashelés sikertelen"
2936 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2945 "Found a total of %d matching Events.\n"
2946 "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
2952 "Found a total of %d matching Events.\n"
2953 "%d Timer were added and %d modified."
2957 msgid "Frame size in full view"
2973 msgid "Frequency bands"
2974 msgstr "Frekvencia sávok"
2977 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2978 msgstr "Frekvencia léptetés mérete (kHz)"
2981 msgid "Frequency steps"
2982 msgstr "Frekvencia lépések"
2996 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2999 msgid "Front USB Slot"
3002 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
3007 msgid "Frontprocessor version: %d"
3008 msgstr "Előlapi processzor verziója: %d"
3012 msgstr "Fsck sikertelen"
3016 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
3017 "Do you want to Restart the GUI now?"
3019 "Az új skin betöltéséhez újra kell indítani a GUI-t\n"
3020 "Újraindítsuk most a GUI-t?"
3022 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
3026 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
3029 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
3038 msgstr "Átjáró IP címe"
3041 msgid "General AC3 Delay"
3045 msgid "General AC3 delay (ms)"
3049 msgid "General PCM Delay"
3053 msgid "General PCM delay (ms)"
3056 msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
3064 msgid "Genuine Dreambox"
3067 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
3070 msgid "Genuine Dreambox verification"
3077 msgid "German storm information"
3080 msgid "German traffic information"
3087 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
3090 msgid "Get latest experimental image"
3093 msgid "Get latest release image"
3097 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3098 msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..."
3101 msgid "Global delay"
3106 msgstr "Menj a 0 pozícióra"
3109 msgid "Goto position"
3110 msgstr "Pozícióra ugrás"
3112 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3116 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3117 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3121 msgid "Graphical Multi EPG"
3122 msgstr "Grafikus multi EPG"
3125 msgid "Great Britain"
3137 "Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
3138 "to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
3139 "iPhone using prowl."
3143 msgid "Guard Interval"
3144 msgstr "Védelmi intervallum"
3146 msgid "Guard interval"
3150 msgid "Guard interval mode"
3151 msgstr "Védelmi intervallum mód"
3154 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3157 msgid "HD Interlace Mode"
3160 msgid "HD Progressive Mode"
3180 msgid "Harddisk setup"
3181 msgstr "HDD beállítások"
3184 msgid "Harddisk standby after"
3185 msgstr "HDD leállítás a megadott idö után"
3192 msgid "Hidden network SSID"
3196 msgid "Hidden networkname"
3200 msgid "Hierarchy Information"
3201 msgstr "Hierarchia információk"
3203 msgid "Hierarchy info"
3207 msgid "Hierarchy mode"
3208 msgstr "Hierarchikus mód"
3211 msgid "High bitrate support"
3230 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3234 msgid "How many minutes do you want to record?"
3235 msgstr "Hány percet szeretne rögzíteni?"
3238 msgid "How to handle found crashlogs?"
3242 msgid "Howto & Style"
3253 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3264 msgid "IRC Client for Enigma2"
3268 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3282 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3283 "event if it records at least 80% of the it."
3288 "If you see this, something is wrong with\n"
3289 "your scart connection. Press OK to return."
3291 "Amint látható, valami nem stimmel a\n"
3292 "Scart csatlakozással. OK-val menjen vissza."
3296 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3297 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3298 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3300 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3301 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3302 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3304 "If you are happy with the result, press OK."
3306 "Amennyiben a TV készülékében van fényerő vagy kontraszt javító opció, akkor "
3307 "azt kérem kapcsolja ki. Ha van valamilyen speciális beállítás mint pl. "
3308 "\"dinamikus\" vagy hasonló, azt állítsa alaphelyzetbe. Állítsa be a "
3309 "háttérfény erejét az Önnek megfelelő erősségüre. Vegye le a kontrasztot a TV "
3310 "készüléken amennyire csak lehetséges.\n"
3311 "Majd vegye le a fényerőt olyan alacsonyra amennyire csak lehetséges, de "
3312 "figyelje a két legalsó szürke csíkot, hogy azok éppen megkülönböztethetőek "
3314 "Most ne törődjön a fényes csíkokkal. Ezeket a következő lépésben fogjuk "
3316 "Amennyiben az eredmény megfelelő, nyomja meg az OK gombot."
3319 msgid "Import AutoTimer"
3323 msgid "Import existing Timer"
3327 msgid "Import from EPG"
3332 msgstr "Folyamatban"
3336 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3337 msgstr "A timer aktiválása miatt átkapcsoltam a beprogramozott csatornára!\n"
3344 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3348 msgid "Increase delay"
3353 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3357 msgid "Increased voltage"
3358 msgstr "Emelt feszültség"
3377 msgid "Infobar timeout"
3378 msgstr "Info-sor megjelenítési ideje"
3382 msgstr "Információk"
3386 msgstr "Inicializálás"
3388 msgid "Initial Fast Forward speed"
3391 msgid "Initial Rewind speed"
3395 msgid "Initial location in new timers"
3399 msgid "Initialization"
3404 msgstr "Inicializál"
3407 msgid "Initializing Harddisk..."
3408 msgstr "HDD inicializálása..."
3414 msgid "Input device setup"
3417 msgid "Input devices"
3425 msgid "Install a new image with a USB stick"
3429 msgid "Install a new image with your web browser"
3433 msgid "Install extensions."
3437 msgid "Install local extension"
3441 msgid "Install or remove finished."
3445 msgid "Install settings, skins, software..."
3449 msgid "Installation finished."
3457 msgid "Installing Software..."
3458 msgstr "Szoftver telepítése..."
3461 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3462 msgstr "Alaphelyzeti műholdlista telepítése... Kérem várjon..."
3465 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3466 msgstr "Alaphelyzeti beállítások betöltése... Kérem várjon..."
3469 msgid "Installing package content... Please wait..."
3470 msgstr "Csomag tartalmak telepítése... Kérem várjon..."
3473 msgid "Instant Record..."
3474 msgstr "Felvétel azonnali indítása..."
3477 msgid "Instant record location"
3485 msgid "Intermediate"
3489 msgid "Internal Flash"
3490 msgstr "Belső Flash"
3492 msgid "Internal LAN adapter."
3495 msgid "Internal USB Slot"
3498 msgid "Internal firmware updater"
3502 msgid "Invalid Location"
3503 msgstr "Érvénytelen helymeghatározás"
3507 msgid "Invalid directory selected: %s"
3508 msgstr "A kiválasztott könyvtár érvénytelen: %s"
3511 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3512 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3516 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3517 msgid "Invalid response from server."
3521 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3523 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3527 msgid "Invalid selection"
3543 msgid "Is this videomode ok?"
3552 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3553 "deny specific ones.\n"
3554 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3555 "Service (inside a Bouquet).\n"
3556 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3563 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3566 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3579 msgstr "Folyamat nézet"
3582 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3586 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3589 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3592 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3595 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3598 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3601 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3604 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3607 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3610 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3613 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3616 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3619 msgid "Kerni's simple skin"
3622 msgid "Kerni-HD1 skin"
3625 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3628 msgid "Kernis HD1 skin"
3633 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3638 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3646 msgid "Keyboard Map"
3647 msgstr "Billentyűzet térkép"
3650 msgid "Keyboard Setup"
3651 msgstr "Billentyűzet beállítása"
3655 msgstr "Bill. kiosztás"
3657 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3662 msgstr "LAN Adapter"
3664 msgid "LAN connection"
3688 msgid "Language selection"
3689 msgstr "Válasszon nyelvet"
3696 "Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
3702 msgstr "Utolsó sebesség"
3706 msgstr "Szélességi fok"
3713 msgid "Leave DVD Player?"
3714 msgstr "Kilépjek a DVD lejátszóból?"
3721 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3727 msgstr "Keleti limit"
3731 msgstr "Nyugati limit"
3734 msgid "Limited character set for recording filenames"
3739 msgstr "Limitek kikapcsolva"
3743 msgstr "Limitek bekapcsolva"
3746 msgid "Link Quality:"
3754 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3755 msgstr "DVD menüvel linkelt címek"
3758 msgid "List of Storage Devices"
3759 msgstr "Tárolóeszközök listája"
3761 msgid "Listen and record internet radio"
3764 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3776 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3777 msgstr "Filmek hosszának betöltése a filmlistában"
3780 msgid "Load feed on startup:"
3784 msgid "Load movie-length"
3788 msgid "Local Network"
3789 msgstr "Helyi hálózat"
3792 msgid "Local share name"
3800 msgid "Location for instant recordings"
3808 msgid "Log results to harddisk"
3812 msgid "Long Keypress"
3813 msgstr "Hosszú gombnyomás"
3815 msgid "Long filenames"
3820 msgstr "Hosszúsági fok"
3823 msgid "Lower bound of timespan."
3828 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3829 "are not taken into account!"
3849 msgid "Make this mark an 'in' point"
3850 msgstr "Legyen ez a kezdési pont"
3853 msgid "Make this mark an 'out' point"
3854 msgstr "Legyen ez a vége pont"
3857 msgid "Make this mark just a mark"
3858 msgstr "Legyen ez csak egy jelölőpont"
3861 msgid "Manage extensions"
3864 msgid "Manage local files"
3867 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3870 msgid "Manage logos to display at boottime"
3874 msgid "Manage network shares"
3878 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3882 msgid "Manage your network shares..."
3886 msgid "Manage your receiver's software"
3891 msgstr "Kézi keresés"
3894 msgid "Manual transponder"
3895 msgstr "Kézi transzponder"
3898 msgid "Manufacturer"
3902 msgid "Margin after record"
3903 msgstr "Felvétel utáni ráhagyás (perc)"
3906 msgid "Margin before record (minutes)"
3907 msgstr "Felvétel előtti ráhagyás (perc)"
3911 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3920 msgid "Match title: %s"
3924 msgid "Max. Bitrate: "
3928 msgid "Maximum duration (in m)"
3933 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3934 "time (without offset) it won't be matched."
3938 msgid "Media player"
3939 msgstr "Média Lejátszó"
3943 msgstr "Médialejátszó"
3946 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3947 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3951 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3952 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3953 "view cover and album information."
3957 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3958 msgstr "A médium nem írható DVD"
3961 msgid "Medium is not empty!"
3962 msgstr "A médium nem üres!"
3968 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3985 msgstr "Hibás Mkfs-ek"
3996 msgid "Modify existing timers"
4013 msgstr "Hétfőtől péntekig"
4024 msgid "More video entries."
4028 msgid "Mosquito noise reduction"
4032 msgid "Most discussed"
4040 msgid "Most popular"
4048 msgid "Most responded"
4056 msgid "Mount failed"
4057 msgstr "Mount sikertelen"
4060 msgid "Mount informations"
4064 msgid "Mount options"
4072 msgid "MountManager"
4082 msgid "Mountpoints management"
4086 msgid "Mounts editor"
4090 msgid "Mounts management"
4094 msgid "Move Picture in Picture"
4095 msgstr "PiP mozgatása"
4099 msgstr "Mozgatás kelet felé"
4102 msgid "Move plugin screen"
4106 msgid "Move screen down"
4110 msgid "Move screen to the center of your TV"
4114 msgid "Move screen to the left"
4118 msgid "Move screen to the lower left corner"
4122 msgid "Move screen to the lower right corner"
4126 msgid "Move screen to the middle of the left border"
4130 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4134 msgid "Move screen to the right"
4138 msgid "Move screen to the upper left corner"
4142 msgid "Move screen to the upper right corner"
4146 msgid "Move screen up"
4151 msgstr "Mozgatás nyugat felé"
4153 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4156 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4160 msgid "Movie location"
4164 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4168 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4173 msgid "Movielist menu"
4174 msgstr "Filmlista menü"
4180 msgid "Multi-EPG bouquet selection"
4188 msgid "Multiple service support"
4189 msgstr "Több csatorna támogatása"
4207 msgid "My TubePlayer"
4211 msgid "MyTube Settings"
4215 msgid "MyTubePlayer"
4219 msgid "MyTubePlayer Help"
4223 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4227 msgid "MyTubePlayer settings"
4231 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4235 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4243 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4244 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4252 msgid "NFI Image Flashing"
4256 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4258 "NFI image flashelése megörtént. Nyomja meg a Sárga gombot az újraindításhoz!"
4285 msgid "Nameserver %d"
4286 msgstr "Névszerver %d"
4289 msgid "Nameserver Setup"
4290 msgstr "Névszerver beállítások"
4293 msgid "Nameserver settings"
4294 msgstr "Névszerver beállítások..."
4299 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4302 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4305 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4308 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4311 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4314 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4317 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4320 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4323 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4326 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4329 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4332 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4335 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4338 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4341 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4344 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4347 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4350 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4353 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4356 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4359 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4362 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4365 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4368 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4371 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4374 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4377 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4380 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4383 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4386 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4389 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4392 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4397 msgstr "Alhálózati maszk"
4404 msgid "Network Configuration..."
4405 msgstr "Hálózati beállítások..."
4408 msgid "Network Mount"
4409 msgstr "Hálózat felépítése"
4412 msgid "Network SSID"
4413 msgstr "Hálózati SSID"
4416 msgid "Network Setup"
4417 msgstr "Hálózati beállítások"
4420 msgid "Network Wizard"
4424 msgid "Network scan"
4425 msgstr "Hálózat keresése"
4428 msgid "Network setup"
4429 msgstr "Hálózati beállítások"
4432 msgid "Network test"
4433 msgstr "Hálózat ellenőrzése"
4436 msgid "Network test..."
4437 msgstr "Hálózat ellenőrzése..."
4439 msgid "Network test: "
4447 msgid "NetworkBrowser"
4451 msgid "NetworkWizard"
4452 msgstr "Hálózati varázsló"
4470 msgid "New version:"
4474 msgid "News & Politics"
4486 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4487 msgstr "Nincs (támogatott) DVD ROM!"
4490 msgid "No Connection"
4494 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4495 msgstr "Nem találtam HDD-t, vagy az nem lett inicializálva!"
4498 msgid "No Networks found"
4502 msgid "No backup needed"
4503 msgstr "Nincs mentésre szükség"
4507 "No data on transponder!\n"
4508 "(Timeout reading PAT)"
4510 "Nincs adat a transzponderen!\n"
4511 "(PAT olvasási időtúllépés)"
4514 msgid "No description available."
4518 msgid "No details for this image file"
4519 msgstr "Ehhez az image fájlhoz nincs leírás"
4522 msgid "No displayable files on this medium found!"
4526 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4527 msgstr "Nincs esemény infó, felvétel korlátlanul."
4531 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4536 msgid "No free tuner!"
4537 msgstr "Nincs szabad tuner!"
4540 msgid "No network connection available."
4544 msgid "No network devices found!"
4548 msgid "No networks found"
4553 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4555 "Még nem lett egy csomag sem frissítve. Ellenőrizze a hálózati beállításokat "
4559 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4560 msgstr "Nincs kép a TV-n? Nyomja meg az EXIT-et és próbálja újra."
4563 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4567 msgid "No positioner capable frontend found."
4568 msgstr "Nem találtam pozícionert támogató tunert."
4571 msgid "No satellite frontend found!!"
4572 msgstr "Nem találtam műholdas tunert!!"
4575 msgid "No tags are set on these movies."
4583 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4584 msgstr "Az egyik tuner sincs beállítva DiSEqC pozícionerhez!"
4588 "No tuner is enabled!\n"
4589 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4591 "Nincs engedélyezett tuner!\n"
4592 "Csatornakeresés előtt állítsa be a tunereket."
4596 "No valid service PIN found!\n"
4597 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4598 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4600 "Nem találtam érvényes csatornavédelem PIN kódot!\n"
4601 "Meg akarja most változtatni a csatornavédelem PIN kódot?\n"
4602 "Ha 'Nem'-el válaszol, akkor a csatornavédelem kikapcsolva marad!"
4606 "No valid setup PIN found!\n"
4607 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4608 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4610 "Nem találtam érvényes menüvédelmi PIN kódot!\n"
4611 "Meg akarja most változtatni a menüvédelmi PIN kódot?\n"
4612 "Ha 'Nem'-el válaszol, akkor a menüvédelem kikapcsolva marad!"
4615 msgid "No videos to display"
4619 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4624 "No working local network adapter found.\n"
4625 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4626 "configured correctly."
4631 "No working wireless network adapter found.\n"
4632 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4633 "network is configured correctly."
4638 "No working wireless network interface found.\n"
4639 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4640 "your local network interface."
4644 msgid "No, but play video again"
4648 msgid "No, but restart from begin"
4649 msgstr "Nem, de indítsa elölröl"
4652 msgid "No, but switch to video entries."
4656 msgid "No, but switch to video search."
4660 msgid "No, do nothing."
4661 msgstr "Nem, ne csináljon semmit."
4664 msgid "No, just start my dreambox"
4665 msgstr "Nem, csak indítsa el a DreamBox-ot."
4675 msgid "No, remove them."
4679 msgid "No, scan later manually"
4680 msgstr "Nem, mad késöbb kézzel lekeresem."
4683 msgid "No, send them never"
4691 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4693 msgstr "Nem lineáris"
4696 msgid "Nonprofits & Activism"
4716 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4717 "required, %d MB available)"
4719 "Nincs elég lemezhely. Kérem szabadítson fel némi helyet és próbálja újra. (%"
4720 "d MB területre lenne szükség, %d MB hely szabad jelenleg)"
4723 msgid "Not fetching feed entries"
4728 "Nothing to scan!\n"
4729 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4731 "Nincs mit lekeresni!\n"
4732 "Elöbb állítsa be a tunert mielött elindítja a keresést."
4740 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4741 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4742 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4744 "Most a kontraszt beállító funkció segítségével állítsa be a háttér "
4745 "világosságát a lehető legmagasabb értékre, de arra ügyeljen hogy a két "
4746 "világosság csík között lásson különbséget. Ha készen van, nyomja meg az OK "
4750 msgid "Number of scheduled recordings left."
4758 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4759 msgstr "OK, vezessen végig a frissítési folyamaton"
4762 msgid "OK, remove another extensions"
4766 msgid "OK, remove some extensions"
4773 msgid "OSD Settings"
4774 msgstr "OSD beállítások"
4777 msgid "OSD visibility"
4778 msgstr "OSD láthatóság"
4785 msgid "Offset after recording (in m)"
4789 msgid "Offset before recording (in m)"
4797 msgid "On any service"
4801 msgid "On same service"
4809 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4813 msgid "Only Free scan"
4814 msgstr "Csak FTA keresés"
4817 msgid "Only extensions."
4821 msgid "Only match during timespan"
4826 msgid "Only on Service: %s"
4830 msgid "Open Context Menu"
4834 msgid "Open plugin menu"
4838 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4842 msgid "Orbital Position"
4843 msgstr "Pálya pozíció"
4845 msgid "Orbital position"
4849 msgid "Outer Bound (+/-)"
4852 msgid "Overlay for scrolling bars"
4856 msgid "Override found with alternative service"
4859 msgid "Overwrite configuration files ?"
4862 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4880 msgid "Package list update"
4881 msgstr "Csomaglista frissítés"
4884 msgid "Package removal failed.\n"
4888 msgid "Package removed successfully.\n"
4892 msgid "Packet management"
4893 msgstr "Csomag intéző"
4896 msgid "Packet manager"
4900 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4905 msgid "Parent Directory"
4906 msgstr "Szülő könyvtár"
4909 msgid "Parental control"
4913 msgid "Parental control services Editor"
4914 msgstr "Csatorna editor gyermekzárja"
4917 msgid "Parental control setup"
4918 msgstr "Gyermekzár beállítások"
4921 msgid "Parental control type"
4922 msgstr "Gyermekzár típusa"
4925 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4934 msgid "Pause movie at end"
4935 msgstr "Film megállítása a végén"
4938 msgid "People & Blogs"
4941 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4948 msgid "Pets & Animals"
4952 msgid "Phone number"
4957 msgstr "PIP beállítások"
4960 msgid "PicturePlayer"
4964 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4973 msgid "Pin code needed"
4974 msgstr "PIN-kód szükséges"
4981 msgid "Play Audio-CD..."
4982 msgstr "Audio-CD lejátszás..."
4989 msgid "Play Music..."
4993 msgid "Play YouTube movies"
4996 msgid "Play music from Last.fm"
4999 msgid "Play music from Last.fm."
5003 msgid "Play next video"
5007 msgid "Play recorded movies..."
5008 msgstr "Felvett filmek lejátszása..."
5011 msgid "Play video again"
5014 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
5017 msgid "Playback of Youtube through a PC"
5020 msgid "Player for Network and Internet Streams"
5023 msgid "Player for Network and Internet Streams."
5026 msgid "Plays your favorite music and videos"
5030 msgid "Please Reboot"
5031 msgstr "Kérem indítsa újra a rendszert"
5034 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
5035 msgstr "Válassza ki a keresendő médiumot"
5038 msgid "Please add titles to the compilation."
5042 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
5047 msgid "Please change recording endtime"
5048 msgstr "Kérem változtassa meg a felvétel vége idejét"
5051 msgid "Please check your network settings!"
5052 msgstr "Kérem ellenőrizze a hálózati beállításokat!"
5055 msgid "Please choose an extension..."
5056 msgstr "Kérem válasszon egy funkciót..."
5059 msgid "Please choose he package..."
5060 msgstr "Válassza ki a csomagot..."
5063 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
5064 msgstr "Válassza ki azt a csatornalistát melyet telepíteni szeretne."
5068 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
5070 "When you are ready press OK to continue."
5075 "Please configure your internet connection by filling out the required "
5077 "When you are ready press OK to continue."
5081 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
5083 "Ha nem tudja mi mit jelent, akkor kérem ne változtassa meg az adatokat!"
5086 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
5087 msgstr "Adja meg az új bouquet nevét"
5090 msgid "Please enter a name for the new marker"
5091 msgstr "Adja meg az új marker nevét"
5094 msgid "Please enter a new filename"
5095 msgstr "Adja meg az új fájlnevet"
5098 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
5099 msgstr "Adja meg a fájlnevet (üres = jelenlegi adatok használata)"
5102 msgid "Please enter name of the new directory"
5103 msgstr "Kérem adja meg az új konyvtár nevét"
5106 msgid "Please enter the correct pin code"
5107 msgstr "Adja meg a helyes PIN kódot"
5109 msgid "Please enter the old PIN code"
5113 msgid "Please enter your email address here:"
5117 msgid "Please enter your name here (optional):"
5121 msgid "Please enter your search term."
5125 msgid "Please follow the instructions on the TV"
5126 msgstr "Kérem kövesse a TV készüléken megjelenő instrukciókat."
5130 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
5131 "therefore the default directory is being used instead."
5133 "Az előbb kiválaszott média nem elérhető és ezért inkább az alapkönyvtár lesz "
5137 msgid "Please press OK to continue."
5138 msgstr "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
5141 msgid "Please press OK!"
5142 msgstr "Nyomja meg az OK-t!"
5145 msgid "Please provide a Text to match"
5149 msgid "Please select a playlist to delete..."
5150 msgstr "Válasszon ki a playlistát melyet törölni szeretne..."
5153 msgid "Please select a playlist..."
5154 msgstr "Válasszon ki a playlistát..."
5157 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
5161 msgid "Please select a subservice to record..."
5162 msgstr "Válasszon ki egy alcsatornát a felvételhez..."
5165 msgid "Please select a subservice..."
5166 msgstr "Válasszon egy alcsatornát..."
5168 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5172 msgid "Please select an extension to remove."
5176 msgid "Please select an option below."
5180 msgid "Please select medium to use as backup location"
5184 msgid "Please select tag to filter..."
5188 msgid "Please select the movie path..."
5189 msgstr "Válassza ki a film útvonalát..."
5193 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5196 "Please press OK to continue."
5201 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5203 "Please press OK to continue."
5207 msgid "Please set up tuner B"
5208 msgstr "Állítsa be a B tunert"
5211 msgid "Please set up tuner C"
5212 msgstr "Állítsa be a C tunert"
5215 msgid "Please set up tuner D"
5216 msgstr "Állítsa be a D tunert"
5220 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5221 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5222 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5224 "Az iránygombokkal mozgathatja a PIP ablakot.\n"
5225 "A Bouquet +/- gombokkal átméretezheti az ablakot.\n"
5226 "Az OK gombbal visszamehet a TV módra, vagy az EXIT gombbal befejezheti a "
5231 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5234 "Kérem használja a FEL és LE gombokat a nyelvezet kiválasztásához. Ez után "
5235 "nyomja meg az OK gombot."
5238 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137
5239 msgid "Please wait (Step 2)"
5243 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5247 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5251 msgid "Please wait while removing selected package..."
5255 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5259 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5263 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5267 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5271 msgid "Please wait while we configure your network..."
5275 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5279 msgid "Please wait while we test your network..."
5283 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5287 msgid "Please wait..."
5291 msgid "Please wait... Loading list..."
5292 msgstr "Kérem várjon... Lista betöltése..."
5295 msgid "Plugin browser"
5296 msgstr "Telepített Pluginek"
5299 msgid "Plugin manager activity information"
5303 msgid "Plugin manager help"
5308 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5315 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5327 msgid "Polarization"
5328 msgstr "Polarizáció szerint"
5335 msgid "Poll Interval (in h)"
5339 msgid "Poll automatically"
5362 msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
5370 msgid "Positioner fine movement"
5371 msgstr "Motor finom mozgatás"
5374 msgid "Positioner movement"
5375 msgstr "Motor mozgatás"
5378 msgid "Positioner setup"
5379 msgstr "Pozícioner beállítás"
5382 msgid "Positioner storage"
5383 msgstr "Pozícioner mentés"
5385 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5390 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5391 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5395 msgid "Power threshold in mA"
5396 msgstr "Áram határérték (mA)"
5399 msgid "Predefined transponder"
5400 msgstr "Előreprogramozott transzponder"
5402 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5406 msgid "Preparing... Please wait"
5407 msgstr "Előkészítés... Kérem várjon"
5409 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5412 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5416 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5417 msgstr "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a folytatáshoz."
5420 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5424 msgid "Press OK to activate the settings."
5425 msgstr "Az OK gombbal aktiválhatja a beállításokat."
5428 msgid "Press OK to collapse this host"
5432 msgid "Press OK to edit selected settings."
5436 msgid "Press OK to edit the settings."
5437 msgstr "Nyomja meg az OK gombot a beállítások módosításához."
5440 msgid "Press OK to expand this host"
5445 msgid "Press OK to get further details for %s"
5449 msgid "Press OK to mount this share!"
5453 msgid "Press OK to mount!"
5457 msgid "Press OK to save settings."
5461 msgid "Press OK to scan"
5462 msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést"
5465 msgid "Press OK to select a Provider."
5469 msgid "Press OK to select."
5473 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5477 msgid "Press OK to start the scan"
5478 msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést"
5481 msgid "Press OK to toggle the selection."
5485 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5497 msgid "Preview AutoTimer"
5501 msgid "Preview menu"
5502 msgstr "Előnézeti menü"
5504 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5507 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5512 msgstr "Elsődleges DNS"
5523 msgid "Properties of current title"
5527 msgid "Protect services"
5528 msgstr "Csatornák védelme"
5531 msgid "Protect setup"
5532 msgstr "Menürendszer védelme"
5536 msgstr "Szolgáltatók"
5539 msgid "Provider to scan"
5540 msgstr "Szolgáltató melyet lekeressek"
5544 msgstr "Szolgáltatók"
5551 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5554 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5604 msgid "Really close without saving settings?"
5605 msgstr "Bezárjam mentés nélkül?"
5608 msgid "Really delete done timers?"
5609 msgstr "Töröljem a befejezett idözítéseket?"
5612 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5613 msgstr "Biztos ki akar lépni az alcsatorna gyorsZAP módból?"
5616 msgid "Really quit MyTube Player?"
5620 msgid "Really reboot now?"
5621 msgstr "Biztos újraindítsam most?"
5624 msgid "Really restart now?"
5625 msgstr "Biztos újraindítsam most?"
5628 msgid "Really shutdown now?"
5629 msgstr "Biztos lekapcsoljam most?"
5633 msgstr "Újraindítás"
5636 msgid "Recently featured"
5640 msgid "Reception Settings"
5641 msgstr "Vételi beállítások"
5643 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5646 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5654 msgid "Record a maximum of x times"
5663 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5667 msgid "Recorded files..."
5668 msgstr "Felvett filmek..."
5675 msgid "Recording paths"
5679 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5680 msgstr "Felvétel folyik, vagy hamarosan indulni fog!"
5687 msgid "Recordings always have priority"
5688 msgstr "A felvételnek mindíg elsőbbsége van"
5690 msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
5693 msgid "Reenter new PIN"
5697 msgid "Refresh Rate"
5698 msgstr "Frissítési arány"
5701 msgid "Refresh rate selection."
5702 msgstr "Frissítés kiválasztása."
5705 msgid "Related video entries."
5717 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5720 msgid "Remember service PIN"
5723 msgid "Remember service PIN cancel"
5726 msgid "Remote timer and remote TV player"
5734 msgid "Remove Bookmark"
5735 msgstr "Bokkmark eltávolítása"
5738 msgid "Remove Plugins"
5739 msgstr "Pluginek eltávolítása"
5742 msgid "Remove a mark"
5743 msgstr "Egy marker eltávolítása"
5746 msgid "Remove currently selected title"
5747 msgstr "Kijelölt címek eltávolítása"
5750 msgid "Remove failed."
5754 msgid "Remove finished."
5758 msgid "Remove plugins"
5759 msgstr "Pluginek eltávolítása"
5762 msgid "Remove selected AutoTimer"
5766 msgid "Remove timer"
5770 msgid "Remove title"
5771 msgstr "Cím eltávolítása"
5774 msgid "Removed successfully."
5783 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5784 msgstr "%s könyvtárak eltávolítása sikertelen. (Lehet nem üres.)"
5791 msgid "Rename crashlogs"
5794 msgid "Rename your movies"
5803 msgstr "Ismétlés típusa"
5806 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5807 msgstr "Ismétlődő felvétel megy... Mit csináljak?"
5813 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5816 msgid "Replace the rewind input with a seekbar"
5820 msgid "Require description to be unique"
5824 msgid "Required medium type:"
5833 msgstr "Visszaállítás"
5836 msgid "Reset and renumerate title names"
5844 msgid "Reset saved position"
5848 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5852 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5860 msgid "Response video entries."
5865 msgstr "Újraindítás"
5869 msgstr "GUI újraindítása"
5872 msgid "Restart GUI now?"
5873 msgstr "Indítsam most újra a GUI-t?"
5876 msgid "Restart network"
5877 msgstr "Hálózat újraindítása"
5880 msgid "Restart test"
5881 msgstr "Teszt újraindítása"
5884 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5885 msgstr "Hálózati kapcsolatok és interfészek újraindítása.\n"
5889 msgstr "Visszaállítás"
5892 msgid "Restore backups"
5896 msgid "Restore is running..."
5900 msgid "Restore running"
5904 msgid "Restore system settings"
5907 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5911 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5914 msgid "Restrict to events on certain dates"
5918 msgid "Resume from last position"
5919 msgstr "Folytatás az utolsó pozíciótól"
5923 msgid "Resume position at %s"
5927 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5928 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5929 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5930 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5931 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5932 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5933 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5934 msgid "Resuming playback"
5935 msgstr "Lejátszás folytatása"
5938 msgid "Return to file browser"
5939 msgstr "Visszatérés a fájlbrowserhez"
5942 msgid "Return to movie list"
5943 msgstr "Visszatérés a film listához"
5946 msgid "Return to previous service"
5947 msgstr "Visszatérés az előző csatornához"
5950 msgid "Rewind speeds"
5951 msgstr "Viszacsévélési sebességek"
5965 msgid "Rotor turning speed"
5966 msgstr "Rotor mozgatási sebessége"
5972 msgid "Running in testmode"
5987 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
5990 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
5993 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
5996 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
6003 msgid "SINGLE LAYER DVD"
6019 "SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
6021 "This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
6022 "default settings.\n"
6024 "You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
6025 "for Enigma2 instead."
6028 msgid "SVDRP server for Enigma2"
6036 msgid "Sat / Dish Setup"
6037 msgstr "Műhold / Antenna beállítás"
6044 msgid "Satellite Equipment Setup"
6045 msgstr "Műholdvevö eszköz beállítása"
6048 msgid "Satellite equipment"
6051 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
6060 msgstr "Műholdkereső"
6062 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
6082 msgid "Save Playlist"
6083 msgstr "Playlista mentése"
6086 msgid "Save current delay to key"
6094 msgid "Save values and close plugin"
6098 msgid "Save values and close screen"
6102 msgid "Scaler sharpness"
6106 msgid "Scaling Mode"
6107 msgstr "Arány módozat"
6114 msgid "Scan Files..."
6118 msgid "Scan NFS share"
6123 msgstr "QAM128 szkennelés"
6127 msgstr "QAM16 szkennelés"
6131 msgstr "QAM256 szkennelés"
6135 msgstr "QAM32 szkennelés"
6139 msgstr "QAM64 szkennelés"
6143 msgstr "SR6875 szkennelés"
6147 msgstr "SR6900 szkennelés"
6150 msgid "Scan Wireless Networks"
6151 msgstr "Wireless hálózatok keresése"
6154 msgid "Scan additional SR"
6155 msgstr "Egyéb SR-ek szkennelése"
6158 msgid "Scan band EU HYPER"
6159 msgstr "EU hipersáv szkennelése"
6162 msgid "Scan band EU MID"
6163 msgstr "EU középsáv szkennelése"
6166 msgid "Scan band EU SUPER"
6167 msgstr "EU szupersáv szkennelése"
6170 msgid "Scan band EU UHF IV"
6171 msgstr "EU UHF IV sáv szkennelése"
6174 msgid "Scan band EU UHF V"
6175 msgstr "EU UHF V sáv szkennelése"
6178 msgid "Scan band EU VHF I"
6179 msgstr "EU VHF I sáv szkennelése"
6182 msgid "Scan band EU VHF III"
6183 msgstr "EU VHF III sáv szkennelése"
6186 msgid "Scan band US HIGH"
6187 msgstr "US felsösáv szkennelése"
6190 msgid "Scan band US HYPER"
6191 msgstr "US hipersáv szkennelése"
6194 msgid "Scan band US LOW"
6195 msgstr "US alsósáv szkennelése"
6198 msgid "Scan band US MID"
6199 msgstr "US középsáv szkennelése"
6202 msgid "Scan band US SUPER"
6203 msgstr "US szupersáv szkennelése"
6205 msgid "Scan devices for playable media files"
6213 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
6214 "selected wireless device.\n"
6217 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6222 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6223 msgstr "Műholdanként rendezett Lamedb keresése csatlakoztatott pozícionerhez"
6226 msgid "Science & Technology"
6230 msgid "Search Term(s)"
6234 msgid "Search category:"
6239 msgstr "Léptetés kelet felé"
6242 msgid "Search for network shares"
6246 msgid "Search for network shares..."
6250 msgid "Search region:"
6254 msgid "Search restricted content:"
6258 msgid "Search strictness"
6261 msgid "Search through the EPG"
6270 msgstr "Léptetés nyugat felé"
6273 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6277 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6281 msgid "Searching your network. Please wait..."
6285 msgid "Secondary DNS"
6286 msgstr "Másodlagos DNS"
6289 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
6290 msgid "Security service not running."
6293 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6306 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6307 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6312 msgstr "HDD kiválasztása"
6315 msgid "Select Location"
6316 msgstr "Válassza ki a pozíciót"
6319 msgid "Select Network Adapter"
6320 msgstr "Válasszon hálózati adaptert"
6323 msgid "Select a movie"
6324 msgstr "Film kiválasztása"
6327 msgid "Select a timer to import"
6331 msgid "Select audio track"
6332 msgstr "Hangsáv kiválasztása"
6335 msgid "Select bouquet to record on"
6339 msgid "Select channel to record from"
6340 msgstr "Csatorna kiválasztása melyről fel szeretne venni"
6343 msgid "Select channel to record on"
6346 msgid "Select desired image from feed list"
6349 msgid "Select files for backup."
6353 msgid "Select files/folders to backup"
6356 msgid "Select input device"
6359 msgid "Select input device."
6363 msgid "Select interface"
6367 msgid "Select new feed to view."
6371 msgid "Select package"
6375 msgid "Select provider to add..."
6379 msgid "Select refresh rate"
6380 msgstr "Válassza ki a frissítési arányt"
6383 msgid "Select service to add..."
6388 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6392 msgid "Select the location to save the recording to."
6396 msgid "Select type of Filter"
6400 msgid "Select upgrade source to edit."
6404 msgid "Select video input with up/down buttons"
6408 msgid "Select video mode"
6409 msgstr "Válassza ki a video módot"
6412 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6416 msgid "Select wireless network"
6420 msgid "Select your choice."
6428 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6432 msgid "Seperate titles with a main menu"
6433 msgstr "Címek elválasztása egy főmenüvel"
6436 msgid "Sequence repeat"
6437 msgstr "Szekvencia ismétlés"
6448 msgid "Server share"
6453 msgstr "Csatorna infó..."
6456 msgid "Service Scan"
6457 msgstr "Csatornakeresés"
6460 msgid "Service Searching"
6461 msgstr "Csatornakeresés"
6464 msgid "Service delay"
6468 msgid "Service has been added to the favourites."
6469 msgstr "A csatornát hozzáadtam a kedvencekhez."
6472 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6473 msgstr "A csatornát hozzáadtam a kiválasztott bouquethez."
6477 "Service invalid!\n"
6478 "(Timeout reading PMT)"
6480 "Érvénytelen szolgáltatás!\n"
6481 "(PMT olvasási időtúllépés)"
6485 "Service not found!\n"
6486 "(SID not found in PAT)"
6488 "Szolgáltatás nem található!\n"
6489 "(Nincs SID a PAT-ban)"
6491 msgid "Service reference"
6495 msgid "Service scan"
6496 msgstr "Csatornakeresés"
6500 "Service unavailable!\n"
6501 "Check tuner configuration!"
6503 "Csatorna nem elérhető\n"
6504 "Ellenőrizze le a tuner beállításokat!"
6514 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6518 msgid "Set End Time"
6522 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6526 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6531 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6535 msgid "Set interface as default Interface"
6540 msgstr "Limitek megadása"
6543 msgid "Set maximum duration"
6547 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6550 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
6554 msgid "Setting key canceled"
6559 msgstr "Beállítások"
6563 msgstr "Beállítások"
6567 msgstr "Beállítási mód"
6570 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6576 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6585 msgid "Short Movies"
6588 msgid "Short filenames"
6592 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6596 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6601 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6606 msgstr "Info mutatása"
6609 msgid "Show Message when Recording starts"
6613 msgid "Show WLAN Status"
6614 msgstr "WLAN állapot mutatása"
6617 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6618 msgstr "Felvétel közben a kijelző órája villogjon"
6621 msgid "Show event-progress in channel selection"
6625 msgid "Show in extension menu"
6628 msgid "Show info screen"
6632 msgid "Show infobar on channel change"
6633 msgstr "Csatornaváltáskor mutassa az infósort"
6636 msgid "Show infobar on event change"
6637 msgstr "Műsorváltozásnál mutassa az infósort"
6640 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6641 msgstr "Előre/Hátra lépésnél mutassa az infosort"
6643 msgid "Show notification on conflicts"
6647 msgid "Show positioner movement"
6648 msgstr "Mutassa a motor mozgását"
6651 msgid "Show services beginning with"
6652 msgstr "Mutassa a csatornákat melyek első betűje"
6655 msgid "Show the radio player..."
6656 msgstr "Rádió csatornalista..."
6659 msgid "Show the tv player..."
6660 msgstr "TV csatorna lista..."
6662 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6666 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6667 "entries or to modify them."
6670 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6673 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6676 msgid "Shows statistics of watched services"
6679 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6683 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6684 msgstr "Megmutatja a wireless LAN kapcsolat pillanatnyi állapotát.\n"
6691 msgid "Shutdown Dreambox after"
6692 msgstr "Kapcsolja le a DreamBox-ot miután"
6695 msgid "Signal Strength:"
6707 msgid "Similar broadcasts:"
6708 msgstr "Hasonló adások:"
6714 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6718 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6721 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6730 msgstr "Szimpla EPG"
6733 msgid "Single satellite"
6734 msgstr "Szimpla műhold"
6737 msgid "Single transponder"
6738 msgstr "Szimpla transzponder"
6741 msgid "Singlestep (GOP)"
6742 msgstr "Lépés (GOP)"
6748 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6757 msgstr "Elalvás időzítő"
6760 msgid "Sleep timer action:"
6761 msgstr "Elalvásidőzítő művelet:"
6764 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6765 msgstr "Slideshow intervallum (mp.)"
6785 msgid "Slow Motion speeds"
6786 msgstr "Lassítási sebességek"
6793 msgid "Software management"
6796 msgid "Software manager setup"
6800 msgid "Software restore"
6804 msgid "Software update"
6807 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6810 msgid "Softwaremanager information"
6814 msgid "Some plugins are not available:\n"
6815 msgstr "Egyes pluginek nem elérhetőek:\n"
6818 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6822 msgid "Sorry no backups found!"
6827 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6828 "Please choose an other one."
6832 msgid "Sorry, no Details available!"
6836 msgid "Sorry, video is not available!"
6841 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6843 "Please choose another one."
6847 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6849 msgstr "Rendez: ABC"
6852 msgid "Sort AutoTimer"
6856 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6858 msgstr "Rendez: Idő"
6865 msgid "Soundcarrier"
6885 msgid "Split preview mode"
6897 msgid "Standby / Restart"
6898 msgstr "Készenlét / Újraindítás"
6902 msgid "Standby Fan %d PWM"
6907 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6911 msgid "Start Webinterface"
6914 msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
6918 msgid "Start from the beginning"
6919 msgstr "Indítsa az elejétől"
6922 msgid "Start recording?"
6923 msgstr "Indítsam a felvételt?"
6927 msgstr "Teszt indítása"
6930 msgid "Start with following feed:"
6935 msgstr "Kezdési időpont"
6939 msgstr "Mely dátumtól?"
6945 msgid "Step by step network configuration"
6950 msgstr "Léptetés kelet felé"
6953 msgid "Step in ms for arrow keys"
6958 msgid "Step in ms for key %i"
6963 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6968 msgstr "Léptetés nyugat felé"
6975 msgid "Stop Timeshift?"
6976 msgstr "Leállítsam a Timeshift funkciót?"
6979 msgid "Stop current event and disable coming events"
6980 msgstr "Futó időzítés és a soron következők leállítása"
6983 msgid "Stop current event but not coming events"
6984 msgstr "Futó időzítés leállítása de a soron következők futtatása"
6987 msgid "Stop playing this movie?"
6988 msgstr "Megállítsam ezt a filmet?"
6992 msgstr "Teszt megállítása"
6995 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6999 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
7003 msgid "Store position"
7004 msgstr "Pozíció tárolása"
7007 msgid "Stored position"
7008 msgstr "Tárolt pozíció"
7010 msgid "Stream podcasts"
7013 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
7017 msgid "Subservice list..."
7018 msgstr "Alcsatorna lista..."
7022 msgstr "Alcsatornák"
7025 msgid "Subtitle selection"
7026 msgstr "Felirat kiválasztása"
7040 msgid "Support \"Fast Scan\"?"
7044 msgid "Swap Services"
7045 msgstr "Csatornák cserélése"
7056 msgid "Switch to next subservice"
7057 msgstr "Ugrás a köv. alcsatornára"
7060 msgid "Switch to previous subservice"
7061 msgstr "Ugrás az előző alcsatornára"
7064 msgid "Switchable tuner types:"
7069 msgstr "Symbol Rate"
7083 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
7084 msgid "TRANSLATOR_INFO"
7086 "Fordította: MediaVox-Team (minden jog fenntartva)\n"
7087 "www.mediavox.hu - 2119 Pécel, Baross u 5/e - Tel/Fax: 36-28-453379\n"
7088 "A magyar nyelvü fájl fordítását a MediaVox készítette.\n"
7089 "A magyar nyelvü fájlban történö bármilyen külsö személy általi\n"
7090 "beavatkozás, avagy a fordítási fájl illetéktelen használata\n"
7091 "jogi eljárást von maga után. E-mail: info@mediavox.hu"
7094 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
7100 msgid "TV Charts of all users"
7105 msgstr "TV rendszer"
7111 msgid "Table of content for collection"
7112 msgstr "Gyűjtemény tartalmának táblázata"
7127 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
7139 msgid "Temperature and Fan control"
7142 msgid "Temperature-dependent fan control."
7150 msgid "Terrestrial provider"
7151 msgstr "Földi szolgáltató"
7154 msgid "Test DiSEqC settings"
7162 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
7171 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
7172 msgstr "A Dreambox hálózati beállításánal ellenőrzése.\n"
7174 msgid "Test your DiSEqC equipment"
7178 msgid "Test-Messagebox?"
7179 msgstr "Teszteljem az Üzenet-dobozt?"
7183 "Thank you for using the wizard.\n"
7184 "Please press OK to continue."
7189 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
7190 "Please press OK to start using your Dreambox."
7192 "Köszönöm hogy használta a varázslót. A készüléke most már be van állítva.\n"
7193 "Az OK gomb megnyomása után máris használatba veheti a beltérijét."
7197 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
7199 "Please press OK to continue."
7203 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
7204 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
7210 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
7211 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
7214 "A DVD szabvány nem támogatja a H.264 (HDTV) videó streamet. Szeretne "
7215 "ehelyett létrehozni egy Dreambox formátumó adat DVD-t (mely azonban nem "
7216 "játszható le a hagyományos lejátszókban)?"
7219 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
7220 "Standby) at certain times.\n"
7221 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
7222 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
7223 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
7224 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
7228 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
7233 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
7234 "Please install it."
7237 msgid "The PIN code has been changed successfully."
7240 msgid "The PIN codes you entered are different."
7244 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
7245 "You can view them as thumbnails or slideshow."
7249 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
7250 "It shows you informations about signal rate and errors."
7254 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
7255 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
7259 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
7260 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
7261 "even backup and restore your system settings."
7266 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7267 "Please install it."
7272 "The Timer will not be added to the List.\n"
7273 "Please press OK to close this Wizard."
7278 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7279 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7280 "inside of this timespan."
7284 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7285 "Now you can download an NFI image file!"
7289 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7293 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7294 "You can control brightness and contrast of your tv."
7297 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7301 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7305 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7306 msgstr "A mentés nem sikerült. Válasszon másik célt ahova menthetem."
7310 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7316 "The directory %s is not writable.\n"
7317 "Make sure you select a writable directory instead."
7322 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7323 "the classic editor."
7329 "The following device was found:\n"
7333 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7335 "A következő eszközt találtam:\n"
7339 "Fel akarja írni az USB flashert erre a stickre?"
7342 msgid "The following files were found..."
7347 "The input port should be configured now.\n"
7348 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7349 "want to do that now?"
7351 "A bemeneti portot beállítottuk.\n"
7352 "Most a képernyőt állíthatja be teszt képek segítségével. Szeretné folytatni?"
7355 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7356 msgstr "A csatornalisták telepítése elkészült."
7360 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7361 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7363 "A beállítások telepítése elkészült. Az OK gomb megnyomásával folytathatja a "
7364 "készülék további beállítását."
7367 msgid "The match attribute is mandatory."
7370 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7374 msgid "The package doesn't contain anything."
7375 msgstr "A csomag nem tartalmaz semmit."
7378 msgid "The package:"
7383 msgid "The path %s already exists."
7384 msgstr "A %s útvonal már létezik."
7387 msgid "The pin code you entered is wrong."
7388 msgstr "A megadott PIN kód helytelen."
7392 msgid "The results have been written to %s."
7395 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7399 msgid "The sleep timer has been activated."
7400 msgstr "Az elalvás időzítő aktiválva lett."
7403 msgid "The sleep timer has been disabled."
7404 msgstr "Az elalvásidőzítő ki van kapcsolva"
7407 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7408 msgstr "A timer fájl (timers.xml) sérült és nem lehet betölteni."
7412 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7413 "Please install it and choose what you want to do next."
7418 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7419 "Please install it."
7421 "A wireless LAN plugin nincs telepítve!\n"
7426 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7428 "A varázsló el tudja menteni a jelenlegi beállításait. Akar most egy mentést "
7433 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7438 msgid "The wizard is finished now."
7439 msgstr "A varázsló befejezte feladatát."
7442 msgid "There are at least "
7446 msgid "There are currently no outstanding actions."
7450 msgid "There are no default services lists in your image."
7451 msgstr "Az image nem tartalmaz semmilyen csatornalistát."
7454 msgid "There are no default settings in your image."
7455 msgstr "Az image nem tartalmaz semmilyen csatornalistát."
7458 msgid "There are no updates available."
7462 msgid "There are now "
7467 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7468 "Do you really want to continue?"
7470 "Nincs elég hely a kiválasztott partíción.\n"
7471 "Biztos folytatni akarja?"
7474 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7478 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7482 msgid "There was an error. The package:"
7486 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7488 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7489 "apply this update now?"
7494 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7495 "content on the disc."
7497 "Ez a DVD RW medium már meg van formázva - a lemez újraformázásával minden "
7498 "adat el fog veszni."
7502 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7515 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7520 msgid "This is step number 2."
7521 msgstr "Ez a 2. lépés."
7525 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7526 "search the EPG again."
7530 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7535 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7536 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7541 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7542 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7543 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7544 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7545 "and saved on the USB stick.\n"
7546 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7547 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7551 msgid "This plugin is installed."
7555 msgid "This plugin is not installed."
7559 msgid "This plugin will be installed."
7563 msgid "This plugin will be removed."
7567 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7571 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7577 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7578 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7579 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7580 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7581 "the \"Nameserver\" Configuration"
7583 "Ez a teszt leellenőrzi a beállított névszervereket.\n"
7584 "Ha eredményként \"nem igazolt\", akkor:\n"
7585 "- ellenőrizze a DHCP beállítást, a kábelezért és az adapter beállításait\n"
7586 "- ha a névszervert kézzel állította be, akkor ellenőrizze a bejegyzéseket a "
7587 "\"Névszerver\" beállításokban"
7591 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7592 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7593 "- verify that a network cable is attached\n"
7594 "- verify that the cable is not broken"
7596 "Ez a teszt leellenőrzi hogy a LAN-Adapterhez van-e hálózati kábel "
7598 "Ha válaszként a \"nincs csatlakoztatva\" üzenetet kapja, akkor:\n"
7599 "- van-e kábel csatlakoztatva\n"
7600 "- ellenőrizze hogy a csatlakoztatott kábel szakadt-e"
7604 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7605 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7606 "- no valid IP Address was found\n"
7607 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7609 "Ez a teszt leellenőrzi hogy van-e érvényes IP cím a LAN Adapterben.\n"
7610 "Ha válaszként a \"nem igazolt\" választ kapja, akkor:\n"
7611 "- nem található érvényes IP cím- ellenőrizze a DHCP beállításokat, a "
7612 "kábelezést és az Adapter beállításait"
7616 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7617 "configuration with DHCP.\n"
7618 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7619 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7620 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7622 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7623 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7625 "Ez a teszt leellenőrzi hogy a LAN Adapter be lett-e állítva az automatikus "
7626 "IP cím beállítására a DHCP használatához.\n"
7627 "Ha válaszként a \"kikapcsolva\" üzenetet kapja, akkor:\n"
7628 "- a LAN Adapter csak manuális IP cím megadására lett beállítva\n"
7629 "- ellenőrizze, hogy helyes IP adatokat adott meg az Adapter beállításaiban\n"
7630 "Ha válaszként a \"engedélyezve\" üzenetet kapja, akkor:\n"
7631 "- ellenőrizze hogy a hálózatában létezik-e jól beállított és működő DHCP "
7635 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7636 msgstr "Ez a teszt leellenőrzi a beállított LAN-Adaptert."
7640 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7641 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7642 "but add it disabled."
7670 msgid "Time in minutes to append to recording."
7674 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7678 msgid "Time/Date Input"
7679 msgstr "Idő/Dátum megadása"
7687 msgstr "Időzítő módosítása"
7690 msgid "Timer Editor"
7695 msgstr "Időzítés típusa"
7699 msgstr "Időzítés megadása"
7703 msgstr "Időzítő lognapló"
7707 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7708 "Please recheck it!"
7710 "Időzítési átfedést találtam a timers.xml fájlban!\n"
7711 "Kérem ellenőrizze!"
7714 msgid "Timer record location"
7718 msgid "Timer sanity error"
7719 msgstr "Időzítési logikai hiba"
7722 msgid "Timer selection"
7723 msgstr "Időzítés kiválasztása"
7726 msgid "Timer status:"
7727 msgstr "Időzítő állapota"
7738 msgid "Timeshift location"
7742 msgid "Timeshift not possible!"
7743 msgstr "Timeshift nem lehetséges!"
7754 msgid "Title properties"
7758 msgid "Titleset mode"
7761 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7765 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7766 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7767 "USB stick is plugged in.\n"
7768 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7770 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7778 msgid "Tone Amplitude"
7790 msgid "Toneburst A/B"
7791 msgstr "Toneburst A/B"
7794 msgid "Top favorites"
7805 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7813 msgid "Translation:"
7817 msgid "Transmission Mode"
7821 msgid "Transmission mode"
7826 msgstr "Transzponder"
7829 msgid "Transponder Type"
7830 msgstr "Transzponder típusa"
7833 msgid "Travel & Events"
7838 msgstr "Hátralevő próbálkozások száma:"
7841 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7843 "Felhasználói transzponderek keresése a kábeles hálózaton.. Kérem várjon..."
7846 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7848 "Felhasználói transzponderek keresése a kábeles hálózaton.. Kérem várjon..."
7851 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7855 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7859 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7875 msgid "Tune failed!"
7876 msgstr "Hangolás sikertelen!"
7888 msgstr "Tuner nyílás"
7891 msgid "Tuner configuration"
7892 msgstr "Tuner beállítások"
7895 msgid "Tuner status"
7915 msgid "Type of scan"
7916 msgstr "Keresés típusa"
7927 msgid "USB stick wizard"
7936 "Unable to complete filesystem check.\n"
7939 "Nem lehet ellenőrizni a fájlrendszert.\n"
7944 "Unable to initialize harddisk.\n"
7947 "Nem lehet inicializálni a merevlemezt.\n"
7951 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7952 msgstr "Nem elkötelezett DiSEqC parancs"
7955 msgid "Undo install"
7959 msgid "Undo uninstall"
7963 msgid "UnhandledKey"
7971 msgid "Unicable LNB"
7975 msgid "Unicable Martix"
7983 msgid "United States"
7987 msgid "Universal LNB"
7988 msgstr "Univerzális LNB"
7990 msgid "Unknown network adapter."
7995 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7996 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
8001 msgid "Unmount failed"
8002 msgstr "Leállítás sikertelen"
8008 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
8016 msgid "Update done..."
8020 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
8022 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
8023 "ask you to update again."
8027 msgid "Updatefeed not available."
8031 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
8033 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
8037 msgid "Updating finished. Here is the result:"
8038 msgstr "Frissítés befejezve. Itt az eredmény:"
8041 msgid "Updating software catalog"
8046 msgid "Updating, please wait..."
8047 msgstr "Előkészítés... Kérem várjon"
8050 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
8051 msgstr "Frissítés... Kérem várjon... Ez akár pár percig is eltarthat..."
8054 msgid "Upgrade finished."
8062 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
8063 msgstr "Dreambox frissítése... Kérem várjon"
8066 msgid "Upper bound of timespan."
8071 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
8072 "are not taken into account!"
8081 msgstr "DHCP használata"
8084 msgid "Use Interface"
8085 msgstr "Interfész használata"
8088 msgid "Use Power Measurement"
8089 msgstr "Forgatási paraméterek használata"
8092 msgid "Use a custom location"
8096 msgid "Use a gateway"
8097 msgstr "Átjáró használata"
8099 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
8103 msgid "Use power measurement"
8104 msgstr "Forgatási paraméterek megadása"
8107 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
8111 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
8112 msgstr "A hálózat beállításához használja a hálózati Varázslót\n"
8116 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
8118 "Please set up tuner A"
8120 "A bal/jobb nyílgombokkal változtathatja az opciót.\n"
8122 "Állítsa be az A tunert"
8126 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
8129 "A fel/le nyílgombokkal változtathatja az opciót. Ez után nyomja meg az OK-t."
8131 msgid "Use this input device settings?"
8134 msgid "Use this settings?"
8138 msgid "Use this video enhancement settings?"
8142 msgid "Use time of currently running service"
8146 msgid "Use usals for this sat"
8147 msgstr "Ennél a műholdnál használja az USALS-t"
8150 msgid "Use wizard to set up basic features"
8151 msgstr "Használja a varázslót az alapbeállításokhoz"
8154 msgid "Used service scan type"
8155 msgstr "Használt szolgáltatás keresési típusa"
8158 msgid "User defined"
8159 msgstr "Felh. által megadva"
8162 msgid "User management"
8178 msgid "VMGM (intro trailer)"
8179 msgstr "VMGM (Intro trailer)"
8181 msgid "Vali-XD skin"
8184 msgid "Vali.HD.atlantis skin"
8187 msgid "Vali.HD.nano skin"
8190 msgid "Vali.HD.warp skin"
8194 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
8197 msgid "Verifying your internet connection..."
8205 msgid "Video Fine-Tuning"
8206 msgstr "Video finom beállítások"
8209 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
8210 msgstr "Video finom beállítások varázsló"
8213 msgid "Video Output"
8214 msgstr "Video kimenet"
8221 msgstr "Videó beállítások"
8224 msgid "Video Wizard"
8225 msgstr "Video varázsló"
8228 msgid "Video enhancement preview"
8232 msgid "Video enhancement settings"
8236 msgid "Video enhancement setup"
8241 "Video input selection\n"
8243 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
8246 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
8248 "Video bementi kiválasztás\n"
8250 "Nyomja meg az OK-t ha látja ezt a képet a TV képernyőn (vagy válasszon más "
8251 "bemeneti portot).\n"
8252 "A következő bemeneti port automatikusan átkapcsol 10 mp múlva."
8255 msgid "Video mode selection."
8256 msgstr "Video mód kiválasztás"
8258 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
8261 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
8264 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
8268 msgid "Videobrowser exit behavior:"
8272 msgid "Videoenhancement Setup"
8275 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
8279 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
8286 msgid "View Google maps"
8289 msgid "View Google maps with your Dreambox."
8293 msgid "View Movies..."
8297 msgid "View Photos..."
8301 msgid "View Rass interactive..."
8302 msgstr "Rass interaktív szolgáltatás használata..."
8305 msgid "View Video CD..."
8309 msgid "View active downloads"
8313 msgid "View details"
8317 msgid "View list of available "
8321 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8325 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8329 msgid "View list of available EPG extensions."
8333 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8337 msgid "View list of available communication extensions."
8341 msgid "View list of available default settings"
8345 msgid "View list of available multimedia extensions."
8349 msgid "View list of available networking extensions"
8353 msgid "View list of available recording extensions"
8357 msgid "View list of available skins"
8361 msgid "View list of available software extensions"
8365 msgid "View list of available system extensions"
8369 msgid "View related videos"
8373 msgid "View response videos"
8377 msgid "View teletext..."
8378 msgstr "Teletext megtekintése..."
8381 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8385 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8393 msgid "Virtual KeyBoard"
8396 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
8400 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
8401 "EIB/KNX. (linknx server required)"
8405 msgid "Voltage mode"
8420 msgid "WLAN adapter."
8423 msgid "WLAN connection"
8443 msgid "Wait time in ms before activation:"
8451 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8454 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8457 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8460 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8463 msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
8467 msgid "Webinterface"
8471 msgid "Webinterface: Main Setup"
8484 msgstr "Mely napokon?"
8491 msgid "Weekly (Monday)"
8495 msgid "Weekly (Sunday)"
8500 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8502 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8505 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8507 "Üdvözlöm a Vágólista szerkesztőben.\n"
8509 "Keresse meg a kivágandó rész elejét majd nyomja meg az OK gombot és válassza "
8510 "ki a 'Vágás eleje' opciót.\n"
8512 "Majd menjen a kivágandó rész végére, nyomja meg az OK gombot és válassza a "
8513 "\"Vágás vége\" opciót. Ennyi az egész."
8517 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8518 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8519 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8521 "Üdvözlöm az Image frissítés varázslójában. A varázsló segít Önnek a DreamBox "
8522 "készülékének firmware frissítésében. Ismerteti a mentési tulajdonságokat, "
8523 "így beállításai sem vesznek el, továbbá elmagyarázza hogyan frissítse "
8524 "készülékét az új firmware-el."
8528 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8530 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8531 "navigate to the video entries.\n"
8533 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8535 "Press info to see the movie description.\n"
8537 "Press the Menu button for additional options.\n"
8539 "The Help button shows this help again."
8544 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8546 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8547 "matching your search term.\n"
8549 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8550 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8552 "Press exit to get back to the input field."
8557 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8559 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8560 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8562 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8569 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8570 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8572 "Press OK to start configuring your network"
8579 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8580 "descriptions for common settings."
8587 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8588 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8592 "Ez az indítási varázsló végig fogja Önt vezetni a DreamBox "
8593 "alapbeállításain.\n"
8594 "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a következő lépéshez."
8598 msgstr "Üdvözlöm..."
8605 msgid "What do you want to scan?"
8606 msgstr "Mit szeretne lekeresni?"
8609 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8613 "When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
8614 "enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
8619 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8620 "timer with the same description already exists in the timer list."
8625 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8626 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8627 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8630 "Really do a factory reset?"
8634 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8635 msgstr "Hova szeretné elmenteni a beállításait?"
8638 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8642 msgid "Wireless LAN"
8646 msgid "Wireless Network"
8647 msgstr "Wireless hálózat"
8650 msgid "Wireless Network State"
8654 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8659 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8661 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8662 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8663 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8666 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8669 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8673 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
8674 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8677 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8681 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8684 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8688 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8689 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8690 "original channel after execution."
8694 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8695 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8699 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8700 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8702 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8706 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8707 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8711 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8712 "by satellite with a connected dish positioner."
8716 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8717 "DiSEqC compatibility and errors."
8721 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8723 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8727 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8731 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8736 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8742 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8743 "alternative service it is restricted to."
8748 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8749 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8757 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8758 msgstr "Felvétel közben írási hiba történt. Megtelt a lemez?\n"
8761 msgid "Write failed!"
8762 msgstr "Íz írás sikertelen!"
8784 msgid "Yes, and delete this movie"
8788 msgid "Yes, and don't ask again"
8792 msgid "Yes, backup my settings!"
8793 msgstr "Igen, mentse el a beállításaim!"
8796 msgid "Yes, but play next video"
8800 msgid "Yes, but play previous video"
8804 msgid "Yes, do a manual scan now"
8805 msgstr "Igen, csináljunk most egy kézi keresést"
8808 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8809 msgstr "Igen, csináljunk most egy automatikus keresést"
8812 msgid "Yes, do another manual scan now"
8813 msgstr "Igen, csináljunk most egy másik keresést"
8816 msgid "Yes, keep them."
8820 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8821 msgstr "Igen, hajtsunk végre most egy kikapcsolást."
8824 msgid "Yes, restore the settings now"
8825 msgstr "Igen, állítsuk vissza most a beállításokat"
8828 msgid "Yes, returning to movie list"
8829 msgstr "Igen, térjen vissza a filmlistához"
8832 msgid "Yes, view the tutorial"
8833 msgstr "Igen, mutassa a leírást"
8836 msgid "You can cancel the installation."
8840 msgid "You can cancel the removal."
8845 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8846 "want to be installed."
8848 "Most kiválaszthat pár alaphelyzeti bállítást. Kérem válassza ki azt a "
8849 "beállítást melyet telepíteni szeretne."
8852 msgid "You can choose, what you want to install..."
8853 msgstr "Itt kiválaszhatja mit szeretne telepíteni..."
8856 msgid "You can install this plugin."
8860 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8864 msgid "You can remove this plugin."
8869 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8870 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8871 "in title' is what is looked for in the EPG."
8875 "You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
8876 "have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
8881 msgid "You cannot delete this!"
8882 msgstr "Ez nem törölheti le!"
8885 msgid "You chose not to install any default services lists."
8886 msgstr "Nem választott ki egyetlen csatornalistát sem."
8890 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8891 "default settings later in the settings menu."
8893 "Nem választott ki telepítésre egyetlen beállítást sem. Később természetesen "
8894 "bármikor telepítheti ezeket a beállítások menüben."
8898 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8900 "Úgy döntött, hogy nem telepít semmit. Az OK gomb megnyomásával bezárhatja a "
8905 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8907 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8910 msgid "You didn't select a channel to record from."
8916 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8917 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8922 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8928 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8929 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8931 "Azt választotta hogy létrehoz egy új .NFI flasher bootolható USB sticket. Ez "
8932 "az USB sticket újra fogja partícionálni, ezért az azon található összes adat "
8937 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8938 "restore. Please press OK to start the restore now."
8943 msgid "You have to wait %s!"
8944 msgstr "Várnia kell (%s)!"
8948 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8949 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8950 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8951 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8954 "Szüksége lesz egy PC kapcsolatra a DreamBox-hoz. Amennyiben segítségre van "
8955 "szüksége, kérem látogasson el a http://www.dm7025.de weboldalra.\n"
8956 "A DreamBox most meg fog állni. Miután végrehajtotta a weboldalon olvasható "
8957 "utasításokat, az új firmware fel fogja Önt kérni a saját beállításainak "
8961 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
8963 "Do you want to set the pin now?"
8968 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8971 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8976 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8977 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8982 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8984 "Your internet connection is working now.\n"
8990 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8992 "Your internet connection is working now.\n"
8994 "Please press OK to continue."
8998 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
8999 msgstr "Az OK gomb megnyomása után a Dreambox újra fog indulni."
9003 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
9006 "A mentés sikerült. Most folytatjuk és elmagyarázom Önnek a további "
9007 "frissítési folyamatot."
9011 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
9012 "blank dual layer DVD!"
9018 "Your config file is not well-formed:\n"
9023 msgid "Your current collection will get lost!"
9027 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
9028 msgstr "A DreamBox most kikapcsol. Kérem várjon..."
9032 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
9035 "A beltéri nem csatlakozik rendesen az internetre. Kérem nézze át a "
9036 "beállításokat és próbálja újra."
9039 msgid "Your email address:"
9044 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
9045 "Press OK to start upgrade."
9047 "Az előlapi processzor firmware-jét frissíteni kell.\n"
9048 "Az OK gombbal indíthatja a frissítést."
9052 "Your internet connection is not working!\n"
9053 "Please choose what you want to do next."
9057 msgid "Your name (optional):"
9061 msgid "Your network configuration has been activated."
9064 msgid "Your network is not working. Please try again."
9068 msgid "Your network mount has been activated."
9072 msgid "Your network mount has been removed."
9076 msgid "Your network mount has been updated."
9081 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
9082 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
9084 "Please choose what you want to do next."
9087 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
9091 msgid "Zap back to previously tuned service?"
9095 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
9096 msgstr "Ugorjunk vissza a pozícioner beállítás előtti csatornához?"
9099 msgid "Zap back to service before satfinder?"
9100 msgstr "Ugorjunk vissza a műholdkereső elött nézett csatornához?"
9103 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
9106 msgid "Zap between commercials"
9109 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
9112 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
9115 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
9122 msgid "[alternative edit]"
9123 msgstr "[alternatív módosítás]"
9126 msgid "[bouquet edit]"
9127 msgstr "[bouquet módosítása]"
9130 msgid "[favourite edit]"
9131 msgstr "[kedvencek módosítása]"
9135 msgstr "[mozgatás mód]"
9137 msgid "a HD skin from Kerni"
9141 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
9145 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
9149 msgid "abort alternatives edit"
9150 msgstr "alternatív módosítás megszakítása"
9153 msgid "abort bouquet edit"
9154 msgstr "bouquet módosítás megszakítása"
9157 msgid "abort favourites edit"
9158 msgstr "kedvencek módosításának megszakítása"
9161 msgid "about to start"
9162 msgstr "az indításról"
9165 msgid "activate current configuration"
9169 msgid "activate network adapter configuration"
9173 msgid "add AutoTimer..."
9177 msgid "add Provider"
9185 msgid "add a nameserver entry"
9189 msgid "add alternatives"
9190 msgstr "alternatívák hozzáadása"
9193 msgid "add bookmark"
9194 msgstr "bookmark hozzáadása"
9198 msgstr "bouquet hozzáadása"
9201 msgid "add directory to playlist"
9202 msgstr "könyvtár hozzáadása a playlistához"
9205 msgid "add file to playlist"
9206 msgstr "fájl hozzáadása a playlistához"
9209 msgid "add files to playlist"
9210 msgstr "fájlok hozzáadása a playlistához"
9218 msgstr "marker hozzáadása"
9221 msgid "add recording (enter recording duration)"
9222 msgstr "felvétel hozzáadása (adja meg a felvétel hosszát)"
9225 msgid "add recording (enter recording endtime)"
9226 msgstr "felvétel hozzáadása (adja meg a felvétel vége időpontját)"
9229 msgid "add recording (indefinitely)"
9230 msgstr "felvétel hozzáadása (korlátlan)"
9233 msgid "add recording (stop after current event)"
9234 msgstr "felvétel hozzáadása (esemény után leáll)"
9237 msgid "add service to bouquet"
9238 msgstr "csatorna hozzáadása a bouquethez"
9241 msgid "add service to favourites"
9242 msgstr "csatorna hozzáadása a kedvencekhez"
9245 msgid "add services"
9248 msgid "add tags to recorded movies"
9252 msgid "add to parental protection"
9253 msgstr "hozzáadás a gyermekzár védelemhez"
9260 msgid "alphabetic sort"
9261 msgstr "ábécé szerinti rendezés"
9263 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
9266 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
9270 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
9273 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
9277 msgid "assigned CAIds:"
9281 msgid "assigned Services/Provider:"
9284 msgid "at beginning"
9292 msgid "audio track (%s) format"
9297 msgid "audio track (%s) language"
9301 msgid "audio tracks"
9308 msgid "autotimers need a match attribute"
9320 msgid "background image"
9324 msgid "backgroundcolor"
9337 msgstr "feketelista"
9348 msgid "burn audio track (%s)"
9352 msgid "case-insensitive search"
9356 msgid "case-sensitive search"
9360 msgid "change recording (duration)"
9361 msgstr "felvétel módosítása (hossz)"
9364 msgid "change recording (endtime)"
9365 msgstr "felvétel módosítása (vége időpont)"
9372 msgid "circular left"
9373 msgstr "forgó balos"
9376 msgid "circular right"
9377 msgstr "forgó jobbos"
9380 msgid "clear playlist"
9381 msgstr "playlista törlése"
9387 msgid "config changed."
9392 msgstr "konfig. menü"
9396 msgstr "visszaigazolt"
9400 msgstr "csatlakoztatva"
9406 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9410 msgid "copy to bouquets"
9411 msgstr "másolás a bouquetek-be"
9414 msgid "could not be removed"
9418 msgid "create directory"
9419 msgstr "könyvtár létrehozása"
9421 msgid "creates virtual series folders from episodes"
9424 msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
9428 msgid "currently installed image: %s"
9448 msgstr "vágópont törlése"
9455 msgid "delete playlist entry"
9456 msgstr "playlista bejegyzés törlése"
9459 msgid "delete saved playlist"
9460 msgstr "mentett playlista törlése"
9474 msgid "disable move mode"
9475 msgstr "mozgatási mód letiltása"
9479 msgstr "kikapcsolva"
9482 msgid "disconnected"
9483 msgstr "nincs csatlakoztatva"
9486 msgid "do not change"
9487 msgstr "ne változtassa meg"
9491 msgstr "ne csináljon semmit"
9494 msgid "don't record"
9495 msgstr "ne vegye fel"
9502 msgid "edit alternatives"
9503 msgstr "alternatívák módosítása"
9506 msgid "edit filters"
9510 msgid "edit services"
9522 msgid "enable bouquet edit"
9523 msgstr "bouquet módosítás engedélyezése"
9526 msgid "enable favourite edit"
9527 msgstr "kedvencek módosításának engedélyezése"
9530 msgid "enable move mode"
9531 msgstr "mozgatási mód engedélyezése"
9535 msgstr "engedélyezve"
9538 msgid "end alternatives edit"
9539 msgstr "alternatívák módosításának vége"
9542 msgid "end bouquet edit"
9543 msgstr "bouquet módosítás vége"
9546 msgid "end cut here"
9547 msgstr "vágás kilépő pontja"
9550 msgid "end favourites edit"
9551 msgstr "kedvencek módosításának vége"
9554 msgid "enter hidden network SSID"
9566 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9567 msgstr "DVD Player bezárása és visszatérés a keresőbe"
9570 msgid "exit mediaplayer"
9571 msgstr "kilépés a mediaplayerből"
9574 msgid "exit movielist"
9575 msgstr "kilépés a filmlistából"
9578 msgid "exit nameserver configuration"
9582 msgid "exit network adapter configuration"
9586 msgid "exit network interface list"
9590 msgid "exit networkadapter setup menu"
9594 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9602 msgid "fine-tune your display"
9603 msgstr "megjelenítő finom beállítása"
9606 msgid "forward to the next chapter"
9607 msgstr "ugrás a következő chapterre"
9614 msgid "free diskspace"
9615 msgstr "üres terület van a HDD-n."
9618 msgid "go to deep standby"
9619 msgstr "teljes kikapcsoláshoz ugrás"
9622 msgid "go to standby"
9623 msgstr "lekapcsolás készenléti módba"
9626 msgid "grab this frame as bitmap"
9634 msgid "hear radio..."
9635 msgstr "Rádiólista megnyitása..."
9642 msgid "hide extended description"
9643 msgstr "bővített leírás elrejtése"
9647 msgstr "lejátszó elrejtése"
9662 msgid "immediate shutdown"
9663 msgstr "azonnali kikapcsolás"
9666 msgid "in Description"
9670 msgid "in Shortdescription"
9679 msgstr "modul inicializálása"
9682 msgid "init modules"
9686 msgid "insert mark here"
9687 msgstr "jelző elhelyezése ide"
9690 msgid "jump back to the previous title"
9691 msgstr "vissza az előző chapterhez"
9694 msgid "jump forward to the next title"
9695 msgstr "ugrás a következő címhez"
9698 msgid "jump to listbegin"
9699 msgstr "ugrás a lista elejére"
9702 msgid "jump to listend"
9703 msgstr "ugrás a lista végére"
9706 msgid "jump to next marked position"
9707 msgstr "ugrás a következő megjelölt ponthoz"
9710 msgid "jump to previous marked position"
9711 msgstr "ugrás az előző megjelölt ponthoz"
9714 msgid "leave movie player..."
9715 msgstr "kilépés a film lejátszóból..."
9726 msgid "list of EPG views..."
9730 msgid "list style compact"
9731 msgstr "kompakt lista stílus"
9734 msgid "list style compact with description"
9735 msgstr "kompakt lista stílus leírással"
9738 msgid "list style default"
9739 msgstr "alapértelmezett lista stílus"
9742 msgid "list style single line"
9743 msgstr "egyvonalas lista stílus"
9746 msgid "load playlist"
9747 msgstr "playlista betöltése"
9754 msgid "loopthrough to"
9755 msgstr "átfűzés ide"
9781 msgid "missing parameter \"id\""
9789 msgid "move PiP to main picture"
9790 msgstr "PiP mozgatása a főképre"
9793 msgid "move down to last entry"
9797 msgid "move down to next entry"
9801 msgid "move up to first entry"
9805 msgid "move up to previous entry"
9821 msgid "next channel"
9822 msgstr "Következő csatorna"
9825 msgid "next channel in history"
9826 msgstr "Köv. csatorna az előzményekben"
9833 msgid "no CAId selected"
9837 msgid "no CI slots found"
9841 msgid "no HDD found"
9845 msgid "no Services/Providers selected"
9849 msgid "no module found"
9850 msgstr "nincs behelyezve modul"
9854 msgstr "nincs kikapcsolás"
9858 msgstr "nincs vége idő"
9865 msgid "not configured"
9872 msgid "not supported"
9880 msgid "nothing connected"
9881 msgstr "semmi sincs csatlakoztatva"
9884 msgid "of a DUAL layer medium used."
9885 msgstr "DUAL layer medium felhasználva."
9888 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9889 msgstr "egyoldalas (single layer) medium felhasználva."
9900 msgid "on READ ONLY medium."
9901 msgstr "a csak olvasható médiumon."
9912 msgid "open nameserver configuration"
9916 msgid "open servicelist"
9917 msgstr "Csatornalista megnyitása"
9920 msgid "open servicelist(down)"
9921 msgstr "csatornalista megnyitása (le)"
9924 msgid "open servicelist(up)"
9925 msgstr "csatornalista megnyitása (fel)"
9928 msgid "partial match"
9941 msgstr "bejegyzés lejátszása"
9944 msgid "play from next mark or playlist entry"
9945 msgstr "lejátszás a következő markertől vagy lépjen be a playlistába"
9948 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9949 msgstr "lejátszás az előző markertől vagy lépjen be a playlistába"
9952 msgid "please press OK when ready"
9953 msgstr "nyomja meg az OK-t ha kész"
9956 msgid "please wait, loading picture..."
9957 msgstr "kérem vérjon, kép betöltése..."
9960 msgid "previous channel"
9961 msgstr "Előző csatorna"
9964 msgid "previous channel in history"
9965 msgstr "Előző csatorna az előzményekben"
9972 msgid "recording..."
9973 msgstr "felvétel..."
9979 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
9983 msgid "remove a nameserver entry"
9987 msgid "remove after this position"
9988 msgstr "e pont után mindent töröljön"
9991 msgid "remove all alternatives"
9992 msgstr "összes alternatíva törlése"
9995 msgid "remove all new found flags"
9996 msgstr "minden újtalálat jelzö törlése"
9999 msgid "remove before this position"
10000 msgstr "e pont elött mindent töröljön"
10003 msgid "remove bookmark"
10004 msgstr "bookmark eltávolítása"
10007 msgid "remove directory"
10008 msgstr "könyvtár eltávolítása"
10011 msgid "remove entry"
10012 msgstr "bejegyzés törlése"
10015 msgid "remove from parental protection"
10016 msgstr "eltávolítás a gyermekzár védelem alól"
10019 msgid "remove new found flag"
10020 msgstr "'új' jelző eltávolítása"
10023 msgid "remove selected satellite"
10024 msgstr "kiválasztott műhold törlése"
10027 msgid "remove this mark"
10028 msgstr "e jelzö eltávolítása"
10031 msgid "repeat playlist"
10032 msgstr "playlista ismétlése"
10039 msgid "rewind to the previous chapter"
10040 msgstr "visszatekerés az előző chapterhez"
10047 msgid "save last directory on exit"
10051 msgid "save playlist"
10052 msgstr "playlista mentése"
10055 msgid "save playlist on exit"
10060 msgstr "keresés kész!"
10064 msgid "scan in progress - %d%% done!"
10065 msgstr "keresés folyamatban - %d%% kész!"
10069 msgstr "keresési állapot"
10076 msgid "second cable of motorized LNB"
10077 msgstr "forgatós LNB második kábele"
10083 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
10091 msgid "select CAId"
10095 msgid "select CAId's"
10099 msgid "select interface"
10103 msgid "select menu entry"
10107 msgid "select movie"
10108 msgstr "film kiválasztása"
10111 msgid "select the movie path"
10112 msgstr "válassza ki a film útvonalát"
10114 msgid "service PIN"
10117 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
10121 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
10128 msgid "show DVD main menu"
10129 msgstr "DVD főmenü mutatéása"
10132 msgid "show EPG..."
10133 msgstr "EPG megnyitása..."
10136 msgid "show Infoline"
10141 msgstr "összes mutatása"
10144 msgid "show alternatives"
10145 msgstr "alternatívák mutatása"
10148 msgid "show event details"
10149 msgstr "részletes adatok mutatása"
10152 msgid "show extended description"
10153 msgstr "bővített leírás mutatása"
10156 msgid "show first selected tag"
10160 msgid "show second selected tag"
10164 msgid "show shutdown menu"
10165 msgstr "kikapcsolási menü"
10168 msgid "show single service EPG..."
10169 msgstr "Egyszerű EPG megnyitása..."
10172 msgid "show tag menu"
10173 msgstr "cimke menü mutatása"
10176 msgid "show transponder info"
10177 msgstr "transzponder infó mutatása"
10180 msgid "shuffle playlist"
10181 msgstr "playlista megkeverése"
10189 msgstr "kikapcsolás"
10196 msgid "skip backward"
10197 msgstr "Vissza kihagyása"
10200 msgid "skip backward (enter time)"
10201 msgstr "Ugrás visszafelé (adja meg az időt)"
10204 msgid "skip forward"
10205 msgstr "Előre kihagyása"
10208 msgid "skip forward (enter time)"
10209 msgstr "Ugrás előre (adja meg az időt)"
10212 msgid "slide picture in loop"
10216 msgid "sort by date"
10217 msgstr "rendezés dátum szerint"
10220 msgid "special characters"
10225 msgstr "hagyományos"
10232 msgid "start cut here"
10233 msgstr "vágás belépő pontja"
10236 msgid "start directory"
10240 msgid "start timeshift"
10241 msgstr "Timeshift elindítása"
10249 msgstr "PiP leállítása"
10253 msgstr "bejegyzés leállítása"
10256 msgid "stop recording"
10257 msgstr "felvétel megállítása"
10260 msgid "stop timeshift"
10261 msgstr "Timeshift leállítása"
10264 msgid "swap PiP and main picture"
10265 msgstr "PiP és főkép megcserélése"
10268 msgid "switch to bookmarks"
10269 msgstr "átkapcsolás a bookmarkokra"
10272 msgid "switch to filelist"
10273 msgstr "kapcsolás fájllistára"
10276 msgid "switch to playlist"
10277 msgstr "kapcsolás playlistára"
10280 msgid "switch to the next angle"
10284 msgid "switch to the next audio track"
10285 msgstr "átkapcsolás a következő hangsávra"
10288 msgid "switch to the next subtitle language"
10289 msgstr "átkapcsolás a következő felirat nyelvre"
10292 msgid "template file"
10300 msgid "this recording"
10301 msgstr "ez a felvétel"
10304 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10305 msgstr "a csatorna gyermekzárral védve van"
10308 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10309 msgstr "jelenlegi pozícióra vágási jelet tenni"
10312 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10313 msgstr "idő, chapter, hangsáv, feliratsáv választás"
10315 msgid "tuner is not supported"
10319 msgid "unable to find timer with id %i"
10323 msgid "unavailable"
10327 msgid "unconfirmed"
10328 msgstr "nem igazolt"
10335 msgid "unknown service"
10336 msgstr "ismeretlen csatorna"
10339 msgid "until standby/restart"
10343 msgid "use as HDD replacement"
10346 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10349 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10353 msgid "user defined"
10354 msgstr "egyedi meghatározás"
10358 msgstr "függőleges"
10361 msgid "view extensions..."
10362 msgstr "kiterjesztések megtekintése..."
10365 msgid "view recordings..."
10366 msgstr "Felvételek listázása..."
10369 msgid "wait for ci..."
10370 msgstr "várakozás modulra..."
10373 msgid "wait for mmi..."
10374 msgstr "várakozás mmi-re..."
10381 msgid "was removed successfully"
10390 msgstr "fehér lista"
10405 msgid "yes (keep feeds)"
10406 msgstr "igen (feed-ek megtartása)"
10410 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10411 "assistance before rebooting your dreambox."
10413 "a Dreamboxa most lehet hogy használhatatlan. Kérem vegye fel a kapcsolatot a "
10414 "szervízzel, vagy szakemberrel a folytatás elött."
10418 msgstr "átkapcsolás"
10427 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
10430 #~ "A visszaállítás után az Enigma2 újraindul"
10437 #~ msgid "#33294a6b"
10438 #~ msgstr "#33294a6b"
10441 #~ msgid ".NFI Download failed:"
10442 #~ msgstr ".NFI letöltés sikertelen:"
10445 #~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
10446 #~ msgstr "Az .NFI Flasher bootolható USB Stick létrehozása sikerült."
10450 #~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
10452 #~ "Az .NFI fájl md5sum szignatúra ellenőrzése sikeres. Ezt az imaget "
10453 #~ "biztonságosan lehet használni!"
10456 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
10457 #~ msgstr "/usr/share/enigma2 könyvtár"
10460 #~ msgid "/var directory"
10461 #~ msgstr "/var könyvtár"
10472 #~ msgid "12V Output"
10473 #~ msgstr "12V kimenet"
10481 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
10482 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
10484 #~ "Az elalvás kapcsoló ki akarja\n"
10485 #~ "kapcsolni a DreamBox-ot. Mehet?"
10489 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
10490 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
10492 #~ "Az elalvás kapcsoló le akarja\n"
10493 #~ "kapcsolni a DreamBox-ot. Mehet?"
10504 #~ msgid "AV-Setup"
10505 #~ msgstr "AV-beállítások"
10508 #~ msgid "Add alternative"
10509 #~ msgstr "Alternatív hozzáadása"
10512 #~ msgid "Add files to playlist"
10513 #~ msgstr "Fájlok hozzáadása a playlistához"
10516 #~ msgid "Add service"
10517 #~ msgstr "Csatorna hozzáaádása"
10520 #~ msgid "Add title..."
10521 #~ msgstr "Cím hozzáadása..."
10524 #~ msgid "Advanced"
10533 #~ msgstr "Összes..."
10536 #~ msgid "Allow Unsupported Modes"
10537 #~ msgstr "Nem támogatott módok engedélyezése"
10540 #~ msgid "An error has occured. (%s)"
10541 #~ msgstr "Hibát érzékeltem. (%s)"
10545 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
10546 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
10549 #~ "Biztos hogy engedélyezni akarja a WLAN támogatást?\n"
10550 #~ "Csatlakoztassa a Wlan USB Sticket a Dreamboxhoz és nyomja meg az OK-t.\n"
10555 #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
10558 #~ "Biztos hogy engedélyezni akarja a helyi hálózatot?\n"
10563 #~ msgstr "Előadó:"
10566 #~ msgid "Automatic SSID lookup"
10567 #~ msgstr "Automatikus SSID keresés"
10574 #~ msgid "Backup Location"
10575 #~ msgstr "Mentés helye"
10578 #~ msgid "Backup Mode"
10579 #~ msgstr "Mentési mód"
10582 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
10583 #~ msgstr "A mentés készen van. Nyomja meg az OK-t a részletekért."
10590 #~ msgid "Burn To DVD..."
10591 #~ msgstr "Kiírás DVD-re..."
10594 #~ msgid "CF Drive"
10595 #~ msgstr "CF meghajtó"
10598 #~ msgid "Call monitoring"
10599 #~ msgstr "Hivás figyelése"
10602 #~ msgid "Cannot parse feed directory"
10603 #~ msgstr "Nem található a feed könyvtár"
10606 #~ msgid "Change dir."
10607 #~ msgstr "Könyvtár váltása"
10610 #~ msgid "Change service pin"
10611 #~ msgstr "Csatornavédelem PIN kódjának megváltoztatása"
10614 #~ msgid "Change service pins"
10615 #~ msgstr "Csatornavédelem PIN kódok megváltoztatása"
10618 #~ msgid "Change setup pin"
10619 #~ msgstr "Menüvédelem PIN kódjának megváltoztatása"
10622 #~ msgid "Choose Location"
10623 #~ msgstr "Válasszon egy pozíciót"
10626 #~ msgid "Choose source"
10627 #~ msgstr "Forrás kiválasztása"
10630 #~ msgid "Compact flash card"
10631 #~ msgstr "Compact flash kártya"
10634 #~ msgid "Configure your internal LAN again"
10635 #~ msgstr "Belső hálózat ismételt beállítása"
10638 #~ msgid "Configure your wireless LAN"
10639 #~ msgstr "Wireless hálózat beállítása"
10643 #~ msgstr "Megerősítés"
10646 #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
10647 #~ msgstr "Csatlakozás az Internethez egy USB Wlan Stick segítségével"
10650 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
10651 #~ msgstr "Csatlakozás az Internethez a helyi hálózat segítségével"
10654 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
10655 #~ msgstr "Fritz!Box!-hoz csatlakoztatva"
10658 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
10659 #~ msgstr "Csatlakozás a Fritz!Box!-hoz..."
10663 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
10664 #~ "failed! (%s)\n"
10667 #~ "Csatlakozás a Fritz!Box!-hoz\n"
10668 #~ "sikertelen! (%s)\n"
10669 #~ "újra próbálkozom..."
10672 #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
10673 #~ msgstr "USB flasher image másolása stickre..."
10676 #~ msgid "DVD ENTER key"
10677 #~ msgstr "DVD ENTER gomb"
10680 #~ msgid "DVD down key"
10681 #~ msgstr "DVD le gomb"
10684 #~ msgid "DVD left key"
10685 #~ msgstr "DVD balra gomb"
10688 #~ msgid "DVD right key"
10689 #~ msgstr "DVD jobbra gomb"
10692 #~ msgid "DVD up key"
10693 #~ msgstr "DVD fel gomb"
10696 #~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
10697 #~ msgstr "USB Stick flasher boot image kicsomagolása..."
10700 #~ msgid "Default settings"
10701 #~ msgstr "Alapbeállítások"
10704 #~ msgid "Default-Wizard"
10705 #~ msgstr "Alap-Varázsló"
10708 #~ msgid "Destination directory"
10709 #~ msgstr "Célkönyvtár"
10712 #~ msgid "Device Setup..."
10713 #~ msgstr "Eszközök beállítása..."
10716 #~ msgid "DiSEqC Mode"
10717 #~ msgstr "DiSEqC mód"
10720 #~ msgid "Disable Subtitles"
10721 #~ msgstr "Feliratok letiltása"
10725 #~ "Disconnected from\n"
10726 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10729 #~ "Lekapcsolódva a\n"
10730 #~ "Fritz!Box!-ról (%s)\n"
10731 #~ "újra próbálkozás..."
10734 #~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
10735 #~ msgstr "Nem folytatólagos lejátszás a fenti sebességekre"
10738 #~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
10739 #~ msgstr "Nem folytatólagos lejátszási képismétlés számolása"
10743 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
10746 #~ "Biztos hogy el akarja távolítani\n"
10747 #~ "a plugin-t? \""
10751 #~ "Do you really want to download\n"
10754 #~ "Biztos le akarja tölteni a\n"
10759 #~ "Do you want to backup now?\n"
10760 #~ "After pressing OK, please wait!"
10762 #~ "Most akarja a mentést csinálni?\n"
10763 #~ "Az OK gombbal elindíthatja, kérem várjon!"
10766 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
10767 #~ msgstr "Meg szeretné nézni a vágólista ismertetöt?"
10770 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
10771 #~ msgstr "Kész - A %d csomag módosítása/telepítése %d hibával megtörtént"
10774 #~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
10775 #~ msgstr "USB Flasher boot image letöltése sikertelen:"
10778 #~ msgid "Downloading image description..."
10779 #~ msgstr "Image leírások letöltése..."
10782 #~ msgid "Edit current title"
10783 #~ msgstr "Kijelölt cím módosítása"
10786 #~ msgid "Edit title..."
10787 #~ msgstr "Cím módosítása..."
10790 #~ msgid "Enable LAN"
10791 #~ msgstr "LAN engedélyezése"
10794 #~ msgid "Enable WLAN"
10795 #~ msgstr "WLAN engedélyezése"
10799 #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
10802 #~ "A Dreambox helyi hálózatának engedélyezése.\n"
10807 #~ msgstr "Befejezési időpont"
10811 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10813 #~ "If you experience any problems please contact\n"
10814 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10816 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10818 #~ "Enigma2 skinválasztó v0.5 BETA\n"
10820 #~ "Ha bármilyen hibát találna, kérem írja meg (angolul)\n"
10821 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10823 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10826 #~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
10827 #~ msgstr "Adja meg a gyors előre csévélést ezen a sebességen"
10830 #~ msgid "Enter Rewind at speed"
10831 #~ msgstr "Adja meg a vissza csévélést ezen a sebességen"
10834 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
10835 #~ msgstr "Kilépés a varázslóból, beállítás kézi módszerrel késöbb"
10838 #~ msgid "Filesystem Check..."
10839 #~ msgstr "Fájlrendszer ellenőrzés..."
10843 #~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
10845 #~ "Először le kell töltenünk az utolsó boot környezetet az USB flasherhez."
10848 #~ msgid "Fix USB stick"
10849 #~ msgstr "Fix USB stick"
10852 #~ msgid "Font size"
10853 #~ msgstr "Font méret"
10856 #~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
10857 #~ msgstr "Képkocka ismétlések száma non-smooth csévélésnél"
10860 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
10861 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP szám"
10864 #~ msgid "Function not yet implemented"
10865 #~ msgstr "Ez a funkció még nincs kivitelezve"
10868 #~ msgid "Games / Plugins"
10869 #~ msgstr "Játékok / Pluginek"
10880 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
10881 #~ msgstr "Ha látja ezt a képernyőt, akkor nyomja meg az OK gombot."
10884 #~ msgid "Image flash utility"
10885 #~ msgstr "Image flash alkalmazás"
10888 #~ msgid "Image-Upgrade"
10889 #~ msgstr "Image-Frissítés"
10892 #~ msgid "Initialization..."
10893 #~ msgstr "Inicializálás..."
10896 #~ msgid "Integrated Ethernet"
10897 #~ msgstr "Beépített Ethernet"
10900 #~ msgid "Integrated Wireless"
10901 #~ msgstr "Integrált Wireless"
10904 #~ msgid "Invert display"
10905 #~ msgstr "Kijelző invertálása"
10908 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
10909 #~ msgstr "Ugrás a videó 1 címére (lejátszás az elejétől)"
10912 #~ msgid "LCD Setup"
10913 #~ msgstr "LCD beállítás"
10916 #~ msgid "Language..."
10917 #~ msgstr "Nyelvezet..."
10920 #~ msgid "Movie Menu"
10921 #~ msgstr "Mozi menü"
10928 #~ msgid "Nameserver Setup..."
10929 #~ msgstr "Névszerver beállítások..."
10932 #~ msgid "Network..."
10933 #~ msgstr "Hálózat..."
10944 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
10945 #~ msgstr "Sajnos nincs 50 Hz. :("
10948 #~ msgid "No useable USB stick found"
10949 #~ msgstr "Nem találok használható USB sticket"
10953 #~ "No working local networkadapter found.\n"
10954 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
10955 #~ "configured correctly."
10957 #~ "Nem találtam működő helyi hálózati adaptert.\n"
10958 #~ "Ellenőrizze hogy be van dugva a hálózati kábel és hogy a hálózatot "
10959 #~ "helyesen állította be."
10963 #~ "No working wireless interface found.\n"
10964 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
10965 #~ "enable your local network interface."
10967 #~ "Nem találtam működő wireles hálózati interfészt.\n"
10968 #~ "Ellenőrizze hogy be van dugva egy a Dreamboxal kompatibilis wireless "
10969 #~ "hálózati eszköz vagy engedélyezze a helyi hálózati interfészt."
10973 #~ "No working wireless interface found.\n"
10974 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
10975 #~ "your local network interface."
10977 #~ "Nincs használható wireless interfész.\n"
10978 #~ " Kérem ellenőrizze hogy van csatlakoztatott WLAN eszköz vagy engedélyezze "
10979 #~ "a helyi hálózati interfészt."
10983 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
10984 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
10985 #~ "Network is configured correctly."
10987 #~ "Nem találtam működő wireles hálózati interfészt.\n"
10988 #~ "Ellenőrizze hogy be van dugva egy a Dreamboxal kompatibilis wireless "
10989 #~ "hálózati eszköz és hogy a hálózat helyesen van beállítva."
10992 #~ msgid "No, let me choose default lists"
10993 #~ msgstr "Nem, az alaphelyzeti listát választom"
10997 #~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
10998 #~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
11001 #~ "Most helyezze be az USB sticket (minimális méret: 64 MB) amit meg "
11002 #~ "szeretne formázni és mint .NFI image flasher használni. Nyomja meg az OK "
11003 #~ "gombot amint behelyezte hátul a sticket."
11006 #~ msgid "Online-Upgrade"
11007 #~ msgstr "Online-Frissítés"
11010 #~ msgid "Other..."
11011 #~ msgstr "Egyéb..."
11014 #~ msgid "Output Type"
11015 #~ msgstr "Kimeneti típus"
11022 #~ msgid "Partitioning USB stick..."
11023 #~ msgstr "USB stick partícionálása..."
11027 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
11028 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
11029 #~ "built in wireless network support"
11031 #~ "Kérem csatlakoztassa a Zydas ZD1211B chipset kompatibilis WLAN USB "
11032 #~ "Sticket a Dreamboxhoz és nyomja meg az OK gombot a távirányítón hogy "
11033 #~ "engedélyezze a wireless hálózati támogatást"
11036 #~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
11038 #~ "Kérem válasszon ki egy .NFI image fájlt a feed szerveren amit le szeretne "
11043 #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
11044 #~ "needed values.\n"
11045 #~ "When you are ready please press OK to continue."
11047 #~ "Kérem állítsa be a helyi LAN internet csatlakozást a szükséges értékek "
11048 #~ "megadásával.\n"
11049 #~ "Ha elkészült nyomja meg az OK gombot a folytatáshoz."
11053 #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
11054 #~ "needed values.\n"
11055 #~ "When you are ready please press OK to continue."
11057 #~ "Kérem állítsa be a wireless LAN internet csatlakozást a szükséges értékek "
11058 #~ "megadásával.\n"
11059 #~ "Ha elkészült nyomja meg az OK gombot a folytatáshoz."
11062 #~ msgid "Please enter the old pin code"
11063 #~ msgstr "Adja meg a régi PIN kódot"
11066 #~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
11067 #~ msgstr "Kérem válasszon a mediumról egy .NFI flash Image fájlt"
11070 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
11072 #~ "Válassza ki alul azt a wireless hálózatot melyhez csatlakozni szeretne."
11075 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
11076 #~ msgstr "Válasszon egy keresési kulcsszót..."
11079 #~ msgid "Please select target directory or medium"
11080 #~ msgstr "Kérem válasszon célkönyvtárat vagy médiumot"
11083 #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
11084 #~ msgstr "Kérem várjon, az md5 szignatúra ellenőrzés folyik..."
11088 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
11089 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
11091 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
11094 #~ "Az OK gomb megnyomásával engedélyezheti a wireless LAN támogatást a "
11096 #~ "A Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipsetes USB Stickeket támogatja a "
11098 #~ "Az OK gomb megnyomása előtt csatlakoztassa a wlan USB Sticket a "
11099 #~ "Dreamboxhoz.\n"
11103 #~ msgid "RSS Feed URI"
11104 #~ msgstr "RSS Feed URI"
11111 #~ msgid "Really delete this timer?"
11112 #~ msgstr "Biztos töröljem ezt az időzítést?"
11116 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
11119 #~ "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos újraindítsam most?"
11123 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
11126 #~ "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos újraindítsam most?"
11130 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
11133 #~ "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos kikapcsoljam most?"
11136 #~ msgid "Reenter new pin"
11137 #~ msgstr "Adja meg újra az új PIN-t"
11140 #~ msgid "Remounting stick partition..."
11141 #~ msgstr "Stick partíció újramountolása..."
11144 #~ msgid "Remove service"
11145 #~ msgstr "Csatorna eltávolítása"
11148 #~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
11149 #~ msgstr "Eltávolítsam a sérült .NFI fájlt?"
11152 #~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
11153 #~ msgstr "Eltávolítsam a hiányos .NFI fájlt?"
11156 #~ msgid "Replace current playlist"
11157 #~ msgstr "Jelenlegi playlista lecserélése"
11160 #~ msgid "Restart your wireless interface"
11161 #~ msgstr "Wireless interfész újraindítása"
11165 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
11168 #~ "A beállítások visszaállítása kész. Az OK gomb megnyomásával aktiválhatja "
11169 #~ "a visszaállított beállításokat."
11172 #~ msgid "Save current project to disk"
11173 #~ msgstr "Jelenlegi project mentése lemezre"
11177 #~ msgstr "Mentés..."
11180 #~ msgid "Scan NIM"
11181 #~ msgstr "NIM keresése"
11185 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
11186 #~ "your WLAN USB Stick\n"
11188 #~ "Wireless Access Point keresése a hálózaton és csatlakozás rá a WLAN USB "
11189 #~ "Stick segítségével\n"
11192 #~ msgid "Select alternative service"
11193 #~ msgstr "Alternatív csatorna kiválasztása"
11196 #~ msgid "Select audio mode"
11197 #~ msgstr "Hang mód kiválasztása"
11200 #~ msgid "Select image"
11201 #~ msgstr "Image kiválasztása"
11204 #~ msgid "Select reference service"
11205 #~ msgstr "Referencia mühold kiválasztása"
11208 #~ msgid "Select video input"
11209 #~ msgstr "Válassza ki a video bemenetet"
11212 #~ msgid "Selected source image"
11213 #~ msgstr "Kiválasztott forrás image"
11216 #~ msgid "Service scan type needed"
11217 #~ msgstr "Meg kell adni a csatornakeresés típusát"
11220 #~ msgid "Set as default Interface"
11221 #~ msgstr "Jelölje meg mint alapértelmezett interfészt"
11224 #~ msgid "Show files from %s"
11225 #~ msgstr "Mutassa a %s fájljait"
11229 #~ msgstr "Skin..."
11237 #~ msgstr "Foglalat"
11240 #~ msgid "Somewhere else"
11241 #~ msgstr "Valahol máshol"
11245 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
11247 #~ "Please choose an other one."
11249 #~ "Sajnálom, de nem létezik a megadott mentési célhely\n"
11251 #~ "Válasszon másikat."
11255 #~ msgstr "Indítási időpont"
11258 #~ msgid "Startwizard"
11259 #~ msgstr "Indítási varázsló"
11267 #~ msgstr "Sztereó"
11271 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
11273 #~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
11275 #~ "Please press OK to continue."
11277 #~ "Köszönöm hogy használta a Varázslót. A készüléket most már használatba "
11280 #~ "A helyi LAN internet kapcsolat most már működik.\n"
11282 #~ "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
11286 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
11288 #~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
11290 #~ "Please press OK to continue."
11292 #~ "Köszönöm hogy használta a Varázslót. A készüléket most már használatba "
11295 #~ "A wireless internet kapcsolat most már működik.\n"
11297 #~ "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
11301 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
11302 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
11304 #~ "Köszönöm hogy használta a Varázslót. A készüléket most már használatba "
11306 #~ "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
11310 #~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
11311 #~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
11312 #~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from "
11315 #~ "Az .NFI image flasher USB stick most készen áll a használatra. Kérem "
11316 #~ "töltsön le egy .NFI fájlt a feed szerverről és mentse el a stickre. Ez "
11317 #~ "után indítsa újra a boxot, miközben tartsa lenyomva az előlapon a "
11318 #~ "'Lefelé' gombot hogy a sticken lévő .NFI flasher induljon el!"
11322 #~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
11323 #~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
11324 #~ "your own risk!"
11326 #~ "Az md5 ellenőrzés sikertelen, a fájl valószínűleg sérült! Biztos hogy ezt "
11327 #~ "az imaget be akarja írni a flash memóriába? Csak saját felelősségre!"
11331 #~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
11334 #~ "Az md5 ellenőrzés sikertelen, a fájl valószínűleg nem lett letöltve "
11335 #~ "teljesen, vagy sérült!"
11338 #~ msgid "The pin code has been changed successfully."
11339 #~ msgstr "A PIN kódot sikeresen megváltoztattam."
11342 #~ msgid "The pin codes you entered are different."
11343 #~ msgstr "A megadott PIN kódok eltérnek egymástól."
11346 #~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
11347 #~ msgstr "Ez az .NFI fájl nem tartalmaz valós %s imaget!"
11351 #~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
11352 #~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
11354 #~ "Ennek az .NFI fájlnak nincs md5sum szignatúrája ezért nem garantált a "
11355 #~ "működése. Biztos hogy be akarja írni ezt az imaget a flash memóriába?"
11359 #~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
11360 #~ "to flash memory?"
11362 #~ "Ennek az .NFI fájlnak van érvényes md5 szignatórája. Folytassam az image "
11363 #~ "beírását a flash memóriába?"
11366 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
11367 #~ msgstr "Ez a Dreambox nem tudja dekódolni a %s videó streamet!"
11370 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
11371 #~ msgstr "Ez jelenleg még nem támogatott."
11379 #~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
11380 #~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
11383 #~ "Ha biztos ezt akarja csinálni akkor távolítsa most el a cél USB sticket "
11384 #~ "és kérésre tegye azt vissza. Nyomja meg az OK gombot ha kivette a sticket."
11392 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
11393 #~ "Please refer to the user manual.\n"
11396 #~ "Nem lehet inicializálni a merevlemezt.\n"
11397 #~ "Kérem nézzen utána a kezelési útmutatóban.\n"
11401 #~ msgid "Updates your receiver's software"
11402 #~ msgstr "A beltéri szoftverét frissíti fel"
11405 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
11406 #~ msgstr "Frissiítés sikeres. Újraindítsam most a DreamBox-ot?"
11409 #~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
11410 #~ msgstr "Non-smooth csévélés használata ezen sebességek felett"
11413 #~ msgid "VCR Switch"
11414 #~ msgstr "VCR kapcsoló"
11417 #~ msgid "Video-Setup"
11418 #~ msgstr "Videó-beállítások"
11421 #~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
11422 #~ msgstr "Várakozás az USB stick behelyezésére..."
11426 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
11427 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
11428 #~ "Please press OK to begin."
11430 #~ "Most kipróbáljuk, hogy a TV készüléke képes-e megjeleníteni ezt a "
11431 #~ "felbontást 50 Hz-en. Ha a képernyő feketére vált, várjon 20 mp-et és "
11432 #~ "akkor automatikusan visszakapcsol 60 Hz-re.\n"
11433 #~ "Nyomja meg az OK-t a kezdéshez."
11439 #~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
11440 #~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
11442 #~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
11445 #~ "A Dreamboxa Internethez való csatlakoztatásához ez a kis Varázsló nagy "
11446 #~ "segítség lehet, mely végigvezeti Önt a beállításokon.\n"
11448 #~ "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a következő lépéshez."
11451 #~ msgid "Wireless"
11452 #~ msgstr "Wireless"
11455 #~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
11456 #~ msgstr "NFI image beírása a flash-be befejezve"
11459 #~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
11460 #~ msgstr "Image fájl beírása a NAND Flashbe"
11468 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
11469 #~ "harddisk is not an option for you."
11471 #~ "Úgy látom a készülékben nincs merevlemez. Így a merevlemezre való mentés "
11472 #~ "nem végrehajtható."
11476 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
11477 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
11478 #~ "backup to the harddisk!\n"
11479 #~ "Please press OK to start the backup now."
11481 #~ "Ön azt választotta, hogy készítsek egy mentést egy CF kártyára. A "
11482 #~ "kártyának ehhez benne kell lennie a nyílásban. Most azonban nem "
11483 #~ "ellenőrizzük, hogy valóban van behelyezett kártya. Így jobb ha a mentést "
11484 #~ "a merevlemezre tároljuk el!\n"
11485 #~ "Nyomja meg az OK-t a mentés indításához."
11489 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
11491 #~ "Please press OK to start the backup now."
11493 #~ "Ön azt választotta hogy a mentést az USB meghajtóra tároljam le. Azonban "
11494 #~ "biztonságosabb ezt a merevlemezen eltárolni!\n"
11495 #~ "Nyomja meg az OK-t a mentés indításához."
11499 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
11502 #~ "Ön azt választotta, hogy a mentést a merevlemezre tároljam el. Nyomja meg "
11503 #~ "az OK-t a mentés elindításához."
11507 #~ "You need to define some keywords first!\n"
11508 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
11509 #~ "Do you want to define keywords now?"
11511 #~ "Elöbb meg kell határoznia pár kulcsszót!\n"
11512 #~ "Nyomja meg a menü gombot a kulcsszavak megadásához.\n"
11513 #~ "Akar most megadni néhány kulcsszót?"
11517 #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
11519 #~ "Do you want to set the pin now?"
11521 #~ "Meg kell adnia egy PIN kódot, melyet rejtsen el gyermekei elől.\n"
11523 #~ "Meg akarja most adni a PIN kódot?"
11526 #~ msgid "You selected a playlist"
11527 #~ msgstr "Ön egy playlistát választott ki"
11530 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
11531 #~ msgstr "A TV készüléke alkalmas az 50 Hz-re. Rendben van!"
11535 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
11536 #~ "Please choose what you want to do next."
11538 #~ "A helyi LAN internet kapcsolata nem műkösik!\n"
11539 #~ "Kérem válassza ki mit szeretne tenni."
11543 #~ "Your network is restarting.\n"
11544 #~ "You will be automatically forwarded to the next step."
11546 #~ "A hálózat újraindul.\n"
11547 #~ "Automatikusan tovább lesz irányítva a következő lépéshez."
11551 #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
11552 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
11554 #~ "A kábeles LAn adaptert nem lehetett elindítani.\n"
11555 #~ "Újraindítsam a DreamBox-ot az új konfiguráció élesítéséhez?\n"
11559 #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
11560 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
11562 #~ "A wireless LAn adaptert nem lehetett elindítani.\n"
11563 #~ "Újraindítsam a DreamBox-ot az új konfiguráció élesítéséhez?\n"
11567 #~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
11568 #~ "Please choose what you want to do next."
11570 #~ "A wireless LAN internet kapcsolata nem műkösik!\n"
11571 #~ "Kérem válassza ki mit szeretne tenni."
11575 #~ "are you sure you want to restore\n"
11576 #~ "following backup:\n"
11578 #~ "biztos hogy vissza akarja állítani\n"
11579 #~ "a következő mentést:\n"
11583 #~ msgstr "Exif-el"
11586 #~ msgid "choose destination directory"
11587 #~ msgstr "válasszon célkönyvtárat"
11594 #~ msgid "empty/unknown"
11595 #~ msgstr "üres/ismeretlen"
11598 #~ msgid "equal to Socket A"
11599 #~ msgstr "olyan mint az A foglalat"
11602 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
11603 #~ msgstr "meghaladja a dual layer medium méretét!"
11607 #~ msgstr "sikertelen"
11610 #~ msgid "font face"
11611 #~ msgstr "font arculat"
11614 #~ msgid "full /etc directory"
11615 #~ msgstr "a teljes /etc könyvtár"
11618 #~ msgid "headline"
11622 #~ msgid "highlighted button"
11623 #~ msgstr "kiemelt gomb"
11627 #~ "incoming call!\n"
11628 #~ "%s calls on %s!"
11630 #~ "bejövő hívás!\n"
11631 #~ "%s hívások a %s-en!"
11638 #~ msgid "loopthrough to socket A"
11639 #~ msgstr "átfüzés az A foglalathoz"
11642 #~ msgid "no Picture found"
11643 #~ msgstr "nincs kép"
11646 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
11647 #~ msgstr "csak az /etc/enigma2 könyvtár"
11650 #~ msgid "play next playlist entry"
11651 #~ msgstr "következő playlista bejegyzés lejátszása"
11654 #~ msgid "play previous playlist entry"
11655 #~ msgstr "előző playlista bejegyzés lejátszása"
11658 #~ msgid "rebooting..."
11659 #~ msgstr "újraindítás..."
11664 #~ "%d services found!"
11666 #~ "keresés vége!\n"
11667 #~ "%d csatornát találtam!"
11672 #~ "No service found!"
11674 #~ "keresés vége!\n"
11675 #~ "Nem találtam csatornákat!"
11680 #~ "One service found!"
11682 #~ "keresés vége!\n"
11683 #~ "Egy csatornát találtam!"
11687 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
11688 #~ "%d services found!"
11690 #~ "keresés folyamatban - %d %% kész!\n"
11691 #~ "%d csatornát találtam!"
11694 #~ msgid "select .NFI flash file"
11695 #~ msgstr "válasszon ki egy .NFI fájlt"
11698 #~ msgid "select Slot"
11699 #~ msgstr "válasszon nyílást"
11702 #~ msgid "select image from server"
11703 #~ msgstr "válasszon image-t a szerverről"
11706 #~ msgid "service pin"
11707 #~ msgstr "csatornavédelem PIN"
11710 #~ msgid "setup pin"
11711 #~ msgstr "menüvédelem PIN"
11714 #~ msgid "show first tag"
11715 #~ msgstr "első cimke mutatása"
11718 #~ msgid "show second tag"
11719 #~ msgstr "második cimke mutatása"
11722 #~ msgid "skip backward (self defined)"
11723 #~ msgstr "Ugrás visszafelé (előre megadott)"
11726 #~ msgid "skip forward (self defined)"
11727 #~ msgstr "Ugrás előre (előre megadott)"
11730 #~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
11731 #~ msgstr "szünetek (fennt, sorok között, bal oldalt)"
11738 #~ msgid "until restart"
11739 #~ msgstr "újraindításig"