Merge remote branch 'origin/pootle-import' into experimental
[vuplus_dvbapp] / po / hu.po
1 # English translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-04-20 10:39+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-11-26 15:36+0100\n"
12 "Last-Translator: MediaVox-Extrasat <info@mediavox.hu>\n"
13 "Language-Team: none\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,706,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
19
20 #
21 msgid ""
22 "\n"
23 "Advanced options and settings."
24 msgstr ""
25
26 #
27 msgid ""
28 "\n"
29 "After pressing OK, please wait!"
30 msgstr ""
31
32 #
33 msgid ""
34 "\n"
35 "Backup your Dreambox settings."
36 msgstr ""
37
38 #
39 msgid ""
40 "\n"
41 "Edit the upgrade source address."
42 msgstr ""
43
44 #
45 msgid ""
46 "\n"
47 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
48 msgstr ""
49
50 #
51 msgid ""
52 "\n"
53 "Online update of your Dreambox software."
54 msgstr ""
55
56 #
57 msgid ""
58 "\n"
59 "Press OK on your remote control to continue."
60 msgstr ""
61
62 #
63 msgid ""
64 "\n"
65 "Restore your Dreambox settings."
66 msgstr ""
67
68 #
69 msgid ""
70 "\n"
71 "Restore your Dreambox with a new firmware."
72 msgstr ""
73
74 #
75 msgid ""
76 "\n"
77 "Restore your backups by date."
78 msgstr ""
79
80 #
81 msgid ""
82 "\n"
83 "Scan for local extensions and install them."
84 msgstr ""
85
86 #
87 msgid ""
88 "\n"
89 "Select your backup device.\n"
90 "Current device: "
91 msgstr ""
92
93 #
94 msgid ""
95 "\n"
96 "System will restart after the restore!"
97 msgstr ""
98
99 #
100 msgid ""
101 "\n"
102 "View, install and remove available or installed packages."
103 msgstr ""
104
105 #
106 msgid " "
107 msgstr " "
108
109 #
110 msgid " Results"
111 msgstr ""
112
113 #
114 msgid " extensions."
115 msgstr ""
116
117 msgid " ms"
118 msgstr ""
119
120 #
121 msgid " packages selected."
122 msgstr ""
123
124 #
125 msgid " updates available."
126 msgstr ""
127
128 #
129 msgid " wireless networks found!"
130 msgstr ""
131
132 #
133 msgid "#000000"
134 msgstr "#000000"
135
136 #
137 msgid "#0064c7"
138 msgstr "#0064c7"
139
140 #
141 msgid "#25062748"
142 msgstr "#25062748"
143
144 #
145 msgid "#389416"
146 msgstr "#389416"
147
148 #
149 msgid "#80000000"
150 msgstr "#80000000"
151
152 #
153 msgid "#80ffffff"
154 msgstr "#80ffffff"
155
156 #
157 msgid "#bab329"
158 msgstr "#bab329"
159
160 #
161 msgid "#f23d21"
162 msgstr "#f23d21"
163
164 #
165 msgid "#ffffff"
166 msgstr "#ffffff"
167
168 #
169 msgid "#ffffffff"
170 msgstr "#ffffffff"
171
172 #
173 msgid "%H:%M"
174 msgstr "%H:%M"
175
176 #, python-format
177 msgid ""
178 "%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
179 "%s"
180 msgstr ""
181
182 #
183 #, python-format
184 msgid "%d jobs are running in the background!"
185 msgstr "%d feladat fut a háttérben!"
186
187 #
188 #, python-format
189 msgid "%d min"
190 msgstr "%d perc"
191
192 #
193 #, python-format
194 msgid "%d services found!"
195 msgstr "%d csatornát találtam!"
196
197 #
198 msgid "%d.%B %Y"
199 msgstr "%d.%B %Y"
200
201 #
202 #, python-format
203 msgid "%i ms"
204 msgstr ""
205
206 #
207 #, python-format
208 msgid ""
209 "%s\n"
210 "(%s, %d MB free)"
211 msgstr ""
212 "%s\n"
213 "(%s, %d MB szabad)"
214
215 #
216 #, python-format
217 msgid "%s (%s)\n"
218 msgstr "%s (%s)\n"
219
220 #, python-format
221 msgid "%s: %s at %s"
222 msgstr ""
223
224 #
225 msgid "(ZAP)"
226 msgstr "(UGRÁS)"
227
228 #
229 msgid "(empty)"
230 msgstr "(üres)"
231
232 #
233 msgid "(show optional DVD audio menu)"
234 msgstr "(mutassa a DVD audio menüt ha van)"
235
236 #
237 msgid "* Only available if more than one interface is active."
238 msgstr ""
239
240 #
241 msgid "0"
242 msgstr "0"
243
244 #
245 msgid "1"
246 msgstr "1"
247
248 #
249 msgid "1 wireless network found!"
250 msgstr ""
251
252 #
253 msgid "1.0"
254 msgstr "1.0"
255
256 #
257 msgid "1.1"
258 msgstr "1.1"
259
260 #
261 msgid "1.2"
262 msgstr "1.2"
263
264 #
265 msgid "12V output"
266 msgstr "12V kimenet"
267
268 #
269 msgid "13 V"
270 msgstr "13 V"
271
272 #
273 msgid "16:10"
274 msgstr "16:10"
275
276 #
277 msgid "16:10 Letterbox"
278 msgstr "16:10 Letterbox"
279
280 #
281 msgid "16:10 PanScan"
282 msgstr "16:10 PanScan"
283
284 #
285 msgid "16:9"
286 msgstr "16:9"
287
288 #
289 msgid "16:9 Letterbox"
290 msgstr "16:9 Letterbox"
291
292 #
293 msgid "16:9 always"
294 msgstr "mindíg 16:9"
295
296 #
297 msgid "18 V"
298 msgstr "18 V"
299
300 #
301 msgid "2"
302 msgstr "2"
303
304 #
305 msgid "3"
306 msgstr "3"
307
308 #
309 msgid "30 minutes"
310 msgstr "30 perc"
311
312 #
313 msgid "4"
314 msgstr "4"
315
316 #
317 msgid "4:3"
318 msgstr "4:3"
319
320 #
321 msgid "4:3 Letterbox"
322 msgstr "4:3 Letterbox"
323
324 #
325 msgid "4:3 PanScan"
326 msgstr "4:3 PanScan"
327
328 #
329 msgid "5"
330 msgstr "5"
331
332 #
333 msgid "5 minutes"
334 msgstr "5 perc"
335
336 #
337 msgid "6"
338 msgstr "6"
339
340 #
341 msgid "60 minutes"
342 msgstr "60 perc"
343
344 #
345 msgid "7"
346 msgstr "7"
347
348 #
349 msgid "8"
350 msgstr "8"
351
352 #
353 msgid "9"
354 msgstr "9"
355
356 #
357 msgid "<Current movielist location>"
358 msgstr ""
359
360 #
361 msgid "<Default movie location>"
362 msgstr ""
363
364 #
365 msgid "<Last timer location>"
366 msgstr ""
367
368 #
369 msgid "<unknown>"
370 msgstr "<ismeretlen>"
371
372 #
373 msgid "??"
374 msgstr "??"
375
376 #
377 msgid "A"
378 msgstr "A"
379
380 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
381 msgstr ""
382
383 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
384 msgstr ""
385
386 msgid "A basic ftp client"
387 msgstr ""
388
389 msgid "A client for www.dyndns.org"
390 msgstr ""
391
392 #
393 #, python-format
394 msgid ""
395 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
396 "Do you want to keep your version?"
397 msgstr ""
398 "A telepítés óta a (%s) konfigurációs fájl módosítva lett.\n"
399 "Meg akarja tartani az Ön verzióját?"
400
401 msgid "A demo plugin for TPM usage."
402 msgstr ""
403
404 msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
405 msgstr ""
406
407 #
408 msgid ""
409 "A finished record timer wants to set your\n"
410 "Dreambox to standby. Do that now?"
411 msgstr ""
412 "Egy befejezett időzítés le akarja kapcsolni\n"
413 "a Dreambox-ot készenléti módba. Engedélyezi?"
414
415 #
416 msgid ""
417 "A finished record timer wants to shut down\n"
418 "your Dreambox. Shutdown now?"
419 msgstr ""
420 "Egy befejezett időzítés ki akarja kapcsolni\n"
421 "a Dreambox-ot. Engedélyezi?"
422
423 #
424 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
425 msgstr "Grafikus EPG egy adott bouquet összes csatornájához"
426
427 msgid "A graphical EPG interface"
428 msgstr ""
429
430 msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
431 msgstr ""
432
433 msgid "A graphical EPG interface."
434 msgstr ""
435
436 #
437 msgid ""
438 "A mount entry with this name already exists!\n"
439 "Update existing entry and continue?\n"
440 msgstr ""
441
442 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
443 msgstr ""
444
445 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
446 msgstr ""
447
448 msgid "A nice looking skin from Kerni"
449 msgstr ""
450
451 #
452 #, python-format
453 msgid ""
454 "A record has been started:\n"
455 "%s"
456 msgstr ""
457 "A következő műsor felvétele elindult:\n"
458 "%s"
459
460 #
461 msgid ""
462 "A recording is currently running.\n"
463 "What do you want to do?"
464 msgstr ""
465 "Egy felvétel éppen fut. \n"
466 "Mit szeretne tenni?"
467
468 #
469 msgid ""
470 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
471 "configure the positioner."
472 msgstr ""
473 "Egy felvétel éppen fut. Ha a forgatórendszert be akarja állítani, akkor "
474 "elötte állítsa meg a felvételt."
475
476 #
477 msgid ""
478 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
479 "start the satfinder."
480 msgstr ""
481 "Egy felvétel éppen fut. Ha futtani kívánja a Műholdkeresöt, akkor elötte "
482 "állítsa meg a felvételt."
483
484 #
485 #, python-format
486 msgid "A required tool (%s) was not found."
487 msgstr "A keresett eszköz (%s) nem található."
488
489 #
490 msgid "A search for available updates is currently in progress."
491 msgstr ""
492
493 #
494 msgid ""
495 "A second configured interface has been found.\n"
496 "\n"
497 "Do you want to disable the second network interface?"
498 msgstr ""
499
500 msgid "A simple downloading application for other plugins"
501 msgstr ""
502
503 #
504 msgid ""
505 "A sleep timer wants to set your\n"
506 "Dreambox to standby. Do that now?"
507 msgstr ""
508 "Az elalvásidőzítő le akarja kapcsolni\n"
509 "a Dreambox-ot készenléti módba. Engedélyezi?"
510
511 #
512 msgid ""
513 "A sleep timer wants to shut down\n"
514 "your Dreambox. Shutdown now?"
515 msgstr ""
516 "Az elalvásidőzítő ki akarja kapcsolni\n"
517 "a Dreambox-ot. Engedélyezi?"
518
519 #
520 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
521 msgstr ""
522
523 #
524 msgid ""
525 "A timer failed to record!\n"
526 "Disable TV and try again?\n"
527 msgstr ""
528 "Az időzítő nem tud felvenni!\n"
529 "Próbálja újra?\n"
530
531 #
532 msgid "A/V Settings"
533 msgstr "A/V beállítások"
534
535 #
536 msgid "AA"
537 msgstr "AA"
538
539 #
540 msgid "AB"
541 msgstr "AB"
542
543 #
544 msgid "AC3 default"
545 msgstr "AC3 elsődlegesen"
546
547 #
548 msgid "AC3 downmix"
549 msgstr "AC3 lekeverés"
550
551 #
552 msgid "Abort"
553 msgstr ""
554
555 #
556 msgid "Abort this Wizard."
557 msgstr ""
558
559 #
560 msgid "About"
561 msgstr "Infó"
562
563 #
564 msgid "About..."
565 msgstr "Beltéri infó..."
566
567 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
568 msgstr ""
569
570 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
571 msgstr ""
572
573 #
574 msgid "Accesspoint:"
575 msgstr ""
576
577 #
578 msgid "Action on long powerbutton press"
579 msgstr "Be/Ki hosszan lenyomva:"
580
581 #
582 msgid "Action on short powerbutton press"
583 msgstr ""
584
585 #
586 msgid "Action:"
587 msgstr "Művelet:"
588
589 #
590 msgid "Activate Picture in Picture"
591 msgstr "PiP bekapcsolása"
592
593 #
594 msgid "Activate network settings"
595 msgstr "Hálózati beállítások aktiválása"
596
597 #
598 msgid "Active"
599 msgstr ""
600
601 #
602 msgid ""
603 "Active/\n"
604 "Inactive"
605 msgstr ""
606
607 #
608 msgid "Adapter settings"
609 msgstr "Adapter beállítások"
610
611 #
612 msgid "Add"
613 msgstr "Hozzáadás"
614
615 #
616 msgid "Add Bookmark"
617 msgstr "Bookmark hozzáadása"
618
619 #
620 msgid "Add WLAN configuration?"
621 msgstr ""
622
623 #
624 msgid "Add a mark"
625 msgstr "Jelző hozzáadása"
626
627 #
628 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
629 msgstr ""
630
631 #
632 msgid "Add a new title"
633 msgstr "Új cím hozzáadása"
634
635 #
636 msgid "Add network configuration?"
637 msgstr ""
638
639 #
640 msgid "Add new AutoTimer"
641 msgstr ""
642
643 #
644 msgid "Add new network mount point"
645 msgstr ""
646
647 #
648 msgid "Add timer"
649 msgstr "Időzítés"
650
651 #
652 msgid "Add timer as disabled on conflict"
653 msgstr ""
654
655 #
656 msgid "Add title"
657 msgstr "Cím hozzáadása"
658
659 #
660 msgid "Add to bouquet"
661 msgstr "Hozzáadás a bouquet listához"
662
663 #
664 msgid "Add to favourites"
665 msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
666
667 #
668 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
669 msgstr ""
670
671 #
672 msgid "Added: "
673 msgstr ""
674
675 #
676 msgid ""
677 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
678 "enabled."
679 msgstr ""
680
681 #
682 msgid "Adds network configuration if enabled."
683 msgstr ""
684
685 #
686 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
687 msgstr ""
688
689 #
690 msgid ""
691 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
692 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
693 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
694 "test screens."
695 msgstr ""
696 "Állítsa be úgy a színeket, hogy a színcsíkok megkülönböztethetők legyenek, "
697 "de a telítettség a lehető legmegfelelőbb legyen. Ha az eredménnyel "
698 "elégedett, akkor nyomja meg az OK gombot a video finombeállítások "
699 "bezárásához, vagy a számgombok segítségével válasszon másik teszt ábrát."
700
701 msgid "Adult streaming plugin"
702 msgstr ""
703
704 msgid "Adult streaming plugin."
705 msgstr ""
706
707 #
708 msgid "Advanced Options"
709 msgstr ""
710
711 #
712 msgid "Advanced Software"
713 msgstr ""
714
715 #
716 msgid "Advanced Software Plugin"
717 msgstr ""
718
719 #
720 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
721 msgstr ""
722
723 #
724 msgid "Advanced Video Setup"
725 msgstr "Bővített videó beállítások"
726
727 #
728 msgid "Advanced restore"
729 msgstr ""
730
731 msgid ""
732 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
733 "standby-mode."
734 msgstr ""
735
736 #
737 msgid "After event"
738 msgstr "Esemény után"
739
740 #
741 msgid ""
742 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
743 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
744 msgstr ""
745 "Miután elvégezte az indítási varázsló, le kell védenie a szimpla "
746 "szolgáltatásokat. Olvassa el a DreamBox kezelési útmutatóját, hogyan kell "
747 "ezt elvégeznie."
748
749 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
750 msgstr ""
751
752 #
753 msgid "Album"
754 msgstr ""
755
756 #
757 msgid "All"
758 msgstr "Összes"
759
760 #
761 msgid "All Satellites"
762 msgstr "Összes műhold"
763
764 #
765 msgid "All Time"
766 msgstr ""
767
768 #
769 msgid "All non-repeating timers"
770 msgstr ""
771
772 #
773 msgid "Allow zapping via Webinterface"
774 msgstr ""
775
776 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
777 msgstr ""
778
779 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
780 msgstr ""
781
782 #
783 msgid "Alpha"
784 msgstr "Alfa"
785
786 #
787 msgid "Alternative radio mode"
788 msgstr "Alternatív rádió mód"
789
790 #
791 msgid "Alternative services tuner priority"
792 msgstr "Tuner alternatív szolgáltatások "
793
794 msgid "Always ask"
795 msgstr ""
796
797 #
798 msgid "Always ask before sending"
799 msgstr ""
800
801 #
802 msgid "Ammount of recordings left"
803 msgstr ""
804
805 #
806 msgid "An empty filename is illegal."
807 msgstr "Egy üres fájl érvénytelen."
808
809 #
810 msgid "An error occured."
811 msgstr ""
812
813 #
814 msgid "An unknown error occured!"
815 msgstr "Ismeretlen hiba keletkezett!"
816
817 #
818 msgid "Anonymize crashlog?"
819 msgstr ""
820
821 #
822 msgid "Arabic"
823 msgstr "Arab"
824
825 #
826 msgid ""
827 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
828 "\n"
829 msgstr ""
830
831 #
832 msgid ""
833 "Are you sure you want to delete\n"
834 "following backup:\n"
835 msgstr ""
836
837 #
838 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
839 msgstr ""
840
841 #
842 msgid ""
843 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
844 "\n"
845 msgstr ""
846 "Biztos hogy újra akarja indítani a hálózati interfészt?\n"
847 "\n"
848
849 #
850 msgid ""
851 "Are you sure you want to restore\n"
852 "following backup:\n"
853 msgstr ""
854
855 #
856 msgid ""
857 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
858 "Enigma2 will restart after the restore"
859 msgstr ""
860
861 #
862 msgid ""
863 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
864 "\n"
865 msgstr ""
866
867 #
868 msgid "Artist"
869 msgstr ""
870
871 #
872 msgid "Ascending"
873 msgstr ""
874
875 #
876 msgid "Ask before shutdown:"
877 msgstr "Kikapcsolás elött rákérdez:"
878
879 #
880 msgid "Ask user"
881 msgstr "Felhasználó kérdezése"
882
883 #
884 msgid "Aspect Ratio"
885 msgstr "Képarány"
886
887 msgid "Aspect ratio"
888 msgstr ""
889
890 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
891 msgstr ""
892
893 msgid "Atheros"
894 msgstr ""
895
896 #
897 msgid "Audio"
898 msgstr "Hang"
899
900 #
901 msgid "Audio Options..."
902 msgstr "Hang beállítások..."
903
904 msgid "Audio PID"
905 msgstr ""
906
907 #
908 msgid "Audio Sync"
909 msgstr ""
910
911 #
912 msgid "Audio Sync Setup"
913 msgstr ""
914
915 msgid ""
916 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
917 "synchronous to the picture."
918 msgstr ""
919
920 #
921 msgid "Australia"
922 msgstr ""
923
924 #
925 msgid "Author: "
926 msgstr ""
927
928 #
929 msgid "Authoring mode"
930 msgstr "Authoring mód"
931
932 #
933 msgid "Auto"
934 msgstr "Automata"
935
936 #
937 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
938 msgstr "Automatikus chapter készítés ? percenként (0=soha)"
939
940 #
941 msgid "Auto flesh"
942 msgstr ""
943
944 #
945 msgid "Auto scart switching"
946 msgstr "Automatikus SCART átkapcsolás"
947
948 #
949 msgid "AutoTimer Editor"
950 msgstr ""
951
952 #
953 msgid "AutoTimer Filters"
954 msgstr ""
955
956 #
957 msgid "AutoTimer Services"
958 msgstr ""
959
960 #
961 msgid "AutoTimer Settings"
962 msgstr ""
963
964 #
965 msgid "AutoTimer overview"
966 msgstr ""
967
968 msgid ""
969 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
970 "criteria."
971 msgstr ""
972
973 msgid "AutoTimer was added successfully"
974 msgstr ""
975
976 msgid "AutoTimer was changed successfully"
977 msgstr ""
978
979 msgid "AutoTimer was removed"
980 msgstr ""
981
982 #
983 msgid "Automatic"
984 msgstr "Automatikus"
985
986 #
987 msgid "Automatic Scan"
988 msgstr "Automatikus keresés"
989
990 msgid "Automatic volume adjustment"
991 msgstr ""
992
993 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
994 msgstr ""
995
996 msgid "Automatically change video resolution"
997 msgstr ""
998
999 msgid ""
1000 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
1001 "resolution you are watching."
1002 msgstr ""
1003
1004 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
1005 msgstr ""
1006
1007 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
1008 msgstr ""
1009
1010 msgid "Automatically refresh EPG"
1011 msgstr ""
1012
1013 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1014 msgstr ""
1015
1016 #, python-format
1017 msgid ""
1018 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
1019 "Is %s ok?"
1020 msgstr ""
1021
1022 msgid "Autoresolution Switch"
1023 msgstr ""
1024
1025 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
1026 msgstr ""
1027
1028 msgid "Autoresolution settings"
1029 msgstr ""
1030
1031 msgid "Autoresolution videomode setup"
1032 msgstr ""
1033
1034 #
1035 msgid "Autos & Vehicles"
1036 msgstr ""
1037
1038 #
1039 msgid "Autowrite timer"
1040 msgstr ""
1041
1042 #
1043 msgid "Available format variables"
1044 msgstr "Lehetséges formátum variációk"
1045
1046 #
1047 msgid "B"
1048 msgstr "B"
1049
1050 #
1051 msgid "BA"
1052 msgstr "BA"
1053
1054 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1055 msgstr ""
1056
1057 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1058 msgstr ""
1059
1060 #
1061 msgid "BB"
1062 msgstr "BB"
1063
1064 #
1065 msgid "BER"
1066 msgstr "BER"
1067
1068 #
1069 msgid "BER:"
1070 msgstr "BER:"
1071
1072 #
1073 msgid "Back"
1074 msgstr "Vissza"
1075
1076 msgid "Back, lower USB Slot"
1077 msgstr ""
1078
1079 msgid "Back, upper USB Slot"
1080 msgstr ""
1081
1082 #
1083 msgid "Background"
1084 msgstr "Háttér"
1085
1086 #
1087 msgid "Backup done."
1088 msgstr ""
1089
1090 #
1091 msgid "Backup failed."
1092 msgstr ""
1093
1094 #
1095 msgid "Backup is running..."
1096 msgstr ""
1097
1098 #
1099 msgid "Backup system settings"
1100 msgstr ""
1101
1102 #
1103 msgid "Band"
1104 msgstr "Sáv"
1105
1106 #
1107 msgid "Bandwidth"
1108 msgstr "Sávszélesség"
1109
1110 #
1111 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1112 msgstr ""
1113
1114 #
1115 msgid "Begin of timespan"
1116 msgstr ""
1117
1118 #
1119 msgid "Begin time"
1120 msgstr "Kezdési idő"
1121
1122 #
1123 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1124 msgstr "A 'szünet' viselkedése ha megállítjuk a filmet"
1125
1126 #
1127 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1128 msgstr "PiP módban a 0 gomb jelentése"
1129
1130 #
1131 msgid "Behavior when a movie is started"
1132 msgstr "Művelet ha egy film elindul"
1133
1134 #
1135 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1136 msgstr "Művelet ha egy film befejeződik"
1137
1138 #
1139 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1140 msgstr "Művelet ha egy film a végére ér"
1141
1142 #
1143 msgid "Bitrate:"
1144 msgstr ""
1145
1146 #
1147 msgid "Block noise reduction"
1148 msgstr ""
1149
1150 #
1151 msgid "Blue boost"
1152 msgstr ""
1153
1154 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1155 msgstr ""
1156
1157 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1158 msgstr ""
1159
1160 #
1161 msgid "Bookmarks"
1162 msgstr "Bookmarkok"
1163
1164 #
1165 msgid "Bouquets"
1166 msgstr ""
1167
1168 #
1169 msgid "Brazil"
1170 msgstr ""
1171
1172 #
1173 msgid "Brightness"
1174 msgstr "Fényerő"
1175
1176 msgid ""
1177 "Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
1178 "conection."
1179 msgstr ""
1180
1181 msgid "Browse for and connect to network shares"
1182 msgstr ""
1183
1184 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1185 msgstr ""
1186
1187 #
1188 msgid "Browse network neighbourhood"
1189 msgstr ""
1190
1191 #
1192 msgid "Burn DVD"
1193 msgstr "DVD égetés"
1194
1195 #
1196 msgid "Burn existing image to DVD"
1197 msgstr ""
1198
1199 #
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Burn to DVD"
1202 msgstr "DVD-re kiírás..."
1203
1204 msgid "Burn your recordings to DVD"
1205 msgstr ""
1206
1207 #
1208 msgid "Bus: "
1209 msgstr "Bus: "
1210
1211 msgid ""
1212 "By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
1213 "dates."
1214 msgstr ""
1215
1216 msgid ""
1217 "By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
1218 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1219 "about the same conflict over and over."
1220 msgstr ""
1221
1222 #
1223 msgid ""
1224 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1225 "displayed."
1226 msgstr "Az OK gomb megnyomásával kijelzésre kerül az info-sáv."
1227
1228 #
1229 msgid "C"
1230 msgstr "C"
1231
1232 #
1233 msgid "C-Band"
1234 msgstr "C-sáv"
1235
1236 #, fuzzy
1237 msgid "CDInfo"
1238 msgstr "Info-sor"
1239
1240 msgid ""
1241 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1242 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1243 msgstr ""
1244
1245 #
1246 msgid "CI assignment"
1247 msgstr ""
1248
1249 #
1250 msgid "CIFS share"
1251 msgstr ""
1252
1253 #
1254 msgid "CVBS"
1255 msgstr "CVBS"
1256
1257 #
1258 msgid "Cable"
1259 msgstr "Kábel"
1260
1261 #
1262 msgid "Cache Thumbnails"
1263 msgstr "Cache ikonok"
1264
1265 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1266 msgstr ""
1267
1268 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1269 msgstr ""
1270
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1273 msgstr "Kérem ellenőrizze a hálózati beállításokat!"
1274
1275 #
1276 msgid "Canada"
1277 msgstr ""
1278
1279 #
1280 msgid "Cancel"
1281 msgstr "Mégse"
1282
1283 #
1284 msgid "Capacity: "
1285 msgstr "Kapacitás:"
1286
1287 #
1288 msgid "Card"
1289 msgstr "Kártya"
1290
1291 #
1292 msgid "Catalan"
1293 msgstr "Katalán"
1294
1295 #
1296 msgid "Center screen at the lower border"
1297 msgstr ""
1298
1299 #
1300 msgid "Center screen at the upper border"
1301 msgstr ""
1302
1303 #
1304 msgid "Change active delay"
1305 msgstr ""
1306
1307 #
1308 msgid "Change bouquets in quickzap"
1309 msgstr "Bouquet-ek változtatása a gyors ZAP-ben"
1310
1311 #
1312 msgid "Change default recording offset?"
1313 msgstr ""
1314
1315 #
1316 msgid "Change hostname"
1317 msgstr ""
1318
1319 #
1320 msgid "Change pin code"
1321 msgstr "PIN kód megváltoztatása"
1322
1323 msgid "Change service PIN"
1324 msgstr ""
1325
1326 msgid "Change service PINs"
1327 msgstr ""
1328
1329 msgid "Change setup PIN"
1330 msgstr ""
1331
1332 #
1333 msgid "Change step size"
1334 msgstr ""
1335
1336 #
1337 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1338 msgstr ""
1339
1340 msgid "Changelog"
1341 msgstr ""
1342
1343 #
1344 msgid "Channel"
1345 msgstr "Csatorna"
1346
1347 #
1348 msgid "Channel Selection"
1349 msgstr "Csatorna választás"
1350
1351 #
1352 msgid "Channel audio:"
1353 msgstr ""
1354
1355 #
1356 msgid "Channel not in services list"
1357 msgstr ""
1358
1359 #
1360 msgid "Channel:"
1361 msgstr "Csatorna:"
1362
1363 #
1364 msgid "Channellist menu"
1365 msgstr "Csatornalista menü"
1366
1367 #
1368 msgid "Channels"
1369 msgstr ""
1370
1371 #
1372 msgid "Chap."
1373 msgstr "Chap."
1374
1375 #
1376 msgid "Chapter"
1377 msgstr "Chapter"
1378
1379 #
1380 msgid "Chapter:"
1381 msgstr "Chapter:"
1382
1383 #
1384 msgid "Check"
1385 msgstr "Ellenőrzés"
1386
1387 #
1388 msgid "Checking Filesystem..."
1389 msgstr "Fájlrendszer ellenőrzése..."
1390
1391 #
1392 msgid "Choose Tuner"
1393 msgstr "Válasszon tunert"
1394
1395 #
1396 msgid "Choose a wireless network"
1397 msgstr ""
1398
1399 #
1400 msgid "Choose backup files"
1401 msgstr ""
1402
1403 #
1404 msgid "Choose backup location"
1405 msgstr ""
1406
1407 #
1408 msgid "Choose bouquet"
1409 msgstr "Bouquet kiválasztása"
1410
1411 msgid "Choose image to download"
1412 msgstr ""
1413
1414 #
1415 msgid "Choose target folder"
1416 msgstr "Válassza ki a célkönyvtárat"
1417
1418 #
1419 msgid "Choose upgrade source"
1420 msgstr ""
1421
1422 #
1423 msgid "Choose your Skin"
1424 msgstr "Válasszon skin-t"
1425
1426 #
1427 msgid "Circular left"
1428 msgstr ""
1429
1430 #
1431 msgid "Circular right"
1432 msgstr ""
1433
1434 #
1435 msgid "Classic"
1436 msgstr ""
1437
1438 #
1439 msgid "Cleanup"
1440 msgstr "Kitisztítás"
1441
1442 #
1443 msgid "Cleanup Wizard"
1444 msgstr ""
1445
1446 #
1447 msgid "Cleanup Wizard settings"
1448 msgstr ""
1449
1450 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1451 msgstr ""
1452
1453 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1454 msgstr ""
1455
1456 #
1457 msgid "CleanupWizard"
1458 msgstr ""
1459
1460 #
1461 msgid "Clear before scan"
1462 msgstr "Keresés elött törlés"
1463
1464 #
1465 msgid "Clear history on Exit:"
1466 msgstr ""
1467
1468 #
1469 msgid "Clear log"
1470 msgstr "Log törlése"
1471
1472 #
1473 msgid "Close"
1474 msgstr "Bezár"
1475
1476 #
1477 msgid "Close and forget changes"
1478 msgstr ""
1479
1480 #
1481 msgid "Close and save changes"
1482 msgstr ""
1483
1484 #
1485 msgid "Close title selection"
1486 msgstr ""
1487
1488 msgid "Code rate HP"
1489 msgstr ""
1490
1491 msgid "Code rate LP"
1492 msgstr ""
1493
1494 #
1495 msgid "Collection name"
1496 msgstr "Gyűjtemény neve"
1497
1498 #
1499 msgid "Collection settings"
1500 msgstr "Gyűjtemény beállítások"
1501
1502 #
1503 msgid "Color Format"
1504 msgstr "Színformátum"
1505
1506 #
1507 msgid "Comedy"
1508 msgstr ""
1509
1510 #
1511 msgid "Command execution..."
1512 msgstr "Parancs végrehajtása..."
1513
1514 #
1515 msgid "Command order"
1516 msgstr "Parancs sorrend"
1517
1518 #
1519 msgid "Committed DiSEqC command"
1520 msgstr "Elkötelezett DiSEqC parancs"
1521
1522 #
1523 msgid "Common Interface"
1524 msgstr "CI modulfogadó"
1525
1526 #
1527 msgid "Common Interface Assignment"
1528 msgstr ""
1529
1530 #
1531 msgid "CommonInterface"
1532 msgstr ""
1533
1534 #
1535 msgid "Communication"
1536 msgstr ""
1537
1538 #
1539 msgid "Compact Flash"
1540 msgstr "Compact Flash"
1541
1542 #
1543 msgid "Complete"
1544 msgstr "Kész"
1545
1546 #
1547 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1548 msgstr ""
1549
1550 msgid "Composition of the recording filenames"
1551 msgstr ""
1552
1553 #
1554 msgid "Configuration Mode"
1555 msgstr "Konfigurációs mód"
1556
1557 #
1558 msgid "Configuration for the Webinterface"
1559 msgstr ""
1560
1561 #
1562 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1563 msgstr ""
1564
1565 #
1566 msgid "Configure interface"
1567 msgstr ""
1568
1569 #
1570 msgid "Configure nameservers"
1571 msgstr ""
1572
1573 msgid "Configure your WLAN network interface"
1574 msgstr ""
1575
1576 #
1577 msgid "Configure your internal LAN"
1578 msgstr "Belső hálózat beállítása"
1579
1580 #
1581 msgid "Configure your network again"
1582 msgstr ""
1583
1584 #
1585 msgid "Configure your wireless LAN again"
1586 msgstr "Wireless hálózat ismételt beállítása"
1587
1588 #
1589 msgid "Configuring"
1590 msgstr "Beállítás"
1591
1592 #
1593 msgid "Conflicting timer"
1594 msgstr "Konfliktus időzítő"
1595
1596 #
1597 msgid "Connect"
1598 msgstr ""
1599
1600 #
1601 msgid "Connect to a Wireless Network"
1602 msgstr ""
1603
1604 #
1605 msgid "Connected to"
1606 msgstr "Csatlakoztatva"
1607
1608 #
1609 msgid "Connected!"
1610 msgstr ""
1611
1612 #
1613 msgid "Constellation"
1614 msgstr "Együttállás"
1615
1616 #
1617 msgid "Content does not fit on DVD!"
1618 msgstr "A tartalom nem fér fel a DVD-re!"
1619
1620 msgid "Continue"
1621 msgstr ""
1622
1623 #
1624 msgid "Continue in background"
1625 msgstr "Folytatás a háttérben"
1626
1627 #
1628 msgid "Continue playing"
1629 msgstr "Lejátszás folytatása"
1630
1631 #
1632 msgid "Contrast"
1633 msgstr "Kontraszt"
1634
1635 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1636 msgstr ""
1637
1638 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1639 msgstr ""
1640
1641 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1642 msgstr ""
1643
1644 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1645 msgstr ""
1646
1647 msgid "Control your internal system fan."
1648 msgstr ""
1649
1650 msgid "Control your kids's tv usage"
1651 msgstr ""
1652
1653 msgid "Control your system fan"
1654 msgstr ""
1655
1656 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1657 msgstr ""
1658
1659 #
1660 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1661 msgstr "Nem lehet csatlakozni a Dreambox .NFI Image feed szerveréhez:"
1662
1663 #
1664 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1665 msgstr "Nem lehet betölteni a médiumot! Van bennt lemez?"
1666
1667 #
1668 msgid "Could not open Picture in Picture"
1669 msgstr ""
1670
1671 #
1672 #, python-format
1673 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1674 msgstr ""
1675
1676 #, python-format
1677 msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
1678 msgstr ""
1679
1680 #
1681 msgid "Crashlog settings"
1682 msgstr ""
1683
1684 #
1685 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1686 msgstr ""
1687
1688 #
1689 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1690 msgstr ""
1691
1692 #
1693 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1694 msgstr ""
1695
1696 #
1697 msgid ""
1698 "Crashlogs found!\n"
1699 "Send them to Dream Multimedia?"
1700 msgstr ""
1701
1702 #
1703 msgid "Create DVD-ISO"
1704 msgstr ""
1705
1706 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1707 msgstr ""
1708
1709 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1710 msgstr ""
1711
1712 #
1713 msgid "Create a new AutoTimer."
1714 msgstr ""
1715
1716 #
1717 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1718 msgstr ""
1719
1720 #
1721 msgid "Create a new timer using the wizard"
1722 msgstr ""
1723
1724 #
1725 msgid "Create movie folder failed"
1726 msgstr "Film könyvtár létrehozása nem sikerült"
1727
1728 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1729 msgstr ""
1730
1731 msgid "Create remote timers"
1732 msgstr ""
1733
1734 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1735 msgstr ""
1736
1737 #
1738 #, python-format
1739 msgid "Creating directory %s failed."
1740 msgstr "A %s könyvtár létrehozása nem sikerült."
1741
1742 #
1743 msgid "Creating partition failed"
1744 msgstr "Partíció létrehozása nem sikerült"
1745
1746 #
1747 msgid "Croatian"
1748 msgstr "Horvát"
1749
1750 #
1751 msgid "Current Transponder"
1752 msgstr "Jelenlegi transzponder"
1753
1754 msgid "Current device: "
1755 msgstr ""
1756
1757 #
1758 msgid "Current settings:"
1759 msgstr "Jelenlegi beállítások:"
1760
1761 #
1762 msgid "Current value: "
1763 msgstr ""
1764
1765 #
1766 msgid "Current version:"
1767 msgstr "Jelenlegi verzió:"
1768
1769 msgid "Currently installed image"
1770 msgstr ""
1771
1772 #
1773 #, python-format
1774 msgid "Custom (%s)"
1775 msgstr ""
1776
1777 #
1778 msgid "Custom location"
1779 msgstr ""
1780
1781 #
1782 msgid "Custom offset"
1783 msgstr ""
1784
1785 #
1786 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1787 msgstr "Átugrási idő megadása az '1'/'3' gombokra"
1788
1789 #
1790 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1791 msgstr "Állítható átugrási idő a  '4'/'6' gombokra"
1792
1793 #
1794 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1795 msgstr "Állítható átugrási idő a  '7'/'9' gombokra"
1796
1797 #
1798 msgid "Customize"
1799 msgstr "Beállítás"
1800
1801 msgid "Customize Vali-XD skins"
1802 msgstr ""
1803
1804 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1805 msgstr ""
1806
1807 #
1808 msgid "Cut"
1809 msgstr "Vágás"
1810
1811 msgid "Cut your movies"
1812 msgstr ""
1813
1814 msgid "Cut your movies."
1815 msgstr ""
1816
1817 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1818 msgstr ""
1819
1820 msgid ""
1821 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1822 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1823 "cut'.\n"
1824 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1825 msgstr ""
1826
1827 #
1828 msgid "Cutlist editor..."
1829 msgstr "Vágólista editor..."
1830
1831 #
1832 msgid "Czech"
1833 msgstr "Cseh"
1834
1835 #
1836 msgid "Czech Republic"
1837 msgstr ""
1838
1839 #
1840 msgid "D"
1841 msgstr "D"
1842
1843 #
1844 msgid "DHCP"
1845 msgstr "DHCP"
1846
1847 #
1848 msgid "DUAL LAYER DVD"
1849 msgstr ""
1850
1851 #
1852 msgid "DVB-S"
1853 msgstr "DVB-S"
1854
1855 #
1856 msgid "DVB-S2"
1857 msgstr "DVB-S2"
1858
1859 msgid "DVD Drive"
1860 msgstr ""
1861
1862 #
1863 msgid "DVD File Browser"
1864 msgstr ""
1865
1866 #
1867 msgid "DVD Player"
1868 msgstr "DVD lejátszó"
1869
1870 #
1871 msgid "DVD Titlelist"
1872 msgstr ""
1873
1874 #
1875 msgid "DVD media toolbox"
1876 msgstr "DVD media toolbox"
1877
1878 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1879 msgstr ""
1880
1881 msgid ""
1882 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1883 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1884 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1885 msgstr ""
1886
1887 #
1888 msgid "Danish"
1889 msgstr "Dán"
1890
1891 #
1892 msgid "Date"
1893 msgstr "Dátum"
1894
1895 #
1896 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1897 msgstr ""
1898
1899 #
1900 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1901 msgstr ""
1902
1903 #
1904 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1905 msgstr ""
1906
1907 #
1908 msgid "Decrease delay"
1909 msgstr ""
1910
1911 #
1912 #, python-format
1913 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1914 msgstr ""
1915
1916 #
1917 msgid "Deep Standby"
1918 msgstr "Teljes kikapcsolás"
1919
1920 #
1921 msgid "Default"
1922 msgstr ""
1923
1924 #
1925 msgid "Default Settings"
1926 msgstr ""
1927
1928 #
1929 msgid "Default movie location"
1930 msgstr ""
1931
1932 #
1933 msgid "Default services lists"
1934 msgstr "Alaphelyzeti szolgáltatások listája"
1935
1936 #
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Defaults"
1939 msgstr "Alapbeállítások"
1940
1941 msgid "Define a startup service"
1942 msgstr ""
1943
1944 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1945 msgstr ""
1946
1947 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
1948 msgstr ""
1949
1950 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
1951 msgstr ""
1952
1953 #
1954 msgid "Delay"
1955 msgstr "Késleltetés"
1956
1957 msgid "Delay x seconds after service started"
1958 msgstr ""
1959
1960 #
1961 msgid "Delete"
1962 msgstr "Törlés"
1963
1964 #
1965 msgid "Delete crashlogs"
1966 msgstr ""
1967
1968 #
1969 msgid "Delete entry"
1970 msgstr "Adat törlése"
1971
1972 #
1973 msgid "Delete failed!"
1974 msgstr "A törlés sikertelen!"
1975
1976 #
1977 msgid "Delete mount"
1978 msgstr ""
1979
1980 #
1981 #, python-format
1982 msgid ""
1983 "Delete no more configured satellite\n"
1984 "%s?"
1985 msgstr ""
1986 "Nem beállított műholdak törlése?\n"
1987 "%s?"
1988
1989 #
1990 msgid "Descending"
1991 msgstr ""
1992
1993 #
1994 msgid "Description"
1995 msgstr "Leírás"
1996
1997 #
1998 msgid "Deselect"
1999 msgstr ""
2000
2001 msgid "Details for plugin: "
2002 msgstr ""
2003
2004 #
2005 msgid "Detected HDD:"
2006 msgstr "Beépített merevlemez:"
2007
2008 #
2009 msgid "Detected NIMs:"
2010 msgstr "Beépített tunerek:"
2011
2012 #
2013 msgid "DiSEqC"
2014 msgstr "DiSEqC"
2015
2016 #
2017 msgid "DiSEqC A/B"
2018 msgstr "DiSEqC A/B"
2019
2020 #
2021 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
2022 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
2023
2024 #
2025 msgid "DiSEqC mode"
2026 msgstr "DiSEqC mód"
2027
2028 #
2029 msgid "DiSEqC repeats"
2030 msgstr "DiSEqC ismétlések"
2031
2032 #
2033 msgid "DiSEqC-Tester settings"
2034 msgstr ""
2035
2036 #
2037 msgid "Dialing:"
2038 msgstr ""
2039
2040 #
2041 msgid "Digital contour removal"
2042 msgstr ""
2043
2044 #
2045 msgid "Dir:"
2046 msgstr ""
2047
2048 msgid "Direct playback of Youtube videos"
2049 msgstr ""
2050
2051 #
2052 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
2053 msgstr "Linkelt címek menü nélküli közvetlen lejátszása"
2054
2055 #
2056 #, python-format
2057 msgid "Directory %s nonexistent."
2058 msgstr "A %s könyvtár nem létezik"
2059
2060 #
2061 msgid "Directory browser"
2062 msgstr ""
2063
2064 #
2065 msgid "Disable"
2066 msgstr "Letiltás"
2067
2068 #
2069 msgid "Disable Picture in Picture"
2070 msgstr "PiP kikapcsolása"
2071
2072 #
2073 msgid "Disable crashlog reporting"
2074 msgstr ""
2075
2076 #
2077 msgid "Disable timer"
2078 msgstr "Időzítés tiltása"
2079
2080 #
2081 msgid "Disabled"
2082 msgstr "Letiltva"
2083
2084 #
2085 msgid "Discard changes and close plugin"
2086 msgstr ""
2087
2088 #
2089 msgid "Discard changes and close screen"
2090 msgstr ""
2091
2092 #
2093 msgid "Disconnect"
2094 msgstr ""
2095
2096 #
2097 msgid "Dish"
2098 msgstr "Antenna"
2099
2100 #
2101 msgid "Display 16:9 content as"
2102 msgstr "A 16:9-es tartalmat mutassa mint"
2103
2104 #
2105 msgid "Display 4:3 content as"
2106 msgstr "A 4:3-as tartalmat mutassa mint"
2107
2108 #
2109 msgid "Display >16:9 content as"
2110 msgstr ""
2111
2112 #
2113 msgid "Display Setup"
2114 msgstr "Kijelző beállítása"
2115
2116 #
2117 msgid "Display and Userinterface"
2118 msgstr ""
2119
2120 #
2121 msgid "Display search results by:"
2122 msgstr ""
2123
2124 msgid "Display your photos on the TV"
2125 msgstr ""
2126
2127 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2128 msgstr ""
2129
2130 #
2131 #, python-format
2132 msgid ""
2133 "Do you really want to REMOVE\n"
2134 "the plugin \"%s\"?"
2135 msgstr ""
2136 "Biztos hogy el akarja távolítani\n"
2137 "a \"%s\" plugint?"
2138
2139 #
2140 msgid ""
2141 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2142 "This could take lots of time!"
2143 msgstr ""
2144 "Biztos le akarja ellenőrizni a fájlrendszert?\n"
2145 "Ez hosszú ideig is eltarthat!"
2146
2147 #, python-format
2148 msgid ""
2149 "Do you really want to delete %s\n"
2150 "%s?"
2151 msgstr ""
2152
2153 #
2154 #, python-format
2155 msgid "Do you really want to delete %s?"
2156 msgstr "Biztos hogy törölni akarja a %s-t?"
2157
2158 #
2159 #, python-format
2160 msgid ""
2161 "Do you really want to download\n"
2162 "the plugin \"%s\"?"
2163 msgstr ""
2164 "Biztos hogy le akarja tölteni\n"
2165 "a \"%s\" plugint?"
2166
2167 #
2168 msgid "Do you really want to exit?"
2169 msgstr "Biztos ki akar lépni?"
2170
2171 #
2172 msgid ""
2173 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2174 "All data on the disk will be lost!"
2175 msgstr ""
2176 "Biztos benne, hogy iniciálni akarja a HDD-t?\n"
2177 "A merevlemez összes adata el fog veszni!"
2178
2179 #
2180 #, python-format
2181 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2182 msgstr "Biztos hogy el akarja távolítani a %s könyvtárat a merevlemezről?"
2183
2184 #
2185 #, python-format
2186 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2187 msgstr "El akarja távolítani a %s bolkmarkot?"
2188
2189 #
2190 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2191 msgstr "Fel akarja írni ezt a gyűjteményt a DVD lemezre?"
2192
2193 #
2194 msgid "Do you want to do a service scan?"
2195 msgstr "Akar most egy csatornakeresést csinálni?"
2196
2197 #
2198 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2199 msgstr "Akar most egy másik kézi keresést csinálni?"
2200
2201 #, python-format
2202 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2203 msgstr ""
2204
2205 #
2206 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2207 msgstr "Szeretné bekapcsolni a DreamBox gyermekzárját?"
2208
2209 #
2210 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2211 msgstr ""
2212
2213 #
2214 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2215 msgstr "Telepíteni akarja az alapértelmezett műholdlistát?"
2216
2217 #
2218 msgid "Do you want to install the package:\n"
2219 msgstr ""
2220
2221 #
2222 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2223 msgstr "Le akarja játszani a behelyezett DVD-t?"
2224
2225 #
2226 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2227 msgstr "Kiírás előtt meg akarja nézni a DVD tartalmat?"
2228
2229 #
2230 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2231 msgstr ""
2232
2233 #
2234 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2235 msgstr ""
2236
2237 #
2238 msgid "Do you want to restore your settings?"
2239 msgstr "Szeretné visszaállítani a beállításait?"
2240
2241 #
2242 msgid "Do you want to resume this playback?"
2243 msgstr "Szeretné folytatni ezt a lejátszást?"
2244
2245 #
2246 msgid "Do you want to see more entries?"
2247 msgstr ""
2248
2249 #
2250 msgid ""
2251 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2252 "if needed?"
2253 msgstr ""
2254
2255 #
2256 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2257 msgstr ""
2258
2259 #
2260 msgid ""
2261 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2262 "After pressing OK, please wait!"
2263 msgstr ""
2264 "Szeretné frissíteni a DreamBox-ot?\n"
2265 "Az OK gomb megnyomásával indul, kérem várjon!"
2266
2267 #
2268 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2269 msgstr ""
2270
2271 #
2272 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2273 msgstr "Meg szeretne nézni egy ismertetőt?"
2274
2275 #
2276 msgid "Don't ask, just send"
2277 msgstr ""
2278
2279 #
2280 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2281 msgstr "Ne állítsa le a futó eseményt, de kapcsolja le a következőt"
2282
2283 #
2284 #, python-format
2285 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2286 msgstr "Kész - A %d csomag módosítása/telepítése megtörtént"
2287
2288 #
2289 #, python-format
2290 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2291 msgstr ""
2292
2293 #
2294 msgid "Download"
2295 msgstr "Letöltés"
2296
2297 #, python-format
2298 msgid "Download %s from Server"
2299 msgstr ""
2300
2301 #
2302 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2303 msgstr ".NFI fájlok letöltése az USB Flasherhez"
2304
2305 #
2306 msgid "Download Plugins"
2307 msgstr "Pluginek letöltése"
2308
2309 #
2310 msgid "Download Video"
2311 msgstr ""
2312
2313 msgid "Download files from Rapidshare"
2314 msgstr ""
2315
2316 #
2317 msgid "Download location"
2318 msgstr ""
2319
2320 #
2321 msgid "Downloadable new plugins"
2322 msgstr "Letölthető új pluginek"
2323
2324 #
2325 msgid "Downloadable plugins"
2326 msgstr "Letölthető pluginek"
2327
2328 #
2329 msgid "Downloading"
2330 msgstr "Letöltés"
2331
2332 #
2333 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2334 msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..."
2335
2336 #
2337 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2338 msgstr ""
2339
2340 #
2341 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2342 msgstr "Dreambox formátumú adat DVD (HDTV kompatibilis)"
2343
2344 #
2345 msgid "Dreambox software because updates are available."
2346 msgstr ""
2347
2348 msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
2349 msgstr ""
2350
2351 msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
2352 msgstr ""
2353
2354 #
2355 msgid "Duration: "
2356 msgstr ""
2357
2358 #
2359 msgid "Dutch"
2360 msgstr "Holland"
2361
2362 #
2363 msgid "Dynamic contrast"
2364 msgstr ""
2365
2366 #
2367 msgid "E"
2368 msgstr "K"
2369
2370 #
2371 msgid "EPG Selection"
2372 msgstr "Elektronikus műsorújság"
2373
2374 #
2375 msgid "EPG encoding"
2376 msgstr ""
2377
2378 msgid ""
2379 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2380 "is idleing\n"
2381 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2382 "epg information on these channels."
2383 msgstr ""
2384
2385 #
2386 #, python-format
2387 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2388 msgstr "HIBA - nem sikerült a keresés (%s)!"
2389
2390 #
2391 msgid "East"
2392 msgstr "Kelet"
2393
2394 #
2395 msgid "Edit"
2396 msgstr ""
2397
2398 #
2399 msgid "Edit AutoTimer"
2400 msgstr ""
2401
2402 #
2403 msgid "Edit AutoTimer filters"
2404 msgstr ""
2405
2406 #
2407 msgid "Edit AutoTimer services"
2408 msgstr ""
2409
2410 #
2411 msgid "Edit DNS"
2412 msgstr "DNS módosítása"
2413
2414 #
2415 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2416 msgstr ""
2417
2418 #
2419 msgid "Edit Title"
2420 msgstr ""
2421
2422 #
2423 msgid "Edit bouquets list"
2424 msgstr ""
2425
2426 #
2427 msgid "Edit chapters of current title"
2428 msgstr "Jelenlegi cím jeleneteinek módosítása"
2429
2430 #
2431 msgid "Edit new timer defaults"
2432 msgstr ""
2433
2434 #
2435 msgid "Edit selected AutoTimer"
2436 msgstr ""
2437
2438 #
2439 msgid "Edit services list"
2440 msgstr "Védett csatornák kijelölése"
2441
2442 #
2443 msgid "Edit settings"
2444 msgstr "Beállítások módosítása"
2445
2446 msgid "Edit tags of recorded movies"
2447 msgstr ""
2448
2449 msgid "Edit tags of recorded movies."
2450 msgstr ""
2451
2452 #
2453 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2454 msgstr "A Dreambox névszerver beállítások módosítása.\n"
2455
2456 #
2457 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2458 msgstr "A Dreambox hálózati beállítások módosítása.\n"
2459
2460 #
2461 msgid "Edit title"
2462 msgstr "Cím módosítása"
2463
2464 #
2465 msgid "Edit upgrade source url."
2466 msgstr ""
2467
2468 #
2469 msgid "Editing"
2470 msgstr ""
2471
2472 #
2473 msgid "Editor for new AutoTimers"
2474 msgstr ""
2475
2476 #
2477 msgid "Education"
2478 msgstr ""
2479
2480 #
2481 msgid "Electronic Program Guide"
2482 msgstr "Elektronikus Műsorújság"
2483
2484 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2485 msgstr ""
2486
2487 #
2488 msgid "Enable"
2489 msgstr "Engedélyezve"
2490
2491 #
2492 msgid "Enable /media"
2493 msgstr ""
2494
2495 msgid "Enable 1080p24 Mode"
2496 msgstr ""
2497
2498 msgid "Enable 1080p25 Mode"
2499 msgstr ""
2500
2501 msgid "Enable 1080p30 Mode"
2502 msgstr ""
2503
2504 #
2505 msgid "Enable 5V for active antenna"
2506 msgstr "5V kimenet az akítv antennához engedélyezve"
2507
2508 msgid "Enable 720p24 Mode"
2509 msgstr ""
2510
2511 msgid "Enable Autoresolution"
2512 msgstr ""
2513
2514 #
2515 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2516 msgstr ""
2517
2518 #
2519 msgid "Enable Filtering"
2520 msgstr ""
2521
2522 #
2523 msgid "Enable HTTP Access"
2524 msgstr ""
2525
2526 #
2527 msgid "Enable HTTP Authentication"
2528 msgstr ""
2529
2530 #
2531 msgid "Enable HTTPS Access"
2532 msgstr ""
2533
2534 #
2535 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2536 msgstr ""
2537
2538 #
2539 msgid "Enable Service Restriction"
2540 msgstr ""
2541
2542 #
2543 msgid "Enable Streaming Authentication"
2544 msgstr ""
2545
2546 #
2547 msgid "Enable multiple bouquets"
2548 msgstr "Többszörös bouquetek engedélyezése"
2549
2550 #
2551 msgid "Enable parental control"
2552 msgstr "Gyermekzár engedélyezése"
2553
2554 #
2555 msgid ""
2556 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2557 "extension menu."
2558 msgstr ""
2559
2560 #
2561 msgid "Enable timer"
2562 msgstr "Időzítés engedélyezése"
2563
2564 #
2565 msgid "Enabled"
2566 msgstr "Engedélyezve"
2567
2568 #
2569 msgid ""
2570 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2571 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2572 msgstr ""
2573
2574 #
2575 msgid "Encrypted: "
2576 msgstr ""
2577
2578 #
2579 msgid "Encryption"
2580 msgstr "Kódolás"
2581
2582 #
2583 msgid "Encryption Key"
2584 msgstr "Kódolási kulcs"
2585
2586 #
2587 msgid "Encryption Keytype"
2588 msgstr ""
2589
2590 #
2591 msgid "Encryption Type"
2592 msgstr "Kódolás típusa"
2593
2594 #
2595 msgid "Encryption:"
2596 msgstr ""
2597
2598 #
2599 msgid "End of \"after event\" timespan"
2600 msgstr ""
2601
2602 #
2603 msgid "End of timespan"
2604 msgstr ""
2605
2606 #
2607 msgid "End time"
2608 msgstr "Vége idő"
2609
2610 #
2611 msgid "EndTime"
2612 msgstr "Befejezési időpont"
2613
2614 #
2615 msgid "English"
2616 msgstr "Angol"
2617
2618 msgid ""
2619 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2620 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2621 msgstr ""
2622
2623 #
2624 msgid ""
2625 "Enigma2 Skinselector\n"
2626 "\n"
2627 "If you experience any problems please contact\n"
2628 "stephan@reichholf.net\n"
2629 "\n"
2630 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2631 msgstr ""
2632
2633 #
2634 msgid "Enter IP to scan..."
2635 msgstr ""
2636
2637 #
2638 msgid "Enter main menu..."
2639 msgstr "Belépés a főmenübe..."
2640
2641 #
2642 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2643 msgstr ""
2644
2645 #
2646 msgid "Enter options:"
2647 msgstr ""
2648
2649 #
2650 msgid "Enter password:"
2651 msgstr ""
2652
2653 #
2654 msgid "Enter pin code"
2655 msgstr ""
2656
2657 #
2658 msgid "Enter share directory:"
2659 msgstr ""
2660
2661 #
2662 msgid "Enter share name:"
2663 msgstr ""
2664
2665 #
2666 msgid "Enter the service pin"
2667 msgstr "Adja meg a csatornavédelem PIN kódját"
2668
2669 #
2670 msgid "Enter user and password for host: "
2671 msgstr ""
2672
2673 #
2674 msgid "Enter username:"
2675 msgstr ""
2676
2677 #
2678 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2679 msgstr ""
2680
2681 #
2682 msgid "Enter your search term(s)"
2683 msgstr ""
2684
2685 #
2686 msgid "Entertainment"
2687 msgstr ""
2688
2689 #
2690 msgid "Error"
2691 msgstr "Hiba"
2692
2693 #
2694 msgid "Error executing plugin"
2695 msgstr "Plugin indítási hiba"
2696
2697 #
2698 #, python-format
2699 msgid ""
2700 "Error: %s\n"
2701 "Retry?"
2702 msgstr ""
2703 "Hiba? %s\n"
2704 "Próbáljam újra?"
2705
2706 #
2707 msgid "Estonian"
2708 msgstr ""
2709
2710 msgid "Ethernet network interface"
2711 msgstr ""
2712
2713 #
2714 msgid "Eventview"
2715 msgstr "Eseménynézet"
2716
2717 #
2718 msgid "Everything is fine"
2719 msgstr "Minden rendben van"
2720
2721 #
2722 msgid "Exact match"
2723 msgstr ""
2724
2725 #
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2728 msgstr "meghaladja a dual layer medium méretét!"
2729
2730 #
2731 msgid "Exclude"
2732 msgstr ""
2733
2734 #
2735 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2736 msgstr ""
2737
2738 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2739 msgstr ""
2740
2741 #
2742 msgid "Execution Progress:"
2743 msgstr "Végrehajtási állapot:"
2744
2745 #
2746 msgid "Execution finished!!"
2747 msgstr "Végrehajtás befejezve!"
2748
2749 #
2750 msgid "Exif"
2751 msgstr ""
2752
2753 #
2754 msgid "Exit"
2755 msgstr "Kilépés"
2756
2757 #
2758 msgid "Exit editor"
2759 msgstr "Kilépés az editorból"
2760
2761 msgid "Exit input device selection."
2762 msgstr ""
2763
2764 #
2765 msgid "Exit network wizard"
2766 msgstr ""
2767
2768 #
2769 msgid "Exit the cleanup wizard"
2770 msgstr ""
2771
2772 #
2773 msgid "Exit the wizard"
2774 msgstr "Kilépés a varázslóból"
2775
2776 #
2777 msgid "Exit wizard"
2778 msgstr "Kilépés a varázslóból"
2779
2780 #
2781 msgid "Expert"
2782 msgstr "Haladó"
2783
2784 #
2785 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2786 msgstr "Bővített hálózati beállítások Plugin..."
2787
2788 #
2789 msgid "Extended Setup..."
2790 msgstr "Bővített beállítások..."
2791
2792 #
2793 msgid "Extended Software"
2794 msgstr ""
2795
2796 #
2797 msgid "Extended Software Plugin"
2798 msgstr ""
2799
2800 #
2801 msgid "Extensions"
2802 msgstr "Bővítmények"
2803
2804 #
2805 msgid "Extensions management"
2806 msgstr ""
2807
2808 #
2809 msgid "FEC"
2810 msgstr "FEC"
2811
2812 msgid ""
2813 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2814 "a server using the file transfer protocol."
2815 msgstr ""
2816
2817 #
2818 msgid "Factory reset"
2819 msgstr "Gyári alapbeállítások"
2820
2821 #
2822 msgid "Failed"
2823 msgstr "Sikertelen"
2824
2825 #
2826 #, python-format
2827 msgid "Fan %d"
2828 msgstr ""
2829
2830 #
2831 #, python-format
2832 msgid "Fan %d PWM"
2833 msgstr ""
2834
2835 #
2836 #, python-format
2837 msgid "Fan %d Voltage"
2838 msgstr ""
2839
2840 #
2841 msgid "Fast"
2842 msgstr "Gyors"
2843
2844 #
2845 msgid "Fast DiSEqC"
2846 msgstr "Gyors DiSEqC"
2847
2848 #
2849 msgid "Fast Forward speeds"
2850 msgstr "Előre csévélési sebességek"
2851
2852 #
2853 msgid "Fast epoch"
2854 msgstr "Gyors korszak"
2855
2856 #
2857 msgid "Favourites"
2858 msgstr "Kedvencek"
2859
2860 #
2861 msgid "Fetching feed entries"
2862 msgstr ""
2863
2864 #
2865 msgid "Fetching search entries"
2866 msgstr ""
2867
2868 #
2869 msgid "Filesystem Check"
2870 msgstr ""
2871
2872 #
2873 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2874 msgstr "A fájlrendszerben nem javítható hibák vannak"
2875
2876 #
2877 msgid "Film & Animation"
2878 msgstr ""
2879
2880 #
2881 msgid "Filter"
2882 msgstr ""
2883
2884 #
2885 msgid ""
2886 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2887 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2888 "it's Description.\n"
2889 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2890 msgstr ""
2891
2892 #
2893 msgid "Finetune"
2894 msgstr "Finomhangolás"
2895
2896 #
2897 msgid "Finished"
2898 msgstr "Kész"
2899
2900 #
2901 msgid "Finished configuring your network"
2902 msgstr ""
2903
2904 #
2905 msgid "Finished restarting your network"
2906 msgstr ""
2907
2908 #
2909 msgid "Finnish"
2910 msgstr "Finn"
2911
2912 msgid ""
2913 "First day to match events. No event that begins before this date will be "
2914 "matched."
2915 msgstr ""
2916
2917 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2918 msgstr ""
2919
2920 #
2921 msgid "Flash"
2922 msgstr "Flash"
2923
2924 #
2925 msgid "Flashing failed"
2926 msgstr "Flashelés sikertelen"
2927
2928 #
2929 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2930 msgstr ""
2931
2932 #
2933 msgid "Format"
2934 msgstr "Formázás"
2935
2936 #, python-format
2937 msgid ""
2938 "Found a total of %d matching Events.\n"
2939 "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
2940 msgstr ""
2941
2942 #
2943 #, python-format
2944 msgid ""
2945 "Found a total of %d matching Events.\n"
2946 "%d Timer were added and %d modified."
2947 msgstr ""
2948
2949 #
2950 msgid "Frame size in full view"
2951 msgstr ""
2952
2953 #
2954 msgid "France"
2955 msgstr ""
2956
2957 #
2958 msgid "French"
2959 msgstr "Francia"
2960
2961 #
2962 msgid "Frequency"
2963 msgstr "Frekvencia"
2964
2965 #
2966 msgid "Frequency bands"
2967 msgstr "Frekvencia sávok"
2968
2969 #
2970 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2971 msgstr "Frekvencia léptetés mérete (kHz)"
2972
2973 #
2974 msgid "Frequency steps"
2975 msgstr "Frekvencia lépések"
2976
2977 #
2978 msgid "Fri"
2979 msgstr "Pén"
2980
2981 #
2982 msgid "Friday"
2983 msgstr "Péntek"
2984
2985 #
2986 msgid "Frisian"
2987 msgstr ""
2988
2989 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2990 msgstr ""
2991
2992 msgid "Front USB Slot"
2993 msgstr ""
2994
2995 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2996 msgstr ""
2997
2998 #
2999 #, python-format
3000 msgid "Frontprocessor version: %d"
3001 msgstr "Előlapi processzor verziója: %d"
3002
3003 #
3004 msgid "Fsck failed"
3005 msgstr "Fsck sikertelen"
3006
3007 #
3008 msgid ""
3009 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
3010 "Do you want to Restart the GUI now?"
3011 msgstr ""
3012 "Az új skin betöltéséhez újra kell indítani a GUI-t\n"
3013 "Újraindítsuk most a GUI-t?"
3014
3015 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
3016 msgstr ""
3017
3018 msgid ""
3019 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
3020 msgstr ""
3021
3022 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
3023 msgstr ""
3024
3025 #
3026 msgid "Gaming"
3027 msgstr ""
3028
3029 #
3030 msgid "Gateway"
3031 msgstr "Átjáró IP címe"
3032
3033 #
3034 msgid "General AC3 Delay"
3035 msgstr ""
3036
3037 #
3038 msgid "General AC3 delay (ms)"
3039 msgstr ""
3040
3041 #
3042 msgid "General PCM Delay"
3043 msgstr ""
3044
3045 #
3046 msgid "General PCM delay (ms)"
3047 msgstr ""
3048
3049 msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
3050 msgstr ""
3051
3052 #
3053 msgid "Genre"
3054 msgstr ""
3055
3056 #
3057 msgid "Genuine Dreambox"
3058 msgstr ""
3059
3060 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
3061 msgstr ""
3062
3063 msgid "Genuine Dreambox verification"
3064 msgstr ""
3065
3066 #
3067 msgid "German"
3068 msgstr "Német"
3069
3070 msgid "German storm information"
3071 msgstr ""
3072
3073 msgid "German traffic information"
3074 msgstr ""
3075
3076 #
3077 msgid "Germany"
3078 msgstr ""
3079
3080 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
3081 msgstr ""
3082
3083 msgid "Get latest experimental image"
3084 msgstr ""
3085
3086 msgid "Get latest release image"
3087 msgstr ""
3088
3089 #
3090 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3091 msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..."
3092
3093 #
3094 msgid "Global delay"
3095 msgstr ""
3096
3097 #
3098 msgid "Goto 0"
3099 msgstr "Menj a 0 pozícióra"
3100
3101 #
3102 msgid "Goto position"
3103 msgstr "Pozícióra ugrás"
3104
3105 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3106 msgstr ""
3107
3108 msgid ""
3109 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3110 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3111 msgstr ""
3112
3113 #
3114 msgid "Graphical Multi EPG"
3115 msgstr "Grafikus multi EPG"
3116
3117 #
3118 msgid "Great Britain"
3119 msgstr ""
3120
3121 #
3122 msgid "Greek"
3123 msgstr "Görög"
3124
3125 #
3126 msgid "Green boost"
3127 msgstr ""
3128
3129 msgid ""
3130 "Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
3131 "to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
3132 "iPhone using prowl."
3133 msgstr ""
3134
3135 msgid "Guard interval"
3136 msgstr ""
3137
3138 #
3139 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3140 msgstr ""
3141
3142 msgid "HD Interlace Mode"
3143 msgstr ""
3144
3145 msgid "HD Progressive Mode"
3146 msgstr ""
3147
3148 #
3149 msgid "HD videos"
3150 msgstr ""
3151
3152 #
3153 msgid "HTTP Port"
3154 msgstr ""
3155
3156 #
3157 msgid "HTTPS Port"
3158 msgstr ""
3159
3160 #
3161 msgid "Harddisk"
3162 msgstr "Merevlemez"
3163
3164 #
3165 msgid "Harddisk setup"
3166 msgstr "HDD beállítások"
3167
3168 #
3169 msgid "Harddisk standby after"
3170 msgstr "HDD leállítás a megadott idö után"
3171
3172 #
3173 msgid "Help"
3174 msgstr ""
3175
3176 msgid "Hidden network"
3177 msgstr ""
3178
3179 #
3180 msgid "Hidden network SSID"
3181 msgstr ""
3182
3183 #
3184 msgid "Hidden networkname"
3185 msgstr ""
3186
3187 msgid "Hierarchy info"
3188 msgstr ""
3189
3190 #
3191 msgid "High bitrate support"
3192 msgstr ""
3193
3194 #
3195 msgid "History"
3196 msgstr ""
3197
3198 #
3199 msgid "Holland"
3200 msgstr ""
3201
3202 #
3203 msgid "Hong Kong"
3204 msgstr ""
3205
3206 #
3207 msgid "Horizontal"
3208 msgstr ""
3209
3210 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3211 msgstr ""
3212
3213 #
3214 msgid "How many minutes do you want to record?"
3215 msgstr "Hány percet szeretne rögzíteni?"
3216
3217 #
3218 msgid "How to handle found crashlogs?"
3219 msgstr ""
3220
3221 #
3222 msgid "Howto & Style"
3223 msgstr ""
3224
3225 #
3226 msgid "Hue"
3227 msgstr ""
3228
3229 #
3230 msgid "Hungarian"
3231 msgstr "Magyar"
3232
3233 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3234 msgstr ""
3235
3236 #
3237 msgid "IP Address"
3238 msgstr "IP cím"
3239
3240 #
3241 msgid "IP:"
3242 msgstr ""
3243
3244 msgid "IRC Client for Enigma2"
3245 msgstr ""
3246
3247 #
3248 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3249 msgstr ""
3250
3251 #
3252 msgid "ISO path"
3253 msgstr ""
3254
3255 #
3256 msgid "Icelandic"
3257 msgstr "Izlandi"
3258
3259 #, python-format
3260 msgid ""
3261 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3262 "event if it records at least 80%% of the it."
3263 msgstr ""
3264
3265 #
3266 msgid ""
3267 "If you see this, something is wrong with\n"
3268 "your scart connection. Press OK to return."
3269 msgstr ""
3270 "Amint látható, valami nem stimmel a\n"
3271 "Scart csatlakozással. OK-val menjen vissza."
3272
3273 #
3274 msgid ""
3275 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3276 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3277 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3278 "possible.\n"
3279 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3280 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3281 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3282 "step.\n"
3283 "If you are happy with the result, press OK."
3284 msgstr ""
3285 "Amennyiben a TV készülékében van fényerő vagy kontraszt javító opció, akkor "
3286 "azt kérem kapcsolja ki. Ha van valamilyen speciális beállítás mint pl. "
3287 "\"dinamikus\" vagy hasonló, azt állítsa alaphelyzetbe. Állítsa be a "
3288 "háttérfény erejét az Önnek megfelelő erősségüre. Vegye le a kontrasztot a TV "
3289 "készüléken amennyire csak lehetséges.\n"
3290 "Majd vegye le a fényerőt olyan alacsonyra amennyire csak lehetséges, de "
3291 "figyelje a két legalsó szürke csíkot, hogy azok éppen megkülönböztethetőek "
3292 "legyenek.\n"
3293 "Most ne törődjön a fényes csíkokkal. Ezeket a következő lépésben fogjuk "
3294 "beállítani.\n"
3295 "Amennyiben az eredmény megfelelő, nyomja meg az OK gombot."
3296
3297 #
3298 msgid "Import AutoTimer"
3299 msgstr ""
3300
3301 #
3302 msgid "Import existing Timer"
3303 msgstr ""
3304
3305 #
3306 msgid "Import from EPG"
3307 msgstr ""
3308
3309 #
3310 msgid "In Progress"
3311 msgstr "Folyamatban"
3312
3313 #
3314 msgid ""
3315 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3316 msgstr "A timer aktiválása miatt átkapcsoltam a beprogramozott csatornára!\n"
3317
3318 #
3319 msgid "Include"
3320 msgstr ""
3321
3322 #
3323 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3324 msgstr ""
3325
3326 #
3327 msgid "Increase delay"
3328 msgstr ""
3329
3330 #
3331 #, python-format
3332 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3333 msgstr ""
3334
3335 #
3336 msgid "Increased voltage"
3337 msgstr "Emelt feszültség"
3338
3339 #
3340 msgid "Index"
3341 msgstr "Index"
3342
3343 #
3344 msgid "India"
3345 msgstr ""
3346
3347 #
3348 msgid "Info"
3349 msgstr ""
3350
3351 #
3352 msgid "InfoBar"
3353 msgstr "Info-sor"
3354
3355 #
3356 msgid "Infobar timeout"
3357 msgstr "Info-sor megjelenítési ideje"
3358
3359 #
3360 msgid "Information"
3361 msgstr "Információk"
3362
3363 #
3364 msgid "Init"
3365 msgstr "Inicializálás"
3366
3367 msgid "Initial Fast Forward speed"
3368 msgstr ""
3369
3370 msgid "Initial Rewind speed"
3371 msgstr ""
3372
3373 #
3374 msgid "Initial location in new timers"
3375 msgstr ""
3376
3377 #
3378 msgid "Initialization"
3379 msgstr ""
3380
3381 #
3382 msgid "Initialize"
3383 msgstr "Inicializál"
3384
3385 #
3386 msgid "Initializing Harddisk..."
3387 msgstr "HDD inicializálása..."
3388
3389 #
3390 msgid "Input"
3391 msgstr "Funkciók"
3392
3393 msgid "Input device setup"
3394 msgstr ""
3395
3396 msgid "Input devices"
3397 msgstr ""
3398
3399 #
3400 msgid "Install"
3401 msgstr ""
3402
3403 #
3404 msgid "Install a new image with a USB stick"
3405 msgstr ""
3406
3407 #
3408 msgid "Install a new image with your web browser"
3409 msgstr ""
3410
3411 #
3412 msgid "Install extensions."
3413 msgstr ""
3414
3415 #
3416 msgid "Install local extension"
3417 msgstr ""
3418
3419 #
3420 msgid "Install or remove finished."
3421 msgstr ""
3422
3423 #
3424 msgid "Install settings, skins, software..."
3425 msgstr ""
3426
3427 #
3428 msgid "Installation finished."
3429 msgstr ""
3430
3431 #
3432 msgid "Installing"
3433 msgstr "Telepítés"
3434
3435 #
3436 msgid "Installing Software..."
3437 msgstr "Szoftver telepítése..."
3438
3439 #
3440 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3441 msgstr "Alaphelyzeti műholdlista telepítése... Kérem várjon..."
3442
3443 #
3444 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3445 msgstr "Alaphelyzeti beállítások betöltése... Kérem várjon..."
3446
3447 #
3448 msgid "Installing package content... Please wait..."
3449 msgstr "Csomag tartalmak telepítése... Kérem várjon..."
3450
3451 #
3452 msgid "Instant Record..."
3453 msgstr "Felvétel azonnali indítása..."
3454
3455 #
3456 msgid "Instant record location"
3457 msgstr ""
3458
3459 #
3460 msgid "Interface: "
3461 msgstr ""
3462
3463 #
3464 msgid "Intermediate"
3465 msgstr "Középfokú"
3466
3467 #
3468 msgid "Internal Flash"
3469 msgstr "Belső Flash"
3470
3471 msgid "Internal LAN adapter."
3472 msgstr ""
3473
3474 msgid "Internal USB Slot"
3475 msgstr ""
3476
3477 msgid "Internal firmware updater"
3478 msgstr ""
3479
3480 #
3481 msgid "Invalid Location"
3482 msgstr "Érvénytelen helymeghatározás"
3483
3484 #
3485 #, python-format
3486 msgid "Invalid directory selected: %s"
3487 msgstr "A kiválasztott könyvtár érvénytelen: %s"
3488
3489 #
3490 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3491 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3492 msgstr ""
3493
3494 #
3495 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3496 msgid "Invalid response from server."
3497 msgstr ""
3498
3499 #
3500 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3501 #, python-format
3502 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3503 msgstr ""
3504
3505 #
3506 msgid "Invalid selection"
3507 msgstr ""
3508
3509 #
3510 msgid "Inversion"
3511 msgstr "Invertálás"
3512
3513 #
3514 msgid "Ipkg"
3515 msgstr ""
3516
3517 #
3518 msgid "Ireland"
3519 msgstr ""
3520
3521 #
3522 msgid "Is this videomode ok?"
3523 msgstr ""
3524
3525 #
3526 msgid "Israel"
3527 msgstr ""
3528
3529 #
3530 msgid ""
3531 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3532 "deny specific ones.\n"
3533 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3534 "Service (inside a Bouquet).\n"
3535 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3536 msgstr ""
3537
3538 #
3539 msgid "Italian"
3540 msgstr "Olasz"
3541
3542 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3543 msgstr ""
3544
3545 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3546 msgstr ""
3547
3548 #
3549 msgid "Italy"
3550 msgstr ""
3551
3552 #
3553 msgid "Japan"
3554 msgstr ""
3555
3556 #
3557 msgid "Job View"
3558 msgstr "Folyamat nézet"
3559
3560 #
3561 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3562 msgid "Just Scale"
3563 msgstr "Skálázás"
3564
3565 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3566 msgstr ""
3567
3568 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3569 msgstr ""
3570
3571 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3572 msgstr ""
3573
3574 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3575 msgstr ""
3576
3577 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3578 msgstr ""
3579
3580 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3581 msgstr ""
3582
3583 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3584 msgstr ""
3585
3586 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3587 msgstr ""
3588
3589 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3590 msgstr ""
3591
3592 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3593 msgstr ""
3594
3595 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3596 msgstr ""
3597
3598 msgid "Kerni's simple skin"
3599 msgstr ""
3600
3601 msgid "Kerni-HD1 skin"
3602 msgstr ""
3603
3604 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3605 msgstr ""
3606
3607 msgid "Kernis HD1 skin"
3608 msgstr ""
3609
3610 #
3611 #, python-format
3612 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3613 msgstr ""
3614
3615 #
3616 #, python-format
3617 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3618 msgstr ""
3619
3620 #
3621 msgid "Keyboard"
3622 msgstr ""
3623
3624 #
3625 msgid "Keyboard Map"
3626 msgstr "Billentyűzet térkép"
3627
3628 #
3629 msgid "Keyboard Setup"
3630 msgstr "Billentyűzet beállítása"
3631
3632 #
3633 msgid "Keymap"
3634 msgstr "Bill. kiosztás"
3635
3636 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3637 msgstr ""
3638
3639 #
3640 msgid "LAN Adapter"
3641 msgstr "LAN Adapter"
3642
3643 msgid "LAN connection"
3644 msgstr ""
3645
3646 #
3647 msgid "LNB"
3648 msgstr "LNB"
3649
3650 #
3651 msgid "LOF"
3652 msgstr "LOF"
3653
3654 #
3655 msgid "LOF/H"
3656 msgstr "LOF/H"
3657
3658 #
3659 msgid "LOF/L"
3660 msgstr "LOF/L"
3661
3662 #
3663 msgid "Language"
3664 msgstr "Nyelvezet"
3665
3666 #
3667 msgid "Language selection"
3668 msgstr "Válasszon nyelvet"
3669
3670 #
3671 msgid "Last config"
3672 msgstr ""
3673
3674 msgid ""
3675 "Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
3676 "matched."
3677 msgstr ""
3678
3679 #
3680 msgid "Last speed"
3681 msgstr "Utolsó sebesség"
3682
3683 #
3684 msgid "Latitude"
3685 msgstr "Szélességi fok"
3686
3687 #
3688 msgid "Latvian"
3689 msgstr ""
3690
3691 #
3692 msgid "Leave DVD Player?"
3693 msgstr "Kilépjek a DVD lejátszóból?"
3694
3695 #
3696 msgid "Left"
3697 msgstr "Bal"
3698
3699 #
3700 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3701 msgid "Letterbox"
3702 msgstr "Letterbox"
3703
3704 #
3705 msgid "Limit east"
3706 msgstr "Keleti limit"
3707
3708 #
3709 msgid "Limit west"
3710 msgstr "Nyugati limit"
3711
3712 #
3713 msgid "Limited character set for recording filenames"
3714 msgstr ""
3715
3716 #
3717 msgid "Limits off"
3718 msgstr "Limitek kikapcsolva"
3719
3720 #
3721 msgid "Limits on"
3722 msgstr "Limitek bekapcsolva"
3723
3724 #
3725 msgid "Link Quality:"
3726 msgstr ""
3727
3728 #
3729 msgid "Link:"
3730 msgstr "Link:"
3731
3732 #
3733 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3734 msgstr "DVD menüvel linkelt címek"
3735
3736 msgid "List available networks"
3737 msgstr ""
3738
3739 #
3740 msgid "List of Storage Devices"
3741 msgstr "Tárolóeszközök listája"
3742
3743 msgid "Listen and record internet radio"
3744 msgstr ""
3745
3746 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3747 msgstr ""
3748
3749 #
3750 msgid "Lithuanian"
3751 msgstr "Litván"
3752
3753 #
3754 msgid "Load"
3755 msgstr "Betöltés"
3756
3757 #
3758 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3759 msgstr "Filmek hosszának betöltése a filmlistában"
3760
3761 #
3762 msgid "Load feed on startup:"
3763 msgstr ""
3764
3765 #
3766 msgid "Load movie-length"
3767 msgstr ""
3768
3769 #
3770 msgid "Local Network"
3771 msgstr "Helyi hálózat"
3772
3773 #
3774 msgid "Local share name"
3775 msgstr ""
3776
3777 #
3778 msgid "Location"
3779 msgstr "Pozíció"
3780
3781 #
3782 msgid "Location for instant recordings"
3783 msgstr ""
3784
3785 #
3786 msgid "Lock:"
3787 msgstr "Zárol:"
3788
3789 #
3790 msgid "Log results to harddisk"
3791 msgstr ""
3792
3793 #
3794 msgid "Long Keypress"
3795 msgstr "Hosszú gombnyomás"
3796
3797 msgid "Long filenames"
3798 msgstr ""
3799
3800 #
3801 msgid "Longitude"
3802 msgstr "Hosszúsági fok"
3803
3804 #
3805 msgid "Lower bound of timespan."
3806 msgstr ""
3807
3808 #
3809 msgid ""
3810 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3811 "are not taken into account!"
3812 msgstr ""
3813
3814 #
3815 msgid "MMC Card"
3816 msgstr "MMC kártya"
3817
3818 #
3819 msgid "MORE"
3820 msgstr "TOVÁBB"
3821
3822 #
3823 msgid "Main menu"
3824 msgstr "Főmenü"
3825
3826 #
3827 msgid "Mainmenu"
3828 msgstr "Főmenü"
3829
3830 #
3831 msgid "Make this mark an 'in' point"
3832 msgstr "Legyen ez a kezdési pont"
3833
3834 #
3835 msgid "Make this mark an 'out' point"
3836 msgstr "Legyen ez a vége pont"
3837
3838 #
3839 msgid "Make this mark just a mark"
3840 msgstr "Legyen ez csak egy jelölőpont"
3841
3842 #
3843 msgid "Manage extensions"
3844 msgstr ""
3845
3846 msgid "Manage local files"
3847 msgstr ""
3848
3849 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3850 msgstr ""
3851
3852 msgid "Manage logos to display at boottime"
3853 msgstr ""
3854
3855 #
3856 msgid "Manage network shares"
3857 msgstr ""
3858
3859 msgid ""
3860 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3861 msgstr ""
3862
3863 #
3864 msgid "Manage your network shares..."
3865 msgstr ""
3866
3867 #
3868 msgid "Manage your receiver's software"
3869 msgstr ""
3870
3871 #
3872 msgid "Manual Scan"
3873 msgstr "Kézi keresés"
3874
3875 msgid "Manual configuration"
3876 msgstr ""
3877
3878 #
3879 msgid "Manual transponder"
3880 msgstr "Kézi transzponder"
3881
3882 #
3883 msgid "Manufacturer"
3884 msgstr ""
3885
3886 #
3887 msgid "Margin after record"
3888 msgstr "Felvétel utáni ráhagyás (perc)"
3889
3890 #
3891 msgid "Margin before record (minutes)"
3892 msgstr "Felvétel előtti ráhagyás (perc)"
3893
3894 #
3895 #, python-format
3896 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3897 msgstr ""
3898
3899 #
3900 msgid "Match title"
3901 msgstr ""
3902
3903 #
3904 #, python-format
3905 msgid "Match title: %s"
3906 msgstr ""
3907
3908 #
3909 msgid "Max. Bitrate: "
3910 msgstr ""
3911
3912 #
3913 msgid "Maximum duration (in m)"
3914 msgstr ""
3915
3916 #
3917 msgid ""
3918 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3919 "time (without offset) it won't be matched."
3920 msgstr ""
3921
3922 #
3923 msgid "Media player"
3924 msgstr "Média Lejátszó"
3925
3926 #
3927 msgid "MediaPlayer"
3928 msgstr "Médialejátszó"
3929
3930 msgid ""
3931 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3932 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3933 msgstr ""
3934
3935 msgid ""
3936 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3937 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3938 "view cover and album information."
3939 msgstr ""
3940
3941 #
3942 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3943 msgstr "A médium nem írható DVD"
3944
3945 #
3946 msgid "Medium is not empty!"
3947 msgstr "A médium nem üres!"
3948
3949 #
3950 msgid "Menu"
3951 msgstr "Menü"
3952
3953 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3954 msgstr ""
3955
3956 #
3957 msgid "Message"
3958 msgstr "Üzenet"
3959
3960 #
3961 msgid "Message..."
3962 msgstr ""
3963
3964 #
3965 msgid "Mexico"
3966 msgstr ""
3967
3968 #
3969 msgid "Mkfs failed"
3970 msgstr "Hibás Mkfs-ek"
3971
3972 #
3973 msgid "Mode"
3974 msgstr "Mód"
3975
3976 #
3977 msgid "Model: "
3978 msgstr "Modell:"
3979
3980 #
3981 msgid "Modify existing timers"
3982 msgstr ""
3983
3984 #
3985 msgid "Modulation"
3986 msgstr "Moduláció"
3987
3988 #
3989 msgid "Modulator"
3990 msgstr "Modulátor"
3991
3992 #
3993 msgid "Mon"
3994 msgstr "Hét"
3995
3996 #
3997 msgid "Mon-Fri"
3998 msgstr "Hétfőtől péntekig"
3999
4000 #
4001 msgid "Monday"
4002 msgstr "Hétfő"
4003
4004 #
4005 msgid "Monthly"
4006 msgstr ""
4007
4008 #
4009 msgid "More video entries."
4010 msgstr ""
4011
4012 #
4013 msgid "Mosquito noise reduction"
4014 msgstr ""
4015
4016 #
4017 msgid "Most discussed"
4018 msgstr ""
4019
4020 #
4021 msgid "Most linked"
4022 msgstr ""
4023
4024 #
4025 msgid "Most popular"
4026 msgstr ""
4027
4028 #
4029 msgid "Most recent"
4030 msgstr ""
4031
4032 #
4033 msgid "Most responded"
4034 msgstr ""
4035
4036 #
4037 msgid "Most viewed"
4038 msgstr ""
4039
4040 #
4041 msgid "Mount failed"
4042 msgstr "Mount sikertelen"
4043
4044 #
4045 msgid "Mount informations"
4046 msgstr ""
4047
4048 #
4049 msgid "Mount options"
4050 msgstr ""
4051
4052 #
4053 msgid "Mount type"
4054 msgstr ""
4055
4056 #
4057 msgid "MountManager"
4058 msgstr ""
4059
4060 #
4061 msgid ""
4062 "Mounted/\n"
4063 "Unmounted"
4064 msgstr ""
4065
4066 #
4067 msgid "Mountpoints management"
4068 msgstr ""
4069
4070 #
4071 msgid "Mounts editor"
4072 msgstr ""
4073
4074 #
4075 msgid "Mounts management"
4076 msgstr ""
4077
4078 #
4079 msgid "Move Picture in Picture"
4080 msgstr "PiP mozgatása"
4081
4082 #
4083 msgid "Move east"
4084 msgstr "Mozgatás kelet felé"
4085
4086 #
4087 msgid "Move plugin screen"
4088 msgstr ""
4089
4090 #
4091 msgid "Move screen down"
4092 msgstr ""
4093
4094 #
4095 msgid "Move screen to the center of your TV"
4096 msgstr ""
4097
4098 #
4099 msgid "Move screen to the left"
4100 msgstr ""
4101
4102 #
4103 msgid "Move screen to the lower left corner"
4104 msgstr ""
4105
4106 #
4107 msgid "Move screen to the lower right corner"
4108 msgstr ""
4109
4110 #
4111 msgid "Move screen to the middle of the left border"
4112 msgstr ""
4113
4114 #
4115 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4116 msgstr ""
4117
4118 #
4119 msgid "Move screen to the right"
4120 msgstr ""
4121
4122 #
4123 msgid "Move screen to the upper left corner"
4124 msgstr ""
4125
4126 #
4127 msgid "Move screen to the upper right corner"
4128 msgstr ""
4129
4130 #
4131 msgid "Move screen up"
4132 msgstr ""
4133
4134 #
4135 msgid "Move west"
4136 msgstr "Mozgatás nyugat felé"
4137
4138 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4139 msgstr ""
4140
4141 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4142 msgstr ""
4143
4144 #
4145 msgid "Movie location"
4146 msgstr ""
4147
4148 msgid ""
4149 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4150 msgstr ""
4151
4152 msgid ""
4153 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4154 "the movielist."
4155 msgstr ""
4156
4157 #
4158 msgid "Movielist menu"
4159 msgstr "Filmlista menü"
4160
4161 #
4162 msgid "Multi EPG"
4163 msgstr "Multi EPG"
4164
4165 msgid "Multi-EPG bouquet selection"
4166 msgstr ""
4167
4168 #
4169 msgid "Multimedia"
4170 msgstr ""
4171
4172 #
4173 msgid "Multiple service support"
4174 msgstr "Több csatorna támogatása"
4175
4176 msgid "Multiplex"
4177 msgstr ""
4178
4179 #
4180 msgid "Multisat"
4181 msgstr "Multisat"
4182
4183 #
4184 msgid "Music"
4185 msgstr ""
4186
4187 #
4188 msgid "Mute"
4189 msgstr "Némítás"
4190
4191 #
4192 msgid "My TubePlayer"
4193 msgstr ""
4194
4195 #
4196 msgid "MyTube Settings"
4197 msgstr ""
4198
4199 #
4200 msgid "MyTubePlayer"
4201 msgstr ""
4202
4203 #
4204 msgid "MyTubePlayer Help"
4205 msgstr ""
4206
4207 #
4208 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4209 msgstr ""
4210
4211 #
4212 msgid "MyTubePlayer settings"
4213 msgstr ""
4214
4215 #
4216 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4217 msgstr ""
4218
4219 #
4220 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4221 msgstr ""
4222
4223 #
4224 msgid "N/A"
4225 msgstr "N/A"
4226
4227 msgid ""
4228 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4229 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4230 msgstr ""
4231
4232 #
4233 msgid "NEXT"
4234 msgstr "KÖVETKEZŐ"
4235
4236 #
4237 msgid "NFI Image Flashing"
4238 msgstr ""
4239
4240 #
4241 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4242 msgstr ""
4243 "NFI image flashelése megörtént. Nyomja meg a Sárga gombot az újraindításhoz!"
4244
4245 #
4246 msgid "NFS share"
4247 msgstr ""
4248
4249 msgid "NIM"
4250 msgstr ""
4251
4252 #
4253 msgid "NOW"
4254 msgstr "MOST"
4255
4256 #
4257 msgid "NTSC"
4258 msgstr "NTSC"
4259
4260 #
4261 msgid "Name"
4262 msgstr "Név"
4263
4264 #
4265 msgid "Nameserver"
4266 msgstr "Névszerver"
4267
4268 #
4269 #, python-format
4270 msgid "Nameserver %d"
4271 msgstr "Névszerver %d"
4272
4273 #
4274 msgid "Nameserver Setup"
4275 msgstr "Névszerver beállítások"
4276
4277 #
4278 msgid "Nameserver settings"
4279 msgstr "Névszerver beállítások..."
4280
4281 msgid "Namespace"
4282 msgstr ""
4283
4284 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4285 msgstr ""
4286
4287 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4288 msgstr ""
4289
4290 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4291 msgstr ""
4292
4293 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4294 msgstr ""
4295
4296 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4297 msgstr ""
4298
4299 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4300 msgstr ""
4301
4302 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4303 msgstr ""
4304
4305 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4306 msgstr ""
4307
4308 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4309 msgstr ""
4310
4311 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4312 msgstr ""
4313
4314 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4315 msgstr ""
4316
4317 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4318 msgstr ""
4319
4320 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4321 msgstr ""
4322
4323 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4324 msgstr ""
4325
4326 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4327 msgstr ""
4328
4329 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4330 msgstr ""
4331
4332 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4333 msgstr ""
4334
4335 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4336 msgstr ""
4337
4338 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4339 msgstr ""
4340
4341 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4342 msgstr ""
4343
4344 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4345 msgstr ""
4346
4347 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4348 msgstr ""
4349
4350 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4351 msgstr ""
4352
4353 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4354 msgstr ""
4355
4356 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4357 msgstr ""
4358
4359 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4360 msgstr ""
4361
4362 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4363 msgstr ""
4364
4365 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4366 msgstr ""
4367
4368 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4369 msgstr ""
4370
4371 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4372 msgstr ""
4373
4374 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4375 msgstr ""
4376
4377 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4378 msgstr ""
4379
4380 #
4381 msgid "Netmask"
4382 msgstr "Alhálózati maszk"
4383
4384 #
4385 msgid "Network"
4386 msgstr ""
4387
4388 #
4389 msgid "Network Configuration..."
4390 msgstr "Hálózati beállítások..."
4391
4392 #
4393 msgid "Network Mount"
4394 msgstr "Hálózat felépítése"
4395
4396 #
4397 msgid "Network SSID"
4398 msgstr "Hálózati SSID"
4399
4400 #
4401 msgid "Network Setup"
4402 msgstr "Hálózati beállítások"
4403
4404 #
4405 msgid "Network Wizard"
4406 msgstr ""
4407
4408 #
4409 msgid "Network scan"
4410 msgstr "Hálózat keresése"
4411
4412 #
4413 msgid "Network setup"
4414 msgstr "Hálózati beállítások"
4415
4416 #
4417 msgid "Network test"
4418 msgstr "Hálózat ellenőrzése"
4419
4420 #
4421 msgid "Network test..."
4422 msgstr "Hálózat ellenőrzése..."
4423
4424 msgid "Network test: "
4425 msgstr ""
4426
4427 #
4428 msgid "Network:"
4429 msgstr "Hálózat:"
4430
4431 #
4432 msgid "NetworkBrowser"
4433 msgstr ""
4434
4435 #
4436 msgid "NetworkWizard"
4437 msgstr "Hálózati varázsló"
4438
4439 msgid "Networkname (SSID)"
4440 msgstr ""
4441
4442 #
4443 msgid "Never"
4444 msgstr ""
4445
4446 #
4447 msgid "New"
4448 msgstr "Új"
4449
4450 msgid "New PIN"
4451 msgstr ""
4452
4453 #
4454 msgid "New Zealand"
4455 msgstr ""
4456
4457 #
4458 msgid "New version:"
4459 msgstr "Új verzió:"
4460
4461 #
4462 msgid "News & Politics"
4463 msgstr ""
4464
4465 #
4466 msgid "Next"
4467 msgstr "Következő"
4468
4469 #
4470 msgid "No"
4471 msgstr "Nem"
4472
4473 #
4474 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4475 msgstr "Nincs (támogatott) DVD ROM!"
4476
4477 #
4478 msgid "No Connection"
4479 msgstr ""
4480
4481 #
4482 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4483 msgstr "Nem találtam HDD-t, vagy az nem lett inicializálva!"
4484
4485 #
4486 msgid "No Networks found"
4487 msgstr ""
4488
4489 #
4490 msgid "No backup needed"
4491 msgstr "Nincs mentésre szükség"
4492
4493 #
4494 msgid ""
4495 "No data on transponder!\n"
4496 "(Timeout reading PAT)"
4497 msgstr ""
4498 "Nincs adat a transzponderen!\n"
4499 "(PAT olvasási időtúllépés)"
4500
4501 #
4502 msgid "No description available."
4503 msgstr ""
4504
4505 #
4506 msgid "No details for this image file"
4507 msgstr "Ehhez az image fájlhoz nincs leírás"
4508
4509 #
4510 msgid "No displayable files on this medium found!"
4511 msgstr ""
4512
4513 #
4514 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4515 msgstr "Nincs esemény infó, felvétel korlátlanul."
4516
4517 #
4518 msgid ""
4519 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4520 "forward/backward!"
4521 msgstr ""
4522
4523 #
4524 msgid "No free tuner!"
4525 msgstr "Nincs szabad tuner!"
4526
4527 #
4528 msgid "No network connection available."
4529 msgstr ""
4530
4531 #
4532 msgid "No network devices found!"
4533 msgstr ""
4534
4535 #
4536 msgid "No networks found"
4537 msgstr ""
4538
4539 #
4540 msgid ""
4541 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4542 msgstr ""
4543 "Még nem lett egy csomag sem frissítve. Ellenőrizze a hálózati beállításokat "
4544 "és próbálja újra."
4545
4546 #
4547 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4548 msgstr "Nincs kép a TV-n? Nyomja meg az EXIT-et és próbálja újra."
4549
4550 #
4551 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4552 msgstr ""
4553
4554 #
4555 msgid "No positioner capable frontend found."
4556 msgstr "Nem találtam pozícionert támogató tunert."
4557
4558 #
4559 msgid "No satellite frontend found!!"
4560 msgstr "Nem találtam műholdas tunert!!"
4561
4562 #
4563 msgid "No tags are set on these movies."
4564 msgstr ""
4565
4566 #
4567 msgid "No to all"
4568 msgstr ""
4569
4570 #
4571 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4572 msgstr "Az egyik tuner sincs beállítva DiSEqC pozícionerhez!"
4573
4574 #
4575 msgid ""
4576 "No tuner is enabled!\n"
4577 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4578 msgstr ""
4579 "Nincs engedélyezett tuner!\n"
4580 "Csatornakeresés előtt állítsa be a tunereket."
4581
4582 #
4583 msgid ""
4584 "No valid service PIN found!\n"
4585 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4586 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4587 msgstr ""
4588 "Nem találtam érvényes csatornavédelem PIN kódot!\n"
4589 "Meg akarja most változtatni a csatornavédelem PIN kódot?\n"
4590 "Ha 'Nem'-el válaszol, akkor a csatornavédelem kikapcsolva marad!"
4591
4592 #
4593 msgid ""
4594 "No valid setup PIN found!\n"
4595 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4596 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4597 msgstr ""
4598 "Nem találtam érvényes menüvédelmi PIN kódot!\n"
4599 "Meg akarja most változtatni a menüvédelmi PIN kódot?\n"
4600 "Ha 'Nem'-el válaszol, akkor a menüvédelem kikapcsolva marad!"
4601
4602 #
4603 msgid "No videos to display"
4604 msgstr ""
4605
4606 #
4607 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4608 msgstr ""
4609
4610 msgid "No wireless networks found! Searching..."
4611 msgstr ""
4612
4613 #
4614 msgid ""
4615 "No working local network adapter found.\n"
4616 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4617 "configured correctly."
4618 msgstr ""
4619
4620 #
4621 msgid ""
4622 "No working wireless network adapter found.\n"
4623 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4624 "network is configured correctly."
4625 msgstr ""
4626
4627 #
4628 msgid ""
4629 "No working wireless network interface found.\n"
4630 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4631 "your local network interface."
4632 msgstr ""
4633
4634 #
4635 msgid "No, but play video again"
4636 msgstr ""
4637
4638 #
4639 msgid "No, but restart from begin"
4640 msgstr "Nem, de indítsa elölröl"
4641
4642 #
4643 msgid "No, but switch to video entries."
4644 msgstr ""
4645
4646 #
4647 msgid "No, but switch to video search."
4648 msgstr ""
4649
4650 #
4651 msgid "No, do nothing."
4652 msgstr "Nem, ne csináljon semmit."
4653
4654 #
4655 msgid "No, just start my dreambox"
4656 msgstr "Nem, csak indítsa el a DreamBox-ot."
4657
4658 msgid "No, never"
4659 msgstr ""
4660
4661 #
4662 msgid "No, not now"
4663 msgstr ""
4664
4665 #
4666 msgid "No, remove them."
4667 msgstr ""
4668
4669 #
4670 msgid "No, scan later manually"
4671 msgstr "Nem, mad késöbb kézzel lekeresem."
4672
4673 #
4674 msgid "No, send them never"
4675 msgstr ""
4676
4677 #
4678 msgid "None"
4679 msgstr "Nincs"
4680
4681 #
4682 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4683 msgid "Nonlinear"
4684 msgstr "Nem lineáris"
4685
4686 #
4687 msgid "Nonprofits & Activism"
4688 msgstr ""
4689
4690 #
4691 msgid "North"
4692 msgstr "Észak"
4693
4694 #
4695 msgid "Norwegian"
4696 msgstr "Norvég"
4697
4698 msgid "Not after"
4699 msgstr ""
4700
4701 msgid "Not before"
4702 msgstr ""
4703
4704 #
4705 #, python-format
4706 msgid ""
4707 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4708 "required, %d MB available)"
4709 msgstr ""
4710 "Nincs elég lemezhely. Kérem szabadítson fel némi helyet és próbálja újra. (%"
4711 "d MB területre lenne szükség, %d MB hely szabad jelenleg)"
4712
4713 #
4714 msgid "Not fetching feed entries"
4715 msgstr ""
4716
4717 msgid "Not-Associated"
4718 msgstr ""
4719
4720 #
4721 msgid ""
4722 "Nothing to scan!\n"
4723 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4724 msgstr ""
4725 "Nincs mit lekeresni!\n"
4726 "Elöbb állítsa be a tunert mielött elindítja a keresést."
4727
4728 #
4729 msgid "Now Playing"
4730 msgstr "Most "
4731
4732 #
4733 msgid ""
4734 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4735 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4736 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4737 msgstr ""
4738 "Most a kontraszt beállító funkció segítségével állítsa be a háttér "
4739 "világosságát a lehető legmagasabb értékre, de arra ügyeljen hogy a két "
4740 "világosság csík között lásson különbséget. Ha készen van, nyomja meg az OK "
4741 "gombot."
4742
4743 #
4744 msgid "Number of scheduled recordings left."
4745 msgstr ""
4746
4747 #
4748 msgid "OK"
4749 msgstr "OK"
4750
4751 #
4752 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4753 msgstr "OK, vezessen végig a frissítési folyamaton"
4754
4755 #
4756 msgid "OK, remove another extensions"
4757 msgstr ""
4758
4759 #
4760 msgid "OK, remove some extensions"
4761 msgstr ""
4762
4763 msgid "ONID"
4764 msgstr ""
4765
4766 #
4767 msgid "OSD Settings"
4768 msgstr "OSD beállítások"
4769
4770 #
4771 msgid "OSD visibility"
4772 msgstr "OSD láthatóság"
4773
4774 #
4775 msgid "Off"
4776 msgstr "Ki"
4777
4778 #
4779 msgid "Offset after recording (in m)"
4780 msgstr ""
4781
4782 #
4783 msgid "Offset before recording (in m)"
4784 msgstr ""
4785
4786 #
4787 msgid "On"
4788 msgstr "Be"
4789
4790 #
4791 msgid "On any service"
4792 msgstr ""
4793
4794 #
4795 msgid "On same service"
4796 msgstr ""
4797
4798 #
4799 msgid "One"
4800 msgstr "Egy"
4801
4802 #
4803 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4804 msgstr ""
4805
4806 #
4807 msgid "Only Free scan"
4808 msgstr "Csak FTA keresés"
4809
4810 #
4811 msgid "Only extensions."
4812 msgstr ""
4813
4814 #
4815 msgid "Only match during timespan"
4816 msgstr ""
4817
4818 #
4819 #, python-format
4820 msgid "Only on Service: %s"
4821 msgstr ""
4822
4823 #
4824 msgid "Open Context Menu"
4825 msgstr ""
4826
4827 #
4828 msgid "Open plugin menu"
4829 msgstr ""
4830
4831 #
4832 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4833 msgstr ""
4834
4835 msgid "Orbital position"
4836 msgstr ""
4837
4838 #
4839 msgid "Outer Bound (+/-)"
4840 msgstr ""
4841
4842 msgid "Overlay for scrolling bars"
4843 msgstr ""
4844
4845 #
4846 msgid "Override found with alternative service"
4847 msgstr ""
4848
4849 msgid "Overwrite configuration files ?"
4850 msgstr ""
4851
4852 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4853 msgstr ""
4854
4855 #
4856 msgid "PAL"
4857 msgstr "PAL"
4858
4859 msgid "PCR PID"
4860 msgstr ""
4861
4862 #
4863 msgid "PIDs"
4864 msgstr "PID-ek"
4865
4866 msgid "PMT PID"
4867 msgstr ""
4868
4869 #
4870 msgid "Package list update"
4871 msgstr "Csomaglista frissítés"
4872
4873 #
4874 msgid "Package removal failed.\n"
4875 msgstr ""
4876
4877 #
4878 msgid "Package removed successfully.\n"
4879 msgstr ""
4880
4881 #
4882 msgid "Packet management"
4883 msgstr "Csomag intéző"
4884
4885 #
4886 msgid "Packet manager"
4887 msgstr ""
4888
4889 #
4890 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4891 msgid "Pan&Scan"
4892 msgstr "Pan&Scan"
4893
4894 #
4895 msgid "Parent Directory"
4896 msgstr "Szülő könyvtár"
4897
4898 #
4899 msgid "Parental control"
4900 msgstr "Gyermekzár"
4901
4902 #
4903 msgid "Parental control services Editor"
4904 msgstr "Csatorna editor gyermekzárja"
4905
4906 #
4907 msgid "Parental control setup"
4908 msgstr "Gyermekzár beállítások"
4909
4910 #
4911 msgid "Parental control type"
4912 msgstr "Gyermekzár típusa"
4913
4914 msgid ""
4915 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4916 "TV  program."
4917 msgstr ""
4918
4919 #
4920 msgid "Password"
4921 msgstr ""
4922
4923 #
4924 msgid "Pause movie at end"
4925 msgstr "Film megállítása a végén"
4926
4927 #
4928 msgid "People & Blogs"
4929 msgstr ""
4930
4931 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4932 msgstr ""
4933
4934 msgid "Persian"
4935 msgstr ""
4936
4937 #
4938 msgid "Pets & Animals"
4939 msgstr ""
4940
4941 #
4942 msgid "Phone number"
4943 msgstr ""
4944
4945 #
4946 msgid "PiPSetup"
4947 msgstr "PIP beállítások"
4948
4949 #
4950 msgid "PicturePlayer"
4951 msgstr ""
4952
4953 #
4954 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4955 msgid "Pillarbox"
4956 msgstr "Pillarbox"
4957
4958 #
4959 msgid "Pilot"
4960 msgstr "Pilot"
4961
4962 #
4963 msgid "Pin code needed"
4964 msgstr "PIN-kód szükséges"
4965
4966 #
4967 msgid "Play"
4968 msgstr "Lejátszás"
4969
4970 #
4971 msgid "Play Audio-CD..."
4972 msgstr "Audio-CD lejátszás..."
4973
4974 #
4975 msgid "Play DVD"
4976 msgstr ""
4977
4978 #
4979 msgid "Play Music..."
4980 msgstr ""
4981
4982 #
4983 msgid "Play YouTube movies"
4984 msgstr ""
4985
4986 msgid "Play music from Last.fm"
4987 msgstr ""
4988
4989 msgid "Play music from Last.fm."
4990 msgstr ""
4991
4992 #
4993 msgid "Play next video"
4994 msgstr ""
4995
4996 #
4997 msgid "Play recorded movies..."
4998 msgstr "Felvett filmek lejátszása..."
4999
5000 #
5001 msgid "Play video again"
5002 msgstr ""
5003
5004 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
5005 msgstr ""
5006
5007 msgid "Playback of Youtube through a PC"
5008 msgstr ""
5009
5010 msgid "Player for Network and Internet Streams"
5011 msgstr ""
5012
5013 msgid "Player for Network and Internet Streams."
5014 msgstr ""
5015
5016 msgid "Plays your favorite music and videos"
5017 msgstr ""
5018
5019 #
5020 msgid "Please Reboot"
5021 msgstr "Kérem indítsa újra a rendszert"
5022
5023 #
5024 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
5025 msgstr "Válassza ki a keresendő médiumot"
5026
5027 #
5028 msgid "Please add titles to the compilation."
5029 msgstr ""
5030
5031 msgid ""
5032 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
5033 "not set a PIN."
5034 msgstr ""
5035
5036 #
5037 msgid "Please change recording endtime"
5038 msgstr "Kérem változtassa meg a felvétel vége idejét"
5039
5040 #
5041 msgid "Please check your network settings!"
5042 msgstr "Kérem ellenőrizze a hálózati beállításokat!"
5043
5044 #
5045 msgid "Please choose an extension..."
5046 msgstr "Kérem válasszon egy funkciót..."
5047
5048 #
5049 msgid "Please choose he package..."
5050 msgstr "Válassza ki a csomagot..."
5051
5052 #
5053 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
5054 msgstr "Válassza ki azt a csatornalistát melyet telepíteni szeretne."
5055
5056 #
5057 msgid ""
5058 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
5059 "values.\n"
5060 "When you are ready press OK to continue."
5061 msgstr ""
5062
5063 #
5064 msgid ""
5065 "Please configure your internet connection by filling out the required "
5066 "values.\n"
5067 "When you are ready press OK to continue."
5068 msgstr ""
5069
5070 #
5071 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
5072 msgstr ""
5073 "Ha nem tudja mi mit jelent, akkor kérem ne változtassa meg az adatokat!"
5074
5075 #
5076 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
5077 msgstr "Adja meg az új bouquet nevét"
5078
5079 #
5080 msgid "Please enter a name for the new marker"
5081 msgstr "Adja meg az új marker nevét"
5082
5083 #
5084 msgid "Please enter a new filename"
5085 msgstr "Adja meg az új fájlnevet"
5086
5087 #
5088 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
5089 msgstr "Adja meg a fájlnevet (üres = jelenlegi adatok használata)"
5090
5091 #
5092 msgid "Please enter name of the new directory"
5093 msgstr "Kérem adja meg az új konyvtár nevét"
5094
5095 #
5096 msgid "Please enter the correct pin code"
5097 msgstr "Adja meg a helyes PIN kódot"
5098
5099 msgid "Please enter the old PIN code"
5100 msgstr ""
5101
5102 #
5103 msgid "Please enter your email address here:"
5104 msgstr ""
5105
5106 #
5107 msgid "Please enter your name here (optional):"
5108 msgstr ""
5109
5110 #
5111 msgid "Please enter your search term."
5112 msgstr ""
5113
5114 #
5115 msgid "Please follow the instructions on the TV"
5116 msgstr "Kérem kövesse a TV készüléken megjelenő instrukciókat."
5117
5118 #
5119 msgid ""
5120 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
5121 "therefore the default directory is being used instead."
5122 msgstr ""
5123 "Az előbb kiválaszott média nem elérhető és ezért inkább az alapkönyvtár lesz "
5124 "használva."
5125
5126 #
5127 msgid "Please press OK to continue."
5128 msgstr "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
5129
5130 #
5131 msgid "Please press OK!"
5132 msgstr "Nyomja meg az OK-t!"
5133
5134 #
5135 msgid "Please provide a Text to match"
5136 msgstr ""
5137
5138 #
5139 msgid "Please select a playlist to delete..."
5140 msgstr "Válasszon ki a playlistát melyet törölni szeretne..."
5141
5142 #
5143 msgid "Please select a playlist..."
5144 msgstr "Válasszon ki a playlistát..."
5145
5146 #
5147 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
5148 msgstr ""
5149
5150 #
5151 msgid "Please select a subservice to record..."
5152 msgstr "Válasszon ki egy alcsatornát a felvételhez..."
5153
5154 #
5155 msgid "Please select a subservice..."
5156 msgstr "Válasszon egy alcsatornát..."
5157
5158 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5159 msgstr ""
5160
5161 #
5162 msgid "Please select an extension to remove."
5163 msgstr ""
5164
5165 #
5166 msgid "Please select an option below."
5167 msgstr ""
5168
5169 #
5170 msgid "Please select medium to use as backup location"
5171 msgstr ""
5172
5173 #
5174 msgid "Please select tag to filter..."
5175 msgstr ""
5176
5177 #
5178 msgid "Please select the movie path..."
5179 msgstr "Válassza ki a film útvonalát..."
5180
5181 #
5182 msgid ""
5183 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5184 "connection.\n"
5185 "\n"
5186 "Please press OK to continue."
5187 msgstr ""
5188
5189 #
5190 msgid ""
5191 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5192 "\n"
5193 "Please press OK to continue."
5194 msgstr ""
5195
5196 #
5197 msgid "Please set up tuner B"
5198 msgstr "Állítsa be a B tunert"
5199
5200 #
5201 msgid "Please set up tuner C"
5202 msgstr "Állítsa be a C tunert"
5203
5204 #
5205 msgid "Please set up tuner D"
5206 msgstr "Állítsa be a D tunert"
5207
5208 #
5209 msgid ""
5210 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5211 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5212 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5213 msgstr ""
5214 "Az iránygombokkal mozgathatja a PIP ablakot.\n"
5215 "A Bouquet +/- gombokkal átméretezheti az ablakot.\n"
5216 "Az OK gombbal visszamehet a TV módra, vagy az EXIT gombbal befejezheti a "
5217 "mozgatást."
5218
5219 #
5220 msgid ""
5221 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5222 "the OK button."
5223 msgstr ""
5224 "Kérem használja a FEL és LE gombokat a nyelvezet kiválasztásához. Ez után "
5225 "nyomja meg az OK gombot."
5226
5227 #
5228 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137
5229 msgid "Please wait (Step 2)"
5230 msgstr ""
5231
5232 #
5233 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5234 msgstr ""
5235
5236 #
5237 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5238 msgstr ""
5239
5240 #
5241 msgid "Please wait while removing selected package..."
5242 msgstr ""
5243
5244 #
5245 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5246 msgstr ""
5247
5248 #
5249 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5250 msgstr ""
5251
5252 #
5253 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5254 msgstr ""
5255
5256 #
5257 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5258 msgstr ""
5259
5260 #
5261 msgid "Please wait while we configure your network..."
5262 msgstr ""
5263
5264 #
5265 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5266 msgstr ""
5267
5268 #
5269 msgid "Please wait while we test your network..."
5270 msgstr ""
5271
5272 #
5273 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5274 msgstr ""
5275
5276 #
5277 msgid "Please wait..."
5278 msgstr ""
5279
5280 #
5281 msgid "Please wait... Loading list..."
5282 msgstr "Kérem várjon... Lista betöltése..."
5283
5284 #
5285 msgid "Plugin browser"
5286 msgstr "Telepített Pluginek"
5287
5288 #
5289 msgid "Plugin manager activity information"
5290 msgstr ""
5291
5292 #
5293 msgid "Plugin manager help"
5294 msgstr ""
5295
5296 #
5297 #, python-format
5298 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5299 msgstr ""
5300
5301 #
5302 msgid "Plugins"
5303 msgstr "Pluginek"
5304
5305 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5306 msgstr ""
5307
5308 #
5309 msgid "Poland"
5310 msgstr ""
5311
5312 #
5313 msgid "Polarization"
5314 msgstr "Polarizáció szerint"
5315
5316 #
5317 msgid "Polish"
5318 msgstr "Lengyel"
5319
5320 #
5321 msgid "Poll Interval (in h)"
5322 msgstr ""
5323
5324 #
5325 msgid "Poll automatically"
5326 msgstr ""
5327
5328 #
5329 msgid "Port A"
5330 msgstr "A Port"
5331
5332 #
5333 msgid "Port B"
5334 msgstr "B Port"
5335
5336 #
5337 msgid "Port C"
5338 msgstr "C Port"
5339
5340 #
5341 msgid "Port D"
5342 msgstr "D Port"
5343
5344 #
5345 msgid "Portuguese"
5346 msgstr "Portugál"
5347
5348 msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
5349 msgstr ""
5350
5351 #
5352 msgid "Positioner"
5353 msgstr "Pozícioner"
5354
5355 #
5356 msgid "Positioner fine movement"
5357 msgstr "Motor finom mozgatás"
5358
5359 #
5360 msgid "Positioner movement"
5361 msgstr "Motor mozgatás"
5362
5363 #
5364 msgid "Positioner setup"
5365 msgstr "Pozícioner beállítás"
5366
5367 #
5368 msgid "Positioner storage"
5369 msgstr "Pozícioner mentés"
5370
5371 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5372 msgstr ""
5373
5374 #
5375 msgid ""
5376 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5377 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5378 msgstr ""
5379
5380 #
5381 msgid "Power threshold in mA"
5382 msgstr "Áram határérték (mA)"
5383
5384 #
5385 msgid "Predefined transponder"
5386 msgstr "Előreprogramozott transzponder"
5387
5388 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5389 msgstr ""
5390
5391 #
5392 msgid "Preparing... Please wait"
5393 msgstr "Előkészítés... Kérem várjon"
5394
5395 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5396 msgstr ""
5397
5398 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5399 msgstr ""
5400
5401 #
5402 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5403 msgstr "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a folytatáshoz."
5404
5405 #
5406 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5407 msgstr ""
5408
5409 #
5410 msgid "Press OK to activate the settings."
5411 msgstr "Az OK gombbal aktiválhatja a beállításokat."
5412
5413 #
5414 msgid "Press OK to collapse this host"
5415 msgstr ""
5416
5417 #
5418 msgid "Press OK to edit selected settings."
5419 msgstr ""
5420
5421 #
5422 msgid "Press OK to edit the settings."
5423 msgstr "Nyomja meg az OK gombot a beállítások módosításához."
5424
5425 #
5426 msgid "Press OK to expand this host"
5427 msgstr ""
5428
5429 #
5430 #, python-format
5431 msgid "Press OK to get further details for %s"
5432 msgstr ""
5433
5434 #
5435 msgid "Press OK to mount this share!"
5436 msgstr ""
5437
5438 #
5439 msgid "Press OK to mount!"
5440 msgstr ""
5441
5442 #
5443 msgid "Press OK to save settings."
5444 msgstr ""
5445
5446 #
5447 msgid "Press OK to scan"
5448 msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést"
5449
5450 #
5451 msgid "Press OK to select a Provider."
5452 msgstr ""
5453
5454 #
5455 msgid "Press OK to select."
5456 msgstr ""
5457
5458 #
5459 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5460 msgstr ""
5461
5462 #
5463 msgid "Press OK to start the scan"
5464 msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést"
5465
5466 #
5467 msgid "Press OK to toggle the selection."
5468 msgstr ""
5469
5470 #
5471 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5472 msgstr ""
5473
5474 #
5475 msgid "Prev"
5476 msgstr "Előző"
5477
5478 #
5479 msgid "Preview"
5480 msgstr ""
5481
5482 #
5483 msgid "Preview AutoTimer"
5484 msgstr ""
5485
5486 #
5487 msgid "Preview menu"
5488 msgstr "Előnézeti menü"
5489
5490 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5491 msgstr ""
5492
5493 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5494 msgstr ""
5495
5496 #
5497 msgid "Primary DNS"
5498 msgstr "Elsődleges DNS"
5499
5500 #
5501 msgid "Priority"
5502 msgstr ""
5503
5504 #
5505 msgid "Process"
5506 msgstr ""
5507
5508 #
5509 msgid "Properties of current title"
5510 msgstr ""
5511
5512 #
5513 msgid "Protect services"
5514 msgstr "Csatornák védelme"
5515
5516 #
5517 msgid "Protect setup"
5518 msgstr "Menürendszer védelme"
5519
5520 #
5521 msgid "Provider"
5522 msgstr "Szolgáltatók"
5523
5524 #
5525 msgid "Provider to scan"
5526 msgstr "Szolgáltató melyet lekeressek"
5527
5528 #
5529 msgid "Providers"
5530 msgstr "Szolgáltatók"
5531
5532 #
5533 msgid "Published"
5534 msgstr ""
5535
5536 #
5537 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5538 msgstr ""
5539
5540 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5541 msgstr ""
5542
5543 #
5544 msgid "Quick"
5545 msgstr "Gyors"
5546
5547 #
5548 msgid "Quickzap"
5549 msgstr "GyorsZAP"
5550
5551 #
5552 msgid "RC Menu"
5553 msgstr "RC menü"
5554
5555 #
5556 msgid "RF output"
5557 msgstr "RF kimenet"
5558
5559 #
5560 msgid "RGB"
5561 msgstr "RGB"
5562
5563 msgid "RSS viewer"
5564 msgstr ""
5565
5566 msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver"
5567 msgstr ""
5568
5569 #
5570 msgid "Radio"
5571 msgstr "Rádió"
5572
5573 msgid "Ralink"
5574 msgstr ""
5575
5576 #
5577 msgid "Ram Disk"
5578 msgstr "Ram Disk"
5579
5580 #
5581 msgid "Random"
5582 msgstr ""
5583
5584 #
5585 msgid "Rating"
5586 msgstr ""
5587
5588 #
5589 msgid "Ratings: "
5590 msgstr ""
5591
5592 #
5593 msgid "Really close without saving settings?"
5594 msgstr "Bezárjam mentés nélkül?"
5595
5596 #
5597 msgid "Really delete done timers?"
5598 msgstr "Töröljem a befejezett idözítéseket?"
5599
5600 #
5601 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5602 msgstr "Biztos ki akar lépni az alcsatorna gyorsZAP módból?"
5603
5604 #
5605 msgid "Really quit MyTube Player?"
5606 msgstr ""
5607
5608 #
5609 msgid "Really reboot now?"
5610 msgstr "Biztos újraindítsam most?"
5611
5612 #
5613 msgid "Really restart now?"
5614 msgstr "Biztos újraindítsam most?"
5615
5616 #
5617 msgid "Really shutdown now?"
5618 msgstr "Biztos lekapcsoljam most?"
5619
5620 #
5621 msgid "Reboot"
5622 msgstr "Újraindítás"
5623
5624 #
5625 msgid "Recently featured"
5626 msgstr ""
5627
5628 #
5629 msgid "Reception Settings"
5630 msgstr "Vételi beállítások"
5631
5632 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5633 msgstr ""
5634
5635 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5636 msgstr ""
5637
5638 #
5639 msgid "Record"
5640 msgstr "Felvétel"
5641
5642 #
5643 msgid "Record a maximum of x times"
5644 msgstr ""
5645
5646 #
5647 msgid "Record on"
5648 msgstr ""
5649
5650 #
5651 #, python-format
5652 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5653 msgstr ""
5654
5655 #
5656 msgid "Recorded files..."
5657 msgstr "Felvett filmek..."
5658
5659 #
5660 msgid "Recording"
5661 msgstr "Felvétel"
5662
5663 #
5664 msgid "Recording paths"
5665 msgstr ""
5666
5667 #
5668 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5669 msgstr "Felvétel folyik, vagy hamarosan indulni fog!"
5670
5671 #
5672 msgid "Recordings"
5673 msgstr ""
5674
5675 #
5676 msgid "Recordings always have priority"
5677 msgstr "A felvételnek mindíg elsőbbsége van"
5678
5679 msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
5680 msgstr ""
5681
5682 msgid "Reenter new PIN"
5683 msgstr ""
5684
5685 #
5686 msgid "Refresh Rate"
5687 msgstr "Frissítési arány"
5688
5689 #
5690 msgid "Refresh rate selection."
5691 msgstr "Frissítés kiválasztása."
5692
5693 #
5694 msgid "Related video entries."
5695 msgstr ""
5696
5697 #
5698 msgid "Relevance"
5699 msgstr ""
5700
5701 #
5702 msgid "Reload"
5703 msgstr ""
5704
5705 #
5706 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5707 msgstr ""
5708
5709 msgid "Remember service PIN"
5710 msgstr ""
5711
5712 msgid "Remember service PIN cancel"
5713 msgstr ""
5714
5715 msgid "Remote timer and remote TV player"
5716 msgstr ""
5717
5718 #
5719 msgid "Remove"
5720 msgstr ""
5721
5722 #
5723 msgid "Remove Bookmark"
5724 msgstr "Bokkmark eltávolítása"
5725
5726 #
5727 msgid "Remove Plugins"
5728 msgstr "Pluginek eltávolítása"
5729
5730 #
5731 msgid "Remove a mark"
5732 msgstr "Egy marker eltávolítása"
5733
5734 #
5735 msgid "Remove currently selected title"
5736 msgstr "Kijelölt címek eltávolítása"
5737
5738 #
5739 msgid "Remove failed."
5740 msgstr ""
5741
5742 #
5743 msgid "Remove finished."
5744 msgstr ""
5745
5746 #
5747 msgid "Remove plugins"
5748 msgstr "Pluginek eltávolítása"
5749
5750 #
5751 msgid "Remove selected AutoTimer"
5752 msgstr ""
5753
5754 #
5755 msgid "Remove timer"
5756 msgstr ""
5757
5758 #
5759 msgid "Remove title"
5760 msgstr "Cím eltávolítása"
5761
5762 #
5763 msgid "Removed successfully."
5764 msgstr ""
5765
5766 #
5767 msgid "Removing"
5768 msgstr ""
5769
5770 #
5771 #, python-format
5772 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5773 msgstr "%s könyvtárak eltávolítása sikertelen. (Lehet nem üres.)"
5774
5775 #
5776 msgid "Rename"
5777 msgstr "Átnevezés"
5778
5779 #
5780 msgid "Rename crashlogs"
5781 msgstr ""
5782
5783 msgid "Rename your movies"
5784 msgstr ""
5785
5786 #
5787 msgid "Repeat"
5788 msgstr "Ismétlés"
5789
5790 #
5791 msgid "Repeat Type"
5792 msgstr "Ismétlés típusa"
5793
5794 #
5795 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5796 msgstr "Ismétlődő felvétel megy... Mit csináljak?"
5797
5798 #
5799 msgid "Repeats"
5800 msgstr "Ismétlések"
5801
5802 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5803 msgstr ""
5804
5805 msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
5806 msgstr ""
5807
5808 #
5809 msgid "Require description to be unique"
5810 msgstr ""
5811
5812 #
5813 msgid "Required medium type:"
5814 msgstr ""
5815
5816 #
5817 msgid "Rescan"
5818 msgstr ""
5819
5820 #
5821 msgid "Reset"
5822 msgstr "Visszaállítás"
5823
5824 #
5825 msgid "Reset and renumerate title names"
5826 msgstr ""
5827
5828 #
5829 msgid "Reset count"
5830 msgstr ""
5831
5832 #
5833 msgid "Reset saved position"
5834 msgstr ""
5835
5836 #
5837 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5838 msgstr ""
5839
5840 #
5841 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5842 msgstr ""
5843
5844 #
5845 msgid "Resolution"
5846 msgstr "Felbontás"
5847
5848 #
5849 msgid "Response video entries."
5850 msgstr ""
5851
5852 #
5853 msgid "Restart"
5854 msgstr "Újraindítás"
5855
5856 #
5857 msgid "Restart GUI"
5858 msgstr "GUI újraindítása"
5859
5860 #
5861 msgid "Restart GUI now?"
5862 msgstr "Indítsam most újra a GUI-t?"
5863
5864 #
5865 msgid "Restart network"
5866 msgstr "Hálózat újraindítása"
5867
5868 #
5869 msgid "Restart test"
5870 msgstr "Teszt újraindítása"
5871
5872 #
5873 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5874 msgstr "Hálózati kapcsolatok és interfészek újraindítása.\n"
5875
5876 #
5877 msgid "Restore"
5878 msgstr "Visszaállítás"
5879
5880 #
5881 msgid "Restore backups"
5882 msgstr ""
5883
5884 #
5885 msgid "Restore is running..."
5886 msgstr ""
5887
5888 #
5889 msgid "Restore running"
5890 msgstr ""
5891
5892 #
5893 msgid "Restore system settings"
5894 msgstr ""
5895
5896 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5897 msgstr ""
5898
5899 #
5900 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5901 msgstr ""
5902
5903 msgid "Restrict to events on certain dates"
5904 msgstr ""
5905
5906 #
5907 msgid "Resume from last position"
5908 msgstr "Folytatás az utolsó pozíciótól"
5909
5910 #
5911 #, python-format
5912 msgid "Resume position at %s"
5913 msgstr ""
5914
5915 #
5916 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5917 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5918 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5919 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5920 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5921 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5922 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5923 msgid "Resuming playback"
5924 msgstr "Lejátszás folytatása"
5925
5926 #
5927 msgid "Return to file browser"
5928 msgstr "Visszatérés a fájlbrowserhez"
5929
5930 #
5931 msgid "Return to movie list"
5932 msgstr "Visszatérés a film listához"
5933
5934 #
5935 msgid "Return to previous service"
5936 msgstr "Visszatérés az előző csatornához"
5937
5938 #
5939 msgid "Rewind speeds"
5940 msgstr "Viszacsévélési sebességek"
5941
5942 #
5943 msgid "Right"
5944 msgstr "Jobb"
5945
5946 msgid "Roll-off"
5947 msgstr ""
5948
5949 #
5950 msgid "Rotor turning speed"
5951 msgstr "Rotor mozgatási sebessége"
5952
5953 #
5954 msgid "Running"
5955 msgstr "Futó"
5956
5957 msgid "Running in testmode"
5958 msgstr ""
5959
5960 #
5961 msgid "Russia"
5962 msgstr ""
5963
5964 #
5965 msgid "Russian"
5966 msgstr "Orosz"
5967
5968 #
5969 msgid "S-Video"
5970 msgstr "S-Video"
5971
5972 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
5973 msgstr ""
5974
5975 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
5976 msgstr ""
5977
5978 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
5979 msgstr ""
5980
5981 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
5982 msgstr ""
5983
5984 msgid "SID"
5985 msgstr ""
5986
5987 #
5988 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5989 msgstr ""
5990
5991 #
5992 msgid "SNR"
5993 msgstr "SNR"
5994
5995 #
5996 msgid "SNR:"
5997 msgstr "SNR:"
5998
5999 #
6000 msgid "SSID:"
6001 msgstr ""
6002
6003 msgid ""
6004 "SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
6005 "remotely.\n"
6006 "This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
6007 "default settings.\n"
6008 "\n"
6009 "You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
6010 "for Enigma2 instead."
6011 msgstr ""
6012
6013 msgid "SVDRP server for Enigma2"
6014 msgstr ""
6015
6016 #
6017 msgid "Sat"
6018 msgstr "Szo"
6019
6020 #
6021 msgid "Sat / Dish Setup"
6022 msgstr "Műhold / Antenna beállítás"
6023
6024 #
6025 msgid "Satellite"
6026 msgstr "Műhold"
6027
6028 #
6029 msgid "Satellite Equipment Setup"
6030 msgstr "Műholdvevö eszköz beállítása"
6031
6032 #
6033 msgid "Satellite equipment"
6034 msgstr ""
6035
6036 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
6037 msgstr ""
6038
6039 #
6040 msgid "Satellites"
6041 msgstr "Műholdak"
6042
6043 #
6044 msgid "Satfinder"
6045 msgstr "Műholdkereső"
6046
6047 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
6048 msgstr ""
6049
6050 #
6051 msgid "Sats"
6052 msgstr "Műholdak"
6053
6054 #
6055 msgid "Saturation"
6056 msgstr ""
6057
6058 #
6059 msgid "Saturday"
6060 msgstr "Szombat"
6061
6062 #
6063 msgid "Save"
6064 msgstr "Mentés"
6065
6066 #
6067 msgid "Save Playlist"
6068 msgstr "Playlista mentése"
6069
6070 #
6071 msgid "Save current delay to key"
6072 msgstr ""
6073
6074 #
6075 msgid "Save to key"
6076 msgstr ""
6077
6078 #
6079 msgid "Save values and close plugin"
6080 msgstr ""
6081
6082 #
6083 msgid "Save values and close screen"
6084 msgstr ""
6085
6086 #
6087 msgid "Scaler sharpness"
6088 msgstr ""
6089
6090 #
6091 msgid "Scaling Mode"
6092 msgstr "Arány módozat"
6093
6094 #
6095 msgid "Scan "
6096 msgstr "Keresés"
6097
6098 #
6099 msgid "Scan Files..."
6100 msgstr ""
6101
6102 #
6103 msgid "Scan NFS share"
6104 msgstr ""
6105
6106 #
6107 msgid "Scan QAM128"
6108 msgstr "QAM128 szkennelés"
6109
6110 #
6111 msgid "Scan QAM16"
6112 msgstr "QAM16 szkennelés"
6113
6114 #
6115 msgid "Scan QAM256"
6116 msgstr "QAM256 szkennelés"
6117
6118 #
6119 msgid "Scan QAM32"
6120 msgstr "QAM32 szkennelés"
6121
6122 #
6123 msgid "Scan QAM64"
6124 msgstr "QAM64 szkennelés"
6125
6126 #
6127 msgid "Scan SR6875"
6128 msgstr "SR6875 szkennelés"
6129
6130 #
6131 msgid "Scan SR6900"
6132 msgstr "SR6900 szkennelés"
6133
6134 #
6135 msgid "Scan Wireless Networks"
6136 msgstr "Wireless hálózatok keresése"
6137
6138 #
6139 msgid "Scan additional SR"
6140 msgstr "Egyéb SR-ek szkennelése"
6141
6142 #
6143 msgid "Scan band EU HYPER"
6144 msgstr "EU hipersáv szkennelése"
6145
6146 #
6147 msgid "Scan band EU MID"
6148 msgstr "EU középsáv szkennelése"
6149
6150 #
6151 msgid "Scan band EU SUPER"
6152 msgstr "EU szupersáv szkennelése"
6153
6154 #
6155 msgid "Scan band EU UHF IV"
6156 msgstr "EU UHF IV sáv szkennelése"
6157
6158 #
6159 msgid "Scan band EU UHF V"
6160 msgstr "EU UHF V sáv szkennelése"
6161
6162 #
6163 msgid "Scan band EU VHF I"
6164 msgstr "EU VHF I sáv szkennelése"
6165
6166 #
6167 msgid "Scan band EU VHF III"
6168 msgstr "EU VHF III sáv szkennelése"
6169
6170 #
6171 msgid "Scan band US HIGH"
6172 msgstr "US felsösáv szkennelése"
6173
6174 #
6175 msgid "Scan band US HYPER"
6176 msgstr "US hipersáv szkennelése"
6177
6178 #
6179 msgid "Scan band US LOW"
6180 msgstr "US alsósáv szkennelése"
6181
6182 #
6183 msgid "Scan band US MID"
6184 msgstr "US középsáv szkennelése"
6185
6186 #
6187 msgid "Scan band US SUPER"
6188 msgstr "US szupersáv szkennelése"
6189
6190 msgid "Scan devices for playable media files"
6191 msgstr ""
6192
6193 #
6194 msgid "Scan range"
6195 msgstr ""
6196
6197 msgid ""
6198 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
6199 "selected wireless device.\n"
6200 msgstr ""
6201
6202 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6203 msgstr ""
6204
6205 #
6206 msgid ""
6207 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6208 msgstr "Műholdanként rendezett Lamedb keresése csatlakoztatott pozícionerhez"
6209
6210 #
6211 msgid "Science & Technology"
6212 msgstr ""
6213
6214 #
6215 msgid "Search Term(s)"
6216 msgstr ""
6217
6218 #
6219 msgid "Search category:"
6220 msgstr ""
6221
6222 #
6223 msgid "Search east"
6224 msgstr "Léptetés kelet felé"
6225
6226 #
6227 msgid "Search for network shares"
6228 msgstr ""
6229
6230 #
6231 msgid "Search for network shares..."
6232 msgstr ""
6233
6234 #
6235 msgid "Search region:"
6236 msgstr ""
6237
6238 #
6239 msgid "Search restricted content:"
6240 msgstr ""
6241
6242 #
6243 msgid "Search strictness"
6244 msgstr ""
6245
6246 msgid "Search through the EPG"
6247 msgstr ""
6248
6249 #
6250 msgid "Search type"
6251 msgstr ""
6252
6253 #
6254 msgid "Search west"
6255 msgstr "Léptetés nyugat felé"
6256
6257 #
6258 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6259 msgstr ""
6260
6261 #
6262 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6263 msgstr ""
6264
6265 #
6266 msgid "Searching your network. Please wait..."
6267 msgstr ""
6268
6269 #
6270 msgid "Secondary DNS"
6271 msgstr "Másodlagos DNS"
6272
6273 #
6274 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
6275 msgid "Security service not running."
6276 msgstr ""
6277
6278 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6279 msgstr ""
6280
6281 #
6282 msgid "Seek"
6283 msgstr "Keresés"
6284
6285 #
6286 msgid "Select"
6287 msgstr ""
6288
6289 #
6290 msgid ""
6291 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6292 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6293 msgstr ""
6294
6295 #
6296 msgid "Select HDD"
6297 msgstr "HDD kiválasztása"
6298
6299 #
6300 msgid "Select Location"
6301 msgstr "Válassza ki a pozíciót"
6302
6303 #
6304 msgid "Select Network Adapter"
6305 msgstr "Válasszon hálózati adaptert"
6306
6307 #
6308 msgid "Select a movie"
6309 msgstr "Film kiválasztása"
6310
6311 #
6312 msgid "Select a timer to import"
6313 msgstr ""
6314
6315 #
6316 msgid "Select audio track"
6317 msgstr "Hangsáv kiválasztása"
6318
6319 #
6320 msgid "Select bouquet to record on"
6321 msgstr ""
6322
6323 #
6324 msgid "Select channel to record from"
6325 msgstr "Csatorna kiválasztása melyről fel szeretne venni"
6326
6327 #
6328 msgid "Select channel to record on"
6329 msgstr ""
6330
6331 msgid "Select desired image from feed list"
6332 msgstr ""
6333
6334 msgid "Select files for backup."
6335 msgstr ""
6336
6337 #
6338 msgid "Select files/folders to backup"
6339 msgstr ""
6340
6341 msgid "Select input device"
6342 msgstr ""
6343
6344 msgid "Select input device."
6345 msgstr ""
6346
6347 #
6348 msgid "Select interface"
6349 msgstr ""
6350
6351 #
6352 msgid "Select new feed to view."
6353 msgstr ""
6354
6355 #
6356 msgid "Select package"
6357 msgstr ""
6358
6359 #
6360 msgid "Select provider to add..."
6361 msgstr ""
6362
6363 #
6364 msgid "Select refresh rate"
6365 msgstr "Válassza ki a frissítési arányt"
6366
6367 #
6368 msgid "Select service to add..."
6369 msgstr ""
6370
6371 #
6372 #, python-format
6373 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6374 msgstr ""
6375
6376 #
6377 msgid "Select the location to save the recording to."
6378 msgstr ""
6379
6380 #
6381 msgid "Select type of Filter"
6382 msgstr ""
6383
6384 #
6385 msgid "Select upgrade source to edit."
6386 msgstr ""
6387
6388 #
6389 msgid "Select video input with up/down buttons"
6390 msgstr ""
6391
6392 #
6393 msgid "Select video mode"
6394 msgstr "Válassza ki a video módot"
6395
6396 #
6397 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6398 msgstr ""
6399
6400 #
6401 msgid "Select wireless network"
6402 msgstr ""
6403
6404 #
6405 msgid "Select your choice."
6406 msgstr ""
6407
6408 #
6409 msgid "Send DiSEqC"
6410 msgstr ""
6411
6412 #
6413 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6414 msgstr ""
6415
6416 #
6417 msgid "Seperate titles with a main menu"
6418 msgstr "Címek elválasztása egy főmenüvel"
6419
6420 #
6421 msgid "Sequence repeat"
6422 msgstr "Szekvencia ismétlés"
6423
6424 #
6425 msgid "Serbian"
6426 msgstr ""
6427
6428 #
6429 msgid "Server IP"
6430 msgstr ""
6431
6432 #
6433 msgid "Server share"
6434 msgstr ""
6435
6436 #
6437 msgid "Service"
6438 msgstr "Csatorna infó..."
6439
6440 #
6441 msgid "Service Scan"
6442 msgstr "Csatornakeresés"
6443
6444 #
6445 msgid "Service Searching"
6446 msgstr "Csatornakeresés"
6447
6448 #
6449 msgid "Service delay"
6450 msgstr ""
6451
6452 #
6453 msgid "Service has been added to the favourites."
6454 msgstr "A csatornát hozzáadtam a kedvencekhez."
6455
6456 #
6457 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6458 msgstr "A csatornát hozzáadtam a kiválasztott bouquethez."
6459
6460 #
6461 msgid ""
6462 "Service invalid!\n"
6463 "(Timeout reading PMT)"
6464 msgstr ""
6465 "Érvénytelen szolgáltatás!\n"
6466 "(PMT olvasási időtúllépés)"
6467
6468 #
6469 msgid ""
6470 "Service not found!\n"
6471 "(SID not found in PAT)"
6472 msgstr ""
6473 "Szolgáltatás nem található!\n"
6474 "(Nincs SID a PAT-ban)"
6475
6476 msgid "Service reference"
6477 msgstr ""
6478
6479 #
6480 msgid "Service scan"
6481 msgstr "Csatornakeresés"
6482
6483 #
6484 msgid ""
6485 "Service unavailable!\n"
6486 "Check tuner configuration!"
6487 msgstr ""
6488 "Csatorna nem elérhető\n"
6489 "Ellenőrizze le a tuner beállításokat!"
6490
6491 #
6492 msgid "Serviceinfo"
6493 msgstr "Csatorna"
6494
6495 #
6496 msgid "Services"
6497 msgstr "Csatornák"
6498
6499 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6500 msgstr ""
6501
6502 #
6503 msgid "Set End Time"
6504 msgstr ""
6505
6506 #
6507 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6508 msgstr ""
6509
6510 #
6511 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6512 msgstr ""
6513
6514 #
6515 #, python-format
6516 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6517 msgstr ""
6518
6519 #
6520 msgid "Set interface as default Interface"
6521 msgstr ""
6522
6523 #
6524 msgid "Set limits"
6525 msgstr "Limitek megadása"
6526
6527 #
6528 msgid "Set maximum duration"
6529 msgstr ""
6530
6531 #
6532 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6533 msgstr ""
6534
6535 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
6536 msgstr ""
6537
6538 #
6539 msgid "Setting key canceled"
6540 msgstr ""
6541
6542 #
6543 msgid "Settings"
6544 msgstr "Beállítások"
6545
6546 #
6547 msgid "Setup"
6548 msgstr "Beállítások"
6549
6550 #
6551 msgid "Setup Mode"
6552 msgstr "Beállítási mód"
6553
6554 #
6555 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6556 msgstr ""
6557
6558 #
6559 #, python-format
6560 msgid ""
6561 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6562 "memory?"
6563 msgstr ""
6564
6565 #
6566 msgid "Sharpness"
6567 msgstr ""
6568
6569 #
6570 msgid "Short Movies"
6571 msgstr ""
6572
6573 msgid "Short filenames"
6574 msgstr ""
6575
6576 #
6577 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6578 msgstr ""
6579
6580 #
6581 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6582 msgstr ""
6583
6584 #
6585 msgid ""
6586 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6587 msgstr ""
6588
6589 #
6590 msgid "Show Info"
6591 msgstr "Info mutatása"
6592
6593 #
6594 msgid "Show Message when Recording starts"
6595 msgstr ""
6596
6597 #
6598 msgid "Show WLAN Status"
6599 msgstr "WLAN állapot mutatása"
6600
6601 #
6602 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6603 msgstr "Felvétel közben a kijelző órája villogjon"
6604
6605 #
6606 msgid "Show event-progress in channel selection"
6607 msgstr ""
6608
6609 #
6610 msgid "Show in extension menu"
6611 msgstr ""
6612
6613 msgid "Show info screen"
6614 msgstr ""
6615
6616 #
6617 msgid "Show infobar on channel change"
6618 msgstr "Csatornaváltáskor mutassa az infósort"
6619
6620 #
6621 msgid "Show infobar on event change"
6622 msgstr "Műsorváltozásnál mutassa az infósort"
6623
6624 #
6625 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6626 msgstr "Előre/Hátra lépésnél mutassa az infosort"
6627
6628 msgid "Show notification on conflicts"
6629 msgstr ""
6630
6631 #
6632 msgid "Show positioner movement"
6633 msgstr "Mutassa a motor mozgását"
6634
6635 #
6636 msgid "Show services beginning with"
6637 msgstr "Mutassa a csatornákat melyek első betűje"
6638
6639 #
6640 msgid "Show the radio player..."
6641 msgstr "Rádió csatornalista..."
6642
6643 #
6644 msgid "Show the tv player..."
6645 msgstr "TV csatorna lista..."
6646
6647 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6648 msgstr ""
6649
6650 msgid ""
6651 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6652 "entries or to modify them."
6653 msgstr ""
6654
6655 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6656 msgstr ""
6657
6658 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6659 msgstr ""
6660
6661 msgid "Shows statistics of watched services"
6662 msgstr ""
6663
6664 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6665 msgstr ""
6666
6667 #
6668 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6669 msgstr "Megmutatja a wireless LAN kapcsolat pillanatnyi állapotát.\n"
6670
6671 #
6672 msgid "Shutdown"
6673 msgstr ""
6674
6675 #
6676 msgid "Shutdown Dreambox after"
6677 msgstr "Kapcsolja le a DreamBox-ot miután"
6678
6679 #
6680 msgid "Signal Strength:"
6681 msgstr ""
6682
6683 #
6684 msgid "Signal: "
6685 msgstr ""
6686
6687 #
6688 msgid "Similar"
6689 msgstr "Hasonló"
6690
6691 #
6692 msgid "Similar broadcasts:"
6693 msgstr "Hasonló adások:"
6694
6695 #
6696 msgid "Simple"
6697 msgstr "Egyszerű"
6698
6699 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6700 msgstr ""
6701
6702 #
6703 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6704 msgstr ""
6705
6706 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6707 msgstr ""
6708
6709 #
6710 msgid "Single"
6711 msgstr "Szimpla"
6712
6713 #
6714 msgid "Single EPG"
6715 msgstr "Szimpla EPG"
6716
6717 #
6718 msgid "Single satellite"
6719 msgstr "Szimpla műhold"
6720
6721 #
6722 msgid "Single transponder"
6723 msgstr "Szimpla transzponder"
6724
6725 #
6726 msgid "Singlestep (GOP)"
6727 msgstr "Lépés (GOP)"
6728
6729 #
6730 msgid "Skin"
6731 msgstr ""
6732
6733 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6734 msgstr ""
6735
6736 #
6737 msgid "Skins"
6738 msgstr ""
6739
6740 #
6741 msgid "Sleep Timer"
6742 msgstr "Elalvás időzítő"
6743
6744 #
6745 msgid "Sleep timer action:"
6746 msgstr "Elalvásidőzítő művelet:"
6747
6748 #
6749 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6750 msgstr "Slideshow intervallum (mp.)"
6751
6752 #
6753 #, python-format
6754 msgid "Slot %d"
6755 msgstr "%d nyílás"
6756
6757 #
6758 msgid "Slovakian"
6759 msgstr ""
6760
6761 #
6762 msgid "Slovenian"
6763 msgstr ""
6764
6765 #
6766 msgid "Slow"
6767 msgstr "Lassú"
6768
6769 #
6770 msgid "Slow Motion speeds"
6771 msgstr "Lassítási sebességek"
6772
6773 #
6774 msgid "Software"
6775 msgstr ""
6776
6777 #
6778 msgid "Software management"
6779 msgstr ""
6780
6781 msgid "Software manager setup"
6782 msgstr ""
6783
6784 #
6785 msgid "Software restore"
6786 msgstr ""
6787
6788 #
6789 msgid "Software update"
6790 msgstr ""
6791
6792 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6793 msgstr ""
6794
6795 msgid "Softwaremanager information"
6796 msgstr ""
6797
6798 #
6799 msgid "Some plugins are not available:\n"
6800 msgstr "Egyes pluginek nem elérhetőek:\n"
6801
6802 #
6803 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6804 msgstr ""
6805
6806 #
6807 msgid "Sorry no backups found!"
6808 msgstr ""
6809
6810 #
6811 msgid ""
6812 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6813 "Please choose an other one."
6814 msgstr ""
6815
6816 #
6817 msgid "Sorry, no Details available!"
6818 msgstr ""
6819
6820 #
6821 msgid "Sorry, video is not available!"
6822 msgstr ""
6823
6824 #
6825 msgid ""
6826 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6827 "\n"
6828 "Please choose another one."
6829 msgstr ""
6830
6831 #
6832 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6833 msgid "Sort A-Z"
6834 msgstr "Rendez: ABC"
6835
6836 #
6837 msgid "Sort AutoTimer"
6838 msgstr ""
6839
6840 #
6841 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6842 msgid "Sort Time"
6843 msgstr "Rendez: Idő"
6844
6845 #
6846 msgid "Sound"
6847 msgstr "Hang"
6848
6849 #
6850 msgid "Soundcarrier"
6851 msgstr "Hangvivő"
6852
6853 #
6854 msgid "South"
6855 msgstr "Dél"
6856
6857 #
6858 msgid "South Korea"
6859 msgstr ""
6860
6861 #
6862 msgid "Spain"
6863 msgstr ""
6864
6865 #
6866 msgid "Spanish"
6867 msgstr "Spanyol"
6868
6869 #
6870 msgid "Split preview mode"
6871 msgstr ""
6872
6873 #
6874 msgid "Sports"
6875 msgstr ""
6876
6877 #
6878 msgid "Standby"
6879 msgstr "Készenlét"
6880
6881 #
6882 msgid "Standby / Restart"
6883 msgstr "Készenlét / Újraindítás"
6884
6885 #
6886 #, python-format
6887 msgid "Standby Fan %d PWM"
6888 msgstr ""
6889
6890 #
6891 #, python-format
6892 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6893 msgstr ""
6894
6895 #
6896 msgid "Start Webinterface"
6897 msgstr ""
6898
6899 msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
6900 msgstr ""
6901
6902 #
6903 msgid "Start from the beginning"
6904 msgstr "Indítsa az elejétől"
6905
6906 #
6907 msgid "Start recording?"
6908 msgstr "Indítsam a felvételt?"
6909
6910 #
6911 msgid "Start test"
6912 msgstr "Teszt indítása"
6913
6914 #
6915 msgid "Start with following feed:"
6916 msgstr ""
6917
6918 #
6919 msgid "StartTime"
6920 msgstr "Kezdési időpont"
6921
6922 #
6923 msgid "Starting on"
6924 msgstr "Mely dátumtól?"
6925
6926 #
6927 msgid "Std. Feeds"
6928 msgstr ""
6929
6930 msgid "Step by step network configuration"
6931 msgstr ""
6932
6933 #
6934 msgid "Step east"
6935 msgstr "Léptetés kelet felé"
6936
6937 #
6938 msgid "Step in ms for arrow keys"
6939 msgstr ""
6940
6941 #
6942 #, python-format
6943 msgid "Step in ms for key %i"
6944 msgstr ""
6945
6946 #
6947 #, python-format
6948 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6949 msgstr ""
6950
6951 #
6952 msgid "Step west"
6953 msgstr "Léptetés nyugat felé"
6954
6955 #
6956 msgid "Stop"
6957 msgstr "Állj"
6958
6959 #
6960 msgid "Stop Timeshift?"
6961 msgstr "Leállítsam a Timeshift funkciót?"
6962
6963 #
6964 msgid "Stop current event and disable coming events"
6965 msgstr "Futó időzítés és a soron következők leállítása"
6966
6967 #
6968 msgid "Stop current event but not coming events"
6969 msgstr "Futó időzítés leállítása de a soron következők futtatása"
6970
6971 #
6972 msgid "Stop playing this movie?"
6973 msgstr "Megállítsam ezt a filmet?"
6974
6975 #
6976 msgid "Stop test"
6977 msgstr "Teszt megállítása"
6978
6979 #
6980 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6981 msgstr ""
6982
6983 #
6984 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6985 msgstr ""
6986
6987 #
6988 msgid "Store position"
6989 msgstr "Pozíció tárolása"
6990
6991 #
6992 msgid "Stored position"
6993 msgstr "Tárolt pozíció"
6994
6995 msgid "Stream podcasts"
6996 msgstr ""
6997
6998 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
6999 msgstr ""
7000
7001 #
7002 msgid "Subservice list..."
7003 msgstr "Alcsatorna lista..."
7004
7005 #
7006 msgid "Subservices"
7007 msgstr "Alcsatornák"
7008
7009 #
7010 msgid "Subtitle selection"
7011 msgstr "Felirat kiválasztása"
7012
7013 #
7014 msgid "Subtitles"
7015 msgstr "Feliratok"
7016
7017 #
7018 msgid "Sun"
7019 msgstr "Vas"
7020
7021 #
7022 msgid "Sunday"
7023 msgstr "Vasárnap"
7024
7025 msgid "Support \"Fast Scan\"?"
7026 msgstr ""
7027
7028 #
7029 msgid "Swap Services"
7030 msgstr "Csatornák cserélése"
7031
7032 #
7033 msgid "Sweden"
7034 msgstr ""
7035
7036 #
7037 msgid "Swedish"
7038 msgstr "Svéd"
7039
7040 #
7041 msgid "Switch to next subservice"
7042 msgstr "Ugrás a köv. alcsatornára"
7043
7044 #
7045 msgid "Switch to previous subservice"
7046 msgstr "Ugrás az előző alcsatornára"
7047
7048 #
7049 msgid "Switchable tuner types:"
7050 msgstr ""
7051
7052 msgid "Symbol rate"
7053 msgstr ""
7054
7055 #
7056 msgid "System"
7057 msgstr "Rendszer"
7058
7059 #
7060 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
7061 msgid "TRANSLATOR_INFO"
7062 msgstr ""
7063 "Fordította: MediaVox-Team (minden jog fenntartva)\n"
7064 "www.mediavox.hu - 2119 Pécel, Baross u 5/e - Tel/Fax: 36-28-453379\n"
7065 "A magyar nyelvü fájl fordítását a MediaVox készítette.\n"
7066 "A magyar nyelvü fájlban történö bármilyen külsö személy általi\n"
7067 "beavatkozás, avagy a fordítási fájl illetéktelen használata\n"
7068 "jogi eljárást von maga után. E-mail: info@mediavox.hu"
7069
7070 #
7071 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
7072 msgstr ""
7073
7074 msgid "TSID"
7075 msgstr ""
7076
7077 msgid "TV Charts of all users"
7078 msgstr ""
7079
7080 #
7081 msgid "TV System"
7082 msgstr "TV rendszer"
7083
7084 msgid "TXT PID"
7085 msgstr ""
7086
7087 #
7088 msgid "Table of content for collection"
7089 msgstr "Gyűjtemény tartalmának táblázata"
7090
7091 #
7092 msgid "Tag 1"
7093 msgstr ""
7094
7095 #
7096 msgid "Tag 2"
7097 msgstr ""
7098
7099 #
7100 msgid "Tags"
7101 msgstr ""
7102
7103 #
7104 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
7105 msgstr ""
7106
7107 #
7108 msgid "Tags: "
7109 msgstr ""
7110
7111 #
7112 msgid "Taiwan"
7113 msgstr ""
7114
7115 #
7116 msgid "Temperature and Fan control"
7117 msgstr ""
7118
7119 msgid "Temperature-dependent fan control."
7120 msgstr ""
7121
7122 #
7123 msgid "Terrestrial"
7124 msgstr "Földi"
7125
7126 #
7127 msgid "Terrestrial provider"
7128 msgstr "Földi szolgáltató"
7129
7130 #
7131 msgid "Test DiSEqC settings"
7132 msgstr ""
7133
7134 #
7135 msgid "Test Type"
7136 msgstr ""
7137
7138 #
7139 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
7140 msgid "Test again"
7141 msgstr ""
7142
7143 #
7144 msgid "Test mode"
7145 msgstr "Teszt mód"
7146
7147 #
7148 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
7149 msgstr "A Dreambox hálózati beállításánal ellenőrzése.\n"
7150
7151 msgid "Test your DiSEqC equipment"
7152 msgstr ""
7153
7154 #
7155 msgid "Test-Messagebox?"
7156 msgstr "Teszteljem az Üzenet-dobozt?"
7157
7158 #
7159 msgid ""
7160 "Thank you for using the wizard.\n"
7161 "Please press OK to continue."
7162 msgstr ""
7163
7164 #
7165 msgid ""
7166 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
7167 "Please press OK to start using your Dreambox."
7168 msgstr ""
7169 "Köszönöm hogy használta a varázslót. A készüléke most már be van állítva.\n"
7170 "Az OK gomb megnyomása után máris használatba veheti a beltérijét."
7171
7172 #
7173 msgid ""
7174 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
7175 "List.\n"
7176 "Please press OK to continue."
7177 msgstr ""
7178
7179 msgid ""
7180 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
7181 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
7182 "some plugins."
7183 msgstr ""
7184
7185 #
7186 msgid ""
7187 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
7188 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
7189 "players) instead?"
7190 msgstr ""
7191 "A DVD szabvány nem támogatja a H.264 (HDTV) videó streamet. Szeretne "
7192 "ehelyett létrehozni egy Dreambox formátumó adat DVD-t (mely azonban nem "
7193 "játszható le a hagyományos lejátszókban)?"
7194
7195 msgid ""
7196 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
7197 "Standby) at certain times.\n"
7198 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
7199 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
7200 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
7201 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
7202 msgstr ""
7203
7204 msgid ""
7205 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
7206 msgstr ""
7207
7208 #
7209 msgid ""
7210 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
7211 "Please install it."
7212 msgstr ""
7213
7214 msgid "The PIN code has been changed successfully."
7215 msgstr ""
7216
7217 msgid "The PIN codes you entered are different."
7218 msgstr ""
7219
7220 msgid ""
7221 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
7222 "You can view them as thumbnails or slideshow."
7223 msgstr ""
7224
7225 msgid ""
7226 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
7227 "It shows you informations about signal rate and errors."
7228 msgstr ""
7229
7230 msgid ""
7231 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
7232 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
7233 msgstr ""
7234
7235 msgid ""
7236 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
7237 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
7238 "even backup and restore your system settings."
7239 msgstr ""
7240
7241 #
7242 msgid ""
7243 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7244 "Please install it."
7245 msgstr ""
7246
7247 #
7248 msgid ""
7249 "The Timer will not be added to the List.\n"
7250 "Please press OK to close this Wizard."
7251 msgstr ""
7252
7253 #
7254 msgid ""
7255 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7256 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7257 "inside of this timespan."
7258 msgstr ""
7259
7260 msgid ""
7261 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7262 "Now you can download an NFI image file!"
7263 msgstr ""
7264
7265 msgid ""
7266 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7267 msgstr ""
7268
7269 msgid ""
7270 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7271 "You can control brightness and contrast of your tv."
7272 msgstr ""
7273
7274 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7275 msgstr ""
7276
7277 msgid ""
7278 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7279 msgstr ""
7280
7281 #
7282 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7283 msgstr "A mentés nem sikerült. Válasszon másik célt ahova menthetem."
7284
7285 #
7286 msgid ""
7287 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7288 msgstr ""
7289
7290 #
7291 #, python-format
7292 msgid ""
7293 "The directory %s is not writable.\n"
7294 "Make sure you select a writable directory instead."
7295 msgstr ""
7296
7297 #
7298 msgid ""
7299 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7300 "the classic editor."
7301 msgstr ""
7302
7303 #
7304 #, python-format
7305 msgid ""
7306 "The following device was found:\n"
7307 "\n"
7308 "%s\n"
7309 "\n"
7310 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7311 msgstr ""
7312 "A következő eszközt találtam:\n"
7313 "\n"
7314 "%s\n"
7315 "\n"
7316 "Fel akarja írni az USB flashert erre a stickre?"
7317
7318 #
7319 msgid "The following files were found..."
7320 msgstr ""
7321
7322 #
7323 msgid ""
7324 "The input port should be configured now.\n"
7325 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7326 "want to do that now?"
7327 msgstr ""
7328 "A bemeneti portot beállítottuk.\n"
7329 "Most a képernyőt állíthatja be teszt képek segítségével. Szeretné folytatni?"
7330
7331 #
7332 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7333 msgstr "A csatornalisták telepítése elkészült."
7334
7335 #
7336 msgid ""
7337 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7338 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7339 msgstr ""
7340 "A beállítások telepítése elkészült. Az OK gomb megnyomásával folytathatja a  "
7341 "készülék további beállítását."
7342
7343 #
7344 msgid "The match attribute is mandatory."
7345 msgstr ""
7346
7347 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7348 msgstr ""
7349
7350 #
7351 msgid "The package doesn't contain anything."
7352 msgstr "A csomag nem tartalmaz semmit."
7353
7354 #
7355 msgid "The package:"
7356 msgstr ""
7357
7358 #
7359 #, python-format
7360 msgid "The path %s already exists."
7361 msgstr "A %s útvonal már létezik."
7362
7363 #
7364 msgid "The pin code you entered is wrong."
7365 msgstr "A megadott PIN kód helytelen."
7366
7367 #
7368 #, python-format
7369 msgid "The results have been written to %s."
7370 msgstr ""
7371
7372 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7373 msgstr ""
7374
7375 #
7376 msgid "The sleep timer has been activated."
7377 msgstr "Az elalvás időzítő aktiválva lett."
7378
7379 #
7380 msgid "The sleep timer has been disabled."
7381 msgstr "Az elalvásidőzítő ki van kapcsolva"
7382
7383 #
7384 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7385 msgstr "A timer fájl (timers.xml) sérült és nem lehet betölteni."
7386
7387 #
7388 msgid ""
7389 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7390 "Please install it and choose what you want to do next."
7391 msgstr ""
7392
7393 #
7394 msgid ""
7395 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7396 "Please install it."
7397 msgstr ""
7398 "A wireless LAN plugin nincs telepítve!\n"
7399 "Kérem telepítse."
7400
7401 #
7402 msgid ""
7403 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7404 msgstr ""
7405 "A varázsló el tudja menteni a jelenlegi beállításait. Akar most egy mentést "
7406 "csinálni?"
7407
7408 #, python-format
7409 msgid ""
7410 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7411 "settings from %s?"
7412 msgstr ""
7413
7414 #
7415 msgid "The wizard is finished now."
7416 msgstr "A varázsló befejezte feladatát."
7417
7418 #
7419 msgid "There are at least "
7420 msgstr ""
7421
7422 #
7423 msgid "There are currently no outstanding actions."
7424 msgstr ""
7425
7426 #
7427 msgid "There are no default services lists in your image."
7428 msgstr "Az image nem tartalmaz semmilyen csatornalistát."
7429
7430 #
7431 msgid "There are no default settings in your image."
7432 msgstr "Az image nem tartalmaz semmilyen csatornalistát."
7433
7434 #
7435 msgid "There are no updates available."
7436 msgstr ""
7437
7438 #
7439 msgid "There are now "
7440 msgstr ""
7441
7442 #
7443 msgid ""
7444 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7445 "Do you really want to continue?"
7446 msgstr ""
7447 "Nincs elég hely a kiválasztott partíción.\n"
7448 "Biztos folytatni akarja?"
7449
7450 #
7451 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7452 msgstr ""
7453
7454 #
7455 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7456 msgstr ""
7457
7458 #
7459 msgid "There was an error. The package:"
7460 msgstr ""
7461
7462 #
7463 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7464 msgid ""
7465 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7466 "apply this update now?"
7467 msgstr ""
7468
7469 #
7470 msgid ""
7471 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7472 "content on the disc."
7473 msgstr ""
7474 "Ez a DVD RW medium már meg van formázva - a lemez újraformázásával minden "
7475 "adat el fog veszni."
7476
7477 #
7478 #, python-format
7479 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7480 msgstr ""
7481
7482 #
7483 msgid "This Month"
7484 msgstr ""
7485
7486 #
7487 msgid "This Week"
7488 msgstr ""
7489
7490 #
7491 msgid ""
7492 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7493 "and the Preview."
7494 msgstr ""
7495
7496 #
7497 msgid "This is step number 2."
7498 msgstr "Ez a 2. lépés."
7499
7500 #
7501 msgid ""
7502 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7503 "search the EPG again."
7504 msgstr ""
7505
7506 #
7507 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7508 msgstr ""
7509
7510 #
7511 msgid ""
7512 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7513 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7514 "uses."
7515 msgstr ""
7516
7517 msgid ""
7518 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7519 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7520 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7521 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7522 "and saved on the USB stick.\n"
7523 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7524 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7525 msgstr ""
7526
7527 #
7528 msgid "This plugin is installed."
7529 msgstr ""
7530
7531 #
7532 msgid "This plugin is not installed."
7533 msgstr ""
7534
7535 #
7536 msgid "This plugin will be installed."
7537 msgstr ""
7538
7539 #
7540 msgid "This plugin will be removed."
7541 msgstr ""
7542
7543 #
7544 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7545 msgstr ""
7546
7547 msgid ""
7548 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7549 "updates."
7550 msgstr ""
7551
7552 #
7553 msgid ""
7554 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7555 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7556 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7557 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7558 "the \"Nameserver\" Configuration"
7559 msgstr ""
7560 "Ez a teszt leellenőrzi a beállított névszervereket.\n"
7561 "Ha eredményként \"nem igazolt\", akkor:\n"
7562 "- ellenőrizze a DHCP beállítást, a kábelezért és az adapter beállításait\n"
7563 "- ha a névszervert kézzel állította be, akkor ellenőrizze a bejegyzéseket a "
7564 "\"Névszerver\" beállításokban"
7565
7566 #
7567 msgid ""
7568 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7569 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7570 "- verify that a network cable is attached\n"
7571 "- verify that the cable is not broken"
7572 msgstr ""
7573 "Ez a teszt leellenőrzi hogy a LAN-Adapterhez van-e hálózati kábel "
7574 "csatlakoztatva.\n"
7575 "Ha válaszként a \"nincs csatlakoztatva\" üzenetet kapja, akkor:\n"
7576 "- van-e kábel csatlakoztatva\n"
7577 "- ellenőrizze hogy a csatlakoztatott kábel szakadt-e"
7578
7579 #
7580 msgid ""
7581 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7582 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7583 "- no valid IP Address was found\n"
7584 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7585 msgstr ""
7586 "Ez a teszt leellenőrzi hogy van-e érvényes IP cím a LAN Adapterben.\n"
7587 "Ha válaszként a \"nem igazolt\" választ kapja, akkor:\n"
7588 "- nem található érvényes IP cím- ellenőrizze a DHCP beállításokat, a "
7589 "kábelezést és az Adapter beállításait"
7590
7591 #
7592 msgid ""
7593 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7594 "configuration with DHCP.\n"
7595 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7596 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7597 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7598 "dialog.\n"
7599 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7600 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7601 msgstr ""
7602 "Ez a teszt leellenőrzi hogy a LAN Adapter be lett-e állítva az automatikus "
7603 "IP cím beállítására a DHCP használatához.\n"
7604 "Ha válaszként a \"kikapcsolva\" üzenetet kapja, akkor:\n"
7605 "- a LAN Adapter csak manuális IP cím megadására lett beállítva\n"
7606 "- ellenőrizze, hogy helyes IP adatokat adott meg az Adapter beállításaiban\n"
7607 "Ha válaszként a \"engedélyezve\" üzenetet kapja, akkor:\n"
7608 "- ellenőrizze hogy a hálózatában létezik-e jól beállított és működő DHCP "
7609 "szerver."
7610
7611 #
7612 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7613 msgstr "Ez a teszt leellenőrzi a beállított LAN-Adaptert."
7614
7615 #
7616 msgid ""
7617 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7618 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7619 "but add it disabled."
7620 msgstr ""
7621
7622 #
7623 msgid "Three"
7624 msgstr "Három"
7625
7626 #
7627 msgid "Threshold"
7628 msgstr "Threshold"
7629
7630 #
7631 msgid "Thu"
7632 msgstr "Csü"
7633
7634 #
7635 msgid "Thumbnails"
7636 msgstr ""
7637
7638 #
7639 msgid "Thursday"
7640 msgstr "Csütörtök"
7641
7642 #
7643 msgid "Time"
7644 msgstr "Idő"
7645
7646 #
7647 msgid "Time in minutes to append to recording."
7648 msgstr ""
7649
7650 #
7651 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7652 msgstr ""
7653
7654 #
7655 msgid "Time/Date Input"
7656 msgstr "Idő/Dátum megadása"
7657
7658 #
7659 msgid "Timer"
7660 msgstr "Időzítő"
7661
7662 #
7663 msgid "Timer Edit"
7664 msgstr "Időzítő módosítása"
7665
7666 #
7667 msgid "Timer Editor"
7668 msgstr "Időzítések"
7669
7670 #
7671 msgid "Timer Type"
7672 msgstr "Időzítés típusa"
7673
7674 #
7675 msgid "Timer entry"
7676 msgstr "Időzítés megadása"
7677
7678 #
7679 msgid "Timer log"
7680 msgstr "Időzítő lognapló"
7681
7682 #
7683 msgid ""
7684 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7685 "Please recheck it!"
7686 msgstr ""
7687 "Időzítési átfedést találtam a timers.xml fájlban!\n"
7688 "Kérem ellenőrizze!"
7689
7690 #
7691 msgid "Timer record location"
7692 msgstr ""
7693
7694 #
7695 msgid "Timer sanity error"
7696 msgstr "Időzítési logikai hiba"
7697
7698 #
7699 msgid "Timer selection"
7700 msgstr "Időzítés kiválasztása"
7701
7702 #
7703 msgid "Timer status:"
7704 msgstr "Időzítő állapota"
7705
7706 #
7707 msgid "Timer type"
7708 msgstr ""
7709
7710 #
7711 msgid "Timeshift"
7712 msgstr "Timeshift"
7713
7714 #
7715 msgid "Timeshift location"
7716 msgstr ""
7717
7718 #
7719 msgid "Timeshift not possible!"
7720 msgstr "Timeshift nem lehetséges!"
7721
7722 #
7723 msgid "Timezone"
7724 msgstr "Időzóna"
7725
7726 #
7727 msgid "Title"
7728 msgstr "Cím"
7729
7730 #
7731 msgid "Title properties"
7732 msgstr ""
7733
7734 #
7735 msgid "Titleset mode"
7736 msgstr ""
7737
7738 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7739 msgstr ""
7740
7741 msgid ""
7742 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7743 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7744 "USB stick is plugged in.\n"
7745 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7746 "for 10 seconds.\n"
7747 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7748 msgstr ""
7749
7750 #
7751 msgid "Today"
7752 msgstr "Ma"
7753
7754 #
7755 msgid "Tone Amplitude"
7756 msgstr ""
7757
7758 #
7759 msgid "Tone mode"
7760 msgstr "Tone"
7761
7762 #
7763 msgid "Toneburst"
7764 msgstr "Toneburst"
7765
7766 #
7767 msgid "Toneburst A/B"
7768 msgstr "Toneburst A/B"
7769
7770 #
7771 msgid "Top favorites"
7772 msgstr ""
7773
7774 #
7775 msgid "Top rated"
7776 msgstr ""
7777
7778 #
7779 msgid "Track"
7780 msgstr "Sáv"
7781
7782 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7783 msgstr ""
7784
7785 #
7786 msgid "Translation"
7787 msgstr "Fordítás"
7788
7789 #
7790 msgid "Translation:"
7791 msgstr "Fordítás:"
7792
7793 #
7794 msgid "Transmission mode"
7795 msgstr "Adási mód"
7796
7797 #
7798 msgid "Transponder"
7799 msgstr "Transzponder"
7800
7801 #
7802 msgid "Travel & Events"
7803 msgstr ""
7804
7805 #
7806 msgid "Tries left:"
7807 msgstr "Hátralevő próbálkozások száma:"
7808
7809 #
7810 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7811 msgstr ""
7812 "Felhasználói transzponderek keresése a kábeles hálózaton.. Kérem várjon..."
7813
7814 #
7815 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7816 msgstr ""
7817 "Felhasználói transzponderek keresése a kábeles hálózaton.. Kérem várjon..."
7818
7819 #
7820 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7821 msgstr ""
7822
7823 #
7824 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7825 msgstr ""
7826
7827 #
7828 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7829 msgstr ""
7830
7831 #
7832 msgid "Tue"
7833 msgstr "Ked"
7834
7835 #
7836 msgid "Tuesday"
7837 msgstr "Kedd"
7838
7839 #
7840 msgid "Tune"
7841 msgstr "Hangolás"
7842
7843 #
7844 msgid "Tune failed!"
7845 msgstr "Hangolás sikertelen!"
7846
7847 #
7848 msgid "Tuner"
7849 msgstr "Tuner"
7850
7851 #
7852 msgid "Tuner "
7853 msgstr "Tuner"
7854
7855 #
7856 msgid "Tuner Slot"
7857 msgstr "Tuner nyílás"
7858
7859 #
7860 msgid "Tuner configuration"
7861 msgstr "Tuner beállítások"
7862
7863 #
7864 msgid "Tuner status"
7865 msgstr "Tuner"
7866
7867 #
7868 msgid "Tuner type"
7869 msgstr ""
7870
7871 #
7872 msgid "Turkish"
7873 msgstr "Török"
7874
7875 #
7876 msgid "Two"
7877 msgstr "Kettő"
7878
7879 #
7880 msgid "Type"
7881 msgstr ""
7882
7883 #
7884 msgid "Type of scan"
7885 msgstr "Keresés típusa"
7886
7887 #
7888 msgid "USALS"
7889 msgstr "USALS"
7890
7891 #
7892 msgid "USB Stick"
7893 msgstr "USB Stick"
7894
7895 #
7896 msgid "USB stick wizard"
7897 msgstr ""
7898
7899 #
7900 msgid "Ukrainian"
7901 msgstr ""
7902
7903 #
7904 msgid ""
7905 "Unable to complete filesystem check.\n"
7906 "Error: "
7907 msgstr ""
7908 "Nem lehet ellenőrizni a fájlrendszert.\n"
7909 "Hiba: "
7910
7911 #
7912 msgid ""
7913 "Unable to initialize harddisk.\n"
7914 "Error: "
7915 msgstr ""
7916 "Nem lehet inicializálni a merevlemezt.\n"
7917 "Hiba: "
7918
7919 #
7920 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7921 msgstr "Nem elkötelezett DiSEqC parancs"
7922
7923 #
7924 msgid "Undo install"
7925 msgstr ""
7926
7927 #
7928 msgid "Undo uninstall"
7929 msgstr ""
7930
7931 msgid "Unencrypted"
7932 msgstr ""
7933
7934 #
7935 msgid "UnhandledKey"
7936 msgstr ""
7937
7938 #
7939 msgid "Unicable"
7940 msgstr ""
7941
7942 #
7943 msgid "Unicable LNB"
7944 msgstr ""
7945
7946 #
7947 msgid "Unicable Martix"
7948 msgstr ""
7949
7950 #
7951 msgid "Uninstall"
7952 msgstr ""
7953
7954 #
7955 msgid "United States"
7956 msgstr ""
7957
7958 #
7959 msgid "Universal LNB"
7960 msgstr "Univerzális LNB"
7961
7962 msgid "Unknown"
7963 msgstr ""
7964
7965 msgid "Unknown network adapter."
7966 msgstr ""
7967
7968 #
7969 msgid ""
7970 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7971 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7972 "button."
7973 msgstr ""
7974
7975 #
7976 msgid "Unmount failed"
7977 msgstr "Leállítás sikertelen"
7978
7979 #
7980 msgid "Unsupported"
7981 msgstr ""
7982
7983 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
7984 msgstr ""
7985
7986 #
7987 msgid "Update"
7988 msgstr "Frissítés"
7989
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Update done..."
7992 msgstr "Frissítés"
7993
7994 #
7995 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7996 msgid ""
7997 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7998 "ask you to update again."
7999 msgstr ""
8000
8001 #
8002 msgid "Updatefeed not available."
8003 msgstr ""
8004
8005 #
8006 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
8007 msgid ""
8008 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
8009 msgstr ""
8010
8011 #
8012 msgid "Updating finished. Here is the result:"
8013 msgstr "Frissítés befejezve. Itt az eredmény:"
8014
8015 #
8016 msgid "Updating software catalog"
8017 msgstr ""
8018
8019 #
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Updating, please wait..."
8022 msgstr "Előkészítés... Kérem várjon"
8023
8024 #
8025 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
8026 msgstr "Frissítés... Kérem várjon... Ez akár pár percig is eltarthat..."
8027
8028 #
8029 msgid "Upgrade finished."
8030 msgstr ""
8031
8032 #
8033 msgid "Upgrading"
8034 msgstr "Frissítés"
8035
8036 #
8037 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
8038 msgstr "Dreambox frissítése... Kérem várjon"
8039
8040 #
8041 msgid "Upper bound of timespan."
8042 msgstr ""
8043
8044 #
8045 msgid ""
8046 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
8047 "are not taken into account!"
8048 msgstr ""
8049
8050 #
8051 msgid "Use"
8052 msgstr ""
8053
8054 #
8055 msgid "Use DHCP"
8056 msgstr "DHCP használata"
8057
8058 #
8059 msgid "Use Interface"
8060 msgstr "Interfész használata"
8061
8062 #
8063 msgid "Use Power Measurement"
8064 msgstr "Forgatási paraméterek használata"
8065
8066 #
8067 msgid "Use a custom location"
8068 msgstr ""
8069
8070 #
8071 msgid "Use a gateway"
8072 msgstr "Átjáró használata"
8073
8074 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
8075 msgstr ""
8076
8077 #
8078 msgid "Use power measurement"
8079 msgstr "Forgatási paraméterek megadása"
8080
8081 #
8082 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
8083 msgstr ""
8084
8085 #
8086 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
8087 msgstr "A hálózat beállításához használja a hálózati Varázslót\n"
8088
8089 #
8090 msgid ""
8091 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
8092 "\n"
8093 "Please set up tuner A"
8094 msgstr ""
8095 "A bal/jobb nyílgombokkal változtathatja az opciót.\n"
8096 "\n"
8097 "Állítsa be az A tunert"
8098
8099 #
8100 msgid ""
8101 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
8102 "press OK."
8103 msgstr ""
8104 "A fel/le nyílgombokkal változtathatja az opciót. Ez után nyomja meg az OK-t."
8105
8106 msgid "Use this input device settings?"
8107 msgstr ""
8108
8109 msgid "Use this settings?"
8110 msgstr ""
8111
8112 #
8113 msgid "Use this video enhancement settings?"
8114 msgstr ""
8115
8116 #
8117 msgid "Use time of currently running service"
8118 msgstr ""
8119
8120 #
8121 msgid "Use usals for this sat"
8122 msgstr "Ennél a műholdnál használja az USALS-t"
8123
8124 #
8125 msgid "Use wizard to set up basic features"
8126 msgstr "Használja a varázslót az alapbeállításokhoz"
8127
8128 #
8129 msgid "Used service scan type"
8130 msgstr "Használt szolgáltatás keresési típusa"
8131
8132 #
8133 msgid "User defined"
8134 msgstr "Felh. által megadva"
8135
8136 #
8137 msgid "User management"
8138 msgstr ""
8139
8140 #
8141 msgid "Usermanager"
8142 msgstr ""
8143
8144 #
8145 msgid "Username"
8146 msgstr ""
8147
8148 #
8149 msgid "VCR scart"
8150 msgstr "VCR scart"
8151
8152 #
8153 msgid "VMGM (intro trailer)"
8154 msgstr "VMGM (Intro trailer)"
8155
8156 msgid "Vali-XD skin"
8157 msgstr ""
8158
8159 msgid "Vali.HD.atlantis skin"
8160 msgstr ""
8161
8162 msgid "Vali.HD.nano skin"
8163 msgstr ""
8164
8165 msgid "Vali.HD.warp skin"
8166 msgstr ""
8167
8168 msgid ""
8169 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
8170 msgstr ""
8171
8172 msgid "Verifying your internet connection..."
8173 msgstr ""
8174
8175 #
8176 msgid "Vertical"
8177 msgstr ""
8178
8179 #
8180 msgid "Video Fine-Tuning"
8181 msgstr "Video finom beállítások"
8182
8183 #
8184 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
8185 msgstr "Video finom beállítások varázsló"
8186
8187 #
8188 msgid "Video Output"
8189 msgstr "Video kimenet"
8190
8191 msgid "Video PID"
8192 msgstr ""
8193
8194 #
8195 msgid "Video Setup"
8196 msgstr "Videó beállítások"
8197
8198 #
8199 msgid "Video Wizard"
8200 msgstr "Video varázsló"
8201
8202 #
8203 msgid "Video enhancement preview"
8204 msgstr ""
8205
8206 #
8207 msgid "Video enhancement settings"
8208 msgstr ""
8209
8210 #
8211 msgid "Video enhancement setup"
8212 msgstr ""
8213
8214 #
8215 msgid ""
8216 "Video input selection\n"
8217 "\n"
8218 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
8219 "input port).\n"
8220 "\n"
8221 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
8222 msgstr ""
8223 "Video bementi kiválasztás\n"
8224 "\n"
8225 "Nyomja meg az OK-t ha látja ezt a képet a TV képernyőn (vagy válasszon más "
8226 "bemeneti portot).\n"
8227 "A következő bemeneti port automatikusan átkapcsol 10 mp múlva."
8228
8229 #
8230 msgid "Video mode selection."
8231 msgstr "Video mód kiválasztás"
8232
8233 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
8234 msgstr ""
8235
8236 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
8237 msgstr ""
8238
8239 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
8240 msgstr ""
8241
8242 #
8243 msgid "Videobrowser exit behavior:"
8244 msgstr ""
8245
8246 #
8247 msgid "Videoenhancement Setup"
8248 msgstr ""
8249
8250 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
8251 msgstr ""
8252
8253 #
8254 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
8255 msgstr ""
8256
8257 #
8258 msgid "View Count"
8259 msgstr ""
8260
8261 msgid "View Google maps"
8262 msgstr ""
8263
8264 msgid "View Google maps with your Dreambox."
8265 msgstr ""
8266
8267 #
8268 msgid "View Movies..."
8269 msgstr ""
8270
8271 #
8272 msgid "View Photos..."
8273 msgstr ""
8274
8275 #
8276 msgid "View Rass interactive..."
8277 msgstr "Rass interaktív szolgáltatás használata..."
8278
8279 #
8280 msgid "View Video CD..."
8281 msgstr ""
8282
8283 #
8284 msgid "View active downloads"
8285 msgstr ""
8286
8287 #
8288 msgid "View details"
8289 msgstr ""
8290
8291 #
8292 msgid "View list of available "
8293 msgstr ""
8294
8295 #
8296 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8297 msgstr ""
8298
8299 #
8300 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8301 msgstr ""
8302
8303 #
8304 msgid "View list of available EPG extensions."
8305 msgstr ""
8306
8307 #
8308 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8309 msgstr ""
8310
8311 #
8312 msgid "View list of available communication extensions."
8313 msgstr ""
8314
8315 #
8316 msgid "View list of available default settings"
8317 msgstr ""
8318
8319 #
8320 msgid "View list of available multimedia extensions."
8321 msgstr ""
8322
8323 #
8324 msgid "View list of available networking extensions"
8325 msgstr ""
8326
8327 #
8328 msgid "View list of available recording extensions"
8329 msgstr ""
8330
8331 #
8332 msgid "View list of available skins"
8333 msgstr ""
8334
8335 #
8336 msgid "View list of available software extensions"
8337 msgstr ""
8338
8339 #
8340 msgid "View list of available system extensions"
8341 msgstr ""
8342
8343 #
8344 msgid "View related videos"
8345 msgstr ""
8346
8347 #
8348 msgid "View response videos"
8349 msgstr ""
8350
8351 #
8352 msgid "View teletext..."
8353 msgstr "Teletext megtekintése..."
8354
8355 #
8356 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8357 msgstr ""
8358
8359 #
8360 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8361 msgstr ""
8362
8363 #
8364 msgid "Views: "
8365 msgstr ""
8366
8367 #
8368 msgid "Virtual KeyBoard"
8369 msgstr ""
8370
8371 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
8372 msgstr ""
8373
8374 msgid ""
8375 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
8376 "EIB/KNX. (linknx server required)"
8377 msgstr ""
8378
8379 #
8380 msgid "Voltage mode"
8381 msgstr "Feszültség"
8382
8383 #
8384 msgid "Volume"
8385 msgstr "Hangerő"
8386
8387 #
8388 msgid "W"
8389 msgstr "Ny"
8390
8391 #
8392 msgid "WEP"
8393 msgstr "WEP"
8394
8395 msgid "WLAN adapter."
8396 msgstr ""
8397
8398 msgid "WLAN connection"
8399 msgstr ""
8400
8401 #
8402 msgid "WPA"
8403 msgstr "WPA"
8404
8405 #
8406 msgid "WPA or WPA2"
8407 msgstr ""
8408
8409 #
8410 msgid "WPA2"
8411 msgstr "WPA2"
8412
8413 #
8414 msgid "WSS on 4:3"
8415 msgstr "WSS 4:3-on"
8416
8417 #
8418 msgid "Wait time in ms before activation:"
8419 msgstr ""
8420
8421 #
8422 msgid "Waiting"
8423 msgstr "Várakozás"
8424
8425 #
8426 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8427 msgstr ""
8428
8429 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8430 msgstr ""
8431
8432 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8433 msgstr ""
8434
8435 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8436 msgstr ""
8437
8438 msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
8439 msgstr ""
8440
8441 #
8442 msgid "Webinterface"
8443 msgstr ""
8444
8445 #
8446 msgid "Webinterface: Main Setup"
8447 msgstr ""
8448
8449 #
8450 msgid "Wed"
8451 msgstr "Sze"
8452
8453 #
8454 msgid "Wednesday"
8455 msgstr "Szerda"
8456
8457 #
8458 msgid "Weekday"
8459 msgstr "Mely napokon?"
8460
8461 #
8462 msgid "Weekend"
8463 msgstr ""
8464
8465 #
8466 msgid "Weekly (Monday)"
8467 msgstr ""
8468
8469 #
8470 msgid "Weekly (Sunday)"
8471 msgstr ""
8472
8473 #
8474 msgid ""
8475 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8476 "\n"
8477 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8478 "cut'.\n"
8479 "\n"
8480 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8481 msgstr ""
8482 "Üdvözlöm a Vágólista szerkesztőben.\n"
8483 "\n"
8484 "Keresse meg a kivágandó rész elejét majd nyomja meg az OK gombot és válassza "
8485 "ki a 'Vágás eleje' opciót.\n"
8486 "\n"
8487 "Majd menjen a kivágandó rész végére, nyomja meg az OK gombot és válassza a "
8488 "\"Vágás vége\" opciót. Ennyi az egész."
8489
8490 #
8491 msgid ""
8492 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8493 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8494 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8495 msgstr ""
8496 "Üdvözlöm az Image frissítés varázslójában. A varázsló segít Önnek a DreamBox "
8497 "készülékének firmware frissítésében. Ismerteti a mentési tulajdonságokat, "
8498 "így beállításai sem vesznek el, továbbá elmagyarázza hogyan frissítse "
8499 "készülékét az új firmware-el."
8500
8501 #
8502 msgid ""
8503 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8504 "\n"
8505 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8506 "navigate to the video entries.\n"
8507 "\n"
8508 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8509 "\n"
8510 "Press info to see the movie description.\n"
8511 "\n"
8512 "Press the Menu button for additional options.\n"
8513 "\n"
8514 "The Help button shows this help again."
8515 msgstr ""
8516
8517 #
8518 msgid ""
8519 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8520 "\n"
8521 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8522 "matching your search term.\n"
8523 "\n"
8524 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8525 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8526 "\n"
8527 "Press exit to get back to the input field."
8528 msgstr ""
8529
8530 #
8531 msgid ""
8532 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8533 "\n"
8534 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8535 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8536 "cleaned up.\n"
8537 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8538 msgstr ""
8539
8540 #
8541 msgid ""
8542 "Welcome.\n"
8543 "\n"
8544 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8545 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8546 "\n"
8547 "Press OK to start configuring your network"
8548 msgstr ""
8549
8550 #
8551 msgid ""
8552 "Welcome.\n"
8553 "\n"
8554 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8555 "descriptions for common settings."
8556 msgstr ""
8557
8558 #
8559 msgid ""
8560 "Welcome.\n"
8561 "\n"
8562 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8563 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8564 msgstr ""
8565 "Üdvözlöm.\n"
8566 "\n"
8567 "Ez az indítási varázsló végig fogja Önt vezetni a DreamBox "
8568 "alapbeállításain.\n"
8569 "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a következő lépéshez."
8570
8571 #
8572 msgid "Welcome..."
8573 msgstr "Üdvözlöm..."
8574
8575 #
8576 msgid "West"
8577 msgstr "Nyugat"
8578
8579 #
8580 msgid "What do you want to scan?"
8581 msgstr "Mit szeretne lekeresni?"
8582
8583 #
8584 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8585 msgstr ""
8586
8587 msgid ""
8588 "When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
8589 "enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
8590 msgstr ""
8591
8592 #
8593 msgid ""
8594 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8595 "timer with the same description already exists in the timer list."
8596 msgstr ""
8597
8598 #
8599 msgid ""
8600 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8601 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8602 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8603 "automatically!\n"
8604 "\n"
8605 "Really do a factory reset?"
8606 msgstr ""
8607
8608 #
8609 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8610 msgstr "Hova szeretné elmenteni a beállításait?"
8611
8612 #
8613 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8614 msgstr ""
8615
8616 #
8617 msgid "Wireless LAN"
8618 msgstr ""
8619
8620 #
8621 msgid "Wireless Network"
8622 msgstr "Wireless hálózat"
8623
8624 #
8625 msgid "Wireless Network State"
8626 msgstr ""
8627
8628 msgid "Wireless network connection setup"
8629 msgstr ""
8630
8631 msgid "Wireless network connection setup."
8632 msgstr ""
8633
8634 msgid "Wireless network state"
8635 msgstr ""
8636
8637 msgid ""
8638 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8639 "channels)."
8640 msgstr ""
8641
8642 msgid ""
8643 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8644 "drive.\n"
8645 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8646 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8647 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8648 msgstr ""
8649
8650 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8651 msgstr ""
8652
8653 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8654 msgstr ""
8655
8656 msgid ""
8657 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
8658 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8659 msgstr ""
8660
8661 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8662 msgstr ""
8663
8664 msgid ""
8665 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8666 msgstr ""
8667
8668 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8669 msgstr ""
8670
8671 msgid ""
8672 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8673 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8674 "original channel after execution."
8675 msgstr ""
8676
8677 msgid ""
8678 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8679 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8680 msgstr ""
8681
8682 msgid ""
8683 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8684 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8685 "each of them.\n"
8686 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8687 msgstr ""
8688
8689 msgid ""
8690 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8691 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8692 msgstr ""
8693
8694 msgid ""
8695 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8696 "by satellite with a connected dish positioner."
8697 msgstr ""
8698
8699 msgid ""
8700 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8701 "DiSEqC compatibility and errors."
8702 msgstr ""
8703
8704 msgid ""
8705 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8706 "Dreambox image.\n"
8707 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8708 msgstr ""
8709
8710 msgid ""
8711 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8712 msgstr ""
8713
8714 msgid ""
8715 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8716 "motorized dish."
8717 msgstr ""
8718
8719 msgid ""
8720 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8721 "settings."
8722 msgstr ""
8723
8724 #
8725 msgid ""
8726 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8727 "alternative service it is restricted to."
8728 msgstr ""
8729
8730 #
8731 msgid ""
8732 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8733 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8734 msgstr ""
8735
8736 #
8737 msgid "Wizard"
8738 msgstr ""
8739
8740 #
8741 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8742 msgstr "Felvétel közben írási hiba történt. Megtelt a lemez?\n"
8743
8744 #
8745 msgid "Write failed!"
8746 msgstr "Íz írás sikertelen!"
8747
8748 #
8749 msgid "YPbPr"
8750 msgstr "YPbPr"
8751
8752 #
8753 msgid "Year"
8754 msgstr ""
8755
8756 #
8757 msgid "Yes"
8758 msgstr "Igen"
8759
8760 #
8761 msgid "Yes to all"
8762 msgstr ""
8763
8764 msgid "Yes, always"
8765 msgstr ""
8766
8767 #
8768 msgid "Yes, and delete this movie"
8769 msgstr ""
8770
8771 #
8772 msgid "Yes, and don't ask again"
8773 msgstr ""
8774
8775 #
8776 msgid "Yes, backup my settings!"
8777 msgstr "Igen, mentse el a beállításaim!"
8778
8779 #
8780 msgid "Yes, but play next video"
8781 msgstr ""
8782
8783 #
8784 msgid "Yes, but play previous video"
8785 msgstr ""
8786
8787 #
8788 msgid "Yes, do a manual scan now"
8789 msgstr "Igen, csináljunk most egy kézi keresést"
8790
8791 #
8792 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8793 msgstr "Igen, csináljunk most egy automatikus keresést"
8794
8795 #
8796 msgid "Yes, do another manual scan now"
8797 msgstr "Igen, csináljunk most egy másik keresést"
8798
8799 #
8800 msgid "Yes, keep them."
8801 msgstr ""
8802
8803 #
8804 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8805 msgstr "Igen, hajtsunk végre most egy kikapcsolást."
8806
8807 #
8808 msgid "Yes, restore the settings now"
8809 msgstr "Igen, állítsuk vissza most a beállításokat"
8810
8811 #
8812 msgid "Yes, returning to movie list"
8813 msgstr "Igen, térjen vissza a filmlistához"
8814
8815 #
8816 msgid "Yes, view the tutorial"
8817 msgstr "Igen, mutassa a leírást"
8818
8819 #
8820 msgid "You can cancel the installation."
8821 msgstr ""
8822
8823 #
8824 msgid "You can cancel the removal."
8825 msgstr ""
8826
8827 #
8828 msgid ""
8829 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8830 "want to be installed."
8831 msgstr ""
8832 "Most kiválaszthat pár alaphelyzeti bállítást. Kérem válassza ki azt a "
8833 "beállítást melyet telepíteni szeretne."
8834
8835 #
8836 msgid "You can choose, what you want to install..."
8837 msgstr "Itt kiválaszhatja mit szeretne telepíteni..."
8838
8839 #
8840 msgid "You can install this plugin."
8841 msgstr ""
8842
8843 #
8844 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8845 msgstr ""
8846
8847 #
8848 msgid "You can remove this plugin."
8849 msgstr ""
8850
8851 #
8852 msgid ""
8853 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8854 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8855 "in title' is what is looked for in the EPG."
8856 msgstr ""
8857
8858 msgid ""
8859 "You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
8860 "have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
8861 "is also included."
8862 msgstr ""
8863
8864 #
8865 msgid "You cannot delete this!"
8866 msgstr "Ez nem törölheti le!"
8867
8868 #
8869 msgid "You chose not to install any default services lists."
8870 msgstr "Nem választott ki egyetlen csatornalistát sem."
8871
8872 #
8873 msgid ""
8874 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8875 "default settings later in the settings menu."
8876 msgstr ""
8877 "Nem választott ki telepítésre egyetlen beállítást sem. Később természetesen "
8878 "bármikor telepítheti ezeket a beállítások menüben."
8879
8880 #
8881 msgid ""
8882 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8883 msgstr ""
8884 "Úgy döntött, hogy nem telepít semmit. Az OK gomb megnyomásával bezárhatja a "
8885 "varázslót."
8886
8887 #
8888 msgid ""
8889 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8890 "AutoTimer.\n"
8891 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8892 msgstr ""
8893
8894 msgid "You didn't select a channel to record from."
8895 msgstr ""
8896
8897 #
8898 #, python-format
8899 msgid ""
8900 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8901 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8902 msgstr ""
8903
8904 #
8905 msgid ""
8906 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8907 "now."
8908 msgstr ""
8909
8910 #
8911 msgid ""
8912 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8913 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8914 msgstr ""
8915 "Azt választotta hogy létrehoz egy új .NFI flasher bootolható USB sticket. Ez "
8916 "az USB sticket újra fogja partícionálni, ezért az azon található összes adat "
8917 "el fog veszni."
8918
8919 #
8920 msgid ""
8921 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8922 "restore. Please press OK to start the restore now."
8923 msgstr ""
8924
8925 #
8926 #, python-format
8927 msgid "You have to wait %s!"
8928 msgstr "Várnia kell (%s)!"
8929
8930 #
8931 msgid ""
8932 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8933 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8934 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8935 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8936 "your settings."
8937 msgstr ""
8938 "Szüksége lesz egy PC kapcsolatra a DreamBox-hoz. Amennyiben segítségre van "
8939 "szüksége, kérem látogasson el a http://www.dm7025.de weboldalra.\n"
8940 "A DreamBox most meg fog állni. Miután végrehajtotta a weboldalon olvasható "
8941 "utasításokat, az új firmware fel fogja Önt kérni a saját beállításainak "
8942 "visszatöltésére."
8943
8944 msgid ""
8945 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
8946 "\n"
8947 "Do you want to set the pin now?"
8948 msgstr ""
8949
8950 #
8951 msgid ""
8952 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8953 "list?\n"
8954 "\n"
8955 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8956 msgstr ""
8957
8958 #
8959 msgid ""
8960 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8961 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8962 msgstr ""
8963
8964 #
8965 msgid ""
8966 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8967 "\n"
8968 "Your internet connection is working now.\n"
8969 "\n"
8970 msgstr ""
8971
8972 #
8973 msgid ""
8974 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8975 "\n"
8976 "Your internet connection is working now.\n"
8977 "\n"
8978 "Please press OK to continue."
8979 msgstr ""
8980
8981 #
8982 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
8983 msgstr "Az OK gomb megnyomása után a Dreambox újra fog indulni."
8984
8985 #
8986 msgid ""
8987 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
8988 "process."
8989 msgstr ""
8990 "A mentés sikerült. Most folytatjuk és elmagyarázom Önnek a további "
8991 "frissítési folyamatot."
8992
8993 #
8994 msgid ""
8995 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
8996 "blank dual layer DVD!"
8997 msgstr ""
8998
8999 #
9000 #, python-format
9001 msgid ""
9002 "Your config file is not well-formed:\n"
9003 "%s"
9004 msgstr ""
9005
9006 #
9007 msgid "Your current collection will get lost!"
9008 msgstr ""
9009
9010 #
9011 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
9012 msgstr "A DreamBox most kikapcsol. Kérem várjon..."
9013
9014 #
9015 msgid ""
9016 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
9017 "try again."
9018 msgstr ""
9019 "A beltéri nem csatlakozik rendesen az internetre. Kérem nézze át a "
9020 "beállításokat és próbálja újra."
9021
9022 #
9023 msgid "Your email address:"
9024 msgstr ""
9025
9026 #
9027 msgid ""
9028 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
9029 "Press OK to start upgrade."
9030 msgstr ""
9031 "Az előlapi processzor firmware-jét frissíteni kell.\n"
9032 "Az OK gombbal indíthatja a frissítést."
9033
9034 #
9035 msgid ""
9036 "Your internet connection is not working!\n"
9037 "Please choose what you want to do next."
9038 msgstr ""
9039
9040 #
9041 msgid "Your name (optional):"
9042 msgstr ""
9043
9044 #
9045 msgid "Your network configuration has been activated."
9046 msgstr ""
9047
9048 msgid "Your network is not working. Please try again."
9049 msgstr ""
9050
9051 #
9052 msgid "Your network mount has been activated."
9053 msgstr ""
9054
9055 #
9056 msgid "Your network mount has been removed."
9057 msgstr ""
9058
9059 #
9060 msgid "Your network mount has been updated."
9061 msgstr ""
9062
9063 #
9064 msgid ""
9065 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
9066 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
9067 "\n"
9068 "Please choose what you want to do next."
9069 msgstr ""
9070
9071 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
9072 msgstr ""
9073
9074 #
9075 msgid "Zap back to previously tuned service?"
9076 msgstr ""
9077
9078 #
9079 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
9080 msgstr "Ugorjunk vissza a pozícioner beállítás előtti csatornához?"
9081
9082 #
9083 msgid "Zap back to service before satfinder?"
9084 msgstr "Ugorjunk vissza a műholdkereső elött nézett csatornához?"
9085
9086 #
9087 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
9088 msgstr ""
9089
9090 msgid "Zap between commercials"
9091 msgstr ""
9092
9093 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
9094 msgstr ""
9095
9096 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
9097 msgstr ""
9098
9099 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
9100 msgstr ""
9101
9102 msgid "Zydas"
9103 msgstr ""
9104
9105 #
9106 msgid "[alternative edit]"
9107 msgstr "[alternatív módosítás]"
9108
9109 #
9110 msgid "[bouquet edit]"
9111 msgstr "[bouquet módosítása]"
9112
9113 #
9114 msgid "[favourite edit]"
9115 msgstr "[kedvencek módosítása]"
9116
9117 #
9118 msgid "[move mode]"
9119 msgstr "[mozgatás mód]"
9120
9121 msgid "a HD skin from Kerni"
9122 msgstr ""
9123
9124 #
9125 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
9126 msgstr ""
9127
9128 #
9129 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
9130 msgstr ""
9131
9132 #
9133 msgid "abort alternatives edit"
9134 msgstr "alternatív módosítás megszakítása"
9135
9136 #
9137 msgid "abort bouquet edit"
9138 msgstr "bouquet módosítás megszakítása"
9139
9140 #
9141 msgid "abort favourites edit"
9142 msgstr "kedvencek módosításának megszakítása"
9143
9144 #
9145 msgid "about to start"
9146 msgstr "az indításról"
9147
9148 #
9149 msgid "activate current configuration"
9150 msgstr ""
9151
9152 #
9153 msgid "activate network adapter configuration"
9154 msgstr ""
9155
9156 #
9157 msgid "add AutoTimer..."
9158 msgstr ""
9159
9160 #
9161 msgid "add Provider"
9162 msgstr ""
9163
9164 #
9165 msgid "add Service"
9166 msgstr ""
9167
9168 #
9169 msgid "add a nameserver entry"
9170 msgstr ""
9171
9172 #
9173 msgid "add alternatives"
9174 msgstr "alternatívák hozzáadása"
9175
9176 #
9177 msgid "add bookmark"
9178 msgstr "bookmark hozzáadása"
9179
9180 #
9181 msgid "add bouquet"
9182 msgstr "bouquet hozzáadása"
9183
9184 #
9185 msgid "add directory to playlist"
9186 msgstr "könyvtár hozzáadása a playlistához"
9187
9188 #
9189 msgid "add file to playlist"
9190 msgstr "fájl hozzáadása a playlistához"
9191
9192 #
9193 msgid "add files to playlist"
9194 msgstr "fájlok hozzáadása a playlistához"
9195
9196 #
9197 msgid "add filters"
9198 msgstr ""
9199
9200 #
9201 msgid "add marker"
9202 msgstr "marker hozzáadása"
9203
9204 #
9205 msgid "add recording (enter recording duration)"
9206 msgstr "felvétel hozzáadása (adja meg a felvétel hosszát)"
9207
9208 #
9209 msgid "add recording (enter recording endtime)"
9210 msgstr "felvétel hozzáadása (adja meg a felvétel vége időpontját)"
9211
9212 #
9213 msgid "add recording (indefinitely)"
9214 msgstr "felvétel hozzáadása (korlátlan)"
9215
9216 #
9217 msgid "add recording (stop after current event)"
9218 msgstr "felvétel hozzáadása (esemény után leáll)"
9219
9220 #
9221 msgid "add service to bouquet"
9222 msgstr "csatorna hozzáadása a bouquethez"
9223
9224 #
9225 msgid "add service to favourites"
9226 msgstr "csatorna hozzáadása a kedvencekhez"
9227
9228 #
9229 msgid "add services"
9230 msgstr ""
9231
9232 msgid "add tags to recorded movies"
9233 msgstr ""
9234
9235 #
9236 msgid "add to parental protection"
9237 msgstr "hozzáadás a gyermekzár védelemhez"
9238
9239 #
9240 msgid "advanced"
9241 msgstr "haladó"
9242
9243 #
9244 msgid "alphabetic sort"
9245 msgstr "ábécé szerinti rendezés"
9246
9247 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
9248 msgstr ""
9249
9250 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
9251 msgstr ""
9252
9253 msgid ""
9254 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
9255 msgstr ""
9256
9257 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
9258 msgstr ""
9259
9260 #
9261 msgid "assigned CAIds:"
9262 msgstr ""
9263
9264 #
9265 msgid "assigned Services/Provider:"
9266 msgstr ""
9267
9268 msgid "at beginning"
9269 msgstr ""
9270
9271 msgid "at end"
9272 msgstr ""
9273
9274 #
9275 #, python-format
9276 msgid "audio track (%s) format"
9277 msgstr ""
9278
9279 #
9280 #, python-format
9281 msgid "audio track (%s) language"
9282 msgstr ""
9283
9284 #
9285 msgid "audio tracks"
9286 msgstr "hangsávok"
9287
9288 #
9289 msgid "auto"
9290 msgstr ""
9291
9292 msgid "autotimers need a match attribute"
9293 msgstr ""
9294
9295 #
9296 msgid "available"
9297 msgstr ""
9298
9299 #
9300 msgid "back"
9301 msgstr "vissza"
9302
9303 #
9304 msgid "background image"
9305 msgstr "háttérkép"
9306
9307 #
9308 msgid "backgroundcolor"
9309 msgstr ""
9310
9311 #
9312 msgid "better"
9313 msgstr "jobb"
9314
9315 #
9316 msgid "black"
9317 msgstr ""
9318
9319 #
9320 msgid "blacklist"
9321 msgstr "feketelista"
9322
9323 #
9324 msgid "blue"
9325 msgstr ""
9326
9327 msgid "bob"
9328 msgstr ""
9329
9330 #
9331 #, python-format
9332 msgid "burn audio track (%s)"
9333 msgstr ""
9334
9335 #
9336 msgid "case-insensitive search"
9337 msgstr ""
9338
9339 #
9340 msgid "case-sensitive search"
9341 msgstr ""
9342
9343 #
9344 msgid "change recording (duration)"
9345 msgstr "felvétel módosítása (hossz)"
9346
9347 #
9348 msgid "change recording (endtime)"
9349 msgstr "felvétel módosítása (vége időpont)"
9350
9351 #
9352 msgid "chapters"
9353 msgstr "jelenetek"
9354
9355 #
9356 msgid "circular left"
9357 msgstr "forgó balos"
9358
9359 #
9360 msgid "circular right"
9361 msgstr "forgó jobbos"
9362
9363 #
9364 msgid "clear playlist"
9365 msgstr "playlista törlése"
9366
9367 #
9368 msgid "complex"
9369 msgstr "komplex"
9370
9371 msgid "config changed."
9372 msgstr ""
9373
9374 #
9375 msgid "config menu"
9376 msgstr "konfig. menü"
9377
9378 #
9379 msgid "confirmed"
9380 msgstr "visszaigazolt"
9381
9382 #
9383 msgid "connected"
9384 msgstr "csatlakoztatva"
9385
9386 #
9387 msgid "continue"
9388 msgstr "Folytatás"
9389
9390 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9391 msgstr ""
9392
9393 #
9394 msgid "copy to bouquets"
9395 msgstr "másolás a bouquetek-be"
9396
9397 #
9398 msgid "could not be removed"
9399 msgstr ""
9400
9401 #
9402 msgid "create directory"
9403 msgstr "könyvtár létrehozása"
9404
9405 msgid "creates virtual series folders from episodes"
9406 msgstr ""
9407
9408 msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
9409 msgstr ""
9410
9411 #, python-format
9412 msgid "currently installed image: %s"
9413 msgstr ""
9414
9415 #
9416 msgid "daily"
9417 msgstr "naponta"
9418
9419 #
9420 msgid "day"
9421 msgstr "nap"
9422
9423 msgid "default"
9424 msgstr ""
9425
9426 #
9427 msgid "delete"
9428 msgstr "törlés"
9429
9430 #
9431 msgid "delete cut"
9432 msgstr "vágópont törlése"
9433
9434 #
9435 msgid "delete file"
9436 msgstr ""
9437
9438 #
9439 msgid "delete playlist entry"
9440 msgstr "playlista bejegyzés törlése"
9441
9442 #
9443 msgid "delete saved playlist"
9444 msgstr "mentett playlista törlése"
9445
9446 #
9447 msgid "delete..."
9448 msgstr "törlés..."
9449
9450 msgid "description"
9451 msgstr ""
9452
9453 #
9454 msgid "disable"
9455 msgstr "letiltás"
9456
9457 #
9458 msgid "disable move mode"
9459 msgstr "mozgatási mód letiltása"
9460
9461 #
9462 msgid "disabled"
9463 msgstr "kikapcsolva"
9464
9465 #
9466 msgid "disconnected"
9467 msgstr "nincs csatlakoztatva"
9468
9469 #
9470 msgid "do not change"
9471 msgstr "ne változtassa meg"
9472
9473 #
9474 msgid "do nothing"
9475 msgstr "ne csináljon semmit"
9476
9477 #
9478 msgid "don't record"
9479 msgstr "ne vegye fel"
9480
9481 #
9482 msgid "done!"
9483 msgstr "kész!"
9484
9485 msgid "driver for Realtek USB wireless devices"
9486 msgstr ""
9487
9488 #
9489 msgid "edit alternatives"
9490 msgstr "alternatívák módosítása"
9491
9492 #
9493 msgid "edit filters"
9494 msgstr ""
9495
9496 #
9497 msgid "edit services"
9498 msgstr ""
9499
9500 #
9501 msgid "empty"
9502 msgstr "üres"
9503
9504 #
9505 msgid "enable"
9506 msgstr "engedélyez"
9507
9508 #
9509 msgid "enable bouquet edit"
9510 msgstr "bouquet módosítás engedélyezése"
9511
9512 #
9513 msgid "enable favourite edit"
9514 msgstr "kedvencek módosításának engedélyezése"
9515
9516 #
9517 msgid "enable move mode"
9518 msgstr "mozgatási mód engedélyezése"
9519
9520 #
9521 msgid "enabled"
9522 msgstr "engedélyezve"
9523
9524 #
9525 msgid "end alternatives edit"
9526 msgstr "alternatívák módosításának vége"
9527
9528 #
9529 msgid "end bouquet edit"
9530 msgstr "bouquet módosítás vége"
9531
9532 #
9533 msgid "end cut here"
9534 msgstr "vágás kilépő pontja"
9535
9536 #
9537 msgid "end favourites edit"
9538 msgstr "kedvencek módosításának vége"
9539
9540 #
9541 msgid "enter hidden network SSID"
9542 msgstr ""
9543
9544 #
9545 msgid "equal to"
9546 msgstr "egyenlő"
9547
9548 #
9549 msgid "exact match"
9550 msgstr ""
9551
9552 #
9553 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9554 msgstr "DVD Player bezárása és visszatérés a keresőbe"
9555
9556 #
9557 msgid "exit mediaplayer"
9558 msgstr "kilépés a mediaplayerből"
9559
9560 #
9561 msgid "exit movielist"
9562 msgstr "kilépés a filmlistából"
9563
9564 #
9565 msgid "exit nameserver configuration"
9566 msgstr ""
9567
9568 #
9569 msgid "exit network adapter configuration"
9570 msgstr ""
9571
9572 #
9573 msgid "exit network interface list"
9574 msgstr ""
9575
9576 #
9577 msgid "exit networkadapter setup menu"
9578 msgstr ""
9579
9580 #
9581 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9582 msgstr ""
9583
9584 #
9585 msgid "filename"
9586 msgstr "fájlnév"
9587
9588 #
9589 msgid "fine-tune your display"
9590 msgstr "megjelenítő finom beállítása"
9591
9592 #
9593 msgid "forward to the next chapter"
9594 msgstr "ugrás a következő chapterre"
9595
9596 #
9597 msgid "free"
9598 msgstr "szabad"
9599
9600 #
9601 msgid "free diskspace"
9602 msgstr "üres terület van a HDD-n."
9603
9604 #
9605 msgid "go to deep standby"
9606 msgstr "teljes kikapcsoláshoz ugrás"
9607
9608 #
9609 msgid "go to standby"
9610 msgstr "lekapcsolás készenléti módba"
9611
9612 #
9613 msgid "grab this frame as bitmap"
9614 msgstr ""
9615
9616 #
9617 msgid "green"
9618 msgstr ""
9619
9620 #
9621 msgid "hear radio..."
9622 msgstr "Rádiólista megnyitása..."
9623
9624 #
9625 msgid "help..."
9626 msgstr "HELP..."
9627
9628 #
9629 msgid "hide extended description"
9630 msgstr "bővített leírás elrejtése"
9631
9632 #
9633 msgid "hide player"
9634 msgstr "lejátszó elrejtése"
9635
9636 #
9637 msgid "horizontal"
9638 msgstr "vízszintes"
9639
9640 #
9641 msgid "hour"
9642 msgstr "óra"
9643
9644 #
9645 msgid "hours"
9646 msgstr "óra"
9647
9648 #
9649 msgid "immediate shutdown"
9650 msgstr "azonnali kikapcsolás"
9651
9652 #
9653 msgid "in Description"
9654 msgstr ""
9655
9656 #
9657 msgid "in Shortdescription"
9658 msgstr ""
9659
9660 #
9661 msgid "in Title"
9662 msgstr ""
9663
9664 #
9665 msgid "init module"
9666 msgstr "modul inicializálása"
9667
9668 #
9669 msgid "init modules"
9670 msgstr ""
9671
9672 #
9673 msgid "insert mark here"
9674 msgstr "jelző elhelyezése ide"
9675
9676 #
9677 msgid "jump back to the previous title"
9678 msgstr "vissza az előző chapterhez"
9679
9680 #
9681 msgid "jump forward to the next title"
9682 msgstr "ugrás a következő címhez"
9683
9684 #
9685 msgid "jump to listbegin"
9686 msgstr "ugrás a lista elejére"
9687
9688 #
9689 msgid "jump to listend"
9690 msgstr "ugrás a lista végére"
9691
9692 #
9693 msgid "jump to next marked position"
9694 msgstr "ugrás a következő megjelölt ponthoz"
9695
9696 #
9697 msgid "jump to previous marked position"
9698 msgstr "ugrás az előző megjelölt ponthoz"
9699
9700 #
9701 msgid "leave movie player..."
9702 msgstr "kilépés a film lejátszóból..."
9703
9704 #
9705 msgid "left"
9706 msgstr "bal"
9707
9708 #
9709 msgid "length"
9710 msgstr "hossz"
9711
9712 #
9713 msgid "list of EPG views..."
9714 msgstr ""
9715
9716 #
9717 msgid "list style compact"
9718 msgstr "kompakt lista stílus"
9719
9720 #
9721 msgid "list style compact with description"
9722 msgstr "kompakt lista stílus leírással"
9723
9724 #
9725 msgid "list style default"
9726 msgstr "alapértelmezett lista stílus"
9727
9728 #
9729 msgid "list style single line"
9730 msgstr "egyvonalas lista stílus"
9731
9732 #
9733 msgid "load playlist"
9734 msgstr "playlista betöltése"
9735
9736 #
9737 msgid "locked"
9738 msgstr "zárolt"
9739
9740 #
9741 msgid "loopthrough to"
9742 msgstr "átfűzés ide"
9743
9744 #
9745 msgid "manual"
9746 msgstr "kézi"
9747
9748 #
9749 msgid "menu"
9750 msgstr "menü"
9751
9752 #
9753 msgid "menulist"
9754 msgstr "menülista"
9755
9756 #
9757 msgid "mins"
9758 msgstr "perc"
9759
9760 #
9761 msgid "minute"
9762 msgstr "perc"
9763
9764 #
9765 msgid "minutes"
9766 msgstr "perc"
9767
9768 msgid "missing parameter \"id\""
9769 msgstr ""
9770
9771 #
9772 msgid "month"
9773 msgstr "hónap"
9774
9775 #
9776 msgid "move PiP to main picture"
9777 msgstr "PiP mozgatása a főképre"
9778
9779 #
9780 msgid "move down to last entry"
9781 msgstr ""
9782
9783 #
9784 msgid "move down to next entry"
9785 msgstr ""
9786
9787 #
9788 msgid "move up to first entry"
9789 msgstr ""
9790
9791 #
9792 msgid "move up to previous entry"
9793 msgstr ""
9794
9795 #
9796 msgid "movie list"
9797 msgstr "mozi lista"
9798
9799 #
9800 msgid "multinorm"
9801 msgstr "többnormás"
9802
9803 #
9804 msgid "never"
9805 msgstr "soha"
9806
9807 #
9808 msgid "next channel"
9809 msgstr "Következő csatorna"
9810
9811 #
9812 msgid "next channel in history"
9813 msgstr "Köv. csatorna az előzményekben"
9814
9815 #
9816 msgid "no"
9817 msgstr "nem"
9818
9819 #
9820 msgid "no CAId selected"
9821 msgstr ""
9822
9823 #
9824 msgid "no CI slots found"
9825 msgstr ""
9826
9827 #
9828 msgid "no HDD found"
9829 msgstr "nincs HDD"
9830
9831 #
9832 msgid "no Services/Providers selected"
9833 msgstr ""
9834
9835 #
9836 msgid "no module found"
9837 msgstr "nincs behelyezve modul"
9838
9839 #
9840 msgid "no standby"
9841 msgstr "nincs kikapcsolás"
9842
9843 #
9844 msgid "no timeout"
9845 msgstr "nincs vége idő"
9846
9847 #
9848 msgid "none"
9849 msgstr "nincs"
9850
9851 #
9852 msgid "not configured"
9853 msgstr ""
9854
9855 #
9856 msgid "not locked"
9857 msgstr "nem zárolt"
9858
9859 msgid "not supported"
9860 msgstr ""
9861
9862 #
9863 msgid "not used"
9864 msgstr ""
9865
9866 #
9867 msgid "nothing connected"
9868 msgstr "semmi sincs csatlakoztatva"
9869
9870 #
9871 msgid "of a DUAL layer medium used."
9872 msgstr "DUAL layer medium felhasználva."
9873
9874 #
9875 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9876 msgstr "egyoldalas (single layer) medium felhasználva."
9877
9878 #
9879 msgid "off"
9880 msgstr "ki"
9881
9882 #
9883 msgid "on"
9884 msgstr "be"
9885
9886 #
9887 msgid "on READ ONLY medium."
9888 msgstr "a csak olvasható médiumon."
9889
9890 #
9891 msgid "on Weekday"
9892 msgstr ""
9893
9894 #
9895 msgid "once"
9896 msgstr "egyszeri"
9897
9898 #
9899 msgid "open nameserver configuration"
9900 msgstr ""
9901
9902 #
9903 msgid "open servicelist"
9904 msgstr "Csatornalista megnyitása"
9905
9906 #
9907 msgid "open servicelist(down)"
9908 msgstr "csatornalista megnyitása (le)"
9909
9910 #
9911 msgid "open servicelist(up)"
9912 msgstr "csatornalista megnyitása (fel)"
9913
9914 #
9915 msgid "partial match"
9916 msgstr ""
9917
9918 #
9919 msgid "pass"
9920 msgstr "művelet"
9921
9922 #
9923 msgid "pause"
9924 msgstr "Szünet"
9925
9926 #
9927 msgid "play entry"
9928 msgstr "bejegyzés lejátszása"
9929
9930 #
9931 msgid "play from next mark or playlist entry"
9932 msgstr "lejátszás a következő markertől vagy lépjen be a playlistába"
9933
9934 #
9935 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9936 msgstr "lejátszás az előző markertől vagy lépjen be a playlistába"
9937
9938 #
9939 msgid "please press OK when ready"
9940 msgstr "nyomja meg az OK-t ha kész"
9941
9942 #
9943 msgid "please wait, loading picture..."
9944 msgstr "kérem vérjon, kép betöltése..."
9945
9946 #
9947 msgid "previous channel"
9948 msgstr "Előző csatorna"
9949
9950 #
9951 msgid "previous channel in history"
9952 msgstr "Előző csatorna az előzményekben"
9953
9954 #
9955 msgid "record"
9956 msgstr "felvétel"
9957
9958 #
9959 msgid "recording..."
9960 msgstr "felvétel..."
9961
9962 #
9963 msgid "red"
9964 msgstr ""
9965
9966 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
9967 msgstr ""
9968
9969 #
9970 msgid "remove a nameserver entry"
9971 msgstr ""
9972
9973 #
9974 msgid "remove after this position"
9975 msgstr "e pont után mindent töröljön"
9976
9977 #
9978 msgid "remove all alternatives"
9979 msgstr "összes alternatíva törlése"
9980
9981 #
9982 msgid "remove all new found flags"
9983 msgstr "minden újtalálat jelzö törlése"
9984
9985 #
9986 msgid "remove before this position"
9987 msgstr "e pont elött mindent töröljön"
9988
9989 #
9990 msgid "remove bookmark"
9991 msgstr "bookmark eltávolítása"
9992
9993 #
9994 msgid "remove directory"
9995 msgstr "könyvtár eltávolítása"
9996
9997 #
9998 msgid "remove entry"
9999 msgstr "bejegyzés törlése"
10000
10001 #
10002 msgid "remove from parental protection"
10003 msgstr "eltávolítás a gyermekzár védelem alól"
10004
10005 #
10006 msgid "remove new found flag"
10007 msgstr "'új' jelző eltávolítása"
10008
10009 #
10010 msgid "remove selected satellite"
10011 msgstr "kiválasztott műhold törlése"
10012
10013 #
10014 msgid "remove this mark"
10015 msgstr "e jelzö eltávolítása"
10016
10017 #
10018 msgid "repeat playlist"
10019 msgstr "playlista ismétlése"
10020
10021 #
10022 msgid "repeated"
10023 msgstr "többszöri"
10024
10025 #
10026 msgid "rewind to the previous chapter"
10027 msgstr "visszatekerés az előző chapterhez"
10028
10029 #
10030 msgid "right"
10031 msgstr "jobb"
10032
10033 #
10034 msgid "save last directory on exit"
10035 msgstr ""
10036
10037 #
10038 msgid "save playlist"
10039 msgstr "playlista mentése"
10040
10041 #
10042 msgid "save playlist on exit"
10043 msgstr ""
10044
10045 #
10046 msgid "scan done!"
10047 msgstr "keresés kész!"
10048
10049 #
10050 #, python-format
10051 msgid "scan in progress - %d%% done!"
10052 msgstr "keresés folyamatban - %d%% kész!"
10053
10054 #
10055 msgid "scan state"
10056 msgstr "keresési állapot"
10057
10058 #
10059 msgid "second"
10060 msgstr "másodperc"
10061
10062 #
10063 msgid "second cable of motorized LNB"
10064 msgstr "forgatós LNB második kábele"
10065
10066 #
10067 msgid "seconds"
10068 msgstr "másodperc"
10069
10070 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
10071 msgstr ""
10072
10073 #
10074 msgid "select"
10075 msgstr "válasszon"
10076
10077 #
10078 msgid "select CAId"
10079 msgstr ""
10080
10081 #
10082 msgid "select CAId's"
10083 msgstr ""
10084
10085 #
10086 msgid "select interface"
10087 msgstr ""
10088
10089 #
10090 msgid "select menu entry"
10091 msgstr ""
10092
10093 #
10094 msgid "select movie"
10095 msgstr "film kiválasztása"
10096
10097 #
10098 msgid "select the movie path"
10099 msgstr "válassza ki a film útvonalát"
10100
10101 msgid "service PIN"
10102 msgstr ""
10103
10104 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
10105 msgstr ""
10106
10107 #
10108 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
10109 msgstr ""
10110
10111 msgid "setup PIN"
10112 msgstr ""
10113
10114 #
10115 msgid "show DVD main menu"
10116 msgstr "DVD főmenü mutatéása"
10117
10118 #
10119 msgid "show EPG..."
10120 msgstr "EPG megnyitása..."
10121
10122 #
10123 msgid "show Infoline"
10124 msgstr ""
10125
10126 #
10127 msgid "show all"
10128 msgstr "összes mutatása"
10129
10130 #
10131 msgid "show alternatives"
10132 msgstr "alternatívák mutatása"
10133
10134 #
10135 msgid "show event details"
10136 msgstr "részletes adatok mutatása"
10137
10138 #
10139 msgid "show extended description"
10140 msgstr "bővített leírás mutatása"
10141
10142 #
10143 msgid "show first selected tag"
10144 msgstr ""
10145
10146 #
10147 msgid "show second selected tag"
10148 msgstr ""
10149
10150 #
10151 msgid "show shutdown menu"
10152 msgstr "kikapcsolási menü"
10153
10154 #
10155 msgid "show single service EPG..."
10156 msgstr "Egyszerű EPG megnyitása..."
10157
10158 #
10159 msgid "show tag menu"
10160 msgstr "cimke menü mutatása"
10161
10162 #
10163 msgid "show transponder info"
10164 msgstr "transzponder infó mutatása"
10165
10166 #
10167 msgid "shuffle playlist"
10168 msgstr "playlista megkeverése"
10169
10170 #
10171 msgid "shut down"
10172 msgstr ""
10173
10174 #
10175 msgid "shutdown"
10176 msgstr "kikapcsolás"
10177
10178 #
10179 msgid "simple"
10180 msgstr "szimpla"
10181
10182 #
10183 msgid "skip backward"
10184 msgstr "Vissza kihagyása"
10185
10186 #
10187 msgid "skip backward (enter time)"
10188 msgstr "Ugrás visszafelé (adja meg az időt)"
10189
10190 #
10191 msgid "skip forward"
10192 msgstr "Előre kihagyása"
10193
10194 #
10195 msgid "skip forward (enter time)"
10196 msgstr "Ugrás előre (adja meg az időt)"
10197
10198 #
10199 msgid "slide picture in loop"
10200 msgstr ""
10201
10202 #
10203 msgid "sort by date"
10204 msgstr "rendezés dátum szerint"
10205
10206 #
10207 msgid "special characters"
10208 msgstr ""
10209
10210 #
10211 msgid "standard"
10212 msgstr "hagyományos"
10213
10214 #
10215 msgid "standby"
10216 msgstr "készenlét"
10217
10218 #
10219 msgid "start cut here"
10220 msgstr "vágás belépő pontja"
10221
10222 #
10223 msgid "start directory"
10224 msgstr ""
10225
10226 #
10227 msgid "start timeshift"
10228 msgstr "Timeshift elindítása"
10229
10230 #
10231 msgid "stereo"
10232 msgstr "sztereó"
10233
10234 #
10235 msgid "stop PiP"
10236 msgstr "PiP leállítása"
10237
10238 #
10239 msgid "stop entry"
10240 msgstr "bejegyzés leállítása"
10241
10242 #
10243 msgid "stop recording"
10244 msgstr "felvétel megállítása"
10245
10246 #
10247 msgid "stop timeshift"
10248 msgstr "Timeshift leállítása"
10249
10250 #
10251 msgid "swap PiP and main picture"
10252 msgstr "PiP és főkép megcserélése"
10253
10254 #
10255 msgid "switch to bookmarks"
10256 msgstr "átkapcsolás a bookmarkokra"
10257
10258 #
10259 msgid "switch to filelist"
10260 msgstr "kapcsolás fájllistára"
10261
10262 #
10263 msgid "switch to playlist"
10264 msgstr "kapcsolás playlistára"
10265
10266 #
10267 msgid "switch to the next angle"
10268 msgstr ""
10269
10270 #
10271 msgid "switch to the next audio track"
10272 msgstr "átkapcsolás a következő hangsávra"
10273
10274 #
10275 msgid "switch to the next subtitle language"
10276 msgstr "átkapcsolás a következő felirat nyelvre"
10277
10278 #
10279 msgid "template file"
10280 msgstr ""
10281
10282 #
10283 msgid "textcolor"
10284 msgstr ""
10285
10286 #
10287 msgid "this recording"
10288 msgstr "ez a felvétel"
10289
10290 #
10291 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10292 msgstr "a csatorna gyermekzárral védve van"
10293
10294 #
10295 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10296 msgstr "jelenlegi pozícióra vágási jelet tenni"
10297
10298 #
10299 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10300 msgstr "idő, chapter, hangsáv, feliratsáv választás"
10301
10302 msgid "tuner is not supported"
10303 msgstr ""
10304
10305 #, python-format
10306 msgid "unable to find timer with id %i"
10307 msgstr ""
10308
10309 #
10310 msgid "unavailable"
10311 msgstr ""
10312
10313 #
10314 msgid "unconfirmed"
10315 msgstr "nem igazolt"
10316
10317 #
10318 msgid "unknown"
10319 msgstr ""
10320
10321 #
10322 msgid "unknown service"
10323 msgstr "ismeretlen csatorna"
10324
10325 #
10326 msgid "until standby/restart"
10327 msgstr ""
10328
10329 #
10330 msgid "use as HDD replacement"
10331 msgstr ""
10332
10333 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10334 msgstr ""
10335
10336 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10337 msgstr ""
10338
10339 #
10340 msgid "user defined"
10341 msgstr "egyedi meghatározás"
10342
10343 #
10344 msgid "vertical"
10345 msgstr "függőleges"
10346
10347 #
10348 msgid "view extensions..."
10349 msgstr "kiterjesztések megtekintése..."
10350
10351 #
10352 msgid "view recordings..."
10353 msgstr "Felvételek listázása..."
10354
10355 #
10356 msgid "wait for ci..."
10357 msgstr "várakozás modulra..."
10358
10359 #
10360 msgid "wait for mmi..."
10361 msgstr "várakozás mmi-re..."
10362
10363 #
10364 msgid "waiting"
10365 msgstr "várakozás"
10366
10367 #
10368 msgid "was removed successfully"
10369 msgstr ""
10370
10371 #
10372 msgid "weekly"
10373 msgstr "hetente"
10374
10375 #
10376 msgid "whitelist"
10377 msgstr "fehér lista"
10378
10379 msgid "wireless network interface"
10380 msgstr ""
10381
10382 #
10383 msgid "working"
10384 msgstr ""
10385
10386 #
10387 msgid "yellow"
10388 msgstr ""
10389
10390 #
10391 msgid "yes"
10392 msgstr "igen"
10393
10394 #
10395 msgid "yes (keep feeds)"
10396 msgstr "igen (feed-ek megtartása)"
10397
10398 #
10399 msgid ""
10400 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10401 "assistance before rebooting your dreambox."
10402 msgstr ""
10403 "a Dreamboxa most lehet hogy használhatatlan. Kérem vegye fel a kapcsolatot a "
10404 "szervízzel, vagy szakemberrel a folytatás elött."
10405
10406 #
10407 msgid "zap"
10408 msgstr "átkapcsolás"
10409
10410 #
10411 msgid "zapped"
10412 msgstr "zap-elt"
10413
10414 #
10415 #~ msgid ""
10416 #~ "\n"
10417 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
10418 #~ msgstr ""
10419 #~ "\n"
10420 #~ "A visszaállítás után az Enigma2 újraindul"
10421
10422 #
10423 #~ msgid "\"?"
10424 #~ msgstr "\"?"
10425
10426 #
10427 #~ msgid "#33294a6b"
10428 #~ msgstr "#33294a6b"
10429
10430 #
10431 #~ msgid ".NFI Download failed:"
10432 #~ msgstr ".NFI letöltés sikertelen:"
10433
10434 #
10435 #~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
10436 #~ msgstr "Az .NFI Flasher bootolható USB Stick létrehozása sikerült."
10437
10438 #
10439 #~ msgid ""
10440 #~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
10441 #~ msgstr ""
10442 #~ "Az .NFI fájl md5sum szignatúra ellenőrzése sikeres. Ezt az imaget "
10443 #~ "biztonságosan lehet használni!"
10444
10445 #
10446 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
10447 #~ msgstr "/usr/share/enigma2 könyvtár"
10448
10449 #
10450 #~ msgid "/var directory"
10451 #~ msgstr "/var könyvtár"
10452
10453 #
10454 #~ msgid "0 V"
10455 #~ msgstr "0 V"
10456
10457 #
10458 #~ msgid "12 V"
10459 #~ msgstr "12 V"
10460
10461 #
10462 #~ msgid "12V Output"
10463 #~ msgstr "12V kimenet"
10464
10465 #
10466 #~ msgid "50 Hz"
10467 #~ msgstr "50 Hz"
10468
10469 #
10470 #~ msgid ""
10471 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
10472 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
10473 #~ msgstr ""
10474 #~ "Az elalvás kapcsoló ki akarja\n"
10475 #~ "kapcsolni a DreamBox-ot. Mehet?"
10476
10477 #
10478 #~ msgid ""
10479 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
10480 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
10481 #~ msgstr ""
10482 #~ "Az elalvás kapcsoló le akarja\n"
10483 #~ "kapcsolni a DreamBox-ot. Mehet?"
10484
10485 #
10486 #~ msgid "AGC"
10487 #~ msgstr "AGC"
10488
10489 #
10490 #~ msgid "AGC:"
10491 #~ msgstr "AGC:"
10492
10493 #
10494 #~ msgid "AV-Setup"
10495 #~ msgstr "AV-beállítások"
10496
10497 #
10498 #~ msgid "Add alternative"
10499 #~ msgstr "Alternatív hozzáadása"
10500
10501 #
10502 #~ msgid "Add files to playlist"
10503 #~ msgstr "Fájlok hozzáadása a playlistához"
10504
10505 #
10506 #~ msgid "Add service"
10507 #~ msgstr "Csatorna hozzáaádása"
10508
10509 #
10510 #~ msgid "Add title..."
10511 #~ msgstr "Cím hozzáadása..."
10512
10513 #
10514 #~ msgid "Advanced"
10515 #~ msgstr "Haladó"
10516
10517 #
10518 #~ msgid "Album:"
10519 #~ msgstr "Album:"
10520
10521 #
10522 #~ msgid "All..."
10523 #~ msgstr "Összes..."
10524
10525 #
10526 #~ msgid "Allow Unsupported Modes"
10527 #~ msgstr "Nem támogatott módok engedélyezése"
10528
10529 #
10530 #~ msgid "An error has occured. (%s)"
10531 #~ msgstr "Hibát érzékeltem. (%s)"
10532
10533 #
10534 #~ msgid ""
10535 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
10536 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
10537 #~ "\n"
10538 #~ msgstr ""
10539 #~ "Biztos hogy engedélyezni akarja a WLAN támogatást?\n"
10540 #~ "Csatlakoztassa a Wlan USB Sticket a Dreamboxhoz és nyomja meg az OK-t.\n"
10541 #~ "\n"
10542
10543 #
10544 #~ msgid ""
10545 #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
10546 #~ "\n"
10547 #~ msgstr ""
10548 #~ "Biztos hogy engedélyezni akarja a helyi hálózatot?\n"
10549 #~ "\n"
10550
10551 #
10552 #~ msgid "Artist:"
10553 #~ msgstr "Előadó:"
10554
10555 #
10556 #~ msgid "Automatic SSID lookup"
10557 #~ msgstr "Automatikus SSID keresés"
10558
10559 #
10560 #~ msgid "Backup"
10561 #~ msgstr "Mentés"
10562
10563 #
10564 #~ msgid "Backup Location"
10565 #~ msgstr "Mentés helye"
10566
10567 #
10568 #~ msgid "Backup Mode"
10569 #~ msgstr "Mentési mód"
10570
10571 #
10572 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
10573 #~ msgstr "A mentés készen van. Nyomja meg az OK-t a részletekért."
10574
10575 #
10576 #~ msgid "Burn"
10577 #~ msgstr "Égetés"
10578
10579 #
10580 #~ msgid "Burn To DVD..."
10581 #~ msgstr "Kiírás DVD-re..."
10582
10583 #
10584 #~ msgid "CF Drive"
10585 #~ msgstr "CF meghajtó"
10586
10587 #
10588 #~ msgid "Call monitoring"
10589 #~ msgstr "Hivás figyelése"
10590
10591 #
10592 #~ msgid "Cannot parse feed directory"
10593 #~ msgstr "Nem található a feed könyvtár"
10594
10595 #
10596 #~ msgid "Change dir."
10597 #~ msgstr "Könyvtár váltása"
10598
10599 #
10600 #~ msgid "Change service pin"
10601 #~ msgstr "Csatornavédelem PIN kódjának megváltoztatása"
10602
10603 #
10604 #~ msgid "Change service pins"
10605 #~ msgstr "Csatornavédelem PIN kódok megváltoztatása"
10606
10607 #
10608 #~ msgid "Change setup pin"
10609 #~ msgstr "Menüvédelem PIN kódjának megváltoztatása"
10610
10611 #
10612 #~ msgid "Choose Location"
10613 #~ msgstr "Válasszon egy pozíciót"
10614
10615 #
10616 #~ msgid "Choose source"
10617 #~ msgstr "Forrás kiválasztása"
10618
10619 #
10620 #~ msgid "Code rate high"
10621 #~ msgstr "Felsö kódarány"
10622
10623 #
10624 #~ msgid "Code rate low"
10625 #~ msgstr "Alsó kódarány"
10626
10627 #
10628 #~ msgid "Coderate HP"
10629 #~ msgstr "HP kódarány"
10630
10631 #
10632 #~ msgid "Coderate LP"
10633 #~ msgstr "LP kódarány"
10634
10635 #
10636 #~ msgid "Compact flash card"
10637 #~ msgstr "Compact flash kártya"
10638
10639 #
10640 #~ msgid "Configure your internal LAN again"
10641 #~ msgstr "Belső hálózat ismételt beállítása"
10642
10643 #
10644 #~ msgid "Configure your wireless LAN"
10645 #~ msgstr "Wireless hálózat beállítása"
10646
10647 #
10648 #~ msgid "Confirm"
10649 #~ msgstr "Megerősítés"
10650
10651 #
10652 #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
10653 #~ msgstr "Csatlakozás az Internethez egy USB Wlan Stick segítségével"
10654
10655 #
10656 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
10657 #~ msgstr "Csatlakozás az Internethez a helyi hálózat segítségével"
10658
10659 #
10660 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
10661 #~ msgstr "Fritz!Box!-hoz csatlakoztatva"
10662
10663 #
10664 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
10665 #~ msgstr "Csatlakozás a Fritz!Box!-hoz..."
10666
10667 #
10668 #~ msgid ""
10669 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
10670 #~ "failed! (%s)\n"
10671 #~ "retrying..."
10672 #~ msgstr ""
10673 #~ "Csatlakozás a Fritz!Box!-hoz\n"
10674 #~ "sikertelen! (%s)\n"
10675 #~ "újra próbálkozom..."
10676
10677 #
10678 #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
10679 #~ msgstr "USB flasher image másolása stickre..."
10680
10681 #
10682 #~ msgid "DVD ENTER key"
10683 #~ msgstr "DVD ENTER gomb"
10684
10685 #
10686 #~ msgid "DVD down key"
10687 #~ msgstr "DVD le gomb"
10688
10689 #
10690 #~ msgid "DVD left key"
10691 #~ msgstr "DVD balra gomb"
10692
10693 #
10694 #~ msgid "DVD right key"
10695 #~ msgstr "DVD jobbra gomb"
10696
10697 #
10698 #~ msgid "DVD up key"
10699 #~ msgstr "DVD fel gomb"
10700
10701 #
10702 #~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
10703 #~ msgstr "USB Stick flasher boot image kicsomagolása..."
10704
10705 #
10706 #~ msgid "Default settings"
10707 #~ msgstr "Alapbeállítások"
10708
10709 #
10710 #~ msgid "Default-Wizard"
10711 #~ msgstr "Alap-Varázsló"
10712
10713 #
10714 #~ msgid "Destination directory"
10715 #~ msgstr "Célkönyvtár"
10716
10717 #
10718 #~ msgid "Device Setup..."
10719 #~ msgstr "Eszközök beállítása..."
10720
10721 #
10722 #~ msgid "DiSEqC Mode"
10723 #~ msgstr "DiSEqC mód"
10724
10725 #
10726 #~ msgid "Disable Subtitles"
10727 #~ msgstr "Feliratok letiltása"
10728
10729 #
10730 #~ msgid ""
10731 #~ "Disconnected from\n"
10732 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10733 #~ "retrying..."
10734 #~ msgstr ""
10735 #~ "Lekapcsolódva a\n"
10736 #~ "Fritz!Box!-ról (%s)\n"
10737 #~ "újra próbálkozás..."
10738
10739 #
10740 #~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
10741 #~ msgstr "Nem folytatólagos lejátszás a fenti sebességekre"
10742
10743 #
10744 #~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
10745 #~ msgstr "Nem folytatólagos lejátszási képismétlés számolása"
10746
10747 #
10748 #~ msgid ""
10749 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
10750 #~ "the plugin \""
10751 #~ msgstr ""
10752 #~ "Biztos hogy el akarja távolítani\n"
10753 #~ "a plugin-t? \""
10754
10755 #
10756 #~ msgid ""
10757 #~ "Do you really want to download\n"
10758 #~ "the plugin \""
10759 #~ msgstr ""
10760 #~ "Biztos le akarja tölteni a\n"
10761 #~ "plugint? \""
10762
10763 #
10764 #~ msgid ""
10765 #~ "Do you want to backup now?\n"
10766 #~ "After pressing OK, please wait!"
10767 #~ msgstr ""
10768 #~ "Most akarja a mentést csinálni?\n"
10769 #~ "Az OK gombbal elindíthatja, kérem várjon!"
10770
10771 #
10772 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
10773 #~ msgstr "Meg szeretné nézni a vágólista ismertetöt?"
10774
10775 #
10776 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
10777 #~ msgstr "Kész - A %d csomag módosítása/telepítése %d hibával megtörtént"
10778
10779 #
10780 #~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
10781 #~ msgstr "USB Flasher boot image letöltése sikertelen:"
10782
10783 #
10784 #~ msgid "Downloading image description..."
10785 #~ msgstr "Image leírások letöltése..."
10786
10787 #
10788 #~ msgid "Edit current title"
10789 #~ msgstr "Kijelölt cím módosítása"
10790
10791 #
10792 #~ msgid "Edit title..."
10793 #~ msgstr "Cím módosítása..."
10794
10795 #
10796 #~ msgid "Enable LAN"
10797 #~ msgstr "LAN engedélyezése"
10798
10799 #
10800 #~ msgid "Enable WLAN"
10801 #~ msgstr "WLAN engedélyezése"
10802
10803 #
10804 #~ msgid ""
10805 #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
10806 #~ "\n"
10807 #~ msgstr ""
10808 #~ "A Dreambox helyi hálózatának engedélyezése.\n"
10809 #~ "\n"
10810
10811 #
10812 #~ msgid "End"
10813 #~ msgstr "Befejezési időpont"
10814
10815 #
10816 #~ msgid ""
10817 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10818 #~ "\n"
10819 #~ "If you experience any problems please contact\n"
10820 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10821 #~ "\n"
10822 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10823 #~ msgstr ""
10824 #~ "Enigma2 skinválasztó v0.5 BETA\n"
10825 #~ "\n"
10826 #~ "Ha bármilyen hibát találna, kérem írja meg (angolul)\n"
10827 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10828 #~ "\n"
10829 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10830
10831 #
10832 #~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
10833 #~ msgstr "Adja meg a gyors előre csévélést ezen a sebességen"
10834
10835 #
10836 #~ msgid "Enter Rewind at speed"
10837 #~ msgstr "Adja meg a vissza csévélést ezen a sebességen"
10838
10839 #
10840 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
10841 #~ msgstr "Kilépés a varázslóból, beállítás kézi módszerrel késöbb"
10842
10843 #
10844 #~ msgid "Filesystem Check..."
10845 #~ msgstr "Fájlrendszer ellenőrzés..."
10846
10847 #
10848 #~ msgid ""
10849 #~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
10850 #~ msgstr ""
10851 #~ "Először le kell töltenünk az utolsó boot környezetet az USB flasherhez."
10852
10853 #
10854 #~ msgid "Fix USB stick"
10855 #~ msgstr "Fix USB stick"
10856
10857 #
10858 #~ msgid "Font size"
10859 #~ msgstr "Font méret"
10860
10861 #
10862 #~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
10863 #~ msgstr "Képkocka ismétlések száma non-smooth csévélésnél"
10864
10865 #
10866 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
10867 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP szám"
10868
10869 #
10870 #~ msgid "Function not yet implemented"
10871 #~ msgstr "Ez a funkció még nincs kivitelezve"
10872
10873 #
10874 #~ msgid "Games / Plugins"
10875 #~ msgstr "Játékok / Pluginek"
10876
10877 #
10878 #~ msgid "Genre:"
10879 #~ msgstr "Műfaj:"
10880
10881 #
10882 #~ msgid "Guard Interval"
10883 #~ msgstr "Védelmi intervallum"
10884
10885 #
10886 #~ msgid "Guard interval mode"
10887 #~ msgstr "Védelmi intervallum mód"
10888
10889 #
10890 #~ msgid "Hello!"
10891 #~ msgstr "Helló!"
10892
10893 #
10894 #~ msgid "Hierarchy Information"
10895 #~ msgstr "Hierarchia információk"
10896
10897 #
10898 #~ msgid "Hierarchy mode"
10899 #~ msgstr "Hierarchikus mód"
10900
10901 #
10902 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
10903 #~ msgstr "Ha látja ezt a képernyőt, akkor nyomja meg az OK gombot."
10904
10905 #
10906 #~ msgid "Image flash utility"
10907 #~ msgstr "Image flash alkalmazás"
10908
10909 #
10910 #~ msgid "Image-Upgrade"
10911 #~ msgstr "Image-Frissítés"
10912
10913 #
10914 #~ msgid "Initialization..."
10915 #~ msgstr "Inicializálás..."
10916
10917 #
10918 #~ msgid "Integrated Ethernet"
10919 #~ msgstr "Beépített Ethernet"
10920
10921 #
10922 #~ msgid "Integrated Wireless"
10923 #~ msgstr "Integrált Wireless"
10924
10925 #
10926 #~ msgid "Invert display"
10927 #~ msgstr "Kijelző invertálása"
10928
10929 #
10930 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
10931 #~ msgstr "Ugrás a videó 1 címére (lejátszás az elejétől)"
10932
10933 #
10934 #~ msgid "LCD Setup"
10935 #~ msgstr "LCD beállítás"
10936
10937 #
10938 #~ msgid "Language..."
10939 #~ msgstr "Nyelvezet..."
10940
10941 #
10942 #~ msgid "Movie Menu"
10943 #~ msgstr "Mozi menü"
10944
10945 #
10946 #~ msgid "NIM "
10947 #~ msgstr "NIM"
10948
10949 #
10950 #~ msgid "Nameserver Setup..."
10951 #~ msgstr "Névszerver beállítások..."
10952
10953 #
10954 #~ msgid "Network..."
10955 #~ msgstr "Hálózat..."
10956
10957 #
10958 #~ msgid "New DVD"
10959 #~ msgstr "Új DVD"
10960
10961 #
10962 #~ msgid "New pin"
10963 #~ msgstr "Új PIN"
10964
10965 #
10966 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
10967 #~ msgstr "Sajnos nincs 50 Hz. :("
10968
10969 #
10970 #~ msgid "No useable USB stick found"
10971 #~ msgstr "Nem találok használható USB sticket"
10972
10973 #
10974 #~ msgid ""
10975 #~ "No working local networkadapter found.\n"
10976 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
10977 #~ "configured correctly."
10978 #~ msgstr ""
10979 #~ "Nem találtam működő helyi hálózati adaptert.\n"
10980 #~ "Ellenőrizze hogy be van dugva a hálózati kábel és hogy a hálózatot "
10981 #~ "helyesen állította be."
10982
10983 #
10984 #~ msgid ""
10985 #~ "No working wireless interface found.\n"
10986 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
10987 #~ "enable your local network interface."
10988 #~ msgstr ""
10989 #~ "Nem találtam működő wireles hálózati interfészt.\n"
10990 #~ "Ellenőrizze hogy be van dugva egy a Dreamboxal kompatibilis wireless "
10991 #~ "hálózati eszköz vagy engedélyezze a helyi hálózati interfészt."
10992
10993 #
10994 #~ msgid ""
10995 #~ "No working wireless interface found.\n"
10996 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
10997 #~ "your local network interface."
10998 #~ msgstr ""
10999 #~ "Nincs használható wireless interfész.\n"
11000 #~ " Kérem ellenőrizze hogy van csatlakoztatott WLAN eszköz vagy engedélyezze "
11001 #~ "a helyi hálózati interfészt."
11002
11003 #
11004 #~ msgid ""
11005 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
11006 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
11007 #~ "Network is configured correctly."
11008 #~ msgstr ""
11009 #~ "Nem találtam működő wireles hálózati interfészt.\n"
11010 #~ "Ellenőrizze hogy be van dugva egy a Dreamboxal kompatibilis wireless "
11011 #~ "hálózati eszköz és hogy a hálózat helyesen van beállítva."
11012
11013 #
11014 #~ msgid "No, let me choose default lists"
11015 #~ msgstr "Nem, az alaphelyzeti listát választom"
11016
11017 #
11018 #~ msgid ""
11019 #~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
11020 #~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
11021 #~ "back in."
11022 #~ msgstr ""
11023 #~ "Most helyezze be az USB sticket (minimális méret: 64 MB) amit meg "
11024 #~ "szeretne formázni és mint .NFI image flasher használni. Nyomja meg az OK "
11025 #~ "gombot amint behelyezte hátul a sticket."
11026
11027 #
11028 #~ msgid "Online-Upgrade"
11029 #~ msgstr "Online-Frissítés"
11030
11031 #
11032 #~ msgid "Orbital Position"
11033 #~ msgstr "Pálya pozíció"
11034
11035 #
11036 #~ msgid "Other..."
11037 #~ msgstr "Egyéb..."
11038
11039 #
11040 #~ msgid "Output Type"
11041 #~ msgstr "Kimeneti típus"
11042
11043 #
11044 #~ msgid "Page"
11045 #~ msgstr "Oldal"
11046
11047 #
11048 #~ msgid "Partitioning USB stick..."
11049 #~ msgstr "USB stick partícionálása..."
11050
11051 #
11052 #~ msgid ""
11053 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
11054 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
11055 #~ "built in wireless network support"
11056 #~ msgstr ""
11057 #~ "Kérem csatlakoztassa a Zydas ZD1211B chipset kompatibilis WLAN USB "
11058 #~ "Sticket a Dreamboxhoz és nyomja meg az OK gombot a távirányítón hogy "
11059 #~ "engedélyezze a wireless hálózati támogatást"
11060
11061 #
11062 #~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
11063 #~ msgstr ""
11064 #~ "Kérem válasszon ki egy .NFI image fájlt a feed szerveren amit le szeretne "
11065 #~ "tölteni"
11066
11067 #
11068 #~ msgid ""
11069 #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
11070 #~ "needed values.\n"
11071 #~ "When you are ready please press OK to continue."
11072 #~ msgstr ""
11073 #~ "Kérem állítsa be a helyi LAN internet csatlakozást a szükséges értékek "
11074 #~ "megadásával.\n"
11075 #~ "Ha elkészült nyomja meg az OK gombot a folytatáshoz."
11076
11077 #
11078 #~ msgid ""
11079 #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
11080 #~ "needed values.\n"
11081 #~ "When you are ready please press OK to continue."
11082 #~ msgstr ""
11083 #~ "Kérem állítsa be a wireless LAN internet csatlakozást a szükséges értékek "
11084 #~ "megadásával.\n"
11085 #~ "Ha elkészült nyomja meg az OK gombot a folytatáshoz."
11086
11087 #
11088 #~ msgid "Please enter the old pin code"
11089 #~ msgstr "Adja meg a régi PIN kódot"
11090
11091 #
11092 #~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
11093 #~ msgstr "Kérem válasszon a mediumról egy .NFI flash Image fájlt"
11094
11095 #
11096 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
11097 #~ msgstr ""
11098 #~ "Válassza ki alul azt a wireless hálózatot melyhez csatlakozni szeretne."
11099
11100 #
11101 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
11102 #~ msgstr "Válasszon egy keresési kulcsszót..."
11103
11104 #
11105 #~ msgid "Please select target directory or medium"
11106 #~ msgstr "Kérem válasszon célkönyvtárat vagy médiumot"
11107
11108 #
11109 #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
11110 #~ msgstr "Kérem várjon, az md5 szignatúra ellenőrzés folyik..."
11111
11112 #
11113 #~ msgid "Polarity"
11114 #~ msgstr "Polaritás"
11115
11116 #
11117 #~ msgid ""
11118 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
11119 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
11120 #~ "supported.\n"
11121 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
11122 #~ "\n"
11123 #~ msgstr ""
11124 #~ "Az OK gomb megnyomásával engedélyezheti a wireless LAN támogatást a "
11125 #~ "Dreamboxon.\n"
11126 #~ "A Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipsetes USB Stickeket támogatja a "
11127 #~ "rendszer.\n"
11128 #~ "Az OK gomb megnyomása előtt csatlakoztassa a wlan USB Sticket a "
11129 #~ "Dreamboxhoz.\n"
11130 #~ "\n"
11131
11132 #
11133 #~ msgid "RSS Feed URI"
11134 #~ msgstr "RSS Feed URI"
11135
11136 #
11137 #~ msgid "Rate"
11138 #~ msgstr "Arány"
11139
11140 #
11141 #~ msgid "Really delete this timer?"
11142 #~ msgstr "Biztos töröljem ezt az időzítést?"
11143
11144 #
11145 #~ msgid ""
11146 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
11147 #~ "now?"
11148 #~ msgstr ""
11149 #~ "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos újraindítsam most?"
11150
11151 #
11152 #~ msgid ""
11153 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
11154 #~ "restart now?"
11155 #~ msgstr ""
11156 #~ "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos újraindítsam most?"
11157
11158 #
11159 #~ msgid ""
11160 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
11161 #~ "shutdown now?"
11162 #~ msgstr ""
11163 #~ "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos kikapcsoljam most?"
11164
11165 #
11166 #~ msgid "Reenter new pin"
11167 #~ msgstr "Adja meg újra az új PIN-t"
11168
11169 #
11170 #~ msgid "Remounting stick partition..."
11171 #~ msgstr "Stick partíció újramountolása..."
11172
11173 #
11174 #~ msgid "Remove service"
11175 #~ msgstr "Csatorna eltávolítása"
11176
11177 #
11178 #~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
11179 #~ msgstr "Eltávolítsam a sérült .NFI fájlt?"
11180
11181 #
11182 #~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
11183 #~ msgstr "Eltávolítsam a hiányos .NFI fájlt?"
11184
11185 #
11186 #~ msgid "Replace current playlist"
11187 #~ msgstr "Jelenlegi playlista lecserélése"
11188
11189 #
11190 #~ msgid "Restart your wireless interface"
11191 #~ msgstr "Wireless interfész újraindítása"
11192
11193 #
11194 #~ msgid ""
11195 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
11196 #~ "settings now."
11197 #~ msgstr ""
11198 #~ "A beállítások visszaállítása kész. Az OK gomb megnyomásával aktiválhatja "
11199 #~ "a visszaállított beállításokat."
11200
11201 #
11202 #~ msgid "Rolloff"
11203 #~ msgstr "Rolloff"
11204
11205 #
11206 #~ msgid "Save current project to disk"
11207 #~ msgstr "Jelenlegi project mentése lemezre"
11208
11209 #
11210 #~ msgid "Save..."
11211 #~ msgstr "Mentés..."
11212
11213 #
11214 #~ msgid "Scan NIM"
11215 #~ msgstr "NIM keresése"
11216
11217 #
11218 #~ msgid ""
11219 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
11220 #~ "your WLAN USB Stick\n"
11221 #~ msgstr ""
11222 #~ "Wireless Access Point keresése a hálózaton és csatlakozás rá a WLAN USB "
11223 #~ "Stick segítségével\n"
11224
11225 #
11226 #~ msgid "Select alternative service"
11227 #~ msgstr "Alternatív csatorna kiválasztása"
11228
11229 #
11230 #~ msgid "Select audio mode"
11231 #~ msgstr "Hang mód kiválasztása"
11232
11233 #
11234 #~ msgid "Select image"
11235 #~ msgstr "Image kiválasztása"
11236
11237 #
11238 #~ msgid "Select reference service"
11239 #~ msgstr "Referencia mühold kiválasztása"
11240
11241 #
11242 #~ msgid "Select video input"
11243 #~ msgstr "Válassza ki a video bemenetet"
11244
11245 #
11246 #~ msgid "Selected source image"
11247 #~ msgstr "Kiválasztott forrás image"
11248
11249 #
11250 #~ msgid "Service scan type needed"
11251 #~ msgstr "Meg kell adni a csatornakeresés típusát"
11252
11253 #
11254 #~ msgid "Set as default Interface"
11255 #~ msgstr "Jelölje meg mint alapértelmezett interfészt"
11256
11257 #
11258 #~ msgid "Show files from %s"
11259 #~ msgstr "Mutassa a %s fájljait"
11260
11261 #
11262 #~ msgid "Skin..."
11263 #~ msgstr "Skin..."
11264
11265 #
11266 #~ msgid "Slot "
11267 #~ msgstr "Nyílás"
11268
11269 #
11270 #~ msgid "Socket "
11271 #~ msgstr "Foglalat"
11272
11273 #
11274 #~ msgid "Somewhere else"
11275 #~ msgstr "Valahol máshol"
11276
11277 #
11278 #~ msgid ""
11279 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
11280 #~ "\n"
11281 #~ "Please choose an other one."
11282 #~ msgstr ""
11283 #~ "Sajnálom, de nem létezik a megadott mentési célhely\n"
11284 #~ "\n"
11285 #~ "Válasszon másikat."
11286
11287 #
11288 #~ msgid "Start"
11289 #~ msgstr "Indítási időpont"
11290
11291 #
11292 #~ msgid "Startwizard"
11293 #~ msgstr "Indítási varázsló"
11294
11295 #
11296 #~ msgid "Step "
11297 #~ msgstr "Lépés"
11298
11299 #
11300 #~ msgid "Stereo"
11301 #~ msgstr "Sztereó"
11302
11303 #
11304 #~ msgid "Symbol Rate"
11305 #~ msgstr "Symbol Rate"
11306
11307 #
11308 #~ msgid "Symbolrate"
11309 #~ msgstr "Symbolrate"
11310
11311 #
11312 #~ msgid ""
11313 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
11314 #~ "\n"
11315 #~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
11316 #~ "\n"
11317 #~ "Please press OK to continue."
11318 #~ msgstr ""
11319 #~ "Köszönöm hogy használta a Varázslót. A készüléket most már használatba "
11320 #~ "veheti.\n"
11321 #~ "\n"
11322 #~ "A helyi LAN internet kapcsolat most már működik.\n"
11323 #~ "\n"
11324 #~ "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
11325
11326 #
11327 #~ msgid ""
11328 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
11329 #~ "\n"
11330 #~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
11331 #~ "\n"
11332 #~ "Please press OK to continue."
11333 #~ msgstr ""
11334 #~ "Köszönöm hogy használta a Varázslót. A készüléket most már használatba "
11335 #~ "veheti.\n"
11336 #~ "\n"
11337 #~ "A wireless internet kapcsolat most már működik.\n"
11338 #~ "\n"
11339 #~ "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
11340
11341 #
11342 #~ msgid ""
11343 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
11344 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
11345 #~ msgstr ""
11346 #~ "Köszönöm hogy használta a Varázslót. A készüléket most már használatba "
11347 #~ "veheti.\n"
11348 #~ "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
11349
11350 #
11351 #~ msgid ""
11352 #~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
11353 #~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
11354 #~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from "
11355 #~ "the stick!"
11356 #~ msgstr ""
11357 #~ "Az .NFI image flasher USB stick most készen áll a használatra. Kérem "
11358 #~ "töltsön le egy .NFI fájlt a feed szerverről és mentse el a stickre. Ez "
11359 #~ "után indítsa újra a boxot, miközben tartsa lenyomva az előlapon a "
11360 #~ "'Lefelé' gombot hogy a sticken lévő .NFI flasher induljon el!"
11361
11362 #
11363 #~ msgid ""
11364 #~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
11365 #~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
11366 #~ "your own risk!"
11367 #~ msgstr ""
11368 #~ "Az md5 ellenőrzés sikertelen, a fájl valószínűleg sérült! Biztos hogy ezt "
11369 #~ "az imaget be akarja írni a flash memóriába? Csak saját felelősségre!"
11370
11371 #
11372 #~ msgid ""
11373 #~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
11374 #~ "be corrupted!"
11375 #~ msgstr ""
11376 #~ "Az md5 ellenőrzés sikertelen, a fájl valószínűleg nem lett letöltve "
11377 #~ "teljesen, vagy sérült!"
11378
11379 #
11380 #~ msgid "The pin code has been changed successfully."
11381 #~ msgstr "A PIN kódot sikeresen megváltoztattam."
11382
11383 #
11384 #~ msgid "The pin codes you entered are different."
11385 #~ msgstr "A megadott PIN kódok eltérnek egymástól."
11386
11387 #
11388 #~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
11389 #~ msgstr "Ez az .NFI fájl nem tartalmaz valós %s imaget!"
11390
11391 #
11392 #~ msgid ""
11393 #~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
11394 #~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
11395 #~ msgstr ""
11396 #~ "Ennek az .NFI fájlnak nincs md5sum szignatúrája ezért nem garantált a "
11397 #~ "működése. Biztos hogy be akarja írni ezt az imaget a flash memóriába?"
11398
11399 #
11400 #~ msgid ""
11401 #~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
11402 #~ "to flash memory?"
11403 #~ msgstr ""
11404 #~ "Ennek az .NFI fájlnak van érvényes md5 szignatórája. Folytassam az image "
11405 #~ "beírását a flash memóriába?"
11406
11407 #
11408 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
11409 #~ msgstr "Ez a Dreambox nem tudja dekódolni a %s videó streamet!"
11410
11411 #
11412 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
11413 #~ msgstr "Ez jelenleg még nem támogatott."
11414
11415 #
11416 #~ msgid "Title:"
11417 #~ msgstr "Cím:"
11418
11419 #
11420 #~ msgid ""
11421 #~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
11422 #~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
11423 #~ "stick out."
11424 #~ msgstr ""
11425 #~ "Ha biztos ezt akarja csinálni akkor távolítsa most el a cél USB sticket "
11426 #~ "és kérésre tegye azt vissza. Nyomja meg az OK gombot ha kivette a sticket."
11427
11428 #
11429 #~ msgid "Transmission Mode"
11430 #~ msgstr "Adás módja"
11431
11432 #
11433 #~ msgid "Transponder Type"
11434 #~ msgstr "Transzponder típusa"
11435
11436 #
11437 #~ msgid "USB"
11438 #~ msgstr "USB"
11439
11440 #
11441 #~ msgid ""
11442 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
11443 #~ "Please refer to the user manual.\n"
11444 #~ "Error: "
11445 #~ msgstr ""
11446 #~ "Nem lehet inicializálni a merevlemezt.\n"
11447 #~ "Kérem nézzen utána a kezelési útmutatóban.\n"
11448 #~ "Hiba:"
11449
11450 #
11451 #~ msgid "Updates your receiver's software"
11452 #~ msgstr "A beltéri szoftverét frissíti fel"
11453
11454 #
11455 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
11456 #~ msgstr "Frissiítés sikeres. Újraindítsam most a DreamBox-ot?"
11457
11458 #
11459 #~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
11460 #~ msgstr "Non-smooth csévélés használata ezen sebességek felett"
11461
11462 #
11463 #~ msgid "VCR Switch"
11464 #~ msgstr "VCR kapcsoló"
11465
11466 #
11467 #~ msgid "Video-Setup"
11468 #~ msgstr "Videó-beállítások"
11469
11470 #
11471 #~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
11472 #~ msgstr "Várakozás az USB stick behelyezésére..."
11473
11474 #
11475 #~ msgid ""
11476 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
11477 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
11478 #~ "Please press OK to begin."
11479 #~ msgstr ""
11480 #~ "Most kipróbáljuk, hogy a TV készüléke képes-e megjeleníteni ezt a "
11481 #~ "felbontást 50 Hz-en. Ha a képernyő feketére vált, várjon 20 mp-et és "
11482 #~ "akkor automatikusan visszakapcsol 60 Hz-re.\n"
11483 #~ "Nyomja meg az OK-t a kezdéshez."
11484
11485 #
11486 #~ msgid ""
11487 #~ "Welcome.\n"
11488 #~ "\n"
11489 #~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
11490 #~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
11491 #~ "\n"
11492 #~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
11493 #~ msgstr ""
11494 #~ "Üdvözlöm.\n"
11495 #~ "A Dreamboxa Internethez való csatlakoztatásához ez a kis Varázsló nagy "
11496 #~ "segítség lehet, mely végigvezeti Önt a beállításokon.\n"
11497 #~ "\n"
11498 #~ "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a következő lépéshez."
11499
11500 #
11501 #~ msgid "Wireless"
11502 #~ msgstr "Wireless"
11503
11504 #
11505 #~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
11506 #~ msgstr "NFI image beírása a flash-be befejezve"
11507
11508 #
11509 #~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
11510 #~ msgstr "Image fájl beírása a NAND Flashbe"
11511
11512 #
11513 #~ msgid "Year:"
11514 #~ msgstr "Év:"
11515
11516 #
11517 #~ msgid ""
11518 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
11519 #~ "harddisk is not an option for you."
11520 #~ msgstr ""
11521 #~ "Úgy látom a készülékben nincs merevlemez. Így a merevlemezre való mentés "
11522 #~ "nem végrehajtható."
11523
11524 #
11525 #~ msgid ""
11526 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
11527 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
11528 #~ "backup to the harddisk!\n"
11529 #~ "Please press OK to start the backup now."
11530 #~ msgstr ""
11531 #~ "Ön azt választotta, hogy készítsek egy mentést egy CF kártyára. A "
11532 #~ "kártyának ehhez benne kell lennie a nyílásban. Most azonban nem "
11533 #~ "ellenőrizzük, hogy valóban van behelyezett kártya. Így jobb ha a mentést "
11534 #~ "a merevlemezre tároljuk el!\n"
11535 #~ "Nyomja meg az OK-t a mentés indításához."
11536
11537 #
11538 #~ msgid ""
11539 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
11540 #~ "harddisk!\n"
11541 #~ "Please press OK to start the backup now."
11542 #~ msgstr ""
11543 #~ "Ön azt választotta hogy a mentést az USB meghajtóra tároljam le. Azonban "
11544 #~ "biztonságosabb ezt a merevlemezen eltárolni!\n"
11545 #~ "Nyomja meg az OK-t a mentés indításához."
11546
11547 #
11548 #~ msgid ""
11549 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
11550 #~ "backup now."
11551 #~ msgstr ""
11552 #~ "Ön azt választotta, hogy a mentést a merevlemezre tároljam el. Nyomja meg "
11553 #~ "az OK-t a mentés elindításához."
11554
11555 #
11556 #~ msgid ""
11557 #~ "You need to define some keywords first!\n"
11558 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
11559 #~ "Do you want to define keywords now?"
11560 #~ msgstr ""
11561 #~ "Elöbb meg kell határoznia pár kulcsszót!\n"
11562 #~ "Nyomja meg a menü gombot a kulcsszavak megadásához.\n"
11563 #~ "Akar most megadni néhány kulcsszót?"
11564
11565 #
11566 #~ msgid ""
11567 #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
11568 #~ "\n"
11569 #~ "Do you want to set the pin now?"
11570 #~ msgstr ""
11571 #~ "Meg kell adnia egy PIN kódot, melyet rejtsen el gyermekei elől.\n"
11572 #~ "\n"
11573 #~ "Meg akarja most adni a PIN kódot?"
11574
11575 #
11576 #~ msgid "You selected a playlist"
11577 #~ msgstr "Ön egy playlistát választott ki"
11578
11579 #
11580 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
11581 #~ msgstr "A TV készüléke alkalmas az 50 Hz-re. Rendben van!"
11582
11583 #
11584 #~ msgid ""
11585 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
11586 #~ "Please choose what you want to do next."
11587 #~ msgstr ""
11588 #~ "A helyi LAN internet kapcsolata nem műkösik!\n"
11589 #~ "Kérem válassza ki mit szeretne tenni."
11590
11591 #
11592 #~ msgid ""
11593 #~ "Your network is restarting.\n"
11594 #~ "You will be automatically forwarded to the next step."
11595 #~ msgstr ""
11596 #~ "A hálózat újraindul.\n"
11597 #~ "Automatikusan tovább lesz irányítva a következő lépéshez."
11598
11599 #
11600 #~ msgid ""
11601 #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
11602 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
11603 #~ msgstr ""
11604 #~ "A kábeles LAn adaptert nem lehetett elindítani.\n"
11605 #~ "Újraindítsam a DreamBox-ot az új konfiguráció élesítéséhez?\n"
11606
11607 #
11608 #~ msgid ""
11609 #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
11610 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
11611 #~ msgstr ""
11612 #~ "A wireless LAn adaptert nem lehetett elindítani.\n"
11613 #~ "Újraindítsam a DreamBox-ot az új konfiguráció élesítéséhez?\n"
11614
11615 #
11616 #~ msgid ""
11617 #~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
11618 #~ "Please choose what you want to do next."
11619 #~ msgstr ""
11620 #~ "A wireless LAN internet kapcsolata nem műkösik!\n"
11621 #~ "Kérem válassza ki mit szeretne tenni."
11622
11623 #
11624 #~ msgid ""
11625 #~ "are you sure you want to restore\n"
11626 #~ "following backup:\n"
11627 #~ msgstr ""
11628 #~ "biztos hogy vissza akarja állítani\n"
11629 #~ "a következő mentést:\n"
11630
11631 #
11632 #~ msgid "by Exif"
11633 #~ msgstr "Exif-el"
11634
11635 #
11636 #~ msgid "choose destination directory"
11637 #~ msgstr "válasszon célkönyvtárat"
11638
11639 #
11640 #~ msgid "color"
11641 #~ msgstr "szín"
11642
11643 #
11644 #~ msgid "empty/unknown"
11645 #~ msgstr "üres/ismeretlen"
11646
11647 #
11648 #~ msgid "equal to Socket A"
11649 #~ msgstr "olyan mint az A foglalat"
11650
11651 #
11652 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
11653 #~ msgstr "meghaladja a dual layer medium méretét!"
11654
11655 #
11656 #~ msgid "failed"
11657 #~ msgstr "sikertelen"
11658
11659 #
11660 #~ msgid "font face"
11661 #~ msgstr "font arculat"
11662
11663 #
11664 #~ msgid "full /etc directory"
11665 #~ msgstr "a teljes /etc könyvtár"
11666
11667 #
11668 #~ msgid "headline"
11669 #~ msgstr "főcím"
11670
11671 #
11672 #~ msgid "highlighted button"
11673 #~ msgstr "kiemelt gomb"
11674
11675 #
11676 #~ msgid ""
11677 #~ "incoming call!\n"
11678 #~ "%s calls on %s!"
11679 #~ msgstr ""
11680 #~ "bejövő hívás!\n"
11681 #~ "%s hívások a %s-en!"
11682
11683 #
11684 #~ msgid "list"
11685 #~ msgstr "lista"
11686
11687 #
11688 #~ msgid "loopthrough to socket A"
11689 #~ msgstr "átfüzés az A foglalathoz"
11690
11691 #
11692 #~ msgid "no Picture found"
11693 #~ msgstr "nincs kép"
11694
11695 #
11696 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
11697 #~ msgstr "csak az /etc/enigma2 könyvtár"
11698
11699 #
11700 #~ msgid "play next playlist entry"
11701 #~ msgstr "következő playlista bejegyzés lejátszása"
11702
11703 #
11704 #~ msgid "play previous playlist entry"
11705 #~ msgstr "előző playlista bejegyzés lejátszása"
11706
11707 #
11708 #~ msgid "rebooting..."
11709 #~ msgstr "újraindítás..."
11710
11711 #
11712 #~ msgid ""
11713 #~ "scan done!\n"
11714 #~ "%d services found!"
11715 #~ msgstr ""
11716 #~ "keresés vége!\n"
11717 #~ "%d csatornát találtam!"
11718
11719 #
11720 #~ msgid ""
11721 #~ "scan done!\n"
11722 #~ "No service found!"
11723 #~ msgstr ""
11724 #~ "keresés vége!\n"
11725 #~ "Nem találtam csatornákat!"
11726
11727 #
11728 #~ msgid ""
11729 #~ "scan done!\n"
11730 #~ "One service found!"
11731 #~ msgstr ""
11732 #~ "keresés vége!\n"
11733 #~ "Egy csatornát találtam!"
11734
11735 #
11736 #~ msgid ""
11737 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
11738 #~ "%d services found!"
11739 #~ msgstr ""
11740 #~ "keresés folyamatban - %d %% kész!\n"
11741 #~ "%d csatornát találtam!"
11742
11743 #
11744 #~ msgid "select .NFI flash file"
11745 #~ msgstr "válasszon ki egy .NFI fájlt"
11746
11747 #
11748 #~ msgid "select Slot"
11749 #~ msgstr "válasszon nyílást"
11750
11751 #
11752 #~ msgid "select image from server"
11753 #~ msgstr "válasszon image-t a szerverről"
11754
11755 #
11756 #~ msgid "service pin"
11757 #~ msgstr "csatornavédelem PIN"
11758
11759 #
11760 #~ msgid "setup pin"
11761 #~ msgstr "menüvédelem PIN"
11762
11763 #
11764 #~ msgid "show first tag"
11765 #~ msgstr "első cimke mutatása"
11766
11767 #
11768 #~ msgid "show second tag"
11769 #~ msgstr "második cimke mutatása"
11770
11771 #
11772 #~ msgid "skip backward (self defined)"
11773 #~ msgstr "Ugrás visszafelé (előre megadott)"
11774
11775 #
11776 #~ msgid "skip forward (self defined)"
11777 #~ msgstr "Ugrás előre (előre megadott)"
11778
11779 #
11780 #~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
11781 #~ msgstr "szünetek (fennt, sorok között, bal oldalt)"
11782
11783 #
11784 #~ msgid "text"
11785 #~ msgstr "text"
11786
11787 #
11788 #~ msgid "until restart"
11789 #~ msgstr "újraindításig"
11790
11791 #
11792 #~ msgid "year"
11793 #~ msgstr "év"