cb0cc5a00ed815064fe54687672cfdc44d3760b5
[vuplus_dvbapp] / po / hu.po
1 # English translations for tuxbox-enigma package.\r
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER\r
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.\r
4 # Automatically generated, 2005.\r
5\r
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-12-19 08:30+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-12-02 16:37+0100\n"
12 "Last-Translator: MediaVox-98 (Laszlo Balogh) (www.mediavox.hu) "
13 "<info@mediavox.hu>\n"
14 "Language-Team: none\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 msgid ""
21 "\n"
22 "Enigma2 will restart after the restore"
23 msgstr ""
24 "\n"
25 "A visszaállítás után az Enigma2 újraindul"
26
27 msgid "\"?"
28 msgstr "\"?"
29
30 msgid "#000000"
31 msgstr "#000000"
32
33 msgid "#0064c7"
34 msgstr "#0064c7"
35
36 msgid "#33294a6b"
37 msgstr "#33294a6b"
38
39 msgid "#389416"
40 msgstr "#389416"
41
42 msgid "#80000000"
43 msgstr "#80000000"
44
45 msgid "#bab329"
46 msgstr "#bab329"
47
48 msgid "#f23d21"
49 msgstr "#f23d21"
50
51 msgid "#ffffff"
52 msgstr "#ffffff"
53
54 msgid "#ffffffff"
55 msgstr "#ffffffff"
56
57 #, python-format
58 msgid "%d min"
59 msgstr "%d perc"
60
61 msgid "%d.%B %Y"
62 msgstr "%d.%B %Y"
63
64 #, python-format
65 msgid ""
66 "%s\n"
67 "(%s, %d MB free)"
68 msgstr ""
69 "%s\n"
70 "(%s, %d MB szabad)"
71
72 #, python-format
73 msgid "%s (%s)\n"
74 msgstr ""
75
76 msgid "(ZAP)"
77 msgstr "(UGRÁS)"
78
79 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
80 msgstr "/usr/share/enigma2 könyvtár"
81
82 msgid "/var directory"
83 msgstr "/var könyvtár"
84
85 msgid "1.0"
86 msgstr "1.0"
87
88 msgid "1.1"
89 msgstr "1.1"
90
91 msgid "1.2"
92 msgstr "1.2"
93
94 msgid "12V output"
95 msgstr ""
96
97 msgid "13 V"
98 msgstr "13 V"
99
100 msgid "16:10 Letterbox"
101 msgstr "16:10 Letterbox"
102
103 msgid "16:10 PanScan"
104 msgstr "16:10 PanScan"
105
106 msgid "16:9"
107 msgstr "16:9"
108
109 msgid "16:9 always"
110 msgstr "mindíg 16:9"
111
112 msgid "18 V"
113 msgstr "18 V"
114
115 msgid "30 minutes"
116 msgstr "30 perc"
117
118 msgid "4:3 Letterbox"
119 msgstr "4:3 Letterbox"
120
121 msgid "4:3 PanScan"
122 msgstr "4:3 PanScan"
123
124 msgid "5 minutes"
125 msgstr "5 perc"
126
127 msgid "60 minutes"
128 msgstr "60 perc"
129
130 msgid "<unknown>"
131 msgstr "<ismeretlen>"
132
133 msgid "??"
134 msgstr "??"
135
136 msgid "A"
137 msgstr "A"
138
139 msgid ""
140 "A recording is currently running.\n"
141 "What do you want to do?"
142 msgstr ""
143 "Egy felvétel éppen fut. \n"
144 "Mit szeretne tenni?"
145
146 msgid ""
147 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
148 "configure the positioner."
149 msgstr ""
150 "Egy felvétel éppen fut. Ha a forgatórendszert be akarja állítani, akkor "
151 "elötte állítsa meg a felvételt."
152
153 msgid ""
154 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
155 "start the satfinder."
156 msgstr ""
157 "Egy felvétel éppen fut. Ha futtani kívánja a Müholdkeresöt, akkor elötte "
158 "állítsa meg a felvételt."
159
160 msgid ""
161 "A sleep timer want's to set your\n"
162 "Dreambox to standby. Do that now?"
163 msgstr ""
164 "Az elalvás kapcsoló ki akarja\n"
165 "kapcsolni a DreamBox-ot. Mehet?"
166
167 msgid ""
168 "A sleep timer want's to shut down\n"
169 "your Dreambox. Shutdown now?"
170 msgstr ""
171 "Az elalvás kapcsoló le akarja\n"
172 "kapcsolni a DreamBox-ot. Mehet?"
173
174 msgid ""
175 "A timer failed to record!\n"
176 "Disable TV and try again?\n"
177 msgstr ""
178 "Az idözítö nem tud felvenni!\n"
179 "Próbálja újra?\n"
180
181 msgid "A/V Settings"
182 msgstr "A/V beállítások"
183
184 msgid "AA"
185 msgstr "AA"
186
187 msgid "AB"
188 msgstr "AB"
189
190 msgid "AC3 default"
191 msgstr "AC3 elsödlegesen"
192
193 msgid "AGC:"
194 msgstr "AGC:"
195
196 msgid "About"
197 msgstr "Infó"
198
199 msgid "About..."
200 msgstr "Infó..."
201
202 msgid "Activate Picture in Picture"
203 msgstr "Kép a Képben bekapcsolása"
204
205 msgid "Activate network settings"
206 msgstr "Hálózati beállítások aktiválása"
207
208 msgid "Add"
209 msgstr "Hozzáadás"
210
211 msgid "Add a mark"
212 msgstr "Jelzö hozzáadása"
213
214 msgid "Add files to playlist"
215 msgstr "Fájlok hozzáadása a playlistához"
216
217 msgid "Add timer"
218 msgstr "Idözítö hozzáadása"
219
220 msgid "Add to bouquet"
221 msgstr "Hozzáadás a bouquet listához"
222
223 msgid "Add to favourites"
224 msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
225
226 msgid "Advanced"
227 msgstr "Haladó"
228
229 msgid "After event"
230 msgstr "Esemény után"
231
232 msgid ""
233 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
234 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
235 msgstr ""
236 "Miután elvégezte az indítási varázsló, le kell védenie a szimpla "
237 "szolgáltatásokat. Olvassa el a DreamBox kezelési útmutatóját, hogyan kell "
238 "ezt elvégeznie."
239
240 msgid "Album:"
241 msgstr "Album:"
242
243 msgid "All"
244 msgstr "Összes"
245
246 msgid "All..."
247 msgstr "Összes..."
248
249 msgid "Alpha"
250 msgstr "Alfa"
251
252 msgid "Alternative radio mode"
253 msgstr "Alternatív rádió mód"
254
255 msgid "Arabic"
256 msgstr "Arab"
257
258 msgid "Artist:"
259 msgstr "Elöadó:"
260
261 msgid "Ask before shutdown:"
262 msgstr "Kikapcsolás elött rákérdez:"
263
264 msgid "Aspect Ratio"
265 msgstr "Képarány"
266
267 msgid "Audio"
268 msgstr "Hang"
269
270 msgid "Audio Options..."
271 msgstr "Hang beállítások..."
272
273 msgid "Auto"
274 msgstr "Automata"
275
276 msgid "Automatic Scan"
277 msgstr "Automatikus keresés"
278
279 msgid "B"
280 msgstr "B"
281
282 msgid "BA"
283 msgstr "BA"
284
285 msgid "BB"
286 msgstr "BB"
287
288 msgid "BER:"
289 msgstr "BER:"
290
291 msgid "Backup"
292 msgstr "Backup"
293
294 msgid "Backup Location"
295 msgstr "Backup helye"
296
297 msgid "Backup Mode"
298 msgstr "Backup mód"
299
300 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
301 msgstr "A backup készen van. Nyomja meg az OK-t a részletekért."
302
303 msgid "Band"
304 msgstr "Sáv"
305
306 msgid "Bandwidth"
307 msgstr "Sávszélesség"
308
309 msgid "Brightness"
310 msgstr "Világosság"
311
312 msgid "Bus: "
313 msgstr "Bus: "
314
315 msgid ""
316 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
317 "displayed."
318 msgstr "Az OK gomb megnyomásával kijelzésre kerül az info-sáv."
319
320 msgid "C-Band"
321 msgstr "C-sáv"
322
323 msgid "CF Drive"
324 msgstr "CF meghajtó"
325
326 msgid "CVBS"
327 msgstr "CVBS"
328
329 msgid "Cable"
330 msgstr "Kábel"
331
332 msgid "Cache Thumbnails"
333 msgstr "Cache ikonok"
334
335 msgid "Call monitoring"
336 msgstr "Hivás figyelése"
337
338 msgid "Cancel"
339 msgstr "Mégse"
340
341 msgid "Capacity: "
342 msgstr "Kapacitás:"
343
344 msgid "Card"
345 msgstr "Kártya"
346
347 msgid "Catalan"
348 msgstr "Katalán"
349
350 msgid "Change bouquets in quickzap"
351 msgstr "Bouquet-ek megváltoztatása a gyors ZAP-ben."
352
353 msgid "Change pin code"
354 msgstr "PIN kód megváltoztatása"
355
356 msgid "Change service pin"
357 msgstr "Csatorna PIN megváltoztatása"
358
359 msgid "Change service pins"
360 msgstr "Csatorna PIN-ek megváltoztatása"
361
362 msgid "Change setup pin"
363 msgstr "Beállítási PIN megváltoztatása"
364
365 msgid "Channel"
366 msgstr "Csatorna"
367
368 msgid "Channel Selection"
369 msgstr "Csatorna választás"
370
371 msgid "Channel:"
372 msgstr "Csatorna:"
373
374 msgid "Channellist menu"
375 msgstr "Csatornalista menü"
376
377 msgid "Choose bouquet"
378 msgstr "Bouquet kiválasztása"
379
380 msgid "Choose source"
381 msgstr "Forrás kiválasztása"
382
383 msgid "Cleanup"
384 msgstr "Kitisztítás"
385
386 msgid "Clear before scan"
387 msgstr "Keresés előtt törlés"
388
389 msgid "Clear log"
390 msgstr "Log törlése"
391
392 msgid "Code rate high"
393 msgstr "Felsö kódarány"
394
395 msgid "Code rate low"
396 msgstr "Alsó kódarány"
397
398 msgid "Color Format"
399 msgstr "Színformátum"
400
401 msgid "Command order"
402 msgstr "Parancs sorrend"
403
404 msgid "Committed DiSEqC command"
405 msgstr "Elkötelezett DiSEqC parancs"
406
407 msgid "Common Interface"
408 msgstr "Common Interface"
409
410 msgid "Compact Flash"
411 msgstr "Compact Flash"
412
413 msgid "Compact flash card"
414 msgstr "Compact flash kártya"
415
416 msgid "Complete"
417 msgstr "Kész"
418
419 msgid "Configuration Mode"
420 msgstr "Konfigurációs mód"
421
422 msgid "Configuring"
423 msgstr ""
424
425 msgid "Conflicting timer"
426 msgstr "Konfliktus idözítö"
427
428 msgid "Connected to Fritz!Box!"
429 msgstr "Fritz!Box!-hoz csatlakoztatva"
430
431 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
432 msgstr "Csatlakozás a Fritz!Box!-hoz..."
433
434 #, python-format
435 msgid ""
436 "Connection to Fritz!Box\n"
437 "failed! (%s)\n"
438 "retrying..."
439 msgstr ""
440 "Csatlakozás a Fritz!Box!-hoz\n"
441 "sikertelen! (%s)\n"
442 "újra próbálkozom..."
443
444 msgid "Contrast"
445 msgstr "Kontraszt"
446
447 msgid "Create movie folder failed"
448 msgstr "Film könyvtár létrehozása sikertelen"
449
450 msgid "Creating partition failed"
451 msgstr "Partíció létrehozása sikertelen"
452
453 msgid "Croatian"
454 msgstr "Horvát"
455
456 msgid "Current version:"
457 msgstr "Jelenlegi verzió:"
458
459 msgid "Customize"
460 msgstr "Beállítás"
461
462 msgid "Cut"
463 msgstr "Vágás"
464
465 msgid "Cutlist editor..."
466 msgstr "Vágólista editor..."
467
468 msgid "Czech"
469 msgstr "Cseh"
470
471 msgid "DVB-S"
472 msgstr "DVB-S"
473
474 msgid "DVB-S2"
475 msgstr "DVB-S2"
476
477 msgid "Danish"
478 msgstr "Dán"
479
480 msgid "Date"
481 msgstr "Dátum"
482
483 msgid "Deep Standby"
484 msgstr "Teljes kikapcsolás"
485
486 msgid "Delay"
487 msgstr "Késleltetés"
488
489 msgid "Delete"
490 msgstr "Törlés"
491
492 msgid "Delete entry"
493 msgstr "Adat törlése"
494
495 msgid "Delete failed!"
496 msgstr "A törlés sikertelen!"
497
498 msgid "Description"
499 msgstr "Leírás"
500
501 msgid "Detected HDD:"
502 msgstr "Felismert HDD:"
503
504 msgid "Detected NIMs:"
505 msgstr "Felismert tunerek:"
506
507 msgid "DiSEqC"
508 msgstr "DiSEqC"
509
510 msgid "DiSEqC A/B"
511 msgstr "DiSEqC A/B"
512
513 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
514 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
515
516 msgid "DiSEqC Mode"
517 msgstr "DiSEqC mód"
518
519 msgid "DiSEqC mode"
520 msgstr "DiSEqC mód"
521
522 msgid "DiSEqC repeats"
523 msgstr "DiSEqC ismétlések"
524
525 msgid "Disable"
526 msgstr "Letiltva"
527
528 msgid "Disable Picture in Picture"
529 msgstr "Kép a képben letiltva"
530
531 msgid "Disable Subtitles"
532 msgstr "Feliratok letiltva"
533
534 msgid "Disabled"
535 msgstr "Letiltva"
536
537 #, python-format
538 msgid ""
539 "Disconnected from\n"
540 "Fritz!Box! (%s)\n"
541 "retrying..."
542 msgstr ""
543 "Lekapcsolódva a\n"
544 "Fritz!Box!-ról (%s)\n"
545 "újra próbálkozás..."
546
547 msgid "Dish"
548 msgstr "Antenna"
549
550 msgid ""
551 "Do you really want to REMOVE\n"
552 "the plugin \""
553 msgstr ""
554 "Biztos hogy el akarja távolítani\n"
555 "a plugin-t? \""
556
557 #, python-format
558 msgid "Do you really want to delete %s?"
559 msgstr "Biztos hogy törölni akarja a %s-t?"
560
561 msgid ""
562 "Do you really want to download\n"
563 "the plugin \""
564 msgstr ""
565 "Biztos le akarja tölteni a\n"
566 "plugint? \""
567
568 msgid ""
569 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
570 "All data on the disk will be lost!"
571 msgstr ""
572 "Biztos benne, hogy iniciálni akarja a HDD-t?\n"
573 "A merevlemez összes adata el fog veszni!"
574
575 msgid ""
576 "Do you want to backup now?\n"
577 "After pressing OK, please wait!"
578 msgstr ""
579 "Most akarja a mentést csinálni?\n"
580 "Az OK gombbal elindíthatja, kérem várjon!"
581
582 msgid "Do you want to do a service scan?"
583 msgstr "Akar most egy csatornakeresést csinálni?"
584
585 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
586 msgstr "Akar most egy másik kézi keresést csinálni?"
587
588 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
589 msgstr "Szeretné bekapcsolni a DreamBox gyermekzárját?"
590
591 msgid "Do you want to restore your settings?"
592 msgstr "Szeretné visszaállítani a beállításait?"
593
594 msgid "Do you want to resume this playback?"
595 msgstr "Szeretné folytatni ezt a lejátszást?"
596
597 msgid ""
598 "Do you want to update your Dreambox?\n"
599 "After pressing OK, please wait!"
600 msgstr ""
601 "Szeretné frissíteni a DreamBox-ot?\n"
602 "Az OK gomb megnyomásával indul, kérem várjon!"
603
604 msgid "Do you want to view a tutorial?"
605 msgstr "Meg szeretne nézni egy ismertetöt?"
606
607 #, python-format
608 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
609 msgstr ""
610
611 #, python-format
612 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
613 msgstr ""
614
615 msgid "Download Plugins"
616 msgstr "Pluginek letöltése"
617
618 msgid "Downloadable new plugins"
619 msgstr "Letölthetö új pluginek"
620
621 msgid "Downloadable plugins"
622 msgstr "Letölthetö pluginek"
623
624 msgid "Downloading"
625 msgstr ""
626
627 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
628 msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..."
629
630 msgid "Dutch"
631 msgstr "Holland"
632
633 msgid "E"
634 msgstr "K"
635
636 msgid "EPG Selection"
637 msgstr "EPG kiválasztó"
638
639 #, python-format
640 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
641 msgstr "HIBA - nem sikerült a keresés (%s)!"
642
643 msgid "East"
644 msgstr "Kelet"
645
646 msgid "Edit services list"
647 msgstr "Csatornalista módosítása"
648
649 msgid "Enable"
650 msgstr "Engedélyezve"
651
652 msgid "Enable 5V for active antenna"
653 msgstr "5V kimenet az akítv antennához engedélyezve"
654
655 msgid "Enable multiple bouquets"
656 msgstr "Többszörös bouguetek engedélyezése"
657
658 msgid "Enable parental control"
659 msgstr "Gyermekzár engedélyezése"
660
661 msgid "Enabled"
662 msgstr "Engedélyezve"
663
664 msgid "End"
665 msgstr "Vége"
666
667 msgid "EndTime"
668 msgstr "VégeIdö"
669
670 msgid "English"
671 msgstr "Angol"
672
673 msgid ""
674 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
675 "\n"
676 "If you experience any problems please contact\n"
677 "stephan@reichholf.net\n"
678 "\n"
679 "© 2006 - Stephan Reichholf"
680 msgstr ""
681 "Enigma2 skinválasztó v0.5 BETA\n"
682 "\n"
683 "Ha bármilyen hibát találna, kérem írja meg (angolul)\n"
684 "stephan@reichholf.net\n"
685 "\n"
686 "© 2006 - Stephan Reichholf"
687
688 msgid "Enter main menu..."
689 msgstr "Belépés a fömenübe..."
690
691 msgid "Enter the service pin"
692 msgstr "Adja meg a csatorna PIN-jét"
693
694 msgid "Error"
695 msgstr ""
696
697 msgid "Eventview"
698 msgstr "Eseménynézet"
699
700 msgid "Everything is fine"
701 msgstr "Minden rendben van"
702
703 msgid "Execution Progress:"
704 msgstr "Végrehajtási állapot:"
705
706 msgid "Execution finished!!"
707 msgstr "Végrehajtás befejezve!"
708
709 msgid "Exit editor"
710 msgstr "Kilépés az editorból"
711
712 msgid "Exit the wizard"
713 msgstr "Kilépés a varázslóból"
714
715 msgid "Exit wizard"
716 msgstr "Kilépés a varázslóból"
717
718 msgid "Extensions"
719 msgstr "Bövítmények"
720
721 msgid "FEC"
722 msgstr "FEC"
723
724 msgid "Fast DiSEqC"
725 msgstr "Gyors DiSEqC"
726
727 msgid "Favourites"
728 msgstr "Kedvencek"
729
730 msgid "Finetune"
731 msgstr "Finomhangolás"
732
733 msgid "Finnish"
734 msgstr "Finn"
735
736 msgid "French"
737 msgstr "Francia"
738
739 msgid "Frequency"
740 msgstr "Frequency"
741
742 msgid "Fri"
743 msgstr "Pén"
744
745 msgid "Friday"
746 msgstr "Péntek"
747
748 msgid "Fritz!Box FON IP address"
749 msgstr "Fritz!Box FON IP szám"
750
751 #, python-format
752 msgid "Frontprocessor version: %d"
753 msgstr "Elölapi processzor verziója: %d"
754
755 msgid "Function not yet implemented"
756 msgstr "Ez a funkció még nincs kivitelezve"
757
758 msgid ""
759 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
760 "Do you want to Restart the GUI now?"
761 msgstr ""
762 "Az új skin betöltéséhez újra kell indítani a GUI-t\n"
763 "Újraindítsuk most a GUI-t?"
764
765 msgid "Games / Plugins"
766 msgstr "Játékok / Pluginek"
767
768 msgid "Gateway"
769 msgstr "Gateway"
770
771 msgid "Genre:"
772 msgstr "Korosztály:"
773
774 msgid "German"
775 msgstr "Német"
776
777 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
778 msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..."
779
780 msgid "Goto 0"
781 msgstr "Menj a 0 pozícióra"
782
783 msgid "Goto position"
784 msgstr "Pozícióra ugrás"
785
786 msgid "Guard interval mode"
787 msgstr "Védelmi intervallum mód"
788
789 msgid "Harddisk"
790 msgstr "Merevlemez"
791
792 msgid "Harddisk setup"
793 msgstr "HDD beállítások"
794
795 msgid "Harddisk standby after"
796 msgstr "HDD leállítás a megadott idö után"
797
798 msgid "Hierarchy mode"
799 msgstr "Hierarchikus mód"
800
801 msgid "How many minutes do you want to record?"
802 msgstr "Háyn percet szeretne rögzíteni?"
803
804 msgid "Hungarian"
805 msgstr ""
806
807 msgid "IP Address"
808 msgstr "IP Address"
809
810 msgid "Icelandic"
811 msgstr "Izlandi"
812
813 msgid ""
814 "If you see this, something is wrong with\n"
815 "your scart connection. Press OK to return."
816 msgstr ""
817 "Amint látható, valami nem stimmel a\n"
818 "Scart csatlakozással. OK-val menjen vissza."
819
820 msgid "Image-Upgrade"
821 msgstr "Image-Frissítés"
822
823 msgid ""
824 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
825 msgstr "A timer aktiválása miatt átkapcsoltam a beprogramozott csatornára!\n"
826
827 msgid "Increased voltage"
828 msgstr "Emelt feszültség"
829
830 msgid "InfoBar"
831 msgstr "InfoSor"
832
833 msgid "Infobar timeout"
834 msgstr "InfoSor megjelenítési ideje"
835
836 msgid "Information"
837 msgstr "Információ"
838
839 msgid "Init"
840 msgstr "Init"
841
842 msgid "Initialization..."
843 msgstr "Inicializálás..."
844
845 msgid "Initialize"
846 msgstr "Inicializál"
847
848 msgid "Initializing Harddisk..."
849 msgstr "HDD inicializálása..."
850
851 msgid "Input"
852 msgstr "Bemenet"
853
854 msgid "Installing"
855 msgstr ""
856
857 msgid "Installing Software..."
858 msgstr ""
859
860 msgid "Instant Record..."
861 msgstr "Azonnali felvétel..."
862
863 msgid "Internal Flash"
864 msgstr "Belsö Flash"
865
866 msgid "Inversion"
867 msgstr "Inversion"
868
869 msgid "Invert display"
870 msgstr "Kijelzö invertálása"
871
872 msgid "Italian"
873 msgstr "Olasz"
874
875 msgid "Keyboard Map"
876 msgstr "Billentyüzet térkép"
877
878 msgid "Keyboard Setup"
879 msgstr "Billentyüzet beállítása"
880
881 msgid "Keymap"
882 msgstr "Bill. kiosztás"
883
884 msgid "LCD Setup"
885 msgstr "LCD beállítás"
886
887 msgid "LNB"
888 msgstr "LNB"
889
890 msgid "LOF"
891 msgstr "LOF"
892
893 msgid "LOF/H"
894 msgstr "LOF/H"
895
896 msgid "LOF/L"
897 msgstr "LOF/L"
898
899 msgid "Language selection"
900 msgstr "Nyelv választás"
901
902 msgid "Language..."
903 msgstr "Nyelv..."
904
905 msgid "Latitude"
906 msgstr "Szélességi"
907
908 msgid "Left"
909 msgstr "Bal"
910
911 msgid "Limit east"
912 msgstr "Keleti limit"
913
914 msgid "Limit west"
915 msgstr "Nyugati limit"
916
917 msgid "Limits off"
918 msgstr "Limitek kikapcsolva"
919
920 msgid "Limits on"
921 msgstr "Limitek bekapcsolva"
922
923 msgid "List of Storage Devices"
924 msgstr "Tárolóeszközök listája"
925
926 msgid "Longitude"
927 msgstr "Hosszúsági"
928
929 msgid "MMC Card"
930 msgstr "MMC kártya"
931
932 msgid "MORE"
933 msgstr "TOVÁBB"
934
935 msgid "Main menu"
936 msgstr "Fömenü"
937
938 msgid "Mainmenu"
939 msgstr "Fömenü"
940
941 msgid "Make this mark an 'in' point"
942 msgstr "Legyen ez a belépési pont"
943
944 msgid "Make this mark an 'out' point"
945 msgstr "Legyen ez a kilépési pont"
946
947 msgid "Make this mark just a mark"
948 msgstr "Legyen ez csak egy jelölöpont"
949
950 msgid "Manual Scan"
951 msgstr "Kézi keresés"
952
953 msgid "Manual transponder"
954 msgstr "Kézi transzponder"
955
956 msgid "Margin after record"
957 msgstr "Felvétel utáni ráhagyás"
958
959 msgid "Margin before record (minutes)"
960 msgstr "Felvétel elötti ráhagyás (percek)"
961
962 msgid "Media player"
963 msgstr "Média Lejátszó"
964
965 msgid "MediaPlayer"
966 msgstr "Médialejátszó"
967
968 msgid "Menu"
969 msgstr "Menü"
970
971 msgid "Message"
972 msgstr "Üzenet"
973
974 msgid "Mkfs failed"
975 msgstr "Hibás Mkfs-ek"
976
977 msgid "Model: "
978 msgstr "Modell:"
979
980 msgid "Modulation"
981 msgstr "Moduláció"
982
983 msgid "Modulator"
984 msgstr "Modulátor"
985
986 msgid "Mon"
987 msgstr "Hétfö"
988
989 msgid "Mon-Fri"
990 msgstr "Hét-Pén"
991
992 msgid "Monday"
993 msgstr "Hétfö"
994
995 msgid "Mount failed"
996 msgstr "Mount sikertelen"
997
998 msgid "Move Picture in Picture"
999 msgstr "Kép a képben mozgatása"
1000
1001 msgid "Move east"
1002 msgstr "Mozgatás kelet felé"
1003
1004 msgid "Move west"
1005 msgstr "Mozgatás nyugat felé"
1006
1007 msgid "Movie Menu"
1008 msgstr "Mozi menü"
1009
1010 msgid "Multi EPG"
1011 msgstr "Multi EPG"
1012
1013 msgid "Multiple service support"
1014 msgstr "Többszörös csatorna támogatás"
1015
1016 msgid "Multisat"
1017 msgstr "Multisat"
1018
1019 msgid "Mute"
1020 msgstr "Némítás"
1021
1022 msgid "N/A"
1023 msgstr "N/A"
1024
1025 msgid "NEXT"
1026 msgstr "KÖVETKEZÖ"
1027
1028 msgid "NIM "
1029 msgstr "NIM"
1030
1031 msgid "NOW"
1032 msgstr "MOST"
1033
1034 msgid "NTSC"
1035 msgstr "NTSC"
1036
1037 msgid "Name"
1038 msgstr "Név"
1039
1040 msgid "Nameserver"
1041 msgstr "Nameserver"
1042
1043 msgid "Netmask"
1044 msgstr "Netmask"
1045
1046 msgid "Network Mount"
1047 msgstr "Hálózat felépítése"
1048
1049 msgid "Network Setup"
1050 msgstr "Hálózati beállítások"
1051
1052 msgid "Network scan"
1053 msgstr "Hálózat keresése"
1054
1055 msgid "Network setup"
1056 msgstr "Hálózati beállítások"
1057
1058 msgid "Network..."
1059 msgstr "Hálózat..."
1060
1061 msgid "New"
1062 msgstr "Új"
1063
1064 msgid "New pin"
1065 msgstr "Új PIN"
1066
1067 msgid "New version:"
1068 msgstr "Új verzió:"
1069
1070 msgid "Next"
1071 msgstr "Következö"
1072
1073 msgid "No"
1074 msgstr "Nem"
1075
1076 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1077 msgstr "Nem találtam HDD-t, vagy az nem lett inicializálva!"
1078
1079 msgid "No backup needed"
1080 msgstr "Nincs backupra szükség"
1081
1082 msgid ""
1083 "No data on transponder!\n"
1084 "(Timeout reading PAT)"
1085 msgstr ""
1086
1087 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1088 msgstr "Nincs esemény infó, felvétel korlátlanul."
1089
1090 msgid "No free tuner!"
1091 msgstr ""
1092
1093 msgid ""
1094 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1095 msgstr ""
1096
1097 msgid "No positioner capable frontend found."
1098 msgstr "Nem találtam pozícionert támogató tunert."
1099
1100 msgid "No satellite frontend found!!"
1101 msgstr "Nem találtam müholdas tunert!!"
1102
1103 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1104 msgstr "Az egyik tuner sincs beállítva DiSEqC pozícionerhez!"
1105
1106 msgid "No, do nothing."
1107 msgstr "Nem, ne csináljon semmit."
1108
1109 msgid "No, just start my dreambox"
1110 msgstr "Nem, csak indítsa el a DreamBox-ot."
1111
1112 msgid "No, scan later manually"
1113 msgstr "Nem, mad késöbb kézzel lekeressük."
1114
1115 msgid "None"
1116 msgstr "Nincs"
1117
1118 msgid "North"
1119 msgstr "Észak"
1120
1121 msgid "Norwegian"
1122 msgstr "Norvég"
1123
1124 msgid ""
1125 "Nothing to scan!\n"
1126 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1127 msgstr ""
1128 "Nincs mit lekeresni!\n"
1129 "Elöbb állítsa be a tunert mielött elindítja a keresést."
1130
1131 msgid "Now Playing"
1132 msgstr "Most "
1133
1134 msgid "OK"
1135 msgstr "OK"
1136
1137 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1138 msgstr "OK, vezessen végig a frissítési folyamaton"
1139
1140 msgid "OSD Settings"
1141 msgstr "OSD beállítások"
1142
1143 msgid "Off"
1144 msgstr "Ki"
1145
1146 msgid "On"
1147 msgstr "Be"
1148
1149 msgid "One"
1150 msgstr "Egy"
1151
1152 msgid "Online-Upgrade"
1153 msgstr "Online-Frissítés"
1154
1155 msgid "Other..."
1156 msgstr "Egyéb..."
1157
1158 msgid "PAL"
1159 msgstr "PAL"
1160
1161 msgid "PIDs"
1162 msgstr "PID-ek"
1163
1164 msgid "Package list update"
1165 msgstr ""
1166
1167 msgid "Packet management"
1168 msgstr "Csomag intézö"
1169
1170 msgid "Page"
1171 msgstr "Oldal"
1172
1173 msgid "Parental control"
1174 msgstr "Gyermekzár"
1175
1176 msgid "Parental control services Editor"
1177 msgstr "Csatorna editor gyermekzárja"
1178
1179 msgid "Parental control setup"
1180 msgstr "Gyermekzár beállítások"
1181
1182 msgid "Parental control type"
1183 msgstr "gyermekzár típusa"
1184
1185 msgid "PiPSetup"
1186 msgstr "PIP beállítások"
1187
1188 msgid "Pin code needed"
1189 msgstr "PIN-kód szükséges"
1190
1191 msgid "Play recorded movies..."
1192 msgstr "Felvett filmek lejátszása..."
1193
1194 msgid "Please choose an extension..."
1195 msgstr "Kérem válasszon egy kiterjesztést..."
1196
1197 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1198 msgstr "Adja meg az új bouquet nevét"
1199
1200 msgid "Please enter a name for the new marker"
1201 msgstr "Adja meg az új marker nevét"
1202
1203 msgid "Please enter the correct pin code"
1204 msgstr "Adja meg a helyes PIN kódot"
1205
1206 msgid "Please enter the old pin code"
1207 msgstr "Adja meg a régi PIN kódot"
1208
1209 msgid "Please press OK!"
1210 msgstr "Nyomja meg az OK-t!"
1211
1212 msgid "Please select a subservice to record..."
1213 msgstr "Válasszon ki egy alcsatornát a felvételhez..."
1214
1215 msgid "Please select a subservice..."
1216 msgstr "Válasszon egy alcsatornát..."
1217
1218 msgid "Please select keyword to filter..."
1219 msgstr "Válasszon egy keresési kulcsszót..."
1220
1221 msgid "Please set up tuner B"
1222 msgstr "Állítsa be a B tunert"
1223
1224 msgid ""
1225 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1226 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1227 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1228 msgstr ""
1229 "Az iránygombokkal mozgathatja a PIP ablakot.\n"
1230 "A Bouquet +/- gombokkal átméretezheti az ablakot.\n"
1231 "Az OK gombbal visszamehet a TV módra, vagy az EXIT gombbal befejezheti a "
1232 "mozgatást."
1233
1234 msgid "Please wait... Loading list..."
1235 msgstr "Kérem várjon... Lista betöltése..."
1236
1237 msgid "Plugin browser"
1238 msgstr "Plugin keresö"
1239
1240 msgid "Polarity"
1241 msgstr "Polaritás"
1242
1243 msgid "Polarization"
1244 msgstr "Polarizáció"
1245
1246 msgid "Port A"
1247 msgstr "A Port"
1248
1249 msgid "Port B"
1250 msgstr "B Port"
1251
1252 msgid "Port C"
1253 msgstr "C Port"
1254
1255 msgid "Port D"
1256 msgstr "D Port"
1257
1258 msgid "Positioner"
1259 msgstr "Pozícioner"
1260
1261 msgid "Positioner fine movement"
1262 msgstr "Motor finom mozgatás"
1263
1264 msgid "Positioner movement"
1265 msgstr "Motor mozgatás"
1266
1267 msgid "Positioner setup"
1268 msgstr "Pozícioner beállítás"
1269
1270 msgid "Positioner storage"
1271 msgstr "Pozícioner mentés"
1272
1273 msgid "Predefined transponder"
1274 msgstr "Elöreprogramozott transzponder"
1275
1276 msgid "Preparing... Please wait"
1277 msgstr ""
1278
1279 msgid "Press OK to activate the settings."
1280 msgstr "Az OK gombbal aktiválhatja a beállításokat."
1281
1282 msgid "Press OK to scan"
1283 msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést"
1284
1285 msgid "Press OK to start the scan"
1286 msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést"
1287
1288 msgid "Prev"
1289 msgstr "Elözö"
1290
1291 msgid "Protect services"
1292 msgstr "Csatornák védelme"
1293
1294 msgid "Protect setup"
1295 msgstr "Beállítás védelme"
1296
1297 msgid "Provider"
1298 msgstr "Szolgáltató"
1299
1300 msgid "Providers"
1301 msgstr "Szolgáltatók"
1302
1303 msgid "Quick"
1304 msgstr "Gyors"
1305
1306 msgid "Quickzap"
1307 msgstr "GyorsZAP"
1308
1309 msgid "RC Menu"
1310 msgstr "RC menü"
1311
1312 msgid "RF output"
1313 msgstr "RF kimenet"
1314
1315 msgid "RGB"
1316 msgstr "RGB"
1317
1318 msgid "RSS Feed URI"
1319 msgstr "RSS Feed URI"
1320
1321 msgid "Ram Disk"
1322 msgstr "Ram Disk"
1323
1324 msgid "Really close without saving settings?"
1325 msgstr "Bezárjam mentés nélkül?"
1326
1327 msgid "Really delete done timers?"
1328 msgstr "Töröljem a befejezett idözítéseket?"
1329
1330 msgid "Really delete this timer?"
1331 msgstr "Biztos töröljem ezt az idözítést?"
1332
1333 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1334 msgstr "Biztos ki akar lépni az alcsatorna gyorsZAP módból?"
1335
1336 msgid "Reception Settings"
1337 msgstr "Vételi beállítások"
1338
1339 msgid "Record"
1340 msgstr "Felvétel"
1341
1342 msgid "Recorded files..."
1343 msgstr "Felvett fájlok..."
1344
1345 msgid "Recording"
1346 msgstr "Felvétel"
1347
1348 msgid "Recordings always have priority"
1349 msgstr "A felvételnek mindíg elsöbbsége van"
1350
1351 msgid "Reenter new pin"
1352 msgstr "Adja meg újra az új PIN-t"
1353
1354 msgid "Remove Plugins"
1355 msgstr "Pluginek eltávolítása"
1356
1357 msgid "Remove a mark"
1358 msgstr "Egy marker eltávolítása"
1359
1360 msgid "Remove plugins"
1361 msgstr "Pluginek eltávolítása"
1362
1363 msgid "Repeat"
1364 msgstr "Ismétlés"
1365
1366 msgid "Repeat Type"
1367 msgstr "Ismétlés típusa"
1368
1369 msgid "Replace current playlist"
1370 msgstr "Jelenlegi playlista lecserélése"
1371
1372 msgid "Reset"
1373 msgstr "Reset"
1374
1375 msgid "Restart"
1376 msgstr "Újraindítás"
1377
1378 msgid "Restart GUI now?"
1379 msgstr "Indítsam most újra a GUI-t?"
1380
1381 msgid "Restore"
1382 msgstr "Visszaállítás"
1383
1384 msgid ""
1385 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1386 "settings now."
1387 msgstr ""
1388 "A beállítások visszaállítása kész. Az OK gomb megnyomásával aktiválhatja a "
1389 "visszaállított beállításokat."
1390
1391 msgid "Right"
1392 msgstr "Jobb"
1393
1394 msgid "Running"
1395 msgstr "Futó"
1396
1397 msgid "S-Video"
1398 msgstr "S-Video"
1399
1400 msgid "SNR:"
1401 msgstr "SNR:"
1402
1403 msgid "Sat"
1404 msgstr "Mühold"
1405
1406 msgid "Sat / Dish Setup"
1407 msgstr "Mühold / Antenna beállítás"
1408
1409 msgid "Satellite"
1410 msgstr "Satellite"
1411
1412 msgid "Satellites"
1413 msgstr "Müholdak"
1414
1415 msgid "Satfinder"
1416 msgstr "Müholdkeresö"
1417
1418 msgid "Saturday"
1419 msgstr "Szombat"
1420
1421 msgid "Scaling Mode"
1422 msgstr "Arány módozat"
1423
1424 msgid "Scan NIM"
1425 msgstr "NIM keresése"
1426
1427 msgid "Search east"
1428 msgstr "Keresés kelet felé"
1429
1430 msgid "Search west"
1431 msgstr "Keresés nyugat felé"
1432
1433 msgid "Seek"
1434 msgstr "Keres"
1435
1436 msgid "Select HDD"
1437 msgstr "HDD kiválasztása"
1438
1439 msgid "Select a movie"
1440 msgstr "Film kiválasztása"
1441
1442 msgid "Select audio mode"
1443 msgstr "Hang mód kiválasztása"
1444
1445 msgid "Select audio track"
1446 msgstr "Hangsáv kiválasztása"
1447
1448 msgid "Select channel to record from"
1449 msgstr "Csatorna kiválasztása melyröl fel szeretne venni"
1450
1451 msgid "Sequence repeat"
1452 msgstr "Szekvencia ismétlés"
1453
1454 msgid "Service"
1455 msgstr "Csatorna"
1456
1457 msgid "Service Scan"
1458 msgstr "Csatornakeresés"
1459
1460 msgid "Service Searching"
1461 msgstr "Csatorna keresés"
1462
1463 msgid "Service has been added to the favourites."
1464 msgstr "A csatornát hozzáadtam a kedvencekhez."
1465
1466 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1467 msgstr "A csatornát hozzáadtam a kiválasztott bouquethez."
1468
1469 msgid ""
1470 "Service invalid!\n"
1471 "(Timeout reading PMT)"
1472 msgstr ""
1473
1474 msgid ""
1475 "Service not found!\n"
1476 "(SID not found in PAT)"
1477 msgstr ""
1478
1479 msgid "Service scan"
1480 msgstr "Csatornakeresés"
1481
1482 msgid "Service scan type needed"
1483 msgstr "Meg kell adni a csatornakeresés típusát"
1484
1485 msgid "Serviceinfo"
1486 msgstr "Csatorna infó"
1487
1488 msgid "Services"
1489 msgstr "Csatornák"
1490
1491 msgid "Set limits"
1492 msgstr "Limitek megadása"
1493
1494 msgid "Settings"
1495 msgstr "Beállítások"
1496
1497 msgid "Setup"
1498 msgstr "Beállítások"
1499
1500 msgid "Show infobar on channel change"
1501 msgstr "Csatornaváltáskor mutassa az infósort"
1502
1503 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1504 msgstr "Elöre/Hátra lépésnél mutassa az infosort"
1505
1506 msgid "Show positioner movement"
1507 msgstr "Mutassa a motor mozgását"
1508
1509 msgid "Show services beginning with"
1510 msgstr "Mutassa a csatornákat melyek ezzel kezdödnek"
1511
1512 msgid "Show the radio player..."
1513 msgstr "Mutassa a rádió lejátszót..."
1514
1515 msgid "Show the tv player..."
1516 msgstr "Mutassa a TV lejátszót..."
1517
1518 msgid "Shutdown Dreambox after"
1519 msgstr "Kapcsolja le a DreamBox-ot miután"
1520
1521 msgid "Similar"
1522 msgstr "Hasonló"
1523
1524 msgid "Similar broadcasts:"
1525 msgstr "Hasonló adások:"
1526
1527 msgid "Single"
1528 msgstr "Szimpla"
1529
1530 msgid "Single EPG"
1531 msgstr "Szimpla EPG"
1532
1533 msgid "Single satellite"
1534 msgstr "Szimpla mühold"
1535
1536 msgid "Single transponder"
1537 msgstr "Szimpla transzponder"
1538
1539 msgid "Sleep Timer"
1540 msgstr "Elalvás idözítö"
1541
1542 msgid "Sleep timer action:"
1543 msgstr "Elalvásidözítö müvelet:"
1544
1545 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1546 msgstr "Slideshow intervallum (mp.)"
1547
1548 msgid "Slot "
1549 msgstr "Nyílás"
1550
1551 msgid "Socket "
1552 msgstr "Foglalat"
1553
1554 msgid "Some plugins are not available:\n"
1555 msgstr ""
1556
1557 msgid "Somewhere else"
1558 msgstr "Valahol máshol"
1559
1560 msgid ""
1561 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1562 "\n"
1563 "Please choose an other one."
1564 msgstr ""
1565 "Sajnálom, de nem létezik a megadott backup célhely\n"
1566 "\n"
1567 "Válasszon másikat."
1568
1569 msgid "Sound"
1570 msgstr "Hang"
1571
1572 msgid "Soundcarrier"
1573 msgstr "Hangvivö"
1574
1575 msgid "South"
1576 msgstr "Dél"
1577
1578 msgid "Spanish"
1579 msgstr "Spanyol"
1580
1581 msgid "Standby"
1582 msgstr "Standby"
1583
1584 msgid "Standby / Restart"
1585 msgstr "Standby / Újraindítás"
1586
1587 msgid "Start"
1588 msgstr "Indítás"
1589
1590 msgid "Start recording?"
1591 msgstr "Indítsam a felvételt?"
1592
1593 msgid "StartTime"
1594 msgstr "Indítási Idö"
1595
1596 msgid "Startwizard"
1597 msgstr "Indítási varázsló"
1598
1599 msgid "Step "
1600 msgstr "Lépés"
1601
1602 msgid "Step east"
1603 msgstr "Lépés kelet felé"
1604
1605 msgid "Step west"
1606 msgstr "Lépés nyugat felé"
1607
1608 msgid "Stereo"
1609 msgstr "Sztereó"
1610
1611 msgid "Stop"
1612 msgstr "Állj"
1613
1614 msgid "Stop Timeshift?"
1615 msgstr "Leállítsam a Timshift funkciót?"
1616
1617 msgid "Stop playing this movie?"
1618 msgstr "Megállítsam ezt a filmet?"
1619
1620 msgid "Store position"
1621 msgstr "Pozíció tárolása"
1622
1623 msgid "Stored position"
1624 msgstr "Tárolt pozíció"
1625
1626 msgid "Subservice list..."
1627 msgstr "Alcsatorna lista..."
1628
1629 msgid "Subservices"
1630 msgstr "Alcsatornák"
1631
1632 msgid "Subtitle selection"
1633 msgstr "Alcsatorna kiválasztása"
1634
1635 msgid "Subtitles"
1636 msgstr "Feliratok"
1637
1638 msgid "Sun"
1639 msgstr "Vas"
1640
1641 msgid "Sunday"
1642 msgstr "Vasárnap"
1643
1644 msgid "Swap Services"
1645 msgstr "Csatornák cserélése"
1646
1647 msgid "Swedish"
1648 msgstr "Svéd"
1649
1650 msgid "Switch to next subservice"
1651 msgstr "Ugrás a köv. alcsatornára"
1652
1653 msgid "Switch to previous subservice"
1654 msgstr "Ugrás az elözö alcsatornára"
1655
1656 msgid "Symbol Rate"
1657 msgstr "Symbol Rate"
1658
1659 msgid "System"
1660 msgstr "Rendszer"
1661
1662 msgid "TV System"
1663 msgstr "TV rendszer"
1664
1665 msgid "Terrestrial"
1666 msgstr "Földi"
1667
1668 msgid "Terrestrial provider"
1669 msgstr "Földi szolgáltató"
1670
1671 msgid "Test mode"
1672 msgstr "Teszt mód"
1673
1674 msgid "Test-Messagebox?"
1675 msgstr "Teszteljem az Üzenet-dobozt?"
1676
1677 msgid ""
1678 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1679 "Please press OK to start using you Dreambox."
1680 msgstr ""
1681 "Köszönöm hogy használta a varázslót. A készüléke most már be van állítva.\n"
1682 "Az OK gomb megnyomása után máris használatba veheti a beltérijét."
1683
1684 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1685 msgstr "A mentés nem sikerült. Válasszon másik célt ahova menthetem."
1686
1687 msgid "The pin code has been changed successfully."
1688 msgstr "A PIN kódot sikeresen megváltoztattam."
1689
1690 msgid "The pin code you entered is wrong."
1691 msgstr "A megadott PIN kód helytelen."
1692
1693 msgid "The pin codes you entered are different."
1694 msgstr "A megadott PIN kódok eltérnek egymástól."
1695
1696 msgid "The sleep timer has been activated."
1697 msgstr "Az elalvás idözítö aktiválva lett."
1698
1699 msgid ""
1700 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1701 msgstr ""
1702 "A varázsló el tudja menteni a jelenlegi beállításait. Akar most egy mentést "
1703 "csinálni?"
1704
1705 msgid "The wizard is finished now."
1706 msgstr "A varázsló befejezte feladatát."
1707
1708 msgid "This is step number 2."
1709 msgstr "Ez a 2. lépés."
1710
1711 msgid "This is unsupported at the moment."
1712 msgstr "Ez jelenleg még nem támogatott."
1713
1714 msgid "Three"
1715 msgstr "Három"
1716
1717 msgid "Threshold"
1718 msgstr "Threshold"
1719
1720 msgid "Thu"
1721 msgstr "Csü"
1722
1723 msgid "Thursday"
1724 msgstr "Csütörtök"
1725
1726 msgid "Time"
1727 msgstr "Idö"
1728
1729 msgid "Time/Date Input"
1730 msgstr "Idö/Dátum megadása"
1731
1732 msgid "Timer"
1733 msgstr "Idözítö"
1734
1735 msgid "Timer Edit"
1736 msgstr "Idözítö módosítása"
1737
1738 msgid "Timer Editor"
1739 msgstr "Idözítö editor"
1740
1741 msgid "Timer Type"
1742 msgstr "Idözítés típusa"
1743
1744 msgid "Timer entry"
1745 msgstr "Idözítés megadása"
1746
1747 msgid "Timer log"
1748 msgstr "Idözítö lognapló"
1749
1750 msgid "Timer sanity error"
1751 msgstr "Idözítési logikai hiba"
1752
1753 msgid "Timer selection"
1754 msgstr "Idözítés kiválasztása"
1755
1756 msgid "Timer status:"
1757 msgstr "Idözítö állapota"
1758
1759 msgid "Timeshift"
1760 msgstr "Timeshift"
1761
1762 msgid "Timeshift not possible!"
1763 msgstr "Timeshift nem lehetséges!"
1764
1765 msgid "Timezone"
1766 msgstr "Idözóna"
1767
1768 msgid "Title:"
1769 msgstr "Cím:"
1770
1771 msgid "Today"
1772 msgstr "Ma"
1773
1774 msgid "Tone mode"
1775 msgstr "Hang mód"
1776
1777 msgid "Toneburst"
1778 msgstr "Toneburst"
1779
1780 msgid "Toneburst A/B"
1781 msgstr "Toneburst A/B"
1782
1783 msgid "Transmission mode"
1784 msgstr "Adási mód"
1785
1786 msgid "Transponder"
1787 msgstr "Transzponder"
1788
1789 msgid "Tries left:"
1790 msgstr "Hátralevö próbálkozások száma:"
1791
1792 msgid "Tue"
1793 msgstr "Ke"
1794
1795 msgid "Tuesday"
1796 msgstr "Kedd"
1797
1798 msgid "Tune"
1799 msgstr "Hangolás"
1800
1801 msgid "Tune failed!"
1802 msgstr ""
1803
1804 msgid "Tuner"
1805 msgstr "Tuner"
1806
1807 msgid "Tuner Slot"
1808 msgstr "Tuner nyílás"
1809
1810 msgid "Tuner configuration"
1811 msgstr "Tuner beállítások"
1812
1813 msgid "Tuner status"
1814 msgstr "Tuner állapota"
1815
1816 msgid "Turkish"
1817 msgstr "Török"
1818
1819 msgid "Two"
1820 msgstr "Kettö"
1821
1822 msgid "Type of scan"
1823 msgstr "Keresés típusa"
1824
1825 msgid "USALS"
1826 msgstr "USALS"
1827
1828 msgid "USB"
1829 msgstr "USB"
1830
1831 msgid "USB Stick"
1832 msgstr "USB Stick"
1833
1834 msgid ""
1835 "Unable to initialize harddisk.\n"
1836 "Please refer to the user manual.\n"
1837 "Error: "
1838 msgstr ""
1839 "Nem lehet inicializálni a merevlemezt.\n"
1840 "Kérem nézzen utána a kezelési útmutatóban.\n"
1841 "Hiba:"
1842
1843 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1844 msgstr "Nem elkötelezett DiSEqC parancs"
1845
1846 msgid "Universal LNB"
1847 msgstr "Univerzális LNB"
1848
1849 msgid "Unmount failed"
1850 msgstr "Leállítás sikertelen"
1851
1852 msgid "Updates your receiver's software"
1853 msgstr ""
1854
1855 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1856 msgstr "Frissítés befejezve. Itt az eredmény:"
1857
1858 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1859 msgstr "Frissítés... Kérem várjon... Ez akár pár percig is eltarthat..."
1860
1861 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1862 msgstr "Frissiítés sikeres. Újraindítsam most a DreamBox-ot?"
1863
1864 msgid "Upgrading"
1865 msgstr ""
1866
1867 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
1868 msgstr ""
1869
1870 msgid "Use DHCP"
1871 msgstr "DHCP használata"
1872
1873 msgid "Use power measurement"
1874 msgstr "Teljesítménymérés használata"
1875
1876 msgid ""
1877 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1878 "\n"
1879 "Please set up tuner A"
1880 msgstr ""
1881 "A bal/jobb nyílgombokka változtathatja az opciót.\n"
1882 "\n"
1883 "Állítsa be az A tunert"
1884
1885 msgid ""
1886 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1887 "press OK."
1888 msgstr ""
1889 "A fel/le nyílgombokka változtathatja az opciót. Ez után nyomja meg az OK-t."
1890
1891 msgid "Use usals for this sat"
1892 msgstr "Ennél a müholdnál használja az USALS-t"
1893
1894 msgid "Use wizard to set up basic features"
1895 msgstr "Használja a varázslót az alapbeállításokhoz"
1896
1897 msgid "User defined"
1898 msgstr "Felh. által megadva"
1899
1900 msgid "VCR Switch"
1901 msgstr "VCR kapcsoló"
1902
1903 msgid "VCR scart"
1904 msgstr "VCR scart"
1905
1906 msgid "View teletext..."
1907 msgstr "Teletext megtekintése..."
1908
1909 msgid "Voltage mode"
1910 msgstr "Feszültség mód"
1911
1912 msgid "Volume"
1913 msgstr "Hangerö"
1914
1915 msgid "W"
1916 msgstr "Ny"
1917
1918 msgid "WSS on 4:3"
1919 msgstr "WSS 4:3-on"
1920
1921 msgid "Wed"
1922 msgstr "Sze"
1923
1924 msgid "Wednesday"
1925 msgstr "Szerda"
1926
1927 msgid "Weekday"
1928 msgstr "Hét napja"
1929
1930 msgid ""
1931 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
1932 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
1933 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
1934 msgstr ""
1935 "Üdvözlöm az Image frissítés varázslójában. A varázsló segít Önnek a DreamBox "
1936 "készülékének firmware frissítésében. Ismerteti a mentési tulajdonságokat, "
1937 "így beállításai sem vesznek el, továbbá elmagyarázza hogyan frissítse "
1938 "készülékét az új firmware-el."
1939
1940 msgid ""
1941 "Welcome.\n"
1942 "\n"
1943 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
1944 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
1945 msgstr ""
1946 "Üdvözlöm.\n"
1947 "\n"
1948 "Ez az indítási varázsló végig fogja Önt vezetni a DreamBox "
1949 "alapbeállításain.\n"
1950 "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a következő lépéshez."
1951
1952 msgid "West"
1953 msgstr "Nyugat"
1954
1955 msgid "What do you want to scan?"
1956 msgstr "Mit szeretne lekeresni?"
1957
1958 msgid "Where do you want to backup your settings?"
1959 msgstr "Hova szeretné elmenteni a beállításait?"
1960
1961 msgid "YPbPr"
1962 msgstr "YPbPr"
1963
1964 msgid "Year:"
1965 msgstr "Év:"
1966
1967 msgid "Yes"
1968 msgstr "Igen"
1969
1970 msgid "Yes, backup my settings!"
1971 msgstr "Igen, mentse el a beállításaim!"
1972
1973 msgid "Yes, do a manual scan now"
1974 msgstr "Igen, csináljunk most egy kézi keresést"
1975
1976 msgid "Yes, do an automatic scan now"
1977 msgstr "Igen, csináljunk most egy automatikus keresést"
1978
1979 msgid "Yes, do another manual scan now"
1980 msgstr "Igen, csináljunk most egy másik keresést"
1981
1982 msgid "Yes, perform a shutdown now."
1983 msgstr "Igen, hajtsunk végre most egy kikapcsolást."
1984
1985 msgid "Yes, restore the settings now"
1986 msgstr "Igen, állítsuk vissza most a beállításokat"
1987
1988 msgid "Yes, view the tutorial"
1989 msgstr "Igen, mutassa a leírást"
1990
1991 msgid "You cannot delete this!"
1992 msgstr "Ez nem törölheti le!"
1993
1994 msgid ""
1995 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
1996 "harddisk is not an option for you."
1997 msgstr ""
1998 "Úgy látom a készülékben nincs merevlemez. Így a merevlemezre való mentés nem "
1999 "végrehajtható."
2000
2001 msgid ""
2002 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2003 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2004 "to the harddisk!\n"
2005 "Please press OK to start the backup now."
2006 msgstr ""
2007 "Ön azt választotta, hogy készítsek egy mentést egy CF kártyára. A kártyának "
2008 "ehhez benne kell lennie a nyílásban. Most azonban nem ellenörizzük, hogy "
2009 "valóban van behelyezett kártya. Így jobb ha a mentést a merevlemezre "
2010 "tároljuk el!\n"
2011 "Nyomja meg az OK-t a mentés indításához."
2012
2013 msgid ""
2014 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2015 "Please press OK to start the backup now."
2016 msgstr ""
2017 "Ön azt választotta hogy a mentést az USB meghajtóra tároljam le. Azonban "
2018 "biztonságosabb ezt a merevlemezen eltárolni!\n"
2019 "Nyomja meg az OK-t a mentés indításához."
2020
2021 msgid ""
2022 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2023 "backup now."
2024 msgstr ""
2025 "Ön azt választotta, hogy a mentést a merevlemezre tároljam el. Nyomja meg az "
2026 "OK-t a mentés elindításához."
2027
2028 msgid "You have to wait for"
2029 msgstr "Várnia kell"
2030
2031 msgid ""
2032 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2033 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2034 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2035 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2036 "your settings."
2037 msgstr ""
2038 "Szüksége lesz egy PC kapcsolatra a DreamBox-hoz. Amennyiben segítségre van "
2039 "szüksége, kérem látogasson el a http://www.dm7025.de, vagy a http://www."
2040 "mediavox.hu/dm7025 weboldalra.\n"
2041 "A DreamBox most meg fog állni. Miután végrehajtotta a weboldalon olvasható "
2042 "utasításokat, az új firmware fel fogja Önt kérni a saját beállításainak "
2043 "visszatöltésére."
2044
2045 msgid ""
2046 "You need to define some keywords first!\n"
2047 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2048 "Do you want to define keywords now?"
2049 msgstr ""
2050 "Elöbb meg kell határoznia pár kulcsszót!\n"
2051 "Nyomja meg a menü gombot a kulcsszavak megadásához.\n"
2052 "Akar most megadni néhány kulcsszót?"
2053
2054 msgid ""
2055 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2056 "\n"
2057 "Do you want to set the pin now?"
2058 msgstr ""
2059 "Meg kell adnia egy PIN kódot, melyet rejtsen el gyermekei elöl.\n"
2060 "\n"
2061 "Meg akarja most adni a PIN kódot?"
2062
2063 msgid "You selected a playlist"
2064 msgstr "Ön egy playlistát választott ki"
2065
2066 msgid ""
2067 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2068 "process."
2069 msgstr ""
2070 "A mentés sikerült. Most folytatjuk és elmagyarázom Önnek a további "
2071 "frissítési folyamatot."
2072
2073 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2074 msgstr "A DreamBox most kikapcsol. Kérem várjon..."
2075
2076 msgid ""
2077 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2078 "try again."
2079 msgstr ""
2080
2081 msgid ""
2082 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2083 "Press OK to start upgrade."
2084 msgstr ""
2085 "Az elölapi processzor firmware-jét frissíteni kell.\n"
2086 "Az OK gombbal indíthatja a frissítést."
2087
2088 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2089 msgstr "Ugorjunk vissza a pozícioner beállítás elötti csatornához?"
2090
2091 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2092 msgstr "Ugorjunk vissza a müholdkereső elött nézett csatornához?"
2093
2094 msgid "[alternative edit]"
2095 msgstr ""
2096
2097 msgid "[bouquet edit]"
2098 msgstr "[bouquet módosítása]"
2099
2100 msgid "[favourite edit]"
2101 msgstr "[kedvencek módosítása]"
2102
2103 msgid "[move mode]"
2104 msgstr "[mozgatás mód]"
2105
2106 msgid "abort alternatives edit"
2107 msgstr ""
2108
2109 msgid "abort bouquet edit"
2110 msgstr "bouquet módosítás megszakítása"
2111
2112 msgid "abort favourites edit"
2113 msgstr "kedvencek módosításának megszakítása"
2114
2115 msgid "about to start"
2116 msgstr "az indításról"
2117
2118 msgid "add alternatives"
2119 msgstr ""
2120
2121 msgid "add bouquet"
2122 msgstr "bouquet hozzáadása"
2123
2124 msgid "add directory to playlist"
2125 msgstr "könyvtár hozzáadása a playlistához"
2126
2127 msgid "add file to playlist"
2128 msgstr "fájl hozzáadása a playlistához"
2129
2130 msgid "add marker"
2131 msgstr "marker hozzáadása"
2132
2133 msgid "add recording (enter recording duration)"
2134 msgstr "felvétel hozzáadása (adja meg a felvétel hosszát)"
2135
2136 msgid "add recording (indefinitely)"
2137 msgstr "felvétel hozzáadása (korlátlan)"
2138
2139 msgid "add recording (stop after current event)"
2140 msgstr "felvétel hozzáadása (esemény után leáll)"
2141
2142 msgid "add service to bouquet"
2143 msgstr "csatorna hozzáadása a bouquethez"
2144
2145 msgid "add service to favourites"
2146 msgstr "csatorna hozzáadása a kedvencekhez"
2147
2148 msgid "add to parental protection"
2149 msgstr "hozzáadás a gyermekzár védelemhez"
2150
2151 msgid "advanced"
2152 msgstr "haladó"
2153
2154 msgid ""
2155 "are you sure you want to restore\n"
2156 "following backup:\n"
2157 msgstr ""
2158 "biztos hogy vissza akarja állítani\n"
2159 "a következö mentést:\n"
2160
2161 msgid "back"
2162 msgstr "vissza"
2163
2164 msgid "better"
2165 msgstr "jobb"
2166
2167 msgid "blacklist"
2168 msgstr "feketelista"
2169
2170 msgid "by Exif"
2171 msgstr "by Exif"
2172
2173 msgid "change recording (duration)"
2174 msgstr "felvétel módosítása (hossz)"
2175
2176 msgid "circular left"
2177 msgstr "forgó balra"
2178
2179 msgid "circular right"
2180 msgstr "forgó jobbra"
2181
2182 msgid "clear playlist"
2183 msgstr "playlista törlése"
2184
2185 msgid "complex"
2186 msgstr "komplex"
2187
2188 msgid "config menu"
2189 msgstr "konfig. menü"
2190
2191 msgid "continue"
2192 msgstr "folytatás"
2193
2194 msgid "copy to bouquets"
2195 msgstr "másolás a bouquetek-be"
2196
2197 msgid "daily"
2198 msgstr "naponta"
2199
2200 msgid "delete"
2201 msgstr "törlés"
2202
2203 msgid "delete cut"
2204 msgstr "vágás törlése"
2205
2206 msgid "delete..."
2207 msgstr "törlés..."
2208
2209 msgid "disable"
2210 msgstr "letiltás"
2211
2212 msgid "disable move mode"
2213 msgstr "mozgatási mód letiltása"
2214
2215 msgid "do not change"
2216 msgstr ""
2217
2218 msgid "do nothing"
2219 msgstr "ne csináljon semmit"
2220
2221 msgid "don't record"
2222 msgstr "ne vegye fel"
2223
2224 msgid "done!"
2225 msgstr "kész!"
2226
2227 msgid "edit alternatives"
2228 msgstr ""
2229
2230 msgid "empty/unknown"
2231 msgstr "üres/ismeretlen"
2232
2233 msgid "enable"
2234 msgstr "engedélyez"
2235
2236 msgid "enable bouquet edit"
2237 msgstr "bouquet módosítás engedélyezése"
2238
2239 msgid "enable favourite edit"
2240 msgstr "kedvencek módosításának engedélyezése"
2241
2242 msgid "enable move mode"
2243 msgstr "mozgatási mód engedélyezése"
2244
2245 msgid "end alternatives edit"
2246 msgstr ""
2247
2248 msgid "end bouquet edit"
2249 msgstr "bouquet módosítás vége"
2250
2251 msgid "end cut here"
2252 msgstr "vágás vége itt"
2253
2254 msgid "end favourites edit"
2255 msgstr "kedvencek módosításának vége"
2256
2257 msgid "equal to Socket A"
2258 msgstr "olyan mint az A foglalat"
2259
2260 msgid "free diskspace"
2261 msgstr "szabad hely"
2262
2263 msgid "full /etc directory"
2264 msgstr "az /etc könyvtár tele van"
2265
2266 msgid "go to deep standby"
2267 msgstr "teljes kikapcsoláshoz ugrás"
2268
2269 msgid "hear radio..."
2270 msgstr "rádió hallgatása..."
2271
2272 msgid "help..."
2273 msgstr "segítség..."
2274
2275 msgid "hide player"
2276 msgstr "lejátszó elrejtése"
2277
2278 msgid "horizontal"
2279 msgstr "vízszintes"
2280
2281 msgid "hour"
2282 msgstr "óra"
2283
2284 msgid "hours"
2285 msgstr "órák"
2286
2287 #, python-format
2288 msgid ""
2289 "incoming call!\n"
2290 "%s calls on %s!"
2291 msgstr ""
2292 "bejövö hívás!\n"
2293 "%s hívások a %s-en!"
2294
2295 msgid "init module"
2296 msgstr "modul inicializálása"
2297
2298 msgid "insert mark here"
2299 msgstr "marker elhelyezése itt"
2300
2301 msgid "leave movie player..."
2302 msgstr "kilépés a film lejátszóból..."
2303
2304 msgid "left"
2305 msgstr "bal"
2306
2307 msgid "list"
2308 msgstr "lista"
2309
2310 msgid "locked"
2311 msgstr "zárolt"
2312
2313 msgid "loopthrough to socket A"
2314 msgstr "átfüzés az A foglalathoz"
2315
2316 msgid "manual"
2317 msgstr "kézi"
2318
2319 msgid "mins"
2320 msgstr "percek"
2321
2322 msgid "minute"
2323 msgstr "perc"
2324
2325 msgid "minutes"
2326 msgstr "percek"
2327
2328 msgid "minutes and"
2329 msgstr "percek és"
2330
2331 msgid "multinorm"
2332 msgstr ""
2333
2334 msgid "never"
2335 msgstr "soha"
2336
2337 msgid "next channel"
2338 msgstr "köv. csatorna"
2339
2340 msgid "next channel in history"
2341 msgstr "köv. csatorna a történetben"
2342
2343 msgid "no"
2344 msgstr "nem"
2345
2346 msgid "no HDD found"
2347 msgstr "nincs HDD"
2348
2349 msgid "no Picture found"
2350 msgstr "nincs kép"
2351
2352 msgid "no module found"
2353 msgstr "nincs modul"
2354
2355 msgid "no standby"
2356 msgstr "nincs kikapcsolás"
2357
2358 msgid "no timeout"
2359 msgstr "nincs végeidö"
2360
2361 msgid "none"
2362 msgstr "nincs"
2363
2364 msgid "not locked"
2365 msgstr "nem zárolt"
2366
2367 msgid "nothing connected"
2368 msgstr "semmi sincs csatlakoztatva"
2369
2370 msgid "off"
2371 msgstr "ki"
2372
2373 msgid "on"
2374 msgstr "be"
2375
2376 msgid "once"
2377 msgstr "egyszer"
2378
2379 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2380 msgstr "csak a /etc/enigma2 könyvtár"
2381
2382 msgid "open servicelist"
2383 msgstr "csatornalista megnyitása"
2384
2385 msgid "open servicelist(down)"
2386 msgstr "csatornalista megnyitása (le)"
2387
2388 msgid "open servicelist(up)"
2389 msgstr "csatornalista megnyitása (fel)"
2390
2391 msgid "pass"
2392 msgstr "passz"
2393
2394 msgid "pause"
2395 msgstr "szünet"
2396
2397 msgid "please press OK when ready"
2398 msgstr "nyomja meg az OK-t ha kész"
2399
2400 msgid "please wait, loading picture..."
2401 msgstr "kérem vérjon, kép betöltése..."
2402
2403 msgid "previous channel"
2404 msgstr "elözö csatorna"
2405
2406 msgid "previous channel in history"
2407 msgstr "elözö csatorna a történetben"
2408
2409 msgid "record"
2410 msgstr "felvétel"
2411
2412 msgid "recording..."
2413 msgstr "felvétel..."
2414
2415 msgid "remove after this position"
2416 msgstr "e hely után töröljön"
2417
2418 msgid "remove all alternatives"
2419 msgstr ""
2420
2421 msgid "remove all new found flags"
2422 msgstr "minden újtalálat jelzö törlése"
2423
2424 msgid "remove before this position"
2425 msgstr "e hely elött töröljön"
2426
2427 msgid "remove entry"
2428 msgstr "bejegyzés törlése"
2429
2430 msgid "remove from parental protection"
2431 msgstr "eltávolítás a gyermekzár védelem alól"
2432
2433 msgid "remove new found flag"
2434 msgstr "újtalálat jelzö eltávolítása"
2435
2436 msgid "remove this mark"
2437 msgstr "e jelzö eltávolítása"
2438
2439 msgid "repeated"
2440 msgstr "ismételt"
2441
2442 msgid "right"
2443 msgstr "jobb"
2444
2445 #, python-format
2446 msgid ""
2447 "scan done!\n"
2448 "%d services found!"
2449 msgstr ""
2450 "keresés vége!\n"
2451 "%d csatornát találtam!"
2452
2453 msgid ""
2454 "scan done!\n"
2455 "No service found!"
2456 msgstr ""
2457 "keresés vége!\n"
2458 "Nem találtam csatornákat!"
2459
2460 msgid ""
2461 "scan done!\n"
2462 "One service found!"
2463 msgstr ""
2464 "keresés vége!\n"
2465 "Egy csatornát találtam!"
2466
2467 #, python-format
2468 msgid ""
2469 "scan in progress - %d %% done!\n"
2470 "%d services found!"
2471 msgstr ""
2472 "keresés folyamatban - %d %% kész!\n"
2473 "%d csatornát találtam!"
2474
2475 msgid "scan state"
2476 msgstr "keresési állapot"
2477
2478 msgid "second"
2479 msgstr "másodperc"
2480
2481 msgid "second cable of motorized LNB"
2482 msgstr "forgatós LNB második kábele"
2483
2484 msgid "seconds"
2485 msgstr "másodpercek"
2486
2487 msgid "seconds."
2488 msgstr "másodpercek."
2489
2490 msgid "select Slot"
2491 msgstr "válasszon nyílást"
2492
2493 msgid "service pin"
2494 msgstr "csatorna PIN"
2495
2496 msgid "setup pin"
2497 msgstr "beálítási PIN"
2498
2499 msgid "show EPG..."
2500 msgstr "EPG mutatása..."
2501
2502 msgid "show alternatives"
2503 msgstr ""
2504
2505 msgid "show event details"
2506 msgstr "részletes adatok mutatása"
2507
2508 msgid "shutdown"
2509 msgstr "kikapcsolás"
2510
2511 msgid "simple"
2512 msgstr "szimpla"
2513
2514 msgid "skip backward"
2515 msgstr "vissza kihagyása"
2516
2517 msgid "skip forward"
2518 msgstr "elöre kihagyása"
2519
2520 msgid "standby"
2521 msgstr "standby"
2522
2523 msgid "start cut here"
2524 msgstr "vágás kezdése itt"
2525
2526 msgid "start timeshift"
2527 msgstr "timeshift elindítása"
2528
2529 msgid "stereo"
2530 msgstr "sztereó"
2531
2532 msgid "stop recording"
2533 msgstr "felvétel megállítása"
2534
2535 msgid "stop timeshift"
2536 msgstr "timeshift leállítása"
2537
2538 msgid "switch to filelist"
2539 msgstr "kapcsolás fájllistára"
2540
2541 msgid "switch to playlist"
2542 msgstr "kapcsolás playlistára"
2543
2544 msgid "text"
2545 msgstr "text"
2546
2547 msgid "this recording"
2548 msgstr "ez a felvétel"
2549
2550 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2551 msgstr "a csatorna gyermekzárral védve van"
2552
2553 msgid "unknown service"
2554 msgstr "ismeretlen csatorna"
2555
2556 msgid "until restart"
2557 msgstr "újraindításig"
2558
2559 msgid "user defined"
2560 msgstr "felh. által megadva"
2561
2562 msgid "vertical"
2563 msgstr "függöleges"
2564
2565 msgid "view extensions..."
2566 msgstr "kiterjesztések megtekintése..."
2567
2568 msgid "view recordings..."
2569 msgstr "felvételek megtekintése..."
2570
2571 msgid "wait for ci..."
2572 msgstr "várakozás modulra..."
2573
2574 msgid "waiting"
2575 msgstr "várakozás"
2576
2577 msgid "weekly"
2578 msgstr "hetente"
2579
2580 msgid "whitelist"
2581 msgstr "fehér lista"
2582
2583 msgid "yes"
2584 msgstr "igen"
2585
2586 msgid "yes (keep feeds)"
2587 msgstr "igen (feed-ek megtartása)"
2588
2589 msgid ""
2590 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2591 "assistance before rebooting your dreambox."
2592 msgstr ""
2593
2594 msgid "zap"
2595 msgstr "zap"
2596
2597 msgid "zapped"
2598 msgstr "zap-elt"
2599
2600 #~ msgid "0 V"
2601 #~ msgstr "0 V"
2602
2603 #~ msgid "12 V"
2604 #~ msgstr "12 V"
2605
2606 #~ msgid "12V Output"
2607 #~ msgstr "12V kimenet"
2608
2609 #~ msgid "Add alternative"
2610 #~ msgstr "Alternatív hozzáadása"
2611
2612 #~ msgid "Add service"
2613 #~ msgstr "Csatorna hozzáaádása"
2614
2615 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
2616 #~ msgstr "Meg szeretné nézni a vágólista ismertetöt?"
2617
2618 #~ msgid "Remove service"
2619 #~ msgstr "Csatorna eltávolítása"
2620
2621 #~ msgid "Select alternative service"
2622 #~ msgstr "Alternatív csatorna kiválasztása"
2623
2624 #~ msgid "Select reference service"
2625 #~ msgstr "Referencia mühold kiválasztása"
2626
2627 #~ msgid "Symbolrate"
2628 #~ msgstr "Symbolrate"