Merge branch 'bug_673_dvdburn_keyerror'
[vuplus_dvbapp] / po / hu.po
1 # English translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-27 12:42+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-11-26 15:36+0100\n"
12 "Last-Translator: MediaVox-Extrasat <info@mediavox.hu>\n"
13 "Language-Team: none\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,706,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
19
20 #
21 msgid ""
22 "\n"
23 "Advanced options and settings."
24 msgstr ""
25
26 #
27 msgid ""
28 "\n"
29 "After pressing OK, please wait!"
30 msgstr ""
31
32 #
33 msgid ""
34 "\n"
35 "Backup your Dreambox settings."
36 msgstr ""
37
38 #
39 msgid ""
40 "\n"
41 "Edit the upgrade source address."
42 msgstr ""
43
44 #
45 msgid ""
46 "\n"
47 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
48 msgstr ""
49
50 #
51 msgid ""
52 "\n"
53 "Online update of your Dreambox software."
54 msgstr ""
55
56 #
57 msgid ""
58 "\n"
59 "Press OK on your remote control to continue."
60 msgstr ""
61
62 #
63 msgid ""
64 "\n"
65 "Restore your Dreambox settings."
66 msgstr ""
67
68 #
69 msgid ""
70 "\n"
71 "Restore your Dreambox with a new firmware."
72 msgstr ""
73
74 #
75 msgid ""
76 "\n"
77 "Restore your backups by date."
78 msgstr ""
79
80 #
81 msgid ""
82 "\n"
83 "Scan for local extensions and install them."
84 msgstr ""
85
86 #
87 msgid ""
88 "\n"
89 "Select your backup device.\n"
90 "Current device: "
91 msgstr ""
92
93 #
94 msgid ""
95 "\n"
96 "System will restart after the restore!"
97 msgstr ""
98
99 #
100 msgid ""
101 "\n"
102 "View, install and remove available or installed packages."
103 msgstr ""
104
105 #
106 msgid " "
107 msgstr " "
108
109 #
110 msgid " Results"
111 msgstr ""
112
113 #
114 msgid " extensions."
115 msgstr ""
116
117 msgid " ms"
118 msgstr ""
119
120 #
121 msgid " packages selected."
122 msgstr ""
123
124 #
125 msgid " updates available."
126 msgstr ""
127
128 #
129 msgid " wireless networks found!"
130 msgstr ""
131
132 #
133 msgid "#000000"
134 msgstr "#000000"
135
136 #
137 msgid "#0064c7"
138 msgstr "#0064c7"
139
140 #
141 msgid "#25062748"
142 msgstr "#25062748"
143
144 #
145 msgid "#389416"
146 msgstr "#389416"
147
148 #
149 msgid "#80000000"
150 msgstr "#80000000"
151
152 #
153 msgid "#80ffffff"
154 msgstr "#80ffffff"
155
156 #
157 msgid "#bab329"
158 msgstr "#bab329"
159
160 #
161 msgid "#f23d21"
162 msgstr "#f23d21"
163
164 #
165 msgid "#ffffff"
166 msgstr "#ffffff"
167
168 #
169 msgid "#ffffffff"
170 msgstr "#ffffffff"
171
172 #
173 msgid "%H:%M"
174 msgstr "%H:%M"
175
176 #
177 #, python-format
178 msgid "%d jobs are running in the background!"
179 msgstr "%d feladat fut a háttérben!"
180
181 #
182 #, python-format
183 msgid "%d min"
184 msgstr "%d perc"
185
186 #
187 #, python-format
188 msgid "%d services found!"
189 msgstr "%d csatornát találtam!"
190
191 #
192 msgid "%d.%B %Y"
193 msgstr "%d.%B %Y"
194
195 #
196 #, python-format
197 msgid "%i ms"
198 msgstr ""
199
200 #
201 #, python-format
202 msgid ""
203 "%s\n"
204 "(%s, %d MB free)"
205 msgstr ""
206 "%s\n"
207 "(%s, %d MB szabad)"
208
209 #
210 #, python-format
211 msgid "%s (%s)\n"
212 msgstr "%s (%s)\n"
213
214 #
215 msgid "(ZAP)"
216 msgstr "(UGRÁS)"
217
218 #
219 msgid "(empty)"
220 msgstr "(üres)"
221
222 #
223 msgid "(show optional DVD audio menu)"
224 msgstr "(mutassa a DVD audio menüt ha van)"
225
226 #
227 msgid "* Only available if more than one interface is active."
228 msgstr ""
229
230 #
231 msgid "0"
232 msgstr "0"
233
234 #
235 msgid "1"
236 msgstr "1"
237
238 #
239 msgid "1 wireless network found!"
240 msgstr ""
241
242 #
243 msgid "1.0"
244 msgstr "1.0"
245
246 #
247 msgid "1.1"
248 msgstr "1.1"
249
250 #
251 msgid "1.2"
252 msgstr "1.2"
253
254 #
255 msgid "12V output"
256 msgstr "12V kimenet"
257
258 #
259 msgid "13 V"
260 msgstr "13 V"
261
262 #
263 msgid "16:10"
264 msgstr "16:10"
265
266 #
267 msgid "16:10 Letterbox"
268 msgstr "16:10 Letterbox"
269
270 #
271 msgid "16:10 PanScan"
272 msgstr "16:10 PanScan"
273
274 #
275 msgid "16:9"
276 msgstr "16:9"
277
278 #
279 msgid "16:9 Letterbox"
280 msgstr "16:9 Letterbox"
281
282 #
283 msgid "16:9 always"
284 msgstr "mindíg 16:9"
285
286 #
287 msgid "18 V"
288 msgstr "18 V"
289
290 #
291 msgid "2"
292 msgstr "2"
293
294 #
295 msgid "3"
296 msgstr "3"
297
298 #
299 msgid "30 minutes"
300 msgstr "30 perc"
301
302 #
303 msgid "4"
304 msgstr "4"
305
306 #
307 msgid "4:3"
308 msgstr "4:3"
309
310 #
311 msgid "4:3 Letterbox"
312 msgstr "4:3 Letterbox"
313
314 #
315 msgid "4:3 PanScan"
316 msgstr "4:3 PanScan"
317
318 #
319 msgid "5"
320 msgstr "5"
321
322 #
323 msgid "5 minutes"
324 msgstr "5 perc"
325
326 #
327 msgid "6"
328 msgstr "6"
329
330 #
331 msgid "60 minutes"
332 msgstr "60 perc"
333
334 #
335 msgid "7"
336 msgstr "7"
337
338 #
339 msgid "8"
340 msgstr "8"
341
342 #
343 msgid "9"
344 msgstr "9"
345
346 #
347 msgid "<Current movielist location>"
348 msgstr ""
349
350 #
351 msgid "<Default movie location>"
352 msgstr ""
353
354 #
355 msgid "<Last timer location>"
356 msgstr ""
357
358 #
359 msgid "<unknown>"
360 msgstr "<ismeretlen>"
361
362 #
363 msgid "??"
364 msgstr "??"
365
366 #
367 msgid "A"
368 msgstr "A"
369
370 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
371 msgstr ""
372
373 msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
374 msgstr ""
375
376 msgid "A basic ftp client"
377 msgstr ""
378
379 msgid "A client for www.dyndns.org"
380 msgstr ""
381
382 #
383 #, python-format
384 msgid ""
385 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
386 "Do you want to keep your version?"
387 msgstr ""
388 "A telepítés óta a (%s) konfigurációs fájl módosítva lett.\n"
389 "Meg akarja tartani az Ön verzióját?"
390
391 msgid "A demo plugin for TPM usage."
392 msgstr ""
393
394 #
395 msgid ""
396 "A finished record timer wants to set your\n"
397 "Dreambox to standby. Do that now?"
398 msgstr ""
399 "Egy befejezett időzítés le akarja kapcsolni\n"
400 "a Dreambox-ot készenléti módba. Engedélyezi?"
401
402 #
403 msgid ""
404 "A finished record timer wants to shut down\n"
405 "your Dreambox. Shutdown now?"
406 msgstr ""
407 "Egy befejezett időzítés ki akarja kapcsolni\n"
408 "a Dreambox-ot. Engedélyezi?"
409
410 #
411 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
412 msgstr "Grafikus EPG egy adott bouquet összes csatornájához"
413
414 msgid "A graphical EPG interface"
415 msgstr ""
416
417 msgid "A graphical EPG interface."
418 msgstr ""
419
420 #
421 msgid ""
422 "A mount entry with this name already exists!\n"
423 "Update existing entry and continue?\n"
424 msgstr ""
425
426 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
427 msgstr ""
428
429 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
430 msgstr ""
431
432 msgid "A nice looking skin from Kerni"
433 msgstr ""
434
435 #
436 #, python-format
437 msgid ""
438 "A record has been started:\n"
439 "%s"
440 msgstr ""
441 "A következő műsor felvétele elindult:\n"
442 "%s"
443
444 #
445 msgid ""
446 "A recording is currently running.\n"
447 "What do you want to do?"
448 msgstr ""
449 "Egy felvétel éppen fut. \n"
450 "Mit szeretne tenni?"
451
452 #
453 msgid ""
454 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
455 "configure the positioner."
456 msgstr ""
457 "Egy felvétel éppen fut. Ha a forgatórendszert be akarja állítani, akkor "
458 "elötte állítsa meg a felvételt."
459
460 #
461 msgid ""
462 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
463 "start the satfinder."
464 msgstr ""
465 "Egy felvétel éppen fut. Ha futtani kívánja a Műholdkeresöt, akkor elötte "
466 "állítsa meg a felvételt."
467
468 #
469 #, python-format
470 msgid "A required tool (%s) was not found."
471 msgstr "A keresett eszköz (%s) nem található."
472
473 #
474 msgid "A search for available updates is currently in progress."
475 msgstr ""
476
477 #
478 msgid ""
479 "A second configured interface has been found.\n"
480 "\n"
481 "Do you want to disable the second network interface?"
482 msgstr ""
483
484 msgid "A simple downloading application for other plugins"
485 msgstr ""
486
487 #
488 msgid ""
489 "A sleep timer wants to set your\n"
490 "Dreambox to standby. Do that now?"
491 msgstr ""
492 "Az elalvásidőzítő le akarja kapcsolni\n"
493 "a Dreambox-ot készenléti módba. Engedélyezi?"
494
495 #
496 msgid ""
497 "A sleep timer wants to shut down\n"
498 "your Dreambox. Shutdown now?"
499 msgstr ""
500 "Az elalvásidőzítő ki akarja kapcsolni\n"
501 "a Dreambox-ot. Engedélyezi?"
502
503 #
504 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
505 msgstr ""
506
507 #
508 msgid ""
509 "A timer failed to record!\n"
510 "Disable TV and try again?\n"
511 msgstr ""
512 "Az időzítő nem tud felvenni!\n"
513 "Próbálja újra?\n"
514
515 #
516 msgid "A/V Settings"
517 msgstr "A/V beállítások"
518
519 #
520 msgid "AA"
521 msgstr "AA"
522
523 #
524 msgid "AB"
525 msgstr "AB"
526
527 #
528 msgid "AC3 default"
529 msgstr "AC3 elsődlegesen"
530
531 #
532 msgid "AC3 downmix"
533 msgstr "AC3 lekeverés"
534
535 #
536 msgid "Abort"
537 msgstr ""
538
539 #
540 msgid "Abort this Wizard."
541 msgstr ""
542
543 #
544 msgid "About"
545 msgstr "Infó"
546
547 #
548 msgid "About..."
549 msgstr "Beltéri infó..."
550
551 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
552 msgstr ""
553
554 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
555 msgstr ""
556
557 #
558 msgid "Accesspoint:"
559 msgstr ""
560
561 #
562 msgid "Action on long powerbutton press"
563 msgstr "Be/Ki hosszan lenyomva:"
564
565 #
566 msgid "Action on short powerbutton press"
567 msgstr ""
568
569 #
570 msgid "Action:"
571 msgstr "Művelet:"
572
573 #
574 msgid "Activate Picture in Picture"
575 msgstr "PiP bekapcsolása"
576
577 #
578 msgid "Activate network settings"
579 msgstr "Hálózati beállítások aktiválása"
580
581 #
582 msgid "Active"
583 msgstr ""
584
585 #
586 msgid ""
587 "Active/\n"
588 "Inactive"
589 msgstr ""
590
591 #
592 msgid "Adapter settings"
593 msgstr "Adapter beállítások"
594
595 #
596 msgid "Add"
597 msgstr "Hozzáadás"
598
599 #
600 msgid "Add Bookmark"
601 msgstr "Bookmark hozzáadása"
602
603 #
604 msgid "Add WLAN configuration?"
605 msgstr ""
606
607 #
608 msgid "Add a mark"
609 msgstr "Jelző hozzáadása"
610
611 #
612 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
613 msgstr ""
614
615 #
616 msgid "Add a new title"
617 msgstr "Új cím hozzáadása"
618
619 #
620 msgid "Add network configuration?"
621 msgstr ""
622
623 #
624 msgid "Add new AutoTimer"
625 msgstr ""
626
627 #
628 msgid "Add new network mount point"
629 msgstr ""
630
631 #
632 msgid "Add timer"
633 msgstr "Időzítés"
634
635 #
636 msgid "Add timer as disabled on conflict"
637 msgstr ""
638
639 #
640 msgid "Add title"
641 msgstr "Cím hozzáadása"
642
643 #
644 msgid "Add to bouquet"
645 msgstr "Hozzáadás a bouquet listához"
646
647 #
648 msgid "Add to favourites"
649 msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
650
651 #
652 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
653 msgstr ""
654
655 #
656 msgid "Added: "
657 msgstr ""
658
659 #
660 msgid ""
661 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
662 "enabled."
663 msgstr ""
664
665 #
666 msgid "Adds network configuration if enabled."
667 msgstr ""
668
669 #
670 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
671 msgstr ""
672
673 #
674 msgid ""
675 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
676 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
677 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
678 "test screens."
679 msgstr ""
680 "Állítsa be úgy a színeket, hogy a színcsíkok megkülönböztethetők legyenek, "
681 "de a telítettség a lehető legmegfelelőbb legyen. Ha az eredménnyel "
682 "elégedett, akkor nyomja meg az OK gombot a video finombeállítások "
683 "bezárásához, vagy a számgombok segítségével válasszon másik teszt ábrát."
684
685 msgid "Adult streaming plugin"
686 msgstr ""
687
688 msgid "Adult streaming plugin."
689 msgstr ""
690
691 #
692 msgid "Advanced Options"
693 msgstr ""
694
695 #
696 msgid "Advanced Software"
697 msgstr ""
698
699 #
700 msgid "Advanced Software Plugin"
701 msgstr ""
702
703 #
704 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
705 msgstr ""
706
707 #
708 msgid "Advanced Video Setup"
709 msgstr "Bővített videó beállítások"
710
711 #
712 msgid "Advanced restore"
713 msgstr ""
714
715 msgid ""
716 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
717 "standby-mode."
718 msgstr ""
719
720 #
721 msgid "After event"
722 msgstr "Esemény után"
723
724 #
725 msgid ""
726 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
727 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
728 msgstr ""
729 "Miután elvégezte az indítási varázsló, le kell védenie a szimpla "
730 "szolgáltatásokat. Olvassa el a DreamBox kezelési útmutatóját, hogyan kell "
731 "ezt elvégeznie."
732
733 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
734 msgstr ""
735
736 #
737 msgid "Album"
738 msgstr ""
739
740 #
741 msgid "All"
742 msgstr "Összes"
743
744 #
745 msgid "All Satellites"
746 msgstr "Összes műhold"
747
748 #
749 msgid "All Time"
750 msgstr ""
751
752 #
753 msgid "All non-repeating timers"
754 msgstr ""
755
756 #
757 msgid "Allow zapping via Webinterface"
758 msgstr ""
759
760 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
761 msgstr ""
762
763 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
764 msgstr ""
765
766 #
767 msgid "Alpha"
768 msgstr "Alfa"
769
770 #
771 msgid "Alternative radio mode"
772 msgstr "Alternatív rádió mód"
773
774 #
775 msgid "Alternative services tuner priority"
776 msgstr "Tuner alternatív szolgáltatások "
777
778 msgid "Always ask"
779 msgstr ""
780
781 #
782 msgid "Always ask before sending"
783 msgstr ""
784
785 #
786 msgid "Ammount of recordings left"
787 msgstr ""
788
789 #
790 msgid "An empty filename is illegal."
791 msgstr "Egy üres fájl érvénytelen."
792
793 #
794 msgid "An error occured."
795 msgstr ""
796
797 #
798 msgid "An unknown error occured!"
799 msgstr "Ismeretlen hiba keletkezett!"
800
801 #
802 msgid "Anonymize crashlog?"
803 msgstr ""
804
805 #
806 msgid "Arabic"
807 msgstr "Arab"
808
809 #
810 msgid ""
811 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
812 "\n"
813 msgstr ""
814
815 #
816 msgid ""
817 "Are you sure you want to delete\n"
818 "following backup:\n"
819 msgstr ""
820
821 #
822 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
823 msgstr ""
824
825 #
826 msgid ""
827 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
828 "\n"
829 msgstr ""
830 "Biztos hogy újra akarja indítani a hálózati interfészt?\n"
831 "\n"
832
833 #
834 msgid ""
835 "Are you sure you want to restore\n"
836 "following backup:\n"
837 msgstr ""
838
839 #
840 msgid ""
841 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
842 "Enigma2 will restart after the restore"
843 msgstr ""
844
845 #
846 msgid ""
847 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
848 "\n"
849 msgstr ""
850
851 #
852 msgid "Artist"
853 msgstr ""
854
855 #
856 msgid "Ascending"
857 msgstr ""
858
859 #
860 msgid "Ask before shutdown:"
861 msgstr "Kikapcsolás elött rákérdez:"
862
863 #
864 msgid "Ask user"
865 msgstr "Felhasználó kérdezése"
866
867 #
868 msgid "Aspect Ratio"
869 msgstr "Képarány"
870
871 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
872 msgstr ""
873
874 msgid "Atheros"
875 msgstr ""
876
877 #
878 msgid "Audio"
879 msgstr "Hang"
880
881 #
882 msgid "Audio Options..."
883 msgstr "Hang beállítások..."
884
885 #
886 msgid "Audio Sync"
887 msgstr ""
888
889 #
890 msgid "Audio Sync Setup"
891 msgstr ""
892
893 msgid ""
894 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
895 "synchronous to the picture."
896 msgstr ""
897
898 #
899 msgid "Australia"
900 msgstr ""
901
902 #
903 msgid "Author: "
904 msgstr ""
905
906 #
907 msgid "Authoring mode"
908 msgstr "Authoring mód"
909
910 #
911 msgid "Auto"
912 msgstr "Automata"
913
914 #
915 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
916 msgstr "Automatikus chapter készítés ? percenként (0=soha)"
917
918 #
919 msgid "Auto flesh"
920 msgstr ""
921
922 #
923 msgid "Auto scart switching"
924 msgstr "Automatikus SCART átkapcsolás"
925
926 #
927 msgid "AutoTimer Editor"
928 msgstr ""
929
930 #
931 msgid "AutoTimer Filters"
932 msgstr ""
933
934 #
935 msgid "AutoTimer Services"
936 msgstr ""
937
938 #
939 msgid "AutoTimer Settings"
940 msgstr ""
941
942 #
943 msgid "AutoTimer overview"
944 msgstr ""
945
946 msgid ""
947 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
948 "criteria."
949 msgstr ""
950
951 #
952 msgid "Automatic"
953 msgstr "Automatikus"
954
955 #
956 msgid "Automatic Scan"
957 msgstr "Automatikus keresés"
958
959 msgid "Automatic volume adjustment"
960 msgstr ""
961
962 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
963 msgstr ""
964
965 msgid "Automatically change video resolution"
966 msgstr ""
967
968 msgid ""
969 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
970 "resolution you are watching."
971 msgstr ""
972
973 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
974 msgstr ""
975
976 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
977 msgstr ""
978
979 msgid "Automatically refresh EPG"
980 msgstr ""
981
982 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
983 msgstr ""
984
985 #
986 msgid "Autos & Vehicles"
987 msgstr ""
988
989 #
990 msgid "Autowrite timer"
991 msgstr ""
992
993 #
994 msgid "Available format variables"
995 msgstr "Lehetséges formátum variációk"
996
997 #
998 msgid "B"
999 msgstr "B"
1000
1001 #
1002 msgid "BA"
1003 msgstr "BA"
1004
1005 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1006 msgstr ""
1007
1008 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1009 msgstr ""
1010
1011 #
1012 msgid "BB"
1013 msgstr "BB"
1014
1015 #
1016 msgid "BER"
1017 msgstr "BER"
1018
1019 #
1020 msgid "BER:"
1021 msgstr "BER:"
1022
1023 #
1024 msgid "Back"
1025 msgstr "Vissza"
1026
1027 #
1028 msgid "Background"
1029 msgstr "Háttér"
1030
1031 #
1032 msgid "Backup done."
1033 msgstr ""
1034
1035 #
1036 msgid "Backup failed."
1037 msgstr ""
1038
1039 #
1040 msgid "Backup is running..."
1041 msgstr ""
1042
1043 #
1044 msgid "Backup system settings"
1045 msgstr ""
1046
1047 #
1048 msgid "Band"
1049 msgstr "Sáv"
1050
1051 #
1052 msgid "Bandwidth"
1053 msgstr "Sávszélesség"
1054
1055 #
1056 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1057 msgstr ""
1058
1059 #
1060 msgid "Begin of timespan"
1061 msgstr ""
1062
1063 #
1064 msgid "Begin time"
1065 msgstr "Kezdési idő"
1066
1067 #
1068 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1069 msgstr "A 'szünet' viselkedése ha megállítjuk a filmet"
1070
1071 #
1072 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1073 msgstr "PiP módban a 0 gomb jelentése"
1074
1075 #
1076 msgid "Behavior when a movie is started"
1077 msgstr "Művelet ha egy film elindul"
1078
1079 #
1080 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1081 msgstr "Művelet ha egy film befejeződik"
1082
1083 #
1084 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1085 msgstr "Művelet ha egy film a végére ér"
1086
1087 #
1088 msgid "Bitrate:"
1089 msgstr ""
1090
1091 #
1092 msgid "Block noise reduction"
1093 msgstr ""
1094
1095 #
1096 msgid "Blue boost"
1097 msgstr ""
1098
1099 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1100 msgstr ""
1101
1102 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1103 msgstr ""
1104
1105 #
1106 msgid "Bookmarks"
1107 msgstr "Bookmarkok"
1108
1109 #
1110 msgid "Bouquets"
1111 msgstr ""
1112
1113 #
1114 msgid "Brazil"
1115 msgstr ""
1116
1117 #
1118 msgid "Brightness"
1119 msgstr "Fényerő"
1120
1121 msgid "Browse for and connect to network shares"
1122 msgstr ""
1123
1124 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1125 msgstr ""
1126
1127 #
1128 msgid "Browse network neighbourhood"
1129 msgstr ""
1130
1131 #
1132 msgid "Burn DVD"
1133 msgstr "DVD égetés"
1134
1135 #
1136 msgid "Burn existing image to DVD"
1137 msgstr ""
1138
1139 #
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Burn to DVD"
1142 msgstr "DVD-re kiírás..."
1143
1144 msgid "Burn your recordings to DVD"
1145 msgstr ""
1146
1147 #
1148 msgid "Bus: "
1149 msgstr "Bus: "
1150
1151 #
1152 msgid ""
1153 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1154 "displayed."
1155 msgstr "Az OK gomb megnyomásával kijelzésre kerül az info-sáv."
1156
1157 #
1158 msgid "C"
1159 msgstr "C"
1160
1161 #
1162 msgid "C-Band"
1163 msgstr "C-sáv"
1164
1165 #, fuzzy
1166 msgid "CDInfo"
1167 msgstr "Info-sor"
1168
1169 msgid ""
1170 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1171 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1172 msgstr ""
1173
1174 #
1175 msgid "CI assignment"
1176 msgstr ""
1177
1178 #
1179 msgid "CIFS share"
1180 msgstr ""
1181
1182 #
1183 msgid "CVBS"
1184 msgstr "CVBS"
1185
1186 #
1187 msgid "Cable"
1188 msgstr "Kábel"
1189
1190 #
1191 msgid "Cache Thumbnails"
1192 msgstr "Cache ikonok"
1193
1194 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1195 msgstr ""
1196
1197 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1198 msgstr ""
1199
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1202 msgstr "Kérem ellenőrizze a hálózati beállításokat!"
1203
1204 #
1205 msgid "Canada"
1206 msgstr ""
1207
1208 #
1209 msgid "Cancel"
1210 msgstr "Mégse"
1211
1212 #
1213 msgid "Capacity: "
1214 msgstr "Kapacitás:"
1215
1216 #
1217 msgid "Card"
1218 msgstr "Kártya"
1219
1220 #
1221 msgid "Catalan"
1222 msgstr "Katalán"
1223
1224 #
1225 msgid "Center screen at the lower border"
1226 msgstr ""
1227
1228 #
1229 msgid "Center screen at the upper border"
1230 msgstr ""
1231
1232 #
1233 msgid "Change active delay"
1234 msgstr ""
1235
1236 #
1237 msgid "Change bouquets in quickzap"
1238 msgstr "Bouquet-ek változtatása a gyors ZAP-ben"
1239
1240 #
1241 msgid "Change default recording offset?"
1242 msgstr ""
1243
1244 #
1245 msgid "Change hostname"
1246 msgstr ""
1247
1248 #
1249 msgid "Change pin code"
1250 msgstr "PIN kód megváltoztatása"
1251
1252 msgid "Change service PIN"
1253 msgstr ""
1254
1255 msgid "Change service PINs"
1256 msgstr ""
1257
1258 msgid "Change setup PIN"
1259 msgstr ""
1260
1261 #
1262 msgid "Change step size"
1263 msgstr ""
1264
1265 #
1266 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1267 msgstr ""
1268
1269 msgid "Changelog"
1270 msgstr ""
1271
1272 #
1273 msgid "Channel"
1274 msgstr "Csatorna"
1275
1276 #
1277 msgid "Channel Selection"
1278 msgstr "Csatorna választás"
1279
1280 #
1281 msgid "Channel audio:"
1282 msgstr ""
1283
1284 #
1285 msgid "Channel not in services list"
1286 msgstr ""
1287
1288 #
1289 msgid "Channel:"
1290 msgstr "Csatorna:"
1291
1292 #
1293 msgid "Channellist menu"
1294 msgstr "Csatornalista menü"
1295
1296 #
1297 msgid "Channels"
1298 msgstr ""
1299
1300 #
1301 msgid "Chap."
1302 msgstr "Chap."
1303
1304 #
1305 msgid "Chapter"
1306 msgstr "Chapter"
1307
1308 #
1309 msgid "Chapter:"
1310 msgstr "Chapter:"
1311
1312 #
1313 msgid "Check"
1314 msgstr "Ellenőrzés"
1315
1316 #
1317 msgid "Checking Filesystem..."
1318 msgstr "Fájlrendszer ellenőrzése..."
1319
1320 #
1321 msgid "Choose Tuner"
1322 msgstr "Válasszon tunert"
1323
1324 #
1325 msgid "Choose a wireless network"
1326 msgstr ""
1327
1328 #
1329 msgid "Choose backup files"
1330 msgstr ""
1331
1332 #
1333 msgid "Choose backup location"
1334 msgstr ""
1335
1336 #
1337 msgid "Choose bouquet"
1338 msgstr "Bouquet kiválasztása"
1339
1340 msgid "Choose image to download"
1341 msgstr ""
1342
1343 #
1344 msgid "Choose target folder"
1345 msgstr "Válassza ki a célkönyvtárat"
1346
1347 #
1348 msgid "Choose upgrade source"
1349 msgstr ""
1350
1351 #
1352 msgid "Choose your Skin"
1353 msgstr "Válasszon skin-t"
1354
1355 #
1356 msgid "Circular left"
1357 msgstr ""
1358
1359 #
1360 msgid "Circular right"
1361 msgstr ""
1362
1363 #
1364 msgid "Classic"
1365 msgstr ""
1366
1367 #
1368 msgid "Cleanup"
1369 msgstr "Kitisztítás"
1370
1371 #
1372 msgid "Cleanup Wizard"
1373 msgstr ""
1374
1375 #
1376 msgid "Cleanup Wizard settings"
1377 msgstr ""
1378
1379 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1380 msgstr ""
1381
1382 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1383 msgstr ""
1384
1385 #
1386 msgid "CleanupWizard"
1387 msgstr ""
1388
1389 #
1390 msgid "Clear before scan"
1391 msgstr "Keresés elött törlés"
1392
1393 #
1394 msgid "Clear history on Exit:"
1395 msgstr ""
1396
1397 #
1398 msgid "Clear log"
1399 msgstr "Log törlése"
1400
1401 #
1402 msgid "Close"
1403 msgstr "Bezár"
1404
1405 #
1406 msgid "Close and forget changes"
1407 msgstr ""
1408
1409 #
1410 msgid "Close and save changes"
1411 msgstr ""
1412
1413 #
1414 msgid "Close title selection"
1415 msgstr ""
1416
1417 #
1418 msgid "Code rate high"
1419 msgstr "Felsö kódarány"
1420
1421 #
1422 msgid "Code rate low"
1423 msgstr "Alsó kódarány"
1424
1425 #
1426 msgid "Coderate HP"
1427 msgstr "HP kódarány"
1428
1429 #
1430 msgid "Coderate LP"
1431 msgstr "LP kódarány"
1432
1433 #
1434 msgid "Collection name"
1435 msgstr "Gyűjtemény neve"
1436
1437 #
1438 msgid "Collection settings"
1439 msgstr "Gyűjtemény beállítások"
1440
1441 #
1442 msgid "Color Format"
1443 msgstr "Színformátum"
1444
1445 #
1446 msgid "Comedy"
1447 msgstr ""
1448
1449 #
1450 msgid "Command execution..."
1451 msgstr "Parancs végrehajtása..."
1452
1453 #
1454 msgid "Command order"
1455 msgstr "Parancs sorrend"
1456
1457 #
1458 msgid "Committed DiSEqC command"
1459 msgstr "Elkötelezett DiSEqC parancs"
1460
1461 #
1462 msgid "Common Interface"
1463 msgstr "CI modulfogadó"
1464
1465 #
1466 msgid "Common Interface Assignment"
1467 msgstr ""
1468
1469 #
1470 msgid "CommonInterface"
1471 msgstr ""
1472
1473 #
1474 msgid "Communication"
1475 msgstr ""
1476
1477 #
1478 msgid "Compact Flash"
1479 msgstr "Compact Flash"
1480
1481 #
1482 msgid "Complete"
1483 msgstr "Kész"
1484
1485 #
1486 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1487 msgstr ""
1488
1489 msgid "Composition of the recording filenames"
1490 msgstr ""
1491
1492 #
1493 msgid "Configuration Mode"
1494 msgstr "Konfigurációs mód"
1495
1496 #
1497 msgid "Configuration for the Webinterface"
1498 msgstr ""
1499
1500 #
1501 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1502 msgstr ""
1503
1504 #
1505 msgid "Configure interface"
1506 msgstr ""
1507
1508 #
1509 msgid "Configure nameservers"
1510 msgstr ""
1511
1512 msgid "Configure your WLAN network interface"
1513 msgstr ""
1514
1515 #
1516 msgid "Configure your internal LAN"
1517 msgstr "Belső hálózat beállítása"
1518
1519 #
1520 msgid "Configure your network again"
1521 msgstr ""
1522
1523 #
1524 msgid "Configure your wireless LAN again"
1525 msgstr "Wireless hálózat ismételt beállítása"
1526
1527 #
1528 msgid "Configuring"
1529 msgstr "Beállítás"
1530
1531 #
1532 msgid "Conflicting timer"
1533 msgstr "Konfliktus időzítő"
1534
1535 #
1536 msgid "Connect"
1537 msgstr ""
1538
1539 #
1540 msgid "Connect to a Wireless Network"
1541 msgstr ""
1542
1543 #
1544 msgid "Connected to"
1545 msgstr "Csatlakoztatva"
1546
1547 #
1548 msgid "Connected!"
1549 msgstr ""
1550
1551 #
1552 msgid "Constellation"
1553 msgstr "Együttállás"
1554
1555 #
1556 msgid "Content does not fit on DVD!"
1557 msgstr "A tartalom nem fér fel a DVD-re!"
1558
1559 msgid "Continue"
1560 msgstr ""
1561
1562 #
1563 msgid "Continue in background"
1564 msgstr "Folytatás a háttérben"
1565
1566 #
1567 msgid "Continue playing"
1568 msgstr "Lejátszás folytatása"
1569
1570 #
1571 msgid "Contrast"
1572 msgstr "Kontraszt"
1573
1574 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1575 msgstr ""
1576
1577 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1578 msgstr ""
1579
1580 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1581 msgstr ""
1582
1583 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1584 msgstr ""
1585
1586 msgid "Control your internal system fan."
1587 msgstr ""
1588
1589 msgid "Control your kids's tv usage"
1590 msgstr ""
1591
1592 msgid "Control your system fan"
1593 msgstr ""
1594
1595 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1596 msgstr ""
1597
1598 #
1599 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1600 msgstr "Nem lehet csatlakozni a Dreambox .NFI Image feed szerveréhez:"
1601
1602 #
1603 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1604 msgstr "Nem lehet betölteni a médiumot! Van bennt lemez?"
1605
1606 #
1607 msgid "Could not open Picture in Picture"
1608 msgstr ""
1609
1610 #
1611 #, python-format
1612 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1613 msgstr ""
1614
1615 #
1616 msgid "Crashlog settings"
1617 msgstr ""
1618
1619 #
1620 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1621 msgstr ""
1622
1623 #
1624 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1625 msgstr ""
1626
1627 #
1628 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1629 msgstr ""
1630
1631 #
1632 msgid ""
1633 "Crashlogs found!\n"
1634 "Send them to Dream Multimedia?"
1635 msgstr ""
1636
1637 #
1638 msgid "Create DVD-ISO"
1639 msgstr ""
1640
1641 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1642 msgstr ""
1643
1644 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1645 msgstr ""
1646
1647 #
1648 msgid "Create a new AutoTimer."
1649 msgstr ""
1650
1651 #
1652 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1653 msgstr ""
1654
1655 #
1656 msgid "Create a new timer using the wizard"
1657 msgstr ""
1658
1659 #
1660 msgid "Create movie folder failed"
1661 msgstr "Film könyvtár létrehozása nem sikerült"
1662
1663 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1664 msgstr ""
1665
1666 msgid "Create remote timers"
1667 msgstr ""
1668
1669 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1670 msgstr ""
1671
1672 #
1673 #, python-format
1674 msgid "Creating directory %s failed."
1675 msgstr "A %s könyvtár létrehozása nem sikerült."
1676
1677 #
1678 msgid "Creating partition failed"
1679 msgstr "Partíció létrehozása nem sikerült"
1680
1681 #
1682 msgid "Croatian"
1683 msgstr "Horvát"
1684
1685 #
1686 msgid "Current Transponder"
1687 msgstr "Jelenlegi transzponder"
1688
1689 msgid "Current device: "
1690 msgstr ""
1691
1692 #
1693 msgid "Current settings:"
1694 msgstr "Jelenlegi beállítások:"
1695
1696 #
1697 msgid "Current value: "
1698 msgstr ""
1699
1700 #
1701 msgid "Current version:"
1702 msgstr "Jelenlegi verzió:"
1703
1704 msgid "Currently installed image"
1705 msgstr ""
1706
1707 #
1708 #, python-format
1709 msgid "Custom (%s)"
1710 msgstr ""
1711
1712 #
1713 msgid "Custom location"
1714 msgstr ""
1715
1716 #
1717 msgid "Custom offset"
1718 msgstr ""
1719
1720 #
1721 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1722 msgstr "Átugrási idő megadása az '1'/'3' gombokra"
1723
1724 #
1725 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1726 msgstr "Állítható átugrási idő a  '4'/'6' gombokra"
1727
1728 #
1729 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1730 msgstr "Állítható átugrási idő a  '7'/'9' gombokra"
1731
1732 #
1733 msgid "Customize"
1734 msgstr "Beállítás"
1735
1736 msgid "Customize Vali-XD skins"
1737 msgstr ""
1738
1739 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1740 msgstr ""
1741
1742 #
1743 msgid "Cut"
1744 msgstr "Vágás"
1745
1746 msgid "Cut your movies"
1747 msgstr ""
1748
1749 msgid "Cut your movies."
1750 msgstr ""
1751
1752 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1753 msgstr ""
1754
1755 msgid ""
1756 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1757 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1758 "cut'.\n"
1759 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1760 msgstr ""
1761
1762 #
1763 msgid "Cutlist editor..."
1764 msgstr "Vágólista editor..."
1765
1766 #
1767 msgid "Czech"
1768 msgstr "Cseh"
1769
1770 #
1771 msgid "Czech Republic"
1772 msgstr ""
1773
1774 #
1775 msgid "D"
1776 msgstr "D"
1777
1778 #
1779 msgid "DHCP"
1780 msgstr "DHCP"
1781
1782 #
1783 msgid "DUAL LAYER DVD"
1784 msgstr ""
1785
1786 #
1787 msgid "DVB-S"
1788 msgstr "DVB-S"
1789
1790 #
1791 msgid "DVB-S2"
1792 msgstr "DVB-S2"
1793
1794 #
1795 msgid "DVD File Browser"
1796 msgstr ""
1797
1798 #
1799 msgid "DVD Player"
1800 msgstr "DVD lejátszó"
1801
1802 #
1803 msgid "DVD Titlelist"
1804 msgstr ""
1805
1806 #
1807 msgid "DVD media toolbox"
1808 msgstr "DVD media toolbox"
1809
1810 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1811 msgstr ""
1812
1813 msgid ""
1814 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1815 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1816 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1817 msgstr ""
1818
1819 #
1820 msgid "Danish"
1821 msgstr "Dán"
1822
1823 #
1824 msgid "Date"
1825 msgstr "Dátum"
1826
1827 #
1828 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1829 msgstr ""
1830
1831 #
1832 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1833 msgstr ""
1834
1835 #
1836 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1837 msgstr ""
1838
1839 #
1840 msgid "Decrease delay"
1841 msgstr ""
1842
1843 #
1844 #, python-format
1845 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1846 msgstr ""
1847
1848 #
1849 msgid "Deep Standby"
1850 msgstr "Teljes kikapcsolás"
1851
1852 #
1853 msgid "Default"
1854 msgstr ""
1855
1856 #
1857 msgid "Default Settings"
1858 msgstr ""
1859
1860 #
1861 msgid "Default movie location"
1862 msgstr ""
1863
1864 #
1865 msgid "Default services lists"
1866 msgstr "Alaphelyzeti szolgáltatások listája"
1867
1868 #
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Defaults"
1871 msgstr "Alapbeállítások"
1872
1873 msgid "Define a startup service"
1874 msgstr ""
1875
1876 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1877 msgstr ""
1878
1879 #
1880 msgid "Delay"
1881 msgstr "Késleltetés"
1882
1883 #
1884 msgid "Delete"
1885 msgstr "Törlés"
1886
1887 #
1888 msgid "Delete crashlogs"
1889 msgstr ""
1890
1891 #
1892 msgid "Delete entry"
1893 msgstr "Adat törlése"
1894
1895 #
1896 msgid "Delete failed!"
1897 msgstr "A törlés sikertelen!"
1898
1899 #
1900 msgid "Delete mount"
1901 msgstr ""
1902
1903 #
1904 #, python-format
1905 msgid ""
1906 "Delete no more configured satellite\n"
1907 "%s?"
1908 msgstr ""
1909 "Nem beállított műholdak törlése?\n"
1910 "%s?"
1911
1912 #
1913 msgid "Descending"
1914 msgstr ""
1915
1916 #
1917 msgid "Description"
1918 msgstr "Leírás"
1919
1920 #
1921 msgid "Deselect"
1922 msgstr ""
1923
1924 msgid "Details for plugin: "
1925 msgstr ""
1926
1927 #
1928 msgid "Detected HDD:"
1929 msgstr "Beépített merevlemez:"
1930
1931 #
1932 msgid "Detected NIMs:"
1933 msgstr "Beépített tunerek:"
1934
1935 #
1936 msgid "DiSEqC"
1937 msgstr "DiSEqC"
1938
1939 #
1940 msgid "DiSEqC A/B"
1941 msgstr "DiSEqC A/B"
1942
1943 #
1944 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1945 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1946
1947 #
1948 msgid "DiSEqC mode"
1949 msgstr "DiSEqC mód"
1950
1951 #
1952 msgid "DiSEqC repeats"
1953 msgstr "DiSEqC ismétlések"
1954
1955 #
1956 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1957 msgstr ""
1958
1959 #
1960 msgid "Dialing:"
1961 msgstr ""
1962
1963 #
1964 msgid "Digital contour removal"
1965 msgstr ""
1966
1967 #
1968 msgid "Dir:"
1969 msgstr ""
1970
1971 msgid "Direct playback of Youtube videos"
1972 msgstr ""
1973
1974 #
1975 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1976 msgstr "Linkelt címek menü nélküli közvetlen lejátszása"
1977
1978 #
1979 #, python-format
1980 msgid "Directory %s nonexistent."
1981 msgstr "A %s könyvtár nem létezik"
1982
1983 #
1984 msgid "Directory browser"
1985 msgstr ""
1986
1987 #
1988 msgid "Disable"
1989 msgstr "Letiltás"
1990
1991 #
1992 msgid "Disable Picture in Picture"
1993 msgstr "PiP kikapcsolása"
1994
1995 #
1996 msgid "Disable crashlog reporting"
1997 msgstr ""
1998
1999 #
2000 msgid "Disable timer"
2001 msgstr "Időzítés tiltása"
2002
2003 #
2004 msgid "Disabled"
2005 msgstr "Letiltva"
2006
2007 #
2008 msgid "Discard changes and close plugin"
2009 msgstr ""
2010
2011 #
2012 msgid "Discard changes and close screen"
2013 msgstr ""
2014
2015 #
2016 msgid "Disconnect"
2017 msgstr ""
2018
2019 #
2020 msgid "Dish"
2021 msgstr "Antenna"
2022
2023 #
2024 msgid "Display 16:9 content as"
2025 msgstr "A 16:9-es tartalmat mutassa mint"
2026
2027 #
2028 msgid "Display 4:3 content as"
2029 msgstr "A 4:3-as tartalmat mutassa mint"
2030
2031 #
2032 msgid "Display >16:9 content as"
2033 msgstr ""
2034
2035 #
2036 msgid "Display Setup"
2037 msgstr "Kijelző beállítása"
2038
2039 #
2040 msgid "Display and Userinterface"
2041 msgstr ""
2042
2043 #
2044 msgid "Display search results by:"
2045 msgstr ""
2046
2047 msgid "Display your photos on the TV"
2048 msgstr ""
2049
2050 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2051 msgstr ""
2052
2053 #
2054 #, python-format
2055 msgid ""
2056 "Do you really want to REMOVE\n"
2057 "the plugin \"%s\"?"
2058 msgstr ""
2059 "Biztos hogy el akarja távolítani\n"
2060 "a \"%s\" plugint?"
2061
2062 #
2063 msgid ""
2064 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2065 "This could take lots of time!"
2066 msgstr ""
2067 "Biztos le akarja ellenőrizni a fájlrendszert?\n"
2068 "Ez hosszú ideig is eltarthat!"
2069
2070 #
2071 #, python-format
2072 msgid "Do you really want to delete %s?"
2073 msgstr "Biztos hogy törölni akarja a %s-t?"
2074
2075 #
2076 #, python-format
2077 msgid ""
2078 "Do you really want to download\n"
2079 "the plugin \"%s\"?"
2080 msgstr ""
2081 "Biztos hogy le akarja tölteni\n"
2082 "a \"%s\" plugint?"
2083
2084 #
2085 msgid "Do you really want to exit?"
2086 msgstr "Biztos ki akar lépni?"
2087
2088 #
2089 msgid ""
2090 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2091 "All data on the disk will be lost!"
2092 msgstr ""
2093 "Biztos benne, hogy iniciálni akarja a HDD-t?\n"
2094 "A merevlemez összes adata el fog veszni!"
2095
2096 #
2097 #, python-format
2098 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2099 msgstr "Biztos hogy el akarja távolítani a %s könyvtárat a merevlemezről?"
2100
2101 #
2102 #, python-format
2103 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2104 msgstr "El akarja távolítani a %s bolkmarkot?"
2105
2106 #
2107 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2108 msgstr "Fel akarja írni ezt a gyűjteményt a DVD lemezre?"
2109
2110 #
2111 msgid "Do you want to do a service scan?"
2112 msgstr "Akar most egy csatornakeresést csinálni?"
2113
2114 #
2115 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2116 msgstr "Akar most egy másik kézi keresést csinálni?"
2117
2118 #, python-format
2119 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2120 msgstr ""
2121
2122 #
2123 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2124 msgstr "Szeretné bekapcsolni a DreamBox gyermekzárját?"
2125
2126 #
2127 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2128 msgstr ""
2129
2130 #
2131 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2132 msgstr "Telepíteni akarja az alapértelmezett műholdlistát?"
2133
2134 #
2135 msgid "Do you want to install the package:\n"
2136 msgstr ""
2137
2138 #
2139 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2140 msgstr "Le akarja játszani a behelyezett DVD-t?"
2141
2142 #
2143 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2144 msgstr "Kiírás előtt meg akarja nézni a DVD tartalmat?"
2145
2146 #
2147 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2148 msgstr ""
2149
2150 #
2151 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2152 msgstr ""
2153
2154 #
2155 msgid "Do you want to restore your settings?"
2156 msgstr "Szeretné visszaállítani a beállításait?"
2157
2158 #
2159 msgid "Do you want to resume this playback?"
2160 msgstr "Szeretné folytatni ezt a lejátszást?"
2161
2162 #
2163 msgid "Do you want to see more entries?"
2164 msgstr ""
2165
2166 #
2167 msgid ""
2168 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2169 "if needed?"
2170 msgstr ""
2171
2172 #
2173 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2174 msgstr ""
2175
2176 #
2177 msgid ""
2178 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2179 "After pressing OK, please wait!"
2180 msgstr ""
2181 "Szeretné frissíteni a DreamBox-ot?\n"
2182 "Az OK gomb megnyomásával indul, kérem várjon!"
2183
2184 #
2185 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2186 msgstr ""
2187
2188 #
2189 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2190 msgstr "Meg szeretne nézni egy ismertetőt?"
2191
2192 #
2193 msgid "Don't ask, just send"
2194 msgstr ""
2195
2196 #
2197 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2198 msgstr "Ne állítsa le a futó eseményt, de kapcsolja le a következőt"
2199
2200 #
2201 #, python-format
2202 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2203 msgstr "Kész - A %d csomag módosítása/telepítése megtörtént"
2204
2205 #
2206 #, python-format
2207 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2208 msgstr ""
2209
2210 #
2211 msgid "Download"
2212 msgstr "Letöltés"
2213
2214 #, python-format
2215 msgid "Download %s from Server"
2216 msgstr ""
2217
2218 #
2219 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2220 msgstr ".NFI fájlok letöltése az USB Flasherhez"
2221
2222 #
2223 msgid "Download Plugins"
2224 msgstr "Pluginek letöltése"
2225
2226 #
2227 msgid "Download Video"
2228 msgstr ""
2229
2230 msgid "Download files from Rapidshare"
2231 msgstr ""
2232
2233 #
2234 msgid "Download location"
2235 msgstr ""
2236
2237 #
2238 msgid "Downloadable new plugins"
2239 msgstr "Letölthető új pluginek"
2240
2241 #
2242 msgid "Downloadable plugins"
2243 msgstr "Letölthető pluginek"
2244
2245 #
2246 msgid "Downloading"
2247 msgstr "Letöltés"
2248
2249 #
2250 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2251 msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..."
2252
2253 #
2254 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2255 msgstr ""
2256
2257 #
2258 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2259 msgstr "Dreambox formátumú adat DVD (HDTV kompatibilis)"
2260
2261 #
2262 msgid "Dreambox software because updates are available."
2263 msgstr ""
2264
2265 #
2266 msgid "Duration: "
2267 msgstr ""
2268
2269 #
2270 msgid "Dutch"
2271 msgstr "Holland"
2272
2273 #
2274 msgid "Dynamic contrast"
2275 msgstr ""
2276
2277 #
2278 msgid "E"
2279 msgstr "K"
2280
2281 #
2282 msgid "EPG Selection"
2283 msgstr "Elektronikus műsorújság"
2284
2285 #
2286 msgid "EPG encoding"
2287 msgstr ""
2288
2289 msgid ""
2290 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2291 "is idleing\n"
2292 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2293 "epg information on these channels."
2294 msgstr ""
2295
2296 #
2297 #, python-format
2298 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2299 msgstr "HIBA - nem sikerült a keresés (%s)!"
2300
2301 #
2302 msgid "East"
2303 msgstr "Kelet"
2304
2305 #
2306 msgid "Edit"
2307 msgstr ""
2308
2309 #
2310 msgid "Edit AutoTimer"
2311 msgstr ""
2312
2313 #
2314 msgid "Edit AutoTimer filters"
2315 msgstr ""
2316
2317 #
2318 msgid "Edit AutoTimer services"
2319 msgstr ""
2320
2321 #
2322 msgid "Edit DNS"
2323 msgstr "DNS módosítása"
2324
2325 #
2326 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2327 msgstr ""
2328
2329 #
2330 msgid "Edit Title"
2331 msgstr ""
2332
2333 #
2334 msgid "Edit bouquets list"
2335 msgstr ""
2336
2337 #
2338 msgid "Edit chapters of current title"
2339 msgstr "Jelenlegi cím jeleneteinek módosítása"
2340
2341 #
2342 msgid "Edit new timer defaults"
2343 msgstr ""
2344
2345 #
2346 msgid "Edit selected AutoTimer"
2347 msgstr ""
2348
2349 #
2350 msgid "Edit services list"
2351 msgstr "Védett csatornák kijelölése"
2352
2353 #
2354 msgid "Edit settings"
2355 msgstr "Beállítások módosítása"
2356
2357 msgid "Edit tags of recorded movies"
2358 msgstr ""
2359
2360 msgid "Edit tags of recorded movies."
2361 msgstr ""
2362
2363 #
2364 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2365 msgstr "A Dreambox névszerver beállítások módosítása.\n"
2366
2367 #
2368 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2369 msgstr "A Dreambox hálózati beállítások módosítása.\n"
2370
2371 #
2372 msgid "Edit title"
2373 msgstr "Cím módosítása"
2374
2375 #
2376 msgid "Edit upgrade source url."
2377 msgstr ""
2378
2379 #
2380 msgid "Editing"
2381 msgstr ""
2382
2383 #
2384 msgid "Editor for new AutoTimers"
2385 msgstr ""
2386
2387 #
2388 msgid "Education"
2389 msgstr ""
2390
2391 #
2392 msgid "Electronic Program Guide"
2393 msgstr "Elektronikus Műsorújság"
2394
2395 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2396 msgstr ""
2397
2398 #
2399 msgid "Enable"
2400 msgstr "Engedélyezve"
2401
2402 #
2403 msgid "Enable /media"
2404 msgstr ""
2405
2406 #
2407 msgid "Enable 5V for active antenna"
2408 msgstr "5V kimenet az akítv antennához engedélyezve"
2409
2410 #
2411 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2412 msgstr ""
2413
2414 #
2415 msgid "Enable Filtering"
2416 msgstr ""
2417
2418 #
2419 msgid "Enable HTTP Access"
2420 msgstr ""
2421
2422 #
2423 msgid "Enable HTTP Authentication"
2424 msgstr ""
2425
2426 #
2427 msgid "Enable HTTPS Access"
2428 msgstr ""
2429
2430 #
2431 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2432 msgstr ""
2433
2434 #
2435 msgid "Enable Service Restriction"
2436 msgstr ""
2437
2438 #
2439 msgid "Enable Streaming Authentication"
2440 msgstr ""
2441
2442 #
2443 msgid "Enable multiple bouquets"
2444 msgstr "Többszörös bouquetek engedélyezése"
2445
2446 #
2447 msgid "Enable parental control"
2448 msgstr "Gyermekzár engedélyezése"
2449
2450 #
2451 msgid ""
2452 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2453 "extension menu."
2454 msgstr ""
2455
2456 #
2457 msgid "Enable timer"
2458 msgstr "Időzítés engedélyezése"
2459
2460 #
2461 msgid "Enabled"
2462 msgstr "Engedélyezve"
2463
2464 #
2465 msgid ""
2466 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2467 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2468 msgstr ""
2469
2470 #
2471 msgid "Encrypted: "
2472 msgstr ""
2473
2474 #
2475 msgid "Encryption"
2476 msgstr "Kódolás"
2477
2478 #
2479 msgid "Encryption Key"
2480 msgstr "Kódolási kulcs"
2481
2482 #
2483 msgid "Encryption Keytype"
2484 msgstr ""
2485
2486 #
2487 msgid "Encryption Type"
2488 msgstr "Kódolás típusa"
2489
2490 #
2491 msgid "Encryption:"
2492 msgstr ""
2493
2494 #
2495 msgid "End of \"after event\" timespan"
2496 msgstr ""
2497
2498 #
2499 msgid "End of timespan"
2500 msgstr ""
2501
2502 #
2503 msgid "End time"
2504 msgstr "Vége idő"
2505
2506 #
2507 msgid "EndTime"
2508 msgstr "Befejezési időpont"
2509
2510 #
2511 msgid "English"
2512 msgstr "Angol"
2513
2514 msgid ""
2515 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2516 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2517 msgstr ""
2518
2519 #
2520 msgid ""
2521 "Enigma2 Skinselector\n"
2522 "\n"
2523 "If you experience any problems please contact\n"
2524 "stephan@reichholf.net\n"
2525 "\n"
2526 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2527 msgstr ""
2528
2529 #
2530 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2531 msgstr "Adja meg a gyors előre csévélést ezen a sebességen"
2532
2533 #
2534 msgid "Enter IP to scan..."
2535 msgstr ""
2536
2537 #
2538 msgid "Enter Rewind at speed"
2539 msgstr "Adja meg a vissza csévélést ezen a sebességen"
2540
2541 #
2542 msgid "Enter main menu..."
2543 msgstr "Belépés a főmenübe..."
2544
2545 #
2546 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2547 msgstr ""
2548
2549 #
2550 msgid "Enter options:"
2551 msgstr ""
2552
2553 #
2554 msgid "Enter password:"
2555 msgstr ""
2556
2557 #
2558 msgid "Enter pin code"
2559 msgstr ""
2560
2561 #
2562 msgid "Enter share directory:"
2563 msgstr ""
2564
2565 #
2566 msgid "Enter share name:"
2567 msgstr ""
2568
2569 #
2570 msgid "Enter the service pin"
2571 msgstr "Adja meg a csatornavédelem PIN kódját"
2572
2573 #
2574 msgid "Enter user and password for host: "
2575 msgstr ""
2576
2577 #
2578 msgid "Enter username:"
2579 msgstr ""
2580
2581 #
2582 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2583 msgstr ""
2584
2585 #
2586 msgid "Enter your search term(s)"
2587 msgstr ""
2588
2589 #
2590 msgid "Entertainment"
2591 msgstr ""
2592
2593 #
2594 msgid "Error"
2595 msgstr "Hiba"
2596
2597 #
2598 msgid "Error executing plugin"
2599 msgstr "Plugin indítási hiba"
2600
2601 #
2602 #, python-format
2603 msgid ""
2604 "Error: %s\n"
2605 "Retry?"
2606 msgstr ""
2607 "Hiba? %s\n"
2608 "Próbáljam újra?"
2609
2610 #
2611 msgid "Estonian"
2612 msgstr ""
2613
2614 #
2615 msgid "Eventview"
2616 msgstr "Eseménynézet"
2617
2618 #
2619 msgid "Everything is fine"
2620 msgstr "Minden rendben van"
2621
2622 #
2623 msgid "Exact match"
2624 msgstr ""
2625
2626 #
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2629 msgstr "meghaladja a dual layer medium méretét!"
2630
2631 #
2632 msgid "Exclude"
2633 msgstr ""
2634
2635 #
2636 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2637 msgstr ""
2638
2639 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2640 msgstr ""
2641
2642 #
2643 msgid "Execution Progress:"
2644 msgstr "Végrehajtási állapot:"
2645
2646 #
2647 msgid "Execution finished!!"
2648 msgstr "Végrehajtás befejezve!"
2649
2650 #
2651 msgid "Exif"
2652 msgstr ""
2653
2654 #
2655 msgid "Exit"
2656 msgstr "Kilépés"
2657
2658 #
2659 msgid "Exit editor"
2660 msgstr "Kilépés az editorból"
2661
2662 msgid "Exit input device selection."
2663 msgstr ""
2664
2665 #
2666 msgid "Exit network wizard"
2667 msgstr ""
2668
2669 #
2670 msgid "Exit the cleanup wizard"
2671 msgstr ""
2672
2673 #
2674 msgid "Exit the wizard"
2675 msgstr "Kilépés a varázslóból"
2676
2677 #
2678 msgid "Exit wizard"
2679 msgstr "Kilépés a varázslóból"
2680
2681 #
2682 msgid "Expert"
2683 msgstr "Haladó"
2684
2685 #
2686 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2687 msgstr "Bővített hálózati beállítások Plugin..."
2688
2689 #
2690 msgid "Extended Setup..."
2691 msgstr "Bővített beállítások..."
2692
2693 #
2694 msgid "Extended Software"
2695 msgstr ""
2696
2697 #
2698 msgid "Extended Software Plugin"
2699 msgstr ""
2700
2701 #
2702 msgid "Extensions"
2703 msgstr "Bővítmények"
2704
2705 #
2706 msgid "Extensions management"
2707 msgstr ""
2708
2709 #
2710 msgid "FEC"
2711 msgstr "FEC"
2712
2713 msgid ""
2714 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2715 "a server using the file transfer protocol."
2716 msgstr ""
2717
2718 #
2719 msgid "Factory reset"
2720 msgstr "Gyári alapbeállítások"
2721
2722 #
2723 msgid "Failed"
2724 msgstr "Sikertelen"
2725
2726 #
2727 #, python-format
2728 msgid "Fan %d"
2729 msgstr ""
2730
2731 #
2732 #, python-format
2733 msgid "Fan %d PWM"
2734 msgstr ""
2735
2736 #
2737 #, python-format
2738 msgid "Fan %d Voltage"
2739 msgstr ""
2740
2741 #
2742 msgid "Fast"
2743 msgstr "Gyors"
2744
2745 #
2746 msgid "Fast DiSEqC"
2747 msgstr "Gyors DiSEqC"
2748
2749 #
2750 msgid "Fast Forward speeds"
2751 msgstr "Előre csévélési sebességek"
2752
2753 #
2754 msgid "Fast epoch"
2755 msgstr "Gyors korszak"
2756
2757 #
2758 msgid "Favourites"
2759 msgstr "Kedvencek"
2760
2761 #
2762 msgid "Fetching feed entries"
2763 msgstr ""
2764
2765 #
2766 msgid "Fetching search entries"
2767 msgstr ""
2768
2769 #
2770 msgid "Filesystem Check"
2771 msgstr ""
2772
2773 #
2774 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2775 msgstr "A fájlrendszerben nem javítható hibák vannak"
2776
2777 #
2778 msgid "Film & Animation"
2779 msgstr ""
2780
2781 #
2782 msgid "Filter"
2783 msgstr ""
2784
2785 #
2786 msgid ""
2787 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2788 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2789 "it's Description.\n"
2790 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2791 msgstr ""
2792
2793 #
2794 msgid "Finetune"
2795 msgstr "Finomhangolás"
2796
2797 #
2798 msgid "Finished"
2799 msgstr "Kész"
2800
2801 #
2802 msgid "Finished configuring your network"
2803 msgstr ""
2804
2805 #
2806 msgid "Finished restarting your network"
2807 msgstr ""
2808
2809 #
2810 msgid "Finnish"
2811 msgstr "Finn"
2812
2813 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2814 msgstr ""
2815
2816 #
2817 msgid "Flash"
2818 msgstr "Flash"
2819
2820 #
2821 msgid "Flashing failed"
2822 msgstr "Flashelés sikertelen"
2823
2824 #
2825 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2826 msgstr ""
2827
2828 #
2829 msgid "Format"
2830 msgstr "Formázás"
2831
2832 #
2833 #, python-format
2834 msgid ""
2835 "Found a total of %d matching Events.\n"
2836 "%d Timer were added and %d modified."
2837 msgstr ""
2838
2839 #
2840 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2841 msgstr "Képkocka ismétlések száma non-smooth csévélésnél"
2842
2843 #
2844 msgid "Frame size in full view"
2845 msgstr ""
2846
2847 #
2848 msgid "France"
2849 msgstr ""
2850
2851 #
2852 msgid "French"
2853 msgstr "Francia"
2854
2855 #
2856 msgid "Frequency"
2857 msgstr "Frekvencia"
2858
2859 #
2860 msgid "Frequency bands"
2861 msgstr "Frekvencia sávok"
2862
2863 #
2864 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2865 msgstr "Frekvencia léptetés mérete (kHz)"
2866
2867 #
2868 msgid "Frequency steps"
2869 msgstr "Frekvencia lépések"
2870
2871 #
2872 msgid "Fri"
2873 msgstr "Pén"
2874
2875 #
2876 msgid "Friday"
2877 msgstr "Péntek"
2878
2879 #
2880 msgid "Frisian"
2881 msgstr ""
2882
2883 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2884 msgstr ""
2885
2886 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2887 msgstr ""
2888
2889 #
2890 #, python-format
2891 msgid "Frontprocessor version: %d"
2892 msgstr "Előlapi processzor verziója: %d"
2893
2894 #
2895 msgid "Fsck failed"
2896 msgstr "Fsck sikertelen"
2897
2898 #
2899 msgid ""
2900 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2901 "Do you want to Restart the GUI now?"
2902 msgstr ""
2903 "Az új skin betöltéséhez újra kell indítani a GUI-t\n"
2904 "Újraindítsuk most a GUI-t?"
2905
2906 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
2907 msgstr ""
2908
2909 msgid ""
2910 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
2911 msgstr ""
2912
2913 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
2914 msgstr ""
2915
2916 #
2917 msgid "Gaming"
2918 msgstr ""
2919
2920 #
2921 msgid "Gateway"
2922 msgstr "Átjáró IP címe"
2923
2924 #
2925 msgid "General AC3 Delay"
2926 msgstr ""
2927
2928 #
2929 msgid "General AC3 delay (ms)"
2930 msgstr ""
2931
2932 #
2933 msgid "General PCM Delay"
2934 msgstr ""
2935
2936 #
2937 msgid "General PCM delay (ms)"
2938 msgstr ""
2939
2940 #
2941 msgid "Genre"
2942 msgstr ""
2943
2944 #
2945 msgid "Genuine Dreambox"
2946 msgstr ""
2947
2948 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2949 msgstr ""
2950
2951 msgid "Genuine Dreambox verification"
2952 msgstr ""
2953
2954 #
2955 msgid "German"
2956 msgstr "Német"
2957
2958 msgid "German storm information"
2959 msgstr ""
2960
2961 msgid "German traffic information"
2962 msgstr ""
2963
2964 #
2965 msgid "Germany"
2966 msgstr ""
2967
2968 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
2969 msgstr ""
2970
2971 msgid "Get latest experimental image"
2972 msgstr ""
2973
2974 msgid "Get latest release image"
2975 msgstr ""
2976
2977 #
2978 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2979 msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..."
2980
2981 #
2982 msgid "Global delay"
2983 msgstr ""
2984
2985 #
2986 msgid "Goto 0"
2987 msgstr "Menj a 0 pozícióra"
2988
2989 #
2990 msgid "Goto position"
2991 msgstr "Pozícióra ugrás"
2992
2993 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
2994 msgstr ""
2995
2996 msgid ""
2997 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
2998 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
2999 msgstr ""
3000
3001 #
3002 msgid "Graphical Multi EPG"
3003 msgstr "Grafikus multi EPG"
3004
3005 #
3006 msgid "Great Britain"
3007 msgstr ""
3008
3009 #
3010 msgid "Greek"
3011 msgstr "Görög"
3012
3013 #
3014 msgid "Green boost"
3015 msgstr ""
3016
3017 msgid ""
3018 "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
3019 "protocol\n"
3020 "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
3021 msgstr ""
3022
3023 #
3024 msgid "Guard Interval"
3025 msgstr "Védelmi intervallum"
3026
3027 #
3028 msgid "Guard interval mode"
3029 msgstr "Védelmi intervallum mód"
3030
3031 #
3032 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3033 msgstr ""
3034
3035 #
3036 msgid "HD videos"
3037 msgstr ""
3038
3039 #
3040 msgid "HTTP Port"
3041 msgstr ""
3042
3043 #
3044 msgid "HTTPS Port"
3045 msgstr ""
3046
3047 #
3048 msgid "Harddisk"
3049 msgstr "Merevlemez"
3050
3051 #
3052 msgid "Harddisk setup"
3053 msgstr "HDD beállítások"
3054
3055 #
3056 msgid "Harddisk standby after"
3057 msgstr "HDD leállítás a megadott idö után"
3058
3059 #
3060 msgid "Help"
3061 msgstr ""
3062
3063 #
3064 msgid "Hidden network SSID"
3065 msgstr ""
3066
3067 #
3068 msgid "Hidden networkname"
3069 msgstr ""
3070
3071 #
3072 msgid "Hierarchy Information"
3073 msgstr "Hierarchia információk"
3074
3075 #
3076 msgid "Hierarchy mode"
3077 msgstr "Hierarchikus mód"
3078
3079 #
3080 msgid "High bitrate support"
3081 msgstr ""
3082
3083 #
3084 msgid "History"
3085 msgstr ""
3086
3087 #
3088 msgid "Holland"
3089 msgstr ""
3090
3091 #
3092 msgid "Hong Kong"
3093 msgstr ""
3094
3095 #
3096 msgid "Horizontal"
3097 msgstr ""
3098
3099 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3100 msgstr ""
3101
3102 #
3103 msgid "How many minutes do you want to record?"
3104 msgstr "Hány percet szeretne rögzíteni?"
3105
3106 #
3107 msgid "How to handle found crashlogs?"
3108 msgstr ""
3109
3110 #
3111 msgid "Howto & Style"
3112 msgstr ""
3113
3114 #
3115 msgid "Hue"
3116 msgstr ""
3117
3118 #
3119 msgid "Hungarian"
3120 msgstr "Magyar"
3121
3122 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3123 msgstr ""
3124
3125 #
3126 msgid "IP Address"
3127 msgstr "IP cím"
3128
3129 #
3130 msgid "IP:"
3131 msgstr ""
3132
3133 msgid "IRC Client for Enigma2"
3134 msgstr ""
3135
3136 #
3137 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3138 msgstr ""
3139
3140 #
3141 msgid "ISO path"
3142 msgstr ""
3143
3144 #
3145 msgid "Icelandic"
3146 msgstr "Izlandi"
3147
3148 #
3149 #, python-format
3150 msgid ""
3151 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3152 "event if it records at least 80% of the it."
3153 msgstr ""
3154
3155 #
3156 msgid ""
3157 "If you see this, something is wrong with\n"
3158 "your scart connection. Press OK to return."
3159 msgstr ""
3160 "Amint látható, valami nem stimmel a\n"
3161 "Scart csatlakozással. OK-val menjen vissza."
3162
3163 #
3164 msgid ""
3165 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3166 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3167 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3168 "possible.\n"
3169 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3170 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3171 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3172 "step.\n"
3173 "If you are happy with the result, press OK."
3174 msgstr ""
3175 "Amennyiben a TV készülékében van fényerő vagy kontraszt javító opció, akkor "
3176 "azt kérem kapcsolja ki. Ha van valamilyen speciális beállítás mint pl. "
3177 "\"dinamikus\" vagy hasonló, azt állítsa alaphelyzetbe. Állítsa be a "
3178 "háttérfény erejét az Önnek megfelelő erősségüre. Vegye le a kontrasztot a TV "
3179 "készüléken amennyire csak lehetséges.\n"
3180 "Majd vegye le a fényerőt olyan alacsonyra amennyire csak lehetséges, de "
3181 "figyelje a két legalsó szürke csíkot, hogy azok éppen megkülönböztethetőek "
3182 "legyenek.\n"
3183 "Most ne törődjön a fényes csíkokkal. Ezeket a következő lépésben fogjuk "
3184 "beállítani.\n"
3185 "Amennyiben az eredmény megfelelő, nyomja meg az OK gombot."
3186
3187 #
3188 msgid "Import AutoTimer"
3189 msgstr ""
3190
3191 #
3192 msgid "Import existing Timer"
3193 msgstr ""
3194
3195 #
3196 msgid "Import from EPG"
3197 msgstr ""
3198
3199 #
3200 msgid "In Progress"
3201 msgstr "Folyamatban"
3202
3203 #
3204 msgid ""
3205 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3206 msgstr "A timer aktiválása miatt átkapcsoltam a beprogramozott csatornára!\n"
3207
3208 #
3209 msgid "Include"
3210 msgstr ""
3211
3212 #
3213 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3214 msgstr ""
3215
3216 #
3217 msgid "Increase delay"
3218 msgstr ""
3219
3220 #
3221 #, python-format
3222 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3223 msgstr ""
3224
3225 #
3226 msgid "Increased voltage"
3227 msgstr "Emelt feszültség"
3228
3229 #
3230 msgid "Index"
3231 msgstr "Index"
3232
3233 #
3234 msgid "India"
3235 msgstr ""
3236
3237 #
3238 msgid "Info"
3239 msgstr ""
3240
3241 #
3242 msgid "InfoBar"
3243 msgstr "Info-sor"
3244
3245 #
3246 msgid "Infobar timeout"
3247 msgstr "Info-sor megjelenítési ideje"
3248
3249 #
3250 msgid "Information"
3251 msgstr "Információk"
3252
3253 #
3254 msgid "Init"
3255 msgstr "Inicializálás"
3256
3257 #
3258 msgid "Initial location in new timers"
3259 msgstr ""
3260
3261 #
3262 msgid "Initialization"
3263 msgstr ""
3264
3265 #
3266 msgid "Initialize"
3267 msgstr "Inicializál"
3268
3269 #
3270 msgid "Initializing Harddisk..."
3271 msgstr "HDD inicializálása..."
3272
3273 #
3274 msgid "Input"
3275 msgstr "Funkciók"
3276
3277 msgid "Input device setup"
3278 msgstr ""
3279
3280 msgid "Input devices"
3281 msgstr ""
3282
3283 #
3284 msgid "Install"
3285 msgstr ""
3286
3287 #
3288 msgid "Install a new image with a USB stick"
3289 msgstr ""
3290
3291 #
3292 msgid "Install a new image with your web browser"
3293 msgstr ""
3294
3295 #
3296 msgid "Install extensions."
3297 msgstr ""
3298
3299 #
3300 msgid "Install local extension"
3301 msgstr ""
3302
3303 #
3304 msgid "Install or remove finished."
3305 msgstr ""
3306
3307 #
3308 msgid "Install settings, skins, software..."
3309 msgstr ""
3310
3311 #
3312 msgid "Installation finished."
3313 msgstr ""
3314
3315 #
3316 msgid "Installing"
3317 msgstr "Telepítés"
3318
3319 #
3320 msgid "Installing Software..."
3321 msgstr "Szoftver telepítése..."
3322
3323 #
3324 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3325 msgstr "Alaphelyzeti műholdlista telepítése... Kérem várjon..."
3326
3327 #
3328 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3329 msgstr "Alaphelyzeti beállítások betöltése... Kérem várjon..."
3330
3331 #
3332 msgid "Installing package content... Please wait..."
3333 msgstr "Csomag tartalmak telepítése... Kérem várjon..."
3334
3335 #
3336 msgid "Instant Record..."
3337 msgstr "Felvétel azonnali indítása..."
3338
3339 #
3340 msgid "Instant record location"
3341 msgstr ""
3342
3343 #
3344 msgid "Interface: "
3345 msgstr ""
3346
3347 #
3348 msgid "Intermediate"
3349 msgstr "Középfokú"
3350
3351 #
3352 msgid "Internal Flash"
3353 msgstr "Belső Flash"
3354
3355 msgid "Internal LAN adapter."
3356 msgstr ""
3357
3358 msgid "Internal firmware updater"
3359 msgstr ""
3360
3361 #
3362 msgid "Invalid Location"
3363 msgstr "Érvénytelen helymeghatározás"
3364
3365 #
3366 #, python-format
3367 msgid "Invalid directory selected: %s"
3368 msgstr "A kiválasztott könyvtár érvénytelen: %s"
3369
3370 #
3371 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3372 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3373 msgstr ""
3374
3375 #
3376 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3377 msgid "Invalid response from server."
3378 msgstr ""
3379
3380 #
3381 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3382 #, python-format
3383 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3384 msgstr ""
3385
3386 #
3387 msgid "Invalid selection"
3388 msgstr ""
3389
3390 #
3391 msgid "Inversion"
3392 msgstr "Invertálás"
3393
3394 #
3395 msgid "Ipkg"
3396 msgstr ""
3397
3398 #
3399 msgid "Ireland"
3400 msgstr ""
3401
3402 #
3403 msgid "Is this videomode ok?"
3404 msgstr ""
3405
3406 #
3407 msgid "Israel"
3408 msgstr ""
3409
3410 #
3411 msgid ""
3412 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3413 "deny specific ones.\n"
3414 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3415 "Service (inside a Bouquet).\n"
3416 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3417 msgstr ""
3418
3419 #
3420 msgid "Italian"
3421 msgstr "Olasz"
3422
3423 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3424 msgstr ""
3425
3426 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3427 msgstr ""
3428
3429 #
3430 msgid "Italy"
3431 msgstr ""
3432
3433 #
3434 msgid "Japan"
3435 msgstr ""
3436
3437 #
3438 msgid "Job View"
3439 msgstr "Folyamat nézet"
3440
3441 #
3442 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3443 msgid "Just Scale"
3444 msgstr "Skálázás"
3445
3446 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3447 msgstr ""
3448
3449 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3450 msgstr ""
3451
3452 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3453 msgstr ""
3454
3455 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3456 msgstr ""
3457
3458 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3459 msgstr ""
3460
3461 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3462 msgstr ""
3463
3464 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3465 msgstr ""
3466
3467 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3468 msgstr ""
3469
3470 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3471 msgstr ""
3472
3473 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3474 msgstr ""
3475
3476 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3477 msgstr ""
3478
3479 msgid "Kerni's simple skin"
3480 msgstr ""
3481
3482 msgid "Kerni-HD1 skin"
3483 msgstr ""
3484
3485 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3486 msgstr ""
3487
3488 msgid "Kernis HD1 skin"
3489 msgstr ""
3490
3491 #
3492 #, python-format
3493 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3494 msgstr ""
3495
3496 #
3497 #, python-format
3498 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3499 msgstr ""
3500
3501 #
3502 msgid "Keyboard"
3503 msgstr ""
3504
3505 #
3506 msgid "Keyboard Map"
3507 msgstr "Billentyűzet térkép"
3508
3509 #
3510 msgid "Keyboard Setup"
3511 msgstr "Billentyűzet beállítása"
3512
3513 #
3514 msgid "Keymap"
3515 msgstr "Bill. kiosztás"
3516
3517 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3518 msgstr ""
3519
3520 #
3521 msgid "LAN Adapter"
3522 msgstr "LAN Adapter"
3523
3524 msgid "LAN connection"
3525 msgstr ""
3526
3527 #
3528 msgid "LNB"
3529 msgstr "LNB"
3530
3531 #
3532 msgid "LOF"
3533 msgstr "LOF"
3534
3535 #
3536 msgid "LOF/H"
3537 msgstr "LOF/H"
3538
3539 #
3540 msgid "LOF/L"
3541 msgstr "LOF/L"
3542
3543 #
3544 msgid "Language"
3545 msgstr "Nyelvezet"
3546
3547 #
3548 msgid "Language selection"
3549 msgstr "Válasszon nyelvet"
3550
3551 #
3552 msgid "Last config"
3553 msgstr ""
3554
3555 #
3556 msgid "Last speed"
3557 msgstr "Utolsó sebesség"
3558
3559 #
3560 msgid "Latitude"
3561 msgstr "Szélességi fok"
3562
3563 #
3564 msgid "Latvian"
3565 msgstr ""
3566
3567 #
3568 msgid "Leave DVD Player?"
3569 msgstr "Kilépjek a DVD lejátszóból?"
3570
3571 #
3572 msgid "Left"
3573 msgstr "Bal"
3574
3575 #
3576 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3577 msgid "Letterbox"
3578 msgstr "Letterbox"
3579
3580 #
3581 msgid "Limit east"
3582 msgstr "Keleti limit"
3583
3584 #
3585 msgid "Limit west"
3586 msgstr "Nyugati limit"
3587
3588 #
3589 msgid "Limited character set for recording filenames"
3590 msgstr ""
3591
3592 #
3593 msgid "Limits off"
3594 msgstr "Limitek kikapcsolva"
3595
3596 #
3597 msgid "Limits on"
3598 msgstr "Limitek bekapcsolva"
3599
3600 #
3601 msgid "Link Quality:"
3602 msgstr ""
3603
3604 #
3605 msgid "Link:"
3606 msgstr "Link:"
3607
3608 #
3609 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3610 msgstr "DVD menüvel linkelt címek"
3611
3612 #
3613 msgid "List of Storage Devices"
3614 msgstr "Tárolóeszközök listája"
3615
3616 msgid "Listen and record internet radio"
3617 msgstr ""
3618
3619 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3620 msgstr ""
3621
3622 #
3623 msgid "Lithuanian"
3624 msgstr "Litván"
3625
3626 #
3627 msgid "Load"
3628 msgstr "Betöltés"
3629
3630 #
3631 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3632 msgstr "Filmek hosszának betöltése a filmlistában"
3633
3634 #
3635 msgid "Load feed on startup:"
3636 msgstr ""
3637
3638 #
3639 msgid "Load movie-length"
3640 msgstr ""
3641
3642 #
3643 msgid "Local Network"
3644 msgstr "Helyi hálózat"
3645
3646 #
3647 msgid "Local share name"
3648 msgstr ""
3649
3650 #
3651 msgid "Location"
3652 msgstr "Pozíció"
3653
3654 #
3655 msgid "Location for instant recordings"
3656 msgstr ""
3657
3658 #
3659 msgid "Lock:"
3660 msgstr "Zárol:"
3661
3662 #
3663 msgid "Log results to harddisk"
3664 msgstr ""
3665
3666 #
3667 msgid "Long Keypress"
3668 msgstr "Hosszú gombnyomás"
3669
3670 msgid "Long filenames"
3671 msgstr ""
3672
3673 #
3674 msgid "Longitude"
3675 msgstr "Hosszúsági fok"
3676
3677 #
3678 msgid "Lower bound of timespan."
3679 msgstr ""
3680
3681 #
3682 msgid ""
3683 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3684 "are not taken into account!"
3685 msgstr ""
3686
3687 #
3688 msgid "MMC Card"
3689 msgstr "MMC kártya"
3690
3691 #
3692 msgid "MORE"
3693 msgstr "TOVÁBB"
3694
3695 #
3696 msgid "Main menu"
3697 msgstr "Főmenü"
3698
3699 #
3700 msgid "Mainmenu"
3701 msgstr "Főmenü"
3702
3703 #
3704 msgid "Make this mark an 'in' point"
3705 msgstr "Legyen ez a kezdési pont"
3706
3707 #
3708 msgid "Make this mark an 'out' point"
3709 msgstr "Legyen ez a vége pont"
3710
3711 #
3712 msgid "Make this mark just a mark"
3713 msgstr "Legyen ez csak egy jelölőpont"
3714
3715 #
3716 msgid "Manage extensions"
3717 msgstr ""
3718
3719 msgid "Manage local files"
3720 msgstr ""
3721
3722 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3723 msgstr ""
3724
3725 msgid "Manage logos to display at boottime"
3726 msgstr ""
3727
3728 #
3729 msgid "Manage network shares"
3730 msgstr ""
3731
3732 msgid ""
3733 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3734 msgstr ""
3735
3736 #
3737 msgid "Manage your network shares..."
3738 msgstr ""
3739
3740 #
3741 msgid "Manage your receiver's software"
3742 msgstr ""
3743
3744 #
3745 msgid "Manual Scan"
3746 msgstr "Kézi keresés"
3747
3748 #
3749 msgid "Manual transponder"
3750 msgstr "Kézi transzponder"
3751
3752 #
3753 msgid "Manufacturer"
3754 msgstr ""
3755
3756 #
3757 msgid "Margin after record"
3758 msgstr "Felvétel utáni ráhagyás (perc)"
3759
3760 #
3761 msgid "Margin before record (minutes)"
3762 msgstr "Felvétel előtti ráhagyás (perc)"
3763
3764 #
3765 #, python-format
3766 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3767 msgstr ""
3768
3769 #
3770 msgid "Match title"
3771 msgstr ""
3772
3773 #
3774 #, python-format
3775 msgid "Match title: %s"
3776 msgstr ""
3777
3778 #
3779 msgid "Max. Bitrate: "
3780 msgstr ""
3781
3782 #
3783 msgid "Maximum duration (in m)"
3784 msgstr ""
3785
3786 #
3787 msgid ""
3788 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3789 "time (without offset) it won't be matched."
3790 msgstr ""
3791
3792 #
3793 msgid "Media player"
3794 msgstr "Média Lejátszó"
3795
3796 #
3797 msgid "MediaPlayer"
3798 msgstr "Médialejátszó"
3799
3800 msgid ""
3801 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3802 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3803 msgstr ""
3804
3805 msgid ""
3806 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3807 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3808 "view cover and album information."
3809 msgstr ""
3810
3811 #
3812 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3813 msgstr "A médium nem írható DVD"
3814
3815 #
3816 msgid "Medium is not empty!"
3817 msgstr "A médium nem üres!"
3818
3819 #
3820 msgid "Menu"
3821 msgstr "Menü"
3822
3823 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3824 msgstr ""
3825
3826 #
3827 msgid "Message"
3828 msgstr "Üzenet"
3829
3830 #
3831 msgid "Message..."
3832 msgstr ""
3833
3834 #
3835 msgid "Mexico"
3836 msgstr ""
3837
3838 #
3839 msgid "Mkfs failed"
3840 msgstr "Hibás Mkfs-ek"
3841
3842 #
3843 msgid "Mode"
3844 msgstr "Mód"
3845
3846 #
3847 msgid "Model: "
3848 msgstr "Modell:"
3849
3850 #
3851 msgid "Modify existing timers"
3852 msgstr ""
3853
3854 #
3855 msgid "Modulation"
3856 msgstr "Moduláció"
3857
3858 #
3859 msgid "Modulator"
3860 msgstr "Modulátor"
3861
3862 #
3863 msgid "Mon"
3864 msgstr "Hét"
3865
3866 #
3867 msgid "Mon-Fri"
3868 msgstr "Hétfőtől péntekig"
3869
3870 #
3871 msgid "Monday"
3872 msgstr "Hétfő"
3873
3874 #
3875 msgid "Monthly"
3876 msgstr ""
3877
3878 #
3879 msgid "More video entries."
3880 msgstr ""
3881
3882 #
3883 msgid "Mosquito noise reduction"
3884 msgstr ""
3885
3886 #
3887 msgid "Most discussed"
3888 msgstr ""
3889
3890 #
3891 msgid "Most linked"
3892 msgstr ""
3893
3894 #
3895 msgid "Most popular"
3896 msgstr ""
3897
3898 #
3899 msgid "Most recent"
3900 msgstr ""
3901
3902 #
3903 msgid "Most responded"
3904 msgstr ""
3905
3906 #
3907 msgid "Most viewed"
3908 msgstr ""
3909
3910 #
3911 msgid "Mount failed"
3912 msgstr "Mount sikertelen"
3913
3914 #
3915 msgid "Mount informations"
3916 msgstr ""
3917
3918 #
3919 msgid "Mount options"
3920 msgstr ""
3921
3922 #
3923 msgid "Mount type"
3924 msgstr ""
3925
3926 #
3927 msgid "MountManager"
3928 msgstr ""
3929
3930 #
3931 msgid ""
3932 "Mounted/\n"
3933 "Unmounted"
3934 msgstr ""
3935
3936 #
3937 msgid "Mountpoints management"
3938 msgstr ""
3939
3940 #
3941 msgid "Mounts editor"
3942 msgstr ""
3943
3944 #
3945 msgid "Mounts management"
3946 msgstr ""
3947
3948 #
3949 msgid "Move Picture in Picture"
3950 msgstr "PiP mozgatása"
3951
3952 #
3953 msgid "Move east"
3954 msgstr "Mozgatás kelet felé"
3955
3956 #
3957 msgid "Move plugin screen"
3958 msgstr ""
3959
3960 #
3961 msgid "Move screen down"
3962 msgstr ""
3963
3964 #
3965 msgid "Move screen to the center of your TV"
3966 msgstr ""
3967
3968 #
3969 msgid "Move screen to the left"
3970 msgstr ""
3971
3972 #
3973 msgid "Move screen to the lower left corner"
3974 msgstr ""
3975
3976 #
3977 msgid "Move screen to the lower right corner"
3978 msgstr ""
3979
3980 #
3981 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3982 msgstr ""
3983
3984 #
3985 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3986 msgstr ""
3987
3988 #
3989 msgid "Move screen to the right"
3990 msgstr ""
3991
3992 #
3993 msgid "Move screen to the upper left corner"
3994 msgstr ""
3995
3996 #
3997 msgid "Move screen to the upper right corner"
3998 msgstr ""
3999
4000 #
4001 msgid "Move screen up"
4002 msgstr ""
4003
4004 #
4005 msgid "Move west"
4006 msgstr "Mozgatás nyugat felé"
4007
4008 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4009 msgstr ""
4010
4011 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4012 msgstr ""
4013
4014 #
4015 msgid "Movie location"
4016 msgstr ""
4017
4018 msgid ""
4019 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4020 msgstr ""
4021
4022 msgid ""
4023 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4024 "the movielist."
4025 msgstr ""
4026
4027 #
4028 msgid "Movielist menu"
4029 msgstr "Filmlista menü"
4030
4031 #
4032 msgid "Multi EPG"
4033 msgstr "Multi EPG"
4034
4035 #
4036 msgid "Multimedia"
4037 msgstr ""
4038
4039 #
4040 msgid "Multiple service support"
4041 msgstr "Több csatorna támogatása"
4042
4043 #
4044 msgid "Multisat"
4045 msgstr "Multisat"
4046
4047 #
4048 msgid "Music"
4049 msgstr ""
4050
4051 #
4052 msgid "Mute"
4053 msgstr "Némítás"
4054
4055 #
4056 msgid "My TubePlayer"
4057 msgstr ""
4058
4059 #
4060 msgid "MyTube Settings"
4061 msgstr ""
4062
4063 #
4064 msgid "MyTubePlayer"
4065 msgstr ""
4066
4067 #
4068 msgid "MyTubePlayer Help"
4069 msgstr ""
4070
4071 #
4072 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4073 msgstr ""
4074
4075 #
4076 msgid "MyTubePlayer settings"
4077 msgstr ""
4078
4079 #
4080 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4081 msgstr ""
4082
4083 #
4084 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4085 msgstr ""
4086
4087 #
4088 msgid "N/A"
4089 msgstr "N/A"
4090
4091 msgid ""
4092 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4093 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4094 msgstr ""
4095
4096 #
4097 msgid "NEXT"
4098 msgstr "KÖVETKEZŐ"
4099
4100 #
4101 msgid "NFI Image Flashing"
4102 msgstr ""
4103
4104 #
4105 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4106 msgstr ""
4107 "NFI image flashelése megörtént. Nyomja meg a Sárga gombot az újraindításhoz!"
4108
4109 #
4110 msgid "NFS share"
4111 msgstr ""
4112
4113 #
4114 msgid "NOW"
4115 msgstr "MOST"
4116
4117 #
4118 msgid "NTSC"
4119 msgstr "NTSC"
4120
4121 #
4122 msgid "Name"
4123 msgstr "Név"
4124
4125 #
4126 msgid "Nameserver"
4127 msgstr "Névszerver"
4128
4129 #
4130 #, python-format
4131 msgid "Nameserver %d"
4132 msgstr "Névszerver %d"
4133
4134 #
4135 msgid "Nameserver Setup"
4136 msgstr "Névszerver beállítások"
4137
4138 #
4139 msgid "Nameserver settings"
4140 msgstr "Névszerver beállítások..."
4141
4142 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4143 msgstr ""
4144
4145 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4146 msgstr ""
4147
4148 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4149 msgstr ""
4150
4151 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4152 msgstr ""
4153
4154 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4155 msgstr ""
4156
4157 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4158 msgstr ""
4159
4160 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4161 msgstr ""
4162
4163 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4164 msgstr ""
4165
4166 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4167 msgstr ""
4168
4169 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4170 msgstr ""
4171
4172 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4173 msgstr ""
4174
4175 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4176 msgstr ""
4177
4178 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4179 msgstr ""
4180
4181 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4182 msgstr ""
4183
4184 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4185 msgstr ""
4186
4187 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4188 msgstr ""
4189
4190 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4191 msgstr ""
4192
4193 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4194 msgstr ""
4195
4196 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4197 msgstr ""
4198
4199 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4200 msgstr ""
4201
4202 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4203 msgstr ""
4204
4205 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4206 msgstr ""
4207
4208 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4209 msgstr ""
4210
4211 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4212 msgstr ""
4213
4214 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4215 msgstr ""
4216
4217 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4218 msgstr ""
4219
4220 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4221 msgstr ""
4222
4223 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4224 msgstr ""
4225
4226 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4227 msgstr ""
4228
4229 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4230 msgstr ""
4231
4232 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4233 msgstr ""
4234
4235 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4236 msgstr ""
4237
4238 #
4239 msgid "Netmask"
4240 msgstr "Alhálózati maszk"
4241
4242 #
4243 msgid "Network"
4244 msgstr ""
4245
4246 #
4247 msgid "Network Configuration..."
4248 msgstr "Hálózati beállítások..."
4249
4250 #
4251 msgid "Network Mount"
4252 msgstr "Hálózat felépítése"
4253
4254 #
4255 msgid "Network SSID"
4256 msgstr "Hálózati SSID"
4257
4258 #
4259 msgid "Network Setup"
4260 msgstr "Hálózati beállítások"
4261
4262 #
4263 msgid "Network Wizard"
4264 msgstr ""
4265
4266 #
4267 msgid "Network scan"
4268 msgstr "Hálózat keresése"
4269
4270 #
4271 msgid "Network setup"
4272 msgstr "Hálózati beállítások"
4273
4274 #
4275 msgid "Network test"
4276 msgstr "Hálózat ellenőrzése"
4277
4278 #
4279 msgid "Network test..."
4280 msgstr "Hálózat ellenőrzése..."
4281
4282 msgid "Network test: "
4283 msgstr ""
4284
4285 #
4286 msgid "Network:"
4287 msgstr "Hálózat:"
4288
4289 #
4290 msgid "NetworkBrowser"
4291 msgstr ""
4292
4293 #
4294 msgid "NetworkWizard"
4295 msgstr "Hálózati varázsló"
4296
4297 #
4298 msgid "Never"
4299 msgstr ""
4300
4301 #
4302 msgid "New"
4303 msgstr "Új"
4304
4305 msgid "New PIN"
4306 msgstr ""
4307
4308 #
4309 msgid "New Zealand"
4310 msgstr ""
4311
4312 #
4313 msgid "New version:"
4314 msgstr "Új verzió:"
4315
4316 #
4317 msgid "News & Politics"
4318 msgstr ""
4319
4320 #
4321 msgid "Next"
4322 msgstr "Következő"
4323
4324 #
4325 msgid "No"
4326 msgstr "Nem"
4327
4328 #
4329 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4330 msgstr "Nincs (támogatott) DVD ROM!"
4331
4332 #
4333 msgid "No Connection"
4334 msgstr ""
4335
4336 #
4337 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4338 msgstr "Nem találtam HDD-t, vagy az nem lett inicializálva!"
4339
4340 #
4341 msgid "No Networks found"
4342 msgstr ""
4343
4344 #
4345 msgid "No backup needed"
4346 msgstr "Nincs mentésre szükség"
4347
4348 #
4349 msgid ""
4350 "No data on transponder!\n"
4351 "(Timeout reading PAT)"
4352 msgstr ""
4353 "Nincs adat a transzponderen!\n"
4354 "(PAT olvasási időtúllépés)"
4355
4356 #
4357 msgid "No description available."
4358 msgstr ""
4359
4360 #
4361 msgid "No details for this image file"
4362 msgstr "Ehhez az image fájlhoz nincs leírás"
4363
4364 #
4365 msgid "No displayable files on this medium found!"
4366 msgstr ""
4367
4368 #
4369 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4370 msgstr "Nincs esemény infó, felvétel korlátlanul."
4371
4372 #
4373 msgid ""
4374 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4375 "forward/backward!"
4376 msgstr ""
4377
4378 #
4379 msgid "No free tuner!"
4380 msgstr "Nincs szabad tuner!"
4381
4382 #
4383 msgid "No network connection available."
4384 msgstr ""
4385
4386 #
4387 msgid "No network devices found!"
4388 msgstr ""
4389
4390 #
4391 msgid "No networks found"
4392 msgstr ""
4393
4394 #
4395 msgid ""
4396 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4397 msgstr ""
4398 "Még nem lett egy csomag sem frissítve. Ellenőrizze a hálózati beállításokat "
4399 "és próbálja újra."
4400
4401 #
4402 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4403 msgstr "Nincs kép a TV-n? Nyomja meg az EXIT-et és próbálja újra."
4404
4405 #
4406 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4407 msgstr ""
4408
4409 #
4410 msgid "No positioner capable frontend found."
4411 msgstr "Nem találtam pozícionert támogató tunert."
4412
4413 #
4414 msgid "No satellite frontend found!!"
4415 msgstr "Nem találtam műholdas tunert!!"
4416
4417 #
4418 msgid "No tags are set on these movies."
4419 msgstr ""
4420
4421 #
4422 msgid "No to all"
4423 msgstr ""
4424
4425 #
4426 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4427 msgstr "Az egyik tuner sincs beállítva DiSEqC pozícionerhez!"
4428
4429 #
4430 msgid ""
4431 "No tuner is enabled!\n"
4432 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4433 msgstr ""
4434 "Nincs engedélyezett tuner!\n"
4435 "Csatornakeresés előtt állítsa be a tunereket."
4436
4437 #
4438 msgid ""
4439 "No valid service PIN found!\n"
4440 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4441 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4442 msgstr ""
4443 "Nem találtam érvényes csatornavédelem PIN kódot!\n"
4444 "Meg akarja most változtatni a csatornavédelem PIN kódot?\n"
4445 "Ha 'Nem'-el válaszol, akkor a csatornavédelem kikapcsolva marad!"
4446
4447 #
4448 msgid ""
4449 "No valid setup PIN found!\n"
4450 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4451 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4452 msgstr ""
4453 "Nem találtam érvényes menüvédelmi PIN kódot!\n"
4454 "Meg akarja most változtatni a menüvédelmi PIN kódot?\n"
4455 "Ha 'Nem'-el válaszol, akkor a menüvédelem kikapcsolva marad!"
4456
4457 #
4458 msgid "No videos to display"
4459 msgstr ""
4460
4461 #
4462 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4463 msgstr ""
4464
4465 #
4466 msgid ""
4467 "No working local network adapter found.\n"
4468 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4469 "configured correctly."
4470 msgstr ""
4471
4472 #
4473 msgid ""
4474 "No working wireless network adapter found.\n"
4475 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4476 "network is configured correctly."
4477 msgstr ""
4478
4479 #
4480 msgid ""
4481 "No working wireless network interface found.\n"
4482 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4483 "your local network interface."
4484 msgstr ""
4485
4486 #
4487 msgid "No, but play video again"
4488 msgstr ""
4489
4490 #
4491 msgid "No, but restart from begin"
4492 msgstr "Nem, de indítsa elölröl"
4493
4494 #
4495 msgid "No, but switch to video entries."
4496 msgstr ""
4497
4498 #
4499 msgid "No, but switch to video search."
4500 msgstr ""
4501
4502 #
4503 msgid "No, do nothing."
4504 msgstr "Nem, ne csináljon semmit."
4505
4506 #
4507 msgid "No, just start my dreambox"
4508 msgstr "Nem, csak indítsa el a DreamBox-ot."
4509
4510 msgid "No, never"
4511 msgstr ""
4512
4513 #
4514 msgid "No, not now"
4515 msgstr ""
4516
4517 #
4518 msgid "No, remove them."
4519 msgstr ""
4520
4521 #
4522 msgid "No, scan later manually"
4523 msgstr "Nem, mad késöbb kézzel lekeresem."
4524
4525 #
4526 msgid "No, send them never"
4527 msgstr ""
4528
4529 #
4530 msgid "None"
4531 msgstr "Nincs"
4532
4533 #
4534 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4535 msgid "Nonlinear"
4536 msgstr "Nem lineáris"
4537
4538 #
4539 msgid "Nonprofits & Activism"
4540 msgstr ""
4541
4542 #
4543 msgid "North"
4544 msgstr "Észak"
4545
4546 #
4547 msgid "Norwegian"
4548 msgstr "Norvég"
4549
4550 #
4551 #, python-format
4552 msgid ""
4553 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4554 "required, %d MB available)"
4555 msgstr ""
4556 "Nincs elég lemezhely. Kérem szabadítson fel némi helyet és próbálja újra. (%"
4557 "d MB területre lenne szükség, %d MB hely szabad jelenleg)"
4558
4559 #
4560 msgid "Not fetching feed entries"
4561 msgstr ""
4562
4563 #
4564 msgid ""
4565 "Nothing to scan!\n"
4566 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4567 msgstr ""
4568 "Nincs mit lekeresni!\n"
4569 "Elöbb állítsa be a tunert mielött elindítja a keresést."
4570
4571 #
4572 msgid "Now Playing"
4573 msgstr "Most "
4574
4575 #
4576 msgid ""
4577 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4578 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4579 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4580 msgstr ""
4581 "Most a kontraszt beállító funkció segítségével állítsa be a háttér "
4582 "világosságát a lehető legmagasabb értékre, de arra ügyeljen hogy a két "
4583 "világosság csík között lásson különbséget. Ha készen van, nyomja meg az OK "
4584 "gombot."
4585
4586 #
4587 msgid "Number of scheduled recordings left."
4588 msgstr ""
4589
4590 #
4591 msgid "OK"
4592 msgstr "OK"
4593
4594 #
4595 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4596 msgstr "OK, vezessen végig a frissítési folyamaton"
4597
4598 #
4599 msgid "OK, remove another extensions"
4600 msgstr ""
4601
4602 #
4603 msgid "OK, remove some extensions"
4604 msgstr ""
4605
4606 #
4607 msgid "OSD Settings"
4608 msgstr "OSD beállítások"
4609
4610 #
4611 msgid "OSD visibility"
4612 msgstr "OSD láthatóság"
4613
4614 #
4615 msgid "Off"
4616 msgstr "Ki"
4617
4618 #
4619 msgid "Offset after recording (in m)"
4620 msgstr ""
4621
4622 #
4623 msgid "Offset before recording (in m)"
4624 msgstr ""
4625
4626 #
4627 msgid "On"
4628 msgstr "Be"
4629
4630 #
4631 msgid "On any service"
4632 msgstr ""
4633
4634 #
4635 msgid "On same service"
4636 msgstr ""
4637
4638 #
4639 msgid "One"
4640 msgstr "Egy"
4641
4642 #
4643 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4644 msgstr ""
4645
4646 #
4647 msgid "Only Free scan"
4648 msgstr "Csak FTA keresés"
4649
4650 #
4651 msgid "Only extensions."
4652 msgstr ""
4653
4654 #
4655 msgid "Only match during timespan"
4656 msgstr ""
4657
4658 #
4659 #, python-format
4660 msgid "Only on Service: %s"
4661 msgstr ""
4662
4663 #
4664 msgid "Open Context Menu"
4665 msgstr ""
4666
4667 #
4668 msgid "Open plugin menu"
4669 msgstr ""
4670
4671 #
4672 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4673 msgstr ""
4674
4675 #
4676 msgid "Orbital Position"
4677 msgstr "Pálya pozíció"
4678
4679 #
4680 msgid "Outer Bound (+/-)"
4681 msgstr ""
4682
4683 msgid "Overlay for scrolling bars"
4684 msgstr ""
4685
4686 #
4687 msgid "Override found with alternative service"
4688 msgstr ""
4689
4690 msgid "Overwrite configuration files ?"
4691 msgstr ""
4692
4693 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4694 msgstr ""
4695
4696 #
4697 msgid "PAL"
4698 msgstr "PAL"
4699
4700 #
4701 msgid "PIDs"
4702 msgstr "PID-ek"
4703
4704 #
4705 msgid "Package list update"
4706 msgstr "Csomaglista frissítés"
4707
4708 #
4709 msgid "Package removal failed.\n"
4710 msgstr ""
4711
4712 #
4713 msgid "Package removed successfully.\n"
4714 msgstr ""
4715
4716 #
4717 msgid "Packet management"
4718 msgstr "Csomag intéző"
4719
4720 #
4721 msgid "Packet manager"
4722 msgstr ""
4723
4724 #
4725 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4726 msgid "Pan&Scan"
4727 msgstr "Pan&Scan"
4728
4729 #
4730 msgid "Parent Directory"
4731 msgstr "Szülő könyvtár"
4732
4733 #
4734 msgid "Parental control"
4735 msgstr "Gyermekzár"
4736
4737 #
4738 msgid "Parental control services Editor"
4739 msgstr "Csatorna editor gyermekzárja"
4740
4741 #
4742 msgid "Parental control setup"
4743 msgstr "Gyermekzár beállítások"
4744
4745 #
4746 msgid "Parental control type"
4747 msgstr "Gyermekzár típusa"
4748
4749 msgid ""
4750 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4751 "TV  program."
4752 msgstr ""
4753
4754 #
4755 msgid "Password"
4756 msgstr ""
4757
4758 #
4759 msgid "Pause movie at end"
4760 msgstr "Film megállítása a végén"
4761
4762 #
4763 msgid "People & Blogs"
4764 msgstr ""
4765
4766 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4767 msgstr ""
4768
4769 msgid "Persian"
4770 msgstr ""
4771
4772 #
4773 msgid "Pets & Animals"
4774 msgstr ""
4775
4776 #
4777 msgid "Phone number"
4778 msgstr ""
4779
4780 #
4781 msgid "PiPSetup"
4782 msgstr "PIP beállítások"
4783
4784 #
4785 msgid "PicturePlayer"
4786 msgstr ""
4787
4788 #
4789 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4790 msgid "Pillarbox"
4791 msgstr "Pillarbox"
4792
4793 #
4794 msgid "Pilot"
4795 msgstr "Pilot"
4796
4797 #
4798 msgid "Pin code needed"
4799 msgstr "PIN-kód szükséges"
4800
4801 #
4802 msgid "Play"
4803 msgstr "Lejátszás"
4804
4805 #
4806 msgid "Play Audio-CD..."
4807 msgstr "Audio-CD lejátszás..."
4808
4809 #
4810 msgid "Play DVD"
4811 msgstr ""
4812
4813 #
4814 msgid "Play Music..."
4815 msgstr ""
4816
4817 #
4818 msgid "Play YouTube movies"
4819 msgstr ""
4820
4821 msgid "Play music from Last.fm"
4822 msgstr ""
4823
4824 msgid "Play music from Last.fm."
4825 msgstr ""
4826
4827 #
4828 msgid "Play next video"
4829 msgstr ""
4830
4831 #
4832 msgid "Play recorded movies..."
4833 msgstr "Felvett filmek lejátszása..."
4834
4835 #
4836 msgid "Play video again"
4837 msgstr ""
4838
4839 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
4840 msgstr ""
4841
4842 msgid "Playback of Youtube through a PC"
4843 msgstr ""
4844
4845 msgid "Player for Network and Internet Streams"
4846 msgstr ""
4847
4848 msgid "Player for Network and Internet Streams."
4849 msgstr ""
4850
4851 msgid "Plays your favorite music and videos"
4852 msgstr ""
4853
4854 #
4855 msgid "Please Reboot"
4856 msgstr "Kérem indítsa újra a rendszert"
4857
4858 #
4859 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4860 msgstr "Válassza ki a keresendő médiumot"
4861
4862 #
4863 msgid "Please add titles to the compilation."
4864 msgstr ""
4865
4866 msgid ""
4867 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
4868 "not set a PIN."
4869 msgstr ""
4870
4871 #
4872 msgid "Please change recording endtime"
4873 msgstr "Kérem változtassa meg a felvétel vége idejét"
4874
4875 #
4876 msgid "Please check your network settings!"
4877 msgstr "Kérem ellenőrizze a hálózati beállításokat!"
4878
4879 #
4880 msgid "Please choose an extension..."
4881 msgstr "Kérem válasszon egy funkciót..."
4882
4883 #
4884 msgid "Please choose he package..."
4885 msgstr "Válassza ki a csomagot..."
4886
4887 #
4888 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4889 msgstr "Válassza ki azt a csatornalistát melyet telepíteni szeretne."
4890
4891 #
4892 msgid ""
4893 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4894 "values.\n"
4895 "When you are ready press OK to continue."
4896 msgstr ""
4897
4898 #
4899 msgid ""
4900 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4901 "values.\n"
4902 "When you are ready press OK to continue."
4903 msgstr ""
4904
4905 #
4906 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4907 msgstr ""
4908 "Ha nem tudja mi mit jelent, akkor kérem ne változtassa meg az adatokat!"
4909
4910 #
4911 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4912 msgstr "Adja meg az új bouquet nevét"
4913
4914 #
4915 msgid "Please enter a name for the new marker"
4916 msgstr "Adja meg az új marker nevét"
4917
4918 #
4919 msgid "Please enter a new filename"
4920 msgstr "Adja meg az új fájlnevet"
4921
4922 #
4923 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4924 msgstr "Adja meg a fájlnevet (üres = jelenlegi adatok használata)"
4925
4926 #
4927 msgid "Please enter name of the new directory"
4928 msgstr "Kérem adja meg az új konyvtár nevét"
4929
4930 #
4931 msgid "Please enter the correct pin code"
4932 msgstr "Adja meg a helyes PIN kódot"
4933
4934 msgid "Please enter the old PIN code"
4935 msgstr ""
4936
4937 #
4938 msgid "Please enter your email address here:"
4939 msgstr ""
4940
4941 #
4942 msgid "Please enter your name here (optional):"
4943 msgstr ""
4944
4945 #
4946 msgid "Please enter your search term."
4947 msgstr ""
4948
4949 #
4950 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4951 msgstr "Kérem kövesse a TV készüléken megjelenő instrukciókat."
4952
4953 #
4954 msgid ""
4955 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4956 "therefore the default directory is being used instead."
4957 msgstr ""
4958 "Az előbb kiválaszott média nem elérhető és ezért inkább az alapkönyvtár lesz "
4959 "használva."
4960
4961 #
4962 msgid "Please press OK to continue."
4963 msgstr "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
4964
4965 #
4966 msgid "Please press OK!"
4967 msgstr "Nyomja meg az OK-t!"
4968
4969 #
4970 msgid "Please provide a Text to match"
4971 msgstr ""
4972
4973 #
4974 msgid "Please select a playlist to delete..."
4975 msgstr "Válasszon ki a playlistát melyet törölni szeretne..."
4976
4977 #
4978 msgid "Please select a playlist..."
4979 msgstr "Válasszon ki a playlistát..."
4980
4981 #
4982 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4983 msgstr ""
4984
4985 #
4986 msgid "Please select a subservice to record..."
4987 msgstr "Válasszon ki egy alcsatornát a felvételhez..."
4988
4989 #
4990 msgid "Please select a subservice..."
4991 msgstr "Válasszon egy alcsatornát..."
4992
4993 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
4994 msgstr ""
4995
4996 #
4997 msgid "Please select an extension to remove."
4998 msgstr ""
4999
5000 #
5001 msgid "Please select an option below."
5002 msgstr ""
5003
5004 #
5005 msgid "Please select medium to use as backup location"
5006 msgstr ""
5007
5008 #
5009 msgid "Please select tag to filter..."
5010 msgstr ""
5011
5012 #
5013 msgid "Please select the movie path..."
5014 msgstr "Válassza ki a film útvonalát..."
5015
5016 #
5017 msgid ""
5018 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5019 "connection.\n"
5020 "\n"
5021 "Please press OK to continue."
5022 msgstr ""
5023
5024 #
5025 msgid ""
5026 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5027 "\n"
5028 "Please press OK to continue."
5029 msgstr ""
5030
5031 #
5032 msgid "Please set up tuner B"
5033 msgstr "Állítsa be a B tunert"
5034
5035 #
5036 msgid "Please set up tuner C"
5037 msgstr "Állítsa be a C tunert"
5038
5039 #
5040 msgid "Please set up tuner D"
5041 msgstr "Állítsa be a D tunert"
5042
5043 #
5044 msgid ""
5045 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5046 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5047 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5048 msgstr ""
5049 "Az iránygombokkal mozgathatja a PIP ablakot.\n"
5050 "A Bouquet +/- gombokkal átméretezheti az ablakot.\n"
5051 "Az OK gombbal visszamehet a TV módra, vagy az EXIT gombbal befejezheti a "
5052 "mozgatást."
5053
5054 #
5055 msgid ""
5056 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5057 "the OK button."
5058 msgstr ""
5059 "Kérem használja a FEL és LE gombokat a nyelvezet kiválasztásához. Ez után "
5060 "nyomja meg az OK gombot."
5061
5062 #
5063 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137
5064 msgid "Please wait (Step 2)"
5065 msgstr ""
5066
5067 #
5068 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5069 msgstr ""
5070
5071 #
5072 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5073 msgstr ""
5074
5075 #
5076 msgid "Please wait while removing selected package..."
5077 msgstr ""
5078
5079 #
5080 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5081 msgstr ""
5082
5083 #
5084 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5085 msgstr ""
5086
5087 #
5088 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5089 msgstr ""
5090
5091 #
5092 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5093 msgstr ""
5094
5095 #
5096 msgid "Please wait while we configure your network..."
5097 msgstr ""
5098
5099 #
5100 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5101 msgstr ""
5102
5103 #
5104 msgid "Please wait while we test your network..."
5105 msgstr ""
5106
5107 #
5108 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5109 msgstr ""
5110
5111 #
5112 msgid "Please wait..."
5113 msgstr ""
5114
5115 #
5116 msgid "Please wait... Loading list..."
5117 msgstr "Kérem várjon... Lista betöltése..."
5118
5119 #
5120 msgid "Plugin browser"
5121 msgstr "Telepített Pluginek"
5122
5123 #
5124 msgid "Plugin manager activity information"
5125 msgstr ""
5126
5127 #
5128 msgid "Plugin manager help"
5129 msgstr ""
5130
5131 #
5132 #, python-format
5133 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5134 msgstr ""
5135
5136 #
5137 msgid "Plugins"
5138 msgstr "Pluginek"
5139
5140 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5141 msgstr ""
5142
5143 #
5144 msgid "Poland"
5145 msgstr ""
5146
5147 #
5148 msgid "Polarity"
5149 msgstr "Polaritás"
5150
5151 #
5152 msgid "Polarization"
5153 msgstr "Polarizáció szerint"
5154
5155 #
5156 msgid "Polish"
5157 msgstr "Lengyel"
5158
5159 #
5160 msgid "Poll Interval (in h)"
5161 msgstr ""
5162
5163 #
5164 msgid "Poll automatically"
5165 msgstr ""
5166
5167 #
5168 msgid "Port A"
5169 msgstr "A Port"
5170
5171 #
5172 msgid "Port B"
5173 msgstr "B Port"
5174
5175 #
5176 msgid "Port C"
5177 msgstr "C Port"
5178
5179 #
5180 msgid "Port D"
5181 msgstr "D Port"
5182
5183 #
5184 msgid "Portuguese"
5185 msgstr "Portugál"
5186
5187 #
5188 msgid "Positioner"
5189 msgstr "Pozícioner"
5190
5191 #
5192 msgid "Positioner fine movement"
5193 msgstr "Motor finom mozgatás"
5194
5195 #
5196 msgid "Positioner movement"
5197 msgstr "Motor mozgatás"
5198
5199 #
5200 msgid "Positioner setup"
5201 msgstr "Pozícioner beállítás"
5202
5203 #
5204 msgid "Positioner storage"
5205 msgstr "Pozícioner mentés"
5206
5207 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5208 msgstr ""
5209
5210 #
5211 msgid ""
5212 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5213 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5214 msgstr ""
5215
5216 #
5217 msgid "Power threshold in mA"
5218 msgstr "Áram határérték (mA)"
5219
5220 #
5221 msgid "Predefined transponder"
5222 msgstr "Előreprogramozott transzponder"
5223
5224 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5225 msgstr ""
5226
5227 #
5228 msgid "Preparing... Please wait"
5229 msgstr "Előkészítés... Kérem várjon"
5230
5231 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5232 msgstr ""
5233
5234 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5235 msgstr ""
5236
5237 #
5238 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5239 msgstr "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a folytatáshoz."
5240
5241 #
5242 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5243 msgstr ""
5244
5245 #
5246 msgid "Press OK to activate the settings."
5247 msgstr "Az OK gombbal aktiválhatja a beállításokat."
5248
5249 #
5250 msgid "Press OK to collapse this host"
5251 msgstr ""
5252
5253 #
5254 msgid "Press OK to edit selected settings."
5255 msgstr ""
5256
5257 #
5258 msgid "Press OK to edit the settings."
5259 msgstr "Nyomja meg az OK gombot a beállítások módosításához."
5260
5261 #
5262 msgid "Press OK to expand this host"
5263 msgstr ""
5264
5265 #
5266 #, python-format
5267 msgid "Press OK to get further details for %s"
5268 msgstr ""
5269
5270 #
5271 msgid "Press OK to mount this share!"
5272 msgstr ""
5273
5274 #
5275 msgid "Press OK to mount!"
5276 msgstr ""
5277
5278 #
5279 msgid "Press OK to save settings."
5280 msgstr ""
5281
5282 #
5283 msgid "Press OK to scan"
5284 msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést"
5285
5286 #
5287 msgid "Press OK to select a Provider."
5288 msgstr ""
5289
5290 #
5291 msgid "Press OK to select."
5292 msgstr ""
5293
5294 #
5295 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5296 msgstr ""
5297
5298 #
5299 msgid "Press OK to start the scan"
5300 msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést"
5301
5302 #
5303 msgid "Press OK to toggle the selection."
5304 msgstr ""
5305
5306 #
5307 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5308 msgstr ""
5309
5310 #
5311 msgid "Prev"
5312 msgstr "Előző"
5313
5314 #
5315 msgid "Preview"
5316 msgstr ""
5317
5318 #
5319 msgid "Preview AutoTimer"
5320 msgstr ""
5321
5322 #
5323 msgid "Preview menu"
5324 msgstr "Előnézeti menü"
5325
5326 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5327 msgstr ""
5328
5329 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5330 msgstr ""
5331
5332 #
5333 msgid "Primary DNS"
5334 msgstr "Elsődleges DNS"
5335
5336 #
5337 msgid "Priority"
5338 msgstr ""
5339
5340 #
5341 msgid "Process"
5342 msgstr ""
5343
5344 #
5345 msgid "Properties of current title"
5346 msgstr ""
5347
5348 #
5349 msgid "Protect services"
5350 msgstr "Csatornák védelme"
5351
5352 #
5353 msgid "Protect setup"
5354 msgstr "Menürendszer védelme"
5355
5356 #
5357 msgid "Provider"
5358 msgstr "Szolgáltatók"
5359
5360 #
5361 msgid "Provider to scan"
5362 msgstr "Szolgáltató melyet lekeressek"
5363
5364 #
5365 msgid "Providers"
5366 msgstr "Szolgáltatók"
5367
5368 #
5369 msgid "Published"
5370 msgstr ""
5371
5372 #
5373 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5374 msgstr ""
5375
5376 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5377 msgstr ""
5378
5379 #
5380 msgid "Quick"
5381 msgstr "Gyors"
5382
5383 #
5384 msgid "Quickzap"
5385 msgstr "GyorsZAP"
5386
5387 #
5388 msgid "RC Menu"
5389 msgstr "RC menü"
5390
5391 #
5392 msgid "RF output"
5393 msgstr "RF kimenet"
5394
5395 #
5396 msgid "RGB"
5397 msgstr "RGB"
5398
5399 msgid "RSS viewer"
5400 msgstr ""
5401
5402 #
5403 msgid "Radio"
5404 msgstr "Rádió"
5405
5406 msgid "Ralink"
5407 msgstr ""
5408
5409 #
5410 msgid "Ram Disk"
5411 msgstr "Ram Disk"
5412
5413 #
5414 msgid "Random"
5415 msgstr ""
5416
5417 #
5418 msgid "Rating"
5419 msgstr ""
5420
5421 #
5422 msgid "Ratings: "
5423 msgstr ""
5424
5425 #
5426 msgid "Really close without saving settings?"
5427 msgstr "Bezárjam mentés nélkül?"
5428
5429 #
5430 msgid "Really delete done timers?"
5431 msgstr "Töröljem a befejezett idözítéseket?"
5432
5433 #
5434 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5435 msgstr "Biztos ki akar lépni az alcsatorna gyorsZAP módból?"
5436
5437 #
5438 msgid "Really quit MyTube Player?"
5439 msgstr ""
5440
5441 #
5442 msgid "Really reboot now?"
5443 msgstr "Biztos újraindítsam most?"
5444
5445 #
5446 msgid "Really restart now?"
5447 msgstr "Biztos újraindítsam most?"
5448
5449 #
5450 msgid "Really shutdown now?"
5451 msgstr "Biztos lekapcsoljam most?"
5452
5453 #
5454 msgid "Reboot"
5455 msgstr "Újraindítás"
5456
5457 #
5458 msgid "Recently featured"
5459 msgstr ""
5460
5461 #
5462 msgid "Reception Settings"
5463 msgstr "Vételi beállítások"
5464
5465 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5466 msgstr ""
5467
5468 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5469 msgstr ""
5470
5471 #
5472 msgid "Record"
5473 msgstr "Felvétel"
5474
5475 #
5476 msgid "Record a maximum of x times"
5477 msgstr ""
5478
5479 #
5480 msgid "Record on"
5481 msgstr ""
5482
5483 #
5484 #, python-format
5485 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5486 msgstr ""
5487
5488 #
5489 msgid "Recorded files..."
5490 msgstr "Felvett filmek..."
5491
5492 #
5493 msgid "Recording"
5494 msgstr "Felvétel"
5495
5496 #
5497 msgid "Recording paths"
5498 msgstr ""
5499
5500 #
5501 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5502 msgstr "Felvétel folyik, vagy hamarosan indulni fog!"
5503
5504 #
5505 msgid "Recordings"
5506 msgstr ""
5507
5508 #
5509 msgid "Recordings always have priority"
5510 msgstr "A felvételnek mindíg elsőbbsége van"
5511
5512 msgid "Reenter new PIN"
5513 msgstr ""
5514
5515 #
5516 msgid "Refresh Rate"
5517 msgstr "Frissítési arány"
5518
5519 #
5520 msgid "Refresh rate selection."
5521 msgstr "Frissítés kiválasztása."
5522
5523 #
5524 msgid "Related video entries."
5525 msgstr ""
5526
5527 #
5528 msgid "Relevance"
5529 msgstr ""
5530
5531 #
5532 msgid "Reload"
5533 msgstr ""
5534
5535 #
5536 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5537 msgstr ""
5538
5539 msgid "Remember service PIN"
5540 msgstr ""
5541
5542 msgid "Remember service PIN cancel"
5543 msgstr ""
5544
5545 msgid "Remote timer and remote TV player"
5546 msgstr ""
5547
5548 #
5549 msgid "Remove"
5550 msgstr ""
5551
5552 #
5553 msgid "Remove Bookmark"
5554 msgstr "Bokkmark eltávolítása"
5555
5556 #
5557 msgid "Remove Plugins"
5558 msgstr "Pluginek eltávolítása"
5559
5560 #
5561 msgid "Remove a mark"
5562 msgstr "Egy marker eltávolítása"
5563
5564 #
5565 msgid "Remove currently selected title"
5566 msgstr "Kijelölt címek eltávolítása"
5567
5568 #
5569 msgid "Remove failed."
5570 msgstr ""
5571
5572 #
5573 msgid "Remove finished."
5574 msgstr ""
5575
5576 #
5577 msgid "Remove plugins"
5578 msgstr "Pluginek eltávolítása"
5579
5580 #
5581 msgid "Remove selected AutoTimer"
5582 msgstr ""
5583
5584 #
5585 msgid "Remove timer"
5586 msgstr ""
5587
5588 #
5589 msgid "Remove title"
5590 msgstr "Cím eltávolítása"
5591
5592 #
5593 msgid "Removed successfully."
5594 msgstr ""
5595
5596 #
5597 msgid "Removing"
5598 msgstr ""
5599
5600 #
5601 #, python-format
5602 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5603 msgstr "%s könyvtárak eltávolítása sikertelen. (Lehet nem üres.)"
5604
5605 #
5606 msgid "Rename"
5607 msgstr "Átnevezés"
5608
5609 #
5610 msgid "Rename crashlogs"
5611 msgstr ""
5612
5613 msgid "Rename your movies"
5614 msgstr ""
5615
5616 #
5617 msgid "Repeat"
5618 msgstr "Ismétlés"
5619
5620 #
5621 msgid "Repeat Type"
5622 msgstr "Ismétlés típusa"
5623
5624 #
5625 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5626 msgstr "Ismétlődő felvétel megy... Mit csináljak?"
5627
5628 #
5629 msgid "Repeats"
5630 msgstr "Ismétlések"
5631
5632 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5633 msgstr ""
5634
5635 msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
5636 msgstr ""
5637
5638 #
5639 msgid "Require description to be unique"
5640 msgstr ""
5641
5642 #
5643 msgid "Required medium type:"
5644 msgstr ""
5645
5646 #
5647 msgid "Rescan"
5648 msgstr ""
5649
5650 #
5651 msgid "Reset"
5652 msgstr "Visszaállítás"
5653
5654 #
5655 msgid "Reset and renumerate title names"
5656 msgstr ""
5657
5658 #
5659 msgid "Reset count"
5660 msgstr ""
5661
5662 #
5663 msgid "Reset saved position"
5664 msgstr ""
5665
5666 #
5667 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5668 msgstr ""
5669
5670 #
5671 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5672 msgstr ""
5673
5674 #
5675 msgid "Resolution"
5676 msgstr "Felbontás"
5677
5678 #
5679 msgid "Response video entries."
5680 msgstr ""
5681
5682 #
5683 msgid "Restart"
5684 msgstr "Újraindítás"
5685
5686 #
5687 msgid "Restart GUI"
5688 msgstr "GUI újraindítása"
5689
5690 #
5691 msgid "Restart GUI now?"
5692 msgstr "Indítsam most újra a GUI-t?"
5693
5694 #
5695 msgid "Restart network"
5696 msgstr "Hálózat újraindítása"
5697
5698 #
5699 msgid "Restart test"
5700 msgstr "Teszt újraindítása"
5701
5702 #
5703 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5704 msgstr "Hálózati kapcsolatok és interfészek újraindítása.\n"
5705
5706 #
5707 msgid "Restore"
5708 msgstr "Visszaállítás"
5709
5710 #
5711 msgid "Restore backups"
5712 msgstr ""
5713
5714 #
5715 msgid "Restore is running..."
5716 msgstr ""
5717
5718 #
5719 msgid "Restore running"
5720 msgstr ""
5721
5722 #
5723 msgid "Restore system settings"
5724 msgstr ""
5725
5726 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5727 msgstr ""
5728
5729 #
5730 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5731 msgstr ""
5732
5733 #
5734 msgid "Resume from last position"
5735 msgstr "Folytatás az utolsó pozíciótól"
5736
5737 #
5738 #, python-format
5739 msgid "Resume position at %s"
5740 msgstr ""
5741
5742 #
5743 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5744 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5745 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5746 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5747 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5748 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5749 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5750 msgid "Resuming playback"
5751 msgstr "Lejátszás folytatása"
5752
5753 #
5754 msgid "Return to file browser"
5755 msgstr "Visszatérés a fájlbrowserhez"
5756
5757 #
5758 msgid "Return to movie list"
5759 msgstr "Visszatérés a film listához"
5760
5761 #
5762 msgid "Return to previous service"
5763 msgstr "Visszatérés az előző csatornához"
5764
5765 #
5766 msgid "Rewind speeds"
5767 msgstr "Viszacsévélési sebességek"
5768
5769 #
5770 msgid "Right"
5771 msgstr "Jobb"
5772
5773 #
5774 msgid "Rolloff"
5775 msgstr "Rolloff"
5776
5777 #
5778 msgid "Rotor turning speed"
5779 msgstr "Rotor mozgatási sebessége"
5780
5781 #
5782 msgid "Running"
5783 msgstr "Futó"
5784
5785 #
5786 msgid "Russia"
5787 msgstr ""
5788
5789 #
5790 msgid "Russian"
5791 msgstr "Orosz"
5792
5793 #
5794 msgid "S-Video"
5795 msgstr "S-Video"
5796
5797 #
5798 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5799 msgstr ""
5800
5801 #
5802 msgid "SNR"
5803 msgstr "SNR"
5804
5805 #
5806 msgid "SNR:"
5807 msgstr "SNR:"
5808
5809 #
5810 msgid "SSID:"
5811 msgstr ""
5812
5813 #
5814 msgid "Sat"
5815 msgstr "Szo"
5816
5817 #
5818 msgid "Sat / Dish Setup"
5819 msgstr "Műhold / Antenna beállítás"
5820
5821 #
5822 msgid "Satellite"
5823 msgstr "Műhold"
5824
5825 #
5826 msgid "Satellite Equipment Setup"
5827 msgstr "Műholdvevö eszköz beállítása"
5828
5829 #
5830 msgid "Satellite equipment"
5831 msgstr ""
5832
5833 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
5834 msgstr ""
5835
5836 #
5837 msgid "Satellites"
5838 msgstr "Műholdak"
5839
5840 #
5841 msgid "Satfinder"
5842 msgstr "Műholdkereső"
5843
5844 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
5845 msgstr ""
5846
5847 #
5848 msgid "Sats"
5849 msgstr "Műholdak"
5850
5851 #
5852 msgid "Saturation"
5853 msgstr ""
5854
5855 #
5856 msgid "Saturday"
5857 msgstr "Szombat"
5858
5859 #
5860 msgid "Save"
5861 msgstr "Mentés"
5862
5863 #
5864 msgid "Save Playlist"
5865 msgstr "Playlista mentése"
5866
5867 #
5868 msgid "Save current delay to key"
5869 msgstr ""
5870
5871 #
5872 msgid "Save to key"
5873 msgstr ""
5874
5875 #
5876 msgid "Save values and close plugin"
5877 msgstr ""
5878
5879 #
5880 msgid "Save values and close screen"
5881 msgstr ""
5882
5883 #
5884 msgid "Scaler sharpness"
5885 msgstr ""
5886
5887 #
5888 msgid "Scaling Mode"
5889 msgstr "Arány módozat"
5890
5891 #
5892 msgid "Scan "
5893 msgstr "Keresés"
5894
5895 #
5896 msgid "Scan Files..."
5897 msgstr ""
5898
5899 #
5900 msgid "Scan NFS share"
5901 msgstr ""
5902
5903 #
5904 msgid "Scan QAM128"
5905 msgstr "QAM128 szkennelés"
5906
5907 #
5908 msgid "Scan QAM16"
5909 msgstr "QAM16 szkennelés"
5910
5911 #
5912 msgid "Scan QAM256"
5913 msgstr "QAM256 szkennelés"
5914
5915 #
5916 msgid "Scan QAM32"
5917 msgstr "QAM32 szkennelés"
5918
5919 #
5920 msgid "Scan QAM64"
5921 msgstr "QAM64 szkennelés"
5922
5923 #
5924 msgid "Scan SR6875"
5925 msgstr "SR6875 szkennelés"
5926
5927 #
5928 msgid "Scan SR6900"
5929 msgstr "SR6900 szkennelés"
5930
5931 #
5932 msgid "Scan Wireless Networks"
5933 msgstr "Wireless hálózatok keresése"
5934
5935 #
5936 msgid "Scan additional SR"
5937 msgstr "Egyéb SR-ek szkennelése"
5938
5939 #
5940 msgid "Scan band EU HYPER"
5941 msgstr "EU hipersáv szkennelése"
5942
5943 #
5944 msgid "Scan band EU MID"
5945 msgstr "EU középsáv szkennelése"
5946
5947 #
5948 msgid "Scan band EU SUPER"
5949 msgstr "EU szupersáv szkennelése"
5950
5951 #
5952 msgid "Scan band EU UHF IV"
5953 msgstr "EU UHF IV sáv szkennelése"
5954
5955 #
5956 msgid "Scan band EU UHF V"
5957 msgstr "EU UHF V sáv szkennelése"
5958
5959 #
5960 msgid "Scan band EU VHF I"
5961 msgstr "EU VHF I sáv szkennelése"
5962
5963 #
5964 msgid "Scan band EU VHF III"
5965 msgstr "EU VHF III sáv szkennelése"
5966
5967 #
5968 msgid "Scan band US HIGH"
5969 msgstr "US felsösáv szkennelése"
5970
5971 #
5972 msgid "Scan band US HYPER"
5973 msgstr "US hipersáv szkennelése"
5974
5975 #
5976 msgid "Scan band US LOW"
5977 msgstr "US alsósáv szkennelése"
5978
5979 #
5980 msgid "Scan band US MID"
5981 msgstr "US középsáv szkennelése"
5982
5983 #
5984 msgid "Scan band US SUPER"
5985 msgstr "US szupersáv szkennelése"
5986
5987 msgid "Scan devices for playable media files"
5988 msgstr ""
5989
5990 #
5991 msgid "Scan range"
5992 msgstr ""
5993
5994 msgid ""
5995 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
5996 "selected wireless device.\n"
5997 msgstr ""
5998
5999 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6000 msgstr ""
6001
6002 #
6003 msgid ""
6004 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6005 msgstr "Műholdanként rendezett Lamedb keresése csatlakoztatott pozícionerhez"
6006
6007 #
6008 msgid "Science & Technology"
6009 msgstr ""
6010
6011 #
6012 msgid "Search Term(s)"
6013 msgstr ""
6014
6015 #
6016 msgid "Search category:"
6017 msgstr ""
6018
6019 #
6020 msgid "Search east"
6021 msgstr "Léptetés kelet felé"
6022
6023 #
6024 msgid "Search for network shares"
6025 msgstr ""
6026
6027 #
6028 msgid "Search for network shares..."
6029 msgstr ""
6030
6031 #
6032 msgid "Search region:"
6033 msgstr ""
6034
6035 #
6036 msgid "Search restricted content:"
6037 msgstr ""
6038
6039 #
6040 msgid "Search strictness"
6041 msgstr ""
6042
6043 msgid "Search through the EPG"
6044 msgstr ""
6045
6046 #
6047 msgid "Search type"
6048 msgstr ""
6049
6050 #
6051 msgid "Search west"
6052 msgstr "Léptetés nyugat felé"
6053
6054 #
6055 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6056 msgstr ""
6057
6058 #
6059 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6060 msgstr ""
6061
6062 #
6063 msgid "Searching your network. Please wait..."
6064 msgstr ""
6065
6066 #
6067 msgid "Secondary DNS"
6068 msgstr "Másodlagos DNS"
6069
6070 #
6071 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
6072 msgid "Security service not running."
6073 msgstr ""
6074
6075 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6076 msgstr ""
6077
6078 #
6079 msgid "Seek"
6080 msgstr "Keresés"
6081
6082 #
6083 msgid "Select"
6084 msgstr ""
6085
6086 #
6087 msgid ""
6088 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6089 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6090 msgstr ""
6091
6092 #
6093 msgid "Select HDD"
6094 msgstr "HDD kiválasztása"
6095
6096 #
6097 msgid "Select Location"
6098 msgstr "Válassza ki a pozíciót"
6099
6100 #
6101 msgid "Select Network Adapter"
6102 msgstr "Válasszon hálózati adaptert"
6103
6104 #
6105 msgid "Select a movie"
6106 msgstr "Film kiválasztása"
6107
6108 #
6109 msgid "Select a timer to import"
6110 msgstr ""
6111
6112 #
6113 msgid "Select audio track"
6114 msgstr "Hangsáv kiválasztása"
6115
6116 #
6117 msgid "Select bouquet to record on"
6118 msgstr ""
6119
6120 #
6121 msgid "Select channel to record from"
6122 msgstr "Csatorna kiválasztása melyről fel szeretne venni"
6123
6124 #
6125 msgid "Select channel to record on"
6126 msgstr ""
6127
6128 msgid "Select desired image from feed list"
6129 msgstr ""
6130
6131 msgid "Select files for backup."
6132 msgstr ""
6133
6134 #
6135 msgid "Select files/folders to backup"
6136 msgstr ""
6137
6138 msgid "Select input device"
6139 msgstr ""
6140
6141 msgid "Select input device."
6142 msgstr ""
6143
6144 #
6145 msgid "Select interface"
6146 msgstr ""
6147
6148 #
6149 msgid "Select new feed to view."
6150 msgstr ""
6151
6152 #
6153 msgid "Select package"
6154 msgstr ""
6155
6156 #
6157 msgid "Select provider to add..."
6158 msgstr ""
6159
6160 #
6161 msgid "Select refresh rate"
6162 msgstr "Válassza ki a frissítési arányt"
6163
6164 #
6165 msgid "Select service to add..."
6166 msgstr ""
6167
6168 #
6169 #, python-format
6170 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6171 msgstr ""
6172
6173 #
6174 msgid "Select the location to save the recording to."
6175 msgstr ""
6176
6177 #
6178 msgid "Select type of Filter"
6179 msgstr ""
6180
6181 #
6182 msgid "Select upgrade source to edit."
6183 msgstr ""
6184
6185 #
6186 msgid "Select video input with up/down buttons"
6187 msgstr ""
6188
6189 #
6190 msgid "Select video mode"
6191 msgstr "Válassza ki a video módot"
6192
6193 #
6194 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6195 msgstr ""
6196
6197 #
6198 msgid "Select wireless network"
6199 msgstr ""
6200
6201 #
6202 msgid "Select your choice."
6203 msgstr ""
6204
6205 #
6206 msgid "Send DiSEqC"
6207 msgstr ""
6208
6209 #
6210 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6211 msgstr ""
6212
6213 #
6214 msgid "Seperate titles with a main menu"
6215 msgstr "Címek elválasztása egy főmenüvel"
6216
6217 #
6218 msgid "Sequence repeat"
6219 msgstr "Szekvencia ismétlés"
6220
6221 #
6222 msgid "Serbian"
6223 msgstr ""
6224
6225 #
6226 msgid "Server IP"
6227 msgstr ""
6228
6229 #
6230 msgid "Server share"
6231 msgstr ""
6232
6233 #
6234 msgid "Service"
6235 msgstr "Csatorna infó..."
6236
6237 #
6238 msgid "Service Scan"
6239 msgstr "Csatornakeresés"
6240
6241 #
6242 msgid "Service Searching"
6243 msgstr "Csatornakeresés"
6244
6245 #
6246 msgid "Service delay"
6247 msgstr ""
6248
6249 #
6250 msgid "Service has been added to the favourites."
6251 msgstr "A csatornát hozzáadtam a kedvencekhez."
6252
6253 #
6254 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6255 msgstr "A csatornát hozzáadtam a kiválasztott bouquethez."
6256
6257 #
6258 msgid ""
6259 "Service invalid!\n"
6260 "(Timeout reading PMT)"
6261 msgstr ""
6262 "Érvénytelen szolgáltatás!\n"
6263 "(PMT olvasási időtúllépés)"
6264
6265 #
6266 msgid ""
6267 "Service not found!\n"
6268 "(SID not found in PAT)"
6269 msgstr ""
6270 "Szolgáltatás nem található!\n"
6271 "(Nincs SID a PAT-ban)"
6272
6273 #
6274 msgid "Service scan"
6275 msgstr "Csatornakeresés"
6276
6277 #
6278 msgid ""
6279 "Service unavailable!\n"
6280 "Check tuner configuration!"
6281 msgstr ""
6282 "Csatorna nem elérhető\n"
6283 "Ellenőrizze le a tuner beállításokat!"
6284
6285 #
6286 msgid "Serviceinfo"
6287 msgstr "Csatorna"
6288
6289 #
6290 msgid "Services"
6291 msgstr "Csatornák"
6292
6293 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6294 msgstr ""
6295
6296 #
6297 msgid "Set End Time"
6298 msgstr ""
6299
6300 #
6301 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6302 msgstr ""
6303
6304 #
6305 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6306 msgstr ""
6307
6308 #
6309 #, python-format
6310 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6311 msgstr ""
6312
6313 #
6314 msgid "Set interface as default Interface"
6315 msgstr ""
6316
6317 #
6318 msgid "Set limits"
6319 msgstr "Limitek megadása"
6320
6321 #
6322 msgid "Set maximum duration"
6323 msgstr ""
6324
6325 #
6326 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6327 msgstr ""
6328
6329 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
6330 msgstr ""
6331
6332 #
6333 msgid "Setting key canceled"
6334 msgstr ""
6335
6336 #
6337 msgid "Settings"
6338 msgstr "Beállítások"
6339
6340 #
6341 msgid "Setup"
6342 msgstr "Beállítások"
6343
6344 #
6345 msgid "Setup Mode"
6346 msgstr "Beállítási mód"
6347
6348 #
6349 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6350 msgstr ""
6351
6352 #
6353 #, python-format
6354 msgid ""
6355 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6356 "memory?"
6357 msgstr ""
6358
6359 #
6360 msgid "Sharpness"
6361 msgstr ""
6362
6363 #
6364 msgid "Short Movies"
6365 msgstr ""
6366
6367 msgid "Short filenames"
6368 msgstr ""
6369
6370 #
6371 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6372 msgstr ""
6373
6374 #
6375 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6376 msgstr ""
6377
6378 #
6379 msgid ""
6380 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6381 msgstr ""
6382
6383 #
6384 msgid "Show Info"
6385 msgstr "Info mutatása"
6386
6387 #
6388 msgid "Show Message when Recording starts"
6389 msgstr ""
6390
6391 #
6392 msgid "Show WLAN Status"
6393 msgstr "WLAN állapot mutatása"
6394
6395 #
6396 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6397 msgstr "Felvétel közben a kijelző órája villogjon"
6398
6399 #
6400 msgid "Show event-progress in channel selection"
6401 msgstr ""
6402
6403 #
6404 msgid "Show in extension menu"
6405 msgstr ""
6406
6407 #
6408 msgid "Show infobar on channel change"
6409 msgstr "Csatornaváltáskor mutassa az infósort"
6410
6411 #
6412 msgid "Show infobar on event change"
6413 msgstr "Műsorváltozásnál mutassa az infósort"
6414
6415 #
6416 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6417 msgstr "Előre/Hátra lépésnél mutassa az infosort"
6418
6419 #
6420 msgid "Show positioner movement"
6421 msgstr "Mutassa a motor mozgását"
6422
6423 #
6424 msgid "Show services beginning with"
6425 msgstr "Mutassa a csatornákat melyek első betűje"
6426
6427 #
6428 msgid "Show the radio player..."
6429 msgstr "Rádió csatornalista..."
6430
6431 #
6432 msgid "Show the tv player..."
6433 msgstr "TV csatorna lista..."
6434
6435 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6436 msgstr ""
6437
6438 msgid ""
6439 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6440 "entries or to modify them."
6441 msgstr ""
6442
6443 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6444 msgstr ""
6445
6446 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6447 msgstr ""
6448
6449 msgid "Shows statistics of watched services"
6450 msgstr ""
6451
6452 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6453 msgstr ""
6454
6455 #
6456 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6457 msgstr "Megmutatja a wireless LAN kapcsolat pillanatnyi állapotát.\n"
6458
6459 #
6460 msgid "Shutdown"
6461 msgstr ""
6462
6463 #
6464 msgid "Shutdown Dreambox after"
6465 msgstr "Kapcsolja le a DreamBox-ot miután"
6466
6467 #
6468 msgid "Signal Strength:"
6469 msgstr ""
6470
6471 #
6472 msgid "Signal: "
6473 msgstr ""
6474
6475 #
6476 msgid "Similar"
6477 msgstr "Hasonló"
6478
6479 #
6480 msgid "Similar broadcasts:"
6481 msgstr "Hasonló adások:"
6482
6483 #
6484 msgid "Simple"
6485 msgstr "Egyszerű"
6486
6487 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6488 msgstr ""
6489
6490 #
6491 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6492 msgstr ""
6493
6494 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6495 msgstr ""
6496
6497 #
6498 msgid "Single"
6499 msgstr "Szimpla"
6500
6501 #
6502 msgid "Single EPG"
6503 msgstr "Szimpla EPG"
6504
6505 #
6506 msgid "Single satellite"
6507 msgstr "Szimpla műhold"
6508
6509 #
6510 msgid "Single transponder"
6511 msgstr "Szimpla transzponder"
6512
6513 #
6514 msgid "Singlestep (GOP)"
6515 msgstr "Lépés (GOP)"
6516
6517 #
6518 msgid "Skin"
6519 msgstr ""
6520
6521 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6522 msgstr ""
6523
6524 #
6525 msgid "Skins"
6526 msgstr ""
6527
6528 #
6529 msgid "Sleep Timer"
6530 msgstr "Elalvás időzítő"
6531
6532 #
6533 msgid "Sleep timer action:"
6534 msgstr "Elalvásidőzítő művelet:"
6535
6536 #
6537 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6538 msgstr "Slideshow intervallum (mp.)"
6539
6540 #
6541 #, python-format
6542 msgid "Slot %d"
6543 msgstr "%d nyílás"
6544
6545 #
6546 msgid "Slovakian"
6547 msgstr ""
6548
6549 #
6550 msgid "Slovenian"
6551 msgstr ""
6552
6553 #
6554 msgid "Slow"
6555 msgstr "Lassú"
6556
6557 #
6558 msgid "Slow Motion speeds"
6559 msgstr "Lassítási sebességek"
6560
6561 #
6562 msgid "Software"
6563 msgstr ""
6564
6565 #
6566 msgid "Software management"
6567 msgstr ""
6568
6569 msgid "Software manager setup"
6570 msgstr ""
6571
6572 #
6573 msgid "Software restore"
6574 msgstr ""
6575
6576 #
6577 msgid "Software update"
6578 msgstr ""
6579
6580 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6581 msgstr ""
6582
6583 msgid "Softwaremanager information"
6584 msgstr ""
6585
6586 #
6587 msgid "Some plugins are not available:\n"
6588 msgstr "Egyes pluginek nem elérhetőek:\n"
6589
6590 #
6591 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6592 msgstr ""
6593
6594 #
6595 msgid "Sorry no backups found!"
6596 msgstr ""
6597
6598 #
6599 msgid ""
6600 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6601 "Please choose an other one."
6602 msgstr ""
6603
6604 #
6605 msgid "Sorry, no Details available!"
6606 msgstr ""
6607
6608 #
6609 msgid "Sorry, video is not available!"
6610 msgstr ""
6611
6612 #
6613 msgid ""
6614 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6615 "\n"
6616 "Please choose another one."
6617 msgstr ""
6618
6619 #
6620 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6621 msgid "Sort A-Z"
6622 msgstr "Rendez: ABC"
6623
6624 #
6625 msgid "Sort AutoTimer"
6626 msgstr ""
6627
6628 #
6629 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6630 msgid "Sort Time"
6631 msgstr "Rendez: Idő"
6632
6633 #
6634 msgid "Sound"
6635 msgstr "Hang"
6636
6637 #
6638 msgid "Soundcarrier"
6639 msgstr "Hangvivő"
6640
6641 #
6642 msgid "South"
6643 msgstr "Dél"
6644
6645 #
6646 msgid "South Korea"
6647 msgstr ""
6648
6649 #
6650 msgid "Spain"
6651 msgstr ""
6652
6653 #
6654 msgid "Spanish"
6655 msgstr "Spanyol"
6656
6657 #
6658 msgid "Split preview mode"
6659 msgstr ""
6660
6661 #
6662 msgid "Sports"
6663 msgstr ""
6664
6665 #
6666 msgid "Standby"
6667 msgstr "Készenlét"
6668
6669 #
6670 msgid "Standby / Restart"
6671 msgstr "Készenlét / Újraindítás"
6672
6673 #
6674 #, python-format
6675 msgid "Standby Fan %d PWM"
6676 msgstr ""
6677
6678 #
6679 #, python-format
6680 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6681 msgstr ""
6682
6683 #
6684 msgid "Start Webinterface"
6685 msgstr ""
6686
6687 #
6688 msgid "Start from the beginning"
6689 msgstr "Indítsa az elejétől"
6690
6691 #
6692 msgid "Start recording?"
6693 msgstr "Indítsam a felvételt?"
6694
6695 #
6696 msgid "Start test"
6697 msgstr "Teszt indítása"
6698
6699 #
6700 msgid "Start with following feed:"
6701 msgstr ""
6702
6703 #
6704 msgid "StartTime"
6705 msgstr "Kezdési időpont"
6706
6707 #
6708 msgid "Starting on"
6709 msgstr "Mely dátumtól?"
6710
6711 #
6712 msgid "Std. Feeds"
6713 msgstr ""
6714
6715 msgid "Step by step network configuration"
6716 msgstr ""
6717
6718 #
6719 msgid "Step east"
6720 msgstr "Léptetés kelet felé"
6721
6722 #
6723 msgid "Step in ms for arrow keys"
6724 msgstr ""
6725
6726 #
6727 #, python-format
6728 msgid "Step in ms for key %i"
6729 msgstr ""
6730
6731 #
6732 #, python-format
6733 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6734 msgstr ""
6735
6736 #
6737 msgid "Step west"
6738 msgstr "Léptetés nyugat felé"
6739
6740 #
6741 msgid "Stop"
6742 msgstr "Állj"
6743
6744 #
6745 msgid "Stop Timeshift?"
6746 msgstr "Leállítsam a Timeshift funkciót?"
6747
6748 #
6749 msgid "Stop current event and disable coming events"
6750 msgstr "Futó időzítés és a soron következők leállítása"
6751
6752 #
6753 msgid "Stop current event but not coming events"
6754 msgstr "Futó időzítés leállítása de a soron következők futtatása"
6755
6756 #
6757 msgid "Stop playing this movie?"
6758 msgstr "Megállítsam ezt a filmet?"
6759
6760 #
6761 msgid "Stop test"
6762 msgstr "Teszt megállítása"
6763
6764 #
6765 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6766 msgstr ""
6767
6768 #
6769 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6770 msgstr ""
6771
6772 #
6773 msgid "Store position"
6774 msgstr "Pozíció tárolása"
6775
6776 #
6777 msgid "Stored position"
6778 msgstr "Tárolt pozíció"
6779
6780 msgid "Stream podcasts"
6781 msgstr ""
6782
6783 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
6784 msgstr ""
6785
6786 #
6787 msgid "Subservice list..."
6788 msgstr "Alcsatorna lista..."
6789
6790 #
6791 msgid "Subservices"
6792 msgstr "Alcsatornák"
6793
6794 #
6795 msgid "Subtitle selection"
6796 msgstr "Felirat kiválasztása"
6797
6798 #
6799 msgid "Subtitles"
6800 msgstr "Feliratok"
6801
6802 #
6803 msgid "Sun"
6804 msgstr "Vas"
6805
6806 #
6807 msgid "Sunday"
6808 msgstr "Vasárnap"
6809
6810 #
6811 msgid "Swap Services"
6812 msgstr "Csatornák cserélése"
6813
6814 #
6815 msgid "Sweden"
6816 msgstr ""
6817
6818 #
6819 msgid "Swedish"
6820 msgstr "Svéd"
6821
6822 #
6823 msgid "Switch to next subservice"
6824 msgstr "Ugrás a köv. alcsatornára"
6825
6826 #
6827 msgid "Switch to previous subservice"
6828 msgstr "Ugrás az előző alcsatornára"
6829
6830 #
6831 msgid "Switchable tuner types:"
6832 msgstr ""
6833
6834 #
6835 msgid "Symbol Rate"
6836 msgstr "Symbol Rate"
6837
6838 #
6839 msgid "Symbolrate"
6840 msgstr "Symbolrate"
6841
6842 #
6843 msgid "System"
6844 msgstr "Rendszer"
6845
6846 #
6847 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6848 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6849 msgstr ""
6850 "Fordította: MediaVox-Team (minden jog fenntartva)\n"
6851 "www.mediavox.hu - 2119 Pécel, Baross u 5/e - Tel/Fax: 36-28-453379\n"
6852 "A magyar nyelvü fájl fordítását a MediaVox készítette.\n"
6853 "A magyar nyelvü fájlban történö bármilyen külsö személy általi\n"
6854 "beavatkozás, avagy a fordítási fájl illetéktelen használata\n"
6855 "jogi eljárást von maga után. E-mail: info@mediavox.hu"
6856
6857 #
6858 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6859 msgstr ""
6860
6861 #
6862 msgid "TV System"
6863 msgstr "TV rendszer"
6864
6865 #
6866 msgid "Table of content for collection"
6867 msgstr "Gyűjtemény tartalmának táblázata"
6868
6869 #
6870 msgid "Tag 1"
6871 msgstr ""
6872
6873 #
6874 msgid "Tag 2"
6875 msgstr ""
6876
6877 #
6878 msgid "Tags"
6879 msgstr ""
6880
6881 #
6882 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6883 msgstr ""
6884
6885 #
6886 msgid "Tags: "
6887 msgstr ""
6888
6889 #
6890 msgid "Taiwan"
6891 msgstr ""
6892
6893 #
6894 msgid "Temperature and Fan control"
6895 msgstr ""
6896
6897 #
6898 msgid "Terrestrial"
6899 msgstr "Földi"
6900
6901 #
6902 msgid "Terrestrial provider"
6903 msgstr "Földi szolgáltató"
6904
6905 #
6906 msgid "Test DiSEqC settings"
6907 msgstr ""
6908
6909 #
6910 msgid "Test Type"
6911 msgstr ""
6912
6913 #
6914 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
6915 msgid "Test again"
6916 msgstr ""
6917
6918 #
6919 msgid "Test mode"
6920 msgstr "Teszt mód"
6921
6922 #
6923 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6924 msgstr "A Dreambox hálózati beállításánal ellenőrzése.\n"
6925
6926 msgid "Test your DiSEqC equipment"
6927 msgstr ""
6928
6929 #
6930 msgid "Test-Messagebox?"
6931 msgstr "Teszteljem az Üzenet-dobozt?"
6932
6933 #
6934 msgid ""
6935 "Thank you for using the wizard.\n"
6936 "Please press OK to continue."
6937 msgstr ""
6938
6939 #
6940 msgid ""
6941 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
6942 "Please press OK to start using your Dreambox."
6943 msgstr ""
6944 "Köszönöm hogy használta a varázslót. A készüléke most már be van állítva.\n"
6945 "Az OK gomb megnyomása után máris használatba veheti a beltérijét."
6946
6947 #
6948 msgid ""
6949 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
6950 "List.\n"
6951 "Please press OK to continue."
6952 msgstr ""
6953
6954 msgid ""
6955 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
6956 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
6957 "some plugins."
6958 msgstr ""
6959
6960 #
6961 msgid ""
6962 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
6963 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
6964 "players) instead?"
6965 msgstr ""
6966 "A DVD szabvány nem támogatja a H.264 (HDTV) videó streamet. Szeretne "
6967 "ehelyett létrehozni egy Dreambox formátumó adat DVD-t (mely azonban nem "
6968 "játszható le a hagyományos lejátszókban)?"
6969
6970 msgid ""
6971 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
6972 "Standby) at certain times.\n"
6973 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
6974 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
6975 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
6976 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
6977 msgstr ""
6978
6979 msgid ""
6980 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
6981 msgstr ""
6982
6983 #
6984 msgid ""
6985 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
6986 "Please install it."
6987 msgstr ""
6988
6989 msgid "The PIN code has been changed successfully."
6990 msgstr ""
6991
6992 msgid "The PIN codes you entered are different."
6993 msgstr ""
6994
6995 msgid ""
6996 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
6997 "You can view them as thumbnails or slideshow."
6998 msgstr ""
6999
7000 msgid ""
7001 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
7002 "It shows you informations about signal rate and errors."
7003 msgstr ""
7004
7005 msgid ""
7006 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
7007 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
7008 msgstr ""
7009
7010 msgid ""
7011 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
7012 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
7013 "even backup and restore your system settings."
7014 msgstr ""
7015
7016 #
7017 msgid ""
7018 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7019 "Please install it."
7020 msgstr ""
7021
7022 #
7023 msgid ""
7024 "The Timer will not be added to the List.\n"
7025 "Please press OK to close this Wizard."
7026 msgstr ""
7027
7028 #
7029 msgid ""
7030 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7031 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7032 "inside of this timespan."
7033 msgstr ""
7034
7035 msgid ""
7036 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7037 "Now you can download an NFI image file!"
7038 msgstr ""
7039
7040 msgid ""
7041 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7042 msgstr ""
7043
7044 msgid ""
7045 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7046 "You can control brightness and contrast of your tv."
7047 msgstr ""
7048
7049 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7050 msgstr ""
7051
7052 msgid ""
7053 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7054 msgstr ""
7055
7056 #
7057 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7058 msgstr "A mentés nem sikerült. Válasszon másik célt ahova menthetem."
7059
7060 #
7061 msgid ""
7062 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7063 msgstr ""
7064
7065 #
7066 #, python-format
7067 msgid ""
7068 "The directory %s is not writable.\n"
7069 "Make sure you select a writable directory instead."
7070 msgstr ""
7071
7072 #
7073 msgid ""
7074 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7075 "the classic editor."
7076 msgstr ""
7077
7078 #
7079 #, python-format
7080 msgid ""
7081 "The following device was found:\n"
7082 "\n"
7083 "%s\n"
7084 "\n"
7085 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7086 msgstr ""
7087 "A következő eszközt találtam:\n"
7088 "\n"
7089 "%s\n"
7090 "\n"
7091 "Fel akarja írni az USB flashert erre a stickre?"
7092
7093 #
7094 msgid "The following files were found..."
7095 msgstr ""
7096
7097 #
7098 msgid ""
7099 "The input port should be configured now.\n"
7100 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7101 "want to do that now?"
7102 msgstr ""
7103 "A bemeneti portot beállítottuk.\n"
7104 "Most a képernyőt állíthatja be teszt képek segítségével. Szeretné folytatni?"
7105
7106 #
7107 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7108 msgstr "A csatornalisták telepítése elkészült."
7109
7110 #
7111 msgid ""
7112 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7113 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7114 msgstr ""
7115 "A beállítások telepítése elkészült. Az OK gomb megnyomásával folytathatja a  "
7116 "készülék további beállítását."
7117
7118 #
7119 msgid "The match attribute is mandatory."
7120 msgstr ""
7121
7122 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7123 msgstr ""
7124
7125 #
7126 msgid "The package doesn't contain anything."
7127 msgstr "A csomag nem tartalmaz semmit."
7128
7129 #
7130 msgid "The package:"
7131 msgstr ""
7132
7133 #
7134 #, python-format
7135 msgid "The path %s already exists."
7136 msgstr "A %s útvonal már létezik."
7137
7138 #
7139 msgid "The pin code you entered is wrong."
7140 msgstr "A megadott PIN kód helytelen."
7141
7142 #
7143 #, python-format
7144 msgid "The results have been written to %s."
7145 msgstr ""
7146
7147 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7148 msgstr ""
7149
7150 #
7151 msgid "The sleep timer has been activated."
7152 msgstr "Az elalvás időzítő aktiválva lett."
7153
7154 #
7155 msgid "The sleep timer has been disabled."
7156 msgstr "Az elalvásidőzítő ki van kapcsolva"
7157
7158 #
7159 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7160 msgstr "A timer fájl (timers.xml) sérült és nem lehet betölteni."
7161
7162 #
7163 msgid ""
7164 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7165 "Please install it and choose what you want to do next."
7166 msgstr ""
7167
7168 #
7169 msgid ""
7170 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7171 "Please install it."
7172 msgstr ""
7173 "A wireless LAN plugin nincs telepítve!\n"
7174 "Kérem telepítse."
7175
7176 #
7177 msgid ""
7178 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7179 msgstr ""
7180 "A varázsló el tudja menteni a jelenlegi beállításait. Akar most egy mentést "
7181 "csinálni?"
7182
7183 #, python-format
7184 msgid ""
7185 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7186 "settings from %s?"
7187 msgstr ""
7188
7189 #
7190 msgid "The wizard is finished now."
7191 msgstr "A varázsló befejezte feladatát."
7192
7193 #
7194 msgid "There are at least "
7195 msgstr ""
7196
7197 #
7198 msgid "There are currently no outstanding actions."
7199 msgstr ""
7200
7201 #
7202 msgid "There are no default services lists in your image."
7203 msgstr "Az image nem tartalmaz semmilyen csatornalistát."
7204
7205 #
7206 msgid "There are no default settings in your image."
7207 msgstr "Az image nem tartalmaz semmilyen csatornalistát."
7208
7209 #
7210 msgid "There are no updates available."
7211 msgstr ""
7212
7213 #
7214 msgid "There are now "
7215 msgstr ""
7216
7217 #
7218 msgid ""
7219 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7220 "Do you really want to continue?"
7221 msgstr ""
7222 "Nincs elég hely a kiválasztott partíción.\n"
7223 "Biztos folytatni akarja?"
7224
7225 #
7226 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7227 msgstr ""
7228
7229 #
7230 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7231 msgstr ""
7232
7233 #
7234 msgid "There was an error. The package:"
7235 msgstr ""
7236
7237 #
7238 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7239 msgid ""
7240 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7241 "apply this update now?"
7242 msgstr ""
7243
7244 #
7245 msgid ""
7246 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7247 "content on the disc."
7248 msgstr ""
7249 "Ez a DVD RW medium már meg van formázva - a lemez újraformázásával minden "
7250 "adat el fog veszni."
7251
7252 #
7253 #, python-format
7254 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7255 msgstr ""
7256
7257 #
7258 msgid "This Month"
7259 msgstr ""
7260
7261 #
7262 msgid "This Week"
7263 msgstr ""
7264
7265 #
7266 msgid ""
7267 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7268 "and the Preview."
7269 msgstr ""
7270
7271 #
7272 msgid "This is step number 2."
7273 msgstr "Ez a 2. lépés."
7274
7275 #
7276 msgid ""
7277 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7278 "search the EPG again."
7279 msgstr ""
7280
7281 #
7282 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7283 msgstr ""
7284
7285 #
7286 msgid ""
7287 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7288 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7289 "uses."
7290 msgstr ""
7291
7292 msgid ""
7293 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7294 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7295 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7296 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7297 "and saved on the USB stick.\n"
7298 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7299 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7300 msgstr ""
7301
7302 #
7303 msgid "This plugin is installed."
7304 msgstr ""
7305
7306 #
7307 msgid "This plugin is not installed."
7308 msgstr ""
7309
7310 #
7311 msgid "This plugin will be installed."
7312 msgstr ""
7313
7314 #
7315 msgid "This plugin will be removed."
7316 msgstr ""
7317
7318 #
7319 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7320 msgstr ""
7321
7322 msgid ""
7323 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7324 "updates."
7325 msgstr ""
7326
7327 #
7328 msgid ""
7329 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7330 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7331 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7332 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7333 "the \"Nameserver\" Configuration"
7334 msgstr ""
7335 "Ez a teszt leellenőrzi a beállított névszervereket.\n"
7336 "Ha eredményként \"nem igazolt\", akkor:\n"
7337 "- ellenőrizze a DHCP beállítást, a kábelezért és az adapter beállításait\n"
7338 "- ha a névszervert kézzel állította be, akkor ellenőrizze a bejegyzéseket a "
7339 "\"Névszerver\" beállításokban"
7340
7341 #
7342 msgid ""
7343 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7344 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7345 "- verify that a network cable is attached\n"
7346 "- verify that the cable is not broken"
7347 msgstr ""
7348 "Ez a teszt leellenőrzi hogy a LAN-Adapterhez van-e hálózati kábel "
7349 "csatlakoztatva.\n"
7350 "Ha válaszként a \"nincs csatlakoztatva\" üzenetet kapja, akkor:\n"
7351 "- van-e kábel csatlakoztatva\n"
7352 "- ellenőrizze hogy a csatlakoztatott kábel szakadt-e"
7353
7354 #
7355 msgid ""
7356 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7357 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7358 "- no valid IP Address was found\n"
7359 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7360 msgstr ""
7361 "Ez a teszt leellenőrzi hogy van-e érvényes IP cím a LAN Adapterben.\n"
7362 "Ha válaszként a \"nem igazolt\" választ kapja, akkor:\n"
7363 "- nem található érvényes IP cím- ellenőrizze a DHCP beállításokat, a "
7364 "kábelezést és az Adapter beállításait"
7365
7366 #
7367 msgid ""
7368 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7369 "configuration with DHCP.\n"
7370 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7371 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7372 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7373 "dialog.\n"
7374 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7375 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7376 msgstr ""
7377 "Ez a teszt leellenőrzi hogy a LAN Adapter be lett-e állítva az automatikus "
7378 "IP cím beállítására a DHCP használatához.\n"
7379 "Ha válaszként a \"kikapcsolva\" üzenetet kapja, akkor:\n"
7380 "- a LAN Adapter csak manuális IP cím megadására lett beállítva\n"
7381 "- ellenőrizze, hogy helyes IP adatokat adott meg az Adapter beállításaiban\n"
7382 "Ha válaszként a \"engedélyezve\" üzenetet kapja, akkor:\n"
7383 "- ellenőrizze hogy a hálózatában létezik-e jól beállított és működő DHCP "
7384 "szerver."
7385
7386 #
7387 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7388 msgstr "Ez a teszt leellenőrzi a beállított LAN-Adaptert."
7389
7390 #
7391 msgid ""
7392 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7393 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7394 "but add it disabled."
7395 msgstr ""
7396
7397 #
7398 msgid "Three"
7399 msgstr "Három"
7400
7401 #
7402 msgid "Threshold"
7403 msgstr "Threshold"
7404
7405 #
7406 msgid "Thu"
7407 msgstr "Csü"
7408
7409 #
7410 msgid "Thumbnails"
7411 msgstr ""
7412
7413 #
7414 msgid "Thursday"
7415 msgstr "Csütörtök"
7416
7417 #
7418 msgid "Time"
7419 msgstr "Idő"
7420
7421 #
7422 msgid "Time in minutes to append to recording."
7423 msgstr ""
7424
7425 #
7426 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7427 msgstr ""
7428
7429 #
7430 msgid "Time/Date Input"
7431 msgstr "Idő/Dátum megadása"
7432
7433 #
7434 msgid "Timer"
7435 msgstr "Időzítő"
7436
7437 #
7438 msgid "Timer Edit"
7439 msgstr "Időzítő módosítása"
7440
7441 #
7442 msgid "Timer Editor"
7443 msgstr "Időzítések"
7444
7445 #
7446 msgid "Timer Type"
7447 msgstr "Időzítés típusa"
7448
7449 #
7450 msgid "Timer entry"
7451 msgstr "Időzítés megadása"
7452
7453 #
7454 msgid "Timer log"
7455 msgstr "Időzítő lognapló"
7456
7457 #
7458 msgid ""
7459 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7460 "Please recheck it!"
7461 msgstr ""
7462 "Időzítési átfedést találtam a timers.xml fájlban!\n"
7463 "Kérem ellenőrizze!"
7464
7465 #
7466 msgid "Timer record location"
7467 msgstr ""
7468
7469 #
7470 msgid "Timer sanity error"
7471 msgstr "Időzítési logikai hiba"
7472
7473 #
7474 msgid "Timer selection"
7475 msgstr "Időzítés kiválasztása"
7476
7477 #
7478 msgid "Timer status:"
7479 msgstr "Időzítő állapota"
7480
7481 #
7482 msgid "Timer type"
7483 msgstr ""
7484
7485 #
7486 msgid "Timeshift"
7487 msgstr "Timeshift"
7488
7489 #
7490 msgid "Timeshift location"
7491 msgstr ""
7492
7493 #
7494 msgid "Timeshift not possible!"
7495 msgstr "Timeshift nem lehetséges!"
7496
7497 #
7498 msgid "Timezone"
7499 msgstr "Időzóna"
7500
7501 #
7502 msgid "Title"
7503 msgstr "Cím"
7504
7505 #
7506 msgid "Title properties"
7507 msgstr ""
7508
7509 #
7510 msgid "Titleset mode"
7511 msgstr ""
7512
7513 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7514 msgstr ""
7515
7516 msgid ""
7517 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7518 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7519 "USB stick is plugged in.\n"
7520 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7521 "for 10 seconds.\n"
7522 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7523 msgstr ""
7524
7525 #
7526 msgid "Today"
7527 msgstr "Ma"
7528
7529 #
7530 msgid "Tone Amplitude"
7531 msgstr ""
7532
7533 #
7534 msgid "Tone mode"
7535 msgstr "Tone"
7536
7537 #
7538 msgid "Toneburst"
7539 msgstr "Toneburst"
7540
7541 #
7542 msgid "Toneburst A/B"
7543 msgstr "Toneburst A/B"
7544
7545 #
7546 msgid "Top favorites"
7547 msgstr ""
7548
7549 #
7550 msgid "Top rated"
7551 msgstr ""
7552
7553 #
7554 msgid "Track"
7555 msgstr "Sáv"
7556
7557 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7558 msgstr ""
7559
7560 #
7561 msgid "Translation"
7562 msgstr "Fordítás"
7563
7564 #
7565 msgid "Translation:"
7566 msgstr "Fordítás:"
7567
7568 #
7569 msgid "Transmission Mode"
7570 msgstr "Adás módja"
7571
7572 #
7573 msgid "Transmission mode"
7574 msgstr "Adási mód"
7575
7576 #
7577 msgid "Transponder"
7578 msgstr "Transzponder"
7579
7580 #
7581 msgid "Transponder Type"
7582 msgstr "Transzponder típusa"
7583
7584 #
7585 msgid "Travel & Events"
7586 msgstr ""
7587
7588 #
7589 msgid "Tries left:"
7590 msgstr "Hátralevő próbálkozások száma:"
7591
7592 #
7593 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7594 msgstr ""
7595 "Felhasználói transzponderek keresése a kábeles hálózaton.. Kérem várjon..."
7596
7597 #
7598 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7599 msgstr ""
7600 "Felhasználói transzponderek keresése a kábeles hálózaton.. Kérem várjon..."
7601
7602 #
7603 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7604 msgstr ""
7605
7606 #
7607 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7608 msgstr ""
7609
7610 #
7611 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7612 msgstr ""
7613
7614 #
7615 msgid "Tue"
7616 msgstr "Ked"
7617
7618 #
7619 msgid "Tuesday"
7620 msgstr "Kedd"
7621
7622 #
7623 msgid "Tune"
7624 msgstr "Hangolás"
7625
7626 #
7627 msgid "Tune failed!"
7628 msgstr "Hangolás sikertelen!"
7629
7630 #
7631 msgid "Tuner"
7632 msgstr "Tuner"
7633
7634 #
7635 msgid "Tuner "
7636 msgstr "Tuner"
7637
7638 #
7639 msgid "Tuner Slot"
7640 msgstr "Tuner nyílás"
7641
7642 #
7643 msgid "Tuner configuration"
7644 msgstr "Tuner beállítások"
7645
7646 #
7647 msgid "Tuner status"
7648 msgstr "Tuner"
7649
7650 #
7651 msgid "Tuner type"
7652 msgstr ""
7653
7654 #
7655 msgid "Turkish"
7656 msgstr "Török"
7657
7658 #
7659 msgid "Two"
7660 msgstr "Kettő"
7661
7662 #
7663 msgid "Type"
7664 msgstr ""
7665
7666 #
7667 msgid "Type of scan"
7668 msgstr "Keresés típusa"
7669
7670 #
7671 msgid "USALS"
7672 msgstr "USALS"
7673
7674 #
7675 msgid "USB Stick"
7676 msgstr "USB Stick"
7677
7678 #
7679 msgid "USB stick wizard"
7680 msgstr ""
7681
7682 #
7683 msgid "Ukrainian"
7684 msgstr ""
7685
7686 #
7687 msgid ""
7688 "Unable to complete filesystem check.\n"
7689 "Error: "
7690 msgstr ""
7691 "Nem lehet ellenőrizni a fájlrendszert.\n"
7692 "Hiba: "
7693
7694 #
7695 msgid ""
7696 "Unable to initialize harddisk.\n"
7697 "Error: "
7698 msgstr ""
7699 "Nem lehet inicializálni a merevlemezt.\n"
7700 "Hiba: "
7701
7702 #
7703 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7704 msgstr "Nem elkötelezett DiSEqC parancs"
7705
7706 #
7707 msgid "Undo install"
7708 msgstr ""
7709
7710 #
7711 msgid "Undo uninstall"
7712 msgstr ""
7713
7714 #
7715 msgid "UnhandledKey"
7716 msgstr ""
7717
7718 #
7719 msgid "Unicable"
7720 msgstr ""
7721
7722 #
7723 msgid "Unicable LNB"
7724 msgstr ""
7725
7726 #
7727 msgid "Unicable Martix"
7728 msgstr ""
7729
7730 #
7731 msgid "Uninstall"
7732 msgstr ""
7733
7734 #
7735 msgid "United States"
7736 msgstr ""
7737
7738 #
7739 msgid "Universal LNB"
7740 msgstr "Univerzális LNB"
7741
7742 msgid "Unknown network adapter."
7743 msgstr ""
7744
7745 #
7746 msgid ""
7747 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7748 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7749 "button."
7750 msgstr ""
7751
7752 #
7753 msgid "Unmount failed"
7754 msgstr "Leállítás sikertelen"
7755
7756 #
7757 msgid "Unsupported"
7758 msgstr ""
7759
7760 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
7761 msgstr ""
7762
7763 #
7764 msgid "Update"
7765 msgstr "Frissítés"
7766
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Update done..."
7769 msgstr "Frissítés"
7770
7771 #
7772 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7773 msgid ""
7774 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7775 "ask you to update again."
7776 msgstr ""
7777
7778 #
7779 msgid "Updatefeed not available."
7780 msgstr ""
7781
7782 #
7783 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7784 msgid ""
7785 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7786 msgstr ""
7787
7788 #
7789 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7790 msgstr "Frissítés befejezve. Itt az eredmény:"
7791
7792 #
7793 msgid "Updating software catalog"
7794 msgstr ""
7795
7796 #
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Updating, please wait..."
7799 msgstr "Előkészítés... Kérem várjon"
7800
7801 #
7802 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7803 msgstr "Frissítés... Kérem várjon... Ez akár pár percig is eltarthat..."
7804
7805 #
7806 msgid "Upgrade finished."
7807 msgstr ""
7808
7809 #
7810 msgid "Upgrading"
7811 msgstr "Frissítés"
7812
7813 #
7814 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7815 msgstr "Dreambox frissítése... Kérem várjon"
7816
7817 #
7818 msgid "Upper bound of timespan."
7819 msgstr ""
7820
7821 #
7822 msgid ""
7823 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7824 "are not taken into account!"
7825 msgstr ""
7826
7827 #
7828 msgid "Use"
7829 msgstr ""
7830
7831 #
7832 msgid "Use DHCP"
7833 msgstr "DHCP használata"
7834
7835 #
7836 msgid "Use Interface"
7837 msgstr "Interfész használata"
7838
7839 #
7840 msgid "Use Power Measurement"
7841 msgstr "Forgatási paraméterek használata"
7842
7843 #
7844 msgid "Use a custom location"
7845 msgstr ""
7846
7847 #
7848 msgid "Use a gateway"
7849 msgstr "Átjáró használata"
7850
7851 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
7852 msgstr ""
7853
7854 #
7855 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
7856 msgstr "Non-smooth csévélés használata ezen sebességek felett"
7857
7858 #
7859 msgid "Use power measurement"
7860 msgstr "Forgatási paraméterek megadása"
7861
7862 #
7863 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7864 msgstr ""
7865
7866 #
7867 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
7868 msgstr "A hálózat beállításához használja a hálózati Varázslót\n"
7869
7870 #
7871 msgid ""
7872 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
7873 "\n"
7874 "Please set up tuner A"
7875 msgstr ""
7876 "A bal/jobb nyílgombokkal változtathatja az opciót.\n"
7877 "\n"
7878 "Állítsa be az A tunert"
7879
7880 #
7881 msgid ""
7882 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
7883 "press OK."
7884 msgstr ""
7885 "A fel/le nyílgombokkal változtathatja az opciót. Ez után nyomja meg az OK-t."
7886
7887 msgid "Use this input device settings?"
7888 msgstr ""
7889
7890 msgid "Use this settings?"
7891 msgstr ""
7892
7893 #
7894 msgid "Use this video enhancement settings?"
7895 msgstr ""
7896
7897 #
7898 msgid "Use time of currently running service"
7899 msgstr ""
7900
7901 #
7902 msgid "Use usals for this sat"
7903 msgstr "Ennél a műholdnál használja az USALS-t"
7904
7905 #
7906 msgid "Use wizard to set up basic features"
7907 msgstr "Használja a varázslót az alapbeállításokhoz"
7908
7909 #
7910 msgid "Used service scan type"
7911 msgstr "Használt szolgáltatás keresési típusa"
7912
7913 #
7914 msgid "User defined"
7915 msgstr "Felh. által megadva"
7916
7917 #
7918 msgid "User management"
7919 msgstr ""
7920
7921 #
7922 msgid "Usermanager"
7923 msgstr ""
7924
7925 #
7926 msgid "Username"
7927 msgstr ""
7928
7929 #
7930 msgid "VCR scart"
7931 msgstr "VCR scart"
7932
7933 #
7934 msgid "VMGM (intro trailer)"
7935 msgstr "VMGM (Intro trailer)"
7936
7937 msgid "Vali-XD skin"
7938 msgstr ""
7939
7940 msgid "Vali.HD.nano skin"
7941 msgstr ""
7942
7943 msgid ""
7944 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
7945 msgstr ""
7946
7947 #
7948 msgid "Vertical"
7949 msgstr ""
7950
7951 #
7952 msgid "Video Fine-Tuning"
7953 msgstr "Video finom beállítások"
7954
7955 #
7956 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
7957 msgstr "Video finom beállítások varázsló"
7958
7959 #
7960 msgid "Video Output"
7961 msgstr "Video kimenet"
7962
7963 #
7964 msgid "Video Setup"
7965 msgstr "Videó beállítások"
7966
7967 #
7968 msgid "Video Wizard"
7969 msgstr "Video varázsló"
7970
7971 #
7972 msgid "Video enhancement preview"
7973 msgstr ""
7974
7975 #
7976 msgid "Video enhancement settings"
7977 msgstr ""
7978
7979 #
7980 msgid "Video enhancement setup"
7981 msgstr ""
7982
7983 #
7984 msgid ""
7985 "Video input selection\n"
7986 "\n"
7987 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
7988 "input port).\n"
7989 "\n"
7990 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
7991 msgstr ""
7992 "Video bementi kiválasztás\n"
7993 "\n"
7994 "Nyomja meg az OK-t ha látja ezt a képet a TV képernyőn (vagy válasszon más "
7995 "bemeneti portot).\n"
7996 "A következő bemeneti port automatikusan átkapcsol 10 mp múlva."
7997
7998 #
7999 msgid "Video mode selection."
8000 msgstr "Video mód kiválasztás"
8001
8002 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
8003 msgstr ""
8004
8005 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
8006 msgstr ""
8007
8008 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
8009 msgstr ""
8010
8011 #
8012 msgid "Videobrowser exit behavior:"
8013 msgstr ""
8014
8015 #
8016 msgid "Videoenhancement Setup"
8017 msgstr ""
8018
8019 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
8020 msgstr ""
8021
8022 #
8023 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
8024 msgstr ""
8025
8026 #
8027 msgid "View Count"
8028 msgstr ""
8029
8030 msgid "View Google maps"
8031 msgstr ""
8032
8033 msgid "View Google maps with your Dreambox."
8034 msgstr ""
8035
8036 #
8037 msgid "View Movies..."
8038 msgstr ""
8039
8040 #
8041 msgid "View Photos..."
8042 msgstr ""
8043
8044 #
8045 msgid "View Rass interactive..."
8046 msgstr "Rass interaktív szolgáltatás használata..."
8047
8048 #
8049 msgid "View Video CD..."
8050 msgstr ""
8051
8052 #
8053 msgid "View active downloads"
8054 msgstr ""
8055
8056 #
8057 msgid "View details"
8058 msgstr ""
8059
8060 #
8061 msgid "View list of available "
8062 msgstr ""
8063
8064 #
8065 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8066 msgstr ""
8067
8068 #
8069 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8070 msgstr ""
8071
8072 #
8073 msgid "View list of available EPG extensions."
8074 msgstr ""
8075
8076 #
8077 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8078 msgstr ""
8079
8080 #
8081 msgid "View list of available communication extensions."
8082 msgstr ""
8083
8084 #
8085 msgid "View list of available default settings"
8086 msgstr ""
8087
8088 #
8089 msgid "View list of available multimedia extensions."
8090 msgstr ""
8091
8092 #
8093 msgid "View list of available networking extensions"
8094 msgstr ""
8095
8096 #
8097 msgid "View list of available recording extensions"
8098 msgstr ""
8099
8100 #
8101 msgid "View list of available skins"
8102 msgstr ""
8103
8104 #
8105 msgid "View list of available software extensions"
8106 msgstr ""
8107
8108 #
8109 msgid "View list of available system extensions"
8110 msgstr ""
8111
8112 #
8113 msgid "View related videos"
8114 msgstr ""
8115
8116 #
8117 msgid "View response videos"
8118 msgstr ""
8119
8120 #
8121 msgid "View teletext..."
8122 msgstr "Teletext megtekintése..."
8123
8124 #
8125 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8126 msgstr ""
8127
8128 #
8129 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8130 msgstr ""
8131
8132 #
8133 msgid "Views: "
8134 msgstr ""
8135
8136 #
8137 msgid "Virtual KeyBoard"
8138 msgstr ""
8139
8140 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
8141 msgstr ""
8142
8143 msgid ""
8144 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
8145 "EIB/KNX. (linknx server required)"
8146 msgstr ""
8147
8148 #
8149 msgid "Voltage mode"
8150 msgstr "Feszültség"
8151
8152 #
8153 msgid "Volume"
8154 msgstr "Hangerő"
8155
8156 #
8157 msgid "W"
8158 msgstr "Ny"
8159
8160 #
8161 msgid "WEP"
8162 msgstr "WEP"
8163
8164 msgid "WLAN adapter."
8165 msgstr ""
8166
8167 msgid "WLAN connection"
8168 msgstr ""
8169
8170 #
8171 msgid "WPA"
8172 msgstr "WPA"
8173
8174 #
8175 msgid "WPA or WPA2"
8176 msgstr ""
8177
8178 #
8179 msgid "WPA2"
8180 msgstr "WPA2"
8181
8182 #
8183 msgid "WSS on 4:3"
8184 msgstr "WSS 4:3-on"
8185
8186 #
8187 msgid "Wait time in ms before activation:"
8188 msgstr ""
8189
8190 #
8191 msgid "Waiting"
8192 msgstr "Várakozás"
8193
8194 #
8195 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8196 msgstr ""
8197
8198 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8199 msgstr ""
8200
8201 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8202 msgstr ""
8203
8204 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8205 msgstr ""
8206
8207 #
8208 msgid "Webinterface"
8209 msgstr ""
8210
8211 #
8212 msgid "Webinterface: Main Setup"
8213 msgstr ""
8214
8215 #
8216 msgid "Wed"
8217 msgstr "Sze"
8218
8219 #
8220 msgid "Wednesday"
8221 msgstr "Szerda"
8222
8223 #
8224 msgid "Weekday"
8225 msgstr "Mely napokon?"
8226
8227 #
8228 msgid "Weekend"
8229 msgstr ""
8230
8231 #
8232 msgid "Weekly (Monday)"
8233 msgstr ""
8234
8235 #
8236 msgid "Weekly (Sunday)"
8237 msgstr ""
8238
8239 #
8240 msgid ""
8241 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8242 "\n"
8243 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8244 "cut'.\n"
8245 "\n"
8246 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8247 msgstr ""
8248 "Üdvözlöm a Vágólista szerkesztőben.\n"
8249 "\n"
8250 "Keresse meg a kivágandó rész elejét majd nyomja meg az OK gombot és válassza "
8251 "ki a 'Vágás eleje' opciót.\n"
8252 "\n"
8253 "Majd menjen a kivágandó rész végére, nyomja meg az OK gombot és válassza a "
8254 "\"Vágás vége\" opciót. Ennyi az egész."
8255
8256 #
8257 msgid ""
8258 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8259 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8260 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8261 msgstr ""
8262 "Üdvözlöm az Image frissítés varázslójában. A varázsló segít Önnek a DreamBox "
8263 "készülékének firmware frissítésében. Ismerteti a mentési tulajdonságokat, "
8264 "így beállításai sem vesznek el, továbbá elmagyarázza hogyan frissítse "
8265 "készülékét az új firmware-el."
8266
8267 #
8268 msgid ""
8269 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8270 "\n"
8271 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8272 "navigate to the video entries.\n"
8273 "\n"
8274 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8275 "\n"
8276 "Press info to see the movie description.\n"
8277 "\n"
8278 "Press the Menu button for additional options.\n"
8279 "\n"
8280 "The Help button shows this help again."
8281 msgstr ""
8282
8283 #
8284 msgid ""
8285 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8286 "\n"
8287 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8288 "matching your search term.\n"
8289 "\n"
8290 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8291 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8292 "\n"
8293 "Press exit to get back to the input field."
8294 msgstr ""
8295
8296 #
8297 msgid ""
8298 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8299 "\n"
8300 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8301 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8302 "cleaned up.\n"
8303 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8304 msgstr ""
8305
8306 #
8307 msgid ""
8308 "Welcome.\n"
8309 "\n"
8310 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8311 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8312 "\n"
8313 "Press OK to start configuring your network"
8314 msgstr ""
8315
8316 #
8317 msgid ""
8318 "Welcome.\n"
8319 "\n"
8320 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8321 "descriptions for common settings."
8322 msgstr ""
8323
8324 #
8325 msgid ""
8326 "Welcome.\n"
8327 "\n"
8328 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8329 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8330 msgstr ""
8331 "Üdvözlöm.\n"
8332 "\n"
8333 "Ez az indítási varázsló végig fogja Önt vezetni a DreamBox "
8334 "alapbeállításain.\n"
8335 "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a következő lépéshez."
8336
8337 #
8338 msgid "Welcome..."
8339 msgstr "Üdvözlöm..."
8340
8341 #
8342 msgid "West"
8343 msgstr "Nyugat"
8344
8345 #
8346 msgid "What do you want to scan?"
8347 msgstr "Mit szeretne lekeresni?"
8348
8349 #
8350 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8351 msgstr ""
8352
8353 #
8354 msgid ""
8355 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8356 "timer with the same description already exists in the timer list."
8357 msgstr ""
8358
8359 #
8360 msgid ""
8361 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8362 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8363 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8364 "automatically!\n"
8365 "\n"
8366 "Really do a factory reset?"
8367 msgstr ""
8368
8369 #
8370 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8371 msgstr "Hova szeretné elmenteni a beállításait?"
8372
8373 #
8374 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8375 msgstr ""
8376
8377 #
8378 msgid "Wireless LAN"
8379 msgstr ""
8380
8381 #
8382 msgid "Wireless Network"
8383 msgstr "Wireless hálózat"
8384
8385 #
8386 msgid "Wireless Network State"
8387 msgstr ""
8388
8389 msgid ""
8390 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8391 "channels)."
8392 msgstr ""
8393
8394 msgid ""
8395 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8396 "drive.\n"
8397 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8398 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8399 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8400 msgstr ""
8401
8402 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8403 msgstr ""
8404
8405 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8406 msgstr ""
8407
8408 msgid ""
8409 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
8410 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8411 msgstr ""
8412
8413 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8414 msgstr ""
8415
8416 msgid ""
8417 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8418 msgstr ""
8419
8420 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8421 msgstr ""
8422
8423 msgid ""
8424 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8425 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8426 "original channel after execution."
8427 msgstr ""
8428
8429 msgid ""
8430 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8431 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8432 msgstr ""
8433
8434 msgid ""
8435 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8436 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8437 "each of them.\n"
8438 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8439 msgstr ""
8440
8441 msgid ""
8442 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8443 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8444 msgstr ""
8445
8446 msgid ""
8447 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8448 "by satellite with a connected dish positioner."
8449 msgstr ""
8450
8451 msgid ""
8452 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8453 "DiSEqC compatibility and errors."
8454 msgstr ""
8455
8456 msgid ""
8457 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8458 "Dreambox image.\n"
8459 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8460 msgstr ""
8461
8462 msgid ""
8463 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8464 msgstr ""
8465
8466 msgid ""
8467 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8468 "motorized dish."
8469 msgstr ""
8470
8471 msgid ""
8472 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8473 "settings."
8474 msgstr ""
8475
8476 #
8477 msgid ""
8478 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8479 "alternative service it is restricted to."
8480 msgstr ""
8481
8482 #
8483 msgid ""
8484 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8485 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8486 msgstr ""
8487
8488 #
8489 msgid "Wizard"
8490 msgstr ""
8491
8492 #
8493 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8494 msgstr "Felvétel közben írási hiba történt. Megtelt a lemez?\n"
8495
8496 #
8497 msgid "Write failed!"
8498 msgstr "Íz írás sikertelen!"
8499
8500 #
8501 msgid "YPbPr"
8502 msgstr "YPbPr"
8503
8504 #
8505 msgid "Year"
8506 msgstr ""
8507
8508 #
8509 msgid "Yes"
8510 msgstr "Igen"
8511
8512 #
8513 msgid "Yes to all"
8514 msgstr ""
8515
8516 msgid "Yes, always"
8517 msgstr ""
8518
8519 #
8520 msgid "Yes, and delete this movie"
8521 msgstr ""
8522
8523 #
8524 msgid "Yes, and don't ask again"
8525 msgstr ""
8526
8527 #
8528 msgid "Yes, backup my settings!"
8529 msgstr "Igen, mentse el a beállításaim!"
8530
8531 #
8532 msgid "Yes, but play next video"
8533 msgstr ""
8534
8535 #
8536 msgid "Yes, but play previous video"
8537 msgstr ""
8538
8539 #
8540 msgid "Yes, do a manual scan now"
8541 msgstr "Igen, csináljunk most egy kézi keresést"
8542
8543 #
8544 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8545 msgstr "Igen, csináljunk most egy automatikus keresést"
8546
8547 #
8548 msgid "Yes, do another manual scan now"
8549 msgstr "Igen, csináljunk most egy másik keresést"
8550
8551 #
8552 msgid "Yes, keep them."
8553 msgstr ""
8554
8555 #
8556 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8557 msgstr "Igen, hajtsunk végre most egy kikapcsolást."
8558
8559 #
8560 msgid "Yes, restore the settings now"
8561 msgstr "Igen, állítsuk vissza most a beállításokat"
8562
8563 #
8564 msgid "Yes, returning to movie list"
8565 msgstr "Igen, térjen vissza a filmlistához"
8566
8567 #
8568 msgid "Yes, view the tutorial"
8569 msgstr "Igen, mutassa a leírást"
8570
8571 #
8572 msgid "You can cancel the installation."
8573 msgstr ""
8574
8575 #
8576 msgid "You can cancel the removal."
8577 msgstr ""
8578
8579 #
8580 msgid ""
8581 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8582 "want to be installed."
8583 msgstr ""
8584 "Most kiválaszthat pár alaphelyzeti bállítást. Kérem válassza ki azt a "
8585 "beállítást melyet telepíteni szeretne."
8586
8587 #
8588 msgid "You can choose, what you want to install..."
8589 msgstr "Itt kiválaszhatja mit szeretne telepíteni..."
8590
8591 #
8592 msgid "You can install this plugin."
8593 msgstr ""
8594
8595 #
8596 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8597 msgstr ""
8598
8599 #
8600 msgid "You can remove this plugin."
8601 msgstr ""
8602
8603 #
8604 msgid ""
8605 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8606 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8607 "in title' is what is looked for in the EPG."
8608 msgstr ""
8609
8610 #
8611 msgid "You cannot delete this!"
8612 msgstr "Ez nem törölheti le!"
8613
8614 #
8615 msgid "You chose not to install any default services lists."
8616 msgstr "Nem választott ki egyetlen csatornalistát sem."
8617
8618 #
8619 msgid ""
8620 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8621 "default settings later in the settings menu."
8622 msgstr ""
8623 "Nem választott ki telepítésre egyetlen beállítást sem. Később természetesen "
8624 "bármikor telepítheti ezeket a beállítások menüben."
8625
8626 #
8627 msgid ""
8628 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8629 msgstr ""
8630 "Úgy döntött, hogy nem telepít semmit. Az OK gomb megnyomásával bezárhatja a "
8631 "varázslót."
8632
8633 #
8634 msgid ""
8635 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8636 "AutoTimer.\n"
8637 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8638 msgstr ""
8639
8640 msgid "You didn't select a channel to record from."
8641 msgstr ""
8642
8643 #
8644 #, python-format
8645 msgid ""
8646 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8647 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8648 msgstr ""
8649
8650 #
8651 msgid ""
8652 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8653 "now."
8654 msgstr ""
8655
8656 #
8657 msgid ""
8658 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8659 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8660 msgstr ""
8661 "Azt választotta hogy létrehoz egy új .NFI flasher bootolható USB sticket. Ez "
8662 "az USB sticket újra fogja partícionálni, ezért az azon található összes adat "
8663 "el fog veszni."
8664
8665 #
8666 msgid ""
8667 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8668 "restore. Please press OK to start the restore now."
8669 msgstr ""
8670
8671 #
8672 #, python-format
8673 msgid "You have to wait %s!"
8674 msgstr "Várnia kell (%s)!"
8675
8676 #
8677 msgid ""
8678 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8679 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8680 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8681 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8682 "your settings."
8683 msgstr ""
8684 "Szüksége lesz egy PC kapcsolatra a DreamBox-hoz. Amennyiben segítségre van "
8685 "szüksége, kérem látogasson el a http://www.dm7025.de weboldalra.\n"
8686 "A DreamBox most meg fog állni. Miután végrehajtotta a weboldalon olvasható "
8687 "utasításokat, az új firmware fel fogja Önt kérni a saját beállításainak "
8688 "visszatöltésére."
8689
8690 msgid ""
8691 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
8692 "\n"
8693 "Do you want to set the pin now?"
8694 msgstr ""
8695
8696 #
8697 msgid ""
8698 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8699 "list?\n"
8700 "\n"
8701 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8702 msgstr ""
8703
8704 #
8705 msgid ""
8706 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8707 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8708 msgstr ""
8709
8710 #
8711 msgid ""
8712 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8713 "\n"
8714 "Your internet connection is working now.\n"
8715 "\n"
8716 msgstr ""
8717
8718 #
8719 msgid ""
8720 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8721 "\n"
8722 "Your internet connection is working now.\n"
8723 "\n"
8724 "Please press OK to continue."
8725 msgstr ""
8726
8727 #
8728 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
8729 msgstr "Az OK gomb megnyomása után a Dreambox újra fog indulni."
8730
8731 #
8732 msgid ""
8733 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
8734 "process."
8735 msgstr ""
8736 "A mentés sikerült. Most folytatjuk és elmagyarázom Önnek a további "
8737 "frissítési folyamatot."
8738
8739 #
8740 msgid ""
8741 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
8742 "blank dual layer DVD!"
8743 msgstr ""
8744
8745 #
8746 #, python-format
8747 msgid ""
8748 "Your config file is not well-formed:\n"
8749 "%s"
8750 msgstr ""
8751
8752 #
8753 msgid "Your current collection will get lost!"
8754 msgstr ""
8755
8756 #
8757 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
8758 msgstr "A DreamBox most kikapcsol. Kérem várjon..."
8759
8760 #
8761 msgid ""
8762 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
8763 "try again."
8764 msgstr ""
8765 "A beltéri nem csatlakozik rendesen az internetre. Kérem nézze át a "
8766 "beállításokat és próbálja újra."
8767
8768 #
8769 msgid "Your email address:"
8770 msgstr ""
8771
8772 #
8773 msgid ""
8774 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
8775 "Press OK to start upgrade."
8776 msgstr ""
8777 "Az előlapi processzor firmware-jét frissíteni kell.\n"
8778 "Az OK gombbal indíthatja a frissítést."
8779
8780 #
8781 msgid ""
8782 "Your internet connection is not working!\n"
8783 "Please choose what you want to do next."
8784 msgstr ""
8785
8786 #
8787 msgid "Your name (optional):"
8788 msgstr ""
8789
8790 #
8791 msgid "Your network configuration has been activated."
8792 msgstr ""
8793
8794 #
8795 msgid "Your network mount has been activated."
8796 msgstr ""
8797
8798 #
8799 msgid "Your network mount has been removed."
8800 msgstr ""
8801
8802 #
8803 msgid "Your network mount has been updated."
8804 msgstr ""
8805
8806 #
8807 msgid ""
8808 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
8809 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
8810 "\n"
8811 "Please choose what you want to do next."
8812 msgstr ""
8813
8814 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
8815 msgstr ""
8816
8817 #
8818 msgid "Zap back to previously tuned service?"
8819 msgstr ""
8820
8821 #
8822 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
8823 msgstr "Ugorjunk vissza a pozícioner beállítás előtti csatornához?"
8824
8825 #
8826 msgid "Zap back to service before satfinder?"
8827 msgstr "Ugorjunk vissza a műholdkereső elött nézett csatornához?"
8828
8829 #
8830 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
8831 msgstr ""
8832
8833 msgid "Zap between commercials"
8834 msgstr ""
8835
8836 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
8837 msgstr ""
8838
8839 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
8840 msgstr ""
8841
8842 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
8843 msgstr ""
8844
8845 msgid "Zydas"
8846 msgstr ""
8847
8848 #
8849 msgid "[alternative edit]"
8850 msgstr "[alternatív módosítás]"
8851
8852 #
8853 msgid "[bouquet edit]"
8854 msgstr "[bouquet módosítása]"
8855
8856 #
8857 msgid "[favourite edit]"
8858 msgstr "[kedvencek módosítása]"
8859
8860 #
8861 msgid "[move mode]"
8862 msgstr "[mozgatás mód]"
8863
8864 msgid "a HD skin from Kerni"
8865 msgstr ""
8866
8867 #
8868 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
8869 msgstr ""
8870
8871 #
8872 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
8873 msgstr ""
8874
8875 #
8876 msgid "abort alternatives edit"
8877 msgstr "alternatív módosítás megszakítása"
8878
8879 #
8880 msgid "abort bouquet edit"
8881 msgstr "bouquet módosítás megszakítása"
8882
8883 #
8884 msgid "abort favourites edit"
8885 msgstr "kedvencek módosításának megszakítása"
8886
8887 #
8888 msgid "about to start"
8889 msgstr "az indításról"
8890
8891 #
8892 msgid "activate current configuration"
8893 msgstr ""
8894
8895 #
8896 msgid "activate network adapter configuration"
8897 msgstr ""
8898
8899 #
8900 msgid "add AutoTimer..."
8901 msgstr ""
8902
8903 #
8904 msgid "add Provider"
8905 msgstr ""
8906
8907 #
8908 msgid "add Service"
8909 msgstr ""
8910
8911 #
8912 msgid "add a nameserver entry"
8913 msgstr ""
8914
8915 #
8916 msgid "add alternatives"
8917 msgstr "alternatívák hozzáadása"
8918
8919 #
8920 msgid "add bookmark"
8921 msgstr "bookmark hozzáadása"
8922
8923 #
8924 msgid "add bouquet"
8925 msgstr "bouquet hozzáadása"
8926
8927 #
8928 msgid "add directory to playlist"
8929 msgstr "könyvtár hozzáadása a playlistához"
8930
8931 #
8932 msgid "add file to playlist"
8933 msgstr "fájl hozzáadása a playlistához"
8934
8935 #
8936 msgid "add files to playlist"
8937 msgstr "fájlok hozzáadása a playlistához"
8938
8939 #
8940 msgid "add filters"
8941 msgstr ""
8942
8943 #
8944 msgid "add marker"
8945 msgstr "marker hozzáadása"
8946
8947 #
8948 msgid "add recording (enter recording duration)"
8949 msgstr "felvétel hozzáadása (adja meg a felvétel hosszát)"
8950
8951 #
8952 msgid "add recording (enter recording endtime)"
8953 msgstr "felvétel hozzáadása (adja meg a felvétel vége időpontját)"
8954
8955 #
8956 msgid "add recording (indefinitely)"
8957 msgstr "felvétel hozzáadása (korlátlan)"
8958
8959 #
8960 msgid "add recording (stop after current event)"
8961 msgstr "felvétel hozzáadása (esemény után leáll)"
8962
8963 #
8964 msgid "add service to bouquet"
8965 msgstr "csatorna hozzáadása a bouquethez"
8966
8967 #
8968 msgid "add service to favourites"
8969 msgstr "csatorna hozzáadása a kedvencekhez"
8970
8971 #
8972 msgid "add services"
8973 msgstr ""
8974
8975 msgid "add tags to recorded movies"
8976 msgstr ""
8977
8978 #
8979 msgid "add to parental protection"
8980 msgstr "hozzáadás a gyermekzár védelemhez"
8981
8982 #
8983 msgid "advanced"
8984 msgstr "haladó"
8985
8986 #
8987 msgid "alphabetic sort"
8988 msgstr "ábécé szerinti rendezés"
8989
8990 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
8991 msgstr ""
8992
8993 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
8994 msgstr ""
8995
8996 msgid ""
8997 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
8998 msgstr ""
8999
9000 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
9001 msgstr ""
9002
9003 #
9004 msgid "assigned CAIds:"
9005 msgstr ""
9006
9007 #
9008 msgid "assigned Services/Provider:"
9009 msgstr ""
9010
9011 #
9012 #, python-format
9013 msgid "audio track (%s) format"
9014 msgstr ""
9015
9016 #
9017 #, python-format
9018 msgid "audio track (%s) language"
9019 msgstr ""
9020
9021 #
9022 msgid "audio tracks"
9023 msgstr "hangsávok"
9024
9025 #
9026 msgid "auto"
9027 msgstr ""
9028
9029 #
9030 msgid "available"
9031 msgstr ""
9032
9033 #
9034 msgid "back"
9035 msgstr "vissza"
9036
9037 #
9038 msgid "background image"
9039 msgstr "háttérkép"
9040
9041 #
9042 msgid "backgroundcolor"
9043 msgstr ""
9044
9045 #
9046 msgid "better"
9047 msgstr "jobb"
9048
9049 #
9050 msgid "black"
9051 msgstr ""
9052
9053 #
9054 msgid "blacklist"
9055 msgstr "feketelista"
9056
9057 #
9058 msgid "blue"
9059 msgstr ""
9060
9061 #
9062 #, python-format
9063 msgid "burn audio track (%s)"
9064 msgstr ""
9065
9066 #
9067 msgid "case-insensitive search"
9068 msgstr ""
9069
9070 #
9071 msgid "case-sensitive search"
9072 msgstr ""
9073
9074 #
9075 msgid "change recording (duration)"
9076 msgstr "felvétel módosítása (hossz)"
9077
9078 #
9079 msgid "change recording (endtime)"
9080 msgstr "felvétel módosítása (vége időpont)"
9081
9082 #
9083 msgid "chapters"
9084 msgstr "jelenetek"
9085
9086 #
9087 msgid "circular left"
9088 msgstr "forgó balos"
9089
9090 #
9091 msgid "circular right"
9092 msgstr "forgó jobbos"
9093
9094 #
9095 msgid "clear playlist"
9096 msgstr "playlista törlése"
9097
9098 #
9099 msgid "complex"
9100 msgstr "komplex"
9101
9102 #
9103 msgid "config menu"
9104 msgstr "konfig. menü"
9105
9106 #
9107 msgid "confirmed"
9108 msgstr "visszaigazolt"
9109
9110 #
9111 msgid "connected"
9112 msgstr "csatlakoztatva"
9113
9114 #
9115 msgid "continue"
9116 msgstr "Folytatás"
9117
9118 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9119 msgstr ""
9120
9121 #
9122 msgid "copy to bouquets"
9123 msgstr "másolás a bouquetek-be"
9124
9125 #
9126 msgid "could not be removed"
9127 msgstr ""
9128
9129 #
9130 msgid "create directory"
9131 msgstr "könyvtár létrehozása"
9132
9133 #, python-format
9134 msgid "currently installed image: %s"
9135 msgstr ""
9136
9137 #
9138 msgid "daily"
9139 msgstr "naponta"
9140
9141 #
9142 msgid "day"
9143 msgstr "nap"
9144
9145 #
9146 msgid "delete"
9147 msgstr "törlés"
9148
9149 #
9150 msgid "delete cut"
9151 msgstr "vágópont törlése"
9152
9153 #
9154 msgid "delete file"
9155 msgstr ""
9156
9157 #
9158 msgid "delete playlist entry"
9159 msgstr "playlista bejegyzés törlése"
9160
9161 #
9162 msgid "delete saved playlist"
9163 msgstr "mentett playlista törlése"
9164
9165 #
9166 msgid "delete..."
9167 msgstr "törlés..."
9168
9169 msgid "description"
9170 msgstr ""
9171
9172 #
9173 msgid "disable"
9174 msgstr "letiltás"
9175
9176 #
9177 msgid "disable move mode"
9178 msgstr "mozgatási mód letiltása"
9179
9180 #
9181 msgid "disabled"
9182 msgstr "kikapcsolva"
9183
9184 #
9185 msgid "disconnected"
9186 msgstr "nincs csatlakoztatva"
9187
9188 #
9189 msgid "do not change"
9190 msgstr "ne változtassa meg"
9191
9192 #
9193 msgid "do nothing"
9194 msgstr "ne csináljon semmit"
9195
9196 #
9197 msgid "don't record"
9198 msgstr "ne vegye fel"
9199
9200 #
9201 msgid "done!"
9202 msgstr "kész!"
9203
9204 #
9205 msgid "edit alternatives"
9206 msgstr "alternatívák módosítása"
9207
9208 #
9209 msgid "edit filters"
9210 msgstr ""
9211
9212 #
9213 msgid "edit services"
9214 msgstr ""
9215
9216 #
9217 msgid "empty"
9218 msgstr "üres"
9219
9220 #
9221 msgid "enable"
9222 msgstr "engedélyez"
9223
9224 #
9225 msgid "enable bouquet edit"
9226 msgstr "bouquet módosítás engedélyezése"
9227
9228 #
9229 msgid "enable favourite edit"
9230 msgstr "kedvencek módosításának engedélyezése"
9231
9232 #
9233 msgid "enable move mode"
9234 msgstr "mozgatási mód engedélyezése"
9235
9236 #
9237 msgid "enabled"
9238 msgstr "engedélyezve"
9239
9240 #
9241 msgid "end alternatives edit"
9242 msgstr "alternatívák módosításának vége"
9243
9244 #
9245 msgid "end bouquet edit"
9246 msgstr "bouquet módosítás vége"
9247
9248 #
9249 msgid "end cut here"
9250 msgstr "vágás kilépő pontja"
9251
9252 #
9253 msgid "end favourites edit"
9254 msgstr "kedvencek módosításának vége"
9255
9256 #
9257 msgid "enter hidden network SSID"
9258 msgstr ""
9259
9260 #
9261 msgid "equal to"
9262 msgstr "egyenlő"
9263
9264 #
9265 msgid "exact match"
9266 msgstr ""
9267
9268 #
9269 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9270 msgstr "DVD Player bezárása és visszatérés a keresőbe"
9271
9272 #
9273 msgid "exit mediaplayer"
9274 msgstr "kilépés a mediaplayerből"
9275
9276 #
9277 msgid "exit movielist"
9278 msgstr "kilépés a filmlistából"
9279
9280 #
9281 msgid "exit nameserver configuration"
9282 msgstr ""
9283
9284 #
9285 msgid "exit network adapter configuration"
9286 msgstr ""
9287
9288 #
9289 msgid "exit network interface list"
9290 msgstr ""
9291
9292 #
9293 msgid "exit networkadapter setup menu"
9294 msgstr ""
9295
9296 #
9297 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9298 msgstr ""
9299
9300 #
9301 msgid "filename"
9302 msgstr "fájlnév"
9303
9304 #
9305 msgid "fine-tune your display"
9306 msgstr "megjelenítő finom beállítása"
9307
9308 #
9309 msgid "forward to the next chapter"
9310 msgstr "ugrás a következő chapterre"
9311
9312 #
9313 msgid "free"
9314 msgstr "szabad"
9315
9316 #
9317 msgid "free diskspace"
9318 msgstr "üres terület van a HDD-n."
9319
9320 #
9321 msgid "go to deep standby"
9322 msgstr "teljes kikapcsoláshoz ugrás"
9323
9324 #
9325 msgid "go to standby"
9326 msgstr "lekapcsolás készenléti módba"
9327
9328 #
9329 msgid "grab this frame as bitmap"
9330 msgstr ""
9331
9332 #
9333 msgid "green"
9334 msgstr ""
9335
9336 #
9337 msgid "hear radio..."
9338 msgstr "Rádiólista megnyitása..."
9339
9340 #
9341 msgid "help..."
9342 msgstr "HELP..."
9343
9344 #
9345 msgid "hide extended description"
9346 msgstr "bővített leírás elrejtése"
9347
9348 #
9349 msgid "hide player"
9350 msgstr "lejátszó elrejtése"
9351
9352 #
9353 msgid "horizontal"
9354 msgstr "vízszintes"
9355
9356 #
9357 msgid "hour"
9358 msgstr "óra"
9359
9360 #
9361 msgid "hours"
9362 msgstr "óra"
9363
9364 #
9365 msgid "immediate shutdown"
9366 msgstr "azonnali kikapcsolás"
9367
9368 #
9369 msgid "in Description"
9370 msgstr ""
9371
9372 #
9373 msgid "in Shortdescription"
9374 msgstr ""
9375
9376 #
9377 msgid "in Title"
9378 msgstr ""
9379
9380 #
9381 msgid "init module"
9382 msgstr "modul inicializálása"
9383
9384 #
9385 msgid "init modules"
9386 msgstr ""
9387
9388 #
9389 msgid "insert mark here"
9390 msgstr "jelző elhelyezése ide"
9391
9392 #
9393 msgid "jump back to the previous title"
9394 msgstr "vissza az előző chapterhez"
9395
9396 #
9397 msgid "jump forward to the next title"
9398 msgstr "ugrás a következő címhez"
9399
9400 #
9401 msgid "jump to listbegin"
9402 msgstr "ugrás a lista elejére"
9403
9404 #
9405 msgid "jump to listend"
9406 msgstr "ugrás a lista végére"
9407
9408 #
9409 msgid "jump to next marked position"
9410 msgstr "ugrás a következő megjelölt ponthoz"
9411
9412 #
9413 msgid "jump to previous marked position"
9414 msgstr "ugrás az előző megjelölt ponthoz"
9415
9416 #
9417 msgid "leave movie player..."
9418 msgstr "kilépés a film lejátszóból..."
9419
9420 #
9421 msgid "left"
9422 msgstr "bal"
9423
9424 #
9425 msgid "length"
9426 msgstr "hossz"
9427
9428 #
9429 msgid "list of EPG views..."
9430 msgstr ""
9431
9432 #
9433 msgid "list style compact"
9434 msgstr "kompakt lista stílus"
9435
9436 #
9437 msgid "list style compact with description"
9438 msgstr "kompakt lista stílus leírással"
9439
9440 #
9441 msgid "list style default"
9442 msgstr "alapértelmezett lista stílus"
9443
9444 #
9445 msgid "list style single line"
9446 msgstr "egyvonalas lista stílus"
9447
9448 #
9449 msgid "load playlist"
9450 msgstr "playlista betöltése"
9451
9452 #
9453 msgid "locked"
9454 msgstr "zárolt"
9455
9456 #
9457 msgid "loopthrough to"
9458 msgstr "átfűzés ide"
9459
9460 #
9461 msgid "manual"
9462 msgstr "kézi"
9463
9464 #
9465 msgid "menu"
9466 msgstr "menü"
9467
9468 #
9469 msgid "menulist"
9470 msgstr "menülista"
9471
9472 #
9473 msgid "mins"
9474 msgstr "perc"
9475
9476 #
9477 msgid "minute"
9478 msgstr "perc"
9479
9480 #
9481 msgid "minutes"
9482 msgstr "perc"
9483
9484 #
9485 msgid "month"
9486 msgstr "hónap"
9487
9488 #
9489 msgid "move PiP to main picture"
9490 msgstr "PiP mozgatása a főképre"
9491
9492 #
9493 msgid "move down to last entry"
9494 msgstr ""
9495
9496 #
9497 msgid "move down to next entry"
9498 msgstr ""
9499
9500 #
9501 msgid "move up to first entry"
9502 msgstr ""
9503
9504 #
9505 msgid "move up to previous entry"
9506 msgstr ""
9507
9508 #
9509 msgid "movie list"
9510 msgstr "mozi lista"
9511
9512 #
9513 msgid "multinorm"
9514 msgstr "többnormás"
9515
9516 #
9517 msgid "never"
9518 msgstr "soha"
9519
9520 #
9521 msgid "next channel"
9522 msgstr "Következő csatorna"
9523
9524 #
9525 msgid "next channel in history"
9526 msgstr "Köv. csatorna az előzményekben"
9527
9528 #
9529 msgid "no"
9530 msgstr "nem"
9531
9532 #
9533 msgid "no CAId selected"
9534 msgstr ""
9535
9536 #
9537 msgid "no CI slots found"
9538 msgstr ""
9539
9540 #
9541 msgid "no HDD found"
9542 msgstr "nincs HDD"
9543
9544 #
9545 msgid "no Services/Providers selected"
9546 msgstr ""
9547
9548 #
9549 msgid "no module found"
9550 msgstr "nincs behelyezve modul"
9551
9552 #
9553 msgid "no standby"
9554 msgstr "nincs kikapcsolás"
9555
9556 #
9557 msgid "no timeout"
9558 msgstr "nincs vége idő"
9559
9560 #
9561 msgid "none"
9562 msgstr "nincs"
9563
9564 #
9565 msgid "not configured"
9566 msgstr ""
9567
9568 #
9569 msgid "not locked"
9570 msgstr "nem zárolt"
9571
9572 msgid "not supported"
9573 msgstr ""
9574
9575 #
9576 msgid "not used"
9577 msgstr ""
9578
9579 #
9580 msgid "nothing connected"
9581 msgstr "semmi sincs csatlakoztatva"
9582
9583 #
9584 msgid "of a DUAL layer medium used."
9585 msgstr "DUAL layer medium felhasználva."
9586
9587 #
9588 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9589 msgstr "egyoldalas (single layer) medium felhasználva."
9590
9591 #
9592 msgid "off"
9593 msgstr "ki"
9594
9595 #
9596 msgid "on"
9597 msgstr "be"
9598
9599 #
9600 msgid "on READ ONLY medium."
9601 msgstr "a csak olvasható médiumon."
9602
9603 #
9604 msgid "on Weekday"
9605 msgstr ""
9606
9607 #
9608 msgid "once"
9609 msgstr "egyszeri"
9610
9611 #
9612 msgid "open nameserver configuration"
9613 msgstr ""
9614
9615 #
9616 msgid "open servicelist"
9617 msgstr "Csatornalista megnyitása"
9618
9619 #
9620 msgid "open servicelist(down)"
9621 msgstr "csatornalista megnyitása (le)"
9622
9623 #
9624 msgid "open servicelist(up)"
9625 msgstr "csatornalista megnyitása (fel)"
9626
9627 #
9628 msgid "partial match"
9629 msgstr ""
9630
9631 #
9632 msgid "pass"
9633 msgstr "művelet"
9634
9635 #
9636 msgid "pause"
9637 msgstr "Szünet"
9638
9639 #
9640 msgid "play entry"
9641 msgstr "bejegyzés lejátszása"
9642
9643 #
9644 msgid "play from next mark or playlist entry"
9645 msgstr "lejátszás a következő markertől vagy lépjen be a playlistába"
9646
9647 #
9648 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9649 msgstr "lejátszás az előző markertől vagy lépjen be a playlistába"
9650
9651 #
9652 msgid "please press OK when ready"
9653 msgstr "nyomja meg az OK-t ha kész"
9654
9655 #
9656 msgid "please wait, loading picture..."
9657 msgstr "kérem vérjon, kép betöltése..."
9658
9659 #
9660 msgid "previous channel"
9661 msgstr "Előző csatorna"
9662
9663 #
9664 msgid "previous channel in history"
9665 msgstr "Előző csatorna az előzményekben"
9666
9667 #
9668 msgid "record"
9669 msgstr "felvétel"
9670
9671 #
9672 msgid "recording..."
9673 msgstr "felvétel..."
9674
9675 #
9676 msgid "red"
9677 msgstr ""
9678
9679 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
9680 msgstr ""
9681
9682 msgid "redirect notifications to Growl"
9683 msgstr ""
9684
9685 #
9686 msgid "remove a nameserver entry"
9687 msgstr ""
9688
9689 #
9690 msgid "remove after this position"
9691 msgstr "e pont után mindent töröljön"
9692
9693 #
9694 msgid "remove all alternatives"
9695 msgstr "összes alternatíva törlése"
9696
9697 #
9698 msgid "remove all new found flags"
9699 msgstr "minden újtalálat jelzö törlése"
9700
9701 #
9702 msgid "remove before this position"
9703 msgstr "e pont elött mindent töröljön"
9704
9705 #
9706 msgid "remove bookmark"
9707 msgstr "bookmark eltávolítása"
9708
9709 #
9710 msgid "remove directory"
9711 msgstr "könyvtár eltávolítása"
9712
9713 #
9714 msgid "remove entry"
9715 msgstr "bejegyzés törlése"
9716
9717 #
9718 msgid "remove from parental protection"
9719 msgstr "eltávolítás a gyermekzár védelem alól"
9720
9721 #
9722 msgid "remove new found flag"
9723 msgstr "'új' jelző eltávolítása"
9724
9725 #
9726 msgid "remove selected satellite"
9727 msgstr "kiválasztott műhold törlése"
9728
9729 #
9730 msgid "remove this mark"
9731 msgstr "e jelzö eltávolítása"
9732
9733 #
9734 msgid "repeat playlist"
9735 msgstr "playlista ismétlése"
9736
9737 #
9738 msgid "repeated"
9739 msgstr "többszöri"
9740
9741 #
9742 msgid "rewind to the previous chapter"
9743 msgstr "visszatekerés az előző chapterhez"
9744
9745 #
9746 msgid "right"
9747 msgstr "jobb"
9748
9749 #
9750 msgid "save last directory on exit"
9751 msgstr ""
9752
9753 #
9754 msgid "save playlist"
9755 msgstr "playlista mentése"
9756
9757 #
9758 msgid "save playlist on exit"
9759 msgstr ""
9760
9761 #
9762 msgid "scan done!"
9763 msgstr "keresés kész!"
9764
9765 #
9766 #, python-format
9767 msgid "scan in progress - %d%% done!"
9768 msgstr "keresés folyamatban - %d%% kész!"
9769
9770 #
9771 msgid "scan state"
9772 msgstr "keresési állapot"
9773
9774 #
9775 msgid "second"
9776 msgstr "másodperc"
9777
9778 #
9779 msgid "second cable of motorized LNB"
9780 msgstr "forgatós LNB második kábele"
9781
9782 #
9783 msgid "seconds"
9784 msgstr "másodperc"
9785
9786 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
9787 msgstr ""
9788
9789 #
9790 msgid "select"
9791 msgstr "válasszon"
9792
9793 #
9794 msgid "select CAId"
9795 msgstr ""
9796
9797 #
9798 msgid "select CAId's"
9799 msgstr ""
9800
9801 #
9802 msgid "select interface"
9803 msgstr ""
9804
9805 #
9806 msgid "select menu entry"
9807 msgstr ""
9808
9809 #
9810 msgid "select movie"
9811 msgstr "film kiválasztása"
9812
9813 #
9814 msgid "select the movie path"
9815 msgstr "válassza ki a film útvonalát"
9816
9817 msgid "service PIN"
9818 msgstr ""
9819
9820 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
9821 msgstr ""
9822
9823 #
9824 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
9825 msgstr ""
9826
9827 msgid "setup PIN"
9828 msgstr ""
9829
9830 #
9831 msgid "show DVD main menu"
9832 msgstr "DVD főmenü mutatéása"
9833
9834 #
9835 msgid "show EPG..."
9836 msgstr "EPG megnyitása..."
9837
9838 #
9839 msgid "show Infoline"
9840 msgstr ""
9841
9842 #
9843 msgid "show all"
9844 msgstr "összes mutatása"
9845
9846 #
9847 msgid "show alternatives"
9848 msgstr "alternatívák mutatása"
9849
9850 #
9851 msgid "show event details"
9852 msgstr "részletes adatok mutatása"
9853
9854 #
9855 msgid "show extended description"
9856 msgstr "bővített leírás mutatása"
9857
9858 #
9859 msgid "show first selected tag"
9860 msgstr ""
9861
9862 #
9863 msgid "show second selected tag"
9864 msgstr ""
9865
9866 #
9867 msgid "show shutdown menu"
9868 msgstr "kikapcsolási menü"
9869
9870 #
9871 msgid "show single service EPG..."
9872 msgstr "Egyszerű EPG megnyitása..."
9873
9874 #
9875 msgid "show tag menu"
9876 msgstr "cimke menü mutatása"
9877
9878 #
9879 msgid "show transponder info"
9880 msgstr "transzponder infó mutatása"
9881
9882 #
9883 msgid "shuffle playlist"
9884 msgstr "playlista megkeverése"
9885
9886 #
9887 msgid "shut down"
9888 msgstr ""
9889
9890 #
9891 msgid "shutdown"
9892 msgstr "kikapcsolás"
9893
9894 #
9895 msgid "simple"
9896 msgstr "szimpla"
9897
9898 #
9899 msgid "skip backward"
9900 msgstr "Vissza kihagyása"
9901
9902 #
9903 msgid "skip backward (enter time)"
9904 msgstr "Ugrás visszafelé (adja meg az időt)"
9905
9906 #
9907 msgid "skip forward"
9908 msgstr "Előre kihagyása"
9909
9910 #
9911 msgid "skip forward (enter time)"
9912 msgstr "Ugrás előre (adja meg az időt)"
9913
9914 #
9915 msgid "slide picture in loop"
9916 msgstr ""
9917
9918 #
9919 msgid "sort by date"
9920 msgstr "rendezés dátum szerint"
9921
9922 #
9923 msgid "special characters"
9924 msgstr ""
9925
9926 #
9927 msgid "standard"
9928 msgstr "hagyományos"
9929
9930 #
9931 msgid "standby"
9932 msgstr "készenlét"
9933
9934 #
9935 msgid "start cut here"
9936 msgstr "vágás belépő pontja"
9937
9938 #
9939 msgid "start directory"
9940 msgstr ""
9941
9942 #
9943 msgid "start timeshift"
9944 msgstr "Timeshift elindítása"
9945
9946 #
9947 msgid "stereo"
9948 msgstr "sztereó"
9949
9950 #
9951 msgid "stop PiP"
9952 msgstr "PiP leállítása"
9953
9954 #
9955 msgid "stop entry"
9956 msgstr "bejegyzés leállítása"
9957
9958 #
9959 msgid "stop recording"
9960 msgstr "felvétel megállítása"
9961
9962 #
9963 msgid "stop timeshift"
9964 msgstr "Timeshift leállítása"
9965
9966 #
9967 msgid "swap PiP and main picture"
9968 msgstr "PiP és főkép megcserélése"
9969
9970 #
9971 msgid "switch to bookmarks"
9972 msgstr "átkapcsolás a bookmarkokra"
9973
9974 #
9975 msgid "switch to filelist"
9976 msgstr "kapcsolás fájllistára"
9977
9978 #
9979 msgid "switch to playlist"
9980 msgstr "kapcsolás playlistára"
9981
9982 #
9983 msgid "switch to the next angle"
9984 msgstr ""
9985
9986 #
9987 msgid "switch to the next audio track"
9988 msgstr "átkapcsolás a következő hangsávra"
9989
9990 #
9991 msgid "switch to the next subtitle language"
9992 msgstr "átkapcsolás a következő felirat nyelvre"
9993
9994 #
9995 msgid "template file"
9996 msgstr ""
9997
9998 #
9999 msgid "textcolor"
10000 msgstr ""
10001
10002 #
10003 msgid "this recording"
10004 msgstr "ez a felvétel"
10005
10006 #
10007 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10008 msgstr "a csatorna gyermekzárral védve van"
10009
10010 #
10011 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10012 msgstr "jelenlegi pozícióra vágási jelet tenni"
10013
10014 #
10015 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10016 msgstr "idő, chapter, hangsáv, feliratsáv választás"
10017
10018 msgid "tuner is not supported"
10019 msgstr ""
10020
10021 #
10022 msgid "unavailable"
10023 msgstr ""
10024
10025 #
10026 msgid "unconfirmed"
10027 msgstr "nem igazolt"
10028
10029 #
10030 msgid "unknown"
10031 msgstr ""
10032
10033 #
10034 msgid "unknown service"
10035 msgstr "ismeretlen csatorna"
10036
10037 #
10038 msgid "until standby/restart"
10039 msgstr ""
10040
10041 #
10042 msgid "use as HDD replacement"
10043 msgstr ""
10044
10045 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10046 msgstr ""
10047
10048 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10049 msgstr ""
10050
10051 #
10052 msgid "user defined"
10053 msgstr "egyedi meghatározás"
10054
10055 #
10056 msgid "vertical"
10057 msgstr "függőleges"
10058
10059 #
10060 msgid "view extensions..."
10061 msgstr "kiterjesztések megtekintése..."
10062
10063 #
10064 msgid "view recordings..."
10065 msgstr "Felvételek listázása..."
10066
10067 #
10068 msgid "wait for ci..."
10069 msgstr "várakozás modulra..."
10070
10071 #
10072 msgid "wait for mmi..."
10073 msgstr "várakozás mmi-re..."
10074
10075 #
10076 msgid "waiting"
10077 msgstr "várakozás"
10078
10079 #
10080 msgid "was removed successfully"
10081 msgstr ""
10082
10083 #
10084 msgid "weekly"
10085 msgstr "hetente"
10086
10087 #
10088 msgid "whitelist"
10089 msgstr "fehér lista"
10090
10091 #
10092 msgid "working"
10093 msgstr ""
10094
10095 #
10096 msgid "yellow"
10097 msgstr ""
10098
10099 #
10100 msgid "yes"
10101 msgstr "igen"
10102
10103 #
10104 msgid "yes (keep feeds)"
10105 msgstr "igen (feed-ek megtartása)"
10106
10107 #
10108 msgid ""
10109 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10110 "assistance before rebooting your dreambox."
10111 msgstr ""
10112 "a Dreamboxa most lehet hogy használhatatlan. Kérem vegye fel a kapcsolatot a "
10113 "szervízzel, vagy szakemberrel a folytatás elött."
10114
10115 #
10116 msgid "zap"
10117 msgstr "átkapcsolás"
10118
10119 #
10120 msgid "zapped"
10121 msgstr "zap-elt"
10122
10123 #
10124 #~ msgid ""
10125 #~ "\n"
10126 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
10127 #~ msgstr ""
10128 #~ "\n"
10129 #~ "A visszaállítás után az Enigma2 újraindul"
10130
10131 #
10132 #~ msgid "\"?"
10133 #~ msgstr "\"?"
10134
10135 #
10136 #~ msgid "#33294a6b"
10137 #~ msgstr "#33294a6b"
10138
10139 #
10140 #~ msgid ".NFI Download failed:"
10141 #~ msgstr ".NFI letöltés sikertelen:"
10142
10143 #
10144 #~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
10145 #~ msgstr "Az .NFI Flasher bootolható USB Stick létrehozása sikerült."
10146
10147 #
10148 #~ msgid ""
10149 #~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
10150 #~ msgstr ""
10151 #~ "Az .NFI fájl md5sum szignatúra ellenőrzése sikeres. Ezt az imaget "
10152 #~ "biztonságosan lehet használni!"
10153
10154 #
10155 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
10156 #~ msgstr "/usr/share/enigma2 könyvtár"
10157
10158 #
10159 #~ msgid "/var directory"
10160 #~ msgstr "/var könyvtár"
10161
10162 #
10163 #~ msgid "0 V"
10164 #~ msgstr "0 V"
10165
10166 #
10167 #~ msgid "12 V"
10168 #~ msgstr "12 V"
10169
10170 #
10171 #~ msgid "12V Output"
10172 #~ msgstr "12V kimenet"
10173
10174 #
10175 #~ msgid "50 Hz"
10176 #~ msgstr "50 Hz"
10177
10178 #
10179 #~ msgid ""
10180 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
10181 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
10182 #~ msgstr ""
10183 #~ "Az elalvás kapcsoló ki akarja\n"
10184 #~ "kapcsolni a DreamBox-ot. Mehet?"
10185
10186 #
10187 #~ msgid ""
10188 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
10189 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
10190 #~ msgstr ""
10191 #~ "Az elalvás kapcsoló le akarja\n"
10192 #~ "kapcsolni a DreamBox-ot. Mehet?"
10193
10194 #
10195 #~ msgid "AGC"
10196 #~ msgstr "AGC"
10197
10198 #
10199 #~ msgid "AGC:"
10200 #~ msgstr "AGC:"
10201
10202 #
10203 #~ msgid "AV-Setup"
10204 #~ msgstr "AV-beállítások"
10205
10206 #
10207 #~ msgid "Add alternative"
10208 #~ msgstr "Alternatív hozzáadása"
10209
10210 #
10211 #~ msgid "Add files to playlist"
10212 #~ msgstr "Fájlok hozzáadása a playlistához"
10213
10214 #
10215 #~ msgid "Add service"
10216 #~ msgstr "Csatorna hozzáaádása"
10217
10218 #
10219 #~ msgid "Add title..."
10220 #~ msgstr "Cím hozzáadása..."
10221
10222 #
10223 #~ msgid "Advanced"
10224 #~ msgstr "Haladó"
10225
10226 #
10227 #~ msgid "Album:"
10228 #~ msgstr "Album:"
10229
10230 #
10231 #~ msgid "All..."
10232 #~ msgstr "Összes..."
10233
10234 #
10235 #~ msgid "Allow Unsupported Modes"
10236 #~ msgstr "Nem támogatott módok engedélyezése"
10237
10238 #
10239 #~ msgid "An error has occured. (%s)"
10240 #~ msgstr "Hibát érzékeltem. (%s)"
10241
10242 #
10243 #~ msgid ""
10244 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
10245 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
10246 #~ "\n"
10247 #~ msgstr ""
10248 #~ "Biztos hogy engedélyezni akarja a WLAN támogatást?\n"
10249 #~ "Csatlakoztassa a Wlan USB Sticket a Dreamboxhoz és nyomja meg az OK-t.\n"
10250 #~ "\n"
10251
10252 #
10253 #~ msgid ""
10254 #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
10255 #~ "\n"
10256 #~ msgstr ""
10257 #~ "Biztos hogy engedélyezni akarja a helyi hálózatot?\n"
10258 #~ "\n"
10259
10260 #
10261 #~ msgid "Artist:"
10262 #~ msgstr "Előadó:"
10263
10264 #
10265 #~ msgid "Automatic SSID lookup"
10266 #~ msgstr "Automatikus SSID keresés"
10267
10268 #
10269 #~ msgid "Backup"
10270 #~ msgstr "Mentés"
10271
10272 #
10273 #~ msgid "Backup Location"
10274 #~ msgstr "Mentés helye"
10275
10276 #
10277 #~ msgid "Backup Mode"
10278 #~ msgstr "Mentési mód"
10279
10280 #
10281 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
10282 #~ msgstr "A mentés készen van. Nyomja meg az OK-t a részletekért."
10283
10284 #
10285 #~ msgid "Burn"
10286 #~ msgstr "Égetés"
10287
10288 #
10289 #~ msgid "Burn To DVD..."
10290 #~ msgstr "Kiírás DVD-re..."
10291
10292 #
10293 #~ msgid "CF Drive"
10294 #~ msgstr "CF meghajtó"
10295
10296 #
10297 #~ msgid "Call monitoring"
10298 #~ msgstr "Hivás figyelése"
10299
10300 #
10301 #~ msgid "Cannot parse feed directory"
10302 #~ msgstr "Nem található a feed könyvtár"
10303
10304 #
10305 #~ msgid "Change dir."
10306 #~ msgstr "Könyvtár váltása"
10307
10308 #
10309 #~ msgid "Change service pin"
10310 #~ msgstr "Csatornavédelem PIN kódjának megváltoztatása"
10311
10312 #
10313 #~ msgid "Change service pins"
10314 #~ msgstr "Csatornavédelem PIN kódok megváltoztatása"
10315
10316 #
10317 #~ msgid "Change setup pin"
10318 #~ msgstr "Menüvédelem PIN kódjának megváltoztatása"
10319
10320 #
10321 #~ msgid "Choose Location"
10322 #~ msgstr "Válasszon egy pozíciót"
10323
10324 #
10325 #~ msgid "Choose source"
10326 #~ msgstr "Forrás kiválasztása"
10327
10328 #
10329 #~ msgid "Compact flash card"
10330 #~ msgstr "Compact flash kártya"
10331
10332 #
10333 #~ msgid "Configure your internal LAN again"
10334 #~ msgstr "Belső hálózat ismételt beállítása"
10335
10336 #
10337 #~ msgid "Configure your wireless LAN"
10338 #~ msgstr "Wireless hálózat beállítása"
10339
10340 #
10341 #~ msgid "Confirm"
10342 #~ msgstr "Megerősítés"
10343
10344 #
10345 #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
10346 #~ msgstr "Csatlakozás az Internethez egy USB Wlan Stick segítségével"
10347
10348 #
10349 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
10350 #~ msgstr "Csatlakozás az Internethez a helyi hálózat segítségével"
10351
10352 #
10353 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
10354 #~ msgstr "Fritz!Box!-hoz csatlakoztatva"
10355
10356 #
10357 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
10358 #~ msgstr "Csatlakozás a Fritz!Box!-hoz..."
10359
10360 #
10361 #~ msgid ""
10362 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
10363 #~ "failed! (%s)\n"
10364 #~ "retrying..."
10365 #~ msgstr ""
10366 #~ "Csatlakozás a Fritz!Box!-hoz\n"
10367 #~ "sikertelen! (%s)\n"
10368 #~ "újra próbálkozom..."
10369
10370 #
10371 #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
10372 #~ msgstr "USB flasher image másolása stickre..."
10373
10374 #
10375 #~ msgid "DVD ENTER key"
10376 #~ msgstr "DVD ENTER gomb"
10377
10378 #
10379 #~ msgid "DVD down key"
10380 #~ msgstr "DVD le gomb"
10381
10382 #
10383 #~ msgid "DVD left key"
10384 #~ msgstr "DVD balra gomb"
10385
10386 #
10387 #~ msgid "DVD right key"
10388 #~ msgstr "DVD jobbra gomb"
10389
10390 #
10391 #~ msgid "DVD up key"
10392 #~ msgstr "DVD fel gomb"
10393
10394 #
10395 #~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
10396 #~ msgstr "USB Stick flasher boot image kicsomagolása..."
10397
10398 #
10399 #~ msgid "Default settings"
10400 #~ msgstr "Alapbeállítások"
10401
10402 #
10403 #~ msgid "Default-Wizard"
10404 #~ msgstr "Alap-Varázsló"
10405
10406 #
10407 #~ msgid "Destination directory"
10408 #~ msgstr "Célkönyvtár"
10409
10410 #
10411 #~ msgid "Device Setup..."
10412 #~ msgstr "Eszközök beállítása..."
10413
10414 #
10415 #~ msgid "DiSEqC Mode"
10416 #~ msgstr "DiSEqC mód"
10417
10418 #
10419 #~ msgid "Disable Subtitles"
10420 #~ msgstr "Feliratok letiltása"
10421
10422 #
10423 #~ msgid ""
10424 #~ "Disconnected from\n"
10425 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10426 #~ "retrying..."
10427 #~ msgstr ""
10428 #~ "Lekapcsolódva a\n"
10429 #~ "Fritz!Box!-ról (%s)\n"
10430 #~ "újra próbálkozás..."
10431
10432 #
10433 #~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
10434 #~ msgstr "Nem folytatólagos lejátszás a fenti sebességekre"
10435
10436 #
10437 #~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
10438 #~ msgstr "Nem folytatólagos lejátszási képismétlés számolása"
10439
10440 #
10441 #~ msgid ""
10442 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
10443 #~ "the plugin \""
10444 #~ msgstr ""
10445 #~ "Biztos hogy el akarja távolítani\n"
10446 #~ "a plugin-t? \""
10447
10448 #
10449 #~ msgid ""
10450 #~ "Do you really want to download\n"
10451 #~ "the plugin \""
10452 #~ msgstr ""
10453 #~ "Biztos le akarja tölteni a\n"
10454 #~ "plugint? \""
10455
10456 #
10457 #~ msgid ""
10458 #~ "Do you want to backup now?\n"
10459 #~ "After pressing OK, please wait!"
10460 #~ msgstr ""
10461 #~ "Most akarja a mentést csinálni?\n"
10462 #~ "Az OK gombbal elindíthatja, kérem várjon!"
10463
10464 #
10465 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
10466 #~ msgstr "Meg szeretné nézni a vágólista ismertetöt?"
10467
10468 #
10469 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
10470 #~ msgstr "Kész - A %d csomag módosítása/telepítése %d hibával megtörtént"
10471
10472 #
10473 #~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
10474 #~ msgstr "USB Flasher boot image letöltése sikertelen:"
10475
10476 #
10477 #~ msgid "Downloading image description..."
10478 #~ msgstr "Image leírások letöltése..."
10479
10480 #
10481 #~ msgid "Edit current title"
10482 #~ msgstr "Kijelölt cím módosítása"
10483
10484 #
10485 #~ msgid "Edit title..."
10486 #~ msgstr "Cím módosítása..."
10487
10488 #
10489 #~ msgid "Enable LAN"
10490 #~ msgstr "LAN engedélyezése"
10491
10492 #
10493 #~ msgid "Enable WLAN"
10494 #~ msgstr "WLAN engedélyezése"
10495
10496 #
10497 #~ msgid ""
10498 #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
10499 #~ "\n"
10500 #~ msgstr ""
10501 #~ "A Dreambox helyi hálózatának engedélyezése.\n"
10502 #~ "\n"
10503
10504 #
10505 #~ msgid "End"
10506 #~ msgstr "Befejezési időpont"
10507
10508 #
10509 #~ msgid ""
10510 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10511 #~ "\n"
10512 #~ "If you experience any problems please contact\n"
10513 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10514 #~ "\n"
10515 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10516 #~ msgstr ""
10517 #~ "Enigma2 skinválasztó v0.5 BETA\n"
10518 #~ "\n"
10519 #~ "Ha bármilyen hibát találna, kérem írja meg (angolul)\n"
10520 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10521 #~ "\n"
10522 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10523
10524 #
10525 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
10526 #~ msgstr "Kilépés a varázslóból, beállítás kézi módszerrel késöbb"
10527
10528 #
10529 #~ msgid "Filesystem Check..."
10530 #~ msgstr "Fájlrendszer ellenőrzés..."
10531
10532 #
10533 #~ msgid ""
10534 #~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
10535 #~ msgstr ""
10536 #~ "Először le kell töltenünk az utolsó boot környezetet az USB flasherhez."
10537
10538 #
10539 #~ msgid "Fix USB stick"
10540 #~ msgstr "Fix USB stick"
10541
10542 #
10543 #~ msgid "Font size"
10544 #~ msgstr "Font méret"
10545
10546 #
10547 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
10548 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP szám"
10549
10550 #
10551 #~ msgid "Function not yet implemented"
10552 #~ msgstr "Ez a funkció még nincs kivitelezve"
10553
10554 #
10555 #~ msgid "Games / Plugins"
10556 #~ msgstr "Játékok / Pluginek"
10557
10558 #
10559 #~ msgid "Genre:"
10560 #~ msgstr "Műfaj:"
10561
10562 #
10563 #~ msgid "Hello!"
10564 #~ msgstr "Helló!"
10565
10566 #
10567 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
10568 #~ msgstr "Ha látja ezt a képernyőt, akkor nyomja meg az OK gombot."
10569
10570 #
10571 #~ msgid "Image flash utility"
10572 #~ msgstr "Image flash alkalmazás"
10573
10574 #
10575 #~ msgid "Image-Upgrade"
10576 #~ msgstr "Image-Frissítés"
10577
10578 #
10579 #~ msgid "Initialization..."
10580 #~ msgstr "Inicializálás..."
10581
10582 #
10583 #~ msgid "Integrated Ethernet"
10584 #~ msgstr "Beépített Ethernet"
10585
10586 #
10587 #~ msgid "Integrated Wireless"
10588 #~ msgstr "Integrált Wireless"
10589
10590 #
10591 #~ msgid "Invert display"
10592 #~ msgstr "Kijelző invertálása"
10593
10594 #
10595 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
10596 #~ msgstr "Ugrás a videó 1 címére (lejátszás az elejétől)"
10597
10598 #
10599 #~ msgid "LCD Setup"
10600 #~ msgstr "LCD beállítás"
10601
10602 #
10603 #~ msgid "Language..."
10604 #~ msgstr "Nyelvezet..."
10605
10606 #
10607 #~ msgid "Movie Menu"
10608 #~ msgstr "Mozi menü"
10609
10610 #
10611 #~ msgid "NIM "
10612 #~ msgstr "NIM"
10613
10614 #
10615 #~ msgid "Nameserver Setup..."
10616 #~ msgstr "Névszerver beállítások..."
10617
10618 #
10619 #~ msgid "Network..."
10620 #~ msgstr "Hálózat..."
10621
10622 #
10623 #~ msgid "New DVD"
10624 #~ msgstr "Új DVD"
10625
10626 #
10627 #~ msgid "New pin"
10628 #~ msgstr "Új PIN"
10629
10630 #
10631 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
10632 #~ msgstr "Sajnos nincs 50 Hz. :("
10633
10634 #
10635 #~ msgid "No useable USB stick found"
10636 #~ msgstr "Nem találok használható USB sticket"
10637
10638 #
10639 #~ msgid ""
10640 #~ "No working local networkadapter found.\n"
10641 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
10642 #~ "configured correctly."
10643 #~ msgstr ""
10644 #~ "Nem találtam működő helyi hálózati adaptert.\n"
10645 #~ "Ellenőrizze hogy be van dugva a hálózati kábel és hogy a hálózatot "
10646 #~ "helyesen állította be."
10647
10648 #
10649 #~ msgid ""
10650 #~ "No working wireless interface found.\n"
10651 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
10652 #~ "enable your local network interface."
10653 #~ msgstr ""
10654 #~ "Nem találtam működő wireles hálózati interfészt.\n"
10655 #~ "Ellenőrizze hogy be van dugva egy a Dreamboxal kompatibilis wireless "
10656 #~ "hálózati eszköz vagy engedélyezze a helyi hálózati interfészt."
10657
10658 #
10659 #~ msgid ""
10660 #~ "No working wireless interface found.\n"
10661 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
10662 #~ "your local network interface."
10663 #~ msgstr ""
10664 #~ "Nincs használható wireless interfész.\n"
10665 #~ " Kérem ellenőrizze hogy van csatlakoztatott WLAN eszköz vagy engedélyezze "
10666 #~ "a helyi hálózati interfészt."
10667
10668 #
10669 #~ msgid ""
10670 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
10671 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
10672 #~ "Network is configured correctly."
10673 #~ msgstr ""
10674 #~ "Nem találtam működő wireles hálózati interfészt.\n"
10675 #~ "Ellenőrizze hogy be van dugva egy a Dreamboxal kompatibilis wireless "
10676 #~ "hálózati eszköz és hogy a hálózat helyesen van beállítva."
10677
10678 #
10679 #~ msgid "No, let me choose default lists"
10680 #~ msgstr "Nem, az alaphelyzeti listát választom"
10681
10682 #
10683 #~ msgid ""
10684 #~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
10685 #~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
10686 #~ "back in."
10687 #~ msgstr ""
10688 #~ "Most helyezze be az USB sticket (minimális méret: 64 MB) amit meg "
10689 #~ "szeretne formázni és mint .NFI image flasher használni. Nyomja meg az OK "
10690 #~ "gombot amint behelyezte hátul a sticket."
10691
10692 #
10693 #~ msgid "Online-Upgrade"
10694 #~ msgstr "Online-Frissítés"
10695
10696 #
10697 #~ msgid "Other..."
10698 #~ msgstr "Egyéb..."
10699
10700 #
10701 #~ msgid "Output Type"
10702 #~ msgstr "Kimeneti típus"
10703
10704 #
10705 #~ msgid "Page"
10706 #~ msgstr "Oldal"
10707
10708 #
10709 #~ msgid "Partitioning USB stick..."
10710 #~ msgstr "USB stick partícionálása..."
10711
10712 #
10713 #~ msgid ""
10714 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
10715 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
10716 #~ "built in wireless network support"
10717 #~ msgstr ""
10718 #~ "Kérem csatlakoztassa a Zydas ZD1211B chipset kompatibilis WLAN USB "
10719 #~ "Sticket a Dreamboxhoz és nyomja meg az OK gombot a távirányítón hogy "
10720 #~ "engedélyezze a wireless hálózati támogatást"
10721
10722 #
10723 #~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
10724 #~ msgstr ""
10725 #~ "Kérem válasszon ki egy .NFI image fájlt a feed szerveren amit le szeretne "
10726 #~ "tölteni"
10727
10728 #
10729 #~ msgid ""
10730 #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
10731 #~ "needed values.\n"
10732 #~ "When you are ready please press OK to continue."
10733 #~ msgstr ""
10734 #~ "Kérem állítsa be a helyi LAN internet csatlakozást a szükséges értékek "
10735 #~ "megadásával.\n"
10736 #~ "Ha elkészült nyomja meg az OK gombot a folytatáshoz."
10737
10738 #
10739 #~ msgid ""
10740 #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
10741 #~ "needed values.\n"
10742 #~ "When you are ready please press OK to continue."
10743 #~ msgstr ""
10744 #~ "Kérem állítsa be a wireless LAN internet csatlakozást a szükséges értékek "
10745 #~ "megadásával.\n"
10746 #~ "Ha elkészült nyomja meg az OK gombot a folytatáshoz."
10747
10748 #
10749 #~ msgid "Please enter the old pin code"
10750 #~ msgstr "Adja meg a régi PIN kódot"
10751
10752 #
10753 #~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
10754 #~ msgstr "Kérem válasszon a mediumról egy .NFI flash Image fájlt"
10755
10756 #
10757 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
10758 #~ msgstr ""
10759 #~ "Válassza ki alul azt a wireless hálózatot melyhez csatlakozni szeretne."
10760
10761 #
10762 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
10763 #~ msgstr "Válasszon egy keresési kulcsszót..."
10764
10765 #
10766 #~ msgid "Please select target directory or medium"
10767 #~ msgstr "Kérem válasszon célkönyvtárat vagy médiumot"
10768
10769 #
10770 #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
10771 #~ msgstr "Kérem várjon, az md5 szignatúra ellenőrzés folyik..."
10772
10773 #
10774 #~ msgid ""
10775 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
10776 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
10777 #~ "supported.\n"
10778 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
10779 #~ "\n"
10780 #~ msgstr ""
10781 #~ "Az OK gomb megnyomásával engedélyezheti a wireless LAN támogatást a "
10782 #~ "Dreamboxon.\n"
10783 #~ "A Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipsetes USB Stickeket támogatja a "
10784 #~ "rendszer.\n"
10785 #~ "Az OK gomb megnyomása előtt csatlakoztassa a wlan USB Sticket a "
10786 #~ "Dreamboxhoz.\n"
10787 #~ "\n"
10788
10789 #
10790 #~ msgid "RSS Feed URI"
10791 #~ msgstr "RSS Feed URI"
10792
10793 #
10794 #~ msgid "Rate"
10795 #~ msgstr "Arány"
10796
10797 #
10798 #~ msgid "Really delete this timer?"
10799 #~ msgstr "Biztos töröljem ezt az időzítést?"
10800
10801 #
10802 #~ msgid ""
10803 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
10804 #~ "now?"
10805 #~ msgstr ""
10806 #~ "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos újraindítsam most?"
10807
10808 #
10809 #~ msgid ""
10810 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
10811 #~ "restart now?"
10812 #~ msgstr ""
10813 #~ "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos újraindítsam most?"
10814
10815 #
10816 #~ msgid ""
10817 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
10818 #~ "shutdown now?"
10819 #~ msgstr ""
10820 #~ "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos kikapcsoljam most?"
10821
10822 #
10823 #~ msgid "Reenter new pin"
10824 #~ msgstr "Adja meg újra az új PIN-t"
10825
10826 #
10827 #~ msgid "Remounting stick partition..."
10828 #~ msgstr "Stick partíció újramountolása..."
10829
10830 #
10831 #~ msgid "Remove service"
10832 #~ msgstr "Csatorna eltávolítása"
10833
10834 #
10835 #~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
10836 #~ msgstr "Eltávolítsam a sérült .NFI fájlt?"
10837
10838 #
10839 #~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
10840 #~ msgstr "Eltávolítsam a hiányos .NFI fájlt?"
10841
10842 #
10843 #~ msgid "Replace current playlist"
10844 #~ msgstr "Jelenlegi playlista lecserélése"
10845
10846 #
10847 #~ msgid "Restart your wireless interface"
10848 #~ msgstr "Wireless interfész újraindítása"
10849
10850 #
10851 #~ msgid ""
10852 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
10853 #~ "settings now."
10854 #~ msgstr ""
10855 #~ "A beállítások visszaállítása kész. Az OK gomb megnyomásával aktiválhatja "
10856 #~ "a visszaállított beállításokat."
10857
10858 #
10859 #~ msgid "Save current project to disk"
10860 #~ msgstr "Jelenlegi project mentése lemezre"
10861
10862 #
10863 #~ msgid "Save..."
10864 #~ msgstr "Mentés..."
10865
10866 #
10867 #~ msgid "Scan NIM"
10868 #~ msgstr "NIM keresése"
10869
10870 #
10871 #~ msgid ""
10872 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
10873 #~ "your WLAN USB Stick\n"
10874 #~ msgstr ""
10875 #~ "Wireless Access Point keresése a hálózaton és csatlakozás rá a WLAN USB "
10876 #~ "Stick segítségével\n"
10877
10878 #
10879 #~ msgid "Select alternative service"
10880 #~ msgstr "Alternatív csatorna kiválasztása"
10881
10882 #
10883 #~ msgid "Select audio mode"
10884 #~ msgstr "Hang mód kiválasztása"
10885
10886 #
10887 #~ msgid "Select image"
10888 #~ msgstr "Image kiválasztása"
10889
10890 #
10891 #~ msgid "Select reference service"
10892 #~ msgstr "Referencia mühold kiválasztása"
10893
10894 #
10895 #~ msgid "Select video input"
10896 #~ msgstr "Válassza ki a video bemenetet"
10897
10898 #
10899 #~ msgid "Selected source image"
10900 #~ msgstr "Kiválasztott forrás image"
10901
10902 #
10903 #~ msgid "Service scan type needed"
10904 #~ msgstr "Meg kell adni a csatornakeresés típusát"
10905
10906 #
10907 #~ msgid "Set as default Interface"
10908 #~ msgstr "Jelölje meg mint alapértelmezett interfészt"
10909
10910 #
10911 #~ msgid "Show files from %s"
10912 #~ msgstr "Mutassa a %s fájljait"
10913
10914 #
10915 #~ msgid "Skin..."
10916 #~ msgstr "Skin..."
10917
10918 #
10919 #~ msgid "Slot "
10920 #~ msgstr "Nyílás"
10921
10922 #
10923 #~ msgid "Socket "
10924 #~ msgstr "Foglalat"
10925
10926 #
10927 #~ msgid "Somewhere else"
10928 #~ msgstr "Valahol máshol"
10929
10930 #
10931 #~ msgid ""
10932 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
10933 #~ "\n"
10934 #~ "Please choose an other one."
10935 #~ msgstr ""
10936 #~ "Sajnálom, de nem létezik a megadott mentési célhely\n"
10937 #~ "\n"
10938 #~ "Válasszon másikat."
10939
10940 #
10941 #~ msgid "Start"
10942 #~ msgstr "Indítási időpont"
10943
10944 #
10945 #~ msgid "Startwizard"
10946 #~ msgstr "Indítási varázsló"
10947
10948 #
10949 #~ msgid "Step "
10950 #~ msgstr "Lépés"
10951
10952 #
10953 #~ msgid "Stereo"
10954 #~ msgstr "Sztereó"
10955
10956 #
10957 #~ msgid ""
10958 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
10959 #~ "\n"
10960 #~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
10961 #~ "\n"
10962 #~ "Please press OK to continue."
10963 #~ msgstr ""
10964 #~ "Köszönöm hogy használta a Varázslót. A készüléket most már használatba "
10965 #~ "veheti.\n"
10966 #~ "\n"
10967 #~ "A helyi LAN internet kapcsolat most már működik.\n"
10968 #~ "\n"
10969 #~ "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
10970
10971 #
10972 #~ msgid ""
10973 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
10974 #~ "\n"
10975 #~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
10976 #~ "\n"
10977 #~ "Please press OK to continue."
10978 #~ msgstr ""
10979 #~ "Köszönöm hogy használta a Varázslót. A készüléket most már használatba "
10980 #~ "veheti.\n"
10981 #~ "\n"
10982 #~ "A wireless internet kapcsolat most már működik.\n"
10983 #~ "\n"
10984 #~ "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
10985
10986 #
10987 #~ msgid ""
10988 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
10989 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
10990 #~ msgstr ""
10991 #~ "Köszönöm hogy használta a Varázslót. A készüléket most már használatba "
10992 #~ "veheti.\n"
10993 #~ "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
10994
10995 #
10996 #~ msgid ""
10997 #~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
10998 #~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
10999 #~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from "
11000 #~ "the stick!"
11001 #~ msgstr ""
11002 #~ "Az .NFI image flasher USB stick most készen áll a használatra. Kérem "
11003 #~ "töltsön le egy .NFI fájlt a feed szerverről és mentse el a stickre. Ez "
11004 #~ "után indítsa újra a boxot, miközben tartsa lenyomva az előlapon a "
11005 #~ "'Lefelé' gombot hogy a sticken lévő .NFI flasher induljon el!"
11006
11007 #
11008 #~ msgid ""
11009 #~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
11010 #~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
11011 #~ "your own risk!"
11012 #~ msgstr ""
11013 #~ "Az md5 ellenőrzés sikertelen, a fájl valószínűleg sérült! Biztos hogy ezt "
11014 #~ "az imaget be akarja írni a flash memóriába? Csak saját felelősségre!"
11015
11016 #
11017 #~ msgid ""
11018 #~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
11019 #~ "be corrupted!"
11020 #~ msgstr ""
11021 #~ "Az md5 ellenőrzés sikertelen, a fájl valószínűleg nem lett letöltve "
11022 #~ "teljesen, vagy sérült!"
11023
11024 #
11025 #~ msgid "The pin code has been changed successfully."
11026 #~ msgstr "A PIN kódot sikeresen megváltoztattam."
11027
11028 #
11029 #~ msgid "The pin codes you entered are different."
11030 #~ msgstr "A megadott PIN kódok eltérnek egymástól."
11031
11032 #
11033 #~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
11034 #~ msgstr "Ez az .NFI fájl nem tartalmaz valós %s imaget!"
11035
11036 #
11037 #~ msgid ""
11038 #~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
11039 #~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
11040 #~ msgstr ""
11041 #~ "Ennek az .NFI fájlnak nincs md5sum szignatúrája ezért nem garantált a "
11042 #~ "működése. Biztos hogy be akarja írni ezt az imaget a flash memóriába?"
11043
11044 #
11045 #~ msgid ""
11046 #~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
11047 #~ "to flash memory?"
11048 #~ msgstr ""
11049 #~ "Ennek az .NFI fájlnak van érvényes md5 szignatórája. Folytassam az image "
11050 #~ "beírását a flash memóriába?"
11051
11052 #
11053 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
11054 #~ msgstr "Ez a Dreambox nem tudja dekódolni a %s videó streamet!"
11055
11056 #
11057 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
11058 #~ msgstr "Ez jelenleg még nem támogatott."
11059
11060 #
11061 #~ msgid "Title:"
11062 #~ msgstr "Cím:"
11063
11064 #
11065 #~ msgid ""
11066 #~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
11067 #~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
11068 #~ "stick out."
11069 #~ msgstr ""
11070 #~ "Ha biztos ezt akarja csinálni akkor távolítsa most el a cél USB sticket "
11071 #~ "és kérésre tegye azt vissza. Nyomja meg az OK gombot ha kivette a sticket."
11072
11073 #
11074 #~ msgid "USB"
11075 #~ msgstr "USB"
11076
11077 #
11078 #~ msgid ""
11079 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
11080 #~ "Please refer to the user manual.\n"
11081 #~ "Error: "
11082 #~ msgstr ""
11083 #~ "Nem lehet inicializálni a merevlemezt.\n"
11084 #~ "Kérem nézzen utána a kezelési útmutatóban.\n"
11085 #~ "Hiba:"
11086
11087 #
11088 #~ msgid "Updates your receiver's software"
11089 #~ msgstr "A beltéri szoftverét frissíti fel"
11090
11091 #
11092 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
11093 #~ msgstr "Frissiítés sikeres. Újraindítsam most a DreamBox-ot?"
11094
11095 #
11096 #~ msgid "VCR Switch"
11097 #~ msgstr "VCR kapcsoló"
11098
11099 #
11100 #~ msgid "Video-Setup"
11101 #~ msgstr "Videó-beállítások"
11102
11103 #
11104 #~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
11105 #~ msgstr "Várakozás az USB stick behelyezésére..."
11106
11107 #
11108 #~ msgid ""
11109 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
11110 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
11111 #~ "Please press OK to begin."
11112 #~ msgstr ""
11113 #~ "Most kipróbáljuk, hogy a TV készüléke képes-e megjeleníteni ezt a "
11114 #~ "felbontást 50 Hz-en. Ha a képernyő feketére vált, várjon 20 mp-et és "
11115 #~ "akkor automatikusan visszakapcsol 60 Hz-re.\n"
11116 #~ "Nyomja meg az OK-t a kezdéshez."
11117
11118 #
11119 #~ msgid ""
11120 #~ "Welcome.\n"
11121 #~ "\n"
11122 #~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
11123 #~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
11124 #~ "\n"
11125 #~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
11126 #~ msgstr ""
11127 #~ "Üdvözlöm.\n"
11128 #~ "A Dreamboxa Internethez való csatlakoztatásához ez a kis Varázsló nagy "
11129 #~ "segítség lehet, mely végigvezeti Önt a beállításokon.\n"
11130 #~ "\n"
11131 #~ "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a következő lépéshez."
11132
11133 #
11134 #~ msgid "Wireless"
11135 #~ msgstr "Wireless"
11136
11137 #
11138 #~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
11139 #~ msgstr "NFI image beírása a flash-be befejezve"
11140
11141 #
11142 #~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
11143 #~ msgstr "Image fájl beírása a NAND Flashbe"
11144
11145 #
11146 #~ msgid "Year:"
11147 #~ msgstr "Év:"
11148
11149 #
11150 #~ msgid ""
11151 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
11152 #~ "harddisk is not an option for you."
11153 #~ msgstr ""
11154 #~ "Úgy látom a készülékben nincs merevlemez. Így a merevlemezre való mentés "
11155 #~ "nem végrehajtható."
11156
11157 #
11158 #~ msgid ""
11159 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
11160 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
11161 #~ "backup to the harddisk!\n"
11162 #~ "Please press OK to start the backup now."
11163 #~ msgstr ""
11164 #~ "Ön azt választotta, hogy készítsek egy mentést egy CF kártyára. A "
11165 #~ "kártyának ehhez benne kell lennie a nyílásban. Most azonban nem "
11166 #~ "ellenőrizzük, hogy valóban van behelyezett kártya. Így jobb ha a mentést "
11167 #~ "a merevlemezre tároljuk el!\n"
11168 #~ "Nyomja meg az OK-t a mentés indításához."
11169
11170 #
11171 #~ msgid ""
11172 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
11173 #~ "harddisk!\n"
11174 #~ "Please press OK to start the backup now."
11175 #~ msgstr ""
11176 #~ "Ön azt választotta hogy a mentést az USB meghajtóra tároljam le. Azonban "
11177 #~ "biztonságosabb ezt a merevlemezen eltárolni!\n"
11178 #~ "Nyomja meg az OK-t a mentés indításához."
11179
11180 #
11181 #~ msgid ""
11182 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
11183 #~ "backup now."
11184 #~ msgstr ""
11185 #~ "Ön azt választotta, hogy a mentést a merevlemezre tároljam el. Nyomja meg "
11186 #~ "az OK-t a mentés elindításához."
11187
11188 #
11189 #~ msgid ""
11190 #~ "You need to define some keywords first!\n"
11191 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
11192 #~ "Do you want to define keywords now?"
11193 #~ msgstr ""
11194 #~ "Elöbb meg kell határoznia pár kulcsszót!\n"
11195 #~ "Nyomja meg a menü gombot a kulcsszavak megadásához.\n"
11196 #~ "Akar most megadni néhány kulcsszót?"
11197
11198 #
11199 #~ msgid ""
11200 #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
11201 #~ "\n"
11202 #~ "Do you want to set the pin now?"
11203 #~ msgstr ""
11204 #~ "Meg kell adnia egy PIN kódot, melyet rejtsen el gyermekei elől.\n"
11205 #~ "\n"
11206 #~ "Meg akarja most adni a PIN kódot?"
11207
11208 #
11209 #~ msgid "You selected a playlist"
11210 #~ msgstr "Ön egy playlistát választott ki"
11211
11212 #
11213 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
11214 #~ msgstr "A TV készüléke alkalmas az 50 Hz-re. Rendben van!"
11215
11216 #
11217 #~ msgid ""
11218 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
11219 #~ "Please choose what you want to do next."
11220 #~ msgstr ""
11221 #~ "A helyi LAN internet kapcsolata nem műkösik!\n"
11222 #~ "Kérem válassza ki mit szeretne tenni."
11223
11224 #
11225 #~ msgid ""
11226 #~ "Your network is restarting.\n"
11227 #~ "You will be automatically forwarded to the next step."
11228 #~ msgstr ""
11229 #~ "A hálózat újraindul.\n"
11230 #~ "Automatikusan tovább lesz irányítva a következő lépéshez."
11231
11232 #
11233 #~ msgid ""
11234 #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
11235 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
11236 #~ msgstr ""
11237 #~ "A kábeles LAn adaptert nem lehetett elindítani.\n"
11238 #~ "Újraindítsam a DreamBox-ot az új konfiguráció élesítéséhez?\n"
11239
11240 #
11241 #~ msgid ""
11242 #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
11243 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
11244 #~ msgstr ""
11245 #~ "A wireless LAn adaptert nem lehetett elindítani.\n"
11246 #~ "Újraindítsam a DreamBox-ot az új konfiguráció élesítéséhez?\n"
11247
11248 #
11249 #~ msgid ""
11250 #~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
11251 #~ "Please choose what you want to do next."
11252 #~ msgstr ""
11253 #~ "A wireless LAN internet kapcsolata nem műkösik!\n"
11254 #~ "Kérem válassza ki mit szeretne tenni."
11255
11256 #
11257 #~ msgid ""
11258 #~ "are you sure you want to restore\n"
11259 #~ "following backup:\n"
11260 #~ msgstr ""
11261 #~ "biztos hogy vissza akarja állítani\n"
11262 #~ "a következő mentést:\n"
11263
11264 #
11265 #~ msgid "by Exif"
11266 #~ msgstr "Exif-el"
11267
11268 #
11269 #~ msgid "choose destination directory"
11270 #~ msgstr "válasszon célkönyvtárat"
11271
11272 #
11273 #~ msgid "color"
11274 #~ msgstr "szín"
11275
11276 #
11277 #~ msgid "empty/unknown"
11278 #~ msgstr "üres/ismeretlen"
11279
11280 #
11281 #~ msgid "equal to Socket A"
11282 #~ msgstr "olyan mint az A foglalat"
11283
11284 #
11285 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
11286 #~ msgstr "meghaladja a dual layer medium méretét!"
11287
11288 #
11289 #~ msgid "failed"
11290 #~ msgstr "sikertelen"
11291
11292 #
11293 #~ msgid "font face"
11294 #~ msgstr "font arculat"
11295
11296 #
11297 #~ msgid "full /etc directory"
11298 #~ msgstr "a teljes /etc könyvtár"
11299
11300 #
11301 #~ msgid "headline"
11302 #~ msgstr "főcím"
11303
11304 #
11305 #~ msgid "highlighted button"
11306 #~ msgstr "kiemelt gomb"
11307
11308 #
11309 #~ msgid ""
11310 #~ "incoming call!\n"
11311 #~ "%s calls on %s!"
11312 #~ msgstr ""
11313 #~ "bejövő hívás!\n"
11314 #~ "%s hívások a %s-en!"
11315
11316 #
11317 #~ msgid "list"
11318 #~ msgstr "lista"
11319
11320 #
11321 #~ msgid "loopthrough to socket A"
11322 #~ msgstr "átfüzés az A foglalathoz"
11323
11324 #
11325 #~ msgid "no Picture found"
11326 #~ msgstr "nincs kép"
11327
11328 #
11329 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
11330 #~ msgstr "csak az /etc/enigma2 könyvtár"
11331
11332 #
11333 #~ msgid "play next playlist entry"
11334 #~ msgstr "következő playlista bejegyzés lejátszása"
11335
11336 #
11337 #~ msgid "play previous playlist entry"
11338 #~ msgstr "előző playlista bejegyzés lejátszása"
11339
11340 #
11341 #~ msgid "rebooting..."
11342 #~ msgstr "újraindítás..."
11343
11344 #
11345 #~ msgid ""
11346 #~ "scan done!\n"
11347 #~ "%d services found!"
11348 #~ msgstr ""
11349 #~ "keresés vége!\n"
11350 #~ "%d csatornát találtam!"
11351
11352 #
11353 #~ msgid ""
11354 #~ "scan done!\n"
11355 #~ "No service found!"
11356 #~ msgstr ""
11357 #~ "keresés vége!\n"
11358 #~ "Nem találtam csatornákat!"
11359
11360 #
11361 #~ msgid ""
11362 #~ "scan done!\n"
11363 #~ "One service found!"
11364 #~ msgstr ""
11365 #~ "keresés vége!\n"
11366 #~ "Egy csatornát találtam!"
11367
11368 #
11369 #~ msgid ""
11370 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
11371 #~ "%d services found!"
11372 #~ msgstr ""
11373 #~ "keresés folyamatban - %d %% kész!\n"
11374 #~ "%d csatornát találtam!"
11375
11376 #
11377 #~ msgid "select .NFI flash file"
11378 #~ msgstr "válasszon ki egy .NFI fájlt"
11379
11380 #
11381 #~ msgid "select Slot"
11382 #~ msgstr "válasszon nyílást"
11383
11384 #
11385 #~ msgid "select image from server"
11386 #~ msgstr "válasszon image-t a szerverről"
11387
11388 #
11389 #~ msgid "service pin"
11390 #~ msgstr "csatornavédelem PIN"
11391
11392 #
11393 #~ msgid "setup pin"
11394 #~ msgstr "menüvédelem PIN"
11395
11396 #
11397 #~ msgid "show first tag"
11398 #~ msgstr "első cimke mutatása"
11399
11400 #
11401 #~ msgid "show second tag"
11402 #~ msgstr "második cimke mutatása"
11403
11404 #
11405 #~ msgid "skip backward (self defined)"
11406 #~ msgstr "Ugrás visszafelé (előre megadott)"
11407
11408 #
11409 #~ msgid "skip forward (self defined)"
11410 #~ msgstr "Ugrás előre (előre megadott)"
11411
11412 #
11413 #~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
11414 #~ msgstr "szünetek (fennt, sorok között, bal oldalt)"
11415
11416 #
11417 #~ msgid "text"
11418 #~ msgstr "text"
11419
11420 #
11421 #~ msgid "until restart"
11422 #~ msgstr "újraindításig"
11423
11424 #
11425 #~ msgid "year"
11426 #~ msgstr "év"