Merge remote branch 'remotes/origin/pootle-import'
[vuplus_dvbapp] / po / hu.po
1 # English translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-11-01 13:01+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-11-26 15:36+0100\n"
12 "Last-Translator: MediaVox-Extrasat <info@mediavox.hu>\n"
13 "Language-Team: none\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,706,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
19
20 #
21 msgid ""
22 "\n"
23 "Advanced options and settings."
24 msgstr ""
25
26 #
27 msgid ""
28 "\n"
29 "After pressing OK, please wait!"
30 msgstr ""
31
32 #
33 msgid ""
34 "\n"
35 "Backup your Dreambox settings."
36 msgstr ""
37
38 #
39 msgid ""
40 "\n"
41 "Edit the upgrade source address."
42 msgstr ""
43
44 #
45 msgid ""
46 "\n"
47 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
48 msgstr ""
49
50 #
51 msgid ""
52 "\n"
53 "Online update of your Dreambox software."
54 msgstr ""
55
56 #
57 msgid ""
58 "\n"
59 "Press OK on your remote control to continue."
60 msgstr ""
61
62 #
63 msgid ""
64 "\n"
65 "Restore your Dreambox settings."
66 msgstr ""
67
68 #
69 msgid ""
70 "\n"
71 "Restore your Dreambox with a new firmware."
72 msgstr ""
73
74 #
75 msgid ""
76 "\n"
77 "Restore your backups by date."
78 msgstr ""
79
80 #
81 msgid ""
82 "\n"
83 "Scan for local extensions and install them."
84 msgstr ""
85
86 #
87 msgid ""
88 "\n"
89 "Select your backup device.\n"
90 "Current device: "
91 msgstr ""
92
93 #
94 msgid ""
95 "\n"
96 "System will restart after the restore!"
97 msgstr ""
98
99 #
100 msgid ""
101 "\n"
102 "View, install and remove available or installed packages."
103 msgstr ""
104
105 #
106 msgid " "
107 msgstr " "
108
109 #
110 msgid " Results"
111 msgstr ""
112
113 #
114 msgid " extensions."
115 msgstr ""
116
117 msgid " ms"
118 msgstr ""
119
120 #
121 msgid " packages selected."
122 msgstr ""
123
124 #
125 msgid " updates available."
126 msgstr ""
127
128 #
129 msgid " wireless networks found!"
130 msgstr ""
131
132 #
133 msgid "#000000"
134 msgstr "#000000"
135
136 #
137 msgid "#0064c7"
138 msgstr "#0064c7"
139
140 #
141 msgid "#25062748"
142 msgstr "#25062748"
143
144 #
145 msgid "#389416"
146 msgstr "#389416"
147
148 #
149 msgid "#80000000"
150 msgstr "#80000000"
151
152 #
153 msgid "#80ffffff"
154 msgstr "#80ffffff"
155
156 #
157 msgid "#bab329"
158 msgstr "#bab329"
159
160 #
161 msgid "#f23d21"
162 msgstr "#f23d21"
163
164 #
165 msgid "#ffffff"
166 msgstr "#ffffff"
167
168 #
169 msgid "#ffffffff"
170 msgstr "#ffffffff"
171
172 #
173 msgid "%H:%M"
174 msgstr "%H:%M"
175
176 #
177 #, python-format
178 msgid "%d jobs are running in the background!"
179 msgstr "%d feladat fut a háttérben!"
180
181 #
182 #, python-format
183 msgid "%d min"
184 msgstr "%d perc"
185
186 #
187 #, python-format
188 msgid "%d services found!"
189 msgstr "%d csatornát találtam!"
190
191 #
192 msgid "%d.%B %Y"
193 msgstr "%d.%B %Y"
194
195 #
196 #, python-format
197 msgid "%i ms"
198 msgstr ""
199
200 #
201 #, python-format
202 msgid ""
203 "%s\n"
204 "(%s, %d MB free)"
205 msgstr ""
206 "%s\n"
207 "(%s, %d MB szabad)"
208
209 #
210 #, python-format
211 msgid "%s (%s)\n"
212 msgstr "%s (%s)\n"
213
214 #
215 msgid "(ZAP)"
216 msgstr "(UGRÁS)"
217
218 #
219 msgid "(empty)"
220 msgstr "(üres)"
221
222 #
223 msgid "(show optional DVD audio menu)"
224 msgstr "(mutassa a DVD audio menüt ha van)"
225
226 #
227 msgid "* Only available if more than one interface is active."
228 msgstr ""
229
230 #
231 msgid "0"
232 msgstr "0"
233
234 #
235 msgid "1"
236 msgstr "1"
237
238 #
239 msgid "1 wireless network found!"
240 msgstr ""
241
242 #
243 msgid "1.0"
244 msgstr "1.0"
245
246 #
247 msgid "1.1"
248 msgstr "1.1"
249
250 #
251 msgid "1.2"
252 msgstr "1.2"
253
254 #
255 msgid "12V output"
256 msgstr "12V kimenet"
257
258 #
259 msgid "13 V"
260 msgstr "13 V"
261
262 #
263 msgid "16:10"
264 msgstr "16:10"
265
266 #
267 msgid "16:10 Letterbox"
268 msgstr "16:10 Letterbox"
269
270 #
271 msgid "16:10 PanScan"
272 msgstr "16:10 PanScan"
273
274 #
275 msgid "16:9"
276 msgstr "16:9"
277
278 #
279 msgid "16:9 Letterbox"
280 msgstr "16:9 Letterbox"
281
282 #
283 msgid "16:9 always"
284 msgstr "mindíg 16:9"
285
286 #
287 msgid "18 V"
288 msgstr "18 V"
289
290 #
291 msgid "2"
292 msgstr "2"
293
294 #
295 msgid "3"
296 msgstr "3"
297
298 #
299 msgid "30 minutes"
300 msgstr "30 perc"
301
302 #
303 msgid "4"
304 msgstr "4"
305
306 #
307 msgid "4:3"
308 msgstr "4:3"
309
310 #
311 msgid "4:3 Letterbox"
312 msgstr "4:3 Letterbox"
313
314 #
315 msgid "4:3 PanScan"
316 msgstr "4:3 PanScan"
317
318 #
319 msgid "5"
320 msgstr "5"
321
322 #
323 msgid "5 minutes"
324 msgstr "5 perc"
325
326 #
327 msgid "6"
328 msgstr "6"
329
330 #
331 msgid "60 minutes"
332 msgstr "60 perc"
333
334 #
335 msgid "7"
336 msgstr "7"
337
338 #
339 msgid "8"
340 msgstr "8"
341
342 #
343 msgid "9"
344 msgstr "9"
345
346 #
347 msgid "<Current movielist location>"
348 msgstr ""
349
350 #
351 msgid "<Default movie location>"
352 msgstr ""
353
354 #
355 msgid "<Last timer location>"
356 msgstr ""
357
358 #
359 msgid "<unknown>"
360 msgstr "<ismeretlen>"
361
362 #
363 msgid "??"
364 msgstr "??"
365
366 #
367 msgid "A"
368 msgstr "A"
369
370 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
371 msgstr ""
372
373 msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
374 msgstr ""
375
376 msgid "A basic ftp client"
377 msgstr ""
378
379 msgid "A client for www.dyndns.org"
380 msgstr ""
381
382 #
383 #, python-format
384 msgid ""
385 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
386 "Do you want to keep your version?"
387 msgstr ""
388 "A telepítés óta a (%s) konfigurációs fájl módosítva lett.\n"
389 "Meg akarja tartani az Ön verzióját?"
390
391 msgid "A demo plugin for TPM usage."
392 msgstr ""
393
394 #
395 msgid ""
396 "A finished record timer wants to set your\n"
397 "Dreambox to standby. Do that now?"
398 msgstr ""
399 "Egy befejezett időzítés le akarja kapcsolni\n"
400 "a Dreambox-ot készenléti módba. Engedélyezi?"
401
402 #
403 msgid ""
404 "A finished record timer wants to shut down\n"
405 "your Dreambox. Shutdown now?"
406 msgstr ""
407 "Egy befejezett időzítés ki akarja kapcsolni\n"
408 "a Dreambox-ot. Engedélyezi?"
409
410 #
411 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
412 msgstr "Grafikus EPG egy adott bouquet összes csatornájához"
413
414 msgid "A graphical EPG interface"
415 msgstr ""
416
417 msgid "A graphical EPG interface."
418 msgstr ""
419
420 #
421 msgid ""
422 "A mount entry with this name already exists!\n"
423 "Update existing entry and continue?\n"
424 msgstr ""
425
426 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
427 msgstr ""
428
429 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
430 msgstr ""
431
432 msgid "A nice looking skin from Kerni"
433 msgstr ""
434
435 #
436 #, python-format
437 msgid ""
438 "A record has been started:\n"
439 "%s"
440 msgstr ""
441 "A következő műsor felvétele elindult:\n"
442 "%s"
443
444 #
445 msgid ""
446 "A recording is currently running.\n"
447 "What do you want to do?"
448 msgstr ""
449 "Egy felvétel éppen fut. \n"
450 "Mit szeretne tenni?"
451
452 #
453 msgid ""
454 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
455 "configure the positioner."
456 msgstr ""
457 "Egy felvétel éppen fut. Ha a forgatórendszert be akarja állítani, akkor "
458 "elötte állítsa meg a felvételt."
459
460 #
461 msgid ""
462 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
463 "start the satfinder."
464 msgstr ""
465 "Egy felvétel éppen fut. Ha futtani kívánja a Műholdkeresöt, akkor elötte "
466 "állítsa meg a felvételt."
467
468 #
469 #, python-format
470 msgid "A required tool (%s) was not found."
471 msgstr "A keresett eszköz (%s) nem található."
472
473 #
474 msgid "A search for available updates is currently in progress."
475 msgstr ""
476
477 #
478 msgid ""
479 "A second configured interface has been found.\n"
480 "\n"
481 "Do you want to disable the second network interface?"
482 msgstr ""
483
484 msgid "A simple downloading application for other plugins"
485 msgstr ""
486
487 #
488 msgid ""
489 "A sleep timer wants to set your\n"
490 "Dreambox to standby. Do that now?"
491 msgstr ""
492 "Az elalvásidőzítő le akarja kapcsolni\n"
493 "a Dreambox-ot készenléti módba. Engedélyezi?"
494
495 #
496 msgid ""
497 "A sleep timer wants to shut down\n"
498 "your Dreambox. Shutdown now?"
499 msgstr ""
500 "Az elalvásidőzítő ki akarja kapcsolni\n"
501 "a Dreambox-ot. Engedélyezi?"
502
503 #
504 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
505 msgstr ""
506
507 #
508 msgid ""
509 "A timer failed to record!\n"
510 "Disable TV and try again?\n"
511 msgstr ""
512 "Az időzítő nem tud felvenni!\n"
513 "Próbálja újra?\n"
514
515 #
516 msgid "A/V Settings"
517 msgstr "A/V beállítások"
518
519 #
520 msgid "AA"
521 msgstr "AA"
522
523 #
524 msgid "AB"
525 msgstr "AB"
526
527 #
528 msgid "AC3 default"
529 msgstr "AC3 elsődlegesen"
530
531 #
532 msgid "AC3 downmix"
533 msgstr "AC3 lekeverés"
534
535 #
536 msgid "Abort"
537 msgstr ""
538
539 #
540 msgid "Abort this Wizard."
541 msgstr ""
542
543 #
544 msgid "About"
545 msgstr "Infó"
546
547 #
548 msgid "About..."
549 msgstr "Beltéri infó..."
550
551 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
552 msgstr ""
553
554 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
555 msgstr ""
556
557 #
558 msgid "Accesspoint:"
559 msgstr ""
560
561 #
562 msgid "Action on long powerbutton press"
563 msgstr "Be/Ki hosszan lenyomva:"
564
565 #
566 msgid "Action on short powerbutton press"
567 msgstr ""
568
569 #
570 msgid "Action:"
571 msgstr "Művelet:"
572
573 #
574 msgid "Activate Picture in Picture"
575 msgstr "PiP bekapcsolása"
576
577 #
578 msgid "Activate network settings"
579 msgstr "Hálózati beállítások aktiválása"
580
581 #
582 msgid "Active"
583 msgstr ""
584
585 #
586 msgid ""
587 "Active/\n"
588 "Inactive"
589 msgstr ""
590
591 #
592 msgid "Adapter settings"
593 msgstr "Adapter beállítások"
594
595 #
596 msgid "Add"
597 msgstr "Hozzáadás"
598
599 #
600 msgid "Add Bookmark"
601 msgstr "Bookmark hozzáadása"
602
603 #
604 msgid "Add WLAN configuration?"
605 msgstr ""
606
607 #
608 msgid "Add a mark"
609 msgstr "Jelző hozzáadása"
610
611 #
612 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
613 msgstr ""
614
615 #
616 msgid "Add a new title"
617 msgstr "Új cím hozzáadása"
618
619 #
620 msgid "Add network configuration?"
621 msgstr ""
622
623 #
624 msgid "Add new AutoTimer"
625 msgstr ""
626
627 #
628 msgid "Add new network mount point"
629 msgstr ""
630
631 #
632 msgid "Add timer"
633 msgstr "Időzítés"
634
635 #
636 msgid "Add timer as disabled on conflict"
637 msgstr ""
638
639 #
640 msgid "Add title"
641 msgstr "Cím hozzáadása"
642
643 #
644 msgid "Add to bouquet"
645 msgstr "Hozzáadás a bouquet listához"
646
647 #
648 msgid "Add to favourites"
649 msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
650
651 #
652 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
653 msgstr ""
654
655 #
656 msgid "Added: "
657 msgstr ""
658
659 #
660 msgid ""
661 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
662 "enabled."
663 msgstr ""
664
665 #
666 msgid "Adds network configuration if enabled."
667 msgstr ""
668
669 #
670 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
671 msgstr ""
672
673 #
674 msgid ""
675 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
676 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
677 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
678 "test screens."
679 msgstr ""
680 "Állítsa be úgy a színeket, hogy a színcsíkok megkülönböztethetők legyenek, "
681 "de a telítettség a lehető legmegfelelőbb legyen. Ha az eredménnyel "
682 "elégedett, akkor nyomja meg az OK gombot a video finombeállítások "
683 "bezárásához, vagy a számgombok segítségével válasszon másik teszt ábrát."
684
685 msgid "Adult streaming plugin"
686 msgstr ""
687
688 msgid "Adult streaming plugin."
689 msgstr ""
690
691 #
692 msgid "Advanced Options"
693 msgstr ""
694
695 #
696 msgid "Advanced Software"
697 msgstr ""
698
699 #
700 msgid "Advanced Software Plugin"
701 msgstr ""
702
703 #
704 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
705 msgstr ""
706
707 #
708 msgid "Advanced Video Setup"
709 msgstr "Bővített videó beállítások"
710
711 #
712 msgid "Advanced restore"
713 msgstr ""
714
715 msgid ""
716 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
717 "standby-mode."
718 msgstr ""
719
720 #
721 msgid "After event"
722 msgstr "Esemény után"
723
724 #
725 msgid ""
726 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
727 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
728 msgstr ""
729 "Miután elvégezte az indítási varázsló, le kell védenie a szimpla "
730 "szolgáltatásokat. Olvassa el a DreamBox kezelési útmutatóját, hogyan kell "
731 "ezt elvégeznie."
732
733 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
734 msgstr ""
735
736 #
737 msgid "Album"
738 msgstr ""
739
740 #
741 msgid "All"
742 msgstr "Összes"
743
744 #
745 msgid "All Satellites"
746 msgstr "Összes műhold"
747
748 #
749 msgid "All Time"
750 msgstr ""
751
752 #
753 msgid "All non-repeating timers"
754 msgstr ""
755
756 #
757 msgid "Allow zapping via Webinterface"
758 msgstr ""
759
760 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
761 msgstr ""
762
763 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
764 msgstr ""
765
766 #
767 msgid "Alpha"
768 msgstr "Alfa"
769
770 #
771 msgid "Alternative radio mode"
772 msgstr "Alternatív rádió mód"
773
774 #
775 msgid "Alternative services tuner priority"
776 msgstr "Tuner alternatív szolgáltatások "
777
778 msgid "Always ask"
779 msgstr ""
780
781 #
782 msgid "Always ask before sending"
783 msgstr ""
784
785 #
786 msgid "Ammount of recordings left"
787 msgstr ""
788
789 #
790 msgid "An empty filename is illegal."
791 msgstr "Egy üres fájl érvénytelen."
792
793 #
794 msgid "An error occured."
795 msgstr ""
796
797 #
798 msgid "An unknown error occured!"
799 msgstr "Ismeretlen hiba keletkezett!"
800
801 #
802 msgid "Anonymize crashlog?"
803 msgstr ""
804
805 #
806 msgid "Arabic"
807 msgstr "Arab"
808
809 #
810 msgid ""
811 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
812 "\n"
813 msgstr ""
814
815 #
816 msgid ""
817 "Are you sure you want to delete\n"
818 "following backup:\n"
819 msgstr ""
820
821 #
822 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
823 msgstr ""
824
825 #
826 msgid ""
827 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
828 "\n"
829 msgstr ""
830 "Biztos hogy újra akarja indítani a hálózati interfészt?\n"
831 "\n"
832
833 #
834 msgid ""
835 "Are you sure you want to restore\n"
836 "following backup:\n"
837 msgstr ""
838
839 #
840 msgid ""
841 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
842 "Enigma2 will restart after the restore"
843 msgstr ""
844
845 #
846 msgid ""
847 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
848 "\n"
849 msgstr ""
850
851 #
852 msgid "Artist"
853 msgstr ""
854
855 #
856 msgid "Ascending"
857 msgstr ""
858
859 #
860 msgid "Ask before shutdown:"
861 msgstr "Kikapcsolás elött rákérdez:"
862
863 #
864 msgid "Ask user"
865 msgstr "Felhasználó kérdezése"
866
867 #
868 msgid "Aspect Ratio"
869 msgstr "Képarány"
870
871 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
872 msgstr ""
873
874 msgid "Atheros"
875 msgstr ""
876
877 #
878 msgid "Audio"
879 msgstr "Hang"
880
881 #
882 msgid "Audio Options..."
883 msgstr "Hang beállítások..."
884
885 #
886 msgid "Audio Sync"
887 msgstr ""
888
889 #
890 msgid "Audio Sync Setup"
891 msgstr ""
892
893 msgid ""
894 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
895 "synchronous to the picture."
896 msgstr ""
897
898 #
899 msgid "Australia"
900 msgstr ""
901
902 #
903 msgid "Author: "
904 msgstr ""
905
906 #
907 msgid "Authoring mode"
908 msgstr "Authoring mód"
909
910 #
911 msgid "Auto"
912 msgstr "Automata"
913
914 #
915 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
916 msgstr "Automatikus chapter készítés ? percenként (0=soha)"
917
918 #
919 msgid "Auto flesh"
920 msgstr ""
921
922 #
923 msgid "Auto scart switching"
924 msgstr "Automatikus SCART átkapcsolás"
925
926 #
927 msgid "AutoTimer Editor"
928 msgstr ""
929
930 #
931 msgid "AutoTimer Filters"
932 msgstr ""
933
934 #
935 msgid "AutoTimer Services"
936 msgstr ""
937
938 #
939 msgid "AutoTimer Settings"
940 msgstr ""
941
942 #
943 msgid "AutoTimer overview"
944 msgstr ""
945
946 msgid ""
947 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
948 "criteria."
949 msgstr ""
950
951 #
952 msgid "Automatic"
953 msgstr "Automatikus"
954
955 #
956 msgid "Automatic Scan"
957 msgstr "Automatikus keresés"
958
959 msgid "Automatic volume adjustment"
960 msgstr ""
961
962 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
963 msgstr ""
964
965 msgid "Automatically change video resolution"
966 msgstr ""
967
968 msgid ""
969 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
970 "resolution you are watching."
971 msgstr ""
972
973 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
974 msgstr ""
975
976 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
977 msgstr ""
978
979 msgid "Automatically refresh EPG"
980 msgstr ""
981
982 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
983 msgstr ""
984
985 #
986 msgid "Autos & Vehicles"
987 msgstr ""
988
989 #
990 msgid "Autowrite timer"
991 msgstr ""
992
993 #
994 msgid "Available format variables"
995 msgstr "Lehetséges formátum variációk"
996
997 #
998 msgid "B"
999 msgstr "B"
1000
1001 #
1002 msgid "BA"
1003 msgstr "BA"
1004
1005 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1006 msgstr ""
1007
1008 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1009 msgstr ""
1010
1011 #
1012 msgid "BB"
1013 msgstr "BB"
1014
1015 #
1016 msgid "BER"
1017 msgstr "BER"
1018
1019 #
1020 msgid "BER:"
1021 msgstr "BER:"
1022
1023 #
1024 msgid "Back"
1025 msgstr "Vissza"
1026
1027 #
1028 msgid "Background"
1029 msgstr "Háttér"
1030
1031 #
1032 msgid "Backup done."
1033 msgstr ""
1034
1035 #
1036 msgid "Backup failed."
1037 msgstr ""
1038
1039 #
1040 msgid "Backup is running..."
1041 msgstr ""
1042
1043 #
1044 msgid "Backup system settings"
1045 msgstr ""
1046
1047 #
1048 msgid "Band"
1049 msgstr "Sáv"
1050
1051 #
1052 msgid "Bandwidth"
1053 msgstr "Sávszélesség"
1054
1055 #
1056 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1057 msgstr ""
1058
1059 #
1060 msgid "Begin of timespan"
1061 msgstr ""
1062
1063 #
1064 msgid "Begin time"
1065 msgstr "Kezdési idő"
1066
1067 #
1068 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1069 msgstr "A 'szünet' viselkedése ha megállítjuk a filmet"
1070
1071 #
1072 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1073 msgstr "PiP módban a 0 gomb jelentése"
1074
1075 #
1076 msgid "Behavior when a movie is started"
1077 msgstr "Művelet ha egy film elindul"
1078
1079 #
1080 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1081 msgstr "Művelet ha egy film befejeződik"
1082
1083 #
1084 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1085 msgstr "Művelet ha egy film a végére ér"
1086
1087 #
1088 msgid "Bitrate:"
1089 msgstr ""
1090
1091 #
1092 msgid "Block noise reduction"
1093 msgstr ""
1094
1095 #
1096 msgid "Blue boost"
1097 msgstr ""
1098
1099 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1100 msgstr ""
1101
1102 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1103 msgstr ""
1104
1105 #
1106 msgid "Bookmarks"
1107 msgstr "Bookmarkok"
1108
1109 #
1110 msgid "Bouquets"
1111 msgstr ""
1112
1113 #
1114 msgid "Brazil"
1115 msgstr ""
1116
1117 #
1118 msgid "Brightness"
1119 msgstr "Fényerő"
1120
1121 msgid "Browse for and connect to network shares"
1122 msgstr ""
1123
1124 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1125 msgstr ""
1126
1127 #
1128 msgid "Browse network neighbourhood"
1129 msgstr ""
1130
1131 #
1132 msgid "Burn DVD"
1133 msgstr "DVD égetés"
1134
1135 #
1136 msgid "Burn existing image to DVD"
1137 msgstr ""
1138
1139 #
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Burn to DVD"
1142 msgstr "DVD-re kiírás..."
1143
1144 msgid "Burn your recordings to DVD"
1145 msgstr ""
1146
1147 #
1148 msgid "Bus: "
1149 msgstr "Bus: "
1150
1151 #
1152 msgid ""
1153 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1154 "displayed."
1155 msgstr "Az OK gomb megnyomásával kijelzésre kerül az info-sáv."
1156
1157 #
1158 msgid "C"
1159 msgstr "C"
1160
1161 #
1162 msgid "C-Band"
1163 msgstr "C-sáv"
1164
1165 #, fuzzy
1166 msgid "CDInfo"
1167 msgstr "Info-sor"
1168
1169 msgid ""
1170 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1171 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1172 msgstr ""
1173
1174 #
1175 msgid "CI assignment"
1176 msgstr ""
1177
1178 #
1179 msgid "CIFS share"
1180 msgstr ""
1181
1182 #
1183 msgid "CVBS"
1184 msgstr "CVBS"
1185
1186 #
1187 msgid "Cable"
1188 msgstr "Kábel"
1189
1190 #
1191 msgid "Cache Thumbnails"
1192 msgstr "Cache ikonok"
1193
1194 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1195 msgstr ""
1196
1197 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1198 msgstr ""
1199
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1202 msgstr "Kérem ellenőrizze a hálózati beállításokat!"
1203
1204 #
1205 msgid "Canada"
1206 msgstr ""
1207
1208 #
1209 msgid "Cancel"
1210 msgstr "Mégse"
1211
1212 #
1213 msgid "Capacity: "
1214 msgstr "Kapacitás:"
1215
1216 #
1217 msgid "Card"
1218 msgstr "Kártya"
1219
1220 #
1221 msgid "Catalan"
1222 msgstr "Katalán"
1223
1224 #
1225 msgid "Center screen at the lower border"
1226 msgstr ""
1227
1228 #
1229 msgid "Center screen at the upper border"
1230 msgstr ""
1231
1232 #
1233 msgid "Change active delay"
1234 msgstr ""
1235
1236 #
1237 msgid "Change bouquets in quickzap"
1238 msgstr "Bouquet-ek változtatása a gyors ZAP-ben"
1239
1240 #
1241 msgid "Change default recording offset?"
1242 msgstr ""
1243
1244 #
1245 msgid "Change hostname"
1246 msgstr ""
1247
1248 #
1249 msgid "Change pin code"
1250 msgstr "PIN kód megváltoztatása"
1251
1252 msgid "Change service PIN"
1253 msgstr ""
1254
1255 msgid "Change service PINs"
1256 msgstr ""
1257
1258 msgid "Change setup PIN"
1259 msgstr ""
1260
1261 #
1262 msgid "Change step size"
1263 msgstr ""
1264
1265 #
1266 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1267 msgstr ""
1268
1269 msgid "Changelog"
1270 msgstr ""
1271
1272 #
1273 msgid "Channel"
1274 msgstr "Csatorna"
1275
1276 #
1277 msgid "Channel Selection"
1278 msgstr "Csatorna választás"
1279
1280 #
1281 msgid "Channel audio:"
1282 msgstr ""
1283
1284 #
1285 msgid "Channel not in services list"
1286 msgstr ""
1287
1288 #
1289 msgid "Channel:"
1290 msgstr "Csatorna:"
1291
1292 #
1293 msgid "Channellist menu"
1294 msgstr "Csatornalista menü"
1295
1296 #
1297 msgid "Channels"
1298 msgstr ""
1299
1300 #
1301 msgid "Chap."
1302 msgstr "Chap."
1303
1304 #
1305 msgid "Chapter"
1306 msgstr "Chapter"
1307
1308 #
1309 msgid "Chapter:"
1310 msgstr "Chapter:"
1311
1312 #
1313 msgid "Check"
1314 msgstr "Ellenőrzés"
1315
1316 #
1317 msgid "Checking Filesystem..."
1318 msgstr "Fájlrendszer ellenőrzése..."
1319
1320 #
1321 msgid "Choose Tuner"
1322 msgstr "Válasszon tunert"
1323
1324 #
1325 msgid "Choose a wireless network"
1326 msgstr ""
1327
1328 #
1329 msgid "Choose backup files"
1330 msgstr ""
1331
1332 #
1333 msgid "Choose backup location"
1334 msgstr ""
1335
1336 #
1337 msgid "Choose bouquet"
1338 msgstr "Bouquet kiválasztása"
1339
1340 msgid "Choose image to download"
1341 msgstr ""
1342
1343 #
1344 msgid "Choose target folder"
1345 msgstr "Válassza ki a célkönyvtárat"
1346
1347 #
1348 msgid "Choose upgrade source"
1349 msgstr ""
1350
1351 #
1352 msgid "Choose your Skin"
1353 msgstr "Válasszon skin-t"
1354
1355 #
1356 msgid "Circular left"
1357 msgstr ""
1358
1359 #
1360 msgid "Circular right"
1361 msgstr ""
1362
1363 #
1364 msgid "Classic"
1365 msgstr ""
1366
1367 #
1368 msgid "Cleanup"
1369 msgstr "Kitisztítás"
1370
1371 #
1372 msgid "Cleanup Wizard"
1373 msgstr ""
1374
1375 #
1376 msgid "Cleanup Wizard settings"
1377 msgstr ""
1378
1379 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1380 msgstr ""
1381
1382 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1383 msgstr ""
1384
1385 #
1386 msgid "CleanupWizard"
1387 msgstr ""
1388
1389 #
1390 msgid "Clear before scan"
1391 msgstr "Keresés elött törlés"
1392
1393 #
1394 msgid "Clear history on Exit:"
1395 msgstr ""
1396
1397 #
1398 msgid "Clear log"
1399 msgstr "Log törlése"
1400
1401 #
1402 msgid "Close"
1403 msgstr "Bezár"
1404
1405 #
1406 msgid "Close and forget changes"
1407 msgstr ""
1408
1409 #
1410 msgid "Close and save changes"
1411 msgstr ""
1412
1413 #
1414 msgid "Close title selection"
1415 msgstr ""
1416
1417 #
1418 msgid "Code rate high"
1419 msgstr "Felsö kódarány"
1420
1421 #
1422 msgid "Code rate low"
1423 msgstr "Alsó kódarány"
1424
1425 #
1426 msgid "Coderate HP"
1427 msgstr "HP kódarány"
1428
1429 #
1430 msgid "Coderate LP"
1431 msgstr "LP kódarány"
1432
1433 #
1434 msgid "Collection name"
1435 msgstr "Gyűjtemény neve"
1436
1437 #
1438 msgid "Collection settings"
1439 msgstr "Gyűjtemény beállítások"
1440
1441 #
1442 msgid "Color Format"
1443 msgstr "Színformátum"
1444
1445 #
1446 msgid "Comedy"
1447 msgstr ""
1448
1449 #
1450 msgid "Command execution..."
1451 msgstr "Parancs végrehajtása..."
1452
1453 #
1454 msgid "Command order"
1455 msgstr "Parancs sorrend"
1456
1457 #
1458 msgid "Committed DiSEqC command"
1459 msgstr "Elkötelezett DiSEqC parancs"
1460
1461 #
1462 msgid "Common Interface"
1463 msgstr "CI modulfogadó"
1464
1465 #
1466 msgid "Common Interface Assignment"
1467 msgstr ""
1468
1469 #
1470 msgid "CommonInterface"
1471 msgstr ""
1472
1473 #
1474 msgid "Communication"
1475 msgstr ""
1476
1477 #
1478 msgid "Compact Flash"
1479 msgstr "Compact Flash"
1480
1481 #
1482 msgid "Complete"
1483 msgstr "Kész"
1484
1485 #
1486 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1487 msgstr ""
1488
1489 msgid "Composition of the recording filenames"
1490 msgstr ""
1491
1492 #
1493 msgid "Configuration Mode"
1494 msgstr "Konfigurációs mód"
1495
1496 #
1497 msgid "Configuration for the Webinterface"
1498 msgstr ""
1499
1500 #
1501 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1502 msgstr ""
1503
1504 #
1505 msgid "Configure interface"
1506 msgstr ""
1507
1508 #
1509 msgid "Configure nameservers"
1510 msgstr ""
1511
1512 msgid "Configure your WLAN network interface"
1513 msgstr ""
1514
1515 #
1516 msgid "Configure your internal LAN"
1517 msgstr "Belső hálózat beállítása"
1518
1519 #
1520 msgid "Configure your network again"
1521 msgstr ""
1522
1523 #
1524 msgid "Configure your wireless LAN again"
1525 msgstr "Wireless hálózat ismételt beállítása"
1526
1527 #
1528 msgid "Configuring"
1529 msgstr "Beállítás"
1530
1531 #
1532 msgid "Conflicting timer"
1533 msgstr "Konfliktus időzítő"
1534
1535 #
1536 msgid "Connect"
1537 msgstr ""
1538
1539 #
1540 msgid "Connect to a Wireless Network"
1541 msgstr ""
1542
1543 #
1544 msgid "Connected to"
1545 msgstr "Csatlakoztatva"
1546
1547 #
1548 msgid "Connected!"
1549 msgstr ""
1550
1551 #
1552 msgid "Constellation"
1553 msgstr "Együttállás"
1554
1555 #
1556 msgid "Content does not fit on DVD!"
1557 msgstr "A tartalom nem fér fel a DVD-re!"
1558
1559 msgid "Continue"
1560 msgstr ""
1561
1562 #
1563 msgid "Continue in background"
1564 msgstr "Folytatás a háttérben"
1565
1566 #
1567 msgid "Continue playing"
1568 msgstr "Lejátszás folytatása"
1569
1570 #
1571 msgid "Contrast"
1572 msgstr "Kontraszt"
1573
1574 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1575 msgstr ""
1576
1577 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1578 msgstr ""
1579
1580 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1581 msgstr ""
1582
1583 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1584 msgstr ""
1585
1586 msgid "Control your internal system fan."
1587 msgstr ""
1588
1589 msgid "Control your kids's tv usage"
1590 msgstr ""
1591
1592 msgid "Control your system fan"
1593 msgstr ""
1594
1595 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1596 msgstr ""
1597
1598 #
1599 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1600 msgstr "Nem lehet csatlakozni a Dreambox .NFI Image feed szerveréhez:"
1601
1602 #
1603 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1604 msgstr "Nem lehet betölteni a médiumot! Van bennt lemez?"
1605
1606 #
1607 msgid "Could not open Picture in Picture"
1608 msgstr ""
1609
1610 #
1611 #, python-format
1612 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1613 msgstr ""
1614
1615 #
1616 msgid "Crashlog settings"
1617 msgstr ""
1618
1619 #
1620 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1621 msgstr ""
1622
1623 #
1624 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1625 msgstr ""
1626
1627 #
1628 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1629 msgstr ""
1630
1631 #
1632 msgid ""
1633 "Crashlogs found!\n"
1634 "Send them to Dream Multimedia?"
1635 msgstr ""
1636
1637 #
1638 msgid "Create DVD-ISO"
1639 msgstr ""
1640
1641 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1642 msgstr ""
1643
1644 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1645 msgstr ""
1646
1647 #
1648 msgid "Create a new AutoTimer."
1649 msgstr ""
1650
1651 #
1652 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1653 msgstr ""
1654
1655 #
1656 msgid "Create a new timer using the wizard"
1657 msgstr ""
1658
1659 #
1660 msgid "Create movie folder failed"
1661 msgstr "Film könyvtár létrehozása nem sikerült"
1662
1663 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1664 msgstr ""
1665
1666 msgid "Create remote timers"
1667 msgstr ""
1668
1669 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1670 msgstr ""
1671
1672 #
1673 #, python-format
1674 msgid "Creating directory %s failed."
1675 msgstr "A %s könyvtár létrehozása nem sikerült."
1676
1677 #
1678 msgid "Creating partition failed"
1679 msgstr "Partíció létrehozása nem sikerült"
1680
1681 #
1682 msgid "Croatian"
1683 msgstr "Horvát"
1684
1685 #
1686 msgid "Current Transponder"
1687 msgstr "Jelenlegi transzponder"
1688
1689 msgid "Current device: "
1690 msgstr ""
1691
1692 #
1693 msgid "Current settings:"
1694 msgstr "Jelenlegi beállítások:"
1695
1696 #
1697 msgid "Current value: "
1698 msgstr ""
1699
1700 #
1701 msgid "Current version:"
1702 msgstr "Jelenlegi verzió:"
1703
1704 msgid "Currently installed image"
1705 msgstr ""
1706
1707 #
1708 #, python-format
1709 msgid "Custom (%s)"
1710 msgstr ""
1711
1712 #
1713 msgid "Custom location"
1714 msgstr ""
1715
1716 #
1717 msgid "Custom offset"
1718 msgstr ""
1719
1720 #
1721 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1722 msgstr "Átugrási idő megadása az '1'/'3' gombokra"
1723
1724 #
1725 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1726 msgstr "Állítható átugrási idő a  '4'/'6' gombokra"
1727
1728 #
1729 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1730 msgstr "Állítható átugrási idő a  '7'/'9' gombokra"
1731
1732 #
1733 msgid "Customize"
1734 msgstr "Beállítás"
1735
1736 msgid "Customize Vali-XD skins"
1737 msgstr ""
1738
1739 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1740 msgstr ""
1741
1742 #
1743 msgid "Cut"
1744 msgstr "Vágás"
1745
1746 msgid "Cut your movies"
1747 msgstr ""
1748
1749 msgid "Cut your movies."
1750 msgstr ""
1751
1752 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1753 msgstr ""
1754
1755 msgid ""
1756 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1757 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1758 "cut'.\n"
1759 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1760 msgstr ""
1761
1762 #
1763 msgid "Cutlist editor..."
1764 msgstr "Vágólista editor..."
1765
1766 #
1767 msgid "Czech"
1768 msgstr "Cseh"
1769
1770 #
1771 msgid "Czech Republic"
1772 msgstr ""
1773
1774 #
1775 msgid "D"
1776 msgstr "D"
1777
1778 #
1779 msgid "DHCP"
1780 msgstr "DHCP"
1781
1782 #
1783 msgid "DUAL LAYER DVD"
1784 msgstr ""
1785
1786 #
1787 msgid "DVB-S"
1788 msgstr "DVB-S"
1789
1790 #
1791 msgid "DVB-S2"
1792 msgstr "DVB-S2"
1793
1794 #
1795 msgid "DVD File Browser"
1796 msgstr ""
1797
1798 #
1799 msgid "DVD Player"
1800 msgstr "DVD lejátszó"
1801
1802 #
1803 msgid "DVD Titlelist"
1804 msgstr ""
1805
1806 #
1807 msgid "DVD media toolbox"
1808 msgstr "DVD media toolbox"
1809
1810 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1811 msgstr ""
1812
1813 msgid ""
1814 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1815 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1816 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1817 msgstr ""
1818
1819 #
1820 msgid "Danish"
1821 msgstr "Dán"
1822
1823 #
1824 msgid "Date"
1825 msgstr "Dátum"
1826
1827 #
1828 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1829 msgstr ""
1830
1831 #
1832 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1833 msgstr ""
1834
1835 #
1836 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1837 msgstr ""
1838
1839 #
1840 msgid "Decrease delay"
1841 msgstr ""
1842
1843 #
1844 #, python-format
1845 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1846 msgstr ""
1847
1848 #
1849 msgid "Deep Standby"
1850 msgstr "Teljes kikapcsolás"
1851
1852 #
1853 msgid "Default"
1854 msgstr ""
1855
1856 #
1857 msgid "Default Settings"
1858 msgstr ""
1859
1860 #
1861 msgid "Default movie location"
1862 msgstr ""
1863
1864 #
1865 msgid "Default services lists"
1866 msgstr "Alaphelyzeti szolgáltatások listája"
1867
1868 #
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Defaults"
1871 msgstr "Alapbeállítások"
1872
1873 msgid "Define a startup service"
1874 msgstr ""
1875
1876 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1877 msgstr ""
1878
1879 #
1880 msgid "Delay"
1881 msgstr "Késleltetés"
1882
1883 #
1884 msgid "Delete"
1885 msgstr "Törlés"
1886
1887 #
1888 msgid "Delete crashlogs"
1889 msgstr ""
1890
1891 #
1892 msgid "Delete entry"
1893 msgstr "Adat törlése"
1894
1895 #
1896 msgid "Delete failed!"
1897 msgstr "A törlés sikertelen!"
1898
1899 #
1900 msgid "Delete mount"
1901 msgstr ""
1902
1903 #
1904 #, python-format
1905 msgid ""
1906 "Delete no more configured satellite\n"
1907 "%s?"
1908 msgstr ""
1909 "Nem beállított műholdak törlése?\n"
1910 "%s?"
1911
1912 #
1913 msgid "Descending"
1914 msgstr ""
1915
1916 #
1917 msgid "Description"
1918 msgstr "Leírás"
1919
1920 #
1921 msgid "Deselect"
1922 msgstr ""
1923
1924 msgid "Details for plugin: "
1925 msgstr ""
1926
1927 #
1928 msgid "Detected HDD:"
1929 msgstr "Beépített merevlemez:"
1930
1931 #
1932 msgid "Detected NIMs:"
1933 msgstr "Beépített tunerek:"
1934
1935 #
1936 msgid "DiSEqC"
1937 msgstr "DiSEqC"
1938
1939 #
1940 msgid "DiSEqC A/B"
1941 msgstr "DiSEqC A/B"
1942
1943 #
1944 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1945 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1946
1947 #
1948 msgid "DiSEqC mode"
1949 msgstr "DiSEqC mód"
1950
1951 #
1952 msgid "DiSEqC repeats"
1953 msgstr "DiSEqC ismétlések"
1954
1955 #
1956 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1957 msgstr ""
1958
1959 #
1960 msgid "Dialing:"
1961 msgstr ""
1962
1963 #
1964 msgid "Digital contour removal"
1965 msgstr ""
1966
1967 #
1968 msgid "Dir:"
1969 msgstr ""
1970
1971 msgid "Direct playback of Youtube videos"
1972 msgstr ""
1973
1974 #
1975 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1976 msgstr "Linkelt címek menü nélküli közvetlen lejátszása"
1977
1978 #
1979 #, python-format
1980 msgid "Directory %s nonexistent."
1981 msgstr "A %s könyvtár nem létezik"
1982
1983 #
1984 msgid "Directory browser"
1985 msgstr ""
1986
1987 #
1988 msgid "Disable"
1989 msgstr "Letiltás"
1990
1991 #
1992 msgid "Disable Picture in Picture"
1993 msgstr "PiP kikapcsolása"
1994
1995 #
1996 msgid "Disable crashlog reporting"
1997 msgstr ""
1998
1999 #
2000 msgid "Disable timer"
2001 msgstr "Időzítés tiltása"
2002
2003 #
2004 msgid "Disabled"
2005 msgstr "Letiltva"
2006
2007 #
2008 msgid "Discard changes and close plugin"
2009 msgstr ""
2010
2011 #
2012 msgid "Discard changes and close screen"
2013 msgstr ""
2014
2015 #
2016 msgid "Disconnect"
2017 msgstr ""
2018
2019 #
2020 msgid "Dish"
2021 msgstr "Antenna"
2022
2023 #
2024 msgid "Display 16:9 content as"
2025 msgstr "A 16:9-es tartalmat mutassa mint"
2026
2027 #
2028 msgid "Display 4:3 content as"
2029 msgstr "A 4:3-as tartalmat mutassa mint"
2030
2031 #
2032 msgid "Display >16:9 content as"
2033 msgstr ""
2034
2035 #
2036 msgid "Display Setup"
2037 msgstr "Kijelző beállítása"
2038
2039 #
2040 msgid "Display and Userinterface"
2041 msgstr ""
2042
2043 #
2044 msgid "Display search results by:"
2045 msgstr ""
2046
2047 msgid "Display your photos on the TV"
2048 msgstr ""
2049
2050 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2051 msgstr ""
2052
2053 #
2054 #, python-format
2055 msgid ""
2056 "Do you really want to REMOVE\n"
2057 "the plugin \"%s\"?"
2058 msgstr ""
2059 "Biztos hogy el akarja távolítani\n"
2060 "a \"%s\" plugint?"
2061
2062 #
2063 msgid ""
2064 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2065 "This could take lots of time!"
2066 msgstr ""
2067 "Biztos le akarja ellenőrizni a fájlrendszert?\n"
2068 "Ez hosszú ideig is eltarthat!"
2069
2070 #
2071 #, python-format
2072 msgid "Do you really want to delete %s?"
2073 msgstr "Biztos hogy törölni akarja a %s-t?"
2074
2075 #
2076 #, python-format
2077 msgid ""
2078 "Do you really want to download\n"
2079 "the plugin \"%s\"?"
2080 msgstr ""
2081 "Biztos hogy le akarja tölteni\n"
2082 "a \"%s\" plugint?"
2083
2084 #
2085 msgid "Do you really want to exit?"
2086 msgstr "Biztos ki akar lépni?"
2087
2088 #
2089 msgid ""
2090 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2091 "All data on the disk will be lost!"
2092 msgstr ""
2093 "Biztos benne, hogy iniciálni akarja a HDD-t?\n"
2094 "A merevlemez összes adata el fog veszni!"
2095
2096 #
2097 #, python-format
2098 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2099 msgstr "Biztos hogy el akarja távolítani a %s könyvtárat a merevlemezről?"
2100
2101 #
2102 #, python-format
2103 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2104 msgstr "El akarja távolítani a %s bolkmarkot?"
2105
2106 #
2107 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2108 msgstr "Fel akarja írni ezt a gyűjteményt a DVD lemezre?"
2109
2110 #
2111 msgid "Do you want to do a service scan?"
2112 msgstr "Akar most egy csatornakeresést csinálni?"
2113
2114 #
2115 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2116 msgstr "Akar most egy másik kézi keresést csinálni?"
2117
2118 #, python-format
2119 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2120 msgstr ""
2121
2122 #
2123 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2124 msgstr "Szeretné bekapcsolni a DreamBox gyermekzárját?"
2125
2126 #
2127 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2128 msgstr ""
2129
2130 #
2131 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2132 msgstr "Telepíteni akarja az alapértelmezett műholdlistát?"
2133
2134 #
2135 msgid "Do you want to install the package:\n"
2136 msgstr ""
2137
2138 #
2139 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2140 msgstr "Le akarja játszani a behelyezett DVD-t?"
2141
2142 #
2143 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2144 msgstr "Kiírás előtt meg akarja nézni a DVD tartalmat?"
2145
2146 #
2147 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2148 msgstr ""
2149
2150 #
2151 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2152 msgstr ""
2153
2154 #
2155 msgid "Do you want to restore your settings?"
2156 msgstr "Szeretné visszaállítani a beállításait?"
2157
2158 #
2159 msgid "Do you want to resume this playback?"
2160 msgstr "Szeretné folytatni ezt a lejátszást?"
2161
2162 #
2163 msgid "Do you want to see more entries?"
2164 msgstr ""
2165
2166 #
2167 msgid ""
2168 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2169 "if needed?"
2170 msgstr ""
2171
2172 #
2173 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2174 msgstr ""
2175
2176 #
2177 msgid ""
2178 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2179 "After pressing OK, please wait!"
2180 msgstr ""
2181 "Szeretné frissíteni a DreamBox-ot?\n"
2182 "Az OK gomb megnyomásával indul, kérem várjon!"
2183
2184 #
2185 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2186 msgstr ""
2187
2188 #
2189 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2190 msgstr "Meg szeretne nézni egy ismertetőt?"
2191
2192 #
2193 msgid "Don't ask, just send"
2194 msgstr ""
2195
2196 #
2197 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2198 msgstr "Ne állítsa le a futó eseményt, de kapcsolja le a következőt"
2199
2200 #
2201 #, python-format
2202 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2203 msgstr "Kész - A %d csomag módosítása/telepítése megtörtént"
2204
2205 #
2206 #, python-format
2207 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2208 msgstr ""
2209
2210 #
2211 msgid "Download"
2212 msgstr "Letöltés"
2213
2214 #, python-format
2215 msgid "Download %s from Server"
2216 msgstr ""
2217
2218 #
2219 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2220 msgstr ".NFI fájlok letöltése az USB Flasherhez"
2221
2222 #
2223 msgid "Download Plugins"
2224 msgstr "Pluginek letöltése"
2225
2226 #
2227 msgid "Download Video"
2228 msgstr ""
2229
2230 msgid "Download files from Rapidshare"
2231 msgstr ""
2232
2233 #
2234 msgid "Download location"
2235 msgstr ""
2236
2237 #
2238 msgid "Downloadable new plugins"
2239 msgstr "Letölthető új pluginek"
2240
2241 #
2242 msgid "Downloadable plugins"
2243 msgstr "Letölthető pluginek"
2244
2245 #
2246 msgid "Downloading"
2247 msgstr "Letöltés"
2248
2249 #
2250 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2251 msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..."
2252
2253 #
2254 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2255 msgstr ""
2256
2257 #
2258 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2259 msgstr "Dreambox formátumú adat DVD (HDTV kompatibilis)"
2260
2261 #
2262 msgid "Dreambox software because updates are available."
2263 msgstr ""
2264
2265 #
2266 msgid "Duration: "
2267 msgstr ""
2268
2269 #
2270 msgid "Dutch"
2271 msgstr "Holland"
2272
2273 #
2274 msgid "Dynamic contrast"
2275 msgstr ""
2276
2277 #
2278 msgid "E"
2279 msgstr "K"
2280
2281 #
2282 msgid "EPG Selection"
2283 msgstr "Elektronikus műsorújság"
2284
2285 #
2286 msgid "EPG encoding"
2287 msgstr ""
2288
2289 msgid ""
2290 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2291 "is idleing\n"
2292 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2293 "epg information on these channels."
2294 msgstr ""
2295
2296 #
2297 #, python-format
2298 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2299 msgstr "HIBA - nem sikerült a keresés (%s)!"
2300
2301 #
2302 msgid "East"
2303 msgstr "Kelet"
2304
2305 #
2306 msgid "Edit"
2307 msgstr ""
2308
2309 #
2310 msgid "Edit AutoTimer"
2311 msgstr ""
2312
2313 #
2314 msgid "Edit AutoTimer filters"
2315 msgstr ""
2316
2317 #
2318 msgid "Edit AutoTimer services"
2319 msgstr ""
2320
2321 #
2322 msgid "Edit DNS"
2323 msgstr "DNS módosítása"
2324
2325 #
2326 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2327 msgstr ""
2328
2329 #
2330 msgid "Edit Title"
2331 msgstr ""
2332
2333 #
2334 msgid "Edit bouquets list"
2335 msgstr ""
2336
2337 #
2338 msgid "Edit chapters of current title"
2339 msgstr "Jelenlegi cím jeleneteinek módosítása"
2340
2341 #
2342 msgid "Edit new timer defaults"
2343 msgstr ""
2344
2345 #
2346 msgid "Edit selected AutoTimer"
2347 msgstr ""
2348
2349 #
2350 msgid "Edit services list"
2351 msgstr "Védett csatornák kijelölése"
2352
2353 #
2354 msgid "Edit settings"
2355 msgstr "Beállítások módosítása"
2356
2357 msgid "Edit tags of recorded movies"
2358 msgstr ""
2359
2360 msgid "Edit tags of recorded movies."
2361 msgstr ""
2362
2363 #
2364 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2365 msgstr "A Dreambox névszerver beállítások módosítása.\n"
2366
2367 #
2368 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2369 msgstr "A Dreambox hálózati beállítások módosítása.\n"
2370
2371 #
2372 msgid "Edit title"
2373 msgstr "Cím módosítása"
2374
2375 #
2376 msgid "Edit upgrade source url."
2377 msgstr ""
2378
2379 #
2380 msgid "Editing"
2381 msgstr ""
2382
2383 #
2384 msgid "Editor for new AutoTimers"
2385 msgstr ""
2386
2387 #
2388 msgid "Education"
2389 msgstr ""
2390
2391 #
2392 msgid "Electronic Program Guide"
2393 msgstr "Elektronikus Műsorújság"
2394
2395 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2396 msgstr ""
2397
2398 #
2399 msgid "Enable"
2400 msgstr "Engedélyezve"
2401
2402 #
2403 msgid "Enable /media"
2404 msgstr ""
2405
2406 #
2407 msgid "Enable 5V for active antenna"
2408 msgstr "5V kimenet az akítv antennához engedélyezve"
2409
2410 #
2411 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2412 msgstr ""
2413
2414 #
2415 msgid "Enable Filtering"
2416 msgstr ""
2417
2418 #
2419 msgid "Enable HTTP Access"
2420 msgstr ""
2421
2422 #
2423 msgid "Enable HTTP Authentication"
2424 msgstr ""
2425
2426 #
2427 msgid "Enable HTTPS Access"
2428 msgstr ""
2429
2430 #
2431 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2432 msgstr ""
2433
2434 #
2435 msgid "Enable Service Restriction"
2436 msgstr ""
2437
2438 #
2439 msgid "Enable Streaming Authentication"
2440 msgstr ""
2441
2442 #
2443 msgid "Enable multiple bouquets"
2444 msgstr "Többszörös bouquetek engedélyezése"
2445
2446 #
2447 msgid "Enable parental control"
2448 msgstr "Gyermekzár engedélyezése"
2449
2450 #
2451 msgid ""
2452 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2453 "extension menu."
2454 msgstr ""
2455
2456 #
2457 msgid "Enable timer"
2458 msgstr "Időzítés engedélyezése"
2459
2460 #
2461 msgid "Enabled"
2462 msgstr "Engedélyezve"
2463
2464 #
2465 msgid ""
2466 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2467 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2468 msgstr ""
2469
2470 #
2471 msgid "Encrypted: "
2472 msgstr ""
2473
2474 #
2475 msgid "Encryption"
2476 msgstr "Kódolás"
2477
2478 #
2479 msgid "Encryption Key"
2480 msgstr "Kódolási kulcs"
2481
2482 #
2483 msgid "Encryption Keytype"
2484 msgstr ""
2485
2486 #
2487 msgid "Encryption Type"
2488 msgstr "Kódolás típusa"
2489
2490 #
2491 msgid "Encryption:"
2492 msgstr ""
2493
2494 #
2495 msgid "End of \"after event\" timespan"
2496 msgstr ""
2497
2498 #
2499 msgid "End of timespan"
2500 msgstr ""
2501
2502 #
2503 msgid "End time"
2504 msgstr "Vége idő"
2505
2506 #
2507 msgid "EndTime"
2508 msgstr "Befejezési időpont"
2509
2510 #
2511 msgid "English"
2512 msgstr "Angol"
2513
2514 msgid ""
2515 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2516 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2517 msgstr ""
2518
2519 #
2520 msgid ""
2521 "Enigma2 Skinselector\n"
2522 "\n"
2523 "If you experience any problems please contact\n"
2524 "stephan@reichholf.net\n"
2525 "\n"
2526 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2527 msgstr ""
2528
2529 #
2530 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2531 msgstr "Adja meg a gyors előre csévélést ezen a sebességen"
2532
2533 #
2534 msgid "Enter IP to scan..."
2535 msgstr ""
2536
2537 #
2538 msgid "Enter Rewind at speed"
2539 msgstr "Adja meg a vissza csévélést ezen a sebességen"
2540
2541 #
2542 msgid "Enter main menu..."
2543 msgstr "Belépés a főmenübe..."
2544
2545 #
2546 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2547 msgstr ""
2548
2549 #
2550 msgid "Enter options:"
2551 msgstr ""
2552
2553 #
2554 msgid "Enter password:"
2555 msgstr ""
2556
2557 #
2558 msgid "Enter pin code"
2559 msgstr ""
2560
2561 #
2562 msgid "Enter share directory:"
2563 msgstr ""
2564
2565 #
2566 msgid "Enter share name:"
2567 msgstr ""
2568
2569 #
2570 msgid "Enter the service pin"
2571 msgstr "Adja meg a csatornavédelem PIN kódját"
2572
2573 #
2574 msgid "Enter user and password for host: "
2575 msgstr ""
2576
2577 #
2578 msgid "Enter username:"
2579 msgstr ""
2580
2581 #
2582 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2583 msgstr ""
2584
2585 #
2586 msgid "Enter your search term(s)"
2587 msgstr ""
2588
2589 #
2590 msgid "Entertainment"
2591 msgstr ""
2592
2593 #
2594 msgid "Error"
2595 msgstr "Hiba"
2596
2597 #
2598 msgid "Error executing plugin"
2599 msgstr "Plugin indítási hiba"
2600
2601 #
2602 #, python-format
2603 msgid ""
2604 "Error: %s\n"
2605 "Retry?"
2606 msgstr ""
2607 "Hiba? %s\n"
2608 "Próbáljam újra?"
2609
2610 #
2611 msgid "Estonian"
2612 msgstr ""
2613
2614 #
2615 msgid "Eventview"
2616 msgstr "Eseménynézet"
2617
2618 #
2619 msgid "Everything is fine"
2620 msgstr "Minden rendben van"
2621
2622 #
2623 msgid "Exact match"
2624 msgstr ""
2625
2626 #
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2629 msgstr "meghaladja a dual layer medium méretét!"
2630
2631 #
2632 msgid "Exclude"
2633 msgstr ""
2634
2635 #
2636 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2637 msgstr ""
2638
2639 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2640 msgstr ""
2641
2642 #
2643 msgid "Execution Progress:"
2644 msgstr "Végrehajtási állapot:"
2645
2646 #
2647 msgid "Execution finished!!"
2648 msgstr "Végrehajtás befejezve!"
2649
2650 #
2651 msgid "Exif"
2652 msgstr ""
2653
2654 #
2655 msgid "Exit"
2656 msgstr "Kilépés"
2657
2658 #
2659 msgid "Exit editor"
2660 msgstr "Kilépés az editorból"
2661
2662 msgid "Exit input device selection."
2663 msgstr ""
2664
2665 #
2666 msgid "Exit network wizard"
2667 msgstr ""
2668
2669 #
2670 msgid "Exit the cleanup wizard"
2671 msgstr ""
2672
2673 #
2674 msgid "Exit the wizard"
2675 msgstr "Kilépés a varázslóból"
2676
2677 #
2678 msgid "Exit wizard"
2679 msgstr "Kilépés a varázslóból"
2680
2681 #
2682 msgid "Expert"
2683 msgstr "Haladó"
2684
2685 #
2686 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2687 msgstr "Bővített hálózati beállítások Plugin..."
2688
2689 #
2690 msgid "Extended Setup..."
2691 msgstr "Bővített beállítások..."
2692
2693 #
2694 msgid "Extended Software"
2695 msgstr ""
2696
2697 #
2698 msgid "Extended Software Plugin"
2699 msgstr ""
2700
2701 #
2702 msgid "Extensions"
2703 msgstr "Bővítmények"
2704
2705 #
2706 msgid "Extensions management"
2707 msgstr ""
2708
2709 #
2710 msgid "FEC"
2711 msgstr "FEC"
2712
2713 msgid ""
2714 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2715 "a server using the file transfer protocol."
2716 msgstr ""
2717
2718 #
2719 msgid "Factory reset"
2720 msgstr "Gyári alapbeállítások"
2721
2722 #
2723 msgid "Failed"
2724 msgstr "Sikertelen"
2725
2726 #
2727 #, python-format
2728 msgid "Fan %d"
2729 msgstr ""
2730
2731 #
2732 #, python-format
2733 msgid "Fan %d PWM"
2734 msgstr ""
2735
2736 #
2737 #, python-format
2738 msgid "Fan %d Voltage"
2739 msgstr ""
2740
2741 #
2742 msgid "Fast"
2743 msgstr "Gyors"
2744
2745 #
2746 msgid "Fast DiSEqC"
2747 msgstr "Gyors DiSEqC"
2748
2749 #
2750 msgid "Fast Forward speeds"
2751 msgstr "Előre csévélési sebességek"
2752
2753 #
2754 msgid "Fast epoch"
2755 msgstr "Gyors korszak"
2756
2757 #
2758 msgid "Favourites"
2759 msgstr "Kedvencek"
2760
2761 #
2762 msgid "Fetching feed entries"
2763 msgstr ""
2764
2765 #
2766 msgid "Fetching search entries"
2767 msgstr ""
2768
2769 #
2770 msgid "Filesystem Check"
2771 msgstr ""
2772
2773 #
2774 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2775 msgstr "A fájlrendszerben nem javítható hibák vannak"
2776
2777 #
2778 msgid "Film & Animation"
2779 msgstr ""
2780
2781 #
2782 msgid "Filter"
2783 msgstr ""
2784
2785 #
2786 msgid ""
2787 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2788 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2789 "it's Description.\n"
2790 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2791 msgstr ""
2792
2793 #
2794 msgid "Finetune"
2795 msgstr "Finomhangolás"
2796
2797 #
2798 msgid "Finished"
2799 msgstr "Kész"
2800
2801 #
2802 msgid "Finished configuring your network"
2803 msgstr ""
2804
2805 #
2806 msgid "Finished restarting your network"
2807 msgstr ""
2808
2809 #
2810 msgid "Finnish"
2811 msgstr "Finn"
2812
2813 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2814 msgstr ""
2815
2816 #
2817 msgid "Flash"
2818 msgstr "Flash"
2819
2820 #
2821 msgid "Flashing failed"
2822 msgstr "Flashelés sikertelen"
2823
2824 #
2825 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2826 msgstr ""
2827
2828 #
2829 msgid "Format"
2830 msgstr "Formázás"
2831
2832 #
2833 #, python-format
2834 msgid ""
2835 "Found a total of %d matching Events.\n"
2836 "%d Timer were added and %d modified."
2837 msgstr ""
2838
2839 #
2840 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2841 msgstr "Képkocka ismétlések száma non-smooth csévélésnél"
2842
2843 #
2844 msgid "Frame size in full view"
2845 msgstr ""
2846
2847 #
2848 msgid "France"
2849 msgstr ""
2850
2851 #
2852 msgid "French"
2853 msgstr "Francia"
2854
2855 #
2856 msgid "Frequency"
2857 msgstr "Frekvencia"
2858
2859 #
2860 msgid "Frequency bands"
2861 msgstr "Frekvencia sávok"
2862
2863 #
2864 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2865 msgstr "Frekvencia léptetés mérete (kHz)"
2866
2867 #
2868 msgid "Frequency steps"
2869 msgstr "Frekvencia lépések"
2870
2871 #
2872 msgid "Fri"
2873 msgstr "Pén"
2874
2875 #
2876 msgid "Friday"
2877 msgstr "Péntek"
2878
2879 #
2880 msgid "Frisian"
2881 msgstr ""
2882
2883 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2884 msgstr ""
2885
2886 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2887 msgstr ""
2888
2889 #
2890 #, python-format
2891 msgid "Frontprocessor version: %d"
2892 msgstr "Előlapi processzor verziója: %d"
2893
2894 #
2895 msgid "Fsck failed"
2896 msgstr "Fsck sikertelen"
2897
2898 #
2899 msgid ""
2900 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2901 "Do you want to Restart the GUI now?"
2902 msgstr ""
2903 "Az új skin betöltéséhez újra kell indítani a GUI-t\n"
2904 "Újraindítsuk most a GUI-t?"
2905
2906 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
2907 msgstr ""
2908
2909 msgid ""
2910 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
2911 msgstr ""
2912
2913 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
2914 msgstr ""
2915
2916 #
2917 msgid "Gaming"
2918 msgstr ""
2919
2920 #
2921 msgid "Gateway"
2922 msgstr "Átjáró IP címe"
2923
2924 #
2925 msgid "General AC3 Delay"
2926 msgstr ""
2927
2928 #
2929 msgid "General AC3 delay (ms)"
2930 msgstr ""
2931
2932 #
2933 msgid "General PCM Delay"
2934 msgstr ""
2935
2936 #
2937 msgid "General PCM delay (ms)"
2938 msgstr ""
2939
2940 #
2941 msgid "Genre"
2942 msgstr ""
2943
2944 #
2945 msgid "Genuine Dreambox"
2946 msgstr ""
2947
2948 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2949 msgstr ""
2950
2951 msgid "Genuine Dreambox verification"
2952 msgstr ""
2953
2954 #
2955 msgid "German"
2956 msgstr "Német"
2957
2958 msgid "German storm information"
2959 msgstr ""
2960
2961 msgid "German traffic information"
2962 msgstr ""
2963
2964 #
2965 msgid "Germany"
2966 msgstr ""
2967
2968 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
2969 msgstr ""
2970
2971 msgid "Get latest experimental image"
2972 msgstr ""
2973
2974 msgid "Get latest release image"
2975 msgstr ""
2976
2977 #
2978 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2979 msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..."
2980
2981 #
2982 msgid "Global delay"
2983 msgstr ""
2984
2985 #
2986 msgid "Goto 0"
2987 msgstr "Menj a 0 pozícióra"
2988
2989 #
2990 msgid "Goto position"
2991 msgstr "Pozícióra ugrás"
2992
2993 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
2994 msgstr ""
2995
2996 msgid ""
2997 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
2998 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
2999 msgstr ""
3000
3001 #
3002 msgid "Graphical Multi EPG"
3003 msgstr "Grafikus multi EPG"
3004
3005 #
3006 msgid "Great Britain"
3007 msgstr ""
3008
3009 #
3010 msgid "Greek"
3011 msgstr "Görög"
3012
3013 #
3014 msgid "Green boost"
3015 msgstr ""
3016
3017 msgid ""
3018 "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
3019 "protocol\n"
3020 "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
3021 msgstr ""
3022
3023 #
3024 msgid "Guard Interval"
3025 msgstr "Védelmi intervallum"
3026
3027 #
3028 msgid "Guard interval mode"
3029 msgstr "Védelmi intervallum mód"
3030
3031 #
3032 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3033 msgstr ""
3034
3035 #
3036 msgid "HD videos"
3037 msgstr ""
3038
3039 #
3040 msgid "HTTP Port"
3041 msgstr ""
3042
3043 #
3044 msgid "HTTPS Port"
3045 msgstr ""
3046
3047 #
3048 msgid "Harddisk"
3049 msgstr "Merevlemez"
3050
3051 #
3052 msgid "Harddisk setup"
3053 msgstr "HDD beállítások"
3054
3055 #
3056 msgid "Harddisk standby after"
3057 msgstr "HDD leállítás a megadott idö után"
3058
3059 #
3060 msgid "Help"
3061 msgstr ""
3062
3063 #
3064 msgid "Hidden network SSID"
3065 msgstr ""
3066
3067 #
3068 msgid "Hidden networkname"
3069 msgstr ""
3070
3071 #
3072 msgid "Hierarchy Information"
3073 msgstr "Hierarchia információk"
3074
3075 #
3076 msgid "Hierarchy mode"
3077 msgstr "Hierarchikus mód"
3078
3079 #
3080 msgid "High bitrate support"
3081 msgstr ""
3082
3083 #
3084 msgid "History"
3085 msgstr ""
3086
3087 #
3088 msgid "Holland"
3089 msgstr ""
3090
3091 #
3092 msgid "Hong Kong"
3093 msgstr ""
3094
3095 #
3096 msgid "Horizontal"
3097 msgstr ""
3098
3099 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3100 msgstr ""
3101
3102 #
3103 msgid "How many minutes do you want to record?"
3104 msgstr "Hány percet szeretne rögzíteni?"
3105
3106 #
3107 msgid "How to handle found crashlogs?"
3108 msgstr ""
3109
3110 #
3111 msgid "Howto & Style"
3112 msgstr ""
3113
3114 #
3115 msgid "Hue"
3116 msgstr ""
3117
3118 #
3119 msgid "Hungarian"
3120 msgstr "Magyar"
3121
3122 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3123 msgstr ""
3124
3125 #
3126 msgid "IP Address"
3127 msgstr "IP cím"
3128
3129 #
3130 msgid "IP:"
3131 msgstr ""
3132
3133 msgid "IRC Client for Enigma2"
3134 msgstr ""
3135
3136 #
3137 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3138 msgstr ""
3139
3140 #
3141 msgid "ISO path"
3142 msgstr ""
3143
3144 #
3145 msgid "Icelandic"
3146 msgstr "Izlandi"
3147
3148 #
3149 #, python-format
3150 msgid ""
3151 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3152 "event if it records at least 80% of the it."
3153 msgstr ""
3154
3155 #
3156 msgid ""
3157 "If you see this, something is wrong with\n"
3158 "your scart connection. Press OK to return."
3159 msgstr ""
3160 "Amint látható, valami nem stimmel a\n"
3161 "Scart csatlakozással. OK-val menjen vissza."
3162
3163 #
3164 msgid ""
3165 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3166 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3167 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3168 "possible.\n"
3169 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3170 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3171 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3172 "step.\n"
3173 "If you are happy with the result, press OK."
3174 msgstr ""
3175 "Amennyiben a TV készülékében van fényerő vagy kontraszt javító opció, akkor "
3176 "azt kérem kapcsolja ki. Ha van valamilyen speciális beállítás mint pl. "
3177 "\"dinamikus\" vagy hasonló, azt állítsa alaphelyzetbe. Állítsa be a "
3178 "háttérfény erejét az Önnek megfelelő erősségüre. Vegye le a kontrasztot a TV "
3179 "készüléken amennyire csak lehetséges.\n"
3180 "Majd vegye le a fényerőt olyan alacsonyra amennyire csak lehetséges, de "
3181 "figyelje a két legalsó szürke csíkot, hogy azok éppen megkülönböztethetőek "
3182 "legyenek.\n"
3183 "Most ne törődjön a fényes csíkokkal. Ezeket a következő lépésben fogjuk "
3184 "beállítani.\n"
3185 "Amennyiben az eredmény megfelelő, nyomja meg az OK gombot."
3186
3187 #
3188 msgid "Import AutoTimer"
3189 msgstr ""
3190
3191 #
3192 msgid "Import existing Timer"
3193 msgstr ""
3194
3195 #
3196 msgid "Import from EPG"
3197 msgstr ""
3198
3199 #
3200 msgid "In Progress"
3201 msgstr "Folyamatban"
3202
3203 #
3204 msgid ""
3205 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3206 msgstr "A timer aktiválása miatt átkapcsoltam a beprogramozott csatornára!\n"
3207
3208 #
3209 msgid "Include"
3210 msgstr ""
3211
3212 #
3213 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3214 msgstr ""
3215
3216 #
3217 msgid "Increase delay"
3218 msgstr ""
3219
3220 #
3221 #, python-format
3222 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3223 msgstr ""
3224
3225 #
3226 msgid "Increased voltage"
3227 msgstr "Emelt feszültség"
3228
3229 #
3230 msgid "Index"
3231 msgstr "Index"
3232
3233 #
3234 msgid "India"
3235 msgstr ""
3236
3237 #
3238 msgid "Info"
3239 msgstr ""
3240
3241 #
3242 msgid "InfoBar"
3243 msgstr "Info-sor"
3244
3245 #
3246 msgid "Infobar timeout"
3247 msgstr "Info-sor megjelenítési ideje"
3248
3249 #
3250 msgid "Information"
3251 msgstr "Információk"
3252
3253 #
3254 msgid "Init"
3255 msgstr "Inicializálás"
3256
3257 #
3258 msgid "Initial location in new timers"
3259 msgstr ""
3260
3261 #
3262 msgid "Initialization"
3263 msgstr ""
3264
3265 #
3266 msgid "Initialize"
3267 msgstr "Inicializál"
3268
3269 #
3270 msgid "Initializing Harddisk..."
3271 msgstr "HDD inicializálása..."
3272
3273 #
3274 msgid "Input"
3275 msgstr "Funkciók"
3276
3277 msgid "Input device setup"
3278 msgstr ""
3279
3280 msgid "Input devices"
3281 msgstr ""
3282
3283 #
3284 msgid "Install"
3285 msgstr ""
3286
3287 #
3288 msgid "Install a new image with a USB stick"
3289 msgstr ""
3290
3291 #
3292 msgid "Install a new image with your web browser"
3293 msgstr ""
3294
3295 #
3296 msgid "Install extensions."
3297 msgstr ""
3298
3299 #
3300 msgid "Install local extension"
3301 msgstr ""
3302
3303 #
3304 msgid "Install or remove finished."
3305 msgstr ""
3306
3307 #
3308 msgid "Install settings, skins, software..."
3309 msgstr ""
3310
3311 #
3312 msgid "Installation finished."
3313 msgstr ""
3314
3315 #
3316 msgid "Installing"
3317 msgstr "Telepítés"
3318
3319 #
3320 msgid "Installing Software..."
3321 msgstr "Szoftver telepítése..."
3322
3323 #
3324 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3325 msgstr "Alaphelyzeti műholdlista telepítése... Kérem várjon..."
3326
3327 #
3328 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3329 msgstr "Alaphelyzeti beállítások betöltése... Kérem várjon..."
3330
3331 #
3332 msgid "Installing package content... Please wait..."
3333 msgstr "Csomag tartalmak telepítése... Kérem várjon..."
3334
3335 #
3336 msgid "Instant Record..."
3337 msgstr "Felvétel azonnali indítása..."
3338
3339 #
3340 msgid "Instant record location"
3341 msgstr ""
3342
3343 #
3344 msgid "Interface: "
3345 msgstr ""
3346
3347 #
3348 msgid "Intermediate"
3349 msgstr "Középfokú"
3350
3351 #
3352 msgid "Internal Flash"
3353 msgstr "Belső Flash"
3354
3355 msgid "Internal LAN adapter."
3356 msgstr ""
3357
3358 msgid "Internal firmware updater"
3359 msgstr ""
3360
3361 #
3362 msgid "Invalid Location"
3363 msgstr "Érvénytelen helymeghatározás"
3364
3365 #
3366 #, python-format
3367 msgid "Invalid directory selected: %s"
3368 msgstr "A kiválasztott könyvtár érvénytelen: %s"
3369
3370 #
3371 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3372 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3373 msgstr ""
3374
3375 #
3376 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3377 msgid "Invalid response from server."
3378 msgstr ""
3379
3380 #
3381 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3382 #, python-format
3383 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3384 msgstr ""
3385
3386 #
3387 msgid "Invalid selection"
3388 msgstr ""
3389
3390 #
3391 msgid "Inversion"
3392 msgstr "Invertálás"
3393
3394 #
3395 msgid "Ipkg"
3396 msgstr ""
3397
3398 #
3399 msgid "Ireland"
3400 msgstr ""
3401
3402 #
3403 msgid "Is this videomode ok?"
3404 msgstr ""
3405
3406 #
3407 msgid "Israel"
3408 msgstr ""
3409
3410 #
3411 msgid ""
3412 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3413 "deny specific ones.\n"
3414 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3415 "Service (inside a Bouquet).\n"
3416 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3417 msgstr ""
3418
3419 #
3420 msgid "Italian"
3421 msgstr "Olasz"
3422
3423 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3424 msgstr ""
3425
3426 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3427 msgstr ""
3428
3429 #
3430 msgid "Italy"
3431 msgstr ""
3432
3433 #
3434 msgid "Japan"
3435 msgstr ""
3436
3437 #
3438 msgid "Job View"
3439 msgstr "Folyamat nézet"
3440
3441 #
3442 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3443 msgid "Just Scale"
3444 msgstr "Skálázás"
3445
3446 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3447 msgstr ""
3448
3449 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3450 msgstr ""
3451
3452 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3453 msgstr ""
3454
3455 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3456 msgstr ""
3457
3458 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3459 msgstr ""
3460
3461 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3462 msgstr ""
3463
3464 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3465 msgstr ""
3466
3467 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3468 msgstr ""
3469
3470 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3471 msgstr ""
3472
3473 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3474 msgstr ""
3475
3476 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3477 msgstr ""
3478
3479 msgid "Kerni's simple skin"
3480 msgstr ""
3481
3482 msgid "Kerni-HD1 skin"
3483 msgstr ""
3484
3485 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3486 msgstr ""
3487
3488 msgid "Kernis HD1 skin"
3489 msgstr ""
3490
3491 #
3492 #, python-format
3493 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3494 msgstr ""
3495
3496 #
3497 #, python-format
3498 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3499 msgstr ""
3500
3501 #
3502 msgid "Keyboard"
3503 msgstr ""
3504
3505 #
3506 msgid "Keyboard Map"
3507 msgstr "Billentyűzet térkép"
3508
3509 #
3510 msgid "Keyboard Setup"
3511 msgstr "Billentyűzet beállítása"
3512
3513 #
3514 msgid "Keymap"
3515 msgstr "Bill. kiosztás"
3516
3517 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3518 msgstr ""
3519
3520 #
3521 msgid "LAN Adapter"
3522 msgstr "LAN Adapter"
3523
3524 msgid "LAN connection"
3525 msgstr ""
3526
3527 #
3528 msgid "LNB"
3529 msgstr "LNB"
3530
3531 #
3532 msgid "LOF"
3533 msgstr "LOF"
3534
3535 #
3536 msgid "LOF/H"
3537 msgstr "LOF/H"
3538
3539 #
3540 msgid "LOF/L"
3541 msgstr "LOF/L"
3542
3543 #
3544 msgid "Language"
3545 msgstr "Nyelvezet"
3546
3547 #
3548 msgid "Language selection"
3549 msgstr "Válasszon nyelvet"
3550
3551 #
3552 msgid "Last config"
3553 msgstr ""
3554
3555 #
3556 msgid "Last speed"
3557 msgstr "Utolsó sebesség"
3558
3559 #
3560 msgid "Latitude"
3561 msgstr "Szélességi fok"
3562
3563 #
3564 msgid "Latvian"
3565 msgstr ""
3566
3567 #
3568 msgid "Leave DVD Player?"
3569 msgstr "Kilépjek a DVD lejátszóból?"
3570
3571 #
3572 msgid "Left"
3573 msgstr "Bal"
3574
3575 #
3576 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3577 msgid "Letterbox"
3578 msgstr "Letterbox"
3579
3580 #
3581 msgid "Limit east"
3582 msgstr "Keleti limit"
3583
3584 #
3585 msgid "Limit west"
3586 msgstr "Nyugati limit"
3587
3588 #
3589 msgid "Limited character set for recording filenames"
3590 msgstr ""
3591
3592 #
3593 msgid "Limits off"
3594 msgstr "Limitek kikapcsolva"
3595
3596 #
3597 msgid "Limits on"
3598 msgstr "Limitek bekapcsolva"
3599
3600 #
3601 msgid "Link Quality:"
3602 msgstr ""
3603
3604 #
3605 msgid "Link:"
3606 msgstr "Link:"
3607
3608 #
3609 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3610 msgstr "DVD menüvel linkelt címek"
3611
3612 #
3613 msgid "List of Storage Devices"
3614 msgstr "Tárolóeszközök listája"
3615
3616 msgid "Listen and record internet radio"
3617 msgstr ""
3618
3619 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3620 msgstr ""
3621
3622 #
3623 msgid "Lithuanian"
3624 msgstr "Litván"
3625
3626 #
3627 msgid "Load"
3628 msgstr "Betöltés"
3629
3630 #
3631 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3632 msgstr "Filmek hosszának betöltése a filmlistában"
3633
3634 #
3635 msgid "Load feed on startup:"
3636 msgstr ""
3637
3638 #
3639 msgid "Load movie-length"
3640 msgstr ""
3641
3642 #
3643 msgid "Local Network"
3644 msgstr "Helyi hálózat"
3645
3646 #
3647 msgid "Local share name"
3648 msgstr ""
3649
3650 #
3651 msgid "Location"
3652 msgstr "Pozíció"
3653
3654 #
3655 msgid "Location for instant recordings"
3656 msgstr ""
3657
3658 #
3659 msgid "Lock:"
3660 msgstr "Zárol:"
3661
3662 #
3663 msgid "Log results to harddisk"
3664 msgstr ""
3665
3666 #
3667 msgid "Long Keypress"
3668 msgstr "Hosszú gombnyomás"
3669
3670 msgid "Long filenames"
3671 msgstr ""
3672
3673 #
3674 msgid "Longitude"
3675 msgstr "Hosszúsági fok"
3676
3677 #
3678 msgid "Lower bound of timespan."
3679 msgstr ""
3680
3681 #
3682 msgid ""
3683 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3684 "are not taken into account!"
3685 msgstr ""
3686
3687 #
3688 msgid "MMC Card"
3689 msgstr "MMC kártya"
3690
3691 #
3692 msgid "MORE"
3693 msgstr "TOVÁBB"
3694
3695 #
3696 msgid "Main menu"
3697 msgstr "Főmenü"
3698
3699 #
3700 msgid "Mainmenu"
3701 msgstr "Főmenü"
3702
3703 #
3704 msgid "Make this mark an 'in' point"
3705 msgstr "Legyen ez a kezdési pont"
3706
3707 #
3708 msgid "Make this mark an 'out' point"
3709 msgstr "Legyen ez a vége pont"
3710
3711 #
3712 msgid "Make this mark just a mark"
3713 msgstr "Legyen ez csak egy jelölőpont"
3714
3715 #
3716 msgid "Manage extensions"
3717 msgstr ""
3718
3719 msgid "Manage local files"
3720 msgstr ""
3721
3722 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3723 msgstr ""
3724
3725 msgid "Manage logos to display at boottime"
3726 msgstr ""
3727
3728 #
3729 msgid "Manage network shares"
3730 msgstr ""
3731
3732 msgid ""
3733 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3734 msgstr ""
3735
3736 #
3737 msgid "Manage your network shares..."
3738 msgstr ""
3739
3740 #
3741 msgid "Manage your receiver's software"
3742 msgstr ""
3743
3744 #
3745 msgid "Manual Scan"
3746 msgstr "Kézi keresés"
3747
3748 #
3749 msgid "Manual transponder"
3750 msgstr "Kézi transzponder"
3751
3752 #
3753 msgid "Manufacturer"
3754 msgstr ""
3755
3756 #
3757 msgid "Margin after record"
3758 msgstr "Felvétel utáni ráhagyás (perc)"
3759
3760 #
3761 msgid "Margin before record (minutes)"
3762 msgstr "Felvétel előtti ráhagyás (perc)"
3763
3764 #
3765 #, python-format
3766 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3767 msgstr ""
3768
3769 #
3770 msgid "Match title"
3771 msgstr ""
3772
3773 #
3774 #, python-format
3775 msgid "Match title: %s"
3776 msgstr ""
3777
3778 #
3779 msgid "Max. Bitrate: "
3780 msgstr ""
3781
3782 #
3783 msgid "Maximum duration (in m)"
3784 msgstr ""
3785
3786 #
3787 msgid ""
3788 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3789 "time (without offset) it won't be matched."
3790 msgstr ""
3791
3792 #
3793 msgid "Media player"
3794 msgstr "Média Lejátszó"
3795
3796 #
3797 msgid "MediaPlayer"
3798 msgstr "Médialejátszó"
3799
3800 msgid ""
3801 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3802 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3803 msgstr ""
3804
3805 msgid ""
3806 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3807 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3808 "view cover and album information."
3809 msgstr ""
3810
3811 #
3812 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3813 msgstr "A médium nem írható DVD"
3814
3815 #
3816 msgid "Medium is not empty!"
3817 msgstr "A médium nem üres!"
3818
3819 #
3820 msgid "Menu"
3821 msgstr "Menü"
3822
3823 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3824 msgstr ""
3825
3826 #
3827 msgid "Message"
3828 msgstr "Üzenet"
3829
3830 #
3831 msgid "Message..."
3832 msgstr ""
3833
3834 #
3835 msgid "Mexico"
3836 msgstr ""
3837
3838 #
3839 msgid "Mkfs failed"
3840 msgstr "Hibás Mkfs-ek"
3841
3842 #
3843 msgid "Mode"
3844 msgstr "Mód"
3845
3846 #
3847 msgid "Model: "
3848 msgstr "Modell:"
3849
3850 #
3851 msgid "Modify existing timers"
3852 msgstr ""
3853
3854 #
3855 msgid "Modulation"
3856 msgstr "Moduláció"
3857
3858 #
3859 msgid "Modulator"
3860 msgstr "Modulátor"
3861
3862 #
3863 msgid "Mon"
3864 msgstr "Hét"
3865
3866 #
3867 msgid "Mon-Fri"
3868 msgstr "Hétfőtől péntekig"
3869
3870 #
3871 msgid "Monday"
3872 msgstr "Hétfő"
3873
3874 #
3875 msgid "Monthly"
3876 msgstr ""
3877
3878 #
3879 msgid "More video entries."
3880 msgstr ""
3881
3882 #
3883 msgid "Mosquito noise reduction"
3884 msgstr ""
3885
3886 #
3887 msgid "Most discussed"
3888 msgstr ""
3889
3890 #
3891 msgid "Most linked"
3892 msgstr ""
3893
3894 #
3895 msgid "Most popular"
3896 msgstr ""
3897
3898 #
3899 msgid "Most recent"
3900 msgstr ""
3901
3902 #
3903 msgid "Most responded"
3904 msgstr ""
3905
3906 #
3907 msgid "Most viewed"
3908 msgstr ""
3909
3910 #
3911 msgid "Mount failed"
3912 msgstr "Mount sikertelen"
3913
3914 #
3915 msgid "Mount informations"
3916 msgstr ""
3917
3918 #
3919 msgid "Mount options"
3920 msgstr ""
3921
3922 #
3923 msgid "Mount type"
3924 msgstr ""
3925
3926 #
3927 msgid "MountManager"
3928 msgstr ""
3929
3930 #
3931 msgid ""
3932 "Mounted/\n"
3933 "Unmounted"
3934 msgstr ""
3935
3936 #
3937 msgid "Mountpoints management"
3938 msgstr ""
3939
3940 #
3941 msgid "Mounts editor"
3942 msgstr ""
3943
3944 #
3945 msgid "Mounts management"
3946 msgstr ""
3947
3948 #
3949 msgid "Move Picture in Picture"
3950 msgstr "PiP mozgatása"
3951
3952 #
3953 msgid "Move east"
3954 msgstr "Mozgatás kelet felé"
3955
3956 #
3957 msgid "Move plugin screen"
3958 msgstr ""
3959
3960 #
3961 msgid "Move screen down"
3962 msgstr ""
3963
3964 #
3965 msgid "Move screen to the center of your TV"
3966 msgstr ""
3967
3968 #
3969 msgid "Move screen to the left"
3970 msgstr ""
3971
3972 #
3973 msgid "Move screen to the lower left corner"
3974 msgstr ""
3975
3976 #
3977 msgid "Move screen to the lower right corner"
3978 msgstr ""
3979
3980 #
3981 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3982 msgstr ""
3983
3984 #
3985 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3986 msgstr ""
3987
3988 #
3989 msgid "Move screen to the right"
3990 msgstr ""
3991
3992 #
3993 msgid "Move screen to the upper left corner"
3994 msgstr ""
3995
3996 #
3997 msgid "Move screen to the upper right corner"
3998 msgstr ""
3999
4000 #
4001 msgid "Move screen up"
4002 msgstr ""
4003
4004 #
4005 msgid "Move west"
4006 msgstr "Mozgatás nyugat felé"
4007
4008 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4009 msgstr ""
4010
4011 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4012 msgstr ""
4013
4014 #
4015 msgid "Movie location"
4016 msgstr ""
4017
4018 msgid ""
4019 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4020 msgstr ""
4021
4022 msgid ""
4023 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4024 "the movielist."
4025 msgstr ""
4026
4027 #
4028 msgid "Movielist menu"
4029 msgstr "Filmlista menü"
4030
4031 #
4032 msgid "Multi EPG"
4033 msgstr "Multi EPG"
4034
4035 #
4036 msgid "Multimedia"
4037 msgstr ""
4038
4039 #
4040 msgid "Multiple service support"
4041 msgstr "Több csatorna támogatása"
4042
4043 #
4044 msgid "Multisat"
4045 msgstr "Multisat"
4046
4047 #
4048 msgid "Music"
4049 msgstr ""
4050
4051 #
4052 msgid "Mute"
4053 msgstr "Némítás"
4054
4055 #
4056 msgid "My TubePlayer"
4057 msgstr ""
4058
4059 #
4060 msgid "MyTube Settings"
4061 msgstr ""
4062
4063 #
4064 msgid "MyTubePlayer"
4065 msgstr ""
4066
4067 #
4068 msgid "MyTubePlayer Help"
4069 msgstr ""
4070
4071 #
4072 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4073 msgstr ""
4074
4075 #
4076 msgid "MyTubePlayer settings"
4077 msgstr ""
4078
4079 #
4080 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4081 msgstr ""
4082
4083 #
4084 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4085 msgstr ""
4086
4087 #
4088 msgid "N/A"
4089 msgstr "N/A"
4090
4091 msgid ""
4092 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4093 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4094 msgstr ""
4095
4096 #
4097 msgid "NEXT"
4098 msgstr "KÖVETKEZŐ"
4099
4100 #
4101 msgid "NFI Image Flashing"
4102 msgstr ""
4103
4104 #
4105 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4106 msgstr ""
4107 "NFI image flashelése megörtént. Nyomja meg a Sárga gombot az újraindításhoz!"
4108
4109 #
4110 msgid "NFS share"
4111 msgstr ""
4112
4113 #
4114 msgid "NOW"
4115 msgstr "MOST"
4116
4117 #
4118 msgid "NTSC"
4119 msgstr "NTSC"
4120
4121 #
4122 msgid "Name"
4123 msgstr "Név"
4124
4125 #
4126 msgid "Nameserver"
4127 msgstr "Névszerver"
4128
4129 #
4130 #, python-format
4131 msgid "Nameserver %d"
4132 msgstr "Névszerver %d"
4133
4134 #
4135 msgid "Nameserver Setup"
4136 msgstr "Névszerver beállítások"
4137
4138 #
4139 msgid "Nameserver settings"
4140 msgstr "Névszerver beállítások..."
4141
4142 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4143 msgstr ""
4144
4145 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4146 msgstr ""
4147
4148 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4149 msgstr ""
4150
4151 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4152 msgstr ""
4153
4154 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4155 msgstr ""
4156
4157 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4158 msgstr ""
4159
4160 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4161 msgstr ""
4162
4163 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4164 msgstr ""
4165
4166 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4167 msgstr ""
4168
4169 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4170 msgstr ""
4171
4172 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4173 msgstr ""
4174
4175 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4176 msgstr ""
4177
4178 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4179 msgstr ""
4180
4181 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4182 msgstr ""
4183
4184 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4185 msgstr ""
4186
4187 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4188 msgstr ""
4189
4190 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4191 msgstr ""
4192
4193 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4194 msgstr ""
4195
4196 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4197 msgstr ""
4198
4199 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4200 msgstr ""
4201
4202 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4203 msgstr ""
4204
4205 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4206 msgstr ""
4207
4208 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4209 msgstr ""
4210
4211 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4212 msgstr ""
4213
4214 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4215 msgstr ""
4216
4217 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4218 msgstr ""
4219
4220 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4221 msgstr ""
4222
4223 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4224 msgstr ""
4225
4226 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4227 msgstr ""
4228
4229 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4230 msgstr ""
4231
4232 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4233 msgstr ""
4234
4235 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4236 msgstr ""
4237
4238 #
4239 msgid "Netmask"
4240 msgstr "Alhálózati maszk"
4241
4242 #
4243 msgid "Network"
4244 msgstr ""
4245
4246 #
4247 msgid "Network Configuration..."
4248 msgstr "Hálózati beállítások..."
4249
4250 #
4251 msgid "Network Mount"
4252 msgstr "Hálózat felépítése"
4253
4254 #
4255 msgid "Network SSID"
4256 msgstr "Hálózati SSID"
4257
4258 #
4259 msgid "Network Setup"
4260 msgstr "Hálózati beállítások"
4261
4262 #
4263 msgid "Network Wizard"
4264 msgstr ""
4265
4266 #
4267 msgid "Network scan"
4268 msgstr "Hálózat keresése"
4269
4270 #
4271 msgid "Network setup"
4272 msgstr "Hálózati beállítások"
4273
4274 #
4275 msgid "Network test"
4276 msgstr "Hálózat ellenőrzése"
4277
4278 #
4279 msgid "Network test..."
4280 msgstr "Hálózat ellenőrzése..."
4281
4282 msgid "Network test: "
4283 msgstr ""
4284
4285 #
4286 msgid "Network:"
4287 msgstr "Hálózat:"
4288
4289 #
4290 msgid "NetworkBrowser"
4291 msgstr ""
4292
4293 #
4294 msgid "NetworkWizard"
4295 msgstr "Hálózati varázsló"
4296
4297 #
4298 msgid "Never"
4299 msgstr ""
4300
4301 #
4302 msgid "New"
4303 msgstr "Új"
4304
4305 msgid "New PIN"
4306 msgstr ""
4307
4308 #
4309 msgid "New Zealand"
4310 msgstr ""
4311
4312 #
4313 msgid "New version:"
4314 msgstr "Új verzió:"
4315
4316 #
4317 msgid "News & Politics"
4318 msgstr ""
4319
4320 #
4321 msgid "Next"
4322 msgstr "Következő"
4323
4324 #
4325 msgid "No"
4326 msgstr "Nem"
4327
4328 #
4329 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4330 msgstr "Nincs (támogatott) DVD ROM!"
4331
4332 #
4333 msgid "No Connection"
4334 msgstr ""
4335
4336 #
4337 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4338 msgstr "Nem találtam HDD-t, vagy az nem lett inicializálva!"
4339
4340 #
4341 msgid "No Networks found"
4342 msgstr ""
4343
4344 #
4345 msgid "No backup needed"
4346 msgstr "Nincs mentésre szükség"
4347
4348 #
4349 msgid ""
4350 "No data on transponder!\n"
4351 "(Timeout reading PAT)"
4352 msgstr ""
4353 "Nincs adat a transzponderen!\n"
4354 "(PAT olvasási időtúllépés)"
4355
4356 #
4357 msgid "No description available."
4358 msgstr ""
4359
4360 #
4361 msgid "No details for this image file"
4362 msgstr "Ehhez az image fájlhoz nincs leírás"
4363
4364 #
4365 msgid "No displayable files on this medium found!"
4366 msgstr ""
4367
4368 #
4369 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4370 msgstr "Nincs esemény infó, felvétel korlátlanul."
4371
4372 #
4373 msgid ""
4374 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4375 "forward/backward!"
4376 msgstr ""
4377
4378 #
4379 msgid "No free tuner!"
4380 msgstr "Nincs szabad tuner!"
4381
4382 #
4383 msgid "No network connection available."
4384 msgstr ""
4385
4386 #
4387 msgid "No network devices found!"
4388 msgstr ""
4389
4390 #
4391 msgid "No networks found"
4392 msgstr ""
4393
4394 #
4395 msgid ""
4396 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4397 msgstr ""
4398 "Még nem lett egy csomag sem frissítve. Ellenőrizze a hálózati beállításokat "
4399 "és próbálja újra."
4400
4401 #
4402 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4403 msgstr "Nincs kép a TV-n? Nyomja meg az EXIT-et és próbálja újra."
4404
4405 #
4406 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4407 msgstr ""
4408
4409 #
4410 msgid "No positioner capable frontend found."
4411 msgstr "Nem találtam pozícionert támogató tunert."
4412
4413 #
4414 msgid "No satellite frontend found!!"
4415 msgstr "Nem találtam műholdas tunert!!"
4416
4417 #
4418 msgid "No tags are set on these movies."
4419 msgstr ""
4420
4421 #
4422 msgid "No to all"
4423 msgstr ""
4424
4425 #
4426 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4427 msgstr "Az egyik tuner sincs beállítva DiSEqC pozícionerhez!"
4428
4429 #
4430 msgid ""
4431 "No tuner is enabled!\n"
4432 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4433 msgstr ""
4434 "Nincs engedélyezett tuner!\n"
4435 "Csatornakeresés előtt állítsa be a tunereket."
4436
4437 #
4438 msgid ""
4439 "No valid service PIN found!\n"
4440 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4441 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4442 msgstr ""
4443 "Nem találtam érvényes csatornavédelem PIN kódot!\n"
4444 "Meg akarja most változtatni a csatornavédelem PIN kódot?\n"
4445 "Ha 'Nem'-el válaszol, akkor a csatornavédelem kikapcsolva marad!"
4446
4447 #
4448 msgid ""
4449 "No valid setup PIN found!\n"
4450 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4451 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4452 msgstr ""
4453 "Nem találtam érvényes menüvédelmi PIN kódot!\n"
4454 "Meg akarja most változtatni a menüvédelmi PIN kódot?\n"
4455 "Ha 'Nem'-el válaszol, akkor a menüvédelem kikapcsolva marad!"
4456
4457 #
4458 msgid "No videos to display"
4459 msgstr ""
4460
4461 #
4462 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4463 msgstr ""
4464
4465 #
4466 msgid ""
4467 "No working local network adapter found.\n"
4468 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4469 "configured correctly."
4470 msgstr ""
4471
4472 #
4473 msgid ""
4474 "No working wireless network adapter found.\n"
4475 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4476 "network is configured correctly."
4477 msgstr ""
4478
4479 #
4480 msgid ""
4481 "No working wireless network interface found.\n"
4482 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4483 "your local network interface."
4484 msgstr ""
4485
4486 #
4487 msgid "No, but play video again"
4488 msgstr ""
4489
4490 #
4491 msgid "No, but restart from begin"
4492 msgstr "Nem, de indítsa elölröl"
4493
4494 #
4495 msgid "No, but switch to video entries."
4496 msgstr ""
4497
4498 #
4499 msgid "No, but switch to video search."
4500 msgstr ""
4501
4502 #
4503 msgid "No, do nothing."
4504 msgstr "Nem, ne csináljon semmit."
4505
4506 #
4507 msgid "No, just start my dreambox"
4508 msgstr "Nem, csak indítsa el a DreamBox-ot."
4509
4510 msgid "No, never"
4511 msgstr ""
4512
4513 #
4514 msgid "No, not now"
4515 msgstr ""