language update
[vuplus_dvbapp] / po / hr.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2007-06-10 22:28+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-06-03 19:04+0100\n"
7 "Last-Translator: \n"
8 "Language-Team:  <jurica@clarkdigital.com>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Croatian\n"
13 "X-Poedit-Country: CROATIA\n"
14
15 msgid ""
16 "\n"
17 "Enigma2 will restart after the restore"
18 msgstr ""
19 "\n"
20 "Enigma2 će se restartati nakon vraćanja sig.kopije"
21
22 msgid "\"?"
23 msgstr "\"?"
24
25 msgid "#000000"
26 msgstr "#ffffff"
27
28 msgid "#003258"
29 msgstr "#003258"
30
31 msgid "#0064c7"
32 msgstr "#0064c7"
33
34 msgid "#33294a6b"
35 msgstr "#33294a6b"
36
37 msgid "#389416"
38 msgstr "#389416"
39
40 msgid "#77ffffff"
41 msgstr "#77ffffff"
42
43 msgid "#80000000"
44 msgstr "#80000000"
45
46 msgid "#bab329"
47 msgstr "#bab329"
48
49 msgid "#f23d21"
50 msgstr "#f23d21"
51
52 msgid "#ffffff"
53 msgstr "#ffffff"
54
55 msgid "#ffffffff"
56 msgstr "#ffffffff"
57
58 #, python-format
59 msgid "%d min"
60 msgstr "%d min"
61
62 msgid "%d.%B %Y"
63 msgstr "%d.%B %Y"
64
65 #, python-format
66 msgid ""
67 "%s\n"
68 "(%s, %d MB free)"
69 msgstr ""
70 "%s\n"
71 "(%s, %d MB slob.)"
72
73 #, python-format
74 msgid "%s (%s)\n"
75 msgstr "%s (%s)\n"
76
77 msgid "(ZAP)"
78 msgstr "(ZAP)"
79
80 msgid "(empty)"
81 msgstr "(prazno)"
82
83 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
84 msgstr "/usr/share/enigma2 direktorij"
85
86 msgid "/var directory"
87 msgstr "/var direktorij"
88
89 msgid "0"
90 msgstr "0"
91
92 msgid "1"
93 msgstr "1"
94
95 msgid "1.0"
96 msgstr "1.0"
97
98 msgid "1.1"
99 msgstr "1.1"
100
101 msgid "1.2"
102 msgstr "1.2"
103
104 msgid "12V output"
105 msgstr "12V izlaz"
106
107 msgid "13 V"
108 msgstr "13 V"
109
110 msgid "16:10 Letterbox"
111 msgstr "16:10 Letterbox"
112
113 msgid "16:10 PanScan"
114 msgstr "16:10 PanScan"
115
116 msgid "16:9"
117 msgstr "16:9"
118
119 msgid "16:9 Letterbox"
120 msgstr "16:9 Letterbox"
121
122 msgid "16:9 always"
123 msgstr "uvijek 16:9 "
124
125 msgid "18 V"
126 msgstr "18 V"
127
128 msgid "2"
129 msgstr "2"
130
131 msgid "3"
132 msgstr "3"
133
134 msgid "30 minutes"
135 msgstr "30 minuta"
136
137 msgid "4"
138 msgstr "4"
139
140 msgid "4:3 Letterbox"
141 msgstr "4:3 Letterbox"
142
143 msgid "4:3 PanScan"
144 msgstr "4:3 PanScan"
145
146 msgid "5"
147 msgstr "5"
148
149 msgid "5 minutes"
150 msgstr "5 minuta"
151
152 msgid "6"
153 msgstr "6"
154
155 msgid "60 minutes"
156 msgstr "60 minuta"
157
158 msgid "7"
159 msgstr "7"
160
161 msgid "8"
162 msgstr "8"
163
164 msgid "9"
165 msgstr "9"
166
167 msgid "<unknown>"
168 msgstr "<nepoznato>"
169
170 msgid "??"
171 msgstr "??"
172
173 msgid "A"
174 msgstr "A"
175
176 msgid ""
177 "A finished record timer wants to set your\n"
178 "Dreambox to standby. Do that now?"
179 msgstr ""
180 "Tajmer snimanja je završio i želi postaviti\n"
181 "Dreambox u stanje pripravnosti. Učiniti sada?"
182
183 msgid ""
184 "A finished record timer wants to shut down\n"
185 "your Dreambox. Shutdown now?"
186 msgstr ""
187 "Tajmer snimanja je završio i želi isključiti vaš\n"
188 "Dreambox sada. Isključiti sada?"
189
190 #, python-format
191 msgid ""
192 "A record has been started:\n"
193 "%s"
194 msgstr ""
195 "Snimanje je započeto:\n"
196 "%s"
197
198 msgid ""
199 "A recording is currently running.\n"
200 "What do you want to do?"
201 msgstr ""
202 "Digitalno snimanje je trenutno u tijeku.\n"
203 "Što želite učiniti?"
204
205 msgid ""
206 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
207 "configure the positioner."
208 msgstr ""
209 "Snimanje je u tijeku. Molim zaustavite snimanje prije nego pokušate "
210 "konfigurirati motor."
211
212 msgid ""
213 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
214 "start the satfinder."
215 msgstr ""
216 "Snimanje je trenutno u tijeku. Molim zaustavite prvo snimanje prije negoli "
217 "pokrenete Sat tražitelj."
218
219 msgid ""
220 "A sleep timer wants to set your\n"
221 "Dreambox to standby. Do that now?"
222 msgstr ""
223 "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
224 "Dreambox u stanje pripravnosti. Učiniti sada?"
225
226 msgid ""
227 "A sleep timer wants to shut down\n"
228 "your Dreambox. Shutdown now?"
229 msgstr ""
230 "Tajmer spavanja želi isključiti vaš\n"
231 "Dreambox. Isključiti sada?"
232
233 msgid ""
234 "A timer failed to record!\n"
235 "Disable TV and try again?\n"
236 msgstr ""
237 "Tajmer je neuspjelo pokušao snimiti!\n"
238 "Onemogućite TV i pokušati ponovno?\n"
239
240 msgid "A/V Settings"
241 msgstr "Postavke TV-a"
242
243 msgid "AA"
244 msgstr "AA"
245
246 msgid "AB"
247 msgstr "AB"
248
249 msgid "AC3 default"
250 msgstr "AC3 standard"
251
252 msgid "AGC:"
253 msgstr "AGC:"
254
255 msgid "About"
256 msgstr "O programu"
257
258 msgid "About..."
259 msgstr "O prijemniku..."
260
261 msgid "Activate Picture in Picture"
262 msgstr "Aktiviraj Sliku u Slici"
263
264 msgid "Activate network settings"
265 msgstr "Aktiviraj mrežne postavke"
266
267 msgid "Add"
268 msgstr "Dodaj"
269
270 msgid "Add a mark"
271 msgstr "Dodaj oznaku"
272
273 msgid "Add files to playlist"
274 msgstr "Dodaj datoteke u playlistu"
275
276 msgid "Add timer"
277 msgstr "Dodaj Tajmer"
278
279 msgid "Add to bouquet"
280 msgstr "Dodaj u paket"
281
282 msgid "Add to favourites"
283 msgstr "Dodaj u favorite"
284
285 msgid "Advanced"
286 msgstr "Napredno"
287
288 msgid "After event"
289 msgstr "Nakon događaja"
290
291 msgid ""
292 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
293 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
294 msgstr ""
295 "Nakon što Čarobnjak završi, vi trebate zaštititi pojedine usluge. Pogledajte "
296 "u korisničke upute kako to učiniti."
297
298 msgid "Album:"
299 msgstr "Album:"
300
301 msgid "All"
302 msgstr "Svi"
303
304 msgid "All..."
305 msgstr "Svi..."
306
307 msgid "Alpha"
308 msgstr "Alpha"
309
310 msgid "Alternative radio mode"
311 msgstr "Alternativni radio mod"
312
313 msgid "Arabic"
314 msgstr "Arabski"
315
316 msgid "Artist:"
317 msgstr "Izvođač:"
318
319 msgid "Ask before shutdown:"
320 msgstr "Pitaj prije isključivanja"
321
322 msgid "Aspect Ratio"
323 msgstr "Omjer slike"
324
325 msgid "Audio"
326 msgstr "Zvuk"
327
328 msgid "Audio Options..."
329 msgstr "Zvučne opcije..."
330
331 msgid "Auto"
332 msgstr "Auto"
333
334 msgid "Automatic Scan"
335 msgstr "Automatsko skeniranje "
336
337 msgid "B"
338 msgstr "B"
339
340 msgid "BA"
341 msgstr "BA"
342
343 msgid "BB"
344 msgstr "BB"
345
346 msgid "BER:"
347 msgstr "BER:"
348
349 msgid "Backup"
350 msgstr "Sigurnosna kopija"
351
352 msgid "Backup Location"
353 msgstr "Lokacija sigurnosne kopije"
354
355 msgid "Backup Mode"
356 msgstr "Mod sigurnosne kopije"
357
358 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
359 msgstr ""
360 "Sigurnosna kopija je napravljena. Molim pritisnite OK za pregled rezultata."
361
362 msgid "Band"
363 msgstr "Band"
364
365 msgid "Bandwidth"
366 msgstr "Propusnost"
367
368 msgid "Brightness"
369 msgstr "Svjetlost"
370
371 msgid "Bus: "
372 msgstr "Bus:"
373
374 msgid ""
375 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
376 "displayed."
377 msgstr ""
378 "Pritiskom na tipku OK bežičnog upravljača, info traka bit će prikazana."
379
380 msgid "C-Band"
381 msgstr "C-Band"
382
383 msgid "CF Drive"
384 msgstr "CF Disk"
385
386 msgid "CVBS"
387 msgstr "CVBS"
388
389 msgid "Cable"
390 msgstr "Kabel"
391
392 msgid "Cache Thumbnails"
393 msgstr "Učitaj sličice"
394
395 msgid "Call monitoring"
396 msgstr "praćenje poziva"
397
398 msgid "Cancel"
399 msgstr "Odustani"
400
401 msgid "Capacity: "
402 msgstr "Kapacitet:"
403
404 msgid "Card"
405 msgstr "Kartica"
406
407 msgid "Catalan"
408 msgstr "Katalonski"
409
410 msgid "Change bouquets in quickzap"
411 msgstr "Promjeni pakete u brzom prebacivanju"
412
413 msgid "Change pin code"
414 msgstr "Promjeni pin kod"
415
416 msgid "Change service pin"
417 msgstr "Promjeni pin usluge"
418
419 msgid "Change service pins"
420 msgstr "Promjeni pinove usluga"
421
422 msgid "Change setup pin"
423 msgstr "Promjeni pin postavki"
424
425 msgid "Channel"
426 msgstr "Kanal"
427
428 msgid "Channel Selection"
429 msgstr "Sekcija kanala"
430
431 msgid "Channel:"
432 msgstr "Kanal:"
433
434 msgid "Channellist menu"
435 msgstr "Izbornik liste kanala"
436
437 msgid "Choose Tuner"
438 msgstr ""
439
440 msgid "Choose bouquet"
441 msgstr "Odaberi paket"
442
443 msgid "Choose source"
444 msgstr "Odaberi izvor"
445
446 msgid "Cleanup"
447 msgstr "Čišćenje"
448
449 msgid "Clear before scan"
450 msgstr "Obriši prije skeniranja"
451
452 msgid "Clear log"
453 msgstr "Obriši log"
454
455 msgid "Code rate high"
456 msgstr "Visoka kod rata"
457
458 msgid "Code rate low"
459 msgstr "Niska kod rata"
460
461 msgid "Coderate HP"
462 msgstr "Kodrata HP"
463
464 msgid "Coderate LP"
465 msgstr "Kodrata LP"
466
467 msgid "Color Format"
468 msgstr "Kolor format"
469
470 msgid "Command order"
471 msgstr "Command slijed"
472
473 msgid "Committed DiSEqC command"
474 msgstr "Committed DiSEqC cmd"
475
476 msgid "Common Interface"
477 msgstr "Zajedničko sučelje"
478
479 msgid "Compact Flash"
480 msgstr "Kompakt Flash"
481
482 msgid "Compact flash card"
483 msgstr "Kompakt flash kartica"
484
485 msgid "Complete"
486 msgstr "Kompletno"
487
488 msgid "Configuration Mode"
489 msgstr "Mod Konfiguracije"
490
491 msgid "Configuring"
492 msgstr "Konfiguriram"
493
494 msgid "Conflicting timer"
495 msgstr "Konflikt tajmera"
496
497 msgid "Connected to Fritz!Box!"
498 msgstr "Spojen s Fritz!Box!"
499
500 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
501 msgstr "Spajam se s Fritz!Box..."
502
503 #, python-format
504 msgid ""
505 "Connection to Fritz!Box\n"
506 "failed! (%s)\n"
507 "retrying..."
508 msgstr ""
509 "Spajanje s Fritz!Box\n"
510 "neuspješno! (%s)\n"
511 "pokušavam ponovno..."
512
513 msgid "Constellation"
514 msgstr "Konstalacija"
515
516 msgid "Contrast"
517 msgstr "Kontrast"
518
519 msgid "Create movie folder failed"
520 msgstr "Neuspješno stvaranje video direktorija"
521
522 msgid "Creating partition failed"
523 msgstr "Neuspješno stvaranje particije"
524
525 msgid "Croatian"
526 msgstr "Hrvatski"
527
528 msgid "Current version:"
529 msgstr "Trenutna verzija:"
530
531 msgid "Customize"
532 msgstr "Prilagodi"
533
534 msgid "Cut"
535 msgstr "Odreži"
536
537 msgid "Cutlist editor..."
538 msgstr "Odreži listu editora..."
539
540 msgid "Czech"
541 msgstr "Češki"
542
543 msgid "DVB-S"
544 msgstr "DVB-S"
545
546 msgid "DVB-S2"
547 msgstr "DVB-S2"
548
549 msgid "Danish"
550 msgstr "Danski"
551
552 msgid "Date"
553 msgstr "Datum"
554
555 msgid "Deep Standby"
556 msgstr "Isključi Dreambox"
557
558 msgid "Delay"
559 msgstr "Odgoda"
560
561 msgid "Delete"
562 msgstr "Obriši"
563
564 msgid "Delete entry"
565 msgstr "Obriši unos"
566
567 msgid "Delete failed!"
568 msgstr "Brisanje neuspješno!"
569
570 msgid "Description"
571 msgstr "Opis"
572
573 msgid "Detected HDD:"
574 msgstr "Detektirani Disk:"
575
576 msgid "Detected NIMs:"
577 msgstr "Detektirani NIMs:"
578
579 msgid "Device Setup..."
580 msgstr "Postavke Uređaja..."
581
582 msgid "DiSEqC"
583 msgstr "DiSEqC"
584
585 msgid "DiSEqC A/B"
586 msgstr "DiSEqC A/B"
587
588 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
589 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
590
591 msgid "DiSEqC Mode"
592 msgstr "DiSEqC Mod"
593
594 msgid "DiSEqC mode"
595 msgstr "DiSEqC mod"
596
597 msgid "DiSEqC repeats"
598 msgstr "DiSEqC ponavljanja"
599
600 msgid "Disable"
601 msgstr "Onemogući"
602
603 msgid "Disable Picture in Picture"
604 msgstr "Isključi Sliku u Slici"
605
606 msgid "Disable Subtitles"
607 msgstr "Onemogući titlove"
608
609 msgid "Disabled"
610 msgstr "Onemogućeno"
611
612 #, python-format
613 msgid ""
614 "Disconnected from\n"
615 "Fritz!Box! (%s)\n"
616 "retrying..."
617 msgstr ""
618 "Odspojen od\n"
619 "Fritz!Box! (%s)\n"
620 "pokušavam ponovno..."
621
622 msgid "Dish"
623 msgstr "Antena"
624
625 msgid "Display Setup"
626 msgstr "Postavke prednjeg zaslona"
627
628 msgid ""
629 "Do you really want to REMOVE\n"
630 "the plugin \""
631 msgstr ""
632 "Želite li stvarno OBRISATI\n"
633 "dodatak \""
634
635 #, python-format
636 msgid "Do you really want to delete %s?"
637 msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati datoteku %s?"
638
639 msgid ""
640 "Do you really want to download\n"
641 "the plugin \""
642 msgstr ""
643 "Želite li stvarno skinuti\n"
644 "dodatak \""
645
646 msgid ""
647 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
648 "All data on the disk will be lost!"
649 msgstr ""
650 "Jeste li sigurni da želite formatirati ovaj disk ?\n"
651 "Svi podaci na disku bit će izgubljeni !"
652
653 msgid ""
654 "Do you want to backup now?\n"
655 "After pressing OK, please wait!"
656 msgstr ""
657 "Želite li napraviti sigurnosnu kopiju sada?\n"
658 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
659
660 msgid "Do you want to do a service scan?"
661 msgstr "Želite li napraviti skeniranje usluga?"
662
663 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
664 msgstr "Želite li započeti drugu ručnu pretragu usluga sada?"
665
666 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
667 msgstr "Želite li uključiti roditeljsku kontrolu na vašem dreambox-u?"
668
669 msgid "Do you want to restore your settings?"
670 msgstr "Želite li vratiti vašu listu kanala iz sigurnosne kopije?"
671
672 msgid "Do you want to resume this playback?"
673 msgstr "Želite li nastaviti snimku?"
674
675 msgid ""
676 "Do you want to update your Dreambox?\n"
677 "After pressing OK, please wait!"
678 msgstr ""
679 "Želite li nadograditi vaš Dreambox?\n"
680 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
681
682 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
683 msgstr "Želite li pregledati skraćeni vodič?"
684
685 msgid "Do you want to view a tutorial?"
686 msgstr "Želite li pogledati vodič?"
687
688 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
689 msgstr "Ne zaustavljaj trenutni događaj ali onemogući nadolazeće događaje"
690
691 #, python-format
692 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
693 msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa"
694
695 #, python-format
696 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
697 msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa sa %d greška"
698
699 msgid "Download Plugins"
700 msgstr "Skini dodatak"
701
702 msgid "Downloadable new plugins"
703 msgstr "Novi dodaci za skidanje"
704
705 msgid "Downloadable plugins"
706 msgstr "Skini i instaliraj dodatke"
707
708 msgid "Downloading"
709 msgstr "Skidam"
710
711 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
712 msgstr "Skidam informacije o dodacima. Molim pričekajte..."
713
714 msgid "Dutch"
715 msgstr "Nizozemski"
716
717 msgid "E"
718 msgstr "E"
719
720 msgid "EPG Selection"
721 msgstr "EPG selektor "
722
723 #, python-format
724 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
725 msgstr "GREAŠKA - neuspjelo skeniranje (%s)!"
726
727 msgid "East"
728 msgstr "Istok"
729
730 msgid "Edit services list"
731 msgstr "Editiraj list usluga"
732
733 msgid "Enable"
734 msgstr "Omogući"
735
736 msgid "Enable 5V for active antenna"
737 msgstr "Uključi 5V za aktivnu antenu"
738
739 msgid "Enable multiple bouquets"
740 msgstr "Uključi višestruke pakete"
741
742 msgid "Enable parental control"
743 msgstr "Uključi roditeljsku zaštitu"
744
745 msgid "Enabled"
746 msgstr "Omogući"
747
748 msgid "End"
749 msgstr "Kraj"
750
751 msgid "EndTime"
752 msgstr "Završno vrijeme "
753
754 msgid "English"
755 msgstr "Engleski"
756
757 msgid ""
758 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
759 "\n"
760 "If you experience any problems please contact\n"
761 "stephan@reichholf.net\n"
762 "\n"
763 "© 2006 - Stephan Reichholf"
764 msgstr ""
765 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
766 "\n"
767 "Ukoliko imate problema molim kontaktirajte\n"
768 "stephan@reichholf.net\n"
769 "\n"
770 "© 2006 - Stephan Reichholf"
771
772 msgid "Enter main menu..."
773 msgstr "Uđi u Glavni Izbornik"
774
775 msgid "Enter the service pin"
776 msgstr "Unesite pin za Usluge"
777
778 msgid "Error"
779 msgstr "Greška"
780
781 msgid "Eventview"
782 msgstr "Pregled događaja"
783
784 msgid "Everything is fine"
785 msgstr "Sve je uredu"
786
787 msgid "Execution Progress:"
788 msgstr "Tijek izvođenja:"
789
790 msgid "Execution finished!!"
791 msgstr "Izvođenje završeno!!"
792
793 msgid "Exit editor"
794 msgstr "Izađi iz editora"
795
796 msgid "Exit the wizard"
797 msgstr "Izađite iz čarobnjaka"
798
799 msgid "Exit wizard"
800 msgstr "Izlaz iz čarobnjaka"
801
802 msgid "Extended Setup..."
803 msgstr "Proširene postavke..."
804
805 msgid "Extensions"
806 msgstr "Ekstenzije"
807
808 msgid "FEC"
809 msgstr "FEC"
810
811 msgid "Fast DiSEqC"
812 msgstr "Brzi DiSEqC"
813
814 msgid "Favourites"
815 msgstr "Favoriti"
816
817 msgid "Finetune"
818 msgstr "Fino pod."
819
820 msgid "Finnish"
821 msgstr "Finski"
822
823 msgid "French"
824 msgstr "Francuski"
825
826 msgid "Frequency"
827 msgstr "Frekvencija"
828
829 msgid "Frequency bands"
830 msgstr ""
831
832 msgid "Frequency scan step size(khz)"
833 msgstr ""
834
835 msgid "Frequency steps"
836 msgstr ""
837
838 msgid "Fri"
839 msgstr "Pet"
840
841 msgid "Friday"
842 msgstr "Petak"
843
844 msgid "Fritz!Box FON IP address"
845 msgstr "Fritz!Box FON IP adresa"
846
847 #, python-format
848 msgid "Frontprocessor version: %d"
849 msgstr "Verzija Frontprocesora: %d"
850
851 msgid "Function not yet implemented"
852 msgstr "Funkcija još nije implementirana"
853
854 msgid ""
855 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
856 "Do you want to Restart the GUI now?"
857 msgstr ""
858 "GUI se treba restartati da se primjeni novo sučelje\n"
859 " Želite li restartati GUI sada ?"
860
861 msgid "Games / Plugins"
862 msgstr "Igre / Dodaci"
863
864 msgid "Gateway"
865 msgstr "Gateway"
866
867 msgid "Genre:"
868 msgstr "Žanrovi:"
869
870 msgid "German"
871 msgstr "Njemački"
872
873 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
874 msgstr "Skidam informacije o dodatku. Molim pričekajte..."
875
876 msgid "Goto 0"
877 msgstr "Pođi do 0"
878
879 msgid "Goto position"
880 msgstr "Goto pozicija"
881
882 msgid "Guard Interval"
883 msgstr "Interval Zaštite"
884
885 msgid "Guard interval mode"
886 msgstr "Mod zaštitnog intervala"
887
888 msgid "Harddisk"
889 msgstr "Tvrdi disk"
890
891 msgid "Harddisk setup"
892 msgstr "Postavke tvrdog diska"
893
894 msgid "Harddisk standby after"
895 msgstr "Isključi tvrdi disk nakon"
896
897 msgid "Hierarchy Information"
898 msgstr "Informacije hierhije"
899
900 msgid "Hierarchy mode"
901 msgstr "Mod hierhije"
902
903 msgid "How many minutes do you want to record?"
904 msgstr "Koliko minuta želite snimati ?"
905
906 msgid "Hungarian"
907 msgstr "Mađarski"
908
909 msgid "IP Address"
910 msgstr "IP Adresa"
911
912 msgid "Icelandic"
913 msgstr "Islandski"
914
915 msgid ""
916 "If you see this, something is wrong with\n"
917 "your scart connection. Press OK to return."
918 msgstr ""
919 "Ukoliko vidite ovu poruku, nešto je pogrešno\n"
920 "s vašim SKART priključkom. Pritisnite OK za povratak."
921
922 msgid "Image-Upgrade"
923 msgstr "Nadogradnja-Softvera"
924
925 msgid ""
926 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
927 msgstr ""
928 "Slijedom da se snimi događaj postavljen u tajmeru, TV je prebačen na uslugu "
929 "za snimanje!\n"
930
931 msgid "Increased voltage"
932 msgstr "Povećani napon"
933
934 msgid "Index"
935 msgstr "Index"
936
937 msgid "InfoBar"
938 msgstr "InfoBar "
939
940 msgid "Infobar timeout"
941 msgstr "Vrem. istek Infobara"
942
943 msgid "Information"
944 msgstr "Informacije"
945
946 msgid "Init"
947 msgstr "Init"
948
949 msgid "Initialization..."
950 msgstr "Inicijalizacija..."
951
952 msgid "Initialize"
953 msgstr "Inicijaliziraj"
954
955 msgid "Initializing Harddisk..."
956 msgstr "Inicijaliziram tvrdi disk..."
957
958 msgid "Input"
959 msgstr "Ulaz "
960
961 msgid "Installing"
962 msgstr "Instaliram"
963
964 msgid "Installing Software..."
965 msgstr "Instaliram Softver..."
966
967 msgid "Instant Record..."
968 msgstr "Trenutno Snimanje..."
969
970 msgid "Internal Flash"
971 msgstr "Unutarnji Flash"
972
973 msgid "Inversion"
974 msgstr "Inverzija"
975
976 msgid "Invert display"
977 msgstr "Invertiraj prednji zaslon"
978
979 msgid "Italian"
980 msgstr "Talijanski"
981
982 msgid "Keyboard Map"
983 msgstr "Mapa tipkovnice"
984
985 msgid "Keyboard Setup"
986 msgstr "Postavke tipkovnice"
987
988 msgid "Keymap"
989 msgstr "Mapa ključa"
990
991 msgid "LNB"
992 msgstr "LNB"
993
994 msgid "LOF"
995 msgstr "LOF"
996
997 msgid "LOF/H"
998 msgstr "LOFH"
999
1000 msgid "LOF/L"
1001 msgstr "LOF/L"
1002
1003 msgid "Language selection"
1004 msgstr "Odabrite Jezik"
1005
1006 msgid "Language..."
1007 msgstr "Jezik..."
1008
1009 msgid "Latitude"
1010 msgstr "Latituda"
1011
1012 msgid "Left"
1013 msgstr "Lijevo"
1014
1015 msgid "Limit east"
1016 msgstr "Istočni limit"
1017
1018 msgid "Limit west"
1019 msgstr "Zapadni limit"
1020
1021 msgid "Limits off"
1022 msgstr "Isključi limite"
1023
1024 msgid "Limits on"
1025 msgstr "Limite na"
1026
1027 msgid "List of Storage Devices"
1028 msgstr "Lista uređaja za pohranu"
1029
1030 msgid "Longitude"
1031 msgstr "Longituda"
1032
1033 msgid "MMC Card"
1034 msgstr "MMC Kartica"
1035
1036 msgid "MORE"
1037 msgstr "VIŠE"
1038
1039 msgid "Main menu"
1040 msgstr "Glavni izbornik "
1041
1042 msgid "Mainmenu"
1043 msgstr "Glavni izbornik"
1044
1045 msgid "Make this mark an 'in' point"
1046 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'ulaznu' točku"
1047
1048 msgid "Make this mark an 'out' point"
1049 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'izlaznu' točku"
1050
1051 msgid "Make this mark just a mark"
1052 msgstr "Napravi ovu oznaku samo kao oznaku"
1053
1054 msgid "Manual Scan"
1055 msgstr "Ručno skeniranje"
1056
1057 msgid "Manual transponder"
1058 msgstr "Ručno uneseni transponder"
1059
1060 msgid "Margin after record"
1061 msgstr "Rub nakon snimanja"
1062
1063 msgid "Margin before record (minutes)"
1064 msgstr "Rub prije snimanja (u minutama)"
1065
1066 msgid "Media player"
1067 msgstr "Preglednik Medija"
1068
1069 msgid "MediaPlayer"
1070 msgstr "Preglednika Medija"
1071
1072 msgid "Menu"
1073 msgstr "Izbornik "
1074
1075 msgid "Message"
1076 msgstr "Poruka"
1077
1078 msgid "Mkfs failed"
1079 msgstr "Mkfs neuspjelo"
1080
1081 msgid "Model: "
1082 msgstr "Model:"
1083
1084 msgid "Modulation"
1085 msgstr "Modulacija"
1086
1087 msgid "Modulator"
1088 msgstr "Modulator"
1089
1090 msgid "Mon"
1091 msgstr "Pon"
1092
1093 msgid "Mon-Fri"
1094 msgstr "Pon-Pet"
1095
1096 msgid "Monday"
1097 msgstr "Ponedeljak"
1098
1099 msgid "Mount failed"
1100 msgstr "Mount neuspješan"
1101
1102 msgid "Move Picture in Picture"
1103 msgstr "Premjesti Sliku u Slici"
1104
1105 msgid "Move east"
1106 msgstr "Pokreći na istok"
1107
1108 msgid "Move west"
1109 msgstr "Pokreći na zapad"
1110
1111 msgid "Movie Menu"
1112 msgstr "Izbornik filma"
1113
1114 msgid "Multi EPG"
1115 msgstr "Multi EPG"
1116
1117 msgid "Multiple service support"
1118 msgstr "Podrška za višestruke usluge"
1119
1120 msgid "Multisat"
1121 msgstr "Multisat"
1122
1123 msgid "Mute"
1124 msgstr "Priguši"
1125
1126 msgid "N/A"
1127 msgstr "N/A"
1128
1129 msgid "NEXT"
1130 msgstr "SLJEDEĆE"
1131
1132 msgid "NOW"
1133 msgstr "SADA"
1134
1135 msgid "NTSC"
1136 msgstr "NTSC"
1137
1138 msgid "Name"
1139 msgstr "Ime"
1140
1141 msgid "Nameserver"
1142 msgstr "Nameserver"
1143
1144 #, python-format
1145 msgid "Nameserver %d"
1146 msgstr "Namerserver %d"
1147
1148 msgid "Nameserver Setup"
1149 msgstr "Postavke Nameservera"
1150
1151 msgid "Nameserver Setup..."
1152 msgstr "Postavke Nameservera..."
1153
1154 msgid "Netmask"
1155 msgstr "Netmask"
1156
1157 msgid "Network Mount"
1158 msgstr "Montiranje mreže"
1159
1160 msgid "Network Setup"
1161 msgstr "Postavke Mreže"
1162
1163 msgid "Network scan"
1164 msgstr "Pretraga mreže"
1165
1166 msgid "Network setup"
1167 msgstr "Mrežne postavke "
1168
1169 msgid "Network..."
1170 msgstr "Mreža..."
1171
1172 msgid "New"
1173 msgstr "Novo"
1174
1175 msgid "New pin"
1176 msgstr "Novi pin"
1177
1178 msgid "New version:"
1179 msgstr "Nova verzija:"
1180
1181 msgid "Next"
1182 msgstr "Sljed."
1183
1184 msgid "No"
1185 msgstr "Ne"
1186
1187 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1188 msgstr "Disk nije pronađen ili neinicijaliziran!"
1189
1190 msgid "No backup needed"
1191 msgstr "Sigurnosna kopija nije potrebana"
1192
1193 msgid ""
1194 "No data on transponder!\n"
1195 "(Timeout reading PAT)"
1196 msgstr ""
1197 "Nema podataka na transponderu!\n"
1198 "(Isteklo vrijeme čitanja PAT)"
1199
1200 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1201 msgstr "Informacije o događaju nisu pronađene, snimanje nedefinirano."
1202
1203 msgid "No free tuner!"
1204 msgstr "Nema slobodnog tunera!"
1205
1206 msgid ""
1207 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1208 msgstr ""
1209 "Niti jedan paket nije nadograđen još.Tako da možete provjeriti postavke "
1210 "mreže i pokušajte ponovno."
1211
1212 msgid "No positioner capable frontend found."
1213 msgstr "Niti jedan kompatibilan motor nije pronađen."
1214
1215 msgid "No satellite frontend found!!"
1216 msgstr "Nije pronađen Satelitski tuner!!"
1217
1218 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1219 msgstr "Niti jedan Tuner nije konfiguriran za rad s DiSEqC motorom!"
1220
1221 msgid ""
1222 "No tuner is enabled!\n"
1223 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1224 msgstr ""
1225 "Niti jedan Tuner nije uključen!\n"
1226 "Molim podesite postavke tunera prije nego počnete pretragu usluga."
1227
1228 msgid ""
1229 "No valid service PIN found!\n"
1230 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1231 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1232 msgstr ""
1233 "Ispravan PIN za 'Usluge' nije pronađen!\n"
1234 "Želite li promjeniti PIN sada?\n"
1235 "Ukoliko kažete 'Ne' ovdje, Usluge ostaju nezaštićene."
1236
1237 msgid ""
1238 "No valid setup PIN found!\n"
1239 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1240 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1241 msgstr ""
1242 "Ispravan PIN za 'Postavke' nije pronađene!\n"
1243 "Želite li promjeniti PIN sada?\n"
1244 "Ukoliko kažete 'Ne' ovdje, Postavke uređaja ostaju nezaštićene."
1245
1246 msgid "No, do nothing."
1247 msgstr "Ne, ništa ne čini "
1248
1249 msgid "No, just start my dreambox"
1250 msgstr "Ne, samo pokreni moj dreambox"
1251
1252 msgid "No, scan later manually"
1253 msgstr "Ne, skeniraj ručno kasnije"
1254
1255 msgid "None"
1256 msgstr "Prazno"
1257
1258 msgid "North"
1259 msgstr "Sjever"
1260
1261 msgid "Norwegian"
1262 msgstr "Norveški"
1263
1264 msgid ""
1265 "Nothing to scan!\n"
1266 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1267 msgstr ""
1268 "Nema ništa za skenirati!\n"
1269 "Molim podesite postavke Tunera prije početka skeniranja."
1270
1271 msgid "Now Playing"
1272 msgstr "Trenutno pokrenuto"
1273
1274 msgid "OK"
1275 msgstr "OK"
1276
1277 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1278 msgstr "OK, vodi me kroz postupak nadogradnje"
1279
1280 msgid "OSD Settings"
1281 msgstr "Postavke OSD"
1282
1283 msgid "Off"
1284 msgstr "Isključi"
1285
1286 msgid "On"
1287 msgstr "Uključeno"
1288
1289 msgid "One"
1290 msgstr "Jedan"
1291
1292 msgid "Online-Upgrade"
1293 msgstr "Online-nadogradnja"
1294
1295 msgid "Orbital Position"
1296 msgstr "Orbitalna Pozicija"
1297
1298 msgid "Other..."
1299 msgstr "Ostalo..."
1300
1301 msgid "PAL"
1302 msgstr "PAL"
1303
1304 msgid "PIDs"
1305 msgstr "PIDs"
1306
1307 msgid "Package list update"
1308 msgstr "Nadogradnja liste paketa"
1309
1310 msgid "Packet management"
1311 msgstr "Rukovanje paketima"
1312
1313 msgid "Page"
1314 msgstr "Stranica"
1315
1316 msgid "Parental control"
1317 msgstr "Roditeljska zaštita"
1318
1319 msgid "Parental control services Editor"
1320 msgstr "Editor Usluga za roditeljsku zaštitu"
1321
1322 msgid "Parental control setup"
1323 msgstr "Postavke roditeljske zaštite"
1324
1325 msgid "Parental control type"
1326 msgstr "Vrsta roditeljske zaštite"
1327
1328 msgid "PiPSetup"
1329 msgstr "PiPPostavke"
1330
1331 msgid "Pin code needed"
1332 msgstr "Pin kod je potreban"
1333
1334 msgid "Play recorded movies..."
1335 msgstr "Pokreni snimljene filmove..."
1336
1337 msgid "Please change recording endtime"
1338 msgstr ""
1339
1340 msgid "Please choose an extension..."
1341 msgstr "Molim odaberite ekstenziju..."
1342
1343 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1344 msgstr "Molim ne mijenjate vrijednosti ukoliko ne znate što radite!"
1345
1346 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1347 msgstr "Unesi ime za novi paket "
1348
1349 msgid "Please enter a name for the new marker"
1350 msgstr "Molim unesite ime za novu oznaku"
1351
1352 msgid "Please enter the correct pin code"
1353 msgstr "Molim unesite ispravan pin kod"
1354
1355 msgid "Please enter the old pin code"
1356 msgstr "Molim unesite stari pin kod"
1357
1358 msgid "Please press OK!"
1359 msgstr "Molim pritisnite OK!"
1360
1361 msgid "Please select a subservice to record..."
1362 msgstr "Molim odaberite uslugu za snimanje..."
1363
1364 msgid "Please select a subservice..."
1365 msgstr "Molim odaberite poduslugu..."
1366
1367 msgid "Please select keyword to filter..."
1368 msgstr "Molim odaberite kljućnu riječ za filtraciju..."
1369
1370 msgid "Please set up tuner B"
1371 msgstr "Molim podesite tuner B"
1372
1373 msgid "Please set up tuner C"
1374 msgstr "Molim podesite tuner C"
1375
1376 msgid "Please set up tuner D"
1377 msgstr "Molim podesite tuner D"
1378
1379 msgid ""
1380 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1381 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1382 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1383 msgstr ""
1384 "Molim koristite tipke s smjernicama za premještanje PiP prozora.\n"
1385 "Pritisnite Bouquet +/- tipke za promjenu prozora.\n"
1386 "Pitisnite OK za povratak u TV mod ili EXIT za prekid premještanja."
1387
1388 msgid "Please wait... Loading list..."
1389 msgstr "Molim pričekajte... Učitavam listu..."
1390
1391 msgid "Plugin browser"
1392 msgstr "Preglednik dodataka"
1393
1394 msgid "Polarity"
1395 msgstr "Polaritet"
1396
1397 msgid "Polarization"
1398 msgstr "Polarizacija"
1399
1400 msgid "Port A"
1401 msgstr "Port A"
1402
1403 msgid "Port B"
1404 msgstr "Port B"
1405
1406 msgid "Port C"
1407 msgstr "Port C"
1408
1409 msgid "Port D"
1410 msgstr "Port D"
1411
1412 msgid "Positioner"
1413 msgstr "Motor"
1414
1415 msgid "Positioner fine movement"
1416 msgstr "Fini pokreti motora"
1417
1418 msgid "Positioner movement"
1419 msgstr "Pokret motora"
1420
1421 msgid "Positioner setup"
1422 msgstr "Postavke Motora"
1423
1424 msgid "Positioner storage"
1425 msgstr "Pohrana motora"
1426
1427 msgid "Predefined transponder"
1428 msgstr "Predefinirani transponder"
1429
1430 msgid "Preparing... Please wait"
1431 msgstr "Pripremam... Molim pričekajte"
1432
1433 msgid "Press OK to activate the settings."
1434 msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki."
1435
1436 msgid "Press OK to scan"
1437 msgstr "Pritisnite ok za skeniranje"
1438
1439 msgid "Press OK to start the scan"
1440 msgstr "Pritisnite ok za početak skeniranja"
1441
1442 msgid "Prev"
1443 msgstr "Pred"
1444
1445 msgid "Protect services"
1446 msgstr "Zaštiti usluge"
1447
1448 msgid "Protect setup"
1449 msgstr "Zaštićene postavke"
1450
1451 msgid "Provider"
1452 msgstr "Pružatelj"
1453
1454 msgid "Provider to scan"
1455 msgstr ""
1456
1457 msgid "Providers"
1458 msgstr "Pružatelji"
1459
1460 msgid "Quickzap"
1461 msgstr "Brzizap"
1462
1463 msgid "RC Menu"
1464 msgstr "RC Izbornik"
1465
1466 msgid "RF output"
1467 msgstr "RF Izlaz"
1468
1469 msgid "RGB"
1470 msgstr "RGB"
1471
1472 msgid "RSS Feed URI"
1473 msgstr "RSS Feed URI"
1474
1475 msgid "Ram Disk"
1476 msgstr "Ram Disk"
1477
1478 msgid "Really close without saving settings?"
1479 msgstr "Želite li stvarno zatvoriti bez pohrane ?"
1480
1481 msgid "Really delete done timers?"
1482 msgstr "Želite li stvarno obrisati gotove tajmere?"
1483
1484 msgid "Really delete this timer?"
1485 msgstr "Želite li stvarno obrisati ovaj tajmer?"
1486
1487 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1488 msgstr "Želite li stvarno izaći iz podusluge brzogzap-a?"
1489
1490 msgid "Reception Settings"
1491 msgstr "Postavke prijema"
1492
1493 msgid "Record"
1494 msgstr "Snimi  "
1495
1496 msgid "Recorded files..."
1497 msgstr "Snimljene datoteke..."
1498
1499 msgid "Recording"
1500 msgstr "Snimanje"
1501
1502 msgid ""
1503 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1504 "now?"
1505 msgstr ""
1506
1507 msgid ""
1508 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1509 "now?"
1510 msgstr ""
1511
1512 msgid ""
1513 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1514 "now?"
1515 msgstr ""
1516
1517 msgid "Recordings always have priority"
1518 msgstr "Snimanje uvijek ima prioritet"
1519
1520 msgid "Reenter new pin"
1521 msgstr "Ponovite novi pin"
1522
1523 msgid "Remove Plugins"
1524 msgstr "Obriši dodatak"
1525
1526 msgid "Remove a mark"
1527 msgstr "Obriši oznaku"
1528
1529 msgid "Remove plugins"
1530 msgstr "Obriši dodatke"
1531
1532 msgid "Repeat"
1533 msgstr "Ponovi"
1534
1535 msgid "Repeat Type"
1536 msgstr "Ponovi unos"
1537
1538 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1539 msgstr "Snimanje ponovljenog događaja je u tijeku...Što želite učiniti?"
1540
1541 msgid "Replace current playlist"
1542 msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu"
1543
1544 msgid "Reset"
1545 msgstr "Resetiraj"
1546
1547 msgid "Restart"
1548 msgstr "Restart"
1549
1550 msgid "Restart GUI now?"
1551 msgstr "Restart GUI sada?"
1552
1553 msgid "Restore"
1554 msgstr "Vrati u poč.stanje"
1555
1556 msgid ""
1557 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1558 "settings now."
1559 msgstr ""
1560 "Vraćanje postavki je završeno.Molim pritisnite OK za aktiviranje vraćenih "
1561 "postavki sada."
1562
1563 msgid "Right"
1564 msgstr "Desno"
1565
1566 msgid "Rolloff"
1567 msgstr "Rolloff"
1568
1569 msgid "Running"
1570 msgstr "Pokrenuto"
1571
1572 msgid "S-Video"
1573 msgstr "S-Video"
1574
1575 msgid "Sat"
1576 msgstr "Sat"
1577
1578 msgid "Sat / Dish Setup"
1579 msgstr "Sat / Anten. Postavke"
1580
1581 msgid "Satellite"
1582 msgstr "Satelit"
1583
1584 msgid "Satellite Equipment Setup"
1585 msgstr "Postavke Satelitske Opreme"
1586
1587 msgid "Satellites"
1588 msgstr "Sateliti"
1589
1590 msgid "Satfinder"
1591 msgstr "Sat tražitelj"
1592
1593 msgid "Saturday"
1594 msgstr "Subota"
1595
1596 msgid "Scaling Mode"
1597 msgstr "Mod razmjera"
1598
1599 msgid "Scan "
1600 msgstr "Skeniraj"
1601
1602 msgid "Scan QAM128"
1603 msgstr ""
1604
1605 msgid "Scan QAM16"
1606 msgstr ""
1607
1608 msgid "Scan QAM256"
1609 msgstr ""
1610
1611 msgid "Scan QAM32"
1612 msgstr ""
1613
1614 msgid "Scan QAM64"
1615 msgstr ""
1616
1617 msgid "Scan SR6875"
1618 msgstr ""
1619
1620 msgid "Scan SR6900"
1621 msgstr ""
1622
1623 msgid "Scan additional SR"
1624 msgstr ""
1625
1626 msgid "Scan band EU HYPER"
1627 msgstr ""
1628
1629 msgid "Scan band EU MID"
1630 msgstr ""
1631
1632 msgid "Scan band EU SUPER"
1633 msgstr ""
1634
1635 msgid "Scan band EU UHF IV"
1636 msgstr ""
1637
1638 msgid "Scan band EU UHF V"
1639 msgstr ""
1640
1641 msgid "Scan band EU VHF I"
1642 msgstr ""
1643
1644 msgid "Scan band EU VHF III"
1645 msgstr ""
1646
1647 msgid "Scan band US HIGH"
1648 msgstr ""
1649
1650 msgid "Scan band US HYPER"
1651 msgstr ""
1652
1653 msgid "Scan band US LOW"
1654 msgstr ""
1655
1656 msgid "Scan band US MID"
1657 msgstr ""
1658
1659 msgid "Scan band US SUPER"
1660 msgstr ""
1661
1662 msgid "Search east"
1663 msgstr "Pretraži istok"
1664
1665 msgid "Search west"
1666 msgstr "Pretraži zapad"
1667
1668 msgid "Seek"
1669 msgstr "Traži"
1670
1671 msgid "Select HDD"
1672 msgstr "Odaberi Tvrdi Disk"
1673
1674 msgid "Select Network Adapter"
1675 msgstr "Odaberi Mrežni adapter"
1676
1677 msgid "Select a movie"
1678 msgstr "Odaberi film"
1679
1680 msgid "Select audio mode"
1681 msgstr "Odaberite zvučni mod"
1682
1683 msgid "Select audio track"
1684 msgstr "Odaberi zvučni nosioc"
1685
1686 msgid "Select channel to record from"
1687 msgstr "Odaberi Kanal za snimanje od"
1688
1689 msgid "Sequence repeat"
1690 msgstr "Ponovi slijed"
1691
1692 msgid "Service"
1693 msgstr "Usluge "
1694
1695 msgid "Service Scan"
1696 msgstr "Pretraživanje usluge"
1697
1698 msgid "Service Searching"
1699 msgstr "Pretraživanje usluga"
1700
1701 msgid "Service has been added to the favourites."
1702 msgstr "Usluga je dodana u listu favorita."
1703
1704 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1705 msgstr "Usluga je dodana u odabrani paket."
1706
1707 msgid ""
1708 "Service invalid!\n"
1709 "(Timeout reading PMT)"
1710 msgstr ""
1711 "Neispravna usluga!\n"
1712 "(Isteklo čitanje PMT)"
1713
1714 msgid ""
1715 "Service not found!\n"
1716 "(SID not found in PAT)"
1717 msgstr ""
1718 "Usluga nije pronađena!\n"
1719 "(SID nije pronađen u PATu)"
1720
1721 msgid "Service scan"
1722 msgstr "Pretraga usluga"
1723
1724 msgid "Serviceinfo"
1725 msgstr "Info Usluge"
1726
1727 msgid "Services"
1728 msgstr "Usluge"
1729
1730 msgid "Set limits"
1731 msgstr "Postavi limite"
1732
1733 msgid "Settings"
1734 msgstr "Postavke "
1735
1736 msgid "Setup"
1737 msgstr "Postavi"
1738
1739 msgid "Show infobar on channel change"
1740 msgstr "Prikaži infobar na promjeni kanala"
1741
1742 msgid "Show infobar on event change"
1743 msgstr "Prikaži info traku pri promjeni događaja"
1744
1745 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1746 msgstr "Prikaži info traku na presk. naprijed/unazad"
1747
1748 msgid "Show positioner movement"
1749 msgstr "Prikaži kretanje motora"
1750
1751 msgid "Show services beginning with"
1752 msgstr "Prikaži usluge koje počinju s"
1753
1754 msgid "Show the radio player..."
1755 msgstr "Prikaži Radio ..."
1756
1757 msgid "Show the tv player..."
1758 msgstr "Prikaži tv player..."
1759
1760 msgid "Shutdown Dreambox after"
1761 msgstr "Isključi Dreambox nakon"
1762
1763 msgid "Similar"
1764 msgstr "Slično"
1765
1766 msgid "Similar broadcasts:"
1767 msgstr "Slični pružatelji:"
1768
1769 msgid "Single"
1770 msgstr "Jedan"
1771
1772 msgid "Single EPG"
1773 msgstr "Jedan EPG"
1774
1775 msgid "Single satellite"
1776 msgstr "Jedan satelit"
1777
1778 msgid "Single transponder"
1779 msgstr "Jedan Transponder"
1780
1781 msgid "Sleep Timer"
1782 msgstr "Tajmer spavanja"
1783
1784 msgid "Sleep timer action:"
1785 msgstr "Akcija tajmera spavanja:"
1786
1787 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1788 msgstr "Interval pokaz.prezentacije(sek.)"
1789
1790 #, python-format
1791 msgid "Slot %d"
1792 msgstr ""
1793
1794 msgid "Some plugins are not available:\n"
1795 msgstr "Neki dodaci nisu dostupni:\n"
1796
1797 msgid "Somewhere else"
1798 msgstr "Negdje drugdje"
1799
1800 msgid ""
1801 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1802 "\n"
1803 "Please choose an other one."
1804 msgstr ""
1805 "Oprostite, vaša destinacija za sigurnosnu kopiju ne postoji\n"
1806 "\n"
1807 "Molim odaberite drugu lokaciju."
1808
1809 msgid "Sound"
1810 msgstr "Zvuk"
1811
1812 msgid "Soundcarrier"
1813 msgstr "Zvučni nosioc"
1814
1815 msgid "South"
1816 msgstr "Jug"
1817
1818 msgid "Spanish"
1819 msgstr "Španjolski"
1820
1821 msgid "Standby"
1822 msgstr "Stanje sprem."
1823
1824 msgid "Standby / Restart"
1825 msgstr "stanje sprem./ restart"
1826
1827 msgid "Start"
1828 msgstr "Početak"
1829
1830 msgid "Start recording?"
1831 msgstr "Započeti Snimanje?"
1832
1833 msgid "StartTime"
1834 msgstr "Početno vrijeme "
1835
1836 msgid "Startwizard"
1837 msgstr "Početni Čarobnjak"
1838
1839 msgid "Step "
1840 msgstr "Korak"
1841
1842 msgid "Step east"
1843 msgstr "Koran na istok"
1844
1845 msgid "Step west"
1846 msgstr "Korak na zapad"
1847
1848 msgid "Stereo"
1849 msgstr "Stereo"
1850
1851 msgid "Stop"
1852 msgstr "Zaustavi  "
1853
1854 msgid "Stop Timeshift?"
1855 msgstr "Zaustaviti vremenski pomak?"
1856
1857 msgid "Stop current event and disable coming events"
1858 msgstr "Zaustavi trenutni događaj i ostale dolazeće također."
1859
1860 msgid "Stop current event but not coming events"
1861 msgstr "Zaustavi trenutni događaj ali ne i ostale dolazeće"
1862
1863 msgid "Stop playing this movie?"
1864 msgstr "Zaustaviti ovaj Film?"
1865
1866 msgid "Store position"
1867 msgstr "Pohrani poziciju"
1868
1869 msgid "Stored position"
1870 msgstr "Pohranjene pozicije"
1871
1872 msgid "Subservice list..."
1873 msgstr "lista podusluga..."
1874
1875 msgid "Subservices"
1876 msgstr "Podusluge "
1877
1878 msgid "Subtitle selection"
1879 msgstr "Sekcija titlova"
1880
1881 msgid "Subtitles"
1882 msgstr "Titlovi"
1883
1884 msgid "Sun"
1885 msgstr "Ned"
1886
1887 msgid "Sunday"
1888 msgstr "Nedelja"
1889
1890 msgid "Swap Services"
1891 msgstr "Swap usluge"
1892
1893 msgid "Swedish"
1894 msgstr "Švedski"
1895
1896 msgid "Switch to next subservice"
1897 msgstr "preb.na sljedeću poduslugu "
1898
1899 msgid "Switch to previous subservice"
1900 msgstr "prebaci u predhodnu poduslugu "
1901
1902 msgid "Symbol Rate"
1903 msgstr "Simbol rata"
1904
1905 msgid "Symbolrate"
1906 msgstr "Simbolrata"
1907
1908 msgid "System"
1909 msgstr "Sistem "
1910
1911 msgid "TV System"
1912 msgstr "TV Sistem"
1913
1914 msgid "Terrestrial"
1915 msgstr "Zemaljski"
1916
1917 msgid "Terrestrial provider"
1918 msgstr "Zemaljski pružatelj"
1919
1920 msgid "Test mode"
1921 msgstr "Test mod"
1922
1923 msgid ""
1924 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1925 "Please press OK to start using you Dreambox."
1926 msgstr ""
1927 "Hvala vam na korištenju čarobnjaka. Vaš prijemnik je sada spreman za "
1928 "korištenje.\n"
1929 "Molim pritisnite tipku OK za start vašeg Dreambox-a."
1930
1931 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1932 msgstr "Neuspjela izrada sigurnosne kopije. Molim odaberite drugu lokaciju."
1933
1934 msgid "The pin code has been changed successfully."
1935 msgstr "Pin kod je uspješno promjenjen."
1936
1937 msgid "The pin code you entered is wrong."
1938 msgstr "Unešeni pin kod je krivi."
1939
1940 msgid "The pin codes you entered are different."
1941 msgstr "Unešeni pin kodovi su različiti."
1942
1943 msgid "The sleep timer has been activated."
1944 msgstr "Tajmer spavanja je aktiviran."
1945
1946 msgid "The sleep timer has been disabled."
1947 msgstr "Tajmer je onemogućen."
1948
1949 msgid ""
1950 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1951 msgstr ""
1952 "Čarobnjak može napraviti sigurnosnu kopiju postavki. Želite li napraviti "
1953 "sada?"
1954
1955 msgid "The wizard is finished now."
1956 msgstr "Čarobnjak je gotov."
1957
1958 msgid "This is step number 2."
1959 msgstr "Ovo je korak broj 2."
1960
1961 msgid "This is unsupported at the moment."
1962 msgstr "To je nepodržano u ovom trenutku."
1963
1964 msgid "Three"
1965 msgstr "Tri"
1966
1967 msgid "Threshold"
1968 msgstr "Prag"
1969
1970 msgid "Thu"
1971 msgstr "Čet"
1972
1973 msgid "Thursday"
1974 msgstr "Četvrtak"
1975
1976 msgid "Time"
1977 msgstr "Vrijeme"
1978
1979 msgid "Time/Date Input"
1980 msgstr "Unos Vremena/Datuma"
1981
1982 msgid "Timer"
1983 msgstr "Tajmer"
1984
1985 msgid "Timer Edit"
1986 msgstr "Editiranje tajmera"
1987
1988 msgid "Timer Editor"
1989 msgstr "Editor tajmera"
1990
1991 msgid "Timer Type"
1992 msgstr "Tip tajmer"
1993
1994 msgid "Timer entry"
1995 msgstr "Unos Tajmera"
1996
1997 msgid "Timer log"
1998 msgstr "Tajmer log"
1999
2000 msgid "Timer sanity error"
2001 msgstr "Greška nerazumnog tajmera"
2002
2003 msgid "Timer selection"
2004 msgstr "Korekcija vremena "
2005
2006 msgid "Timer status:"
2007 msgstr "Status tajmera:"
2008
2009 msgid "Timeshift"
2010 msgstr "Vrem.pomak"
2011
2012 msgid "Timeshift not possible!"
2013 msgstr "Vremenski pomak nije moguć!"
2014
2015 msgid "Timezone"
2016 msgstr "Vremenska zona"
2017
2018 msgid "Title:"
2019 msgstr "Titl:"
2020
2021 msgid "Today"
2022 msgstr "Danas"
2023
2024 msgid "Tone mode"
2025 msgstr "Ton mod"
2026
2027 msgid "Toneburst"
2028 msgstr "Toneburst"
2029
2030 msgid "Toneburst A/B"
2031 msgstr "Toneburst A/B"
2032
2033 msgid "Transmission Mode"
2034 msgstr "Mod Transmisije"
2035
2036 msgid "Transmission mode"
2037 msgstr "Mod transmisije"
2038
2039 msgid "Transponder"
2040 msgstr "Transponder"
2041
2042 msgid "Transponder Type"
2043 msgstr "Tip Transpondera"
2044
2045 msgid "Tries left:"
2046 msgstr "Pokušaja ostalo:"
2047
2048 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2049 msgstr ""
2050
2051 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2052 msgstr ""
2053
2054 msgid "Tue"
2055 msgstr "Uto"
2056
2057 msgid "Tuesday"
2058 msgstr "Utorak"
2059
2060 msgid "Tune"
2061 msgstr "Tune"
2062
2063 msgid "Tune failed!"
2064 msgstr "Greška tunera!"
2065
2066 msgid "Tuner"
2067 msgstr "Tuner"
2068
2069 msgid "Tuner "
2070 msgstr "Tuner"
2071
2072 msgid "Tuner Slot"
2073 msgstr "Utor Tunera"
2074
2075 msgid "Tuner configuration"
2076 msgstr "Konfiguracija Tunera"
2077
2078 msgid "Tuner status"
2079 msgstr "Status tunera"
2080
2081 msgid "Turkish"
2082 msgstr "Turski"
2083
2084 msgid "Two"
2085 msgstr "Dva"
2086
2087 msgid "Type of scan"
2088 msgstr "Tip skeniranja"
2089
2090 msgid "USALS"
2091 msgstr "USALS"
2092
2093 msgid "USB"
2094 msgstr "USB"
2095
2096 msgid "USB Stick"
2097 msgstr "USB Disk"
2098
2099 msgid ""
2100 "Unable to initialize harddisk.\n"
2101 "Please refer to the user manual.\n"
2102 "Error: "
2103 msgstr ""
2104 "Inicijalizacija Diska nije moguća.\n"
2105 "Molim pogledajte u korisničke upute.\n"
2106 "Greška:"
2107
2108 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2109 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
2110
2111 msgid "Universal LNB"
2112 msgstr "Univerzalni LNB"
2113
2114 msgid "Unmount failed"
2115 msgstr "Odmontiranje neuspjelo"
2116
2117 msgid "Updates your receiver's software"
2118 msgstr "Nadograđuje softver vašeg prijemnika"
2119
2120 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2121 msgstr "Nadogradnja uspješna. Ovo su rezultati:"
2122
2123 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2124 msgstr ""
2125 "Nadograđujem... Molim pričekajte... To može potrajati nekoliko minuta..."
2126
2127 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2128 msgstr "Nadogradnja uspješna. Želite li sada restartati Dreambox?"
2129
2130 msgid "Upgrading"
2131 msgstr "Nadograđujem"
2132
2133 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2134 msgstr "Nadograđujem Dreambox... Molim pričekajte"
2135
2136 msgid "Use DHCP"
2137 msgstr "Koristi DHCP"
2138
2139 msgid "Use a gateway"
2140 msgstr "Koristi gateway"
2141
2142 msgid "Use power measurement"
2143 msgstr "Koristi mjerenje snage"
2144
2145 msgid ""
2146 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2147 "\n"
2148 "Please set up tuner A"
2149 msgstr ""
2150 "Koristite lijeve i desne tipke za promjenu opcija.\n"
2151 "\n"
2152 "Molim podesite tuner A"
2153
2154 msgid ""
2155 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2156 "press OK."
2157 msgstr ""
2158 "Koristite gore/dolje tipke na vašem bežičnom upravljaču za odabir opcije. "
2159 "Nakon toga, pritisnite OK."
2160
2161 msgid "Use usals for this sat"
2162 msgstr "Koristi USALS za ovaj satelit"
2163
2164 msgid "Use wizard to set up basic features"
2165 msgstr "Čarobnjaka za postavljanje osnovnih postavki"
2166
2167 msgid "Used service scan type"
2168 msgstr ""
2169
2170 msgid "User defined"
2171 msgstr "Korisnički def"
2172
2173 msgid "VCR Switch"
2174 msgstr "VCR prebacivanje"
2175
2176 msgid "VCR scart"
2177 msgstr "VCR skart"
2178
2179 msgid "View Rass interactive..."
2180 msgstr "Gledaj Rass interaktivno..."
2181
2182 msgid "View teletext..."
2183 msgstr "Pregled teleteksta..."
2184
2185 msgid "Voltage mode"
2186 msgstr "Mod Napona"
2187
2188 msgid "Volume"
2189 msgstr "Volumen"
2190
2191 msgid "W"
2192 msgstr "W"
2193
2194 msgid "WSS on 4:3"
2195 msgstr "WSS na 4:3"
2196
2197 msgid "Wed"
2198 msgstr "Sri"
2199
2200 msgid "Wednesday"
2201 msgstr "Srijeda"
2202
2203 msgid "Weekday"
2204 msgstr "Tjedni dan"
2205
2206 msgid ""
2207 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2208 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2209 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2210 msgstr ""
2211 "Dobro došli u čarobnjaka za nadogradnju softvera. Čarobnjak će vam pomoći "
2212 "tokom nadogradnje Softvera na vašem Dreambox-u s pružanjem sigurnosne kopije "
2213 "vaših trenutnih postavki te kratkim objašnjenjem kako nadograditi vaš "
2214 "Softver."
2215
2216 msgid ""
2217 "Welcome.\n"
2218 "\n"
2219 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2220 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2221 msgstr ""
2222 "Dobro došli.\n"
2223 "\n"
2224 "Ovaj početni čarobnjak će vas voditi kroz osnovne postavke vašeg Dreambox-"
2225 "a.\n"
2226 "Pritisnite OK tipku na vašem bežičnom upravljaču za prelazak u sljedeći "
2227 "korak."
2228
2229 msgid "West"
2230 msgstr "Zapad"
2231
2232 msgid "What do you want to scan?"
2233 msgstr "Što želite skenirati?"
2234
2235 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2236 msgstr "Gdje želite pohraniti ovu sigurnosnu kopiju liste kanala?"
2237
2238 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2239 msgstr "Greška tijekom snimanja. Disk Pun?\n"
2240
2241 msgid "YPbPr"
2242 msgstr "YPbPr"
2243
2244 msgid "Year:"
2245 msgstr "Godina:"
2246
2247 msgid "Yes"
2248 msgstr "Da"
2249
2250 msgid "Yes, backup my settings!"
2251 msgstr "Da, napravi sigurnosnu kopiju mojih postavki."
2252
2253 msgid "Yes, do a manual scan now"
2254 msgstr "Da, započeti ručnu pretragu sada"
2255
2256 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2257 msgstr "Da, započni automatsko pretraživanje sada"
2258
2259 msgid "Yes, do another manual scan now"
2260 msgstr "Da, započni drugu ručnu pretragu sada"
2261
2262 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2263 msgstr "Da, započni isključivanje sada"
2264
2265 msgid "Yes, restore the settings now"
2266 msgstr "Da, vratite pohranjene postavke sada"
2267
2268 msgid "Yes, view the tutorial"
2269 msgstr "Da, prikaži vodič"
2270
2271 msgid "You cannot delete this!"
2272 msgstr "Ne možete obrisati ovo!"
2273
2274 msgid ""
2275 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2276 "harddisk is not an option for you."
2277 msgstr ""
2278 "Izgleda da vi nemate instalirani Tvrdi disk u vašem Dreambox-u. Stoga izrada "
2279 "sigurnosne kopije nije opcija za vas."
2280
2281 msgid ""
2282 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2283 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2284 "to the harddisk!\n"
2285 "Please press OK to start the backup now."
2286 msgstr ""
2287 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Kompakt flash kartici. "
2288 "Kartica mora biti u utoru. Ne provjerava se da li je kartica trenutno u "
2289 "upotrebi. Stoga bolje napravite na Tvrdom disku!\n"
2290 "Molim pritisnite tipku OK za početak izrade sada."
2291
2292 msgid ""
2293 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2294 "Please press OK to start the backup now."
2295 msgstr ""
2296 "Odabrali ste lokaciju za sigurnosnu kopiju na USB disku. Bolje je stavite na "
2297 "Tvrdi disk!\n"
2298 "Molim pritisnite OK za početak."
2299
2300 msgid ""
2301 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2302 "backup now."
2303 msgstr ""
2304 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Tvrdom disku. Molim "
2305 "pritisnite OK za početak izrade sada."
2306
2307 msgid "You have to wait for"
2308 msgstr "Morate pričekati "
2309
2310 msgid ""
2311 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2312 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2313 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2314 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2315 "your settings."
2316 msgstr ""
2317 "Vi trebate PC spojen s vašim Dreamboxom. Ukoliko trebate dodatne "
2318 "instrukcije, molim posjetite ovu stranicu http://www.dm7025.de.\n"
2319 "Vaš dreambox će sada stati. Nakon što ste izvršili proceduru nadogradnje "
2320 "prema uputama s Web stranice, vaš novi softver će vas pitati želite li "
2321 "vratiti sigurnosnu kopiju vaših postavki."
2322
2323 msgid ""
2324 "You need to define some keywords first!\n"
2325 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2326 "Do you want to define keywords now?"
2327 msgstr ""
2328 "Vi trebate definirati prvo neke riječi!\n"
2329 "Pritisnite menu-tipku za definiranje riječi.\n"
2330 "Želite li sada definirati riječi?"
2331
2332 msgid ""
2333 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2334 "\n"
2335 "Do you want to set the pin now?"
2336 msgstr ""
2337 "Vi morate postaviti pin kod te sakriti ga od djece.\n"
2338 "\n"
2339 "Želite li postaviti pin kod sada?"
2340
2341 msgid "You selected a playlist"
2342 msgstr "Vi ste odabrali playlistu"
2343
2344 msgid ""
2345 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2346 "process."
2347 msgstr ""
2348 "Sigurnosna kopija je uspješno napravljena. Sada ćemo dalje objasniti za "
2349 "sljedeći proces nadogradnje."
2350
2351 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2352 msgstr "Vaš dreambox se gasi sada."
2353
2354 msgid ""
2355 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2356 "try again."
2357 msgstr ""
2358 "Vaš dreambox nije ispravno spojen na internet. Molim provjerite postavke i "
2359 "pokušajte ponovno."
2360
2361 msgid ""
2362 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2363 "Press OK to start upgrade."
2364 msgstr ""
2365 "Vaš softver frontprocesora mora biti nadograđen.\n"
2366 "Pritisnite OK za početak nadogradnje."
2367
2368 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2369 msgstr "Prebaciti natrag na zadnju uslugu prije postavki motora?"
2370
2371 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2372 msgstr "Prebaciti natrag na uslugu prije sat. tražitelja?"
2373
2374 msgid "[alternative edit]"
2375 msgstr "[editiranje alternative]"
2376
2377 msgid "[bouquet edit]"
2378 msgstr "[editiranje paketa]"
2379
2380 msgid "[favourite edit]"
2381 msgstr "[editiranje favorita]"
2382
2383 msgid "[move mode]"
2384 msgstr "[mod premjestanja]"
2385
2386 msgid "abort alternatives edit"
2387 msgstr "odustani od editiranja alternative"
2388
2389 msgid "abort bouquet edit"
2390 msgstr "prekini editiranje paketa"
2391
2392 msgid "abort favourites edit"
2393 msgstr "odustani od editiranja favorita"
2394
2395 msgid "about to start"
2396 msgstr "spremni za početak"
2397
2398 msgid "add alternatives"
2399 msgstr "dodaj alternative"
2400
2401 msgid "add bouquet"
2402 msgstr "dodaj paket"
2403
2404 msgid "add directory to playlist"
2405 msgstr "dodaj direktorij u playlistu"
2406
2407 msgid "add file to playlist"
2408 msgstr "dodaj datoteku u playlistu"
2409
2410 msgid "add marker"
2411 msgstr "dodaj oznaku"
2412
2413 msgid "add recording (enter recording duration)"
2414 msgstr "dodaj snimanje (unesite dužinu snimanja)"
2415
2416 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2417 msgstr ""
2418
2419 msgid "add recording (indefinitely)"
2420 msgstr "dodaj snimanje (nedefinirano)"
2421
2422 msgid "add recording (stop after current event)"
2423 msgstr "dodaj snimanje (zaustavi nakon trenutnog događaja)"
2424
2425 msgid "add service to bouquet"
2426 msgstr "dodaj uslugu u paket "
2427
2428 msgid "add service to favourites"
2429 msgstr "dodaj uslugu u favorite"
2430
2431 msgid "add to parental protection"
2432 msgstr "dodaj u roditeljsku zaštitu"
2433
2434 msgid "advanced"
2435 msgstr "napredno"
2436
2437 msgid ""
2438 "are you sure you want to restore\n"
2439 "following backup:\n"
2440 msgstr ""
2441 "Želite li stvarno vratiti sljedeću\n"
2442 "sigurnosnu kopiju:\n"
2443
2444 msgid "back"
2445 msgstr "natrag"
2446
2447 msgid "better"
2448 msgstr "bolje"
2449
2450 msgid "blacklist"
2451 msgstr "crnalista"
2452
2453 msgid "by Exif"
2454 msgstr "od Exif"
2455
2456 msgid "change recording (duration)"
2457 msgstr "promjeni dužinu snimanja"
2458
2459 msgid "change recording (endtime)"
2460 msgstr ""
2461
2462 msgid "circular left"
2463 msgstr "lijevi cirkularni"
2464
2465 msgid "circular right"
2466 msgstr "desni cirkularni"
2467
2468 msgid "clear playlist"
2469 msgstr "očisti Playlistu"
2470
2471 msgid "complex"
2472 msgstr "kompleksno"
2473
2474 msgid "config menu"
2475 msgstr "konfiguracijski izbornik"
2476
2477 msgid "continue"
2478 msgstr "nastavi"
2479
2480 msgid "copy to bouquets"
2481 msgstr "kopiraj u pakete"
2482
2483 msgid "daily"
2484 msgstr "dnevno"
2485
2486 msgid "delete"
2487 msgstr "Obriši"
2488
2489 msgid "delete cut"
2490 msgstr "obriši rez"
2491
2492 msgid "delete..."
2493 msgstr "Obriši..."
2494
2495 msgid "disable"
2496 msgstr "onemogući"
2497
2498 msgid "disable move mode"
2499 msgstr "onemoguće mod premještanja"
2500
2501 msgid "disabled"
2502 msgstr "onemogućeno"
2503
2504 msgid "do not change"
2505 msgstr "ne mijenjaj"
2506
2507 msgid "do nothing"
2508 msgstr "ništa ne čini"
2509
2510 msgid "don't record"
2511 msgstr "ne snimaj"
2512
2513 msgid "done!"
2514 msgstr "Učinjeno!"
2515
2516 msgid "edit alternatives"
2517 msgstr "editiraj alternative"
2518
2519 msgid "empty"
2520 msgstr "prazno"
2521
2522 msgid "enable"
2523 msgstr "omogući"
2524
2525 msgid "enable bouquet edit"
2526 msgstr "omogući editanje paketa"
2527
2528 msgid "enable favourite edit"
2529 msgstr "omogući editiranje favorita"
2530
2531 msgid "enable move mode"
2532 msgstr "uključi mod za premještanje"
2533
2534 msgid "enabled"
2535 msgstr "omogućeno"
2536
2537 msgid "end alternatives edit"
2538 msgstr "kraj editiranja alternativa"
2539
2540 msgid "end bouquet edit"
2541 msgstr "završi editiranje paketa"
2542
2543 msgid "end cut here"
2544 msgstr "završi rez ovdje"
2545
2546 msgid "end favourites edit"
2547 msgstr "završi editiranje favorita"
2548
2549 msgid "equal to Socket A"
2550 msgstr "jednako kao Utor A"
2551
2552 msgid "free diskspace"
2553 msgstr "slobodan prostor na disku"
2554
2555 msgid "full /etc directory"
2556 msgstr "puni /etc direktorij"
2557
2558 msgid "go to deep standby"
2559 msgstr "pokreni Isključivanje Dreamboxa"
2560
2561 msgid "go to standby"
2562 msgstr "pođi u pripravnost"
2563
2564 msgid "hear radio..."
2565 msgstr "slušaj radio..."
2566
2567 msgid "help..."
2568 msgstr "pomoć..."
2569
2570 msgid "hide player"
2571 msgstr "sakri player"
2572
2573 msgid "horizontal"
2574 msgstr "horizontala"
2575
2576 msgid "hour"
2577 msgstr "sat"
2578
2579 msgid "hours"
2580 msgstr "sati"
2581
2582 #, python-format
2583 msgid ""
2584 "incoming call!\n"
2585 "%s calls on %s!"
2586 msgstr ""
2587 "dolazeći poziv!\n"
2588 "%s poziva na %s!"
2589
2590 msgid "init module"
2591 msgstr "init modula"
2592
2593 msgid "insert mark here"
2594 msgstr "unesi oznaku ovdje"
2595
2596 msgid "leave movie player..."
2597 msgstr "napusti video ..."
2598
2599 msgid "left"
2600 msgstr "lijevi"
2601
2602 msgid "locked"
2603 msgstr "prihvaćen"
2604
2605 msgid "loopthrough to socket A"
2606 msgstr "prolaz na utor A"
2607
2608 msgid "manual"
2609 msgstr "Ručno"
2610
2611 msgid "mins"
2612 msgstr "mins"
2613
2614 msgid "minute"
2615 msgstr "minuta"
2616
2617 msgid "minutes"
2618 msgstr "minute"
2619
2620 msgid "minutes and"
2621 msgstr "minuta i"
2622
2623 msgid "multinorm"
2624 msgstr "multinorm"
2625
2626 msgid "never"
2627 msgstr "nikad"
2628
2629 msgid "next channel"
2630 msgstr "sljedeći kanal"
2631
2632 msgid "next channel in history"
2633 msgstr "sljedeći kanal u povijesti"
2634
2635 msgid "no"
2636 msgstr "Ne"
2637
2638 msgid "no HDD found"
2639 msgstr "Disk nije pronađen"
2640
2641 msgid "no Picture found"
2642 msgstr "nema pronađene slike"
2643
2644 msgid "no module found"
2645 msgstr "nema modula "
2646
2647 msgid "no standby"
2648 msgstr "ne stanje pripravnosti"
2649
2650 msgid "no timeout"
2651 msgstr "nema vremenskog ograničenja"
2652
2653 msgid "none"
2654 msgstr "prazno"
2655
2656 msgid "not locked"
2657 msgstr "nije prihvaćen"
2658
2659 msgid "nothing connected"
2660 msgstr "ništa nije spojeno"
2661
2662 msgid "off"
2663 msgstr "isključi"
2664
2665 msgid "on"
2666 msgstr "uključi"
2667
2668 msgid "once"
2669 msgstr "jednom"
2670
2671 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2672 msgstr "samo /etc/enigma2 direktorij"
2673
2674 msgid "open servicelist"
2675 msgstr "otvori listu usluga"
2676
2677 msgid "open servicelist(down)"
2678 msgstr "otvori listu usluga (dolje)"
2679
2680 msgid "open servicelist(up)"
2681 msgstr "otvori listu usluga (gore)"
2682
2683 msgid "pass"
2684 msgstr "lozinka"
2685
2686 msgid "pause"
2687 msgstr "pauza"
2688
2689 msgid "please press OK when ready"
2690 msgstr "pritisni OK kada si spreman"
2691
2692 msgid "please wait, loading picture..."
2693 msgstr "molim pričekajte, učitavam sliku..."
2694
2695 msgid "previous channel"
2696 msgstr "prethodni kanal"
2697
2698 msgid "previous channel in history"
2699 msgstr "predhodni kanal u povijesti"
2700
2701 msgid "record"
2702 msgstr "Snimi"
2703
2704 msgid "recording..."
2705 msgstr "snimanje..."
2706
2707 msgid "remove after this position"
2708 msgstr "obriši nakon ove pozicije"
2709
2710 msgid "remove all alternatives"
2711 msgstr "obriši sve alternative"
2712
2713 msgid "remove all new found flags"
2714 msgstr "obriši sve novo nađene zastave"
2715
2716 msgid "remove before this position"
2717 msgstr "obriši prije ove pozicije"
2718
2719 msgid "remove entry"
2720 msgstr "obriši unos"
2721
2722 msgid "remove from parental protection"
2723 msgstr "obriši iz roditeljske zaštite"
2724
2725 msgid "remove new found flag"
2726 msgstr "obriši novo nađenu zastavu"
2727
2728 msgid "remove this mark"
2729 msgstr "obriši ovu oznaku"
2730
2731 msgid "repeated"
2732 msgstr "ponavljam"
2733
2734 msgid "right"
2735 msgstr "desni"
2736
2737 #, python-format
2738 msgid ""
2739 "scan done!\n"
2740 "%d services found!"
2741 msgstr ""
2742 "pretraživanje završeno!\n"
2743 "%d usluga pronađeno!"
2744
2745 msgid ""
2746 "scan done!\n"
2747 "No service found!"
2748 msgstr ""
2749 "pretraživanje završeno!\n"
2750 "Nema pronađenih usluga!"
2751
2752 msgid ""
2753 "scan done!\n"
2754 "One service found!"
2755 msgstr ""
2756 "pretraživanje završeno!\n"
2757 "Jedna usluga pronađena!"
2758
2759 #, python-format
2760 msgid ""
2761 "scan in progress - %d %% done!\n"
2762 "%d services found!"
2763 msgstr ""
2764 "skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n"
2765 "%d pronađenih usluga!"
2766
2767 msgid "scan state"
2768 msgstr "status skeniranja"
2769
2770 msgid "second"
2771 msgstr "sljedeće"
2772
2773 msgid "second cable of motorized LNB"
2774 msgstr "drugi kabel od motoriziranog LNB-a"
2775
2776 msgid "seconds"
2777 msgstr "sekundi"
2778
2779 msgid "seconds."
2780 msgstr "sekundi."
2781
2782 msgid "service pin"
2783 msgstr "pin usluge"
2784
2785 msgid "setup pin"
2786 msgstr "pin postavke"
2787
2788 msgid "show EPG..."
2789 msgstr "prikaži EPG..."
2790
2791 msgid "show alternatives"
2792 msgstr "prikaži alternative"
2793
2794 msgid "show event details"
2795 msgstr "prikaži proširene infor. "
2796
2797 msgid "show transponder info"
2798 msgstr "prikaži info transpondera"
2799
2800 msgid "shutdown"
2801 msgstr "isključi"
2802
2803 msgid "simple"
2804 msgstr "jednostavno"
2805
2806 msgid "skip backward"
2807 msgstr "preskoči unazad"
2808
2809 msgid "skip forward"
2810 msgstr "preskoči unaprijed"
2811
2812 msgid "standby"
2813 msgstr "stanje pripravnosti"
2814
2815 msgid "start cut here"
2816 msgstr "počni rez ovdje"
2817
2818 msgid "start timeshift"
2819 msgstr "pokreni vrem.pomak"
2820
2821 msgid "stereo"
2822 msgstr "stereo"
2823
2824 msgid "stop recording"
2825 msgstr "zaustavi snimanje"
2826
2827 msgid "stop timeshift"
2828 msgstr "zaustavi vrem.pomak"
2829
2830 msgid "switch to filelist"
2831 msgstr "prebaci u datoteknu listu"
2832
2833 msgid "switch to playlist"
2834 msgstr "prebaci u playlistu"
2835
2836 msgid "text"
2837 msgstr "tekst"
2838
2839 msgid "this recording"
2840 msgstr "ovo snimanje"
2841
2842 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2843 msgstr "usluga je zaštićena s pin kodom roditeljske kontrole"
2844
2845 msgid "unknown service"
2846 msgstr "Nepoznata usluga"
2847
2848 msgid "until restart"
2849 msgstr "do restarta"
2850
2851 msgid "user defined"
2852 msgstr "korisnički definirano"
2853
2854 msgid "vertical"
2855 msgstr "vertikala"
2856
2857 msgid "view extensions..."
2858 msgstr "gledaj ekstenzije..."
2859
2860 msgid "view recordings..."
2861 msgstr "gledaj snimke..."
2862
2863 msgid "wait for ci..."
2864 msgstr "čekaj ci..."
2865
2866 msgid "waiting"
2867 msgstr "čekam"
2868
2869 msgid "weekly"
2870 msgstr "tjedno"
2871
2872 msgid "whitelist"
2873 msgstr "bijelalista"
2874
2875 msgid "yes"
2876 msgstr "Da "
2877
2878 msgid "yes (keep feeds)"
2879 msgstr "Da ( zadrži feedove)"
2880
2881 msgid ""
2882 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2883 "assistance before rebooting your dreambox."
2884 msgstr ""
2885 "vaš dreambox može biti sada nemoguće za koristiti. Molim konzultirajte se s "
2886 "korisničkim uputama za daljnju pomoć prije rebootanja vašeg dreambox-a."
2887
2888 msgid "zap"
2889 msgstr "zap"
2890
2891 msgid "zapped"
2892 msgstr "prebačen"
2893
2894 #~ msgid "0 V"
2895 #~ msgstr "0 V"
2896
2897 #~ msgid "12 V"
2898 #~ msgstr "12 V"
2899
2900 #~ msgid "12V Output"
2901 #~ msgstr "12V izlaz "
2902
2903 #~ msgid ""
2904 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
2905 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
2906 #~ msgstr ""
2907 #~ "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
2908 #~ "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?"
2909
2910 #~ msgid ""
2911 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
2912 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
2913 #~ msgstr ""
2914 #~ "Tajmer spavanja želi isključiti\n"
2915 #~ "vaš Dreambox. Isključiti sada?"
2916
2917 #~ msgid "AGC"
2918 #~ msgstr "AGC"
2919
2920 #~ msgid "Add alternative"
2921 #~ msgstr "dodaj alternativu"
2922
2923 #~ msgid "Add service"
2924 #~ msgstr "dodaj uslugu"
2925
2926 #~ msgid "Ask before zapping"
2927 #~ msgstr "Pitaj prije prebacivanja"
2928
2929 #~ msgid "Audio / Video"
2930 #~ msgstr "Audio / Video"
2931
2932 #~ msgid "Auto show inforbar"
2933 #~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku "
2934
2935 #~ msgid "BER"
2936 #~ msgstr "BER"
2937
2938 #~ msgid "Cable provider"
2939 #~ msgstr "Kabel pruA3atelj"
2940
2941 #~ msgid "Choose Tuner to Configure..."
2942 #~ msgstr "Odaberi Tuner koji želiš konfigurirati..."
2943
2944 #~ msgid "Classic"
2945 #~ msgstr "Klasi?na "
2946
2947 #~ msgid "Default"
2948 #~ msgstr "Tvorni?ko"
2949
2950 #~ msgid "Equal to Socket A"
2951 #~ msgstr "Jednako kao Utor A"
2952
2953 #~ msgid "Expert Setup"
2954 #~ msgstr "Napredne postavke"
2955
2956 #~ msgid "Fast zapping"
2957 #~ msgstr "Brzo prebacivanje"
2958
2959 #~ msgid "Hide error windows"
2960 #~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke"
2961
2962 #~ msgid "Invert"
2963 #~ msgstr "Invertni"
2964
2965 #~ msgid "LCD"
2966 #~ msgstr "LCD"
2967
2968 #~ msgid "LCD Setup"
2969 #~ msgstr "Postavke Displaya"
2970
2971 #~ msgid "Language"
2972 #~ msgstr "Jezici "
2973
2974 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2975 #~ msgstr "PoveA3i s Utorom A"
2976
2977 #~ msgid "Multi bouquets"
2978 #~ msgstr "ViA!estruki paketi"
2979
2980 #~ msgid "NIM "
2981 #~ msgstr "NIM"
2982
2983 #~ msgid "Network"
2984 #~ msgstr "MreA3a"
2985
2986 #~ msgid "Nothing connected"
2987 #~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno"
2988
2989 #~ msgid "Parental Control"
2990 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita "
2991
2992 #~ msgid "Parental Lock"
2993 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita"
2994
2995 #~ msgid "Predefined satellite"
2996 #~ msgstr "Predefinirani sateliti"
2997
2998 #~ msgid "Quick"
2999 #~ msgstr "Brzo"
3000
3001 #~ msgid "Record Splitsize"
3002 #~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja"
3003
3004 #~ msgid ""
3005 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3006 #~ "reboot now?"
3007 #~ msgstr ""
3008 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
3009 #~ "reboot sada ?"
3010
3011 #~ msgid ""
3012 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3013 #~ "restart now?"
3014 #~ msgstr ""
3015 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
3016 #~ "restartati?"
3017
3018 #~ msgid ""
3019 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3020 #~ "shutdown now?"
3021 #~ msgstr ""
3022 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
3023 #~ "isključiti sada?"
3024
3025 #~ msgid "Remove service"
3026 #~ msgstr "Izbriši uslugu"
3027
3028 #~ msgid "SNR"
3029 #~ msgstr "SNR"
3030
3031 #~ msgid "SNR:"
3032 #~ msgstr "SNR:"
3033
3034 #~ msgid "Satconfig"
3035 #~ msgstr "Satkonfig"
3036
3037 #~ msgid "Satelliteconfig"
3038 #~ msgstr "Satelitskakonfig"
3039
3040 #~ msgid "Scan NIM"
3041 #~ msgstr "Skeniraj NIM"
3042
3043 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
3044 #~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a"
3045
3046 #~ msgid "Select alternative service"
3047 #~ msgstr "Odaberite alternativnu uslugu"
3048
3049 #~ msgid "Select reference service"
3050 #~ msgstr "Odaberite referentnu uslugu"
3051
3052 #~ msgid "Service scan type needed"
3053 #~ msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga"
3054
3055 #~ msgid "Setup Lock"
3056 #~ msgstr "Postavke zaA!tite "
3057
3058 #~ msgid "Show Satposition"
3059 #~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije "
3060
3061 #~ msgid "Simple"
3062 #~ msgstr "Jednostavno"
3063
3064 #~ msgid "Skip confirmations"
3065 #~ msgstr "Presko?i potvrde"
3066
3067 #~ msgid "Slot "
3068 #~ msgstr "Utor"
3069
3070 #~ msgid "Socket "
3071 #~ msgstr "Utori"
3072
3073 #~ msgid "Test-Messagebox?"
3074 #~ msgstr "Test-Poruka?"
3075
3076 #~ msgid "Timeshifting"
3077 #~ msgstr "Vremeski pomak"
3078
3079 #~ msgid "Transpondertype"
3080 #~ msgstr "TipTranspondera"
3081
3082 #~ msgid "UHF Modulator"
3083 #~ msgstr "UHF modulator"
3084
3085 #~ msgid "Usage Settings"
3086 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
3087
3088 #~ msgid "Usage settings"
3089 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
3090
3091 #~ msgid "Visualize positioner movement"
3092 #~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera"
3093
3094 #~ msgid "add bouquet..."
3095 #~ msgstr "dodaj u paket..."
3096
3097 #~ msgid "copy to favourites"
3098 #~ msgstr "kopiraj u favorite"
3099
3100 #~ msgid "empty/unknown"
3101 #~ msgstr "prazno/nepoznato"
3102
3103 #~ msgid "list"
3104 #~ msgstr "lista"
3105
3106 #~ msgid "remove bouquet"
3107 #~ msgstr "obriA!i paket"
3108
3109 #~ msgid "remove service"
3110 #~ msgstr "obriA!i uslugu"
3111
3112 #~ msgid "select Slot"
3113 #~ msgstr "odaberi Utor"
3114
3115 #~ msgid "use power delta"
3116 #~ msgstr "koristite power delta"
3117
3118 #~ msgid "yes (hold feeds)"
3119 #~ msgstr "da (zadrA3i feedove)"