3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-06-21 17:05+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-01-27 23:38+0100\n"
7 "Last-Translator: Jurica <jurica@clarkdigital.com>\n"
8 "Language-Team: <jurica@dream-multimedia.eu>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Croatian\n"
13 "X-Poedit-Country: CROATIA\n"
17 "Enigma2 will restart after the restore"
20 "Enigma2 će se restartati nakon vraćanja sig.kopije"
86 msgid "(show optional DVD audio menu)"
89 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
90 msgstr "/usr/share/enigma2 direktorij"
92 msgid "/var directory"
93 msgstr "/var direktorij"
119 msgid "16:10 Letterbox"
120 msgstr "16:10 Letterbox"
122 msgid "16:10 PanScan"
123 msgstr "16:10 PanScan"
128 msgid "16:9 Letterbox"
129 msgstr "16:9 Letterbox"
132 msgstr "uvijek 16:9 "
152 msgid "4:3 Letterbox"
153 msgstr "4:3 Letterbox"
193 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
194 "Do you want to keep your version?"
196 "Datoteka konfiguracije (%s) je bila promjenjena nakon instalacije.\n"
197 "Želite li zadržati vašu verziju?"
200 "A finished record timer wants to set your\n"
201 "Dreambox to standby. Do that now?"
203 "Tajmer snimanja je završio i želi postaviti\n"
204 "Dreambox u stanje pripravnosti. Učiniti sada?"
207 "A finished record timer wants to shut down\n"
208 "your Dreambox. Shutdown now?"
210 "Tajmer snimanja je završio i želi isključiti vaš\n"
211 "Dreambox sada. Isključiti sada?"
213 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
214 msgstr "Grafički EPG za sve usluge od specifičnog paketa"
218 "A record has been started:\n"
221 "Snimanje je započeto:\n"
225 "A recording is currently running.\n"
226 "What do you want to do?"
228 "Digitalno snimanje je trenutno u tijeku.\n"
229 "Što želite učiniti?"
232 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
233 "configure the positioner."
235 "Snimanje je u tijeku. Molim zaustavite snimanje prije nego pokušate "
236 "konfigurirati motor."
239 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
240 "start the satfinder."
242 "Snimanje je trenutno u tijeku. Molim zaustavite prvo snimanje prije negoli "
243 "pokrenete Sat tražitelj."
246 msgid "A required tool (%s) was not found."
250 "A sleep timer wants to set your\n"
251 "Dreambox to standby. Do that now?"
253 "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
254 "Dreambox u stanje pripravnosti. Učiniti sada?"
257 "A sleep timer wants to shut down\n"
258 "your Dreambox. Shutdown now?"
260 "Tajmer spavanja želi isključiti vaš\n"
261 "Dreambox. Isključiti sada?"
264 "A timer failed to record!\n"
265 "Disable TV and try again?\n"
267 "Tajmer je neuspjelo pokušao snimiti!\n"
268 "Onemogućite TV i pokušati ponovno?\n"
271 msgstr "Postavke TV-a"
280 msgstr "AC3 standard"
295 msgstr "O prijemniku..."
297 msgid "Action on long powerbutton press"
298 msgstr "Djelovanje za dugo pritisnutu tipku paljenja"
300 msgid "Activate Picture in Picture"
301 msgstr "Aktiviraj Sliku u Slici"
303 msgid "Activate network settings"
304 msgstr "Aktiviraj mrežne postavke"
306 msgid "Adapter settings"
313 msgstr "Dodaj oznaku"
315 msgid "Add a new title"
316 msgstr "Dodaj novi titl"
319 msgstr "Dodaj Tajmer"
322 msgstr "Dodaj titl..."
324 msgid "Add to bouquet"
325 msgstr "Dodaj u paket"
327 msgid "Add to favourites"
328 msgstr "Dodaj u favorite"
331 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
332 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
333 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
340 msgid "Advanced Video Setup"
341 msgstr "Napredne video postavke"
344 msgstr "Nakon događaja"
347 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
348 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
350 "Nakon što Čarobnjak završi, vi trebate zaštititi pojedine usluge. Pogledajte "
351 "u korisničke upute kako to učiniti."
365 msgid "Alternative radio mode"
366 msgstr "Alternativni radio mod"
368 msgid "Alternative services tuner priority"
369 msgstr "Prioritet alternativnih usluga tunera"
371 msgid "An empty filename is illegal."
375 msgid "An error has occured. (%s)"
382 "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
383 "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
388 "Are you sure you want to enable your local network?\n"
393 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
400 msgid "Ask before shutdown:"
401 msgstr "Pitaj prije isključivanja:"
412 msgid "Audio Options..."
413 msgstr "Zvučne opcije..."
418 msgid "Auto scart switching"
424 msgid "Automatic Scan"
425 msgstr "Automatsko skeniranje "
446 msgstr "Sigurnosna kopija"
448 msgid "Backup Location"
449 msgstr "Lokacija sigurnosne kopije"
452 msgstr "Mod sigurnosne kopije"
454 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
456 "Sigurnosna kopija je napravljena. Molim pritisnite OK za pregled rezultata."
465 msgstr "Početno vrijeme"
467 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
470 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
471 msgstr "Uloga tipke 0 u PIP-modu"
473 msgid "Behavior when a movie is started"
476 msgid "Behavior when a movie is stopped"
479 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
491 msgid "Burn To DVD..."
498 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
501 "Pritiskom na tipku OK bežičnog upravljača, info traka bit će prikazana."
515 msgid "Cache Thumbnails"
516 msgstr "Učitaj sličice"
518 msgid "Call monitoring"
519 msgstr "praćenje poziva"
533 msgid "Change bouquets in quickzap"
534 msgstr "Promjeni pakete u brzom prebacivanju"
536 msgid "Change pin code"
537 msgstr "Promjeni pin kod"
539 msgid "Change service pin"
540 msgstr "Promjeni pin usluge"
542 msgid "Change service pins"
543 msgstr "Promjeni pinove usluga"
545 msgid "Change setup pin"
546 msgstr "Promjeni pin postavki"
551 msgid "Channel Selection"
552 msgstr "Sekcija kanala"
557 msgid "Channellist menu"
558 msgstr "Izbornik liste kanala"
572 msgid "Checking Filesystem..."
576 msgstr "Odaberi Tuner"
578 msgid "Choose bouquet"
579 msgstr "Odaberi paket"
581 msgid "Choose source"
582 msgstr "Odaberi izvor"
584 msgid "Choose target folder"
587 msgid "Choose your Skin"
588 msgstr "Odaberite vaše sučelje"
593 msgid "Clear before scan"
594 msgstr "Obriši prije skeniranja"
602 msgid "Code rate high"
603 msgstr "Visoka kod rata"
605 msgid "Code rate low"
606 msgstr "Niska kod rata"
615 msgstr "Kolor format"
617 msgid "Command execution..."
620 msgid "Command order"
621 msgstr "Command slijed"
623 msgid "Committed DiSEqC command"
624 msgstr "Committed DiSEqC cmd"
626 msgid "Common Interface"
627 msgstr "Zajedničko sučelje"
629 msgid "Compact Flash"
630 msgstr "Kompakt Flash"
632 msgid "Compact flash card"
633 msgstr "Kompakt flash kartica"
638 msgid "Configuration Mode"
639 msgstr "Mod Konfiguracije"
641 msgid "Configure your internal LAN"
644 msgid "Configure your internal LAN again"
647 msgid "Configure your wireless LAN"
650 msgid "Configure your wireless LAN again"
654 msgstr "Konfiguriram"
659 msgid "Conflicting timer"
660 msgstr "Konflikt tajmera"
662 msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
665 msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
668 msgid "Connected to Fritz!Box!"
669 msgstr "Spojen s Fritz!Box!"
671 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
672 msgstr "Spajam se s Fritz!Box..."
676 "Connection to Fritz!Box\n"
680 "Spajanje s Fritz!Box\n"
682 "pokušavam ponovno..."
684 msgid "Constellation"
685 msgstr "Konstalacija"
687 msgid "Continue playing"
693 msgid "Create movie folder failed"
694 msgstr "Neuspješno stvaranje video direktorija"
696 msgid "Creating partition failed"
697 msgstr "Neuspješno stvaranje particije"
702 msgid "Current Transponder"
703 msgstr "Trenutni transponder"
705 msgid "Current settings:"
706 msgstr "Trenutne postavke"
708 msgid "Current version:"
709 msgstr "Trenutna verzija:"
711 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
712 msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za '1'/'3'-ključa"
714 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
717 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
726 msgid "Cutlist editor..."
727 msgstr "Odreži listu editora..."
741 msgid "DVD ENTER key"
753 msgid "DVD right key"
766 msgstr "Isključi Dreambox"
768 msgid "Default services lists"
771 msgid "Default settings"
783 msgid "Delete failed!"
784 msgstr "Brisanje neuspješno!"
788 "Delete no more configured satellite\n"
795 msgid "Detected HDD:"
796 msgstr "Detektirani Disk:"
798 msgid "Detected NIMs:"
799 msgstr "Detektirani NIMs:"
807 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
808 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
816 msgid "DiSEqC repeats"
817 msgstr "DiSEqC ponavljanja"
822 msgid "Disable Picture in Picture"
823 msgstr "Isključi Sliku u Slici"
825 msgid "Disable Subtitles"
826 msgstr "Onemogući titlove"
833 "Disconnected from\n"
839 "pokušavam ponovno..."
844 msgid "Display 16:9 content as"
847 msgid "Display 4:3 content as"
850 msgid "Display Setup"
851 msgstr "Postavke prednjeg zaslona"
854 "Do you really want to REMOVE\n"
857 "Želite li stvarno OBRISATI\n"
861 "Do you really want to check the filesystem?\n"
862 "This could take lots of time!"
866 msgid "Do you really want to delete %s?"
867 msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati datoteku %s?"
870 "Do you really want to download\n"
873 "Želite li stvarno skinuti\n"
876 msgid "Do you really want to exit?"
877 msgstr "Želite li stvarno izaći?"
880 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
881 "All data on the disk will be lost!"
883 "Jeste li sigurni da želite formatirati ovaj disk ?\n"
884 "Svi podaci na disku bit će izgubljeni !"
887 "Do you want to backup now?\n"
888 "After pressing OK, please wait!"
890 "Želite li napraviti sigurnosnu kopiju sada?\n"
891 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
893 msgid "Do you want to do a service scan?"
894 msgstr "Želite li napraviti skeniranje usluga?"
896 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
897 msgstr "Želite li započeti drugu ručnu pretragu usluga sada?"
899 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
900 msgstr "Želite li uključiti roditeljsku kontrolu na vašem dreambox-u?"
902 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
905 msgid "Do you want to restore your settings?"
906 msgstr "Želite li vratiti vašu listu kanala iz sigurnosne kopije?"
908 msgid "Do you want to resume this playback?"
909 msgstr "Želite li nastaviti snimku?"
912 "Do you want to update your Dreambox?\n"
913 "After pressing OK, please wait!"
915 "Želite li nadograditi vaš Dreambox?\n"
916 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
918 msgid "Do you want to view a tutorial?"
919 msgstr "Želite li pogledati vodič?"
921 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
922 msgstr "Ne zaustavljaj trenutni događaj ali onemogući nadolazeće događaje"
925 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
926 msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa"
929 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
930 msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa sa %d greška"
932 msgid "Download Plugins"
933 msgstr "Skini dodatak"
935 msgid "Downloadable new plugins"
936 msgstr "Novi dodaci za skidanje"
938 msgid "Downloadable plugins"
939 msgstr "Skini i instaliraj dodatke"
944 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
945 msgstr "Skidam informacije o dodacima. Molim pričekajte..."
953 msgid "EPG Selection"
954 msgstr "EPG selektor "
957 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
958 msgstr "GREAŠKA - neuspjelo skeniranje (%s)!"
966 msgid "Edit current title"
967 msgstr "Uredi trenutni titl"
969 msgid "Edit services list"
970 msgstr "Editiraj list usluga"
972 msgid "Edit settings"
975 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
978 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
981 msgid "Edit title..."
982 msgstr "Uredi titl..."
984 msgid "Electronic Program Guide"
985 msgstr "Elektronički Programski Vodič"
990 msgid "Enable 5V for active antenna"
991 msgstr "Uključi 5V za aktivnu antenu"
999 msgid "Enable multiple bouquets"
1000 msgstr "Uključi višestruke pakete"
1002 msgid "Enable parental control"
1003 msgstr "Uključi roditeljsku zaštitu"
1006 "Enable the local network of your Dreambox.\n"
1016 msgid "Encryption Key"
1019 msgid "Encryption Type"
1026 msgstr "Završno vrijeme"
1029 msgstr "Završno vrijeme "
1035 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1037 "If you experience any problems please contact\n"
1038 "stephan@reichholf.net\n"
1040 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1042 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1044 "Ukoliko imate problema molim kontaktirajte\n"
1045 "stephan@reichholf.net\n"
1047 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1049 #. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
1050 #. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
1051 #. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
1052 #. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
1054 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1057 msgid "Enter Rewind at speed"
1060 msgid "Enter main menu..."
1061 msgstr "Uđi u Glavni Izbornik"
1063 msgid "Enter the service pin"
1064 msgstr "Unesite pin za Usluge"
1076 msgstr "Pregled događaja"
1078 msgid "Everything is fine"
1079 msgstr "Sve je uredu"
1081 msgid "Execution Progress:"
1082 msgstr "Tijek izvođenja:"
1084 msgid "Execution finished!!"
1085 msgstr "Izvođenje završeno!!"
1091 msgstr "Izađi iz editora"
1093 msgid "Exit the wizard"
1094 msgstr "Izađite iz čarobnjaka"
1097 msgstr "Izlaz iz čarobnjaka"
1099 msgid "Exit wizard and configure later manually"
1111 msgid "Factory reset"
1121 msgstr "Brzi DiSEqC"
1123 msgid "Fast Forward speeds"
1132 msgid "Filesystem Check..."
1135 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1147 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1154 msgstr "Frekvencija"
1156 msgid "Frequency bands"
1157 msgstr "Band frekvencije"
1159 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1160 msgstr "Veličina frekvenskih koraka (khz)"
1162 msgid "Frequency steps"
1163 msgstr "Frekvenski koraci"
1171 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1172 msgstr "Fritz!Box FON IP adresa"
1175 msgid "Frontprocessor version: %d"
1176 msgstr "Verzija Frontprocesora: %d"
1181 msgid "Function not yet implemented"
1182 msgstr "Funkcija još nije implementirana"
1185 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1186 "Do you want to Restart the GUI now?"
1188 "GUI se treba restartati da se primjeni novo sučelje\n"
1189 " Želite li restartati GUI sada ?"
1200 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1201 msgstr "Skidam informacije o dodatku. Molim pričekajte..."
1206 msgid "Goto position"
1207 msgstr "Goto pozicija"
1209 msgid "Graphical Multi EPG"
1210 msgstr "Grafički Multi EPG"
1215 msgid "Guard Interval"
1216 msgstr "Interval Zaštite"
1218 msgid "Guard interval mode"
1219 msgstr "Mod zaštitnog intervala"
1224 msgid "Harddisk setup"
1225 msgstr "Postavke tvrdog diska"
1227 msgid "Harddisk standby after"
1228 msgstr "Isključi tvrdi disk nakon"
1230 msgid "Hierarchy Information"
1231 msgstr "Informacije hierhije"
1233 msgid "Hierarchy mode"
1234 msgstr "Mod hierhije"
1236 msgid "How many minutes do you want to record?"
1237 msgstr "Koliko minuta želite snimati ?"
1248 msgid "If you can see this page, please press OK."
1252 "If you see this, something is wrong with\n"
1253 "your scart connection. Press OK to return."
1255 "Ukoliko vidite ovu poruku, nešto je pogrešno\n"
1256 "s vašim SKART priključkom. Pritisnite OK za povratak."
1259 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1260 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1261 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1263 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1264 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1265 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1267 "If you are happy with the result, press OK."
1270 msgid "Image-Upgrade"
1271 msgstr "Nadogradnja-Softvera"
1277 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1279 "Slijedom da se snimi događaj postavljen u tajmeru, TV je prebačen na uslugu "
1282 msgid "Increased voltage"
1283 msgstr "Povećani napon"
1291 msgid "Infobar timeout"
1292 msgstr "Vrem. istek Infobara"
1295 msgstr "Informacije"
1300 msgid "Initialization..."
1301 msgstr "Inicijalizacija..."
1304 msgstr "Inicijaliziraj"
1306 msgid "Initializing Harddisk..."
1307 msgstr "Inicijaliziram tvrdi disk..."
1315 msgid "Installing Software..."
1316 msgstr "Instaliram Softver..."
1318 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1321 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1324 msgid "Installing package content... Please wait..."
1327 msgid "Instant Record..."
1328 msgstr "Trenutno Snimanje..."
1330 msgid "Integrated Ethernet"
1331 msgstr "Integrirana mreža"
1333 msgid "Intermediate"
1336 msgid "Internal Flash"
1337 msgstr "Unutarnji Flash"
1339 msgid "Invalid Location"
1345 msgid "Invert display"
1346 msgstr "Invertiraj prednji zaslon"
1354 msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
1357 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1361 msgid "Keyboard Map"
1362 msgstr "Mapa tipkovnice"
1364 msgid "Keyboard Setup"
1365 msgstr "Postavke tipkovnice"
1368 msgstr "Mapa ključa"
1385 msgid "Language selection"
1386 msgstr "Odaberite Jezik"
1397 msgid "Leave DVD Player?"
1403 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1408 msgstr "Istočni limit"
1411 msgstr "Zapadni limit"
1414 msgstr "Isključi limite"
1422 msgid "List of Storage Devices"
1423 msgstr "Lista uređaja za pohranu"
1428 msgid "Local Network"
1437 msgid "Long Keypress"
1438 msgstr "Dugi pritis tipke"
1444 msgstr "MMC Kartica"
1450 msgstr "Glavni izbornik "
1453 msgstr "Glavni izbornik"
1455 msgid "Make this mark an 'in' point"
1456 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'ulaznu' točku"
1458 msgid "Make this mark an 'out' point"
1459 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'izlaznu' točku"
1461 msgid "Make this mark just a mark"
1462 msgstr "Napravi ovu oznaku samo kao oznaku"
1465 msgstr "Ručno skeniranje"
1467 msgid "Manual transponder"
1468 msgstr "Ručno uneseni transponder"
1470 msgid "Margin after record"
1471 msgstr "Rub nakon snimanja"
1473 msgid "Margin before record (minutes)"
1474 msgstr "Rub prije snimanja (u minutama)"
1476 msgid "Media player"
1477 msgstr "Preglednik Medija"
1480 msgstr "Preglednika Medija"
1489 msgstr "Mkfs neuspjelo"
1512 msgid "Mount failed"
1513 msgstr "Mount neuspješan"
1515 msgid "Move Picture in Picture"
1516 msgstr "Premjesti Sliku u Slici"
1519 msgstr "Pokreći na istok"
1522 msgstr "Pokreći na zapad"
1524 msgid "Movielist menu"
1525 msgstr "Meni izbornika filmova"
1530 msgid "Multiple service support"
1531 msgstr "Podrška za višestruke usluge"
1558 msgid "Nameserver %d"
1559 msgstr "Namerserver %d"
1561 msgid "Nameserver Setup"
1562 msgstr "Postavke Nameservera"
1564 msgid "Nameserver settings"
1570 msgid "Network Configuration..."
1573 msgid "Network Mount"
1574 msgstr "Montiranje mreže"
1576 msgid "Network SSID"
1579 msgid "Network Setup"
1580 msgstr "Postavke Mreže"
1582 msgid "Network scan"
1583 msgstr "Pretraga mreže"
1585 msgid "Network setup"
1586 msgstr "Mrežne postavke "
1588 msgid "Network test"
1591 msgid "Network test..."
1600 msgid "NetworkWizard"
1612 msgid "New version:"
1613 msgstr "Nova verzija:"
1621 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
1624 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1625 msgstr "Disk nije pronađen ili neinicijaliziran!"
1627 msgid "No backup needed"
1628 msgstr "Sigurnosna kopija nije potrebana"
1631 "No data on transponder!\n"
1632 "(Timeout reading PAT)"
1634 "Nema podataka na transponderu!\n"
1635 "(Isteklo vrijeme čitanja PAT)"
1637 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1638 msgstr "Informacije o događaju nisu pronađene, snimanje nedefinirano."
1640 msgid "No free tuner!"
1641 msgstr "Nema slobodnog tunera!"
1644 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1646 "Niti jedan paket nije nadograđen još.Tako da možete provjeriti postavke "
1647 "mreže i pokušajte ponovno."
1649 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
1652 msgid "No positioner capable frontend found."
1653 msgstr "Niti jedan kompatibilan motor nije pronađen."
1655 msgid "No satellite frontend found!!"
1656 msgstr "Nije pronađen Satelitski tuner!!"
1658 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1659 msgstr "Niti jedan Tuner nije konfiguriran za rad s DiSEqC motorom!"
1662 "No tuner is enabled!\n"
1663 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1665 "Niti jedan Tuner nije uključen!\n"
1666 "Molim podesite postavke tunera prije nego počnete pretragu usluga."
1669 "No valid service PIN found!\n"
1670 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1671 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1673 "Ispravan PIN za 'Usluge' nije pronađen!\n"
1674 "Želite li promjeniti PIN sada?\n"
1675 "Ukoliko kažete 'Ne' ovdje, Usluge ostaju nezaštićene."
1678 "No valid setup PIN found!\n"
1679 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1680 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1682 "Ispravan PIN za 'Postavke' nije pronađene!\n"
1683 "Želite li promjeniti PIN sada?\n"
1684 "Ukoliko kažete 'Ne' ovdje, Postavke uređaja ostaju nezaštićene."
1687 "No working local networkadapter found.\n"
1688 "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
1689 "configured correctly."
1693 "No working wireless interface found.\n"
1694 " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable "
1695 "you local network interface."
1699 "No working wireless networkadapter found.\n"
1700 "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
1701 "Network is configured correctly."
1704 msgid "No, but restart from begin"
1705 msgstr "Ne, ali restartaj od početka"
1707 msgid "No, do nothing."
1708 msgstr "Ne, ništa ne čini "
1710 msgid "No, just start my dreambox"
1711 msgstr "Ne, samo pokreni moj dreambox"
1713 msgid "No, let me choose default lists"
1716 msgid "No, scan later manually"
1717 msgstr "Ne, skeniraj ručno kasnije"
1722 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
1734 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
1735 "required, %d MB available)"
1739 "Nothing to scan!\n"
1740 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1742 "Nema ništa za skenirati!\n"
1743 "Molim podesite postavke Tunera prije početka skeniranja."
1746 msgstr "Trenutno pokrenuto"
1749 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
1750 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
1751 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
1757 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1758 msgstr "OK, vodi me kroz postupak nadogradnje"
1760 msgid "OSD Settings"
1761 msgstr "Postavke OSD"
1772 msgid "Online-Upgrade"
1773 msgstr "Online-nadogradnja"
1775 msgid "Orbital Position"
1776 msgstr "Orbitalna Pozicija"
1787 msgid "Package list update"
1788 msgstr "Nadogradnja liste paketa"
1790 msgid "Packet management"
1791 msgstr "Rukovanje paketima"
1796 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
1800 msgid "Parental control"
1801 msgstr "Roditeljska zaštita"
1803 msgid "Parental control services Editor"
1804 msgstr "Editor Usluga za roditeljsku zaštitu"
1806 msgid "Parental control setup"
1807 msgstr "Postavke roditeljske zaštite"
1809 msgid "Parental control type"
1810 msgstr "Vrsta roditeljske zaštite"
1812 msgid "Pause movie at end"
1816 msgstr "PiPPostavke"
1818 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
1825 msgid "Pin code needed"
1826 msgstr "Pin kod je potreban"
1831 msgid "Play recorded movies..."
1832 msgstr "Pokreni snimljene filmove..."
1834 msgid "Please Reboot"
1837 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
1841 "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
1842 "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the built "
1843 "in wireless network support"
1846 msgid "Please change recording endtime"
1847 msgstr "Molim promjenite završno vijeme snimanja"
1849 msgid "Please choose an extension..."
1850 msgstr "Molim odaberite ekstenziju..."
1852 msgid "Please choose he package..."
1855 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
1859 "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
1861 "When you are ready please press OK to continue."
1865 "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
1867 "When you are ready please press OK to continue."
1870 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
1871 msgstr "Molim ne mijenjate vrijednosti ukoliko ne znate što radite!"
1873 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1874 msgstr "Unesi ime za novi paket "
1876 msgid "Please enter a name for the new marker"
1877 msgstr "Molim unesite ime za novu oznaku"
1879 msgid "Please enter a new filename"
1882 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1883 msgstr "Molim unesite ime datoteke (prazno = koristi današnji datum)"
1885 msgid "Please enter the correct pin code"
1886 msgstr "Molim unesite ispravan pin kod"
1888 msgid "Please enter the old pin code"
1889 msgstr "Molim unesite stari pin kod"
1891 msgid "Please follow the instructions on the TV"
1894 msgid "Please press OK!"
1895 msgstr "Molim pritisnite OK!"
1897 msgid "Please select a playlist to delete..."
1898 msgstr "Molim odaberite playlistu za brisanje..."
1900 msgid "Please select a playlist..."
1901 msgstr "Molim odaberite playlistu..."
1903 msgid "Please select a subservice to record..."
1904 msgstr "Molim odaberite uslugu za snimanje..."
1906 msgid "Please select a subservice..."
1907 msgstr "Molim odaberite poduslugu..."
1909 msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
1912 msgid "Please select keyword to filter..."
1913 msgstr "Molim odaberite kljućnu riječ za filtraciju..."
1915 msgid "Please select the movie path..."
1918 msgid "Please set up tuner B"
1919 msgstr "Molim podesite tuner B"
1921 msgid "Please set up tuner C"
1922 msgstr "Molim podesite tuner C"
1924 msgid "Please set up tuner D"
1925 msgstr "Molim podesite tuner D"
1928 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1929 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1930 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1932 "Molim koristite tipke s smjernicama za premještanje PiP prozora.\n"
1933 "Pritisnite Bouquet +/- tipke za promjenu prozora.\n"
1934 "Pritisnite OK za povratak u TV mod ili EXIT za prekid premještanja."
1936 msgid "Please wait... Loading list..."
1937 msgstr "Molim pričekajte... Učitavam listu..."
1939 msgid "Plugin browser"
1940 msgstr "Preglednik dodataka"
1948 msgid "Polarization"
1949 msgstr "Polarizacija"
1967 msgstr "Portugalski"
1972 msgid "Positioner fine movement"
1973 msgstr "Fini pokreti motora"
1975 msgid "Positioner movement"
1976 msgstr "Pokret motora"
1978 msgid "Positioner setup"
1979 msgstr "Postavke Motora"
1981 msgid "Positioner storage"
1982 msgstr "Pohrana motora"
1984 msgid "Power threshold in mA"
1985 msgstr "Granica snage u mA"
1987 msgid "Predefined transponder"
1988 msgstr "Predefinirani transponder"
1990 msgid "Preparing... Please wait"
1991 msgstr "Pripremam... Molim pričekajte"
1993 msgid "Press OK on your remote control to continue."
1996 msgid "Press OK to activate the settings."
1997 msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki."
1999 msgid "Press OK to scan"
2000 msgstr "Pritisnite ok za skeniranje"
2002 msgid "Press OK to start the scan"
2003 msgstr "Pritisnite ok za početak skeniranja"
2006 "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
2007 "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n"
2008 "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
2018 msgid "Protect services"
2019 msgstr "Zaštiti usluge"
2021 msgid "Protect setup"
2022 msgstr "Zaštićene postavke"
2027 msgid "Provider to scan"
2028 msgstr "Pružatelj usluga za skeniranje"
2037 msgstr "RC Izbornik"
2045 msgid "RSS Feed URI"
2046 msgstr "RSS Feed URI"
2054 msgid "Really close without saving settings?"
2055 msgstr "Želite li stvarno zatvoriti bez pohrane ?"
2057 msgid "Really delete done timers?"
2058 msgstr "Želite li stvarno obrisati gotove tajmere?"
2060 msgid "Really delete this timer?"
2061 msgstr "Želite li stvarno obrisati ovaj tajmer?"
2063 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2064 msgstr "Želite li stvarno izaći iz podusluge brzogzap-a?"
2066 msgid "Reception Settings"
2067 msgstr "Postavke prijema"
2072 msgid "Recorded files..."
2073 msgstr "Snimljene datoteke..."
2079 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
2082 "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno reboot "
2086 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
2089 "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno restart "
2093 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
2096 "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno "
2099 msgid "Recordings always have priority"
2100 msgstr "Snimanje uvijek ima prioritet"
2102 msgid "Reenter new pin"
2103 msgstr "Ponovite novi pin"
2105 msgid "Refresh Rate"
2106 msgstr "Brzina osvježavanja"
2108 msgid "Refresh rate selection."
2111 msgid "Remove Plugins"
2112 msgstr "Obriši dodatak"
2114 msgid "Remove a mark"
2115 msgstr "Obriši oznaku"
2117 msgid "Remove currently selected title"
2118 msgstr "Ukloni trenutno odabrani titl"
2120 msgid "Remove plugins"
2121 msgstr "Obriši dodatke"
2123 msgid "Remove title"
2124 msgstr "Ukloni titl"
2133 msgstr "Tip ponavljanja"
2135 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
2136 msgstr "Snimanje ponovljenog događaja je u tijeku...Što želite učiniti?"
2151 msgstr "Restartaj GUI"
2153 msgid "Restart GUI now?"
2154 msgstr "Restart GUI sada?"
2156 msgid "Restart network"
2159 msgid "Restart test"
2162 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
2165 msgid "Restart your wireless interface"
2169 msgstr "Vrati u poč.stanje"
2172 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2175 "Vraćanje postavki je završeno.Molim pritisnite OK za aktiviranje vraćenih "
2178 msgid "Resume from last position"
2181 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
2182 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
2183 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
2184 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
2185 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
2186 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
2187 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
2188 msgid "Resuming playback"
2191 msgid "Return to file browser"
2194 msgid "Return to movie list"
2197 msgid "Return to previous service"
2200 msgid "Rewind speeds"
2209 msgid "Rotor turning speed"
2210 msgstr "Brzina okretanja rotora"
2230 msgid "Sat / Dish Setup"
2231 msgstr "Sat / Anten. Postavke"
2236 msgid "Satellite Equipment Setup"
2237 msgstr "Postavke Satelitske Opreme"
2243 msgstr "Sat tražitelj"
2248 msgid "Save Playlist"
2249 msgstr "Pohrani playlistu"
2251 msgid "Save current project to disk"
2252 msgstr "Pohrani trenutni projekt na disk"
2257 msgid "Scaling Mode"
2258 msgstr "Mod razmjera"
2264 msgstr "Skeniraj QAM128"
2267 msgstr "Skeniraj QAM16"
2270 msgstr "Skeniraj QAM256"
2273 msgstr "Skeniraj QAM32"
2276 msgstr "Skeniraj QAM64"
2279 msgstr "Skeniraj SR6875"
2282 msgstr "Skeniraj SR6900"
2284 msgid "Scan Wireless Networks"
2287 msgid "Scan additional SR"
2288 msgstr "Skeniraj dodatne SR"
2290 msgid "Scan band EU HYPER"
2291 msgstr "Skeniraj band EU HYPER"
2293 msgid "Scan band EU MID"
2294 msgstr "Skeniraj band EU MID"
2296 msgid "Scan band EU SUPER"
2297 msgstr "Skeniraj band EU SUPER"
2299 msgid "Scan band EU UHF IV"
2300 msgstr "Skeniraj band EU UHF IV"
2302 msgid "Scan band EU UHF V"
2303 msgstr "Skeniraj band EU UHF V"
2305 msgid "Scan band EU VHF I"
2306 msgstr "Skeniraj band EU VHF I"
2308 msgid "Scan band EU VHF III"
2309 msgstr "Skeniraj band EU VHF III"
2311 msgid "Scan band US HIGH"
2312 msgstr "Skeniraj band US HIGH"
2314 msgid "Scan band US HYPER"
2315 msgstr "Skeniraj band US HYPER"
2317 msgid "Scan band US LOW"
2318 msgstr "Skeniraj band US LOW"
2320 msgid "Scan band US MID"
2321 msgstr "Skeniraj band US MID"
2323 msgid "Scan band US SUPER"
2324 msgstr "Skeniraj band US SUPER"
2327 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
2332 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
2336 msgstr "Pretraži istok"
2339 msgstr "Pretraži zapad"
2341 msgid "Secondary DNS"
2348 msgstr "Odaberi Tvrdi Disk"
2350 msgid "Select Location"
2353 msgid "Select Network Adapter"
2354 msgstr "Odaberi Mrežni adapter"
2356 msgid "Select a movie"
2357 msgstr "Odaberi film"
2359 msgid "Select audio mode"
2360 msgstr "Odaberite zvučni mod"
2362 msgid "Select audio track"
2363 msgstr "Odaberi zvučni nosioc"
2365 msgid "Select channel to record from"
2366 msgstr "Odaberi Kanal za snimanje od"
2368 msgid "Select refresh rate"
2371 msgid "Select video input"
2374 msgid "Select video mode"
2377 msgid "Sequence repeat"
2378 msgstr "Ponovi slijed"
2383 msgid "Service Scan"
2384 msgstr "Pretraživanje usluge"
2386 msgid "Service Searching"
2387 msgstr "Pretraživanje usluga"
2389 msgid "Service has been added to the favourites."
2390 msgstr "Usluga je dodana u listu favorita."
2392 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
2393 msgstr "Usluga je dodana u odabrani paket."
2396 "Service invalid!\n"
2397 "(Timeout reading PMT)"
2399 "Neispravna usluga!\n"
2400 "(Isteklo čitanje PMT)"
2403 "Service not found!\n"
2404 "(SID not found in PAT)"
2406 "Usluga nije pronađena!\n"
2407 "(SID nije pronađen u PATu)"
2409 msgid "Service scan"
2410 msgstr "Pretraga usluga"
2413 "Service unavailable!\n"
2414 "Check tuner configuration!"
2416 "Usluga nije dostupna!\n"
2417 "Provjerite konfiguraciju tunera"
2420 msgstr "Info Usluge"
2426 msgstr "Postavi limite"
2435 msgstr "Mod Postavki"
2440 msgid "Show WLAN Status"
2443 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2444 msgstr "Prikaži treperući sat na prednjem zaslonu tijekom snimanja"
2446 msgid "Show infobar on channel change"
2447 msgstr "Prikaži infobar na promjeni kanala"
2449 msgid "Show infobar on event change"
2450 msgstr "Prikaži info traku pri promjeni događaja"
2452 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2453 msgstr "Prikaži info traku na presk. naprijed/unazad"
2455 msgid "Show positioner movement"
2456 msgstr "Prikaži kretanje motora"
2458 msgid "Show services beginning with"
2459 msgstr "Prikaži usluge koje počinju s"
2461 msgid "Show the radio player..."
2462 msgstr "Prikaži Radio ..."
2464 msgid "Show the tv player..."
2465 msgstr "Prikaži tv player..."
2467 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
2470 msgid "Shutdown Dreambox after"
2471 msgstr "Isključi Dreambox nakon"
2476 msgid "Similar broadcasts:"
2477 msgstr "Slični pružatelji:"
2480 msgstr "Jednostavno"
2488 msgid "Single satellite"
2489 msgstr "Jedan satelit"
2491 msgid "Single transponder"
2492 msgstr "Jedan Transponder"
2494 msgid "Singlestep (GOP)"
2498 msgstr "Tajmer spavanja"
2500 msgid "Sleep timer action:"
2501 msgstr "Akcija tajmera spavanja:"
2503 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2504 msgstr "Interval pokaz.prezentacije(sek.)"
2513 msgid "Slow Motion speeds"
2516 msgid "Some plugins are not available:\n"
2517 msgstr "Neki dodaci nisu dostupni:\n"
2519 msgid "Somewhere else"
2520 msgstr "Negdje drugdje"
2523 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2525 "Please choose an other one."
2527 "Oprostite, vaša destinacija za sigurnosnu kopiju ne postoji\n"
2529 "Molim odaberite drugu lokaciju."
2531 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2533 msgstr "Sortiraj A-Z"
2535 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2537 msgstr "Vrijeme Sortiranja"
2542 msgid "Soundcarrier"
2543 msgstr "Zvučni nosioc"
2552 msgstr "Stanje sprem."
2554 msgid "Standby / Restart"
2555 msgstr "stanje sprem./ restart"
2560 msgid "Start from the beginning"
2563 msgid "Start recording?"
2564 msgstr "Započeti Snimanje?"
2570 msgstr "Početno vrijeme "
2579 msgstr "Koran na istok"
2582 msgstr "Korak na zapad"
2590 msgid "Stop Timeshift?"
2591 msgstr "Zaustaviti vremenski pomak?"
2593 msgid "Stop current event and disable coming events"
2594 msgstr "Zaustavi trenutni događaj i ostale dolazeće također."
2596 msgid "Stop current event but not coming events"
2597 msgstr "Zaustavi trenutni događaj ali ne i ostale dolazeće"
2599 msgid "Stop playing this movie?"
2600 msgstr "Zaustaviti ovaj Film?"
2605 msgid "Store position"
2606 msgstr "Pohrani poziciju"
2608 msgid "Stored position"
2609 msgstr "Pohranjene pozicije"
2611 msgid "Subservice list..."
2612 msgstr "lista podusluga..."
2617 msgid "Subtitle selection"
2618 msgstr "Sekcija titlova"
2629 msgid "Swap Services"
2630 msgstr "Zamjeni prozore"
2635 msgid "Switch to next subservice"
2636 msgstr "prebaci na sljedeću poduslugu "
2638 msgid "Switch to previous subservice"
2639 msgstr "prebaci u predhodnu poduslugu "
2642 msgstr "Simbol rata"
2650 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2651 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2660 msgid "Terrestrial provider"
2661 msgstr "Zemaljski pružatelj"
2666 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
2669 msgid "Test-Messagebox?"
2670 msgstr "Test-Poruka?"
2673 "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
2675 "Your local LAN internet connection is working now.\n"
2677 "Please press OK to continue."
2681 "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
2683 "Your wireless internet connection is working now.\n"
2685 "Please press OK to continue."
2689 "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
2690 "Please press OK to start using your Dreambox."
2694 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2695 "Please press OK to start using you Dreambox."
2697 "Hvala vam na korištenju čarobnjaka. Vaš prijemnik je sada spreman za "
2699 "Molim pritisnite tipku OK za start vašeg Dreambox-a."
2701 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2702 msgstr "Neuspjela izrada sigurnosne kopije. Molim odaberite drugu lokaciju."
2705 "The input port should be configured now.\n"
2706 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
2707 "want to do that now?"
2710 msgid "The installation of the default services lists is finished."
2714 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
2715 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
2718 msgid "The package doesn't contain anything."
2721 msgid "The pin code has been changed successfully."
2722 msgstr "Pin kod je uspješno promjenjen."
2724 msgid "The pin code you entered is wrong."
2725 msgstr "Unešeni pin kod je krivi."
2727 msgid "The pin codes you entered are different."
2728 msgstr "Unešeni pin kodovi su različiti."
2730 msgid "The sleep timer has been activated."
2731 msgstr "Tajmer spavanja je aktiviran."
2733 msgid "The sleep timer has been disabled."
2734 msgstr "Tajmer je onemogućen."
2736 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2740 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
2741 "Please install it."
2745 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2747 "Čarobnjak može napraviti sigurnosnu kopiju postavki. Želite li je napraviti "
2750 msgid "The wizard is finished now."
2751 msgstr "Čarobnjak je gotov."
2753 msgid "There are no default services lists in your image."
2756 msgid "There are no default settings in your image."
2760 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
2761 "Do you really want to continue?"
2764 msgid "This is step number 2."
2765 msgstr "Ovo je korak broj 2."
2767 msgid "This is unsupported at the moment."
2768 msgstr "To je nepodržano u ovom trenutku."
2771 "This test checks for configured Nameservers.\n"
2772 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
2773 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
2774 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
2775 "the \"Nameserver\" Configuration"
2779 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
2780 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
2781 "- verify that a network cable is attached\n"
2782 "- verify that the cable is not broken"
2786 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
2787 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
2788 "- no valid IP Address was found\n"
2789 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
2793 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
2794 "configuration with DHCP.\n"
2795 "If you get a \"disabled\" message:\n"
2796 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
2797 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
2799 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
2800 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
2803 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
2821 msgid "Time/Date Input"
2822 msgstr "Unos Vremena/Datuma"
2828 msgstr "Editiranje tajmera"
2830 msgid "Timer Editor"
2831 msgstr "Editor tajmera"
2837 msgstr "Unos Tajmera"
2842 msgid "Timer sanity error"
2843 msgstr "Greška nerazumnog tajmera"
2845 msgid "Timer selection"
2846 msgstr "Korekcija vremena "
2848 msgid "Timer status:"
2849 msgstr "Status tajmera:"
2854 msgid "Timeshift not possible!"
2855 msgstr "Vremenski pomak nije moguć!"
2858 msgstr "Vremenska zona"
2875 msgid "Toneburst A/B"
2876 msgstr "Toneburst A/B"
2881 msgid "Translation:"
2884 msgid "Transmission Mode"
2885 msgstr "Mod Transmisije"
2887 msgid "Transmission mode"
2888 msgstr "Mod transmisije"
2891 msgstr "Transponder"
2893 msgid "Transponder Type"
2894 msgstr "Tip Transpondera"
2897 msgstr "Pokušaja ostalo:"
2899 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2901 "Pokušavam pronaći korištene Transpondere u kabelskoj mreži.. molim "
2904 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2906 "Pokušavam pronaći korištene transpondere u kabelskoj mreži.. molim "
2918 msgid "Tune failed!"
2919 msgstr "Greška tunera!"
2928 msgstr "Utor Tunera"
2930 msgid "Tuner configuration"
2931 msgstr "Konfiguracija Tunera"
2933 msgid "Tuner status"
2934 msgstr "Status tunera"
2942 msgid "Type of scan"
2943 msgstr "Tip skeniranja"
2955 "Unable to complete filesystem check.\n"
2960 "Unable to initialize harddisk.\n"
2964 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2965 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
2967 msgid "Universal LNB"
2968 msgstr "Univerzalni LNB"
2970 msgid "Unmount failed"
2971 msgstr "Odmontiranje neuspjelo"
2973 msgid "Updates your receiver's software"
2974 msgstr "Nadograđuje softver vašeg prijemnika"
2976 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2977 msgstr "Nadogradnja uspješna. Ovo su rezultati:"
2979 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2981 "Nadograđujem... Molim pričekajte... To može potrajati nekoliko minuta..."
2983 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2984 msgstr "Nadogradnja uspješna. Želite li sada restartati Dreambox?"
2987 msgstr "Nadograđujem"
2989 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2990 msgstr "Nadograđujem Dreambox... Molim pričekajte"
2993 msgstr "Koristi DHCP"
2995 msgid "Use Power Measurement"
2996 msgstr "Koristi Mjerenje Snage"
2998 msgid "Use a gateway"
2999 msgstr "Koristi gateway"
3001 #. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
3002 #. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
3003 #. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
3004 #. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
3005 #. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
3006 #. a couple of times. The settings control both at which speed this
3007 #. winding mode sets in, and how many times each frame should be
3008 #. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
3009 #. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
3010 #. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
3011 #. better suited for translation to other languages may be "stepwise
3012 #. winding/playback", or "winding/playback using stills".
3013 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
3016 msgid "Use power measurement"
3017 msgstr "Koristi mjerenje snage"
3019 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
3023 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
3025 "Please set up tuner A"
3027 "Koristite lijeve i desne tipke za promjenu opcija.\n"
3029 "Molim podesite tuner A"
3032 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
3035 "Koristite gore/dolje tipke na vašem bežičnom upravljaču za odabir opcije. "
3036 "Nakon toga, pritisnite OK."
3038 msgid "Use usals for this sat"
3039 msgstr "Koristi USALS za ovaj satelit"
3041 msgid "Use wizard to set up basic features"
3042 msgstr "Čarobnjaka za postavljanje osnovnih postavki"
3044 msgid "Used service scan type"
3045 msgstr "Vrste korištenih usluga za skeniranje"
3047 msgid "User defined"
3048 msgstr "Korisnički def"
3053 msgid "Video Fine-Tuning"
3056 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
3059 msgid "Video Output"
3060 msgstr "Video izlaz"
3063 msgstr "Video postavke"
3065 msgid "Video Wizard"
3066 msgstr "Video čarobnjak"
3069 "Video input selection\n"
3071 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
3074 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
3077 msgid "Video mode selection."
3080 msgid "View Rass interactive..."
3081 msgstr "Gledaj Rass interaktivno..."
3083 msgid "View teletext..."
3084 msgstr "Pregled teleteksta..."
3086 msgid "Voltage mode"
3111 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
3112 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
3113 "Please press OK to begin."
3126 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
3127 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
3128 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
3130 "Dobro došli u čarobnjaka za nadogradnju softvera. Čarobnjak će vam pomoći "
3131 "tokom nadogradnje Softvera na vašem Dreambox-u s pružanjem sigurnosne kopije "
3132 "vaših trenutnih postavki te kratkim objašnjenjem kako nadograditi vaš "
3138 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
3139 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
3141 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
3147 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
3148 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
3152 "Ovaj početni čarobnjak će vas voditi kroz osnovne postavke vašeg Dreambox-"
3154 "Pritisnite OK tipku na vašem bežičnom upravljaču za prelazak u sljedeći "
3163 msgid "What do you want to scan?"
3164 msgstr "Što želite skenirati?"
3166 msgid "Where do you want to backup your settings?"
3167 msgstr "Gdje želite pohraniti ovu sigurnosnu kopiju liste kanala?"
3172 msgid "Wireless Network"
3175 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
3176 msgstr "Greška tijekom snimanja. Disk Pun?\n"
3187 msgid "Yes, backup my settings!"
3188 msgstr "Da, napravi sigurnosnu kopiju mojih postavki."
3190 msgid "Yes, do a manual scan now"
3191 msgstr "Da, započeti ručnu pretragu sada"
3193 msgid "Yes, do an automatic scan now"
3194 msgstr "Da, započni automatsko pretraživanje sada"
3196 msgid "Yes, do another manual scan now"
3197 msgstr "Da, započni drugu ručnu pretragu sada"
3199 msgid "Yes, perform a shutdown now."
3200 msgstr "Da, započni isključivanje sada"
3202 msgid "Yes, restore the settings now"
3203 msgstr "Da, vratite pohranjene postavke sada"
3205 msgid "Yes, returning to movie list"
3208 msgid "Yes, view the tutorial"
3209 msgstr "Da, prikaži vodič"
3212 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
3213 "want to be installed."
3216 msgid "You can choose, what you want to install..."
3219 msgid "You cannot delete this!"
3220 msgstr "Ne možete obrisati ovo!"
3222 msgid "You chose not to install any default services lists."
3226 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
3227 "default settings later in the settings menu."
3231 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
3235 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
3236 "harddisk is not an option for you."
3238 "Izgleda da vi nemate instalirani Tvrdi disk u vašem Dreambox-u. Stoga izrada "
3239 "sigurnosne kopije nije opcija za vas."
3242 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
3243 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
3244 "to the harddisk!\n"
3245 "Please press OK to start the backup now."
3247 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Kompakt flash kartici. "
3248 "Kartica mora biti u utoru. Ne provjerava se da li je kartica trenutno u "
3249 "upotrebi. Stoga bolje napravite na Tvrdom disku!\n"
3250 "Molim pritisnite tipku OK za početak izrade sada."
3253 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
3254 "Please press OK to start the backup now."
3256 "Odabrali ste lokaciju za sigurnosnu kopiju na USB disku. Bolje je stavite na "
3258 "Molim pritisnite OK za početak."
3261 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
3264 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Tvrdom disku. Molim "
3265 "pritisnite OK za početak izrade sada."
3267 msgid "You have to wait for"
3268 msgstr "Morate pričekati "
3271 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
3272 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
3273 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
3274 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
3277 "Vi trebate PC spojen s vašim Dreamboxom. Ukoliko trebate dodatne "
3278 "instrukcije, molim posjetite ovu stranicu http://www.dm7025.de.\n"
3279 "Vaš dreambox će sada stati. Nakon što ste izvršili proceduru nadogradnje "
3280 "prema uputama s Web stranice, vaš novi softver će vas pitati želite li "
3281 "vratiti sigurnosnu kopiju vaših postavki."
3284 "You need to define some keywords first!\n"
3285 "Press the menu-key to define keywords.\n"
3286 "Do you want to define keywords now?"
3288 "Vi trebate definirati prvo neke riječi!\n"
3289 "Pritisnite menu-tipku za definiranje riječi.\n"
3290 "Želite li sada definirati riječi?"
3293 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
3295 "Do you want to set the pin now?"
3297 "Vi morate postaviti pin kod te sakriti ga od djece.\n"
3299 "Želite li postaviti pin kod sada?"
3301 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
3304 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
3308 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
3311 "Sigurnosna kopija je uspješno napravljena. Sada ćemo dalje objasniti za "
3312 "sljedeći proces nadogradnje."
3314 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
3315 msgstr "Vaš dreambox se gasi sada."
3318 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
3321 "Vaš dreambox nije ispravno spojen na internet. Molim provjerite postavke i "
3322 "pokušajte ponovno."
3325 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
3326 "Press OK to start upgrade."
3328 "Vaš softver frontprocesora mora biti nadograđen.\n"
3329 "Pritisnite OK za početak nadogradnje."
3332 "Your local LAN internet connection is not working!\n"
3333 "Please choose what you want to do next."
3337 "Your network is restarting.\n"
3338 "You will be automatically forwarded to the next step."
3342 "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
3343 "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
3347 "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
3348 "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
3352 "Your wireless internet connection is not working!\n"
3353 "Please choose what you want to do next."
3356 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
3357 msgstr "Prebaciti natrag na zadnju uslugu prije postavki motora?"
3359 msgid "Zap back to service before satfinder?"
3360 msgstr "Prebaciti natrag na uslugu prije sat. tražitelja?"
3362 msgid "[alternative edit]"
3363 msgstr "[editiranje alternative]"
3365 msgid "[bouquet edit]"
3366 msgstr "[editiranje paketa]"
3368 msgid "[favourite edit]"
3369 msgstr "[editiranje favorita]"
3372 msgstr "[mod premjestanja]"
3374 msgid "abort alternatives edit"
3375 msgstr "odustani od editiranja alternative"
3377 msgid "abort bouquet edit"
3378 msgstr "prekini editiranje paketa"
3380 msgid "abort favourites edit"
3381 msgstr "odustani od editiranja favorita"
3383 msgid "about to start"
3384 msgstr "spremni za početak"
3386 msgid "add alternatives"
3387 msgstr "dodaj alternative"
3390 msgstr "dodaj paket"
3392 msgid "add directory to playlist"
3393 msgstr "dodaj direktorij u playlistu"
3395 msgid "add file to playlist"
3396 msgstr "dodaj datoteku u playlistu"
3398 msgid "add files to playlist"
3399 msgstr "dodaj datoteke u playlistu"
3402 msgstr "dodaj oznaku"
3404 msgid "add recording (enter recording duration)"
3405 msgstr "dodaj snimanje (unesite dužinu snimanja)"
3407 msgid "add recording (enter recording endtime)"
3408 msgstr "dodaj snimanje (unesi završno vrijeme snimanja)"
3410 msgid "add recording (indefinitely)"
3411 msgstr "dodaj snimanje (nedefinirano)"
3413 msgid "add recording (stop after current event)"
3414 msgstr "dodaj snimanje (zaustavi nakon trenutnog događaja)"
3416 msgid "add service to bouquet"
3417 msgstr "dodaj uslugu u paket "
3419 msgid "add service to favourites"
3420 msgstr "dodaj uslugu u favorite"
3422 msgid "add to parental protection"
3423 msgstr "dodaj u roditeljsku zaštitu"
3428 msgid "alphabetic sort"
3429 msgstr "sortiraj abecedno"
3432 "are you sure you want to restore\n"
3433 "following backup:\n"
3435 "Želite li stvarno vratiti sljedeću\n"
3436 "sigurnosnu kopiju:\n"
3450 msgid "change recording (duration)"
3451 msgstr "promjeni dužinu snimanja"
3453 msgid "change recording (endtime)"
3454 msgstr "promjeni snimanje (završno vijeme)"
3456 msgid "circular left"
3457 msgstr "lijevi cirkularni"
3459 msgid "circular right"
3460 msgstr "desni cirkularni"
3462 msgid "clear playlist"
3463 msgstr "očisti Playlistu"
3469 msgstr "konfiguracijski izbornik"
3480 msgid "copy to bouquets"
3481 msgstr "kopiraj u pakete"
3492 msgid "delete playlist entry"
3493 msgstr "obriši unos playliste"
3495 msgid "delete saved playlist"
3496 msgstr "obriši pohranjenu playlistu"
3504 msgid "disable move mode"
3505 msgstr "onemoguće mod premještanja"
3508 msgstr "onemogućeno"
3510 msgid "disconnected"
3513 msgid "do not change"
3514 msgstr "ne mijenjaj"
3517 msgstr "ništa ne čini"
3519 msgid "don't record"
3525 msgid "edit alternatives"
3526 msgstr "editiraj alternative"
3534 msgid "enable bouquet edit"
3535 msgstr "omogući editanje paketa"
3537 msgid "enable favourite edit"
3538 msgstr "omogući editiranje favorita"
3540 msgid "enable move mode"
3541 msgstr "uključi mod za premještanje"
3546 msgid "end alternatives edit"
3547 msgstr "kraj editiranja alternativa"
3549 msgid "end bouquet edit"
3550 msgstr "završi editiranje paketa"
3552 msgid "end cut here"
3553 msgstr "završi rez ovdje"
3555 msgid "end favourites edit"
3556 msgstr "završi editiranje favorita"
3558 msgid "equal to Socket A"
3559 msgstr "jednako kao Utor A"
3561 msgid "exit DVD player or return to file browser"
3564 msgid "exit mediaplayer"
3565 msgstr "Izađi iz preglednika medija"
3567 msgid "exit movielist"
3568 msgstr "izađi iz izbornika filmova"
3570 msgid "fine-tune your display"
3573 msgid "forward to the next chapter"
3576 msgid "free diskspace"
3577 msgstr "slobodan prostor na disku"
3579 msgid "full /etc directory"
3580 msgstr "puni /etc direktorij"
3582 msgid "go to deep standby"
3583 msgstr "pokreni Isključivanje Dreamboxa"
3585 msgid "go to standby"
3586 msgstr "pođi u pripravnost"
3588 msgid "hear radio..."
3589 msgstr "slušaj radio..."
3594 msgid "hide extended description"
3595 msgstr "sakrij prošireni opis"
3598 msgstr "sakri player"
3601 msgstr "horizontala"
3609 msgid "immediate shutdown"
3610 msgstr "odmah isključi"
3621 msgstr "init modula"
3623 msgid "insert mark here"
3624 msgstr "unesi oznaku ovdje"
3626 msgid "jump back to the previous title"
3629 msgid "jump forward to the next title"
3632 msgid "jump to listbegin"
3633 msgstr "skoči na početak liste"
3635 msgid "jump to listend"
3636 msgstr "skoči na kraj liste"
3638 msgid "jump to next marked position"
3639 msgstr "skoči do sljedeće označene pozicije"
3641 msgid "jump to previous marked position"
3642 msgstr "skoči do predhodne označene pozicije"
3644 msgid "leave movie player..."
3645 msgstr "napusti video ..."
3650 msgid "list style compact"
3651 msgstr "kompaktni stil liste"
3653 msgid "list style compact with description"
3654 msgstr "kompaktni stil liste sa opisom"
3656 msgid "list style default"
3657 msgstr "standardne postavke stila liste"
3659 msgid "list style single line"
3660 msgstr "Kompaktni jednostruki stil liste"
3662 msgid "load playlist"
3663 msgstr "učitaj playlistu"
3668 msgid "loopthrough to socket A"
3669 msgstr "prolaz na utor A"
3689 msgid "move PiP to main picture"
3690 msgstr "premjesti PiP na glavnu sliku"
3693 msgstr "lista filmova"
3701 msgid "next channel"
3702 msgstr "sljedeći kanal"
3704 msgid "next channel in history"
3705 msgstr "sljedeći kanal u povijesti"
3710 msgid "no HDD found"
3711 msgstr "Disk nije pronađen"
3713 msgid "no Picture found"
3714 msgstr "nema pronađene slike"
3716 msgid "no module found"
3717 msgstr "nema modula "
3720 msgstr "ne stanje pripravnosti"
3723 msgstr "nema vremenskog ograničenja"
3729 msgstr "nije prihvaćen"
3731 msgid "nothing connected"
3732 msgstr "ništa nije spojeno"
3743 msgid "only /etc/enigma2 directory"
3744 msgstr "samo /etc/enigma2 direktorij"
3746 msgid "open servicelist"
3747 msgstr "otvori listu usluga"
3749 msgid "open servicelist(down)"
3750 msgstr "otvori listu usluga (dolje)"
3752 msgid "open servicelist(up)"
3753 msgstr "otvori listu usluga (gore)"
3762 msgstr "pokreni unos"
3764 msgid "play from next mark or playlist entry"
3767 msgid "play from previous mark or playlist entry"
3770 msgid "please press OK when ready"
3771 msgstr "pritisni OK kada si spreman"
3773 msgid "please wait, loading picture..."
3774 msgstr "molim pričekajte, učitavam sliku..."
3776 msgid "previous channel"
3777 msgstr "prethodni kanal"
3779 msgid "previous channel in history"
3780 msgstr "predhodni kanal u povijesti"
3785 msgid "recording..."
3786 msgstr "snimanje..."
3788 msgid "remove after this position"
3789 msgstr "obriši nakon ove pozicije"
3791 msgid "remove all alternatives"
3792 msgstr "obriši sve alternative"
3794 msgid "remove all new found flags"
3795 msgstr "obriši sve novo nađene zastave"
3797 msgid "remove before this position"
3798 msgstr "obriši prije ove pozicije"
3800 msgid "remove entry"
3801 msgstr "obriši unos"
3803 msgid "remove from parental protection"
3804 msgstr "obriši iz roditeljske zaštite"
3806 msgid "remove new found flag"
3807 msgstr "obriši novo nađenu zastavu"
3809 msgid "remove selected satellite"
3812 msgid "remove this mark"
3813 msgstr "obriši ovu oznaku"
3818 msgid "rewind to the previous chapter"
3824 msgid "save playlist"
3825 msgstr "pohrani playlistu"
3828 msgid "scan done! %d services found!"
3829 msgstr "pretraživanje završeno! %d usluga pronađeno!"
3831 msgid "scan done! No service found!"
3832 msgstr "pretraživanje završeno! Nijedna usluga nije pronađena!"
3834 msgid "scan done! One service found!"
3835 msgstr "pretraživanje završeno! Jedna usluga pronađena!"
3838 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
3839 msgstr "pretraživanje u tijeku - %d %% gotovo! %d usluga pronađeno!"
3842 msgstr "status skeniranja"
3847 msgid "second cable of motorized LNB"
3848 msgstr "drugi kabel od motoriziranog LNB-a"
3856 msgid "select movie"
3857 msgstr "odaberi film"
3859 msgid "select the movie path"
3866 msgstr "pin postavke"
3868 msgid "show DVD main menu"
3872 msgstr "prikaži EPG..."
3875 msgstr "prikaži sve"
3877 msgid "show alternatives"
3878 msgstr "prikaži alternative"
3880 msgid "show event details"
3881 msgstr "prikaži proširene infor. "
3883 msgid "show extended description"
3884 msgstr "prikaži proširene informacije"
3886 msgid "show first tag"
3887 msgstr "prikaži prvi citat"
3889 msgid "show second tag"
3890 msgstr "prikaži sljedeći citat"
3892 msgid "show shutdown menu"
3893 msgstr "prikaži izbornik isključivanja"
3895 msgid "show single service EPG..."
3896 msgstr "prikaži jednostruku EPG uslugu"
3898 msgid "show tag menu"
3899 msgstr "prikaži citat menia"
3901 msgid "show transponder info"
3902 msgstr "prikaži info transpondera"
3904 msgid "shuffle playlist"
3905 msgstr "sam biraj iz playliste"
3911 msgstr "jednostavno"
3913 msgid "skip backward"
3914 msgstr "preskoči unazad"
3916 msgid "skip backward (enter time)"
3917 msgstr "preskoči unazad (unesi vrijeme)"
3919 msgid "skip forward"
3920 msgstr "preskoči unaprijed"
3922 msgid "skip forward (enter time)"
3923 msgstr "preskoči naprijed (unesi vrijeme)"
3925 msgid "sort by date"
3926 msgstr "sortiraj po datumu"
3932 msgstr "stanje pripravnosti"
3934 msgid "start cut here"
3935 msgstr "počni rez ovdje"
3937 msgid "start timeshift"
3938 msgstr "pokreni vrem.pomak"
3944 msgstr "zaustavi PiP"
3947 msgstr "zaustavi unos"
3949 msgid "stop recording"
3950 msgstr "zaustavi snimanje"
3952 msgid "stop timeshift"
3953 msgstr "zaustavi vrem.pomak"
3955 msgid "swap PiP and main picture"
3956 msgstr "zamijeni PiP sa glavnom slikom"
3958 msgid "switch to filelist"
3959 msgstr "prebaci u datoteknu listu"
3961 msgid "switch to playlist"
3962 msgstr "prebaci u playlistu"
3964 msgid "switch to the next audio track"
3967 msgid "switch to the next subtitle language"
3973 msgid "this recording"
3974 msgstr "ovo snimanje"
3976 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3977 msgstr "usluga je zaštićena s pin kodom roditeljske kontrole"
3979 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3980 msgstr "aktiviraj rezanje na trenutno označenoj poziciji"
3982 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
3988 msgid "unknown service"
3989 msgstr "Nepoznata usluga"
3991 msgid "until restart"
3992 msgstr "do restarta"
3994 msgid "user defined"
3995 msgstr "korisnički definirano"
4000 msgid "view extensions..."
4001 msgstr "gledaj ekstenzije..."
4003 msgid "view recordings..."
4004 msgstr "gledaj snimke..."
4006 msgid "wait for ci..."
4007 msgstr "čekaj ci..."
4009 msgid "wait for mmi..."
4010 msgstr "čekam mmi..."
4019 msgstr "bijelalista"
4024 msgid "yes (keep feeds)"
4025 msgstr "Da ( zadrži feedove)"
4028 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
4029 "assistance before rebooting your dreambox."
4031 "vaš dreambox može biti sada nemoguće za koristiti. Molim konzultirajte se s "
4032 "korisničkim uputama za daljnju pomoć prije rebootanja vašeg dreambox-a."
4043 #~ msgid "#33294a6b"
4044 #~ msgstr "#33294a6b"
4046 #~ msgid "#77ffffff"
4047 #~ msgstr "#77ffffff"
4055 #~ msgid "12V Output"
4056 #~ msgstr "12V izlaz "
4059 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
4060 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
4062 #~ "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
4063 #~ "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?"
4066 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
4067 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
4069 #~ "Tajmer spavanja želi isključiti\n"
4070 #~ "vaš Dreambox. Isključiti sada?"
4072 #~ msgid "Add alternative"
4073 #~ msgstr "dodaj alternativu"
4075 #~ msgid "Add files to playlist"
4076 #~ msgstr "Dodaj datoteke u playlistu"
4078 #~ msgid "Add service"
4079 #~ msgstr "dodaj uslugu"
4081 #~ msgid "Ask before zapping"
4082 #~ msgstr "Pitaj prije prebacivanja"
4084 #~ msgid "Audio / Video"
4085 #~ msgstr "Audio / Video"
4087 #~ msgid "Auto show inforbar"
4088 #~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku "
4090 #~ msgid "Burn DVD..."
4091 #~ msgstr "Snimi DVD..."
4093 #~ msgid "Cable provider"
4094 #~ msgstr "Kabel pruA3atelj"
4096 #~ msgid "Choose Tuner to Configure..."
4097 #~ msgstr "Odaberi Tuner koji želiš konfigurirati..."
4100 #~ msgstr "Klasi?na "
4102 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
4103 #~ msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za 1/3 ključa"
4106 #~ msgstr "Tvorni?ko"
4108 #~ msgid "Device Setup..."
4109 #~ msgstr "Postavke Uređaja..."
4111 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
4112 #~ msgstr "Želite li pregledati skraćeni vodič?"
4114 #~ msgid "Equal to Socket A"
4115 #~ msgstr "Jednako kao Utor A"
4117 #~ msgid "Expert Setup"
4118 #~ msgstr "Napredne postavke"
4120 #~ msgid "Extended Setup..."
4121 #~ msgstr "Proširene postavke..."
4123 #~ msgid "Fast zapping"
4124 #~ msgstr "Brzo prebacivanje"
4126 #~ msgid "Games / Plugins"
4127 #~ msgstr "Igre / Dodaci"
4129 #~ msgid "Hide error windows"
4130 #~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke"
4133 #~ msgstr "Invertni"
4138 #~ msgid "LCD Setup"
4139 #~ msgstr "Postavke Displaya"
4144 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
4145 #~ msgstr "PoveA3i s Utorom A"
4147 #~ msgid "Movie Menu"
4148 #~ msgstr "Izbornik filma"
4150 #~ msgid "Multi bouquets"
4151 #~ msgstr "ViA!estruki paketi"
4156 #~ msgid "Nameserver Setup..."
4157 #~ msgstr "Postavke Nameservera..."
4162 #~ msgid "Nothing connected"
4163 #~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno"
4165 #~ msgid "Parental Control"
4166 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita "
4168 #~ msgid "Parental Lock"
4169 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita"
4171 #~ msgid "Predefined satellite"
4172 #~ msgstr "Predefinirani sateliti"
4177 #~ msgid "Record Splitsize"
4178 #~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja"
4181 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
4184 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
4188 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
4191 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
4195 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
4198 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
4199 #~ "isključiti sada?"
4201 #~ msgid "Remove service"
4202 #~ msgstr "Izbriši uslugu"
4204 #~ msgid "Replace current playlist"
4205 #~ msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu"
4207 #~ msgid "Satconfig"
4208 #~ msgstr "Satkonfig"
4210 #~ msgid "Satelliteconfig"
4211 #~ msgstr "Satelitskakonfig"
4214 #~ msgstr "Skeniraj NIM"
4216 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
4217 #~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a"
4219 #~ msgid "Select alternative service"
4220 #~ msgstr "Odaberite alternativnu uslugu"
4222 #~ msgid "Select reference service"
4223 #~ msgstr "Odaberite referentnu uslugu"
4225 #~ msgid "Service scan type needed"
4226 #~ msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga"
4228 #~ msgid "Setup Lock"
4229 #~ msgstr "Postavke zaA!tite "
4231 #~ msgid "Show Satposition"
4232 #~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije "
4234 #~ msgid "Skip confirmations"
4235 #~ msgstr "Presko?i potvrde"
4243 #~ msgid "Startwizard"
4244 #~ msgstr "Početni Čarobnjak"
4246 #~ msgid "Timeshifting"
4247 #~ msgstr "Vremeski pomak"
4249 #~ msgid "Transpondertype"
4250 #~ msgstr "TipTranspondera"
4252 #~ msgid "UHF Modulator"
4253 #~ msgstr "UHF modulator"
4256 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
4257 #~ "Please refer to the user manual.\n"
4260 #~ "Inicijalizacija Diska nije moguća.\n"
4261 #~ "Molim pogledajte u korisničke upute.\n"
4264 #~ msgid "Usage Settings"
4265 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
4267 #~ msgid "Usage settings"
4268 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
4270 #~ msgid "VCR Switch"
4271 #~ msgstr "VCR prebacivanje"
4273 #~ msgid "Visualize positioner movement"
4274 #~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera"
4276 #~ msgid "You selected a playlist"
4277 #~ msgstr "Vi ste odabrali playlistu"
4279 #~ msgid "add bouquet..."
4280 #~ msgstr "dodaj u paket..."
4282 #~ msgid "copy to favourites"
4283 #~ msgstr "kopiraj u favorite"
4285 #~ msgid "empty/unknown"
4286 #~ msgstr "prazno/nepoznato"
4291 #~ msgid "play next playlist entry"
4292 #~ msgstr "pokreni sljedeći unos playliste"
4294 #~ msgid "play previous playlist entry"
4295 #~ msgstr "pokreni predhodni unos playliste"
4297 #~ msgid "remove bouquet"
4298 #~ msgstr "obriA!i paket"
4300 #~ msgid "remove service"
4301 #~ msgstr "obriA!i uslugu"
4305 #~ "%d services found!"
4307 #~ "pretraživanje završeno!\n"
4308 #~ "%d usluga pronađeno!"
4312 #~ "No service found!"
4314 #~ "pretraživanje završeno!\n"
4315 #~ "Nema pronađenih usluga!"
4319 #~ "One service found!"
4321 #~ "pretraživanje završeno!\n"
4322 #~ "Jedna usluga pronađena!"
4325 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
4326 #~ "%d services found!"
4328 #~ "skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n"
4329 #~ "%d pronađenih usluga!"
4331 #~ msgid "select Slot"
4332 #~ msgstr "odaberi Utor"
4334 #~ msgid "skip backward (self defined)"
4335 #~ msgstr "preskoči unazad (definirano)"
4337 #~ msgid "skip forward (self defined)"
4338 #~ msgstr "preskoči naprijed (definirano)"
4340 #~ msgid "use power delta"
4341 #~ msgstr "koristite power delta"
4343 #~ msgid "yes (hold feeds)"
4344 #~ msgstr "da (zadrA3i feedove)"