hr language update
[vuplus_dvbapp] / po / hr.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2007-05-20 23:14+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-05-20 21:06+0100\n"
7 "Last-Translator: \n"
8 "Language-Team:  <jurica@clarkdigital.com>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Croatian\n"
13 "X-Poedit-Country: CROATIA\n"
14
15 msgid ""
16 "\n"
17 "Enigma2 will restart after the restore"
18 msgstr ""
19 "\n"
20 "Enigma2 će se restartati nakon vraćanja sig.kopije"
21
22 msgid "\"?"
23 msgstr "\"?"
24
25 msgid "#000000"
26 msgstr "#ffffff"
27
28 msgid "#003258"
29 msgstr "#003258"
30
31 msgid "#0064c7"
32 msgstr "#0064c7"
33
34 msgid "#33294a6b"
35 msgstr "#33294a6b"
36
37 msgid "#389416"
38 msgstr "#389416"
39
40 msgid "#77ffffff"
41 msgstr "#77ffffff"
42
43 msgid "#80000000"
44 msgstr "#80000000"
45
46 msgid "#bab329"
47 msgstr "#bab329"
48
49 msgid "#f23d21"
50 msgstr "#f23d21"
51
52 msgid "#ffffff"
53 msgstr "#ffffff"
54
55 msgid "#ffffffff"
56 msgstr "#ffffffff"
57
58 #, python-format
59 msgid "%d min"
60 msgstr "%d min"
61
62 msgid "%d.%B %Y"
63 msgstr "%d.%B %Y"
64
65 #, python-format
66 msgid ""
67 "%s\n"
68 "(%s, %d MB free)"
69 msgstr ""
70 "%s\n"
71 "(%s, %d MB slob.)"
72
73 #, python-format
74 msgid "%s (%s)\n"
75 msgstr "%s (%s)\n"
76
77 msgid "(ZAP)"
78 msgstr "(ZAP)"
79
80 msgid "(empty)"
81 msgstr ""
82
83 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
84 msgstr "/usr/share/enigma2 direktorij"
85
86 msgid "/var directory"
87 msgstr "/var direktorij"
88
89 msgid "0"
90 msgstr "0"
91
92 msgid "1"
93 msgstr "1"
94
95 msgid "1.0"
96 msgstr "1.0"
97
98 msgid "1.1"
99 msgstr "1.1"
100
101 msgid "1.2"
102 msgstr "1.2"
103
104 msgid "12V output"
105 msgstr "12V izlaz"
106
107 msgid "13 V"
108 msgstr "13 V"
109
110 msgid "16:10 Letterbox"
111 msgstr "16:10 Letterbox"
112
113 msgid "16:10 PanScan"
114 msgstr "16:10 PanScan"
115
116 msgid "16:9"
117 msgstr "16:9"
118
119 msgid "16:9 Letterbox"
120 msgstr "16:9 Letterbox"
121
122 msgid "16:9 always"
123 msgstr "uvijek 16:9 "
124
125 msgid "18 V"
126 msgstr "18 V"
127
128 msgid "2"
129 msgstr "2"
130
131 msgid "3"
132 msgstr "3"
133
134 msgid "30 minutes"
135 msgstr "30 minuta"
136
137 msgid "4"
138 msgstr "4"
139
140 msgid "4:3 Letterbox"
141 msgstr "4:3 Letterbox"
142
143 msgid "4:3 PanScan"
144 msgstr "4:3 Letterbox"
145
146 msgid "5"
147 msgstr "5"
148
149 msgid "5 minutes"
150 msgstr "5 minuta"
151
152 msgid "6"
153 msgstr "6"
154
155 msgid "60 minutes"
156 msgstr "60 minuta"
157
158 msgid "7"
159 msgstr "7"
160
161 msgid "8"
162 msgstr "8"
163
164 msgid "9"
165 msgstr "9"
166
167 msgid "<unknown>"
168 msgstr "<nepoznato>"
169
170 msgid "??"
171 msgstr "??"
172
173 msgid "A"
174 msgstr "A"
175
176 msgid ""
177 "A finished record timer wants to set your\n"
178 "Dreambox to standby. Do that now?"
179 msgstr ""
180 "Tajmer snimanja je završio i želi postaviti\n"
181 "Dreambox u stanje pripravnosti. Učiniti sada?"
182
183 msgid ""
184 "A finished record timer wants to shut down\n"
185 "your Dreambox. Shutdown now?"
186 msgstr ""
187 "Tajmer snimanja je završio i želi isključiti vaš\n"
188 "Dreambox sada. Isključiti sada?"
189
190 #, python-format
191 msgid ""
192 "A record has been started:\n"
193 "%s"
194 msgstr ""
195 "Snimanje je započeto:\n"
196 "%s"
197
198 msgid ""
199 "A recording is currently running.\n"
200 "What do you want to do?"
201 msgstr ""
202 "Digitalno snimanje je trenutno u tijeku.\n"
203 "Što želite učiniti?"
204
205 msgid ""
206 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
207 "configure the positioner."
208 msgstr ""
209 "Snimanje je u tijeku. Molim zaustavite snimanje prije nego pokušate "
210 "konfigurirati motor."
211
212 msgid ""
213 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
214 "start the satfinder."
215 msgstr ""
216 "Snimanje je trenutno u tijeku. Molim zaustavite prvo snimanje prije negoli "
217 "pokrenete Sat tražitelj."
218
219 msgid ""
220 "A sleep timer wants to set your\n"
221 "Dreambox to standby. Do that now?"
222 msgstr ""
223 "Tajmer snimanja želi postaviti vaš\n"
224 "Dreambox u stanje pripravnosti. Učiniti sada?"
225
226 msgid ""
227 "A sleep timer wants to shut down\n"
228 "your Dreambox. Shutdown now?"
229 msgstr ""
230 "Tajmer snimanja želi isključiti vaš\n"
231 "Dreambox. Isključiti sada?"
232
233 msgid ""
234 "A timer failed to record!\n"
235 "Disable TV and try again?\n"
236 msgstr ""
237 "Tajmer je neuspjelo pokušao snimiti!\n"
238 "Onemogućite TV i probati ponovno?\n"
239
240 msgid "A/V Settings"
241 msgstr "Postavke TV-a"
242
243 msgid "AA"
244 msgstr "AA"
245
246 msgid "AB"
247 msgstr "AB"
248
249 msgid "AC3 default"
250 msgstr "AC3 standard"
251
252 msgid "AGC:"
253 msgstr "AGC:"
254
255 msgid "About"
256 msgstr "O programu"
257
258 msgid "About..."
259 msgstr "O prijemniku..."
260
261 msgid "Activate Picture in Picture"
262 msgstr "Aktiviraj Sliku u Slici"
263
264 msgid "Activate network settings"
265 msgstr "Aktivne mrežne postavke"
266
267 msgid "Add"
268 msgstr "Dodaj"
269
270 msgid "Add a mark"
271 msgstr "Dodaj oznaku"
272
273 msgid "Add files to playlist"
274 msgstr "Dodaj datoteke u playlistu"
275
276 msgid "Add timer"
277 msgstr "Dodaj Tajmer"
278
279 msgid "Add to bouquet"
280 msgstr "Dodaj u paket"
281
282 msgid "Add to favourites"
283 msgstr "Dodaj u favorite"
284
285 msgid "Advanced"
286 msgstr "Napredno"
287
288 msgid "After event"
289 msgstr "Nakon događaja"
290
291 msgid ""
292 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
293 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
294 msgstr ""
295 "Nakon što Čarobnjak završi, vi trebate zaštititi pojedine usluge. Pogledajte "
296 "u korisničke upute kako to učiniti."
297
298 msgid "Album:"
299 msgstr "Album:"
300
301 msgid "All"
302 msgstr "Svi"
303
304 msgid "All..."
305 msgstr "Svi..."
306
307 msgid "Alpha"
308 msgstr "Alpha"
309
310 msgid "Alternative radio mode"
311 msgstr "Alternativni radio mod"
312
313 msgid "Arabic"
314 msgstr "Arabski"
315
316 msgid "Artist:"
317 msgstr "Izvođač:"
318
319 msgid "Ask before shutdown:"
320 msgstr "Pitaj prije isključivanja"
321
322 msgid "Aspect Ratio"
323 msgstr "Omjer slike"
324
325 msgid "Audio"
326 msgstr "Zvuk"
327
328 msgid "Audio Options..."
329 msgstr "Zvučne opcije..."
330
331 msgid "Auto"
332 msgstr "Auto"
333
334 msgid "Automatic Scan"
335 msgstr "Automatsko skeniranje "
336
337 msgid "B"
338 msgstr "B"
339
340 msgid "BA"
341 msgstr "BA"
342
343 msgid "BB"
344 msgstr "BB"
345
346 msgid "BER:"
347 msgstr "BER:"
348
349 msgid "Backup"
350 msgstr "Sigurnosna kopija"
351
352 msgid "Backup Location"
353 msgstr "Lokacija sigurnosne kopije"
354
355 msgid "Backup Mode"
356 msgstr "Mod sigurnosne kopije"
357
358 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
359 msgstr ""
360 "Sigurnosna kopija je napravljena. Molim pritisnite OK za pregled rezultata."
361
362 msgid "Band"
363 msgstr "Band"
364
365 msgid "Bandwidth"
366 msgstr "Propusnost"
367
368 msgid "Brightness"
369 msgstr "Svjetlost"
370
371 msgid "Bus: "
372 msgstr "Bus:"
373
374 msgid ""
375 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
376 "displayed."
377 msgstr ""
378 "Pritiskom na tipku OK bežičnom upravljača, info traka bit će prikazana."
379
380 msgid "C-Band"
381 msgstr "C-Band"
382
383 msgid "CF Drive"
384 msgstr "CF Disk"
385
386 msgid "CVBS"
387 msgstr "CVBS"
388
389 msgid "Cable"
390 msgstr "Kabel"
391
392 msgid "Cache Thumbnails"
393 msgstr "učitaj sličice"
394
395 msgid "Call monitoring"
396 msgstr "praćenje poziva"
397
398 msgid "Cancel"
399 msgstr "Odustani"
400
401 msgid "Capacity: "
402 msgstr "Kapacitet:"
403
404 msgid "Card"
405 msgstr "Kartica"
406
407 msgid "Catalan"
408 msgstr "Katalonski"
409
410 msgid "Change bouquets in quickzap"
411 msgstr "Promjeni pakete u brzom prebacivanju"
412
413 msgid "Change pin code"
414 msgstr "Promjeni pin kod"
415
416 msgid "Change service pin"
417 msgstr "Promjeni pin usluge"
418
419 msgid "Change service pins"
420 msgstr "Promjeni pinove usluga"
421
422 msgid "Change setup pin"
423 msgstr "Promjeni pin postavki"
424
425 msgid "Channel"
426 msgstr "Kanal"
427
428 msgid "Channel Selection"
429 msgstr "Sekcija kanala"
430
431 msgid "Channel:"
432 msgstr "Kanal:"
433
434 msgid "Channellist menu"
435 msgstr "Izbornik liste kanala"
436
437 msgid "Choose Tuner to Configure..."
438 msgstr ""
439
440 msgid "Choose bouquet"
441 msgstr "Odaberi paket"
442
443 msgid "Choose source"
444 msgstr "Odaberi izvor"
445
446 msgid "Cleanup"
447 msgstr "Čišćenje"
448
449 msgid "Clear before scan"
450 msgstr "Obriši prije skeniranja"
451
452 msgid "Clear log"
453 msgstr "Obriši log"
454
455 msgid "Code rate high"
456 msgstr "Visoka kod rata"
457
458 msgid "Code rate low"
459 msgstr "Niska kod rata"
460
461 msgid "Coderate HP"
462 msgstr "Kodrata HP"
463
464 msgid "Coderate LP"
465 msgstr "Kodrata LP"
466
467 msgid "Color Format"
468 msgstr "Kolor format"
469
470 msgid "Command order"
471 msgstr "Command slijed"
472
473 msgid "Committed DiSEqC command"
474 msgstr "Committed DiSEqC cmd"
475
476 msgid "Common Interface"
477 msgstr "Zajedničko sučelje"
478
479 msgid "Compact Flash"
480 msgstr "Kompakt Flash"
481
482 msgid "Compact flash card"
483 msgstr "Kompakt flash kartica"
484
485 msgid "Complete"
486 msgstr "Završeno"
487
488 msgid "Configuration Mode"
489 msgstr "Mod Konfiguracije"
490
491 msgid "Configuring"
492 msgstr "Konfiguriram"
493
494 msgid "Conflicting timer"
495 msgstr "Konflikt tajmera"
496
497 msgid "Connected to Fritz!Box!"
498 msgstr "Spojen s Fritz!Box!"
499
500 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
501 msgstr "Spajam se s Fritz!Box..."
502
503 #, python-format
504 msgid ""
505 "Connection to Fritz!Box\n"
506 "failed! (%s)\n"
507 "retrying..."
508 msgstr ""
509 "Spajanje s Fritz!Box\n"
510 "neuspješno! (%s)\n"
511 "pokušavam ponovno..."
512
513 msgid "Constellation"
514 msgstr "Konstalacija"
515
516 msgid "Contrast"
517 msgstr "Kontrast"
518
519 msgid "Create movie folder failed"
520 msgstr "Neuspješno stvaranje video direktorija"
521
522 msgid "Creating partition failed"
523 msgstr "Neuspješno stvaranje particije"
524
525 msgid "Croatian"
526 msgstr "Hrvatski"
527
528 msgid "Current version:"
529 msgstr "Trenutna verzija:"
530
531 msgid "Customize"
532 msgstr "Prilagodi"
533
534 msgid "Cut"
535 msgstr "Odreži"
536
537 msgid "Cutlist editor..."
538 msgstr "Odreži listu editora..."
539
540 msgid "Czech"
541 msgstr "Češki"
542
543 msgid "DVB-S"
544 msgstr "DVB-S"
545
546 msgid "DVB-S2"
547 msgstr "DVB-S2"
548
549 msgid "Danish"
550 msgstr "Danski"
551
552 msgid "Date"
553 msgstr "Datum"
554
555 msgid "Deep Standby"
556 msgstr "Isključi Dreambox"
557
558 msgid "Delay"
559 msgstr "Odgoda"
560
561 msgid "Delete"
562 msgstr "Obriši"
563
564 msgid "Delete entry"
565 msgstr "Obriši unos"
566
567 msgid "Delete failed!"
568 msgstr "Brisanje neuspješno"
569
570 msgid "Description"
571 msgstr "Opis"
572
573 msgid "Detected HDD:"
574 msgstr "Detektirani HDD:"
575
576 msgid "Detected NIMs:"
577 msgstr "Detektirani NIMs:"
578
579 msgid "Device Setup..."
580 msgstr "Postavke Uređaja..."
581
582 msgid "DiSEqC"
583 msgstr "DiSEqC"
584
585 msgid "DiSEqC A/B"
586 msgstr "DiSEqC A/B"
587
588 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
589 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
590
591 msgid "DiSEqC Mode"
592 msgstr "DiSEqC Mod"
593
594 msgid "DiSEqC mode"
595 msgstr "DiSEqC mod"
596
597 msgid "DiSEqC repeats"
598 msgstr "DiSEqC ponavljanja"
599
600 msgid "Disable"
601 msgstr "Onemogući"
602
603 msgid "Disable Picture in Picture"
604 msgstr "Isključi Sliku u Slici"
605
606 msgid "Disable Subtitles"
607 msgstr "Onemogući titlove"
608
609 msgid "Disabled"
610 msgstr "Onemogućeno"
611
612 #, python-format
613 msgid ""
614 "Disconnected from\n"
615 "Fritz!Box! (%s)\n"
616 "retrying..."
617 msgstr ""
618 "Odspojen od\n"
619 "Fritz!Box! (%s)\n"
620 "pokušavam ponovno..."
621
622 msgid "Dish"
623 msgstr "Antena"
624
625 msgid "Display Setup"
626 msgstr "Postavke prednjeg zaslona"
627
628 msgid ""
629 "Do you really want to REMOVE\n"
630 "the plugin \""
631 msgstr ""
632 "Želite li stvarno OBRISATI\n"
633 "dodatak \""
634
635 #, python-format
636 msgid "Do you really want to delete %s?"
637 msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati datoteku %s?"
638
639 msgid ""
640 "Do you really want to download\n"
641 "the plugin \""
642 msgstr ""
643 "Želite li stvarno skinuti\n"
644 "dodatak \""
645
646 msgid ""
647 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
648 "All data on the disk will be lost!"
649 msgstr ""
650 "Jeste li SIGURNI da želite formatirati ovaj disk ?\n"
651 "Svi podaci bit će izgubljeni !"
652
653 msgid ""
654 "Do you want to backup now?\n"
655 "After pressing OK, please wait!"
656 msgstr ""
657 "Želite li napraviti sigurnosnu kopiju sada?\n"
658 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
659
660 msgid "Do you want to do a service scan?"
661 msgstr "Želite li napraviti skeniranje usluga?"
662
663 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
664 msgstr "Želite li započeti drugu ručnu pretragu usluga sada?"
665
666 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
667 msgstr "Želite li uključiti roditeljsku kontrolu na vašem dreambox-u?"
668
669 msgid "Do you want to restore your settings?"
670 msgstr "Želite li vratiti vašu listu kanala iz sigurnosne kopije?"
671
672 msgid "Do you want to resume this playback?"
673 msgstr "Želite li nastaviti snimku?"
674
675 msgid ""
676 "Do you want to update your Dreambox?\n"
677 "After pressing OK, please wait!"
678 msgstr ""
679 "Želite li nadograditi vaš Dreambox?\n"
680 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
681
682 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
683 msgstr "Želite li pregledati skraćeni vodič?"
684
685 msgid "Do you want to view a tutorial?"
686 msgstr "Želite li pogledati vodič?"
687
688 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
689 msgstr "Ne zaustavljaj trenutni događaj ali onemogući nadolazeće događaje"
690
691 #, python-format
692 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
693 msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa"
694
695 #, python-format
696 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
697 msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa sa %d greška"
698
699 msgid "Download Plugins"
700 msgstr "Skini dodatak"
701
702 msgid "Downloadable new plugins"
703 msgstr "Novi dodaci za skidanje"
704
705 msgid "Downloadable plugins"
706 msgstr "Skini i instaliraj dodatke"
707
708 msgid "Downloading"
709 msgstr "Skidam"
710
711 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
712 msgstr "Skidam informacije o dodacima. Molim pričekajte..."
713
714 msgid "Dutch"
715 msgstr "Nizozemski"
716
717 msgid "E"
718 msgstr "E"
719
720 msgid "EPG Selection"
721 msgstr "EPG selektor "
722
723 #, python-format
724 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
725 msgstr "GREAŠKA - neuspjelo skeniranje (%s)!"
726
727 msgid "East"
728 msgstr "Istok"
729
730 msgid "Edit services list"
731 msgstr "Editiraj list usluga"
732
733 msgid "Enable"
734 msgstr "Omogući"
735
736 msgid "Enable 5V for active antenna"
737 msgstr "Uključi 5V za aktivnu antenu"
738
739 msgid "Enable multiple bouquets"
740 msgstr "Uključi višestruke pakete"
741
742 msgid "Enable parental control"
743 msgstr "Uključi roditeljsku zaštitu"
744
745 msgid "Enabled"
746 msgstr "Uključi"
747
748 msgid "End"
749 msgstr "Kraj"
750
751 msgid "EndTime"
752 msgstr "Završno vrijeme "
753
754 msgid "English"
755 msgstr "Engleski"
756
757 msgid ""
758 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
759 "\n"
760 "If you experience any problems please contact\n"
761 "stephan@reichholf.net\n"
762 "\n"
763 "© 2006 - Stephan Reichholf"
764 msgstr ""
765 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
766 "\n"
767 "Ukoliko imate problema molim kontaktirajte\n"
768 "stephan@reichholf.net\n"
769 "\n"
770 "© 2006 - Stephan Reichholf"
771
772 msgid "Enter main menu..."
773 msgstr "Uđi u Glavni Izbornik"
774
775 msgid "Enter the service pin"
776 msgstr "Unesite pin za Usluge"
777
778 msgid "Error"
779 msgstr "Greška"
780
781 msgid "Eventview"
782 msgstr "Pregled događaja"
783
784 msgid "Everything is fine"
785 msgstr "Sve je uredu"
786
787 msgid "Execution Progress:"
788 msgstr "Tijek izvođenja:"
789
790 msgid "Execution finished!!"
791 msgstr "Izvođenje završeno!!"
792
793 msgid "Exit editor"
794 msgstr "Izađi iz editora"
795
796 msgid "Exit the wizard"
797 msgstr "Izađite iz čarobnjaka"
798
799 msgid "Exit wizard"
800 msgstr "Izlaz iz čarobnjaka"
801
802 msgid "Extended Setup..."
803 msgstr "Proširene postavke..."
804
805 msgid "Extensions"
806 msgstr "Ekstenzije"
807
808 msgid "FEC"
809 msgstr "FEC"
810
811 msgid "Fast DiSEqC"
812 msgstr "Brzi DiSEqC"
813
814 msgid "Favourites"
815 msgstr "Favoriti"
816
817 msgid "Finetune"
818 msgstr "Fino pod."
819
820 msgid "Finnish"
821 msgstr "Finski"
822
823 msgid "French"
824 msgstr "Francuski"
825
826 msgid "Frequency"
827 msgstr "Frekvencija"
828
829 msgid "Fri"
830 msgstr "Pet"
831
832 msgid "Friday"
833 msgstr "Petak"
834
835 msgid "Fritz!Box FON IP address"
836 msgstr "Fritz!Box FON IP adresa"
837
838 #, python-format
839 msgid "Frontprocessor version: %d"
840 msgstr "Verzija Frontprocesora: %d"
841
842 msgid "Function not yet implemented"
843 msgstr "Funkcija još nije implementirana"
844
845 msgid ""
846 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
847 "Do you want to Restart the GUI now?"
848 msgstr ""
849 "GUI se treba restartati da se primjeni novo sučelje\n"
850 " Želite li restartati GUI sada ?"
851
852 msgid "Games / Plugins"
853 msgstr "Igre / Dodaci"
854
855 msgid "Gateway"
856 msgstr "Gateway"
857
858 msgid "Genre:"
859 msgstr "Žanrovi:"
860
861 msgid "German"
862 msgstr "Njemački"
863
864 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
865 msgstr "Skidam informacije o dodatku. Molim pričekajte..."
866
867 msgid "Goto 0"
868 msgstr "Pođi do 0"
869
870 msgid "Goto position"
871 msgstr "Goto pozicija"
872
873 msgid "Guard Interval"
874 msgstr "Interval Zaštite"
875
876 msgid "Guard interval mode"
877 msgstr "Zaštitni intervalni mod"
878
879 msgid "Harddisk"
880 msgstr "Tvrdi disk"
881
882 msgid "Harddisk setup"
883 msgstr "Postavke tvrdog diska"
884
885 msgid "Harddisk standby after"
886 msgstr "Isključi tvrdi disk nakon"
887
888 msgid "Hierarchy Information"
889 msgstr "Informacije hierhije"
890
891 msgid "Hierarchy mode"
892 msgstr "Mod hierhije"
893
894 msgid "How many minutes do you want to record?"
895 msgstr "Koliko minuta želite snimati ?"
896
897 msgid "Hungarian"
898 msgstr "Mađarski"
899
900 msgid "IP Address"
901 msgstr "IP Adresa"
902
903 msgid "Icelandic"
904 msgstr "Islandski"
905
906 msgid ""
907 "If you see this, something is wrong with\n"
908 "your scart connection. Press OK to return."
909 msgstr ""
910 "Ukoliko vidite ovu poruku, nešto je pogrešno\n"
911 "s vašim SKART priključkom. Pritisnite OK za povratak."
912
913 msgid "Image-Upgrade"
914 msgstr "Nadogradnja-Softvera"
915
916 msgid ""
917 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
918 msgstr ""
919 "Slijedom da se snimi događaj postavljen u tajmeru, TV je prebačen na uslugu "
920 "za snimanje!\n"
921
922 msgid "Increased voltage"
923 msgstr "Povećani napon"
924
925 msgid "Index"
926 msgstr "Index"
927
928 msgid "InfoBar"
929 msgstr "InfoBar "
930
931 msgid "Infobar timeout"
932 msgstr "Vrem. istek Infobara"
933
934 msgid "Information"
935 msgstr "Informacije"
936
937 msgid "Init"
938 msgstr "Init"
939
940 msgid "Initialization..."
941 msgstr "Inicijalizacija..."
942
943 msgid "Initialize"
944 msgstr "Inicijaliziraj"
945
946 msgid "Initializing Harddisk..."
947 msgstr "Inicijaliziram harddisk..."
948
949 msgid "Input"
950 msgstr "Ulaz "
951
952 msgid "Installing"
953 msgstr "Instaliram"
954
955 msgid "Installing Software..."
956 msgstr "Instaliram Softver..."
957
958 msgid "Instant Record..."
959 msgstr "Trenutno Snimanje..."
960
961 msgid "Internal Flash"
962 msgstr "Unutarnji Flash"
963
964 msgid "Inversion"
965 msgstr "Inverzija"
966
967 msgid "Invert display"
968 msgstr "Invertiraj prednji zaslon"
969
970 msgid "Italian"
971 msgstr "Talijanski"
972
973 msgid "Keyboard Map"
974 msgstr "Mapa tipkovnice"
975
976 msgid "Keyboard Setup"
977 msgstr "Postavke tipkovnice"
978
979 msgid "Keymap"
980 msgstr "Mapa ključa"
981
982 msgid "LNB"
983 msgstr "LNB"
984
985 msgid "LOF"
986 msgstr "LOF"
987
988 msgid "LOF/H"
989 msgstr "LOFH"
990
991 msgid "LOF/L"
992 msgstr "LOF/L"
993
994 msgid "Language selection"
995 msgstr "Odabrite Jezik"
996
997 msgid "Language..."
998 msgstr "Jezik..."
999
1000 msgid "Latitude"
1001 msgstr "Latituda"
1002
1003 msgid "Left"
1004 msgstr "Lijevo"
1005
1006 msgid "Limit east"
1007 msgstr "Istočni limit"
1008
1009 msgid "Limit west"
1010 msgstr "Zapadni limit"
1011
1012 msgid "Limits off"
1013 msgstr "Isključi limite"
1014
1015 msgid "Limits on"
1016 msgstr "Limite na"
1017
1018 msgid "List of Storage Devices"
1019 msgstr "Lista uređaja za pohranu"
1020
1021 msgid "Longitude"
1022 msgstr "Longituda"
1023
1024 msgid "MMC Card"
1025 msgstr "MMC Kartica"
1026
1027 msgid "MORE"
1028 msgstr "VIŠE"
1029
1030 msgid "Main menu"
1031 msgstr "Glavni izbornik "
1032
1033 msgid "Mainmenu"
1034 msgstr "Glavni izbornik"
1035
1036 msgid "Make this mark an 'in' point"
1037 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'ulaznu' točku"
1038
1039 msgid "Make this mark an 'out' point"
1040 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'izlaznu' točku"
1041
1042 msgid "Make this mark just a mark"
1043 msgstr "Napravi ovu oznaku samo kao oznaku"
1044
1045 msgid "Manual Scan"
1046 msgstr "Ručno skeniranje"
1047
1048 msgid "Manual transponder"
1049 msgstr "Manualni transponder"
1050
1051 msgid "Margin after record"
1052 msgstr "rub nakon snimanja"
1053
1054 msgid "Margin before record (minutes)"
1055 msgstr "Granica prije snimanja (u minutama)"
1056
1057 msgid "Media player"
1058 msgstr "Preglednik Medija"
1059
1060 msgid "MediaPlayer"
1061 msgstr "Preglednika Medija"
1062
1063 msgid "Menu"
1064 msgstr "Izbornik "
1065
1066 msgid "Message"
1067 msgstr "Poruka"
1068
1069 msgid "Mkfs failed"
1070 msgstr "Mkfs neuspjelo"
1071
1072 msgid "Model: "
1073 msgstr "Model:"
1074
1075 msgid "Modulation"
1076 msgstr "Modulacija"
1077
1078 msgid "Modulator"
1079 msgstr "Modulator"
1080
1081 msgid "Mon"
1082 msgstr "Pon"
1083
1084 msgid "Mon-Fri"
1085 msgstr "Pon-Pet"
1086
1087 msgid "Monday"
1088 msgstr "Ponedeljak"
1089
1090 msgid "Mount failed"
1091 msgstr "Mount neuspjelo"
1092
1093 msgid "Move Picture in Picture"
1094 msgstr "Premjesti Sliku u Slici"
1095
1096 msgid "Move east"
1097 msgstr "Pokreći na istok"
1098
1099 msgid "Move west"
1100 msgstr "Pokreći na zapad"
1101
1102 msgid "Movie Menu"
1103 msgstr "Izbornik filma"
1104
1105 msgid "Multi EPG"
1106 msgstr "Multi EPG"
1107
1108 msgid "Multiple service support"
1109 msgstr "podrška za višestruke usluge"
1110
1111 msgid "Multisat"
1112 msgstr "Multisat"
1113
1114 msgid "Mute"
1115 msgstr "Priguši"
1116
1117 msgid "N/A"
1118 msgstr "N/A"
1119
1120 msgid "NEXT"
1121 msgstr "SLJEDEĆE"
1122
1123 msgid "NOW"
1124 msgstr "SADA"
1125
1126 msgid "NTSC"
1127 msgstr "NTSC"
1128
1129 msgid "Name"
1130 msgstr "Ime"
1131
1132 msgid "Nameserver"
1133 msgstr "Nameserver"
1134
1135 #, python-format
1136 msgid "Nameserver %d"
1137 msgstr "Namerserver %d"
1138
1139 msgid "Nameserver Setup"
1140 msgstr "Postavke Nameservera"
1141
1142 msgid "Nameserver Setup..."
1143 msgstr "Postavke Nameservera..."
1144
1145 msgid "Netmask"
1146 msgstr "Netmask"
1147
1148 msgid "Network Mount"
1149 msgstr "Montiranje mreže"
1150
1151 msgid "Network Setup"
1152 msgstr "Postavke Mreže"
1153
1154 msgid "Network scan"
1155 msgstr "Pretraga mreže"
1156
1157 msgid "Network setup"
1158 msgstr "Mrežne postavke "
1159
1160 msgid "Network..."
1161 msgstr "Mreža..."
1162
1163 msgid "New"
1164 msgstr "Novo"
1165
1166 msgid "New pin"
1167 msgstr "Novi pin"
1168
1169 msgid "New version:"
1170 msgstr "Nova verzija:"
1171
1172 msgid "Next"
1173 msgstr "Sljed."
1174
1175 msgid "No"
1176 msgstr "Ne"
1177
1178 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1179 msgstr "Disk nije pronađen ili neinicijaliziran!"
1180
1181 msgid "No backup needed"
1182 msgstr "Sigurnosna kopija nije potrebana"
1183
1184 msgid ""
1185 "No data on transponder!\n"
1186 "(Timeout reading PAT)"
1187 msgstr ""
1188 "Nema podataka na transponderu!\n"
1189 "(Isteklo vrijeme čitanja PAT)"
1190
1191 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1192 msgstr "informacije o događaju nisu pronađene, snimanje nedefinirano."
1193
1194 msgid "No free tuner!"
1195 msgstr "Nema slobodnog tunera!"
1196
1197 msgid ""
1198 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1199 msgstr ""
1200 "Ni ti jedan paket nije nadograđen još.Tako da možete provjeriti postavke "
1201 "mreže i pokušajte ponovno."
1202
1203 msgid "No positioner capable frontend found."
1204 msgstr "Ni ti jedan kompatibilan motor nije pronađen."
1205
1206 msgid "No satellite frontend found!!"
1207 msgstr "Nije pronađen Satelitski tuner!!"
1208
1209 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1210 msgstr "Ni ti jedan Tuner nije konfiguriran za rad s DiSEqC motorom!"
1211
1212 msgid ""
1213 "No tuner is enabled!\n"
1214 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1215 msgstr ""
1216
1217 msgid ""
1218 "No valid service PIN found!\n"
1219 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1220 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1221 msgstr ""
1222 "Ispravan PIN za 'Usluge' nije pronađen!\n"
1223 "Želite li promjeniti PIN sada?\n"
1224 "Ukoliko kažete 'Ne' ovdje, Usluge ostaju nezaštićene."
1225
1226 msgid ""
1227 "No valid setup PIN found!\n"
1228 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1229 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1230 msgstr ""
1231 "Ispravan PIN za 'Postavke' nije pronađene!\n"
1232 "Želite li promjeniti PIN sada?\n"
1233 "Ukoliko kažete 'Ne' ovdje, Postavke uređaja ostaju nezaštićene."
1234
1235 msgid "No, do nothing."
1236 msgstr "Ne, ništa ne čini "
1237
1238 msgid "No, just start my dreambox"
1239 msgstr "Ne, samo pokreni moj dreambox"
1240
1241 msgid "No, scan later manually"
1242 msgstr "Ne, skeniraj ručno kasnije"
1243
1244 msgid "None"
1245 msgstr "Prazno"
1246
1247 msgid "North"
1248 msgstr "Sjever"
1249
1250 msgid "Norwegian"
1251 msgstr "Norveški"
1252
1253 msgid ""
1254 "Nothing to scan!\n"
1255 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1256 msgstr ""
1257 "Nema ništa za skenirati!\n"
1258 "Molim podesite postavke Tunera prije početka skeniranja."
1259
1260 msgid "Now Playing"
1261 msgstr "Trenutno pokrenuto"
1262
1263 msgid "OK"
1264 msgstr "OK"
1265
1266 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1267 msgstr "OK, vodi me kroz postupak nadogradnje"
1268
1269 msgid "OSD Settings"
1270 msgstr "Postavke OSD"
1271
1272 msgid "Off"
1273 msgstr "Isključi"
1274
1275 msgid "On"
1276 msgstr "Uključeno"
1277
1278 msgid "One"
1279 msgstr "Jedan"
1280
1281 msgid "Online-Upgrade"
1282 msgstr "Online-nadogradnja"
1283
1284 msgid "Orbital Position"
1285 msgstr "Orbitalna Pozicija"
1286
1287 msgid "Other..."
1288 msgstr "Ostalo..."
1289
1290 msgid "PAL"
1291 msgstr "PAL"
1292
1293 msgid "PIDs"
1294 msgstr "PIDs"
1295
1296 msgid "Package list update"
1297 msgstr "Nadogradnja liste paketa"
1298
1299 msgid "Packet management"
1300 msgstr "Rukovanje paketima"
1301
1302 msgid "Page"
1303 msgstr "Stranica"
1304
1305 msgid "Parental control"
1306 msgstr "Roditeljska zaštita"
1307
1308 msgid "Parental control services Editor"
1309 msgstr "Editor Usluga za roditeljsku zaštitu"
1310
1311 msgid "Parental control setup"
1312 msgstr "Postavke roditeljske zaštite"
1313
1314 msgid "Parental control type"
1315 msgstr "Vrsta roditeljske zaštite"
1316
1317 msgid "PiPSetup"
1318 msgstr "PiPPostavke"
1319
1320 msgid "Pin code needed"
1321 msgstr "Pin kod je potreban"
1322
1323 msgid "Play recorded movies..."
1324 msgstr "Pokreni snimljene filmove..."
1325
1326 msgid "Please choose an extension..."
1327 msgstr "Molim odaberite ekstenziju..."
1328
1329 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1330 msgstr "Molim ne mijenjate vrijednosti ukoliko neznate što radite!"
1331
1332 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1333 msgstr "Unesi ime za novi paket "
1334
1335 msgid "Please enter a name for the new marker"
1336 msgstr "Molim unesite ime za novu oznaku"
1337
1338 msgid "Please enter the correct pin code"
1339 msgstr "Molim unesite ispravan pin kod"
1340
1341 msgid "Please enter the old pin code"
1342 msgstr "Molim unesite stari pin kod"
1343
1344 msgid "Please press OK!"
1345 msgstr "Molim pritisnite OK!"
1346
1347 msgid "Please select a subservice to record..."
1348 msgstr "Molim odaberite uslugu za snimanje..."
1349
1350 msgid "Please select a subservice..."
1351 msgstr "Molim odaberite poduslugu..."
1352
1353 msgid "Please select keyword to filter..."
1354 msgstr "Molim odaberite ključne riječi za filtraciju..."
1355
1356 msgid "Please set up tuner B"
1357 msgstr "Molim postavite tuner B"
1358
1359 msgid "Please set up tuner C"
1360 msgstr ""
1361
1362 msgid "Please set up tuner D"
1363 msgstr ""
1364
1365 msgid ""
1366 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1367 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1368 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1369 msgstr ""
1370 "Molim koristite tipke s smjernicama za premjestanje PiP prozora.\n"
1371 "Pritisnite Bouquet +/- tipke za promjenu prozora.\n"
1372 "Pitisnite OK za povratak u TV mod ili EXIT za prekid premještanja."
1373
1374 msgid "Please wait... Loading list..."
1375 msgstr "Molim pričekajte... Učitavam listu..."
1376
1377 msgid "Plugin browser"
1378 msgstr "Preglednik dodataka"
1379
1380 msgid "Polarity"
1381 msgstr "Polaritet"
1382
1383 msgid "Polarization"
1384 msgstr "Polarizacija"
1385
1386 msgid "Port A"
1387 msgstr "Port A"
1388
1389 msgid "Port B"
1390 msgstr "Port A"
1391
1392 msgid "Port C"
1393 msgstr "Port C"
1394
1395 msgid "Port D"
1396 msgstr "Port D"
1397
1398 msgid "Positioner"
1399 msgstr "Motor"
1400
1401 msgid "Positioner fine movement"
1402 msgstr "Fini pokreti motora"
1403
1404 msgid "Positioner movement"
1405 msgstr "Pokret motora"
1406
1407 msgid "Positioner setup"
1408 msgstr "Postavke Motora"
1409
1410 msgid "Positioner storage"
1411 msgstr "Pohrana motora"
1412
1413 msgid "Predefined transponder"
1414 msgstr "Predefinirani transponder"
1415
1416 msgid "Preparing... Please wait"
1417 msgstr "Pripremam... Molim pričekajte"
1418
1419 msgid "Press OK to activate the settings."
1420 msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki."
1421
1422 msgid "Press OK to scan"
1423 msgstr "pritisnite ok za skeniranje"
1424
1425 msgid "Press OK to start the scan"
1426 msgstr "pritisnite ok za početak skeniranja"
1427
1428 msgid "Prev"
1429 msgstr "Pred"
1430
1431 msgid "Protect services"
1432 msgstr "Zaštiti usluge"
1433
1434 msgid "Protect setup"
1435 msgstr "Zaštićene postavke"
1436
1437 msgid "Provider"
1438 msgstr "Pružatelj"
1439
1440 msgid "Providers"
1441 msgstr "Pružatelji"
1442
1443 msgid "Quick"
1444 msgstr "Brzo"
1445
1446 msgid "Quickzap"
1447 msgstr "Brzizap"
1448
1449 msgid "RC Menu"
1450 msgstr "RC Izbornik"
1451
1452 msgid "RF output"
1453 msgstr "RF Izlaz"
1454
1455 msgid "RGB"
1456 msgstr "RGB"
1457
1458 msgid "RSS Feed URI"
1459 msgstr "RSS Feed URI"
1460
1461 msgid "Ram Disk"
1462 msgstr "Ram Disk"
1463
1464 msgid "Really close without saving settings?"
1465 msgstr "Želite li stvarno zatvoriti bez pohrane ?"
1466
1467 msgid "Really delete done timers?"
1468 msgstr "Želite li stvarno obrisati gotove tajmere?"
1469
1470 msgid "Really delete this timer?"
1471 msgstr "Želite li stvarno obrisati ovaj tajmer?"
1472
1473 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1474 msgstr "Želite li stvarno izaći iz podusluge brzogzap-a"
1475
1476 msgid "Reception Settings"
1477 msgstr "Postavke prijema"
1478
1479 msgid "Record"
1480 msgstr "Snimi  "
1481
1482 msgid "Recorded files..."
1483 msgstr "Snimam datoteke..."
1484
1485 msgid "Recording"
1486 msgstr "Snimanje"
1487
1488 msgid ""
1489 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot "
1490 "now?"
1491 msgstr ""
1492 "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
1493 "reboot sada ?"
1494
1495 msgid ""
1496 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart "
1497 "now?"
1498 msgstr ""
1499 "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
1500 "restartati?"
1501
1502 msgid ""
1503 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown "
1504 "now?"
1505 msgstr ""
1506 "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
1507 "isključiti?"
1508
1509 msgid "Recordings always have priority"
1510 msgstr "Snimanje uvijek ima prioritet"
1511
1512 msgid "Reenter new pin"
1513 msgstr "Ponovite novi pin"
1514
1515 msgid "Remove Plugins"
1516 msgstr "Obriši dodatak"
1517
1518 msgid "Remove a mark"
1519 msgstr "Izbriši oznaku"
1520
1521 msgid "Remove plugins"
1522 msgstr "Obriši dodatak"
1523
1524 msgid "Repeat"
1525 msgstr "Ponovi"
1526
1527 msgid "Repeat Type"
1528 msgstr "Ponovi unos"
1529
1530 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1531 msgstr "Snimanje ponovljenog događaja je u tijeku...Što želite učiniti?"
1532
1533 msgid "Replace current playlist"
1534 msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu"
1535
1536 msgid "Reset"
1537 msgstr "Resetiraj"
1538
1539 msgid "Restart"
1540 msgstr "Restart"
1541
1542 msgid "Restart GUI now?"
1543 msgstr "Restart GUI sada?"
1544
1545 msgid "Restore"
1546 msgstr "Obnovi"
1547
1548 msgid ""
1549 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1550 "settings now."
1551 msgstr ""
1552 "Vraćanje postavki je završeno.Molim pritisnite OK za aktiviranje vraćenih "
1553 "postavki sada."
1554
1555 msgid "Right"
1556 msgstr "Desno"
1557
1558 msgid "Rolloff"
1559 msgstr "Rolloff"
1560
1561 msgid "Running"
1562 msgstr "Pokrenuto"
1563
1564 msgid "S-Video"
1565 msgstr "S-Video"
1566
1567 msgid "SNR:"
1568 msgstr "SNR:"
1569
1570 msgid "Sat"
1571 msgstr "Sat"
1572
1573 msgid "Sat / Dish Setup"
1574 msgstr "Sat / Anten. Postavke"
1575
1576 msgid "Satellite"
1577 msgstr "Satelit"
1578
1579 msgid "Satellite Equipment Setup"
1580 msgstr "Postavke Satelitske Opreme"
1581
1582 msgid "Satellites"
1583 msgstr "Sateliti"
1584
1585 msgid "Satfinder"
1586 msgstr "Sat tražitelj"
1587
1588 msgid "Saturday"
1589 msgstr "Subota"
1590
1591 msgid "Scaling Mode"
1592 msgstr "Mod razmjera"
1593
1594 msgid "Scan "
1595 msgstr ""
1596
1597 msgid "Search east"
1598 msgstr "Pretraži istok"
1599
1600 msgid "Search west"
1601 msgstr "Pretraži zapad"
1602
1603 msgid "Seek"
1604 msgstr "Traži"
1605
1606 msgid "Select HDD"
1607 msgstr "Odaberi HDD"
1608
1609 msgid "Select Network Adapter"
1610 msgstr "Odaberi Mrežni adapter"
1611
1612 msgid "Select a movie"
1613 msgstr "Odaberi film"
1614
1615 msgid "Select audio mode"
1616 msgstr "Odaberite audio mod"
1617
1618 msgid "Select audio track"
1619 msgstr "odaberi zvučni nosioc"
1620
1621 msgid "Select channel to record from"
1622 msgstr "Odaberi Kanal za snimanje od"
1623
1624 msgid "Sequence repeat"
1625 msgstr "Ponovi slijed"
1626
1627 msgid "Service"
1628 msgstr "Usluge "
1629
1630 msgid "Service Scan"
1631 msgstr "Pretraživanje usluge"
1632
1633 msgid "Service Searching"
1634 msgstr "Pretraživanje usluga"
1635
1636 msgid "Service has been added to the favourites."
1637 msgstr "Usluga je dodana u listu favorita."
1638
1639 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1640 msgstr "Usluga je dodana u odabrani paket."
1641
1642 msgid ""
1643 "Service invalid!\n"
1644 "(Timeout reading PMT)"
1645 msgstr ""
1646 "Neispravna usluga!\n"
1647 "(Isteklo čitanje PMT)"
1648
1649 msgid ""
1650 "Service not found!\n"
1651 "(SID not found in PAT)"
1652 msgstr ""
1653 "Usluga nije pronađena!\n"
1654 "(SID nije pronađen u PATu)"
1655
1656 msgid "Service scan"
1657 msgstr "Pretraga usluga"
1658
1659 msgid "Service scan type needed"
1660 msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga"
1661
1662 msgid "Serviceinfo"
1663 msgstr "Info Usluge"
1664
1665 msgid "Services"
1666 msgstr "Usluge"
1667
1668 msgid "Set limits"
1669 msgstr "Postavi limite"
1670
1671 msgid "Settings"
1672 msgstr "Postavke "
1673
1674 msgid "Setup"
1675 msgstr "Postavke"
1676
1677 msgid "Show infobar on channel change"
1678 msgstr "Prikaži infobar na promjeni kanala"
1679
1680 msgid "Show infobar on event change"
1681 msgstr "Prikaži info traku pri promjeni događaja"
1682
1683 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1684 msgstr "Prikaži info traku na presk. naprijed/unazad"
1685
1686 msgid "Show positioner movement"
1687 msgstr "Prikaži kretanje motora"
1688
1689 msgid "Show services beginning with"
1690 msgstr "Prikaži usluge koje počinju s"
1691
1692 msgid "Show the radio player..."
1693 msgstr "Prikaži Radio ..."
1694
1695 msgid "Show the tv player..."
1696 msgstr "Prikaži tv player..."
1697
1698 msgid "Shutdown Dreambox after"
1699 msgstr "Isključi Dreambox nakon"
1700
1701 msgid "Similar"
1702 msgstr "Slično"
1703
1704 msgid "Similar broadcasts:"
1705 msgstr "Slični pružatelji:"
1706
1707 msgid "Single"
1708 msgstr "Jedan"
1709
1710 msgid "Single EPG"
1711 msgstr "Jedan EPG"
1712
1713 msgid "Single satellite"
1714 msgstr "Jedan satelit"
1715
1716 msgid "Single transponder"
1717 msgstr "Jedan Transponder"
1718
1719 msgid "Sleep Timer"
1720 msgstr "Tajmer spavanja"
1721
1722 msgid "Sleep timer action:"
1723 msgstr "Akcija tajmera spavanja:"
1724
1725 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1726 msgstr "Interval pokaz.prezentacije(sek.)"
1727
1728 msgid "Some plugins are not available:\n"
1729 msgstr "Neki dodaci nisu dostupni:\n"
1730
1731 msgid "Somewhere else"
1732 msgstr "Negdje drugdje"
1733
1734 msgid ""
1735 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1736 "\n"
1737 "Please choose an other one."
1738 msgstr ""
1739 "Oprostite, vaša destinacija za sigurnosnu kopiju ne postoji\n"
1740 "\n"
1741 "Molim odaberite drugu lokaciju."
1742
1743 msgid "Sound"
1744 msgstr "Zvuk"
1745
1746 msgid "Soundcarrier"
1747 msgstr "Zvučni nosioc"
1748
1749 msgid "South"
1750 msgstr "Jug"
1751
1752 msgid "Spanish"
1753 msgstr "Španjolski"
1754
1755 msgid "Standby"
1756 msgstr "Stanje sprem."
1757
1758 msgid "Standby / Restart"
1759 msgstr "stanje sprem./ restart"
1760
1761 msgid "Start"
1762 msgstr "Početak"
1763
1764 msgid "Start recording?"
1765 msgstr "Započeti Snimanje?"
1766
1767 msgid "StartTime"
1768 msgstr "Poćetno vrijeme "
1769
1770 msgid "Startwizard"
1771 msgstr "Početni Čarobnjak"
1772
1773 msgid "Step "
1774 msgstr "Korak"
1775
1776 msgid "Step east"
1777 msgstr "Koran na istok"
1778
1779 msgid "Step west"
1780 msgstr "jedan korak na zapad"
1781
1782 msgid "Stereo"
1783 msgstr "Stereo"
1784
1785 msgid "Stop"
1786 msgstr "Zaustavi  "
1787
1788 msgid "Stop Timeshift?"
1789 msgstr "Zaustaviti vremenski pomak?"
1790
1791 msgid "Stop current event and disable coming events"
1792 msgstr "Zaustavi trenutni događaj i ostale dolazeće također."
1793
1794 msgid "Stop current event but not coming events"
1795 msgstr "Zaustavi trenutni događaj ali ne i ostale dolazeće"
1796
1797 msgid "Stop playing this movie?"
1798 msgstr "Zaustaviti ovaj Film?"
1799
1800 msgid "Store position"
1801 msgstr "Pohrani poziciju"
1802
1803 msgid "Stored position"
1804 msgstr "Pohranjene pozicije"
1805
1806 msgid "Subservice list..."
1807 msgstr "lista podusluga..."
1808
1809 msgid "Subservices"
1810 msgstr "Podusluge "
1811
1812 msgid "Subtitle selection"
1813 msgstr "Sekcija titlova"
1814
1815 msgid "Subtitles"
1816 msgstr "Titlovi"
1817
1818 msgid "Sun"
1819 msgstr "Ned"
1820
1821 msgid "Sunday"
1822 msgstr "Nedelja"
1823
1824 msgid "Swap Services"
1825 msgstr "Swap usluge"
1826
1827 msgid "Swedish"
1828 msgstr "Švedski"
1829
1830 msgid "Switch to next subservice"
1831 msgstr "preb.na sljedeću poduslugu "
1832
1833 msgid "Switch to previous subservice"
1834 msgstr "prebaci u predhodnu poduslugu "
1835
1836 msgid "Symbol Rate"
1837 msgstr "Simbol rata"
1838
1839 msgid "Symbolrate"
1840 msgstr "Simbolrata"
1841
1842 msgid "System"
1843 msgstr "Sistem "
1844
1845 msgid "TV System"
1846 msgstr "TV sistem"
1847
1848 msgid "Terrestrial"
1849 msgstr "Zemaljski"
1850
1851 msgid "Terrestrial provider"
1852 msgstr "Zemaljski pružatelj"
1853
1854 msgid "Test mode"
1855 msgstr "Test mod"
1856
1857 msgid "Test-Messagebox?"
1858 msgstr "Test-Poruka?"
1859
1860 msgid ""
1861 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1862 "Please press OK to start using you Dreambox."
1863 msgstr ""
1864 "Hvala vam na korištenju čarobnjaka. Vaš prijemnik je sada spreman za "
1865 "korištenje.\n"
1866 "Molim pritisnite tipku OK za start vašeg Dreambox-a."
1867
1868 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1869 msgstr "Neuspjela izrada sigurnosne kopije. Molim odaberite drugu lokaciju."
1870
1871 msgid "The pin code has been changed successfully."
1872 msgstr "Pin kod je uspješno promjenjen."
1873
1874 msgid "The pin code you entered is wrong."
1875 msgstr "Unešeni pin kod je krivi."
1876
1877 msgid "The pin codes you entered are different."
1878 msgstr "Unešeni pin kodovi su različiti."
1879
1880 msgid "The sleep timer has been activated."
1881 msgstr "Tajmer spavanja je aktiviran."
1882
1883 msgid "The sleep timer has been disabled."
1884 msgstr "Tajmer je onemogućen."
1885
1886 msgid ""
1887 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1888 msgstr ""
1889 "Čarobnjak može napraviti sigurnosnu kopiju postavki. Želite li napraviti "
1890 "sada?"
1891
1892 msgid "The wizard is finished now."
1893 msgstr "Čarobnjak je gotov."
1894
1895 msgid "This is step number 2."
1896 msgstr "Ovo je korak broj 2."
1897
1898 msgid "This is unsupported at the moment."
1899 msgstr "To je nepodržano u ovom trenutku."
1900
1901 msgid "Three"
1902 msgstr "Tri"
1903
1904 msgid "Threshold"
1905 msgstr "Prag"
1906
1907 msgid "Thu"
1908 msgstr "Čet"
1909
1910 msgid "Thursday"
1911 msgstr "Četvrtak"
1912
1913 msgid "Time"
1914 msgstr "Vrijeme"
1915
1916 msgid "Time/Date Input"
1917 msgstr "Unos Vremena/Datuma"
1918
1919 msgid "Timer"
1920 msgstr "Tajmer"
1921
1922 msgid "Timer Edit"
1923 msgstr "Editiranje tajmera"
1924
1925 msgid "Timer Editor"
1926 msgstr "Editor tajmera"
1927
1928 msgid "Timer Type"
1929 msgstr "Tip tajmer"
1930
1931 msgid "Timer entry"
1932 msgstr "Unos Tajmera"
1933
1934 msgid "Timer log"
1935 msgstr "Tajmer log"
1936
1937 msgid "Timer sanity error"
1938 msgstr "Greška nerazumnog tajmera"
1939
1940 msgid "Timer selection"
1941 msgstr "Korekcija vremena "
1942
1943 msgid "Timer status:"
1944 msgstr "Status tajmera:"
1945
1946 msgid "Timeshift"
1947 msgstr "Vrem.pomak"
1948
1949 msgid "Timeshift not possible!"
1950 msgstr "Vremenski pomak nije moguć!"
1951
1952 msgid "Timezone"
1953 msgstr "Vremenska zona"
1954
1955 msgid "Title:"
1956 msgstr "Titl:"
1957
1958 msgid "Today"
1959 msgstr "Danas"
1960
1961 msgid "Tone mode"
1962 msgstr "Ton mod"
1963
1964 msgid "Toneburst"
1965 msgstr "Toneburst"
1966
1967 msgid "Toneburst A/B"
1968 msgstr "Toneburst A/B"
1969
1970 msgid "Transmission Mode"
1971 msgstr "Mod Transmisije"
1972
1973 msgid "Transmission mode"
1974 msgstr "Mod transmisije"
1975
1976 msgid "Transponder"
1977 msgstr "Transponder"
1978
1979 msgid "Transponder Type"
1980 msgstr "Tip Transpondera"
1981
1982 msgid "Tries left:"
1983 msgstr "Pokušaja ostalo:"
1984
1985 msgid "Tue"
1986 msgstr "Uto"
1987
1988 msgid "Tuesday"
1989 msgstr "Utorak"
1990
1991 msgid "Tune"
1992 msgstr "Tune"
1993
1994 msgid "Tune failed!"
1995 msgstr "Greška tunera!"
1996
1997 msgid "Tuner"
1998 msgstr "Tuner"
1999
2000 msgid "Tuner "
2001 msgstr ""
2002
2003 msgid "Tuner Slot"
2004 msgstr "Utor Tunera"
2005
2006 msgid "Tuner configuration"
2007 msgstr "Konfiguracija Tunera"
2008
2009 msgid "Tuner status"
2010 msgstr "Status tunera"
2011
2012 msgid "Turkish"
2013 msgstr "Turski"
2014
2015 msgid "Two"
2016 msgstr "Dva"
2017
2018 msgid "Type of scan"
2019 msgstr "Tip skeniranja"
2020
2021 msgid "USALS"
2022 msgstr "USALS"
2023
2024 msgid "USB"
2025 msgstr "USB"
2026
2027 msgid "USB Stick"
2028 msgstr "USB Disk"
2029
2030 msgid ""
2031 "Unable to initialize harddisk.\n"
2032 "Please refer to the user manual.\n"
2033 "Error: "
2034 msgstr ""
2035 "Inicijalizacija Diska nije moguća.\n"
2036 "Molim pogledajte u korisničke upute.\n"
2037 "Greška:"
2038
2039 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2040 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
2041
2042 msgid "Universal LNB"
2043 msgstr "Univerzalni LNB"
2044
2045 msgid "Unmount failed"
2046 msgstr "Odmontiranje neuspjelo"
2047
2048 msgid "Updates your receiver's software"
2049 msgstr "Nadograđuje softver vašeg prijemnika"
2050
2051 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2052 msgstr "Nadogradnja uspješna. Ovdje su rezultati:"
2053
2054 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2055 msgstr ""
2056 "Nadograđujem... Molim pričekajte... To može potrajati nekoliko minuta..."
2057
2058 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2059 msgstr "Nadogradnja uspješna. Želite li sada restartati Dreambox?"
2060
2061 msgid "Upgrading"
2062 msgstr "Nadograđujem"
2063
2064 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2065 msgstr "Nadograđujem Dreambox... Molim pričekajte"
2066
2067 msgid "Use DHCP"
2068 msgstr "Koristi DHCP"
2069
2070 msgid "Use a gateway"
2071 msgstr "Koristi gateway"
2072
2073 msgid "Use power measurement"
2074 msgstr "Koristi mjerenje snage"
2075
2076 msgid ""
2077 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2078 "\n"
2079 "Please set up tuner A"
2080 msgstr ""
2081 "Koristite lijeve i desne tipke za promjenu opcija.\n"
2082 "\n"
2083 "Molim postavite tuner A"
2084
2085 msgid ""
2086 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2087 "press OK."
2088 msgstr ""
2089 "Koristite gore/dolje tipke na vašem bežičnom upravljaču za odabir opcije. "
2090 "Nakon toga, pritisnite OK."
2091
2092 msgid "Use usals for this sat"
2093 msgstr "Koristi USALS za ovaj satelit"
2094
2095 msgid "Use wizard to set up basic features"
2096 msgstr "Čarobnjaka za postavljanje osnovnih postavki"
2097
2098 msgid "User defined"
2099 msgstr "Korisnički def"
2100
2101 msgid "VCR Switch"
2102 msgstr "VCR prebacivanje"
2103
2104 msgid "VCR scart"
2105 msgstr "VCR skart"
2106
2107 msgid "View Rass interactive..."
2108 msgstr "Gledaj Rass interaktivno..."
2109
2110 msgid "View teletext..."
2111 msgstr "Gledanj teleteksta..."
2112
2113 msgid "Voltage mode"
2114 msgstr "Mod Napona"
2115
2116 msgid "Volume"
2117 msgstr "Volumen"
2118
2119 msgid "W"
2120 msgstr "W"
2121
2122 msgid "WSS on 4:3"
2123 msgstr "WSS na 4:3"
2124
2125 msgid "Wed"
2126 msgstr "Sri"
2127
2128 msgid "Wednesday"
2129 msgstr "Srijeda"
2130
2131 msgid "Weekday"
2132 msgstr "Tjedni dan"
2133
2134 msgid ""
2135 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2136 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2137 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2138 msgstr ""
2139 "Dobro došli u čarobnjaka za nadogradnju softvera. Čarobnjak će vam pomoći "
2140 "tokom nadogradnje Softvera na vašem Dreambox-u s pružanjem sigurnosne kopije "
2141 "vaših trenutnih postavki te kratkim objašnjenjem kako nadograditi vaš "
2142 "Softver."
2143
2144 msgid ""
2145 "Welcome.\n"
2146 "\n"
2147 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2148 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2149 msgstr ""
2150 "Dobro došli.\n"
2151 "\n"
2152 "Ovaj početni čarobnjak će vas voditi kroz osnovne postavke vašeg Dreambox-"
2153 "a.\n"
2154 "Pritisnite OK tipku na vašem bežičnom upravljaču za prelazak u sljedeći "
2155 "korak."
2156
2157 msgid "West"
2158 msgstr "Zapad"
2159
2160 msgid "What do you want to scan?"
2161 msgstr "Što želite skenirati?"
2162
2163 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2164 msgstr "Gdje želite pohraniti ovu sigurnosnu kopiju liste kanala?"
2165
2166 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2167 msgstr "Greška tijekom snimanja. Disk Pun?\n"
2168
2169 msgid "YPbPr"
2170 msgstr "YPbPr"
2171
2172 msgid "Year:"
2173 msgstr "Godina:"
2174
2175 msgid "Yes"
2176 msgstr "Da"
2177
2178 msgid "Yes, backup my settings!"
2179 msgstr "Da, napravi sigurnosnu kopiju mojih postavki."
2180
2181 msgid "Yes, do a manual scan now"
2182 msgstr "Da, započeti ručnu pretragu sada"
2183
2184 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2185 msgstr "Da, započni automatsko pretraživanje sada"
2186
2187 msgid "Yes, do another manual scan now"
2188 msgstr "Da, započni drugu ručnu pretragu sada"
2189
2190 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2191 msgstr "Da, započni isključivanje sada"
2192
2193 msgid "Yes, restore the settings now"
2194 msgstr "Da, vratite pohranjene postavke sada"
2195
2196 msgid "Yes, view the tutorial"
2197 msgstr "Da, prikaži vodič?"
2198
2199 msgid "You cannot delete this!"
2200 msgstr "Ne možete obrisati ovo!"
2201
2202 msgid ""
2203 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2204 "harddisk is not an option for you."
2205 msgstr ""
2206 "Izgleda da vi nemate instalirani Tvrdi disk u vašem Dreambox-u. Stoga izrada "
2207 "sigurnosne kopije nije opcija za vas."
2208
2209 msgid ""
2210 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2211 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2212 "to the harddisk!\n"
2213 "Please press OK to start the backup now."
2214 msgstr ""
2215 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Kompakt flash kartici. "
2216 "Kartica mora biti u utoru. Ne provjerava se da li je kartica trenutno u "
2217 "upotrebi. Stoga bolje napravite na Tvrdom disku!\n"
2218 "Molim pritisnite tipku OK za početak izrade sada."
2219
2220 msgid ""
2221 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2222 "Please press OK to start the backup now."
2223 msgstr ""
2224 "Odabrali ste lokaciju za sigurnosnu kopiju na USB disku. Bolje je stavite na "
2225 "Tvrdi disk!\n"
2226 "Molim pritisnite OK za početak."
2227
2228 msgid ""
2229 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2230 "backup now."
2231 msgstr ""
2232 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Tvrdom disku. Molim "
2233 "pritisnite OK za početak izrade sada."
2234
2235 msgid "You have to wait for"
2236 msgstr "Morate pričekati "
2237
2238 msgid ""
2239 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2240 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2241 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2242 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2243 "your settings."
2244 msgstr ""
2245 "Vi trebate PC spojen s vašim Dreamboxom. Ukoliko trebate dodatne "
2246 "instrukcije, molim posjetite ovu stranicu http://www.dm7025.de.\n"
2247 "Vaš dreambox će sada stati. Nakon što ste izvršili proceduru nadogradnje "
2248 "prema uputama s Web stranice, vaš novi softver će vas pitati želite li "
2249 "vratiti sigurnosnu kopiju vaših postavki."
2250
2251 msgid ""
2252 "You need to define some keywords first!\n"
2253 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2254 "Do you want to define keywords now?"
2255 msgstr ""
2256 "Vi trebate definirati prvo neke riječi!\n"
2257 "Pritisnite menu-tipku za definiranje riječi.\n"
2258 "Želite li sada definirati riječi?"
2259
2260 msgid ""
2261 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2262 "\n"
2263 "Do you want to set the pin now?"
2264 msgstr ""
2265 "Vi morate postaviti pin kod te sakriti ga od djece.\n"
2266 "\n"
2267 "Želite li postaviti pin kod sada?"
2268
2269 msgid "You selected a playlist"
2270 msgstr "Vi ste odabrali playlistu"
2271
2272 msgid ""
2273 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2274 "process."
2275 msgstr ""
2276 "Sigurnosna kopija je uspješno napravljena. Sada ćemo dalje objasniti za "
2277 "sljedeći proces nadogradnje."
2278
2279 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2280 msgstr "Vaš dreambox se gasi sada."
2281
2282 msgid ""
2283 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2284 "try again."
2285 msgstr ""
2286 "Vaš dreambox nije ispravno spojen na internet. Molim provjerite postavke i "
2287 "pokušajte ponovno."
2288
2289 msgid ""
2290 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2291 "Press OK to start upgrade."
2292 msgstr ""
2293 "Vaš softver frontprocesora mora biti nadograđen.\n"
2294 "Pritisnite OK za početak nadogradnje."
2295
2296 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2297 msgstr "Prebaciti natrag na zadnju uslugu prije postavki motora?"
2298
2299 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2300 msgstr "Prebaciti natrag na uslugu prije sat. tražitelja?"
2301
2302 msgid "[alternative edit]"
2303 msgstr "[editiranje alternative]"
2304
2305 msgid "[bouquet edit]"
2306 msgstr "[editiranje paketa]"
2307
2308 msgid "[favourite edit]"
2309 msgstr "[editiranje favorita]"
2310
2311 msgid "[move mode]"
2312 msgstr "[mod premjestanja]"
2313
2314 msgid "abort alternatives edit"
2315 msgstr "odustani od editiranja alternative"
2316
2317 msgid "abort bouquet edit"
2318 msgstr "prekini editiranje paketa"
2319
2320 msgid "abort favourites edit"
2321 msgstr "odustani od editiranja favorita"
2322
2323 msgid "about to start"
2324 msgstr "spremni za početak"
2325
2326 msgid "add alternatives"
2327 msgstr "dodaj alternative"
2328
2329 msgid "add bouquet"
2330 msgstr "dodaj favorite"
2331
2332 msgid "add directory to playlist"
2333 msgstr "dodaj direktorij u playlistu"
2334
2335 msgid "add file to playlist"
2336 msgstr "dodaj datoteku u playlistu"
2337
2338 msgid "add marker"
2339 msgstr "dodaj oznaku"
2340
2341 msgid "add recording (enter recording duration)"
2342 msgstr "dodaj snimanje (unesite dužinu snimanja)"
2343
2344 msgid "add recording (indefinitely)"
2345 msgstr "dodaj snimanje (nedefinirano)"
2346
2347 msgid "add recording (stop after current event)"
2348 msgstr "dodaj snimanje (zaustavi nakon trenutnog događaja)"
2349
2350 msgid "add service to bouquet"
2351 msgstr "dodaj uslugu u paket "
2352
2353 msgid "add service to favourites"
2354 msgstr "dodaj uslugu u favorite"
2355
2356 msgid "add to parental protection"
2357 msgstr "dodaj u roditeljsku zaštitu"
2358
2359 msgid "advanced"
2360 msgstr "napredno"
2361
2362 msgid ""
2363 "are you sure you want to restore\n"
2364 "following backup:\n"
2365 msgstr ""
2366 "Želite li stvarno vratiti sljedeću\n"
2367 "sigurnosnu kopiju:\n"
2368
2369 msgid "back"
2370 msgstr "natrag"
2371
2372 msgid "better"
2373 msgstr "bolje"
2374
2375 msgid "blacklist"
2376 msgstr "crnalista"
2377
2378 msgid "by Exif"
2379 msgstr "od Exif"
2380
2381 msgid "change recording (duration)"
2382 msgstr "promjeni snimanje (dužinu)"
2383
2384 msgid "circular left"
2385 msgstr "lijevi cirkularni"
2386
2387 msgid "circular right"
2388 msgstr "desni cirkularni"
2389
2390 msgid "clear playlist"
2391 msgstr "očisti Playlistu"
2392
2393 msgid "complex"
2394 msgstr "kompleksno"
2395
2396 msgid "config menu"
2397 msgstr "konfiguracijski izbornik"
2398
2399 msgid "continue"
2400 msgstr "nastavi"
2401
2402 msgid "copy to bouquets"
2403 msgstr "kopiraj u pakete"
2404
2405 msgid "daily"
2406 msgstr "dnevno"
2407
2408 msgid "delete"
2409 msgstr "Obriši"
2410
2411 msgid "delete cut"
2412 msgstr "obriši rez"
2413
2414 msgid "delete..."
2415 msgstr "Obriši..."
2416
2417 msgid "disable"
2418 msgstr "onemogući"
2419
2420 msgid "disable move mode"
2421 msgstr "onemoguće mod premještanja"
2422
2423 msgid "disabled"
2424 msgstr ""
2425
2426 msgid "do not change"
2427 msgstr "ne mijenjaj"
2428
2429 msgid "do nothing"
2430 msgstr "ništa ne čini"
2431
2432 msgid "don't record"
2433 msgstr "ne snimaj"
2434
2435 msgid "done!"
2436 msgstr "Učinjeno!"
2437
2438 msgid "edit alternatives"
2439 msgstr "editiraj alternative"
2440
2441 msgid "empty"
2442 msgstr ""
2443
2444 msgid "enable"
2445 msgstr "omogući"
2446
2447 msgid "enable bouquet edit"
2448 msgstr "omogući editanje paketa"
2449
2450 msgid "enable favourite edit"
2451 msgstr "omogući editiranje favorita"
2452
2453 msgid "enable move mode"
2454 msgstr "uključi mod za premještanje"
2455
2456 msgid "enabled"
2457 msgstr ""
2458
2459 msgid "end alternatives edit"
2460 msgstr "kraj editiranja alternativa"
2461
2462 msgid "end bouquet edit"
2463 msgstr "završi editiranje paketa"
2464
2465 msgid "end cut here"
2466 msgstr "završi rez ovdje"
2467
2468 msgid "end favourites edit"
2469 msgstr "završi editiranje favorita"
2470
2471 msgid "equal to Socket A"
2472 msgstr "jednako kao Utor A"
2473
2474 msgid "free diskspace"
2475 msgstr "slobodan prostor na disku"
2476
2477 msgid "full /etc directory"
2478 msgstr "puni /etc direktorij"
2479
2480 msgid "go to deep standby"
2481 msgstr "pokreni Isključivanje Dreamboxa"
2482
2483 msgid "go to standby"
2484 msgstr "pođi u pripravnost"
2485
2486 msgid "hear radio..."
2487 msgstr "slušaj radio..."
2488
2489 msgid "help..."
2490 msgstr "pomoć..."
2491
2492 msgid "hide player"
2493 msgstr "sakri player"
2494
2495 msgid "horizontal"
2496 msgstr "horizontala"
2497
2498 msgid "hour"
2499 msgstr "sat"
2500
2501 msgid "hours"
2502 msgstr "sati"
2503
2504 #, python-format
2505 msgid ""
2506 "incoming call!\n"
2507 "%s calls on %s!"
2508 msgstr ""
2509 "dolazeći poziv!\n"
2510 "%s poziva na %s!"
2511
2512 msgid "init module"
2513 msgstr "init modula"
2514
2515 msgid "insert mark here"
2516 msgstr "unesi oznaku ovdje"
2517
2518 msgid "leave movie player..."
2519 msgstr "napusti video ..."
2520
2521 msgid "left"
2522 msgstr "lijevi"
2523
2524 msgid "list"
2525 msgstr "lista"
2526
2527 msgid "locked"
2528 msgstr "zaključano"
2529
2530 msgid "loopthrough to socket A"
2531 msgstr "prolaz na utor A"
2532
2533 msgid "manual"
2534 msgstr "Ručno"
2535
2536 msgid "mins"
2537 msgstr "mins"
2538
2539 msgid "minute"
2540 msgstr "minute"
2541
2542 msgid "minutes"
2543 msgstr "minuta"
2544
2545 msgid "minutes and"
2546 msgstr "minuta i"
2547
2548 msgid "multinorm"
2549 msgstr "multinorm"
2550
2551 msgid "never"
2552 msgstr "nikad"
2553
2554 msgid "next channel"
2555 msgstr "sljedeći kanal"
2556
2557 msgid "next channel in history"
2558 msgstr "sljedeći kanal u povijesti"
2559
2560 msgid "no"
2561 msgstr "Ne"
2562
2563 msgid "no HDD found"
2564 msgstr "Disk nije pronađen"
2565
2566 msgid "no Picture found"
2567 msgstr "nema pronađene slike"
2568
2569 msgid "no module found"
2570 msgstr "nema modula "
2571
2572 msgid "no standby"
2573 msgstr "ne stanje pripravnosti"
2574
2575 msgid "no timeout"
2576 msgstr "nema vremeskog ograničenja"
2577
2578 msgid "none"
2579 msgstr "prazno"
2580
2581 msgid "not locked"
2582 msgstr "nije zaključan"
2583
2584 msgid "nothing connected"
2585 msgstr "ništa nije spojeno"
2586
2587 msgid "off"
2588 msgstr "isključi"
2589
2590 msgid "on"
2591 msgstr "uključi"
2592
2593 msgid "once"
2594 msgstr "jednom"
2595
2596 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2597 msgstr "samo /etc/enigma2 direktorij"
2598
2599 msgid "open servicelist"
2600 msgstr "otvori listu usluga"
2601
2602 msgid "open servicelist(down)"
2603 msgstr "otvori listu usluga (dolje)"
2604
2605 msgid "open servicelist(up)"
2606 msgstr "otvori listu usluga (gore)"
2607
2608 msgid "pass"
2609 msgstr "lozinka"
2610
2611 msgid "pause"
2612 msgstr "pauza"
2613
2614 msgid "please press OK when ready"
2615 msgstr "pritisni OK kada si spreman"
2616
2617 msgid "please wait, loading picture..."
2618 msgstr "molim pričekajte, učitavam sliku..."
2619
2620 msgid "previous channel"
2621 msgstr "prethodni kanal"
2622
2623 msgid "previous channel in history"
2624 msgstr "predhodni kanal u povijesti"
2625
2626 msgid "record"
2627 msgstr "Snimi"
2628
2629 msgid "recording..."
2630 msgstr "snimanje..."
2631
2632 msgid "remove after this position"
2633 msgstr "obriši nakon ove pozicije"
2634
2635 msgid "remove all alternatives"
2636 msgstr "obriši sve alternative"
2637
2638 msgid "remove all new found flags"
2639 msgstr "obriši sve novo nađene zastave"
2640
2641 msgid "remove before this position"
2642 msgstr "obriši prije ove pozicije"
2643
2644 msgid "remove entry"
2645 msgstr "obriši unos"
2646
2647 msgid "remove from parental protection"
2648 msgstr "Izbriši iz roditeljske zaštite"
2649
2650 msgid "remove new found flag"
2651 msgstr "obriši novo nađenu zastavu"
2652
2653 msgid "remove this mark"
2654 msgstr "Izbriši ovu oznaku"
2655
2656 msgid "repeated"
2657 msgstr "ponavljam"
2658
2659 msgid "right"
2660 msgstr "desni"
2661
2662 #, python-format
2663 msgid ""
2664 "scan done!\n"
2665 "%d services found!"
2666 msgstr ""
2667 "pretraživanje završeno!\n"
2668 "%d usluga pronađeno!"
2669
2670 msgid ""
2671 "scan done!\n"
2672 "No service found!"
2673 msgstr ""
2674 "pretraživanje završeno!\n"
2675 "Nema pronađenih usluga!"
2676
2677 msgid ""
2678 "scan done!\n"
2679 "One service found!"
2680 msgstr ""
2681 "pretraživanje završeno!\n"
2682 "Jedna usluga pronađena!"
2683
2684 #, python-format
2685 msgid ""
2686 "scan in progress - %d %% done!\n"
2687 "%d services found!"
2688 msgstr ""
2689 "skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n"
2690 "%d pronađenih usluga!"
2691
2692 msgid "scan state"
2693 msgstr "status skeniranja"
2694
2695 msgid "second"
2696 msgstr "sljedeće"
2697
2698 msgid "second cable of motorized LNB"
2699 msgstr "drugi kabel od motoriziranog LNB-a"
2700
2701 msgid "seconds"
2702 msgstr "sekundi"
2703
2704 msgid "seconds."
2705 msgstr "sekundi."
2706
2707 msgid "service pin"
2708 msgstr "pin usluge"
2709
2710 msgid "setup pin"
2711 msgstr "pin postavke"
2712
2713 msgid "show EPG..."
2714 msgstr "prikaži EPG..."
2715
2716 msgid "show alternatives"
2717 msgstr "prikaži alternative"
2718
2719 msgid "show event details"
2720 msgstr "prikažii proširene infor. "
2721
2722 msgid "show transponder info"
2723 msgstr "prikaži info transpondera"
2724
2725 msgid "shutdown"
2726 msgstr "isključi"
2727
2728 msgid "simple"
2729 msgstr "jednostavno"
2730
2731 msgid "skip backward"
2732 msgstr "preskoči unazad"
2733
2734 msgid "skip forward"
2735 msgstr "preskoči unaprijed"
2736
2737 msgid "standby"
2738 msgstr "stanje pripravnosti"
2739
2740 msgid "start cut here"
2741 msgstr "počni rez ovdje"
2742
2743 msgid "start timeshift"
2744 msgstr "pokreni vrem.pomak"
2745
2746 msgid "stereo"
2747 msgstr "stereo"
2748
2749 msgid "stop recording"
2750 msgstr "zaustavi snimanje"
2751
2752 msgid "stop timeshift"
2753 msgstr "zaustavi vrem.pomak"
2754
2755 msgid "switch to filelist"
2756 msgstr "prebaci u datoteknu listu"
2757
2758 msgid "switch to playlist"
2759 msgstr "prebaci u playlistu"
2760
2761 msgid "text"
2762 msgstr "tekst"
2763
2764 msgid "this recording"
2765 msgstr "ovo snimanje"
2766
2767 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2768 msgstr "usluga je zaštićena s pin kodom roditeljske kontrole"
2769
2770 msgid "unknown service"
2771 msgstr "Nepoznata usluga"
2772
2773 msgid "until restart"
2774 msgstr "do restarta"
2775
2776 msgid "user defined"
2777 msgstr "korisnički definirano"
2778
2779 msgid "vertical"
2780 msgstr "vertikala"
2781
2782 msgid "view extensions..."
2783 msgstr "gledaj eksterzije..."
2784
2785 msgid "view recordings..."
2786 msgstr "gledaj snimke..."
2787
2788 msgid "wait for ci..."
2789 msgstr "čekaj ci..."
2790
2791 msgid "waiting"
2792 msgstr "čekam"
2793
2794 msgid "weekly"
2795 msgstr "tjedno"
2796
2797 msgid "whitelist"
2798 msgstr "bijelalista"
2799
2800 msgid "yes"
2801 msgstr "Da "
2802
2803 msgid "yes (keep feeds)"
2804 msgstr "Da ( zadrži feedove)"
2805
2806 msgid ""
2807 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2808 "assistance before rebooting your dreambox."
2809 msgstr ""
2810 "vaš dreambox može biti sada nemoguće za koristiti. Molim konzultirajte se s "
2811 "korisničkim uputama za daljnju pomoć prije rebootanja vašeg dreambox-a."
2812
2813 msgid "zap"
2814 msgstr "zap"
2815
2816 msgid "zapped"
2817 msgstr "prebačen"
2818
2819 #~ msgid "0 V"
2820 #~ msgstr "0 V"
2821
2822 #~ msgid "12 V"
2823 #~ msgstr "12 V"
2824
2825 #~ msgid "12V Output"
2826 #~ msgstr "12V izlaz "
2827
2828 #~ msgid ""
2829 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
2830 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
2831 #~ msgstr ""
2832 #~ "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
2833 #~ "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?"
2834
2835 #~ msgid ""
2836 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
2837 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
2838 #~ msgstr ""
2839 #~ "Tajmer spavanja želi isključiti\n"
2840 #~ "vaš Dreambox. Isključiti sada?"
2841
2842 #~ msgid "AGC"
2843 #~ msgstr "AGC"
2844
2845 #~ msgid "Add alternative"
2846 #~ msgstr "dodaj alternativu"
2847
2848 #~ msgid "Add service"
2849 #~ msgstr "dodaj uslugu"
2850
2851 #~ msgid "Ask before zapping"
2852 #~ msgstr "Pitaj prije prebacivanja"
2853
2854 #~ msgid "Audio / Video"
2855 #~ msgstr "Audio / Video"
2856
2857 #~ msgid "Auto show inforbar"
2858 #~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku "
2859
2860 #~ msgid "BER"
2861 #~ msgstr "BER"
2862
2863 #~ msgid "Cable provider"
2864 #~ msgstr "Kabel pruA3atelj"
2865
2866 #~ msgid "Classic"
2867 #~ msgstr "Klasi?na "
2868
2869 #~ msgid "Default"
2870 #~ msgstr "Tvorni?ko"
2871
2872 #~ msgid "Equal to Socket A"
2873 #~ msgstr "Jednako kao Utor A"
2874
2875 #~ msgid "Expert Setup"
2876 #~ msgstr "Napredne postavke"
2877
2878 #~ msgid "Fast zapping"
2879 #~ msgstr "Brzo prebacivanje"
2880
2881 #~ msgid "Hide error windows"
2882 #~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke"
2883
2884 #~ msgid "Invert"
2885 #~ msgstr "Invertni"
2886
2887 #~ msgid "LCD"
2888 #~ msgstr "LCD"
2889
2890 #~ msgid "LCD Setup"
2891 #~ msgstr "Postavke Displaya"
2892
2893 #~ msgid "Language"
2894 #~ msgstr "Jezici "
2895
2896 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2897 #~ msgstr "PoveA3i s Utorom A"
2898
2899 #~ msgid "Multi bouquets"
2900 #~ msgstr "ViA!estruki paketi"
2901
2902 #~ msgid "NIM "
2903 #~ msgstr "NIM"
2904
2905 #~ msgid "Network"
2906 #~ msgstr "MreA3a"
2907
2908 #~ msgid "Nothing connected"
2909 #~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno"
2910
2911 #~ msgid "Parental Control"
2912 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita "
2913
2914 #~ msgid "Parental Lock"
2915 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita"
2916
2917 #~ msgid "Predefined satellite"
2918 #~ msgstr "Predefinirani sateliti"
2919
2920 #~ msgid "Record Splitsize"
2921 #~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja"
2922
2923 #~ msgid "Remove service"
2924 #~ msgstr "Izbriši uslugu"
2925
2926 #~ msgid "SNR"
2927 #~ msgstr "SNR"
2928
2929 #~ msgid "Satconfig"
2930 #~ msgstr "Satkonfig"
2931
2932 #~ msgid "Satelliteconfig"
2933 #~ msgstr "Satelitskakonfig"
2934
2935 #~ msgid "Scan NIM"
2936 #~ msgstr "Skeniraj NIM"
2937
2938 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
2939 #~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a"
2940
2941 #~ msgid "Select alternative service"
2942 #~ msgstr "Odaberite alternativnu uslugu"
2943
2944 #~ msgid "Select reference service"
2945 #~ msgstr "Odaberite referentnu uslugu"
2946
2947 #~ msgid "Setup Lock"
2948 #~ msgstr "Postavke zaA!tite "
2949
2950 #~ msgid "Show Satposition"
2951 #~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije "
2952
2953 #~ msgid "Simple"
2954 #~ msgstr "Jednostavno"
2955
2956 #~ msgid "Skip confirmations"
2957 #~ msgstr "Presko?i potvrde"
2958
2959 #~ msgid "Slot "
2960 #~ msgstr "Utor"
2961
2962 #~ msgid "Socket "
2963 #~ msgstr "Utor"
2964
2965 #~ msgid "Timeshifting"
2966 #~ msgstr "Vremeski pomak"
2967
2968 #~ msgid "Transpondertype"
2969 #~ msgstr "TipTranspondera"
2970
2971 #~ msgid "UHF Modulator"
2972 #~ msgstr "UHF modulator"
2973
2974 #~ msgid "Usage Settings"
2975 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
2976
2977 #~ msgid "Usage settings"
2978 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
2979
2980 #~ msgid "Visualize positioner movement"
2981 #~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera"
2982
2983 #~ msgid "add bouquet..."
2984 #~ msgstr "dodaj u paket..."
2985
2986 #~ msgid "copy to favourites"
2987 #~ msgstr "kopiraj u favorite"
2988
2989 #~ msgid "empty/unknown"
2990 #~ msgstr "prazno/nepoznato"
2991
2992 #~ msgid "remove bouquet"
2993 #~ msgstr "obriA!i paket"
2994
2995 #~ msgid "remove service"
2996 #~ msgstr "obriA!i uslugu"
2997
2998 #~ msgid "select Slot"
2999 #~ msgstr "odaberi Tuner"
3000
3001 #~ msgid "use power delta"
3002 #~ msgstr "koristite power delta"
3003
3004 #~ msgid "yes (hold feeds)"
3005 #~ msgstr "da (zadrA3i feedove)"