general language update to merge in new translatable texts
[vuplus_dvbapp] / po / hr.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-07-30 12:08+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-01-27 23:38+0100\n"
7 "Last-Translator: Jurica <jurica@clarkdigital.com>\n"
8 "Language-Team:  <jurica@dream-multimedia.eu>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Croatian\n"
13 "X-Poedit-Country: CROATIA\n"
14
15 msgid ""
16 "\n"
17 "Advanced options and settings."
18 msgstr ""
19
20 msgid ""
21 "\n"
22 "After pressing OK, please wait!"
23 msgstr ""
24
25 msgid ""
26 "\n"
27 "Backup your Dreambox settings."
28 msgstr ""
29
30 msgid ""
31 "\n"
32 "Edit the upgrade source address."
33 msgstr ""
34
35 msgid ""
36 "\n"
37 "Online update of your Dreambox software."
38 msgstr ""
39
40 msgid ""
41 "\n"
42 "Press OK on your remote control to continue."
43 msgstr ""
44
45 msgid ""
46 "\n"
47 "Restore your Dreambox settings."
48 msgstr ""
49
50 msgid ""
51 "\n"
52 "Restore your Dreambox with a new firmware."
53 msgstr ""
54
55 msgid ""
56 "\n"
57 "Restore your backups by date."
58 msgstr ""
59
60 msgid ""
61 "\n"
62 "Scan for local packages and install them."
63 msgstr ""
64
65 msgid ""
66 "\n"
67 "Select your backup device.\n"
68 "Current device: "
69 msgstr ""
70
71 msgid ""
72 "\n"
73 "View, install and remove available or installed packages."
74 msgstr ""
75
76 msgid " "
77 msgstr ""
78
79 msgid " extensions."
80 msgstr ""
81
82 msgid " packages selected."
83 msgstr ""
84
85 msgid " updates available."
86 msgstr ""
87
88 msgid "#000000"
89 msgstr "#ffffff"
90
91 msgid "#0064c7"
92 msgstr "#0064c7"
93
94 msgid "#25062748"
95 msgstr "#25062748"
96
97 msgid "#389416"
98 msgstr "#389416"
99
100 msgid "#80000000"
101 msgstr "#80000000"
102
103 msgid "#80ffffff"
104 msgstr "#80ffffff"
105
106 msgid "#bab329"
107 msgstr "#bab329"
108
109 msgid "#f23d21"
110 msgstr "#f23d21"
111
112 msgid "#ffffff"
113 msgstr "#ffffff"
114
115 msgid "#ffffffff"
116 msgstr "#ffffffff"
117
118 msgid "%H:%M"
119 msgstr "%S:%M"
120
121 #, python-format
122 msgid "%d jobs are running in the background!"
123 msgstr ""
124
125 #, python-format
126 msgid "%d min"
127 msgstr "%d min"
128
129 #, python-format
130 msgid "%d services found!"
131 msgstr "%d usluga pronađeno!"
132
133 msgid "%d.%B %Y"
134 msgstr "%d.%B %Y"
135
136 #, python-format
137 msgid ""
138 "%s\n"
139 "(%s, %d MB free)"
140 msgstr ""
141 "%s\n"
142 "(%s, %d MB slob.)"
143
144 #, python-format
145 msgid "%s (%s)\n"
146 msgstr "%s (%s)\n"
147
148 msgid "(ZAP)"
149 msgstr "(ZAP)"
150
151 msgid "(empty)"
152 msgstr "(prazno)"
153
154 msgid "(show optional DVD audio menu)"
155 msgstr ""
156
157 msgid "* Only available if more than one interface is active."
158 msgstr ""
159
160 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
161 msgstr ""
162
163 msgid ".NFI Download failed:"
164 msgstr ""
165
166 msgid ""
167 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
168 msgstr ""
169
170 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
171 msgstr "/usr/share/enigma2 direktorij"
172
173 msgid "/var directory"
174 msgstr "/var direktorij"
175
176 msgid "0"
177 msgstr "0"
178
179 msgid "1"
180 msgstr "1"
181
182 msgid "1.0"
183 msgstr "1.0"
184
185 msgid "1.1"
186 msgstr "1.1"
187
188 msgid "1.2"
189 msgstr "1.2"
190
191 msgid "12V output"
192 msgstr "12V izlaz"
193
194 msgid "13 V"
195 msgstr "13 V"
196
197 msgid "16:10"
198 msgstr ""
199
200 msgid "16:10 Letterbox"
201 msgstr "16:10 Letterbox"
202
203 msgid "16:10 PanScan"
204 msgstr "16:10 PanScan"
205
206 msgid "16:9"
207 msgstr "16:9"
208
209 msgid "16:9 Letterbox"
210 msgstr "16:9 Letterbox"
211
212 msgid "16:9 always"
213 msgstr "uvijek 16:9 "
214
215 msgid "18 V"
216 msgstr "18 V"
217
218 msgid "2"
219 msgstr "2"
220
221 msgid "3"
222 msgstr "3"
223
224 msgid "30 minutes"
225 msgstr "30 minuta"
226
227 msgid "4"
228 msgstr "4"
229
230 msgid "4:3"
231 msgstr ""
232
233 msgid "4:3 Letterbox"
234 msgstr "4:3 Letterbox"
235
236 msgid "4:3 PanScan"
237 msgstr "4:3 PanScan"
238
239 msgid "5"
240 msgstr "5"
241
242 msgid "5 minutes"
243 msgstr "5 minuta"
244
245 msgid "50 Hz"
246 msgstr ""
247
248 msgid "6"
249 msgstr "6"
250
251 msgid "60 minutes"
252 msgstr "60 minuta"
253
254 msgid "7"
255 msgstr "7"
256
257 msgid "8"
258 msgstr "8"
259
260 msgid "9"
261 msgstr "9"
262
263 msgid "<unknown>"
264 msgstr "<nepoznato>"
265
266 msgid "??"
267 msgstr "??"
268
269 msgid "A"
270 msgstr "A"
271
272 #, python-format
273 msgid ""
274 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
275 "Do you want to keep your version?"
276 msgstr ""
277 "Datoteka konfiguracije (%s) je bila promjenjena nakon instalacije.\n"
278 "Želite li zadržati vašu verziju?"
279
280 msgid ""
281 "A finished record timer wants to set your\n"
282 "Dreambox to standby. Do that now?"
283 msgstr ""
284 "Tajmer snimanja je završio i želi postaviti\n"
285 "Dreambox u stanje pripravnosti. Učiniti sada?"
286
287 msgid ""
288 "A finished record timer wants to shut down\n"
289 "your Dreambox. Shutdown now?"
290 msgstr ""
291 "Tajmer snimanja je završio i želi isključiti vaš\n"
292 "Dreambox sada. Isključiti sada?"
293
294 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
295 msgstr "Grafički EPG za sve usluge od specifičnog paketa"
296
297 #, python-format
298 msgid ""
299 "A record has been started:\n"
300 "%s"
301 msgstr ""
302 "Snimanje je započeto:\n"
303 "%s"
304
305 msgid ""
306 "A recording is currently running.\n"
307 "What do you want to do?"
308 msgstr ""
309 "Digitalno snimanje je trenutno u tijeku.\n"
310 "Što želite učiniti?"
311
312 msgid ""
313 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
314 "configure the positioner."
315 msgstr ""
316 "Snimanje je u tijeku. Molim zaustavite snimanje prije nego pokušate "
317 "konfigurirati motor."
318
319 msgid ""
320 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
321 "start the satfinder."
322 msgstr ""
323 "Snimanje je trenutno u tijeku. Molim zaustavite prvo snimanje prije negoli "
324 "pokrenete Sat tražitelj."
325
326 #, python-format
327 msgid "A required tool (%s) was not found."
328 msgstr ""
329
330 msgid ""
331 "A sleep timer wants to set your\n"
332 "Dreambox to standby. Do that now?"
333 msgstr ""
334 "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
335 "Dreambox u stanje pripravnosti. Učiniti sada?"
336
337 msgid ""
338 "A sleep timer wants to shut down\n"
339 "your Dreambox. Shutdown now?"
340 msgstr ""
341 "Tajmer spavanja želi isključiti vaš\n"
342 "Dreambox. Isključiti sada?"
343
344 msgid ""
345 "A timer failed to record!\n"
346 "Disable TV and try again?\n"
347 msgstr ""
348 "Tajmer je neuspjelo pokušao snimiti!\n"
349 "Onemogućite TV i pokušati ponovno?\n"
350
351 msgid "A/V Settings"
352 msgstr "Postavke TV-a"
353
354 msgid "AA"
355 msgstr "AA"
356
357 msgid "AB"
358 msgstr "AB"
359
360 msgid "AC3 default"
361 msgstr "AC3 standard"
362
363 msgid "AC3 downmix"
364 msgstr ""
365
366 msgid "Abort"
367 msgstr ""
368
369 msgid "About"
370 msgstr "O programu"
371
372 msgid "About..."
373 msgstr "O prijemniku..."
374
375 msgid "Action on long powerbutton press"
376 msgstr "Djelovanje za dugo pritisnutu tipku paljenja"
377
378 msgid "Action:"
379 msgstr ""
380
381 msgid "Activate Picture in Picture"
382 msgstr "Aktiviraj Sliku u Slici"
383
384 msgid "Activate network settings"
385 msgstr "Aktiviraj mrežne postavke"
386
387 msgid "Adapter settings"
388 msgstr ""
389
390 msgid "Add"
391 msgstr "Dodaj"
392
393 msgid "Add Bookmark"
394 msgstr ""
395
396 msgid "Add a mark"
397 msgstr "Dodaj oznaku"
398
399 msgid "Add a new title"
400 msgstr "Dodaj novi titl"
401
402 msgid "Add timer"
403 msgstr "Dodaj Tajmer"
404
405 msgid "Add title"
406 msgstr ""
407
408 msgid "Add to bouquet"
409 msgstr "Dodaj u paket"
410
411 msgid "Add to favourites"
412 msgstr "Dodaj u favorite"
413
414 msgid ""
415 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
416 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
417 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
418 "test screens."
419 msgstr ""
420
421 msgid "Advanced"
422 msgstr "Napredno"
423
424 msgid "Advanced Options"
425 msgstr ""
426
427 msgid "Advanced Video Setup"
428 msgstr "Napredne video postavke"
429
430 msgid "Advanced restore"
431 msgstr ""
432
433 msgid "After event"
434 msgstr "Nakon događaja"
435
436 msgid ""
437 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
438 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
439 msgstr ""
440 "Nakon što Čarobnjak završi, vi trebate zaštititi pojedine usluge. Pogledajte "
441 "u korisničke upute kako to učiniti."
442
443 msgid "Album"
444 msgstr "Album"
445
446 msgid "All"
447 msgstr "Svi"
448
449 msgid "All Satellites"
450 msgstr ""
451
452 msgid "Alpha"
453 msgstr "Alpha"
454
455 msgid "Alternative radio mode"
456 msgstr "Alternativni radio mod"
457
458 msgid "Alternative services tuner priority"
459 msgstr "Prioritet alternativnih usluga tunera"
460
461 msgid "Always ask before sending"
462 msgstr ""
463
464 msgid "An empty filename is illegal."
465 msgstr ""
466
467 msgid "An unknown error occured!"
468 msgstr ""
469
470 msgid "Arabic"
471 msgstr "Arabski"
472
473 msgid ""
474 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
475 "\n"
476 msgstr ""
477
478 msgid ""
479 "Are you sure you want to delete\n"
480 "following backup:\n"
481 msgstr ""
482
483 msgid ""
484 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
485 "\n"
486 msgstr ""
487
488 msgid ""
489 "Are you sure you want to restore\n"
490 "following backup:\n"
491 msgstr ""
492
493 msgid ""
494 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
495 "Enigma2 will restart after the restore"
496 msgstr ""
497
498 msgid "Artist"
499 msgstr "Izvođač"
500
501 msgid "Ask before shutdown:"
502 msgstr "Pitaj prije isključivanja:"
503
504 msgid "Ask user"
505 msgstr ""
506
507 msgid "Aspect Ratio"
508 msgstr "Omjer slike"
509
510 msgid "Audio"
511 msgstr "Zvuk"
512
513 msgid "Audio Options..."
514 msgstr "Zvučne opcije..."
515
516 msgid "Author: "
517 msgstr ""
518
519 msgid "Authoring mode"
520 msgstr ""
521
522 msgid "Auto"
523 msgstr "Auto"
524
525 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
526 msgstr ""
527
528 msgid "Auto scart switching"
529 msgstr ""
530
531 msgid "Automatic"
532 msgstr ""
533
534 msgid "Automatic Scan"
535 msgstr "Automatsko skeniranje "
536
537 msgid "Available format variables"
538 msgstr ""
539
540 msgid "B"
541 msgstr "B"
542
543 msgid "BA"
544 msgstr "BA"
545
546 msgid "BB"
547 msgstr "BB"
548
549 msgid "BER"
550 msgstr "BER"
551
552 msgid "BER:"
553 msgstr "BER:"
554
555 msgid "Back"
556 msgstr ""
557
558 msgid "Background"
559 msgstr ""
560
561 msgid "Backup"
562 msgstr "Sigurnosna kopija"
563
564 msgid "Backup Location"
565 msgstr "Lokacija sigurnosne kopije"
566
567 msgid "Backup Mode"
568 msgstr "Mod sigurnosne kopije"
569
570 msgid "Backup done."
571 msgstr ""
572
573 msgid "Backup failed."
574 msgstr ""
575
576 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
577 msgstr ""
578 "Sigurnosna kopija je napravljena. Molim pritisnite OK za pregled rezultata."
579
580 msgid "Backup running"
581 msgstr ""
582
583 msgid "Backup running..."
584 msgstr ""
585
586 msgid "Backup system settings"
587 msgstr ""
588
589 msgid "Band"
590 msgstr "Band"
591
592 msgid "Bandwidth"
593 msgstr "Propusnost"
594
595 msgid "Begin time"
596 msgstr "Početno vrijeme"
597
598 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
599 msgstr ""
600
601 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
602 msgstr "Uloga tipke 0 u PIP-modu"
603
604 msgid "Behavior when a movie is started"
605 msgstr ""
606
607 msgid "Behavior when a movie is stopped"
608 msgstr ""
609
610 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
611 msgstr ""
612
613 msgid "Bookmarks"
614 msgstr ""
615
616 msgid "Brightness"
617 msgstr "Svjetlost"
618
619 msgid "Burn DVD"
620 msgstr "Snimi DVD"
621
622 msgid "Burn existing image to DVD"
623 msgstr ""
624
625 msgid "Burn to DVD..."
626 msgstr ""
627
628 msgid "Bus: "
629 msgstr "Bus:"
630
631 msgid ""
632 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
633 "displayed."
634 msgstr ""
635 "Pritiskom na tipku OK bežičnog upravljača, info traka bit će prikazana."
636
637 msgid "C"
638 msgstr ""
639
640 msgid "C-Band"
641 msgstr "C-Band"
642
643 msgid "CF Drive"
644 msgstr "CF Disk"
645
646 msgid "CI assignment"
647 msgstr ""
648
649 msgid "CVBS"
650 msgstr "CVBS"
651
652 msgid "Cable"
653 msgstr "Kabel"
654
655 msgid "Cache Thumbnails"
656 msgstr "Učitaj sličice"
657
658 msgid "Call monitoring"
659 msgstr "praćenje poziva"
660
661 msgid "Cancel"
662 msgstr "Odustani"
663
664 msgid "Cannot parse feed directory"
665 msgstr ""
666
667 msgid "Capacity: "
668 msgstr "Kapacitet:"
669
670 msgid "Card"
671 msgstr "Kartica"
672
673 msgid "Catalan"
674 msgstr "Katalonski"
675
676 msgid "Change bouquets in quickzap"
677 msgstr "Promjeni pakete u brzom prebacivanju"
678
679 msgid "Change dir."
680 msgstr ""
681
682 msgid "Change pin code"
683 msgstr "Promjeni pin kod"
684
685 msgid "Change service pin"
686 msgstr "Promjeni pin usluge"
687
688 msgid "Change service pins"
689 msgstr "Promjeni pinove usluga"
690
691 msgid "Change setup pin"
692 msgstr "Promjeni pin postavki"
693
694 msgid "Channel"
695 msgstr "Kanal"
696
697 msgid "Channel Selection"
698 msgstr "Sekcija kanala"
699
700 msgid "Channel not in services list"
701 msgstr ""
702
703 msgid "Channel:"
704 msgstr "Kanal:"
705
706 msgid "Channellist menu"
707 msgstr "Izbornik liste kanala"
708
709 msgid "Chap."
710 msgstr ""
711
712 msgid "Chapter"
713 msgstr ""
714
715 msgid "Chapter:"
716 msgstr ""
717
718 msgid "Check"
719 msgstr ""
720
721 msgid "Checking Filesystem..."
722 msgstr ""
723
724 msgid "Choose Tuner"
725 msgstr "Odaberi Tuner"
726
727 msgid "Choose backup files"
728 msgstr ""
729
730 msgid "Choose backup location"
731 msgstr ""
732
733 msgid "Choose bouquet"
734 msgstr "Odaberi paket"
735
736 msgid "Choose source"
737 msgstr "Odaberi izvor"
738
739 msgid "Choose target folder"
740 msgstr ""
741
742 msgid "Choose upgrade source"
743 msgstr ""
744
745 msgid "Choose your Skin"
746 msgstr "Odaberite vaše sučelje"
747
748 msgid "Circular left"
749 msgstr ""
750
751 msgid "Circular right"
752 msgstr ""
753
754 msgid "Cleanup"
755 msgstr "Čišćenje"
756
757 msgid "Clear before scan"
758 msgstr "Obriši prije skeniranja"
759
760 msgid "Clear log"
761 msgstr "Obriši log"
762
763 msgid "Close"
764 msgstr ""
765
766 msgid "Code rate high"
767 msgstr "Visoka kod rata"
768
769 msgid "Code rate low"
770 msgstr "Niska kod rata"
771
772 msgid "Coderate HP"
773 msgstr "Kodrata HP"
774
775 msgid "Coderate LP"
776 msgstr "Kodrata LP"
777
778 msgid "Collection name"
779 msgstr ""
780
781 msgid "Collection settings"
782 msgstr ""
783
784 msgid "Color Format"
785 msgstr "Kolor format"
786
787 msgid "Command execution..."
788 msgstr ""
789
790 msgid "Command order"
791 msgstr "Command slijed"
792
793 msgid "Committed DiSEqC command"
794 msgstr "Committed DiSEqC cmd"
795
796 msgid "Common Interface"
797 msgstr "Zajedničko sučelje"
798
799 msgid "Common Interface Assignment"
800 msgstr ""
801
802 msgid "CommonInterface"
803 msgstr ""
804
805 msgid "Communication"
806 msgstr ""
807
808 msgid "Compact Flash"
809 msgstr "Kompakt Flash"
810
811 msgid "Compact flash card"
812 msgstr "Kompakt flash kartica"
813
814 msgid "Complete"
815 msgstr "Kompletno"
816
817 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
818 msgstr ""
819
820 msgid "Config"
821 msgstr ""
822
823 msgid "Configuration Mode"
824 msgstr "Mod Konfiguracije"
825
826 msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
827 msgstr ""
828
829 msgid "Configuring"
830 msgstr "Konfiguriram"
831
832 msgid "Conflicting timer"
833 msgstr "Konflikt tajmera"
834
835 msgid "Connect"
836 msgstr ""
837
838 msgid "Connected to"
839 msgstr ""
840
841 msgid "Connected to Fritz!Box!"
842 msgstr "Spojen s Fritz!Box!"
843
844 msgid "Connected!"
845 msgstr ""
846
847 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
848 msgstr "Spajam se s Fritz!Box..."
849
850 #, python-format
851 msgid ""
852 "Connection to Fritz!Box\n"
853 "failed! (%s)\n"
854 "retrying..."
855 msgstr ""
856 "Spajanje s Fritz!Box\n"
857 "neuspješno! (%s)\n"
858 "pokušavam ponovno..."
859
860 msgid "Constellation"
861 msgstr "Konstalacija"
862
863 msgid "Content does not fit on DVD!"
864 msgstr ""
865
866 msgid "Continue"
867 msgstr ""
868
869 msgid "Continue in background"
870 msgstr ""
871
872 msgid "Continue playing"
873 msgstr ""
874
875 msgid "Contrast"
876 msgstr "Kontrast"
877
878 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
879 msgstr ""
880
881 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
882 msgstr ""
883
884 #, python-format
885 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
886 msgstr ""
887
888 msgid "CrashlogAutoSubmit"
889 msgstr ""
890
891 msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
892 msgstr ""
893
894 msgid ""
895 "Crashlogs found!\n"
896 "Send them to Dream Multimedia ?"
897 msgstr ""
898
899 msgid "Create DVD-ISO"
900 msgstr ""
901
902 msgid "Create movie folder failed"
903 msgstr "Neuspješno stvaranje video direktorija"
904
905 #, python-format
906 msgid "Creating directory %s failed."
907 msgstr ""
908
909 msgid "Creating partition failed"
910 msgstr "Neuspješno stvaranje particije"
911
912 msgid "Croatian"
913 msgstr "Hrvatski"
914
915 msgid "Current Transponder"
916 msgstr "Trenutni transponder"
917
918 msgid "Current settings:"
919 msgstr "Trenutne postavke"
920
921 msgid "Current version:"
922 msgstr "Trenutna verzija:"
923
924 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
925 msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za '1'/'3'-ključa"
926
927 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
928 msgstr ""
929
930 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
931 msgstr ""
932
933 msgid "Customize"
934 msgstr "Prilagodi"
935
936 msgid "Cut"
937 msgstr "Odreži"
938
939 msgid "Cutlist editor..."
940 msgstr "Odreži listu editora..."
941
942 msgid "Czech"
943 msgstr "Češki"
944
945 msgid "D"
946 msgstr ""
947
948 msgid "DHCP"
949 msgstr ""
950
951 msgid "DVB-S"
952 msgstr "DVB-S"
953
954 msgid "DVB-S2"
955 msgstr "DVB-S2"
956
957 msgid "DVD Player"
958 msgstr ""
959
960 msgid "DVD media toolbox"
961 msgstr ""
962
963 msgid "Danish"
964 msgstr "Danski"
965
966 msgid "Date"
967 msgstr "Datum"
968
969 msgid "Deep Standby"
970 msgstr "Isključi Dreambox"
971
972 msgid "Default Settings"
973 msgstr ""
974
975 msgid "Default services lists"
976 msgstr ""
977
978 msgid "Default settings"
979 msgstr ""
980
981 msgid "Delay"
982 msgstr "Odgoda"
983
984 msgid "Delete"
985 msgstr "Obriši"
986
987 msgid "Delete crashlogs"
988 msgstr ""
989
990 msgid "Delete entry"
991 msgstr "Obriši unos"
992
993 msgid "Delete failed!"
994 msgstr "Brisanje neuspješno!"
995
996 #, python-format
997 msgid ""
998 "Delete no more configured satellite\n"
999 "%s?"
1000 msgstr ""
1001
1002 msgid "Description"
1003 msgstr "Opis"
1004
1005 msgid "Deselect"
1006 msgstr ""
1007
1008 msgid "Destination directory"
1009 msgstr ""
1010
1011 msgid "Detected HDD:"
1012 msgstr "Detektirani Disk:"
1013
1014 msgid "Detected NIMs:"
1015 msgstr "Detektirani NIMs:"
1016
1017 msgid "DiSEqC"
1018 msgstr "DiSEqC"
1019
1020 msgid "DiSEqC A/B"
1021 msgstr "DiSEqC A/B"
1022
1023 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1024 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1025
1026 msgid "DiSEqC mode"
1027 msgstr "DiSEqC mod"
1028
1029 msgid "DiSEqC repeats"
1030 msgstr "DiSEqC ponavljanja"
1031
1032 msgid "Dialing:"
1033 msgstr ""
1034
1035 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1036 msgstr ""
1037
1038 #, python-format
1039 msgid "Directory %s nonexistent."
1040 msgstr ""
1041
1042 msgid "Disable"
1043 msgstr "Onemogući"
1044
1045 msgid "Disable Picture in Picture"
1046 msgstr "Isključi Sliku u Slici"
1047
1048 msgid "Disable Subtitles"
1049 msgstr "Onemogući titlove"
1050
1051 msgid "Disable crashlog reporting"
1052 msgstr ""
1053
1054 msgid "Disable timer"
1055 msgstr ""
1056
1057 msgid "Disabled"
1058 msgstr "Onemogućeno"
1059
1060 msgid "Disconnect"
1061 msgstr ""
1062
1063 #, python-format
1064 msgid ""
1065 "Disconnected from\n"
1066 "Fritz!Box! (%s)\n"
1067 "retrying..."
1068 msgstr ""
1069 "Odspojen od\n"
1070 "Fritz!Box! (%s)\n"
1071 "pokušavam ponovno..."
1072
1073 msgid "Dish"
1074 msgstr "Antena"
1075
1076 msgid "Display 16:9 content as"
1077 msgstr ""
1078
1079 msgid "Display 4:3 content as"
1080 msgstr ""
1081
1082 msgid "Display >16:9 content as"
1083 msgstr ""
1084
1085 msgid "Display Setup"
1086 msgstr "Postavke prednjeg zaslona"
1087
1088 msgid "Display and Userinterface"
1089 msgstr ""
1090
1091 #, python-format
1092 msgid ""
1093 "Do you really want to REMOVE\n"
1094 "the plugin \"%s\"?"
1095 msgstr ""
1096
1097 msgid ""
1098 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1099 "This could take lots of time!"
1100 msgstr ""
1101
1102 #, python-format
1103 msgid "Do you really want to delete %s?"
1104 msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati datoteku %s?"
1105
1106 #, python-format
1107 msgid ""
1108 "Do you really want to download\n"
1109 "the plugin \"%s\"?"
1110 msgstr ""
1111
1112 msgid ""
1113 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1114 "All data on the disk will be lost!"
1115 msgstr ""
1116 "Jeste li sigurni da želite formatirati ovaj disk ?\n"
1117 "Svi podaci na disku bit će izgubljeni !"
1118
1119 #, python-format
1120 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1121 msgstr ""
1122
1123 #, python-format
1124 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1125 msgstr ""
1126
1127 msgid ""
1128 "Do you want to backup now?\n"
1129 "After pressing OK, please wait!"
1130 msgstr ""
1131 "Želite li napraviti sigurnosnu kopiju sada?\n"
1132 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
1133
1134 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1135 msgstr ""
1136
1137 msgid "Do you want to do a service scan?"
1138 msgstr "Želite li napraviti skeniranje usluga?"
1139
1140 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1141 msgstr "Želite li započeti drugu ručnu pretragu usluga sada?"
1142
1143 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1144 msgstr "Želite li uključiti roditeljsku kontrolu na vašem dreambox-u?"
1145
1146 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1147 msgstr ""
1148
1149 msgid "Do you want to install the package:\n"
1150 msgstr ""
1151
1152 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1153 msgstr ""
1154
1155 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1156 msgstr ""
1157
1158 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1159 msgstr ""
1160
1161 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1162 msgstr ""
1163
1164 msgid "Do you want to restore your settings?"
1165 msgstr "Želite li vratiti vašu listu kanala iz sigurnosne kopije?"
1166
1167 msgid "Do you want to resume this playback?"
1168 msgstr "Želite li nastaviti snimku?"
1169
1170 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1171 msgstr ""
1172
1173 msgid ""
1174 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1175 "After pressing OK, please wait!"
1176 msgstr ""
1177 "Želite li nadograditi vaš Dreambox?\n"
1178 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
1179
1180 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1181 msgstr ""
1182
1183 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1184 msgstr "Želite li pogledati vodič?"
1185
1186 msgid "Don't ask, just send"
1187 msgstr ""
1188
1189 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1190 msgstr "Ne zaustavljaj trenutni događaj ali onemogući nadolazeće događaje"
1191
1192 #, python-format
1193 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1194 msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa"
1195
1196 #, python-format
1197 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
1198 msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa sa %d greška"
1199
1200 #, python-format
1201 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1202 msgstr ""
1203
1204 msgid "Download"
1205 msgstr ""
1206
1207 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1208 msgstr ""
1209
1210 msgid "Download Plugins"
1211 msgstr "Skini dodatak"
1212
1213 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1214 msgstr ""
1215
1216 msgid "Downloadable new plugins"
1217 msgstr "Novi dodaci za skidanje"
1218
1219 msgid "Downloadable plugins"
1220 msgstr "Skini i instaliraj dodatke"
1221
1222 msgid "Downloading"
1223 msgstr "Skidam"
1224
1225 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1226 msgstr "Skidam informacije o dodacima. Molim pričekajte..."
1227
1228 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1229 msgstr ""
1230
1231 msgid "Dreambox software because updates are available."
1232 msgstr ""
1233
1234 msgid "Dutch"
1235 msgstr "Nizozemski"
1236
1237 msgid "E"
1238 msgstr "E"
1239
1240 msgid "EPG Selection"
1241 msgstr "EPG selektor "
1242
1243 #, python-format
1244 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1245 msgstr "GREAŠKA - neuspjelo skeniranje (%s)!"
1246
1247 msgid "East"
1248 msgstr "Istok"
1249
1250 msgid "Edit"
1251 msgstr ""
1252
1253 msgid "Edit DNS"
1254 msgstr ""
1255
1256 msgid "Edit IPKG source URL..."
1257 msgstr ""
1258
1259 msgid "Edit Title"
1260 msgstr ""
1261
1262 msgid "Edit chapters of current title"
1263 msgstr ""
1264
1265 msgid "Edit services list"
1266 msgstr "Editiraj list usluga"
1267
1268 msgid "Edit settings"
1269 msgstr ""
1270
1271 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1272 msgstr ""
1273
1274 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1275 msgstr ""
1276
1277 msgid "Edit title"
1278 msgstr ""
1279
1280 msgid "Electronic Program Guide"
1281 msgstr "Elektronički Programski Vodič"
1282
1283 msgid "Enable"
1284 msgstr "Omogući"
1285
1286 msgid "Enable 5V for active antenna"
1287 msgstr "Uključi 5V za aktivnu antenu"
1288
1289 msgid "Enable multiple bouquets"
1290 msgstr "Uključi višestruke pakete"
1291
1292 msgid "Enable parental control"
1293 msgstr "Uključi roditeljsku zaštitu"
1294
1295 msgid "Enable timer"
1296 msgstr ""
1297
1298 msgid "Enabled"
1299 msgstr "Omogućeno"
1300
1301 msgid "Encryption"
1302 msgstr ""
1303
1304 msgid "Encryption Key"
1305 msgstr ""
1306
1307 msgid "Encryption Keytype"
1308 msgstr ""
1309
1310 msgid "Encryption Type"
1311 msgstr ""
1312
1313 msgid "End time"
1314 msgstr "Završno vrijeme"
1315
1316 msgid "EndTime"
1317 msgstr "Završno vrijeme "
1318
1319 msgid "English"
1320 msgstr "Engleski"
1321
1322 msgid ""
1323 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1324 "\n"
1325 "If you experience any problems please contact\n"
1326 "stephan@reichholf.net\n"
1327 "\n"
1328 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1329 msgstr ""
1330 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1331 "\n"
1332 "Ukoliko imate problema molim kontaktirajte\n"
1333 "stephan@reichholf.net\n"
1334 "\n"
1335 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1336
1337 #.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
1338 #.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
1339 #.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
1340 #.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
1341 #.       "fast forward". 
1342 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1343 msgstr ""
1344
1345 msgid "Enter Rewind at speed"
1346 msgstr ""
1347
1348 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
1349 msgstr ""
1350
1351 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
1352 msgstr ""
1353
1354 msgid "Enter main menu..."
1355 msgstr "Uđi u Glavni Izbornik"
1356
1357 msgid "Enter the service pin"
1358 msgstr "Unesite pin za Usluge"
1359
1360 msgid "Error"
1361 msgstr "Greška"
1362
1363 msgid "Error executing plugin"
1364 msgstr ""
1365
1366 #, python-format
1367 msgid ""
1368 "Error: %s\n"
1369 "Retry?"
1370 msgstr ""
1371
1372 msgid "Eventview"
1373 msgstr "Pregled događaja"
1374
1375 msgid "Everything is fine"
1376 msgstr "Sve je uredu"
1377
1378 msgid "Execution Progress:"
1379 msgstr "Tijek izvođenja:"
1380
1381 msgid "Execution finished!!"
1382 msgstr "Izvođenje završeno!!"
1383
1384 msgid "Exif"
1385 msgstr ""
1386
1387 msgid "Exit"
1388 msgstr ""
1389
1390 msgid "Exit editor"
1391 msgstr "Izađi iz editora"
1392
1393 msgid "Exit the wizard"
1394 msgstr "Izađite iz čarobnjaka"
1395
1396 msgid "Exit wizard"
1397 msgstr "Izlaz iz čarobnjaka"
1398
1399 msgid "Expert"
1400 msgstr "Ekspert"
1401
1402 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
1403 msgstr ""
1404
1405 msgid "Extended Setup..."
1406 msgstr "Proširene postavke..."
1407
1408 msgid "Extensions"
1409 msgstr "Ekstenzije"
1410
1411 msgid "FEC"
1412 msgstr "FEC"
1413
1414 msgid "Factory reset"
1415 msgstr ""
1416
1417 msgid "Failed"
1418 msgstr ""
1419
1420 msgid "Fast"
1421 msgstr "Brzo"
1422
1423 msgid "Fast DiSEqC"
1424 msgstr "Brzi DiSEqC"
1425
1426 msgid "Fast Forward speeds"
1427 msgstr ""
1428
1429 msgid "Fast epoch"
1430 msgstr "Brza epoha"
1431
1432 msgid "Favourites"
1433 msgstr "Favoriti"
1434
1435 msgid "Filesystem Check..."
1436 msgstr ""
1437
1438 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1439 msgstr ""
1440
1441 msgid "Finetune"
1442 msgstr "Fino pod."
1443
1444 msgid "Finished"
1445 msgstr ""
1446
1447 msgid "Finished configuring your network"
1448 msgstr ""
1449
1450 msgid "Finished restarting your network"
1451 msgstr ""
1452
1453 msgid "Finnish"
1454 msgstr "Finski"
1455
1456 msgid ""
1457 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
1458 msgstr ""
1459
1460 msgid "Flash"
1461 msgstr ""
1462
1463 msgid "Flashing failed"
1464 msgstr ""
1465
1466 msgid "Following tasks will be done after you press continue."
1467 msgstr ""
1468
1469 msgid "Format"
1470 msgstr ""
1471
1472 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1473 msgstr ""
1474
1475 msgid "Frame size in full view"
1476 msgstr ""
1477
1478 msgid "French"
1479 msgstr "Francuski"
1480
1481 msgid "Frequency"
1482 msgstr "Frekvencija"
1483
1484 msgid "Frequency bands"
1485 msgstr "Band frekvencije"
1486
1487 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1488 msgstr "Veličina frekvenskih koraka (khz)"
1489
1490 msgid "Frequency steps"
1491 msgstr "Frekvenski koraci"
1492
1493 msgid "Fri"
1494 msgstr "Pet"
1495
1496 msgid "Friday"
1497 msgstr "Petak"
1498
1499 msgid "Frisian"
1500 msgstr ""
1501
1502 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1503 msgstr "Fritz!Box FON IP adresa"
1504
1505 #, python-format
1506 msgid "Frontprocessor version: %d"
1507 msgstr "Verzija Frontprocesora: %d"
1508
1509 msgid "Fsck failed"
1510 msgstr ""
1511
1512 msgid "Function not yet implemented"
1513 msgstr "Funkcija još nije implementirana"
1514
1515 msgid ""
1516 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1517 "Do you want to Restart the GUI now?"
1518 msgstr ""
1519 "GUI se treba restartati da se primjeni novo sučelje\n"
1520 " Želite li restartati GUI sada ?"
1521
1522 msgid "Gateway"
1523 msgstr "Gateway"
1524
1525 msgid "General AC3 Delay"
1526 msgstr ""
1527
1528 msgid "General AC3 delay"
1529 msgstr ""
1530
1531 msgid "General PCM Delay"
1532 msgstr ""
1533
1534 msgid "General PCM delay"
1535 msgstr ""
1536
1537 msgid "Genre"
1538 msgstr "Žanrovi"
1539
1540 msgid "German"
1541 msgstr "Njemački"
1542
1543 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1544 msgstr "Skidam informacije o dodatku. Molim pričekajte..."
1545
1546 msgid "Goto 0"
1547 msgstr "Pođi do 0"
1548
1549 msgid "Goto position"
1550 msgstr "Goto pozicija"
1551
1552 msgid "Graphical Multi EPG"
1553 msgstr "Grafički Multi EPG"
1554
1555 msgid "Greek"
1556 msgstr "Grčki"
1557
1558 msgid "Guard Interval"
1559 msgstr "Interval Zaštite"
1560
1561 msgid "Guard interval mode"
1562 msgstr "Mod zaštitnog intervala"
1563
1564 msgid "Harddisk"
1565 msgstr "Tvrdi disk"
1566
1567 msgid "Harddisk setup"
1568 msgstr "Postavke tvrdog diska"
1569
1570 msgid "Harddisk standby after"
1571 msgstr "Isključi tvrdi disk nakon"
1572
1573 msgid "Here is a small overview of the available icon states."
1574 msgstr ""
1575
1576 msgid "Hidden network SSID"
1577 msgstr ""
1578
1579 msgid "Hierarchy Information"
1580 msgstr "Informacije hierhije"
1581
1582 msgid "Hierarchy mode"
1583 msgstr "Mod hierhije"
1584
1585 msgid "High bitrate support"
1586 msgstr ""
1587
1588 msgid "Horizontal"
1589 msgstr ""
1590
1591 msgid "How many minutes do you want to record?"
1592 msgstr "Koliko minuta želite snimati ?"
1593
1594 msgid "How to handle found crashlogs:"
1595 msgstr ""
1596
1597 msgid "Hungarian"
1598 msgstr "Mađarski"
1599
1600 msgid "IP Address"
1601 msgstr "IP Adresa"
1602
1603 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
1604 msgstr ""
1605
1606 msgid "ISO path"
1607 msgstr ""
1608
1609 msgid "Icelandic"
1610 msgstr "Islandski"
1611
1612 msgid "If you can see this page, please press OK."
1613 msgstr ""
1614
1615 msgid ""
1616 "If you see this, something is wrong with\n"
1617 "your scart connection. Press OK to return."
1618 msgstr ""
1619 "Ukoliko vidite ovu poruku, nešto je pogrešno\n"
1620 "s vašim SKART priključkom. Pritisnite OK za povratak."
1621
1622 msgid ""
1623 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1624 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1625 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1626 "possible.\n"
1627 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1628 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1629 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1630 "step.\n"
1631 "If you are happy with the result, press OK."
1632 msgstr ""
1633
1634 msgid "Image flash utility"
1635 msgstr ""
1636
1637 msgid "Image-Upgrade"
1638 msgstr "Nadogradnja-Softvera"
1639
1640 msgid "In Progress"
1641 msgstr ""
1642
1643 msgid ""
1644 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1645 msgstr ""
1646 "Slijedom da se snimi događaj postavljen u tajmeru, TV je prebačen na uslugu "
1647 "za snimanje!\n"
1648
1649 msgid "Increased voltage"
1650 msgstr "Povećani napon"
1651
1652 msgid "Index"
1653 msgstr "Index"
1654
1655 msgid "InfoBar"
1656 msgstr "InfoBar "
1657
1658 msgid "Infobar timeout"
1659 msgstr "Vrem. istek Infobara"
1660
1661 msgid "Information"
1662 msgstr "Informacije"
1663
1664 msgid "Init"
1665 msgstr "Init"
1666
1667 msgid "Initialization..."
1668 msgstr "Inicijalizacija..."
1669
1670 msgid "Initialize"
1671 msgstr "Inicijaliziraj"
1672
1673 msgid "Initializing Harddisk..."
1674 msgstr "Inicijaliziram tvrdi disk..."
1675
1676 msgid "Input"
1677 msgstr "Ulaz "
1678
1679 msgid "Install"
1680 msgstr ""
1681
1682 msgid "Install a new image with a USB stick"
1683 msgstr ""
1684
1685 msgid "Install a new image with your web browser"
1686 msgstr ""
1687
1688 msgid "Install local IPKG"
1689 msgstr ""
1690
1691 msgid "Install or remove finished."
1692 msgstr ""
1693
1694 msgid "Install settings, skins, software..."
1695 msgstr ""
1696
1697 msgid "Install software updates..."
1698 msgstr ""
1699
1700 msgid "Installation finished."
1701 msgstr ""
1702
1703 msgid "Installing"
1704 msgstr "Instaliram"
1705
1706 msgid "Installing Software..."
1707 msgstr "Instaliram Softver..."
1708
1709 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1710 msgstr ""
1711
1712 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1713 msgstr ""
1714
1715 msgid "Installing package content... Please wait..."
1716 msgstr ""
1717
1718 msgid "Instant Record..."
1719 msgstr "Trenutno Snimanje..."
1720
1721 msgid "Integrated Ethernet"
1722 msgstr "Integrirana mreža"
1723
1724 msgid "Integrated Wireless"
1725 msgstr ""
1726
1727 msgid "Intermediate"
1728 msgstr "Srednje"
1729
1730 msgid "Internal Flash"
1731 msgstr "Unutarnji Flash"
1732
1733 msgid "Invalid Location"
1734 msgstr ""
1735
1736 #, python-format
1737 msgid "Invalid directory selected: %s"
1738 msgstr ""
1739
1740 msgid "Inversion"
1741 msgstr "Inverzija"
1742
1743 msgid "Invert display"
1744 msgstr "Invertiraj prednji zaslon"
1745
1746 msgid "Ipkg"
1747 msgstr ""
1748
1749 msgid "Is this videomode ok?"
1750 msgstr ""
1751
1752 msgid "Italian"
1753 msgstr "Talijanski"
1754
1755 msgid "Job View"
1756 msgstr ""
1757
1758 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1759 msgid "Just Scale"
1760 msgstr ""
1761
1762 msgid "Keyboard"
1763 msgstr ""
1764
1765 msgid "Keyboard Map"
1766 msgstr "Mapa tipkovnice"
1767
1768 msgid "Keyboard Setup"
1769 msgstr "Postavke tipkovnice"
1770
1771 msgid "Keymap"
1772 msgstr "Mapa ključa"
1773
1774 msgid "LAN Adapter"
1775 msgstr ""
1776
1777 msgid "LNB"
1778 msgstr "LNB"
1779
1780 msgid "LOF"
1781 msgstr "LOF"
1782
1783 msgid "LOF/H"
1784 msgstr "LOFH"
1785
1786 msgid "LOF/L"
1787 msgstr "LOF/L"
1788
1789 msgid "Language selection"
1790 msgstr "Odaberite Jezik"
1791
1792 msgid "Language..."
1793 msgstr "Jezik..."
1794
1795 msgid "Last speed"
1796 msgstr ""
1797
1798 msgid "Latitude"
1799 msgstr "Latituda"
1800
1801 msgid "Latvian"
1802 msgstr ""
1803
1804 msgid "Leave DVD Player?"
1805 msgstr ""
1806
1807 msgid "Left"
1808 msgstr "Lijevo"
1809
1810 msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
1811 msgstr ""
1812
1813 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1814 msgid "Letterbox"
1815 msgstr ""
1816
1817 msgid "Limit east"
1818 msgstr "Istočni limit"
1819
1820 msgid "Limit west"
1821 msgstr "Zapadni limit"
1822
1823 msgid "Limited character set for recording filenames"
1824 msgstr ""
1825
1826 msgid "Limits off"
1827 msgstr "Isključi limite"
1828
1829 msgid "Limits on"
1830 msgstr "Limite na"
1831
1832 msgid "Link:"
1833 msgstr ""
1834
1835 msgid "Linked titles with a DVD menu"
1836 msgstr ""
1837
1838 msgid "List of Storage Devices"
1839 msgstr "Lista uređaja za pohranu"
1840
1841 msgid "Lithuanian"
1842 msgstr "Litvanski"
1843
1844 msgid "Load"
1845 msgstr ""
1846
1847 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
1848 msgstr ""
1849
1850 msgid "Local Network"
1851 msgstr ""
1852
1853 msgid "Location"
1854 msgstr ""
1855
1856 msgid "Lock:"
1857 msgstr "Lock:"
1858
1859 msgid "Log results to harddisk"
1860 msgstr ""
1861
1862 msgid "Long Keypress"
1863 msgstr "Dugi pritis tipke"
1864
1865 msgid "Longitude"
1866 msgstr "Longituda"
1867
1868 msgid "MMC Card"
1869 msgstr "MMC Kartica"
1870
1871 msgid "MORE"
1872 msgstr "VIŠE"
1873
1874 msgid "Main menu"
1875 msgstr "Glavni izbornik "
1876
1877 msgid "Mainmenu"
1878 msgstr "Glavni izbornik"
1879
1880 msgid "Make this mark an 'in' point"
1881 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'ulaznu' točku"
1882
1883 msgid "Make this mark an 'out' point"
1884 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'izlaznu' točku"
1885
1886 msgid "Make this mark just a mark"
1887 msgstr "Napravi ovu oznaku samo kao oznaku"
1888
1889 msgid "Manage your receiver's software"
1890 msgstr ""
1891
1892 msgid "Manual Scan"
1893 msgstr "Ručno skeniranje"
1894
1895 msgid "Manual transponder"
1896 msgstr "Ručno uneseni transponder"
1897
1898 msgid "Manufacturer"
1899 msgstr ""
1900
1901 msgid "Margin after record"
1902 msgstr "Rub nakon snimanja"
1903
1904 msgid "Margin before record (minutes)"
1905 msgstr "Rub prije snimanja (u minutama)"
1906
1907 msgid "Media player"
1908 msgstr "Preglednik Medija"
1909
1910 msgid "MediaPlayer"
1911 msgstr "Preglednika Medija"
1912
1913 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
1914 msgstr ""
1915
1916 msgid "Medium is not empty!"
1917 msgstr ""
1918
1919 msgid "Menu"
1920 msgstr "Izbornik "
1921
1922 msgid "Message"
1923 msgstr "Poruka"
1924
1925 msgid "Message..."
1926 msgstr ""
1927
1928 msgid "Mkfs failed"
1929 msgstr "Mkfs neuspjelo"
1930
1931 msgid "Mode"
1932 msgstr "Mod"
1933
1934 msgid "Model: "
1935 msgstr "Model:"
1936
1937 msgid "Modulation"
1938 msgstr "Modulacija"
1939
1940 msgid "Modulator"
1941 msgstr "Modulator"
1942
1943 msgid "Mon"
1944 msgstr "Pon"
1945
1946 msgid "Mon-Fri"
1947 msgstr "Pon-Pet"
1948
1949 msgid "Monday"
1950 msgstr "Ponedeljak"
1951
1952 msgid "Mount failed"
1953 msgstr "Mount neuspješan"
1954
1955 msgid "Move Picture in Picture"
1956 msgstr "Premjesti Sliku u Slici"
1957
1958 msgid "Move east"
1959 msgstr "Pokreći na istok"
1960
1961 msgid "Move west"
1962 msgstr "Pokreći na zapad"
1963
1964 msgid "Movielist menu"
1965 msgstr "Meni izbornika filmova"
1966
1967 msgid "Multi EPG"
1968 msgstr "Multi EPG"
1969
1970 msgid "Multimedia"
1971 msgstr ""
1972
1973 msgid "Multiple service support"
1974 msgstr "Podrška za višestruke usluge"
1975
1976 msgid "Multisat"
1977 msgstr "Multisat"
1978
1979 msgid "Mute"
1980 msgstr "Priguši"
1981
1982 msgid "N/A"
1983 msgstr "N/A"
1984
1985 msgid "NEXT"
1986 msgstr "SLJEDEĆE"
1987
1988 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
1989 msgstr ""
1990
1991 msgid "NOW"
1992 msgstr "SADA"
1993
1994 msgid "NTSC"
1995 msgstr "NTSC"
1996
1997 msgid "Name"
1998 msgstr "Ime"
1999
2000 msgid "Nameserver"
2001 msgstr "Nameserver"
2002
2003 #, python-format
2004 msgid "Nameserver %d"
2005 msgstr "Namerserver %d"
2006
2007 msgid "Nameserver Setup"
2008 msgstr "Postavke Nameservera"
2009
2010 msgid "Nameserver settings"
2011 msgstr ""
2012
2013 msgid "Netmask"
2014 msgstr "Netmask"
2015
2016 msgid "Network"
2017 msgstr "MreA3a"
2018
2019 msgid "Network Configuration..."
2020 msgstr ""
2021
2022 msgid "Network Mount"
2023 msgstr "Montiranje mreže"
2024
2025 msgid "Network SSID"
2026 msgstr ""
2027
2028 msgid "Network Setup"
2029 msgstr "Postavke Mreže"
2030
2031 msgid "Network scan"
2032 msgstr "Pretraga mreže"
2033
2034 msgid "Network setup"
2035 msgstr "Mrežne postavke "
2036
2037 msgid "Network test"
2038 msgstr ""
2039
2040 msgid "Network test..."
2041 msgstr ""
2042
2043 msgid "Network..."
2044 msgstr "Mreža..."
2045
2046 msgid "Network:"
2047 msgstr ""
2048
2049 msgid "NetworkWizard"
2050 msgstr ""
2051
2052 msgid "New"
2053 msgstr "Novo"
2054
2055 msgid "New pin"
2056 msgstr "Novi pin"
2057
2058 msgid "New version:"
2059 msgstr "Nova verzija:"
2060
2061 msgid "Next"
2062 msgstr "Sljed."
2063
2064 msgid "No"
2065 msgstr "Ne"
2066
2067 msgid "No (supported) DVDROM found!"
2068 msgstr ""
2069
2070 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
2071 msgstr ""
2072
2073 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
2074 msgstr "Disk nije pronađen ili neinicijaliziran!"
2075
2076 msgid "No Networks found"
2077 msgstr ""
2078
2079 msgid "No backup needed"
2080 msgstr "Sigurnosna kopija nije potrebana"
2081
2082 msgid ""
2083 "No data on transponder!\n"
2084 "(Timeout reading PAT)"
2085 msgstr ""
2086 "Nema podataka na transponderu!\n"
2087 "(Isteklo vrijeme čitanja PAT)"
2088
2089 msgid "No description available."
2090 msgstr ""
2091
2092 msgid "No details for this image file"
2093 msgstr ""
2094
2095 msgid "No displayable files on this medium found!"
2096 msgstr ""
2097
2098 msgid "No event info found, recording indefinitely."
2099 msgstr "Informacije o događaju nisu pronađene, snimanje nedefinirano."
2100
2101 msgid "No free tuner!"
2102 msgstr "Nema slobodnog tunera!"
2103
2104 msgid ""
2105 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
2106 msgstr ""
2107 "Niti jedan paket nije nadograđen još.Tako da možete provjeriti postavke "
2108 "mreže i pokušajte ponovno."
2109
2110 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
2111 msgstr ""
2112
2113 msgid "No positioner capable frontend found."
2114 msgstr "Niti jedan kompatibilan motor nije pronađen."
2115
2116 msgid "No satellite frontend found!!"
2117 msgstr "Nije pronađen Satelitski tuner!!"
2118
2119 msgid "No tags are set on these movies."
2120 msgstr ""
2121
2122 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
2123 msgstr "Niti jedan Tuner nije konfiguriran za rad s DiSEqC motorom!"
2124
2125 msgid ""
2126 "No tuner is enabled!\n"
2127 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2128 msgstr ""
2129 "Niti jedan Tuner nije uključen!\n"
2130 "Molim podesite postavke tunera prije nego počnete pretragu usluga."
2131
2132 msgid "No useable USB stick found"
2133 msgstr ""
2134
2135 msgid ""
2136 "No valid service PIN found!\n"
2137 "Do you like to change the service PIN now?\n"
2138 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
2139 msgstr ""
2140 "Ispravan PIN za 'Usluge' nije pronađen!\n"
2141 "Želite li promjeniti PIN sada?\n"
2142 "Ukoliko kažete 'Ne' ovdje, Usluge ostaju nezaštićene."
2143
2144 msgid ""
2145 "No valid setup PIN found!\n"
2146 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
2147 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
2148 msgstr ""
2149 "Ispravan PIN za 'Postavke' nije pronađene!\n"
2150 "Želite li promjeniti PIN sada?\n"
2151 "Ukoliko kažete 'Ne' ovdje, Postavke uređaja ostaju nezaštićene."
2152
2153 msgid ""
2154 "No working local network adapter found.\n"
2155 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
2156 "configured correctly."
2157 msgstr ""
2158
2159 msgid ""
2160 "No working wireless network adapter found.\n"
2161 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
2162 "network is configured correctly."
2163 msgstr ""
2164
2165 msgid ""
2166 "No working wireless network interface found.\n"
2167 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
2168 "your local network interface."
2169 msgstr ""
2170
2171 msgid "No, but restart from begin"
2172 msgstr "Ne, ali restartaj od početka"
2173
2174 msgid "No, do nothing."
2175 msgstr "Ne, ništa ne čini "
2176
2177 msgid "No, just start my dreambox"
2178 msgstr "Ne, samo pokreni moj dreambox"
2179
2180 msgid "No, scan later manually"
2181 msgstr "Ne, skeniraj ručno kasnije"
2182
2183 msgid "No, send them never."
2184 msgstr ""
2185
2186 msgid "None"
2187 msgstr "Prazno"
2188
2189 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
2190 msgid "Nonlinear"
2191 msgstr ""
2192
2193 msgid "North"
2194 msgstr "Sjever"
2195
2196 msgid "Norwegian"
2197 msgstr "Norveški"
2198
2199 #, python-format
2200 msgid ""
2201 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
2202 "required, %d MB available)"
2203 msgstr ""
2204
2205 msgid ""
2206 "Nothing to scan!\n"
2207 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2208 msgstr ""
2209 "Nema ništa za skenirati!\n"
2210 "Molim podesite postavke Tunera prije početka skeniranja."
2211
2212 msgid "Now Playing"
2213 msgstr "Trenutno pokrenuto"
2214
2215 msgid ""
2216 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
2217 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
2218 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
2219 msgstr ""
2220
2221 msgid "OK"
2222 msgstr "OK"
2223
2224 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
2225 msgstr "OK, vodi me kroz postupak nadogradnje"
2226
2227 msgid "OSD Settings"
2228 msgstr "Postavke OSD"
2229
2230 msgid "OSD visibility"
2231 msgstr ""
2232
2233 msgid "Off"
2234 msgstr "Isključi"
2235
2236 msgid "On"
2237 msgstr "Uključeno"
2238
2239 msgid "One"
2240 msgstr "Jedan"
2241
2242 msgid "Online-Upgrade"
2243 msgstr "Online-nadogradnja"
2244
2245 msgid "Only Free scan"
2246 msgstr ""
2247
2248 msgid "Orbital Position"
2249 msgstr "Orbitalna Pozicija"
2250
2251 msgid "PAL"
2252 msgstr "PAL"
2253
2254 msgid "PIDs"
2255 msgstr "PIDs"
2256
2257 msgid "Package details for: "
2258 msgstr ""
2259
2260 msgid "Package list update"
2261 msgstr "Nadogradnja liste paketa"
2262
2263 msgid "Packet management"
2264 msgstr "Rukovanje paketima"
2265
2266 msgid "Packet manager"
2267 msgstr ""
2268
2269 msgid "Page"
2270 msgstr "Stranica"
2271
2272 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
2273 msgid "Pan&Scan"
2274 msgstr ""
2275
2276 msgid "Parent Directory"
2277 msgstr ""
2278
2279 msgid "Parental control"
2280 msgstr "Roditeljska zaštita"
2281
2282 msgid "Parental control services Editor"
2283 msgstr "Editor Usluga za roditeljsku zaštitu"
2284
2285 msgid "Parental control setup"
2286 msgstr "Postavke roditeljske zaštite"
2287
2288 msgid "Parental control type"
2289 msgstr "Vrsta roditeljske zaštite"
2290
2291 msgid "Password"
2292 msgstr ""
2293
2294 msgid "Pause movie at end"
2295 msgstr ""
2296
2297 msgid "Phone number"
2298 msgstr ""
2299
2300 msgid "PiPSetup"
2301 msgstr "PiPPostavke"
2302
2303 msgid "PicturePlayer"
2304 msgstr ""
2305
2306 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
2307 msgid "Pillarbox"
2308 msgstr ""
2309
2310 msgid "Pilot"
2311 msgstr ""
2312
2313 msgid "Pin code needed"
2314 msgstr "Pin kod je potreban"
2315
2316 msgid "Play"
2317 msgstr ""
2318
2319 msgid "Play Audio-CD..."
2320 msgstr ""
2321
2322 msgid "Play DVD"
2323 msgstr ""
2324
2325 msgid "Play Music..."
2326 msgstr ""
2327
2328 msgid "Play recorded movies..."
2329 msgstr "Pokreni snimljene filmove..."
2330
2331 msgid "Please Reboot"
2332 msgstr ""
2333
2334 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
2335 msgstr ""
2336
2337 msgid "Please change recording endtime"
2338 msgstr "Molim promjenite završno vijeme snimanja"
2339
2340 msgid "Please check your network settings!"
2341 msgstr ""
2342
2343 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
2344 msgstr ""
2345
2346 msgid "Please choose an extension..."
2347 msgstr "Molim odaberite ekstenziju..."
2348
2349 msgid "Please choose he package..."
2350 msgstr ""
2351
2352 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
2353 msgstr ""
2354
2355 msgid ""
2356 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
2357 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
2358 msgstr ""
2359
2360 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
2361 msgstr "Molim ne mijenjate vrijednosti ukoliko ne znate što radite!"
2362
2363 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
2364 msgstr "Unesi ime za novi paket "
2365
2366 msgid "Please enter a name for the new marker"
2367 msgstr "Molim unesite ime za novu oznaku"
2368
2369 msgid "Please enter a new filename"
2370 msgstr ""
2371
2372 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
2373 msgstr "Molim unesite ime datoteke (prazno = koristi današnji datum)"
2374
2375 msgid "Please enter name of the new directory"
2376 msgstr ""
2377
2378 msgid "Please enter the correct pin code"
2379 msgstr "Molim unesite ispravan pin kod"
2380
2381 msgid "Please enter the old pin code"
2382 msgstr "Molim unesite stari pin kod"
2383
2384 msgid "Please follow the instructions on the TV"
2385 msgstr ""
2386
2387 msgid ""
2388 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
2389 "therefore the default directory is being used instead."
2390 msgstr ""
2391
2392 msgid "Please press OK to continue."
2393 msgstr ""
2394
2395 msgid "Please press OK!"
2396 msgstr "Molim pritisnite OK!"
2397
2398 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
2399 msgstr ""
2400
2401 msgid "Please select a playlist to delete..."
2402 msgstr "Molim odaberite playlistu za brisanje..."
2403
2404 msgid "Please select a playlist..."
2405 msgstr "Molim odaberite playlistu..."
2406
2407 msgid "Please select a subservice to record..."
2408 msgstr "Molim odaberite uslugu za snimanje..."
2409
2410 msgid "Please select a subservice..."
2411 msgstr "Molim odaberite poduslugu..."
2412
2413 msgid "Please select medium to use as backup location"
2414 msgstr ""
2415
2416 msgid "Please select tag to filter..."
2417 msgstr ""
2418
2419 msgid "Please select target directory or medium"
2420 msgstr ""
2421
2422 msgid "Please select the movie path..."
2423 msgstr ""
2424
2425 msgid "Please set up tuner B"
2426 msgstr "Molim podesite tuner B"
2427
2428 msgid "Please set up tuner C"
2429 msgstr "Molim podesite tuner C"
2430
2431 msgid "Please set up tuner D"
2432 msgstr "Molim podesite tuner D"
2433
2434 msgid ""
2435 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
2436 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
2437 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
2438 msgstr ""
2439 "Molim koristite tipke s smjernicama za premještanje PiP prozora.\n"
2440 "Pritisnite Bouquet +/- tipke za promjenu prozora.\n"
2441 "Pritisnite OK za povratak u TV mod ili EXIT za prekid premještanja."
2442
2443 msgid ""
2444 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
2445 "the OK button."
2446 msgstr ""
2447
2448 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
2449 msgstr ""
2450
2451 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
2452 msgstr ""
2453
2454 msgid "Please wait while we configure your network..."
2455 msgstr ""
2456
2457 msgid "Please wait while your network is restarting..."
2458 msgstr ""
2459
2460 msgid "Please wait..."
2461 msgstr ""
2462
2463 msgid "Please wait... Loading list..."
2464 msgstr "Molim pričekajte... Učitavam listu..."
2465
2466 msgid "Plugin browser"
2467 msgstr "Preglednik dodataka"
2468
2469 msgid "Plugin manager"
2470 msgstr ""
2471
2472 msgid "Plugin manager help..."
2473 msgstr ""
2474
2475 msgid "Plugin manager process information..."
2476 msgstr ""
2477
2478 msgid "Plugins"
2479 msgstr "Dodaci"
2480
2481 msgid "Polarity"
2482 msgstr "Polaritet"
2483
2484 msgid "Polarization"
2485 msgstr "Polarizacija"
2486
2487 msgid "Polish"
2488 msgstr "Poljski"
2489
2490 msgid "Port A"
2491 msgstr "Port A"
2492
2493 msgid "Port B"
2494 msgstr "Port B"
2495
2496 msgid "Port C"
2497 msgstr "Port C"
2498
2499 msgid "Port D"
2500 msgstr "Port D"
2501
2502 msgid "Portuguese"
2503 msgstr "Portugalski"
2504
2505 msgid "Positioner"
2506 msgstr "Motor"
2507
2508 msgid "Positioner fine movement"
2509 msgstr "Fini pokreti motora"
2510
2511 msgid "Positioner movement"
2512 msgstr "Pokret motora"
2513
2514 msgid "Positioner setup"
2515 msgstr "Postavke Motora"
2516
2517 msgid "Positioner storage"
2518 msgstr "Pohrana motora"
2519
2520 msgid "Power threshold in mA"
2521 msgstr "Granica snage u mA"
2522
2523 msgid "Predefined transponder"
2524 msgstr "Predefinirani transponder"
2525
2526 msgid "Preparing... Please wait"
2527 msgstr "Pripremam... Molim pričekajte"
2528
2529 msgid "Press OK on your remote control to continue."
2530 msgstr ""
2531
2532 msgid "Press OK to activate the settings."
2533 msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki."
2534
2535 msgid "Press OK to edit the settings."
2536 msgstr ""
2537
2538 #, python-format
2539 msgid "Press OK to get further details for %s"
2540 msgstr ""
2541
2542 msgid "Press OK to scan"
2543 msgstr "Pritisnite ok za skeniranje"
2544
2545 msgid "Press OK to start the scan"
2546 msgstr "Pritisnite ok za početak skeniranja"
2547
2548 msgid "Prev"
2549 msgstr "Pred"
2550
2551 msgid "Preview menu"
2552 msgstr ""
2553
2554 msgid "Primary DNS"
2555 msgstr ""
2556
2557 msgid "Priority"
2558 msgstr ""
2559
2560 msgid "Process"
2561 msgstr ""
2562
2563 msgid "Properties of current title"
2564 msgstr ""
2565
2566 msgid "Protect services"
2567 msgstr "Zaštiti usluge"
2568
2569 msgid "Protect setup"
2570 msgstr "Zaštićene postavke"
2571
2572 msgid "Provider"
2573 msgstr "Pružatelji"
2574
2575 msgid "Provider to scan"
2576 msgstr "Pružatelj usluga za skeniranje"
2577
2578 msgid "Providers"
2579 msgstr "Pružatelji"
2580
2581 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
2582 msgstr ""
2583
2584 msgid "Quick"
2585 msgstr "Brzo"
2586
2587 msgid "Quickzap"
2588 msgstr "Brzizap"
2589
2590 msgid "RC Menu"
2591 msgstr "RC Izbornik"
2592
2593 msgid "RF output"
2594 msgstr "RF Izlaz"
2595
2596 msgid "RGB"
2597 msgstr "RGB"
2598
2599 msgid "RSS Feed URI"
2600 msgstr "RSS Feed URI"
2601
2602 msgid "Radio"
2603 msgstr "Radio"
2604
2605 msgid "Ram Disk"
2606 msgstr "Ram Disk"
2607
2608 msgid "Random"
2609 msgstr ""
2610
2611 msgid "Really close without saving settings?"
2612 msgstr "Želite li stvarno zatvoriti bez pohrane ?"
2613
2614 msgid "Really delete done timers?"
2615 msgstr "Želite li stvarno obrisati gotove tajmere?"
2616
2617 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2618 msgstr "Želite li stvarno izaći iz podusluge brzogzap-a?"
2619
2620 msgid "Really reboot now?"
2621 msgstr ""
2622
2623 msgid "Really restart now?"
2624 msgstr ""
2625
2626 msgid "Really shutdown now?"
2627 msgstr ""
2628
2629 msgid "Reboot"
2630 msgstr ""
2631
2632 msgid "Reception Settings"
2633 msgstr "Postavke prijema"
2634
2635 msgid "Record"
2636 msgstr "Snimi  "
2637
2638 #, python-format
2639 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
2640 msgstr ""
2641
2642 msgid "Recorded files..."
2643 msgstr "Snimljene datoteke..."
2644
2645 msgid "Recording"
2646 msgstr "Snimanje"
2647
2648 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
2649 msgstr ""
2650
2651 msgid "Recordings"
2652 msgstr ""
2653
2654 msgid "Recordings always have priority"
2655 msgstr "Snimanje uvijek ima prioritet"
2656
2657 msgid "Reenter new pin"
2658 msgstr "Ponovite novi pin"
2659
2660 msgid "Refresh Rate"
2661 msgstr "Brzina osvježavanja"
2662
2663 msgid "Refresh rate selection."
2664 msgstr ""
2665
2666 msgid "Reload"
2667 msgstr ""
2668
2669 msgid "Remove"
2670 msgstr ""
2671
2672 msgid "Remove Bookmark"
2673 msgstr ""
2674
2675 msgid "Remove Plugins"
2676 msgstr "Obriši dodatak"
2677
2678 msgid "Remove a mark"
2679 msgstr "Obriši oznaku"
2680
2681 msgid "Remove currently selected title"
2682 msgstr "Ukloni trenutno odabrani titl"
2683
2684 msgid "Remove finished."
2685 msgstr ""
2686
2687 msgid "Remove plugins"
2688 msgstr "Obriši dodatke"
2689
2690 msgid "Remove the broken .NFI file?"
2691 msgstr ""
2692
2693 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
2694 msgstr ""
2695
2696 msgid "Remove timer"
2697 msgstr ""
2698
2699 msgid "Remove title"
2700 msgstr "Ukloni titl"
2701
2702 msgid "Removing"
2703 msgstr ""
2704
2705 #, python-format
2706 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
2707 msgstr ""
2708
2709 msgid "Rename"
2710 msgstr ""
2711
2712 msgid "Rename crashlogs"
2713 msgstr ""
2714
2715 msgid "Repeat"
2716 msgstr "Ponovi"
2717
2718 msgid "Repeat Type"
2719 msgstr "Tip ponavljanja"
2720
2721 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
2722 msgstr "Snimanje ponovljenog događaja je u tijeku...Što želite učiniti?"
2723
2724 msgid "Repeats"
2725 msgstr ""
2726
2727 msgid "Reset"
2728 msgstr "Resetiraj"
2729
2730 msgid "Reset and renumerate title names"
2731 msgstr ""
2732
2733 msgid "Resolution"
2734 msgstr ""
2735
2736 msgid "Restart"
2737 msgstr "Restart"
2738
2739 msgid "Restart GUI"
2740 msgstr "Restartaj GUI"
2741
2742 msgid "Restart GUI now?"
2743 msgstr "Restart GUI sada?"
2744
2745 msgid "Restart network"
2746 msgstr ""
2747
2748 msgid "Restart test"
2749 msgstr ""
2750
2751 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
2752 msgstr ""
2753
2754 msgid "Restore"
2755 msgstr "Vrati u poč.stanje"
2756
2757 msgid "Restore backups..."
2758 msgstr ""
2759
2760 msgid "Restore running"
2761 msgstr ""
2762
2763 msgid "Restore running..."
2764 msgstr ""
2765
2766 msgid "Restore system settings"
2767 msgstr ""
2768
2769 msgid ""
2770 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2771 "settings now."
2772 msgstr ""
2773 "Vraćanje postavki je završeno.Molim pritisnite OK za aktiviranje vraćenih "
2774 "postavki sada."
2775
2776 msgid "Resume from last position"
2777 msgstr ""
2778
2779 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
2780 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
2781 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
2782 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
2783 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
2784 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
2785 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
2786 msgid "Resuming playback"
2787 msgstr ""
2788
2789 msgid "Return to file browser"
2790 msgstr ""
2791
2792 msgid "Return to movie list"
2793 msgstr ""
2794
2795 msgid "Return to previous service"
2796 msgstr ""
2797
2798 msgid "Rewind speeds"
2799 msgstr ""
2800
2801 msgid "Right"
2802 msgstr "Desno"
2803
2804 msgid "Rolloff"
2805 msgstr "Rolloff"
2806
2807 msgid "Rotor turning speed"
2808 msgstr "Brzina okretanja rotora"
2809
2810 msgid "Running"
2811 msgstr "Pokrenuto"
2812
2813 msgid "Russian"
2814 msgstr "Ruski"
2815
2816 msgid "S-Video"
2817 msgstr "S-Video"
2818
2819 msgid "SNR"
2820 msgstr "SNR"
2821
2822 msgid "SNR:"
2823 msgstr "SNR:"
2824
2825 msgid "Sat"
2826 msgstr "Sat"
2827
2828 msgid "Sat / Dish Setup"
2829 msgstr "Sat / Anten. Postavke"
2830
2831 msgid "Satellite"
2832 msgstr "Satelit"
2833
2834 msgid "Satellite Equipment Setup"
2835 msgstr "Postavke Satelitske Opreme"
2836
2837 msgid "Satellites"
2838 msgstr "Sateliti"
2839
2840 msgid "Satfinder"
2841 msgstr "Sat tražitelj"
2842
2843 msgid "Sats"
2844 msgstr ""
2845
2846 msgid "Satteliteequipment"
2847 msgstr ""
2848
2849 msgid "Saturday"
2850 msgstr "Subota"
2851
2852 msgid "Save"
2853 msgstr ""
2854
2855 msgid "Save Playlist"
2856 msgstr "Pohrani playlistu"
2857
2858 msgid "Scaling Mode"
2859 msgstr "Mod razmjera"
2860
2861 msgid "Scan "
2862 msgstr "Skeniraj"
2863
2864 msgid "Scan Files..."
2865 msgstr ""
2866
2867 msgid "Scan QAM128"
2868 msgstr "Skeniraj QAM128"
2869
2870 msgid "Scan QAM16"
2871 msgstr "Skeniraj QAM16"
2872
2873 msgid "Scan QAM256"
2874 msgstr "Skeniraj QAM256"
2875
2876 msgid "Scan QAM32"
2877 msgstr "Skeniraj QAM32"
2878
2879 msgid "Scan QAM64"
2880 msgstr "Skeniraj QAM64"
2881
2882 msgid "Scan SR6875"
2883 msgstr "Skeniraj SR6875"
2884
2885 msgid "Scan SR6900"
2886 msgstr "Skeniraj SR6900"
2887
2888 msgid "Scan Wireless Networks"
2889 msgstr ""
2890
2891 msgid "Scan additional SR"
2892 msgstr "Skeniraj dodatne SR"
2893
2894 msgid "Scan band EU HYPER"
2895 msgstr "Skeniraj band EU HYPER"
2896
2897 msgid "Scan band EU MID"
2898 msgstr "Skeniraj band EU MID"
2899
2900 msgid "Scan band EU SUPER"
2901 msgstr "Skeniraj band EU SUPER"
2902
2903 msgid "Scan band EU UHF IV"
2904 msgstr "Skeniraj band EU UHF IV"
2905
2906 msgid "Scan band EU UHF V"
2907 msgstr "Skeniraj band EU UHF V"
2908
2909 msgid "Scan band EU VHF I"
2910 msgstr "Skeniraj band EU VHF I"
2911
2912 msgid "Scan band EU VHF III"
2913 msgstr "Skeniraj band EU VHF III"
2914
2915 msgid "Scan band US HIGH"
2916 msgstr "Skeniraj band US HIGH"
2917
2918 msgid "Scan band US HYPER"
2919 msgstr "Skeniraj band US HYPER"
2920
2921 msgid "Scan band US LOW"
2922 msgstr "Skeniraj band US LOW"
2923
2924 msgid "Scan band US MID"
2925 msgstr "Skeniraj band US MID"
2926
2927 msgid "Scan band US SUPER"
2928 msgstr "Skeniraj band US SUPER"
2929
2930 msgid ""
2931 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
2932 "WLAN USB Stick\n"
2933 msgstr ""
2934
2935 msgid ""
2936 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
2937 msgstr ""
2938
2939 msgid "Search east"
2940 msgstr "Pretraži istok"
2941
2942 msgid "Search west"
2943 msgstr "Pretraži zapad"
2944
2945 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
2946 msgstr ""
2947
2948 msgid "Secondary DNS"
2949 msgstr ""
2950
2951 msgid "Seek"
2952 msgstr "Traži"
2953
2954 msgid "Select"
2955 msgstr ""
2956
2957 msgid "Select HDD"
2958 msgstr "Odaberi Tvrdi Disk"
2959
2960 msgid "Select IPKG source to edit..."
2961 msgstr ""
2962
2963 msgid "Select Location"
2964 msgstr ""
2965
2966 msgid "Select Network Adapter"
2967 msgstr "Odaberi Mrežni adapter"
2968
2969 msgid "Select a movie"
2970 msgstr "Odaberi film"
2971
2972 msgid "Select audio mode"
2973 msgstr "Odaberite zvučni mod"
2974
2975 msgid "Select audio track"
2976 msgstr "Odaberi zvučni nosioc"
2977
2978 msgid "Select channel to record from"
2979 msgstr "Odaberi Kanal za snimanje od"
2980
2981 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
2982 msgstr ""
2983
2984 msgid "Select files/folders to backup..."
2985 msgstr ""
2986
2987 msgid "Select image"
2988 msgstr ""
2989
2990 msgid "Select provider to add..."
2991 msgstr ""
2992
2993 msgid "Select refresh rate"
2994 msgstr ""
2995
2996 msgid "Select service to add..."
2997 msgstr ""
2998
2999 msgid "Select video input"
3000 msgstr ""
3001
3002 msgid "Select video input with up/down buttons"
3003 msgstr ""
3004
3005 msgid "Select video mode"
3006 msgstr ""
3007
3008 msgid "Selected source image"
3009 msgstr ""
3010
3011 msgid "Send DiSEqC"
3012 msgstr ""
3013
3014 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
3015 msgstr ""
3016
3017 msgid "Seperate titles with a main menu"
3018 msgstr ""
3019
3020 msgid "Sequence repeat"
3021 msgstr "Ponovi slijed"
3022
3023 msgid "Serbian"
3024 msgstr ""
3025
3026 msgid "Service"
3027 msgstr "Usluge "
3028
3029 msgid "Service Scan"
3030 msgstr "Pretraživanje usluge"
3031
3032 msgid "Service Searching"
3033 msgstr "Pretraživanje usluga"
3034
3035 msgid "Service has been added to the favourites."
3036 msgstr "Usluga je dodana u listu favorita."
3037
3038 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
3039 msgstr "Usluga je dodana u odabrani paket."
3040
3041 msgid ""
3042 "Service invalid!\n"
3043 "(Timeout reading PMT)"
3044 msgstr ""
3045 "Neispravna usluga!\n"
3046 "(Isteklo čitanje PMT)"
3047
3048 msgid ""
3049 "Service not found!\n"
3050 "(SID not found in PAT)"
3051 msgstr ""
3052 "Usluga nije pronađena!\n"
3053 "(SID nije pronađen u PATu)"
3054
3055 msgid "Service scan"
3056 msgstr "Pretraga usluga"
3057
3058 msgid ""
3059 "Service unavailable!\n"
3060 "Check tuner configuration!"
3061 msgstr ""
3062 "Usluga nije dostupna!\n"
3063 "Provjerite konfiguraciju tunera"
3064
3065 msgid "Serviceinfo"
3066 msgstr "Info Usluge"
3067
3068 msgid "Services"
3069 msgstr "Usluge"
3070
3071 msgid "Set Voltage and 22KHz"
3072 msgstr ""
3073
3074 msgid "Set as default Interface"
3075 msgstr ""
3076
3077 msgid "Set interface as default Interface"
3078 msgstr ""
3079
3080 msgid "Set limits"
3081 msgstr "Postavi limite"
3082
3083 msgid "Settings"
3084 msgstr "Postavke"
3085
3086 msgid "Setup"
3087 msgstr "Postavi"
3088
3089 msgid "Setup Mode"
3090 msgstr "Mod Postavki"
3091
3092 msgid "Show Info"
3093 msgstr ""
3094
3095 msgid "Show Message when Recording starts"
3096 msgstr ""
3097
3098 msgid "Show WLAN Status"
3099 msgstr ""
3100
3101 msgid "Show blinking clock in display during recording"
3102 msgstr "Prikaži treperući sat na prednjem zaslonu tijekom snimanja"
3103
3104 msgid "Show infobar on channel change"
3105 msgstr "Prikaži infobar na promjeni kanala"
3106
3107 msgid "Show infobar on event change"
3108 msgstr "Prikaži info traku pri promjeni događaja"
3109
3110 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
3111 msgstr "Prikaži info traku na presk. naprijed/unazad"
3112
3113 msgid "Show positioner movement"
3114 msgstr "Prikaži kretanje motora"
3115
3116 msgid "Show services beginning with"
3117 msgstr "Prikaži usluge koje počinju s"
3118
3119 msgid "Show the radio player..."
3120 msgstr "Prikaži Radio ..."
3121
3122 msgid "Show the tv player..."
3123 msgstr "Prikaži tv player..."
3124
3125 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
3126 msgstr ""
3127
3128 msgid "Shutdown Dreambox after"
3129 msgstr "Isključi Dreambox nakon"
3130
3131 msgid "Similar"
3132 msgstr "Slično"
3133
3134 msgid "Similar broadcasts:"
3135 msgstr "Slični pružatelji:"
3136
3137 msgid "Simple"
3138 msgstr "Jednostavno"
3139
3140 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
3141 msgstr ""
3142
3143 msgid "Single"
3144 msgstr "Jedan"
3145
3146 msgid "Single EPG"
3147 msgstr "Jedan EPG"
3148
3149 msgid "Single satellite"
3150 msgstr "Jedan satelit"
3151
3152 msgid "Single transponder"
3153 msgstr "Jedan Transponder"
3154
3155 msgid "Singlestep (GOP)"
3156 msgstr ""
3157
3158 msgid "Skin..."
3159 msgstr ""
3160
3161 msgid "Skins"
3162 msgstr ""
3163
3164 msgid "Sleep Timer"
3165 msgstr "Tajmer spavanja"
3166
3167 msgid "Sleep timer action:"
3168 msgstr "Akcija tajmera spavanja:"
3169
3170 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
3171 msgstr "Interval pokaz.prezentacije(sek.)"
3172
3173 #, python-format
3174 msgid "Slot %d"
3175 msgstr "Utor %d"
3176
3177 msgid "Slovene"
3178 msgstr ""
3179
3180 msgid "Slow"
3181 msgstr "Usporeno"
3182
3183 msgid "Slow Motion speeds"
3184 msgstr ""
3185
3186 msgid "Software"
3187 msgstr ""
3188
3189 msgid "Software manager"
3190 msgstr ""
3191
3192 msgid "Software manager..."
3193 msgstr ""
3194
3195 msgid "Software restore"
3196 msgstr ""
3197
3198 msgid "Software update"
3199 msgstr ""
3200
3201 msgid "Some plugins are not available:\n"
3202 msgstr "Neki dodaci nisu dostupni:\n"
3203
3204 msgid "Somewhere else"
3205 msgstr "Negdje drugdje"
3206
3207 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
3208 msgstr ""
3209
3210 msgid "Sorry no backups found!"
3211 msgstr ""
3212
3213 msgid ""
3214 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
3215 "\n"
3216 "Please choose an other one."
3217 msgstr ""
3218 "Oprostite, vaša destinacija za sigurnosnu kopiju ne postoji\n"
3219 "\n"
3220 "Molim odaberite drugu lokaciju."
3221
3222 msgid ""
3223 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
3224 "Please choose an other one."
3225 msgstr ""
3226
3227 msgid "Sorry, no Details available!"
3228 msgstr ""
3229
3230 msgid ""
3231 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
3232 "\n"
3233 "Please choose another one."
3234 msgstr ""
3235
3236 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3237 msgid "Sort A-Z"
3238 msgstr "Sortiraj A-Z"
3239
3240 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3241 msgid "Sort Time"
3242 msgstr "Vrijeme Sortiranja"
3243
3244 msgid "Sound"
3245 msgstr "Zvuk"
3246
3247 msgid "Soundcarrier"
3248 msgstr "Zvučni nosioc"
3249
3250 msgid "South"
3251 msgstr "Jug"
3252
3253 msgid "Spanish"
3254 msgstr "Španjolski"
3255
3256 msgid "Standby"
3257 msgstr "Stanje sprem."
3258
3259 msgid "Standby / Restart"
3260 msgstr "stanje sprem./ restart"
3261
3262 msgid "Start from the beginning"
3263 msgstr ""
3264
3265 msgid "Start recording?"
3266 msgstr "Započeti Snimanje?"
3267
3268 msgid "Start test"
3269 msgstr ""
3270
3271 msgid "StartTime"
3272 msgstr "Početno vrijeme "
3273
3274 msgid "Starting on"
3275 msgstr "Pokrećem"
3276
3277 msgid "Step east"
3278 msgstr "Koran na istok"
3279
3280 msgid "Step west"
3281 msgstr "Korak na zapad"
3282
3283 msgid "Stereo"
3284 msgstr "Stereo"
3285
3286 msgid "Stop"
3287 msgstr "Zaustavi  "
3288
3289 msgid "Stop Timeshift?"
3290 msgstr "Zaustaviti vremenski pomak?"
3291
3292 msgid "Stop current event and disable coming events"
3293 msgstr "Zaustavi trenutni događaj i ostale dolazeće također."
3294
3295 msgid "Stop current event but not coming events"
3296 msgstr "Zaustavi trenutni događaj ali ne i ostale dolazeće"
3297
3298 msgid "Stop playing this movie?"
3299 msgstr "Zaustaviti ovaj Film?"
3300
3301 msgid "Stop test"
3302 msgstr ""
3303
3304 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
3305 msgstr ""
3306
3307 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
3308 msgstr ""
3309
3310 msgid "Store position"
3311 msgstr "Pohrani poziciju"
3312
3313 msgid "Stored position"
3314 msgstr "Pohranjene pozicije"
3315
3316 msgid "Subservice list..."
3317 msgstr "lista podusluga..."
3318
3319 msgid "Subservices"
3320 msgstr "Podusluge "
3321
3322 msgid "Subtitle selection"
3323 msgstr "Sekcija titlova"
3324
3325 msgid "Subtitles"
3326 msgstr "Titlovi"
3327
3328 msgid "Sun"
3329 msgstr "Ned"
3330
3331 msgid "Sunday"
3332 msgstr "Nedelja"
3333
3334 msgid "Swap Services"
3335 msgstr "Zamjeni prozore"
3336
3337 msgid "Swedish"
3338 msgstr "Švedski"
3339
3340 msgid "Switch to next subservice"
3341 msgstr "prebaci na sljedeću poduslugu "
3342
3343 msgid "Switch to previous subservice"
3344 msgstr "prebaci u predhodnu poduslugu "
3345
3346 msgid "Symbol Rate"
3347 msgstr "Simbol rata"
3348
3349 msgid "Symbolrate"
3350 msgstr "Simbolrata"
3351
3352 msgid "System"
3353 msgstr "Sistem "
3354
3355 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
3356 msgid "TRANSLATOR_INFO"
3357 msgstr ""
3358
3359 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
3360 msgstr ""
3361
3362 msgid "TV System"
3363 msgstr "TV Sistem"
3364
3365 msgid "Table of content for collection"
3366 msgstr ""
3367
3368 msgid "Tag 1"
3369 msgstr ""
3370
3371 msgid "Tag 2"
3372 msgstr ""
3373
3374 msgid "Tags"
3375 msgstr ""
3376
3377 msgid "Terrestrial"
3378 msgstr "Zemaljski"
3379
3380 msgid "Terrestrial provider"
3381 msgstr "Zemaljski pružatelj"
3382
3383 msgid "Test DiSEqC settings"
3384 msgstr ""
3385
3386 msgid "Test Type"
3387 msgstr ""
3388
3389 msgid "Test mode"
3390 msgstr "Test mod"
3391
3392 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
3393 msgstr ""
3394
3395 msgid "Test-Messagebox?"
3396 msgstr "Test-Poruka?"
3397
3398 msgid ""
3399 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
3400 "Please press OK to start using your Dreambox."
3401 msgstr ""
3402 "Hvala vam na korištenju čarobnjaka. Vaš prijemnik je sada spreman za "
3403 "korištenje.\n"
3404 "Molim pritisnite tipku OK za start vašeg Dreambox-a."
3405
3406 msgid ""
3407 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
3408 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
3409 "players) instead?"
3410 msgstr ""
3411
3412 msgid ""
3413 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
3414 "the feed server and save it on the stick?"
3415 msgstr ""
3416
3417 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
3418 msgstr "Neuspjela izrada sigurnosne kopije. Molim odaberite drugu lokaciju."
3419
3420 #, python-format
3421 msgid ""
3422 "The following device was found:\n"
3423 "\n"
3424 "%s\n"
3425 "\n"
3426 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
3427 msgstr ""
3428
3429 msgid "The following files were found..."
3430 msgstr ""
3431
3432 msgid ""
3433 "The input port should be configured now.\n"
3434 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
3435 "want to do that now?"
3436 msgstr ""
3437
3438 msgid "The installation of the default services lists is finished."
3439 msgstr ""
3440
3441 msgid ""
3442 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
3443 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
3444 msgstr ""
3445
3446 msgid ""
3447 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
3448 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
3449 "risk!"
3450 msgstr ""
3451
3452 msgid ""
3453 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
3454 "corrupted!"
3455 msgstr ""
3456
3457 msgid "The package doesn't contain anything."
3458 msgstr ""
3459
3460 #, python-format
3461 msgid "The path %s already exists."
3462 msgstr ""
3463
3464 msgid "The pin code has been changed successfully."
3465 msgstr "Pin kod je uspješno promjenjen."
3466
3467 msgid "The pin code you entered is wrong."
3468 msgstr "Unešeni pin kod je krivi."
3469
3470 msgid "The pin codes you entered are different."
3471 msgstr "Unešeni pin kodovi su različiti."
3472
3473 #, python-format
3474 msgid "The results have been written to %s."
3475 msgstr ""
3476
3477 msgid "The sleep timer has been activated."
3478 msgstr "Tajmer spavanja je aktiviran."
3479
3480 msgid "The sleep timer has been disabled."
3481 msgstr "Tajmer je onemogućen."
3482
3483 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
3484 msgstr ""
3485
3486 msgid ""
3487 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
3488 "Please install it."
3489 msgstr ""
3490
3491 msgid ""
3492 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
3493 msgstr ""
3494 "Čarobnjak može napraviti sigurnosnu kopiju postavki. Želite li je napraviti "
3495 "sada?"
3496
3497 msgid "The wizard is finished now."
3498 msgstr "Čarobnjak je gotov."
3499
3500 msgid "There are at least "
3501 msgstr ""
3502
3503 msgid "There are no default services lists in your image."
3504 msgstr ""
3505
3506 msgid "There are no default settings in your image."
3507 msgstr ""
3508
3509 msgid ""
3510 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
3511 "Do you really want to continue?"
3512 msgstr ""
3513
3514 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
3515 msgstr ""
3516
3517 #, python-format
3518 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
3519 msgstr ""
3520
3521 msgid ""
3522 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
3523 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
3524 msgstr ""
3525
3526 msgid ""
3527 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
3528 "flash memory?"
3529 msgstr ""
3530
3531 msgid ""
3532 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
3533 "content on the disc."
3534 msgstr ""
3535
3536 #, python-format
3537 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
3538 msgstr ""
3539
3540 #, python-format
3541 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
3542 msgstr ""
3543
3544 msgid "This is step number 2."
3545 msgstr "Ovo je korak broj 2."
3546
3547 msgid "This is unsupported at the moment."
3548 msgstr "To je nepodržano u ovom trenutku."
3549
3550 msgid "This plugin is installed."
3551 msgstr ""
3552
3553 msgid "This plugin is not installed."
3554 msgstr ""
3555
3556 msgid "This plugin will be installed."
3557 msgstr ""
3558
3559 msgid "This plugin will be removed."
3560 msgstr ""
3561
3562 msgid ""
3563 "This test checks for configured Nameservers.\n"
3564 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3565 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
3566 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
3567 "the \"Nameserver\" Configuration"
3568 msgstr ""
3569
3570 msgid ""
3571 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
3572 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
3573 "- verify that a network cable is attached\n"
3574 "- verify that the cable is not broken"
3575 msgstr ""
3576
3577 msgid ""
3578 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
3579 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3580 "- no valid IP Address was found\n"
3581 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
3582 msgstr ""
3583
3584 msgid ""
3585 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
3586 "configuration with DHCP.\n"
3587 "If you get a \"disabled\" message:\n"
3588 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
3589 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
3590 "dialog.\n"
3591 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
3592 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
3593 msgstr ""
3594
3595 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
3596 msgstr ""
3597
3598 msgid "Three"
3599 msgstr "Tri"
3600
3601 msgid "Threshold"
3602 msgstr "Prag"
3603
3604 msgid "Thu"
3605 msgstr "Čet"
3606
3607 msgid "Thumbnails"
3608 msgstr ""
3609
3610 msgid "Thursday"
3611 msgstr "Četvrtak"
3612
3613 msgid "Time"
3614 msgstr "Vrijeme"
3615
3616 msgid "Time/Date Input"
3617 msgstr "Unos Vremena/Datuma"
3618
3619 msgid "Timer"
3620 msgstr "Tajmer"
3621
3622 msgid "Timer Edit"
3623 msgstr "Editiranje tajmera"
3624
3625 msgid "Timer Editor"
3626 msgstr "Editor tajmera"
3627
3628 msgid "Timer Type"
3629 msgstr "Tip tajmer"
3630
3631 msgid "Timer entry"
3632 msgstr "Unos Tajmera"
3633
3634 msgid "Timer log"
3635 msgstr "Tajmer log"
3636
3637 msgid ""
3638 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
3639 "Please recheck it!"
3640 msgstr ""
3641
3642 msgid "Timer sanity error"
3643 msgstr "Greška nerazumnog tajmera"
3644
3645 msgid "Timer selection"
3646 msgstr "Korekcija vremena "
3647
3648 msgid "Timer status:"
3649 msgstr "Status tajmera:"
3650
3651 msgid "Timeshift"
3652 msgstr "Vrem.pomak"
3653
3654 msgid "Timeshift not possible!"
3655 msgstr "Vremenski pomak nije moguć!"
3656
3657 msgid "Timeshift path..."
3658 msgstr ""
3659
3660 msgid "Timezone"
3661 msgstr "Vremenska zona"
3662
3663 msgid "Title"
3664 msgstr "Titl"
3665
3666 msgid "Title properties"
3667 msgstr ""
3668
3669 msgid "Titleset mode"
3670 msgstr ""
3671
3672 msgid ""
3673 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
3674 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
3675 "stick.\n"
3676 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
3677 "for 10 seconds.\n"
3678 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
3679 msgstr ""
3680
3681 msgid "Today"
3682 msgstr "Danas"
3683
3684 msgid "Tone mode"
3685 msgstr "Ton mod"
3686
3687 msgid "Toneburst"
3688 msgstr "Toneburst"
3689
3690 msgid "Toneburst A/B"
3691 msgstr "Toneburst A/B"
3692
3693 msgid "Track"
3694 msgstr ""
3695
3696 msgid "Translation"
3697 msgstr "Prijevod"
3698
3699 msgid "Translation:"
3700 msgstr "Prijevod:"
3701
3702 msgid "Transmission Mode"
3703 msgstr "Mod Transmisije"
3704
3705 msgid "Transmission mode"
3706 msgstr "Mod transmisije"
3707
3708 msgid "Transponder"
3709 msgstr "Transponder"
3710
3711 msgid "Transponder Type"
3712 msgstr "Tip Transpondera"
3713
3714 msgid "Tries left:"
3715 msgstr "Pokušaja ostalo:"
3716
3717 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
3718 msgstr ""
3719 "Pokušavam pronaći korištene Transpondere u kabelskoj mreži.. molim "
3720 "pričekajte..."
3721
3722 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
3723 msgstr ""
3724 "Pokušavam pronaći korištene transpondere u kabelskoj mreži.. molim "
3725 "pričekajte..."
3726
3727 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
3728 msgstr ""
3729
3730 msgid "Tue"
3731 msgstr "Uto"
3732
3733 msgid "Tuesday"
3734 msgstr "Utorak"
3735
3736 msgid "Tune"
3737 msgstr "Tune"
3738
3739 msgid "Tune failed!"
3740 msgstr "Greška tunera!"
3741
3742 msgid "Tuner"
3743 msgstr "Tuner"
3744
3745 msgid "Tuner "
3746 msgstr "Tuner"
3747
3748 msgid "Tuner Slot"
3749 msgstr "Utor Tunera"
3750
3751 msgid "Tuner configuration"
3752 msgstr "Konfiguracija Tunera"
3753
3754 msgid "Tuner status"
3755 msgstr "Status tunera"
3756
3757 msgid "Turkish"
3758 msgstr "Turski"
3759
3760 msgid "Two"
3761 msgstr "Dva"
3762
3763 msgid "Type"
3764 msgstr ""
3765
3766 msgid "Type of scan"
3767 msgstr "Tip skeniranja"
3768
3769 msgid "USALS"
3770 msgstr "USALS"
3771
3772 msgid "USB"
3773 msgstr "USB"
3774
3775 msgid "USB Stick"
3776 msgstr "USB Disk"
3777
3778 msgid "USB stick wizard"
3779 msgstr ""
3780
3781 msgid "Ukrainian"
3782 msgstr ""
3783
3784 msgid ""
3785 "Unable to complete filesystem check.\n"
3786 "Error: "
3787 msgstr ""
3788
3789 msgid ""
3790 "Unable to initialize harddisk.\n"
3791 "Error: "
3792 msgstr ""
3793
3794 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
3795 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
3796
3797 msgid ""
3798 "Undo\n"
3799 "Install"
3800 msgstr ""
3801
3802 msgid ""
3803 "Undo\n"
3804 "Remove"
3805 msgstr ""
3806
3807 msgid "Unicable"
3808 msgstr ""
3809
3810 msgid "Unicable LNB"
3811 msgstr ""
3812
3813 msgid "Unicable Martix"
3814 msgstr ""
3815
3816 msgid "Universal LNB"
3817 msgstr "Univerzalni LNB"
3818
3819 msgid "Unmount failed"
3820 msgstr "Odmontiranje neuspjelo"
3821
3822 msgid "Update"
3823 msgstr ""
3824
3825 msgid "Updates your receiver's software"
3826 msgstr "Nadograđuje softver vašeg prijemnika"
3827
3828 msgid "Updating finished. Here is the result:"
3829 msgstr "Nadogradnja uspješna. Ovo su rezultati:"
3830
3831 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
3832 msgstr ""
3833 "Nadograđujem... Molim pričekajte... To može potrajati nekoliko minuta..."
3834
3835 msgid "Upgrade"
3836 msgstr ""
3837
3838 msgid "Upgrade finished."
3839 msgstr ""
3840
3841 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
3842 msgstr "Nadogradnja uspješna. Želite li sada restartati Dreambox?"
3843
3844 msgid "Upgrading"
3845 msgstr "Nadograđujem"
3846
3847 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
3848 msgstr "Nadograđujem Dreambox... Molim pričekajte"
3849
3850 msgid "Use"
3851 msgstr ""
3852
3853 msgid "Use DHCP"
3854 msgstr "Koristi DHCP"
3855
3856 msgid "Use Interface"
3857 msgstr ""
3858
3859 msgid "Use Power Measurement"
3860 msgstr "Koristi Mjerenje Snage"
3861
3862 msgid "Use a gateway"
3863 msgstr "Koristi gateway"
3864
3865 #.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
3866 #.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
3867 #.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
3868 #.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
3869 #.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
3870 #.       a couple of times. The settings control both at which speed this
3871 #.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
3872 #.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
3873 #.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
3874 #.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
3875 #.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
3876 #.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
3877 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
3878 msgstr ""
3879
3880 msgid "Use power measurement"
3881 msgstr "Koristi mjerenje snage"
3882
3883 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
3884 msgstr ""
3885
3886 msgid ""
3887 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
3888 "\n"
3889 "Please set up tuner A"
3890 msgstr ""
3891 "Koristite lijeve i desne tipke za promjenu opcija.\n"
3892 "\n"
3893 "Molim podesite tuner A"
3894
3895 msgid ""
3896 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
3897 "press OK."
3898 msgstr ""
3899 "Koristite gore/dolje tipke na vašem bežičnom upravljaču za odabir opcije. "
3900 "Nakon toga, pritisnite OK."
3901
3902 msgid "Use usals for this sat"
3903 msgstr "Koristi USALS za ovaj satelit"
3904
3905 msgid "Use wizard to set up basic features"
3906 msgstr "Čarobnjaka za postavljanje osnovnih postavki"
3907
3908 msgid "Used service scan type"
3909 msgstr "Vrste korištenih usluga za skeniranje"
3910
3911 msgid "User defined"
3912 msgstr "Korisnički def"
3913
3914 msgid "Username"
3915 msgstr ""
3916
3917 msgid "VCR scart"
3918 msgstr "VCR skart"
3919
3920 msgid "VMGM (intro trailer)"
3921 msgstr ""
3922
3923 msgid "Vertical"
3924 msgstr ""
3925
3926 msgid "Video Fine-Tuning"
3927 msgstr ""
3928
3929 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
3930 msgstr ""
3931
3932 msgid "Video Output"
3933 msgstr "Video izlaz"
3934
3935 msgid "Video Setup"
3936 msgstr "Video postavke"
3937
3938 msgid "Video Wizard"
3939 msgstr "Video čarobnjak"
3940
3941 msgid ""
3942 "Video input selection\n"
3943 "\n"
3944 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
3945 "input port).\n"
3946 "\n"
3947 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
3948 msgstr ""
3949
3950 msgid "Video mode selection."
3951 msgstr ""
3952
3953 msgid "View Movies..."
3954 msgstr ""
3955
3956 msgid "View Photos..."
3957 msgstr ""
3958
3959 msgid "View Rass interactive..."
3960 msgstr "Gledaj Rass interaktivno..."
3961
3962 msgid "View Video CD..."
3963 msgstr ""
3964
3965 msgid "View details"
3966 msgstr ""
3967
3968 msgid "View list of available "
3969 msgstr ""
3970
3971 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
3972 msgstr ""
3973
3974 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
3975 msgstr ""
3976
3977 msgid "View list of available EPG extensions."
3978 msgstr ""
3979
3980 msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
3981 msgstr ""
3982
3983 msgid "View list of available communication extensions."
3984 msgstr ""
3985
3986 msgid "View list of available default settings"
3987 msgstr ""
3988
3989 msgid "View list of available multimedia extensions."
3990 msgstr ""
3991
3992 msgid "View list of available networking extensions"
3993 msgstr ""
3994
3995 msgid "View list of available recording extensions"
3996 msgstr ""
3997
3998 msgid "View list of available skins"
3999 msgstr ""
4000
4001 msgid "View list of available software extensions"
4002 msgstr ""
4003
4004 msgid "View list of available system extensions"
4005 msgstr ""
4006
4007 msgid "View teletext..."
4008 msgstr "Pregled teleteksta..."
4009
4010 msgid "Virtual KeyBoard"
4011 msgstr ""
4012
4013 msgid "Voltage mode"
4014 msgstr "Mod Napona"
4015
4016 msgid "Volume"
4017 msgstr "Volumen"
4018
4019 msgid "W"
4020 msgstr "W"
4021
4022 msgid "WEP"
4023 msgstr ""
4024
4025 msgid "WPA"
4026 msgstr ""
4027
4028 msgid "WPA or WPA2"
4029 msgstr ""
4030
4031 msgid "WPA2"
4032 msgstr ""
4033
4034 msgid "WSS on 4:3"
4035 msgstr "WSS na 4:3"
4036
4037 msgid "Waiting"
4038 msgstr ""
4039
4040 msgid ""
4041 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
4042 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
4043 "Please press OK to begin."
4044 msgstr ""
4045
4046 msgid "Wed"
4047 msgstr "Sri"
4048
4049 msgid "Wednesday"
4050 msgstr "Srijeda"
4051
4052 msgid "Weekday"
4053 msgstr "Tjedni dan"
4054
4055 msgid ""
4056 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
4057 "\n"
4058 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
4059 "cut'.\n"
4060 "\n"
4061 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
4062 msgstr ""
4063
4064 msgid ""
4065 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
4066 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
4067 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
4068 msgstr ""
4069 "Dobro došli u čarobnjaka za nadogradnju softvera. Čarobnjak će vam pomoći "
4070 "tokom nadogradnje Softvera na vašem Dreambox-u s pružanjem sigurnosne kopije "
4071 "vaših trenutnih postavki te kratkim objašnjenjem kako nadograditi vaš "
4072 "Softver."
4073
4074 msgid ""
4075 "Welcome.\n"
4076 "\n"
4077 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
4078 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
4079 msgstr ""
4080 "Dobro došli.\n"
4081 "\n"
4082 "Ovaj početni čarobnjak će vas voditi kroz osnovne postavke vašeg Dreambox-"
4083 "a.\n"
4084 "Pritisnite OK tipku na vašem bežičnom upravljaču za prelazak u sljedeći "
4085 "korak."
4086
4087 msgid "Welcome..."
4088 msgstr ""
4089
4090 msgid "West"
4091 msgstr "Zapad"
4092
4093 msgid "What do you want to scan?"
4094 msgstr "Što želite skenirati?"
4095
4096 msgid "What to do with sent crashlogs:"
4097 msgstr ""
4098
4099 msgid ""
4100 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
4101 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
4102 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
4103 "automatically!\n"
4104 "\n"
4105 "Really do a factory reset?"
4106 msgstr ""
4107
4108 msgid "Where do you want to backup your settings?"
4109 msgstr "Gdje želite pohraniti ovu sigurnosnu kopiju liste kanala?"
4110
4111 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
4112 msgstr ""
4113
4114 msgid "Wireless"
4115 msgstr "Bežično"
4116
4117 msgid "Wireless Network"
4118 msgstr ""
4119
4120 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
4121 msgstr "Greška tijekom snimanja. Disk Pun?\n"
4122
4123 msgid "Write failed!"
4124 msgstr ""
4125
4126 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
4127 msgstr ""
4128
4129 msgid "YPbPr"
4130 msgstr "YPbPr"
4131
4132 msgid "Year"
4133 msgstr "Godina"
4134
4135 msgid "Yes"
4136 msgstr "Da"
4137
4138 msgid "Yes, and delete this movie"
4139 msgstr ""
4140
4141 msgid "Yes, and don't ask again."
4142 msgstr ""
4143
4144 msgid "Yes, backup my settings!"
4145 msgstr "Da, napravi sigurnosnu kopiju mojih postavki."
4146
4147 msgid "Yes, do a manual scan now"
4148 msgstr "Da, započeti ručnu pretragu sada"
4149
4150 msgid "Yes, do an automatic scan now"
4151 msgstr "Da, započni automatsko pretraživanje sada"
4152
4153 msgid "Yes, do another manual scan now"
4154 msgstr "Da, započni drugu ručnu pretragu sada"
4155
4156 msgid "Yes, perform a shutdown now."
4157 msgstr "Da, započni isključivanje sada"
4158
4159 msgid "Yes, restore the settings now"
4160 msgstr "Da, vratite pohranjene postavke sada"
4161
4162 msgid "Yes, returning to movie list"
4163 msgstr ""
4164
4165 msgid "Yes, view the tutorial"
4166 msgstr "Da, prikaži vodič"
4167
4168 msgid "You can cancel the installation."
4169 msgstr ""
4170
4171 msgid "You can cancel the removal."
4172 msgstr ""
4173
4174 msgid ""
4175 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
4176 "want to be installed."
4177 msgstr ""
4178
4179 msgid "You can choose, what you want to install..."
4180 msgstr ""
4181
4182 msgid "You can install this plugin."
4183 msgstr ""
4184
4185 msgid "You can remove this plugin."
4186 msgstr ""
4187
4188 msgid "You cannot delete this!"
4189 msgstr "Ne možete obrisati ovo!"
4190
4191 msgid "You chose not to install any default services lists."
4192 msgstr ""
4193
4194 msgid ""
4195 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
4196 "default settings later in the settings menu."
4197 msgstr ""
4198
4199 msgid ""
4200 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
4201 msgstr ""
4202
4203 msgid ""
4204 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
4205 "harddisk is not an option for you."
4206 msgstr ""
4207 "Izgleda da vi nemate instalirani Tvrdi disk u vašem Dreambox-u. Stoga izrada "
4208 "sigurnosne kopije nije opcija za vas."
4209
4210 msgid ""
4211 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
4212 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
4213 "to the harddisk!\n"
4214 "Please press OK to start the backup now."
4215 msgstr ""
4216 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Kompakt flash kartici. "
4217 "Kartica mora biti u utoru. Ne provjerava se da li je kartica trenutno u "
4218 "upotrebi. Stoga bolje napravite na Tvrdom disku!\n"
4219 "Molim pritisnite tipku OK za početak izrade sada."
4220
4221 msgid ""
4222 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
4223 "Please press OK to start the backup now."
4224 msgstr ""
4225 "Odabrali ste lokaciju za sigurnosnu kopiju na USB disku. Bolje je stavite na "
4226 "Tvrdi disk!\n"
4227 "Molim pritisnite OK za početak."
4228
4229 msgid ""
4230 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
4231 "backup now."
4232 msgstr ""
4233 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Tvrdom disku. Molim "
4234 "pritisnite OK za početak izrade sada."
4235
4236 msgid ""
4237 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
4238 "now."
4239 msgstr ""
4240
4241 msgid ""
4242 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
4243 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
4244 msgstr ""
4245
4246 msgid ""
4247 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
4248 "restore. Please press OK to start the restore now."
4249 msgstr ""
4250
4251 #, python-format
4252 msgid "You have to wait %s!"
4253 msgstr "Morate pričekati %s!"
4254
4255 msgid ""
4256 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
4257 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
4258 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
4259 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
4260 "your settings."
4261 msgstr ""
4262 "Vi trebate PC spojen s vašim Dreamboxom. Ukoliko trebate dodatne "
4263 "instrukcije, molim posjetite ovu stranicu http://www.dm7025.de.\n"
4264 "Vaš dreambox će sada stati. Nakon što ste izvršili proceduru nadogradnje "
4265 "prema uputama s Web stranice, vaš novi softver će vas pitati želite li "
4266 "vratiti sigurnosnu kopiju vaših postavki."
4267
4268 msgid ""
4269 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
4270 "\n"
4271 "Do you want to set the pin now?"
4272 msgstr ""
4273 "Vi morate postaviti pin kod te sakriti ga od djece.\n"
4274 "\n"
4275 "Želite li postaviti pin kod sada?"
4276
4277 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
4278 msgstr ""
4279
4280 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
4281 msgstr ""
4282
4283 msgid ""
4284 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
4285 "process."
4286 msgstr ""
4287 "Sigurnosna kopija je uspješno napravljena. Sada ćemo dalje objasniti za "
4288 "sljedeći proces nadogradnje."
4289
4290 msgid ""
4291 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
4292 "blank dual layer DVD!"
4293 msgstr ""
4294
4295 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
4296 msgstr "Vaš dreambox se gasi sada."
4297
4298 msgid ""
4299 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
4300 "try again."
4301 msgstr ""
4302 "Vaš dreambox nije ispravno spojen na internet. Molim provjerite postavke i "
4303 "pokušajte ponovno."
4304
4305 msgid ""
4306 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
4307 "Press OK to start upgrade."
4308 msgstr ""
4309 "Vaš softver frontprocesora mora biti nadograđen.\n"
4310 "Pritisnite OK za početak nadogradnje."
4311
4312 msgid "Your network configuration has been activated."
4313 msgstr ""
4314
4315 msgid ""
4316 "Your network configuration has been activated.\n"
4317 "A second configured interface has been found.\n"
4318 "\n"
4319 "Do you want to disable the second network interface?"
4320 msgstr ""
4321
4322 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
4323 msgstr "Prebaciti natrag na zadnju uslugu prije postavki motora?"
4324
4325 msgid "Zap back to service before satfinder?"
4326 msgstr "Prebaciti natrag na uslugu prije sat. tražitelja?"
4327
4328 msgid "[alternative edit]"
4329 msgstr "[editiranje alternative]"
4330
4331 msgid "[bouquet edit]"
4332 msgstr "[editiranje paketa]"
4333
4334 msgid "[favourite edit]"
4335 msgstr "[editiranje favorita]"
4336
4337 msgid "[move mode]"
4338 msgstr "[mod premjestanja]"
4339
4340 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
4341 msgstr ""
4342
4343 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
4344 msgstr ""
4345
4346 msgid "abort alternatives edit"
4347 msgstr "odustani od editiranja alternative"
4348
4349 msgid "abort bouquet edit"
4350 msgstr "prekini editiranje paketa"
4351
4352 msgid "abort favourites edit"
4353 msgstr "odustani od editiranja favorita"
4354
4355 msgid "about to start"
4356 msgstr "spremni za početak"
4357
4358 msgid "activate current configuration"
4359 msgstr ""
4360
4361 msgid "add Provider"
4362 msgstr ""
4363
4364 msgid "add Service"
4365 msgstr ""
4366
4367 msgid "add a nameserver entry"
4368 msgstr ""
4369
4370 msgid "add alternatives"
4371 msgstr "dodaj alternative"
4372
4373 msgid "add bookmark"
4374 msgstr ""
4375
4376 msgid "add bouquet"
4377 msgstr "dodaj paket"
4378
4379 msgid "add directory to playlist"
4380 msgstr "dodaj direktorij u playlistu"
4381
4382 msgid "add file to playlist"
4383 msgstr "dodaj datoteku u playlistu"
4384
4385 msgid "add files to playlist"
4386 msgstr "dodaj datoteke u playlistu"
4387
4388 msgid "add marker"
4389 msgstr "dodaj oznaku"
4390
4391 msgid "add recording (enter recording duration)"
4392 msgstr "dodaj snimanje (unesite dužinu snimanja)"
4393
4394 msgid "add recording (enter recording endtime)"
4395 msgstr "dodaj snimanje (unesi završno vrijeme snimanja)"
4396
4397 msgid "add recording (indefinitely)"
4398 msgstr "dodaj snimanje (nedefinirano)"
4399
4400 msgid "add recording (stop after current event)"
4401 msgstr "dodaj snimanje (zaustavi nakon trenutnog događaja)"
4402
4403 msgid "add service to bouquet"
4404 msgstr "dodaj uslugu u paket "
4405
4406 msgid "add service to favourites"
4407 msgstr "dodaj uslugu u favorite"
4408
4409 msgid "add to parental protection"
4410 msgstr "dodaj u roditeljsku zaštitu"
4411
4412 msgid "advanced"
4413 msgstr "napredno"
4414
4415 msgid "alphabetic sort"
4416 msgstr "sortiraj abecedno"
4417
4418 msgid ""
4419 "are you sure you want to restore\n"
4420 "following backup:\n"
4421 msgstr ""
4422 "Želite li stvarno vratiti sljedeću\n"
4423 "sigurnosnu kopiju:\n"
4424
4425 msgid "assigned CAIds"
4426 msgstr ""
4427
4428 msgid "assigned Services/Provider"
4429 msgstr ""
4430
4431 #, python-format
4432 msgid "audio track (%s) format"
4433 msgstr ""
4434
4435 #, python-format
4436 msgid "audio track (%s) language"
4437 msgstr ""
4438
4439 msgid "audio tracks"
4440 msgstr ""
4441
4442 msgid "auto"
4443 msgstr ""
4444
4445 msgid "back"
4446 msgstr "natrag"
4447
4448 msgid "background image"
4449 msgstr ""
4450
4451 msgid "backgroundcolor"
4452 msgstr ""
4453
4454 msgid "better"
4455 msgstr "bolje"
4456
4457 msgid "black"
4458 msgstr ""
4459
4460 msgid "blacklist"
4461 msgstr "crnalista"
4462
4463 msgid "blue"
4464 msgstr ""
4465
4466 #, python-format
4467 msgid "burn audio track (%s)"
4468 msgstr ""
4469
4470 msgid "change recording (duration)"
4471 msgstr "promjeni dužinu snimanja"
4472
4473 msgid "change recording (endtime)"
4474 msgstr "promjeni snimanje (završno vijeme)"
4475
4476 msgid "chapters"
4477 msgstr ""
4478
4479 msgid "choose destination directory"
4480 msgstr ""
4481
4482 msgid "circular left"
4483 msgstr "lijevi cirkularni"
4484
4485 msgid "circular right"
4486 msgstr "desni cirkularni"
4487
4488 msgid "clear playlist"
4489 msgstr "očisti Playlistu"
4490
4491 msgid "complex"
4492 msgstr "kompleksno"
4493
4494 msgid "config menu"
4495 msgstr "konfiguracijski izbornik"
4496
4497 msgid "confirmed"
4498 msgstr ""
4499
4500 msgid "connected"
4501 msgstr ""
4502
4503 msgid "continue"
4504 msgstr "nastavi"
4505
4506 msgid "copy to bouquets"
4507 msgstr "kopiraj u pakete"
4508
4509 msgid "create directory"
4510 msgstr ""
4511
4512 msgid "daily"
4513 msgstr "dnevno"
4514
4515 msgid "day"
4516 msgstr ""
4517
4518 msgid "delete"
4519 msgstr "Obriši"
4520
4521 msgid "delete cut"
4522 msgstr "obriši rez"
4523
4524 msgid "delete file"
4525 msgstr ""
4526
4527 msgid "delete playlist entry"
4528 msgstr "obriši unos playliste"
4529
4530 msgid "delete saved playlist"
4531 msgstr "obriši pohranjenu playlistu"
4532
4533 msgid "delete..."
4534 msgstr "Obriši..."
4535
4536 msgid "disable"
4537 msgstr "onemogući"
4538
4539 msgid "disable move mode"
4540 msgstr "onemoguće mod premještanja"
4541
4542 msgid "disabled"
4543 msgstr "onemogućeno"
4544
4545 msgid "disconnected"
4546 msgstr ""
4547
4548 msgid "do not change"
4549 msgstr "ne mijenjaj"
4550
4551 msgid "do nothing"
4552 msgstr "ništa ne čini"
4553
4554 msgid "don't record"
4555 msgstr "ne snimaj"
4556
4557 msgid "done!"
4558 msgstr "Učinjeno!"
4559
4560 msgid "edit alternatives"
4561 msgstr "editiraj alternative"
4562
4563 msgid "empty"
4564 msgstr "prazno"
4565
4566 msgid "enable"
4567 msgstr "omogući"
4568
4569 msgid "enable bouquet edit"
4570 msgstr "omogući editanje paketa"
4571
4572 msgid "enable favourite edit"
4573 msgstr "omogući editiranje favorita"
4574
4575 msgid "enable move mode"
4576 msgstr "uključi mod za premještanje"
4577
4578 msgid "enabled"
4579 msgstr "omogućeno"
4580
4581 msgid "end alternatives edit"
4582 msgstr "kraj editiranja alternativa"
4583
4584 msgid "end bouquet edit"
4585 msgstr "završi editiranje paketa"
4586
4587 msgid "end cut here"
4588 msgstr "završi rez ovdje"
4589
4590 msgid "end favourites edit"
4591 msgstr "završi editiranje favorita"
4592
4593 msgid "enigma2 and network"
4594 msgstr ""
4595
4596 msgid "equal to"
4597 msgstr ""
4598
4599 msgid "exceeds dual layer medium!"
4600 msgstr ""
4601
4602 msgid "exit DVD player or return to file browser"
4603 msgstr ""
4604
4605 msgid "exit mediaplayer"
4606 msgstr "Izađi iz preglednika medija"
4607
4608 msgid "exit movielist"
4609 msgstr "izađi iz izbornika filmova"
4610
4611 msgid "exit nameserver configuration"
4612 msgstr ""
4613
4614 msgid "exit network adapter configuration"
4615 msgstr ""
4616
4617 msgid "exit network adapter setup menu"
4618 msgstr ""
4619
4620 msgid "exit network interface list"
4621 msgstr ""
4622
4623 msgid "exit networkadapter setup menu"
4624 msgstr ""
4625
4626 msgid "failed"
4627 msgstr ""
4628
4629 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
4630 msgstr ""
4631
4632 msgid "filename"
4633 msgstr ""
4634
4635 msgid "fine-tune your display"
4636 msgstr ""
4637
4638 msgid "forward to the next chapter"
4639 msgstr ""
4640
4641 msgid "free"
4642 msgstr ""
4643
4644 msgid "free diskspace"
4645 msgstr "slobodan prostor na disku"
4646
4647 msgid "go to deep standby"
4648 msgstr "pokreni Isključivanje Dreamboxa"
4649
4650 msgid "go to standby"
4651 msgstr "pođi u pripravnost"
4652
4653 msgid "grab this frame as bitmap"
4654 msgstr ""
4655
4656 msgid "green"
4657 msgstr ""
4658
4659 msgid "hear radio..."
4660 msgstr "slušaj radio..."
4661
4662 msgid "help..."
4663 msgstr "pomoć..."
4664
4665 msgid "hidden network"
4666 msgstr ""
4667
4668 msgid "hide extended description"
4669 msgstr "sakrij prošireni opis"
4670
4671 msgid "hide player"
4672 msgstr "sakri player"
4673
4674 msgid "horizontal"
4675 msgstr "horizontala"
4676
4677 msgid "hour"
4678 msgstr "sat"
4679
4680 msgid "hours"
4681 msgstr "sati"
4682
4683 msgid "immediate shutdown"
4684 msgstr "odmah isključi"
4685
4686 #, python-format
4687 msgid ""
4688 "incoming call!\n"
4689 "%s calls on %s!"
4690 msgstr ""
4691 "dolazeći poziv!\n"
4692 "%s poziva na %s!"
4693
4694 msgid "init module"
4695 msgstr "init modula"
4696
4697 msgid "init modules"
4698 msgstr ""
4699
4700 msgid "insert mark here"
4701 msgstr "unesi oznaku ovdje"
4702
4703 msgid "jump back to the previous title"
4704 msgstr ""
4705
4706 msgid "jump forward to the next title"
4707 msgstr ""
4708
4709 msgid "jump to listbegin"
4710 msgstr "skoči na početak liste"
4711
4712 msgid "jump to listend"
4713 msgstr "skoči na kraj liste"
4714
4715 msgid "jump to next marked position"
4716 msgstr "skoči do sljedeće označene pozicije"
4717
4718 msgid "jump to previous marked position"
4719 msgstr "skoči do predhodne označene pozicije"
4720
4721 msgid "leave movie player..."
4722 msgstr "napusti video ..."
4723
4724 msgid "left"
4725 msgstr "lijevi"
4726
4727 msgid "length"
4728 msgstr ""
4729
4730 msgid "list style compact"
4731 msgstr "kompaktni stil liste"
4732
4733 msgid "list style compact with description"
4734 msgstr "kompaktni stil liste sa opisom"
4735
4736 msgid "list style default"
4737 msgstr "standardne postavke stila liste"
4738
4739 msgid "list style single line"
4740 msgstr "Kompaktni jednostruki stil liste"
4741
4742 msgid "load playlist"
4743 msgstr "učitaj playlistu"
4744
4745 msgid "locked"
4746 msgstr "prihvaćen"
4747
4748 msgid "loopthrough to"
4749 msgstr ""
4750
4751 msgid "manual"
4752 msgstr "Ručno"
4753
4754 msgid "menu"
4755 msgstr "meni"
4756
4757 msgid "menulist"
4758 msgstr ""
4759
4760 msgid "mins"
4761 msgstr "mins"
4762
4763 msgid "minute"
4764 msgstr "minuta"
4765
4766 msgid "minutes"
4767 msgstr "minute"
4768
4769 msgid "month"
4770 msgstr ""
4771
4772 msgid "move PiP to main picture"
4773 msgstr "premjesti PiP na glavnu sliku"
4774
4775 msgid "move down to last entry"
4776 msgstr ""
4777
4778 msgid "move down to next entry"
4779 msgstr ""
4780
4781 msgid "move up to first entry"
4782 msgstr ""
4783
4784 msgid "move up to previous entry"
4785 msgstr ""
4786
4787 msgid "movie list"
4788 msgstr "lista filmova"
4789
4790 msgid "multinorm"
4791 msgstr "multinorm"
4792
4793 msgid "never"
4794 msgstr "nikad"
4795
4796 msgid "next channel"
4797 msgstr "sljedeći kanal"
4798
4799 msgid "next channel in history"
4800 msgstr "sljedeći kanal u povijesti"
4801
4802 msgid "no"
4803 msgstr "Ne"
4804
4805 msgid "no CAId selected"
4806 msgstr ""
4807
4808 msgid "no CI slots found"
4809 msgstr ""
4810
4811 msgid "no HDD found"
4812 msgstr "Disk nije pronađen"
4813
4814 msgid "no module found"
4815 msgstr "nema modula "
4816
4817 msgid "no standby"
4818 msgstr "ne stanje pripravnosti"
4819
4820 msgid "no timeout"
4821 msgstr "nema vremenskog ograničenja"
4822
4823 msgid "none"
4824 msgstr "prazno"
4825
4826 msgid "not locked"
4827 msgstr "nije prihvaćen"
4828
4829 msgid "not used"
4830 msgstr ""
4831
4832 msgid "nothing connected"
4833 msgstr "ništa nije spojeno"
4834
4835 msgid "of a DUAL layer medium used."
4836 msgstr ""
4837
4838 msgid "of a SINGLE layer medium used."
4839 msgstr ""
4840
4841 msgid "off"
4842 msgstr "isključi"
4843
4844 msgid "on"
4845 msgstr "uključi"
4846
4847 msgid "on READ ONLY medium."
4848 msgstr ""
4849
4850 msgid "once"
4851 msgstr "jednom"
4852
4853 msgid "open nameserver configuration"
4854 msgstr ""
4855
4856 msgid "open servicelist"
4857 msgstr "otvori listu usluga"
4858
4859 msgid "open servicelist(down)"
4860 msgstr "otvori listu usluga (dolje)"
4861
4862 msgid "open servicelist(up)"
4863 msgstr "otvori listu usluga (gore)"
4864
4865 msgid "open virtual keyboard input help"
4866 msgstr ""
4867
4868 msgid "pass"
4869 msgstr "lozinka"
4870
4871 msgid "pause"
4872 msgstr "pauza"
4873
4874 msgid "play entry"
4875 msgstr "pokreni unos"
4876
4877 msgid "play from next mark or playlist entry"
4878 msgstr ""
4879
4880 msgid "play from previous mark or playlist entry"
4881 msgstr ""
4882
4883 msgid "please press OK when ready"
4884 msgstr "pritisni OK kada si spreman"
4885
4886 msgid "please wait, loading picture..."
4887 msgstr "molim pričekajte, učitavam sliku..."
4888
4889 msgid "previous channel"
4890 msgstr "prethodni kanal"
4891
4892 msgid "previous channel in history"
4893 msgstr "predhodni kanal u povijesti"
4894
4895 msgid "record"
4896 msgstr "Snimi"
4897
4898 msgid "recording..."
4899 msgstr "snimanje..."
4900
4901 msgid "red"
4902 msgstr ""
4903
4904 msgid "remove a nameserver entry"
4905 msgstr ""
4906
4907 msgid "remove after this position"
4908 msgstr "obriši nakon ove pozicije"
4909
4910 msgid "remove all alternatives"
4911 msgstr "obriši sve alternative"
4912
4913 msgid "remove all new found flags"
4914 msgstr "obriši sve novo nađene zastave"
4915
4916 msgid "remove before this position"
4917 msgstr "obriši prije ove pozicije"
4918
4919 msgid "remove bookmark"
4920 msgstr ""
4921
4922 msgid "remove directory"
4923 msgstr ""
4924
4925 msgid "remove entry"
4926 msgstr "obriši unos"
4927
4928 msgid "remove from parental protection"
4929 msgstr "obriši iz roditeljske zaštite"
4930
4931 msgid "remove new found flag"
4932 msgstr "obriši novo nađenu zastavu"
4933
4934 msgid "remove selected satellite"
4935 msgstr ""
4936
4937 msgid "remove this mark"
4938 msgstr "obriši ovu oznaku"
4939
4940 msgid "repeat playlist"
4941 msgstr ""
4942
4943 msgid "repeated"
4944 msgstr "ponavljam"
4945
4946 msgid "rewind to the previous chapter"
4947 msgstr ""
4948
4949 msgid "right"
4950 msgstr "desni"
4951
4952 msgid "save last directory on exit"
4953 msgstr ""
4954
4955 msgid "save playlist"
4956 msgstr "pohrani playlistu"
4957
4958 msgid "save playlist on exit"
4959 msgstr ""
4960
4961 msgid "scan done!"
4962 msgstr "pretraživanje završeno!"
4963
4964 #, python-format
4965 msgid "scan in progress - %d%% done!"
4966 msgstr "pretraživanje u tijeku - %d%% gotovo!"
4967
4968 msgid "scan state"
4969 msgstr "status skeniranja"
4970
4971 msgid "second"
4972 msgstr "sljedeće"
4973
4974 msgid "second cable of motorized LNB"
4975 msgstr "drugi kabel od motoriziranog LNB-a"
4976
4977 msgid "seconds"
4978 msgstr "sekundi"
4979
4980 msgid "select"
4981 msgstr ""
4982
4983 msgid "select .NFI flash file"
4984 msgstr ""
4985
4986 msgid "select CAId"
4987 msgstr ""
4988
4989 msgid "select CAId's"
4990 msgstr ""
4991
4992 msgid "select image from server"
4993 msgstr ""
4994
4995 msgid "select interface"
4996 msgstr ""
4997
4998 msgid "select menu entry"
4999 msgstr ""
5000
5001 msgid "select movie"
5002 msgstr "odaberi film"
5003
5004 msgid "select the movie path"
5005 msgstr ""
5006
5007 msgid "service pin"
5008 msgstr "pin usluge"
5009
5010 msgid "setup pin"
5011 msgstr "pin postavke"
5012
5013 msgid "show DVD main menu"
5014 msgstr ""
5015
5016 msgid "show EPG..."
5017 msgstr "prikaži EPG..."
5018
5019 msgid "show Infoline"
5020 msgstr ""
5021
5022 msgid "show all"
5023 msgstr "prikaži sve"
5024
5025 msgid "show alternatives"
5026 msgstr "prikaži alternative"
5027
5028 msgid "show event details"
5029 msgstr "prikaži proširene infor. "
5030
5031 msgid "show extended description"
5032 msgstr "prikaži proširene informacije"
5033
5034 msgid "show first selected tag"
5035 msgstr ""
5036
5037 msgid "show second selected tag"
5038 msgstr ""
5039
5040 msgid "show shutdown menu"
5041 msgstr "prikaži izbornik isključivanja"
5042
5043 msgid "show single service EPG..."
5044 msgstr "prikaži jednostruku EPG uslugu"
5045
5046 msgid "show tag menu"
5047 msgstr "prikaži citat menia"
5048
5049 msgid "show transponder info"
5050 msgstr "prikaži info transpondera"
5051
5052 msgid "shuffle playlist"
5053 msgstr "sam biraj iz playliste"
5054
5055 msgid "shutdown"
5056 msgstr "isključi"
5057
5058 msgid "simple"
5059 msgstr "jednostavno"
5060
5061 msgid "skip backward"
5062 msgstr "preskoči unazad"
5063
5064 msgid "skip backward (enter time)"
5065 msgstr "preskoči unazad (unesi vrijeme)"
5066
5067 msgid "skip forward"
5068 msgstr "preskoči unaprijed"
5069
5070 msgid "skip forward (enter time)"
5071 msgstr "preskoči naprijed (unesi vrijeme)"
5072
5073 msgid "slide picture in loop"
5074 msgstr ""
5075
5076 msgid "sort by date"
5077 msgstr "sortiraj po datumu"
5078
5079 msgid "standard"
5080 msgstr "standardno"
5081
5082 msgid "standby"
5083 msgstr "stanje pripravnosti"
5084
5085 msgid "start cut here"
5086 msgstr "počni rez ovdje"
5087
5088 msgid "start directory"
5089 msgstr ""
5090
5091 msgid "start timeshift"
5092 msgstr "pokreni vrem.pomak"
5093
5094 msgid "stereo"
5095 msgstr "stereo"
5096
5097 msgid "stop PiP"
5098 msgstr "zaustavi PiP"
5099
5100 msgid "stop entry"
5101 msgstr "zaustavi unos"
5102
5103 msgid "stop recording"
5104 msgstr "zaustavi snimanje"
5105
5106 msgid "stop timeshift"
5107 msgstr "zaustavi vrem.pomak"
5108
5109 msgid "swap PiP and main picture"
5110 msgstr "zamijeni PiP sa glavnom slikom"
5111
5112 msgid "switch to bookmarks"
5113 msgstr ""
5114
5115 msgid "switch to filelist"
5116 msgstr "prebaci u datoteknu listu"
5117
5118 msgid "switch to playlist"
5119 msgstr "prebaci u playlistu"
5120
5121 msgid "switch to the next angle"
5122 msgstr ""
5123
5124 msgid "switch to the next audio track"
5125 msgstr ""
5126
5127 msgid "switch to the next subtitle language"
5128 msgstr ""
5129
5130 msgid "template file"
5131 msgstr ""
5132
5133 msgid "textcolor"
5134 msgstr ""
5135
5136 msgid "this recording"
5137 msgstr "ovo snimanje"
5138
5139 msgid "this service is protected by a parental control pin"
5140 msgstr "usluga je zaštićena s pin kodom roditeljske kontrole"
5141
5142 msgid "toggle a cut mark at the current position"
5143 msgstr "aktiviraj rezanje na trenutno označenoj poziciji"
5144
5145 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
5146 msgstr ""
5147
5148 msgid "unconfirmed"
5149 msgstr ""
5150
5151 msgid "unknown"
5152 msgstr ""
5153
5154 msgid "unknown service"
5155 msgstr "Nepoznata usluga"
5156
5157 msgid "until restart"
5158 msgstr "do restarta"
5159
5160 msgid "user defined"
5161 msgstr "korisnički definirano"
5162
5163 msgid "vertical"
5164 msgstr "vertikala"
5165
5166 msgid "view extensions..."
5167 msgstr "gledaj ekstenzije..."
5168
5169 msgid "view recordings..."
5170 msgstr "gledaj snimke..."
5171
5172 msgid "wait for ci..."
5173 msgstr "čekaj ci..."
5174
5175 msgid "wait for mmi..."
5176 msgstr "čekam mmi..."
5177
5178 msgid "waiting"
5179 msgstr "čekam"
5180
5181 msgid "weekly"
5182 msgstr "tjedno"
5183
5184 msgid "whitelist"
5185 msgstr "bijelalista"
5186
5187 msgid "working"
5188 msgstr ""
5189
5190 msgid "yellow"
5191 msgstr ""
5192
5193 msgid "yes"
5194 msgstr "Da "
5195
5196 msgid "yes (keep feeds)"
5197 msgstr "Da ( zadrži feedove)"
5198
5199 msgid ""
5200 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
5201 "assistance before rebooting your dreambox."
5202 msgstr ""
5203 "vaš dreambox može biti sada nemoguće za koristiti. Molim konzultirajte se s "
5204 "korisničkim uputama za daljnju pomoć prije rebootanja vašeg dreambox-a."
5205
5206 msgid "zap"
5207 msgstr "zap"
5208
5209 msgid "zapped"
5210 msgstr "prebačen"
5211
5212 #~ msgid ""
5213 #~ "\n"
5214 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
5215 #~ msgstr ""
5216 #~ "\n"
5217 #~ "Enigma2 će se restartati nakon vraćanja sig.kopije"
5218
5219 #~ msgid "\"?"
5220 #~ msgstr "\"?"
5221
5222 #~ msgid "#003258"
5223 #~ msgstr "#003258"
5224
5225 #~ msgid "#33294a6b"
5226 #~ msgstr "#33294a6b"
5227
5228 #~ msgid "#77ffffff"
5229 #~ msgstr "#77ffffff"
5230
5231 #~ msgid "0 V"
5232 #~ msgstr "0 V"
5233
5234 #~ msgid "12 V"
5235 #~ msgstr "12 V"
5236
5237 #~ msgid "12V Output"
5238 #~ msgstr "12V izlaz "
5239
5240 #~ msgid ""
5241 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
5242 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
5243 #~ msgstr ""
5244 #~ "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
5245 #~ "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?"
5246
5247 #~ msgid ""
5248 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
5249 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
5250 #~ msgstr ""
5251 #~ "Tajmer spavanja želi isključiti\n"
5252 #~ "vaš Dreambox. Isključiti sada?"
5253
5254 #~ msgid "AGC"
5255 #~ msgstr "AGC"
5256
5257 #~ msgid "AGC:"
5258 #~ msgstr "AGC:"
5259
5260 #~ msgid "Add alternative"
5261 #~ msgstr "dodaj alternativu"
5262
5263 #~ msgid "Add files to playlist"
5264 #~ msgstr "Dodaj datoteke u playlistu"
5265
5266 #~ msgid "Add service"
5267 #~ msgstr "dodaj uslugu"
5268
5269 #~ msgid "Add title..."
5270 #~ msgstr "Dodaj titl..."
5271
5272 #~ msgid "All..."
5273 #~ msgstr "Svi..."
5274
5275 #~ msgid "Ask before zapping"
5276 #~ msgstr "Pitaj prije prebacivanja"
5277
5278 #~ msgid "Audio / Video"
5279 #~ msgstr "Audio / Video"
5280
5281 #~ msgid "Auto show inforbar"
5282 #~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku "
5283
5284 #~ msgid "Burn"
5285 #~ msgstr "Snimi"
5286
5287 #~ msgid "Burn DVD..."
5288 #~ msgstr "Snimi DVD..."
5289
5290 #~ msgid "Cable provider"
5291 #~ msgstr "Kabel pruA3atelj"
5292
5293 #~ msgid "Choose Tuner to Configure..."
5294 #~ msgstr "Odaberi Tuner koji želiš konfigurirati..."
5295
5296 #~ msgid "Classic"
5297 #~ msgstr "Klasi?na "
5298
5299 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
5300 #~ msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za 1/3 ključa"
5301
5302 #~ msgid "Default"
5303 #~ msgstr "Tvorni?ko"
5304
5305 #~ msgid "Device Setup..."
5306 #~ msgstr "Postavke Uređaja..."
5307
5308 #~ msgid ""
5309 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
5310 #~ "the plugin \""
5311 #~ msgstr ""
5312 #~ "Želite li stvarno OBRISATI\n"
5313 #~ "dodatak \""
5314
5315 #~ msgid ""
5316 #~ "Do you really want to download\n"
5317 #~ "the plugin \""
5318 #~ msgstr ""
5319 #~ "Želite li stvarno skinuti\n"
5320 #~ "dodatak \""
5321
5322 #~ msgid "Do you really want to exit?"
5323 #~ msgstr "Želite li stvarno izaći?"
5324
5325 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
5326 #~ msgstr "Želite li pregledati skraćeni vodič?"
5327
5328 #~ msgid "Edit current title"
5329 #~ msgstr "Uredi trenutni titl"
5330
5331 #~ msgid "Edit title..."
5332 #~ msgstr "Uredi titl..."
5333
5334 #~ msgid "End"
5335 #~ msgstr "Kraj"
5336
5337 #~ msgid "Equal to Socket A"
5338 #~ msgstr "Jednako kao Utor A"
5339
5340 #~ msgid "Expert Setup"
5341 #~ msgst