generic language update
[vuplus_dvbapp] / po / hr.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2007-07-30 00:02+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-06-03 19:04+0100\n"
7 "Last-Translator: \n"
8 "Language-Team:  <jurica@clarkdigital.com>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Croatian\n"
13 "X-Poedit-Country: CROATIA\n"
14
15 msgid ""
16 "\n"
17 "Enigma2 will restart after the restore"
18 msgstr ""
19 "\n"
20 "Enigma2 će se restartati nakon vraćanja sig.kopije"
21
22 msgid "\"?"
23 msgstr "\"?"
24
25 msgid "#000000"
26 msgstr "#ffffff"
27
28 msgid "#003258"
29 msgstr "#003258"
30
31 msgid "#0064c7"
32 msgstr "#0064c7"
33
34 msgid "#33294a6b"
35 msgstr "#33294a6b"
36
37 msgid "#389416"
38 msgstr "#389416"
39
40 msgid "#77ffffff"
41 msgstr "#77ffffff"
42
43 msgid "#80000000"
44 msgstr "#80000000"
45
46 msgid "#bab329"
47 msgstr "#bab329"
48
49 msgid "#f23d21"
50 msgstr "#f23d21"
51
52 msgid "#ffffff"
53 msgstr "#ffffff"
54
55 msgid "#ffffffff"
56 msgstr "#ffffffff"
57
58 msgid "%H:%M"
59 msgstr ""
60
61 #, python-format
62 msgid "%d min"
63 msgstr "%d min"
64
65 msgid "%d.%B %Y"
66 msgstr "%d.%B %Y"
67
68 #, python-format
69 msgid ""
70 "%s\n"
71 "(%s, %d MB free)"
72 msgstr ""
73 "%s\n"
74 "(%s, %d MB slob.)"
75
76 #, python-format
77 msgid "%s (%s)\n"
78 msgstr "%s (%s)\n"
79
80 msgid "(ZAP)"
81 msgstr "(ZAP)"
82
83 msgid "(empty)"
84 msgstr "(prazno)"
85
86 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
87 msgstr "/usr/share/enigma2 direktorij"
88
89 msgid "/var directory"
90 msgstr "/var direktorij"
91
92 msgid "0"
93 msgstr "0"
94
95 msgid "1"
96 msgstr "1"
97
98 msgid "1.0"
99 msgstr "1.0"
100
101 msgid "1.1"
102 msgstr "1.1"
103
104 msgid "1.2"
105 msgstr "1.2"
106
107 msgid "12V output"
108 msgstr "12V izlaz"
109
110 msgid "13 V"
111 msgstr "13 V"
112
113 msgid "16:10 Letterbox"
114 msgstr "16:10 Letterbox"
115
116 msgid "16:10 PanScan"
117 msgstr "16:10 PanScan"
118
119 msgid "16:9"
120 msgstr "16:9"
121
122 msgid "16:9 Letterbox"
123 msgstr "16:9 Letterbox"
124
125 msgid "16:9 always"
126 msgstr "uvijek 16:9 "
127
128 msgid "18 V"
129 msgstr "18 V"
130
131 msgid "2"
132 msgstr "2"
133
134 msgid "3"
135 msgstr "3"
136
137 msgid "30 minutes"
138 msgstr "30 minuta"
139
140 msgid "4"
141 msgstr "4"
142
143 msgid "4:3 Letterbox"
144 msgstr "4:3 Letterbox"
145
146 msgid "4:3 PanScan"
147 msgstr "4:3 PanScan"
148
149 msgid "5"
150 msgstr "5"
151
152 msgid "5 minutes"
153 msgstr "5 minuta"
154
155 msgid "6"
156 msgstr "6"
157
158 msgid "60 minutes"
159 msgstr "60 minuta"
160
161 msgid "7"
162 msgstr "7"
163
164 msgid "8"
165 msgstr "8"
166
167 msgid "9"
168 msgstr "9"
169
170 msgid "<unknown>"
171 msgstr "<nepoznato>"
172
173 msgid "??"
174 msgstr "??"
175
176 msgid "A"
177 msgstr "A"
178
179 msgid ""
180 "A finished record timer wants to set your\n"
181 "Dreambox to standby. Do that now?"
182 msgstr ""
183 "Tajmer snimanja je završio i želi postaviti\n"
184 "Dreambox u stanje pripravnosti. Učiniti sada?"
185
186 msgid ""
187 "A finished record timer wants to shut down\n"
188 "your Dreambox. Shutdown now?"
189 msgstr ""
190 "Tajmer snimanja je završio i želi isključiti vaš\n"
191 "Dreambox sada. Isključiti sada?"
192
193 #, python-format
194 msgid ""
195 "A record has been started:\n"
196 "%s"
197 msgstr ""
198 "Snimanje je započeto:\n"
199 "%s"
200
201 msgid ""
202 "A recording is currently running.\n"
203 "What do you want to do?"
204 msgstr ""
205 "Digitalno snimanje je trenutno u tijeku.\n"
206 "Što želite učiniti?"
207
208 msgid ""
209 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
210 "configure the positioner."
211 msgstr ""
212 "Snimanje je u tijeku. Molim zaustavite snimanje prije nego pokušate "
213 "konfigurirati motor."
214
215 msgid ""
216 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
217 "start the satfinder."
218 msgstr ""
219 "Snimanje je trenutno u tijeku. Molim zaustavite prvo snimanje prije negoli "
220 "pokrenete Sat tražitelj."
221
222 msgid ""
223 "A sleep timer wants to set your\n"
224 "Dreambox to standby. Do that now?"
225 msgstr ""
226 "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
227 "Dreambox u stanje pripravnosti. Učiniti sada?"
228
229 msgid ""
230 "A sleep timer wants to shut down\n"
231 "your Dreambox. Shutdown now?"
232 msgstr ""
233 "Tajmer spavanja želi isključiti vaš\n"
234 "Dreambox. Isključiti sada?"
235
236 msgid ""
237 "A timer failed to record!\n"
238 "Disable TV and try again?\n"
239 msgstr ""
240 "Tajmer je neuspjelo pokušao snimiti!\n"
241 "Onemogućite TV i pokušati ponovno?\n"
242
243 msgid "A/V Settings"
244 msgstr "Postavke TV-a"
245
246 msgid "AA"
247 msgstr "AA"
248
249 msgid "AB"
250 msgstr "AB"
251
252 msgid "AC3 default"
253 msgstr "AC3 standard"
254
255 msgid "AGC:"
256 msgstr "AGC:"
257
258 msgid "About"
259 msgstr "O programu"
260
261 msgid "About..."
262 msgstr "O prijemniku..."
263
264 msgid "Activate Picture in Picture"
265 msgstr "Aktiviraj Sliku u Slici"
266
267 msgid "Activate network settings"
268 msgstr "Aktiviraj mrežne postavke"
269
270 msgid "Add"
271 msgstr "Dodaj"
272
273 msgid "Add a mark"
274 msgstr "Dodaj oznaku"
275
276 msgid "Add a new title"
277 msgstr ""
278
279 msgid "Add timer"
280 msgstr "Dodaj Tajmer"
281
282 msgid "Add title..."
283 msgstr ""
284
285 msgid "Add to bouquet"
286 msgstr "Dodaj u paket"
287
288 msgid "Add to favourites"
289 msgstr "Dodaj u favorite"
290
291 msgid "Advanced"
292 msgstr "Napredno"
293
294 msgid "After event"
295 msgstr "Nakon događaja"
296
297 msgid ""
298 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
299 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
300 msgstr ""
301 "Nakon što Čarobnjak završi, vi trebate zaštititi pojedine usluge. Pogledajte "
302 "u korisničke upute kako to učiniti."
303
304 msgid "Album:"
305 msgstr "Album:"
306
307 msgid "All"
308 msgstr "Svi"
309
310 msgid "All..."
311 msgstr "Svi..."
312
313 msgid "Alpha"
314 msgstr "Alpha"
315
316 msgid "Alternative radio mode"
317 msgstr "Alternativni radio mod"
318
319 msgid "Arabic"
320 msgstr "Arabski"
321
322 msgid "Artist:"
323 msgstr "Izvođač:"
324
325 msgid "Ask before shutdown:"
326 msgstr "Pitaj prije isključivanja"
327
328 msgid "Aspect Ratio"
329 msgstr "Omjer slike"
330
331 msgid "Audio"
332 msgstr "Zvuk"
333
334 msgid "Audio Options..."
335 msgstr "Zvučne opcije..."
336
337 msgid "Auto"
338 msgstr "Auto"
339
340 msgid "Automatic Scan"
341 msgstr "Automatsko skeniranje "
342
343 msgid "B"
344 msgstr "B"
345
346 msgid "BA"
347 msgstr "BA"
348
349 msgid "BB"
350 msgstr "BB"
351
352 msgid "BER:"
353 msgstr "BER:"
354
355 msgid "Backup"
356 msgstr "Sigurnosna kopija"
357
358 msgid "Backup Location"
359 msgstr "Lokacija sigurnosne kopije"
360
361 msgid "Backup Mode"
362 msgstr "Mod sigurnosne kopije"
363
364 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
365 msgstr ""
366 "Sigurnosna kopija je napravljena. Molim pritisnite OK za pregled rezultata."
367
368 msgid "Band"
369 msgstr "Band"
370
371 msgid "Bandwidth"
372 msgstr "Propusnost"
373
374 msgid "Begin time"
375 msgstr ""
376
377 msgid "Brightness"
378 msgstr "Svjetlost"
379
380 msgid "Burn"
381 msgstr ""
382
383 msgid "Burn DVD"
384 msgstr ""
385
386 msgid "Burn DVD..."
387 msgstr ""
388
389 msgid "Bus: "
390 msgstr "Bus:"
391
392 msgid ""
393 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
394 "displayed."
395 msgstr ""
396 "Pritiskom na tipku OK bežičnog upravljača, info traka bit će prikazana."
397
398 msgid "C-Band"
399 msgstr "C-Band"
400
401 msgid "CF Drive"
402 msgstr "CF Disk"
403
404 msgid "CVBS"
405 msgstr "CVBS"
406
407 msgid "Cable"
408 msgstr "Kabel"
409
410 msgid "Cache Thumbnails"
411 msgstr "Učitaj sličice"
412
413 msgid "Call monitoring"
414 msgstr "praćenje poziva"
415
416 msgid "Cancel"
417 msgstr "Odustani"
418
419 msgid "Capacity: "
420 msgstr "Kapacitet:"
421
422 msgid "Card"
423 msgstr "Kartica"
424
425 msgid "Catalan"
426 msgstr "Katalonski"
427
428 msgid "Change bouquets in quickzap"
429 msgstr "Promjeni pakete u brzom prebacivanju"
430
431 msgid "Change pin code"
432 msgstr "Promjeni pin kod"
433
434 msgid "Change service pin"
435 msgstr "Promjeni pin usluge"
436
437 msgid "Change service pins"
438 msgstr "Promjeni pinove usluga"
439
440 msgid "Change setup pin"
441 msgstr "Promjeni pin postavki"
442
443 msgid "Channel"
444 msgstr "Kanal"
445
446 msgid "Channel Selection"
447 msgstr "Sekcija kanala"
448
449 msgid "Channel:"
450 msgstr "Kanal:"
451
452 msgid "Channellist menu"
453 msgstr "Izbornik liste kanala"
454
455 msgid "Choose Tuner"
456 msgstr ""
457
458 msgid "Choose bouquet"
459 msgstr "Odaberi paket"
460
461 msgid "Choose source"
462 msgstr "Odaberi izvor"
463
464 msgid "Cleanup"
465 msgstr "Čišćenje"
466
467 msgid "Clear before scan"
468 msgstr "Obriši prije skeniranja"
469
470 msgid "Clear log"
471 msgstr "Obriši log"
472
473 msgid "Code rate high"
474 msgstr "Visoka kod rata"
475
476 msgid "Code rate low"
477 msgstr "Niska kod rata"
478
479 msgid "Coderate HP"
480 msgstr "Kodrata HP"
481
482 msgid "Coderate LP"
483 msgstr "Kodrata LP"
484
485 msgid "Color Format"
486 msgstr "Kolor format"
487
488 msgid "Command order"
489 msgstr "Command slijed"
490
491 msgid "Committed DiSEqC command"
492 msgstr "Committed DiSEqC cmd"
493
494 msgid "Common Interface"
495 msgstr "Zajedničko sučelje"
496
497 msgid "Compact Flash"
498 msgstr "Kompakt Flash"
499
500 msgid "Compact flash card"
501 msgstr "Kompakt flash kartica"
502
503 msgid "Complete"
504 msgstr "Kompletno"
505
506 msgid "Configuration Mode"
507 msgstr "Mod Konfiguracije"
508
509 msgid "Configuring"
510 msgstr "Konfiguriram"
511
512 msgid "Conflicting timer"
513 msgstr "Konflikt tajmera"
514
515 msgid "Connected to Fritz!Box!"
516 msgstr "Spojen s Fritz!Box!"
517
518 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
519 msgstr "Spajam se s Fritz!Box..."
520
521 #, python-format
522 msgid ""
523 "Connection to Fritz!Box\n"
524 "failed! (%s)\n"
525 "retrying..."
526 msgstr ""
527 "Spajanje s Fritz!Box\n"
528 "neuspješno! (%s)\n"
529 "pokušavam ponovno..."
530
531 msgid "Constellation"
532 msgstr "Konstalacija"
533
534 msgid "Contrast"
535 msgstr "Kontrast"
536
537 msgid "Create movie folder failed"
538 msgstr "Neuspješno stvaranje video direktorija"
539
540 msgid "Creating partition failed"
541 msgstr "Neuspješno stvaranje particije"
542
543 msgid "Croatian"
544 msgstr "Hrvatski"
545
546 msgid "Current version:"
547 msgstr "Trenutna verzija:"
548
549 msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
550 msgstr ""
551
552 msgid "Customize"
553 msgstr "Prilagodi"
554
555 msgid "Cut"
556 msgstr "Odreži"
557
558 msgid "Cutlist editor..."
559 msgstr "Odreži listu editora..."
560
561 msgid "Czech"
562 msgstr "Češki"
563
564 msgid "DVB-S"
565 msgstr "DVB-S"
566
567 msgid "DVB-S2"
568 msgstr "DVB-S2"
569
570 msgid "Danish"
571 msgstr "Danski"
572
573 msgid "Date"
574 msgstr "Datum"
575
576 msgid "Deep Standby"
577 msgstr "Isključi Dreambox"
578
579 msgid "Delay"
580 msgstr "Odgoda"
581
582 msgid "Delete"
583 msgstr "Obriši"
584
585 msgid "Delete entry"
586 msgstr "Obriši unos"
587
588 msgid "Delete failed!"
589 msgstr "Brisanje neuspješno!"
590
591 msgid "Description"
592 msgstr "Opis"
593
594 msgid "Detected HDD:"
595 msgstr "Detektirani Disk:"
596
597 msgid "Detected NIMs:"
598 msgstr "Detektirani NIMs:"
599
600 msgid "Device Setup..."
601 msgstr "Postavke Uređaja..."
602
603 msgid "DiSEqC"
604 msgstr "DiSEqC"
605
606 msgid "DiSEqC A/B"
607 msgstr "DiSEqC A/B"
608
609 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
610 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
611
612 msgid "DiSEqC Mode"
613 msgstr "DiSEqC Mod"
614
615 msgid "DiSEqC mode"
616 msgstr "DiSEqC mod"
617
618 msgid "DiSEqC repeats"
619 msgstr "DiSEqC ponavljanja"
620
621 msgid "Disable"
622 msgstr "Onemogući"
623
624 msgid "Disable Picture in Picture"
625 msgstr "Isključi Sliku u Slici"
626
627 msgid "Disable Subtitles"
628 msgstr "Onemogući titlove"
629
630 msgid "Disabled"
631 msgstr "Onemogućeno"
632
633 #, python-format
634 msgid ""
635 "Disconnected from\n"
636 "Fritz!Box! (%s)\n"
637 "retrying..."
638 msgstr ""
639 "Odspojen od\n"
640 "Fritz!Box! (%s)\n"
641 "pokušavam ponovno..."
642
643 msgid "Dish"
644 msgstr "Antena"
645
646 msgid "Display Setup"
647 msgstr "Postavke prednjeg zaslona"
648
649 msgid ""
650 "Do you really want to REMOVE\n"
651 "the plugin \""
652 msgstr ""
653 "Želite li stvarno OBRISATI\n"
654 "dodatak \""
655
656 #, python-format
657 msgid "Do you really want to delete %s?"
658 msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati datoteku %s?"
659
660 msgid ""
661 "Do you really want to download\n"
662 "the plugin \""
663 msgstr ""
664 "Želite li stvarno skinuti\n"
665 "dodatak \""
666
667 msgid "Do you really want to exit?"
668 msgstr ""
669
670 msgid ""
671 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
672 "All data on the disk will be lost!"
673 msgstr ""
674 "Jeste li sigurni da želite formatirati ovaj disk ?\n"
675 "Svi podaci na disku bit će izgubljeni !"
676
677 msgid ""
678 "Do you want to backup now?\n"
679 "After pressing OK, please wait!"
680 msgstr ""
681 "Želite li napraviti sigurnosnu kopiju sada?\n"
682 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
683
684 msgid "Do you want to do a service scan?"
685 msgstr "Želite li napraviti skeniranje usluga?"
686
687 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
688 msgstr "Želite li započeti drugu ručnu pretragu usluga sada?"
689
690 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
691 msgstr "Želite li uključiti roditeljsku kontrolu na vašem dreambox-u?"
692
693 msgid "Do you want to restore your settings?"
694 msgstr "Želite li vratiti vašu listu kanala iz sigurnosne kopije?"
695
696 msgid "Do you want to resume this playback?"
697 msgstr "Želite li nastaviti snimku?"
698
699 msgid ""
700 "Do you want to update your Dreambox?\n"
701 "After pressing OK, please wait!"
702 msgstr ""
703 "Želite li nadograditi vaš Dreambox?\n"
704 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
705
706 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
707 msgstr "Želite li pregledati skraćeni vodič?"
708
709 msgid "Do you want to view a tutorial?"
710 msgstr "Želite li pogledati vodič?"
711
712 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
713 msgstr "Ne zaustavljaj trenutni događaj ali onemogući nadolazeće događaje"
714
715 #, python-format
716 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
717 msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa"
718
719 #, python-format
720 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
721 msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa sa %d greška"
722
723 msgid "Download Plugins"
724 msgstr "Skini dodatak"
725
726 msgid "Downloadable new plugins"
727 msgstr "Novi dodaci za skidanje"
728
729 msgid "Downloadable plugins"
730 msgstr "Skini i instaliraj dodatke"
731
732 msgid "Downloading"
733 msgstr "Skidam"
734
735 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
736 msgstr "Skidam informacije o dodacima. Molim pričekajte..."
737
738 msgid "Dutch"
739 msgstr "Nizozemski"
740
741 msgid "E"
742 msgstr "E"
743
744 msgid "EPG Selection"
745 msgstr "EPG selektor "
746
747 #, python-format
748 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
749 msgstr "GREAŠKA - neuspjelo skeniranje (%s)!"
750
751 msgid "East"
752 msgstr "Istok"
753
754 msgid "Edit current title"
755 msgstr ""
756
757 msgid "Edit services list"
758 msgstr "Editiraj list usluga"
759
760 msgid "Edit title..."
761 msgstr ""
762
763 msgid "Enable"
764 msgstr "Omogući"
765
766 msgid "Enable 5V for active antenna"
767 msgstr "Uključi 5V za aktivnu antenu"
768
769 msgid "Enable multiple bouquets"
770 msgstr "Uključi višestruke pakete"
771
772 msgid "Enable parental control"
773 msgstr "Uključi roditeljsku zaštitu"
774
775 msgid "Enabled"
776 msgstr "Omogući"
777
778 msgid "End"
779 msgstr "Kraj"
780
781 msgid "End time"
782 msgstr ""
783
784 msgid "EndTime"
785 msgstr "Završno vrijeme "
786
787 msgid "English"
788 msgstr "Engleski"
789
790 msgid ""
791 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
792 "\n"
793 "If you experience any problems please contact\n"
794 "stephan@reichholf.net\n"
795 "\n"
796 "© 2006 - Stephan Reichholf"
797 msgstr ""
798 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
799 "\n"
800 "Ukoliko imate problema molim kontaktirajte\n"
801 "stephan@reichholf.net\n"
802 "\n"
803 "© 2006 - Stephan Reichholf"
804
805 msgid "Enter main menu..."
806 msgstr "Uđi u Glavni Izbornik"
807
808 msgid "Enter the service pin"
809 msgstr "Unesite pin za Usluge"
810
811 msgid "Error"
812 msgstr "Greška"
813
814 msgid "Eventview"
815 msgstr "Pregled događaja"
816
817 msgid "Everything is fine"
818 msgstr "Sve je uredu"
819
820 msgid "Execution Progress:"
821 msgstr "Tijek izvođenja:"
822
823 msgid "Execution finished!!"
824 msgstr "Izvođenje završeno!!"
825
826 msgid "Exit editor"
827 msgstr "Izađi iz editora"
828
829 msgid "Exit the wizard"
830 msgstr "Izađite iz čarobnjaka"
831
832 msgid "Exit wizard"
833 msgstr "Izlaz iz čarobnjaka"
834
835 msgid "Extended Setup..."
836 msgstr "Proširene postavke..."
837
838 msgid "Extensions"
839 msgstr "Ekstenzije"
840
841 msgid "FEC"
842 msgstr "FEC"
843
844 msgid "Fast"
845 msgstr ""
846
847 msgid "Fast DiSEqC"
848 msgstr "Brzi DiSEqC"
849
850 msgid "Fast epoch"
851 msgstr ""
852
853 msgid "Favourites"
854 msgstr "Favoriti"
855
856 msgid "Finetune"
857 msgstr "Fino pod."
858
859 msgid "Finnish"
860 msgstr "Finski"
861
862 msgid "French"
863 msgstr "Francuski"
864
865 msgid "Frequency"
866 msgstr "Frekvencija"
867
868 msgid "Frequency bands"
869 msgstr ""
870
871 msgid "Frequency scan step size(khz)"
872 msgstr ""
873
874 msgid "Frequency steps"
875 msgstr ""
876
877 msgid "Fri"
878 msgstr "Pet"
879
880 msgid "Friday"
881 msgstr "Petak"
882
883 msgid "Fritz!Box FON IP address"
884 msgstr "Fritz!Box FON IP adresa"
885
886 #, python-format
887 msgid "Frontprocessor version: %d"
888 msgstr "Verzija Frontprocesora: %d"
889
890 msgid "Function not yet implemented"
891 msgstr "Funkcija još nije implementirana"
892
893 msgid ""
894 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
895 "Do you want to Restart the GUI now?"
896 msgstr ""
897 "GUI se treba restartati da se primjeni novo sučelje\n"
898 " Želite li restartati GUI sada ?"
899
900 msgid "Games / Plugins"
901 msgstr "Igre / Dodaci"
902
903 msgid "Gateway"
904 msgstr "Gateway"
905
906 msgid "Genre:"
907 msgstr "Žanrovi:"
908
909 msgid "German"
910 msgstr "Njemački"
911
912 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
913 msgstr "Skidam informacije o dodatku. Molim pričekajte..."
914
915 msgid "Goto 0"
916 msgstr "Pođi do 0"
917
918 msgid "Goto position"
919 msgstr "Goto pozicija"
920
921 msgid "Greek"
922 msgstr ""
923
924 msgid "Guard Interval"
925 msgstr "Interval Zaštite"
926
927 msgid "Guard interval mode"
928 msgstr "Mod zaštitnog intervala"
929
930 msgid "Harddisk"
931 msgstr "Tvrdi disk"
932
933 msgid "Harddisk setup"
934 msgstr "Postavke tvrdog diska"
935
936 msgid "Harddisk standby after"
937 msgstr "Isključi tvrdi disk nakon"
938
939 msgid "Hierarchy Information"
940 msgstr "Informacije hierhije"
941
942 msgid "Hierarchy mode"
943 msgstr "Mod hierhije"
944
945 msgid "How many minutes do you want to record?"
946 msgstr "Koliko minuta želite snimati ?"
947
948 msgid "Hungarian"
949 msgstr "Mađarski"
950
951 msgid "IP Address"
952 msgstr "IP Adresa"
953
954 msgid "Icelandic"
955 msgstr "Islandski"
956
957 msgid ""
958 "If you see this, something is wrong with\n"
959 "your scart connection. Press OK to return."
960 msgstr ""
961 "Ukoliko vidite ovu poruku, nešto je pogrešno\n"
962 "s vašim SKART priključkom. Pritisnite OK za povratak."
963
964 msgid "Image-Upgrade"
965 msgstr "Nadogradnja-Softvera"
966
967 msgid ""
968 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
969 msgstr ""
970 "Slijedom da se snimi događaj postavljen u tajmeru, TV je prebačen na uslugu "
971 "za snimanje!\n"
972
973 msgid "Increased voltage"
974 msgstr "Povećani napon"
975
976 msgid "Index"
977 msgstr "Index"
978
979 msgid "InfoBar"
980 msgstr "InfoBar "
981
982 msgid "Infobar timeout"
983 msgstr "Vrem. istek Infobara"
984
985 msgid "Information"
986 msgstr "Informacije"
987
988 msgid "Init"
989 msgstr "Init"
990
991 msgid "Initialization..."
992 msgstr "Inicijalizacija..."
993
994 msgid "Initialize"
995 msgstr "Inicijaliziraj"
996
997 msgid "Initializing Harddisk..."
998 msgstr "Inicijaliziram tvrdi disk..."
999
1000 msgid "Input"
1001 msgstr "Ulaz "
1002
1003 msgid "Installing"
1004 msgstr "Instaliram"
1005
1006 msgid "Installing Software..."
1007 msgstr "Instaliram Softver..."
1008
1009 msgid "Instant Record..."
1010 msgstr "Trenutno Snimanje..."
1011
1012 msgid "Internal Flash"
1013 msgstr "Unutarnji Flash"
1014
1015 msgid "Inversion"
1016 msgstr "Inverzija"
1017
1018 msgid "Invert display"
1019 msgstr "Invertiraj prednji zaslon"
1020
1021 msgid "Italian"
1022 msgstr "Talijanski"
1023
1024 msgid "Keyboard Map"
1025 msgstr "Mapa tipkovnice"
1026
1027 msgid "Keyboard Setup"
1028 msgstr "Postavke tipkovnice"
1029
1030 msgid "Keymap"
1031 msgstr "Mapa ključa"
1032
1033 msgid "LNB"
1034 msgstr "LNB"
1035
1036 msgid "LOF"
1037 msgstr "LOF"
1038
1039 msgid "LOF/H"
1040 msgstr "LOFH"
1041
1042 msgid "LOF/L"
1043 msgstr "LOF/L"
1044
1045 msgid "Language selection"
1046 msgstr "Odabrite Jezik"
1047
1048 msgid "Language..."
1049 msgstr "Jezik..."
1050
1051 msgid "Latitude"
1052 msgstr "Latituda"
1053
1054 msgid "Left"
1055 msgstr "Lijevo"
1056
1057 msgid "Limit east"
1058 msgstr "Istočni limit"
1059
1060 msgid "Limit west"
1061 msgstr "Zapadni limit"
1062
1063 msgid "Limits off"
1064 msgstr "Isključi limite"
1065
1066 msgid "Limits on"
1067 msgstr "Limite na"
1068
1069 msgid "List of Storage Devices"
1070 msgstr "Lista uređaja za pohranu"
1071
1072 msgid "Lithuanian"
1073 msgstr ""
1074
1075 msgid "Long Keypress"
1076 msgstr ""
1077
1078 msgid "Longitude"
1079 msgstr "Longituda"
1080
1081 msgid "MMC Card"
1082 msgstr "MMC Kartica"
1083
1084 msgid "MORE"
1085 msgstr "VIŠE"
1086
1087 msgid "Main menu"
1088 msgstr "Glavni izbornik "
1089
1090 msgid "Mainmenu"
1091 msgstr "Glavni izbornik"
1092
1093 msgid "Make this mark an 'in' point"
1094 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'ulaznu' točku"
1095
1096 msgid "Make this mark an 'out' point"
1097 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'izlaznu' točku"
1098
1099 msgid "Make this mark just a mark"
1100 msgstr "Napravi ovu oznaku samo kao oznaku"
1101
1102 msgid "Manual Scan"
1103 msgstr "Ručno skeniranje"
1104
1105 msgid "Manual transponder"
1106 msgstr "Ručno uneseni transponder"
1107
1108 msgid "Margin after record"
1109 msgstr "Rub nakon snimanja"
1110
1111 msgid "Margin before record (minutes)"
1112 msgstr "Rub prije snimanja (u minutama)"
1113
1114 msgid "Media player"
1115 msgstr "Preglednik Medija"
1116
1117 msgid "MediaPlayer"
1118 msgstr "Preglednika Medija"
1119
1120 msgid "Menu"
1121 msgstr "Izbornik "
1122
1123 msgid "Message"
1124 msgstr "Poruka"
1125
1126 msgid "Mkfs failed"
1127 msgstr "Mkfs neuspjelo"
1128
1129 msgid "Model: "
1130 msgstr "Model:"
1131
1132 msgid "Modulation"
1133 msgstr "Modulacija"
1134
1135 msgid "Modulator"
1136 msgstr "Modulator"
1137
1138 msgid "Mon"
1139 msgstr "Pon"
1140
1141 msgid "Mon-Fri"
1142 msgstr "Pon-Pet"
1143
1144 msgid "Monday"
1145 msgstr "Ponedeljak"
1146
1147 msgid "Mount failed"
1148 msgstr "Mount neuspješan"
1149
1150 msgid "Move Picture in Picture"
1151 msgstr "Premjesti Sliku u Slici"
1152
1153 msgid "Move east"
1154 msgstr "Pokreći na istok"
1155
1156 msgid "Move west"
1157 msgstr "Pokreći na zapad"
1158
1159 msgid "Movie Menu"
1160 msgstr "Izbornik filma"
1161
1162 msgid "Multi EPG"
1163 msgstr "Multi EPG"
1164
1165 msgid "Multiple service support"
1166 msgstr "Podrška za višestruke usluge"
1167
1168 msgid "Multisat"
1169 msgstr "Multisat"
1170
1171 msgid "Mute"
1172 msgstr "Priguši"
1173
1174 msgid "N/A"
1175 msgstr "N/A"
1176
1177 msgid "NEXT"
1178 msgstr "SLJEDEĆE"
1179
1180 msgid "NOW"
1181 msgstr "SADA"
1182
1183 msgid "NTSC"
1184 msgstr "NTSC"
1185
1186 msgid "Name"
1187 msgstr "Ime"
1188
1189 msgid "Nameserver"
1190 msgstr "Nameserver"
1191
1192 #, python-format
1193 msgid "Nameserver %d"
1194 msgstr "Namerserver %d"
1195
1196 msgid "Nameserver Setup"
1197 msgstr "Postavke Nameservera"
1198
1199 msgid "Nameserver Setup..."
1200 msgstr "Postavke Nameservera..."
1201
1202 msgid "Netmask"
1203 msgstr "Netmask"
1204
1205 msgid "Network Mount"
1206 msgstr "Montiranje mreže"
1207
1208 msgid "Network Setup"
1209 msgstr "Postavke Mreže"
1210
1211 msgid "Network scan"
1212 msgstr "Pretraga mreže"
1213
1214 msgid "Network setup"
1215 msgstr "Mrežne postavke "
1216
1217 msgid "Network..."
1218 msgstr "Mreža..."
1219
1220 msgid "New"
1221 msgstr "Novo"
1222
1223 msgid "New DVD"
1224 msgstr ""
1225
1226 msgid "New pin"
1227 msgstr "Novi pin"
1228
1229 msgid "New version:"
1230 msgstr "Nova verzija:"
1231
1232 msgid "Next"
1233 msgstr "Sljed."
1234
1235 msgid "No"
1236 msgstr "Ne"
1237
1238 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1239 msgstr "Disk nije pronađen ili neinicijaliziran!"
1240
1241 msgid "No backup needed"
1242 msgstr "Sigurnosna kopija nije potrebana"
1243
1244 msgid ""
1245 "No data on transponder!\n"
1246 "(Timeout reading PAT)"
1247 msgstr ""
1248 "Nema podataka na transponderu!\n"
1249 "(Isteklo vrijeme čitanja PAT)"
1250
1251 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1252 msgstr "Informacije o događaju nisu pronađene, snimanje nedefinirano."
1253
1254 msgid "No free tuner!"
1255 msgstr "Nema slobodnog tunera!"
1256
1257 msgid ""
1258 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1259 msgstr ""
1260 "Niti jedan paket nije nadograđen još.Tako da možete provjeriti postavke "
1261 "mreže i pokušajte ponovno."
1262
1263 msgid "No positioner capable frontend found."
1264 msgstr "Niti jedan kompatibilan motor nije pronađen."
1265
1266 msgid "No satellite frontend found!!"
1267 msgstr "Nije pronađen Satelitski tuner!!"
1268
1269 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1270 msgstr "Niti jedan Tuner nije konfiguriran za rad s DiSEqC motorom!"
1271
1272 msgid ""
1273 "No tuner is enabled!\n"
1274 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1275 msgstr ""
1276 "Niti jedan Tuner nije uključen!\n"
1277 "Molim podesite postavke tunera prije nego počnete pretragu usluga."
1278
1279 msgid ""
1280 "No valid service PIN found!\n"
1281 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1282 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1283 msgstr ""
1284 "Ispravan PIN za 'Usluge' nije pronađen!\n"
1285 "Želite li promjeniti PIN sada?\n"
1286 "Ukoliko kažete 'Ne' ovdje, Usluge ostaju nezaštićene."
1287
1288 msgid ""
1289 "No valid setup PIN found!\n"
1290 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1291 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1292 msgstr ""
1293 "Ispravan PIN za 'Postavke' nije pronađene!\n"
1294 "Želite li promjeniti PIN sada?\n"
1295 "Ukoliko kažete 'Ne' ovdje, Postavke uređaja ostaju nezaštićene."
1296
1297 msgid "No, do nothing."
1298 msgstr "Ne, ništa ne čini "
1299
1300 msgid "No, just start my dreambox"
1301 msgstr "Ne, samo pokreni moj dreambox"
1302
1303 msgid "No, scan later manually"
1304 msgstr "Ne, skeniraj ručno kasnije"
1305
1306 msgid "None"
1307 msgstr "Prazno"
1308
1309 msgid "North"
1310 msgstr "Sjever"
1311
1312 msgid "Norwegian"
1313 msgstr "Norveški"
1314
1315 msgid ""
1316 "Nothing to scan!\n"
1317 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1318 msgstr ""
1319 "Nema ništa za skenirati!\n"
1320 "Molim podesite postavke Tunera prije početka skeniranja."
1321
1322 msgid "Now Playing"
1323 msgstr "Trenutno pokrenuto"
1324
1325 msgid "OK"
1326 msgstr "OK"
1327
1328 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1329 msgstr "OK, vodi me kroz postupak nadogradnje"
1330
1331 msgid "OSD Settings"
1332 msgstr "Postavke OSD"
1333
1334 msgid "Off"
1335 msgstr "Isključi"
1336
1337 msgid "On"
1338 msgstr "Uključeno"
1339
1340 msgid "One"
1341 msgstr "Jedan"
1342
1343 msgid "Online-Upgrade"
1344 msgstr "Online-nadogradnja"
1345
1346 msgid "Orbital Position"
1347 msgstr "Orbitalna Pozicija"
1348
1349 msgid "Other..."
1350 msgstr "Ostalo..."
1351
1352 msgid "PAL"
1353 msgstr "PAL"
1354
1355 msgid "PIDs"
1356 msgstr "PIDs"
1357
1358 msgid "Package list update"
1359 msgstr "Nadogradnja liste paketa"
1360
1361 msgid "Packet management"
1362 msgstr "Rukovanje paketima"
1363
1364 msgid "Page"
1365 msgstr "Stranica"
1366
1367 msgid "Parental control"
1368 msgstr "Roditeljska zaštita"
1369
1370 msgid "Parental control services Editor"
1371 msgstr "Editor Usluga za roditeljsku zaštitu"
1372
1373 msgid "Parental control setup"
1374 msgstr "Postavke roditeljske zaštite"
1375
1376 msgid "Parental control type"
1377 msgstr "Vrsta roditeljske zaštite"
1378
1379 msgid "PiPSetup"
1380 msgstr "PiPPostavke"
1381
1382 msgid "Pin code needed"
1383 msgstr "Pin kod je potreban"
1384
1385 msgid "Play recorded movies..."
1386 msgstr "Pokreni snimljene filmove..."
1387
1388 msgid "Please change recording endtime"
1389 msgstr ""
1390
1391 msgid "Please choose an extension..."
1392 msgstr "Molim odaberite ekstenziju..."
1393
1394 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1395 msgstr "Molim ne mijenjate vrijednosti ukoliko ne znate što radite!"
1396
1397 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1398 msgstr "Unesi ime za novi paket "
1399
1400 msgid "Please enter a name for the new marker"
1401 msgstr "Molim unesite ime za novu oznaku"
1402
1403 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1404 msgstr ""
1405
1406 msgid "Please enter the correct pin code"
1407 msgstr "Molim unesite ispravan pin kod"
1408
1409 msgid "Please enter the old pin code"
1410 msgstr "Molim unesite stari pin kod"
1411
1412 msgid "Please press OK!"
1413 msgstr "Molim pritisnite OK!"
1414
1415 msgid "Please select a playlist to delete..."
1416 msgstr ""
1417
1418 msgid "Please select a playlist..."
1419 msgstr ""
1420
1421 msgid "Please select a subservice to record..."
1422 msgstr "Molim odaberite uslugu za snimanje..."
1423
1424 msgid "Please select a subservice..."
1425 msgstr "Molim odaberite poduslugu..."
1426
1427 msgid "Please select keyword to filter..."
1428 msgstr "Molim odaberite kljućnu riječ za filtraciju..."
1429
1430 msgid "Please set up tuner B"
1431 msgstr "Molim podesite tuner B"
1432
1433 msgid "Please set up tuner C"
1434 msgstr "Molim podesite tuner C"
1435
1436 msgid "Please set up tuner D"
1437 msgstr "Molim podesite tuner D"
1438
1439 msgid ""
1440 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1441 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1442 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1443 msgstr ""
1444 "Molim koristite tipke s smjernicama za premještanje PiP prozora.\n"
1445 "Pritisnite Bouquet +/- tipke za promjenu prozora.\n"
1446 "Pitisnite OK za povratak u TV mod ili EXIT za prekid premještanja."
1447
1448 msgid "Please wait... Loading list..."
1449 msgstr "Molim pričekajte... Učitavam listu..."
1450
1451 msgid "Plugin browser"
1452 msgstr "Preglednik dodataka"
1453
1454 msgid "Polarity"
1455 msgstr "Polaritet"
1456
1457 msgid "Polarization"
1458 msgstr "Polarizacija"
1459
1460 msgid "Port A"
1461 msgstr "Port A"
1462
1463 msgid "Port B"
1464 msgstr "Port B"
1465
1466 msgid "Port C"
1467 msgstr "Port C"
1468
1469 msgid "Port D"
1470 msgstr "Port D"
1471
1472 msgid "Portuguese"
1473 msgstr ""
1474
1475 msgid "Positioner"
1476 msgstr "Motor"
1477
1478 msgid "Positioner fine movement"
1479 msgstr "Fini pokreti motora"
1480
1481 msgid "Positioner movement"
1482 msgstr "Pokret motora"
1483
1484 msgid "Positioner setup"
1485 msgstr "Postavke Motora"
1486
1487 msgid "Positioner storage"
1488 msgstr "Pohrana motora"
1489
1490 msgid "Power threshold in mA"
1491 msgstr ""
1492
1493 msgid "Predefined transponder"
1494 msgstr "Predefinirani transponder"
1495
1496 msgid "Preparing... Please wait"
1497 msgstr "Pripremam... Molim pričekajte"
1498
1499 msgid "Press OK to activate the settings."
1500 msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki."
1501
1502 msgid "Press OK to scan"
1503 msgstr "Pritisnite ok za skeniranje"
1504
1505 msgid "Press OK to start the scan"
1506 msgstr "Pritisnite ok za početak skeniranja"
1507
1508 msgid "Prev"
1509 msgstr "Pred"
1510
1511 msgid "Protect services"
1512 msgstr "Zaštiti usluge"
1513
1514 msgid "Protect setup"
1515 msgstr "Zaštićene postavke"
1516
1517 msgid "Provider"
1518 msgstr "Pružatelj"
1519
1520 msgid "Provider to scan"
1521 msgstr ""
1522
1523 msgid "Providers"
1524 msgstr "Pružatelji"
1525
1526 msgid "Quickzap"
1527 msgstr "Brzizap"
1528
1529 msgid "RC Menu"
1530 msgstr "RC Izbornik"
1531
1532 msgid "RF output"
1533 msgstr "RF Izlaz"
1534
1535 msgid "RGB"
1536 msgstr "RGB"
1537
1538 msgid "RSS Feed URI"
1539 msgstr "RSS Feed URI"
1540
1541 msgid "Ram Disk"
1542 msgstr "Ram Disk"
1543
1544 msgid "Really close without saving settings?"
1545 msgstr "Želite li stvarno zatvoriti bez pohrane ?"
1546
1547 msgid "Really delete done timers?"
1548 msgstr "Želite li stvarno obrisati gotove tajmere?"
1549
1550 msgid "Really delete this timer?"
1551 msgstr "Želite li stvarno obrisati ovaj tajmer?"
1552
1553 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1554 msgstr "Želite li stvarno izaći iz podusluge brzogzap-a?"
1555
1556 msgid "Reception Settings"
1557 msgstr "Postavke prijema"
1558
1559 msgid "Record"
1560 msgstr "Snimi  "
1561
1562 msgid "Recorded files..."
1563 msgstr "Snimljene datoteke..."
1564
1565 msgid "Recording"
1566 msgstr "Snimanje"
1567
1568 msgid ""
1569 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1570 "now?"
1571 msgstr ""
1572
1573 msgid ""
1574 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1575 "now?"
1576 msgstr ""
1577
1578 msgid ""
1579 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1580 "now?"
1581 msgstr ""
1582
1583 msgid "Recordings always have priority"
1584 msgstr "Snimanje uvijek ima prioritet"
1585
1586 msgid "Reenter new pin"
1587 msgstr "Ponovite novi pin"
1588
1589 msgid "Remove Plugins"
1590 msgstr "Obriši dodatak"
1591
1592 msgid "Remove a mark"
1593 msgstr "Obriši oznaku"
1594
1595 msgid "Remove currently selected title"
1596 msgstr ""
1597
1598 msgid "Remove plugins"
1599 msgstr "Obriši dodatke"
1600
1601 msgid "Remove title"
1602 msgstr ""
1603
1604 msgid "Repeat"
1605 msgstr "Ponovi"
1606
1607 msgid "Repeat Type"
1608 msgstr "Ponovi unos"
1609
1610 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1611 msgstr "Snimanje ponovljenog događaja je u tijeku...Što želite učiniti?"
1612
1613 msgid "Reset"
1614 msgstr "Resetiraj"
1615
1616 msgid "Restart"
1617 msgstr "Restart"
1618
1619 msgid "Restart GUI now?"
1620 msgstr "Restart GUI sada?"
1621
1622 msgid "Restore"
1623 msgstr "Vrati u poč.stanje"
1624
1625 msgid ""
1626 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1627 "settings now."
1628 msgstr ""
1629 "Vraćanje postavki je završeno.Molim pritisnite OK za aktiviranje vraćenih "
1630 "postavki sada."
1631
1632 msgid "Right"
1633 msgstr "Desno"
1634
1635 msgid "Rolloff"
1636 msgstr "Rolloff"
1637
1638 msgid "Rotor turning speed"
1639 msgstr ""
1640
1641 msgid "Running"
1642 msgstr "Pokrenuto"
1643
1644 msgid "Russian"
1645 msgstr ""
1646
1647 msgid "S-Video"
1648 msgstr "S-Video"
1649
1650 msgid "Sat"
1651 msgstr "Sat"
1652
1653 msgid "Sat / Dish Setup"
1654 msgstr "Sat / Anten. Postavke"
1655
1656 msgid "Satellite"
1657 msgstr "Satelit"
1658
1659 msgid "Satellite Equipment Setup"
1660 msgstr "Postavke Satelitske Opreme"
1661
1662 msgid "Satellites"
1663 msgstr "Sateliti"
1664
1665 msgid "Satfinder"
1666 msgstr "Sat tražitelj"
1667
1668 msgid "Saturday"
1669 msgstr "Subota"
1670
1671 msgid "Save Playlist"
1672 msgstr ""
1673
1674 msgid "Save current project to disk"
1675 msgstr ""
1676
1677 msgid "Save..."
1678 msgstr ""
1679
1680 msgid "Scaling Mode"
1681 msgstr "Mod razmjera"
1682
1683 msgid "Scan "
1684 msgstr "Skeniraj"
1685
1686 msgid "Scan QAM128"
1687 msgstr ""
1688
1689 msgid "Scan QAM16"
1690 msgstr ""
1691
1692 msgid "Scan QAM256"
1693 msgstr ""
1694
1695 msgid "Scan QAM32"
1696 msgstr ""
1697
1698 msgid "Scan QAM64"
1699 msgstr ""
1700
1701 msgid "Scan SR6875"
1702 msgstr ""
1703
1704 msgid "Scan SR6900"
1705 msgstr ""
1706
1707 msgid "Scan additional SR"
1708 msgstr ""
1709
1710 msgid "Scan band EU HYPER"
1711 msgstr ""
1712
1713 msgid "Scan band EU MID"
1714 msgstr ""
1715
1716 msgid "Scan band EU SUPER"
1717 msgstr ""
1718
1719 msgid "Scan band EU UHF IV"
1720 msgstr ""
1721
1722 msgid "Scan band EU UHF V"
1723 msgstr ""
1724
1725 msgid "Scan band EU VHF I"
1726 msgstr ""
1727
1728 msgid "Scan band EU VHF III"
1729 msgstr ""
1730
1731 msgid "Scan band US HIGH"
1732 msgstr ""
1733
1734 msgid "Scan band US HYPER"
1735 msgstr ""
1736
1737 msgid "Scan band US LOW"
1738 msgstr ""
1739
1740 msgid "Scan band US MID"
1741 msgstr ""
1742
1743 msgid "Scan band US SUPER"
1744 msgstr ""
1745
1746 msgid "Search east"
1747 msgstr "Pretraži istok"
1748
1749 msgid "Search west"
1750 msgstr "Pretraži zapad"
1751
1752 msgid "Seek"
1753 msgstr "Traži"
1754
1755 msgid "Select HDD"
1756 msgstr "Odaberi Tvrdi Disk"
1757
1758 msgid "Select Network Adapter"
1759 msgstr "Odaberi Mrežni adapter"
1760
1761 msgid "Select a movie"
1762 msgstr "Odaberi film"
1763
1764 msgid "Select audio mode"
1765 msgstr "Odaberite zvučni mod"
1766
1767 msgid "Select audio track"
1768 msgstr "Odaberi zvučni nosioc"
1769
1770 msgid "Select channel to record from"
1771 msgstr "Odaberi Kanal za snimanje od"
1772
1773 msgid "Sequence repeat"
1774 msgstr "Ponovi slijed"
1775
1776 msgid "Service"
1777 msgstr "Usluge "
1778
1779 msgid "Service Scan"
1780 msgstr "Pretraživanje usluge"
1781
1782 msgid "Service Searching"
1783 msgstr "Pretraživanje usluga"
1784
1785 msgid "Service has been added to the favourites."
1786 msgstr "Usluga je dodana u listu favorita."
1787
1788 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1789 msgstr "Usluga je dodana u odabrani paket."
1790
1791 msgid ""
1792 "Service invalid!\n"
1793 "(Timeout reading PMT)"
1794 msgstr ""
1795 "Neispravna usluga!\n"
1796 "(Isteklo čitanje PMT)"
1797
1798 msgid ""
1799 "Service not found!\n"
1800 "(SID not found in PAT)"
1801 msgstr ""
1802 "Usluga nije pronađena!\n"
1803 "(SID nije pronađen u PATu)"
1804
1805 msgid "Service scan"
1806 msgstr "Pretraga usluga"
1807
1808 msgid "Serviceinfo"
1809 msgstr "Info Usluge"
1810
1811 msgid "Services"
1812 msgstr "Usluge"
1813
1814 msgid "Set limits"
1815 msgstr "Postavi limite"
1816
1817 msgid "Settings"
1818 msgstr "Postavke "
1819
1820 msgid "Setup"
1821 msgstr "Postavi"
1822
1823 msgid "Show infobar on channel change"
1824 msgstr "Prikaži infobar na promjeni kanala"
1825
1826 msgid "Show infobar on event change"
1827 msgstr "Prikaži info traku pri promjeni događaja"
1828
1829 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1830 msgstr "Prikaži info traku na presk. naprijed/unazad"
1831
1832 msgid "Show positioner movement"
1833 msgstr "Prikaži kretanje motora"
1834
1835 msgid "Show services beginning with"
1836 msgstr "Prikaži usluge koje počinju s"
1837
1838 msgid "Show the radio player..."
1839 msgstr "Prikaži Radio ..."
1840
1841 msgid "Show the tv player..."
1842 msgstr "Prikaži tv player..."
1843
1844 msgid "Shutdown Dreambox after"
1845 msgstr "Isključi Dreambox nakon"
1846
1847 msgid "Similar"
1848 msgstr "Slično"
1849
1850 msgid "Similar broadcasts:"
1851 msgstr "Slični pružatelji:"
1852
1853 msgid "Single"
1854 msgstr "Jedan"
1855
1856 msgid "Single EPG"
1857 msgstr "Jedan EPG"
1858
1859 msgid "Single satellite"
1860 msgstr "Jedan satelit"
1861
1862 msgid "Single transponder"
1863 msgstr "Jedan Transponder"
1864
1865 msgid "Sleep Timer"
1866 msgstr "Tajmer spavanja"
1867
1868 msgid "Sleep timer action:"
1869 msgstr "Akcija tajmera spavanja:"
1870
1871 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1872 msgstr "Interval pokaz.prezentacije(sek.)"
1873
1874 #, python-format
1875 msgid "Slot %d"
1876 msgstr ""
1877
1878 msgid "Slow"
1879 msgstr ""
1880
1881 msgid "Some plugins are not available:\n"
1882 msgstr "Neki dodaci nisu dostupni:\n"
1883
1884 msgid "Somewhere else"
1885 msgstr "Negdje drugdje"
1886
1887 msgid ""
1888 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1889 "\n"
1890 "Please choose an other one."
1891 msgstr ""
1892 "Oprostite, vaša destinacija za sigurnosnu kopiju ne postoji\n"
1893 "\n"
1894 "Molim odaberite drugu lokaciju."
1895
1896 msgid "Sound"
1897 msgstr "Zvuk"
1898
1899 msgid "Soundcarrier"
1900 msgstr "Zvučni nosioc"
1901
1902 msgid "South"
1903 msgstr "Jug"
1904
1905 msgid "Spanish"
1906 msgstr "Španjolski"
1907
1908 msgid "Standby"
1909 msgstr "Stanje sprem."
1910
1911 msgid "Standby / Restart"
1912 msgstr "stanje sprem./ restart"
1913
1914 msgid "Start"
1915 msgstr "Početak"
1916
1917 msgid "Start recording?"
1918 msgstr "Započeti Snimanje?"
1919
1920 msgid "StartTime"
1921 msgstr "Početno vrijeme "
1922
1923 msgid "Starting on"
1924 msgstr ""
1925
1926 msgid "Startwizard"
1927 msgstr "Početni Čarobnjak"
1928
1929 msgid "Step "
1930 msgstr "Korak"
1931
1932 msgid "Step east"
1933 msgstr "Koran na istok"
1934
1935 msgid "Step west"
1936 msgstr "Korak na zapad"
1937
1938 msgid "Stereo"
1939 msgstr "Stereo"
1940
1941 msgid "Stop"
1942 msgstr "Zaustavi  "
1943
1944 msgid "Stop Timeshift?"
1945 msgstr "Zaustaviti vremenski pomak?"
1946
1947 msgid "Stop current event and disable coming events"
1948 msgstr "Zaustavi trenutni događaj i ostale dolazeće također."
1949
1950 msgid "Stop current event but not coming events"
1951 msgstr "Zaustavi trenutni događaj ali ne i ostale dolazeće"
1952
1953 msgid "Stop playing this movie?"
1954 msgstr "Zaustaviti ovaj Film?"
1955
1956 msgid "Store position"
1957 msgstr "Pohrani poziciju"
1958
1959 msgid "Stored position"
1960 msgstr "Pohranjene pozicije"
1961
1962 msgid "Subservice list..."
1963 msgstr "lista podusluga..."
1964
1965 msgid "Subservices"
1966 msgstr "Podusluge "
1967
1968 msgid "Subtitle selection"
1969 msgstr "Sekcija titlova"
1970
1971 msgid "Subtitles"
1972 msgstr "Titlovi"
1973
1974 msgid "Sun"
1975 msgstr "Ned"
1976
1977 msgid "Sunday"
1978 msgstr "Nedelja"
1979
1980 msgid "Swap Services"
1981 msgstr "Swap usluge"
1982
1983 msgid "Swedish"
1984 msgstr "Švedski"
1985
1986 msgid "Switch to next subservice"
1987 msgstr "preb.na sljedeću poduslugu "
1988
1989 msgid "Switch to previous subservice"
1990 msgstr "prebaci u predhodnu poduslugu "
1991
1992 msgid "Symbol Rate"
1993 msgstr "Simbol rata"
1994
1995 msgid "Symbolrate"
1996 msgstr "Simbolrata"
1997
1998 msgid "System"
1999 msgstr "Sistem "
2000
2001 msgid "TV System"
2002 msgstr "TV Sistem"
2003
2004 msgid "Terrestrial"
2005 msgstr "Zemaljski"
2006
2007 msgid "Terrestrial provider"
2008 msgstr "Zemaljski pružatelj"
2009
2010 msgid "Test mode"
2011 msgstr "Test mod"
2012
2013 msgid ""
2014 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2015 "Please press OK to start using you Dreambox."
2016 msgstr ""
2017 "Hvala vam na korištenju čarobnjaka. Vaš prijemnik je sada spreman za "
2018 "korištenje.\n"
2019 "Molim pritisnite tipku OK za start vašeg Dreambox-a."
2020
2021 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2022 msgstr "Neuspjela izrada sigurnosne kopije. Molim odaberite drugu lokaciju."
2023
2024 msgid "The pin code has been changed successfully."
2025 msgstr "Pin kod je uspješno promjenjen."
2026
2027 msgid "The pin code you entered is wrong."
2028 msgstr "Unešeni pin kod je krivi."
2029
2030 msgid "The pin codes you entered are different."
2031 msgstr "Unešeni pin kodovi su različiti."
2032
2033 msgid "The sleep timer has been activated."
2034 msgstr "Tajmer spavanja je aktiviran."
2035
2036 msgid "The sleep timer has been disabled."
2037 msgstr "Tajmer je onemogućen."
2038
2039 msgid ""
2040 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2041 msgstr ""
2042 "Čarobnjak može napraviti sigurnosnu kopiju postavki. Želite li napraviti "
2043 "sada?"
2044
2045 msgid "The wizard is finished now."
2046 msgstr "Čarobnjak je gotov."
2047
2048 msgid "This is step number 2."
2049 msgstr "Ovo je korak broj 2."
2050
2051 msgid "This is unsupported at the moment."
2052 msgstr "To je nepodržano u ovom trenutku."
2053
2054 msgid "Three"
2055 msgstr "Tri"
2056
2057 msgid "Threshold"
2058 msgstr "Prag"
2059
2060 msgid "Thu"
2061 msgstr "Čet"
2062
2063 msgid "Thursday"
2064 msgstr "Četvrtak"
2065
2066 msgid "Time"
2067 msgstr "Vrijeme"
2068
2069 msgid "Time/Date Input"
2070 msgstr "Unos Vremena/Datuma"
2071
2072 msgid "Timer"
2073 msgstr "Tajmer"
2074
2075 msgid "Timer Edit"
2076 msgstr "Editiranje tajmera"
2077
2078 msgid "Timer Editor"
2079 msgstr "Editor tajmera"
2080
2081 msgid "Timer Type"
2082 msgstr "Tip tajmer"
2083
2084 msgid "Timer entry"
2085 msgstr "Unos Tajmera"
2086
2087 msgid "Timer log"
2088 msgstr "Tajmer log"
2089
2090 msgid "Timer sanity error"
2091 msgstr "Greška nerazumnog tajmera"
2092
2093 msgid "Timer selection"
2094 msgstr "Korekcija vremena "
2095
2096 msgid "Timer status:"
2097 msgstr "Status tajmera:"
2098
2099 msgid "Timeshift"
2100 msgstr "Vrem.pomak"
2101
2102 msgid "Timeshift not possible!"
2103 msgstr "Vremenski pomak nije moguć!"
2104
2105 msgid "Timezone"
2106 msgstr "Vremenska zona"
2107
2108 msgid "Title:"
2109 msgstr "Titl:"
2110
2111 msgid "Today"
2112 msgstr "Danas"
2113
2114 msgid "Tone mode"
2115 msgstr "Ton mod"
2116
2117 msgid "Toneburst"
2118 msgstr "Toneburst"
2119
2120 msgid "Toneburst A/B"
2121 msgstr "Toneburst A/B"
2122
2123 msgid "Transmission Mode"
2124 msgstr "Mod Transmisije"
2125
2126 msgid "Transmission mode"
2127 msgstr "Mod transmisije"
2128
2129 msgid "Transponder"
2130 msgstr "Transponder"
2131
2132 msgid "Transponder Type"
2133 msgstr "Tip Transpondera"
2134
2135 msgid "Tries left:"
2136 msgstr "Pokušaja ostalo:"
2137
2138 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2139 msgstr ""
2140
2141 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2142 msgstr ""
2143
2144 msgid "Tue"
2145 msgstr "Uto"
2146
2147 msgid "Tuesday"
2148 msgstr "Utorak"
2149
2150 msgid "Tune"
2151 msgstr "Tune"
2152
2153 msgid "Tune failed!"
2154 msgstr "Greška tunera!"
2155
2156 msgid "Tuner"
2157 msgstr "Tuner"
2158
2159 msgid "Tuner "
2160 msgstr "Tuner"
2161
2162 msgid "Tuner Slot"
2163 msgstr "Utor Tunera"
2164
2165 msgid "Tuner configuration"
2166 msgstr "Konfiguracija Tunera"
2167
2168 msgid "Tuner status"
2169 msgstr "Status tunera"
2170
2171 msgid "Turkish"
2172 msgstr "Turski"
2173
2174 msgid "Two"
2175 msgstr "Dva"
2176
2177 msgid "Type of scan"
2178 msgstr "Tip skeniranja"
2179
2180 msgid "USALS"
2181 msgstr "USALS"
2182
2183 msgid "USB"
2184 msgstr "USB"
2185
2186 msgid "USB Stick"
2187 msgstr "USB Disk"
2188
2189 msgid ""
2190 "Unable to initialize harddisk.\n"
2191 "Please refer to the user manual.\n"
2192 "Error: "
2193 msgstr ""
2194 "Inicijalizacija Diska nije moguća.\n"
2195 "Molim pogledajte u korisničke upute.\n"
2196 "Greška:"
2197
2198 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2199 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
2200
2201 msgid "Universal LNB"
2202 msgstr "Univerzalni LNB"
2203
2204 msgid "Unmount failed"
2205 msgstr "Odmontiranje neuspjelo"
2206
2207 msgid "Updates your receiver's software"
2208 msgstr "Nadograđuje softver vašeg prijemnika"
2209
2210 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2211 msgstr "Nadogradnja uspješna. Ovo su rezultati:"
2212
2213 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2214 msgstr ""
2215 "Nadograđujem... Molim pričekajte... To može potrajati nekoliko minuta..."
2216
2217 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2218 msgstr "Nadogradnja uspješna. Želite li sada restartati Dreambox?"
2219
2220 msgid "Upgrading"
2221 msgstr "Nadograđujem"
2222
2223 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2224 msgstr "Nadograđujem Dreambox... Molim pričekajte"
2225
2226 msgid "Use DHCP"
2227 msgstr "Koristi DHCP"
2228
2229 msgid "Use Power Measurement"
2230 msgstr ""
2231
2232 msgid "Use a gateway"
2233 msgstr "Koristi gateway"
2234
2235 msgid "Use power measurement"
2236 msgstr "Koristi mjerenje snage"
2237
2238 msgid ""
2239 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2240 "\n"
2241 "Please set up tuner A"
2242 msgstr ""
2243 "Koristite lijeve i desne tipke za promjenu opcija.\n"
2244 "\n"
2245 "Molim podesite tuner A"
2246
2247 msgid ""
2248 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2249 "press OK."
2250 msgstr ""
2251 "Koristite gore/dolje tipke na vašem bežičnom upravljaču za odabir opcije. "
2252 "Nakon toga, pritisnite OK."
2253
2254 msgid "Use usals for this sat"
2255 msgstr "Koristi USALS za ovaj satelit"
2256
2257 msgid "Use wizard to set up basic features"
2258 msgstr "Čarobnjaka za postavljanje osnovnih postavki"
2259
2260 msgid "Used service scan type"
2261 msgstr ""
2262
2263 msgid "User defined"
2264 msgstr "Korisnički def"
2265
2266 msgid "VCR Switch"
2267 msgstr "VCR prebacivanje"
2268
2269 msgid "VCR scart"
2270 msgstr "VCR skart"
2271
2272 msgid "View Rass interactive..."
2273 msgstr "Gledaj Rass interaktivno..."
2274
2275 msgid "View teletext..."
2276 msgstr "Pregled teleteksta..."
2277
2278 msgid "Voltage mode"
2279 msgstr "Mod Napona"
2280
2281 msgid "Volume"
2282 msgstr "Volumen"
2283
2284 msgid "W"
2285 msgstr "W"
2286
2287 msgid "WSS on 4:3"
2288 msgstr "WSS na 4:3"
2289
2290 msgid "Wed"
2291 msgstr "Sri"
2292
2293 msgid "Wednesday"
2294 msgstr "Srijeda"
2295
2296 msgid "Weekday"
2297 msgstr "Tjedni dan"
2298
2299 msgid ""
2300 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2301 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2302 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2303 msgstr ""
2304 "Dobro došli u čarobnjaka za nadogradnju softvera. Čarobnjak će vam pomoći "
2305 "tokom nadogradnje Softvera na vašem Dreambox-u s pružanjem sigurnosne kopije "
2306 "vaših trenutnih postavki te kratkim objašnjenjem kako nadograditi vaš "
2307 "Softver."
2308
2309 msgid ""
2310 "Welcome.\n"
2311 "\n"
2312 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2313 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2314 msgstr ""
2315 "Dobro došli.\n"
2316 "\n"
2317 "Ovaj početni čarobnjak će vas voditi kroz osnovne postavke vašeg Dreambox-"
2318 "a.\n"
2319 "Pritisnite OK tipku na vašem bežičnom upravljaču za prelazak u sljedeći "
2320 "korak."
2321
2322 msgid "West"
2323 msgstr "Zapad"
2324
2325 msgid "What do you want to scan?"
2326 msgstr "Što želite skenirati?"
2327
2328 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2329 msgstr "Gdje želite pohraniti ovu sigurnosnu kopiju liste kanala?"
2330
2331 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2332 msgstr "Greška tijekom snimanja. Disk Pun?\n"
2333
2334 msgid "YPbPr"
2335 msgstr "YPbPr"
2336
2337 msgid "Year:"
2338 msgstr "Godina:"
2339
2340 msgid "Yes"
2341 msgstr "Da"
2342
2343 msgid "Yes, backup my settings!"
2344 msgstr "Da, napravi sigurnosnu kopiju mojih postavki."
2345
2346 msgid "Yes, do a manual scan now"
2347 msgstr "Da, započeti ručnu pretragu sada"
2348
2349 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2350 msgstr "Da, započni automatsko pretraživanje sada"
2351
2352 msgid "Yes, do another manual scan now"
2353 msgstr "Da, započni drugu ručnu pretragu sada"
2354
2355 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2356 msgstr "Da, započni isključivanje sada"
2357
2358 msgid "Yes, restore the settings now"
2359 msgstr "Da, vratite pohranjene postavke sada"
2360
2361 msgid "Yes, view the tutorial"
2362 msgstr "Da, prikaži vodič"
2363
2364 msgid "You cannot delete this!"
2365 msgstr "Ne možete obrisati ovo!"
2366
2367 msgid ""
2368 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2369 "harddisk is not an option for you."
2370 msgstr ""
2371 "Izgleda da vi nemate instalirani Tvrdi disk u vašem Dreambox-u. Stoga izrada "
2372 "sigurnosne kopije nije opcija za vas."
2373
2374 msgid ""
2375 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2376 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2377 "to the harddisk!\n"
2378 "Please press OK to start the backup now."
2379 msgstr ""
2380 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Kompakt flash kartici. "
2381 "Kartica mora biti u utoru. Ne provjerava se da li je kartica trenutno u "
2382 "upotrebi. Stoga bolje napravite na Tvrdom disku!\n"
2383 "Molim pritisnite tipku OK za početak izrade sada."
2384
2385 msgid ""
2386 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2387 "Please press OK to start the backup now."
2388 msgstr ""
2389 "Odabrali ste lokaciju za sigurnosnu kopiju na USB disku. Bolje je stavite na "
2390 "Tvrdi disk!\n"
2391 "Molim pritisnite OK za početak."
2392
2393 msgid ""
2394 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2395 "backup now."
2396 msgstr ""
2397 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Tvrdom disku. Molim "
2398 "pritisnite OK za početak izrade sada."
2399
2400 msgid "You have to wait for"
2401 msgstr "Morate pričekati "
2402
2403 msgid ""
2404 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2405 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2406 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2407 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2408 "your settings."
2409 msgstr ""
2410 "Vi trebate PC spojen s vašim Dreamboxom. Ukoliko trebate dodatne "
2411 "instrukcije, molim posjetite ovu stranicu http://www.dm7025.de.\n"
2412 "Vaš dreambox će sada stati. Nakon što ste izvršili proceduru nadogradnje "
2413 "prema uputama s Web stranice, vaš novi softver će vas pitati želite li "
2414 "vratiti sigurnosnu kopiju vaših postavki."
2415
2416 msgid ""
2417 "You need to define some keywords first!\n"
2418 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2419 "Do you want to define keywords now?"
2420 msgstr ""
2421 "Vi trebate definirati prvo neke riječi!\n"
2422 "Pritisnite menu-tipku za definiranje riječi.\n"
2423 "Želite li sada definirati riječi?"
2424
2425 msgid ""
2426 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2427 "\n"
2428 "Do you want to set the pin now?"
2429 msgstr ""
2430 "Vi morate postaviti pin kod te sakriti ga od djece.\n"
2431 "\n"
2432 "Želite li postaviti pin kod sada?"
2433
2434 msgid ""
2435 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2436 "process."
2437 msgstr ""
2438 "Sigurnosna kopija je uspješno napravljena. Sada ćemo dalje objasniti za "
2439 "sljedeći proces nadogradnje."
2440
2441 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2442 msgstr "Vaš dreambox se gasi sada."
2443
2444 msgid ""
2445 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2446 "try again."
2447 msgstr ""
2448 "Vaš dreambox nije ispravno spojen na internet. Molim provjerite postavke i "
2449 "pokušajte ponovno."
2450
2451 msgid ""
2452 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2453 "Press OK to start upgrade."
2454 msgstr ""
2455 "Vaš softver frontprocesora mora biti nadograđen.\n"
2456 "Pritisnite OK za početak nadogradnje."
2457
2458 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2459 msgstr "Prebaciti natrag na zadnju uslugu prije postavki motora?"
2460
2461 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2462 msgstr "Prebaciti natrag na uslugu prije sat. tražitelja?"
2463
2464 msgid "[alternative edit]"
2465 msgstr "[editiranje alternative]"
2466
2467 msgid "[bouquet edit]"
2468 msgstr "[editiranje paketa]"
2469
2470 msgid "[favourite edit]"
2471 msgstr "[editiranje favorita]"
2472
2473 msgid "[move mode]"
2474 msgstr "[mod premjestanja]"
2475
2476 msgid "abort alternatives edit"
2477 msgstr "odustani od editiranja alternative"
2478
2479 msgid "abort bouquet edit"
2480 msgstr "prekini editiranje paketa"
2481
2482 msgid "abort favourites edit"
2483 msgstr "odustani od editiranja favorita"
2484
2485 msgid "about to start"
2486 msgstr "spremni za početak"
2487
2488 msgid "add alternatives"
2489 msgstr "dodaj alternative"
2490
2491 msgid "add bouquet"
2492 msgstr "dodaj paket"
2493
2494 msgid "add directory to playlist"
2495 msgstr "dodaj direktorij u playlistu"
2496
2497 msgid "add file to playlist"
2498 msgstr "dodaj datoteku u playlistu"
2499
2500 msgid "add files to playlist"
2501 msgstr ""
2502
2503 msgid "add marker"
2504 msgstr "dodaj oznaku"
2505
2506 msgid "add recording (enter recording duration)"
2507 msgstr "dodaj snimanje (unesite dužinu snimanja)"
2508
2509 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2510 msgstr ""
2511
2512 msgid "add recording (indefinitely)"
2513 msgstr "dodaj snimanje (nedefinirano)"
2514
2515 msgid "add recording (stop after current event)"
2516 msgstr "dodaj snimanje (zaustavi nakon trenutnog događaja)"
2517
2518 msgid "add service to bouquet"
2519 msgstr "dodaj uslugu u paket "
2520
2521 msgid "add service to favourites"
2522 msgstr "dodaj uslugu u favorite"
2523
2524 msgid "add to parental protection"
2525 msgstr "dodaj u roditeljsku zaštitu"
2526
2527 msgid "advanced"
2528 msgstr "napredno"
2529
2530 msgid ""
2531 "are you sure you want to restore\n"
2532 "following backup:\n"
2533 msgstr ""
2534 "Želite li stvarno vratiti sljedeću\n"
2535 "sigurnosnu kopiju:\n"
2536
2537 msgid "back"
2538 msgstr "natrag"
2539
2540 msgid "better"
2541 msgstr "bolje"
2542
2543 msgid "blacklist"
2544 msgstr "crnalista"
2545
2546 msgid "by Exif"
2547 msgstr "od Exif"
2548
2549 msgid "change recording (duration)"
2550 msgstr "promjeni dužinu snimanja"
2551
2552 msgid "change recording (endtime)"
2553 msgstr ""
2554
2555 msgid "circular left"
2556 msgstr "lijevi cirkularni"
2557
2558 msgid "circular right"
2559 msgstr "desni cirkularni"
2560
2561 msgid "clear playlist"
2562 msgstr "očisti Playlistu"
2563
2564 msgid "complex"
2565 msgstr "kompleksno"
2566
2567 msgid "config menu"
2568 msgstr "konfiguracijski izbornik"
2569
2570 msgid "continue"
2571 msgstr "nastavi"
2572
2573 msgid "copy to bouquets"
2574 msgstr "kopiraj u pakete"
2575
2576 msgid "daily"
2577 msgstr "dnevno"
2578
2579 msgid "delete"
2580 msgstr "Obriši"
2581
2582 msgid "delete cut"
2583 msgstr "obriši rez"
2584
2585 msgid "delete playlist entry"
2586 msgstr ""
2587
2588 msgid "delete saved playlist"
2589 msgstr ""
2590
2591 msgid "delete..."
2592 msgstr "Obriši..."
2593
2594 msgid "disable"
2595 msgstr "onemogući"
2596
2597 msgid "disable move mode"
2598 msgstr "onemoguće mod premještanja"
2599
2600 msgid "disabled"
2601 msgstr "onemogućeno"
2602
2603 msgid "do not change"
2604 msgstr "ne mijenjaj"
2605
2606 msgid "do nothing"
2607 msgstr "ništa ne čini"
2608
2609 msgid "don't record"
2610 msgstr "ne snimaj"
2611
2612 msgid "done!"
2613 msgstr "Učinjeno!"
2614
2615 msgid "edit alternatives"
2616 msgstr "editiraj alternative"
2617
2618 msgid "empty"
2619 msgstr "prazno"
2620
2621 msgid "enable"
2622 msgstr "omogući"
2623
2624 msgid "enable bouquet edit"
2625 msgstr "omogući editanje paketa"
2626
2627 msgid "enable favourite edit"
2628 msgstr "omogući editiranje favorita"
2629
2630 msgid "enable move mode"
2631 msgstr "uključi mod za premještanje"
2632
2633 msgid "enabled"
2634 msgstr "omogućeno"
2635
2636 msgid "end alternatives edit"
2637 msgstr "kraj editiranja alternativa"
2638
2639 msgid "end bouquet edit"
2640 msgstr "završi editiranje paketa"
2641
2642 msgid "end cut here"
2643 msgstr "završi rez ovdje"
2644
2645 msgid "end favourites edit"
2646 msgstr "završi editiranje favorita"
2647
2648 msgid "equal to Socket A"
2649 msgstr "jednako kao Utor A"
2650
2651 msgid "exit mediaplayer"
2652 msgstr ""
2653
2654 msgid "free diskspace"
2655 msgstr "slobodan prostor na disku"
2656
2657 msgid "full /etc directory"
2658 msgstr "puni /etc direktorij"
2659
2660 msgid "go to deep standby"
2661 msgstr "pokreni Isključivanje Dreamboxa"
2662
2663 msgid "go to standby"
2664 msgstr "pođi u pripravnost"
2665
2666 msgid "hear radio..."
2667 msgstr "slušaj radio..."
2668
2669 msgid "help..."
2670 msgstr "pomoć..."
2671
2672 msgid "hide player"
2673 msgstr "sakri player"
2674
2675 msgid "horizontal"
2676 msgstr "horizontala"
2677
2678 msgid "hour"
2679 msgstr "sat"
2680
2681 msgid "hours"
2682 msgstr "sati"
2683
2684 #, python-format
2685 msgid ""
2686 "incoming call!\n"
2687 "%s calls on %s!"
2688 msgstr ""
2689 "dolazeći poziv!\n"
2690 "%s poziva na %s!"
2691
2692 msgid "init module"
2693 msgstr "init modula"
2694
2695 msgid "insert mark here"
2696 msgstr "unesi oznaku ovdje"
2697
2698 msgid "jump to listbegin"
2699 msgstr ""
2700
2701 msgid "jump to listend"
2702 msgstr ""
2703
2704 msgid "jump to next marked position"
2705 msgstr ""
2706
2707 msgid "jump to previous marked position"
2708 msgstr ""
2709
2710 msgid "leave movie player..."
2711 msgstr "napusti video ..."
2712
2713 msgid "left"
2714 msgstr "lijevi"
2715
2716 msgid "load playlist"
2717 msgstr ""
2718
2719 msgid "locked"
2720 msgstr "prihvaćen"
2721
2722 msgid "loopthrough to socket A"
2723 msgstr "prolaz na utor A"
2724
2725 msgid "manual"
2726 msgstr "Ručno"
2727
2728 msgid "menu"
2729 msgstr ""
2730
2731 msgid "mins"
2732 msgstr "mins"
2733
2734 msgid "minute"
2735 msgstr "minuta"
2736
2737 msgid "minutes"
2738 msgstr "minute"
2739
2740 msgid "minutes and"
2741 msgstr "minuta i"
2742
2743 msgid "movie list"
2744 msgstr ""
2745
2746 msgid "multinorm"
2747 msgstr "multinorm"
2748
2749 msgid "never"
2750 msgstr "nikad"
2751
2752 msgid "next channel"
2753 msgstr "sljedeći kanal"
2754
2755 msgid "next channel in history"
2756 msgstr "sljedeći kanal u povijesti"
2757
2758 msgid "no"
2759 msgstr "Ne"
2760
2761 msgid "no HDD found"
2762 msgstr "Disk nije pronađen"
2763
2764 msgid "no Picture found"
2765 msgstr "nema pronađene slike"
2766
2767 msgid "no module found"
2768 msgstr "nema modula "
2769
2770 msgid "no standby"
2771 msgstr "ne stanje pripravnosti"
2772
2773 msgid "no timeout"
2774 msgstr "nema vremenskog ograničenja"
2775
2776 msgid "none"
2777 msgstr "prazno"
2778
2779 msgid "not locked"
2780 msgstr "nije prihvaćen"
2781
2782 msgid "nothing connected"
2783 msgstr "ništa nije spojeno"
2784
2785 msgid "off"
2786 msgstr "isključi"
2787
2788 msgid "on"
2789 msgstr "uključi"
2790
2791 msgid "once"
2792 msgstr "jednom"
2793
2794 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2795 msgstr "samo /etc/enigma2 direktorij"
2796
2797 msgid "open servicelist"
2798 msgstr "otvori listu usluga"
2799
2800 msgid "open servicelist(down)"
2801 msgstr "otvori listu usluga (dolje)"
2802
2803 msgid "open servicelist(up)"
2804 msgstr "otvori listu usluga (gore)"
2805
2806 msgid "pass"
2807 msgstr "lozinka"
2808
2809 msgid "pause"
2810 msgstr "pauza"
2811
2812 msgid "play entry"
2813 msgstr ""
2814
2815 msgid "play next playlist entry"
2816 msgstr ""
2817
2818 msgid "play previous playlist entry"
2819 msgstr ""
2820
2821 msgid "please press OK when ready"
2822 msgstr "pritisni OK kada si spreman"
2823
2824 msgid "please wait, loading picture..."
2825 msgstr "molim pričekajte, učitavam sliku..."
2826
2827 msgid "previous channel"
2828 msgstr "prethodni kanal"
2829
2830 msgid "previous channel in history"
2831 msgstr "predhodni kanal u povijesti"
2832
2833 msgid "record"
2834 msgstr "Snimi"
2835
2836 msgid "recording..."
2837 msgstr "snimanje..."
2838
2839 msgid "remove after this position"
2840 msgstr "obriši nakon ove pozicije"
2841
2842 msgid "remove all alternatives"
2843 msgstr "obriši sve alternative"
2844
2845 msgid "remove all new found flags"
2846 msgstr "obriši sve novo nađene zastave"
2847
2848 msgid "remove before this position"
2849 msgstr "obriši prije ove pozicije"
2850
2851 msgid "remove entry"
2852 msgstr "obriši unos"
2853
2854 msgid "remove from parental protection"
2855 msgstr "obriši iz roditeljske zaštite"
2856
2857 msgid "remove new found flag"
2858 msgstr "obriši novo nađenu zastavu"
2859
2860 msgid "remove this mark"
2861 msgstr "obriši ovu oznaku"
2862
2863 msgid "repeated"
2864 msgstr "ponavljam"
2865
2866 msgid "right"
2867 msgstr "desni"
2868
2869 msgid "save playlist"
2870 msgstr ""
2871
2872 #, python-format
2873 msgid ""
2874 "scan done!\n"
2875 "%d services found!"
2876 msgstr ""
2877 "pretraživanje završeno!\n"
2878 "%d usluga pronađeno!"
2879
2880 msgid ""
2881 "scan done!\n"
2882 "No service found!"
2883 msgstr ""
2884 "pretraživanje završeno!\n"
2885 "Nema pronađenih usluga!"
2886
2887 msgid ""
2888 "scan done!\n"
2889 "One service found!"
2890 msgstr ""
2891 "pretraživanje završeno!\n"
2892 "Jedna usluga pronađena!"
2893
2894 #, python-format
2895 msgid ""
2896 "scan in progress - %d %% done!\n"
2897 "%d services found!"
2898 msgstr ""
2899 "skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n"
2900 "%d pronađenih usluga!"
2901
2902 msgid "scan state"
2903 msgstr "status skeniranja"
2904
2905 msgid "second"
2906 msgstr "sljedeće"
2907
2908 msgid "second cable of motorized LNB"
2909 msgstr "drugi kabel od motoriziranog LNB-a"
2910
2911 msgid "seconds"
2912 msgstr "sekundi"
2913
2914 msgid "seconds."
2915 msgstr "sekundi."
2916
2917 msgid "service pin"
2918 msgstr "pin usluge"
2919
2920 msgid "setup pin"
2921 msgstr "pin postavke"
2922
2923 msgid "show EPG..."
2924 msgstr "prikaži EPG..."
2925
2926 msgid "show alternatives"
2927 msgstr "prikaži alternative"
2928
2929 msgid "show event details"
2930 msgstr "prikaži proširene infor. "
2931
2932 msgid "show single service EPG..."
2933 msgstr ""
2934
2935 msgid "show transponder info"
2936 msgstr "prikaži info transpondera"
2937
2938 msgid "shuffle playlist"
2939 msgstr ""
2940
2941 msgid "shutdown"
2942 msgstr "isključi"
2943
2944 msgid "simple"
2945 msgstr "jednostavno"
2946
2947 msgid "skip backward"
2948 msgstr "preskoči unazad"
2949
2950 msgid "skip backward (enter time)"
2951 msgstr ""
2952
2953 msgid "skip backward (self defined)"
2954 msgstr ""
2955
2956 msgid "skip forward"
2957 msgstr "preskoči unaprijed"
2958
2959 msgid "skip forward (enter time)"
2960 msgstr ""
2961
2962 msgid "skip forward (self defined)"
2963 msgstr ""
2964
2965 msgid "standby"
2966 msgstr "stanje pripravnosti"
2967
2968 msgid "start cut here"
2969 msgstr "počni rez ovdje"
2970
2971 msgid "start timeshift"
2972 msgstr "pokreni vrem.pomak"
2973
2974 msgid "stereo"
2975 msgstr "stereo"
2976
2977 msgid "stop entry"
2978 msgstr ""
2979
2980 msgid "stop recording"
2981 msgstr "zaustavi snimanje"
2982
2983 msgid "stop timeshift"
2984 msgstr "zaustavi vrem.pomak"
2985
2986 msgid "switch to filelist"
2987 msgstr "prebaci u datoteknu listu"
2988
2989 msgid "switch to playlist"
2990 msgstr "prebaci u playlistu"
2991
2992 msgid "text"
2993 msgstr "tekst"
2994
2995 msgid "this recording"
2996 msgstr "ovo snimanje"
2997
2998 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2999 msgstr "usluga je zaštićena s pin kodom roditeljske kontrole"
3000
3001 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3002 msgstr ""
3003
3004 msgid "unknown service"
3005 msgstr "Nepoznata usluga"
3006
3007 msgid "until restart"
3008 msgstr "do restarta"
3009
3010 msgid "user defined"
3011 msgstr "korisnički definirano"
3012
3013 msgid "vertical"
3014 msgstr "vertikala"
3015
3016 msgid "view extensions..."
3017 msgstr "gledaj ekstenzije..."
3018
3019 msgid "view recordings..."
3020 msgstr "gledaj snimke..."
3021
3022 msgid "wait for ci..."
3023 msgstr "čekaj ci..."
3024
3025 msgid "waiting"
3026 msgstr "čekam"
3027
3028 msgid "weekly"
3029 msgstr "tjedno"
3030
3031 msgid "whitelist"
3032 msgstr "bijelalista"
3033
3034 msgid "yes"
3035 msgstr "Da "
3036
3037 msgid "yes (keep feeds)"
3038 msgstr "Da ( zadrži feedove)"
3039
3040 msgid ""
3041 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3042 "assistance before rebooting your dreambox."
3043 msgstr ""
3044 "vaš dreambox može biti sada nemoguće za koristiti. Molim konzultirajte se s "
3045 "korisničkim uputama za daljnju pomoć prije rebootanja vašeg dreambox-a."
3046
3047 msgid "zap"
3048 msgstr "zap"
3049
3050 msgid "zapped"
3051 msgstr "prebačen"
3052
3053 #~ msgid "0 V"
3054 #~ msgstr "0 V"
3055
3056 #~ msgid "12 V"
3057 #~ msgstr "12 V"
3058
3059 #~ msgid "12V Output"
3060 #~ msgstr "12V izlaz "
3061
3062 #~ msgid ""
3063 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
3064 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
3065 #~ msgstr ""
3066 #~ "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
3067 #~ "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?"
3068
3069 #~ msgid ""
3070 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
3071 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
3072 #~ msgstr ""
3073 #~ "Tajmer spavanja želi isključiti\n"
3074 #~ "vaš Dreambox. Isključiti sada?"
3075
3076 #~ msgid "AGC"
3077 #~ msgstr "AGC"
3078
3079 #~ msgid "Add alternative"
3080 #~ msgstr "dodaj alternativu"
3081
3082 #~ msgid "Add files to playlist"
3083 #~ msgstr "Dodaj datoteke u playlistu"
3084
3085 #~ msgid "Add service"
3086 #~ msgstr "dodaj uslugu"
3087
3088 #~ msgid "Ask before zapping"
3089 #~ msgstr "Pitaj prije prebacivanja"
3090
3091 #~ msgid "Audio / Video"
3092 #~ msgstr "Audio / Video"
3093
3094 #~ msgid "Auto show inforbar"
3095 #~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku "
3096
3097 #~ msgid "BER"
3098 #~ msgstr "BER"
3099
3100 #~ msgid "Cable provider"
3101 #~ msgstr "Kabel pruA3atelj"
3102
3103 #~ msgid "Choose Tuner to Configure..."
3104 #~ msgstr "Odaberi Tuner koji želiš konfigurirati..."
3105
3106 #~ msgid "Classic"
3107 #~ msgstr "Klasi?na "
3108
3109 #~ msgid "Default"
3110 #~ msgstr "Tvorni?ko"
3111
3112 #~ msgid "Equal to Socket A"
3113 #~ msgstr "Jednako kao Utor A"
3114
3115 #~ msgid "Expert Setup"
3116 #~ msgstr "Napredne postavke"
3117
3118 #~ msgid "Fast zapping"
3119 #~ msgstr "Brzo prebacivanje"
3120
3121 #~ msgid "Hide error windows"
3122 #~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke"
3123
3124 #~ msgid "Invert"
3125 #~ msgstr "Invertni"
3126
3127 #~ msgid "LCD"
3128 #~ msgstr "LCD"
3129
3130 #~ msgid "LCD Setup"
3131 #~ msgstr "Postavke Displaya"
3132
3133 #~ msgid "Language"
3134 #~ msgstr "Jezici "
3135
3136 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
3137 #~ msgstr "PoveA3i s Utorom A"
3138
3139 #~ msgid "Multi bouquets"
3140 #~ msgstr "ViA!estruki paketi"
3141
3142 #~ msgid "NIM "
3143 #~ msgstr "NIM"
3144
3145 #~ msgid "Network"
3146 #~ msgstr "MreA3a"
3147
3148 #~ msgid "Nothing connected"
3149 #~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno"
3150
3151 #~ msgid "Parental Control"
3152 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita "
3153
3154 #~ msgid "Parental Lock"
3155 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita"
3156
3157 #~ msgid "Predefined satellite"
3158 #~ msgstr "Predefinirani sateliti"
3159
3160 #~ msgid "Quick"
3161 #~ msgstr "Brzo"
3162
3163 #~ msgid "Record Splitsize"
3164 #~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja"
3165
3166 #~ msgid ""
3167 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3168 #~ "reboot now?"
3169 #~ msgstr ""
3170 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
3171 #~ "reboot sada ?"
3172
3173 #~ msgid ""
3174 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3175 #~ "restart now?"
3176 #~ msgstr ""
3177 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
3178 #~ "restartati?"
3179
3180 #~ msgid ""
3181 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3182 #~ "shutdown now?"
3183 #~ msgstr ""
3184 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
3185 #~ "isključiti sada?"
3186
3187 #~ msgid "Remove service"
3188 #~ msgstr "Izbriši uslugu"
3189
3190 #~ msgid "Replace current playlist"
3191 #~ msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu"
3192
3193 #~ msgid "SNR"
3194 #~ msgstr "SNR"
3195
3196 #~ msgid "SNR:"
3197 #~ msgstr "SNR:"
3198
3199 #~ msgid "Satconfig"
3200 #~ msgstr "Satkonfig"
3201
3202 #~ msgid "Satelliteconfig"
3203 #~ msgstr "Satelitskakonfig"
3204
3205 #~ msgid "Scan NIM"
3206 #~ msgstr "Skeniraj NIM"
3207
3208 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
3209 #~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a"
3210
3211 #~ msgid "Select alternative service"
3212 #~ msgstr "Odaberite alternativnu uslugu"
3213
3214 #~ msgid "Select reference service"
3215 #~ msgstr "Odaberite referentnu uslugu"
3216
3217 #~ msgid "Service scan type needed"
3218 #~ msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga"
3219
3220 #~ msgid "Setup Lock"
3221 #~ msgstr "Postavke zaA!tite "
3222
3223 #~ msgid "Show Satposition"
3224 #~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije "
3225
3226 #~ msgid "Simple"
3227 #~ msgstr "Jednostavno"
3228
3229 #~ msgid "Skip confirmations"
3230 #~ msgstr "Presko?i potvrde"
3231
3232 #~ msgid "Slot "
3233 #~ msgstr "Utor"
3234
3235 #~ msgid "Socket "
3236 #~ msgstr "Utori"
3237
3238 #~ msgid "Test-Messagebox?"
3239 #~ msgstr "Test-Poruka?"
3240
3241 #~ msgid "Timeshifting"
3242 #~ msgstr "Vremeski pomak"
3243
3244 #~ msgid "Transpondertype"
3245 #~ msgstr "TipTranspondera"
3246
3247 #~ msgid "UHF Modulator"
3248 #~ msgstr "UHF modulator"
3249
3250 #~ msgid "Usage Settings"
3251 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
3252
3253 #~ msgid "Usage settings"
3254 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
3255
3256 #~ msgid "Visualize positioner movement"
3257 #~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera"
3258
3259 #~ msgid "You selected a playlist"
3260 #~ msgstr "Vi ste odabrali playlistu"
3261
3262 #~ msgid "add bouquet..."
3263 #~ msgstr "dodaj u paket..."
3264
3265 #~ msgid "copy to favourites"
3266 #~ msgstr "kopiraj u favorite"
3267
3268 #~ msgid "empty/unknown"
3269 #~ msgstr "prazno/nepoznato"
3270
3271 #~ msgid "list"
3272 #~ msgstr "lista"
3273
3274 #~ msgid "remove bouquet"
3275 #~ msgstr "obriA!i paket"
3276
3277 #~ msgid "remove service"
3278 #~ msgstr "obriA!i uslugu"
3279
3280 #~ msgid "select Slot"
3281 #~ msgstr "odaberi Utor"
3282
3283 #~ msgid "use power delta"
3284 #~ msgstr "koristite power delta"
3285
3286 #~ msgid "yes (hold feeds)"
3287 #~ msgstr "da (zadrA3i feedove)"