use another function to initial import mytest.py (this fixes python
[vuplus_dvbapp] / po / hr.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-06-21 17:05+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-01-27 23:38+0100\n"
7 "Last-Translator: Jurica <jurica@clarkdigital.com>\n"
8 "Language-Team:  <jurica@dream-multimedia.eu>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Croatian\n"
13 "X-Poedit-Country: CROATIA\n"
14
15 msgid ""
16 "\n"
17 "Enigma2 will restart after the restore"
18 msgstr ""
19 "\n"
20 "Enigma2 će se restartati nakon vraćanja sig.kopije"
21
22 msgid " "
23 msgstr ""
24
25 msgid "\"?"
26 msgstr "\"?"
27
28 msgid "#000000"
29 msgstr "#ffffff"
30
31 msgid "#0064c7"
32 msgstr "#0064c7"
33
34 msgid "#25062748"
35 msgstr "#25062748"
36
37 msgid "#389416"
38 msgstr "#389416"
39
40 msgid "#80000000"
41 msgstr "#80000000"
42
43 msgid "#80ffffff"
44 msgstr "#80ffffff"
45
46 msgid "#bab329"
47 msgstr "#bab329"
48
49 msgid "#f23d21"
50 msgstr "#f23d21"
51
52 msgid "#ffffff"
53 msgstr "#ffffff"
54
55 msgid "#ffffffff"
56 msgstr "#ffffffff"
57
58 msgid "%H:%M"
59 msgstr "%S:%M"
60
61 #, python-format
62 msgid "%d min"
63 msgstr "%d min"
64
65 msgid "%d.%B %Y"
66 msgstr "%d.%B %Y"
67
68 #, python-format
69 msgid ""
70 "%s\n"
71 "(%s, %d MB free)"
72 msgstr ""
73 "%s\n"
74 "(%s, %d MB slob.)"
75
76 #, python-format
77 msgid "%s (%s)\n"
78 msgstr "%s (%s)\n"
79
80 msgid "(ZAP)"
81 msgstr "(ZAP)"
82
83 msgid "(empty)"
84 msgstr "(prazno)"
85
86 msgid "(show optional DVD audio menu)"
87 msgstr ""
88
89 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
90 msgstr "/usr/share/enigma2 direktorij"
91
92 msgid "/var directory"
93 msgstr "/var direktorij"
94
95 msgid "0"
96 msgstr "0"
97
98 msgid "1"
99 msgstr "1"
100
101 msgid "1.0"
102 msgstr "1.0"
103
104 msgid "1.1"
105 msgstr "1.1"
106
107 msgid "1.2"
108 msgstr "1.2"
109
110 msgid "12V output"
111 msgstr "12V izlaz"
112
113 msgid "13 V"
114 msgstr "13 V"
115
116 msgid "16:10"
117 msgstr ""
118
119 msgid "16:10 Letterbox"
120 msgstr "16:10 Letterbox"
121
122 msgid "16:10 PanScan"
123 msgstr "16:10 PanScan"
124
125 msgid "16:9"
126 msgstr "16:9"
127
128 msgid "16:9 Letterbox"
129 msgstr "16:9 Letterbox"
130
131 msgid "16:9 always"
132 msgstr "uvijek 16:9 "
133
134 msgid "18 V"
135 msgstr "18 V"
136
137 msgid "2"
138 msgstr "2"
139
140 msgid "3"
141 msgstr "3"
142
143 msgid "30 minutes"
144 msgstr "30 minuta"
145
146 msgid "4"
147 msgstr "4"
148
149 msgid "4:3"
150 msgstr ""
151
152 msgid "4:3 Letterbox"
153 msgstr "4:3 Letterbox"
154
155 msgid "4:3 PanScan"
156 msgstr "4:3 PanScan"
157
158 msgid "5"
159 msgstr "5"
160
161 msgid "5 minutes"
162 msgstr "5 minuta"
163
164 msgid "50 Hz"
165 msgstr ""
166
167 msgid "6"
168 msgstr "6"
169
170 msgid "60 minutes"
171 msgstr "60 minuta"
172
173 msgid "7"
174 msgstr "7"
175
176 msgid "8"
177 msgstr "8"
178
179 msgid "9"
180 msgstr "9"
181
182 msgid "<unknown>"
183 msgstr "<nepoznato>"
184
185 msgid "??"
186 msgstr "??"
187
188 msgid "A"
189 msgstr "A"
190
191 #, python-format
192 msgid ""
193 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
194 "Do you want to keep your version?"
195 msgstr ""
196 "Datoteka konfiguracije (%s) je bila promjenjena nakon instalacije.\n"
197 "Želite li zadržati vašu verziju?"
198
199 msgid ""
200 "A finished record timer wants to set your\n"
201 "Dreambox to standby. Do that now?"
202 msgstr ""
203 "Tajmer snimanja je završio i želi postaviti\n"
204 "Dreambox u stanje pripravnosti. Učiniti sada?"
205
206 msgid ""
207 "A finished record timer wants to shut down\n"
208 "your Dreambox. Shutdown now?"
209 msgstr ""
210 "Tajmer snimanja je završio i želi isključiti vaš\n"
211 "Dreambox sada. Isključiti sada?"
212
213 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
214 msgstr "Grafički EPG za sve usluge od specifičnog paketa"
215
216 #, python-format
217 msgid ""
218 "A record has been started:\n"
219 "%s"
220 msgstr ""
221 "Snimanje je započeto:\n"
222 "%s"
223
224 msgid ""
225 "A recording is currently running.\n"
226 "What do you want to do?"
227 msgstr ""
228 "Digitalno snimanje je trenutno u tijeku.\n"
229 "Što želite učiniti?"
230
231 msgid ""
232 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
233 "configure the positioner."
234 msgstr ""
235 "Snimanje je u tijeku. Molim zaustavite snimanje prije nego pokušate "
236 "konfigurirati motor."
237
238 msgid ""
239 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
240 "start the satfinder."
241 msgstr ""
242 "Snimanje je trenutno u tijeku. Molim zaustavite prvo snimanje prije negoli "
243 "pokrenete Sat tražitelj."
244
245 #, python-format
246 msgid "A required tool (%s) was not found."
247 msgstr ""
248
249 msgid ""
250 "A sleep timer wants to set your\n"
251 "Dreambox to standby. Do that now?"
252 msgstr ""
253 "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
254 "Dreambox u stanje pripravnosti. Učiniti sada?"
255
256 msgid ""
257 "A sleep timer wants to shut down\n"
258 "your Dreambox. Shutdown now?"
259 msgstr ""
260 "Tajmer spavanja želi isključiti vaš\n"
261 "Dreambox. Isključiti sada?"
262
263 msgid ""
264 "A timer failed to record!\n"
265 "Disable TV and try again?\n"
266 msgstr ""
267 "Tajmer je neuspjelo pokušao snimiti!\n"
268 "Onemogućite TV i pokušati ponovno?\n"
269
270 msgid "A/V Settings"
271 msgstr "Postavke TV-a"
272
273 msgid "AA"
274 msgstr "AA"
275
276 msgid "AB"
277 msgstr "AB"
278
279 msgid "AC3 default"
280 msgstr "AC3 standard"
281
282 msgid "AC3 downmix"
283 msgstr ""
284
285 msgid "AGC"
286 msgstr "AGC"
287
288 msgid "AGC:"
289 msgstr "AGC:"
290
291 msgid "About"
292 msgstr "O programu"
293
294 msgid "About..."
295 msgstr "O prijemniku..."
296
297 msgid "Action on long powerbutton press"
298 msgstr "Djelovanje za dugo pritisnutu tipku paljenja"
299
300 msgid "Activate Picture in Picture"
301 msgstr "Aktiviraj Sliku u Slici"
302
303 msgid "Activate network settings"
304 msgstr "Aktiviraj mrežne postavke"
305
306 msgid "Adapter settings"
307 msgstr ""
308
309 msgid "Add"
310 msgstr "Dodaj"
311
312 msgid "Add a mark"
313 msgstr "Dodaj oznaku"
314
315 msgid "Add a new title"
316 msgstr "Dodaj novi titl"
317
318 msgid "Add timer"
319 msgstr "Dodaj Tajmer"
320
321 msgid "Add title..."
322 msgstr "Dodaj titl..."
323
324 msgid "Add to bouquet"
325 msgstr "Dodaj u paket"
326
327 msgid "Add to favourites"
328 msgstr "Dodaj u favorite"
329
330 msgid ""
331 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
332 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
333 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
334 "test screens."
335 msgstr ""
336
337 msgid "Advanced"
338 msgstr "Napredno"
339
340 msgid "Advanced Video Setup"
341 msgstr "Napredne video postavke"
342
343 msgid "After event"
344 msgstr "Nakon događaja"
345
346 msgid ""
347 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
348 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
349 msgstr ""
350 "Nakon što Čarobnjak završi, vi trebate zaštititi pojedine usluge. Pogledajte "
351 "u korisničke upute kako to učiniti."
352
353 msgid "Album:"
354 msgstr "Album:"
355
356 msgid "All"
357 msgstr "Svi"
358
359 msgid "All..."
360 msgstr "Svi..."
361
362 msgid "Alpha"
363 msgstr "Alpha"
364
365 msgid "Alternative radio mode"
366 msgstr "Alternativni radio mod"
367
368 msgid "Alternative services tuner priority"
369 msgstr "Prioritet alternativnih usluga tunera"
370
371 msgid "An empty filename is illegal."
372 msgstr ""
373
374 #, python-format
375 msgid "An error has occured. (%s)"
376 msgstr ""
377
378 msgid "Arabic"
379 msgstr "Arabski"
380
381 msgid ""
382 "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
383 "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
384 "\n"
385 msgstr ""
386
387 msgid ""
388 "Are you sure you want to enable your local network?\n"
389 "\n"
390 msgstr ""
391
392 msgid ""
393 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
394 "\n"
395 msgstr ""
396
397 msgid "Artist:"
398 msgstr "Izvođač:"
399
400 msgid "Ask before shutdown:"
401 msgstr "Pitaj prije isključivanja:"
402
403 msgid "Ask user"
404 msgstr ""
405
406 msgid "Aspect Ratio"
407 msgstr "Omjer slike"
408
409 msgid "Audio"
410 msgstr "Zvuk"
411
412 msgid "Audio Options..."
413 msgstr "Zvučne opcije..."
414
415 msgid "Auto"
416 msgstr "Auto"
417
418 msgid "Auto scart switching"
419 msgstr ""
420
421 msgid "Automatic"
422 msgstr ""
423
424 msgid "Automatic Scan"
425 msgstr "Automatsko skeniranje "
426
427 msgid "B"
428 msgstr "B"
429
430 msgid "BA"
431 msgstr "BA"
432
433 msgid "BB"
434 msgstr "BB"
435
436 msgid "BER"
437 msgstr "BER"
438
439 msgid "BER:"
440 msgstr "BER:"
441
442 msgid "Back"
443 msgstr ""
444
445 msgid "Backup"
446 msgstr "Sigurnosna kopija"
447
448 msgid "Backup Location"
449 msgstr "Lokacija sigurnosne kopije"
450
451 msgid "Backup Mode"
452 msgstr "Mod sigurnosne kopije"
453
454 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
455 msgstr ""
456 "Sigurnosna kopija je napravljena. Molim pritisnite OK za pregled rezultata."
457
458 msgid "Band"
459 msgstr "Band"
460
461 msgid "Bandwidth"
462 msgstr "Propusnost"
463
464 msgid "Begin time"
465 msgstr "Početno vrijeme"
466
467 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
468 msgstr ""
469
470 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
471 msgstr "Uloga tipke 0 u PIP-modu"
472
473 msgid "Behavior when a movie is started"
474 msgstr ""
475
476 msgid "Behavior when a movie is stopped"
477 msgstr ""
478
479 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
480 msgstr ""
481
482 msgid "Brightness"
483 msgstr "Svjetlost"
484
485 msgid "Burn"
486 msgstr "Snimi"
487
488 msgid "Burn DVD"
489 msgstr "Snimi DVD"
490
491 msgid "Burn To DVD..."
492 msgstr ""
493
494 msgid "Bus: "
495 msgstr "Bus:"
496
497 msgid ""
498 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
499 "displayed."
500 msgstr ""
501 "Pritiskom na tipku OK bežičnog upravljača, info traka bit će prikazana."
502
503 msgid "C-Band"
504 msgstr "C-Band"
505
506 msgid "CF Drive"
507 msgstr "CF Disk"
508
509 msgid "CVBS"
510 msgstr "CVBS"
511
512 msgid "Cable"
513 msgstr "Kabel"
514
515 msgid "Cache Thumbnails"
516 msgstr "Učitaj sličice"
517
518 msgid "Call monitoring"
519 msgstr "praćenje poziva"
520
521 msgid "Cancel"
522 msgstr "Odustani"
523
524 msgid "Capacity: "
525 msgstr "Kapacitet:"
526
527 msgid "Card"
528 msgstr "Kartica"
529
530 msgid "Catalan"
531 msgstr "Katalonski"
532
533 msgid "Change bouquets in quickzap"
534 msgstr "Promjeni pakete u brzom prebacivanju"
535
536 msgid "Change pin code"
537 msgstr "Promjeni pin kod"
538
539 msgid "Change service pin"
540 msgstr "Promjeni pin usluge"
541
542 msgid "Change service pins"
543 msgstr "Promjeni pinove usluga"
544
545 msgid "Change setup pin"
546 msgstr "Promjeni pin postavki"
547
548 msgid "Channel"
549 msgstr "Kanal"
550
551 msgid "Channel Selection"
552 msgstr "Sekcija kanala"
553
554 msgid "Channel:"
555 msgstr "Kanal:"
556
557 msgid "Channellist menu"
558 msgstr "Izbornik liste kanala"
559
560 msgid "Chap."
561 msgstr ""
562
563 msgid "Chapter"
564 msgstr ""
565
566 msgid "Chapter:"
567 msgstr ""
568
569 msgid "Check"
570 msgstr ""
571
572 msgid "Checking Filesystem..."
573 msgstr ""
574
575 msgid "Choose Tuner"
576 msgstr "Odaberi Tuner"
577
578 msgid "Choose bouquet"
579 msgstr "Odaberi paket"
580
581 msgid "Choose source"
582 msgstr "Odaberi izvor"
583
584 msgid "Choose target folder"
585 msgstr ""
586
587 msgid "Choose your Skin"
588 msgstr "Odaberite vaše sučelje"
589
590 msgid "Cleanup"
591 msgstr "Čišćenje"
592
593 msgid "Clear before scan"
594 msgstr "Obriši prije skeniranja"
595
596 msgid "Clear log"
597 msgstr "Obriši log"
598
599 msgid "Close"
600 msgstr ""
601
602 msgid "Code rate high"
603 msgstr "Visoka kod rata"
604
605 msgid "Code rate low"
606 msgstr "Niska kod rata"
607
608 msgid "Coderate HP"
609 msgstr "Kodrata HP"
610
611 msgid "Coderate LP"
612 msgstr "Kodrata LP"
613
614 msgid "Color Format"
615 msgstr "Kolor format"
616
617 msgid "Command execution..."
618 msgstr ""
619
620 msgid "Command order"
621 msgstr "Command slijed"
622
623 msgid "Committed DiSEqC command"
624 msgstr "Committed DiSEqC cmd"
625
626 msgid "Common Interface"
627 msgstr "Zajedničko sučelje"
628
629 msgid "Compact Flash"
630 msgstr "Kompakt Flash"
631
632 msgid "Compact flash card"
633 msgstr "Kompakt flash kartica"
634
635 msgid "Complete"
636 msgstr "Kompletno"
637
638 msgid "Configuration Mode"
639 msgstr "Mod Konfiguracije"
640
641 msgid "Configure your internal LAN"
642 msgstr ""
643
644 msgid "Configure your internal LAN again"
645 msgstr ""
646
647 msgid "Configure your wireless LAN"
648 msgstr ""
649
650 msgid "Configure your wireless LAN again"
651 msgstr ""
652
653 msgid "Configuring"
654 msgstr "Konfiguriram"
655
656 msgid "Confirm"
657 msgstr ""
658
659 msgid "Conflicting timer"
660 msgstr "Konflikt tajmera"
661
662 msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
663 msgstr ""
664
665 msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
666 msgstr ""
667
668 msgid "Connected to Fritz!Box!"
669 msgstr "Spojen s Fritz!Box!"
670
671 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
672 msgstr "Spajam se s Fritz!Box..."
673
674 #, python-format
675 msgid ""
676 "Connection to Fritz!Box\n"
677 "failed! (%s)\n"
678 "retrying..."
679 msgstr ""
680 "Spajanje s Fritz!Box\n"
681 "neuspješno! (%s)\n"
682 "pokušavam ponovno..."
683
684 msgid "Constellation"
685 msgstr "Konstalacija"
686
687 msgid "Continue playing"
688 msgstr ""
689
690 msgid "Contrast"
691 msgstr "Kontrast"
692
693 msgid "Create movie folder failed"
694 msgstr "Neuspješno stvaranje video direktorija"
695
696 msgid "Creating partition failed"
697 msgstr "Neuspješno stvaranje particije"
698
699 msgid "Croatian"
700 msgstr "Hrvatski"
701
702 msgid "Current Transponder"
703 msgstr "Trenutni transponder"
704
705 msgid "Current settings:"
706 msgstr "Trenutne postavke"
707
708 msgid "Current version:"
709 msgstr "Trenutna verzija:"
710
711 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
712 msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za '1'/'3'-ključa"
713
714 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
715 msgstr ""
716
717 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
718 msgstr ""
719
720 msgid "Customize"
721 msgstr "Prilagodi"
722
723 msgid "Cut"
724 msgstr "Odreži"
725
726 msgid "Cutlist editor..."
727 msgstr "Odreži listu editora..."
728
729 msgid "Czech"
730 msgstr "Češki"
731
732 msgid "DHCP"
733 msgstr ""
734
735 msgid "DVB-S"
736 msgstr "DVB-S"
737
738 msgid "DVB-S2"
739 msgstr "DVB-S2"
740
741 msgid "DVD ENTER key"
742 msgstr ""
743
744 msgid "DVD Player"
745 msgstr ""
746
747 msgid "DVD down key"
748 msgstr ""
749
750 msgid "DVD left key"
751 msgstr ""
752
753 msgid "DVD right key"
754 msgstr ""
755
756 msgid "DVD up key"
757 msgstr ""
758
759 msgid "Danish"
760 msgstr "Danski"
761
762 msgid "Date"
763 msgstr "Datum"
764
765 msgid "Deep Standby"
766 msgstr "Isključi Dreambox"
767
768 msgid "Default services lists"
769 msgstr ""
770
771 msgid "Default settings"
772 msgstr ""
773
774 msgid "Delay"
775 msgstr "Odgoda"
776
777 msgid "Delete"
778 msgstr "Obriši"
779
780 msgid "Delete entry"
781 msgstr "Obriši unos"
782
783 msgid "Delete failed!"
784 msgstr "Brisanje neuspješno!"
785
786 #, python-format
787 msgid ""
788 "Delete no more configured satellite\n"
789 "%s?"
790 msgstr ""
791
792 msgid "Description"
793 msgstr "Opis"
794
795 msgid "Detected HDD:"
796 msgstr "Detektirani Disk:"
797
798 msgid "Detected NIMs:"
799 msgstr "Detektirani NIMs:"
800
801 msgid "DiSEqC"
802 msgstr "DiSEqC"
803
804 msgid "DiSEqC A/B"
805 msgstr "DiSEqC A/B"
806
807 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
808 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
809
810 msgid "DiSEqC Mode"
811 msgstr "DiSEqC Mod"
812
813 msgid "DiSEqC mode"
814 msgstr "DiSEqC mod"
815
816 msgid "DiSEqC repeats"
817 msgstr "DiSEqC ponavljanja"
818
819 msgid "Disable"
820 msgstr "Onemogući"
821
822 msgid "Disable Picture in Picture"
823 msgstr "Isključi Sliku u Slici"
824
825 msgid "Disable Subtitles"
826 msgstr "Onemogući titlove"
827
828 msgid "Disabled"
829 msgstr "Onemogućeno"
830
831 #, python-format
832 msgid ""
833 "Disconnected from\n"
834 "Fritz!Box! (%s)\n"
835 "retrying..."
836 msgstr ""
837 "Odspojen od\n"
838 "Fritz!Box! (%s)\n"
839 "pokušavam ponovno..."
840
841 msgid "Dish"
842 msgstr "Antena"
843
844 msgid "Display 16:9 content as"
845 msgstr ""
846
847 msgid "Display 4:3 content as"
848 msgstr ""
849
850 msgid "Display Setup"
851 msgstr "Postavke prednjeg zaslona"
852
853 msgid ""
854 "Do you really want to REMOVE\n"
855 "the plugin \""
856 msgstr ""
857 "Želite li stvarno OBRISATI\n"
858 "dodatak \""
859
860 msgid ""
861 "Do you really want to check the filesystem?\n"
862 "This could take lots of time!"
863 msgstr ""
864
865 #, python-format
866 msgid "Do you really want to delete %s?"
867 msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati datoteku %s?"
868
869 msgid ""
870 "Do you really want to download\n"
871 "the plugin \""
872 msgstr ""
873 "Želite li stvarno skinuti\n"
874 "dodatak \""
875
876 msgid "Do you really want to exit?"
877 msgstr "Želite li stvarno izaći?"
878
879 msgid ""
880 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
881 "All data on the disk will be lost!"
882 msgstr ""
883 "Jeste li sigurni da želite formatirati ovaj disk ?\n"
884 "Svi podaci na disku bit će izgubljeni !"
885
886 msgid ""
887 "Do you want to backup now?\n"
888 "After pressing OK, please wait!"
889 msgstr ""
890 "Želite li napraviti sigurnosnu kopiju sada?\n"
891 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
892
893 msgid "Do you want to do a service scan?"
894 msgstr "Želite li napraviti skeniranje usluga?"
895
896 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
897 msgstr "Želite li započeti drugu ručnu pretragu usluga sada?"
898
899 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
900 msgstr "Želite li uključiti roditeljsku kontrolu na vašem dreambox-u?"
901
902 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
903 msgstr ""
904
905 msgid "Do you want to restore your settings?"
906 msgstr "Želite li vratiti vašu listu kanala iz sigurnosne kopije?"
907
908 msgid "Do you want to resume this playback?"
909 msgstr "Želite li nastaviti snimku?"
910
911 msgid ""
912 "Do you want to update your Dreambox?\n"
913 "After pressing OK, please wait!"
914 msgstr ""
915 "Želite li nadograditi vaš Dreambox?\n"
916 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
917
918 msgid "Do you want to view a tutorial?"
919 msgstr "Želite li pogledati vodič?"
920
921 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
922 msgstr "Ne zaustavljaj trenutni događaj ali onemogući nadolazeće događaje"
923
924 #, python-format
925 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
926 msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa"
927
928 #, python-format
929 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
930 msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa sa %d greška"
931
932 msgid "Download Plugins"
933 msgstr "Skini dodatak"
934
935 msgid "Downloadable new plugins"
936 msgstr "Novi dodaci za skidanje"
937
938 msgid "Downloadable plugins"
939 msgstr "Skini i instaliraj dodatke"
940
941 msgid "Downloading"
942 msgstr "Skidam"
943
944 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
945 msgstr "Skidam informacije o dodacima. Molim pričekajte..."
946
947 msgid "Dutch"
948 msgstr "Nizozemski"
949
950 msgid "E"
951 msgstr "E"
952
953 msgid "EPG Selection"
954 msgstr "EPG selektor "
955
956 #, python-format
957 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
958 msgstr "GREAŠKA - neuspjelo skeniranje (%s)!"
959
960 msgid "East"
961 msgstr "Istok"
962
963 msgid "Edit DNS"
964 msgstr ""
965
966 msgid "Edit current title"
967 msgstr "Uredi trenutni titl"
968
969 msgid "Edit services list"
970 msgstr "Editiraj list usluga"
971
972 msgid "Edit settings"
973 msgstr ""
974
975 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
976 msgstr ""
977
978 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
979 msgstr ""
980
981 msgid "Edit title..."
982 msgstr "Uredi titl..."
983
984 msgid "Electronic Program Guide"
985 msgstr "Elektronički Programski Vodič"
986
987 msgid "Enable"
988 msgstr "Omogući"
989
990 msgid "Enable 5V for active antenna"
991 msgstr "Uključi 5V za aktivnu antenu"
992
993 msgid "Enable LAN"
994 msgstr ""
995
996 msgid "Enable WLAN"
997 msgstr ""
998
999 msgid "Enable multiple bouquets"
1000 msgstr "Uključi višestruke pakete"
1001
1002 msgid "Enable parental control"
1003 msgstr "Uključi roditeljsku zaštitu"
1004
1005 msgid ""
1006 "Enable the local network of your Dreambox.\n"
1007 "\n"
1008 msgstr ""
1009
1010 msgid "Enabled"
1011 msgstr "Omogućeno"
1012
1013 msgid "Encryption"
1014 msgstr ""
1015
1016 msgid "Encryption Key"
1017 msgstr ""
1018
1019 msgid "Encryption Type"
1020 msgstr ""
1021
1022 msgid "End"
1023 msgstr "Kraj"
1024
1025 msgid "End time"
1026 msgstr "Završno vrijeme"
1027
1028 msgid "EndTime"
1029 msgstr "Završno vrijeme "
1030
1031 msgid "English"
1032 msgstr "Engleski"
1033
1034 msgid ""
1035 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1036 "\n"
1037 "If you experience any problems please contact\n"
1038 "stephan@reichholf.net\n"
1039 "\n"
1040 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1041 msgstr ""
1042 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1043 "\n"
1044 "Ukoliko imate problema molim kontaktirajte\n"
1045 "stephan@reichholf.net\n"
1046 "\n"
1047 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1048
1049 #.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
1050 #.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
1051 #.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
1052 #.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
1053 #.       "fast forward". 
1054 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1055 msgstr ""
1056
1057 msgid "Enter Rewind at speed"
1058 msgstr ""
1059
1060 msgid "Enter main menu..."
1061 msgstr "Uđi u Glavni Izbornik"
1062
1063 msgid "Enter the service pin"
1064 msgstr "Unesite pin za Usluge"
1065
1066 msgid "Error"
1067 msgstr "Greška"
1068
1069 #, python-format
1070 msgid ""
1071 "Error: %s\n"
1072 "Retry?"
1073 msgstr ""
1074
1075 msgid "Eventview"
1076 msgstr "Pregled događaja"
1077
1078 msgid "Everything is fine"
1079 msgstr "Sve je uredu"
1080
1081 msgid "Execution Progress:"
1082 msgstr "Tijek izvođenja:"
1083
1084 msgid "Execution finished!!"
1085 msgstr "Izvođenje završeno!!"
1086
1087 msgid "Exit"
1088 msgstr ""
1089
1090 msgid "Exit editor"
1091 msgstr "Izađi iz editora"
1092
1093 msgid "Exit the wizard"
1094 msgstr "Izađite iz čarobnjaka"
1095
1096 msgid "Exit wizard"
1097 msgstr "Izlaz iz čarobnjaka"
1098
1099 msgid "Exit wizard and configure later manually"
1100 msgstr ""
1101
1102 msgid "Expert"
1103 msgstr "Ekspert"
1104
1105 msgid "Extensions"
1106 msgstr "Ekstenzije"
1107
1108 msgid "FEC"
1109 msgstr "FEC"
1110
1111 msgid "Factory reset"
1112 msgstr ""
1113
1114 msgid "Failed"
1115 msgstr ""
1116
1117 msgid "Fast"
1118 msgstr "Brzo"
1119
1120 msgid "Fast DiSEqC"
1121 msgstr "Brzi DiSEqC"
1122
1123 msgid "Fast Forward speeds"
1124 msgstr ""
1125
1126 msgid "Fast epoch"
1127 msgstr "Brza epoha"
1128
1129 msgid "Favourites"
1130 msgstr "Favoriti"
1131
1132 msgid "Filesystem Check..."
1133 msgstr ""
1134
1135 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1136 msgstr ""
1137
1138 msgid "Finetune"
1139 msgstr "Fino pod."
1140
1141 msgid "Finished"
1142 msgstr ""
1143
1144 msgid "Finnish"
1145 msgstr "Finski"
1146
1147 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1148 msgstr ""
1149
1150 msgid "French"
1151 msgstr "Francuski"
1152
1153 msgid "Frequency"
1154 msgstr "Frekvencija"
1155
1156 msgid "Frequency bands"
1157 msgstr "Band frekvencije"
1158
1159 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1160 msgstr "Veličina frekvenskih koraka (khz)"
1161
1162 msgid "Frequency steps"
1163 msgstr "Frekvenski koraci"
1164
1165 msgid "Fri"
1166 msgstr "Pet"
1167
1168 msgid "Friday"
1169 msgstr "Petak"
1170
1171 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1172 msgstr "Fritz!Box FON IP adresa"
1173
1174 #, python-format
1175 msgid "Frontprocessor version: %d"
1176 msgstr "Verzija Frontprocesora: %d"
1177
1178 msgid "Fsck failed"
1179 msgstr ""
1180
1181 msgid "Function not yet implemented"
1182 msgstr "Funkcija još nije implementirana"
1183
1184 msgid ""
1185 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1186 "Do you want to Restart the GUI now?"
1187 msgstr ""
1188 "GUI se treba restartati da se primjeni novo sučelje\n"
1189 " Želite li restartati GUI sada ?"
1190
1191 msgid "Gateway"
1192 msgstr "Gateway"
1193
1194 msgid "Genre:"
1195 msgstr "Žanrovi:"
1196
1197 msgid "German"
1198 msgstr "Njemački"
1199
1200 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1201 msgstr "Skidam informacije o dodatku. Molim pričekajte..."
1202
1203 msgid "Goto 0"
1204 msgstr "Pođi do 0"
1205
1206 msgid "Goto position"
1207 msgstr "Goto pozicija"
1208
1209 msgid "Graphical Multi EPG"
1210 msgstr "Grafički Multi EPG"
1211
1212 msgid "Greek"
1213 msgstr "Grčki"
1214
1215 msgid "Guard Interval"
1216 msgstr "Interval Zaštite"
1217
1218 msgid "Guard interval mode"
1219 msgstr "Mod zaštitnog intervala"
1220
1221 msgid "Harddisk"
1222 msgstr "Tvrdi disk"
1223
1224 msgid "Harddisk setup"
1225 msgstr "Postavke tvrdog diska"
1226
1227 msgid "Harddisk standby after"
1228 msgstr "Isključi tvrdi disk nakon"
1229
1230 msgid "Hierarchy Information"
1231 msgstr "Informacije hierhije"
1232
1233 msgid "Hierarchy mode"
1234 msgstr "Mod hierhije"
1235
1236 msgid "How many minutes do you want to record?"
1237 msgstr "Koliko minuta želite snimati ?"
1238
1239 msgid "Hungarian"
1240 msgstr "Mađarski"
1241
1242 msgid "IP Address"
1243 msgstr "IP Adresa"
1244
1245 msgid "Icelandic"
1246 msgstr "Islandski"
1247
1248 msgid "If you can see this page, please press OK."
1249 msgstr ""
1250
1251 msgid ""
1252 "If you see this, something is wrong with\n"
1253 "your scart connection. Press OK to return."
1254 msgstr ""
1255 "Ukoliko vidite ovu poruku, nešto je pogrešno\n"
1256 "s vašim SKART priključkom. Pritisnite OK za povratak."
1257
1258 msgid ""
1259 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1260 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1261 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1262 "possible.\n"
1263 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1264 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1265 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1266 "step.\n"
1267 "If you are happy with the result, press OK."
1268 msgstr ""
1269
1270 msgid "Image-Upgrade"
1271 msgstr "Nadogradnja-Softvera"
1272
1273 msgid "In Progress"
1274 msgstr ""
1275
1276 msgid ""
1277 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1278 msgstr ""
1279 "Slijedom da se snimi događaj postavljen u tajmeru, TV je prebačen na uslugu "
1280 "za snimanje!\n"
1281
1282 msgid "Increased voltage"
1283 msgstr "Povećani napon"
1284
1285 msgid "Index"
1286 msgstr "Index"
1287
1288 msgid "InfoBar"
1289 msgstr "InfoBar "
1290
1291 msgid "Infobar timeout"
1292 msgstr "Vrem. istek Infobara"
1293
1294 msgid "Information"
1295 msgstr "Informacije"
1296
1297 msgid "Init"
1298 msgstr "Init"
1299
1300 msgid "Initialization..."
1301 msgstr "Inicijalizacija..."
1302
1303 msgid "Initialize"
1304 msgstr "Inicijaliziraj"
1305
1306 msgid "Initializing Harddisk..."
1307 msgstr "Inicijaliziram tvrdi disk..."
1308
1309 msgid "Input"
1310 msgstr "Ulaz "
1311
1312 msgid "Installing"
1313 msgstr "Instaliram"
1314
1315 msgid "Installing Software..."
1316 msgstr "Instaliram Softver..."
1317
1318 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1319 msgstr ""
1320
1321 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1322 msgstr ""
1323
1324 msgid "Installing package content... Please wait..."
1325 msgstr ""
1326
1327 msgid "Instant Record..."
1328 msgstr "Trenutno Snimanje..."
1329
1330 msgid "Integrated Ethernet"
1331 msgstr "Integrirana mreža"
1332
1333 msgid "Intermediate"
1334 msgstr "Srednje"
1335
1336 msgid "Internal Flash"
1337 msgstr "Unutarnji Flash"
1338
1339 msgid "Invalid Location"
1340 msgstr ""
1341
1342 msgid "Inversion"
1343 msgstr "Inverzija"
1344
1345 msgid "Invert display"
1346 msgstr "Invertiraj prednji zaslon"
1347
1348 msgid "Italian"
1349 msgstr "Talijanski"
1350
1351 msgid "Job View"
1352 msgstr ""
1353
1354 msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
1355 msgstr ""
1356
1357 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1358 msgid "Just Scale"
1359 msgstr ""
1360
1361 msgid "Keyboard Map"
1362 msgstr "Mapa tipkovnice"
1363
1364 msgid "Keyboard Setup"
1365 msgstr "Postavke tipkovnice"
1366
1367 msgid "Keymap"
1368 msgstr "Mapa ključa"
1369
1370 msgid "LAN Adapter"
1371 msgstr ""
1372
1373 msgid "LNB"
1374 msgstr "LNB"
1375
1376 msgid "LOF"
1377 msgstr "LOF"
1378
1379 msgid "LOF/H"
1380 msgstr "LOFH"
1381
1382 msgid "LOF/L"
1383 msgstr "LOF/L"
1384
1385 msgid "Language selection"
1386 msgstr "Odaberite Jezik"
1387
1388 msgid "Language..."
1389 msgstr "Jezik..."
1390
1391 msgid "Last speed"
1392 msgstr ""
1393
1394 msgid "Latitude"
1395 msgstr "Latituda"
1396
1397 msgid "Leave DVD Player?"
1398 msgstr ""
1399
1400 msgid "Left"
1401 msgstr "Lijevo"
1402
1403 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1404 msgid "Letterbox"
1405 msgstr ""
1406
1407 msgid "Limit east"
1408 msgstr "Istočni limit"
1409
1410 msgid "Limit west"
1411 msgstr "Zapadni limit"
1412
1413 msgid "Limits off"
1414 msgstr "Isključi limite"
1415
1416 msgid "Limits on"
1417 msgstr "Limite na"
1418
1419 msgid "Link:"
1420 msgstr ""
1421
1422 msgid "List of Storage Devices"
1423 msgstr "Lista uređaja za pohranu"
1424
1425 msgid "Lithuanian"
1426 msgstr "Litvanski"
1427
1428 msgid "Local Network"
1429 msgstr ""
1430
1431 msgid "Location"
1432 msgstr ""
1433
1434 msgid "Lock:"
1435 msgstr "Lock:"
1436
1437 msgid "Long Keypress"
1438 msgstr "Dugi pritis tipke"
1439
1440 msgid "Longitude"
1441 msgstr "Longituda"
1442
1443 msgid "MMC Card"
1444 msgstr "MMC Kartica"
1445
1446 msgid "MORE"
1447 msgstr "VIŠE"
1448
1449 msgid "Main menu"
1450 msgstr "Glavni izbornik "
1451
1452 msgid "Mainmenu"
1453 msgstr "Glavni izbornik"
1454
1455 msgid "Make this mark an 'in' point"
1456 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'ulaznu' točku"
1457
1458 msgid "Make this mark an 'out' point"
1459 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'izlaznu' točku"
1460
1461 msgid "Make this mark just a mark"
1462 msgstr "Napravi ovu oznaku samo kao oznaku"
1463
1464 msgid "Manual Scan"
1465 msgstr "Ručno skeniranje"
1466
1467 msgid "Manual transponder"
1468 msgstr "Ručno uneseni transponder"
1469
1470 msgid "Margin after record"
1471 msgstr "Rub nakon snimanja"
1472
1473 msgid "Margin before record (minutes)"
1474 msgstr "Rub prije snimanja (u minutama)"
1475
1476 msgid "Media player"
1477 msgstr "Preglednik Medija"
1478
1479 msgid "MediaPlayer"
1480 msgstr "Preglednika Medija"
1481
1482 msgid "Menu"
1483 msgstr "Izbornik "
1484
1485 msgid "Message"
1486 msgstr "Poruka"
1487
1488 msgid "Mkfs failed"
1489 msgstr "Mkfs neuspjelo"
1490
1491 msgid "Mode"
1492 msgstr "Mod"
1493
1494 msgid "Model: "
1495 msgstr "Model:"
1496
1497 msgid "Modulation"
1498 msgstr "Modulacija"
1499
1500 msgid "Modulator"
1501 msgstr "Modulator"
1502
1503 msgid "Mon"
1504 msgstr "Pon"
1505
1506 msgid "Mon-Fri"
1507 msgstr "Pon-Pet"
1508
1509 msgid "Monday"
1510 msgstr "Ponedeljak"
1511
1512 msgid "Mount failed"
1513 msgstr "Mount neuspješan"
1514
1515 msgid "Move Picture in Picture"
1516 msgstr "Premjesti Sliku u Slici"
1517
1518 msgid "Move east"
1519 msgstr "Pokreći na istok"
1520
1521 msgid "Move west"
1522 msgstr "Pokreći na zapad"
1523
1524 msgid "Movielist menu"
1525 msgstr "Meni izbornika filmova"
1526
1527 msgid "Multi EPG"
1528 msgstr "Multi EPG"
1529
1530 msgid "Multiple service support"
1531 msgstr "Podrška za višestruke usluge"
1532
1533 msgid "Multisat"
1534 msgstr "Multisat"
1535
1536 msgid "Mute"
1537 msgstr "Priguši"
1538
1539 msgid "N/A"
1540 msgstr "N/A"
1541
1542 msgid "NEXT"
1543 msgstr "SLJEDEĆE"
1544
1545 msgid "NOW"
1546 msgstr "SADA"
1547
1548 msgid "NTSC"
1549 msgstr "NTSC"
1550
1551 msgid "Name"
1552 msgstr "Ime"
1553
1554 msgid "Nameserver"
1555 msgstr "Nameserver"
1556
1557 #, python-format
1558 msgid "Nameserver %d"
1559 msgstr "Namerserver %d"
1560
1561 msgid "Nameserver Setup"
1562 msgstr "Postavke Nameservera"
1563
1564 msgid "Nameserver settings"
1565 msgstr ""
1566
1567 msgid "Netmask"
1568 msgstr "Netmask"
1569
1570 msgid "Network Configuration..."
1571 msgstr ""
1572
1573 msgid "Network Mount"
1574 msgstr "Montiranje mreže"
1575
1576 msgid "Network SSID"
1577 msgstr ""
1578
1579 msgid "Network Setup"
1580 msgstr "Postavke Mreže"
1581
1582 msgid "Network scan"
1583 msgstr "Pretraga mreže"
1584
1585 msgid "Network setup"
1586 msgstr "Mrežne postavke "
1587
1588 msgid "Network test"
1589 msgstr ""
1590
1591 msgid "Network test..."
1592 msgstr ""
1593
1594 msgid "Network..."
1595 msgstr "Mreža..."
1596
1597 msgid "Network:"
1598 msgstr ""
1599
1600 msgid "NetworkWizard"
1601 msgstr ""
1602
1603 msgid "New"
1604 msgstr "Novo"
1605
1606 msgid "New DVD"
1607 msgstr "Novi DVD"
1608
1609 msgid "New pin"
1610 msgstr "Novi pin"
1611
1612 msgid "New version:"
1613 msgstr "Nova verzija:"
1614
1615 msgid "Next"
1616 msgstr "Sljed."
1617
1618 msgid "No"
1619 msgstr "Ne"
1620
1621 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
1622 msgstr ""
1623
1624 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1625 msgstr "Disk nije pronađen ili neinicijaliziran!"
1626
1627 msgid "No backup needed"
1628 msgstr "Sigurnosna kopija nije potrebana"
1629
1630 msgid ""
1631 "No data on transponder!\n"
1632 "(Timeout reading PAT)"
1633 msgstr ""
1634 "Nema podataka na transponderu!\n"
1635 "(Isteklo vrijeme čitanja PAT)"
1636
1637 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1638 msgstr "Informacije o događaju nisu pronađene, snimanje nedefinirano."
1639
1640 msgid "No free tuner!"
1641 msgstr "Nema slobodnog tunera!"
1642
1643 msgid ""
1644 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1645 msgstr ""
1646 "Niti jedan paket nije nadograđen još.Tako da možete provjeriti postavke "
1647 "mreže i pokušajte ponovno."
1648
1649 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
1650 msgstr ""
1651
1652 msgid "No positioner capable frontend found."
1653 msgstr "Niti jedan kompatibilan motor nije pronađen."
1654
1655 msgid "No satellite frontend found!!"
1656 msgstr "Nije pronađen Satelitski tuner!!"
1657
1658 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1659 msgstr "Niti jedan Tuner nije konfiguriran za rad s DiSEqC motorom!"
1660
1661 msgid ""
1662 "No tuner is enabled!\n"
1663 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1664 msgstr ""
1665 "Niti jedan Tuner nije uključen!\n"
1666 "Molim podesite postavke tunera prije nego počnete pretragu usluga."
1667
1668 msgid ""
1669 "No valid service PIN found!\n"
1670 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1671 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1672 msgstr ""
1673 "Ispravan PIN za 'Usluge' nije pronađen!\n"
1674 "Želite li promjeniti PIN sada?\n"
1675 "Ukoliko kažete 'Ne' ovdje, Usluge ostaju nezaštićene."
1676
1677 msgid ""
1678 "No valid setup PIN found!\n"
1679 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1680 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1681 msgstr ""
1682 "Ispravan PIN za 'Postavke' nije pronađene!\n"
1683 "Želite li promjeniti PIN sada?\n"
1684 "Ukoliko kažete 'Ne' ovdje, Postavke uređaja ostaju nezaštićene."
1685
1686 msgid ""
1687 "No working local networkadapter found.\n"
1688 "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
1689 "configured correctly."
1690 msgstr ""
1691
1692 msgid ""
1693 "No working wireless interface found.\n"
1694 " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable "
1695 "you local network interface."
1696 msgstr ""
1697
1698 msgid ""
1699 "No working wireless networkadapter found.\n"
1700 "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
1701 "Network is configured correctly."
1702 msgstr ""
1703
1704 msgid "No, but restart from begin"
1705 msgstr "Ne, ali restartaj od početka"
1706
1707 msgid "No, do nothing."
1708 msgstr "Ne, ništa ne čini "
1709
1710 msgid "No, just start my dreambox"
1711 msgstr "Ne, samo pokreni moj dreambox"
1712
1713 msgid "No, let me choose default lists"
1714 msgstr ""
1715
1716 msgid "No, scan later manually"
1717 msgstr "Ne, skeniraj ručno kasnije"
1718
1719 msgid "None"
1720 msgstr "Prazno"
1721
1722 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
1723 msgid "Nonlinear"
1724 msgstr ""
1725
1726 msgid "North"
1727 msgstr "Sjever"
1728
1729 msgid "Norwegian"
1730 msgstr "Norveški"
1731
1732 #, python-format
1733 msgid ""
1734 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
1735 "required, %d MB available)"
1736 msgstr ""
1737
1738 msgid ""
1739 "Nothing to scan!\n"
1740 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1741 msgstr ""
1742 "Nema ništa za skenirati!\n"
1743 "Molim podesite postavke Tunera prije početka skeniranja."
1744
1745 msgid "Now Playing"
1746 msgstr "Trenutno pokrenuto"
1747
1748 msgid ""
1749 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
1750 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
1751 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
1752 msgstr ""
1753
1754 msgid "OK"
1755 msgstr "OK"
1756
1757 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1758 msgstr "OK, vodi me kroz postupak nadogradnje"
1759
1760 msgid "OSD Settings"
1761 msgstr "Postavke OSD"
1762
1763 msgid "Off"
1764 msgstr "Isključi"
1765
1766 msgid "On"
1767 msgstr "Uključeno"
1768
1769 msgid "One"
1770 msgstr "Jedan"
1771
1772 msgid "Online-Upgrade"
1773 msgstr "Online-nadogradnja"
1774
1775 msgid "Orbital Position"
1776 msgstr "Orbitalna Pozicija"
1777
1778 msgid "Other..."
1779 msgstr "Ostalo..."
1780
1781 msgid "PAL"
1782 msgstr "PAL"
1783
1784 msgid "PIDs"
1785 msgstr "PIDs"
1786
1787 msgid "Package list update"
1788 msgstr "Nadogradnja liste paketa"
1789
1790 msgid "Packet management"
1791 msgstr "Rukovanje paketima"
1792
1793 msgid "Page"
1794 msgstr "Stranica"
1795
1796 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
1797 msgid "Pan&Scan"
1798 msgstr ""
1799
1800 msgid "Parental control"
1801 msgstr "Roditeljska zaštita"
1802
1803 msgid "Parental control services Editor"
1804 msgstr "Editor Usluga za roditeljsku zaštitu"
1805
1806 msgid "Parental control setup"
1807 msgstr "Postavke roditeljske zaštite"
1808
1809 msgid "Parental control type"
1810 msgstr "Vrsta roditeljske zaštite"
1811
1812 msgid "Pause movie at end"
1813 msgstr ""
1814
1815 msgid "PiPSetup"
1816 msgstr "PiPPostavke"
1817
1818 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
1819 msgid "Pillarbox"
1820 msgstr ""
1821
1822 msgid "Pilot"
1823 msgstr ""
1824
1825 msgid "Pin code needed"
1826 msgstr "Pin kod je potreban"
1827
1828 msgid "Play"
1829 msgstr ""
1830
1831 msgid "Play recorded movies..."
1832 msgstr "Pokreni snimljene filmove..."
1833
1834 msgid "Please Reboot"
1835 msgstr ""
1836
1837 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
1838 msgstr ""
1839
1840 msgid ""
1841 "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
1842 "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the built "
1843 "in wireless network support"
1844 msgstr ""
1845
1846 msgid "Please change recording endtime"
1847 msgstr "Molim promjenite završno vijeme snimanja"
1848
1849 msgid "Please choose an extension..."
1850 msgstr "Molim odaberite ekstenziju..."
1851
1852 msgid "Please choose he package..."
1853 msgstr ""
1854
1855 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
1856 msgstr ""
1857
1858 msgid ""
1859 "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
1860 "needed values.\n"
1861 "When you are ready please press OK to continue."
1862 msgstr ""
1863
1864 msgid ""
1865 "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
1866 "needed values.\n"
1867 "When you are ready please press OK to continue."
1868 msgstr ""
1869
1870 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
1871 msgstr "Molim ne mijenjate vrijednosti ukoliko ne znate što radite!"
1872
1873 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1874 msgstr "Unesi ime za novi paket "
1875
1876 msgid "Please enter a name for the new marker"
1877 msgstr "Molim unesite ime za novu oznaku"
1878
1879 msgid "Please enter a new filename"
1880 msgstr ""
1881
1882 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1883 msgstr "Molim unesite ime datoteke (prazno = koristi današnji datum)"
1884
1885 msgid "Please enter the correct pin code"
1886 msgstr "Molim unesite ispravan pin kod"
1887
1888 msgid "Please enter the old pin code"
1889 msgstr "Molim unesite stari pin kod"
1890
1891 msgid "Please follow the instructions on the TV"
1892 msgstr ""
1893
1894 msgid "Please press OK!"
1895 msgstr "Molim pritisnite OK!"
1896
1897 msgid "Please select a playlist to delete..."
1898 msgstr "Molim odaberite playlistu za brisanje..."
1899
1900 msgid "Please select a playlist..."
1901 msgstr "Molim odaberite playlistu..."
1902
1903 msgid "Please select a subservice to record..."
1904 msgstr "Molim odaberite uslugu za snimanje..."
1905
1906 msgid "Please select a subservice..."
1907 msgstr "Molim odaberite poduslugu..."
1908
1909 msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
1910 msgstr ""
1911
1912 msgid "Please select keyword to filter..."
1913 msgstr "Molim odaberite kljućnu riječ za filtraciju..."
1914
1915 msgid "Please select the movie path..."
1916 msgstr ""
1917
1918 msgid "Please set up tuner B"
1919 msgstr "Molim podesite tuner B"
1920
1921 msgid "Please set up tuner C"
1922 msgstr "Molim podesite tuner C"
1923
1924 msgid "Please set up tuner D"
1925 msgstr "Molim podesite tuner D"
1926
1927 msgid ""
1928 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1929 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1930 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1931 msgstr ""
1932 "Molim koristite tipke s smjernicama za premještanje PiP prozora.\n"
1933 "Pritisnite Bouquet +/- tipke za promjenu prozora.\n"
1934 "Pritisnite OK za povratak u TV mod ili EXIT za prekid premještanja."
1935
1936 msgid "Please wait... Loading list..."
1937 msgstr "Molim pričekajte... Učitavam listu..."
1938
1939 msgid "Plugin browser"
1940 msgstr "Preglednik dodataka"
1941
1942 msgid "Plugins"
1943 msgstr "Dodaci"
1944
1945 msgid "Polarity"
1946 msgstr "Polaritet"
1947
1948 msgid "Polarization"
1949 msgstr "Polarizacija"
1950
1951 msgid "Polish"
1952 msgstr "Poljski"
1953
1954 msgid "Port A"
1955 msgstr "Port A"
1956
1957 msgid "Port B"
1958 msgstr "Port B"
1959
1960 msgid "Port C"
1961 msgstr "Port C"
1962
1963 msgid "Port D"
1964 msgstr "Port D"
1965
1966 msgid "Portuguese"
1967 msgstr "Portugalski"
1968
1969 msgid "Positioner"
1970 msgstr "Motor"
1971
1972 msgid "Positioner fine movement"
1973 msgstr "Fini pokreti motora"
1974
1975 msgid "Positioner movement"
1976 msgstr "Pokret motora"
1977
1978 msgid "Positioner setup"
1979 msgstr "Postavke Motora"
1980
1981 msgid "Positioner storage"
1982 msgstr "Pohrana motora"
1983
1984 msgid "Power threshold in mA"
1985 msgstr "Granica snage u mA"
1986
1987 msgid "Predefined transponder"
1988 msgstr "Predefinirani transponder"
1989
1990 msgid "Preparing... Please wait"
1991 msgstr "Pripremam... Molim pričekajte"
1992
1993 msgid "Press OK on your remote control to continue."
1994 msgstr ""
1995
1996 msgid "Press OK to activate the settings."
1997 msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki."
1998
1999 msgid "Press OK to scan"
2000 msgstr "Pritisnite ok za skeniranje"
2001
2002 msgid "Press OK to start the scan"
2003 msgstr "Pritisnite ok za početak skeniranja"
2004
2005 msgid ""
2006 "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
2007 "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n"
2008 "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
2009 "\n"
2010 msgstr ""
2011
2012 msgid "Prev"
2013 msgstr "Pred"
2014
2015 msgid "Primary DNS"
2016 msgstr ""
2017
2018 msgid "Protect services"
2019 msgstr "Zaštiti usluge"
2020
2021 msgid "Protect setup"
2022 msgstr "Zaštićene postavke"
2023
2024 msgid "Provider"
2025 msgstr "Pružatelji"
2026
2027 msgid "Provider to scan"
2028 msgstr "Pružatelj usluga za skeniranje"
2029
2030 msgid "Providers"
2031 msgstr "Pružatelji"
2032
2033 msgid "Quickzap"
2034 msgstr "Brzizap"
2035
2036 msgid "RC Menu"
2037 msgstr "RC Izbornik"
2038
2039 msgid "RF output"
2040 msgstr "RF Izlaz"
2041
2042 msgid "RGB"
2043 msgstr "RGB"
2044
2045 msgid "RSS Feed URI"
2046 msgstr "RSS Feed URI"
2047
2048 msgid "Radio"
2049 msgstr "Radio"
2050
2051 msgid "Ram Disk"
2052 msgstr "Ram Disk"
2053
2054 msgid "Really close without saving settings?"
2055 msgstr "Želite li stvarno zatvoriti bez pohrane ?"
2056
2057 msgid "Really delete done timers?"
2058 msgstr "Želite li stvarno obrisati gotove tajmere?"
2059
2060 msgid "Really delete this timer?"
2061 msgstr "Želite li stvarno obrisati ovaj tajmer?"
2062
2063 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2064 msgstr "Želite li stvarno izaći iz podusluge brzogzap-a?"
2065
2066 msgid "Reception Settings"
2067 msgstr "Postavke prijema"
2068
2069 msgid "Record"
2070 msgstr "Snimi  "
2071
2072 msgid "Recorded files..."
2073 msgstr "Snimljene datoteke..."
2074
2075 msgid "Recording"
2076 msgstr "Snimanje"
2077
2078 msgid ""
2079 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
2080 "now?"
2081 msgstr ""
2082 "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno reboot "
2083 "sada?"
2084
2085 msgid ""
2086 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
2087 "now?"
2088 msgstr ""
2089 "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno restart "
2090 "sada?"
2091
2092 msgid ""
2093 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
2094 "now?"
2095 msgstr ""
2096 "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno "
2097 "isključiti sada?"
2098
2099 msgid "Recordings always have priority"
2100 msgstr "Snimanje uvijek ima prioritet"
2101
2102 msgid "Reenter new pin"
2103 msgstr "Ponovite novi pin"
2104
2105 msgid "Refresh Rate"
2106 msgstr "Brzina osvježavanja"
2107
2108 msgid "Refresh rate selection."
2109 msgstr ""
2110
2111 msgid "Remove Plugins"
2112 msgstr "Obriši dodatak"
2113
2114 msgid "Remove a mark"
2115 msgstr "Obriši oznaku"
2116
2117 msgid "Remove currently selected title"
2118 msgstr "Ukloni trenutno odabrani titl"
2119
2120 msgid "Remove plugins"
2121 msgstr "Obriši dodatke"
2122
2123 msgid "Remove title"
2124 msgstr "Ukloni titl"
2125
2126 msgid "Rename"
2127 msgstr ""
2128
2129 msgid "Repeat"
2130 msgstr "Ponovi"
2131
2132 msgid "Repeat Type"
2133 msgstr "Tip ponavljanja"
2134
2135 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
2136 msgstr "Snimanje ponovljenog događaja je u tijeku...Što želite učiniti?"
2137
2138 msgid "Repeats"
2139 msgstr ""
2140
2141 msgid "Reset"
2142 msgstr "Resetiraj"
2143
2144 msgid "Resolution"
2145 msgstr ""
2146
2147 msgid "Restart"
2148 msgstr "Restart"
2149
2150 msgid "Restart GUI"
2151 msgstr "Restartaj GUI"
2152
2153 msgid "Restart GUI now?"
2154 msgstr "Restart GUI sada?"
2155
2156 msgid "Restart network"
2157 msgstr ""
2158
2159 msgid "Restart test"
2160 msgstr ""
2161
2162 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
2163 msgstr ""
2164
2165 msgid "Restart your wireless interface"
2166 msgstr ""
2167
2168 msgid "Restore"
2169 msgstr "Vrati u poč.stanje"
2170
2171 msgid ""
2172 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2173 "settings now."
2174 msgstr ""
2175 "Vraćanje postavki je završeno.Molim pritisnite OK za aktiviranje vraćenih "
2176 "postavki sada."
2177
2178 msgid "Resume from last position"
2179 msgstr ""
2180
2181 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
2182 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
2183 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
2184 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
2185 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
2186 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
2187 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
2188 msgid "Resuming playback"
2189 msgstr ""
2190
2191 msgid "Return to file browser"
2192 msgstr ""
2193
2194 msgid "Return to movie list"
2195 msgstr ""
2196
2197 msgid "Return to previous service"
2198 msgstr ""
2199
2200 msgid "Rewind speeds"
2201 msgstr ""
2202
2203 msgid "Right"
2204 msgstr "Desno"
2205
2206 msgid "Rolloff"
2207 msgstr "Rolloff"
2208
2209 msgid "Rotor turning speed"
2210 msgstr "Brzina okretanja rotora"
2211
2212 msgid "Running"
2213 msgstr "Pokrenuto"
2214
2215 msgid "Russian"
2216 msgstr "Ruski"
2217
2218 msgid "S-Video"
2219 msgstr "S-Video"
2220
2221 msgid "SNR"
2222 msgstr "SNR"
2223
2224 msgid "SNR:"
2225 msgstr "SNR:"
2226
2227 msgid "Sat"
2228 msgstr "Sat"
2229
2230 msgid "Sat / Dish Setup"
2231 msgstr "Sat / Anten. Postavke"
2232
2233 msgid "Satellite"
2234 msgstr "Satelit"
2235
2236 msgid "Satellite Equipment Setup"
2237 msgstr "Postavke Satelitske Opreme"
2238
2239 msgid "Satellites"
2240 msgstr "Sateliti"
2241
2242 msgid "Satfinder"
2243 msgstr "Sat tražitelj"
2244
2245 msgid "Saturday"
2246 msgstr "Subota"
2247
2248 msgid "Save Playlist"
2249 msgstr "Pohrani playlistu"
2250
2251 msgid "Save current project to disk"
2252 msgstr "Pohrani trenutni projekt na disk"
2253
2254 msgid "Save..."
2255 msgstr "Pohrani..."
2256
2257 msgid "Scaling Mode"
2258 msgstr "Mod razmjera"
2259
2260 msgid "Scan "
2261 msgstr "Skeniraj"
2262
2263 msgid "Scan QAM128"
2264 msgstr "Skeniraj QAM128"
2265
2266 msgid "Scan QAM16"
2267 msgstr "Skeniraj QAM16"
2268
2269 msgid "Scan QAM256"
2270 msgstr "Skeniraj QAM256"
2271
2272 msgid "Scan QAM32"
2273 msgstr "Skeniraj QAM32"
2274
2275 msgid "Scan QAM64"
2276 msgstr "Skeniraj QAM64"
2277
2278 msgid "Scan SR6875"
2279 msgstr "Skeniraj SR6875"
2280
2281 msgid "Scan SR6900"
2282 msgstr "Skeniraj SR6900"
2283
2284 msgid "Scan Wireless Networks"
2285 msgstr ""
2286
2287 msgid "Scan additional SR"
2288 msgstr "Skeniraj dodatne SR"
2289
2290 msgid "Scan band EU HYPER"
2291 msgstr "Skeniraj band EU HYPER"
2292
2293 msgid "Scan band EU MID"
2294 msgstr "Skeniraj band EU MID"
2295
2296 msgid "Scan band EU SUPER"
2297 msgstr "Skeniraj band EU SUPER"
2298
2299 msgid "Scan band EU UHF IV"
2300 msgstr "Skeniraj band EU UHF IV"
2301
2302 msgid "Scan band EU UHF V"
2303 msgstr "Skeniraj band EU UHF V"
2304
2305 msgid "Scan band EU VHF I"
2306 msgstr "Skeniraj band EU VHF I"
2307
2308 msgid "Scan band EU VHF III"
2309 msgstr "Skeniraj band EU VHF III"
2310
2311 msgid "Scan band US HIGH"
2312 msgstr "Skeniraj band US HIGH"
2313
2314 msgid "Scan band US HYPER"
2315 msgstr "Skeniraj band US HYPER"
2316
2317 msgid "Scan band US LOW"
2318 msgstr "Skeniraj band US LOW"
2319
2320 msgid "Scan band US MID"
2321 msgstr "Skeniraj band US MID"
2322
2323 msgid "Scan band US SUPER"
2324 msgstr "Skeniraj band US SUPER"
2325
2326 msgid ""
2327 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
2328 "WLAN USB Stick\n"
2329 msgstr ""
2330
2331 msgid ""
2332 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
2333 msgstr ""
2334
2335 msgid "Search east"
2336 msgstr "Pretraži istok"
2337
2338 msgid "Search west"
2339 msgstr "Pretraži zapad"
2340
2341 msgid "Secondary DNS"
2342 msgstr ""
2343
2344 msgid "Seek"
2345 msgstr "Traži"
2346
2347 msgid "Select HDD"
2348 msgstr "Odaberi Tvrdi Disk"
2349
2350 msgid "Select Location"
2351 msgstr ""
2352
2353 msgid "Select Network Adapter"
2354 msgstr "Odaberi Mrežni adapter"
2355
2356 msgid "Select a movie"
2357 msgstr "Odaberi film"
2358
2359 msgid "Select audio mode"
2360 msgstr "Odaberite zvučni mod"
2361
2362 msgid "Select audio track"
2363 msgstr "Odaberi zvučni nosioc"
2364
2365 msgid "Select channel to record from"
2366 msgstr "Odaberi Kanal za snimanje od"
2367
2368 msgid "Select refresh rate"
2369 msgstr ""
2370
2371 msgid "Select video input"
2372 msgstr ""
2373
2374 msgid "Select video mode"
2375 msgstr ""
2376
2377 msgid "Sequence repeat"
2378 msgstr "Ponovi slijed"
2379
2380 msgid "Service"
2381 msgstr "Usluge "
2382
2383 msgid "Service Scan"
2384 msgstr "Pretraživanje usluge"
2385
2386 msgid "Service Searching"
2387 msgstr "Pretraživanje usluga"
2388
2389 msgid "Service has been added to the favourites."
2390 msgstr "Usluga je dodana u listu favorita."
2391
2392 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
2393 msgstr "Usluga je dodana u odabrani paket."
2394
2395 msgid ""
2396 "Service invalid!\n"
2397 "(Timeout reading PMT)"
2398 msgstr ""
2399 "Neispravna usluga!\n"
2400 "(Isteklo čitanje PMT)"
2401
2402 msgid ""
2403 "Service not found!\n"
2404 "(SID not found in PAT)"
2405 msgstr ""
2406 "Usluga nije pronađena!\n"
2407 "(SID nije pronađen u PATu)"
2408
2409 msgid "Service scan"
2410 msgstr "Pretraga usluga"
2411
2412 msgid ""
2413 "Service unavailable!\n"
2414 "Check tuner configuration!"
2415 msgstr ""
2416 "Usluga nije dostupna!\n"
2417 "Provjerite konfiguraciju tunera"
2418
2419 msgid "Serviceinfo"
2420 msgstr "Info Usluge"
2421
2422 msgid "Services"
2423 msgstr "Usluge"
2424
2425 msgid "Set limits"
2426 msgstr "Postavi limite"
2427
2428 msgid "Settings"
2429 msgstr "Postavke"
2430
2431 msgid "Setup"
2432 msgstr "Postavi"
2433
2434 msgid "Setup Mode"
2435 msgstr "Mod Postavki"
2436
2437 msgid "Show Info"
2438 msgstr ""
2439
2440 msgid "Show WLAN Status"
2441 msgstr ""
2442
2443 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2444 msgstr "Prikaži treperući sat na prednjem zaslonu tijekom snimanja"
2445
2446 msgid "Show infobar on channel change"
2447 msgstr "Prikaži infobar na promjeni kanala"
2448
2449 msgid "Show infobar on event change"
2450 msgstr "Prikaži info traku pri promjeni događaja"
2451
2452 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2453 msgstr "Prikaži info traku na presk. naprijed/unazad"
2454
2455 msgid "Show positioner movement"
2456 msgstr "Prikaži kretanje motora"
2457
2458 msgid "Show services beginning with"
2459 msgstr "Prikaži usluge koje počinju s"
2460
2461 msgid "Show the radio player..."
2462 msgstr "Prikaži Radio ..."
2463
2464 msgid "Show the tv player..."
2465 msgstr "Prikaži tv player..."
2466
2467 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
2468 msgstr ""
2469
2470 msgid "Shutdown Dreambox after"
2471 msgstr "Isključi Dreambox nakon"
2472
2473 msgid "Similar"
2474 msgstr "Slično"
2475
2476 msgid "Similar broadcasts:"
2477 msgstr "Slični pružatelji:"
2478
2479 msgid "Simple"
2480 msgstr "Jednostavno"
2481
2482 msgid "Single"
2483 msgstr "Jedan"
2484
2485 msgid "Single EPG"
2486 msgstr "Jedan EPG"
2487
2488 msgid "Single satellite"
2489 msgstr "Jedan satelit"
2490
2491 msgid "Single transponder"
2492 msgstr "Jedan Transponder"
2493
2494 msgid "Singlestep (GOP)"
2495 msgstr ""
2496
2497 msgid "Sleep Timer"
2498 msgstr "Tajmer spavanja"
2499
2500 msgid "Sleep timer action:"
2501 msgstr "Akcija tajmera spavanja:"
2502
2503 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2504 msgstr "Interval pokaz.prezentacije(sek.)"
2505
2506 #, python-format
2507 msgid "Slot %d"
2508 msgstr "Utor %d"
2509
2510 msgid "Slow"
2511 msgstr "Usporeno"
2512
2513 msgid "Slow Motion speeds"
2514 msgstr ""
2515
2516 msgid "Some plugins are not available:\n"
2517 msgstr "Neki dodaci nisu dostupni:\n"
2518
2519 msgid "Somewhere else"
2520 msgstr "Negdje drugdje"
2521
2522 msgid ""
2523 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2524 "\n"
2525 "Please choose an other one."
2526 msgstr ""
2527 "Oprostite, vaša destinacija za sigurnosnu kopiju ne postoji\n"
2528 "\n"
2529 "Molim odaberite drugu lokaciju."
2530
2531 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2532 msgid "Sort A-Z"
2533 msgstr "Sortiraj A-Z"
2534
2535 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2536 msgid "Sort Time"
2537 msgstr "Vrijeme Sortiranja"
2538
2539 msgid "Sound"
2540 msgstr "Zvuk"
2541
2542 msgid "Soundcarrier"
2543 msgstr "Zvučni nosioc"
2544
2545 msgid "South"
2546 msgstr "Jug"
2547
2548 msgid "Spanish"
2549 msgstr "Španjolski"
2550
2551 msgid "Standby"
2552 msgstr "Stanje sprem."
2553
2554 msgid "Standby / Restart"
2555 msgstr "stanje sprem./ restart"
2556
2557 msgid "Start"
2558 msgstr "Početak"
2559
2560 msgid "Start from the beginning"
2561 msgstr ""
2562
2563 msgid "Start recording?"
2564 msgstr "Započeti Snimanje?"
2565
2566 msgid "Start test"
2567 msgstr ""
2568
2569 msgid "StartTime"
2570 msgstr "Početno vrijeme "
2571
2572 msgid "Starting on"
2573 msgstr "Pokrećem"
2574
2575 msgid "Step "
2576 msgstr "Korak"
2577
2578 msgid "Step east"
2579 msgstr "Koran na istok"
2580
2581 msgid "Step west"
2582 msgstr "Korak na zapad"
2583
2584 msgid "Stereo"
2585 msgstr "Stereo"
2586
2587 msgid "Stop"
2588 msgstr "Zaustavi  "
2589
2590 msgid "Stop Timeshift?"
2591 msgstr "Zaustaviti vremenski pomak?"
2592
2593 msgid "Stop current event and disable coming events"
2594 msgstr "Zaustavi trenutni događaj i ostale dolazeće također."
2595
2596 msgid "Stop current event but not coming events"
2597 msgstr "Zaustavi trenutni događaj ali ne i ostale dolazeće"
2598
2599 msgid "Stop playing this movie?"
2600 msgstr "Zaustaviti ovaj Film?"
2601
2602 msgid "Stop test"
2603 msgstr ""
2604
2605 msgid "Store position"
2606 msgstr "Pohrani poziciju"
2607
2608 msgid "Stored position"
2609 msgstr "Pohranjene pozicije"
2610
2611 msgid "Subservice list..."
2612 msgstr "lista podusluga..."
2613
2614 msgid "Subservices"
2615 msgstr "Podusluge "
2616
2617 msgid "Subtitle selection"
2618 msgstr "Sekcija titlova"
2619
2620 msgid "Subtitles"
2621 msgstr "Titlovi"
2622
2623 msgid "Sun"
2624 msgstr "Ned"
2625
2626 msgid "Sunday"
2627 msgstr "Nedelja"
2628
2629 msgid "Swap Services"
2630 msgstr "Zamjeni prozore"
2631
2632 msgid "Swedish"
2633 msgstr "Švedski"
2634
2635 msgid "Switch to next subservice"
2636 msgstr "prebaci na sljedeću poduslugu "
2637
2638 msgid "Switch to previous subservice"
2639 msgstr "prebaci u predhodnu poduslugu "
2640
2641 msgid "Symbol Rate"
2642 msgstr "Simbol rata"
2643
2644 msgid "Symbolrate"
2645 msgstr "Simbolrata"
2646
2647 msgid "System"
2648 msgstr "Sistem "
2649
2650 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2651 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2652 msgstr ""
2653
2654 msgid "TV System"
2655 msgstr "TV Sistem"
2656
2657 msgid "Terrestrial"
2658 msgstr "Zemaljski"
2659
2660 msgid "Terrestrial provider"
2661 msgstr "Zemaljski pružatelj"
2662
2663 msgid "Test mode"
2664 msgstr "Test mod"
2665
2666 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
2667 msgstr ""
2668
2669 msgid "Test-Messagebox?"
2670 msgstr "Test-Poruka?"
2671
2672 msgid ""
2673 "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
2674 "\n"
2675 "Your local LAN internet connection is working now.\n"
2676 "\n"
2677 "Please press OK to continue."
2678 msgstr ""
2679
2680 msgid ""
2681 "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
2682 "\n"
2683 "Your wireless internet connection is working now.\n"
2684 "\n"
2685 "Please press OK to continue."
2686 msgstr ""
2687
2688 msgid ""
2689 "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
2690 "Please press OK to start using your Dreambox."
2691 msgstr ""
2692
2693 msgid ""
2694 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2695 "Please press OK to start using you Dreambox."
2696 msgstr ""
2697 "Hvala vam na korištenju čarobnjaka. Vaš prijemnik je sada spreman za "
2698 "korištenje.\n"
2699 "Molim pritisnite tipku OK za start vašeg Dreambox-a."
2700
2701 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2702 msgstr "Neuspjela izrada sigurnosne kopije. Molim odaberite drugu lokaciju."
2703
2704 msgid ""
2705 "The input port should be configured now.\n"
2706 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
2707 "want to do that now?"
2708 msgstr ""
2709
2710 msgid "The installation of the default services lists is finished."
2711 msgstr ""
2712
2713 msgid ""
2714 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
2715 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
2716 msgstr ""
2717
2718 msgid "The package doesn't contain anything."
2719 msgstr ""
2720
2721 msgid "The pin code has been changed successfully."
2722 msgstr "Pin kod je uspješno promjenjen."
2723
2724 msgid "The pin code you entered is wrong."
2725 msgstr "Unešeni pin kod je krivi."
2726
2727 msgid "The pin codes you entered are different."
2728 msgstr "Unešeni pin kodovi su različiti."
2729
2730 msgid "The sleep timer has been activated."
2731 msgstr "Tajmer spavanja je aktiviran."
2732
2733 msgid "The sleep timer has been disabled."
2734 msgstr "Tajmer je onemogućen."
2735
2736 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2737 msgstr ""
2738
2739 msgid ""
2740 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
2741 "Please install it."
2742 msgstr ""
2743
2744 msgid ""
2745 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2746 msgstr ""
2747 "Čarobnjak može napraviti sigurnosnu kopiju postavki. Želite li je napraviti "
2748 "sada?"
2749
2750 msgid "The wizard is finished now."
2751 msgstr "Čarobnjak je gotov."
2752
2753 msgid "There are no default services lists in your image."
2754 msgstr ""
2755
2756 msgid "There are no default settings in your image."
2757 msgstr ""
2758
2759 msgid ""
2760 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
2761 "Do you really want to continue?"
2762 msgstr ""
2763
2764 msgid "This is step number 2."
2765 msgstr "Ovo je korak broj 2."
2766
2767 msgid "This is unsupported at the moment."
2768 msgstr "To je nepodržano u ovom trenutku."
2769
2770 msgid ""
2771 "This test checks for configured Nameservers.\n"
2772 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
2773 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
2774 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
2775 "the \"Nameserver\" Configuration"
2776 msgstr ""
2777
2778 msgid ""
2779 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
2780 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
2781 "- verify that a network cable is attached\n"
2782 "- verify that the cable is not broken"
2783 msgstr ""
2784
2785 msgid ""
2786 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
2787 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
2788 "- no valid IP Address was found\n"
2789 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
2790 msgstr ""
2791
2792 msgid ""
2793 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
2794 "configuration with DHCP.\n"
2795 "If you get a \"disabled\" message:\n"
2796 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
2797 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
2798 "dialog.\n"
2799 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
2800 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
2801 msgstr ""
2802
2803 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
2804 msgstr ""
2805
2806 msgid "Three"
2807 msgstr "Tri"
2808
2809 msgid "Threshold"
2810 msgstr "Prag"
2811
2812 msgid "Thu"
2813 msgstr "Čet"
2814
2815 msgid "Thursday"
2816 msgstr "Četvrtak"
2817
2818 msgid "Time"
2819 msgstr "Vrijeme"
2820
2821 msgid "Time/Date Input"
2822 msgstr "Unos Vremena/Datuma"
2823
2824 msgid "Timer"
2825 msgstr "Tajmer"
2826
2827 msgid "Timer Edit"
2828 msgstr "Editiranje tajmera"
2829
2830 msgid "Timer Editor"
2831 msgstr "Editor tajmera"
2832
2833 msgid "Timer Type"
2834 msgstr "Tip tajmer"
2835
2836 msgid "Timer entry"
2837 msgstr "Unos Tajmera"
2838
2839 msgid "Timer log"
2840 msgstr "Tajmer log"
2841
2842 msgid "Timer sanity error"
2843 msgstr "Greška nerazumnog tajmera"
2844
2845 msgid "Timer selection"
2846 msgstr "Korekcija vremena "
2847
2848 msgid "Timer status:"
2849 msgstr "Status tajmera:"
2850
2851 msgid "Timeshift"
2852 msgstr "Vrem.pomak"
2853
2854 msgid "Timeshift not possible!"
2855 msgstr "Vremenski pomak nije moguć!"
2856
2857 msgid "Timezone"
2858 msgstr "Vremenska zona"
2859
2860 msgid "Title"
2861 msgstr ""
2862
2863 msgid "Title:"
2864 msgstr "Titl:"
2865
2866 msgid "Today"
2867 msgstr "Danas"
2868
2869 msgid "Tone mode"
2870 msgstr "Ton mod"
2871
2872 msgid "Toneburst"
2873 msgstr "Toneburst"
2874
2875 msgid "Toneburst A/B"
2876 msgstr "Toneburst A/B"
2877
2878 msgid "Translation"
2879 msgstr "Prijevod"
2880
2881 msgid "Translation:"
2882 msgstr "Prijevod:"
2883
2884 msgid "Transmission Mode"
2885 msgstr "Mod Transmisije"
2886
2887 msgid "Transmission mode"
2888 msgstr "Mod transmisije"
2889
2890 msgid "Transponder"
2891 msgstr "Transponder"
2892
2893 msgid "Transponder Type"
2894 msgstr "Tip Transpondera"
2895
2896 msgid "Tries left:"
2897 msgstr "Pokušaja ostalo:"
2898
2899 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2900 msgstr ""
2901 "Pokušavam pronaći korištene Transpondere u kabelskoj mreži.. molim "
2902 "pričekajte..."
2903
2904 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2905 msgstr ""
2906 "Pokušavam pronaći korištene transpondere u kabelskoj mreži.. molim "
2907 "pričekajte..."
2908
2909 msgid "Tue"
2910 msgstr "Uto"
2911
2912 msgid "Tuesday"
2913 msgstr "Utorak"
2914
2915 msgid "Tune"
2916 msgstr "Tune"
2917
2918 msgid "Tune failed!"
2919 msgstr "Greška tunera!"
2920
2921 msgid "Tuner"
2922 msgstr "Tuner"
2923
2924 msgid "Tuner "
2925 msgstr "Tuner"
2926
2927 msgid "Tuner Slot"
2928 msgstr "Utor Tunera"
2929
2930 msgid "Tuner configuration"
2931 msgstr "Konfiguracija Tunera"
2932
2933 msgid "Tuner status"
2934 msgstr "Status tunera"
2935
2936 msgid "Turkish"
2937 msgstr "Turski"
2938
2939 msgid "Two"
2940 msgstr "Dva"
2941
2942 msgid "Type of scan"
2943 msgstr "Tip skeniranja"
2944
2945 msgid "USALS"
2946 msgstr "USALS"
2947
2948 msgid "USB"
2949 msgstr "USB"
2950
2951 msgid "USB Stick"
2952 msgstr "USB Disk"
2953
2954 msgid ""
2955 "Unable to complete filesystem check.\n"
2956 "Error: "
2957 msgstr ""
2958
2959 msgid ""
2960 "Unable to initialize harddisk.\n"
2961 "Error: "
2962 msgstr ""
2963
2964 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2965 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
2966
2967 msgid "Universal LNB"
2968 msgstr "Univerzalni LNB"
2969
2970 msgid "Unmount failed"
2971 msgstr "Odmontiranje neuspjelo"
2972
2973 msgid "Updates your receiver's software"
2974 msgstr "Nadograđuje softver vašeg prijemnika"
2975
2976 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2977 msgstr "Nadogradnja uspješna. Ovo su rezultati:"
2978
2979 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2980 msgstr ""
2981 "Nadograđujem... Molim pričekajte... To može potrajati nekoliko minuta..."
2982
2983 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2984 msgstr "Nadogradnja uspješna. Želite li sada restartati Dreambox?"
2985
2986 msgid "Upgrading"
2987 msgstr "Nadograđujem"
2988
2989 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2990 msgstr "Nadograđujem Dreambox... Molim pričekajte"
2991
2992 msgid "Use DHCP"
2993 msgstr "Koristi DHCP"
2994
2995 msgid "Use Power Measurement"
2996 msgstr "Koristi Mjerenje Snage"
2997
2998 msgid "Use a gateway"
2999 msgstr "Koristi gateway"
3000
3001 #.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
3002 #.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
3003 #.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
3004 #.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
3005 #.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
3006 #.       a couple of times. The settings control both at which speed this
3007 #.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
3008 #.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
3009 #.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
3010 #.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
3011 #.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
3012 #.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
3013 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
3014 msgstr ""
3015
3016 msgid "Use power measurement"
3017 msgstr "Koristi mjerenje snage"
3018
3019 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
3020 msgstr ""
3021
3022 msgid ""
3023 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
3024 "\n"
3025 "Please set up tuner A"
3026 msgstr ""
3027 "Koristite lijeve i desne tipke za promjenu opcija.\n"
3028 "\n"
3029 "Molim podesite tuner A"
3030
3031 msgid ""
3032 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
3033 "press OK."
3034 msgstr ""
3035 "Koristite gore/dolje tipke na vašem bežičnom upravljaču za odabir opcije. "
3036 "Nakon toga, pritisnite OK."
3037
3038 msgid "Use usals for this sat"
3039 msgstr "Koristi USALS za ovaj satelit"
3040
3041 msgid "Use wizard to set up basic features"
3042 msgstr "Čarobnjaka za postavljanje osnovnih postavki"
3043
3044 msgid "Used service scan type"
3045 msgstr "Vrste korištenih usluga za skeniranje"
3046
3047 msgid "User defined"
3048 msgstr "Korisnički def"
3049
3050 msgid "VCR scart"
3051 msgstr "VCR skart"
3052
3053 msgid "Video Fine-Tuning"
3054 msgstr ""
3055
3056 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
3057 msgstr ""
3058
3059 msgid "Video Output"
3060 msgstr "Video izlaz"
3061
3062 msgid "Video Setup"
3063 msgstr "Video postavke"
3064
3065 msgid "Video Wizard"
3066 msgstr "Video čarobnjak"
3067
3068 msgid ""
3069 "Video input selection\n"
3070 "\n"
3071 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
3072 "input port).\n"
3073 "\n"
3074 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
3075 msgstr ""
3076
3077 msgid "Video mode selection."
3078 msgstr ""
3079
3080 msgid "View Rass interactive..."
3081 msgstr "Gledaj Rass interaktivno..."
3082
3083 msgid "View teletext..."
3084 msgstr "Pregled teleteksta..."
3085
3086 msgid "Voltage mode"
3087 msgstr "Mod Napona"
3088
3089 msgid "Volume"
3090 msgstr "Volumen"
3091
3092 msgid "W"
3093 msgstr "W"
3094
3095 msgid "WEP"
3096 msgstr ""
3097
3098 msgid "WPA"
3099 msgstr ""
3100
3101 msgid "WPA2"
3102 msgstr ""
3103
3104 msgid "WSS on 4:3"
3105 msgstr "WSS na 4:3"
3106
3107 msgid "Waiting"
3108 msgstr ""
3109
3110 msgid ""
3111 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
3112 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
3113 "Please press OK to begin."
3114 msgstr ""
3115
3116 msgid "Wed"
3117 msgstr "Sri"
3118
3119 msgid "Wednesday"
3120 msgstr "Srijeda"
3121
3122 msgid "Weekday"
3123 msgstr "Tjedni dan"
3124
3125 msgid ""
3126 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
3127 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
3128 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
3129 msgstr ""
3130 "Dobro došli u čarobnjaka za nadogradnju softvera. Čarobnjak će vam pomoći "
3131 "tokom nadogradnje Softvera na vašem Dreambox-u s pružanjem sigurnosne kopije "
3132 "vaših trenutnih postavki te kratkim objašnjenjem kako nadograditi vaš "
3133 "Softver."
3134
3135 msgid ""
3136 "Welcome.\n"
3137 "\n"
3138 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
3139 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
3140 "\n"
3141 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
3142 msgstr ""
3143
3144 msgid ""
3145 "Welcome.\n"
3146 "\n"
3147 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
3148 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
3149 msgstr ""
3150 "Dobro došli.\n"
3151 "\n"
3152 "Ovaj početni čarobnjak će vas voditi kroz osnovne postavke vašeg Dreambox-"
3153 "a.\n"
3154 "Pritisnite OK tipku na vašem bežičnom upravljaču za prelazak u sljedeći "
3155 "korak."
3156
3157 msgid "Welcome..."
3158 msgstr ""
3159
3160 msgid "West"
3161 msgstr "Zapad"
3162
3163 msgid "What do you want to scan?"
3164 msgstr "Što želite skenirati?"
3165
3166 msgid "Where do you want to backup your settings?"
3167 msgstr "Gdje želite pohraniti ovu sigurnosnu kopiju liste kanala?"
3168
3169 msgid "Wireless"
3170 msgstr "Bežično"
3171
3172 msgid "Wireless Network"
3173 msgstr ""
3174
3175 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
3176 msgstr "Greška tijekom snimanja. Disk Pun?\n"
3177
3178 msgid "YPbPr"
3179 msgstr "YPbPr"
3180
3181 msgid "Year:"
3182 msgstr "Godina:"
3183
3184 msgid "Yes"
3185 msgstr "Da"
3186
3187 msgid "Yes, backup my settings!"
3188 msgstr "Da, napravi sigurnosnu kopiju mojih postavki."
3189
3190 msgid "Yes, do a manual scan now"
3191 msgstr "Da, započeti ručnu pretragu sada"
3192
3193 msgid "Yes, do an automatic scan now"
3194 msgstr "Da, započni automatsko pretraživanje sada"
3195
3196 msgid "Yes, do another manual scan now"
3197 msgstr "Da, započni drugu ručnu pretragu sada"
3198
3199 msgid "Yes, perform a shutdown now."
3200 msgstr "Da, započni isključivanje sada"
3201
3202 msgid "Yes, restore the settings now"
3203 msgstr "Da, vratite pohranjene postavke sada"
3204
3205 msgid "Yes, returning to movie list"
3206 msgstr ""
3207
3208 msgid "Yes, view the tutorial"
3209 msgstr "Da, prikaži vodič"
3210
3211 msgid ""
3212 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
3213 "want to be installed."
3214 msgstr ""
3215
3216 msgid "You can choose, what you want to install..."
3217 msgstr ""
3218
3219 msgid "You cannot delete this!"
3220 msgstr "Ne možete obrisati ovo!"
3221
3222 msgid "You chose not to install any default services lists."
3223 msgstr ""
3224
3225 msgid ""
3226 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
3227 "default settings later in the settings menu."
3228 msgstr ""
3229
3230 msgid ""
3231 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
3232 msgstr ""
3233
3234 msgid ""
3235 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
3236 "harddisk is not an option for you."
3237 msgstr ""
3238 "Izgleda da vi nemate instalirani Tvrdi disk u vašem Dreambox-u. Stoga izrada "
3239 "sigurnosne kopije nije opcija za vas."
3240
3241 msgid ""
3242 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
3243 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
3244 "to the harddisk!\n"
3245 "Please press OK to start the backup now."
3246 msgstr ""
3247 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Kompakt flash kartici. "
3248 "Kartica mora biti u utoru. Ne provjerava se da li je kartica trenutno u "
3249 "upotrebi. Stoga bolje napravite na Tvrdom disku!\n"
3250 "Molim pritisnite tipku OK za početak izrade sada."
3251
3252 msgid ""
3253 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
3254 "Please press OK to start the backup now."
3255 msgstr ""
3256 "Odabrali ste lokaciju za sigurnosnu kopiju na USB disku. Bolje je stavite na "
3257 "Tvrdi disk!\n"
3258 "Molim pritisnite OK za početak."
3259
3260 msgid ""
3261 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
3262 "backup now."
3263 msgstr ""
3264 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Tvrdom disku. Molim "
3265 "pritisnite OK za početak izrade sada."
3266
3267 msgid "You have to wait for"
3268 msgstr "Morate pričekati "
3269
3270 msgid ""
3271 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
3272 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
3273 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
3274 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
3275 "your settings."
3276 msgstr ""
3277 "Vi trebate PC spojen s vašim Dreamboxom. Ukoliko trebate dodatne "
3278 "instrukcije, molim posjetite ovu stranicu http://www.dm7025.de.\n"
3279 "Vaš dreambox će sada stati. Nakon što ste izvršili proceduru nadogradnje "
3280 "prema uputama s Web stranice, vaš novi softver će vas pitati želite li "
3281 "vratiti sigurnosnu kopiju vaših postavki."
3282
3283 msgid ""
3284 "You need to define some keywords first!\n"
3285 "Press the menu-key to define keywords.\n"
3286 "Do you want to define keywords now?"
3287 msgstr ""
3288 "Vi trebate definirati prvo neke riječi!\n"
3289 "Pritisnite menu-tipku za definiranje riječi.\n"
3290 "Želite li sada definirati riječi?"
3291
3292 msgid ""
3293 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
3294 "\n"
3295 "Do you want to set the pin now?"
3296 msgstr ""
3297 "Vi morate postaviti pin kod te sakriti ga od djece.\n"
3298 "\n"
3299 "Želite li postaviti pin kod sada?"
3300
3301 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
3302 msgstr ""
3303
3304 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
3305 msgstr ""
3306
3307 msgid ""
3308 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
3309 "process."
3310 msgstr ""
3311 "Sigurnosna kopija je uspješno napravljena. Sada ćemo dalje objasniti za "
3312 "sljedeći proces nadogradnje."
3313
3314 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
3315 msgstr "Vaš dreambox se gasi sada."
3316
3317 msgid ""
3318 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
3319 "try again."
3320 msgstr ""
3321 "Vaš dreambox nije ispravno spojen na internet. Molim provjerite postavke i "
3322 "pokušajte ponovno."
3323
3324 msgid ""
3325 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
3326 "Press OK to start upgrade."
3327 msgstr ""
3328 "Vaš softver frontprocesora mora biti nadograđen.\n"
3329 "Pritisnite OK za početak nadogradnje."
3330
3331 msgid ""
3332 "Your local LAN internet connection is not working!\n"
3333 "Please choose what you want to do next."
3334 msgstr ""
3335
3336 msgid ""
3337 "Your network is restarting.\n"
3338 "You will be automatically forwarded to the next step."
3339 msgstr ""
3340
3341 msgid ""
3342 "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
3343 "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
3344 msgstr ""
3345
3346 msgid ""
3347 "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
3348 "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
3349 msgstr ""
3350
3351 msgid ""
3352 "Your wireless internet connection is not working!\n"
3353 "Please choose what you want to do next."
3354 msgstr ""
3355
3356 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
3357 msgstr "Prebaciti natrag na zadnju uslugu prije postavki motora?"
3358
3359 msgid "Zap back to service before satfinder?"
3360 msgstr "Prebaciti natrag na uslugu prije sat. tražitelja?"
3361
3362 msgid "[alternative edit]"
3363 msgstr "[editiranje alternative]"
3364
3365 msgid "[bouquet edit]"
3366 msgstr "[editiranje paketa]"
3367
3368 msgid "[favourite edit]"
3369 msgstr "[editiranje favorita]"
3370
3371 msgid "[move mode]"
3372 msgstr "[mod premjestanja]"
3373
3374 msgid "abort alternatives edit"
3375 msgstr "odustani od editiranja alternative"
3376
3377 msgid "abort bouquet edit"
3378 msgstr "prekini editiranje paketa"
3379
3380 msgid "abort favourites edit"
3381 msgstr "odustani od editiranja favorita"
3382
3383 msgid "about to start"
3384 msgstr "spremni za početak"
3385
3386 msgid "add alternatives"
3387 msgstr "dodaj alternative"
3388
3389 msgid "add bouquet"
3390 msgstr "dodaj paket"
3391
3392 msgid "add directory to playlist"
3393 msgstr "dodaj direktorij u playlistu"
3394
3395 msgid "add file to playlist"
3396 msgstr "dodaj datoteku u playlistu"
3397
3398 msgid "add files to playlist"
3399 msgstr "dodaj datoteke u playlistu"
3400
3401 msgid "add marker"
3402 msgstr "dodaj oznaku"
3403
3404 msgid "add recording (enter recording duration)"
3405 msgstr "dodaj snimanje (unesite dužinu snimanja)"
3406
3407 msgid "add recording (enter recording endtime)"
3408 msgstr "dodaj snimanje (unesi završno vrijeme snimanja)"
3409
3410 msgid "add recording (indefinitely)"
3411 msgstr "dodaj snimanje (nedefinirano)"
3412
3413 msgid "add recording (stop after current event)"
3414 msgstr "dodaj snimanje (zaustavi nakon trenutnog događaja)"
3415
3416 msgid "add service to bouquet"
3417 msgstr "dodaj uslugu u paket "
3418
3419 msgid "add service to favourites"
3420 msgstr "dodaj uslugu u favorite"
3421
3422 msgid "add to parental protection"
3423 msgstr "dodaj u roditeljsku zaštitu"
3424
3425 msgid "advanced"
3426 msgstr "napredno"
3427
3428 msgid "alphabetic sort"
3429 msgstr "sortiraj abecedno"
3430
3431 msgid ""
3432 "are you sure you want to restore\n"
3433 "following backup:\n"
3434 msgstr ""
3435 "Želite li stvarno vratiti sljedeću\n"
3436 "sigurnosnu kopiju:\n"
3437
3438 msgid "back"
3439 msgstr "natrag"
3440
3441 msgid "better"
3442 msgstr "bolje"
3443
3444 msgid "blacklist"
3445 msgstr "crnalista"
3446
3447 msgid "by Exif"
3448 msgstr "od Exif"
3449
3450 msgid "change recording (duration)"
3451 msgstr "promjeni dužinu snimanja"
3452
3453 msgid "change recording (endtime)"
3454 msgstr "promjeni snimanje (završno vijeme)"
3455
3456 msgid "circular left"
3457 msgstr "lijevi cirkularni"
3458
3459 msgid "circular right"
3460 msgstr "desni cirkularni"
3461
3462 msgid "clear playlist"
3463 msgstr "očisti Playlistu"
3464
3465 msgid "complex"
3466 msgstr "kompleksno"
3467
3468 msgid "config menu"
3469 msgstr "konfiguracijski izbornik"
3470
3471 msgid "confirmed"
3472 msgstr ""
3473
3474 msgid "connected"
3475 msgstr ""
3476
3477 msgid "continue"
3478 msgstr "nastavi"
3479
3480 msgid "copy to bouquets"
3481 msgstr "kopiraj u pakete"
3482
3483 msgid "daily"
3484 msgstr "dnevno"
3485
3486 msgid "delete"
3487 msgstr "Obriši"
3488
3489 msgid "delete cut"
3490 msgstr "obriši rez"
3491
3492 msgid "delete playlist entry"
3493 msgstr "obriši unos playliste"
3494
3495 msgid "delete saved playlist"
3496 msgstr "obriši pohranjenu playlistu"
3497
3498 msgid "delete..."
3499 msgstr "Obriši..."
3500
3501 msgid "disable"
3502 msgstr "onemogući"
3503
3504 msgid "disable move mode"
3505 msgstr "onemoguće mod premještanja"
3506
3507 msgid "disabled"
3508 msgstr "onemogućeno"
3509
3510 msgid "disconnected"
3511 msgstr ""
3512
3513 msgid "do not change"
3514 msgstr "ne mijenjaj"
3515
3516 msgid "do nothing"
3517 msgstr "ništa ne čini"
3518
3519 msgid "don't record"
3520 msgstr "ne snimaj"
3521
3522 msgid "done!"
3523 msgstr "Učinjeno!"
3524
3525 msgid "edit alternatives"
3526 msgstr "editiraj alternative"
3527
3528 msgid "empty"
3529 msgstr "prazno"
3530
3531 msgid "enable"
3532 msgstr "omogući"
3533
3534 msgid "enable bouquet edit"
3535 msgstr "omogući editanje paketa"
3536
3537 msgid "enable favourite edit"
3538 msgstr "omogući editiranje favorita"
3539
3540 msgid "enable move mode"
3541 msgstr "uključi mod za premještanje"
3542
3543 msgid "enabled"
3544 msgstr "omogućeno"
3545
3546 msgid "end alternatives edit"
3547 msgstr "kraj editiranja alternativa"
3548
3549 msgid "end bouquet edit"
3550 msgstr "završi editiranje paketa"
3551
3552 msgid "end cut here"
3553 msgstr "završi rez ovdje"
3554
3555 msgid "end favourites edit"
3556 msgstr "završi editiranje favorita"
3557
3558 msgid "equal to Socket A"
3559 msgstr "jednako kao Utor A"
3560
3561 msgid "exit DVD player or return to file browser"
3562 msgstr ""
3563
3564 msgid "exit mediaplayer"
3565 msgstr "Izađi iz preglednika medija"
3566
3567 msgid "exit movielist"
3568 msgstr "izađi iz izbornika filmova"
3569
3570 msgid "fine-tune your display"
3571 msgstr ""
3572
3573 msgid "forward to the next chapter"
3574 msgstr ""
3575
3576 msgid "free diskspace"
3577 msgstr "slobodan prostor na disku"
3578
3579 msgid "full /etc directory"
3580 msgstr "puni /etc direktorij"
3581
3582 msgid "go to deep standby"
3583 msgstr "pokreni Isključivanje Dreamboxa"
3584
3585 msgid "go to standby"
3586 msgstr "pođi u pripravnost"
3587
3588 msgid "hear radio..."
3589 msgstr "slušaj radio..."
3590
3591 msgid "help..."
3592 msgstr "pomoć..."
3593
3594 msgid "hide extended description"
3595 msgstr "sakrij prošireni opis"
3596
3597 msgid "hide player"
3598 msgstr "sakri player"
3599
3600 msgid "horizontal"
3601 msgstr "horizontala"
3602
3603 msgid "hour"
3604 msgstr "sat"
3605
3606 msgid "hours"
3607 msgstr "sati"
3608
3609 msgid "immediate shutdown"
3610 msgstr "odmah isključi"
3611
3612 #, python-format
3613 msgid ""
3614 "incoming call!\n"
3615 "%s calls on %s!"
3616 msgstr ""
3617 "dolazeći poziv!\n"
3618 "%s poziva na %s!"
3619
3620 msgid "init module"
3621 msgstr "init modula"
3622
3623 msgid "insert mark here"
3624 msgstr "unesi oznaku ovdje"
3625
3626 msgid "jump back to the previous title"
3627 msgstr ""
3628
3629 msgid "jump forward to the next title"
3630 msgstr ""
3631
3632 msgid "jump to listbegin"
3633 msgstr "skoči na početak liste"
3634
3635 msgid "jump to listend"
3636 msgstr "skoči na kraj liste"
3637
3638 msgid "jump to next marked position"
3639 msgstr "skoči do sljedeće označene pozicije"
3640
3641 msgid "jump to previous marked position"
3642 msgstr "skoči do predhodne označene pozicije"
3643
3644 msgid "leave movie player..."
3645 msgstr "napusti video ..."
3646
3647 msgid "left"
3648 msgstr "lijevi"
3649
3650 msgid "list style compact"
3651 msgstr "kompaktni stil liste"
3652
3653 msgid "list style compact with description"
3654 msgstr "kompaktni stil liste sa opisom"
3655
3656 msgid "list style default"
3657 msgstr "standardne postavke stila liste"
3658
3659 msgid "list style single line"
3660 msgstr "Kompaktni jednostruki stil liste"
3661
3662 msgid "load playlist"
3663 msgstr "učitaj playlistu"
3664
3665 msgid "locked"
3666 msgstr "prihvaćen"
3667
3668 msgid "loopthrough to socket A"
3669 msgstr "prolaz na utor A"
3670
3671 msgid "manual"
3672 msgstr "Ručno"
3673
3674 msgid "menu"
3675 msgstr "meni"
3676
3677 msgid "mins"
3678 msgstr "mins"
3679
3680 msgid "minute"
3681 msgstr "minuta"
3682
3683 msgid "minutes"
3684 msgstr "minute"
3685
3686 msgid "minutes and"
3687 msgstr "minuta i"
3688
3689 msgid "move PiP to main picture"
3690 msgstr "premjesti PiP na glavnu sliku"
3691
3692 msgid "movie list"
3693 msgstr "lista filmova"
3694
3695 msgid "multinorm"
3696 msgstr "multinorm"
3697
3698 msgid "never"
3699 msgstr "nikad"
3700
3701 msgid "next channel"
3702 msgstr "sljedeći kanal"
3703
3704 msgid "next channel in history"
3705 msgstr "sljedeći kanal u povijesti"
3706
3707 msgid "no"
3708 msgstr "Ne"
3709
3710 msgid "no HDD found"
3711 msgstr "Disk nije pronađen"
3712
3713 msgid "no Picture found"
3714 msgstr "nema pronađene slike"
3715
3716 msgid "no module found"
3717 msgstr "nema modula "
3718
3719 msgid "no standby"
3720 msgstr "ne stanje pripravnosti"
3721
3722 msgid "no timeout"
3723 msgstr "nema vremenskog ograničenja"
3724
3725 msgid "none"
3726 msgstr "prazno"
3727
3728 msgid "not locked"
3729 msgstr "nije prihvaćen"
3730
3731 msgid "nothing connected"
3732 msgstr "ništa nije spojeno"
3733
3734 msgid "off"
3735 msgstr "isključi"
3736
3737 msgid "on"
3738 msgstr "uključi"
3739
3740 msgid "once"
3741 msgstr "jednom"
3742
3743 msgid "only /etc/enigma2 directory"
3744 msgstr "samo /etc/enigma2 direktorij"
3745
3746 msgid "open servicelist"
3747 msgstr "otvori listu usluga"
3748
3749 msgid "open servicelist(down)"
3750 msgstr "otvori listu usluga (dolje)"
3751
3752 msgid "open servicelist(up)"
3753 msgstr "otvori listu usluga (gore)"
3754
3755 msgid "pass"
3756 msgstr "lozinka"
3757
3758 msgid "pause"
3759 msgstr "pauza"
3760
3761 msgid "play entry"
3762 msgstr "pokreni unos"
3763
3764 msgid "play from next mark or playlist entry"
3765 msgstr ""
3766
3767 msgid "play from previous mark or playlist entry"
3768 msgstr ""
3769
3770 msgid "please press OK when ready"
3771 msgstr "pritisni OK kada si spreman"
3772
3773 msgid "please wait, loading picture..."
3774 msgstr "molim pričekajte, učitavam sliku..."
3775
3776 msgid "previous channel"
3777 msgstr "prethodni kanal"
3778
3779 msgid "previous channel in history"
3780 msgstr "predhodni kanal u povijesti"
3781
3782 msgid "record"
3783 msgstr "Snimi"
3784
3785 msgid "recording..."
3786 msgstr "snimanje..."
3787
3788 msgid "remove after this position"
3789 msgstr "obriši nakon ove pozicije"
3790
3791 msgid "remove all alternatives"
3792 msgstr "obriši sve alternative"
3793
3794 msgid "remove all new found flags"
3795 msgstr "obriši sve novo nađene zastave"
3796
3797 msgid "remove before this position"
3798 msgstr "obriši prije ove pozicije"
3799
3800 msgid "remove entry"
3801 msgstr "obriši unos"
3802
3803 msgid "remove from parental protection"
3804 msgstr "obriši iz roditeljske zaštite"
3805
3806 msgid "remove new found flag"
3807 msgstr "obriši novo nađenu zastavu"
3808
3809 msgid "remove selected satellite"
3810 msgstr ""
3811
3812 msgid "remove this mark"
3813 msgstr "obriši ovu oznaku"
3814
3815 msgid "repeated"
3816 msgstr "ponavljam"
3817
3818 msgid "rewind to the previous chapter"
3819 msgstr ""
3820
3821 msgid "right"
3822 msgstr "desni"
3823
3824 msgid "save playlist"
3825 msgstr "pohrani playlistu"
3826
3827 #, python-format
3828 msgid "scan done! %d services found!"
3829 msgstr "pretraživanje završeno! %d usluga pronađeno!"
3830
3831 msgid "scan done! No service found!"
3832 msgstr "pretraživanje završeno! Nijedna usluga nije pronađena!"
3833
3834 msgid "scan done! One service found!"
3835 msgstr "pretraživanje završeno! Jedna usluga pronađena!"
3836
3837 #, python-format
3838 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
3839 msgstr "pretraživanje u tijeku - %d %% gotovo! %d usluga pronađeno!"
3840
3841 msgid "scan state"
3842 msgstr "status skeniranja"
3843
3844 msgid "second"
3845 msgstr "sljedeće"
3846
3847 msgid "second cable of motorized LNB"
3848 msgstr "drugi kabel od motoriziranog LNB-a"
3849
3850 msgid "seconds"
3851 msgstr "sekundi"
3852
3853 msgid "seconds."
3854 msgstr "sekundi."
3855
3856 msgid "select movie"
3857 msgstr "odaberi film"
3858
3859 msgid "select the movie path"
3860 msgstr ""
3861
3862 msgid "service pin"
3863 msgstr "pin usluge"
3864
3865 msgid "setup pin"
3866 msgstr "pin postavke"
3867
3868 msgid "show DVD main menu"
3869 msgstr ""
3870
3871 msgid "show EPG..."
3872 msgstr "prikaži EPG..."
3873
3874 msgid "show all"
3875 msgstr "prikaži sve"
3876
3877 msgid "show alternatives"
3878 msgstr "prikaži alternative"
3879
3880 msgid "show event details"
3881 msgstr "prikaži proširene infor. "
3882
3883 msgid "show extended description"
3884 msgstr "prikaži proširene informacije"
3885
3886 msgid "show first tag"
3887 msgstr "prikaži prvi citat"
3888
3889 msgid "show second tag"
3890 msgstr "prikaži sljedeći citat"
3891
3892 msgid "show shutdown menu"
3893 msgstr "prikaži izbornik isključivanja"
3894
3895 msgid "show single service EPG..."
3896 msgstr "prikaži jednostruku EPG uslugu"
3897
3898 msgid "show tag menu"
3899 msgstr "prikaži citat menia"
3900
3901 msgid "show transponder info"
3902 msgstr "prikaži info transpondera"
3903
3904 msgid "shuffle playlist"
3905 msgstr "sam biraj iz playliste"
3906
3907 msgid "shutdown"
3908 msgstr "isključi"
3909
3910 msgid "simple"
3911 msgstr "jednostavno"
3912
3913 msgid "skip backward"
3914 msgstr "preskoči unazad"
3915
3916 msgid "skip backward (enter time)"
3917 msgstr "preskoči unazad (unesi vrijeme)"
3918
3919 msgid "skip forward"
3920 msgstr "preskoči unaprijed"
3921
3922 msgid "skip forward (enter time)"
3923 msgstr "preskoči naprijed (unesi vrijeme)"
3924
3925 msgid "sort by date"
3926 msgstr "sortiraj po datumu"
3927
3928 msgid "standard"
3929 msgstr "standardno"
3930
3931 msgid "standby"
3932 msgstr "stanje pripravnosti"
3933
3934 msgid "start cut here"
3935 msgstr "počni rez ovdje"
3936
3937 msgid "start timeshift"
3938 msgstr "pokreni vrem.pomak"
3939
3940 msgid "stereo"
3941 msgstr "stereo"
3942
3943 msgid "stop PiP"
3944 msgstr "zaustavi PiP"
3945
3946 msgid "stop entry"
3947 msgstr "zaustavi unos"
3948
3949 msgid "stop recording"
3950 msgstr "zaustavi snimanje"
3951
3952 msgid "stop timeshift"
3953 msgstr "zaustavi vrem.pomak"
3954
3955 msgid "swap PiP and main picture"
3956 msgstr "zamijeni PiP sa glavnom slikom"
3957
3958 msgid "switch to filelist"
3959 msgstr "prebaci u datoteknu listu"
3960
3961 msgid "switch to playlist"
3962 msgstr "prebaci u playlistu"
3963
3964 msgid "switch to the next audio track"
3965 msgstr ""
3966
3967 msgid "switch to the next subtitle language"
3968 msgstr ""
3969
3970 msgid "text"
3971 msgstr "tekst"
3972
3973 msgid "this recording"
3974 msgstr "ovo snimanje"
3975
3976 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3977 msgstr "usluga je zaštićena s pin kodom roditeljske kontrole"
3978
3979 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3980 msgstr "aktiviraj rezanje na trenutno označenoj poziciji"
3981
3982 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
3983 msgstr ""
3984
3985 msgid "unconfirmed"
3986 msgstr ""
3987
3988 msgid "unknown service"
3989 msgstr "Nepoznata usluga"
3990
3991 msgid "until restart"
3992 msgstr "do restarta"
3993
3994 msgid "user defined"
3995 msgstr "korisnički definirano"
3996
3997 msgid "vertical"
3998 msgstr "vertikala"
3999
4000 msgid "view extensions..."
4001 msgstr "gledaj ekstenzije..."
4002
4003 msgid "view recordings..."
4004 msgstr "gledaj snimke..."
4005
4006 msgid "wait for ci..."
4007 msgstr "čekaj ci..."
4008
4009 msgid "wait for mmi..."
4010 msgstr "čekam mmi..."
4011
4012 msgid "waiting"
4013 msgstr "čekam"
4014
4015 msgid "weekly"
4016 msgstr "tjedno"
4017
4018 msgid "whitelist"
4019 msgstr "bijelalista"
4020
4021 msgid "yes"
4022 msgstr "Da "
4023
4024 msgid "yes (keep feeds)"
4025 msgstr "Da ( zadrži feedove)"
4026
4027 msgid ""
4028 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
4029 "assistance before rebooting your dreambox."
4030 msgstr ""
4031 "vaš dreambox može biti sada nemoguće za koristiti. Molim konzultirajte se s "
4032 "korisničkim uputama za daljnju pomoć prije rebootanja vašeg dreambox-a."
4033
4034 msgid "zap"
4035 msgstr "zap"
4036
4037 msgid "zapped"
4038 msgstr "prebačen"
4039
4040 #~ msgid "#003258"
4041 #~ msgstr "#003258"
4042
4043 #~ msgid "#33294a6b"
4044 #~ msgstr "#33294a6b"
4045
4046 #~ msgid "#77ffffff"
4047 #~ msgstr "#77ffffff"
4048
4049 #~ msgid "0 V"
4050 #~ msgstr "0 V"
4051
4052 #~ msgid "12 V"
4053 #~ msgstr "12 V"
4054
4055 #~ msgid "12V Output"
4056 #~ msgstr "12V izlaz "
4057
4058 #~ msgid ""
4059 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
4060 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
4061 #~ msgstr ""
4062 #~ "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
4063 #~ "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?"
4064
4065 #~ msgid ""
4066 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
4067 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
4068 #~ msgstr ""
4069 #~ "Tajmer spavanja želi isključiti\n"
4070 #~ "vaš Dreambox. Isključiti sada?"
4071
4072 #~ msgid "Add alternative"
4073 #~ msgstr "dodaj alternativu"
4074
4075 #~ msgid "Add files to playlist"
4076 #~ msgstr "Dodaj datoteke u playlistu"
4077
4078 #~ msgid "Add service"
4079 #~ msgstr "dodaj uslugu"
4080
4081 #~ msgid "Ask before zapping"
4082 #~ msgstr "Pitaj prije prebacivanja"
4083
4084 #~ msgid "Audio / Video"
4085 #~ msgstr "Audio / Video"
4086
4087 #~ msgid "Auto show inforbar"
4088 #~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku "
4089
4090 #~ msgid "Burn DVD..."
4091 #~ msgstr "Snimi DVD..."
4092
4093 #~ msgid "Cable provider"
4094 #~ msgstr "Kabel pruA3atelj"
4095
4096 #~ msgid "Choose Tuner to Configure..."
4097 #~ msgstr "Odaberi Tuner koji želiš konfigurirati..."
4098
4099 #~ msgid "Classic"
4100 #~ msgstr "Klasi?na "
4101
4102 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
4103 #~ msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za 1/3 ključa"
4104
4105 #~ msgid "Default"
4106 #~ msgstr "Tvorni?ko"
4107
4108 #~ msgid "Device Setup..."
4109 #~ msgstr "Postavke Uređaja..."
4110
4111 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
4112 #~ msgstr "Želite li pregledati skraćeni vodič?"
4113
4114 #~ msgid "Equal to Socket A"
4115 #~ msgstr "Jednako kao Utor A"
4116
4117 #~ msgid "Expert Setup"
4118 #~ msgstr "Napredne postavke"
4119
4120 #~ msgid "Extended Setup..."
4121 #~ msgstr "Proširene postavke..."
4122
4123 #~ msgid "Fast zapping"
4124 #~ msgstr "Brzo prebacivanje"
4125
4126 #~ msgid "Games / Plugins"
4127 #~ msgstr "Igre / Dodaci"
4128
4129 #~ msgid "Hide error windows"
4130 #~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke"
4131
4132 #~ msgid "Invert"
4133 #~ msgstr "Invertni"
4134
4135 #~ msgid "LCD"
4136 #~ msgstr "LCD"
4137
4138 #~ msgid "LCD Setup"
4139 #~ msgstr "Postavke Displaya"
4140
4141 #~ msgid "Language"
4142 #~ msgstr "Jezici "
4143
4144 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
4145 #~ msgstr "PoveA3i s Utorom A"
4146
4147 #~ msgid "Movie Menu"
4148 #~ msgstr "Izbornik filma"
4149
4150 #~ msgid "Multi bouquets"
4151 #~ msgstr "ViA!estruki paketi"
4152
4153 #~ msgid "NIM "
4154 #~ msgstr "NIM"
4155
4156 #~ msgid "Nameserver Setup..."
4157 #~ msgstr "Postavke Nameservera..."
4158
4159 #~ msgid "Network"
4160 #~ msgstr "MreA3a"
4161
4162 #~ msgid "Nothing connected"
4163 #~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno"
4164
4165 #~ msgid "Parental Control"
4166 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita "
4167
4168 #~ msgid "Parental Lock"
4169 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita"
4170
4171 #~ msgid "Predefined satellite"
4172 #~ msgstr "Predefinirani sateliti"
4173
4174 #~ msgid "Quick"
4175 #~ msgstr "Brzo"
4176
4177 #~ msgid "Record Splitsize"
4178 #~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja"
4179
4180 #~ msgid ""
4181 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
4182 #~ "reboot now?"
4183 #~ msgstr ""
4184 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
4185 #~ "reboot sada ?"
4186
4187 #~ msgid ""
4188 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
4189 #~ "restart now?"
4190 #~ msgstr ""
4191 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
4192 #~ "restartati?"
4193
4194 #~ msgid ""
4195 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
4196 #~ "shutdown now?"
4197 #~ msgstr ""
4198 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
4199 #~ "isključiti sada?"
4200
4201 #~ msgid "Remove service"
4202 #~ msgstr "Izbriši uslugu"
4203
4204 #~ msgid "Replace current playlist"
4205 #~ msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu"
4206
4207 #~ msgid "Satconfig"
4208 #~ msgstr "Satkonfig"
4209
4210 #~ msgid "Satelliteconfig"
4211 #~ msgstr "Satelitskakonfig"
4212
4213 #~ msgid "Scan NIM"
4214 #~ msgstr "Skeniraj NIM"
4215
4216 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
4217 #~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a"
4218
4219 #~ msgid "Select alternative service"
4220 #~ msgstr "Odaberite alternativnu uslugu"
4221
4222 #~ msgid "Select reference service"
4223 #~ msgstr "Odaberite referentnu uslugu"
4224
4225 #~ msgid "Service scan type needed"
4226 #~ msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga"
4227
4228 #~ msgid "Setup Lock"
4229 #~ msgstr "Postavke zaA!tite "
4230
4231 #~ msgid "Show Satposition"
4232 #~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije "
4233
4234 #~ msgid "Skip confirmations"
4235 #~ msgstr "Presko?i potvrde"
4236
4237 #~ msgid "Slot "
4238 #~ msgstr "Utor"
4239
4240 #~ msgid "Socket "
4241 #~ msgstr "Utori"
4242
4243 #~ msgid "Startwizard"
4244 #~ msgstr "Početni Čarobnjak"
4245
4246 #~ msgid "Timeshifting"
4247 #~ msgstr "Vremeski pomak"
4248
4249 #~ msgid "Transpondertype"
4250 #~ msgstr "TipTranspondera"
4251
4252 #~ msgid "UHF Modulator"
4253 #~ msgstr "UHF modulator"
4254
4255 #~ msgid ""
4256 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
4257 #~ "Please refer to the user manual.\n"
4258 #~ "Error: "
4259 #~ msgstr ""
4260 #~ "Inicijalizacija Diska nije moguća.\n"
4261 #~ "Molim pogledajte u korisničke upute.\n"
4262 #~ "Greška:"
4263
4264 #~ msgid "Usage Settings"
4265 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
4266
4267 #~ msgid "Usage settings"
4268 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
4269
4270 #~ msgid "VCR Switch"
4271 #~ msgstr "VCR prebacivanje"
4272
4273 #~ msgid "Visualize positioner movement"
4274 #~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera"
4275
4276 #~ msgid "You selected a playlist"
4277 #~ msgstr "Vi ste odabrali playlistu"
4278
4279 #~ msgid "add bouquet..."
4280 #~ msgstr "dodaj u paket..."
4281
4282 #~ msgid "copy to favourites"
4283 #~ msgstr "kopiraj u favorite"
4284
4285 #~ msgid "empty/unknown"
4286 #~ msgstr "prazno/nepoznato"
4287
4288 #~ msgid "list"
4289 #~ msgstr "lista"
4290
4291 #~ msgid "play next playlist entry"
4292 #~ msgstr "pokreni sljedeći unos playliste"
4293
4294 #~ msgid "play previous playlist entry"
4295 #~ msgstr "pokreni predhodni unos playliste"
4296
4297 #~ msgid "remove bouquet"
4298 #~ msgstr "obriA!i paket"
4299
4300 #~ msgid "remove service"
4301 #~ msgstr "obriA!i uslugu"
4302
4303 #~ msgid ""
4304 #~ "scan done!\n"
4305 #~ "%d services found!"
4306 #~ msgstr ""
4307 #~ "pretraživanje završeno!\n"
4308 #~ "%d usluga pronađeno!"
4309
4310 #~ msgid ""
4311 #~ "scan done!\n"
4312 #~ "No service found!"
4313 #~ msgstr ""
4314 #~ "pretraživanje završeno!\n"
4315 #~ "Nema pronađenih usluga!"
4316
4317 #~ msgid ""
4318 #~ "scan done!\n"
4319 #~ "One service found!"
4320 #~ msgstr ""
4321 #~ "pretraživanje završeno!\n"
4322 #~ "Jedna usluga pronađena!"
4323
4324 #~ msgid ""
4325 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
4326 #~ "%d services found!"
4327 #~ msgstr ""
4328 #~ "skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n"
4329 #~ "%d pronađenih usluga!"
4330
4331 #~ msgid "select Slot"
4332 #~ msgstr "odaberi Utor"
4333
4334 #~ msgid "skip backward (self defined)"
4335 #~ msgstr "preskoči unazad (definirano)"
4336
4337 #~ msgid "skip forward (self defined)"
4338 #~ msgstr "preskoči naprijed (definirano)"
4339
4340 #~ msgid "use power delta"
4341 #~ msgstr "koristite power delta"
4342
4343 #~ msgid "yes (hold feeds)"
4344 #~ msgstr "da (zadrA3i feedove)"