sync languages
[vuplus_dvbapp] / po / hr.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-01-25 01:32+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-10-28 16:19+0100\n"
7 "Last-Translator: Jurica <jurica@clarkdigital.eu>\n"
8 "Language-Team:  <jurica@clarkdigital.com>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Croatian\n"
13 "X-Poedit-Country: CROATIA\n"
14
15 msgid "#000000"
16 msgstr "#ffffff"
17
18 msgid "#0064c7"
19 msgstr "#0064c7"
20
21 msgid "#25062748"
22 msgstr "#25062748"
23
24 msgid "#389416"
25 msgstr "#389416"
26
27 msgid "#80000000"
28 msgstr "#80000000"
29
30 msgid "#80ffffff"
31 msgstr "#80ffffff"
32
33 msgid "#bab329"
34 msgstr "#bab329"
35
36 msgid "#f23d21"
37 msgstr "#f23d21"
38
39 msgid "#ffffff"
40 msgstr "#ffffff"
41
42 msgid "#ffffffff"
43 msgstr "#ffffffff"
44
45 msgid "%H:%M"
46 msgstr "%S:%M"
47
48 #, python-format
49 msgid "%d min"
50 msgstr "%d min"
51
52 msgid "%d.%B %Y"
53 msgstr "%d.%B %Y"
54
55 #, python-format
56 msgid ""
57 "%s\n"
58 "(%s, %d MB free)"
59 msgstr ""
60 "%s\n"
61 "(%s, %d MB slob.)"
62
63 #, python-format
64 msgid "%s (%s)\n"
65 msgstr "%s (%s)\n"
66
67 msgid "(ZAP)"
68 msgstr "(ZAP)"
69
70 msgid "(empty)"
71 msgstr "(prazno)"
72
73 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
74 msgstr "/usr/share/enigma2 direktorij"
75
76 msgid "/var directory"
77 msgstr "/var direktorij"
78
79 msgid "0"
80 msgstr "0"
81
82 msgid "1"
83 msgstr "1"
84
85 msgid "1.0"
86 msgstr "1.0"
87
88 msgid "1.1"
89 msgstr "1.1"
90
91 msgid "1.2"
92 msgstr "1.2"
93
94 msgid "12V output"
95 msgstr "12V izlaz"
96
97 msgid "13 V"
98 msgstr "13 V"
99
100 msgid "16:10 Letterbox"
101 msgstr "16:10 Letterbox"
102
103 msgid "16:10 PanScan"
104 msgstr "16:10 PanScan"
105
106 msgid "16:9"
107 msgstr "16:9"
108
109 msgid "16:9 Letterbox"
110 msgstr "16:9 Letterbox"
111
112 msgid "16:9 always"
113 msgstr "uvijek 16:9 "
114
115 msgid "18 V"
116 msgstr "18 V"
117
118 msgid "2"
119 msgstr "2"
120
121 msgid "3"
122 msgstr "3"
123
124 msgid "30 minutes"
125 msgstr "30 minuta"
126
127 msgid "4"
128 msgstr "4"
129
130 msgid "4:3 Letterbox"
131 msgstr "4:3 Letterbox"
132
133 msgid "4:3 PanScan"
134 msgstr "4:3 PanScan"
135
136 msgid "5"
137 msgstr "5"
138
139 msgid "5 minutes"
140 msgstr "5 minuta"
141
142 msgid "6"
143 msgstr "6"
144
145 msgid "60 minutes"
146 msgstr "60 minuta"
147
148 msgid "7"
149 msgstr "7"
150
151 msgid "8"
152 msgstr "8"
153
154 msgid "9"
155 msgstr "9"
156
157 msgid "<unknown>"
158 msgstr "<nepoznato>"
159
160 msgid "??"
161 msgstr "??"
162
163 msgid "A"
164 msgstr "A"
165
166 #, python-format
167 msgid ""
168 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
169 "Do you want to keep your version?"
170 msgstr ""
171
172 msgid ""
173 "A finished record timer wants to set your\n"
174 "Dreambox to standby. Do that now?"
175 msgstr ""
176 "Tajmer snimanja je završio i želi postaviti\n"
177 "Dreambox u stanje pripravnosti. Učiniti sada?"
178
179 msgid ""
180 "A finished record timer wants to shut down\n"
181 "your Dreambox. Shutdown now?"
182 msgstr ""
183 "Tajmer snimanja je završio i želi isključiti vaš\n"
184 "Dreambox sada. Isključiti sada?"
185
186 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
187 msgstr "Grafički EPG za sve usluge od specifičnog paketa"
188
189 #, python-format
190 msgid ""
191 "A record has been started:\n"
192 "%s"
193 msgstr ""
194 "Snimanje je započeto:\n"
195 "%s"
196
197 msgid ""
198 "A recording is currently running.\n"
199 "What do you want to do?"
200 msgstr ""
201 "Digitalno snimanje je trenutno u tijeku.\n"
202 "Što želite učiniti?"
203
204 msgid ""
205 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
206 "configure the positioner."
207 msgstr ""
208 "Snimanje je u tijeku. Molim zaustavite snimanje prije nego pokušate "
209 "konfigurirati motor."
210
211 msgid ""
212 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
213 "start the satfinder."
214 msgstr ""
215 "Snimanje je trenutno u tijeku. Molim zaustavite prvo snimanje prije negoli "
216 "pokrenete Sat tražitelj."
217
218 msgid ""
219 "A sleep timer wants to set your\n"
220 "Dreambox to standby. Do that now?"
221 msgstr ""
222 "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
223 "Dreambox u stanje pripravnosti. Učiniti sada?"
224
225 msgid ""
226 "A sleep timer wants to shut down\n"
227 "your Dreambox. Shutdown now?"
228 msgstr ""
229 "Tajmer spavanja želi isključiti vaš\n"
230 "Dreambox. Isključiti sada?"
231
232 msgid ""
233 "A timer failed to record!\n"
234 "Disable TV and try again?\n"
235 msgstr ""
236 "Tajmer je neuspjelo pokušao snimiti!\n"
237 "Onemogućite TV i pokušati ponovno?\n"
238
239 msgid "A/V Settings"
240 msgstr "Postavke TV-a"
241
242 msgid "AA"
243 msgstr "AA"
244
245 msgid "AB"
246 msgstr "AB"
247
248 msgid "AC3 default"
249 msgstr "AC3 standard"
250
251 msgid "AGC"
252 msgstr "AGC"
253
254 msgid "AGC:"
255 msgstr "AGC:"
256
257 msgid "About"
258 msgstr "O programu"
259
260 msgid "About..."
261 msgstr "O prijemniku..."
262
263 msgid "Action on long powerbutton press"
264 msgstr ""
265
266 msgid "Activate Picture in Picture"
267 msgstr "Aktiviraj Sliku u Slici"
268
269 msgid "Activate network settings"
270 msgstr "Aktiviraj mrežne postavke"
271
272 msgid "Add"
273 msgstr "Dodaj"
274
275 msgid "Add a mark"
276 msgstr "Dodaj oznaku"
277
278 msgid "Add timer"
279 msgstr "Dodaj Tajmer"
280
281 msgid "Add to bouquet"
282 msgstr "Dodaj u paket"
283
284 msgid "Add to favourites"
285 msgstr "Dodaj u favorite"
286
287 msgid "Advanced"
288 msgstr "Napredno"
289
290 msgid "Advanced Video Setup"
291 msgstr ""
292
293 msgid "After event"
294 msgstr "Nakon događaja"
295
296 msgid ""
297 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
298 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
299 msgstr ""
300 "Nakon što Čarobnjak završi, vi trebate zaštititi pojedine usluge. Pogledajte "
301 "u korisničke upute kako to učiniti."
302
303 msgid "Album:"
304 msgstr "Album:"
305
306 msgid "All"
307 msgstr "Svi"
308
309 msgid "All..."
310 msgstr "Svi..."
311
312 msgid "Alpha"
313 msgstr "Alpha"
314
315 msgid "Alternative radio mode"
316 msgstr "Alternativni radio mod"
317
318 msgid "Alternative services tuner priority"
319 msgstr ""
320
321 msgid "Arabic"
322 msgstr "Arabski"
323
324 msgid "Artist:"
325 msgstr "Izvođač:"
326
327 msgid "Ask before shutdown:"
328 msgstr "Pitaj prije isključivanja:"
329
330 msgid "Aspect Ratio"
331 msgstr "Omjer slike"
332
333 msgid "Audio"
334 msgstr "Zvuk"
335
336 msgid "Audio Options..."
337 msgstr "Zvučne opcije..."
338
339 msgid "Auto"
340 msgstr "Auto"
341
342 msgid "Automatic Scan"
343 msgstr "Automatsko skeniranje "
344
345 msgid "B"
346 msgstr "B"
347
348 msgid "BA"
349 msgstr "BA"
350
351 msgid "BB"
352 msgstr "BB"
353
354 msgid "BER"
355 msgstr "BER"
356
357 msgid "BER:"
358 msgstr "BER:"
359
360 msgid "Backup"
361 msgstr "Sigurnosna kopija"
362
363 msgid "Backup Location"
364 msgstr "Lokacija sigurnosne kopije"
365
366 msgid "Backup Mode"
367 msgstr "Mod sigurnosne kopije"
368
369 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
370 msgstr ""
371 "Sigurnosna kopija je napravljena. Molim pritisnite OK za pregled rezultata."
372
373 msgid "Band"
374 msgstr "Band"
375
376 msgid "Bandwidth"
377 msgstr "Propusnost"
378
379 msgid "Begin time"
380 msgstr "Početno vrijeme"
381
382 msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
383 msgstr "Uloga tipke 0 u PIP-modu"
384
385 msgid "Brightness"
386 msgstr "Svjetlost"
387
388 msgid "Bus: "
389 msgstr "Bus:"
390
391 msgid ""
392 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
393 "displayed."
394 msgstr ""
395 "Pritiskom na tipku OK bežičnog upravljača, info traka bit će prikazana."
396
397 msgid "C-Band"
398 msgstr "C-Band"
399
400 msgid "CF Drive"
401 msgstr "CF Disk"
402
403 msgid "CVBS"
404 msgstr "CVBS"
405
406 msgid "Cable"
407 msgstr "Kabel"
408
409 msgid "Cache Thumbnails"
410 msgstr "Učitaj sličice"
411
412 msgid "Call monitoring"
413 msgstr "praćenje poziva"
414
415 msgid "Cancel"
416 msgstr "Odustani"
417
418 msgid "Capacity: "
419 msgstr "Kapacitet:"
420
421 msgid "Card"
422 msgstr "Kartica"
423
424 msgid "Catalan"
425 msgstr "Katalonski"
426
427 msgid "Change bouquets in quickzap"
428 msgstr "Promjeni pakete u brzom prebacivanju"
429
430 msgid "Change pin code"
431 msgstr "Promjeni pin kod"
432
433 msgid "Change service pin"
434 msgstr "Promjeni pin usluge"
435
436 msgid "Change service pins"
437 msgstr "Promjeni pinove usluga"
438
439 msgid "Change setup pin"
440 msgstr "Promjeni pin postavki"
441
442 msgid "Channel"
443 msgstr "Kanal"
444
445 msgid "Channel Selection"
446 msgstr "Sekcija kanala"
447
448 msgid "Channel:"
449 msgstr "Kanal:"
450
451 msgid "Channellist menu"
452 msgstr "Izbornik liste kanala"
453
454 msgid "Choose Tuner"
455 msgstr "Odaberi Tuner"
456
457 msgid "Choose bouquet"
458 msgstr "Odaberi paket"
459
460 msgid "Choose source"
461 msgstr "Odaberi izvor"
462
463 msgid "Choose your Skin"
464 msgstr "Odaberite vaše sučelje"
465
466 msgid "Cleanup"
467 msgstr "Čišćenje"
468
469 msgid "Clear before scan"
470 msgstr "Obriši prije skeniranja"
471
472 msgid "Clear log"
473 msgstr "Obriši log"
474
475 msgid "Code rate high"
476 msgstr "Visoka kod rata"
477
478 msgid "Code rate low"
479 msgstr "Niska kod rata"
480
481 msgid "Coderate HP"
482 msgstr "Kodrata HP"
483
484 msgid "Coderate LP"
485 msgstr "Kodrata LP"
486
487 msgid "Color Format"
488 msgstr "Kolor format"
489
490 msgid "Command order"
491 msgstr "Command slijed"
492
493 msgid "Committed DiSEqC command"
494 msgstr "Committed DiSEqC cmd"
495
496 msgid "Common Interface"
497 msgstr "Zajedničko sučelje"
498
499 msgid "Compact Flash"
500 msgstr "Kompakt Flash"
501
502 msgid "Compact flash card"
503 msgstr "Kompakt flash kartica"
504
505 msgid "Complete"
506 msgstr "Kompletno"
507
508 msgid "Configuration Mode"
509 msgstr "Mod Konfiguracije"
510
511 msgid "Configuring"
512 msgstr "Konfiguriram"
513
514 msgid "Conflicting timer"
515 msgstr "Konflikt tajmera"
516
517 msgid "Connected to Fritz!Box!"
518 msgstr "Spojen s Fritz!Box!"
519
520 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
521 msgstr "Spajam se s Fritz!Box..."
522
523 #, python-format
524 msgid ""
525 "Connection to Fritz!Box\n"
526 "failed! (%s)\n"
527 "retrying..."
528 msgstr ""
529 "Spajanje s Fritz!Box\n"
530 "neuspješno! (%s)\n"
531 "pokušavam ponovno..."
532
533 msgid "Constellation"
534 msgstr "Konstalacija"
535
536 msgid "Contrast"
537 msgstr "Kontrast"
538
539 msgid "Create movie folder failed"
540 msgstr "Neuspješno stvaranje video direktorija"
541
542 msgid "Creating partition failed"
543 msgstr "Neuspješno stvaranje particije"
544
545 msgid "Croatian"
546 msgstr "Hrvatski"
547
548 msgid "Current Transponder"
549 msgstr "Trenutni transponder"
550
551 msgid "Current settings:"
552 msgstr ""
553
554 msgid "Current version:"
555 msgstr "Trenutna verzija:"
556
557 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
558 msgstr ""
559
560 msgid "Customize"
561 msgstr "Prilagodi"
562
563 msgid "Cut"
564 msgstr "Odreži"
565
566 msgid "Cutlist editor..."
567 msgstr "Odreži listu editora..."
568
569 msgid "Czech"
570 msgstr "Češki"
571
572 msgid "DVB-S"
573 msgstr "DVB-S"
574
575 msgid "DVB-S2"
576 msgstr "DVB-S2"
577
578 msgid "Danish"
579 msgstr "Danski"
580
581 msgid "Date"
582 msgstr "Datum"
583
584 msgid "Deep Standby"
585 msgstr "Isključi Dreambox"
586
587 msgid "Delay"
588 msgstr "Odgoda"
589
590 msgid "Delete"
591 msgstr "Obriši"
592
593 msgid "Delete entry"
594 msgstr "Obriši unos"
595
596 msgid "Delete failed!"
597 msgstr "Brisanje neuspješno!"
598
599 msgid "Description"
600 msgstr "Opis"
601
602 msgid "Detected HDD:"
603 msgstr "Detektirani Disk:"
604
605 msgid "Detected NIMs:"
606 msgstr "Detektirani NIMs:"
607
608 msgid "Device Setup..."
609 msgstr "Postavke Uređaja..."
610
611 msgid "DiSEqC"
612 msgstr "DiSEqC"
613
614 msgid "DiSEqC A/B"
615 msgstr "DiSEqC A/B"
616
617 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
618 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
619
620 msgid "DiSEqC Mode"
621 msgstr "DiSEqC Mod"
622
623 msgid "DiSEqC mode"
624 msgstr "DiSEqC mod"
625
626 msgid "DiSEqC repeats"
627 msgstr "DiSEqC ponavljanja"
628
629 msgid "Disable"
630 msgstr "Onemogući"
631
632 msgid "Disable Picture in Picture"
633 msgstr "Isključi Sliku u Slici"
634
635 msgid "Disable Subtitles"
636 msgstr "Onemogući titlove"
637
638 msgid "Disabled"
639 msgstr "Onemogućeno"
640
641 #, python-format
642 msgid ""
643 "Disconnected from\n"
644 "Fritz!Box! (%s)\n"
645 "retrying..."
646 msgstr ""
647 "Odspojen od\n"
648 "Fritz!Box! (%s)\n"
649 "pokušavam ponovno..."
650
651 msgid "Dish"
652 msgstr "Antena"
653
654 msgid "Display Setup"
655 msgstr "Postavke prednjeg zaslona"
656
657 msgid ""
658 "Do you really want to REMOVE\n"
659 "the plugin \""
660 msgstr ""
661 "Želite li stvarno OBRISATI\n"
662 "dodatak \""
663
664 #, python-format
665 msgid "Do you really want to delete %s?"
666 msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati datoteku %s?"
667
668 msgid ""
669 "Do you really want to download\n"
670 "the plugin \""
671 msgstr ""
672 "Želite li stvarno skinuti\n"
673 "dodatak \""
674
675 msgid "Do you really want to exit?"
676 msgstr "Želite li stvarno izaći?"
677
678 msgid ""
679 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
680 "All data on the disk will be lost!"
681 msgstr ""
682 "Jeste li sigurni da želite formatirati ovaj disk ?\n"
683 "Svi podaci na disku bit će izgubljeni !"
684
685 msgid ""
686 "Do you want to backup now?\n"
687 "After pressing OK, please wait!"
688 msgstr ""
689 "Želite li napraviti sigurnosnu kopiju sada?\n"
690 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
691
692 msgid "Do you want to do a service scan?"
693 msgstr "Želite li napraviti skeniranje usluga?"
694
695 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
696 msgstr "Želite li započeti drugu ručnu pretragu usluga sada?"
697
698 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
699 msgstr "Želite li uključiti roditeljsku kontrolu na vašem dreambox-u?"
700
701 msgid "Do you want to restore your settings?"
702 msgstr "Želite li vratiti vašu listu kanala iz sigurnosne kopije?"
703
704 msgid "Do you want to resume this playback?"
705 msgstr "Želite li nastaviti snimku?"
706
707 msgid ""
708 "Do you want to update your Dreambox?\n"
709 "After pressing OK, please wait!"
710 msgstr ""
711 "Želite li nadograditi vaš Dreambox?\n"
712 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
713
714 msgid "Do you want to view a tutorial?"
715 msgstr "Želite li pogledati vodič?"
716
717 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
718 msgstr "Ne zaustavljaj trenutni događaj ali onemogući nadolazeće događaje"
719
720 #, python-format
721 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
722 msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa"
723
724 #, python-format
725 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
726 msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa sa %d greška"
727
728 msgid "Download Plugins"
729 msgstr "Skini dodatak"
730
731 msgid "Downloadable new plugins"
732 msgstr "Novi dodaci za skidanje"
733
734 msgid "Downloadable plugins"
735 msgstr "Skini i instaliraj dodatke"
736
737 msgid "Downloading"
738 msgstr "Skidam"
739
740 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
741 msgstr "Skidam informacije o dodacima. Molim pričekajte..."
742
743 msgid "Dutch"
744 msgstr "Nizozemski"
745
746 msgid "E"
747 msgstr "E"
748
749 msgid "EPG Selection"
750 msgstr "EPG selektor "
751
752 #, python-format
753 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
754 msgstr "GREAŠKA - neuspjelo skeniranje (%s)!"
755
756 msgid "East"
757 msgstr "Istok"
758
759 msgid "Edit services list"
760 msgstr "Editiraj list usluga"
761
762 msgid "Electronic Program Guide"
763 msgstr "Elektronički Programski Vodič"
764
765 msgid "Enable"
766 msgstr "Omogući"
767
768 msgid "Enable 5V for active antenna"
769 msgstr "Uključi 5V za aktivnu antenu"
770
771 msgid "Enable multiple bouquets"
772 msgstr "Uključi višestruke pakete"
773
774 msgid "Enable parental control"
775 msgstr "Uključi roditeljsku zaštitu"
776
777 msgid "Enabled"
778 msgstr "Omogućeno"
779
780 msgid "End"
781 msgstr "Kraj"
782
783 msgid "End time"
784 msgstr "Završno vrijeme"
785
786 msgid "EndTime"
787 msgstr "Završno vrijeme "
788
789 msgid "English"
790 msgstr "Engleski"
791
792 msgid ""
793 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
794 "\n"
795 "If you experience any problems please contact\n"
796 "stephan@reichholf.net\n"
797 "\n"
798 "© 2006 - Stephan Reichholf"
799 msgstr ""
800 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
801 "\n"
802 "Ukoliko imate problema molim kontaktirajte\n"
803 "stephan@reichholf.net\n"
804 "\n"
805 "© 2006 - Stephan Reichholf"
806
807 msgid "Enter main menu..."
808 msgstr "Uđi u Glavni Izbornik"
809
810 msgid "Enter the service pin"
811 msgstr "Unesite pin za Usluge"
812
813 msgid "Error"
814 msgstr "Greška"
815
816 msgid "Eventview"
817 msgstr "Pregled događaja"
818
819 msgid "Everything is fine"
820 msgstr "Sve je uredu"
821
822 msgid "Execution Progress:"
823 msgstr "Tijek izvođenja:"
824
825 msgid "Execution finished!!"
826 msgstr "Izvođenje završeno!!"
827
828 msgid "Exit editor"
829 msgstr "Izađi iz editora"
830
831 msgid "Exit the wizard"
832 msgstr "Izađite iz čarobnjaka"
833
834 msgid "Exit wizard"
835 msgstr "Izlaz iz čarobnjaka"
836
837 msgid "Expert"
838 msgstr "Ekspert"
839
840 msgid "Extended Setup..."
841 msgstr "Proširene postavke..."
842
843 msgid "Extensions"
844 msgstr "Ekstenzije"
845
846 msgid "FEC"
847 msgstr "FEC"
848
849 msgid "Fast"
850 msgstr "Brzo"
851
852 msgid "Fast DiSEqC"
853 msgstr "Brzi DiSEqC"
854
855 msgid "Fast epoch"
856 msgstr "Brza epoha"
857
858 msgid "Favourites"
859 msgstr "Favoriti"
860
861 msgid "Finetune"
862 msgstr "Fino pod."
863
864 msgid "Finnish"
865 msgstr "Finski"
866
867 msgid "French"
868 msgstr "Francuski"
869
870 msgid "Frequency"
871 msgstr "Frekvencija"
872
873 msgid "Frequency bands"
874 msgstr "Band frekvencije"
875
876 msgid "Frequency scan step size(khz)"
877 msgstr "Veličina frekvenskih koraka (khz)"
878
879 msgid "Frequency steps"
880 msgstr "Frekvenski koraci"
881
882 msgid "Fri"
883 msgstr "Pet"
884
885 msgid "Friday"
886 msgstr "Petak"
887
888 msgid "Fritz!Box FON IP address"
889 msgstr "Fritz!Box FON IP adresa"
890
891 #, python-format
892 msgid "Frontprocessor version: %d"
893 msgstr "Verzija Frontprocesora: %d"
894
895 msgid "Function not yet implemented"
896 msgstr "Funkcija još nije implementirana"
897
898 msgid ""
899 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
900 "Do you want to Restart the GUI now?"
901 msgstr ""
902 "GUI se treba restartati da se primjeni novo sučelje\n"
903 " Želite li restartati GUI sada ?"
904
905 msgid "Gateway"
906 msgstr "Gateway"
907
908 msgid "Genre:"
909 msgstr "Žanrovi:"
910
911 msgid "German"
912 msgstr "Njemački"
913
914 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
915 msgstr "Skidam informacije o dodatku. Molim pričekajte..."
916
917 msgid "Goto 0"
918 msgstr "Pođi do 0"
919
920 msgid "Goto position"
921 msgstr "Goto pozicija"
922
923 msgid "Graphical Multi EPG"
924 msgstr "Grafički Multi EPG"
925
926 msgid "Greek"
927 msgstr "Grčki"
928
929 msgid "Guard Interval"
930 msgstr "Interval Zaštite"
931
932 msgid "Guard interval mode"
933 msgstr "Mod zaštitnog intervala"
934
935 msgid "Harddisk"
936 msgstr "Tvrdi disk"
937
938 msgid "Harddisk setup"
939 msgstr "Postavke tvrdog diska"
940
941 msgid "Harddisk standby after"
942 msgstr "Isključi tvrdi disk nakon"
943
944 msgid "Hierarchy Information"
945 msgstr "Informacije hierhije"
946
947 msgid "Hierarchy mode"
948 msgstr "Mod hierhije"
949
950 msgid "How many minutes do you want to record?"
951 msgstr "Koliko minuta želite snimati ?"
952
953 msgid "Hungarian"
954 msgstr "Mađarski"
955
956 msgid "IP Address"
957 msgstr "IP Adresa"
958
959 msgid "Icelandic"
960 msgstr "Islandski"
961
962 msgid ""
963 "If you see this, something is wrong with\n"
964 "your scart connection. Press OK to return."
965 msgstr ""
966 "Ukoliko vidite ovu poruku, nešto je pogrešno\n"
967 "s vašim SKART priključkom. Pritisnite OK za povratak."
968
969 msgid "Image-Upgrade"
970 msgstr "Nadogradnja-Softvera"
971
972 msgid ""
973 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
974 msgstr ""
975 "Slijedom da se snimi događaj postavljen u tajmeru, TV je prebačen na uslugu "
976 "za snimanje!\n"
977
978 msgid "Increased voltage"
979 msgstr "Povećani napon"
980
981 msgid "Index"
982 msgstr "Index"
983
984 msgid "InfoBar"
985 msgstr "InfoBar "
986
987 msgid "Infobar timeout"
988 msgstr "Vrem. istek Infobara"
989
990 msgid "Information"
991 msgstr "Informacije"
992
993 msgid "Init"
994 msgstr "Init"
995
996 msgid "Initialization..."
997 msgstr "Inicijalizacija..."
998
999 msgid "Initialize"
1000 msgstr "Inicijaliziraj"
1001
1002 msgid "Initializing Harddisk..."
1003 msgstr "Inicijaliziram tvrdi disk..."
1004
1005 msgid "Input"
1006 msgstr "Ulaz "
1007
1008 msgid "Installing"
1009 msgstr "Instaliram"
1010
1011 msgid "Installing Software..."
1012 msgstr "Instaliram Softver..."
1013
1014 msgid "Instant Record..."
1015 msgstr "Trenutno Snimanje..."
1016
1017 msgid "Integrated Ethernet"
1018 msgstr ""
1019
1020 msgid "Intermediate"
1021 msgstr "Srednje"
1022
1023 msgid "Internal Flash"
1024 msgstr "Unutarnji Flash"
1025
1026 msgid "Inversion"
1027 msgstr "Inverzija"
1028
1029 msgid "Invert display"
1030 msgstr "Invertiraj prednji zaslon"
1031
1032 msgid "Italian"
1033 msgstr "Talijanski"
1034
1035 msgid "Keyboard Map"
1036 msgstr "Mapa tipkovnice"
1037
1038 msgid "Keyboard Setup"
1039 msgstr "Postavke tipkovnice"
1040
1041 msgid "Keymap"
1042 msgstr "Mapa ključa"
1043
1044 msgid "LNB"
1045 msgstr "LNB"
1046
1047 msgid "LOF"
1048 msgstr "LOF"
1049
1050 msgid "LOF/H"
1051 msgstr "LOFH"
1052
1053 msgid "LOF/L"
1054 msgstr "LOF/L"
1055
1056 msgid "Language selection"
1057 msgstr "Odaberite Jezik"
1058
1059 msgid "Language..."
1060 msgstr "Jezik..."
1061
1062 msgid "Latitude"
1063 msgstr "Latituda"
1064
1065 msgid "Left"
1066 msgstr "Lijevo"
1067
1068 msgid "Limit east"
1069 msgstr "Istočni limit"
1070
1071 msgid "Limit west"
1072 msgstr "Zapadni limit"
1073
1074 msgid "Limits off"
1075 msgstr "Isključi limite"
1076
1077 msgid "Limits on"
1078 msgstr "Limite na"
1079
1080 msgid "List of Storage Devices"
1081 msgstr "Lista uređaja za pohranu"
1082
1083 msgid "Lithuanian"
1084 msgstr "Litvanski"
1085
1086 msgid "Lock:"
1087 msgstr "Lock:"
1088
1089 msgid "Long Keypress"
1090 msgstr "Dugi pritis tipke"
1091
1092 msgid "Longitude"
1093 msgstr "Longituda"
1094
1095 msgid "MMC Card"
1096 msgstr "MMC Kartica"
1097
1098 msgid "MORE"
1099 msgstr "VIŠE"
1100
1101 msgid "Main menu"
1102 msgstr "Glavni izbornik "
1103
1104 msgid "Mainmenu"
1105 msgstr "Glavni izbornik"
1106
1107 msgid "Make this mark an 'in' point"
1108 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'ulaznu' točku"
1109
1110 msgid "Make this mark an 'out' point"
1111 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'izlaznu' točku"
1112
1113 msgid "Make this mark just a mark"
1114 msgstr "Napravi ovu oznaku samo kao oznaku"
1115
1116 msgid "Manual Scan"
1117 msgstr "Ručno skeniranje"
1118
1119 msgid "Manual transponder"
1120 msgstr "Ručno uneseni transponder"
1121
1122 msgid "Margin after record"
1123 msgstr "Rub nakon snimanja"
1124
1125 msgid "Margin before record (minutes)"
1126 msgstr "Rub prije snimanja (u minutama)"
1127
1128 msgid "Media player"
1129 msgstr "Preglednik Medija"
1130
1131 msgid "MediaPlayer"
1132 msgstr "Preglednika Medija"
1133
1134 msgid "Menu"
1135 msgstr "Izbornik "
1136
1137 msgid "Message"
1138 msgstr "Poruka"
1139
1140 msgid "Mkfs failed"
1141 msgstr "Mkfs neuspjelo"
1142
1143 msgid "Mode"
1144 msgstr ""
1145
1146 msgid "Model: "
1147 msgstr "Model:"
1148
1149 msgid "Modulation"
1150 msgstr "Modulacija"
1151
1152 msgid "Modulator"
1153 msgstr "Modulator"
1154
1155 msgid "Mon"
1156 msgstr "Pon"
1157
1158 msgid "Mon-Fri"
1159 msgstr "Pon-Pet"
1160
1161 msgid "Monday"
1162 msgstr "Ponedeljak"
1163
1164 msgid "Mount failed"
1165 msgstr "Mount neuspješan"
1166
1167 msgid "Move Picture in Picture"
1168 msgstr "Premjesti Sliku u Slici"
1169
1170 msgid "Move east"
1171 msgstr "Pokreći na istok"
1172
1173 msgid "Move west"
1174 msgstr "Pokreći na zapad"
1175
1176 msgid "Movielist menu"
1177 msgstr "Meni izbornika filmova"
1178
1179 msgid "Multi EPG"
1180 msgstr "Multi EPG"
1181
1182 msgid "Multiple service support"
1183 msgstr "Podrška za višestruke usluge"
1184
1185 msgid "Multisat"
1186 msgstr "Multisat"
1187
1188 msgid "Mute"
1189 msgstr "Priguši"
1190
1191 msgid "N/A"
1192 msgstr "N/A"
1193
1194 msgid "NEXT"
1195 msgstr "SLJEDEĆE"
1196
1197 msgid "NOW"
1198 msgstr "SADA"
1199
1200 msgid "NTSC"
1201 msgstr "NTSC"
1202
1203 msgid "Name"
1204 msgstr "Ime"
1205
1206 msgid "Nameserver"
1207 msgstr "Nameserver"
1208
1209 #, python-format
1210 msgid "Nameserver %d"
1211 msgstr "Namerserver %d"
1212
1213 msgid "Nameserver Setup"
1214 msgstr "Postavke Nameservera"
1215
1216 msgid "Nameserver Setup..."
1217 msgstr "Postavke Nameservera..."
1218
1219 msgid "Netmask"
1220 msgstr "Netmask"
1221
1222 msgid "Network Mount"
1223 msgstr "Montiranje mreže"
1224
1225 msgid "Network Setup"
1226 msgstr "Postavke Mreže"
1227
1228 msgid "Network scan"
1229 msgstr "Pretraga mreže"
1230
1231 msgid "Network setup"
1232 msgstr "Mrežne postavke "
1233
1234 msgid "Network..."
1235 msgstr "Mreža..."
1236
1237 msgid "New"
1238 msgstr "Novo"
1239
1240 msgid "New pin"
1241 msgstr "Novi pin"
1242
1243 msgid "New version:"
1244 msgstr "Nova verzija:"
1245
1246 msgid "Next"
1247 msgstr "Sljed."
1248
1249 msgid "No"
1250 msgstr "Ne"
1251
1252 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1253 msgstr "Disk nije pronađen ili neinicijaliziran!"
1254
1255 msgid "No backup needed"
1256 msgstr "Sigurnosna kopija nije potrebana"
1257
1258 msgid ""
1259 "No data on transponder!\n"
1260 "(Timeout reading PAT)"
1261 msgstr ""
1262 "Nema podataka na transponderu!\n"
1263 "(Isteklo vrijeme čitanja PAT)"
1264
1265 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1266 msgstr "Informacije o događaju nisu pronađene, snimanje nedefinirano."
1267
1268 msgid "No free tuner!"
1269 msgstr "Nema slobodnog tunera!"
1270
1271 msgid ""
1272 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1273 msgstr ""
1274 "Niti jedan paket nije nadograđen još.Tako da možete provjeriti postavke "
1275 "mreže i pokušajte ponovno."
1276
1277 msgid "No positioner capable frontend found."
1278 msgstr "Niti jedan kompatibilan motor nije pronađen."
1279
1280 msgid "No satellite frontend found!!"
1281 msgstr "Nije pronađen Satelitski tuner!!"
1282
1283 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1284 msgstr "Niti jedan Tuner nije konfiguriran za rad s DiSEqC motorom!"
1285
1286 msgid ""
1287 "No tuner is enabled!\n"
1288 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1289 msgstr ""
1290 "Niti jedan Tuner nije uključen!\n"
1291 "Molim podesite postavke tunera prije nego počnete pretragu usluga."
1292
1293 msgid ""
1294 "No valid service PIN found!\n"
1295 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1296 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1297 msgstr ""
1298 "Ispravan PIN za 'Usluge' nije pronađen!\n"
1299 "Želite li promjeniti PIN sada?\n"
1300 "Ukoliko kažete 'Ne' ovdje, Usluge ostaju nezaštićene."
1301
1302 msgid ""
1303 "No valid setup PIN found!\n"
1304 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1305 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1306 msgstr ""
1307 "Ispravan PIN za 'Postavke' nije pronađene!\n"
1308 "Želite li promjeniti PIN sada?\n"
1309 "Ukoliko kažete 'Ne' ovdje, Postavke uređaja ostaju nezaštićene."
1310
1311 msgid "No, but restart from begin"
1312 msgstr ""
1313
1314 msgid "No, do nothing."
1315 msgstr "Ne, ništa ne čini "
1316
1317 msgid "No, just start my dreambox"
1318 msgstr "Ne, samo pokreni moj dreambox"
1319
1320 msgid "No, scan later manually"
1321 msgstr "Ne, skeniraj ručno kasnije"
1322
1323 msgid "None"
1324 msgstr "Prazno"
1325
1326 msgid "North"
1327 msgstr "Sjever"
1328
1329 msgid "Norwegian"
1330 msgstr "Norveški"
1331
1332 msgid ""
1333 "Nothing to scan!\n"
1334 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1335 msgstr ""
1336 "Nema ništa za skenirati!\n"
1337 "Molim podesite postavke Tunera prije početka skeniranja."
1338
1339 msgid "Now Playing"
1340 msgstr "Trenutno pokrenuto"
1341
1342 msgid "OK"
1343 msgstr "OK"
1344
1345 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1346 msgstr "OK, vodi me kroz postupak nadogradnje"
1347
1348 msgid "OSD Settings"
1349 msgstr "Postavke OSD"
1350
1351 msgid "Off"
1352 msgstr "Isključi"
1353
1354 msgid "On"
1355 msgstr "Uključeno"
1356
1357 msgid "One"
1358 msgstr "Jedan"
1359
1360 msgid "Online-Upgrade"
1361 msgstr "Online-nadogradnja"
1362
1363 msgid "Orbital Position"
1364 msgstr "Orbitalna Pozicija"
1365
1366 msgid "Other..."
1367 msgstr "Ostalo..."
1368
1369 msgid "PAL"
1370 msgstr "PAL"
1371
1372 msgid "PIDs"
1373 msgstr "PIDs"
1374
1375 msgid "Package list update"
1376 msgstr "Nadogradnja liste paketa"
1377
1378 msgid "Packet management"
1379 msgstr "Rukovanje paketima"
1380
1381 msgid "Page"
1382 msgstr "Stranica"
1383
1384 msgid "Parental control"
1385 msgstr "Roditeljska zaštita"
1386
1387 msgid "Parental control services Editor"
1388 msgstr "Editor Usluga za roditeljsku zaštitu"
1389
1390 msgid "Parental control setup"
1391 msgstr "Postavke roditeljske zaštite"
1392
1393 msgid "Parental control type"
1394 msgstr "Vrsta roditeljske zaštite"
1395
1396 msgid "PiPSetup"
1397 msgstr "PiPPostavke"
1398
1399 msgid "Pin code needed"
1400 msgstr "Pin kod je potreban"
1401
1402 msgid "Play recorded movies..."
1403 msgstr "Pokreni snimljene filmove..."
1404
1405 msgid "Please change recording endtime"
1406 msgstr "Molim promjenite završno vijeme snimanja"
1407
1408 msgid "Please choose an extension..."
1409 msgstr "Molim odaberite ekstenziju..."
1410
1411 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1412 msgstr "Molim ne mijenjate vrijednosti ukoliko ne znate što radite!"
1413
1414 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1415 msgstr "Unesi ime za novi paket "
1416
1417 msgid "Please enter a name for the new marker"
1418 msgstr "Molim unesite ime za novu oznaku"
1419
1420 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1421 msgstr "Molim unesite ime datoteke (prazno = koristi današnji datum)"
1422
1423 msgid "Please enter the correct pin code"
1424 msgstr "Molim unesite ispravan pin kod"
1425
1426 msgid "Please enter the old pin code"
1427 msgstr "Molim unesite stari pin kod"
1428
1429 msgid "Please press OK!"
1430 msgstr "Molim pritisnite OK!"
1431
1432 msgid "Please select a playlist to delete..."
1433 msgstr "Molim odaberite playlistu za brisanje..."
1434
1435 msgid "Please select a playlist..."
1436 msgstr "Molim odaberite playlistu..."
1437
1438 msgid "Please select a subservice to record..."
1439 msgstr "Molim odaberite uslugu za snimanje..."
1440
1441 msgid "Please select a subservice..."
1442 msgstr "Molim odaberite poduslugu..."
1443
1444 msgid "Please select keyword to filter..."
1445 msgstr "Molim odaberite kljućnu riječ za filtraciju..."
1446
1447 msgid "Please set up tuner B"
1448 msgstr "Molim podesite tuner B"
1449
1450 msgid "Please set up tuner C"
1451 msgstr "Molim podesite tuner C"
1452
1453 msgid "Please set up tuner D"
1454 msgstr "Molim podesite tuner D"
1455
1456 msgid ""
1457 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1458 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1459 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1460 msgstr ""
1461 "Molim koristite tipke s smjernicama za premještanje PiP prozora.\n"
1462 "Pritisnite Bouquet +/- tipke za promjenu prozora.\n"
1463 "Pritisnite OK za povratak u TV mod ili EXIT za prekid premještanja."
1464
1465 msgid "Please wait... Loading list..."
1466 msgstr "Molim pričekajte... Učitavam listu..."
1467
1468 msgid "Plugin browser"
1469 msgstr "Preglednik dodataka"
1470
1471 msgid "Plugins"
1472 msgstr ""
1473
1474 msgid "Polarity"
1475 msgstr "Polaritet"
1476
1477 msgid "Polarization"
1478 msgstr "Polarizacija"
1479
1480 msgid "Polish"
1481 msgstr "Poljski"
1482
1483 msgid "Port A"
1484 msgstr "Port A"
1485
1486 msgid "Port B"
1487 msgstr "Port B"
1488
1489 msgid "Port C"
1490 msgstr "Port C"
1491
1492 msgid "Port D"
1493 msgstr "Port D"
1494
1495 msgid "Portuguese"
1496 msgstr "Portugalski"
1497
1498 msgid "Positioner"
1499 msgstr "Motor"
1500
1501 msgid "Positioner fine movement"
1502 msgstr "Fini pokreti motora"
1503
1504 msgid "Positioner movement"
1505 msgstr "Pokret motora"
1506
1507 msgid "Positioner setup"
1508 msgstr "Postavke Motora"
1509
1510 msgid "Positioner storage"
1511 msgstr "Pohrana motora"
1512
1513 msgid "Power threshold in mA"
1514 msgstr "Granica snage u mA"
1515
1516 msgid "Predefined transponder"
1517 msgstr "Predefinirani transponder"
1518
1519 msgid "Preparing... Please wait"
1520 msgstr "Pripremam... Molim pričekajte"
1521
1522 msgid "Press OK to activate the settings."
1523 msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki."
1524
1525 msgid "Press OK to scan"
1526 msgstr "Pritisnite ok za skeniranje"
1527
1528 msgid "Press OK to start the scan"
1529 msgstr "Pritisnite ok za početak skeniranja"
1530
1531 msgid "Prev"
1532 msgstr "Pred"
1533
1534 msgid "Protect services"
1535 msgstr "Zaštiti usluge"
1536
1537 msgid "Protect setup"
1538 msgstr "Zaštićene postavke"
1539
1540 msgid "Provider"
1541 msgstr "Pružatelji"
1542
1543 msgid "Provider to scan"
1544 msgstr "Pružatelj usluga za skeniranje"
1545
1546 msgid "Providers"
1547 msgstr "Pružatelji"
1548
1549 msgid "Quickzap"
1550 msgstr "Brzizap"
1551
1552 msgid "RC Menu"
1553 msgstr "RC Izbornik"
1554
1555 msgid "RF output"
1556 msgstr "RF Izlaz"
1557
1558 msgid "RGB"
1559 msgstr "RGB"
1560
1561 msgid "RSS Feed URI"
1562 msgstr "RSS Feed URI"
1563
1564 msgid "Radio"
1565 msgstr "Radio"
1566
1567 msgid "Ram Disk"
1568 msgstr "Ram Disk"
1569
1570 msgid "Really close without saving settings?"
1571 msgstr "Želite li stvarno zatvoriti bez pohrane ?"
1572
1573 msgid "Really delete done timers?"
1574 msgstr "Želite li stvarno obrisati gotove tajmere?"
1575
1576 msgid "Really delete this timer?"
1577 msgstr "Želite li stvarno obrisati ovaj tajmer?"
1578
1579 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1580 msgstr "Želite li stvarno izaći iz podusluge brzogzap-a?"
1581
1582 msgid "Reception Settings"
1583 msgstr "Postavke prijema"
1584
1585 msgid "Record"
1586 msgstr "Snimi  "
1587
1588 msgid "Recorded files..."
1589 msgstr "Snimljene datoteke..."
1590
1591 msgid "Recording"
1592 msgstr "Snimanje"
1593
1594 msgid ""
1595 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1596 "now?"
1597 msgstr ""
1598 "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno reboot "
1599 "sada?"
1600
1601 msgid ""
1602 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1603 "now?"
1604 msgstr ""
1605 "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno restart "
1606 "sada?"
1607
1608 msgid ""
1609 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1610 "now?"
1611 msgstr ""
1612 "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno "
1613 "isključiti sada?"
1614
1615 msgid "Recordings always have priority"
1616 msgstr "Snimanje uvijek ima prioritet"
1617
1618 msgid "Reenter new pin"
1619 msgstr "Ponovite novi pin"
1620
1621 msgid "Refresh Rate"
1622 msgstr ""
1623
1624 msgid "Remove Plugins"
1625 msgstr "Obriši dodatak"
1626
1627 msgid "Remove a mark"
1628 msgstr "Obriši oznaku"
1629
1630 msgid "Remove plugins"
1631 msgstr "Obriši dodatke"
1632
1633 msgid "Repeat"
1634 msgstr "Ponovi"
1635
1636 msgid "Repeat Type"
1637 msgstr "Tip ponavljanja"
1638
1639 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1640 msgstr "Snimanje ponovljenog događaja je u tijeku...Što želite učiniti?"
1641
1642 msgid "Reset"
1643 msgstr "Resetiraj"
1644
1645 msgid "Restart"
1646 msgstr "Restart"
1647
1648 msgid "Restart GUI"
1649 msgstr ""
1650
1651 msgid "Restart GUI now?"
1652 msgstr "Restart GUI sada?"
1653
1654 msgid "Restore"
1655 msgstr "Vrati u poč.stanje"
1656
1657 msgid ""
1658 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1659 "settings now."
1660 msgstr ""
1661 "Vraćanje postavki je završeno.Molim pritisnite OK za aktiviranje vraćenih "
1662 "postavki sada."
1663
1664 msgid "Right"
1665 msgstr "Desno"
1666
1667 msgid "Rolloff"
1668 msgstr "Rolloff"
1669
1670 msgid "Rotor turning speed"
1671 msgstr "Brzina okretanja rotora"
1672
1673 msgid "Running"
1674 msgstr "Pokrenuto"
1675
1676 msgid "Russian"
1677 msgstr "Ruski"
1678
1679 msgid "S-Video"
1680 msgstr "S-Video"
1681
1682 msgid "SNR"
1683 msgstr "SNR"
1684
1685 msgid "SNR:"
1686 msgstr "SNR:"
1687
1688 msgid "Sat"
1689 msgstr "Sat"
1690
1691 msgid "Sat / Dish Setup"
1692 msgstr "Sat / Anten. Postavke"
1693
1694 msgid "Satellite"
1695 msgstr "Satelit"
1696
1697 msgid "Satellite Equipment Setup"
1698 msgstr "Postavke Satelitske Opreme"
1699
1700 msgid "Satellites"
1701 msgstr "Sateliti"
1702
1703 msgid "Satfinder"
1704 msgstr "Sat tražitelj"
1705
1706 msgid "Saturday"
1707 msgstr "Subota"
1708
1709 msgid "Save Playlist"
1710 msgstr "Pohrani playlistu"
1711
1712 msgid "Scaling Mode"
1713 msgstr "Mod razmjera"
1714
1715 msgid "Scan "
1716 msgstr "Skeniraj"
1717
1718 msgid "Scan QAM128"
1719 msgstr "Skeniraj QAM128"
1720
1721 msgid "Scan QAM16"
1722 msgstr "Skeniraj QAM16"
1723
1724 msgid "Scan QAM256"
1725 msgstr "Skeniraj QAM256"
1726
1727 msgid "Scan QAM32"
1728 msgstr "Skeniraj QAM32"
1729
1730 msgid "Scan QAM64"
1731 msgstr "Skeniraj QAM64"
1732
1733 msgid "Scan SR6875"
1734 msgstr "Skeniraj SR6875"
1735
1736 msgid "Scan SR6900"
1737 msgstr "Skeniraj SR6900"
1738
1739 msgid "Scan additional SR"
1740 msgstr "Skeniraj dodatne SR"
1741
1742 msgid "Scan band EU HYPER"
1743 msgstr "Skeniraj band EU HYPER"
1744
1745 msgid "Scan band EU MID"
1746 msgstr "Skeniraj band EU MID"
1747
1748 msgid "Scan band EU SUPER"
1749 msgstr "Skeniraj band EU SUPER"
1750
1751 msgid "Scan band EU UHF IV"
1752 msgstr "Skeniraj band EU UHF IV"
1753
1754 msgid "Scan band EU UHF V"
1755 msgstr "Skeniraj band EU UHF V"
1756
1757 msgid "Scan band EU VHF I"
1758 msgstr "Skeniraj band EU VHF I"
1759
1760 msgid "Scan band EU VHF III"
1761 msgstr "Skeniraj band EU VHF III"
1762
1763 msgid "Scan band US HIGH"
1764 msgstr "Skeniraj band US HIGH"
1765
1766 msgid "Scan band US HYPER"
1767 msgstr "Skeniraj band US HYPER"
1768
1769 msgid "Scan band US LOW"
1770 msgstr "Skeniraj band US LOW"
1771
1772 msgid "Scan band US MID"
1773 msgstr "Skeniraj band US MID"
1774
1775 msgid "Scan band US SUPER"
1776 msgstr "Skeniraj band US SUPER"
1777
1778 msgid "Search east"
1779 msgstr "Pretraži istok"
1780
1781 msgid "Search west"
1782 msgstr "Pretraži zapad"
1783
1784 msgid "Seek"
1785 msgstr "Traži"
1786
1787 msgid "Select HDD"
1788 msgstr "Odaberi Tvrdi Disk"
1789
1790 msgid "Select Network Adapter"
1791 msgstr "Odaberi Mrežni adapter"
1792
1793 msgid "Select a movie"
1794 msgstr "Odaberi film"
1795
1796 msgid "Select audio mode"
1797 msgstr "Odaberite zvučni mod"
1798
1799 msgid "Select audio track"
1800 msgstr "Odaberi zvučni nosioc"
1801
1802 msgid "Select channel to record from"
1803 msgstr "Odaberi Kanal za snimanje od"
1804
1805 msgid "Sequence repeat"
1806 msgstr "Ponovi slijed"
1807
1808 msgid "Service"
1809 msgstr "Usluge "
1810
1811 msgid "Service Scan"
1812 msgstr "Pretraživanje usluge"
1813
1814 msgid "Service Searching"
1815 msgstr "Pretraživanje usluga"
1816
1817 msgid "Service has been added to the favourites."
1818 msgstr "Usluga je dodana u listu favorita."
1819
1820 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1821 msgstr "Usluga je dodana u odabrani paket."
1822
1823 msgid ""
1824 "Service invalid!\n"
1825 "(Timeout reading PMT)"
1826 msgstr ""
1827 "Neispravna usluga!\n"
1828 "(Isteklo čitanje PMT)"
1829
1830 msgid ""
1831 "Service not found!\n"
1832 "(SID not found in PAT)"
1833 msgstr ""
1834 "Usluga nije pronađena!\n"
1835 "(SID nije pronađen u PATu)"
1836
1837 msgid "Service scan"
1838 msgstr "Pretraga usluga"
1839
1840 msgid ""
1841 "Service unavailable!\n"
1842 "Check tuner configuration!"
1843 msgstr ""
1844
1845 msgid "Serviceinfo"
1846 msgstr "Info Usluge"
1847
1848 msgid "Services"
1849 msgstr "Usluge"
1850
1851 msgid "Set limits"
1852 msgstr "Postavi limite"
1853
1854 msgid "Settings"
1855 msgstr "Postavke"
1856
1857 msgid "Setup"
1858 msgstr "Postavi"
1859
1860 msgid "Setup Mode"
1861 msgstr "Mod Postavki"
1862
1863 msgid "Show blinking clock in display during recording"
1864 msgstr ""
1865
1866 msgid "Show infobar on channel change"
1867 msgstr "Prikaži infobar na promjeni kanala"
1868
1869 msgid "Show infobar on event change"
1870 msgstr "Prikaži info traku pri promjeni događaja"
1871
1872 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1873 msgstr "Prikaži info traku na presk. naprijed/unazad"
1874
1875 msgid "Show positioner movement"
1876 msgstr "Prikaži kretanje motora"
1877
1878 msgid "Show services beginning with"
1879 msgstr "Prikaži usluge koje počinju s"
1880
1881 msgid "Show the radio player..."
1882 msgstr "Prikaži Radio ..."
1883
1884 msgid "Show the tv player..."
1885 msgstr "Prikaži tv player..."
1886
1887 msgid "Shutdown Dreambox after"
1888 msgstr "Isključi Dreambox nakon"
1889
1890 msgid "Similar"
1891 msgstr "Slično"
1892
1893 msgid "Similar broadcasts:"
1894 msgstr "Slični pružatelji:"
1895
1896 msgid "Simple"
1897 msgstr "Jednostavno"
1898
1899 msgid "Single"
1900 msgstr "Jedan"
1901
1902 msgid "Single EPG"
1903 msgstr "Jedan EPG"
1904
1905 msgid "Single satellite"
1906 msgstr "Jedan satelit"
1907
1908 msgid "Single transponder"
1909 msgstr "Jedan Transponder"
1910
1911 msgid "Sleep Timer"
1912 msgstr "Tajmer spavanja"
1913
1914 msgid "Sleep timer action:"
1915 msgstr "Akcija tajmera spavanja:"
1916
1917 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1918 msgstr "Interval pokaz.prezentacije(sek.)"
1919
1920 #, python-format
1921 msgid "Slot %d"
1922 msgstr "Utor %d"
1923
1924 msgid "Slow"
1925 msgstr "Usporeno"
1926
1927 msgid "Some plugins are not available:\n"
1928 msgstr "Neki dodaci nisu dostupni:\n"
1929
1930 msgid "Somewhere else"
1931 msgstr "Negdje drugdje"
1932
1933 msgid ""
1934 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1935 "\n"
1936 "Please choose an other one."
1937 msgstr ""
1938 "Oprostite, vaša destinacija za sigurnosnu kopiju ne postoji\n"
1939 "\n"
1940 "Molim odaberite drugu lokaciju."
1941
1942 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1943 msgid "Sort A-Z"
1944 msgstr "Sortiraj A-Z"
1945
1946 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1947 msgid "Sort Time"
1948 msgstr "Vrijeme Sortiranja"
1949
1950 msgid "Sound"
1951 msgstr "Zvuk"
1952
1953 msgid "Soundcarrier"
1954 msgstr "Zvučni nosioc"
1955
1956 msgid "South"
1957 msgstr "Jug"
1958
1959 msgid "Spanish"
1960 msgstr "Španjolski"
1961
1962 msgid "Standby"
1963 msgstr "Stanje sprem."
1964
1965 msgid "Standby / Restart"
1966 msgstr "stanje sprem./ restart"
1967
1968 msgid "Start"
1969 msgstr "Početak"
1970
1971 msgid "Start recording?"
1972 msgstr "Započeti Snimanje?"
1973
1974 msgid "StartTime"
1975 msgstr "Početno vrijeme "
1976
1977 msgid "Starting on"
1978 msgstr "Pokrećem"
1979
1980 msgid "Startwizard"
1981 msgstr "Početni Čarobnjak"
1982
1983 msgid "Step "
1984 msgstr "Korak"
1985
1986 msgid "Step east"
1987 msgstr "Koran na istok"
1988
1989 msgid "Step west"
1990 msgstr "Korak na zapad"
1991
1992 msgid "Stereo"
1993 msgstr "Stereo"
1994
1995 msgid "Stop"
1996 msgstr "Zaustavi  "
1997
1998 msgid "Stop Timeshift?"
1999 msgstr "Zaustaviti vremenski pomak?"
2000
2001 msgid "Stop current event and disable coming events"
2002 msgstr "Zaustavi trenutni događaj i ostale dolazeće također."
2003
2004 msgid "Stop current event but not coming events"
2005 msgstr "Zaustavi trenutni događaj ali ne i ostale dolazeće"
2006
2007 msgid "Stop playing this movie?"
2008 msgstr "Zaustaviti ovaj Film?"
2009
2010 msgid "Store position"
2011 msgstr "Pohrani poziciju"
2012
2013 msgid "Stored position"
2014 msgstr "Pohranjene pozicije"
2015
2016 msgid "Subservice list..."
2017 msgstr "lista podusluga..."
2018
2019 msgid "Subservices"
2020 msgstr "Podusluge "
2021
2022 msgid "Subtitle selection"
2023 msgstr "Sekcija titlova"
2024
2025 msgid "Subtitles"
2026 msgstr "Titlovi"
2027
2028 msgid "Sun"
2029 msgstr "Ned"
2030
2031 msgid "Sunday"
2032 msgstr "Nedelja"
2033
2034 msgid "Swap Services"
2035 msgstr "Zamjeni prozore"
2036
2037 msgid "Swedish"
2038 msgstr "Švedski"
2039
2040 msgid "Switch to next subservice"
2041 msgstr "prebaci na sljedeću poduslugu "
2042
2043 msgid "Switch to previous subservice"
2044 msgstr "prebaci u predhodnu poduslugu "
2045
2046 msgid "Symbol Rate"
2047 msgstr "Simbol rata"
2048
2049 msgid "Symbolrate"
2050 msgstr "Simbolrata"
2051
2052 msgid "System"
2053 msgstr "Sistem "
2054
2055 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2056 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2057 msgstr ""
2058
2059 msgid "TV System"
2060 msgstr "TV Sistem"
2061
2062 msgid "Terrestrial"
2063 msgstr "Zemaljski"
2064
2065 msgid "Terrestrial provider"
2066 msgstr "Zemaljski pružatelj"
2067
2068 msgid "Test mode"
2069 msgstr "Test mod"
2070
2071 msgid "Test-Messagebox?"
2072 msgstr "Test-Poruka?"
2073
2074 msgid ""
2075 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2076 "Please press OK to start using you Dreambox."
2077 msgstr ""
2078 "Hvala vam na korištenju čarobnjaka. Vaš prijemnik je sada spreman za "
2079 "korištenje.\n"
2080 "Molim pritisnite tipku OK za start vašeg Dreambox-a."
2081
2082 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2083 msgstr "Neuspjela izrada sigurnosne kopije. Molim odaberite drugu lokaciju."
2084
2085 msgid "The pin code has been changed successfully."
2086 msgstr "Pin kod je uspješno promjenjen."
2087
2088 msgid "The pin code you entered is wrong."
2089 msgstr "Unešeni pin kod je krivi."
2090
2091 msgid "The pin codes you entered are different."
2092 msgstr "Unešeni pin kodovi su različiti."
2093
2094 msgid "The sleep timer has been activated."
2095 msgstr "Tajmer spavanja je aktiviran."
2096
2097 msgid "The sleep timer has been disabled."
2098 msgstr "Tajmer je onemogućen."
2099
2100 msgid ""
2101 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2102 msgstr ""
2103 "Čarobnjak može napraviti sigurnosnu kopiju postavki. Želite li je napraviti "
2104 "sada?"
2105
2106 msgid "The wizard is finished now."
2107 msgstr "Čarobnjak je gotov."
2108
2109 msgid "This is step number 2."
2110 msgstr "Ovo je korak broj 2."
2111
2112 msgid "This is unsupported at the moment."
2113 msgstr "To je nepodržano u ovom trenutku."
2114
2115 msgid "Three"
2116 msgstr "Tri"
2117
2118 msgid "Threshold"
2119 msgstr "Prag"
2120
2121 msgid "Thu"
2122 msgstr "Čet"
2123
2124 msgid "Thursday"
2125 msgstr "Četvrtak"
2126
2127 msgid "Time"
2128 msgstr "Vrijeme"
2129
2130 msgid "Time/Date Input"
2131 msgstr "Unos Vremena/Datuma"
2132
2133 msgid "Timer"
2134 msgstr "Tajmer"
2135
2136 msgid "Timer Edit"
2137 msgstr "Editiranje tajmera"
2138
2139 msgid "Timer Editor"
2140 msgstr "Editor tajmera"
2141
2142 msgid "Timer Type"
2143 msgstr "Tip tajmer"
2144
2145 msgid "Timer entry"
2146 msgstr "Unos Tajmera"
2147
2148 msgid "Timer log"
2149 msgstr "Tajmer log"
2150
2151 msgid "Timer sanity error"
2152 msgstr "Greška nerazumnog tajmera"
2153
2154 msgid "Timer selection"
2155 msgstr "Korekcija vremena "
2156
2157 msgid "Timer status:"
2158 msgstr "Status tajmera:"
2159
2160 msgid "Timeshift"
2161 msgstr "Vrem.pomak"
2162
2163 msgid "Timeshift not possible!"
2164 msgstr "Vremenski pomak nije moguć!"
2165
2166 msgid "Timezone"
2167 msgstr "Vremenska zona"
2168
2169 msgid "Title:"
2170 msgstr "Titl:"
2171
2172 msgid "Today"
2173 msgstr "Danas"
2174
2175 msgid "Tone mode"
2176 msgstr "Ton mod"
2177
2178 msgid "Toneburst"
2179 msgstr "Toneburst"
2180
2181 msgid "Toneburst A/B"
2182 msgstr "Toneburst A/B"
2183
2184 msgid "Translation"
2185 msgstr ""
2186
2187 msgid "Translation:"
2188 msgstr ""
2189
2190 msgid "Transmission Mode"
2191 msgstr "Mod Transmisije"
2192
2193 msgid "Transmission mode"
2194 msgstr "Mod transmisije"
2195
2196 msgid "Transponder"
2197 msgstr "Transponder"
2198
2199 msgid "Transponder Type"
2200 msgstr "Tip Transpondera"
2201
2202 msgid "Tries left:"
2203 msgstr "Pokušaja ostalo:"
2204
2205 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2206 msgstr ""
2207 "Pokušavam pronaći korištene Transpondere u kabelskoj mreži.. molim "
2208 "pričekajte..."
2209
2210 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2211 msgstr ""
2212 "Pokušavam pronaći korištene transpondere u kabelskoj mreži.. molim "
2213 "pričekajte..."
2214
2215 msgid "Tue"
2216 msgstr "Uto"
2217
2218 msgid "Tuesday"
2219 msgstr "Utorak"
2220
2221 msgid "Tune"
2222 msgstr "Tune"
2223
2224 msgid "Tune failed!"
2225 msgstr "Greška tunera!"
2226
2227 msgid "Tuner"
2228 msgstr "Tuner"
2229
2230 msgid "Tuner "
2231 msgstr "Tuner"
2232
2233 msgid "Tuner Slot"
2234 msgstr "Utor Tunera"
2235
2236 msgid "Tuner configuration"
2237 msgstr "Konfiguracija Tunera"
2238
2239 msgid "Tuner status"
2240 msgstr "Status tunera"
2241
2242 msgid "Turkish"
2243 msgstr "Turski"
2244
2245 msgid "Two"
2246 msgstr "Dva"
2247
2248 msgid "Type of scan"
2249 msgstr "Tip skeniranja"
2250
2251 msgid "USALS"
2252 msgstr "USALS"
2253
2254 msgid "USB"
2255 msgstr "USB"
2256
2257 msgid "USB Stick"
2258 msgstr "USB Disk"
2259
2260 msgid ""
2261 "Unable to initialize harddisk.\n"
2262 "Please refer to the user manual.\n"
2263 "Error: "
2264 msgstr ""
2265 "Inicijalizacija Diska nije moguća.\n"
2266 "Molim pogledajte u korisničke upute.\n"
2267 "Greška:"
2268
2269 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2270 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
2271
2272 msgid "Universal LNB"
2273 msgstr "Univerzalni LNB"
2274
2275 msgid "Unmount failed"
2276 msgstr "Odmontiranje neuspjelo"
2277
2278 msgid "Updates your receiver's software"
2279 msgstr "Nadograđuje softver vašeg prijemnika"
2280
2281 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2282 msgstr "Nadogradnja uspješna. Ovo su rezultati:"
2283
2284 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2285 msgstr ""
2286 "Nadograđujem... Molim pričekajte... To može potrajati nekoliko minuta..."
2287
2288 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2289 msgstr "Nadogradnja uspješna. Želite li sada restartati Dreambox?"
2290
2291 msgid "Upgrading"
2292 msgstr "Nadograđujem"
2293
2294 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2295 msgstr "Nadograđujem Dreambox... Molim pričekajte"
2296
2297 msgid "Use DHCP"
2298 msgstr "Koristi DHCP"
2299
2300 msgid "Use Power Measurement"
2301 msgstr "Koristi Mjerenje Snage"
2302
2303 msgid "Use a gateway"
2304 msgstr "Koristi gateway"
2305
2306 msgid "Use power measurement"
2307 msgstr "Koristi mjerenje snage"
2308
2309 msgid ""
2310 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2311 "\n"
2312 "Please set up tuner A"
2313 msgstr ""
2314 "Koristite lijeve i desne tipke za promjenu opcija.\n"
2315 "\n"
2316 "Molim podesite tuner A"
2317
2318 msgid ""
2319 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2320 "press OK."
2321 msgstr ""
2322 "Koristite gore/dolje tipke na vašem bežičnom upravljaču za odabir opcije. "
2323 "Nakon toga, pritisnite OK."
2324
2325 msgid "Use usals for this sat"
2326 msgstr "Koristi USALS za ovaj satelit"
2327
2328 msgid "Use wizard to set up basic features"
2329 msgstr "Čarobnjaka za postavljanje osnovnih postavki"
2330
2331 msgid "Used service scan type"
2332 msgstr "Vrste korištenih usluga za skeniranje"
2333
2334 msgid "User defined"
2335 msgstr "Korisnički def"
2336
2337 msgid "VCR Switch"
2338 msgstr "VCR prebacivanje"
2339
2340 msgid "VCR scart"
2341 msgstr "VCR skart"
2342
2343 msgid "Video Output"
2344 msgstr ""
2345
2346 msgid "Video Setup"
2347 msgstr ""
2348
2349 msgid "Video Wizard"
2350 msgstr ""
2351
2352 msgid "View Rass interactive..."
2353 msgstr "Gledaj Rass interaktivno..."
2354
2355 msgid "View teletext..."
2356 msgstr "Pregled teleteksta..."
2357
2358 msgid "Voltage mode"
2359 msgstr "Mod Napona"
2360
2361 msgid "Volume"
2362 msgstr "Volumen"
2363
2364 msgid "W"
2365 msgstr "W"
2366
2367 msgid "WSS on 4:3"
2368 msgstr "WSS na 4:3"
2369
2370 msgid "Wed"
2371 msgstr "Sri"
2372
2373 msgid "Wednesday"
2374 msgstr "Srijeda"
2375
2376 msgid "Weekday"
2377 msgstr "Tjedni dan"
2378
2379 msgid ""
2380 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2381 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2382 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2383 msgstr ""
2384 "Dobro došli u čarobnjaka za nadogradnju softvera. Čarobnjak će vam pomoći "
2385 "tokom nadogradnje Softvera na vašem Dreambox-u s pružanjem sigurnosne kopije "
2386 "vaših trenutnih postavki te kratkim objašnjenjem kako nadograditi vaš "
2387 "Softver."
2388
2389 msgid ""
2390 "Welcome.\n"
2391 "\n"
2392 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2393 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2394 msgstr ""
2395 "Dobro došli.\n"
2396 "\n"
2397 "Ovaj početni čarobnjak će vas voditi kroz osnovne postavke vašeg Dreambox-"
2398 "a.\n"
2399 "Pritisnite OK tipku na vašem bežičnom upravljaču za prelazak u sljedeći "
2400 "korak."
2401
2402 msgid "West"
2403 msgstr "Zapad"
2404
2405 msgid "What do you want to scan?"
2406 msgstr "Što želite skenirati?"
2407
2408 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2409 msgstr "Gdje želite pohraniti ovu sigurnosnu kopiju liste kanala?"
2410
2411 msgid "Wireless"
2412 msgstr ""
2413
2414 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2415 msgstr "Greška tijekom snimanja. Disk Pun?\n"
2416
2417 msgid "YPbPr"
2418 msgstr "YPbPr"
2419
2420 msgid "Year:"
2421 msgstr "Godina:"
2422
2423 msgid "Yes"
2424 msgstr "Da"
2425
2426 msgid "Yes, backup my settings!"
2427 msgstr "Da, napravi sigurnosnu kopiju mojih postavki."
2428
2429 msgid "Yes, do a manual scan now"
2430 msgstr "Da, započeti ručnu pretragu sada"
2431
2432 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2433 msgstr "Da, započni automatsko pretraživanje sada"
2434
2435 msgid "Yes, do another manual scan now"
2436 msgstr "Da, započni drugu ručnu pretragu sada"
2437
2438 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2439 msgstr "Da, započni isključivanje sada"
2440
2441 msgid "Yes, restore the settings now"
2442 msgstr "Da, vratite pohranjene postavke sada"
2443
2444 msgid "Yes, view the tutorial"
2445 msgstr "Da, prikaži vodič"
2446
2447 msgid "You cannot delete this!"
2448 msgstr "Ne možete obrisati ovo!"
2449
2450 msgid ""
2451 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2452 "harddisk is not an option for you."
2453 msgstr ""
2454 "Izgleda da vi nemate instalirani Tvrdi disk u vašem Dreambox-u. Stoga izrada "
2455 "sigurnosne kopije nije opcija za vas."
2456
2457 msgid ""
2458 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2459 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2460 "to the harddisk!\n"
2461 "Please press OK to start the backup now."
2462 msgstr ""
2463 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Kompakt flash kartici. "
2464 "Kartica mora biti u utoru. Ne provjerava se da li je kartica trenutno u "
2465 "upotrebi. Stoga bolje napravite na Tvrdom disku!\n"
2466 "Molim pritisnite tipku OK za početak izrade sada."
2467
2468 msgid ""
2469 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2470 "Please press OK to start the backup now."
2471 msgstr ""
2472 "Odabrali ste lokaciju za sigurnosnu kopiju na USB disku. Bolje je stavite na "
2473 "Tvrdi disk!\n"
2474 "Molim pritisnite OK za početak."
2475
2476 msgid ""
2477 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2478 "backup now."
2479 msgstr ""
2480 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Tvrdom disku. Molim "
2481 "pritisnite OK za početak izrade sada."
2482
2483 msgid "You have to wait for"
2484 msgstr "Morate pričekati "
2485
2486 msgid ""
2487 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2488 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2489 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2490 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2491 "your settings."
2492 msgstr ""
2493 "Vi trebate PC spojen s vašim Dreamboxom. Ukoliko trebate dodatne "
2494 "instrukcije, molim posjetite ovu stranicu http://www.dm7025.de.\n"
2495 "Vaš dreambox će sada stati. Nakon što ste izvršili proceduru nadogradnje "
2496 "prema uputama s Web stranice, vaš novi softver će vas pitati želite li "
2497 "vratiti sigurnosnu kopiju vaših postavki."
2498
2499 msgid ""
2500 "You need to define some keywords first!\n"
2501 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2502 "Do you want to define keywords now?"
2503 msgstr ""
2504 "Vi trebate definirati prvo neke riječi!\n"
2505 "Pritisnite menu-tipku za definiranje riječi.\n"
2506 "Želite li sada definirati riječi?"
2507
2508 msgid ""
2509 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2510 "\n"
2511 "Do you want to set the pin now?"
2512 msgstr ""
2513 "Vi morate postaviti pin kod te sakriti ga od djece.\n"
2514 "\n"
2515 "Želite li postaviti pin kod sada?"
2516
2517 msgid ""
2518 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2519 "process."
2520 msgstr ""
2521 "Sigurnosna kopija je uspješno napravljena. Sada ćemo dalje objasniti za "
2522 "sljedeći proces nadogradnje."
2523
2524 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2525 msgstr "Vaš dreambox se gasi sada."
2526
2527 msgid ""
2528 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2529 "try again."
2530 msgstr ""
2531 "Vaš dreambox nije ispravno spojen na internet. Molim provjerite postavke i "
2532 "pokušajte ponovno."
2533
2534 msgid ""
2535 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2536 "Press OK to start upgrade."
2537 msgstr ""
2538 "Vaš softver frontprocesora mora biti nadograđen.\n"
2539 "Pritisnite OK za početak nadogradnje."
2540
2541 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2542 msgstr "Prebaciti natrag na zadnju uslugu prije postavki motora?"
2543
2544 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2545 msgstr "Prebaciti natrag na uslugu prije sat. tražitelja?"
2546
2547 msgid "[alternative edit]"
2548 msgstr "[editiranje alternative]"
2549
2550 msgid "[bouquet edit]"
2551 msgstr "[editiranje paketa]"
2552
2553 msgid "[favourite edit]"
2554 msgstr "[editiranje favorita]"
2555
2556 msgid "[move mode]"
2557 msgstr "[mod premjestanja]"
2558
2559 msgid "abort alternatives edit"
2560 msgstr "odustani od editiranja alternative"
2561
2562 msgid "abort bouquet edit"
2563 msgstr "prekini editiranje paketa"
2564
2565 msgid "abort favourites edit"
2566 msgstr "odustani od editiranja favorita"
2567
2568 msgid "about to start"
2569 msgstr "spremni za početak"
2570
2571 msgid "add alternatives"
2572 msgstr "dodaj alternative"
2573
2574 msgid "add bouquet"
2575 msgstr "dodaj paket"
2576
2577 msgid "add directory to playlist"
2578 msgstr "dodaj direktorij u playlistu"
2579
2580 msgid "add file to playlist"
2581 msgstr "dodaj datoteku u playlistu"
2582
2583 msgid "add files to playlist"
2584 msgstr "dodaj datoteke u playlistu"
2585
2586 msgid "add marker"
2587 msgstr "dodaj oznaku"
2588
2589 msgid "add recording (enter recording duration)"
2590 msgstr "dodaj snimanje (unesite dužinu snimanja)"
2591
2592 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2593 msgstr "dodaj snimanje (unesi završno vrijeme snimanja)"
2594
2595 msgid "add recording (indefinitely)"
2596 msgstr "dodaj snimanje (nedefinirano)"
2597
2598 msgid "add recording (stop after current event)"
2599 msgstr "dodaj snimanje (zaustavi nakon trenutnog događaja)"
2600
2601 msgid "add service to bouquet"
2602 msgstr "dodaj uslugu u paket "
2603
2604 msgid "add service to favourites"
2605 msgstr "dodaj uslugu u favorite"
2606
2607 msgid "add to parental protection"
2608 msgstr "dodaj u roditeljsku zaštitu"
2609
2610 msgid "advanced"
2611 msgstr "napredno"
2612
2613 msgid "alphabetic sort"
2614 msgstr "sortiraj abecedno"
2615
2616 msgid ""
2617 "are you sure you want to restore\n"
2618 "following backup:\n"
2619 msgstr ""
2620 "Želite li stvarno vratiti sljedeću\n"
2621 "sigurnosnu kopiju:\n"
2622
2623 msgid "back"
2624 msgstr "natrag"
2625
2626 msgid "better"
2627 msgstr "bolje"
2628
2629 msgid "blacklist"
2630 msgstr "crnalista"
2631
2632 msgid "by Exif"
2633 msgstr "od Exif"
2634
2635 msgid "change recording (duration)"
2636 msgstr "promjeni dužinu snimanja"
2637
2638 msgid "change recording (endtime)"
2639 msgstr "promjeni snimanje (završno vijeme)"
2640
2641 msgid "circular left"
2642 msgstr "lijevi cirkularni"
2643
2644 msgid "circular right"
2645 msgstr "desni cirkularni"
2646
2647 msgid "clear playlist"
2648 msgstr "očisti Playlistu"
2649
2650 msgid "complex"
2651 msgstr "kompleksno"
2652
2653 msgid "config menu"
2654 msgstr "konfiguracijski izbornik"
2655
2656 msgid "continue"
2657 msgstr "nastavi"
2658
2659 msgid "copy to bouquets"
2660 msgstr "kopiraj u pakete"
2661
2662 msgid "daily"
2663 msgstr "dnevno"
2664
2665 msgid "delete"
2666 msgstr "Obriši"
2667
2668 msgid "delete cut"
2669 msgstr "obriši rez"
2670
2671 msgid "delete playlist entry"
2672 msgstr "obriši unos playliste"
2673
2674 msgid "delete saved playlist"
2675 msgstr "obriši pohranjenu playlistu"
2676
2677 msgid "delete..."
2678 msgstr "Obriši..."
2679
2680 msgid "disable"
2681 msgstr "onemogući"
2682
2683 msgid "disable move mode"
2684 msgstr "onemoguće mod premještanja"
2685
2686 msgid "disabled"
2687 msgstr "onemogućeno"
2688
2689 msgid "do not change"
2690 msgstr "ne mijenjaj"
2691
2692 msgid "do nothing"
2693 msgstr "ništa ne čini"
2694
2695 msgid "don't record"
2696 msgstr "ne snimaj"
2697
2698 msgid "done!"
2699 msgstr "Učinjeno!"
2700
2701 msgid "edit alternatives"
2702 msgstr "editiraj alternative"
2703
2704 msgid "empty"
2705 msgstr "prazno"
2706
2707 msgid "enable"
2708 msgstr "omogući"
2709
2710 msgid "enable bouquet edit"
2711 msgstr "omogući editanje paketa"
2712
2713 msgid "enable favourite edit"
2714 msgstr "omogući editiranje favorita"
2715
2716 msgid "enable move mode"
2717 msgstr "uključi mod za premještanje"
2718
2719 msgid "enabled"
2720 msgstr "omogućeno"
2721
2722 msgid "end alternatives edit"
2723 msgstr "kraj editiranja alternativa"
2724
2725 msgid "end bouquet edit"
2726 msgstr "završi editiranje paketa"
2727
2728 msgid "end cut here"
2729 msgstr "završi rez ovdje"
2730
2731 msgid "end favourites edit"
2732 msgstr "završi editiranje favorita"
2733
2734 msgid "equal to Socket A"
2735 msgstr "jednako kao Utor A"
2736
2737 msgid "exit mediaplayer"
2738 msgstr "Izađi iz preglednika medija"
2739
2740 msgid "exit movielist"
2741 msgstr "izađi iz izbornika filmova"
2742
2743 msgid "free diskspace"
2744 msgstr "slobodan prostor na disku"
2745
2746 msgid "full /etc directory"
2747 msgstr "puni /etc direktorij"
2748
2749 msgid "go to deep standby"
2750 msgstr "pokreni Isključivanje Dreamboxa"
2751
2752 msgid "go to standby"
2753 msgstr "pođi u pripravnost"
2754
2755 msgid "hear radio..."
2756 msgstr "slušaj radio..."
2757
2758 msgid "help..."
2759 msgstr "pomoć..."
2760
2761 msgid "hide extended description"
2762 msgstr "sakrij prošireni opis"
2763
2764 msgid "hide player"
2765 msgstr "sakri player"
2766
2767 msgid "horizontal"
2768 msgstr "horizontala"
2769
2770 msgid "hour"
2771 msgstr "sat"
2772
2773 msgid "hours"
2774 msgstr "sati"
2775
2776 msgid "immediate shutdown"
2777 msgstr ""
2778
2779 #, python-format
2780 msgid ""
2781 "incoming call!\n"
2782 "%s calls on %s!"
2783 msgstr ""
2784 "dolazeći poziv!\n"
2785 "%s poziva na %s!"
2786
2787 msgid "init module"
2788 msgstr "init modula"
2789
2790 msgid "insert mark here"
2791 msgstr "unesi oznaku ovdje"
2792
2793 msgid "jump to listbegin"
2794 msgstr "skoči na početak liste"
2795
2796 msgid "jump to listend"
2797 msgstr "skoči na kraj liste"
2798
2799 msgid "jump to next marked position"
2800 msgstr "skoči do sljedeće označene pozicije"
2801
2802 msgid "jump to previous marked position"
2803 msgstr "skoči do predhodne označene pozicije"
2804
2805 msgid "leave movie player..."
2806 msgstr "napusti video ..."
2807
2808 msgid "left"
2809 msgstr "lijevi"
2810
2811 msgid "list style compact"
2812 msgstr "kompaktni stil liste"
2813
2814 msgid "list style compact with description"
2815 msgstr "kompaktni stil liste sa opisom"
2816
2817 msgid "list style default"
2818 msgstr "standardne postavke stila liste"
2819
2820 msgid "list style single line"
2821 msgstr "Kompaktni jednostruki stil liste"
2822
2823 msgid "load playlist"
2824 msgstr "učitaj playlistu"
2825
2826 msgid "locked"
2827 msgstr "prihvaćen"
2828
2829 msgid "loopthrough to socket A"
2830 msgstr "prolaz na utor A"
2831
2832 msgid "manual"
2833 msgstr "Ručno"
2834
2835 msgid "menu"
2836 msgstr "meni"
2837
2838 msgid "mins"
2839 msgstr "mins"
2840
2841 msgid "minute"
2842 msgstr "minuta"
2843
2844 msgid "minutes"
2845 msgstr "minute"
2846
2847 msgid "minutes and"
2848 msgstr "minuta i"
2849
2850 msgid "move PiP to main picture"
2851 msgstr "premjesti PiP na glavnu sliku"
2852
2853 msgid "movie list"
2854 msgstr "lista filmova"
2855
2856 msgid "multinorm"
2857 msgstr "multinorm"
2858
2859 msgid "never"
2860 msgstr "nikad"
2861
2862 msgid "next channel"
2863 msgstr "sljedeći kanal"
2864
2865 msgid "next channel in history"
2866 msgstr "sljedeći kanal u povijesti"
2867
2868 msgid "no"
2869 msgstr "Ne"
2870
2871 msgid "no HDD found"
2872 msgstr "Disk nije pronađen"
2873
2874 msgid "no Picture found"
2875 msgstr "nema pronađene slike"
2876
2877 msgid "no module found"
2878 msgstr "nema modula "
2879
2880 msgid "no standby"
2881 msgstr "ne stanje pripravnosti"
2882
2883 msgid "no timeout"
2884 msgstr "nema vremenskog ograničenja"
2885
2886 msgid "none"
2887 msgstr "prazno"
2888
2889 msgid "not locked"
2890 msgstr "nije prihvaćen"
2891
2892 msgid "nothing connected"
2893 msgstr "ništa nije spojeno"
2894
2895 msgid "off"
2896 msgstr "isključi"
2897
2898 msgid "on"
2899 msgstr "uključi"
2900
2901 msgid "once"
2902 msgstr "jednom"
2903
2904 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2905 msgstr "samo /etc/enigma2 direktorij"
2906
2907 msgid "open servicelist"
2908 msgstr "otvori listu usluga"
2909
2910 msgid "open servicelist(down)"
2911 msgstr "otvori listu usluga (dolje)"
2912
2913 msgid "open servicelist(up)"
2914 msgstr "otvori listu usluga (gore)"
2915
2916 msgid "pass"
2917 msgstr "lozinka"
2918
2919 msgid "pause"
2920 msgstr "pauza"
2921
2922 msgid "play entry"
2923 msgstr "pokreni unos"
2924
2925 msgid "play next playlist entry"
2926 msgstr "pokreni sljedeći unos playliste"
2927
2928 msgid "play previous playlist entry"
2929 msgstr "pokreni predhodni unos playliste"
2930
2931 msgid "please press OK when ready"
2932 msgstr "pritisni OK kada si spreman"
2933
2934 msgid "please wait, loading picture..."
2935 msgstr "molim pričekajte, učitavam sliku..."
2936
2937 msgid "previous channel"
2938 msgstr "prethodni kanal"
2939
2940 msgid "previous channel in history"
2941 msgstr "predhodni kanal u povijesti"
2942
2943 msgid "record"
2944 msgstr "Snimi"
2945
2946 msgid "recording..."
2947 msgstr "snimanje..."
2948
2949 msgid "remove after this position"
2950 msgstr "obriši nakon ove pozicije"
2951
2952 msgid "remove all alternatives"
2953 msgstr "obriši sve alternative"
2954
2955 msgid "remove all new found flags"
2956 msgstr "obriši sve novo nađene zastave"
2957
2958 msgid "remove before this position"
2959 msgstr "obriši prije ove pozicije"
2960
2961 msgid "remove entry"
2962 msgstr "obriši unos"
2963
2964 msgid "remove from parental protection"
2965 msgstr "obriši iz roditeljske zaštite"
2966
2967 msgid "remove new found flag"
2968 msgstr "obriši novo nađenu zastavu"
2969
2970 msgid "remove this mark"
2971 msgstr "obriši ovu oznaku"
2972
2973 msgid "repeated"
2974 msgstr "ponavljam"
2975
2976 msgid "right"
2977 msgstr "desni"
2978
2979 msgid "save playlist"
2980 msgstr "pohrani playlistu"
2981
2982 #, python-format
2983 msgid "scan done! %d services found!"
2984 msgstr "pretraživanje završeno! %d usluga pronađeno!"
2985
2986 msgid "scan done! No service found!"
2987 msgstr "pretraživanje završeno! Nijedna usluga nije pronađena!"
2988
2989 msgid "scan done! One service found!"
2990 msgstr "pretraživanje završeno! Jedna usluga pronađena!"
2991
2992 #, python-format
2993 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
2994 msgstr "pretraživanje u tijeku - %d %% gotovo! %d usluga pronađeno!"
2995
2996 msgid "scan state"
2997 msgstr "status skeniranja"
2998
2999 msgid "second"
3000 msgstr "sljedeće"
3001
3002 msgid "second cable of motorized LNB"
3003 msgstr "drugi kabel od motoriziranog LNB-a"
3004
3005 msgid "seconds"
3006 msgstr "sekundi"
3007
3008 msgid "seconds."
3009 msgstr "sekundi."
3010
3011 msgid "select movie"
3012 msgstr "odaberi film"
3013
3014 msgid "service pin"
3015 msgstr "pin usluge"
3016
3017 msgid "setup pin"
3018 msgstr "pin postavke"
3019
3020 msgid "show EPG..."
3021 msgstr "prikaži EPG..."
3022
3023 msgid "show all"
3024 msgstr "prikaži sve"
3025
3026 msgid "show alternatives"
3027 msgstr "prikaži alternative"
3028
3029 msgid "show event details"
3030 msgstr "prikaži proširene infor. "
3031
3032 msgid "show extended description"
3033 msgstr "prikaži proširene informacije"
3034
3035 msgid "show first tag"
3036 msgstr "prikaži prvi citat"
3037
3038 msgid "show second tag"
3039 msgstr "prikaži sljedeći citat"
3040
3041 msgid "show shutdown menu"
3042 msgstr ""
3043
3044 msgid "show single service EPG..."
3045 msgstr "prikaži jednostruku EPG uslugu"
3046
3047 msgid "show tag menu"
3048 msgstr "prikaži citat menia"
3049
3050 msgid "show transponder info"
3051 msgstr "prikaži info transpondera"
3052
3053 msgid "shuffle playlist"
3054 msgstr "sam biraj iz playliste"
3055
3056 msgid "shutdown"
3057 msgstr "isključi"
3058
3059 msgid "simple"
3060 msgstr "jednostavno"
3061
3062 msgid "skip backward"
3063 msgstr "preskoči unazad"
3064
3065 msgid "skip backward (enter time)"
3066 msgstr "preskoči unazad (unesi vrijeme)"
3067
3068 msgid "skip backward (self defined)"
3069 msgstr "preskoči unazad (definirano)"
3070
3071 msgid "skip forward"
3072 msgstr "preskoči unaprijed"
3073
3074 msgid "skip forward (enter time)"
3075 msgstr "preskoči naprijed (unesi vrijeme)"
3076
3077 msgid "skip forward (self defined)"
3078 msgstr "preskoči naprijed (definirano)"
3079
3080 msgid "sort by date"
3081 msgstr "sortiraj po datumu"
3082
3083 msgid "standard"
3084 msgstr "standardno"
3085
3086 msgid "standby"
3087 msgstr "stanje pripravnosti"
3088
3089 msgid "start cut here"
3090 msgstr "počni rez ovdje"
3091
3092 msgid "start timeshift"
3093 msgstr "pokreni vrem.pomak"
3094
3095 msgid "stereo"
3096 msgstr "stereo"
3097
3098 msgid "stop PiP"
3099 msgstr "zaustavi PiP"
3100
3101 msgid "stop entry"
3102 msgstr "zaustavi unos"
3103
3104 msgid "stop recording"
3105 msgstr "zaustavi snimanje"
3106
3107 msgid "stop timeshift"
3108 msgstr "zaustavi vrem.pomak"
3109
3110 msgid "swap PiP and main picture"
3111 msgstr "zamijeni PiP sa glavnom slikom"
3112
3113 msgid "switch to filelist"
3114 msgstr "prebaci u datoteknu listu"
3115
3116 msgid "switch to playlist"
3117 msgstr "prebaci u playlistu"
3118
3119 msgid "text"
3120 msgstr "tekst"
3121
3122 msgid "this recording"
3123 msgstr "ovo snimanje"
3124
3125 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3126 msgstr "usluga je zaštićena s pin kodom roditeljske kontrole"
3127
3128 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3129 msgstr "aktiviraj rezanje na trenutno označenoj poziciji"
3130
3131 msgid "unknown service"
3132 msgstr "Nepoznata usluga"
3133
3134 msgid "until restart"
3135 msgstr "do restarta"
3136
3137 msgid "user defined"
3138 msgstr "korisnički definirano"
3139
3140 msgid "vertical"
3141 msgstr "vertikala"
3142
3143 msgid "view extensions..."
3144 msgstr "gledaj ekstenzije..."
3145
3146 msgid "view recordings..."
3147 msgstr "gledaj snimke..."
3148
3149 msgid "wait for ci..."
3150 msgstr "čekaj ci..."
3151
3152 msgid "wait for mmi..."
3153 msgstr ""
3154
3155 msgid "waiting"
3156 msgstr "čekam"
3157
3158 msgid "weekly"
3159 msgstr "tjedno"
3160
3161 msgid "whitelist"
3162 msgstr "bijelalista"
3163
3164 msgid "yes"
3165 msgstr "Da "
3166
3167 msgid "yes (keep feeds)"
3168 msgstr "Da ( zadrži feedove)"
3169
3170 msgid ""
3171 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3172 "assistance before rebooting your dreambox."
3173 msgstr ""
3174 "vaš dreambox može biti sada nemoguće za koristiti. Molim konzultirajte se s "
3175 "korisničkim uputama za daljnju pomoć prije rebootanja vašeg dreambox-a."
3176
3177 msgid "zap"
3178 msgstr "zap"
3179
3180 msgid "zapped"
3181 msgstr "prebačen"
3182
3183 #~ msgid ""
3184 #~ "\n"
3185 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
3186 #~ msgstr ""
3187 #~ "\n"
3188 #~ "Enigma2 će se restartati nakon vraćanja sig.kopije"
3189
3190 #~ msgid "\"?"
3191 #~ msgstr "\"?"
3192
3193 #~ msgid "#003258"
3194 #~ msgstr "#003258"
3195
3196 #~ msgid "#33294a6b"
3197 #~ msgstr "#33294a6b"
3198
3199 #~ msgid "#77ffffff"
3200 #~ msgstr "#77ffffff"
3201
3202 #~ msgid "0 V"
3203 #~ msgstr "0 V"
3204
3205 #~ msgid "12 V"
3206 #~ msgstr "12 V"
3207
3208 #~ msgid "12V Output"
3209 #~ msgstr "12V izlaz "
3210
3211 #~ msgid ""
3212 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
3213 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
3214 #~ msgstr ""
3215 #~ "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
3216 #~ "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?"
3217
3218 #~ msgid ""
3219 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
3220 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
3221 #~ msgstr ""
3222 #~ "Tajmer spavanja želi isključiti\n"
3223 #~ "vaš Dreambox. Isključiti sada?"
3224
3225 #~ msgid "Add a new title"
3226 #~ msgstr "Dodaj novi titl"
3227
3228 #~ msgid "Add alternative"
3229 #~ msgstr "dodaj alternativu"
3230
3231 #~ msgid "Add files to playlist"
3232 #~ msgstr "Dodaj datoteke u playlistu"
3233
3234 #~ msgid "Add service"
3235 #~ msgstr "dodaj uslugu"
3236
3237 #~ msgid "Add title..."
3238 #~ msgstr "Dodaj titl..."
3239
3240 #~ msgid "Ask before zapping"
3241 #~ msgstr "Pitaj prije prebacivanja"
3242
3243 #~ msgid "Audio / Video"
3244 #~ msgstr "Audio / Video"
3245
3246 #~ msgid "Auto show inforbar"
3247 #~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku "
3248
3249 #~ msgid "Burn"
3250 #~ msgstr "Snimi"
3251
3252 #~ msgid "Burn DVD"
3253 #~ msgstr "Snimi DVD"
3254
3255 #~ msgid "Burn DVD..."
3256 #~ msgstr "Snimi DVD..."
3257
3258 #~ msgid "Cable provider"
3259 #~ msgstr "Kabel pruA3atelj"
3260
3261 #~ msgid "Choose Tuner to Configure..."
3262 #~ msgstr "Odaberi Tuner koji želiš konfigurirati..."
3263
3264 #~ msgid "Classic"
3265 #~ msgstr "Klasi?na "
3266
3267 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
3268 #~ msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za 1/3 ključa"
3269
3270 #~ msgid "Default"
3271 #~ msgstr "Tvorni?ko"
3272
3273 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
3274 #~ msgstr "Želite li pregledati skraćeni vodič?"
3275
3276 #~ msgid "Edit current title"
3277 #~ msgstr "Uredi trenutni titl"
3278
3279 #~ msgid "Edit title..."
3280 #~ msgstr "Uredi titl..."
3281
3282 #~ msgid "Equal to Socket A"
3283 #~ msgstr "Jednako kao Utor A"
3284
3285 #~ msgid "Expert Setup"
3286 #~ msgstr "Napredne postavke"
3287
3288 #~ msgid "Fast zapping"
3289 #~ msgstr "Brzo prebacivanje"
3290
3291 #~ msgid "Games / Plugins"
3292 #~ msgstr "Igre / Dodaci"
3293
3294 #~ msgid "Hide error windows"
3295 #~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke"
3296
3297 #~ msgid "Invert"
3298 #~ msgstr "Invertni"
3299
3300 #~ msgid "LCD"
3301 #~ msgstr "LCD"
3302
3303 #~ msgid "LCD Setup"
3304 #~ msgstr "Postavke Displaya"
3305
3306 #~ msgid "Language"
3307 #~ msgstr "Jezici "
3308
3309 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
3310 #~ msgstr "PoveA3i s Utorom A"
3311
3312 #~ msgid "Movie Menu"
3313 #~ msgstr "Izbornik filma"
3314
3315 #~ msgid "Multi bouquets"
3316 #~ msgstr "ViA!estruki paketi"
3317
3318 #~ msgid "NIM "
3319 #~ msgstr "NIM"
3320
3321 #~ msgid "Network"
3322 #~ msgstr "MreA3a"
3323
3324 #~ msgid "New DVD"
3325 #~ msgstr "Novi DVD"
3326
3327 #~ msgid "Nothing connected"
3328 #~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno"
3329
3330 #~ msgid "Parental Control"
3331 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita "
3332
3333 #~ msgid "Parental Lock"
3334 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita"
3335
3336 #~ msgid "Predefined satellite"
3337 #~ msgstr "Predefinirani sateliti"
3338
3339 #~ msgid "Quick"
3340 #~ msgstr "Brzo"
3341
3342 #~ msgid "Record Splitsize"
3343 #~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja"
3344
3345 #~ msgid ""
3346 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3347 #~ "reboot now?"
3348 #~ msgstr ""
3349 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
3350 #~ "reboot sada ?"
3351
3352 #~ msgid ""
3353 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3354 #~ "restart now?"
3355 #~ msgstr ""
3356 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
3357 #~ "restartati?"
3358
3359 #~ msgid ""
3360 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3361 #~ "shutdown now?"
3362 #~ msgstr ""
3363 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
3364 #~ "isključiti sada?"
3365
3366 #~ msgid "Remove currently selected title"
3367 #~ msgstr "Ukloni trenutno odabrani titl"
3368
3369 #~ msgid "Remove service"
3370 #~ msgstr "Izbriši uslugu"
3371
3372 #~ msgid "Remove title"
3373 #~ msgstr "Ukloni titl"
3374
3375 #~ msgid "Replace current playlist"
3376 #~ msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu"
3377
3378 #~ msgid "Satconfig"
3379 #~ msgstr "Satkonfig"
3380
3381 #~ msgid "Satelliteconfig"
3382 #~ msgstr "Satelitskakonfig"
3383
3384 #~ msgid "Save current project to disk"
3385 #~ msgstr "Pohrani trenutni projekt na disk"
3386
3387 #~ msgid "Save..."
3388 #~ msgstr "Pohrani..."
3389
3390 #~ msgid "Scan NIM"
3391 #~ msgstr "Skeniraj NIM"
3392
3393 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
3394 #~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a"
3395
3396 #~ msgid "Select alternative service"
3397 #~ msgstr "Odaberite alternativnu uslugu"
3398
3399 #~ msgid "Select reference service"
3400 #~ msgstr "Odaberite referentnu uslugu"
3401
3402 #~ msgid "Service scan type needed"
3403 #~ msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga"
3404
3405 #~ msgid "Setup Lock"
3406 #~ msgstr "Postavke zaA!tite "
3407
3408 #~ msgid "Show Satposition"
3409 #~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije "
3410
3411 #~ msgid "Skip confirmations"
3412 #~ msgstr "Presko?i potvrde"
3413
3414 #~ msgid "Slot "
3415 #~ msgstr "Utor"
3416
3417 #~ msgid "Socket "
3418 #~ msgstr "Utori"
3419
3420 #~ msgid "Timeshifting"
3421 #~ msgstr "Vremeski pomak"
3422
3423 #~ msgid "Transpondertype"
3424 #~ msgstr "TipTranspondera"
3425
3426 #~ msgid "UHF Modulator"
3427 #~ msgstr "UHF modulator"
3428
3429 #~ msgid "Usage Settings"
3430 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
3431
3432 #~ msgid "Usage settings"
3433 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
3434
3435 #~ msgid "Visualize positioner movement"
3436 #~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera"
3437
3438 #~ msgid "You selected a playlist"
3439 #~ msgstr "Vi ste odabrali playlistu"
3440
3441 #~ msgid "add bouquet..."
3442 #~ msgstr "dodaj u paket..."
3443
3444 #~ msgid "copy to favourites"
3445 #~ msgstr "kopiraj u favorite"
3446
3447 #~ msgid "empty/unknown"
3448 #~ msgstr "prazno/nepoznato"
3449
3450 #~ msgid "list"
3451 #~ msgstr "lista"
3452
3453 #~ msgid "remove bouquet"
3454 #~ msgstr "obriA!i paket"
3455
3456 #~ msgid "remove service"
3457 #~ msgstr "obriA!i uslugu"
3458
3459 #~ msgid ""
3460 #~ "scan done!\n"
3461 #~ "%d services found!"
3462 #~ msgstr ""
3463 #~ "pretraživanje završeno!\n"
3464 #~ "%d usluga pronađeno!"
3465
3466 #~ msgid ""
3467 #~ "scan done!\n"
3468 #~ "No service found!"
3469 #~ msgstr ""
3470 #~ "pretraživanje završeno!\n"
3471 #~ "Nema pronađenih usluga!"
3472
3473 #~ msgid ""
3474 #~ "scan done!\n"
3475 #~ "One service found!"
3476 #~ msgstr ""
3477 #~ "pretraživanje završeno!\n"
3478 #~ "Jedna usluga pronađena!"
3479
3480 #~ msgid ""
3481 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
3482 #~ "%d services found!"
3483 #~ msgstr ""
3484 #~ "skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n"
3485 #~ "%d pronađenih usluga!"
3486
3487 #~ msgid "select Slot"
3488 #~ msgstr "odaberi Utor"
3489
3490 #~ msgid "use power delta"
3491 #~ msgstr "koristite power delta"
3492
3493 #~ msgid "yes (hold feeds)"
3494 #~ msgstr "da (zadrA3i feedove)"