3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2007-01-07 01:58+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2006-12-22 01:07+0100\n"
7 "Last-Translator: Jurica\n"
8 "Language-Team: <jurica@clarkdigital.com>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Croatian\n"
13 "X-Poedit-Country: CROATIA\n"
17 "Enigma2 will restart after the restore"
20 "Enigma2 će se restartati nakon vraćanja sig.kopije"
74 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
75 msgstr "/usr/share/enigma2 direktorij"
77 msgid "/var directory"
78 msgstr "/var direktorij"
95 msgid "16:10 Letterbox"
96 msgstr "16:10 Letterbox"
99 msgstr "16:10 PanScan"
105 msgstr "uvijek 16:9 "
113 msgid "4:3 Letterbox"
114 msgstr "4:3 Letterbox"
117 msgstr "4:3 Letterbox"
135 "A recording is currently running.\n"
136 "What do you want to do?"
138 "Digitalno snimanje je trenutno u tijeku.\n"
139 "Što želite učiniti?"
142 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
143 "configure the positioner."
145 "Snimanje je u tijeku. Molim zaustavite snimanje prije nego pokušate "
146 "konfigurirati motor."
149 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
150 "start the satfinder."
152 "Snimanje je trenutno u tijeku. Molim zaustavite prvo snimanje prije negoli "
153 "pokrenete Sat tražitelj."
156 "A sleep timer want's to set your\n"
157 "Dreambox to standby. Do that now?"
159 "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
160 "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?"
163 "A sleep timer want's to shut down\n"
164 "your Dreambox. Shutdown now?"
166 "Tajmer spavanja želi isključiti\n"
167 "vaš Dreambox. Isključiti sada?"
170 "A timer failed to record!\n"
171 "Disable TV and try again?\n"
173 "Tajmer je neuspjelo pokušao snimiti!\n"
174 "Onemogućite TV i probati ponovno?\n"
177 msgstr "Postavke TV-a"
186 msgstr "AC3 standard"
195 msgstr "O prijemniku..."
197 msgid "Activate Picture in Picture"
198 msgstr "Aktivirana Slika u Slici"
200 msgid "Activate network settings"
201 msgstr "Aktivne mrežne postavke"
209 msgid "Add files to playlist"
210 msgstr "dodaj datoteke u playlistu"
213 msgstr "dodaj Tajmer"
215 msgid "Add to bouquet"
216 msgstr "Dodaj u paket"
218 msgid "Add to favourites"
219 msgstr "Dodaj u favorite"
225 msgstr "Nakon događaja"
228 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
229 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
231 "Nakon što Čarobnjak završi, vi trebate zaštititi pojedine usluge. Pogledajte "
232 "u korisničke upute kako to učiniti."
246 msgid "Alternative radio mode"
247 msgstr "Alternativni radio mod"
255 msgid "Ask before shutdown:"
256 msgstr "Pitaj prije isključivanja"
264 msgid "Audio Options..."
265 msgstr "Zvučne opcije..."
270 msgid "Automatic Scan"
271 msgstr "Automatsko skeniranje "
286 msgstr "Sigurnosna kopija"
288 msgid "Backup Location"
289 msgstr "Lokacija sigurnosne kopije"
292 msgstr "Mod sigurnosne kopije"
294 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
296 "Sigurnosna kopija je napravljena. Molim pritisnite OK za pregled rezultata."
311 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
314 "Pritiskom na tipku OK bežičnom upravljača, info traka bit će prikazana."
328 msgid "Cache Thumbnails"
329 msgstr "učitaj sličice"
331 msgid "Call monitoring"
332 msgstr "praćenje poziva"
346 msgid "Change bouquets in quickzap"
347 msgstr "Promjeni pakete u brzom prebacivanju"
349 msgid "Change pin code"
350 msgstr "Promjeni pin kod"
352 msgid "Change service pin"
353 msgstr "Promjeni pin usluge"
355 msgid "Change service pins"
356 msgstr "Promjeni pinove usluga"
358 msgid "Change setup pin"
359 msgstr "Promjeni pin postavki"
364 msgid "Channel Selection"
365 msgstr "Sekcija kanala"
370 msgid "Channellist menu"
371 msgstr "Izbornik liste kanala"
373 msgid "Choose bouquet"
374 msgstr "Odaberi paket"
376 msgid "Choose source"
377 msgstr "odaberi izvor"
382 msgid "Clear before scan"
383 msgstr "Obriši prije skeniranja"
388 msgid "Code rate high"
389 msgstr "Visoka Kod rata"
391 msgid "Code rate low"
392 msgstr "Niska kod rata"
401 msgstr "Kolor format"
403 msgid "Command order"
404 msgstr "Command slijed"
406 msgid "Committed DiSEqC command"
407 msgstr "Committed DiSEqC cmd"
409 msgid "Common Interface"
410 msgstr "Zajedničko sučelje"
412 msgid "Compact Flash"
413 msgstr "Kompakt Flash"
415 msgid "Compact flash card"
416 msgstr "Kompakt flash kartica"
421 msgid "Configuration Mode"
422 msgstr "Mod Konfiguracije"
425 msgstr "Konfiguriram"
427 msgid "Conflicting timer"
428 msgstr "Konflikt tajmera"
430 msgid "Connected to Fritz!Box!"
431 msgstr "Spojen s Fritz!Box!"
433 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
434 msgstr "Spajam se s Fritz!Box..."
438 "Connection to Fritz!Box\n"
442 "Spajanje s Fritz!Box\n"
444 "pokušavam ponovno..."
446 msgid "Constellation"
452 msgid "Create movie folder failed"
453 msgstr "Neuspješno stvaranje video foldera"
455 msgid "Creating partition failed"
456 msgstr "Neuspješno stvaranje particije"
461 msgid "Current version:"
462 msgstr "Trenutna verzija:"
470 msgid "Cutlist editor..."
471 msgstr "Odreži listu editora..."
489 msgstr "Isključi Dreambox"
500 msgid "Delete failed!"
501 msgstr "Brisanje neuspješno"
506 msgid "Detected HDD:"
507 msgstr "Detektirani HDD:"
509 msgid "Detected NIMs:"
510 msgstr "Detektirani NIMs:"
518 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
519 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
527 msgid "DiSEqC repeats"
528 msgstr "DiSEqC ponavljanja"
533 msgid "Disable Picture in Picture"
534 msgstr "Isključi Sliku u Slici"
536 msgid "Disable Subtitles"
537 msgstr "Onemogući titlove"
544 "Disconnected from\n"
550 "pokušavam ponovno..."
556 "Do you really want to REMOVE\n"
559 "Da li stvarno želite OBRISATI\n"
563 msgid "Do you really want to delete %s?"
564 msgstr "da li ste sigurni da želite obrisati datoteku %s?"
567 "Do you really want to download\n"
570 "Da li stvarno želite skinuti\n"
574 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
575 "All data on the disk will be lost!"
577 "Da li ste SIGURNI da želite formatirati ovaj disk ?\n"
578 "Svi podaci bit će izgubljeni !"
581 "Do you want to backup now?\n"
582 "After pressing OK, please wait!"
584 "Da li želite napraviti sigurnosnu kopiju sada?\n"
585 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
587 msgid "Do you want to do a service scan?"
588 msgstr "Da li želite napraviti skeniranje usluga?"
590 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
591 msgstr "Da li želite započeti drugu ručnu pretragu usluga sada?"
593 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
594 msgstr "Da li želite uključiti roditeljsku kontrolu na vašem dreambox-u?"
596 msgid "Do you want to restore your settings?"
597 msgstr "Da li želite vratiti vašu listu kanala iz sigurnosne kopije?"
599 msgid "Do you want to resume this playback?"
600 msgstr "Da li želite nastaviti snimku?"
603 "Do you want to update your Dreambox?\n"
604 "After pressing OK, please wait!"
606 "Da li želite nadograditi vaš Dreambox?\n"
607 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
609 msgid "Do you want to view a tutorial?"
610 msgstr "Da li želite pogledati vodič?"
613 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
614 msgstr "Učinjeno - Instalirani i nadograđeni %d paketi"
617 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
618 msgstr "Učinjeno - Instalirani i nadograđeni %d paketi sa %d greškama"
620 msgid "Download Plugins"
621 msgstr "Skini dodatak"
623 msgid "Downloadable new plugins"
624 msgstr "Novi dodaci za skidanje"
626 msgid "Downloadable plugins"
627 msgstr "Skini i instaliraj dodatke"
632 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
633 msgstr "Skidam informacije o dodacima. Molim pričekajte..."
641 msgid "EPG Selection"
642 msgstr "EPG selektor "
645 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
646 msgstr "GREAŠKA - neuspjelo skeniranje (%s)!"
651 msgid "Edit services list"
652 msgstr "Editiraj servisnu list"
657 msgid "Enable 5V for active antenna"
658 msgstr "Uključi 5V za aktivnu antenu"
660 msgid "Enable multiple bouquets"
661 msgstr "Uključi višestruke pakete"
663 msgid "Enable parental control"
664 msgstr "Uključi roditeljsku zaštitu"
673 msgstr "Završno vrijeme "
679 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
681 "If you experience any problems please contact\n"
682 "stephan@reichholf.net\n"
684 "© 2006 - Stephan Reichholf"
686 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
688 "Ukoliko imate problema molim kontaktirajte\n"
689 "stephan@reichholf.net\n"
691 "© 2006 - Stephan Reichholf"
693 msgid "Enter main menu..."
694 msgstr "Uđi u Glavni Izbornik"
696 msgid "Enter the service pin"
697 msgstr "Unesite servisni pin"
703 msgstr "Pregled događaja"
705 msgid "Everything is fine"
706 msgstr "Sve je uredu"
708 msgid "Execution Progress:"
709 msgstr "Tijek izvođenja:"
711 msgid "Execution finished!!"
712 msgstr "Izvođenje završeno!!"
715 msgstr "Izađi iz editora"
717 msgid "Exit the wizard"
718 msgstr "Izađite iz čarobnjaka"
721 msgstr "Izlaz iz čarobnjaka"
753 msgid "Fritz!Box FON IP address"
754 msgstr "Fritz!Box FON IP adresa"
757 msgid "Frontprocessor version: %d"
758 msgstr "Verzija Frontprocesora: %d"
760 msgid "Function not yet implemented"
761 msgstr "Funkcija još nije implementirana"
764 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
765 "Do you want to Restart the GUI now?"
767 "GUI se treba restartati za se primjeni novo sučelje\n"
768 "Da li želite restartati GUI sada ?"
770 msgid "Games / Plugins"
771 msgstr "Igre / Dodaci"
782 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
783 msgstr "Skidam informacije o dodatku. Molim pričekajte..."
788 msgid "Goto position"
789 msgstr "Goto pozicija"
791 msgid "Guard Interval"
794 msgid "Guard interval mode"
795 msgstr "Zaštitni intervalni mod"
800 msgid "Harddisk setup"
801 msgstr "Postavke tvrdog diska"
803 msgid "Harddisk standby after"
804 msgstr "Isključi tvrdi disk nakon"
806 msgid "Hierarchy Information"
809 msgid "Hierarchy mode"
810 msgstr "mod hierhiji"
812 msgid "How many minutes do you want to record?"
813 msgstr "Koliko minuta želite snimati ?"
825 "If you see this, something is wrong with\n"
826 "your scart connection. Press OK to return."
828 "Ukoliko vidite ovu poruku, nešto je pogrešno\n"
829 "s vašim SKART priključkom. Pritisnite OK za povratak."
831 msgid "Image-Upgrade"
832 msgstr "Nadogradnja-Softvera"
835 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
837 "Slijedom da se snimi događaj postavljen u tajmeru, TV je prebačen na uslugu "
840 msgid "Increased voltage"
841 msgstr "povećani napon"
846 msgid "Infobar timeout"
847 msgstr "Vrem. istek Infobara"
855 msgid "Initialization..."
856 msgstr "Inicijalizacija..."
859 msgstr "Inicijalizacija"
861 msgid "Initializing Harddisk..."
862 msgstr "Inicijaliziram harddisk..."
870 msgid "Installing Software..."
871 msgstr "Instaliram Softver..."
873 msgid "Instant Record..."
874 msgstr "Trenutno Snimanje..."
876 msgid "Internal Flash"
877 msgstr "Unutarnji Flash"
882 msgid "Invert display"
883 msgstr "Invertiraj display"
889 msgstr "Mapa tipkovnice"
891 msgid "Keyboard Setup"
892 msgstr "Postavke tipkovnice"
898 msgstr "Postavke LCD-a"
912 msgid "Language selection"
913 msgstr "Odabir Jezika"
925 msgstr "Istočni limit"
928 msgstr "Zapadni limit"
931 msgstr "Isključi limite"
936 msgid "List of Storage Devices"
937 msgstr "Lista uređaja za pohranu"
949 msgstr "Glavni izbornik "
952 msgstr "Glavni izbornik"
954 msgid "Make this mark an 'in' point"
955 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'ulaznu' točku"
957 msgid "Make this mark an 'out' point"
958 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'izlaznu' točku"
960 msgid "Make this mark just a mark"
961 msgstr "Napravi ovu oznaku samo kao oznaku"
964 msgstr "Ručno skeniranje"
966 msgid "Manual transponder"
967 msgstr "Manualni transponder"
969 msgid "Margin after record"
970 msgstr "rub nakon snimanja"
972 msgid "Margin before record (minutes)"
973 msgstr "Granica prije snimanja (u minutama)"
976 msgstr "Preglednik Medija"
979 msgstr "Preglednika Medija"
988 msgstr "Mkfs neuspjelo"
1008 msgid "Mount failed"
1009 msgstr "Mount neuspjelo"
1011 msgid "Move Picture in Picture"
1012 msgstr "Premjesti Sliku u Slici"
1015 msgstr "Pokreći na istok"
1018 msgstr "Pokreći na zapad"
1021 msgstr "Izbornik filma"
1026 msgid "Multiple service support"
1027 msgstr "podrška za višestruke usluge"
1059 msgid "Network Mount"
1060 msgstr "Montiranje mreže"
1062 msgid "Network Setup"
1063 msgstr "Postavke Mreže"
1065 msgid "Network scan"
1066 msgstr "Pretraga mreže"
1068 msgid "Network setup"
1069 msgstr "Mrežne postavke "
1080 msgid "New version:"
1081 msgstr "Nova verzija:"
1089 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1090 msgstr "Disk nije pronađen ili ne inicijaliziran!"
1092 msgid "No backup needed"
1093 msgstr "Sigurnosna kopija nije potrebana"
1096 "No data on transponder!\n"
1097 "(Timeout reading PAT)"
1099 "Nema podataka na transponderu!\n"
1100 "(Isteklo vijeme čitanja PAT)"
1102 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1103 msgstr "informacije o događaju nisu pronađene, snimanje nedefinirano."
1105 msgid "No free tuner!"
1106 msgstr "Nema slobodnog tunera!"
1109 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1111 "Niti jedan paket nije nadograđen još.Tako da možete provjeriti postavke "
1112 "mreže i pokušajte ponovno."
1114 msgid "No positioner capable frontend found."
1115 msgstr "Niti jedan kompatibilan motor nije pronađen"
1117 msgid "No satellite frontend found!!"
1118 msgstr "Nije pronađen Satelitski tuner!!"
1120 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1121 msgstr "Ni jedan Tuner nije konfiguriran za rad s DiSEqC motorom!"
1123 msgid "No, do nothing."
1124 msgstr "ništa ne čini "
1126 msgid "No, just start my dreambox"
1127 msgstr "Ne, samo pokreni moj dreambox"
1129 msgid "No, scan later manually"
1130 msgstr "Ne, skeniraj ručnu kasnije"
1142 "Nothing to scan!\n"
1143 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1145 "Nema ništa za skenirati!\n"
1146 "Molim podesite postavke Tunera prije početka skeniranja."
1149 msgstr "Trenutno pokrenuto"
1154 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1155 msgstr "OK, vodi me kroz postupak nadogradnje"
1157 msgid "OSD Settings"
1158 msgstr "Postavke OSD"
1169 msgid "Online-Upgrade"
1170 msgstr "Online-nadogradnja"
1172 msgid "Orbital Position"
1184 msgid "Package list update"
1185 msgstr "Nadogradnja liste paketa"
1187 msgid "Packet management"
1188 msgstr "Rukovanje paketima"
1193 msgid "Parental control"
1194 msgstr "Roditeljska zaštita"
1196 msgid "Parental control services Editor"
1197 msgstr "Servisni editor roditeljske zaštite"
1199 msgid "Parental control setup"
1200 msgstr "Postavke roditeljske zaštite"
1202 msgid "Parental control type"
1203 msgstr "Vrsta roditeljske zaštite"
1206 msgstr "PiPPostavke"
1208 msgid "Pin code needed"
1209 msgstr "Pin kod je potreban"
1211 msgid "Play recorded movies..."
1212 msgstr "Pokreni snimljene filmove..."
1214 msgid "Please choose an extension..."
1215 msgstr "Molim odaberite ekstenziju..."
1217 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1218 msgstr "Unesi ime za novi paket "
1220 msgid "Please enter a name for the new marker"
1221 msgstr "Molim unesite ime za novu oznaku"
1223 msgid "Please enter the correct pin code"
1224 msgstr "Molim unesite ispravan pin kod"
1226 msgid "Please enter the old pin code"
1227 msgstr "Molim unesite stari pin kod"
1229 msgid "Please press OK!"
1230 msgstr "Molim pritisnite OK!"
1232 msgid "Please select a subservice to record..."
1233 msgstr "Molim odaberite uslugu za snimanje..."
1235 msgid "Please select a subservice..."
1236 msgstr "Molim odaberite poduslugu..."
1238 msgid "Please select keyword to filter..."
1239 msgstr "Molim odaberite ključne riječi za filtraciju..."
1241 msgid "Please set up tuner B"
1242 msgstr "Molim postavite tuner B"
1245 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1246 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1247 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1249 "Molim koristite tipke s smjernicama za premjestanje PiP prozora.\n"
1250 "Pritisnite Bouquet +/- tipke za promjenu prozora.\n"
1251 "Pitisnite OK za povratak u TV mod ili EXIT za prekid premještanja."
1253 msgid "Please wait... Loading list..."
1254 msgstr "Molim pričekajte... Učitavam listu..."
1256 msgid "Plugin browser"
1257 msgstr "Preglednik dodataka"
1262 msgid "Polarization"
1263 msgstr "Polarizacija"
1280 msgid "Positioner fine movement"
1281 msgstr "Fini pokreti motora"
1283 msgid "Positioner movement"
1284 msgstr "Pokret motora"
1286 msgid "Positioner setup"
1287 msgstr "Postavke Motora"
1289 msgid "Positioner storage"
1290 msgstr "Pohrana motora"
1292 msgid "Predefined transponder"
1293 msgstr "Predefinirani transponder"
1295 msgid "Preparing... Please wait"
1296 msgstr "Pripremam... Molim pričekajte"
1298 msgid "Press OK to activate the settings."
1299 msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki."
1301 msgid "Press OK to scan"
1302 msgstr "pritisnite ok za skeniranje"
1304 msgid "Press OK to start the scan"
1305 msgstr "pritisnite ok za početak skeniranja"
1310 msgid "Protect services"
1311 msgstr "Zaštićene usluge"
1313 msgid "Protect setup"
1314 msgstr "Zaštićene postavke"
1329 msgstr "RC Izbornik"
1337 msgid "RSS Feed URI"
1338 msgstr "RSS Feed URI"
1343 msgid "Really close without saving settings?"
1344 msgstr "Stvarno želite zatvoriti bez pohrane ?"
1346 msgid "Really delete done timers?"
1347 msgstr "Stvarno želite obrisati gotove tajmere?"
1349 msgid "Really delete this timer?"
1350 msgstr "Stvarno želite obrisati ovaj tajmer?"
1352 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1353 msgstr "Stvarno želite izaći iz podusluge brzogzap-a"
1355 msgid "Reception Settings"
1356 msgstr "Postavke prijema"
1361 msgid "Recorded files..."
1362 msgstr "Snimam datoteke..."
1368 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot "
1373 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart "
1378 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown "
1382 msgid "Recordings always have priority"
1383 msgstr "Snimanje uvijek ima prioritet"
1385 msgid "Reenter new pin"
1386 msgstr "Ponovite novi pin"
1388 msgid "Remove Plugins"
1389 msgstr "Obriši dodatak"
1391 msgid "Remove a mark"
1392 msgstr "Izbriši oznaku"
1394 msgid "Remove plugins"
1395 msgstr "Obriši dodatak"
1401 msgstr "Ponovi unos"
1403 msgid "Replace current playlist"
1404 msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu"
1412 msgid "Restart GUI now?"
1413 msgstr "Restart GUI sada?"
1419 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1422 "Vraćanje postavki je završeno.Molim pritisnite OK za aktiviranje vraćenih "
1443 msgid "Sat / Dish Setup"
1444 msgstr "Sat / Anten. Postavke"
1453 msgstr "Sat tražitelj"
1458 msgid "Scaling Mode"
1459 msgstr "Mod razmjera"
1462 msgstr "Skeniraj NIM"
1465 msgstr "Pretraži istok"
1468 msgstr "Pretraži zapad"
1474 msgstr "Odaberi HDD"
1476 msgid "Select a movie"
1477 msgstr "Odaberi film"
1479 msgid "Select audio mode"
1480 msgstr "Odaberite audio mod"
1482 msgid "Select audio track"
1483 msgstr "odaberi zvučni nosioc"
1485 msgid "Select channel to record from"
1486 msgstr "Odaberi Kanal za snimanje od"
1488 msgid "Sequence repeat"
1489 msgstr "Ponovi slijed"
1494 msgid "Service Scan"
1495 msgstr "Pretraživanje usluge"
1497 msgid "Service Searching"
1498 msgstr "Pretraživanje usluga"
1500 msgid "Service has been added to the favourites."
1501 msgstr "Usluga je dodana u listu favorita."
1503 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1504 msgstr "Usluga je dodana u odabrani paket."
1507 "Service invalid!\n"
1508 "(Timeout reading PMT)"
1510 "Neispravna usluga!\n"
1511 "(Isteklo čitanje PMT)"
1514 "Service not found!\n"
1515 "(SID not found in PAT)"
1517 "Usluga nije pronađena!\n"
1518 "(SID nije pronađen u PATu)"
1520 msgid "Service scan"
1521 msgstr "Pretraga usluga"
1523 msgid "Service scan type needed"
1524 msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga"
1527 msgstr "Info Usluge"
1533 msgstr "Postavi limite"
1541 msgid "Show infobar on channel change"
1542 msgstr "Prikaži infobar na promjeni kanala"
1544 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1545 msgstr "Prikaži info traku na presk. naprijed/unazad"
1547 msgid "Show positioner movement"
1548 msgstr "Prikaži kretanje motora"
1550 msgid "Show services beginning with"
1551 msgstr "Prikaži usluge koje počinju s"
1553 msgid "Show the radio player..."
1554 msgstr "Prikaži Radio ..."
1556 msgid "Show the tv player..."
1557 msgstr "Prikaži tv player..."
1559 msgid "Shutdown Dreambox after"
1560 msgstr "Isključi Dreambox nakon"
1565 msgid "Similar broadcasts:"
1566 msgstr "Slični pružatelji:"
1574 msgid "Single satellite"
1575 msgstr "Jedan satelit"
1577 msgid "Single transponder"
1578 msgstr "Jedan Transponder"
1581 msgstr "Tajmer spavanja"
1583 msgid "Sleep timer action:"
1584 msgstr "Akcija tajmera spavanja:"
1586 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1587 msgstr "Interval pokaz.prezentacije(sek.)"
1595 msgid "Some plugins are not available:\n"
1596 msgstr "Neki dodaci nisu dostupni:\n"
1598 msgid "Somewhere else"
1599 msgstr "Negdje drugdje"
1602 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1604 "Please choose an other one."
1606 "Oprostite, vaša destinacija za sigurnosnu kopiju ne postoji\n"
1608 "Molim odaberite drugu lokaciju."
1613 msgid "Soundcarrier"
1614 msgstr "Zvučni nosioc"
1623 msgstr "Stanje sprem."
1625 msgid "Standby / Restart"
1626 msgstr "stanje sprem./ restart"
1631 msgid "Start recording?"
1632 msgstr "Započeti Snimanje?"
1635 msgstr "Poćetno vrijeme "
1638 msgstr "Početni Čarobnjak"
1644 msgstr "Koran na istok"
1647 msgstr "jedan korak na zapad"
1655 msgid "Stop Timeshift?"
1656 msgstr "Zaustaviti vremenski pomak?"
1658 msgid "Stop playing this movie?"
1659 msgstr "Zaustaviti ovaj Film?"
1661 msgid "Store position"
1662 msgstr "Pohrani poziciju"
1664 msgid "Stored position"
1665 msgstr "Pohranjene pozicije"
1667 msgid "Subservice list..."
1668 msgstr "lista podusluga..."
1673 msgid "Subtitle selection"
1674 msgstr "sekcija titlova"
1685 msgid "Swap Services"
1686 msgstr "Swap usluge"
1691 msgid "Switch to next subservice"
1692 msgstr "preb.na sljedeću poduslugu "
1694 msgid "Switch to previous subservice"
1695 msgstr "prebaci u predhodnu poduslugu "
1698 msgstr "Simbol rata"
1712 msgid "Terrestrial provider"
1713 msgstr "Zemaljski pružatelj"
1718 msgid "Test-Messagebox?"
1719 msgstr "Test-Poruka?"
1722 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1723 "Please press OK to start using you Dreambox."
1725 "Hvala vam na korištenju čarobnjaka. Vaš prijemnik je sada spreman za "
1727 "Molim pritisnite tipku OK za start vašeg Dreambox-a."
1729 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1730 msgstr "Neuspjela izrada sigurnosne kopije. Molim odaberite drugu lokaciju."
1732 msgid "The pin code has been changed successfully."
1733 msgstr "Pin kod je uspješno promjenjen."
1735 msgid "The pin code you entered is wrong."
1736 msgstr "Unešeni pin kod je krivi."
1738 msgid "The pin codes you entered are different."
1739 msgstr "Unešeni pin kodovi su različiti."
1741 msgid "The sleep timer has been activated."
1742 msgstr "Tajmer spavanja je aktiviran."
1745 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1747 "Čarobnjak može napraviti sigurnosnu kopiju postavki. Da li ju želite "
1750 msgid "The wizard is finished now."
1751 msgstr "Čarobnjak je gotov."
1753 msgid "This is step number 2."
1754 msgstr "Ovo je korak broj 2."
1756 msgid "This is unsupported at the moment."
1757 msgstr "To je nepodržano u ovom trenutku."
1774 msgid "Time/Date Input"
1775 msgstr "Unos Vremena/Datuma"
1781 msgstr "Editiranje tajmera"
1783 msgid "Timer Editor"
1784 msgstr "Editor tajmera"
1790 msgstr "Tajmer unos"
1795 msgid "Timer sanity error"
1796 msgstr "Greška nerazumnog tajmera"
1798 msgid "Timer selection"
1799 msgstr "Korekcija vremena "
1801 msgid "Timer status:"
1802 msgstr "Status tajmera:"
1807 msgid "Timeshift not possible!"
1808 msgstr "Vremenski pomak nije moguć!"
1811 msgstr "Vremenska zona"
1825 msgid "Toneburst A/B"
1826 msgstr "Toneburst A/B"
1828 msgid "Transmission Mode"
1831 msgid "Transmission mode"
1832 msgstr "Mod transmisije"
1835 msgstr "Transponder"
1837 msgid "Transponder Type"
1840 msgid "Transpondertype"
1844 msgstr "Pokušaja ostalo:"
1855 msgid "Tune failed!"
1856 msgstr "Greška tunera!"
1862 msgstr "Utor Tunera"
1864 msgid "Tuner configuration"
1865 msgstr "Konfiguracija Tunera"
1867 msgid "Tuner status"
1868 msgstr "Status tunera"
1876 msgid "Type of scan"
1877 msgstr "Tip skeniranja"
1889 "Unable to initialize harddisk.\n"
1890 "Please refer to the user manual.\n"
1893 "Inicijalizacija Diska nije moguća.\n"
1894 "Molim pogledajte u korisničke upute.\n"
1897 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1898 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
1900 msgid "Universal LNB"
1901 msgstr "Univerzalni LNB"
1903 msgid "Unmount failed"
1904 msgstr "Odmoniranje neuspjelo"
1906 msgid "Updates your receiver's software"
1907 msgstr "Nadograđuje softver vašeg prijemnika"
1909 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1910 msgstr "Nadogradnja uspješna. Ovdje su rezultati:"
1912 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1914 "Nadograđujem... Molim pričekajte... To može potrajati nekoliko minuta..."
1916 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1917 msgstr "Nadogradnja uspješna. Da li želite sada reboot-ati Dreambox?"
1920 msgstr "Nadograđujem"
1922 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
1923 msgstr "Nadograđujem Dreambox... Molim pričekajte"
1926 msgstr "Koristi DHCP"
1928 msgid "Use power measurement"
1929 msgstr "Koristi mjerenje snage"
1932 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1934 "Please set up tuner A"
1936 "Koristite lijeve i desne tipke za promjenu opcija.\n"
1938 "Molim postavite tuner A"
1941 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1944 "Koristite gore/dolje tipke na vašem bežičnom upravljaču za odabir opcije. "
1945 "Nakon toga, pritisnite OK."
1947 msgid "Use usals for this sat"
1948 msgstr "Koristi USALS za ovaj satel"
1950 msgid "Use wizard to set up basic features"
1951 msgstr "Koristite čarobnjaka za postavljanje osnovnih postavki"
1953 msgid "User defined"
1954 msgstr "Korisnički def"
1957 msgstr "VCR prebacivanje"
1962 msgid "View teletext..."
1963 msgstr "Gledanj teleteksta..."
1965 msgid "Voltage mode"
1987 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
1988 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
1989 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
1991 "Dobro došli u čarobnjaka za nadogradnju softvera. Čarobnjak će vam "
1992 "asistirati tokom nadogradnje Softvera na vašem Dreambox-u s pružanjem "
1993 "sigurnosne kopije vaših trenutnih postavki te kratkim objašnjenjem kako "
1994 "nadograditi vaš Softver."
1999 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2000 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2004 "Ovaj početni čarobnjak će vas voditi kroz osnovne postavke vašeg Dreambox-"
2006 "Pritisnite OK tipku na vašem bežičnom upravljaču za prelazak u sljedeći "
2012 msgid "What do you want to scan?"
2013 msgstr "Što želite skenirati?"
2015 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2016 msgstr "Gdje želite pohraniti ovu sigurnosnu kopiju liste kanala?"
2027 msgid "Yes, backup my settings!"
2028 msgstr "Da, napravi sigurnosnu kopiju mojih postavki."
2030 msgid "Yes, do a manual scan now"
2031 msgstr "Da, započeti ručnu pretragu sada"
2033 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2034 msgstr "Da, započni automatsko pretraživanje sada"
2036 msgid "Yes, do another manual scan now"
2037 msgstr "Da, započni drugu ručnu pretragu sada"
2039 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2040 msgstr "Da, započni isključivanje sada"
2042 msgid "Yes, restore the settings now"
2043 msgstr "Da, vratite pohranjene postavke sada"
2045 msgid "Yes, view the tutorial"
2046 msgstr "Da, prikaži vodič?"
2048 msgid "You cannot delete this!"
2049 msgstr "Ne možete obrisati ovo!"
2052 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2053 "harddisk is not an option for you."
2055 "Izgleda da vi nemate instalirani Tvrdi disk u vašem Dreambox-u. Stoga izrada "
2056 "sigurnosne kopije nije opcija za vas."
2059 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2060 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2061 "to the harddisk!\n"
2062 "Please press OK to start the backup now."
2064 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Kompakt flash kartici. "
2065 "Kartica mora biti u utoru. Ne provjerava se da li je kartica trenutno u "
2066 "upotrebi. Stoga bolje napravite na Tvrdom disku!\n"
2067 "Molim pritisnite tipku OK za početak izrade sada."
2070 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2071 "Please press OK to start the backup now."
2073 "Odabrali ste lokaciju za sigurnosnu kopiju na USB disku. Bolje je stavite na "
2075 "Molim pritisnite OK za početak."
2078 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2081 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Tvrdom disku. Molim "
2082 "pritisnite OK za početak izrade sada."
2084 msgid "You have to wait for"
2085 msgstr "Morate pričekati "
2088 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2089 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2090 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2091 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2094 "Vi trebate PC spojen s vašim Dreamboxom. Ukoliko trebate dodatne "
2095 "instrukcije, molim posjetite ovu stranicu http://www.dm7025.de.\n"
2096 "Vaš dreambox će sada stati. Nakon što ste izvršili proceduru nadogradnje "
2097 "prema uputama s Web stranice, vaš novi softver će vas pitati da li želite "
2098 "vratiti sigurnosnu kopiju vaših postavki."
2101 "You need to define some keywords first!\n"
2102 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2103 "Do you want to define keywords now?"
2105 "Vi trebate definirati prvo neke riječi!\n"
2106 "Pritisnite menu-tipku za definiranje riječi.\n"
2107 "Da li želite sada definirati riječi?"
2110 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2112 "Do you want to set the pin now?"
2114 "Vi morate postaviti pin kod te sakriti ga od djece.\n"
2116 "Da li želite postaviti pin kod sada?"
2118 msgid "You selected a playlist"
2119 msgstr "Vi ste odabrali playlistu"
2122 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2125 "Sigurnosna kopija je uspješno napravljena. Sada ćemo dalje objasniti za "
2126 "sljedeći proces nadogradnje."
2128 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2129 msgstr "Vaš dreambox se gasi sada."
2132 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2135 "Vaš dreambox nije ispravno spojen na internet. Molim provjerite postavke i "
2136 "pokušajte ponovno."
2139 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2140 "Press OK to start upgrade."
2142 "Vaš softver frontprocesora mora biti nadograđen.\n"
2143 "Pritisnite OK za početak nadogradnje."
2145 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2146 msgstr "Prebaciti natrag na zadnju uslugu prije postavki motora?"
2148 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2149 msgstr "Prebaciti natrag na uslugu prije sat. tražitelja?"
2151 msgid "[alternative edit]"
2152 msgstr "[editiranje alternative]"
2154 msgid "[bouquet edit]"
2155 msgstr "[editiranje paketa]"
2157 msgid "[favourite edit]"
2158 msgstr "[editiranje favorita]"
2161 msgstr "[mod premjestanja]"
2163 msgid "abort alternatives edit"
2164 msgstr "odustani od editiranja alternative"
2166 msgid "abort bouquet edit"
2167 msgstr "prekini editiranje paketa"
2169 msgid "abort favourites edit"
2170 msgstr "odustani od editiranja favorita"
2172 msgid "about to start"
2173 msgstr "spremni za početak"
2175 msgid "add alternatives"
2176 msgstr "dodaj alternative"
2179 msgstr "dodaj paket"
2181 msgid "add directory to playlist"
2182 msgstr "dodaj direktorij u playlistu"
2184 msgid "add file to playlist"
2185 msgstr "dodaj datoteku u playlistu"
2188 msgstr "dodaj oznaku"
2190 msgid "add recording (enter recording duration)"
2191 msgstr "dodaj snimanje (unesite dužinu snimanja)"
2193 msgid "add recording (indefinitely)"
2194 msgstr "dodaj snimanje (nedefinirano)"
2196 msgid "add recording (stop after current event)"
2197 msgstr "dodaj snimanje (zaustavi nakon trenutnog događaja)"
2199 msgid "add service to bouquet"
2200 msgstr "dodaj uslugu u paket "
2202 msgid "add service to favourites"
2203 msgstr "dodaj uslugu u favorite"
2205 msgid "add to parental protection"
2206 msgstr "dodaj u roditeljsku zaštitu"
2212 "are you sure you want to restore\n"
2213 "following backup:\n"
2215 "da li stvarno želite vratiti sljedeću\n"
2216 "sigurnosnu kopiju:\n"
2230 msgid "change recording (duration)"
2231 msgstr "promjeni snimanje (dužinu)"
2233 msgid "circular left"
2234 msgstr "lijevi cirkularni"
2236 msgid "circular right"
2237 msgstr "desni cirkularni"
2239 msgid "clear playlist"
2240 msgstr "očisti Playlistu"
2246 msgstr "konfiguracijski izbornik"
2251 msgid "copy to bouquets"
2252 msgstr "kopiraj u pakete"
2269 msgid "disable move mode"
2270 msgstr "onemoguće mod micanja"
2272 msgid "do not change"
2273 msgstr "ne mijenjaj"
2276 msgstr "ništa ne čini"
2278 msgid "don't record"
2284 msgid "edit alternatives"
2285 msgstr "editiraj alternative"
2287 msgid "empty/unknown"
2288 msgstr "prazno/nepoznato"
2293 msgid "enable bouquet edit"
2294 msgstr "omogući editanje paketa"
2296 msgid "enable favourite edit"
2297 msgstr "omogući editiranje favorita"
2299 msgid "enable move mode"
2300 msgstr "uključi mod za premještanje"
2302 msgid "end alternatives edit"
2303 msgstr "kraj editiranja alternativa"
2305 msgid "end bouquet edit"
2306 msgstr "završi editiranje paketa"
2308 msgid "end cut here"
2309 msgstr "završi rez ovdje"
2311 msgid "end favourites edit"
2312 msgstr "završi editiranje favorita"
2314 msgid "equal to Socket A"
2315 msgstr "jednako kao Utor A"
2317 msgid "free diskspace"
2318 msgstr "slobodan prostor na disku"
2320 msgid "full /etc directory"
2321 msgstr "puni /etc direktorij"
2323 msgid "go to deep standby"
2324 msgstr "pokreni Isključivanje Dreamboxa"
2326 msgid "go to standby"
2329 msgid "hear radio..."
2330 msgstr "slušaj radio..."
2336 msgstr "sakri player"
2339 msgstr "horizontala"
2356 msgstr "init modula"
2358 msgid "insert mark here"
2359 msgstr "unesi oznaku ovdje"
2361 msgid "leave movie player..."
2362 msgstr "napusti video ..."
2373 msgid "loopthrough to socket A"
2374 msgstr "prolaz na utor A"
2397 msgid "next channel"
2398 msgstr "sljedeći kanal"
2400 msgid "next channel in history"
2401 msgstr "sljedeći kanal u povijesti"
2406 msgid "no HDD found"
2407 msgstr "Disk nije pronađen"
2409 msgid "no Picture found"
2410 msgstr "nema pronađene slike"
2412 msgid "no module found"
2413 msgstr "nema modula "
2416 msgstr "ne stanje pripravnosti"
2419 msgstr "nema vremeskog ograničenja"
2425 msgstr "nije zaključan"
2427 msgid "nothing connected"
2428 msgstr "ništa nije spojeno"
2439 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2440 msgstr "samo /etc/enigma2 direktorij"
2442 msgid "open servicelist"
2443 msgstr "otvori servisnu listu"
2445 msgid "open servicelist(down)"
2446 msgstr "otvori servisnu listu(dolje)"
2448 msgid "open servicelist(up)"
2449 msgstr "otvori servisnu listu(gore)"
2457 msgid "please press OK when ready"
2458 msgstr "pritisni OK kada si spreman"
2460 msgid "please wait, loading picture..."
2461 msgstr "molim pričekajte, učitavam sliku..."
2463 msgid "previous channel"
2464 msgstr "prethodni kanal"
2466 msgid "previous channel in history"
2467 msgstr "predhodni kanal u povijesti"
2472 msgid "recording..."
2473 msgstr "snimanje..."
2475 msgid "remove after this position"
2476 msgstr "obriši nakon ove pozicije"
2478 msgid "remove all alternatives"
2479 msgstr "obriši sve alternative"
2481 msgid "remove all new found flags"
2482 msgstr "obriši sve novo nađene zastave"
2484 msgid "remove before this position"
2485 msgstr "obriši prije ove pozicije"
2487 msgid "remove entry"
2488 msgstr "obriši unos"
2490 msgid "remove from parental protection"
2491 msgstr "Izbriši iz roditeljske zaštite"
2493 msgid "remove new found flag"
2494 msgstr "obriši novo nađenu zastavu"
2496 msgid "remove this mark"
2497 msgstr "Izbriši ovu oznaku"
2508 "%d services found!"
2510 "pretraživanje završeno!\n"
2511 "%d usluga pronađeno!"
2517 "pretraživanje završeno!\n"
2518 "Nema pronađenih usluga!"
2522 "One service found!"
2524 "pretraživanje završeno!\n"
2525 "Jedna usluga pronađena!"
2529 "scan in progress - %d %% done!\n"
2530 "%d services found!"
2532 "skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n"
2533 "%d pronađenih usluga!"
2536 msgstr "status skeniranja"
2541 msgid "second cable of motorized LNB"
2542 msgstr "drugi kabel od motoriziranog LNB-a"
2551 msgstr "odaberi utor"
2557 msgstr "pin postavke"
2560 msgstr "prikaži EPG..."
2562 msgid "show alternatives"
2563 msgstr "prikaži alternative"
2565 msgid "show event details"
2566 msgstr "prikažii proširene infor. "
2568 msgid "show transponder info"
2575 msgstr "jednostavno"
2577 msgid "skip backward"
2578 msgstr "preskoči unazad"
2580 msgid "skip forward"
2581 msgstr "preskoči unaprijed"
2584 msgstr "stanje pripravnosti"
2586 msgid "start cut here"
2587 msgstr "počni rez ovdje"
2589 msgid "start timeshift"
2590 msgstr "pokreni vrem.pomak"
2595 msgid "stop recording"
2596 msgstr "zaustavi snimanje"
2598 msgid "stop timeshift"
2599 msgstr "zaustavi vrem.pomak"
2601 msgid "switch to filelist"
2602 msgstr "prebaci u datoteknu listu"
2604 msgid "switch to playlist"
2605 msgstr "prebaci u playlistu"
2610 msgid "this recording"
2611 msgstr "ovo snimanje"
2613 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2614 msgstr "ova usluga je zaštićena s pin kodom roditeljske kontrole"
2616 msgid "unknown service"
2617 msgstr "Nepoznata usluga"
2619 msgid "until restart"
2620 msgstr "do restarta"
2622 msgid "user defined"
2623 msgstr "korisnički definirano"
2628 msgid "view extensions..."
2629 msgstr "gledaj eksterzije..."
2631 msgid "view recordings..."
2632 msgstr "gledaj snimke..."
2634 msgid "wait for ci..."
2635 msgstr "čekaj ci..."
2644 msgstr "bijelalista"
2649 msgid "yes (keep feeds)"
2650 msgstr "Da ( zadrži feedove)"
2653 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2654 "assistance before rebooting your dreambox."
2656 "vaš dreambox može biti sada nemoguće za koristiti. Molim konzultirajte se s "
2657 "korisničkim uputama za daljnju pomoć prije rebootanja vašeg dreambox-a."
2671 #~ msgid "12V Output"
2672 #~ msgstr "12V izlaz "
2677 #~ msgid "Add alternative"
2678 #~ msgstr "dodaj alternativu"
2680 #~ msgid "Add service"
2681 #~ msgstr "dodaj uslugu"
2683 #~ msgid "Ask before zapping"
2684 #~ msgstr "Pitaj prije prebacivanja"
2686 #~ msgid "Audio / Video"
2687 #~ msgstr "Audio / Video"
2689 #~ msgid "Auto show inforbar"
2690 #~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku "
2695 #~ msgid "Cable provider"
2696 #~ msgstr "Kabel pruA3atelj"
2699 #~ msgstr "Klasi?na "
2702 #~ msgstr "Tvorni?ko"
2704 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
2705 #~ msgstr "Dali želite pregledati skraćeni vodič"
2707 #~ msgid "Equal to Socket A"
2708 #~ msgstr "Jednako kao Utor A"
2710 #~ msgid "Expert Setup"
2711 #~ msgstr "Napredne postavke"
2713 #~ msgid "Fast zapping"
2714 #~ msgstr "Brzo prebacivanje"
2716 #~ msgid "Hide error windows"
2717 #~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke"
2720 #~ msgstr "Invertni"
2728 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2729 #~ msgstr "PoveA3i s Utorom A"
2731 #~ msgid "Multi bouquets"
2732 #~ msgstr "ViA!estruki paketi"
2737 #~ msgid "Nothing connected"
2738 #~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno"
2740 #~ msgid "Parental Control"
2741 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita "
2743 #~ msgid "Parental Lock"
2744 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita"
2746 #~ msgid "Predefined satellite"
2747 #~ msgstr "Predefinirani sateliti"
2749 #~ msgid "Record Splitsize"
2750 #~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja"
2752 #~ msgid "Remove service"
2753 #~ msgstr "Izbriši uslugu"
2758 #~ msgid "Satconfig"
2759 #~ msgstr "Satkonfig"
2761 #~ msgid "Satelliteconfig"
2762 #~ msgstr "Satelitskakonfig"
2764 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
2765 #~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a"
2767 #~ msgid "Select alternative service"
2768 #~ msgstr "Odaberite alternativnu uslugu"
2770 #~ msgid "Select reference service"
2771 #~ msgstr "Odaberite referentnu uslugu"
2773 #~ msgid "Setup Lock"
2774 #~ msgstr "Postavke zaA!tite "
2776 #~ msgid "Show Satposition"
2777 #~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije "
2780 #~ msgstr "Jednostavno"
2782 #~ msgid "Skip confirmations"
2783 #~ msgstr "Presko?i potvrde"
2785 #~ msgid "Timeshifting"
2786 #~ msgstr "Vremeski pomak"
2788 #~ msgid "UHF Modulator"
2789 #~ msgstr "UHF modulator"
2791 #~ msgid "Usage Settings"
2792 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
2794 #~ msgid "Usage settings"
2795 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
2797 #~ msgid "Visualize positioner movement"
2798 #~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera"
2800 #~ msgid "add bouquet..."
2801 #~ msgstr "dodaj u paket..."
2803 #~ msgid "copy to favourites"
2804 #~ msgstr "kopiraj u favorite"
2806 #~ msgid "remove bouquet"
2807 #~ msgstr "obriA!i paket"
2809 #~ msgid "remove service"
2810 #~ msgstr "obriA!i uslugu"
2812 #~ msgid "use power delta"
2813 #~ msgstr "koristite power delta"
2815 #~ msgid "yes (hold feeds)"
2816 #~ msgstr "da (zadrA3i feedove)"