1 # translation of fy.po to gerrit
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
5 # Automatically generated, 2005.
6 # Gerrit <gerrit@nedlinux.nl>, 2007, 2008.
7 # gerrit <gerrit@nedlinux.nl>, 2008.
10 "Project-Id-Version: fy\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-01 08:09+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-12-29 16:22+0100\n"
14 "Last-Translator: gerrit <gerrit@nedlinux.nl>\n"
15 "Language-Team: gerrit <fy@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Poedit-Language: Nederlands\n"
21 "X-Poedit-Country: NEDERLAND\n"
22 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
23 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
28 "Advanced options and settings."
34 "After pressing OK, please wait!"
40 "Backup your Dreambox settings."
46 "Edit the upgrade source address."
52 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
58 "Online update of your Dreambox software."
64 "Press OK on your remote control to continue."
70 "Restore your Dreambox settings."
76 "Restore your Dreambox with a new firmware."
82 "Restore your backups by date."
88 "Scan for local extensions and install them."
94 "Select your backup device.\n"
101 "System will restart after the restore!"
107 "View, install and remove available or installed packages."
126 msgid " packages selected."
130 msgid " updates available."
134 msgid " wireless networks found!"
183 "%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
189 msgid "%d jobs are running in the background!"
190 msgstr "%d processen rinne op 'e eftergrûn"
199 msgid "%d services found!"
200 msgstr "%d services fûn"
238 msgid "(show optional DVD audio menu)"
239 msgstr "(opsje DVD lûd menu sjen litte)"
242 msgid "* Only available if more than one interface is active."
243 msgstr "* Allinne beskikber by meer dan ien aktieve ynterfaces"
254 msgid "1 wireless network found!"
282 msgid "16:10 Letterbox"
283 msgstr "16:10 Letterbox"
286 msgid "16:10 PanScan"
287 msgstr "16:10 PanScan"
294 msgid "16:9 Letterbox"
295 msgstr "16:9 Letterbox"
326 msgid "4:3 Letterbox"
327 msgstr "4:3 Letterbox"
362 msgid "<Current movielist location>"
366 msgid "<Default movie location>"
370 msgid "<Last timer location>"
375 msgstr "<net bekend>"
385 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
388 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
391 msgid "A basic ftp client"
394 msgid "A client for www.dyndns.org"
400 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
401 "Do you want to keep your version?"
403 "In konfiguraasje triem (%s) wie feroare nei ynstalaasje.\n"
404 "Wolle jo jo ferzje hâlde ?"
406 msgid "A demo plugin for TPM usage."
409 msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
414 "A finished record timer wants to set your\n"
415 "Dreambox to standby. Do that now?"
417 "In tiidsbarren wol de Dreambox yn sliipstand\n"
418 "skeakelje... No nei de sliipstand ?"
422 "A finished record timer wants to shut down\n"
423 "your Dreambox. Shutdown now?"
425 "In tiidsbarren wol de Dreambox\n"
426 "útskeakelje... No útskeakelje ?"
429 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
430 msgstr "In grafyske EPG foar alle kanalen fan in spesifyk bouquet"
432 msgid "A graphical EPG interface"
435 msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
438 msgid "A graphical EPG interface."
443 "A mount entry with this name already exists!\n"
444 "Update existing entry and continue?\n"
447 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
450 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
453 msgid "A nice looking skin from Kerni"
459 "A record has been started:\n"
462 "In opnimmen is start:\n"
467 "A recording is currently running.\n"
468 "What do you want to do?"
470 "In opnimmen is dwaande.\n"
471 "Wat wolle jo dwaan ?"
475 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
476 "configure the positioner."
478 "Opnimmen is dwaande. Stopje it opnimmen earst foar jo de rotor-ynstellingen "
483 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
484 "start the satfinder."
486 "Opnimmen is dwaande. Stopje it opnimmen earst, foar jo de satfyner brûke."
490 msgid "A required tool (%s) was not found."
491 msgstr "In benedicht programma (%s) wie net fûn"
494 msgid "A search for available updates is currently in progress."
499 "A second configured interface has been found.\n"
501 "Do you want to disable the second network interface?"
504 msgid "A simple downloading application for other plugins"
509 "A sleep timer wants to set your\n"
510 "Dreambox to standby. Do that now?"
512 "In sliiptiidsbarren wol de Dreambox yn paraatstand sette\n"
517 "A sleep timer wants to shut down\n"
518 "your Dreambox. Shutdown now?"
520 "In sliiptiidsbarren wol de Dreambox útskeakelje\n"
524 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
529 "A timer failed to record!\n"
530 "Disable TV and try again?\n"
532 "In tiidsbarren koe net opnimme!\n"
533 "TV utskeakelje en opnei besykje ?\n"
537 msgstr "A/F ynstellingen"
549 msgstr "AC3 standert"
560 msgid "Abort this Wizard."
561 msgstr "Dizze gûcheler ôfbrekke"
571 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
574 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
582 msgid "Action on long powerbutton press"
583 msgstr "Aksje by lang yndrukken oanknop"
586 msgid "Action on short powerbutton press"
594 msgid "Activate Picture in Picture"
595 msgstr "PIP ynskeakelje"
598 msgid "Activate network settings"
599 msgstr "Netwurk ynstellingen aktief meitsje"
612 msgid "Adapter settings"
613 msgstr "Adapter ynstellingen"
621 msgstr "In blêdwizer tafoegje"
624 msgid "Add WLAN configuration?"
629 msgstr "In merker tafoegje"
632 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
636 msgid "Add a new title"
637 msgstr "In nije titel tafoegje"
640 msgid "Add network configuration?"
644 msgid "Add new AutoTimer"
645 msgstr "Nije AutoTimer tafoegje"
648 msgid "Add new network mount point"
653 msgstr "In tiidsbarren tafoegje"
656 msgid "Add timer as disabled on conflict"
657 msgstr "Tiidsbarren tafoegje as 'útskeakele by conflict'"
661 msgstr "In titel tafoegje"
664 msgid "Add to bouquet"
665 msgstr "Oan in boeket tafoegje"
668 msgid "Add to favourites"
669 msgstr "Oan favorieten tafoegje"
672 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
681 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
686 msgid "Adds network configuration if enabled."
690 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
695 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
696 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
697 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
700 "Feroarje de ynstellingen sa, da't alle skaad fan 'e kleur fuort is, mar wol "
701 "fol fan kleur binne. Ot jo lokkig binne mei it einresultaat, druk OK om "
702 "fideo ôfstellen ôf te slúten, of brûk de nûmmer toetsen foar in oar test "
705 msgid "Adult streaming plugin"
708 msgid "Adult streaming plugin."
712 msgid "Advanced Options"
716 msgid "Advanced Software"
720 msgid "Advanced Software Plugin"
724 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
728 msgid "Advanced Video Setup"
729 msgstr "Afansjearre Fideo Ynstellingen"
732 msgid "Advanced restore"
736 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
742 msgstr "Nei it barren"
746 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
747 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
749 "Ot de startgucheler klear is, kinne jo in service befeilichje. Sjoch yn 'e "
750 "hânlieding foar ynformaasje."
752 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
764 msgid "All Satellites"
765 msgstr "Alle Satellyten"
772 msgid "All non-repeating timers"
773 msgstr "Alle net-herhelle Tiidstjoeringen"
776 msgid "Allow zapping via Webinterface"
777 msgstr "Zappe via Webynterface tastean"
779 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
782 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
790 msgid "Alternative radio mode"
791 msgstr "Oare Radio mode"
794 msgid "Alternative services tuner priority"
795 msgstr "Alternatief kanaal tuner prioriteit"
801 msgid "Always ask before sending"
805 msgid "Ammount of recordings left"
806 msgstr "Oantal nog te gean oan opnimmens "
809 msgid "An empty filename is illegal."
810 msgstr "Gjin triemnamme is net tastien"
813 msgid "An error occured."
817 msgid "An unknown error occured!"
818 msgstr "In unbekende flater !"
821 msgid "Anonymize crashlog?"
830 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
833 "Wolle jo wier dizze netwurk konfiguraasje aktief meitsje ?\n"
838 "Are you sure you want to delete\n"
839 "following backup:\n"
843 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
848 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
851 "Wolle jo de netwurk interfaces nij starte?\n"
856 "Are you sure you want to restore\n"
857 "following backup:\n"
862 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
863 "Enigma2 will restart after the restore"
868 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
881 msgid "Ask before shutdown:"
882 msgstr "Freechje foar it útskeakeljen:"
886 msgstr "freechje gebrûker"
890 msgstr "Aspect ratio"
895 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
906 msgid "Audio Options..."
907 msgstr "Lûd opsjes..."
917 msgid "Audio Sync Setup"
921 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
922 "synchronous to the picture."
934 msgid "Authoring mode"
935 msgstr "Authentikaasje troch"
942 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
943 msgstr "Haadstik automatysk eltse ? minuten splitse (0=nea)"
950 msgid "Auto scart switching"
951 msgstr "Auto scart skeakelje"
954 msgid "AutoTimer Editor"
955 msgstr "AutoTimer bewurker"
958 msgid "AutoTimer Filters"
959 msgstr "AutoTimer Filters"
962 msgid "AutoTimer Services"
963 msgstr "AutoTimer Services"
966 msgid "AutoTimer Settings"
967 msgstr "AutoTimer ynstellingen"
970 msgid "AutoTimer overview"
971 msgstr "AutoTimer Oersjoch"
974 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search "
978 msgid "AutoTimer was added successfully"
981 msgid "AutoTimer was changed successfully"
984 msgid "AutoTimer was removed"
992 msgid "Automatic Scan"
993 msgstr "Automatysk sykjen"
995 msgid "Automatic volume adjustment"
998 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
1001 msgid "Automatically change video resolution"
1005 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
1006 "resolution you are watching."
1009 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
1012 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
1015 msgid "Automatically refresh EPG"
1018 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1023 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
1027 msgid "Autoresolution Switch"
1030 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
1033 msgid "Autoresolution settings"
1036 msgid "Autoresolution videomode setup"
1040 msgid "Autos & Vehicles"
1044 msgid "Autowrite timer"
1045 msgstr "Automatysk skriuwen Tiidsbarren"
1048 msgid "Available format variables"
1049 msgstr "Beskikbere variabele formaten"
1059 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1062 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1081 msgid "Back, lower USB Slot"
1084 msgid "Back, upper USB Slot"
1092 msgid "Backup done."
1096 msgid "Backup failed."
1100 msgid "Backup is running..."
1104 msgid "Backup system settings"
1116 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1117 msgstr "Begjin fan Tiidspan nei in barren"
1120 msgid "Begin of timespan"
1121 msgstr "Begjin fan Tiidsspan"
1125 msgstr "Begjin tiid"
1128 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1129 msgstr "Gedrach fan 'pause' yn pause mode"
1132 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1133 msgstr "Gedrach fan 0 toets yn PiP mode"
1136 msgid "Behavior when a movie is started"
1137 msgstr "Gedrach wannear in film start is"
1140 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1141 msgstr "Gedrach wannear in film stoppe is"
1144 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1145 msgstr "Gedrach wannear in film bijna op syn ein is."
1152 msgid "Block noise reduction"
1159 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1162 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1167 msgstr "Boekmerkers"
1182 "Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
1186 msgid "Browse for and connect to network shares"
1189 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1193 msgid "Browse network neighbourhood"
1198 msgstr "In DVD brâne"
1201 msgid "Burn existing image to DVD"
1202 msgstr "Besteand Image op DVD skiif brâne"
1207 msgstr "Nei DVD brâne"
1209 msgid "Burn your recordings to DVD"
1217 "By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
1222 "By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
1223 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1224 "about the same conflict over and over."
1229 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1231 msgstr "By de Ok toets op jo ôfstansbetsjinning, wurd de ynfo balke toant"
1246 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1247 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1251 msgid "CI assignment"
1267 msgid "Cache Thumbnails"
1268 msgstr "Cache Plaatsjes"
1270 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1273 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1277 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1278 msgstr "Graach netwurk ynstellingen neisjen!"
1290 msgstr "Skiif-grutte:"
1301 msgid "Center screen at the lower border"
1305 msgid "Center screen at the upper border"
1309 msgid "Change active delay"
1313 msgid "Change bouquets in quickzap"
1314 msgstr "Feroarje fan boeket yn quickzap"
1317 msgid "Change default recording offset?"
1321 msgid "Change hostname"
1325 msgid "Change pin code"
1326 msgstr "Feroarje pinkode"
1328 msgid "Change service PIN"
1331 msgid "Change service PINs"
1334 msgid "Change setup PIN"
1338 msgid "Change step size"
1342 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1353 msgid "Channel Selection"
1354 msgstr "Kanaal seleksje"
1357 msgid "Channel audio:"
1361 msgid "Channel not in services list"
1369 msgid "Channellist menu"
1370 msgstr "Kanaal-lyst menu"
1393 msgid "Checking Filesystem..."
1394 msgstr "Bestânsysteem neisjen"
1397 msgid "Choose Tuner"
1401 msgid "Choose a wireless network"
1405 msgid "Choose backup files"
1409 msgid "Choose backup location"
1413 msgid "Choose bouquet"
1414 msgstr "Kies bouquet"
1416 msgid "Choose image to download"
1420 msgid "Choose target folder"
1421 msgstr "Kies doel map"
1424 msgid "Choose upgrade source"
1428 msgid "Choose your Skin"
1429 msgstr "Kies Oanklaaiing"
1432 msgid "Circular left"
1436 msgid "Circular right"
1448 msgid "Cleanup Wizard"
1452 msgid "Cleanup Wizard settings"
1455 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1458 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1462 msgid "CleanupWizard"
1466 msgid "Clear before scan"
1467 msgstr "Wiskje foar sykjen ?"
1470 msgid "Clear history on Exit:"
1482 msgid "Close and forget changes"
1483 msgstr "Feroaringen fuortsmitte en ôfslúte"
1486 msgid "Close and save changes"
1487 msgstr "Feroaringen opslaan en ôfslúte"
1490 msgid "Close title selection"
1493 msgid "Code rate HP"
1496 msgid "Code rate LP"
1500 msgid "Code rate high"
1501 msgstr "Kode faasje heech"
1504 msgid "Code rate low"
1505 msgstr "Kode faasje leech"
1509 msgstr "Kode faasje HP"
1513 msgstr "Kode faasje LP"
1516 msgid "Collection name"
1517 msgstr "Kolleksje namme"
1520 msgid "Collection settings"
1521 msgstr "Kolleksje ynstellingen"
1524 msgid "Color Format"
1525 msgstr "Kleur formaat"
1532 msgid "Command execution..."
1533 msgstr "Kommando útfiere"
1536 msgid "Command order"
1537 msgstr "Kommando folgoarde"
1540 msgid "Committed DiSEqC command"
1541 msgstr "Oanwizen DiSEqC kommando"
1544 msgid "Common Interface"
1545 msgstr "Common Interface"
1548 msgid "Common Interface Assignment"
1552 msgid "CommonInterface"
1556 msgid "Communication"
1560 msgid "Compact Flash"
1561 msgstr "Compact flash"
1568 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1569 msgstr "Komplex(lud spoor & aspekt mixen tastien)"
1571 msgid "Composition of the recording filenames"
1575 msgid "Configuration Mode"
1576 msgstr "Ynstellingen modus"
1579 msgid "Configuration for the Webinterface"
1580 msgstr "Ynstellingen foar de Webynterface"
1583 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1584 msgstr "AutoTimer gedrach ynstelle"
1587 msgid "Configure interface"
1591 msgid "Configure nameservers"
1594 msgid "Configure your WLAN network interface"
1598 msgid "Configure your internal LAN"
1602 msgid "Configure your network again"
1606 msgid "Configure your wireless LAN again"
1611 msgstr "Oan it ynstellen"
1614 msgid "Conflicting timer"
1615 msgstr "Tiidsbarren konflikt"
1622 msgid "Connect to a Wireless Network"
1626 msgid "Connected to"
1634 msgid "Constellation"
1638 msgid "Content does not fit on DVD!"
1639 msgstr "Ynhald past net op in DVD !"
1645 msgid "Continue in background"
1646 msgstr "Fjierder gean yn 'e eftergrûn"
1649 msgid "Continue playing"
1650 msgstr "Kontinu spielje"
1656 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1659 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1662 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1665 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1668 msgid "Control your internal system fan."
1671 msgid "Control your kids's tv usage"
1674 msgid "Control your system fan"
1677 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1681 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1682 msgstr "Kin net ferbine mei Dreambox .NFI Image feed server:"
1685 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1686 msgstr "Koe medium net lade ! Is der wol in disc oanwezig ?"
1689 msgid "Could not open Picture in Picture"
1694 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1698 msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
1702 msgid "Crashlog settings"
1706 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1710 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1714 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1719 "Crashlogs found!\n"
1720 "Send them to Dream Multimedia?"
1724 msgid "Create DVD-ISO"
1725 msgstr "Meitsje DVD-ISO"
1727 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1730 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1734 msgid "Create a new AutoTimer."
1735 msgstr "Nije AutoTimer oanmeitsje"
1738 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1739 msgstr "Nei Tiidsbarren ynstelle mei de klassyke bewurker"
1742 msgid "Create a new timer using the wizard"
1743 msgstr "Nei Tiidsbarren ynstelle mei de gûcheler"
1746 msgid "Create movie folder failed"
1747 msgstr "Meitjse fan film map mislearre"
1749 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1752 msgid "Create remote timers"
1755 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1760 msgid "Creating directory %s failed."
1761 msgstr "Meitjse fan map %s is mislearre"
1764 msgid "Creating partition failed"
1765 msgstr "Meitsjen fan partisje is mislearre"
1772 msgid "Current Transponder"
1773 msgstr "Hjoeddeiske Transponder"
1775 msgid "Current device: "
1779 msgid "Current settings:"
1780 msgstr "Hjoeddeiske ynstellingen:"
1783 msgid "Current value: "
1787 msgid "Current version:"
1788 msgstr "Hjoeddeiske ferzje :"
1790 msgid "Currently installed image"
1799 msgid "Custom location"
1800 msgstr "Eigen lokaasje"
1803 msgid "Custom offset"
1804 msgstr "Eigen bewurking"
1807 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1808 msgstr "Brûker spring tiid foar knoppen 1-3"
1811 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1812 msgstr "Brûker spring tiid foar knoppen 4-6"
1815 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1816 msgstr "Brûker spring tiid foar knoppen 7-9"
1822 msgid "Customize Vali-XD skins"
1825 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1832 msgid "Cut your movies"
1835 msgid "Cut your movies."
1838 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1842 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1843 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1845 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1849 msgid "Cutlist editor..."
1850 msgstr "Kniplyst bewurker..."
1857 msgid "Czech Republic"
1869 msgid "DUAL LAYER DVD"
1884 msgid "DVD File Browser"
1889 msgstr "DVD Spieler"
1892 msgid "DVD Titlelist"
1896 msgid "DVD media toolbox"
1897 msgstr "DVD media arkbak"
1899 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1903 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1904 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1905 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1917 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1921 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1925 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1929 msgid "Decrease delay"
1934 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1938 msgid "Deep Standby"
1939 msgstr "Sliip stand"
1946 msgid "Default Settings"
1950 msgid "Default movie location"
1954 msgid "Default services lists"
1955 msgstr "Standert ynstellingen lysten"
1960 msgstr "Standert ynstellingen"
1962 msgid "Define a startup service"
1965 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1968 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
1971 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
1978 msgid "Delay x seconds after service started"
1986 msgid "Delete crashlogs"
1990 msgid "Delete entry"
1991 msgstr "Ferwiderje ynfier"
1994 msgid "Delete failed!"
1995 msgstr "Ferwiderjen mislearre!"
1998 msgid "Delete mount"
2004 "Delete no more configured satellite\n"
2007 "Ferwiderje de net brûkte satellyt\n"
2016 msgstr "Beskriuwing"
2022 msgid "Details for plugin: "
2026 msgid "Detected HDD:"
2027 msgstr "Fûne hurde skiif:"
2030 msgid "Detected NIMs:"
2031 msgstr "Fûne Tuners:"
2042 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
2043 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
2047 msgstr "DiSEqC-Mode"
2050 msgid "DiSEqC repeats"
2051 msgstr "DiSEqC herhellingen"
2054 msgid "DiSEqC-Tester settings"
2062 msgid "Digital contour removal"
2069 msgid "Direct playback of Youtube videos"
2073 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
2074 msgstr "Direkt ôfspielje fan keppele titels sûnder menu"
2078 msgid "Directory %s nonexistent."
2079 msgstr "Map %s bestiit net"
2082 msgid "Directory browser"
2087 msgstr "Utskeakelje"
2090 msgid "Disable Picture in Picture"
2091 msgstr "PIP utskeakelje"
2094 msgid "Disable crashlog reporting"
2098 msgid "Disable timer"
2099 msgstr "Tiidstjoering útskeakelje"
2106 msgid "Discard changes and close plugin"
2110 msgid "Discard changes and close screen"
2122 msgid "Display 16:9 content as"
2123 msgstr "16:9 ynhâld sjen litte as"
2126 msgid "Display 4:3 content as"
2127 msgstr "4:3 ynhâld sjen litte as"
2130 msgid "Display >16:9 content as"
2134 msgid "Display Setup"
2135 msgstr "Ynstellingen sjen litte"
2138 msgid "Display and Userinterface"
2142 msgid "Display search results by:"
2145 msgid "Display your photos on the TV"
2148 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2154 "Do you really want to REMOVE\n"
2155 "the plugin \"%s\"?"
2156 msgstr "Wolle jo wier de plugin \"%s\" ferwiderje ?"
2160 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2161 "This could take lots of time!"
2162 msgstr "Wolle jo echt it bestânsysteem neisjen ?<br> Dit kin lang duorje !"
2166 "Do you really want to delete %s\n"
2172 msgid "Do you really want to delete %s?"
2173 msgstr "Wolle jo wier %s ferwiderje?"
2178 "Do you really want to download\n"
2179 "the plugin \"%s\"?"
2180 msgstr "Wolle jo wier de plugin \"%s\" binnenhelje ?"
2183 msgid "Do you really want to exit?"
2188 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2189 "All data on the disk will be lost!"
2191 "Wolle jo wier de hurde skiif formatearje?\n"
2192 "Alle data op skiif gjit ferlen !"
2196 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2197 msgstr "Wolle jo echt map %s ferwiderje van skiif ?"
2201 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2202 msgstr "Wolle jo echt boekmerk fan %s ferwiderje ?"
2205 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2206 msgstr "Wolle jo dizze kolleksje nei DVD brâne ?"
2209 msgid "Do you want to do a service scan?"
2210 msgstr "Wolle jo no nei kanalen sykje ?"
2213 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2214 msgstr "Wolle jo opnei mei de hân sykje ?"
2217 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2221 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2222 msgstr "Wolle jo it berne slot ynskeakelje ?"
2225 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2229 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2230 msgstr "Wolle jo de standert sat lysten installearje ?"
2233 msgid "Do you want to install the package:\n"
2237 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2238 msgstr "Wolle jo de DVD ôfspielje ?"
2241 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2242 msgstr "Wolle jo de DVD besjen foar it brânen ?"
2245 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2249 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2253 msgid "Do you want to restore your settings?"
2254 msgstr "Wolle jo jo ynstellingen wêrom sette ?"
2257 msgid "Do you want to resume this playback?"
2258 msgstr "Wolle jo dit opnimmen fjierder ôfspielje ?"
2261 msgid "Do you want to see more entries?"
2266 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2271 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2276 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2277 "After pressing OK, please wait!"
2279 "Wolle jo jo dreambox bywurkje ?\n"
2280 "Nei Ok, eefkes geduld !"
2283 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2287 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2288 msgstr "Wolle jo in foarbyld sjen ?"
2291 msgid "Don't ask, just send"
2295 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2296 msgstr "Dit barren net stopje, maar oankommende barren útskeakelje"
2300 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2301 msgstr "Dien - %d paket(ten) ynstalllearre of bywurke"
2305 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2310 msgstr "Binnenhelje"
2313 msgid "Download %s from Server"
2317 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2318 msgstr "Binnenhelje fan .NFI triemen foar USB Flasher"
2321 msgid "Download Plugins"
2322 msgstr "Ynstekkers binnenhelje"
2325 msgid "Download Video"
2328 msgid "Download files from Rapidshare"
2332 msgid "Download location"
2336 msgid "Downloadable new plugins"
2337 msgstr "Binnen te heljen nije ynstekkers"
2340 msgid "Downloadable plugins"
2341 msgstr "Binnen te heljen ynstekkers"
2345 msgstr "Binnenheljen fan"
2348 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2349 msgstr "Binnenheljen fan ynstekker ynformaasje..."
2352 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2356 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2357 msgstr "Dreambox yndieling data DVD (HDTV geskikt)"
2360 msgid "Dreambox software because updates are available."
2372 msgid "Dynamic contrast"
2380 msgid "EPG Selection"
2381 msgstr "EPG Seleksje"
2384 msgid "EPG encoding"
2388 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2390 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2391 "epg information on these channels."
2396 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2397 msgstr "Flater - Sykjen mislearre (%s)!"
2408 msgid "Edit AutoTimer"
2409 msgstr "Autotimer bewurkje"
2412 msgid "Edit AutoTimer filters"
2413 msgstr "Autotimer Filters bewurkje"
2416 msgid "Edit AutoTimer services"
2417 msgstr "Autotimer Services bewurkje"
2421 msgstr "Wyzigje de DNS"
2424 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2425 msgstr "Bewurkje Tiidstjoeringen en sykje nei nije Barrens"
2429 msgstr "Bewurkje titel"
2432 msgid "Edit bouquets list"
2436 msgid "Edit chapters of current title"
2437 msgstr "Bewurkje haadstik fan dizze titel"
2440 msgid "Edit new timer defaults"
2441 msgstr "Bewukje nije tiidsbarren ynstellingen"
2444 msgid "Edit selected AutoTimer"
2445 msgstr "Bewurkje koazen Autotimer"
2448 msgid "Edit services list"
2449 msgstr "Wyzigje kanaallyst"
2452 msgid "Edit settings"
2453 msgstr "Wyzigje ynstellingen"
2455 msgid "Edit tags of recorded movies"
2458 msgid "Edit tags of recorded movies."
2462 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2463 msgstr "Bewrukje de nammeserver ynstellingen fan de Dreambox.\n"
2466 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2467 msgstr "Bewurkje de netwurk ynstellingen fan de Dreambox.\n"
2471 msgstr "Bewukje titel"
2474 msgid "Edit upgrade source url."
2479 msgstr "Oan it bewurkjen"
2482 msgid "Editor for new AutoTimers"
2483 msgstr "Bewurker foar nije AutoTimers"
2490 msgid "Electronic Program Guide"
2491 msgstr "Elektroniske Programma Gids"
2493 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2498 msgstr "Ynskeakelje"
2501 msgid "Enable /media"
2504 msgid "Enable 1080p24 Mode"
2507 msgid "Enable 1080p25 Mode"
2510 msgid "Enable 1080p30 Mode"
2514 msgid "Enable 5V for active antenna"
2515 msgstr "5V ynskeakelje foar hjoeddeiske antenne"
2517 msgid "Enable 720p24 Mode"
2520 msgid "Enable Autoresolution"
2524 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2528 msgid "Enable Filtering"
2529 msgstr "Filterjen ynskeakelje"
2532 msgid "Enable HTTP Access"
2536 msgid "Enable HTTP Authentication"
2540 msgid "Enable HTTPS Access"
2544 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2548 msgid "Enable Service Restriction"
2549 msgstr "Service beperking ynskeakelje"
2552 msgid "Enable Streaming Authentication"
2556 msgid "Enable multiple bouquets"
2557 msgstr "Mear boeketten sjen litte"
2560 msgid "Enable parental control"
2561 msgstr "Alderlik tasjoch ynskeakelje"
2565 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2570 msgid "Enable timer"
2571 msgstr "Tiidsjtoering ynskeakelje"
2579 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2580 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2592 msgid "Encryption Key"
2593 msgstr "Encryption Kaai"
2596 msgid "Encryption Keytype"
2597 msgstr "Encryption Kaai Type"
2600 msgid "Encryption Type"
2601 msgstr "Encryption Type"
2608 msgid "End of \"after event\" timespan"
2609 msgstr "Ein fan Tiidsspan nei in barren"
2612 msgid "End of timespan"
2613 msgstr "Ein fan Tiidsspan"
2628 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2629 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2634 "Enigma2 Skinselector\n"
2636 "If you experience any problems please contact\n"
2637 "stephan@reichholf.net\n"
2639 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2643 msgid "Enter IP to scan..."
2647 msgid "Enter main menu..."
2648 msgstr "Nei it haadmenu..."
2651 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2655 msgid "Enter options:"
2659 msgid "Enter password:"
2663 msgid "Enter pin code"
2667 msgid "Enter share directory:"
2671 msgid "Enter share name:"
2675 msgid "Enter the service pin"
2676 msgstr "Fier de service pin yn"
2679 msgid "Enter user and password for host: "
2683 msgid "Enter username:"
2687 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2691 msgid "Enter your search term(s)"
2695 msgid "Entertainment"
2703 msgid "Error executing plugin"
2704 msgstr "Flater by útfieren fan ynstekker"
2721 msgstr "Barren oersjoch"
2724 msgid "Everything is fine"
2725 msgstr "Alles is goed"
2733 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2734 msgstr "te grut foar 2 laags medium!"
2741 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2742 msgstr "Utfiere tiidens in barren yn Tiidsspan"
2744 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2748 msgid "Execution Progress:"
2749 msgstr "Utfieren foarutgong:"
2752 msgid "Execution finished!!"
2753 msgstr "Utfiering klear.."
2765 msgstr "Bewurker ofslúte"
2767 msgid "Exit input device selection."
2771 msgid "Exit network wizard"
2775 msgid "Exit the cleanup wizard"
2779 msgid "Exit the wizard"
2780 msgstr "De gucheler ofslúte"
2784 msgstr "Gucheler ofslúte"
2791 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2792 msgstr "Utwreide Netwurkynstellingen Ynstekker..."
2795 msgid "Extended Setup..."
2796 msgstr "Utwreide Ynstellingen..."
2799 msgid "Extended Software"
2803 msgid "Extended Software Plugin"
2808 msgstr "Utwreidingen"
2811 msgid "Extensions management"
2819 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2820 "a server using the file transfer protocol."
2824 msgid "Factory reset"
2825 msgstr "Fabryks ynstellingen"
2843 msgid "Fan %d Voltage"
2852 msgstr "Rappe DiSEqC"
2855 msgid "Fast Forward speeds"
2856 msgstr "Rap foarút faasje"
2860 msgstr "Snelle epoch"
2867 msgid "Fetching feed entries"
2871 msgid "Fetching search entries"
2875 msgid "Filesystem Check"
2879 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2880 msgstr "It bestânsysteem hat grutte flaters"
2883 msgid "Film & Animation"
2892 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2893 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2894 "it's Description.\n"
2895 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2897 "In Filter is in kreftig ark foar it fergelykjen fan tiidsbarren. In "
2898 "AutoTimer kin beperkt wurde ta bepaalde wiekdagen of allinne barren mei in "
2899 "bepaalde tekst bijv yn in beskriuwing.\n"
2900 "Druk BLAU foar in nije filter rigele en GIEL om in selektearre te "
2905 msgstr "Fyn ôfstemme"
2912 msgid "Finished configuring your network"
2913 msgstr "Klear mei ynstellen fan it netwurk"
2916 msgid "Finished restarting your network"
2917 msgstr "Klear mei it opnei starten fan it netwurk"
2924 "First day to match events. No event that begins before this date will be "
2928 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2936 msgid "Flashing failed"
2937 msgstr "Flashen misljearre"
2940 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2949 "Found a total of %d matching Events.\n"
2950 "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
2956 "Found a total of %d matching Events.\n"
2957 "%d Timer were added and %d modified."
2959 "In totaal fan %d barren wie fûn.\n"
2960 "%d Tiidsbarren binne tafoege en %d feroare."
2963 msgid "Frame size in full view"
2964 msgstr "gedielte yn folslein skerm"
2979 msgid "Frequency bands"
2980 msgstr "Frekwinsje bânnen"
2983 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2984 msgstr "Frekwinsje sykjen stap grutte(kHz)"
2987 msgid "Frequency steps"
2988 msgstr "Oantal Frekwinsje stappen"
3002 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
3005 msgid "Front USB Slot"
3008 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
3013 msgid "Frontprocessor version: %d"
3014 msgstr "Foarprocessor ferzje: %d"
3018 msgstr "mislearre fsck"
3022 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
3023 "Do you want to Restart the GUI now?"
3025 "De GUI moat opnij starte fan wege de nije skin\n"
3026 "Wolle jo de GUI no opnei starte ?"
3028 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
3032 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
3035 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
3047 msgid "General AC3 Delay"
3051 msgid "General AC3 delay (ms)"
3055 msgid "General PCM Delay"
3059 msgid "General PCM delay (ms)"
3062 msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
3070 msgid "Genuine Dreambox"
3073 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
3076 msgid "Genuine Dreambox verification"
3083 msgid "German storm information"
3086 msgid "German traffic information"
3093 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
3096 msgid "Get latest experimental image"
3099 msgid "Get latest release image"
3103 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3104 msgstr "Binnenhelje fan ynstekker ynformaasje...."
3107 msgid "Global delay"
3115 msgid "Goto position"
3116 msgstr "Gjin nei posysje"
3118 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3122 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3123 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3127 msgid "Graphical Multi EPG"
3128 msgstr "Grafyske Multi EPG"
3131 msgid "Great Britain"
3143 "Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
3144 "to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
3145 "iPhone using prowl."
3149 msgid "Guard Interval"
3150 msgstr "ynterfal yn 'e gaten halde"
3152 msgid "Guard interval"
3156 msgid "Guard interval mode"
3157 msgstr "Ynterfal modus yn 'e gaten halde"
3160 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3161 msgstr "In gok nei in besteand Tiidsbarren besjoen nei Begjin/EinTiid"
3163 msgid "HD Interlace Mode"
3166 msgid "HD Progressive Mode"
3183 msgstr "Hurde skiif"
3186 msgid "Harddisk setup"
3187 msgstr "Hurde skiif ynstellingen"
3190 msgid "Harddisk standby after"
3191 msgstr "Hurde skiif yn sliipstand nei"
3198 msgid "Hidden network SSID"
3199 msgstr "Ferberche netwurk SSID"
3202 msgid "Hidden networkname"
3206 msgid "Hierarchy Information"
3207 msgstr "Hiërarchie Ynformaasje"
3209 msgid "Hierarchy info"
3213 msgid "Hierarchy mode"
3214 msgstr "Hiërarchie mode"
3217 msgid "High bitrate support"
3236 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3240 msgid "How many minutes do you want to record?"
3241 msgstr "Hoe folle minuten wolle jo opnimme?"
3244 msgid "How to handle found crashlogs?"
3248 msgid "Howto & Style"
3259 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3270 msgid "IRC Client for Enigma2"
3274 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3275 msgstr "ISO triem is te grut foar dit bestânsysteem!"
3288 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3289 "event if it records at least 80% of the it."
3294 "If you see this, something is wrong with\n"
3295 "your scart connection. Press OK to return."
3297 "Ot jo dit leze, is der iets raar skeef mei\n"
3298 "jo skart oansluting. Druk OK om werom te gean."
3302 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3303 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3304 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3306 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3307 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3308 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3310 "If you are happy with the result, press OK."
3312 "Skeakelje in helderens of kontrast ferbettering op jo TV út. Is der iets mei "
3313 "de namme \"dynamysk\", set it nei standert. Set it eftergrûn helderens nivo "
3314 "nei jo eigen smaak. Set it konstrast sa leech mooglik op jo TV.\n"
3315 "Dan, set it helderens nivo sa leech as mooglik, mar soargje dat de twa "
3316 "leechste griistinten krek anwêzig bliuwe\n"
3317 "Meitsje jo net drok om de helderenstinten no. Die komme werom yn de folgende "
3319 "Binne jo tefreden mei it resultaat, druk OK"
3322 msgid "Import AutoTimer"
3323 msgstr "Ymport AutoTimer"
3326 msgid "Import existing Timer"
3330 msgid "Import from EPG"
3339 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3340 msgstr "Op in barren op te nimmen, wurd de TV nei opnimmen skeakele!\n"
3347 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3351 msgid "Increase delay"
3356 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3360 msgid "Increased voltage"
3361 msgstr "Ferheeche spanning"
3380 msgid "Infobar timeout"
3381 msgstr "Ynfobalke tiid"
3385 msgstr "Ynformaasje"
3389 msgstr "Initialisearje"
3391 msgid "Initial Fast Forward speed"
3394 msgid "Initial Rewind speed"
3398 msgid "Initial location in new timers"
3402 msgid "Initialization"
3407 msgstr "Formattearje HDD"
3410 msgid "Initializing Harddisk..."
3411 msgstr "Hurde skiif wurd formatearre..."
3417 msgid "Input device setup"
3420 msgid "Input devices"
3428 msgid "Install a new image with a USB stick"
3432 msgid "Install a new image with your web browser"
3436 msgid "Install extensions."
3440 msgid "Install local extension"
3444 msgid "Install or remove finished."
3448 msgid "Install settings, skins, software..."
3452 msgid "Installation finished."
3457 msgstr "Oan it ynstallearjen"
3460 msgid "Installing Software..."
3461 msgstr "Software oan it ynstallearjen..."
3464 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3465 msgstr "Standert sat lyst oan it ynstalearjen... "
3468 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3469 msgstr "Standert waarden an it ynstellen..."
3472 msgid "Installing package content... Please wait..."
3473 msgstr "Pakket ynhald an it ynstallearjen... Eefkes wachtsje"
3476 msgid "Instant Record..."
3477 msgstr "In direct opnimmen..."
3480 msgid "Instant record location"
3488 msgid "Intermediate"
3489 msgstr "Yntermediate"
3492 msgid "Internal Flash"
3493 msgstr "Ynterne Flash"
3495 msgid "Internal LAN adapter."
3498 msgid "Internal USB Slot"
3501 msgid "Internal firmware updater"
3505 msgid "Invalid Location"
3506 msgstr "Plak net tastien"
3510 msgid "Invalid directory selected: %s"
3511 msgstr "Unjildige map selektearre: %s"
3514 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3515 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3519 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3520 msgid "Invalid response from server."
3524 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3526 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3530 msgid "Invalid selection"
3535 msgstr "Infertearring"
3546 msgid "Is this videomode ok?"
3555 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3556 "deny specific ones.\n"
3557 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3558 "Service (inside a Bouquet).\n"
3559 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3561 "It is mooglik om in AutoTimer te beperken ta bepaalde Services of Boeketten "
3562 "of ta wiigerje fan bepaalde items.\n"
3563 "In barren komt allinne oerien mei in AutoTimer wanneer it in bepaalde en net "
3564 "wiigere Service (yn in boeket).\n"
3565 "Druk BLAU om in nije foarwaarde en GIEL om in selektearre te ferwiderjen."
3571 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3574 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3587 msgstr "Opdracht oansjoch"
3590 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3592 msgstr "Alinne skale"
3594 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3597 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3600 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3603 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3606 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3609 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3612 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3615 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3618 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3621 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3624 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3627 msgid "Kerni's simple skin"
3630 msgid "Kerni-HD1 skin"
3633 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3636 msgid "Kernis HD1 skin"
3641 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3646 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3654 msgid "Keyboard Map"
3655 msgstr "Toetseboerd Map"
3658 msgid "Keyboard Setup"
3659 msgstr "Toetseboerd Ynstellingen"
3663 msgstr "Toetsebord yndieling"
3665 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3670 msgstr "LAN oanslúting"
3672 msgid "LAN connection"
3696 msgid "Language selection"
3704 "Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
3710 msgstr "Lêste faasje"
3714 msgstr "Bridtegraad"
3721 msgid "Leave DVD Player?"
3722 msgstr "DVD Spieler ôfslúte ?"
3729 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3742 msgid "Limited character set for recording filenames"
3754 msgid "Link Quality:"
3762 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3763 msgstr "Keppele titels mei in DVD menu"
3766 msgid "List of Storage Devices"
3767 msgstr "Lyst Opslach Apparatuur"
3769 msgid "Listen and record internet radio"
3772 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3777 msgstr "Lithuaniansk"
3784 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3785 msgstr "Laad lengte fan films yn filmlyst"
3788 msgid "Load feed on startup:"
3792 msgid "Load movie-length"
3793 msgstr "Film lingte ynlade"
3796 msgid "Local Network"
3797 msgstr "Lokaal netwurk"
3800 msgid "Local share name"
3808 msgid "Location for instant recordings"
3816 msgid "Log results to harddisk"
3820 msgid "Long Keypress"
3821 msgstr "Lang taste yndrukken"
3823 msgid "Long filenames"
3828 msgstr "Lingtegraad"
3831 msgid "Lower bound of timespan."
3836 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3837 "are not taken into account!"
3857 msgid "Make this mark an 'in' point"
3858 msgstr "Markeer dit as in 'yn' punt"
3861 msgid "Make this mark an 'out' point"
3862 msgstr "Markeer dit as in 'út' punt"
3865 msgid "Make this mark just a mark"
3866 msgstr "Meitsje dit in gewoan markeer punt"
3869 msgid "Manage extensions"
3872 msgid "Manage local files"
3875 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3878 msgid "Manage logos to display at boottime"
3882 msgid "Manage network shares"
3886 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3890 msgid "Manage your network shares..."
3894 msgid "Manage your receiver's software"
3899 msgstr "Hanmatig sykje"
3902 msgid "Manual transponder"
3903 msgstr "Hanmatige transponder"
3906 msgid "Manufacturer"
3910 msgid "Margin after record"
3911 msgstr "Extra tiid nei by it opnimmen"
3914 msgid "Margin before record (minutes)"
3915 msgstr "Extra tiid foar by it opnimmen"
3919 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3920 msgstr "Sjoch nei Tiidsspan : %02d:%02d - %02d:%02d"
3924 msgstr "Sjoch nei Titel"
3928 msgid "Match title: %s"
3929 msgstr "Sjoch nei titel %s"
3932 msgid "Max. Bitrate: "
3936 msgid "Maximum duration (in m)"
3937 msgstr "Maximaal Tiidspan (yn min)"
3941 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3942 "time (without offset) it won't be matched."
3946 msgid "Media player"
3947 msgstr "Media Spieler"
3951 msgstr "MediaSpieler"
3954 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3955 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3959 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3960 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3961 "view cover and album information."
3965 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3966 msgstr "Medium is net in skriuwbêre DVD!"
3969 msgid "Medium is not empty!"
3970 msgstr "Medium is net leech!"
3976 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3993 msgstr "Mkfs mislearre"
4004 msgid "Modify existing timers"
4005 msgstr "Bewurkje besteande Tiidsbarren"
4032 msgid "More video entries."
4036 msgid "Mosquito noise reduction"
4040 msgid "Most discussed"
4048 msgid "Most popular"
4056 msgid "Most responded"
4064 msgid "Mount failed"
4065 msgstr "Oankeppeljen mislearre"
4068 msgid "Mount informations"
4072 msgid "Mount options"
4080 msgid "MountManager"
4090 msgid "Mountpoints management"
4094 msgid "Mounts editor"
4098 msgid "Mounts management"
4102 msgid "Move Picture in Picture"
4103 msgstr "Ferpleats Byld yn Byld"
4107 msgstr "Draai nei east"
4110 msgid "Move plugin screen"
4114 msgid "Move screen down"
4118 msgid "Move screen to the center of your TV"
4122 msgid "Move screen to the left"
4126 msgid "Move screen to the lower left corner"
4130 msgid "Move screen to the lower right corner"
4134 msgid "Move screen to the middle of the left border"
4138 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4142 msgid "Move screen to the right"
4146 msgid "Move screen to the upper left corner"
4150 msgid "Move screen to the upper right corner"
4154 msgid "Move screen up"
4159 msgstr "Draai nei west"
4161 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4164 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4168 msgid "Movie location"
4172 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4176 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4181 msgid "Movielist menu"
4182 msgstr "Filmlyst menu"
4188 msgid "Multi-EPG bouquet selection"
4196 msgid "Multiple service support"
4197 msgstr "Kin meardere utstjoeringen oan"
4215 msgid "My TubePlayer"
4219 msgid "MyTube Settings"
4223 msgid "MyTubePlayer"
4227 msgid "MyTubePlayer Help"
4231 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4235 msgid "MyTubePlayer settings"
4239 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4243 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4248 msgstr "Net oanwêzig"
4251 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4252 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4260 msgid "NFI Image Flashing"
4264 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4265 msgstr "NFI image flashen is klear. Druk giel om nei te starten!"
4288 msgstr "Nammeserver"
4292 msgid "Nameserver %d"
4293 msgstr "Nammeserver %d"
4296 msgid "Nameserver Setup"
4297 msgstr "Nammeserver Ynstellingen"
4300 msgid "Nameserver settings"
4301 msgstr "Nammeserver ynstellingen"
4306 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4309 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4312 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4315 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4318 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4321 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4324 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4327 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4330 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4333 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4336 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4339 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4342 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4345 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4348 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4351 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4354 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4357 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4360 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4363 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4366 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4369 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4372 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4375 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4378 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4381 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4384 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4387 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4390 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4393 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4396 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4399 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4411 msgid "Network Configuration..."
4412 msgstr "Netwurk configuraasje"
4415 msgid "Network Mount"
4416 msgstr "Netwurk oankeppelingen"
4419 msgid "Network SSID"
4420 msgstr "Netwurk SSID"
4423 msgid "Network Setup"
4424 msgstr "Netwurk Ynstellingen"
4427 msgid "Network Wizard"
4431 msgid "Network scan"
4432 msgstr "Netwurk ôfsykje"
4435 msgid "Network setup"
4436 msgstr "Netwurk ynstellingen"
4439 msgid "Network test"
4440 msgstr "Netwurk test"
4443 msgid "Network test..."
4444 msgstr "Netwurk test..."
4446 msgid "Network test: "
4454 msgid "NetworkBrowser"
4458 msgid "NetworkWizard"
4459 msgstr "Netwurk gûcheler"
4477 msgid "New version:"
4478 msgstr "Nije ferzje:"
4481 msgid "News & Politics"
4493 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4494 msgstr "Gjin (ondersteunde) DVDROM fûn!"
4497 msgid "No Connection"
4501 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4502 msgstr "Gjin hurde skiif fûn of HDD net formatearre!"
4505 msgid "No Networks found"
4506 msgstr "Gjin netwurken fûn"
4509 msgid "No backup needed"
4510 msgstr "Gjin backup nedich"
4514 "No data on transponder!\n"
4515 "(Timeout reading PAT)"
4517 "Gjin data op transponder\n"
4518 "(tiid fan lêzen PAT)"
4521 msgid "No description available."
4525 msgid "No details for this image file"
4526 msgstr "Gjin details beskikber foar dit image triem"
4529 msgid "No displayable files on this medium found!"
4533 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4534 msgstr "Gjin barren ynfo fûn, giit foar altiid troch mei opnimmen.."
4538 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4543 msgid "No free tuner!"
4544 msgstr "Gjin tuner oer"
4547 msgid "No network connection available."
4551 msgid "No network devices found!"
4555 msgid "No networks found"
4560 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4561 msgstr "Pakketten bin net bywurke. Besjoch it netwurk en besykje opnei."
4564 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4565 msgstr "Gjin plaatsje op TV? Druk EXIT en probearje opnei"
4568 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4572 msgid "No positioner capable frontend found."
4573 msgstr "Gjin posysjesyker foarein fûn."
4576 msgid "No satellite frontend found!!"
4577 msgstr "Gjin sattelyt foarein fûn."
4580 msgid "No tags are set on these movies."
4581 msgstr "Gjin merkers oanwêzig op dizze films"
4588 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4589 msgstr "Der is gjin tuner ynsteld foar gebrûk mei in diseqc posysje syker!"
4593 "No tuner is enabled!\n"
4594 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4596 "Gjin tuner aktief!\n"
4597 "Stel dizze earst yn foar jo kanalen sykje kinne."
4601 "No valid service PIN found!\n"
4602 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4603 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4605 "Gjin jildige service PIN fûn !\n"
4606 "Wolle jo dizze no ynstelle ?\n"
4607 "By 'nee' wurd de service befeiliging útskeakele !"
4611 "No valid setup PIN found!\n"
4612 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4613 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4615 "Gjin jildige ynstellingen PIN fûn !\n"
4616 "Wolle jo dizze no ynstelle ?\n"
4617 "By 'nee' wurd de ynstellingen befeiliging útskeakele !"
4620 msgid "No videos to display"
4624 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4629 "No working local network adapter found.\n"
4630 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4631 "configured correctly."
4633 "Gjin wurkende netwurk adatpter fûn.\n"
4634 "Sjoch nei ot in kabel oanslúten is en it netwurk goed ynsteld is."
4638 "No working wireless network adapter found.\n"
4639 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4640 "network is configured correctly."
4642 "Gjin wurkende triidloaze netwurk adatpter fûn.\n"
4643 "Sjoch nei ot in WLAN adapter oanslúten is en it netwurk goed ynsteld is."
4647 "No working wireless network interface found.\n"
4648 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4649 "your local network interface."
4651 "Gjin wurkende triidloaze netwurk adatpter fûn.\n"
4652 "Sjoch nei ot in WLAN adapter oanslúten is of skeakelje de lokale netwurk "
4656 msgid "No, but play video again"
4660 msgid "No, but restart from begin"
4661 msgstr "Nee, mar start fanôf it begjin"
4664 msgid "No, but switch to video entries."
4668 msgid "No, but switch to video search."
4672 msgid "No, do nothing."
4673 msgstr "Nee, doch neat.."
4676 msgid "No, just start my dreambox"
4677 msgstr "Nee, allinne myn box starte"
4687 msgid "No, remove them."
4688 msgstr "Nee, gewoan ferwiderje"
4691 msgid "No, scan later manually"
4692 msgstr "Nee, letter mei de hân sykje"
4695 msgid "No, send them never"
4703 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4705 msgstr "Net lineair"
4708 msgid "Nonprofits & Activism"
4728 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4729 "required, %d MB available)"
4731 "Net genôch diskrûmte. Rûmje wat rotzooi op en besykje opnei. (%d MB nedich, %"
4735 msgid "Not fetching feed entries"
4740 "Nothing to scan!\n"
4741 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4744 "Earst de tuner ynstellingen dwaan, foar jo senders sykje kinne."
4748 msgstr "No oan it ôfspieljen"
4752 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4753 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4754 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4756 "No, feroare it helderens nivo en set it sa heech, mar wêz seker dat jo "
4757 "altiid nog it ferskil sjogge tusken de twa helderste skaadnivos.Binne jo "
4761 msgid "Number of scheduled recordings left."
4769 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4770 msgstr "Ok, rin troch it bywurkjen proces"
4773 msgid "OK, remove another extensions"
4777 msgid "OK, remove some extensions"
4784 msgid "OSD Settings"
4785 msgstr "OSD-ynstellingen"
4788 msgid "OSD visibility"
4789 msgstr "OSD sichtberhiid"
4796 msgid "Offset after recording (in m)"
4797 msgstr "Tiid extra nei in opnimmen (yn min)"
4800 msgid "Offset before recording (in m)"
4801 msgstr "Tiid extra foar in opnimmen (yn min)"
4808 msgid "On any service"
4809 msgstr "By eltse service"
4812 msgid "On same service"
4813 msgstr "By lykese service"
4820 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4821 msgstr "Allinee AutoTimers makke yn dizze sesje"
4824 msgid "Only Free scan"
4825 msgstr "Allinne Freie útstjoeringen"
4828 msgid "Only extensions."
4832 msgid "Only match during timespan"
4833 msgstr "Allinne sjoen yn Tiidsspan"
4837 msgid "Only on Service: %s"
4838 msgstr "Alinne by service %s"
4841 msgid "Open Context Menu"
4842 msgstr "Iepenje context menu"
4845 msgid "Open plugin menu"
4849 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4853 msgid "Orbital Position"
4854 msgstr "Rumtelyke posisje"
4856 msgid "Orbital position"
4860 msgid "Outer Bound (+/-)"
4863 msgid "Overlay for scrolling bars"
4867 msgid "Override found with alternative service"
4870 msgid "Overwrite configuration files ?"
4873 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4891 msgid "Package list update"
4892 msgstr "Bywurkje pakketlyst "
4895 msgid "Package removal failed.\n"
4899 msgid "Package removed successfully.\n"
4903 msgid "Packet management"
4904 msgstr "Pakket beheer"
4907 msgid "Packet manager"
4911 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4916 msgid "Parent Directory"
4917 msgstr "Boppelizzende map"
4920 msgid "Parental control"
4921 msgstr "Alderlik tasjoch"
4924 msgid "Parental control services Editor"
4925 msgstr "Alderlik tasjoch bewurker"
4928 msgid "Parental control setup"
4929 msgstr "Alderlik tasjoch"
4932 msgid "Parental control type"
4933 msgstr "Alderlik tasjoch type"
4936 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4945 msgid "Pause movie at end"
4946 msgstr "Film op pause by ein"
4949 msgid "People & Blogs"
4952 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4959 msgid "Pets & Animals"
4963 msgid "Phone number"
4968 msgstr "PIP Ynstellingen"
4971 msgid "PicturePlayer"
4972 msgstr "Plaatsje spieler"
4975 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4984 msgid "Pin code needed"
4985 msgstr "Pinkode is needich"
4992 msgid "Play Audio-CD..."
4993 msgstr "Ofspylje fan Audio-CD..."
5000 msgid "Play Music..."
5004 msgid "Play YouTube movies"
5007 msgid "Play music from Last.fm"
5010 msgid "Play music from Last.fm."
5014 msgid "Play next video"
5018 msgid "Play recorded movies..."
5019 msgstr "Opname films ôfspielje..."
5022 msgid "Play video again"
5025 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
5028 msgid "Playback of Youtube through a PC"
5031 msgid "Player for Network and Internet Streams"
5034 msgid "Player for Network and Internet Streams."
5037 msgid "Plays your favorite music and videos"
5041 msgid "Please Reboot"
5042 msgstr "Start Dreambox opnei"
5045 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
5046 msgstr "Graach Medium kieze om ôf te sykjen"
5049 msgid "Please add titles to the compilation."
5053 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
5058 msgid "Please change recording endtime"
5059 msgstr "Graach eintiid fan it opnimmen feroarje."
5062 msgid "Please check your network settings!"
5063 msgstr "Graach netwurk ynstellingen neisjen!"
5066 msgid "Please choose an extension..."
5067 msgstr "Kies in uitbreiding..."
5070 msgid "Please choose he package..."
5071 msgstr "Kies it pakket..."
5074 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
5075 msgstr "Kies de standert lysts, welk jo ynstallearje wolle."
5079 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
5081 "When you are ready press OK to continue."
5086 "Please configure your internet connection by filling out the required "
5088 "When you are ready press OK to continue."
5092 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
5093 msgstr "Feroarje gjin waarden, wannear jo net witte wat jo dogge!"
5096 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
5097 msgstr "Namme ynjefte foar it nije bouquet"
5100 msgid "Please enter a name for the new marker"
5101 msgstr "Namme ynjefte foar in nije markering"
5104 msgid "Please enter a new filename"
5105 msgstr "Jou in nije bestânnamme yn"
5108 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
5109 msgstr "Jou in triemnamme yn (leech = datum fan hjoed)"
5112 msgid "Please enter name of the new directory"
5113 msgstr "Jou in namme yn foar de nije map"
5116 msgid "Please enter the correct pin code"
5117 msgstr "Graach de júste pinkode yn jaan"
5119 msgid "Please enter the old PIN code"
5123 msgid "Please enter your email address here:"
5127 msgid "Please enter your name here (optional):"
5131 msgid "Please enter your search term."
5135 msgid "Please follow the instructions on the TV"
5136 msgstr "Folgje de ynstruksjes op TV"
5140 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
5141 "therefore the default directory is being used instead."
5143 "Tink der om dat de foarige selektearre media net oansprutsen wurde koe, en "
5144 "dêrom de standert map brûkt wurd."
5147 msgid "Please press OK to continue."
5148 msgstr "Druk OK om fierder te gean."
5151 msgid "Please press OK!"
5155 msgid "Please provide a Text to match"
5156 msgstr "Jou in tekst om mei te sykjen"
5159 msgid "Please select a playlist to delete..."
5160 msgstr "Selektearje in ofspiellyst om te ferwiderjen..."
5163 msgid "Please select a playlist..."
5164 msgstr "Selektearje in ofspiellyst"
5167 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
5171 msgid "Please select a subservice to record..."
5172 msgstr "Jou in undersender op, om op te nimmen."
5175 msgid "Please select a subservice..."
5176 msgstr "Selektearje in undersender..."
5178 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5182 msgid "Please select an extension to remove."
5186 msgid "Please select an option below."
5190 msgid "Please select medium to use as backup location"
5194 msgid "Please select tag to filter..."
5195 msgstr "Selektearje diel foar it filterjen..."
5198 msgid "Please select the movie path..."
5199 msgstr "Selektearje it paad nei de film"
5203 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5206 "Please press OK to continue."
5211 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5213 "Please press OK to continue."
5217 msgid "Please set up tuner B"
5218 msgstr "ynstelle fan tuner B"
5221 msgid "Please set up tuner C"
5222 msgstr "ynstelle fan tuner C"
5225 msgid "Please set up tuner D"
5226 msgstr "ynstelle fan tuner D"
5230 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5231 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5232 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5234 "Pylkje knoppen om BIB finster te ferskowen.\n"
5235 "Druk Bouquet +/- om finstergrutte te feroarjen"
5239 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5241 msgstr "Brúk de op en del toets om jo taal te kiezen. Dernei druk op OK"
5245 msgid "Please wait (Step 2)"
5246 msgstr "Graach eefkes wachtsje.."
5249 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5250 msgstr "Wachtsje op it aktief wurden fan de netwurk konfiguraasje"
5253 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5257 msgid "Please wait while removing selected package..."
5261 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5265 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5269 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5273 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5277 msgid "Please wait while we configure your network..."
5278 msgstr "Wachtsje oant it netwurk ynstelt wurden is..."
5281 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5285 msgid "Please wait while we test your network..."
5289 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5290 msgstr "Wachtsje oant it netwurk opnei start is..."
5293 msgid "Please wait..."
5294 msgstr "Graach eefkes wachtsje.."
5297 msgid "Please wait... Loading list..."
5298 msgstr "Lyst wurd laden..."
5301 msgid "Plugin browser"
5302 msgstr "Ynstekker browser"
5305 msgid "Plugin manager activity information"
5309 msgid "Plugin manager help"
5314 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5321 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5333 msgid "Polarization"
5334 msgstr "Polarisaasje"
5341 msgid "Poll Interval (in h)"
5342 msgstr "Poll ynterfal (yn oeren)"
5345 msgid "Poll automatically"
5346 msgstr "Automatyske poll"
5368 msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
5376 msgid "Positioner fine movement"
5377 msgstr "Fyn ôfstelling rotor"
5380 msgid "Positioner movement"
5381 msgstr "Rotor beweging"
5384 msgid "Positioner setup"
5385 msgstr "Rotor ynstellingen"
5388 msgid "Positioner storage"
5389 msgstr "Rotor positie opslach"
5391 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5396 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5397 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5401 msgid "Power threshold in mA"
5402 msgstr "Stroom nivo yn mA"
5405 msgid "Predefined transponder"
5406 msgstr "Foarôf ynstelde transponder"
5408 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5412 msgid "Preparing... Please wait"
5413 msgstr "Foarbereide fan... Eefkes wachtsje"
5415 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5418 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5422 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5423 msgstr "Druk OK op of ôfstandsbestjinning om fierder te gean."
5426 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5430 msgid "Press OK to activate the settings."
5431 msgstr "Druk Ok om ynstellingen aktief te meitsjen."
5434 msgid "Press OK to collapse this host"
5438 msgid "Press OK to edit selected settings."
5442 msgid "Press OK to edit the settings."
5443 msgstr "Druk OK om dizze ynstellingen te bewurkjen"
5446 msgid "Press OK to expand this host"
5451 msgid "Press OK to get further details for %s"
5455 msgid "Press OK to mount this share!"
5459 msgid "Press OK to mount!"
5463 msgid "Press OK to save settings."
5467 msgid "Press OK to scan"
5468 msgstr "Druk Ok om te sykjen"
5471 msgid "Press OK to select a Provider."
5475 msgid "Press OK to select."
5479 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5483 msgid "Press OK to start the scan"
5484 msgstr "Druk Ok om sykjen te starten"
5487 msgid "Press OK to toggle the selection."
5491 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5500 msgstr "Foar-oanskouwing"
5503 msgid "Preview AutoTimer"
5504 msgstr "Foar-oanskouwing AutoTimer"
5507 msgid "Preview menu"
5508 msgstr "Foarige menu"
5510 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5513 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5529 msgid "Properties of current title"
5530 msgstr "Eigenskippen fan dizze titel"
5533 msgid "Protect services"
5534 msgstr "Befeilich kanalen"
5537 msgid "Protect setup"
5538 msgstr "Ynstellingen befeiligje"
5542 msgstr "Leveransier"
5545 msgid "Provider to scan"
5546 msgstr "Utstjoerder ôfsykje"
5557 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5560 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5573 msgstr "Ofstandsbetsjinnings menu"
5577 msgstr "RF Ynstellingen"
5610 msgid "Really close without saving settings?"
5611 msgstr "Slúte sunder op te slaan ?"
5614 msgid "Really delete done timers?"
5615 msgstr "Ferwiderje diene tiidsbarren?"
5618 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5619 msgstr "De undersender rapzap ôfslúte?"
5622 msgid "Really quit MyTube Player?"
5626 msgid "Really reboot now?"
5627 msgstr "Wier no kompleet opnei starte ?"
5630 msgid "Really restart now?"
5631 msgstr "Wier no nei starte ?"
5634 msgid "Really shutdown now?"
5635 msgstr "Wier no kompleet útskeakelje ?"
5639 msgstr "kompleet nei starte"
5642 msgid "Recently featured"
5646 msgid "Reception Settings"
5647 msgstr "Untfangst Ynstellingen"
5649 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5652 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5660 msgid "Record a maximum of x times"
5661 msgstr "Opnimmen maximaal x kear herhelje"
5669 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5673 msgid "Recorded files..."
5674 msgstr "Opnâme bestannen..."
5678 msgstr "An it opnimmen"
5681 msgid "Recording paths"
5685 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5686 msgstr "In Opnimmen is dwaande of start binnen in pear sekonden!"
5693 msgid "Recordings always have priority"
5694 msgstr "Opnimmen hat altiid foarrang"
5696 msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
5699 msgid "Reenter new PIN"
5703 msgid "Refresh Rate"
5704 msgstr "Fernij faasje"
5707 msgid "Refresh rate selection."
5708 msgstr "Fernij faasje seleksje"
5711 msgid "Related video entries."
5723 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5726 msgid "Remember service PIN"
5729 msgid "Remember service PIN cancel"
5732 msgid "Remote timer and remote TV player"
5740 msgid "Remove Bookmark"
5741 msgstr "Ferwiderje boekmerk"
5744 msgid "Remove Plugins"
5745 msgstr "Ferwiderje ynstekkers"
5748 msgid "Remove a mark"
5749 msgstr "Ferwiderje in Markeerder"
5752 msgid "Remove currently selected title"
5753 msgstr "Ferwiderje it selektearre bestan"
5756 msgid "Remove failed."
5760 msgid "Remove finished."
5764 msgid "Remove plugins"
5765 msgstr "Ferwiderje ynstekker"
5768 msgid "Remove selected AutoTimer"
5769 msgstr "Ferwiderje koazen AutoTimer"
5772 msgid "Remove timer"
5776 msgid "Remove title"
5777 msgstr "Ferwiderje de titel"
5780 msgid "Removed successfully."
5789 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5790 msgstr "Ferwiderje fan map %s mislearre ( miskien is der net leech )"
5797 msgid "Rename crashlogs"
5800 msgid "Rename your movies"
5809 msgstr "Herhelje Type"
5812 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5813 msgstr "Herhelle barren an it opnimmen... Wat wolle jo dwaan ?"
5817 msgstr "Herhellingen"
5819 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5822 msgid "Replace the rewind input with a seekbar"
5826 msgid "Require description to be unique"
5827 msgstr "Unyke beskriuwing needich foar sykjen"
5830 msgid "Required medium type:"
5842 msgid "Reset and renumerate title names"
5843 msgstr "Titel nammen opnei oanmeitsje en nûmerje.."
5847 msgstr "Teller werom sette"
5850 msgid "Reset saved position"
5854 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5858 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5863 msgstr "Skermresolusje"
5866 msgid "Response video entries."
5871 msgstr "Opnij starte"
5875 msgstr "GUI opnij starte"
5878 msgid "Restart GUI now?"
5879 msgstr "GUI no opnij starte?"
5882 msgid "Restart network"
5883 msgstr "Netwurk nij starte"
5886 msgid "Restart test"
5887 msgstr "Test nij starte"
5890 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5891 msgstr "netwurk oanslúting en interfaces nij starte.\n"
5895 msgstr "Werom sette"
5898 msgid "Restore backups"
5902 msgid "Restore is running..."
5906 msgid "Restore running"
5910 msgid "Restore system settings"
5913 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5917 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5920 msgid "Restrict to events on certain dates"
5924 msgid "Resume from last position"
5925 msgstr "Fierder gean fanôf lêste posysje"
5929 msgid "Resume position at %s"
5933 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5934 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5935 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5936 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5937 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5938 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5939 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5940 msgid "Resuming playback"
5941 msgstr "Fierder gean mei ôfspieljen"
5944 msgid "Return to file browser"
5945 msgstr "Werom nei triem browser"
5948 msgid "Return to movie list"
5949 msgstr "Werom nei de film lyst"
5952 msgid "Return to previous service"
5953 msgstr "Werom nei foariche service"
5956 msgid "Rewind speeds"
5957 msgstr "Werom spiel faasje"
5971 msgid "Rotor turning speed"
5972 msgstr "Rotor rotaasje faasje"
5978 msgid "Running in testmode"
5993 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
5996 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
5999 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
6002 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
6009 msgid "SINGLE LAYER DVD"
6025 "SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
6027 "This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
6028 "default settings.\n"
6030 "You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
6031 "for Enigma2 instead."
6034 msgid "SVDRP server for Enigma2"
6042 msgid "Sat / Dish Setup"
6043 msgstr "Sat / Panne Ynstellingen"
6050 msgid "Satellite Equipment Setup"
6051 msgstr "Satellyt ynstellingen"
6054 msgid "Satellite equipment"
6057 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
6068 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
6088 msgid "Save Playlist"
6089 msgstr "Ofspiellyst opslaan"
6092 msgid "Save current delay to key"
6100 msgid "Save values and close plugin"
6104 msgid "Save values and close screen"
6108 msgid "Scaler sharpness"
6112 msgid "Scaling Mode"
6113 msgstr "Skaal Moadus"
6120 msgid "Scan Files..."
6124 msgid "Scan NFS share"
6129 msgstr "Sykje QAM128"
6133 msgstr "Sykje QAM16"
6137 msgstr "Sykje QAM256"
6141 msgstr "Sykje QAM32"
6145 msgstr "Sykje QAM64"
6149 msgstr "Sykje SR6875"
6153 msgstr "Sykje SR6900"
6156 msgid "Scan Wireless Networks"
6157 msgstr "Sykje Triitloaze netwerken"
6160 msgid "Scan additional SR"
6161 msgstr "Sykje op in oanfullende SR"
6164 msgid "Scan band EU HYPER"
6165 msgstr "Sykje op bân EU HYPER"
6168 msgid "Scan band EU MID"
6169 msgstr "Sykje op bân EU MID"
6172 msgid "Scan band EU SUPER"
6173 msgstr "Sykje op bân EU SUPER"
6176 msgid "Scan band EU UHF IV"
6177 msgstr "Sykje op bân EU UHF IV"
6180 msgid "Scan band EU UHF V"
6181 msgstr "Sykje op bân EU UHF V"
6184 msgid "Scan band EU VHF I"
6185 msgstr "Sykje op bân EU VHF I"
6188 msgid "Scan band EU VHF III"
6189 msgstr "Sykje op bân EU VHF III"
6192 msgid "Scan band US HIGH"
6193 msgstr "Sykje op bân US HIGH"
6196 msgid "Scan band US HYPER"
6197 msgstr "Sykje op bân US HYPER"
6200 msgid "Scan band US LOW"
6201 msgstr "Sykje op bân US LOW"
6204 msgid "Scan band US MID"
6205 msgstr "Sykje op bân US MID"
6208 msgid "Scan band US SUPER"
6209 msgstr "Sykje op bân US SUPER"
6211 msgid "Scan devices for playable media files"
6219 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
6220 "selected wireless device.\n"
6223 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6228 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6230 "Sykje standert lame dbs, neffens de sattelyt mei in oanslúten panne ôfsteller"
6233 msgid "Science & Technology"
6237 msgid "Search Term(s)"
6241 msgid "Search category:"
6249 msgid "Search for network shares"
6253 msgid "Search for network shares..."
6257 msgid "Search region:"
6261 msgid "Search restricted content:"
6265 msgid "Search strictness"
6268 msgid "Search through the EPG"
6280 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6284 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6288 msgid "Searching your network. Please wait..."
6292 msgid "Secondary DNS"
6296 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
6297 msgid "Security service not running."
6300 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6313 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6314 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6319 msgstr "Kies hurde skiif"
6322 msgid "Select Location"
6323 msgstr "Kies Lokaasje"
6326 msgid "Select Network Adapter"
6327 msgstr "Kies Netwurk Adapter"
6330 msgid "Select a movie"
6331 msgstr "Kies in film"
6334 msgid "Select a timer to import"
6335 msgstr "Kies yn tiidsbarren foar ymport"
6338 msgid "Select audio track"
6339 msgstr "Kies lûd spoor"
6342 msgid "Select bouquet to record on"
6343 msgstr "Kies yn boeket foar opslach"
6346 msgid "Select channel to record from"
6347 msgstr "Kies kanaal om fan op te nimmen"
6350 msgid "Select channel to record on"
6351 msgstr "Kies kanaal om op te nimmen"
6353 msgid "Select desired image from feed list"
6356 msgid "Select files for backup."
6360 msgid "Select files/folders to backup"
6363 msgid "Select input device"
6366 msgid "Select input device."
6370 msgid "Select interface"
6374 msgid "Select new feed to view."
6378 msgid "Select package"
6382 msgid "Select provider to add..."
6386 msgid "Select refresh rate"
6387 msgstr "Kies faasje fan fernije"
6390 msgid "Select service to add..."
6395 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6399 msgid "Select the location to save the recording to."
6403 msgid "Select type of Filter"
6404 msgstr "Kies type fan Filter"
6407 msgid "Select upgrade source to edit."
6411 msgid "Select video input with up/down buttons"
6415 msgid "Select video mode"
6416 msgstr "Kies fideo moadus"
6419 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6423 msgid "Select wireless network"
6427 msgid "Select your choice."
6432 msgstr "Stjoer DiSEqC"
6435 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6436 msgstr "Stjoer DiSEqC alline by feroarjen fan satellyt"
6439 msgid "Seperate titles with a main menu"
6440 msgstr "Aparte triemen mei in haad menu"
6443 msgid "Sequence repeat"
6444 msgstr "folch oarde herhelling"
6455 msgid "Server share"
6460 msgstr "Kanaal ynfo"
6463 msgid "Service Scan"
6464 msgstr "Kanaal sykje"
6467 msgid "Service Searching"
6468 msgstr "Kanalen sykje"
6471 msgid "Service delay"
6475 msgid "Service has been added to the favourites."
6476 msgstr "Kanaal is tafoege oan favorieten."
6479 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6480 msgstr "Kanaal is tafoege oan selektearre bouquet."
6484 "Service invalid!\n"
6485 "(Timeout reading PMT)"
6487 "Kanaal net jildig!\n"
6488 "(Tiidsoerskriding lêzen fan PMT)"
6492 "Service not found!\n"
6493 "(SID not found in PAT)"
6495 "Service net fûn!\n"
6496 "(SID net fûn yn PAT)"
6498 msgid "Service reference"
6502 msgid "Service scan"
6503 msgstr "Kanaal sykje"
6507 "Service unavailable!\n"
6508 "Check tuner configuration!"
6509 msgstr "Kanaal net beskikber!<br> Sjoch tuner ynstellingen nei."
6513 msgstr "Kanaal ynformaasje"
6519 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6523 msgid "Set End Time"
6527 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6528 msgstr "Set spanning en 22 kHz"
6531 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6536 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6540 msgid "Set interface as default Interface"
6541 msgstr "Set ynterface as standerd ynterface"
6545 msgstr "Set limyten"
6548 msgid "Set maximum duration"
6549 msgstr "Kies maximaal tiidsspan"
6552 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6555 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
6559 msgid "Setting key canceled"
6564 msgstr "Ynstellingen"
6572 msgstr "Ynstellingen Moadus"
6575 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6581 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6590 msgid "Short Movies"
6593 msgid "Short filenames"
6597 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6601 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6606 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6611 msgstr "Ynformaasje sjen litte"
6614 msgid "Show Message when Recording starts"
6618 msgid "Show WLAN Status"
6619 msgstr "WLAN status sjen litte"
6622 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6623 msgstr "Lit klok knipperje yn display by opnimmen"
6626 msgid "Show event-progress in channel selection"
6630 msgid "Show in extension menu"
6633 msgid "Show info screen"
6637 msgid "Show infobar on channel change"
6638 msgstr "Ynfobalke sjen litte by kanaal wiksel"
6641 msgid "Show infobar on event change"
6642 msgstr "Ynfobalke sjen litte by barren wiksel"
6645 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6646 msgstr "Ynfobalke sjen by rap foarút / efterút"
6648 msgid "Show notification on conflicts"
6652 msgid "Show positioner movement"
6653 msgstr "Rotor beweching sjen litte"
6656 msgid "Show services beginning with"
6657 msgstr "Kanalen sjen litte beginnent mei"
6660 msgid "Show the radio player..."
6661 msgstr "Radio spieler sjen litte..."
6664 msgid "Show the tv player..."
6665 msgstr "TV Spieler sjen litte..."
6667 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6671 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6672 "entries or to modify them."
6675 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6678 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6681 msgid "Shows statistics of watched services"
6684 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6688 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6689 msgstr "Status fan WLAN sjen litte.\n"
6696 msgid "Shutdown Dreambox after"
6697 msgstr "Dreambox útskeakelje nei"
6700 msgid "Signal Strength:"
6712 msgid "Similar broadcasts:"
6713 msgstr "Gelykese utsjoeringen"
6719 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6723 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6724 msgstr "Simpele titelset (ek geskikt foar standaard spielers)"
6726 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6738 msgid "Single satellite"
6739 msgstr "Ien satellyt"
6742 msgid "Single transponder"
6743 msgstr "Ien transponder"
6746 msgid "Singlestep (GOP)"
6747 msgstr "Ien stap (GOP)"
6753 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6762 msgstr "Tiidstjoering"
6765 msgid "Sleep timer action:"
6766 msgstr "Sleep tiid barren aksje:"
6769 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6770 msgstr "Slide foarstelling tiid (sec.)"
6790 msgid "Slow Motion speeds"
6791 msgstr "Langsaam beweechjen faasje"
6798 msgid "Software management"
6801 msgid "Software manager setup"
6805 msgid "Software restore"
6809 msgid "Software update"
6812 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6815 msgid "Softwaremanager information"
6819 msgid "Some plugins are not available:\n"
6820 msgstr "Inkele ynstekkers binne net anwêzig:\n"
6823 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6827 msgid "Sorry no backups found!"
6832 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6833 "Please choose an other one."
6837 msgid "Sorry, no Details available!"
6841 msgid "Sorry, video is not available!"
6846 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6848 "Please choose another one."
6852 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6854 msgstr "Sorteer op A-Z"
6857 msgid "Sort AutoTimer"
6858 msgstr "Sorteer AutoTimer"
6861 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6863 msgstr "Sorteer op Tiid"
6870 msgid "Soundcarrier"
6890 msgid "Split preview mode"
6902 msgid "Standby / Restart"
6903 msgstr "Paraatmode / Nijstart"
6907 msgid "Standby Fan %d PWM"
6912 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6916 msgid "Start Webinterface"
6917 msgstr "Start de Webynterface"
6919 msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
6923 msgid "Start from the beginning"
6924 msgstr "Start fanôf it begjin"
6927 msgid "Start recording?"
6928 msgstr "Start opnimmen?"
6935 msgid "Start with following feed:"
6950 msgid "Step by step network configuration"
6955 msgstr "Stap nei east"
6958 msgid "Step in ms for arrow keys"
6963 msgid "Step in ms for key %i"
6968 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6973 msgstr "Stap nei west"
6980 msgid "Stop Timeshift?"
6981 msgstr "Tiidsskowen stopje?"
6984 msgid "Stop current event and disable coming events"
6985 msgstr "Stopje hjoeddeiske en ankommend barren"
6988 msgid "Stop current event but not coming events"
6989 msgstr "Stopje hjoeddeiske mar net ankommend barren"
6992 msgid "Stop playing this movie?"
6993 msgstr "Stopje ôfspieljen fan dizze film?"
7000 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
7004 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
7008 msgid "Store position"
7009 msgstr "Posysje opslaan"
7012 msgid "Stored position"
7013 msgstr "Opsleine posysje"
7015 msgid "Stream podcasts"
7018 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
7022 msgid "Subservice list..."
7023 msgstr "UnderSender lyst..."
7027 msgstr "UnderSender"
7030 msgid "Subtitle selection"
7031 msgstr "Undertitel seleksje"
7035 msgstr "Undertitels"
7045 msgid "Support \"Fast Scan\"?"
7049 msgid "Swap Services"
7050 msgstr "Kanalen wikselje"
7061 msgid "Switch to next subservice"
7062 msgstr "Gjin nei folgende undersender"
7065 msgid "Switch to previous subservice"
7066 msgstr "Gjin nei foarige undersender"
7069 msgid "Switchable tuner types:"
7074 msgstr "Symbool faasje"
7081 msgstr "Symboolfaasje"
7088 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
7089 msgid "TRANSLATOR_INFO"
7090 msgstr "Oersetter ynfo"
7093 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
7094 msgstr "TS triem is te grut foar ISO 9660 level 1!"
7099 msgid "TV Charts of all users"
7110 msgid "Table of content for collection"
7111 msgstr "Ynhalds tabel foar kolleksje"
7126 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
7138 msgid "Temperature and Fan control"
7141 msgid "Temperature-dependent fan control."
7149 msgid "Terrestrial provider"
7150 msgstr "Ether útstjoerder"
7153 msgid "Test DiSEqC settings"
7161 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
7167 msgstr "Test moadus"
7170 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
7171 msgstr "Test de netwurk konfiguraasje fan de Dreambox.\n"
7173 msgid "Test your DiSEqC equipment"
7177 msgid "Test-Messagebox?"
7178 msgstr "Test-Berjochtbox?"
7182 "Thank you for using the wizard.\n"
7183 "Please press OK to continue."
7188 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
7189 "Please press OK to start using your Dreambox."
7191 "Bedankt foar it brûken fan de gucheler. Jo box is no klear om te brûken.\n"
7192 "Druk OK om mei de Dreambox te begjinnen."
7196 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
7198 "Please press OK to continue."
7200 "Bedankt foar it brûken fan de gûcheler. De nije AutoTimer is tafoege oan de "
7202 "Druk OK om troch te gean."
7205 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
7206 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
7212 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
7213 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
7216 "De DVD standert kin gjin H.264 (HDTV) fideo streams an. Wolle jo dan in "
7217 "Dreambox formaat data DVD meitsje ? Tink der om, dizze kin net in gewoane "
7218 "DVD spielers ôfspiele wurde !"
7221 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
7222 "Standby) at certain times.\n"
7223 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
7224 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
7225 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
7226 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
7230 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
7235 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
7236 "Please install it."
7239 msgid "The PIN code has been changed successfully."
7242 msgid "The PIN codes you entered are different."
7246 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
7247 "You can view them as thumbnails or slideshow."
7251 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
7252 "It shows you informations about signal rate and errors."
7256 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
7257 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
7261 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
7262 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
7263 "even backup and restore your system settings."
7268 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7269 "Please install it."
7274 "The Timer will not be added to the List.\n"
7275 "Please press OK to close this Wizard."
7277 "It Tiidsbarren wurd net tafoegt oan de lyst.\n"
7278 "Druk OK om de gûcheler ôf te slúten."
7282 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7283 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7284 "inside of this timespan."
7286 "It Tiidsspan fan in AutoTimer is de eerst afansjearre attributen. Ot in "
7287 "tiidsspan opjûn is, sil in tiidbarren allinne oerien komme ot it binnen dit "
7291 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7292 "Now you can download an NFI image file!"
7296 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7300 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7301 "You can control brightness and contrast of your tv."
7304 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7308 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7312 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7313 msgstr "Backup is mislearre. Kies in oare backup lokaasje."
7317 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7323 "The directory %s is not writable.\n"
7324 "Make sure you select a writable directory instead."
7329 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7330 "the classic editor."
7336 "The following device was found:\n"
7340 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7342 "It folgende apparaat wie fûn:\n"
7346 "Wolle jo de USB flasher nei dizze stick skriuwe ?"
7349 msgid "The following files were found..."
7354 "The input port should be configured now.\n"
7355 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7356 "want to do that now?"
7358 "De yngongs poort moat no ynstelt wurde\n"
7359 "Ynstelle kin mei it sjen litten fan in oantal bylden. No dwaan ?"
7362 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7363 msgstr "Ynstalaasje fan standert ynstellingen is klear."
7367 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7368 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7370 "Standert ynstellingen binne werom set. Jo kinne fierder gean mei it "
7371 "ynstellen fan de Dreambox troch OK te drukken op de ôfstandsbetsjinning"
7374 msgid "The match attribute is mandatory."
7375 msgstr "It syk attribuut is ferplicht."
7377 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7381 msgid "The package doesn't contain anything."
7382 msgstr "It pakket hat gjin ynhâld"
7385 msgid "The package:"
7390 msgid "The path %s already exists."
7391 msgstr "It paad %s bestiit al."
7394 msgid "The pin code you entered is wrong."
7395 msgstr "De ynjûne pinkode is ferkeard."
7399 msgid "The results have been written to %s."
7402 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7406 msgid "The sleep timer has been activated."
7407 msgstr "De sliep tiid klok is aktiveert."
7410 msgid "The sleep timer has been disabled."
7411 msgstr "De sliep tiid klok is útskeakele"
7414 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7415 msgstr "De tiidsbarrenlyst is korrupt en koe net laden wurde."
7419 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7420 "Please install it and choose what you want to do next."
7425 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7426 "Please install it."
7428 "De WLAN ynstekker is net ynstallearre!\n"
7429 "Ynstallearje dizze earst."
7433 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7435 "De gucheler kin jo ynstellingen efterút sette. Wolle jo no een backup "
7440 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7445 msgid "The wizard is finished now."
7446 msgstr "De gucheler is klear."
7449 msgid "There are at least "
7453 msgid "There are currently no outstanding actions."
7457 msgid "There are no default services lists in your image."
7458 msgstr "Der binne gjin standert lysts yn de Dreambox"
7461 msgid "There are no default settings in your image."
7462 msgstr "Der binne gjin standert ynstellingen yn jo byld"
7465 msgid "There are no updates available."
7469 msgid "There are now "
7474 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7475 "Do you really want to continue?"
7477 "Blikber is der net genôch rûmte op de koazen partysje.\n"
7478 "Wolle jo trochgean ?"
7481 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7485 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7489 msgid "There was an error. The package:"
7493 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7495 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7496 "apply this update now?"
7501 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7502 "content on the disc."
7504 "Dit DVD RW medium is al formattearre. Wer opnei dwaan sil alle gegevens op "
7509 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7522 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7527 msgid "This is step number 2."
7528 msgstr "Dit is stap nûmer 2."
7532 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7533 "search the EPG again."
7537 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7542 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7543 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7548 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7549 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7550 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7551 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7552 "and saved on the USB stick.\n"
7553 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7554 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7558 msgid "This plugin is installed."
7562 msgid "This plugin is not installed."
7566 msgid "This plugin will be installed."
7570 msgid "This plugin will be removed."
7574 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7578 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7584 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7585 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7586 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7587 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7588 "the \"Nameserver\" Configuration"
7590 "Dizze test sjocht nei ynstelde nammeservers.\n"
7591 "Krije jo in \"net befestige\" berjocht :\n"
7592 "- Sjoch nei de DHCP, kabels/tridden en adapter ynstellingen\n"
7593 "- By hânmatig ynstellen fan nammeservers, sjoch nei de ynjeftes yn de "
7594 "\"nammeservers\" konfiguraasje"
7598 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7599 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7600 "- verify that a network cable is attached\n"
7601 "- verify that the cable is not broken"
7603 "Dizze test sjocht nei in oanslúten LAN adapter.\n"
7604 "Krije jo in \"net oanslúten\" berjocht :\n"
7605 "- Sjoch nei wol of net oanslúten kabels/tridden\n"
7606 "- Sjoch ot de kabel miskien net brutsen is"
7610 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7611 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7612 "- no valid IP Address was found\n"
7613 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7615 "Dizze test sjocht nei ynstelde IP adressen foar de LAN adapter.\n"
7616 "Krije jo in \"net befestige\" berjocht :\n"
7617 "- Is der in jildig IP adres ynstelt ?\n"
7618 "- Sjoch nei de DHCP, kabels/tridden en adapter ynstellingen"
7622 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7623 "configuration with DHCP.\n"
7624 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7625 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7626 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7628 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7629 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7631 "Dizze test sjocht ot de LAN adapter ynsteld is foar automatysk IP Adres "
7632 "ferkrije troch DHCP.\n"
7633 "Krije jo in \"útskeakele\" berjocht :\n"
7634 "- In hânmatig IP adres is ynstelt ?\n"
7635 "- Is de ynjûne IP ynformaasje goed, yn it Adapterynstellingen menu ?\n"
7636 "Krije jo in \"ynskeakele\" berjocht :\n"
7637 "- Is der ek een DHCP server aktyf yn jo netwurk ?"
7640 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7641 msgstr "Dizze test syket nei de ynstelde LAN-Adapter"
7645 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7646 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7647 "but add it disabled."
7664 msgstr "Tumkegrutte"
7675 msgid "Time in minutes to append to recording."
7679 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7683 msgid "Time/Date Input"
7684 msgstr "Tiid / Dei ynjefte"
7688 msgstr "Tiidssjtoering"
7692 msgstr "Tiidsbarren bewurkje"
7695 msgid "Timer Editor"
7696 msgstr "Tiidsbarren bewurker"
7700 msgstr "Tiidsbarren type"
7704 msgstr "Tiidsbarren item"
7708 msgstr "Tiidsbarren log"
7712 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7713 "Please recheck it!"
7715 "Tiidstjoerings conflicten fûn yn timers.xml\n"
7716 "Graach nei sjen en meitsje!"
7719 msgid "Timer record location"
7723 msgid "Timer sanity error"
7724 msgstr "Tiidsbarren kontrole flater"
7727 msgid "Timer selection"
7728 msgstr "Tiidsbarren seleksje"
7731 msgid "Timer status:"
7732 msgstr "Tiidsbarren status:"
7736 msgstr "Tiidsbarren type"
7740 msgstr "Tiidsskowen"
7743 msgid "Timeshift location"
7747 msgid "Timeshift not possible!"
7748 msgstr "Tiidsskowen is net mooglik !"
7759 msgid "Title properties"
7760 msgstr "Titel eigenskippen"
7763 msgid "Titleset mode"
7764 msgstr "Titelset moadus"
7766 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7770 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7771 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7772 "USB stick is plugged in.\n"
7773 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7775 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7783 msgid "Tone Amplitude"
7788 msgstr "Toan moadus"
7795 msgid "Toneburst A/B"
7796 msgstr "Toneburst A/B"
7799 msgid "Top favorites"
7810 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7818 msgid "Translation:"
7819 msgstr "Oersetting:"
7822 msgid "Transmission Mode"
7823 msgstr "Oerstjoeren moadus"
7826 msgid "Transmission mode"
7827 msgstr "Oerstjoeren type"
7831 msgstr "Transponder"
7834 msgid "Transponder Type"
7835 msgstr "Transponder type"
7838 msgid "Travel & Events"
7843 msgstr "Oantal kearen besykjen oer:"
7846 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7847 msgstr "Besykje brûkte transponders te finen yn kabel netwurk.. "
7850 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7851 msgstr "Besykje brûkte transponders te finen yn kabel netwurk.. "
7854 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7858 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7862 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7878 msgid "Tune failed!"
7879 msgstr "Ofstimme mislearre !"
7894 msgid "Tuner configuration"
7895 msgstr "Tuner ynstellingen"
7898 msgid "Tuner status"
7899 msgstr "Tuner status"
7918 msgid "Type of scan"
7919 msgstr "Type fan sykjen"
7930 msgid "USB stick wizard"
7931 msgstr "USB stick gûcheler"
7939 "Unable to complete filesystem check.\n"
7942 "Net yn steat om bestânsysteem nei te sjen\n"
7947 "Unable to initialize harddisk.\n"
7950 "Kin hurde skiif net formatearje.\n"
7954 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7955 msgstr "Net oanwizen DiSEqC kommando"
7958 msgid "Undo install"
7962 msgid "Undo uninstall"
7966 msgid "UnhandledKey"
7974 msgid "Unicable LNB"
7978 msgid "Unicable Martix"
7986 msgid "United States"
7990 msgid "Universal LNB"
7991 msgstr "Unifersele LNB"
7993 msgid "Unknown network adapter."
7998 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7999 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
8004 msgid "Unmount failed"
8005 msgstr "Ofkeppeljen mislearre"
8011 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
8020 msgid "Update done..."
8024 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
8026 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
8027 "ask you to update again."
8031 msgid "Updatefeed not available."
8035 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
8037 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
8041 msgid "Updating finished. Here is the result:"
8042 msgstr "Klear met bywurkjen. Dit hat allegear bart :"
8045 msgid "Updating software catalog"
8050 msgid "Updating, please wait..."
8051 msgstr "Graach eefkes wachtsje.."
8054 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
8055 msgstr "Bywurkjen is dwaande. Waachtje even. Dit kin inkele minuten duorje."
8058 msgid "Upgrade finished."
8063 msgstr "An it bywurkjen"
8066 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
8067 msgstr "Dreambox an it bywurkjen..."
8070 msgid "Upper bound of timespan."
8075 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
8076 "are not taken into account!"
8088 msgid "Use Interface"
8089 msgstr "Brûk ynterface"
8092 msgid "Use Power Measurement"
8093 msgstr "Bruk Enerzy behear"
8096 msgid "Use a custom location"
8097 msgstr "Kies in eigen lokaasje"
8100 msgid "Use a gateway"
8101 msgstr "In gateway brûke"
8103 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
8107 msgid "Use power measurement"
8108 msgstr "Fermogensmjitting brûke"
8111 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
8115 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
8116 msgstr "Bruk de netwurk gûcheler om it netwurk yn te stellen\n"
8120 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
8122 "Please set up tuner A"
8124 "Knoppen links en rjochts brûke om in opsje te feroarjen.\n"
8130 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
8132 msgstr "Knoppen op en del brûke om in opsje te kiezen. Dêrnei druk Ok"
8134 msgid "Use this input device settings?"
8137 msgid "Use this settings?"
8141 msgid "Use this video enhancement settings?"
8145 msgid "Use time of currently running service"
8149 msgid "Use usals for this sat"
8150 msgstr "USALS foar dizze satellyt brûke"
8153 msgid "Use wizard to set up basic features"
8154 msgstr "Gucheler foar basis ynstellingen brûke"
8157 msgid "Used service scan type"
8158 msgstr "Brukte type kanaal sykjen"
8161 msgid "User defined"
8162 msgstr "Gebruker ynstelling"
8165 msgid "User management"
8181 msgid "VMGM (intro trailer)"
8182 msgstr "VMGM (yntro fan film)"
8184 msgid "Vali-XD skin"
8187 msgid "Vali.HD.atlantis skin"
8190 msgid "Vali.HD.nano skin"
8193 msgid "Vali.HD.warp skin"
8197 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
8200 msgid "Verifying your internet connection..."
8208 msgid "Video Fine-Tuning"
8209 msgstr "Fideo fyn ynstellen"
8212 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
8213 msgstr "Fideo fyn ynstel gucheler"
8216 msgid "Video Output"
8217 msgstr "Fideo útgong"
8224 msgstr "Fideo ynstellingen"
8227 msgid "Video Wizard"
8228 msgstr "Fideo gucheler"
8231 msgid "Video enhancement preview"
8235 msgid "Video enhancement settings"
8239 msgid "Video enhancement setup"
8244 "Video input selection\n"
8246 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
8249 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
8251 "Fideo yngong seleksje\n"
8253 "Druk OK wannear jo dit sjen kinne op jo TV (of kies in oare yngong).\n"
8255 "De folgende yngong wurd automatysk probearre yn 10 seconden."
8258 msgid "Video mode selection."
8259 msgstr "Fideo moadus seleksje"
8261 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
8264 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
8267 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
8271 msgid "Videobrowser exit behavior:"
8275 msgid "Videoenhancement Setup"
8278 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
8282 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
8289 msgid "View Google maps"
8292 msgid "View Google maps with your Dreambox."
8296 msgid "View Movies..."
8300 msgid "View Photos..."
8304 msgid "View Rass interactive..."
8305 msgstr "Rass interaktief sjen litte"
8308 msgid "View Video CD..."
8312 msgid "View active downloads"
8316 msgid "View details"
8320 msgid "View list of available "
8324 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8328 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8332 msgid "View list of available EPG extensions."
8336 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8340 msgid "View list of available communication extensions."
8344 msgid "View list of available default settings"
8348 msgid "View list of available multimedia extensions."
8352 msgid "View list of available networking extensions"
8356 msgid "View list of available recording extensions"
8360 msgid "View list of available skins"
8364 msgid "View list of available software extensions"
8368 msgid "View list of available system extensions"
8372 msgid "View related videos"
8376 msgid "View response videos"
8380 msgid "View teletext..."
8381 msgstr "tiletekst toane..."
8384 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8388 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8396 msgid "Virtual KeyBoard"
8397 msgstr "Virtueel Toetseboerd"
8399 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
8403 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
8404 "EIB/KNX. (linknx server required)"
8408 msgid "Voltage mode"
8409 msgstr "Spanning mode"
8423 msgid "WLAN adapter."
8426 msgid "WLAN connection"
8435 msgstr "WPA of WPA2"
8446 msgid "Wait time in ms before activation:"
8451 msgstr "Oan it wachtsjen"
8454 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8457 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8460 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8463 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8466 msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
8470 msgid "Webinterface"
8471 msgstr "Webynterface"
8474 msgid "Webinterface: Main Setup"
8475 msgstr "Webynterface: Haad ynstellingen"
8494 msgid "Weekly (Monday)"
8495 msgstr "Wykeliks (Moandei)"
8498 msgid "Weekly (Sunday)"
8499 msgstr "Wykeliks (Snein)"
8503 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8505 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8508 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8510 "Wolkom by de Cutlist bewurker.\n"
8512 "Sykje oant it begjin fan wat jo fuorthelje wolle. Druk OK, kies start cut.\n"
8514 "Dan kies oant it ein, druk OK, kies ein cut. Klear.."
8518 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8519 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8520 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8522 "Wolkom by de byld bywurkje gucheler. De gucheler helpt jo by it bywurkjen "
8523 "fan de software yn jo Dreambox, in backup mochelikhiid foar jo ynstellingen "
8524 "en in koarte útlis fan hoe de software by te wurkjen."
8528 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8530 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8531 "navigate to the video entries.\n"
8533 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8535 "Press info to see the movie description.\n"
8537 "Press the Menu button for additional options.\n"
8539 "The Help button shows this help again."
8544 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8546 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8547 "matching your search term.\n"
8549 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8550 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8552 "Press exit to get back to the input field."
8557 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8559 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8560 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8562 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8569 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8570 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8572 "Press OK to start configuring your network"
8579 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8580 "descriptions for common settings."
8584 "Dizze gûcheler helpt jo by it meitsjen fan in AutoTimer troch in beskriuwing "
8585 "te jaan foar algemiene ynstellingen."
8591 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8592 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8596 "Dizze gucheler helpt jo troch de basis ynstellingen fan jo Dreambox.\n"
8597 "Druk Ok op jo ôfstandsbetsjinning om nei de folgende stap te gean."
8608 msgid "What do you want to scan?"
8609 msgstr "Wat wolle jo ôfsykje ?"
8612 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8616 "When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
8617 "enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
8622 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8623 "timer with the same description already exists in the timer list."
8628 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8629 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8630 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8633 "Really do a factory reset?"
8637 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8638 msgstr "Wêr wolle jo de gegevens opslaan?"
8641 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8642 msgstr "Wêr moatte it opnimmen mei tiidsferskowing opslein wurde ?"
8645 msgid "Wireless LAN"
8649 msgid "Wireless Network"
8650 msgstr "Triidloas netwurk"
8653 msgid "Wireless Network State"
8657 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8662 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8664 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8665 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8666 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8669 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8672 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8676 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
8677 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8680 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8684 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8687 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8691 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8692 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8693 "original channel after execution."
8697 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8698 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8702 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8703 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8705 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8709 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8710 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8714 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8715 "by satellite with a connected dish positioner."
8719 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8720 "DiSEqC compatibility and errors."
8724 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8726 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8730 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8734 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8739 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8745 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8746 "alternative service it is restricted to."
8751 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8752 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8760 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8761 msgstr "Skriuw flater by it opnimmen. Skiif fol ?\n"
8764 msgid "Write failed!"
8765 msgstr "Skriuw flater!"
8787 msgid "Yes, and delete this movie"
8788 msgstr "Ja, en ferwiderje dizze film"
8791 msgid "Yes, and don't ask again"
8795 msgid "Yes, backup my settings!"
8796 msgstr "Ja, myn ynstellingen extra bewarje"
8799 msgid "Yes, but play next video"
8803 msgid "Yes, but play previous video"
8807 msgid "Yes, do a manual scan now"
8808 msgstr "Ja, no hânmatig sykje"
8811 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8812 msgstr "Ja, no automatysk sykje"
8815 msgid "Yes, do another manual scan now"
8816 msgstr "Ja, no nochris hânmatig sykje"
8819 msgid "Yes, keep them."
8820 msgstr "Ja, anhâlde."
8823 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8824 msgstr "Ja, no útskeakelje"
8827 msgid "Yes, restore the settings now"
8828 msgstr "Ja, no de ynstellingen werom sette"
8831 msgid "Yes, returning to movie list"
8832 msgstr "Ja, werom nei de film lyst"
8835 msgid "Yes, view the tutorial"
8836 msgstr "Ja, besjoch de hânlieding"
8839 msgid "You can cancel the installation."
8843 msgid "You can cancel the removal."
8848 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8849 "want to be installed."
8851 "Jo kinne inkele ynstellingen dwaan no. Kies de ynstellingen die't jo "
8852 "ynstallearje wolle"
8855 msgid "You can choose, what you want to install..."
8856 msgstr "Jo kinne kieze wat te ynstallearen"
8859 msgid "You can install this plugin."
8863 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8867 msgid "You can remove this plugin."
8872 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8873 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8874 "in title' is what is looked for in the EPG."
8876 "Hjir kinne standaard ynstellingen foar in AutoTimer dien wurde.\n"
8877 "'Namme' is in namme dy't yn de lyst toant wurd, 'Match' is een titel wêr "
8878 "nei sjoen wurd yn de EPG."
8881 "You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
8882 "have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
8887 msgid "You cannot delete this!"
8888 msgstr "Jo kinne dit net ferwiderje!"
8891 msgid "You chose not to install any default services lists."
8892 msgstr "Jo hawwe koazen gjin standert kanaallysten te ynstallearjen."
8896 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8897 "default settings later in the settings menu."
8899 "Jo hawwe koazen gjin standert ynstellingen te ynstallearjen. Jo kinne letter "
8900 "dit altiid nog dwaan in it ynstellingen menu"
8904 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8906 "Jo hawwe koazen neat te ynstallearjen. Druk OK om de gucheler ôf te slúten."
8910 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8912 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8914 "Der is gjin jildige opjefte dien foar 'Match in titel', foar de nije "
8916 "Whylst dizze ferplicht is, kinne jo net fjierder sunder ien te jaan."
8918 msgid "You didn't select a channel to record from."
8924 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8925 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8927 "Jo hawwe \"%s\" as syk tekst ynjûn.\n"
8928 "Wolle jo de spaties foar en nei de tekst ferwiderje ?"
8932 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8938 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8939 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8941 "Jo hawwe koazen in neie .NFI opstart USB stick te meitsjen. Dit sil de USB "
8942 "opnei partitionearje en sa sil alle data ferlên gean."
8946 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8947 "restore. Please press OK to start the restore now."
8952 msgid "You have to wait %s!"
8953 msgstr "Jo moatte %s wachtsje!"
8957 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8958 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8959 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8960 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8963 "De moat in PC oan de dreambox ansluten weze. Foar mear ynstruktiessjoch op "
8964 "de webside http://www.dm7025.de.\n"
8965 "Jo dreambox sil no stopje. Nei it bywurkjen neffens de webside, de neie "
8966 "software sil jo freegje om de oarspronkelike ynstellingen werom te setten."
8969 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
8971 "Do you want to set the pin now?"
8976 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8979 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8981 "Der is mei sukses in nije AutoTimer ynstelt. Wolle jo it tafoegje oan de "
8984 "Jo kinne ien stap wêrom troch de EXIT knop te brûken."
8988 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8989 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8991 "Jo 'Match in titel' opjefte hat in spatie op it ein.\n"
8992 "Klopt dit of net ? Sa net, dan wurd dizze ferwidere."
8996 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8998 "Your internet connection is working now.\n"
9004 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
9006 "Your internet connection is working now.\n"
9008 "Please press OK to continue."
9012 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
9017 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
9020 "It extra bewarjen is slagge. Wy gjinne jo fierder mei utlizzen fan it bywurk "
9025 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
9026 "blank dual layer DVD!"
9032 "Your config file is not well-formed:\n"
9035 "De konfiguraasje triem is net goed fan formaat:\n"
9039 msgid "Your current collection will get lost!"
9043 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
9044 msgstr "Jo Dreambox wurd no ôfsluten. Eefkes wachtsje..."
9048 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
9051 "Jo Dreambox is net goed ferbun mei it internet. Kontrolearje en besykje "
9055 msgid "Your email address:"
9060 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
9061 "Press OK to start upgrade."
9063 "Jo foarprocessor software moat bywurke wurde\n"
9064 "Druk Ok om te begjinnen."
9068 "Your internet connection is not working!\n"
9069 "Please choose what you want to do next."
9073 msgid "Your name (optional):"
9077 msgid "Your network configuration has been activated."
9078 msgstr "Netwurk ynstellingen binne no aktief."
9080 msgid "Your network is not working. Please try again."
9084 msgid "Your network mount has been activated."
9088 msgid "Your network mount has been removed."
9092 msgid "Your network mount has been updated."
9097 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
9098 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
9100 "Please choose what you want to do next."
9103 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
9107 msgid "Zap back to previously tuned service?"
9111 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
9112 msgstr "Werom zappe nei kanaal foar rotor ynstellingen?"
9115 msgid "Zap back to service before satfinder?"
9116 msgstr "Werom zappe nei kanaal foar satellytsyker?"
9119 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
9122 msgid "Zap between commercials"
9125 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
9128 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
9131 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
9138 msgid "[alternative edit]"
9139 msgstr "[alternatief bewurkje]"
9142 msgid "[bouquet edit]"
9143 msgstr "[bouquet bewurkje]"
9146 msgid "[favourite edit]"
9147 msgstr "[favorieten bewurkje]"
9151 msgstr "[Ferpleats moadus]"
9153 msgid "a HD skin from Kerni"
9157 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
9161 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
9165 msgid "abort alternatives edit"
9166 msgstr "alternatieven bewurkjen ôfbrekke"
9169 msgid "abort bouquet edit"
9170 msgstr "boeket bewurkjen ôfbrekke"
9173 msgid "abort favourites edit"
9174 msgstr "favoriet bewurkje ôfbrekke"
9177 msgid "about to start"
9178 msgstr "op it punt om te starten"
9181 msgid "activate current configuration"
9182 msgstr "Dizze ynstellingen aktief meitsje"
9185 msgid "activate network adapter configuration"
9189 msgid "add AutoTimer..."
9190 msgstr "AutoTimer Tafoegje..."
9193 msgid "add Provider"
9201 msgid "add a nameserver entry"
9202 msgstr "In nammeserver tafoegje"
9205 msgid "add alternatives"
9206 msgstr "alernatief tafoegje"
9209 msgid "add bookmark"
9210 msgstr "boekmerk tafoegje"
9214 msgstr "boeket tafoegje"
9217 msgid "add directory to playlist"
9218 msgstr "map oan ofspiellyst tafoegje"
9221 msgid "add file to playlist"
9222 msgstr "triem oan ofspiellyst tafoegje"
9225 msgid "add files to playlist"
9226 msgstr "triemen tafoegje an ôfspiellyst"
9230 msgstr "Filters Tafoegje"
9234 msgstr "marker tafoegje"
9237 msgid "add recording (enter recording duration)"
9238 msgstr "opnimmen tafoegje (opnimtiid)"
9241 msgid "add recording (enter recording endtime)"
9242 msgstr "opnimmen tafoegje (eintiid opnimmen ynjaan)"
9245 msgid "add recording (indefinitely)"
9246 msgstr "opnimmen tafoegje (foar altiid trochgean)"
9249 msgid "add recording (stop after current event)"
9250 msgstr "opnimmen tafoegje (stopje nei dit barren)"
9253 msgid "add service to bouquet"
9254 msgstr "kanaal tafoegje oan bouquet"
9257 msgid "add service to favourites"
9258 msgstr "kanaal tafoegje oan favorieten"
9261 msgid "add services"
9262 msgstr "Services Tafoegje"
9264 msgid "add tags to recorded movies"
9268 msgid "add to parental protection"
9269 msgstr "âlderlik tasjoch tafoegje "
9273 msgstr "afansjearre"
9276 msgid "alphabetic sort"
9277 msgstr "sortearje op alfabet"
9279 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
9282 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
9286 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
9289 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
9293 msgid "assigned CAIds:"
9297 msgid "assigned Services/Provider:"
9300 msgid "at beginning"
9308 msgid "audio track (%s) format"
9309 msgstr "Lûd spoor (%s) formaat"
9313 msgid "audio track (%s) language"
9314 msgstr "Lûd spoor (%s) taal"
9317 msgid "audio tracks"
9318 msgstr "audio spoor"
9324 msgid "autotimers need a match attribute"
9336 msgid "background image"
9337 msgstr "Eftergrûn ôfbylding"
9340 msgid "backgroundcolor"
9341 msgstr "Eftergrûn kleur"
9353 msgstr "swarte lyst"
9364 msgid "burn audio track (%s)"
9365 msgstr "Audio Titel brâne (%s)"
9368 msgid "case-insensitive search"
9372 msgid "case-sensitive search"
9376 msgid "change recording (duration)"
9377 msgstr "feroarje opnim tiiden"
9380 msgid "change recording (endtime)"
9381 msgstr "wizigje opnimmen (eintiid)"
9385 msgstr "Haadstikken"
9388 msgid "circular left"
9389 msgstr "circular links"
9392 msgid "circular right"
9393 msgstr "circular rjochts"
9396 msgid "clear playlist"
9397 msgstr "ofspiellyst leeg meitsje"
9403 msgid "config changed."
9408 msgstr "konfiguraasje menu"
9420 msgstr "gjea fierder"
9422 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9426 msgid "copy to bouquets"
9427 msgstr "kopieer nei boeketten"
9430 msgid "could not be removed"
9434 msgid "create directory"
9435 msgstr "map meitsje"
9437 msgid "creates virtual series folders from episodes"
9440 msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
9444 msgid "currently installed image: %s"
9464 msgstr "ferwiderje stik"
9468 msgstr "triem ferwiderje"
9471 msgid "delete playlist entry"
9472 msgstr "ofspiellyst rigele ferwiderje"
9475 msgid "delete saved playlist"
9476 msgstr "ferwiderje opsleine ofspiellyst"
9480 msgstr "ferwiderje..."
9487 msgstr "utskeakelje"
9490 msgid "disable move mode"
9491 msgstr "ferpleats modus útskeakelje"
9498 msgid "disconnected"
9499 msgstr "net oanslúten"
9502 msgid "do not change"
9503 msgstr "net feroarje"
9510 msgid "don't record"
9511 msgstr "net opnimme"
9518 msgid "edit alternatives"
9519 msgstr "bewurkje alternatief"
9522 msgid "edit filters"
9523 msgstr "Bewurkje Filters"
9526 msgid "edit services"
9527 msgstr "Bewurkje Services"
9535 msgstr "ynskeakelje"
9538 msgid "enable bouquet edit"
9539 msgstr "bewurkjen boeket oan"
9542 msgid "enable favourite edit"
9543 msgstr "bewurkjen favorieten oan"
9546 msgid "enable move mode"
9547 msgstr "ferpleatsen mode oan"
9554 msgid "end alternatives edit"
9555 msgstr "bewurkjen alternatief út"
9558 msgid "end bouquet edit"
9559 msgstr "bewurkjen boeket út"
9562 msgid "end cut here"
9563 msgstr "stop stik hjirre"
9566 msgid "end favourites edit"
9567 msgstr "bewurkjen favoriet út"
9570 msgid "enter hidden network SSID"
9582 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9583 msgstr "DVD spieler ferlitte en werom nei triem browser"
9586 msgid "exit mediaplayer"
9587 msgstr "mediaspieler ferlitte"
9590 msgid "exit movielist"
9591 msgstr "filmlyst ferlitte"
9594 msgid "exit nameserver configuration"
9595 msgstr "nammeserver ynstellingen ferlitte"
9598 msgid "exit network adapter configuration"
9599 msgstr "netwurk adapter konfiguraasje ferlitte"
9602 msgid "exit network interface list"
9603 msgstr "netwurk ynterface lyst ferlitte"
9606 msgid "exit networkadapter setup menu"
9607 msgstr "netwurkadapter ynstellingen menu ferlitte"
9610 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9611 msgstr "triemformaat (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9618 msgid "fine-tune your display"
9619 msgstr "it skerm fyn tune"
9622 msgid "forward to the next chapter"
9623 msgstr "foarút nei it folgende haadstik"
9630 msgid "free diskspace"
9631 msgstr "freie skiif rûmte"
9634 msgid "go to deep standby"
9635 msgstr "gean nei djip paraatstand"
9638 msgid "go to standby"
9639 msgstr "gean nei paraatstand"
9642 msgid "grab this frame as bitmap"
9650 msgid "hear radio..."
9651 msgstr "nei radio harkje..."
9658 msgid "hide extended description"
9659 msgstr "utbreide beskriuwing ferbergje"
9663 msgstr "spieler ferbergje"
9678 msgid "immediate shutdown"
9679 msgstr "direkt útskeakelje"
9682 msgid "in Description"
9683 msgstr "in beskriuwing"
9686 msgid "in Shortdescription"
9687 msgstr "in koarte beskriuwing"
9695 msgstr "CI-Module initialisearje"
9698 msgid "init modules"
9702 msgid "insert mark here"
9703 msgstr "tuskenfoegje marker"
9706 msgid "jump back to the previous title"
9707 msgstr "werom nei de foarige titel"
9710 msgid "jump forward to the next title"
9711 msgstr "foarút nei de folgende titel"
9714 msgid "jump to listbegin"
9715 msgstr "spring nei begjin fan lyst"
9718 msgid "jump to listend"
9719 msgstr "spring nei ein fan lyst"
9722 msgid "jump to next marked position"
9723 msgstr "spring nei folgende index punt"
9726 msgid "jump to previous marked position"
9727 msgstr "spring nei foarige index punt"
9730 msgid "leave movie player..."
9731 msgstr "film ôfspieljen ferlitte..."
9742 msgid "list of EPG views..."
9746 msgid "list style compact"
9747 msgstr "lyst styl kompakt"
9750 msgid "list style compact with description"
9751 msgstr "lyst styl kompakt mei beskriuwing"
9754 msgid "list style default"
9755 msgstr "lyst styl standert"
9758 msgid "list style single line"
9759 msgstr "lyst styl ien rigele"
9762 msgid "load playlist"
9763 msgstr "ofspiellyst lade"
9770 msgid "loopthrough to"
9771 msgstr "trochskeakele nei"
9797 msgid "missing parameter \"id\""
9805 msgid "move PiP to main picture"
9806 msgstr "ferplaats PiP nei haad skerm"
9809 msgid "move down to last entry"
9810 msgstr "Nei it lêste menu item gean"
9813 msgid "move down to next entry"
9814 msgstr "Nei it folgende menu item gean"
9817 msgid "move up to first entry"
9818 msgstr "Neit it earste menu item gean"
9821 msgid "move up to previous entry"
9822 msgstr "Nei it foarige menu item "
9837 msgid "next channel"
9838 msgstr "folgend kanaal"
9841 msgid "next channel in history"
9842 msgstr "set folgende kanaal in skiednis"
9849 msgid "no CAId selected"
9853 msgid "no CI slots found"
9857 msgid "no HDD found"
9858 msgstr "Gjin hurde skiif fûn"
9861 msgid "no Services/Providers selected"
9865 msgid "no module found"
9866 msgstr "gjin CI-Module fûn"
9870 msgstr "gjin paraatstand"
9874 msgstr "gjin tiidslimyt"
9881 msgid "not configured"
9886 msgstr "net op slot"
9888 msgid "not supported"
9896 msgid "nothing connected"
9897 msgstr "neat anslúten"
9900 msgid "of a DUAL layer medium used."
9901 msgstr "fan in DUAL layer medium brûkt"
9904 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9905 msgstr "fan in SINGLE layer medium brûkt"
9916 msgid "on READ ONLY medium."
9917 msgstr "fan in ALLINNE-LEZE medium"
9928 msgid "open nameserver configuration"
9929 msgstr "Iepenje nammeserver konfiguraasje"
9932 msgid "open servicelist"
9933 msgstr "iepenje kanaallyst"
9936 msgid "open servicelist(down)"
9937 msgstr "iepenje kanaallyst (nei beneden)"
9940 msgid "open servicelist(up)"
9941 msgstr "iepenje kanaallyst (nei boppe)"
9944 msgid "partial match"
9957 msgstr "rigele ofspielje"
9960 msgid "play from next mark or playlist entry"
9961 msgstr "Spielje fanôf it folgende punt of ôfspiellyst rigele"
9964 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9965 msgstr "Spielje fanôf it foarige punt of ôfspiellyst rigele"
9968 msgid "please press OK when ready"
9969 msgstr "druk Ok wanneer klear"
9972 msgid "please wait, loading picture..."
9973 msgstr "plaatsje wurd laden..."
9976 msgid "previous channel"
9977 msgstr "foariche kanaal"
9980 msgid "previous channel in history"
9981 msgstr "set foarich kanaal yn skiednis"
9988 msgid "recording..."
9989 msgstr "an it opnimmen..."
9995 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
9999 msgid "remove a nameserver entry"
10000 msgstr "Ferwiderje in nammeserver"
10003 msgid "remove after this position"
10004 msgstr "nei dizze posysje alles ferwiderje"
10007 msgid "remove all alternatives"
10008 msgstr "ferwiderje alle alternatieven"
10011 msgid "remove all new found flags"
10012 msgstr "ferwiderje nij fûn flaggen"
10015 msgid "remove before this position"
10016 msgstr "foar dizze posysje alles ferwiderje"
10019 msgid "remove bookmark"
10020 msgstr "boekmerk ferwiderje"
10023 msgid "remove directory"
10024 msgstr "map ferwiderje"
10027 msgid "remove entry"
10028 msgstr "ferwiderje yngong"
10031 msgid "remove from parental protection"
10032 msgstr "ferwiderje út alderlik tasjoch"
10035 msgid "remove new found flag"
10036 msgstr "ferwiderje nij fun flagge"
10039 msgid "remove selected satellite"
10040 msgstr "selektearre sat ferwiderje"
10043 msgid "remove this mark"
10044 msgstr "ferwiderje punt"
10047 msgid "repeat playlist"
10048 msgstr "ôfspyllyst opnei spylje"
10055 msgid "rewind to the previous chapter"
10056 msgstr "werom spile nei it foarige haadstik"
10063 msgid "save last directory on exit"
10064 msgstr "Lêste map opslaan by ôfsluten"
10067 msgid "save playlist"
10068 msgstr "ofspiellyst opslaan"
10071 msgid "save playlist on exit"
10072 msgstr "Ofspiellyst opslaan by ôfsluten"
10076 msgstr "sykjen klear !"
10080 msgid "scan in progress - %d%% done!"
10081 msgstr "sykjen dwaande - %d%% klear!"
10085 msgstr "sykjen status"
10092 msgid "second cable of motorized LNB"
10093 msgstr "twadde kabel fan LNB-motor"
10099 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
10107 msgid "select CAId"
10111 msgid "select CAId's"
10115 msgid "select interface"
10116 msgstr "Kies ynterface"
10119 msgid "select menu entry"
10120 msgstr "Kies menu item"
10123 msgid "select movie"
10127 msgid "select the movie path"
10128 msgstr "kies it film paad"
10130 msgid "service PIN"
10133 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
10137 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
10144 msgid "show DVD main menu"
10145 msgstr "DVD haadmenu sjen litte"
10148 msgid "show EPG..."
10149 msgstr "EPG sjen litte..."
10152 msgid "show Infoline"
10153 msgstr "Infolyne sjen litte"
10157 msgstr "alles sjen litte"
10160 msgid "show alternatives"
10161 msgstr "alternatieven sjen litte"
10164 msgid "show event details"
10165 msgstr "EPG details sjen litte"
10168 msgid "show extended description"
10169 msgstr "útbreide beskriuwing sjen litte"
10172 msgid "show first selected tag"
10173 msgstr "De earst selektearre merker sjen litte"
10176 msgid "show second selected tag"
10177 msgstr "De twadde selektearre merker sjen litte"
10180 msgid "show shutdown menu"
10181 msgstr "útskeakel menu sjen litte"
10184 msgid "show single service EPG..."
10185 msgstr "ien kanaals EPG sjen litte"
10188 msgid "show tag menu"
10189 msgstr "label menu sjen litte"
10192 msgid "show transponder info"
10193 msgstr "transponder ynfo sjen litte"
10196 msgid "shuffle playlist"
10197 msgstr "meitsje willekeurige ôfspiellyst"
10205 msgstr "útskeakelje"
10212 msgid "skip backward"
10213 msgstr "efterút oerslaan"
10216 msgid "skip backward (enter time)"
10217 msgstr "efterút oerslaan (tiid ynjaan)"
10220 msgid "skip forward"
10221 msgstr "foarút oerslaan"
10224 msgid "skip forward (enter time)"
10225 msgstr "foarút oerslaan (tiid ynjaan)"
10228 msgid "slide picture in loop"
10229 msgstr "Plaatjes efter mekoar sjen litte"
10232 msgid "sort by date"
10233 msgstr "sortearje op datum"
10236 msgid "special characters"
10245 msgstr "paraatstand"
10248 msgid "start cut here"
10249 msgstr "start stik hjirre"
10252 msgid "start directory"
10256 msgid "start timeshift"
10257 msgstr "tiidskowen starte"
10265 msgstr "stopje PiP"
10269 msgstr "stopje rigele"
10272 msgid "stop recording"
10273 msgstr "stopje opnimmen"
10276 msgid "stop timeshift"
10277 msgstr "tiidskowen stopje"
10280 msgid "swap PiP and main picture"
10281 msgstr "Pip en haad skerm wikselje"
10284 msgid "switch to bookmarks"
10285 msgstr "skeakelje nei boekmerkers"
10288 msgid "switch to filelist"
10289 msgstr "skeakelje nei triemlyst"
10292 msgid "switch to playlist"
10293 msgstr "skeakelje nei ofspiellyst"
10296 msgid "switch to the next angle"
10300 msgid "switch to the next audio track"
10301 msgstr "skeakelje nei it folgende lûd spoor"
10304 msgid "switch to the next subtitle language"
10305 msgstr "skeakelje nei de folgende undertiteling taal"
10308 msgid "template file"
10309 msgstr "sjabloon triem"
10313 msgstr "tekst kleur"
10316 msgid "this recording"
10317 msgstr "dit opnimmen"
10320 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10321 msgstr "dit kanaal is net beskikber troch it alderlik tasjoch."
10324 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10325 msgstr "merker oan/út op dizze posysje"
10328 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10329 msgstr "tiid, haadstik, lûd en undertiteling ynfo omskeakelje"
10331 msgid "tuner is not supported"
10335 msgid "unable to find timer with id %i"
10339 msgid "unavailable"
10343 msgid "unconfirmed"
10344 msgstr "net befestigt"
10351 msgid "unknown service"
10352 msgstr "unbeneame kanaal"
10355 msgid "until standby/restart"
10359 msgid "use as HDD replacement"
10362 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10365 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10369 msgid "user defined"
10370 msgstr "brûkers ynstelling"
10377 msgid "view extensions..."
10378 msgstr "lit útbreidingen sjen..."
10381 msgid "view recordings..."
10382 msgstr "lit opname triemen sjen..."
10385 msgid "wait for ci..."
10386 msgstr "wachtsje op ci..."
10389 msgid "wait for mmi..."
10390 msgstr "wachtsje op mmi"
10394 msgstr "oan it wachtsjen"
10397 msgid "was removed successfully"
10421 msgid "yes (keep feeds)"
10422 msgstr "ja (feeds hâlde)"
10426 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10427 "assistance before rebooting your dreambox."
10429 "jo Dreambox is miskien no net brûkber. sjoch yn de hanlieding foar jo jo "
10430 "Dreambox opnij starte."
10443 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
10446 #~ "Enigma2 wurd nij start nei it werom setten."
10449 #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
10450 #~ msgstr "* Allinne bekikber by ynfieren ferberche SSID of netwurk kaai"
10453 #~ msgid ".NFI Download failed:"
10454 #~ msgstr "flater by it binnenhelje fan .NFI triem."
10458 #~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
10460 #~ ".NFI triem goedkarre by de md5sum kontrole. Dit image kin feilich nei "
10461 #~ "flash skreawn wurde."
10464 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
10465 #~ msgstr "/usr/share/enigma2 map"
10468 #~ msgid "/var directory"
10469 #~ msgstr "/var map"
10480 #~ msgid "Advanced"
10481 #~ msgstr "Afansjearre"
10484 #~ msgid "Authorization"
10485 #~ msgstr "Autorisaasje"
10492 #~ msgid "Backup Location"
10493 #~ msgstr "Backup Lokaasje"
10496 #~ msgid "Backup Mode"
10497 #~ msgstr "Backup Mode"
10500 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
10501 #~ msgstr "Backup is klear. Druk Ok foar útfier"
10504 #~ msgid "CF Drive"
10505 #~ msgstr "CF Drive"
10508 #~ msgid "Call monitoring"
10509 #~ msgstr "Skille monitor"
10512 #~ msgid "Cannot parse feed directory"
10513 #~ msgstr "Kin feed map net ferwurkje"
10517 #~ msgstr "Feroarje"
10520 #~ msgid "Change dir."
10521 #~ msgstr "Feroarje dir."
10524 #~ msgid "Change service pin"
10525 #~ msgstr "Feroarje service pin"
10528 #~ msgid "Change service pins"
10529 #~ msgstr "Feroarje service pins"
10532 #~ msgid "Change setup pin"
10533 #~ msgstr "Feroarje ynstellingen pin"
10536 #~ msgid "Choose source"
10537 #~ msgstr "Kies bron"
10540 #~ msgid "Compact flash card"
10541 #~ msgstr "Compact flash kaart"
10544 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
10545 #~ msgstr "Ferbûn mei Fritz!Box!"
10548 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
10549 #~ msgstr "Ferbine mei Fritz!Box..."
10553 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
10554 #~ "failed! (%s)\n"
10557 #~ "Ferbine mei Fritz!Box\n"
10558 #~ "mislearre ! (%s)\n"
10559 #~ "Besykje opnei ..."
10562 #~ msgid "Default settings"
10563 #~ msgstr "Standert ynstellingen"
10566 #~ msgid "Destination directory"
10567 #~ msgstr "Doel Directory"
10570 #~ msgid "Disable Subtitles"
10571 #~ msgstr "Undertitels út"
10575 #~ "Disconnected from\n"
10576 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10579 #~ "Ferbining ferbrutsen mei\n"
10580 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10581 #~ "besyket nochris..."
10585 #~ "Do you want to backup now?\n"
10586 #~ "After pressing OK, please wait!"
10588 #~ "Wolle jo no in backup meitsje?\n"
10589 #~ "Nei OK, eefkes wachtsje"
10592 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
10593 #~ msgstr "Klear - %d paket(ten) ynstallearre of bywurke mei %d flaters"
10596 #~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
10597 #~ msgstr "Binnenhelje fan USB boot image misljearre:"
10600 #~ msgid "Enable /hdd"
10601 #~ msgstr "/hdd ynskeakelje"
10605 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10607 #~ "If you experience any problems please contact\n"
10608 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10610 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10612 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10614 #~ "Ot jo problemen hawwe, kinne jo stephan@reichholf.net\n"
10615 #~ "probearje te beriken\n"
10616 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10619 #~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
10620 #~ msgstr "Ynjefte rap foarút by faasje"
10623 #~ msgid "Enter Rewind at speed"
10624 #~ msgstr "Ynjefte rap efterút by faasje"
10627 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
10628 #~ msgstr "Ynjefte fan WLAN netwurk namme / SSID"
10631 #~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
10632 #~ msgstr "Ynjefte van WLAN wachtwurd/kaai:"
10635 #~ msgid "Filesystem Check..."
10636 #~ msgstr "Bestânsysteem Neisjen..."
10640 #~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
10642 #~ "Earst moat de lêste opstart triemen binnenhelle wurde foar de USB flasher."
10645 #~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
10646 #~ msgstr "Byld herhelling by net glêd foar/efterút spielen"
10649 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
10650 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP adres"
10653 #~ msgid "Function not yet implemented"
10654 #~ msgstr "Nog net ynbouwde funksje"
10657 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
10658 #~ msgstr "Kinne dizze side sjen, druk dan op OK"
10661 #~ msgid "Image flash utility"
10662 #~ msgstr "Image flash ark"
10665 #~ msgid "Image-Upgrade"
10666 #~ msgstr "Byld-bywurkje"
10669 #~ msgid "Initialization..."
10670 #~ msgstr "Formattearje..."
10673 #~ msgid "Integrated Ethernet"
10674 #~ msgstr "Integreerd Ethernet"
10677 #~ msgid "Integrated Wireless"
10678 #~ msgstr "Integreerd Triidloas"
10681 #~ msgid "Interfaces"
10682 #~ msgstr "Ynterfaces"
10685 #~ msgid "Invert display"
10686 #~ msgstr "Infertearje LCD"
10689 #~ msgid "Language..."
10690 #~ msgstr "Taal..."
10693 #~ msgid "Network..."
10694 #~ msgstr "Netwurk..."
10698 #~ msgstr "Nije pin"
10701 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
10702 #~ msgstr "Gjin 50 Hz, sorry. :("
10705 #~ msgid "No useable USB stick found"
10706 #~ msgstr "Gjin brûkbere USB stick fûn"
10709 #~ msgid "Online-Upgrade"
10710 #~ msgstr "Online-Bywurkje"
10717 #~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
10718 #~ msgstr "Graach .NFI image triem kize fan feed server om binnen te heljen"
10722 #~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
10723 #~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
10725 #~ "Helje alle USB apparaten út de Dreambox en doch de doel USB stick dan lyk "
10726 #~ "deryn. minimum grutte is 64 MB."
10729 #~ msgid "Please enter the old pin code"
10730 #~ msgstr "De âlde pinkode graach yn jaan"
10733 #~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
10734 #~ msgstr "Selektearje in .NFI flash image triem fan medium"
10737 #~ msgid "Please select target directory or medium"
10738 #~ msgstr "Selektearje doel map of medium"
10745 #~ msgid "RSS Feed URI"
10746 #~ msgstr "RSS Feed URI"
10749 #~ msgid "Really delete this Interface?"
10750 #~ msgstr "Dizze ynterface wier ferwiderje ?"
10753 #~ msgid "Reenter new pin"
10754 #~ msgstr "pin opnei ynjaan"
10757 #~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
10758 #~ msgstr "Foute .NFI triem fuortsmite ?"
10761 #~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
10762 #~ msgstr "Net komplete .NFI triem fuortsmite ?"
10765 #~ msgid "Require Authorization"
10766 #~ msgstr "Autorisaasje fereaske"
10770 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
10773 #~ "Werom sette fan ynstellingen is klear. Druk Ok om ynstellingen aktief te "
10781 #~ msgid "SSL Encryption"
10782 #~ msgstr "SSL enkripsje"
10786 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
10787 #~ "your WLAN USB Stick\n"
10789 #~ "Sykje nei triidloaze oankeppel punten en ferbyn der mei troch de WLAN USB "
10793 #~ msgid "Select audio mode"
10794 #~ msgstr "Kies lûd mode"
10797 #~ msgid "Select image"
10798 #~ msgstr "Kies image"
10801 #~ msgid "Select video input"
10802 #~ msgstr "Kies fideo yngong"
10805 #~ msgid "Selected source image"
10806 #~ msgstr "Koazen bron image"
10809 #~ msgid "Set as default Interface"
10810 #~ msgstr "Ynstelle as standert ynterface"
10814 #~ msgstr "Oanklaaiing"
10817 #~ msgid "Somewhere else"
10818 #~ msgstr "Ergens oars"
10822 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
10824 #~ "Please choose an other one."
10826 #~ "Sorry.. Jo Reserve kopie plak bestiit net\n"
10828 #~ "Kies in oar plak aub..."
10836 #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
10837 #~ "from the feed server and save it on the stick?"
10839 #~ "Der kin no opstart wurde fan USB stick. Wolle jo de lêste programmaferzje "
10840 #~ "binnenhelje en op stick sette ?"
10844 #~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
10845 #~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
10846 #~ "your own risk!"
10848 #~ "De md5sum misljearre, de triem is blikber Korrupt. Wolle jo wier dit byld "
10849 #~ "yn it flash geheugen sette ? Dit gjid op eigen risiko !"
10853 #~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
10856 #~ "De md5sum misljearre. De triem mei net kompleet binnen helle wêze of "
10857 #~ "gewoan korrupt weze !"
10860 #~ msgid "The pin code has been changed successfully."
10861 #~ msgstr "De pinkode is mei sukses feroare."
10864 #~ msgid "The pin codes you entered are different."
10865 #~ msgstr "De pinkodes binne net gelyk."
10868 #~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
10869 #~ msgstr "Dizze .NFI triem hat net in jildich %s image!"
10873 #~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
10874 #~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
10876 #~ "Dizze .NFI triem had gjin md5sum kontrolesom en mei misskien net wurkje. "
10877 #~ "Wolle jo wier dit byld yn flash geheugen sette ?"
10881 #~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
10882 #~ "to flash memory?"
10884 #~ "Dit .NFI triem hat it jildige md5 kontrolesom. Fjierder gean mei it nei "
10885 #~ "flash skriuwen fan dit byld ?"
10888 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
10889 #~ msgstr "De Dreambox kin %s fideo streams net oan !"
10892 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
10893 #~ msgstr "Dit wurd no nog net ondersteund."
10896 #~ msgid "Timeshift path..."
10897 #~ msgstr "Tiidsskow paad..."
10901 #~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
10902 #~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
10904 #~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
10905 #~ "for 10 seconds.\n"
10906 #~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
10908 #~ "Om de software fan de Dreambox by te wurken, folgje de folgende "
10910 #~ "1) Dreambox útskeakelje mei de skeakeler op de efterside en doch de USB "
10911 #~ "stick der yn.\n"
10912 #~ "2) Skeakelje de Dreamobx wer yn en hald de 'nei beneden' taste op 'e "
10913 #~ "foarkant fan de box yndrukt foar 10 seconden.\n"
10914 #~ "3) Is de box opstart, folgje dan de opjeftes fan de gûcheler."
10921 #~ msgid "Updates your receiver's software"
10922 #~ msgstr "UntfangerSoftware bywurkje"
10925 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
10926 #~ msgstr "Klear mei bywurkjen. Wolle jo de Dreambox opnij starte?"
10929 #~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
10930 #~ msgstr "Brûk net glêd spielen by faasjes heecher"
10934 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
10935 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
10936 #~ "Please press OK to begin."
10938 #~ "Wy probearje no of jo TV dizze resolusje dwaan kin by 50 Hz. Giet jo "
10939 #~ "skerm op swart, wachtsje 20 sec. en it giet werom nei 60 Hz.\n"
10940 #~ "Druk OK om te begjinnen."
10943 #~ msgid "Webinterface: Edit Interface"
10944 #~ msgstr "Webynterface: bewurkje ynterface"
10947 #~ msgid "Webinterface: List of configured Interfaces"
10948 #~ msgstr "Webynterface: lyst fan oanwêzige ynterfaces"
10951 #~ msgid "Wireless"
10952 #~ msgstr "Triitloas"
10955 #~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
10956 #~ msgstr "Skriuwen fan NFI byld nei flash is klear"
10960 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
10961 #~ "harddisk is not an option for you."
10963 #~ "Jo hawwe blykber gjin hurde skiif yn jo Dreambox. Extra bewarje fan "
10964 #~ "ynstellingen nei in hurde skiif kin net by jo."
10968 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
10969 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
10970 #~ "backup to the harddisk!\n"
10971 #~ "Please press OK to start the backup now."
10973 #~ "Jo wolle de ynstellingen extra bewarje op in compact flash kaart. De "
10974 #~ "kaart moat oanwezig weze. Wy sjogge net nei, at it ek werkelijk brukt "
10975 #~ "wurd. It is better om op hurde skiif te bewarjen.\n"
10976 #~ "Druk Ok om de ynstellingen extra op te slaan."
10980 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
10982 #~ "Please press OK to start the backup now."
10984 #~ "Jo wolle de ynstellingen extra bewarje op in USB skiif. It is better om "
10985 #~ "dit nei hurde skiif te dwaan\n"
10986 #~ "Druk Ok om de ynstellingen extra te bewarjen."
10990 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
10993 #~ "Jo wolle de ynstellingen extra bewarje op hurde skiif.Druk Ok om de "
10994 #~ "ynstellingen extra te bewarjen."
10998 #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
11000 #~ "Do you want to set the pin now?"
11002 #~ "In pincode moat brûkt wurde om of te sluten foar bern.\n"
11004 #~ "No in pinkode ynstelle ?"
11007 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
11008 #~ msgstr "Jo TV wurket goed mei 50 Hz. Ok !"
11012 #~ "Your network configuration has been activated.\n"
11013 #~ "A second configured interface has been found.\n"
11015 #~ "Do you want to disable the second network interface?"
11017 #~ "De netwurk ynstellingen binne no aktief.\n"
11018 #~ "In twadde ynstelde ynterface is fûn.\n"
11020 #~ "Wolle jo de twadde ynterface útskeakelje ?"
11024 #~ "are you sure you want to restore\n"
11025 #~ "following backup:\n"
11027 #~ "witte jo seker dizze werom te setten\n"
11028 #~ "de extra kopie:\n"
11031 #~ msgid "choose destination directory"
11032 #~ msgstr "kies doel map"
11035 #~ msgid "enigma2 and network"
11036 #~ msgstr "enigma2 en netwurk"
11039 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
11040 #~ msgstr "te grut foar 2 laags medium!"
11043 #~ msgid "exit network adapter setup menu"
11044 #~ msgstr "netwurk adapter ynstellingen menu ferlitte"
11048 #~ msgstr "mislearre"
11051 #~ msgid "hidden network"
11052 #~ msgstr "ferstoppe netwurk"
11056 #~ "incoming call!\n"
11057 #~ "%s calls on %s!"
11059 #~ "binnenkommend gesprek!\n"
11060 #~ "%s skillet nei %s!"
11063 #~ msgid "open virtual keyboard input help"
11064 #~ msgstr "Iepenje virtueel toetseboerd ynjefte help"
11067 #~ msgid "select .NFI flash file"
11068 #~ msgstr "kies .NFI flash triem"
11071 #~ msgid "select image from server"
11072 #~ msgstr "kies byld fan server"
11075 #~ msgid "service pin"
11076 #~ msgstr "service pin"
11079 #~ msgid "setup pin"
11080 #~ msgstr "pin ynstellingen"
11083 #~ msgid "until restart"
11084 #~ msgstr "oant nijstart ta"