1 # Frisian translations for Enigma2.
3 # Gerrit <gerrit@nedlinux.nl>, 2007, 2008.
4 # gerrit <gerrit@nedlinux.nl>, 2008.
7 "Project-Id-Version: enigma2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: enigma2-translations@lists.elitedvb.net\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-04-20 10:39+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-12-29 16:22+0100\n"
11 "Last-Translator: gerrit <gerrit@nedlinux.nl>\n"
12 "Language-Team: gerrit <fy@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Poedit-Language: Nederlands\n"
18 "X-Poedit-Country: NEDERLAND\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25 "Advanced options and settings."
31 "After pressing OK, please wait!"
37 "Backup your Dreambox settings."
43 "Edit the upgrade source address."
49 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
55 "Online update of your Dreambox software."
61 "Press OK on your remote control to continue."
67 "Restore your Dreambox settings."
73 "Restore your Dreambox with a new firmware."
79 "Restore your backups by date."
85 "Scan for local extensions and install them."
91 "Select your backup device.\n"
98 "System will restart after the restore!"
104 "View, install and remove available or installed packages."
123 msgid " packages selected."
127 msgid " updates available."
131 msgid " wireless networks found!"
180 "%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
186 msgid "%d jobs are running in the background!"
187 msgstr "%d processen rinne op 'e eftergrûn"
196 msgid "%d services found!"
197 msgstr "%d services fûn"
235 msgid "(show optional DVD audio menu)"
236 msgstr "(opsje DVD lûd menu sjen litte)"
239 msgid "* Only available if more than one interface is active."
240 msgstr "* Allinne beskikber by meer dan ien aktieve ynterfaces"
251 msgid "1 wireless network found!"
279 msgid "16:10 Letterbox"
280 msgstr "16:10 Letterbox"
283 msgid "16:10 PanScan"
284 msgstr "16:10 PanScan"
291 msgid "16:9 Letterbox"
292 msgstr "16:9 Letterbox"
323 msgid "4:3 Letterbox"
324 msgstr "4:3 Letterbox"
359 msgid "<Current movielist location>"
363 msgid "<Default movie location>"
367 msgid "<Last timer location>"
372 msgstr "<net bekend>"
382 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
385 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
388 msgid "A basic ftp client"
391 msgid "A client for www.dyndns.org"
397 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
398 "Do you want to keep your version?"
400 "In konfiguraasje triem (%s) wie feroare nei ynstalaasje.\n"
401 "Wolle jo jo ferzje hâlde ?"
403 msgid "A demo plugin for TPM usage."
406 msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
411 "A finished record timer wants to set your\n"
412 "Dreambox to standby. Do that now?"
414 "In tiidsbarren wol de Dreambox yn sliipstand\n"
415 "skeakelje... No nei de sliipstand ?"
419 "A finished record timer wants to shut down\n"
420 "your Dreambox. Shutdown now?"
422 "In tiidsbarren wol de Dreambox\n"
423 "útskeakelje... No útskeakelje ?"
426 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
427 msgstr "In grafyske EPG foar alle kanalen fan in spesifyk bouquet"
429 msgid "A graphical EPG interface"
432 msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
435 msgid "A graphical EPG interface."
440 "A mount entry with this name already exists!\n"
441 "Update existing entry and continue?\n"
444 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
447 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
450 msgid "A nice looking skin from Kerni"
456 "A record has been started:\n"
459 "In opnimmen is start:\n"
464 "A recording is currently running.\n"
465 "What do you want to do?"
467 "In opnimmen is dwaande.\n"
468 "Wat wolle jo dwaan ?"
472 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
473 "configure the positioner."
475 "Opnimmen is dwaande. Stopje it opnimmen earst foar jo de rotor-ynstellingen "
480 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
481 "start the satfinder."
483 "Opnimmen is dwaande. Stopje it opnimmen earst, foar jo de satfyner brûke."
487 msgid "A required tool (%s) was not found."
488 msgstr "In benedicht programma (%s) wie net fûn"
491 msgid "A search for available updates is currently in progress."
496 "A second configured interface has been found.\n"
498 "Do you want to disable the second network interface?"
501 msgid "A simple downloading application for other plugins"
506 "A sleep timer wants to set your\n"
507 "Dreambox to standby. Do that now?"
509 "In sliiptiidsbarren wol de Dreambox yn paraatstand sette\n"
514 "A sleep timer wants to shut down\n"
515 "your Dreambox. Shutdown now?"
517 "In sliiptiidsbarren wol de Dreambox útskeakelje\n"
521 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
526 "A timer failed to record!\n"
527 "Disable TV and try again?\n"
529 "In tiidsbarren koe net opnimme!\n"
530 "TV utskeakelje en opnei besykje ?\n"
534 msgstr "A/F ynstellingen"
546 msgstr "AC3 standert"
557 msgid "Abort this Wizard."
558 msgstr "Dizze gûcheler ôfbrekke"
568 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
571 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
579 msgid "Action on long powerbutton press"
580 msgstr "Aksje by lang yndrukken oanknop"
583 msgid "Action on short powerbutton press"
591 msgid "Activate Picture in Picture"
592 msgstr "PIP ynskeakelje"
595 msgid "Activate network settings"
596 msgstr "Netwurk ynstellingen aktief meitsje"
609 msgid "Adapter settings"
610 msgstr "Adapter ynstellingen"
618 msgstr "In blêdwizer tafoegje"
621 msgid "Add WLAN configuration?"
626 msgstr "In merker tafoegje"
629 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
633 msgid "Add a new title"
634 msgstr "In nije titel tafoegje"
637 msgid "Add network configuration?"
641 msgid "Add new AutoTimer"
642 msgstr "Nije AutoTimer tafoegje"
645 msgid "Add new network mount point"
650 msgstr "In tiidsbarren tafoegje"
653 msgid "Add timer as disabled on conflict"
654 msgstr "Tiidsbarren tafoegje as 'útskeakele by conflict'"
658 msgstr "In titel tafoegje"
661 msgid "Add to bouquet"
662 msgstr "Oan in boeket tafoegje"
665 msgid "Add to favourites"
666 msgstr "Oan favorieten tafoegje"
669 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
678 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
683 msgid "Adds network configuration if enabled."
687 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
692 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
693 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
694 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
697 "Feroarje de ynstellingen sa, da't alle skaad fan 'e kleur fuort is, mar wol "
698 "fol fan kleur binne. Ot jo lokkig binne mei it einresultaat, druk OK om "
699 "fideo ôfstellen ôf te slúten, of brûk de nûmmer toetsen foar in oar test "
702 msgid "Adult streaming plugin"
705 msgid "Adult streaming plugin."
709 msgid "Advanced Options"
713 msgid "Advanced Software"
717 msgid "Advanced Software Plugin"
721 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
725 msgid "Advanced Video Setup"
726 msgstr "Afansjearre Fideo Ynstellingen"
729 msgid "Advanced restore"
733 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
739 msgstr "Nei it barren"
743 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
744 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
746 "Ot de startgucheler klear is, kinne jo in service befeilichje. Sjoch yn 'e "
747 "hânlieding foar ynformaasje."
749 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
761 msgid "All Satellites"
762 msgstr "Alle Satellyten"
769 msgid "All non-repeating timers"
770 msgstr "Alle net-herhelle Tiidstjoeringen"
773 msgid "Allow zapping via Webinterface"
774 msgstr "Zappe via Webynterface tastean"
776 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
779 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
787 msgid "Alternative radio mode"
788 msgstr "Oare Radio mode"
791 msgid "Alternative services tuner priority"
792 msgstr "Alternatief kanaal tuner prioriteit"
798 msgid "Always ask before sending"
802 msgid "Ammount of recordings left"
803 msgstr "Oantal nog te gean oan opnimmens "
806 msgid "An empty filename is illegal."
807 msgstr "Gjin triemnamme is net tastien"
810 msgid "An error occured."
814 msgid "An unknown error occured!"
815 msgstr "In unbekende flater !"
818 msgid "Anonymize crashlog?"
827 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
830 "Wolle jo wier dizze netwurk konfiguraasje aktief meitsje ?\n"
835 "Are you sure you want to delete\n"
836 "following backup:\n"
840 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
845 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
848 "Wolle jo de netwurk interfaces nij starte?\n"
853 "Are you sure you want to restore\n"
854 "following backup:\n"
859 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
860 "Enigma2 will restart after the restore"
865 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
878 msgid "Ask before shutdown:"
879 msgstr "Freechje foar it útskeakeljen:"
883 msgstr "freechje gebrûker"
887 msgstr "Aspect ratio"
892 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
903 msgid "Audio Options..."
904 msgstr "Lûd opsjes..."
914 msgid "Audio Sync Setup"
918 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
919 "synchronous to the picture."
931 msgid "Authoring mode"
932 msgstr "Authentikaasje troch"
939 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
940 msgstr "Haadstik automatysk eltse ? minuten splitse (0=nea)"
947 msgid "Auto scart switching"
948 msgstr "Auto scart skeakelje"
951 msgid "AutoTimer Editor"
952 msgstr "AutoTimer bewurker"
955 msgid "AutoTimer Filters"
956 msgstr "AutoTimer Filters"
959 msgid "AutoTimer Services"
960 msgstr "AutoTimer Services"
963 msgid "AutoTimer Settings"
964 msgstr "AutoTimer ynstellingen"
967 msgid "AutoTimer overview"
968 msgstr "AutoTimer Oersjoch"
971 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search "
975 msgid "AutoTimer was added successfully"
978 msgid "AutoTimer was changed successfully"
981 msgid "AutoTimer was removed"
989 msgid "Automatic Scan"
990 msgstr "Automatysk sykjen"
992 msgid "Automatic volume adjustment"
995 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
998 msgid "Automatically change video resolution"
1002 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
1003 "resolution you are watching."
1006 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
1009 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
1012 msgid "Automatically refresh EPG"
1015 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1020 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
1024 msgid "Autoresolution Switch"
1027 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
1030 msgid "Autoresolution settings"
1033 msgid "Autoresolution videomode setup"
1037 msgid "Autos & Vehicles"
1041 msgid "Autowrite timer"
1042 msgstr "Automatysk skriuwen Tiidsbarren"
1045 msgid "Available format variables"
1046 msgstr "Beskikbere variabele formaten"
1056 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1059 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1078 msgid "Back, lower USB Slot"
1081 msgid "Back, upper USB Slot"
1089 msgid "Backup done."
1093 msgid "Backup failed."
1097 msgid "Backup is running..."
1101 msgid "Backup system settings"
1113 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1114 msgstr "Begjin fan Tiidspan nei in barren"
1117 msgid "Begin of timespan"
1118 msgstr "Begjin fan Tiidsspan"
1122 msgstr "Begjin tiid"
1125 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1126 msgstr "Gedrach fan 'pause' yn pause mode"
1129 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1130 msgstr "Gedrach fan 0 toets yn PiP mode"
1133 msgid "Behavior when a movie is started"
1134 msgstr "Gedrach wannear in film start is"
1137 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1138 msgstr "Gedrach wannear in film stoppe is"
1141 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1142 msgstr "Gedrach wannear in film bijna op syn ein is."
1149 msgid "Block noise reduction"
1156 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1159 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1164 msgstr "Boekmerkers"
1179 "Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
1183 msgid "Browse for and connect to network shares"
1186 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1190 msgid "Browse network neighbourhood"
1195 msgstr "In DVD brâne"
1198 msgid "Burn existing image to DVD"
1199 msgstr "Besteand Image op DVD skiif brâne"
1204 msgstr "Nei DVD brâne"
1206 msgid "Burn your recordings to DVD"
1214 "By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
1219 "By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
1220 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1221 "about the same conflict over and over."
1226 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1228 msgstr "By de Ok toets op jo ôfstansbetsjinning, wurd de ynfo balke toant"
1243 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1244 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1248 msgid "CI assignment"
1264 msgid "Cache Thumbnails"
1265 msgstr "Cache Plaatsjes"
1267 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1270 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1274 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1275 msgstr "Graach netwurk ynstellingen neisjen!"
1287 msgstr "Skiif-grutte:"
1298 msgid "Center screen at the lower border"
1302 msgid "Center screen at the upper border"
1306 msgid "Change active delay"
1310 msgid "Change bouquets in quickzap"
1311 msgstr "Feroarje fan boeket yn quickzap"
1314 msgid "Change default recording offset?"
1318 msgid "Change hostname"
1322 msgid "Change pin code"
1323 msgstr "Feroarje pinkode"
1325 msgid "Change service PIN"
1328 msgid "Change service PINs"
1331 msgid "Change setup PIN"
1335 msgid "Change step size"
1339 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1350 msgid "Channel Selection"
1351 msgstr "Kanaal seleksje"
1354 msgid "Channel audio:"
1358 msgid "Channel not in services list"
1366 msgid "Channellist menu"
1367 msgstr "Kanaal-lyst menu"
1390 msgid "Checking Filesystem..."
1391 msgstr "Bestânsysteem neisjen"
1394 msgid "Choose Tuner"
1398 msgid "Choose a wireless network"
1402 msgid "Choose backup files"
1406 msgid "Choose backup location"
1410 msgid "Choose bouquet"
1411 msgstr "Kies bouquet"
1413 msgid "Choose image to download"
1417 msgid "Choose target folder"
1418 msgstr "Kies doel map"
1421 msgid "Choose upgrade source"
1425 msgid "Choose your Skin"
1426 msgstr "Kies Oanklaaiing"
1429 msgid "Circular left"
1433 msgid "Circular right"
1445 msgid "Cleanup Wizard"
1449 msgid "Cleanup Wizard settings"
1452 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1455 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1459 msgid "CleanupWizard"
1463 msgid "Clear before scan"
1464 msgstr "Wiskje foar sykjen ?"
1467 msgid "Clear history on Exit:"
1479 msgid "Close and forget changes"
1480 msgstr "Feroaringen fuortsmitte en ôfslúte"
1483 msgid "Close and save changes"
1484 msgstr "Feroaringen opslaan en ôfslúte"
1487 msgid "Close title selection"
1490 msgid "Code rate HP"
1493 msgid "Code rate LP"
1497 msgid "Collection name"
1498 msgstr "Kolleksje namme"
1501 msgid "Collection settings"
1502 msgstr "Kolleksje ynstellingen"
1505 msgid "Color Format"
1506 msgstr "Kleur formaat"
1513 msgid "Command execution..."
1514 msgstr "Kommando útfiere"
1517 msgid "Command order"
1518 msgstr "Kommando folgoarde"
1521 msgid "Committed DiSEqC command"
1522 msgstr "Oanwizen DiSEqC kommando"
1525 msgid "Common Interface"
1526 msgstr "Common Interface"
1529 msgid "Common Interface Assignment"
1533 msgid "CommonInterface"
1537 msgid "Communication"
1541 msgid "Compact Flash"
1542 msgstr "Compact flash"
1549 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1550 msgstr "Komplex(lud spoor & aspekt mixen tastien)"
1552 msgid "Composition of the recording filenames"
1556 msgid "Configuration Mode"
1557 msgstr "Ynstellingen modus"
1560 msgid "Configuration for the Webinterface"
1561 msgstr "Ynstellingen foar de Webynterface"
1564 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1565 msgstr "AutoTimer gedrach ynstelle"
1568 msgid "Configure interface"
1572 msgid "Configure nameservers"
1575 msgid "Configure your WLAN network interface"
1579 msgid "Configure your internal LAN"
1583 msgid "Configure your network again"
1587 msgid "Configure your wireless LAN again"
1592 msgstr "Oan it ynstellen"
1595 msgid "Conflicting timer"
1596 msgstr "Tiidsbarren konflikt"
1603 msgid "Connect to a Wireless Network"
1607 msgid "Connected to"
1615 msgid "Constellation"
1619 msgid "Content does not fit on DVD!"
1620 msgstr "Ynhald past net op in DVD !"
1626 msgid "Continue in background"
1627 msgstr "Fjierder gean yn 'e eftergrûn"
1630 msgid "Continue playing"
1631 msgstr "Kontinu spielje"
1637 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1640 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1643 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1646 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1649 msgid "Control your internal system fan."
1652 msgid "Control your kids's tv usage"
1655 msgid "Control your system fan"
1658 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1662 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1663 msgstr "Kin net ferbine mei Dreambox .NFI Image feed server:"
1666 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1667 msgstr "Koe medium net lade ! Is der wol in disc oanwezig ?"
1670 msgid "Could not open Picture in Picture"
1675 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1679 msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
1683 msgid "Crashlog settings"
1687 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1691 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1695 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1700 "Crashlogs found!\n"
1701 "Send them to Dream Multimedia?"
1705 msgid "Create DVD-ISO"
1706 msgstr "Meitsje DVD-ISO"
1708 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1711 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1715 msgid "Create a new AutoTimer."
1716 msgstr "Nije AutoTimer oanmeitsje"
1719 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1720 msgstr "Nei Tiidsbarren ynstelle mei de klassyke bewurker"
1723 msgid "Create a new timer using the wizard"
1724 msgstr "Nei Tiidsbarren ynstelle mei de gûcheler"
1727 msgid "Create movie folder failed"
1728 msgstr "Meitjse fan film map mislearre"
1730 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1733 msgid "Create remote timers"
1736 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1741 msgid "Creating directory %s failed."
1742 msgstr "Meitjse fan map %s is mislearre"
1745 msgid "Creating partition failed"
1746 msgstr "Meitsjen fan partisje is mislearre"
1753 msgid "Current Transponder"
1754 msgstr "Hjoeddeiske Transponder"
1756 msgid "Current device: "
1760 msgid "Current settings:"
1761 msgstr "Hjoeddeiske ynstellingen:"
1764 msgid "Current value: "
1768 msgid "Current version:"
1769 msgstr "Hjoeddeiske ferzje :"
1771 msgid "Currently installed image"
1780 msgid "Custom location"
1781 msgstr "Eigen lokaasje"
1784 msgid "Custom offset"
1785 msgstr "Eigen bewurking"
1788 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1789 msgstr "Brûker spring tiid foar knoppen 1-3"
1792 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1793 msgstr "Brûker spring tiid foar knoppen 4-6"
1796 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1797 msgstr "Brûker spring tiid foar knoppen 7-9"
1803 msgid "Customize Vali-XD skins"
1806 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1813 msgid "Cut your movies"
1816 msgid "Cut your movies."
1819 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1823 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1824 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1826 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1830 msgid "Cutlist editor..."
1831 msgstr "Kniplyst bewurker..."
1838 msgid "Czech Republic"
1850 msgid "DUAL LAYER DVD"
1865 msgid "DVD File Browser"
1870 msgstr "DVD Spieler"
1873 msgid "DVD Titlelist"
1877 msgid "DVD media toolbox"
1878 msgstr "DVD media arkbak"
1880 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1884 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1885 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1886 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1898 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1902 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1906 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1910 msgid "Decrease delay"
1915 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1919 msgid "Deep Standby"
1920 msgstr "Sliip stand"
1927 msgid "Default Settings"
1931 msgid "Default movie location"
1935 msgid "Default services lists"
1936 msgstr "Standert ynstellingen lysten"
1941 msgstr "Standert ynstellingen"
1943 msgid "Define a startup service"
1946 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1949 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
1952 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
1959 msgid "Delay x seconds after service started"
1967 msgid "Delete crashlogs"
1971 msgid "Delete entry"
1972 msgstr "Ferwiderje ynfier"
1975 msgid "Delete failed!"
1976 msgstr "Ferwiderjen mislearre!"
1979 msgid "Delete mount"
1985 "Delete no more configured satellite\n"
1988 "Ferwiderje de net brûkte satellyt\n"
1997 msgstr "Beskriuwing"
2003 msgid "Details for plugin: "
2007 msgid "Detected HDD:"
2008 msgstr "Fûne hurde skiif:"
2011 msgid "Detected NIMs:"
2012 msgstr "Fûne Tuners:"
2023 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
2024 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
2028 msgstr "DiSEqC-Mode"
2031 msgid "DiSEqC repeats"
2032 msgstr "DiSEqC herhellingen"
2035 msgid "DiSEqC-Tester settings"
2043 msgid "Digital contour removal"
2050 msgid "Direct playback of Youtube videos"
2054 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
2055 msgstr "Direkt ôfspielje fan keppele titels sûnder menu"
2059 msgid "Directory %s nonexistent."
2060 msgstr "Map %s bestiit net"
2063 msgid "Directory browser"
2068 msgstr "Utskeakelje"
2071 msgid "Disable Picture in Picture"
2072 msgstr "PIP utskeakelje"
2075 msgid "Disable crashlog reporting"
2079 msgid "Disable timer"
2080 msgstr "Tiidstjoering útskeakelje"
2087 msgid "Discard changes and close plugin"
2091 msgid "Discard changes and close screen"
2103 msgid "Display 16:9 content as"
2104 msgstr "16:9 ynhâld sjen litte as"
2107 msgid "Display 4:3 content as"
2108 msgstr "4:3 ynhâld sjen litte as"
2111 msgid "Display >16:9 content as"
2115 msgid "Display Setup"
2116 msgstr "Ynstellingen sjen litte"
2119 msgid "Display and Userinterface"
2123 msgid "Display search results by:"
2126 msgid "Display your photos on the TV"
2129 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2135 "Do you really want to REMOVE\n"
2136 "the plugin \"%s\"?"
2137 msgstr "Wolle jo wier de plugin \"%s\" ferwiderje ?"
2141 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2142 "This could take lots of time!"
2143 msgstr "Wolle jo echt it bestânsysteem neisjen ?<br> Dit kin lang duorje !"
2147 "Do you really want to delete %s\n"
2153 msgid "Do you really want to delete %s?"
2154 msgstr "Wolle jo wier %s ferwiderje?"
2159 "Do you really want to download\n"
2160 "the plugin \"%s\"?"
2161 msgstr "Wolle jo wier de plugin \"%s\" binnenhelje ?"
2164 msgid "Do you really want to exit?"
2169 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2170 "All data on the disk will be lost!"
2172 "Wolle jo wier de hurde skiif formatearje?\n"
2173 "Alle data op skiif gjit ferlen !"
2177 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2178 msgstr "Wolle jo echt map %s ferwiderje van skiif ?"
2182 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2183 msgstr "Wolle jo echt boekmerk fan %s ferwiderje ?"
2186 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2187 msgstr "Wolle jo dizze kolleksje nei DVD brâne ?"
2190 msgid "Do you want to do a service scan?"
2191 msgstr "Wolle jo no nei kanalen sykje ?"
2194 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2195 msgstr "Wolle jo opnei mei de hân sykje ?"
2198 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2202 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2203 msgstr "Wolle jo it berne slot ynskeakelje ?"
2206 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2210 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2211 msgstr "Wolle jo de standert sat lysten installearje ?"
2214 msgid "Do you want to install the package:\n"
2218 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2219 msgstr "Wolle jo de DVD ôfspielje ?"
2222 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2223 msgstr "Wolle jo de DVD besjen foar it brânen ?"
2226 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2230 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2234 msgid "Do you want to restore your settings?"
2235 msgstr "Wolle jo jo ynstellingen wêrom sette ?"
2238 msgid "Do you want to resume this playback?"
2239 msgstr "Wolle jo dit opnimmen fjierder ôfspielje ?"
2242 msgid "Do you want to see more entries?"
2247 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2252 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2257 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2258 "After pressing OK, please wait!"
2260 "Wolle jo jo dreambox bywurkje ?\n"
2261 "Nei Ok, eefkes geduld !"
2264 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2268 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2269 msgstr "Wolle jo in foarbyld sjen ?"
2272 msgid "Don't ask, just send"
2276 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2277 msgstr "Dit barren net stopje, maar oankommende barren útskeakelje"
2281 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2282 msgstr "Dien - %d paket(ten) ynstalllearre of bywurke"
2286 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2291 msgstr "Binnenhelje"
2294 msgid "Download %s from Server"
2298 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2299 msgstr "Binnenhelje fan .NFI triemen foar USB Flasher"
2302 msgid "Download Plugins"
2303 msgstr "Ynstekkers binnenhelje"
2306 msgid "Download Video"
2309 msgid "Download files from Rapidshare"
2313 msgid "Download location"
2317 msgid "Downloadable new plugins"
2318 msgstr "Binnen te heljen nije ynstekkers"
2321 msgid "Downloadable plugins"
2322 msgstr "Binnen te heljen ynstekkers"
2326 msgstr "Binnenheljen fan"
2329 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2330 msgstr "Binnenheljen fan ynstekker ynformaasje..."
2333 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2337 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2338 msgstr "Dreambox yndieling data DVD (HDTV geskikt)"
2341 msgid "Dreambox software because updates are available."
2344 msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
2347 msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
2359 msgid "Dynamic contrast"
2367 msgid "EPG Selection"
2368 msgstr "EPG Seleksje"
2371 msgid "EPG encoding"
2375 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2377 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2378 "epg information on these channels."
2383 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2384 msgstr "Flater - Sykjen mislearre (%s)!"
2395 msgid "Edit AutoTimer"
2396 msgstr "Autotimer bewurkje"
2399 msgid "Edit AutoTimer filters"
2400 msgstr "Autotimer Filters bewurkje"
2403 msgid "Edit AutoTimer services"
2404 msgstr "Autotimer Services bewurkje"
2408 msgstr "Wyzigje de DNS"
2411 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2412 msgstr "Bewurkje Tiidstjoeringen en sykje nei nije Barrens"
2416 msgstr "Bewurkje titel"
2419 msgid "Edit bouquets list"
2423 msgid "Edit chapters of current title"
2424 msgstr "Bewurkje haadstik fan dizze titel"
2427 msgid "Edit new timer defaults"
2428 msgstr "Bewukje nije tiidsbarren ynstellingen"
2431 msgid "Edit selected AutoTimer"
2432 msgstr "Bewurkje koazen Autotimer"
2435 msgid "Edit services list"
2436 msgstr "Wyzigje kanaallyst"
2439 msgid "Edit settings"
2440 msgstr "Wyzigje ynstellingen"
2442 msgid "Edit tags of recorded movies"
2445 msgid "Edit tags of recorded movies."
2449 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2450 msgstr "Bewrukje de nammeserver ynstellingen fan de Dreambox.\n"
2453 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2454 msgstr "Bewurkje de netwurk ynstellingen fan de Dreambox.\n"
2458 msgstr "Bewukje titel"
2461 msgid "Edit upgrade source url."
2466 msgstr "Oan it bewurkjen"
2469 msgid "Editor for new AutoTimers"
2470 msgstr "Bewurker foar nije AutoTimers"
2477 msgid "Electronic Program Guide"
2478 msgstr "Elektroniske Programma Gids"
2480 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2485 msgstr "Ynskeakelje"
2488 msgid "Enable /media"
2491 msgid "Enable 1080p24 Mode"
2494 msgid "Enable 1080p25 Mode"
2497 msgid "Enable 1080p30 Mode"
2501 msgid "Enable 5V for active antenna"
2502 msgstr "5V ynskeakelje foar hjoeddeiske antenne"
2504 msgid "Enable 720p24 Mode"
2507 msgid "Enable Autoresolution"
2511 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2515 msgid "Enable Filtering"
2516 msgstr "Filterjen ynskeakelje"
2519 msgid "Enable HTTP Access"
2523 msgid "Enable HTTP Authentication"
2527 msgid "Enable HTTPS Access"
2531 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2535 msgid "Enable Service Restriction"
2536 msgstr "Service beperking ynskeakelje"
2539 msgid "Enable Streaming Authentication"
2543 msgid "Enable multiple bouquets"
2544 msgstr "Mear boeketten sjen litte"
2547 msgid "Enable parental control"
2548 msgstr "Alderlik tasjoch ynskeakelje"
2552 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2557 msgid "Enable timer"
2558 msgstr "Tiidsjtoering ynskeakelje"
2566 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2567 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2579 msgid "Encryption Key"
2580 msgstr "Encryption Kaai"
2583 msgid "Encryption Keytype"
2584 msgstr "Encryption Kaai Type"
2587 msgid "Encryption Type"
2588 msgstr "Encryption Type"
2595 msgid "End of \"after event\" timespan"
2596 msgstr "Ein fan Tiidsspan nei in barren"
2599 msgid "End of timespan"
2600 msgstr "Ein fan Tiidsspan"
2615 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2616 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2621 "Enigma2 Skinselector\n"
2623 "If you experience any problems please contact\n"
2624 "stephan@reichholf.net\n"
2626 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2630 msgid "Enter IP to scan..."
2634 msgid "Enter main menu..."
2635 msgstr "Nei it haadmenu..."
2638 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2642 msgid "Enter options:"
2646 msgid "Enter password:"
2650 msgid "Enter pin code"
2654 msgid "Enter share directory:"
2658 msgid "Enter share name:"
2662 msgid "Enter the service pin"
2663 msgstr "Fier de service pin yn"
2666 msgid "Enter user and password for host: "
2670 msgid "Enter username:"
2674 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2678 msgid "Enter your search term(s)"
2682 msgid "Entertainment"
2690 msgid "Error executing plugin"
2691 msgstr "Flater by útfieren fan ynstekker"
2706 msgid "Ethernet network interface"
2711 msgstr "Barren oersjoch"
2714 msgid "Everything is fine"
2715 msgstr "Alles is goed"
2723 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2724 msgstr "te grut foar 2 laags medium!"
2731 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2732 msgstr "Utfiere tiidens in barren yn Tiidsspan"
2734 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2738 msgid "Execution Progress:"
2739 msgstr "Utfieren foarutgong:"
2742 msgid "Execution finished!!"
2743 msgstr "Utfiering klear.."
2755 msgstr "Bewurker ofslúte"
2757 msgid "Exit input device selection."
2761 msgid "Exit network wizard"
2765 msgid "Exit the cleanup wizard"
2769 msgid "Exit the wizard"
2770 msgstr "De gucheler ofslúte"
2774 msgstr "Gucheler ofslúte"
2781 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2782 msgstr "Utwreide Netwurkynstellingen Ynstekker..."
2785 msgid "Extended Setup..."
2786 msgstr "Utwreide Ynstellingen..."
2789 msgid "Extended Software"
2793 msgid "Extended Software Plugin"
2798 msgstr "Utwreidingen"
2801 msgid "Extensions management"
2809 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2810 "a server using the file transfer protocol."
2814 msgid "Factory reset"
2815 msgstr "Fabryks ynstellingen"
2833 msgid "Fan %d Voltage"
2842 msgstr "Rappe DiSEqC"
2845 msgid "Fast Forward speeds"
2846 msgstr "Rap foarút faasje"
2850 msgstr "Snelle epoch"
2857 msgid "Fetching feed entries"
2861 msgid "Fetching search entries"
2865 msgid "Filesystem Check"
2869 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2870 msgstr "It bestânsysteem hat grutte flaters"
2873 msgid "Film & Animation"
2882 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2883 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2884 "it's Description.\n"
2885 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2887 "In Filter is in kreftig ark foar it fergelykjen fan tiidsbarren. In "
2888 "AutoTimer kin beperkt wurde ta bepaalde wiekdagen of allinne barren mei in "
2889 "bepaalde tekst bijv yn in beskriuwing.\n"
2890 "Druk BLAU foar in nije filter rigele en GIEL om in selektearre te "
2895 msgstr "Fyn ôfstemme"
2902 msgid "Finished configuring your network"
2903 msgstr "Klear mei ynstellen fan it netwurk"
2906 msgid "Finished restarting your network"
2907 msgstr "Klear mei it opnei starten fan it netwurk"
2914 "First day to match events. No event that begins before this date will be "
2918 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2926 msgid "Flashing failed"
2927 msgstr "Flashen misljearre"
2930 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2939 "Found a total of %d matching Events.\n"
2940 "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
2946 "Found a total of %d matching Events.\n"
2947 "%d Timer were added and %d modified."
2949 "In totaal fan %d barren wie fûn.\n"
2950 "%d Tiidsbarren binne tafoege en %d feroare."
2953 msgid "Frame size in full view"
2954 msgstr "gedielte yn folslein skerm"
2969 msgid "Frequency bands"
2970 msgstr "Frekwinsje bânnen"
2973 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2974 msgstr "Frekwinsje sykjen stap grutte(kHz)"
2977 msgid "Frequency steps"
2978 msgstr "Oantal Frekwinsje stappen"
2992 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2995 msgid "Front USB Slot"
2998 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
3003 msgid "Frontprocessor version: %d"
3004 msgstr "Foarprocessor ferzje: %d"
3008 msgstr "mislearre fsck"
3012 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
3013 "Do you want to Restart the GUI now?"
3015 "De GUI moat opnij starte fan wege de nije skin\n"
3016 "Wolle jo de GUI no opnei starte ?"
3018 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
3022 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
3025 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
3037 msgid "General AC3 Delay"
3041 msgid "General AC3 delay (ms)"
3045 msgid "General PCM Delay"
3049 msgid "General PCM delay (ms)"
3052 msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
3060 msgid "Genuine Dreambox"
3063 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
3066 msgid "Genuine Dreambox verification"
3073 msgid "German storm information"
3076 msgid "German traffic information"
3083 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
3086 msgid "Get latest experimental image"
3089 msgid "Get latest release image"
3093 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3094 msgstr "Binnenhelje fan ynstekker ynformaasje...."
3097 msgid "Global delay"
3105 msgid "Goto position"
3106 msgstr "Gjin nei posysje"
3108 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3112 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3113 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3117 msgid "Graphical Multi EPG"
3118 msgstr "Grafyske Multi EPG"
3121 msgid "Great Britain"
3133 "Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
3134 "to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
3135 "iPhone using prowl."
3138 msgid "Guard interval"
3142 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3143 msgstr "In gok nei in besteand Tiidsbarren besjoen nei Begjin/EinTiid"
3145 msgid "HD Interlace Mode"
3148 msgid "HD Progressive Mode"
3165 msgstr "Hurde skiif"
3168 msgid "Harddisk setup"
3169 msgstr "Hurde skiif ynstellingen"
3172 msgid "Harddisk standby after"
3173 msgstr "Hurde skiif yn sliipstand nei"
3179 msgid "Hidden network"
3183 msgid "Hidden network SSID"
3184 msgstr "Ferberche netwurk SSID"
3187 msgid "Hidden networkname"
3190 msgid "Hierarchy info"
3194 msgid "High bitrate support"
3213 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3217 msgid "How many minutes do you want to record?"
3218 msgstr "Hoe folle minuten wolle jo opnimme?"
3221 msgid "How to handle found crashlogs?"
3225 msgid "Howto & Style"
3236 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3247 msgid "IRC Client for Enigma2"
3251 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3252 msgstr "ISO triem is te grut foar dit bestânsysteem!"
3264 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3265 "event if it records at least 80%% of the it."
3270 "If you see this, something is wrong with\n"
3271 "your scart connection. Press OK to return."
3273 "Ot jo dit leze, is der iets raar skeef mei\n"
3274 "jo skart oansluting. Druk OK om werom te gean."
3278 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3279 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3280 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3282 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3283 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3284 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3286 "If you are happy with the result, press OK."
3288 "Skeakelje in helderens of kontrast ferbettering op jo TV út. Is der iets mei "
3289 "de namme \"dynamysk\", set it nei standert. Set it eftergrûn helderens nivo "
3290 "nei jo eigen smaak. Set it konstrast sa leech mooglik op jo TV.\n"
3291 "Dan, set it helderens nivo sa leech as mooglik, mar soargje dat de twa "
3292 "leechste griistinten krek anwêzig bliuwe\n"
3293 "Meitsje jo net drok om de helderenstinten no. Die komme werom yn de folgende "
3295 "Binne jo tefreden mei it resultaat, druk OK"
3298 msgid "Import AutoTimer"
3299 msgstr "Ymport AutoTimer"
3302 msgid "Import existing Timer"
3306 msgid "Import from EPG"
3315 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3316 msgstr "Op in barren op te nimmen, wurd de TV nei opnimmen skeakele!\n"
3323 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3327 msgid "Increase delay"
3332 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3336 msgid "Increased voltage"
3337 msgstr "Ferheeche spanning"
3356 msgid "Infobar timeout"
3357 msgstr "Ynfobalke tiid"
3361 msgstr "Ynformaasje"
3365 msgstr "Initialisearje"
3367 msgid "Initial Fast Forward speed"
3370 msgid "Initial Rewind speed"
3374 msgid "Initial location in new timers"
3378 msgid "Initialization"
3383 msgstr "Formattearje HDD"
3386 msgid "Initializing Harddisk..."
3387 msgstr "Hurde skiif wurd formatearre..."
3393 msgid "Input device setup"
3396 msgid "Input devices"
3404 msgid "Install a new image with a USB stick"
3408 msgid "Install a new image with your web browser"
3412 msgid "Install extensions."
3416 msgid "Install local extension"
3420 msgid "Install or remove finished."
3424 msgid "Install settings, skins, software..."
3428 msgid "Installation finished."
3433 msgstr "Oan it ynstallearjen"
3436 msgid "Installing Software..."
3437 msgstr "Software oan it ynstallearjen..."
3440 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3441 msgstr "Standert sat lyst oan it ynstalearjen... "
3444 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3445 msgstr "Standert waarden an it ynstellen..."
3448 msgid "Installing package content... Please wait..."
3449 msgstr "Pakket ynhald an it ynstallearjen... Eefkes wachtsje"
3452 msgid "Instant Record..."
3453 msgstr "In direct opnimmen..."
3456 msgid "Instant record location"
3464 msgid "Intermediate"
3465 msgstr "Yntermediate"
3468 msgid "Internal Flash"
3469 msgstr "Ynterne Flash"
3471 msgid "Internal LAN adapter."
3474 msgid "Internal USB Slot"
3477 msgid "Internal firmware updater"
3481 msgid "Invalid Location"
3482 msgstr "Plak net tastien"
3486 msgid "Invalid directory selected: %s"
3487 msgstr "Unjildige map selektearre: %s"
3490 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3491 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3495 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3496 msgid "Invalid response from server."
3500 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3502 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3506 msgid "Invalid selection"
3511 msgstr "Infertearring"
3522 msgid "Is this videomode ok?"
3531 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3532 "deny specific ones.\n"
3533 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3534 "Service (inside a Bouquet).\n"
3535 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3537 "It is mooglik om in AutoTimer te beperken ta bepaalde Services of Boeketten "
3538 "of ta wiigerje fan bepaalde items.\n"
3539 "In barren komt allinne oerien mei in AutoTimer wanneer it in bepaalde en net "
3540 "wiigere Service (yn in boeket).\n"
3541 "Druk BLAU om in nije foarwaarde en GIEL om in selektearre te ferwiderjen."
3547 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3550 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3563 msgstr "Opdracht oansjoch"
3566 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3568 msgstr "Alinne skale"
3570 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3573 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3576 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3579 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3582 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3585 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3588 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3591 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3594 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3597 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3600 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3603 msgid "Kerni's simple skin"
3606 msgid "Kerni-HD1 skin"
3609 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3612 msgid "Kernis HD1 skin"
3617 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3622 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3630 msgid "Keyboard Map"
3631 msgstr "Toetseboerd Map"
3634 msgid "Keyboard Setup"
3635 msgstr "Toetseboerd Ynstellingen"
3639 msgstr "Toetsebord yndieling"
3641 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3646 msgstr "LAN oanslúting"
3648 msgid "LAN connection"
3672 msgid "Language selection"
3680 "Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
3686 msgstr "Lêste faasje"
3690 msgstr "Bridtegraad"
3697 msgid "Leave DVD Player?"
3698 msgstr "DVD Spieler ôfslúte ?"
3705 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3718 msgid "Limited character set for recording filenames"
3730 msgid "Link Quality:"
3738 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3739 msgstr "Keppele titels mei in DVD menu"
3741 msgid "List available networks"
3745 msgid "List of Storage Devices"
3746 msgstr "Lyst Opslach Apparatuur"
3748 msgid "Listen and record internet radio"
3751 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3756 msgstr "Lithuaniansk"
3763 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3764 msgstr "Laad lengte fan films yn filmlyst"
3767 msgid "Load feed on startup:"
3771 msgid "Load movie-length"
3772 msgstr "Film lingte ynlade"
3775 msgid "Local Network"
3776 msgstr "Lokaal netwurk"
3779 msgid "Local share name"
3787 msgid "Location for instant recordings"
3795 msgid "Log results to harddisk"
3799 msgid "Long Keypress"
3800 msgstr "Lang taste yndrukken"
3802 msgid "Long filenames"
3807 msgstr "Lingtegraad"
3810 msgid "Lower bound of timespan."
3815 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3816 "are not taken into account!"
3836 msgid "Make this mark an 'in' point"
3837 msgstr "Markeer dit as in 'yn' punt"
3840 msgid "Make this mark an 'out' point"
3841 msgstr "Markeer dit as in 'út' punt"
3844 msgid "Make this mark just a mark"
3845 msgstr "Meitsje dit in gewoan markeer punt"
3848 msgid "Manage extensions"
3851 msgid "Manage local files"
3854 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3857 msgid "Manage logos to display at boottime"
3861 msgid "Manage network shares"
3865 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3869 msgid "Manage your network shares..."
3873 msgid "Manage your receiver's software"
3878 msgstr "Hanmatig sykje"
3880 msgid "Manual configuration"
3884 msgid "Manual transponder"
3885 msgstr "Hanmatige transponder"
3888 msgid "Manufacturer"
3892 msgid "Margin after record"
3893 msgstr "Extra tiid nei by it opnimmen"
3896 msgid "Margin before record (minutes)"
3897 msgstr "Extra tiid foar by it opnimmen"
3901 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3902 msgstr "Sjoch nei Tiidsspan : %02d:%02d - %02d:%02d"
3906 msgstr "Sjoch nei Titel"
3910 msgid "Match title: %s"
3911 msgstr "Sjoch nei titel %s"
3914 msgid "Max. Bitrate: "
3918 msgid "Maximum duration (in m)"
3919 msgstr "Maximaal Tiidspan (yn min)"
3923 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3924 "time (without offset) it won't be matched."
3928 msgid "Media player"
3929 msgstr "Media Spieler"
3933 msgstr "MediaSpieler"
3936 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3937 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3941 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3942 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3943 "view cover and album information."
3947 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3948 msgstr "Medium is net in skriuwbêre DVD!"
3951 msgid "Medium is not empty!"
3952 msgstr "Medium is net leech!"
3958 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3975 msgstr "Mkfs mislearre"
3986 msgid "Modify existing timers"
3987 msgstr "Bewurkje besteande Tiidsbarren"
4014 msgid "More video entries."
4018 msgid "Mosquito noise reduction"
4022 msgid "Most discussed"
4030 msgid "Most popular"
4038 msgid "Most responded"
4046 msgid "Mount failed"
4047 msgstr "Oankeppeljen mislearre"
4050 msgid "Mount informations"
4054 msgid "Mount options"
4062 msgid "MountManager"
4072 msgid "Mountpoints management"
4076 msgid "Mounts editor"
4080 msgid "Mounts management"
4084 msgid "Move Picture in Picture"
4085 msgstr "Ferpleats Byld yn Byld"
4089 msgstr "Draai nei east"
4092 msgid "Move plugin screen"
4096 msgid "Move screen down"
4100 msgid "Move screen to the center of your TV"
4104 msgid "Move screen to the left"
4108 msgid "Move screen to the lower left corner"
4112 msgid "Move screen to the lower right corner"
4116 msgid "Move screen to the middle of the left border"
4120 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4124 msgid "Move screen to the right"
4128 msgid "Move screen to the upper left corner"
4132 msgid "Move screen to the upper right corner"
4136 msgid "Move screen up"
4141 msgstr "Draai nei west"
4143 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4146 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4150 msgid "Movie location"
4154 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4158 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4163 msgid "Movielist menu"
4164 msgstr "Filmlyst menu"
4170 msgid "Multi-EPG bouquet selection"
4178 msgid "Multiple service support"
4179 msgstr "Kin meardere utstjoeringen oan"
4197 msgid "My TubePlayer"
4201 msgid "MyTube Settings"
4205 msgid "MyTubePlayer"
4209 msgid "MyTubePlayer Help"
4213 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4217 msgid "MyTubePlayer settings"
4221 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4225 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4230 msgstr "Net oanwêzig"
4233 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4234 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4242 msgid "NFI Image Flashing"
4246 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4247 msgstr "NFI image flashen is klear. Druk giel om nei te starten!"
4270 msgstr "Nammeserver"
4274 msgid "Nameserver %d"
4275 msgstr "Nammeserver %d"
4278 msgid "Nameserver Setup"
4279 msgstr "Nammeserver Ynstellingen"
4282 msgid "Nameserver settings"
4283 msgstr "Nammeserver ynstellingen"
4288 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4291 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4294 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4297 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4300 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4303 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4306 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4309 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4312 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4315 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4318 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4321 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4324 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4327 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4330 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4333 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4336 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4339 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4342 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4345 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4348 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4351 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4354 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4357 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4360 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4363 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4366 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4369 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4372 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4375 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4378 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4381 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4393 msgid "Network Configuration..."
4394 msgstr "Netwurk configuraasje"
4397 msgid "Network Mount"
4398 msgstr "Netwurk oankeppelingen"
4401 msgid "Network SSID"
4402 msgstr "Netwurk SSID"
4405 msgid "Network Setup"
4406 msgstr "Netwurk Ynstellingen"
4409 msgid "Network Wizard"
4413 msgid "Network scan"
4414 msgstr "Netwurk ôfsykje"
4417 msgid "Network setup"
4418 msgstr "Netwurk ynstellingen"
4421 msgid "Network test"
4422 msgstr "Netwurk test"
4425 msgid "Network test..."
4426 msgstr "Netwurk test..."
4428 msgid "Network test: "
4436 msgid "NetworkBrowser"
4440 msgid "NetworkWizard"
4441 msgstr "Netwurk gûcheler"
4443 msgid "Networkname (SSID)"
4462 msgid "New version:"
4463 msgstr "Nije ferzje:"
4466 msgid "News & Politics"
4478 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4479 msgstr "Gjin (ondersteunde) DVDROM fûn!"
4482 msgid "No Connection"
4486 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4487 msgstr "Gjin hurde skiif fûn of HDD net formatearre!"
4490 msgid "No Networks found"
4491 msgstr "Gjin netwurken fûn"
4494 msgid "No backup needed"
4495 msgstr "Gjin backup nedich"
4499 "No data on transponder!\n"
4500 "(Timeout reading PAT)"
4502 "Gjin data op transponder\n"
4503 "(tiid fan lêzen PAT)"
4506 msgid "No description available."
4510 msgid "No details for this image file"
4511 msgstr "Gjin details beskikber foar dit image triem"
4514 msgid "No displayable files on this medium found!"
4518 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4519 msgstr "Gjin barren ynfo fûn, giit foar altiid troch mei opnimmen.."
4523 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4528 msgid "No free tuner!"
4529 msgstr "Gjin tuner oer"
4532 msgid "No network connection available."
4536 msgid "No network devices found!"
4540 msgid "No networks found"
4545 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4546 msgstr "Pakketten bin net bywurke. Besjoch it netwurk en besykje opnei."
4549 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4550 msgstr "Gjin plaatsje op TV? Druk EXIT en probearje opnei"
4553 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4557 msgid "No positioner capable frontend found."
4558 msgstr "Gjin posysjesyker foarein fûn."
4561 msgid "No satellite frontend found!!"
4562 msgstr "Gjin sattelyt foarein fûn."
4565 msgid "No tags are set on these movies."
4566 msgstr "Gjin merkers oanwêzig op dizze films"
4573 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4574 msgstr "Der is gjin tuner ynsteld foar gebrûk mei in diseqc posysje syker!"
4578 "No tuner is enabled!\n"
4579 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4581 "Gjin tuner aktief!\n"
4582 "Stel dizze earst yn foar jo kanalen sykje kinne."
4586 "No valid service PIN found!\n"
4587 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4588 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4590 "Gjin jildige service PIN fûn !\n"
4591 "Wolle jo dizze no ynstelle ?\n"
4592 "By 'nee' wurd de service befeiliging útskeakele !"
4596 "No valid setup PIN found!\n"
4597 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4598 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4600 "Gjin jildige ynstellingen PIN fûn !\n"
4601 "Wolle jo dizze no ynstelle ?\n"
4602 "By 'nee' wurd de ynstellingen befeiliging útskeakele !"
4605 msgid "No videos to display"
4609 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4612 msgid "No wireless networks found! Searching..."
4617 "No working local network adapter found.\n"
4618 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4619 "configured correctly."
4621 "Gjin wurkende netwurk adatpter fûn.\n"
4622 "Sjoch nei ot in kabel oanslúten is en it netwurk goed ynsteld is."
4626 "No working wireless network adapter found.\n"
4627 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4628 "network is configured correctly."
4630 "Gjin wurkende triidloaze netwurk adatpter fûn.\n"
4631 "Sjoch nei ot in WLAN adapter oanslúten is en it netwurk goed ynsteld is."
4635 "No working wireless network interface found.\n"
4636 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4637 "your local network interface."
4639 "Gjin wurkende triidloaze netwurk adatpter fûn.\n"
4640 "Sjoch nei ot in WLAN adapter oanslúten is of skeakelje de lokale netwurk "
4644 msgid "No, but play video again"
4648 msgid "No, but restart from begin"
4649 msgstr "Nee, mar start fanôf it begjin"
4652 msgid "No, but switch to video entries."
4656 msgid "No, but switch to video search."
4660 msgid "No, do nothing."
4661 msgstr "Nee, doch neat.."
4664 msgid "No, just start my dreambox"
4665 msgstr "Nee, allinne myn box starte"
4675 msgid "No, remove them."
4676 msgstr "Nee, gewoan ferwiderje"
4679 msgid "No, scan later manually"
4680 msgstr "Nee, letter mei de hân sykje"
4683 msgid "No, send them never"
4691 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4693 msgstr "Net lineair"
4696 msgid "Nonprofits & Activism"
4716 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4717 "required, %d MB available)"
4719 "Net genôch diskrûmte. Rûmje wat rotzooi op en besykje opnei. (%d MB nedich, %"
4723 msgid "Not fetching feed entries"
4726 msgid "Not-Associated"
4731 "Nothing to scan!\n"
4732 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4735 "Earst de tuner ynstellingen dwaan, foar jo senders sykje kinne."
4739 msgstr "No oan it ôfspieljen"
4743 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4744 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4745 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4747 "No, feroare it helderens nivo en set it sa heech, mar wêz seker dat jo "
4748 "altiid nog it ferskil sjogge tusken de twa helderste skaadnivos.Binne jo "
4752 msgid "Number of scheduled recordings left."
4760 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4761 msgstr "Ok, rin troch it bywurkjen proces"
4764 msgid "OK, remove another extensions"
4768 msgid "OK, remove some extensions"
4775 msgid "OSD Settings"
4776 msgstr "OSD-ynstellingen"
4779 msgid "OSD visibility"
4780 msgstr "OSD sichtberhiid"
4787 msgid "Offset after recording (in m)"
4788 msgstr "Tiid extra nei in opnimmen (yn min)"
4791 msgid "Offset before recording (in m)"
4792 msgstr "Tiid extra foar in opnimmen (yn min)"
4799 msgid "On any service"
4800 msgstr "By eltse service"
4803 msgid "On same service"
4804 msgstr "By lykese service"
4811 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4812 msgstr "Allinee AutoTimers makke yn dizze sesje"
4815 msgid "Only Free scan"
4816 msgstr "Allinne Freie útstjoeringen"
4819 msgid "Only extensions."
4823 msgid "Only match during timespan"
4824 msgstr "Allinne sjoen yn Tiidsspan"
4828 msgid "Only on Service: %s"
4829 msgstr "Alinne by service %s"
4832 msgid "Open Context Menu"
4833 msgstr "Iepenje context menu"
4836 msgid "Open plugin menu"
4840 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4843 msgid "Orbital position"
4847 msgid "Outer Bound (+/-)"
4850 msgid "Overlay for scrolling bars"
4854 msgid "Override found with alternative service"
4857 msgid "Overwrite configuration files ?"
4860 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4878 msgid "Package list update"
4879 msgstr "Bywurkje pakketlyst "
4882 msgid "Package removal failed.\n"
4886 msgid "Package removed successfully.\n"
4890 msgid "Packet management"
4891 msgstr "Pakket beheer"
4894 msgid "Packet manager"
4898 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4903 msgid "Parent Directory"
4904 msgstr "Boppelizzende map"
4907 msgid "Parental control"
4908 msgstr "Alderlik tasjoch"
4911 msgid "Parental control services Editor"
4912 msgstr "Alderlik tasjoch bewurker"
4915 msgid "Parental control setup"
4916 msgstr "Alderlik tasjoch"
4919 msgid "Parental control type"
4920 msgstr "Alderlik tasjoch type"
4923 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4932 msgid "Pause movie at end"
4933 msgstr "Film op pause by ein"
4936 msgid "People & Blogs"
4939 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4946 msgid "Pets & Animals"
4950 msgid "Phone number"
4955 msgstr "PIP Ynstellingen"
4958 msgid "PicturePlayer"
4959 msgstr "Plaatsje spieler"
4962 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4971 msgid "Pin code needed"
4972 msgstr "Pinkode is needich"
4979 msgid "Play Audio-CD..."
4980 msgstr "Ofspylje fan Audio-CD..."
4987 msgid "Play Music..."
4991 msgid "Play YouTube movies"
4994 msgid "Play music from Last.fm"
4997 msgid "Play music from Last.fm."
5001 msgid "Play next video"
5005 msgid "Play recorded movies..."
5006 msgstr "Opname films ôfspielje..."
5009 msgid "Play video again"
5012 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
5015 msgid "Playback of Youtube through a PC"
5018 msgid "Player for Network and Internet Streams"
5021 msgid "Player for Network and Internet Streams."
5024 msgid "Plays your favorite music and videos"
5028 msgid "Please Reboot"
5029 msgstr "Start Dreambox opnei"
5032 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
5033 msgstr "Graach Medium kieze om ôf te sykjen"
5036 msgid "Please add titles to the compilation."
5040 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
5045 msgid "Please change recording endtime"
5046 msgstr "Graach eintiid fan it opnimmen feroarje."
5049 msgid "Please check your network settings!"
5050 msgstr "Graach netwurk ynstellingen neisjen!"
5053 msgid "Please choose an extension..."
5054 msgstr "Kies in uitbreiding..."
5057 msgid "Please choose he package..."
5058 msgstr "Kies it pakket..."
5061 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
5062 msgstr "Kies de standert lysts, welk jo ynstallearje wolle."
5066 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
5068 "When you are ready press OK to continue."
5073 "Please configure your internet connection by filling out the required "
5075 "When you are ready press OK to continue."
5079 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
5080 msgstr "Feroarje gjin waarden, wannear jo net witte wat jo dogge!"
5083 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
5084 msgstr "Namme ynjefte foar it nije bouquet"
5087 msgid "Please enter a name for the new marker"
5088 msgstr "Namme ynjefte foar in nije markering"
5091 msgid "Please enter a new filename"
5092 msgstr "Jou in nije bestânnamme yn"
5095 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
5096 msgstr "Jou in triemnamme yn (leech = datum fan hjoed)"
5099 msgid "Please enter name of the new directory"
5100 msgstr "Jou in namme yn foar de nije map"
5103 msgid "Please enter the correct pin code"
5104 msgstr "Graach de júste pinkode yn jaan"
5106 msgid "Please enter the old PIN code"
5110 msgid "Please enter your email address here:"
5114 msgid "Please enter your name here (optional):"
5118 msgid "Please enter your search term."
5122 msgid "Please follow the instructions on the TV"
5123 msgstr "Folgje de ynstruksjes op TV"
5127 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
5128 "therefore the default directory is being used instead."
5130 "Tink der om dat de foarige selektearre media net oansprutsen wurde koe, en "
5131 "dêrom de standert map brûkt wurd."
5134 msgid "Please press OK to continue."
5135 msgstr "Druk OK om fierder te gean."
5138 msgid "Please press OK!"
5142 msgid "Please provide a Text to match"
5143 msgstr "Jou in tekst om mei te sykjen"
5146 msgid "Please select a playlist to delete..."
5147 msgstr "Selektearje in ofspiellyst om te ferwiderjen..."
5150 msgid "Please select a playlist..."
5151 msgstr "Selektearje in ofspiellyst"
5154 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
5158 msgid "Please select a subservice to record..."
5159 msgstr "Jou in undersender op, om op te nimmen."
5162 msgid "Please select a subservice..."
5163 msgstr "Selektearje in undersender..."
5165 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5169 msgid "Please select an extension to remove."
5173 msgid "Please select an option below."
5177 msgid "Please select medium to use as backup location"
5181 msgid "Please select tag to filter..."
5182 msgstr "Selektearje diel foar it filterjen..."
5185 msgid "Please select the movie path..."
5186 msgstr "Selektearje it paad nei de film"
5190 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5193 "Please press OK to continue."
5198 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5200 "Please press OK to continue."
5204 msgid "Please set up tuner B"
5205 msgstr "ynstelle fan tuner B"
5208 msgid "Please set up tuner C"
5209 msgstr "ynstelle fan tuner C"
5212 msgid "Please set up tuner D"
5213 msgstr "ynstelle fan tuner D"
5217 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5218 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5219 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5221 "Pylkje knoppen om BIB finster te ferskowen.\n"
5222 "Druk Bouquet +/- om finstergrutte te feroarjen"
5226 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5228 msgstr "Brúk de op en del toets om jo taal te kiezen. Dernei druk op OK"
5232 msgid "Please wait (Step 2)"
5233 msgstr "Graach eefkes wachtsje.."
5236 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5237 msgstr "Wachtsje op it aktief wurden fan de netwurk konfiguraasje"
5240 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5244 msgid "Please wait while removing selected package..."
5248 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5252 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5256 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5260 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5264 msgid "Please wait while we configure your network..."
5265 msgstr "Wachtsje oant it netwurk ynstelt wurden is..."
5268 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5272 msgid "Please wait while we test your network..."
5276 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5277 msgstr "Wachtsje oant it netwurk opnei start is..."
5280 msgid "Please wait..."
5281 msgstr "Graach eefkes wachtsje.."
5284 msgid "Please wait... Loading list..."
5285 msgstr "Lyst wurd laden..."
5288 msgid "Plugin browser"
5289 msgstr "Ynstekker browser"
5292 msgid "Plugin manager activity information"
5296 msgid "Plugin manager help"
5301 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5308 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5316 msgid "Polarization"
5317 msgstr "Polarisaasje"
5324 msgid "Poll Interval (in h)"
5325 msgstr "Poll ynterfal (yn oeren)"
5328 msgid "Poll automatically"
5329 msgstr "Automatyske poll"
5351 msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
5359 msgid "Positioner fine movement"
5360 msgstr "Fyn ôfstelling rotor"
5363 msgid "Positioner movement"
5364 msgstr "Rotor beweging"
5367 msgid "Positioner setup"
5368 msgstr "Rotor ynstellingen"
5371 msgid "Positioner storage"
5372 msgstr "Rotor positie opslach"
5374 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5379 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5380 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5384 msgid "Power threshold in mA"
5385 msgstr "Stroom nivo yn mA"
5388 msgid "Predefined transponder"
5389 msgstr "Foarôf ynstelde transponder"
5391 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5395 msgid "Preparing... Please wait"
5396 msgstr "Foarbereide fan... Eefkes wachtsje"
5398 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5401 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5405 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5406 msgstr "Druk OK op of ôfstandsbestjinning om fierder te gean."
5409 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5413 msgid "Press OK to activate the settings."
5414 msgstr "Druk Ok om ynstellingen aktief te meitsjen."
5417 msgid "Press OK to collapse this host"
5421 msgid "Press OK to edit selected settings."
5425 msgid "Press OK to edit the settings."
5426 msgstr "Druk OK om dizze ynstellingen te bewurkjen"
5429 msgid "Press OK to expand this host"
5434 msgid "Press OK to get further details for %s"
5438 msgid "Press OK to mount this share!"
5442 msgid "Press OK to mount!"
5446 msgid "Press OK to save settings."
5450 msgid "Press OK to scan"
5451 msgstr "Druk Ok om te sykjen"
5454 msgid "Press OK to select a Provider."
5458 msgid "Press OK to select."
5462 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5466 msgid "Press OK to start the scan"
5467 msgstr "Druk Ok om sykjen te starten"
5470 msgid "Press OK to toggle the selection."
5474 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5483 msgstr "Foar-oanskouwing"
5486 msgid "Preview AutoTimer"
5487 msgstr "Foar-oanskouwing AutoTimer"
5490 msgid "Preview menu"
5491 msgstr "Foarige menu"
5493 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5496 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5512 msgid "Properties of current title"
5513 msgstr "Eigenskippen fan dizze titel"
5516 msgid "Protect services"
5517 msgstr "Befeilich kanalen"
5520 msgid "Protect setup"
5521 msgstr "Ynstellingen befeiligje"
5525 msgstr "Leveransier"
5528 msgid "Provider to scan"
5529 msgstr "Utstjoerder ôfsykje"
5540 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5543 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5556 msgstr "Ofstandsbetsjinnings menu"
5560 msgstr "RF Ynstellingen"
5569 msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver"
5596 msgid "Really close without saving settings?"
5597 msgstr "Slúte sunder op te slaan ?"
5600 msgid "Really delete done timers?"
5601 msgstr "Ferwiderje diene tiidsbarren?"
5604 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5605 msgstr "De undersender rapzap ôfslúte?"
5608 msgid "Really quit MyTube Player?"
5612 msgid "Really reboot now?"
5613 msgstr "Wier no kompleet opnei starte ?"
5616 msgid "Really restart now?"
5617 msgstr "Wier no nei starte ?"
5620 msgid "Really shutdown now?"
5621 msgstr "Wier no kompleet útskeakelje ?"
5625 msgstr "kompleet nei starte"
5628 msgid "Recently featured"
5632 msgid "Reception Settings"
5633 msgstr "Untfangst Ynstellingen"
5635 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5638 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5646 msgid "Record a maximum of x times"
5647 msgstr "Opnimmen maximaal x kear herhelje"
5655 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5659 msgid "Recorded files..."
5660 msgstr "Opnâme bestannen..."
5664 msgstr "An it opnimmen"
5667 msgid "Recording paths"
5671 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5672 msgstr "In Opnimmen is dwaande of start binnen in pear sekonden!"
5679 msgid "Recordings always have priority"
5680 msgstr "Opnimmen hat altiid foarrang"
5682 msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
5685 msgid "Reenter new PIN"
5689 msgid "Refresh Rate"
5690 msgstr "Fernij faasje"
5693 msgid "Refresh rate selection."
5694 msgstr "Fernij faasje seleksje"
5697 msgid "Related video entries."
5709 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5712 msgid "Remember service PIN"
5715 msgid "Remember service PIN cancel"
5718 msgid "Remote timer and remote TV player"
5726 msgid "Remove Bookmark"
5727 msgstr "Ferwiderje boekmerk"
5730 msgid "Remove Plugins"
5731 msgstr "Ferwiderje ynstekkers"
5734 msgid "Remove a mark"
5735 msgstr "Ferwiderje in Markeerder"
5738 msgid "Remove currently selected title"
5739 msgstr "Ferwiderje it selektearre bestan"
5742 msgid "Remove failed."
5746 msgid "Remove finished."
5750 msgid "Remove plugins"
5751 msgstr "Ferwiderje ynstekker"
5754 msgid "Remove selected AutoTimer"
5755 msgstr "Ferwiderje koazen AutoTimer"
5758 msgid "Remove timer"
5762 msgid "Remove title"
5763 msgstr "Ferwiderje de titel"
5766 msgid "Removed successfully."
5775 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5776 msgstr "Ferwiderje fan map %s mislearre ( miskien is der net leech )"
5783 msgid "Rename crashlogs"
5786 msgid "Rename your movies"
5795 msgstr "Herhelje Type"
5798 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5799 msgstr "Herhelle barren an it opnimmen... Wat wolle jo dwaan ?"
5803 msgstr "Herhellingen"
5805 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5808 msgid "Replace the rewind input with a seekbar"
5812 msgid "Require description to be unique"
5813 msgstr "Unyke beskriuwing needich foar sykjen"
5816 msgid "Required medium type:"
5828 msgid "Reset and renumerate title names"
5829 msgstr "Titel nammen opnei oanmeitsje en nûmerje.."
5833 msgstr "Teller werom sette"
5836 msgid "Reset saved position"
5840 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5844 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5849 msgstr "Skermresolusje"
5852 msgid "Response video entries."
5857 msgstr "Opnij starte"
5861 msgstr "GUI opnij starte"
5864 msgid "Restart GUI now?"
5865 msgstr "GUI no opnij starte?"
5868 msgid "Restart network"
5869 msgstr "Netwurk nij starte"
5872 msgid "Restart test"
5873 msgstr "Test nij starte"
5876 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5877 msgstr "netwurk oanslúting en interfaces nij starte.\n"
5881 msgstr "Werom sette"
5884 msgid "Restore backups"
5888 msgid "Restore is running..."
5892 msgid "Restore running"
5896 msgid "Restore system settings"
5899 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5903 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5906 msgid "Restrict to events on certain dates"
5910 msgid "Resume from last position"
5911 msgstr "Fierder gean fanôf lêste posysje"
5915 msgid "Resume position at %s"
5919 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5920 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5921 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5922 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5923 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5924 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5925 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5926 msgid "Resuming playback"
5927 msgstr "Fierder gean mei ôfspieljen"
5930 msgid "Return to file browser"
5931 msgstr "Werom nei triem browser"
5934 msgid "Return to movie list"
5935 msgstr "Werom nei de film lyst"
5938 msgid "Return to previous service"
5939 msgstr "Werom nei foariche service"
5942 msgid "Rewind speeds"
5943 msgstr "Werom spiel faasje"
5953 msgid "Rotor turning speed"
5954 msgstr "Rotor rotaasje faasje"
5960 msgid "Running in testmode"
5975 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
5978 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
5981 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
5984 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
5991 msgid "SINGLE LAYER DVD"
6007 "SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
6009 "This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
6010 "default settings.\n"
6012 "You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
6013 "for Enigma2 instead."
6016 msgid "SVDRP server for Enigma2"
6024 msgid "Sat / Dish Setup"
6025 msgstr "Sat / Panne Ynstellingen"
6032 msgid "Satellite Equipment Setup"
6033 msgstr "Satellyt ynstellingen"
6036 msgid "Satellite equipment"
6039 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
6050 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
6070 msgid "Save Playlist"
6071 msgstr "Ofspiellyst opslaan"
6074 msgid "Save current delay to key"
6082 msgid "Save values and close plugin"
6086 msgid "Save values and close screen"
6090 msgid "Scaler sharpness"
6094 msgid "Scaling Mode"
6095 msgstr "Skaal Moadus"
6102 msgid "Scan Files..."
6106 msgid "Scan NFS share"
6111 msgstr "Sykje QAM128"
6115 msgstr "Sykje QAM16"
6119 msgstr "Sykje QAM256"
6123 msgstr "Sykje QAM32"
6127 msgstr "Sykje QAM64"
6131 msgstr "Sykje SR6875"
6135 msgstr "Sykje SR6900"
6138 msgid "Scan Wireless Networks"
6139 msgstr "Sykje Triitloaze netwerken"
6142 msgid "Scan additional SR"
6143 msgstr "Sykje op in oanfullende SR"
6146 msgid "Scan band EU HYPER"
6147 msgstr "Sykje op bân EU HYPER"
6150 msgid "Scan band EU MID"
6151 msgstr "Sykje op bân EU MID"
6154 msgid "Scan band EU SUPER"
6155 msgstr "Sykje op bân EU SUPER"
6158 msgid "Scan band EU UHF IV"
6159 msgstr "Sykje op bân EU UHF IV"
6162 msgid "Scan band EU UHF V"
6163 msgstr "Sykje op bân EU UHF V"
6166 msgid "Scan band EU VHF I"
6167 msgstr "Sykje op bân EU VHF I"
6170 msgid "Scan band EU VHF III"
6171 msgstr "Sykje op bân EU VHF III"
6174 msgid "Scan band US HIGH"
6175 msgstr "Sykje op bân US HIGH"
6178 msgid "Scan band US HYPER"
6179 msgstr "Sykje op bân US HYPER"
6182 msgid "Scan band US LOW"
6183 msgstr "Sykje op bân US LOW"
6186 msgid "Scan band US MID"
6187 msgstr "Sykje op bân US MID"
6190 msgid "Scan band US SUPER"
6191 msgstr "Sykje op bân US SUPER"
6193 msgid "Scan devices for playable media files"
6201 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
6202 "selected wireless device.\n"
6205 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6210 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6212 "Sykje standert lame dbs, neffens de sattelyt mei in oanslúten panne ôfsteller"
6215 msgid "Science & Technology"
6219 msgid "Search Term(s)"
6223 msgid "Search category:"
6231 msgid "Search for network shares"
6235 msgid "Search for network shares..."
6239 msgid "Search region:"
6243 msgid "Search restricted content:"
6247 msgid "Search strictness"
6250 msgid "Search through the EPG"
6262 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6266 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6270 msgid "Searching your network. Please wait..."
6274 msgid "Secondary DNS"
6278 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
6279 msgid "Security service not running."
6282 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6295 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6296 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6301 msgstr "Kies hurde skiif"
6304 msgid "Select Location"
6305 msgstr "Kies Lokaasje"
6308 msgid "Select Network Adapter"
6309 msgstr "Kies Netwurk Adapter"
6312 msgid "Select a movie"
6313 msgstr "Kies in film"
6316 msgid "Select a timer to import"
6317 msgstr "Kies yn tiidsbarren foar ymport"
6320 msgid "Select audio track"
6321 msgstr "Kies lûd spoor"
6324 msgid "Select bouquet to record on"
6325 msgstr "Kies yn boeket foar opslach"
6328 msgid "Select channel to record from"
6329 msgstr "Kies kanaal om fan op te nimmen"
6332 msgid "Select channel to record on"
6333 msgstr "Kies kanaal om op te nimmen"
6335 msgid "Select desired image from feed list"
6338 msgid "Select files for backup."
6342 msgid "Select files/folders to backup"
6345 msgid "Select input device"
6348 msgid "Select input device."
6352 msgid "Select interface"
6356 msgid "Select new feed to view."
6360 msgid "Select package"
6364 msgid "Select provider to add..."
6368 msgid "Select refresh rate"
6369 msgstr "Kies faasje fan fernije"
6372 msgid "Select service to add..."
6377 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6381 msgid "Select the location to save the recording to."
6385 msgid "Select type of Filter"
6386 msgstr "Kies type fan Filter"
6389 msgid "Select upgrade source to edit."
6393 msgid "Select video input with up/down buttons"
6397 msgid "Select video mode"
6398 msgstr "Kies fideo moadus"
6401 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6405 msgid "Select wireless network"
6409 msgid "Select your choice."
6414 msgstr "Stjoer DiSEqC"
6417 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6418 msgstr "Stjoer DiSEqC alline by feroarjen fan satellyt"
6421 msgid "Seperate titles with a main menu"
6422 msgstr "Aparte triemen mei in haad menu"
6425 msgid "Sequence repeat"
6426 msgstr "folch oarde herhelling"
6437 msgid "Server share"
6442 msgstr "Kanaal ynfo"
6445 msgid "Service Scan"
6446 msgstr "Kanaal sykje"
6449 msgid "Service Searching"
6450 msgstr "Kanalen sykje"
6453 msgid "Service delay"
6457 msgid "Service has been added to the favourites."
6458 msgstr "Kanaal is tafoege oan favorieten."
6461 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6462 msgstr "Kanaal is tafoege oan selektearre bouquet."
6466 "Service invalid!\n"
6467 "(Timeout reading PMT)"
6469 "Kanaal net jildig!\n"
6470 "(Tiidsoerskriding lêzen fan PMT)"
6474 "Service not found!\n"
6475 "(SID not found in PAT)"
6477 "Service net fûn!\n"
6478 "(SID net fûn yn PAT)"
6480 msgid "Service reference"
6484 msgid "Service scan"
6485 msgstr "Kanaal sykje"
6489 "Service unavailable!\n"
6490 "Check tuner configuration!"
6491 msgstr "Kanaal net beskikber!<br> Sjoch tuner ynstellingen nei."
6495 msgstr "Kanaal ynformaasje"
6501 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6505 msgid "Set End Time"
6509 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6510 msgstr "Set spanning en 22 kHz"
6513 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6518 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6522 msgid "Set interface as default Interface"
6523 msgstr "Set ynterface as standerd ynterface"
6527 msgstr "Set limyten"
6530 msgid "Set maximum duration"
6531 msgstr "Kies maximaal tiidsspan"
6534 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6537 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
6541 msgid "Setting key canceled"
6546 msgstr "Ynstellingen"
6554 msgstr "Ynstellingen Moadus"
6557 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6563 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6572 msgid "Short Movies"
6575 msgid "Short filenames"
6579 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6583 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6588 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6593 msgstr "Ynformaasje sjen litte"
6596 msgid "Show Message when Recording starts"
6600 msgid "Show WLAN Status"
6601 msgstr "WLAN status sjen litte"
6604 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6605 msgstr "Lit klok knipperje yn display by opnimmen"
6608 msgid "Show event-progress in channel selection"
6612 msgid "Show in extension menu"
6615 msgid "Show info screen"
6619 msgid "Show infobar on channel change"
6620 msgstr "Ynfobalke sjen litte by kanaal wiksel"
6623 msgid "Show infobar on event change"
6624 msgstr "Ynfobalke sjen litte by barren wiksel"
6627 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6628 msgstr "Ynfobalke sjen by rap foarút / efterút"
6630 msgid "Show notification on conflicts"
6634 msgid "Show positioner movement"
6635 msgstr "Rotor beweching sjen litte"
6638 msgid "Show services beginning with"
6639 msgstr "Kanalen sjen litte beginnent mei"
6642 msgid "Show the radio player..."
6643 msgstr "Radio spieler sjen litte..."
6646 msgid "Show the tv player..."
6647 msgstr "TV Spieler sjen litte..."
6649 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6653 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6654 "entries or to modify them."
6657 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6660 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6663 msgid "Shows statistics of watched services"
6666 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6670 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6671 msgstr "Status fan WLAN sjen litte.\n"
6678 msgid "Shutdown Dreambox after"
6679 msgstr "Dreambox útskeakelje nei"
6682 msgid "Signal Strength:"
6694 msgid "Similar broadcasts:"
6695 msgstr "Gelykese utsjoeringen"
6701 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6705 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6706 msgstr "Simpele titelset (ek geskikt foar standaard spielers)"
6708 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6720 msgid "Single satellite"
6721 msgstr "Ien satellyt"
6724 msgid "Single transponder"
6725 msgstr "Ien transponder"
6728 msgid "Singlestep (GOP)"
6729 msgstr "Ien stap (GOP)"
6735 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6744 msgstr "Tiidstjoering"
6747 msgid "Sleep timer action:"
6748 msgstr "Sleep tiid barren aksje:"
6751 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6752 msgstr "Slide foarstelling tiid (sec.)"
6772 msgid "Slow Motion speeds"
6773 msgstr "Langsaam beweechjen faasje"
6780 msgid "Software management"
6783 msgid "Software manager setup"
6787 msgid "Software restore"
6791 msgid "Software update"
6794 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6797 msgid "Softwaremanager information"
6801 msgid "Some plugins are not available:\n"
6802 msgstr "Inkele ynstekkers binne net anwêzig:\n"
6805 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6809 msgid "Sorry no backups found!"
6814 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6815 "Please choose an other one."
6819 msgid "Sorry, no Details available!"
6823 msgid "Sorry, video is not available!"
6828 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6830 "Please choose another one."
6834 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6836 msgstr "Sorteer op A-Z"
6839 msgid "Sort AutoTimer"
6840 msgstr "Sorteer AutoTimer"
6843 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6845 msgstr "Sorteer op Tiid"
6852 msgid "Soundcarrier"
6872 msgid "Split preview mode"
6884 msgid "Standby / Restart"
6885 msgstr "Paraatmode / Nijstart"
6889 msgid "Standby Fan %d PWM"
6894 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6898 msgid "Start Webinterface"
6899 msgstr "Start de Webynterface"
6901 msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
6905 msgid "Start from the beginning"
6906 msgstr "Start fanôf it begjin"
6909 msgid "Start recording?"
6910 msgstr "Start opnimmen?"
6917 msgid "Start with following feed:"
6932 msgid "Step by step network configuration"
6937 msgstr "Stap nei east"
6940 msgid "Step in ms for arrow keys"
6945 msgid "Step in ms for key %i"
6950 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6955 msgstr "Stap nei west"
6962 msgid "Stop Timeshift?"
6963 msgstr "Tiidsskowen stopje?"
6966 msgid "Stop current event and disable coming events"
6967 msgstr "Stopje hjoeddeiske en ankommend barren"
6970 msgid "Stop current event but not coming events"
6971 msgstr "Stopje hjoeddeiske mar net ankommend barren"
6974 msgid "Stop playing this movie?"
6975 msgstr "Stopje ôfspieljen fan dizze film?"
6982 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6986 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6990 msgid "Store position"
6991 msgstr "Posysje opslaan"
6994 msgid "Stored position"
6995 msgstr "Opsleine posysje"
6997 msgid "Stream podcasts"
7000 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
7004 msgid "Subservice list..."
7005 msgstr "UnderSender lyst..."
7009 msgstr "UnderSender"
7012 msgid "Subtitle selection"
7013 msgstr "Undertitel seleksje"
7017 msgstr "Undertitels"
7027 msgid "Support \"Fast Scan\"?"
7031 msgid "Swap Services"
7032 msgstr "Kanalen wikselje"
7043 msgid "Switch to next subservice"
7044 msgstr "Gjin nei folgende undersender"
7047 msgid "Switch to previous subservice"
7048 msgstr "Gjin nei foarige undersender"
7051 msgid "Switchable tuner types:"
7062 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
7063 msgid "TRANSLATOR_INFO"
7064 msgstr "Oersetter ynfo"
7067 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
7068 msgstr "TS triem is te grut foar ISO 9660 level 1!"
7073 msgid "TV Charts of all users"
7084 msgid "Table of content for collection"
7085 msgstr "Ynhalds tabel foar kolleksje"
7100 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
7112 msgid "Temperature and Fan control"
7115 msgid "Temperature-dependent fan control."
7123 msgid "Terrestrial provider"
7124 msgstr "Ether útstjoerder"
7127 msgid "Test DiSEqC settings"
7135 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
7141 msgstr "Test moadus"
7144 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
7145 msgstr "Test de netwurk konfiguraasje fan de Dreambox.\n"
7147 msgid "Test your DiSEqC equipment"
7151 msgid "Test-Messagebox?"
7152 msgstr "Test-Berjochtbox?"
7156 "Thank you for using the wizard.\n"
7157 "Please press OK to continue."
7162 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
7163 "Please press OK to start using your Dreambox."
7165 "Bedankt foar it brûken fan de gucheler. Jo box is no klear om te brûken.\n"
7166 "Druk OK om mei de Dreambox te begjinnen."
7170 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
7172 "Please press OK to continue."
7174 "Bedankt foar it brûken fan de gûcheler. De nije AutoTimer is tafoege oan de "
7176 "Druk OK om troch te gean."
7179 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
7180 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
7186 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
7187 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
7190 "De DVD standert kin gjin H.264 (HDTV) fideo streams an. Wolle jo dan in "
7191 "Dreambox formaat data DVD meitsje ? Tink der om, dizze kin net in gewoane "
7192 "DVD spielers ôfspiele wurde !"
7195 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
7196 "Standby) at certain times.\n"
7197 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
7198 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
7199 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
7200 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
7204 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
7209 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
7210 "Please install it."
7213 msgid "The PIN code has been changed successfully."
7216 msgid "The PIN codes you entered are different."
7220 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
7221 "You can view them as thumbnails or slideshow."
7225 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
7226 "It shows you informations about signal rate and errors."
7230 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
7231 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
7235 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
7236 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
7237 "even backup and restore your system settings."
7242 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7243 "Please install it."
7248 "The Timer will not be added to the List.\n"
7249 "Please press OK to close this Wizard."
7251 "It Tiidsbarren wurd net tafoegt oan de lyst.\n"
7252 "Druk OK om de gûcheler ôf te slúten."
7256 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7257 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7258 "inside of this timespan."
7260 "It Tiidsspan fan in AutoTimer is de eerst afansjearre attributen. Ot in "
7261 "tiidsspan opjûn is, sil in tiidbarren allinne oerien komme ot it binnen dit "
7265 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7266 "Now you can download an NFI image file!"
7270 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7274 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7275 "You can control brightness and contrast of your tv."
7278 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7282 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7286 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7287 msgstr "Backup is mislearre. Kies in oare backup lokaasje."
7291 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7297 "The directory %s is not writable.\n"
7298 "Make sure you select a writable directory instead."
7303 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7304 "the classic editor."
7310 "The following device was found:\n"
7314 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7316 "It folgende apparaat wie fûn:\n"
7320 "Wolle jo de USB flasher nei dizze stick skriuwe ?"
7323 msgid "The following files were found..."
7328 "The input port should be configured now.\n"
7329 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7330 "want to do that now?"
7332 "De yngongs poort moat no ynstelt wurde\n"
7333 "Ynstelle kin mei it sjen litten fan in oantal bylden. No dwaan ?"
7336 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7337 msgstr "Ynstalaasje fan standert ynstellingen is klear."
7341 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7342 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7344 "Standert ynstellingen binne werom set. Jo kinne fierder gean mei it "
7345 "ynstellen fan de Dreambox troch OK te drukken op de ôfstandsbetsjinning"
7348 msgid "The match attribute is mandatory."
7349 msgstr "It syk attribuut is ferplicht."
7351 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7355 msgid "The package doesn't contain anything."
7356 msgstr "It pakket hat gjin ynhâld"
7359 msgid "The package:"
7364 msgid "The path %s already exists."
7365 msgstr "It paad %s bestiit al."
7368 msgid "The pin code you entered is wrong."
7369 msgstr "De ynjûne pinkode is ferkeard."
7373 msgid "The results have been written to %s."
7376 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7380 msgid "The sleep timer has been activated."
7381 msgstr "De sliep tiid klok is aktiveert."
7384 msgid "The sleep timer has been disabled."
7385 msgstr "De sliep tiid klok is útskeakele"
7388 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7389 msgstr "De tiidsbarrenlyst is korrupt en koe net laden wurde."
7393 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7394 "Please install it and choose what you want to do next."
7399 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7400 "Please install it."
7402 "De WLAN ynstekker is net ynstallearre!\n"
7403 "Ynstallearje dizze earst."
7407 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7409 "De gucheler kin jo ynstellingen efterút sette. Wolle jo no een backup "
7414 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7419 msgid "The wizard is finished now."
7420 msgstr "De gucheler is klear."
7423 msgid "There are at least "
7427 msgid "There are currently no outstanding actions."
7431 msgid "There are no default services lists in your image."
7432 msgstr "Der binne gjin standert lysts yn de Dreambox"
7435 msgid "There are no default settings in your image."
7436 msgstr "Der binne gjin standert ynstellingen yn jo byld"
7439 msgid "There are no updates available."
7443 msgid "There are now "
7448 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7449 "Do you really want to continue?"
7451 "Blikber is der net genôch rûmte op de koazen partysje.\n"
7452 "Wolle jo trochgean ?"
7455 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7459 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7463 msgid "There was an error. The package:"
7467 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7469 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7470 "apply this update now?"
7475 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7476 "content on the disc."
7478 "Dit DVD RW medium is al formattearre. Wer opnei dwaan sil alle gegevens op "
7483 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7496 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7501 msgid "This is step number 2."
7502 msgstr "Dit is stap nûmer 2."
7506 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7507 "search the EPG again."
7511 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7516 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7517 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7522 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7523 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7524 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7525 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7526 "and saved on the USB stick.\n"
7527 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7528 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7532 msgid "This plugin is installed."
7536 msgid "This plugin is not installed."
7540 msgid "This plugin will be installed."
7544 msgid "This plugin will be removed."
7548 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7552 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7558 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7559 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7560 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7561 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7562 "the \"Nameserver\" Configuration"
7564 "Dizze test sjocht nei ynstelde nammeservers.\n"
7565 "Krije jo in \"net befestige\" berjocht :\n"
7566 "- Sjoch nei de DHCP, kabels/tridden en adapter ynstellingen\n"
7567 "- By hânmatig ynstellen fan nammeservers, sjoch nei de ynjeftes yn de "
7568 "\"nammeservers\" konfiguraasje"
7572 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7573 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7574 "- verify that a network cable is attached\n"
7575 "- verify that the cable is not broken"
7577 "Dizze test sjocht nei in oanslúten LAN adapter.\n"
7578 "Krije jo in \"net oanslúten\" berjocht :\n"
7579 "- Sjoch nei wol of net oanslúten kabels/tridden\n"
7580 "- Sjoch ot de kabel miskien net brutsen is"
7584 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7585 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7586 "- no valid IP Address was found\n"
7587 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7589 "Dizze test sjocht nei ynstelde IP adressen foar de LAN adapter.\n"
7590 "Krije jo in \"net befestige\" berjocht :\n"
7591 "- Is der in jildig IP adres ynstelt ?\n"
7592 "- Sjoch nei de DHCP, kabels/tridden en adapter ynstellingen"
7596 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7597 "configuration with DHCP.\n"
7598 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7599 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7600 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7602 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7603 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7605 "Dizze test sjocht ot de LAN adapter ynsteld is foar automatysk IP Adres "
7606 "ferkrije troch DHCP.\n"
7607 "Krije jo in \"útskeakele\" berjocht :\n"
7608 "- In hânmatig IP adres is ynstelt ?\n"
7609 "- Is de ynjûne IP ynformaasje goed, yn it Adapterynstellingen menu ?\n"
7610 "Krije jo in \"ynskeakele\" berjocht :\n"
7611 "- Is der ek een DHCP server aktyf yn jo netwurk ?"
7614 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7615 msgstr "Dizze test syket nei de ynstelde LAN-Adapter"
7619 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7620 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7621 "but add it disabled."
7638 msgstr "Tumkegrutte"
7649 msgid "Time in minutes to append to recording."
7653 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7657 msgid "Time/Date Input"
7658 msgstr "Tiid / Dei ynjefte"
7662 msgstr "Tiidssjtoering"
7666 msgstr "Tiidsbarren bewurkje"
7669 msgid "Timer Editor"
7670 msgstr "Tiidsbarren bewurker"
7674 msgstr "Tiidsbarren type"
7678 msgstr "Tiidsbarren item"
7682 msgstr "Tiidsbarren log"
7686 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7687 "Please recheck it!"
7689 "Tiidstjoerings conflicten fûn yn timers.xml\n"
7690 "Graach nei sjen en meitsje!"
7693 msgid "Timer record location"
7697 msgid "Timer sanity error"
7698 msgstr "Tiidsbarren kontrole flater"
7701 msgid "Timer selection"
7702 msgstr "Tiidsbarren seleksje"
7705 msgid "Timer status:"
7706 msgstr "Tiidsbarren status:"
7710 msgstr "Tiidsbarren type"
7714 msgstr "Tiidsskowen"
7717 msgid "Timeshift location"
7721 msgid "Timeshift not possible!"
7722 msgstr "Tiidsskowen is net mooglik !"
7733 msgid "Title properties"
7734 msgstr "Titel eigenskippen"
7737 msgid "Titleset mode"
7738 msgstr "Titelset moadus"
7740 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7744 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7745 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7746 "USB stick is plugged in.\n"
7747 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7749 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7757 msgid "Tone Amplitude"
7762 msgstr "Toan moadus"
7769 msgid "Toneburst A/B"
7770 msgstr "Toneburst A/B"
7773 msgid "Top favorites"
7784 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7792 msgid "Translation:"
7793 msgstr "Oersetting:"
7796 msgid "Transmission mode"
7797 msgstr "Oerstjoeren type"
7801 msgstr "Transponder"
7804 msgid "Travel & Events"
7809 msgstr "Oantal kearen besykjen oer:"
7812 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7813 msgstr "Besykje brûkte transponders te finen yn kabel netwurk.. "
7816 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7817 msgstr "Besykje brûkte transponders te finen yn kabel netwurk.. "
7820 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7824 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7828 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7844 msgid "Tune failed!"
7845 msgstr "Ofstimme mislearre !"
7860 msgid "Tuner configuration"
7861 msgstr "Tuner ynstellingen"
7864 msgid "Tuner status"
7865 msgstr "Tuner status"
7884 msgid "Type of scan"
7885 msgstr "Type fan sykjen"
7896 msgid "USB stick wizard"
7897 msgstr "USB stick gûcheler"
7905 "Unable to complete filesystem check.\n"
7908 "Net yn steat om bestânsysteem nei te sjen\n"
7913 "Unable to initialize harddisk.\n"
7916 "Kin hurde skiif net formatearje.\n"
7920 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7921 msgstr "Net oanwizen DiSEqC kommando"
7924 msgid "Undo install"
7928 msgid "Undo uninstall"
7935 msgid "UnhandledKey"
7943 msgid "Unicable LNB"
7947 msgid "Unicable Martix"
7955 msgid "United States"
7959 msgid "Universal LNB"
7960 msgstr "Unifersele LNB"
7965 msgid "Unknown network adapter."
7970 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7971 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7976 msgid "Unmount failed"
7977 msgstr "Ofkeppeljen mislearre"
7983 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
7992 msgid "Update done..."
7996 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7998 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7999 "ask you to update again."
8003 msgid "Updatefeed not available."
8007 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
8009 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
8013 msgid "Updating finished. Here is the result:"
8014 msgstr "Klear met bywurkjen. Dit hat allegear bart :"
8017 msgid "Updating software catalog"
8022 msgid "Updating, please wait..."
8023 msgstr "Graach eefkes wachtsje.."
8026 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
8027 msgstr "Bywurkjen is dwaande. Waachtje even. Dit kin inkele minuten duorje."
8030 msgid "Upgrade finished."
8035 msgstr "An it bywurkjen"
8038 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
8039 msgstr "Dreambox an it bywurkjen..."
8042 msgid "Upper bound of timespan."
8047 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
8048 "are not taken into account!"
8060 msgid "Use Interface"
8061 msgstr "Brûk ynterface"
8064 msgid "Use Power Measurement"
8065 msgstr "Bruk Enerzy behear"
8068 msgid "Use a custom location"
8069 msgstr "Kies in eigen lokaasje"
8072 msgid "Use a gateway"
8073 msgstr "In gateway brûke"
8075 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
8079 msgid "Use power measurement"
8080 msgstr "Fermogensmjitting brûke"
8083 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
8087 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
8088 msgstr "Bruk de netwurk gûcheler om it netwurk yn te stellen\n"
8092 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
8094 "Please set up tuner A"
8096 "Knoppen links en rjochts brûke om in opsje te feroarjen.\n"
8102 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
8104 msgstr "Knoppen op en del brûke om in opsje te kiezen. Dêrnei druk Ok"
8106 msgid "Use this input device settings?"
8109 msgid "Use this settings?"
8113 msgid "Use this video enhancement settings?"
8117 msgid "Use time of currently running service"
8121 msgid "Use usals for this sat"
8122 msgstr "USALS foar dizze satellyt brûke"
8125 msgid "Use wizard to set up basic features"
8126 msgstr "Gucheler foar basis ynstellingen brûke"
8129 msgid "Used service scan type"
8130 msgstr "Brukte type kanaal sykjen"
8133 msgid "User defined"
8134 msgstr "Gebruker ynstelling"
8137 msgid "User management"
8153 msgid "VMGM (intro trailer)"
8154 msgstr "VMGM (yntro fan film)"
8156 msgid "Vali-XD skin"
8159 msgid "Vali.HD.atlantis skin"
8162 msgid "Vali.HD.nano skin"
8165 msgid "Vali.HD.warp skin"
8169 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
8172 msgid "Verifying your internet connection..."
8180 msgid "Video Fine-Tuning"
8181 msgstr "Fideo fyn ynstellen"
8184 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
8185 msgstr "Fideo fyn ynstel gucheler"
8188 msgid "Video Output"
8189 msgstr "Fideo útgong"
8196 msgstr "Fideo ynstellingen"
8199 msgid "Video Wizard"
8200 msgstr "Fideo gucheler"
8203 msgid "Video enhancement preview"
8207 msgid "Video enhancement settings"
8211 msgid "Video enhancement setup"
8216 "Video input selection\n"
8218 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
8221 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
8223 "Fideo yngong seleksje\n"
8225 "Druk OK wannear jo dit sjen kinne op jo TV (of kies in oare yngong).\n"
8227 "De folgende yngong wurd automatysk probearre yn 10 seconden."
8230 msgid "Video mode selection."
8231 msgstr "Fideo moadus seleksje"
8233 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
8236 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
8239 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
8243 msgid "Videobrowser exit behavior:"
8247 msgid "Videoenhancement Setup"
8250 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
8254 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
8261 msgid "View Google maps"
8264 msgid "View Google maps with your Dreambox."
8268 msgid "View Movies..."
8272 msgid "View Photos..."
8276 msgid "View Rass interactive..."
8277 msgstr "Rass interaktief sjen litte"
8280 msgid "View Video CD..."
8284 msgid "View active downloads"
8288 msgid "View details"
8292 msgid "View list of available "
8296 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8300 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8304 msgid "View list of available EPG extensions."
8308 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8312 msgid "View list of available communication extensions."
8316 msgid "View list of available default settings"
8320 msgid "View list of available multimedia extensions."
8324 msgid "View list of available networking extensions"
8328 msgid "View list of available recording extensions"
8332 msgid "View list of available skins"
8336 msgid "View list of available software extensions"
8340 msgid "View list of available system extensions"
8344 msgid "View related videos"
8348 msgid "View response videos"
8352 msgid "View teletext..."
8353 msgstr "tiletekst toane..."
8356 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8360 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8368 msgid "Virtual KeyBoard"
8369 msgstr "Virtueel Toetseboerd"
8371 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
8375 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
8376 "EIB/KNX. (linknx server required)"
8380 msgid "Voltage mode"
8381 msgstr "Spanning mode"
8395 msgid "WLAN adapter."
8398 msgid "WLAN connection"
8407 msgstr "WPA of WPA2"
8418 msgid "Wait time in ms before activation:"
8423 msgstr "Oan it wachtsjen"
8426 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8429 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8432 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8435 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8438 msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
8442 msgid "Webinterface"
8443 msgstr "Webynterface"
8446 msgid "Webinterface: Main Setup"
8447 msgstr "Webynterface: Haad ynstellingen"
8466 msgid "Weekly (Monday)"
8467 msgstr "Wykeliks (Moandei)"
8470 msgid "Weekly (Sunday)"
8471 msgstr "Wykeliks (Snein)"
8475 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8477 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8480 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8482 "Wolkom by de Cutlist bewurker.\n"
8484 "Sykje oant it begjin fan wat jo fuorthelje wolle. Druk OK, kies start cut.\n"
8486 "Dan kies oant it ein, druk OK, kies ein cut. Klear.."
8490 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8491 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8492 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8494 "Wolkom by de byld bywurkje gucheler. De gucheler helpt jo by it bywurkjen "
8495 "fan de software yn jo Dreambox, in backup mochelikhiid foar jo ynstellingen "
8496 "en in koarte útlis fan hoe de software by te wurkjen."
8500 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8502 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8503 "navigate to the video entries.\n"
8505 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8507 "Press info to see the movie description.\n"
8509 "Press the Menu button for additional options.\n"
8511 "The Help button shows this help again."
8516 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8518 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8519 "matching your search term.\n"
8521 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8522 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8524 "Press exit to get back to the input field."
8529 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8531 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8532 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8534 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8541 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8542 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8544 "Press OK to start configuring your network"
8551 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8552 "descriptions for common settings."
8556 "Dizze gûcheler helpt jo by it meitsjen fan in AutoTimer troch in beskriuwing "
8557 "te jaan foar algemiene ynstellingen."
8563 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8564 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8568 "Dizze gucheler helpt jo troch de basis ynstellingen fan jo Dreambox.\n"
8569 "Druk Ok op jo ôfstandsbetsjinning om nei de folgende stap te gean."
8580 msgid "What do you want to scan?"
8581 msgstr "Wat wolle jo ôfsykje ?"
8584 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8588 "When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
8589 "enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
8594 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8595 "timer with the same description already exists in the timer list."
8600 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8601 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8602 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8605 "Really do a factory reset?"
8609 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8610 msgstr "Wêr wolle jo de gegevens opslaan?"
8613 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8614 msgstr "Wêr moatte it opnimmen mei tiidsferskowing opslein wurde ?"
8617 msgid "Wireless LAN"
8621 msgid "Wireless Network"
8622 msgstr "Triidloas netwurk"
8625 msgid "Wireless Network State"
8628 msgid "Wireless network connection setup"
8631 msgid "Wireless network connection setup."
8634 msgid "Wireless network state"
8638 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8643 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8645 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8646 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8647 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8650 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8653 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8657 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
8658 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8661 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8665 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8668 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8672 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8673 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8674 "original channel after execution."
8678 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8679 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8683 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8684 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8686 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8690 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8691 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8695 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8696 "by satellite with a connected dish positioner."
8700 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8701 "DiSEqC compatibility and errors."
8705 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8707 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8711 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8715 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8720 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8726 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8727 "alternative service it is restricted to."
8732 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8733 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8741 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8742 msgstr "Skriuw flater by it opnimmen. Skiif fol ?\n"
8745 msgid "Write failed!"
8746 msgstr "Skriuw flater!"
8768 msgid "Yes, and delete this movie"
8769 msgstr "Ja, en ferwiderje dizze film"
8772 msgid "Yes, and don't ask again"
8776 msgid "Yes, backup my settings!"
8777 msgstr "Ja, myn ynstellingen extra bewarje"
8780 msgid "Yes, but play next video"
8784 msgid "Yes, but play previous video"
8788 msgid "Yes, do a manual scan now"
8789 msgstr "Ja, no hânmatig sykje"
8792 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8793 msgstr "Ja, no automatysk sykje"
8796 msgid "Yes, do another manual scan now"
8797 msgstr "Ja, no nochris hânmatig sykje"
8800 msgid "Yes, keep them."
8801 msgstr "Ja, anhâlde."
8804 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8805 msgstr "Ja, no útskeakelje"
8808 msgid "Yes, restore the settings now"
8809 msgstr "Ja, no de ynstellingen werom sette"
8812 msgid "Yes, returning to movie list"
8813 msgstr "Ja, werom nei de film lyst"
8816 msgid "Yes, view the tutorial"
8817 msgstr "Ja, besjoch de hânlieding"
8820 msgid "You can cancel the installation."
8824 msgid "You can cancel the removal."
8829 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8830 "want to be installed."
8832 "Jo kinne inkele ynstellingen dwaan no. Kies de ynstellingen die't jo "
8833 "ynstallearje wolle"
8836 msgid "You can choose, what you want to install..."
8837 msgstr "Jo kinne kieze wat te ynstallearen"
8840 msgid "You can install this plugin."
8844 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8848 msgid "You can remove this plugin."
8853 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8854 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8855 "in title' is what is looked for in the EPG."
8857 "Hjir kinne standaard ynstellingen foar in AutoTimer dien wurde.\n"
8858 "'Namme' is in namme dy't yn de lyst toant wurd, 'Match' is een titel wêr "
8859 "nei sjoen wurd yn de EPG."
8862 "You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
8863 "have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
8868 msgid "You cannot delete this!"
8869 msgstr "Jo kinne dit net ferwiderje!"
8872 msgid "You chose not to install any default services lists."
8873 msgstr "Jo hawwe koazen gjin standert kanaallysten te ynstallearjen."
8877 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8878 "default settings later in the settings menu."
8880 "Jo hawwe koazen gjin standert ynstellingen te ynstallearjen. Jo kinne letter "
8881 "dit altiid nog dwaan in it ynstellingen menu"
8885 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8887 "Jo hawwe koazen neat te ynstallearjen. Druk OK om de gucheler ôf te slúten."
8891 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8893 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8895 "Der is gjin jildige opjefte dien foar 'Match in titel', foar de nije "
8897 "Whylst dizze ferplicht is, kinne jo net fjierder sunder ien te jaan."
8899 msgid "You didn't select a channel to record from."
8905 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8906 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8908 "Jo hawwe \"%s\" as syk tekst ynjûn.\n"
8909 "Wolle jo de spaties foar en nei de tekst ferwiderje ?"
8913 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8919 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8920 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8922 "Jo hawwe koazen in neie .NFI opstart USB stick te meitsjen. Dit sil de USB "
8923 "opnei partitionearje en sa sil alle data ferlên gean."
8927 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8928 "restore. Please press OK to start the restore now."
8933 msgid "You have to wait %s!"
8934 msgstr "Jo moatte %s wachtsje!"
8938 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8939 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8940 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8941 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8944 "De moat in PC oan de dreambox ansluten weze. Foar mear ynstruktiessjoch op "
8945 "de webside http://www.dm7025.de.\n"
8946 "Jo dreambox sil no stopje. Nei it bywurkjen neffens de webside, de neie "
8947 "software sil jo freegje om de oarspronkelike ynstellingen werom te setten."
8950 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
8952 "Do you want to set the pin now?"
8957 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8960 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8962 "Der is mei sukses in nije AutoTimer ynstelt. Wolle jo it tafoegje oan de "
8965 "Jo kinne ien stap wêrom troch de EXIT knop te brûken."
8969 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8970 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8972 "Jo 'Match in titel' opjefte hat in spatie op it ein.\n"
8973 "Klopt dit of net ? Sa net, dan wurd dizze ferwidere."
8977 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8979 "Your internet connection is working now.\n"
8985 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8987 "Your internet connection is working now.\n"
8989 "Please press OK to continue."
8993 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
8998 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
9001 "It extra bewarjen is slagge. Wy gjinne jo fierder mei utlizzen fan it bywurk "
9006 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
9007 "blank dual layer DVD!"
9013 "Your config file is not well-formed:\n"
9016 "De konfiguraasje triem is net goed fan formaat:\n"
9020 msgid "Your current collection will get lost!"
9024 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
9025 msgstr "Jo Dreambox wurd no ôfsluten. Eefkes wachtsje..."
9029 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
9032 "Jo Dreambox is net goed ferbun mei it internet. Kontrolearje en besykje "
9036 msgid "Your email address:"
9041 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
9042 "Press OK to start upgrade."
9044 "Jo foarprocessor software moat bywurke wurde\n"
9045 "Druk Ok om te begjinnen."
9049 "Your internet connection is not working!\n"
9050 "Please choose what you want to do next."
9054 msgid "Your name (optional):"
9058 msgid "Your network configuration has been activated."
9059 msgstr "Netwurk ynstellingen binne no aktief."
9061 msgid "Your network is not working. Please try again."
9065 msgid "Your network mount has been activated."
9069 msgid "Your network mount has been removed."
9073 msgid "Your network mount has been updated."
9078 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
9079 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
9081 "Please choose what you want to do next."
9084 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
9088 msgid "Zap back to previously tuned service?"
9092 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
9093 msgstr "Werom zappe nei kanaal foar rotor ynstellingen?"
9096 msgid "Zap back to service before satfinder?"
9097 msgstr "Werom zappe nei kanaal foar satellytsyker?"
9100 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
9103 msgid "Zap between commercials"
9106 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
9109 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
9112 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
9119 msgid "[alternative edit]"
9120 msgstr "[alternatief bewurkje]"
9123 msgid "[bouquet edit]"
9124 msgstr "[bouquet bewurkje]"
9127 msgid "[favourite edit]"
9128 msgstr "[favorieten bewurkje]"
9132 msgstr "[Ferpleats moadus]"
9134 msgid "a HD skin from Kerni"
9138 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
9142 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
9146 msgid "abort alternatives edit"
9147 msgstr "alternatieven bewurkjen ôfbrekke"
9150 msgid "abort bouquet edit"
9151 msgstr "boeket bewurkjen ôfbrekke"
9154 msgid "abort favourites edit"
9155 msgstr "favoriet bewurkje ôfbrekke"
9158 msgid "about to start"
9159 msgstr "op it punt om te starten"
9162 msgid "activate current configuration"
9163 msgstr "Dizze ynstellingen aktief meitsje"
9166 msgid "activate network adapter configuration"
9170 msgid "add AutoTimer..."
9171 msgstr "AutoTimer Tafoegje..."
9174 msgid "add Provider"
9182 msgid "add a nameserver entry"
9183 msgstr "In nammeserver tafoegje"
9186 msgid "add alternatives"
9187 msgstr "alernatief tafoegje"
9190 msgid "add bookmark"
9191 msgstr "boekmerk tafoegje"
9195 msgstr "boeket tafoegje"
9198 msgid "add directory to playlist"
9199 msgstr "map oan ofspiellyst tafoegje"
9202 msgid "add file to playlist"
9203 msgstr "triem oan ofspiellyst tafoegje"
9206 msgid "add files to playlist"
9207 msgstr "triemen tafoegje an ôfspiellyst"
9211 msgstr "Filters Tafoegje"
9215 msgstr "marker tafoegje"
9218 msgid "add recording (enter recording duration)"
9219 msgstr "opnimmen tafoegje (opnimtiid)"
9222 msgid "add recording (enter recording endtime)"
9223 msgstr "opnimmen tafoegje (eintiid opnimmen ynjaan)"
9226 msgid "add recording (indefinitely)"
9227 msgstr "opnimmen tafoegje (foar altiid trochgean)"
9230 msgid "add recording (stop after current event)"
9231 msgstr "opnimmen tafoegje (stopje nei dit barren)"
9234 msgid "add service to bouquet"
9235 msgstr "kanaal tafoegje oan bouquet"
9238 msgid "add service to favourites"
9239 msgstr "kanaal tafoegje oan favorieten"
9242 msgid "add services"
9243 msgstr "Services Tafoegje"
9245 msgid "add tags to recorded movies"
9249 msgid "add to parental protection"
9250 msgstr "âlderlik tasjoch tafoegje "
9254 msgstr "afansjearre"
9257 msgid "alphabetic sort"
9258 msgstr "sortearje op alfabet"
9260 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
9263 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
9267 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
9270 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
9274 msgid "assigned CAIds:"
9278 msgid "assigned Services/Provider:"
9281 msgid "at beginning"
9289 msgid "audio track (%s) format"
9290 msgstr "Lûd spoor (%s) formaat"
9294 msgid "audio track (%s) language"
9295 msgstr "Lûd spoor (%s) taal"
9298 msgid "audio tracks"
9299 msgstr "audio spoor"
9305 msgid "autotimers need a match attribute"
9317 msgid "background image"
9318 msgstr "Eftergrûn ôfbylding"
9321 msgid "backgroundcolor"
9322 msgstr "Eftergrûn kleur"
9334 msgstr "swarte lyst"
9345 msgid "burn audio track (%s)"
9346 msgstr "Audio Titel brâne (%s)"
9349 msgid "case-insensitive search"
9353 msgid "case-sensitive search"
9357 msgid "change recording (duration)"
9358 msgstr "feroarje opnim tiiden"
9361 msgid "change recording (endtime)"
9362 msgstr "wizigje opnimmen (eintiid)"
9366 msgstr "Haadstikken"
9369 msgid "circular left"
9370 msgstr "circular links"
9373 msgid "circular right"
9374 msgstr "circular rjochts"
9377 msgid "clear playlist"
9378 msgstr "ofspiellyst leeg meitsje"
9384 msgid "config changed."
9389 msgstr "konfiguraasje menu"
9401 msgstr "gjea fierder"
9403 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9407 msgid "copy to bouquets"
9408 msgstr "kopieer nei boeketten"
9411 msgid "could not be removed"
9415 msgid "create directory"
9416 msgstr "map meitsje"
9418 msgid "creates virtual series folders from episodes"
9421 msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
9425 msgid "currently installed image: %s"
9445 msgstr "ferwiderje stik"
9449 msgstr "triem ferwiderje"
9452 msgid "delete playlist entry"
9453 msgstr "ofspiellyst rigele ferwiderje"
9456 msgid "delete saved playlist"
9457 msgstr "ferwiderje opsleine ofspiellyst"
9461 msgstr "ferwiderje..."
9468 msgstr "utskeakelje"
9471 msgid "disable move mode"
9472 msgstr "ferpleats modus útskeakelje"
9479 msgid "disconnected"
9480 msgstr "net oanslúten"
9483 msgid "do not change"
9484 msgstr "net feroarje"
9491 msgid "don't record"
9492 msgstr "net opnimme"
9498 msgid "driver for Realtek USB wireless devices"
9502 msgid "edit alternatives"
9503 msgstr "bewurkje alternatief"
9506 msgid "edit filters"
9507 msgstr "Bewurkje Filters"
9510 msgid "edit services"
9511 msgstr "Bewurkje Services"
9519 msgstr "ynskeakelje"
9522 msgid "enable bouquet edit"
9523 msgstr "bewurkjen boeket oan"
9526 msgid "enable favourite edit"
9527 msgstr "bewurkjen favorieten oan"
9530 msgid "enable move mode"
9531 msgstr "ferpleatsen mode oan"
9538 msgid "end alternatives edit"
9539 msgstr "bewurkjen alternatief út"
9542 msgid "end bouquet edit"
9543 msgstr "bewurkjen boeket út"
9546 msgid "end cut here"
9547 msgstr "stop stik hjirre"
9550 msgid "end favourites edit"
9551 msgstr "bewurkjen favoriet út"
9554 msgid "enter hidden network SSID"
9566 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9567 msgstr "DVD spieler ferlitte en werom nei triem browser"
9570 msgid "exit mediaplayer"
9571 msgstr "mediaspieler ferlitte"
9574 msgid "exit movielist"
9575 msgstr "filmlyst ferlitte"
9578 msgid "exit nameserver configuration"
9579 msgstr "nammeserver ynstellingen ferlitte"
9582 msgid "exit network adapter configuration"
9583 msgstr "netwurk adapter konfiguraasje ferlitte"
9586 msgid "exit network interface list"
9587 msgstr "netwurk ynterface lyst ferlitte"
9590 msgid "exit networkadapter setup menu"
9591 msgstr "netwurkadapter ynstellingen menu ferlitte"
9594 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9595 msgstr "triemformaat (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9602 msgid "fine-tune your display"
9603 msgstr "it skerm fyn tune"
9606 msgid "forward to the next chapter"
9607 msgstr "foarút nei it folgende haadstik"
9614 msgid "free diskspace"
9615 msgstr "freie skiif rûmte"
9618 msgid "go to deep standby"
9619 msgstr "gean nei djip paraatstand"
9622 msgid "go to standby"
9623 msgstr "gean nei paraatstand"
9626 msgid "grab this frame as bitmap"
9634 msgid "hear radio..."
9635 msgstr "nei radio harkje..."
9642 msgid "hide extended description"
9643 msgstr "utbreide beskriuwing ferbergje"
9647 msgstr "spieler ferbergje"
9662 msgid "immediate shutdown"
9663 msgstr "direkt útskeakelje"
9666 msgid "in Description"
9667 msgstr "in beskriuwing"
9670 msgid "in Shortdescription"
9671 msgstr "in koarte beskriuwing"
9679 msgstr "CI-Module initialisearje"
9682 msgid "init modules"
9686 msgid "insert mark here"
9687 msgstr "tuskenfoegje marker"
9690 msgid "jump back to the previous title"
9691 msgstr "werom nei de foarige titel"
9694 msgid "jump forward to the next title"
9695 msgstr "foarút nei de folgende titel"
9698 msgid "jump to listbegin"
9699 msgstr "spring nei begjin fan lyst"
9702 msgid "jump to listend"
9703 msgstr "spring nei ein fan lyst"
9706 msgid "jump to next marked position"
9707 msgstr "spring nei folgende index punt"
9710 msgid "jump to previous marked position"
9711 msgstr "spring nei foarige index punt"
9714 msgid "leave movie player..."
9715 msgstr "film ôfspieljen ferlitte..."
9726 msgid "list of EPG views..."
9730 msgid "list style compact"
9731 msgstr "lyst styl kompakt"
9734 msgid "list style compact with description"
9735 msgstr "lyst styl kompakt mei beskriuwing"
9738 msgid "list style default"
9739 msgstr "lyst styl standert"
9742 msgid "list style single line"
9743 msgstr "lyst styl ien rigele"
9746 msgid "load playlist"
9747 msgstr "ofspiellyst lade"
9754 msgid "loopthrough to"
9755 msgstr "trochskeakele nei"
9781 msgid "missing parameter \"id\""
9789 msgid "move PiP to main picture"
9790 msgstr "ferplaats PiP nei haad skerm"
9793 msgid "move down to last entry"
9794 msgstr "Nei it lêste menu item gean"
9797 msgid "move down to next entry"
9798 msgstr "Nei it folgende menu item gean"
9801 msgid "move up to first entry"
9802 msgstr "Neit it earste menu item gean"
9805 msgid "move up to previous entry"
9806 msgstr "Nei it foarige menu item "
9821 msgid "next channel"
9822 msgstr "folgend kanaal"
9825 msgid "next channel in history"
9826 msgstr "set folgende kanaal in skiednis"
9833 msgid "no CAId selected"
9837 msgid "no CI slots found"
9841 msgid "no HDD found"
9842 msgstr "Gjin hurde skiif fûn"
9845 msgid "no Services/Providers selected"
9849 msgid "no module found"
9850 msgstr "gjin CI-Module fûn"
9854 msgstr "gjin paraatstand"
9858 msgstr "gjin tiidslimyt"
9865 msgid "not configured"
9870 msgstr "net op slot"
9872 msgid "not supported"
9880 msgid "nothing connected"
9881 msgstr "neat anslúten"
9884 msgid "of a DUAL layer medium used."
9885 msgstr "fan in DUAL layer medium brûkt"
9888 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9889 msgstr "fan in SINGLE layer medium brûkt"
9900 msgid "on READ ONLY medium."
9901 msgstr "fan in ALLINNE-LEZE medium"
9912 msgid "open nameserver configuration"
9913 msgstr "Iepenje nammeserver konfiguraasje"
9916 msgid "open servicelist"
9917 msgstr "iepenje kanaallyst"
9920 msgid "open servicelist(down)"
9921 msgstr "iepenje kanaallyst (nei beneden)"
9924 msgid "open servicelist(up)"
9925 msgstr "iepenje kanaallyst (nei boppe)"
9928 msgid "partial match"
9941 msgstr "rigele ofspielje"
9944 msgid "play from next mark or playlist entry"
9945 msgstr "Spielje fanôf it folgende punt of ôfspiellyst rigele"
9948 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9949 msgstr "Spielje fanôf it foarige punt of ôfspiellyst rigele"
9952 msgid "please press OK when ready"
9953 msgstr "druk Ok wanneer klear"
9956 msgid "please wait, loading picture..."
9957 msgstr "plaatsje wurd laden..."
9960 msgid "previous channel"
9961 msgstr "foariche kanaal"
9964 msgid "previous channel in history"
9965 msgstr "set foarich kanaal yn skiednis"
9972 msgid "recording..."
9973 msgstr "an it opnimmen..."
9979 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
9983 msgid "remove a nameserver entry"
9984 msgstr "Ferwiderje in nammeserver"
9987 msgid "remove after this position"
9988 msgstr "nei dizze posysje alles ferwiderje"
9991 msgid "remove all alternatives"
9992 msgstr "ferwiderje alle alternatieven"
9995 msgid "remove all new found flags"
9996 msgstr "ferwiderje nij fûn flaggen"
9999 msgid "remove before this position"
10000 msgstr "foar dizze posysje alles ferwiderje"
10003 msgid "remove bookmark"
10004 msgstr "boekmerk ferwiderje"
10007 msgid "remove directory"
10008 msgstr "map ferwiderje"
10011 msgid "remove entry"
10012 msgstr "ferwiderje yngong"
10015 msgid "remove from parental protection"
10016 msgstr "ferwiderje út alderlik tasjoch"
10019 msgid "remove new found flag"
10020 msgstr "ferwiderje nij fun flagge"
10023 msgid "remove selected satellite"
10024 msgstr "selektearre sat ferwiderje"
10027 msgid "remove this mark"
10028 msgstr "ferwiderje punt"
10031 msgid "repeat playlist"
10032 msgstr "ôfspyllyst opnei spylje"
10039 msgid "rewind to the previous chapter"
10040 msgstr "werom spile nei it foarige haadstik"
10047 msgid "save last directory on exit"
10048 msgstr "Lêste map opslaan by ôfsluten"
10051 msgid "save playlist"
10052 msgstr "ofspiellyst opslaan"
10055 msgid "save playlist on exit"
10056 msgstr "Ofspiellyst opslaan by ôfsluten"
10060 msgstr "sykjen klear !"
10064 msgid "scan in progress - %d%% done!"
10065 msgstr "sykjen dwaande - %d%% klear!"
10069 msgstr "sykjen status"
10076 msgid "second cable of motorized LNB"
10077 msgstr "twadde kabel fan LNB-motor"
10083 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
10091 msgid "select CAId"
10095 msgid "select CAId's"
10099 msgid "select interface"
10100 msgstr "Kies ynterface"
10103 msgid "select menu entry"
10104 msgstr "Kies menu item"
10107 msgid "select movie"
10111 msgid "select the movie path"
10112 msgstr "kies it film paad"
10114 msgid "service PIN"
10117 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
10121 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
10128 msgid "show DVD main menu"
10129 msgstr "DVD haadmenu sjen litte"
10132 msgid "show EPG..."
10133 msgstr "EPG sjen litte..."
10136 msgid "show Infoline"
10137 msgstr "Infolyne sjen litte"
10141 msgstr "alles sjen litte"
10144 msgid "show alternatives"
10145 msgstr "alternatieven sjen litte"
10148 msgid "show event details"
10149 msgstr "EPG details sjen litte"
10152 msgid "show extended description"
10153 msgstr "útbreide beskriuwing sjen litte"
10156 msgid "show first selected tag"
10157 msgstr "De earst selektearre merker sjen litte"
10160 msgid "show second selected tag"
10161 msgstr "De twadde selektearre merker sjen litte"
10164 msgid "show shutdown menu"
10165 msgstr "útskeakel menu sjen litte"
10168 msgid "show single service EPG..."
10169 msgstr "ien kanaals EPG sjen litte"
10172 msgid "show tag menu"
10173 msgstr "label menu sjen litte"
10176 msgid "show transponder info"
10177 msgstr "transponder ynfo sjen litte"
10180 msgid "shuffle playlist"
10181 msgstr "meitsje willekeurige ôfspiellyst"
10189 msgstr "útskeakelje"
10196 msgid "skip backward"
10197 msgstr "efterút oerslaan"
10200 msgid "skip backward (enter time)"
10201 msgstr "efterút oerslaan (tiid ynjaan)"
10204 msgid "skip forward"
10205 msgstr "foarút oerslaan"
10208 msgid "skip forward (enter time)"
10209 msgstr "foarút oerslaan (tiid ynjaan)"
10212 msgid "slide picture in loop"
10213 msgstr "Plaatjes efter mekoar sjen litte"
10216 msgid "sort by date"
10217 msgstr "sortearje op datum"
10220 msgid "special characters"
10229 msgstr "paraatstand"
10232 msgid "start cut here"
10233 msgstr "start stik hjirre"
10236 msgid "start directory"
10240 msgid "start timeshift"
10241 msgstr "tiidskowen starte"
10249 msgstr "stopje PiP"
10253 msgstr "stopje rigele"
10256 msgid "stop recording"
10257 msgstr "stopje opnimmen"
10260 msgid "stop timeshift"
10261 msgstr "tiidskowen stopje"
10264 msgid "swap PiP and main picture"
10265 msgstr "Pip en haad skerm wikselje"
10268 msgid "switch to bookmarks"
10269 msgstr "skeakelje nei boekmerkers"
10272 msgid "switch to filelist"
10273 msgstr "skeakelje nei triemlyst"
10276 msgid "switch to playlist"
10277 msgstr "skeakelje nei ofspiellyst"
10280 msgid "switch to the next angle"
10284 msgid "switch to the next audio track"
10285 msgstr "skeakelje nei it folgende lûd spoor"
10288 msgid "switch to the next subtitle language"
10289 msgstr "skeakelje nei de folgende undertiteling taal"
10292 msgid "template file"
10293 msgstr "sjabloon triem"
10297 msgstr "tekst kleur"
10300 msgid "this recording"
10301 msgstr "dit opnimmen"
10304 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10305 msgstr "dit kanaal is net beskikber troch it alderlik tasjoch."
10308 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10309 msgstr "merker oan/út op dizze posysje"
10312 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10313 msgstr "tiid, haadstik, lûd en undertiteling ynfo omskeakelje"
10315 msgid "tuner is not supported"
10319 msgid "unable to find timer with id %i"
10323 msgid "unavailable"
10327 msgid "unconfirmed"
10328 msgstr "net befestigt"
10335 msgid "unknown service"
10336 msgstr "unbeneame kanaal"
10339 msgid "until standby/restart"
10343 msgid "use as HDD replacement"
10346 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10349 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10353 msgid "user defined"
10354 msgstr "brûkers ynstelling"
10361 msgid "view extensions..."
10362 msgstr "lit útbreidingen sjen..."
10365 msgid "view recordings..."
10366 msgstr "lit opname triemen sjen..."
10369 msgid "wait for ci..."
10370 msgstr "wachtsje op ci..."
10373 msgid "wait for mmi..."
10374 msgstr "wachtsje op mmi"
10378 msgstr "oan it wachtsjen"
10381 msgid "was removed successfully"
10392 msgid "wireless network interface"
10408 msgid "yes (keep feeds)"
10409 msgstr "ja (feeds hâlde)"
10413 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10414 "assistance before rebooting your dreambox."
10416 "jo Dreambox is miskien no net brûkber. sjoch yn de hanlieding foar jo jo "
10417 "Dreambox opnij starte."
10430 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
10433 #~ "Enigma2 wurd nij start nei it werom setten."
10436 #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
10437 #~ msgstr "* Allinne bekikber by ynfieren ferberche SSID of netwurk kaai"
10440 #~ msgid ".NFI Download failed:"
10441 #~ msgstr "flater by it binnenhelje fan .NFI triem."
10445 #~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
10447 #~ ".NFI triem goedkarre by de md5sum kontrole. Dit image kin feilich nei "
10448 #~ "flash skreawn wurde."
10451 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
10452 #~ msgstr "/usr/share/enigma2 map"
10455 #~ msgid "/var directory"
10456 #~ msgstr "/var map"
10467 #~ msgid "Advanced"
10468 #~ msgstr "Afansjearre"
10471 #~ msgid "Authorization"
10472 #~ msgstr "Autorisaasje"
10479 #~ msgid "Backup Location"
10480 #~ msgstr "Backup Lokaasje"
10483 #~ msgid "Backup Mode"
10484 #~ msgstr "Backup Mode"
10487 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
10488 #~ msgstr "Backup is klear. Druk Ok foar útfier"
10491 #~ msgid "CF Drive"
10492 #~ msgstr "CF Drive"
10495 #~ msgid "Call monitoring"
10496 #~ msgstr "Skille monitor"
10499 #~ msgid "Cannot parse feed directory"
10500 #~ msgstr "Kin feed map net ferwurkje"
10504 #~ msgstr "Feroarje"
10507 #~ msgid "Change dir."
10508 #~ msgstr "Feroarje dir."
10511 #~ msgid "Change service pin"
10512 #~ msgstr "Feroarje service pin"
10515 #~ msgid "Change service pins"
10516 #~ msgstr "Feroarje service pins"
10519 #~ msgid "Change setup pin"
10520 #~ msgstr "Feroarje ynstellingen pin"
10523 #~ msgid "Choose source"
10524 #~ msgstr "Kies bron"
10527 #~ msgid "Code rate high"
10528 #~ msgstr "Kode faasje heech"
10531 #~ msgid "Code rate low"
10532 #~ msgstr "Kode faasje leech"
10535 #~ msgid "Coderate HP"
10536 #~ msgstr "Kode faasje HP"
10539 #~ msgid "Coderate LP"
10540 #~ msgstr "Kode faasje LP"
10543 #~ msgid "Compact flash card"
10544 #~ msgstr "Compact flash kaart"
10547 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
10548 #~ msgstr "Ferbûn mei Fritz!Box!"
10551 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
10552 #~ msgstr "Ferbine mei Fritz!Box..."
10556 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
10557 #~ "failed! (%s)\n"
10560 #~ "Ferbine mei Fritz!Box\n"
10561 #~ "mislearre ! (%s)\n"
10562 #~ "Besykje opnei ..."
10565 #~ msgid "Default settings"
10566 #~ msgstr "Standert ynstellingen"
10569 #~ msgid "Destination directory"
10570 #~ msgstr "Doel Directory"
10573 #~ msgid "Disable Subtitles"
10574 #~ msgstr "Undertitels út"
10578 #~ "Disconnected from\n"
10579 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10582 #~ "Ferbining ferbrutsen mei\n"
10583 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10584 #~ "besyket nochris..."
10588 #~ "Do you want to backup now?\n"
10589 #~ "After pressing OK, please wait!"
10591 #~ "Wolle jo no in backup meitsje?\n"
10592 #~ "Nei OK, eefkes wachtsje"
10595 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
10596 #~ msgstr "Klear - %d paket(ten) ynstallearre of bywurke mei %d flaters"
10599 #~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
10600 #~ msgstr "Binnenhelje fan USB boot image misljearre:"
10603 #~ msgid "Enable /hdd"
10604 #~ msgstr "/hdd ynskeakelje"
10608 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10610 #~ "If you experience any problems please contact\n"
10611 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10613 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10615 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10617 #~ "Ot jo problemen hawwe, kinne jo stephan@reichholf.net\n"
10618 #~ "probearje te beriken\n"
10619 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10622 #~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
10623 #~ msgstr "Ynjefte rap foarút by faasje"
10626 #~ msgid "Enter Rewind at speed"
10627 #~ msgstr "Ynjefte rap efterút by faasje"
10630 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
10631 #~ msgstr "Ynjefte fan WLAN netwurk namme / SSID"
10634 #~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
10635 #~ msgstr "Ynjefte van WLAN wachtwurd/kaai:"
10638 #~ msgid "Filesystem Check..."
10639 #~ msgstr "Bestânsysteem Neisjen..."
10643 #~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
10645 #~ "Earst moat de lêste opstart triemen binnenhelle wurde foar de USB flasher."
10648 #~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
10649 #~ msgstr "Byld herhelling by net glêd foar/efterút spielen"
10652 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
10653 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP adres"
10656 #~ msgid "Function not yet implemented"
10657 #~ msgstr "Nog net ynbouwde funksje"
10660 #~ msgid "Guard Interval"
10661 #~ msgstr "ynterfal yn 'e gaten halde"
10664 #~ msgid "Guard interval mode"
10665 #~ msgstr "Ynterfal modus yn 'e gaten halde"
10668 #~ msgid "Hierarchy Information"
10669 #~ msgstr "Hiërarchie Ynformaasje"
10672 #~ msgid "Hierarchy mode"
10673 #~ msgstr "Hiërarchie mode"
10676 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
10677 #~ msgstr "Kinne dizze side sjen, druk dan op OK"
10680 #~ msgid "Image flash utility"
10681 #~ msgstr "Image flash ark"
10684 #~ msgid "Image-Upgrade"
10685 #~ msgstr "Byld-bywurkje"
10688 #~ msgid "Initialization..."
10689 #~ msgstr "Formattearje..."
10692 #~ msgid "Integrated Ethernet"
10693 #~ msgstr "Integreerd Ethernet"
10696 #~ msgid "Integrated Wireless"
10697 #~ msgstr "Integreerd Triidloas"
10700 #~ msgid "Interfaces"
10701 #~ msgstr "Ynterfaces"
10704 #~ msgid "Invert display"
10705 #~ msgstr "Infertearje LCD"
10708 #~ msgid "Language..."
10709 #~ msgstr "Taal..."
10712 #~ msgid "Network..."
10713 #~ msgstr "Netwurk..."
10717 #~ msgstr "Nije pin"
10720 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
10721 #~ msgstr "Gjin 50 Hz, sorry. :("
10724 #~ msgid "No useable USB stick found"
10725 #~ msgstr "Gjin brûkbere USB stick fûn"
10728 #~ msgid "Online-Upgrade"
10729 #~ msgstr "Online-Bywurkje"
10732 #~ msgid "Orbital Position"
10733 #~ msgstr "Rumtelyke posisje"
10740 #~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
10741 #~ msgstr "Graach .NFI image triem kize fan feed server om binnen te heljen"
10745 #~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
10746 #~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
10748 #~ "Helje alle USB apparaten út de Dreambox en doch de doel USB stick dan lyk "
10749 #~ "deryn. minimum grutte is 64 MB."
10752 #~ msgid "Please enter the old pin code"
10753 #~ msgstr "De âlde pinkode graach yn jaan"
10756 #~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
10757 #~ msgstr "Selektearje in .NFI flash image triem fan medium"
10760 #~ msgid "Please select target directory or medium"
10761 #~ msgstr "Selektearje doel map of medium"
10764 #~ msgid "Polarity"
10765 #~ msgstr "Polariteit"
10772 #~ msgid "RSS Feed URI"
10773 #~ msgstr "RSS Feed URI"
10776 #~ msgid "Really delete this Interface?"
10777 #~ msgstr "Dizze ynterface wier ferwiderje ?"
10780 #~ msgid "Reenter new pin"
10781 #~ msgstr "pin opnei ynjaan"
10784 #~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
10785 #~ msgstr "Foute .NFI triem fuortsmite ?"
10788 #~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
10789 #~ msgstr "Net komplete .NFI triem fuortsmite ?"
10792 #~ msgid "Require Authorization"
10793 #~ msgstr "Autorisaasje fereaske"
10797 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
10800 #~ "Werom sette fan ynstellingen is klear. Druk Ok om ynstellingen aktief te "
10805 #~ msgstr "Utrolje"
10812 #~ msgid "SSL Encryption"
10813 #~ msgstr "SSL enkripsje"
10817 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
10818 #~ "your WLAN USB Stick\n"
10820 #~ "Sykje nei triidloaze oankeppel punten en ferbyn der mei troch de WLAN USB "
10824 #~ msgid "Select audio mode"
10825 #~ msgstr "Kies lûd mode"
10828 #~ msgid "Select image"
10829 #~ msgstr "Kies image"
10832 #~ msgid "Select video input"
10833 #~ msgstr "Kies fideo yngong"
10836 #~ msgid "Selected source image"
10837 #~ msgstr "Koazen bron image"
10840 #~ msgid "Set as default Interface"
10841 #~ msgstr "Ynstelle as standert ynterface"
10845 #~ msgstr "Oanklaaiing"
10848 #~ msgid "Somewhere else"
10849 #~ msgstr "Ergens oars"
10853 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
10855 #~ "Please choose an other one."
10857 #~ "Sorry.. Jo Reserve kopie plak bestiit net\n"
10859 #~ "Kies in oar plak aub..."
10866 #~ msgid "Symbol Rate"
10867 #~ msgstr "Symbool faasje"
10870 #~ msgid "Symbolrate"
10871 #~ msgstr "Symboolfaasje"
10875 #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
10876 #~ "from the feed server and save it on the stick?"
10878 #~ "Der kin no opstart wurde fan USB stick. Wolle jo de lêste programmaferzje "
10879 #~ "binnenhelje en op stick sette ?"
10883 #~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
10884 #~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
10885 #~ "your own risk!"
10887 #~ "De md5sum misljearre, de triem is blikber Korrupt. Wolle jo wier dit byld "
10888 #~ "yn it flash geheugen sette ? Dit gjid op eigen risiko !"
10892 #~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
10895 #~ "De md5sum misljearre. De triem mei net kompleet binnen helle wêze of "
10896 #~ "gewoan korrupt weze !"
10899 #~ msgid "The pin code has been changed successfully."
10900 #~ msgstr "De pinkode is mei sukses feroare."
10903 #~ msgid "The pin codes you entered are different."
10904 #~ msgstr "De pinkodes binne net gelyk."
10907 #~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
10908 #~ msgstr "Dizze .NFI triem hat net in jildich %s image!"
10912 #~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
10913 #~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
10915 #~ "Dizze .NFI triem had gjin md5sum kontrolesom en mei misskien net wurkje. "
10916 #~ "Wolle jo wier dit byld yn flash geheugen sette ?"
10920 #~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
10921 #~ "to flash memory?"
10923 #~ "Dit .NFI triem hat it jildige md5 kontrolesom. Fjierder gean mei it nei "
10924 #~ "flash skriuwen fan dit byld ?"
10927 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
10928 #~ msgstr "De Dreambox kin %s fideo streams net oan !"
10931 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
10932 #~ msgstr "Dit wurd no nog net ondersteund."
10935 #~ msgid "Timeshift path..."
10936 #~ msgstr "Tiidsskow paad..."
10940 #~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
10941 #~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
10943 #~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
10944 #~ "for 10 seconds.\n"
10945 #~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
10947 #~ "Om de software fan de Dreambox by te wurken, folgje de folgende "
10949 #~ "1) Dreambox útskeakelje mei de skeakeler op de efterside en doch de USB "
10950 #~ "stick der yn.\n"
10951 #~ "2) Skeakelje de Dreamobx wer yn en hald de 'nei beneden' taste op 'e "
10952 #~ "foarkant fan de box yndrukt foar 10 seconden.\n"
10953 #~ "3) Is de box opstart, folgje dan de opjeftes fan de gûcheler."
10956 #~ msgid "Transmission Mode"
10957 #~ msgstr "Oerstjoeren moadus"
10960 #~ msgid "Transponder Type"
10961 #~ msgstr "Transponder type"
10968 #~ msgid "Updates your receiver's software"
10969 #~ msgstr "UntfangerSoftware bywurkje"
10972 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
10973 #~ msgstr "Klear mei bywurkjen. Wolle jo de Dreambox opnij starte?"
10976 #~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
10977 #~ msgstr "Brûk net glêd spielen by faasjes heecher"
10981 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
10982 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
10983 #~ "Please press OK to begin."
10985 #~ "Wy probearje no of jo TV dizze resolusje dwaan kin by 50 Hz. Giet jo "
10986 #~ "skerm op swart, wachtsje 20 sec. en it giet werom nei 60 Hz.\n"
10987 #~ "Druk OK om te begjinnen."
10990 #~ msgid "Webinterface: Edit Interface"
10991 #~ msgstr "Webynterface: bewurkje ynterface"
10994 #~ msgid "Webinterface: List of configured Interfaces"
10995 #~ msgstr "Webynterface: lyst fan oanwêzige ynterfaces"
10998 #~ msgid "Wireless"
10999 #~ msgstr "Triitloas"
11002 #~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
11003 #~ msgstr "Skriuwen fan NFI byld nei flash is klear"
11007 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
11008 #~ "harddisk is not an option for you."
11010 #~ "Jo hawwe blykber gjin hurde skiif yn jo Dreambox. Extra bewarje fan "
11011 #~ "ynstellingen nei in hurde skiif kin net by jo."
11015 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
11016 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
11017 #~ "backup to the harddisk!\n"
11018 #~ "Please press OK to start the backup now."
11020 #~ "Jo wolle de ynstellingen extra bewarje op in compact flash kaart. De "
11021 #~ "kaart moat oanwezig weze. Wy sjogge net nei, at it ek werkelijk brukt "
11022 #~ "wurd. It is better om op hurde skiif te bewarjen.\n"
11023 #~ "Druk Ok om de ynstellingen extra op te slaan."
11027 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
11029 #~ "Please press OK to start the backup now."
11031 #~ "Jo wolle de ynstellingen extra bewarje op in USB skiif. It is better om "
11032 #~ "dit nei hurde skiif te dwaan\n"
11033 #~ "Druk Ok om de ynstellingen extra te bewarjen."
11037 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
11040 #~ "Jo wolle de ynstellingen extra bewarje op hurde skiif.Druk Ok om de "
11041 #~ "ynstellingen extra te bewarjen."
11045 #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
11047 #~ "Do you want to set the pin now?"
11049 #~ "In pincode moat brûkt wurde om of te sluten foar bern.\n"
11051 #~ "No in pinkode ynstelle ?"
11054 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
11055 #~ msgstr "Jo TV wurket goed mei 50 Hz. Ok !"
11059 #~ "Your network configuration has been activated.\n"
11060 #~ "A second configured interface has been found.\n"
11062 #~ "Do you want to disable the second network interface?"
11064 #~ "De netwurk ynstellingen binne no aktief.\n"
11065 #~ "In twadde ynstelde ynterface is fûn.\n"
11067 #~ "Wolle jo de twadde ynterface útskeakelje ?"
11071 #~ "are you sure you want to restore\n"
11072 #~ "following backup:\n"
11074 #~ "witte jo seker dizze werom te setten\n"
11075 #~ "de extra kopie:\n"
11078 #~ msgid "choose destination directory"
11079 #~ msgstr "kies doel map"
11082 #~ msgid "enigma2 and network"
11083 #~ msgstr "enigma2 en netwurk"
11086 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
11087 #~ msgstr "te grut foar 2 laags medium!"
11090 #~ msgid "exit network adapter setup menu"
11091 #~ msgstr "netwurk adapter ynstellingen menu ferlitte"
11095 #~ msgstr "mislearre"
11098 #~ msgid "hidden network"
11099 #~ msgstr "ferstoppe netwurk"
11103 #~ "incoming call!\n"
11104 #~ "%s calls on %s!"
11106 #~ "binnenkommend gesprek!\n"
11107 #~ "%s skillet nei %s!"
11110 #~ msgid "open virtual keyboard input help"
11111 #~ msgstr "Iepenje virtueel toetseboerd ynjefte help"
11114 #~ msgid "select .NFI flash file"
11115 #~ msgstr "kies .NFI flash triem"
11118 #~ msgid "select image from server"
11119 #~ msgstr "kies byld fan server"
11122 #~ msgid "service pin"
11123 #~ msgstr "service pin"
11126 #~ msgid "setup pin"
11127 #~ msgstr "pin ynstellingen"
11130 #~ msgid "until restart"
11131 #~ msgstr "oant nijstart ta"