Merge remote branch 'remotes/origin/pootle-import'
[vuplus_dvbapp] / po / fy.po
1 # translation of fy.po to gerrit
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 #
5 # Automatically generated, 2005.
6 # Gerrit <gerrit@nedlinux.nl>, 2007, 2008.
7 # gerrit <gerrit@nedlinux.nl>, 2008.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: fy\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-11-01 13:01+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-12-29 16:22+0100\n"
14 "Last-Translator: gerrit <gerrit@nedlinux.nl>\n"
15 "Language-Team: gerrit <fy@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Poedit-Language: Nederlands\n"
21 "X-Poedit-Country: NEDERLAND\n"
22 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
23 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
24
25 #
26 msgid ""
27 "\n"
28 "Advanced options and settings."
29 msgstr ""
30
31 #
32 msgid ""
33 "\n"
34 "After pressing OK, please wait!"
35 msgstr ""
36
37 #
38 msgid ""
39 "\n"
40 "Backup your Dreambox settings."
41 msgstr ""
42
43 #
44 msgid ""
45 "\n"
46 "Edit the upgrade source address."
47 msgstr ""
48
49 #
50 msgid ""
51 "\n"
52 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
53 msgstr ""
54
55 #
56 msgid ""
57 "\n"
58 "Online update of your Dreambox software."
59 msgstr ""
60
61 #
62 msgid ""
63 "\n"
64 "Press OK on your remote control to continue."
65 msgstr ""
66
67 #
68 msgid ""
69 "\n"
70 "Restore your Dreambox settings."
71 msgstr ""
72
73 #
74 msgid ""
75 "\n"
76 "Restore your Dreambox with a new firmware."
77 msgstr ""
78
79 #
80 msgid ""
81 "\n"
82 "Restore your backups by date."
83 msgstr ""
84
85 #
86 msgid ""
87 "\n"
88 "Scan for local extensions and install them."
89 msgstr ""
90
91 #
92 msgid ""
93 "\n"
94 "Select your backup device.\n"
95 "Current device: "
96 msgstr ""
97
98 #
99 msgid ""
100 "\n"
101 "System will restart after the restore!"
102 msgstr ""
103
104 #
105 msgid ""
106 "\n"
107 "View, install and remove available or installed packages."
108 msgstr ""
109
110 #
111 msgid " "
112 msgstr " "
113
114 #
115 msgid " Results"
116 msgstr ""
117
118 #
119 msgid " extensions."
120 msgstr ""
121
122 msgid " ms"
123 msgstr ""
124
125 #
126 msgid " packages selected."
127 msgstr ""
128
129 #
130 msgid " updates available."
131 msgstr ""
132
133 #
134 msgid " wireless networks found!"
135 msgstr ""
136
137 #
138 msgid "#000000"
139 msgstr "#000000"
140
141 #
142 msgid "#0064c7"
143 msgstr "#0064c7"
144
145 #
146 msgid "#25062748"
147 msgstr "#25062748"
148
149 #
150 msgid "#389416"
151 msgstr "#389416"
152
153 #
154 msgid "#80000000"
155 msgstr "#80000000"
156
157 #
158 msgid "#80ffffff"
159 msgstr "#80ffffff"
160
161 #
162 msgid "#bab329"
163 msgstr "#bab329"
164
165 #
166 msgid "#f23d21"
167 msgstr "#f23d21"
168
169 #
170 msgid "#ffffff"
171 msgstr "#ffffff"
172
173 #
174 msgid "#ffffffff"
175 msgstr "#ffffffff"
176
177 #
178 msgid "%H:%M"
179 msgstr "%H:%M"
180
181 #
182 #, python-format
183 msgid "%d jobs are running in the background!"
184 msgstr "%d processen rinne op 'e eftergrûn"
185
186 #
187 #, python-format
188 msgid "%d min"
189 msgstr "%d min"
190
191 #
192 #, python-format
193 msgid "%d services found!"
194 msgstr "%d services fûn"
195
196 #
197 msgid "%d.%B %Y"
198 msgstr "%d.%B %Y"
199
200 #
201 #, python-format
202 msgid "%i ms"
203 msgstr ""
204
205 #
206 #, python-format
207 msgid ""
208 "%s\n"
209 "(%s, %d MB free)"
210 msgstr ""
211 "%s\n"
212 "(%s, %d MB frij)"
213
214 #
215 #, python-format
216 msgid "%s (%s)\n"
217 msgstr "%s (%s)\n"
218
219 #
220 msgid "(ZAP)"
221 msgstr "(ZAP)"
222
223 #
224 msgid "(empty)"
225 msgstr "(leech)"
226
227 #
228 msgid "(show optional DVD audio menu)"
229 msgstr "(opsje DVD lûd menu sjen litte)"
230
231 #
232 msgid "* Only available if more than one interface is active."
233 msgstr "* Allinne beskikber by meer dan ien aktieve ynterfaces"
234
235 #
236 msgid "0"
237 msgstr "0"
238
239 #
240 msgid "1"
241 msgstr "1"
242
243 #
244 msgid "1 wireless network found!"
245 msgstr ""
246
247 #
248 msgid "1.0"
249 msgstr "1.0"
250
251 #
252 msgid "1.1"
253 msgstr "1.1"
254
255 #
256 msgid "1.2"
257 msgstr "1.2"
258
259 #
260 msgid "12V output"
261 msgstr "12V útgong"
262
263 #
264 msgid "13 V"
265 msgstr "13 V"
266
267 #
268 msgid "16:10"
269 msgstr "16:10"
270
271 #
272 msgid "16:10 Letterbox"
273 msgstr "16:10 Letterbox"
274
275 #
276 msgid "16:10 PanScan"
277 msgstr "16:10 PanScan"
278
279 #
280 msgid "16:9"
281 msgstr "16:9"
282
283 #
284 msgid "16:9 Letterbox"
285 msgstr "16:9 Letterbox"
286
287 #
288 msgid "16:9 always"
289 msgstr "altiid 16:9"
290
291 #
292 msgid "18 V"
293 msgstr "18 V"
294
295 #
296 msgid "2"
297 msgstr "2"
298
299 #
300 msgid "3"
301 msgstr "3"
302
303 #
304 msgid "30 minutes"
305 msgstr "30 minuten"
306
307 #
308 msgid "4"
309 msgstr "4"
310
311 #
312 msgid "4:3"
313 msgstr "4:3"
314
315 #
316 msgid "4:3 Letterbox"
317 msgstr "4:3 Letterbox"
318
319 #
320 msgid "4:3 PanScan"
321 msgstr "4:3 PanScan"
322
323 #
324 msgid "5"
325 msgstr "5"
326
327 #
328 msgid "5 minutes"
329 msgstr "5 minuten"
330
331 #
332 msgid "6"
333 msgstr "6"
334
335 #
336 msgid "60 minutes"
337 msgstr "60 minuten"
338
339 #
340 msgid "7"
341 msgstr "7"
342
343 #
344 msgid "8"
345 msgstr "8"
346
347 #
348 msgid "9"
349 msgstr "9"
350
351 #
352 msgid "<Current movielist location>"
353 msgstr ""
354
355 #
356 msgid "<Default movie location>"
357 msgstr ""
358
359 #
360 msgid "<Last timer location>"
361 msgstr ""
362
363 #
364 msgid "<unknown>"
365 msgstr "<net bekend>"
366
367 #
368 msgid "??"
369 msgstr "??"
370
371 #
372 msgid "A"
373 msgstr "A"
374
375 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
376 msgstr ""
377
378 msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
379 msgstr ""
380
381 msgid "A basic ftp client"
382 msgstr ""
383
384 msgid "A client for www.dyndns.org"
385 msgstr ""
386
387 #
388 #, python-format
389 msgid ""
390 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
391 "Do you want to keep your version?"
392 msgstr ""
393 "In konfiguraasje triem (%s) wie feroare nei ynstalaasje.\n"
394 "Wolle jo jo ferzje hâlde ?"
395
396 msgid "A demo plugin for TPM usage."
397 msgstr ""
398
399 #
400 msgid ""
401 "A finished record timer wants to set your\n"
402 "Dreambox to standby. Do that now?"
403 msgstr ""
404 "In tiidsbarren wol de Dreambox yn sliipstand\n"
405 "skeakelje... No nei de sliipstand ?"
406
407 #
408 msgid ""
409 "A finished record timer wants to shut down\n"
410 "your Dreambox. Shutdown now?"
411 msgstr ""
412 "In tiidsbarren wol de Dreambox\n"
413 "útskeakelje... No útskeakelje ?"
414
415 #
416 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
417 msgstr "In grafyske EPG foar alle kanalen fan in spesifyk bouquet"
418
419 msgid "A graphical EPG interface"
420 msgstr ""
421
422 msgid "A graphical EPG interface."
423 msgstr ""
424
425 #
426 msgid ""
427 "A mount entry with this name already exists!\n"
428 "Update existing entry and continue?\n"
429 msgstr ""
430
431 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
432 msgstr ""
433
434 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
435 msgstr ""
436
437 msgid "A nice looking skin from Kerni"
438 msgstr ""
439
440 #
441 #, python-format
442 msgid ""
443 "A record has been started:\n"
444 "%s"
445 msgstr ""
446 "In opnimmen is start:\n"
447 "%s"
448
449 #
450 msgid ""
451 "A recording is currently running.\n"
452 "What do you want to do?"
453 msgstr ""
454 "In opnimmen is dwaande.\n"
455 "Wat wolle jo dwaan ?"
456
457 #
458 msgid ""
459 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
460 "configure the positioner."
461 msgstr ""
462 "Opnimmen is dwaande. Stopje it opnimmen earst foar jo de rotor-ynstellingen "
463 "wizigje."
464
465 #
466 msgid ""
467 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
468 "start the satfinder."
469 msgstr ""
470 "Opnimmen is dwaande. Stopje it opnimmen earst, foar jo de satfyner brûke."
471
472 #
473 #, python-format
474 msgid "A required tool (%s) was not found."
475 msgstr "In benedicht programma (%s) wie net fûn"
476
477 #
478 msgid "A search for available updates is currently in progress."
479 msgstr ""
480
481 #
482 msgid ""
483 "A second configured interface has been found.\n"
484 "\n"
485 "Do you want to disable the second network interface?"
486 msgstr ""
487
488 msgid "A simple downloading application for other plugins"
489 msgstr ""
490
491 #
492 msgid ""
493 "A sleep timer wants to set your\n"
494 "Dreambox to standby. Do that now?"
495 msgstr ""
496 "In sliiptiidsbarren wol de Dreambox yn paraatstand sette\n"
497 "Dit no dwaan ?"
498
499 #
500 msgid ""
501 "A sleep timer wants to shut down\n"
502 "your Dreambox. Shutdown now?"
503 msgstr ""
504 "In sliiptiidsbarren wol de Dreambox útskeakelje\n"
505 "No útskeakelje ?"
506
507 #
508 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
509 msgstr ""
510
511 #
512 msgid ""
513 "A timer failed to record!\n"
514 "Disable TV and try again?\n"
515 msgstr ""
516 "In tiidsbarren koe net opnimme!\n"
517 "TV utskeakelje en opnei besykje ?\n"
518
519 #
520 msgid "A/V Settings"
521 msgstr "A/F ynstellingen"
522
523 #
524 msgid "AA"
525 msgstr "AA"
526
527 #
528 msgid "AB"
529 msgstr "AB"
530
531 #
532 msgid "AC3 default"
533 msgstr "AC3 standert"
534
535 #
536 msgid "AC3 downmix"
537 msgstr "AC3 downmix"
538
539 #
540 msgid "Abort"
541 msgstr ""
542
543 #
544 msgid "Abort this Wizard."
545 msgstr "Dizze gûcheler ôfbrekke"
546
547 #
548 msgid "About"
549 msgstr "Oer"
550
551 #
552 msgid "About..."
553 msgstr "Oer...."
554
555 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
556 msgstr ""
557
558 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
559 msgstr ""
560
561 #
562 msgid "Accesspoint:"
563 msgstr ""
564
565 #
566 msgid "Action on long powerbutton press"
567 msgstr "Aksje by lang yndrukken oanknop"
568
569 #
570 msgid "Action on short powerbutton press"
571 msgstr ""
572
573 #
574 msgid "Action:"
575 msgstr "Aksje:"
576
577 #
578 msgid "Activate Picture in Picture"
579 msgstr "PIP ynskeakelje"
580
581 #
582 msgid "Activate network settings"
583 msgstr "Netwurk ynstellingen aktief meitsje"
584
585 #
586 msgid "Active"
587 msgstr ""
588
589 #
590 msgid ""
591 "Active/\n"
592 "Inactive"
593 msgstr ""
594
595 #
596 msgid "Adapter settings"
597 msgstr "Adapter ynstellingen"
598
599 #
600 msgid "Add"
601 msgstr "Tafoegje"
602
603 #
604 msgid "Add Bookmark"
605 msgstr "In blêdwizer tafoegje"
606
607 #
608 msgid "Add WLAN configuration?"
609 msgstr ""
610
611 #
612 msgid "Add a mark"
613 msgstr "In merker tafoegje"
614
615 #
616 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
617 msgstr ""
618
619 #
620 msgid "Add a new title"
621 msgstr "In nije titel tafoegje"
622
623 #
624 msgid "Add network configuration?"
625 msgstr ""
626
627 #
628 msgid "Add new AutoTimer"
629 msgstr "Nije AutoTimer tafoegje"
630
631 #
632 msgid "Add new network mount point"
633 msgstr ""
634
635 #
636 msgid "Add timer"
637 msgstr "In tiidsbarren tafoegje"
638
639 #
640 msgid "Add timer as disabled on conflict"
641 msgstr "Tiidsbarren tafoegje as 'útskeakele by conflict'"
642
643 #
644 msgid "Add title"
645 msgstr "In titel tafoegje"
646
647 #
648 msgid "Add to bouquet"
649 msgstr "Oan in boeket tafoegje"
650
651 #
652 msgid "Add to favourites"
653 msgstr "Oan favorieten tafoegje"
654
655 #
656 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
657 msgstr ""
658
659 #
660 msgid "Added: "
661 msgstr ""
662
663 #
664 msgid ""
665 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
666 "enabled."
667 msgstr ""
668
669 #
670 msgid "Adds network configuration if enabled."
671 msgstr ""
672
673 #
674 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
675 msgstr ""
676
677 #
678 msgid ""
679 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
680 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
681 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
682 "test screens."
683 msgstr ""
684 "Feroarje de ynstellingen sa, da't alle skaad fan 'e kleur fuort is, mar wol "
685 "fol fan kleur binne. Ot jo lokkig binne mei it einresultaat, druk OK om "
686 "fideo ôfstellen ôf te slúten, of brûk de nûmmer toetsen foar in oar test "
687 "skerm."
688
689 msgid "Adult streaming plugin"
690 msgstr ""
691
692 msgid "Adult streaming plugin."
693 msgstr ""
694
695 #
696 msgid "Advanced Options"
697 msgstr ""
698
699 #
700 msgid "Advanced Software"
701 msgstr ""
702
703 #
704 msgid "Advanced Software Plugin"
705 msgstr ""
706
707 #
708 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
709 msgstr ""
710
711 #
712 msgid "Advanced Video Setup"
713 msgstr "Afansjearre Fideo Ynstellingen"
714
715 #
716 msgid "Advanced restore"
717 msgstr ""
718
719 msgid ""
720 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
721 "standby-mode."
722 msgstr ""
723
724 #
725 msgid "After event"
726 msgstr "Nei it barren"
727
728 #
729 msgid ""
730 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
731 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
732 msgstr ""
733 "Ot de startgucheler klear is, kinne jo in service befeilichje. Sjoch yn 'e "
734 "hânlieding foar ynformaasje."
735
736 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
737 msgstr ""
738
739 #
740 msgid "Album"
741 msgstr "Album"
742
743 #
744 msgid "All"
745 msgstr "Alles"
746
747 #
748 msgid "All Satellites"
749 msgstr "Alle Satellyten"
750
751 #
752 msgid "All Time"
753 msgstr ""
754
755 #
756 msgid "All non-repeating timers"
757 msgstr "Alle net-herhelle Tiidstjoeringen"
758
759 #
760 msgid "Allow zapping via Webinterface"
761 msgstr "Zappe via Webynterface tastean"
762
763 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
764 msgstr ""
765
766 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
767 msgstr ""
768
769 #
770 msgid "Alpha"
771 msgstr "Alpha"
772
773 #
774 msgid "Alternative radio mode"
775 msgstr "Oare Radio mode"
776
777 #
778 msgid "Alternative services tuner priority"
779 msgstr "Alternatief kanaal tuner prioriteit"
780
781 msgid "Always ask"
782 msgstr ""
783
784 #
785 msgid "Always ask before sending"
786 msgstr ""
787
788 #
789 msgid "Ammount of recordings left"
790 msgstr "Oantal nog te gean oan opnimmens "
791
792 #
793 msgid "An empty filename is illegal."
794 msgstr "Gjin triemnamme is net tastien"
795
796 #
797 msgid "An error occured."
798 msgstr ""
799
800 #
801 msgid "An unknown error occured!"
802 msgstr "In unbekende flater !"
803
804 #
805 msgid "Anonymize crashlog?"
806 msgstr ""
807
808 #
809 msgid "Arabic"
810 msgstr "Arabysk"
811
812 #
813 msgid ""
814 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
815 "\n"
816 msgstr ""
817 "Wolle jo wier dizze netwurk konfiguraasje aktief meitsje ?\n"
818 "\n"
819
820 #
821 msgid ""
822 "Are you sure you want to delete\n"
823 "following backup:\n"
824 msgstr ""
825
826 #
827 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
828 msgstr ""
829
830 #
831 msgid ""
832 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
833 "\n"
834 msgstr ""
835 "Wolle jo de netwurk interfaces nij starte?\n"
836 "\n"
837
838 #
839 msgid ""
840 "Are you sure you want to restore\n"
841 "following backup:\n"
842 msgstr ""
843
844 #
845 msgid ""
846 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
847 "Enigma2 will restart after the restore"
848 msgstr ""
849
850 #
851 msgid ""
852 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
853 "\n"
854 msgstr ""
855
856 #
857 msgid "Artist"
858 msgstr "Artyst"
859
860 #
861 msgid "Ascending"
862 msgstr ""
863
864 #
865 msgid "Ask before shutdown:"
866 msgstr "Freechje foar it útskeakeljen:"
867
868 #
869 msgid "Ask user"
870 msgstr "freechje gebrûker"
871
872 #
873 msgid "Aspect Ratio"
874 msgstr "Aspect ratio"
875
876 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
877 msgstr ""
878
879 msgid "Atheros"
880 msgstr ""
881
882 #
883 msgid "Audio"
884 msgstr "Lûd"
885
886 #
887 msgid "Audio Options..."
888 msgstr "Lûd opsjes..."
889
890 #
891 msgid "Audio Sync"
892 msgstr ""
893
894 #
895 msgid "Audio Sync Setup"
896 msgstr ""
897
898 msgid ""
899 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
900 "synchronous to the picture."
901 msgstr ""
902
903 #
904 msgid "Australia"
905 msgstr ""
906
907 #
908 msgid "Author: "
909 msgstr ""
910
911 #
912 msgid "Authoring mode"
913 msgstr "Authentikaasje troch"
914
915 #
916 msgid "Auto"
917 msgstr "Auto"
918
919 #
920 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
921 msgstr "Haadstik automatysk eltse ? minuten splitse (0=nea)"
922
923 #
924 msgid "Auto flesh"
925 msgstr ""
926
927 #
928 msgid "Auto scart switching"
929 msgstr "Auto scart skeakelje"
930
931 #
932 msgid "AutoTimer Editor"
933 msgstr "AutoTimer bewurker"
934
935 #
936 msgid "AutoTimer Filters"
937 msgstr "AutoTimer Filters"
938
939 #
940 msgid "AutoTimer Services"
941 msgstr "AutoTimer Services"
942
943 #
944 msgid "AutoTimer Settings"
945 msgstr "AutoTimer ynstellingen"
946
947 #
948 msgid "AutoTimer overview"
949 msgstr "AutoTimer Oersjoch"
950
951 msgid ""
952 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
953 "criteria."
954 msgstr ""
955
956 #
957 msgid "Automatic"
958 msgstr "Automatysk"
959
960 #
961 msgid "Automatic Scan"
962 msgstr "Automatysk sykjen"
963
964 msgid "Automatic volume adjustment"
965 msgstr ""
966
967 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
968 msgstr ""
969
970 msgid "Automatically change video resolution"
971 msgstr ""
972
973 msgid ""
974 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
975 "resolution you are watching."
976 msgstr ""
977
978 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
979 msgstr ""
980
981 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
982 msgstr ""
983
984 msgid "Automatically refresh EPG"
985 msgstr ""
986
987 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
988 msgstr ""
989
990 #
991 msgid "Autos & Vehicles"
992 msgstr ""
993
994 #
995 msgid "Autowrite timer"
996 msgstr "Automatysk skriuwen Tiidsbarren"
997
998 #
999 msgid "Available format variables"
1000 msgstr "Beskikbere variabele formaten"
1001
1002 #
1003 msgid "B"
1004 msgstr "B"
1005
1006 #
1007 msgid "BA"
1008 msgstr "BA"
1009
1010 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1011 msgstr ""
1012
1013 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1014 msgstr ""
1015
1016 #
1017 msgid "BB"
1018 msgstr "BB"
1019
1020 #
1021 msgid "BER"
1022 msgstr "BER"
1023
1024 #
1025 msgid "BER:"
1026 msgstr "BER:"
1027
1028 #
1029 msgid "Back"
1030 msgstr "Werom"
1031
1032 #
1033 msgid "Background"
1034 msgstr "Eftergrûn"
1035
1036 #
1037 msgid "Backup done."
1038 msgstr ""
1039
1040 #
1041 msgid "Backup failed."
1042 msgstr ""
1043
1044 #
1045 msgid "Backup is running..."
1046 msgstr ""
1047
1048 #
1049 msgid "Backup system settings"
1050 msgstr ""
1051
1052 #
1053 msgid "Band"
1054 msgstr "Bân"
1055
1056 #
1057 msgid "Bandwidth"
1058 msgstr "Bânbridte"
1059
1060 #
1061 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1062 msgstr "Begjin fan Tiidspan nei in barren"
1063
1064 #
1065 msgid "Begin of timespan"
1066 msgstr "Begjin fan Tiidsspan"
1067
1068 #
1069 msgid "Begin time"
1070 msgstr "Begjin tiid"
1071
1072 #
1073 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1074 msgstr "Gedrach fan 'pause' yn pause mode"
1075
1076 #
1077 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1078 msgstr "Gedrach fan 0 toets yn PiP mode"
1079
1080 #
1081 msgid "Behavior when a movie is started"
1082 msgstr "Gedrach wannear in film start is"
1083
1084 #
1085 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1086 msgstr "Gedrach wannear in film stoppe is"
1087
1088 #
1089 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1090 msgstr "Gedrach wannear in film bijna op syn ein is."
1091
1092 #
1093 msgid "Bitrate:"
1094 msgstr ""
1095
1096 #
1097 msgid "Block noise reduction"
1098 msgstr ""
1099
1100 #
1101 msgid "Blue boost"
1102 msgstr ""
1103
1104 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1105 msgstr ""
1106
1107 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1108 msgstr ""
1109
1110 #
1111 msgid "Bookmarks"
1112 msgstr "Boekmerkers"
1113
1114 #
1115 msgid "Bouquets"
1116 msgstr "Boeketten"
1117
1118 #
1119 msgid "Brazil"
1120 msgstr ""
1121
1122 #
1123 msgid "Brightness"
1124 msgstr "Helderens"
1125
1126 msgid "Browse for and connect to network shares"
1127 msgstr ""
1128
1129 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1130 msgstr ""
1131
1132 #
1133 msgid "Browse network neighbourhood"
1134 msgstr ""
1135
1136 #
1137 msgid "Burn DVD"
1138 msgstr "In DVD brâne"
1139
1140 #
1141 msgid "Burn existing image to DVD"
1142 msgstr "Besteand Image op DVD skiif brâne"
1143
1144 #
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Burn to DVD"
1147 msgstr "Nei DVD brâne"
1148
1149 msgid "Burn your recordings to DVD"
1150 msgstr ""
1151
1152 #
1153 msgid "Bus: "
1154 msgstr "Bus: "
1155
1156 #
1157 msgid ""
1158 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1159 "displayed."
1160 msgstr "By de Ok toets op jo ôfstansbetsjinning, wurd de ynfo balke toant"
1161
1162 #
1163 msgid "C"
1164 msgstr "C"
1165
1166 #
1167 msgid "C-Band"
1168 msgstr "C-Bân"
1169
1170 #, fuzzy
1171 msgid "CDInfo"
1172 msgstr "Ynfobalke"
1173
1174 msgid ""
1175 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1176 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1177 msgstr ""
1178
1179 #
1180 msgid "CI assignment"
1181 msgstr ""
1182
1183 #
1184 msgid "CIFS share"
1185 msgstr ""
1186
1187 #
1188 msgid "CVBS"
1189 msgstr "CVBS"
1190
1191 #
1192 msgid "Cable"
1193 msgstr "Kabel"
1194
1195 #
1196 msgid "Cache Thumbnails"
1197 msgstr "Cache Plaatsjes"
1198
1199 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1200 msgstr ""
1201
1202 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1203 msgstr ""
1204
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1207 msgstr "Graach netwurk ynstellingen neisjen!"
1208
1209 #
1210 msgid "Canada"
1211 msgstr ""
1212
1213 #
1214 msgid "Cancel"
1215 msgstr "Ôfbrekke"
1216
1217 #
1218 msgid "Capacity: "
1219 msgstr "Skiif-grutte:"
1220
1221 #
1222 msgid "Card"
1223 msgstr "Kaart"
1224
1225 #
1226 msgid "Catalan"
1227 msgstr "Catalânsk"
1228
1229 #
1230 msgid "Center screen at the lower border"
1231 msgstr ""
1232
1233 #
1234 msgid "Center screen at the upper border"
1235 msgstr ""
1236
1237 #
1238 msgid "Change active delay"
1239 msgstr ""
1240
1241 #
1242 msgid "Change bouquets in quickzap"
1243 msgstr "Feroarje fan boeket yn quickzap"
1244
1245 #
1246 msgid "Change default recording offset?"
1247 msgstr ""
1248
1249 #
1250 msgid "Change hostname"
1251 msgstr ""
1252
1253 #
1254 msgid "Change pin code"
1255 msgstr "Feroarje pinkode"
1256
1257 msgid "Change service PIN"
1258 msgstr ""
1259
1260 msgid "Change service PINs"
1261 msgstr ""
1262
1263 msgid "Change setup PIN"
1264 msgstr ""
1265
1266 #
1267 msgid "Change step size"
1268 msgstr ""
1269
1270 #
1271 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1272 msgstr ""
1273
1274 msgid "Changelog"
1275 msgstr ""
1276
1277 #
1278 msgid "Channel"
1279 msgstr "Kanaal"
1280
1281 #
1282 msgid "Channel Selection"
1283 msgstr "Kanaal seleksje"
1284
1285 #
1286 msgid "Channel audio:"
1287 msgstr ""
1288
1289 #
1290 msgid "Channel not in services list"
1291 msgstr ""
1292
1293 #
1294 msgid "Channel:"
1295 msgstr "Kanaal:"
1296
1297 #
1298 msgid "Channellist menu"
1299 msgstr "Kanaal-lyst menu"
1300
1301 #
1302 msgid "Channels"
1303 msgstr "Kanalen"
1304
1305 #
1306 msgid "Chap."
1307 msgstr "Haads."
1308
1309 #
1310 msgid "Chapter"
1311 msgstr "Haadstik"
1312
1313 #
1314 msgid "Chapter:"
1315 msgstr "Haadstik:"
1316
1317 #
1318 msgid "Check"
1319 msgstr "Neisjen"
1320
1321 #
1322 msgid "Checking Filesystem..."
1323 msgstr "Bestânsysteem neisjen"
1324
1325 #
1326 msgid "Choose Tuner"
1327 msgstr "Kies Tuner"
1328
1329 #
1330 msgid "Choose a wireless network"
1331 msgstr ""
1332
1333 #
1334 msgid "Choose backup files"
1335 msgstr ""
1336
1337 #
1338 msgid "Choose backup location"
1339 msgstr ""
1340
1341 #
1342 msgid "Choose bouquet"
1343 msgstr "Kies bouquet"
1344
1345 msgid "Choose image to download"
1346 msgstr ""
1347
1348 #
1349 msgid "Choose target folder"
1350 msgstr "Kies doel map"
1351
1352 #
1353 msgid "Choose upgrade source"
1354 msgstr ""
1355
1356 #
1357 msgid "Choose your Skin"
1358 msgstr "Kies Oanklaaiing"
1359
1360 #
1361 msgid "Circular left"
1362 msgstr ""
1363
1364 #
1365 msgid "Circular right"
1366 msgstr ""
1367
1368 #
1369 msgid "Classic"
1370 msgstr "Klassyk"
1371
1372 #
1373 msgid "Cleanup"
1374 msgstr "Opskjinje"
1375
1376 #
1377 msgid "Cleanup Wizard"
1378 msgstr ""
1379
1380 #
1381 msgid "Cleanup Wizard settings"
1382 msgstr ""
1383
1384 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1385 msgstr ""
1386
1387 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1388 msgstr ""
1389
1390 #
1391 msgid "CleanupWizard"
1392 msgstr ""
1393
1394 #
1395 msgid "Clear before scan"
1396 msgstr "Wiskje foar sykjen ?"
1397
1398 #
1399 msgid "Clear history on Exit:"
1400 msgstr ""
1401
1402 #
1403 msgid "Clear log"
1404 msgstr "Log wiskje"
1405
1406 #
1407 msgid "Close"
1408 msgstr "Slúte"
1409
1410 #
1411 msgid "Close and forget changes"
1412 msgstr "Feroaringen fuortsmitte en ôfslúte"
1413
1414 #
1415 msgid "Close and save changes"
1416 msgstr "Feroaringen opslaan en ôfslúte"
1417
1418 #
1419 msgid "Close title selection"
1420 msgstr ""
1421
1422 #
1423 msgid "Code rate high"
1424 msgstr "Kode faasje heech"
1425
1426 #
1427 msgid "Code rate low"
1428 msgstr "Kode faasje leech"
1429
1430 #
1431 msgid "Coderate HP"
1432 msgstr "Kode faasje HP"
1433
1434 #
1435 msgid "Coderate LP"
1436 msgstr "Kode faasje LP"
1437
1438 #
1439 msgid "Collection name"
1440 msgstr "Kolleksje namme"
1441
1442 #
1443 msgid "Collection settings"
1444 msgstr "Kolleksje ynstellingen"
1445
1446 #
1447 msgid "Color Format"
1448 msgstr "Kleur formaat"
1449
1450 #
1451 msgid "Comedy"
1452 msgstr ""
1453
1454 #
1455 msgid "Command execution..."
1456 msgstr "Kommando útfiere"
1457
1458 #
1459 msgid "Command order"
1460 msgstr "Kommando folgoarde"
1461
1462 #
1463 msgid "Committed DiSEqC command"
1464 msgstr "Oanwizen DiSEqC kommando"
1465
1466 #
1467 msgid "Common Interface"
1468 msgstr "Common Interface"
1469
1470 #
1471 msgid "Common Interface Assignment"
1472 msgstr ""
1473
1474 #
1475 msgid "CommonInterface"
1476 msgstr ""
1477
1478 #
1479 msgid "Communication"
1480 msgstr ""
1481
1482 #
1483 msgid "Compact Flash"
1484 msgstr "Compact flash"
1485
1486 #
1487 msgid "Complete"
1488 msgstr "Kompleet"
1489
1490 #
1491 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1492 msgstr "Komplex(lud spoor & aspekt mixen tastien)"
1493
1494 msgid "Composition of the recording filenames"
1495 msgstr ""
1496
1497 #
1498 msgid "Configuration Mode"
1499 msgstr "Ynstellingen modus"
1500
1501 #
1502 msgid "Configuration for the Webinterface"
1503 msgstr "Ynstellingen foar de Webynterface"
1504
1505 #
1506 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1507 msgstr "AutoTimer gedrach ynstelle"
1508
1509 #
1510 msgid "Configure interface"
1511 msgstr ""
1512
1513 #
1514 msgid "Configure nameservers"
1515 msgstr ""
1516
1517 msgid "Configure your WLAN network interface"
1518 msgstr ""
1519
1520 #
1521 msgid "Configure your internal LAN"
1522 msgstr ""
1523
1524 #
1525 msgid "Configure your network again"
1526 msgstr ""
1527
1528 #
1529 msgid "Configure your wireless LAN again"
1530 msgstr ""
1531
1532 #
1533 msgid "Configuring"
1534 msgstr "Oan it ynstellen"
1535
1536 #
1537 msgid "Conflicting timer"
1538 msgstr "Tiidsbarren konflikt"
1539
1540 #
1541 msgid "Connect"
1542 msgstr ""
1543
1544 #
1545 msgid "Connect to a Wireless Network"
1546 msgstr ""
1547
1548 #
1549 msgid "Connected to"
1550 msgstr "Ferbûn mei"
1551
1552 #
1553 msgid "Connected!"
1554 msgstr ""
1555
1556 #
1557 msgid "Constellation"
1558 msgstr "Himmel"
1559
1560 #
1561 msgid "Content does not fit on DVD!"
1562 msgstr "Ynhald past net op in DVD !"
1563
1564 msgid "Continue"
1565 msgstr ""
1566
1567 #
1568 msgid "Continue in background"
1569 msgstr "Fjierder gean yn 'e eftergrûn"
1570
1571 #
1572 msgid "Continue playing"
1573 msgstr "Kontinu spielje"
1574
1575 #
1576 msgid "Contrast"
1577 msgstr "Kontrast"
1578
1579 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1580 msgstr ""
1581
1582 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1583 msgstr ""
1584
1585 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1586 msgstr ""
1587
1588 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1589 msgstr ""
1590
1591 msgid "Control your internal system fan."
1592 msgstr ""
1593
1594 msgid "Control your kids's tv usage"
1595 msgstr ""
1596
1597 msgid "Control your system fan"
1598 msgstr ""
1599
1600 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1601 msgstr ""
1602
1603 #
1604 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1605 msgstr "Kin net ferbine mei Dreambox .NFI Image feed server:"
1606
1607 #
1608 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1609 msgstr "Koe medium net lade ! Is der wol in disc oanwezig ?"
1610
1611 #
1612 msgid "Could not open Picture in Picture"
1613 msgstr ""
1614
1615 #
1616 #, python-format
1617 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1618 msgstr ""
1619
1620 #
1621 msgid "Crashlog settings"
1622 msgstr ""
1623
1624 #
1625 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1626 msgstr ""
1627
1628 #
1629 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1630 msgstr ""
1631
1632 #
1633 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1634 msgstr ""
1635
1636 #
1637 msgid ""
1638 "Crashlogs found!\n"
1639 "Send them to Dream Multimedia?"
1640 msgstr ""
1641
1642 #
1643 msgid "Create DVD-ISO"
1644 msgstr "Meitsje DVD-ISO"
1645
1646 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1647 msgstr ""
1648
1649 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1650 msgstr ""
1651
1652 #
1653 msgid "Create a new AutoTimer."
1654 msgstr "Nije AutoTimer oanmeitsje"
1655
1656 #
1657 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1658 msgstr "Nei Tiidsbarren ynstelle mei de klassyke bewurker"
1659
1660 #
1661 msgid "Create a new timer using the wizard"
1662 msgstr "Nei Tiidsbarren ynstelle mei de gûcheler"
1663
1664 #
1665 msgid "Create movie folder failed"
1666 msgstr "Meitjse fan film map mislearre"
1667
1668 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1669 msgstr ""
1670
1671 msgid "Create remote timers"
1672 msgstr ""
1673
1674 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1675 msgstr ""
1676
1677 #
1678 #, python-format
1679 msgid "Creating directory %s failed."
1680 msgstr "Meitjse fan map %s is mislearre"
1681
1682 #
1683 msgid "Creating partition failed"
1684 msgstr "Meitsjen fan partisje is mislearre"
1685
1686 #
1687 msgid "Croatian"
1688 msgstr "Kroatysk"
1689
1690 #
1691 msgid "Current Transponder"
1692 msgstr "Hjoeddeiske Transponder"
1693
1694 msgid "Current device: "
1695 msgstr ""
1696
1697 #
1698 msgid "Current settings:"
1699 msgstr "Hjoeddeiske ynstellingen:"
1700
1701 #
1702 msgid "Current value: "
1703 msgstr ""
1704
1705 #
1706 msgid "Current version:"
1707 msgstr "Hjoeddeiske ferzje :"
1708
1709 msgid "Currently installed image"
1710 msgstr ""
1711
1712 #
1713 #, python-format
1714 msgid "Custom (%s)"
1715 msgstr "Eigen (%s)"
1716
1717 #
1718 msgid "Custom location"
1719 msgstr "Eigen lokaasje"
1720
1721 #
1722 msgid "Custom offset"
1723 msgstr "Eigen bewurking"
1724
1725 #
1726 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1727 msgstr "Brûker spring tiid foar knoppen 1-3"
1728
1729 #
1730 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1731 msgstr "Brûker spring tiid foar knoppen 4-6"
1732
1733 #
1734 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1735 msgstr "Brûker spring tiid foar knoppen 7-9"
1736
1737 #
1738 msgid "Customize"
1739 msgstr "Oanpasse"
1740
1741 msgid "Customize Vali-XD skins"
1742 msgstr ""
1743
1744 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1745 msgstr ""
1746
1747 #
1748 msgid "Cut"
1749 msgstr "Knip"
1750
1751 msgid "Cut your movies"
1752 msgstr ""
1753
1754 msgid "Cut your movies."
1755 msgstr ""
1756
1757 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1758 msgstr ""
1759
1760 msgid ""
1761 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1762 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1763 "cut'.\n"
1764 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1765 msgstr ""
1766
1767 #
1768 msgid "Cutlist editor..."
1769 msgstr "Kniplyst bewurker..."
1770
1771 #
1772 msgid "Czech"
1773 msgstr "Tsjechysk"
1774
1775 #
1776 msgid "Czech Republic"
1777 msgstr ""
1778
1779 #
1780 msgid "D"
1781 msgstr "D"
1782
1783 #
1784 msgid "DHCP"
1785 msgstr "DHCP"
1786
1787 #
1788 msgid "DUAL LAYER DVD"
1789 msgstr ""
1790
1791 #
1792 msgid "DVB-S"
1793 msgstr "DVB-S"
1794
1795 #
1796 msgid "DVB-S2"
1797 msgstr "DVB-S2"
1798
1799 #
1800 msgid "DVD File Browser"
1801 msgstr ""
1802
1803 #
1804 msgid "DVD Player"
1805 msgstr "DVD Spieler"
1806
1807 #
1808 msgid "DVD Titlelist"
1809 msgstr ""
1810
1811 #
1812 msgid "DVD media toolbox"
1813 msgstr "DVD media arkbak"
1814
1815 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1816 msgstr ""
1817
1818 msgid ""
1819 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1820 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1821 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1822 msgstr ""
1823
1824 #
1825 msgid "Danish"
1826 msgstr "Deensk"
1827
1828 #
1829 msgid "Date"
1830 msgstr "Datum"
1831
1832 #
1833 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1834 msgstr ""
1835
1836 #
1837 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1838 msgstr ""
1839
1840 #
1841 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1842 msgstr ""
1843
1844 #
1845 msgid "Decrease delay"
1846 msgstr ""
1847
1848 #
1849 #, python-format
1850 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1851 msgstr ""
1852
1853 #
1854 msgid "Deep Standby"
1855 msgstr "Sliip stand"
1856
1857 #
1858 msgid "Default"
1859 msgstr ""
1860
1861 #
1862 msgid "Default Settings"
1863 msgstr ""
1864
1865 #
1866 msgid "Default movie location"
1867 msgstr ""
1868
1869 #
1870 msgid "Default services lists"
1871 msgstr "Standert ynstellingen lysten"
1872
1873 #
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Defaults"
1876 msgstr "Standert ynstellingen"
1877
1878 msgid "Define a startup service"
1879 msgstr ""
1880
1881 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1882 msgstr ""
1883
1884 #
1885 msgid "Delay"
1886 msgstr "Fertraging"
1887
1888 #
1889 msgid "Delete"
1890 msgstr "Ferwiderje"
1891
1892 #
1893 msgid "Delete crashlogs"
1894 msgstr ""
1895
1896 #
1897 msgid "Delete entry"
1898 msgstr "Ferwiderje ynfier"
1899
1900 #
1901 msgid "Delete failed!"
1902 msgstr "Ferwiderjen mislearre!"
1903
1904 #
1905 msgid "Delete mount"
1906 msgstr ""
1907
1908 #
1909 #, python-format
1910 msgid ""
1911 "Delete no more configured satellite\n"
1912 "%s?"
1913 msgstr ""
1914 "Ferwiderje de net brûkte satellyt\n"
1915 "%s?"
1916
1917 #
1918 msgid "Descending"
1919 msgstr ""
1920
1921 #
1922 msgid "Description"
1923 msgstr "Beskriuwing"
1924
1925 #
1926 msgid "Deselect"
1927 msgstr ""
1928
1929 msgid "Details for plugin: "
1930 msgstr ""
1931
1932 #
1933 msgid "Detected HDD:"
1934 msgstr "Fûne hurde skiif:"
1935
1936 #
1937 msgid "Detected NIMs:"
1938 msgstr "Fûne Tuners:"
1939
1940 #
1941 msgid "DiSEqC"
1942 msgstr "DiSEqC"
1943
1944 #
1945 msgid "DiSEqC A/B"
1946 msgstr "DiSEqC A/B"
1947
1948 #
1949 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1950 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1951
1952 #
1953 msgid "DiSEqC mode"
1954 msgstr "DiSEqC-Mode"
1955
1956 #
1957 msgid "DiSEqC repeats"
1958 msgstr "DiSEqC herhellingen"
1959
1960 #
1961 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1962 msgstr ""
1963
1964 #
1965 msgid "Dialing:"
1966 msgstr ""
1967
1968 #
1969 msgid "Digital contour removal"
1970 msgstr ""
1971
1972 #
1973 msgid "Dir:"
1974 msgstr ""
1975
1976 msgid "Direct playback of Youtube videos"
1977 msgstr ""
1978
1979 #
1980 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1981 msgstr "Direkt ôfspielje fan keppele titels sûnder menu"
1982
1983 #
1984 #, python-format
1985 msgid "Directory %s nonexistent."
1986 msgstr "Map %s bestiit net"
1987
1988 #
1989 msgid "Directory browser"
1990 msgstr ""
1991
1992 #
1993 msgid "Disable"
1994 msgstr "Utskeakelje"
1995
1996 #
1997 msgid "Disable Picture in Picture"
1998 msgstr "PIP utskeakelje"
1999
2000 #
2001 msgid "Disable crashlog reporting"
2002 msgstr ""
2003
2004 #
2005 msgid "Disable timer"
2006 msgstr "Tiidstjoering útskeakelje"
2007
2008 #
2009 msgid "Disabled"
2010 msgstr "Utskeakele"
2011
2012 #
2013 msgid "Discard changes and close plugin"
2014 msgstr ""
2015
2016 #
2017 msgid "Discard changes and close screen"
2018 msgstr ""
2019
2020 #
2021 msgid "Disconnect"
2022 msgstr ""
2023
2024 #
2025 msgid "Dish"
2026 msgstr "Panne"
2027
2028 #
2029 msgid "Display 16:9 content as"
2030 msgstr "16:9 ynhâld sjen litte as"
2031
2032 #
2033 msgid "Display 4:3 content as"
2034 msgstr "4:3 ynhâld sjen litte as"
2035
2036 #
2037 msgid "Display >16:9 content as"
2038 msgstr ""
2039
2040 #
2041 msgid "Display Setup"
2042 msgstr "Ynstellingen sjen litte"
2043
2044 #
2045 msgid "Display and Userinterface"
2046 msgstr ""
2047
2048 #
2049 msgid "Display search results by:"
2050 msgstr ""
2051
2052 msgid "Display your photos on the TV"
2053 msgstr ""
2054
2055 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2056 msgstr ""
2057
2058 #
2059 #, python-format
2060 msgid ""
2061 "Do you really want to REMOVE\n"
2062 "the plugin \"%s\"?"
2063 msgstr "Wolle jo wier de plugin \"%s\" ferwiderje ?"
2064
2065 #
2066 msgid ""
2067 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2068 "This could take lots of time!"
2069 msgstr "Wolle jo echt it bestânsysteem neisjen ?<br> Dit kin lang duorje !"
2070
2071 #
2072 #, python-format
2073 msgid "Do you really want to delete %s?"
2074 msgstr "Wolle jo wier %s ferwiderje?"
2075
2076 #
2077 #, python-format
2078 msgid ""
2079 "Do you really want to download\n"
2080 "the plugin \"%s\"?"
2081 msgstr "Wolle jo wier de plugin \"%s\" binnenhelje ?"
2082
2083 #
2084 msgid "Do you really want to exit?"
2085 msgstr ""
2086
2087 #
2088 msgid ""
2089 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2090 "All data on the disk will be lost!"
2091 msgstr ""
2092 "Wolle jo wier de hurde skiif formatearje?\n"
2093 "Alle data op skiif gjit ferlen !"
2094
2095 #
2096 #, python-format
2097 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2098 msgstr "Wolle jo echt map %s ferwiderje van skiif ?"
2099
2100 #
2101 #, python-format
2102 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2103 msgstr "Wolle jo echt boekmerk fan %s ferwiderje ?"
2104
2105 #
2106 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2107 msgstr "Wolle jo dizze kolleksje nei DVD brâne ?"
2108
2109 #
2110 msgid "Do you want to do a service scan?"
2111 msgstr "Wolle jo no nei kanalen sykje ?"
2112
2113 #
2114 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2115 msgstr "Wolle jo opnei mei de hân sykje ?"
2116
2117 #, python-format
2118 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2119 msgstr ""
2120
2121 #
2122 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2123 msgstr "Wolle jo it berne slot ynskeakelje ?"
2124
2125 #
2126 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2127 msgstr ""
2128
2129 #
2130 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2131 msgstr "Wolle jo de standert sat lysten installearje ?"
2132
2133 #
2134 msgid "Do you want to install the package:\n"
2135 msgstr ""
2136
2137 #
2138 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2139 msgstr "Wolle jo de DVD ôfspielje ?"
2140
2141 #
2142 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2143 msgstr "Wolle jo de DVD besjen foar it brânen ?"
2144
2145 #
2146 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2147 msgstr ""
2148
2149 #
2150 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2151 msgstr ""
2152
2153 #
2154 msgid "Do you want to restore your settings?"
2155 msgstr "Wolle jo jo ynstellingen wêrom sette ?"
2156
2157 #
2158 msgid "Do you want to resume this playback?"
2159 msgstr "Wolle jo dit opnimmen fjierder ôfspielje ?"
2160
2161 #
2162 msgid "Do you want to see more entries?"
2163 msgstr ""
2164
2165 #
2166 msgid ""
2167 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2168 "if needed?"
2169 msgstr ""
2170
2171 #
2172 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2173 msgstr ""
2174
2175 #
2176 msgid ""
2177 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2178 "After pressing OK, please wait!"
2179 msgstr ""
2180 "Wolle jo jo dreambox bywurkje ?\n"
2181 "Nei Ok, eefkes geduld !"
2182
2183 #
2184 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2185 msgstr ""
2186
2187 #
2188 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2189 msgstr "Wolle jo in foarbyld sjen ?"
2190
2191 #
2192 msgid "Don't ask, just send"
2193 msgstr ""
2194
2195 #
2196 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2197 msgstr "Dit barren net stopje, maar oankommende barren útskeakelje"
2198
2199 #
2200 #, python-format
2201 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2202 msgstr "Dien - %d paket(ten) ynstalllearre of bywurke"
2203
2204 #
2205 #, python-format
2206 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2207 msgstr ""
2208
2209 #
2210 msgid "Download"
2211 msgstr "Binnenhelje"
2212
2213 #, python-format
2214 msgid "Download %s from Server"
2215 msgstr ""
2216
2217 #
2218 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2219 msgstr "Binnenhelje fan .NFI triemen foar USB Flasher"
2220
2221 #
2222 msgid "Download Plugins"
2223 msgstr "Ynstekkers binnenhelje"
2224
2225 #
2226 msgid "Download Video"
2227 msgstr ""
2228
2229 msgid "Download files from Rapidshare"
2230 msgstr ""
2231
2232 #
2233 msgid "Download location"
2234 msgstr ""
2235
2236 #
2237 msgid "Downloadable new plugins"
2238 msgstr "Binnen te heljen nije ynstekkers"
2239
2240 #
2241 msgid "Downloadable plugins"
2242 msgstr "Binnen te heljen ynstekkers"
2243
2244 #
2245 msgid "Downloading"
2246 msgstr "Binnenheljen fan"
2247
2248 #
2249 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2250 msgstr "Binnenheljen fan ynstekker ynformaasje..."
2251
2252 #
2253 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2254 msgstr ""
2255
2256 #
2257 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2258 msgstr "Dreambox yndieling data DVD (HDTV geskikt)"
2259
2260 #
2261 msgid "Dreambox software because updates are available."
2262 msgstr ""
2263
2264 #
2265 msgid "Duration: "
2266 msgstr ""
2267
2268 #
2269 msgid "Dutch"
2270 msgstr "Nederlansk"
2271
2272 #
2273 msgid "Dynamic contrast"
2274 msgstr ""
2275
2276 #
2277 msgid "E"
2278 msgstr "E"
2279
2280 #
2281 msgid "EPG Selection"
2282 msgstr "EPG Seleksje"
2283
2284 #
2285 msgid "EPG encoding"
2286 msgstr ""
2287
2288 msgid ""
2289 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2290 "is idleing\n"
2291 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2292 "epg information on these channels."
2293 msgstr ""
2294
2295 #
2296 #, python-format
2297 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2298 msgstr "Flater - Sykjen mislearre (%s)!"
2299
2300 #
2301 msgid "East"
2302 msgstr "East"
2303
2304 #
2305 msgid "Edit"
2306 msgstr "Bewurkje"
2307
2308 #
2309 msgid "Edit AutoTimer"
2310 msgstr "Autotimer bewurkje"
2311
2312 #
2313 msgid "Edit AutoTimer filters"
2314 msgstr "Autotimer Filters bewurkje"
2315
2316 #
2317 msgid "Edit AutoTimer services"
2318 msgstr "Autotimer Services bewurkje"
2319
2320 #
2321 msgid "Edit DNS"
2322 msgstr "Wyzigje de DNS"
2323
2324 #
2325 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2326 msgstr "Bewurkje Tiidstjoeringen en sykje nei nije Barrens"
2327
2328 #
2329 msgid "Edit Title"
2330 msgstr "Bewurkje titel"
2331
2332 #
2333 msgid "Edit bouquets list"
2334 msgstr ""
2335
2336 #
2337 msgid "Edit chapters of current title"
2338 msgstr "Bewurkje haadstik fan dizze titel"
2339
2340 #
2341 msgid "Edit new timer defaults"
2342 msgstr "Bewukje nije tiidsbarren ynstellingen"
2343
2344 #
2345 msgid "Edit selected AutoTimer"
2346 msgstr "Bewurkje koazen Autotimer"
2347
2348 #
2349 msgid "Edit services list"
2350 msgstr "Wyzigje kanaallyst"
2351
2352 #
2353 msgid "Edit settings"
2354 msgstr "Wyzigje ynstellingen"
2355
2356 msgid "Edit tags of recorded movies"
2357 msgstr ""
2358
2359 msgid "Edit tags of recorded movies."
2360 msgstr ""
2361
2362 #
2363 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2364 msgstr "Bewrukje de nammeserver ynstellingen fan de Dreambox.\n"
2365
2366 #
2367 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2368 msgstr "Bewurkje de netwurk ynstellingen fan de Dreambox.\n"
2369
2370 #
2371 msgid "Edit title"
2372 msgstr "Bewukje titel"
2373
2374 #
2375 msgid "Edit upgrade source url."
2376 msgstr ""
2377
2378 #
2379 msgid "Editing"
2380 msgstr "Oan it bewurkjen"
2381
2382 #
2383 msgid "Editor for new AutoTimers"
2384 msgstr "Bewurker foar nije AutoTimers"
2385
2386 #
2387 msgid "Education"
2388 msgstr ""
2389
2390 #
2391 msgid "Electronic Program Guide"
2392 msgstr "Elektroniske Programma Gids"
2393
2394 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2395 msgstr ""
2396
2397 #
2398 msgid "Enable"
2399 msgstr "Ynskeakelje"
2400
2401 #
2402 msgid "Enable /media"
2403 msgstr ""
2404
2405 #
2406 msgid "Enable 5V for active antenna"
2407 msgstr "5V ynskeakelje foar hjoeddeiske antenne"
2408
2409 #
2410 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2411 msgstr ""
2412
2413 #
2414 msgid "Enable Filtering"
2415 msgstr "Filterjen ynskeakelje"
2416
2417 #
2418 msgid "Enable HTTP Access"
2419 msgstr ""
2420
2421 #
2422 msgid "Enable HTTP Authentication"
2423 msgstr ""
2424
2425 #
2426 msgid "Enable HTTPS Access"
2427 msgstr ""
2428
2429 #
2430 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2431 msgstr ""
2432
2433 #
2434 msgid "Enable Service Restriction"
2435 msgstr "Service beperking ynskeakelje"
2436
2437 #
2438 msgid "Enable Streaming Authentication"
2439 msgstr ""
2440
2441 #
2442 msgid "Enable multiple bouquets"
2443 msgstr "Mear boeketten sjen litte"
2444
2445 #
2446 msgid "Enable parental control"
2447 msgstr "Alderlik tasjoch ynskeakelje"
2448
2449 #
2450 msgid ""
2451 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2452 "extension menu."
2453 msgstr ""
2454
2455 #
2456 msgid "Enable timer"
2457 msgstr "Tiidsjtoering ynskeakelje"
2458
2459 #
2460 msgid "Enabled"
2461 msgstr "Ynskeakele"
2462
2463 #
2464 msgid ""
2465 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2466 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2467 msgstr ""
2468
2469 #
2470 msgid "Encrypted: "
2471 msgstr ""
2472
2473 #
2474 msgid "Encryption"
2475 msgstr "Encryption"
2476
2477 #
2478 msgid "Encryption Key"
2479 msgstr "Encryption Kaai"
2480
2481 #
2482 msgid "Encryption Keytype"
2483 msgstr "Encryption Kaai Type"
2484
2485 #
2486 msgid "Encryption Type"
2487 msgstr "Encryption Type"
2488
2489 #
2490 msgid "Encryption:"
2491 msgstr ""
2492
2493 #
2494 msgid "End of \"after event\" timespan"
2495 msgstr "Ein fan Tiidsspan nei in barren"
2496
2497 #
2498 msgid "End of timespan"
2499 msgstr "Ein fan Tiidsspan"
2500
2501 #
2502 msgid "End time"
2503 msgstr "Eintiid"
2504
2505 #
2506 msgid "EndTime"
2507 msgstr "Eintiid"
2508
2509 #
2510 msgid "English"
2511 msgstr "Engelsk"
2512
2513 msgid ""
2514 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2515 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2516 msgstr ""
2517
2518 #
2519 msgid ""
2520 "Enigma2 Skinselector\n"
2521 "\n"
2522 "If you experience any problems please contact\n"
2523 "stephan@reichholf.net\n"
2524 "\n"
2525 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2526 msgstr ""
2527
2528 #
2529 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2530 msgstr "Ynjefte rap foarút by faasje"
2531
2532 #
2533 msgid "Enter IP to scan..."
2534 msgstr ""
2535
2536 #
2537 msgid "Enter Rewind at speed"
2538 msgstr "Ynjefte rap efterút by faasje"
2539
2540 #
2541 msgid "Enter main menu..."
2542 msgstr "Nei it haadmenu..."
2543
2544 #
2545 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2546 msgstr ""
2547
2548 #
2549 msgid "Enter options:"
2550 msgstr ""
2551
2552 #
2553 msgid "Enter password:"
2554 msgstr ""
2555
2556 #
2557 msgid "Enter pin code"
2558 msgstr ""
2559
2560 #
2561 msgid "Enter share directory:"
2562 msgstr ""
2563
2564 #
2565 msgid "Enter share name:"
2566 msgstr ""
2567
2568 #
2569 msgid "Enter the service pin"
2570 msgstr "Fier de service pin yn"
2571
2572 #
2573 msgid "Enter user and password for host: "
2574 msgstr ""
2575
2576 #
2577 msgid "Enter username:"
2578 msgstr ""
2579
2580 #
2581 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2582 msgstr ""
2583
2584 #
2585 msgid "Enter your search term(s)"
2586 msgstr ""
2587
2588 #
2589 msgid "Entertainment"
2590 msgstr ""
2591
2592 #
2593 msgid "Error"
2594 msgstr "Flater"
2595
2596 #
2597 msgid "Error executing plugin"
2598 msgstr "Flater by útfieren fan ynstekker"
2599
2600 #
2601 #, python-format
2602 msgid ""
2603 "Error: %s\n"
2604 "Retry?"
2605 msgstr ""
2606 "Flater: %s\n"
2607 "Opnei ?"
2608
2609 #
2610 msgid "Estonian"
2611 msgstr ""
2612
2613 #
2614 msgid "Eventview"
2615 msgstr "Barren oersjoch"
2616
2617 #
2618 msgid "Everything is fine"
2619 msgstr "Alles is goed"
2620
2621 #
2622 msgid "Exact match"
2623 msgstr ""
2624
2625 #
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2628 msgstr "te grut foar 2 laags medium!"
2629
2630 #
2631 msgid "Exclude"
2632 msgstr "Utslúte"
2633
2634 #
2635 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2636 msgstr "Utfiere tiidens in barren yn Tiidsspan"
2637
2638 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2639 msgstr ""
2640
2641 #
2642 msgid "Execution Progress:"
2643 msgstr "Utfieren foarutgong:"
2644
2645 #
2646 msgid "Execution finished!!"
2647 msgstr "Utfiering klear.."
2648
2649 #
2650 msgid "Exif"
2651 msgstr "Exif"
2652
2653 #
2654 msgid "Exit"
2655 msgstr "ofslúte"
2656
2657 #
2658 msgid "Exit editor"
2659 msgstr "Bewurker ofslúte"
2660
2661 msgid "Exit input device selection."
2662 msgstr ""
2663
2664 #
2665 msgid "Exit network wizard"
2666 msgstr ""
2667
2668 #
2669 msgid "Exit the cleanup wizard"
2670 msgstr ""
2671
2672 #
2673 msgid "Exit the wizard"
2674 msgstr "De gucheler ofslúte"
2675
2676 #
2677 msgid "Exit wizard"
2678 msgstr "Gucheler ofslúte"
2679
2680 #
2681 msgid "Expert"
2682 msgstr "Avansearre"
2683
2684 #
2685 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2686 msgstr "Utwreide Netwurkynstellingen Ynstekker..."
2687
2688 #
2689 msgid "Extended Setup..."
2690 msgstr "Utwreide Ynstellingen..."
2691
2692 #
2693 msgid "Extended Software"
2694 msgstr ""
2695
2696 #
2697 msgid "Extended Software Plugin"
2698 msgstr ""
2699
2700 #
2701 msgid "Extensions"
2702 msgstr "Utwreidingen"
2703
2704 #
2705 msgid "Extensions management"
2706 msgstr ""
2707
2708 #
2709 msgid "FEC"
2710 msgstr "FEC"
2711
2712 msgid ""
2713 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2714 "a server using the file transfer protocol."
2715 msgstr ""
2716
2717 #
2718 msgid "Factory reset"
2719 msgstr "Fabryks ynstellingen"
2720
2721 #
2722 msgid "Failed"
2723 msgstr "mislearre"
2724
2725 #
2726 #, python-format
2727 msgid "Fan %d"
2728 msgstr ""
2729
2730 #
2731 #, python-format
2732 msgid "Fan %d PWM"
2733 msgstr ""
2734
2735 #
2736 #, python-format
2737 msgid "Fan %d Voltage"
2738 msgstr ""
2739
2740 #
2741 msgid "Fast"
2742 msgstr "Rap"
2743
2744 #
2745 msgid "Fast DiSEqC"
2746 msgstr "Rappe DiSEqC"
2747
2748 #
2749 msgid "Fast Forward speeds"
2750 msgstr "Rap foarút faasje"
2751
2752 #
2753 msgid "Fast epoch"
2754 msgstr "Snelle epoch"
2755
2756 #
2757 msgid "Favourites"
2758 msgstr "Favoryten"
2759
2760 #
2761 msgid "Fetching feed entries"
2762 msgstr ""
2763
2764 #
2765 msgid "Fetching search entries"
2766 msgstr ""
2767
2768 #
2769 msgid "Filesystem Check"
2770 msgstr ""
2771
2772 #
2773 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2774 msgstr "It bestânsysteem hat grutte flaters"
2775
2776 #
2777 msgid "Film & Animation"
2778 msgstr ""
2779
2780 #
2781 msgid "Filter"
2782 msgstr "Filter"
2783
2784 #
2785 msgid ""
2786 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2787 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2788 "it's Description.\n"
2789 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2790 msgstr ""
2791 "In Filter is in kreftig ark foar it fergelykjen fan tiidsbarren. In "
2792 "AutoTimer kin beperkt wurde ta bepaalde wiekdagen of allinne barren mei in "
2793 "bepaalde tekst bijv yn in beskriuwing.\n"
2794 "Druk BLAU foar in nije filter rigele en GIEL om in selektearre te "
2795 "ferwiderjen."
2796
2797 #
2798 msgid "Finetune"
2799 msgstr "Fyn ôfstemme"
2800
2801 #
2802 msgid "Finished"
2803 msgstr "Ofrûn"
2804
2805 #
2806 msgid "Finished configuring your network"
2807 msgstr "Klear mei ynstellen fan it netwurk"
2808
2809 #
2810 msgid "Finished restarting your network"
2811 msgstr "Klear mei it opnei starten fan it netwurk"
2812
2813 #
2814 msgid "Finnish"
2815 msgstr "Finsk"
2816
2817 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2818 msgstr ""
2819
2820 #
2821 msgid "Flash"
2822 msgstr "Flash"
2823
2824 #
2825 msgid "Flashing failed"
2826 msgstr "Flashen misljearre"
2827
2828 #
2829 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2830 msgstr ""
2831
2832 #
2833 msgid "Format"
2834 msgstr "Formaat"
2835
2836 #
2837 #, python-format
2838 msgid ""
2839 "Found a total of %d matching Events.\n"
2840 "%d Timer were added and %d modified."
2841 msgstr ""
2842 "In totaal fan %d barren wie fûn.\n"
2843 "%d Tiidsbarren binne tafoege en %d feroare."
2844
2845 #
2846 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2847 msgstr "Byld herhelling by net glêd foar/efterút spielen"
2848
2849 #
2850 msgid "Frame size in full view"
2851 msgstr "gedielte yn folslein skerm"
2852
2853 #
2854 msgid "France"
2855 msgstr ""
2856
2857 #
2858 msgid "French"
2859 msgstr "Frans"
2860
2861 #
2862 msgid "Frequency"
2863 msgstr "Frekwinsje"
2864
2865 #
2866 msgid "Frequency bands"
2867 msgstr "Frekwinsje bânnen"
2868
2869 #
2870 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2871 msgstr "Frekwinsje sykjen stap grutte(kHz)"
2872
2873 #
2874 msgid "Frequency steps"
2875 msgstr "Oantal Frekwinsje stappen"
2876
2877 #
2878 msgid "Fri"
2879 msgstr "Fre"
2880
2881 #
2882 msgid "Friday"
2883 msgstr "Freed"
2884
2885 #
2886 msgid "Frisian"
2887 msgstr "Frysk "
2888
2889 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2890 msgstr ""
2891
2892 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2893 msgstr ""
2894
2895 #
2896 #, python-format
2897 msgid "Frontprocessor version: %d"
2898 msgstr "Foarprocessor ferzje: %d"
2899
2900 #
2901 msgid "Fsck failed"
2902 msgstr "mislearre fsck"
2903
2904 #
2905 msgid ""
2906 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2907 "Do you want to Restart the GUI now?"
2908 msgstr ""
2909 "De GUI moat opnij starte fan wege de nije skin\n"
2910 "Wolle jo de GUI no opnei starte ?"
2911
2912 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
2913 msgstr ""
2914
2915 msgid ""
2916 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
2917 msgstr ""
2918
2919 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
2920 msgstr ""
2921
2922 #
2923 msgid "Gaming"
2924 msgstr ""
2925
2926 #
2927 msgid "Gateway"
2928 msgstr "Gateway"
2929
2930 #
2931 msgid "General AC3 Delay"
2932 msgstr ""
2933
2934 #
2935 msgid "General AC3 delay (ms)"
2936 msgstr ""
2937
2938 #
2939 msgid "General PCM Delay"
2940 msgstr ""
2941
2942 #
2943 msgid "General PCM delay (ms)"
2944 msgstr ""
2945
2946 #
2947 msgid "Genre"
2948 msgstr "Sjenre"
2949
2950 #
2951 msgid "Genuine Dreambox"
2952 msgstr ""
2953
2954 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2955 msgstr ""
2956
2957 msgid "Genuine Dreambox verification"
2958 msgstr ""
2959
2960 #
2961 msgid "German"
2962 msgstr "Dúts"
2963
2964 msgid "German storm information"
2965 msgstr ""
2966
2967 msgid "German traffic information"
2968 msgstr ""
2969
2970 #
2971 msgid "Germany"
2972 msgstr ""
2973
2974 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
2975 msgstr ""
2976
2977 msgid "Get latest experimental image"
2978 msgstr ""
2979
2980 msgid "Get latest release image"
2981 msgstr ""
2982
2983 #
2984 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2985 msgstr "Binnenhelje fan ynstekker ynformaasje...."
2986
2987 #
2988 msgid "Global delay"
2989 msgstr ""
2990
2991 #
2992 msgid "Goto 0"
2993 msgstr "Gjin nei 0"
2994
2995 #
2996 msgid "Goto position"
2997 msgstr "Gjin nei posysje"
2998
2999 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3000 msgstr ""
3001
3002 msgid ""
3003 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3004 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3005 msgstr ""
3006
3007 #
3008 msgid "Graphical Multi EPG"
3009 msgstr "Grafyske Multi EPG"
3010
3011 #
3012 msgid "Great Britain"
3013 msgstr ""
3014
3015 #
3016 msgid "Greek"
3017 msgstr "Gryks"
3018
3019 #
3020 msgid "Green boost"
3021 msgstr ""
3022
3023 msgid ""
3024 "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
3025 "protocol\n"
3026 "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
3027 msgstr ""
3028
3029 #
3030 msgid "Guard Interval"
3031 msgstr "ynterfal yn 'e gaten halde"
3032
3033 #
3034 msgid "Guard interval mode"
3035 msgstr "Ynterfal modus yn 'e gaten halde"
3036
3037 #
3038 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3039 msgstr "In gok nei in besteand Tiidsbarren besjoen nei Begjin/EinTiid"
3040
3041 #
3042 msgid "HD videos"
3043 msgstr ""
3044
3045 #
3046 msgid "HTTP Port"
3047 msgstr ""
3048
3049 #
3050 msgid "HTTPS Port"
3051 msgstr ""
3052
3053 #
3054 msgid "Harddisk"
3055 msgstr "Hurde skiif"
3056
3057 #
3058 msgid "Harddisk setup"
3059 msgstr "Hurde skiif ynstellingen"
3060
3061 #
3062 msgid "Harddisk standby after"
3063 msgstr "Hurde skiif yn sliipstand nei"
3064
3065 #
3066 msgid "Help"
3067 msgstr ""
3068
3069 #
3070 msgid "Hidden network SSID"
3071 msgstr "Ferberche netwurk SSID"
3072
3073 #
3074 msgid "Hidden networkname"
3075 msgstr ""
3076
3077 #
3078 msgid "Hierarchy Information"
3079 msgstr "Hiërarchie Ynformaasje"
3080
3081 #
3082 msgid "Hierarchy mode"
3083 msgstr "Hiërarchie mode"
3084
3085 #
3086 msgid "High bitrate support"
3087 msgstr ""
3088
3089 #
3090 msgid "History"
3091 msgstr ""
3092
3093 #
3094 msgid "Holland"
3095 msgstr ""
3096
3097 #
3098 msgid "Hong Kong"
3099 msgstr ""
3100
3101 #
3102 msgid "Horizontal"
3103 msgstr ""
3104
3105 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3106 msgstr ""
3107
3108 #
3109 msgid "How many minutes do you want to record?"
3110 msgstr "Hoe folle minuten wolle jo opnimme?"
3111
3112 #
3113 msgid "How to handle found crashlogs?"
3114 msgstr ""
3115
3116 #
3117 msgid "Howto & Style"
3118 msgstr ""
3119
3120 #
3121 msgid "Hue"
3122 msgstr ""
3123
3124 #
3125 msgid "Hungarian"
3126 msgstr "Hongaarsk"
3127
3128 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3129 msgstr ""
3130
3131 #
3132 msgid "IP Address"
3133 msgstr "IP Adres"
3134
3135 #
3136 msgid "IP:"
3137 msgstr ""
3138
3139 msgid "IRC Client for Enigma2"
3140 msgstr ""
3141
3142 #
3143 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3144 msgstr "ISO triem is te grut foar dit bestânsysteem!"
3145
3146 #
3147 msgid "ISO path"
3148 msgstr "ISO paad"
3149
3150 #
3151 msgid "Icelandic"
3152 msgstr "Iislansk"
3153
3154 #
3155 #, python-format
3156 msgid ""
3157 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3158 "event if it records at least 80% of the it."
3159 msgstr ""
3160
3161 #
3162 msgid ""
3163 "If you see this, something is wrong with\n"
3164 "your scart connection. Press OK to return."
3165 msgstr ""
3166 "Ot jo dit leze, is der iets raar skeef mei\n"
3167 "jo skart oansluting. Druk OK om werom te gean."
3168
3169 #
3170 msgid ""
3171 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3172 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3173 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3174 "possible.\n"
3175 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3176 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3177 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3178 "step.\n"
3179 "If you are happy with the result, press OK."
3180 msgstr ""
3181 "Skeakelje in helderens of kontrast ferbettering op jo TV út. Is der iets mei "
3182 "de namme \"dynamysk\", set it nei standert. Set it eftergrûn helderens nivo "
3183 "nei jo eigen smaak. Set it konstrast sa leech mooglik op jo TV.\n"
3184 "Dan, set it helderens nivo sa leech as mooglik, mar soargje dat de twa "
3185 "leechste griistinten krek anwêzig bliuwe\n"
3186 "Meitsje jo net drok om de helderenstinten no. Die komme werom yn de folgende "
3187 "stap\n"
3188 "Binne jo tefreden mei it resultaat, druk OK"
3189
3190 #
3191 msgid "Import AutoTimer"
3192 msgstr "Ymport AutoTimer"
3193
3194 #
3195 msgid "Import existing Timer"
3196 msgstr ""
3197
3198 #
3199 msgid "Import from EPG"
3200 msgstr ""
3201
3202 #
3203 msgid "In Progress"
3204 msgstr "Dwaande"
3205
3206 #
3207 msgid ""
3208 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3209 msgstr "Op in barren op te nimmen, wurd de TV nei opnimmen skeakele!\n"
3210
3211 #
3212 msgid "Include"
3213 msgstr "Ynclusief"
3214
3215 #
3216 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3217 msgstr ""
3218
3219 #
3220 msgid "Increase delay"
3221 msgstr ""
3222
3223 #
3224 #, python-format
3225 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3226 msgstr ""
3227
3228 #
3229 msgid "Increased voltage"
3230 msgstr "Ferheeche spanning"
3231
3232 #
3233 msgid "Index"
3234 msgstr "Yndex"
3235
3236 #
3237 msgid "India"
3238 msgstr ""
3239
3240 #
3241 msgid "Info"
3242 msgstr ""
3243
3244 #
3245 msgid "InfoBar"
3246 msgstr "Ynfobalke"
3247
3248 #
3249 msgid "Infobar timeout"
3250 msgstr "Ynfobalke tiid"
3251
3252 #
3253 msgid "Information"
3254 msgstr "Ynformaasje"
3255
3256 #
3257 msgid "Init"
3258 msgstr "Initialisearje"
3259
3260 #
3261 msgid "Initial location in new timers"
3262 msgstr ""
3263
3264 #
3265 msgid "Initialization"
3266 msgstr ""
3267
3268 #
3269 msgid "Initialize"
3270 msgstr "Formattearje HDD"
3271
3272 #
3273 msgid "Initializing Harddisk..."
3274 msgstr "Hurde skiif wurd formatearre..."
3275
3276 #
3277 msgid "Input"
3278 msgstr "Ynfier"
3279
3280 msgid "Input device setup"
3281 msgstr ""
3282
3283 msgid "Input devices"
3284 msgstr ""
3285
3286 #
3287 msgid "Install"
3288 msgstr ""
3289
3290 #
3291 msgid "Install a new image with a USB stick"
3292 msgstr ""
3293
3294 #
3295 msgid "Install a new image with your web browser"
3296 msgstr ""
3297
3298 #
3299 msgid "Install extensions."
3300 msgstr ""
3301
3302 #
3303 msgid "Install local extension"
3304 msgstr ""
3305
3306 #
3307 msgid "Install or remove finished."
3308 msgstr ""
3309
3310 #
3311 msgid "Install settings, skins, software..."
3312 msgstr ""
3313
3314 #
3315 msgid "Installation finished."
3316 msgstr ""
3317
3318 #
3319 msgid "Installing"
3320 msgstr "Oan it ynstallearjen"
3321
3322 #
3323 msgid "Installing Software..."
3324 msgstr "Software oan it ynstallearjen..."
3325
3326 #
3327 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3328 msgstr "Standert sat lyst oan it ynstalearjen... "
3329
3330 #
3331 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3332 msgstr "Standert waarden an it ynstellen..."
3333
3334 #
3335 msgid "Installing package content... Please wait..."
3336 msgstr "Pakket ynhald an it ynstallearjen... Eefkes wachtsje"
3337
3338 #
3339 msgid "Instant Record..."
3340 msgstr "In direct opnimmen..."
3341
3342 #
3343 msgid "Instant record location"
3344 msgstr ""
3345
3346 #
3347 msgid "Interface: "
3348 msgstr ""
3349
3350 #
3351 msgid "Intermediate"
3352 msgstr "Yntermediate"
3353
3354 #
3355 msgid "Internal Flash"
3356 msgstr "Ynterne Flash"
3357
3358 msgid "Internal LAN adapter."
3359 msgstr ""
3360
3361 msgid "Internal firmware updater"
3362 msgstr ""
3363
3364 #
3365 msgid "Invalid Location"
3366 msgstr "Plak net tastien"
3367
3368 #
3369 #, python-format
3370 msgid "Invalid directory selected: %s"
3371 msgstr "Unjildige map selektearre: %s"
3372
3373 #
3374 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3375 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3376 msgstr ""
3377
3378 #
3379 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3380 msgid "Invalid response from server."
3381 msgstr ""
3382
3383 #
3384 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3385 #, python-format
3386 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3387 msgstr ""
3388
3389 #
3390 msgid "Invalid selection"
3391 msgstr ""
3392
3393 #
3394 msgid "Inversion"
3395 msgstr "Infertearring"
3396
3397 #
3398 msgid "Ipkg"
3399 msgstr ""
3400
3401 #
3402 msgid "Ireland"
3403 msgstr ""
3404
3405 #
3406 msgid "Is this videomode ok?"
3407 msgstr ""
3408
3409 #
3410 msgid "Israel"
3411 msgstr ""
3412
3413 #
3414 msgid ""
3415 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3416 "deny specific ones.\n"
3417 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3418 "Service (inside a Bouquet).\n"
3419 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3420 msgstr ""
3421 "It is mooglik om in AutoTimer te beperken ta bepaalde Services of Boeketten "
3422 "of ta wiigerje fan bepaalde items.\n"
3423 "In barren komt allinne oerien mei in AutoTimer wanneer it in bepaalde en net "
3424 "wiigere Service (yn in boeket).\n"
3425 "Druk BLAU om in nije foarwaarde en GIEL om in selektearre te ferwiderjen."
3426
3427 #
3428 msgid "Italian"
3429 msgstr "Italiaansk"
3430
3431 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3432 msgstr ""
3433
3434 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3435 msgstr ""
3436
3437 #
3438 msgid "Italy"
3439 msgstr ""
3440
3441 #
3442 msgid "Japan"
3443 msgstr ""
3444
3445 #
3446 msgid "Job View"
3447 msgstr "Opdracht oansjoch"
3448
3449 #
3450 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3451 msgid "Just Scale"
3452 msgstr "Alinne skale"
3453
3454 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3455 msgstr ""
3456
3457 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3458 msgstr ""
3459
3460 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3461 msgstr ""
3462
3463 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3464 msgstr ""
3465
3466 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3467 msgstr ""
3468
3469 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3470 msgstr ""
3471
3472 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3473 msgstr ""
3474
3475 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3476 msgstr ""
3477
3478 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3479 msgstr ""
3480
3481 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3482 msgstr ""
3483
3484 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3485 msgstr ""
3486
3487 msgid "Kerni's simple skin"
3488 msgstr ""
3489
3490 msgid "Kerni-HD1 skin"
3491 msgstr ""
3492
3493 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3494 msgstr ""
3495
3496 msgid "Kernis HD1 skin"
3497 msgstr ""
3498
3499 #
3500 #, python-format
3501 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3502 msgstr ""
3503
3504 #
3505 #, python-format
3506 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3507 msgstr ""
3508
3509 #
3510 msgid "Keyboard"
3511 msgstr ""
3512
3513 #
3514 msgid "Keyboard Map"
3515 msgstr "Toetseboerd Map"
3516
3517 #
3518 msgid "Keyboard Setup"
3519 msgstr "Toetseboerd Ynstellingen"
3520
3521 #
3522 msgid "Keymap"
3523 msgstr "Toetsebord yndieling"
3524
3525 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3526 msgstr ""
3527
3528 #
3529 msgid "LAN Adapter"
3530 msgstr "LAN oanslúting"
3531
3532 msgid "LAN connection"
3533 msgstr ""
3534
3535 #
3536 msgid "LNB"
3537 msgstr "LNB"
3538
3539 #
3540 msgid "LOF"
3541 msgstr "LOF"
3542
3543 #
3544 msgid "LOF/H"
3545 msgstr "LOF/H"
3546
3547 #
3548 msgid "LOF/L"
3549 msgstr "LOF/L"
3550
3551 #
3552 msgid "Language"
3553 msgstr "Taal"
3554
3555 #
3556 msgid "Language selection"
3557 msgstr "Taal Kieze"
3558
3559 #
3560 msgid "Last config"
3561 msgstr ""
3562
3563 #
3564 msgid "Last speed"
3565 msgstr "Lêste faasje"
3566
3567 #
3568 msgid "Latitude"
3569 msgstr "Bridtegraad"
3570
3571 #
3572 msgid "Latvian"
3573 msgstr ""
3574
3575 #
3576 msgid "Leave DVD Player?"
3577 msgstr "DVD Spieler ôfslúte ?"
3578
3579 #
3580 msgid "Left"
3581 msgstr "Links"
3582
3583 #
3584 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3585 msgid "Letterbox"
3586 msgstr "Letterbox"
3587
3588 #
3589 msgid "Limit east"
3590 msgstr "Limyt east"
3591
3592 #
3593 msgid "Limit west"
3594 msgstr "Limyt west"
3595
3596 #
3597 msgid "Limited character set for recording filenames"
3598 msgstr ""
3599
3600 #
3601 msgid "Limits off"
3602 msgstr "Limyten út"
3603
3604 #
3605 msgid "Limits on"
3606 msgstr "Limyt oan"
3607
3608 #
3609 msgid "Link Quality:"
3610 msgstr ""
3611
3612 #
3613 msgid "Link:"
3614 msgstr "Link:"
3615
3616 #
3617 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3618 msgstr "Keppele titels mei in DVD menu"
3619
3620 #
3621 msgid "List of Storage Devices"
3622 msgstr "Lyst Opslach Apparatuur"
3623
3624 msgid "Listen and record internet radio"
3625 msgstr ""
3626
3627 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3628 msgstr ""
3629
3630 #
3631 msgid "Lithuanian"
3632 msgstr "Lithuaniansk"
3633
3634 #
3635 msgid "Load"
3636 msgstr "Laad"
3637
3638 #
3639 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3640 msgstr "Laad lengte fan films yn filmlyst"
3641
3642 #
3643 msgid "Load feed on startup:"
3644 msgstr ""
3645
3646 #
3647 msgid "Load movie-length"
3648 msgstr "Film lingte ynlade"
3649
3650 #
3651 msgid "Local Network"
3652 msgstr "Lokaal netwurk"
3653
3654 #
3655 msgid "Local share name"
3656 msgstr ""
3657
3658 #
3659 msgid "Location"
3660 msgstr "Doel"
3661
3662 #
3663 msgid "Location for instant recordings"
3664 msgstr ""
3665
3666 #
3667 msgid "Lock:"
3668 msgstr "Slot:"
3669
3670 #
3671 msgid "Log results to harddisk"
3672 msgstr ""
3673
3674 #
3675 msgid "Long Keypress"
3676 msgstr "Lang taste yndrukken"
3677
3678 msgid "Long filenames"
3679 msgstr ""
3680
3681 #
3682 msgid "Longitude"
3683 msgstr "Lingtegraad"
3684
3685 #
3686 msgid "Lower bound of timespan."
3687 msgstr ""
3688
3689 #
3690 msgid ""
3691 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3692 "are not taken into account!"
3693 msgstr ""
3694
3695 #
3696 msgid "MMC Card"
3697 msgstr "MMC kaart"
3698
3699 #
3700 msgid "MORE"
3701 msgstr "MEER"
3702
3703 #
3704 msgid "Main menu"
3705 msgstr "Haad menu"
3706
3707 #
3708 msgid "Mainmenu"
3709 msgstr "HaadMenu"
3710
3711 #
3712 msgid "Make this mark an 'in' point"
3713 msgstr "Markeer dit as in 'yn' punt"
3714
3715 #
3716 msgid "Make this mark an 'out' point"
3717 msgstr "Markeer dit as in 'út' punt"
3718
3719 #
3720 msgid "Make this mark just a mark"
3721 msgstr "Meitsje dit in gewoan markeer punt"
3722
3723 #
3724 msgid "Manage extensions"
3725 msgstr ""
3726
3727 msgid "Manage local files"
3728 msgstr ""
3729
3730 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3731 msgstr ""
3732
3733 msgid "Manage logos to display at boottime"
3734 msgstr ""
3735
3736 #
3737 msgid "Manage network shares"
3738 msgstr ""
3739
3740 msgid ""
3741 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3742 msgstr ""
3743
3744 #
3745 msgid "Manage your network shares..."
3746 msgstr ""
3747
3748 #
3749 msgid "Manage your receiver's software"
3750 msgstr ""
3751
3752 #
3753 msgid "Manual Scan"
3754 msgstr "Hanmatig sykje"
3755
3756 #
3757 msgid "Manual transponder"
3758 msgstr "Hanmatige transponder"
3759
3760 #
3761 msgid "Manufacturer"
3762 msgstr ""
3763
3764 #
3765 msgid "Margin after record"
3766 msgstr "Extra tiid nei by it opnimmen"
3767
3768 #
3769 msgid "Margin before record (minutes)"
3770 msgstr "Extra tiid foar by it opnimmen"
3771
3772 #
3773 #, python-format
3774 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3775 msgstr "Sjoch nei Tiidsspan : %02d:%02d - %02d:%02d"
3776
3777 #
3778 msgid "Match title"
3779 msgstr "Sjoch nei Titel"
3780
3781 #
3782 #, python-format
3783 msgid "Match title: %s"
3784 msgstr "Sjoch nei titel %s"
3785
3786 #
3787 msgid "Max. Bitrate: "
3788 msgstr ""
3789
3790 #
3791 msgid "Maximum duration (in m)"
3792 msgstr "Maximaal Tiidspan (yn min)"
3793
3794 #
3795 msgid ""
3796 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3797 "time (without offset) it won't be matched."
3798 msgstr ""
3799
3800 #
3801 msgid "Media player"
3802 msgstr "Media Spieler"
3803
3804 #
3805 msgid "MediaPlayer"
3806 msgstr "MediaSpieler"
3807
3808 msgid ""
3809 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3810 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3811 msgstr ""
3812
3813 msgid ""
3814 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3815 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3816 "view cover and album information."
3817 msgstr ""
3818
3819 #
3820 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3821 msgstr "Medium is net in skriuwbêre DVD!"
3822
3823 #
3824 msgid "Medium is not empty!"
3825 msgstr "Medium is net leech!"
3826
3827 #
3828 msgid "Menu"
3829 msgstr "Menu"
3830
3831 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3832 msgstr ""
3833
3834 #
3835 msgid "Message"
3836 msgstr "Berjocht"
3837
3838 #
3839 msgid "Message..."
3840 msgstr ""
3841
3842 #
3843 msgid "Mexico"
3844 msgstr ""
3845
3846 #
3847 msgid "Mkfs failed"
3848 msgstr "Mkfs mislearre"
3849
3850 #
3851 msgid "Mode"
3852 msgstr "Moadus"
3853
3854 #
3855 msgid "Model: "
3856 msgstr "Model: "
3857
3858 #
3859 msgid "Modify existing timers"
3860 msgstr "Bewurkje besteande Tiidsbarren"
3861
3862 #
3863 msgid "Modulation"
3864 msgstr "Modulaasje"
3865
3866 #
3867 msgid "Modulator"
3868 msgstr "Modulator"
3869
3870 #
3871 msgid "Mon"
3872 msgstr "Moan"
3873
3874 #
3875 msgid "Mon-Fri"
3876 msgstr "Moan - Fre"
3877
3878 #
3879 msgid "Monday"
3880 msgstr "Moandei"
3881
3882 #
3883 msgid "Monthly"
3884 msgstr "Maandeliks"
3885
3886 #
3887 msgid "More video entries."
3888 msgstr ""
3889
3890 #
3891 msgid "Mosquito noise reduction"
3892 msgstr ""
3893
3894 #
3895 msgid "Most discussed"
3896 msgstr ""
3897
3898 #
3899 msgid "Most linked"
3900 msgstr ""
3901
3902 #
3903 msgid "Most popular"
3904 msgstr ""
3905
3906 #
3907 msgid "Most recent"
3908 msgstr ""
3909
3910 #
3911 msgid "Most responded"
3912 msgstr ""
3913
3914 #
3915 msgid "Most viewed"
3916 msgstr ""
3917
3918 #
3919 msgid "Mount failed"
3920 msgstr "Oankeppeljen mislearre"
3921
3922 #
3923 msgid "Mount informations"
3924 msgstr ""
3925
3926 #
3927 msgid "Mount options"
3928 msgstr ""
3929
3930 #
3931 msgid "Mount type"
3932 msgstr ""
3933
3934 #
3935 msgid "MountManager"
3936 msgstr ""
3937
3938 #
3939 msgid ""
3940 "Mounted/\n"
3941 "Unmounted"
3942 msgstr ""
3943
3944 #
3945 msgid "Mountpoints management"
3946 msgstr ""
3947
3948 #
3949 msgid "Mounts editor"
3950 msgstr ""
3951
3952 #
3953 msgid "Mounts management"
3954 msgstr ""
3955
3956 #
3957 msgid "Move Picture in Picture"
3958 msgstr "Ferpleats Byld yn Byld"
3959
3960 #
3961 msgid "Move east"
3962 msgstr "Draai nei east"
3963
3964 #
3965 msgid "Move plugin screen"
3966 msgstr ""
3967
3968 #
3969 msgid "Move screen down"
3970 msgstr ""
3971
3972 #
3973 msgid "Move screen to the center of your TV"
3974 msgstr ""
3975
3976 #
3977 msgid "Move screen to the left"
3978 msgstr ""
3979
3980 #
3981 msgid "Move screen to the lower left corner"
3982 msgstr ""
3983
3984 #
3985 msgid "Move screen to the lower right corner"
3986 msgstr ""
3987
3988 #
3989 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3990 msgstr ""
3991
3992 #
3993 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3994 msgstr ""
3995
3996 #
3997 msgid "Move screen to the right"
3998 msgstr ""
3999
4000 #
4001 msgid "Move screen to the upper left corner"
4002 msgstr ""
4003
4004 #
4005 msgid "Move screen to the upper right corner"
4006 msgstr ""
4007
4008 #
4009 msgid "Move screen up"
4010 msgstr ""
4011
4012 #
4013 msgid "Move west"
4014 msgstr "Draai nei west"
4015
4016 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4017 msgstr ""
4018
4019 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4020 msgstr ""
4021
4022 #
4023 msgid "Movie location"
4024 msgstr ""
4025
4026 msgid ""
4027 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4028 msgstr ""
4029
4030 msgid ""
4031 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4032 "the movielist."
4033 msgstr ""
4034
4035 #
4036 msgid "Movielist menu"
4037 msgstr "Filmlyst menu"
4038
4039 #
4040 msgid "Multi EPG"
4041 msgstr "Multi EPG"
4042
4043 #
4044 msgid "Multimedia"
4045 msgstr ""
4046
4047 #
4048 msgid "Multiple service support"
4049 msgstr "Kin meardere utstjoeringen oan"
4050
4051 #
4052 msgid "Multisat"
4053 msgstr "Multisat"
4054
4055 #
4056 msgid "Music"
4057 msgstr ""
4058
4059 #
4060 msgid "Mute"
4061 msgstr "Mute"
4062
4063 #
4064 msgid "My TubePlayer"
4065 msgstr ""
4066
4067 #
4068 msgid "MyTube Settings"
4069 msgstr ""
4070
4071 #
4072 msgid "MyTubePlayer"
4073 msgstr ""
4074
4075 #
4076 msgid "MyTubePlayer Help"
4077 msgstr ""
4078
4079 #
4080 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4081 msgstr ""
4082
4083 #
4084 msgid "MyTubePlayer settings"
4085 msgstr ""
4086
4087 #
4088 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4089 msgstr ""
4090
4091 #
4092 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4093 msgstr ""
4094
4095 #
4096 msgid "N/A"
4097 msgstr "Net oanwêzig"
4098
4099 msgid ""
4100 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4101 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4102 msgstr ""
4103
4104 #
4105 msgid "NEXT"
4106 msgstr "Folgende"
4107
4108 #
4109 msgid "NFI Image Flashing"
4110 msgstr ""
4111
4112 #
4113 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4114 msgstr "NFI image flashen is klear. Druk giel om nei te starten!"
4115
4116 #
4117 msgid "NFS share"
4118 msgstr ""
4119
4120 #
4121 msgid "NOW"
4122 msgstr "No"
4123
4124 #
4125 msgid "NTSC"
4126 msgstr "NTSC"
4127
4128 #
4129 msgid "Name"
4130 msgstr "Namme"
4131
4132 #
4133 msgid "Nameserver"
4134 msgstr "Nammeserver"
4135
4136 #
4137 #, python-format
4138 msgid "Nameserver %d"
4139 msgstr "Nammeserver %d"
4140
4141 #
4142 msgid "Nameserver Setup"
4143 msgstr "Nammeserver Ynstellingen"
4144
4145 #
4146 msgid "Nameserver settings"
4147 msgstr "Nammeserver ynstellingen"
4148
4149 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4150 msgstr ""
4151
4152 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4153 msgstr ""
4154
4155 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4156 msgstr ""
4157
4158 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4159 msgstr ""
4160
4161 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4162 msgstr ""
4163
4164 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4165 msgstr ""
4166
4167 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4168 msgstr ""
4169
4170 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4171 msgstr ""
4172
4173 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4174 msgstr ""
4175
4176 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4177 msgstr ""
4178
4179 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4180 msgstr ""
4181
4182 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4183 msgstr ""
4184
4185 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4186 msgstr ""
4187
4188 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4189 msgstr ""
4190
4191 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4192 msgstr ""
4193
4194 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4195 msgstr ""
4196
4197 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4198 msgstr ""
4199
4200 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4201 msgstr ""
4202
4203 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4204 msgstr ""
4205
4206 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4207 msgstr ""
4208
4209 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4210 msgstr ""
4211
4212 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4213 msgstr ""
4214
4215 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4216 msgstr ""
4217
4218 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4219 msgstr ""
4220
4221 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4222 msgstr ""
4223
4224 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4225 msgstr ""
4226
4227 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4228 msgstr ""
4229
4230 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4231 msgstr ""
4232
4233 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4234 msgstr ""
4235
4236 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4237 msgstr ""
4238
4239 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4240 msgstr ""
4241
4242 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4243 msgstr ""
4244
4245 #
4246 msgid "Netmask"
4247 msgstr "Netmasker"
4248
4249 #
4250 msgid "Network"
4251 msgstr ""
4252
4253 #
4254 msgid "Network Configuration..."
4255 msgstr "Netwurk configuraasje"
4256
4257 #
4258 msgid "Network Mount"
4259 msgstr "Netwurk oankeppelingen"
4260
4261 #
4262 msgid "Network SSID"
4263 msgstr "Netwurk SSID"
4264
4265 #
4266 msgid "Network Setup"
4267 msgstr "Netwurk Ynstellingen"
4268
4269 #
4270 msgid "Network Wizard"
4271 msgstr ""
4272
4273 #
4274 msgid "Network scan"
4275 msgstr "Netwurk ôfsykje"
4276
4277 #
4278 msgid "Network setup"
4279 msgstr "Netwurk ynstellingen"
4280
4281 #
4282 msgid "Network test"
4283 msgstr "Netwurk test"
4284
4285 #
4286 msgid "Network test..."
4287 msgstr "Netwurk test..."
4288
4289 msgid "Network test: "
4290 msgstr ""
4291
4292 #
4293 msgid "Network:"
4294 msgstr "Netwurk:"
4295
4296 #
4297 msgid "NetworkBrowser"
4298 msgstr ""
4299
4300 #
4301 msgid "NetworkWizard"
4302 msgstr "Netwurk gûcheler"
4303
4304 #
4305 msgid "Never"
4306 msgstr "Nea"
4307
4308 #
4309 msgid "New"
4310 msgstr "Nij"
4311
4312 msgid "New PIN"
4313 msgstr ""
4314
4315 #
4316 msgid "New Zealand"
4317 msgstr ""
4318
4319 #
4320 msgid "New version:"
4321 msgstr "Nije ferzje:"
4322
4323 #
4324 msgid "News & Politics"
4325 msgstr ""
4326
4327 #
4328 msgid "Next"
4329 msgstr "Folgende"
4330
4331 #
4332 msgid "No"
4333 msgstr "Nee"
4334
4335 #
4336 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4337 msgstr "Gjin (ondersteunde) DVDROM fûn!"
4338
4339 #
4340 msgid "No Connection"
4341 msgstr ""
4342
4343 #
4344 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4345 msgstr "Gjin hurde skiif fûn of HDD net formatearre!"
4346
4347 #
4348 msgid "No Networks found"
4349 msgstr "Gjin netwurken fûn"
4350
4351 #
4352 msgid "No backup needed"
4353 msgstr "Gjin backup nedich"
4354
4355 #
4356 msgid ""
4357 "No data on transponder!\n"
4358 "(Timeout reading PAT)"
4359 msgstr ""
4360 "Gjin data op transponder\n"
4361 "(tiid fan lêzen PAT)"
4362
4363 #
4364 msgid "No description available."
4365 msgstr ""
4366
4367 #
4368 msgid "No details for this image file"
4369 msgstr "Gjin details beskikber foar dit image triem"
4370
4371 #
4372 msgid "No displayable files on this medium found!"
4373 msgstr ""
4374
4375 #
4376 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4377 msgstr "Gjin barren ynfo fûn, giit foar altiid troch mei opnimmen.."
4378
4379 #
4380 msgid ""
4381 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4382 "forward/backward!"
4383 msgstr ""
4384
4385 #
4386 msgid "No free tuner!"
4387 msgstr "Gjin tuner oer"
4388
4389 #
4390 msgid "No network connection available."
4391 msgstr ""
4392
4393 #
4394 msgid "No network devices found!"
4395 msgstr ""
4396
4397 #
4398 msgid "No networks found"
4399 msgstr ""
4400
4401 #
4402 msgid ""
4403 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4404 msgstr "Pakketten bin net bywurke. Besjoch it netwurk en besykje opnei."
4405
4406 #
4407 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4408 msgstr "Gjin plaatsje op TV? Druk EXIT en probearje opnei"
4409
4410 #
4411 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4412 msgstr ""
4413
4414 #
4415 msgid "No positioner capable frontend found."
4416 msgstr "Gjin posysjesyker foarein fûn."
4417
4418 #
4419 msgid "No satellite frontend found!!"
4420 msgstr "Gjin sattelyt foarein fûn."
4421
4422 #
4423 msgid "No tags are set on these movies."
4424 msgstr "Gjin merkers oanwêzig op dizze films"
4425
4426 #
4427 msgid "No to all"
4428 msgstr ""
4429
4430 #
4431 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4432 msgstr "Der is gjin tuner ynsteld foar gebrûk mei in diseqc posysje syker!"
4433
4434 #
4435 msgid ""
4436 "No tuner is enabled!\n"
4437 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4438 msgstr ""
4439 "Gjin tuner aktief!\n"
4440 "Stel dizze earst yn foar jo kanalen sykje kinne."
4441
4442 #
4443 msgid ""
4444 "No valid service PIN found!\n"
4445 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4446 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4447 msgstr ""
4448 "Gjin jildige service PIN fûn !\n"
4449 "Wolle jo dizze no ynstelle ?\n"
4450 "By 'nee' wurd de service befeiliging útskeakele !"
4451
4452 #
4453 msgid ""
4454 "No valid setup PIN found!\n"
4455 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4456 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4457 msgstr ""
4458 "Gjin jildige ynstellingen PIN fûn !\n"
4459 "Wolle jo dizze no ynstelle ?\n"
4460 "By 'nee' wurd de ynstellingen befeiliging útskeakele !"
4461
4462 #
4463 msgid "No videos to display"
4464 msgstr ""
4465
4466 #
4467 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4468 msgstr ""
4469
4470 #
4471 msgid ""
4472 "No working local network adapter found.\n"
4473 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4474 "configured correctly."
4475 msgstr ""
4476 "Gjin wurkende netwurk adatpter fûn.\n"
4477 "Sjoch nei ot in kabel oanslúten is en it netwurk goed ynsteld is."
4478
4479 #
4480 msgid ""
4481 "No working wireless network adapter found.\n"
4482 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4483 "network is configured correctly."
4484 msgstr ""
4485 "Gjin wurkende triidloaze netwurk adatpter fûn.\n"
4486 "Sjoch nei ot in WLAN adapter oanslúten is en it netwurk goed ynsteld is."
4487
4488 #
4489 msgid ""
4490 "No working wireless network interface found.\n"
4491 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4492 "your local network interface."
4493 msgstr ""
4494 "Gjin wurkende triidloaze netwurk adatpter fûn.\n"
4495 "Sjoch nei ot in WLAN adapter oanslúten is of skeakelje de lokale netwurk "
4496 "ynterface yn."
4497
4498 #
4499 msgid "No, but play video again"
4500 msgstr ""
4501
4502 #