Merge remote branch 'dm/experimental' into vuplus_experimental
[vuplus_dvbapp] / po / fy.po
1 # Frisian translations for Enigma2.
2 #
3 # Gerrit <gerrit@nedlinux.nl>, 2007, 2008.
4 # gerrit <gerrit@nedlinux.nl>, 2008.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: enigma2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-09-07 11:08+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-12-29 16:22+0100\n"
11 "Last-Translator: gerrit <gerrit@nedlinux.nl>\n"
12 "Language-Team: gerrit <fy@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Poedit-Language: Nederlands\n"
18 "X-Poedit-Country: NEDERLAND\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22 #
23 msgid ""
24 "\n"
25 "Advanced options and settings."
26 msgstr ""
27
28 #
29 msgid ""
30 "\n"
31 "After pressing OK, please wait!"
32 msgstr ""
33
34 #
35 msgid ""
36 "\n"
37 "Backup your Dreambox settings."
38 msgstr ""
39
40 #
41 msgid ""
42 "\n"
43 "Edit the upgrade source address."
44 msgstr ""
45
46 #
47 msgid ""
48 "\n"
49 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
50 msgstr ""
51
52 #
53 msgid ""
54 "\n"
55 "Online update of your Dreambox software."
56 msgstr ""
57
58 #
59 msgid ""
60 "\n"
61 "Press OK on your remote control to continue."
62 msgstr ""
63
64 #
65 msgid ""
66 "\n"
67 "Restore your Dreambox settings."
68 msgstr ""
69
70 #
71 msgid ""
72 "\n"
73 "Restore your Dreambox with a new firmware."
74 msgstr ""
75
76 #
77 msgid ""
78 "\n"
79 "Restore your backups by date."
80 msgstr ""
81
82 #
83 msgid ""
84 "\n"
85 "Scan for local extensions and install them."
86 msgstr ""
87
88 #
89 msgid ""
90 "\n"
91 "Select your backup device.\n"
92 "Current device: "
93 msgstr ""
94
95 #
96 msgid ""
97 "\n"
98 "System will restart after the restore!"
99 msgstr ""
100
101 #
102 msgid ""
103 "\n"
104 "View, install and remove available or installed packages."
105 msgstr ""
106
107 #
108 msgid " "
109 msgstr " "
110
111 #
112 msgid " Results"
113 msgstr ""
114
115 #
116 msgid " extensions."
117 msgstr ""
118
119 msgid " ms"
120 msgstr ""
121
122 #
123 msgid " packages selected."
124 msgstr ""
125
126 #
127 msgid " updates available."
128 msgstr ""
129
130 #
131 msgid " wireless networks found!"
132 msgstr ""
133
134 #
135 msgid "#000000"
136 msgstr "#000000"
137
138 #
139 msgid "#0064c7"
140 msgstr "#0064c7"
141
142 #
143 msgid "#25062748"
144 msgstr "#25062748"
145
146 #
147 msgid "#389416"
148 msgstr "#389416"
149
150 #
151 msgid "#80000000"
152 msgstr "#80000000"
153
154 #
155 msgid "#80ffffff"
156 msgstr "#80ffffff"
157
158 #
159 msgid "#bab329"
160 msgstr "#bab329"
161
162 #
163 msgid "#f23d21"
164 msgstr "#f23d21"
165
166 #
167 msgid "#ffffff"
168 msgstr "#ffffff"
169
170 #
171 msgid "#ffffffff"
172 msgstr "#ffffffff"
173
174 #
175 msgid "%H:%M"
176 msgstr "%H:%M"
177
178 #, python-format
179 msgid ""
180 "%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
181 "%s"
182 msgstr ""
183
184 #, python-format
185 msgid ""
186 "%d conflict(s) solved with similar timer(s):\n"
187 "%s"
188 msgstr ""
189
190 #
191 #, python-format
192 msgid "%d jobs are running in the background!"
193 msgstr "%d processen rinne op 'e eftergrûn"
194
195 #
196 #, python-format
197 msgid "%d min"
198 msgstr "%d min"
199
200 #
201 #, python-format
202 msgid "%d services found!"
203 msgstr "%d services fûn"
204
205 #
206 msgid "%d.%B %Y"
207 msgstr "%d.%B %Y"
208
209 #
210 #, python-format
211 msgid "%i ms"
212 msgstr ""
213
214 #
215 #, python-format
216 msgid ""
217 "%s\n"
218 "(%s, %d MB free)"
219 msgstr ""
220 "%s\n"
221 "(%s, %d MB frij)"
222
223 #
224 #, python-format
225 msgid "%s (%s)\n"
226 msgstr "%s (%s)\n"
227
228 #, python-format
229 msgid "%s: %s at %s"
230 msgstr ""
231
232 #
233 msgid "(ZAP)"
234 msgstr "(ZAP)"
235
236 #
237 msgid "(empty)"
238 msgstr "(leech)"
239
240 #
241 msgid "(show optional DVD audio menu)"
242 msgstr "(opsje DVD lûd menu sjen litte)"
243
244 #
245 msgid "* Only available if more than one interface is active."
246 msgstr "* Allinne beskikber by meer dan ien aktieve ynterfaces"
247
248 #
249 msgid "0"
250 msgstr "0"
251
252 #
253 msgid "1"
254 msgstr "1"
255
256 #
257 msgid "1 wireless network found!"
258 msgstr ""
259
260 #
261 msgid "1.0"
262 msgstr "1.0"
263
264 #
265 msgid "1.1"
266 msgstr "1.1"
267
268 #
269 msgid "1.2"
270 msgstr "1.2"
271
272 #
273 msgid "12V output"
274 msgstr "12V útgong"
275
276 #
277 msgid "13 V"
278 msgstr "13 V"
279
280 #
281 msgid "16:10"
282 msgstr "16:10"
283
284 #
285 msgid "16:10 Letterbox"
286 msgstr "16:10 Letterbox"
287
288 #
289 msgid "16:10 PanScan"
290 msgstr "16:10 PanScan"
291
292 #
293 msgid "16:9"
294 msgstr "16:9"
295
296 #
297 msgid "16:9 Letterbox"
298 msgstr "16:9 Letterbox"
299
300 #
301 msgid "16:9 always"
302 msgstr "altiid 16:9"
303
304 #
305 msgid "18 V"
306 msgstr "18 V"
307
308 #
309 msgid "2"
310 msgstr "2"
311
312 #
313 msgid "3"
314 msgstr "3"
315
316 #
317 msgid "30 minutes"
318 msgstr "30 minuten"
319
320 #
321 msgid "4"
322 msgstr "4"
323
324 #
325 msgid "4:3"
326 msgstr "4:3"
327
328 #
329 msgid "4:3 Letterbox"
330 msgstr "4:3 Letterbox"
331
332 #
333 msgid "4:3 PanScan"
334 msgstr "4:3 PanScan"
335
336 #
337 msgid "5"
338 msgstr "5"
339
340 #
341 msgid "5 minutes"
342 msgstr "5 minuten"
343
344 #
345 msgid "6"
346 msgstr "6"
347
348 #
349 msgid "60 minutes"
350 msgstr "60 minuten"
351
352 #
353 msgid "7"
354 msgstr "7"
355
356 #
357 msgid "8"
358 msgstr "8"
359
360 #
361 msgid "9"
362 msgstr "9"
363
364 #
365 msgid "<Current movielist location>"
366 msgstr ""
367
368 #
369 msgid "<Default movie location>"
370 msgstr ""
371
372 #
373 msgid "<Last timer location>"
374 msgstr ""
375
376 #
377 msgid "<unknown>"
378 msgstr "<net bekend>"
379
380 #
381 msgid "??"
382 msgstr "??"
383
384 #
385 msgid "A"
386 msgstr "A"
387
388 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
389 msgstr ""
390
391 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
392 msgstr ""
393
394 msgid "A basic ftp client"
395 msgstr ""
396
397 msgid "A client for www.dyndns.org"
398 msgstr ""
399
400 #
401 #, python-format
402 msgid ""
403 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
404 "Do you want to keep your version?"
405 msgstr ""
406 "In konfiguraasje triem (%s) wie feroare nei ynstalaasje.\n"
407 "Wolle jo jo ferzje hâlde ?"
408
409 msgid "A demo plugin for TPM usage."
410 msgstr ""
411
412 msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
413 msgstr ""
414
415 #
416 msgid ""
417 "A finished record timer wants to set your\n"
418 "Dreambox to standby. Do that now?"
419 msgstr ""
420 "In tiidsbarren wol de Dreambox yn sliipstand\n"
421 "skeakelje... No nei de sliipstand ?"
422
423 #
424 msgid ""
425 "A finished record timer wants to shut down\n"
426 "your Dreambox. Shutdown now?"
427 msgstr ""
428 "In tiidsbarren wol de Dreambox\n"
429 "útskeakelje... No útskeakelje ?"
430
431 #
432 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
433 msgstr "In grafyske EPG foar alle kanalen fan in spesifyk bouquet"
434
435 msgid "A graphical EPG interface"
436 msgstr ""
437
438 msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
439 msgstr ""
440
441 msgid "A graphical EPG interface."
442 msgstr ""
443
444 #
445 msgid ""
446 "A mount entry with this name already exists!\n"
447 "Update existing entry and continue?\n"
448 msgstr ""
449
450 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
451 msgstr ""
452
453 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
454 msgstr ""
455
456 msgid "A nice looking skin from Kerni"
457 msgstr ""
458
459 msgid "A plugin to add / remove / modify entries of fstab."
460 msgstr ""
461
462 #
463 #, python-format
464 msgid ""
465 "A record has been started:\n"
466 "%s"
467 msgstr ""
468 "In opnimmen is start:\n"
469 "%s"
470
471 #
472 msgid ""
473 "A recording is currently running.\n"
474 "What do you want to do?"
475 msgstr ""
476 "In opnimmen is dwaande.\n"
477 "Wat wolle jo dwaan ?"
478
479 #
480 msgid ""
481 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
482 "configure the positioner."
483 msgstr ""
484 "Opnimmen is dwaande. Stopje it opnimmen earst foar jo de rotor-ynstellingen "
485 "wizigje."
486
487 #
488 msgid ""
489 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
490 "start the satfinder."
491 msgstr ""
492 "Opnimmen is dwaande. Stopje it opnimmen earst, foar jo de satfyner brûke."
493
494 #
495 #, python-format
496 msgid "A required tool (%s) was not found."
497 msgstr "In benedicht programma (%s) wie net fûn"
498
499 #
500 msgid "A search for available updates is currently in progress."
501 msgstr ""
502
503 #
504 msgid ""
505 "A second configured interface has been found.\n"
506 "\n"
507 "Do you want to disable the second network interface?"
508 msgstr ""
509
510 msgid "A simple downloading application for other plugins"
511 msgstr ""
512
513 #
514 msgid ""
515 "A sleep timer wants to set your\n"
516 "Dreambox to standby. Do that now?"
517 msgstr ""
518 "In sliiptiidsbarren wol de Dreambox yn paraatstand sette\n"
519 "Dit no dwaan ?"
520
521 #
522 msgid ""
523 "A sleep timer wants to shut down\n"
524 "your Dreambox. Shutdown now?"
525 msgstr ""
526 "In sliiptiidsbarren wol de Dreambox útskeakelje\n"
527 "No útskeakelje ?"
528
529 #
530 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
531 msgstr ""
532
533 #
534 msgid ""
535 "A timer failed to record!\n"
536 "Disable TV and try again?\n"
537 msgstr ""
538 "In tiidsbarren koe net opnimme!\n"
539 "TV utskeakelje en opnei besykje ?\n"
540
541 #
542 msgid "A/V Settings"
543 msgstr "A/F ynstellingen"
544
545 #
546 msgid "AA"
547 msgstr "AA"
548
549 #
550 msgid "AB"
551 msgstr "AB"
552
553 #
554 msgid "AC3 default"
555 msgstr "AC3 standert"
556
557 #
558 msgid "AC3 downmix"
559 msgstr "AC3 downmix"
560
561 #
562 msgid "Abort"
563 msgstr ""
564
565 #
566 msgid "Abort this Wizard."
567 msgstr "Dizze gûcheler ôfbrekke"
568
569 #
570 msgid "About"
571 msgstr "Oer"
572
573 #
574 msgid "About..."
575 msgstr "Oer...."
576
577 msgid "Access the EPG from within the Movie Player"
578 msgstr ""
579
580 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
581 msgstr ""
582
583 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
584 msgstr ""
585
586 #
587 msgid "Accesspoint:"
588 msgstr ""
589
590 #
591 msgid "Action on long powerbutton press"
592 msgstr "Aksje by lang yndrukken oanknop"
593
594 #
595 msgid "Action on short powerbutton press"
596 msgstr ""
597
598 #
599 msgid "Action:"
600 msgstr "Aksje:"
601
602 #
603 msgid "Activate Picture in Picture"
604 msgstr "PIP ynskeakelje"
605
606 msgid "Activate VPS"
607 msgstr ""
608
609 #
610 msgid "Activate network settings"
611 msgstr "Netwurk ynstellingen aktief meitsje"
612
613 #
614 msgid "Active"
615 msgstr ""
616
617 #
618 msgid ""
619 "Active/\n"
620 "Inactive"
621 msgstr ""
622
623 #
624 msgid "Adapter settings"
625 msgstr "Adapter ynstellingen"
626
627 #
628 msgid "Add"
629 msgstr "Tafoegje"
630
631 #
632 msgid "Add Bookmark"
633 msgstr "In blêdwizer tafoegje"
634
635 #
636 msgid "Add WLAN configuration?"
637 msgstr ""
638
639 #
640 msgid "Add a mark"
641 msgstr "In merker tafoegje"
642
643 #
644 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
645 msgstr ""
646
647 #
648 msgid "Add a new title"
649 msgstr "In nije titel tafoegje"
650
651 #
652 msgid "Add network configuration?"
653 msgstr ""
654
655 #
656 msgid "Add new AutoTimer"
657 msgstr "Nije AutoTimer tafoegje"
658
659 #
660 msgid "Add new network mount point"
661 msgstr ""
662
663 msgid "Add similar timer on conflict"
664 msgstr ""
665
666 msgid "Add tags to recorded movies"
667 msgstr ""
668
669 #
670 msgid "Add timer"
671 msgstr "In tiidsbarren tafoegje"
672
673 #
674 msgid "Add timer as disabled on conflict"
675 msgstr "Tiidsbarren tafoegje as 'útskeakele by conflict'"
676
677 #
678 msgid "Add title"
679 msgstr "In titel tafoegje"
680
681 #
682 msgid "Add to bouquet"
683 msgstr "Oan in boeket tafoegje"
684
685 #
686 msgid "Add to favourites"
687 msgstr "Oan favorieten tafoegje"
688
689 #
690 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
691 msgstr ""
692
693 #
694 msgid "Added: "
695 msgstr ""
696
697 msgid ""
698 "Adds 'search...' to the context menu of the movie list to allow searches."
699 msgstr ""
700
701 #
702 msgid ""
703 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
704 "enabled."
705 msgstr ""
706
707 #
708 msgid "Adds network configuration if enabled."
709 msgstr ""
710
711 #
712 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
713 msgstr ""
714
715 #
716 msgid ""
717 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
718 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
719 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
720 "test screens."
721 msgstr ""
722 "Feroarje de ynstellingen sa, da't alle skaad fan 'e kleur fuort is, mar wol "
723 "fol fan kleur binne. Ot jo lokkig binne mei it einresultaat, druk OK om "
724 "fideo ôfstellen ôf te slúten, of brûk de nûmmer toetsen foar in oar test "
725 "skerm."
726
727 msgid "Adult streaming plugin"
728 msgstr ""
729
730 msgid "Adult streaming plugin."
731 msgstr ""
732
733 #
734 msgid "Advanced Options"
735 msgstr ""
736
737 #
738 msgid "Advanced Software"
739 msgstr ""
740
741 #
742 msgid "Advanced Software Plugin"
743 msgstr ""
744
745 #
746 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
747 msgstr ""
748
749 #
750 msgid "Advanced Video Setup"
751 msgstr "Afansjearre Fideo Ynstellingen"
752
753 #
754 msgid "Advanced restore"
755 msgstr ""
756
757 msgid ""
758 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
759 "standby-mode."
760 msgstr ""
761
762 #
763 msgid "After event"
764 msgstr "Nei it barren"
765
766 #
767 msgid ""
768 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
769 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
770 msgstr ""
771 "Ot de startgucheler klear is, kinne jo in service befeilichje. Sjoch yn 'e "
772 "hânlieding foar ynformaasje."
773
774 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
775 msgstr ""
776
777 #
778 msgid "Album"
779 msgstr "Album"
780
781 #
782 msgid "All"
783 msgstr "Alles"
784
785 #
786 msgid "All Satellites"
787 msgstr "Alle Satellyten"
788
789 #
790 msgid "All Time"
791 msgstr ""
792
793 #
794 msgid "All non-repeating timers"
795 msgstr "Alle net-herhelle Tiidstjoeringen"
796
797 msgid "Allow to search recordings"
798 msgstr ""
799
800 #
801 msgid "Allow zapping via Webinterface"
802 msgstr "Zappe via Webynterface tastean"
803
804 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
805 msgstr ""
806
807 msgid "Allows to change the order of entries in the main menu manually."
808 msgstr ""
809
810 msgid "Allows to zap using the picture in picture."
811 msgstr ""
812
813 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
814 msgstr ""
815
816 msgid ""
817 "Allows you to access the service list and plugins requiring access to the "
818 "service list (e.g. Graphical Multi EPG) from within the standard movie "
819 "player.DO NOT install this plugin if you're using a nonstandard movie "
820 "player, e.g. EMC. It will probably break and you might end up with a "
821 "unusable movie player until you uninstall one of the conflicting plugins."
822 msgstr ""
823
824 #
825 msgid "Alpha"
826 msgstr "Alpha"
827
828 #
829 msgid "Alternative radio mode"
830 msgstr "Oare Radio mode"
831
832 #
833 msgid "Alternative services tuner priority"
834 msgstr "Alternatief kanaal tuner prioriteit"
835
836 msgid "Always ask"
837 msgstr ""
838
839 #
840 msgid "Always ask before sending"
841 msgstr ""
842
843 msgid "Amount of recordings left"
844 msgstr ""
845
846 #
847 msgid "An empty filename is illegal."
848 msgstr "Gjin triemnamme is net tastien"
849
850 #
851 msgid "An error occured."
852 msgstr ""
853
854 #
855 msgid "An unknown error occured!"
856 msgstr "In unbekende flater !"
857
858 #
859 msgid "Anonymize crashlog?"
860 msgstr ""
861
862 msgid "Any service/recording"
863 msgstr ""
864
865 #
866 msgid "Arabic"
867 msgstr "Arabysk"
868
869 #
870 msgid ""
871 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
872 "\n"
873 msgstr ""
874 "Wolle jo wier dizze netwurk konfiguraasje aktief meitsje ?\n"
875 "\n"
876
877 #
878 msgid ""
879 "Are you sure you want to delete\n"
880 "following backup:\n"
881 msgstr ""
882
883 #
884 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
885 msgstr ""
886
887 #
888 msgid ""
889 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
890 "\n"
891 msgstr ""
892 "Wolle jo de netwurk interfaces nij starte?\n"
893 "\n"
894
895 #
896 msgid ""
897 "Are you sure you want to restore\n"
898 "following backup:\n"
899 msgstr ""
900
901 #
902 msgid ""
903 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
904 "Enigma2 will restart after the restore"
905 msgstr ""
906
907 #
908 msgid ""
909 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
910 "\n"
911 msgstr ""
912
913 #
914 msgid "Artist"
915 msgstr "Artyst"
916
917 #
918 msgid "Ascending"
919 msgstr ""
920
921 #
922 msgid "Ask before shutdown:"
923 msgstr "Freechje foar it útskeakeljen:"
924
925 #
926 msgid "Ask user"
927 msgstr "freechje gebrûker"
928
929 #
930 msgid "Aspect Ratio"
931 msgstr "Aspect ratio"
932
933 msgid "Aspect ratio"
934 msgstr ""
935
936 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
937 msgstr ""
938
939 #
940 msgid "Audio"
941 msgstr "Lûd"
942
943 #
944 msgid "Audio Options..."
945 msgstr "Lûd opsjes..."
946
947 msgid "Audio PID"
948 msgstr ""
949
950 #
951 msgid "Audio Sync"
952 msgstr ""
953
954 #
955 msgid "Audio Sync Setup"
956 msgstr ""
957
958 msgid ""
959 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
960 "synchronous to the picture."
961 msgstr ""
962
963 #
964 msgid "Australia"
965 msgstr ""
966
967 #
968 msgid "Author: "
969 msgstr ""
970
971 #
972 msgid "Authoring mode"
973 msgstr "Authentikaasje troch"
974
975 #
976 msgid "Auto"
977 msgstr "Auto"
978
979 #
980 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
981 msgstr "Haadstik automatysk eltse ? minuten splitse (0=nea)"
982
983 #
984 msgid "Auto flesh"
985 msgstr ""
986
987 #
988 msgid "Auto scart switching"
989 msgstr "Auto scart skeakelje"
990
991 #
992 msgid "AutoTimer Editor"
993 msgstr "AutoTimer bewurker"
994
995 #
996 msgid "AutoTimer Filters"
997 msgstr "AutoTimer Filters"
998
999 #
1000 msgid "AutoTimer Services"
1001 msgstr "AutoTimer Services"
1002
1003 #
1004 msgid "AutoTimer Settings"
1005 msgstr "AutoTimer ynstellingen"
1006
1007 #
1008 msgid "AutoTimer overview"
1009 msgstr "AutoTimer Oersjoch"
1010
1011 msgid ""
1012 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
1013 "criteria."
1014 msgstr ""
1015
1016 msgid "AutoTimer was added successfully"
1017 msgstr ""
1018
1019 msgid "AutoTimer was changed successfully"
1020 msgstr ""
1021
1022 msgid "AutoTimer was removed"
1023 msgstr ""
1024
1025 #
1026 msgid "Automatic"
1027 msgstr "Automatysk"
1028
1029 #
1030 msgid "Automatic Scan"
1031 msgstr "Automatysk sykjen"
1032
1033 msgid "Automatic volume adjustment"
1034 msgstr ""
1035
1036 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
1037 msgstr ""
1038
1039 msgid "Automatically change video resolution"
1040 msgstr ""
1041
1042 msgid ""
1043 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
1044 "resolution you are watching."
1045 msgstr ""
1046
1047 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
1048 msgstr ""
1049
1050 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
1051 msgstr ""
1052
1053 msgid "Automatically refresh EPG"
1054 msgstr ""
1055
1056 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1057 msgstr ""
1058
1059 msgid "Autoresolution"
1060 msgstr ""
1061
1062 #, python-format
1063 msgid ""
1064 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
1065 "Is %s OK?"
1066 msgstr ""
1067
1068 msgid "Autoresolution Switch"
1069 msgstr ""
1070
1071 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
1072 msgstr ""
1073
1074 msgid "Autoresolution settings"
1075 msgstr ""
1076
1077 msgid "Autoresolution videomode setup"
1078 msgstr ""
1079
1080 #
1081 msgid "Autos & Vehicles"
1082 msgstr ""
1083
1084 #
1085 msgid "Autowrite timer"
1086 msgstr "Automatysk skriuwen Tiidsbarren"
1087
1088 #
1089 msgid "Available format variables"
1090 msgstr "Beskikbere variabele formaten"
1091
1092 #
1093 msgid "B"
1094 msgstr "B"
1095
1096 #
1097 msgid "BA"
1098 msgstr "BA"
1099
1100 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1101 msgstr ""
1102
1103 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1104 msgstr ""
1105
1106 #
1107 msgid "BB"
1108 msgstr "BB"
1109
1110 #
1111 msgid "BER"
1112 msgstr "BER"
1113
1114 #
1115 msgid "BER:"
1116 msgstr "BER:"
1117
1118 #
1119 msgid "Back"
1120 msgstr "Werom"
1121
1122 msgid "Back, lower USB Slot"
1123 msgstr ""
1124
1125 msgid "Back, upper USB Slot"
1126 msgstr ""
1127
1128 #
1129 msgid "Background"
1130 msgstr "Eftergrûn"
1131
1132 #
1133 msgid "Backup done."
1134 msgstr ""
1135
1136 #
1137 msgid "Backup failed."
1138 msgstr ""
1139
1140 #
1141 msgid "Backup is running..."
1142 msgstr ""
1143
1144 #
1145 msgid "Backup system settings"
1146 msgstr ""
1147
1148 #
1149 msgid "Band"
1150 msgstr "Bân"
1151
1152 #
1153 msgid "Bandwidth"
1154 msgstr "Bânbridte"
1155
1156 #
1157 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1158 msgstr "Begjin fan Tiidspan nei in barren"
1159
1160 #
1161 msgid "Begin of timespan"
1162 msgstr "Begjin fan Tiidsspan"
1163
1164 #
1165 msgid "Begin time"
1166 msgstr "Begjin tiid"
1167
1168 #
1169 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1170 msgstr "Gedrach fan 'pause' yn pause mode"
1171
1172 #
1173 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1174 msgstr "Gedrach fan 0 toets yn PiP mode"
1175
1176 #
1177 msgid "Behavior when a movie is started"
1178 msgstr "Gedrach wannear in film start is"
1179
1180 #
1181 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1182 msgstr "Gedrach wannear in film stoppe is"
1183
1184 #
1185 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1186 msgstr "Gedrach wannear in film bijna op syn ein is."
1187
1188 #
1189 msgid "Bitrate:"
1190 msgstr ""
1191
1192 #
1193 msgid "Block noise reduction"
1194 msgstr ""
1195
1196 #
1197 msgid "Blue boost"
1198 msgstr ""
1199
1200 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1201 msgstr ""
1202
1203 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1204 msgstr ""
1205
1206 #
1207 msgid "Bookmarks"
1208 msgstr "Boekmerkers"
1209
1210 #
1211 msgid "Bouquets"
1212 msgstr "Boeketten"
1213
1214 #
1215 msgid "Brazil"
1216 msgstr ""
1217
1218 #
1219 msgid "Brightness"
1220 msgstr "Helderens"
1221
1222 msgid ""
1223 "Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
1224 "conection."
1225 msgstr ""
1226
1227 msgid "Browse for and connect to network shares"
1228 msgstr ""
1229
1230 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1231 msgstr ""
1232
1233 #
1234 msgid "Browse network neighbourhood"
1235 msgstr ""
1236
1237 #
1238 msgid "Burn DVD"
1239 msgstr "In DVD brâne"
1240
1241 #
1242 msgid "Burn existing image to DVD"
1243 msgstr "Besteand Image op DVD skiif brâne"
1244
1245 #
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Burn to DVD"
1248 msgstr "Nei DVD brâne"
1249
1250 msgid "Burn your recordings to DVD"
1251 msgstr ""
1252
1253 #
1254 msgid "Bus: "
1255 msgstr "Bus: "
1256
1257 msgid ""
1258 "By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
1259 "dates."
1260 msgstr ""
1261
1262 msgid ""
1263 "By enabling this you will be notified about similar timers added during "
1264 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1265 "about the same conflict over and over."
1266 msgstr ""
1267
1268 msgid ""
1269 "By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
1270 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1271 "about the same conflict over and over."
1272 msgstr ""
1273
1274 #
1275 msgid ""
1276 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1277 "displayed."
1278 msgstr "By de Ok toets op jo ôfstansbetsjinning, wurd de ynfo balke toant"
1279
1280 #
1281 msgid "C"
1282 msgstr "C"
1283
1284 #
1285 msgid "C-Band"
1286 msgstr "C-Bân"
1287
1288 #, fuzzy
1289 msgid "CDInfo"
1290 msgstr "Ynfobalke"
1291
1292 msgid ""
1293 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1294 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1295 msgstr ""
1296
1297 #
1298 msgid "CI assignment"
1299 msgstr ""
1300
1301 #
1302 msgid "CIFS share"
1303 msgstr ""
1304
1305 #
1306 msgid "CVBS"
1307 msgstr "CVBS"
1308
1309 #
1310 msgid "Cable"
1311 msgstr "Kabel"
1312
1313 #
1314 msgid "Cache Thumbnails"
1315 msgstr "Cache Plaatsjes"
1316
1317 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1318 msgstr ""
1319
1320 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1321 msgstr ""
1322
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1325 msgstr "Graach netwurk ynstellingen neisjen!"
1326
1327 #
1328 msgid "Canada"
1329 msgstr ""
1330
1331 #
1332 msgid "Cancel"
1333 msgstr "Ôfbrekke"
1334
1335 #
1336 msgid "Capacity: "
1337 msgstr "Skiif-grutte:"
1338
1339 #
1340 msgid "Card"
1341 msgstr "Kaart"
1342
1343 #
1344 msgid "Catalan"
1345 msgstr "Catalânsk"
1346
1347 #
1348 msgid "Center screen at the lower border"
1349 msgstr ""
1350
1351 #
1352 msgid "Center screen at the upper border"
1353 msgstr ""
1354
1355 #
1356 msgid "Change active delay"
1357 msgstr ""
1358
1359 #
1360 msgid "Change bouquets in quickzap"
1361 msgstr "Feroarje fan boeket yn quickzap"
1362
1363 #
1364 msgid "Change default recording offset?"
1365 msgstr ""
1366
1367 #
1368 msgid "Change hostname"
1369 msgstr ""
1370
1371 #
1372 msgid "Change pin code"
1373 msgstr "Feroarje pinkode"
1374
1375 msgid "Change service PIN"
1376 msgstr ""
1377
1378 msgid "Change service PINs"
1379 msgstr ""
1380
1381 msgid "Change setup PIN"
1382 msgstr ""
1383
1384 #
1385 msgid "Change step size"
1386 msgstr ""
1387
1388 #
1389 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1390 msgstr ""
1391
1392 msgid "Changelog"
1393 msgstr ""
1394
1395 #
1396 msgid "Channel"
1397 msgstr "Kanaal"
1398
1399 #
1400 msgid "Channel Selection"
1401 msgstr "Kanaal seleksje"
1402
1403 #
1404 msgid "Channel audio:"
1405 msgstr ""
1406
1407 #
1408 msgid "Channel not in services list"
1409 msgstr ""
1410
1411 #
1412 msgid "Channel:"
1413 msgstr "Kanaal:"
1414
1415 #
1416 msgid "Channellist menu"
1417 msgstr "Kanaal-lyst menu"
1418
1419 #
1420 msgid "Channels"
1421 msgstr "Kanalen"
1422
1423 #
1424 msgid "Chap."
1425 msgstr "Haads."
1426
1427 #
1428 msgid "Chapter"
1429 msgstr "Haadstik"
1430
1431 #
1432 msgid "Chapter:"
1433 msgstr "Haadstik:"
1434
1435 #
1436 msgid "Check"
1437 msgstr "Neisjen"
1438
1439 #
1440 msgid "Checking Filesystem..."
1441 msgstr "Bestânsysteem neisjen"
1442
1443 #
1444 msgid "Choose Tuner"
1445 msgstr "Kies Tuner"
1446
1447 #
1448 msgid "Choose a wireless network"
1449 msgstr ""
1450
1451 #
1452 msgid "Choose backup files"
1453 msgstr ""
1454
1455 #
1456 msgid "Choose backup location"
1457 msgstr ""
1458
1459 #
1460 msgid "Choose bouquet"
1461 msgstr "Kies bouquet"
1462
1463 msgid "Choose image to download"
1464 msgstr ""
1465
1466 #
1467 msgid "Choose target folder"
1468 msgstr "Kies doel map"
1469
1470 #
1471 msgid "Choose upgrade source"
1472 msgstr ""
1473
1474 #
1475 msgid "Choose your Skin"
1476 msgstr "Kies Oanklaaiing"
1477
1478 #
1479 msgid "Circular left"
1480 msgstr ""
1481
1482 #
1483 msgid "Circular right"
1484 msgstr ""
1485
1486 #
1487 msgid "Classic"
1488 msgstr "Klassyk"
1489
1490 #
1491 msgid "Cleanup"
1492 msgstr "Opskjinje"
1493
1494 #
1495 msgid "Cleanup Wizard"
1496 msgstr ""
1497
1498 #
1499 msgid "Cleanup Wizard settings"
1500 msgstr ""
1501
1502 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1503 msgstr ""
1504
1505 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1506 msgstr ""
1507
1508 msgid ""
1509 "Cleanup timerlist, orphaned movie files and setting backups automatically "
1510 "according to specfied rules."
1511 msgstr ""
1512
1513 msgid ""
1514 "Cleanup timerlist, orphaned movie files and setting backups automatically."
1515 msgstr ""
1516
1517 #
1518 msgid "CleanupWizard"
1519 msgstr ""
1520
1521 #
1522 msgid "Clear before scan"
1523 msgstr "Wiskje foar sykjen ?"
1524
1525 #
1526 msgid "Clear history on Exit:"
1527 msgstr ""
1528
1529 #
1530 msgid "Clear log"
1531 msgstr "Log wiskje"
1532
1533 #
1534 msgid "Close"
1535 msgstr "Slúte"
1536
1537 #
1538 msgid "Close and forget changes"
1539 msgstr "Feroaringen fuortsmitte en ôfslúte"
1540
1541 #
1542 msgid "Close and save changes"
1543 msgstr "Feroaringen opslaan en ôfslúte"
1544
1545 #
1546 msgid "Close title selection"
1547 msgstr ""
1548
1549 msgid "Code rate HP"
1550 msgstr ""
1551
1552 msgid "Code rate LP"
1553 msgstr ""
1554
1555 #
1556 msgid "Collection name"
1557 msgstr "Kolleksje namme"
1558
1559 #
1560 msgid "Collection settings"
1561 msgstr "Kolleksje ynstellingen"
1562
1563 #
1564 msgid "Color Format"
1565 msgstr "Kleur formaat"
1566
1567 #
1568 msgid "Comedy"
1569 msgstr ""
1570
1571 #
1572 msgid "Command execution..."
1573 msgstr "Kommando útfiere"
1574
1575 #
1576 msgid "Command order"
1577 msgstr "Kommando folgoarde"
1578
1579 #
1580 msgid "Committed DiSEqC command"
1581 msgstr "Oanwizen DiSEqC kommando"
1582
1583 #
1584 msgid "Common Interface"
1585 msgstr "Common Interface"
1586
1587 #
1588 msgid "Common Interface Assignment"
1589 msgstr ""
1590
1591 #
1592 msgid "CommonInterface"
1593 msgstr ""
1594
1595 #
1596 msgid "Communication"
1597 msgstr ""
1598
1599 #
1600 msgid "Compact Flash"
1601 msgstr "Compact flash"
1602
1603 #
1604 msgid "Complete"
1605 msgstr "Kompleet"
1606
1607 #
1608 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1609 msgstr "Komplex(lud spoor & aspekt mixen tastien)"
1610
1611 msgid "Composition of the recording filenames"
1612 msgstr ""
1613
1614 #
1615 msgid "Configuration Mode"
1616 msgstr "Ynstellingen modus"
1617
1618 #
1619 msgid "Configuration for the Webinterface"
1620 msgstr "Ynstellingen foar de Webynterface"
1621
1622 #
1623 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1624 msgstr "AutoTimer gedrach ynstelle"
1625
1626 #
1627 msgid "Configure interface"
1628 msgstr ""
1629
1630 #
1631 msgid "Configure nameservers"
1632 msgstr ""
1633
1634 msgid "Configure your WLAN network interface"
1635 msgstr ""
1636
1637 #
1638 msgid "Configure your internal LAN"
1639 msgstr ""
1640
1641 #
1642 msgid "Configure your network again"
1643 msgstr ""
1644
1645 #
1646 msgid "Configure your wireless LAN again"
1647 msgstr ""
1648
1649 #
1650 msgid "Configuring"
1651 msgstr "Oan it ynstellen"
1652
1653 #
1654 msgid "Conflicting timer"
1655 msgstr "Tiidsbarren konflikt"
1656
1657 #
1658 msgid "Connect"
1659 msgstr ""
1660
1661 #
1662 msgid "Connect to a Wireless Network"
1663 msgstr ""
1664
1665 #
1666 msgid "Connected to"
1667 msgstr "Ferbûn mei"
1668
1669 #
1670 msgid "Connected!"
1671 msgstr ""
1672
1673 #
1674 msgid "Constellation"
1675 msgstr "Himmel"
1676
1677 #
1678 msgid "Content does not fit on DVD!"
1679 msgstr "Ynhald past net op in DVD !"
1680
1681 msgid "Continue"
1682 msgstr ""
1683
1684 #
1685 msgid "Continue in background"
1686 msgstr "Fjierder gean yn 'e eftergrûn"
1687
1688 #
1689 msgid "Continue playing"
1690 msgstr "Kontinu spielje"
1691
1692 #
1693 msgid "Contrast"
1694 msgstr "Kontrast"
1695
1696 msgid "Control recording completely by service"
1697 msgstr ""
1698
1699 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1700 msgstr ""
1701
1702 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1703 msgstr ""
1704
1705 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1706 msgstr ""
1707
1708 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1709 msgstr ""
1710
1711 msgid "Control your internal system fan."
1712 msgstr ""
1713
1714 msgid "Control your kids's tv usage"
1715 msgstr ""
1716
1717 msgid "Control your system fan"
1718 msgstr ""
1719
1720 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1721 msgstr ""
1722
1723 #
1724 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1725 msgstr "Kin net ferbine mei Dreambox .NFI Image feed server:"
1726
1727 #
1728 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1729 msgstr "Koe medium net lade ! Is der wol in disc oanwezig ?"
1730
1731 #
1732 msgid "Could not open Picture in Picture"
1733 msgstr ""
1734
1735 #
1736 #, python-format
1737 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1738 msgstr ""
1739
1740 #, python-format
1741 msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
1742 msgstr ""
1743
1744 #
1745 msgid "Crashlog settings"
1746 msgstr ""
1747
1748 #
1749 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1750 msgstr ""
1751
1752 #
1753 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1754 msgstr ""
1755
1756 #
1757 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1758 msgstr ""
1759
1760 #
1761 msgid ""
1762 "Crashlogs found!\n"
1763 "Send them to Dream Multimedia?"
1764 msgstr ""
1765
1766 #
1767 msgid "Create DVD-ISO"
1768 msgstr "Meitsje DVD-ISO"
1769
1770 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1771 msgstr ""
1772
1773 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1774 msgstr ""
1775
1776 #
1777 msgid "Create a new AutoTimer."
1778 msgstr "Nije AutoTimer oanmeitsje"
1779
1780 #
1781 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1782 msgstr "Nei Tiidsbarren ynstelle mei de klassyke bewurker"
1783
1784 #
1785 msgid "Create a new timer using the wizard"
1786 msgstr "Nei Tiidsbarren ynstelle mei de gûcheler"
1787
1788 #
1789 msgid "Create movie folder failed"
1790 msgstr "Meitjse fan film map mislearre"
1791
1792 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1793 msgstr ""
1794
1795 msgid "Create remote timers"
1796 msgstr ""
1797
1798 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1799 msgstr ""
1800
1801 #
1802 #, python-format
1803 msgid "Creating directory %s failed."
1804 msgstr "Meitjse fan map %s is mislearre"
1805
1806 #
1807 msgid "Creating partition failed"
1808 msgstr "Meitsjen fan partisje is mislearre"
1809
1810 #
1811 msgid "Croatian"
1812 msgstr "Kroatysk"
1813
1814 #
1815 msgid "Current Transponder"
1816 msgstr "Hjoeddeiske Transponder"
1817
1818 msgid "Current device: "
1819 msgstr ""
1820
1821 #
1822 msgid "Current settings:"
1823 msgstr "Hjoeddeiske ynstellingen:"
1824
1825 #
1826 msgid "Current value: "
1827 msgstr ""
1828
1829 #
1830 msgid "Current version:"
1831 msgstr "Hjoeddeiske ferzje :"
1832
1833 msgid "Currently installed image"
1834 msgstr ""
1835
1836 #
1837 #, python-format
1838 msgid "Custom (%s)"
1839 msgstr "Eigen (%s)"
1840
1841 #
1842 msgid "Custom location"
1843 msgstr "Eigen lokaasje"
1844
1845 #
1846 msgid "Custom offset"
1847 msgstr "Eigen bewurking"
1848
1849 #
1850 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1851 msgstr "Brûker spring tiid foar knoppen 1-3"
1852
1853 #
1854 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1855 msgstr "Brûker spring tiid foar knoppen 4-6"
1856
1857 #
1858 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1859 msgstr "Brûker spring tiid foar knoppen 7-9"
1860
1861 #
1862 msgid "Customize"
1863 msgstr "Oanpasse"
1864
1865 msgid "Customize Vali-XD skins"
1866 msgstr ""
1867
1868 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1869 msgstr ""
1870
1871 #
1872 msgid "Cut"
1873 msgstr "Knip"
1874
1875 msgid "Cut your movies"
1876 msgstr ""
1877
1878 msgid "Cut your movies."
1879 msgstr ""
1880
1881 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1882 msgstr ""
1883
1884 msgid ""
1885 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1886 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1887 "cut'.\n"
1888 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1889 msgstr ""
1890
1891 #
1892 msgid "Cutlist editor..."
1893 msgstr "Kniplyst bewurker..."
1894
1895 #
1896 msgid "Czech"
1897 msgstr "Tsjechysk"
1898
1899 #
1900 msgid "Czech Republic"
1901 msgstr ""
1902
1903 #
1904 msgid "D"
1905 msgstr "D"
1906
1907 #
1908 msgid "DHCP"
1909 msgstr "DHCP"
1910
1911 #
1912 msgid "DUAL LAYER DVD"
1913 msgstr ""
1914
1915 #
1916 msgid "DVB-S"
1917 msgstr "DVB-S"
1918
1919 #
1920 msgid "DVB-S2"
1921 msgstr "DVB-S2"
1922
1923 msgid "DVD Drive"
1924 msgstr ""
1925
1926 #
1927 msgid "DVD File Browser"
1928 msgstr ""
1929
1930 #
1931 msgid "DVD Player"
1932 msgstr "DVD Spieler"
1933
1934 #
1935 msgid "DVD Titlelist"
1936 msgstr ""
1937
1938 #
1939 msgid "DVD media toolbox"
1940 msgstr "DVD media arkbak"
1941
1942 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1943 msgstr ""
1944
1945 msgid ""
1946 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1947 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1948 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1949 msgstr ""
1950
1951 #
1952 msgid "Danish"
1953 msgstr "Deensk"
1954
1955 #
1956 msgid "Date"
1957 msgstr "Datum"
1958
1959 #
1960 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1961 msgstr ""
1962
1963 #
1964 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1965 msgstr ""
1966
1967 #
1968 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1969 msgstr ""
1970
1971 #
1972 msgid "Decrease delay"
1973 msgstr ""
1974
1975 #
1976 #, python-format
1977 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1978 msgstr ""
1979
1980 #
1981 msgid "Deep Standby"
1982 msgstr "Sliip stand"
1983
1984 #
1985 msgid "Default"
1986 msgstr ""
1987
1988 #
1989 msgid "Default Settings"
1990 msgstr ""
1991
1992 #
1993 msgid "Default movie location"
1994 msgstr ""
1995
1996 #
1997 msgid "Default services lists"
1998 msgstr "Standert ynstellingen lysten"
1999
2000 #
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Defaults"
2003 msgstr "Standert ynstellingen"
2004
2005 msgid "Define a startup service"
2006 msgstr ""
2007
2008 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
2009 msgstr ""
2010
2011 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
2012 msgstr ""
2013
2014 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
2015 msgstr ""
2016
2017 #
2018 msgid "Delay"
2019 msgstr "Fertraging"
2020
2021 msgid "Delay x seconds after service started"
2022 msgstr ""
2023
2024 #
2025 msgid "Delete"
2026 msgstr "Ferwiderje"
2027
2028 #
2029 msgid "Delete crashlogs"
2030 msgstr ""
2031
2032 #
2033 msgid "Delete entry"
2034 msgstr "Ferwiderje ynfier"
2035
2036 #
2037 msgid "Delete failed!"
2038 msgstr "Ferwiderjen mislearre!"
2039
2040 #
2041 msgid "Delete mount"
2042 msgstr ""
2043
2044 #
2045 #, python-format
2046 msgid ""
2047 "Delete no more configured satellite\n"
2048 "%s?"
2049 msgstr ""
2050 "Ferwiderje de net brûkte satellyt\n"
2051 "%s?"
2052
2053 #
2054 msgid "Descending"
2055 msgstr ""
2056
2057 #
2058 msgid "Description"
2059 msgstr "Beskriuwing"
2060
2061 #
2062 msgid "Deselect"
2063 msgstr ""
2064
2065 msgid "Details for plugin: "
2066 msgstr ""
2067
2068 #
2069 msgid "Detected HDD:"
2070 msgstr "Fûne hurde skiif:"
2071
2072 #
2073 msgid "Detected NIMs:"
2074 msgstr "Fûne Tuners:"
2075
2076 #
2077 msgid "DiSEqC"
2078 msgstr "DiSEqC"
2079
2080 #
2081 msgid "DiSEqC A/B"
2082 msgstr "DiSEqC A/B"
2083
2084 #
2085 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
2086 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
2087
2088 #
2089 msgid "DiSEqC mode"
2090 msgstr "DiSEqC-Mode"
2091
2092 #
2093 msgid "DiSEqC repeats"
2094 msgstr "DiSEqC herhellingen"
2095
2096 #
2097 msgid "DiSEqC-Tester settings"
2098 msgstr ""
2099
2100 #
2101 msgid "Dialing:"
2102 msgstr ""
2103
2104 #
2105 msgid "Digital contour removal"
2106 msgstr ""
2107
2108 #
2109 msgid "Dir:"
2110 msgstr ""
2111
2112 msgid "Direct playback of Youtube videos"
2113 msgstr ""
2114
2115 #
2116 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
2117 msgstr "Direkt ôfspielje fan keppele titels sûnder menu"
2118
2119 #
2120 #, python-format
2121 msgid "Directory %s nonexistent."
2122 msgstr "Map %s bestiit net"
2123
2124 #
2125 msgid "Directory browser"
2126 msgstr ""
2127
2128 #
2129 msgid "Disable"
2130 msgstr "Utskeakelje"
2131
2132 #
2133 msgid "Disable Picture in Picture"
2134 msgstr "PIP utskeakelje"
2135
2136 #
2137 msgid "Disable crashlog reporting"
2138 msgstr ""
2139
2140 #
2141 msgid "Disable timer"
2142 msgstr "Tiidstjoering útskeakelje"
2143
2144 #
2145 msgid "Disabled"
2146 msgstr "Utskeakele"
2147
2148 #
2149 msgid "Discard changes and close plugin"
2150 msgstr ""
2151
2152 #
2153 msgid "Discard changes and close screen"
2154 msgstr ""
2155
2156 #
2157 msgid "Disconnect"
2158 msgstr ""
2159
2160 #
2161 msgid "Dish"
2162 msgstr "Panne"
2163
2164 #
2165 msgid "Display 16:9 content as"
2166 msgstr "16:9 ynhâld sjen litte as"
2167
2168 #
2169 msgid "Display 4:3 content as"
2170 msgstr "4:3 ynhâld sjen litte as"
2171
2172 #
2173 msgid "Display >16:9 content as"
2174 msgstr ""
2175
2176 #
2177 msgid "Display Setup"
2178 msgstr "Ynstellingen sjen litte"
2179
2180 #
2181 msgid "Display and Userinterface"
2182 msgstr ""
2183
2184 #
2185 msgid "Display search results by:"
2186 msgstr ""
2187
2188 msgid "Display your photos on the TV"
2189 msgstr ""
2190
2191 msgid "Displays Movie Information from the InternetMovieDatabase"
2192 msgstr ""
2193
2194 msgid "Displays Movie Information from the Online Film Datenbank (German)"
2195 msgstr ""
2196
2197 #
2198 #, python-format
2199 msgid ""
2200 "Do you really want to REMOVE\n"
2201 "the plugin \"%s\"?"
2202 msgstr "Wolle jo wier de plugin \"%s\" ferwiderje ?"
2203
2204 #
2205 msgid ""
2206 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2207 "This could take lots of time!"
2208 msgstr "Wolle jo echt it bestânsysteem neisjen ?<br> Dit kin lang duorje !"
2209
2210 #, python-format
2211 msgid ""
2212 "Do you really want to delete %s\n"
2213 "%s?"
2214 msgstr ""
2215
2216 #
2217 #, python-format
2218 msgid "Do you really want to delete %s?"
2219 msgstr "Wolle jo wier %s ferwiderje?"
2220
2221 #
2222 #, python-format
2223 msgid ""
2224 "Do you really want to download\n"
2225 "the plugin \"%s\"?"
2226 msgstr "Wolle jo wier de plugin \"%s\" binnenhelje ?"
2227
2228 #
2229 msgid "Do you really want to exit?"
2230 msgstr ""
2231
2232 #
2233 msgid ""
2234 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2235 "All data on the disk will be lost!"
2236 msgstr ""
2237 "Wolle jo wier de hurde skiif formatearje?\n"
2238 "Alle data op skiif gjit ferlen !"
2239
2240 #
2241 #, python-format
2242 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2243 msgstr "Wolle jo echt map %s ferwiderje van skiif ?"
2244
2245 #
2246 #, python-format
2247 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2248 msgstr "Wolle jo echt boekmerk fan %s ferwiderje ?"
2249
2250 #
2251 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2252 msgstr "Wolle jo dizze kolleksje nei DVD brâne ?"
2253
2254 #
2255 msgid "Do you want to do a service scan?"
2256 msgstr "Wolle jo no nei kanalen sykje ?"
2257
2258 #
2259 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2260 msgstr "Wolle jo opnei mei de hân sykje ?"
2261
2262 #, python-format
2263 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2264 msgstr ""
2265
2266 #
2267 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2268 msgstr "Wolle jo it berne slot ynskeakelje ?"
2269
2270 #
2271 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2272 msgstr ""
2273
2274 #
2275 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2276 msgstr "Wolle jo de standert sat lysten installearje ?"
2277
2278 #
2279 msgid "Do you want to install the package:\n"
2280 msgstr ""
2281
2282 #
2283 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2284 msgstr "Wolle jo de DVD ôfspielje ?"
2285
2286 #
2287 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2288 msgstr "Wolle jo de DVD besjen foar it brânen ?"
2289
2290 #
2291 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2292 msgstr ""
2293
2294 #
2295 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2296 msgstr ""
2297
2298 #
2299 msgid "Do you want to restore your settings?"
2300 msgstr "Wolle jo jo ynstellingen wêrom sette ?"
2301
2302 #
2303 msgid "Do you want to resume this playback?"
2304 msgstr "Wolle jo dit opnimmen fjierder ôfspielje ?"
2305
2306 #
2307 msgid "Do you want to see more entries?"
2308 msgstr ""
2309
2310 #
2311 msgid ""
2312 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2313 "if needed?"
2314 msgstr ""
2315
2316 #
2317 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2318 msgstr ""
2319
2320 #
2321 msgid ""
2322 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2323 "After pressing OK, please wait!"
2324 msgstr ""
2325 "Wolle jo jo dreambox bywurkje ?\n"
2326 "Nei Ok, eefkes geduld !"
2327
2328 #
2329 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2330 msgstr ""
2331
2332 #
2333 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2334 msgstr "Wolle jo in foarbyld sjen ?"
2335
2336 #
2337 msgid "Don't ask, just send"
2338 msgstr ""
2339
2340 #
2341 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2342 msgstr "Dit barren net stopje, maar oankommende barren útskeakelje"
2343
2344 #
2345 #, python-format
2346 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2347 msgstr "Dien - %d paket(ten) ynstalllearre of bywurke"
2348
2349 #
2350 #, python-format
2351 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2352 msgstr ""
2353
2354 #
2355 msgid "Download"
2356 msgstr "Binnenhelje"
2357
2358 #, python-format
2359 msgid "Download %s from Server"
2360 msgstr ""
2361
2362 #
2363 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2364 msgstr "Binnenhelje fan .NFI triemen foar USB Flasher"
2365
2366 #
2367 msgid "Download Plugins"
2368 msgstr "Ynstekkers binnenhelje"
2369
2370 #
2371 msgid "Download Video"
2372 msgstr ""
2373
2374 msgid "Download files from Rapidshare"
2375 msgstr ""
2376
2377 #
2378 msgid "Download location"
2379 msgstr ""
2380
2381 #
2382 msgid "Downloadable new plugins"
2383 msgstr "Binnen te heljen nije ynstekkers"
2384
2385 #
2386 msgid "Downloadable plugins"
2387 msgstr "Binnen te heljen ynstekkers"
2388
2389 #
2390 msgid "Downloading"
2391 msgstr "Binnenheljen fan"
2392
2393 #
2394 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2395 msgstr "Binnenheljen fan ynstekker ynformaasje..."
2396
2397 #
2398 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2399 msgstr ""
2400
2401 #
2402 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2403 msgstr "Dreambox yndieling data DVD (HDTV geskikt)"
2404
2405 #
2406 msgid "Dreambox software because updates are available."
2407 msgstr ""
2408
2409 msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
2410 msgstr ""
2411
2412 msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
2413 msgstr ""
2414
2415 #
2416 msgid "Duration: "
2417 msgstr ""
2418
2419 #
2420 msgid "Dutch"
2421 msgstr "Nederlansk"
2422
2423 #
2424 msgid "Dynamic contrast"
2425 msgstr ""
2426
2427 #
2428 msgid "E"
2429 msgstr "E"
2430
2431 #
2432 msgid "EPG Selection"
2433 msgstr "EPG Seleksje"
2434
2435 #
2436 msgid "EPG encoding"
2437 msgstr ""
2438
2439 msgid ""
2440 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2441 "is idling(i.e. in standby mode and no recordings running) to perform updates "
2442 "of the EPG information on these channels.\n"
2443 "On multi-tuner boxes it may optionally run in background hidden or in PiP, "
2444 "to not disturb the current TV program."
2445 msgstr ""
2446
2447 #
2448 #, python-format
2449 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2450 msgstr "Flater - Sykjen mislearre (%s)!"
2451
2452 #
2453 msgid "East"
2454 msgstr "East"
2455
2456 #
2457 msgid "Edit"
2458 msgstr "Bewurkje"
2459
2460 #
2461 msgid "Edit AutoTimer"
2462 msgstr "Autotimer bewurkje"
2463
2464 #
2465 msgid "Edit AutoTimer filters"
2466 msgstr "Autotimer Filters bewurkje"
2467
2468 #
2469 msgid "Edit AutoTimer services"
2470 msgstr "Autotimer Services bewurkje"
2471
2472 #
2473 msgid "Edit DNS"
2474 msgstr "Wyzigje de DNS"
2475
2476 #
2477 #. TRANSLATORS: description of AutoTimer in PluginBrowser
2478 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2479 msgstr "Bewurkje Tiidstjoeringen en sykje nei nije Barrens"
2480
2481 #
2482 msgid "Edit Title"
2483 msgstr "Bewurkje titel"
2484
2485 #
2486 msgid "Edit bouquets list"
2487 msgstr ""
2488
2489 #
2490 msgid "Edit chapters of current title"
2491 msgstr "Bewurkje haadstik fan dizze titel"
2492
2493 #
2494 msgid "Edit new timer defaults"
2495 msgstr "Bewukje nije tiidsbarren ynstellingen"
2496
2497 #
2498 msgid "Edit selected AutoTimer"
2499 msgstr "Bewurkje koazen Autotimer"
2500
2501 #
2502 msgid "Edit services list"
2503 msgstr "Wyzigje kanaallyst"
2504
2505 #
2506 msgid "Edit settings"
2507 msgstr "Wyzigje ynstellingen"
2508
2509 msgid "Edit tags of recorded movies"
2510 msgstr ""
2511
2512 msgid "Edit tags of recorded movies."
2513 msgstr ""
2514
2515 #
2516 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2517 msgstr "Bewrukje de nammeserver ynstellingen fan de Dreambox.\n"
2518
2519 #
2520 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2521 msgstr "Bewurkje de netwurk ynstellingen fan de Dreambox.\n"
2522
2523 #
2524 msgid "Edit title"
2525 msgstr "Bewukje titel"
2526
2527 #
2528 msgid "Edit upgrade source url."
2529 msgstr ""
2530
2531 #
2532 msgid "Editing"
2533 msgstr "Oan it bewurkjen"
2534
2535 msgid "Editor for fstab"
2536 msgstr ""
2537
2538 #
2539 msgid "Editor for new AutoTimers"
2540 msgstr "Bewurker foar nije AutoTimers"
2541
2542 #
2543 msgid "Education"
2544 msgstr ""
2545
2546 #
2547 msgid "Electronic Program Guide"
2548 msgstr "Elektroniske Programma Gids"
2549
2550 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2551 msgstr ""
2552
2553 #
2554 msgid "Enable"
2555 msgstr "Ynskeakelje"
2556
2557 #
2558 msgid "Enable /media"
2559 msgstr ""
2560
2561 msgid "Enable 1080p24 Mode"
2562 msgstr ""
2563
2564 msgid "Enable 1080p25 Mode"
2565 msgstr ""
2566
2567 msgid "Enable 1080p30 Mode"
2568 msgstr ""
2569
2570 #
2571 msgid "Enable 5V for active antenna"
2572 msgstr "5V ynskeakelje foar hjoeddeiske antenne"
2573
2574 msgid "Enable 720p24 Mode"
2575 msgstr ""
2576
2577 msgid "Enable Autoresolution"
2578 msgstr ""
2579
2580 #
2581 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2582 msgstr ""
2583
2584 #
2585 msgid "Enable Filtering"
2586 msgstr "Filterjen ynskeakelje"
2587
2588 #
2589 msgid "Enable HTTP Access"
2590 msgstr ""
2591
2592 #
2593 msgid "Enable HTTP Authentication"
2594 msgstr ""
2595
2596 #
2597 msgid "Enable HTTPS Access"
2598 msgstr ""
2599
2600 #
2601 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2602 msgstr ""
2603
2604 #
2605 msgid "Enable Service Restriction"
2606 msgstr "Service beperking ynskeakelje"
2607
2608 #
2609 msgid "Enable Streaming Authentication"
2610 msgstr ""
2611
2612 #
2613 msgid "Enable multiple bouquets"
2614 msgstr "Mear boeketten sjen litte"
2615
2616 #
2617 msgid "Enable parental control"
2618 msgstr "Alderlik tasjoch ynskeakelje"
2619
2620 #
2621 msgid ""
2622 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2623 "extension menu."
2624 msgstr ""
2625
2626 #
2627 msgid "Enable timer"
2628 msgstr "Tiidsjtoering ynskeakelje"
2629
2630 #
2631 msgid "Enabled"
2632 msgstr "Ynskeakele"
2633
2634 #
2635 msgid ""
2636 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2637 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2638 msgstr ""
2639
2640 #
2641 msgid "Encrypted: "
2642 msgstr ""
2643
2644 #
2645 msgid "Encryption"
2646 msgstr "Encryption"
2647
2648 #
2649 msgid "Encryption Key"
2650 msgstr "Encryption Kaai"
2651
2652 #
2653 msgid "Encryption Keytype"
2654 msgstr "Encryption Kaai Type"
2655
2656 #
2657 msgid "Encryption:"
2658 msgstr ""
2659
2660 #
2661 msgid "End of \"after event\" timespan"
2662 msgstr "Ein fan Tiidsspan nei in barren"
2663
2664 #
2665 msgid "End of timespan"
2666 msgstr "Ein fan Tiidsspan"
2667
2668 #
2669 msgid "End time"
2670 msgstr "Eintiid"
2671
2672 #
2673 msgid "EndTime"
2674 msgstr "Eintiid"
2675
2676 #
2677 msgid "English"
2678 msgstr "Engelsk"
2679
2680 msgid ""
2681 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2682 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2683 msgstr ""
2684
2685 #
2686 msgid ""
2687 "Enigma2 Skinselector\n"
2688 "\n"
2689 "If you experience any problems please contact\n"
2690 "stephan@reichholf.net\n"
2691 "\n"
2692 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2693 msgstr ""
2694
2695 #
2696 msgid "Enter IP to scan..."
2697 msgstr ""
2698
2699 #
2700 msgid "Enter main menu..."
2701 msgstr "Nei it haadmenu..."
2702
2703 #
2704 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2705 msgstr ""
2706
2707 #
2708 msgid "Enter options:"
2709 msgstr ""
2710
2711 #
2712 msgid "Enter password:"
2713 msgstr ""
2714
2715 #
2716 msgid "Enter pin code"
2717 msgstr ""
2718
2719 #
2720 msgid "Enter share directory:"
2721 msgstr ""
2722
2723 #
2724 msgid "Enter share name:"
2725 msgstr ""
2726
2727 #
2728 msgid "Enter the service pin"
2729 msgstr "Fier de service pin yn"
2730
2731 #
2732 msgid "Enter user and password for host: "
2733 msgstr ""
2734
2735 #
2736 msgid "Enter username:"
2737 msgstr ""
2738
2739 #
2740 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2741 msgstr ""
2742
2743 #
2744 msgid "Enter your search term(s)"
2745 msgstr ""
2746
2747 #
2748 msgid "Entertainment"
2749 msgstr ""
2750
2751 #
2752 msgid "Error"
2753 msgstr "Flater"
2754
2755 #
2756 msgid "Error executing plugin"
2757 msgstr "Flater by útfieren fan ynstekker"
2758
2759 #
2760 #, python-format
2761 msgid ""
2762 "Error: %s\n"
2763 "Retry?"
2764 msgstr ""
2765 "Flater: %s\n"
2766 "Opnei ?"
2767
2768 #
2769 msgid "Estonian"
2770 msgstr ""
2771
2772 msgid "Ethernet network interface"
2773 msgstr ""
2774
2775 #
2776 msgid "Eventview"
2777 msgstr "Barren oersjoch"
2778
2779 #
2780 msgid "Everything is fine"
2781 msgstr "Alles is goed"
2782
2783 #
2784 msgid "Exact match"
2785 msgstr ""
2786
2787 #
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2790 msgstr "te grut foar 2 laags medium!"
2791
2792 #
2793 msgid "Exclude"
2794 msgstr "Utslúte"
2795
2796 #
2797 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2798 msgstr "Utfiere tiidens in barren yn Tiidsspan"
2799
2800 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2801 msgstr ""
2802
2803 #
2804 msgid "Execution Progress:"
2805 msgstr "Utfieren foarutgong:"
2806
2807 #
2808 msgid "Execution finished!!"
2809 msgstr "Utfiering klear.."
2810
2811 #
2812 msgid "Exif"
2813 msgstr "Exif"
2814
2815 #
2816 msgid "Exit"
2817 msgstr "ofslúte"
2818
2819 #
2820 msgid "Exit editor"
2821 msgstr "Bewurker ofslúte"
2822
2823 msgid "Exit input device selection."
2824 msgstr ""
2825
2826 #
2827 msgid "Exit network wizard"
2828 msgstr ""
2829
2830 #
2831 msgid "Exit the cleanup wizard"
2832 msgstr ""
2833
2834 #
2835 msgid "Exit the wizard"
2836 msgstr "De gucheler ofslúte"
2837
2838 #
2839 msgid "Exit wizard"
2840 msgstr "Gucheler ofslúte"
2841
2842 #
2843 msgid "Expert"
2844 msgstr "Avansearre"
2845
2846 #
2847 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2848 msgstr "Utwreide Netwurkynstellingen Ynstekker..."
2849
2850 #
2851 msgid "Extended Setup..."
2852 msgstr "Utwreide Ynstellingen..."
2853
2854 #
2855 msgid "Extended Software"
2856 msgstr ""
2857
2858 #
2859 msgid "Extended Software Plugin"
2860 msgstr ""
2861
2862 #
2863 msgid "Extensions"
2864 msgstr "Utwreidingen"
2865
2866 #
2867 msgid "Extensions management"
2868 msgstr ""
2869
2870 #
2871 msgid "FEC"
2872 msgstr "FEC"
2873
2874 msgid ""
2875 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2876 "a server using the file transfer protocol."
2877 msgstr ""
2878
2879 #
2880 msgid "Factory reset"
2881 msgstr "Fabryks ynstellingen"
2882
2883 #
2884 msgid "Failed"
2885 msgstr "mislearre"
2886
2887 #
2888 #, python-format
2889 msgid "Fan %d"
2890 msgstr ""
2891
2892 #
2893 #, python-format
2894 msgid "Fan %d PWM"
2895 msgstr ""
2896
2897 #
2898 #, python-format
2899 msgid "Fan %d Voltage"
2900 msgstr ""
2901
2902 #
2903 msgid "Fast"
2904 msgstr "Rap"
2905
2906 #
2907 msgid "Fast DiSEqC"
2908 msgstr "Rappe DiSEqC"
2909
2910 #
2911 msgid "Fast Forward speeds"
2912 msgstr "Rap foarút faasje"
2913
2914 #
2915 msgid "Fast epoch"
2916 msgstr "Snelle epoch"
2917
2918 #
2919 msgid "Favourites"
2920 msgstr "Favoryten"
2921
2922 #
2923 msgid "Fetching feed entries"
2924 msgstr ""
2925
2926 #
2927 msgid "Fetching search entries"
2928 msgstr ""
2929
2930 #
2931 msgid "Filesystem Check"
2932 msgstr ""
2933
2934 #
2935 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2936 msgstr "It bestânsysteem hat grutte flaters"
2937
2938 #
2939 msgid "Film & Animation"
2940 msgstr ""
2941
2942 #
2943 msgid "Filter"
2944 msgstr "Filter"
2945
2946 #
2947 msgid ""
2948 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2949 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2950 "it's Description.\n"
2951 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2952 msgstr ""
2953 "In Filter is in kreftig ark foar it fergelykjen fan tiidsbarren. In "
2954 "AutoTimer kin beperkt wurde ta bepaalde wiekdagen of allinne barren mei in "
2955 "bepaalde tekst bijv yn in beskriuwing.\n"
2956 "Druk BLAU foar in nije filter rigele en GIEL om in selektearre te "
2957 "ferwiderjen."
2958
2959 #
2960 msgid "Finetune"
2961 msgstr "Fyn ôfstemme"
2962
2963 #
2964 msgid "Finished"
2965 msgstr "Ofrûn"
2966
2967 #
2968 msgid "Finished configuring your network"
2969 msgstr "Klear mei ynstellen fan it netwurk"
2970
2971 #
2972 msgid "Finished restarting your network"
2973 msgstr "Klear mei it opnei starten fan it netwurk"
2974
2975 #
2976 msgid "Finnish"
2977 msgstr "Finsk"
2978
2979 msgid ""
2980 "First day to match events. No event that begins before this date will be "
2981 "matched."
2982 msgstr ""
2983
2984 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2985 msgstr ""
2986
2987 #
2988 msgid "Flash"
2989 msgstr "Flash"
2990
2991 #
2992 msgid "Flashing failed"
2993 msgstr "Flashen misljearre"
2994
2995 #
2996 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2997 msgstr ""
2998
2999 #
3000 msgid "Format"
3001 msgstr "Formaat"
3002
3003 #, python-format
3004 msgid ""
3005 "Found a total of %d matching Events.\n"
3006 "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered, %d similars "
3007 "added."
3008 msgstr ""
3009
3010 #
3011 msgid "Frame size in full view"
3012 msgstr "gedielte yn folslein skerm"
3013
3014 #
3015 msgid "France"
3016 msgstr ""
3017
3018 #
3019 msgid "French"
3020 msgstr "Frans"
3021
3022 #
3023 msgid "Frequency"
3024 msgstr "Frekwinsje"
3025
3026 #
3027 msgid "Frequency bands"
3028 msgstr "Frekwinsje bânnen"
3029
3030 #
3031 msgid "Frequency scan step size(khz)"
3032 msgstr "Frekwinsje sykjen stap grutte(kHz)"
3033
3034 #
3035 msgid "Frequency steps"
3036 msgstr "Oantal Frekwinsje stappen"
3037
3038 msgid "Frequently asked questions"
3039 msgstr ""
3040
3041 #
3042 msgid "Fri"
3043 msgstr "Fre"
3044
3045 #
3046 msgid "Friday"
3047 msgstr "Freed"
3048
3049 #
3050 msgid "Frisian"
3051 msgstr "Frysk "
3052
3053 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
3054 msgstr ""
3055
3056 msgid "Front USB Slot"
3057 msgstr ""
3058
3059 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
3060 msgstr ""
3061
3062 #
3063 #, python-format
3064 msgid "Frontprocessor version: %d"
3065 msgstr "Foarprocessor ferzje: %d"
3066
3067 #
3068 msgid "Fsck failed"
3069 msgstr "mislearre fsck"
3070
3071 #
3072 msgid ""
3073 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
3074 "Do you want to Restart the GUI now?"
3075 msgstr ""
3076 "De GUI moat opnij starte fan wege de nije skin\n"
3077 "Wolle jo de GUI no opnei starte ?"
3078
3079 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
3080 msgstr ""
3081
3082 msgid ""
3083 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
3084 msgstr ""
3085
3086 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
3087 msgstr ""
3088
3089 #
3090 msgid "Gaming"
3091 msgstr ""
3092
3093 #
3094 msgid "Gateway"
3095 msgstr "Gateway"
3096
3097 #
3098 msgid "General AC3 Delay"
3099 msgstr ""
3100
3101 #
3102 msgid "General AC3 delay (ms)"
3103 msgstr ""
3104
3105 #
3106 msgid "General PCM Delay"
3107 msgstr ""
3108
3109 #
3110 msgid "General PCM delay (ms)"
3111 msgstr ""
3112
3113 msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
3114 msgstr ""
3115
3116 #
3117 msgid "Genre"
3118 msgstr "Sjenre"
3119
3120 #
3121 msgid "Genuine Dreambox"
3122 msgstr ""
3123
3124 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
3125 msgstr ""
3126
3127 msgid "Genuine Dreambox verification"
3128 msgstr ""
3129
3130 #
3131 msgid "German"
3132 msgstr "Dúts"
3133
3134 msgid "German storm information"
3135 msgstr ""
3136
3137 msgid "German traffic information"
3138 msgstr ""
3139
3140 #
3141 msgid "Germany"
3142 msgstr ""
3143
3144 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
3145 msgstr ""
3146
3147 msgid "Get latest experimental image"
3148 msgstr ""
3149
3150 msgid "Get latest release image"
3151 msgstr ""
3152
3153 #
3154 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3155 msgstr "Binnenhelje fan ynstekker ynformaasje...."
3156
3157 #
3158 msgid "Global delay"
3159 msgstr ""
3160
3161 #
3162 msgid "Goto 0"
3163 msgstr "Gjin nei 0"
3164
3165 #
3166 msgid "Goto position"
3167 msgstr "Gjin nei posysje"
3168
3169 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3170 msgstr ""
3171
3172 msgid ""
3173 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3174 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3175 msgstr ""
3176
3177 #
3178 msgid "Graphical Multi EPG"
3179 msgstr "Grafyske Multi EPG"
3180
3181 #
3182 msgid "Great Britain"
3183 msgstr ""
3184
3185 #
3186 msgid "Greek"
3187 msgstr "Gryks"
3188
3189 #
3190 msgid "Green boost"
3191 msgstr ""
3192
3193 msgid ""
3194 "Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
3195 "to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
3196 "iPhone using prowl."
3197 msgstr ""
3198
3199 msgid "Guard interval"
3200 msgstr ""
3201
3202 #
3203 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3204 msgstr "In gok nei in besteand Tiidsbarren besjoen nei Begjin/EinTiid"
3205
3206 msgid "HD Interlace Mode"
3207 msgstr ""
3208
3209 msgid "HD Progressive Mode"
3210 msgstr ""
3211
3212 #
3213 msgid "HD videos"
3214 msgstr ""
3215
3216 #
3217 msgid "HTTP Port"
3218 msgstr ""
3219
3220 #
3221 msgid "HTTPS Port"
3222 msgstr ""
3223
3224 #
3225 msgid "Harddisk"
3226 msgstr "Hurde skiif"
3227
3228 #
3229 msgid "Harddisk setup"
3230 msgstr "Hurde skiif ynstellingen"
3231
3232 #
3233 msgid "Harddisk standby after"
3234 msgstr "Hurde skiif yn sliipstand nei"
3235
3236 #
3237 msgid "Help"
3238 msgstr ""
3239
3240 msgid "Hidden network"
3241 msgstr ""
3242
3243 msgid "Hide Plugin from Plugin or Extensionsmenu."
3244 msgstr ""
3245
3246 msgid "Hierarchy info"
3247 msgstr ""
3248
3249 #
3250 msgid "High bitrate support"
3251 msgstr ""
3252
3253 #
3254 msgid "History"
3255 msgstr ""
3256
3257 #
3258 msgid "Holland"
3259 msgstr ""
3260
3261 #
3262 msgid "Hong Kong"
3263 msgstr ""
3264
3265 #
3266 msgid "Horizontal"
3267 msgstr ""
3268
3269 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3270 msgstr ""
3271
3272 #
3273 msgid "How many minutes do you want to record?"
3274 msgstr "Hoe folle minuten wolle jo opnimme?"
3275
3276 #
3277 msgid "How to handle found crashlogs?"
3278 msgstr ""
3279
3280 #
3281 msgid "Howto & Style"
3282 msgstr ""
3283
3284 #
3285 msgid "Hue"
3286 msgstr ""
3287
3288 #
3289 msgid "Hungarian"
3290 msgstr "Hongaarsk"
3291
3292 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3293 msgstr ""
3294
3295 #
3296 msgid "IP Address"
3297 msgstr "IP Adres"
3298
3299 #
3300 msgid "IP:"
3301 msgstr ""
3302
3303 msgid "IRC Client for Enigma2"
3304 msgstr ""
3305
3306 #
3307 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3308 msgstr "ISO triem is te grut foar dit bestânsysteem!"
3309
3310 #
3311 msgid "ISO path"
3312 msgstr "ISO paad"
3313
3314 #
3315 msgid "Icelandic"
3316 msgstr "Iislansk"
3317
3318 msgid ""
3319 "If a timer conflict occurs, AutoTimer will search outside the timespan for a "
3320 "similar event and add it."
3321 msgstr ""
3322
3323 msgid ""
3324 "If installed, the plugin allows to modify the order in which entries of the "
3325 "main menu are shown.It can be changed using the \"MenuSort\" plugin, "
3326 "launchable from the regular plugin overview."
3327 msgstr ""
3328
3329 #, python-format
3330 msgid ""
3331 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3332 "event if it records at least 80%% of the it."
3333 msgstr ""
3334
3335 #
3336 msgid ""
3337 "If you see this, something is wrong with\n"
3338 "your scart connection. Press OK to return."
3339 msgstr ""
3340 "Ot jo dit leze, is der iets raar skeef mei\n"
3341 "jo skart oansluting. Druk OK om werom te gean."
3342
3343 #
3344 msgid ""
3345 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3346 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3347 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3348 "possible.\n"
3349 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3350 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3351 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3352 "step.\n"
3353 "If you are happy with the result, press OK."
3354 msgstr ""
3355 "Skeakelje in helderens of kontrast ferbettering op jo TV út. Is der iets mei "
3356 "de namme \"dynamysk\", set it nei standert. Set it eftergrûn helderens nivo "
3357 "nei jo eigen smaak. Set it konstrast sa leech mooglik op jo TV.\n"
3358 "Dan, set it helderens nivo sa leech as mooglik, mar soargje dat de twa "
3359 "leechste griistinten krek anwêzig bliuwe\n"
3360 "Meitsje jo net drok om de helderenstinten no. Die komme werom yn de folgende "
3361 "stap\n"
3362 "Binne jo tefreden mei it resultaat, druk OK"
3363
3364 #
3365 msgid "Import AutoTimer"
3366 msgstr "Ymport AutoTimer"
3367
3368 #
3369 msgid "Import existing Timer"
3370 msgstr ""
3371
3372 #
3373 msgid "Import from EPG"
3374 msgstr ""
3375
3376 #
3377 msgid "In Progress"
3378 msgstr "Dwaande"
3379
3380 #
3381 msgid ""
3382 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3383 msgstr "Op in barren op te nimmen, wurd de TV nei opnimmen skeakele!\n"
3384
3385 #
3386 msgid "Include"
3387 msgstr "Ynclusief"
3388
3389 #
3390 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3391 msgstr ""
3392
3393 #
3394 msgid "Increase delay"
3395 msgstr ""
3396
3397 #
3398 #, python-format
3399 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3400 msgstr ""
3401
3402 #
3403 msgid "Increased voltage"
3404 msgstr "Ferheeche spanning"
3405
3406 #
3407 msgid "Index"
3408 msgstr "Yndex"
3409
3410 #
3411 msgid "India"
3412 msgstr ""
3413
3414 #
3415 msgid "Info"
3416 msgstr ""
3417
3418 #
3419 msgid "InfoBar"
3420 msgstr "Ynfobalke"
3421
3422 #
3423 msgid "Infobar timeout"
3424 msgstr "Ynfobalke tiid"
3425
3426 #
3427 msgid "Information"
3428 msgstr "Ynformaasje"
3429
3430 #
3431 msgid "Init"
3432 msgstr "Initialisearje"
3433
3434 msgid "Initial Fast Forward speed"
3435 msgstr ""
3436
3437 msgid "Initial Rewind speed"
3438 msgstr ""
3439
3440 #
3441 msgid "Initial location in new timers"
3442 msgstr ""
3443
3444 #
3445 msgid "Initialization"
3446 msgstr ""
3447
3448 #
3449 msgid "Initialize"
3450 msgstr "Formattearje HDD"
3451
3452 #
3453 msgid "Initializing Harddisk..."
3454 msgstr "Hurde skiif wurd formatearre..."
3455
3456 #
3457 msgid "Input"
3458 msgstr "Ynfier"
3459
3460 msgid "Input device setup"
3461 msgstr ""
3462
3463 msgid "Input devices"
3464 msgstr ""
3465
3466 #
3467 msgid "Install"
3468 msgstr ""
3469
3470 #
3471 msgid "Install a new image with a USB stick"
3472 msgstr ""
3473
3474 #
3475 msgid "Install a new image with your web browser"
3476 msgstr ""
3477
3478 #
3479 msgid "Install extensions."
3480 msgstr ""
3481
3482 #
3483 msgid "Install local extension"
3484 msgstr ""
3485
3486 #
3487 msgid "Install or remove finished."
3488 msgstr ""
3489
3490 #
3491 msgid "Install settings, skins, software..."
3492 msgstr ""
3493
3494 #
3495 msgid "Installation finished."
3496 msgstr ""
3497
3498 #
3499 msgid "Installing"
3500 msgstr "Oan it ynstallearjen"
3501
3502 #
3503 msgid "Installing Software..."
3504 msgstr "Software oan it ynstallearjen..."
3505
3506 #
3507 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3508 msgstr "Standert sat lyst oan it ynstalearjen... "
3509
3510 #
3511 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3512 msgstr "Standert waarden an it ynstellen..."
3513
3514 #
3515 msgid "Installing package content... Please wait..."
3516 msgstr "Pakket ynhald an it ynstallearjen... Eefkes wachtsje"
3517
3518 #
3519 msgid "Instant Record..."
3520 msgstr "In direct opnimmen..."
3521
3522 #
3523 msgid "Instant record location"
3524 msgstr ""
3525
3526 #
3527 msgid "Interface: "
3528 msgstr ""
3529
3530 #
3531 msgid "Intermediate"
3532 msgstr "Yntermediate"
3533
3534 #
3535 msgid "Internal Flash"
3536 msgstr "Ynterne Flash"
3537
3538 msgid "Internal USB Slot"
3539 msgstr ""
3540
3541 msgid "Internal firmware updater"
3542 msgstr ""
3543
3544 #
3545 msgid "Invalid Location"
3546 msgstr "Plak net tastien"
3547
3548 #
3549 #, python-format
3550 msgid "Invalid directory selected: %s"
3551 msgstr "Unjildige map selektearre: %s"
3552
3553 #
3554 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3555 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3556 msgstr ""
3557
3558 #
3559 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3560 msgid "Invalid response from server."
3561 msgstr ""
3562
3563 #
3564 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3565 #, python-format
3566 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3567 msgstr ""
3568
3569 #
3570 msgid "Invalid selection"
3571 msgstr ""
3572
3573 #
3574 msgid "Inversion"
3575 msgstr "Infertearring"
3576
3577 #
3578 msgid "Ipkg"
3579 msgstr ""
3580
3581 #
3582 msgid "Ireland"
3583 msgstr ""
3584
3585 #
3586 msgid "Is this videomode ok?"
3587 msgstr ""
3588
3589 #
3590 msgid "Israel"
3591 msgstr ""
3592
3593 #
3594 msgid ""
3595 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3596 "deny specific ones.\n"
3597 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3598 "Service (inside a Bouquet).\n"
3599 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3600 msgstr ""
3601 "It is mooglik om in AutoTimer te beperken ta bepaalde Services of Boeketten "
3602 "of ta wiigerje fan bepaalde items.\n"
3603 "In barren komt allinne oerien mei in AutoTimer wanneer it in bepaalde en net "
3604 "wiigere Service (yn in boeket).\n"
3605 "Druk BLAU om in nije foarwaarde en GIEL om in selektearre te ferwiderjen."
3606
3607 #
3608 msgid "Italian"
3609 msgstr "Italiaansk"
3610
3611 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3612 msgstr ""
3613
3614 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3615 msgstr ""
3616
3617 #
3618 msgid "Italy"
3619 msgstr ""
3620
3621 #
3622 msgid "Japan"
3623 msgstr ""
3624
3625 #
3626 msgid "Job View"
3627 msgstr "Opdracht oansjoch"
3628
3629 #
3630 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3631 msgid "Just Scale"
3632 msgstr "Alinne skale"
3633
3634 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3635 msgstr ""
3636
3637 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3638 msgstr ""
3639
3640 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3641 msgstr ""
3642
3643 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3644 msgstr ""
3645
3646 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3647 msgstr ""
3648
3649 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3650 msgstr ""
3651
3652 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3653 msgstr ""
3654
3655 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3656 msgstr ""
3657
3658 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3659 msgstr ""
3660
3661 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3662 msgstr ""
3663
3664 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3665 msgstr ""
3666
3667 msgid "Kerni's simple skin"
3668 msgstr ""
3669
3670 msgid "Kerni-HD1 skin"
3671 msgstr ""
3672
3673 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3674 msgstr ""
3675
3676 msgid "Kernis HD1 skin"
3677 msgstr ""
3678
3679 #
3680 #, python-format
3681 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3682 msgstr ""
3683
3684 #
3685 #, python-format
3686 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3687 msgstr ""
3688
3689 #
3690 msgid "Keyboard"
3691 msgstr ""
3692
3693 #
3694 msgid "Keyboard Map"
3695 msgstr "Toetseboerd Map"
3696
3697 #
3698 msgid "Keyboard Setup"
3699 msgstr "Toetseboerd Ynstellingen"
3700
3701 #
3702 msgid "Keymap"
3703 msgstr "Toetsebord yndieling"
3704
3705 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3706 msgstr ""
3707
3708 #
3709 msgid "LAN Adapter"
3710 msgstr "LAN oanslúting"
3711
3712 msgid "LAN connection"
3713 msgstr ""
3714
3715 #
3716 msgid "LNB"
3717 msgstr "LNB"
3718
3719 #
3720 msgid "LOF"
3721 msgstr "LOF"
3722
3723 #
3724 msgid "LOF/H"
3725 msgstr "LOF/H"
3726
3727 #
3728 msgid "LOF/L"
3729 msgstr "LOF/L"
3730
3731 #
3732 msgid "Language"
3733 msgstr "Taal"
3734
3735 #
3736 msgid "Language selection"
3737 msgstr "Taal Kieze"
3738
3739 #
3740 msgid "Last config"
3741 msgstr ""
3742
3743 msgid ""
3744 "Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
3745 "matched."
3746 msgstr ""
3747
3748 #
3749 msgid "Last speed"
3750 msgstr "Lêste faasje"
3751
3752 #
3753 msgid "Latitude"
3754 msgstr "Bridtegraad"
3755
3756 #
3757 msgid "Latvian"
3758 msgstr ""
3759
3760 #
3761 msgid "Leave DVD Player?"
3762 msgstr "DVD Spieler ôfslúte ?"
3763
3764 #
3765 msgid "Left"
3766 msgstr "Links"
3767
3768 #
3769 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3770 msgid "Letterbox"
3771 msgstr "Letterbox"
3772
3773 #
3774 msgid "Limit east"
3775 msgstr "Limyt east"
3776
3777 #
3778 msgid "Limit west"
3779 msgstr "Limyt west"
3780
3781 #
3782 msgid "Limited character set for recording filenames"
3783 msgstr ""
3784
3785 #
3786 msgid "Limits off"
3787 msgstr "Limyten út"
3788
3789 #
3790 msgid "Limits on"
3791 msgstr "Limyt oan"
3792
3793 #
3794 msgid "Link Quality:"
3795 msgstr ""
3796
3797 #
3798 msgid "Link:"
3799 msgstr "Link:"
3800
3801 #
3802 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3803 msgstr "Keppele titels mei in DVD menu"
3804
3805 msgid "List available networks"
3806 msgstr ""
3807
3808 #
3809 msgid "List of Storage Devices"
3810 msgstr "Lyst Opslach Apparatuur"
3811
3812 msgid "Listen and record Shoutcast Internet Radio on your Dreambox."
3813 msgstr ""
3814
3815 #
3816 msgid "Lithuanian"
3817 msgstr "Lithuaniansk"
3818
3819 #
3820 msgid "Load"
3821 msgstr "Laad"
3822
3823 #
3824 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3825 msgstr "Laad lengte fan films yn filmlyst"
3826
3827 #
3828 msgid "Load feed on startup:"
3829 msgstr ""
3830
3831 #
3832 msgid "Load movie-length"
3833 msgstr "Film lingte ynlade"
3834
3835 #
3836 msgid "Local Network"
3837 msgstr "Lokaal netwurk"
3838
3839 #
3840 msgid "Local share name"
3841 msgstr ""
3842
3843 #
3844 msgid "Location"
3845 msgstr "Doel"
3846
3847 #
3848 msgid "Location for instant recordings"
3849 msgstr ""
3850
3851 #
3852 msgid "Lock:"
3853 msgstr "Slot:"
3854
3855 #
3856 msgid "Log results to harddisk"
3857 msgstr ""
3858
3859 #
3860 msgid "Long Keypress"
3861 msgstr "Lang taste yndrukken"
3862
3863 msgid "Long filenames"
3864 msgstr ""
3865
3866 #
3867 msgid "Longitude"
3868 msgstr "Lingtegraad"
3869
3870 #
3871 msgid "Lower bound of timespan."
3872 msgstr ""
3873
3874 #
3875 msgid ""
3876 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3877 "are not taken into account!"
3878 msgstr ""
3879
3880 #
3881 msgid "MMC Card"
3882 msgstr "MMC kaart"
3883
3884 #
3885 msgid "MORE"
3886 msgstr "MEER"
3887
3888 #
3889 msgid "Main menu"
3890 msgstr "Haad menu"
3891
3892 #
3893 msgid "Mainmenu"
3894 msgstr "HaadMenu"
3895
3896 #
3897 msgid "Make this mark an 'in' point"
3898 msgstr "Markeer dit as in 'yn' punt"
3899
3900 #
3901 msgid "Make this mark an 'out' point"
3902 msgstr "Markeer dit as in 'út' punt"
3903
3904 #
3905 msgid "Make this mark just a mark"
3906 msgstr "Meitsje dit in gewoan markeer punt"
3907
3908 #
3909 msgid "Manage extensions"
3910 msgstr ""
3911
3912 msgid "Manage local files"
3913 msgstr ""
3914
3915 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3916 msgstr ""
3917
3918 msgid "Manage logos to display at boottime"
3919 msgstr ""
3920
3921 #
3922 msgid "Manage network shares"
3923 msgstr ""
3924
3925 msgid ""
3926 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3927 msgstr ""
3928
3929 #
3930 msgid "Manage your network shares..."
3931 msgstr ""
3932
3933 #
3934 msgid "Manage your receiver's software"
3935 msgstr ""
3936
3937 #
3938 msgid "Manual Scan"
3939 msgstr "Hanmatig sykje"
3940
3941 msgid "Manual configuration"
3942 msgstr ""
3943
3944 #
3945 msgid "Manual transponder"
3946 msgstr "Hanmatige transponder"
3947
3948 #
3949 msgid "Manufacturer"
3950 msgstr ""
3951
3952 #
3953 msgid "Margin after record"
3954 msgstr "Extra tiid nei by it opnimmen"
3955
3956 #
3957 msgid "Margin before record (minutes)"
3958 msgstr "Extra tiid foar by it opnimmen"
3959
3960 #
3961 #, python-format
3962 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3963 msgstr "Sjoch nei Tiidsspan : %02d:%02d - %02d:%02d"
3964
3965 #
3966 msgid "Match title"
3967 msgstr "Sjoch nei Titel"
3968
3969 #
3970 #, python-format
3971 msgid "Match title: %s"
3972 msgstr "Sjoch nei titel %s"
3973
3974 #
3975 msgid "Max. Bitrate: "
3976 msgstr ""
3977
3978 #
3979 msgid "Maximum duration (in m)"
3980 msgstr "Maximaal Tiidspan (yn min)"
3981
3982 msgid ""
3983 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this amount of "
3984 "time (without offset) it won't be matched."
3985 msgstr ""
3986
3987 #
3988 msgid "Media player"
3989 msgstr "Media Spieler"
3990
3991 #
3992 msgid "MediaPlayer"
3993 msgstr "MediaSpieler"
3994
3995 msgid ""
3996 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3997 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3998 msgstr ""
3999
4000 msgid ""
4001 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
4002 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
4003 "view cover and album information."
4004 msgstr ""
4005
4006 #
4007 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
4008 msgstr "Medium is net in skriuwbêre DVD!"
4009
4010 #
4011 msgid "Medium is not empty!"
4012 msgstr "Medium is net leech!"
4013
4014 #
4015 msgid "Menu"
4016 msgstr "Menu"
4017
4018 msgid "Merlin Music Player and iDream"
4019 msgstr ""
4020
4021 #
4022 msgid "Message"
4023 msgstr "Berjocht"
4024
4025 #
4026 msgid "Message..."
4027 msgstr ""
4028
4029 #
4030 msgid "Mexico"
4031 msgstr ""
4032
4033 #
4034 msgid "Mkfs failed"
4035 msgstr "Mkfs mislearre"
4036
4037 #
4038 msgid "Mode"
4039 msgstr "Moadus"
4040
4041 #
4042 msgid "Model: "
4043 msgstr "Model: "
4044
4045 #
4046 msgid "Modify existing timers"
4047 msgstr "Bewurkje besteande Tiidsbarren"
4048
4049 #
4050 msgid "Modulation"
4051 msgstr "Modulaasje"
4052
4053 #
4054 msgid "Modulator"
4055 msgstr "Modulator"
4056
4057 #
4058 msgid "Mon"
4059 msgstr "Moan"
4060
4061 #
4062 msgid "Mon-Fri"
4063 msgstr "Moan - Fre"
4064
4065 #
4066 msgid "Monday"
4067 msgstr "Moandei"
4068
4069 #
4070 msgid "Monthly"
4071 msgstr "Maandeliks"
4072
4073 #
4074 msgid "More video entries."
4075 msgstr ""
4076
4077 #
4078 msgid "Mosquito noise reduction"
4079 msgstr ""
4080
4081 #
4082 msgid "Most discussed"
4083 msgstr ""
4084
4085 #
4086 msgid "Most linked"
4087 msgstr ""
4088
4089 #
4090 msgid "Most popular"
4091 msgstr ""
4092
4093 #
4094 msgid "Most recent"
4095 msgstr ""
4096
4097 #
4098 msgid "Most responded"
4099 msgstr ""
4100
4101 #
4102 msgid "Most viewed"
4103 msgstr ""
4104
4105 #
4106 msgid "Mount failed"
4107 msgstr "Oankeppeljen mislearre"
4108
4109 #
4110 msgid "Mount informations"
4111 msgstr ""
4112
4113 #
4114 msgid "Mount options"
4115 msgstr ""
4116
4117 #
4118 msgid "Mount type"
4119 msgstr ""
4120
4121 #
4122 msgid "MountManager"
4123 msgstr ""
4124
4125 #
4126 msgid ""
4127 "Mounted/\n"
4128 "Unmounted"
4129 msgstr ""
4130
4131 #
4132 msgid "Mountpoints management"
4133 msgstr ""
4134
4135 #
4136 msgid "Mounts editor"
4137 msgstr ""
4138
4139 #
4140 msgid "Mounts management"
4141 msgstr ""
4142
4143 #
4144 msgid "Move Picture in Picture"
4145 msgstr "Ferpleats Byld yn Byld"
4146
4147 #
4148 msgid "Move east"
4149 msgstr "Draai nei east"
4150
4151 #
4152 msgid "Move plugin screen"
4153 msgstr ""
4154
4155 #
4156 msgid "Move screen down"
4157 msgstr ""
4158
4159 #
4160 msgid "Move screen to the center of your TV"
4161 msgstr ""
4162
4163 #
4164 msgid "Move screen to the left"
4165 msgstr ""
4166
4167 #
4168 msgid "Move screen to the lower left corner"
4169 msgstr ""
4170
4171 #
4172 msgid "Move screen to the lower right corner"
4173 msgstr ""
4174
4175 #
4176 msgid "Move screen to the middle of the left border"
4177 msgstr ""
4178
4179 #
4180 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4181 msgstr ""
4182
4183 #
4184 msgid "Move screen to the right"
4185 msgstr ""
4186
4187 #
4188 msgid "Move screen to the upper left corner"
4189 msgstr ""
4190
4191 #
4192 msgid "Move screen to the upper right corner"
4193 msgstr ""
4194
4195 #
4196 msgid "Move screen up"
4197 msgstr ""
4198
4199 #
4200 msgid "Move west"
4201 msgstr "Draai nei west"
4202
4203 #
4204 msgid "Movie location"
4205 msgstr ""
4206
4207 msgid ""
4208 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4209 msgstr ""
4210
4211 msgid ""
4212 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4213 "the movielist."
4214 msgstr ""
4215
4216 #
4217 msgid "Movielist menu"
4218 msgstr "Filmlyst menu"
4219
4220 #
4221 msgid "Multi EPG"
4222 msgstr "Multi EPG"
4223
4224 msgid "Multi-EPG bouquet selection"
4225 msgstr ""
4226
4227 #
4228 msgid "Multimedia"
4229 msgstr ""
4230
4231 #
4232 msgid "Multiple service support"
4233 msgstr "Kin meardere utstjoeringen oan"
4234
4235 msgid "Multiplex"
4236 msgstr ""
4237
4238 #
4239 msgid "Multisat"
4240 msgstr "Multisat"
4241
4242 #
4243 msgid "Music"
4244 msgstr ""
4245
4246 #
4247 msgid "Mute"
4248 msgstr "Mute"
4249
4250 #
4251 msgid "My TubePlayer"
4252 msgstr ""
4253
4254 #
4255 msgid "MyTube Settings"
4256 msgstr ""
4257
4258 #
4259 msgid "MyTubePlayer"
4260 msgstr ""
4261
4262 #
4263 msgid "MyTubePlayer Help"
4264 msgstr ""
4265
4266 #
4267 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4268 msgstr ""
4269
4270 #
4271 msgid "MyTubePlayer settings"
4272 msgstr ""
4273
4274 #
4275 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4276 msgstr ""
4277
4278 #
4279 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4280 msgstr ""
4281
4282 #
4283 msgid "N/A"
4284 msgstr "Net oanwêzig"
4285
4286 msgid ""
4287 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4288 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4289 msgstr ""
4290
4291 #
4292 msgid "NEXT"
4293 msgstr "Folgende"
4294
4295 #
4296 msgid "NFI Image Flashing"
4297 msgstr ""
4298
4299 #
4300 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4301 msgstr "NFI image flashen is klear. Druk giel om nei te starten!"
4302
4303 #
4304 msgid "NFS share"
4305 msgstr ""
4306
4307 msgid "NIM"
4308 msgstr ""
4309
4310 #
4311 msgid "NOW"
4312 msgstr "No"
4313
4314 #
4315 msgid "NTSC"
4316 msgstr "NTSC"
4317
4318 #
4319 msgid "Name"
4320 msgstr "Namme"
4321
4322 #
4323 msgid "Nameserver"
4324 msgstr "Nammeserver"
4325
4326 #
4327 #, python-format
4328 msgid "Nameserver %d"
4329 msgstr "Nammeserver %d"
4330
4331 #
4332 msgid "Nameserver Setup"
4333 msgstr "Nammeserver Ynstellingen"
4334
4335 #
4336 msgid "Nameserver settings"
4337 msgstr "Nammeserver ynstellingen"
4338
4339 msgid "Namespace"
4340 msgstr ""
4341
4342 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4343 msgstr ""
4344
4345 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4346 msgstr ""
4347
4348 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4349 msgstr ""
4350
4351 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4352 msgstr ""
4353
4354 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4355 msgstr ""
4356
4357 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4358 msgstr ""
4359
4360 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4361 msgstr ""
4362
4363 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4364 msgstr ""
4365
4366 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4367 msgstr ""
4368
4369 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4370 msgstr ""
4371
4372 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4373 msgstr ""
4374
4375 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4376 msgstr ""
4377
4378 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4379 msgstr ""
4380
4381 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4382 msgstr ""
4383
4384 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4385 msgstr ""
4386
4387 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4388 msgstr ""
4389
4390 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4391 msgstr ""
4392
4393 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4394 msgstr ""
4395
4396 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4397 msgstr ""
4398
4399 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4400 msgstr ""
4401
4402 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4403 msgstr ""
4404
4405 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4406 msgstr ""
4407
4408 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4409 msgstr ""
4410
4411 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4412 msgstr ""
4413
4414 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4415 msgstr ""
4416
4417 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4418 msgstr ""
4419
4420 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4421 msgstr ""
4422
4423 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4424 msgstr ""
4425
4426 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4427 msgstr ""
4428
4429 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4430 msgstr ""
4431
4432 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4433 msgstr ""
4434
4435 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4436 msgstr ""
4437
4438 #
4439 msgid "Netmask"
4440 msgstr "Netmasker"
4441
4442 #
4443 msgid "Network"
4444 msgstr ""
4445
4446 #
4447 msgid "Network Configuration..."
4448 msgstr "Netwurk configuraasje"
4449
4450 #
4451 msgid "Network Mount"
4452 msgstr "Netwurk oankeppelingen"
4453
4454 #
4455 msgid "Network Setup"
4456 msgstr "Netwurk Ynstellingen"
4457
4458 #
4459 msgid "Network Wizard"
4460 msgstr ""
4461
4462 #
4463 msgid "Network scan"
4464 msgstr "Netwurk ôfsykje"
4465
4466 #
4467 msgid "Network setup"
4468 msgstr "Netwurk ynstellingen"
4469
4470 #
4471 msgid "Network test"
4472 msgstr "Netwurk test"
4473
4474 #
4475 msgid "Network test..."
4476 msgstr "Netwurk test..."
4477
4478 msgid "Network test: "
4479 msgstr ""
4480
4481 #
4482 msgid "Network:"
4483 msgstr "Netwurk:"
4484
4485 #
4486 msgid "NetworkBrowser"
4487 msgstr ""
4488
4489 #
4490 msgid "NetworkWizard"
4491 msgstr "Netwurk gûcheler"
4492
4493 msgid "Networkname (SSID)"
4494 msgstr ""
4495
4496 #
4497 msgid "Never"
4498 msgstr "Nea"
4499
4500 #
4501 msgid "New"
4502 msgstr "Nij"
4503
4504 msgid "New PIN"
4505 msgstr ""
4506
4507 #
4508 msgid "New Zealand"
4509 msgstr ""
4510
4511 #
4512 msgid "New version:"
4513 msgstr "Nije ferzje:"
4514
4515 #
4516 msgid "News & Politics"
4517 msgstr ""
4518
4519 #
4520 msgid "Next"
4521 msgstr "Folgende"
4522
4523 #
4524 msgid "No"
4525 msgstr "Nee"
4526
4527 #
4528 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4529 msgstr "Gjin (ondersteunde) DVDROM fûn!"
4530
4531 #
4532 msgid "No Connection"
4533 msgstr ""
4534
4535 #
4536 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4537 msgstr "Gjin hurde skiif fûn of HDD net formatearre!"
4538
4539 #
4540 msgid "No backup needed"
4541 msgstr "Gjin backup nedich"
4542
4543 #
4544 msgid ""
4545 "No data on transponder!\n"
4546 "(Timeout reading PAT)"
4547 msgstr ""
4548 "Gjin data op transponder\n"
4549 "(tiid fan lêzen PAT)"
4550
4551 #
4552 msgid "No description available."
4553 msgstr ""
4554
4555 #
4556 msgid "No details for this image file"
4557 msgstr "Gjin details beskikber foar dit image triem"
4558
4559 #
4560 msgid "No displayable files on this medium found!"
4561 msgstr ""
4562
4563 #
4564 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4565 msgstr "Gjin barren ynfo fûn, giit foar altiid troch mei opnimmen.."
4566
4567 #
4568 msgid ""
4569 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4570 "forward/backward!"
4571 msgstr ""
4572
4573 #
4574 msgid "No free tuner!"
4575 msgstr "Gjin tuner oer"
4576
4577 #
4578 msgid "No network connection available."
4579 msgstr ""
4580
4581 #
4582 msgid "No network devices found!"
4583 msgstr ""
4584
4585 #
4586 msgid "No networks found"
4587 msgstr ""
4588
4589 #
4590 msgid ""
4591 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4592 msgstr "Pakketten bin net bywurke. Besjoch it netwurk en besykje opnei."
4593
4594 #
4595 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4596 msgstr "Gjin plaatsje op TV? Druk EXIT en probearje opnei"
4597
4598 #
4599 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4600 msgstr ""
4601
4602 #
4603 msgid "No positioner capable frontend found."
4604 msgstr "Gjin posysjesyker foarein fûn."
4605
4606 #
4607 msgid "No satellite frontend found!!"
4608 msgstr "Gjin sattelyt foarein fûn."
4609
4610 #
4611 msgid "No tags are set on these movies."
4612 msgstr "Gjin merkers oanwêzig op dizze films"
4613
4614 #
4615 msgid "No to all"
4616 msgstr ""
4617
4618 #
4619 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4620 msgstr "Der is gjin tuner ynsteld foar gebrûk mei in diseqc posysje syker!"
4621
4622 #
4623 msgid ""
4624 "No tuner is enabled!\n"
4625 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4626 msgstr ""
4627 "Gjin tuner aktief!\n"
4628 "Stel dizze earst yn foar jo kanalen sykje kinne."
4629
4630 #
4631 msgid ""
4632 "No valid service PIN found!\n"
4633 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4634 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4635 msgstr ""
4636 "Gjin jildige service PIN fûn !\n"
4637 "Wolle jo dizze no ynstelle ?\n"
4638 "By 'nee' wurd de service befeiliging útskeakele !"
4639
4640 #
4641 msgid ""
4642 "No valid setup PIN found!\n"
4643 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4644 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4645 msgstr ""
4646 "Gjin jildige ynstellingen PIN fûn !\n"
4647 "Wolle jo dizze no ynstelle ?\n"
4648 "By 'nee' wurd de ynstellingen befeiliging útskeakele !"
4649
4650 #
4651 msgid "No videos to display"
4652 msgstr ""
4653
4654 msgid "No wireless networks found! Searching..."
4655 msgstr ""
4656
4657 #
4658 msgid ""
4659 "No working local network adapter found.\n"
4660 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4661 "configured correctly."
4662 msgstr ""
4663 "Gjin wurkende netwurk adatpter fûn.\n"
4664 "Sjoch nei ot in kabel oanslúten is en it netwurk goed ynsteld is."
4665
4666 #
4667 msgid ""
4668 "No working wireless network adapter found.\n"
4669 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4670 "network is configured correctly."
4671 msgstr ""
4672 "Gjin wurkende triidloaze netwurk adatpter fûn.\n"
4673 "Sjoch nei ot in WLAN adapter oanslúten is en it netwurk goed ynsteld is."
4674
4675 #
4676 msgid ""
4677 "No working wireless network interface found.\n"
4678 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4679 "your local network interface."
4680 msgstr ""
4681 "Gjin wurkende triidloaze netwurk adatpter fûn.\n"
4682 "Sjoch nei ot in WLAN adapter oanslúten is of skeakelje de lokale netwurk "
4683 "ynterface yn."
4684
4685 #
4686 msgid "No, but play video again"
4687 msgstr ""
4688
4689 #
4690 msgid "No, but restart from begin"
4691 msgstr "Nee, mar start fanôf it begjin"
4692
4693 #
4694 msgid "No, but switch to video entries."
4695 msgstr ""
4696
4697 #
4698 msgid "No, but switch to video search."
4699 msgstr ""
4700
4701 #
4702 msgid "No, do nothing."
4703 msgstr "Nee, doch neat.."
4704
4705 #
4706 msgid "No, just start my dreambox"
4707 msgstr "Nee, allinne myn box starte"
4708
4709 msgid "No, never"
4710 msgstr ""
4711
4712 #
4713 msgid "No, not now"
4714 msgstr ""
4715
4716 #
4717 msgid "No, remove them."
4718 msgstr "Nee, gewoan ferwiderje"
4719
4720 #
4721 msgid "No, scan later manually"
4722 msgstr "Nee, letter mei de hân sykje"
4723
4724 #
4725 msgid "No, send them never"
4726 msgstr ""
4727
4728 #
4729 msgid "None"
4730 msgstr "Gjin"
4731
4732 #
4733 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4734 msgid "Nonlinear"
4735 msgstr "Net lineair"
4736
4737 #
4738 msgid "Nonprofits & Activism"
4739 msgstr ""
4740
4741 #
4742 msgid "North"
4743 msgstr "Noard"
4744
4745 #
4746 msgid "Norwegian"
4747 msgstr "Noarsk"
4748
4749 msgid "Not after"
4750 msgstr ""
4751
4752 msgid "Not before"
4753 msgstr ""
4754
4755 #
4756 #, python-format
4757 msgid ""
4758 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4759 "required, %d MB available)"
4760 msgstr ""
4761 "Net genôch diskrûmte. Rûmje wat rotzooi op en besykje opnei. (%d MB nedich, %"
4762 "d oanwêzich)"
4763
4764 #
4765 msgid "Not fetching feed entries"
4766 msgstr ""
4767
4768 msgid "Not-Associated"
4769 msgstr ""
4770
4771 #
4772 msgid ""
4773 "Nothing to scan!\n"
4774 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4775 msgstr ""
4776 "Neat te sykjen\n"
4777 "Earst de tuner ynstellingen dwaan, foar jo senders sykje kinne."
4778
4779 #
4780 msgid "Now Playing"
4781 msgstr "No oan it ôfspieljen"
4782
4783 #
4784 msgid ""
4785 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4786 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4787 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4788 msgstr ""
4789 "No, feroare it helderens nivo en set it sa heech, mar wêz seker dat jo "
4790 "altiid nog it ferskil sjogge tusken de twa helderste skaadnivos.Binne jo "
4791 "klear, druk OK"
4792
4793 #
4794 msgid "Number of scheduled recordings left."
4795 msgstr ""
4796
4797 #
4798 msgid "OK"
4799 msgstr "Ok"
4800
4801 #
4802 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4803 msgstr "Ok, rin troch it bywurkjen proces"
4804
4805 #
4806 msgid "OK, remove another extensions"
4807 msgstr ""
4808
4809 #
4810 msgid "OK, remove some extensions"
4811 msgstr ""
4812
4813 msgid "ONID"
4814 msgstr ""
4815
4816 #
4817 msgid "OSD Settings"
4818 msgstr "OSD-ynstellingen"
4819
4820 #
4821 msgid "OSD visibility"
4822 msgstr "OSD sichtberhiid"
4823
4824 #
4825 msgid "Off"
4826 msgstr "Ut"
4827
4828 #
4829 msgid "Offset after recording (in m)"
4830 msgstr "Tiid extra nei in opnimmen (yn min)"
4831
4832 #
4833 msgid "Offset before recording (in m)"
4834 msgstr "Tiid extra foar in opnimmen (yn min)"
4835
4836 #
4837 msgid "On"
4838 msgstr "Oan"
4839
4840 #
4841 msgid "On any service"
4842 msgstr "By eltse service"
4843
4844 #
4845 msgid "On same service"
4846 msgstr "By lykese service"
4847
4848 #
4849 msgid "One"
4850 msgstr "Ien"
4851
4852 #
4853 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4854 msgstr "Allinee AutoTimers makke yn dizze sesje"
4855
4856 #
4857 msgid "Only Free scan"
4858 msgstr "Allinne Freie útstjoeringen"
4859
4860 msgid "Only add timer for next x days"
4861 msgstr ""
4862
4863 #
4864 msgid "Only extensions."
4865 msgstr ""
4866
4867 #
4868 msgid "Only match during timespan"
4869 msgstr "Allinne sjoen yn Tiidsspan"
4870
4871 #
4872 #, python-format
4873 msgid "Only on Service: %s"
4874 msgstr "Alinne by service %s"
4875
4876 #
4877 msgid "Open Context Menu"
4878 msgstr "Iepenje context menu"
4879
4880 #
4881 msgid "Open plugin menu"
4882 msgstr ""
4883
4884 #
4885 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4886 msgstr ""
4887
4888 msgid "Orbital position"
4889 msgstr ""
4890
4891 #
4892 msgid "Outer Bound (+/-)"
4893 msgstr ""
4894
4895 msgid "Overlay for scrolling bars"
4896 msgstr ""
4897
4898 #
4899 msgid "Override found with alternative service"
4900 msgstr ""
4901
4902 msgid "Overwrite configuration files ?"
4903 msgstr ""
4904
4905 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4906 msgstr ""
4907
4908 #
4909 msgid "PAL"
4910 msgstr "PAL"
4911
4912 msgid "PCR PID"
4913 msgstr ""
4914
4915 #
4916 msgid "PIDs"
4917 msgstr "PIDs"
4918
4919 msgid "PMT PID"
4920 msgstr ""
4921
4922 #
4923 msgid "Package list update"
4924 msgstr "Bywurkje pakketlyst  "
4925
4926 #
4927 msgid "Package removal failed.\n"
4928 msgstr ""
4929
4930 #
4931 msgid "Package removed successfully.\n"
4932 msgstr ""
4933
4934 #
4935 msgid "Packet management"
4936 msgstr "Pakket beheer"
4937
4938 #
4939 msgid "Packet manager"
4940 msgstr ""
4941
4942 #
4943 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4944 msgid "Pan&Scan"
4945 msgstr "Pan&Scan"
4946
4947 #
4948 msgid "Parent Directory"
4949 msgstr "Boppelizzende map"
4950
4951 #
4952 msgid "Parental control"
4953 msgstr "Alderlik tasjoch"
4954
4955 #
4956 msgid "Parental control services Editor"
4957 msgstr "Alderlik tasjoch bewurker"
4958
4959 #
4960 msgid "Parental control setup"
4961 msgstr "Alderlik tasjoch"
4962
4963 #
4964 msgid "Parental control type"
4965 msgstr "Alderlik tasjoch type"
4966
4967 msgid ""
4968 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4969 "TV  program."
4970 msgstr ""
4971
4972 #
4973 msgid "Password"
4974 msgstr ""
4975
4976 #
4977 msgid "Pause movie at end"
4978 msgstr "Film op pause by ein"
4979
4980 #
4981 msgid "People & Blogs"
4982 msgstr ""
4983
4984 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4985 msgstr ""
4986
4987 msgid "Persian"
4988 msgstr ""
4989
4990 #
4991 msgid "Pets & Animals"
4992 msgstr ""
4993
4994 #
4995 msgid "Phone number"
4996 msgstr ""
4997
4998 #
4999 msgid "PiPSetup"
5000 msgstr "PIP Ynstellingen"
5001
5002 #
5003 msgid "PicturePlayer"
5004 msgstr "Plaatsje spieler"
5005
5006 #
5007 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
5008 msgid "Pillarbox"
5009 msgstr "Pillar box"
5010
5011 #
5012 msgid "Pilot"
5013 msgstr "Pilot"
5014
5015 #
5016 msgid "Pin code needed"
5017 msgstr "Pinkode is needich"
5018
5019 #
5020 msgid "Play"
5021 msgstr "Ofspylje"
5022
5023 #
5024 msgid "Play Audio-CD..."
5025 msgstr "Ofspylje fan Audio-CD..."
5026
5027 #
5028 msgid "Play DVD"
5029 msgstr ""
5030
5031 msgid "Play Internet Radio downloaded from Last.FM"
5032 msgstr ""
5033
5034 msgid "Play Internet Radio downloaded from ShoutCast"
5035 msgstr ""
5036
5037 #
5038 msgid "Play Music..."
5039 msgstr ""
5040
5041 #
5042 msgid "Play YouTube movies"
5043 msgstr ""
5044
5045 #
5046 msgid "Play next video"
5047 msgstr ""
5048
5049 #
5050 msgid "Play recorded movies..."
5051 msgstr "Opname films ôfspielje..."
5052
5053 #
5054 msgid "Play video again"
5055 msgstr ""
5056
5057 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
5058 msgstr ""
5059
5060 msgid "Playback of Youtube through a PC"
5061 msgstr ""
5062
5063 msgid "Player for Network and Internet Streams"
5064 msgstr ""
5065
5066 msgid "Player for Network and Internet Streams."
5067 msgstr ""
5068
5069 msgid "Plays your favorite music and videos"
5070 msgstr ""
5071
5072 #
5073 msgid "Please Reboot"
5074 msgstr "Start Dreambox opnei"
5075
5076 #
5077 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
5078 msgstr "Graach Medium kieze om ôf te sykjen"
5079
5080 #
5081 msgid "Please add titles to the compilation."
5082 msgstr ""
5083
5084 msgid ""
5085 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
5086 "not set a PIN."
5087 msgstr ""
5088
5089 #
5090 msgid "Please change recording endtime"
5091 msgstr "Graach eintiid fan it opnimmen feroarje."
5092
5093 #
5094 msgid "Please check your network settings!"
5095 msgstr "Graach netwurk ynstellingen neisjen!"
5096
5097 #
5098 msgid "Please choose an extension..."
5099 msgstr "Kies in uitbreiding..."
5100
5101 #
5102 msgid "Please choose he package..."
5103 msgstr "Kies it pakket..."
5104
5105 #
5106 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
5107 msgstr "Kies de standert lysts, welk jo  ynstallearje wolle."
5108
5109 #
5110 msgid ""
5111 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
5112 "values.\n"
5113 "When you are ready press OK to continue."
5114 msgstr ""
5115
5116 #
5117 msgid ""
5118 "Please configure your internet connection by filling out the required "
5119 "values.\n"
5120 "When you are ready press OK to continue."
5121 msgstr ""
5122
5123 #
5124 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
5125 msgstr "Feroarje gjin waarden, wannear jo net witte wat jo dogge!"
5126
5127 #
5128 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
5129 msgstr "Namme ynjefte foar it nije bouquet"
5130
5131 #
5132 msgid "Please enter a name for the new marker"
5133 msgstr "Namme ynjefte foar in nije markering"
5134
5135 #
5136 msgid "Please enter a new filename"
5137 msgstr "Jou in nije bestânnamme yn"
5138
5139 #
5140 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
5141 msgstr "Jou in triemnamme yn (leech = datum fan hjoed)"
5142
5143 #
5144 msgid "Please enter name of the new directory"
5145 msgstr "Jou in namme yn foar de nije map"
5146
5147 #
5148 msgid "Please enter the correct pin code"
5149 msgstr "Graach de júste pinkode yn jaan"
5150
5151 msgid "Please enter the old PIN code"
5152 msgstr ""
5153
5154 #
5155 msgid "Please enter your email address here:"
5156 msgstr ""
5157
5158 #
5159 msgid "Please enter your name here (optional):"
5160 msgstr ""
5161
5162 #
5163 msgid "Please enter your search term."
5164 msgstr ""
5165
5166 #
5167 msgid "Please follow the instructions on the TV"
5168 msgstr "Folgje de ynstruksjes op TV"
5169
5170 #
5171 msgid ""
5172 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
5173 "therefore the default directory is being used instead."
5174 msgstr ""
5175 "Tink der om dat de foarige selektearre media net oansprutsen wurde koe, en "
5176 "dêrom de standert map brûkt wurd."
5177
5178 #
5179 msgid "Please press OK to continue."
5180 msgstr "Druk OK om fierder te gean."
5181
5182 #
5183 msgid "Please press OK!"
5184 msgstr "Druk Ok!"
5185
5186 #
5187 msgid "Please provide a Text to match"
5188 msgstr "Jou in tekst om mei te sykjen"
5189
5190 #
5191 msgid "Please select a playlist to delete..."
5192 msgstr "Selektearje in ofspiellyst om te ferwiderjen..."
5193
5194 #
5195 msgid "Please select a playlist..."
5196 msgstr "Selektearje in ofspiellyst"
5197
5198 #
5199 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
5200 msgstr ""
5201
5202 #
5203 msgid "Please select a subservice to record..."
5204 msgstr "Jou in undersender op, om op te nimmen."
5205
5206 #
5207 msgid "Please select a subservice..."
5208 msgstr "Selektearje in undersender..."
5209
5210 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5211 msgstr ""
5212
5213 #
5214 msgid "Please select an extension to remove."
5215 msgstr ""
5216
5217 #
5218 msgid "Please select an option below."
5219 msgstr ""
5220
5221 #
5222 msgid "Please select medium to use as backup location"
5223 msgstr ""
5224
5225 #
5226 msgid "Please select tag to filter..."
5227 msgstr "Selektearje diel foar it filterjen..."
5228
5229 #
5230 msgid "Please select the movie path..."
5231 msgstr "Selektearje it paad nei de film"
5232
5233 #
5234 msgid ""
5235 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5236 "connection.\n"
5237 "\n"
5238 "Please press OK to continue."
5239 msgstr ""
5240
5241 #
5242 msgid ""
5243 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5244 "\n"
5245 "Please press OK to continue."
5246 msgstr ""
5247
5248 #
5249 msgid "Please set up tuner B"
5250 msgstr "ynstelle fan tuner B"
5251
5252 #
5253 msgid "Please set up tuner C"
5254 msgstr "ynstelle fan tuner C"
5255
5256 #
5257 msgid "Please set up tuner D"
5258 msgstr "ynstelle fan tuner D"
5259
5260 #
5261 msgid ""
5262 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5263 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5264 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5265 msgstr ""
5266 "Pylkje knoppen om BIB finster te ferskowen.\n"
5267 "Druk Bouquet +/- om finstergrutte te feroarjen"
5268
5269 #
5270 msgid ""
5271 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5272 "the OK button."
5273 msgstr "Brúk de op en del toets om jo taal te kiezen. Dernei druk op OK"
5274
5275 #
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Please wait (Step 2)"
5278 msgstr "Graach eefkes wachtsje.."
5279
5280 #
5281 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5282 msgstr "Wachtsje op it aktief wurden fan de netwurk konfiguraasje"
5283
5284 #
5285 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5286 msgstr ""
5287
5288 #
5289 msgid "Please wait while removing selected package..."
5290 msgstr ""
5291
5292 #
5293 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5294 msgstr ""
5295
5296 #
5297 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5298 msgstr ""
5299
5300 #
5301 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5302 msgstr ""
5303
5304 #
5305 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5306 msgstr ""
5307
5308 #
5309 msgid "Please wait while we configure your network..."
5310 msgstr "Wachtsje oant it netwurk ynstelt wurden is..."
5311
5312 #
5313 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5314 msgstr ""
5315
5316 #
5317 msgid "Please wait while we test your network..."
5318 msgstr ""
5319
5320 #
5321 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5322 msgstr "Wachtsje oant it netwurk opnei start is..."
5323
5324 #
5325 msgid "Please wait..."
5326 msgstr "Graach eefkes wachtsje.."
5327
5328 #
5329 msgid "Please wait... Loading list..."
5330 msgstr "Lyst wurd laden..."
5331
5332 #
5333 msgid "Plugin browser"
5334 msgstr "Ynstekker browser"
5335
5336 #
5337 msgid "Plugin manager activity information"
5338 msgstr ""
5339
5340 #
5341 msgid "Plugin manager help"
5342 msgstr ""
5343
5344 #
5345 #, python-format
5346 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5347 msgstr ""
5348
5349 #
5350 msgid "Plugins"
5351 msgstr "Ynstekkers"
5352
5353 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5354 msgstr ""
5355
5356 #
5357 msgid "Poland"
5358 msgstr ""
5359
5360 #
5361 msgid "Polarization"
5362 msgstr "Polarisaasje"
5363
5364 #
5365 msgid "Polish"
5366 msgstr "Poolsk"
5367
5368 #
5369 msgid "Poll Interval (in h)"
5370 msgstr "Poll ynterfal (yn oeren)"
5371
5372 #
5373 msgid "Poll automatically"
5374 msgstr "Automatyske poll"
5375
5376 #
5377 msgid "Port A"
5378 msgstr "Poort A"
5379
5380 #
5381 msgid "Port B"
5382 msgstr "Poort B"
5383
5384 #
5385 msgid "Port C"
5386 msgstr "Poort C"
5387
5388 #
5389 msgid "Port D"
5390 msgstr "Poort D"
5391
5392 #
5393 msgid "Portuguese"
5394 msgstr "Portugeesk"
5395
5396 msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
5397 msgstr ""
5398
5399 #
5400 msgid "Positioner"
5401 msgstr "Rotor"
5402
5403 #
5404 msgid "Positioner fine movement"
5405 msgstr "Fyn ôfstelling rotor"
5406
5407 #
5408 msgid "Positioner movement"
5409 msgstr "Rotor beweging"
5410
5411 #
5412 msgid "Positioner setup"
5413 msgstr "Rotor ynstellingen"
5414
5415 #
5416 msgid "Positioner storage"
5417 msgstr "Rotor positie opslach"
5418
5419 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5420 msgstr ""
5421
5422 #
5423 msgid ""
5424 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5425 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5426 msgstr ""
5427
5428 #
5429 msgid "Power threshold in mA"
5430 msgstr "Stroom nivo yn mA"
5431
5432 #
5433 msgid "Predefined transponder"
5434 msgstr "Foarôf ynstelde transponder"
5435
5436 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5437 msgstr ""
5438
5439 #
5440 msgid "Preparing... Please wait"
5441 msgstr "Foarbereide fan... Eefkes wachtsje"
5442
5443 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5444 msgstr ""
5445
5446 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5447 msgstr ""
5448
5449 #
5450 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5451 msgstr "Druk OK op of ôfstandsbestjinning om fierder te gean."
5452
5453 #
5454 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5455 msgstr ""
5456
5457 #
5458 msgid "Press OK to activate the settings."
5459 msgstr "Druk Ok om ynstellingen aktief te meitsjen."
5460
5461 #
5462 msgid "Press OK to collapse this host"
5463 msgstr ""
5464
5465 #
5466 msgid "Press OK to edit selected settings."
5467 msgstr ""
5468
5469 #
5470 msgid "Press OK to edit the settings."
5471 msgstr "Druk OK om dizze ynstellingen te bewurkjen"
5472
5473 #
5474 msgid "Press OK to expand this host"
5475 msgstr ""
5476
5477 #
5478 #, python-format
5479 msgid "Press OK to get further details for %s"
5480 msgstr ""
5481
5482 #
5483 msgid "Press OK to mount this share!"
5484 msgstr ""
5485
5486 #
5487 msgid "Press OK to mount!"
5488 msgstr ""
5489
5490 #
5491 msgid "Press OK to save settings."
5492 msgstr ""
5493
5494 #
5495 msgid "Press OK to scan"
5496 msgstr "Druk Ok om te sykjen"
5497
5498 #
5499 msgid "Press OK to select a Provider."
5500 msgstr ""
5501
5502 #
5503 msgid "Press OK to select."
5504 msgstr ""
5505
5506 #
5507 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5508 msgstr ""
5509
5510 #
5511 msgid "Press OK to start the scan"
5512 msgstr "Druk Ok om sykjen te starten"
5513
5514 #
5515 msgid "Press OK to toggle the selection."
5516 msgstr ""
5517
5518 #
5519 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5520 msgstr ""
5521
5522 #
5523 msgid "Prev"
5524 msgstr "Foarige"
5525
5526 #
5527 msgid "Preview"
5528 msgstr "Foar-oanskouwing"
5529
5530 #
5531 msgid "Preview AutoTimer"
5532 msgstr "Foar-oanskouwing AutoTimer"
5533
5534 #
5535 msgid "Preview menu"
5536 msgstr "Foarige menu"
5537
5538 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5539 msgstr ""
5540
5541 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5542 msgstr ""
5543
5544 #
5545 msgid "Primary DNS"
5546 msgstr "Eerste DNS"
5547
5548 #
5549 msgid "Priority"
5550 msgstr ""
5551
5552 #
5553 msgid "Process"
5554 msgstr ""
5555
5556 #
5557 msgid "Properties of current title"
5558 msgstr "Eigenskippen fan dizze titel"
5559
5560 #
5561 msgid "Protect services"
5562 msgstr "Befeilich kanalen"
5563
5564 #
5565 msgid "Protect setup"
5566 msgstr "Ynstellingen befeiligje"
5567
5568 #
5569 msgid "Provider"
5570 msgstr "Leveransier"
5571
5572 #
5573 msgid "Provider to scan"
5574 msgstr "Utstjoerder ôfsykje"
5575
5576 #
5577 msgid "Providers"
5578 msgstr "Providers"
5579
5580 #
5581 msgid "Published"
5582 msgstr ""
5583
5584 msgid "Push key \"Exit long\" to show the clock while watching TV."
5585 msgstr ""
5586
5587 msgid ""
5588 "Push key \"Exit long\" to show the clock while watching TV. Clock will "
5589 "disappear after the specified timeout or by pushing key \"Exit long\" "
5590 "again.\n"
5591 "Modify the settings to match your preferences. To change the clock position, "
5592 "select \"Move clock\" and relocate."
5593 msgstr ""
5594
5595 #
5596 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5597 msgstr ""
5598
5599 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5600 msgstr ""
5601
5602 #
5603 msgid "Quick"
5604 msgstr ""
5605
5606 #
5607 msgid "Quickzap"
5608 msgstr "Rapzappe"
5609
5610 #
5611 msgid "RC Menu"
5612 msgstr "Ofstandsbetsjinnings menu"
5613
5614 #
5615 msgid "RF output"
5616 msgstr "RF Ynstellingen"
5617
5618 #
5619 msgid "RGB"
5620 msgstr "RGB"
5621
5622 msgid "RSS viewer"
5623 msgstr ""
5624
5625 msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver"
5626 msgstr ""
5627
5628 #
5629 msgid "Radio"
5630 msgstr "Radio"
5631
5632 #
5633 msgid "Ram Disk"
5634 msgstr "Ram Disk"
5635
5636 #
5637 msgid "Random"
5638 msgstr ""
5639
5640 #
5641 msgid "Rating"
5642 msgstr ""
5643
5644 #
5645 msgid "Ratings: "
5646 msgstr ""
5647
5648 #
5649 msgid "Really close without saving settings?"
5650 msgstr "Slúte sunder op te slaan ?"
5651
5652 #
5653 msgid "Really delete done timers?"
5654 msgstr "Ferwiderje diene tiidsbarren?"
5655
5656 #
5657 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5658 msgstr "De undersender rapzap ôfslúte?"
5659
5660 #
5661 msgid "Really quit MyTube Player?"
5662 msgstr ""
5663
5664 #
5665 msgid "Really reboot now?"
5666 msgstr "Wier no kompleet opnei starte ?"
5667
5668 #
5669 msgid "Really restart now?"
5670 msgstr "Wier no nei starte ?"
5671
5672 #
5673 msgid "Really shutdown now?"
5674 msgstr "Wier no kompleet útskeakelje ?"
5675
5676 #
5677 msgid "Reboot"
5678 msgstr "kompleet nei starte"
5679
5680 #
5681 msgid "Recently featured"
5682 msgstr ""
5683
5684 #
5685 msgid "Reception Settings"
5686 msgstr "Untfangst Ynstellingen"
5687
5688 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5689 msgstr ""
5690
5691 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5692 msgstr ""
5693
5694 #
5695 msgid "Record"
5696 msgstr "Opnimme"
5697
5698 #
5699 msgid "Record a maximum of x times"
5700 msgstr "Opnimmen maximaal x kear herhelje"
5701
5702 #
5703 msgid "Record on"
5704 msgstr "Opnimme op"
5705
5706 #
5707 #, python-format
5708 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5709 msgstr ""
5710
5711 #
5712 msgid "Recorded files..."
5713 msgstr "Opnâme bestannen..."
5714
5715 #
5716 msgid "Recording"
5717 msgstr "An it opnimmen"
5718
5719 #
5720 msgid "Recording paths"
5721 msgstr ""
5722
5723 #
5724 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5725 msgstr "In Opnimmen is dwaande of start binnen in pear sekonden!"
5726
5727 #
5728 msgid "Recordings"
5729 msgstr ""
5730
5731 #
5732 msgid "Recordings always have priority"
5733 msgstr "Opnimmen hat altiid foarrang"
5734
5735 msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
5736 msgstr ""
5737
5738 msgid "Reenter new PIN"
5739 msgstr ""
5740
5741 #
5742 msgid "Refresh Rate"
5743 msgstr "Fernij faasje"
5744
5745 #
5746 msgid "Refresh rate selection."
5747 msgstr "Fernij faasje seleksje"
5748
5749 #
5750 msgid "Related video entries."
5751 msgstr ""
5752
5753 #
5754 msgid "Relevance"
5755 msgstr ""
5756
5757 #
5758 msgid "Reload"
5759 msgstr ""
5760
5761 #
5762 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5763 msgstr ""
5764
5765 msgid "Remember service PIN"
5766 msgstr ""
5767
5768 msgid "Remember service PIN cancel"
5769 msgstr ""
5770
5771 msgid "Remote timer and remote TV player"
5772 msgstr ""
5773
5774 #
5775 msgid "Remove"
5776 msgstr ""
5777
5778 #
5779 msgid "Remove Bookmark"
5780 msgstr "Ferwiderje boekmerk"
5781
5782 #
5783 msgid "Remove Plugins"
5784 msgstr "Ferwiderje ynstekkers"
5785
5786 #
5787 msgid "Remove a mark"
5788 msgstr "Ferwiderje in Markeerder"
5789
5790 #
5791 msgid "Remove currently selected title"
5792 msgstr "Ferwiderje it selektearre bestan"
5793
5794 #
5795 msgid "Remove failed."
5796 msgstr ""
5797
5798 #
5799 msgid "Remove finished."
5800 msgstr ""
5801
5802 #
5803 msgid "Remove plugins"
5804 msgstr "Ferwiderje ynstekker"
5805
5806 #
5807 msgid "Remove selected AutoTimer"
5808 msgstr "Ferwiderje koazen AutoTimer"
5809
5810 #
5811 msgid "Remove timer"
5812 msgstr ""
5813
5814 #
5815 msgid "Remove title"
5816 msgstr "Ferwiderje de titel"
5817
5818 #
5819 msgid "Removed successfully."
5820 msgstr ""
5821
5822 #
5823 msgid "Removing"
5824 msgstr ""
5825
5826 #
5827 #, python-format
5828 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5829 msgstr "Ferwiderje fan map %s mislearre ( miskien is der net leech )"
5830
5831 #
5832 msgid "Rename"
5833 msgstr "Omneame"
5834
5835 #
5836 msgid "Rename crashlogs"
5837 msgstr ""
5838
5839 msgid "Rename your movies"
5840 msgstr ""
5841
5842 #
5843 msgid "Repeat"
5844 msgstr "Herhelje"
5845
5846 #
5847 msgid "Repeat Type"
5848 msgstr "Herhelje Type"
5849
5850 #
5851 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5852 msgstr "Herhelle barren an it opnimmen... Wat wolle jo dwaan ?"
5853
5854 #
5855 msgid "Repeats"
5856 msgstr "Herhellingen"
5857
5858 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5859 msgstr ""
5860
5861 msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
5862 msgstr ""
5863
5864 #
5865 msgid "Require description to be unique"
5866 msgstr "Unyke beskriuwing needich foar sykjen"
5867
5868 #
5869 msgid "Required medium type:"
5870 msgstr ""
5871
5872 #
5873 msgid "Rescan"
5874 msgstr ""
5875
5876 #
5877 msgid "Reset"
5878 msgstr "Reset"
5879
5880 #
5881 msgid "Reset and renumerate title names"
5882 msgstr "Titel nammen opnei oanmeitsje en nûmerje.."
5883
5884 #
5885 msgid "Reset count"
5886 msgstr "Teller werom sette"
5887
5888 #
5889 msgid "Reset saved position"
5890 msgstr ""
5891
5892 #
5893 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5894 msgstr ""
5895
5896 #
5897 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5898 msgstr ""
5899
5900 #
5901 msgid "Resolution"
5902 msgstr "Skermresolusje"
5903
5904 #
5905 msgid "Response video entries."
5906 msgstr ""
5907
5908 #
5909 msgid "Restart"
5910 msgstr "Opnij starte"
5911
5912 #
5913 msgid "Restart GUI"
5914 msgstr "GUI opnij starte"
5915
5916 #
5917 msgid "Restart GUI now?"
5918 msgstr "GUI no opnij starte?"
5919
5920 #
5921 msgid "Restart network"
5922 msgstr "Netwurk nij starte"
5923
5924 #
5925 msgid "Restart test"
5926 msgstr "Test nij starte"
5927
5928 #
5929 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5930 msgstr "netwurk oanslúting en interfaces nij starte.\n"
5931
5932 #
5933 msgid "Restore"
5934 msgstr "Werom sette"
5935
5936 #
5937 msgid "Restore backups"
5938 msgstr ""
5939
5940 #
5941 msgid "Restore is running..."
5942 msgstr ""
5943
5944 #
5945 msgid "Restore running"
5946 msgstr ""
5947
5948 #
5949 msgid "Restore system settings"
5950 msgstr ""
5951
5952 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5953 msgstr ""
5954
5955 #
5956 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5957 msgstr ""
5958
5959 msgid "Restrict to events on certain dates"
5960 msgstr ""
5961
5962 #
5963 msgid "Resume from last position"
5964 msgstr "Fierder gean fanôf lêste posysje"
5965
5966 #
5967 #, python-format
5968 msgid "Resume position at %s"
5969 msgstr ""
5970
5971 #
5972 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5973 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5974 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5975 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5976 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5977 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5978 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5979 msgid "Resuming playback"
5980 msgstr "Fierder gean mei ôfspieljen"
5981
5982 #
5983 msgid "Return to file browser"
5984 msgstr "Werom nei triem browser"
5985
5986 #
5987 msgid "Return to movie list"
5988 msgstr "Werom nei de film lyst"
5989
5990 #
5991 msgid "Return to previous service"
5992 msgstr "Werom nei foariche service"
5993
5994 msgid "Reusable Help-component for other plugins."
5995 msgstr ""
5996
5997 #
5998 msgid "Rewind speeds"
5999 msgstr "Werom spiel faasje"
6000
6001 #
6002 msgid "Right"
6003 msgstr "Rjochts"
6004
6005 msgid "Roll-off"
6006 msgstr ""
6007
6008 #
6009 msgid "Rotor turning speed"
6010 msgstr "Rotor rotaasje faasje"
6011
6012 #
6013 msgid "Running"
6014 msgstr "Dwaande"
6015
6016 msgid "Running in testmode"
6017 msgstr ""
6018
6019 #
6020 msgid "Russia"
6021 msgstr ""
6022
6023 #
6024 msgid "Russian"
6025 msgstr "Russysk"
6026
6027 #
6028 msgid "S-Video"
6029 msgstr "S Video"
6030
6031 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
6032 msgstr ""
6033
6034 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
6035 msgstr ""
6036
6037 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
6038 msgstr ""
6039
6040 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
6041 msgstr ""
6042
6043 msgid "SID"
6044 msgstr ""
6045
6046 #
6047 msgid "SINGLE LAYER DVD"
6048 msgstr ""
6049
6050 #
6051 msgid "SNR"
6052 msgstr "SNR"
6053
6054 #
6055 msgid "SNR:"
6056 msgstr "SNR:"
6057
6058 #
6059 msgid "SSID:"
6060 msgstr ""
6061
6062 msgid ""
6063 "SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
6064 "remotely.\n"
6065 "This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
6066 "default settings.\n"
6067 "\n"
6068 "You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
6069 "for Enigma2 instead."
6070 msgstr ""
6071
6072 msgid "SVDRP server for Enigma2"
6073 msgstr ""
6074
6075 #
6076 msgid "Sat"
6077 msgstr "Sneon"
6078
6079 #
6080 msgid "Sat / Dish Setup"
6081 msgstr "Sat / Panne Ynstellingen"
6082
6083 #
6084 msgid "Satellite"
6085 msgstr "Satellyt"
6086
6087 #
6088 msgid "Satellite Equipment Setup"
6089 msgstr "Satellyt ynstellingen"
6090
6091 #
6092 msgid "Satellite equipment"
6093 msgstr ""
6094
6095 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
6096 msgstr ""
6097
6098 #
6099 msgid "Satellites"
6100 msgstr "Satellyten"
6101
6102 #
6103 msgid "Satfinder"
6104 msgstr "Sat  syker"
6105
6106 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
6107 msgstr ""
6108
6109 #
6110 msgid "Sats"
6111 msgstr "Sats"
6112
6113 #
6114 msgid "Saturation"
6115 msgstr ""
6116
6117 #
6118 msgid "Saturday"
6119 msgstr "Sneon"
6120
6121 #
6122 msgid "Save"
6123 msgstr "Opslaan"
6124
6125 #
6126 msgid "Save Playlist"
6127 msgstr "Ofspiellyst opslaan"
6128
6129 #
6130 msgid "Save current delay to key"
6131 msgstr ""
6132
6133 #
6134 msgid "Save to key"
6135 msgstr ""
6136
6137 #
6138 msgid "Save values and close plugin"
6139 msgstr ""
6140
6141 #
6142 msgid "Save values and close screen"
6143 msgstr ""
6144
6145 #
6146 msgid "Scaler sharpness"
6147 msgstr ""
6148
6149 #
6150 msgid "Scaling Mode"
6151 msgstr "Skaal Moadus"
6152
6153 #
6154 msgid "Scan "
6155 msgstr "Sykje"
6156
6157 #
6158 msgid "Scan Files..."
6159 msgstr ""
6160
6161 #
6162 msgid "Scan NFS share"
6163 msgstr ""
6164
6165 #
6166 msgid "Scan QAM128"
6167 msgstr "Sykje QAM128"
6168
6169 #
6170 msgid "Scan QAM16"
6171 msgstr "Sykje QAM16"
6172
6173 #
6174 msgid "Scan QAM256"
6175 msgstr "Sykje QAM256"
6176
6177 #
6178 msgid "Scan QAM32"
6179 msgstr "Sykje QAM32"
6180
6181 #
6182 msgid "Scan QAM64"
6183 msgstr "Sykje QAM64"
6184
6185 #
6186 msgid "Scan SR6875"
6187 msgstr "Sykje SR6875"
6188
6189 #
6190 msgid "Scan SR6900"
6191 msgstr "Sykje SR6900"
6192
6193 #
6194 msgid "Scan Wireless Networks"
6195 msgstr "Sykje Triitloaze netwerken"
6196
6197 #
6198 msgid "Scan additional SR"
6199 msgstr "Sykje op in oanfullende SR"
6200
6201 #
6202 msgid "Scan band EU HYPER"
6203 msgstr "Sykje op bân EU HYPER"
6204
6205 #
6206 msgid "Scan band EU MID"
6207 msgstr "Sykje op bân EU MID"
6208
6209 #
6210 msgid "Scan band EU SUPER"
6211 msgstr "Sykje op bân EU SUPER"
6212
6213 #
6214 msgid "Scan band EU UHF IV"
6215 msgstr "Sykje op bân EU UHF IV"
6216
6217 #
6218 msgid "Scan band EU UHF V"
6219 msgstr "Sykje op bân EU UHF V"
6220
6221 #
6222 msgid "Scan band EU VHF I"
6223 msgstr "Sykje op bân EU VHF I"
6224
6225 #
6226 msgid "Scan band EU VHF III"
6227 msgstr "Sykje op bân EU VHF III"
6228
6229 #
6230 msgid "Scan band US HIGH"
6231 msgstr "Sykje op bân US HIGH"
6232
6233 #
6234 msgid "Scan band US HYPER"
6235 msgstr "Sykje op bân US HYPER"
6236
6237 #
6238 msgid "Scan band US LOW"
6239 msgstr "Sykje op bân US LOW"
6240
6241 #
6242 msgid "Scan band US MID"
6243 msgstr "Sykje op bân US MID"
6244
6245 #
6246 msgid "Scan band US SUPER"
6247 msgstr "Sykje op bân US SUPER"
6248
6249 msgid "Scan devices for playable media files"
6250 msgstr ""
6251
6252 #
6253 msgid "Scan range"
6254 msgstr ""
6255
6256 msgid ""
6257 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
6258 "selected wireless device.\n"
6259 msgstr ""
6260
6261 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6262 msgstr ""
6263
6264 #
6265 msgid ""
6266 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6267 msgstr ""
6268 "Sykje standert lame dbs, neffens de sattelyt mei in oanslúten panne ôfsteller"
6269
6270 #
6271 msgid "Science & Technology"
6272 msgstr ""
6273
6274 #
6275 msgid "Search Term(s)"
6276 msgstr ""
6277
6278 #
6279 msgid "Search category:"
6280 msgstr ""
6281
6282 #
6283 msgid "Search east"
6284 msgstr "Sykje east"
6285
6286 #
6287 msgid "Search for network shares"
6288 msgstr ""
6289
6290 #
6291 msgid "Search for network shares..."
6292 msgstr ""
6293
6294 #
6295 msgid "Search region:"
6296 msgstr ""
6297
6298 #
6299 msgid "Search restricted content:"
6300 msgstr ""
6301
6302 #
6303 msgid "Search strictness"
6304 msgstr ""
6305
6306 msgid "Search through the EPG"
6307 msgstr ""
6308
6309 #
6310 msgid "Search type"
6311 msgstr ""
6312
6313 #
6314 msgid "Search west"
6315 msgstr "Sykje west"
6316
6317 #
6318 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6319 msgstr ""
6320
6321 #
6322 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6323 msgstr ""
6324
6325 #
6326 msgid "Searching your network. Please wait..."
6327 msgstr ""
6328
6329 #
6330 msgid "Secondary DNS"
6331 msgstr "Twadde DNS"
6332
6333 #
6334 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
6335 msgid "Security service not running."
6336 msgstr ""
6337
6338 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6339 msgstr ""
6340
6341 #
6342 msgid "Seek"
6343 msgstr "Sykje"
6344
6345 #
6346 msgid "Select"
6347 msgstr ""
6348
6349 #
6350 msgid ""
6351 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6352 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6353 msgstr ""
6354
6355 #
6356 msgid "Select HDD"
6357 msgstr "Kies hurde skiif"
6358
6359 #
6360 msgid "Select Location"
6361 msgstr "Kies Lokaasje"
6362
6363 #
6364 msgid "Select Network Adapter"
6365 msgstr "Kies Netwurk Adapter"
6366
6367 #
6368 msgid "Select a movie"
6369 msgstr "Kies in film"
6370
6371 #
6372 msgid "Select a timer to import"
6373 msgstr "Kies yn tiidsbarren foar ymport"
6374
6375 #
6376 msgid "Select audio track"
6377 msgstr "Kies lûd spoor"
6378
6379 #
6380 msgid "Select bouquet to record on"
6381 msgstr "Kies yn boeket foar opslach"
6382
6383 #
6384 msgid "Select channel to record from"
6385 msgstr "Kies kanaal om fan op te nimmen"
6386
6387 #
6388 msgid "Select channel to record on"
6389 msgstr "Kies kanaal om op te nimmen"
6390
6391 msgid "Select desired image from feed list"
6392 msgstr ""
6393
6394 msgid "Select files for backup."
6395 msgstr ""
6396
6397 #
6398 msgid "Select files/folders to backup"
6399 msgstr ""
6400
6401 msgid "Select input device"
6402 msgstr ""
6403
6404 msgid "Select input device."
6405 msgstr ""
6406
6407 #
6408 msgid "Select interface"
6409 msgstr ""
6410
6411 #
6412 msgid "Select new feed to view."
6413 msgstr ""
6414
6415 #
6416 msgid "Select package"
6417 msgstr ""
6418
6419 #
6420 msgid "Select provider to add..."
6421 msgstr ""
6422
6423 #
6424 msgid "Select refresh rate"
6425 msgstr "Kies faasje fan fernije"
6426
6427 #
6428 msgid "Select service to add..."
6429 msgstr ""
6430
6431 #
6432 #, python-format
6433 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6434 msgstr ""
6435
6436 #
6437 msgid "Select the location to save the recording to."
6438 msgstr ""
6439
6440 #
6441 msgid "Select type of Filter"
6442 msgstr "Kies type fan Filter"
6443
6444 #
6445 msgid "Select upgrade source to edit."
6446 msgstr ""
6447
6448 #
6449 msgid "Select video input with up/down buttons"
6450 msgstr ""
6451
6452 #
6453 msgid "Select video mode"
6454 msgstr "Kies fideo moadus"
6455
6456 #
6457 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6458 msgstr ""
6459
6460 #
6461 msgid "Select wireless network"
6462 msgstr ""
6463
6464 #
6465 msgid "Select your choice."
6466 msgstr ""
6467
6468 msgid "Select your favourite music (Artist, Album, Genre)."
6469 msgstr ""
6470
6471 #
6472 msgid "Send DiSEqC"
6473 msgstr "Stjoer DiSEqC"
6474
6475 #
6476 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6477 msgstr "Stjoer DiSEqC alline by feroarjen fan satellyt"
6478
6479 #
6480 msgid "Seperate titles with a main menu"
6481 msgstr "Aparte triemen mei in haad menu"
6482
6483 #
6484 msgid "Sequence repeat"
6485 msgstr "folch oarde herhelling"
6486
6487 #
6488 msgid "Serbian"
6489 msgstr ""
6490
6491 #
6492 msgid "Server IP"
6493 msgstr ""
6494
6495 #
6496 msgid "Server share"
6497 msgstr ""
6498
6499 #
6500 msgid "Service"
6501 msgstr "Kanaal ynfo"
6502
6503 #
6504 msgid "Service Scan"
6505 msgstr "Kanaal sykje"
6506
6507 #
6508 msgid "Service Searching"
6509 msgstr "Kanalen sykje"
6510
6511 #
6512 msgid "Service delay"
6513 msgstr ""
6514
6515 #
6516 msgid "Service has been added to the favourites."
6517 msgstr "Kanaal is tafoege oan favorieten."
6518
6519 #
6520 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6521 msgstr "Kanaal is tafoege oan selektearre bouquet."
6522
6523 #
6524 msgid ""
6525 "Service invalid!\n"
6526 "(Timeout reading PMT)"
6527 msgstr ""
6528 "Kanaal net jildig!\n"
6529 "(Tiidsoerskriding lêzen fan PMT)"
6530
6531 #
6532 msgid ""
6533 "Service not found!\n"
6534 "(SID not found in PAT)"
6535 msgstr ""
6536 "Service net fûn!\n"
6537 "(SID net fûn yn PAT)"
6538
6539 msgid "Service reference"
6540 msgstr ""
6541
6542 #
6543 msgid "Service scan"
6544 msgstr "Kanaal sykje"
6545
6546 #
6547 msgid ""
6548 "Service unavailable!\n"
6549 "Check tuner configuration!"
6550 msgstr "Kanaal net beskikber!<br> Sjoch tuner ynstellingen nei."
6551
6552 #
6553 msgid "Serviceinfo"
6554 msgstr "Kanaal ynformaasje"
6555
6556 #
6557 msgid "Services"
6558 msgstr "Kanalen"
6559
6560 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6561 msgstr ""
6562
6563 #
6564 msgid "Set End Time"
6565 msgstr ""
6566
6567 #
6568 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6569 msgstr "Set spanning en 22 kHz"
6570
6571 #
6572 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6573 msgstr ""
6574
6575 #
6576 #, python-format
6577 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6578 msgstr ""
6579
6580 #
6581 msgid "Set interface as default Interface"
6582 msgstr "Set ynterface as standerd ynterface"
6583
6584 #
6585 msgid "Set limits"
6586 msgstr "Set limyten"
6587
6588 #
6589 msgid "Set maximum duration"
6590 msgstr "Kies maximaal tiidsspan"
6591
6592 #
6593 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6594 msgstr ""
6595
6596 #
6597 msgid "Setting key canceled"
6598 msgstr ""
6599
6600 #
6601 msgid "Settings"
6602 msgstr "Ynstellingen"
6603
6604 #
6605 msgid "Setup"
6606 msgstr "Ynstelle"
6607
6608 #
6609 msgid "Setup Mode"
6610 msgstr "Ynstellingen Moadus"
6611
6612 #
6613 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6614 msgstr ""
6615
6616 #
6617 #, python-format
6618 msgid ""
6619 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6620 "memory?"
6621 msgstr ""
6622
6623 #
6624 msgid "Sharpness"
6625 msgstr ""
6626
6627 #
6628 msgid "Short Movies"
6629 msgstr ""
6630
6631 msgid "Short filenames"
6632 msgstr ""
6633
6634 #
6635 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6636 msgstr ""
6637
6638 #
6639 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6640 msgstr ""
6641
6642 #
6643 msgid ""
6644 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6645 msgstr ""
6646
6647 #
6648 msgid "Show Info"
6649 msgstr "Ynformaasje sjen litte"
6650
6651 #
6652 msgid "Show Message when Recording starts"
6653 msgstr ""
6654
6655 #
6656 msgid "Show WLAN Status"
6657 msgstr "WLAN status sjen litte"
6658
6659 #
6660 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6661 msgstr "Lit klok knipperje yn display by opnimmen"
6662
6663 #
6664 msgid "Show event-progress in channel selection"
6665 msgstr ""
6666
6667 #
6668 msgid "Show in extension menu"
6669 msgstr ""
6670
6671 msgid "Show info screen"
6672 msgstr ""
6673
6674 #
6675 msgid "Show infobar on channel change"
6676 msgstr "Ynfobalke sjen litte by kanaal wiksel"
6677
6678 #
6679 msgid "Show infobar on event change"
6680 msgstr "Ynfobalke sjen litte by barren wiksel"
6681
6682 #
6683 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6684 msgstr "Ynfobalke sjen by rap foarút / efterút"
6685
6686 msgid "Show notification on conflicts"
6687 msgstr ""
6688
6689 msgid "Show notification on similars"
6690 msgstr ""
6691
6692 #
6693 msgid "Show positioner movement"
6694 msgstr "Rotor beweching sjen litte"
6695
6696 #
6697 msgid "Show services beginning with"
6698 msgstr "Kanalen sjen litte beginnent mei"
6699
6700 #
6701 msgid "Show the radio player..."
6702 msgstr "Radio spieler sjen litte..."
6703
6704 #
6705 msgid "Show the tv player..."
6706 msgstr "TV Spieler sjen litte..."
6707
6708 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6709 msgstr ""
6710
6711 msgid ""
6712 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6713 "entries or to modify them."
6714 msgstr ""
6715
6716 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6717 msgstr ""
6718
6719 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6720 msgstr ""
6721
6722 msgid "Shows statistics of watched services"
6723 msgstr ""
6724
6725 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6726 msgstr ""
6727
6728 msgid "Shows the service name instead of the service number when zapping."
6729 msgstr ""
6730
6731 #
6732 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6733 msgstr "Status fan WLAN sjen litte.\n"
6734
6735 #
6736 msgid "Shutdown"
6737 msgstr ""
6738
6739 #
6740 msgid "Shutdown Dreambox after"
6741 msgstr "Dreambox útskeakelje nei"
6742
6743 msgid "Shuts down your Dreambox into Deep Standby (Power Save Mode)"
6744 msgstr ""
6745
6746 #
6747 msgid "Signal Strength:"
6748 msgstr ""
6749
6750 #
6751 msgid "Signal: "
6752 msgstr ""
6753
6754 #
6755 msgid "Similar"
6756 msgstr "Gelykese"
6757
6758 #
6759 msgid "Similar broadcasts:"
6760 msgstr "Gelykese utsjoeringen"
6761
6762 #
6763 msgid "Simple"
6764 msgstr "Simpel"
6765
6766 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6767 msgstr ""
6768
6769 #
6770 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6771 msgstr "Simpele titelset (ek geskikt foar standaard spielers)"
6772
6773 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6774 msgstr ""
6775
6776 #
6777 msgid "Single"
6778 msgstr "Inkel"
6779
6780 #
6781 msgid "Single EPG"
6782 msgstr "Inkele EPG"
6783
6784 #
6785 msgid "Single satellite"
6786 msgstr "Ien satellyt"
6787
6788 #
6789 msgid "Single transponder"
6790 msgstr "Ien transponder"
6791
6792 #
6793 msgid "Singlestep (GOP)"
6794 msgstr "Ien stap (GOP)"
6795
6796 #
6797 msgid "Skin"
6798 msgstr ""
6799
6800 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6801 msgstr ""
6802
6803 #
6804 msgid "Skins"
6805 msgstr ""
6806
6807 #
6808 msgid "Sleep Timer"
6809 msgstr "Tiidstjoering"
6810
6811 #
6812 msgid "Sleep timer action:"
6813 msgstr "Sleep tiid barren aksje:"
6814
6815 #
6816 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6817 msgstr "Slide foarstelling tiid (sec.)"
6818
6819 #
6820 #, python-format
6821 msgid "Slot %d"
6822 msgstr "Slot %d"
6823
6824 #
6825 msgid "Slovakian"
6826 msgstr ""
6827
6828 #
6829 msgid "Slovenian"
6830 msgstr ""
6831
6832 #
6833 msgid "Slow"
6834 msgstr "Langsaam"
6835
6836 #
6837 msgid "Slow Motion speeds"
6838 msgstr "Langsaam beweechjen faasje"
6839
6840 #
6841 msgid "Software"
6842 msgstr ""
6843
6844 #
6845 msgid "Software management"
6846 msgstr ""
6847
6848 msgid "Software manager setup"
6849 msgstr ""
6850
6851 #
6852 msgid "Software restore"
6853 msgstr ""
6854
6855 #
6856 msgid "Software update"
6857 msgstr ""
6858
6859 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6860 msgstr ""
6861
6862 msgid "Softwaremanager information"
6863 msgstr ""
6864
6865 #
6866 msgid "Some plugins are not available:\n"
6867 msgstr "Inkele ynstekkers binne net anwêzig:\n"
6868
6869 #
6870 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6871 msgstr ""
6872
6873 #
6874 msgid "Sorry no backups found!"
6875 msgstr ""
6876
6877 #
6878 msgid ""
6879 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6880 "Please choose an other one."
6881 msgstr ""
6882
6883 #
6884 msgid "Sorry, no Details available!"
6885 msgstr ""
6886
6887 #
6888 msgid "Sorry, video is not available!"
6889 msgstr ""
6890
6891 #
6892 msgid ""
6893 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6894 "\n"
6895 "Please choose another one."
6896 msgstr ""
6897
6898 #
6899 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6900 msgid "Sort A-Z"
6901 msgstr "Sorteer op A-Z"
6902
6903 #
6904 msgid "Sort AutoTimer"
6905 msgstr "Sorteer AutoTimer"
6906
6907 msgid "Sort Plugins in the PluginBrowser."
6908 msgstr ""
6909
6910 #
6911 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6912 msgid "Sort Time"
6913 msgstr "Sorteer op Tiid"
6914
6915 #
6916 msgid "Sound"
6917 msgstr "Lûd"
6918
6919 #
6920 msgid "Soundcarrier"
6921 msgstr "Lûd-drager"
6922
6923 #
6924 msgid "South"
6925 msgstr "Sud"
6926
6927 #
6928 msgid "South Korea"
6929 msgstr ""
6930
6931 #
6932 msgid "Spain"
6933 msgstr ""
6934
6935 #
6936 msgid "Spanish"
6937 msgstr "Spaans"
6938
6939 #
6940 msgid "Split preview mode"
6941 msgstr ""
6942
6943 #
6944 msgid "Sports"
6945 msgstr ""
6946
6947 #
6948 msgid "Standby"
6949 msgstr "Paraatmode"
6950
6951 #
6952 msgid "Standby / Restart"
6953 msgstr "Paraatmode / Nijstart"
6954
6955 #
6956 #, python-format
6957 msgid "Standby Fan %d PWM"
6958 msgstr ""
6959
6960 #
6961 #, python-format
6962 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6963 msgstr ""
6964
6965 #
6966 msgid "Start Webinterface"
6967 msgstr "Start de Webynterface"
6968
6969 msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
6970 msgstr ""
6971
6972 #
6973 msgid "Start from the beginning"
6974 msgstr "Start fanôf it begjin"
6975
6976 #
6977 msgid "Start recording?"
6978 msgstr "Start opnimmen?"
6979
6980 #
6981 msgid "Start test"
6982 msgstr "Start test"
6983
6984 #
6985 msgid "Start with following feed:"
6986 msgstr ""
6987
6988 #
6989 msgid "StartTime"
6990 msgstr "Starttiid"
6991
6992 #
6993 msgid "Starting on"
6994 msgstr "Starte op"
6995
6996 #
6997 msgid "Std. Feeds"
6998 msgstr ""
6999
7000 msgid "Step by step network configuration"
7001 msgstr ""
7002
7003 #
7004 msgid "Step east"
7005 msgstr "Stap nei east"
7006
7007 #
7008 msgid "Step in ms for arrow keys"
7009 msgstr ""
7010
7011 #
7012 #, python-format
7013 msgid "Step in ms for key %i"
7014 msgstr ""
7015
7016 #
7017 #, python-format
7018 msgid "Step in ms for keys '%s'"
7019 msgstr ""
7020
7021 #
7022 msgid "Step west"
7023 msgstr "Stap nei west"
7024
7025 #
7026 msgid "Stop"
7027 msgstr "Stop"
7028
7029 #
7030 msgid "Stop Timeshift?"
7031 msgstr "Tiidsskowen stopje?"
7032
7033 #
7034 msgid "Stop current event and disable coming events"
7035 msgstr "Stopje hjoeddeiske en ankommend barren"
7036
7037 #
7038 msgid "Stop current event but not coming events"
7039 msgstr "Stopje hjoeddeiske mar net ankommend barren"
7040
7041 #
7042 msgid "Stop playing this movie?"
7043 msgstr "Stopje ôfspieljen fan dizze film?"
7044
7045 #
7046 msgid "Stop test"
7047 msgstr "Stop test"
7048
7049 #
7050 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
7051 msgstr ""
7052
7053 #
7054 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
7055 msgstr ""
7056
7057 #
7058 msgid "Store position"
7059 msgstr "Posysje opslaan"
7060
7061 #
7062 msgid "Stored position"
7063 msgstr "Opsleine posysje"
7064
7065 msgid "Stream podcasts"
7066 msgstr ""
7067
7068 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
7069 msgstr ""
7070
7071 #
7072 msgid "Subservice list..."
7073 msgstr "UnderSender lyst..."
7074
7075 #
7076 msgid "Subservices"
7077 msgstr "UnderSender"
7078
7079 #
7080 msgid "Subtitle selection"
7081 msgstr "Undertitel seleksje"
7082
7083 #
7084 msgid "Subtitles"
7085 msgstr "Undertitels"
7086
7087 #
7088 msgid "Sun"
7089 msgstr "Sne"
7090
7091 #
7092 msgid "Sunday"
7093 msgstr "Snein"
7094
7095 msgid "Support \"Fast Scan\"?"
7096 msgstr ""
7097
7098 #
7099 msgid "Swap Services"
7100 msgstr "Kanalen wikselje"
7101
7102 #
7103 msgid "Sweden"
7104 msgstr ""
7105
7106 #
7107 msgid "Swedish"
7108 msgstr "Zweeds"
7109
7110 #
7111 msgid "Switch to next subservice"
7112 msgstr "Gjin nei folgende undersender"
7113
7114 #
7115 msgid "Switch to previous subservice"
7116 msgstr "Gjin nei foarige undersender"
7117
7118 #
7119 msgid "Switchable tuner types:"
7120 msgstr ""
7121
7122 msgid "Symbol rate"
7123 msgstr ""
7124
7125 #
7126 msgid "System"
7127 msgstr "Systeem"
7128
7129 #
7130 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
7131 msgid "TRANSLATOR_INFO"
7132 msgstr "Oersetter ynfo"
7133
7134 #
7135 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
7136 msgstr "TS triem is te grut foar ISO 9660 level 1!"
7137
7138 msgid "TSID"
7139 msgstr ""
7140
7141 msgid "TV Charts of all users"
7142 msgstr ""
7143
7144 #
7145 msgid "TV System"
7146 msgstr "TV Systeem"
7147
7148 msgid "TXT PID"
7149 msgstr ""
7150
7151 #
7152 msgid "Table of content for collection"
7153 msgstr "Ynhalds tabel foar kolleksje"
7154
7155 #
7156 msgid "Tag 1"
7157 msgstr "Merker 1"
7158
7159 #
7160 msgid "Tag 2"
7161 msgstr "Merker 2"
7162
7163 #
7164 msgid "Tags"
7165 msgstr "Merkers"
7166
7167 #
7168 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
7169 msgstr ""
7170
7171 #
7172 msgid "Tags: "
7173 msgstr ""
7174
7175 #
7176 msgid "Taiwan"
7177 msgstr ""
7178
7179 #
7180 msgid "Temperature and Fan control"
7181 msgstr ""
7182
7183 msgid "Temperature-dependent fan control."
7184 msgstr ""
7185
7186 #
7187 msgid "Terrestrial"
7188 msgstr "Ether"
7189
7190 #
7191 msgid "Terrestrial provider"
7192 msgstr "Ether útstjoerder"
7193
7194 #
7195 msgid "Test DiSEqC settings"
7196 msgstr ""
7197
7198 #
7199 msgid "Test Type"
7200 msgstr ""
7201
7202 #
7203 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
7204 msgid "Test again"
7205 msgstr ""
7206
7207 #
7208 msgid "Test mode"
7209 msgstr "Test moadus"
7210
7211 #
7212 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
7213 msgstr "Test de netwurk konfiguraasje fan de Dreambox.\n"
7214
7215 msgid "Test your DiSEqC equipment"
7216 msgstr ""
7217
7218 #
7219 msgid "Test-Messagebox?"
7220 msgstr "Test-Berjochtbox?"
7221
7222 #
7223 msgid ""
7224 "Thank you for using the wizard.\n"
7225 "Please press OK to continue."
7226 msgstr ""
7227
7228 #
7229 msgid ""
7230 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
7231 "Please press OK to start using your Dreambox."
7232 msgstr ""
7233 "Bedankt foar it brûken fan de gucheler. Jo box is no klear om te brûken.\n"
7234 "Druk OK om mei de Dreambox te begjinnen."
7235
7236 #
7237 msgid ""
7238 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
7239 "List.\n"
7240 "Please press OK to continue."
7241 msgstr ""
7242 "Bedankt foar it brûken fan de gûcheler. De nije AutoTimer is tafoege oan de "
7243 "lyst.\n"
7244 "Druk OK om troch te gean."
7245
7246 msgid ""
7247 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
7248 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
7249 "some plugins."
7250 msgstr ""
7251
7252 #
7253 msgid ""
7254 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
7255 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
7256 "players) instead?"
7257 msgstr ""
7258 "De DVD standert kin gjin H.264 (HDTV) fideo streams an. Wolle jo dan in "
7259 "Dreambox formaat data DVD meitsje ? Tink der om, dizze kin net in gewoane "
7260 "DVD spielers ôfspiele wurde !"
7261
7262 msgid ""
7263 "The Elektro Power Save Plugin puts the box from Standby to sleep mode (Deep "
7264 "Standby) at specified times.\n"
7265 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
7266 "scheduled during the next 20 minutes.\n"
7267 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the specified "
7268 "sleep time. Hence you needn't wait for it to boot-up."
7269 msgstr ""
7270
7271 msgid ""
7272 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
7273 msgstr ""
7274
7275 #
7276 msgid ""
7277 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
7278 "Please install it."
7279 msgstr ""
7280
7281 msgid "The PIN code has been changed successfully."
7282 msgstr ""
7283
7284 msgid "The PIN codes you entered are different."
7285 msgstr ""
7286
7287 msgid ""
7288 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
7289 "You can view them as thumbnails or slideshow."
7290 msgstr ""
7291
7292 msgid ""
7293 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
7294 "It shows you informations about signal rate and errors."
7295 msgstr ""
7296
7297 msgid ""
7298 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
7299 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
7300 msgstr ""
7301
7302 msgid ""
7303 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
7304 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
7305 "even backup and restore your system settings."
7306 msgstr ""
7307
7308 #
7309 msgid ""
7310 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7311 "Please install it."
7312 msgstr ""
7313
7314 #
7315 msgid ""
7316 "The Timer will not be added to the List.\n"
7317 "Please press OK to close this Wizard."
7318 msgstr ""
7319 "It Tiidsbarren wurd net tafoegt oan de lyst.\n"
7320 "Druk OK om de gûcheler ôf te slúten."
7321
7322 #
7323 msgid ""
7324 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7325 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7326 "inside of this timespan."
7327 msgstr ""
7328 "It Tiidsspan fan in AutoTimer is de eerst afansjearre attributen. Ot in "
7329 "tiidsspan opjûn is, sil in tiidbarren allinne oerien komme ot it binnen dit "
7330 "tiidsspan falt."
7331
7332 msgid ""
7333 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7334 "Now you can download an NFI image file!"
7335 msgstr ""
7336
7337 msgid ""
7338 "The VPS-Plugin can determine whether a programme begins earlier or lasts "
7339 "longer."
7340 msgstr ""
7341
7342 msgid ""
7343 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7344 msgstr ""
7345
7346 msgid ""
7347 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7348 "You can control brightness and contrast of your tv."
7349 msgstr ""
7350
7351 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7352 msgstr ""
7353
7354 msgid ""
7355 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7356 msgstr ""
7357
7358 #
7359 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7360 msgstr "Backup is mislearre. Kies in oare backup lokaasje."
7361
7362 #
7363 msgid ""
7364 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7365 msgstr ""
7366
7367 #
7368 #, python-format
7369 msgid ""
7370 "The directory %s is not writable.\n"
7371 "Make sure you select a writable directory instead."
7372 msgstr ""
7373
7374 #
7375 msgid ""
7376 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7377 "the classic editor."
7378 msgstr ""
7379
7380 #
7381 #, python-format
7382 msgid ""
7383 "The following device was found:\n"
7384 "\n"
7385 "%s\n"
7386 "\n"
7387 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7388 msgstr ""
7389 "It folgende apparaat wie fûn:\n"
7390 "\n"
7391 "%s\n"
7392 "\n"
7393 "Wolle jo de USB flasher nei dizze stick skriuwe ?"
7394
7395 #
7396 msgid "The following files were found..."
7397 msgstr ""
7398
7399 #
7400 msgid ""
7401 "The input port should be configured now.\n"
7402 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7403 "want to do that now?"
7404 msgstr ""
7405 "De yngongs poort moat no ynstelt wurde\n"
7406 "Ynstelle kin mei it sjen litten fan in oantal bylden. No dwaan ?"
7407
7408 #
7409 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7410 msgstr "Ynstalaasje fan standert ynstellingen is klear."
7411
7412 #
7413 msgid ""
7414 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7415 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7416 msgstr ""
7417 "Standert ynstellingen binne werom set. Jo kinne fierder gean mei it "
7418 "ynstellen fan de Dreambox troch OK te drukken op de ôfstandsbetsjinning"
7419
7420 #
7421 msgid "The match attribute is mandatory."
7422 msgstr "It syk attribuut is ferplicht."
7423
7424 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7425 msgstr ""
7426
7427 #
7428 msgid "The package doesn't contain anything."
7429 msgstr "It pakket hat gjin ynhâld"
7430
7431 #
7432 msgid "The package:"
7433 msgstr ""
7434
7435 #
7436 #, python-format
7437 msgid "The path %s already exists."
7438 msgstr "It paad %s bestiit al."
7439
7440 #
7441 msgid "The pin code you entered is wrong."
7442 msgstr "De ynjûne pinkode is ferkeard."
7443
7444 #
7445 #, python-format
7446 msgid "The results have been written to %s."
7447 msgstr ""
7448
7449 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7450 msgstr ""
7451
7452 #
7453 msgid "The sleep timer has been activated."
7454 msgstr "De sliep tiid klok is aktiveert."
7455
7456 #
7457 msgid "The sleep timer has been disabled."
7458 msgstr "De sliep tiid klok is útskeakele"
7459
7460 #
7461 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7462 msgstr "De tiidsbarrenlyst is korrupt en koe net laden wurde."
7463
7464 #
7465 msgid ""
7466 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7467 "Please install it and choose what you want to do next."
7468 msgstr ""
7469
7470 #
7471 msgid ""
7472 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7473 "Please install it."
7474 msgstr ""
7475 "De WLAN ynstekker is net ynstallearre!\n"
7476 "Ynstallearje dizze earst."
7477
7478 #
7479 msgid ""
7480 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7481 msgstr ""
7482 "De gucheler kin jo ynstellingen efterút sette. Wolle jo no een backup "
7483 "meitsje ?"
7484
7485 #, python-format
7486 msgid ""
7487 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7488 "settings from %s?"
7489 msgstr ""
7490
7491 #
7492 msgid "The wizard is finished now."
7493 msgstr "De gucheler is klear."
7494
7495 #
7496 msgid "There are at least "
7497 msgstr ""
7498
7499 #
7500 msgid "There are currently no outstanding actions."
7501 msgstr ""
7502
7503 #
7504 msgid "There are no default services lists in your image."
7505 msgstr "Der binne gjin standert lysts yn de Dreambox"
7506
7507 #
7508 msgid "There are no default settings in your image."
7509 msgstr "Der binne gjin standert ynstellingen yn jo byld"
7510
7511 #
7512 msgid "There are no updates available."
7513 msgstr ""
7514
7515 #
7516 msgid "There are now "
7517 msgstr ""
7518
7519 #
7520 msgid ""
7521 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7522 "Do you really want to continue?"
7523 msgstr ""
7524 "Blikber is der net genôch rûmte op de koazen partysje.\n"
7525 "Wolle jo trochgean ?"
7526
7527 #
7528 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7529 msgstr ""
7530
7531 #
7532 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7533 msgstr ""
7534
7535 #
7536 msgid "There was an error. The package:"
7537 msgstr ""
7538
7539 #
7540 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7541 msgid ""
7542 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7543 "apply this update now?"
7544 msgstr ""
7545
7546 #
7547 msgid ""
7548 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7549 "content on the disc."
7550 msgstr ""
7551 "Dit DVD RW medium is al formattearre. Wer opnei dwaan sil alle gegevens op "
7552 "disk wiskje."
7553
7554 #
7555 #, python-format
7556 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7557 msgstr ""
7558
7559 #
7560 msgid "This Month"
7561 msgstr ""
7562
7563 msgid ""
7564 "This Plugin modifies the original PluginBrowser so you can move Plugins "
7565 "around."
7566 msgstr ""
7567
7568 #
7569 msgid "This Week"
7570 msgstr ""
7571
7572 #
7573 msgid ""
7574 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7575 "and the Preview."
7576 msgstr ""
7577
7578 #
7579 msgid "This is step number 2."
7580 msgstr "Dit is stap nûmer 2."
7581
7582 #
7583 msgid ""
7584 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7585 "search the EPG again."
7586 msgstr ""
7587
7588 #
7589 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7590 msgstr ""
7591
7592 #
7593 msgid ""
7594 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7595 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7596 "uses."
7597 msgstr ""
7598
7599 msgid ""
7600 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7601 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7602 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7603 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7604 "and saved on the USB stick.\n"
7605 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7606 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7607 msgstr ""
7608
7609 #
7610 msgid "This plugin is installed."
7611 msgstr ""
7612
7613 #
7614 msgid "This plugin is not installed."
7615 msgstr ""
7616
7617 #
7618 msgid "This plugin will be installed."
7619 msgstr ""
7620
7621 #
7622 msgid "This plugin will be removed."
7623 msgstr ""
7624
7625 #
7626 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7627 msgstr ""
7628
7629 msgid ""
7630 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7631 "updates."
7632 msgstr ""
7633
7634 #
7635 msgid ""
7636 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7637 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7638 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7639 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7640 "the \"Nameserver\" Configuration"
7641 msgstr ""
7642 "Dizze test sjocht nei ynstelde nammeservers.\n"
7643 "Krije jo in \"net befestige\" berjocht :\n"
7644 "- Sjoch nei de DHCP, kabels/tridden en adapter ynstellingen\n"
7645 "- By hânmatig ynstellen fan nammeservers, sjoch nei de ynjeftes yn de "
7646 "\"nammeservers\" konfiguraasje"
7647
7648 #
7649 msgid ""
7650 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7651 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7652 "- verify that a network cable is attached\n"
7653 "- verify that the cable is not broken"
7654 msgstr ""
7655 "Dizze test sjocht nei in oanslúten LAN adapter.\n"
7656 "Krije jo in \"net oanslúten\" berjocht :\n"
7657 "- Sjoch nei wol of net oanslúten kabels/tridden\n"
7658 "- Sjoch ot de kabel miskien net brutsen is"
7659
7660 #
7661 msgid ""
7662 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7663 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7664 "- no valid IP Address was found\n"
7665 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7666 msgstr ""
7667 "Dizze test sjocht nei ynstelde IP adressen foar de LAN adapter.\n"
7668 "Krije jo in \"net befestige\" berjocht :\n"
7669 "- Is der in jildig IP adres ynstelt ?\n"
7670 "- Sjoch nei de DHCP, kabels/tridden en adapter ynstellingen"
7671
7672 #
7673 msgid ""
7674 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7675 "configuration with DHCP.\n"
7676 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7677 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7678 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7679 "dialog.\n"
7680 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7681 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7682 msgstr ""
7683 "Dizze test sjocht ot de LAN adapter ynsteld is foar automatysk IP Adres "
7684 "ferkrije troch DHCP.\n"
7685 "Krije jo in \"útskeakele\" berjocht :\n"
7686 "- In hânmatig IP adres is ynstelt ?\n"
7687 "- Is de ynjûne IP ynformaasje goed, yn it Adapterynstellingen menu ?\n"
7688 "Krije jo in \"ynskeakele\" berjocht :\n"
7689 "- Is der ek een DHCP server aktyf yn jo netwurk ?"
7690
7691 #
7692 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7693 msgstr "Dizze test syket nei de ynstelde LAN-Adapter"
7694
7695 #
7696 msgid ""
7697 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7698 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7699 "but add it disabled."
7700 msgstr ""
7701
7702 #
7703 msgid "Three"
7704 msgstr "Trije"
7705
7706 #
7707 msgid "Threshold"
7708 msgstr "Drompel"
7709
7710 #
7711 msgid "Thu"
7712 msgstr "Tong"
7713
7714 #
7715 msgid "Thumbnails"
7716 msgstr "Tumkegrutte"
7717
7718 #
7719 msgid "Thursday"
7720 msgstr "Tongersdei"
7721
7722 #
7723 msgid "Time"
7724 msgstr "Tiid"
7725
7726 #
7727 msgid "Time in minutes to append to recording."
7728 msgstr ""
7729
7730 #
7731 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7732 msgstr ""
7733
7734 #
7735 msgid "Time/Date Input"
7736 msgstr "Tiid / Dei ynjefte"
7737
7738 #
7739 msgid "Timer"
7740 msgstr "Tiidssjtoering"
7741
7742 #
7743 msgid "Timer Edit"
7744 msgstr "Tiidsbarren bewurkje"
7745
7746 #
7747 msgid "Timer Editor"
7748 msgstr "Tiidsbarren bewurker"
7749
7750 #
7751 msgid "Timer Type"
7752 msgstr "Tiidsbarren type"
7753
7754 #
7755 msgid "Timer entry"
7756 msgstr "Tiidsbarren item"
7757
7758 #
7759 msgid "Timer log"
7760 msgstr "Tiidsbarren log"
7761
7762 #
7763 msgid ""
7764 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7765 "Please recheck it!"
7766 msgstr ""
7767 "Tiidstjoerings conflicten fûn yn timers.xml\n"
7768 "Graach nei sjen en meitsje!"
7769
7770 #
7771 msgid "Timer record location"
7772 msgstr ""
7773
7774 #
7775 msgid "Timer sanity error"
7776 msgstr "Tiidsbarren kontrole flater"
7777
7778 #
7779 msgid "Timer selection"
7780 msgstr "Tiidsbarren seleksje"
7781
7782 #
7783 msgid "Timer status:"
7784 msgstr "Tiidsbarren status:"
7785
7786 #
7787 msgid "Timer type"
7788 msgstr "Tiidsbarren type"
7789
7790 msgid ""
7791 "Timerliste, verwaiste Film-Dateien und Einstellungs-Sicherungen automatisch "
7792 "bereinigen."
7793 msgstr ""
7794
7795 msgid ""
7796 "Timerliste, verwaiste Film-Dateien und Einstellungs-Sicherungen nach "
7797 "einstellbaren Regeln automatisch bereinigen."
7798 msgstr ""
7799
7800 #
7801 msgid "Timeshift"
7802 msgstr "Tiidsskowen"
7803
7804 #
7805 msgid "Timeshift location"
7806 msgstr ""
7807
7808 #
7809 msgid "Timeshift not possible!"
7810 msgstr "Tiidsskowen is net mooglik !"
7811
7812 #
7813 msgid "Timezone"
7814 msgstr "Tiidszone"
7815
7816 #
7817 msgid "Title"
7818 msgstr "Titel"
7819
7820 #
7821 msgid "Title properties"
7822 msgstr "Titel eigenskippen"
7823
7824 #
7825 msgid "Titleset mode"
7826 msgstr "Titelset moadus"
7827
7828 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7829 msgstr ""
7830
7831 msgid ""
7832 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7833 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7834 "USB stick is plugged in.\n"
7835 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7836 "for 10 seconds.\n"
7837 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7838 msgstr ""
7839
7840 #
7841 msgid "Today"
7842 msgstr "Hjoed"
7843
7844 #
7845 msgid "Tone Amplitude"
7846 msgstr ""
7847
7848 #
7849 msgid "Tone mode"
7850 msgstr "Toan moadus"
7851
7852 #
7853 msgid "Toneburst"
7854 msgstr "Toan piek"
7855
7856 #
7857 msgid "Toneburst A/B"
7858 msgstr "Toneburst A/B"
7859
7860 #
7861 msgid "Top favorites"
7862 msgstr ""
7863
7864 #
7865 msgid "Top rated"
7866 msgstr ""
7867
7868 #
7869 msgid "Track"
7870 msgstr "Nummer"
7871
7872 msgid "TrafficInfo shows German traffic jams."
7873 msgstr ""
7874
7875 #
7876 msgid "Translation"
7877 msgstr "Oersetting"
7878
7879 #
7880 msgid "Translation:"
7881 msgstr "Oersetting:"
7882
7883 #
7884 msgid "Transmission mode"
7885 msgstr "Oerstjoeren type"
7886
7887 #
7888 msgid "Transponder"
7889 msgstr "Transponder"
7890
7891 #
7892 msgid "Travel & Events"
7893 msgstr ""
7894
7895 #
7896 msgid "Tries left:"
7897 msgstr "Oantal kearen besykjen oer:"
7898
7899 #
7900 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7901 msgstr "Besykje brûkte transponders te finen yn kabel netwurk.. "
7902
7903 #
7904 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7905 msgstr "Besykje brûkte transponders te finen yn kabel netwurk.. "
7906
7907 #
7908 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7909 msgstr ""
7910
7911 #
7912 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7913 msgstr ""
7914
7915 #
7916 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7917 msgstr ""
7918
7919 #
7920 msgid "Tue"
7921 msgstr "Tiis"
7922
7923 #
7924 msgid "Tuesday"
7925 msgstr "Tiisdei"
7926
7927 #
7928 msgid "Tune"
7929 msgstr "Ofstimme"
7930
7931 #
7932 msgid "Tune failed!"
7933 msgstr "Ofstimme mislearre !"
7934
7935 #
7936 msgid "Tuner"
7937 msgstr "Tuner"
7938
7939 #
7940 msgid "Tuner "
7941 msgstr "Tuner"
7942
7943 #
7944 msgid "Tuner Slot"
7945 msgstr "Tuner Slot"
7946
7947 #
7948 msgid "Tuner configuration"
7949 msgstr "Tuner ynstellingen"
7950
7951 #
7952 msgid "Tuner status"
7953 msgstr "Tuner status"
7954
7955 #
7956 msgid "Tuner type"
7957 msgstr ""
7958
7959 #
7960 msgid "Turkish"
7961 msgstr "Turks"
7962
7963 #
7964 msgid "Two"
7965 msgstr "Twa"
7966
7967 #
7968 msgid "Type"
7969 msgstr ""
7970
7971 #
7972 msgid "Type of scan"
7973 msgstr "Type fan sykjen"
7974
7975 #
7976 msgid "USALS"
7977 msgstr "USALS"
7978
7979 #
7980 msgid "USB Stick"
7981 msgstr "USB Stick"
7982
7983 #
7984 msgid "USB stick wizard"
7985 msgstr "USB stick gûcheler"
7986
7987 #
7988 msgid "Ukrainian"
7989 msgstr "Oekraïne"
7990
7991 #
7992 msgid ""
7993 "Unable to complete filesystem check.\n"
7994 "Error: "
7995 msgstr ""
7996 "Net yn steat om bestânsysteem nei te sjen\n"
7997 "Flater: "
7998
7999 #
8000 msgid ""
8001 "Unable to initialize harddisk.\n"
8002 "Error: "
8003 msgstr ""
8004 "Kin hurde skiif net formatearje.\n"
8005 "Flater: "
8006
8007 #
8008 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
8009 msgstr "Net oanwizen DiSEqC kommando"
8010
8011 #
8012 msgid "Undo install"
8013 msgstr ""
8014
8015 #
8016 msgid "Undo uninstall"
8017 msgstr ""
8018
8019 msgid "Unencrypted"
8020 msgstr ""
8021
8022 #
8023 msgid "UnhandledKey"
8024 msgstr ""
8025
8026 #
8027 msgid "Unicable"
8028 msgstr ""
8029
8030 #
8031 msgid "Unicable LNB"
8032 msgstr ""
8033
8034 #
8035 msgid "Unicable Martix"
8036 msgstr ""
8037
8038 #
8039 msgid "Uninstall"
8040 msgstr ""
8041
8042 #
8043 msgid "United States"
8044 msgstr ""
8045
8046 #
8047 msgid "Universal LNB"
8048 msgstr "Unifersele LNB"
8049
8050 msgid "Unknown"
8051 msgstr ""
8052
8053 #
8054 msgid ""
8055 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
8056 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
8057 "button."
8058 msgstr ""
8059
8060 #
8061 msgid "Unmount failed"
8062 msgstr "Ofkeppeljen mislearre"
8063
8064 #
8065 msgid "Unsupported"
8066 msgstr ""
8067
8068 msgid "UnwetterInfo shows German storm information."
8069 msgstr ""
8070
8071 #
8072 msgid "Update"
8073 msgstr "Bywurkje"
8074
8075 #
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Update done..."
8078 msgstr "Bywurkje"
8079
8080 #
8081 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
8082 msgid ""
8083 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
8084 "ask you to update again."
8085 msgstr ""
8086
8087 #
8088 msgid "Updatefeed not available."
8089 msgstr ""
8090
8091 #
8092 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
8093 msgid ""
8094 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
8095 msgstr ""
8096
8097 #
8098 msgid "Updating finished. Here is the result:"
8099 msgstr "Klear met bywurkjen. Dit hat allegear bart :"
8100
8101 #
8102 msgid "Updating software catalog"
8103 msgstr ""
8104
8105 #
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Updating, please wait..."
8108 msgstr "Graach eefkes wachtsje.."
8109
8110 #
8111 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
8112 msgstr "Bywurkjen is dwaande. Waachtje even. Dit kin inkele minuten duorje."
8113
8114 #
8115 msgid "Upgrade finished."
8116 msgstr ""
8117
8118 #
8119 msgid "Upgrading"
8120 msgstr "An it bywurkjen"
8121
8122 #
8123 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
8124 msgstr "Dreambox an it bywurkjen..."
8125
8126 #
8127 msgid "Upper bound of timespan."
8128 msgstr ""
8129
8130 #
8131 msgid ""
8132 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
8133 "are not taken into account!"
8134 msgstr ""
8135
8136 #
8137 msgid "Use"
8138 msgstr "Brûk"
8139
8140 #
8141 msgid "Use DHCP"
8142 msgstr "DHCP brûke"
8143
8144 #
8145 msgid "Use Interface"
8146 msgstr "Brûk ynterface"
8147
8148 #
8149 msgid "Use Power Measurement"
8150 msgstr "Bruk Enerzy behear"
8151
8152 #
8153 msgid "Use a custom location"
8154 msgstr "Kies in eigen lokaasje"
8155
8156 #
8157 msgid "Use a gateway"
8158 msgstr "In gateway brûke"
8159
8160 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
8161 msgstr ""
8162
8163 #
8164 msgid "Use power measurement"
8165 msgstr "Fermogensmjitting brûke"
8166
8167 #
8168 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
8169 msgstr ""
8170
8171 #
8172 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
8173 msgstr "Bruk de netwurk gûcheler om it netwurk yn te stellen\n"
8174
8175 #
8176 msgid ""
8177 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
8178 "\n"
8179 "Please set up tuner A"
8180 msgstr ""
8181 "Knoppen links en rjochts brûke om in opsje te feroarjen.\n"
8182 "\n"
8183 "Stel tuner A yn"
8184
8185 #
8186 msgid ""
8187 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
8188 "press OK."
8189 msgstr "Knoppen op en del brûke om in opsje te kiezen. Dêrnei druk Ok"
8190
8191 msgid "Use this input device settings?"
8192 msgstr ""
8193
8194 msgid "Use this settings?"
8195 msgstr ""
8196
8197 #
8198 msgid "Use this video enhancement settings?"
8199 msgstr ""
8200
8201 #
8202 msgid "Use time of currently running service"
8203 msgstr ""
8204
8205 #
8206 msgid "Use usals for this sat"
8207 msgstr "USALS foar dizze satellyt brûke"
8208
8209 #
8210 msgid "Use wizard to set up basic features"
8211 msgstr "Gucheler foar basis ynstellingen brûke"
8212
8213 #
8214 msgid "Used service scan type"
8215 msgstr "Brukte type kanaal sykjen"
8216
8217 #
8218 msgid "User defined"
8219 msgstr "Gebruker ynstelling"
8220
8221 #
8222 msgid "User management"
8223 msgstr ""
8224
8225 #
8226 msgid "Usermanager"
8227 msgstr ""
8228
8229 #
8230 msgid "Username"
8231 msgstr ""
8232
8233 #
8234 msgid "VCR scart"
8235 msgstr "VCR scart"
8236
8237 #
8238 msgid "VMGM (intro trailer)"
8239 msgstr "VMGM (yntro fan film)"
8240
8241 msgid "VPS-Plugin"
8242 msgstr ""
8243
8244 msgid "Vali-XD skin"
8245 msgstr ""
8246
8247 msgid "Vali.HD.atlantis skin"
8248 msgstr ""
8249
8250 msgid "Vali.HD.nano skin"
8251 msgstr ""
8252
8253 msgid "Vali.HD.warp skin"
8254 msgstr ""
8255
8256 msgid ""
8257 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
8258 msgstr ""
8259
8260 msgid "Verifying your internet connection..."
8261 msgstr ""
8262
8263 #
8264 msgid "Vertical"
8265 msgstr ""
8266
8267 #
8268 msgid "Video Fine-Tuning"
8269 msgstr "Fideo fyn ynstellen"
8270
8271 #
8272 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
8273 msgstr "Fideo fyn ynstel gucheler"
8274
8275 #
8276 msgid "Video Output"
8277 msgstr "Fideo útgong"
8278
8279 msgid "Video PID"
8280 msgstr ""
8281
8282 #
8283 msgid "Video Setup"
8284 msgstr "Fideo ynstellingen"
8285
8286 #
8287 msgid "Video Wizard"
8288 msgstr "Fideo gucheler"
8289
8290 #
8291 msgid "Video enhancement preview"
8292 msgstr ""
8293
8294 #
8295 msgid "Video enhancement settings"
8296 msgstr ""
8297
8298 #
8299 msgid "Video enhancement setup"
8300 msgstr ""
8301
8302 #
8303 msgid ""
8304 "Video input selection\n"
8305 "\n"
8306 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
8307 "input port).\n"
8308 "\n"
8309 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
8310 msgstr ""
8311 "Fideo yngong seleksje\n"
8312 "\n"
8313 "Druk OK wannear jo dit sjen kinne op jo TV (of kies in oare yngong).\n"
8314 "\n"
8315 "De folgende yngong wurd automatysk probearre yn 10 seconden."
8316
8317 #
8318 msgid "Video mode selection."
8319 msgstr "Fideo moadus seleksje"
8320
8321 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
8322 msgstr ""
8323
8324 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
8325 msgstr ""
8326
8327 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
8328 msgstr ""
8329
8330 #
8331 msgid "Videobrowser exit behavior:"
8332 msgstr ""
8333
8334 #
8335 msgid "Videoenhancement Setup"
8336 msgstr ""
8337
8338 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
8339 msgstr ""
8340
8341 #
8342 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
8343 msgstr ""
8344
8345 #
8346 msgid "View Count"
8347 msgstr ""
8348
8349 msgid "View Google maps"
8350 msgstr ""
8351
8352 msgid "View Google maps with your Dreambox."
8353 msgstr ""
8354
8355 #
8356 msgid "View Movies..."
8357 msgstr ""
8358
8359 #
8360 msgid "View Photos..."
8361 msgstr ""
8362
8363 #
8364 msgid "View Rass interactive..."
8365 msgstr "Rass interaktief sjen litte"
8366
8367 #
8368 msgid "View Video CD..."
8369 msgstr ""
8370
8371 #
8372 msgid "View active downloads"
8373 msgstr ""
8374
8375 #
8376 msgid "View details"
8377 msgstr ""
8378
8379 #
8380 msgid "View list of available "
8381 msgstr ""
8382
8383 #
8384 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8385 msgstr ""
8386
8387 #
8388 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8389 msgstr ""
8390
8391 #
8392 msgid "View list of available EPG extensions."
8393 msgstr ""
8394
8395 #
8396 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8397 msgstr ""
8398
8399 #
8400 msgid "View list of available communication extensions."
8401 msgstr ""
8402
8403 #
8404 msgid "View list of available default settings"
8405 msgstr ""
8406
8407 #
8408 msgid "View list of available multimedia extensions."
8409 msgstr ""
8410
8411 #
8412 msgid "View list of available networking extensions"
8413 msgstr ""
8414
8415 #
8416 msgid "View list of available recording extensions"
8417 msgstr ""
8418
8419 #
8420 msgid "View list of available skins"
8421 msgstr ""
8422
8423 #
8424 msgid "View list of available software extensions"
8425 msgstr ""
8426
8427 #
8428 msgid "View list of available system extensions"
8429 msgstr ""
8430
8431 #
8432 msgid "View related videos"
8433 msgstr ""
8434
8435 #
8436 msgid "View response videos"
8437 msgstr ""
8438
8439 #
8440 msgid "View teletext..."
8441 msgstr "tiletekst toane..."
8442
8443 #
8444 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8445 msgstr ""
8446
8447 #
8448 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8449 msgstr ""
8450
8451 #
8452 msgid "Views: "
8453 msgstr ""
8454
8455 #
8456 msgid "Virtual KeyBoard"
8457 msgstr "Virtueel Toetseboerd"
8458
8459 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
8460 msgstr ""
8461
8462 msgid ""
8463 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
8464 "EIB/KNX. (linknx server required)"
8465 msgstr ""
8466
8467 #
8468 msgid "Voltage mode"
8469 msgstr "Spanning mode"
8470
8471 #
8472 msgid "Volume"
8473 msgstr "Lûdsterkte"
8474
8475 #
8476 msgid "W"
8477 msgstr "W"
8478
8479 #
8480 msgid "WEP"
8481 msgstr "WEP"
8482
8483 msgid "WLAN connection"
8484 msgstr ""
8485
8486 #
8487 msgid "WPA"
8488 msgstr "WPA"
8489
8490 #
8491 msgid "WPA or WPA2"
8492 msgstr "WPA of WPA2"
8493
8494 #
8495 msgid "WPA2"
8496 msgstr "WPA2"
8497
8498 #
8499 msgid "WSS on 4:3"
8500 msgstr "WSS by 4:3"
8501
8502 #
8503 msgid "Wait time in ms before activation:"
8504 msgstr ""
8505
8506 #
8507 msgid "Waiting"
8508 msgstr "Oan it wachtsjen"
8509
8510 #
8511 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8512 msgstr ""
8513
8514 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8515 msgstr ""
8516
8517 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8518 msgstr ""
8519
8520 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8521 msgstr ""
8522
8523 msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
8524 msgstr ""
8525
8526 #
8527 msgid "Webinterface"
8528 msgstr "Webynterface"
8529
8530 #
8531 msgid "Webinterface: Main Setup"
8532 msgstr "Webynterface: Haad ynstellingen"
8533
8534 #
8535 msgid "Wed"
8536 msgstr "Woa"
8537
8538 #
8539 msgid "Wednesday"
8540 msgstr "Woansdei"
8541
8542 #
8543 msgid "Weekday"
8544 msgstr "Wiekdei"
8545
8546 #
8547 msgid "Weekend"
8548 msgstr "Wykein"
8549
8550 #
8551 msgid "Weekly (Monday)"
8552 msgstr "Wykeliks (Moandei)"
8553
8554 #
8555 msgid "Weekly (Sunday)"
8556 msgstr "Wykeliks (Snein)"
8557
8558 #
8559 msgid ""
8560 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8561 "\n"
8562 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8563 "cut'.\n"
8564 "\n"
8565 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8566 msgstr ""
8567 "Wolkom by de Cutlist bewurker.\n"
8568 "\n"
8569 "Sykje oant it begjin fan wat jo fuorthelje wolle. Druk OK, kies start cut.\n"
8570 "\n"
8571 "Dan kies oant it ein, druk OK, kies ein cut. Klear.."
8572
8573 #
8574 msgid ""
8575 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8576 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8577 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8578 msgstr ""
8579 "Wolkom by de byld bywurkje gucheler. De gucheler helpt jo by it bywurkjen "
8580 "fan de software yn jo Dreambox, in backup mochelikhiid foar jo ynstellingen "
8581 "en in koarte útlis fan hoe de software by te wurkjen."
8582
8583 #
8584 msgid ""
8585 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8586 "\n"
8587 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8588 "navigate to the video entries.\n"
8589 "\n"
8590 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8591 "\n"
8592 "Press info to see the movie description.\n"
8593 "\n"
8594 "Press the Menu button for additional options.\n"
8595 "\n"
8596 "The Help button shows this help again."
8597 msgstr ""
8598
8599 #
8600 msgid ""
8601 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8602 "\n"
8603 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8604 "matching your search term.\n"
8605 "\n"
8606 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8607 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8608 "\n"
8609 "Press exit to get back to the input field."
8610 msgstr ""
8611
8612 #
8613 msgid ""
8614 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8615 "\n"
8616 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8617 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8618 "cleaned up.\n"
8619 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8620 msgstr ""
8621
8622 #
8623 msgid ""
8624 "Welcome.\n"
8625 "\n"
8626 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8627 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8628 "\n"
8629 "Press OK to start configuring your network"
8630 msgstr ""
8631
8632 #
8633 msgid ""
8634 "Welcome.\n"
8635 "\n"
8636 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8637 "descriptions for common settings."
8638 msgstr ""
8639 "Wolkom\n"
8640 "\n"
8641 "Dizze gûcheler helpt jo by it meitsjen fan in AutoTimer troch in beskriuwing "
8642 "te jaan foar algemiene ynstellingen."
8643
8644 #
8645 msgid ""
8646 "Welcome.\n"
8647 "\n"
8648 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8649 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8650 msgstr ""
8651 "Wolkom.\n"
8652 "\n"
8653 "Dizze gucheler helpt jo troch de basis ynstellingen fan jo Dreambox.\n"
8654 "Druk Ok op jo ôfstandsbetsjinning om nei de folgende stap te gean."
8655
8656 #
8657 msgid "Welcome..."
8658 msgstr "Wolkom..."
8659
8660 #
8661 msgid "West"
8662 msgstr "West"
8663
8664 #
8665 msgid "What do you want to scan?"
8666 msgstr "Wat wolle jo ôfsykje ?"
8667
8668 #
8669 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8670 msgstr ""
8671
8672 msgid ""
8673 "When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
8674 "enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
8675 msgstr ""
8676
8677 #
8678 msgid ""
8679 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8680 "timer with the same description already exists in the timer list."
8681 msgstr ""
8682
8683 #
8684 msgid ""
8685 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8686 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8687 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8688 "automatically!\n"
8689 "\n"
8690 "Really do a factory reset?"
8691 msgstr ""
8692
8693 #
8694 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8695 msgstr "Wêr wolle jo de gegevens opslaan?"
8696
8697 #
8698 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8699 msgstr "Wêr moatte it opnimmen mei tiidsferskowing opslein wurde ?"
8700
8701 #
8702 msgid "Wireless LAN"
8703 msgstr ""
8704
8705 #
8706 msgid "Wireless Network"
8707 msgstr "Triidloas netwurk"
8708
8709 msgid "Wireless network connection setup"
8710 msgstr ""
8711
8712 msgid "Wireless network connection setup."
8713 msgstr ""
8714
8715 msgid "Wireless network state"
8716 msgstr ""
8717
8718 msgid ""
8719 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8720 "channels)."
8721 msgstr ""
8722
8723 msgid ""
8724 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8725 "drive.\n"
8726 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8727 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8728 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8729 msgstr ""
8730
8731 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8732 msgstr ""
8733
8734 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8735 msgstr ""
8736
8737 msgid ""
8738 "With IMDb you can display downloaded movie information (rating, poster, "
8739 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8740 msgstr ""
8741
8742 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8743 msgstr ""
8744
8745 msgid ""
8746 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8747 msgstr ""
8748
8749 msgid ""
8750 "With OFDb you can display downloaded movie information (rating, poster, "
8751 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8752 msgstr ""
8753
8754 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8755 msgstr ""
8756
8757 msgid ""
8758 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8759 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8760 "original channel after execution."
8761 msgstr ""
8762
8763 msgid ""
8764 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8765 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8766 msgstr ""
8767
8768 msgid ""
8769 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8770 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8771 "each of them.\n"
8772 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8773 msgstr ""
8774
8775 msgid ""
8776 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8777 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8778 msgstr ""
8779
8780 msgid ""
8781 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8782 "by satellite with a connected dish positioner."
8783 msgstr ""
8784
8785 msgid ""
8786 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8787 "DiSEqC compatibility and errors."
8788 msgstr ""
8789
8790 msgid ""
8791 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8792 "Dreambox image.\n"
8793 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8794 msgstr ""
8795
8796 msgid ""
8797 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8798 msgstr ""
8799
8800 msgid ""
8801 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8802 "motorized dish."
8803 msgstr ""
8804
8805 msgid ""
8806 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8807 "settings."
8808 msgstr ""
8809
8810 #
8811 msgid ""
8812 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8813 "alternative service it is restricted to."
8814 msgstr ""
8815
8816 msgid ""
8817 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain amount of "
8818 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8819 msgstr ""
8820
8821 #
8822 msgid "Wizard"
8823 msgstr "Gûcheler"
8824
8825 #
8826 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8827 msgstr "Skriuw flater by it opnimmen. Skiif fol ?\n"
8828
8829 #
8830 msgid "Write failed!"
8831 msgstr "Skriuw flater!"
8832
8833 #
8834 msgid "YPbPr"
8835 msgstr "YPbPr"
8836
8837 #
8838 msgid "Year"
8839 msgstr "Jier"
8840
8841 #
8842 msgid "Yes"
8843 msgstr "Ja"
8844
8845 #
8846 msgid "Yes to all"
8847 msgstr ""
8848
8849 msgid "Yes, always"
8850 msgstr ""
8851
8852 #
8853 msgid "Yes, and delete this movie"
8854 msgstr "Ja, en ferwiderje dizze film"
8855
8856 #
8857 msgid "Yes, and don't ask again"
8858 msgstr ""
8859
8860 #
8861 msgid "Yes, backup my settings!"
8862 msgstr "Ja, myn ynstellingen extra bewarje"
8863
8864 #
8865 msgid "Yes, but play next video"
8866 msgstr ""
8867
8868 #
8869 msgid "Yes, but play previous video"
8870 msgstr ""
8871
8872 #
8873 msgid "Yes, do a manual scan now"
8874 msgstr "Ja, no hânmatig sykje"
8875
8876 #
8877 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8878 msgstr "Ja, no automatysk sykje"
8879
8880 #
8881 msgid "Yes, do another manual scan now"
8882 msgstr "Ja, no nochris hânmatig sykje"
8883
8884 #
8885 msgid "Yes, keep them."
8886 msgstr "Ja, anhâlde."
8887
8888 #
8889 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8890 msgstr "Ja, no útskeakelje"
8891
8892 #
8893 msgid "Yes, restore the settings now"
8894 msgstr "Ja, no de ynstellingen werom sette"
8895
8896 #
8897 msgid "Yes, returning to movie list"
8898 msgstr "Ja, werom nei de film lyst"
8899
8900 #
8901 msgid "Yes, view the tutorial"
8902 msgstr "Ja, besjoch de hânlieding"
8903
8904 #
8905 msgid "You can cancel the installation."
8906 msgstr ""
8907
8908 #
8909 msgid "You can cancel the removal."
8910 msgstr ""
8911
8912 #
8913 msgid ""
8914 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8915 "want to be installed."
8916 msgstr ""
8917 "Jo kinne inkele ynstellingen dwaan no. Kies de ynstellingen die't jo "
8918 "ynstallearje wolle"
8919
8920 #
8921 msgid "You can choose, what you want to install..."
8922 msgstr "Jo kinne kieze wat te ynstallearen"
8923
8924 msgid ""
8925 "You can control for how many days in the future timers are added. Set this "
8926 "to 0 to disable this feature."
8927 msgstr ""
8928
8929 #
8930 msgid "You can install this plugin."
8931 msgstr ""
8932
8933 #
8934 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8935 msgstr ""
8936
8937 #
8938 msgid "You can remove this plugin."
8939 msgstr ""
8940
8941 #
8942 msgid ""
8943 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8944 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8945 "in title' is what is looked for in the EPG."
8946 msgstr ""
8947 "Hjir kinne standaard ynstellingen foar in AutoTimer dien wurde.\n"
8948 "'Namme' is in namme dy't yn de lyst toant wurd, 'Match' is een titel wêr "
8949 "nei  sjoen wurd yn de EPG."
8950
8951 msgid ""
8952 "You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
8953 "have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
8954 "is also included."
8955 msgstr ""
8956
8957 msgid ""
8958 "You can use this plugin to dynamically hide Plugins from either the "
8959 "Extensions- or Pluginmenu without having to modify the source code of the "
8960 "respective plugin.After installation you find the settings as \"Hide Plugins"
8961 "\" under Setup / System."
8962 msgstr ""
8963
8964 #
8965 msgid "You cannot delete this!"
8966 msgstr "Jo kinne dit net ferwiderje!"
8967
8968 #
8969 msgid "You chose not to install any default services lists."
8970 msgstr "Jo hawwe koazen gjin standert kanaallysten te ynstallearjen."
8971
8972 #
8973 msgid ""
8974 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8975 "default settings later in the settings menu."
8976 msgstr ""
8977 "Jo hawwe koazen gjin standert ynstellingen te ynstallearjen. Jo kinne letter "
8978 "dit altiid nog dwaan in it ynstellingen menu"
8979
8980 #
8981 msgid ""
8982 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8983 msgstr ""
8984 "Jo hawwe koazen neat te ynstallearjen. Druk OK om de gucheler ôf te slúten."
8985
8986 #
8987 msgid ""
8988 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8989 "AutoTimer.\n"
8990 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8991 msgstr ""
8992 "Der is gjin jildige opjefte dien foar 'Match in titel', foar de nije "
8993 "AutoTimer.\n"
8994 "Whylst dizze ferplicht is, kinne jo net fjierder sunder ien te jaan."
8995
8996 msgid "You didn't select a channel to record from."
8997 msgstr ""
8998
8999 #
9000 #, python-format
9001 msgid ""
9002 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
9003 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
9004 msgstr ""
9005 "Jo hawwe \"%s\" as syk tekst ynjûn.\n"
9006 "Wolle jo de spaties foar en nei de tekst ferwiderje ?"
9007
9008 #
9009 msgid ""
9010 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
9011 "now."
9012 msgstr ""
9013
9014 #
9015 msgid ""
9016 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
9017 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
9018 msgstr ""
9019 "Jo hawwe koazen in neie .NFI opstart USB stick te meitsjen. Dit sil de USB "
9020 "opnei partitionearje en sa sil alle data ferlên gean."
9021
9022 #
9023 msgid ""
9024 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
9025 "restore. Please press OK to start the restore now."
9026 msgstr ""
9027
9028 #
9029 #, python-format
9030 msgid "You have to wait %s!"
9031 msgstr "Jo moatte %s wachtsje!"
9032
9033 #
9034 msgid ""
9035 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
9036 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
9037 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
9038 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
9039 "your settings."
9040 msgstr ""
9041 "De moat in PC oan de dreambox ansluten weze. Foar mear ynstruktiessjoch op "
9042 "de webside http://www.dm7025.de.\n"
9043 "Jo dreambox sil no stopje. Nei it bywurkjen neffens de webside, de neie "
9044 "software sil jo freegje om de oarspronkelike ynstellingen werom te setten."
9045
9046 msgid ""
9047 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
9048 "\n"
9049 "Do you want to set the pin now?"
9050 msgstr ""
9051
9052 #
9053 msgid ""
9054 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
9055 "list?\n"
9056 "\n"
9057 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
9058 msgstr ""
9059 "Der is mei sukses in nije AutoTimer ynstelt. Wolle jo it tafoegje oan de "
9060 "lyst ?\n"
9061 "\n"
9062 "Jo kinne ien stap wêrom troch de EXIT knop te brûken."
9063
9064 #
9065 msgid ""
9066 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
9067 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
9068 msgstr ""
9069 "Jo 'Match in titel' opjefte hat in spatie op it ein.\n"
9070 "Klopt dit of net ? Sa net, dan wurd dizze ferwidere."
9071
9072 #
9073 msgid ""
9074 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
9075 "\n"
9076 "Your internet connection is working now.\n"
9077 "\n"
9078 msgstr ""
9079
9080 #
9081 msgid ""
9082 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
9083 "\n"
9084 "Your internet connection is working now.\n"
9085 "\n"
9086 "Please press OK to continue."
9087 msgstr ""
9088
9089 #
9090 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
9091 msgstr "Jo D"
9092
9093 #
9094 msgid ""
9095 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
9096 "process."
9097 msgstr ""
9098 "It extra bewarjen is slagge. Wy gjinne jo fierder mei utlizzen fan it bywurk "
9099 "proces."
9100
9101 #
9102 msgid ""
9103 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
9104 "blank dual layer DVD!"
9105 msgstr ""
9106
9107 #
9108 #, python-format
9109 msgid ""
9110 "Your config file is not well-formed:\n"
9111 "%s"
9112 msgstr ""
9113 "De konfiguraasje triem is net goed fan formaat:\n"
9114 "%s"
9115
9116 #
9117 msgid "Your current collection will get lost!"
9118 msgstr ""
9119
9120 #
9121 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
9122 msgstr "Jo Dreambox wurd no ôfsluten. Eefkes wachtsje..."
9123
9124 #
9125 msgid ""
9126 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
9127 "try again."
9128 msgstr ""
9129 "Jo Dreambox is net goed ferbun mei it internet. Kontrolearje en besykje "
9130 "opnij."
9131
9132 #
9133 msgid "Your email address:"
9134 msgstr ""
9135
9136 #
9137 msgid ""
9138 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
9139 "Press OK to start upgrade."
9140 msgstr ""
9141 "Jo foarprocessor software moat bywurke wurde\n"
9142 "Druk Ok om te begjinnen."
9143
9144 #
9145 msgid ""
9146 "Your internet connection is not working!\n"
9147 "Please choose what you want to do next."
9148 msgstr ""
9149
9150 #
9151 msgid "Your name (optional):"
9152 msgstr ""
9153
9154 #
9155 msgid "Your network configuration has been activated."
9156 msgstr "Netwurk ynstellingen binne no aktief."
9157
9158 msgid "Your network is not working. Please try again."
9159 msgstr ""
9160
9161 #
9162 msgid "Your network mount has been activated."
9163 msgstr ""
9164
9165 #
9166 msgid "Your network mount has been removed."
9167 msgstr ""
9168
9169 #
9170 msgid "Your network mount has been updated."
9171 msgstr ""
9172
9173 #
9174 msgid ""
9175 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
9176 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
9177 "\n"
9178 "Please choose what you want to do next."
9179 msgstr ""
9180
9181 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
9182 msgstr ""
9183
9184 #
9185 msgid "Zap back to previously tuned service?"
9186 msgstr ""
9187
9188 #
9189 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
9190 msgstr "Werom zappe nei kanaal foar rotor ynstellingen?"
9191
9192 #
9193 msgid "Zap back to service before satfinder?"
9194 msgstr "Werom zappe nei kanaal foar satellytsyker?"
9195
9196 #
9197 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
9198 msgstr ""
9199
9200 msgid "Zap between commercials"
9201 msgstr ""
9202
9203 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
9204 msgstr ""
9205
9206 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
9207 msgstr ""
9208
9209 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
9210 msgstr ""
9211
9212 #
9213 msgid "[alternative edit]"
9214 msgstr "[alternatief bewurkje]"
9215
9216 #
9217 msgid "[bouquet edit]"
9218 msgstr "[bouquet bewurkje]"
9219
9220 #
9221 msgid "[favourite edit]"
9222 msgstr "[favorieten bewurkje]"
9223
9224 #
9225 msgid "[move mode]"
9226 msgstr "[Ferpleats moadus]"
9227
9228 msgid "a HD skin from Kerni"
9229 msgstr ""
9230
9231 #
9232 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
9233 msgstr ""
9234
9235 #
9236 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
9237 msgstr ""
9238
9239 #
9240 msgid "abort alternatives edit"
9241 msgstr "alternatieven bewurkjen ôfbrekke"
9242
9243 #
9244 msgid "abort bouquet edit"
9245 msgstr "boeket bewurkjen ôfbrekke"
9246
9247 #
9248 msgid "abort favourites edit"
9249 msgstr "favoriet bewurkje ôfbrekke"
9250
9251 #
9252 msgid "about to start"
9253 msgstr "op it punt om te starten"
9254
9255 #
9256 msgid "activate current configuration"
9257 msgstr "Dizze ynstellingen aktief meitsje"
9258
9259 #
9260 msgid "activate network adapter configuration"
9261 msgstr ""
9262
9263 #. TRANSLATORS: AutoTimer title in MovieList (automatically opens importer, I consider this no further interaction)
9264 msgid "add AutoTimer"
9265 msgstr ""
9266
9267 #
9268 #. TRANSLATORS: AutoTimer title in EventInfo dialog (requires the user to select an event to base the AutoTimer on)
9269 msgid "add AutoTimer..."
9270 msgstr "AutoTimer Tafoegje..."
9271
9272 #
9273 msgid "add Provider"
9274 msgstr ""
9275
9276 #
9277 msgid "add Service"
9278 msgstr ""
9279
9280 #
9281 msgid "add a nameserver entry"
9282 msgstr "In nammeserver tafoegje"
9283
9284 #
9285 msgid "add alternatives"
9286 msgstr "alernatief tafoegje"
9287
9288 #
9289 msgid "add bookmark"
9290 msgstr "boekmerk tafoegje"
9291
9292 #
9293 msgid "add bouquet"
9294 msgstr "boeket tafoegje"
9295
9296 #
9297 msgid "add directory to playlist"
9298 msgstr "map oan ofspiellyst tafoegje"
9299
9300 #
9301 msgid "add file to playlist"
9302 msgstr "triem oan ofspiellyst tafoegje"
9303
9304 #
9305 msgid "add files to playlist"
9306 msgstr "triemen tafoegje an ôfspiellyst"
9307
9308 #
9309 msgid "add filters"
9310 msgstr "Filters Tafoegje"
9311
9312 #
9313 msgid "add marker"
9314 msgstr "marker tafoegje"
9315
9316 #
9317 msgid "add recording (enter recording duration)"
9318 msgstr "opnimmen tafoegje (opnimtiid)"
9319
9320 #
9321 msgid "add recording (enter recording endtime)"
9322 msgstr "opnimmen tafoegje (eintiid opnimmen ynjaan)"
9323
9324 #
9325 msgid "add recording (indefinitely)"
9326 msgstr "opnimmen tafoegje (foar altiid trochgean)"
9327
9328 #
9329 msgid "add recording (stop after current event)"
9330 msgstr "opnimmen tafoegje (stopje nei dit barren)"
9331
9332 #
9333 msgid "add service to bouquet"
9334 msgstr "kanaal tafoegje oan bouquet"
9335
9336 #
9337 msgid "add service to favourites"
9338 msgstr "kanaal tafoegje oan favorieten"
9339
9340 #
9341 msgid "add services"
9342 msgstr "Services Tafoegje"
9343
9344 #
9345 msgid "add to parental protection"
9346 msgstr "âlderlik tasjoch tafoegje "
9347
9348 #
9349 msgid "advanced"
9350 msgstr "afansjearre"
9351
9352 #
9353 msgid "alphabetic sort"
9354 msgstr "sortearje op alfabet"
9355
9356 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
9357 msgstr ""
9358
9359 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
9360 msgstr ""
9361
9362 msgid ""
9363 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
9364 msgstr ""
9365
9366 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
9367 msgstr ""
9368
9369 #
9370 msgid "assigned CAIds:"
9371 msgstr ""
9372
9373 #
9374 msgid "assigned Services/Provider:"
9375 msgstr ""
9376
9377 msgid "at beginning"
9378 msgstr ""
9379
9380 msgid "at end"
9381 msgstr ""
9382
9383 #
9384 #, python-format
9385 msgid "audio track (%s) format"
9386 msgstr "Lûd spoor (%s) formaat"
9387
9388 #
9389 #, python-format
9390 msgid "audio track (%s) language"
9391 msgstr "Lûd spoor (%s) taal"
9392
9393 #
9394 msgid "audio tracks"
9395 msgstr "audio spoor"
9396
9397 #
9398 msgid "auto"
9399 msgstr "auto"
9400
9401 msgid "autotimers need a match attribute"
9402 msgstr ""
9403
9404 #
9405 msgid "available"
9406 msgstr ""
9407
9408 #
9409 msgid "back"
9410 msgstr "werom"
9411
9412 #
9413 msgid "background image"
9414 msgstr "Eftergrûn ôfbylding"
9415
9416 #
9417 msgid "backgroundcolor"
9418 msgstr "Eftergrûn kleur"
9419
9420 #
9421 msgid "better"
9422 msgstr "better"
9423
9424 #
9425 msgid "black"
9426 msgstr "swart"
9427
9428 #
9429 msgid "blacklist"
9430 msgstr "swarte lyst"
9431
9432 #
9433 msgid "blue"
9434 msgstr "blauw"
9435
9436 msgid "bob"
9437 msgstr ""
9438
9439 #
9440 #, python-format
9441 msgid "burn audio track (%s)"
9442 msgstr "Audio Titel brâne (%s)"
9443
9444 #
9445 msgid "case-insensitive search"
9446 msgstr ""
9447
9448 #
9449 msgid "case-sensitive search"
9450 msgstr ""
9451
9452 #
9453 msgid "change recording (duration)"
9454 msgstr "feroarje opnim tiiden"
9455
9456 #
9457 msgid "change recording (endtime)"
9458 msgstr "wizigje opnimmen (eintiid)"
9459
9460 #
9461 msgid "chapters"
9462 msgstr "Haadstikken"
9463
9464 #
9465 msgid "circular left"
9466 msgstr "circular links"
9467
9468 #
9469 msgid "circular right"
9470 msgstr "circular rjochts"
9471
9472 #
9473 msgid "clear playlist"
9474 msgstr "ofspiellyst leeg meitsje"
9475
9476 #
9477 msgid "complex"
9478 msgstr "complex"
9479
9480 msgid "config changed."
9481 msgstr ""
9482
9483 #
9484 msgid "config menu"
9485 msgstr "konfiguraasje menu"
9486
9487 #
9488 msgid "confirmed"
9489 msgstr "befestigt"
9490
9491 #
9492 msgid "connected"
9493 msgstr "oanslúten"
9494
9495 #
9496 msgid "continue"
9497 msgstr "gjea fierder"
9498
9499 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9500 msgstr ""
9501
9502 #
9503 msgid "copy to bouquets"
9504 msgstr "kopieer nei boeketten"
9505
9506 #
9507 msgid "could not be removed"
9508 msgstr ""
9509
9510 #
9511 msgid "create directory"
9512 msgstr "map meitsje"
9513
9514 msgid "creates virtual series folders from episodes"
9515 msgstr ""
9516
9517 msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
9518 msgstr ""
9519
9520 #, python-format
9521 msgid "currently installed image: %s"
9522 msgstr ""
9523
9524 #
9525 msgid "daily"
9526 msgstr "eltse dei"
9527
9528 #
9529 msgid "day"
9530 msgstr "dei"
9531
9532 msgid "default"
9533 msgstr ""
9534
9535 #
9536 msgid "delete"
9537 msgstr "ferwiderje"
9538
9539 #
9540 msgid "delete cut"
9541 msgstr "ferwiderje stik"
9542
9543 #
9544 msgid "delete file"
9545 msgstr "triem ferwiderje"
9546
9547 #
9548 msgid "delete playlist entry"
9549 msgstr "ofspiellyst rigele ferwiderje"
9550
9551 #
9552 msgid "delete saved playlist"
9553 msgstr "ferwiderje opsleine ofspiellyst"
9554
9555 #
9556 msgid "delete..."
9557 msgstr "ferwiderje..."
9558
9559 msgid "description"
9560 msgstr ""
9561
9562 #
9563 msgid "disable"
9564 msgstr "utskeakelje"
9565
9566 #
9567 msgid "disable move mode"
9568 msgstr "ferpleats modus útskeakelje"
9569
9570 #
9571 msgid "disabled"
9572 msgstr "útskeakele"
9573
9574 #
9575 msgid "disconnected"
9576 msgstr "net oanslúten"
9577
9578 #
9579 msgid "do not change"
9580 msgstr "net feroarje"
9581
9582 #
9583 msgid "do nothing"
9584 msgstr "doch neat"
9585
9586 #
9587 msgid "don't record"
9588 msgstr "net opnimme"
9589
9590 #
9591 msgid "done!"
9592 msgstr "Klear!"
9593
9594 msgid "driver for Realtek USB wireless devices"
9595 msgstr ""
9596
9597 #
9598 msgid "edit alternatives"
9599 msgstr "bewurkje alternatief"
9600
9601 #
9602 msgid "edit filters"
9603 msgstr "Bewurkje Filters"
9604
9605 #
9606 msgid "edit services"
9607 msgstr "Bewurkje Services"
9608
9609 #
9610 msgid "empty"
9611 msgstr "leeg"
9612
9613 #
9614 msgid "enable"
9615 msgstr "ynskeakelje"
9616
9617 #
9618 msgid "enable bouquet edit"
9619 msgstr "bewurkjen boeket oan"
9620
9621 #
9622 msgid "enable favourite edit"
9623 msgstr "bewurkjen favorieten oan"
9624
9625 #
9626 msgid "enable move mode"
9627 msgstr "ferpleatsen mode oan"
9628
9629 #
9630 msgid "enabled"
9631 msgstr "ynskeakele"
9632
9633 #
9634 msgid "end alternatives edit"
9635 msgstr "bewurkjen alternatief út"
9636
9637 #
9638 msgid "end bouquet edit"
9639 msgstr "bewurkjen boeket út"
9640
9641 #
9642 msgid "end cut here"
9643 msgstr "stop stik hjirre"
9644
9645 #
9646 msgid "end favourites edit"
9647 msgstr "bewurkjen favoriet út"
9648
9649 #
9650 msgid "equal to"
9651 msgstr "gelyk oan"
9652
9653 #
9654 msgid "exact match"
9655 msgstr ""
9656
9657 #
9658 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9659 msgstr "DVD spieler ferlitte en werom nei triem browser"
9660
9661 #
9662 msgid "exit mediaplayer"
9663 msgstr "mediaspieler ferlitte"
9664
9665 #
9666 msgid "exit movielist"
9667 msgstr "filmlyst ferlitte"
9668
9669 #
9670 msgid "exit nameserver configuration"
9671 msgstr "nammeserver ynstellingen ferlitte"
9672
9673 #
9674 msgid "exit network adapter configuration"
9675 msgstr "netwurk adapter konfiguraasje ferlitte"
9676
9677 #
9678 msgid "exit network interface list"
9679 msgstr "netwurk ynterface lyst ferlitte"
9680
9681 #
9682 msgid "exit networkadapter setup menu"
9683 msgstr "netwurkadapter ynstellingen menu ferlitte"
9684
9685 #
9686 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9687 msgstr "triemformaat (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9688
9689 #
9690 msgid "filename"
9691 msgstr "triemnamme"
9692
9693 #
9694 msgid "fine-tune your display"
9695 msgstr "it skerm fyn tune"
9696
9697 #
9698 msgid "forward to the next chapter"
9699 msgstr "foarút nei it folgende haadstik"
9700
9701 #
9702 msgid "free"
9703 msgstr "frij"
9704
9705 #
9706 msgid "free diskspace"
9707 msgstr "freie skiif rûmte"
9708
9709 #
9710 msgid "go to deep standby"
9711 msgstr "gean nei djip paraatstand"
9712
9713 #
9714 msgid "go to standby"
9715 msgstr "gean nei paraatstand"
9716
9717 #
9718 msgid "grab this frame as bitmap"
9719 msgstr ""
9720
9721 #
9722 msgid "green"
9723 msgstr "grien"
9724
9725 #
9726 msgid "hear radio..."
9727 msgstr "nei radio harkje..."
9728
9729 #
9730 msgid "help..."
9731 msgstr "help..."
9732
9733 #
9734 msgid "hide extended description"
9735 msgstr "utbreide beskriuwing ferbergje"
9736
9737 #
9738 msgid "hide player"
9739 msgstr "spieler ferbergje"
9740
9741 #
9742 msgid "horizontal"
9743 msgstr "horizontal"
9744
9745 #
9746 msgid "hour"
9747 msgstr "oere"
9748
9749 #
9750 msgid "hours"
9751 msgstr "oeren"
9752
9753 #
9754 msgid "immediate shutdown"
9755 msgstr "direkt útskeakelje"
9756
9757 #
9758 msgid "in Description"
9759 msgstr "in beskriuwing"
9760
9761 #
9762 msgid "in Shortdescription"
9763 msgstr "in koarte beskriuwing"
9764
9765 #
9766 msgid "in Title"
9767 msgstr "in titel"
9768
9769 #
9770 msgid "init module"
9771 msgstr "CI-Module initialisearje"
9772
9773 #
9774 msgid "init modules"
9775 msgstr ""
9776
9777 #
9778 msgid "insert mark here"
9779 msgstr "tuskenfoegje marker"
9780
9781 #
9782 msgid "jump back to the previous title"
9783 msgstr "werom nei de foarige titel"
9784
9785 #
9786 msgid "jump forward to the next title"
9787 msgstr "foarút nei de folgende titel"
9788
9789 #
9790 msgid "jump to listbegin"
9791 msgstr "spring nei begjin fan lyst"
9792
9793 #
9794 msgid "jump to listend"
9795 msgstr "spring nei ein fan lyst"
9796
9797 #
9798 msgid "jump to next marked position"
9799 msgstr "spring nei folgende index punt"
9800
9801 #
9802 msgid "jump to previous marked position"
9803 msgstr "spring nei foarige index punt"
9804
9805 #
9806 msgid "leave movie player..."
9807 msgstr "film ôfspieljen ferlitte..."
9808
9809 #
9810 msgid "left"
9811 msgstr "links"
9812
9813 #
9814 msgid "length"
9815 msgstr "lengte"
9816
9817 #
9818 msgid "list of EPG views..."
9819 msgstr ""
9820
9821 #
9822 msgid "list style compact"
9823 msgstr "lyst styl kompakt"
9824
9825 #
9826 msgid "list style compact with description"
9827 msgstr "lyst styl kompakt mei beskriuwing"
9828
9829 #
9830 msgid "list style default"
9831 msgstr "lyst styl standert"
9832
9833 #
9834 msgid "list style single line"
9835 msgstr "lyst styl ien rigele"
9836
9837 #
9838 msgid "load playlist"
9839 msgstr "ofspiellyst lade"
9840
9841 #
9842 msgid "locked"
9843 msgstr "op slot"
9844
9845 #
9846 msgid "loopthrough to"
9847 msgstr "trochskeakele nei"
9848
9849 #
9850 msgid "manual"
9851 msgstr "hânmatig"
9852
9853 #
9854 msgid "menu"
9855 msgstr "menu"
9856
9857 #
9858 msgid "menulist"
9859 msgstr "menulyst"
9860
9861 #
9862 msgid "mins"
9863 msgstr "min"
9864
9865 #
9866 msgid "minute"
9867 msgstr "minuut"
9868
9869 #
9870 msgid "minutes"
9871 msgstr "minuten"
9872
9873 msgid "missing parameter \"id\""
9874 msgstr ""
9875
9876 #
9877 msgid "month"
9878 msgstr "maand"
9879
9880 #
9881 msgid "move PiP to main picture"
9882 msgstr "ferplaats PiP nei haad skerm"
9883
9884 #
9885 msgid "move down to last entry"
9886 msgstr "Nei it lêste menu item gean"
9887
9888 #
9889 msgid "move down to next entry"
9890 msgstr "Nei it folgende menu item gean"
9891
9892 #
9893 msgid "move up to first entry"
9894 msgstr "Neit it earste menu item gean"
9895
9896 #
9897 msgid "move up to previous entry"
9898 msgstr "Nei it foarige menu item "
9899
9900 #
9901 msgid "movie list"
9902 msgstr "film lyst"
9903
9904 #
9905 msgid "multinorm"
9906 msgstr "multinorm"
9907
9908 #
9909 msgid "never"
9910 msgstr "nea"
9911
9912 #
9913 msgid "next channel"
9914 msgstr "folgend kanaal"
9915
9916 #
9917 msgid "next channel in history"
9918 msgstr "set folgende kanaal in skiednis"
9919
9920 #
9921 msgid "no"
9922 msgstr "nee"
9923
9924 #
9925 msgid "no CAId selected"
9926 msgstr ""
9927
9928 #
9929 msgid "no CI slots found"
9930 msgstr ""
9931
9932 #
9933 msgid "no HDD found"
9934 msgstr "Gjin hurde skiif fûn"
9935
9936 #
9937 msgid "no Services/Providers selected"
9938 msgstr ""
9939
9940 #
9941 msgid "no module found"
9942 msgstr "gjin CI-Module fûn"
9943
9944 #
9945 msgid "no standby"
9946 msgstr "gjin paraatstand"
9947
9948 #
9949 msgid "no timeout"
9950 msgstr "gjin tiidslimyt"
9951
9952 #
9953 msgid "none"
9954 msgstr "gjin"
9955
9956 #
9957 msgid "not configured"
9958 msgstr ""
9959
9960 #
9961 msgid "not locked"
9962 msgstr "net op slot"
9963
9964 msgid "not supported"
9965 msgstr ""
9966
9967 #
9968 msgid "not used"
9969 msgstr ""
9970
9971 #
9972 msgid "nothing connected"
9973 msgstr "neat anslúten"
9974
9975 #
9976 msgid "of a DUAL layer medium used."
9977 msgstr "fan in DUAL layer medium brûkt"
9978
9979 #
9980 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9981 msgstr "fan in SINGLE layer medium brûkt"
9982
9983 #
9984 msgid "off"
9985 msgstr "uit"
9986
9987 #
9988 msgid "on"
9989 msgstr "oan"
9990
9991 #
9992 msgid "on READ ONLY medium."
9993 msgstr "fan in ALLINNE-LEZE medium"
9994
9995 #
9996 msgid "on Weekday"
9997 msgstr "op wykdei"
9998
9999 #
10000 msgid "once"
10001 msgstr "ienmalig"
10002
10003 #
10004 msgid "open nameserver configuration"
10005 msgstr "Iepenje nammeserver konfiguraasje"
10006
10007 #
10008 msgid "open servicelist"
10009 msgstr "iepenje kanaallyst"
10010
10011 #
10012 msgid "open servicelist(down)"
10013 msgstr "iepenje kanaallyst (nei beneden)"
10014
10015 #
10016 msgid "open servicelist(up)"
10017 msgstr "iepenje kanaallyst (nei boppe)"
10018
10019 #
10020 msgid "partial match"
10021 msgstr ""
10022
10023 #
10024 msgid "pass"
10025 msgstr "trochgean"
10026
10027 #
10028 msgid "pause"
10029 msgstr "pause"
10030
10031 #
10032 msgid "play entry"
10033 msgstr "rigele ofspielje"
10034
10035 #
10036 msgid "play from next mark or playlist entry"
10037 msgstr "Spielje fanôf it folgende punt of ôfspiellyst rigele"
10038
10039 #
10040 msgid "play from previous mark or playlist entry"
10041 msgstr "Spielje fanôf it foarige punt of ôfspiellyst rigele"
10042
10043 #
10044 msgid "please press OK when ready"
10045 msgstr "druk Ok wanneer klear"
10046
10047 #
10048 msgid "please wait, loading picture..."
10049 msgstr "plaatsje wurd laden..."
10050
10051 #
10052 msgid "previous channel"
10053 msgstr "foariche kanaal"
10054
10055 #
10056 msgid "previous channel in history"
10057 msgstr "set foarich kanaal yn skiednis"
10058
10059 #
10060 msgid "record"
10061 msgstr "opnimme"
10062
10063 #
10064 msgid "recording..."
10065 msgstr "an it opnimmen..."
10066
10067 #
10068 msgid "red"
10069 msgstr "read"
10070
10071 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
10072 msgstr ""
10073
10074 #
10075 msgid "remove a nameserver entry"
10076 msgstr "Ferwiderje in nammeserver"
10077
10078 #
10079 msgid "remove after this position"
10080 msgstr "nei dizze posysje alles ferwiderje"
10081
10082 #
10083 msgid "remove all alternatives"
10084 msgstr "ferwiderje alle alternatieven"
10085
10086 #
10087 msgid "remove all new found flags"
10088 msgstr "ferwiderje nij fûn flaggen"
10089
10090 #
10091 msgid "remove before this position"
10092 msgstr "foar dizze posysje alles ferwiderje"
10093
10094 #
10095 msgid "remove bookmark"
10096 msgstr "boekmerk ferwiderje"
10097
10098 #
10099 msgid "remove directory"
10100 msgstr "map ferwiderje"
10101
10102 #
10103 msgid "remove entry"
10104 msgstr "ferwiderje yngong"
10105
10106 #
10107 msgid "remove from parental protection"
10108 msgstr "ferwiderje út alderlik tasjoch"
10109
10110 #
10111 msgid "remove new found flag"
10112 msgstr "ferwiderje nij fun flagge"
10113
10114 #
10115 msgid "remove selected satellite"
10116 msgstr "selektearre sat ferwiderje"
10117
10118 #
10119 msgid "remove this mark"
10120 msgstr "ferwiderje punt"
10121
10122 #
10123 msgid "repeat playlist"
10124 msgstr "ôfspyllyst opnei spylje"
10125
10126 #
10127 msgid "repeated"
10128 msgstr "herhelle"
10129
10130 #
10131 msgid "rewind to the previous chapter"
10132 msgstr "werom spile nei it foarige haadstik"
10133
10134 #
10135 msgid "right"
10136 msgstr "rjochts"
10137
10138 #
10139 msgid "save last directory on exit"
10140 msgstr "Lêste map opslaan by ôfsluten"
10141
10142 #
10143 msgid "save playlist"
10144 msgstr "ofspiellyst opslaan"
10145
10146 #
10147 msgid "save playlist on exit"
10148 msgstr "Ofspiellyst opslaan by ôfsluten"
10149
10150 #
10151 msgid "scan done!"
10152 msgstr "sykjen klear !"
10153
10154 #
10155 #, python-format
10156 msgid "scan in progress - %d%% done!"
10157 msgstr "sykjen dwaande - %d%% klear!"
10158
10159 #
10160 msgid "scan state"
10161 msgstr "sykjen status"
10162
10163 #
10164 msgid "second"
10165 msgstr "seconde"
10166
10167 #
10168 msgid "second cable of motorized LNB"
10169 msgstr "twadde kabel fan LNB-motor"
10170
10171 #
10172 msgid "seconds"
10173 msgstr "seconden"
10174
10175 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
10176 msgstr ""
10177
10178 #
10179 msgid "select"
10180 msgstr "kies"
10181
10182 #
10183 msgid "select CAId"
10184 msgstr ""
10185
10186 #
10187 msgid "select CAId's"
10188 msgstr ""
10189
10190 #
10191 msgid "select interface"
10192 msgstr "Kies ynterface"
10193
10194 #
10195 msgid "select menu entry"
10196 msgstr "Kies menu item"
10197
10198 #
10199 msgid "select movie"
10200 msgstr "kies film"
10201
10202 #
10203 msgid "select the movie path"
10204 msgstr "kies it film paad"
10205
10206 msgid "service PIN"
10207 msgstr ""
10208
10209 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
10210 msgstr ""
10211
10212 #
10213 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
10214 msgstr ""
10215
10216 msgid "setup PIN"
10217 msgstr ""
10218
10219 #
10220 msgid "show DVD main menu"
10221 msgstr "DVD haadmenu sjen litte"
10222
10223 #
10224 msgid "show EPG..."
10225 msgstr "EPG sjen litte..."
10226
10227 #
10228 msgid "show Infoline"
10229 msgstr "Infolyne sjen litte"
10230
10231 #
10232 msgid "show all"
10233 msgstr "alles sjen litte"
10234
10235 #
10236 msgid "show alternatives"
10237 msgstr "alternatieven sjen litte"
10238
10239 #
10240 msgid "show event details"
10241 msgstr "EPG details sjen litte"
10242
10243 #
10244 msgid "show extended description"
10245 msgstr "útbreide beskriuwing sjen litte"
10246
10247 #
10248 msgid "show first selected tag"
10249 msgstr "De earst selektearre merker sjen litte"
10250
10251 #
10252 msgid "show second selected tag"
10253 msgstr "De twadde selektearre merker sjen litte"
10254
10255 #
10256 msgid "show shutdown menu"
10257 msgstr "útskeakel menu sjen litte"
10258
10259 #
10260 msgid "show single service EPG..."
10261 msgstr "ien kanaals EPG sjen litte"
10262
10263 #
10264 msgid "show tag menu"
10265 msgstr "label menu sjen litte"
10266
10267 #
10268 msgid "show transponder info"
10269 msgstr "transponder ynfo sjen litte"
10270
10271 #
10272 msgid "shuffle playlist"
10273 msgstr "meitsje willekeurige ôfspiellyst"
10274
10275 #
10276 msgid "shut down"
10277 msgstr ""
10278
10279 #
10280 msgid "shutdown"
10281 msgstr "útskeakelje"
10282
10283 #
10284 msgid "simple"
10285 msgstr "simpel"
10286
10287 #
10288 msgid "skip backward"
10289 msgstr "efterút oerslaan"
10290
10291 #
10292 msgid "skip backward (enter time)"
10293 msgstr "efterút oerslaan (tiid ynjaan)"
10294
10295 #
10296 msgid "skip forward"
10297 msgstr "foarút oerslaan"
10298
10299 #
10300 msgid "skip forward (enter time)"
10301 msgstr "foarút oerslaan (tiid ynjaan)"
10302
10303 #
10304 msgid "slide picture in loop"
10305 msgstr "Plaatjes efter mekoar sjen litte"
10306
10307 #
10308 msgid "sort by date"
10309 msgstr "sortearje op datum"
10310
10311 #
10312 msgid "special characters"
10313 msgstr ""
10314
10315 #
10316 msgid "standard"
10317 msgstr "standert"
10318
10319 #
10320 msgid "standby"
10321 msgstr "paraatstand"
10322
10323 #
10324 msgid "start cut here"
10325 msgstr "start stik hjirre"
10326
10327 #
10328 msgid "start directory"
10329 msgstr "start map"
10330
10331 #
10332 msgid "start timeshift"
10333 msgstr "tiidskowen starte"
10334
10335 #
10336 msgid "stereo"
10337 msgstr "stereo"
10338
10339 #
10340 msgid "stop PiP"
10341 msgstr "stopje PiP"
10342
10343 #
10344 msgid "stop entry"
10345 msgstr "stopje rigele"
10346
10347 #
10348 msgid "stop recording"
10349 msgstr "stopje opnimmen"
10350
10351 #
10352 msgid "stop timeshift"
10353 msgstr "tiidskowen stopje"
10354
10355 #
10356 msgid "swap PiP and main picture"
10357 msgstr "Pip en haad skerm wikselje"
10358
10359 #
10360 msgid "switch to bookmarks"
10361 msgstr "skeakelje nei boekmerkers"
10362
10363 #
10364 msgid "switch to filelist"
10365 msgstr "skeakelje nei triemlyst"
10366
10367 #
10368 msgid "switch to playlist"
10369 msgstr "skeakelje nei ofspiellyst"
10370
10371 #
10372 msgid "switch to the next angle"
10373 msgstr ""
10374
10375 #
10376 msgid "switch to the next audio track"
10377 msgstr "skeakelje nei it folgende lûd spoor"
10378
10379 #
10380 msgid "switch to the next subtitle language"
10381 msgstr "skeakelje nei de folgende undertiteling taal"
10382
10383 #
10384 msgid "template file"
10385 msgstr "sjabloon triem"
10386
10387 #
10388 msgid "textcolor"
10389 msgstr "tekst kleur"
10390
10391 #
10392 msgid "this recording"
10393 msgstr "dit opnimmen"
10394
10395 #
10396 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10397 msgstr "dit kanaal is net beskikber troch it alderlik tasjoch."
10398
10399 #
10400 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10401 msgstr "merker oan/út op dizze posysje"
10402
10403 #
10404 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10405 msgstr "tiid, haadstik, lûd en undertiteling ynfo omskeakelje"
10406
10407 msgid "tuner is not supported"
10408 msgstr ""
10409
10410 #, python-format
10411 msgid "unable to find timer with id %i"
10412 msgstr ""
10413
10414 #
10415 msgid "unconfirmed"
10416 msgstr "net befestigt"
10417
10418 #
10419 msgid "unknown"
10420 msgstr ""
10421
10422 #
10423 msgid "unknown service"
10424 msgstr "unbeneame kanaal"
10425
10426 #
10427 msgid "until standby/restart"
10428 msgstr ""
10429
10430 #
10431 msgid "use as HDD replacement"
10432 msgstr ""
10433
10434 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10435 msgstr ""
10436
10437 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10438 msgstr ""
10439
10440 #
10441 msgid "user defined"
10442 msgstr "brûkers ynstelling"
10443
10444 #
10445 msgid "vertical"
10446 msgstr "ferticaal"
10447
10448 #
10449 msgid "view extensions..."
10450 msgstr "lit útbreidingen sjen..."
10451
10452 #
10453 msgid "view recordings..."
10454 msgstr "lit opname triemen sjen..."
10455
10456 #
10457 msgid "wait for ci..."
10458 msgstr "wachtsje op ci..."
10459
10460 #
10461 msgid "wait for mmi..."
10462 msgstr "wachtsje op mmi"
10463
10464 #
10465 msgid "waiting"
10466 msgstr "oan it wachtsjen"
10467
10468 #
10469 msgid "was removed successfully"
10470 msgstr ""
10471
10472 msgid "watch trailer from epglist/eventview"
10473 msgstr ""
10474
10475 #
10476 msgid "weekly"
10477 msgstr "wikeliks"
10478
10479 #
10480 msgid "whitelist"
10481 msgstr "wyte lyst"
10482
10483 msgid "wireless network interface"
10484 msgstr ""
10485
10486 #
10487 msgid "working"
10488 msgstr ""
10489
10490 #
10491 msgid "yellow"
10492 msgstr "giel"
10493
10494 #
10495 msgid "yes"
10496 msgstr "ja"
10497
10498 #
10499 msgid "yes (keep feeds)"
10500 msgstr "ja (feeds hâlde)"
10501
10502 #
10503 msgid ""
10504 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10505 "assistance before rebooting your dreambox."
10506 msgstr ""
10507 "jo Dreambox is miskien no net brûkber. sjoch yn de hanlieding foar jo jo "
10508 "Dreambox opnij starte."
10509
10510 #
10511 msgid "zap"
10512 msgstr "knip"
10513
10514 #
10515 msgid "zapped"
10516 msgstr "knipt"
10517
10518 #
10519 #~ msgid ""
10520 #~ "\n"
10521 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
10522 #~ msgstr ""
10523 #~ "\n"
10524 #~ "Enigma2 wurd nij start nei it werom setten."
10525
10526 #
10527 #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
10528 #~ msgstr "* Allinne bekikber by ynfieren ferberche SSID of netwurk kaai"
10529
10530 #
10531 #~ msgid ".NFI Download failed:"
10532 #~ msgstr "flater by it binnenhelje fan .NFI triem."
10533
10534 #
10535 #~ msgid ""
10536 #~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
10537 #~ msgstr ""
10538 #~ ".NFI triem goedkarre by de md5sum kontrole. Dit image kin feilich nei "
10539 #~ "flash skreawn wurde."
10540
10541 #
10542 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
10543 #~ msgstr "/usr/share/enigma2 map"
10544
10545 #
10546 #~ msgid "/var directory"
10547 #~ msgstr "/var map"
10548
10549 #
10550 #~ msgid "50 Hz"
10551 #~ msgstr "50 Hz"
10552
10553 #
10554 #~ msgid "Address"
10555 #~ msgstr "Adres"
10556
10557 #
10558 #~ msgid "Advanced"
10559 #~ msgstr "Afansjearre"
10560
10561 #
10562 #~ msgid "Ammount of recordings left"
10563 #~ msgstr "Oantal nog te gean oan opnimmens "
10564
10565 #
10566 #~ msgid "Authorization"
10567 #~ msgstr "Autorisaasje"
10568
10569 #
10570 #~ msgid "Backup"
10571 #~ msgstr "Backup"
10572
10573 #
10574 #~ msgid "Backup Location"
10575 #~ msgstr "Backup Lokaasje"
10576
10577 #
10578 #~ msgid "Backup Mode"
10579 #~ msgstr "Backup Mode"
10580
10581 #
10582 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
10583 #~ msgstr "Backup is klear. Druk Ok foar útfier"
10584
10585 #
10586 #~ msgid "CF Drive"
10587 #~ msgstr "CF Drive"
10588
10589 #
10590 #~ msgid "Call monitoring"
10591 #~ msgstr "Skille monitor"
10592
10593 #
10594 #~ msgid "Cannot parse feed directory"
10595 #~ msgstr "Kin feed map net ferwurkje"
10596
10597 #
10598 #~ msgid "Change"
10599 #~ msgstr "Feroarje"
10600
10601 #
10602 #~ msgid "Change dir."
10603 #~ msgstr "Feroarje dir."
10604
10605 #
10606 #~ msgid "Change service pin"
10607 #~ msgstr "Feroarje service pin"
10608
10609 #
10610 #~ msgid "Change service pins"
10611 #~ msgstr "Feroarje service pins"
10612
10613 #
10614 #~ msgid "Change setup pin"
10615 #~ msgstr "Feroarje ynstellingen pin"
10616
10617 #
10618 #~ msgid "Choose source"
10619 #~ msgstr "Kies bron"
10620
10621 #
10622 #~ msgid "Code rate high"
10623 #~ msgstr "Kode faasje heech"
10624
10625 #
10626 #~ msgid "Code rate low"
10627 #~ msgstr "Kode faasje leech"
10628
10629 #
10630 #~ msgid "Coderate HP"
10631 #~ msgstr "Kode faasje HP"
10632
10633 #
10634 #~ msgid "Coderate LP"
10635 #~ msgstr "Kode faasje LP"
10636
10637 #
10638 #~ msgid "Compact flash card"
10639 #~ msgstr "Compact flash kaart"
10640
10641 #
10642 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
10643 #~ msgstr "Ferbûn mei Fritz!Box!"
10644
10645 #
10646 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
10647 #~ msgstr "Ferbine mei Fritz!Box..."
10648
10649 #
10650 #~ msgid ""
10651 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
10652 #~ "failed! (%s)\n"
10653 #~ "retrying..."
10654 #~ msgstr ""
10655 #~ "Ferbine mei Fritz!Box\n"
10656 #~ "mislearre ! (%s)\n"
10657 #~ "Besykje opnei ..."
10658
10659 #
10660 #~ msgid "Default settings"
10661 #~ msgstr "Standert ynstellingen"
10662
10663 #
10664 #~ msgid "Destination directory"
10665 #~ msgstr "Doel Directory"
10666
10667 #
10668 #~ msgid "Disable Subtitles"
10669 #~ msgstr "Undertitels út"
10670
10671 #
10672 #~ msgid ""
10673 #~ "Disconnected from\n"
10674 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10675 #~ "retrying..."
10676 #~ msgstr ""
10677 #~ "Ferbining ferbrutsen mei\n"
10678 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10679 #~ "besyket nochris..."
10680
10681 #
10682 #~ msgid ""
10683 #~ "Do you want to backup now?\n"
10684 #~ "After pressing OK, please wait!"
10685 #~ msgstr ""
10686 #~ "Wolle jo no in backup meitsje?\n"
10687 #~ "Nei OK, eefkes wachtsje"
10688
10689 #
10690 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
10691 #~ msgstr "Klear - %d paket(ten) ynstallearre of bywurke mei  %d flaters"
10692
10693 #
10694 #~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
10695 #~ msgstr "Binnenhelje fan USB boot image misljearre:"
10696
10697 #
10698 #~ msgid "Enable /hdd"
10699 #~ msgstr "/hdd ynskeakelje"
10700
10701 #
10702 #~ msgid "Encryption Type"
10703 #~ msgstr "Encryption Type"
10704
10705 #
10706 #~ msgid ""
10707 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10708 #~ "\n"
10709 #~ "If you experience any problems please contact\n"
10710 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10711 #~ "\n"
10712 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10713 #~ msgstr ""
10714 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10715 #~ "\n"
10716 #~ "Ot jo problemen hawwe, kinne jo stephan@reichholf.net\n"
10717 #~ "probearje te beriken\n"
10718 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10719
10720 #
10721 #~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
10722 #~ msgstr "Ynjefte rap foarút by faasje"
10723
10724 #
10725 #~ msgid "Enter Rewind at speed"
10726 #~ msgstr "Ynjefte rap efterút by faasje"
10727
10728 #
10729 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
10730 #~ msgstr "Ynjefte fan WLAN netwurk namme / SSID"
10731
10732 #
10733 #~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
10734 #~ msgstr "Ynjefte van WLAN wachtwurd/kaai:"
10735
10736 #
10737 #~ msgid "Filesystem Check..."
10738 #~ msgstr "Bestânsysteem Neisjen..."
10739
10740 #
10741 #~ msgid ""
10742 #~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
10743 #~ msgstr ""
10744 #~ "Earst moat de lêste opstart triemen binnenhelle wurde foar de USB flasher."
10745
10746 #
10747 #~ msgid ""
10748 #~ "Found a total of %d matching Events.\n"
10749 #~ "%d Timer were added and %d modified."
10750 #~ msgstr ""
10751 #~ "In totaal fan %d barren wie fûn.\n"
10752 #~ "%d Tiidsbarren binne tafoege en %d feroare."
10753
10754 #
10755 #~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
10756 #~ msgstr "Byld herhelling by net glêd foar/efterút spielen"
10757
10758 #
10759 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
10760 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP adres"
10761
10762 #
10763 #~ msgid "Function not yet implemented"
10764 #~ msgstr "Nog net ynbouwde funksje"
10765
10766 #
10767 #~ msgid "Guard Interval"
10768 #~ msgstr "ynterfal yn 'e gaten halde"
10769
10770 #
10771 #~ msgid "Guard interval mode"
10772 #~ msgstr "Ynterfal modus yn 'e gaten halde"
10773
10774 #
10775 #~ msgid "Hidden network SSID"
10776 #~ msgstr "Ferberche netwurk SSID"
10777
10778 #
10779 #~ msgid "Hierarchy Information"
10780 #~ msgstr "Hiërarchie Ynformaasje"
10781
10782 #
10783 #~ msgid "Hierarchy mode"
10784 #~ msgstr "Hiërarchie mode"
10785
10786 #
10787 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
10788 #~ msgstr "Kinne dizze side sjen, druk dan op OK"
10789
10790 #
10791 #~ msgid "Image flash utility"
10792 #~ msgstr "Image flash ark"
10793
10794 #
10795 #~ msgid "Image-Upgrade"
10796 #~ msgstr "Byld-bywurkje"
10797
10798 #
10799 #~ msgid "Initialization..."
10800 #~ msgstr "Formattearje..."
10801
10802 #
10803 #~ msgid "Integrated Ethernet"
10804 #~ msgstr "Integreerd Ethernet"
10805
10806 #
10807 #~ msgid "Integrated Wireless"
10808 #~ msgstr "Integreerd Triidloas"
10809
10810 #
10811 #~ msgid "Interfaces"
10812 #~ msgstr "Ynterfaces"
10813
10814 #
10815 #~ msgid "Invert display"
10816 #~ msgstr "Infertearje LCD"
10817
10818 #
10819 #~ msgid "Language..."
10820 #~ msgstr "Taal..."
10821
10822 #
10823 #~ msgid "Network SSID"
10824 #~ msgstr "Netwurk SSID"
10825
10826 #
10827 #~ msgid "Network..."
10828 #~ msgstr "Netwurk..."
10829
10830 #
10831 #~ msgid "New pin"
10832 #~ msgstr "Nije pin"
10833
10834 #
10835 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
10836 #~ msgstr "Gjin 50 Hz, sorry. :("
10837
10838 #
10839 #~ msgid "No Networks found"
10840 #~ msgstr "Gjin netwurken fûn"
10841
10842 #
10843 #~ msgid "No useable USB stick found"
10844 #~ msgstr "Gjin brûkbere USB stick fûn"
10845
10846 #
10847 #~ msgid "Online-Upgrade"
10848 #~ msgstr "Online-Bywurkje"
10849
10850 #
10851 #~ msgid "Orbital Position"
10852 #~ msgstr "Rumtelyke posisje"
10853
10854 #
10855 #~ msgid "Page"
10856 #~ msgstr "Side"
10857
10858 #
10859 #~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
10860 #~ msgstr "Graach .NFI image triem kize fan feed server om binnen te heljen"
10861
10862 #
10863 #~ msgid ""
10864 #~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
10865 #~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
10866 #~ msgstr ""
10867 #~ "Helje alle USB apparaten út de Dreambox en doch de doel USB stick dan lyk "
10868 #~ "deryn. minimum grutte is 64 MB."
10869
10870 #
10871 #~ msgid "Please enter the old pin code"
10872 #~ msgstr "De âlde pinkode graach yn jaan"
10873
10874 #
10875 #~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
10876 #~ msgstr "Selektearje in .NFI flash image triem fan medium"
10877
10878 #
10879 #~ msgid "Please select target directory or medium"
10880 #~ msgstr "Selektearje doel map of medium"
10881
10882 #
10883 #~ msgid "Polarity"
10884 #~ msgstr "Polariteit"
10885
10886 #
10887 #~ msgid "Port"
10888 #~ msgstr "Poort"
10889
10890 #
10891 #~ msgid "RSS Feed URI"
10892 #~ msgstr "RSS Feed URI"
10893
10894 #
10895 #~ msgid "Really delete this Interface?"
10896 #~ msgstr "Dizze ynterface wier ferwiderje ?"
10897
10898 #
10899 #~ msgid "Reenter new pin"
10900 #~ msgstr "pin opnei ynjaan"
10901
10902 #
10903 #~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
10904 #~ msgstr "Foute .NFI triem fuortsmite ?"
10905
10906 #
10907 #~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
10908 #~ msgstr "Net komplete .NFI triem fuortsmite ?"
10909
10910 #
10911 #~ msgid "Require Authorization"
10912 #~ msgstr "Autorisaasje fereaske"
10913
10914 #
10915 #~ msgid ""
10916 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
10917 #~ "settings now."
10918 #~ msgstr ""
10919 #~ "Werom sette fan ynstellingen is klear. Druk Ok om ynstellingen aktief te "
10920 #~ "meitsjen"
10921
10922 #
10923 #~ msgid "Rolloff"
10924 #~ msgstr "Utrolje"
10925
10926 #
10927 #~ msgid "SSL"
10928 #~ msgstr "SSL"
10929
10930 #
10931 #~ msgid "SSL Encryption"
10932 #~ msgstr "SSL enkripsje"
10933
10934 #
10935 #~ msgid ""
10936 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
10937 #~ "your WLAN USB Stick\n"
10938 #~ msgstr ""
10939 #~ "Sykje nei triidloaze oankeppel punten en ferbyn der mei troch de WLAN USB "
10940 #~ "stick\n"
10941
10942 #
10943 #~ msgid "Select audio mode"
10944 #~ msgstr "Kies lûd mode"
10945
10946 #
10947 #~ msgid "Select image"
10948 #~ msgstr "Kies image"
10949
10950 #
10951 #~ msgid "Select video input"
10952 #~ msgstr "Kies fideo yngong"
10953
10954 #
10955 #~ msgid "Selected source image"
10956 #~ msgstr "Koazen bron image"
10957
10958 #
10959 #~ msgid "Set as default Interface"
10960 #~ msgstr "Ynstelle as standert ynterface"
10961
10962 #
10963 #~ msgid "Skin..."
10964 #~ msgstr "Oanklaaiing"
10965
10966 #
10967 #~ msgid "Somewhere else"
10968 #~ msgstr "Ergens oars"
10969
10970 #
10971 #~ msgid ""
10972 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
10973 #~ "\n"
10974 #~ "Please choose an other one."
10975 #~ msgstr ""
10976 #~ "Sorry.. Jo Reserve kopie plak bestiit net\n"
10977 #~ "\n"
10978 #~ "Kies in oar plak aub..."
10979
10980 #
10981 #~ msgid "Stereo"
10982 #~ msgstr "Stereo"
10983
10984 #
10985 #~ msgid "Symbol Rate"
10986 #~ msgstr "Symbool faasje"
10987
10988 #
10989 #~ msgid "Symbolrate"
10990 #~ msgstr "Symboolfaasje"
10991
10992 #
10993 #~ msgid ""
10994 #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
10995 #~ "from the feed server and save it on the stick?"
10996 #~ msgstr ""
10997 #~ "Der kin no opstart wurde fan USB stick. Wolle jo de lêste programmaferzje "
10998 #~ "binnenhelje en op stick sette ?"
10999
11000 #
11001 #~ msgid ""
11002 #~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
11003 #~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
11004 #~ "your own risk!"
11005 #~ msgstr ""
11006 #~ "De md5sum misljearre, de triem is blikber Korrupt. Wolle jo wier dit byld "
11007 #~ "yn it flash geheugen sette ? Dit gjid op eigen risiko !"
11008
11009 #
11010 #~ msgid ""
11011 #~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
11012 #~ "be corrupted!"
11013 #~ msgstr ""
11014 #~ "De md5sum misljearre. De triem mei net kompleet binnen helle wêze of "
11015 #~ "gewoan korrupt weze !"
11016
11017 #
11018 #~ msgid "The pin code has been changed successfully."
11019 #~ msgstr "De pinkode is mei sukses feroare."
11020
11021 #
11022 #~ msgid "The pin codes you entered are different."
11023 #~ msgstr "De pinkodes binne net gelyk."
11024
11025 #
11026 #~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
11027 #~ msgstr "Dizze .NFI triem hat net in jildich %s image!"
11028
11029 #
11030 #~ msgid ""
11031 #~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
11032 #~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
11033 #~ msgstr ""
11034 #~ "Dizze .NFI triem had gjin md5sum kontrolesom en mei misskien net wurkje. "
11035 #~ "Wolle jo wier dit byld yn flash geheugen sette ?"
11036
11037 #
11038 #~ msgid ""
11039 #~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
11040 #~ "to flash memory?"
11041 #~ msgstr ""
11042 #~ "Dit .NFI triem hat it jildige md5 kontrolesom. Fjierder gean mei it nei "
11043 #~ "flash skriuwen fan dit byld ?"
11044
11045 #
11046 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
11047 #~ msgstr "De Dreambox kin %s fideo streams net oan !"
11048
11049 #
11050 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
11051 #~ msgstr "Dit wurd no nog net ondersteund."
11052
11053 #
11054 #~ msgid "Timeshift path..."
11055 #~ msgstr "Tiidsskow paad..."
11056
11057 #
11058 #~ msgid ""
11059 #~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
11060 #~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
11061 #~ "USB stick.\n"
11062 #~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
11063 #~ "for 10 seconds.\n"
11064 #~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
11065 #~ msgstr ""
11066 #~ "Om de software fan de Dreambox by te wurken, folgje de folgende "
11067 #~ "stappen :\n"
11068 #~ "1) Dreambox útskeakelje mei de skeakeler op de efterside en doch de USB "
11069 #~ "stick der yn.\n"
11070 #~ "2) Skeakelje de Dreamobx wer yn en hald de 'nei beneden' taste op 'e "
11071 #~ "foarkant fan de box yndrukt foar 10 seconden.\n"
11072 #~ "3) Is de box opstart, folgje dan de opjeftes fan de gûcheler."
11073
11074 #
11075 #~ msgid "Transmission Mode"
11076 #~ msgstr "Oerstjoeren moadus"
11077
11078 #
11079 #~ msgid "Transponder Type"
11080 #~ msgstr "Transponder type"
11081
11082 #
11083 #~ msgid "USB"
11084 #~ msgstr "USB"
11085
11086 #
11087 #~ msgid "Updates your receiver's software"
11088 #~ msgstr "UntfangerSoftware bywurkje"
11089
11090 #
11091 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
11092 #~ msgstr "Klear mei bywurkjen. Wolle jo de Dreambox opnij starte?"
11093
11094 #
11095 #~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
11096 #~ msgstr "Brûk net glêd spielen by faasjes heecher"
11097
11098 #
11099 #~ msgid ""
11100 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
11101 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
11102 #~ "Please press OK to begin."
11103 #~ msgstr ""
11104 #~ "Wy probearje no of jo TV dizze resolusje dwaan kin by 50 Hz. Giet jo "
11105 #~ "skerm op swart, wachtsje 20 sec. en it giet werom nei 60 Hz.\n"
11106 #~ "Druk OK om te begjinnen."
11107
11108 #
11109 #~ msgid "Webinterface: Edit Interface"
11110 #~ msgstr "Webynterface: bewurkje ynterface"
11111
11112 #
11113 #~ msgid "Webinterface: List of configured Interfaces"
11114 #~ msgstr "Webynterface: lyst fan oanwêzige ynterfaces"
11115
11116 #
11117 #~ msgid "Wireless"
11118 #~ msgstr "Triitloas"
11119
11120 #
11121 #~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
11122 #~ msgstr "Skriuwen fan NFI byld nei flash is klear"
11123
11124 #
11125 #~ msgid ""
11126 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
11127 #~ "harddisk is not an option for you."
11128 #~ msgstr ""
11129 #~ "Jo hawwe blykber gjin hurde skiif yn jo Dreambox. Extra bewarje fan "
11130 #~ "ynstellingen nei in hurde skiif kin net by jo."
11131
11132 #
11133 #~ msgid ""
11134 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
11135 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
11136 #~ "backup to the harddisk!\n"
11137 #~ "Please press OK to start the backup now."
11138 #~ msgstr ""
11139 #~ "Jo wolle de ynstellingen extra bewarje op in compact flash kaart. De "
11140 #~ "kaart moat oanwezig weze. Wy sjogge net nei, at it ek werkelijk brukt "
11141 #~ "wurd. It is better om op hurde skiif te bewarjen.\n"
11142 #~ "Druk Ok om de ynstellingen extra op te slaan."
11143
11144 #
11145 #~ msgid ""
11146 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
11147 #~ "harddisk!\n"
11148 #~ "Please press OK to start the backup now."
11149 #~ msgstr ""
11150 #~ "Jo wolle de ynstellingen extra bewarje op in USB skiif. It is better om "
11151 #~ "dit nei hurde skiif te dwaan\n"
11152 #~ "Druk Ok om de ynstellingen extra te bewarjen."
11153
11154 #
11155 #~ msgid ""
11156 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
11157 #~ "backup now."
11158 #~ msgstr ""
11159 #~ "Jo wolle de ynstellingen extra bewarje op hurde skiif.Druk Ok om de "
11160 #~ "ynstellingen extra te bewarjen."
11161
11162 #
11163 #~ msgid ""
11164 #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
11165 #~ "\n"
11166 #~ "Do you want to set the pin now?"
11167 #~ msgstr ""
11168 #~ "In pincode moat brûkt wurde om of te sluten foar bern.\n"
11169 #~ "\n"
11170 #~ "No in pinkode ynstelle ?"
11171
11172 #
11173 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
11174 #~ msgstr "Jo TV wurket goed mei 50 Hz. Ok !"
11175
11176 #
11177 #~ msgid ""
11178 #~ "Your network configuration has been activated.\n"
11179 #~ "A second configured interface has been found.\n"
11180 #~ "\n"
11181 #~ "Do you want to disable the second network interface?"
11182 #~ msgstr ""
11183 #~ "De netwurk ynstellingen binne no aktief.\n"
11184 #~ "In twadde ynstelde ynterface is fûn.\n"
11185 #~ "\n"
11186 #~ "Wolle jo de twadde ynterface útskeakelje ?"
11187
11188 #
11189 #~ msgid ""
11190 #~ "are you sure you want to restore\n"
11191 #~ "following backup:\n"
11192 #~ msgstr ""
11193 #~ "witte jo seker dizze werom te setten\n"
11194 #~ "de extra kopie:\n"
11195
11196 #
11197 #~ msgid "choose destination directory"
11198 #~ msgstr "kies doel map"
11199
11200 #
11201 #~ msgid "enigma2 and network"
11202 #~ msgstr "enigma2 en netwurk"
11203
11204 #
11205 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
11206 #~ msgstr "te grut foar 2 laags medium!"
11207
11208 #
11209 #~ msgid "exit network adapter setup menu"
11210 #~ msgstr "netwurk adapter ynstellingen menu ferlitte"
11211
11212 #
11213 #~ msgid "failed"
11214 #~ msgstr "mislearre"
11215
11216 #
11217 #~ msgid "hidden network"
11218 #~ msgstr "ferstoppe netwurk"
11219
11220 #
11221 #~ msgid ""
11222 #~ "incoming call!\n"
11223 #~ "%s calls on %s!"
11224 #~ msgstr ""
11225 #~ "binnenkommend gesprek!\n"
11226 #~ "%s skillet nei %s!"
11227
11228 #
11229 #~ msgid "open virtual keyboard input help"
11230 #~ msgstr "Iepenje virtueel toetseboerd ynjefte help"
11231
11232 #
11233 #~ msgid "select .NFI flash file"
11234 #~ msgstr "kies .NFI flash triem"
11235
11236 #
11237 #~ msgid "select image from server"
11238 #~ msgstr "kies byld fan server"
11239
11240 #
11241 #~ msgid "service pin"
11242 #~ msgstr "service pin"
11243
11244 #
11245 #~ msgid "setup pin"
11246 #~ msgstr "pin ynstellingen"
11247
11248 #
11249 #~ msgid "until restart"
11250 #~ msgstr "oant nijstart ta"