Automatic message catalog update
[vuplus_dvbapp] / po / fi.po
1 #
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-04-20 10:39+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-04-24 16:43+0200\n"
8 "Last-Translator: Timo <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: none\n"
10 "Language: fi\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
16 "X-Poedit-Language: Finnish\n"
17 "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
18
19 #
20 msgid ""
21 "\n"
22 "Advanced options and settings."
23 msgstr ""
24 "\n"
25 "Laajennetut valinnat ja asetukset."
26
27 #
28 msgid ""
29 "\n"
30 "After pressing OK, please wait!"
31 msgstr ""
32 "\n"
33 "Kun olet painanut OK-näppäintä, odota!"
34
35 #
36 msgid ""
37 "\n"
38 "Backup your Dreambox settings."
39 msgstr ""
40 "\n"
41 "Varmuuskopioi asetukset."
42
43 #
44 msgid ""
45 "\n"
46 "Edit the upgrade source address."
47 msgstr ""
48 "\n"
49 "Muokkaa päivityksen osoitetta."
50
51 #
52 msgid ""
53 "\n"
54 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
55 msgstr ""
56 "\n"
57 "Muokkaa laajennuksia ja lisäosia"
58
59 #
60 msgid ""
61 "\n"
62 "Online update of your Dreambox software."
63 msgstr ""
64 "\n"
65 "Päivitä ohjelmisto online-päivityksen kautta."
66
67 #
68 msgid ""
69 "\n"
70 "Press OK on your remote control to continue."
71 msgstr ""
72 "\n"
73 "\n"
74 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
75
76 #
77 msgid ""
78 "\n"
79 "Restore your Dreambox settings."
80 msgstr ""
81 "\n"
82 "Palauta asetukset varmuuskopiosta."
83
84 #
85 msgid ""
86 "\n"
87 "Restore your Dreambox with a new firmware."
88 msgstr ""
89 "\n"
90 "Palauta ohjelmisto perustilaan."
91
92 #
93 msgid ""
94 "\n"
95 "Restore your backups by date."
96 msgstr ""
97 "\n"
98 "Palauta varmuuskopiot päivän mukaan."
99
100 #
101 msgid ""
102 "\n"
103 "Scan for local extensions and install them."
104 msgstr ""
105 "\n"
106 "Etsi paikallisia lisäosia ja asenna ne."
107
108 #
109 msgid ""
110 "\n"
111 "Select your backup device.\n"
112 "Current device: "
113 msgstr ""
114 "\n"
115 "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle.\n"
116 "Nykyinen valinta: "
117
118 #
119 msgid ""
120 "\n"
121 "System will restart after the restore!"
122 msgstr ""
123 "\n"
124 "Järjestelmä käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen!"
125
126 #
127 msgid ""
128 "\n"
129 "View, install and remove available or installed packages."
130 msgstr ""
131 "\n"
132 "Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
133
134 #
135 msgid " "
136 msgstr " "
137
138 msgid " Results"
139 msgstr " Tulokset"
140
141 msgid " extensions."
142 msgstr " lisäosaa."
143
144 msgid " ms"
145 msgstr " ms"
146
147 msgid " packages selected."
148 msgstr " pakettia valittu."
149
150 #
151 msgid " updates available."
152 msgstr "päivitystä tarjolla."
153
154 #
155 msgid " wireless networks found!"
156 msgstr "WLAN-verkkoja löytyi!"
157
158 msgid "#000000"
159 msgstr "#000000"
160
161 msgid "#0064c7"
162 msgstr "#0064c7"
163
164 msgid "#25062748"
165 msgstr "#25062748"
166
167 msgid "#389416"
168 msgstr "#389416"
169
170 msgid "#80000000"
171 msgstr "#80000000"
172
173 msgid "#80ffffff"
174 msgstr "#80ffffff"
175
176 msgid "#bab329"
177 msgstr "#bab329"
178
179 msgid "#f23d21"
180 msgstr "#f23d21"
181
182 msgid "#ffffff"
183 msgstr "#ffffff"
184
185 msgid "#ffffffff"
186 msgstr "#ffffffff"
187
188 msgid "%H:%M"
189 msgstr "%H:%M"
190
191 #, python-format
192 msgid ""
193 "%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
194 "%s"
195 msgstr ""
196 "%d ristiriita(a) uusien ajastuksien lisäyksessä:\n"
197 "%s"
198
199 #
200 #, python-format
201 msgid "%d jobs are running in the background!"
202 msgstr "%d työtä on taustalla käynnissä!"
203
204 #
205 #, python-format
206 msgid "%d min"
207 msgstr "%d min"
208
209 #
210 #, python-format
211 msgid "%d services found!"
212 msgstr "%d kanavaa löydetty!"
213
214 #
215 msgid "%d.%B %Y"
216 msgstr "%d.%m.%Y"
217
218 #, python-format
219 msgid "%i ms"
220 msgstr "%i ms"
221
222 #
223 #, python-format
224 msgid ""
225 "%s\n"
226 "(%s, %d MB free)"
227 msgstr ""
228 "%s\n"
229 "(%s, %d MB vapaana)"
230
231 #, python-format
232 msgid "%s (%s)\n"
233 msgstr "%s (%s)\n"
234
235 #, python-format
236 msgid "%s: %s at %s"
237 msgstr "%s: %s at %s"
238
239 #
240 msgid "(ZAP)"
241 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
242
243 #
244 msgid "(empty)"
245 msgstr "(tyhjä)"
246
247 #
248 msgid "(show optional DVD audio menu)"
249 msgstr "(näytä  DVD-äänen lisävalikko)"
250
251 #
252 msgid "* Only available if more than one interface is active."
253 msgstr "* Käytettävissä vain kun useampi kuin yksi sovitin on aktiivinen."
254
255 msgid "0"
256 msgstr "0"
257
258 msgid "1"
259 msgstr "1"
260
261 #
262 msgid "1 wireless network found!"
263 msgstr "1 WLAN-verkko löytyi!"
264
265 #
266 msgid "1.0"
267 msgstr "1.0"
268
269 #
270 msgid "1.1"
271 msgstr "1.1"
272
273 #
274 msgid "1.2"
275 msgstr "1.2"
276
277 #
278 msgid "12V output"
279 msgstr "12V ulostulo"
280
281 #
282 msgid "13 V"
283 msgstr "13 V"
284
285 msgid "16:10"
286 msgstr "16:10"
287
288 #
289 msgid "16:10 Letterbox"
290 msgstr "16:10 Letterbox"
291
292 #
293 msgid "16:10 PanScan"
294 msgstr "16:10 Pan&Scan"
295
296 #
297 msgid "16:9"
298 msgstr "16:9"
299
300 #
301 msgid "16:9 Letterbox"
302 msgstr "16:9 Letterbox"
303
304 #
305 msgid "16:9 always"
306 msgstr "16:9 automatiikka"
307
308 #
309 msgid "18 V"
310 msgstr "18 V"
311
312 msgid "2"
313 msgstr "2"
314
315 msgid "3"
316 msgstr "3"
317
318 #
319 msgid "30 minutes"
320 msgstr "30 minuuttia"
321
322 msgid "4"
323 msgstr "4"
324
325 msgid "4:3"
326 msgstr "4:3"
327
328 #
329 msgid "4:3 Letterbox"
330 msgstr "4:3 Letterbox"
331
332 #
333 msgid "4:3 PanScan"
334 msgstr "4:3 Pan&Scan"
335
336 msgid "5"
337 msgstr "5"
338
339 #
340 msgid "5 minutes"
341 msgstr "5 minuuttia"
342
343 msgid "6"
344 msgstr "6"
345
346 #
347 msgid "60 minutes"
348 msgstr "60 minuuttia"
349
350 msgid "7"
351 msgstr "7"
352
353 msgid "8"
354 msgstr "8"
355
356 msgid "9"
357 msgstr "9"
358
359 msgid "<Current movielist location>"
360 msgstr "<Nykyinen tallennushakemisto>"
361
362 msgid "<Default movie location>"
363 msgstr "<Oletushakemisto>"
364
365 msgid "<Last timer location>"
366 msgstr "<Viimeisin ajastushakemisto>"
367
368 #
369 msgid "<unknown>"
370 msgstr "<tuntematon>"
371
372 #
373 msgid "??"
374 msgstr "??"
375
376 #
377 msgid "A"
378 msgstr "A"
379
380 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
381 msgstr "BackToTheRoots-teema .. mutta Warp-8 nopeudella."
382
383 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
384 msgstr "BackToTheRoots-teema .. vanhat hyvät ajat."
385
386 msgid "A basic ftp client"
387 msgstr "FTP-asiakasohjelma"
388
389 msgid "A client for www.dyndns.org"
390 msgstr "Asiakasohjelma www.dyndns.org palvelulle"
391
392 #
393 #, python-format
394 msgid ""
395 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
396 "Do you want to keep your version?"
397 msgstr ""
398 "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
399 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
400
401 msgid "A demo plugin for TPM usage."
402 msgstr "Demo-lisäosa TPM:n käyttöön"
403
404 msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
405 msgstr "SG-Atlantis näyttöjen simulaatio Dreamboxille."
406
407 #
408 msgid ""
409 "A finished record timer wants to set your\n"
410 "Dreambox to standby. Do that now?"
411 msgstr ""
412 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
413 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
414
415 #
416 msgid ""
417 "A finished record timer wants to shut down\n"
418 "your Dreambox. Shutdown now?"
419 msgstr ""
420 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
421 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
422
423 #
424 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
425 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
426
427 msgid "A graphical EPG interface"
428 msgstr "Graafinen EPG"
429
430 msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
431 msgstr "Graafinen EPG ja EPG-työkalujen hallinta"
432
433 msgid "A graphical EPG interface."
434 msgstr "Graafinen EPG"
435
436 #
437 msgid ""
438 "A mount entry with this name already exists!\n"
439 "Update existing entry and continue?\n"
440 msgstr ""
441 "Samanniminen jako on jo olemassa!\n"
442 "Päivitetäänkö sen arvot?\n"
443
444 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
445 msgstr "Kernin tekemä HD-teema"
446
447 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
448 msgstr "Kernin tekemä harjattu alumiini HD-teema"
449
450 msgid "A nice looking skin from Kerni"
451 msgstr "Kernin tekemä teema"
452
453 #
454 #, python-format
455 msgid ""
456 "A record has been started:\n"
457 "%s"
458 msgstr ""
459 "Tallennus on alkanut:\n"
460 "%s"
461
462 #
463 msgid ""
464 "A recording is currently running.\n"
465 "What do you want to do?"
466 msgstr ""
467 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
468 "Mitä haluat tehdä?"
469
470 #
471 msgid ""
472 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
473 "configure the positioner."
474 msgstr ""
475 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
476 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
477
478 #
479 msgid ""
480 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
481 "start the satfinder."
482 msgstr ""
483 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
484 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
485
486 #
487 #, python-format
488 msgid "A required tool (%s) was not found."
489 msgstr "Tarvittavaa osaa (%s) ei löytynyt."
490
491 msgid "A search for available updates is currently in progress."
492 msgstr "Päivityksien haku on käynnissä."
493
494 #
495 msgid ""
496 "A second configured interface has been found.\n"
497 "\n"
498 "Do you want to disable the second network interface?"
499 msgstr ""
500 "Toinen määritetty verkkosovitin löytyi.\n"
501 "\n"
502 "Kytketäänkö se pois päältä?"
503
504 msgid "A simple downloading application for other plugins"
505 msgstr "Apuohjelma lisäosien lataamiseen"
506
507 #
508 msgid ""
509 "A sleep timer wants to set your\n"
510 "Dreambox to standby. Do that now?"
511 msgstr ""
512 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
513 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
514
515 #
516 msgid ""
517 "A sleep timer wants to shut down\n"
518 "your Dreambox. Shutdown now?"
519 msgstr ""
520 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
521 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
522
523 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
524 msgstr "Kuvaus kuvakkeiden tiloista ja toiminnoista."
525
526 #
527 msgid ""
528 "A timer failed to record!\n"
529 "Disable TV and try again?\n"
530 msgstr ""
531 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
532 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
533 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
534
535 #
536 msgid "A/V Settings"
537 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
538
539 #
540 msgid "AA"
541 msgstr "AA"
542
543 #
544 msgid "AB"
545 msgstr "AB"
546
547 #
548 msgid "AC3 default"
549 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
550
551 #
552 msgid "AC3 downmix"
553 msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
554
555 #
556 msgid "Abort"
557 msgstr "Keskeytä"
558
559 msgid "Abort this Wizard."
560 msgstr "Keskeytä toiminto."
561
562 #
563 msgid "About"
564 msgstr "Tietoja"
565
566 #
567 msgid "About..."
568 msgstr "Tietoja..."
569
570 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
571 msgstr "ARD-Mediathek lisäosa"
572
573 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
574 msgstr "Katsele ARD-Mediathek videoita."
575
576 #
577 msgid "Accesspoint:"
578 msgstr "Tukiasema:"
579
580 #
581 msgid "Action on long powerbutton press"
582 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
583
584 msgid "Action on short powerbutton press"
585 msgstr "Sammutusnapin lyhyt painallus"
586
587 #
588 msgid "Action:"
589 msgstr "Toiminto:"
590
591 #
592 msgid "Activate Picture in Picture"
593 msgstr "Avaa PiP-kuva"
594
595 #
596 msgid "Activate network settings"
597 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
598
599 msgid "Active"
600 msgstr "Käytössä"
601
602 #
603 msgid ""
604 "Active/\n"
605 "Inactive"
606 msgstr ""
607 "Käytössä/\n"
608 "Ei käytössä"
609
610 #
611 msgid "Adapter settings"
612 msgstr "Sovittimen asetukset"
613
614 #
615 msgid "Add"
616 msgstr "Lisää"
617
618 #
619 msgid "Add Bookmark"
620 msgstr "Kirjanmerkki"
621
622 #
623 msgid "Add WLAN configuration?"
624 msgstr "Lisää tiedot WLAN-verkosta?"
625
626 #
627 msgid "Add a mark"
628 msgstr "Lisää merkki"
629
630 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
631 msgstr "Lisää Dreamboxiin uusi NFS tai CIFS jako."
632
633 #
634 msgid "Add a new title"
635 msgstr "Lisää uusi tallenne"
636
637 #
638 msgid "Add network configuration?"
639 msgstr "Lisää tiedot lähiverkosta?"
640
641 msgid "Add new AutoTimer"
642 msgstr "Lisää uusi automaattiajastus"
643
644 msgid "Add new network mount point"
645 msgstr "Lisää uusi verkkojako"
646
647 #
648 msgid "Add timer"
649 msgstr "Lisää ajastus"
650
651 msgid "Add timer as disabled on conflict"
652 msgstr "Ristiriitatapauksessa lisää ei käytössä oleva ajastus"
653
654 #
655 msgid "Add title"
656 msgstr "Lisää"
657
658 #
659 msgid "Add to bouquet"
660 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
661
662 #
663 msgid "Add to favourites"
664 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
665
666 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
667 msgstr "Lisää vain kanavanvaihto eikä tallennusajastusta?"
668
669 msgid "Added: "
670 msgstr "Lisätty: "
671
672 #
673 msgid ""
674 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
675 "enabled."
676 msgstr ""
677 "Jos valinta on ei, lisätään Enigma2:n asetukset, Dreamboxin malli, "
678 "sarjanumero yms."
679
680 #
681 msgid "Adds network configuration if enabled."
682 msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot lähiverkosta."
683
684 #
685 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
686 msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot WLAN-verkosta."
687
688 #
689 msgid ""
690 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
691 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
692 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
693 "test screens."
694 msgstr ""
695 "Säädä värikylläisyys siten, että kaikki sävyt erottuvat ja ovat "
696 "mahdollisimman\n"
697 "kylläisiä.\n"
698 "\n"
699 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse "
700 "numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva."
701
702 msgid "Adult streaming plugin"
703 msgstr "Lisäosa aikuisviihde-streamien katseluun"
704
705 msgid "Adult streaming plugin."
706 msgstr "Lisäosa aikuisviihde-streamien katseluun"
707
708 #
709 msgid "Advanced Options"
710 msgstr "Laajennetut valinnat"
711
712 msgid "Advanced Software"
713 msgstr "Laajemmat ohjelmistovalinnat"
714
715 msgid "Advanced Software Plugin"
716 msgstr "Laajemmat lisäosavalinnat"
717
718 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
719 msgstr "Laajemmat kuvanparannukset asetukset"
720
721 #
722 msgid "Advanced Video Setup"
723 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
724
725 #
726 msgid "Advanced restore"
727 msgstr "Laajennettu palautus"
728
729 msgid ""
730 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
731 "standby-mode."
732 msgstr ""
733 "Kaatumisen tai virtakatkon jälkeen StartupToStandby palauttaa Dreamboxin "
734 "valmiustilaan."
735
736 #
737 msgid "After event"
738 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
739
740 #
741 msgid ""
742 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
743 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
744 msgstr ""
745 "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
746 "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
747
748 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
749 msgstr "Ai.HD teeman hallintalisäosa"
750
751 #
752 msgid "Album"
753 msgstr "Albumi"
754
755 #
756 msgid "All"
757 msgstr "Kaikki"
758
759 #
760 msgid "All Satellites"
761 msgstr "Kaikki satelliitit"
762
763 msgid "All Time"
764 msgstr "Kaikki ajat"
765
766 msgid "All non-repeating timers"
767 msgstr "Kaikki kerta-ajastukset"
768
769 msgid "Allow zapping via Webinterface"
770 msgstr "Kanavien vaihto Web-liittymän kautta"
771
772 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
773 msgstr "Mahdollistaa Tuxbox-lisäosien käyttämisen."
774
775 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
776 msgstr "Lataa taustalla tiedostoja Rapidsharesta."
777
778 #
779 msgid "Alpha"
780 msgstr "Alpha"
781
782 #
783 msgid "Alternative radio mode"
784 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
785
786 #
787 msgid "Alternative services tuner priority"
788 msgstr "Virittimien prioriteetti"
789
790 msgid "Always ask"
791 msgstr "Kysy aina"
792
793 #
794 msgid "Always ask before sending"
795 msgstr "Kysy aina ennen lähettämistä"
796
797 msgid "Ammount of recordings left"
798 msgstr "Tallennuksia jäljellä"
799
800 #
801 msgid "An empty filename is illegal."
802 msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
803
804 msgid "An error occured."
805 msgstr "Virhe."
806
807 #
808 msgid "An unknown error occured!"
809 msgstr "Tuntematon virhe!"
810
811 #
812 msgid "Anonymize crashlog?"
813 msgstr "Anonyymi kaatumisloki?"
814
815 #
816 msgid "Arabic"
817 msgstr "Arabia"
818
819 #
820 msgid ""
821 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
822 "\n"
823 msgstr ""
824 "Haluatko aktivoida nämä verkkoasetukset?\n"
825 "\n"
826
827 #
828 msgid ""
829 "Are you sure you want to delete\n"
830 "following backup:\n"
831 msgstr ""
832 "Oletko varma, että haluat poistaa seuraavan\n"
833 "varmuuskopion:\n"
834
835 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
836 msgstr "Haluatko lopettaa avustustoiminnon?"
837
838 #
839 msgid ""
840 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
841 "\n"
842 msgstr ""
843 "Haluatko käynnistää verkkosovittimet uudelleen?\n"
844 "\n"
845
846 #
847 msgid ""
848 "Are you sure you want to restore\n"
849 "following backup:\n"
850 msgstr ""
851 "Oletko varma, että haluat palauttaa seuraavan\n"
852 "varmuuskopion:\n"
853
854 #
855 msgid ""
856 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
857 "Enigma2 will restart after the restore"
858 msgstr ""
859 "Oletko varma, että haluat palauttaa Enigma2 varmuuskopion?\n"
860 "Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen"
861
862 #
863 msgid ""
864 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
865 "\n"
866 msgstr ""
867 "Haluatko tallentaa tämän verkkojaon?\n"
868 "\n"
869
870 #
871 msgid "Artist"
872 msgstr "Esittäjä"
873
874 msgid "Ascending"
875 msgstr "Nouseva"
876
877 #
878 msgid "Ask before shutdown:"
879 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
880
881 #
882 msgid "Ask user"
883 msgstr "Kysy käyttäjältä"
884
885 #
886 msgid "Aspect Ratio"
887 msgstr "Kuvasuhde"
888
889 msgid "Aspect ratio"
890 msgstr "Kuvasuhde"
891
892 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
893 msgstr "Määritä palvelutarjoajat/kanavat/CAId:t haluamaasi CI-moduuliin"
894
895 msgid "Atheros"
896 msgstr "Atheros"
897
898 #
899 msgid "Audio"
900 msgstr "Ääni"
901
902 #
903 msgid "Audio Options..."
904 msgstr "Äänivalinnat"
905
906 msgid "Audio PID"
907 msgstr "Ääni-PID"
908
909 msgid "Audio Sync"
910 msgstr "Äänen synkronointi"
911
912 msgid "Audio Sync Setup"
913 msgstr "Äänen synkronoinnin asetukset"
914
915 msgid ""
916 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
917 "synchronous to the picture."
918 msgstr ""
919 "AudioSync mahdollistaa äänen (Bitstream/PCM) viiveen säädön jotta se on "
920 "samanaikainen kuvan kanssa."
921
922 msgid "Australia"
923 msgstr "Australia"
924
925 #
926 msgid "Author: "
927 msgstr "Tekijä:"
928
929 #
930 msgid "Authoring mode"
931 msgstr "Toimintatapa"
932
933 #
934 msgid "Auto"
935 msgstr "Automaattinen"
936
937 #
938 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
939 msgstr "Kappalejako joka ? min välein (0=ei koskaan)"
940
941 #
942 msgid "Auto flesh"
943 msgstr "Ihonvärin korostus"
944
945 #
946 msgid "Auto scart switching"
947 msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
948
949 msgid "AutoTimer Editor"
950 msgstr "Automaattiajastuksien muokkaus"
951
952 msgid "AutoTimer Filters"
953 msgstr "Automaattiajastuksien suodattimet"
954
955 msgid "AutoTimer Services"
956 msgstr "Automaattiajastuksien kanavat"
957
958 msgid "AutoTimer Settings"
959 msgstr "Automaattiajastuksen asetukset"
960
961 msgid "AutoTimer overview"
962 msgstr "Automaattiajastuksien näkymä"
963
964 msgid ""
965 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
966 "criteria."
967 msgstr ""
968 "Automaattiajastus hakee ohjelmatietoja ja luo ajastuksia käyttäjän "
969 "määrittämien ehtojen mukaisesti."
970
971 msgid "AutoTimer was added successfully"
972 msgstr "Automaattiajastuksen lisäys onnistui"
973
974 msgid "AutoTimer was changed successfully"
975 msgstr "Automaattiajastuksen muutos onnistui"
976
977 msgid "AutoTimer was removed"
978 msgstr "Automaattiajastus poistettu"
979
980 #
981 msgid "Automatic"
982 msgstr "Automaattinen"
983
984 #
985 msgid "Automatic Scan"
986 msgstr "Automaattihaku"
987
988 msgid "Automatic volume adjustment"
989 msgstr "Automaattinen äänenvoimakkuuden säätö"
990
991 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
992 msgstr "Automaattinen äänenvoimakkuuden säätö AC3/DTS-äänille."
993
994 msgid "Automatically change video resolution"
995 msgstr "Automaattinen videoresoluution vaihto"
996
997 msgid ""
998 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
999 "resolution you are watching."
1000 msgstr ""
1001 "Vaihtaa automaattisesti ulostulon resoluutiota katseltavan kanavan käyttämän "
1002 "resoluution mukaisesti."
1003
1004 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
1005 msgstr "Automaattinen ajastusten luonti hakusanojen perusteella"
1006
1007 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
1008 msgstr "Varoittaa liian vähäisestä sisäisestä muistista"
1009
1010 msgid "Automatically refresh EPG"
1011 msgstr "Päivittää ohjelmatiedot automaattisesti"
1012
1013 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1014 msgstr "Lähettää kaatumislokit automaattisesti Dream Multimedialle"
1015
1016 #
1017 #, python-format
1018 msgid ""
1019 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
1020 "Is %s ok?"
1021 msgstr ""
1022 "Autoresoluutio lisäosan testitila:\n"
1023 "Toimiiko %s ?"
1024
1025 msgid "Autoresolution Switch"
1026 msgstr "Autoresoluution kytkentä"
1027
1028 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
1029 msgstr "Autoresoluutio ei toimi SCART/DVI-PC-tiloissa"
1030
1031 msgid "Autoresolution settings"
1032 msgstr "Autoresoluution asetukset"
1033
1034 msgid "Autoresolution videomode setup"
1035 msgstr "Autoresoluution kuvatilan asetukset"
1036
1037 msgid "Autos & Vehicles"
1038 msgstr "Autot & kulkuvälineet"
1039
1040 msgid "Autowrite timer"
1041 msgstr "Tallenna ajastus autom."
1042
1043 #
1044 msgid "Available format variables"
1045 msgstr "Formaatti-muuttujat"
1046
1047 #
1048 msgid "B"
1049 msgstr "B"
1050
1051 #
1052 msgid "BA"
1053 msgstr "BA"
1054
1055 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1056 msgstr "Ismail Demirin BASIC-HD teema"
1057
1058 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1059 msgstr "Ismail Demirin Dreambox BASIC-HD teema"
1060
1061 #
1062 msgid "BB"
1063 msgstr "BB"
1064
1065 msgid "BER"
1066 msgstr "BER"
1067
1068 #
1069 msgid "BER:"
1070 msgstr "BER:"
1071
1072 #
1073 msgid "Back"
1074 msgstr "Takaisin"
1075
1076 msgid "Back, lower USB Slot"
1077 msgstr "Takana, alempi USB-portti"
1078
1079 msgid "Back, upper USB Slot"
1080 msgstr "Takana, ylempi USB-portti"
1081
1082 #
1083 msgid "Background"
1084 msgstr "Tausta"
1085
1086 #
1087 msgid "Backup done."
1088 msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu."
1089
1090 #
1091 msgid "Backup failed."
1092 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui."
1093
1094 #
1095 msgid "Backup is running..."
1096 msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
1097
1098 #
1099 msgid "Backup system settings"
1100 msgstr "Varmuuskopioi asetukset"
1101
1102 #
1103 msgid "Band"
1104 msgstr "Taajuusalue"
1105
1106 #
1107 msgid "Bandwidth"
1108 msgstr "Kaistanleveys"
1109
1110 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1111 msgstr "Ohjelman jälkeisen aikajakson alku"
1112
1113 msgid "Begin of timespan"
1114 msgstr "Aikajakson alku"
1115
1116 #
1117 msgid "Begin time"
1118 msgstr "Aloitusaika"
1119
1120 #
1121 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1122 msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
1123
1124 #
1125 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1126 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
1127
1128 #
1129 msgid "Behavior when a movie is started"
1130 msgstr "Toiminto toiston alussa"
1131
1132 #
1133 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1134 msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
1135
1136 #
1137 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1138 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
1139
1140 #
1141 msgid "Bitrate:"
1142 msgstr "Nopeus:"
1143
1144 #
1145 msgid "Block noise reduction"
1146 msgstr "Pakkausneliöiden pehmennys"
1147
1148 #
1149 msgid "Blue boost"
1150 msgstr "Sinisen korostus"
1151
1152 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1153 msgstr "Bonjour/Avahi hallintalisäosa"
1154
1155 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1156 msgstr "Bonjour/Avahi hallintalisäosa."
1157
1158 #
1159 msgid "Bookmarks"
1160 msgstr "Kirjanmerkit"
1161
1162 msgid "Bouquets"
1163 msgstr "Suosikkilistat"
1164
1165 msgid "Brazil"
1166 msgstr "Brasilia"
1167
1168 #
1169 msgid "Brightness"
1170 msgstr "Kirkkaus"
1171
1172 msgid ""
1173 "Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
1174 "conection."
1175 msgstr "Selaa ORF ja SAT1 kanavien teksti-tv:tä internetin kautta."
1176
1177 msgid "Browse for and connect to network shares"
1178 msgstr "Selaa ja yhdistä verkkojakoja"
1179
1180 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1181 msgstr "Selaa ja yhdistä NFS/CIFS-verkkojakoja."
1182
1183 msgid "Browse network neighbourhood"
1184 msgstr "Selaa verkkoympäristöä"
1185
1186 #
1187 msgid "Burn DVD"
1188 msgstr "Polta DVD"
1189
1190 msgid "Burn existing image to DVD"
1191 msgstr "Polta olemassa oleva levykuva DVD:lle"
1192
1193 msgid "Burn to DVD"
1194 msgstr "Polta DVD:lle..."
1195
1196 msgid "Burn your recordings to DVD"
1197 msgstr "Polta tallenteet DVD:lle"
1198
1199 #
1200 msgid "Bus: "
1201 msgstr "Väylä: "
1202
1203 msgid ""
1204 "By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
1205 "dates."
1206 msgstr ""
1207 "Tällä valinnalla voit estää hakutulokset joita ei esitetä tiettyinä päivinä."
1208
1209 msgid ""
1210 "By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
1211 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1212 "about the same conflict over and over."
1213 msgstr ""
1214 "Valitsemalla tämän saat automaattihaun aikana ilmoituksen päällekkäisistä "
1215 "ajastuksista. Toiminnossa ei ole älyä, joten se saattaa ilmoittaa "
1216 "toistuvasti samoista päällekkäisyyksistä."
1217
1218 #
1219 msgid ""
1220 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1221 "displayed."
1222 msgstr "Painamalla kaukosäätimen OK-näppäintä, näet tietopalkin."
1223
1224 msgid "C"
1225 msgstr "C"
1226
1227 #
1228 msgid "C-Band"
1229 msgstr "C-taajuusalue"
1230
1231 msgid "CDInfo"
1232 msgstr "CD-info"
1233
1234 msgid ""
1235 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1236 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1237 msgstr ""
1238 "Kun soitat CD-levyjä Mediasoittimella, hakee CD-info levy- ja kappaletietoja "
1239 "CDDB:stä ja CD-Textistä."
1240
1241 #
1242 msgid "CI assignment"
1243 msgstr "CI-määritys"
1244
1245 msgid "CIFS share"
1246 msgstr "CIFS-jako"
1247
1248 #
1249 msgid "CVBS"
1250 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
1251
1252 #
1253 msgid "Cable"
1254 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
1255
1256 #
1257 msgid "Cache Thumbnails"
1258 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
1259
1260 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1261 msgstr "Soittomonitori NCID-pohjaisille puheluilmoituksille"
1262
1263 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1264 msgstr "Soittomonitori Fritz!Box reitittimille"
1265
1266 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1267 msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä. Tarkista verkkoasetukset!"
1268
1269 msgid "Canada"
1270 msgstr "Kanada"
1271
1272 #
1273 msgid "Cancel"
1274 msgstr "Peruuta"
1275
1276 #
1277 msgid "Capacity: "
1278 msgstr "Kapasiteetti:"
1279
1280 #
1281 msgid "Card"
1282 msgstr "Kortti"
1283
1284 #
1285 msgid "Catalan"
1286 msgstr "Katalaani"
1287
1288 msgid "Center screen at the lower border"
1289 msgstr "Keskitä ruutu alareunaan"
1290
1291 msgid "Center screen at the upper border"
1292 msgstr "Keskitä ruutu yläreunaan"
1293
1294 msgid "Change active delay"
1295 msgstr "Muuta aktivointiviivettä"
1296
1297 #
1298 msgid "Change bouquets in quickzap"
1299 msgstr "Suosikkilistan vaihto listan lopussa"
1300
1301 msgid "Change default recording offset?"
1302 msgstr "Muuta tallennuksen oletuslisäaikaa?"
1303
1304 msgid "Change hostname"
1305 msgstr "Muuta nimeä (hostname)"
1306
1307 #
1308 msgid "Change pin code"
1309 msgstr "Vaihda tunnusluku"
1310
1311 msgid "Change service PIN"
1312 msgstr "Muuta kanavan PIN"
1313
1314 msgid "Change service PINs"
1315 msgstr "Muuta kanavan PIN:it"
1316
1317 msgid "Change setup PIN"
1318 msgstr "Muuta asetuksien PIN"
1319
1320 #
1321 msgid "Change step size"
1322 msgstr "Muuta askelkokoa"
1323
1324 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1325 msgstr "Muuta Dreamboxin nimeä (hostname)."
1326
1327 msgid "Changelog"
1328 msgstr "Muutosloki"
1329
1330 #
1331 msgid "Channel"
1332 msgstr "Kanava"
1333
1334 #
1335 msgid "Channel Selection"
1336 msgstr "Kanavien valinta"
1337
1338 #
1339 msgid "Channel audio:"
1340 msgstr "Ääniraita:"
1341
1342 #
1343 msgid "Channel not in services list"
1344 msgstr "Kanava ei ole kanavalistalla"
1345
1346 #
1347 msgid "Channel:"
1348 msgstr "Kanava:"
1349
1350 #
1351 msgid "Channellist menu"
1352 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
1353
1354 msgid "Channels"
1355 msgstr "Kanavat"
1356
1357 #
1358 msgid "Chap."
1359 msgstr "Osa"
1360
1361 #
1362 msgid "Chapter"
1363 msgstr "Kappale"
1364
1365 #
1366 msgid "Chapter:"
1367 msgstr "Kappale:"
1368
1369 #
1370 msgid "Check"
1371 msgstr "Tarkista"
1372
1373 #
1374 msgid "Checking Filesystem..."
1375 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
1376
1377 #
1378 msgid "Choose Tuner"
1379 msgstr "Valitse viritin"
1380
1381 msgid "Choose a wireless network"
1382 msgstr "Valitse WLAN-verkko"
1383
1384 #
1385 msgid "Choose backup files"
1386 msgstr "Varmuuskopioitavat tiedostot"
1387
1388 #
1389 msgid "Choose backup location"
1390 msgstr "Varmuuskopion sijainti"
1391
1392 #
1393 msgid "Choose bouquet"
1394 msgstr "Valitse suosikkilista"
1395
1396 msgid "Choose image to download"
1397 msgstr "Valitse ladattava ohjelmistopäivitys"
1398
1399 #
1400 msgid "Choose target folder"
1401 msgstr "Valitse kohdehakemisto"
1402
1403 #
1404 msgid "Choose upgrade source"
1405 msgstr "Valitse päivityslähde"
1406
1407 #
1408 msgid "Choose your Skin"
1409 msgstr "Valitse teema"
1410
1411 #
1412 msgid "Circular left"
1413 msgstr "Kiertopol. vasen"
1414
1415 #
1416 msgid "Circular right"
1417 msgstr "Kiertopol. oikea"
1418
1419 msgid "Classic"
1420 msgstr "Klassinen"
1421
1422 #
1423 msgid "Cleanup"
1424 msgstr "Poista vanhat"
1425
1426 #
1427 msgid "Cleanup Wizard"
1428 msgstr "Puhdistusavustaja"
1429
1430 #
1431 msgid "Cleanup Wizard settings"
1432 msgstr "Puhdistusavustajan asetukset"
1433
1434 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1435 msgstr "Poista menneet ajastukset automaattisesti"
1436
1437 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1438 msgstr "Poista menneet ajastukset automaattisesti."
1439
1440 #
1441 msgid "CleanupWizard"
1442 msgstr "Puhdistusavustaja"
1443
1444 #
1445 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
1446 #  Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
1447 #  valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
1448 #  päästä.
1449 msgid "Clear before scan"
1450 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
1451
1452 msgid "Clear history on Exit:"
1453 msgstr "Tyhjennä välimuisti lopetuksessa:"
1454
1455 #
1456 msgid "Clear log"
1457 msgstr "Tyhjennä loki"
1458
1459 #
1460 msgid "Close"
1461 msgstr "Sulje"
1462
1463 msgid "Close and forget changes"
1464 msgstr "Älä tallenna muutoksia"
1465
1466 msgid "Close and save changes"
1467 msgstr "Tallenna muutokset"
1468
1469 msgid "Close title selection"
1470 msgstr "Sulje otsikon valinta"
1471
1472 msgid "Code rate HP"
1473 msgstr "Koodinopeus HP"
1474
1475 msgid "Code rate LP"
1476 msgstr "Koodinopeus LP"
1477
1478 #
1479 msgid "Collection name"
1480 msgstr "Kokoelman nimi"
1481
1482 #
1483 msgid "Collection settings"
1484 msgstr "Kokoelman asetukset"
1485
1486 #
1487 msgid "Color Format"
1488 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
1489
1490 msgid "Comedy"
1491 msgstr "Komedia"
1492
1493 #
1494 msgid "Command execution..."
1495 msgstr "Komennon suoritus..."
1496
1497 #
1498 msgid "Command order"
1499 msgstr "Käskyjen järjestys"
1500
1501 #
1502 msgid "Committed DiSEqC command"
1503 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
1504
1505 #
1506 msgid "Common Interface"
1507 msgstr "CI-liitäntä/CAM"
1508
1509 #
1510 msgid "Common Interface Assignment"
1511 msgstr "CI-määritykset"
1512
1513 msgid "CommonInterface"
1514 msgstr "Common Interface"
1515
1516 msgid "Communication"
1517 msgstr "Kommunikointi"
1518
1519 #
1520 msgid "Compact Flash"
1521 msgstr "CompactFlash"
1522
1523 #
1524 msgid "Complete"
1525 msgstr "Täysi"
1526
1527 #
1528 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1529 msgstr "Laajennettu (useita ääniraitoja ja kuvasuhteita)"
1530
1531 msgid "Composition of the recording filenames"
1532 msgstr "Tallennusnimien rakenne"
1533
1534 #
1535 msgid "Configuration Mode"
1536 msgstr "Toimintatila"
1537
1538 msgid "Configuration for the Webinterface"
1539 msgstr "Web-liittymän asetukset"
1540
1541 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1542 msgstr "Automaattiajastuksen asetukset"
1543
1544 #
1545 msgid "Configure interface"
1546 msgstr "Määritä verkkosovitin"
1547
1548 #
1549 msgid "Configure nameservers"
1550 msgstr "Määritä nimipalvelimet"
1551
1552 msgid "Configure your WLAN network interface"
1553 msgstr "Määritä WLAN-asetukset"
1554
1555 #
1556 msgid "Configure your internal LAN"
1557 msgstr "Määritä LAN-asetukset"
1558
1559 #
1560 msgid "Configure your network again"
1561 msgstr "Määritä verkko uudelleen"
1562
1563 #
1564 msgid "Configure your wireless LAN again"
1565 msgstr "Määritä WLAN-asetukset uudelleen"
1566
1567 #
1568 msgid "Configuring"
1569 msgstr "Muokataan"
1570
1571 #
1572 msgid "Conflicting timer"
1573 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
1574
1575 #
1576 msgid "Connect"
1577 msgstr "Yhdistä"
1578
1579 #
1580 msgid "Connect to a Wireless Network"
1581 msgstr "Yhdistä WLAN-verkkoon"
1582
1583 #
1584 msgid "Connected to"
1585 msgstr "Kytketty virittimestä"
1586
1587 msgid "Connected!"
1588 msgstr "Yhdistetty!"
1589
1590 #
1591 msgid "Constellation"
1592 msgstr "Modulaatio"
1593
1594 #
1595 msgid "Content does not fit on DVD!"
1596 msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!"
1597
1598 msgid "Continue"
1599 msgstr "Jatka"
1600
1601 #
1602 msgid "Continue in background"
1603 msgstr "Jatka taustalla"
1604
1605 #
1606 msgid "Continue playing"
1607 msgstr "Jatka toistoa"
1608
1609 #
1610 msgid "Contrast"
1611 msgstr "Kontrasti"
1612
1613 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1614 msgstr "Hallitse Dreamboxia www-selaimella."
1615
1616 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1617 msgstr "Hallitse Dreamboxia www-selaimella"
1618
1619 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1620 msgstr "Hallitse Dreamboxia mykistä-painikkeella"
1621
1622 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1623 msgstr "Hallitse Dreamboxia mykistä-painikkeella."
1624
1625 msgid "Control your internal system fan."
1626 msgstr "Hallitse tuuletinta."
1627
1628 msgid "Control your kids's tv usage"
1629 msgstr "Hallitse lastesi TV:n katselua"
1630
1631 msgid "Control your system fan"
1632 msgstr "Hallitse tuuletinta"
1633
1634 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1635 msgstr "Kopioi, uudelleennimeä, poista ja siirrä Dreamboxin tiedostoja."
1636
1637 #
1638 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1639 msgstr "NFI-ohjelmistopäivityksien palvelimelle ei saatu yhteyttä:"
1640
1641 #
1642 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1643 msgstr "Levyä ei voitu ladata! Levy puuttuu?"
1644
1645 msgid "Could not open Picture in Picture"
1646 msgstr "PIP-kuvaa ei voitu avata"
1647
1648 #
1649 #, python-format
1650 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1651 msgstr "Ajastusristiriidan takia ei voitu tallentaa %s"
1652
1653 #, python-format
1654 msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
1655 msgstr "Ei voitu tallentaa virheellisen kanavan takia %s"
1656
1657 #
1658 msgid "Crashlog settings"
1659 msgstr "Kaatumislokin asetukset"
1660
1661 #
1662 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1663 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
1664
1665 #
1666 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1667 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
1668
1669 #
1670 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1671 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys..."
1672
1673 msgid ""
1674 "Crashlogs found!\n"
1675 "Send them to Dream Multimedia?"
1676 msgstr ""
1677 "Kaatumislokeja löytyi!\n"
1678 "Lähetetäänkö ne Dream Multimedialle?"
1679
1680 #
1681 msgid "Create DVD-ISO"
1682 msgstr "Luo DVD-ISO"
1683
1684 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1685 msgstr "Kopioi DVD-elokuva Dreamboxin kiintolevylle."
1686
1687 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1688 msgstr "Kopioi DVD-elokuvia"
1689
1690 msgid "Create a new AutoTimer."
1691 msgstr "Luo uusi automaattiajastus."
1692
1693 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1694 msgstr "Luo uusi ajastus klassisen editorin avulla"
1695
1696 msgid "Create a new timer using the wizard"
1697 msgstr "Luo uusi ajastus avustustoiminnon avulla"
1698
1699 #
1700 msgid "Create movie folder failed"
1701 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
1702
1703 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1704 msgstr "Luo tallenteista esikatselukuvat"
1705
1706 msgid "Create remote timers"
1707 msgstr "Luo ajastuksia muihin Dreamboxeihin"
1708
1709 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1710 msgstr "Luo ajastuksia muihin Dreamboxeihin."
1711
1712 #
1713 #, python-format
1714 msgid "Creating directory %s failed."
1715 msgstr "Hakemiston %s luominen epäonnistui."
1716
1717 #
1718 msgid "Creating partition failed"
1719 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
1720
1721 #
1722 msgid "Croatian"
1723 msgstr "Kroatia"
1724
1725 #
1726 msgid "Current Transponder"
1727 msgstr "Nykyinen lähetin"
1728
1729 msgid "Current device: "
1730 msgstr "Nykyinen laite: "
1731
1732 #
1733 msgid "Current settings:"
1734 msgstr "Nykyiset asetukset"
1735
1736 #
1737 msgid "Current value: "
1738 msgstr "Nykyinen arvo: "
1739
1740 #
1741 msgid "Current version:"
1742 msgstr "Nykyinen versio:"
1743
1744 msgid "Currently installed image"
1745 msgstr "Nykyinen ohjelmisto"
1746
1747 #, python-format
1748 msgid "Custom (%s)"
1749 msgstr "Muokattu (%s)"
1750
1751 msgid "Custom location"
1752 msgstr "Muokattu hakemisto"
1753
1754 msgid "Custom offset"
1755 msgstr "Muokattu lisäaika"
1756
1757 #
1758 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1759 msgstr "'1'/'3'-näppäimien hypyn pituus"
1760
1761 #
1762 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1763 msgstr "'4'/'6'-näppäimien hypyn pituus"
1764
1765 #
1766 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1767 msgstr "'7'/'9'-näppäimien hypyn pituus"
1768
1769 #
1770 msgid "Customize"
1771 msgstr "Toimintojen mukautus"
1772
1773 msgid "Customize Vali-XD skins"
1774 msgstr "Mukauta Vali-Xd teemoja"
1775
1776 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1777 msgstr "Mukauta Vali-XD teemoja omatoimisesti."
1778
1779 #
1780 msgid "Cut"
1781 msgstr "Leikkaa"
1782
1783 msgid "Cut your movies"
1784 msgstr "Leikkaa tallenteita"
1785
1786 msgid "Cut your movies."
1787 msgstr "Leikkaa tallenteita."
1788
1789 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1790 msgstr "Leikkauseditorilla voit muokata tallenteita"
1791
1792 msgid ""
1793 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1794 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1795 "cut'.\n"
1796 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1797 msgstr ""
1798 "Leikkauseditorilla voit muokata tallenteita.\n"
1799 "Hae leikkauksen alkukohta, paina OK ja valitse 'aloita leikkaus'.\n"
1800 "Hae loppukohta, paina OK ja valitse 'lopeta leikkaus'. "
1801
1802 #
1803 #  Tallennevalikko
1804 msgid "Cutlist editor..."
1805 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
1806
1807 #
1808 msgid "Czech"
1809 msgstr "Tšekki"
1810
1811 msgid "Czech Republic"
1812 msgstr "Tsekki"
1813
1814 msgid "D"
1815 msgstr "D"
1816
1817 msgid "DHCP"
1818 msgstr "DCHP"
1819
1820 msgid "DUAL LAYER DVD"
1821 msgstr "DUAL LAYER DVD"
1822
1823 #
1824 msgid "DVB-S"
1825 msgstr "DVB-S"
1826
1827 #
1828 msgid "DVB-S2"
1829 msgstr "DVB-S2"
1830
1831 msgid "DVD Drive"
1832 msgstr "DVD-asema"
1833
1834 #
1835 msgid "DVD File Browser"
1836 msgstr "DVD-tiedostoselain"
1837
1838 #
1839 msgid "DVD Player"
1840 msgstr "DVD-soitin"
1841
1842 #
1843 msgid "DVD Titlelist"
1844 msgstr "DVD-otsikkoluettelo"
1845
1846 #
1847 msgid "DVD media toolbox"
1848 msgstr "DVD-levyn työkalut"
1849
1850 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1851 msgstr "DVD-soitin toistaa DVD:t Dreamboxissa."
1852
1853 msgid ""
1854 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1855 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1856 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1857 msgstr ""
1858 "DVD-soitin toistaa DVD:t Dreamboxissa.\n"
1859 "DVD-soittimella voit toistaa DVD-levyn,  .iso-tiedoston tai video_ts "
1860 "hakemiston kiintolevyltä tai verkosta."
1861
1862 #
1863 msgid "Danish"
1864 msgstr "Tanska"
1865
1866 #
1867 msgid "Date"
1868 msgstr "Päiväys"
1869
1870 #
1871 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1872 msgstr "Valitse haluatko ottaa puhdistusavustajan käyttöön."
1873
1874 #
1875 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1876 msgstr "Valitse mitä tehdään kun kaatumislokeja löytyy."
1877
1878 #
1879 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1880 msgstr "Valitse mitä kaatumislokeille tehdään lähettämisen jälkeen."
1881
1882 msgid "Decrease delay"
1883 msgstr "Vähennä viivettä"
1884
1885 #, python-format
1886 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1887 msgstr "Vähennä viivettä %i ms:llä (voidaan tallentaa)"
1888
1889 #
1890 msgid "Deep Standby"
1891 msgstr "Virransäästötila"
1892
1893 #
1894 msgid "Default"
1895 msgstr "Oletus"
1896
1897 #
1898 msgid "Default Settings"
1899 msgstr "Oletusasetukset"
1900
1901 msgid "Default movie location"
1902 msgstr "Oletushakemisto tallennuksille"
1903
1904 #
1905 msgid "Default services lists"
1906 msgstr "Lataa oletuskanavalista"
1907
1908 msgid "Defaults"
1909 msgstr "Oletukset"
1910
1911 msgid "Define a startup service"
1912 msgstr "Määritä aloituskanava"
1913
1914 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1915 msgstr "Määritä Dreamboxin aloituskanava"
1916
1917 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
1918 msgstr "Lomitustila lomitellulle materiaalille"
1919
1920 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
1921 msgstr "Lomitustila lomittamattomalle materiaalille"
1922
1923 #
1924 msgid "Delay"
1925 msgstr "Viive"
1926
1927 msgid "Delay x seconds after service started"
1928 msgstr "Viive x sekuntia palvelun käynnistämisen jälkeen"
1929
1930 #
1931 msgid "Delete"
1932 msgstr "Poista"
1933
1934 #
1935 msgid "Delete crashlogs"
1936 msgstr "Poista kaatumislokit"
1937
1938 #
1939 msgid "Delete entry"
1940 msgstr "Poista valinta"
1941
1942 #
1943 msgid "Delete failed!"
1944 msgstr "Poisto epäonnistui!"
1945
1946 msgid "Delete mount"
1947 msgstr "Poista jako"
1948
1949 #
1950 #, python-format
1951 msgid ""
1952 "Delete no more configured satellite\n"
1953 "%s?"
1954 msgstr ""
1955 "Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n"
1956 "%s?"
1957
1958 msgid "Descending"
1959 msgstr "Laskeva"
1960
1961 #
1962 msgid "Description"
1963 msgstr "Kuvaus"
1964
1965 #
1966 msgid "Deselect"
1967 msgstr "Ei valittu"
1968
1969 msgid "Details for plugin: "
1970 msgstr "Lisäosan tiedot: "
1971
1972 #
1973 msgid "Detected HDD:"
1974 msgstr "Kiintolevy:"
1975
1976 #
1977 msgid "Detected NIMs:"
1978 msgstr "Virittimet:"
1979
1980 #
1981 msgid "DiSEqC"
1982 msgstr "DiSEqC"
1983
1984 #
1985 msgid "DiSEqC A/B"
1986 msgstr "DiSEqC A/B"
1987
1988 #
1989 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1990 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1991
1992 #
1993 msgid "DiSEqC mode"
1994 msgstr "DiSEqC-tila"
1995
1996 #
1997 msgid "DiSEqC repeats"
1998 msgstr "DiSEqC-toistoja"
1999
2000 #
2001 msgid "DiSEqC-Tester settings"
2002 msgstr "DiSEqC-testin asetukset"
2003
2004 msgid "Dialing:"
2005 msgstr "Soitto:"
2006
2007 #
2008 msgid "Digital contour removal"
2009 msgstr "Ääriviivakorostumien poisto"
2010
2011 msgid "Dir:"
2012 msgstr "Hak:"
2013
2014 msgid "Direct playback of Youtube videos"
2015 msgstr "Youtube-videoiden suoratoisto"
2016
2017 #
2018 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
2019 msgstr "Linkitettyjen tallenteiden toisto ilman valikkoa"
2020
2021 #
2022 #, python-format
2023 msgid "Directory %s nonexistent."
2024 msgstr "Hakemistoa %s ei löydy."
2025
2026 #
2027 msgid "Directory browser"
2028 msgstr "Hakemistoselain"
2029
2030 #
2031 msgid "Disable"
2032 msgstr "Keskeytä"
2033
2034 #
2035 msgid "Disable Picture in Picture"
2036 msgstr "Sulje PiP-kuva"
2037
2038 #
2039 msgid "Disable crashlog reporting"
2040 msgstr "Raportointi pois käytöstä"
2041
2042 #
2043 msgid "Disable timer"
2044 msgstr "Poista käytöstä"
2045
2046 #
2047 msgid "Disabled"
2048 msgstr "Ei käytössä"
2049
2050 msgid "Discard changes and close plugin"
2051 msgstr "Kumoa muutokset ja sulje lisäosa"
2052
2053 msgid "Discard changes and close screen"
2054 msgstr "Kumoa muutokset ja sulje ikkuna"
2055
2056 #
2057 msgid "Disconnect"
2058 msgstr "Katkaise yhteys"
2059
2060 #
2061 msgid "Dish"
2062 msgstr "Antenni"
2063
2064 #
2065 msgid "Display 16:9 content as"
2066 msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
2067
2068 #
2069 msgid "Display 4:3 content as"
2070 msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
2071
2072 #
2073 msgid "Display >16:9 content as"
2074 msgstr "Näytä >16:9 sisältö"
2075
2076 msgid "Display Setup"
2077 msgstr "Etupaneelin näyttö"
2078
2079 #
2080 msgid "Display and Userinterface"
2081 msgstr "Näyttö ja käyttöliittymä"
2082
2083 msgid "Display search results by:"
2084 msgstr "Näytä hakutulokset:"
2085
2086 msgid "Display your photos on the TV"
2087 msgstr "Näytä kuvia"
2088
2089 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2090 msgstr "Hakee ja näyttää elokuvan tiedot IMDb:stä"
2091
2092 #
2093 #, python-format
2094 msgid ""
2095 "Do you really want to REMOVE\n"
2096 "the plugin \"%s\"?"
2097 msgstr ""
2098 "Haluatko poistaa\n"
2099 "lisäosan \"%s\"?"
2100
2101 #
2102 msgid ""
2103 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2104 "This could take lots of time!"
2105 msgstr ""
2106 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
2107 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
2108
2109 #, python-format
2110 msgid ""
2111 "Do you really want to delete %s\n"
2112 "%s?"
2113 msgstr ""
2114 "Oletko varma, että haluat poistaa %s\n"
2115 "%s?"
2116
2117 #
2118 #, python-format
2119 msgid "Do you really want to delete %s?"
2120 msgstr ""
2121 "Haluatko poistaa\n"
2122 "\"%s\"?"
2123
2124 #
2125 #, python-format
2126 msgid ""
2127 "Do you really want to download\n"
2128 "the plugin \"%s\"?"
2129 msgstr ""
2130 "Haluatko ladata\n"
2131 "lisäosan \"%s\"?"
2132
2133 msgid "Do you really want to exit?"
2134 msgstr "Haluatko lopettaa?"
2135
2136 #
2137 msgid ""
2138 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2139 "All data on the disk will be lost!"
2140 msgstr ""
2141 "Haluatko alustaa kiintolevyn?\n"
2142 "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
2143
2144 #
2145 #, python-format
2146 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2147 msgstr "Haluatko poistaa levyltä hakemiston %s?"
2148
2149 #
2150 #, python-format
2151 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2152 msgstr "Haluatko poistaa kirjanmerkin %s?"
2153
2154 #
2155 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2156 msgstr "Haluatko polttaa tämän kokoelman DVD:lle?"
2157
2158 #
2159 msgid "Do you want to do a service scan?"
2160 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
2161
2162 #
2163 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2164 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
2165
2166 #, python-format
2167 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2168 msgstr "Haluatko ladata ohjelmistopäivityksen %s :lle ?"
2169
2170 #
2171 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
2172 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2173 msgstr ""
2174 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
2175 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
2176 "voidaan asettaa erikseen\n"
2177 "määriteltävän tunnusluvun\n"
2178 "taakse.\n"
2179 "\n"
2180 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
2181 "käyttöön?"
2182
2183 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2184 msgstr "Haluatko syöttää käyttäjänimen ja salasanan tälle laitteelle?\n"
2185
2186 #
2187 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2188 msgstr "Haluatko asentaa oletusarvoiset satelliittilistat?"
2189
2190 #
2191 msgid "Do you want to install the package:\n"
2192 msgstr "Haluatko asentaa IPKG-paketin:\n"
2193
2194 #
2195 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2196 msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?"
2197
2198 #
2199 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2200 msgstr "Haluatko esikatsella tämän DVD:n ennen polttoa?"
2201
2202 #
2203 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2204 msgstr "Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
2205
2206 #
2207 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2208 msgstr "Haluatko poistaa ohjelmapaketin:\n"
2209
2210 #
2211 msgid "Do you want to restore your settings?"
2212 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
2213
2214 #
2215 msgid "Do you want to resume this playback?"
2216 msgstr ""
2217 "Jatketaanko kohdasta,\n"
2218 "johon katselu viimeksi jäi?"
2219
2220 msgid "Do you want to see more entries?"
2221 msgstr "Näytetäänkö lisää merkintöjä?"
2222
2223 #
2224 msgid ""
2225 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2226 "if needed?"
2227 msgstr ""
2228 "Haluatko lähettää sähköpostiosoitteesi ja nimesi mahdollista yhteydenottoa "
2229 "varten?"
2230
2231 #
2232 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2233 msgstr "Haluatko päivittää Dreamboxisi?"
2234
2235 #
2236 msgid ""
2237 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2238 "After pressing OK, please wait!"
2239 msgstr ""
2240 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
2241 "Paina OK ja odota!"
2242
2243 #
2244 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2245 msgstr "Haluatko päivittää ohjelmapaketin:\n"
2246
2247 #
2248 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2249 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
2250
2251 #
2252 msgid "Don't ask, just send"
2253 msgstr "Lähetä ilman kysymystä"
2254
2255 #
2256 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2257 msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
2258
2259 #
2260 #, python-format
2261 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2262 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
2263
2264 #
2265 #, python-format
2266 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2267 msgstr "Valmis - asennettu, päivitetty tai poistettu %d lisäosaa, %d virhettä"
2268
2269 #
2270 msgid "Download"
2271 msgstr "Lataa"
2272
2273 #, python-format
2274 msgid "Download %s from Server"
2275 msgstr "Lataa %s palvelimelta"
2276
2277 #
2278 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2279 msgstr "Lataa .NFI-tiedostoja USB-päivitysohjelmalle"
2280
2281 #
2282 msgid "Download Plugins"
2283 msgstr "Lataa lisäosia"
2284
2285 msgid "Download Video"
2286 msgstr "Lataa video"
2287
2288 msgid "Download files from Rapidshare"
2289 msgstr "Lataa tiedostoja Rapidsharesta"
2290
2291 msgid "Download location"
2292 msgstr "Tallennushakemisto"
2293
2294 #
2295 msgid "Downloadable new plugins"
2296 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
2297
2298 #
2299 msgid "Downloadable plugins"
2300 msgstr "Ladattavia lisäosia"
2301
2302 #
2303 msgid "Downloading"
2304 msgstr "Ladataan"
2305
2306 #
2307 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2308 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
2309
2310 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2311 msgstr "Ladataan ruudunkaappauksia. Odota..."
2312
2313 #
2314 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2315 msgstr "DB-tiedostomuotoinen DVD (HDTV-yht.sopiva)"
2316
2317 msgid "Dreambox software because updates are available."
2318 msgstr "Dreamboxin ohjelmistoa koska päivityksiä on saatavilla."
2319
2320 msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
2321 msgstr "Ajuri Ralink RT8070/RT3070/RT3370-pohjaisille WLAN USB-laitteille."
2322
2323 msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
2324 msgstr "Ajuri Realtek r8712u-pohjaisille WLAN USB-laitteille."
2325
2326 msgid "Duration: "
2327 msgstr "Kesto: "
2328
2329 #
2330 msgid "Dutch"
2331 msgstr "Hollanti"
2332
2333 #
2334 msgid "Dynamic contrast"
2335 msgstr "Dynaaminen kontrasti"
2336
2337 #
2338 msgid "E"
2339 msgstr "E"
2340
2341 #
2342 msgid "EPG Selection"
2343 msgstr "Ohjelman valinta"
2344
2345 msgid "EPG encoding"
2346 msgstr "EPG:n koodaus"
2347
2348 msgid ""
2349 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2350 "is idleing\n"
2351 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2352 "epg information on these channels."
2353 msgstr ""
2354 "EPGRefresh vaihtaa käyttäjän määrittelemille kanaville kun laite on vapaana "
2355 "(valmiustilassa eikä tallennuksia ole käynnissä) ja päivittää näiden "
2356 "kanavien ohjelmatiedot."
2357
2358 #
2359 #, python-format
2360 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2361 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
2362
2363 #
2364 msgid "East"
2365 msgstr "Itä"
2366
2367 #
2368 msgid "Edit"
2369 msgstr "Muokkaa"
2370
2371 msgid "Edit AutoTimer"
2372 msgstr "Muokkaa automaattiajastusta"
2373
2374 msgid "Edit AutoTimer filters"
2375 msgstr "Muokkaa automaattiajastuksen suodattimia"
2376
2377 msgid "Edit AutoTimer services"
2378 msgstr "Muokkaa automaattiajastuksen kanavia"
2379
2380 #
2381 msgid "Edit DNS"
2382 msgstr "Muuta DNS"
2383
2384 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2385 msgstr "Muokkaa ajastuksia ja etsi uusia ohjelmia"
2386
2387 #
2388 msgid "Edit Title"
2389 msgstr "Editoi"
2390
2391 msgid "Edit bouquets list"
2392 msgstr "Muokkaa suosikkilistaa"
2393
2394 #
2395 msgid "Edit chapters of current title"
2396 msgstr "Muokkaa kappaleita"
2397
2398 msgid "Edit new timer defaults"
2399 msgstr "Muokkaa uusien ajastuksien oletusarvoja"
2400
2401 msgid "Edit selected AutoTimer"
2402 msgstr "Muokkaa valittua automaattiajastusta"
2403
2404 #
2405 msgid "Edit services list"
2406 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
2407
2408 #
2409 msgid "Edit settings"
2410 msgstr "Muokkaa asetuksia"
2411
2412 msgid "Edit tags of recorded movies"
2413 msgstr "Muokkaa tallenteiden avainsanoja"
2414
2415 msgid "Edit tags of recorded movies."
2416 msgstr "Muokkaa tallenteiden avainsanoja."
2417
2418 #
2419 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2420 msgstr ""
2421 "Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n"
2422 "\n"
2423
2424 #
2425 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2426 msgstr ""
2427 "Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n"
2428 "\n"
2429
2430 #
2431 msgid "Edit title"
2432 msgstr "Editoi"
2433
2434 #
2435 msgid "Edit upgrade source url."
2436 msgstr "Muokkaa päivitys-URL:ia."
2437
2438 msgid "Editing"
2439 msgstr "Muokkaus"
2440
2441 msgid "Editor for new AutoTimers"
2442 msgstr "Automaattiajastuksien muokkaus"
2443
2444 msgid "Education"
2445 msgstr "Valistus"
2446
2447 #
2448 msgid "Electronic Program Guide"
2449 msgstr "Ohjelmaopas"
2450
2451 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2452 msgstr "Emailclient on IMAP4-sähköpostien lukija Dreamboxille."
2453
2454 #
2455 msgid "Enable"
2456 msgstr "Ota käyttöön"
2457
2458 msgid "Enable /media"
2459 msgstr "Ota käyttöön /media"
2460
2461 msgid "Enable 1080p24 Mode"
2462 msgstr "Ota käyttöön 1080p24-tila"
2463
2464 msgid "Enable 1080p25 Mode"
2465 msgstr "Ota käyttöön 1080p25-tila"
2466
2467 msgid "Enable 1080p30 Mode"
2468 msgstr "Ota käyttöön 1080p30-tila"
2469
2470 #
2471 msgid "Enable 5V for active antenna"
2472 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
2473
2474 msgid "Enable 720p24 Mode"
2475 msgstr "Ota käyttöön 720p24-tila"
2476
2477 msgid "Enable Autoresolution"
2478 msgstr "Ota autoresoluutio käyttöön"
2479
2480 #
2481 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2482 msgstr "Käytä puhdistusavustajaa?"
2483
2484 msgid "Enable Filtering"
2485 msgstr "Ota suodatus käyttöön"
2486
2487 msgid "Enable HTTP Access"
2488 msgstr "Ota HTTP-liittymä käyttöön"
2489
2490 msgid "Enable HTTP Authentication"
2491 msgstr "Salasanasuojattu HTTP"
2492
2493 msgid "Enable HTTPS Access"
2494 msgstr "Ota HTTPS-liittymä käyttöön"
2495
2496 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2497 msgstr "Salasanasuojattu HTTPS"
2498
2499 msgid "Enable Service Restriction"
2500 msgstr "Ota kanavien rajoitus käyttöön"
2501
2502 msgid "Enable Streaming Authentication"
2503 msgstr "Salasanasuojattu streaming"
2504
2505 #
2506 msgid "Enable multiple bouquets"
2507 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
2508
2509 #
2510 msgid "Enable parental control"
2511 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
2512
2513 msgid ""
2514 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2515 "extension menu."
2516 msgstr ""
2517 "Ota tämä käyttöön jos haluat automaattiajastuksen yleisnäkymän "
2518 "laajennusvalikkoon."
2519
2520 #
2521 msgid "Enable timer"
2522 msgstr "Ajastin päälle"
2523
2524 #
2525 msgid "Enabled"
2526 msgstr "Käytössä"
2527
2528 msgid ""
2529 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2530 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2531 msgstr ""
2532 "Kanavan käyttämä EPG-koodaus. Sinun tarvitsee muuttaa tätä vain jos etsit "
2533 "erikoismerkkejä."
2534
2535 msgid "Encrypted: "
2536 msgstr "Salattu: "
2537
2538 #
2539 msgid "Encryption"
2540 msgstr "Suojaus"
2541
2542 #
2543 msgid "Encryption Key"
2544 msgstr "Suojausavain"
2545
2546 #
2547 msgid "Encryption Keytype"
2548 msgstr "Salausavaimen tyyppi"
2549
2550 #
2551 msgid "Encryption Type"
2552 msgstr "Suojausjärjestelmä"
2553
2554 #
2555 msgid "Encryption:"
2556 msgstr "Salaus:"
2557
2558 msgid "End of \"after event\" timespan"
2559 msgstr "Ohjelman jälkeisen aikajakson loppu"
2560
2561 msgid "End of timespan"
2562 msgstr "Aikajakson loppu"
2563
2564 #
2565 msgid "End time"
2566 msgstr "Lopetusaika"
2567
2568 #
2569 msgid "EndTime"
2570 msgstr "Lopetusaika"
2571
2572 #
2573 msgid "English"
2574 msgstr "Englanti"
2575
2576 msgid ""
2577 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2578 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2579 msgstr ""
2580 "Lisäosa AVI/DIVX/WMV/yms. PC:llä olevien videoiden toistoon Dreamboxin "
2581 "kautta. Tarvitsee www.videolan.org osoitteesta ladattavan VLC-ohjelman "
2582 "pyörimään PC:lle."
2583
2584 msgid ""
2585 "Enigma2 Skinselector\n"
2586 "\n"
2587 "If you experience any problems please contact\n"
2588 "stephan@reichholf.net\n"
2589 "\n"
2590 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2591 msgstr ""
2592 "Enigma2 teemavalitsin\n"
2593 "\n"
2594 "Ongelmatapauksissa ota yhteyttä\n"
2595 "stephan@reichholf.net\n"
2596 "\n"
2597 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2598
2599 msgid "Enter IP to scan..."
2600 msgstr "Syötä IP-osoite josta haetaan..."
2601
2602 #
2603 msgid "Enter main menu..."
2604 msgstr "Mene päävalikkoon..."
2605
2606 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2607 msgstr "Syötä Dreamboxin uusi verkkonimi"
2608
2609 msgid "Enter options:"
2610 msgstr "Syötä lisävalinnat:"
2611
2612 msgid "Enter password:"
2613 msgstr "Syötä salasana:"
2614
2615 msgid "Enter pin code"
2616 msgstr "Syötä PIN-koodi"
2617
2618 msgid "Enter share directory:"
2619 msgstr "Syötä jakohakemisto:"
2620
2621 msgid "Enter share name:"
2622 msgstr "Syötä jakonimi:"
2623
2624 #
2625 msgid "Enter the service pin"
2626 msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
2627
2628 msgid "Enter user and password for host: "
2629 msgstr "Syötä nimi ja salasana: "
2630
2631 msgid "Enter username:"
2632 msgstr "Syötä käyttäjänimi:"
2633
2634 #
2635 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2636 msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi jotta voimme tarvittaessa ottaa yhteyttä."
2637
2638 msgid "Enter your search term(s)"
2639 msgstr "Syötä hakuehto/ehdot"
2640
2641 msgid "Entertainment"
2642 msgstr "Viihde"
2643
2644 #
2645 msgid "Error"
2646 msgstr "Virhe"
2647
2648 #
2649 msgid "Error executing plugin"
2650 msgstr "Virhe plugin-lisäosan suorittamisessa"
2651
2652 #
2653 #, python-format
2654 msgid ""
2655 "Error: %s\n"
2656 "Retry?"
2657 msgstr ""
2658 "Virhe: %s\n"
2659 "Yritä uudelleen?"
2660
2661 #
2662 msgid "Estonian"
2663 msgstr "Viro"
2664
2665 msgid "Ethernet network interface"
2666 msgstr "Verkkokortti"
2667
2668 #
2669 msgid "Eventview"
2670 msgstr "Ohjelmatiedot"
2671
2672 #
2673 msgid "Everything is fine"
2674 msgstr "Kaikki on kunnossa"
2675
2676 msgid "Exact match"
2677 msgstr "Täysin sama"
2678
2679 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2680 msgstr "Ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
2681
2682 msgid "Exclude"
2683 msgstr "Älä käytä"
2684
2685 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2686 msgstr "Suorita \"ohjelman jälkeen\" aikajakson aikana"
2687
2688 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2689 msgstr "Käytä Tuxbox-lisäosia"
2690
2691 #
2692 msgid "Execution Progress:"
2693 msgstr "Tehtävän edistyminen:"
2694
2695 #
2696 msgid "Execution finished!!"
2697 msgstr "Tehtävä suoritettu, paina OK"
2698
2699 msgid "Exif"
2700 msgstr "Exif"
2701
2702 #
2703 msgid "Exit"
2704 msgstr "Poistu"
2705
2706 #
2707 msgid "Exit editor"
2708 msgstr "Poistu editorista"
2709
2710 msgid "Exit input device selection."
2711 msgstr "Poistu syöttölaitteen valinnasta."
2712
2713 #
2714 msgid "Exit network wizard"
2715 msgstr "Poistu verkkoasennuksesta"
2716
2717 #
2718 msgid "Exit the cleanup wizard"
2719 msgstr "Lopeta puhdistusavustaja"
2720
2721 #
2722 #  Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
2723 msgid "Exit the wizard"
2724 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
2725
2726 #
2727 #  Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
2728 msgid "Exit wizard"
2729 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
2730
2731 #
2732 msgid "Expert"
2733 msgstr "Laaja"
2734
2735 #
2736 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2737 msgstr "Laajennetut verkkoasetukset"
2738
2739 #
2740 msgid "Extended Setup..."
2741 msgstr "Laajat asetukset..."
2742
2743 msgid "Extended Software"
2744 msgstr "Laajat ohjelmavalinnat"
2745
2746 msgid "Extended Software Plugin"
2747 msgstr "Laajat lisäosavalinnat"
2748
2749 #
2750 msgid "Extensions"
2751 msgstr "Laajennukset"
2752
2753 msgid "Extensions management"
2754 msgstr "Laajennuksien hallinta"
2755
2756 #
2757 msgid "FEC"
2758 msgstr "FEC"
2759
2760 msgid ""
2761 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2762 "a server using the file transfer protocol."
2763 msgstr ""
2764 "FTPBrowser lisäosalla voit ladata ja lähettää tiedostoja Dreamboxin ja "
2765 "palvelimen välillä FTP-protokollan avulla."
2766
2767 #
2768 msgid "Factory reset"
2769 msgstr "Palauta tehdasasetukset"
2770
2771 #
2772 msgid "Failed"
2773 msgstr "Epäonnistui"
2774
2775 #, python-format
2776 msgid "Fan %d"
2777 msgstr "Tuuletin %d"
2778
2779 #, python-format
2780 msgid "Fan %d PWM"
2781 msgstr "Tuuletin %d PWM"
2782
2783 #, python-format
2784 msgid "Fan %d Voltage"
2785 msgstr "Tuuletin %d jännite"
2786
2787 #
2788 msgid "Fast"
2789 msgstr "Nopea"
2790
2791 #
2792 msgid "Fast DiSEqC"
2793 msgstr "Nopea DiSEqC"
2794
2795 #
2796 msgid "Fast Forward speeds"
2797 msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
2798
2799 #
2800 msgid "Fast epoch"
2801 msgstr "Nopea päivällä"
2802
2803 #
2804 msgid "Favourites"
2805 msgstr "Suosikit"
2806
2807 msgid "Fetching feed entries"
2808 msgstr "Noudetaan syöttömerkintöjä"
2809
2810 msgid "Fetching search entries"
2811 msgstr "Noudetaan etsintämerkintöjä"
2812
2813 msgid "Filesystem Check"
2814 msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus"
2815
2816 #
2817 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2818 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
2819
2820 msgid "Film & Animation"
2821 msgstr "Filmi ja animaatio"
2822
2823 msgid "Filter"
2824 msgstr "Suodatin"
2825
2826 msgid ""
2827 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2828 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2829 "it's Description.\n"
2830 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2831 msgstr ""
2832 "Suodattimet ovat tehokkaita työkaluja ohjelmien haussa. Automaattiajastus "
2833 "voidaan rajoittaa tiettyihin viikonpäiviin tai ohjelmiin joissa on esim. "
2834 "tietty kuvausteksti.\n"
2835 "Lisää uusi rajoitus painamalla sinistä ja poista valittu painamalla "
2836 "keltaista näppäintä."
2837
2838 #
2839 msgid "Finetune"
2840 msgstr "Hienosäät."
2841
2842 #
2843 msgid "Finished"
2844 msgstr "Päättyi"
2845
2846 #
2847 msgid "Finished configuring your network"
2848 msgstr "Verkon määritys suoritettu"
2849
2850 #
2851 msgid "Finished restarting your network"
2852 msgstr "Verkko käynnistyi uudelleen"
2853
2854 #
2855 msgid "Finnish"
2856 msgstr "Suomi"
2857
2858 msgid ""
2859 "First day to match events. No event that begins before this date will be "
2860 "matched."
2861 msgstr "Ensimmäinen automaattihaun päivä. Tätä aikaisempia ohjelmia ei haeta."
2862
2863 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2864 msgstr "Luo ensin oma teema Ai.HD-control lisäosalla."
2865
2866 msgid "Flash"
2867 msgstr "Päivitä"
2868
2869 #
2870 msgid "Flashing failed"
2871 msgstr "Päivitys epäonnistui"
2872
2873 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2874 msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat OK!"
2875
2876 #
2877 msgid "Format"
2878 msgstr "Alusta"
2879
2880 #, python-format
2881 msgid ""
2882 "Found a total of %d matching Events.\n"
2883 "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
2884 msgstr ""
2885 "Löytyi %d hakuehtojen mukaista ohjelmaa.\n"
2886 "%d ajastusta lisättiin ja %d muutettiin, %d ajastusristiriitaa ilmeni."
2887
2888 #, python-format
2889 msgid ""
2890 "Found a total of %d matching Events.\n"
2891 "%d Timer were added and %d modified."
2892 msgstr ""
2893 "Löytyi yhteensä %d hakuehtoa vastaavaa ohjelmaa.\n"
2894 "%d ajastusta lisättiin ja %d muokattiin."
2895
2896 #
2897 msgid "Frame size in full view"
2898 msgstr "Kehyksen koko kokoruudussa"
2899
2900 msgid "France"
2901 msgstr "Ranska"
2902
2903 #
2904 msgid "French"
2905 msgstr "Ranska"
2906
2907 #
2908 msgid "Frequency"
2909 msgstr "Taajuus"
2910
2911 #
2912 msgid "Frequency bands"
2913 msgstr "Taajuusalueet"
2914
2915 #
2916 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2917 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
2918
2919 #
2920 msgid "Frequency steps"
2921 msgstr "Taajuusaskel"
2922
2923 #
2924 msgid "Fri"
2925 msgstr "pe"
2926
2927 #
2928 msgid "Friday"
2929 msgstr "Perjantai"
2930
2931 #
2932 msgid "Frisian"
2933 msgstr "Friisi"
2934
2935 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2936 msgstr "FritzCall näyttää Fritz!Boxiin saapuvat puhelut Dreamboxissa."
2937
2938 msgid "Front USB Slot"
2939 msgstr "Etupaneelin USB-portti"
2940
2941 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2942 msgstr "Käyttöliittymä /tmp/mmi.socketille"
2943
2944 #, python-format
2945 msgid "Frontprocessor version: %d"
2946 msgstr "Edustaprosessorin versio: %d"
2947
2948 #
2949 msgid "Fsck failed"
2950 msgstr "Tarkistus epäonnistui"
2951
2952 #
2953 msgid ""
2954 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2955 "Do you want to Restart the GUI now?"
2956 msgstr ""
2957 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
2958 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
2959 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
2960 "uudelleen nyt?"
2961
2962 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
2963 msgstr "Graafinen käyttöliittymä ftp- ja telnet-salasanan vaihtoon."
2964
2965 msgid ""
2966 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
2967 msgstr "Graafinen käyttöliittymä Dreamboxin ftp- ja telnet-salasanan vaihtoon."
2968
2969 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
2970 msgstr "Graafinen käyttöliittymä ftp- ja telnet-salasanan vaihtoon"
2971
2972 msgid "Gaming"
2973 msgstr "Pelit"
2974
2975 #
2976 msgid "Gateway"
2977 msgstr "Yhdyskäytävä"
2978
2979 #
2980 msgid "General AC3 Delay"
2981 msgstr "AC3-viive (ms)"
2982
2983 msgid "General AC3 delay (ms)"
2984 msgstr "AC3-viive (ms)"
2985
2986 #
2987 msgid "General PCM Delay"
2988 msgstr "PCM-viive (ms)"
2989
2990 msgid "General PCM delay (ms)"
2991 msgstr "PCM-viive (ms)"
2992
2993 msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
2994 msgstr ""
2995
2996 #
2997 msgid "Genre"
2998 msgstr "Laji"
2999
3000 msgid "Genuine Dreambox"
3001 msgstr "Aito Dreambox"
3002
3003 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
3004 msgstr "Dreamboxin aitouden varmistus epäonnistui!"
3005
3006 msgid "Genuine Dreambox verification"
3007 msgstr "Dreamboxin aitouden varmistaminen"
3008
3009 #
3010 msgid "German"
3011 msgstr "Saksa"
3012
3013 msgid "German storm information"
3014 msgstr "Saksan myrskytietoja"
3015
3016 msgid "German traffic information"
3017 msgstr "Saksan liikennetietoja"
3018
3019 msgid "Germany"
3020 msgstr "Saksa"
3021
3022 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
3023 msgstr "Hae ääni-CD tietoja CDDB:stä ja CD-Textistä"
3024
3025 msgid "Get latest experimental image"
3026 msgstr "Hae viimeisin koeversioinen ohjelmistopäivitys"
3027
3028 msgid "Get latest release image"
3029 msgstr "Hae viimeisin virallinen ohjelmistopäivitys"
3030
3031 #
3032 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3033 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
3034
3035 msgid "Global delay"
3036 msgstr "Yhteinen viive"
3037
3038 #
3039 msgid "Goto 0"
3040 msgstr "Mene 0"
3041
3042 #
3043 msgid "Goto position"
3044 msgstr "Mene sijaintiin"
3045
3046 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3047 msgstr "GraphMultiEPG näyttää graafisen aikalinjaohjelmaoppaan"
3048
3049 msgid ""
3050 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3051 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3052 msgstr ""
3053 "GraphMultiEPG näyttää graafisen aikalinjaohjelmaoppaan.\n"
3054 "Näet yleisnäkymän kaikista tällä hetkellä menevistä ja tulevista ohjelmista."
3055
3056 #
3057 msgid "Graphical Multi EPG"
3058 msgstr "Graafinen Kanavaopas"
3059
3060 msgid "Great Britain"
3061 msgstr "Iso-Britannia"
3062
3063 #
3064 msgid "Greek"
3065 msgstr "Kreikka"
3066
3067 #
3068 msgid "Green boost"
3069 msgstr "Vihreän korostus"
3070
3071 msgid ""
3072 "Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
3073 "to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
3074 "iPhone using prowl."
3075 msgstr ""
3076
3077 msgid "Guard interval"
3078 msgstr "Guard interval"
3079
3080 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3081 msgstr "Arvaa olemassa oleva ajastus alku/loppuajan perusteella"
3082
3083 msgid "HD Interlace Mode"
3084 msgstr "Lomitettu HD-tila"
3085
3086 msgid "HD Progressive Mode"
3087 msgstr "Lomittamaton HD-tila"
3088
3089 msgid "HD videos"
3090 msgstr "HD-videot"
3091
3092 msgid "HTTP Port"
3093 msgstr "HTTP-portti"
3094
3095 msgid "HTTPS Port"
3096 msgstr "HTTPS-portti"
3097
3098 msgid "Harddisk"
3099 msgstr "Kiintolevy"
3100
3101 #
3102 msgid "Harddisk setup"
3103 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
3104
3105 #
3106 msgid "Harddisk standby after"
3107 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
3108
3109 msgid "Help"
3110 msgstr "Ohje"
3111
3112 msgid "Hidden network"
3113 msgstr "Piilotettu verkko"
3114
3115 #
3116 msgid "Hidden network SSID"
3117 msgstr "Piilotettu verkko-SSID"
3118
3119 #
3120 msgid "Hidden networkname"
3121 msgstr "Piilotettu verkkonimi"
3122
3123 msgid "Hierarchy info"
3124 msgstr "Hierarkia info"
3125
3126 #
3127 msgid "High bitrate support"
3128 msgstr "Suurten bittimäärien tuki"
3129
3130 msgid "History"
3131 msgstr "Historia"
3132
3133 msgid "Holland"
3134 msgstr "Hollanti"
3135
3136 msgid "Hong Kong"
3137 msgstr "Hong Kong"
3138
3139 #
3140 msgid "Horizontal"
3141 msgstr "Horisontaali"
3142
3143 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3144 msgstr "Oheislaitteiden pikalisääminen/poisto"
3145
3146 #
3147 msgid "How many minutes do you want to record?"
3148 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
3149
3150 #
3151 msgid "How to handle found crashlogs?"
3152 msgstr "Mitä löydetyille lokeille tehdään?"
3153
3154 msgid "Howto & Style"
3155 msgstr "Tekeminen ja muoti"
3156
3157 #
3158 msgid "Hue"
3159 msgstr "Sävy"
3160
3161 #
3162 msgid "Hungarian"
3163 msgstr "Unkari"
3164
3165 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3166 msgstr "IMAP4-sähköpostien lukija Dreamboxille."
3167
3168 #
3169 msgid "IP Address"
3170 msgstr "IP-osoite"
3171
3172 msgid "IP:"
3173 msgstr "IP:"
3174
3175 msgid "IRC Client for Enigma2"
3176 msgstr "IRC-sovellus Enigma2:lle"
3177
3178 #
3179 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3180 msgstr "ISO-tiedosto on liian suuri tälle tiedostojärjestelmälle!"
3181
3182 #
3183 msgid "ISO path"
3184 msgstr "ISO-hakemisto"
3185
3186 #
3187 msgid "Icelandic"
3188 msgstr "Islanti"
3189
3190 #, python-format
3191 msgid ""
3192 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3193 "event if it records at least 80%% of the it."
3194 msgstr ""
3195
3196 #
3197 msgid ""
3198 "If you see this, something is wrong with\n"
3199 "your scart connection. Press OK to return."
3200 msgstr ""
3201 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
3202 "Paina OK palataksesi takaisin."
3203
3204 #
3205 msgid ""
3206 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3207 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3208 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3209 "possible.\n"
3210 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3211 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3212 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3213 "step.\n"
3214 "If you are happy with the result, press OK."
3215 msgstr ""
3216 "Jos televisiossasi on kirkkauden tai kontrastin automaattisäätö, kytke se "
3217 "pois päältä. Jos kuva-asetuksissa on säätöjä nimeltä \"dynamic\" kytke ne "
3218 "normaaliarvoon. Säädä huoneen valaistus sopivaksi. Säädä television "
3219 "kontrasti alimpaan arvoon.\n"
3220 "\n"
3221 "Säädä television valoisuus niin alas kuin mahdollista ilman, että testikuvan "
3222 "kaksi tumminta sävyä (1 ja 2) muuttuu yhtä tummiksi.\n"
3223 "\n"
3224 "Älä välitä kirkkaista sävyistä, ne säädetään seuraavassa vaiheessa.\n"
3225 "\n"
3226 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
3227
3228 msgid "Import AutoTimer"
3229 msgstr "Tuo automaattiajastus"
3230
3231 msgid "Import existing Timer"
3232 msgstr "Tuo olemassa oleva ajastus"
3233
3234 msgid "Import from EPG"
3235 msgstr "Tuo EPG:stä"
3236
3237 #
3238 msgid "In Progress"
3239 msgstr "Käynnissä"
3240
3241 #
3242 msgid ""
3243 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3244 msgstr ""
3245 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
3246 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
3247
3248 msgid "Include"
3249 msgstr "Sisällytä"
3250
3251 #
3252 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3253 msgstr "Lisää lähetykseen sähköpostiosoite ja nimi?"
3254
3255 msgid "Increase delay"
3256 msgstr "Lisää viivettä"
3257
3258 #, python-format
3259 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3260 msgstr "Lisää viivettä %i ms:llä (voidaan tallentaa)"
3261
3262 #
3263 msgid "Increased voltage"
3264 msgstr "Korotettu LNB-jännite"
3265
3266 #
3267 msgid "Index"
3268 msgstr "Indeksi"
3269
3270 msgid "India"
3271 msgstr "Intia"
3272
3273 msgid "Info"
3274 msgstr "Tietoja"
3275
3276 #
3277 msgid "InfoBar"
3278 msgstr "Tietopalkki"
3279
3280 #
3281 msgid "Infobar timeout"
3282 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
3283
3284 #
3285 msgid "Information"
3286 msgstr "Tietoja"
3287
3288 #
3289 msgid "Init"
3290 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
3291
3292 msgid "Initial Fast Forward speed"
3293 msgstr "Eteenpäinkelauksen aloitusnopeus"
3294
3295 msgid "Initial Rewind speed"
3296 msgstr "Taaksepäinkelauksen aloitusnopeus"
3297
3298 msgid "Initial location in new timers"
3299 msgstr "Uusien ajastuksien oletustallennushakemisto"
3300
3301 msgid "Initialization"
3302 msgstr "Alustus"
3303
3304 #
3305 msgid "Initialize"
3306 msgstr "Alusta"
3307
3308 #
3309 msgid "Initializing Harddisk..."
3310 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
3311
3312 #
3313 #  Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
3314 msgid "Input"
3315 msgstr "Valitse"
3316
3317 msgid "Input device setup"
3318 msgstr "Syöttölaitteen asetukset"
3319
3320 msgid "Input devices"
3321 msgstr "Syöttölaitteet"
3322
3323 #
3324 msgid "Install"
3325 msgstr "Asenna"
3326
3327 #
3328 msgid "Install a new image with a USB stick"
3329 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto USB-tikulta"
3330
3331 #
3332 msgid "Install a new image with your web browser"
3333 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto WWW-selaimella"
3334
3335 #
3336 msgid "Install extensions."
3337 msgstr "Asenna laajennukset."
3338
3339 #
3340 msgid "Install local extension"
3341 msgstr "Asenna paikallinen laajennus"
3342
3343 msgid "Install or remove finished."
3344 msgstr "Asennus/poisto suoritettu."
3345
3346 #
3347 msgid "Install settings, skins, software..."
3348 msgstr "Asenna asetuksia, teemoja, ohjelmistoja..."
3349
3350 #
3351 msgid "Installation finished."
3352 msgstr "Asennus suoritettu."
3353
3354 #
3355 msgid "Installing"
3356 msgstr "Asennetaan"
3357
3358 #
3359 msgid "Installing Software..."
3360 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
3361
3362 #
3363 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3364 msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..."
3365
3366 #
3367 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3368 msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..."
3369
3370 #
3371 msgid "Installing package content... Please wait..."
3372 msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..."
3373
3374 msgid "Instant Record..."
3375 msgstr "Pikatallennus..."
3376
3377 msgid "Instant record location"
3378 msgstr "Pikatallennuksen hakemisto"
3379
3380 msgid "Interface: "
3381 msgstr "Liittymä: "
3382
3383 #
3384 msgid "Intermediate"
3385 msgstr "Keskitaso"
3386
3387 #
3388 msgid "Internal Flash"
3389 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
3390
3391 msgid "Internal LAN adapter."
3392 msgstr "Sisäinen verkkokortti."
3393
3394 msgid "Internal USB Slot"
3395 msgstr "Sisäinen USB-portti"
3396
3397 msgid "Internal firmware updater"
3398 msgstr "Edustaprosessorin ohjelmiston päivitysohjelma"
3399
3400 #
3401 msgid "Invalid Location"
3402 msgstr "Virheellinen sijainti"
3403
3404 #
3405 #, python-format
3406 msgid "Invalid directory selected: %s"
3407 msgstr "Virheellinen hakemisto valittu: %s"
3408
3409 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3410 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3411 msgstr "Virheellinen vastaus turvallisuuspalvelulta, käynnistä uudelleen"
3412
3413 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3414 msgid "Invalid response from server."
3415 msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta."
3416
3417 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3418 #, python-format
3419 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3420 msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta. Raportoi: %s"
3421
3422 #
3423 msgid "Invalid selection"
3424 msgstr "Virheellinen valinta"
3425
3426 #
3427 msgid "Inversion"
3428 msgstr "Inversio"
3429
3430 msgid "Ipkg"
3431 msgstr "Ipkg"
3432
3433 msgid "Ireland"
3434 msgstr "Irlanti"
3435
3436 #
3437 msgid "Is this videomode ok?"
3438 msgstr "Onko tämä video-tila ok?"
3439
3440 msgid "Israel"
3441 msgstr "Israel"
3442
3443 msgid ""
3444 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3445 "deny specific ones.\n"
3446 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3447 "Service (inside a Bouquet).\n"
3448 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3449 msgstr ""
3450 "Voit rajoittaa automaattiajastuksen vain tiettyihin kanaviin tai "
3451 "suosikkilistoihin tai voit estää ne siltä.\n"
3452 "Ohjelma täsmää tähän automaattiajastukseen vain jos se määritellyllä "
3453 "kanavalla (eikä ole estetyllä suosikkilistalla).\n"
3454 "Lisää uusi rajoitus painamalla sinistä ja poista valittu painamalla "
3455 "keltaista näppäintä."
3456
3457 #
3458 msgid "Italian"
3459 msgstr "Italia"
3460
3461 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3462 msgstr "Italian sääennuste"
3463
3464 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3465 msgstr "Italian sääennuste noudettuna www.google.it sivulta."
3466
3467 msgid "Italy"
3468 msgstr "Italia"
3469
3470 msgid "Japan"
3471 msgstr "Japani"
3472
3473 #
3474 msgid "Job View"
3475 msgstr "Työnäkymä"
3476
3477 #
3478 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3479 msgid "Just Scale"
3480 msgstr "Aina kokoruutu"
3481
3482 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3483 msgstr "Kernin BrushedAlu-HD teema"
3484
3485 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3486 msgstr "Kernin DreamMM-HD teema"
3487
3488 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3489 msgstr "Kernin Elgato-HD teema"
3490
3491 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3492 msgstr "Kernin SWAIN teema"
3493
3494 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3495 msgstr "Kernin SWAIN-HD teema"
3496
3497 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3498 msgstr "Kernin UltraViolet teema"
3499
3500 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3501 msgstr "Kernin YADS-HD teema"
3502
3503 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3504 msgstr "Kernin dTV-HD teema"
3505
3506 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3507 msgstr "Kernin dTV-HD-Reloaded teema"
3508
3509 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3510 msgstr "Kernin dmm-HD teema"
3511
3512 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3513 msgstr "Kernin dreamTV-HD teema"
3514
3515 msgid "Kerni's simple skin"
3516 msgstr "Kernin simple teema"
3517
3518 msgid "Kerni-HD1 skin"
3519 msgstr "Kerni-HD1 teema"
3520
3521 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3522 msgstr "Kerni-HD1R2 teema"
3523
3524 msgid "Kernis HD1 skin"
3525 msgstr "Kernin HD1 teema"
3526
3527 #, python-format
3528 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3529 msgstr "Näppäin %(Key)s määritetty %(delay)i ms"
3530
3531 #, python-format
3532 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3533 msgstr "Näppäin %(key)s (nykyinen arvo: %(value)i ms)"
3534
3535 msgid "Keyboard"
3536 msgstr "Näppäimistö"
3537
3538 #
3539 msgid "Keyboard Map"
3540 msgstr "Näppäinasettelu"
3541
3542 #
3543 msgid "Keyboard Setup"
3544 msgstr "Näppäimistön asetukset"
3545
3546 #
3547 msgid "Keymap"
3548 msgstr "Näppäinasettelu"
3549
3550 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3551 msgstr "KiddyTimerillä voit hallita lastesi päivittäistä TV:n katselua."
3552
3553 #
3554 msgid "LAN Adapter"
3555 msgstr "Verkkosovitin"
3556
3557 msgid "LAN connection"
3558 msgstr "LAN-yhteys"
3559
3560 #
3561 msgid "LNB"
3562 msgstr "LNB"
3563
3564 #
3565 msgid "LOF"
3566 msgstr "LOF"
3567
3568 #
3569 msgid "LOF/H"
3570 msgstr "LOF/H"
3571
3572 #
3573 msgid "LOF/L"
3574 msgstr "LOF/L"
3575
3576 #
3577 msgid "Language"
3578 msgstr "Kielivalinta"
3579
3580 #
3581 msgid "Language selection"
3582 msgstr "Kielivalinta"
3583
3584 #
3585 msgid "Last config"
3586 msgstr "Aikais.arvot"
3587
3588 msgid ""
3589 "Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
3590 "matched."
3591 msgstr ""
3592 "Viimeinen automaattiajastuksen päivä. Tämän jälkeisiä ohjelmia ei haeta."
3593
3594 #
3595 msgid "Last speed"
3596 msgstr "Aikaisempi nopeus"
3597
3598 #
3599 msgid "Latitude"
3600 msgstr "Leveysaste"
3601
3602 #
3603 msgid "Latvian"
3604 msgstr "Latvia"
3605
3606 #
3607 msgid "Leave DVD Player?"
3608 msgstr "Poistutaanko DVD-soittimesta?"
3609
3610 #
3611 msgid "Left"
3612 msgstr "Vasen"
3613
3614 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3615 msgid "Letterbox"
3616 msgstr "Letterbox"
3617
3618 #
3619 msgid "Limit east"
3620 msgstr "Raja itään"
3621
3622 #
3623 msgid "Limit west"
3624 msgstr "Raja länteen"
3625
3626 #
3627 msgid "Limited character set for recording filenames"
3628 msgstr "Rajoitettu merkistö tallenteiden nimissä"
3629
3630 #
3631 msgid "Limits off"
3632 msgstr "Rajat pois"
3633
3634 #
3635 msgid "Limits on"
3636 msgstr "Rajat päälle"
3637
3638 #
3639 msgid "Link Quality:"
3640 msgstr "Yhteyden laatu:"
3641
3642 #
3643 msgid "Link:"
3644 msgstr "Tila:"
3645
3646 #
3647 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3648 msgstr "Linkitetyt tallenteet ja DVD-valikko"
3649
3650 msgid "List available networks"
3651 msgstr "Näytä verkot"
3652
3653 #
3654 msgid "List of Storage Devices"
3655 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
3656
3657 msgid "Listen and record internet radio"
3658 msgstr "Kuuntele ja tallenna Internet-radioita"
3659
3660 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3661 msgstr "Kuuntele ja tallenna SHOUTcast-radioita."
3662
3663 #
3664 msgid "Lithuanian"
3665 msgstr "Liettua"
3666
3667 #
3668 msgid "Load"
3669 msgstr "Lataa"
3670
3671 #
3672 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3673 msgstr "Lataa tallenteiden pituus tallennelistassa "
3674
3675 msgid "Load feed on startup:"
3676 msgstr "Lataa feedi käynnistyksessä:"
3677
3678 msgid "Load movie-length"
3679 msgstr "Lataa tallenteen pituus"
3680
3681 #
3682 msgid "Local Network"
3683 msgstr "Lähiverkko"
3684
3685 msgid "Local share name"
3686 msgstr "Paikallisjaon nimi"
3687
3688 #
3689 msgid "Location"
3690 msgstr "Hakemisto"
3691
3692 msgid "Location for instant recordings"
3693 msgstr "Pikatallennuksien hakemisto"
3694
3695 #
3696 msgid "Lock:"
3697 msgstr "Lukit."
3698
3699 #
3700 msgid "Log results to harddisk"
3701 msgstr "Luo lokitiedosto kiintolevylle"
3702
3703 #
3704 msgid "Long Keypress"
3705 msgstr "Pitkä painallus"
3706
3707 msgid "Long filenames"
3708 msgstr "Pitkät tiedostonimet"
3709
3710 #
3711 msgid "Longitude"
3712 msgstr "Pituusaste"
3713
3714 msgid "Lower bound of timespan."
3715 msgstr "Aikajakson alaraja."
3716
3717 msgid ""
3718 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3719 "are not taken into account!"
3720 msgstr ""
3721 "Aikajakson alaraja. Mitään ennen tätä ei etsitä. Lisäaikoja ei oteta "
3722 "huomioon!"
3723
3724 #
3725 msgid "MMC Card"
3726 msgstr "MMC-kortti"
3727
3728 #
3729 msgid "MORE"
3730 msgstr "LISÄÄ"
3731
3732 #
3733 msgid "Main menu"
3734 msgstr "Päävalikko"
3735
3736 #
3737 msgid "Mainmenu"
3738 msgstr "Päävalikko"
3739
3740 #
3741 msgid "Make this mark an 'in' point"
3742 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
3743
3744 #
3745 msgid "Make this mark an 'out' point"
3746 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
3747
3748 #
3749 msgid "Make this mark just a mark"
3750 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
3751
3752 msgid "Manage extensions"
3753 msgstr "Hallitse laajennuksia"
3754
3755 msgid "Manage local files"
3756 msgstr "Hallitse tiedostoja"
3757
3758 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3759 msgstr "Hallitse käynnistys- ja radiotilan näyttökuvia."
3760
3761 msgid "Manage logos to display at boottime"
3762 msgstr "Hallitse käynnistyksen näyttökuvia"
3763
3764 msgid "Manage network shares"
3765 msgstr "Hallitse verkkojakoja"
3766
3767 msgid ""
3768 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3769 msgstr ""
3770 "Hallitse musiikkitiedostojen tietokantaa, toista se Merlin-"
3771 "musiikkisoittimella."
3772
3773 msgid "Manage your network shares..."
3774 msgstr "Hallitse verkkojakoja..."
3775
3776 #
3777 msgid "Manage your receiver's software"
3778 msgstr "Hallitse vastaanottimen ohjelmistoa"
3779
3780 #
3781 msgid "Manual Scan"
3782 msgstr "Manuaalihaku"
3783
3784 msgid "Manual configuration"
3785 msgstr "Manuaalinen määritys"
3786
3787 #
3788 msgid "Manual transponder"
3789 msgstr "Manuaalinen lähetin"
3790
3791 #
3792 msgid "Manufacturer"
3793 msgstr "Valmistaja"
3794
3795 #
3796 msgid "Margin after record"
3797 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
3798
3799 #
3800 msgid "Margin before record (minutes)"
3801 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
3802
3803 #, python-format
3804 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3805 msgstr "Haun aikajakso: %02d:%02d - %02d:%02d"
3806
3807 msgid "Match title"
3808 msgstr "Hae ohjelmanimi"
3809
3810 #, python-format
3811 msgid "Match title: %s"
3812 msgstr "Hae ohjelmanimi: %s"
3813
3814 msgid "Max. Bitrate: "
3815 msgstr "Maks. bittimäärä: "
3816
3817 msgid "Maximum duration (in m)"
3818 msgstr "Maksimi kesto (minuutteja)"
3819
3820 msgid ""
3821 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3822 "time (without offset) it won't be matched."
3823 msgstr ""
3824 "Haussa käytettävä maksimi ohjelman kesto. Jos ohjelma on pidempi kuin "
3825 "määritetty kesto (ilman lisäaikaa) ohittaa haku sen."
3826
3827 msgid "Media player"
3828 msgstr "Mediasoitin"
3829
3830 msgid "MediaPlayer"
3831 msgstr "Mediasoitin"
3832
3833 msgid ""
3834 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3835 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3836 msgstr ""
3837 "MediaScanner hakee toistokelpoisia media-tiedostoja ja näyttää valikon "
3838 "niille sopivista tehtävistä, esim. katsele kuvia tai toista tallenne."
3839
3840 msgid ""
3841 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3842 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3843 "view cover and album information."
3844 msgstr ""
3845 "Mediasoitin toistaa musiikin ja videot.\n"
3846 "Toista kaikki suosikkimusiikkisi ja videosi, järjestä niistä soittolistoja, "
3847 "näytä kansikuvia ja albumien tietoja."
3848
3849 #
3850 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3851 msgstr "Levy ei ole kirjoitettava DVD!"
3852
3853 #
3854 msgid "Medium is not empty!"
3855 msgstr "Levy ei ole tyhjä!"
3856
3857 #
3858 msgid "Menu"
3859 msgstr "Valikko"
3860
3861 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3862 msgstr "Merlin musiikkisoitin ja iDream"
3863
3864 #
3865 msgid "Message"
3866 msgstr "Viesti"
3867
3868 #
3869 msgid "Message..."
3870 msgstr "Viesti..."
3871
3872 msgid "Mexico"
3873 msgstr "Meksiko"
3874
3875 #
3876 msgid "Mkfs failed"
3877 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
3878
3879 #
3880 msgid "Mode"
3881 msgstr "Tila"
3882
3883 #
3884 msgid "Model: "
3885 msgstr "Malli: "
3886
3887 msgid "Modify existing timers"
3888 msgstr "Muokkaa olemassa olevia ajastuksia"
3889
3890 #
3891 msgid "Modulation"
3892 msgstr "Modulaatio"
3893
3894 #
3895 msgid "Modulator"
3896 msgstr "Modulaattori"
3897
3898 #
3899 msgid "Mon"
3900 msgstr "ma"
3901
3902 #
3903 msgid "Mon-Fri"
3904 msgstr "ma-pe"
3905
3906 #
3907 msgid "Monday"
3908 msgstr "Maanantai"
3909
3910 msgid "Monthly"
3911 msgstr "Kuukausittain"
3912
3913 msgid "More video entries."
3914 msgstr "Lisää videoita."
3915
3916 #
3917 msgid "Mosquito noise reduction"
3918 msgstr "Mosquito-kohinan vaimennus"
3919
3920 msgid "Most discussed"
3921 msgstr "Eniten keskusteltu"
3922
3923 msgid "Most linked"
3924 msgstr "Eniten linkitetty"
3925
3926 msgid "Most popular"
3927 msgstr "Suosituimmat"
3928
3929 msgid "Most recent"
3930 msgstr "Uusimmat"
3931
3932 msgid "Most responded"
3933 msgstr "Eniten vastauksia"
3934
3935 msgid "Most viewed"
3936 msgstr "Eniten katsellut"
3937
3938 #
3939 msgid "Mount failed"
3940 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
3941
3942 msgid "Mount informations"
3943 msgstr "Tietoja liitoksista"
3944
3945 msgid "Mount options"
3946 msgstr "Liitoksien asetukset"
3947
3948 msgid "Mount type"
3949 msgstr "Liitoksen tyyppi"
3950
3951 msgid "MountManager"
3952 msgstr "Liitoksien hallinta"
3953
3954 msgid ""
3955 "Mounted/\n"
3956 "Unmounted"
3957 msgstr ""
3958 "Liitetty/\n"
3959 "Ei liitetty"
3960
3961 msgid "Mountpoints management"
3962 msgstr "Liitoskohtien hallinta"
3963
3964 msgid "Mounts editor"
3965 msgstr "Liitoksien muokkaus"
3966
3967 msgid "Mounts management"
3968 msgstr "Liitoksien hallinta"
3969
3970 #
3971 msgid "Move Picture in Picture"
3972 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
3973
3974 #
3975 msgid "Move east"
3976 msgstr "Liikuta itään"
3977
3978 msgid "Move plugin screen"
3979 msgstr "Siirrä lisäosan ikkunaa"
3980
3981 msgid "Move screen down"
3982 msgstr "Siirrä ikkuna alas"
3983
3984 msgid "Move screen to the center of your TV"
3985 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle"
3986
3987 msgid "Move screen to the left"
3988 msgstr "Siirrä ikkuna vasemmalle"
3989
3990 msgid "Move screen to the lower left corner"
3991 msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan alanurkkaan"
3992
3993 msgid "Move screen to the lower right corner"
3994 msgstr "Siirrä ikkuna oikeaan alanurkkaan"
3995
3996 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3997 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle vasenta reunaa"
3998
3999 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4000 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle oikeaa reunaa"
4001
4002 msgid "Move screen to the right"
4003 msgstr "Siirrä ikkuna oikealle"
4004
4005 msgid "Move screen to the upper left corner"
4006 msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan ylänurkkaan"
4007
4008 msgid "Move screen to the upper right corner"
4009 msgstr "Siirrä ikkuna oikeaan ylänurkkaan"
4010
4011 msgid "Move screen up"
4012 msgstr "Siirrä ikkuna ylös"
4013
4014 #
4015 msgid "Move west"
4016 msgstr "Liikuta länteen"
4017
4018 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4019 msgstr "Nouda tietoja elokuvista Online Film Datenbankista (Saksa)."
4020
4021 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4022 msgstr "Nouda tietoja elokuvista Online Film Datenbankista"
4023
4024 msgid "Movie location"
4025 msgstr "Tallennushakemisto"
4026
4027 msgid ""
4028 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4029 msgstr ""
4030 "MovieTagger lisää avainsanoja tallenteisiin suuren tallennemäärän "
4031 "järjestämistä varten."
4032
4033 msgid ""
4034 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4035 "the movielist."
4036 msgstr ""
4037 "Movielist Preview ottaa kuvaruutukaappaukset tallenteista ja näyttää ne "
4038 "tallenneluettelossa."
4039
4040 #
4041 msgid "Movielist menu"
4042 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
4043
4044 #
4045 msgid "Multi EPG"
4046 msgstr "Kanavaopas"
4047
4048 msgid "Multi-EPG bouquet selection"
4049 msgstr "Multi-EPG suosikkilistan valinta"
4050
4051 msgid "Multimedia"
4052 msgstr "Multimedia"
4053
4054 #
4055 msgid "Multiple service support"
4056 msgstr "Usean kanavan tuki"
4057
4058 msgid "Multiplex"
4059 msgstr "Multipleksi"
4060
4061 #
4062 msgid "Multisat"
4063 msgstr "Usea satelliitti"
4064
4065 msgid "Music"
4066 msgstr "Musiikki"
4067
4068 #
4069 msgid "Mute"
4070 msgstr "Mykistä"
4071
4072 msgid "My TubePlayer"
4073 msgstr "MyTube-soitin"
4074
4075 msgid "MyTube Settings"
4076 msgstr "MyTube-asetukset"
4077
4078 msgid "MyTubePlayer"
4079 msgstr "MyTube-soitin"
4080
4081 msgid "MyTubePlayer Help"
4082 msgstr "MyTube-soitin ohjeet"
4083
4084 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4085 msgstr "MyTube-soitin käynnissä olevat videolataukset"
4086
4087 msgid "MyTubePlayer settings"
4088 msgstr "MyTube-soitin asetukset"
4089
4090 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4091 msgstr "MyTube-video tietoruutu"
4092
4093 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4094 msgstr "MyTube-video ohjeruutu"
4095
4096 #
4097 msgid "N/A"
4098 msgstr "Ei saatavilla"
4099
4100 msgid ""
4101 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4102 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4103 msgstr ""
4104
4105 #
4106 msgid "NEXT"
4107 msgstr "SEURAAVA"
4108
4109 msgid "NFI Image Flashing"
4110 msgstr "NFI-päivityksen asennus"
4111
4112 #
4113 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4114 msgstr ""
4115 "NFI-päivityksen asennus on suoritettu. Käynnistä uudelleen keltaisella "
4116 "näppäimellä!"
4117
4118 msgid "NFS share"
4119 msgstr "NFS-jako"
4120
4121 msgid "NIM"
4122 msgstr "NIM"
4123
4124 #
4125 msgid "NOW"
4126 msgstr "NYT"
4127
4128 #
4129 msgid "NTSC"
4130 msgstr "NTSC"
4131
4132 #
4133 msgid "Name"
4134 msgstr "Nimi"
4135
4136 #
4137 msgid "Nameserver"
4138 msgstr "Nimipalvelin"
4139
4140 #
4141 #, python-format
4142 msgid "Nameserver %d"
4143 msgstr "Nimipalvelin %d"
4144
4145 #
4146 msgid "Nameserver Setup"
4147 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
4148
4149 #
4150 msgid "Nameserver settings"
4151 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
4152
4153 msgid "Namespace"
4154 msgstr ""
4155
4156 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4157 msgstr "Nemesis BlackBox teema"
4158
4159 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4160 msgstr "Nemesis BlackBox teema Dreamboxille"
4161
4162 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4163 msgstr "Nemesis Blueline Single teema"
4164
4165 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4166 msgstr "Nemesis Blueline Single teema Dreamboxille"
4167
4168 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4169 msgstr "Nemesis Blueline teema"
4170
4171 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4172 msgstr "Nemesis Blueline teema Dreamboxille"
4173
4174 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4175 msgstr "Nemesis Blueline.Extended teema"
4176
4177 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4178 msgstr "Nemesis Blueline.Extended teema Dreamboxille"
4179
4180 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4181 msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt teema"
4182
4183 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4184 msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt teema Dreamboxille"
4185
4186 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4187 msgstr "Nemesis ChromeLine teema"
4188
4189 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4190 msgstr "Nemesis ChromeLine teema Dreamboxille"
4191
4192 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4193 msgstr "Nemesis Flatline Blue teema"
4194
4195 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4196 msgstr "Nemesis Flatline Blue teema Dreamboxille"
4197
4198 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4199 msgstr "Nemesis Flatline teema"
4200
4201 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4202 msgstr "Nemesis Flatline teema Dreamboxille"
4203
4204 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4205 msgstr "Nemesis GlassLine teema"
4206
4207 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4208 msgstr "Nemesis GlassLine teema Dreamboxille"
4209
4210 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4211 msgstr "Nemesis Greenline Extended teema"
4212
4213 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4214 msgstr "Nemesis Greenline Extended teema Dreamboxille"
4215
4216 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4217 msgstr "Nemesis Greenline Single teema"
4218
4219 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4220 msgstr "Nemesis Greenline Single teema Dreamboxille"
4221
4222 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4223 msgstr "Nemesis Greenline teema"
4224
4225 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4226 msgstr "Nemesis Greenline teema Dreamboxille"
4227
4228 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4229 msgstr "Nemesis Greyline Extended teema"
4230
4231 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4232 msgstr "Nemesis Greyline Extended teema Dreamboxille"
4233
4234 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4235 msgstr "Nemesis Greyline Single teema"
4236
4237 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4238 msgstr "Nemesis Greyline Single teema Dreamboxille"
4239
4240 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4241 msgstr "Nemesis Greyline teema"
4242
4243 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4244 msgstr "Nemesis Greyline teema Dreamboxille"
4245
4246 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4247 msgstr "Nemesis ShadowLine teema"
4248
4249 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4250 msgstr "Nemesis ShadowLine teema Dreamboxille"
4251
4252 #
4253 msgid "Netmask"
4254 msgstr "Verkkomaski"
4255
4256 #
4257 msgid "Network"
4258 msgstr "Verkko"
4259
4260 #
4261 msgid "Network Configuration..."
4262 msgstr "Verkon asetukset"
4263
4264 #
4265 msgid "Network Mount"
4266 msgstr "Verkkojaon nimi"
4267
4268 #
4269 msgid "Network SSID"
4270 msgstr "Verkon SSID"
4271
4272 #
4273 msgid "Network Setup"
4274 msgstr "Lähiverkon asetukset"
4275
4276 #
4277 msgid "Network Wizard"
4278 msgstr "Ohjattu verkkoasennus"
4279
4280 #
4281 msgid "Network scan"
4282 msgstr "Verkkohaku"
4283
4284 #
4285 msgid "Network setup"
4286 msgstr "Lähiverkon asetukset"
4287
4288 #
4289 msgid "Network test"
4290 msgstr "Lähiverkon testi"
4291
4292 #
4293 msgid "Network test..."
4294 msgstr "Lähiverkon testi..."
4295
4296 msgid "Network test: "
4297 msgstr "Lähiverkon testi: "
4298
4299 #
4300 msgid "Network:"
4301 msgstr "Sovitin:"
4302
4303 msgid "NetworkBrowser"
4304 msgstr "Verkon selaus"
4305
4306 #
4307 msgid "NetworkWizard"
4308 msgstr "Verkkoavustaja"
4309
4310 msgid "Networkname (SSID)"
4311 msgstr "Verkkonimi (SSID)"
4312
4313 msgid "Never"
4314 msgstr "Ei koskaan"
4315
4316 #
4317 msgid "New"
4318 msgstr "Uusi"
4319
4320 msgid "New PIN"
4321 msgstr "Uusi PIN"
4322
4323 msgid "New Zealand"
4324 msgstr "Uusi-Seelanti"
4325
4326 #
4327 msgid "New version:"
4328 msgstr "Uusi versio:"
4329
4330 msgid "News & Politics"
4331 msgstr "Uutiset ja politiikka"
4332
4333 #
4334 msgid "Next"
4335 msgstr "Seuraava"
4336
4337 #
4338 msgid "No"
4339 msgstr "Ei"
4340
4341 #
4342 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4343 msgstr "DVDROM-asemaa ei löytynyt!"
4344
4345 msgid "No Connection"
4346 msgstr "Ei yhteyttä"
4347
4348 #
4349 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4350 msgstr ""
4351 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
4352 "ole alustettu."
4353
4354 #
4355 msgid "No Networks found"
4356 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
4357
4358 #
4359 msgid "No backup needed"
4360 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
4361
4362 #
4363 msgid ""
4364 "No data on transponder!\n"
4365 "(Timeout reading PAT)"
4366 msgstr ""
4367 "Lähettimessä ei dataa!\n"
4368 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
4369
4370 #
4371 msgid "No description available."
4372 msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla."
4373
4374 #
4375 msgid "No details for this image file"
4376 msgstr "Ei tietoja tästä päivityksestä"
4377
4378 #
4379 msgid "No displayable files on this medium found!"
4380 msgstr "Tiedostoja ei löytynyt!"
4381
4382 #
4383 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4384 msgstr ""
4385 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppumisajasta.\n"
4386 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
4387
4388 msgid ""
4389 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4390 "forward/backward!"
4391 msgstr ""
4392 "Pikakelaus ei ole vielä mahdollista... mutta voit hyppiä eteen/taakse "
4393 "numeronäppäimien avulla."
4394
4395 #
4396 msgid "No free tuner!"
4397 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
4398
4399 msgid "No network connection available."
4400 msgstr "Ei verkkoyhteyttä."
4401
4402 msgid "No network devices found!"
4403 msgstr "Verkkolaitteita ei löytynyt!"
4404
4405 #
4406 msgid "No networks found"
4407 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
4408
4409 #
4410 msgid ""
4411 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4412 msgstr ""
4413 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
4414 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
4415
4416 #
4417 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4418 msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudelleen."
4419
4420 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4421 msgstr ""
4422 "Toistokelpoista tallennetta ei löytynyt! Pysäytetäänkö tämän tallenteen "
4423 "toisto?"
4424
4425 #
4426 msgid "No positioner capable frontend found."
4427 msgstr ""
4428 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
4429 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
4430
4431 #
4432 msgid "No satellite frontend found!!"
4433 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
4434
4435 #
4436 msgid "No tags are set on these movies."
4437 msgstr "Näissä tallenteissa ei ole avainsanoja."
4438
4439 msgid "No to all"
4440 msgstr "Ei kaikkiin"
4441
4442 #
4443 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4444 msgstr ""
4445 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
4446 "DiSEqC-ohjausta."
4447
4448 #
4449 msgid ""
4450 "No tuner is enabled!\n"
4451 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4452 msgstr ""
4453 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
4454 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
4455
4456 #
4457 msgid ""
4458 "No valid service PIN found!\n"
4459 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4460 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4461 msgstr ""
4462 "Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n"
4463 "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
4464 "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
4465
4466 #
4467 msgid ""
4468 "No valid setup PIN found!\n"
4469 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4470 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4471 msgstr ""
4472 "Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n"
4473 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
4474 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
4475
4476 msgid "No videos to display"
4477 msgstr "Ei näytettäviä tallenteita"
4478
4479 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4480 msgstr "WLAN-verkkoja ei löytynyt! Päivitä uudestaan."
4481
4482 msgid "No wireless networks found! Searching..."
4483 msgstr "WLAN-verkkoja ei löytynyt! Etsitään..."
4484
4485 #
4486 msgid ""
4487 "No working local network adapter found.\n"
4488 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4489 "configured correctly."
4490 msgstr ""
4491 "Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n"
4492 "Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat "
4493 "oikein."
4494
4495 #
4496 msgid ""
4497 "No working wireless network adapter found.\n"
4498 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4499 "network is configured correctly."
4500 msgstr ""
4501 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
4502 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen ja verkko on "
4503 "määritelty oikein."
4504
4505 #
4506 msgid ""
4507 "No working wireless network interface found.\n"
4508 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4509 "your local network interface."
4510 msgstr ""
4511 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
4512 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke "
4513 "lähiverkko päälle."
4514
4515 msgid "No, but play video again"
4516 msgstr "Ei, mutta toista tallenne uudestaan"
4517
4518 #
4519 msgid "No, but restart from begin"
4520 msgstr "Ei, aloita alusta"
4521
4522 msgid "No, but switch to video entries."
4523 msgstr "Ei, vaihda tallenteiden valintaan."
4524
4525 msgid "No, but switch to video search."
4526 msgstr "Ei, vaihda tallenteiden hakuun."
4527
4528 #
4529 msgid "No, do nothing."
4530 msgstr "Ei, älä tee mitään."
4531
4532 #
4533 msgid "No, just start my dreambox"
4534 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
4535
4536 msgid "No, never"
4537 msgstr "Ei koskaan"
4538
4539 #
4540 msgid "No, not now"
4541 msgstr "Ei, ei nyt"
4542
4543 msgid "No, remove them."
4544 msgstr "Ei, poista ne."
4545
4546 #
4547 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
4548 msgid "No, scan later manually"
4549 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti"
4550
4551 #
4552 msgid "No, send them never"
4553 msgstr "Ei, älä lähetä koskaan"
4554
4555 #
4556 msgid "None"
4557 msgstr "Ei mitään"
4558
4559 #
4560 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4561 msgid "Nonlinear"
4562 msgstr "Epälineaarinen"
4563
4564 msgid "Nonprofits & Activism"
4565 msgstr "Voittoa tavoittelemattomat ja aktivismi"
4566
4567 #
4568 msgid "North"
4569 msgstr "Pohjoinen"
4570
4571 #
4572 msgid "Norwegian"
4573 msgstr "Norja"
4574
4575 msgid "Not after"
4576 msgstr "Ei jälkeen"
4577
4578 msgid "Not before"
4579 msgstr "Ei ennen"
4580
4581 #
4582 #, python-format
4583 msgid ""
4584 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4585 "required, %d MB available)"
4586 msgstr ""
4587 "Liian vähän levytilaa. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen. (%d Mt "
4588 "tarvitaan, %d Mt vapaana)"
4589
4590 msgid "Not fetching feed entries"
4591 msgstr "Feedejä ei noudeta"
4592
4593 msgid "Not-Associated"
4594 msgstr "Ei assosioitu"
4595
4596 #
4597 msgid ""
4598 "Nothing to scan!\n"
4599 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4600 msgstr ""
4601 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
4602 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
4603
4604 #
4605 msgid "Now Playing"
4606 msgstr "Toistetaan"
4607
4608 #
4609 msgid ""
4610 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4611 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4612 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4613 msgstr ""
4614 "Säädä kontrastisäädöllä tausta mahdollisimman valkoiseksi.\n"
4615 "\n"
4616 "Varmista, että näet yhä kahden kirkkaimman sävyn (1 ja 2) eron.\n"
4617 "\n"
4618 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
4619
4620 msgid "Number of scheduled recordings left."
4621 msgstr "Ajastettuja tallennuksia jäljellä."
4622
4623 #
4624 msgid "OK"
4625 msgstr "OK"
4626
4627 #
4628 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4629 msgstr "OK, opasta minua päivityksessä"
4630
4631 #
4632 msgid "OK, remove another extensions"
4633 msgstr "OK, poista toinen laajennus"
4634
4635 #
4636 msgid "OK, remove some extensions"
4637 msgstr "OK, poista joitain laajennuksia"
4638
4639 msgid "ONID"
4640 msgstr "ONID"
4641
4642 #
4643 msgid "OSD Settings"
4644 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
4645
4646 #
4647 msgid "OSD visibility"
4648 msgstr "OSD:n läpinäkyvyys"
4649
4650 #
4651 msgid "Off"
4652 msgstr "Pois"
4653
4654 msgid "Offset after recording (in m)"
4655 msgstr "Lisäaika tallennuksen jälkeen (min.)"
4656
4657 msgid "Offset before recording (in m)"
4658 msgstr "Lisäaika ennen tallennusta (min.)"
4659
4660 #
4661 msgid "On"
4662 msgstr "Päällä"
4663
4664 msgid "On any service"
4665 msgstr "Millä tahansa kanavalla"
4666
4667 msgid "On same service"
4668 msgstr "Samalla kanavalla"
4669
4670 #
4671 msgid "One"
4672 msgstr "Yksi"
4673
4674 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4675 msgstr "Vain tällä kertaa luodut automaattiajastukset"
4676
4677 #
4678 msgid "Only Free scan"
4679 msgstr "Hae vain salaamattomat"
4680
4681 msgid "Only extensions."
4682 msgstr "Vain laajennukset."
4683
4684 msgid "Only match during timespan"
4685 msgstr "Hae vain aikajaksolta"
4686
4687 #, python-format
4688 msgid "Only on Service: %s"
4689 msgstr "Vain kanavalta: %s"
4690
4691 msgid "Open Context Menu"
4692 msgstr "Avaa valikko"
4693
4694 msgid "Open plugin menu"
4695 msgstr "Avaa lisäosavalikko"
4696
4697 #
4698 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4699 msgstr "Jos haluat, lisää nimesi."
4700
4701 msgid "Orbital position"
4702 msgstr "Sijainti"
4703
4704 msgid "Outer Bound (+/-)"
4705 msgstr "Ääriraja (+/-)"
4706
4707 msgid "Overlay for scrolling bars"
4708 msgstr "Tekstipalkkien peitto"
4709
4710 msgid "Override found with alternative service"
4711 msgstr "Löydetty kumous vaihtoehtoiselta kanavalta"
4712
4713 msgid "Overwrite configuration files ?"
4714 msgstr "Korvaa asetustiedostot?"
4715
4716 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4717 msgstr "Korvaa asetustiedostot ohjelmistopäivityksen aikana?"
4718
4719 #
4720 msgid "PAL"
4721 msgstr "PAL"
4722
4723 msgid "PCR PID"
4724 msgstr "PCR PID"
4725
4726 #
4727 msgid "PIDs"
4728 msgstr "PIDit"
4729
4730 msgid "PMT PID"
4731 msgstr "PMT PID"
4732
4733 #
4734 msgid "Package list update"
4735 msgstr "Ohjelmapakettilistan päivitys"
4736
4737 msgid "Package removal failed.\n"
4738 msgstr "Ohjelmapaketin poisto epäonnistui.\n"
4739
4740 msgid "Package removed successfully.\n"
4741 msgstr "Ohjelmapaketin poisto onnistui.\n"
4742
4743 #
4744 msgid "Packet management"
4745 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
4746
4747 #
4748 msgid "Packet manager"
4749 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
4750
4751 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4752 msgid "Pan&Scan"
4753 msgstr "Pan&Scan"
4754
4755 #
4756 msgid "Parent Directory"
4757 msgstr "Päähakemisto"
4758
4759 #
4760 msgid "Parental control"
4761 msgstr "Lapsilukko"
4762
4763 #
4764 msgid "Parental control services Editor"
4765 msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
4766
4767 #
4768 msgid "Parental control setup"
4769 msgstr "Lapsilukon asetukset"
4770
4771 #
4772 msgid "Parental control type"
4773 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
4774
4775 msgid ""
4776 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4777 "TV  program."
4778 msgstr ""
4779 "Partnerboxin avulla voit verkon kautta muokata toisen Dreamboxin ajastuksia "
4780 "ja katsella sen kanavia."
4781
4782 #
4783 msgid "Password"
4784 msgstr "Salasana"
4785
4786 #
4787 msgid "Pause movie at end"
4788 msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
4789
4790 msgid "People & Blogs"
4791 msgstr "Ihmiset ja blogit"
4792
4793 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4794 msgstr "PermanentClock näyttää kellon pysyvästi kuvaruudulla."
4795
4796 msgid "Persian"
4797 msgstr "Persia"
4798
4799 msgid "Pets & Animals"
4800 msgstr "Lemmikit ja eläimet"
4801
4802 msgid "Phone number"
4803 msgstr "Puhelinnumero"
4804
4805 #
4806 msgid "PiPSetup"
4807 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
4808
4809 #
4810 msgid "PicturePlayer"
4811 msgstr "Kuvien katselu"
4812
4813 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4814 msgid "Pillarbox"
4815 msgstr "Pillarbox"
4816
4817 msgid "Pilot"
4818 msgstr "Pilot"
4819
4820 #
4821 msgid "Pin code needed"
4822 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
4823
4824 #
4825 msgid "Play"
4826 msgstr "Jatka toistoa"
4827
4828 #
4829 msgid "Play Audio-CD..."
4830 msgstr "Toista ääni-CD..."
4831
4832 #
4833 msgid "Play DVD"
4834 msgstr "Toista DVD"
4835
4836 #
4837 msgid "Play Music..."
4838 msgstr "Soita musiikkia..."
4839
4840 msgid "Play YouTube movies"
4841 msgstr "Toista Youtube-videoita"
4842
4843 msgid "Play music from Last.fm"
4844 msgstr "Toista musiikkia Last.fm:ltä"
4845
4846 msgid "Play music from Last.fm."
4847 msgstr "Toista musiikkia Last.fm:ltä."
4848
4849 msgid "Play next video"
4850 msgstr "Toista seuraava video"
4851
4852 #
4853 msgid "Play recorded movies..."
4854 msgstr "Toista tallenteet..."
4855
4856 msgid "Play video again"
4857 msgstr "Toista video uudestaan"
4858
4859 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
4860 msgstr "Toista elokuvia PC:ltä Dreamboxin kautta"
4861
4862 msgid "Playback of Youtube through a PC"
4863 msgstr ""
4864
4865 msgid "Player for Network and Internet Streams"
4866 msgstr ""
4867
4868 msgid "Player for Network and Internet Streams."
4869 msgstr ""
4870
4871 msgid "Plays your favorite music and videos"
4872 msgstr ""
4873
4874 #
4875 msgid "Please Reboot"
4876 msgstr "Käynnistä uudelleen"
4877
4878 #
4879 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4880 msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
4881
4882 msgid "Please add titles to the compilation."
4883 msgstr "Lisää tallenteita kokoelmaan."
4884
4885 msgid ""
4886 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
4887 "not set a PIN."
4888 msgstr ""
4889 "Huomaa, että kuka tahansa voi poistaa lapsilukon jos et aseta PIN-koodia."
4890
4891 #
4892 msgid "Please change recording endtime"
4893 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
4894
4895 #
4896 msgid "Please check your network settings!"
4897 msgstr "Tarkista verkkoasetukset!"
4898
4899 #
4900 msgid "Please choose an extension..."
4901 msgstr "Valitse laajennus..."
4902
4903 #
4904 msgid "Please choose he package..."
4905 msgstr "Valitse ohjelmapaketti..."
4906
4907 #
4908 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4909 msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa ja paina OK."
4910
4911 #
4912 msgid ""
4913 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4914 "values.\n"
4915 "When you are ready press OK to continue."
4916 msgstr ""
4917 "Määritä ja tarkista nimipalvelimien tiedot.\n"
4918 "Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
4919
4920 #
4921 msgid ""
4922 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4923 "values.\n"
4924 "When you are ready press OK to continue."
4925 msgstr ""
4926 "Määritä lähiverkkoyhteys syöttämällä tarvittavat arvot.\n"
4927 "Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
4928
4929 #
4930 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4931 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
4932
4933 #
4934 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4935 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
4936
4937 #
4938 msgid "Please enter a name for the new marker"
4939 msgstr "Uusi väliotsikko"
4940
4941 #
4942 msgid "Please enter a new filename"
4943 msgstr "Syötä uusi nimi"
4944
4945 #
4946 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4947 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
4948
4949 #
4950 msgid "Please enter name of the new directory"
4951 msgstr "Syötä uuden hakemiston nimi"
4952
4953 #
4954 msgid "Please enter the correct pin code"
4955 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
4956
4957 msgid "Please enter the old PIN code"
4958 msgstr "Syötä vanha PIN-koodi"
4959
4960 #
4961 msgid "Please enter your email address here:"
4962 msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi:"
4963
4964 #
4965 msgid "Please enter your name here (optional):"
4966 msgstr "Syötä nimesi (ei pakollinen):"
4967
4968 msgid "Please enter your search term."
4969 msgstr "Syötä hakuehto."
4970
4971 #
4972 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4973 msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita"
4974
4975 #
4976 msgid ""
4977 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4978 "therefore the default directory is being used instead."
4979 msgstr ""
4980 "Huomaa, että oletushakemisto on käytössä, koska aikaisemmin valittua levyä "
4981 "ei voitu ladata."
4982
4983 #
4984 msgid "Please press OK to continue."
4985 msgstr "Jatka painamalla OK."
4986
4987 #
4988 msgid "Please press OK!"
4989 msgstr "Paina OK."
4990
4991 msgid "Please provide a Text to match"
4992 msgstr "Syötä haettava teksti"
4993
4994 #
4995 msgid "Please select a playlist to delete..."
4996 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
4997
4998 #
4999 msgid "Please select a playlist..."
5000 msgstr "Valitse soittolista..."
5001
5002 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
5003 msgstr "Valitse vakiofeedi tai yritä etsiä videoita."
5004
5005 #
5006 msgid "Please select a subservice to record..."
5007 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
5008
5009 #
5010 msgid "Please select a subservice..."
5011 msgstr "Valitse alipalvelu..."
5012
5013 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5014 msgstr "Valitse NFI-tiedosto ja aloita päivitys vihreällä näppäimellä."
5015
5016 #
5017 msgid "Please select an extension to remove."
5018 msgstr "Valitse poistettava lisäosa."
5019
5020 #
5021 msgid "Please select an option below."
5022 msgstr "Valitse jokin vaihtoehto."
5023
5024 #
5025 msgid "Please select medium to use as backup location"
5026 msgstr "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle"
5027
5028 #
5029 msgid "Please select tag to filter..."
5030 msgstr "Valitse suodatettava avainsana..."
5031
5032 #
5033 msgid "Please select the movie path..."
5034 msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
5035
5036 #
5037 msgid ""
5038 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5039 "connection.\n"
5040 "\n"
5041 "Please press OK to continue."
5042 msgstr ""
5043 "Valitse verkkosovitin jota haluat käyttää lähiverkkoyhteyteen.\n"
5044 "\n"
5045 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
5046
5047 msgid ""
5048 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5049 "\n"
5050 "Please press OK to continue."
5051 msgstr ""
5052 "Valitse WLAN-verkko johon haluat kytkeytyä.\n"
5053 "\n"
5054 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
5055
5056 #
5057 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
5058 msgid "Please set up tuner B"
5059 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
5060
5061 #
5062 msgid "Please set up tuner C"
5063 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
5064
5065 #
5066 msgid "Please set up tuner D"
5067 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
5068
5069 #
5070 msgid ""
5071 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5072 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5073 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5074 msgstr ""
5075 "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
5076 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
5077 "Palaa TV-tilaan OK-näppäimellä tai hylkää siirto EXIT-näppäimellä."
5078
5079 #
5080 msgid ""
5081 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5082 "the OK button."
5083 msgstr "Valitse kieli ylös/alas näppäimillä ja paina OK-näppäintä."
5084
5085 msgid "Please wait (Step 2)"
5086 msgstr "Odota (vaihe 2)"
5087
5088 #
5089 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5090 msgstr "Odota, verkon määritykset aktivoidaan..."
5091
5092 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5093 msgstr "Odota verkkojaon aktivoitumista..."
5094
5095 #
5096 msgid "Please wait while removing selected package..."
5097 msgstr "Odota, valittua pakettia poistetaan..."
5098
5099 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5100 msgstr "Odota, verkkojako poistetaan..."
5101
5102 #
5103 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5104 msgstr "Odota, haku on käynnissä..."
5105
5106 #
5107 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5108 msgstr "Odota, poistettavia paketteja haetaan..."
5109
5110 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5111 msgstr "Odota, verkkojako päivitetään..."
5112
5113 #
5114 msgid "Please wait while we configure your network..."
5115 msgstr "Odota, verkkoa määritetään..."
5116
5117 #
5118 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5119 msgstr "Odota, valmistelemme verkkosovittimia..."
5120
5121 #
5122 msgid "Please wait while we test your network..."
5123 msgstr "Odota, testaamme verkkoa..."
5124
5125 #
5126 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5127 msgstr "Odota, verkko käynnistetään uudelleen..."
5128
5129 #
5130 msgid "Please wait..."
5131 msgstr "Odota..."
5132
5133 #
5134 msgid "Please wait... Loading list..."
5135 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
5136
5137 #
5138 msgid "Plugin browser"
5139 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
5140
5141 #
5142 msgid "Plugin manager activity information"
5143 msgstr "Lisäosien hallinnan asennustiedot"
5144
5145 #
5146 msgid "Plugin manager help"
5147 msgstr "Lisäosien hallinan ohje"
5148
5149 #, python-format
5150 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5151 msgstr "Lisäosa: %(plugin)s , Versio: %(version)s"
5152
5153 #
5154 msgid "Plugins"
5155 msgstr "Plugin-lisäosat"
5156
5157 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5158 msgstr ""
5159
5160 msgid "Poland"
5161 msgstr "Puola"
5162
5163 #
5164 msgid "Polarization"
5165 msgstr "Polarisaatio"
5166
5167 #
5168 msgid "Polish"
5169 msgstr "Puola"
5170
5171 msgid "Poll Interval (in h)"
5172 msgstr "Hakutiheys (tuntia)"
5173
5174 msgid "Poll automatically"
5175 msgstr "Hae automaattisesti"
5176
5177 #
5178 msgid "Port A"
5179 msgstr "Portti A"
5180
5181 #
5182 msgid "Port B"
5183 msgstr "Portti B"
5184
5185 #
5186 msgid "Port C"
5187 msgstr "Portti C"
5188
5189 #
5190 msgid "Port D"
5191 msgstr "Portti D"
5192
5193 #
5194 msgid "Portuguese"
5195 msgstr "Portugali"
5196
5197 msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
5198 msgstr "Tallennettujen ajastuksien paikka ajastusluettelossa"
5199
5200 #
5201 msgid "Positioner"
5202 msgstr "Kääntömoottori"
5203
5204 #
5205 msgid "Positioner fine movement"
5206 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
5207
5208 #
5209 msgid "Positioner movement"
5210 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
5211
5212 #
5213 msgid "Positioner setup"
5214 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
5215
5216 #
5217 msgid "Positioner storage"
5218 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
5219
5220 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5221 msgstr "PositionerSetup auttaa moottoroidun antennin asennuksessa"
5222
5223 msgid ""
5224 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5225 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5226 msgstr ""
5227 "Tallennuksen jälkeinen tila. Valitse \"vakio\" jos et halua muuttaa Enigma2:"
5228 "n oletustoimintaa tai arvoa jonka olet itse määrittänyt."
5229
5230 #
5231 msgid "Power threshold in mA"
5232 msgstr "Tunnistusvirta mA"
5233
5234 #
5235 msgid "Predefined transponder"
5236 msgstr "Ennalta määritelty lähetin"
5237
5238 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5239 msgstr "Alusta toinen USB-muistitikku päivitystä varten"
5240
5241 #
5242 msgid "Preparing... Please wait"
5243 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
5244
5245 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5246 msgstr "Katso lisätietoja painamalla INFO-näppäintä."
5247
5248 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5249 msgstr "Avaa lisäasetukset painamalla MENU-näppäintä."
5250
5251 #
5252 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5253 msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä."
5254
5255 #
5256 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5257 msgstr "Ota valittu teema käyttöön painamalla OK."
5258
5259 #
5260 msgid "Press OK to activate the settings."
5261 msgstr "Ota käyttöön painamalla OK."
5262
5263 msgid "Press OK to collapse this host"
5264 msgstr "Pienennä luettelo painamalla OK"
5265
5266 msgid "Press OK to edit selected settings."
5267 msgstr "Muokkaa valittuja asetuksia painamalla OK"
5268
5269 #
5270 msgid "Press OK to edit the settings."
5271 msgstr "Muokkaa painamalla OK."
5272
5273 msgid "Press OK to expand this host"
5274 msgstr "Laajenna luettelo painamalla OK"
5275
5276 #
5277 #, python-format
5278 msgid "Press OK to get further details for %s"
5279 msgstr "Katso %s lisätietoja OK-näppäimellä"
5280
5281 msgid "Press OK to mount this share!"
5282 msgstr "Liitä tämä jako painamalla OK!"
5283
5284 msgid "Press OK to mount!"
5285 msgstr "Liitä painamalla OK!"
5286
5287 msgid "Press OK to save settings."
5288 msgstr "Tallenna asetukset painamalla OK."
5289
5290 #
5291 msgid "Press OK to scan"
5292 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
5293
5294 #
5295 msgid "Press OK to select a Provider."
5296 msgstr "Valitse palveluntarjoaja painamalla OK."
5297
5298 msgid "Press OK to select."
5299 msgstr "Valitse painamalla OK."
5300
5301 #
5302 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5303 msgstr "Valitse/poista CAId:t OK-näppäimellä"
5304
5305 #
5306 msgid "Press OK to start the scan"
5307 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
5308
5309 #
5310 msgid "Press OK to toggle the selection."
5311 msgstr "Muuta valintaa OK-näppäimellä."
5312
5313 #
5314 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5315 msgstr "Määritä tämä oletukseksi keltaisella näppäimellä."
5316
5317 #
5318 msgid "Prev"
5319 msgstr "Edellinen"
5320
5321 msgid "Preview"
5322 msgstr "Esikatselu"
5323
5324 msgid "Preview AutoTimer"
5325 msgstr "Esikatsele automaattiajastusta"
5326
5327 #
5328 msgid "Preview menu"
5329 msgstr "Esikatsele valikkoa"
5330
5331 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5332 msgstr "Esikatselukuvat tv-kanavista"
5333
5334 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5335 msgstr "Esikatselukuvat tv-kanavista."
5336
5337 #
5338 msgid "Primary DNS"
5339 msgstr "Ensisijainen DNS"
5340
5341 #
5342 msgid "Priority"
5343 msgstr "Prioriteetti"
5344
5345 #
5346 msgid "Process"
5347 msgstr "Suorita"
5348
5349 #
5350 msgid "Properties of current title"
5351 msgstr "Omaisuudet"
5352
5353 #
5354 msgid "Protect services"
5355 msgstr "Suojaa kanavat"
5356
5357 #
5358 msgid "Protect setup"
5359 msgstr "Suojaa asetukset"
5360
5361 #
5362 msgid "Provider"
5363 msgstr "Toimittaja"
5364
5365 #
5366 msgid "Provider to scan"
5367 msgstr "Hae toimittajalta"
5368
5369 #
5370 msgid "Providers"
5371 msgstr "Toimittajat"
5372
5373 msgid "Published"
5374 msgstr "Julkaistu"
5375
5376 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5377 msgstr "Python-liittymä /tmp/mmi.socket:ille"
5378
5379 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5380 msgstr "Python-liittymä /tmp/mmi.socket:ille"
5381
5382 #
5383 msgid "Quick"
5384 msgstr "Nopea"
5385
5386 #
5387 msgid "Quickzap"
5388 msgstr "Pikavaihto"
5389
5390 #
5391 msgid "RC Menu"
5392 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
5393
5394 #
5395 msgid "RF output"
5396 msgstr "RF-ulostulo"
5397
5398 #
5399 msgid "RGB"
5400 msgstr "RGB"
5401
5402 msgid "RSS viewer"
5403 msgstr "RSS-lukija"
5404
5405 msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver"
5406 msgstr "RT8070/RT3070/RT3370 USB WLAN-ajuri"
5407
5408 msgid "Radio"
5409 msgstr "Radio"
5410
5411 msgid "Ralink"
5412 msgstr "Ralink"
5413
5414 #
5415 msgid "Ram Disk"
5416 msgstr "RAM-levy"
5417
5418 #
5419 msgid "Random"
5420 msgstr "Satunnainen"
5421
5422 msgid "Rating"
5423 msgstr "Luokitus"
5424
5425 msgid "Ratings: "
5426 msgstr "Luokitukset: "
5427
5428 #
5429 msgid "Really close without saving settings?"
5430 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
5431
5432 #
5433 msgid "Really delete done timers?"
5434 msgstr "Poistetaanko tallennetut ajastukset?"
5435
5436 #
5437 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5438 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
5439
5440 msgid "Really quit MyTube Player?"
5441 msgstr "Suljetaanko MyTube-soitin?"
5442
5443 #
5444 msgid "Really reboot now?"
5445 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
5446
5447 #
5448 msgid "Really restart now?"
5449 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
5450
5451 #
5452 msgid "Really shutdown now?"
5453 msgstr "Haluatko silti sammuttaa?"
5454
5455 #
5456 msgid "Reboot"
5457 msgstr "Käynnistä uudelleen"
5458
5459 msgid "Recently featured"
5460 msgstr "Äskettäiset"
5461
5462 #
5463 msgid "Reception Settings"
5464 msgstr "Virittimen asetukset"
5465
5466 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5467 msgstr "Luo .ap ja .sc tiedostot uudelleen"
5468
5469 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5470 msgstr ""
5471 "Luo tallenteiden puuttuvat tai korruptoituneet .ap ja .sc tiedostot "
5472 "uudelleen."
5473
5474 #
5475 msgid "Record"
5476 msgstr "Tallenna"
5477
5478 msgid "Record a maximum of x times"
5479 msgstr "Tallenna maksimissaan x kertaa"
5480
5481 msgid "Record on"
5482 msgstr "Tallenna"
5483
5484 #
5485 #, python-format
5486 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5487 msgstr "Ajastusaika rajoitettu, ristiriita ajastukseen %s"
5488
5489 #
5490 msgid "Recorded files..."
5491 msgstr "Tallenteet..."
5492
5493 #
5494 msgid "Recording"
5495 msgstr "Tallenne"
5496
5497 msgid "Recording paths"
5498 msgstr "Tallennushakemistot"
5499
5500 #
5501 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5502 msgstr "Tallennuksia on käynnissä tai käynnistymässä!"
5503
5504 #
5505 msgid "Recordings"
5506 msgstr "Tallenteet"
5507
5508 #
5509 msgid "Recordings always have priority"
5510 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
5511
5512 msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
5513 msgstr ""
5514
5515 msgid "Reenter new PIN"
5516 msgstr "Syötä uusi PIN uudelleen"
5517
5518 #
5519 msgid "Refresh Rate"
5520 msgstr "Virkistystaajuus"
5521
5522 #
5523 msgid "Refresh rate selection."
5524 msgstr "Virkistystaajuuden valinta."
5525
5526 msgid "Related video entries."
5527 msgstr "Samaan liittyvät videot."
5528
5529 msgid "Relevance"
5530 msgstr "Merkitys"
5531
5532 #
5533 msgid "Reload"
5534 msgstr "Päivitä"
5535
5536 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5537 msgstr "Lataa esto-/sallilistat uudestaan"
5538
5539 msgid "Remember service PIN"
5540 msgstr "Muista kanavan PIN"
5541
5542 msgid "Remember service PIN cancel"
5543 msgstr "Älä muista kanavan PIN:iä"
5544
5545 msgid "Remote timer and remote TV player"
5546 msgstr ""
5547
5548 #
5549 msgid "Remove"
5550 msgstr "Poista"
5551
5552 #
5553 msgid "Remove Bookmark"
5554 msgstr "Poista kirjanmerkki"
5555
5556 #
5557 msgid "Remove Plugins"
5558 msgstr "Poista lisäosia"
5559
5560 #
5561 msgid "Remove a mark"
5562 msgstr "Poista merkki"
5563
5564 #
5565 msgid "Remove currently selected title"
5566 msgstr "Poista valittu otsikko"
5567
5568 #
5569 msgid "Remove failed."
5570 msgstr "Poista epäonnistuneet."
5571
5572 #
5573 msgid "Remove finished."
5574 msgstr "Poista suoritetut."
5575
5576 #
5577 msgid "Remove plugins"
5578 msgstr "Poista lisäosia"
5579
5580 msgid "Remove selected AutoTimer"
5581 msgstr "Poista valittu automaattiajastus"
5582
5583 #
5584 msgid "Remove timer"
5585 msgstr "Poista ajastus"
5586
5587 #
5588 msgid "Remove title"
5589 msgstr "Poista"
5590
5591 #
5592 msgid "Removed successfully."
5593 msgstr "Poistettu onnistuneesti"
5594
5595 #
5596 msgid "Removing"
5597 msgstr "Poistetaan"
5598
5599 #
5600 #, python-format
5601 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5602 msgstr "Hakemiston %s poisto epäonnistui. (Ei ehkä ole tyhjä.)"
5603
5604 #
5605 msgid "Rename"
5606 msgstr "Muuta nimi"
5607
5608 #
5609 msgid "Rename crashlogs"
5610 msgstr "Muuta lokien tiedostonimet"
5611
5612 msgid "Rename your movies"
5613 msgstr "Muuta tallenteiden nimiä"
5614
5615 #
5616 msgid "Repeat"
5617 msgstr "Toista"
5618
5619 #
5620 msgid "Repeat Type"
5621 msgstr "Ajastus toistetaan"
5622
5623 #
5624 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5625 msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
5626
5627 #
5628 msgid "Repeats"
5629 msgstr "Toistokerrat"
5630
5631 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5632 msgstr "Korvaa hakutoiminnon ajansyöttö hakupalkilla."
5633
5634 msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
5635 msgstr "Korvaa kelauksen  syöttö hakupalkilla"
5636
5637 msgid "Require description to be unique"
5638 msgstr "Vaadi yksilöllinen kuvaus"
5639
5640 msgid "Required medium type:"
5641 msgstr "Tarvittava tallennusmedia:"
5642
5643 msgid "Rescan"
5644 msgstr "Hae uudelleen"
5645
5646 #
5647 msgid "Reset"
5648 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
5649
5650 #
5651 msgid "Reset and renumerate title names"
5652 msgstr "Nollaa ja uudelleenjärjestä otsikot"
5653
5654 msgid "Reset count"
5655 msgstr "Nollaa lasku"
5656
5657 msgid "Reset saved position"
5658 msgstr "Nollaa tallennettu paikka"
5659
5660 #
5661 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5662 msgstr "Nollaa kuvanparannus oletusarvoihin?"
5663
5664 #
5665 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5666 msgstr "Nollaa kuvanparannus aikaisempiin arvoihin?"
5667
5668 #
5669 msgid "Resolution"
5670 msgstr "Tarkkuus"
5671
5672 msgid "Response video entries."
5673 msgstr "Video-vastaukset."
5674
5675 #
5676 msgid "Restart"
5677 msgstr "Käynnistä uudelleen"
5678
5679 #
5680 msgid "Restart GUI"
5681 msgstr "Käynnistä E2 uudelleen"
5682
5683 #
5684 msgid "Restart GUI now?"
5685 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
5686
5687 #
5688 msgid "Restart network"
5689 msgstr "Käynnistä uudelleen"
5690
5691 #
5692 msgid "Restart test"
5693 msgstr "Käynnistä testi uudelleen"
5694
5695 #
5696 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5697 msgstr ""
5698 "Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n"
5699 "\n"
5700
5701 #
5702 msgid "Restore"
5703 msgstr "Palauta"
5704
5705 #
5706 msgid "Restore backups"
5707 msgstr "Palauta varmistus"
5708
5709 #
5710 msgid "Restore is running..."
5711 msgstr "Palautus käynnissä..."
5712
5713 #
5714 msgid "Restore running"
5715 msgstr "Palautus käynnissä"
5716
5717 #
5718 msgid "Restore system settings"
5719 msgstr "Palauta asetukset"
5720
5721 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5722 msgstr "Palauta Dreamboxin ohjelmisto USB-muistitikulta"
5723
5724 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5725 msgstr "Rajoita \"ohjelman jälkeen\" toiminto tiettyyn aikajaksoon."
5726
5727 msgid "Restrict to events on certain dates"
5728 msgstr ""
5729
5730 #
5731 msgid "Resume from last position"
5732 msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
5733
5734 #, python-format
5735 msgid "Resume position at %s"
5736 msgstr "Jatka kohdasta %s"
5737
5738 #
5739 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5740 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5741 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5742 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5743 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5744 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5745 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5746 msgid "Resuming playback"
5747 msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
5748
5749 #
5750 msgid "Return to file browser"
5751 msgstr "Palaa tiedostojen hallintaan"
5752
5753 #
5754 msgid "Return to movie list"
5755 msgstr "Avaa tallenneluettelo"
5756
5757 #
5758 msgid "Return to previous service"
5759 msgstr "Palaa TV-kanavalle"
5760
5761 #
5762 msgid "Rewind speeds"
5763 msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
5764
5765 #
5766 msgid "Right"
5767 msgstr "Oikea"
5768
5769 msgid "Roll-off"
5770 msgstr "Roll-off"
5771
5772 #
5773 msgid "Rotor turning speed"
5774 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
5775
5776 #
5777 msgid "Running"
5778 msgstr "Käytössä"
5779
5780 msgid "Running in testmode"
5781 msgstr "Suoritetaan testitilassa"
5782
5783 msgid "Russia"
5784 msgstr "Venäjä"
5785
5786 #
5787 msgid "Russian"
5788 msgstr "Venäjä"
5789
5790 #
5791 msgid "S-Video"
5792 msgstr "S-video (Y/C)"
5793
5794 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
5795 msgstr "SD 25/50Hz lomitettu tila"
5796
5797 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
5798 msgstr "SD 25/50Hz lomittamaton tila"
5799
5800 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
5801 msgstr "SD 30/60Hz lomitettu tila"
5802
5803 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
5804 msgstr "SD 30/60Hz lomittamaton tila"
5805
5806 msgid "SID"
5807 msgstr "SID"
5808
5809 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5810 msgstr "SINGLE LAYER DVD"
5811
5812 #
5813 msgid "SNR"
5814 msgstr "SNR"
5815
5816 #
5817 msgid "SNR:"
5818 msgstr "SNR:"
5819
5820 msgid "SSID:"
5821 msgstr "SSID:"
5822
5823 msgid ""
5824 "SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
5825 "remotely.\n"
5826 "This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
5827 "default settings.\n"
5828 "\n"
5829 "You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
5830 "for Enigma2 instead."
5831 msgstr ""
5832
5833 msgid "SVDRP server for Enigma2"
5834 msgstr ""
5835
5836 #
5837 msgid "Sat"
5838 msgstr "la"
5839
5840 #
5841 msgid "Sat / Dish Setup"
5842 msgstr "Antenniasetukset"
5843
5844 #
5845 msgid "Satellite"
5846 msgstr "Satelliitti"
5847
5848 #
5849 msgid "Satellite Equipment Setup"
5850 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
5851
5852 msgid "Satellite equipment"
5853 msgstr "Satelliittilaitteet"
5854
5855 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
5856 msgstr "SatelliteEquipmentControlin avulla voit hienosäätää DiSEqC-asetuksia"
5857
5858 #
5859 msgid "Satellites"
5860 msgstr "Satelliitit"
5861
5862 #
5863 msgid "Satfinder"
5864 msgstr "Satelliittietsin"
5865
5866 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
5867 msgstr "Satelliittietsin auttaa suuntaamaan antennin"
5868
5869 msgid "Sats"
5870 msgstr "Sat."
5871
5872 #
5873 msgid "Saturation"
5874 msgstr "Värikylläisyys"
5875
5876 #
5877 msgid "Saturday"
5878 msgstr "Lauantai"
5879
5880 #
5881 msgid "Save"
5882 msgstr "Tallenna"
5883
5884 #
5885 msgid "Save Playlist"
5886 msgstr "Tallenna soittolista"
5887
5888 msgid "Save current delay to key"
5889 msgstr "Tallenna nykyinen viive näppäimeen"
5890
5891 msgid "Save to key"
5892 msgstr "Tallenna näppäimeen"
5893
5894 msgid "Save values and close plugin"
5895 msgstr "Tallenna arvot ja sulje ikkuna"
5896
5897 msgid "Save values and close screen"
5898 msgstr "Tallenna arvot ja sulje ikkuna"
5899
5900 #
5901 msgid "Scaler sharpness"
5902 msgstr "Skaalaimen terävyys"
5903
5904 #
5905 msgid "Scaling Mode"
5906 msgstr "Skaalaustila"
5907
5908 #
5909 msgid "Scan "
5910 msgstr "Hae "
5911
5912 #
5913 msgid "Scan Files..."
5914 msgstr "Hae tiedostoja..."
5915
5916 msgid "Scan NFS share"
5917 msgstr "Hae NFS-jakoja"
5918
5919 #
5920 msgid "Scan QAM128"
5921 msgstr "Hae QAM128"
5922
5923 #
5924 msgid "Scan QAM16"
5925 msgstr "Hae QAM16"
5926
5927 #
5928 msgid "Scan QAM256"
5929 msgstr "Hae QAM256"
5930
5931 #
5932 msgid "Scan QAM32"
5933 msgstr "Hae QAM32"
5934
5935 #
5936 msgid "Scan QAM64"
5937 msgstr "Hae QAM64"
5938
5939 #
5940 msgid "Scan SR6875"
5941 msgstr "Hae SR6875"
5942
5943 #
5944 msgid "Scan SR6900"
5945 msgstr "Hae SR6900"
5946
5947 #
5948 msgid "Scan Wireless Networks"
5949 msgstr "Hae langattomia verkkoja"
5950
5951 msgid "Scan additional SR"
5952 msgstr "Hae muita SR:iä"
5953
5954 msgid "Scan band EU HYPER"
5955 msgstr "Hae alue EU HYPER"
5956
5957 #
5958 msgid "Scan band EU MID"
5959 msgstr "Hae alue EU MID"
5960
5961 #
5962 msgid "Scan band EU SUPER"
5963 msgstr "Hae alue EU SUPER"
5964
5965 #
5966 msgid "Scan band EU UHF IV"
5967 msgstr "Hae alue EU UHF IV"
5968
5969 #
5970 msgid "Scan band EU UHF V"
5971 msgstr "Hae alue EU UHF V"
5972
5973 #
5974 msgid "Scan band EU VHF I"
5975 msgstr "Hae alue EU VHF I"
5976
5977 #
5978 msgid "Scan band EU VHF III"
5979 msgstr "Hae alue EU VHF III"
5980
5981 #
5982 msgid "Scan band US HIGH"
5983 msgstr "Hae alue US HIGH"
5984
5985 #
5986 msgid "Scan band US HYPER"
5987 msgstr "Hae alue US HYPER"
5988
5989 #
5990 msgid "Scan band US LOW"
5991 msgstr "Hae alue US LOW"
5992
5993 #
5994 msgid "Scan band US MID"
5995 msgstr "Hae alue US MID"
5996
5997 #
5998 msgid "Scan band US SUPER"
5999 msgstr "Hae alue US SUPER"
6000
6001 msgid "Scan devices for playable media files"
6002 msgstr "Hae mediatiedostoja"
6003
6004 #
6005 msgid "Scan range"
6006 msgstr "Hae alue"
6007
6008 msgid ""
6009 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
6010 "selected wireless device.\n"
6011 msgstr ""
6012 "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin valittua WLAN-laitetta käyttäen.\n"
6013
6014 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6015 msgstr ""
6016
6017 #
6018 msgid ""
6019 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6020 msgstr ""
6021 "Hakee oletuskanavalistan satelliittijärjestyksessä käyttäen kytkettyä "
6022 "antennimoottoria"
6023
6024 #
6025 msgid "Science & Technology"
6026 msgstr "Tiede ja teknologia"
6027
6028 #
6029 msgid "Search Term(s)"
6030 msgstr "Haluehdot"
6031
6032 #
6033 msgid "Search category:"
6034 msgstr "Hakukategoria:"
6035
6036 #
6037 msgid "Search east"
6038 msgstr "Etsintä itään"
6039
6040 #
6041 msgid "Search for network shares"
6042 msgstr "Hae verkkojakoja"
6043
6044 #
6045 msgid "Search for network shares..."
6046 msgstr "Hae verkkojakoja..."
6047
6048 #
6049 msgid "Search region:"
6050 msgstr "Hae aluetta:"
6051
6052 #
6053 msgid "Search restricted content:"
6054 msgstr "Hae rajoitettua sisältöä:"
6055
6056 #
6057 msgid "Search strictness"
6058 msgstr "Haun tarkkuus"
6059
6060 msgid "Search through the EPG"
6061 msgstr "Hae ohjelmatietoja"
6062
6063 #
6064 msgid "Search type"
6065 msgstr "Haun tyyppi"
6066
6067 #
6068 msgid "Search west"
6069 msgstr "Etsintä länteen"
6070
6071 #
6072 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6073 msgstr "Haetaan saatavilla olevia päivityksiä. Odota..."
6074
6075 #
6076 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6077 msgstr "Etsitään asennettuja tai poistettuja ohjelmapaketteja. Odota..."
6078
6079 #
6080 msgid "Searching your network. Please wait..."
6081 msgstr "Etsitään verkkoa. Odota..."
6082
6083 #
6084 msgid "Secondary DNS"
6085 msgstr "Toissijainen DNS"
6086
6087 msgid "Security service not running."
6088 msgstr "Turvapalvelu ei ole käynnissä."
6089
6090 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6091 msgstr "Näytä muiden kanavien ohjelmatiedot (ja PiP-kuva) tietopalkissa."
6092
6093 #
6094 msgid "Seek"
6095 msgstr "Etsi"
6096
6097 #
6098 msgid "Select"
6099 msgstr "Valitse"
6100
6101 msgid ""
6102 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6103 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6104 msgstr ""
6105 "Valitse \"täysin sama\" pakottaaksesi \"Hae ohjelmanimi\" hakemaan täysin "
6106 "vastaava tai  \"osittainen vastaavuus\" jos haluat hakea vain osan ohjelman "
6107 "nimestä."
6108
6109 #
6110 msgid "Select HDD"
6111 msgstr "Valitse kiintolevy"
6112
6113 #
6114 msgid "Select Location"
6115 msgstr "Hakemiston valinta"
6116
6117 #
6118 msgid "Select Network Adapter"
6119 msgstr "Valitse verkkosovitin"
6120
6121 #
6122 msgid "Select a movie"
6123 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
6124
6125 #
6126 msgid "Select a timer to import"
6127 msgstr "Valitse tuotava ajastus"
6128
6129 #
6130 msgid "Select audio track"
6131 msgstr "Valitse ääniraita"
6132
6133 #
6134 msgid "Select bouquet to record on"
6135 msgstr "Valitse tallennettava suosikkilista"
6136
6137 #
6138 msgid "Select channel to record from"
6139 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
6140
6141 #
6142 msgid "Select channel to record on"
6143 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
6144
6145 msgid "Select desired image from feed list"
6146 msgstr "Valitse haluamasi ohjelmistopäivitys feed-luettelosta"
6147
6148 msgid "Select files for backup."
6149 msgstr "Valitse varmistettavat tiedostot."
6150
6151 #
6152 msgid "Select files/folders to backup"
6153 msgstr "Valitse varmistettavat tiedostot/kansiot"
6154
6155 msgid "Select input device"
6156 msgstr "Valitse syöttölaite"
6157
6158 msgid "Select input device."
6159 msgstr "Valitse syöttölaite."
6160
6161 #
6162 msgid "Select interface"
6163 msgstr "Valitse verkkosovitin"
6164
6165 #
6166 msgid "Select new feed to view."
6167 msgstr "Valitse katsottavaksi uusi feedi."
6168
6169 #
6170 msgid "Select package"
6171 msgstr "Valitse paketti"
6172
6173 #
6174 msgid "Select provider to add..."
6175 msgstr "Valitse lisättävä palveluntarjoaja..."
6176
6177 #
6178 msgid "Select refresh rate"
6179 msgstr "Valitse virkistystaajuus"
6180
6181 #
6182 msgid "Select service to add..."
6183 msgstr "Valitse lisättävä kanava..."
6184
6185 #
6186 #, python-format
6187 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6188 msgstr "Valitse näppäin jonka haluat asettaa %i ms"
6189
6190 msgid "Select the location to save the recording to."
6191 msgstr "Valitse tallennushakemisto."
6192
6193 msgid "Select type of Filter"
6194 msgstr "Valitse suodattimen tyyppi"
6195
6196 #
6197 msgid "Select upgrade source to edit."
6198 msgstr "Valitse muokattava päivityslähde."
6199
6200 #
6201 msgid "Select video input with up/down buttons"
6202 msgstr "Valitse video-sisäänmeno ylös/alas-näppäimillä"
6203
6204 #
6205 msgid "Select video mode"
6206 msgstr "Valitse video-tila"
6207
6208 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6209 msgstr "Valitse erotellaanko isot ja pienet kirjaimet."
6210
6211 #
6212 msgid "Select wireless network"
6213 msgstr "Valitse WLAN-verkko"
6214
6215 msgid "Select your choice."
6216 msgstr "Tee valinta."
6217
6218 #
6219 msgid "Send DiSEqC"
6220 msgstr "Lähetä DiSEqC"
6221
6222 #
6223 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6224 msgstr "Lähetä DiSEqC vain satelliitin vaihdossa"
6225
6226 #
6227 msgid "Seperate titles with a main menu"
6228 msgstr "Erilliset tallenteet ja päävalikko"
6229
6230 #
6231 msgid "Sequence repeat"
6232 msgstr "Jakson toisto"
6233
6234 #
6235 msgid "Serbian"
6236 msgstr "Serbia"
6237
6238 #
6239 msgid "Server IP"
6240 msgstr "Palvelimen IP"
6241
6242 #
6243 msgid "Server share"
6244 msgstr "Palvelimen jako"
6245
6246 #
6247 msgid "Service"
6248 msgstr "Kanava"
6249
6250 #
6251 msgid "Service Scan"
6252 msgstr "Kanavien haku"
6253
6254 #
6255 msgid "Service Searching"
6256 msgstr "Kanavien haku"
6257
6258 #
6259 msgid "Service delay"
6260 msgstr "Kanavan viive"
6261
6262 #
6263 msgid "Service has been added to the favourites."
6264 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
6265
6266 #
6267 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6268 msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
6269
6270 #
6271 msgid ""
6272 "Service invalid!\n"
6273 "(Timeout reading PMT)"
6274 msgstr ""
6275 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
6276 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
6277 "Tablea luettaessa.)"
6278
6279 #
6280 msgid ""
6281 "Service not found!\n"
6282 "(SID not found in PAT)"
6283 msgstr ""
6284 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
6285 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
6286 "Program Association Tablesta.)"
6287
6288 msgid "Service reference"
6289 msgstr ""
6290
6291 #
6292 msgid "Service scan"
6293 msgstr "Kanavahaku"
6294
6295 #
6296 msgid ""
6297 "Service unavailable!\n"
6298 "Check tuner configuration!"
6299 msgstr ""
6300 "Ei kanavaa,\n"
6301 "tarkista virittimen asetukset"
6302
6303 #
6304 msgid "Serviceinfo"
6305 msgstr "Kanavatiedot"
6306
6307 #
6308 msgid "Services"
6309 msgstr "Kanavat"
6310
6311 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6312 msgstr "Muuta bitstream/PCM-äänen viivettä"
6313
6314 #
6315 msgid "Set End Time"
6316 msgstr "Aseta loppumisaika"
6317
6318 #
6319 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6320 msgstr "Aseta jännite ja 22KHz"
6321
6322 #
6323 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6324 msgstr "Aseta vapaan muistin määrä varoitusta varten."
6325
6326 #, python-format
6327 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6328 msgstr "Aseta viive %i ms (voidaaan tallentaa)"
6329
6330 #
6331 msgid "Set interface as default Interface"
6332 msgstr "Määritä sovitin oletussovittimeksi"
6333
6334 #
6335 msgid "Set limits"
6336 msgstr "Aseta rajat"
6337
6338 #
6339 msgid "Set maximum duration"
6340 msgstr "Aseta maksimikesto"
6341
6342 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6343 msgstr "Poista tämä automaattiajastus käytöstä laittamalla arvoksi Ei."
6344
6345 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
6346 msgstr "Sammuttaa Dreamboxin virransäästötilaan"
6347
6348 #
6349 msgid "Setting key canceled"
6350 msgstr "Näppäimen määritys keskeytetty"
6351
6352 #
6353 msgid "Settings"
6354 msgstr "Asetukset"
6355
6356 #
6357 msgid "Setup"
6358 msgstr "Asetukset"
6359
6360 #
6361 msgid "Setup Mode"
6362 msgstr "Mukautusvalintojen laajuus"
6363
6364 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6365 msgstr "Audio Sync -lisäosan asetukset"
6366
6367 #, python-format
6368 msgid ""
6369 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6370 "memory?"
6371 msgstr ""
6372 "Saako USB-muistiavustaja jatkaa ja kirjoittaa päivityksen %s flash-muistiin?"
6373
6374 #
6375 msgid "Sharpness"
6376 msgstr "Terävyys"
6377
6378 #
6379 msgid "Short Movies"
6380 msgstr "Lyhytelokuvat"
6381
6382 msgid "Short filenames"
6383 msgstr "Lyhyet tiedostonimet"
6384
6385 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6386 msgstr "Rajoitetaanko tämä automaattiajastus aikajaksoon?"
6387
6388 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6389 msgstr "Hakeeko tämä automaattiajastus vain tietyn pituisia ohjelmia?"
6390
6391 msgid ""
6392 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6393 msgstr ""
6394 "Tallennetaanko tämän automaattiajastuksen luomat ajastukset eri hakemistoon?"
6395
6396 #
6397 msgid "Show Info"
6398 msgstr "Näytä tiedot"
6399
6400 msgid "Show Message when Recording starts"
6401 msgstr "Näytä ilmoitus tallennuksen alkamisesta"
6402
6403 #
6404 msgid "Show WLAN Status"
6405 msgstr "Näytä WLAN:in tila"
6406
6407 #
6408 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6409 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
6410
6411 msgid "Show event-progress in channel selection"
6412 msgstr "Näytä ohjelman pituus kanavien valintalistassa"
6413
6414 msgid "Show in extension menu"
6415 msgstr "Näytä laajennusvalikossa"
6416
6417 msgid "Show info screen"
6418 msgstr "Näytä tietoruutu"
6419
6420 #
6421 msgid "Show infobar on channel change"
6422 msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
6423
6424 #
6425 msgid "Show infobar on event change"
6426 msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
6427
6428 #
6429 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6430 msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
6431
6432 msgid "Show notification on conflicts"
6433 msgstr "Näytä ilmoitus ristiriidoista"
6434
6435 #
6436 msgid "Show positioner movement"
6437 msgstr "Näytä kuvake kääntömoottorin liikkuessa"
6438
6439 #
6440 msgid "Show services beginning with"
6441 msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
6442
6443 #
6444 msgid "Show the radio player..."
6445 msgstr "Näytä radiosoitin..."
6446
6447 #
6448 msgid "Show the tv player..."
6449 msgstr "Näytä tv..."
6450
6451 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6452 msgstr "Katsele web-kameroita"
6453
6454 msgid ""
6455 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6456 "entries or to modify them."
6457 msgstr ""
6458
6459 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6460 msgstr ""
6461
6462 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6463 msgstr "Näyttää kuvan ja äänen bittinopeuden"
6464
6465 msgid "Shows statistics of watched services"
6466 msgstr "Näyttää kanavien katselustatistiikkaa"
6467
6468 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6469 msgstr "Näyttää kellonajan pysyvästi kuvaruudulla"
6470
6471 #
6472 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6473 msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n"
6474
6475 #
6476 msgid "Shutdown"
6477 msgstr "Sammuta"
6478
6479 #
6480 msgid "Shutdown Dreambox after"
6481 msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
6482
6483 #
6484 msgid "Signal Strength:"
6485 msgstr "Signaalinvoimakkuus:"
6486
6487 #
6488 msgid "Signal: "
6489 msgstr "Signaali:"
6490
6491 #
6492 msgid "Similar"
6493 msgstr "Samanlaiset"
6494
6495 #
6496 msgid "Similar broadcasts:"
6497 msgstr "Samanlaiset lähetykset:"
6498
6499 #
6500 msgid "Simple"
6501 msgstr "Suppea"
6502
6503 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6504 msgstr ""
6505
6506 #
6507 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6508 msgstr "Suppea (yhteensopiva vanhojen soittimien kanssa)"
6509
6510 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6511 msgstr "SimpleRSS:llä voit lukea RSS-feedejä Dreamboxilla."
6512
6513 #
6514 msgid "Single"
6515 msgstr "Yksi"
6516
6517 #
6518 msgid "Single EPG"
6519 msgstr "Ohjelmaopas"
6520
6521 #
6522 msgid "Single satellite"
6523 msgstr "Yksi satelliitti"
6524
6525 #
6526 msgid "Single transponder"
6527 msgstr "Yksi lähetin"
6528
6529 #
6530 msgid "Singlestep (GOP)"
6531 msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
6532
6533 msgid "Skin"
6534 msgstr "Teema"
6535
6536 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6537 msgstr "SkinSelector näyttää teemojen valintavalikon"
6538
6539 #
6540 msgid "Skins"
6541 msgstr "Teema"
6542
6543 #
6544 msgid "Sleep Timer"
6545 msgstr "Uniajastin"
6546
6547 #
6548 msgid "Sleep timer action:"
6549 msgstr "Uniajastintoiminta:"
6550
6551 #
6552 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6553 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
6554
6555 #
6556 #, python-format
6557 msgid "Slot %d"
6558 msgstr "Portti %d"
6559
6560 #
6561 msgid "Slovakian"
6562 msgstr "Slovakia"
6563
6564 #
6565 msgid "Slovenian"
6566 msgstr "Slovenia"
6567
6568 #
6569 msgid "Slow"
6570 msgstr "Hidas"
6571
6572 #
6573 msgid "Slow Motion speeds"
6574 msgstr "Hidastusnopeudet"
6575
6576 #
6577 msgid "Software"
6578 msgstr "Ohjelmisto"
6579
6580 msgid "Software management"
6581 msgstr "Ohjelmiston hallinta"
6582
6583 msgid "Software manager setup"
6584 msgstr "Ohjelmiston hallinnan asetukset"
6585
6586 #
6587 msgid "Software restore"
6588 msgstr "Ohjelmiston palautus"
6589
6590 #
6591 msgid "Software update"
6592 msgstr "Ohjelmiston päivitys"
6593
6594 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6595 msgstr "Ohjelmiston hallinta hallitse Dreamboxin ohjelmistoja"
6596
6597 msgid "Softwaremanager information"
6598 msgstr "Ohjelmiston hallinnan tiedot"
6599
6600 #
6601 msgid "Some plugins are not available:\n"
6602 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
6603
6604 #
6605 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6606 msgstr "Mediascanneria ei ole asennettu!"
6607
6608 #
6609 msgid "Sorry no backups found!"
6610 msgstr "Varmuuskopioita ei löytynyt!"
6611
6612 #
6613 msgid ""
6614 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6615 "Please choose an other one."
6616 msgstr ""
6617 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
6618 "Valitse toinen hakemisto."
6619
6620 #
6621 msgid "Sorry, no Details available!"
6622 msgstr "Lisätietoja ei ole saatavilla!"
6623
6624 msgid "Sorry, video is not available!"
6625 msgstr "Video ei ole saatavilla!"
6626
6627 #
6628 msgid ""
6629 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6630 "\n"
6631 "Please choose another one."
6632 msgstr ""
6633 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
6634 "\n"
6635 "Valitse toinen hakemisto."
6636
6637 #
6638 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6639 msgid "Sort A-Z"
6640 msgstr "Aakkosjärj."
6641
6642 msgid "Sort AutoTimer"
6643 msgstr "Järjestä automaattiajastukset"
6644
6645 #
6646 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6647 msgid "Sort Time"
6648 msgstr "Aikajärj."
6649
6650 #
6651 msgid "Sound"
6652 msgstr "Ääni"
6653
6654 #
6655 msgid "Soundcarrier"
6656 msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
6657
6658 #
6659 msgid "South"
6660 msgstr "Etelä"
6661
6662 msgid "South Korea"
6663 msgstr "Etelä-Korea"
6664
6665 #
6666 msgid "Spain"
6667 msgstr "Espanja"
6668
6669 #
6670 msgid "Spanish"
6671 msgstr "Espanja"
6672
6673 #
6674 msgid "Split preview mode"
6675 msgstr "Jaettu esikatseluruutu"
6676
6677 msgid "Sports"
6678 msgstr "Urheilu"
6679
6680 #
6681 msgid "Standby"
6682 msgstr "Valmiustila"
6683
6684 #
6685 msgid "Standby / Restart"
6686 msgstr "Sammutusvalikko"
6687
6688 #, python-format
6689 msgid "Standby Fan %d PWM"
6690 msgstr "Valmiustila tuuletin %d PWM"
6691
6692 #, python-format
6693 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6694 msgstr "Valmiustila tuuletin %d jännite"
6695
6696 msgid "Start Webinterface"
6697 msgstr "Käynnistä Web-liittymä"
6698
6699 msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
6700 msgstr ""
6701
6702 #
6703 msgid "Start from the beginning"
6704 msgstr "Aloita alusta"
6705
6706 #
6707 #  Suoratallennusikkuna.
6708 msgid "Start recording?"
6709 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
6710
6711 #
6712 msgid "Start test"
6713 msgstr "Aloita testi"
6714
6715 msgid "Start with following feed:"
6716 msgstr "Käynnistä seuraavasta feedistä:"
6717
6718 #
6719 msgid "StartTime"
6720 msgstr "Aloitusaika"
6721
6722 #
6723 msgid "Starting on"
6724 msgstr "Alkaen"
6725
6726 msgid "Std. Feeds"
6727 msgstr "Std.feedit"
6728
6729 msgid "Step by step network configuration"
6730 msgstr "Verkkoasetukset askel kerrallaan"
6731
6732 #
6733 msgid "Step east"
6734 msgstr "Askel itään"
6735
6736 #
6737 msgid "Step in ms for arrow keys"
6738 msgstr "Nuolinäppäimien säätöporras (ms)"
6739
6740 #
6741 #, python-format
6742 msgid "Step in ms for key %i"
6743 msgstr "%i-näppäimen viive (ms)"
6744
6745 #, python-format
6746 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6747 msgstr "Askelkoko (ms) näppäin '%s'"
6748
6749 #
6750 msgid "Step west"
6751 msgstr "Askel länteen"
6752
6753 #
6754 msgid "Stop"
6755 msgstr "Pysäytä"
6756
6757 #
6758 msgid "Stop Timeshift?"
6759 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
6760
6761 #
6762 msgid "Stop current event and disable coming events"
6763 msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset"
6764
6765 #
6766 msgid "Stop current event but not coming events"
6767 msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia"
6768
6769 #
6770 msgid "Stop playing this movie?"
6771 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
6772
6773 #
6774 msgid "Stop test"
6775 msgstr "Lopeta testi"
6776
6777 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6778 msgstr "Monenko toimimattoman transponderin jälkeen testaus lopetetaan"
6779
6780 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6781 msgstr "Monenko toimivan transponderin jälkeen testaus lopetetaan"
6782
6783 #
6784 msgid "Store position"
6785 msgstr "Tallenna sijainti"
6786
6787 #
6788 msgid "Stored position"
6789 msgstr "Sijainnin muistipaikka"
6790
6791 msgid "Stream podcasts"
6792 msgstr ""
6793
6794 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
6795 msgstr ""
6796
6797 #
6798 msgid "Subservice list..."
6799 msgstr "Alipalvelulista..."
6800
6801 #
6802 msgid "Subservices"
6803 msgstr "Alipalvelut"
6804
6805 #
6806 msgid "Subtitle selection"
6807 msgstr "Tekstitysvalinta"
6808
6809 #
6810 msgid "Subtitles"
6811 msgstr "Tekstitys"
6812
6813 #
6814 msgid "Sun"
6815 msgstr "su"
6816
6817 #
6818 msgid "Sunday"
6819 msgstr "Sunnuntai"
6820
6821 msgid "Support \"Fast Scan\"?"
6822 msgstr ""
6823
6824 #
6825 msgid "Swap Services"
6826 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
6827
6828 #
6829 msgid "Sweden"
6830 msgstr "Ruotsi"
6831
6832 #
6833 msgid "Swedish"
6834 msgstr "Ruotsi"
6835
6836 #
6837 msgid "Switch to next subservice"
6838 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
6839
6840 #
6841 msgid "Switch to previous subservice"
6842 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
6843
6844 msgid "Switchable tuner types:"
6845 msgstr "Vaihdettavat viritintyypit:"
6846
6847 msgid "Symbol rate"
6848 msgstr "Symbol rate"
6849
6850 #
6851 msgid "System"
6852 msgstr "Järjestelmä"
6853
6854 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6855 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6856 msgstr ""
6857 "Suomenkielinen käännös: Timo Järvenpää\n"
6858 "timojarvenpaa@hotmail.com\n"
6859 "http://huoltovalikko.keskustelupalstat.com"
6860
6861 #
6862 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6863 msgstr "TS-tiedosto on liian suuri ISO9660 1-tasolle!"
6864
6865 msgid "TSID"
6866 msgstr "TSID"
6867
6868 msgid "TV Charts of all users"
6869 msgstr ""
6870
6871 #
6872 msgid "TV System"
6873 msgstr "TV-järjestelmä"
6874
6875 msgid "TXT PID"
6876 msgstr "TXT PID"
6877
6878 #
6879 msgid "Table of content for collection"
6880 msgstr "Kokoelman hakemisto"
6881
6882 #
6883 msgid "Tag 1"
6884 msgstr "Avainsana 1"
6885
6886 #
6887 msgid "Tag 2"
6888 msgstr "Avainsana 2"
6889
6890 #
6891 msgid "Tags"
6892 msgstr "Avainsanat"
6893
6894 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6895 msgstr "Ajastuksen/tallenteen avainsanat."
6896
6897 msgid "Tags: "
6898 msgstr "Avainsanat: "
6899
6900 #
6901 msgid "Taiwan"
6902 msgstr "Taiwan"
6903
6904 msgid "Temperature and Fan control"
6905 msgstr "Lämpötila ja tuuletin"
6906
6907 msgid "Temperature-dependent fan control."
6908 msgstr ""
6909
6910 #
6911 msgid "Terrestrial"
6912 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
6913
6914 #
6915 msgid "Terrestrial provider"
6916 msgstr "Lähetysasema"
6917
6918 #
6919 msgid "Test DiSEqC settings"
6920 msgstr "Testaa DiSEqC-asetukset"
6921
6922 #
6923 msgid "Test Type"
6924 msgstr "Testin tyyppi"
6925
6926 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
6927 msgid "Test again"
6928 msgstr "Testaa uudestaan"
6929
6930 #
6931 msgid "Test mode"
6932 msgstr "Virityskuvan lähetys"
6933
6934 #
6935 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6936 msgstr ""
6937 "Testaa lähiverkon toiminta.\n"
6938 "\n"
6939
6940 msgid "Test your DiSEqC equipment"
6941 msgstr "Testaa DiSEqC-laitteita"
6942
6943 #
6944 msgid "Test-Messagebox?"
6945 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
6946
6947 msgid ""
6948 "Thank you for using the wizard.\n"
6949 "Please press OK to continue."
6950 msgstr ""
6951 "Ohjattu verkkoasennus on päättynyt.\n"
6952 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
6953
6954 #
6955 #  Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
6956 #  sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
6957 #  antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
6958 #  tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
6959 #  että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
6960 msgid ""
6961 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
6962 "Please press OK to start using your Dreambox."
6963 msgstr ""
6964 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
6965 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
6966 "\n"
6967 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
6968 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
6969 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
6970 "värinäppäimien takaa löytyviä\n"
6971 "toimintoja."
6972
6973 msgid ""
6974 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
6975 "List.\n"
6976 "Please press OK to continue."
6977 msgstr ""
6978 "Uusi automaattiajastus on lisätty.\n"
6979 "Jatka painamalla OK."
6980
6981 msgid ""
6982 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
6983 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
6984 "some plugins."
6985 msgstr ""
6986
6987 #
6988 msgid ""
6989 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
6990 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
6991 "players) instead?"
6992 msgstr ""
6993 "DVD-standardi ei tue H.264 (HDTV) videota. Haluatko luoda Dreamboxin omassa "
6994 "formaatissa olevan data-DVD:n? Levy ei toistu normaaleissa DVD-soittimissa."
6995
6996 msgid ""
6997 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
6998 "Standby) at certain times.\n"
6999 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
7000 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
7001 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
7002 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
7003 msgstr ""
7004
7005 msgid ""
7006 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
7007 msgstr ""
7008
7009 msgid ""
7010 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
7011 "Please install it."
7012 msgstr ""
7013 "Verkkoavustajaa ei ole asennettu!\n"
7014 "Asenna se."
7015
7016 msgid "The PIN code has been changed successfully."
7017 msgstr "PIN-koodin vaihto onnistui."
7018
7019 msgid "The PIN codes you entered are different."
7020 msgstr "Syöttämäsi PIN-koodit olivat erilaiset."
7021
7022 msgid ""
7023 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
7024 "You can view them as thumbnails or slideshow."
7025 msgstr ""
7026
7027 msgid ""
7028 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
7029 "It shows you informations about signal rate and errors."
7030 msgstr ""
7031
7032 msgid ""
7033 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
7034 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
7035 msgstr ""
7036
7037 msgid ""
7038 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
7039 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
7040 "even backup and restore your system settings."
7041 msgstr ""
7042
7043 msgid ""
7044 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7045 "Please install it."
7046 msgstr ""
7047 "Ohjelmistohallinnan lisäosaa ei ole asennettu!\n"
7048 "Asenna se."
7049
7050 msgid ""
7051 "The Timer will not be added to the List.\n"
7052 "Please press OK to close this Wizard."
7053 msgstr ""
7054 "Ajastusta ei lisätä luetteloon.\n"
7055 "Sulje avustaja painamalla OK."
7056
7057 msgid ""
7058 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7059 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7060 "inside of this timespan."
7061 msgstr ""
7062 "Automaattiajastuksen aikajakso on ensimmäinen 'laajempi' hakutieto. Jos "
7063 "aikajakso on määritetty, ohjelma haetaan tällä automaattiajastuksella vain "
7064 "jos se on aikajakson sisällä."
7065
7066 msgid ""
7067 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7068 "Now you can download an NFI image file!"
7069 msgstr ""
7070 "USB-tikusta tehtiin automaattisesti käynnistyvä.\n"
7071 "Voit nyt ladata NFI-tiedoston."
7072
7073 msgid ""
7074 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7075 msgstr ""
7076
7077 msgid ""
7078 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7079 "You can control brightness and contrast of your tv."
7080 msgstr ""
7081
7082 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7083 msgstr ""
7084
7085 msgid ""
7086 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7087 msgstr ""
7088
7089 #
7090 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7091 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
7092
7093 msgid ""
7094 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7095 msgstr "Laskuri voidaan nollata raja-arvoon tietyin väliajoin."
7096
7097 #, python-format
7098 msgid ""
7099 "The directory %s is not writable.\n"
7100 "Make sure you select a writable directory instead."
7101 msgstr ""
7102 "Hakemistoon %s ei voida tallentaa.\\Valitse hakemisto johon voidaan "
7103 "tallentaa."
7104
7105 msgid ""
7106 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7107 "the classic editor."
7108 msgstr ""
7109 "Automaattiajastuksien muokkaus. Tämä voi olla avustettu tai klassinen "
7110 "muokkaustila."
7111
7112 #
7113 #, python-format
7114 msgid ""
7115 "The following device was found:\n"
7116 "\n"
7117 "%s\n"
7118 "\n"
7119 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7120 msgstr ""
7121 "Seuraava laite löytyi:\n"
7122 "\n"
7123 "%s\n"
7124 "\n"
7125 "Haluatko tallentaa ohjelmistopäivitysohjelman tälle USB-muistille?"
7126
7127 #
7128 msgid "The following files were found..."
7129 msgstr "Seuraavat tiedostot löytyi..."
7130
7131 #
7132 msgid ""
7133 "The input port should be configured now.\n"
7134 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7135 "want to do that now?"
7136 msgstr ""
7137 "Näytön liitäntä pitäisi nyt olla kunnossa.\n"
7138 "Voit nyt säätää näyttöä testikuvien avulla. Haluatko tehdä sen?"
7139
7140 #
7141 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7142 msgstr "Oletuskanavalistojen asennus on suoritettu."
7143
7144 #
7145 msgid ""
7146 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7147 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7148 msgstr ""
7149 "Oletusarvojen asennus on suoritettu. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten "
7150 "muokkausta painamalla OK."
7151
7152 msgid "The match attribute is mandatory."
7153 msgstr "Vastaavuuden hakutieto on pakollinen."
7154
7155 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7156 msgstr "MD5-tarkistus epäonnistui, tiedosto voi olla vioittunut!"
7157
7158 #
7159 msgid "The package doesn't contain anything."
7160 msgstr "Paketti ei sisällä mitään."
7161
7162 #
7163 msgid "The package:"
7164 msgstr "Paketti:"
7165
7166 #
7167 #, python-format
7168 msgid "The path %s already exists."
7169 msgstr "Hakemisto %s on jo olemassa."
7170
7171 #
7172 msgid "The pin code you entered is wrong."
7173 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
7174
7175 #
7176 #, python-format
7177 msgid "The results have been written to %s."
7178 msgstr "Tulokset kirjoitettiin %s."
7179
7180 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7181 msgstr ""
7182
7183 #
7184 msgid "The sleep timer has been activated."
7185 msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
7186
7187 #
7188 msgid "The sleep timer has been disabled."
7189 msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
7190
7191 #
7192 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7193 msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
7194
7195 #
7196 msgid ""
7197 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7198 "Please install it and choose what you want to do next."
7199 msgstr ""
7200 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
7201 "Asenna se ja valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
7202
7203 #
7204 msgid ""
7205 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7206 "Please install it."
7207 msgstr ""
7208 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
7209 "Asenna se."
7210
7211 #
7212 msgid ""
7213 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7214 msgstr ""
7215 "Avustaja voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida "
7216 "asetukset?"
7217
7218 #, python-format
7219 msgid ""
7220 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7221 "settings from %s?"
7222 msgstr ""
7223 "Avustaja löysi asetusten varmuuskopion. Haluatko, että vanhat asetukset "
7224 "palautetaan tiedostosta %s?"
7225
7226 #
7227 msgid "The wizard is finished now."
7228 msgstr "Avustaja on lopettanut. Paina OK."
7229
7230 #
7231 msgid "There are at least "
7232 msgstr "Saatavilla ainakin"
7233
7234 msgid "There are currently no outstanding actions."
7235 msgstr "Ei suorittamattomia tehtäviä."
7236
7237 #
7238 msgid "There are no default services lists in your image."
7239 msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy. Paina OK."
7240
7241 #
7242 msgid "There are no default settings in your image."
7243 msgstr "Oletusarvoja ei löydy. Paina OK."
7244
7245 msgid "There are no updates available."
7246 msgstr "Päivityksiä ei ole saatavilla."
7247
7248 #
7249 msgid "There are now "
7250 msgstr "Nyt on "
7251
7252 #
7253 msgid ""
7254 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7255 "Do you really want to continue?"
7256 msgstr ""
7257 "Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n"
7258 "Haluatko varmasti jatkaa?"
7259
7260 #
7261 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7262 msgstr "Virhe ladattaessa IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Yritä uudestaan."
7263
7264 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7265 msgstr "Virhe haettaessa feedien nimiä. Yritä uudestaan."
7266
7267 #
7268 msgid "There was an error. The package:"
7269 msgstr "Tapahtui virhe. Paketti:"
7270
7271 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7272 msgid ""
7273 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7274 "apply this update now?"
7275 msgstr ""
7276 "Dreamboxiisi on saatavilla päivitetty sertifikaatti. Asennetaanko päivitys "
7277 "nyt?"
7278
7279 #
7280 msgid ""
7281 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7282 "content on the disc."
7283 msgstr ""
7284 "Tämä DVD-RW levy on jo alustettu - uudelleenalustus tuhoaa levyn kaiken "
7285 "sisällön."
7286
7287 #
7288 #, python-format
7289 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7290 msgstr "Tämä Dreambox ei pysty purkamaan %s lähteitä!"
7291
7292 #
7293 msgid "This Month"
7294 msgstr "Tässä kuussa"
7295
7296 #
7297 msgid "This Week"
7298 msgstr "Tällä viikolla"
7299
7300 msgid ""
7301 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7302 "and the Preview."
7303 msgstr ""
7304 "Voit antaa nimen automaattiajastukselle. Se näkyy yleisnäkymässä ja "
7305 "esikatselussa."
7306
7307 #
7308 msgid "This is step number 2."
7309 msgstr "Tämä on vaihe 2."
7310
7311 msgid ""
7312 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7313 "search the EPG again."
7314 msgstr ""
7315 "Aika (tunteina) jonka automaattiajastus odottaa haun jälkeen ennen uuden EPG-"
7316 "haun aloittamista."
7317
7318 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7319 msgstr "Ohjesivu..."
7320
7321 msgid ""
7322 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7323 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7324 "uses."
7325 msgstr ""
7326 "Tätä etsitään ohjelmien nimistä. Huomaa, että ääkkösten haku voi olla "
7327 "hankalaa koska sinun pitää tietää kanavan käyttämä merkkikoodaus."
7328
7329 msgid ""
7330 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7331 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7332 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7333 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7334 "and saved on the USB stick.\n"
7335 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7336 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7337 msgstr ""
7338 "Tämä lisäosa luo USB-muistitikun jolla Dreamboxin ohjelmisto voidaan "
7339 "päivittää ilman verkkoyhteyttä. \n"
7340 "Aluksi USB-muistitikku pitää alustaa jotta siitä tulee automaattisesti "
7341 "käynnistyvä.\n"
7342 "Seuraavaksi NFI-tiedosto voidaan ladata päivityspalvelimelta ja tallentaa "
7343 "USB-muistitikulle.\n"
7344 "Jos olet jo tehnyt automaattisesti käynnistyvän USB-muistitikun, kytke se "
7345 "nyt. Muussa tapauksessa kytke vähintään 64MB:n kokoinen USB-muistitikku."
7346
7347 #
7348 msgid "This plugin is installed."
7349 msgstr "Tämä lisäosa on asennettu."
7350
7351 #
7352 msgid "This plugin is not installed."
7353 msgstr "Tätä lisäosaa ei ole asennettu."
7354
7355 #
7356 msgid "This plugin will be installed."
7357 msgstr "Tämä lisäosa asennetaan."
7358
7359 #
7360 msgid "This plugin will be removed."
7361 msgstr "Tämä lisäosa poistetaan."
7362
7363 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7364 msgstr "Tämä valitsee mitä tapahtuu kun ajastus täsmää löydettyyn ohjelmaan."
7365
7366 msgid ""
7367 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7368 "updates."
7369 msgstr ""
7370
7371 #
7372 msgid ""
7373 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7374 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7375 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7376 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7377 "the \"Nameserver\" Configuration"
7378 msgstr ""
7379 "Tämä testi tarkistaa nimipalvelimet.\n"
7380 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
7381 "- tarkista DHCP, kaapelointi ja Sovittimen asetukset\n"
7382 "- jos määrittelit nimipalvelimet käsin, tarkista arvot \"Nimipalvelimen "
7383 "asetukset\" kohdassa"
7384
7385 #
7386 msgid ""
7387 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7388 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7389 "- verify that a network cable is attached\n"
7390 "- verify that the cable is not broken"
7391 msgstr ""
7392 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkokaapeli kytketty verkkokorttiin.\n"
7393 "Jos näet \"ei kytketty\" ilmoituksen:\n"
7394 "- tarkista, että kaapeli on kytketty\n"
7395 "- tarkista, ettei kaapeli ole vaurioitunut"
7396
7397 #
7398 msgid ""
7399 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7400 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7401 "- no valid IP Address was found\n"
7402 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7403 msgstr ""
7404 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimella toimiva IP-osoite.\n"
7405 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
7406 "- toimivaa IP-osoitetta ei löytynyt\n"
7407 "- tarkista DHCP, kaapeli ja verkkosovittimen asetukset"
7408
7409 #
7410 msgid ""
7411 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7412 "configuration with DHCP.\n"
7413 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7414 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7415 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7416 "dialog.\n"
7417 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7418 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7419 msgstr ""
7420 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimelle määritetty automaattinen IP-"
7421 "osoite DHCP:n kautta.\n"
7422 "Jos näet \"ei käytössä\" ilmoituksen:\n"
7423 "- verkkosovitin on määritelty käyttämään kiinteää IP-osoitetta\n"
7424 "- tarkista, että olet syöttänyt oikeat IP-tiedot Sovittimen asetukset -"
7425 "kohdassa.\n"
7426 "Jos näet \"käytössä\" ilmoituksen:\n"
7427 "- tarkista, että sinulla on lähiverkossasi toimiva ja oikein määritelty DCHP-"
7428 "palvelin."
7429
7430 #
7431 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7432 msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen."
7433
7434 msgid ""
7435 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7436 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7437 "but add it disabled."
7438 msgstr ""
7439 "Tämä valitsee mita tapahtuu päällekkäisissä ajastuksissa. Jos "
7440 "automaattiajastus löytää ohjelman, joka on päällekkäinen olemassa olevan "
7441 "ajastuksen kanssa, se lisää uuden ajastuksen mutta kytkee sen pois päältä."
7442
7443 #
7444 msgid "Three"
7445 msgstr "Kolme"
7446
7447 #
7448 msgid "Threshold"
7449 msgstr "Kynnys"
7450
7451 #
7452 msgid "Thu"
7453 msgstr "to"
7454
7455 #
7456 msgid "Thumbnails"
7457 msgstr "Esikats.kuvat"
7458
7459 #
7460 msgid "Thursday"
7461 msgstr "Torstai"
7462
7463 #
7464 msgid "Time"
7465 msgstr "Aika"
7466
7467 msgid "Time in minutes to append to recording."
7468 msgstr "Lisäaika (minuutteina) tallennuksen loppuun."
7469
7470 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7471 msgstr "Lisäaika (minuutteina) tallennuksen alkuun."
7472
7473 #
7474 msgid "Time/Date Input"
7475 msgstr "Aika/Päivä"
7476
7477 #
7478 msgid "Timer"
7479 msgstr "Ajastukset"
7480
7481 #
7482 msgid "Timer Edit"
7483 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
7484
7485 #
7486 msgid "Timer Editor"
7487 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
7488
7489 #
7490 #  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
7491 msgid "Timer Type"
7492 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
7493
7494 #
7495 #  Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
7496 msgid "Timer entry"
7497 msgstr "Ajastettava ohjelma"
7498
7499 #
7500 msgid "Timer log"
7501 msgstr "Ajastinloki"
7502
7503 #
7504 msgid ""
7505 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7506 "Please recheck it!"
7507 msgstr ""
7508 "Ajastusten päällekkäisyys havaittu!\n"
7509 "Tarkista ajastusasetukset!"
7510
7511 msgid "Timer record location"
7512 msgstr "Ajastuksien tallennushakemisto"
7513
7514 #
7515 msgid "Timer sanity error"
7516 msgstr "Päällekkäinen ajastus"
7517
7518 #
7519 msgid "Timer selection"
7520 msgstr "Ajastinvalinta"
7521
7522 #
7523 msgid "Timer status:"
7524 msgstr "Ajastimen tila:"
7525
7526 #
7527 msgid "Timer type"
7528 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
7529
7530 #
7531 msgid "Timeshift"
7532 msgstr "Ajansiirto"
7533
7534 msgid "Timeshift location"
7535 msgstr "Ajansiirron tallennushakemisto"
7536
7537 #
7538 msgid "Timeshift not possible!"
7539 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
7540
7541 #
7542 msgid "Timezone"
7543 msgstr "Aikavyöhyke"
7544
7545 #
7546 msgid "Title"
7547 msgstr "Otsikko"
7548
7549 #
7550 msgid "Title properties"
7551 msgstr "Ominaisuudet"
7552
7553 #
7554 msgid "Titleset mode"
7555 msgstr "Tila"
7556
7557 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7558 msgstr ""
7559
7560 msgid ""
7561 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7562 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7563 "USB stick is plugged in.\n"
7564 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7565 "for 10 seconds.\n"
7566 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7567 msgstr ""
7568 "Päivitä Dreamboxin ohjelmisto näiden ohjeiden mukaisesti:\n"
7569 "1) Kytke virta pois päältä takapaneelin kytkimestä ja liitä automaattisesti "
7570 "käynnistyvä USB-muistitikku.\n"
7571 "2) Kytke virta takaisin päälle ja pidä etupaneelin nuoli alas -näppäintä 10 "
7572 "sekuntia pohjassa.\n"
7573 "3) Odota käynnistymistä ja seuraa ohjeita."
7574
7575 #
7576 msgid "Today"
7577 msgstr "Tänään"
7578
7579 #
7580 msgid "Tone Amplitude"
7581 msgstr "22KHz äänenvoimakkuus"
7582
7583 #
7584 msgid "Tone mode"
7585 msgstr "22KHz-ääni"
7586
7587 #
7588 msgid "Toneburst"
7589 msgstr "Äänipurske"
7590
7591 #
7592 msgid "Toneburst A/B"
7593 msgstr "Äänipurske A/B"
7594
7595 #
7596 msgid "Top favorites"
7597 msgstr "Suosituimmat"
7598
7599 msgid "Top rated"
7600 msgstr "Parhaiten sijoittuneet"
7601
7602 #
7603 msgid "Track"
7604 msgstr "Raita"
7605
7606 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7607 msgstr ""
7608
7609 #
7610 msgid "Translation"
7611 msgstr "Käännös"
7612
7613 #
7614 msgid "Translation:"
7615 msgstr "Käännös:"
7616
7617 #
7618 msgid "Transmission mode"
7619 msgstr "Lähetystapa"
7620
7621 #
7622 msgid "Transponder"
7623 msgstr "Lähetin"
7624
7625 msgid "Travel & Events"
7626 msgstr "Matkailu ja tapahtumat"
7627
7628 #
7629 msgid "Tries left:"
7630 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
7631
7632 #
7633 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7634 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
7635
7636 #
7637 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7638 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
7639
7640 #
7641 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7642 msgstr "Ladataan uusinta IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Odota..."
7643
7644 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7645 msgstr "Ladataan Youtube-feedejä. Odota..."
7646
7647 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7648 msgstr "Ladataan Youtube-hakutuloksia. Odota..."
7649
7650 #
7651 msgid "Tue"
7652 msgstr "ti"
7653
7654 #
7655 msgid "Tuesday"
7656 msgstr "Tiistai"
7657
7658 #
7659 msgid "Tune"
7660 msgstr "Viritys"
7661
7662 #
7663 msgid "Tune failed!"
7664 msgstr "Viritys epäonnistui!"
7665
7666 #
7667 msgid "Tuner"
7668 msgstr "Viritin"
7669
7670 #
7671 msgid "Tuner "
7672 msgstr "Viritin "
7673
7674 #
7675 msgid "Tuner Slot"
7676 msgstr "Viritinpaikka"
7677
7678 #
7679 msgid "Tuner configuration"
7680 msgstr "Virittimien asetukset"
7681
7682 #
7683 msgid "Tuner status"
7684 msgstr "Virittimen tila"
7685
7686 msgid "Tuner type"
7687 msgstr "Virittimen tyyppi"
7688
7689 #
7690 msgid "Turkish"
7691 msgstr "Turkki"
7692
7693 #
7694 msgid "Two"
7695 msgstr "Kaksi"
7696
7697 #
7698 msgid "Type"
7699 msgstr "Tyyppi"
7700
7701 #
7702 msgid "Type of scan"
7703 msgstr "Hakutapa"
7704
7705 #
7706 msgid "USALS"
7707 msgstr "USALS"
7708
7709 #
7710 msgid "USB Stick"
7711 msgstr "USB-muisti"
7712
7713 #
7714 msgid "USB stick wizard"
7715 msgstr "USB-muistiavustaja"
7716
7717 #
7718 msgid "Ukrainian"
7719 msgstr "Ukraina"
7720
7721 #
7722 msgid ""
7723 "Unable to complete filesystem check.\n"
7724 "Error: "
7725 msgstr ""
7726 "Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n"
7727 "Virhe: "
7728
7729 #
7730 msgid ""
7731 "Unable to initialize harddisk.\n"
7732 "Error: "
7733 msgstr ""
7734 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
7735 "Virhe: "
7736
7737 #
7738 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7739 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
7740
7741 #
7742 msgid "Undo install"
7743 msgstr "Kumoa asennus"
7744
7745 #
7746 msgid "Undo uninstall"
7747 msgstr "Kumoa as.poisto"
7748
7749 msgid "Unencrypted"
7750 msgstr "Salaamaton"
7751
7752 msgid "UnhandledKey"
7753 msgstr "TuntematonNäppäin"
7754
7755 msgid "Unicable"
7756 msgstr "Unicable"
7757
7758 msgid "Unicable LNB"
7759 msgstr "Unicable LNB"
7760
7761 msgid "Unicable Martix"
7762 msgstr "Unicable matrix"
7763
7764 #
7765 msgid "Uninstall"
7766 msgstr "Poista asennus"
7767
7768 msgid "United States"
7769 msgstr "Yhdysvallat"
7770
7771 #
7772 msgid "Universal LNB"
7773 msgstr "Universaali LNB"
7774
7775 msgid "Unknown"
7776 msgstr "Tuntematon"
7777
7778 msgid "Unknown network adapter."
7779 msgstr "Tuntematon verkkosovitin"
7780
7781 msgid ""
7782 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7783 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7784 "button."
7785 msgstr ""
7786 "Jos tätä ei ole valittu päälle, automaattiajastus ei hae "
7787 "automaattiajastettuja ohjelmia, niitä haetaan vain samalla kun poistut "
7788 "käyttöliittymästä vihreällä näppäimellä."
7789
7790 #
7791 msgid "Unmount failed"
7792 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
7793
7794 #
7795 msgid "Unsupported"
7796 msgstr "Ei tuettu"
7797
7798 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
7799 msgstr ""
7800
7801 #
7802 msgid "Update"
7803 msgstr "Päivitä"
7804
7805 msgid "Update done..."
7806 msgstr "Päivitys tehty..."
7807
7808 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7809 msgid ""
7810 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7811 "ask you to update again."
7812 msgstr ""
7813 "Päivitys valmis... Dreamboxin aitoustesti käynnistyy uudelleen eikä sen "
7814 "pitäisi kysyä päivitystä enää."
7815
7816 msgid "Updatefeed not available."
7817 msgstr "Päivityslähde ei ole saatavilla."
7818
7819 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7820 msgid ""
7821 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7822 msgstr ""
7823 "Päivitys epäonnistui. Mikään ei ole rikki, päivitystä ei vain voitu asentaa."
7824
7825 #
7826 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7827 msgstr "Päivitys suoritettu. Tulos:"
7828
7829 msgid "Updating software catalog"
7830 msgstr "Päivitetään ohjelmistoluetteloa"
7831
7832 msgid "Updating, please wait..."
7833 msgstr "Päivitetään, odota..."
7834
7835 #
7836 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7837 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
7838
7839 #
7840 msgid "Upgrade finished."
7841 msgstr "Päivitys suoritettu."
7842
7843 #
7844 msgid "Upgrading"
7845 msgstr "Päivitetään"
7846
7847 #
7848 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7849 msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
7850
7851 msgid "Upper bound of timespan."
7852 msgstr "Aikajakson yläraja."
7853
7854 msgid ""
7855 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7856 "are not taken into account!"
7857 msgstr ""
7858 "Aikajakson yläraja. Mitään tämän jälkeistä ei haeta. Lisäaikoja ei oteta "
7859 "huomioon!"
7860
7861 #
7862 msgid "Use"
7863 msgstr "Käytä"
7864
7865 #
7866 msgid "Use DHCP"
7867 msgstr "Käytä DHCP:tä"
7868
7869 #
7870 msgid "Use Interface"
7871 msgstr "Sovitin käytössä"
7872
7873 #
7874 msgid "Use Power Measurement"
7875 msgstr "Käytä virran mittausta"
7876
7877 msgid "Use a custom location"
7878 msgstr "Käytä muokattua tallennushakemistoa"
7879
7880 #
7881 msgid "Use a gateway"
7882 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
7883
7884 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
7885 msgstr ""
7886
7887 #
7888 msgid "Use power measurement"
7889 msgstr "Käytä virran mittausta"
7890
7891 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7892 msgstr "Muokkaa valitun verkkosovittimen asetuksia verkkoavustajan opastamana"
7893
7894 #
7895 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
7896 msgstr ""
7897 "Muokkaa lähiverkon asetukset verkkoavustajan opastamana\n"
7898 "\n"
7899
7900 #
7901 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
7902 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
7903 msgid ""
7904 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
7905 "\n"
7906 "Please set up tuner A"
7907 msgstr ""
7908 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
7909 "näppäintä (◄►) vaihtoehtojen\n"
7910 "selaukseen.\n"
7911 "\n"
7912 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
7913
7914 #
7915 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
7916 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
7917 msgid ""
7918 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
7919 "press OK."
7920 msgstr ""
7921 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
7922 "kaukosäätimen nuolinäppäimillä\n"
7923 "(▲▼).\n"
7924 "\n"
7925 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
7926 "OK-näppäimellä."
7927
7928 msgid "Use this input device settings?"
7929 msgstr "Käytetäänkö näitä syöttölaitteen asetuksia?"
7930
7931 msgid "Use this settings?"
7932 msgstr "Käytä näitä asetuksia?"
7933
7934 #
7935 msgid "Use this video enhancement settings?"
7936 msgstr "Käytä näitä kuvanparannuksen asetuksia?"
7937
7938 #
7939 msgid "Use time of currently running service"
7940 msgstr "käytä katseltavan kanavan aikaa"
7941
7942 #
7943 msgid "Use usals for this sat"
7944 msgstr "Käytä USALS:ia tälle satelliitille"
7945
7946 #
7947 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
7948 #  Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
7949 #  erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
7950 #  ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
7951 msgid "Use wizard to set up basic features"
7952 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
7953
7954 #
7955 msgid "Used service scan type"
7956 msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
7957
7958 #
7959 msgid "User defined"
7960 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
7961
7962 msgid "User management"
7963 msgstr "Käyttäjien hallinta"
7964
7965 msgid "Usermanager"
7966 msgstr "Käyttäjien hallinta"
7967
7968 #
7969 msgid "Username"
7970 msgstr "Käyttäjänimi"
7971
7972 #
7973 #  Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
7974 msgid "VCR scart"
7975 msgstr "SCART-läpivienti"
7976
7977 msgid "VMGM (intro trailer)"
7978 msgstr "VMGM (intro trailer)"
7979
7980 msgid "Vali-XD skin"
7981 msgstr "Vali-XD teema"
7982
7983 msgid "Vali.HD.atlantis skin"
7984 msgstr "Vali.HD.atlantis teema"
7985
7986 msgid "Vali.HD.nano skin"
7987 msgstr "Vali.HD.nano teema"
7988
7989 msgid "Vali.HD.warp skin"
7990 msgstr "Vali.HD.warp teema"
7991
7992 msgid ""
7993 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
7994 msgstr "Tarkista Dreamboxin aitous suorittamalla Aito Dreambox -lisäosa!"
7995
7996 msgid "Verifying your internet connection..."
7997 msgstr "Tarkistetaan internet-yhteyttä"
7998
7999 #
8000 msgid "Vertical"
8001 msgstr "Vertikaali"
8002
8003 msgid "Video Fine-Tuning"
8004 msgstr "TV-kuvan hienosäätö"
8005
8006 #
8007 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
8008 msgstr "TV-kuvan hienosäätöavustaja"
8009
8010 #
8011 msgid "Video Output"
8012 msgstr "Video-ulostulo"
8013
8014 msgid "Video PID"
8015 msgstr "Video PID"
8016
8017 #
8018 msgid "Video Setup"
8019 msgstr "Video-asetukset"
8020
8021 #
8022 msgid "Video Wizard"
8023 msgstr "Video-avustaja"
8024
8025 #
8026 msgid "Video enhancement preview"
8027 msgstr "Kuvanparannuksen esikatselu"
8028
8029 msgid "Video enhancement settings"
8030 msgstr "Kuvasäädöt"
8031
8032 msgid "Video enhancement setup"
8033 msgstr "Kuvansäätöjen asetukset"
8034
8035 #
8036 msgid ""
8037 "Video input selection\n"
8038 "\n"
8039 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
8040 "input port).\n"
8041 "\n"
8042 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
8043 msgstr ""
8044 "Video-sisäänmenon valinta\n"
8045 "\n"
8046 "Paina OK jos näet tämän ruudun TV:ssä (tai valitse TV:stä toinen "
8047 "sisäänmeno)\n"
8048 "\n"
8049 "Seuraavaa sisäänmenoa tunnistetaan automaattisesti 10 sekunnin kuluttua."
8050
8051 #
8052 msgid "Video mode selection."
8053 msgstr "Video-tilan valinta."
8054
8055 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
8056 msgstr ""
8057
8058 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
8059 msgstr ""
8060
8061 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
8062 msgstr ""
8063
8064 msgid "Videobrowser exit behavior:"
8065 msgstr "Toiminta lopetuksessa:"
8066
8067 #
8068 msgid "Videoenhancement Setup"
8069 msgstr "Kuvanparannusasetukset"
8070
8071 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
8072 msgstr ""
8073
8074 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
8075 msgstr "Toiminta pysäytyksessä/lopetuksessa:"
8076
8077 #
8078 msgid "View Count"
8079 msgstr "Katselukerrat"
8080
8081 msgid "View Google maps"
8082 msgstr "Katsele Googlen karttoja"
8083
8084 msgid "View Google maps with your Dreambox."
8085 msgstr "Katsele Googlen karttoja Dreamboxin kautta."
8086
8087 #
8088 msgid "View Movies..."
8089 msgstr "Näytä tallenteita..."
8090
8091 #
8092 msgid "View Photos..."
8093 msgstr "Näytä kuvia..."
8094
8095 msgid "View Rass interactive..."
8096 msgstr "Näytä Rass interactive..."
8097
8098 #
8099 msgid "View Video CD..."
8100 msgstr "Katso Video-CD..."
8101
8102 msgid "View active downloads"
8103 msgstr "Näytä aktiiviset lataukset"
8104
8105 msgid "View details"
8106 msgstr "Lisätiedot"
8107
8108 #
8109 msgid "View list of available "
8110 msgstr "Näytä saatavilla olevat"
8111
8112 #
8113 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8114 msgstr "Näytä saatavilla olevat CI-laajennukset"
8115
8116 #
8117 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8118 msgstr "Näytä saatavilla olevat näyttö ja käyttöliittymälaajennukset"
8119
8120 #
8121 msgid "View list of available EPG extensions."
8122 msgstr "Näytä saatavilla olevat EPG-laajennukset"
8123
8124 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8125 msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitteistojen laajennukset."
8126
8127 #
8128 msgid "View list of available communication extensions."
8129 msgstr "Näytä saatavilla olevat tietoliikennelaajennukset"
8130
8131 #
8132 msgid "View list of available default settings"
8133 msgstr "Näytä saatavilla olevat oletusasetukset"
8134
8135 #
8136 msgid "View list of available multimedia extensions."
8137 msgstr "Näytä saatavilla olevat multimedia-laajennukset"
8138
8139 #
8140 msgid "View list of available networking extensions"
8141 msgstr "Näytä saatavilla olevat verkkolaajennukset"
8142
8143 #
8144 msgid "View list of available recording extensions"
8145 msgstr "Näytä saatavilla olevat tallennuslaajennukset"
8146
8147 #
8148 msgid "View list of available skins"
8149 msgstr "Näytä saatavilla olevat teemat"
8150
8151 #
8152 msgid "View list of available software extensions"
8153 msgstr "Näytä saatavilla olevat ohjelmistolaajennukset"
8154
8155 #
8156 msgid "View list of available system extensions"
8157 msgstr "Näytä saatavilla olevat järjestelmälaajennukset"
8158
8159 msgid "View related videos"
8160 msgstr "Näytä liittyvät videot"
8161
8162 msgid "View response videos"
8163 msgstr "Näytä vastausvideot"
8164
8165 #
8166 msgid "View teletext..."
8167 msgstr "Näytä teksti-tv..."
8168
8169 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8170 msgstr "Näytä, muokkaa tai poista Dreamboxin liitoksia."
8171
8172 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8173 msgstr "Näytä, muokkaa tai poista verkon käyttäjänimiä ja salasanoja."
8174
8175 #
8176 msgid "Views: "
8177 msgstr "Näkymät:"
8178
8179 #
8180 msgid "Virtual KeyBoard"
8181 msgstr "Virtuaalinen näppäimistö"
8182
8183 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
8184 msgstr ""
8185
8186 msgid ""
8187 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
8188 "EIB/KNX. (linknx server required)"
8189 msgstr ""
8190
8191 #
8192 msgid "Voltage mode"
8193 msgstr "13/18V-jännite"
8194
8195 #
8196 msgid "Volume"
8197 msgstr "Äänenvoimakkuus"
8198
8199 #
8200 msgid "W"
8201 msgstr "W"
8202
8203 #
8204 msgid "WEP"
8205 msgstr "WEP"
8206
8207 msgid "WLAN adapter."
8208 msgstr "WLAN-sovitin"
8209
8210 msgid "WLAN connection"
8211 msgstr "WLAN-yhteys"
8212
8213 #
8214 msgid "WPA"
8215 msgstr "WPA"
8216
8217 #
8218 msgid "WPA or WPA2"
8219 msgstr "WPA tai WPA2"
8220
8221 #
8222 msgid "WPA2"
8223 msgstr "WPA2"
8224
8225 #
8226 msgid "WSS on 4:3"
8227 msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
8228
8229 #
8230 msgid "Wait time in ms before activation:"
8231 msgstr "Odotusaika ennen viiveen aktivointia (ms)"
8232
8233 #
8234 msgid "Waiting"
8235 msgstr "Odottaa"
8236
8237 #
8238 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8239 msgstr "Varoita jos tyhjä tila putoaa alle (kB):"
8240
8241 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8242 msgstr ""
8243
8244 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8245 msgstr ""
8246
8247 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8248 msgstr ""
8249
8250 msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
8251 msgstr ""
8252
8253 msgid "Webinterface"
8254 msgstr "Web-liittymä"
8255
8256 msgid "Webinterface: Main Setup"
8257 msgstr "Web-liittymä: asetukset"
8258
8259 #
8260 msgid "Wed"
8261 msgstr "ke"
8262
8263 #
8264 msgid "Wednesday"
8265 msgstr "Keskiviikko"
8266
8267 #
8268 msgid "Weekday"
8269 msgstr "Viikonpäivä"
8270
8271 #
8272 msgid "Weekend"
8273 msgstr "Viikonloppu"
8274
8275 #
8276 msgid "Weekly (Monday)"
8277 msgstr "Viikoittain (maanantai)"
8278
8279 #
8280 msgid "Weekly (Sunday)"
8281 msgstr "Viikoittain (sunnuntai)"
8282
8283 #
8284 msgid ""
8285 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8286 "\n"
8287 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8288 "cut'.\n"
8289 "\n"
8290 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8291 msgstr ""
8292 "Tervetuloa leikkauskohtien muokkaukseen.\n"
8293 "\n"
8294 "Hae kohta, josta haluat aloittaa poisleikkauksen. Paina OK-näppäintä ja "
8295 "valitse 'Aloita leikkaus'.\n"
8296 "\n"
8297 "Hae seuraavaksi kohta, johon haluat lopettaa leikkauksen. Paina OK-näppäintä "
8298 "ja valitse 'Lopeta leikkaus'."
8299
8300 #
8301 msgid ""
8302 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8303 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8304 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8305 msgstr ""
8306 "Tervetuloa ohjelmiston päivitysavustajaan. Avustaja opastaa ohjelmiston "
8307 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
8308 "päivityksen jälkeen."
8309
8310 msgid ""
8311 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8312 "\n"
8313 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8314 "navigate to the video entries.\n"
8315 "\n"
8316 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8317 "\n"
8318 "Press info to see the movie description.\n"
8319 "\n"
8320 "Press the Menu button for additional options.\n"
8321 "\n"
8322 "The Help button shows this help again."
8323 msgstr ""
8324 "Tervetuloa MyTube Youtube-soittimeen.\n"
8325 "\n"
8326 "Bouquet+ näppäimellä pääset hakukenttään ja bouquet- näppäimellä videoihin.\n"
8327 "\n"
8328 "OK-näppäin toistaa videon.\n"
8329 "\n"
8330 "Info-näppäin näyttää videon kuvaustekstin.\n"
8331 "\n"
8332 "Menu-näppäimellä voit muuttaa lisäasetuksia.\n"
8333 "\n"
8334 "Help-näppäin näyttää tämän ohjeruudun uudestaan."
8335
8336 msgid ""
8337 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8338 "\n"
8339 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8340 "matching your search term.\n"
8341 "\n"
8342 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8343 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8344 "\n"
8345 "Press exit to get back to the input field."
8346 msgstr ""
8347 "Tervetuloa MyTube Youtube-soittimeen.\n"
8348 "\n"
8349 "Kun kirjoitat hakusanoja, saat hakusanaan sopivia ehdotuksia.\n"
8350 "\n"
8351 "Valitse ehdotus painamalla nuoli alas -näppäintä ja aloita haku painamalla "
8352 "OK-näppäintä.\n"
8353 "\n"
8354 "Exit-näppäimellä pääset takaisin hakusanan syöttöön."
8355
8356 #
8357 msgid ""
8358 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8359 "\n"
8360 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8361 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8362 "cleaned up.\n"
8363 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8364 msgstr ""
8365 "Tervetuloa puhdistusavustajaan.\n"
8366 "\n"
8367 "Tunnistimme, että vapaa sisäinen muisti putosi alle 2MB:n.\n"
8368 "Jotta Dreamboxin toiminta olisi vakaata, pitää sisäistä muistia vapauttaa.\n"
8369 "Voit poistaa lisäosia tällä avustajalla.\n"
8370
8371 #
8372 msgid ""
8373 "Welcome.\n"
8374 "\n"
8375 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8376 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8377 "\n"
8378 "Press OK to start configuring your network"
8379 msgstr ""
8380 "Tervetuloa.\n"
8381 "\n"
8382 "Jos haluat yhdistää Dreamboxin verkkoon, auttaa tämä avustaja määrittämään "
8383 "Dreamboxin lähiverhon perusasetukset.\n"
8384 "\n"
8385 "Siirry seuraavaan vaiheeseen painamalla OK-nappia."
8386
8387 msgid ""
8388 "Welcome.\n"
8389 "\n"
8390 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8391 "descriptions for common settings."
8392 msgstr ""
8393 "Tervetuloa.\n"
8394 "\n"
8395 "Tämä toiminto näyttää kuvaukset yleisimmistä asetuksista joiden avulla voit "
8396 "luoda uusia automaattiajastuksia"
8397
8398 #  Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
8399 #  sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
8400 #  tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
8401 #  alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
8402 #  että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
8403 #  guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
8404 msgid ""
8405 "Welcome.\n"
8406 "\n"
8407 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8408 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8409 msgstr ""
8410 "Tervetuloa.\n"
8411 "\n"
8412 "Tämä asennustoiminto neuvoo\n"
8413 "kuinka laitat Dreamboxin\n"
8414 "perusasetukset kuntoon.\n"
8415 "\n"
8416 "Aloita asennus painamalla\n"
8417 "kaukosäätimen OK-näppäintä."
8418
8419 #
8420 msgid "Welcome..."
8421 msgstr "Tervetuloa..."
8422
8423 #
8424 msgid "West"
8425 msgstr "Länsi"
8426
8427 #
8428 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
8429 #  Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
8430 msgid "What do you want to scan?"
8431 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
8432
8433 #
8434 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8435 msgstr "Mitä lähetetyille lokeille tehdään?"
8436
8437 msgid ""
8438 "When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
8439 "enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
8440 msgstr ""
8441
8442 msgid ""
8443 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8444 "timer with the same description already exists in the timer list."
8445 msgstr ""
8446 "Kun tämä asetus on päällä, automaattiajastus ei hae ohjelmia joille on jo "
8447 "olemassa ajastus samalla kuvauksella."
8448
8449 msgid ""
8450 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8451 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8452 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8453 "automatically!\n"
8454 "\n"
8455 "Really do a factory reset?"
8456 msgstr ""
8457 "Jos palautat tehdasasetukset, häviää kaikki tekemäsi omat asetukset\n"
8458 "(sisältäen suosikkilistat, kanavat, satelliitit ...)\n"
8459 "Tehdasasetusten palautuksen jälkeen vastaanotin käynnistyy automaattisesti "
8460 "uudelleen!\n"
8461 "\n"
8462 "Haluatko palauttaa tehdasasetukset?"
8463
8464 #
8465 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8466 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
8467
8468 #
8469 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8470 msgstr "Minne ajansiirron väliaikainen tiedosto tallennetaan?"
8471
8472 #
8473 msgid "Wireless LAN"
8474 msgstr "WLAN-verkko"
8475
8476 #
8477 msgid "Wireless Network"
8478 msgstr "Langaton verkko"
8479
8480 #
8481 msgid "Wireless Network State"
8482 msgstr "WLAN-verkon tila"
8483
8484 msgid "Wireless network connection setup"
8485 msgstr "WLAN-verkon asetukset"
8486
8487 msgid "Wireless network connection setup."
8488 msgstr "WLAN-verkon asetukset."
8489
8490 msgid "Wireless network state"
8491 msgstr "WLAN-verkon tila"
8492
8493 msgid ""
8494 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8495 "channels)."
8496 msgstr ""
8497
8498 msgid ""
8499 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8500 "drive.\n"
8501 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8502 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8503 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8504 msgstr ""
8505
8506 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8507 msgstr ""
8508
8509 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8510 msgstr ""
8511
8512 msgid ""
8513 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
8514 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8515 msgstr ""
8516
8517 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8518 msgstr ""
8519
8520 msgid ""
8521 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8522 msgstr ""
8523
8524 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8525 msgstr ""
8526
8527 msgid ""
8528 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8529 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8530 "original channel after execution."
8531 msgstr ""
8532
8533 msgid ""
8534 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8535 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8536 msgstr ""
8537
8538 msgid ""
8539 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8540 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8541 "each of them.\n"
8542 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8543 msgstr ""
8544
8545 msgid ""
8546 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8547 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8548 msgstr ""
8549
8550 msgid ""
8551 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8552 "by satellite with a connected dish positioner."
8553 msgstr ""
8554
8555 msgid ""
8556 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8557 "DiSEqC compatibility and errors."
8558 msgstr ""
8559
8560 msgid ""
8561 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8562 "Dreambox image.\n"
8563 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8564 msgstr ""
8565
8566 msgid ""
8567 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8568 msgstr ""
8569
8570 msgid ""
8571 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8572 "motorized dish."
8573 msgstr ""
8574
8575 msgid ""
8576 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8577 "settings."
8578 msgstr ""
8579
8580 msgid ""
8581 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8582 "alternative service it is restricted to."
8583 msgstr ""
8584 "Kun tämä asetus on valittu, tallennuskanava voidaan vaihtaa vaihtoehtoiseksi "
8585 "määritellylle kanavalle."
8586
8587 msgid ""
8588 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8589 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8590 msgstr ""
8591 "Tällä asetuksella voit rajoittaa automaattiajastuksen lisäämien ajastusten "
8592 "määrää. Aseta arvoksi 0 jos et halua käyttää rajoitusta."
8593
8594 msgid "Wizard"
8595 msgstr "Avustaja"
8596
8597 #
8598 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8599 msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
8600
8601 #
8602 msgid "Write failed!"
8603 msgstr "Kirjoitus epäonnistui!"
8604
8605 #
8606 msgid "YPbPr"
8607 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
8608
8609 #
8610 msgid "Year"
8611 msgstr "Vuosi"
8612
8613 #
8614 msgid "Yes"
8615 msgstr "Kyllä"
8616
8617 msgid "Yes to all"
8618 msgstr "Kyllä kaikkiin"
8619
8620 msgid "Yes, always"
8621 msgstr "Kyllä, aina"
8622
8623 #
8624 msgid "Yes, and delete this movie"
8625 msgstr "Kyllä ja poista tämä tallenne"
8626
8627 #
8628 msgid "Yes, and don't ask again"
8629 msgstr "Kyllä, älä kysy uudestaan"
8630
8631 #
8632 msgid "Yes, backup my settings!"
8633 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
8634
8635 msgid "Yes, but play next video"
8636 msgstr "Kyllä, mutta toista seuraava video"
8637
8638 msgid "Yes, but play previous video"
8639 msgstr "Kyllä, mutta toista edellinen video"
8640
8641 #
8642 msgid "Yes, do a manual scan now"
8643 msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
8644
8645 #
8646 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8647 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
8648
8649 #
8650 msgid "Yes, do another manual scan now"
8651 msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
8652
8653 msgid "Yes, keep them."
8654 msgstr "Kyllä, säilytä ne."
8655
8656 #
8657 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8658 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
8659
8660 #
8661 msgid "Yes, restore the settings now"
8662 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
8663
8664 #
8665 msgid "Yes, returning to movie list"
8666 msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon"
8667
8668 #
8669 msgid "Yes, view the tutorial"
8670 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
8671
8672 #
8673 msgid "You can cancel the installation."
8674 msgstr "Voi keskeyttää asennuksen."
8675
8676 #
8677 msgid "You can cancel the removal."
8678 msgstr "Voit keskeyttää poiston."
8679
8680 #
8681 msgid ""
8682 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8683 "want to be installed."
8684 msgstr "Valitse mitkä oletusarvot haluat asentaa."
8685
8686 #
8687 msgid "You can choose, what you want to install..."
8688 msgstr "Voit valita, mitä haluat asentaa..."
8689
8690 #
8691 msgid "You can install this plugin."
8692 msgstr "Voit asentaa tämän lisäosan."
8693
8694 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8695 msgstr "Voit polttaa vain Dreamboxin tallenteita!"
8696
8697 #
8698 msgid "You can remove this plugin."
8699 msgstr "Voit poistaa tämän lisäosan."
8700
8701 msgid ""
8702 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8703 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8704 "in title' is what is looked for in the EPG."
8705 msgstr ""
8706 "Tässä voit muuttaa automaattiajastuksen ominaisuuksia.\\'Nimi' on käytössä "
8707 "vain yleisnäkymässä, 'Hae ohjelmanimi' on se mitä haetaan EPG:stä."
8708
8709 msgid ""
8710 "You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
8711 "have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
8712 "is also included."
8713 msgstr ""
8714
8715 #
8716 msgid "You cannot delete this!"
8717 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
8718
8719 #
8720 msgid "You chose not to install any default services lists."
8721 msgstr "Et valinnut yhtään oletuskanavalistaa. Paina OK."
8722
8723 #
8724 msgid ""
8725 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8726 "default settings later in the settings menu."
8727 msgstr ""
8728 "Et valinnut mitään oletusasetuksia. Voit kuitenkin asentaa ne myöhemmin "
8729 "asetusvalikon kautta."
8730
8731 #
8732 msgid ""
8733 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8734 msgstr "Et valinnut mitään asennettavaksi. Poistu painamalla OK."
8735
8736 msgid ""
8737 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8738 "AutoTimer.\n"
8739 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8740 msgstr ""
8741 "En syöttänyt kunnollista 'Hae ohjelmanimi' hakutietoa uudelle "
8742 "automaattiajastukselle.\n"
8743 "Koska kyseinen tieto on pakollinen, et voi jatkaa ennen kuin olet tehnyt sen."
8744
8745 msgid "You didn't select a channel to record from."
8746 msgstr "Et valinnut tallennuskanavaa."
8747
8748 #, python-format
8749 msgid ""
8750 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8751 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8752 msgstr ""
8753 "Syötit \"%s\" hakutekstiksi.\n"
8754 "Haluatko poistaa lopussa olevat välilyönnit?"
8755
8756 #
8757 msgid ""
8758 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8759 "now."
8760 msgstr "Valitsit asetusten varmuuskopioinnin. Aloita painamalla OK-näppäintä."
8761
8762 #
8763 msgid ""
8764 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8765 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8766 msgstr ""
8767 "Olet valinnut .NFI-päivitysohjelman asennuksen USB-muistille. Tämä toiminto "
8768 "osioi USB-muistin ja tuhoaa siltä kaikki tiedostot."
8769
8770 #
8771 msgid ""
8772 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8773 "restore. Please press OK to start the restore now."
8774 msgstr ""
8775 "Valitsit asetusten palautuksen. Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen "
8776 "jälkeen. Aloita painamalla OK-näppäintä."
8777
8778 #
8779 #, python-format
8780 msgid "You have to wait %s!"
8781 msgstr "Sinun täytyy odottaa %s!"
8782
8783 #
8784 msgid ""
8785 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8786 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8787 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8788 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8789 "your settings."
8790 msgstr ""
8791 "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
8792 "dm7025.de.\n"
8793 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
8794 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
8795
8796 msgid ""
8797 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
8798 "\n"
8799 "Do you want to set the pin now?"
8800 msgstr ""
8801 "Sinun pitää asettaa PIN-koodi ja piilottaa se lapsilta.\n"
8802 "\n"
8803 "Haluatko tehdä sen nyt?"
8804
8805 msgid ""
8806 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8807 "list?\n"
8808 "\n"
8809 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8810 msgstr ""
8811 "Olet luonut uuden automaattiajastuksen. Haluatko lisätä sen listalle?.\n"
8812 "\n"
8813 "Voit palata askeleen taaksepäin exit-näppäimellä."
8814
8815 msgid ""
8816 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8817 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8818 msgstr ""
8819 "Syöttämäsi 'Hae ohjelmanimi' hakutieto päättyy välilyöntiin.\n"
8820 "Vahvista, että tämä on tahallista. Muussa tapauksessa välilyönti poistetaan."
8821
8822 msgid ""
8823 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8824 "\n"
8825 "Your internet connection is working now.\n"
8826 "\n"
8827 msgstr ""
8828 "Dreambox on nyt valmis käyttöön.\n"
8829 "\n"
8830 "Verkkoyhteys toimii.\n"
8831 "\n"
8832
8833 #
8834 msgid ""
8835 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8836 "\n"
8837 "Your internet connection is working now.\n"
8838 "\n"
8839 "Please press OK to continue."
8840 msgstr ""
8841 "Dreambox on nyt valmis käyttöön.\n"
8842 "\n"
8843 "Lähiverkkoyhteys toimii.\n"
8844 "\n"
8845 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
8846
8847 #
8848 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
8849 msgstr "Dreambox käynnistyy uudelleen kun painat OK."
8850
8851 #
8852 msgid ""
8853 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
8854 "process."
8855 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
8856
8857 msgid ""
8858 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
8859 "blank dual layer DVD!"
8860 msgstr ""
8861 "Tallenteet eivät mahdu yksipuoliselle DVD:lle, tarvitset tyhjän dual layer "
8862 "DVD-levyn."
8863
8864 #, python-format
8865 msgid ""
8866 "Your config file is not well-formed:\n"
8867 "%s"
8868 msgstr ""
8869 "Asetustiedosto ei ole kunnollinen:\n"
8870 "%s"
8871
8872 msgid "Your current collection will get lost!"
8873 msgstr "Nykyinen kokoelma häviää!"
8874
8875 #
8876 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
8877 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
8878
8879 #
8880 msgid ""
8881 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
8882 "try again."
8883 msgstr ""
8884 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
8885 "yritä uudelleen."
8886
8887 #
8888 msgid "Your email address:"
8889 msgstr "Sähköpostiosoite:"
8890
8891 msgid ""
8892 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
8893 "Press OK to start upgrade."
8894 msgstr ""
8895 "Edustaprosessorin ohjelmisto on päivitettävä.\n"
8896 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
8897
8898 #
8899 msgid ""
8900 "Your internet connection is not working!\n"
8901 "Please choose what you want to do next."
8902 msgstr ""
8903 "Lähiverkkoyhteys ei toimi!\n"
8904 "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
8905
8906 #
8907 msgid "Your name (optional):"
8908 msgstr "Nimi (ei pakollinen):"
8909
8910 #
8911 msgid "Your network configuration has been activated."
8912 msgstr "Verkkoasetukset on aktivoitu."
8913
8914 msgid "Your network is not working. Please try again."
8915 msgstr "Verkkoyhteys ei toimi. Yritä uudestaan."
8916
8917 msgid "Your network mount has been activated."
8918 msgstr "Verkkojako on aktivoitu."
8919
8920 msgid "Your network mount has been removed."
8921 msgstr "Verkkojako on poistettu."
8922
8923 msgid "Your network mount has been updated."
8924 msgstr "Verkkojako on päivitetty."
8925
8926 #
8927 msgid ""
8928 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
8929 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
8930 "\n"
8931 "Please choose what you want to do next."
8932 msgstr ""
8933 "WLAN-yhteyttä ei voitu käynnistää!\n"
8934 "Oletko kytkenyt USB WLAN-tikun?\n"
8935 "\n"
8936 "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
8937
8938 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
8939 msgstr ""
8940
8941 msgid "Zap back to previously tuned service?"
8942 msgstr "Palataanko aikaisemmalle kanavalle?"
8943
8944 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
8945 msgstr ""
8946 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
8947 "ennen moottoriasetuksien muutosta?"
8948
8949 #
8950 msgid "Zap back to service before satfinder?"
8951 msgstr ""
8952 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
8953 "ennen satelliittietsimen käyttöä?"
8954
8955 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
8956 msgstr ""
8957 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
8958 "ennen viritinasetuksien muutosta?"
8959
8960 msgid "Zap between commercials"
8961 msgstr ""
8962
8963 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
8964 msgstr ""
8965
8966 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
8967 msgstr "Zoomaa letterbox/anamorfisia tallenteita"
8968
8969 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
8970 msgstr ""
8971
8972 msgid "Zydas"
8973 msgstr "Zydas"
8974
8975 #
8976 msgid "[alternative edit]"
8977 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
8978
8979 #
8980 msgid "[bouquet edit]"
8981 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
8982
8983 #
8984 msgid "[favourite edit]"
8985 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
8986
8987 #
8988 msgid "[move mode]"
8989 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
8990
8991 msgid "a HD skin from Kerni"
8992 msgstr ""
8993
8994 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
8995 msgstr ""
8996 "Käyttöliittymä kanavien/palvelutarjoajien määrittämiseen CI-moduuleille"
8997
8998 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
8999 msgstr ""
9000 "Käyttöliittymä kanavien/palvelutarjoajien/CAId:en määrittämiseen CI-"
9001 "moduuleille"
9002
9003 #
9004 msgid "abort alternatives edit"
9005 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
9006
9007 #
9008 msgid "abort bouquet edit"
9009 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
9010
9011 #
9012 msgid "abort favourites edit"
9013 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
9014
9015 #
9016 msgid "about to start"
9017 msgstr "alkaa juuri"
9018
9019 #
9020 msgid "activate current configuration"
9021 msgstr "aktivoi nykyiset asetukset"
9022
9023 msgid "activate network adapter configuration"
9024 msgstr "aktivoi verkkosovittimen asetukset"
9025
9026 #
9027 msgid "add AutoTimer..."
9028 msgstr "lisää automaattiajastus"
9029
9030 #
9031 msgid "add Provider"
9032 msgstr "Lisää p.tarjoaja"
9033
9034 #
9035 msgid "add Service"
9036 msgstr "Lisää kanava"
9037
9038 #
9039 msgid "add a nameserver entry"
9040 msgstr "lisää nimipalvelin"
9041
9042 #
9043 msgid "add alternatives"
9044 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
9045
9046 #
9047 msgid "add bookmark"
9048 msgstr "lisää kirjanmerkki"
9049
9050 #
9051 msgid "add bouquet"
9052 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
9053
9054 #
9055 msgid "add directory to playlist"
9056 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
9057
9058 #
9059 msgid "add file to playlist"
9060 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
9061
9062 #
9063 msgid "add files to playlist"
9064 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
9065
9066 #
9067 msgid "add filters"
9068 msgstr "lisää suodattimia"
9069
9070 #
9071 msgid "add marker"
9072 msgstr "Lisää väliotsikko"
9073
9074 #
9075 msgid "add recording (enter recording duration)"
9076 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
9077
9078 #
9079 msgid "add recording (enter recording endtime)"
9080 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
9081
9082 #
9083 msgid "add recording (indefinitely)"
9084 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
9085
9086 #
9087 msgid "add recording (stop after current event)"
9088 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
9089
9090 #
9091 msgid "add service to bouquet"
9092 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
9093
9094 #
9095 msgid "add service to favourites"
9096 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
9097
9098 #
9099 msgid "add services"
9100 msgstr "lisää kanavia"
9101
9102 msgid "add tags to recorded movies"
9103 msgstr ""
9104
9105 #
9106 msgid "add to parental protection"
9107 msgstr "lisää lapsilukkoon"
9108
9109 #
9110 msgid "advanced"
9111 msgstr "Laaja"
9112
9113 #
9114 msgid "alphabetic sort"
9115 msgstr "Aakkosjärjestys"
9116
9117 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
9118 msgstr ""
9119
9120 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
9121 msgstr ""
9122
9123 msgid ""
9124 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
9125 msgstr ""
9126
9127 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
9128 msgstr ""
9129
9130 msgid "assigned CAIds:"
9131 msgstr "määritetyt CAId:t:"
9132
9133 #
9134 msgid "assigned Services/Provider:"
9135 msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat:"
9136
9137 msgid "at beginning"
9138 msgstr "alussa"
9139
9140 msgid "at end"
9141 msgstr "lopussa"
9142
9143 #
9144 #, python-format
9145 msgid "audio track (%s) format"
9146 msgstr "Ääniraidan (%s) formaatti"
9147
9148 #
9149 #, python-format
9150 msgid "audio track (%s) language"
9151 msgstr "Ääniraidan (%s) kieli"
9152
9153 #
9154 msgid "audio tracks"
9155 msgstr "ääniraidat"
9156
9157 #
9158 msgid "auto"
9159 msgstr "autom."
9160
9161 msgid "autotimers need a match attribute"
9162 msgstr ""
9163
9164 #
9165 msgid "available"
9166 msgstr "saatavilla"
9167
9168 #
9169 #  Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
9170 #  kaltaisena poistumistoimintona.
9171 msgid "back"
9172 msgstr "Takaisin"
9173
9174 #
9175 msgid "background image"
9176 msgstr "Taustakuva"
9177
9178 #
9179 msgid "backgroundcolor"
9180 msgstr "Taustan väri"
9181
9182 #
9183 msgid "better"
9184 msgstr "parempi"
9185
9186 #
9187 msgid "black"
9188 msgstr "musta"
9189
9190 #
9191 msgid "blacklist"
9192 msgstr "kielletyt"
9193
9194 #
9195 msgid "blue"
9196 msgstr "sininen"
9197
9198 #
9199 msgid "bob"
9200 msgstr "bob"
9201
9202 #
9203 #, python-format
9204 msgid "burn audio track (%s)"
9205 msgstr "Polta ääniraita (%s)"
9206
9207 msgid "case-insensitive search"
9208 msgstr "merkkikokoriippumaton haku"
9209
9210 msgid "case-sensitive search"
9211 msgstr "merkkikokoriippuvainen haku"
9212
9213 #
9214 msgid "change recording (duration)"
9215 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
9216
9217 #
9218 msgid "change recording (endtime)"
9219 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
9220
9221 #
9222 msgid "chapters"
9223 msgstr "kappaleet"
9224
9225 #
9226 msgid "circular left"
9227 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
9228
9229 #
9230 msgid "circular right"
9231 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
9232
9233 #
9234 msgid "clear playlist"
9235 msgstr "tyhjennä soittolista"
9236
9237 #
9238 msgid "complex"
9239 msgstr "monipuolinen"
9240
9241 msgid "config changed."
9242 msgstr "asetuksia muutettu."
9243
9244 #
9245 msgid "config menu"
9246 msgstr "Asetusvalikko"
9247
9248 #
9249 msgid "confirmed"
9250 msgstr "vahvistettu"
9251
9252 #
9253 msgid "connected"
9254 msgstr "kytketty"
9255
9256 #
9257 msgid "continue"
9258 msgstr "jatka"
9259
9260 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9261 msgstr "Käytä Dreamboxeja eri kaukosäätimillä"
9262
9263 #
9264 msgid "copy to bouquets"
9265 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
9266
9267 #
9268 msgid "could not be removed"
9269 msgstr "ei voitu poistaa"
9270
9271 #
9272 msgid "create directory"
9273 msgstr "luo hakemisto"
9274
9275 msgid "creates virtual series folders from episodes"
9276 msgstr ""
9277
9278 msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
9279 msgstr ""
9280
9281 #, python-format
9282 msgid "currently installed image: %s"
9283 msgstr "nykyinen ohjelmisto: %s"
9284
9285 #
9286 msgid "daily"
9287 msgstr "joka päivä"
9288
9289 #
9290 msgid "day"
9291 msgstr "päivä"
9292
9293 #
9294 msgid "default"
9295 msgstr "oletus"
9296
9297 #
9298 msgid "delete"
9299 msgstr "Poista"
9300
9301 #
9302 msgid "delete cut"
9303 msgstr "Poista leikkausmääritys"
9304
9305 #
9306 msgid "delete file"
9307 msgstr "poista tiedosto"
9308
9309 #
9310 msgid "delete playlist entry"
9311 msgstr "poista soittolistan valinta"
9312
9313 #
9314 msgid "delete saved playlist"
9315 msgstr "poista tallennettu soittolista"
9316
9317 #
9318 #  Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
9319 #  Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
9320 #  varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
9321 msgid "delete..."
9322 msgstr "Poista tallenne"
9323
9324 msgid "description"
9325 msgstr "kuvaus"
9326
9327 #
9328 msgid "disable"
9329 msgstr "Pois"
9330
9331 #
9332 msgid "disable move mode"
9333 msgstr "Poistu siirtotilasta"
9334
9335 #
9336 msgid "disabled"
9337 msgstr "ei käyt."
9338
9339 #
9340 msgid "disconnected"
9341 msgstr "ei kytketty"
9342
9343 #
9344 msgid "do not change"
9345 msgstr "Ei muutosta"
9346
9347 #
9348 msgid "do nothing"
9349 msgstr "älä tee mitään"
9350
9351 #
9352 msgid "don't record"
9353 msgstr "Älä tallenna"
9354
9355 #
9356 msgid "done!"
9357 msgstr "tallennettu"
9358
9359 msgid "driver for Realtek USB wireless devices"
9360 msgstr "Ajuri Realtek USB WLAN-laitteille"
9361
9362 #
9363 msgid "edit alternatives"
9364 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
9365
9366 #
9367 msgid "edit filters"
9368 msgstr "muokkaa suodattimia"
9369
9370 #
9371 msgid "edit services"
9372 msgstr "muokkaa kanavia"
9373
9374 #
9375 msgid "empty"
9376 msgstr "tyhjä"
9377
9378 #
9379 msgid "enable"
9380 msgstr "Päällä"
9381
9382 #
9383 msgid "enable bouquet edit"
9384 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
9385
9386 #
9387 msgid "enable favourite edit"
9388 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
9389
9390 #
9391 msgid "enable move mode"
9392 msgstr "Suosikkien järjestely"
9393
9394 #
9395 msgid "enabled"
9396 msgstr "Päällä"
9397
9398 #
9399 msgid "end alternatives edit"
9400 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
9401
9402 #
9403 msgid "end bouquet edit"
9404 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
9405
9406 #
9407 msgid "end cut here"
9408 msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
9409
9410 #
9411 msgid "end favourites edit"
9412 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
9413
9414 #
9415 msgid "enter hidden network SSID"
9416 msgstr "syötä piilotettu verkko-SSID"
9417
9418 #
9419 msgid "equal to"
9420 msgstr "Sama kuin"
9421
9422 #
9423 msgid "exact match"
9424 msgstr "täysi vastaavuus"
9425
9426 #
9427 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9428 msgstr "poistu DVD-soittimesta tai palaa tiedostonhallintaan"
9429
9430 msgid "exit mediaplayer"
9431 msgstr "Poistu Mediasoittimesta"
9432
9433 #
9434 msgid "exit movielist"
9435 msgstr "poistu tallenneluettelosta"
9436
9437 #
9438 msgid "exit nameserver configuration"
9439 msgstr "lopeta nimipalvelimen määritys"
9440
9441 #
9442 msgid "exit network adapter configuration"
9443 msgstr "poistu verkkosovittimen asetuksista"
9444
9445 #
9446 msgid "exit network interface list"
9447 msgstr "poistu verkkosovitinluettelosta"
9448
9449 #
9450 msgid "exit networkadapter setup menu"
9451 msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
9452
9453 #
9454 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9455 msgstr "Tiedostomuodot (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9456
9457 #
9458 msgid "filename"
9459 msgstr "tiedostonimi"
9460
9461 #
9462 msgid "fine-tune your display"
9463 msgstr "hienosäädä näyttöä"
9464
9465 #
9466 msgid "forward to the next chapter"
9467 msgstr "eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
9468
9469 #
9470 msgid "free"
9471 msgstr "vapaana"
9472
9473 #
9474 msgid "free diskspace"
9475 msgstr "vapaata levytilaa"
9476
9477 #
9478 msgid "go to deep standby"
9479 msgstr "siirry virransäästötilaan"
9480
9481 #
9482 msgid "go to standby"
9483 msgstr "siirry valmiustilaan"
9484
9485 #
9486 msgid "grab this frame as bitmap"
9487 msgstr "tallenna tämä ruutu kuvatiedostoksi"
9488
9489 #
9490 msgid "green"
9491 msgstr "vihreä"
9492
9493 #
9494 msgid "hear radio..."
9495 msgstr "kuuntele radiota..."
9496
9497 #
9498 msgid "help..."
9499 msgstr "apua..."
9500
9501 #
9502 msgid "hide extended description"
9503 msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
9504
9505 #
9506 msgid "hide player"
9507 msgstr "piilota soitin"
9508
9509 #
9510 msgid "horizontal"
9511 msgstr "Horisontaali"
9512
9513 #
9514 msgid "hour"
9515 msgstr "tunti"
9516
9517 #
9518 msgid "hours"
9519 msgstr "tuntia"
9520
9521 #
9522 msgid "immediate shutdown"
9523 msgstr "Sammuta heti"
9524
9525 #
9526 msgid "in Description"
9527 msgstr "kuvauksessa"
9528
9529 #
9530 msgid "in Shortdescription"
9531 msgstr "lyhyessä kuvauksessa"
9532
9533 #
9534 msgid "in Title"
9535 msgstr "otsikossa"
9536
9537 #
9538 msgid "init module"
9539 msgstr "alusta moduuli"
9540
9541 #
9542 msgid "init modules"
9543 msgstr "alusta moduulit"
9544
9545 #
9546 msgid "insert mark here"
9547 msgstr "Aseta tähän merkki"
9548
9549 #
9550 msgid "jump back to the previous title"
9551 msgstr "hyppää taaksepäin edelliseen kappaleeseen"
9552
9553 #
9554 msgid "jump forward to the next title"
9555 msgstr "hyppää eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
9556
9557 #
9558 msgid "jump to listbegin"
9559 msgstr "mene listan alkuun"
9560
9561 #
9562 msgid "jump to listend"
9563 msgstr "mene listan loppuun"
9564
9565 #
9566 msgid "jump to next marked position"
9567 msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
9568
9569 #
9570 msgid "jump to previous marked position"
9571 msgstr "mene edelliseen merkkiin"
9572
9573 #
9574 msgid "leave movie player..."
9575 msgstr "poistu videotoistimesta..."
9576
9577 #
9578 msgid "left"
9579 msgstr "vasen"
9580
9581 #
9582 msgid "length"
9583 msgstr "pituus"
9584
9585 #
9586 msgid "list of EPG views..."
9587 msgstr "EPG-näkymät..."
9588
9589 #
9590 msgid "list style compact"
9591 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
9592
9593 #
9594 msgid "list style compact with description"
9595 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä"
9596
9597 #
9598 msgid "list style default"
9599 msgstr "Luettelon tyyli: vakio"
9600
9601 #
9602 msgid "list style single line"
9603 msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi"
9604
9605 #
9606 msgid "load playlist"
9607 msgstr "lataa soittolista"
9608
9609 #
9610 msgid "locked"
9611 msgstr "lukittu"
9612
9613 #
9614 msgid "loopthrough to"
9615 msgstr "Läpisyöttö"
9616
9617 #
9618 msgid "manual"
9619 msgstr "manuaalinen"
9620
9621 #
9622 msgid "menu"
9623 msgstr "Valikko"
9624
9625 #
9626 msgid "menulist"
9627 msgstr "valikkoluettelo"
9628
9629 #
9630 msgid "mins"
9631 msgstr "minuuttia"
9632
9633 #
9634 msgid "minute"
9635 msgstr "minuutti"
9636
9637 #
9638 msgid "minutes"
9639 msgstr "minuuttia"
9640
9641 msgid "missing parameter \"id\""
9642 msgstr "parametri \"id\" puuttuu"
9643
9644 #
9645 msgid "month"
9646 msgstr "kuukausi"
9647
9648 #
9649 msgid "move PiP to main picture"
9650 msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
9651
9652 #
9653 msgid "move down to last entry"
9654 msgstr "siirry viimeiseen kohtaan"
9655
9656 #
9657 msgid "move down to next entry"
9658 msgstr "siirry seuraavaan kohtaan"
9659
9660 #
9661 msgid "move up to first entry"
9662 msgstr "siirry ensimmäiseen kohtaan"
9663
9664 #
9665 msgid "move up to previous entry"
9666 msgstr "siirry edelliseen kohtaan"
9667
9668 #
9669 msgid "movie list"
9670 msgstr "tallenneluettelo"
9671
9672 #
9673 msgid "multinorm"
9674 msgstr "moninormi"
9675
9676 #
9677 msgid "never"
9678 msgstr "ei koskaan"
9679
9680 #
9681 msgid "next channel"
9682 msgstr "seuraava kanava"
9683
9684 #
9685 msgid "next channel in history"
9686 msgstr "seuraava kanava historiassa"
9687
9688 #
9689 msgid "no"
9690 msgstr "Ei"
9691
9692 #
9693 msgid "no CAId selected"
9694 msgstr "Ei CAId:tä valittu"
9695
9696 #
9697 msgid "no CI slots found"
9698 msgstr "CI-portteja ei löytynyt"
9699
9700 #
9701 msgid "no HDD found"
9702 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
9703
9704 #
9705 msgid "no Services/Providers selected"
9706 msgstr "palveluja/palveluntarjoajia ei valittu"
9707
9708 #
9709 msgid "no module found"
9710 msgstr "(ei CA-moduulia)"
9711
9712 #
9713 msgid "no standby"
9714 msgstr "ei valmiustilaa"
9715
9716 #
9717 msgid "no timeout"
9718 msgstr "ei aikaa"
9719
9720 #
9721 msgid "none"
9722 msgstr "ei mitään"
9723
9724 #
9725 msgid "not configured"
9726 msgstr "ei määritetty"
9727
9728 #
9729 msgid "not locked"
9730 msgstr "ei lukittu"
9731
9732 msgid "not supported"
9733 msgstr "ei tuettu"
9734
9735 #
9736 msgid "not used"
9737 msgstr "ei käyt."
9738
9739 #
9740 msgid "nothing connected"
9741 msgstr "Ei kytketty"
9742
9743 #
9744 msgid "of a DUAL layer medium used."
9745 msgstr "DL-DVD-levystä käytetty."
9746
9747 #
9748 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9749 msgstr "DVD-levystä käytetty."
9750
9751 #
9752 msgid "off"
9753 msgstr "Pois"
9754
9755 #
9756 msgid "on"
9757 msgstr "Päällä"
9758
9759 #
9760 msgid "on READ ONLY medium."
9761 msgstr "vain-luku levystä."
9762
9763 #
9764 msgid "on Weekday"
9765 msgstr "viikonpäivänä"
9766
9767 #
9768 msgid "once"
9769 msgstr "kerran"
9770
9771 #
9772 msgid "open nameserver configuration"
9773 msgstr "avaan nimipalvelimen asetus"
9774
9775 #
9776 msgid "open servicelist"
9777 msgstr "Avaa kanavalista"
9778
9779 #
9780 msgid "open servicelist(down)"
9781 msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)"
9782
9783 #
9784 msgid "open servicelist(up)"
9785 msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)"
9786
9787 #
9788 msgid "partial match"
9789 msgstr "osittainen vastaavuus"
9790
9791 #
9792 msgid "pass"
9793 msgstr "hyväksytty"
9794
9795 #
9796 msgid "pause"
9797 msgstr "tauko"
9798
9799 #
9800 msgid "play entry"
9801 msgstr "toista"
9802
9803 #
9804 msgid "play from next mark or playlist entry"
9805 msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta"
9806
9807 #
9808 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9809 msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta"
9810
9811 #
9812 msgid "please press OK when ready"
9813 msgstr "paina OK kun olet valmis"
9814
9815 #
9816 msgid "please wait, loading picture..."
9817 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
9818
9819 #
9820 msgid "previous channel"
9821 msgstr "Edellinen kanava"
9822
9823 #
9824 msgid "previous channel in history"
9825 msgstr "Edellinen kanava historiassa"
9826
9827 #
9828 msgid "record"
9829 msgstr "tallennus"
9830
9831 #
9832 msgid "recording..."
9833 msgstr "tallennetaan..."
9834
9835 #
9836 msgid "red"
9837 msgstr "punainen"
9838
9839 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
9840 msgstr ""
9841
9842 #
9843 msgid "remove a nameserver entry"
9844 msgstr "poista nimipalvelin"
9845
9846 #
9847 msgid "remove after this position"
9848 msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
9849
9850 #
9851 msgid "remove all alternatives"
9852 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
9853
9854 #
9855 msgid "remove all new found flags"
9856 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
9857
9858 #
9859 msgid "remove before this position"
9860 msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
9861
9862 #
9863 msgid "remove bookmark"
9864 msgstr "poista kirjanmerkki"
9865
9866 #
9867 msgid "remove directory"
9868 msgstr "poista hakemisto"
9869
9870 #
9871 msgid "remove entry"
9872 msgstr "Poista"
9873
9874 #
9875 msgid "remove from parental protection"
9876 msgstr "poista lapsilukosta"
9877
9878 #
9879 msgid "remove new found flag"
9880 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
9881
9882 #
9883 msgid "remove selected satellite"
9884 msgstr "poista valittu satelliitti"
9885
9886 #
9887 msgid "remove this mark"
9888 msgstr "Poista tämä merkki"
9889
9890 #
9891 msgid "repeat playlist"
9892 msgstr "toista soittolista"
9893
9894 #
9895 msgid "repeated"
9896 msgstr "useita kertoja"
9897
9898 #
9899 msgid "rewind to the previous chapter"
9900 msgstr "kelaa edelliseen kappaleeseen"
9901
9902 #
9903 msgid "right"
9904 msgstr "oikea"
9905
9906 #
9907 msgid "save last directory on exit"
9908 msgstr "tallenna viimeisin hakemisto suljettaessa"
9909
9910 #
9911 msgid "save playlist"
9912 msgstr "tallenna soittolista"
9913
9914 #
9915 msgid "save playlist on exit"
9916 msgstr "tallenna soittolista suljettaessa"
9917
9918 #
9919 msgid "scan done!"
9920 msgstr "Haku suoritettu!"
9921
9922 #
9923 #, python-format
9924 msgid "scan in progress - %d%% done!"
9925 msgstr "Haku käynnissä - %d%% tehty!"
9926
9927 #
9928 msgid "scan state"
9929 msgstr "haun tila"
9930
9931 #
9932 msgid "second"
9933 msgstr "sekunti"
9934
9935 #
9936 msgid "second cable of motorized LNB"
9937 msgstr "Kääntyvän antennin twin-LNB:n toinen kaapeli"
9938
9939 #
9940 msgid "seconds"
9941 msgstr "sekuntia"
9942
9943 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
9944 msgstr ""
9945
9946 #
9947 msgid "select"
9948 msgstr "valitse"
9949
9950 #
9951 msgid "select CAId"
9952 msgstr "Valitse CAId"
9953
9954 #
9955 msgid "select CAId's"
9956 msgstr "valitse CAId:t"
9957
9958 #
9959 msgid "select interface"
9960 msgstr "valitse sovitin"
9961
9962 #
9963 msgid "select menu entry"
9964 msgstr "valitse valikon kohta"
9965
9966 #
9967 msgid "select movie"
9968 msgstr "valitse tallenne"
9969
9970 #
9971 msgid "select the movie path"
9972 msgstr "valitse tallennehakemisto"
9973
9974 msgid "service PIN"
9975 msgstr "kanavan PIN"
9976
9977 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
9978 msgstr ""
9979
9980 #
9981 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
9982 msgstr "aseta ääniviive (lipsync)"
9983
9984 msgid "setup PIN"
9985 msgstr "aseta PIN"
9986
9987 #
9988 msgid "show DVD main menu"
9989 msgstr "näytä DVD:n päävalikko"
9990
9991 #
9992 msgid "show EPG..."
9993 msgstr "näytä EPG..."
9994
9995 #
9996 msgid "show Infoline"
9997 msgstr "Näytä tietopalkki"
9998
9999 #
10000 msgid "show all"
10001 msgstr "näytä kaikki"
10002
10003 #
10004 msgid "show alternatives"
10005 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
10006
10007 #
10008 msgid "show event details"
10009 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
10010
10011 #
10012 msgid "show extended description"
10013 msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
10014
10015 #
10016 msgid "show first selected tag"
10017 msgstr "näytä ensimmäinen avainsana"
10018
10019 #
10020 msgid "show second selected tag"
10021 msgstr "näytä toinen avainsana"
10022
10023 #
10024 msgid "show shutdown menu"
10025 msgstr "Näytä sammutusvalikko"
10026
10027 #
10028 msgid "show single service EPG..."
10029 msgstr "Näytä yhden kanavan EPG"
10030
10031 #
10032 msgid "show tag menu"
10033 msgstr "näytä avainsanavalikko"
10034
10035 #
10036 msgid "show transponder info"
10037 msgstr "Näytä lähettimen tietoja"
10038
10039 #
10040 msgid "shuffle playlist"
10041 msgstr "arvo soittolista"
10042
10043 #
10044 msgid "shut down"
10045 msgstr "sammuta"
10046
10047 #
10048 msgid "shutdown"
10049 msgstr "sammuta"
10050
10051 #
10052 msgid "simple"
10053 msgstr "Suppea"
10054
10055 #
10056 msgid "skip backward"
10057 msgstr "siirry taaksepäin"
10058
10059 #
10060 msgid "skip backward (enter time)"
10061 msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
10062
10063 #
10064 msgid "skip forward"
10065 msgstr "siirry eteenpäin"
10066
10067 #
10068 msgid "skip forward (enter time)"
10069 msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
10070
10071 #
10072 msgid "slide picture in loop"
10073 msgstr "Jatkuva toisto"
10074
10075 #
10076 msgid "sort by date"
10077 msgstr "Aikajärjestys"
10078
10079 #
10080 msgid "special characters"
10081 msgstr "erikoismerkit"
10082
10083 #
10084 msgid "standard"
10085 msgstr "Vakio"
10086
10087 #
10088 msgid "standby"
10089 msgstr "valmiustila"
10090
10091 #
10092 msgid "start cut here"
10093 msgstr "Aloita leikkaus tästä"
10094
10095 #
10096 msgid "start directory"
10097 msgstr "aloitushakemisto"
10098
10099 #
10100 msgid "start timeshift"
10101 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
10102
10103 #
10104 msgid "stereo"
10105 msgstr "stereo"
10106
10107 #
10108 msgid "stop PiP"
10109 msgstr "Sulje PiP-kuva"
10110
10111 #
10112 msgid "stop entry"
10113 msgstr "pysäytä"
10114
10115 #
10116 msgid "stop recording"
10117 msgstr "Lopeta tallennus"
10118
10119 #
10120 msgid "stop timeshift"
10121 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
10122
10123 #
10124 msgid "swap PiP and main picture"
10125 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
10126
10127 #
10128 msgid "switch to bookmarks"
10129 msgstr "vaihda kirjanmerkkeihin"
10130
10131 #
10132 msgid "switch to filelist"
10133 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
10134
10135 #
10136 msgid "switch to playlist"
10137 msgstr "vaihda soittolistaan"
10138
10139 #
10140 msgid "switch to the next angle"
10141 msgstr "vaihda seuraavaan kuvakulmaan"
10142
10143 #
10144 msgid "switch to the next audio track"
10145 msgstr "vaihda seuraavalle ääniraidalle"
10146
10147 #
10148 msgid "switch to the next subtitle language"
10149 msgstr "vaihda seuraavalle tekstityskielelle"
10150
10151 #
10152 msgid "template file"
10153 msgstr "Mallitiedosto"
10154
10155 #
10156 msgid "textcolor"
10157 msgstr "Tekstin väri"
10158
10159 #
10160 msgid "this recording"
10161 msgstr "tämä tallennus"
10162
10163 #
10164 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10165 msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla"
10166
10167 #
10168 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10169 msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
10170
10171 #
10172 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10173 msgstr "valitse aika, kappale, ääni, tekstitys"
10174
10175 msgid "tuner is not supported"
10176 msgstr "viritin ei ole tuettu"
10177
10178 #, python-format
10179 msgid "unable to find timer with id %i"
10180 msgstr "ei löydy ajastusta id %i"
10181
10182 #
10183 msgid "unavailable"
10184 msgstr "Ei saatavilla"
10185
10186 #
10187 msgid "unconfirmed"
10188 msgstr "vahvistamaton"
10189
10190 #
10191 msgid "unknown"
10192 msgstr "tuntematon"
10193
10194 #
10195 msgid "unknown service"
10196 msgstr "tuntematon kanava"
10197
10198 #
10199 msgid "until standby/restart"
10200 msgstr "valmiustilaan/uudelleenkäynnistykseen asti"
10201
10202 #
10203 msgid "use as HDD replacement"
10204 msgstr "käytä kiintolevyn tilalla"
10205
10206 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10207 msgstr "Käytä Dreamboxia WWW-proxyna"
10208
10209 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10210 msgstr ""
10211
10212 #
10213 msgid "user defined"
10214 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
10215
10216 #
10217 msgid "vertical"
10218 msgstr "Vertikaali"
10219
10220 #
10221 msgid "view extensions..."
10222 msgstr "näytä laajennukset..."
10223
10224 #
10225 msgid "view recordings..."
10226 msgstr "näytä tallenteet..."
10227
10228 #
10229 msgid "wait for ci..."
10230 msgstr "odotetaan ci:tä..."
10231
10232 #
10233 msgid "wait for mmi..."
10234 msgstr "odotetaan mmi:tä..."
10235
10236 #
10237 msgid "waiting"
10238 msgstr "odottaa"
10239
10240 #
10241 msgid "was removed successfully"
10242 msgstr "poistettiin onnistuneesti"
10243
10244 #
10245 msgid "weekly"
10246 msgstr "joka viikko"
10247
10248 #
10249 msgid "whitelist"
10250 msgstr "hyväksytyt"
10251
10252 msgid "wireless network interface"
10253 msgstr "WLAN-yhteys"
10254
10255 #
10256 msgid "working"
10257 msgstr "työskentelee"
10258
10259 #
10260 msgid "yellow"
10261 msgstr "keltainen"
10262
10263 #
10264 msgid "yes"
10265 msgstr "Kyllä"
10266
10267 #
10268 msgid "yes (keep feeds)"
10269 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
10270
10271 #
10272 msgid ""
10273 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10274 "assistance before rebooting your dreambox."
10275 msgstr ""
10276 "Asennus ei onnistunut. Dreambox saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
10277 "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokoneen avulla. Katso "
10278 "käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
10279
10280 #
10281 msgid "zap"
10282 msgstr "kanavanvaihto"
10283
10284 #
10285 msgid "zapped"
10286 msgstr "vaihdettu"
10287
10288 #
10289 #~ msgid ""
10290 #~ "\n"
10291 #~ "Scan for local packages and install them."
10292 #~ msgstr ""
10293 #~ "\n"
10294 #~ "Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
10295
10296 #
10297 #~ msgid "%(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
10298 #~ msgstr "%(Key)s näppäin tallennettu %(delay)i ms viiveelle"
10299
10300 #
10301 #~ msgid "%s delay:"
10302 #~ msgstr "%s-viive:"
10303
10304 #~ msgid "%s:"
10305 #~ msgstr "%s:"
10306
10307 #
10308 #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
10309 #~ msgstr "* Käytettävissä vain kun syötetään piilotettu SSID tai verkkoavain."
10310
10311 #
10312 #~ msgid ".NFI Download failed:"
10313 #~ msgstr ".NFI lataus epäonnistui:"
10314
10315 #
10316 #~ msgid ""
10317 #~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
10318 #~ msgstr ""
10319 #~ ".NFI-tiedoston md5sum-allekirjoitus on kunnossa. Voit asentaa tämän "
10320 #~ "päivityksen."
10321
10322 #
10323 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
10324 #~ msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
10325
10326 #
10327 #~ msgid "/var directory"
10328 #~ msgstr "”/var”-hakemisto"
10329
10330 #~ msgid "50 Hz"
10331 #~ msgstr "50 Hz"
10332
10333 #~ msgid "AC3 Lip Sync"
10334 #~ msgstr "AC3 Lip Sync"
10335
10336 #
10337 #~ msgid "AC3 Lip Sync Setup"
10338 #~ msgstr "AC3 Lip Sync -asetukset"
10339
10340 #
10341 #~ msgid "Advanced"
10342 #~ msgstr "Laajennetut"
10343
10344 #~ msgid "Ascanding"
10345 #~ msgstr "Nouseva"
10346
10347 #
10348 #~ msgid "Backup"
10349 #~ msgstr "Luo"
10350
10351 #
10352 #~ msgid "Backup Location"
10353 #~ msgstr "Mihin tallennetaan"
10354
10355 #
10356 #~ msgid "Backup Mode"
10357 #~ msgstr "Mitä tallennetaan"
10358
10359 #
10360 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
10361 #~ msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu. Paina OK nähdäksesi tulokset."
10362
10363 #
10364 #~ msgid "Backup running"
10365 #~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
10366
10367 #
10368 #~ msgid "Backup running..."
10369 #~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä..."
10370
10371 #
10372 #~ msgid "CF Drive"
10373 #~ msgstr "CompactFlash-kortti"
10374
10375 #~ msgid "Call monitoring"
10376 #~ msgstr "Puhelun tarkkailu"
10377
10378 #
10379 #~ msgid "Cannot parse feed directory"
10380 #~ msgstr "Lataushakemistoa ei voitu lukea"
10381
10382 #~ msgid "Category"
10383 #~ msgstr "Kategoria"
10384
10385 #
10386 #~ msgid "Change dir."
10387 #~ msgstr "Muuta hak."
10388
10389 #
10390 #~ msgid "Change service pin"
10391 #~ msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
10392
10393 #
10394 #~ msgid "Change service pins"
10395 #~ msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
10396
10397 #
10398 #~ msgid "Change setup pin"
10399 #~ msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
10400
10401 #
10402 #~ msgid "Choose source"
10403 #~ msgstr "Valitse lähde"
10404
10405 #
10406 #~ msgid "Code rate high"
10407 #~ msgstr "Koodinopeus (korkea)"
10408
10409 #
10410 #~ msgid "Code rate low"
10411 #~ msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
10412
10413 #
10414 #~ msgid "Coderate HP"
10415 #~ msgstr "Koodinopeus (HP)"
10416
10417 #
10418 #~ msgid "Coderate LP"
10419 #~ msgstr "Koodinopeus (LP)"
10420
10421 #
10422 #~ msgid "Compact flash card"
10423 #~ msgstr "CompactFlash-kortti"
10424
10425 #
10426 #~ msgid "Config"
10427 #~ msgstr "Asetukset"
10428
10429 #
10430 #~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
10431 #~ msgstr "Lokitiedostojen automaattilähetyksen määritys"
10432
10433 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
10434 #~ msgstr "Yhdistetty Fritz Boxiin"
10435
10436 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
10437 #~ msgstr "Yhdistetään Fritz Boxiin..."
10438
10439 #~ msgid ""
10440 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
10441 #~ "failed! (%s)\n"
10442 #~ "retrying..."
10443 #~ msgstr ""
10444 #~ "Yhdistäminen Fritz Boxiin\n"
10445 #~ "epäonnistui! (%s)\n"
10446 #~ "yritetään uudelleen..."
10447
10448 #~ msgid ""
10449 #~ "Crashlogs found!\n"
10450 #~ "Send them to Dream Multimedia ?"
10451 #~ msgstr ""
10452 #~ "Kaatumislokeja löytyi!\n"
10453 #~ "Lähetetäänkö ne Dream Multimedialle?"
10454
10455 #
10456 #~ msgid "Default settings"
10457 #~ msgstr "Lataa oletusarvot"
10458
10459 #~ msgid "Delete selected mount"
10460 #~ msgstr "Poista valittu jako"
10461
10462 #
10463 #~ msgid "Destination directory"
10464 #~ msgstr "Kohdehakemisto"
10465
10466 #~ msgid "Details for extension: "
10467 #~ msgstr "Laajennuksen tiedot: "
10468
10469 #
10470 #~ msgid "Disable Subtitles"
10471 #~ msgstr "Poista tekstitys"
10472
10473 #~ msgid ""
10474 #~ "Disconnected from\n"
10475 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10476 #~ "retrying..."
10477 #~ msgstr ""
10478 #~ "Yhteys katkennut\n"
10479 #~ "Fritz!Boxiin!\n"
10480 #~ "yritetään uudelleen..."
10481
10482 #
10483 #~ msgid ""
10484 #~ "Do you want to backup now?\n"
10485 #~ "After pressing OK, please wait!"
10486 #~ msgstr ""
10487 #~ "Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
10488 #~ "Paina OK ja odota!"
10489
10490 #
10491 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
10492 #~ msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
10493
10494 #
10495 #~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
10496 #~ msgstr "Päivitystiedoston lataaminen epäonnistui:"
10497
10498 #
10499 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
10500 #~ msgstr "Muokkaa IPKG-lähdeosoitetta..."
10501
10502 #
10503 #~ msgid "Encrypted: %s"
10504 #~ msgstr "Salattu: %s"
10505
10506 #~ msgid ""
10507 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10508 #~ "\n"
10509 #~ "If you experience any problems please contact\n"
10510 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10511 #~ "\n"
10512 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10513 #~ msgstr ""
10514 #~ "Enigma2 teemavalitsin v0.5 beta\n"
10515 #~ "\n"
10516 #~ "Ongelmatapauksissa ota yhteyttä\n"
10517 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10518 #~ "\n"
10519 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10520
10521 #
10522 #~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
10523 #~ msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
10524
10525 #
10526 #~ msgid "Enter Rewind at speed"
10527 #~ msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
10528
10529 #
10530 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
10531 #~ msgstr "Syötä WLAN-verkon nimi/SSID:"
10532
10533 #
10534 #~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
10535 #~ msgstr "Syötä WLAN-salasana/koodi:"
10536
10537 #
10538 #~ msgid "Filesystem Check..."
10539 #~ msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..."
10540
10541 #
10542 #~ msgid ""
10543 #~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
10544 #~ msgstr ""
10545 #~ "Aluksi lataamme viimeisimmän käynnistysympäristön USB-päivitysohjelmalle."
10546
10547 #
10548 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
10549 #~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat jatka!"
10550
10551 #
10552 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
10553 #~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun valitset jatka."
10554
10555 #
10556 #~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
10557 #~ msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
10558
10559 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
10560 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP-osoite"
10561
10562 #~ msgid "From Region"
10563 #~ msgstr "Alueelta"
10564
10565 #
10566 #~ msgid "Function not yet implemented"
10567 #~ msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
10568
10569 #
10570 #~ msgid "General AC3 delay"
10571 #~ msgstr "AC3-viive (ms)"
10572
10573 #
10574 #~ msgid "General PCM delay"
10575 #~ msgstr "PCM-viive (ms)"
10576
10577 #~ msgid ""
10578 #~ "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
10579 #~ "protocol\n"
10580 #~ "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
10581 #~ msgstr ""
10582 #~ "Growleen avulla Dreambox voi lähettää lyhyitä Growl-protokollan mukaisia "
10583 #~ "viestejä,\n"
10584 #~ "esim. ilmoituksen tallennuksen aloittamisesta, PC:lle jossa pyörii Growl-"
10585 #~ "asiakasohjelma"
10586
10587 #
10588 #~ msgid "Guard Interval"
10589 #~ msgstr "Suojaväli"
10590
10591 #
10592 #~ msgid "Guard interval mode"
10593 #~ msgstr "Suojaväli-tila"
10594
10595 #
10596 #~ msgid "Hierarchy Information"
10597 #~ msgstr "Hierarkia-tietoja"
10598
10599 #
10600 #~ msgid "Hierarchy mode"
10601 #~ msgstr "Hierarkia-tila"
10602
10603 #
10604 #~ msgid "How to handle found crashlogs:"
10605 #~ msgstr "Mitä lokitiedostoille tehdään:"
10606
10607 #~ msgid ""
10608 #~ "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
10609 #~ "event if it records at least 80% of the it."
10610 #~ msgstr ""
10611 #~ "Jos tämä valinta on käytössä, olemassa olevan ajastuksen tulkitaan "
10612 #~ "tallentavan ohjelma jos se tallentaa vähintään 80% siitä."
10613
10614 #
10615 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
10616 #~ msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK."
10617
10618 #
10619 #~ msgid "Image flash utility"
10620 #~ msgstr "Päivityksen asennusohjelma"
10621
10622 #
10623 #~ msgid "Image-Upgrade"
10624 #~ msgstr "Päivitys"
10625
10626 #
10627 #~ msgid "Initialization..."
10628 #~ msgstr "Alustus..."
10629
10630 #
10631 #~ msgid "Install local IPKG"
10632 #~ msgstr "Asenna IPKG-paketteja"
10633
10634 #
10635 #~ msgid "Install software updates..."
10636 #~ msgstr "Asenna ohjelmistopäivityksiä..."
10637
10638 #
10639 #~ msgid "Integrated Ethernet"
10640 #~ msgstr "Sisäinen verkkokortti"
10641
10642 #
10643 #~ msgid "Integrated Wireless"
10644 #~ msgstr "Sisäänrakennettu WLAN"
10645
10646 #~ msgid "Interface: %s"
10647 #~ msgstr "Liittymä: %s"
10648
10649 #
10650 #~ msgid "Invert display"
10651 #~ msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
10652
10653 #
10654 #~ msgid "Key"
10655 #~ msgstr "Näppäin"
10656
10657 #
10658 #~ msgid "Language..."
10659 #~ msgstr "Kielivalinta..."
10660
10661 #
10662 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
10663 #~ msgstr "Katsele/muokkaa Dreamboxin tiedostoja"
10664
10665 #
10666 #~ msgid "Max. Bitrate: %s"
10667 #~ msgstr "Maks. nopeus: %s"
10668
10669 #
10670 #~ msgid "Maximum delay"
10671 #~ msgstr "Maksimiviive (ms)"
10672
10673 #
10674 #~ msgid "Minimum delay"
10675 #~ msgstr "Minimiviive (ms)"
10676
10677 #
10678 #~ msgid "Network..."
10679 #~ msgstr "Lähiverkko..."
10680
10681 #
10682 #~ msgid "New pin"
10683 #~ msgstr "Uusi tunnusluku"
10684
10685 #
10686 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
10687 #~ msgstr "Ei 50Hz tilaa. :("
10688
10689 #
10690 #~ msgid "No useable USB stick found"
10691 #~ msgstr "Käyttökelpoista USB-muistitikkua ei löytynyt"
10692
10693 #~ msgid "No, but play next video"
10694 #~ msgstr "Ei, mutta toista seuraava tallenne"
10695
10696 #~ msgid "No, but play previous video"
10697 #~ msgstr "Ei, mutta toista edellinen tallenne"
10698
10699 #
10700 #~ msgid "No, send them never."
10701 #~ msgstr "Älä lähetä koskaan."
10702
10703 #
10704 #~ msgid "Online-Upgrade"
10705 #~ msgstr "Online-päivitys"
10706
10707 #
10708 #~ msgid "Orbital Position"
10709 #~ msgstr "Sijainti"
10710
10711 #~ msgid "Order by"
10712 #~ msgstr "Tilaaja"
10713
10714 #
10715 #~ msgid "Package details for: "
10716 #~ msgstr "Ohjelmapaketin tiedot:"
10717
10718 #
10719 #~ msgid "Page"
10720 #~ msgstr "Sivu"
10721
10722 #
10723 #~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
10724 #~ msgstr "Valitse päivityspalvelimelta NFI-päivitys latausta varten"
10725
10726 #~ msgid ""
10727 #~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
10728 #~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
10729 #~ msgstr ""
10730 #~ "Poista kaikki USB-laitteet Dreamboxista ja kytke/uudelleenkytke kohde USB-"
10731 #~ "muistitikku (minimikoko 64 MB) nyt!"
10732
10733 #
10734 #~ msgid "Please enter the old pin code"
10735 #~ msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
10736
10737 #
10738 #~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
10739 #~ msgstr "Valitse NFI-päivitystiedosto"
10740
10741 #
10742 #~ msgid "Please select target directory or medium"
10743 #~ msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy"
10744
10745 #
10746 #~ msgid "Plugin manager"
10747 #~ msgstr "Lisäosien hallinta"
10748
10749 #
10750 #~ msgid "Polarity"
10751 #~ msgstr "Polarisaatio"
10752
10753 #~ msgid ""
10754 #~ "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not "
10755 #~ "change the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
10756 #~ msgstr ""
10757 #~ "Tallennuksen jälkeinen tila. Valitse \"vakio\" jos et halua muuttaa "
10758 #~ "Enigma2:n oletustoimintaa tai arvoa jonka olet itse määrittänyt."
10759
10760 #
10761 #~ msgid "Press OK to view full changelog"
10762 #~ msgstr "Katso koko muutosloki OK-näppäimellä"
10763
10764 #
10765 #~ msgid "RSS Feed URI"
10766 #~ msgstr "RSS-palvelun osoite"
10767
10768 #
10769 #~ msgid "Recalculate..."
10770 #~ msgstr "Päivitä..."
10771
10772 #~ msgid "Recording paths..."
10773 #~ msgstr "Tallennushakemistot..."
10774
10775 #
10776 #~ msgid "Reenter new pin"
10777 #~ msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
10778
10779 #
10780 #~ msgid "Refresh"
10781 #~ msgstr "Päivitä"
10782
10783 #~ msgid "Remember service pin"
10784 #~ msgstr "Muista kanavan PIN"
10785
10786 #~ msgid "Remember service pin cancel"
10787 #~ msgstr "Unohda kanavan PIN"
10788
10789 #
10790 #~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
10791 #~ msgstr "Poista vioittunut .NFI-tiedosto"
10792
10793 #
10794 #~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
10795 #~ msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto"
10796
10797 #
10798 #~ msgid "Restore backups..."
10799 #~ msgstr "Palauta varmuuskopio"
10800
10801 #
10802 #~ msgid ""
10803 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
10804 #~ "settings now."
10805 #~ msgstr ""
10806 #~ "Asetusten palautus on suoritettu. Paina OK ottaaksesi palautetut "
10807 #~ "asetukset käyttöön."
10808
10809 #~ msgid "Restricted Content"
10810 #~ msgstr "Rajoitettu sisältö"
10811
10812 #~ msgid "Retrieving network information. Please wait..."
10813 #~ msgstr "Noudetaan verkkotietoja. Odota..."
10814
10815 #~ msgid "Rolloff"
10816 #~ msgstr "Rolloff"
10817
10818 #
10819 #~ msgid "Satteliteequipment"
10820 #~ msgstr "Satelliittilaite"
10821
10822 #
10823 #~ msgid "Save %s delay"
10824 #~ msgstr "Tallenna %s-viive"
10825
10826 #
10827 #~ msgid "Save both delays"
10828 #~ msgstr "Tallenna molemmat viiveet"
10829
10830 #
10831 #~ msgid "Save current %(audio)s delay of %(delay)i ms to key"
10832 #~ msgstr "Tallenna nykyinen %(audio)s-viive (%(delay)i ms) pikavalintaan"
10833
10834 #
10835 #~ msgid "Saved %(audio)s value: %(delay)i ms"
10836 #~ msgstr "Tallennettiin %(audio)s-arvo: %(delay)i ms"
10837
10838 #
10839 #~ msgid ""
10840 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
10841 #~ "your WLAN USB Stick\n"
10842 #~ msgstr "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin USB WLAN-tikun avulla\n"
10843
10844 #
10845 #~ msgid ""
10846 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
10847 #~ "your selected wireless device.\n"
10848 #~ msgstr ""
10849 #~ "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin valittua WLAN-laitetta käyttäen.\n"
10850
10851 #
10852 #~ msgid "Search"
10853 #~ msgstr "Hae"
10854
10855 #
10856 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
10857 #~ msgstr "Valitse muokattava IPKG-lähde..."
10858
10859 #
10860 #~ msgid "Select audio mode"
10861 #~ msgstr "Valitse äänimuoto"
10862
10863 #
10864 #~ msgid "Select channel audio"
10865 #~ msgstr "Valitse kanavan ääni"
10866
10867 #
10868 #~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
10869 #~ msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot. Nykyinen valinta:\n"
10870
10871 #
10872 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
10873 #~ msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot/kansiot..."
10874
10875 #
10876 #~ msgid "Select image"
10877 #~ msgstr "Valitse päivitys"
10878
10879 #
10880 #~ msgid "Select the key you want to set"
10881 #~ msgstr "Valitse näppäin viivearvon pikavalintaa varten"
10882
10883 #
10884 #~ msgid "Select video input"
10885 #~ msgstr "Valitse video-sisäänmeno"
10886
10887 #
10888 #~ msgid "Selected source image"
10889 #~ msgstr "Valittu päivitys"
10890
10891 #
10892 #~ msgid "Set as default Interface"
10893 #~ msgstr "Aseta oletukseksi"
10894
10895 #
10896 #~ msgid "Set user delay"
10897 #~ msgstr "Tal.pikaval."
10898
10899 #
10900 #~ msgid "Setup for the AC3 Lip Sync Plugin"
10901 #~ msgstr "AC3 Lip Sync -lisäosan asetukset"
10902
10903 #
10904 #~ msgid "Skin..."
10905 #~ msgstr "Teema..."
10906
10907 #
10908 #~ msgid "Software manager"
10909 #~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
10910
10911 #
10912 #~ msgid "Software manager..."
10913 #~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
10914
10915 #
10916 #~ msgid "Somewhere else"
10917 #~ msgstr "Jossakin muualla"
10918
10919 #
10920 #~ msgid ""
10921 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
10922 #~ "\n"
10923 #~ "Please choose an other one."
10924 #~ msgstr ""
10925 #~ "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
10926 #~ "\n"
10927 #~ "Valitse uusi kohde."
10928
10929 #
10930 #~ msgid "Stereo"
10931 #~ msgstr "Stereo"
10932
10933 #
10934 #~ msgid "Switch audio"
10935 #~ msgstr "Ääniraita"
10936
10937 #
10938 #~ msgid "Switch to calculated key- delays"
10939 #~ msgstr "Ota oletusarvoiset viiveen pikavalinnat käyttöön"
10940
10941 #
10942 #~ msgid "Switch to user key- delays"
10943 #~ msgstr "Ota itse määritellyt viiveen pikavalinnat käyttöön"
10944
10945 #
10946 #~ msgid "Symbol Rate"
10947 #~ msgstr "Symbolinopeus"
10948
10949 #
10950 #~ msgid "Symbolrate"
10951 #~ msgstr "Symbolinopeus"
10952
10953 #~ msgid ""
10954 #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
10955 #~ "from the feed server and save it on the stick?"
10956 #~ msgstr ""
10957 #~ "USB-muisti on nyt automaattisesti käynnistyvä. Haluatko ladata uusimman "
10958 #~ "päivityksen ja tallentaa sen muistitikulle?"
10959
10960 #
10961 #~ msgid ""
10962 #~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
10963 #~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
10964 #~ "your own risk!"
10965 #~ msgstr ""
10966 #~ "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla vioittunut! Oletko "
10967 #~ "varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen? Teet sen omalla "
10968 #~ "vastuulla!"
10969
10970 #
10971 #~ msgid ""
10972 #~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
10973 #~ "be corrupted!"
10974 #~ msgstr ""
10975 #~ "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla keskeneräinen tai "
10976 #~ "vioittunut!"
10977
10978 #
10979 #~ msgid "The pin code has been changed successfully."
10980 #~ msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
10981
10982 #
10983 #~ msgid "The pin codes you entered are different."
10984 #~ msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
10985
10986 #
10987 #~ msgid "There is nothing to be done."
10988 #~ msgstr "Ei tehtäviä."
10989
10990 #
10991 #~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
10992 #~ msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa %s ohjelmistopäivitystä!"
10993
10994 #
10995 #~ msgid ""
10996 #~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
10997 #~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
10998 #~ msgstr ""
10999 #~ "Tällä .NFI-tiedostolla ei ole MD5SUM-tarkistuslukua eikä sen toiminnasta "
11000 #~ "ole takeita. Oletko varma, että haluat asentaa tämän "
11001 #~ "ohjelmistopäivityksen?"
11002
11003 #
11004 #~ msgid ""
11005 #~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
11006 #~ "to flash memory?"
11007 #~ msgstr ""
11008 #~ ".NFI-tiedoston MD5-tarkistusluku on kunnossa. Jatketaanko "
11009 #~ "ohjelmistopäivityksen asentamista?"
11010
11011 #
11012 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
11013 #~ msgstr "Dreambox ei voi purkaa %s video-raitoja!"
11014
11015 #
11016 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
11017 #~ msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
11018
11019 #
11020 #~ msgid "Timeshift path..."
11021 #~ msgstr "Ajansiirron hakemisto..."
11022
11023 #~ msgid ""
11024 #~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
11025 #~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
11026 #~ "USB stick.\n"
11027 #~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
11028 #~ "for 10 seconds.\n"
11029 #~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
11030 #~ msgstr ""
11031 #~ "Päivitä Dreamboxin ohjelmisto näiden ohjeiden mukaisesti:\n"
11032 #~ "1) Kytke virta pois päältä takapaneelin kytkimestä ja liitä "
11033 #~ "automaattisesti käynnistyvä USB-muistitikku.\n"
11034 #~ "2) Kytke virta takaisin päälle ja pidä etupaneelin nuoli alas -näppäintä "
11035 #~ "10 sekuntia pohjassa.\n"
11036 #~ "3) Odota käynnistymistä ja seuraa ohjeita."
11037
11038 #
11039 #~ msgid "Transmission Mode"
11040 #~ msgstr "Lähetystapa"
11041
11042 #
11043 #~ msgid "Transponder Type"
11044 #~ msgstr "Lähettimen tyyppi"
11045
11046 #
11047 #~ msgid "USB"
11048 #~ msgstr "USB"
11049
11050 #~ msgid ""
11051 #~ "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
11052 #~ "image!"
11053 #~ msgstr ""
11054 #~ "USB-muistiavustaja on valmis. Dreambox käynnistyy nyt uudella "
11055 #~ "ohjelmistolla!"
11056
11057 #
11058 #~ msgid ""
11059 #~ "Undo\n"
11060 #~ "Install"
11061 #~ msgstr ""
11062 #~ "Kumoa\n"
11063 #~ "Asenna"
11064
11065 #
11066 #~ msgid ""
11067 #~ "Undo\n"
11068 #~ "Remove"
11069 #~ msgstr ""
11070 #~ "Kumoa\n"
11071 #~ "Poista"
11072
11073 #
11074 #~ msgid "Updates your receiver's software"
11075 #~ msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
11076
11077 #
11078 #~ msgid "Upgrade"
11079 #~ msgstr "Päivitä"
11080
11081 #
11082 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
11083 #~ msgstr "Päivitys suoritettu. Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
11084
11085 #
11086 #~ msgid "Use calc. delays"
11087 #~ msgstr "Vakiot pikaval."
11088
11089 #
11090 #~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
11091 #~ msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
11092
11093 #
11094 #~ msgid "Use user delays"
11095 #~ msgstr "Omat pikaval."
11096
11097 #
11098 #~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
11099 #~ msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitelaajennukset"
11100
11101 #
11102 #~ msgid ""
11103 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
11104 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
11105 #~ "Please press OK to begin."
11106 #~ msgstr ""
11107 #~ "Testaamme nyt näyttääkö televisiosi tämän tarkkuuden 50hz:llä. Jos ruutu "
11108 #~ "menee mustaksi, odota 20 sekuntia jolloin 60hz tila kytkeytyy takaisin "
11109 #~ "päälle.\n"
11110 #~ "Aloita painamalla OK."
11111
11112 #
11113 #~ msgid "Which delays do you want to set"
11114 #~ msgstr "Mitkä viiveet haluat tallentaa?"
11115
11116 #
11117 #~ msgid "Wireless"
11118 #~ msgstr "Langaton"
11119
11120 #
11121 #~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
11122 #~ msgstr "NFI-päivityksen asennus suoritetti"
11123
11124 #
11125 #~ msgid ""
11126 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
11127 #~ "harddisk is not an option for you."
11128 #~ msgstr ""
11129 #~ "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
11130 #~ "kiintolevylle."
11131
11132 #
11133 #~ msgid ""
11134 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
11135 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
11136 #~ "backup to the harddisk!\n"
11137 #~ "Please press OK to start the backup now."
11138 #~ msgstr ""
11139 #~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
11140 #~ "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
11141 #~ "kiintolevylle!\n"
11142 #~ "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
11143
11144 #
11145 #~ msgid ""
11146 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
11147 #~ "harddisk!\n"
11148 #~ "Please press OK to start the backup now."
11149 #~ msgstr ""
11150 #~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
11151 #~ "vaihtoehto!\n"
11152 #~ "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
11153
11154 #
11155 #~ msgid ""
11156 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
11157 #~ "backup now."
11158 #~ msgstr ""
11159 #~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
11160 #~ "varmistuksen nyt."
11161
11162 #
11163 #~ msgid ""
11164 #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
11165 #~ "\n"
11166 #~ "Do you want to set the pin now?"
11167 #~ msgstr ""
11168 #~ "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
11169 #~ "\n"
11170 #~ "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
11171
11172 #
11173 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
11174 #~ msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!"
11175
11176 #
11177 #~ msgid ""
11178 #~ "Your network configuration has been activated.\n"
11179 #~ "A second configured interface has been found.\n"
11180 #~ "\n"
11181 #~ "Do you want to disable the second network interface?"
11182 #~ msgstr ""
11183 #~ "Verkkoasetukset on aktivoitu.\n"
11184 #~ "Toinen määritelty sovitin löytyi.\n"
11185 #~ "\n"
11186 #~ "Haluatko kytkeä sen pois päältä?"
11187
11188 #
11189 #~ msgid ""
11190 #~ "are you sure you want to restore\n"
11191 #~ "following backup:\n"
11192 #~ msgstr ""
11193 #~ "haluatko varmasti palauttaa\n"
11194 #~ "seuraavan varmuuskopion:\n"
11195
11196 #
11197 #~ msgid "assigned CAIds"
11198 #~ msgstr "Määritetyt CAId:t"
11199
11200 #~ msgid "assigned Services/Provider"
11201 #~ msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat"
11202
11203 #
11204 #~ msgid "choose destination directory"
11205 #~ msgstr "valitse kohdehakemisto"
11206
11207 #
11208 #~ msgid "enigma2 and network"
11209 #~ msgstr "enigma2 ja verkko"
11210
11211 #
11212 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
11213 #~ msgstr "ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
11214
11215 #
11216 #~ msgid "exit network adapter setup menu"
11217 #~ msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
11218
11219 #
11220 #~ msgid "failed"
11221 #~ msgstr "epäonnistui"
11222
11223 #
11224 #~ msgid "hidden network"
11225 #~ msgstr "piilotettu verkko"
11226
11227 #
11228 #~ msgid "hidden..."
11229 #~ msgstr "piilotettu..."
11230
11231 #
11232 #~ msgid ""
11233 #~ "incoming call!\n"
11234 #~ "%s calls on %s!"
11235 #~ msgstr ""
11236 #~ "saapuva puhelu!\n"
11237 #~ "% puhelua %s!"
11238
11239 #
11240 #~ msgid "ms"
11241 #~ msgstr "ms"
11242
11243 #
11244 #~ msgid "open virtual keyboard input help"
11245 #~ msgstr "avaa virtuaalinäppäimistön ohje"
11246
11247 #~ msgid "redirect notifications to Growl"
11248 #~ msgstr "Näytä ilmoitusikkunat Growl:in kautta"
11249
11250 #
11251 #~ msgid "required medium type:"
11252 #~ msgstr "tarvittava tallennusmedia:"
11253
11254 #
11255 #~ msgid "select .NFI flash file"
11256 #~ msgstr "valitse .NFI flash-tiedosto"
11257
11258 #
11259 #~ msgid "select image from server"
11260 #~ msgstr "valitse päivitys palvelimelta"
11261
11262 #
11263 #~ msgid "service pin"
11264 #~ msgstr "kanavien tunnusluku"
11265
11266 #
11267 #~ msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)"
11268 #~ msgstr "säätää ääniviivettä (lipsync)"
11269
11270 #
11271 #~ msgid "setup pin"
11272 #~ msgstr "asetusten tunnusluku"
11273
11274 #
11275 #~ msgid "until restart"
11276 #~ msgstr "kunnes käynnistetään uudelleen"