Merge branch 'bug_202_networkconfig_cleanup' into experimental
[vuplus_dvbapp] / po / fi.po
1
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2009-11-05 18:09+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2009-08-29 20:23+0200\n"
8 "Last-Translator: Timo Jarvenpaa <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: none\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Poedit-Language: Finnish\n"
15 "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
16
17 msgid ""
18 "\n"
19 "Advanced options and settings."
20 msgstr ""
21 "\n"
22 "Laajennetut valinnat ja asetukset."
23
24 msgid ""
25 "\n"
26 "After pressing OK, please wait!"
27 msgstr ""
28 "\n"
29 "Kun olet painanut OK-näppäintä, odota!"
30
31 msgid ""
32 "\n"
33 "Backup your Dreambox settings."
34 msgstr ""
35 "\n"
36 "Varmuuskopioi asetukset."
37
38 msgid ""
39 "\n"
40 "Edit the upgrade source address."
41 msgstr ""
42 "\n"
43 "Muokkaa päivityksen osoitetta."
44
45 msgid ""
46 "\n"
47 "Online update of your Dreambox software."
48 msgstr ""
49 "\n"
50 "Päivitä ohjelmisto online-päivityksen kautta."
51
52 msgid ""
53 "\n"
54 "Press OK on your remote control to continue."
55 msgstr ""
56 "\n"
57 "\n"
58 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
59
60 msgid ""
61 "\n"
62 "Restore your Dreambox settings."
63 msgstr ""
64 "\n"
65 "Palauta asetukset varmuuskopiosta."
66
67 msgid ""
68 "\n"
69 "Restore your Dreambox with a new firmware."
70 msgstr ""
71 "\n"
72 "Palauta ohjelmisto perustilaan."
73
74 msgid ""
75 "\n"
76 "Restore your backups by date."
77 msgstr ""
78 "\n"
79 "Palauta varmuuskopiot päivän mukaan."
80
81 msgid ""
82 "\n"
83 "Scan for local packages and install them."
84 msgstr ""
85 "\n"
86 "Etsi ja asenna paikallisia IPKG-paketteja."
87
88 msgid ""
89 "\n"
90 "Select your backup device.\n"
91 "Current device: "
92 msgstr ""
93 "\n"
94 "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle.\n"
95 "Nykyinen valinta: "
96
97 msgid ""
98 "\n"
99 "System will restart after the restore!"
100 msgstr ""
101
102 msgid ""
103 "\n"
104 "View, install and remove available or installed packages."
105 msgstr ""
106 "\n"
107 "Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
108
109 msgid " "
110 msgstr " "
111
112 msgid " extensions."
113 msgstr "laajennusta."
114
115 msgid " packages selected."
116 msgstr "pakettia valittu."
117
118 msgid " updates available."
119 msgstr "päivitystä tarjolla."
120
121 msgid " wireless networks found!"
122 msgstr "WLAN-verkkoja löytyi!"
123
124 msgid "#000000"
125 msgstr ""
126
127 msgid "#0064c7"
128 msgstr ""
129
130 msgid "#25062748"
131 msgstr ""
132
133 msgid "#389416"
134 msgstr ""
135
136 msgid "#80000000"
137 msgstr ""
138
139 msgid "#80ffffff"
140 msgstr ""
141
142 msgid "#bab329"
143 msgstr ""
144
145 msgid "#f23d21"
146 msgstr ""
147
148 msgid "#ffffff"
149 msgstr ""
150
151 msgid "#ffffffff"
152 msgstr ""
153
154 msgid "%H:%M"
155 msgstr ""
156
157 #, python-format
158 msgid "%d jobs are running in the background!"
159 msgstr "%d työtä on taustalla käynnissä!"
160
161 #, python-format
162 msgid "%d min"
163 msgstr "%d min"
164
165 #, python-format
166 msgid "%d services found!"
167 msgstr "%d kanavaa löydetty!"
168
169 msgid "%d.%B %Y"
170 msgstr "%d.%m.%Y"
171
172 #, python-format
173 msgid ""
174 "%s\n"
175 "(%s, %d MB free)"
176 msgstr ""
177 "%s\n"
178 "(%s, %d MB vapaana)"
179
180 #, python-format
181 msgid "%s (%s)\n"
182 msgstr ""
183
184 msgid "(ZAP)"
185 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
186
187 msgid "(empty)"
188 msgstr "(tyhjä)"
189
190 msgid "(show optional DVD audio menu)"
191 msgstr "(näytä  DVD-äänen lisävalikko)"
192
193 msgid "* Only available if more than one interface is active."
194 msgstr "* Käytettävissä vain kun useampi kuin yksi sovitin on aktiivinen."
195
196 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
197 msgstr "* Käytettävissä vain kun syötetään piilotettu SSID tai verkkoavain."
198
199 msgid ".NFI Download failed:"
200 msgstr ".NFI lataus epäonnistui:"
201
202 msgid ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
203 msgstr ".NFI-tiedoston md5sum-allekirjoitus on kunnossa. Voit asentaa tämän päivityksen."
204
205 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
206 msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
207
208 msgid "/var directory"
209 msgstr "”/var”-hakemisto"
210
211 msgid "0"
212 msgstr ""
213
214 msgid "1"
215 msgstr ""
216
217 msgid "1 wireless network found!"
218 msgstr "1 WLAN-verkko löytyi!"
219
220 msgid "1.0"
221 msgstr "1.0"
222
223 msgid "1.1"
224 msgstr "1.1"
225
226 msgid "1.2"
227 msgstr "1.2"
228
229 msgid "12V output"
230 msgstr "12V ulostulo"
231
232 msgid "13 V"
233 msgstr "13 V"
234
235 msgid "16:10"
236 msgstr ""
237
238 msgid "16:10 Letterbox"
239 msgstr "16:10 Letterbox"
240
241 msgid "16:10 PanScan"
242 msgstr "16:10 Pan&Scan"
243
244 msgid "16:9"
245 msgstr "16:9"
246
247 msgid "16:9 Letterbox"
248 msgstr "16:9 Letterbox"
249
250 msgid "16:9 always"
251 msgstr "16:9 automatiikka"
252
253 msgid "18 V"
254 msgstr "18 V"
255
256 msgid "2"
257 msgstr ""
258
259 msgid "3"
260 msgstr ""
261
262 msgid "30 minutes"
263 msgstr "30 minuuttia"
264
265 msgid "4"
266 msgstr ""
267
268 msgid "4:3"
269 msgstr ""
270
271 msgid "4:3 Letterbox"
272 msgstr "4:3 Letterbox"
273
274 msgid "4:3 PanScan"
275 msgstr "4:3 Pan&Scan"
276
277 msgid "5"
278 msgstr ""
279
280 msgid "5 minutes"
281 msgstr "5 minuuttia"
282
283 msgid "50 Hz"
284 msgstr ""
285
286 msgid "6"
287 msgstr ""
288
289 msgid "60 minutes"
290 msgstr "60 minuuttia"
291
292 msgid "7"
293 msgstr ""
294
295 msgid "8"
296 msgstr ""
297
298 msgid "9"
299 msgstr ""
300
301 msgid "<unknown>"
302 msgstr "<tuntematon>"
303
304 msgid "??"
305 msgstr "??"
306
307 msgid "A"
308 msgstr "A"
309
310 #, python-format
311 msgid ""
312 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
313 "Do you want to keep your version?"
314 msgstr ""
315 "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
316 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
317
318 msgid ""
319 "A finished record timer wants to set your\n"
320 "Dreambox to standby. Do that now?"
321 msgstr ""
322 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
323 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
324
325 msgid ""
326 "A finished record timer wants to shut down\n"
327 "your Dreambox. Shutdown now?"
328 msgstr ""
329 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
330 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
331
332 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
333 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
334
335 #, python-format
336 msgid ""
337 "A record has been started:\n"
338 "%s"
339 msgstr ""
340 "Tallennus on alkanut:\n"
341 "%s"
342
343 msgid ""
344 "A recording is currently running.\n"
345 "What do you want to do?"
346 msgstr ""
347 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
348 "Mitä haluat tehdä?"
349
350 msgid "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to configure the positioner."
351 msgstr ""
352 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
353 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
354
355 msgid "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to start the satfinder."
356 msgstr ""
357 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
358 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
359
360 #, python-format
361 msgid "A required tool (%s) was not found."
362 msgstr "Tarvittavaa osaa (%s) ei löytynyt."
363
364 msgid ""
365 "A sleep timer wants to set your\n"
366 "Dreambox to standby. Do that now?"
367 msgstr ""
368 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
369 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
370
371 msgid ""
372 "A sleep timer wants to shut down\n"
373 "your Dreambox. Shutdown now?"
374 msgstr ""
375 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
376 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
377
378 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
379 msgstr ""
380
381 msgid ""
382 "A timer failed to record!\n"
383 "Disable TV and try again?\n"
384 msgstr ""
385 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
386 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
387 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
388
389 msgid "A/V Settings"
390 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
391
392 msgid "AA"
393 msgstr "AA"
394
395 msgid "AB"
396 msgstr "AB"
397
398 msgid "AC3 default"
399 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
400
401 msgid "AC3 downmix"
402 msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
403
404 msgid "Abort"
405 msgstr "Keskeytä"
406
407 msgid "About"
408 msgstr "Tietoja"
409
410 msgid "About..."
411 msgstr "Tietoja..."
412
413 msgid "Accesspoint:"
414 msgstr "Tukiasema:"
415
416 msgid "Action on long powerbutton press"
417 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
418
419 msgid "Action:"
420 msgstr "Toiminto:"
421
422 msgid "Activate Picture in Picture"
423 msgstr "Avaa PiP-kuva"
424
425 msgid "Activate network settings"
426 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
427
428 msgid "Adapter settings"
429 msgstr "Sovittimen asetukset"
430
431 msgid "Add"
432 msgstr "Lisää"
433
434 msgid "Add Bookmark"
435 msgstr "Kirjanmerkki"
436
437 msgid "Add WLAN configuration?"
438 msgstr "Lisää tiedot WLAN-verkosta?"
439
440 msgid "Add a mark"
441 msgstr "Lisää merkki"
442
443 msgid "Add a new title"
444 msgstr "Lisää uusi tallenne"
445
446 msgid "Add network configuration?"
447 msgstr "Lisää tiedot lähiverkosta?"
448
449 msgid "Add timer"
450 msgstr "Lisää ajastus"
451
452 msgid "Add title"
453 msgstr "Lisää"
454
455 msgid "Add to bouquet"
456 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
457
458 msgid "Add to favourites"
459 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
460
461 msgid "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if enabled."
462 msgstr "Jos valinta on ei, lisätään Enigma2:n asetukset, Dreamboxin malli, sarjanumero yms."
463
464 msgid "Adds network configuration if enabled."
465 msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot lähiverkosta."
466
467 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
468 msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot WLAN-verkosta."
469
470 msgid "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other test screens."
471 msgstr ""
472 "Säädä värikylläisyys siten, että kaikki sävyt erottuvat ja ovat mahdollisimman\n"
473 "kylläisiä.\n"
474 "\n"
475 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva."
476
477 msgid "Advanced"
478 msgstr "Laajennetut"
479
480 msgid "Advanced Options"
481 msgstr "Laajennetut valinnat"
482
483 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
484 msgstr "Laajemmat kuvanparannukset asetukset"
485
486 msgid "Advanced Video Setup"
487 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
488
489 msgid "Advanced restore"
490 msgstr "Laajennettu palautus"
491
492 msgid "After event"
493 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
494
495 msgid "After the start wizard is completed, you need to protect single services. Refer to your dreambox's manual on how to do that."
496 msgstr "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
497
498 msgid "Album"
499 msgstr "Albumi"
500
501 msgid "All"
502 msgstr "Kaikki"
503
504 msgid "All Satellites"
505 msgstr "Kaikki satelliitit"
506
507 msgid "Alpha"
508 msgstr "Alpha"
509
510 msgid "Alternative radio mode"
511 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
512
513 msgid "Alternative services tuner priority"
514 msgstr "Virittimien prioriteetti"
515
516 msgid "Always ask before sending"
517 msgstr "Kysy aina ennen lähettämistä"
518
519 msgid "An empty filename is illegal."
520 msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
521
522 msgid "An unknown error occured!"
523 msgstr "Tuntematon virhe!"
524
525 msgid "Anonymize crashlog?"
526 msgstr "Anonyymi kaatumisloki?"
527
528 msgid "Arabic"
529 msgstr "Arabia"
530
531 msgid ""
532 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
533 "\n"
534 msgstr ""
535 "Haluatko aktivoida nämä verkkoasetukset?\n"
536 "\n"
537
538 msgid ""
539 "Are you sure you want to delete\n"
540 "following backup:\n"
541 msgstr ""
542 "Oletko varma, että haluat poistaa seuraavan\n"
543 "varmuuskopion:\n"
544
545 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
546 msgstr ""
547
548 msgid ""
549 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
550 "\n"
551 msgstr ""
552 "Haluatko käynnistää verkkosovittimet uudelleen?\n"
553 "\n"
554
555 msgid ""
556 "Are you sure you want to restore\n"
557 "following backup:\n"
558 msgstr ""
559 "Oletko varma, että haluat palauttaa seuraavan\n"
560 "varmuuskopion:\n"
561
562 msgid ""
563 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
564 "Enigma2 will restart after the restore"
565 msgstr ""
566 "Oletko varma, että haluat palauttaa Enigma2 varmuuskopion?\n"
567 "Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen"
568
569 msgid "Artist"
570 msgstr "Esittäjä"
571
572 msgid "Ask before shutdown:"
573 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
574
575 msgid "Ask user"
576 msgstr "Kysy käyttäjältä"
577
578 msgid "Aspect Ratio"
579 msgstr "Kuvasuhde"
580
581 msgid "Audio"
582 msgstr "Ääni"
583
584 msgid "Audio Options..."
585 msgstr "Äänivalinnat"
586
587 msgid "Author: "
588 msgstr "Tekijä:"
589
590 msgid "Authoring mode"
591 msgstr "Toimintatapa"
592
593 msgid "Auto"
594 msgstr "Automaattinen"
595
596 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
597 msgstr "Kappalejako joka ? min välein (0=ei koskaan)"
598
599 msgid "Auto flesh"
600 msgstr "Ihonvärin korostus"
601
602 msgid "Auto scart switching"
603 msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
604
605 msgid "Automatic"
606 msgstr "Automaattinen"
607
608 msgid "Automatic Scan"
609 msgstr "Automaattihaku"
610
611 msgid "Available format variables"
612 msgstr "Formaatti-muuttujat"
613
614 msgid "B"
615 msgstr "B"
616
617 msgid "BA"
618 msgstr "BA"
619
620 msgid "BB"
621 msgstr "BB"
622
623 msgid "BER"
624 msgstr ""
625
626 msgid "BER:"
627 msgstr "BER:"
628
629 msgid "Back"
630 msgstr "Takaisin"
631
632 msgid "Background"
633 msgstr "Tausta"
634
635 msgid "Backup"
636 msgstr "Luo"
637
638 msgid "Backup Location"
639 msgstr "Mihin tallennetaan"
640
641 msgid "Backup Mode"
642 msgstr "Mitä tallennetaan"
643
644 msgid "Backup done."
645 msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu."
646
647 msgid "Backup failed."
648 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui."
649
650 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
651 msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu. Paina OK nähdäksesi tulokset."
652
653 msgid "Backup is running..."
654 msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
655
656 msgid "Backup system settings"
657 msgstr "Varmuuskopioi asetukset"
658
659 msgid "Band"
660 msgstr "Taajuusalue"
661
662 msgid "Bandwidth"
663 msgstr "Kaistanleveys"
664
665 msgid "Begin time"
666 msgstr "Aloitusaika"
667
668 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
669 msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
670
671 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
672 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
673
674 msgid "Behavior when a movie is started"
675 msgstr "Toiminto toiston alussa"
676
677 msgid "Behavior when a movie is stopped"
678 msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
679
680 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
681 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
682
683 msgid "Bitrate:"
684 msgstr "Nopeus:"
685
686 msgid "Block noise reduction"
687 msgstr "Pakkausneliöiden pehmennys"
688
689 msgid "Blue boost"
690 msgstr "Sinisen korostus"
691
692 msgid "Bookmarks"
693 msgstr "Kirjanmerkit"
694
695 msgid "Brightness"
696 msgstr "Kirkkaus"
697
698 msgid "Burn DVD"
699 msgstr "Polta DVD"
700
701 msgid "Burn existing image to DVD"
702 msgstr ""
703
704 msgid "Burn to DVD..."
705 msgstr "Polta DVD:lle..."
706
707 msgid "Bus: "
708 msgstr "Väylä: "
709
710 msgid "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being displayed."
711 msgstr "Painamalla kaukosäätimen OK-näppäintä, näet tietopalkin."
712
713 msgid "C"
714 msgstr ""
715
716 msgid "C-Band"
717 msgstr "C-taajuusalue"
718
719 msgid "CF Drive"
720 msgstr "CompactFlash-kortti"
721
722 msgid "CI assignment"
723 msgstr "CI-määritys"
724
725 msgid "CVBS"
726 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
727
728 msgid "Cable"
729 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
730
731 msgid "Cache Thumbnails"
732 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
733
734 msgid "Call monitoring"
735 msgstr ""
736
737 msgid "Cancel"
738 msgstr "Peruuta"
739
740 msgid "Cannot parse feed directory"
741 msgstr "Lataushakemistoa ei voitu lukea"
742
743 msgid "Capacity: "
744 msgstr "Kapasiteetti:"
745
746 msgid "Card"
747 msgstr "Kortti"
748
749 msgid "Catalan"
750 msgstr "Katalaani"
751
752 msgid "Change bouquets in quickzap"
753 msgstr "Suosikkilistan vaihto listan lopussa"
754
755 msgid "Change dir."
756 msgstr "Muuta hak."
757
758 msgid "Change pin code"
759 msgstr "Vaihda tunnusluku"
760
761 msgid "Change service pin"
762 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
763
764 msgid "Change service pins"
765 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
766
767 msgid "Change setup pin"
768 msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
769
770 msgid "Change step size"
771 msgstr "Muuta askelkokoa"
772
773 msgid "Channel"
774 msgstr "Kanava"
775
776 msgid "Channel Selection"
777 msgstr "Kanavien valinta"
778
779 msgid "Channel not in services list"
780 msgstr "Kanava ei ole kanavalistalla"
781
782 msgid "Channel:"
783 msgstr "Kanava:"
784
785 msgid "Channellist menu"
786 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
787
788 msgid "Chap."
789 msgstr "Osa"
790
791 msgid "Chapter"
792 msgstr "Kappale"
793
794 msgid "Chapter:"
795 msgstr "Kappale:"
796
797 msgid "Check"
798 msgstr "Tarkista"
799
800 msgid "Checking Filesystem..."
801 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
802
803 msgid "Choose Tuner"
804 msgstr "Valitse viritin"
805
806 msgid "Choose a wireless network"
807 msgstr ""
808
809 msgid "Choose backup files"
810 msgstr "Varmuuskopioitavat tiedostot"
811
812 msgid "Choose backup location"
813 msgstr "Varmuuskopion sijainti"
814
815 msgid "Choose bouquet"
816 msgstr "Valitse suosikkilista"
817
818 msgid "Choose source"
819 msgstr "Valitse lähde"
820
821 msgid "Choose target folder"
822 msgstr "Valitse kohdehakemisto"
823
824 msgid "Choose upgrade source"
825 msgstr "Valitse päivityslähde"
826
827 msgid "Choose your Skin"
828 msgstr "Valitse teema"
829
830 msgid "Circular left"
831 msgstr "Kiertopol. vasen"
832
833 msgid "Circular right"
834 msgstr "Kiertopol. oikea"
835
836 msgid "Cleanup"
837 msgstr "Poista vanhat"
838
839 msgid "Cleanup Wizard"
840 msgstr "Puhdistusavustaja"
841
842 msgid "Cleanup Wizard settings"
843 msgstr "Puhdistusavustajan asetukset"
844
845 msgid "CleanupWizard"
846 msgstr "Puhdistusavustaja"
847
848 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
849 #  Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
850 #  valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
851 #  päästä.
852 msgid "Clear before scan"
853 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
854
855 msgid "Clear log"
856 msgstr "Tyhjennä loki"
857
858 msgid "Close"
859 msgstr "Sulje"
860
861 msgid "Close title selection"
862 msgstr ""
863
864 msgid "Code rate high"
865 msgstr "Koodinopeus (korkea)"
866
867 msgid "Code rate low"
868 msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
869
870 msgid "Coderate HP"
871 msgstr "Koodinopeus (HP)"
872
873 msgid "Coderate LP"
874 msgstr "Koodinopeus (LP)"
875
876 msgid "Collection name"
877 msgstr "Kokoelman nimi"
878
879 msgid "Collection settings"
880 msgstr "Kokoelman asetukset"
881
882 msgid "Color Format"
883 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
884
885 msgid "Command execution..."
886 msgstr "Komennon suoritus..."
887
888 msgid "Command order"
889 msgstr "Käskyjen järjestys"
890
891 msgid "Committed DiSEqC command"
892 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
893
894 msgid "Common Interface"
895 msgstr "CI-liitäntä/CAM"
896
897 msgid "Common Interface Assignment"
898 msgstr "CI-määritykset"
899
900 msgid "CommonInterface"
901 msgstr ""
902
903 msgid "Communication"
904 msgstr ""
905
906 msgid "Compact Flash"
907 msgstr "CompactFlash"
908
909 msgid "Compact flash card"
910 msgstr "CompactFlash-kortti"
911
912 msgid "Complete"
913 msgstr "Täysi"
914
915 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
916 msgstr "Laajennettu (useita ääniraitoja ja kuvasuhteita)"
917
918 msgid "Config"
919 msgstr "Asetukset"
920
921 msgid "Configuration Mode"
922 msgstr "Toimintatila"
923
924 msgid "Configure interface"
925 msgstr "Määritä verkkosovitin"
926
927 msgid "Configure nameservers"
928 msgstr "Määritä nimipalvelimet"
929
930 msgid "Configure your internal LAN"
931 msgstr "Määritä LAN-asetukset"
932
933 msgid "Configure your network again"
934 msgstr "Määritä verkko uudelleen"
935
936 msgid "Configure your wireless LAN again"
937 msgstr "Määritä WLAN-asetukset uudelleen"
938
939 msgid "Configuring"
940 msgstr "Muokataan"
941
942 msgid "Conflicting timer"
943 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
944
945 msgid "Connect"
946 msgstr "Yhdistä"
947
948 msgid "Connect to a Wireless Network"
949 msgstr "Yhdistä WLAN-verkkoon"
950
951 msgid "Connected to"
952 msgstr "Kytketty virittimestä"
953
954 msgid "Connected to Fritz!Box!"
955 msgstr ""
956
957 msgid "Connected!"
958 msgstr ""
959
960 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
961 msgstr ""
962
963 #, python-format
964 msgid ""
965 "Connection to Fritz!Box\n"
966 "failed! (%s)\n"
967 "retrying..."
968 msgstr ""
969
970 msgid "Constellation"
971 msgstr "Modulaatio"
972
973 msgid "Content does not fit on DVD!"
974 msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!"
975
976 msgid "Continue"
977 msgstr ""
978
979 msgid "Continue in background"
980 msgstr "Jatka taustalla"
981
982 msgid "Continue playing"
983 msgstr "Jatka toistoa"
984
985 msgid "Contrast"
986 msgstr "Kontrasti"
987
988 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
989 msgstr "NFI-ohjelmistopäivityksien palvelimelle ei saatu yhteyttä:"
990
991 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
992 msgstr "Levyä ei voitu ladata! Levy puuttuu?"
993
994 #, python-format
995 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
996 msgstr "Ajastusristiriidan takia ei voitu tallentaa %s"
997
998 msgid "Crashlog settings"
999 msgstr "Kaatumislokin asetukset"
1000
1001 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1002 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
1003
1004 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1005 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
1006
1007 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1008 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys..."
1009
1010 msgid ""
1011 "Crashlogs found!\n"
1012 "Send them to Dream Multimedia ?"
1013 msgstr ""
1014
1015 msgid ""
1016 "Crashlogs found!\n"
1017 "Send them to Dream Multimedia?"
1018 msgstr ""
1019
1020 msgid "Create DVD-ISO"
1021 msgstr "Luo DVD-ISO"
1022
1023 msgid "Create movie folder failed"
1024 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
1025
1026 #, python-format
1027 msgid "Creating directory %s failed."
1028 msgstr "Hakemiston %s luominen epäonnistui."
1029
1030 msgid "Creating partition failed"
1031 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
1032
1033 msgid "Croatian"
1034 msgstr "Kroatia"
1035
1036 msgid "Current Transponder"
1037 msgstr "Nykyinen lähetin"
1038
1039 msgid "Current settings:"
1040 msgstr "Nykyiset asetukset"
1041
1042 msgid "Current value: "
1043 msgstr "Nykyinen arvo: "
1044
1045 msgid "Current version:"
1046 msgstr "Nykyinen versio:"
1047
1048 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1049 msgstr "'1'/'3'-näppäimien hypyn pituus"
1050
1051 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1052 msgstr "'4'/'6'-näppäimien hypyn pituus"
1053
1054 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1055 msgstr "'7'/'9'-näppäimien hypyn pituus"
1056
1057 msgid "Customize"
1058 msgstr "Toimintojen mukautus"
1059
1060 msgid "Cut"
1061 msgstr "Leikkaa"
1062
1063 #  Tallennevalikko
1064 msgid "Cutlist editor..."
1065 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
1066
1067 msgid "Czech"
1068 msgstr "Tšekki"
1069
1070 msgid "D"
1071 msgstr ""
1072
1073 msgid "DHCP"
1074 msgstr ""
1075
1076 msgid "DVB-S"
1077 msgstr "DVB-S"
1078
1079 msgid "DVB-S2"
1080 msgstr "DVB-S2"
1081
1082 msgid "DVD File Browser"
1083 msgstr "DVD-tiedostoselain"
1084
1085 msgid "DVD Player"
1086 msgstr "DVD-soitin"
1087
1088 msgid "DVD Titlelist"
1089 msgstr "DVD-otsikkoluettelo"
1090
1091 msgid "DVD media toolbox"
1092 msgstr "DVD-levyn työkalut"
1093
1094 msgid "Danish"
1095 msgstr "Tanska"
1096
1097 msgid "Date"
1098 msgstr "Päiväys"
1099
1100 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1101 msgstr "Valitse haluatko ottaa puhdistusavustajan käyttöön."
1102
1103 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1104 msgstr "Valitse mitä tehdään kun kaatumislokeja löytyy."
1105
1106 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1107 msgstr "Valitse mitä kaatumislokeille tehdään lähettämisen jälkeen."
1108
1109 msgid "Deep Standby"
1110 msgstr "Virransäästötila"
1111
1112 msgid "Default"
1113 msgstr "Oletus"
1114
1115 msgid "Default Settings"
1116 msgstr "Oletusasetukset"
1117
1118 msgid "Default services lists"
1119 msgstr "Lataa oletuskanavalista"
1120
1121 msgid "Default settings"
1122 msgstr "Lataa oletusarvot"
1123
1124 msgid "Delay"
1125 msgstr "Viive"
1126
1127 msgid "Delete"
1128 msgstr "Poista"
1129
1130 msgid "Delete crashlogs"
1131 msgstr "Poista kaatumislokit"
1132
1133 msgid "Delete entry"
1134 msgstr "Poista valinta"
1135
1136 msgid "Delete failed!"
1137 msgstr "Poisto epäonnistui!"
1138
1139 #, python-format
1140 msgid ""
1141 "Delete no more configured satellite\n"
1142 "%s?"
1143 msgstr ""
1144 "Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n"
1145 "%s?"
1146
1147 msgid "Description"
1148 msgstr "Kuvaus"
1149
1150 msgid "Deselect"
1151 msgstr "Ei valittu"
1152
1153 msgid "Destination directory"
1154 msgstr "Kohdehakemisto"
1155
1156 msgid "Detected HDD:"
1157 msgstr "Kiintolevy:"
1158
1159 msgid "Detected NIMs:"
1160 msgstr "Virittimet:"
1161
1162 msgid "DiSEqC"
1163 msgstr "DiSEqC"
1164
1165 msgid "DiSEqC A/B"
1166 msgstr "DiSEqC A/B"
1167
1168 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1169 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1170
1171 msgid "DiSEqC mode"
1172 msgstr "DiSEqC-tila"
1173
1174 msgid "DiSEqC repeats"
1175 msgstr "DiSEqC-toistoja"
1176
1177 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1178 msgstr "DiSEqC-testin asetukset"
1179
1180 msgid "Dialing:"
1181 msgstr ""
1182
1183 msgid "Digital contour removal"
1184 msgstr "Ääriviivakorostumien poisto"
1185
1186 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1187 msgstr "Linkitettyjen tallenteiden toisto ilman valikkoa"
1188
1189 #, python-format
1190 msgid "Directory %s nonexistent."
1191 msgstr "Hakemistoa %s ei löydy."
1192
1193 msgid "Directory browser"
1194 msgstr "Hakemistoselain"
1195
1196 msgid "Disable"
1197 msgstr "Keskeytä"
1198
1199 msgid "Disable Picture in Picture"
1200 msgstr "Sulje PiP-kuva"
1201
1202 msgid "Disable Subtitles"
1203 msgstr "Poista tekstitys"
1204
1205 msgid "Disable crashlog reporting"
1206 msgstr "Raportointi pois käytöstä"
1207
1208 msgid "Disable timer"
1209 msgstr "Poista käytöstä"
1210
1211 msgid "Disabled"
1212 msgstr "Ei käytössä"
1213
1214 msgid "Disconnect"
1215 msgstr "Katkaise yhteys"
1216
1217 #, python-format
1218 msgid ""
1219 "Disconnected from\n"
1220 "Fritz!Box! (%s)\n"
1221 "retrying..."
1222 msgstr ""
1223
1224 msgid "Dish"
1225 msgstr "Antenni"
1226
1227 msgid "Display 16:9 content as"
1228 msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
1229
1230 msgid "Display 4:3 content as"
1231 msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
1232
1233 msgid "Display >16:9 content as"
1234 msgstr "Näytä >16:9 sisältö"
1235
1236 msgid "Display Setup"
1237 msgstr "Etupaneelin näyttö..."
1238
1239 msgid "Display and Userinterface"
1240 msgstr "Näyttö ja käyttöliittymä"
1241
1242 #, python-format
1243 msgid ""
1244 "Do you really want to REMOVE\n"
1245 "the plugin \"%s\"?"
1246 msgstr ""
1247 "Haluatko poistaa\n"
1248 "lisäosan \"%s\"?"
1249
1250 msgid ""
1251 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1252 "This could take lots of time!"
1253 msgstr ""
1254 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
1255 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
1256
1257 #, python-format
1258 msgid "Do you really want to delete %s?"
1259 msgstr ""
1260 "Haluatko poistaa\n"
1261 "\"%s\"?"
1262
1263 #, python-format
1264 msgid ""
1265 "Do you really want to download\n"
1266 "the plugin \"%s\"?"
1267 msgstr ""
1268 "Haluatko ladata\n"
1269 "lisäosan \"%s\"?"
1270
1271 msgid ""
1272 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1273 "All data on the disk will be lost!"
1274 msgstr ""
1275 "Haluatko alustaa kiintolevyn?\n"
1276 "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
1277
1278 #, python-format
1279 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1280 msgstr "Haluatko poistaa levyltä hakemiston %s?"
1281
1282 #, python-format
1283 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1284 msgstr "Haluatko poistaa kirjanmerkin %s?"
1285
1286 msgid ""
1287 "Do you want to backup now?\n"
1288 "After pressing OK, please wait!"
1289 msgstr ""
1290 "Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
1291 "Paina OK ja odota!"
1292
1293 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1294 msgstr "Haluatko polttaa tämän kokoelman DVD:lle?"
1295
1296 msgid "Do you want to do a service scan?"
1297 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
1298
1299 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1300 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
1301
1302 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
1303 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1304 msgstr ""
1305 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
1306 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
1307 "voidaan asettaa erikseen\n"
1308 "määriteltävän tunnusluvun\n"
1309 "taakse.\n"
1310 "\n"
1311 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
1312 "käyttöön?"
1313
1314 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1315 msgstr "Haluatko asentaa oletusarvoiset satelliittilistat?"
1316
1317 msgid "Do you want to install the package:\n"
1318 msgstr "Haluatko asentaa IPKG-paketin:\n"
1319
1320 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1321 msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?"
1322
1323 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1324 msgstr "Haluatko esikatsella tämän DVD:n ennen polttoa?"
1325
1326 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1327 msgstr "Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
1328
1329 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1330 msgstr "Haluatko poistaa ohjelmapaketin:\n"
1331
1332 msgid "Do you want to restore your settings?"
1333 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
1334
1335 msgid "Do you want to resume this playback?"
1336 msgstr ""
1337 "Jatketaanko kohdasta,\n"
1338 "johon katselu viimeksi jäi?"
1339
1340 msgid "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you if needed?"
1341 msgstr "Haluatko lähettää sähköpostiosoitteesi ja nimesi mahdollista yhteydenottoa varten?"
1342
1343 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1344 msgstr "Haluatko päivittää Dreamboxisi?"
1345
1346 msgid ""
1347 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1348 "After pressing OK, please wait!"
1349 msgstr ""
1350 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
1351 "Paina OK ja odota!"
1352
1353 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1354 msgstr "Haluatko päivittää ohjelmapaketin:\n"
1355
1356 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1357 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
1358
1359 msgid "Don't ask, just send"
1360 msgstr "Lähetä ilman kysymystä"
1361
1362 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1363 msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
1364
1365 #, python-format
1366 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1367 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
1368
1369 #, python-format
1370 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
1371 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
1372
1373 #, python-format
1374 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1375 msgstr "Valmis - asennettu, päivitetty tai poistettu %d lisäosaa, %d virhettä"
1376
1377 msgid "Download"
1378 msgstr "Lataa"
1379
1380 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1381 msgstr "Lataa .NFI-tiedostoja USB-päivitysohjelmalle"
1382
1383 msgid "Download Plugins"
1384 msgstr "Lataa lisäosia"
1385
1386 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1387 msgstr "Päivitystiedoston lataaminen epäonnistui:"
1388
1389 msgid "Downloadable new plugins"
1390 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
1391
1392 msgid "Downloadable plugins"
1393 msgstr "Ladattavia lisäosia"
1394
1395 msgid "Downloading"
1396 msgstr "Ladataan"
1397
1398 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1399 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
1400
1401 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1402 msgstr "DB-tiedostomuotoinen DVD (HDTV-yht.sopiva)"
1403
1404 msgid "Dreambox software because updates are available."
1405 msgstr ""
1406
1407 msgid "Dutch"
1408 msgstr "Hollanti"
1409
1410 msgid "Dynamic contrast"
1411 msgstr "Dynaaminen kontrasti"
1412
1413 msgid "E"
1414 msgstr "E"
1415
1416 msgid "EPG Selection"
1417 msgstr "Ohjelman valinta"
1418
1419 #, python-format
1420 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1421 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
1422
1423 msgid "East"
1424 msgstr "Itä"
1425
1426 msgid "Edit"
1427 msgstr "Muokkaa"
1428
1429 msgid "Edit DNS"
1430 msgstr "Muuta DNS"
1431
1432 msgid "Edit Title"
1433 msgstr "Editoi"
1434
1435 msgid "Edit chapters of current title"
1436 msgstr "Muokkaa kappaleita"
1437
1438 msgid "Edit services list"
1439 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
1440
1441 msgid "Edit settings"
1442 msgstr "Muokkaa asetuksia"
1443
1444 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1445 msgstr ""
1446 "Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n"
1447 "\n"
1448
1449 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1450 msgstr ""
1451 "Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n"
1452 "\n"
1453
1454 msgid "Edit title"
1455 msgstr "Editoi"
1456
1457 msgid "Edit upgrade source url."
1458 msgstr "Muokkaa päivitys-URL:ia."
1459
1460 msgid "Electronic Program Guide"
1461 msgstr "Ohjelmaopas"
1462
1463 msgid "Enable"
1464 msgstr "Ota käyttöön"
1465
1466 msgid "Enable 5V for active antenna"
1467 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
1468
1469 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
1470 msgstr "Käytä puhdistusavustajaa?"
1471
1472 msgid "Enable multiple bouquets"
1473 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
1474
1475 msgid "Enable parental control"
1476 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
1477
1478 msgid "Enable timer"
1479 msgstr "Ajastin päälle"
1480
1481 msgid "Enabled"
1482 msgstr "Käytössä"
1483
1484 #, python-format
1485 msgid "Encrypted: %s"
1486 msgstr "Salattu: %s"
1487
1488 msgid "Encryption"
1489 msgstr "Suojaus"
1490
1491 msgid "Encryption Key"
1492 msgstr "Suojausavain"
1493
1494 msgid "Encryption Keytype"
1495 msgstr "Salausavaimen tyyppi"
1496
1497 msgid "Encryption Type"
1498 msgstr "Suojausjärjestelmä"
1499
1500 msgid "Encryption:"
1501 msgstr "Salaus:"
1502
1503 msgid "End time"
1504 msgstr "Lopetusaika"
1505
1506 msgid "EndTime"
1507 msgstr "Lopetusaika"
1508
1509 msgid "English"
1510 msgstr "Englanti"
1511
1512 msgid ""
1513 "Enigma2 Skinselector\n"
1514 "\n"
1515 "If you experience any problems please contact\n"
1516 "stephan@reichholf.net\n"
1517 "\n"
1518 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1519 msgstr ""
1520
1521 msgid ""
1522 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1523 "\n"
1524 "If you experience any problems please contact\n"
1525 "stephan@reichholf.net\n"
1526 "\n"
1527 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1528 msgstr ""
1529
1530 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1531 msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
1532
1533 msgid "Enter Rewind at speed"
1534 msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
1535
1536 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
1537 msgstr "Syötä WLAN-verkon nimi/SSID:"
1538
1539 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
1540 msgstr "Syötä WLAN-salasana/koodi:"
1541
1542 msgid "Enter main menu..."
1543 msgstr "Mene päävalikkoon..."
1544
1545 msgid "Enter the service pin"
1546 msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
1547
1548 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
1549 msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi jotta voimme tarvittaessa ottaa yhteyttä."
1550
1551 msgid "Error"
1552 msgstr "Virhe"
1553
1554 msgid "Error executing plugin"
1555 msgstr "Virhe plugin-lisäosan suorittamisessa"
1556
1557 #, python-format
1558 msgid ""
1559 "Error: %s\n"
1560 "Retry?"
1561 msgstr ""
1562 "Virhe: %s\n"
1563 "Yritä uudelleen?"
1564
1565 msgid "Estonian"
1566 msgstr "Viro"
1567
1568 msgid "Eventview"
1569 msgstr "Ohjelmatiedot"
1570
1571 msgid "Everything is fine"
1572 msgstr "Kaikki on kunnossa"
1573
1574 msgid "Execution Progress:"
1575 msgstr "Tehtävän edistyminen:"
1576
1577 msgid "Execution finished!!"
1578 msgstr "Tehtävä suoritettu, paina OK"
1579
1580 msgid "Exif"
1581 msgstr ""
1582
1583 msgid "Exit"
1584 msgstr "Poistu"
1585
1586 msgid "Exit editor"
1587 msgstr "Poistu editorista"
1588
1589 msgid "Exit network wizard"
1590 msgstr "Poistu verkkoasennuksesta"
1591
1592 msgid "Exit the cleanup wizard"
1593 msgstr "Lopeta puhdistusavustaja"
1594
1595 #  Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
1596 msgid "Exit the wizard"
1597 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
1598
1599 #  Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
1600 msgid "Exit wizard"
1601 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
1602
1603 msgid "Expert"
1604 msgstr "Laaja"
1605
1606 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
1607 msgstr "Laajennetut verkkoasetukset"
1608
1609 msgid "Extended Setup..."
1610 msgstr "Laajat asetukset..."
1611
1612 msgid "Extensions"
1613 msgstr "Laajennukset"
1614
1615 msgid "FEC"
1616 msgstr "FEC"
1617
1618 msgid "Factory reset"
1619 msgstr "Palauta tehdasasetukset"
1620
1621 msgid "Failed"
1622 msgstr "Epäonnistui"
1623
1624 msgid "Fast"
1625 msgstr "Nopea"
1626
1627 msgid "Fast DiSEqC"
1628 msgstr "Nopea DiSEqC"
1629
1630 msgid "Fast Forward speeds"
1631 msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
1632
1633 msgid "Fast epoch"
1634 msgstr "Nopea päivällä"
1635
1636 msgid "Favourites"
1637 msgstr "Suosikit"
1638
1639 msgid "Filesystem Check..."
1640 msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..."
1641
1642 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1643 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
1644
1645 msgid "Finetune"
1646 msgstr "Hienosäät."
1647
1648 msgid "Finished"
1649 msgstr "Päättyi"
1650
1651 msgid "Finished configuring your network"
1652 msgstr "Verkon määritys suoritettu"
1653
1654 msgid "Finished restarting your network"
1655 msgstr "Verkko käynnistyi uudelleen"
1656
1657 msgid "Finnish"
1658 msgstr "Suomi"
1659
1660 msgid "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
1661 msgstr "Aluksi lataamme viimeisimmän käynnistysympäristön USB-päivitysohjelmalle."
1662
1663 msgid "Flash"
1664 msgstr ""
1665
1666 msgid "Flashing failed"
1667 msgstr "Päivitys epäonnistui"
1668
1669 msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
1670 msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat jatka!"
1671
1672 msgid "Format"
1673 msgstr "Alusta"
1674
1675 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1676 msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
1677
1678 msgid "Frame size in full view"
1679 msgstr "Kehyksen koko kokoruudussa"
1680
1681 msgid "French"
1682 msgstr "Ranska"
1683
1684 msgid "Frequency"
1685 msgstr "Taajuus"
1686
1687 msgid "Frequency bands"
1688 msgstr "Taajuusalueet"
1689
1690 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1691 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
1692
1693 msgid "Frequency steps"
1694 msgstr "Taajuusaskel"
1695
1696 msgid "Fri"
1697 msgstr "pe"
1698
1699 msgid "Friday"
1700 msgstr "Perjantai"
1701
1702 msgid "Frisian"
1703 msgstr "Friisi"
1704
1705 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1706 msgstr ""
1707
1708 #, python-format
1709 msgid "Frontprocessor version: %d"
1710 msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
1711
1712 msgid "Fsck failed"
1713 msgstr "Tarkistus epäonnistui"
1714
1715 msgid "Function not yet implemented"
1716 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
1717
1718 msgid ""
1719 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1720 "Do you want to Restart the GUI now?"
1721 msgstr ""
1722 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
1723 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
1724 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
1725 "uudelleen nyt?"
1726
1727 msgid "Gateway"
1728 msgstr "Yhdyskäytävä"
1729
1730 msgid "General AC3 Delay"
1731 msgstr "AC3-viive (ms)"
1732
1733 msgid "General AC3 delay"
1734 msgstr "AC3-viive (ms)"
1735
1736 msgid "General PCM Delay"
1737 msgstr "PCM-viive (ms)"
1738
1739 msgid "General PCM delay"
1740 msgstr "PCM-viive (ms)"
1741
1742 msgid "Genre"
1743 msgstr "Laji"
1744
1745 msgid "German"
1746 msgstr "Saksa"
1747
1748 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1749 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
1750
1751 msgid "Goto 0"
1752 msgstr "Mene 0"
1753
1754 msgid "Goto position"
1755 msgstr "Mene sijaintiin"
1756
1757 msgid "Graphical Multi EPG"
1758 msgstr "Graafinen Kanavaopas"
1759
1760 msgid "Greek"
1761 msgstr "Kreikka"
1762
1763 msgid "Green boost"
1764 msgstr "Vihreän korostus"
1765
1766 msgid "Guard Interval"
1767 msgstr "Suojaväli"
1768
1769 msgid "Guard interval mode"
1770 msgstr "Suojaväli-tila"
1771
1772 msgid "Harddisk"
1773 msgstr "Kiintolevy..."
1774
1775 msgid "Harddisk setup"
1776 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
1777
1778 msgid "Harddisk standby after"
1779 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
1780
1781 msgid "Hidden network SSID"
1782 msgstr "Piilotettu verkko-SSID"
1783
1784 msgid "Hidden networkname"
1785 msgstr "Piilotettu verkkonimi"
1786
1787 msgid "Hierarchy Information"
1788 msgstr "Hierarkia-tietoja"
1789
1790 msgid "Hierarchy mode"
1791 msgstr "Hierarkia-tila"
1792
1793 msgid "High bitrate support"
1794 msgstr "Suurten bittimäärien tuki"
1795
1796 msgid "Horizontal"
1797 msgstr "Horisontaali"
1798
1799 msgid "How many minutes do you want to record?"
1800 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
1801
1802 msgid "How to handle found crashlogs?"
1803 msgstr "Mitä löydetyille lokeille tehdään?"
1804
1805 msgid "Hue"
1806 msgstr "Sävy"
1807
1808 msgid "Hungarian"
1809 msgstr "Unkari"
1810
1811 msgid "IP Address"
1812 msgstr "IP-osoite"
1813
1814 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
1815 msgstr "ISO-tiedosto on liian suuri tälle tiedostojärjestelmälle!"
1816
1817 msgid "ISO path"
1818 msgstr "ISO-hakemisto"
1819
1820 msgid "Icelandic"
1821 msgstr "Islanti"
1822
1823 msgid "If you can see this page, please press OK."
1824 msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK."
1825
1826 msgid ""
1827 "If you see this, something is wrong with\n"
1828 "your scart connection. Press OK to return."
1829 msgstr ""
1830 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
1831 "Paina OK palataksesi takaisin."
1832
1833 msgid ""
1834 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as possible.\n"
1835 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1836 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next step.\n"
1837 "If you are happy with the result, press OK."
1838 msgstr ""
1839 "Jos televisiossasi on kirkkauden tai kontrastin automaattisäätö, kytke se pois päältä. Jos kuva-asetuksissa on säätöjä nimeltä \"dynamic\" kytke ne normaaliarvoon. Säädä huoneen valaistus sopivaksi. Säädä television kontrasti alimpaan arvoon.\n"
1840 "\n"
1841 "Säädä television valoisuus niin alas kuin mahdollista ilman, että testikuvan kaksi tumminta sävyä (1 ja 2) muuttuu yhtä tummiksi.\n"
1842 "\n"
1843 "Älä välitä kirkkaista sävyistä, ne säädetään seuraavassa vaiheessa.\n"
1844 "\n"
1845 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
1846
1847 msgid "Image flash utility"
1848 msgstr "Päivityksen asennusohjelma"
1849
1850 msgid "Image-Upgrade"
1851 msgstr "Päivitys"
1852
1853 msgid "In Progress"
1854 msgstr "Käynnissä"
1855
1856 msgid "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1857 msgstr ""
1858 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
1859 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
1860
1861 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
1862 msgstr "Lisää lähetykseen sähköpostiosoite ja nimi?"
1863
1864 msgid "Increased voltage"
1865 msgstr "Korotettu LNB-jännite"
1866
1867 msgid "Index"
1868 msgstr "Indeksi"
1869
1870 msgid "Info"
1871 msgstr ""
1872
1873 msgid "InfoBar"
1874 msgstr "Tietopalkki"
1875
1876 msgid "Infobar timeout"
1877 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
1878
1879 msgid "Information"
1880 msgstr "Tietoja"
1881
1882 msgid "Init"
1883 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
1884
1885 msgid "Initialization..."
1886 msgstr "Alustus..."
1887
1888 msgid "Initialize"
1889 msgstr "Alusta"
1890
1891 msgid "Initializing Harddisk..."
1892 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
1893
1894 #  Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
1895 msgid "Input"
1896 msgstr "Valitse"
1897
1898 msgid "Install"
1899 msgstr "Asenna"
1900
1901 msgid "Install a new image with a USB stick"
1902 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto USB-tikulta"
1903
1904 msgid "Install a new image with your web browser"
1905 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto WWW-selaimella"
1906
1907 msgid "Install extensions."
1908 msgstr "Asenna laajennukset."
1909
1910 msgid "Install local extension"
1911 msgstr "Asenna paikallinen laajennus"
1912
1913 msgid "Install or remove finished."
1914 msgstr "Asenna tai poista valmiit."
1915
1916 msgid "Install settings, skins, software..."
1917 msgstr "Asenna asetuksia, teemoja, ohjelmistoja..."
1918
1919 msgid "Installation finished."
1920 msgstr "Asennus suoritettu."
1921
1922 msgid "Installing"
1923 msgstr "Asennetaan"
1924
1925 msgid "Installing Software..."
1926 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
1927
1928 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1929 msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..."
1930
1931 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1932 msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..."
1933
1934 msgid "Installing package content... Please wait..."
1935 msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..."
1936
1937 msgid "Instant Record..."
1938 msgstr "Välitön tallennus..."
1939
1940 msgid "Integrated Ethernet"
1941 msgstr "Sisäinen verkkokortti"
1942
1943 msgid "Integrated Wireless"
1944 msgstr "Sisäänrakennettu WLAN"
1945
1946 #, python-format
1947 msgid "Interface: %s"
1948 msgstr ""
1949
1950 msgid "Intermediate"
1951 msgstr "Keskitaso"
1952
1953 msgid "Internal Flash"
1954 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
1955
1956 msgid "Invalid Location"
1957 msgstr "Virheellinen sijainti"
1958
1959 #, python-format
1960 msgid "Invalid directory selected: %s"
1961 msgstr "Virheellinen hakemisto valittu: %s"
1962
1963 msgid "Inversion"
1964 msgstr "Inversio"
1965
1966 msgid "Invert display"
1967 msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
1968
1969 msgid "Ipkg"
1970 msgstr ""
1971
1972 msgid "Is this videomode ok?"
1973 msgstr "Onko tämä video-tila ok?"
1974
1975 msgid "Italian"
1976 msgstr "Italia"
1977
1978 msgid "Job View"
1979 msgstr "Työnäkymä"
1980
1981 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this
1982 #. breaks the aspect)
1983 msgid "Just Scale"
1984 msgstr "Aina kokoruutu"
1985
1986 msgid "Keyboard"
1987 msgstr "Näppäimistö..."
1988
1989 msgid "Keyboard Map"
1990 msgstr "Näppäinasettelu"
1991
1992 msgid "Keyboard Setup"
1993 msgstr "Näppäimistön asetukset"
1994
1995 msgid "Keymap"
1996 msgstr "Näppäinasettelu"
1997
1998 msgid "LAN Adapter"
1999 msgstr "Verkkosovitin"
2000
2001 msgid "LNB"
2002 msgstr "LNB"
2003
2004 msgid "LOF"
2005 msgstr "LOF"
2006
2007 msgid "LOF/H"
2008 msgstr "LOF/H"
2009
2010 msgid "LOF/L"
2011 msgstr "LOF/L"
2012
2013 msgid "Language selection"
2014 msgstr "Kielivalinta"
2015
2016 msgid "Language..."
2017 msgstr "Kielivalinta..."
2018
2019 msgid "Last config"
2020 msgstr "Aikais.arvot"
2021
2022 msgid "Last speed"
2023 msgstr "Aikaisempi nopeus"
2024
2025 msgid "Latitude"
2026 msgstr "Leveysaste"
2027
2028 msgid "Latvian"
2029 msgstr "Latvia"
2030
2031 msgid "Leave DVD Player?"
2032 msgstr "Poistutaanko DVD-soittimesta?"
2033
2034 msgid "Left"
2035 msgstr "Vasen"
2036
2037 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep
2038 #. english term.
2039 msgid "Letterbox"
2040 msgstr ""
2041
2042 msgid "Limit east"
2043 msgstr "Raja itään"
2044
2045 msgid "Limit west"
2046 msgstr "Raja länteen"
2047
2048 msgid "Limited character set for recording filenames"
2049 msgstr "Rajoitettu merkistö tallenteiden nimissä"
2050
2051 msgid "Limits off"
2052 msgstr "Rajat pois"
2053
2054 msgid "Limits on"
2055 msgstr "Rajat päälle"
2056
2057 msgid "Link Quality:"
2058 msgstr "Yhteyden laatu:"
2059
2060 msgid "Link:"
2061 msgstr "Tila:"
2062
2063 msgid "Linked titles with a DVD menu"
2064 msgstr "Linkitetyt tallenteet ja DVD-valikko"
2065
2066 msgid "List of Storage Devices"
2067 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
2068
2069 msgid "Lithuanian"
2070 msgstr "Liettua"
2071
2072 msgid "Load"
2073 msgstr "Lataa"
2074
2075 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
2076 msgstr "Lataa tallenteiden pituus tallennelistassa "
2077
2078 msgid "Local Network"
2079 msgstr "Lähiverkko"
2080
2081 msgid "Location"
2082 msgstr "Hakemisto"
2083
2084 msgid "Lock:"
2085 msgstr "Lukit."
2086
2087 msgid "Log results to harddisk"
2088 msgstr "Luo lokitiedosto kiintolevylle"
2089
2090 msgid "Long Keypress"
2091 msgstr "Pitkä painallus"
2092
2093 msgid "Longitude"
2094 msgstr "Pituusaste"
2095
2096 msgid "MMC Card"
2097 msgstr "MMC-kortti"
2098
2099 msgid "MORE"
2100 msgstr "LISÄÄ"
2101
2102 msgid "Main menu"
2103 msgstr "Päävalikko"
2104
2105 msgid "Mainmenu"
2106 msgstr "Päävalikko"
2107
2108 msgid "Make this mark an 'in' point"
2109 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
2110
2111 msgid "Make this mark an 'out' point"
2112 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
2113
2114 msgid "Make this mark just a mark"
2115 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
2116
2117 msgid "Manage your receiver's software"
2118 msgstr "Hallitse vastaanottimen ohjelmistoa"
2119
2120 msgid "Manual Scan"
2121 msgstr "Manuaalihaku"
2122
2123 msgid "Manual transponder"
2124 msgstr "Manuaalinen lähetin"
2125
2126 msgid "Manufacturer"
2127 msgstr "Valmistaja"
2128
2129 msgid "Margin after record"
2130 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
2131
2132 msgid "Margin before record (minutes)"
2133 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
2134
2135 #, python-format
2136 msgid "Max. Bitrate: %s"
2137 msgstr "Maks. nopeus: %s"
2138
2139 msgid "Media player"
2140 msgstr "Mediatoistin"
2141
2142 msgid "MediaPlayer"
2143 msgstr "Mediatoistin"
2144
2145 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
2146 msgstr "Levy ei ole kirjoitettava DVD!"
2147
2148 msgid "Medium is not empty!"
2149 msgstr "Levy ei ole tyhjä!"
2150
2151 msgid "Menu"
2152 msgstr "Valikko"
2153
2154 msgid "Message"
2155 msgstr "Viesti"
2156
2157 msgid "Message..."
2158 msgstr "Viesti..."
2159
2160 msgid "Mkfs failed"
2161 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
2162
2163 msgid "Mode"
2164 msgstr "Tila"
2165
2166 msgid "Model: "
2167 msgstr "Malli: "
2168
2169 msgid "Modulation"
2170 msgstr "Modulaatio"
2171
2172 msgid "Modulator"
2173 msgstr "Modulaattori"
2174
2175 msgid "Mon"
2176 msgstr "ma"
2177
2178 msgid "Mon-Fri"
2179 msgstr "ma-pe"
2180
2181 msgid "Monday"
2182 msgstr "Maanantai"
2183
2184 msgid "Mosquito noise reduction"
2185 msgstr "Mosquito-kohinan vaimennus"
2186
2187 msgid "Mount failed"
2188 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
2189
2190 msgid "Move Picture in Picture"
2191 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
2192
2193 msgid "Move east"
2194 msgstr "Liikuta itään"
2195
2196 msgid "Move west"
2197 msgstr "Liikuta länteen"
2198
2199 msgid "Movielist menu"
2200 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
2201
2202 msgid "Multi EPG"
2203 msgstr "Kanavaopas"
2204
2205 msgid "Multimedia"
2206 msgstr ""
2207
2208 msgid "Multiple service support"
2209 msgstr "Usean kanavan tuki"
2210
2211 msgid "Multisat"
2212 msgstr "Usea satelliitti"
2213
2214 msgid "Mute"
2215 msgstr "Mykistä"
2216
2217 msgid "N/A"
2218 msgstr "Ei saatavilla"
2219
2220 msgid "NEXT"
2221 msgstr "SEURAAVA"
2222
2223 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
2224 msgstr "NFI-päivityksen asennus on suoritettu. Käynnistä uudelleen keltaisella näppäimellä!"
2225
2226 msgid "NOW"
2227 msgstr "NYT"
2228
2229 msgid "NTSC"
2230 msgstr "NTSC"
2231
2232 msgid "Name"
2233 msgstr "Nimi"
2234
2235 msgid "Nameserver"
2236 msgstr "Nimipalvelin"
2237
2238 #, python-format
2239 msgid "Nameserver %d"
2240 msgstr "Nimipalvelin %d"
2241
2242 msgid "Nameserver Setup"
2243 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
2244
2245 msgid "Nameserver settings"
2246 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
2247
2248 msgid "Netmask"
2249 msgstr "Verkkomaski"
2250
2251 msgid "Network"
2252 msgstr "Verkko"
2253
2254 msgid "Network Configuration..."
2255 msgstr "Verkon asetukset"
2256
2257 msgid "Network Mount"
2258 msgstr "Verkkojaon nimi"
2259
2260 msgid "Network SSID"
2261 msgstr "Verkon SSID"
2262
2263 msgid "Network Setup"
2264 msgstr "Lähiverkon asetukset"
2265
2266 msgid "Network Wizard"
2267 msgstr "Ohjattu verkkoasennus"
2268
2269 msgid "Network scan"
2270 msgstr "Verkkohaku"
2271
2272 msgid "Network setup"
2273 msgstr "Lähiverkon asetukset"
2274
2275 msgid "Network test"
2276 msgstr "Lähiverkon testi"
2277
2278 msgid "Network test..."
2279 msgstr "Lähiverkon testi..."
2280
2281 msgid "Network..."
2282 msgstr "Lähiverkko..."
2283
2284 msgid "Network:"
2285 msgstr "Sovitin:"
2286
2287 msgid "NetworkWizard"
2288 msgstr "Verkkoavustaja"
2289
2290 msgid "New"
2291 msgstr "Uusi"
2292
2293 msgid "New pin"
2294 msgstr "Uusi tunnusluku"
2295
2296 msgid "New version:"
2297 msgstr "Uusi versio:"
2298
2299 msgid "Next"
2300 msgstr "Seuraava"
2301
2302 msgid "No"
2303 msgstr "Ei"
2304
2305 msgid "No (supported) DVDROM found!"
2306 msgstr "DVDROM-asemaa ei löytynyt!"
2307
2308 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
2309 msgstr "Ei 50Hz tilaa. :("
2310
2311 msgid "No Connection"
2312 msgstr ""
2313
2314 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
2315 msgstr ""
2316 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
2317 "ole alustettu."
2318
2319 msgid "No Networks found"
2320 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
2321
2322 msgid "No backup needed"
2323 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
2324
2325 msgid ""
2326 "No data on transponder!\n"
2327 "(Timeout reading PAT)"
2328 msgstr ""
2329 "Lähettimessä ei dataa!\n"
2330 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
2331
2332 msgid "No description available."
2333 msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla."
2334
2335 msgid "No details for this image file"
2336 msgstr "Ei tietoja tästä päivityksestä"
2337
2338 msgid "No displayable files on this medium found!"
2339 msgstr "Tiedostoja ei löytynyt!"
2340
2341 msgid "No event info found, recording indefinitely."
2342 msgstr ""
2343 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppumisajasta.\n"
2344 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
2345
2346 msgid "No free tuner!"
2347 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
2348
2349 msgid "No networks found"
2350 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
2351
2352 msgid "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
2353 msgstr ""
2354 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
2355 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
2356
2357 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
2358 msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudelleen."
2359
2360 msgid "No positioner capable frontend found."
2361 msgstr ""
2362 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
2363 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
2364
2365 msgid "No satellite frontend found!!"
2366 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
2367
2368 msgid "No tags are set on these movies."
2369 msgstr "Näissä tallenteissa ei ole avainsanoja."
2370
2371 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
2372 msgstr ""
2373 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
2374 "DiSEqC-ohjausta."
2375
2376 msgid ""
2377 "No tuner is enabled!\n"
2378 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2379 msgstr ""
2380 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
2381 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
2382
2383 msgid "No useable USB stick found"
2384 msgstr "Käyttökelpoista USB-muistitikkua ei löytynyt"
2385
2386 msgid ""
2387 "No valid service PIN found!\n"
2388 "Do you like to change the service PIN now?\n"
2389 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
2390 msgstr ""
2391 "Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n"
2392 "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
2393 "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
2394
2395 msgid ""
2396 "No valid setup PIN found!\n"
2397 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
2398 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
2399 msgstr ""
2400 "Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n"
2401 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
2402 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
2403
2404 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
2405 msgstr ""
2406
2407 msgid ""
2408 "No working local network adapter found.\n"
2409 "Please verify that you have attached a network cable and your network is configured correctly."
2410 msgstr ""
2411 "Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n"
2412 "Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat oikein."
2413
2414 msgid ""
2415 "No working wireless network adapter found.\n"
2416 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your network is configured correctly."
2417 msgstr ""
2418 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
2419 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen ja verkko on määritelty oikein."
2420
2421 msgid ""
2422 "No working wireless network interface found.\n"
2423 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable your local network interface."
2424 msgstr ""
2425 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
2426 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke lähiverkko päälle."
2427
2428 msgid "No, but restart from begin"
2429 msgstr "Ei, aloita alusta"
2430
2431 msgid "No, do nothing."
2432 msgstr "Ei, älä tee mitään."
2433
2434 msgid "No, just start my dreambox"
2435 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
2436
2437 msgid "No, not now"
2438 msgstr "Ei, ei nyt"
2439
2440 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
2441 msgid "No, scan later manually"
2442 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti"
2443
2444 msgid "No, send them never"
2445 msgstr "Ei, älä lähetä koskaan"
2446
2447 msgid "None"
2448 msgstr "Ei mitään"
2449
2450 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching
2451 #. the left/right)
2452 msgid "Nonlinear"
2453 msgstr "Epälineaarinen"
2454
2455 msgid "North"
2456 msgstr "Pohjoinen"
2457
2458 msgid "Norwegian"
2459 msgstr "Norja"
2460
2461 #, python-format
2462 msgid "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB required, %d MB available)"
2463 msgstr "Liian vähän levytilaa. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen. (%d Mt tarvitaan, %d Mt vapaana)"
2464
2465 msgid ""
2466 "Nothing to scan!\n"
2467 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2468 msgstr ""
2469 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
2470 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
2471
2472 msgid "Now Playing"
2473 msgstr "Toistetaan"
2474
2475 msgid "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as much as possible, but make sure that you can still see the difference between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
2476 msgstr ""
2477 "Säädä kontrastisäädöllä tausta mahdollisimman valkoiseksi.\n"
2478 "\n"
2479 "Varmista, että näet yhä kahden kirkkaimman sävyn (1 ja 2) eron.\n"
2480 "\n"
2481 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
2482
2483 msgid "OK"
2484 msgstr "OK"
2485
2486 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
2487 msgstr "OK, opasta minua päivityksessä"
2488
2489 msgid "OK, remove another extensions"
2490 msgstr "OK, poista toinen laajennus"
2491
2492 msgid "OK, remove some extensions"
2493 msgstr "OK, poista joitain laajennuksia"
2494
2495 msgid "OSD Settings"
2496 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
2497
2498 msgid "OSD visibility"
2499 msgstr "OSD:n läpinäkyvyys"
2500
2501 msgid "Off"
2502 msgstr "Pois"
2503
2504 msgid "On"
2505 msgstr "Päällä"
2506
2507 msgid "One"
2508 msgstr "Yksi"
2509
2510 msgid "Online-Upgrade"
2511 msgstr "Online-päivitys"
2512
2513 msgid "Only Free scan"
2514 msgstr "Hae vain salaamattomat"
2515
2516 msgid "Optionally enter your name if you want to."
2517 msgstr "Jos haluat, lisää nimesi."
2518
2519 msgid "Orbital Position"
2520 msgstr "Sijainti"
2521
2522 msgid "PAL"
2523 msgstr "PAL"
2524
2525 msgid "PIDs"
2526 msgstr "PIDit"
2527
2528 msgid "Package details for: "
2529 msgstr "Ohjelmapaketin tiedot:"
2530
2531 msgid "Package list update"
2532 msgstr "Ohjelmapakettilistan päivitys"
2533
2534 msgid "Package removal failed.\n"
2535 msgstr ""
2536
2537 msgid "Package removed successfully.\n"
2538 msgstr ""
2539
2540 msgid "Packet management"
2541 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
2542
2543 msgid "Packet manager"
2544 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
2545
2546 msgid "Page"
2547 msgstr "Sivu"
2548
2549 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt,
2550 #. keep english term
2551 msgid "Pan&Scan"
2552 msgstr ""
2553
2554 msgid "Parent Directory"
2555 msgstr "Päähakemisto"
2556
2557 msgid "Parental control"
2558 msgstr "Lapsilukko"
2559
2560 msgid "Parental control services Editor"
2561 msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
2562
2563 msgid "Parental control setup"
2564 msgstr "Lapsilukon asetukset"
2565
2566 msgid "Parental control type"
2567 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
2568
2569 msgid "Password"
2570 msgstr "Salasana"
2571
2572 msgid "Pause movie at end"
2573 msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
2574
2575 msgid "Phone number"
2576 msgstr ""
2577
2578 msgid "PiPSetup"
2579 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
2580
2581 msgid "PicturePlayer"
2582 msgstr "Kuvien katselu"
2583
2584 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep
2585 #. english term.
2586 msgid "Pillarbox"
2587 msgstr ""
2588
2589 msgid "Pilot"
2590 msgstr ""
2591
2592 msgid "Pin code needed"
2593 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
2594
2595 msgid "Play"
2596 msgstr "Jatka toistoa"
2597
2598 msgid "Play Audio-CD..."
2599 msgstr "Toista ääni-CD..."
2600
2601 msgid "Play DVD"
2602 msgstr "Toista DVD"
2603
2604 msgid "Play Music..."
2605 msgstr "Soita musiikkia..."
2606
2607 msgid "Play recorded movies..."
2608 msgstr "Toista tallenteet..."
2609
2610 msgid "Please Reboot"
2611 msgstr "Käynnistä uudelleen"
2612
2613 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
2614 msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
2615
2616 msgid "Please change recording endtime"
2617 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
2618
2619 msgid "Please check your network settings!"
2620 msgstr "Tarkista verkkoasetukset!"
2621
2622 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
2623 msgstr "Valitse päivityspalvelimelta NFI-päivitys latausta varten"
2624
2625 msgid "Please choose an extension..."
2626 msgstr "Valitse laajennus..."
2627
2628 msgid "Please choose he package..."
2629 msgstr "Valitse ohjelmapaketti..."
2630
2631 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
2632 msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa ja paina OK."
2633
2634 msgid ""
2635 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required values.\n"
2636 "When you are ready press OK to continue."
2637 msgstr ""
2638 "Määritä ja tarkista nimipalvelimien tiedot.\n"
2639 "Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
2640
2641 msgid ""
2642 "Please configure your internet connection by filling out the required values.\n"
2643 "When you are ready press OK to continue."
2644 msgstr ""
2645 "Määritä lähiverkkoyhteys syöttämällä tarvittavat arvot.\n"
2646 "Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
2647
2648 msgid "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
2649 msgstr ""
2650
2651 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
2652 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
2653
2654 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
2655 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
2656
2657 msgid "Please enter a name for the new marker"
2658 msgstr "Uusi väliotsikko"
2659
2660 msgid "Please enter a new filename"
2661 msgstr "Syötä uusi nimi"
2662
2663 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
2664 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
2665
2666 msgid "Please enter name of the new directory"
2667 msgstr "Syötä uuden hakemiston nimi"
2668
2669 msgid "Please enter the correct pin code"
2670 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
2671
2672 msgid "Please enter the old pin code"
2673 msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
2674
2675 msgid "Please enter your email address here:"
2676 msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi:"
2677
2678 msgid "Please enter your name here (optional):"
2679 msgstr "Syötä nimesi (ei pakollinen):"
2680
2681 msgid "Please follow the instructions on the TV"
2682 msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita"
2683
2684 msgid "Please note that the previously selected media could not be accessed and therefore the default directory is being used instead."
2685 msgstr "Huomaa, että oletushakemisto on käytössä, koska aikaisemmin valittua levyä ei voitu ladata."
2686
2687 msgid "Please press OK to continue."
2688 msgstr "Jatka painamalla OK."
2689
2690 msgid "Please press OK!"
2691 msgstr "Paina OK."
2692
2693 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
2694 msgstr "Valitse NFI-päivitystiedosto"
2695
2696 msgid "Please select a playlist to delete..."
2697 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
2698
2699 msgid "Please select a playlist..."
2700 msgstr "Valitse soittolista..."
2701
2702 msgid "Please select a subservice to record..."
2703 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
2704
2705 msgid "Please select a subservice..."
2706 msgstr "Valitse alipalvelu..."
2707
2708 msgid "Please select an extension to remove."
2709 msgstr "Valitse poistettava lisäosa."
2710
2711 msgid "Please select an option below."
2712 msgstr "Valitse jokin vaihtoehto."
2713
2714 msgid "Please select medium to use as backup location"
2715 msgstr "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle"
2716
2717 msgid "Please select tag to filter..."
2718 msgstr "Valitse suodatettava avainsana..."
2719
2720 msgid "Please select target directory or medium"
2721 msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy"
2722
2723 msgid "Please select the movie path..."
2724 msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
2725
2726 msgid ""
2727 "Please select the network interface that you want to use for your internet connection.\n"
2728 "\n"
2729 "Please press OK to continue."
2730 msgstr ""
2731 "Valitse verkkosovitin jota haluat käyttää lähiverkkoyhteyteen.\n"
2732 "\n"
2733 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
2734
2735 msgid ""
2736 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
2737 "\n"
2738 "Please press OK to continue."
2739 msgstr ""
2740 "Valitse WLAN-verkko johon haluat kytkeytyä.\n"
2741 "\n"
2742 "Jatka painamalla OK-nappia."
2743
2744 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
2745 msgid "Please set up tuner B"
2746 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
2747
2748 msgid "Please set up tuner C"
2749 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
2750
2751 msgid "Please set up tuner D"
2752 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
2753
2754 msgid ""
2755 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
2756 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
2757 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
2758 msgstr ""
2759 "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
2760 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
2761 "Palaa TV-tilaan OK-näppäimellä tai hylkää siirto EXIT-näppäimellä."
2762
2763 msgid "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press the OK button."
2764 msgstr "Valitse kieli ylös/alas näppäimillä ja paina OK-näppäintä."
2765
2766 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
2767 msgstr "Odota, verkon määritykset aktivoidaan..."
2768
2769 msgid "Please wait while removing selected package..."
2770 msgstr "Odota, valittua pakettia poistetaan..."
2771
2772 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
2773 msgstr "Odota, haku on käynnissä..."
2774
2775 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
2776 msgstr "Odota, poistettavia paketteja haetaan..."
2777
2778 msgid "Please wait while we configure your network..."
2779 msgstr "Odota, verkkoa määritetään..."
2780
2781 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
2782 msgstr "Odota, valmistelemme verkkosovittimia..."
2783
2784 msgid "Please wait while we test your network..."
2785 msgstr "Odota, testaamme verkkoa..."
2786
2787 msgid "Please wait while your network is restarting..."
2788 msgstr "Odota, verkko käynnistetään uudelleen..."
2789
2790 msgid "Please wait..."
2791 msgstr "Odota..."
2792
2793 msgid "Please wait... Loading list..."
2794 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
2795
2796 msgid "Plugin browser"
2797 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
2798
2799 msgid "Plugin manager"
2800 msgstr "Lisäosien hallinta"
2801
2802 msgid "Plugin manager activity information"
2803 msgstr "Lisäosien hallinnan asennustiedot"
2804
2805 msgid "Plugin manager help"
2806 msgstr "Lisäosien hallinan ohje"
2807
2808 msgid "Plugins"
2809 msgstr "Plugin-lisäosat"
2810
2811 msgid "Polarity"
2812 msgstr "Polarisaatio"
2813
2814 msgid "Polarization"
2815 msgstr "Polarisaatio"
2816
2817 msgid "Polish"
2818 msgstr "Puola"
2819
2820 msgid "Port A"
2821 msgstr "Portti A"
2822
2823 msgid "Port B"
2824 msgstr "Portti B"
2825
2826 msgid "Port C"
2827 msgstr "Portti C"
2828
2829 msgid "Port D"
2830 msgstr "Portti D"
2831
2832 msgid "Portuguese"
2833 msgstr "Portugali"
2834
2835 msgid "Positioner"
2836 msgstr "Kääntömoottori"
2837
2838 msgid "Positioner fine movement"
2839 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
2840
2841 msgid "Positioner movement"
2842 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
2843
2844 msgid "Positioner setup"
2845 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
2846
2847 msgid "Positioner storage"
2848 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
2849
2850 msgid "Power threshold in mA"
2851 msgstr "Tunnistusvirta mA"
2852
2853 msgid "Predefined transponder"
2854 msgstr "Ennalta määritelty lähetin"
2855
2856 msgid "Preparing... Please wait"
2857 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
2858
2859 msgid "Press OK on your remote control to continue."
2860 msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä."
2861
2862 msgid "Press OK to activate the selected skin."
2863 msgstr "Ota valittu teema käyttöön painamalla OK."
2864
2865 msgid "Press OK to activate the settings."
2866 msgstr "Ota käyttöön painamalla OK."
2867
2868 msgid "Press OK to edit the settings."
2869 msgstr "Muokkaa painamalla OK."
2870
2871 #, python-format
2872 msgid "Press OK to get further details for %s"
2873 msgstr "Katso %s lisätietoja OK-näppäimellä"
2874
2875 msgid "Press OK to scan"
2876 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
2877
2878 msgid "Press OK to select a Provider."
2879 msgstr "Valitse palveluntarjoaja painamalla OK."
2880
2881 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
2882 msgstr "Valitse/poista CAId:t OK-näppäimellä"
2883
2884 msgid "Press OK to start the scan"
2885 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
2886
2887 msgid "Press OK to toggle the selection."
2888 msgstr "Muuta valintaa OK-näppäimellä."
2889
2890 msgid "Press OK to view full changelog"
2891 msgstr "Katso koko muutosloki OK-näppäimellä"
2892
2893 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
2894 msgstr "Määritä tämä oletukseksi keltaisella näppäimellä."
2895
2896 msgid "Prev"
2897 msgstr "Edellinen"
2898
2899 msgid "Preview menu"
2900 msgstr "Esikatsele valikkoa"
2901
2902 msgid "Primary DNS"
2903 msgstr "Ensisijainen DNS"
2904
2905 msgid "Priority"
2906 msgstr "Prioriteetti"
2907
2908 msgid "Process"
2909 msgstr "Suorita"
2910
2911 msgid "Properties of current title"
2912 msgstr "Omaisuudet"
2913
2914 msgid "Protect services"
2915 msgstr "Suojaa kanavat"
2916
2917 msgid "Protect setup"
2918 msgstr "Suojaa asetukset"
2919
2920 msgid "Provider"
2921 msgstr "Toimittaja"
2922
2923 msgid "Provider to scan"
2924 msgstr "Hae toimittajalta"
2925
2926 msgid "Providers"
2927 msgstr "Toimittajat"
2928
2929 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
2930 msgstr ""
2931
2932 msgid "Quick"
2933 msgstr "Nopea"
2934
2935 msgid "Quickzap"
2936 msgstr "Pikavaihto"
2937
2938 msgid "RC Menu"
2939 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
2940
2941 msgid "RF output"
2942 msgstr "RF-ulostulo"
2943
2944 msgid "RGB"
2945 msgstr "RGB"
2946
2947 msgid "RSS Feed URI"
2948 msgstr "RSS-palvelun osoite"
2949
2950 msgid "Radio"
2951 msgstr ""
2952
2953 msgid "Ram Disk"
2954 msgstr "RAM-levy"
2955
2956 msgid "Random"
2957 msgstr "Satunnainen"
2958
2959 msgid "Really close without saving settings?"
2960 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
2961
2962 msgid "Really delete done timers?"
2963 msgstr "Poistetaanko tallennetut ajastukset?"
2964
2965 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2966 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
2967
2968 msgid "Really reboot now?"
2969 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
2970
2971 msgid "Really restart now?"
2972 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
2973
2974 msgid "Really shutdown now?"
2975 msgstr "Haluatko silti sammuttaa?"
2976
2977 msgid "Reboot"
2978 msgstr "Käynnistä uudelleen"
2979
2980 msgid "Reception Settings"
2981 msgstr "Virittimen asetukset"
2982
2983 msgid "Record"
2984 msgstr "Tallenna"
2985
2986 #, python-format
2987 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
2988 msgstr "Ajastusaika rajoitettu, ristiriita ajastukseen %s"
2989
2990 msgid "Recorded files..."
2991 msgstr "Tallenteet..."
2992
2993 msgid "Recording"
2994 msgstr "Tallenne"
2995
2996 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
2997 msgstr "Tallennuksia on käynnissä tai käynnistymässä!"
2998
2999 msgid "Recordings"
3000 msgstr "Tallenteet"
3001
3002 msgid "Recordings always have priority"
3003 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
3004
3005 msgid "Reenter new pin"
3006 msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
3007
3008 msgid "Refresh"
3009 msgstr "Päivitä"
3010
3011 msgid "Refresh Rate"
3012 msgstr "Virkistystaajuus"
3013
3014 msgid "Refresh rate selection."
3015 msgstr "Virkistystaajuuden valinta."
3016
3017 msgid "Reload"
3018 msgstr "Päivitä"
3019
3020 msgid "Remove"
3021 msgstr "Poista"
3022
3023 msgid "Remove Bookmark"
3024 msgstr "Poista kirjanmerkki"
3025
3026 msgid "Remove Plugins"
3027 msgstr "Poista lisäosia"
3028
3029 msgid "Remove a mark"
3030 msgstr "Poista merkki"
3031
3032 msgid "Remove currently selected title"
3033 msgstr "Poista valittu otsikko"
3034
3035 msgid "Remove failed."
3036 msgstr "Poista epäonnistuneet."
3037
3038 msgid "Remove finished."
3039 msgstr "Poista suoritetut."
3040
3041 msgid "Remove plugins"
3042 msgstr "Poista lisäosia"
3043
3044 msgid "Remove the broken .NFI file?"
3045 msgstr "Poista vioittunut .NFI-tiedosto"
3046
3047 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
3048 msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto"
3049
3050 msgid "Remove timer"
3051 msgstr "Poista ajastus"
3052
3053 msgid "Remove title"
3054 msgstr "Poista"
3055
3056 msgid "Removed successfully."
3057 msgstr "Poistettu onnistuneesti"
3058
3059 msgid "Removing"
3060 msgstr "Poistetaan"
3061
3062 #, python-format
3063 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
3064 msgstr "Hakemiston %s poisto epäonnistui. (Ei ehkä ole tyhjä.)"
3065
3066 msgid "Rename"
3067 msgstr "Muuta nimi"
3068
3069 msgid "Rename crashlogs"
3070 msgstr "Muuta lokien tiedostonimet"
3071
3072 msgid "Repeat"
3073 msgstr "Toista"
3074
3075 msgid "Repeat Type"
3076 msgstr "Ajastus toistetaan"
3077
3078 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
3079 msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
3080
3081 msgid "Repeats"
3082 msgstr "Toistokerrat"
3083
3084 msgid "Reset"
3085 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
3086
3087 msgid "Reset and renumerate title names"
3088 msgstr "Nollaa ja uudelleenjärjestä otsikot"
3089
3090 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
3091 msgstr "Nollaa kuvanparannus oletusarvoihin?"
3092
3093 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
3094 msgstr "Nollaa kuvanparannus aikaisempiin arvoihin?"
3095
3096 msgid "Resolution"
3097 msgstr "Tarkkuus"
3098
3099 msgid "Restart"
3100 msgstr "Käynnistä uudelleen"
3101
3102 msgid "Restart GUI"
3103 msgstr "Käynnistä E2 uudelleen"
3104
3105 msgid "Restart GUI now?"
3106 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
3107
3108 msgid "Restart network"
3109 msgstr "Käynnistä uudelleen"
3110
3111 msgid "Restart test"
3112 msgstr "Käynnistä testi uudelleen"
3113
3114 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
3115 msgstr ""
3116 "Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n"
3117 "\n"
3118
3119 msgid "Restore"
3120 msgstr "Palauta"
3121
3122 msgid "Restore backups"
3123 msgstr "Palauta varmistus"
3124
3125 msgid "Restore is running..."
3126 msgstr "Palautus käynnissä..."
3127
3128 msgid "Restore running"
3129 msgstr "Palautus käynnissä"
3130
3131 msgid "Restore system settings"
3132 msgstr "Palauta asetukset"
3133
3134 msgid "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored settings now."
3135 msgstr "Asetusten palautus on suoritettu. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset käyttöön."
3136
3137 msgid "Resume from last position"
3138 msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
3139
3140 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
3141 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
3142 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
3143 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
3144 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
3145 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
3146 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
3147 msgid "Resuming playback"
3148 msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
3149
3150 msgid "Return to file browser"
3151 msgstr "Palaa tiedostojen hallintaan"
3152
3153 msgid "Return to movie list"
3154 msgstr "Avaa tallenneluettelo"
3155
3156 msgid "Return to previous service"
3157 msgstr "Palaa TV-kanavalle"
3158
3159 msgid "Rewind speeds"
3160 msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
3161
3162 msgid "Right"
3163 msgstr "Oikea"
3164
3165 msgid "Rolloff"
3166 msgstr ""
3167
3168 msgid "Rotor turning speed"
3169 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
3170
3171 msgid "Running"
3172 msgstr "Käytössä"
3173
3174 msgid "Russian"
3175 msgstr "Venäjä"
3176
3177 msgid "S-Video"
3178 msgstr "S-video (Y/C)"
3179
3180 msgid "SNR"
3181 msgstr "SNR"
3182
3183 msgid "SNR:"
3184 msgstr "SNR:"
3185
3186 msgid "SSID:"
3187 msgstr ""
3188
3189 msgid "Sat"
3190 msgstr "la"
3191
3192 msgid "Sat / Dish Setup"
3193 msgstr "Antenniasetukset"
3194
3195 msgid "Satellite"
3196 msgstr "Satelliitti"
3197
3198 msgid "Satellite Equipment Setup"
3199 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
3200
3201 msgid "Satellites"
3202 msgstr "Satelliitit"
3203
3204 msgid "Satfinder"
3205 msgstr "Satelliittietsin"
3206
3207 msgid "Sats"
3208 msgstr ""
3209
3210 msgid "Satteliteequipment"
3211 msgstr "Satelliittilaite"
3212
3213 msgid "Saturation"
3214 msgstr "Värikylläisyys"
3215
3216 msgid "Saturday"
3217 msgstr "Lauantai"
3218
3219 msgid "Save"
3220 msgstr "Tallenna"
3221
3222 msgid "Save Playlist"
3223 msgstr "Tallenna soittolista"
3224
3225 msgid "Scaler sharpness"
3226 msgstr "Skaalaimen terävyys"
3227
3228 msgid "Scaling Mode"
3229 msgstr "Skaalaustila"
3230
3231 msgid "Scan "
3232 msgstr "Hae "
3233
3234 msgid "Scan Files..."
3235 msgstr "Hae tiedostoja..."
3236
3237 msgid "Scan QAM128"
3238 msgstr "Hae QAM128"
3239
3240 msgid "Scan QAM16"
3241 msgstr "Hae QAM16"
3242
3243 msgid "Scan QAM256"
3244 msgstr "Hae QAM256"
3245
3246 msgid "Scan QAM32"
3247 msgstr "Hae QAM32"
3248
3249 msgid "Scan QAM64"
3250 msgstr "Hae QAM64"
3251
3252 msgid "Scan SR6875"
3253 msgstr "Hae SR6875"
3254
3255 msgid "Scan SR6900"
3256 msgstr "Hae SR6900"
3257
3258 msgid "Scan Wireless Networks"
3259 msgstr "Hae langattomia verkkoja"
3260
3261 msgid "Scan additional SR"
3262 msgstr ""
3263
3264 msgid "Scan band EU HYPER"
3265 msgstr ""
3266
3267 msgid "Scan band EU MID"
3268 msgstr ""
3269
3270 msgid "Scan band EU SUPER"
3271 msgstr ""
3272
3273 msgid "Scan band EU UHF IV"
3274 msgstr ""
3275
3276 msgid "Scan band EU UHF V"
3277 msgstr ""
3278
3279 msgid "Scan band EU VHF I"
3280 msgstr ""
3281
3282 msgid "Scan band EU VHF III"
3283 msgstr ""
3284
3285 msgid "Scan band US HIGH"
3286 msgstr ""
3287
3288 msgid "Scan band US HYPER"
3289 msgstr ""
3290
3291 msgid "Scan band US LOW"
3292 msgstr ""
3293
3294 msgid "Scan band US MID"
3295 msgstr ""
3296
3297 msgid "Scan band US SUPER"
3298 msgstr ""
3299
3300 msgid "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your WLAN USB Stick\n"
3301 msgstr "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin USB WLAN-tikun avulla\n"
3302
3303 msgid "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your selected wireless device.\n"
3304 msgstr ""
3305
3306 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
3307 msgstr "Hakee oletuskanavalistan satelliittijärjestyksessä käyttäen kytkettyä antennimoottoria"
3308
3309 msgid "Search east"
3310 msgstr "Etsintä itään"
3311
3312 msgid "Search west"
3313 msgstr "Etsintä länteen"
3314
3315 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
3316 msgstr "Etsitään asennettuja tai poistettuja ohjelmapaketteja. Odota..."
3317
3318 msgid "Secondary DNS"
3319 msgstr "Toissijainen DNS"
3320
3321 msgid "Seek"
3322 msgstr "Etsi"
3323
3324 msgid "Select"
3325 msgstr "Valitse"
3326
3327 msgid "Select HDD"
3328 msgstr "Valitse kiintolevy"
3329
3330 msgid "Select Location"
3331 msgstr "Hakemiston valinta"
3332
3333 msgid "Select Network Adapter"
3334 msgstr "Valitse verkkosovitin"
3335
3336 msgid "Select a movie"
3337 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
3338
3339 msgid "Select audio mode"
3340 msgstr "Valitse äänimuoto"
3341
3342 msgid "Select audio track"
3343 msgstr "Valitse ääniraita"
3344
3345 msgid "Select channel to record from"
3346 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
3347
3348 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
3349 msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot. Nykyinen valinta:\n"
3350
3351 msgid "Select files/folders to backup"
3352 msgstr "Valitse varmistettavat tiedostot/kansiot"
3353
3354 msgid "Select image"
3355 msgstr "Valitse päivitys"
3356
3357 msgid "Select interface"
3358 msgstr "Valitse verkkosovitin"
3359
3360 msgid "Select package"
3361 msgstr "Valitse paketti"
3362
3363 msgid "Select provider to add..."
3364 msgstr "Valitse lisättävä palveluntarjoaja..."
3365
3366 msgid "Select refresh rate"
3367 msgstr "Valitse virkistystaajuus"
3368
3369 msgid "Select service to add..."
3370 msgstr "Valitse lisättävä kanava..."
3371
3372 msgid "Select upgrade source to edit."
3373 msgstr "Valitse muokattava päivityslähde."
3374
3375 msgid "Select video input"
3376 msgstr "Valitse video-sisäänmeno"
3377
3378 msgid "Select video input with up/down buttons"
3379 msgstr "Valitse video-sisäänmeno ylös/alas-näppäimillä"
3380
3381 msgid "Select video mode"
3382 msgstr "Valitse video-tila"
3383
3384 msgid "Select wireless network"
3385 msgstr "Valitse WLAN-verkko"
3386
3387 msgid "Selected source image"
3388 msgstr "Valittu päivitys"
3389
3390 msgid "Send DiSEqC"
3391 msgstr "Lähetä DiSEqC"
3392
3393 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
3394 msgstr "Lähetä DiSEqC vain satelliitin vaihdossa"
3395
3396 msgid "Seperate titles with a main menu"
3397 msgstr "Erilliset tallenteet ja päävalikko"
3398
3399 msgid "Sequence repeat"
3400 msgstr "Jakson toisto"
3401
3402 msgid "Serbian"
3403 msgstr "Serbia"
3404
3405 msgid "Service"
3406 msgstr "Kanava"
3407
3408 msgid "Service Scan"
3409 msgstr "Kanavien haku"
3410
3411 msgid "Service Searching"
3412 msgstr "Kanavien haku"
3413
3414 msgid "Service has been added to the favourites."
3415 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
3416
3417 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
3418 msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
3419
3420 msgid ""
3421 "Service invalid!\n"
3422 "(Timeout reading PMT)"
3423 msgstr ""
3424 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
3425 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
3426 "Tablea luettaessa.)"
3427
3428 msgid ""
3429 "Service not found!\n"
3430 "(SID not found in PAT)"
3431 msgstr ""
3432 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
3433 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
3434 "Program Association Tablesta.)"
3435
3436 msgid "Service scan"
3437 msgstr "Kanavahaku"
3438
3439 msgid ""
3440 "Service unavailable!\n"
3441 "Check tuner configuration!"
3442 msgstr ""
3443 "Ei kanavaa,\n"
3444 "tarkista virittimen asetukset"
3445
3446 msgid "Serviceinfo"
3447 msgstr "Kanavatiedot"
3448
3449 msgid "Services"
3450 msgstr "Kanavat"
3451
3452 msgid "Set Voltage and 22KHz"
3453 msgstr "Aseta jännite ja 22KHz"
3454
3455 msgid "Set as default Interface"
3456 msgstr "Aseta oletukseksi"
3457
3458 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
3459 msgstr "Aseta vapaan muistin määrä varoitusta varten."
3460
3461 msgid "Set interface as default Interface"
3462 msgstr "Määritä sovitin oletussovittimeksi"
3463
3464 msgid "Set limits"
3465 msgstr "Aseta rajat"
3466
3467 msgid "Settings"
3468 msgstr "Asetukset"
3469
3470 msgid "Setup"
3471 msgstr "Asetukset"
3472
3473 msgid "Setup Mode"
3474 msgstr "Mukautusvalintojen laajuus"
3475
3476 msgid "Sharpness"
3477 msgstr "Terävyys"
3478
3479 msgid "Show Info"
3480 msgstr "Näytä tiedot"
3481
3482 msgid "Show Message when Recording starts"
3483 msgstr "Näytä viesti kun tallennus alkaa"
3484
3485 msgid "Show WLAN Status"
3486 msgstr "Näytä WLAN:in tila"
3487
3488 msgid "Show blinking clock in display during recording"
3489 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
3490
3491 msgid "Show infobar on channel change"
3492 msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
3493
3494 msgid "Show infobar on event change"
3495 msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
3496
3497 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
3498 msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
3499
3500 msgid "Show positioner movement"
3501 msgstr "Näytä kuvake kääntömoottorin liikkuessa"
3502
3503 msgid "Show services beginning with"
3504 msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
3505
3506 msgid "Show the radio player..."
3507 msgstr "Näytä radiosoitin..."
3508
3509 msgid "Show the tv player..."
3510 msgstr "Näytä tv..."
3511
3512 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
3513 msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n"
3514
3515 msgid "Shutdown Dreambox after"
3516 msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
3517
3518 msgid "Signal Strength:"
3519 msgstr "Signaalinvoimakkuus:"
3520
3521 msgid "Signal: "
3522 msgstr "Signaali:"
3523
3524 msgid "Similar"
3525 msgstr "Samanlaiset"
3526
3527 msgid "Similar broadcasts:"
3528 msgstr "Samanlaiset lähetykset:"
3529
3530 msgid "Simple"
3531 msgstr "Suppea"
3532
3533 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
3534 msgstr "Suppea (yhteensopiva vanhojen soittimien kanssa)"
3535
3536 msgid "Single"
3537 msgstr "Yksi"
3538
3539 msgid "Single EPG"
3540 msgstr "Ohjelmaopas"
3541
3542 msgid "Single satellite"
3543 msgstr "Yksi satelliitti"
3544
3545 msgid "Single transponder"
3546 msgstr "Yksi lähetin"
3547
3548 msgid "Singlestep (GOP)"
3549 msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
3550
3551 msgid "Skin"
3552 msgstr "Teema..."
3553
3554 msgid "Skin..."
3555 msgstr "Teema..."
3556
3557 msgid "Skins"
3558 msgstr "Teema"
3559
3560 msgid "Sleep Timer"
3561 msgstr "Uniajastin"
3562
3563 msgid "Sleep timer action:"
3564 msgstr "Uniajastintoiminta:"
3565
3566 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
3567 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
3568
3569 #, python-format
3570 msgid "Slot %d"
3571 msgstr "Portti %d"
3572
3573 msgid "Slovakian"
3574 msgstr "Slovakia"
3575
3576 msgid "Slovenian"
3577 msgstr "Slovenia"
3578
3579 msgid "Slow"
3580 msgstr "Hidas"
3581
3582 msgid "Slow Motion speeds"
3583 msgstr "Hidastusnopeudet"
3584
3585 msgid "Software"
3586 msgstr "Ohjelmisto"
3587
3588 msgid "Software manager"
3589 msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
3590
3591 msgid "Software restore"
3592 msgstr "Ohjelmiston palautus"
3593
3594 msgid "Software update"
3595 msgstr "Ohjelmiston päivitys"
3596
3597 msgid "Some plugins are not available:\n"
3598 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
3599
3600 msgid "Somewhere else"
3601 msgstr "Jossakin muualla"
3602
3603 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
3604 msgstr "Mediascanneria ei ole asennettu!"
3605
3606 msgid "Sorry no backups found!"
3607 msgstr "Varmuuskopioita ei löytynyt!"
3608
3609 msgid ""
3610 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
3611 "\n"
3612 "Please choose an other one."
3613 msgstr ""
3614 "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
3615 "\n"
3616 "Valitse uusi kohde."
3617
3618 msgid ""
3619 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
3620 "Please choose an other one."
3621 msgstr ""
3622 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
3623 "Valitse toinen hakemisto."
3624
3625 msgid "Sorry, no Details available!"
3626 msgstr "Lisätietoja ei ole saatavilla!"
3627
3628 msgid ""
3629 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
3630 "\n"
3631 "Please choose another one."
3632 msgstr ""
3633 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
3634 "\n"
3635 "Valitse toinen hakemisto."
3636
3637 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3638 msgid "Sort A-Z"
3639 msgstr "Aakkosjärj."
3640
3641 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3642 msgid "Sort Time"
3643 msgstr "Aikajärj."
3644
3645 msgid "Sound"
3646 msgstr "Ääni"
3647
3648 msgid "Soundcarrier"
3649 msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
3650
3651 msgid "South"
3652 msgstr "Etelä"
3653
3654 msgid "Spanish"
3655 msgstr "Espanja"
3656
3657 msgid "Split preview mode"
3658 msgstr "Jaettu esikatseluruutu"
3659
3660 msgid "Standby"
3661 msgstr "Valmiustila"
3662
3663 msgid "Standby / Restart"
3664 msgstr "Sammutusvalikko"
3665
3666 msgid "Start from the beginning"
3667 msgstr "Aloita alusta"
3668
3669 #  Suoratallennusikkuna.
3670 msgid "Start recording?"
3671 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
3672
3673 msgid "Start test"
3674 msgstr "Aloita testi"
3675
3676 msgid "StartTime"
3677 msgstr "Aloitusaika"
3678
3679 msgid "Starting on"
3680 msgstr "Alkaen"
3681
3682 msgid "Step east"
3683 msgstr "Askel itään"
3684
3685 msgid "Step west"
3686 msgstr "Askel länteen"
3687
3688 msgid "Stereo"
3689 msgstr "Stereo"
3690
3691 msgid "Stop"
3692 msgstr "Pysäytä"
3693
3694 msgid "Stop Timeshift?"
3695 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
3696
3697 msgid "Stop current event and disable coming events"
3698 msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset"
3699
3700 msgid "Stop current event but not coming events"
3701 msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia"
3702
3703 msgid "Stop playing this movie?"
3704 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
3705
3706 msgid "Stop test"
3707 msgstr "Lopeta testi"
3708
3709 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
3710 msgstr ""
3711
3712 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
3713 msgstr ""
3714
3715 msgid "Store position"
3716 msgstr "Tallenna sijainti"
3717
3718 msgid "Stored position"
3719 msgstr "Sijainnin muistipaikka"
3720
3721 msgid "Subservice list..."
3722 msgstr "Alipalvelulista..."
3723
3724 msgid "Subservices"
3725 msgstr "Alipalvelut"
3726
3727 msgid "Subtitle selection"
3728 msgstr "Tekstitysvalinta"
3729
3730 msgid "Subtitles"
3731 msgstr "Tekstitys"
3732
3733 msgid "Sun"
3734 msgstr "su"
3735
3736 msgid "Sunday"
3737 msgstr "Sunnuntai"
3738
3739 msgid "Swap Services"
3740 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
3741
3742 msgid "Swedish"
3743 msgstr "Ruotsi"
3744
3745 msgid "Switch to next subservice"
3746 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
3747
3748 msgid "Switch to previous subservice"
3749 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
3750
3751 msgid "Symbol Rate"
3752 msgstr "Symbolinopeus"
3753
3754 msgid "Symbolrate"
3755 msgstr "Symbolinopeus"
3756
3757 msgid "System"
3758 msgstr "Järjestelmä"
3759
3760 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about
3761 #. screen, up to 6 lines (use \n for newline)
3762 msgid "TRANSLATOR_INFO"
3763 msgstr ""
3764
3765 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
3766 msgstr "TS-tiedosto on liian suuri ISO9660 1-tasolle!"
3767
3768 msgid "TV System"
3769 msgstr "TV-järjestelmä"
3770
3771 msgid "Table of content for collection"
3772 msgstr "Kokoelman hakemisto"
3773
3774 msgid "Tag 1"
3775 msgstr "Avainsana 1"
3776
3777 msgid "Tag 2"
3778 msgstr "Avainsana 2"
3779
3780 msgid "Tags"
3781 msgstr "Avainsanat"
3782
3783 msgid "Terrestrial"
3784 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
3785
3786 msgid "Terrestrial provider"
3787 msgstr "Lähetysasema"
3788
3789 msgid "Test DiSEqC settings"
3790 msgstr "Testaa DiSEqC-asetukset"
3791
3792 msgid "Test Type"
3793 msgstr "Testin tyyppi"
3794
3795 msgid "Test mode"
3796 msgstr "Virityskuvan lähetys"
3797
3798 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
3799 msgstr ""
3800 "Testaa lähiverkon toiminta.\n"
3801 "\n"
3802
3803 msgid "Test-Messagebox?"
3804 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
3805
3806 msgid ""
3807 "Thank you for using the wizard.\n"
3808 "Please press OK to continue."
3809 msgstr ""
3810 "Ohjattu verkkoasennut on päättynyt.\n"
3811 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
3812
3813 #  Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
3814 #  sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
3815 #  antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
3816 #  tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
3817 #  että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
3818 msgid ""
3819 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
3820 "Please press OK to start using your Dreambox."
3821 msgstr ""
3822 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
3823 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
3824 "\n"
3825 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
3826 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
3827 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
3828 "värinäppäimien takaa löytyviä\n"
3829 "toimintoja."
3830
3831 msgid "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD players) instead?"
3832 msgstr "DVD-standardi ei tue H.264 (HDTV) videota. Haluatko luoda Dreamboxin omassa formaatissa olevan data-DVD:n? Levy ei toistu normaaleissa DVD-soittimissa."
3833
3834 msgid "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from the feed server and save it on the stick?"
3835 msgstr ""
3836
3837 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
3838 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
3839
3840 #, python-format
3841 msgid ""
3842 "The following device was found:\n"
3843 "\n"
3844 "%s\n"
3845 "\n"
3846 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
3847 msgstr ""
3848 "Seuraava laite löytyi:\n"
3849 "\n"
3850 "%s\n"
3851 "\n"
3852 "Haluatko tallentaa ohjelmistopäivitysohjelman tälle USB-muistille?"
3853
3854 msgid "The following files were found..."
3855 msgstr "Seuraavat tiedostot löytyi..."
3856
3857 msgid ""
3858 "The input port should be configured now.\n"
3859 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you want to do that now?"
3860 msgstr ""
3861 "Näytön liitäntä pitäisi nyt olla kunnossa.\n"
3862 "Voit nyt säätää näyttöä testikuvien avulla. Haluatko tehdä sen?"
3863
3864 msgid "The installation of the default services lists is finished."
3865 msgstr "Oletuskanavalistojen asennus on suoritettu."
3866
3867 msgid "The installation of the default settings is finished. You can now continue configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
3868 msgstr "Oletusarvojen asennus on suoritettu. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten muokkausta painamalla OK."
3869
3870 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own risk!"
3871 msgstr "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla vioittunut! Oletko varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen? Teet sen omalla vastuulla!"
3872
3873 msgid "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be corrupted!"
3874 msgstr "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla keskeneräinen tai vioittunut!"
3875
3876 msgid "The package doesn't contain anything."
3877 msgstr "Paketti ei sisällä mitään."
3878
3879 msgid "The package:"
3880 msgstr "Paketti:"
3881
3882 #, python-format
3883 msgid "The path %s already exists."
3884 msgstr "Hakemisto %s on jo olemassa."
3885
3886 msgid "The pin code has been changed successfully."
3887 msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
3888
3889 msgid "The pin code you entered is wrong."
3890 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
3891
3892 msgid "The pin codes you entered are different."
3893 msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
3894
3895 #, python-format
3896 msgid "The results have been written to %s."
3897 msgstr "Tulokset kirjoitettiin %s."
3898
3899 msgid "The sleep timer has been activated."
3900 msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
3901
3902 msgid "The sleep timer has been disabled."
3903 msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
3904
3905 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
3906 msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
3907
3908 msgid ""
3909 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
3910 "Please install it and choose what you want to do next."
3911 msgstr ""
3912 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
3913 "Asenna se ja valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
3914
3915 msgid ""
3916 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
3917 "Please install it."
3918 msgstr ""
3919 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
3920 "Asenna se."
3921
3922 msgid "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
3923 msgstr "Avustaja voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida asetukset?"
3924
3925 msgid "The wizard is finished now."
3926 msgstr "Avustaja on lopettanut. Paina OK."
3927
3928 msgid "There are at least "
3929 msgstr "Saatavilla ainakin"
3930
3931 msgid "There are no default services lists in your image."
3932 msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy. Paina OK."
3933
3934 msgid "There are no default settings in your image."
3935 msgstr "Oletusarvoja ei löydy. Paina OK."
3936
3937 msgid "There are now "
3938 msgstr "Nyt on "
3939
3940 msgid "There is nothing to be done."
3941 msgstr "Ei tehtäviä."
3942
3943 msgid ""
3944 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
3945 "Do you really want to continue?"
3946 msgstr ""
3947 "Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n"
3948 "Haluatko varmasti jatkaa?"
3949
3950 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
3951 msgstr "Virhe ladattaessa IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Yritä uudestaan."
3952
3953 msgid "There was an error. The package:"
3954 msgstr "Tapahtui virhe. Paketti:"
3955
3956 #, python-format
3957 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
3958 msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa %s ohjelmistopäivitystä!"
3959
3960 msgid "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
3961 msgstr "Tällä .NFI-tiedostolla ei ole MD5SUM-tarkistuslukua eikä sen toiminnasta ole takeita. Oletko varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen?"
3962
3963 msgid "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to flash memory?"
3964 msgstr ".NFI-tiedoston MD5-tarkistusluku on kunnossa. Jatketaanko ohjelmistopäivityksen asentamista?"
3965
3966 msgid "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all content on the disc."
3967 msgstr "Tämä DVD-RW levy on jo alustettu - uudelleenalustus tuhoaa levyn kaiken sisällön."
3968
3969 #, python-format
3970 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
3971 msgstr "Tämä Dreambox ei pysty purkamaan %s lähteitä!"
3972
3973 #, python-format
3974 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
3975 msgstr "Dreambox ei voi purkaa %s video-raitoja!"
3976
3977 msgid "This is step number 2."
3978 msgstr "Tämä on vaihe 2."
3979
3980 msgid "This is unsupported at the moment."
3981 msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
3982
3983 msgid "This plugin is installed."
3984 msgstr "Tämä lisäosa on asennettu."
3985
3986 msgid "This plugin is not installed."
3987 msgstr "Tätä lisäosaa ei ole asennettu."
3988
3989 msgid "This plugin will be installed."
3990 msgstr "Tämä lisäosa asennetaan."
3991
3992 msgid "This plugin will be removed."
3993 msgstr "Tämä lisäosa poistetaan."
3994
3995 msgid ""
3996 "This test checks for configured Nameservers.\n"
3997 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3998 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
3999 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in the \"Nameserver\" Configuration"
4000 msgstr ""
4001 "Tämä testi tarkistaa nimipalvelimet.\n"
4002 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
4003 "- tarkista DHCP, kaapelointi ja Sovittimen asetukset\n"
4004 "- jos määrittelit nimipalvelimet käsin, tarkista arvot \"Nimipalvelimen asetukset\" kohdassa"
4005
4006 msgid ""
4007 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
4008 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
4009 "- verify that a network cable is attached\n"
4010 "- verify that the cable is not broken"
4011 msgstr ""
4012 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkokaapeli kytketty verkkokorttiin.\n"
4013 "Jos näet \"ei kytketty\" ilmoituksen:\n"
4014 "- tarkista, että kaapeli on kytketty\n"
4015 "- tarkista, ettei kaapeli ole vaurioitunut"
4016
4017 msgid ""
4018 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
4019 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
4020 "- no valid IP Address was found\n"
4021 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
4022 msgstr ""
4023 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimella toimiva IP-osoite.\n"
4024 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
4025 "- toimivaa IP-osoitetta ei löytynyt\n"
4026 "- tarkista DHCP, kaapeli ja verkkosovittimen asetukset"
4027
4028 msgid ""
4029 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address configuration with DHCP.\n"
4030 "If you get a \"disabled\" message:\n"
4031 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
4032 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup dialog.\n"
4033 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
4034 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
4035 msgstr ""
4036 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimelle määritetty automaattinen IP-osoite DHCP:n kautta.\n"
4037 "Jos näet \"ei käytössä\" ilmoituksen:\n"
4038 "- verkkosovitin on määritelty käyttämään kiinteää IP-osoitetta\n"
4039 "- tarkista, että olet syöttänyt oikeat IP-tiedot Sovittimen asetukset -kohdassa.\n"
4040 "Jos näet \"käytössä\" ilmoituksen:\n"
4041 "- tarkista, että sinulla on lähiverkossasi toimiva ja oikein määritelty DCHP-palvelin."
4042
4043 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
4044 msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen."
4045
4046 msgid "Three"
4047 msgstr "Kolme"
4048
4049 msgid "Threshold"
4050 msgstr "Kynnys"
4051
4052 msgid "Thu"
4053 msgstr "to"
4054
4055 msgid "Thumbnails"
4056 msgstr "Esikats.kuvat"
4057
4058 msgid "Thursday"
4059 msgstr "Torstai"
4060
4061 msgid "Time"
4062 msgstr "Aika"
4063
4064 msgid "Time/Date Input"
4065 msgstr "Aika/Päivä"
4066
4067 msgid "Timer"
4068 msgstr "Ajastukset"
4069
4070 msgid "Timer Edit"
4071 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
4072
4073 msgid "Timer Editor"
4074 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
4075
4076 #  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
4077 msgid "Timer Type"
4078 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
4079
4080 #  Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
4081 msgid "Timer entry"
4082 msgstr "Ajastettava ohjelma"
4083
4084 msgid "Timer log"
4085 msgstr "Ajastinloki"
4086
4087 msgid ""
4088 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
4089 "Please recheck it!"
4090 msgstr ""
4091 "Ajastusten päällekkäisyys havaittu!\n"
4092 "Tarkista ajastusasetukset!"
4093
4094 msgid "Timer sanity error"
4095 msgstr "Päällekkäinen ajastus"
4096
4097 msgid "Timer selection"
4098 msgstr "Ajastinvalinta"
4099
4100 msgid "Timer status:"
4101 msgstr "Ajastimen tila:"
4102
4103 msgid "Timeshift"
4104 msgstr "Ajansiirto"
4105
4106 msgid "Timeshift not possible!"
4107 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
4108
4109 msgid "Timeshift path..."
4110 msgstr "Ajansiirron hakemisto..."
4111
4112 msgid "Timezone"
4113 msgstr "Aikavyöhyke"
4114
4115 msgid "Title"
4116 msgstr "Otsikko"
4117
4118 msgid "Title properties"
4119 msgstr "Ominaisuudet"
4120
4121 msgid "Titleset mode"
4122 msgstr "Tila"
4123
4124 msgid ""
4125 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
4126 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB stick.\n"
4127 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed for 10 seconds.\n"
4128 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
4129 msgstr ""
4130
4131 msgid "Today"
4132 msgstr "Tänään"
4133
4134 msgid "Tone mode"
4135 msgstr "22KHz-ääni"
4136
4137 msgid "Toneburst"
4138 msgstr "Äänipurske"
4139
4140 msgid "Toneburst A/B"
4141 msgstr "Äänipurske A/B"
4142
4143 msgid "Track"
4144 msgstr "Raita"
4145
4146 msgid "Translation"
4147 msgstr "Käännös"
4148
4149 msgid "Translation:"
4150 msgstr "Käännös:"
4151
4152 msgid "Transmission Mode"
4153 msgstr "Lähetystapa"
4154
4155 msgid "Transmission mode"
4156 msgstr "Lähetystapa"
4157
4158 msgid "Transponder"
4159 msgstr "Lähetin"
4160
4161 msgid "Transponder Type"
4162 msgstr "Lähettimen tyyppi"
4163
4164 msgid "Tries left:"
4165 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
4166
4167 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
4168 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
4169
4170 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
4171 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
4172
4173 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
4174 msgstr "Ladataan uusinta IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Odota..."
4175
4176 msgid "Tue"
4177 msgstr "ti"
4178
4179 msgid "Tuesday"
4180 msgstr "Tiistai"
4181
4182 msgid "Tune"
4183 msgstr "Viritys"
4184
4185 msgid "Tune failed!"
4186 msgstr "Viritys epäonnistui!"
4187
4188 msgid "Tuner"
4189 msgstr "Viritin"
4190
4191 msgid "Tuner "
4192 msgstr "Viritin "
4193
4194 msgid "Tuner Slot"
4195 msgstr "Viritinpaikka"
4196
4197 msgid "Tuner configuration"
4198 msgstr "Virittimien asetukset"
4199
4200 msgid "Tuner status"
4201 msgstr "Virittimen tila"
4202
4203 msgid "Turkish"
4204 msgstr "Turkki"
4205
4206 msgid "Two"
4207 msgstr "Kaksi"
4208
4209 msgid "Type"
4210 msgstr "Tyyppi"
4211
4212 msgid "Type of scan"
4213 msgstr "Hakutapa"
4214
4215 msgid "USALS"
4216 msgstr "USALS"
4217
4218 msgid "USB"
4219 msgstr "USB"
4220
4221 msgid "USB Stick"
4222 msgstr "USB-muisti"
4223
4224 msgid "USB stick wizard"
4225 msgstr "USB-muistiavustaja"
4226
4227 msgid "Ukrainian"
4228 msgstr "Ukraina"
4229
4230 msgid ""
4231 "Unable to complete filesystem check.\n"
4232 "Error: "
4233 msgstr ""
4234 "Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n"
4235 "Virhe: "
4236
4237 msgid ""
4238 "Unable to initialize harddisk.\n"
4239 "Error: "
4240 msgstr ""
4241 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
4242 "Virhe: "
4243
4244 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
4245 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
4246
4247 msgid ""
4248 "Undo\n"
4249 "Install"
4250 msgstr ""
4251 "Kumoa\n"
4252 "Asenna"
4253
4254 msgid ""
4255 "Undo\n"
4256 "Remove"
4257 msgstr ""
4258 "Kumoa\n"
4259 "Poista"
4260
4261 msgid "Unicable LNB"
4262 msgstr ""
4263
4264 msgid "Unicable Martix"
4265 msgstr ""
4266
4267 msgid "Universal LNB"
4268 msgstr "Universaali LNB"
4269
4270 msgid "Unmount failed"
4271 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
4272
4273 msgid "Unsupported"
4274 msgstr "Ei tuettu"
4275
4276 msgid "Update"
4277 msgstr "Päivitä"
4278
4279 msgid "Updates your receiver's software"
4280 msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
4281
4282 msgid "Updating finished. Here is the result:"
4283 msgstr "Päivitys suoritettu. Tulos:"
4284
4285 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
4286 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
4287
4288 msgid "Upgrade finished."
4289 msgstr "Päivitys suoritettu."
4290
4291 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
4292 msgstr "Päivitys suoritettu. Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
4293
4294 msgid "Upgrading"
4295 msgstr "Päivitetään"
4296
4297 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
4298 msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
4299
4300 msgid "Use"
4301 msgstr "Käytä"
4302
4303 msgid "Use DHCP"
4304 msgstr "Käytä DHCP:tä"
4305
4306 msgid "Use Interface"
4307 msgstr "Sovitin käytössä"
4308
4309 msgid "Use Power Measurement"
4310 msgstr "Käytä virran mittausta"
4311
4312 msgid "Use a gateway"
4313 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
4314
4315 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
4316 msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
4317
4318 msgid "Use power measurement"
4319 msgstr "Käytä virran mittausta"
4320
4321 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
4322 msgstr ""
4323 "Muokkaa lähiverkon asetukset verkkoavustajan opastamana\n"
4324 "\n"
4325
4326 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
4327 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
4328 msgid ""
4329 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
4330 "\n"
4331 "Please set up tuner A"
4332 msgstr ""
4333 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
4334 "näppäintä (◄►) vaihtoehtojen\n"
4335 "selaukseen.\n"
4336 "\n"
4337 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
4338
4339 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
4340 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
4341 msgid "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, press OK."
4342 msgstr ""
4343 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
4344 "kaukosäätimen nuolinäppäimillä\n"
4345 "(▲▼).\n"
4346 "\n"
4347 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
4348 "OK-näppäimellä."
4349
4350 msgid "Use this video enhancement settings?"
4351 msgstr "Käytä näitä kuvanparannuksen asetuksia?"
4352
4353 msgid "Use time of currently running service"
4354 msgstr "käytä katseltavan kanavan aikaa"
4355
4356 msgid "Use usals for this sat"
4357 msgstr "Käytä USALS:ia tälle satelliitille"
4358
4359 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
4360 #  Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
4361 #  erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
4362 #  ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
4363 msgid "Use wizard to set up basic features"
4364 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
4365
4366 msgid "Used service scan type"
4367 msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
4368
4369 msgid "User defined"
4370 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
4371
4372 msgid "Username"
4373 msgstr "Käyttäjänimi"
4374
4375 #  Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
4376 msgid "VCR scart"
4377 msgstr "SCART-läpivienti"
4378
4379 msgid "VMGM (intro trailer)"
4380 msgstr ""
4381
4382 msgid "Vertical"
4383 msgstr "Vertikaali"
4384
4385 msgid "Video Fine-Tuning"
4386 msgstr "TV-kuvan hienosäätö..."
4387
4388 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
4389 msgstr "TV-kuvan hienosäätöavustaja"
4390
4391 msgid "Video Output"
4392 msgstr "Video-ulostulo"
4393
4394 msgid "Video Setup"
4395 msgstr "Video-asetukset"
4396
4397 msgid "Video Wizard"
4398 msgstr "Video-avustaja"
4399
4400 msgid "Video enhancement preview"
4401 msgstr "Kuvanparannuksen esikatselu"
4402
4403 msgid "Video enhancement settings"
4404 msgstr "Kuvanparannuksen asetukset..."
4405
4406 msgid "Video enhancement setup"
4407 msgstr "Kuvanparannuksen asetukset"
4408
4409 msgid ""
4410 "Video input selection\n"
4411 "\n"
4412 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different input port).\n"
4413 "\n"
4414 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
4415 msgstr ""
4416 "Video-sisäänmenon valinta\n"
4417 "\n"
4418 "Paina OK jos näet tämän ruudun TV:ssä (tai valitse TV:stä toinen sisäänmeno)\n"
4419 "\n"
4420 "Seuraavaa sisäänmenoa tunnistetaan automaattisesti 10 sekunnin kuluttua."
4421
4422 msgid "Video mode selection."
4423 msgstr "Video-tilan valinta."
4424
4425 msgid "Videoenhancement Setup"
4426 msgstr "Kuvanparannusasetukset"
4427
4428 msgid "View Movies..."
4429 msgstr "Näytä tallenteita..."
4430
4431 msgid "View Photos..."
4432 msgstr "Näytä kuvia..."
4433
4434 msgid "View Rass interactive..."
4435 msgstr ""
4436
4437 msgid "View Video CD..."
4438 msgstr "Katso Video-CD..."
4439
4440 msgid "View details"
4441 msgstr "Yksityiskohdat"
4442
4443 msgid "View list of available "
4444 msgstr "Näytä saatavilla olevat"
4445
4446 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
4447 msgstr "Näytä saatavilla olevat CI-laajennukset"
4448
4449 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
4450 msgstr "Näytä saatavilla olevat näyttö ja käyttöliittymälaajennukset"
4451
4452 msgid "View list of available EPG extensions."
4453 msgstr "Näytä saatavilla olevat EPG-laajennukset"
4454
4455 msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
4456 msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitelaajennukset"
4457
4458 msgid "View list of available communication extensions."
4459 msgstr "Näytä saatavilla olevat tietoliikennelaajennukset"
4460
4461 msgid "View list of available default settings"
4462 msgstr "Näytä saatavilla olevat oletusasetukset"
4463
4464 msgid "View list of available multimedia extensions."
4465 msgstr "Näytä saatavilla olevat multimedia-laajennukset"
4466
4467 msgid "View list of available networking extensions"
4468 msgstr "Näytä saatavilla olevat verkkolaajennukset"
4469
4470 msgid "View list of available recording extensions"
4471 msgstr "Näytä saatavilla olevat tallennuslaajennukset"
4472
4473 msgid "View list of available skins"
4474 msgstr "Näytä saatavilla olevat teemat"
4475
4476 msgid "View list of available software extensions"
4477 msgstr "Näytä saatavilla olevat ohjelmistolaajennukset"
4478
4479 msgid "View list of available system extensions"
4480 msgstr "Näytä saatavilla olevat järjestelmälaajennukset"
4481
4482 msgid "View teletext..."
4483 msgstr "Näytä teksti-tv..."
4484
4485 msgid "Virtual KeyBoard"
4486 msgstr "Virtuaalinen näppäimistö"
4487
4488 msgid "Voltage mode"
4489 msgstr "13/18V-jännite"
4490
4491 msgid "Volume"
4492 msgstr "Äänenvoimakkuus"
4493
4494 msgid "W"
4495 msgstr "W"
4496
4497 msgid "WEP"
4498 msgstr ""
4499
4500 msgid "WPA"
4501 msgstr ""
4502
4503 msgid "WPA or WPA2"
4504 msgstr ""
4505
4506 msgid "WPA2"
4507 msgstr ""
4508
4509 msgid "WSS on 4:3"
4510 msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
4511
4512 msgid "Waiting"
4513 msgstr "Odottaa"
4514
4515 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
4516 msgstr "Varoita jos tyhjä tila putoaa alle (kB):"
4517
4518 msgid ""
4519 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
4520 "Please press OK to begin."
4521 msgstr ""
4522 "Testaamme nyt näyttääkö televisiosi tämän tarkkuuden 50hz:llä. Jos ruutu menee mustaksi, odota 20 sekuntia jolloin 60hz tila kytkeytyy takaisin päälle.\n"
4523 "Aloita painamalla OK."
4524
4525 msgid "Wed"
4526 msgstr "ke"
4527
4528 msgid "Wednesday"
4529 msgstr "Keskiviikko"
4530
4531 msgid "Weekday"
4532 msgstr "Viikonpäivä"
4533
4534 msgid ""
4535 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
4536 "\n"
4537 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start cut'.\n"
4538 "\n"
4539 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
4540 msgstr ""
4541 "Tervetuloa leikkauskohtien muokkaukseen.\n"
4542 "\n"
4543 "Hae kohta, josta haluat aloittaa poisleikkauksen. Paina OK-näppäintä ja valitse 'Aloita leikkaus'.\n"
4544 "\n"
4545 "Hae seuraavaksi kohta, johon haluat lopettaa leikkauksen. Paina OK-näppäintä ja valitse 'Lopeta leikkaus'."
4546
4547 msgid "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
4548 msgstr "Tervetuloa ohjelmiston päivitysavustajaan. Avustaja opastaa ohjelmiston päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa päivityksen jälkeen."
4549
4550 msgid ""
4551 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
4552 "\n"
4553 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
4554 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be cleaned up.\n"
4555 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
4556 msgstr ""
4557 "Tervetuloa puhdistusavustajaan.\n"
4558 "\n"
4559 "Tunnistimme, että vapaa sisäinen muisti putosi alle 2MB:n.\n"
4560 "Jotta Dreamboxin toiminta olisi vakaata, pitää sisäistä muistia vapauttaa.\n"
4561 "Voit poistaa lisäosia tällä avustajalla.\n"
4562
4563 msgid ""
4564 "Welcome.\n"
4565 "\n"
4566 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
4567 "\n"
4568 "Press OK to start configuring your network"
4569 msgstr ""
4570 "Tervetuloa.\n"
4571 "\n"
4572 "Jos haluat yhdistää Dreamboxin verkkoon, auttaa tämä avustaja määrittämään Dreamboxin lähiverhon perusasetukset.\n"
4573 "\n"
4574 "Siirry seuraavaan vaiheeseen painamalla OK-nappia."
4575
4576 #  Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
4577 #  sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
4578 #  tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
4579 #  alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
4580 #  että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
4581 #  guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
4582 msgid ""
4583 "Welcome.\n"
4584 "\n"
4585 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
4586 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
4587 msgstr ""
4588 "Tervetuloa.\n"
4589 "\n"
4590 "Tämä asennustoiminto opastaa\n"
4591 "kuinka laitat Dreamboxin\n"
4592 "perusasetukset kuntoon.\n"
4593 "\n"
4594 "Aloita asennus painamalla\n"
4595 "kaukosäätimen OK-näppäintä."
4596
4597 msgid "Welcome..."
4598 msgstr "Tervetuloa..."
4599
4600 msgid "West"
4601 msgstr "Länsi"
4602
4603 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
4604 #  Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
4605 msgid "What do you want to scan?"
4606 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
4607
4608 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
4609 msgstr "Mitä lähetetyille lokeille tehdään?"
4610
4611 msgid ""
4612 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
4613 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
4614 "After completion of factory reset, your receiver will restart automatically!\n"
4615 "\n"
4616 "Really do a factory reset?"
4617 msgstr ""
4618
4619 msgid "Where do you want to backup your settings?"
4620 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
4621
4622 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
4623 msgstr "Minne ajansiirron väliaikainen tiedosto tallennetaan?"
4624
4625 msgid "Wireless"
4626 msgstr "Langaton"
4627
4628 msgid "Wireless LAN"
4629 msgstr "WLAN-verkko"
4630
4631 msgid "Wireless Network"
4632 msgstr "Langaton verkko"
4633
4634 msgid "Wireless Network State"
4635 msgstr "WLAN-verkon tila"
4636
4637 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
4638 msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
4639
4640 msgid "Write failed!"
4641 msgstr "Kirjoitus epäonnistui!"
4642
4643 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
4644 msgstr "NFI-päivityksen asennus suoritetti"
4645
4646 msgid "YPbPr"
4647 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
4648
4649 msgid "Year"
4650 msgstr "Vuosi"
4651
4652 msgid "Yes"
4653 msgstr "Kyllä"
4654
4655 msgid "Yes, and delete this movie"
4656 msgstr "Kyllä ja poista tämä tallenne"
4657
4658 msgid "Yes, and don't ask again"
4659 msgstr "Kyllä, älä kysy uudestaan"
4660
4661 msgid "Yes, backup my settings!"
4662 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
4663
4664 msgid "Yes, do a manual scan now"
4665 msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
4666
4667 msgid "Yes, do an automatic scan now"
4668 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
4669
4670 msgid "Yes, do another manual scan now"
4671 msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
4672
4673 msgid "Yes, perform a shutdown now."
4674 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
4675
4676 msgid "Yes, restore the settings now"
4677 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
4678
4679 msgid "Yes, returning to movie list"
4680 msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon"
4681
4682 msgid "Yes, view the tutorial"
4683 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
4684
4685 msgid "You can cancel the installation."
4686 msgstr "Voi keskeyttää asennuksen."
4687
4688 msgid "You can cancel the removal."
4689 msgstr "Voit keskeyttää poiston."
4690
4691 msgid "You can choose some default settings now. Please select the settings you want to be installed."
4692 msgstr "Valitse mitkä oletusarvot haluat asentaa."
4693
4694 msgid "You can choose, what you want to install..."
4695 msgstr "Voit valita, mitä haluat asentaa..."
4696
4697 msgid "You can install this plugin."
4698 msgstr "Voit asentaa tämän lisäosan."
4699
4700 msgid "You can remove this plugin."
4701 msgstr "Voit poistaa tämän lisäosan."
4702
4703 msgid "You cannot delete this!"
4704 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
4705
4706 msgid "You chose not to install any default services lists."
4707 msgstr "Et valinnut yhtään oletuskanavalistaa. Paina OK."
4708
4709 msgid "You chose not to install any default settings. You can however install the default settings later in the settings menu."
4710 msgstr "Et valinnut mitään oletusasetuksia. Voit kuitenkin asentaa ne myöhemmin asetusvalikon kautta."
4711
4712 msgid "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
4713 msgstr "Et valinnut mitään asennettavaksi. Poistu painamalla OK."
4714
4715 msgid "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a harddisk is not an option for you."
4716 msgstr "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida kiintolevylle."
4717
4718 msgid ""
4719 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup to the harddisk!\n"
4720 "Please press OK to start the backup now."
4721 msgstr ""
4722 "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia kiintolevylle!\n"
4723 "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
4724
4725 msgid ""
4726 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
4727 "Please press OK to start the backup now."
4728 msgstr ""
4729 "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi vaihtoehto!\n"
4730 "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
4731
4732 msgid "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the backup now."
4733 msgstr "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi varmistuksen nyt."
4734
4735 msgid "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup now."
4736 msgstr "Valitsit asetusten varmuuskopioinnin. Aloita painamalla OK-näppäintä."
4737
4738 msgid "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
4739 msgstr "Olet valinnut .NFI-päivitysohjelman asennuksen USB-muistille. Tämä toiminto osioi USB-muistin ja tuhoaa siltä kaikki tiedostot."
4740
4741 msgid "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after restore. Please press OK to start the restore now."
4742 msgstr "Valitsit asetusten palautuksen. Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen. Aloita painamalla OK-näppäintä."
4743
4744 #, python-format
4745 msgid "You have to wait %s!"
4746 msgstr "Sinun täytyy odottaa %s!"
4747
4748 msgid ""
4749 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
4750 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update instructions from the website, your new firmware will ask you to restore your settings."
4751 msgstr ""
4752 "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www.dm7025.de.\n"
4753 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
4754
4755 msgid ""
4756 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
4757 "\n"
4758 "Do you want to set the pin now?"
4759 msgstr ""
4760 "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
4761 "\n"
4762 "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
4763
4764 msgid ""
4765 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
4766 "\n"
4767 "Your internet connection is working now.\n"
4768 "\n"
4769 "Please press OK to continue."
4770 msgstr ""
4771 "Dreambox on nyt valmis käyttöön.\n"
4772 "\n"
4773 "Lähiverkkoyhteys toimii.\n"
4774 "\n"
4775 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
4776
4777 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
4778 msgstr "Dreambox käynnistyy uudelleen kun painat OK."
4779
4780 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
4781 msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!"
4782
4783 msgid "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade process."
4784 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
4785
4786 msgid "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a blank dual layer DVD!"
4787 msgstr ""
4788
4789 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
4790 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
4791
4792 msgid "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and try again."
4793 msgstr "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja yritä uudelleen."
4794
4795 msgid "Your email address:"
4796 msgstr "Sähköpostiosoite:"
4797
4798 msgid ""
4799 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
4800 "Press OK to start upgrade."
4801 msgstr ""
4802 "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
4803 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
4804
4805 msgid ""
4806 "Your internet connection is not working!\n"
4807 "Please choose what you want to do next."
4808 msgstr ""
4809 "Lähiverkkoyhteys ei toimi!\n"
4810 "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
4811
4812 msgid "Your name (optional):"
4813 msgstr "Nimi (ei pakollinen):"
4814
4815 msgid "Your network configuration has been activated."
4816 msgstr "Verkkoasetukset on aktivoitu."
4817
4818 msgid ""
4819 "Your network configuration has been activated.\n"
4820 "A second configured interface has been found.\n"
4821 "\n"
4822 "Do you want to disable the second network interface?"
4823 msgstr ""
4824 "Verkkoasetukset on aktivoitu.\n"
4825 "Toinen määritelty sovitin löytyi.\n"
4826 "\n"
4827 "Haluatko kytkeä sen pois päältä?"
4828
4829 msgid ""
4830 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
4831 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
4832 "\n"
4833 "Please choose what you want to do next."
4834 msgstr ""
4835 "WLAN-yhteyttä ei voitu käynnistää!\n"
4836 "Oletko kytkenyt USB WLAN-tikun?\n"
4837 "\n"
4838 "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
4839
4840 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
4841 msgstr ""
4842 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
4843 "ennen moottoriasetuksien tekoa?"
4844
4845 msgid "Zap back to service before satfinder?"
4846 msgstr ""
4847 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
4848 "ennen satelliittietsimen käyttöä?"
4849
4850 msgid "[alternative edit]"
4851 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
4852
4853 msgid "[bouquet edit]"
4854 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
4855
4856 msgid "[favourite edit]"
4857 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
4858
4859 msgid "[move mode]"
4860 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
4861
4862 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
4863 msgstr ""
4864
4865 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
4866 msgstr ""
4867
4868 msgid "abort alternatives edit"
4869 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
4870
4871 msgid "abort bouquet edit"
4872 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
4873
4874 msgid "abort favourites edit"
4875 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
4876
4877 msgid "about to start"
4878 msgstr "alkaa juuri"
4879
4880 msgid "activate current configuration"
4881 msgstr "aktivoi nykyiset asetukset"
4882
4883 msgid "add Provider"
4884 msgstr "Lisää p.tarjoaja"
4885
4886 msgid "add Service"
4887 msgstr "Lisää kanava"
4888
4889 msgid "add a nameserver entry"
4890 msgstr "lisää nimipalvelin"
4891
4892 msgid "add alternatives"
4893 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
4894
4895 msgid "add bookmark"
4896 msgstr "lisää kirjanmerkki"
4897
4898 msgid "add bouquet"
4899 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
4900
4901 msgid "add directory to playlist"
4902 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
4903
4904 msgid "add file to playlist"
4905 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
4906
4907 msgid "add files to playlist"
4908 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
4909
4910 msgid "add marker"
4911 msgstr "Lisää väliotsikko"
4912
4913 msgid "add recording (enter recording duration)"
4914 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
4915
4916 msgid "add recording (enter recording endtime)"
4917 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
4918
4919 msgid "add recording (indefinitely)"
4920 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
4921
4922 msgid "add recording (stop after current event)"
4923 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
4924
4925 msgid "add service to bouquet"
4926 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
4927
4928 msgid "add service to favourites"
4929 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
4930
4931 msgid "add to parental protection"
4932 msgstr "lisää lapsilukkoon"
4933
4934 msgid "advanced"
4935 msgstr "Laaja"
4936
4937 msgid "alphabetic sort"
4938 msgstr "Aakkosjärjestys"
4939
4940 msgid ""
4941 "are you sure you want to restore\n"
4942 "following backup:\n"
4943 msgstr ""
4944 "haluatko varmasti palauttaa\n"
4945 "seuraavan varmuuskopion:\n"
4946
4947 msgid "assigned CAIds"
4948 msgstr "Määritetyt CAId:t"
4949
4950 msgid "assigned CAIds:"
4951 msgstr "Määritetyt CAId:t:"
4952
4953 msgid "assigned Services/Provider"
4954 msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat"
4955
4956 msgid "assigned Services/Provider:"
4957 msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat:"
4958
4959 #, python-format
4960 msgid "audio track (%s) format"
4961 msgstr "Ääniraidan (%s) formaatti"
4962
4963 #, python-format
4964 msgid "audio track (%s) language"
4965 msgstr "Ääniraidan (%s) kieli"
4966
4967 msgid "audio tracks"
4968 msgstr "ääniraidat"
4969
4970 msgid "auto"
4971 msgstr ""
4972
4973 msgid "available"
4974 msgstr "saatavilla"
4975
4976 #  Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
4977 #  kaltaisena poistumistoimintona.
4978 msgid "back"
4979 msgstr "Takaisin"
4980
4981 msgid "background image"
4982 msgstr "Taustakuva"
4983
4984 msgid "backgroundcolor"
4985 msgstr "Taustan väri"
4986
4987 msgid "better"
4988 msgstr "parempi"
4989
4990 msgid "black"
4991 msgstr "musta"
4992
4993 msgid "blacklist"
4994 msgstr "kielletyt"
4995
4996 msgid "blue"
4997 msgstr "sininen"
4998
4999 #, python-format
5000 msgid "burn audio track (%s)"
5001 msgstr "Polta ääniraita (%s)"
5002
5003 msgid "change recording (duration)"
5004 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
5005
5006 msgid "change recording (endtime)"
5007 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
5008
5009 msgid "chapters"
5010 msgstr "kappaleet"
5011
5012 msgid "choose destination directory"
5013 msgstr "valitse kohdehakemisto"
5014
5015 msgid "circular left"
5016 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
5017
5018 msgid "circular right"
5019 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
5020
5021 msgid "clear playlist"
5022 msgstr "tyhjennä soittolista"
5023
5024 msgid "complex"
5025 msgstr "monipuolinen"
5026
5027 msgid "config menu"
5028 msgstr "Asetusvalikko"
5029
5030 msgid "confirmed"
5031 msgstr "vahvistettu"
5032
5033 msgid "connected"
5034 msgstr "kytketty"
5035
5036 msgid "continue"
5037 msgstr "jatka"
5038
5039 msgid "copy to bouquets"
5040 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
5041
5042 msgid "could not be removed"
5043 msgstr "ei voitu poistaa"
5044
5045 msgid "create directory"
5046 msgstr "luo hakemisto"
5047
5048 msgid "daily"
5049 msgstr "joka päivä"
5050
5051 msgid "day"
5052 msgstr "päivä"
5053
5054 msgid "delete"
5055 msgstr "Poista"
5056
5057 msgid "delete cut"
5058 msgstr "Poista leikkausmääritys"
5059
5060 msgid "delete file"
5061 msgstr "poista tiedosto"
5062
5063 msgid "delete playlist entry"
5064 msgstr "poista soittolistan valinta"
5065
5066 msgid "delete saved playlist"
5067 msgstr "poista tallennettu soittolista"
5068
5069 #  Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
5070 #  Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
5071 #  varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
5072 msgid "delete..."
5073 msgstr "Poista tallenne"
5074
5075 msgid "disable"
5076 msgstr "Pois"
5077
5078 msgid "disable move mode"
5079 msgstr "Poistu siirtotilasta"
5080
5081 msgid "disabled"
5082 msgstr "ei käyt."
5083
5084 msgid "disconnected"
5085 msgstr "ei kytketty"
5086
5087 msgid "do not change"
5088 msgstr "Ei muutosta"
5089
5090 msgid "do nothing"
5091 msgstr "älä tee mitään"
5092
5093 msgid "don't record"
5094 msgstr "Älä tallenna"
5095
5096 msgid "done!"
5097 msgstr "tallennettu"
5098
5099 msgid "edit alternatives"
5100 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
5101
5102 msgid "empty"
5103 msgstr "tyhjä"
5104
5105 msgid "enable"
5106 msgstr "Päällä"
5107
5108 msgid "enable bouquet edit"
5109 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
5110
5111 msgid "enable favourite edit"
5112 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
5113
5114 msgid "enable move mode"
5115 msgstr "Suosikkien järjestely"
5116
5117 msgid "enabled"
5118 msgstr "Päällä"
5119
5120 msgid "end alternatives edit"
5121 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
5122
5123 msgid "end bouquet edit"
5124 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
5125
5126 msgid "end cut here"
5127 msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
5128
5129 msgid "end favourites edit"
5130 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
5131
5132 msgid "enigma2 and network"
5133 msgstr "enigma2 ja verkko"
5134
5135 msgid "enter hidden network SSID"
5136 msgstr "syötä piilotettu verkko-SSID"
5137
5138 msgid "equal to"
5139 msgstr "Sama kuin"
5140
5141 msgid "exceeds dual layer medium!"
5142 msgstr "ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
5143
5144 msgid "exit DVD player or return to file browser"
5145 msgstr "poistu DVD-soittimesta tai palaa tiedostonhallintaan"
5146
5147 msgid "exit mediaplayer"
5148 msgstr "Poistu Mediatoistimesta"
5149
5150 msgid "exit movielist"
5151 msgstr "poistu tallenneluettelosta"
5152
5153 msgid "exit nameserver configuration"
5154 msgstr "lopeta nimipalvelimen määritys"
5155
5156 msgid "exit network adapter configuration"
5157 msgstr "poistu verkkosovittimen asetuksista"
5158
5159 msgid "exit network adapter setup menu"
5160 msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
5161
5162 msgid "exit network interface list"
5163 msgstr "poistu verkkosovitinluettelosta"
5164
5165 msgid "exit networkadapter setup menu"
5166 msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
5167
5168 msgid "failed"
5169 msgstr "epäonnistui"
5170
5171 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
5172 msgstr "Tiedostomuodot (BMP, PNG, JPG, GIF)"
5173
5174 msgid "filename"
5175 msgstr "tiedostonimi"
5176
5177 msgid "fine-tune your display"
5178 msgstr "hienosäädä näyttöä"
5179
5180 msgid "forward to the next chapter"
5181 msgstr "eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
5182
5183 msgid "free"
5184 msgstr "vapaana"
5185
5186 msgid "free diskspace"
5187 msgstr "vapaata levytilaa"
5188
5189 msgid "go to deep standby"
5190 msgstr "siirry virransäästötilaan"
5191
5192 msgid "go to standby"
5193 msgstr "siirry valmiustilaan"
5194
5195 msgid "grab this frame as bitmap"
5196 msgstr "tallenna tämä ruutu kuvatiedostoksi"
5197
5198 msgid "green"
5199 msgstr "vihreä"
5200
5201 msgid "hear radio..."
5202 msgstr "kuuntele radiota..."
5203
5204 msgid "help..."
5205 msgstr "apua..."
5206
5207 msgid "hidden network"
5208 msgstr "piilotettu verkko"
5209
5210 msgid "hidden..."
5211 msgstr "piilotettu..."
5212
5213 msgid "hide extended description"
5214 msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
5215
5216 msgid "hide player"
5217 msgstr "piilota soitin"
5218
5219 msgid "horizontal"
5220 msgstr "Horisontaali"
5221
5222 msgid "hour"
5223 msgstr "tunti"
5224
5225 msgid "hours"
5226 msgstr "tuntia"
5227
5228 msgid "immediate shutdown"
5229 msgstr "Sammuta heti"
5230
5231 #, python-format
5232 msgid ""
5233 "incoming call!\n"
5234 "%s calls on %s!"
5235 msgstr ""
5236
5237 msgid "init module"
5238 msgstr "alusta moduuli"
5239
5240 msgid "init modules"
5241 msgstr "alusta moduulit"
5242
5243 msgid "insert mark here"
5244 msgstr "Aseta tähän merkki"
5245
5246 msgid "jump back to the previous title"
5247 msgstr "hyppää taaksepäin edelliseen kappaleeseen"
5248
5249 msgid "jump forward to the next title"
5250 msgstr "hyppää eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
5251
5252 msgid "jump to listbegin"
5253 msgstr "mene listan alkuun"
5254
5255 msgid "jump to listend"
5256 msgstr "mene listan loppuun"
5257
5258 msgid "jump to next marked position"
5259 msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
5260
5261 msgid "jump to previous marked position"
5262 msgstr "mene edelliseen merkkiin"
5263
5264 msgid "leave movie player..."
5265 msgstr "poistu videotoistimesta..."
5266
5267 msgid "left"
5268 msgstr "vasen"
5269
5270 msgid "length"
5271 msgstr "pituus"
5272
5273 msgid "list style compact"
5274 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
5275
5276 msgid "list style compact with description"
5277 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä"
5278
5279 msgid "list style default"
5280 msgstr "Luettelon tyyli: vakio"
5281
5282 msgid "list style single line"
5283 msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi"
5284
5285 msgid "load playlist"
5286 msgstr "lataa soittolista"
5287
5288 msgid "locked"
5289 msgstr "lukittu"
5290
5291 msgid "loopthrough to"
5292 msgstr "Läpisyöttö"
5293
5294 msgid "manual"
5295 msgstr "manuaalinen"
5296
5297 msgid "menu"
5298 msgstr "Valikko"
5299
5300 msgid "menulist"
5301 msgstr "valikkoluettelo"
5302
5303 msgid "mins"
5304 msgstr "minuuttia"
5305
5306 msgid "minute"
5307 msgstr "minuutti"
5308
5309 msgid "minutes"
5310 msgstr "minuuttia"
5311
5312 msgid "month"
5313 msgstr "kuukausi"
5314
5315 msgid "move PiP to main picture"
5316 msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
5317
5318 msgid "move down to last entry"
5319 msgstr "siirry viimeiseen kohtaan"
5320
5321 msgid "move down to next entry"
5322 msgstr "siirry seuraavaan kohtaan"
5323
5324 msgid "move up to first entry"
5325 msgstr "siirry ensimmäiseen kohtaan"
5326
5327 msgid "move up to previous entry"
5328 msgstr "siirry edelliseen kohtaan"
5329
5330 msgid "movie list"
5331 msgstr "tallenneluettelo"
5332
5333 msgid "multinorm"
5334 msgstr "moninormi"
5335
5336 msgid "never"
5337 msgstr "ei koskaan"
5338
5339 msgid "next channel"
5340 msgstr "seuraava kanava"
5341
5342 msgid "next channel in history"
5343 msgstr "seuraava kanava historiassa"
5344
5345 msgid "no"
5346 msgstr "Ei"
5347
5348 msgid "no CAId selected"
5349 msgstr "Ei CAId:tä valittu"
5350
5351 msgid "no CI slots found"
5352 msgstr "CI-portteja ei löytynyt"
5353
5354 msgid "no HDD found"
5355 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
5356
5357 msgid "no Services/Providers selected"
5358 msgstr "palveluja/palveluntarjoajia ei valittu"
5359
5360 msgid "no module found"
5361 msgstr "(ei CA-moduulia)"
5362
5363 msgid "no standby"
5364 msgstr "ei valmiustilaa"
5365
5366 msgid "no timeout"
5367 msgstr "ei aikaa"
5368
5369 msgid "none"
5370 msgstr "ei mitään"
5371
5372 msgid "not locked"
5373 msgstr "ei lukittu"
5374
5375 msgid "not used"
5376 msgstr "ei käyt."
5377
5378 msgid "nothing connected"
5379 msgstr "Ei kytketty"
5380
5381 msgid "of a DUAL layer medium used."
5382 msgstr "DL-DVD-levystä käytetty."
5383
5384 msgid "of a SINGLE layer medium used."
5385 msgstr "DVD-levystä käytetty."
5386
5387 msgid "off"
5388 msgstr "Pois"
5389
5390 msgid "on"
5391 msgstr "Päällä"
5392
5393 msgid "on READ ONLY medium."
5394 msgstr "vain-luku levystä."
5395
5396 msgid "once"
5397 msgstr "kerran"
5398
5399 msgid "open nameserver configuration"
5400 msgstr "avaan nimipalvelimen asetus"
5401
5402 msgid "open servicelist"
5403 msgstr "Avaa kanavalista"
5404
5405 msgid "open servicelist(down)"
5406 msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)"
5407
5408 msgid "open servicelist(up)"
5409 msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)"
5410
5411 msgid "open virtual keyboard input help"
5412 msgstr "avaa virtuaalinäppäimistön ohje"
5413
5414 msgid "pass"
5415 msgstr "hyväksytty"
5416
5417 msgid "pause"
5418 msgstr "tauko"
5419
5420 msgid "play entry"
5421 msgstr "toista"
5422
5423 msgid "play from next mark or playlist entry"
5424 msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta"
5425
5426 msgid "play from previous mark or playlist entry"
5427 msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta"
5428
5429 msgid "please press OK when ready"
5430 msgstr "paina OK kun olet valmis"
5431
5432 msgid "please wait, loading picture..."
5433 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
5434
5435 msgid "previous channel"
5436 msgstr "Edellinen kanava"
5437
5438 msgid "previous channel in history"
5439 msgstr "Edellinen kanava historiassa"
5440
5441 msgid "record"
5442 msgstr "tallennus"
5443
5444 msgid "recording..."
5445 msgstr "tallennetaan..."
5446
5447 msgid "red"
5448 msgstr "punainen"
5449
5450 msgid "remove a nameserver entry"
5451 msgstr "poista nimipalvelin"
5452
5453 msgid "remove after this position"
5454 msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
5455
5456 msgid "remove all alternatives"
5457 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
5458
5459 msgid "remove all new found flags"
5460 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
5461
5462 msgid "remove before this position"
5463 msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
5464
5465 msgid "remove bookmark"
5466 msgstr "poista kirjanmerkki"
5467
5468 msgid "remove directory"
5469 msgstr "poista hakemisto"
5470
5471 msgid "remove entry"
5472 msgstr "Poista"
5473
5474 msgid "remove from parental protection"
5475 msgstr "poista lapsilukosta"
5476
5477 msgid "remove new found flag"
5478 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
5479
5480 msgid "remove selected satellite"
5481 msgstr "poista valittu satelliitti"
5482
5483 msgid "remove this mark"
5484 msgstr "Poista tämä merkki"
5485
5486 msgid "repeat playlist"
5487 msgstr "toista soittolista"
5488
5489 msgid "repeated"
5490 msgstr "useita kertoja"
5491
5492 msgid "rewind to the previous chapter"
5493 msgstr "kelaa edelliseen kappaleeseen"
5494
5495 msgid "right"
5496 msgstr "oikea"
5497
5498 msgid "save last directory on exit"
5499 msgstr "tallenna viimeisin hakemisto suljettaessa"
5500
5501 msgid "save playlist"
5502 msgstr "tallenna soittolista"
5503
5504 msgid "save playlist on exit"
5505 msgstr "tallenna soittolista suljettaessa"
5506
5507 msgid "scan done!"
5508 msgstr "Haku suoritettu!"
5509
5510 #, python-format
5511 msgid "scan in progress - %d%% done!"
5512 msgstr "Haku käynnissä - %d%% tehty!"
5513
5514 msgid "scan state"
5515 msgstr "haun tila"
5516
5517 msgid "second"
5518 msgstr "sekunti"
5519
5520 msgid "second cable of motorized LNB"
5521 msgstr "Kääntyvän antennin twin-LNB:n toinen kaapeli"
5522
5523 msgid "seconds"
5524 msgstr "sekuntia"
5525
5526 msgid "select"
5527 msgstr "valitse"
5528
5529 msgid "select .NFI flash file"
5530 msgstr "valitse .NFI flash-tiedosto"
5531
5532 msgid "select CAId"
5533 msgstr "Valitse CAId"
5534
5535 msgid "select CAId's"
5536 msgstr "valitse CAId:t"
5537
5538 msgid "select image from server"
5539 msgstr "valitse päivitys palvelimelta"
5540
5541 msgid "select interface"
5542 msgstr "valitse sovitin"
5543
5544 msgid "select menu entry"
5545 msgstr "valitse valikon kohta"
5546
5547 msgid "select movie"
5548 msgstr "valitse tallenne"
5549
5550 msgid "select the movie path"
5551 msgstr "valitse tallennehakemisto"
5552
5553 msgid "service pin"
5554 msgstr "kanavien tunnusluku"
5555
5556 msgid "setup pin"
5557 msgstr "asetusten tunnusluku"
5558
5559 msgid "show DVD main menu"
5560 msgstr "näytä DVD:n päävalikko"
5561
5562 msgid "show EPG..."
5563 msgstr "näytä EPG..."
5564
5565 msgid "show Infoline"
5566 msgstr "Näytä tietopalkki"
5567
5568 msgid "show all"
5569 msgstr "näytä kaikki"
5570
5571 msgid "show alternatives"
5572 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
5573
5574 msgid "show event details"
5575 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
5576
5577 msgid "show extended description"
5578 msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
5579
5580 msgid "show first selected tag"
5581 msgstr "näytä ensimmäinen avainsana"
5582
5583 msgid "show second selected tag"
5584 msgstr "näytä toinen avainsana"
5585
5586 msgid "show shutdown menu"
5587 msgstr "Näytä sammutusvalikko"
5588
5589 msgid "show single service EPG..."
5590 msgstr "Näytä yhden kanavan EPG"
5591
5592 msgid "show tag menu"
5593 msgstr "näytä avainsanavalikko"
5594
5595 msgid "show transponder info"
5596 msgstr "Näytä lähettimen tietoja"
5597
5598 msgid "shuffle playlist"
5599 msgstr "arvo soittolista"
5600
5601 msgid "shutdown"
5602 msgstr "sammuta"
5603
5604 msgid "simple"
5605 msgstr "Suppea"
5606
5607 msgid "skip backward"
5608 msgstr "siirry taaksepäin"
5609
5610 msgid "skip backward (enter time)"
5611 msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
5612
5613 msgid "skip forward"
5614 msgstr "siirry eteenpäin"
5615
5616 msgid "skip forward (enter time)"
5617 msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
5618
5619 msgid "slide picture in loop"
5620 msgstr "Jatkuva toisto"
5621
5622 msgid "sort by date"
5623 msgstr "Aikajärjestys"
5624
5625 msgid "standard"
5626 msgstr "Vakio"
5627
5628 msgid "standby"
5629 msgstr "valmiustila"
5630
5631 msgid "start cut here"
5632 msgstr "Aloita leikkaus tästä"
5633
5634 msgid "start directory"
5635 msgstr "aloitushakemisto"
5636
5637 msgid "start timeshift"
5638 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
5639
5640 msgid "stereo"
5641 msgstr "stereo"
5642
5643 msgid "stop PiP"
5644 msgstr "Sulje PiP-kuva"
5645
5646 msgid "stop entry"
5647 msgstr "pysäytä"
5648
5649 msgid "stop recording"
5650 msgstr "Lopeta tallennus"
5651
5652 msgid "stop timeshift"
5653 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
5654
5655 msgid "swap PiP and main picture"
5656 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
5657
5658 msgid "switch to bookmarks"
5659 msgstr "vaihda kirjanmerkkeihin"
5660
5661 msgid "switch to filelist"
5662 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
5663
5664 msgid "switch to playlist"
5665 msgstr "vaihda soittolistaan"
5666
5667 msgid "switch to the next angle"
5668 msgstr "vaihda seuraavaan kuvakulmaan"
5669
5670 msgid "switch to the next audio track"
5671 msgstr "vaihda seuraavalle ääniraidalle"
5672
5673 msgid "switch to the next subtitle language"
5674 msgstr "vaihda seuraavalle tekstityskielelle"
5675
5676 msgid "template file"
5677 msgstr "Mallitiedosto"
5678
5679 msgid "textcolor"
5680 msgstr "Tekstin väri"
5681
5682 msgid "this recording"
5683 msgstr "tämä tallennus"
5684
5685 msgid "this service is protected by a parental control pin"
5686 msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla"
5687
5688 msgid "toggle a cut mark at the current position"
5689 msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
5690
5691 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
5692 msgstr "valitse aika, kappale, ääni, tekstitys"
5693
5694 msgid "unavailable"
5695 msgstr "Ei saatavilla"
5696
5697 msgid "unconfirmed"
5698 msgstr "vahvistamaton"
5699
5700 msgid "unknown"
5701 msgstr "tuntematon"
5702
5703 msgid "unknown service"
5704 msgstr "tuntematon kanava"
5705
5706 msgid "until restart"
5707 msgstr "kunnes käynnistetään uudelleen"
5708
5709 msgid "user defined"
5710 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
5711
5712 msgid "vertical"
5713 msgstr "Vertikaali"
5714
5715 msgid "view extensions..."
5716 msgstr "näytä laajennukset..."
5717
5718 msgid "view recordings..."
5719 msgstr "näytä tallenteet..."
5720
5721 msgid "wait for ci..."
5722 msgstr "odotetaan ci:tä..."
5723
5724 msgid "wait for mmi..."
5725 msgstr "odotetaan mmi:tä..."
5726
5727 msgid "waiting"
5728 msgstr "odottaa"
5729
5730 msgid "was removed successfully"
5731 msgstr "poistettiin onnistuneesti"
5732
5733 msgid "weekly"
5734 msgstr "joka viikko"
5735
5736 msgid "whitelist"
5737 msgstr "hyväksytyt"
5738
5739 msgid "working"
5740 msgstr "työskentelee"
5741
5742 msgid "yellow"
5743 msgstr "keltainen"
5744
5745 msgid "yes"
5746 msgstr "Kyllä"
5747
5748 msgid "yes (keep feeds)"
5749 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
5750
5751 msgid "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further assistance before rebooting your dreambox."
5752 msgstr "Asennus ei onnistunut. Dreambox saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokoneen avulla. Katso käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
5753
5754 msgid "zap"
5755 msgstr "kanavanvaihto"
5756
5757 msgid "zapped"
5758 msgstr "vaihdettu"
5759
5760 #~ msgid "Backup running"
5761 #~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
5762
5763 #~ msgid "Backup running..."
5764 #~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä..."
5765
5766 #~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
5767 #~ msgstr "Lokitiedostojen automaattilähetyksen määritys"
5768
5769 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
5770 #~ msgstr "Muokkaa IPKG-lähdeosoitetta..."
5771
5772 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
5773 #~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun valitset jatka."
5774
5775 #~ msgid "How to handle found crashlogs:"
5776 #~ msgstr "Mitä lokitiedostoille tehdään:"
5777
5778 #~ msgid "Install local IPKG"
5779 #~ msgstr "Asenna IPKG-paketteja"
5780
5781 #~ msgid "Install software updates..."
5782 #~ msgstr "Asenna ohjelmistopäivityksiä..."
5783
5784 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
5785 #~ msgstr "Katsele/muokkaa Dreamboxin tiedostoja"
5786
5787 #~ msgid "No, send them never."
5788 #~ msgstr "Älä lähetä koskaan."
5789
5790 #~ msgid "Restore backups..."
5791 #~ msgstr "Palauta varmuuskopio"
5792
5793 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
5794 #~ msgstr "Valitse muokattava IPKG-lähde..."
5795
5796 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
5797 #~ msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot/kansiot..."
5798
5799 #~ msgid "Software manager..."
5800 #~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
5801
5802 #~ msgid "Upgrade"
5803 #~ msgstr "Päivitä"