4 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-09-07 12:29+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-07-28 19:48+0200\n"
8 "Last-Translator: Timo <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: none\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
16 "X-Poedit-Language: Finnish\n"
17 "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
22 "Advanced options and settings."
25 "Laajennetut valinnat ja asetukset."
30 "After pressing OK, please wait!"
33 "Kun olet painanut OK-näppäintä, odota!"
38 "Backup your Dreambox settings."
41 "Varmuuskopioi asetukset."
46 "Edit the upgrade source address."
49 "Muokkaa päivityksen osoitetta."
54 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
57 "Muokkaa laajennuksia ja lisäosia"
62 "Online update of your Dreambox software."
65 "Päivitä ohjelmisto online-päivityksen kautta."
70 "Press OK on your remote control to continue."
74 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
79 "Restore your Dreambox settings."
82 "Palauta asetukset varmuuskopiosta."
87 "Restore your Dreambox with a new firmware."
90 "Palauta ohjelmisto perustilaan."
95 "Restore your backups by date."
98 "Palauta varmuuskopiot päivän mukaan."
103 "Scan for local extensions and install them."
106 "Etsi paikallisia lisäosia ja asenna ne."
111 "Select your backup device.\n"
115 "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle.\n"
121 "System will restart after the restore!"
124 "Järjestelmä käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen!"
129 "View, install and remove available or installed packages."
132 "Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
148 msgid " packages selected."
149 msgstr "pakettia valittu."
152 msgid " updates available."
153 msgstr "päivitystä tarjolla."
156 msgid " wireless networks found!"
157 msgstr "WLAN-verkkoja löytyi!"
194 msgid "%d jobs are running in the background!"
195 msgstr "%d työtä on taustalla käynnissä!"
204 msgid "%d services found!"
205 msgstr "%d kanavaa löydetty!"
222 "(%s, %d MB vapaana)"
230 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
237 msgid "(show optional DVD audio menu)"
238 msgstr "(näytä DVD-äänen lisävalikko)"
241 msgid "* Only available if more than one interface is active."
242 msgstr "* Käytettävissä vain kun useampi kuin yksi sovitin on aktiivinen."
245 msgid ".NFI Download failed:"
246 msgstr ".NFI lataus epäonnistui:"
250 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
252 ".NFI-tiedoston md5sum-allekirjoitus on kunnossa. Voit asentaa tämän "
262 msgid "1 wireless network found!"
263 msgstr "1 WLAN-verkko löytyi!"
279 msgstr "12V ulostulo"
289 msgid "16:10 Letterbox"
290 msgstr "16:10 Letterbox"
293 msgid "16:10 PanScan"
294 msgstr "16:10 Pan&Scan"
301 msgid "16:9 Letterbox"
302 msgstr "16:9 Letterbox"
306 msgstr "16:9 automatiikka"
320 msgstr "30 minuuttia"
329 msgid "4:3 Letterbox"
330 msgstr "4:3 Letterbox"
334 msgstr "4:3 Pan&Scan"
348 msgstr "60 minuuttia"
359 msgid "<Current movielist location>"
360 msgstr "<Nykyinen tallennushakemisto>"
362 msgid "<Default movie location>"
363 msgstr "<Oletustallennushakemisto>"
365 msgid "<Last timer location>"
366 msgstr "<Viimeisin ajastushakemisto>"
370 msgstr "<tuntematon>"
383 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
384 "Do you want to keep your version?"
386 "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
387 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
389 msgid "A demo plugin for TPM usage."
390 msgstr "Demo-lisäosa TPM:n käyttöön"
394 "A finished record timer wants to set your\n"
395 "Dreambox to standby. Do that now?"
397 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
398 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
402 "A finished record timer wants to shut down\n"
403 "your Dreambox. Shutdown now?"
405 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
406 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
409 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
410 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
414 "A mount entry with this name already exists!\n"
415 "Update existing entry and continue?\n"
417 "Samanniminen jako on jo olemassa!\n"
418 "Päivitetäänkö sen arvot?\n"
423 "A record has been started:\n"
426 "Tallennus on alkanut:\n"
431 "A recording is currently running.\n"
432 "What do you want to do?"
434 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
439 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
440 "configure the positioner."
442 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
443 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
447 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
448 "start the satfinder."
450 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
451 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
455 msgid "A required tool (%s) was not found."
456 msgstr "Tarvittavaa osaa (%s) ei löytynyt."
458 msgid "A search for available updates is currently in progress."
459 msgstr "Päivityksien haku on käynnissä."
463 "A second configured interface has been found.\n"
465 "Do you want to disable the second network interface?"
467 "Toinen määritetty verkkosovitin löytyi.\n"
469 "Kytketäänkö se pois päältä?"
473 "A sleep timer wants to set your\n"
474 "Dreambox to standby. Do that now?"
476 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
477 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
481 "A sleep timer wants to shut down\n"
482 "your Dreambox. Shutdown now?"
484 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
485 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
487 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
488 msgstr "Kuvaus kuvakkeiden tiloista ja toiminnoista."
492 "A timer failed to record!\n"
493 "Disable TV and try again?\n"
495 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
496 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
497 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
501 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
513 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
517 msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
523 msgid "Abort this Wizard."
524 msgstr "Keskeytä toiminto."
539 msgid "Action on long powerbutton press"
540 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
542 msgid "Action on short powerbutton press"
543 msgstr "Sammutusnapin lyhyt painallus"
550 msgid "Activate Picture in Picture"
551 msgstr "Avaa PiP-kuva"
554 msgid "Activate network settings"
555 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
569 msgid "Adapter settings"
570 msgstr "Sovittimen asetukset"
578 msgstr "Kirjanmerkki"
581 msgid "Add WLAN configuration?"
582 msgstr "Lisää tiedot WLAN-verkosta?"
586 msgstr "Lisää merkki"
588 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
589 msgstr "Lisää Dreamboxiin uusi NFS tai CIFS jako."
592 msgid "Add a new title"
593 msgstr "Lisää uusi tallenne"
596 msgid "Add network configuration?"
597 msgstr "Lisää tiedot lähiverkosta?"
599 msgid "Add new AutoTimer"
600 msgstr "Lisää uusi automaattiajastus"
602 msgid "Add new network mount point"
603 msgstr "Lisää uusi verkkojako"
607 msgstr "Lisää ajastus"
609 msgid "Add timer as disabled on conflict"
610 msgstr "Ajastusristiriidassa lisää ei käytössä oleva ajastus"
617 msgid "Add to bouquet"
618 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
621 msgid "Add to favourites"
622 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
624 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
625 msgstr "Lisää vain kanavanvaihto eikä tallennusajastusta?"
632 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
635 "Jos valinta on ei, lisätään Enigma2:n asetukset, Dreamboxin malli, "
639 msgid "Adds network configuration if enabled."
640 msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot lähiverkosta."
643 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
644 msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot WLAN-verkosta."
648 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
649 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
650 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
653 "Säädä värikylläisyys siten, että kaikki sävyt erottuvat ja ovat "
657 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse "
658 "numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva."
661 msgid "Advanced Options"
662 msgstr "Laajennetut valinnat"
664 msgid "Advanced Software"
665 msgstr "Laajemmat ohjelmistovalinnat"
667 msgid "Advanced Software Plugin"
668 msgstr "Laajemmat lisäosavalinnat"
670 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
671 msgstr "Laajemmat kuvanparannukset asetukset"
674 msgid "Advanced Video Setup"
675 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
678 msgid "Advanced restore"
679 msgstr "Laajennettu palautus"
683 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
687 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
688 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
690 "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
691 "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
702 msgid "All Satellites"
703 msgstr "Kaikki satelliitit"
708 msgid "All non-repeating timers"
709 msgstr "Kaikki kerta-ajastukset"
711 msgid "Allow zapping via Webinterface"
712 msgstr "Kanavien vaihto Web-liittymän kautta"
719 msgid "Alternative radio mode"
720 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
723 msgid "Alternative services tuner priority"
724 msgstr "Virittimien prioriteetti"
730 msgid "Always ask before sending"
731 msgstr "Kysy aina ennen lähettämistä"
733 msgid "Ammount of recordings left"
734 msgstr "Tallennuksia jäljellä"
737 msgid "An empty filename is illegal."
738 msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
740 msgid "An error occured."
744 msgid "An unknown error occured!"
745 msgstr "Tuntematon virhe!"
748 msgid "Anonymize crashlog?"
749 msgstr "Anonyymi kaatumisloki?"
757 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
760 "Haluatko aktivoida nämä verkkoasetukset?\n"
765 "Are you sure you want to delete\n"
766 "following backup:\n"
768 "Oletko varma, että haluat poistaa seuraavan\n"
771 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
772 msgstr "Haluatko lopettaa avustustoiminnon?"
776 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
779 "Haluatko käynnistää verkkosovittimet uudelleen?\n"
784 "Are you sure you want to restore\n"
785 "following backup:\n"
787 "Oletko varma, että haluat palauttaa seuraavan\n"
792 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
793 "Enigma2 will restart after the restore"
795 "Oletko varma, että haluat palauttaa Enigma2 varmuuskopion?\n"
796 "Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen"
800 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
803 "Haluatko tallentaa tämän verkkojaon?\n"
814 msgid "Ask before shutdown:"
815 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
819 msgstr "Kysy käyttäjältä"
833 msgid "Audio Options..."
834 msgstr "Äänivalinnat"
837 msgstr "Äänen synkronointi"
839 msgid "Audio Sync Setup"
840 msgstr "Äänen synkronoinnin asetukset"
850 msgid "Authoring mode"
851 msgstr "Toimintatapa"
855 msgstr "Automaattinen"
858 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
859 msgstr "Kappalejako joka ? min välein (0=ei koskaan)"
863 msgstr "Ihonvärin korostus"
866 msgid "Auto scart switching"
867 msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
869 msgid "AutoTimer Editor"
870 msgstr "Automaattiajastuksien muokkaus"
872 msgid "AutoTimer Filters"
873 msgstr "Automaattiajastuksien suodattimet"
875 msgid "AutoTimer Services"
876 msgstr "Automaattiajastuksien kanavat"
878 msgid "AutoTimer Settings"
879 msgstr "Automaattiajastuksen asetukset"
881 msgid "AutoTimer overview"
882 msgstr "Automaattiajastuksien näkymä"
886 msgstr "Automaattinen"
889 msgid "Automatic Scan"
890 msgstr "Automaattihaku"
892 msgid "Autos & Vehicles"
893 msgstr "Autot & kulkuvälineet"
895 msgid "Autowrite timer"
896 msgstr "Tallenna ajastus autom."
899 msgid "Available format variables"
900 msgstr "Formaatti-muuttujat"
931 msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu."
934 msgid "Backup failed."
935 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui."
938 msgid "Backup is running..."
939 msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
942 msgid "Backup system settings"
943 msgstr "Varmuuskopioi asetukset"
951 msgstr "Kaistanleveys"
953 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
954 msgstr "Ohjelman jälkeisen aikajakson alku"
956 msgid "Begin of timespan"
957 msgstr "Aikajakson alku"
964 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
965 msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
968 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
969 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
972 msgid "Behavior when a movie is started"
973 msgstr "Toiminto toiston alussa"
976 msgid "Behavior when a movie is stopped"
977 msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
980 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
981 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
988 msgid "Block noise reduction"
989 msgstr "Pakkausneliöiden pehmennys"
993 msgstr "Sinisen korostus"
997 msgstr "Kirjanmerkit"
1000 msgstr "Suosikkilistat"
1009 msgid "Browse network neighbourhood"
1010 msgstr "Selaa verkkoympäristöä"
1016 msgid "Burn existing image to DVD"
1017 msgstr "Polta olemassa oleva levykuva DVD:lle"
1020 msgstr "Polta DVD:lle..."
1028 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1030 msgstr "Painamalla kaukosäätimen OK-näppäintä, näet tietopalkin."
1037 msgstr "C-taajuusalue"
1043 msgid "CI assignment"
1044 msgstr "CI-määritys"
1051 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
1055 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
1058 msgid "Cache Thumbnails"
1059 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
1061 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1062 msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä. Tarkista verkkoasetukset!"
1072 msgid "Cannot parse feed directory"
1073 msgstr "Lataushakemistoa ei voitu lukea"
1077 msgstr "Kapasiteetti:"
1087 msgid "Center screen at the lower border"
1088 msgstr "Keskitä ruutu alareunaan"
1090 msgid "Center screen at the upper border"
1091 msgstr "Keskitä ruutu yläreunaan"
1093 msgid "Change active delay"
1094 msgstr "Muuta aktivointiviivettä"
1097 msgid "Change bouquets in quickzap"
1098 msgstr "Suosikkilistan vaihto listan lopussa"
1100 msgid "Change default recording offset?"
1101 msgstr "Muuta tallennuksen oletuslisäaikaa?"
1107 msgid "Change hostname"
1108 msgstr "Muuta nimeä (hostname)"
1111 msgid "Change pin code"
1112 msgstr "Vaihda tunnusluku"
1115 msgid "Change service pin"
1116 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
1119 msgid "Change service pins"
1120 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
1123 msgid "Change setup pin"
1124 msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
1127 msgid "Change step size"
1128 msgstr "Muuta askelkokoa"
1130 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1131 msgstr "Muuta Dreamboxin nimeä (hostname)."
1141 msgid "Channel Selection"
1142 msgstr "Kanavien valinta"
1145 msgid "Channel audio:"
1149 msgid "Channel not in services list"
1150 msgstr "Kanava ei ole kanavalistalla"
1157 msgid "Channellist menu"
1158 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
1180 msgid "Checking Filesystem..."
1181 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
1184 msgid "Choose Tuner"
1185 msgstr "Valitse viritin"
1187 msgid "Choose a wireless network"
1188 msgstr "Valitse WLAN-verkko"
1191 msgid "Choose backup files"
1192 msgstr "Varmuuskopioitavat tiedostot"
1195 msgid "Choose backup location"
1196 msgstr "Varmuuskopion sijainti"
1199 msgid "Choose bouquet"
1200 msgstr "Valitse suosikkilista"
1202 msgid "Choose image to download"
1206 msgid "Choose target folder"
1207 msgstr "Valitse kohdehakemisto"
1210 msgid "Choose upgrade source"
1211 msgstr "Valitse päivityslähde"
1214 msgid "Choose your Skin"
1215 msgstr "Valitse teema"
1218 msgid "Circular left"
1219 msgstr "Kiertopol. vasen"
1222 msgid "Circular right"
1223 msgstr "Kiertopol. oikea"
1230 msgstr "Poista vanhat"
1233 msgid "Cleanup Wizard"
1234 msgstr "Puhdistusavustaja"
1237 msgid "Cleanup Wizard settings"
1238 msgstr "Puhdistusavustajan asetukset"
1241 msgid "CleanupWizard"
1242 msgstr "Puhdistusavustaja"
1245 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
1246 # Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
1247 # valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
1249 msgid "Clear before scan"
1250 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
1252 msgid "Clear history on Exit:"
1253 msgstr "Tyhjennä välimuisti lopetuksessa:"
1257 msgstr "Tyhjennä loki"
1263 msgid "Close and forget changes"
1264 msgstr "Älä tallenna muutoksia"
1266 msgid "Close and save changes"
1267 msgstr "Tallenna muutokset"
1269 msgid "Close title selection"
1270 msgstr "Sulje otsikon valinta"
1273 msgid "Code rate high"
1274 msgstr "Koodinopeus (korkea)"
1277 msgid "Code rate low"
1278 msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
1282 msgstr "Koodinopeus (HP)"
1286 msgstr "Koodinopeus (LP)"
1289 msgid "Collection name"
1290 msgstr "Kokoelman nimi"
1293 msgid "Collection settings"
1294 msgstr "Kokoelman asetukset"
1297 msgid "Color Format"
1298 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
1304 msgid "Command execution..."
1305 msgstr "Komennon suoritus..."
1308 msgid "Command order"
1309 msgstr "Käskyjen järjestys"
1312 msgid "Committed DiSEqC command"
1313 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
1316 msgid "Common Interface"
1317 msgstr "CI-liitäntä/CAM"
1320 msgid "Common Interface Assignment"
1321 msgstr "CI-määritykset"
1323 msgid "CommonInterface"
1324 msgstr "Common Interface"
1326 msgid "Communication"
1327 msgstr "Kommunikointi"
1330 msgid "Compact Flash"
1331 msgstr "CompactFlash"
1338 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1339 msgstr "Laajennettu (useita ääniraitoja ja kuvasuhteita)"
1341 msgid "Composition of the recording filenames"
1342 msgstr "Tallennusnimien rakenne"
1345 msgid "Configuration Mode"
1346 msgstr "Toimintatila"
1348 msgid "Configuration for the Webinterface"
1349 msgstr "Web-liittymän asetukset"
1351 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1352 msgstr "Automaattiajastuksen asetukset"
1355 msgid "Configure interface"
1356 msgstr "Määritä verkkosovitin"
1359 msgid "Configure nameservers"
1360 msgstr "Määritä nimipalvelimet"
1363 msgid "Configure your internal LAN"
1364 msgstr "Määritä LAN-asetukset"
1367 msgid "Configure your network again"
1368 msgstr "Määritä verkko uudelleen"
1371 msgid "Configure your wireless LAN again"
1372 msgstr "Määritä WLAN-asetukset uudelleen"
1379 msgid "Conflicting timer"
1380 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
1387 msgid "Connect to a Wireless Network"
1388 msgstr "Yhdistä WLAN-verkkoon"
1391 msgid "Connected to"
1392 msgstr "Kytketty virittimestä"
1395 msgstr "Yhdistetty!"
1398 msgid "Constellation"
1402 msgid "Content does not fit on DVD!"
1403 msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!"
1406 msgid "Continue in background"
1407 msgstr "Jatka taustalla"
1410 msgid "Continue playing"
1411 msgstr "Jatka toistoa"
1418 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1419 msgstr "NFI-ohjelmistopäivityksien palvelimelle ei saatu yhteyttä:"
1422 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1423 msgstr "Levyä ei voitu ladata! Levy puuttuu?"
1425 msgid "Could not open Picture in Picture"
1426 msgstr "PIP-kuvaa ei voitu avata"
1430 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1431 msgstr "Ajastusristiriidan takia ei voitu tallentaa %s"
1434 msgid "Crashlog settings"
1435 msgstr "Kaatumislokin asetukset"
1438 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1439 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
1442 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1443 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
1446 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1447 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys..."
1450 "Crashlogs found!\n"
1451 "Send them to Dream Multimedia?"
1453 "Kaatumislokeja löytyi!\n"
1454 "Lähetetäänkö ne Dream Multimedialle?"
1457 msgid "Create DVD-ISO"
1458 msgstr "Luo DVD-ISO"
1460 msgid "Create a new AutoTimer."
1461 msgstr "Luo uusi automaattiajastus."
1463 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1464 msgstr "Luo uusi ajastus klassisen editorin avulla"
1466 msgid "Create a new timer using the wizard"
1467 msgstr "Luo uusi ajastus avustustoiminnon avulla"
1470 msgid "Create movie folder failed"
1471 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
1475 msgid "Creating directory %s failed."
1476 msgstr "Hakemiston %s luominen epäonnistui."
1479 msgid "Creating partition failed"
1480 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
1487 msgid "Current Transponder"
1488 msgstr "Nykyinen lähetin"
1490 msgid "Current device: "
1494 msgid "Current settings:"
1495 msgstr "Nykyiset asetukset"
1498 msgid "Current value: "
1499 msgstr "Nykyinen arvo: "
1502 msgid "Current version:"
1503 msgstr "Nykyinen versio:"
1505 msgid "Currently installed image"
1510 msgstr "Muokattu (%s)"
1512 msgid "Custom location"
1513 msgstr "Muokattu hakemisto"
1515 msgid "Custom offset"
1516 msgstr "Muokattu lisäaika"
1519 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1520 msgstr "'1'/'3'-näppäimien hypyn pituus"
1523 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1524 msgstr "'4'/'6'-näppäimien hypyn pituus"
1527 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1528 msgstr "'7'/'9'-näppäimien hypyn pituus"
1532 msgstr "Toimintojen mukautus"
1540 msgid "Cutlist editor..."
1541 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
1547 msgid "Czech Republic"
1556 msgid "DUAL LAYER DVD"
1557 msgstr "DUAL LAYER DVD"
1568 msgid "DVD File Browser"
1569 msgstr "DVD-tiedostoselain"
1576 msgid "DVD Titlelist"
1577 msgstr "DVD-otsikkoluettelo"
1580 msgid "DVD media toolbox"
1581 msgstr "DVD-levyn työkalut"
1592 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1593 msgstr "Valitse haluatko ottaa puhdistusavustajan käyttöön."
1596 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1597 msgstr "Valitse mitä tehdään kun kaatumislokeja löytyy."
1600 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1601 msgstr "Valitse mitä kaatumislokeille tehdään lähettämisen jälkeen."
1603 msgid "Decrease delay"
1604 msgstr "Vähennä viivettä"
1607 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1608 msgstr "Vähennä viivettä %i ms:llä (voidaan tallentaa)"
1611 msgid "Deep Standby"
1612 msgstr "Virransäästötila"
1619 msgid "Default Settings"
1620 msgstr "Oletusasetukset"
1622 msgid "Default movie location"
1623 msgstr "Oletuskansio tallennuksille"
1626 msgid "Default services lists"
1627 msgstr "Lataa oletuskanavalista"
1641 msgid "Delete crashlogs"
1642 msgstr "Poista kaatumislokit"
1645 msgid "Delete entry"
1646 msgstr "Poista valinta"
1649 msgid "Delete failed!"
1650 msgstr "Poisto epäonnistui!"
1652 msgid "Delete mount"
1653 msgstr "Poista jako"
1658 "Delete no more configured satellite\n"
1661 "Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n"
1676 msgid "Destination directory"
1677 msgstr "Kohdehakemisto"
1679 msgid "Details for extension: "
1680 msgstr "Laajennuksen tiedot: "
1683 msgid "Detected HDD:"
1684 msgstr "Kiintolevy:"
1687 msgid "Detected NIMs:"
1688 msgstr "Virittimet:"
1699 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1700 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1704 msgstr "DiSEqC-tila"
1707 msgid "DiSEqC repeats"
1708 msgstr "DiSEqC-toistoja"
1711 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1712 msgstr "DiSEqC-testin asetukset"
1718 msgid "Digital contour removal"
1719 msgstr "Ääriviivakorostumien poisto"
1725 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1726 msgstr "Linkitettyjen tallenteiden toisto ilman valikkoa"
1730 msgid "Directory %s nonexistent."
1731 msgstr "Hakemistoa %s ei löydy."
1734 msgid "Directory browser"
1735 msgstr "Hakemistoselain"
1742 msgid "Disable Picture in Picture"
1743 msgstr "Sulje PiP-kuva"
1746 msgid "Disable Subtitles"
1747 msgstr "Poista tekstitys"
1750 msgid "Disable crashlog reporting"
1751 msgstr "Raportointi pois käytöstä"
1754 msgid "Disable timer"
1755 msgstr "Poista käytöstä"
1759 msgstr "Ei käytössä"
1761 msgid "Discard changes and close plugin"
1762 msgstr "Kumoa muutokset ja sulje lisäosa"
1764 msgid "Discard changes and close screen"
1765 msgstr "Kumoa muutokset ja sulje ikkuna"
1769 msgstr "Katkaise yhteys"
1776 msgid "Display 16:9 content as"
1777 msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
1780 msgid "Display 4:3 content as"
1781 msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
1784 msgid "Display >16:9 content as"
1785 msgstr "Näytä >16:9 sisältö"
1788 msgid "Display Setup"
1789 msgstr "Etupaneelin näyttö..."
1792 msgid "Display and Userinterface"
1793 msgstr "Näyttö ja käyttöliittymä"
1795 msgid "Display search results by:"
1796 msgstr "Näytä hakutulokset:"
1801 "Do you really want to REMOVE\n"
1802 "the plugin \"%s\"?"
1804 "Haluatko poistaa\n"
1809 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1810 "This could take lots of time!"
1812 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
1813 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
1817 msgid "Do you really want to delete %s?"
1819 "Haluatko poistaa\n"
1825 "Do you really want to download\n"
1826 "the plugin \"%s\"?"
1831 msgid "Do you really want to exit?"
1832 msgstr "Haluatko lopettaa?"
1836 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1837 "All data on the disk will be lost!"
1839 "Haluatko alustaa kiintolevyn?\n"
1840 "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
1844 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1845 msgstr "Haluatko poistaa levyltä hakemiston %s?"
1849 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1850 msgstr "Haluatko poistaa kirjanmerkin %s?"
1853 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1854 msgstr "Haluatko polttaa tämän kokoelman DVD:lle?"
1857 msgid "Do you want to do a service scan?"
1858 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
1861 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1862 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
1865 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
1869 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
1870 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1872 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
1873 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
1874 "voidaan asettaa erikseen\n"
1875 "määriteltävän tunnusluvun\n"
1878 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
1881 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
1882 msgstr "Haluatko syöttää käyttäjänimen ja salasanan tälle laitteelle?\n"
1885 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1886 msgstr "Haluatko asentaa oletusarvoiset satelliittilistat?"
1889 msgid "Do you want to install the package:\n"
1890 msgstr "Haluatko asentaa IPKG-paketin:\n"
1893 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1894 msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?"
1897 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1898 msgstr "Haluatko esikatsella tämän DVD:n ennen polttoa?"
1901 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1902 msgstr "Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
1905 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1906 msgstr "Haluatko poistaa ohjelmapaketin:\n"
1909 msgid "Do you want to restore your settings?"
1910 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
1913 msgid "Do you want to resume this playback?"
1915 "Jatketaanko kohdasta,\n"
1916 "johon katselu viimeksi jäi?"
1918 msgid "Do you want to see more entries?"
1919 msgstr "Näytetäänkö lisää merkintöjä?"
1923 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
1926 "Haluatko lähettää sähköpostiosoitteesi ja nimesi mahdollista yhteydenottoa "
1930 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1931 msgstr "Haluatko päivittää Dreamboxisi?"
1935 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1936 "After pressing OK, please wait!"
1938 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
1939 "Paina OK ja odota!"
1942 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1943 msgstr "Haluatko päivittää ohjelmapaketin:\n"
1946 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1947 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
1950 msgid "Don't ask, just send"
1951 msgstr "Lähetä ilman kysymystä"
1954 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1955 msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
1959 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1960 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
1964 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1965 msgstr "Valmis - asennettu, päivitetty tai poistettu %d lisäosaa, %d virhettä"
1972 msgid "Download %s from Server"
1976 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1977 msgstr "Lataa .NFI-tiedostoja USB-päivitysohjelmalle"
1980 msgid "Download Plugins"
1981 msgstr "Lataa lisäosia"
1983 msgid "Download Video"
1984 msgstr "Lataa video"
1986 msgid "Download location"
1987 msgstr "Tallennushakemisto"
1990 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1991 msgstr "Päivitystiedoston lataaminen epäonnistui:"
1994 msgid "Downloadable new plugins"
1995 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
1998 msgid "Downloadable plugins"
1999 msgstr "Ladattavia lisäosia"
2006 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2007 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
2009 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2010 msgstr "Ladataan ruudunkaappauksia. Odota..."
2013 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2014 msgstr "DB-tiedostomuotoinen DVD (HDTV-yht.sopiva)"
2016 msgid "Dreambox software because updates are available."
2017 msgstr "Dreamboxin ohjelmistoa koska päivityksiä on saatavilla."
2027 msgid "Dynamic contrast"
2028 msgstr "Dynaaminen kontrasti"
2035 msgid "EPG Selection"
2036 msgstr "Ohjelman valinta"
2038 msgid "EPG encoding"
2039 msgstr "EPG:n koodaus"
2043 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2044 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
2054 msgid "Edit AutoTimer"
2055 msgstr "Muokkaa automaattiajastusta"
2057 msgid "Edit AutoTimer filters"
2058 msgstr "Muokkaa automaattiajastuksen suodattimia"
2060 msgid "Edit AutoTimer services"
2061 msgstr "Muokkaa automaattiajastuksen kanavia"
2067 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2068 msgstr "Muokkaa ajastuksia ja etsi uusia ohjelmia"
2074 msgid "Edit bouquets list"
2075 msgstr "Muokkaa suosikkilistaa"
2078 msgid "Edit chapters of current title"
2079 msgstr "Muokkaa kappaleita"
2081 msgid "Edit new timer defaults"
2082 msgstr "Muokkaa uusien ajastuksien oletusarvoja"
2084 msgid "Edit selected AutoTimer"
2085 msgstr "Muokkaa valittua automaattiajastusta"
2088 msgid "Edit services list"
2089 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
2092 msgid "Edit settings"
2093 msgstr "Muokkaa asetuksia"
2096 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2098 "Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n"
2102 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2104 "Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n"
2112 msgid "Edit upgrade source url."
2113 msgstr "Muokkaa päivitys-URL:ia."
2118 msgid "Editor for new AutoTimers"
2119 msgstr "Automaattiajastuksien muokkaus"
2125 msgid "Electronic Program Guide"
2126 msgstr "Ohjelmaopas"
2130 msgstr "Ota käyttöön"
2132 msgid "Enable /media"
2133 msgstr "Ota käyttöön /media"
2136 msgid "Enable 5V for active antenna"
2137 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
2140 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2141 msgstr "Käytä puhdistusavustajaa?"
2143 msgid "Enable Filtering"
2144 msgstr "Ota suodatus käyttöön"
2146 msgid "Enable HTTP Access"
2147 msgstr "Ota HTTP-liittymä käyttöön"
2149 msgid "Enable HTTP Authentication"
2150 msgstr "Salasanasuojattu HTTP"
2152 msgid "Enable HTTPS Access"
2153 msgstr "Ota HTTPS-liittymä käyttöön"
2155 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2156 msgstr "Salasanasuojattu HTTPS"
2158 msgid "Enable Service Restriction"
2159 msgstr "Ota kanavien rajoitus käyttöön"
2161 msgid "Enable Streaming Authentication"
2162 msgstr "Salasanasuojattu streaming"
2165 msgid "Enable multiple bouquets"
2166 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
2169 msgid "Enable parental control"
2170 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
2173 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2176 "Ota tämä käyttöön jos haluat automaattiajastuksen yleisnäkymän "
2177 "laajennusvalikkoon."
2180 msgid "Enable timer"
2181 msgstr "Ajastin päälle"
2188 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2189 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2191 "Kanavan käyttämä EPG-koodaus. Sinun tarvitsee muuttaa tätä vain jos etsit "
2202 msgid "Encryption Key"
2203 msgstr "Suojausavain"
2206 msgid "Encryption Keytype"
2207 msgstr "Salausavaimen tyyppi"
2210 msgid "Encryption Type"
2211 msgstr "Suojausjärjestelmä"
2217 msgid "End of \"after event\" timespan"
2218 msgstr "Ohjelman jälkeisen aikajakson loppu"
2220 msgid "End of timespan"
2221 msgstr "Aikajakson loppu"
2225 msgstr "Lopetusaika"
2229 msgstr "Lopetusaika"
2236 "Enigma2 Skinselector\n"
2238 "If you experience any problems please contact\n"
2239 "stephan@reichholf.net\n"
2241 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2243 "Enigma2 teemavalitsin\n"
2245 "Ongelmatapauksissa ota yhteyttä\n"
2246 "stephan@reichholf.net\n"
2248 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2251 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2252 msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
2254 msgid "Enter IP to scan..."
2255 msgstr "Syötä IP-osoite josta haetaan..."
2258 msgid "Enter Rewind at speed"
2259 msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
2262 msgid "Enter main menu..."
2263 msgstr "Mene päävalikkoon..."
2265 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2266 msgstr "Syötä Dreamboxin uusi verkkonimi"
2268 msgid "Enter options:"
2269 msgstr "Syötä lisävalinnat:"
2271 msgid "Enter password:"
2272 msgstr "Syötä salasana:"
2274 msgid "Enter pin code"
2275 msgstr "Syötä PIN-koodi"
2277 msgid "Enter share directory:"
2278 msgstr "Syötä jakohakemisto:"
2280 msgid "Enter share name:"
2281 msgstr "Syötä jakonimi:"
2284 msgid "Enter the service pin"
2285 msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
2287 msgid "Enter user and password for host: "
2288 msgstr "Syötä nimi ja salasana: "
2290 msgid "Enter username:"
2291 msgstr "Syötä käyttäjänimi:"
2294 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2295 msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi jotta voimme tarvittaessa ottaa yhteyttä."
2297 msgid "Enter your search term(s)"
2298 msgstr "Syötä hakuehto/ehdot"
2300 msgid "Entertainment"
2308 msgid "Error executing plugin"
2309 msgstr "Virhe plugin-lisäosan suorittamisessa"
2326 msgstr "Ohjelmatiedot"
2329 msgid "Everything is fine"
2330 msgstr "Kaikki on kunnossa"
2333 msgstr "Täysin sama"
2335 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2336 msgstr "Ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
2341 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2342 msgstr "Suorita \"ohjelman jälkeen\" aikajakson aikana"
2345 msgid "Execution Progress:"
2346 msgstr "Tehtävän edistyminen:"
2349 msgid "Execution finished!!"
2350 msgstr "Tehtävä suoritettu, paina OK"
2361 msgstr "Poistu editorista"
2363 msgid "Exit input device selection."
2367 msgid "Exit network wizard"
2368 msgstr "Poistu verkkoasennuksesta"
2371 msgid "Exit the cleanup wizard"
2372 msgstr "Lopeta puhdistusavustaja"
2375 # Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
2376 msgid "Exit the wizard"
2377 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
2380 # Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
2382 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
2389 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2390 msgstr "Laajennetut verkkoasetukset"
2393 msgid "Extended Setup..."
2394 msgstr "Laajat asetukset..."
2396 msgid "Extended Software"
2397 msgstr "Laajat ohjelmavalinnat"
2399 msgid "Extended Software Plugin"
2400 msgstr "Laajat lisäosavalinnat"
2404 msgstr "Laajennukset"
2406 msgid "Extensions management"
2407 msgstr "Laajennuksien hallinta"
2414 msgid "Factory reset"
2415 msgstr "Palauta tehdasasetukset"
2419 msgstr "Epäonnistui"
2423 msgstr "Tuuletin %d"
2427 msgstr "Tuuletin %d PWM"
2430 msgid "Fan %d Voltage"
2431 msgstr "Tuuletin %d jännite"
2439 msgstr "Nopea DiSEqC"
2442 msgid "Fast Forward speeds"
2443 msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
2447 msgstr "Nopea päivällä"
2453 msgid "Fetching feed entries"
2454 msgstr "Noudetaan syöttömerkintöjä"
2456 msgid "Fetching search entries"
2457 msgstr "Noudetaan etsintämerkintöjä"
2459 msgid "Filesystem Check"
2460 msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus"
2463 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2464 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
2466 msgid "Film & Animation"
2467 msgstr "Filmi ja animaatio"
2473 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2474 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2475 "it's Description.\n"
2476 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2478 "Suodattimet ovat tehokkaita työkaluja ohjelmien haussa. Automaattiajastus "
2479 "voidaan rajoittaa tiettyihin viikonpäiviin tai ohjelmiin joissa on esim. "
2480 "tietty kuvausteksti.\n"
2481 "Lisää uusi rajoitus painamalla sinistä ja poista valittu painamalla "
2482 "keltaista näppäintä."
2493 msgid "Finished configuring your network"
2494 msgstr "Verkon määritys suoritettu"
2497 msgid "Finished restarting your network"
2498 msgstr "Verkko käynnistyi uudelleen"
2506 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
2508 "Aluksi lataamme viimeisimmän käynnistysympäristön USB-päivitysohjelmalle."
2514 msgid "Flashing failed"
2515 msgstr "Päivitys epäonnistui"
2517 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2518 msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat OK!"
2526 "Found a total of %d matching Events.\n"
2527 "%d Timer were added and %d modified."
2529 "Löytyi yhteensä %d hakuehtoa vastaavaa ohjelmaa.\n"
2530 "%d ajastusta lisättiin ja %d muokattiin."
2533 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2534 msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
2537 msgid "Frame size in full view"
2538 msgstr "Kehyksen koko kokoruudussa"
2552 msgid "Frequency bands"
2553 msgstr "Taajuusalueet"
2556 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2557 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
2560 msgid "Frequency steps"
2561 msgstr "Taajuusaskel"
2577 msgid "Frontprocessor version: %d"
2578 msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
2582 msgstr "Tarkistus epäonnistui"
2586 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2587 "Do you want to Restart the GUI now?"
2589 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
2590 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
2591 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
2599 msgstr "Yhdyskäytävä"
2602 msgid "General AC3 Delay"
2603 msgstr "AC3-viive (ms)"
2605 msgid "General AC3 delay (ms)"
2606 msgstr "AC3-viive (ms)"
2609 msgid "General PCM Delay"
2610 msgstr "PCM-viive (ms)"
2612 msgid "General PCM delay (ms)"
2613 msgstr "PCM-viive (ms)"
2619 msgid "Genuine Dreambox"
2620 msgstr "Aito Dreambox"
2622 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2623 msgstr "Dreamboxin aitouden varmistus epäonnistui!"
2632 msgid "Get latest experimental image"
2635 msgid "Get latest release image"
2639 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2640 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
2642 msgid "Global delay"
2643 msgstr "Yhteinen viive"
2650 msgid "Goto position"
2651 msgstr "Mene sijaintiin"
2654 msgid "Graphical Multi EPG"
2655 msgstr "Graafinen Kanavaopas"
2657 msgid "Great Britain"
2658 msgstr "Iso-Britannia"
2666 msgstr "Vihreän korostus"
2669 msgid "Guard Interval"
2673 msgid "Guard interval mode"
2674 msgstr "Suojaväli-tila"
2676 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
2677 msgstr "Arvaa olemassa oleva ajastus alku/loppuajan perusteella"
2683 msgstr "HTTP-portti"
2686 msgstr "HTTPS-portti"
2690 msgstr "Kiintolevy..."
2693 msgid "Harddisk setup"
2694 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
2697 msgid "Harddisk standby after"
2698 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
2704 msgid "Hidden network SSID"
2705 msgstr "Piilotettu verkko-SSID"
2708 msgid "Hidden networkname"
2709 msgstr "Piilotettu verkkonimi"
2712 msgid "Hierarchy Information"
2713 msgstr "Hierarkia-tietoja"
2716 msgid "Hierarchy mode"
2717 msgstr "Hierarkia-tila"
2720 msgid "High bitrate support"
2721 msgstr "Suurten bittimäärien tuki"
2734 msgstr "Horisontaali"
2737 msgid "How many minutes do you want to record?"
2738 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
2741 msgid "How to handle found crashlogs?"
2742 msgstr "Mitä löydetyille lokeille tehdään?"
2744 msgid "Howto & Style"
2745 msgstr "Tekeminen ja muoti"
2763 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
2764 msgstr "ISO-tiedosto on liian suuri tälle tiedostojärjestelmälle!"
2768 msgstr "ISO-hakemisto"
2776 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
2777 "event if it records at least 80% of the it."
2779 "Jos tämä valinta on käytössä, olemassa olevan ajastuksen tulkitaan "
2780 "tallentavan ohjelma jos se tallentaa vähintään 80% siitä."
2784 "If you see this, something is wrong with\n"
2785 "your scart connection. Press OK to return."
2787 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
2788 "Paina OK palataksesi takaisin."
2792 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
2793 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
2794 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
2796 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
2797 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
2798 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
2800 "If you are happy with the result, press OK."
2802 "Jos televisiossasi on kirkkauden tai kontrastin automaattisäätö, kytke se "
2803 "pois päältä. Jos kuva-asetuksissa on säätöjä nimeltä \"dynamic\" kytke ne "
2804 "normaaliarvoon. Säädä huoneen valaistus sopivaksi. Säädä television "
2805 "kontrasti alimpaan arvoon.\n"
2807 "Säädä television valoisuus niin alas kuin mahdollista ilman, että testikuvan "
2808 "kaksi tumminta sävyä (1 ja 2) muuttuu yhtä tummiksi.\n"
2810 "Älä välitä kirkkaista sävyistä, ne säädetään seuraavassa vaiheessa.\n"
2812 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
2815 msgid "Image flash utility"
2816 msgstr "Päivityksen asennusohjelma"
2818 msgid "Import AutoTimer"
2819 msgstr "Tuo automaattiajastus"
2821 msgid "Import existing Timer"
2822 msgstr "Tuo olemassa oleva ajastus"
2824 msgid "Import from EPG"
2825 msgstr "Tuo EPG:stä"
2833 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
2835 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
2836 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
2842 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
2843 msgstr "Lisää lähetykseen sähköpostiosoite ja nimi?"
2845 msgid "Increase delay"
2846 msgstr "Lisää viivettä"
2849 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
2850 msgstr "Lisää viivettä %i ms:llä (voidaan tallentaa)"
2853 msgid "Increased voltage"
2854 msgstr "Korotettu LNB-jännite"
2868 msgstr "Tietopalkki"
2871 msgid "Infobar timeout"
2872 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
2880 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
2882 msgid "Initial location in new timers"
2883 msgstr "Uusien ajastuksien oletustallennushakemisto"
2885 msgid "Initialization"
2893 msgid "Initializing Harddisk..."
2894 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
2897 # Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
2901 msgid "Input device setup"
2904 msgid "Input devices"
2912 msgid "Install a new image with a USB stick"
2913 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto USB-tikulta"
2916 msgid "Install a new image with your web browser"
2917 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto WWW-selaimella"
2920 msgid "Install extensions."
2921 msgstr "Asenna laajennukset."
2924 msgid "Install local extension"
2925 msgstr "Asenna paikallinen laajennus"
2928 msgid "Install or remove finished."
2929 msgstr "Asenna tai poista valmiit."
2932 msgid "Install settings, skins, software..."
2933 msgstr "Asenna asetuksia, teemoja, ohjelmistoja..."
2936 msgid "Installation finished."
2937 msgstr "Asennus suoritettu."
2944 msgid "Installing Software..."
2945 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
2948 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
2949 msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..."
2952 msgid "Installing defaults... Please wait..."
2953 msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..."
2956 msgid "Installing package content... Please wait..."
2957 msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..."
2959 msgid "Instant Record..."
2960 msgstr "Pikatallennus..."
2962 msgid "Instant record location"
2963 msgstr "Pikatallennuksen hakemisto"
2966 msgid "Integrated Ethernet"
2967 msgstr "Sisäinen verkkokortti"
2970 msgid "Integrated Wireless"
2971 msgstr "Sisäänrakennettu WLAN"
2977 msgid "Intermediate"
2981 msgid "Internal Flash"
2982 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
2984 msgid "Internal LAN adapter."
2985 msgstr "Sisäinen verkkokortti."
2988 msgid "Invalid Location"
2989 msgstr "Virheellinen sijainti"
2993 msgid "Invalid directory selected: %s"
2994 msgstr "Virheellinen hakemisto valittu: %s"
2996 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
2997 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
2998 msgstr "Virheellinen vastaus turvallisuuspalvelulta, käynnistä uudelleen"
3000 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3001 msgid "Invalid response from server."
3002 msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta."
3004 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3006 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3007 msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta. Raportoi: %s"
3010 msgid "Invalid selection"
3011 msgstr "Virheellinen valinta"
3024 msgid "Is this videomode ok?"
3025 msgstr "Onko tämä video-tila ok?"
3031 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3032 "deny specific ones.\n"
3033 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3034 "Service (inside a Bouquet).\n"
3035 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3037 "Voit rajoittaa automaattiajastuksen vain tiettyihin kanaviin tai "
3038 "suosikkilistoihin tai voit estää ne siltä.\n"
3039 "Ohjelma täsmää tähän automaattiajastukseen vain jos se määritellyllä "
3040 "kanavalla (eikä ole estetyllä suosikkilistalla).\n"
3041 "Lisää uusi rajoitus painamalla sinistä ja poista valittu painamalla "
3042 "keltaista näppäintä."
3059 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3061 msgstr "Aina kokoruutu"
3064 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3065 msgstr "Näppäin %(Key)s määritetty %(delay)i ms"
3068 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3069 msgstr "Näppäin %(key)s (nykyinen arvo: %(value)i ms)"
3073 msgstr "Näppäimistö..."
3076 msgid "Keyboard Map"
3077 msgstr "Näppäinasettelu"
3080 msgid "Keyboard Setup"
3081 msgstr "Näppäimistön asetukset"
3085 msgstr "Näppäinasettelu"
3089 msgstr "Verkkosovitin"
3091 msgid "LAN connection"
3092 msgstr "Verkkoyhteys"
3112 msgstr "Kielivalinta"
3115 msgid "Language selection"
3116 msgstr "Kielivalinta"
3120 msgstr "Aikais.arvot"
3124 msgstr "Aikaisempi nopeus"
3135 msgid "Leave DVD Player?"
3136 msgstr "Poistutaanko DVD-soittimesta?"
3142 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3152 msgstr "Raja länteen"
3155 msgid "Limited character set for recording filenames"
3156 msgstr "Rajoitettu merkistö tallenteiden nimissä"
3164 msgstr "Rajat päälle"
3167 msgid "Link Quality:"
3168 msgstr "Yhteyden laatu:"
3175 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3176 msgstr "Linkitetyt tallenteet ja DVD-valikko"
3179 msgid "List of Storage Devices"
3180 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
3191 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3192 msgstr "Lataa tallenteiden pituus tallennelistassa "
3194 msgid "Load feed on startup:"
3195 msgstr "Lataa feedi käynnistyksessä:"
3197 msgid "Load movie-length"
3198 msgstr "Lataa tallenteen pituus"
3201 msgid "Local Network"
3204 msgid "Local share name"
3205 msgstr "Paikallisjaon nimi"
3211 msgid "Location for instant recordings"
3212 msgstr "Pikatallennuksien hakemisto"
3219 msgid "Log results to harddisk"
3220 msgstr "Luo lokitiedosto kiintolevylle"
3223 msgid "Long Keypress"
3224 msgstr "Pitkä painallus"
3226 msgid "Long filenames"
3227 msgstr "Pitkät tiedostonimet"
3233 msgid "Lower bound of timespan."
3234 msgstr "Aikajakson alaraja."
3237 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3238 "are not taken into account!"
3240 "Aikajakson alaraja. Mitään ennen tätä ei etsitä. Lisäaikoja ei oteta "
3260 msgid "Make this mark an 'in' point"
3261 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
3264 msgid "Make this mark an 'out' point"
3265 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
3268 msgid "Make this mark just a mark"
3269 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
3271 msgid "Manage extensions"
3272 msgstr "Hallitse laajennuksia"
3274 msgid "Manage network shares"
3275 msgstr "Hallitse verkkojakoja"
3277 msgid "Manage your network shares..."
3278 msgstr "Hallitse verkkojakoja..."
3281 msgid "Manage your receiver's software"
3282 msgstr "Hallitse vastaanottimen ohjelmistoa"
3286 msgstr "Manuaalihaku"
3289 msgid "Manual transponder"
3290 msgstr "Manuaalinen lähetin"
3293 msgid "Manufacturer"
3297 msgid "Margin after record"
3298 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
3301 msgid "Margin before record (minutes)"
3302 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
3305 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3306 msgstr "Haun aikajakso: %02d:%02d - %02d:%02d"
3309 msgstr "Hae ohjelmanimi"
3312 msgid "Match title: %s"
3313 msgstr "Hae ohjelmanimi: %s"
3315 msgid "Max. Bitrate: "
3316 msgstr "Maks. bittimäärä: "
3318 msgid "Maximum duration (in m)"
3319 msgstr "Maksimi kesto (minuutteja)"
3322 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3323 "time (without offset) it won't be matched."
3325 "Haussa käytettävä maksimi ohjelman kesto. Jos ohjelma on pidempi kuin "
3326 "määritetty kesto (ilman lisäaikaa) ohittaa haku sen."
3329 msgid "Media player"
3330 msgstr "Mediatoistin"
3334 msgstr "Mediatoistin"
3337 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3338 msgstr "Levy ei ole kirjoitettava DVD!"
3341 msgid "Medium is not empty!"
3342 msgstr "Levy ei ole tyhjä!"
3361 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
3371 msgid "Modify existing timers"
3372 msgstr "Muokkaa olemassa olevia ajastuksia"
3380 msgstr "Modulaattori"
3395 msgstr "Kuukausittain"
3397 msgid "More video entries."
3398 msgstr "Lisää videoita."
3401 msgid "Mosquito noise reduction"
3402 msgstr "Mosquito-kohinan vaimennus"
3404 msgid "Most discussed"
3405 msgstr "Eniten keskusteltu"
3408 msgstr "Eniten linkitetty"
3410 msgid "Most popular"
3411 msgstr "Suosituimmat"
3416 msgid "Most responded"
3417 msgstr "Eniten vastauksia"
3420 msgstr "Eniten katsellut"
3423 msgid "Mount failed"
3424 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
3426 msgid "Mount informations"
3427 msgstr "Tietoja liitoksista"
3429 msgid "Mount options"
3430 msgstr "Liitoksien asetukset"
3433 msgstr "Liitoksen tyyppi"
3435 msgid "MountManager"
3436 msgstr "Liitoksien hallinta"
3445 msgid "Mountpoints management"
3446 msgstr "Liitoskohtien hallinta"
3448 msgid "Mounts editor"
3449 msgstr "Liitoksien muokkaus"
3451 msgid "Mounts management"
3452 msgstr "Liitoksien hallinta"
3455 msgid "Move Picture in Picture"
3456 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
3460 msgstr "Liikuta itään"
3462 msgid "Move plugin screen"
3463 msgstr "Siirrä lisäosan ikkunaa"
3465 msgid "Move screen down"
3466 msgstr "Siirrä ikkuna alas"
3468 msgid "Move screen to the center of your TV"
3469 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle"
3471 msgid "Move screen to the left"
3472 msgstr "Siirrä ikkuna vasemmalle"
3474 msgid "Move screen to the lower left corner"
3475 msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan alanurkkaan"
3477 msgid "Move screen to the lower right corner"
3478 msgstr "Siirrä ikkuna oikeaan alanurkkaan"
3480 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3481 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle vasenta reunaa"
3483 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3484 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle oikeaa reunaa"
3486 msgid "Move screen to the right"
3487 msgstr "Siirrä ikkuna oikealle"
3489 msgid "Move screen to the upper left corner"
3490 msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan ylänurkkaan"
3492 msgid "Move screen to the upper right corner"
3493 msgstr "Siirrä ikkuna oikeaan ylänurkkaan"
3495 msgid "Move screen up"
3496 msgstr "Siirrä ikkuna ylös"
3500 msgstr "Liikuta länteen"
3502 msgid "Movie location"
3503 msgstr "Tallennushakemisto"
3506 msgid "Movielist menu"
3507 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
3517 msgid "Multiple service support"
3518 msgstr "Usean kanavan tuki"
3522 msgstr "Usea satelliitti"
3531 msgid "My TubePlayer"
3532 msgstr "MyTube-soitin"
3534 msgid "MyTube Settings"
3535 msgstr "MyTube-asetukset"
3537 msgid "MyTubePlayer"
3538 msgstr "MyTube-soitin"
3540 msgid "MyTubePlayer Help"
3541 msgstr "MyTube-soitin ohjeet"
3543 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
3544 msgstr "MyTube-soitin käynnissä olevat videolataukset"
3546 msgid "MyTubePlayer settings"
3547 msgstr "MyTube-soitin asetukset"
3549 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
3550 msgstr "MyTube-video tietoruutu"
3552 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
3553 msgstr "MyTube-video ohjeruutu"
3557 msgstr "Ei saatavilla"
3563 msgid "NFI Image Flashing"
3564 msgstr "NFI-päivityksen asennus"
3567 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
3569 "NFI-päivityksen asennus on suoritettu. Käynnistä uudelleen keltaisella "
3589 msgstr "Nimipalvelin"
3593 msgid "Nameserver %d"
3594 msgstr "Nimipalvelin %d"
3597 msgid "Nameserver Setup"
3598 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
3601 msgid "Nameserver settings"
3602 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
3606 msgstr "Verkkomaski"
3613 msgid "Network Configuration..."
3614 msgstr "Verkon asetukset"
3617 msgid "Network Mount"
3618 msgstr "Verkkojaon nimi"
3621 msgid "Network SSID"
3622 msgstr "Verkon SSID"
3625 msgid "Network Setup"
3626 msgstr "Lähiverkon asetukset"
3629 msgid "Network Wizard"
3630 msgstr "Ohjattu verkkoasennus"
3633 msgid "Network scan"
3637 msgid "Network setup"
3638 msgstr "Lähiverkon asetukset"
3641 msgid "Network test"
3642 msgstr "Lähiverkon testi"
3645 msgid "Network test..."
3646 msgstr "Lähiverkon testi..."
3648 msgid "Network test: "
3649 msgstr "Lähiverkon testi: "
3655 msgid "NetworkBrowser"
3656 msgstr "Verkon selaus"
3659 msgid "NetworkWizard"
3660 msgstr "Verkkoavustaja"
3670 msgstr "Uusi-Seelanti"
3674 msgstr "Uusi tunnusluku"
3677 msgid "New version:"
3678 msgstr "Uusi versio:"
3680 msgid "News & Politics"
3681 msgstr "Uutiset ja politiikka"
3692 msgid "No (supported) DVDROM found!"
3693 msgstr "DVDROM-asemaa ei löytynyt!"
3695 msgid "No Connection"
3696 msgstr "Ei yhteyttä"
3699 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
3701 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
3705 msgid "No Networks found"
3706 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
3709 msgid "No backup needed"
3710 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
3714 "No data on transponder!\n"
3715 "(Timeout reading PAT)"
3717 "Lähettimessä ei dataa!\n"
3718 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
3721 msgid "No description available."
3722 msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla."
3725 msgid "No details for this image file"
3726 msgstr "Ei tietoja tästä päivityksestä"
3729 msgid "No displayable files on this medium found!"
3730 msgstr "Tiedostoja ei löytynyt!"
3733 msgid "No event info found, recording indefinitely."
3735 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppumisajasta.\n"
3736 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
3739 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
3742 "Pikakelaus ei ole vielä mahdollista... mutta voit hyppiä eteen/taakse "
3743 "numeronäppäimien avulla."
3746 msgid "No free tuner!"
3747 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
3749 msgid "No network connection available."
3750 msgstr "Ei verkkoyhteyttä."
3752 msgid "No network devices found!"
3753 msgstr "Verkkolaitteita ei löytynyt!"
3756 msgid "No networks found"
3757 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
3761 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
3763 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
3764 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
3767 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
3768 msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudelleen."
3770 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
3772 "Toistokelpoista tallennetta ei löytynyt! Pysäytetäänkö tämän tallenteen "
3776 msgid "No positioner capable frontend found."
3778 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
3779 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
3782 msgid "No satellite frontend found!!"
3783 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
3786 msgid "No tags are set on these movies."
3787 msgstr "Näissä tallenteissa ei ole avainsanoja."
3790 msgstr "Ei kaikkiin"
3793 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
3795 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
3800 "No tuner is enabled!\n"
3801 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
3803 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
3804 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
3807 msgid "No useable USB stick found"
3808 msgstr "Käyttökelpoista USB-muistitikkua ei löytynyt"
3812 "No valid service PIN found!\n"
3813 "Do you like to change the service PIN now?\n"
3814 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
3816 "Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n"
3817 "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
3818 "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
3822 "No valid setup PIN found!\n"
3823 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
3824 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
3826 "Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n"
3827 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
3828 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
3830 msgid "No videos to display"
3831 msgstr "Ei näytettäviä tallenteita"
3833 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
3834 msgstr "WLAN-verkkoja ei löytynyt! Päivitä uudestaan."
3838 "No working local network adapter found.\n"
3839 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
3840 "configured correctly."
3842 "Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n"
3843 "Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat "
3848 "No working wireless network adapter found.\n"
3849 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
3850 "network is configured correctly."
3852 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
3853 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen ja verkko on "
3854 "määritelty oikein."
3858 "No working wireless network interface found.\n"
3859 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
3860 "your local network interface."
3862 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
3863 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke "
3864 "lähiverkko päälle."
3866 msgid "No, but play video again"
3867 msgstr "Ei, mutta toista tallenne uudestaan"
3870 msgid "No, but restart from begin"
3871 msgstr "Ei, aloita alusta"
3873 msgid "No, but switch to video entries."
3874 msgstr "Ei, vaihda tallenteiden valintaan."
3876 msgid "No, but switch to video search."
3877 msgstr "Ei, vaihda tallenteiden hakuun."
3880 msgid "No, do nothing."
3881 msgstr "Ei, älä tee mitään."
3884 msgid "No, just start my dreambox"
3885 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
3894 msgid "No, remove them."
3895 msgstr "Ei, poista ne."
3898 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
3899 msgid "No, scan later manually"
3900 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti"
3903 msgid "No, send them never"
3904 msgstr "Ei, älä lähetä koskaan"
3911 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
3913 msgstr "Epälineaarinen"
3915 msgid "Nonprofits & Activism"
3916 msgstr "Voittoa tavoittelemattomat ja aktivismi"
3929 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
3930 "required, %d MB available)"
3932 "Liian vähän levytilaa. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen. (%d Mt "
3933 "tarvitaan, %d Mt vapaana)"
3935 msgid "Not fetching feed entries"
3936 msgstr "Feedejä ei noudeta"
3940 "Nothing to scan!\n"
3941 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
3943 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
3944 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
3952 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
3953 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
3954 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
3956 "Säädä kontrastisäädöllä tausta mahdollisimman valkoiseksi.\n"
3958 "Varmista, että näet yhä kahden kirkkaimman sävyn (1 ja 2) eron.\n"
3960 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
3962 msgid "Number of scheduled recordings left."
3963 msgstr "Ajastettuja tallennuksia jäljellä."
3970 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
3971 msgstr "OK, opasta minua päivityksessä"
3974 msgid "OK, remove another extensions"
3975 msgstr "OK, poista toinen laajennus"
3978 msgid "OK, remove some extensions"
3979 msgstr "OK, poista joitain laajennuksia"
3982 msgid "OSD Settings"
3983 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
3986 msgid "OSD visibility"
3987 msgstr "OSD:n läpinäkyvyys"
3993 msgid "Offset after recording (in m)"
3994 msgstr "Lisäaika tallennuksen jälkeen (min.)"
3996 msgid "Offset before recording (in m)"
3997 msgstr "Lisäaika ennen tallennusta (min.)"
4003 msgid "On any service"
4004 msgstr "Millä tahansa kanavalla"
4006 msgid "On same service"
4007 msgstr "Samalla kanavalla"
4013 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4014 msgstr "Vain tällä kertaa luodut automaattiajastukset"
4017 msgid "Only Free scan"
4018 msgstr "Hae vain salaamattomat"
4020 msgid "Only extensions."
4021 msgstr "Vain laajennukset."
4023 msgid "Only match during timespan"
4024 msgstr "Hae vain aikajaksolta"
4027 msgid "Only on Service: %s"
4028 msgstr "Vain kanavalta: %s"
4030 msgid "Open Context Menu"
4031 msgstr "Avaa valikko"
4033 msgid "Open plugin menu"
4034 msgstr "Avaa lisäosavalikko"
4037 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4038 msgstr "Jos haluat, lisää nimesi."
4041 msgid "Orbital Position"
4044 msgid "Outer Bound (+/-)"
4045 msgstr "Ääriraja (+/-)"
4047 msgid "Override found with alternative service"
4048 msgstr "Löydetty kumous vaihtoehtoiselta kanavalta"
4050 msgid "Overwrite configuration files ?"
4051 msgstr "Korvaa asetustiedostot?"
4053 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4054 msgstr "Korvaa asetustiedostot ohjelmistopäivityksen aikana?"
4065 msgid "Package list update"
4066 msgstr "Ohjelmapakettilistan päivitys"
4068 msgid "Package removal failed.\n"
4069 msgstr "Ohjelmapaketin poisto epäonnistui.\n"
4071 msgid "Package removed successfully.\n"
4072 msgstr "Ohjelmapaketin poisto onnistui.\n"
4075 msgid "Packet management"
4076 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
4079 msgid "Packet manager"
4080 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
4086 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4091 msgid "Parent Directory"
4092 msgstr "Päähakemisto"
4095 msgid "Parental control"
4099 msgid "Parental control services Editor"
4100 msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
4103 msgid "Parental control setup"
4104 msgstr "Lapsilukon asetukset"
4107 msgid "Parental control type"
4108 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
4115 msgid "Pause movie at end"
4116 msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
4118 msgid "People & Blogs"
4119 msgstr "Ihmiset ja blogit"
4121 msgid "Pets & Animals"
4122 msgstr "Lemmikit ja eläimet"
4124 msgid "Phone number"
4125 msgstr "Puhelinnumero"
4129 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
4132 msgid "PicturePlayer"
4133 msgstr "Kuvien katselu"
4135 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4143 msgid "Pin code needed"
4144 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
4148 msgstr "Jatka toistoa"
4151 msgid "Play Audio-CD..."
4152 msgstr "Toista ääni-CD..."
4159 msgid "Play Music..."
4160 msgstr "Soita musiikkia..."
4162 msgid "Play YouTube movies"
4163 msgstr "Toista Youtube-videoita"
4165 msgid "Play next video"
4166 msgstr "Toista seuraava video"
4169 msgid "Play recorded movies..."
4170 msgstr "Toista tallenteet..."
4172 msgid "Play video again"
4173 msgstr "Toista video uudestaan"
4176 msgid "Please Reboot"
4177 msgstr "Käynnistä uudelleen"
4180 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4181 msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
4183 msgid "Please add titles to the compilation."
4184 msgstr "Lisää tallenteita kokoelmaan."
4187 msgid "Please change recording endtime"
4188 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
4191 msgid "Please check your network settings!"
4192 msgstr "Tarkista verkkoasetukset!"
4195 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
4196 msgstr "Valitse päivityspalvelimelta NFI-päivitys latausta varten"
4199 msgid "Please choose an extension..."
4200 msgstr "Valitse laajennus..."
4203 msgid "Please choose he package..."
4204 msgstr "Valitse ohjelmapaketti..."
4207 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4208 msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa ja paina OK."
4212 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4214 "When you are ready press OK to continue."
4216 "Määritä ja tarkista nimipalvelimien tiedot.\n"
4217 "Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
4221 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4223 "When you are ready press OK to continue."
4225 "Määritä lähiverkkoyhteys syöttämällä tarvittavat arvot.\n"
4226 "Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
4229 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
4230 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
4232 "Poista kaikki USB-laitteet Dreamboxista ja kytke/uudelleenkytke kohde USB-"
4233 "tikku (minimikoko 64 MB) nyt!"
4236 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4237 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
4240 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4241 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
4244 msgid "Please enter a name for the new marker"
4245 msgstr "Uusi väliotsikko"
4248 msgid "Please enter a new filename"
4249 msgstr "Syötä uusi nimi"
4252 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4253 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
4256 msgid "Please enter name of the new directory"
4257 msgstr "Syötä uuden hakemiston nimi"
4260 msgid "Please enter the correct pin code"
4261 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
4264 msgid "Please enter the old pin code"
4265 msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
4268 msgid "Please enter your email address here:"
4269 msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi:"
4272 msgid "Please enter your name here (optional):"
4273 msgstr "Syötä nimesi (ei pakollinen):"
4275 msgid "Please enter your search term."
4276 msgstr "Syötä hakuehto."
4279 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4280 msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita"
4284 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4285 "therefore the default directory is being used instead."
4287 "Huomaa, että oletushakemisto on käytössä, koska aikaisemmin valittua levyä "
4291 msgid "Please press OK to continue."
4292 msgstr "Jatka painamalla OK."
4295 msgid "Please press OK!"
4298 msgid "Please provide a Text to match"
4299 msgstr "Syötä haettava teksti"
4302 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
4303 msgstr "Valitse NFI-päivitystiedosto"
4306 msgid "Please select a playlist to delete..."
4307 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
4310 msgid "Please select a playlist..."
4311 msgstr "Valitse soittolista..."
4313 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4314 msgstr "Valitse vakiofeedi tai yritä etsiä videoita."
4317 msgid "Please select a subservice to record..."
4318 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
4321 msgid "Please select a subservice..."
4322 msgstr "Valitse alipalvelu..."
4324 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
4328 msgid "Please select an extension to remove."
4329 msgstr "Valitse poistettava lisäosa."
4332 msgid "Please select an option below."
4333 msgstr "Valitse jokin vaihtoehto."
4336 msgid "Please select medium to use as backup location"
4337 msgstr "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle"
4340 msgid "Please select tag to filter..."
4341 msgstr "Valitse suodatettava avainsana..."
4344 msgid "Please select target directory or medium"
4345 msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy"
4348 msgid "Please select the movie path..."
4349 msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
4353 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
4356 "Please press OK to continue."
4358 "Valitse verkkosovitin jota haluat käyttää lähiverkkoyhteyteen.\n"
4360 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
4363 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
4365 "Please press OK to continue."
4367 "Valitse WLAN-verkko johon haluat kytkeytyä.\n"
4369 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
4372 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
4373 msgid "Please set up tuner B"
4374 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
4377 msgid "Please set up tuner C"
4378 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
4381 msgid "Please set up tuner D"
4382 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
4386 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
4387 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
4388 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
4390 "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
4391 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
4392 "Palaa TV-tilaan OK-näppäimellä tai hylkää siirto EXIT-näppäimellä."
4396 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
4398 msgstr "Valitse kieli ylös/alas näppäimillä ja paina OK-näppäintä."
4400 msgid "Please wait (Step 2)"
4401 msgstr "Odota (vaihe 2)"
4404 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
4405 msgstr "Odota, verkon määritykset aktivoidaan..."
4407 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
4408 msgstr "Odota verkkojaon aktivoitumista..."
4411 msgid "Please wait while removing selected package..."
4412 msgstr "Odota, valittua pakettia poistetaan..."
4414 msgid "Please wait while removing your network mount..."
4415 msgstr "Odota, verkkojako poistetaan..."
4418 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
4419 msgstr "Odota, haku on käynnissä..."
4422 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
4423 msgstr "Odota, poistettavia paketteja haetaan..."
4425 msgid "Please wait while updating your network mount..."
4426 msgstr "Odota, verkkojako päivitetään..."
4429 msgid "Please wait while we configure your network..."
4430 msgstr "Odota, verkkoa määritetään..."
4433 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
4434 msgstr "Odota, valmistelemme verkkosovittimia..."
4437 msgid "Please wait while we test your network..."
4438 msgstr "Odota, testaamme verkkoa..."
4441 msgid "Please wait while your network is restarting..."
4442 msgstr "Odota, verkko käynnistetään uudelleen..."
4445 msgid "Please wait..."
4449 msgid "Please wait... Loading list..."
4450 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
4453 msgid "Plugin browser"
4454 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
4457 msgid "Plugin manager activity information"
4458 msgstr "Lisäosien hallinnan asennustiedot"
4461 msgid "Plugin manager help"
4462 msgstr "Lisäosien hallinan ohje"
4465 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
4466 msgstr "Lisäosa: %(plugin)s , Versio: %(version)s"
4470 msgstr "Plugin-lisäosat"
4477 msgstr "Polarisaatio"
4480 msgid "Polarization"
4481 msgstr "Polarisaatio"
4487 msgid "Poll Interval (in h)"
4488 msgstr "Hakutiheys (tuntia)"
4490 msgid "Poll automatically"
4491 msgstr "Hae automaattisesti"
4515 msgstr "Kääntömoottori"
4518 msgid "Positioner fine movement"
4519 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
4522 msgid "Positioner movement"
4523 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
4526 msgid "Positioner setup"
4527 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
4530 msgid "Positioner storage"
4531 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
4534 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
4535 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
4537 "Tallennuksen jälkeinen tila. Valitse \"vakio\" jos et halua muuttaa Enigma2:"
4538 "n oletustoimintaa tai arvoa jonka olet itse määrittänyt."
4541 msgid "Power threshold in mA"
4542 msgstr "Tunnistusvirta mA"
4545 msgid "Predefined transponder"
4546 msgstr "Ennalta määritelty lähetin"
4548 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
4552 msgid "Preparing... Please wait"
4553 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
4555 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
4556 msgstr "Katso lisätietoja painamalla INFO-näppäintä."
4558 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
4559 msgstr "Avaa lisäasetukset painamalla MENU-näppäintä."
4562 msgid "Press OK on your remote control to continue."
4563 msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä."
4566 msgid "Press OK to activate the selected skin."
4567 msgstr "Ota valittu teema käyttöön painamalla OK."
4570 msgid "Press OK to activate the settings."
4571 msgstr "Ota käyttöön painamalla OK."
4573 msgid "Press OK to collapse this host"
4574 msgstr "Pienennä luettelo painamalla OK"
4576 msgid "Press OK to edit selected settings."
4577 msgstr "Muokkaa valittuja asetuksia painamalla OK"
4580 msgid "Press OK to edit the settings."
4581 msgstr "Muokkaa painamalla OK."
4583 msgid "Press OK to expand this host"
4584 msgstr "Laajenna luettelo painamalla OK"
4588 msgid "Press OK to get further details for %s"
4589 msgstr "Katso %s lisätietoja OK-näppäimellä"
4591 msgid "Press OK to mount this share!"
4592 msgstr "Liitä tämä jako painamalla OK!"
4594 msgid "Press OK to mount!"
4595 msgstr "Liitä painamalla OK!"
4597 msgid "Press OK to save settings."
4598 msgstr "Tallenna asetukset painamalla OK."
4601 msgid "Press OK to scan"
4602 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
4605 msgid "Press OK to select a Provider."
4606 msgstr "Valitse palveluntarjoaja painamalla OK."
4608 msgid "Press OK to select."
4609 msgstr "Valitse painamalla OK."
4612 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
4613 msgstr "Valitse/poista CAId:t OK-näppäimellä"
4616 msgid "Press OK to start the scan"
4617 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
4620 msgid "Press OK to toggle the selection."
4621 msgstr "Muuta valintaa OK-näppäimellä."
4624 msgid "Press OK to view full changelog"
4625 msgstr "Katso koko muutosloki OK-näppäimellä"
4628 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
4629 msgstr "Määritä tämä oletukseksi keltaisella näppäimellä."
4638 msgid "Preview AutoTimer"
4639 msgstr "Esikatsele automaattiajastusta"
4642 msgid "Preview menu"
4643 msgstr "Esikatsele valikkoa"
4647 msgstr "Ensisijainen DNS"
4651 msgstr "Prioriteetti"
4658 msgid "Properties of current title"
4662 msgid "Protect services"
4663 msgstr "Suojaa kanavat"
4666 msgid "Protect setup"
4667 msgstr "Suojaa asetukset"
4674 msgid "Provider to scan"
4675 msgstr "Hae toimittajalta"
4679 msgstr "Toimittajat"
4684 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
4685 msgstr "Python-liittymä /tmp/mmi.socket:ille"
4697 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
4701 msgstr "RF-ulostulo"
4719 msgstr "Satunnainen"
4725 msgstr "Luokitukset: "
4728 msgid "Really close without saving settings?"
4729 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
4732 msgid "Really delete done timers?"
4733 msgstr "Poistetaanko tallennetut ajastukset?"
4736 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
4737 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
4739 msgid "Really quit MyTube Player?"
4740 msgstr "Suljetaanko MyTube-soitin?"
4743 msgid "Really reboot now?"
4744 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
4747 msgid "Really restart now?"
4748 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
4751 msgid "Really shutdown now?"
4752 msgstr "Haluatko silti sammuttaa?"
4756 msgstr "Käynnistä uudelleen"
4758 msgid "Recently featured"
4759 msgstr "Äskettäiset"
4762 msgid "Reception Settings"
4763 msgstr "Virittimen asetukset"
4769 msgid "Record a maximum of x times"
4770 msgstr "Tallenna maksimissaan x kertaa"
4777 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
4778 msgstr "Ajastusaika rajoitettu, ristiriita ajastukseen %s"
4781 msgid "Recorded files..."
4782 msgstr "Tallenteet..."
4788 msgid "Recording paths"
4789 msgstr "Tallennushakemistot"
4792 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
4793 msgstr "Tallennuksia on käynnissä tai käynnistymässä!"
4800 msgid "Recordings always have priority"
4801 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
4804 msgid "Reenter new pin"
4805 msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
4808 msgid "Refresh Rate"
4809 msgstr "Virkistystaajuus"
4812 msgid "Refresh rate selection."
4813 msgstr "Virkistystaajuuden valinta."
4815 msgid "Related video entries."
4816 msgstr "Samaan liittyvät videot."
4825 msgid "Reload Black-/Whitelists"
4826 msgstr "Lataa esto-/sallilistat uudestaan"
4828 msgid "Remember service pin"
4829 msgstr "Muista kanavan PIN"
4831 msgid "Remember service pin cancel"
4832 msgstr "Unohda kanavan PIN"
4839 msgid "Remove Bookmark"
4840 msgstr "Poista kirjanmerkki"
4843 msgid "Remove Plugins"
4844 msgstr "Poista lisäosia"
4847 msgid "Remove a mark"
4848 msgstr "Poista merkki"
4851 msgid "Remove currently selected title"
4852 msgstr "Poista valittu otsikko"
4855 msgid "Remove failed."
4856 msgstr "Poista epäonnistuneet."
4859 msgid "Remove finished."
4860 msgstr "Poista suoritetut."
4863 msgid "Remove plugins"
4864 msgstr "Poista lisäosia"
4866 msgid "Remove selected AutoTimer"
4867 msgstr "Poista valittu automaattiajastus"
4870 msgid "Remove the broken .NFI file?"
4871 msgstr "Poista vioittunut .NFI-tiedosto"
4874 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
4875 msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto"
4878 msgid "Remove timer"
4879 msgstr "Poista ajastus"
4882 msgid "Remove title"
4886 msgid "Removed successfully."
4887 msgstr "Poistettu onnistuneesti"
4895 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
4896 msgstr "Hakemiston %s poisto epäonnistui. (Ei ehkä ole tyhjä.)"
4903 msgid "Rename crashlogs"
4904 msgstr "Muuta lokien tiedostonimet"
4912 msgstr "Ajastus toistetaan"
4915 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
4916 msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
4920 msgstr "Toistokerrat"
4922 msgid "Require description to be unique"
4923 msgstr "Vaadi yksilöllinen kuvaus"
4925 msgid "Required medium type:"
4926 msgstr "Tarvittava tallennusmedia:"
4929 msgstr "Hae uudelleen"
4933 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
4936 msgid "Reset and renumerate title names"
4937 msgstr "Nollaa ja uudelleenjärjestä otsikot"
4940 msgstr "Nollaa lasku"
4942 msgid "Reset saved position"
4943 msgstr "Nollaa tallennettu paikka"
4946 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
4947 msgstr "Nollaa kuvanparannus oletusarvoihin?"
4950 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
4951 msgstr "Nollaa kuvanparannus aikaisempiin arvoihin?"
4957 msgid "Response video entries."
4958 msgstr "Video-vastaukset."
4962 msgstr "Käynnistä uudelleen"
4966 msgstr "Käynnistä E2 uudelleen"
4969 msgid "Restart GUI now?"
4970 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
4973 msgid "Restart network"
4974 msgstr "Käynnistä uudelleen"
4977 msgid "Restart test"
4978 msgstr "Käynnistä testi uudelleen"
4981 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
4983 "Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n"
4991 msgid "Restore backups"
4992 msgstr "Palauta varmistus"
4995 msgid "Restore is running..."
4996 msgstr "Palautus käynnissä..."
4999 msgid "Restore running"
5000 msgstr "Palautus käynnissä"
5003 msgid "Restore system settings"
5004 msgstr "Palauta asetukset"
5006 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5007 msgstr "Rajoita \"ohjelman jälkeen\" toiminto tiettyyn aikajaksoon."
5010 msgid "Resume from last position"
5011 msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
5014 msgid "Resume position at %s"
5015 msgstr "Jatka kohdasta %s"
5018 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5019 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5020 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5021 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5022 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5023 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5024 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5025 msgid "Resuming playback"
5026 msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
5029 msgid "Return to file browser"
5030 msgstr "Palaa tiedostojen hallintaan"
5033 msgid "Return to movie list"
5034 msgstr "Avaa tallenneluettelo"
5037 msgid "Return to previous service"
5038 msgstr "Palaa TV-kanavalle"
5041 msgid "Rewind speeds"
5042 msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
5052 msgid "Rotor turning speed"
5053 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
5068 msgstr "S-video (Y/C)"
5070 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5071 msgstr "SINGLE LAYER DVD"
5089 msgid "Sat / Dish Setup"
5090 msgstr "Antenniasetukset"
5094 msgstr "Satelliitti"
5097 msgid "Satellite Equipment Setup"
5098 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
5100 msgid "Satellite equipment"
5101 msgstr "Satelliittilaitteet"
5105 msgstr "Satelliitit"
5109 msgstr "Satelliittietsin"
5116 msgstr "Värikylläisyys"
5127 msgid "Save Playlist"
5128 msgstr "Tallenna soittolista"
5130 msgid "Save current delay to key"
5131 msgstr "Tallenna nykyinen viive näppäimeen"
5134 msgstr "Tallenna näppäimeen"
5136 msgid "Save values and close plugin"
5137 msgstr "Tallenna arvot ja sulje ikkuna"
5139 msgid "Save values and close screen"
5140 msgstr "Tallenna arvot ja sulje ikkuna"
5143 msgid "Scaler sharpness"
5144 msgstr "Skaalaimen terävyys"
5147 msgid "Scaling Mode"
5148 msgstr "Skaalaustila"
5155 msgid "Scan Files..."
5156 msgstr "Hae tiedostoja..."
5158 msgid "Scan NFS share"
5159 msgstr "Hae NFS-jakoja"
5190 msgid "Scan Wireless Networks"
5191 msgstr "Hae langattomia verkkoja"
5193 msgid "Scan additional SR"
5194 msgstr "Hae muita SR:iä"
5196 msgid "Scan band EU HYPER"
5197 msgstr "Hae alue EU HYPER"
5200 msgid "Scan band EU MID"
5201 msgstr "Hae alue EU MID"
5204 msgid "Scan band EU SUPER"
5205 msgstr "Hae alue EU SUPER"
5208 msgid "Scan band EU UHF IV"
5209 msgstr "Hae alue EU UHF IV"
5212 msgid "Scan band EU UHF V"
5213 msgstr "Hae alue EU UHF V"
5216 msgid "Scan band EU VHF I"
5217 msgstr "Hae alue EU VHF I"
5220 msgid "Scan band EU VHF III"
5221 msgstr "Hae alue EU VHF III"
5224 msgid "Scan band US HIGH"
5225 msgstr "Hae alue US HIGH"
5228 msgid "Scan band US HYPER"
5229 msgstr "Hae alue US HYPER"
5232 msgid "Scan band US LOW"
5233 msgstr "Hae alue US LOW"
5236 msgid "Scan band US MID"
5237 msgstr "Hae alue US MID"
5240 msgid "Scan band US SUPER"
5241 msgstr "Hae alue US SUPER"
5249 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
5250 "selected wireless device.\n"
5252 "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin valittua WLAN-laitetta käyttäen.\n"
5255 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
5256 "selected wireless device.\n"
5258 "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin valittua WLAN-laitetta käyttäen.\n"
5262 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
5264 "Hakee oletuskanavalistan satelliittijärjestyksessä käyttäen kytkettyä "
5268 msgid "Science & Technology"
5269 msgstr "Tiede ja teknologia"
5272 msgid "Search Term(s)"
5276 msgid "Search category:"
5277 msgstr "Hakukategoria:"
5281 msgstr "Etsintä itään"
5284 msgid "Search for network shares"
5285 msgstr "Hae verkkojakoja"
5288 msgid "Search for network shares..."
5289 msgstr "Hae verkkojakoja..."
5292 msgid "Search region:"
5293 msgstr "Hae aluetta:"
5296 msgid "Search restricted content:"
5297 msgstr "Hae rajoitettua sisältöä:"
5300 msgid "Search strictness"
5301 msgstr "Haun tarkkuus"
5305 msgstr "Haun tyyppi"
5309 msgstr "Etsintä länteen"
5312 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
5313 msgstr "Haetaan saatavilla olevia päivityksiä. Odota..."
5316 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
5317 msgstr "Etsitään asennettuja tai poistettuja ohjelmapaketteja. Odota..."
5320 msgid "Searching your network. Please wait..."
5321 msgstr "Etsitään verkkoa. Odota..."
5324 msgid "Secondary DNS"
5325 msgstr "Toissijainen DNS"
5327 msgid "Security service not running."
5328 msgstr "Turvapalvelu ei ole käynnissä."
5339 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
5340 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
5342 "Valitse \"täysin sama\" pakottaaksesi \"Hae ohjelmanimi\" hakemaan täysin "
5343 "vastaava tai \"osittainen vastaavuus\" jos haluat hakea vain osan ohjelman "
5348 msgstr "Valitse kiintolevy"
5351 msgid "Select Location"
5352 msgstr "Hakemiston valinta"
5355 msgid "Select Network Adapter"
5356 msgstr "Valitse verkkosovitin"
5359 msgid "Select a movie"
5360 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
5363 msgid "Select a timer to import"
5364 msgstr "Valitse tuotava ajastus"
5367 msgid "Select audio mode"
5368 msgstr "Valitse äänimuoto"
5371 msgid "Select audio track"
5372 msgstr "Valitse ääniraita"
5375 msgid "Select bouquet to record on"
5376 msgstr "Valitse tallennettava suosikkilista"
5379 msgid "Select channel to record from"
5380 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
5383 msgid "Select channel to record on"
5384 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
5386 msgid "Select desired image from feed list"
5389 msgid "Select files for backup."
5390 msgstr "Valitse varmistettavat tiedostot."
5393 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
5394 msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot. Nykyinen valinta:\n"
5397 msgid "Select files/folders to backup"
5398 msgstr "Valitse varmistettavat tiedostot/kansiot"
5401 msgid "Select image"
5402 msgstr "Valitse päivitys"
5404 msgid "Select input device"
5407 msgid "Select input device."
5411 msgid "Select interface"
5412 msgstr "Valitse verkkosovitin"
5415 msgid "Select new feed to view."
5416 msgstr "Valitse katsottavaksi uusi feedi."
5419 msgid "Select package"
5420 msgstr "Valitse paketti"
5423 msgid "Select provider to add..."
5424 msgstr "Valitse lisättävä palveluntarjoaja..."
5427 msgid "Select refresh rate"
5428 msgstr "Valitse virkistystaajuus"
5431 msgid "Select service to add..."
5432 msgstr "Valitse lisättävä kanava..."
5436 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
5437 msgstr "Valitse näppäin jonka haluat asettaa %i ms"
5439 msgid "Select the location to save the recording to."
5440 msgstr "Valitse tallennushakemisto."
5442 msgid "Select type of Filter"
5443 msgstr "Valitse suodattimen tyyppi"
5446 msgid "Select upgrade source to edit."
5447 msgstr "Valitse muokattava päivityslähde."
5450 msgid "Select video input with up/down buttons"
5451 msgstr "Valitse video-sisäänmeno ylös/alas-näppäimillä"
5454 msgid "Select video mode"
5455 msgstr "Valitse video-tila"
5457 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
5458 msgstr "Valitse erotellaanko isot ja pienet kirjaimet."
5461 msgid "Select wireless network"
5462 msgstr "Valitse WLAN-verkko"
5464 msgid "Select your choice."
5465 msgstr "Tee valinta."
5468 msgid "Selected source image"
5469 msgstr "Valittu päivitys"
5473 msgstr "Lähetä DiSEqC"
5476 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
5477 msgstr "Lähetä DiSEqC vain satelliitin vaihdossa"
5480 msgid "Seperate titles with a main menu"
5481 msgstr "Erilliset tallenteet ja päävalikko"
5484 msgid "Sequence repeat"
5485 msgstr "Jakson toisto"
5493 msgstr "Palvelimen IP"
5496 msgid "Server share"
5497 msgstr "Palvelimen jako"
5504 msgid "Service Scan"
5505 msgstr "Kanavien haku"
5508 msgid "Service Searching"
5509 msgstr "Kanavien haku"
5512 msgid "Service delay"
5513 msgstr "Kanavan viive"
5516 msgid "Service has been added to the favourites."
5517 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
5520 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
5521 msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
5525 "Service invalid!\n"
5526 "(Timeout reading PMT)"
5528 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
5529 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
5530 "Tablea luettaessa.)"
5534 "Service not found!\n"
5535 "(SID not found in PAT)"
5537 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
5538 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
5539 "Program Association Tablesta.)"
5542 msgid "Service scan"
5547 "Service unavailable!\n"
5548 "Check tuner configuration!"
5551 "tarkista virittimen asetukset"
5555 msgstr "Kanavatiedot"
5562 msgid "Set End Time"
5563 msgstr "Aseta loppumisaika"
5566 msgid "Set Voltage and 22KHz"
5567 msgstr "Aseta jännite ja 22KHz"
5570 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
5571 msgstr "Aseta vapaan muistin määrä varoitusta varten."
5574 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
5575 msgstr "Aseta viive %i ms (voidaaan tallentaa)"
5578 msgid "Set interface as default Interface"
5579 msgstr "Määritä sovitin oletussovittimeksi"
5583 msgstr "Aseta rajat"
5586 msgid "Set maximum duration"
5587 msgstr "Aseta maksimikesto"
5589 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
5590 msgstr "Poista tämä automaattiajastus käytöstä laittamalla arvoksi Ei."
5593 msgid "Setting key canceled"
5594 msgstr "Näppäimen määritys keskeytetty"
5606 msgstr "Mukautusvalintojen laajuus"
5608 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
5609 msgstr "Audio Sync -lisäosan asetukset"
5613 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
5616 "Saako USB-muistiavustaja jatkaa ja kirjoittaa päivityksen %s flash-muistiin?"
5623 msgid "Short Movies"
5624 msgstr "Lyhytelokuvat"
5626 msgid "Short filenames"
5627 msgstr "Lyhyet tiedostonimet"
5629 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
5630 msgstr "Rajoitetaanko tämä automaattiajastus aikajaksoon?"
5632 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
5633 msgstr "Hakeeko tämä automaattiajastus vain tietyn pituisia ohjelmia?"
5636 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
5638 "Tallennetaanko tämän automaattiajastuksen luomat ajastukset eri hakemistoon?"
5642 msgstr "Näytä tiedot"
5645 msgid "Show Message when Recording starts"
5646 msgstr "Näytä viesti kun tallennus alkaa"
5649 msgid "Show WLAN Status"
5650 msgstr "Näytä WLAN:in tila"
5653 msgid "Show blinking clock in display during recording"
5654 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
5656 msgid "Show event-progress in channel selection"
5657 msgstr "Näytä ohjelman pituus kanavien valintalistassa"
5659 msgid "Show in extension menu"
5660 msgstr "Näytä laajennusvalikossa"
5663 msgid "Show infobar on channel change"
5664 msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
5667 msgid "Show infobar on event change"
5668 msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
5671 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
5672 msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
5675 msgid "Show positioner movement"
5676 msgstr "Näytä kuvake kääntömoottorin liikkuessa"
5679 msgid "Show services beginning with"
5680 msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
5683 msgid "Show the radio player..."
5684 msgstr "Näytä radiosoitin..."
5687 msgid "Show the tv player..."
5688 msgstr "Näytä tv..."
5691 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
5692 msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n"
5699 msgid "Shutdown Dreambox after"
5700 msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
5703 msgid "Signal Strength:"
5704 msgstr "Signaalinvoimakkuus:"
5712 msgstr "Samanlaiset"
5715 msgid "Similar broadcasts:"
5716 msgstr "Samanlaiset lähetykset:"
5723 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
5724 msgstr "Suppea (yhteensopiva vanhojen soittimien kanssa)"
5732 msgstr "Ohjelmaopas"
5735 msgid "Single satellite"
5736 msgstr "Yksi satelliitti"
5739 msgid "Single transponder"
5740 msgstr "Yksi lähetin"
5743 msgid "Singlestep (GOP)"
5744 msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
5759 msgid "Sleep timer action:"
5760 msgstr "Uniajastintoiminta:"
5763 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
5764 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
5784 msgid "Slow Motion speeds"
5785 msgstr "Hidastusnopeudet"
5791 msgid "Software management"
5792 msgstr "Ohjelmiston hallinta"
5794 msgid "Software manager setup"
5795 msgstr "Ohjelmiston hallinnan asetukset"
5798 msgid "Software restore"
5799 msgstr "Ohjelmiston palautus"
5802 msgid "Software update"
5803 msgstr "Ohjelmiston päivitys"
5805 msgid "Softwaremanager information"
5806 msgstr "Ohjelmiston hallinnan tiedot"
5809 msgid "Some plugins are not available:\n"
5810 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
5813 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
5814 msgstr "Mediascanneria ei ole asennettu!"
5817 msgid "Sorry no backups found!"
5818 msgstr "Varmuuskopioita ei löytynyt!"
5822 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
5823 "Please choose an other one."
5825 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
5826 "Valitse toinen hakemisto."
5829 msgid "Sorry, no Details available!"
5830 msgstr "Lisätietoja ei ole saatavilla!"
5832 msgid "Sorry, video is not available!"
5833 msgstr "Video ei ole saatavilla!"
5837 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
5839 "Please choose another one."
5841 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
5843 "Valitse toinen hakemisto."
5846 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
5848 msgstr "Aakkosjärj."
5850 msgid "Sort AutoTimer"
5851 msgstr "Järjestä automaattiajastukset"
5854 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
5863 msgid "Soundcarrier"
5864 msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
5871 msgstr "Etelä-Korea"
5882 msgid "Split preview mode"
5883 msgstr "Jaettu esikatseluruutu"
5890 msgstr "Valmiustila"
5893 msgid "Standby / Restart"
5894 msgstr "Sammutusvalikko"
5897 msgid "Standby Fan %d PWM"
5898 msgstr "Valmiustila tuuletin %d PWM"
5901 msgid "Standby Fan %d Voltage"
5902 msgstr "Valmiustila tuuletin %d jännite"
5904 msgid "Start Webinterface"
5905 msgstr "Käynnistä Web-liittymä"
5908 msgid "Start from the beginning"
5909 msgstr "Aloita alusta"
5912 # Suoratallennusikkuna.
5913 msgid "Start recording?"
5914 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
5918 msgstr "Aloita testi"
5920 msgid "Start with following feed:"
5921 msgstr "Käynnistä seuraavasta feedistä:"
5925 msgstr "Aloitusaika"
5936 msgstr "Askel itään"
5939 msgid "Step in ms for arrow keys"
5940 msgstr "Nuolinäppäimien säätöporras (ms)"
5944 msgid "Step in ms for key %i"
5945 msgstr "%i-näppäimen viive (ms)"
5948 msgid "Step in ms for keys '%s'"
5949 msgstr "Askelkoko (ms) näppäin '%s'"
5953 msgstr "Askel länteen"
5964 msgid "Stop Timeshift?"
5965 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
5968 msgid "Stop current event and disable coming events"
5969 msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset"
5972 msgid "Stop current event but not coming events"
5973 msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia"
5976 msgid "Stop playing this movie?"
5977 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
5981 msgstr "Lopeta testi"
5983 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
5984 msgstr "Monenko toimimattoman transponderin jälkeen testaus lopetetaan"
5986 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
5987 msgstr "Monenko toimivan transponderin jälkeen testaus lopetetaan"
5990 msgid "Store position"
5991 msgstr "Tallenna sijainti"
5994 msgid "Stored position"
5995 msgstr "Sijainnin muistipaikka"
5998 msgid "Subservice list..."
5999 msgstr "Alipalvelulista..."
6003 msgstr "Alipalvelut"
6006 msgid "Subtitle selection"
6007 msgstr "Tekstitysvalinta"
6022 msgid "Swap Services"
6023 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
6034 msgid "Switch to next subservice"
6035 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
6038 msgid "Switch to previous subservice"
6039 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
6041 msgid "Switchable tuner types:"
6042 msgstr "Vaihdettavat viritintyypit:"
6046 msgstr "Symbolinopeus"
6050 msgstr "Symbolinopeus"
6054 msgstr "Järjestelmä"
6056 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6057 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6059 "Suomenkielinen käännös: Timo Järvenpää\n"
6060 "timojarvenpaa@hotmail.com\n"
6061 "huoltovalikko.keskustelupalstat.com"
6064 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6065 msgstr "TS-tiedosto on liian suuri ISO9660 1-tasolle!"
6069 msgstr "TV-järjestelmä"
6072 msgid "Table of content for collection"
6073 msgstr "Kokoelman hakemisto"
6077 msgstr "Avainsana 1"
6081 msgstr "Avainsana 2"
6087 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6088 msgstr "Ajastuksen/tallenteen avainsanat."
6091 msgstr "Avainsanat: "
6097 msgid "Temperature and Fan control"
6098 msgstr "Lämpötila ja tuuletin"
6102 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
6105 msgid "Terrestrial provider"
6106 msgstr "Lähetysasema"
6109 msgid "Test DiSEqC settings"
6110 msgstr "Testaa DiSEqC-asetukset"
6114 msgstr "Testin tyyppi"
6116 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
6118 msgstr "Testaa uudestaan"
6122 msgstr "Virityskuvan lähetys"
6125 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6127 "Testaa lähiverkon toiminta.\n"
6131 msgid "Test-Messagebox?"
6132 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
6136 "Thank you for using the wizard.\n"
6137 "Please press OK to continue."
6139 "Ohjattu verkkoasennut on päättynyt.\n"
6140 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
6143 # Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
6144 # sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
6145 # antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
6146 # tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
6147 # että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
6149 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
6150 "Please press OK to start using your Dreambox."
6152 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
6153 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
6155 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
6156 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
6157 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
6158 "värinäppäimien takaa löytyviä\n"
6162 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
6164 "Please press OK to continue."
6166 "Uusi automaattiajastus on lisätty.\n"
6167 "Jatka painamalla OK."
6171 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
6172 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
6175 "DVD-standardi ei tue H.264 (HDTV) videota. Haluatko luoda Dreamboxin omassa "
6176 "formaatissa olevan data-DVD:n? Levy ei toistu normaaleissa DVD-soittimissa."
6179 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
6180 "Please install it."
6182 "Verkkoavustajaa ei ole asennettu!\n"
6186 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
6187 "Please install it."
6189 "Ohjelmistohallinnan lisäosaa ei ole asennettu!\n"
6193 "The Timer will not be added to the List.\n"
6194 "Please press OK to close this Wizard."
6196 "Ajastusta ei lisätä luetteloon.\n"
6197 "Sulje avustaja painamalla OK."
6200 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
6201 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
6202 "inside of this timespan."
6204 "Automaattiajastuksen aikajakso on ensimmäinen 'laajempi' hakutieto. Jos "
6205 "aikajakso on määritetty, ohjelma haetaan tällä automaattiajastuksella vain "
6206 "jos se on aikajakson sisällä."
6209 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
6210 "the feed server and save it on the stick?"
6212 "USB-muisti on nyt automaattisesti käynnistyvä. Haluatko ladata uusimman "
6213 "päivityksen ja tallentaa sen muistitikulle?"
6216 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
6217 "Now you can download an NFI image file!"
6221 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
6222 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
6225 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
6226 msgstr "Laskuri voidaan nollata raja-arvoon tietyin väliajoin."
6230 "The directory %s is not writable.\n"
6231 "Make sure you select a writable directory instead."
6233 "Hakemistoon %s ei voida tallentaa.\\Valitse hakemisto johon voidaan "
6237 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
6238 "the classic editor."
6240 "Automaattiajastuksien muokkaus. Tämä voi olla avustettu tai klassinen "
6246 "The following device was found:\n"
6250 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
6252 "Seuraava laite löytyi:\n"
6256 "Haluatko tallentaa ohjelmistopäivitysohjelman tälle USB-muistille?"
6259 msgid "The following files were found..."
6260 msgstr "Seuraavat tiedostot löytyi..."
6264 "The input port should be configured now.\n"
6265 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
6266 "want to do that now?"
6268 "Näytön liitäntä pitäisi nyt olla kunnossa.\n"
6269 "Voit nyt säätää näyttöä testikuvien avulla. Haluatko tehdä sen?"
6272 msgid "The installation of the default services lists is finished."
6273 msgstr "Oletuskanavalistojen asennus on suoritettu."
6277 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
6278 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
6280 "Oletusarvojen asennus on suoritettu. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten "
6281 "muokkausta painamalla OK."
6283 msgid "The match attribute is mandatory."
6284 msgstr "Vastaavuuden hakutieto on pakollinen."
6286 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
6291 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
6292 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
6295 "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla vioittunut! Oletko "
6296 "varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen? Teet sen omalla "
6301 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
6304 "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla keskeneräinen tai "
6308 msgid "The package doesn't contain anything."
6309 msgstr "Paketti ei sisällä mitään."
6312 msgid "The package:"
6317 msgid "The path %s already exists."
6318 msgstr "Hakemisto %s on jo olemassa."
6321 msgid "The pin code has been changed successfully."
6322 msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
6325 msgid "The pin code you entered is wrong."
6326 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
6329 msgid "The pin codes you entered are different."
6330 msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
6334 msgid "The results have been written to %s."
6335 msgstr "Tulokset kirjoitettiin %s."
6338 msgid "The sleep timer has been activated."
6339 msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
6342 msgid "The sleep timer has been disabled."
6343 msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
6346 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
6347 msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
6351 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6352 "Please install it and choose what you want to do next."
6354 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
6355 "Asenna se ja valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
6359 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6360 "Please install it."
6362 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
6367 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
6369 "Avustaja voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida "
6374 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
6379 msgid "The wizard is finished now."
6380 msgstr "Avustaja on lopettanut. Paina OK."
6383 msgid "There are at least "
6384 msgstr "Saatavilla ainakin"
6386 msgid "There are currently no outstanding actions."
6387 msgstr "Ei suorittamattomia tehtäviä."
6390 msgid "There are no default services lists in your image."
6391 msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy. Paina OK."
6394 msgid "There are no default settings in your image."
6395 msgstr "Oletusarvoja ei löydy. Paina OK."
6397 msgid "There are no updates available."
6398 msgstr "Päivityksiä ei ole saatavilla."
6401 msgid "There are now "
6406 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
6407 "Do you really want to continue?"
6409 "Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n"
6410 "Haluatko varmasti jatkaa?"
6413 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
6414 msgstr "Virhe ladattaessa IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Yritä uudestaan."
6416 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
6417 msgstr "Virhe haettaessa feedien nimiä. Yritä uudestaan."
6420 msgid "There was an error. The package:"
6421 msgstr "Tapahtui virhe. Paketti:"
6423 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
6425 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
6426 "apply this update now?"
6428 "Dreamboxiisi on saatavilla päivitetty sertifikaatti. Asennetaanko päivitys "
6433 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
6434 msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa %s ohjelmistopäivitystä!"
6438 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
6439 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
6441 "Tällä .NFI-tiedostolla ei ole MD5SUM-tarkistuslukua eikä sen toiminnasta ole "
6442 "takeita. Oletko varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen?"
6446 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
6449 ".NFI-tiedoston MD5-tarkistusluku on kunnossa. Jatketaanko "
6450 "ohjelmistopäivityksen asentamista?"
6454 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
6455 "content on the disc."
6457 "Tämä DVD-RW levy on jo alustettu - uudelleenalustus tuhoaa levyn kaiken "
6462 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
6463 msgstr "Tämä Dreambox ei pysty purkamaan %s lähteitä!"
6467 msgstr "Tässä kuussa"
6471 msgstr "Tällä viikolla"
6474 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
6477 "Voit antaa nimen automaattiajastukselle. Se näkyy yleisnäkymässä ja "
6481 msgid "This is step number 2."
6482 msgstr "Tämä on vaihe 2."
6485 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
6486 "search the EPG again."
6488 "Aika (tunteina) jonka automaattiajastus odottaa haun jälkeen ennen uuden EPG-"
6489 "haun aloittamista."
6491 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
6492 msgstr "Ohjesivu..."
6495 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
6496 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
6499 "Tätä etsitään ohjelmien nimistä. Huomaa, että ääkkösten haku voi olla "
6500 "hankalaa koska sinun pitää tietää kanavan käyttämä merkkikoodaus."
6503 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
6504 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
6505 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
6506 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
6507 "and saved on the USB stick.\n"
6508 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
6509 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
6513 msgid "This plugin is installed."
6514 msgstr "Tämä lisäosa on asennettu."
6517 msgid "This plugin is not installed."
6518 msgstr "Tätä lisäosaa ei ole asennettu."
6521 msgid "This plugin will be installed."
6522 msgstr "Tämä lisäosa asennetaan."
6525 msgid "This plugin will be removed."
6526 msgstr "Tämä lisäosa poistetaan."
6528 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
6529 msgstr "Tämä valitsee mitä tapahtuu kun ajastus täsmää löydettyyn ohjelmaan."
6533 "This test checks for configured Nameservers.\n"
6534 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6535 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
6536 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
6537 "the \"Nameserver\" Configuration"
6539 "Tämä testi tarkistaa nimipalvelimet.\n"
6540 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
6541 "- tarkista DHCP, kaapelointi ja Sovittimen asetukset\n"
6542 "- jos määrittelit nimipalvelimet käsin, tarkista arvot \"Nimipalvelimen "
6543 "asetukset\" kohdassa"
6547 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
6548 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
6549 "- verify that a network cable is attached\n"
6550 "- verify that the cable is not broken"
6552 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkokaapeli kytketty verkkokorttiin.\n"
6553 "Jos näet \"ei kytketty\" ilmoituksen:\n"
6554 "- tarkista, että kaapeli on kytketty\n"
6555 "- tarkista, ettei kaapeli ole vaurioitunut"
6559 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
6560 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6561 "- no valid IP Address was found\n"
6562 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
6564 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimella toimiva IP-osoite.\n"
6565 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
6566 "- toimivaa IP-osoitetta ei löytynyt\n"
6567 "- tarkista DHCP, kaapeli ja verkkosovittimen asetukset"
6571 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
6572 "configuration with DHCP.\n"
6573 "If you get a \"disabled\" message:\n"
6574 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
6575 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
6577 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
6578 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
6580 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimelle määritetty automaattinen IP-"
6581 "osoite DHCP:n kautta.\n"
6582 "Jos näet \"ei käytössä\" ilmoituksen:\n"
6583 "- verkkosovitin on määritelty käyttämään kiinteää IP-osoitetta\n"
6584 "- tarkista, että olet syöttänyt oikeat IP-tiedot Sovittimen asetukset -"
6586 "Jos näet \"käytössä\" ilmoituksen:\n"
6587 "- tarkista, että sinulla on lähiverkossasi toimiva ja oikein määritelty DCHP-"
6591 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
6592 msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen."
6595 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
6596 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
6597 "but add it disabled."
6599 "Tämä valitsee mita tapahtuu päällekkäisissä ajastuksissa. Jos "
6600 "automaattiajastus löytää ohjelman, joka on päällekkäinen olemassa olevan "
6601 "ajastuksen kanssa, se lisää uuden ajastuksen mutta kytkee sen pois päältä."
6617 msgstr "Esikats.kuvat"
6627 msgid "Time in minutes to append to recording."
6628 msgstr "Lisäaika (minuutteina) tallennuksen loppuun."
6630 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
6631 msgstr "Lisäaika (minuutteina) tallennuksen alkuun."
6634 msgid "Time/Date Input"
6643 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
6646 msgid "Timer Editor"
6647 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
6650 # Asetuksen nimi ajastusikkunassa
6652 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
6655 # Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
6657 msgstr "Ajastettava ohjelma"
6661 msgstr "Ajastinloki"
6665 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
6666 "Please recheck it!"
6668 "Ajastusten päällekkäisyys havaittu!\n"
6669 "Tarkista ajastusasetukset!"
6671 msgid "Timer record location"
6672 msgstr "Ajastuksien tallennushakemisto"
6675 msgid "Timer sanity error"
6676 msgstr "Päällekkäinen ajastus"
6679 msgid "Timer selection"
6680 msgstr "Ajastinvalinta"
6683 msgid "Timer status:"
6684 msgstr "Ajastimen tila:"
6688 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
6694 msgid "Timeshift location"
6695 msgstr "Ajansiirron tallennushakemisto"
6698 msgid "Timeshift not possible!"
6699 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
6703 msgstr "Aikavyöhyke"
6710 msgid "Title properties"
6711 msgstr "Ominaisuudet"
6714 msgid "Titleset mode"
6718 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
6719 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
6720 "USB stick is plugged in.\n"
6721 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
6723 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
6727 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
6728 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
6730 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
6732 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
6734 "Päivitä Dreamboxin ohjelmisto näiden ohjeiden mukaisesti:\n"
6735 "1) Kytke virta pois päältä takapaneelin kytkimestä ja liitä automaattisesti "
6736 "käynnistyvä USB-muistitikku.\n"
6737 "2) Kytke virta takaisin päälle ja pidä etupaneelin nuoli alas -näppäintä 10 "
6738 "sekuntia pohjassa.\n"
6739 "3) Odota käynnistymistä ja seuraa ohjeita."
6746 msgid "Tone Amplitude"
6747 msgstr "22KHz äänenvoimakkuus"
6758 msgid "Toneburst A/B"
6759 msgstr "Äänipurske A/B"
6762 msgid "Top favorites"
6763 msgstr "Suosituimmat"
6766 msgstr "Parhaiten sijoittuneet"
6777 msgid "Translation:"
6781 msgid "Transmission Mode"
6782 msgstr "Lähetystapa"
6785 msgid "Transmission mode"
6786 msgstr "Lähetystapa"
6793 msgid "Transponder Type"
6794 msgstr "Lähettimen tyyppi"
6796 msgid "Travel & Events"
6797 msgstr "Matkailu ja tapahtumat"
6801 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
6804 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
6805 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
6808 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
6809 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
6812 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
6813 msgstr "Ladataan uusinta IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Odota..."
6815 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
6816 msgstr "Ladataan Youtube-feedejä. Odota..."
6818 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
6819 msgstr "Ladataan Youtube-hakutuloksia. Odota..."
6834 msgid "Tune failed!"
6835 msgstr "Viritys epäonnistui!"
6847 msgstr "Viritinpaikka"
6850 msgid "Tuner configuration"
6851 msgstr "Virittimien asetukset"
6854 msgid "Tuner status"
6855 msgstr "Virittimen tila"
6858 msgstr "Virittimen tyyppi"
6873 msgid "Type of scan"
6885 msgid "USB stick wizard"
6886 msgstr "USB-muistiavustaja"
6889 "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
6892 "USB-muistiavustaja on valmis. Dreambox käynnistyy nyt uudella ohjelmistolla!"
6900 "Unable to complete filesystem check.\n"
6903 "Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n"
6908 "Unable to initialize harddisk.\n"
6911 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
6915 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
6916 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
6919 msgid "Undo install"
6920 msgstr "Kumoa asennus"
6923 msgid "Undo uninstall"
6924 msgstr "Kumoa as.poisto"
6926 msgid "UnhandledKey"
6927 msgstr "TuntematonNäppäin"
6932 msgid "Unicable LNB"
6933 msgstr "Unicable LNB"
6935 msgid "Unicable Martix"
6936 msgstr "Unicable matrix"
6940 msgstr "Poista asennus"
6942 msgid "United States"
6943 msgstr "Yhdysvallat"
6946 msgid "Universal LNB"
6947 msgstr "Universaali LNB"
6949 msgid "Unknown network adapter."
6950 msgstr "Tuntematon verkkosovitin"
6953 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
6954 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
6957 "Jos tätä ei ole valittu päälle, automaattiajastus ei hae "
6958 "automaattiajastettuja ohjelmia, niitä haetaan vain samalla kun poistut "
6959 "käyttöliittymästä vihreällä näppäimellä."
6962 msgid "Unmount failed"
6963 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
6973 msgid "Update done..."
6974 msgstr "Päivitys tehty..."
6976 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
6978 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
6979 "ask you to update again."
6981 "Päivitys valmis... Dreamboxin aitoustesti käynnistyy uudelleen eikä sen "
6982 "pitäisi kysyä päivitystä enää."
6984 msgid "Updatefeed not available."
6985 msgstr "Päivityslähde ei ole saatavilla."
6987 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
6989 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
6991 "Päivitys epäonnistui. Mikään ei ole rikki, päivitystä ei vain voitu asentaa."
6994 msgid "Updating finished. Here is the result:"
6995 msgstr "Päivitys suoritettu. Tulos:"
6997 msgid "Updating software catalog"
6998 msgstr "Päivitetään ohjelmistoluetteloa"
7000 msgid "Updating, please wait..."
7001 msgstr "Päivitetään, odota..."
7004 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7005 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
7008 msgid "Upgrade finished."
7009 msgstr "Päivitys suoritettu."
7013 msgstr "Päivitetään"
7016 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7017 msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
7019 msgid "Upper bound of timespan."
7020 msgstr "Aikajakson yläraja."
7023 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7024 "are not taken into account!"
7026 "Aikajakson yläraja. Mitään tämän jälkeistä ei haeta. Lisäaikoja ei oteta "
7035 msgstr "Käytä DHCP:tä"
7038 msgid "Use Interface"
7039 msgstr "Sovitin käytössä"
7042 msgid "Use Power Measurement"
7043 msgstr "Käytä virran mittausta"
7045 msgid "Use a custom location"
7046 msgstr "Käytä muokattua tallennushakemistoa"
7049 msgid "Use a gateway"
7050 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
7053 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
7054 msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
7057 msgid "Use power measurement"
7058 msgstr "Käytä virran mittausta"
7060 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7061 msgstr "Muokkaa valitun verkkosovittimen asetuksia verkkoavustajan opastamana"
7064 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
7066 "Muokkaa lähiverkon asetukset verkkoavustajan opastamana\n"
7070 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
7071 # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
7073 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
7075 "Please set up tuner A"
7077 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
7078 "näppäintä (◄►) vaihtoehtojen\n"
7081 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
7084 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
7085 # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
7087 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
7090 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
7091 "kaukosäätimen nuolinäppäimillä\n"
7094 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
7097 msgid "Use this input device settings?"
7100 msgid "Use this settings?"
7101 msgstr "Käytä näitä asetuksia?"
7104 msgid "Use this video enhancement settings?"
7105 msgstr "Käytä näitä kuvanparannuksen asetuksia?"
7108 msgid "Use time of currently running service"
7109 msgstr "käytä katseltavan kanavan aikaa"
7112 msgid "Use usals for this sat"
7113 msgstr "Käytä USALS:ia tälle satelliitille"
7116 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
7117 # Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
7118 # erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
7119 # ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
7120 msgid "Use wizard to set up basic features"
7121 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
7124 msgid "Used service scan type"
7125 msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
7128 msgid "User defined"
7129 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
7131 msgid "User management"
7132 msgstr "Käyttäjien hallinta"
7135 msgstr "Käyttäjien hallinta"
7139 msgstr "Käyttäjänimi"
7142 # Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
7144 msgstr "SCART-läpivienti"
7146 msgid "VMGM (intro trailer)"
7147 msgstr "VMGM (intro trailer)"
7150 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
7151 msgstr "Tarkista Dreamboxin aitous suorittamalla Aito Dreambox -lisäosa!"
7158 msgid "Video Fine-Tuning"
7159 msgstr "TV-kuvan hienosäätö..."
7162 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
7163 msgstr "TV-kuvan hienosäätöavustaja"
7166 msgid "Video Output"
7167 msgstr "Video-ulostulo"
7171 msgstr "Video-asetukset"
7174 msgid "Video Wizard"
7175 msgstr "Video-avustaja"
7178 msgid "Video enhancement preview"
7179 msgstr "Kuvanparannuksen esikatselu"
7182 msgid "Video enhancement settings"
7183 msgstr "Kuvanparannuksen asetukset..."
7186 msgid "Video enhancement setup"
7187 msgstr "Kuvanparannuksen asetukset"
7191 "Video input selection\n"
7193 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
7196 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
7198 "Video-sisäänmenon valinta\n"
7200 "Paina OK jos näet tämän ruudun TV:ssä (tai valitse TV:stä toinen "
7203 "Seuraavaa sisäänmenoa tunnistetaan automaattisesti 10 sekunnin kuluttua."
7206 msgid "Video mode selection."
7207 msgstr "Video-tilan valinta."
7209 msgid "Videobrowser exit behavior:"
7210 msgstr "Toiminta lopetuksessa:"
7213 msgid "Videoenhancement Setup"
7214 msgstr "Kuvanparannusasetukset"
7216 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
7217 msgstr "Toiminta pysäytyksessä/lopetuksessa:"
7221 msgstr "Katselukerrat"
7224 msgid "View Movies..."
7225 msgstr "Näytä tallenteita..."
7228 msgid "View Photos..."
7229 msgstr "Näytä kuvia..."
7231 msgid "View Rass interactive..."
7232 msgstr "Näytä Rass interactive..."
7235 msgid "View Video CD..."
7236 msgstr "Katso Video-CD..."
7238 msgid "View active downloads"
7239 msgstr "Näytä aktiiviset lataukset"
7242 msgid "View details"
7243 msgstr "Yksityiskohdat"
7246 msgid "View list of available "
7247 msgstr "Näytä saatavilla olevat"
7250 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
7251 msgstr "Näytä saatavilla olevat CI-laajennukset"
7254 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
7255 msgstr "Näytä saatavilla olevat näyttö ja käyttöliittymälaajennukset"
7258 msgid "View list of available EPG extensions."
7259 msgstr "Näytä saatavilla olevat EPG-laajennukset"
7261 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
7262 msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitteistojen laajennukset."
7265 msgid "View list of available communication extensions."
7266 msgstr "Näytä saatavilla olevat tietoliikennelaajennukset"
7269 msgid "View list of available default settings"
7270 msgstr "Näytä saatavilla olevat oletusasetukset"
7273 msgid "View list of available multimedia extensions."
7274 msgstr "Näytä saatavilla olevat multimedia-laajennukset"
7277 msgid "View list of available networking extensions"
7278 msgstr "Näytä saatavilla olevat verkkolaajennukset"
7281 msgid "View list of available recording extensions"
7282 msgstr "Näytä saatavilla olevat tallennuslaajennukset"
7285 msgid "View list of available skins"
7286 msgstr "Näytä saatavilla olevat teemat"
7289 msgid "View list of available software extensions"
7290 msgstr "Näytä saatavilla olevat ohjelmistolaajennukset"
7293 msgid "View list of available system extensions"
7294 msgstr "Näytä saatavilla olevat järjestelmälaajennukset"
7296 msgid "View related videos"
7297 msgstr "Näytä liittyvät videot"
7299 msgid "View response videos"
7300 msgstr "Näytä vastausvideot"
7303 msgid "View teletext..."
7304 msgstr "Näytä teksti-tv..."
7306 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
7307 msgstr "Näytä, muokkaa tai poista Dreamboxin liitoksia."
7309 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
7310 msgstr "Näytä, muokkaa tai poista verkon käyttäjänimiä ja salasanoja."
7317 msgid "Virtual KeyBoard"
7318 msgstr "Virtuaalinen näppäimistö"
7321 msgid "Voltage mode"
7322 msgstr "13/18V-jännite"
7326 msgstr "Äänenvoimakkuus"
7336 msgid "WLAN adapter."
7337 msgstr "WLAN-sovitin"
7339 msgid "WLAN connection"
7340 msgstr "WLAN-yhteys"
7348 msgstr "WPA tai WPA2"
7356 msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
7359 msgid "Wait time in ms before activation:"
7360 msgstr "Odotusaika ennen viiveen aktivointia (ms)"
7367 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
7368 msgstr "Varoita jos tyhjä tila putoaa alle (kB):"
7370 msgid "Webinterface"
7371 msgstr "Web-liittymä"
7373 msgid "Webinterface: Main Setup"
7374 msgstr "Web-liittymä: asetukset"
7382 msgstr "Keskiviikko"
7386 msgstr "Viikonpäivä"
7390 msgstr "Viikonloppu"
7393 msgid "Weekly (Monday)"
7394 msgstr "Viikoittain (maanantai)"
7397 msgid "Weekly (Sunday)"
7398 msgstr "Viikoittain (sunnuntai)"
7402 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
7404 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
7407 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
7409 "Tervetuloa leikkauskohtien muokkaukseen.\n"
7411 "Hae kohta, josta haluat aloittaa poisleikkauksen. Paina OK-näppäintä ja "
7412 "valitse 'Aloita leikkaus'.\n"
7414 "Hae seuraavaksi kohta, johon haluat lopettaa leikkauksen. Paina OK-näppäintä "
7415 "ja valitse 'Lopeta leikkaus'."
7419 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
7420 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
7421 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
7423 "Tervetuloa ohjelmiston päivitysavustajaan. Avustaja opastaa ohjelmiston "
7424 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
7425 "päivityksen jälkeen."
7428 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7430 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
7431 "navigate to the video entries.\n"
7433 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
7435 "Press info to see the movie description.\n"
7437 "Press the Menu button for additional options.\n"
7439 "The Help button shows this help again."
7441 "Tervetuloa MyTube Youtube-soittimeen.\n"
7443 "Bouquet+ näppäimellä pääset hakukenttään ja bouquet- näppäimellä videoihin.\n"
7445 "OK-näppäin toistaa videon.\n"
7447 "Info-näppäin näyttää videon kuvaustekstin.\n"
7449 "Menu-näppäimellä voit muuttaa lisäasetuksia.\n"
7451 "Help-näppäin näyttää tämän ohjeruudun uudestaan."
7454 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7456 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
7457 "matching your search term.\n"
7459 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
7460 "and press OK on your remote to start the search.\n"
7462 "Press exit to get back to the input field."
7464 "Tervetuloa MyTube Youtube-soittimeen.\n"
7466 "Kun kirjoitat hakusanoja, saat hakusanaan sopivia ehdotuksia.\n"
7468 "Valitse ehdotus painamalla nuoli alas -näppäintä ja aloita haku painamalla "
7471 "Exit-näppäimellä pääset takaisin hakusanan syöttöön."
7475 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
7477 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
7478 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
7480 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
7482 "Tervetuloa puhdistusavustajaan.\n"
7484 "Tunnistimme, että vapaa sisäinen muisti putosi alle 2MB:n.\n"
7485 "Jotta Dreamboxin toiminta olisi vakaata, pitää sisäistä muistia vapauttaa.\n"
7486 "Voit poistaa lisäosia tällä avustajalla.\n"
7492 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
7493 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
7495 "Press OK to start configuring your network"
7499 "Jos haluat yhdistää Dreamboxin verkkoon, auttaa tämä avustaja määrittämään "
7500 "Dreamboxin lähiverhon perusasetukset.\n"
7502 "Siirry seuraavaan vaiheeseen painamalla OK-nappia."
7507 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
7508 "descriptions for common settings."
7512 "Tämä toiminto näyttää kuvaukset yleisimmistä asetuksista joiden avulla voit "
7513 "luoda uusia automaattiajastuksia"
7516 # Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
7517 # sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
7518 # tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
7519 # alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
7520 # että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
7521 # guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
7525 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
7526 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
7530 "Tämä asennustoiminto opastaa\n"
7531 "kuinka laitat Dreamboxin\n"
7532 "perusasetukset kuntoon.\n"
7534 "Aloita asennus painamalla\n"
7535 "kaukosäätimen OK-näppäintä."
7539 msgstr "Tervetuloa..."
7546 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
7547 # Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
7548 msgid "What do you want to scan?"
7549 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
7552 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
7553 msgstr "Mitä lähetetyille lokeille tehdään?"
7556 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
7557 "timer with the same description already exists in the timer list."
7559 "Kun tämä asetus on päällä, automaattiajastus ei hae ohjelmia joille on jo "
7560 "olemassa ajastus samalla kuvauksella."
7563 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
7564 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
7565 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
7568 "Really do a factory reset?"
7570 "Jos palautat tehdasasetukset, häviää kaikki tekemäsi omat asetukset\n"
7571 "(sisältäen suosikkilistat, kanavat, satelliitit ...)\n"
7572 "Tehdasasetusten palautuksen jälkeen vastaanotin käynnistyy automaattisesti "
7575 "Haluatko palauttaa tehdasasetukset?"
7578 msgid "Where do you want to backup your settings?"
7579 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
7582 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
7583 msgstr "Minne ajansiirron väliaikainen tiedosto tallennetaan?"
7590 msgid "Wireless LAN"
7591 msgstr "WLAN-verkko"
7594 msgid "Wireless Network"
7595 msgstr "Langaton verkko"
7598 msgid "Wireless Network State"
7599 msgstr "WLAN-verkon tila"
7602 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
7603 "alternative service it is restricted to."
7605 "Kun tämä asetus on valittu, tallennuskanava voidaan vaihtaa vaihtoehtoiseksi "
7606 "määritellylle kanavalle."
7609 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
7610 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
7612 "Tällä asetuksella voit rajoittaa automaattiajastuksen lisäämien ajastusten "
7613 "määrää. Aseta arvoksi 0 jos et halua käyttää rajoitusta."
7619 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
7620 msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
7623 msgid "Write failed!"
7624 msgstr "Kirjoitus epäonnistui!"
7627 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
7628 msgstr "NFI-päivityksen asennus suoritetti"
7632 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
7643 msgstr "Kyllä kaikkiin"
7646 msgstr "Kyllä, aina"
7649 msgid "Yes, and delete this movie"
7650 msgstr "Kyllä ja poista tämä tallenne"
7653 msgid "Yes, and don't ask again"
7654 msgstr "Kyllä, älä kysy uudestaan"
7657 msgid "Yes, backup my settings!"
7658 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
7660 msgid "Yes, but play next video"
7661 msgstr "Kyllä, mutta toista seuraava video"
7663 msgid "Yes, but play previous video"
7664 msgstr "Kyllä, mutta toista edellinen video"
7667 msgid "Yes, do a manual scan now"
7668 msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
7671 msgid "Yes, do an automatic scan now"
7672 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
7675 msgid "Yes, do another manual scan now"
7676 msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
7678 msgid "Yes, keep them."
7679 msgstr "Kyllä, säilytä ne."
7682 msgid "Yes, perform a shutdown now."
7683 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
7686 msgid "Yes, restore the settings now"
7687 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
7690 msgid "Yes, returning to movie list"
7691 msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon"
7694 msgid "Yes, view the tutorial"
7695 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
7698 msgid "You can cancel the installation."
7699 msgstr "Voi keskeyttää asennuksen."
7702 msgid "You can cancel the removal."
7703 msgstr "Voit keskeyttää poiston."
7707 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
7708 "want to be installed."
7709 msgstr "Valitse mitkä oletusarvot haluat asentaa."
7712 msgid "You can choose, what you want to install..."
7713 msgstr "Voit valita, mitä haluat asentaa..."
7716 msgid "You can install this plugin."
7717 msgstr "Voit asentaa tämän lisäosan."
7719 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
7720 msgstr "Voit polttaa vain Dreamboxin tallenteita!"
7723 msgid "You can remove this plugin."
7724 msgstr "Voit poistaa tämän lisäosan."
7727 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
7728 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
7729 "in title' is what is looked for in the EPG."
7731 "Tässä voit muuttaa automaattiajastuksen ominaisuuksia.\\'Nimi' on käytössä "
7732 "vain yleisnäkymässä, 'Hae ohjelmanimi' on se mitä haetaan EPG:stä."
7735 msgid "You cannot delete this!"
7736 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
7739 msgid "You chose not to install any default services lists."
7740 msgstr "Et valinnut yhtään oletuskanavalistaa. Paina OK."
7744 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
7745 "default settings later in the settings menu."
7747 "Et valinnut mitään oletusasetuksia. Voit kuitenkin asentaa ne myöhemmin "
7748 "asetusvalikon kautta."
7752 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
7753 msgstr "Et valinnut mitään asennettavaksi. Poistu painamalla OK."
7756 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
7758 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
7760 "En syöttänyt kunnollista 'Hae ohjelmanimi' hakutietoa uudelle "
7761 "automaattiajastukselle.\n"
7762 "Koska kyseinen tieto on pakollinen, et voi jatkaa ennen kuin olet tehnyt sen."
7764 msgid "You didn't select a channel to record from."
7765 msgstr "Et valinnut tallennuskanavaa."
7769 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
7770 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
7772 "Syötit \"%s\" hakutekstiksi.\n"
7773 "Haluatko poistaa lopussa olevat välilyönnit?"
7777 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
7779 msgstr "Valitsit asetusten varmuuskopioinnin. Aloita painamalla OK-näppäintä."
7783 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
7784 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
7786 "Olet valinnut .NFI-päivitysohjelman asennuksen USB-muistille. Tämä toiminto "
7787 "osioi USB-muistin ja tuhoaa siltä kaikki tiedostot."
7791 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
7792 "restore. Please press OK to start the restore now."
7794 "Valitsit asetusten palautuksen. Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen "
7795 "jälkeen. Aloita painamalla OK-näppäintä."
7799 msgid "You have to wait %s!"
7800 msgstr "Sinun täytyy odottaa %s!"
7804 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
7805 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
7806 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
7807 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
7810 "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
7812 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
7813 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
7817 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
7819 "Do you want to set the pin now?"
7821 "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
7823 "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
7826 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
7829 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
7831 "Olet luonut uuden automaattiajastuksen. Haluatko lisätä sen listalle?.\n"
7833 "Voit palata askeleen taaksepäin exit-näppäimellä."
7836 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
7837 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
7839 "Syöttämäsi 'Hae ohjelmanimi' hakutieto päättyy välilyöntiin.\n"
7840 "Vahvista, että tämä on tahallista. Muussa tapauksessa välilyönti poistetaan."
7843 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
7845 "Your internet connection is working now.\n"
7848 "Dreambox on nyt valmis käyttöön.\n"
7850 "Verkkoyhteys toimii.\n"
7855 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
7857 "Your internet connection is working now.\n"
7859 "Please press OK to continue."
7861 "Dreambox on nyt valmis käyttöön.\n"
7863 "Lähiverkkoyhteys toimii.\n"
7865 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
7868 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
7869 msgstr "Dreambox käynnistyy uudelleen kun painat OK."
7873 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
7875 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
7878 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
7879 "blank dual layer DVD!"
7881 "Tallenteet eivät mahdu yksipuoliselle DVD:lle, tarvitset tyhjän dual layer "
7886 "Your config file is not well-formed:\n"
7889 "Asetustiedosto ei ole kunnollinen:\n"
7892 msgid "Your current collection will get lost!"
7893 msgstr "Nykyinen kokoelma häviää!"
7896 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
7897 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
7901 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
7904 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
7908 msgid "Your email address:"
7909 msgstr "Sähköpostiosoite:"
7913 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
7914 "Press OK to start upgrade."
7916 "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
7917 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
7921 "Your internet connection is not working!\n"
7922 "Please choose what you want to do next."
7924 "Lähiverkkoyhteys ei toimi!\n"
7925 "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
7928 msgid "Your name (optional):"
7929 msgstr "Nimi (ei pakollinen):"
7932 msgid "Your network configuration has been activated."
7933 msgstr "Verkkoasetukset on aktivoitu."
7935 msgid "Your network mount has been activated."
7936 msgstr "Verkkojako on aktivoitu."
7938 msgid "Your network mount has been removed."
7939 msgstr "Verkkojako on poistettu."
7941 msgid "Your network mount has been updated."
7942 msgstr "Verkkojako on päivitetty."
7946 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
7947 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
7949 "Please choose what you want to do next."
7951 "WLAN-yhteyttä ei voitu käynnistää!\n"
7952 "Oletko kytkenyt USB WLAN-tikun?\n"
7954 "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
7956 msgid "Zap back to previously tuned service?"
7957 msgstr "Palataanko aikaisemmalle kanavalle?"
7959 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
7961 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
7962 "ennen moottoriasetuksien muutosta?"
7965 msgid "Zap back to service before satfinder?"
7967 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
7968 "ennen satelliittietsimen käyttöä?"
7970 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
7972 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
7973 "ennen viritinasetuksien muutosta?"
7979 msgid "[alternative edit]"
7980 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
7983 msgid "[bouquet edit]"
7984 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
7987 msgid "[favourite edit]"
7988 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
7992 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
7994 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
7996 "Käyttöliittymä kanavien/palvelutarjoajien määrittämiseen CI-moduuleille"
7998 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
8000 "Käyttöliittymä kanavien/palvelutarjoajien/CAId:en määrittämiseen CI-"
8004 msgid "abort alternatives edit"
8005 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
8008 msgid "abort bouquet edit"
8009 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
8012 msgid "abort favourites edit"
8013 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
8016 msgid "about to start"
8017 msgstr "alkaa juuri"
8020 msgid "activate current configuration"
8021 msgstr "aktivoi nykyiset asetukset"
8023 msgid "activate network adapter configuration"
8024 msgstr "aktivoi verkkosovittimen asetukset"
8027 msgid "add AutoTimer..."
8028 msgstr "lisää automaattiajastus"
8031 msgid "add Provider"
8032 msgstr "Lisää p.tarjoaja"
8036 msgstr "Lisää kanava"
8039 msgid "add a nameserver entry"
8040 msgstr "lisää nimipalvelin"
8043 msgid "add alternatives"
8044 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
8047 msgid "add bookmark"
8048 msgstr "lisää kirjanmerkki"
8052 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
8055 msgid "add directory to playlist"
8056 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
8059 msgid "add file to playlist"
8060 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
8063 msgid "add files to playlist"
8064 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
8068 msgstr "lisää suodattimia"
8072 msgstr "Lisää väliotsikko"
8075 msgid "add recording (enter recording duration)"
8076 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
8079 msgid "add recording (enter recording endtime)"
8080 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
8083 msgid "add recording (indefinitely)"
8084 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
8087 msgid "add recording (stop after current event)"
8088 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
8091 msgid "add service to bouquet"
8092 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
8095 msgid "add service to favourites"
8096 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
8099 msgid "add services"
8100 msgstr "lisää kanavia"
8103 msgid "add to parental protection"
8104 msgstr "lisää lapsilukkoon"
8111 msgid "alphabetic sort"
8112 msgstr "Aakkosjärjestys"
8114 msgid "assigned CAIds:"
8115 msgstr "määritetyt CAId:t:"
8118 msgid "assigned Services/Provider:"
8119 msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat:"
8123 msgid "audio track (%s) format"
8124 msgstr "Ääniraidan (%s) formaatti"
8128 msgid "audio track (%s) language"
8129 msgstr "Ääniraidan (%s) kieli"
8132 msgid "audio tracks"
8144 # Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
8145 # kaltaisena poistumistoimintona.
8150 msgid "background image"
8154 msgid "backgroundcolor"
8155 msgstr "Taustan väri"
8175 msgid "burn audio track (%s)"
8176 msgstr "Polta ääniraita (%s)"
8178 msgid "case-insensitive search"
8179 msgstr "merkkikokoriippumaton haku"
8181 msgid "case-sensitive search"
8182 msgstr "merkkikokoriippuvainen haku"
8185 msgid "change recording (duration)"
8186 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
8189 msgid "change recording (endtime)"
8190 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
8197 msgid "choose destination directory"
8198 msgstr "valitse kohdehakemisto"
8201 msgid "circular left"
8202 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
8205 msgid "circular right"
8206 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
8209 msgid "clear playlist"
8210 msgstr "tyhjennä soittolista"
8214 msgstr "monipuolinen"
8218 msgstr "Asetusvalikko"
8222 msgstr "vahvistettu"
8233 msgid "copy to bouquets"
8234 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
8237 msgid "could not be removed"
8238 msgstr "ei voitu poistaa"
8241 msgid "create directory"
8242 msgstr "luo hakemisto"
8245 msgid "currently installed image: %s"
8262 msgstr "Poista leikkausmääritys"
8266 msgstr "poista tiedosto"
8269 msgid "delete playlist entry"
8270 msgstr "poista soittolistan valinta"
8273 msgid "delete saved playlist"
8274 msgstr "poista tallennettu soittolista"
8277 # Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
8278 # Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
8279 # varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
8281 msgstr "Poista tallenne"
8288 msgid "disable move mode"
8289 msgstr "Poistu siirtotilasta"
8296 msgid "disconnected"
8297 msgstr "ei kytketty"
8300 msgid "do not change"
8301 msgstr "Ei muutosta"
8305 msgstr "älä tee mitään"
8308 msgid "don't record"
8309 msgstr "Älä tallenna"
8313 msgstr "tallennettu"
8316 msgid "edit alternatives"
8317 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
8320 msgid "edit filters"
8321 msgstr "muokkaa suodattimia"
8324 msgid "edit services"
8325 msgstr "muokkaa kanavia"
8336 msgid "enable bouquet edit"
8337 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
8340 msgid "enable favourite edit"
8341 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
8344 msgid "enable move mode"
8345 msgstr "Suosikkien järjestely"
8352 msgid "end alternatives edit"
8353 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
8356 msgid "end bouquet edit"
8357 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
8360 msgid "end cut here"
8361 msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
8364 msgid "end favourites edit"
8365 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
8368 msgid "enter hidden network SSID"
8369 msgstr "syötä piilotettu verkko-SSID"
8377 msgstr "täysi vastaavuus"
8380 msgid "exit DVD player or return to file browser"
8381 msgstr "poistu DVD-soittimesta tai palaa tiedostonhallintaan"
8384 msgid "exit mediaplayer"
8385 msgstr "Poistu Mediatoistimesta"
8388 msgid "exit movielist"
8389 msgstr "poistu tallenneluettelosta"
8392 msgid "exit nameserver configuration"
8393 msgstr "lopeta nimipalvelimen määritys"
8396 msgid "exit network adapter configuration"
8397 msgstr "poistu verkkosovittimen asetuksista"
8400 msgid "exit network interface list"
8401 msgstr "poistu verkkosovitinluettelosta"
8404 msgid "exit networkadapter setup menu"
8405 msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
8409 msgstr "epäonnistui"
8412 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
8413 msgstr "Tiedostomuodot (BMP, PNG, JPG, GIF)"
8417 msgstr "tiedostonimi"
8420 msgid "fine-tune your display"
8421 msgstr "hienosäädä näyttöä"
8424 msgid "forward to the next chapter"
8425 msgstr "eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
8432 msgid "free diskspace"
8433 msgstr "vapaata levytilaa"
8436 msgid "go to deep standby"
8437 msgstr "siirry virransäästötilaan"
8440 msgid "go to standby"
8441 msgstr "siirry valmiustilaan"
8444 msgid "grab this frame as bitmap"
8445 msgstr "tallenna tämä ruutu kuvatiedostoksi"
8452 msgid "hear radio..."
8453 msgstr "kuuntele radiota..."
8460 msgid "hide extended description"
8461 msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
8465 msgstr "piilota soitin"
8469 msgstr "Horisontaali"
8480 msgid "immediate shutdown"
8481 msgstr "Sammuta heti"
8484 msgid "in Description"
8485 msgstr "kuvauksessa"
8488 msgid "in Shortdescription"
8489 msgstr "lyhyessä kuvauksessa"
8497 msgstr "alusta moduuli"
8500 msgid "init modules"
8501 msgstr "alusta moduulit"
8504 msgid "insert mark here"
8505 msgstr "Aseta tähän merkki"
8508 msgid "jump back to the previous title"
8509 msgstr "hyppää taaksepäin edelliseen kappaleeseen"
8512 msgid "jump forward to the next title"
8513 msgstr "hyppää eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
8516 msgid "jump to listbegin"
8517 msgstr "mene listan alkuun"
8520 msgid "jump to listend"
8521 msgstr "mene listan loppuun"
8524 msgid "jump to next marked position"
8525 msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
8528 msgid "jump to previous marked position"
8529 msgstr "mene edelliseen merkkiin"
8532 msgid "leave movie player..."
8533 msgstr "poistu videotoistimesta..."
8544 msgid "list of EPG views..."
8545 msgstr "EPG-näkymät..."
8548 msgid "list style compact"
8549 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
8552 msgid "list style compact with description"
8553 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä"
8556 msgid "list style default"
8557 msgstr "Luettelon tyyli: vakio"
8560 msgid "list style single line"
8561 msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi"
8564 msgid "load playlist"
8565 msgstr "lataa soittolista"
8572 msgid "loopthrough to"
8577 msgstr "manuaalinen"
8585 msgstr "valikkoluettelo"
8604 msgid "move PiP to main picture"
8605 msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
8608 msgid "move down to last entry"
8609 msgstr "siirry viimeiseen kohtaan"
8612 msgid "move down to next entry"
8613 msgstr "siirry seuraavaan kohtaan"
8616 msgid "move up to first entry"
8617 msgstr "siirry ensimmäiseen kohtaan"
8620 msgid "move up to previous entry"
8621 msgstr "siirry edelliseen kohtaan"
8625 msgstr "tallenneluettelo"
8636 msgid "next channel"
8637 msgstr "seuraava kanava"
8640 msgid "next channel in history"
8641 msgstr "seuraava kanava historiassa"
8648 msgid "no CAId selected"
8649 msgstr "Ei CAId:tä valittu"
8652 msgid "no CI slots found"
8653 msgstr "CI-portteja ei löytynyt"
8656 msgid "no HDD found"
8657 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
8660 msgid "no Services/Providers selected"
8661 msgstr "palveluja/palveluntarjoajia ei valittu"
8664 msgid "no module found"
8665 msgstr "(ei CA-moduulia)"
8669 msgstr "ei valmiustilaa"
8680 msgid "not configured"
8681 msgstr "ei määritetty"
8692 msgid "nothing connected"
8693 msgstr "Ei kytketty"
8696 msgid "of a DUAL layer medium used."
8697 msgstr "DL-DVD-levystä käytetty."
8700 msgid "of a SINGLE layer medium used."
8701 msgstr "DVD-levystä käytetty."
8712 msgid "on READ ONLY medium."
8713 msgstr "vain-luku levystä."
8717 msgstr "viikonpäivänä"
8724 msgid "open nameserver configuration"
8725 msgstr "avaan nimipalvelimen asetus"
8728 msgid "open servicelist"
8729 msgstr "Avaa kanavalista"
8732 msgid "open servicelist(down)"
8733 msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)"
8736 msgid "open servicelist(up)"
8737 msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)"
8740 msgid "partial match"
8741 msgstr "osittainen vastaavuus"
8756 msgid "play from next mark or playlist entry"
8757 msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta"
8760 msgid "play from previous mark or playlist entry"
8761 msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta"
8764 msgid "please press OK when ready"
8765 msgstr "paina OK kun olet valmis"
8768 msgid "please wait, loading picture..."
8769 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
8772 msgid "previous channel"
8773 msgstr "Edellinen kanava"
8776 msgid "previous channel in history"
8777 msgstr "Edellinen kanava historiassa"
8784 msgid "recording..."
8785 msgstr "tallennetaan..."
8792 msgid "remove a nameserver entry"
8793 msgstr "poista nimipalvelin"
8796 msgid "remove after this position"
8797 msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
8800 msgid "remove all alternatives"
8801 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
8804 msgid "remove all new found flags"
8805 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
8808 msgid "remove before this position"
8809 msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
8812 msgid "remove bookmark"
8813 msgstr "poista kirjanmerkki"
8816 msgid "remove directory"
8817 msgstr "poista hakemisto"
8820 msgid "remove entry"
8824 msgid "remove from parental protection"
8825 msgstr "poista lapsilukosta"
8828 msgid "remove new found flag"
8829 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
8832 msgid "remove selected satellite"
8833 msgstr "poista valittu satelliitti"
8836 msgid "remove this mark"
8837 msgstr "Poista tämä merkki"
8840 msgid "repeat playlist"
8841 msgstr "toista soittolista"
8845 msgstr "useita kertoja"
8848 msgid "rewind to the previous chapter"
8849 msgstr "kelaa edelliseen kappaleeseen"
8856 msgid "save last directory on exit"
8857 msgstr "tallenna viimeisin hakemisto suljettaessa"
8860 msgid "save playlist"
8861 msgstr "tallenna soittolista"
8864 msgid "save playlist on exit"
8865 msgstr "tallenna soittolista suljettaessa"
8869 msgstr "Haku suoritettu!"
8873 msgid "scan in progress - %d%% done!"
8874 msgstr "Haku käynnissä - %d%% tehty!"
8885 msgid "second cable of motorized LNB"
8886 msgstr "Kääntyvän antennin twin-LNB:n toinen kaapeli"
8897 msgid "select .NFI flash file"
8898 msgstr "valitse .NFI flash-tiedosto"
8902 msgstr "Valitse CAId"
8905 msgid "select CAId's"
8906 msgstr "valitse CAId:t"
8909 msgid "select image from server"
8910 msgstr "valitse päivitys palvelimelta"
8913 msgid "select interface"
8914 msgstr "valitse sovitin"
8917 msgid "select menu entry"
8918 msgstr "valitse valikon kohta"
8921 msgid "select movie"
8922 msgstr "valitse tallenne"
8925 msgid "select the movie path"
8926 msgstr "valitse tallennehakemisto"
8930 msgstr "kanavien tunnusluku"
8933 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
8934 msgstr "aseta ääniviive (lipsync)"
8938 msgstr "asetusten tunnusluku"
8941 msgid "show DVD main menu"
8942 msgstr "näytä DVD:n päävalikko"
8946 msgstr "näytä EPG..."
8949 msgid "show Infoline"
8950 msgstr "Näytä tietopalkki"
8954 msgstr "näytä kaikki"
8957 msgid "show alternatives"
8958 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
8961 msgid "show event details"
8962 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
8965 msgid "show extended description"
8966 msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
8969 msgid "show first selected tag"
8970 msgstr "näytä ensimmäinen avainsana"
8973 msgid "show second selected tag"
8974 msgstr "näytä toinen avainsana"
8977 msgid "show shutdown menu"
8978 msgstr "Näytä sammutusvalikko"
8981 msgid "show single service EPG..."
8982 msgstr "Näytä yhden kanavan EPG"
8985 msgid "show tag menu"
8986 msgstr "näytä avainsanavalikko"
8989 msgid "show transponder info"
8990 msgstr "Näytä lähettimen tietoja"
8993 msgid "shuffle playlist"
8994 msgstr "arvo soittolista"
9009 msgid "skip backward"
9010 msgstr "siirry taaksepäin"
9013 msgid "skip backward (enter time)"
9014 msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
9017 msgid "skip forward"
9018 msgstr "siirry eteenpäin"
9021 msgid "skip forward (enter time)"
9022 msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
9025 msgid "slide picture in loop"
9026 msgstr "Jatkuva toisto"
9029 msgid "sort by date"
9030 msgstr "Aikajärjestys"
9033 msgid "special characters"
9034 msgstr "erikoismerkit"
9042 msgstr "valmiustila"
9045 msgid "start cut here"
9046 msgstr "Aloita leikkaus tästä"
9049 msgid "start directory"
9050 msgstr "aloitushakemisto"
9053 msgid "start timeshift"
9054 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
9062 msgstr "Sulje PiP-kuva"
9069 msgid "stop recording"
9070 msgstr "Lopeta tallennus"
9073 msgid "stop timeshift"
9074 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
9077 msgid "swap PiP and main picture"
9078 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
9081 msgid "switch to bookmarks"
9082 msgstr "vaihda kirjanmerkkeihin"
9085 msgid "switch to filelist"
9086 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
9089 msgid "switch to playlist"
9090 msgstr "vaihda soittolistaan"
9093 msgid "switch to the next angle"
9094 msgstr "vaihda seuraavaan kuvakulmaan"
9097 msgid "switch to the next audio track"
9098 msgstr "vaihda seuraavalle ääniraidalle"
9101 msgid "switch to the next subtitle language"
9102 msgstr "vaihda seuraavalle tekstityskielelle"
9105 msgid "template file"
9106 msgstr "Mallitiedosto"
9110 msgstr "Tekstin väri"
9113 msgid "this recording"
9114 msgstr "tämä tallennus"
9117 msgid "this service is protected by a parental control pin"
9118 msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla"
9121 msgid "toggle a cut mark at the current position"
9122 msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
9125 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
9126 msgstr "valitse aika, kappale, ääni, tekstitys"
9130 msgstr "Ei saatavilla"
9134 msgstr "vahvistamaton"
9141 msgid "unknown service"
9142 msgstr "tuntematon kanava"
9145 msgid "until standby/restart"
9146 msgstr "valmiustilaan/uudelleenkäynnistykseen asti"
9149 msgid "use as HDD replacement"
9150 msgstr "käytä kiintolevyn tilalla"
9153 msgid "user defined"
9154 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
9161 msgid "view extensions..."
9162 msgstr "näytä laajennukset..."
9165 msgid "view recordings..."
9166 msgstr "näytä tallenteet..."
9169 msgid "wait for ci..."
9170 msgstr "odotetaan ci:tä..."
9173 msgid "wait for mmi..."
9174 msgstr "odotetaan mmi:tä..."
9181 msgid "was removed successfully"
9182 msgstr "poistettiin onnistuneesti"
9186 msgstr "joka viikko"
9194 msgstr "työskentelee"
9205 msgid "yes (keep feeds)"
9206 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
9210 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
9211 "assistance before rebooting your dreambox."
9213 "Asennus ei onnistunut. Dreambox saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
9214 "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokoneen avulla. Katso "
9215 "käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
9219 msgstr "kanavanvaihto"
9228 #~ "Scan for local packages and install them."
9231 #~ "Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
9234 #~ msgid "%(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
9235 #~ msgstr "%(Key)s näppäin tallennettu %(delay)i ms viiveelle"
9238 #~ msgid "%s delay:"
9239 #~ msgstr "%s-viive:"
9245 #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
9246 #~ msgstr "* Käytettävissä vain kun syötetään piilotettu SSID tai verkkoavain."
9249 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
9250 #~ msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
9253 #~ msgid "/var directory"
9254 #~ msgstr "”/var”-hakemisto"
9259 #~ msgid "AC3 Lip Sync"
9260 #~ msgstr "AC3 Lip Sync"
9263 #~ msgid "AC3 Lip Sync Setup"
9264 #~ msgstr "AC3 Lip Sync -asetukset"
9268 #~ msgstr "Laajennetut"
9270 #~ msgid "Ascanding"
9275 #~ "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
9278 #~ "Autoresoluutio lisäosan testitila:\n"
9281 #~ msgid "Autoresolution Switch"
9282 #~ msgstr "Autoresoluution kytkentä"
9284 #~ msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
9285 #~ msgstr "Autoresoluutio ei toimi SCART/DVI-PC-tiloissa"
9287 #~ msgid "Autoresolution settings"
9288 #~ msgstr "Autoresoluution asetukset"
9290 #~ msgid "Autoresolution videomode setup"
9291 #~ msgstr "Autoresoluution kuvatilan asetukset"
9298 #~ msgid "Backup Location"
9299 #~ msgstr "Mihin tallennetaan"
9302 #~ msgid "Backup Mode"
9303 #~ msgstr "Mitä tallennetaan"
9306 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
9307 #~ msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu. Paina OK nähdäksesi tulokset."
9310 #~ msgid "Backup running"
9311 #~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
9314 #~ msgid "Backup running..."
9315 #~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä..."
9319 #~ msgstr "CompactFlash-kortti"
9321 #~ msgid "Call monitoring"
9322 #~ msgstr "Puhelun tarkkailu"
9325 #~ msgstr "Kategoria"
9328 #~ msgid "Choose source"
9329 #~ msgstr "Valitse lähde"
9332 #~ msgid "Compact flash card"
9333 #~ msgstr "CompactFlash-kortti"
9337 #~ msgstr "Asetukset"
9340 #~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
9341 #~ msgstr "Lokitiedostojen automaattilähetyksen määritys"
9343 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
9344 #~ msgstr "Yhdistetty Fritz Boxiin"
9346 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
9347 #~ msgstr "Yhdistetään Fritz Boxiin..."
9350 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
9354 #~ "Yhdistäminen Fritz Boxiin\n"
9355 #~ "epäonnistui! (%s)\n"
9356 #~ "yritetään uudelleen..."
9362 #~ "Crashlogs found!\n"
9363 #~ "Send them to Dream Multimedia ?"
9365 #~ "Kaatumislokeja löytyi!\n"
9366 #~ "Lähetetäänkö ne Dream Multimedialle?"
9369 #~ msgid "Default settings"
9370 #~ msgstr "Lataa oletusarvot"
9372 #~ msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
9373 #~ msgstr "Lomitustila lomitellulle materiaalille"
9375 #~ msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
9376 #~ msgstr "Lomitustila lomittamattomalle materiaalille"
9378 #~ msgid "Delay x seconds after service started"
9379 #~ msgstr "Viive x sekuntia palvelun käynnistämisen jälkeen"
9381 #~ msgid "Delete selected mount"
9382 #~ msgstr "Poista valittu jako"
9385 #~ "Disconnected from\n"
9386 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
9389 #~ "Yhteys katkennut\n"
9390 #~ "Fritz!Boxiin!\n"
9391 #~ "yritetään uudelleen..."
9395 #~ "Do you want to backup now?\n"
9396 #~ "After pressing OK, please wait!"
9398 #~ "Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
9399 #~ "Paina OK ja odota!"
9402 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
9403 #~ msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
9406 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
9407 #~ msgstr "Muokkaa IPKG-lähdeosoitetta..."
9409 #~ msgid "Enable 1080p24 Mode"
9410 #~ msgstr "Ota käyttöön 1080p24-tila"
9412 #~ msgid "Enable 1080p25 Mode"
9413 #~ msgstr "Ota käyttöön 1080p25-tila"
9415 #~ msgid "Enable 1080p30 Mode"
9416 #~ msgstr "Ota käyttöön 1080p30-tila"
9418 #~ msgid "Enable 720p24 Mode"
9419 #~ msgstr "Ota käyttöön 720p24-tila"
9421 #~ msgid "Enable Autoresolution"
9422 #~ msgstr "Ota autoresoluutio käyttöön"
9425 #~ msgid "Encrypted: %s"
9426 #~ msgstr "Salattu: %s"
9429 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
9431 #~ "If you experience any problems please contact\n"
9432 #~ "stephan@reichholf.net\n"
9434 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
9436 #~ "Enigma2 teemavalitsin v0.5 beta\n"
9438 #~ "Ongelmatapauksissa ota yhteyttä\n"
9439 #~ "stephan@reichholf.net\n"
9441 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
9444 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
9445 #~ msgstr "Syötä WLAN-verkon nimi/SSID:"
9448 #~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
9449 #~ msgstr "Syötä WLAN-salasana/koodi:"
9452 #~ msgid "Filesystem Check..."
9453 #~ msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..."
9456 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
9457 #~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat jatka!"
9460 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
9461 #~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun valitset jatka."
9463 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
9464 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP-osoite"
9466 #~ msgid "From Region"
9467 #~ msgstr "Alueelta"
9470 #~ msgid "Function not yet implemented"
9471 #~ msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
9474 #~ msgid "General AC3 delay"
9475 #~ msgstr "AC3-viive (ms)"
9478 #~ msgid "General PCM delay"
9479 #~ msgstr "PCM-viive (ms)"
9481 #~ msgid "HD Interlace Mode"
9482 #~ msgstr "Lomitettu HD-tila"
9484 #~ msgid "HD Progressive Mode"
9485 #~ msgstr "Lomittamaton HD-tila"
9488 #~ msgid "How to handle found crashlogs:"
9489 #~ msgstr "Mitä lokitiedostoille tehdään:"
9492 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
9493 #~ msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK."
9496 #~ msgid "Image-Upgrade"
9497 #~ msgstr "Päivitys"
9500 #~ msgid "Initialization..."
9501 #~ msgstr "Alustus..."
9504 #~ msgid "Install local IPKG"
9505 #~ msgstr "Asenna IPKG-paketteja"
9508 #~ msgid "Install software updates..."
9509 #~ msgstr "Asenna ohjelmistopäivityksiä..."
9511 #~ msgid "Interface: %s"
9512 #~ msgstr "Liittymä: %s"
9515 #~ msgid "Invert display"
9516 #~ msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
9523 #~ msgid "Language..."
9524 #~ msgstr "Kielivalinta..."
9527 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
9528 #~ msgstr "Katsele/muokkaa Dreamboxin tiedostoja"
9531 #~ msgid "Max. Bitrate: %s"
9532 #~ msgstr "Maks. nopeus: %s"
9535 #~ msgid "Maximum delay"
9536 #~ msgstr "Maksimiviive (ms)"
9539 #~ msgid "Minimum delay"
9540 #~ msgstr "Minimiviive (ms)"
9543 #~ msgid "Network..."
9544 #~ msgstr "Lähiverkko..."
9547 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
9548 #~ msgstr "Ei 50Hz tilaa. :("
9550 #~ msgid "No, but play next video"
9551 #~ msgstr "Ei, mutta toista seuraava tallenne"
9553 #~ msgid "No, but play previous video"
9554 #~ msgstr "Ei, mutta toista edellinen tallenne"
9557 #~ msgid "No, send them never."
9558 #~ msgstr "Älä lähetä koskaan."
9561 #~ msgid "Online-Upgrade"
9562 #~ msgstr "Online-päivitys"
9568 #~ msgid "Package details for: "
9569 #~ msgstr "Ohjelmapaketin tiedot:"
9572 #~ msgid "Plugin manager"
9573 #~ msgstr "Lisäosien hallinta"
9576 #~ "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not "
9577 #~ "change the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
9579 #~ "Tallennuksen jälkeinen tila. Valitse \"vakio\" jos et halua muuttaa "
9580 #~ "Enigma2:n oletustoimintaa tai arvoa jonka olet itse määrittänyt."
9583 #~ msgid "RSS Feed URI"
9584 #~ msgstr "RSS-palvelun osoite"
9587 #~ msgid "Recalculate..."
9588 #~ msgstr "Päivitä..."
9590 #~ msgid "Recording paths..."
9591 #~ msgstr "Tallennushakemistot..."
9598 #~ msgid "Restore backups..."
9599 #~ msgstr "Palauta varmuuskopio"
9603 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
9606 #~ "Asetusten palautus on suoritettu. Paina OK ottaaksesi palautetut "
9607 #~ "asetukset käyttöön."
9609 #~ msgid "Restricted Content"
9610 #~ msgstr "Rajoitettu sisältö"
9612 #~ msgid "Retrieving network information. Please wait..."
9613 #~ msgstr "Noudetaan verkkotietoja. Odota..."
9615 #~ msgid "Running in testmode"
9616 #~ msgstr "Suoritetaan testitilassa"
9618 #~ msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
9619 #~ msgstr "SD 25/50Hz lomitettu tila"
9621 #~ msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
9622 #~ msgstr "SD 25/50Hz lomittamaton tila"
9624 #~ msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
9625 #~ msgstr "SD 30/60Hz lomitettu tila"
9627 #~ msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
9628 #~ msgstr "SD 30/60Hz lomittamaton tila"
9631 #~ msgid "Satteliteequipment"
9632 #~ msgstr "Satelliittilaite"
9635 #~ msgid "Save %s delay"
9636 #~ msgstr "Tallenna %s-viive"
9639 #~ msgid "Save both delays"
9640 #~ msgstr "Tallenna molemmat viiveet"
9643 #~ msgid "Save current %(audio)s delay of %(delay)i ms to key"
9644 #~ msgstr "Tallenna nykyinen %(audio)s-viive (%(delay)i ms) pikavalintaan"
9647 #~ msgid "Saved %(audio)s value: %(delay)i ms"
9648 #~ msgstr "Tallennettiin %(audio)s-arvo: %(delay)i ms"
9652 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
9653 #~ "your WLAN USB Stick\n"
9654 #~ msgstr "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin USB WLAN-tikun avulla\n"
9661 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
9662 #~ msgstr "Valitse muokattava IPKG-lähde..."
9665 #~ msgid "Select channel audio"
9666 #~ msgstr "Valitse kanavan ääni"
9669 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
9670 #~ msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot/kansiot..."
9673 #~ msgid "Select the key you want to set"
9674 #~ msgstr "Valitse näppäin viivearvon pikavalintaa varten"
9677 #~ msgid "Select video input"
9678 #~ msgstr "Valitse video-sisäänmeno"
9681 #~ msgid "Set as default Interface"
9682 #~ msgstr "Aseta oletukseksi"
9685 #~ msgid "Set user delay"
9686 #~ msgstr "Tal.pikaval."
9689 #~ msgid "Setup for the AC3 Lip Sync Plugin"
9690 #~ msgstr "AC3 Lip Sync -lisäosan asetukset"
9692 #~ msgid "Show info screen"
9693 #~ msgstr "Näytä tietoruutu"
9697 #~ msgstr "Teema..."
9700 #~ msgid "Software manager"
9701 #~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
9704 #~ msgid "Software manager..."
9705 #~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
9708 #~ msgid "Somewhere else"
9709 #~ msgstr "Jossakin muualla"
9713 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
9715 #~ "Please choose an other one."
9717 #~ "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
9719 #~ "Valitse uusi kohde."
9722 #~ msgid "Switch audio"
9723 #~ msgstr "Ääniraita"
9726 #~ msgid "Switch to calculated key- delays"
9727 #~ msgstr "Ota oletusarvoiset viiveen pikavalinnat käyttöön"
9730 #~ msgid "Switch to user key- delays"
9731 #~ msgstr "Ota itse määritellyt viiveen pikavalinnat käyttöön"
9734 #~ msgid "There is nothing to be done."
9735 #~ msgstr "Ei tehtäviä."
9738 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
9739 #~ msgstr "Dreambox ei voi purkaa %s video-raitoja!"
9742 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
9743 #~ msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
9746 #~ msgid "Timeshift path..."
9747 #~ msgstr "Ajansiirron hakemisto..."
9770 #~ msgid "Updates your receiver's software"
9771 #~ msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
9778 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
9779 #~ msgstr "Päivitys suoritettu. Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
9782 #~ msgid "Use calc. delays"
9783 #~ msgstr "Vakiot pikaval."
9786 #~ msgid "Use user delays"
9787 #~ msgstr "Omat pikaval."
9790 #~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
9791 #~ msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitelaajennukset"
9795 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
9796 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
9797 #~ "Please press OK to begin."
9799 #~ "Testaamme nyt näyttääkö televisiosi tämän tarkkuuden 50hz:llä. Jos ruutu "
9800 #~ "menee mustaksi, odota 20 sekuntia jolloin 60hz tila kytkeytyy takaisin "
9802 #~ "Aloita painamalla OK."
9805 #~ msgid "Which delays do you want to set"
9806 #~ msgstr "Mitkä viiveet haluat tallentaa?"
9810 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
9811 #~ "harddisk is not an option for you."
9813 #~ "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
9818 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
9819 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
9820 #~ "backup to the harddisk!\n"
9821 #~ "Please press OK to start the backup now."
9823 #~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
9824 #~ "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
9825 #~ "kiintolevylle!\n"
9826 #~ "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
9830 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
9832 #~ "Please press OK to start the backup now."
9834 #~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
9836 #~ "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
9840 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
9843 #~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
9844 #~ "varmistuksen nyt."
9847 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
9848 #~ msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!"
9852 #~ "Your network configuration has been activated.\n"
9853 #~ "A second configured interface has been found.\n"
9855 #~ "Do you want to disable the second network interface?"
9857 #~ "Verkkoasetukset on aktivoitu.\n"
9858 #~ "Toinen määritelty sovitin löytyi.\n"
9860 #~ "Haluatko kytkeä sen pois päältä?"
9864 #~ "are you sure you want to restore\n"
9865 #~ "following backup:\n"
9867 #~ "haluatko varmasti palauttaa\n"
9868 #~ "seuraavan varmuuskopion:\n"
9871 #~ msgid "assigned CAIds"
9872 #~ msgstr "Määritetyt CAId:t"
9874 #~ msgid "assigned Services/Provider"
9875 #~ msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat"
9886 #~ msgid "enigma2 and network"
9887 #~ msgstr "enigma2 ja verkko"
9890 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
9891 #~ msgstr "ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
9894 #~ msgid "exit network adapter setup menu"
9895 #~ msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
9898 #~ msgid "hidden network"
9899 #~ msgstr "piilotettu verkko"
9902 #~ msgid "hidden..."
9903 #~ msgstr "piilotettu..."
9907 #~ "incoming call!\n"
9908 #~ "%s calls on %s!"
9910 #~ "saapuva puhelu!\n"
9918 #~ msgid "open virtual keyboard input help"
9919 #~ msgstr "avaa virtuaalinäppäimistön ohje"
9922 #~ msgid "required medium type:"
9923 #~ msgstr "tarvittava tallennusmedia:"
9926 #~ msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)"
9927 #~ msgstr "säätää ääniviivettä (lipsync)"
9930 #~ msgid "until restart"
9931 #~ msgstr "kunnes käynnistetään uudelleen"