Automatic message catalog update
[vuplus_dvbapp] / po / fi.po
1 #
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-09-07 12:29+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-07-28 19:48+0200\n"
8 "Last-Translator: Timo <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: none\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: fi\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
16 "X-Poedit-Language: Finnish\n"
17 "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
18
19 #
20 msgid ""
21 "\n"
22 "Advanced options and settings."
23 msgstr ""
24 "\n"
25 "Laajennetut valinnat ja asetukset."
26
27 #
28 msgid ""
29 "\n"
30 "After pressing OK, please wait!"
31 msgstr ""
32 "\n"
33 "Kun olet painanut OK-näppäintä, odota!"
34
35 #
36 msgid ""
37 "\n"
38 "Backup your Dreambox settings."
39 msgstr ""
40 "\n"
41 "Varmuuskopioi asetukset."
42
43 #
44 msgid ""
45 "\n"
46 "Edit the upgrade source address."
47 msgstr ""
48 "\n"
49 "Muokkaa päivityksen osoitetta."
50
51 #
52 msgid ""
53 "\n"
54 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
55 msgstr ""
56 "\n"
57 "Muokkaa laajennuksia ja lisäosia"
58
59 #
60 msgid ""
61 "\n"
62 "Online update of your Dreambox software."
63 msgstr ""
64 "\n"
65 "Päivitä ohjelmisto online-päivityksen kautta."
66
67 #
68 msgid ""
69 "\n"
70 "Press OK on your remote control to continue."
71 msgstr ""
72 "\n"
73 "\n"
74 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
75
76 #
77 msgid ""
78 "\n"
79 "Restore your Dreambox settings."
80 msgstr ""
81 "\n"
82 "Palauta asetukset varmuuskopiosta."
83
84 #
85 msgid ""
86 "\n"
87 "Restore your Dreambox with a new firmware."
88 msgstr ""
89 "\n"
90 "Palauta ohjelmisto perustilaan."
91
92 #
93 msgid ""
94 "\n"
95 "Restore your backups by date."
96 msgstr ""
97 "\n"
98 "Palauta varmuuskopiot päivän mukaan."
99
100 #
101 msgid ""
102 "\n"
103 "Scan for local extensions and install them."
104 msgstr ""
105 "\n"
106 "Etsi paikallisia lisäosia ja asenna ne."
107
108 #
109 msgid ""
110 "\n"
111 "Select your backup device.\n"
112 "Current device: "
113 msgstr ""
114 "\n"
115 "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle.\n"
116 "Nykyinen valinta: "
117
118 #
119 msgid ""
120 "\n"
121 "System will restart after the restore!"
122 msgstr ""
123 "\n"
124 "Järjestelmä käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen!"
125
126 #
127 msgid ""
128 "\n"
129 "View, install and remove available or installed packages."
130 msgstr ""
131 "\n"
132 "Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
133
134 #
135 msgid " "
136 msgstr " "
137
138 msgid " Results"
139 msgstr " Tulokset"
140
141 msgid " extensions."
142 msgstr " lisäosaa."
143
144 msgid " ms"
145 msgstr ""
146
147 #
148 msgid " packages selected."
149 msgstr "pakettia valittu."
150
151 #
152 msgid " updates available."
153 msgstr "päivitystä tarjolla."
154
155 #
156 msgid " wireless networks found!"
157 msgstr "WLAN-verkkoja löytyi!"
158
159 msgid "#000000"
160 msgstr "#000000"
161
162 msgid "#0064c7"
163 msgstr "#0064c7"
164
165 msgid "#25062748"
166 msgstr "#25062748"
167
168 msgid "#389416"
169 msgstr "#389416"
170
171 msgid "#80000000"
172 msgstr "#80000000"
173
174 msgid "#80ffffff"
175 msgstr "#80ffffff"
176
177 msgid "#bab329"
178 msgstr "#bab329"
179
180 msgid "#f23d21"
181 msgstr "#f23d21"
182
183 msgid "#ffffff"
184 msgstr "#ffffff"
185
186 msgid "#ffffffff"
187 msgstr "#ffffffff"
188
189 msgid "%H:%M"
190 msgstr "%H:%M"
191
192 #
193 #, python-format
194 msgid "%d jobs are running in the background!"
195 msgstr "%d työtä on taustalla käynnissä!"
196
197 #
198 #, python-format
199 msgid "%d min"
200 msgstr "%d min"
201
202 #
203 #, python-format
204 msgid "%d services found!"
205 msgstr "%d kanavaa löydetty!"
206
207 #
208 msgid "%d.%B %Y"
209 msgstr "%d.%m.%Y"
210
211 #, python-format
212 msgid "%i ms"
213 msgstr "%i ms"
214
215 #
216 #, python-format
217 msgid ""
218 "%s\n"
219 "(%s, %d MB free)"
220 msgstr ""
221 "%s\n"
222 "(%s, %d MB vapaana)"
223
224 #, python-format
225 msgid "%s (%s)\n"
226 msgstr "%s (%s)\n"
227
228 #
229 msgid "(ZAP)"
230 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
231
232 #
233 msgid "(empty)"
234 msgstr "(tyhjä)"
235
236 #
237 msgid "(show optional DVD audio menu)"
238 msgstr "(näytä  DVD-äänen lisävalikko)"
239
240 #
241 msgid "* Only available if more than one interface is active."
242 msgstr "* Käytettävissä vain kun useampi kuin yksi sovitin on aktiivinen."
243
244 #
245 msgid ".NFI Download failed:"
246 msgstr ".NFI lataus epäonnistui:"
247
248 #
249 msgid ""
250 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
251 msgstr ""
252 ".NFI-tiedoston md5sum-allekirjoitus on kunnossa. Voit asentaa tämän "
253 "päivityksen."
254
255 msgid "0"
256 msgstr "0"
257
258 msgid "1"
259 msgstr "1"
260
261 #
262 msgid "1 wireless network found!"
263 msgstr "1 WLAN-verkko löytyi!"
264
265 #
266 msgid "1.0"
267 msgstr "1.0"
268
269 #
270 msgid "1.1"
271 msgstr "1.1"
272
273 #
274 msgid "1.2"
275 msgstr "1.2"
276
277 #
278 msgid "12V output"
279 msgstr "12V ulostulo"
280
281 #
282 msgid "13 V"
283 msgstr "13 V"
284
285 msgid "16:10"
286 msgstr "16:10"
287
288 #
289 msgid "16:10 Letterbox"
290 msgstr "16:10 Letterbox"
291
292 #
293 msgid "16:10 PanScan"
294 msgstr "16:10 Pan&Scan"
295
296 #
297 msgid "16:9"
298 msgstr "16:9"
299
300 #
301 msgid "16:9 Letterbox"
302 msgstr "16:9 Letterbox"
303
304 #
305 msgid "16:9 always"
306 msgstr "16:9 automatiikka"
307
308 #
309 msgid "18 V"
310 msgstr "18 V"
311
312 msgid "2"
313 msgstr "2"
314
315 msgid "3"
316 msgstr "3"
317
318 #
319 msgid "30 minutes"
320 msgstr "30 minuuttia"
321
322 msgid "4"
323 msgstr "4"
324
325 msgid "4:3"
326 msgstr "4:3"
327
328 #
329 msgid "4:3 Letterbox"
330 msgstr "4:3 Letterbox"
331
332 #
333 msgid "4:3 PanScan"
334 msgstr "4:3 Pan&Scan"
335
336 msgid "5"
337 msgstr "5"
338
339 #
340 msgid "5 minutes"
341 msgstr "5 minuuttia"
342
343 msgid "6"
344 msgstr "6"
345
346 #
347 msgid "60 minutes"
348 msgstr "60 minuuttia"
349
350 msgid "7"
351 msgstr "7"
352
353 msgid "8"
354 msgstr "8"
355
356 msgid "9"
357 msgstr "9"
358
359 msgid "<Current movielist location>"
360 msgstr "<Nykyinen tallennushakemisto>"
361
362 msgid "<Default movie location>"
363 msgstr "<Oletustallennushakemisto>"
364
365 msgid "<Last timer location>"
366 msgstr "<Viimeisin ajastushakemisto>"
367
368 #
369 msgid "<unknown>"
370 msgstr "<tuntematon>"
371
372 #
373 msgid "??"
374 msgstr "??"
375
376 #
377 msgid "A"
378 msgstr "A"
379
380 #
381 #, python-format
382 msgid ""
383 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
384 "Do you want to keep your version?"
385 msgstr ""
386 "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
387 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
388
389 msgid "A demo plugin for TPM usage."
390 msgstr "Demo-lisäosa TPM:n käyttöön"
391
392 #
393 msgid ""
394 "A finished record timer wants to set your\n"
395 "Dreambox to standby. Do that now?"
396 msgstr ""
397 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
398 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
399
400 #
401 msgid ""
402 "A finished record timer wants to shut down\n"
403 "your Dreambox. Shutdown now?"
404 msgstr ""
405 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
406 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
407
408 #
409 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
410 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
411
412 #
413 msgid ""
414 "A mount entry with this name already exists!\n"
415 "Update existing entry and continue?\n"
416 msgstr ""
417 "Samanniminen jako on jo olemassa!\n"
418 "Päivitetäänkö sen arvot?\n"
419
420 #
421 #, python-format
422 msgid ""
423 "A record has been started:\n"
424 "%s"
425 msgstr ""
426 "Tallennus on alkanut:\n"
427 "%s"
428
429 #
430 msgid ""
431 "A recording is currently running.\n"
432 "What do you want to do?"
433 msgstr ""
434 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
435 "Mitä haluat tehdä?"
436
437 #
438 msgid ""
439 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
440 "configure the positioner."
441 msgstr ""
442 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
443 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
444
445 #
446 msgid ""
447 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
448 "start the satfinder."
449 msgstr ""
450 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
451 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
452
453 #
454 #, python-format
455 msgid "A required tool (%s) was not found."
456 msgstr "Tarvittavaa osaa (%s) ei löytynyt."
457
458 msgid "A search for available updates is currently in progress."
459 msgstr "Päivityksien haku on käynnissä."
460
461 #
462 msgid ""
463 "A second configured interface has been found.\n"
464 "\n"
465 "Do you want to disable the second network interface?"
466 msgstr ""
467 "Toinen määritetty verkkosovitin löytyi.\n"
468 "\n"
469 "Kytketäänkö se pois päältä?"
470
471 #
472 msgid ""
473 "A sleep timer wants to set your\n"
474 "Dreambox to standby. Do that now?"
475 msgstr ""
476 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
477 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
478
479 #
480 msgid ""
481 "A sleep timer wants to shut down\n"
482 "your Dreambox. Shutdown now?"
483 msgstr ""
484 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
485 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
486
487 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
488 msgstr "Kuvaus kuvakkeiden tiloista ja toiminnoista."
489
490 #
491 msgid ""
492 "A timer failed to record!\n"
493 "Disable TV and try again?\n"
494 msgstr ""
495 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
496 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
497 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
498
499 #
500 msgid "A/V Settings"
501 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
502
503 #
504 msgid "AA"
505 msgstr "AA"
506
507 #
508 msgid "AB"
509 msgstr "AB"
510
511 #
512 msgid "AC3 default"
513 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
514
515 #
516 msgid "AC3 downmix"
517 msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
518
519 #
520 msgid "Abort"
521 msgstr "Keskeytä"
522
523 msgid "Abort this Wizard."
524 msgstr "Keskeytä toiminto."
525
526 #
527 msgid "About"
528 msgstr "Tietoja"
529
530 #
531 msgid "About..."
532 msgstr "Tietoja..."
533
534 #
535 msgid "Accesspoint:"
536 msgstr "Tukiasema:"
537
538 #
539 msgid "Action on long powerbutton press"
540 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
541
542 msgid "Action on short powerbutton press"
543 msgstr "Sammutusnapin lyhyt painallus"
544
545 #
546 msgid "Action:"
547 msgstr "Toiminto:"
548
549 #
550 msgid "Activate Picture in Picture"
551 msgstr "Avaa PiP-kuva"
552
553 #
554 msgid "Activate network settings"
555 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
556
557 msgid "Active"
558 msgstr "Käytössä"
559
560 #
561 msgid ""
562 "Active/\n"
563 "Inactive"
564 msgstr ""
565 "Käytössä/\n"
566 "Ei käytössä"
567
568 #
569 msgid "Adapter settings"
570 msgstr "Sovittimen asetukset"
571
572 #
573 msgid "Add"
574 msgstr "Lisää"
575
576 #
577 msgid "Add Bookmark"
578 msgstr "Kirjanmerkki"
579
580 #
581 msgid "Add WLAN configuration?"
582 msgstr "Lisää tiedot WLAN-verkosta?"
583
584 #
585 msgid "Add a mark"
586 msgstr "Lisää merkki"
587
588 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
589 msgstr "Lisää Dreamboxiin uusi NFS tai CIFS jako."
590
591 #
592 msgid "Add a new title"
593 msgstr "Lisää uusi tallenne"
594
595 #
596 msgid "Add network configuration?"
597 msgstr "Lisää tiedot lähiverkosta?"
598
599 msgid "Add new AutoTimer"
600 msgstr "Lisää uusi automaattiajastus"
601
602 msgid "Add new network mount point"
603 msgstr "Lisää uusi verkkojako"
604
605 #
606 msgid "Add timer"
607 msgstr "Lisää ajastus"
608
609 msgid "Add timer as disabled on conflict"
610 msgstr "Ajastusristiriidassa lisää ei käytössä oleva ajastus"
611
612 #
613 msgid "Add title"
614 msgstr "Lisää"
615
616 #
617 msgid "Add to bouquet"
618 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
619
620 #
621 msgid "Add to favourites"
622 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
623
624 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
625 msgstr "Lisää vain kanavanvaihto eikä tallennusajastusta?"
626
627 msgid "Added: "
628 msgstr "Lisätty: "
629
630 #
631 msgid ""
632 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
633 "enabled."
634 msgstr ""
635 "Jos valinta on ei, lisätään Enigma2:n asetukset, Dreamboxin malli, "
636 "sarjanumero yms."
637
638 #
639 msgid "Adds network configuration if enabled."
640 msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot lähiverkosta."
641
642 #
643 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
644 msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot WLAN-verkosta."
645
646 #
647 msgid ""
648 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
649 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
650 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
651 "test screens."
652 msgstr ""
653 "Säädä värikylläisyys siten, että kaikki sävyt erottuvat ja ovat "
654 "mahdollisimman\n"
655 "kylläisiä.\n"
656 "\n"
657 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse "
658 "numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva."
659
660 #
661 msgid "Advanced Options"
662 msgstr "Laajennetut valinnat"
663
664 msgid "Advanced Software"
665 msgstr "Laajemmat ohjelmistovalinnat"
666
667 msgid "Advanced Software Plugin"
668 msgstr "Laajemmat lisäosavalinnat"
669
670 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
671 msgstr "Laajemmat kuvanparannukset asetukset"
672
673 #
674 msgid "Advanced Video Setup"
675 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
676
677 #
678 msgid "Advanced restore"
679 msgstr "Laajennettu palautus"
680
681 #
682 msgid "After event"
683 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
684
685 #
686 msgid ""
687 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
688 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
689 msgstr ""
690 "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
691 "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
692
693 #
694 msgid "Album"
695 msgstr "Albumi"
696
697 #
698 msgid "All"
699 msgstr "Kaikki"
700
701 #
702 msgid "All Satellites"
703 msgstr "Kaikki satelliitit"
704
705 msgid "All Time"
706 msgstr "Kaikki ajat"
707
708 msgid "All non-repeating timers"
709 msgstr "Kaikki kerta-ajastukset"
710
711 msgid "Allow zapping via Webinterface"
712 msgstr "Kanavien vaihto Web-liittymän kautta"
713
714 #
715 msgid "Alpha"
716 msgstr "Alpha"
717
718 #
719 msgid "Alternative radio mode"
720 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
721
722 #
723 msgid "Alternative services tuner priority"
724 msgstr "Virittimien prioriteetti"
725
726 msgid "Always ask"
727 msgstr "Kysy aina"
728
729 #
730 msgid "Always ask before sending"
731 msgstr "Kysy aina ennen lähettämistä"
732
733 msgid "Ammount of recordings left"
734 msgstr "Tallennuksia jäljellä"
735
736 #
737 msgid "An empty filename is illegal."
738 msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
739
740 msgid "An error occured."
741 msgstr "Virhe."
742
743 #
744 msgid "An unknown error occured!"
745 msgstr "Tuntematon virhe!"
746
747 #
748 msgid "Anonymize crashlog?"
749 msgstr "Anonyymi kaatumisloki?"
750
751 #
752 msgid "Arabic"
753 msgstr "Arabia"
754
755 #
756 msgid ""
757 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
758 "\n"
759 msgstr ""
760 "Haluatko aktivoida nämä verkkoasetukset?\n"
761 "\n"
762
763 #
764 msgid ""
765 "Are you sure you want to delete\n"
766 "following backup:\n"
767 msgstr ""
768 "Oletko varma, että haluat poistaa seuraavan\n"
769 "varmuuskopion:\n"
770
771 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
772 msgstr "Haluatko lopettaa avustustoiminnon?"
773
774 #
775 msgid ""
776 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
777 "\n"
778 msgstr ""
779 "Haluatko käynnistää verkkosovittimet uudelleen?\n"
780 "\n"
781
782 #
783 msgid ""
784 "Are you sure you want to restore\n"
785 "following backup:\n"
786 msgstr ""
787 "Oletko varma, että haluat palauttaa seuraavan\n"
788 "varmuuskopion:\n"
789
790 #
791 msgid ""
792 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
793 "Enigma2 will restart after the restore"
794 msgstr ""
795 "Oletko varma, että haluat palauttaa Enigma2 varmuuskopion?\n"
796 "Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen"
797
798 #
799 msgid ""
800 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
801 "\n"
802 msgstr ""
803 "Haluatko tallentaa tämän verkkojaon?\n"
804 "\n"
805
806 #
807 msgid "Artist"
808 msgstr "Esittäjä"
809
810 msgid "Ascending"
811 msgstr "Nouseva"
812
813 #
814 msgid "Ask before shutdown:"
815 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
816
817 #
818 msgid "Ask user"
819 msgstr "Kysy käyttäjältä"
820
821 #
822 msgid "Aspect Ratio"
823 msgstr "Kuvasuhde"
824
825 msgid "Atheros"
826 msgstr "Atheros"
827
828 #
829 msgid "Audio"
830 msgstr "Ääni"
831
832 #
833 msgid "Audio Options..."
834 msgstr "Äänivalinnat"
835
836 msgid "Audio Sync"
837 msgstr "Äänen synkronointi"
838
839 msgid "Audio Sync Setup"
840 msgstr "Äänen synkronoinnin asetukset"
841
842 msgid "Australia"
843 msgstr "Australia"
844
845 #
846 msgid "Author: "
847 msgstr "Tekijä:"
848
849 #
850 msgid "Authoring mode"
851 msgstr "Toimintatapa"
852
853 #
854 msgid "Auto"
855 msgstr "Automaattinen"
856
857 #
858 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
859 msgstr "Kappalejako joka ? min välein (0=ei koskaan)"
860
861 #
862 msgid "Auto flesh"
863 msgstr "Ihonvärin korostus"
864
865 #
866 msgid "Auto scart switching"
867 msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
868
869 msgid "AutoTimer Editor"
870 msgstr "Automaattiajastuksien muokkaus"
871
872 msgid "AutoTimer Filters"
873 msgstr "Automaattiajastuksien suodattimet"
874
875 msgid "AutoTimer Services"
876 msgstr "Automaattiajastuksien kanavat"
877
878 msgid "AutoTimer Settings"
879 msgstr "Automaattiajastuksen asetukset"
880
881 msgid "AutoTimer overview"
882 msgstr "Automaattiajastuksien näkymä"
883
884 #
885 msgid "Automatic"
886 msgstr "Automaattinen"
887
888 #
889 msgid "Automatic Scan"
890 msgstr "Automaattihaku"
891
892 msgid "Autos & Vehicles"
893 msgstr "Autot & kulkuvälineet"
894
895 msgid "Autowrite timer"
896 msgstr "Tallenna ajastus autom."
897
898 #
899 msgid "Available format variables"
900 msgstr "Formaatti-muuttujat"
901
902 #
903 msgid "B"
904 msgstr "B"
905
906 #
907 msgid "BA"
908 msgstr "BA"
909
910 #
911 msgid "BB"
912 msgstr "BB"
913
914 msgid "BER"
915 msgstr "BER"
916
917 #
918 msgid "BER:"
919 msgstr "BER:"
920
921 #
922 msgid "Back"
923 msgstr "Takaisin"
924
925 #
926 msgid "Background"
927 msgstr "Tausta"
928
929 #
930 msgid "Backup done."
931 msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu."
932
933 #
934 msgid "Backup failed."
935 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui."
936
937 #
938 msgid "Backup is running..."
939 msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
940
941 #
942 msgid "Backup system settings"
943 msgstr "Varmuuskopioi asetukset"
944
945 #
946 msgid "Band"
947 msgstr "Taajuusalue"
948
949 #
950 msgid "Bandwidth"
951 msgstr "Kaistanleveys"
952
953 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
954 msgstr "Ohjelman jälkeisen aikajakson alku"
955
956 msgid "Begin of timespan"
957 msgstr "Aikajakson alku"
958
959 #
960 msgid "Begin time"
961 msgstr "Aloitusaika"
962
963 #
964 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
965 msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
966
967 #
968 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
969 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
970
971 #
972 msgid "Behavior when a movie is started"
973 msgstr "Toiminto toiston alussa"
974
975 #
976 msgid "Behavior when a movie is stopped"
977 msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
978
979 #
980 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
981 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
982
983 #
984 msgid "Bitrate:"
985 msgstr "Nopeus:"
986
987 #
988 msgid "Block noise reduction"
989 msgstr "Pakkausneliöiden pehmennys"
990
991 #
992 msgid "Blue boost"
993 msgstr "Sinisen korostus"
994
995 #
996 msgid "Bookmarks"
997 msgstr "Kirjanmerkit"
998
999 msgid "Bouquets"
1000 msgstr "Suosikkilistat"
1001
1002 msgid "Brazil"
1003 msgstr "Brasilia"
1004
1005 #
1006 msgid "Brightness"
1007 msgstr "Kirkkaus"
1008
1009 msgid "Browse network neighbourhood"
1010 msgstr "Selaa verkkoympäristöä"
1011
1012 #
1013 msgid "Burn DVD"
1014 msgstr "Polta DVD"
1015
1016 msgid "Burn existing image to DVD"
1017 msgstr "Polta olemassa oleva levykuva DVD:lle"
1018
1019 msgid "Burn to DVD"
1020 msgstr "Polta DVD:lle..."
1021
1022 #
1023 msgid "Bus: "
1024 msgstr "Väylä: "
1025
1026 #
1027 msgid ""
1028 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1029 "displayed."
1030 msgstr "Painamalla kaukosäätimen OK-näppäintä, näet tietopalkin."
1031
1032 msgid "C"
1033 msgstr "C"
1034
1035 #
1036 msgid "C-Band"
1037 msgstr "C-taajuusalue"
1038
1039 msgid "CDInfo"
1040 msgstr "CD-info"
1041
1042 #
1043 msgid "CI assignment"
1044 msgstr "CI-määritys"
1045
1046 msgid "CIFS share"
1047 msgstr "CIFS-jako"
1048
1049 #
1050 msgid "CVBS"
1051 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
1052
1053 #
1054 msgid "Cable"
1055 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
1056
1057 #
1058 msgid "Cache Thumbnails"
1059 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
1060
1061 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1062 msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä. Tarkista verkkoasetukset!"
1063
1064 msgid "Canada"
1065 msgstr "Kanada"
1066
1067 #
1068 msgid "Cancel"
1069 msgstr "Peruuta"
1070
1071 #
1072 msgid "Cannot parse feed directory"
1073 msgstr "Lataushakemistoa ei voitu lukea"
1074
1075 #
1076 msgid "Capacity: "
1077 msgstr "Kapasiteetti:"
1078
1079 #
1080 msgid "Card"
1081 msgstr "Kortti"
1082
1083 #
1084 msgid "Catalan"
1085 msgstr "Katalaani"
1086
1087 msgid "Center screen at the lower border"
1088 msgstr "Keskitä ruutu alareunaan"
1089
1090 msgid "Center screen at the upper border"
1091 msgstr "Keskitä ruutu yläreunaan"
1092
1093 msgid "Change active delay"
1094 msgstr "Muuta aktivointiviivettä"
1095
1096 #
1097 msgid "Change bouquets in quickzap"
1098 msgstr "Suosikkilistan vaihto listan lopussa"
1099
1100 msgid "Change default recording offset?"
1101 msgstr "Muuta tallennuksen oletuslisäaikaa?"
1102
1103 #
1104 msgid "Change dir."
1105 msgstr "Muuta hak."
1106
1107 msgid "Change hostname"
1108 msgstr "Muuta nimeä (hostname)"
1109
1110 #
1111 msgid "Change pin code"
1112 msgstr "Vaihda tunnusluku"
1113
1114 #
1115 msgid "Change service pin"
1116 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
1117
1118 #
1119 msgid "Change service pins"
1120 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
1121
1122 #
1123 msgid "Change setup pin"
1124 msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
1125
1126 #
1127 msgid "Change step size"
1128 msgstr "Muuta askelkokoa"
1129
1130 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1131 msgstr "Muuta Dreamboxin nimeä (hostname)."
1132
1133 msgid "Changelog"
1134 msgstr ""
1135
1136 #
1137 msgid "Channel"
1138 msgstr "Kanava"
1139
1140 #
1141 msgid "Channel Selection"
1142 msgstr "Kanavien valinta"
1143
1144 #
1145 msgid "Channel audio:"
1146 msgstr "Ääniraita:"
1147
1148 #
1149 msgid "Channel not in services list"
1150 msgstr "Kanava ei ole kanavalistalla"
1151
1152 #
1153 msgid "Channel:"
1154 msgstr "Kanava:"
1155
1156 #
1157 msgid "Channellist menu"
1158 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
1159
1160 msgid "Channels"
1161 msgstr "Kanavat"
1162
1163 #
1164 msgid "Chap."
1165 msgstr "Osa"
1166
1167 #
1168 msgid "Chapter"
1169 msgstr "Kappale"
1170
1171 #
1172 msgid "Chapter:"
1173 msgstr "Kappale:"
1174
1175 #
1176 msgid "Check"
1177 msgstr "Tarkista"
1178
1179 #
1180 msgid "Checking Filesystem..."
1181 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
1182
1183 #
1184 msgid "Choose Tuner"
1185 msgstr "Valitse viritin"
1186
1187 msgid "Choose a wireless network"
1188 msgstr "Valitse WLAN-verkko"
1189
1190 #
1191 msgid "Choose backup files"
1192 msgstr "Varmuuskopioitavat tiedostot"
1193
1194 #
1195 msgid "Choose backup location"
1196 msgstr "Varmuuskopion sijainti"
1197
1198 #
1199 msgid "Choose bouquet"
1200 msgstr "Valitse suosikkilista"
1201
1202 msgid "Choose image to download"
1203 msgstr ""
1204
1205 #
1206 msgid "Choose target folder"
1207 msgstr "Valitse kohdehakemisto"
1208
1209 #
1210 msgid "Choose upgrade source"
1211 msgstr "Valitse päivityslähde"
1212
1213 #
1214 msgid "Choose your Skin"
1215 msgstr "Valitse teema"
1216
1217 #
1218 msgid "Circular left"
1219 msgstr "Kiertopol. vasen"
1220
1221 #
1222 msgid "Circular right"
1223 msgstr "Kiertopol. oikea"
1224
1225 msgid "Classic"
1226 msgstr "Klassinen"
1227
1228 #
1229 msgid "Cleanup"
1230 msgstr "Poista vanhat"
1231
1232 #
1233 msgid "Cleanup Wizard"
1234 msgstr "Puhdistusavustaja"
1235
1236 #
1237 msgid "Cleanup Wizard settings"
1238 msgstr "Puhdistusavustajan asetukset"
1239
1240 #
1241 msgid "CleanupWizard"
1242 msgstr "Puhdistusavustaja"
1243
1244 #
1245 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
1246 #  Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
1247 #  valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
1248 #  päästä.
1249 msgid "Clear before scan"
1250 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
1251
1252 msgid "Clear history on Exit:"
1253 msgstr "Tyhjennä välimuisti lopetuksessa:"
1254
1255 #
1256 msgid "Clear log"
1257 msgstr "Tyhjennä loki"
1258
1259 #
1260 msgid "Close"
1261 msgstr "Sulje"
1262
1263 msgid "Close and forget changes"
1264 msgstr "Älä tallenna muutoksia"
1265
1266 msgid "Close and save changes"
1267 msgstr "Tallenna muutokset"
1268
1269 msgid "Close title selection"
1270 msgstr "Sulje otsikon valinta"
1271
1272 #
1273 msgid "Code rate high"
1274 msgstr "Koodinopeus (korkea)"
1275
1276 #
1277 msgid "Code rate low"
1278 msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
1279
1280 #
1281 msgid "Coderate HP"
1282 msgstr "Koodinopeus (HP)"
1283
1284 #
1285 msgid "Coderate LP"
1286 msgstr "Koodinopeus (LP)"
1287
1288 #
1289 msgid "Collection name"
1290 msgstr "Kokoelman nimi"
1291
1292 #
1293 msgid "Collection settings"
1294 msgstr "Kokoelman asetukset"
1295
1296 #
1297 msgid "Color Format"
1298 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
1299
1300 msgid "Comedy"
1301 msgstr "Komedia"
1302
1303 #
1304 msgid "Command execution..."
1305 msgstr "Komennon suoritus..."
1306
1307 #
1308 msgid "Command order"
1309 msgstr "Käskyjen järjestys"
1310
1311 #
1312 msgid "Committed DiSEqC command"
1313 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
1314
1315 #
1316 msgid "Common Interface"
1317 msgstr "CI-liitäntä/CAM"
1318
1319 #
1320 msgid "Common Interface Assignment"
1321 msgstr "CI-määritykset"
1322
1323 msgid "CommonInterface"
1324 msgstr "Common Interface"
1325
1326 msgid "Communication"
1327 msgstr "Kommunikointi"
1328
1329 #
1330 msgid "Compact Flash"
1331 msgstr "CompactFlash"
1332
1333 #
1334 msgid "Complete"
1335 msgstr "Täysi"
1336
1337 #
1338 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1339 msgstr "Laajennettu (useita ääniraitoja ja kuvasuhteita)"
1340
1341 msgid "Composition of the recording filenames"
1342 msgstr "Tallennusnimien rakenne"
1343
1344 #
1345 msgid "Configuration Mode"
1346 msgstr "Toimintatila"
1347
1348 msgid "Configuration for the Webinterface"
1349 msgstr "Web-liittymän asetukset"
1350
1351 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1352 msgstr "Automaattiajastuksen asetukset"
1353
1354 #
1355 msgid "Configure interface"
1356 msgstr "Määritä verkkosovitin"
1357
1358 #
1359 msgid "Configure nameservers"
1360 msgstr "Määritä nimipalvelimet"
1361
1362 #
1363 msgid "Configure your internal LAN"
1364 msgstr "Määritä LAN-asetukset"
1365
1366 #
1367 msgid "Configure your network again"
1368 msgstr "Määritä verkko uudelleen"
1369
1370 #
1371 msgid "Configure your wireless LAN again"
1372 msgstr "Määritä WLAN-asetukset uudelleen"
1373
1374 #
1375 msgid "Configuring"
1376 msgstr "Muokataan"
1377
1378 #
1379 msgid "Conflicting timer"
1380 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
1381
1382 #
1383 msgid "Connect"
1384 msgstr "Yhdistä"
1385
1386 #
1387 msgid "Connect to a Wireless Network"
1388 msgstr "Yhdistä WLAN-verkkoon"
1389
1390 #
1391 msgid "Connected to"
1392 msgstr "Kytketty virittimestä"
1393
1394 msgid "Connected!"
1395 msgstr "Yhdistetty!"
1396
1397 #
1398 msgid "Constellation"
1399 msgstr "Modulaatio"
1400
1401 #
1402 msgid "Content does not fit on DVD!"
1403 msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!"
1404
1405 #
1406 msgid "Continue in background"
1407 msgstr "Jatka taustalla"
1408
1409 #
1410 msgid "Continue playing"
1411 msgstr "Jatka toistoa"
1412
1413 #
1414 msgid "Contrast"
1415 msgstr "Kontrasti"
1416
1417 #
1418 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1419 msgstr "NFI-ohjelmistopäivityksien palvelimelle ei saatu yhteyttä:"
1420
1421 #
1422 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1423 msgstr "Levyä ei voitu ladata! Levy puuttuu?"
1424
1425 msgid "Could not open Picture in Picture"
1426 msgstr "PIP-kuvaa ei voitu avata"
1427
1428 #
1429 #, python-format
1430 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1431 msgstr "Ajastusristiriidan takia ei voitu tallentaa %s"
1432
1433 #
1434 msgid "Crashlog settings"
1435 msgstr "Kaatumislokin asetukset"
1436
1437 #
1438 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1439 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
1440
1441 #
1442 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1443 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
1444
1445 #
1446 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1447 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys..."
1448
1449 msgid ""
1450 "Crashlogs found!\n"
1451 "Send them to Dream Multimedia?"
1452 msgstr ""
1453 "Kaatumislokeja löytyi!\n"
1454 "Lähetetäänkö ne Dream Multimedialle?"
1455
1456 #
1457 msgid "Create DVD-ISO"
1458 msgstr "Luo DVD-ISO"
1459
1460 msgid "Create a new AutoTimer."
1461 msgstr "Luo uusi automaattiajastus."
1462
1463 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1464 msgstr "Luo uusi ajastus klassisen editorin avulla"
1465
1466 msgid "Create a new timer using the wizard"
1467 msgstr "Luo uusi ajastus avustustoiminnon avulla"
1468
1469 #
1470 msgid "Create movie folder failed"
1471 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
1472
1473 #
1474 #, python-format
1475 msgid "Creating directory %s failed."
1476 msgstr "Hakemiston %s luominen epäonnistui."
1477
1478 #
1479 msgid "Creating partition failed"
1480 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
1481
1482 #
1483 msgid "Croatian"
1484 msgstr "Kroatia"
1485
1486 #
1487 msgid "Current Transponder"
1488 msgstr "Nykyinen lähetin"
1489
1490 msgid "Current device: "
1491 msgstr ""
1492
1493 #
1494 msgid "Current settings:"
1495 msgstr "Nykyiset asetukset"
1496
1497 #
1498 msgid "Current value: "
1499 msgstr "Nykyinen arvo: "
1500
1501 #
1502 msgid "Current version:"
1503 msgstr "Nykyinen versio:"
1504
1505 msgid "Currently installed image"
1506 msgstr ""
1507
1508 #, python-format
1509 msgid "Custom (%s)"
1510 msgstr "Muokattu (%s)"
1511
1512 msgid "Custom location"
1513 msgstr "Muokattu hakemisto"
1514
1515 msgid "Custom offset"
1516 msgstr "Muokattu lisäaika"
1517
1518 #
1519 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1520 msgstr "'1'/'3'-näppäimien hypyn pituus"
1521
1522 #
1523 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1524 msgstr "'4'/'6'-näppäimien hypyn pituus"
1525
1526 #
1527 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1528 msgstr "'7'/'9'-näppäimien hypyn pituus"
1529
1530 #
1531 msgid "Customize"
1532 msgstr "Toimintojen mukautus"
1533
1534 #
1535 msgid "Cut"
1536 msgstr "Leikkaa"
1537
1538 #
1539 #  Tallennevalikko
1540 msgid "Cutlist editor..."
1541 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
1542
1543 #
1544 msgid "Czech"
1545 msgstr "Tšekki"
1546
1547 msgid "Czech Republic"
1548 msgstr "Tsekki"
1549
1550 msgid "D"
1551 msgstr "D"
1552
1553 msgid "DHCP"
1554 msgstr "DCHP"
1555
1556 msgid "DUAL LAYER DVD"
1557 msgstr "DUAL LAYER DVD"
1558
1559 #
1560 msgid "DVB-S"
1561 msgstr "DVB-S"
1562
1563 #
1564 msgid "DVB-S2"
1565 msgstr "DVB-S2"
1566
1567 #
1568 msgid "DVD File Browser"
1569 msgstr "DVD-tiedostoselain"
1570
1571 #
1572 msgid "DVD Player"
1573 msgstr "DVD-soitin"
1574
1575 #
1576 msgid "DVD Titlelist"
1577 msgstr "DVD-otsikkoluettelo"
1578
1579 #
1580 msgid "DVD media toolbox"
1581 msgstr "DVD-levyn työkalut"
1582
1583 #
1584 msgid "Danish"
1585 msgstr "Tanska"
1586
1587 #
1588 msgid "Date"
1589 msgstr "Päiväys"
1590
1591 #
1592 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1593 msgstr "Valitse haluatko ottaa puhdistusavustajan käyttöön."
1594
1595 #
1596 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1597 msgstr "Valitse mitä tehdään kun kaatumislokeja löytyy."
1598
1599 #
1600 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1601 msgstr "Valitse mitä kaatumislokeille tehdään lähettämisen jälkeen."
1602
1603 msgid "Decrease delay"
1604 msgstr "Vähennä viivettä"
1605
1606 #, python-format
1607 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1608 msgstr "Vähennä viivettä %i ms:llä (voidaan tallentaa)"
1609
1610 #
1611 msgid "Deep Standby"
1612 msgstr "Virransäästötila"
1613
1614 #
1615 msgid "Default"
1616 msgstr "Oletus"
1617
1618 #
1619 msgid "Default Settings"
1620 msgstr "Oletusasetukset"
1621
1622 msgid "Default movie location"
1623 msgstr "Oletuskansio tallennuksille"
1624
1625 #
1626 msgid "Default services lists"
1627 msgstr "Lataa oletuskanavalista"
1628
1629 msgid "Defaults"
1630 msgstr "Oletukset"
1631
1632 #
1633 msgid "Delay"
1634 msgstr "Viive"
1635
1636 #
1637 msgid "Delete"
1638 msgstr "Poista"
1639
1640 #
1641 msgid "Delete crashlogs"
1642 msgstr "Poista kaatumislokit"
1643
1644 #
1645 msgid "Delete entry"
1646 msgstr "Poista valinta"
1647
1648 #
1649 msgid "Delete failed!"
1650 msgstr "Poisto epäonnistui!"
1651
1652 msgid "Delete mount"
1653 msgstr "Poista jako"
1654
1655 #
1656 #, python-format
1657 msgid ""
1658 "Delete no more configured satellite\n"
1659 "%s?"
1660 msgstr ""
1661 "Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n"
1662 "%s?"
1663
1664 msgid "Descending"
1665 msgstr "Laskeva"
1666
1667 #
1668 msgid "Description"
1669 msgstr "Kuvaus"
1670
1671 #
1672 msgid "Deselect"
1673 msgstr "Ei valittu"
1674
1675 #
1676 msgid "Destination directory"
1677 msgstr "Kohdehakemisto"
1678
1679 msgid "Details for extension: "
1680 msgstr "Laajennuksen tiedot: "
1681
1682 #
1683 msgid "Detected HDD:"
1684 msgstr "Kiintolevy:"
1685
1686 #
1687 msgid "Detected NIMs:"
1688 msgstr "Virittimet:"
1689
1690 #
1691 msgid "DiSEqC"
1692 msgstr "DiSEqC"
1693
1694 #
1695 msgid "DiSEqC A/B"
1696 msgstr "DiSEqC A/B"
1697
1698 #
1699 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1700 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1701
1702 #
1703 msgid "DiSEqC mode"
1704 msgstr "DiSEqC-tila"
1705
1706 #
1707 msgid "DiSEqC repeats"
1708 msgstr "DiSEqC-toistoja"
1709
1710 #
1711 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1712 msgstr "DiSEqC-testin asetukset"
1713
1714 msgid "Dialing:"
1715 msgstr "Soitto:"
1716
1717 #
1718 msgid "Digital contour removal"
1719 msgstr "Ääriviivakorostumien poisto"
1720
1721 msgid "Dir:"
1722 msgstr "Hak:"
1723
1724 #
1725 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1726 msgstr "Linkitettyjen tallenteiden toisto ilman valikkoa"
1727
1728 #
1729 #, python-format
1730 msgid "Directory %s nonexistent."
1731 msgstr "Hakemistoa %s ei löydy."
1732
1733 #
1734 msgid "Directory browser"
1735 msgstr "Hakemistoselain"
1736
1737 #
1738 msgid "Disable"
1739 msgstr "Keskeytä"
1740
1741 #
1742 msgid "Disable Picture in Picture"
1743 msgstr "Sulje PiP-kuva"
1744
1745 #
1746 msgid "Disable Subtitles"
1747 msgstr "Poista tekstitys"
1748
1749 #
1750 msgid "Disable crashlog reporting"
1751 msgstr "Raportointi pois käytöstä"
1752
1753 #
1754 msgid "Disable timer"
1755 msgstr "Poista käytöstä"
1756
1757 #
1758 msgid "Disabled"
1759 msgstr "Ei käytössä"
1760
1761 msgid "Discard changes and close plugin"
1762 msgstr "Kumoa muutokset ja sulje lisäosa"
1763
1764 msgid "Discard changes and close screen"
1765 msgstr "Kumoa muutokset ja sulje ikkuna"
1766
1767 #
1768 msgid "Disconnect"
1769 msgstr "Katkaise yhteys"
1770
1771 #
1772 msgid "Dish"
1773 msgstr "Antenni"
1774
1775 #
1776 msgid "Display 16:9 content as"
1777 msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
1778
1779 #
1780 msgid "Display 4:3 content as"
1781 msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
1782
1783 #
1784 msgid "Display >16:9 content as"
1785 msgstr "Näytä >16:9 sisältö"
1786
1787 #
1788 msgid "Display Setup"
1789 msgstr "Etupaneelin näyttö..."
1790
1791 #
1792 msgid "Display and Userinterface"
1793 msgstr "Näyttö ja käyttöliittymä"
1794
1795 msgid "Display search results by:"
1796 msgstr "Näytä hakutulokset:"
1797
1798 #
1799 #, python-format
1800 msgid ""
1801 "Do you really want to REMOVE\n"
1802 "the plugin \"%s\"?"
1803 msgstr ""
1804 "Haluatko poistaa\n"
1805 "lisäosan \"%s\"?"
1806
1807 #
1808 msgid ""
1809 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1810 "This could take lots of time!"
1811 msgstr ""
1812 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
1813 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
1814
1815 #
1816 #, python-format
1817 msgid "Do you really want to delete %s?"
1818 msgstr ""
1819 "Haluatko poistaa\n"
1820 "\"%s\"?"
1821
1822 #
1823 #, python-format
1824 msgid ""
1825 "Do you really want to download\n"
1826 "the plugin \"%s\"?"
1827 msgstr ""
1828 "Haluatko ladata\n"
1829 "lisäosan \"%s\"?"
1830
1831 msgid "Do you really want to exit?"
1832 msgstr "Haluatko lopettaa?"
1833
1834 #
1835 msgid ""
1836 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1837 "All data on the disk will be lost!"
1838 msgstr ""
1839 "Haluatko alustaa kiintolevyn?\n"
1840 "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
1841
1842 #
1843 #, python-format
1844 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1845 msgstr "Haluatko poistaa levyltä hakemiston %s?"
1846
1847 #
1848 #, python-format
1849 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1850 msgstr "Haluatko poistaa kirjanmerkin %s?"
1851
1852 #
1853 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1854 msgstr "Haluatko polttaa tämän kokoelman DVD:lle?"
1855
1856 #
1857 msgid "Do you want to do a service scan?"
1858 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
1859
1860 #
1861 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1862 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
1863
1864 #, python-format
1865 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
1866 msgstr ""
1867
1868 #
1869 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
1870 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1871 msgstr ""
1872 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
1873 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
1874 "voidaan asettaa erikseen\n"
1875 "määriteltävän tunnusluvun\n"
1876 "taakse.\n"
1877 "\n"
1878 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
1879 "käyttöön?"
1880
1881 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
1882 msgstr "Haluatko syöttää käyttäjänimen ja salasanan tälle laitteelle?\n"
1883
1884 #
1885 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1886 msgstr "Haluatko asentaa oletusarvoiset satelliittilistat?"
1887
1888 #
1889 msgid "Do you want to install the package:\n"
1890 msgstr "Haluatko asentaa IPKG-paketin:\n"
1891
1892 #
1893 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1894 msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?"
1895
1896 #
1897 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1898 msgstr "Haluatko esikatsella tämän DVD:n ennen polttoa?"
1899
1900 #
1901 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1902 msgstr "Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
1903
1904 #
1905 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1906 msgstr "Haluatko poistaa ohjelmapaketin:\n"
1907
1908 #
1909 msgid "Do you want to restore your settings?"
1910 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
1911
1912 #
1913 msgid "Do you want to resume this playback?"
1914 msgstr ""
1915 "Jatketaanko kohdasta,\n"
1916 "johon katselu viimeksi jäi?"
1917
1918 msgid "Do you want to see more entries?"
1919 msgstr "Näytetäänkö lisää merkintöjä?"
1920
1921 #
1922 msgid ""
1923 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
1924 "if needed?"
1925 msgstr ""
1926 "Haluatko lähettää sähköpostiosoitteesi ja nimesi mahdollista yhteydenottoa "
1927 "varten?"
1928
1929 #
1930 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1931 msgstr "Haluatko päivittää Dreamboxisi?"
1932
1933 #
1934 msgid ""
1935 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1936 "After pressing OK, please wait!"
1937 msgstr ""
1938 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
1939 "Paina OK ja odota!"
1940
1941 #
1942 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1943 msgstr "Haluatko päivittää ohjelmapaketin:\n"
1944
1945 #
1946 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1947 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
1948
1949 #
1950 msgid "Don't ask, just send"
1951 msgstr "Lähetä ilman kysymystä"
1952
1953 #
1954 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1955 msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
1956
1957 #
1958 #, python-format
1959 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1960 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
1961
1962 #
1963 #, python-format
1964 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1965 msgstr "Valmis - asennettu, päivitetty tai poistettu %d lisäosaa, %d virhettä"
1966
1967 #
1968 msgid "Download"
1969 msgstr "Lataa"
1970
1971 #, python-format
1972 msgid "Download %s from Server"
1973 msgstr ""
1974
1975 #
1976 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1977 msgstr "Lataa .NFI-tiedostoja USB-päivitysohjelmalle"
1978
1979 #
1980 msgid "Download Plugins"
1981 msgstr "Lataa lisäosia"
1982
1983 msgid "Download Video"
1984 msgstr "Lataa video"
1985
1986 msgid "Download location"
1987 msgstr "Tallennushakemisto"
1988
1989 #
1990 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1991 msgstr "Päivitystiedoston lataaminen epäonnistui:"
1992
1993 #
1994 msgid "Downloadable new plugins"
1995 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
1996
1997 #
1998 msgid "Downloadable plugins"
1999 msgstr "Ladattavia lisäosia"
2000
2001 #
2002 msgid "Downloading"
2003 msgstr "Ladataan"
2004
2005 #
2006 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2007 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
2008
2009 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2010 msgstr "Ladataan ruudunkaappauksia. Odota..."
2011
2012 #
2013 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2014 msgstr "DB-tiedostomuotoinen DVD (HDTV-yht.sopiva)"
2015
2016 msgid "Dreambox software because updates are available."
2017 msgstr "Dreamboxin ohjelmistoa koska päivityksiä on saatavilla."
2018
2019 msgid "Duration: "
2020 msgstr "Kesto: "
2021
2022 #
2023 msgid "Dutch"
2024 msgstr "Hollanti"
2025
2026 #
2027 msgid "Dynamic contrast"
2028 msgstr "Dynaaminen kontrasti"
2029
2030 #
2031 msgid "E"
2032 msgstr "E"
2033
2034 #
2035 msgid "EPG Selection"
2036 msgstr "Ohjelman valinta"
2037
2038 msgid "EPG encoding"
2039 msgstr "EPG:n koodaus"
2040
2041 #
2042 #, python-format
2043 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2044 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
2045
2046 #
2047 msgid "East"
2048 msgstr "Itä"
2049
2050 #
2051 msgid "Edit"
2052 msgstr "Muokkaa"
2053
2054 msgid "Edit AutoTimer"
2055 msgstr "Muokkaa automaattiajastusta"
2056
2057 msgid "Edit AutoTimer filters"
2058 msgstr "Muokkaa automaattiajastuksen suodattimia"
2059
2060 msgid "Edit AutoTimer services"
2061 msgstr "Muokkaa automaattiajastuksen kanavia"
2062
2063 #
2064 msgid "Edit DNS"
2065 msgstr "Muuta DNS"
2066
2067 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2068 msgstr "Muokkaa ajastuksia ja etsi uusia ohjelmia"
2069
2070 #
2071 msgid "Edit Title"
2072 msgstr "Editoi"
2073
2074 msgid "Edit bouquets list"
2075 msgstr "Muokkaa suosikkilistaa"
2076
2077 #
2078 msgid "Edit chapters of current title"
2079 msgstr "Muokkaa kappaleita"
2080
2081 msgid "Edit new timer defaults"
2082 msgstr "Muokkaa uusien ajastuksien oletusarvoja"
2083
2084 msgid "Edit selected AutoTimer"
2085 msgstr "Muokkaa valittua automaattiajastusta"
2086
2087 #
2088 msgid "Edit services list"
2089 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
2090
2091 #
2092 msgid "Edit settings"
2093 msgstr "Muokkaa asetuksia"
2094
2095 #
2096 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2097 msgstr ""
2098 "Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n"
2099 "\n"
2100
2101 #
2102 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2103 msgstr ""
2104 "Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n"
2105 "\n"
2106
2107 #
2108 msgid "Edit title"
2109 msgstr "Editoi"
2110
2111 #
2112 msgid "Edit upgrade source url."
2113 msgstr "Muokkaa päivitys-URL:ia."
2114
2115 msgid "Editing"
2116 msgstr "Muokkaus"
2117
2118 msgid "Editor for new AutoTimers"
2119 msgstr "Automaattiajastuksien muokkaus"
2120
2121 msgid "Education"
2122 msgstr "Valistus"
2123
2124 #
2125 msgid "Electronic Program Guide"
2126 msgstr "Ohjelmaopas"
2127
2128 #
2129 msgid "Enable"
2130 msgstr "Ota käyttöön"
2131
2132 msgid "Enable /media"
2133 msgstr "Ota käyttöön /media"
2134
2135 #
2136 msgid "Enable 5V for active antenna"
2137 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
2138
2139 #
2140 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2141 msgstr "Käytä puhdistusavustajaa?"
2142
2143 msgid "Enable Filtering"
2144 msgstr "Ota suodatus käyttöön"
2145
2146 msgid "Enable HTTP Access"
2147 msgstr "Ota HTTP-liittymä käyttöön"
2148
2149 msgid "Enable HTTP Authentication"
2150 msgstr "Salasanasuojattu HTTP"
2151
2152 msgid "Enable HTTPS Access"
2153 msgstr "Ota HTTPS-liittymä käyttöön"
2154
2155 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2156 msgstr "Salasanasuojattu HTTPS"
2157
2158 msgid "Enable Service Restriction"
2159 msgstr "Ota kanavien rajoitus käyttöön"
2160
2161 msgid "Enable Streaming Authentication"
2162 msgstr "Salasanasuojattu streaming"
2163
2164 #
2165 msgid "Enable multiple bouquets"
2166 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
2167
2168 #
2169 msgid "Enable parental control"
2170 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
2171
2172 msgid ""
2173 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2174 "extension menu."
2175 msgstr ""
2176 "Ota tämä käyttöön jos haluat automaattiajastuksen yleisnäkymän "
2177 "laajennusvalikkoon."
2178
2179 #
2180 msgid "Enable timer"
2181 msgstr "Ajastin päälle"
2182
2183 #
2184 msgid "Enabled"
2185 msgstr "Käytössä"
2186
2187 msgid ""
2188 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2189 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2190 msgstr ""
2191 "Kanavan käyttämä EPG-koodaus. Sinun tarvitsee muuttaa tätä vain jos etsit "
2192 "erikoismerkkejä."
2193
2194 msgid "Encrypted: "
2195 msgstr "Salattu: "
2196
2197 #
2198 msgid "Encryption"
2199 msgstr "Suojaus"
2200
2201 #
2202 msgid "Encryption Key"
2203 msgstr "Suojausavain"
2204
2205 #
2206 msgid "Encryption Keytype"
2207 msgstr "Salausavaimen tyyppi"
2208
2209 #
2210 msgid "Encryption Type"
2211 msgstr "Suojausjärjestelmä"
2212
2213 #
2214 msgid "Encryption:"
2215 msgstr "Salaus:"
2216
2217 msgid "End of \"after event\" timespan"
2218 msgstr "Ohjelman jälkeisen aikajakson loppu"
2219
2220 msgid "End of timespan"
2221 msgstr "Aikajakson loppu"
2222
2223 #
2224 msgid "End time"
2225 msgstr "Lopetusaika"
2226
2227 #
2228 msgid "EndTime"
2229 msgstr "Lopetusaika"
2230
2231 #
2232 msgid "English"
2233 msgstr "Englanti"
2234
2235 msgid ""
2236 "Enigma2 Skinselector\n"
2237 "\n"
2238 "If you experience any problems please contact\n"
2239 "stephan@reichholf.net\n"
2240 "\n"
2241 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2242 msgstr ""
2243 "Enigma2 teemavalitsin\n"
2244 "\n"
2245 "Ongelmatapauksissa ota yhteyttä\n"
2246 "stephan@reichholf.net\n"
2247 "\n"
2248 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2249
2250 #
2251 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2252 msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
2253
2254 msgid "Enter IP to scan..."
2255 msgstr "Syötä IP-osoite josta haetaan..."
2256
2257 #
2258 msgid "Enter Rewind at speed"
2259 msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
2260
2261 #
2262 msgid "Enter main menu..."
2263 msgstr "Mene päävalikkoon..."
2264
2265 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2266 msgstr "Syötä Dreamboxin uusi verkkonimi"
2267
2268 msgid "Enter options:"
2269 msgstr "Syötä lisävalinnat:"
2270
2271 msgid "Enter password:"
2272 msgstr "Syötä salasana:"
2273
2274 msgid "Enter pin code"
2275 msgstr "Syötä PIN-koodi"
2276
2277 msgid "Enter share directory:"
2278 msgstr "Syötä jakohakemisto:"
2279
2280 msgid "Enter share name:"
2281 msgstr "Syötä jakonimi:"
2282
2283 #
2284 msgid "Enter the service pin"
2285 msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
2286
2287 msgid "Enter user and password for host: "
2288 msgstr "Syötä nimi ja salasana: "
2289
2290 msgid "Enter username:"
2291 msgstr "Syötä käyttäjänimi:"
2292
2293 #
2294 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2295 msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi jotta voimme tarvittaessa ottaa yhteyttä."
2296
2297 msgid "Enter your search term(s)"
2298 msgstr "Syötä hakuehto/ehdot"
2299
2300 msgid "Entertainment"
2301 msgstr "Viihde"
2302
2303 #
2304 msgid "Error"
2305 msgstr "Virhe"
2306
2307 #
2308 msgid "Error executing plugin"
2309 msgstr "Virhe plugin-lisäosan suorittamisessa"
2310
2311 #
2312 #, python-format
2313 msgid ""
2314 "Error: %s\n"
2315 "Retry?"
2316 msgstr ""
2317 "Virhe: %s\n"
2318 "Yritä uudelleen?"
2319
2320 #
2321 msgid "Estonian"
2322 msgstr "Viro"
2323
2324 #
2325 msgid "Eventview"
2326 msgstr "Ohjelmatiedot"
2327
2328 #
2329 msgid "Everything is fine"
2330 msgstr "Kaikki on kunnossa"
2331
2332 msgid "Exact match"
2333 msgstr "Täysin sama"
2334
2335 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2336 msgstr "Ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
2337
2338 msgid "Exclude"
2339 msgstr "Älä käytä"
2340
2341 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2342 msgstr "Suorita \"ohjelman jälkeen\" aikajakson aikana"
2343
2344 #
2345 msgid "Execution Progress:"
2346 msgstr "Tehtävän edistyminen:"
2347
2348 #
2349 msgid "Execution finished!!"
2350 msgstr "Tehtävä suoritettu, paina OK"
2351
2352 msgid "Exif"
2353 msgstr "Exif"
2354
2355 #
2356 msgid "Exit"
2357 msgstr "Poistu"
2358
2359 #
2360 msgid "Exit editor"
2361 msgstr "Poistu editorista"
2362
2363 msgid "Exit input device selection."
2364 msgstr ""
2365
2366 #
2367 msgid "Exit network wizard"
2368 msgstr "Poistu verkkoasennuksesta"
2369
2370 #
2371 msgid "Exit the cleanup wizard"
2372 msgstr "Lopeta puhdistusavustaja"
2373
2374 #
2375 #  Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
2376 msgid "Exit the wizard"
2377 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
2378
2379 #
2380 #  Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
2381 msgid "Exit wizard"
2382 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
2383
2384 #
2385 msgid "Expert"
2386 msgstr "Laaja"
2387
2388 #
2389 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2390 msgstr "Laajennetut verkkoasetukset"
2391
2392 #
2393 msgid "Extended Setup..."
2394 msgstr "Laajat asetukset..."
2395
2396 msgid "Extended Software"
2397 msgstr "Laajat ohjelmavalinnat"
2398
2399 msgid "Extended Software Plugin"
2400 msgstr "Laajat lisäosavalinnat"
2401
2402 #
2403 msgid "Extensions"
2404 msgstr "Laajennukset"
2405
2406 msgid "Extensions management"
2407 msgstr "Laajennuksien hallinta"
2408
2409 #
2410 msgid "FEC"
2411 msgstr "FEC"
2412
2413 #
2414 msgid "Factory reset"
2415 msgstr "Palauta tehdasasetukset"
2416
2417 #
2418 msgid "Failed"
2419 msgstr "Epäonnistui"
2420
2421 #, python-format
2422 msgid "Fan %d"
2423 msgstr "Tuuletin %d"
2424
2425 #, python-format
2426 msgid "Fan %d PWM"
2427 msgstr "Tuuletin %d PWM"
2428
2429 #, python-format
2430 msgid "Fan %d Voltage"
2431 msgstr "Tuuletin %d jännite"
2432
2433 #
2434 msgid "Fast"
2435 msgstr "Nopea"
2436
2437 #
2438 msgid "Fast DiSEqC"
2439 msgstr "Nopea DiSEqC"
2440
2441 #
2442 msgid "Fast Forward speeds"
2443 msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
2444
2445 #
2446 msgid "Fast epoch"
2447 msgstr "Nopea päivällä"
2448
2449 #
2450 msgid "Favourites"
2451 msgstr "Suosikit"
2452
2453 msgid "Fetching feed entries"
2454 msgstr "Noudetaan syöttömerkintöjä"
2455
2456 msgid "Fetching search entries"
2457 msgstr "Noudetaan etsintämerkintöjä"
2458
2459 msgid "Filesystem Check"
2460 msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus"
2461
2462 #
2463 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2464 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
2465
2466 msgid "Film & Animation"
2467 msgstr "Filmi ja animaatio"
2468
2469 msgid "Filter"
2470 msgstr "Suodatin"
2471
2472 msgid ""
2473 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2474 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2475 "it's Description.\n"
2476 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2477 msgstr ""
2478 "Suodattimet ovat tehokkaita työkaluja ohjelmien haussa. Automaattiajastus "
2479 "voidaan rajoittaa tiettyihin viikonpäiviin tai ohjelmiin joissa on esim. "
2480 "tietty kuvausteksti.\n"
2481 "Lisää uusi rajoitus painamalla sinistä ja poista valittu painamalla "
2482 "keltaista näppäintä."
2483
2484 #
2485 msgid "Finetune"
2486 msgstr "Hienosäät."
2487
2488 #
2489 msgid "Finished"
2490 msgstr "Päättyi"
2491
2492 #
2493 msgid "Finished configuring your network"
2494 msgstr "Verkon määritys suoritettu"
2495
2496 #
2497 msgid "Finished restarting your network"
2498 msgstr "Verkko käynnistyi uudelleen"
2499
2500 #
2501 msgid "Finnish"
2502 msgstr "Suomi"
2503
2504 #
2505 msgid ""
2506 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
2507 msgstr ""
2508 "Aluksi lataamme viimeisimmän käynnistysympäristön USB-päivitysohjelmalle."
2509
2510 msgid "Flash"
2511 msgstr "Päivitä"
2512
2513 #
2514 msgid "Flashing failed"
2515 msgstr "Päivitys epäonnistui"
2516
2517 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2518 msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat OK!"
2519
2520 #
2521 msgid "Format"
2522 msgstr "Alusta"
2523
2524 #, python-format
2525 msgid ""
2526 "Found a total of %d matching Events.\n"
2527 "%d Timer were added and %d modified."
2528 msgstr ""
2529 "Löytyi yhteensä %d hakuehtoa vastaavaa ohjelmaa.\n"
2530 "%d ajastusta lisättiin ja %d muokattiin."
2531
2532 #
2533 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2534 msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
2535
2536 #
2537 msgid "Frame size in full view"
2538 msgstr "Kehyksen koko kokoruudussa"
2539
2540 msgid "France"
2541 msgstr "Ranska"
2542
2543 #
2544 msgid "French"
2545 msgstr "Ranska"
2546
2547 #
2548 msgid "Frequency"
2549 msgstr "Taajuus"
2550
2551 #
2552 msgid "Frequency bands"
2553 msgstr "Taajuusalueet"
2554
2555 #
2556 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2557 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
2558
2559 #
2560 msgid "Frequency steps"
2561 msgstr "Taajuusaskel"
2562
2563 #
2564 msgid "Fri"
2565 msgstr "pe"
2566
2567 #
2568 msgid "Friday"
2569 msgstr "Perjantai"
2570
2571 #
2572 msgid "Frisian"
2573 msgstr "Friisi"
2574
2575 #
2576 #, python-format
2577 msgid "Frontprocessor version: %d"
2578 msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
2579
2580 #
2581 msgid "Fsck failed"
2582 msgstr "Tarkistus epäonnistui"
2583
2584 #
2585 msgid ""
2586 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2587 "Do you want to Restart the GUI now?"
2588 msgstr ""
2589 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
2590 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
2591 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
2592 "uudelleen nyt?"
2593
2594 msgid "Gaming"
2595 msgstr "Pelit"
2596
2597 #
2598 msgid "Gateway"
2599 msgstr "Yhdyskäytävä"
2600
2601 #
2602 msgid "General AC3 Delay"
2603 msgstr "AC3-viive (ms)"
2604
2605 msgid "General AC3 delay (ms)"
2606 msgstr "AC3-viive (ms)"
2607
2608 #
2609 msgid "General PCM Delay"
2610 msgstr "PCM-viive (ms)"
2611
2612 msgid "General PCM delay (ms)"
2613 msgstr "PCM-viive (ms)"
2614
2615 #
2616 msgid "Genre"
2617 msgstr "Laji"
2618
2619 msgid "Genuine Dreambox"
2620 msgstr "Aito Dreambox"
2621
2622 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2623 msgstr "Dreamboxin aitouden varmistus epäonnistui!"
2624
2625 #
2626 msgid "German"
2627 msgstr "Saksa"
2628
2629 msgid "Germany"
2630 msgstr "Saksa"
2631
2632 msgid "Get latest experimental image"
2633 msgstr ""
2634
2635 msgid "Get latest release image"
2636 msgstr ""
2637
2638 #
2639 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2640 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
2641
2642 msgid "Global delay"
2643 msgstr "Yhteinen viive"
2644
2645 #
2646 msgid "Goto 0"
2647 msgstr "Mene 0"
2648
2649 #
2650 msgid "Goto position"
2651 msgstr "Mene sijaintiin"
2652
2653 #
2654 msgid "Graphical Multi EPG"
2655 msgstr "Graafinen Kanavaopas"
2656
2657 msgid "Great Britain"
2658 msgstr "Iso-Britannia"
2659
2660 #
2661 msgid "Greek"
2662 msgstr "Kreikka"
2663
2664 #
2665 msgid "Green boost"
2666 msgstr "Vihreän korostus"
2667
2668 #
2669 msgid "Guard Interval"
2670 msgstr "Suojaväli"
2671
2672 #
2673 msgid "Guard interval mode"
2674 msgstr "Suojaväli-tila"
2675
2676 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
2677 msgstr "Arvaa olemassa oleva ajastus alku/loppuajan perusteella"
2678
2679 msgid "HD videos"
2680 msgstr "HD-videot"
2681
2682 msgid "HTTP Port"
2683 msgstr "HTTP-portti"
2684
2685 msgid "HTTPS Port"
2686 msgstr "HTTPS-portti"
2687
2688 #
2689 msgid "Harddisk"
2690 msgstr "Kiintolevy..."
2691
2692 #
2693 msgid "Harddisk setup"
2694 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
2695
2696 #
2697 msgid "Harddisk standby after"
2698 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
2699
2700 msgid "Help"
2701 msgstr "Ohje"
2702
2703 #
2704 msgid "Hidden network SSID"
2705 msgstr "Piilotettu verkko-SSID"
2706
2707 #
2708 msgid "Hidden networkname"
2709 msgstr "Piilotettu verkkonimi"
2710
2711 #
2712 msgid "Hierarchy Information"
2713 msgstr "Hierarkia-tietoja"
2714
2715 #
2716 msgid "Hierarchy mode"
2717 msgstr "Hierarkia-tila"
2718
2719 #
2720 msgid "High bitrate support"
2721 msgstr "Suurten bittimäärien tuki"
2722
2723 msgid "History"
2724 msgstr "Historia"
2725
2726 msgid "Holland"
2727 msgstr "Hollanti"
2728
2729 msgid "Hong Kong"
2730 msgstr "Hong Kong"
2731
2732 #
2733 msgid "Horizontal"
2734 msgstr "Horisontaali"
2735
2736 #
2737 msgid "How many minutes do you want to record?"
2738 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
2739
2740 #
2741 msgid "How to handle found crashlogs?"
2742 msgstr "Mitä löydetyille lokeille tehdään?"
2743
2744 msgid "Howto & Style"
2745 msgstr "Tekeminen ja muoti"
2746
2747 #
2748 msgid "Hue"
2749 msgstr "Sävy"
2750
2751 #
2752 msgid "Hungarian"
2753 msgstr "Unkari"
2754
2755 #
2756 msgid "IP Address"
2757 msgstr "IP-osoite"
2758
2759 msgid "IP:"
2760 msgstr "IP:"
2761
2762 #
2763 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
2764 msgstr "ISO-tiedosto on liian suuri tälle tiedostojärjestelmälle!"
2765
2766 #
2767 msgid "ISO path"
2768 msgstr "ISO-hakemisto"
2769
2770 #
2771 msgid "Icelandic"
2772 msgstr "Islanti"
2773
2774 #, python-format
2775 msgid ""
2776 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
2777 "event if it records at least 80% of the it."
2778 msgstr ""
2779 "Jos tämä valinta on käytössä, olemassa olevan ajastuksen tulkitaan "
2780 "tallentavan ohjelma jos se tallentaa vähintään 80% siitä."
2781
2782 #
2783 msgid ""
2784 "If you see this, something is wrong with\n"
2785 "your scart connection. Press OK to return."
2786 msgstr ""
2787 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
2788 "Paina OK palataksesi takaisin."
2789
2790 #
2791 msgid ""
2792 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
2793 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
2794 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
2795 "possible.\n"
2796 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
2797 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
2798 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
2799 "step.\n"
2800 "If you are happy with the result, press OK."
2801 msgstr ""
2802 "Jos televisiossasi on kirkkauden tai kontrastin automaattisäätö, kytke se "
2803 "pois päältä. Jos kuva-asetuksissa on säätöjä nimeltä \"dynamic\" kytke ne "
2804 "normaaliarvoon. Säädä huoneen valaistus sopivaksi. Säädä television "
2805 "kontrasti alimpaan arvoon.\n"
2806 "\n"
2807 "Säädä television valoisuus niin alas kuin mahdollista ilman, että testikuvan "
2808 "kaksi tumminta sävyä (1 ja 2) muuttuu yhtä tummiksi.\n"
2809 "\n"
2810 "Älä välitä kirkkaista sävyistä, ne säädetään seuraavassa vaiheessa.\n"
2811 "\n"
2812 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
2813
2814 #
2815 msgid "Image flash utility"
2816 msgstr "Päivityksen asennusohjelma"
2817
2818 msgid "Import AutoTimer"
2819 msgstr "Tuo automaattiajastus"
2820
2821 msgid "Import existing Timer"
2822 msgstr "Tuo olemassa oleva ajastus"
2823
2824 msgid "Import from EPG"
2825 msgstr "Tuo EPG:stä"
2826
2827 #
2828 msgid "In Progress"
2829 msgstr "Käynnissä"
2830
2831 #
2832 msgid ""
2833 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
2834 msgstr ""
2835 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
2836 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
2837
2838 msgid "Include"
2839 msgstr "Sisällytä"
2840
2841 #
2842 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
2843 msgstr "Lisää lähetykseen sähköpostiosoite ja nimi?"
2844
2845 msgid "Increase delay"
2846 msgstr "Lisää viivettä"
2847
2848 #, python-format
2849 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
2850 msgstr "Lisää viivettä %i ms:llä (voidaan tallentaa)"
2851
2852 #
2853 msgid "Increased voltage"
2854 msgstr "Korotettu LNB-jännite"
2855
2856 #
2857 msgid "Index"
2858 msgstr "Indeksi"
2859
2860 msgid "India"
2861 msgstr "Intia"
2862
2863 msgid "Info"
2864 msgstr "Tietoja"
2865
2866 #
2867 msgid "InfoBar"
2868 msgstr "Tietopalkki"
2869
2870 #
2871 msgid "Infobar timeout"
2872 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
2873
2874 #
2875 msgid "Information"
2876 msgstr "Tietoja"
2877
2878 #
2879 msgid "Init"
2880 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
2881
2882 msgid "Initial location in new timers"
2883 msgstr "Uusien ajastuksien oletustallennushakemisto"
2884
2885 msgid "Initialization"
2886 msgstr "Alustus"
2887
2888 #
2889 msgid "Initialize"
2890 msgstr "Alusta"
2891
2892 #
2893 msgid "Initializing Harddisk..."
2894 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
2895
2896 #
2897 #  Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
2898 msgid "Input"
2899 msgstr "Valitse"
2900
2901 msgid "Input device setup"
2902 msgstr ""
2903
2904 msgid "Input devices"
2905 msgstr ""
2906
2907 #
2908 msgid "Install"
2909 msgstr "Asenna"
2910
2911 #
2912 msgid "Install a new image with a USB stick"
2913 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto USB-tikulta"
2914
2915 #
2916 msgid "Install a new image with your web browser"
2917 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto WWW-selaimella"
2918
2919 #
2920 msgid "Install extensions."
2921 msgstr "Asenna laajennukset."
2922
2923 #
2924 msgid "Install local extension"
2925 msgstr "Asenna paikallinen laajennus"
2926
2927 #
2928 msgid "Install or remove finished."
2929 msgstr "Asenna tai poista valmiit."
2930
2931 #
2932 msgid "Install settings, skins, software..."
2933 msgstr "Asenna asetuksia, teemoja, ohjelmistoja..."
2934
2935 #
2936 msgid "Installation finished."
2937 msgstr "Asennus suoritettu."
2938
2939 #
2940 msgid "Installing"
2941 msgstr "Asennetaan"
2942
2943 #
2944 msgid "Installing Software..."
2945 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
2946
2947 #
2948 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
2949 msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..."
2950
2951 #
2952 msgid "Installing defaults... Please wait..."
2953 msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..."
2954
2955 #
2956 msgid "Installing package content... Please wait..."
2957 msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..."
2958
2959 msgid "Instant Record..."
2960 msgstr "Pikatallennus..."
2961
2962 msgid "Instant record location"
2963 msgstr "Pikatallennuksen hakemisto"
2964
2965 #
2966 msgid "Integrated Ethernet"
2967 msgstr "Sisäinen verkkokortti"
2968
2969 #
2970 msgid "Integrated Wireless"
2971 msgstr "Sisäänrakennettu WLAN"
2972
2973 msgid "Interface: "
2974 msgstr "Liittymä: "
2975
2976 #
2977 msgid "Intermediate"
2978 msgstr "Keskitaso"
2979
2980 #
2981 msgid "Internal Flash"
2982 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
2983
2984 msgid "Internal LAN adapter."
2985 msgstr "Sisäinen verkkokortti."
2986
2987 #
2988 msgid "Invalid Location"
2989 msgstr "Virheellinen sijainti"
2990
2991 #
2992 #, python-format
2993 msgid "Invalid directory selected: %s"
2994 msgstr "Virheellinen hakemisto valittu: %s"
2995
2996 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
2997 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
2998 msgstr "Virheellinen vastaus turvallisuuspalvelulta, käynnistä uudelleen"
2999
3000 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3001 msgid "Invalid response from server."
3002 msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta."
3003
3004 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3005 #, python-format
3006 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3007 msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta. Raportoi: %s"
3008
3009 #
3010 msgid "Invalid selection"
3011 msgstr "Virheellinen valinta"
3012
3013 #
3014 msgid "Inversion"
3015 msgstr "Inversio"
3016
3017 msgid "Ipkg"
3018 msgstr "Ipkg"
3019
3020 msgid "Ireland"
3021 msgstr "Irlanti"
3022
3023 #
3024 msgid "Is this videomode ok?"
3025 msgstr "Onko tämä video-tila ok?"
3026
3027 msgid "Israel"
3028 msgstr "Israel"
3029
3030 msgid ""
3031 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3032 "deny specific ones.\n"
3033 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3034 "Service (inside a Bouquet).\n"
3035 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3036 msgstr ""
3037 "Voit rajoittaa automaattiajastuksen vain tiettyihin kanaviin tai "
3038 "suosikkilistoihin tai voit estää ne siltä.\n"
3039 "Ohjelma täsmää tähän automaattiajastukseen vain jos se määritellyllä "
3040 "kanavalla (eikä ole estetyllä suosikkilistalla).\n"
3041 "Lisää uusi rajoitus painamalla sinistä ja poista valittu painamalla "
3042 "keltaista näppäintä."
3043
3044 #
3045 msgid "Italian"
3046 msgstr "Italia"
3047
3048 msgid "Italy"
3049 msgstr "Italia"
3050
3051 msgid "Japan"
3052 msgstr "Japani"
3053
3054 #
3055 msgid "Job View"
3056 msgstr "Työnäkymä"
3057
3058 #
3059 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3060 msgid "Just Scale"
3061 msgstr "Aina kokoruutu"
3062
3063 #, python-format
3064 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3065 msgstr "Näppäin %(Key)s määritetty %(delay)i ms"
3066
3067 #, python-format
3068 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3069 msgstr "Näppäin %(key)s (nykyinen arvo: %(value)i ms)"
3070
3071 #
3072 msgid "Keyboard"
3073 msgstr "Näppäimistö..."
3074
3075 #
3076 msgid "Keyboard Map"
3077 msgstr "Näppäinasettelu"
3078
3079 #
3080 msgid "Keyboard Setup"
3081 msgstr "Näppäimistön asetukset"
3082
3083 #
3084 msgid "Keymap"
3085 msgstr "Näppäinasettelu"
3086
3087 #
3088 msgid "LAN Adapter"
3089 msgstr "Verkkosovitin"
3090
3091 msgid "LAN connection"
3092 msgstr "Verkkoyhteys"
3093
3094 #
3095 msgid "LNB"
3096 msgstr "LNB"
3097
3098 #
3099 msgid "LOF"
3100 msgstr "LOF"
3101
3102 #
3103 msgid "LOF/H"
3104 msgstr "LOF/H"
3105
3106 #
3107 msgid "LOF/L"
3108 msgstr "LOF/L"
3109
3110 #
3111 msgid "Language"
3112 msgstr "Kielivalinta"
3113
3114 #
3115 msgid "Language selection"
3116 msgstr "Kielivalinta"
3117
3118 #
3119 msgid "Last config"
3120 msgstr "Aikais.arvot"
3121
3122 #
3123 msgid "Last speed"
3124 msgstr "Aikaisempi nopeus"
3125
3126 #
3127 msgid "Latitude"
3128 msgstr "Leveysaste"
3129
3130 #
3131 msgid "Latvian"
3132 msgstr "Latvia"
3133
3134 #
3135 msgid "Leave DVD Player?"
3136 msgstr "Poistutaanko DVD-soittimesta?"
3137
3138 #
3139 msgid "Left"
3140 msgstr "Vasen"
3141
3142 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3143 msgid "Letterbox"
3144 msgstr "Letterbox"
3145
3146 #
3147 msgid "Limit east"
3148 msgstr "Raja itään"
3149
3150 #
3151 msgid "Limit west"
3152 msgstr "Raja länteen"
3153
3154 #
3155 msgid "Limited character set for recording filenames"
3156 msgstr "Rajoitettu merkistö tallenteiden nimissä"
3157
3158 #
3159 msgid "Limits off"
3160 msgstr "Rajat pois"
3161
3162 #
3163 msgid "Limits on"
3164 msgstr "Rajat päälle"
3165
3166 #
3167 msgid "Link Quality:"
3168 msgstr "Yhteyden laatu:"
3169
3170 #
3171 msgid "Link:"
3172 msgstr "Tila:"
3173
3174 #
3175 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3176 msgstr "Linkitetyt tallenteet ja DVD-valikko"
3177
3178 #
3179 msgid "List of Storage Devices"
3180 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
3181
3182 #
3183 msgid "Lithuanian"
3184 msgstr "Liettua"
3185
3186 #
3187 msgid "Load"
3188 msgstr "Lataa"
3189
3190 #
3191 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3192 msgstr "Lataa tallenteiden pituus tallennelistassa "
3193
3194 msgid "Load feed on startup:"
3195 msgstr "Lataa feedi käynnistyksessä:"
3196
3197 msgid "Load movie-length"
3198 msgstr "Lataa tallenteen pituus"
3199
3200 #
3201 msgid "Local Network"
3202 msgstr "Lähiverkko"
3203
3204 msgid "Local share name"
3205 msgstr "Paikallisjaon nimi"
3206
3207 #
3208 msgid "Location"
3209 msgstr "Hakemisto"
3210
3211 msgid "Location for instant recordings"
3212 msgstr "Pikatallennuksien hakemisto"
3213
3214 #
3215 msgid "Lock:"
3216 msgstr "Lukit."
3217
3218 #
3219 msgid "Log results to harddisk"
3220 msgstr "Luo lokitiedosto kiintolevylle"
3221
3222 #
3223 msgid "Long Keypress"
3224 msgstr "Pitkä painallus"
3225
3226 msgid "Long filenames"
3227 msgstr "Pitkät tiedostonimet"
3228
3229 #
3230 msgid "Longitude"
3231 msgstr "Pituusaste"
3232
3233 msgid "Lower bound of timespan."
3234 msgstr "Aikajakson alaraja."
3235
3236 msgid ""
3237 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3238 "are not taken into account!"
3239 msgstr ""
3240 "Aikajakson alaraja. Mitään ennen tätä ei etsitä. Lisäaikoja ei oteta "
3241 "huomioon!"
3242
3243 #
3244 msgid "MMC Card"
3245 msgstr "MMC-kortti"
3246
3247 #
3248 msgid "MORE"
3249 msgstr "LISÄÄ"
3250
3251 #
3252 msgid "Main menu"
3253 msgstr "Päävalikko"
3254
3255 #
3256 msgid "Mainmenu"
3257 msgstr "Päävalikko"
3258
3259 #
3260 msgid "Make this mark an 'in' point"
3261 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
3262
3263 #
3264 msgid "Make this mark an 'out' point"
3265 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
3266
3267 #
3268 msgid "Make this mark just a mark"
3269 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
3270
3271 msgid "Manage extensions"
3272 msgstr "Hallitse laajennuksia"
3273
3274 msgid "Manage network shares"
3275 msgstr "Hallitse verkkojakoja"
3276
3277 msgid "Manage your network shares..."
3278 msgstr "Hallitse verkkojakoja..."
3279
3280 #
3281 msgid "Manage your receiver's software"
3282 msgstr "Hallitse vastaanottimen ohjelmistoa"
3283
3284 #
3285 msgid "Manual Scan"
3286 msgstr "Manuaalihaku"
3287
3288 #
3289 msgid "Manual transponder"
3290 msgstr "Manuaalinen lähetin"
3291
3292 #
3293 msgid "Manufacturer"
3294 msgstr "Valmistaja"
3295
3296 #
3297 msgid "Margin after record"
3298 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
3299
3300 #
3301 msgid "Margin before record (minutes)"
3302 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
3303
3304 #, python-format
3305 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3306 msgstr "Haun aikajakso: %02d:%02d - %02d:%02d"
3307
3308 msgid "Match title"
3309 msgstr "Hae ohjelmanimi"
3310
3311 #, python-format
3312 msgid "Match title: %s"
3313 msgstr "Hae ohjelmanimi: %s"
3314
3315 msgid "Max. Bitrate: "
3316 msgstr "Maks. bittimäärä: "
3317
3318 msgid "Maximum duration (in m)"
3319 msgstr "Maksimi kesto (minuutteja)"
3320
3321 msgid ""
3322 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3323 "time (without offset) it won't be matched."
3324 msgstr ""
3325 "Haussa käytettävä maksimi ohjelman kesto. Jos ohjelma on pidempi kuin "
3326 "määritetty kesto (ilman lisäaikaa) ohittaa haku sen."
3327
3328 #
3329 msgid "Media player"
3330 msgstr "Mediatoistin"
3331
3332 #
3333 msgid "MediaPlayer"
3334 msgstr "Mediatoistin"
3335
3336 #
3337 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3338 msgstr "Levy ei ole kirjoitettava DVD!"
3339
3340 #
3341 msgid "Medium is not empty!"
3342 msgstr "Levy ei ole tyhjä!"
3343
3344 #
3345 msgid "Menu"
3346 msgstr "Valikko"
3347
3348 #
3349 msgid "Message"
3350 msgstr "Viesti"
3351
3352 #
3353 msgid "Message..."
3354 msgstr "Viesti..."
3355
3356 msgid "Mexico"
3357 msgstr "Meksiko"
3358
3359 #
3360 msgid "Mkfs failed"
3361 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
3362
3363 #
3364 msgid "Mode"
3365 msgstr "Tila"
3366
3367 #
3368 msgid "Model: "
3369 msgstr "Malli: "
3370
3371 msgid "Modify existing timers"
3372 msgstr "Muokkaa olemassa olevia ajastuksia"
3373
3374 #
3375 msgid "Modulation"
3376 msgstr "Modulaatio"
3377
3378 #
3379 msgid "Modulator"
3380 msgstr "Modulaattori"
3381
3382 #
3383 msgid "Mon"
3384 msgstr "ma"
3385
3386 #
3387 msgid "Mon-Fri"
3388 msgstr "ma-pe"
3389
3390 #
3391 msgid "Monday"
3392 msgstr "Maanantai"
3393
3394 msgid "Monthly"
3395 msgstr "Kuukausittain"
3396
3397 msgid "More video entries."
3398 msgstr "Lisää videoita."
3399
3400 #
3401 msgid "Mosquito noise reduction"
3402 msgstr "Mosquito-kohinan vaimennus"
3403
3404 msgid "Most discussed"
3405 msgstr "Eniten keskusteltu"
3406
3407 msgid "Most linked"
3408 msgstr "Eniten linkitetty"
3409
3410 msgid "Most popular"
3411 msgstr "Suosituimmat"
3412
3413 msgid "Most recent"
3414 msgstr "Uusimmat"
3415
3416 msgid "Most responded"
3417 msgstr "Eniten vastauksia"
3418
3419 msgid "Most viewed"
3420 msgstr "Eniten katsellut"
3421
3422 #
3423 msgid "Mount failed"
3424 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
3425
3426 msgid "Mount informations"
3427 msgstr "Tietoja liitoksista"
3428
3429 msgid "Mount options"
3430 msgstr "Liitoksien asetukset"
3431
3432 msgid "Mount type"
3433 msgstr "Liitoksen tyyppi"
3434
3435 msgid "MountManager"
3436 msgstr "Liitoksien hallinta"
3437
3438 msgid ""
3439 "Mounted/\n"
3440 "Unmounted"
3441 msgstr ""
3442 "Liitetty/\n"
3443 "Ei liitetty"
3444
3445 msgid "Mountpoints management"
3446 msgstr "Liitoskohtien hallinta"
3447
3448 msgid "Mounts editor"
3449 msgstr "Liitoksien muokkaus"
3450
3451 msgid "Mounts management"
3452 msgstr "Liitoksien hallinta"
3453
3454 #
3455 msgid "Move Picture in Picture"
3456 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
3457
3458 #
3459 msgid "Move east"
3460 msgstr "Liikuta itään"
3461
3462 msgid "Move plugin screen"
3463 msgstr "Siirrä lisäosan ikkunaa"
3464
3465 msgid "Move screen down"
3466 msgstr "Siirrä ikkuna alas"
3467
3468 msgid "Move screen to the center of your TV"
3469 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle"
3470
3471 msgid "Move screen to the left"
3472 msgstr "Siirrä ikkuna vasemmalle"
3473
3474 msgid "Move screen to the lower left corner"
3475 msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan alanurkkaan"
3476
3477 msgid "Move screen to the lower right corner"
3478 msgstr "Siirrä ikkuna oikeaan alanurkkaan"
3479
3480 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3481 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle vasenta reunaa"
3482
3483 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3484 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle oikeaa reunaa"
3485
3486 msgid "Move screen to the right"
3487 msgstr "Siirrä ikkuna oikealle"
3488
3489 msgid "Move screen to the upper left corner"
3490 msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan ylänurkkaan"
3491
3492 msgid "Move screen to the upper right corner"
3493 msgstr "Siirrä ikkuna oikeaan ylänurkkaan"
3494
3495 msgid "Move screen up"
3496 msgstr "Siirrä ikkuna ylös"
3497
3498 #
3499 msgid "Move west"
3500 msgstr "Liikuta länteen"
3501
3502 msgid "Movie location"
3503 msgstr "Tallennushakemisto"
3504
3505 #
3506 msgid "Movielist menu"
3507 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
3508
3509 #
3510 msgid "Multi EPG"
3511 msgstr "Kanavaopas"
3512
3513 msgid "Multimedia"
3514 msgstr "Multimedia"
3515
3516 #
3517 msgid "Multiple service support"
3518 msgstr "Usean kanavan tuki"
3519
3520 #
3521 msgid "Multisat"
3522 msgstr "Usea satelliitti"
3523
3524 msgid "Music"
3525 msgstr "Musiikki"
3526
3527 #
3528 msgid "Mute"
3529 msgstr "Mykistä"
3530
3531 msgid "My TubePlayer"
3532 msgstr "MyTube-soitin"
3533
3534 msgid "MyTube Settings"
3535 msgstr "MyTube-asetukset"
3536
3537 msgid "MyTubePlayer"
3538 msgstr "MyTube-soitin"
3539
3540 msgid "MyTubePlayer Help"
3541 msgstr "MyTube-soitin ohjeet"
3542
3543 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
3544 msgstr "MyTube-soitin käynnissä olevat videolataukset"
3545
3546 msgid "MyTubePlayer settings"
3547 msgstr "MyTube-soitin asetukset"
3548
3549 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
3550 msgstr "MyTube-video tietoruutu"
3551
3552 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
3553 msgstr "MyTube-video ohjeruutu"
3554
3555 #
3556 msgid "N/A"
3557 msgstr "Ei saatavilla"
3558
3559 #
3560 msgid "NEXT"
3561 msgstr "SEURAAVA"
3562
3563 msgid "NFI Image Flashing"
3564 msgstr "NFI-päivityksen asennus"
3565
3566 #
3567 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
3568 msgstr ""
3569 "NFI-päivityksen asennus on suoritettu. Käynnistä uudelleen keltaisella "
3570 "näppäimellä!"
3571
3572 msgid "NFS share"
3573 msgstr "NFS-jako"
3574
3575 #
3576 msgid "NOW"
3577 msgstr "NYT"
3578
3579 #
3580 msgid "NTSC"
3581 msgstr "NTSC"
3582
3583 #
3584 msgid "Name"
3585 msgstr "Nimi"
3586
3587 #
3588 msgid "Nameserver"
3589 msgstr "Nimipalvelin"
3590
3591 #
3592 #, python-format
3593 msgid "Nameserver %d"
3594 msgstr "Nimipalvelin %d"
3595
3596 #
3597 msgid "Nameserver Setup"
3598 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
3599
3600 #
3601 msgid "Nameserver settings"
3602 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
3603
3604 #
3605 msgid "Netmask"
3606 msgstr "Verkkomaski"
3607
3608 #
3609 msgid "Network"
3610 msgstr "Verkko"
3611
3612 #
3613 msgid "Network Configuration..."
3614 msgstr "Verkon asetukset"
3615
3616 #
3617 msgid "Network Mount"
3618 msgstr "Verkkojaon nimi"
3619
3620 #
3621 msgid "Network SSID"
3622 msgstr "Verkon SSID"
3623
3624 #
3625 msgid "Network Setup"
3626 msgstr "Lähiverkon asetukset"
3627
3628 #
3629 msgid "Network Wizard"
3630 msgstr "Ohjattu verkkoasennus"
3631
3632 #
3633 msgid "Network scan"
3634 msgstr "Verkkohaku"
3635
3636 #
3637 msgid "Network setup"
3638 msgstr "Lähiverkon asetukset"
3639
3640 #
3641 msgid "Network test"
3642 msgstr "Lähiverkon testi"
3643
3644 #
3645 msgid "Network test..."
3646 msgstr "Lähiverkon testi..."
3647
3648 msgid "Network test: "
3649 msgstr "Lähiverkon testi: "
3650
3651 #
3652 msgid "Network:"
3653 msgstr "Sovitin:"
3654
3655 msgid "NetworkBrowser"
3656 msgstr "Verkon selaus"
3657
3658 #
3659 msgid "NetworkWizard"
3660 msgstr "Verkkoavustaja"
3661
3662 msgid "Never"
3663 msgstr "Ei koskaan"
3664
3665 #
3666 msgid "New"
3667 msgstr "Uusi"
3668
3669 msgid "New Zealand"
3670 msgstr "Uusi-Seelanti"
3671
3672 #
3673 msgid "New pin"
3674 msgstr "Uusi tunnusluku"
3675
3676 #
3677 msgid "New version:"
3678 msgstr "Uusi versio:"
3679
3680 msgid "News & Politics"
3681 msgstr "Uutiset ja politiikka"
3682
3683 #
3684 msgid "Next"
3685 msgstr "Seuraava"
3686
3687 #
3688 msgid "No"
3689 msgstr "Ei"
3690
3691 #
3692 msgid "No (supported) DVDROM found!"
3693 msgstr "DVDROM-asemaa ei löytynyt!"
3694
3695 msgid "No Connection"
3696 msgstr "Ei yhteyttä"
3697
3698 #
3699 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
3700 msgstr ""
3701 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
3702 "ole alustettu."
3703
3704 #
3705 msgid "No Networks found"
3706 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
3707
3708 #
3709 msgid "No backup needed"
3710 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
3711
3712 #
3713 msgid ""
3714 "No data on transponder!\n"
3715 "(Timeout reading PAT)"
3716 msgstr ""
3717 "Lähettimessä ei dataa!\n"
3718 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
3719
3720 #
3721 msgid "No description available."
3722 msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla."
3723
3724 #
3725 msgid "No details for this image file"
3726 msgstr "Ei tietoja tästä päivityksestä"
3727
3728 #
3729 msgid "No displayable files on this medium found!"
3730 msgstr "Tiedostoja ei löytynyt!"
3731
3732 #
3733 msgid "No event info found, recording indefinitely."
3734 msgstr ""
3735 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppumisajasta.\n"
3736 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
3737
3738 msgid ""
3739 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
3740 "forward/backward!"
3741 msgstr ""
3742 "Pikakelaus ei ole vielä mahdollista... mutta voit hyppiä eteen/taakse "
3743 "numeronäppäimien avulla."
3744
3745 #
3746 msgid "No free tuner!"
3747 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
3748
3749 msgid "No network connection available."
3750 msgstr "Ei verkkoyhteyttä."
3751
3752 msgid "No network devices found!"
3753 msgstr "Verkkolaitteita ei löytynyt!"
3754
3755 #
3756 msgid "No networks found"
3757 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
3758
3759 #
3760 msgid ""
3761 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
3762 msgstr ""
3763 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
3764 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
3765
3766 #
3767 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
3768 msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudelleen."
3769
3770 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
3771 msgstr ""
3772 "Toistokelpoista tallennetta ei löytynyt! Pysäytetäänkö tämän tallenteen "
3773 "toisto?"
3774
3775 #
3776 msgid "No positioner capable frontend found."
3777 msgstr ""
3778 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
3779 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
3780
3781 #
3782 msgid "No satellite frontend found!!"
3783 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
3784
3785 #
3786 msgid "No tags are set on these movies."
3787 msgstr "Näissä tallenteissa ei ole avainsanoja."
3788
3789 msgid "No to all"
3790 msgstr "Ei kaikkiin"
3791
3792 #
3793 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
3794 msgstr ""
3795 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
3796 "DiSEqC-ohjausta."
3797
3798 #
3799 msgid ""
3800 "No tuner is enabled!\n"
3801 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
3802 msgstr ""
3803 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
3804 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
3805
3806 #
3807 msgid "No useable USB stick found"
3808 msgstr "Käyttökelpoista USB-muistitikkua ei löytynyt"
3809
3810 #
3811 msgid ""
3812 "No valid service PIN found!\n"
3813 "Do you like to change the service PIN now?\n"
3814 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
3815 msgstr ""
3816 "Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n"
3817 "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
3818 "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
3819
3820 #
3821 msgid ""
3822 "No valid setup PIN found!\n"
3823 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
3824 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
3825 msgstr ""
3826 "Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n"
3827 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
3828 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
3829
3830 msgid "No videos to display"
3831 msgstr "Ei näytettäviä tallenteita"
3832
3833 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
3834 msgstr "WLAN-verkkoja ei löytynyt! Päivitä uudestaan."
3835
3836 #
3837 msgid ""
3838 "No working local network adapter found.\n"
3839 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
3840 "configured correctly."
3841 msgstr ""
3842 "Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n"
3843 "Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat "
3844 "oikein."
3845
3846 #
3847 msgid ""
3848 "No working wireless network adapter found.\n"
3849 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
3850 "network is configured correctly."
3851 msgstr ""
3852 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
3853 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen ja verkko on "
3854 "määritelty oikein."
3855
3856 #
3857 msgid ""
3858 "No working wireless network interface found.\n"
3859 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
3860 "your local network interface."
3861 msgstr ""
3862 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
3863 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke "
3864 "lähiverkko päälle."
3865
3866 msgid "No, but play video again"
3867 msgstr "Ei, mutta toista tallenne uudestaan"
3868
3869 #
3870 msgid "No, but restart from begin"
3871 msgstr "Ei, aloita alusta"
3872
3873 msgid "No, but switch to video entries."
3874 msgstr "Ei, vaihda tallenteiden valintaan."
3875
3876 msgid "No, but switch to video search."
3877 msgstr "Ei, vaihda tallenteiden hakuun."
3878
3879 #
3880 msgid "No, do nothing."
3881 msgstr "Ei, älä tee mitään."
3882
3883 #
3884 msgid "No, just start my dreambox"
3885 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
3886
3887 msgid "No, never"
3888 msgstr "Ei koskaan"
3889
3890 #
3891 msgid "No, not now"
3892 msgstr "Ei, ei nyt"
3893
3894 msgid "No, remove them."
3895 msgstr "Ei, poista ne."
3896
3897 #
3898 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
3899 msgid "No, scan later manually"
3900 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti"
3901
3902 #
3903 msgid "No, send them never"
3904 msgstr "Ei, älä lähetä koskaan"
3905
3906 #
3907 msgid "None"
3908 msgstr "Ei mitään"
3909
3910 #
3911 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
3912 msgid "Nonlinear"
3913 msgstr "Epälineaarinen"
3914
3915 msgid "Nonprofits & Activism"
3916 msgstr "Voittoa tavoittelemattomat ja aktivismi"
3917
3918 #
3919 msgid "North"
3920 msgstr "Pohjoinen"
3921
3922 #
3923 msgid "Norwegian"
3924 msgstr "Norja"
3925
3926 #
3927 #, python-format
3928 msgid ""
3929 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
3930 "required, %d MB available)"
3931 msgstr ""
3932 "Liian vähän levytilaa. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen. (%d Mt "
3933 "tarvitaan, %d Mt vapaana)"
3934
3935 msgid "Not fetching feed entries"
3936 msgstr "Feedejä ei noudeta"
3937
3938 #
3939 msgid ""
3940 "Nothing to scan!\n"
3941 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
3942 msgstr ""
3943 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
3944 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
3945
3946 #
3947 msgid "Now Playing"
3948 msgstr "Toistetaan"
3949
3950 #
3951 msgid ""
3952 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
3953 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
3954 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
3955 msgstr ""
3956 "Säädä kontrastisäädöllä tausta mahdollisimman valkoiseksi.\n"
3957 "\n"
3958 "Varmista, että näet yhä kahden kirkkaimman sävyn (1 ja 2) eron.\n"
3959 "\n"
3960 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
3961
3962 msgid "Number of scheduled recordings left."
3963 msgstr "Ajastettuja tallennuksia jäljellä."
3964
3965 #
3966 msgid "OK"
3967 msgstr "OK"
3968
3969 #
3970 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
3971 msgstr "OK, opasta minua päivityksessä"
3972
3973 #
3974 msgid "OK, remove another extensions"
3975 msgstr "OK, poista toinen laajennus"
3976
3977 #
3978 msgid "OK, remove some extensions"
3979 msgstr "OK, poista joitain laajennuksia"
3980
3981 #
3982 msgid "OSD Settings"
3983 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
3984
3985 #
3986 msgid "OSD visibility"
3987 msgstr "OSD:n läpinäkyvyys"
3988
3989 #
3990 msgid "Off"
3991 msgstr "Pois"
3992
3993 msgid "Offset after recording (in m)"
3994 msgstr "Lisäaika tallennuksen jälkeen (min.)"
3995
3996 msgid "Offset before recording (in m)"
3997 msgstr "Lisäaika ennen tallennusta (min.)"
3998
3999 #
4000 msgid "On"
4001 msgstr "Päällä"
4002
4003 msgid "On any service"
4004 msgstr "Millä tahansa kanavalla"
4005
4006 msgid "On same service"
4007 msgstr "Samalla kanavalla"
4008
4009 #
4010 msgid "One"
4011 msgstr "Yksi"
4012
4013 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4014 msgstr "Vain tällä kertaa luodut automaattiajastukset"
4015
4016 #
4017 msgid "Only Free scan"
4018 msgstr "Hae vain salaamattomat"
4019
4020 msgid "Only extensions."
4021 msgstr "Vain laajennukset."
4022
4023 msgid "Only match during timespan"
4024 msgstr "Hae vain aikajaksolta"
4025
4026 #, python-format
4027 msgid "Only on Service: %s"
4028 msgstr "Vain kanavalta: %s"
4029
4030 msgid "Open Context Menu"
4031 msgstr "Avaa valikko"
4032
4033 msgid "Open plugin menu"
4034 msgstr "Avaa lisäosavalikko"
4035
4036 #
4037 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4038 msgstr "Jos haluat, lisää nimesi."
4039
4040 #
4041 msgid "Orbital Position"
4042 msgstr "Sijainti"
4043
4044 msgid "Outer Bound (+/-)"
4045 msgstr "Ääriraja (+/-)"
4046
4047 msgid "Override found with alternative service"
4048 msgstr "Löydetty kumous vaihtoehtoiselta kanavalta"
4049
4050 msgid "Overwrite configuration files ?"
4051 msgstr "Korvaa asetustiedostot?"
4052
4053 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4054 msgstr "Korvaa asetustiedostot ohjelmistopäivityksen aikana?"
4055
4056 #
4057 msgid "PAL"
4058 msgstr "PAL"
4059
4060 #
4061 msgid "PIDs"
4062 msgstr "PIDit"
4063
4064 #
4065 msgid "Package list update"
4066 msgstr "Ohjelmapakettilistan päivitys"
4067
4068 msgid "Package removal failed.\n"
4069 msgstr "Ohjelmapaketin poisto epäonnistui.\n"
4070
4071 msgid "Package removed successfully.\n"
4072 msgstr "Ohjelmapaketin poisto onnistui.\n"
4073
4074 #
4075 msgid "Packet management"
4076 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
4077
4078 #
4079 msgid "Packet manager"
4080 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
4081
4082 #
4083 msgid "Page"
4084 msgstr "Sivu"
4085
4086 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4087 msgid "Pan&Scan"
4088 msgstr "Pan&Scan"
4089
4090 #
4091 msgid "Parent Directory"
4092 msgstr "Päähakemisto"
4093
4094 #
4095 msgid "Parental control"
4096 msgstr "Lapsilukko"
4097
4098 #
4099 msgid "Parental control services Editor"
4100 msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
4101
4102 #
4103 msgid "Parental control setup"
4104 msgstr "Lapsilukon asetukset"
4105
4106 #
4107 msgid "Parental control type"
4108 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
4109
4110 #
4111 msgid "Password"
4112 msgstr "Salasana"
4113
4114 #
4115 msgid "Pause movie at end"
4116 msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
4117
4118 msgid "People & Blogs"
4119 msgstr "Ihmiset ja blogit"
4120
4121 msgid "Pets & Animals"
4122 msgstr "Lemmikit ja eläimet"
4123
4124 msgid "Phone number"
4125 msgstr "Puhelinnumero"
4126
4127 #
4128 msgid "PiPSetup"
4129 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
4130
4131 #
4132 msgid "PicturePlayer"
4133 msgstr "Kuvien katselu"
4134
4135 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4136 msgid "Pillarbox"
4137 msgstr "Pillarbox"
4138
4139 msgid "Pilot"
4140 msgstr "Pilot"
4141
4142 #
4143 msgid "Pin code needed"
4144 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
4145
4146 #
4147 msgid "Play"
4148 msgstr "Jatka toistoa"
4149
4150 #
4151 msgid "Play Audio-CD..."
4152 msgstr "Toista ääni-CD..."
4153
4154 #
4155 msgid "Play DVD"
4156 msgstr "Toista DVD"
4157
4158 #
4159 msgid "Play Music..."
4160 msgstr "Soita musiikkia..."
4161
4162 msgid "Play YouTube movies"
4163 msgstr "Toista Youtube-videoita"
4164
4165 msgid "Play next video"
4166 msgstr "Toista seuraava video"
4167
4168 #
4169 msgid "Play recorded movies..."
4170 msgstr "Toista tallenteet..."
4171
4172 msgid "Play video again"
4173 msgstr "Toista video uudestaan"
4174
4175 #
4176 msgid "Please Reboot"
4177 msgstr "Käynnistä uudelleen"
4178
4179 #
4180 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4181 msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
4182
4183 msgid "Please add titles to the compilation."
4184 msgstr "Lisää tallenteita kokoelmaan."
4185
4186 #
4187 msgid "Please change recording endtime"
4188 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
4189
4190 #
4191 msgid "Please check your network settings!"
4192 msgstr "Tarkista verkkoasetukset!"
4193
4194 #
4195 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
4196 msgstr "Valitse päivityspalvelimelta NFI-päivitys latausta varten"
4197
4198 #
4199 msgid "Please choose an extension..."
4200 msgstr "Valitse laajennus..."
4201
4202 #
4203 msgid "Please choose he package..."
4204 msgstr "Valitse ohjelmapaketti..."
4205
4206 #
4207 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4208 msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa ja paina OK."
4209
4210 #
4211 msgid ""
4212 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4213 "values.\n"
4214 "When you are ready press OK to continue."
4215 msgstr ""
4216 "Määritä ja tarkista nimipalvelimien tiedot.\n"
4217 "Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
4218
4219 #
4220 msgid ""
4221 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4222 "values.\n"
4223 "When you are ready press OK to continue."
4224 msgstr ""
4225 "Määritä lähiverkkoyhteys syöttämällä tarvittavat arvot.\n"
4226 "Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
4227
4228 msgid ""
4229 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
4230 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
4231 msgstr ""
4232 "Poista kaikki USB-laitteet Dreamboxista ja kytke/uudelleenkytke kohde USB-"
4233 "tikku (minimikoko 64 MB) nyt!"
4234
4235 #
4236 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4237 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
4238
4239 #
4240 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4241 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
4242
4243 #
4244 msgid "Please enter a name for the new marker"
4245 msgstr "Uusi väliotsikko"
4246
4247 #
4248 msgid "Please enter a new filename"
4249 msgstr "Syötä uusi nimi"
4250
4251 #
4252 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4253 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
4254
4255 #
4256 msgid "Please enter name of the new directory"
4257 msgstr "Syötä uuden hakemiston nimi"
4258
4259 #
4260 msgid "Please enter the correct pin code"
4261 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
4262
4263 #
4264 msgid "Please enter the old pin code"
4265 msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
4266
4267 #
4268 msgid "Please enter your email address here:"
4269 msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi:"
4270
4271 #
4272 msgid "Please enter your name here (optional):"
4273 msgstr "Syötä nimesi (ei pakollinen):"
4274
4275 msgid "Please enter your search term."
4276 msgstr "Syötä hakuehto."
4277
4278 #
4279 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4280 msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita"
4281
4282 #
4283 msgid ""
4284 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4285 "therefore the default directory is being used instead."
4286 msgstr ""
4287 "Huomaa, että oletushakemisto on käytössä, koska aikaisemmin valittua levyä "
4288 "ei voitu ladata."
4289
4290 #
4291 msgid "Please press OK to continue."
4292 msgstr "Jatka painamalla OK."
4293
4294 #
4295 msgid "Please press OK!"
4296 msgstr "Paina OK."
4297
4298 msgid "Please provide a Text to match"
4299 msgstr "Syötä haettava teksti"
4300
4301 #
4302 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
4303 msgstr "Valitse NFI-päivitystiedosto"
4304
4305 #
4306 msgid "Please select a playlist to delete..."
4307 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
4308
4309 #
4310 msgid "Please select a playlist..."
4311 msgstr "Valitse soittolista..."
4312
4313 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4314 msgstr "Valitse vakiofeedi tai yritä etsiä videoita."
4315
4316 #
4317 msgid "Please select a subservice to record..."
4318 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
4319
4320 #
4321 msgid "Please select a subservice..."
4322 msgstr "Valitse alipalvelu..."
4323
4324 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
4325 msgstr ""
4326
4327 #
4328 msgid "Please select an extension to remove."
4329 msgstr "Valitse poistettava lisäosa."
4330
4331 #
4332 msgid "Please select an option below."
4333 msgstr "Valitse jokin vaihtoehto."
4334
4335 #
4336 msgid "Please select medium to use as backup location"
4337 msgstr "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle"
4338
4339 #
4340 msgid "Please select tag to filter..."
4341 msgstr "Valitse suodatettava avainsana..."
4342
4343 #
4344 msgid "Please select target directory or medium"
4345 msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy"
4346
4347 #
4348 msgid "Please select the movie path..."
4349 msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
4350
4351 #
4352 msgid ""
4353 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
4354 "connection.\n"
4355 "\n"
4356 "Please press OK to continue."
4357 msgstr ""
4358 "Valitse verkkosovitin jota haluat käyttää lähiverkkoyhteyteen.\n"
4359 "\n"
4360 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
4361
4362 msgid ""
4363 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
4364 "\n"
4365 "Please press OK to continue."
4366 msgstr ""
4367 "Valitse WLAN-verkko johon haluat kytkeytyä.\n"
4368 "\n"
4369 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
4370
4371 #
4372 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
4373 msgid "Please set up tuner B"
4374 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
4375
4376 #
4377 msgid "Please set up tuner C"
4378 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
4379
4380 #
4381 msgid "Please set up tuner D"
4382 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
4383
4384 #
4385 msgid ""
4386 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
4387 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
4388 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
4389 msgstr ""
4390 "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
4391 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
4392 "Palaa TV-tilaan OK-näppäimellä tai hylkää siirto EXIT-näppäimellä."
4393
4394 #
4395 msgid ""
4396 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
4397 "the OK button."
4398 msgstr "Valitse kieli ylös/alas näppäimillä ja paina OK-näppäintä."
4399
4400 msgid "Please wait (Step 2)"
4401 msgstr "Odota (vaihe 2)"
4402
4403 #
4404 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
4405 msgstr "Odota, verkon määritykset aktivoidaan..."
4406
4407 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
4408 msgstr "Odota verkkojaon aktivoitumista..."
4409
4410 #
4411 msgid "Please wait while removing selected package..."
4412 msgstr "Odota, valittua pakettia poistetaan..."
4413
4414 msgid "Please wait while removing your network mount..."
4415 msgstr "Odota, verkkojako poistetaan..."
4416
4417 #
4418 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
4419 msgstr "Odota, haku on käynnissä..."
4420
4421 #
4422 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
4423 msgstr "Odota, poistettavia paketteja haetaan..."
4424
4425 msgid "Please wait while updating your network mount..."
4426 msgstr "Odota, verkkojako päivitetään..."
4427
4428 #
4429 msgid "Please wait while we configure your network..."
4430 msgstr "Odota, verkkoa määritetään..."
4431
4432 #
4433 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
4434 msgstr "Odota, valmistelemme verkkosovittimia..."
4435
4436 #
4437 msgid "Please wait while we test your network..."
4438 msgstr "Odota, testaamme verkkoa..."
4439
4440 #
4441 msgid "Please wait while your network is restarting..."
4442 msgstr "Odota, verkko käynnistetään uudelleen..."
4443
4444 #
4445 msgid "Please wait..."
4446 msgstr "Odota..."
4447
4448 #
4449 msgid "Please wait... Loading list..."
4450 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
4451
4452 #
4453 msgid "Plugin browser"
4454 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
4455
4456 #
4457 msgid "Plugin manager activity information"
4458 msgstr "Lisäosien hallinnan asennustiedot"
4459
4460 #
4461 msgid "Plugin manager help"
4462 msgstr "Lisäosien hallinan ohje"
4463
4464 #, python-format
4465 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
4466 msgstr "Lisäosa: %(plugin)s , Versio: %(version)s"
4467
4468 #
4469 msgid "Plugins"
4470 msgstr "Plugin-lisäosat"
4471
4472 msgid "Poland"
4473 msgstr "Puola"
4474
4475 #
4476 msgid "Polarity"
4477 msgstr "Polarisaatio"
4478
4479 #
4480 msgid "Polarization"
4481 msgstr "Polarisaatio"
4482
4483 #
4484 msgid "Polish"
4485 msgstr "Puola"
4486
4487 msgid "Poll Interval (in h)"
4488 msgstr "Hakutiheys (tuntia)"
4489
4490 msgid "Poll automatically"
4491 msgstr "Hae automaattisesti"
4492
4493 #
4494 msgid "Port A"
4495 msgstr "Portti A"
4496
4497 #
4498 msgid "Port B"
4499 msgstr "Portti B"
4500
4501 #
4502 msgid "Port C"
4503 msgstr "Portti C"
4504
4505 #
4506 msgid "Port D"
4507 msgstr "Portti D"
4508
4509 #
4510 msgid "Portuguese"
4511 msgstr "Portugali"
4512
4513 #
4514 msgid "Positioner"
4515 msgstr "Kääntömoottori"
4516
4517 #
4518 msgid "Positioner fine movement"
4519 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
4520
4521 #
4522 msgid "Positioner movement"
4523 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
4524
4525 #
4526 msgid "Positioner setup"
4527 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
4528
4529 #
4530 msgid "Positioner storage"
4531 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
4532
4533 msgid ""
4534 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
4535 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
4536 msgstr ""
4537 "Tallennuksen jälkeinen tila. Valitse \"vakio\" jos et halua muuttaa Enigma2:"
4538 "n oletustoimintaa tai arvoa jonka olet itse määrittänyt."
4539
4540 #
4541 msgid "Power threshold in mA"
4542 msgstr "Tunnistusvirta mA"
4543
4544 #
4545 msgid "Predefined transponder"
4546 msgstr "Ennalta määritelty lähetin"
4547
4548 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
4549 msgstr ""
4550
4551 #
4552 msgid "Preparing... Please wait"
4553 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
4554
4555 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
4556 msgstr "Katso lisätietoja painamalla INFO-näppäintä."
4557
4558 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
4559 msgstr "Avaa lisäasetukset painamalla MENU-näppäintä."
4560
4561 #
4562 msgid "Press OK on your remote control to continue."
4563 msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä."
4564
4565 #
4566 msgid "Press OK to activate the selected skin."
4567 msgstr "Ota valittu teema käyttöön painamalla OK."
4568
4569 #
4570 msgid "Press OK to activate the settings."
4571 msgstr "Ota käyttöön painamalla OK."
4572
4573 msgid "Press OK to collapse this host"
4574 msgstr "Pienennä luettelo painamalla OK"
4575
4576 msgid "Press OK to edit selected settings."
4577 msgstr "Muokkaa valittuja asetuksia painamalla OK"
4578
4579 #
4580 msgid "Press OK to edit the settings."
4581 msgstr "Muokkaa painamalla OK."
4582
4583 msgid "Press OK to expand this host"
4584 msgstr "Laajenna luettelo painamalla OK"
4585
4586 #
4587 #, python-format
4588 msgid "Press OK to get further details for %s"
4589 msgstr "Katso %s lisätietoja OK-näppäimellä"
4590
4591 msgid "Press OK to mount this share!"
4592 msgstr "Liitä tämä jako painamalla OK!"
4593
4594 msgid "Press OK to mount!"
4595 msgstr "Liitä painamalla OK!"
4596
4597 msgid "Press OK to save settings."
4598 msgstr "Tallenna asetukset painamalla OK."
4599
4600 #
4601 msgid "Press OK to scan"
4602 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
4603
4604 #
4605 msgid "Press OK to select a Provider."
4606 msgstr "Valitse palveluntarjoaja painamalla OK."
4607
4608 msgid "Press OK to select."
4609 msgstr "Valitse painamalla OK."
4610
4611 #
4612 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
4613 msgstr "Valitse/poista CAId:t OK-näppäimellä"
4614
4615 #
4616 msgid "Press OK to start the scan"
4617 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
4618
4619 #
4620 msgid "Press OK to toggle the selection."
4621 msgstr "Muuta valintaa OK-näppäimellä."
4622
4623 #
4624 msgid "Press OK to view full changelog"
4625 msgstr "Katso koko muutosloki OK-näppäimellä"
4626
4627 #
4628 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
4629 msgstr "Määritä tämä oletukseksi keltaisella näppäimellä."
4630
4631 #
4632 msgid "Prev"
4633 msgstr "Edellinen"
4634
4635 msgid "Preview"
4636 msgstr "Esikatselu"
4637
4638 msgid "Preview AutoTimer"
4639 msgstr "Esikatsele automaattiajastusta"
4640
4641 #
4642 msgid "Preview menu"
4643 msgstr "Esikatsele valikkoa"
4644
4645 #
4646 msgid "Primary DNS"
4647 msgstr "Ensisijainen DNS"
4648
4649 #
4650 msgid "Priority"
4651 msgstr "Prioriteetti"
4652
4653 #
4654 msgid "Process"
4655 msgstr "Suorita"
4656
4657 #
4658 msgid "Properties of current title"
4659 msgstr "Omaisuudet"
4660
4661 #
4662 msgid "Protect services"
4663 msgstr "Suojaa kanavat"
4664
4665 #
4666 msgid "Protect setup"
4667 msgstr "Suojaa asetukset"
4668
4669 #
4670 msgid "Provider"
4671 msgstr "Toimittaja"
4672
4673 #
4674 msgid "Provider to scan"
4675 msgstr "Hae toimittajalta"
4676
4677 #
4678 msgid "Providers"
4679 msgstr "Toimittajat"
4680
4681 msgid "Published"
4682 msgstr "Julkaistu"
4683
4684 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
4685 msgstr "Python-liittymä /tmp/mmi.socket:ille"
4686
4687 #
4688 msgid "Quick"
4689 msgstr "Nopea"
4690
4691 #
4692 msgid "Quickzap"
4693 msgstr "Pikavaihto"
4694
4695 #
4696 msgid "RC Menu"
4697 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
4698
4699 #
4700 msgid "RF output"
4701 msgstr "RF-ulostulo"
4702
4703 #
4704 msgid "RGB"
4705 msgstr "RGB"
4706
4707 msgid "Radio"
4708 msgstr "Radio"
4709
4710 msgid "Ralink"
4711 msgstr "Ralink"
4712
4713 #
4714 msgid "Ram Disk"
4715 msgstr "RAM-levy"
4716
4717 #
4718 msgid "Random"
4719 msgstr "Satunnainen"
4720
4721 msgid "Rating"
4722 msgstr "Luokitus"
4723
4724 msgid "Ratings: "
4725 msgstr "Luokitukset: "
4726
4727 #
4728 msgid "Really close without saving settings?"
4729 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
4730
4731 #
4732 msgid "Really delete done timers?"
4733 msgstr "Poistetaanko tallennetut ajastukset?"
4734
4735 #
4736 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
4737 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
4738
4739 msgid "Really quit MyTube Player?"
4740 msgstr "Suljetaanko MyTube-soitin?"
4741
4742 #
4743 msgid "Really reboot now?"
4744 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
4745
4746 #
4747 msgid "Really restart now?"
4748 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
4749
4750 #
4751 msgid "Really shutdown now?"
4752 msgstr "Haluatko silti sammuttaa?"
4753
4754 #
4755 msgid "Reboot"
4756 msgstr "Käynnistä uudelleen"
4757
4758 msgid "Recently featured"
4759 msgstr "Äskettäiset"
4760
4761 #
4762 msgid "Reception Settings"
4763 msgstr "Virittimen asetukset"
4764
4765 #
4766 msgid "Record"
4767 msgstr "Tallenna"
4768
4769 msgid "Record a maximum of x times"
4770 msgstr "Tallenna maksimissaan x kertaa"
4771
4772 msgid "Record on"
4773 msgstr "Tallenna"
4774
4775 #
4776 #, python-format
4777 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
4778 msgstr "Ajastusaika rajoitettu, ristiriita ajastukseen %s"
4779
4780 #
4781 msgid "Recorded files..."
4782 msgstr "Tallenteet..."
4783
4784 #
4785 msgid "Recording"
4786 msgstr "Tallenne"
4787
4788 msgid "Recording paths"
4789 msgstr "Tallennushakemistot"
4790
4791 #
4792 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
4793 msgstr "Tallennuksia on käynnissä tai käynnistymässä!"
4794
4795 #
4796 msgid "Recordings"
4797 msgstr "Tallenteet"
4798
4799 #
4800 msgid "Recordings always have priority"
4801 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
4802
4803 #
4804 msgid "Reenter new pin"
4805 msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
4806
4807 #
4808 msgid "Refresh Rate"
4809 msgstr "Virkistystaajuus"
4810
4811 #
4812 msgid "Refresh rate selection."
4813 msgstr "Virkistystaajuuden valinta."
4814
4815 msgid "Related video entries."
4816 msgstr "Samaan liittyvät videot."
4817
4818 msgid "Relevance"
4819 msgstr "Merkitys"
4820
4821 #
4822 msgid "Reload"
4823 msgstr "Päivitä"
4824
4825 msgid "Reload Black-/Whitelists"
4826 msgstr "Lataa esto-/sallilistat uudestaan"
4827
4828 msgid "Remember service pin"
4829 msgstr "Muista kanavan PIN"
4830
4831 msgid "Remember service pin cancel"
4832 msgstr "Unohda kanavan PIN"
4833
4834 #
4835 msgid "Remove"
4836 msgstr "Poista"
4837
4838 #
4839 msgid "Remove Bookmark"
4840 msgstr "Poista kirjanmerkki"
4841
4842 #
4843 msgid "Remove Plugins"
4844 msgstr "Poista lisäosia"
4845
4846 #
4847 msgid "Remove a mark"
4848 msgstr "Poista merkki"
4849
4850 #
4851 msgid "Remove currently selected title"
4852 msgstr "Poista valittu otsikko"
4853
4854 #
4855 msgid "Remove failed."
4856 msgstr "Poista epäonnistuneet."
4857
4858 #
4859 msgid "Remove finished."
4860 msgstr "Poista suoritetut."
4861
4862 #
4863 msgid "Remove plugins"
4864 msgstr "Poista lisäosia"
4865
4866 msgid "Remove selected AutoTimer"
4867 msgstr "Poista valittu automaattiajastus"
4868
4869 #
4870 msgid "Remove the broken .NFI file?"
4871 msgstr "Poista vioittunut .NFI-tiedosto"
4872
4873 #
4874 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
4875 msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto"
4876
4877 #
4878 msgid "Remove timer"
4879 msgstr "Poista ajastus"
4880
4881 #
4882 msgid "Remove title"
4883 msgstr "Poista"
4884
4885 #
4886 msgid "Removed successfully."
4887 msgstr "Poistettu onnistuneesti"
4888
4889 #
4890 msgid "Removing"
4891 msgstr "Poistetaan"
4892
4893 #
4894 #, python-format
4895 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
4896 msgstr "Hakemiston %s poisto epäonnistui. (Ei ehkä ole tyhjä.)"
4897
4898 #
4899 msgid "Rename"
4900 msgstr "Muuta nimi"
4901
4902 #
4903 msgid "Rename crashlogs"
4904 msgstr "Muuta lokien tiedostonimet"
4905
4906 #
4907 msgid "Repeat"
4908 msgstr "Toista"
4909
4910 #
4911 msgid "Repeat Type"
4912 msgstr "Ajastus toistetaan"
4913
4914 #
4915 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
4916 msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
4917
4918 #
4919 msgid "Repeats"
4920 msgstr "Toistokerrat"
4921
4922 msgid "Require description to be unique"
4923 msgstr "Vaadi yksilöllinen kuvaus"
4924
4925 msgid "Required medium type:"
4926 msgstr "Tarvittava tallennusmedia:"
4927
4928 msgid "Rescan"
4929 msgstr "Hae uudelleen"
4930
4931 #
4932 msgid "Reset"
4933 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
4934
4935 #
4936 msgid "Reset and renumerate title names"
4937 msgstr "Nollaa ja uudelleenjärjestä otsikot"
4938
4939 msgid "Reset count"
4940 msgstr "Nollaa lasku"
4941
4942 msgid "Reset saved position"
4943 msgstr "Nollaa tallennettu paikka"
4944
4945 #
4946 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
4947 msgstr "Nollaa kuvanparannus oletusarvoihin?"
4948
4949 #
4950 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
4951 msgstr "Nollaa kuvanparannus aikaisempiin arvoihin?"
4952
4953 #
4954 msgid "Resolution"
4955 msgstr "Tarkkuus"
4956
4957 msgid "Response video entries."
4958 msgstr "Video-vastaukset."
4959
4960 #
4961 msgid "Restart"
4962 msgstr "Käynnistä uudelleen"
4963
4964 #
4965 msgid "Restart GUI"
4966 msgstr "Käynnistä E2 uudelleen"
4967
4968 #
4969 msgid "Restart GUI now?"
4970 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
4971
4972 #
4973 msgid "Restart network"
4974 msgstr "Käynnistä uudelleen"
4975
4976 #
4977 msgid "Restart test"
4978 msgstr "Käynnistä testi uudelleen"
4979
4980 #
4981 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
4982 msgstr ""
4983 "Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n"
4984 "\n"
4985
4986 #
4987 msgid "Restore"
4988 msgstr "Palauta"
4989
4990 #
4991 msgid "Restore backups"
4992 msgstr "Palauta varmistus"
4993
4994 #
4995 msgid "Restore is running..."
4996 msgstr "Palautus käynnissä..."
4997
4998 #
4999 msgid "Restore running"
5000 msgstr "Palautus käynnissä"
5001
5002 #
5003 msgid "Restore system settings"
5004 msgstr "Palauta asetukset"
5005
5006 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5007 msgstr "Rajoita \"ohjelman jälkeen\" toiminto tiettyyn aikajaksoon."
5008
5009 #
5010 msgid "Resume from last position"
5011 msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
5012
5013 #, python-format
5014 msgid "Resume position at %s"
5015 msgstr "Jatka kohdasta %s"
5016
5017 #
5018 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5019 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5020 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5021 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5022 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5023 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5024 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5025 msgid "Resuming playback"
5026 msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
5027
5028 #
5029 msgid "Return to file browser"
5030 msgstr "Palaa tiedostojen hallintaan"
5031
5032 #
5033 msgid "Return to movie list"
5034 msgstr "Avaa tallenneluettelo"
5035
5036 #
5037 msgid "Return to previous service"
5038 msgstr "Palaa TV-kanavalle"
5039
5040 #
5041 msgid "Rewind speeds"
5042 msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
5043
5044 #
5045 msgid "Right"
5046 msgstr "Oikea"
5047
5048 msgid "Rolloff"
5049 msgstr "Rolloff"
5050
5051 #
5052 msgid "Rotor turning speed"
5053 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
5054
5055 #
5056 msgid "Running"
5057 msgstr "Käytössä"
5058
5059 msgid "Russia"
5060 msgstr "Venäjä"
5061
5062 #
5063 msgid "Russian"
5064 msgstr "Venäjä"
5065
5066 #
5067 msgid "S-Video"
5068 msgstr "S-video (Y/C)"
5069
5070 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5071 msgstr "SINGLE LAYER DVD"
5072
5073 #
5074 msgid "SNR"
5075 msgstr "SNR"
5076
5077 #
5078 msgid "SNR:"
5079 msgstr "SNR:"
5080
5081 msgid "SSID:"
5082 msgstr "SSID:"
5083
5084 #
5085 msgid "Sat"
5086 msgstr "la"
5087
5088 #
5089 msgid "Sat / Dish Setup"
5090 msgstr "Antenniasetukset"
5091
5092 #
5093 msgid "Satellite"
5094 msgstr "Satelliitti"
5095
5096 #
5097 msgid "Satellite Equipment Setup"
5098 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
5099
5100 msgid "Satellite equipment"
5101 msgstr "Satelliittilaitteet"
5102
5103 #
5104 msgid "Satellites"
5105 msgstr "Satelliitit"
5106
5107 #
5108 msgid "Satfinder"
5109 msgstr "Satelliittietsin"
5110
5111 msgid "Sats"
5112 msgstr "Sat."
5113
5114 #
5115 msgid "Saturation"
5116 msgstr "Värikylläisyys"
5117
5118 #
5119 msgid "Saturday"
5120 msgstr "Lauantai"
5121
5122 #
5123 msgid "Save"
5124 msgstr "Tallenna"
5125
5126 #
5127 msgid "Save Playlist"
5128 msgstr "Tallenna soittolista"
5129
5130 msgid "Save current delay to key"
5131 msgstr "Tallenna nykyinen viive näppäimeen"
5132
5133 msgid "Save to key"
5134 msgstr "Tallenna näppäimeen"
5135
5136 msgid "Save values and close plugin"
5137 msgstr "Tallenna arvot ja sulje ikkuna"
5138
5139 msgid "Save values and close screen"
5140 msgstr "Tallenna arvot ja sulje ikkuna"
5141
5142 #
5143 msgid "Scaler sharpness"
5144 msgstr "Skaalaimen terävyys"
5145
5146 #
5147 msgid "Scaling Mode"
5148 msgstr "Skaalaustila"
5149
5150 #
5151 msgid "Scan "
5152 msgstr "Hae "
5153
5154 #
5155 msgid "Scan Files..."
5156 msgstr "Hae tiedostoja..."
5157
5158 msgid "Scan NFS share"
5159 msgstr "Hae NFS-jakoja"
5160
5161 #
5162 msgid "Scan QAM128"
5163 msgstr "Hae QAM128"
5164
5165 #
5166 msgid "Scan QAM16"
5167 msgstr "Hae QAM16"
5168
5169 #
5170 msgid "Scan QAM256"
5171 msgstr "Hae QAM256"
5172
5173 #
5174 msgid "Scan QAM32"
5175 msgstr "Hae QAM32"
5176
5177 #
5178 msgid "Scan QAM64"
5179 msgstr "Hae QAM64"
5180
5181 #
5182 msgid "Scan SR6875"
5183 msgstr "Hae SR6875"
5184
5185 #
5186 msgid "Scan SR6900"
5187 msgstr "Hae SR6900"
5188
5189 #
5190 msgid "Scan Wireless Networks"
5191 msgstr "Hae langattomia verkkoja"
5192
5193 msgid "Scan additional SR"
5194 msgstr "Hae muita SR:iä"
5195
5196 msgid "Scan band EU HYPER"
5197 msgstr "Hae alue EU HYPER"
5198
5199 #
5200 msgid "Scan band EU MID"
5201 msgstr "Hae alue EU MID"
5202
5203 #
5204 msgid "Scan band EU SUPER"
5205 msgstr "Hae alue EU SUPER"
5206
5207 #
5208 msgid "Scan band EU UHF IV"
5209 msgstr "Hae alue EU UHF IV"
5210
5211 #
5212 msgid "Scan band EU UHF V"
5213 msgstr "Hae alue EU UHF V"
5214
5215 #
5216 msgid "Scan band EU VHF I"
5217 msgstr "Hae alue EU VHF I"
5218
5219 #
5220 msgid "Scan band EU VHF III"
5221 msgstr "Hae alue EU VHF III"
5222
5223 #
5224 msgid "Scan band US HIGH"
5225 msgstr "Hae alue US HIGH"
5226
5227 #
5228 msgid "Scan band US HYPER"
5229 msgstr "Hae alue US HYPER"
5230
5231 #
5232 msgid "Scan band US LOW"
5233 msgstr "Hae alue US LOW"
5234
5235 #
5236 msgid "Scan band US MID"
5237 msgstr "Hae alue US MID"
5238
5239 #
5240 msgid "Scan band US SUPER"
5241 msgstr "Hae alue US SUPER"
5242
5243 #
5244 msgid "Scan range"
5245 msgstr "Hae alue"
5246
5247 #
5248 msgid ""
5249 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
5250 "selected wireless device.\n"
5251 msgstr ""
5252 "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin valittua WLAN-laitetta käyttäen.\n"
5253
5254 msgid ""
5255 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
5256 "selected wireless device.\n"
5257 msgstr ""
5258 "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin valittua WLAN-laitetta käyttäen.\n"
5259
5260 #
5261 msgid ""
5262 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
5263 msgstr ""
5264 "Hakee oletuskanavalistan satelliittijärjestyksessä käyttäen kytkettyä "
5265 "antennimoottoria"
5266
5267 #
5268 msgid "Science & Technology"
5269 msgstr "Tiede ja teknologia"
5270
5271 #
5272 msgid "Search Term(s)"
5273 msgstr "Haluehdot"
5274
5275 #
5276 msgid "Search category:"
5277 msgstr "Hakukategoria:"
5278
5279 #
5280 msgid "Search east"
5281 msgstr "Etsintä itään"
5282
5283 #
5284 msgid "Search for network shares"
5285 msgstr "Hae verkkojakoja"
5286
5287 #
5288 msgid "Search for network shares..."
5289 msgstr "Hae verkkojakoja..."
5290
5291 #
5292 msgid "Search region:"
5293 msgstr "Hae aluetta:"
5294
5295 #
5296 msgid "Search restricted content:"
5297 msgstr "Hae rajoitettua sisältöä:"
5298
5299 #
5300 msgid "Search strictness"
5301 msgstr "Haun tarkkuus"
5302
5303 #
5304 msgid "Search type"
5305 msgstr "Haun tyyppi"
5306
5307 #
5308 msgid "Search west"
5309 msgstr "Etsintä länteen"
5310
5311 #
5312 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
5313 msgstr "Haetaan saatavilla olevia päivityksiä. Odota..."
5314
5315 #
5316 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
5317 msgstr "Etsitään asennettuja tai poistettuja ohjelmapaketteja. Odota..."
5318
5319 #
5320 msgid "Searching your network. Please wait..."
5321 msgstr "Etsitään verkkoa. Odota..."
5322
5323 #
5324 msgid "Secondary DNS"
5325 msgstr "Toissijainen DNS"
5326
5327 msgid "Security service not running."
5328 msgstr "Turvapalvelu ei ole käynnissä."
5329
5330 #
5331 msgid "Seek"
5332 msgstr "Etsi"
5333
5334 #
5335 msgid "Select"
5336 msgstr "Valitse"
5337
5338 msgid ""
5339 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
5340 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
5341 msgstr ""
5342 "Valitse \"täysin sama\" pakottaaksesi \"Hae ohjelmanimi\" hakemaan täysin "
5343 "vastaava tai  \"osittainen vastaavuus\" jos haluat hakea vain osan ohjelman "
5344 "nimestä."
5345
5346 #
5347 msgid "Select HDD"
5348 msgstr "Valitse kiintolevy"
5349
5350 #
5351 msgid "Select Location"
5352 msgstr "Hakemiston valinta"
5353
5354 #
5355 msgid "Select Network Adapter"
5356 msgstr "Valitse verkkosovitin"
5357
5358 #
5359 msgid "Select a movie"
5360 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
5361
5362 #
5363 msgid "Select a timer to import"
5364 msgstr "Valitse tuotava ajastus"
5365
5366 #
5367 msgid "Select audio mode"
5368 msgstr "Valitse äänimuoto"
5369
5370 #
5371 msgid "Select audio track"
5372 msgstr "Valitse ääniraita"
5373
5374 #
5375 msgid "Select bouquet to record on"
5376 msgstr "Valitse tallennettava suosikkilista"
5377
5378 #
5379 msgid "Select channel to record from"
5380 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
5381
5382 #
5383 msgid "Select channel to record on"
5384 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
5385
5386 msgid "Select desired image from feed list"
5387 msgstr ""
5388
5389 msgid "Select files for backup."
5390 msgstr "Valitse varmistettavat tiedostot."
5391
5392 #
5393 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
5394 msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot. Nykyinen valinta:\n"
5395
5396 #
5397 msgid "Select files/folders to backup"
5398 msgstr "Valitse varmistettavat tiedostot/kansiot"
5399
5400 #
5401 msgid "Select image"
5402 msgstr "Valitse päivitys"
5403
5404 msgid "Select input device"
5405 msgstr ""
5406
5407 msgid "Select input device."
5408 msgstr ""
5409
5410 #
5411 msgid "Select interface"
5412 msgstr "Valitse verkkosovitin"
5413
5414 #
5415 msgid "Select new feed to view."
5416 msgstr "Valitse katsottavaksi uusi feedi."
5417
5418 #
5419 msgid "Select package"
5420 msgstr "Valitse paketti"
5421
5422 #
5423 msgid "Select provider to add..."
5424 msgstr "Valitse lisättävä palveluntarjoaja..."
5425
5426 #
5427 msgid "Select refresh rate"
5428 msgstr "Valitse virkistystaajuus"
5429
5430 #
5431 msgid "Select service to add..."
5432 msgstr "Valitse lisättävä kanava..."
5433
5434 #
5435 #, python-format
5436 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
5437 msgstr "Valitse näppäin jonka haluat asettaa %i ms"
5438
5439 msgid "Select the location to save the recording to."
5440 msgstr "Valitse tallennushakemisto."
5441
5442 msgid "Select type of Filter"
5443 msgstr "Valitse suodattimen tyyppi"
5444
5445 #
5446 msgid "Select upgrade source to edit."
5447 msgstr "Valitse muokattava päivityslähde."
5448
5449 #
5450 msgid "Select video input with up/down buttons"
5451 msgstr "Valitse video-sisäänmeno ylös/alas-näppäimillä"
5452
5453 #
5454 msgid "Select video mode"
5455 msgstr "Valitse video-tila"
5456
5457 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
5458 msgstr "Valitse erotellaanko isot ja pienet kirjaimet."
5459
5460 #
5461 msgid "Select wireless network"
5462 msgstr "Valitse WLAN-verkko"
5463
5464 msgid "Select your choice."
5465 msgstr "Tee valinta."
5466
5467 #
5468 msgid "Selected source image"
5469 msgstr "Valittu päivitys"
5470
5471 #
5472 msgid "Send DiSEqC"
5473 msgstr "Lähetä DiSEqC"
5474
5475 #
5476 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
5477 msgstr "Lähetä DiSEqC vain satelliitin vaihdossa"
5478
5479 #
5480 msgid "Seperate titles with a main menu"
5481 msgstr "Erilliset tallenteet ja päävalikko"
5482
5483 #
5484 msgid "Sequence repeat"
5485 msgstr "Jakson toisto"
5486
5487 #
5488 msgid "Serbian"
5489 msgstr "Serbia"
5490
5491 #
5492 msgid "Server IP"
5493 msgstr "Palvelimen IP"
5494
5495 #
5496 msgid "Server share"
5497 msgstr "Palvelimen jako"
5498
5499 #
5500 msgid "Service"
5501 msgstr "Kanava"
5502
5503 #
5504 msgid "Service Scan"
5505 msgstr "Kanavien haku"
5506
5507 #
5508 msgid "Service Searching"
5509 msgstr "Kanavien haku"
5510
5511 #
5512 msgid "Service delay"
5513 msgstr "Kanavan viive"
5514
5515 #
5516 msgid "Service has been added to the favourites."
5517 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
5518
5519 #
5520 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
5521 msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
5522
5523 #
5524 msgid ""
5525 "Service invalid!\n"
5526 "(Timeout reading PMT)"
5527 msgstr ""
5528 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
5529 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
5530 "Tablea luettaessa.)"
5531
5532 #
5533 msgid ""
5534 "Service not found!\n"
5535 "(SID not found in PAT)"
5536 msgstr ""
5537 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
5538 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
5539 "Program Association Tablesta.)"
5540
5541 #
5542 msgid "Service scan"
5543 msgstr "Kanavahaku"
5544
5545 #
5546 msgid ""
5547 "Service unavailable!\n"
5548 "Check tuner configuration!"
5549 msgstr ""
5550 "Ei kanavaa,\n"
5551 "tarkista virittimen asetukset"
5552
5553 #
5554 msgid "Serviceinfo"
5555 msgstr "Kanavatiedot"
5556
5557 #
5558 msgid "Services"
5559 msgstr "Kanavat"
5560
5561 #
5562 msgid "Set End Time"
5563 msgstr "Aseta loppumisaika"
5564
5565 #
5566 msgid "Set Voltage and 22KHz"
5567 msgstr "Aseta jännite ja 22KHz"
5568
5569 #
5570 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
5571 msgstr "Aseta vapaan muistin määrä varoitusta varten."
5572
5573 #, python-format
5574 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
5575 msgstr "Aseta viive %i ms (voidaaan tallentaa)"
5576
5577 #
5578 msgid "Set interface as default Interface"
5579 msgstr "Määritä sovitin oletussovittimeksi"
5580
5581 #
5582 msgid "Set limits"
5583 msgstr "Aseta rajat"
5584
5585 #
5586 msgid "Set maximum duration"
5587 msgstr "Aseta maksimikesto"
5588
5589 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
5590 msgstr "Poista tämä automaattiajastus käytöstä laittamalla arvoksi Ei."
5591
5592 #
5593 msgid "Setting key canceled"
5594 msgstr "Näppäimen määritys keskeytetty"
5595
5596 #
5597 msgid "Settings"
5598 msgstr "Asetukset"
5599
5600 #
5601 msgid "Setup"
5602 msgstr "Asetukset"
5603
5604 #
5605 msgid "Setup Mode"
5606 msgstr "Mukautusvalintojen laajuus"
5607
5608 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
5609 msgstr "Audio Sync -lisäosan asetukset"
5610
5611 #, python-format
5612 msgid ""
5613 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
5614 "memory?"
5615 msgstr ""
5616 "Saako USB-muistiavustaja jatkaa ja kirjoittaa päivityksen %s flash-muistiin?"
5617
5618 #
5619 msgid "Sharpness"
5620 msgstr "Terävyys"
5621
5622 #
5623 msgid "Short Movies"
5624 msgstr "Lyhytelokuvat"
5625
5626 msgid "Short filenames"
5627 msgstr "Lyhyet tiedostonimet"
5628
5629 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
5630 msgstr "Rajoitetaanko tämä automaattiajastus aikajaksoon?"
5631
5632 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
5633 msgstr "Hakeeko tämä automaattiajastus vain tietyn pituisia ohjelmia?"
5634
5635 msgid ""
5636 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
5637 msgstr ""
5638 "Tallennetaanko tämän automaattiajastuksen luomat ajastukset eri hakemistoon?"
5639
5640 #
5641 msgid "Show Info"
5642 msgstr "Näytä tiedot"
5643
5644 #
5645 msgid "Show Message when Recording starts"
5646 msgstr "Näytä viesti kun tallennus alkaa"
5647
5648 #
5649 msgid "Show WLAN Status"
5650 msgstr "Näytä WLAN:in tila"
5651
5652 #
5653 msgid "Show blinking clock in display during recording"
5654 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
5655
5656 msgid "Show event-progress in channel selection"
5657 msgstr "Näytä ohjelman pituus kanavien valintalistassa"
5658
5659 msgid "Show in extension menu"
5660 msgstr "Näytä laajennusvalikossa"
5661
5662 #
5663 msgid "Show infobar on channel change"
5664 msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
5665
5666 #
5667 msgid "Show infobar on event change"
5668 msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
5669
5670 #
5671 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
5672 msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
5673
5674 #
5675 msgid "Show positioner movement"
5676 msgstr "Näytä kuvake kääntömoottorin liikkuessa"
5677
5678 #
5679 msgid "Show services beginning with"
5680 msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
5681
5682 #
5683 msgid "Show the radio player..."
5684 msgstr "Näytä radiosoitin..."
5685
5686 #
5687 msgid "Show the tv player..."
5688 msgstr "Näytä tv..."
5689
5690 #
5691 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
5692 msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n"
5693
5694 #
5695 msgid "Shutdown"
5696 msgstr "Sammuta"
5697
5698 #
5699 msgid "Shutdown Dreambox after"
5700 msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
5701
5702 #
5703 msgid "Signal Strength:"
5704 msgstr "Signaalinvoimakkuus:"
5705
5706 #
5707 msgid "Signal: "
5708 msgstr "Signaali:"
5709
5710 #
5711 msgid "Similar"
5712 msgstr "Samanlaiset"
5713
5714 #
5715 msgid "Similar broadcasts:"
5716 msgstr "Samanlaiset lähetykset:"
5717
5718 #
5719 msgid "Simple"
5720 msgstr "Suppea"
5721
5722 #
5723 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
5724 msgstr "Suppea (yhteensopiva vanhojen soittimien kanssa)"
5725
5726 #
5727 msgid "Single"
5728 msgstr "Yksi"
5729
5730 #
5731 msgid "Single EPG"
5732 msgstr "Ohjelmaopas"
5733
5734 #
5735 msgid "Single satellite"
5736 msgstr "Yksi satelliitti"
5737
5738 #
5739 msgid "Single transponder"
5740 msgstr "Yksi lähetin"
5741
5742 #
5743 msgid "Singlestep (GOP)"
5744 msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
5745
5746 #
5747 msgid "Skin"
5748 msgstr "Teema..."
5749
5750 #
5751 msgid "Skins"
5752 msgstr "Teema"
5753
5754 #
5755 msgid "Sleep Timer"
5756 msgstr "Uniajastin"
5757
5758 #
5759 msgid "Sleep timer action:"
5760 msgstr "Uniajastintoiminta:"
5761
5762 #
5763 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
5764 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
5765
5766 #
5767 #, python-format
5768 msgid "Slot %d"
5769 msgstr "Portti %d"
5770
5771 #
5772 msgid "Slovakian"
5773 msgstr "Slovakia"
5774
5775 #
5776 msgid "Slovenian"
5777 msgstr "Slovenia"
5778
5779 #
5780 msgid "Slow"
5781 msgstr "Hidas"
5782
5783 #
5784 msgid "Slow Motion speeds"
5785 msgstr "Hidastusnopeudet"
5786
5787 #
5788 msgid "Software"
5789 msgstr "Ohjelmisto"
5790
5791 msgid "Software management"
5792 msgstr "Ohjelmiston hallinta"
5793
5794 msgid "Software manager setup"
5795 msgstr "Ohjelmiston hallinnan asetukset"
5796
5797 #
5798 msgid "Software restore"
5799 msgstr "Ohjelmiston palautus"
5800
5801 #
5802 msgid "Software update"
5803 msgstr "Ohjelmiston päivitys"
5804
5805 msgid "Softwaremanager information"
5806 msgstr "Ohjelmiston hallinnan tiedot"
5807
5808 #
5809 msgid "Some plugins are not available:\n"
5810 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
5811
5812 #
5813 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
5814 msgstr "Mediascanneria ei ole asennettu!"
5815
5816 #
5817 msgid "Sorry no backups found!"
5818 msgstr "Varmuuskopioita ei löytynyt!"
5819
5820 #
5821 msgid ""
5822 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
5823 "Please choose an other one."
5824 msgstr ""
5825 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
5826 "Valitse toinen hakemisto."
5827
5828 #
5829 msgid "Sorry, no Details available!"
5830 msgstr "Lisätietoja ei ole saatavilla!"
5831
5832 msgid "Sorry, video is not available!"
5833 msgstr "Video ei ole saatavilla!"
5834
5835 #
5836 msgid ""
5837 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
5838 "\n"
5839 "Please choose another one."
5840 msgstr ""
5841 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
5842 "\n"
5843 "Valitse toinen hakemisto."
5844
5845 #
5846 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
5847 msgid "Sort A-Z"
5848 msgstr "Aakkosjärj."
5849
5850 msgid "Sort AutoTimer"
5851 msgstr "Järjestä automaattiajastukset"
5852
5853 #
5854 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
5855 msgid "Sort Time"
5856 msgstr "Aikajärj."
5857
5858 #
5859 msgid "Sound"
5860 msgstr "Ääni"
5861
5862 #
5863 msgid "Soundcarrier"
5864 msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
5865
5866 #
5867 msgid "South"
5868 msgstr "Etelä"
5869
5870 msgid "South Korea"
5871 msgstr "Etelä-Korea"
5872
5873 #
5874 msgid "Spain"
5875 msgstr "Espanja"
5876
5877 #
5878 msgid "Spanish"
5879 msgstr "Espanja"
5880
5881 #
5882 msgid "Split preview mode"
5883 msgstr "Jaettu esikatseluruutu"
5884
5885 msgid "Sports"
5886 msgstr "Urheilu"
5887
5888 #
5889 msgid "Standby"
5890 msgstr "Valmiustila"
5891
5892 #
5893 msgid "Standby / Restart"
5894 msgstr "Sammutusvalikko"
5895
5896 #, python-format
5897 msgid "Standby Fan %d PWM"
5898 msgstr "Valmiustila tuuletin %d PWM"
5899
5900 #, python-format
5901 msgid "Standby Fan %d Voltage"
5902 msgstr "Valmiustila tuuletin %d jännite"
5903
5904 msgid "Start Webinterface"
5905 msgstr "Käynnistä Web-liittymä"
5906
5907 #
5908 msgid "Start from the beginning"
5909 msgstr "Aloita alusta"
5910
5911 #
5912 #  Suoratallennusikkuna.
5913 msgid "Start recording?"
5914 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
5915
5916 #
5917 msgid "Start test"
5918 msgstr "Aloita testi"
5919
5920 msgid "Start with following feed:"
5921 msgstr "Käynnistä seuraavasta feedistä:"
5922
5923 #
5924 msgid "StartTime"
5925 msgstr "Aloitusaika"
5926
5927 #
5928 msgid "Starting on"
5929 msgstr "Alkaen"
5930
5931 msgid "Std. Feeds"
5932 msgstr "Std.feedit"
5933
5934 #
5935 msgid "Step east"
5936 msgstr "Askel itään"
5937
5938 #
5939 msgid "Step in ms for arrow keys"
5940 msgstr "Nuolinäppäimien säätöporras (ms)"
5941
5942 #
5943 #, python-format
5944 msgid "Step in ms for key %i"
5945 msgstr "%i-näppäimen viive (ms)"
5946
5947 #, python-format
5948 msgid "Step in ms for keys '%s'"
5949 msgstr "Askelkoko (ms) näppäin '%s'"
5950
5951 #
5952 msgid "Step west"
5953 msgstr "Askel länteen"
5954
5955 #
5956 msgid "Stereo"
5957 msgstr "Stereo"
5958
5959 #
5960 msgid "Stop"
5961 msgstr "Pysäytä"
5962
5963 #
5964 msgid "Stop Timeshift?"
5965 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
5966
5967 #
5968 msgid "Stop current event and disable coming events"
5969 msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset"
5970
5971 #
5972 msgid "Stop current event but not coming events"
5973 msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia"
5974
5975 #
5976 msgid "Stop playing this movie?"
5977 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
5978
5979 #
5980 msgid "Stop test"
5981 msgstr "Lopeta testi"
5982
5983 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
5984 msgstr "Monenko toimimattoman transponderin jälkeen testaus lopetetaan"
5985
5986 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
5987 msgstr "Monenko toimivan transponderin jälkeen testaus lopetetaan"
5988
5989 #
5990 msgid "Store position"
5991 msgstr "Tallenna sijainti"
5992
5993 #
5994 msgid "Stored position"
5995 msgstr "Sijainnin muistipaikka"
5996
5997 #
5998 msgid "Subservice list..."
5999 msgstr "Alipalvelulista..."
6000
6001 #
6002 msgid "Subservices"
6003 msgstr "Alipalvelut"
6004
6005 #
6006 msgid "Subtitle selection"
6007 msgstr "Tekstitysvalinta"
6008
6009 #
6010 msgid "Subtitles"
6011 msgstr "Tekstitys"
6012
6013 #
6014 msgid "Sun"
6015 msgstr "su"
6016
6017 #
6018 msgid "Sunday"
6019 msgstr "Sunnuntai"
6020
6021 #
6022 msgid "Swap Services"
6023 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
6024
6025 #
6026 msgid "Sweden"
6027 msgstr "Ruotsi"
6028
6029 #
6030 msgid "Swedish"
6031 msgstr "Ruotsi"
6032
6033 #
6034 msgid "Switch to next subservice"
6035 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
6036
6037 #
6038 msgid "Switch to previous subservice"
6039 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
6040
6041 msgid "Switchable tuner types:"
6042 msgstr "Vaihdettavat viritintyypit:"
6043
6044 #
6045 msgid "Symbol Rate"
6046 msgstr "Symbolinopeus"
6047
6048 #
6049 msgid "Symbolrate"
6050 msgstr "Symbolinopeus"
6051
6052 #
6053 msgid "System"
6054 msgstr "Järjestelmä"
6055
6056 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6057 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6058 msgstr ""
6059 "Suomenkielinen käännös: Timo Järvenpää\n"
6060 "timojarvenpaa@hotmail.com\n"
6061 "huoltovalikko.keskustelupalstat.com"
6062
6063 #
6064 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6065 msgstr "TS-tiedosto on liian suuri ISO9660 1-tasolle!"
6066
6067 #
6068 msgid "TV System"
6069 msgstr "TV-järjestelmä"
6070
6071 #
6072 msgid "Table of content for collection"
6073 msgstr "Kokoelman hakemisto"
6074
6075 #
6076 msgid "Tag 1"
6077 msgstr "Avainsana 1"
6078
6079 #
6080 msgid "Tag 2"
6081 msgstr "Avainsana 2"
6082
6083 #
6084 msgid "Tags"
6085 msgstr "Avainsanat"
6086
6087 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6088 msgstr "Ajastuksen/tallenteen avainsanat."
6089
6090 msgid "Tags: "
6091 msgstr "Avainsanat: "
6092
6093 #
6094 msgid "Taiwan"
6095 msgstr "Taiwan"
6096
6097 msgid "Temperature and Fan control"
6098 msgstr "Lämpötila ja tuuletin"
6099
6100 #
6101 msgid "Terrestrial"
6102 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
6103
6104 #
6105 msgid "Terrestrial provider"
6106 msgstr "Lähetysasema"
6107
6108 #
6109 msgid "Test DiSEqC settings"
6110 msgstr "Testaa DiSEqC-asetukset"
6111
6112 #
6113 msgid "Test Type"
6114 msgstr "Testin tyyppi"
6115
6116 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
6117 msgid "Test again"
6118 msgstr "Testaa uudestaan"
6119
6120 #
6121 msgid "Test mode"
6122 msgstr "Virityskuvan lähetys"
6123
6124 #
6125 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6126 msgstr ""
6127 "Testaa lähiverkon toiminta.\n"
6128 "\n"
6129
6130 #
6131 msgid "Test-Messagebox?"
6132 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
6133
6134 #
6135 msgid ""
6136 "Thank you for using the wizard.\n"
6137 "Please press OK to continue."
6138 msgstr ""
6139 "Ohjattu verkkoasennut on päättynyt.\n"
6140 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
6141
6142 #
6143 #  Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
6144 #  sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
6145 #  antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
6146 #  tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
6147 #  että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
6148 msgid ""
6149 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
6150 "Please press OK to start using your Dreambox."
6151 msgstr ""
6152 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
6153 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
6154 "\n"
6155 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
6156 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
6157 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
6158 "värinäppäimien takaa löytyviä\n"
6159 "toimintoja."
6160
6161 msgid ""
6162 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
6163 "List.\n"
6164 "Please press OK to continue."
6165 msgstr ""
6166 "Uusi automaattiajastus on lisätty.\n"
6167 "Jatka painamalla OK."
6168
6169 #
6170 msgid ""
6171 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
6172 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
6173 "players) instead?"
6174 msgstr ""
6175 "DVD-standardi ei tue H.264 (HDTV) videota. Haluatko luoda Dreamboxin omassa "
6176 "formaatissa olevan data-DVD:n? Levy ei toistu normaaleissa DVD-soittimissa."
6177
6178 msgid ""
6179 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
6180 "Please install it."
6181 msgstr ""
6182 "Verkkoavustajaa ei ole asennettu!\n"
6183 "Asenna se."
6184
6185 msgid ""
6186 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
6187 "Please install it."
6188 msgstr ""
6189 "Ohjelmistohallinnan lisäosaa ei ole asennettu!\n"
6190 "Asenna se."
6191
6192 msgid ""
6193 "The Timer will not be added to the List.\n"
6194 "Please press OK to close this Wizard."
6195 msgstr ""
6196 "Ajastusta ei lisätä luetteloon.\n"
6197 "Sulje avustaja painamalla OK."
6198
6199 msgid ""
6200 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
6201 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
6202 "inside of this timespan."
6203 msgstr ""
6204 "Automaattiajastuksen aikajakso on ensimmäinen 'laajempi' hakutieto. Jos "
6205 "aikajakso on määritetty, ohjelma haetaan tällä automaattiajastuksella vain "
6206 "jos se on aikajakson sisällä."
6207
6208 msgid ""
6209 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
6210 "the feed server and save it on the stick?"
6211 msgstr ""
6212 "USB-muisti on nyt automaattisesti käynnistyvä. Haluatko ladata uusimman "
6213 "päivityksen ja tallentaa sen muistitikulle?"
6214
6215 msgid ""
6216 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
6217 "Now you can download an NFI image file!"
6218 msgstr ""
6219
6220 #
6221 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
6222 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
6223
6224 msgid ""
6225 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
6226 msgstr "Laskuri voidaan nollata raja-arvoon tietyin väliajoin."
6227
6228 #, python-format
6229 msgid ""
6230 "The directory %s is not writable.\n"
6231 "Make sure you select a writable directory instead."
6232 msgstr ""
6233 "Hakemistoon %s ei voida tallentaa.\\Valitse hakemisto johon voidaan "
6234 "tallentaa."
6235
6236 msgid ""
6237 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
6238 "the classic editor."
6239 msgstr ""
6240 "Automaattiajastuksien muokkaus. Tämä voi olla avustettu tai klassinen "
6241 "muokkaustila."
6242
6243 #
6244 #, python-format
6245 msgid ""
6246 "The following device was found:\n"
6247 "\n"
6248 "%s\n"
6249 "\n"
6250 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
6251 msgstr ""
6252 "Seuraava laite löytyi:\n"
6253 "\n"
6254 "%s\n"
6255 "\n"
6256 "Haluatko tallentaa ohjelmistopäivitysohjelman tälle USB-muistille?"
6257
6258 #
6259 msgid "The following files were found..."
6260 msgstr "Seuraavat tiedostot löytyi..."
6261
6262 #
6263 msgid ""
6264 "The input port should be configured now.\n"
6265 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
6266 "want to do that now?"
6267 msgstr ""
6268 "Näytön liitäntä pitäisi nyt olla kunnossa.\n"
6269 "Voit nyt säätää näyttöä testikuvien avulla. Haluatko tehdä sen?"
6270
6271 #
6272 msgid "The installation of the default services lists is finished."
6273 msgstr "Oletuskanavalistojen asennus on suoritettu."
6274
6275 #
6276 msgid ""
6277 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
6278 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
6279 msgstr ""
6280 "Oletusarvojen asennus on suoritettu. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten "
6281 "muokkausta painamalla OK."
6282
6283 msgid "The match attribute is mandatory."
6284 msgstr "Vastaavuuden hakutieto on pakollinen."
6285
6286 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
6287 msgstr ""
6288
6289 #
6290 msgid ""
6291 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
6292 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
6293 "risk!"
6294 msgstr ""
6295 "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla vioittunut! Oletko "
6296 "varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen? Teet sen omalla "
6297 "vastuulla!"
6298
6299 #
6300 msgid ""
6301 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
6302 "corrupted!"
6303 msgstr ""
6304 "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla keskeneräinen tai "
6305 "vioittunut!"
6306
6307 #
6308 msgid "The package doesn't contain anything."
6309 msgstr "Paketti ei sisällä mitään."
6310
6311 #
6312 msgid "The package:"
6313 msgstr "Paketti:"
6314
6315 #
6316 #, python-format
6317 msgid "The path %s already exists."
6318 msgstr "Hakemisto %s on jo olemassa."
6319
6320 #
6321 msgid "The pin code has been changed successfully."
6322 msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
6323
6324 #
6325 msgid "The pin code you entered is wrong."
6326 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
6327
6328 #
6329 msgid "The pin codes you entered are different."
6330 msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
6331
6332 #
6333 #, python-format
6334 msgid "The results have been written to %s."
6335 msgstr "Tulokset kirjoitettiin %s."
6336
6337 #
6338 msgid "The sleep timer has been activated."
6339 msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
6340
6341 #
6342 msgid "The sleep timer has been disabled."
6343 msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
6344
6345 #
6346 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
6347 msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
6348
6349 #
6350 msgid ""
6351 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6352 "Please install it and choose what you want to do next."
6353 msgstr ""
6354 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
6355 "Asenna se ja valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
6356
6357 #
6358 msgid ""
6359 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6360 "Please install it."
6361 msgstr ""
6362 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
6363 "Asenna se."
6364
6365 #
6366 msgid ""
6367 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
6368 msgstr ""
6369 "Avustaja voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida "
6370 "asetukset?"
6371
6372 #, python-format
6373 msgid ""
6374 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
6375 "settings from %s?"
6376 msgstr ""
6377
6378 #
6379 msgid "The wizard is finished now."
6380 msgstr "Avustaja on lopettanut. Paina OK."
6381
6382 #
6383 msgid "There are at least "
6384 msgstr "Saatavilla ainakin"
6385
6386 msgid "There are currently no outstanding actions."
6387 msgstr "Ei suorittamattomia tehtäviä."
6388
6389 #
6390 msgid "There are no default services lists in your image."
6391 msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy. Paina OK."
6392
6393 #
6394 msgid "There are no default settings in your image."
6395 msgstr "Oletusarvoja ei löydy. Paina OK."
6396
6397 msgid "There are no updates available."
6398 msgstr "Päivityksiä ei ole saatavilla."
6399
6400 #
6401 msgid "There are now "
6402 msgstr "Nyt on "
6403
6404 #
6405 msgid ""
6406 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
6407 "Do you really want to continue?"
6408 msgstr ""
6409 "Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n"
6410 "Haluatko varmasti jatkaa?"
6411
6412 #
6413 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
6414 msgstr "Virhe ladattaessa IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Yritä uudestaan."
6415
6416 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
6417 msgstr "Virhe haettaessa feedien nimiä. Yritä uudestaan."
6418
6419 #
6420 msgid "There was an error. The package:"
6421 msgstr "Tapahtui virhe. Paketti:"
6422
6423 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
6424 msgid ""
6425 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
6426 "apply this update now?"
6427 msgstr ""
6428 "Dreamboxiisi on saatavilla päivitetty sertifikaatti. Asennetaanko päivitys "
6429 "nyt?"
6430
6431 #
6432 #, python-format
6433 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
6434 msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa %s ohjelmistopäivitystä!"
6435
6436 #
6437 msgid ""
6438 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
6439 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
6440 msgstr ""
6441 "Tällä .NFI-tiedostolla ei ole MD5SUM-tarkistuslukua eikä sen toiminnasta ole "
6442 "takeita. Oletko varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen?"
6443
6444 #
6445 msgid ""
6446 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
6447 "flash memory?"
6448 msgstr ""
6449 ".NFI-tiedoston MD5-tarkistusluku on kunnossa. Jatketaanko "
6450 "ohjelmistopäivityksen asentamista?"
6451
6452 #
6453 msgid ""
6454 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
6455 "content on the disc."
6456 msgstr ""
6457 "Tämä DVD-RW levy on jo alustettu - uudelleenalustus tuhoaa levyn kaiken "
6458 "sisällön."
6459
6460 #
6461 #, python-format
6462 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
6463 msgstr "Tämä Dreambox ei pysty purkamaan %s lähteitä!"
6464
6465 #
6466 msgid "This Month"
6467 msgstr "Tässä kuussa"
6468
6469 #
6470 msgid "This Week"
6471 msgstr "Tällä viikolla"
6472
6473 msgid ""
6474 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
6475 "and the Preview."
6476 msgstr ""
6477 "Voit antaa nimen automaattiajastukselle. Se näkyy yleisnäkymässä ja "
6478 "esikatselussa."
6479
6480 #
6481 msgid "This is step number 2."
6482 msgstr "Tämä on vaihe 2."
6483
6484 msgid ""
6485 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
6486 "search the EPG again."
6487 msgstr ""
6488 "Aika (tunteina) jonka automaattiajastus odottaa haun jälkeen ennen uuden EPG-"
6489 "haun aloittamista."
6490
6491 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
6492 msgstr "Ohjesivu..."
6493
6494 msgid ""
6495 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
6496 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
6497 "uses."
6498 msgstr ""
6499 "Tätä etsitään ohjelmien nimistä. Huomaa, että ääkkösten haku voi olla "
6500 "hankalaa koska sinun pitää tietää kanavan käyttämä merkkikoodaus."
6501
6502 msgid ""
6503 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
6504 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
6505 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
6506 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
6507 "and saved on the USB stick.\n"
6508 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
6509 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
6510 msgstr ""
6511
6512 #
6513 msgid "This plugin is installed."
6514 msgstr "Tämä lisäosa on asennettu."
6515
6516 #
6517 msgid "This plugin is not installed."
6518 msgstr "Tätä lisäosaa ei ole asennettu."
6519
6520 #
6521 msgid "This plugin will be installed."
6522 msgstr "Tämä lisäosa asennetaan."
6523
6524 #
6525 msgid "This plugin will be removed."
6526 msgstr "Tämä lisäosa poistetaan."
6527
6528 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
6529 msgstr "Tämä valitsee mitä tapahtuu kun ajastus täsmää löydettyyn ohjelmaan."
6530
6531 #
6532 msgid ""
6533 "This test checks for configured Nameservers.\n"
6534 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6535 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
6536 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
6537 "the \"Nameserver\" Configuration"
6538 msgstr ""
6539 "Tämä testi tarkistaa nimipalvelimet.\n"
6540 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
6541 "- tarkista DHCP, kaapelointi ja Sovittimen asetukset\n"
6542 "- jos määrittelit nimipalvelimet käsin, tarkista arvot \"Nimipalvelimen "
6543 "asetukset\" kohdassa"
6544
6545 #
6546 msgid ""
6547 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
6548 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
6549 "- verify that a network cable is attached\n"
6550 "- verify that the cable is not broken"
6551 msgstr ""
6552 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkokaapeli kytketty verkkokorttiin.\n"
6553 "Jos näet \"ei kytketty\" ilmoituksen:\n"
6554 "- tarkista, että kaapeli on kytketty\n"
6555 "- tarkista, ettei kaapeli ole vaurioitunut"
6556
6557 #
6558 msgid ""
6559 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
6560 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6561 "- no valid IP Address was found\n"
6562 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
6563 msgstr ""
6564 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimella toimiva IP-osoite.\n"
6565 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
6566 "- toimivaa IP-osoitetta ei löytynyt\n"
6567 "- tarkista DHCP, kaapeli ja verkkosovittimen asetukset"
6568
6569 #
6570 msgid ""
6571 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
6572 "configuration with DHCP.\n"
6573 "If you get a \"disabled\" message:\n"
6574 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
6575 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
6576 "dialog.\n"
6577 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
6578 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
6579 msgstr ""
6580 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimelle määritetty automaattinen IP-"
6581 "osoite DHCP:n kautta.\n"
6582 "Jos näet \"ei käytössä\" ilmoituksen:\n"
6583 "- verkkosovitin on määritelty käyttämään kiinteää IP-osoitetta\n"
6584 "- tarkista, että olet syöttänyt oikeat IP-tiedot Sovittimen asetukset -"
6585 "kohdassa.\n"
6586 "Jos näet \"käytössä\" ilmoituksen:\n"
6587 "- tarkista, että sinulla on lähiverkossasi toimiva ja oikein määritelty DCHP-"
6588 "palvelin."
6589
6590 #
6591 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
6592 msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen."
6593
6594 msgid ""
6595 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
6596 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
6597 "but add it disabled."
6598 msgstr ""
6599 "Tämä valitsee mita tapahtuu päällekkäisissä ajastuksissa. Jos "
6600 "automaattiajastus löytää ohjelman, joka on päällekkäinen olemassa olevan "
6601 "ajastuksen kanssa, se lisää uuden ajastuksen mutta kytkee sen pois päältä."
6602
6603 #
6604 msgid "Three"
6605 msgstr "Kolme"
6606
6607 #
6608 msgid "Threshold"
6609 msgstr "Kynnys"
6610
6611 #
6612 msgid "Thu"
6613 msgstr "to"
6614
6615 #
6616 msgid "Thumbnails"
6617 msgstr "Esikats.kuvat"
6618
6619 #
6620 msgid "Thursday"
6621 msgstr "Torstai"
6622
6623 #
6624 msgid "Time"
6625 msgstr "Aika"
6626
6627 msgid "Time in minutes to append to recording."
6628 msgstr "Lisäaika (minuutteina) tallennuksen loppuun."
6629
6630 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
6631 msgstr "Lisäaika (minuutteina) tallennuksen alkuun."
6632
6633 #
6634 msgid "Time/Date Input"
6635 msgstr "Aika/Päivä"
6636
6637 #
6638 msgid "Timer"
6639 msgstr "Ajastukset"
6640
6641 #
6642 msgid "Timer Edit"
6643 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
6644
6645 #
6646 msgid "Timer Editor"
6647 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
6648
6649 #
6650 #  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
6651 msgid "Timer Type"
6652 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
6653
6654 #
6655 #  Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
6656 msgid "Timer entry"
6657 msgstr "Ajastettava ohjelma"
6658
6659 #
6660 msgid "Timer log"
6661 msgstr "Ajastinloki"
6662
6663 #
6664 msgid ""
6665 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
6666 "Please recheck it!"
6667 msgstr ""
6668 "Ajastusten päällekkäisyys havaittu!\n"
6669 "Tarkista ajastusasetukset!"
6670
6671 msgid "Timer record location"
6672 msgstr "Ajastuksien tallennushakemisto"
6673
6674 #
6675 msgid "Timer sanity error"
6676 msgstr "Päällekkäinen ajastus"
6677
6678 #
6679 msgid "Timer selection"
6680 msgstr "Ajastinvalinta"
6681
6682 #
6683 msgid "Timer status:"
6684 msgstr "Ajastimen tila:"
6685
6686 #
6687 msgid "Timer type"
6688 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
6689
6690 #
6691 msgid "Timeshift"
6692 msgstr "Ajansiirto"
6693
6694 msgid "Timeshift location"
6695 msgstr "Ajansiirron tallennushakemisto"
6696
6697 #
6698 msgid "Timeshift not possible!"
6699 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
6700
6701 #
6702 msgid "Timezone"
6703 msgstr "Aikavyöhyke"
6704
6705 #
6706 msgid "Title"
6707 msgstr "Otsikko"
6708
6709 #
6710 msgid "Title properties"
6711 msgstr "Ominaisuudet"
6712
6713 #
6714 msgid "Titleset mode"
6715 msgstr "Tila"
6716
6717 msgid ""
6718 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
6719 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
6720 "USB stick is plugged in.\n"
6721 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
6722 "for 10 seconds.\n"
6723 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
6724 msgstr ""
6725
6726 msgid ""
6727 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
6728 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
6729 "stick.\n"
6730 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
6731 "for 10 seconds.\n"
6732 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
6733 msgstr ""
6734 "Päivitä Dreamboxin ohjelmisto näiden ohjeiden mukaisesti:\n"
6735 "1) Kytke virta pois päältä takapaneelin kytkimestä ja liitä automaattisesti "
6736 "käynnistyvä USB-muistitikku.\n"
6737 "2) Kytke virta takaisin päälle ja pidä etupaneelin nuoli alas -näppäintä 10 "
6738 "sekuntia pohjassa.\n"
6739 "3) Odota käynnistymistä ja seuraa ohjeita."
6740
6741 #
6742 msgid "Today"
6743 msgstr "Tänään"
6744
6745 #
6746 msgid "Tone Amplitude"
6747 msgstr "22KHz äänenvoimakkuus"
6748
6749 #
6750 msgid "Tone mode"
6751 msgstr "22KHz-ääni"
6752
6753 #
6754 msgid "Toneburst"
6755 msgstr "Äänipurske"
6756
6757 #
6758 msgid "Toneburst A/B"
6759 msgstr "Äänipurske A/B"
6760
6761 #
6762 msgid "Top favorites"
6763 msgstr "Suosituimmat"
6764
6765 msgid "Top rated"
6766 msgstr "Parhaiten sijoittuneet"
6767
6768 #
6769 msgid "Track"
6770 msgstr "Raita"
6771
6772 #
6773 msgid "Translation"
6774 msgstr "Käännös"
6775
6776 #
6777 msgid "Translation:"
6778 msgstr "Käännös:"
6779
6780 #
6781 msgid "Transmission Mode"
6782 msgstr "Lähetystapa"
6783
6784 #
6785 msgid "Transmission mode"
6786 msgstr "Lähetystapa"
6787
6788 #
6789 msgid "Transponder"
6790 msgstr "Lähetin"
6791
6792 #
6793 msgid "Transponder Type"
6794 msgstr "Lähettimen tyyppi"
6795
6796 msgid "Travel & Events"
6797 msgstr "Matkailu ja tapahtumat"
6798
6799 #
6800 msgid "Tries left:"
6801 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
6802
6803 #
6804 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
6805 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
6806
6807 #
6808 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
6809 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
6810
6811 #
6812 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
6813 msgstr "Ladataan uusinta IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Odota..."
6814
6815 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
6816 msgstr "Ladataan Youtube-feedejä. Odota..."
6817
6818 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
6819 msgstr "Ladataan Youtube-hakutuloksia. Odota..."
6820
6821 #
6822 msgid "Tue"
6823 msgstr "ti"
6824
6825 #
6826 msgid "Tuesday"
6827 msgstr "Tiistai"
6828
6829 #
6830 msgid "Tune"
6831 msgstr "Viritys"
6832
6833 #
6834 msgid "Tune failed!"
6835 msgstr "Viritys epäonnistui!"
6836
6837 #
6838 msgid "Tuner"
6839 msgstr "Viritin"
6840
6841 #
6842 msgid "Tuner "
6843 msgstr "Viritin "
6844
6845 #
6846 msgid "Tuner Slot"
6847 msgstr "Viritinpaikka"
6848
6849 #
6850 msgid "Tuner configuration"
6851 msgstr "Virittimien asetukset"
6852
6853 #
6854 msgid "Tuner status"
6855 msgstr "Virittimen tila"
6856
6857 msgid "Tuner type"
6858 msgstr "Virittimen tyyppi"
6859
6860 #
6861 msgid "Turkish"
6862 msgstr "Turkki"
6863
6864 #
6865 msgid "Two"
6866 msgstr "Kaksi"
6867
6868 #
6869 msgid "Type"
6870 msgstr "Tyyppi"
6871
6872 #
6873 msgid "Type of scan"
6874 msgstr "Hakutapa"
6875
6876 #
6877 msgid "USALS"
6878 msgstr "USALS"
6879
6880 #
6881 msgid "USB Stick"
6882 msgstr "USB-muisti"
6883
6884 #
6885 msgid "USB stick wizard"
6886 msgstr "USB-muistiavustaja"
6887
6888 msgid ""
6889 "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
6890 "image!"
6891 msgstr ""
6892 "USB-muistiavustaja on valmis. Dreambox käynnistyy nyt uudella ohjelmistolla!"
6893
6894 #
6895 msgid "Ukrainian"
6896 msgstr "Ukraina"
6897
6898 #
6899 msgid ""
6900 "Unable to complete filesystem check.\n"
6901 "Error: "
6902 msgstr ""
6903 "Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n"
6904 "Virhe: "
6905
6906 #
6907 msgid ""
6908 "Unable to initialize harddisk.\n"
6909 "Error: "
6910 msgstr ""
6911 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
6912 "Virhe: "
6913
6914 #
6915 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
6916 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
6917
6918 #
6919 msgid "Undo install"
6920 msgstr "Kumoa asennus"
6921
6922 #
6923 msgid "Undo uninstall"
6924 msgstr "Kumoa as.poisto"
6925
6926 msgid "UnhandledKey"
6927 msgstr "TuntematonNäppäin"
6928
6929 msgid "Unicable"
6930 msgstr "Unicable"
6931
6932 msgid "Unicable LNB"
6933 msgstr "Unicable LNB"
6934
6935 msgid "Unicable Martix"
6936 msgstr "Unicable matrix"
6937
6938 #
6939 msgid "Uninstall"
6940 msgstr "Poista asennus"
6941
6942 msgid "United States"
6943 msgstr "Yhdysvallat"
6944
6945 #
6946 msgid "Universal LNB"
6947 msgstr "Universaali LNB"
6948
6949 msgid "Unknown network adapter."
6950 msgstr "Tuntematon verkkosovitin"
6951
6952 msgid ""
6953 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
6954 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
6955 "button."
6956 msgstr ""
6957 "Jos tätä ei ole valittu päälle, automaattiajastus ei hae "
6958 "automaattiajastettuja ohjelmia, niitä haetaan vain samalla kun poistut "
6959 "käyttöliittymästä vihreällä näppäimellä."
6960
6961 #
6962 msgid "Unmount failed"
6963 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
6964
6965 #
6966 msgid "Unsupported"
6967 msgstr "Ei tuettu"
6968
6969 #
6970 msgid "Update"
6971 msgstr "Päivitä"
6972
6973 msgid "Update done..."
6974 msgstr "Päivitys tehty..."
6975
6976 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
6977 msgid ""
6978 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
6979 "ask you to update again."
6980 msgstr ""
6981 "Päivitys valmis... Dreamboxin aitoustesti käynnistyy uudelleen eikä sen "
6982 "pitäisi kysyä päivitystä enää."
6983
6984 msgid "Updatefeed not available."
6985 msgstr "Päivityslähde ei ole saatavilla."
6986
6987 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
6988 msgid ""
6989 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
6990 msgstr ""
6991 "Päivitys epäonnistui. Mikään ei ole rikki, päivitystä ei vain voitu asentaa."
6992
6993 #
6994 msgid "Updating finished. Here is the result:"
6995 msgstr "Päivitys suoritettu. Tulos:"
6996
6997 msgid "Updating software catalog"
6998 msgstr "Päivitetään ohjelmistoluetteloa"
6999
7000 msgid "Updating, please wait..."
7001 msgstr "Päivitetään, odota..."
7002
7003 #
7004 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7005 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
7006
7007 #
7008 msgid "Upgrade finished."
7009 msgstr "Päivitys suoritettu."
7010
7011 #
7012 msgid "Upgrading"
7013 msgstr "Päivitetään"
7014
7015 #
7016 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7017 msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
7018
7019 msgid "Upper bound of timespan."
7020 msgstr "Aikajakson yläraja."
7021
7022 msgid ""
7023 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7024 "are not taken into account!"
7025 msgstr ""
7026 "Aikajakson yläraja. Mitään tämän jälkeistä ei haeta. Lisäaikoja ei oteta "
7027 "huomioon!"
7028
7029 #
7030 msgid "Use"
7031 msgstr "Käytä"
7032
7033 #
7034 msgid "Use DHCP"
7035 msgstr "Käytä DHCP:tä"
7036
7037 #
7038 msgid "Use Interface"
7039 msgstr "Sovitin käytössä"
7040
7041 #
7042 msgid "Use Power Measurement"
7043 msgstr "Käytä virran mittausta"
7044
7045 msgid "Use a custom location"
7046 msgstr "Käytä muokattua tallennushakemistoa"
7047
7048 #
7049 msgid "Use a gateway"
7050 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
7051
7052 #
7053 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
7054 msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
7055
7056 #
7057 msgid "Use power measurement"
7058 msgstr "Käytä virran mittausta"
7059
7060 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7061 msgstr "Muokkaa valitun verkkosovittimen asetuksia verkkoavustajan opastamana"
7062
7063 #
7064 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
7065 msgstr ""
7066 "Muokkaa lähiverkon asetukset verkkoavustajan opastamana\n"
7067 "\n"
7068
7069 #
7070 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
7071 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
7072 msgid ""
7073 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
7074 "\n"
7075 "Please set up tuner A"
7076 msgstr ""
7077 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
7078 "näppäintä (◄►) vaihtoehtojen\n"
7079 "selaukseen.\n"
7080 "\n"
7081 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
7082
7083 #
7084 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
7085 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
7086 msgid ""
7087 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
7088 "press OK."
7089 msgstr ""
7090 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
7091 "kaukosäätimen nuolinäppäimillä\n"
7092 "(▲▼).\n"
7093 "\n"
7094 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
7095 "OK-näppäimellä."
7096
7097 msgid "Use this input device settings?"
7098 msgstr ""
7099
7100 msgid "Use this settings?"
7101 msgstr "Käytä näitä asetuksia?"
7102
7103 #
7104 msgid "Use this video enhancement settings?"
7105 msgstr "Käytä näitä kuvanparannuksen asetuksia?"
7106
7107 #
7108 msgid "Use time of currently running service"
7109 msgstr "käytä katseltavan kanavan aikaa"
7110
7111 #
7112 msgid "Use usals for this sat"
7113 msgstr "Käytä USALS:ia tälle satelliitille"
7114
7115 #
7116 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
7117 #  Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
7118 #  erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
7119 #  ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
7120 msgid "Use wizard to set up basic features"
7121 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
7122
7123 #
7124 msgid "Used service scan type"
7125 msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
7126
7127 #
7128 msgid "User defined"
7129 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
7130
7131 msgid "User management"
7132 msgstr "Käyttäjien hallinta"
7133
7134 msgid "Usermanager"
7135 msgstr "Käyttäjien hallinta"
7136
7137 #
7138 msgid "Username"
7139 msgstr "Käyttäjänimi"
7140
7141 #
7142 #  Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
7143 msgid "VCR scart"
7144 msgstr "SCART-läpivienti"
7145
7146 msgid "VMGM (intro trailer)"
7147 msgstr "VMGM (intro trailer)"
7148
7149 msgid ""
7150 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
7151 msgstr "Tarkista Dreamboxin aitous suorittamalla Aito Dreambox -lisäosa!"
7152
7153 #
7154 msgid "Vertical"
7155 msgstr "Vertikaali"
7156
7157 #
7158 msgid "Video Fine-Tuning"
7159 msgstr "TV-kuvan hienosäätö..."
7160
7161 #
7162 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
7163 msgstr "TV-kuvan hienosäätöavustaja"
7164
7165 #
7166 msgid "Video Output"
7167 msgstr "Video-ulostulo"
7168
7169 #
7170 msgid "Video Setup"
7171 msgstr "Video-asetukset"
7172
7173 #
7174 msgid "Video Wizard"
7175 msgstr "Video-avustaja"
7176
7177 #
7178 msgid "Video enhancement preview"
7179 msgstr "Kuvanparannuksen esikatselu"
7180
7181 #
7182 msgid "Video enhancement settings"
7183 msgstr "Kuvanparannuksen asetukset..."
7184
7185 #
7186 msgid "Video enhancement setup"
7187 msgstr "Kuvanparannuksen asetukset"
7188
7189 #
7190 msgid ""
7191 "Video input selection\n"
7192 "\n"
7193 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
7194 "input port).\n"
7195 "\n"
7196 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
7197 msgstr ""
7198 "Video-sisäänmenon valinta\n"
7199 "\n"
7200 "Paina OK jos näet tämän ruudun TV:ssä (tai valitse TV:stä toinen "
7201 "sisäänmeno)\n"
7202 "\n"
7203 "Seuraavaa sisäänmenoa tunnistetaan automaattisesti 10 sekunnin kuluttua."
7204
7205 #
7206 msgid "Video mode selection."
7207 msgstr "Video-tilan valinta."
7208
7209 msgid "Videobrowser exit behavior:"
7210 msgstr "Toiminta lopetuksessa:"
7211
7212 #
7213 msgid "Videoenhancement Setup"
7214 msgstr "Kuvanparannusasetukset"
7215
7216 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
7217 msgstr "Toiminta pysäytyksessä/lopetuksessa:"
7218
7219 #
7220 msgid "View Count"
7221 msgstr "Katselukerrat"
7222
7223 #
7224 msgid "View Movies..."
7225 msgstr "Näytä tallenteita..."
7226
7227 #
7228 msgid "View Photos..."
7229 msgstr "Näytä kuvia..."
7230
7231 msgid "View Rass interactive..."
7232 msgstr "Näytä Rass interactive..."
7233
7234 #
7235 msgid "View Video CD..."
7236 msgstr "Katso Video-CD..."
7237
7238 msgid "View active downloads"
7239 msgstr "Näytä aktiiviset lataukset"
7240
7241 #
7242 msgid "View details"
7243 msgstr "Yksityiskohdat"
7244
7245 #
7246 msgid "View list of available "
7247 msgstr "Näytä saatavilla olevat"
7248
7249 #
7250 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
7251 msgstr "Näytä saatavilla olevat CI-laajennukset"
7252
7253 #
7254 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
7255 msgstr "Näytä saatavilla olevat näyttö ja käyttöliittymälaajennukset"
7256
7257 #
7258 msgid "View list of available EPG extensions."
7259 msgstr "Näytä saatavilla olevat EPG-laajennukset"
7260
7261 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
7262 msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitteistojen laajennukset."
7263
7264 #
7265 msgid "View list of available communication extensions."
7266 msgstr "Näytä saatavilla olevat tietoliikennelaajennukset"
7267
7268 #
7269 msgid "View list of available default settings"
7270 msgstr "Näytä saatavilla olevat oletusasetukset"
7271
7272 #
7273 msgid "View list of available multimedia extensions."
7274 msgstr "Näytä saatavilla olevat multimedia-laajennukset"
7275
7276 #
7277 msgid "View list of available networking extensions"
7278 msgstr "Näytä saatavilla olevat verkkolaajennukset"
7279
7280 #
7281 msgid "View list of available recording extensions"
7282 msgstr "Näytä saatavilla olevat tallennuslaajennukset"
7283
7284 #
7285 msgid "View list of available skins"
7286 msgstr "Näytä saatavilla olevat teemat"
7287
7288 #
7289 msgid "View list of available software extensions"
7290 msgstr "Näytä saatavilla olevat ohjelmistolaajennukset"
7291
7292 #
7293 msgid "View list of available system extensions"
7294 msgstr "Näytä saatavilla olevat järjestelmälaajennukset"
7295
7296 msgid "View related videos"
7297 msgstr "Näytä liittyvät videot"
7298
7299 msgid "View response videos"
7300 msgstr "Näytä vastausvideot"
7301
7302 #
7303 msgid "View teletext..."
7304 msgstr "Näytä teksti-tv..."
7305
7306 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
7307 msgstr "Näytä, muokkaa tai poista Dreamboxin liitoksia."
7308
7309 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
7310 msgstr "Näytä, muokkaa tai poista verkon käyttäjänimiä ja salasanoja."
7311
7312 #
7313 msgid "Views: "
7314 msgstr "Näkymät:"
7315
7316 #
7317 msgid "Virtual KeyBoard"
7318 msgstr "Virtuaalinen näppäimistö"
7319
7320 #
7321 msgid "Voltage mode"
7322 msgstr "13/18V-jännite"
7323
7324 #
7325 msgid "Volume"
7326 msgstr "Äänenvoimakkuus"
7327
7328 #
7329 msgid "W"
7330 msgstr "W"
7331
7332 #
7333 msgid "WEP"
7334 msgstr "WEP"
7335
7336 msgid "WLAN adapter."
7337 msgstr "WLAN-sovitin"
7338
7339 msgid "WLAN connection"
7340 msgstr "WLAN-yhteys"
7341
7342 #
7343 msgid "WPA"
7344 msgstr "WPA"
7345
7346 #
7347 msgid "WPA or WPA2"
7348 msgstr "WPA tai WPA2"
7349
7350 #
7351 msgid "WPA2"
7352 msgstr "WPA2"
7353
7354 #
7355 msgid "WSS on 4:3"
7356 msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
7357
7358 #
7359 msgid "Wait time in ms before activation:"
7360 msgstr "Odotusaika ennen viiveen aktivointia (ms)"
7361
7362 #
7363 msgid "Waiting"
7364 msgstr "Odottaa"
7365
7366 #
7367 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
7368 msgstr "Varoita jos tyhjä tila putoaa alle (kB):"
7369
7370 msgid "Webinterface"
7371 msgstr "Web-liittymä"
7372
7373 msgid "Webinterface: Main Setup"
7374 msgstr "Web-liittymä: asetukset"
7375
7376 #
7377 msgid "Wed"
7378 msgstr "ke"
7379
7380 #
7381 msgid "Wednesday"
7382 msgstr "Keskiviikko"
7383
7384 #
7385 msgid "Weekday"
7386 msgstr "Viikonpäivä"
7387
7388 #
7389 msgid "Weekend"
7390 msgstr "Viikonloppu"
7391
7392 #
7393 msgid "Weekly (Monday)"
7394 msgstr "Viikoittain (maanantai)"
7395
7396 #
7397 msgid "Weekly (Sunday)"
7398 msgstr "Viikoittain (sunnuntai)"
7399
7400 #
7401 msgid ""
7402 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
7403 "\n"
7404 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
7405 "cut'.\n"
7406 "\n"
7407 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
7408 msgstr ""
7409 "Tervetuloa leikkauskohtien muokkaukseen.\n"
7410 "\n"
7411 "Hae kohta, josta haluat aloittaa poisleikkauksen. Paina OK-näppäintä ja "
7412 "valitse 'Aloita leikkaus'.\n"
7413 "\n"
7414 "Hae seuraavaksi kohta, johon haluat lopettaa leikkauksen. Paina OK-näppäintä "
7415 "ja valitse 'Lopeta leikkaus'."
7416
7417 #
7418 msgid ""
7419 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
7420 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
7421 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
7422 msgstr ""
7423 "Tervetuloa ohjelmiston päivitysavustajaan. Avustaja opastaa ohjelmiston "
7424 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
7425 "päivityksen jälkeen."
7426
7427 msgid ""
7428 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7429 "\n"
7430 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
7431 "navigate to the video entries.\n"
7432 "\n"
7433 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
7434 "\n"
7435 "Press info to see the movie description.\n"
7436 "\n"
7437 "Press the Menu button for additional options.\n"
7438 "\n"
7439 "The Help button shows this help again."
7440 msgstr ""
7441 "Tervetuloa MyTube Youtube-soittimeen.\n"
7442 "\n"
7443 "Bouquet+ näppäimellä pääset hakukenttään ja bouquet- näppäimellä videoihin.\n"
7444 "\n"
7445 "OK-näppäin toistaa videon.\n"
7446 "\n"
7447 "Info-näppäin näyttää videon kuvaustekstin.\n"
7448 "\n"
7449 "Menu-näppäimellä voit muuttaa lisäasetuksia.\n"
7450 "\n"
7451 "Help-näppäin näyttää tämän ohjeruudun uudestaan."
7452
7453 msgid ""
7454 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7455 "\n"
7456 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
7457 "matching your search term.\n"
7458 "\n"
7459 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
7460 "and press OK on your remote to start the search.\n"
7461 "\n"
7462 "Press exit to get back to the input field."
7463 msgstr ""
7464 "Tervetuloa MyTube Youtube-soittimeen.\n"
7465 "\n"
7466 "Kun kirjoitat hakusanoja, saat hakusanaan sopivia ehdotuksia.\n"
7467 "\n"
7468 "Valitse ehdotus painamalla nuoli alas -näppäintä ja aloita haku painamalla "
7469 "OK-näppäintä.\n"
7470 "\n"
7471 "Exit-näppäimellä pääset takaisin hakusanan syöttöön."
7472
7473 #
7474 msgid ""
7475 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
7476 "\n"
7477 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
7478 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
7479 "cleaned up.\n"
7480 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
7481 msgstr ""
7482 "Tervetuloa puhdistusavustajaan.\n"
7483 "\n"
7484 "Tunnistimme, että vapaa sisäinen muisti putosi alle 2MB:n.\n"
7485 "Jotta Dreamboxin toiminta olisi vakaata, pitää sisäistä muistia vapauttaa.\n"
7486 "Voit poistaa lisäosia tällä avustajalla.\n"
7487
7488 #
7489 msgid ""
7490 "Welcome.\n"
7491 "\n"
7492 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
7493 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
7494 "\n"
7495 "Press OK to start configuring your network"
7496 msgstr ""
7497 "Tervetuloa.\n"
7498 "\n"
7499 "Jos haluat yhdistää Dreamboxin verkkoon, auttaa tämä avustaja määrittämään "
7500 "Dreamboxin lähiverhon perusasetukset.\n"
7501 "\n"
7502 "Siirry seuraavaan vaiheeseen painamalla OK-nappia."
7503
7504 msgid ""
7505 "Welcome.\n"
7506 "\n"
7507 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
7508 "descriptions for common settings."
7509 msgstr ""
7510 "Tervetuloa.\n"
7511 "\n"
7512 "Tämä toiminto näyttää kuvaukset yleisimmistä asetuksista joiden avulla voit "
7513 "luoda uusia automaattiajastuksia"
7514
7515 #
7516 #  Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
7517 #  sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
7518 #  tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
7519 #  alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
7520 #  että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
7521 #  guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
7522 msgid ""
7523 "Welcome.\n"
7524 "\n"
7525 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
7526 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
7527 msgstr ""
7528 "Tervetuloa.\n"
7529 "\n"
7530 "Tämä asennustoiminto opastaa\n"
7531 "kuinka laitat Dreamboxin\n"
7532 "perusasetukset kuntoon.\n"
7533 "\n"
7534 "Aloita asennus painamalla\n"
7535 "kaukosäätimen OK-näppäintä."
7536
7537 #
7538 msgid "Welcome..."
7539 msgstr "Tervetuloa..."
7540
7541 #
7542 msgid "West"
7543 msgstr "Länsi"
7544
7545 #
7546 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
7547 #  Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
7548 msgid "What do you want to scan?"
7549 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
7550
7551 #
7552 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
7553 msgstr "Mitä lähetetyille lokeille tehdään?"
7554
7555 msgid ""
7556 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
7557 "timer with the same description already exists in the timer list."
7558 msgstr ""
7559 "Kun tämä asetus on päällä, automaattiajastus ei hae ohjelmia joille on jo "
7560 "olemassa ajastus samalla kuvauksella."
7561
7562 msgid ""
7563 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
7564 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
7565 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
7566 "automatically!\n"
7567 "\n"
7568 "Really do a factory reset?"
7569 msgstr ""
7570 "Jos palautat tehdasasetukset, häviää kaikki tekemäsi omat asetukset\n"
7571 "(sisältäen suosikkilistat, kanavat, satelliitit ...)\n"
7572 "Tehdasasetusten palautuksen jälkeen vastaanotin käynnistyy automaattisesti "
7573 "uudelleen!\n"
7574 "\n"
7575 "Haluatko palauttaa tehdasasetukset?"
7576
7577 #
7578 msgid "Where do you want to backup your settings?"
7579 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
7580
7581 #
7582 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
7583 msgstr "Minne ajansiirron väliaikainen tiedosto tallennetaan?"
7584
7585 #
7586 msgid "Wireless"
7587 msgstr "Langaton"
7588
7589 #
7590 msgid "Wireless LAN"
7591 msgstr "WLAN-verkko"
7592
7593 #
7594 msgid "Wireless Network"
7595 msgstr "Langaton verkko"
7596
7597 #
7598 msgid "Wireless Network State"
7599 msgstr "WLAN-verkon tila"
7600
7601 msgid ""
7602 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
7603 "alternative service it is restricted to."
7604 msgstr ""
7605 "Kun tämä asetus on valittu, tallennuskanava voidaan vaihtaa vaihtoehtoiseksi "
7606 "määritellylle kanavalle."
7607
7608 msgid ""
7609 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
7610 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
7611 msgstr ""
7612 "Tällä asetuksella voit rajoittaa automaattiajastuksen lisäämien ajastusten "
7613 "määrää. Aseta arvoksi 0 jos et halua käyttää rajoitusta."
7614
7615 msgid "Wizard"
7616 msgstr "Avustaja"
7617
7618 #
7619 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
7620 msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
7621
7622 #
7623 msgid "Write failed!"
7624 msgstr "Kirjoitus epäonnistui!"
7625
7626 #
7627 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
7628 msgstr "NFI-päivityksen asennus suoritetti"
7629
7630 #
7631 msgid "YPbPr"
7632 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
7633
7634 #
7635 msgid "Year"
7636 msgstr "Vuosi"
7637
7638 #
7639 msgid "Yes"
7640 msgstr "Kyllä"
7641
7642 msgid "Yes to all"
7643 msgstr "Kyllä kaikkiin"
7644
7645 msgid "Yes, always"
7646 msgstr "Kyllä, aina"
7647
7648 #
7649 msgid "Yes, and delete this movie"
7650 msgstr "Kyllä ja poista tämä tallenne"
7651
7652 #
7653 msgid "Yes, and don't ask again"
7654 msgstr "Kyllä, älä kysy uudestaan"
7655
7656 #
7657 msgid "Yes, backup my settings!"
7658 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
7659
7660 msgid "Yes, but play next video"
7661 msgstr "Kyllä, mutta toista seuraava video"
7662
7663 msgid "Yes, but play previous video"
7664 msgstr "Kyllä, mutta toista edellinen video"
7665
7666 #
7667 msgid "Yes, do a manual scan now"
7668 msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
7669
7670 #
7671 msgid "Yes, do an automatic scan now"
7672 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
7673
7674 #
7675 msgid "Yes, do another manual scan now"
7676 msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
7677
7678 msgid "Yes, keep them."
7679 msgstr "Kyllä, säilytä ne."
7680
7681 #
7682 msgid "Yes, perform a shutdown now."
7683 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
7684
7685 #
7686 msgid "Yes, restore the settings now"
7687 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
7688
7689 #
7690 msgid "Yes, returning to movie list"
7691 msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon"
7692
7693 #
7694 msgid "Yes, view the tutorial"
7695 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
7696
7697 #
7698 msgid "You can cancel the installation."
7699 msgstr "Voi keskeyttää asennuksen."
7700
7701 #
7702 msgid "You can cancel the removal."
7703 msgstr "Voit keskeyttää poiston."
7704
7705 #
7706 msgid ""
7707 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
7708 "want to be installed."
7709 msgstr "Valitse mitkä oletusarvot haluat asentaa."
7710
7711 #
7712 msgid "You can choose, what you want to install..."
7713 msgstr "Voit valita, mitä haluat asentaa..."
7714
7715 #
7716 msgid "You can install this plugin."
7717 msgstr "Voit asentaa tämän lisäosan."
7718
7719 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
7720 msgstr "Voit polttaa vain Dreamboxin tallenteita!"
7721
7722 #
7723 msgid "You can remove this plugin."
7724 msgstr "Voit poistaa tämän lisäosan."
7725
7726 msgid ""
7727 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
7728 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
7729 "in title' is what is looked for in the EPG."
7730 msgstr ""
7731 "Tässä voit muuttaa automaattiajastuksen ominaisuuksia.\\'Nimi' on käytössä "
7732 "vain yleisnäkymässä, 'Hae ohjelmanimi' on se mitä haetaan EPG:stä."
7733
7734 #
7735 msgid "You cannot delete this!"
7736 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
7737
7738 #
7739 msgid "You chose not to install any default services lists."
7740 msgstr "Et valinnut yhtään oletuskanavalistaa. Paina OK."
7741
7742 #
7743 msgid ""
7744 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
7745 "default settings later in the settings menu."
7746 msgstr ""
7747 "Et valinnut mitään oletusasetuksia. Voit kuitenkin asentaa ne myöhemmin "
7748 "asetusvalikon kautta."
7749
7750 #
7751 msgid ""
7752 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
7753 msgstr "Et valinnut mitään asennettavaksi. Poistu painamalla OK."
7754
7755 msgid ""
7756 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
7757 "AutoTimer.\n"
7758 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
7759 msgstr ""
7760 "En syöttänyt kunnollista 'Hae ohjelmanimi' hakutietoa uudelle "
7761 "automaattiajastukselle.\n"
7762 "Koska kyseinen tieto on pakollinen, et voi jatkaa ennen kuin olet tehnyt sen."
7763
7764 msgid "You didn't select a channel to record from."
7765 msgstr "Et valinnut tallennuskanavaa."
7766
7767 #, python-format
7768 msgid ""
7769 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
7770 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
7771 msgstr ""
7772 "Syötit \"%s\" hakutekstiksi.\n"
7773 "Haluatko poistaa lopussa olevat välilyönnit?"
7774
7775 #
7776 msgid ""
7777 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
7778 "now."
7779 msgstr "Valitsit asetusten varmuuskopioinnin. Aloita painamalla OK-näppäintä."
7780
7781 #
7782 msgid ""
7783 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
7784 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
7785 msgstr ""
7786 "Olet valinnut .NFI-päivitysohjelman asennuksen USB-muistille. Tämä toiminto "
7787 "osioi USB-muistin ja tuhoaa siltä kaikki tiedostot."
7788
7789 #
7790 msgid ""
7791 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
7792 "restore. Please press OK to start the restore now."
7793 msgstr ""
7794 "Valitsit asetusten palautuksen. Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen "
7795 "jälkeen. Aloita painamalla OK-näppäintä."
7796
7797 #
7798 #, python-format
7799 msgid "You have to wait %s!"
7800 msgstr "Sinun täytyy odottaa %s!"
7801
7802 #
7803 msgid ""
7804 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
7805 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
7806 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
7807 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
7808 "your settings."
7809 msgstr ""
7810 "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
7811 "dm7025.de.\n"
7812 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
7813 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
7814
7815 #
7816 msgid ""
7817 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
7818 "\n"
7819 "Do you want to set the pin now?"
7820 msgstr ""
7821 "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
7822 "\n"
7823 "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
7824
7825 msgid ""
7826 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
7827 "list?\n"
7828 "\n"
7829 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
7830 msgstr ""
7831 "Olet luonut uuden automaattiajastuksen. Haluatko lisätä sen listalle?.\n"
7832 "\n"
7833 "Voit palata askeleen taaksepäin exit-näppäimellä."
7834
7835 msgid ""
7836 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
7837 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
7838 msgstr ""
7839 "Syöttämäsi 'Hae ohjelmanimi' hakutieto päättyy välilyöntiin.\n"
7840 "Vahvista, että tämä on tahallista. Muussa tapauksessa välilyönti poistetaan."
7841
7842 msgid ""
7843 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
7844 "\n"
7845 "Your internet connection is working now.\n"
7846 "\n"
7847 msgstr ""
7848 "Dreambox on nyt valmis käyttöön.\n"
7849 "\n"
7850 "Verkkoyhteys toimii.\n"
7851 "\n"
7852
7853 #
7854 msgid ""
7855 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
7856 "\n"
7857 "Your internet connection is working now.\n"
7858 "\n"
7859 "Please press OK to continue."
7860 msgstr ""
7861 "Dreambox on nyt valmis käyttöön.\n"
7862 "\n"
7863 "Lähiverkkoyhteys toimii.\n"
7864 "\n"
7865 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
7866
7867 #
7868 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
7869 msgstr "Dreambox käynnistyy uudelleen kun painat OK."
7870
7871 #
7872 msgid ""
7873 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
7874 "process."
7875 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
7876
7877 msgid ""
7878 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
7879 "blank dual layer DVD!"
7880 msgstr ""
7881 "Tallenteet eivät mahdu yksipuoliselle DVD:lle, tarvitset tyhjän dual layer "
7882 "DVD-levyn."
7883
7884 #, python-format
7885 msgid ""
7886 "Your config file is not well-formed:\n"
7887 "%s"
7888 msgstr ""
7889 "Asetustiedosto ei ole kunnollinen:\n"
7890 "%s"
7891
7892 msgid "Your current collection will get lost!"
7893 msgstr "Nykyinen kokoelma häviää!"
7894
7895 #
7896 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
7897 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
7898
7899 #
7900 msgid ""
7901 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
7902 "try again."
7903 msgstr ""
7904 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
7905 "yritä uudelleen."
7906
7907 #
7908 msgid "Your email address:"
7909 msgstr "Sähköpostiosoite:"
7910
7911 #
7912 msgid ""
7913 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
7914 "Press OK to start upgrade."
7915 msgstr ""
7916 "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
7917 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
7918
7919 #
7920 msgid ""
7921 "Your internet connection is not working!\n"
7922 "Please choose what you want to do next."
7923 msgstr ""
7924 "Lähiverkkoyhteys ei toimi!\n"
7925 "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
7926
7927 #
7928 msgid "Your name (optional):"
7929 msgstr "Nimi (ei pakollinen):"
7930
7931 #
7932 msgid "Your network configuration has been activated."
7933 msgstr "Verkkoasetukset on aktivoitu."
7934
7935 msgid "Your network mount has been activated."
7936 msgstr "Verkkojako on aktivoitu."
7937
7938 msgid "Your network mount has been removed."
7939 msgstr "Verkkojako on poistettu."
7940
7941 msgid "Your network mount has been updated."
7942 msgstr "Verkkojako on päivitetty."
7943
7944 #
7945 msgid ""
7946 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
7947 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
7948 "\n"
7949 "Please choose what you want to do next."
7950 msgstr ""
7951 "WLAN-yhteyttä ei voitu käynnistää!\n"
7952 "Oletko kytkenyt USB WLAN-tikun?\n"
7953 "\n"
7954 "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
7955
7956 msgid "Zap back to previously tuned service?"
7957 msgstr "Palataanko aikaisemmalle kanavalle?"
7958
7959 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
7960 msgstr ""
7961 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
7962 "ennen moottoriasetuksien muutosta?"
7963
7964 #
7965 msgid "Zap back to service before satfinder?"
7966 msgstr ""
7967 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
7968 "ennen satelliittietsimen käyttöä?"
7969
7970 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
7971 msgstr ""
7972 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
7973 "ennen viritinasetuksien muutosta?"
7974
7975 msgid "Zydas"
7976 msgstr "Zydas"
7977
7978 #
7979 msgid "[alternative edit]"
7980 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
7981
7982 #
7983 msgid "[bouquet edit]"
7984 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
7985
7986 #
7987 msgid "[favourite edit]"
7988 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
7989
7990 #
7991 msgid "[move mode]"
7992 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
7993
7994 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
7995 msgstr ""
7996 "Käyttöliittymä kanavien/palvelutarjoajien määrittämiseen CI-moduuleille"
7997
7998 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
7999 msgstr ""
8000 "Käyttöliittymä kanavien/palvelutarjoajien/CAId:en määrittämiseen CI-"
8001 "moduuleille"
8002
8003 #
8004 msgid "abort alternatives edit"
8005 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
8006
8007 #
8008 msgid "abort bouquet edit"
8009 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
8010
8011 #
8012 msgid "abort favourites edit"
8013 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
8014
8015 #
8016 msgid "about to start"
8017 msgstr "alkaa juuri"
8018
8019 #
8020 msgid "activate current configuration"
8021 msgstr "aktivoi nykyiset asetukset"
8022
8023 msgid "activate network adapter configuration"
8024 msgstr "aktivoi verkkosovittimen asetukset"
8025
8026 #
8027 msgid "add AutoTimer..."
8028 msgstr "lisää automaattiajastus"
8029
8030 #
8031 msgid "add Provider"
8032 msgstr "Lisää p.tarjoaja"
8033
8034 #
8035 msgid "add Service"
8036 msgstr "Lisää kanava"
8037
8038 #
8039 msgid "add a nameserver entry"
8040 msgstr "lisää nimipalvelin"
8041
8042 #
8043 msgid "add alternatives"
8044 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
8045
8046 #
8047 msgid "add bookmark"
8048 msgstr "lisää kirjanmerkki"
8049
8050 #
8051 msgid "add bouquet"
8052 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
8053
8054 #
8055 msgid "add directory to playlist"
8056 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
8057
8058 #
8059 msgid "add file to playlist"
8060 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
8061
8062 #
8063 msgid "add files to playlist"
8064 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
8065
8066 #
8067 msgid "add filters"
8068 msgstr "lisää suodattimia"
8069
8070 #
8071 msgid "add marker"
8072 msgstr "Lisää väliotsikko"
8073
8074 #
8075 msgid "add recording (enter recording duration)"
8076 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
8077
8078 #
8079 msgid "add recording (enter recording endtime)"
8080 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
8081
8082 #
8083 msgid "add recording (indefinitely)"
8084 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
8085
8086 #
8087 msgid "add recording (stop after current event)"
8088 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
8089
8090 #
8091 msgid "add service to bouquet"
8092 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
8093
8094 #
8095 msgid "add service to favourites"
8096 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
8097
8098 #
8099 msgid "add services"
8100 msgstr "lisää kanavia"
8101
8102 #
8103 msgid "add to parental protection"
8104 msgstr "lisää lapsilukkoon"
8105
8106 #
8107 msgid "advanced"
8108 msgstr "Laaja"
8109
8110 #
8111 msgid "alphabetic sort"
8112 msgstr "Aakkosjärjestys"
8113
8114 msgid "assigned CAIds:"
8115 msgstr "määritetyt CAId:t:"
8116
8117 #
8118 msgid "assigned Services/Provider:"
8119 msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat:"
8120
8121 #
8122 #, python-format
8123 msgid "audio track (%s) format"
8124 msgstr "Ääniraidan (%s) formaatti"
8125
8126 #
8127 #, python-format
8128 msgid "audio track (%s) language"
8129 msgstr "Ääniraidan (%s) kieli"
8130
8131 #
8132 msgid "audio tracks"
8133 msgstr "ääniraidat"
8134
8135 #
8136 msgid "auto"
8137 msgstr "autom."
8138
8139 #
8140 msgid "available"
8141 msgstr "saatavilla"
8142
8143 #
8144 #  Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
8145 #  kaltaisena poistumistoimintona.
8146 msgid "back"
8147 msgstr "Takaisin"
8148
8149 #
8150 msgid "background image"
8151 msgstr "Taustakuva"
8152
8153 #
8154 msgid "backgroundcolor"
8155 msgstr "Taustan väri"
8156
8157 #
8158 msgid "better"
8159 msgstr "parempi"
8160
8161 #
8162 msgid "black"
8163 msgstr "musta"
8164
8165 #
8166 msgid "blacklist"
8167 msgstr "kielletyt"
8168
8169 #
8170 msgid "blue"
8171 msgstr "sininen"
8172
8173 #
8174 #, python-format
8175 msgid "burn audio track (%s)"
8176 msgstr "Polta ääniraita (%s)"
8177
8178 msgid "case-insensitive search"
8179 msgstr "merkkikokoriippumaton haku"
8180
8181 msgid "case-sensitive search"
8182 msgstr "merkkikokoriippuvainen haku"
8183
8184 #
8185 msgid "change recording (duration)"
8186 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
8187
8188 #
8189 msgid "change recording (endtime)"
8190 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
8191
8192 #
8193 msgid "chapters"
8194 msgstr "kappaleet"
8195
8196 #
8197 msgid "choose destination directory"
8198 msgstr "valitse kohdehakemisto"
8199
8200 #
8201 msgid "circular left"
8202 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
8203
8204 #
8205 msgid "circular right"
8206 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
8207
8208 #
8209 msgid "clear playlist"
8210 msgstr "tyhjennä soittolista"
8211
8212 #
8213 msgid "complex"
8214 msgstr "monipuolinen"
8215
8216 #
8217 msgid "config menu"
8218 msgstr "Asetusvalikko"
8219
8220 #
8221 msgid "confirmed"
8222 msgstr "vahvistettu"
8223
8224 #
8225 msgid "connected"
8226 msgstr "kytketty"
8227
8228 #
8229 msgid "continue"
8230 msgstr "jatka"
8231
8232 #
8233 msgid "copy to bouquets"
8234 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
8235
8236 #
8237 msgid "could not be removed"
8238 msgstr "ei voitu poistaa"
8239
8240 #
8241 msgid "create directory"
8242 msgstr "luo hakemisto"
8243
8244 #, python-format
8245 msgid "currently installed image: %s"
8246 msgstr ""
8247
8248 #
8249 msgid "daily"
8250 msgstr "joka päivä"
8251
8252 #
8253 msgid "day"
8254 msgstr "päivä"
8255
8256 #
8257 msgid "delete"
8258 msgstr "Poista"
8259
8260 #
8261 msgid "delete cut"
8262 msgstr "Poista leikkausmääritys"
8263
8264 #
8265 msgid "delete file"
8266 msgstr "poista tiedosto"
8267
8268 #
8269 msgid "delete playlist entry"
8270 msgstr "poista soittolistan valinta"
8271
8272 #
8273 msgid "delete saved playlist"
8274 msgstr "poista tallennettu soittolista"
8275
8276 #
8277 #  Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
8278 #  Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
8279 #  varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
8280 msgid "delete..."
8281 msgstr "Poista tallenne"
8282
8283 #
8284 msgid "disable"
8285 msgstr "Pois"
8286
8287 #
8288 msgid "disable move mode"
8289 msgstr "Poistu siirtotilasta"
8290
8291 #
8292 msgid "disabled"
8293 msgstr "ei käyt."
8294
8295 #
8296 msgid "disconnected"
8297 msgstr "ei kytketty"
8298
8299 #
8300 msgid "do not change"
8301 msgstr "Ei muutosta"
8302
8303 #
8304 msgid "do nothing"
8305 msgstr "älä tee mitään"
8306
8307 #
8308 msgid "don't record"
8309 msgstr "Älä tallenna"
8310
8311 #
8312 msgid "done!"
8313 msgstr "tallennettu"
8314
8315 #
8316 msgid "edit alternatives"
8317 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
8318
8319 #
8320 msgid "edit filters"
8321 msgstr "muokkaa suodattimia"
8322
8323 #
8324 msgid "edit services"
8325 msgstr "muokkaa kanavia"
8326
8327 #
8328 msgid "empty"
8329 msgstr "tyhjä"
8330
8331 #
8332 msgid "enable"
8333 msgstr "Päällä"
8334
8335 #
8336 msgid "enable bouquet edit"
8337 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
8338
8339 #
8340 msgid "enable favourite edit"
8341 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
8342
8343 #
8344 msgid "enable move mode"
8345 msgstr "Suosikkien järjestely"
8346
8347 #
8348 msgid "enabled"
8349 msgstr "Päällä"
8350
8351 #
8352 msgid "end alternatives edit"
8353 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
8354
8355 #
8356 msgid "end bouquet edit"
8357 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
8358
8359 #
8360 msgid "end cut here"
8361 msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
8362
8363 #
8364 msgid "end favourites edit"
8365 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
8366
8367 #
8368 msgid "enter hidden network SSID"
8369 msgstr "syötä piilotettu verkko-SSID"
8370
8371 #
8372 msgid "equal to"
8373 msgstr "Sama kuin"
8374
8375 #
8376 msgid "exact match"
8377 msgstr "täysi vastaavuus"
8378
8379 #
8380 msgid "exit DVD player or return to file browser"
8381 msgstr "poistu DVD-soittimesta tai palaa tiedostonhallintaan"
8382
8383 #
8384 msgid "exit mediaplayer"
8385 msgstr "Poistu Mediatoistimesta"
8386
8387 #
8388 msgid "exit movielist"
8389 msgstr "poistu tallenneluettelosta"
8390
8391 #
8392 msgid "exit nameserver configuration"
8393 msgstr "lopeta nimipalvelimen määritys"
8394
8395 #
8396 msgid "exit network adapter configuration"
8397 msgstr "poistu verkkosovittimen asetuksista"
8398
8399 #
8400 msgid "exit network interface list"
8401 msgstr "poistu verkkosovitinluettelosta"
8402
8403 #
8404 msgid "exit networkadapter setup menu"
8405 msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
8406
8407 #
8408 msgid "failed"
8409 msgstr "epäonnistui"
8410
8411 #
8412 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
8413 msgstr "Tiedostomuodot (BMP, PNG, JPG, GIF)"
8414
8415 #
8416 msgid "filename"
8417 msgstr "tiedostonimi"
8418
8419 #
8420 msgid "fine-tune your display"
8421 msgstr "hienosäädä näyttöä"
8422
8423 #
8424 msgid "forward to the next chapter"
8425 msgstr "eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
8426
8427 #
8428 msgid "free"
8429 msgstr "vapaana"
8430
8431 #
8432 msgid "free diskspace"
8433 msgstr "vapaata levytilaa"
8434
8435 #
8436 msgid "go to deep standby"
8437 msgstr "siirry virransäästötilaan"
8438
8439 #
8440 msgid "go to standby"
8441 msgstr "siirry valmiustilaan"
8442
8443 #
8444 msgid "grab this frame as bitmap"
8445 msgstr "tallenna tämä ruutu kuvatiedostoksi"
8446
8447 #
8448 msgid "green"
8449 msgstr "vihreä"
8450
8451 #
8452 msgid "hear radio..."
8453 msgstr "kuuntele radiota..."
8454
8455 #
8456 msgid "help..."
8457 msgstr "apua..."
8458
8459 #
8460 msgid "hide extended description"
8461 msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
8462
8463 #
8464 msgid "hide player"
8465 msgstr "piilota soitin"
8466
8467 #
8468 msgid "horizontal"
8469 msgstr "Horisontaali"
8470
8471 #
8472 msgid "hour"
8473 msgstr "tunti"
8474
8475 #
8476 msgid "hours"
8477 msgstr "tuntia"
8478
8479 #
8480 msgid "immediate shutdown"
8481 msgstr "Sammuta heti"
8482
8483 #
8484 msgid "in Description"
8485 msgstr "kuvauksessa"
8486
8487 #
8488 msgid "in Shortdescription"
8489 msgstr "lyhyessä kuvauksessa"
8490
8491 #
8492 msgid "in Title"
8493 msgstr "otsikossa"
8494
8495 #
8496 msgid "init module"
8497 msgstr "alusta moduuli"
8498
8499 #
8500 msgid "init modules"
8501 msgstr "alusta moduulit"
8502
8503 #
8504 msgid "insert mark here"
8505 msgstr "Aseta tähän merkki"
8506
8507 #
8508 msgid "jump back to the previous title"
8509 msgstr "hyppää taaksepäin edelliseen kappaleeseen"
8510
8511 #
8512 msgid "jump forward to the next title"
8513 msgstr "hyppää eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
8514
8515 #
8516 msgid "jump to listbegin"
8517 msgstr "mene listan alkuun"
8518
8519 #
8520 msgid "jump to listend"
8521 msgstr "mene listan loppuun"
8522
8523 #
8524 msgid "jump to next marked position"
8525 msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
8526
8527 #
8528 msgid "jump to previous marked position"
8529 msgstr "mene edelliseen merkkiin"
8530
8531 #
8532 msgid "leave movie player..."
8533 msgstr "poistu videotoistimesta..."
8534
8535 #
8536 msgid "left"
8537 msgstr "vasen"
8538
8539 #
8540 msgid "length"
8541 msgstr "pituus"
8542
8543 #
8544 msgid "list of EPG views..."
8545 msgstr "EPG-näkymät..."
8546
8547 #
8548 msgid "list style compact"
8549 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
8550
8551 #
8552 msgid "list style compact with description"
8553 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä"
8554
8555 #
8556 msgid "list style default"
8557 msgstr "Luettelon tyyli: vakio"
8558
8559 #
8560 msgid "list style single line"
8561 msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi"
8562
8563 #
8564 msgid "load playlist"
8565 msgstr "lataa soittolista"
8566
8567 #
8568 msgid "locked"
8569 msgstr "lukittu"
8570
8571 #
8572 msgid "loopthrough to"
8573 msgstr "Läpisyöttö"
8574
8575 #
8576 msgid "manual"
8577 msgstr "manuaalinen"
8578
8579 #
8580 msgid "menu"
8581 msgstr "Valikko"
8582
8583 #
8584 msgid "menulist"
8585 msgstr "valikkoluettelo"
8586
8587 #
8588 msgid "mins"
8589 msgstr "minuuttia"
8590
8591 #
8592 msgid "minute"
8593 msgstr "minuutti"
8594
8595 #
8596 msgid "minutes"
8597 msgstr "minuuttia"
8598
8599 #
8600 msgid "month"
8601 msgstr "kuukausi"
8602
8603 #
8604 msgid "move PiP to main picture"
8605 msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
8606
8607 #
8608 msgid "move down to last entry"
8609 msgstr "siirry viimeiseen kohtaan"
8610
8611 #
8612 msgid "move down to next entry"
8613 msgstr "siirry seuraavaan kohtaan"
8614
8615 #
8616 msgid "move up to first entry"
8617 msgstr "siirry ensimmäiseen kohtaan"
8618
8619 #
8620 msgid "move up to previous entry"
8621 msgstr "siirry edelliseen kohtaan"
8622
8623 #
8624 msgid "movie list"
8625 msgstr "tallenneluettelo"
8626
8627 #
8628 msgid "multinorm"
8629 msgstr "moninormi"
8630
8631 #
8632 msgid "never"
8633 msgstr "ei koskaan"
8634
8635 #
8636 msgid "next channel"
8637 msgstr "seuraava kanava"
8638
8639 #
8640 msgid "next channel in history"
8641 msgstr "seuraava kanava historiassa"
8642
8643 #
8644 msgid "no"
8645 msgstr "Ei"
8646
8647 #
8648 msgid "no CAId selected"
8649 msgstr "Ei CAId:tä valittu"
8650
8651 #
8652 msgid "no CI slots found"
8653 msgstr "CI-portteja ei löytynyt"
8654
8655 #
8656 msgid "no HDD found"
8657 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
8658
8659 #
8660 msgid "no Services/Providers selected"
8661 msgstr "palveluja/palveluntarjoajia ei valittu"
8662
8663 #
8664 msgid "no module found"
8665 msgstr "(ei CA-moduulia)"
8666
8667 #
8668 msgid "no standby"
8669 msgstr "ei valmiustilaa"
8670
8671 #
8672 msgid "no timeout"
8673 msgstr "ei aikaa"
8674
8675 #
8676 msgid "none"
8677 msgstr "ei mitään"
8678
8679 #
8680 msgid "not configured"
8681 msgstr "ei määritetty"
8682
8683 #
8684 msgid "not locked"
8685 msgstr "ei lukittu"
8686
8687 #
8688 msgid "not used"
8689 msgstr "ei käyt."
8690
8691 #
8692 msgid "nothing connected"
8693 msgstr "Ei kytketty"
8694
8695 #
8696 msgid "of a DUAL layer medium used."
8697 msgstr "DL-DVD-levystä käytetty."
8698
8699 #
8700 msgid "of a SINGLE layer medium used."
8701 msgstr "DVD-levystä käytetty."
8702
8703 #
8704 msgid "off"
8705 msgstr "Pois"
8706
8707 #
8708 msgid "on"
8709 msgstr "Päällä"
8710
8711 #
8712 msgid "on READ ONLY medium."
8713 msgstr "vain-luku levystä."
8714
8715 #
8716 msgid "on Weekday"
8717 msgstr "viikonpäivänä"
8718
8719 #
8720 msgid "once"
8721 msgstr "kerran"
8722
8723 #
8724 msgid "open nameserver configuration"
8725 msgstr "avaan nimipalvelimen asetus"
8726
8727 #
8728 msgid "open servicelist"
8729 msgstr "Avaa kanavalista"
8730
8731 #
8732 msgid "open servicelist(down)"
8733 msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)"
8734
8735 #
8736 msgid "open servicelist(up)"
8737 msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)"
8738
8739 #
8740 msgid "partial match"
8741 msgstr "osittainen vastaavuus"
8742
8743 #
8744 msgid "pass"
8745 msgstr "hyväksytty"
8746
8747 #
8748 msgid "pause"
8749 msgstr "tauko"
8750
8751 #
8752 msgid "play entry"
8753 msgstr "toista"
8754
8755 #
8756 msgid "play from next mark or playlist entry"
8757 msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta"
8758
8759 #
8760 msgid "play from previous mark or playlist entry"
8761 msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta"
8762
8763 #
8764 msgid "please press OK when ready"
8765 msgstr "paina OK kun olet valmis"
8766
8767 #
8768 msgid "please wait, loading picture..."
8769 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
8770
8771 #
8772 msgid "previous channel"
8773 msgstr "Edellinen kanava"
8774
8775 #
8776 msgid "previous channel in history"
8777 msgstr "Edellinen kanava historiassa"
8778
8779 #
8780 msgid "record"
8781 msgstr "tallennus"
8782
8783 #
8784 msgid "recording..."
8785 msgstr "tallennetaan..."
8786
8787 #
8788 msgid "red"
8789 msgstr "punainen"
8790
8791 #
8792 msgid "remove a nameserver entry"
8793 msgstr "poista nimipalvelin"
8794
8795 #
8796 msgid "remove after this position"
8797 msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
8798
8799 #
8800 msgid "remove all alternatives"
8801 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
8802
8803 #
8804 msgid "remove all new found flags"
8805 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
8806
8807 #
8808 msgid "remove before this position"
8809 msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
8810
8811 #
8812 msgid "remove bookmark"
8813 msgstr "poista kirjanmerkki"
8814
8815 #
8816 msgid "remove directory"
8817 msgstr "poista hakemisto"
8818
8819 #
8820 msgid "remove entry"
8821 msgstr "Poista"
8822
8823 #
8824 msgid "remove from parental protection"
8825 msgstr "poista lapsilukosta"
8826
8827 #
8828 msgid "remove new found flag"
8829 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
8830
8831 #
8832 msgid "remove selected satellite"
8833 msgstr "poista valittu satelliitti"
8834
8835 #
8836 msgid "remove this mark"
8837 msgstr "Poista tämä merkki"
8838
8839 #
8840 msgid "repeat playlist"
8841 msgstr "toista soittolista"
8842
8843 #
8844 msgid "repeated"
8845 msgstr "useita kertoja"
8846
8847 #
8848 msgid "rewind to the previous chapter"
8849 msgstr "kelaa edelliseen kappaleeseen"
8850
8851 #
8852 msgid "right"
8853 msgstr "oikea"
8854
8855 #
8856 msgid "save last directory on exit"
8857 msgstr "tallenna viimeisin hakemisto suljettaessa"
8858
8859 #
8860 msgid "save playlist"
8861 msgstr "tallenna soittolista"
8862
8863 #
8864 msgid "save playlist on exit"
8865 msgstr "tallenna soittolista suljettaessa"
8866
8867 #
8868 msgid "scan done!"
8869 msgstr "Haku suoritettu!"
8870
8871 #
8872 #, python-format
8873 msgid "scan in progress - %d%% done!"
8874 msgstr "Haku käynnissä - %d%% tehty!"
8875
8876 #
8877 msgid "scan state"
8878 msgstr "haun tila"
8879
8880 #
8881 msgid "second"
8882 msgstr "sekunti"
8883
8884 #
8885 msgid "second cable of motorized LNB"
8886 msgstr "Kääntyvän antennin twin-LNB:n toinen kaapeli"
8887
8888 #
8889 msgid "seconds"
8890 msgstr "sekuntia"
8891
8892 #
8893 msgid "select"
8894 msgstr "valitse"
8895
8896 #
8897 msgid "select .NFI flash file"
8898 msgstr "valitse .NFI flash-tiedosto"
8899
8900 #
8901 msgid "select CAId"
8902 msgstr "Valitse CAId"
8903
8904 #
8905 msgid "select CAId's"
8906 msgstr "valitse CAId:t"
8907
8908 #
8909 msgid "select image from server"
8910 msgstr "valitse päivitys palvelimelta"
8911
8912 #
8913 msgid "select interface"
8914 msgstr "valitse sovitin"
8915
8916 #
8917 msgid "select menu entry"
8918 msgstr "valitse valikon kohta"
8919
8920 #
8921 msgid "select movie"
8922 msgstr "valitse tallenne"
8923
8924 #
8925 msgid "select the movie path"
8926 msgstr "valitse tallennehakemisto"
8927
8928 #
8929 msgid "service pin"
8930 msgstr "kanavien tunnusluku"
8931
8932 #
8933 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
8934 msgstr "aseta ääniviive (lipsync)"
8935
8936 #
8937 msgid "setup pin"
8938 msgstr "asetusten tunnusluku"
8939
8940 #
8941 msgid "show DVD main menu"
8942 msgstr "näytä DVD:n päävalikko"
8943
8944 #
8945 msgid "show EPG..."
8946 msgstr "näytä EPG..."
8947
8948 #
8949 msgid "show Infoline"
8950 msgstr "Näytä tietopalkki"
8951
8952 #
8953 msgid "show all"
8954 msgstr "näytä kaikki"
8955
8956 #
8957 msgid "show alternatives"
8958 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
8959
8960 #
8961 msgid "show event details"
8962 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
8963
8964 #
8965 msgid "show extended description"
8966 msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
8967
8968 #
8969 msgid "show first selected tag"
8970 msgstr "näytä ensimmäinen avainsana"
8971
8972 #
8973 msgid "show second selected tag"
8974 msgstr "näytä toinen avainsana"
8975
8976 #
8977 msgid "show shutdown menu"
8978 msgstr "Näytä sammutusvalikko"
8979
8980 #
8981 msgid "show single service EPG..."
8982 msgstr "Näytä yhden kanavan EPG"
8983
8984 #
8985 msgid "show tag menu"
8986 msgstr "näytä avainsanavalikko"
8987
8988 #
8989 msgid "show transponder info"
8990 msgstr "Näytä lähettimen tietoja"
8991
8992 #
8993 msgid "shuffle playlist"
8994 msgstr "arvo soittolista"
8995
8996 #
8997 msgid "shut down"
8998 msgstr "sammuta"
8999
9000 #
9001 msgid "shutdown"
9002 msgstr "sammuta"
9003
9004 #
9005 msgid "simple"
9006 msgstr "Suppea"
9007
9008 #
9009 msgid "skip backward"
9010 msgstr "siirry taaksepäin"
9011
9012 #
9013 msgid "skip backward (enter time)"
9014 msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
9015
9016 #
9017 msgid "skip forward"
9018 msgstr "siirry eteenpäin"
9019
9020 #
9021 msgid "skip forward (enter time)"
9022 msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
9023
9024 #
9025 msgid "slide picture in loop"
9026 msgstr "Jatkuva toisto"
9027
9028 #
9029 msgid "sort by date"
9030 msgstr "Aikajärjestys"
9031
9032 #
9033 msgid "special characters"
9034 msgstr "erikoismerkit"
9035
9036 #
9037 msgid "standard"
9038 msgstr "Vakio"
9039
9040 #
9041 msgid "standby"
9042 msgstr "valmiustila"
9043
9044 #
9045 msgid "start cut here"
9046 msgstr "Aloita leikkaus tästä"
9047
9048 #
9049 msgid "start directory"
9050 msgstr "aloitushakemisto"
9051
9052 #
9053 msgid "start timeshift"
9054 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
9055
9056 #
9057 msgid "stereo"
9058 msgstr "stereo"
9059
9060 #
9061 msgid "stop PiP"
9062 msgstr "Sulje PiP-kuva"
9063
9064 #
9065 msgid "stop entry"
9066 msgstr "pysäytä"
9067
9068 #
9069 msgid "stop recording"
9070 msgstr "Lopeta tallennus"
9071
9072 #
9073 msgid "stop timeshift"
9074 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
9075
9076 #
9077 msgid "swap PiP and main picture"
9078 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
9079
9080 #
9081 msgid "switch to bookmarks"
9082 msgstr "vaihda kirjanmerkkeihin"
9083
9084 #
9085 msgid "switch to filelist"
9086 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
9087
9088 #
9089 msgid "switch to playlist"
9090 msgstr "vaihda soittolistaan"
9091
9092 #
9093 msgid "switch to the next angle"
9094 msgstr "vaihda seuraavaan kuvakulmaan"
9095
9096 #
9097 msgid "switch to the next audio track"
9098 msgstr "vaihda seuraavalle ääniraidalle"
9099
9100 #
9101 msgid "switch to the next subtitle language"
9102 msgstr "vaihda seuraavalle tekstityskielelle"
9103
9104 #
9105 msgid "template file"
9106 msgstr "Mallitiedosto"
9107
9108 #
9109 msgid "textcolor"
9110 msgstr "Tekstin väri"
9111
9112 #
9113 msgid "this recording"
9114 msgstr "tämä tallennus"
9115
9116 #
9117 msgid "this service is protected by a parental control pin"
9118 msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla"
9119
9120 #
9121 msgid "toggle a cut mark at the current position"
9122 msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
9123
9124 #
9125 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
9126 msgstr "valitse aika, kappale, ääni, tekstitys"
9127
9128 #
9129 msgid "unavailable"
9130 msgstr "Ei saatavilla"
9131
9132 #
9133 msgid "unconfirmed"
9134 msgstr "vahvistamaton"
9135
9136 #
9137 msgid "unknown"
9138 msgstr "tuntematon"
9139
9140 #
9141 msgid "unknown service"
9142 msgstr "tuntematon kanava"
9143
9144 #
9145 msgid "until standby/restart"
9146 msgstr "valmiustilaan/uudelleenkäynnistykseen asti"
9147
9148 #
9149 msgid "use as HDD replacement"
9150 msgstr "käytä kiintolevyn tilalla"
9151
9152 #
9153 msgid "user defined"
9154 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
9155
9156 #
9157 msgid "vertical"
9158 msgstr "Vertikaali"
9159
9160 #
9161 msgid "view extensions..."
9162 msgstr "näytä laajennukset..."
9163
9164 #
9165 msgid "view recordings..."
9166 msgstr "näytä tallenteet..."
9167
9168 #
9169 msgid "wait for ci..."
9170 msgstr "odotetaan ci:tä..."
9171
9172 #
9173 msgid "wait for mmi..."
9174 msgstr "odotetaan mmi:tä..."
9175
9176 #
9177 msgid "waiting"
9178 msgstr "odottaa"
9179
9180 #
9181 msgid "was removed successfully"
9182 msgstr "poistettiin onnistuneesti"
9183
9184 #
9185 msgid "weekly"
9186 msgstr "joka viikko"
9187
9188 #
9189 msgid "whitelist"
9190 msgstr "hyväksytyt"
9191
9192 #
9193 msgid "working"
9194 msgstr "työskentelee"
9195
9196 #
9197 msgid "yellow"
9198 msgstr "keltainen"
9199
9200 #
9201 msgid "yes"
9202 msgstr "Kyllä"
9203
9204 #
9205 msgid "yes (keep feeds)"
9206 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
9207
9208 #
9209 msgid ""
9210 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
9211 "assistance before rebooting your dreambox."
9212 msgstr ""
9213 "Asennus ei onnistunut. Dreambox saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
9214 "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokoneen avulla. Katso "
9215 "käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
9216
9217 #
9218 msgid "zap"
9219 msgstr "kanavanvaihto"
9220
9221 #
9222 msgid "zapped"
9223 msgstr "vaihdettu"
9224
9225 #
9226 #~ msgid ""
9227 #~ "\n"
9228 #~ "Scan for local packages and install them."
9229 #~ msgstr ""
9230 #~ "\n"
9231 #~ "Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
9232
9233 #
9234 #~ msgid "%(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
9235 #~ msgstr "%(Key)s näppäin tallennettu %(delay)i ms viiveelle"
9236
9237 #
9238 #~ msgid "%s delay:"
9239 #~ msgstr "%s-viive:"
9240
9241 #~ msgid "%s:"
9242 #~ msgstr "%s:"
9243
9244 #
9245 #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
9246 #~ msgstr "* Käytettävissä vain kun syötetään piilotettu SSID tai verkkoavain."
9247
9248 #
9249 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
9250 #~ msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
9251
9252 #
9253 #~ msgid "/var directory"
9254 #~ msgstr "”/var”-hakemisto"
9255
9256 #~ msgid "50 Hz"
9257 #~ msgstr "50 Hz"
9258
9259 #~ msgid "AC3 Lip Sync"
9260 #~ msgstr "AC3 Lip Sync"
9261
9262 #
9263 #~ msgid "AC3 Lip Sync Setup"
9264 #~ msgstr "AC3 Lip Sync -asetukset"
9265
9266 #
9267 #~ msgid "Advanced"
9268 #~ msgstr "Laajennetut"
9269
9270 #~ msgid "Ascanding"
9271 #~ msgstr "Nouseva"
9272
9273 #
9274 #~ msgid ""
9275 #~ "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
9276 #~ "Is %s ok?"
9277 #~ msgstr ""
9278 #~ "Autoresoluutio lisäosan testitila:\n"
9279 #~ "Toimiiko %s ?"
9280
9281 #~ msgid "Autoresolution Switch"
9282 #~ msgstr "Autoresoluution kytkentä"
9283
9284 #~ msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
9285 #~ msgstr "Autoresoluutio ei toimi SCART/DVI-PC-tiloissa"
9286
9287 #~ msgid "Autoresolution settings"
9288 #~ msgstr "Autoresoluution asetukset"
9289
9290 #~ msgid "Autoresolution videomode setup"
9291 #~ msgstr "Autoresoluution kuvatilan asetukset"
9292
9293 #
9294 #~ msgid "Backup"
9295 #~ msgstr "Luo"
9296
9297 #
9298 #~ msgid "Backup Location"
9299 #~ msgstr "Mihin tallennetaan"
9300
9301 #
9302 #~ msgid "Backup Mode"
9303 #~ msgstr "Mitä tallennetaan"
9304
9305 #
9306 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
9307 #~ msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu. Paina OK nähdäksesi tulokset."
9308
9309 #
9310 #~ msgid "Backup running"
9311 #~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
9312
9313 #
9314 #~ msgid "Backup running..."
9315 #~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä..."
9316
9317 #
9318 #~ msgid "CF Drive"
9319 #~ msgstr "CompactFlash-kortti"
9320
9321 #~ msgid "Call monitoring"
9322 #~ msgstr "Puhelun tarkkailu"
9323
9324 #~ msgid "Category"
9325 #~ msgstr "Kategoria"
9326
9327 #
9328 #~ msgid "Choose source"
9329 #~ msgstr "Valitse lähde"
9330
9331 #
9332 #~ msgid "Compact flash card"
9333 #~ msgstr "CompactFlash-kortti"
9334
9335 #
9336 #~ msgid "Config"
9337 #~ msgstr "Asetukset"
9338
9339 #
9340 #~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
9341 #~ msgstr "Lokitiedostojen automaattilähetyksen määritys"
9342
9343 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
9344 #~ msgstr "Yhdistetty Fritz Boxiin"
9345
9346 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
9347 #~ msgstr "Yhdistetään Fritz Boxiin..."
9348
9349 #~ msgid ""
9350 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
9351 #~ "failed! (%s)\n"
9352 #~ "retrying..."
9353 #~ msgstr ""
9354 #~ "Yhdistäminen Fritz Boxiin\n"
9355 #~ "epäonnistui! (%s)\n"
9356 #~ "yritetään uudelleen..."
9357
9358 #~ msgid "Continue"
9359 #~ msgstr "Jatka"
9360
9361 #~ msgid ""
9362 #~ "Crashlogs found!\n"
9363 #~ "Send them to Dream Multimedia ?"
9364 #~ msgstr ""
9365 #~ "Kaatumislokeja löytyi!\n"
9366 #~ "Lähetetäänkö ne Dream Multimedialle?"
9367
9368 #
9369 #~ msgid "Default settings"
9370 #~ msgstr "Lataa oletusarvot"
9371
9372 #~ msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
9373 #~ msgstr "Lomitustila lomitellulle materiaalille"
9374
9375 #~ msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
9376 #~ msgstr "Lomitustila lomittamattomalle materiaalille"
9377
9378 #~ msgid "Delay x seconds after service started"
9379 #~ msgstr "Viive x sekuntia palvelun käynnistämisen jälkeen"
9380
9381 #~ msgid "Delete selected mount"
9382 #~ msgstr "Poista valittu jako"
9383
9384 #~ msgid ""
9385 #~ "Disconnected from\n"
9386 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
9387 #~ "retrying..."
9388 #~ msgstr ""
9389 #~ "Yhteys katkennut\n"
9390 #~ "Fritz!Boxiin!\n"
9391 #~ "yritetään uudelleen..."
9392
9393 #
9394 #~ msgid ""
9395 #~ "Do you want to backup now?\n"
9396 #~ "After pressing OK, please wait!"
9397 #~ msgstr ""
9398 #~ "Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
9399 #~ "Paina OK ja odota!"
9400
9401 #
9402 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
9403 #~ msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
9404
9405 #
9406 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
9407 #~ msgstr "Muokkaa IPKG-lähdeosoitetta..."
9408
9409 #~ msgid "Enable 1080p24 Mode"
9410 #~ msgstr "Ota käyttöön 1080p24-tila"
9411
9412 #~ msgid "Enable 1080p25 Mode"
9413 #~ msgstr "Ota käyttöön 1080p25-tila"
9414
9415 #~ msgid "Enable 1080p30 Mode"
9416 #~ msgstr "Ota käyttöön 1080p30-tila"
9417
9418 #~ msgid "Enable 720p24 Mode"
9419 #~ msgstr "Ota käyttöön 720p24-tila"
9420
9421 #~ msgid "Enable Autoresolution"
9422 #~ msgstr "Ota autoresoluutio käyttöön"
9423
9424 #
9425 #~ msgid "Encrypted: %s"
9426 #~ msgstr "Salattu: %s"
9427
9428 #~ msgid ""
9429 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
9430 #~ "\n"
9431 #~ "If you experience any problems please contact\n"
9432 #~ "stephan@reichholf.net\n"
9433 #~ "\n"
9434 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
9435 #~ msgstr ""
9436 #~ "Enigma2 teemavalitsin v0.5 beta\n"
9437 #~ "\n"
9438 #~ "Ongelmatapauksissa ota yhteyttä\n"
9439 #~ "stephan@reichholf.net\n"
9440 #~ "\n"
9441 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
9442
9443 #
9444 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
9445 #~ msgstr "Syötä WLAN-verkon nimi/SSID:"
9446
9447 #
9448 #~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
9449 #~ msgstr "Syötä WLAN-salasana/koodi:"
9450
9451 #
9452 #~ msgid "Filesystem Check..."
9453 #~ msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..."
9454
9455 #
9456 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
9457 #~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat jatka!"
9458
9459 #
9460 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
9461 #~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun valitset jatka."
9462
9463 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
9464 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP-osoite"
9465
9466 #~ msgid "From Region"
9467 #~ msgstr "Alueelta"
9468
9469 #
9470 #~ msgid "Function not yet implemented"
9471 #~ msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
9472
9473 #
9474 #~ msgid "General AC3 delay"
9475 #~ msgstr "AC3-viive (ms)"
9476
9477 #
9478 #~ msgid "General PCM delay"
9479 #~ msgstr "PCM-viive (ms)"
9480
9481 #~ msgid "HD Interlace Mode"
9482 #~ msgstr "Lomitettu HD-tila"
9483
9484 #~ msgid "HD Progressive Mode"
9485 #~ msgstr "Lomittamaton HD-tila"
9486
9487 #
9488 #~ msgid "How to handle found crashlogs:"
9489 #~ msgstr "Mitä lokitiedostoille tehdään:"
9490
9491 #
9492 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
9493 #~ msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK."
9494
9495 #
9496 #~ msgid "Image-Upgrade"
9497 #~ msgstr "Päivitys"
9498
9499 #
9500 #~ msgid "Initialization..."
9501 #~ msgstr "Alustus..."
9502
9503 #
9504 #~ msgid "Install local IPKG"
9505 #~ msgstr "Asenna IPKG-paketteja"
9506
9507 #
9508 #~ msgid "Install software updates..."
9509 #~ msgstr "Asenna ohjelmistopäivityksiä..."
9510
9511 #~ msgid "Interface: %s"
9512 #~ msgstr "Liittymä: %s"
9513
9514 #
9515 #~ msgid "Invert display"
9516 #~ msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
9517
9518 #
9519 #~ msgid "Key"
9520 #~ msgstr "Näppäin"
9521
9522 #
9523 #~ msgid "Language..."
9524 #~ msgstr "Kielivalinta..."
9525
9526 #
9527 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
9528 #~ msgstr "Katsele/muokkaa Dreamboxin tiedostoja"
9529
9530 #
9531 #~ msgid "Max. Bitrate: %s"
9532 #~ msgstr "Maks. nopeus: %s"
9533
9534 #
9535 #~ msgid "Maximum delay"
9536 #~ msgstr "Maksimiviive (ms)"
9537
9538 #
9539 #~ msgid "Minimum delay"
9540 #~ msgstr "Minimiviive (ms)"
9541
9542 #
9543 #~ msgid "Network..."
9544 #~ msgstr "Lähiverkko..."
9545
9546 #
9547 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
9548 #~ msgstr "Ei 50Hz tilaa. :("
9549
9550 #~ msgid "No, but play next video"
9551 #~ msgstr "Ei, mutta toista seuraava tallenne"
9552
9553 #~ msgid "No, but play previous video"
9554 #~ msgstr "Ei, mutta toista edellinen tallenne"
9555
9556 #
9557 #~ msgid "No, send them never."
9558 #~ msgstr "Älä lähetä koskaan."
9559
9560 #
9561 #~ msgid "Online-Upgrade"
9562 #~ msgstr "Online-päivitys"
9563
9564 #~ msgid "Order by"
9565 #~ msgstr "Tilaaja"
9566
9567 #
9568 #~ msgid "Package details for: "
9569 #~ msgstr "Ohjelmapaketin tiedot:"
9570
9571 #
9572 #~ msgid "Plugin manager"
9573 #~ msgstr "Lisäosien hallinta"
9574
9575 #~ msgid ""
9576 #~ "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not "
9577 #~ "change the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
9578 #~ msgstr ""
9579 #~ "Tallennuksen jälkeinen tila. Valitse \"vakio\" jos et halua muuttaa "
9580 #~ "Enigma2:n oletustoimintaa tai arvoa jonka olet itse määrittänyt."
9581
9582 #
9583 #~ msgid "RSS Feed URI"
9584 #~ msgstr "RSS-palvelun osoite"
9585
9586 #
9587 #~ msgid "Recalculate..."
9588 #~ msgstr "Päivitä..."
9589
9590 #~ msgid "Recording paths..."
9591 #~ msgstr "Tallennushakemistot..."
9592
9593 #
9594 #~ msgid "Refresh"
9595 #~ msgstr "Päivitä"
9596
9597 #
9598 #~ msgid "Restore backups..."
9599 #~ msgstr "Palauta varmuuskopio"
9600
9601 #
9602 #~ msgid ""
9603 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
9604 #~ "settings now."
9605 #~ msgstr ""
9606 #~ "Asetusten palautus on suoritettu. Paina OK ottaaksesi palautetut "
9607 #~ "asetukset käyttöön."
9608
9609 #~ msgid "Restricted Content"
9610 #~ msgstr "Rajoitettu sisältö"
9611
9612 #~ msgid "Retrieving network information. Please wait..."
9613 #~ msgstr "Noudetaan verkkotietoja. Odota..."
9614
9615 #~ msgid "Running in testmode"
9616 #~ msgstr "Suoritetaan testitilassa"
9617
9618 #~ msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
9619 #~ msgstr "SD 25/50Hz lomitettu tila"
9620
9621 #~ msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
9622 #~ msgstr "SD 25/50Hz lomittamaton tila"
9623
9624 #~ msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
9625 #~ msgstr "SD 30/60Hz lomitettu tila"
9626
9627 #~ msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
9628 #~ msgstr "SD 30/60Hz lomittamaton tila"
9629
9630 #
9631 #~ msgid "Satteliteequipment"
9632 #~ msgstr "Satelliittilaite"
9633
9634 #
9635 #~ msgid "Save %s delay"
9636 #~ msgstr "Tallenna %s-viive"
9637
9638 #
9639 #~ msgid "Save both delays"
9640 #~ msgstr "Tallenna molemmat viiveet"
9641
9642 #
9643 #~ msgid "Save current %(audio)s delay of %(delay)i ms to key"
9644 #~ msgstr "Tallenna nykyinen %(audio)s-viive (%(delay)i ms) pikavalintaan"
9645
9646 #
9647 #~ msgid "Saved %(audio)s value: %(delay)i ms"
9648 #~ msgstr "Tallennettiin %(audio)s-arvo: %(delay)i ms"
9649
9650 #
9651 #~ msgid ""
9652 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
9653 #~ "your WLAN USB Stick\n"
9654 #~ msgstr "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin USB WLAN-tikun avulla\n"
9655
9656 #
9657 #~ msgid "Search"
9658 #~ msgstr "Hae"
9659
9660 #
9661 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
9662 #~ msgstr "Valitse muokattava IPKG-lähde..."
9663
9664 #
9665 #~ msgid "Select channel audio"
9666 #~ msgstr "Valitse kanavan ääni"
9667
9668 #
9669 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
9670 #~ msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot/kansiot..."
9671
9672 #
9673 #~ msgid "Select the key you want to set"
9674 #~ msgstr "Valitse näppäin viivearvon pikavalintaa varten"
9675
9676 #
9677 #~ msgid "Select video input"
9678 #~ msgstr "Valitse video-sisäänmeno"
9679
9680 #
9681 #~ msgid "Set as default Interface"
9682 #~ msgstr "Aseta oletukseksi"
9683
9684 #
9685 #~ msgid "Set user delay"
9686 #~ msgstr "Tal.pikaval."
9687
9688 #
9689 #~ msgid "Setup for the AC3 Lip Sync Plugin"
9690 #~ msgstr "AC3 Lip Sync -lisäosan asetukset"
9691
9692 #~ msgid "Show info screen"
9693 #~ msgstr "Näytä tietoruutu"
9694
9695 #
9696 #~ msgid "Skin..."
9697 #~ msgstr "Teema..."
9698
9699 #
9700 #~ msgid "Software manager"
9701 #~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
9702
9703 #
9704 #~ msgid "Software manager..."
9705 #~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
9706
9707 #
9708 #~ msgid "Somewhere else"
9709 #~ msgstr "Jossakin muualla"
9710
9711 #
9712 #~ msgid ""
9713 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
9714 #~ "\n"
9715 #~ "Please choose an other one."
9716 #~ msgstr ""
9717 #~ "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
9718 #~ "\n"
9719 #~ "Valitse uusi kohde."
9720
9721 #
9722 #~ msgid "Switch audio"
9723 #~ msgstr "Ääniraita"
9724
9725 #
9726 #~ msgid "Switch to calculated key- delays"
9727 #~ msgstr "Ota oletusarvoiset viiveen pikavalinnat käyttöön"
9728
9729 #
9730 #~ msgid "Switch to user key- delays"
9731 #~ msgstr "Ota itse määritellyt viiveen pikavalinnat käyttöön"
9732
9733 #
9734 #~ msgid "There is nothing to be done."
9735 #~ msgstr "Ei tehtäviä."
9736
9737 #
9738 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
9739 #~ msgstr "Dreambox ei voi purkaa %s video-raitoja!"
9740
9741 #
9742 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
9743 #~ msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
9744
9745 #
9746 #~ msgid "Timeshift path..."
9747 #~ msgstr "Ajansiirron hakemisto..."
9748
9749 #
9750 #~ msgid "USB"
9751 #~ msgstr "USB"
9752
9753 #
9754 #~ msgid ""
9755 #~ "Undo\n"
9756 #~ "Install"
9757 #~ msgstr ""
9758 #~ "Kumoa\n"
9759 #~ "Asenna"
9760
9761 #
9762 #~ msgid ""
9763 #~ "Undo\n"
9764 #~ "Remove"
9765 #~ msgstr ""
9766 #~ "Kumoa\n"
9767 #~ "Poista"
9768
9769 #
9770 #~ msgid "Updates your receiver's software"
9771 #~ msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
9772
9773 #
9774 #~ msgid "Upgrade"
9775 #~ msgstr "Päivitä"
9776
9777 #
9778 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
9779 #~ msgstr "Päivitys suoritettu. Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
9780
9781 #
9782 #~ msgid "Use calc. delays"
9783 #~ msgstr "Vakiot pikaval."
9784
9785 #
9786 #~ msgid "Use user delays"
9787 #~ msgstr "Omat pikaval."
9788
9789 #
9790 #~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
9791 #~ msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitelaajennukset"
9792
9793 #
9794 #~ msgid ""
9795 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
9796 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
9797 #~ "Please press OK to begin."
9798 #~ msgstr ""
9799 #~ "Testaamme nyt näyttääkö televisiosi tämän tarkkuuden 50hz:llä. Jos ruutu "
9800 #~ "menee mustaksi, odota 20 sekuntia jolloin 60hz tila kytkeytyy takaisin "
9801 #~ "päälle.\n"
9802 #~ "Aloita painamalla OK."
9803
9804 #
9805 #~ msgid "Which delays do you want to set"
9806 #~ msgstr "Mitkä viiveet haluat tallentaa?"
9807
9808 #
9809 #~ msgid ""
9810 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
9811 #~ "harddisk is not an option for you."
9812 #~ msgstr ""
9813 #~ "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
9814 #~ "kiintolevylle."
9815
9816 #
9817 #~ msgid ""
9818 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
9819 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
9820 #~ "backup to the harddisk!\n"
9821 #~ "Please press OK to start the backup now."
9822 #~ msgstr ""
9823 #~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
9824 #~ "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
9825 #~ "kiintolevylle!\n"
9826 #~ "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
9827
9828 #
9829 #~ msgid ""
9830 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
9831 #~ "harddisk!\n"
9832 #~ "Please press OK to start the backup now."
9833 #~ msgstr ""
9834 #~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
9835 #~ "vaihtoehto!\n"
9836 #~ "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
9837
9838 #
9839 #~ msgid ""
9840 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
9841 #~ "backup now."
9842 #~ msgstr ""
9843 #~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
9844 #~ "varmistuksen nyt."
9845
9846 #
9847 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
9848 #~ msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!"
9849
9850 #
9851 #~ msgid ""
9852 #~ "Your network configuration has been activated.\n"
9853 #~ "A second configured interface has been found.\n"
9854 #~ "\n"
9855 #~ "Do you want to disable the second network interface?"
9856 #~ msgstr ""
9857 #~ "Verkkoasetukset on aktivoitu.\n"
9858 #~ "Toinen määritelty sovitin löytyi.\n"
9859 #~ "\n"
9860 #~ "Haluatko kytkeä sen pois päältä?"
9861
9862 #
9863 #~ msgid ""
9864 #~ "are you sure you want to restore\n"
9865 #~ "following backup:\n"
9866 #~ msgstr ""
9867 #~ "haluatko varmasti palauttaa\n"
9868 #~ "seuraavan varmuuskopion:\n"
9869
9870 #
9871 #~ msgid "assigned CAIds"
9872 #~ msgstr "Määritetyt CAId:t"
9873
9874 #~ msgid "assigned Services/Provider"
9875 #~ msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat"
9876
9877 #
9878 #~ msgid "bob"
9879 #~ msgstr "bob"
9880
9881 #
9882 #~ msgid "default"
9883 #~ msgstr "oletus"
9884
9885 #
9886 #~ msgid "enigma2 and network"
9887 #~ msgstr "enigma2 ja verkko"
9888
9889 #
9890 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
9891 #~ msgstr "ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
9892
9893 #
9894 #~ msgid "exit network adapter setup menu"
9895 #~ msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
9896
9897 #
9898 #~ msgid "hidden network"
9899 #~ msgstr "piilotettu verkko"
9900
9901 #
9902 #~ msgid "hidden..."
9903 #~ msgstr "piilotettu..."
9904
9905 #
9906 #~ msgid ""
9907 #~ "incoming call!\n"
9908 #~ "%s calls on %s!"
9909 #~ msgstr ""
9910 #~ "saapuva puhelu!\n"
9911 #~ "% puhelua %s!"
9912
9913 #
9914 #~ msgid "ms"
9915 #~ msgstr "ms"
9916
9917 #
9918 #~ msgid "open virtual keyboard input help"
9919 #~ msgstr "avaa virtuaalinäppäimistön ohje"
9920
9921 #
9922 #~ msgid "required medium type:"
9923 #~ msgstr "tarvittava tallennusmedia:"
9924
9925 #
9926 #~ msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)"
9927 #~ msgstr "säätää ääniviivettä (lipsync)"
9928
9929 #
9930 #~ msgid "until restart"
9931 #~ msgstr "kunnes käynnistetään uudelleen"