Automatic message catalog update
[vuplus_dvbapp] / po / fi.po
1 #
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-11-01 13:01+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-11-18 18:59+0200\n"
8 "Last-Translator: Timo <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: none\n"
10 "Language: fi\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
16 "X-Poedit-Language: Finnish\n"
17 "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
18
19 #
20 msgid ""
21 "\n"
22 "Advanced options and settings."
23 msgstr ""
24 "\n"
25 "Laajennetut valinnat ja asetukset."
26
27 #
28 msgid ""
29 "\n"
30 "After pressing OK, please wait!"
31 msgstr ""
32 "\n"
33 "Kun olet painanut OK-näppäintä, odota!"
34
35 #
36 msgid ""
37 "\n"
38 "Backup your Dreambox settings."
39 msgstr ""
40 "\n"
41 "Varmuuskopioi asetukset."
42
43 #
44 msgid ""
45 "\n"
46 "Edit the upgrade source address."
47 msgstr ""
48 "\n"
49 "Muokkaa päivityksen osoitetta."
50
51 #
52 msgid ""
53 "\n"
54 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
55 msgstr ""
56 "\n"
57 "Muokkaa laajennuksia ja lisäosia"
58
59 #
60 msgid ""
61 "\n"
62 "Online update of your Dreambox software."
63 msgstr ""
64 "\n"
65 "Päivitä ohjelmisto online-päivityksen kautta."
66
67 #
68 msgid ""
69 "\n"
70 "Press OK on your remote control to continue."
71 msgstr ""
72 "\n"
73 "\n"
74 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
75
76 #
77 msgid ""
78 "\n"
79 "Restore your Dreambox settings."
80 msgstr ""
81 "\n"
82 "Palauta asetukset varmuuskopiosta."
83
84 #
85 msgid ""
86 "\n"
87 "Restore your Dreambox with a new firmware."
88 msgstr ""
89 "\n"
90 "Palauta ohjelmisto perustilaan."
91
92 #
93 msgid ""
94 "\n"
95 "Restore your backups by date."
96 msgstr ""
97 "\n"
98 "Palauta varmuuskopiot päivän mukaan."
99
100 #
101 msgid ""
102 "\n"
103 "Scan for local extensions and install them."
104 msgstr ""
105 "\n"
106 "Etsi paikallisia lisäosia ja asenna ne."
107
108 #
109 msgid ""
110 "\n"
111 "Select your backup device.\n"
112 "Current device: "
113 msgstr ""
114 "\n"
115 "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle.\n"
116 "Nykyinen valinta: "
117
118 #
119 msgid ""
120 "\n"
121 "System will restart after the restore!"
122 msgstr ""
123 "\n"
124 "Järjestelmä käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen!"
125
126 #
127 msgid ""
128 "\n"
129 "View, install and remove available or installed packages."
130 msgstr ""
131 "\n"
132 "Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
133
134 #
135 msgid " "
136 msgstr " "
137
138 msgid " Results"
139 msgstr " Tulokset"
140
141 msgid " extensions."
142 msgstr " lisäosaa."
143
144 msgid " ms"
145 msgstr " ms"
146
147 msgid " packages selected."
148 msgstr " pakettia valittu."
149
150 #
151 msgid " updates available."
152 msgstr "päivitystä tarjolla."
153
154 #
155 msgid " wireless networks found!"
156 msgstr "WLAN-verkkoja löytyi!"
157
158 msgid "#000000"
159 msgstr "#000000"
160
161 msgid "#0064c7"
162 msgstr "#0064c7"
163
164 msgid "#25062748"
165 msgstr "#25062748"
166
167 msgid "#389416"
168 msgstr "#389416"
169
170 msgid "#80000000"
171 msgstr "#80000000"
172
173 msgid "#80ffffff"
174 msgstr "#80ffffff"
175
176 msgid "#bab329"
177 msgstr "#bab329"
178
179 msgid "#f23d21"
180 msgstr "#f23d21"
181
182 msgid "#ffffff"
183 msgstr "#ffffff"
184
185 msgid "#ffffffff"
186 msgstr "#ffffffff"
187
188 msgid "%H:%M"
189 msgstr "%H:%M"
190
191 #
192 #, python-format
193 msgid "%d jobs are running in the background!"
194 msgstr "%d työtä on taustalla käynnissä!"
195
196 #
197 #, python-format
198 msgid "%d min"
199 msgstr "%d min"
200
201 #
202 #, python-format
203 msgid "%d services found!"
204 msgstr "%d kanavaa löydetty!"
205
206 #
207 msgid "%d.%B %Y"
208 msgstr "%d.%m.%Y"
209
210 #, python-format
211 msgid "%i ms"
212 msgstr "%i ms"
213
214 #
215 #, python-format
216 msgid ""
217 "%s\n"
218 "(%s, %d MB free)"
219 msgstr ""
220 "%s\n"
221 "(%s, %d MB vapaana)"
222
223 #, python-format
224 msgid "%s (%s)\n"
225 msgstr "%s (%s)\n"
226
227 #
228 msgid "(ZAP)"
229 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
230
231 #
232 msgid "(empty)"
233 msgstr "(tyhjä)"
234
235 #
236 msgid "(show optional DVD audio menu)"
237 msgstr "(näytä  DVD-äänen lisävalikko)"
238
239 #
240 msgid "* Only available if more than one interface is active."
241 msgstr "* Käytettävissä vain kun useampi kuin yksi sovitin on aktiivinen."
242
243 msgid "0"
244 msgstr "0"
245
246 msgid "1"
247 msgstr "1"
248
249 #
250 msgid "1 wireless network found!"
251 msgstr "1 WLAN-verkko löytyi!"
252
253 #
254 msgid "1.0"
255 msgstr "1.0"
256
257 #
258 msgid "1.1"
259 msgstr "1.1"
260
261 #
262 msgid "1.2"
263 msgstr "1.2"
264
265 #
266 msgid "12V output"
267 msgstr "12V ulostulo"
268
269 #
270 msgid "13 V"
271 msgstr "13 V"
272
273 msgid "16:10"
274 msgstr "16:10"
275
276 #
277 msgid "16:10 Letterbox"
278 msgstr "16:10 Letterbox"
279
280 #
281 msgid "16:10 PanScan"
282 msgstr "16:10 Pan&Scan"
283
284 #
285 msgid "16:9"
286 msgstr "16:9"
287
288 #
289 msgid "16:9 Letterbox"
290 msgstr "16:9 Letterbox"
291
292 #
293 msgid "16:9 always"
294 msgstr "16:9 automatiikka"
295
296 #
297 msgid "18 V"
298 msgstr "18 V"
299
300 msgid "2"
301 msgstr "2"
302
303 msgid "3"
304 msgstr "3"
305
306 #
307 msgid "30 minutes"
308 msgstr "30 minuuttia"
309
310 msgid "4"
311 msgstr "4"
312
313 msgid "4:3"
314 msgstr "4:3"
315
316 #
317 msgid "4:3 Letterbox"
318 msgstr "4:3 Letterbox"
319
320 #
321 msgid "4:3 PanScan"
322 msgstr "4:3 Pan&Scan"
323
324 msgid "5"
325 msgstr "5"
326
327 #
328 msgid "5 minutes"
329 msgstr "5 minuuttia"
330
331 msgid "6"
332 msgstr "6"
333
334 #
335 msgid "60 minutes"
336 msgstr "60 minuuttia"
337
338 msgid "7"
339 msgstr "7"
340
341 msgid "8"
342 msgstr "8"
343
344 msgid "9"
345 msgstr "9"
346
347 msgid "<Current movielist location>"
348 msgstr "<Nykyinen tallennushakemisto>"
349
350 msgid "<Default movie location>"
351 msgstr "<Oletushakemisto>"
352
353 msgid "<Last timer location>"
354 msgstr "<Viimeisin ajastushakemisto>"
355
356 #
357 msgid "<unknown>"
358 msgstr "<tuntematon>"
359
360 #
361 msgid "??"
362 msgstr "??"
363
364 #
365 msgid "A"
366 msgstr "A"
367
368 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
369 msgstr ""
370
371 msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
372 msgstr ""
373
374 msgid "A basic ftp client"
375 msgstr "FTP-asiakasohjelma"
376
377 msgid "A client for www.dyndns.org"
378 msgstr "Asiakasohjelma www.dyndns.org palvelulle"
379
380 #
381 #, python-format
382 msgid ""
383 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
384 "Do you want to keep your version?"
385 msgstr ""
386 "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
387 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
388
389 msgid "A demo plugin for TPM usage."
390 msgstr "Demo-lisäosa TPM:n käyttöön"
391
392 #
393 msgid ""
394 "A finished record timer wants to set your\n"
395 "Dreambox to standby. Do that now?"
396 msgstr ""
397 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
398 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
399
400 #
401 msgid ""
402 "A finished record timer wants to shut down\n"
403 "your Dreambox. Shutdown now?"
404 msgstr ""
405 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
406 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
407
408 #
409 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
410 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
411
412 msgid "A graphical EPG interface"
413 msgstr "Graafinen EPG"
414
415 msgid "A graphical EPG interface."
416 msgstr "Graafinen EPG"
417
418 #
419 msgid ""
420 "A mount entry with this name already exists!\n"
421 "Update existing entry and continue?\n"
422 msgstr ""
423 "Samanniminen jako on jo olemassa!\n"
424 "Päivitetäänkö sen arvot?\n"
425
426 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
427 msgstr "Kernin tekemä HD-teema"
428
429 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
430 msgstr "Kernin tekemä harjattu alumiini HD-teema"
431
432 msgid "A nice looking skin from Kerni"
433 msgstr "Kernin tekemä teema"
434
435 #
436 #, python-format
437 msgid ""
438 "A record has been started:\n"
439 "%s"
440 msgstr ""
441 "Tallennus on alkanut:\n"
442 "%s"
443
444 #
445 msgid ""
446 "A recording is currently running.\n"
447 "What do you want to do?"
448 msgstr ""
449 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
450 "Mitä haluat tehdä?"
451
452 #
453 msgid ""
454 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
455 "configure the positioner."
456 msgstr ""
457 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
458 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
459
460 #
461 msgid ""
462 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
463 "start the satfinder."
464 msgstr ""
465 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
466 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
467
468 #
469 #, python-format
470 msgid "A required tool (%s) was not found."
471 msgstr "Tarvittavaa osaa (%s) ei löytynyt."
472
473 msgid "A search for available updates is currently in progress."
474 msgstr "Päivityksien haku on käynnissä."
475
476 #
477 msgid ""
478 "A second configured interface has been found.\n"
479 "\n"
480 "Do you want to disable the second network interface?"
481 msgstr ""
482 "Toinen määritetty verkkosovitin löytyi.\n"
483 "\n"
484 "Kytketäänkö se pois päältä?"
485
486 msgid "A simple downloading application for other plugins"
487 msgstr "Apuohjelma lisäosien lataamiseen"
488
489 #
490 msgid ""
491 "A sleep timer wants to set your\n"
492 "Dreambox to standby. Do that now?"
493 msgstr ""
494 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
495 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
496
497 #
498 msgid ""
499 "A sleep timer wants to shut down\n"
500 "your Dreambox. Shutdown now?"
501 msgstr ""
502 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
503 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
504
505 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
506 msgstr "Kuvaus kuvakkeiden tiloista ja toiminnoista."
507
508 #
509 msgid ""
510 "A timer failed to record!\n"
511 "Disable TV and try again?\n"
512 msgstr ""
513 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
514 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
515 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
516
517 #
518 msgid "A/V Settings"
519 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
520
521 #
522 msgid "AA"
523 msgstr "AA"
524
525 #
526 msgid "AB"
527 msgstr "AB"
528
529 #
530 msgid "AC3 default"
531 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
532
533 #
534 msgid "AC3 downmix"
535 msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
536
537 #
538 msgid "Abort"
539 msgstr "Keskeytä"
540
541 msgid "Abort this Wizard."
542 msgstr "Keskeytä toiminto."
543
544 #
545 msgid "About"
546 msgstr "Tietoja"
547
548 #
549 msgid "About..."
550 msgstr "Tietoja..."
551
552 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
553 msgstr "ARD-Mediathek lisäosa"
554
555 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
556 msgstr "Katsele ARD-Mediathek videoita."
557
558 #
559 msgid "Accesspoint:"
560 msgstr "Tukiasema:"
561
562 #
563 msgid "Action on long powerbutton press"
564 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
565
566 msgid "Action on short powerbutton press"
567 msgstr "Sammutusnapin lyhyt painallus"
568
569 #
570 msgid "Action:"
571 msgstr "Toiminto:"
572
573 #
574 msgid "Activate Picture in Picture"
575 msgstr "Avaa PiP-kuva"
576
577 #
578 msgid "Activate network settings"
579 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
580
581 msgid "Active"
582 msgstr "Käytössä"
583
584 #
585 msgid ""
586 "Active/\n"
587 "Inactive"
588 msgstr ""
589 "Käytössä/\n"
590 "Ei käytössä"
591
592 #
593 msgid "Adapter settings"
594 msgstr "Sovittimen asetukset"
595
596 #
597 msgid "Add"
598 msgstr "Lisää"
599
600 #
601 msgid "Add Bookmark"
602 msgstr "Kirjanmerkki"
603
604 #
605 msgid "Add WLAN configuration?"
606 msgstr "Lisää tiedot WLAN-verkosta?"
607
608 #
609 msgid "Add a mark"
610 msgstr "Lisää merkki"
611
612 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
613 msgstr "Lisää Dreamboxiin uusi NFS tai CIFS jako."
614
615 #
616 msgid "Add a new title"
617 msgstr "Lisää uusi tallenne"
618
619 #
620 msgid "Add network configuration?"
621 msgstr "Lisää tiedot lähiverkosta?"
622
623 msgid "Add new AutoTimer"
624 msgstr "Lisää uusi automaattiajastus"
625
626 msgid "Add new network mount point"
627 msgstr "Lisää uusi verkkojako"
628
629 #
630 msgid "Add timer"
631 msgstr "Lisää ajastus"
632
633 msgid "Add timer as disabled on conflict"
634 msgstr "Ajastusristiriidassa lisää ei käytössä oleva ajastus"
635
636 #
637 msgid "Add title"
638 msgstr "Lisää"
639
640 #
641 msgid "Add to bouquet"
642 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
643
644 #
645 msgid "Add to favourites"
646 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
647
648 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
649 msgstr "Lisää vain kanavanvaihto eikä tallennusajastusta?"
650
651 msgid "Added: "
652 msgstr "Lisätty: "
653
654 #
655 msgid ""
656 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
657 "enabled."
658 msgstr ""
659 "Jos valinta on ei, lisätään Enigma2:n asetukset, Dreamboxin malli, "
660 "sarjanumero yms."
661
662 #
663 msgid "Adds network configuration if enabled."
664 msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot lähiverkosta."
665
666 #
667 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
668 msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot WLAN-verkosta."
669
670 #
671 msgid ""
672 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
673 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
674 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
675 "test screens."
676 msgstr ""
677 "Säädä värikylläisyys siten, että kaikki sävyt erottuvat ja ovat "
678 "mahdollisimman\n"
679 "kylläisiä.\n"
680 "\n"
681 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse "
682 "numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva."
683
684 msgid "Adult streaming plugin"
685 msgstr "Lisäosa aikuisviihde-streamien katseluun"
686
687 msgid "Adult streaming plugin."
688 msgstr "Lisäosa aikuisviihde-streamien katseluun"
689
690 #
691 msgid "Advanced Options"
692 msgstr "Laajennetut valinnat"
693
694 msgid "Advanced Software"
695 msgstr "Laajemmat ohjelmistovalinnat"
696
697 msgid "Advanced Software Plugin"
698 msgstr "Laajemmat lisäosavalinnat"
699
700 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
701 msgstr "Laajemmat kuvanparannukset asetukset"
702
703 #
704 msgid "Advanced Video Setup"
705 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
706
707 #
708 msgid "Advanced restore"
709 msgstr "Laajennettu palautus"
710
711 msgid ""
712 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
713 "standby-mode."
714 msgstr ""
715 "Kaatumisen tai virtakatkon jälkeen StartupToStandby palauttaa Dreamboxin "
716 "valmiustilaan."
717
718 #
719 msgid "After event"
720 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
721
722 #
723 msgid ""
724 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
725 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
726 msgstr ""
727 "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
728 "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
729
730 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
731 msgstr "Ai.HD teeman hallintalisäosa"
732
733 #
734 msgid "Album"
735 msgstr "Albumi"
736
737 #
738 msgid "All"
739 msgstr "Kaikki"
740
741 #
742 msgid "All Satellites"
743 msgstr "Kaikki satelliitit"
744
745 msgid "All Time"
746 msgstr "Kaikki ajat"
747
748 msgid "All non-repeating timers"
749 msgstr "Kaikki kerta-ajastukset"
750
751 msgid "Allow zapping via Webinterface"
752 msgstr "Kanavien vaihto Web-liittymän kautta"
753
754 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
755 msgstr "Mahdollistaa Tuxbox-lisäosien käyttämisen."
756
757 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
758 msgstr "Lataa taustalla tiedostoja Rapidsharesta."
759
760 #
761 msgid "Alpha"
762 msgstr "Alpha"
763
764 #
765 msgid "Alternative radio mode"
766 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
767
768 #
769 msgid "Alternative services tuner priority"
770 msgstr "Virittimien prioriteetti"
771
772 msgid "Always ask"
773 msgstr "Kysy aina"
774
775 #
776 msgid "Always ask before sending"
777 msgstr "Kysy aina ennen lähettämistä"
778
779 msgid "Ammount of recordings left"
780 msgstr "Tallennuksia jäljellä"
781
782 #
783 msgid "An empty filename is illegal."
784 msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
785
786 msgid "An error occured."
787 msgstr "Virhe."
788
789 #
790 msgid "An unknown error occured!"
791 msgstr "Tuntematon virhe!"
792
793 #
794 msgid "Anonymize crashlog?"
795 msgstr "Anonyymi kaatumisloki?"
796
797 #
798 msgid "Arabic"
799 msgstr "Arabia"
800
801 #
802 msgid ""
803 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
804 "\n"
805 msgstr ""
806 "Haluatko aktivoida nämä verkkoasetukset?\n"
807 "\n"
808
809 #
810 msgid ""
811 "Are you sure you want to delete\n"
812 "following backup:\n"
813 msgstr ""
814 "Oletko varma, että haluat poistaa seuraavan\n"
815 "varmuuskopion:\n"
816
817 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
818 msgstr "Haluatko lopettaa avustustoiminnon?"
819
820 #
821 msgid ""
822 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
823 "\n"
824 msgstr ""
825 "Haluatko käynnistää verkkosovittimet uudelleen?\n"
826 "\n"
827
828 #
829 msgid ""
830 "Are you sure you want to restore\n"
831 "following backup:\n"
832 msgstr ""
833 "Oletko varma, että haluat palauttaa seuraavan\n"
834 "varmuuskopion:\n"
835
836 #
837 msgid ""
838 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
839 "Enigma2 will restart after the restore"
840 msgstr ""
841 "Oletko varma, että haluat palauttaa Enigma2 varmuuskopion?\n"
842 "Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen"
843
844 #
845 msgid ""
846 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
847 "\n"
848 msgstr ""
849 "Haluatko tallentaa tämän verkkojaon?\n"
850 "\n"
851
852 #
853 msgid "Artist"
854 msgstr "Esittäjä"
855
856 msgid "Ascending"
857 msgstr "Nouseva"
858
859 #
860 msgid "Ask before shutdown:"
861 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
862
863 #
864 msgid "Ask user"
865 msgstr "Kysy käyttäjältä"
866
867 #
868 msgid "Aspect Ratio"
869 msgstr "Kuvasuhde"
870
871 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
872 msgstr "Määritä palvelutarjoajat/kanavat/CAId:t haluamaasi CI-moduuliin"
873
874 msgid "Atheros"
875 msgstr "Atheros"
876
877 #
878 msgid "Audio"
879 msgstr "Ääni"
880
881 #
882 msgid "Audio Options..."
883 msgstr "Äänivalinnat"
884
885 msgid "Audio Sync"
886 msgstr "Äänen synkronointi"
887
888 msgid "Audio Sync Setup"
889 msgstr "Äänen synkronoinnin asetukset"
890
891 msgid ""
892 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
893 "synchronous to the picture."
894 msgstr ""
895 "AudioSync mahdollistaa äänen (Bitstream/PCM) viiveen säädön jotta se on "
896 "samanaikainen kuvan kanssa."
897
898 msgid "Australia"
899 msgstr "Australia"
900
901 #
902 msgid "Author: "
903 msgstr "Tekijä:"
904
905 #
906 msgid "Authoring mode"
907 msgstr "Toimintatapa"
908
909 #
910 msgid "Auto"
911 msgstr "Automaattinen"
912
913 #
914 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
915 msgstr "Kappalejako joka ? min välein (0=ei koskaan)"
916
917 #
918 msgid "Auto flesh"
919 msgstr "Ihonvärin korostus"
920
921 #
922 msgid "Auto scart switching"
923 msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
924
925 msgid "AutoTimer Editor"
926 msgstr "Automaattiajastuksien muokkaus"
927
928 msgid "AutoTimer Filters"
929 msgstr "Automaattiajastuksien suodattimet"
930
931 msgid "AutoTimer Services"
932 msgstr "Automaattiajastuksien kanavat"
933
934 msgid "AutoTimer Settings"
935 msgstr "Automaattiajastuksen asetukset"
936
937 msgid "AutoTimer overview"
938 msgstr "Automaattiajastuksien näkymä"
939
940 msgid ""
941 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
942 "criteria."
943 msgstr ""
944 "Automaattiajastus hakee ohjelmatietoja ja luo ajastuksia käyttäjän "
945 "määrittämien ehtojen mukaisesti."
946
947 #
948 msgid "Automatic"
949 msgstr "Automaattinen"
950
951 #
952 msgid "Automatic Scan"
953 msgstr "Automaattihaku"
954
955 msgid "Automatic volume adjustment"
956 msgstr "Automaattinen äänenvoimakkuuden säätö"
957
958 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
959 msgstr "Automaattinen äänenvoimakkuuden säätö AC3/DTS-äänille."
960
961 msgid "Automatically change video resolution"
962 msgstr "Automaattinen videoresoluution vaihto"
963
964 msgid ""
965 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
966 "resolution you are watching."
967 msgstr ""
968 "Vaihtaa automaattisesti ulostulon resoluutiota katseltavan kanavan käyttämän "
969 "resoluution mukaisesti."
970
971 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
972 msgstr "Automaattinen ajastusten luonti hakusanojen perusteella"
973
974 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
975 msgstr "Varoittaa liian vähäisestä sisäisestä muistista"
976
977 msgid "Automatically refresh EPG"
978 msgstr "Päivittää ohjelmatiedot automaattisesti"
979
980 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
981 msgstr "Lähettää kaatumislokit automaattisesti Dream Multimedialle"
982
983 msgid "Autos & Vehicles"
984 msgstr "Autot & kulkuvälineet"
985
986 msgid "Autowrite timer"
987 msgstr "Tallenna ajastus autom."
988
989 #
990 msgid "Available format variables"
991 msgstr "Formaatti-muuttujat"
992
993 #
994 msgid "B"
995 msgstr "B"
996
997 #
998 msgid "BA"
999 msgstr "BA"
1000
1001 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1002 msgstr "Ismail Demirin BASIC-HD teema"
1003
1004 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1005 msgstr "Ismail Demirin Dreambox BASIC-HD teema"
1006
1007 #
1008 msgid "BB"
1009 msgstr "BB"
1010
1011 msgid "BER"
1012 msgstr "BER"
1013
1014 #
1015 msgid "BER:"
1016 msgstr "BER:"
1017
1018 #
1019 msgid "Back"
1020 msgstr "Takaisin"
1021
1022 #
1023 msgid "Background"
1024 msgstr "Tausta"
1025
1026 #
1027 msgid "Backup done."
1028 msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu."
1029
1030 #
1031 msgid "Backup failed."
1032 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui."
1033
1034 #
1035 msgid "Backup is running..."
1036 msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
1037
1038 #
1039 msgid "Backup system settings"
1040 msgstr "Varmuuskopioi asetukset"
1041
1042 #
1043 msgid "Band"
1044 msgstr "Taajuusalue"
1045
1046 #
1047 msgid "Bandwidth"
1048 msgstr "Kaistanleveys"
1049
1050 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1051 msgstr "Ohjelman jälkeisen aikajakson alku"
1052
1053 msgid "Begin of timespan"
1054 msgstr "Aikajakson alku"
1055
1056 #
1057 msgid "Begin time"
1058 msgstr "Aloitusaika"
1059
1060 #
1061 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1062 msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
1063
1064 #
1065 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1066 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
1067
1068 #
1069 msgid "Behavior when a movie is started"
1070 msgstr "Toiminto toiston alussa"
1071
1072 #
1073 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1074 msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
1075
1076 #
1077 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1078 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
1079
1080 #
1081 msgid "Bitrate:"
1082 msgstr "Nopeus:"
1083
1084 #
1085 msgid "Block noise reduction"
1086 msgstr "Pakkausneliöiden pehmennys"
1087
1088 #
1089 msgid "Blue boost"
1090 msgstr "Sinisen korostus"
1091
1092 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1093 msgstr "Bonjour/Avahi hallintalisäosa"
1094
1095 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1096 msgstr "Bonjour/Avahi hallintalisäosa."
1097
1098 #
1099 msgid "Bookmarks"
1100 msgstr "Kirjanmerkit"
1101
1102 msgid "Bouquets"
1103 msgstr "Suosikkilistat"
1104
1105 msgid "Brazil"
1106 msgstr "Brasilia"
1107
1108 #
1109 msgid "Brightness"
1110 msgstr "Kirkkaus"
1111
1112 msgid "Browse for and connect to network shares"
1113 msgstr "Selaa ja yhdistä verkkojakoja"
1114
1115 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1116 msgstr "Selaa ja yhdistä NFS/CIFS-verkkojakoja."
1117
1118 msgid "Browse network neighbourhood"
1119 msgstr "Selaa verkkoympäristöä"
1120
1121 #
1122 msgid "Burn DVD"
1123 msgstr "Polta DVD"
1124
1125 msgid "Burn existing image to DVD"
1126 msgstr "Polta olemassa oleva levykuva DVD:lle"
1127
1128 msgid "Burn to DVD"
1129 msgstr "Polta DVD:lle..."
1130
1131 msgid "Burn your recordings to DVD"
1132 msgstr "Polta tallenteet DVD:lle"
1133
1134 #
1135 msgid "Bus: "
1136 msgstr "Väylä: "
1137
1138 #
1139 msgid ""
1140 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1141 "displayed."
1142 msgstr "Painamalla kaukosäätimen OK-näppäintä, näet tietopalkin."
1143
1144 msgid "C"
1145 msgstr "C"
1146
1147 #
1148 msgid "C-Band"
1149 msgstr "C-taajuusalue"
1150
1151 msgid "CDInfo"
1152 msgstr "CD-info"
1153
1154 msgid ""
1155 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1156 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1157 msgstr ""
1158 "Kun soitat CD-levyjä Mediasoittimella, hakee CD-info levy- ja kappaletietoja "
1159 "CDDB:stä ja CD-Textistä."
1160
1161 #
1162 msgid "CI assignment"
1163 msgstr "CI-määritys"
1164
1165 msgid "CIFS share"
1166 msgstr "CIFS-jako"
1167
1168 #
1169 msgid "CVBS"
1170 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
1171
1172 #
1173 msgid "Cable"
1174 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
1175
1176 #
1177 msgid "Cache Thumbnails"
1178 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
1179
1180 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1181 msgstr "Soittomonitori NCID-pohjaisille puheluilmoituksille"
1182
1183 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1184 msgstr "Soittomonitori Fritz!Box reitittimille"
1185
1186 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1187 msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä. Tarkista verkkoasetukset!"
1188
1189 msgid "Canada"
1190 msgstr "Kanada"
1191
1192 #
1193 msgid "Cancel"
1194 msgstr "Peruuta"
1195
1196 #
1197 msgid "Capacity: "
1198 msgstr "Kapasiteetti:"
1199
1200 #
1201 msgid "Card"
1202 msgstr "Kortti"
1203
1204 #
1205 msgid "Catalan"
1206 msgstr "Katalaani"
1207
1208 msgid "Center screen at the lower border"
1209 msgstr "Keskitä ruutu alareunaan"
1210
1211 msgid "Center screen at the upper border"
1212 msgstr "Keskitä ruutu yläreunaan"
1213
1214 msgid "Change active delay"
1215 msgstr "Muuta aktivointiviivettä"
1216
1217 #
1218 msgid "Change bouquets in quickzap"
1219 msgstr "Suosikkilistan vaihto listan lopussa"
1220
1221 msgid "Change default recording offset?"
1222 msgstr "Muuta tallennuksen oletuslisäaikaa?"
1223
1224 msgid "Change hostname"
1225 msgstr "Muuta nimeä (hostname)"
1226
1227 #
1228 msgid "Change pin code"
1229 msgstr "Vaihda tunnusluku"
1230
1231 msgid "Change service PIN"
1232 msgstr "Muuta kanavan PIN"
1233
1234 msgid "Change service PINs"
1235 msgstr "Muuta kanavan PIN:it"
1236
1237 msgid "Change setup PIN"
1238 msgstr "Muuta asetuksien PIN"
1239
1240 #
1241 msgid "Change step size"
1242 msgstr "Muuta askelkokoa"
1243
1244 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1245 msgstr "Muuta Dreamboxin nimeä (hostname)."
1246
1247 msgid "Changelog"
1248 msgstr "Muutosloki"
1249
1250 #
1251 msgid "Channel"
1252 msgstr "Kanava"
1253
1254 #
1255 msgid "Channel Selection"
1256 msgstr "Kanavien valinta"
1257
1258 #
1259 msgid "Channel audio:"
1260 msgstr "Ääniraita:"
1261
1262 #
1263 msgid "Channel not in services list"
1264 msgstr "Kanava ei ole kanavalistalla"
1265
1266 #
1267 msgid "Channel:"
1268 msgstr "Kanava:"
1269
1270 #
1271 msgid "Channellist menu"
1272 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
1273
1274 msgid "Channels"
1275 msgstr "Kanavat"
1276
1277 #
1278 msgid "Chap."
1279 msgstr "Osa"
1280
1281 #
1282 msgid "Chapter"
1283 msgstr "Kappale"
1284
1285 #
1286 msgid "Chapter:"
1287 msgstr "Kappale:"
1288
1289 #
1290 msgid "Check"
1291 msgstr "Tarkista"
1292
1293 #
1294 msgid "Checking Filesystem..."
1295 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
1296
1297 #
1298 msgid "Choose Tuner"
1299 msgstr "Valitse viritin"
1300
1301 msgid "Choose a wireless network"
1302 msgstr "Valitse WLAN-verkko"
1303
1304 #
1305 msgid "Choose backup files"
1306 msgstr "Varmuuskopioitavat tiedostot"
1307
1308 #
1309 msgid "Choose backup location"
1310 msgstr "Varmuuskopion sijainti"
1311
1312 #
1313 msgid "Choose bouquet"
1314 msgstr "Valitse suosikkilista"
1315
1316 msgid "Choose image to download"
1317 msgstr "Valitse ladattava ohjelmistopäivitys"
1318
1319 #
1320 msgid "Choose target folder"
1321 msgstr "Valitse kohdehakemisto"
1322
1323 #
1324 msgid "Choose upgrade source"
1325 msgstr "Valitse päivityslähde"
1326
1327 #
1328 msgid "Choose your Skin"
1329 msgstr "Valitse teema"
1330
1331 #
1332 msgid "Circular left"
1333 msgstr "Kiertopol. vasen"
1334
1335 #
1336 msgid "Circular right"
1337 msgstr "Kiertopol. oikea"
1338
1339 msgid "Classic"
1340 msgstr "Klassinen"
1341
1342 #
1343 msgid "Cleanup"
1344 msgstr "Poista vanhat"
1345
1346 #
1347 msgid "Cleanup Wizard"
1348 msgstr "Puhdistusavustaja"
1349
1350 #
1351 msgid "Cleanup Wizard settings"
1352 msgstr "Puhdistusavustajan asetukset"
1353
1354 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1355 msgstr "Poista menneet ajastukset automaattisesti"
1356
1357 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1358 msgstr "Poista menneet ajastukset automaattisesti."
1359
1360 #
1361 msgid "CleanupWizard"
1362 msgstr "Puhdistusavustaja"
1363
1364 #
1365 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
1366 #  Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
1367 #  valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
1368 #  päästä.
1369 msgid "Clear before scan"
1370 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
1371
1372 msgid "Clear history on Exit:"
1373 msgstr "Tyhjennä välimuisti lopetuksessa:"
1374
1375 #
1376 msgid "Clear log"
1377 msgstr "Tyhjennä loki"
1378
1379 #
1380 msgid "Close"
1381 msgstr "Sulje"
1382
1383 msgid "Close and forget changes"
1384 msgstr "Älä tallenna muutoksia"
1385
1386 msgid "Close and save changes"
1387 msgstr "Tallenna muutokset"
1388
1389 msgid "Close title selection"
1390 msgstr "Sulje otsikon valinta"
1391
1392 #
1393 msgid "Code rate high"
1394 msgstr "Koodinopeus (korkea)"
1395
1396 #
1397 msgid "Code rate low"
1398 msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
1399
1400 #
1401 msgid "Coderate HP"
1402 msgstr "Koodinopeus (HP)"
1403
1404 #
1405 msgid "Coderate LP"
1406 msgstr "Koodinopeus (LP)"
1407
1408 #
1409 msgid "Collection name"
1410 msgstr "Kokoelman nimi"
1411
1412 #
1413 msgid "Collection settings"
1414 msgstr "Kokoelman asetukset"
1415
1416 #
1417 msgid "Color Format"
1418 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
1419
1420 msgid "Comedy"
1421 msgstr "Komedia"
1422
1423 #
1424 msgid "Command execution..."
1425 msgstr "Komennon suoritus..."
1426
1427 #
1428 msgid "Command order"
1429 msgstr "Käskyjen järjestys"
1430
1431 #
1432 msgid "Committed DiSEqC command"
1433 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
1434
1435 #
1436 msgid "Common Interface"
1437 msgstr "CI-liitäntä/CAM"
1438
1439 #
1440 msgid "Common Interface Assignment"
1441 msgstr "CI-määritykset"
1442
1443 msgid "CommonInterface"
1444 msgstr "Common Interface"
1445
1446 msgid "Communication"
1447 msgstr "Kommunikointi"
1448
1449 #
1450 msgid "Compact Flash"
1451 msgstr "CompactFlash"
1452
1453 #
1454 msgid "Complete"
1455 msgstr "Täysi"
1456
1457 #
1458 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1459 msgstr "Laajennettu (useita ääniraitoja ja kuvasuhteita)"
1460
1461 msgid "Composition of the recording filenames"
1462 msgstr "Tallennusnimien rakenne"
1463
1464 #
1465 msgid "Configuration Mode"
1466 msgstr "Toimintatila"
1467
1468 msgid "Configuration for the Webinterface"
1469 msgstr "Web-liittymän asetukset"
1470
1471 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1472 msgstr "Automaattiajastuksen asetukset"
1473
1474 #
1475 msgid "Configure interface"
1476 msgstr "Määritä verkkosovitin"
1477
1478 #
1479 msgid "Configure nameservers"
1480 msgstr "Määritä nimipalvelimet"
1481
1482 msgid "Configure your WLAN network interface"
1483 msgstr "Määritä WLAN-asetukset"
1484
1485 #
1486 msgid "Configure your internal LAN"
1487 msgstr "Määritä LAN-asetukset"
1488
1489 #
1490 msgid "Configure your network again"
1491 msgstr "Määritä verkko uudelleen"
1492
1493 #
1494 msgid "Configure your wireless LAN again"
1495 msgstr "Määritä WLAN-asetukset uudelleen"
1496
1497 #
1498 msgid "Configuring"
1499 msgstr "Muokataan"
1500
1501 #
1502 msgid "Conflicting timer"
1503 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
1504
1505 #
1506 msgid "Connect"
1507 msgstr "Yhdistä"
1508
1509 #
1510 msgid "Connect to a Wireless Network"
1511 msgstr "Yhdistä WLAN-verkkoon"
1512
1513 #
1514 msgid "Connected to"
1515 msgstr "Kytketty virittimestä"
1516
1517 msgid "Connected!"
1518 msgstr "Yhdistetty!"
1519
1520 #
1521 msgid "Constellation"
1522 msgstr "Modulaatio"
1523
1524 #
1525 msgid "Content does not fit on DVD!"
1526 msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!"
1527
1528 msgid "Continue"
1529 msgstr "Jatka"
1530
1531 #
1532 msgid "Continue in background"
1533 msgstr "Jatka taustalla"
1534
1535 #
1536 msgid "Continue playing"
1537 msgstr "Jatka toistoa"
1538
1539 #
1540 msgid "Contrast"
1541 msgstr "Kontrasti"
1542
1543 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1544 msgstr "Hallitse Dreamboxia www-selaimella."
1545
1546 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1547 msgstr "Hallitse Dreamboxia www-selaimella"
1548
1549 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1550 msgstr "Hallitse Dreamboxia mykistä-painikkeella"
1551
1552 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1553 msgstr "Hallitse Dreamboxia mykistä-painikkeella."
1554
1555 msgid "Control your internal system fan."
1556 msgstr "Hallitse tuuletinta."
1557
1558 msgid "Control your kids's tv usage"
1559 msgstr "Hallitse lastesi TV:n katselua"
1560
1561 msgid "Control your system fan"
1562 msgstr "Hallitse tuuletinta"
1563
1564 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1565 msgstr "Kopioi, uudelleennimeä, poista ja siirrä Dreamboxin tiedostoja."
1566
1567 #
1568 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1569 msgstr "NFI-ohjelmistopäivityksien palvelimelle ei saatu yhteyttä:"
1570
1571 #
1572 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1573 msgstr "Levyä ei voitu ladata! Levy puuttuu?"
1574
1575 msgid "Could not open Picture in Picture"
1576 msgstr "PIP-kuvaa ei voitu avata"
1577
1578 #
1579 #, python-format
1580 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1581 msgstr "Ajastusristiriidan takia ei voitu tallentaa %s"
1582
1583 #
1584 msgid "Crashlog settings"
1585 msgstr "Kaatumislokin asetukset"
1586
1587 #
1588 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1589 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
1590
1591 #
1592 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1593 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
1594
1595 #
1596 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1597 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys..."
1598
1599 msgid ""
1600 "Crashlogs found!\n"
1601 "Send them to Dream Multimedia?"
1602 msgstr ""
1603 "Kaatumislokeja löytyi!\n"
1604 "Lähetetäänkö ne Dream Multimedialle?"
1605
1606 #
1607 msgid "Create DVD-ISO"
1608 msgstr "Luo DVD-ISO"
1609
1610 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1611 msgstr "Kopioi DVD-elokuva Dreamboxin kiintolevylle."
1612
1613 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1614 msgstr "Kopioi DVD-elokuvia"
1615
1616 msgid "Create a new AutoTimer."
1617 msgstr "Luo uusi automaattiajastus."
1618
1619 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1620 msgstr "Luo uusi ajastus klassisen editorin avulla"
1621
1622 msgid "Create a new timer using the wizard"
1623 msgstr "Luo uusi ajastus avustustoiminnon avulla"
1624
1625 #
1626 msgid "Create movie folder failed"
1627 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
1628
1629 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1630 msgstr "Luo tallenteista esikatselukuvat"
1631
1632 msgid "Create remote timers"
1633 msgstr "Luo ajastuksia muihin Dreamboxeihin"
1634
1635 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1636 msgstr "Luo ajastuksia muihin Dreamboxeihin."
1637
1638 #
1639 #, python-format
1640 msgid "Creating directory %s failed."
1641 msgstr "Hakemiston %s luominen epäonnistui."
1642
1643 #
1644 msgid "Creating partition failed"
1645 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
1646
1647 #
1648 msgid "Croatian"
1649 msgstr "Kroatia"
1650
1651 #
1652 msgid "Current Transponder"
1653 msgstr "Nykyinen lähetin"
1654
1655 msgid "Current device: "
1656 msgstr "Nykyinen laite: "
1657
1658 #
1659 msgid "Current settings:"
1660 msgstr "Nykyiset asetukset"
1661
1662 #
1663 msgid "Current value: "
1664 msgstr "Nykyinen arvo: "
1665
1666 #
1667 msgid "Current version:"
1668 msgstr "Nykyinen versio:"
1669
1670 msgid "Currently installed image"
1671 msgstr "Nykyinen ohjelmisto"
1672
1673 #, python-format
1674 msgid "Custom (%s)"
1675 msgstr "Muokattu (%s)"
1676
1677 msgid "Custom location"
1678 msgstr "Muokattu hakemisto"
1679
1680 msgid "Custom offset"
1681 msgstr "Muokattu lisäaika"
1682
1683 #
1684 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1685 msgstr "'1'/'3'-näppäimien hypyn pituus"
1686
1687 #
1688 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1689 msgstr "'4'/'6'-näppäimien hypyn pituus"
1690
1691 #
1692 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1693 msgstr "'7'/'9'-näppäimien hypyn pituus"
1694
1695 #
1696 msgid "Customize"
1697 msgstr "Toimintojen mukautus"
1698
1699 msgid "Customize Vali-XD skins"
1700 msgstr "Mukauta Vali-Xd teemoja"
1701
1702 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1703 msgstr "Mukauta Vali-XD teemoja omatoimisesti."
1704
1705 #
1706 msgid "Cut"
1707 msgstr "Leikkaa"
1708
1709 msgid "Cut your movies"
1710 msgstr "Leikkaa tallenteita"
1711
1712 msgid "Cut your movies."
1713 msgstr "Leikkaa tallenteita."
1714
1715 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1716 msgstr "Leikkauseditorilla voit muokata tallenteita"
1717
1718 msgid ""
1719 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1720 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1721 "cut'.\n"
1722 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1723 msgstr ""
1724 "Leikkauseditorilla voit muokata tallenteita.\n"
1725 "Hae leikkauksen alkukohta, paina OK ja valitse 'aloita leikkaus'.\n"
1726 "Hae loppukohta, paina OK ja valitse 'lopeta leikkaus'. "
1727
1728 #
1729 #  Tallennevalikko
1730 msgid "Cutlist editor..."
1731 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
1732
1733 #
1734 msgid "Czech"
1735 msgstr "Tšekki"
1736
1737 msgid "Czech Republic"
1738 msgstr "Tsekki"
1739
1740 msgid "D"
1741 msgstr "D"
1742
1743 msgid "DHCP"
1744 msgstr "DCHP"
1745
1746 msgid "DUAL LAYER DVD"
1747 msgstr "DUAL LAYER DVD"
1748
1749 #
1750 msgid "DVB-S"
1751 msgstr "DVB-S"
1752
1753 #
1754 msgid "DVB-S2"
1755 msgstr "DVB-S2"
1756
1757 #
1758 msgid "DVD File Browser"
1759 msgstr "DVD-tiedostoselain"
1760
1761 #
1762 msgid "DVD Player"
1763 msgstr "DVD-soitin"
1764
1765 #
1766 msgid "DVD Titlelist"
1767 msgstr "DVD-otsikkoluettelo"
1768
1769 #
1770 msgid "DVD media toolbox"
1771 msgstr "DVD-levyn työkalut"
1772
1773 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1774 msgstr "DVD-soitin toistaa DVD:t Dreamboxissa."
1775
1776 msgid ""
1777 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1778 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1779 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1780 msgstr ""
1781 "DVD-soitin toistaa DVD:t Dreamboxissa.\n"
1782 "DVD-soittimella voit toistaa DVD-levyn,  .iso-tiedoston tai video_ts "
1783 "hakemiston kiintolevyltä tai verkosta."
1784
1785 #
1786 msgid "Danish"
1787 msgstr "Tanska"
1788
1789 #
1790 msgid "Date"
1791 msgstr "Päiväys"
1792
1793 #
1794 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1795 msgstr "Valitse haluatko ottaa puhdistusavustajan käyttöön."
1796
1797 #
1798 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1799 msgstr "Valitse mitä tehdään kun kaatumislokeja löytyy."
1800
1801 #
1802 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1803 msgstr "Valitse mitä kaatumislokeille tehdään lähettämisen jälkeen."
1804
1805 msgid "Decrease delay"
1806 msgstr "Vähennä viivettä"
1807
1808 #, python-format
1809 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1810 msgstr "Vähennä viivettä %i ms:llä (voidaan tallentaa)"
1811
1812 #
1813 msgid "Deep Standby"
1814 msgstr "Virransäästötila"
1815
1816 #
1817 msgid "Default"
1818 msgstr "Oletus"
1819
1820 #
1821 msgid "Default Settings"
1822 msgstr "Oletusasetukset"
1823
1824 msgid "Default movie location"
1825 msgstr "Oletushakemisto tallennuksille"
1826
1827 #
1828 msgid "Default services lists"
1829 msgstr "Lataa oletuskanavalista"
1830
1831 msgid "Defaults"
1832 msgstr "Oletukset"
1833
1834 msgid "Define a startup service"
1835 msgstr "Määritä aloituskanava"
1836
1837 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1838 msgstr "Määritä Dreamboxin aloituskanava"
1839
1840 #
1841 msgid "Delay"
1842 msgstr "Viive"
1843
1844 #
1845 msgid "Delete"
1846 msgstr "Poista"
1847
1848 #
1849 msgid "Delete crashlogs"
1850 msgstr "Poista kaatumislokit"
1851
1852 #
1853 msgid "Delete entry"
1854 msgstr "Poista valinta"
1855
1856 #
1857 msgid "Delete failed!"
1858 msgstr "Poisto epäonnistui!"
1859
1860 msgid "Delete mount"
1861 msgstr "Poista jako"
1862
1863 #
1864 #, python-format
1865 msgid ""
1866 "Delete no more configured satellite\n"
1867 "%s?"
1868 msgstr ""
1869 "Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n"
1870 "%s?"
1871
1872 msgid "Descending"
1873 msgstr "Laskeva"
1874
1875 #
1876 msgid "Description"
1877 msgstr "Kuvaus"
1878
1879 #
1880 msgid "Deselect"
1881 msgstr "Ei valittu"
1882
1883 msgid "Details for plugin: "
1884 msgstr "Lisäosan tiedot: "
1885
1886 #
1887 msgid "Detected HDD:"
1888 msgstr "Kiintolevy:"
1889
1890 #
1891 msgid "Detected NIMs:"
1892 msgstr "Virittimet:"
1893
1894 #
1895 msgid "DiSEqC"
1896 msgstr "DiSEqC"
1897
1898 #
1899 msgid "DiSEqC A/B"
1900 msgstr "DiSEqC A/B"
1901
1902 #
1903 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1904 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1905
1906 #
1907 msgid "DiSEqC mode"
1908 msgstr "DiSEqC-tila"
1909
1910 #
1911 msgid "DiSEqC repeats"
1912 msgstr "DiSEqC-toistoja"
1913
1914 #
1915 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1916 msgstr "DiSEqC-testin asetukset"
1917
1918 msgid "Dialing:"
1919 msgstr "Soitto:"
1920
1921 #
1922 msgid "Digital contour removal"
1923 msgstr "Ääriviivakorostumien poisto"
1924
1925 msgid "Dir:"
1926 msgstr "Hak:"
1927
1928 msgid "Direct playback of Youtube videos"
1929 msgstr "Youtube-videoiden suoratoisto"
1930
1931 #
1932 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1933 msgstr "Linkitettyjen tallenteiden toisto ilman valikkoa"
1934
1935 #
1936 #, python-format
1937 msgid "Directory %s nonexistent."
1938 msgstr "Hakemistoa %s ei löydy."
1939
1940 #
1941 msgid "Directory browser"
1942 msgstr "Hakemistoselain"
1943
1944 #
1945 msgid "Disable"
1946 msgstr "Keskeytä"
1947
1948 #
1949 msgid "Disable Picture in Picture"
1950 msgstr "Sulje PiP-kuva"
1951
1952 #
1953 msgid "Disable crashlog reporting"
1954 msgstr "Raportointi pois käytöstä"
1955
1956 #
1957 msgid "Disable timer"
1958 msgstr "Poista käytöstä"
1959
1960 #
1961 msgid "Disabled"
1962 msgstr "Ei käytössä"
1963
1964 msgid "Discard changes and close plugin"
1965 msgstr "Kumoa muutokset ja sulje lisäosa"
1966
1967 msgid "Discard changes and close screen"
1968 msgstr "Kumoa muutokset ja sulje ikkuna"
1969
1970 #
1971 msgid "Disconnect"
1972 msgstr "Katkaise yhteys"
1973
1974 #
1975 msgid "Dish"
1976 msgstr "Antenni"
1977
1978 #
1979 msgid "Display 16:9 content as"
1980 msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
1981
1982 #
1983 msgid "Display 4:3 content as"
1984 msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
1985
1986 #
1987 msgid "Display >16:9 content as"
1988 msgstr "Näytä >16:9 sisältö"
1989
1990 msgid "Display Setup"
1991 msgstr "Etupaneelin näyttö"
1992
1993 #
1994 msgid "Display and Userinterface"
1995 msgstr "Näyttö ja käyttöliittymä"
1996
1997 msgid "Display search results by:"
1998 msgstr "Näytä hakutulokset:"
1999
2000 msgid "Display your photos on the TV"
2001 msgstr "Näytä kuvia"
2002
2003 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2004 msgstr "Hakee ja näyttää elokuvan tiedot IMDb:stä"
2005
2006 #
2007 #, python-format
2008 msgid ""
2009 "Do you really want to REMOVE\n"
2010 "the plugin \"%s\"?"
2011 msgstr ""
2012 "Haluatko poistaa\n"
2013 "lisäosan \"%s\"?"
2014
2015 #
2016 msgid ""
2017 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2018 "This could take lots of time!"
2019 msgstr ""
2020 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
2021 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
2022
2023 #
2024 #, python-format
2025 msgid "Do you really want to delete %s?"
2026 msgstr ""
2027 "Haluatko poistaa\n"
2028 "\"%s\"?"
2029
2030 #
2031 #, python-format
2032 msgid ""
2033 "Do you really want to download\n"
2034 "the plugin \"%s\"?"
2035 msgstr ""
2036 "Haluatko ladata\n"
2037 "lisäosan \"%s\"?"
2038
2039 msgid "Do you really want to exit?"
2040 msgstr "Haluatko lopettaa?"
2041
2042 #
2043 msgid ""
2044 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2045 "All data on the disk will be lost!"
2046 msgstr ""
2047 "Haluatko alustaa kiintolevyn?\n"
2048 "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
2049
2050 #
2051 #, python-format
2052 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2053 msgstr "Haluatko poistaa levyltä hakemiston %s?"
2054
2055 #
2056 #, python-format
2057 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2058 msgstr "Haluatko poistaa kirjanmerkin %s?"
2059
2060 #
2061 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2062 msgstr "Haluatko polttaa tämän kokoelman DVD:lle?"
2063
2064 #
2065 msgid "Do you want to do a service scan?"
2066 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
2067
2068 #
2069 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2070 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
2071
2072 #, python-format
2073 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2074 msgstr "Haluatko ladata ohjelmistopäivityksen %s :lle ?"
2075
2076 #
2077 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
2078 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2079 msgstr ""
2080 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
2081 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
2082 "voidaan asettaa erikseen\n"
2083 "määriteltävän tunnusluvun\n"
2084 "taakse.\n"
2085 "\n"
2086 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
2087 "käyttöön?"
2088
2089 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2090 msgstr "Haluatko syöttää käyttäjänimen ja salasanan tälle laitteelle?\n"
2091
2092 #
2093 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2094 msgstr "Haluatko asentaa oletusarvoiset satelliittilistat?"
2095
2096 #
2097 msgid "Do you want to install the package:\n"
2098 msgstr "Haluatko asentaa IPKG-paketin:\n"
2099
2100 #
2101 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2102 msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?"
2103
2104 #
2105 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2106 msgstr "Haluatko esikatsella tämän DVD:n ennen polttoa?"
2107
2108 #
2109 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2110 msgstr "Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
2111
2112 #
2113 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2114 msgstr "Haluatko poistaa ohjelmapaketin:\n"
2115
2116 #
2117 msgid "Do you want to restore your settings?"
2118 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
2119
2120 #
2121 msgid "Do you want to resume this playback?"
2122 msgstr ""
2123 "Jatketaanko kohdasta,\n"
2124 "johon katselu viimeksi jäi?"
2125
2126 msgid "Do you want to see more entries?"
2127 msgstr "Näytetäänkö lisää merkintöjä?"
2128
2129 #
2130 msgid ""
2131 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2132 "if needed?"
2133 msgstr ""
2134 "Haluatko lähettää sähköpostiosoitteesi ja nimesi mahdollista yhteydenottoa "
2135 "varten?"
2136
2137 #
2138 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2139 msgstr "Haluatko päivittää Dreamboxisi?"
2140
2141 #
2142 msgid ""
2143 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2144 "After pressing OK, please wait!"
2145 msgstr ""
2146 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
2147 "Paina OK ja odota!"
2148
2149 #
2150 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2151 msgstr "Haluatko päivittää ohjelmapaketin:\n"
2152
2153 #
2154 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2155 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
2156
2157 #
2158 msgid "Don't ask, just send"
2159 msgstr "Lähetä ilman kysymystä"
2160
2161 #
2162 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2163 msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
2164
2165 #
2166 #, python-format
2167 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2168 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
2169
2170 #
2171 #, python-format
2172 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2173 msgstr "Valmis - asennettu, päivitetty tai poistettu %d lisäosaa, %d virhettä"
2174
2175 #
2176 msgid "Download"
2177 msgstr "Lataa"
2178
2179 #, python-format
2180 msgid "Download %s from Server"
2181 msgstr "Lataa %s palvelimelta"
2182
2183 #
2184 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2185 msgstr "Lataa .NFI-tiedostoja USB-päivitysohjelmalle"
2186
2187 #
2188 msgid "Download Plugins"
2189 msgstr "Lataa lisäosia"
2190
2191 msgid "Download Video"
2192 msgstr "Lataa video"
2193
2194 msgid "Download files from Rapidshare"
2195 msgstr "Lataa tiedostoja Rapidsharesta"
2196
2197 msgid "Download location"
2198 msgstr "Tallennushakemisto"
2199
2200 #
2201 msgid "Downloadable new plugins"
2202 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
2203
2204 #
2205 msgid "Downloadable plugins"
2206 msgstr "Ladattavia lisäosia"
2207
2208 #
2209 msgid "Downloading"
2210 msgstr "Ladataan"
2211
2212 #
2213 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2214 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
2215
2216 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2217 msgstr "Ladataan ruudunkaappauksia. Odota..."
2218
2219 #
2220 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2221 msgstr "DB-tiedostomuotoinen DVD (HDTV-yht.sopiva)"
2222
2223 msgid "Dreambox software because updates are available."
2224 msgstr "Dreamboxin ohjelmistoa koska päivityksiä on saatavilla."
2225
2226 msgid "Duration: "
2227 msgstr "Kesto: "
2228
2229 #
2230 msgid "Dutch"
2231 msgstr "Hollanti"
2232
2233 #
2234 msgid "Dynamic contrast"
2235 msgstr "Dynaaminen kontrasti"
2236
2237 #
2238 msgid "E"
2239 msgstr "E"
2240
2241 #
2242 msgid "EPG Selection"
2243 msgstr "Ohjelman valinta"
2244
2245 msgid "EPG encoding"
2246 msgstr "EPG:n koodaus"
2247
2248 msgid ""
2249 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2250 "is idleing\n"
2251 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2252 "epg information on these channels."
2253 msgstr ""
2254 "EPGRefresh vaihtaa käyttäjän määrittelemille kanaville kun laite on vapaana "
2255 "(valmiustilassa eikä tallennuksia ole käynnissä) ja päivittää näiden "
2256 "kanavien ohjelmatiedot."
2257
2258 #
2259 #, python-format
2260 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2261 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
2262
2263 #
2264 msgid "East"
2265 msgstr "Itä"
2266
2267 #
2268 msgid "Edit"
2269 msgstr "Muokkaa"
2270
2271 msgid "Edit AutoTimer"
2272 msgstr "Muokkaa automaattiajastusta"
2273
2274 msgid "Edit AutoTimer filters"
2275 msgstr "Muokkaa automaattiajastuksen suodattimia"
2276
2277 msgid "Edit AutoTimer services"
2278 msgstr "Muokkaa automaattiajastuksen kanavia"
2279
2280 #
2281 msgid "Edit DNS"
2282 msgstr "Muuta DNS"
2283
2284 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2285 msgstr "Muokkaa ajastuksia ja etsi uusia ohjelmia"
2286
2287 #
2288 msgid "Edit Title"
2289 msgstr "Editoi"
2290
2291 msgid "Edit bouquets list"
2292 msgstr "Muokkaa suosikkilistaa"
2293
2294 #
2295 msgid "Edit chapters of current title"
2296 msgstr "Muokkaa kappaleita"
2297
2298 msgid "Edit new timer defaults"
2299 msgstr "Muokkaa uusien ajastuksien oletusarvoja"
2300
2301 msgid "Edit selected AutoTimer"
2302 msgstr "Muokkaa valittua automaattiajastusta"
2303
2304 #
2305 msgid "Edit services list"
2306 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
2307
2308 #
2309 msgid "Edit settings"
2310 msgstr "Muokkaa asetuksia"
2311
2312 msgid "Edit tags of recorded movies"
2313 msgstr "Muokkaa tallenteiden avainsanoja"
2314
2315 msgid "Edit tags of recorded movies."
2316 msgstr "Muokkaa tallenteiden avainsanoja."
2317
2318 #
2319 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2320 msgstr ""
2321 "Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n"
2322 "\n"
2323
2324 #
2325 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2326 msgstr ""
2327 "Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n"
2328 "\n"
2329
2330 #
2331 msgid "Edit title"
2332 msgstr "Editoi"
2333
2334 #
2335 msgid "Edit upgrade source url."
2336 msgstr "Muokkaa päivitys-URL:ia."
2337
2338 msgid "Editing"
2339 msgstr "Muokkaus"
2340
2341 msgid "Editor for new AutoTimers"
2342 msgstr "Automaattiajastuksien muokkaus"
2343
2344 msgid "Education"
2345 msgstr "Valistus"
2346
2347 #
2348 msgid "Electronic Program Guide"
2349 msgstr "Ohjelmaopas"
2350
2351 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2352 msgstr "Emailclient on IMAP4-sähköpostien lukija Dreamboxille."
2353
2354 #
2355 msgid "Enable"
2356 msgstr "Ota käyttöön"
2357
2358 msgid "Enable /media"
2359 msgstr "Ota käyttöön /media"
2360
2361 #
2362 msgid "Enable 5V for active antenna"
2363 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
2364
2365 #
2366 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2367 msgstr "Käytä puhdistusavustajaa?"
2368
2369 msgid "Enable Filtering"
2370 msgstr "Ota suodatus käyttöön"
2371
2372 msgid "Enable HTTP Access"
2373 msgstr "Ota HTTP-liittymä käyttöön"
2374
2375 msgid "Enable HTTP Authentication"
2376 msgstr "Salasanasuojattu HTTP"
2377
2378 msgid "Enable HTTPS Access"
2379 msgstr "Ota HTTPS-liittymä käyttöön"
2380
2381 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2382 msgstr "Salasanasuojattu HTTPS"
2383
2384 msgid "Enable Service Restriction"
2385 msgstr "Ota kanavien rajoitus käyttöön"
2386
2387 msgid "Enable Streaming Authentication"
2388 msgstr "Salasanasuojattu streaming"
2389
2390 #
2391 msgid "Enable multiple bouquets"
2392 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
2393
2394 #
2395 msgid "Enable parental control"
2396 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
2397
2398 msgid ""
2399 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2400 "extension menu."
2401 msgstr ""
2402 "Ota tämä käyttöön jos haluat automaattiajastuksen yleisnäkymän "
2403 "laajennusvalikkoon."
2404
2405 #
2406 msgid "Enable timer"
2407 msgstr "Ajastin päälle"
2408
2409 #
2410 msgid "Enabled"
2411 msgstr "Käytössä"
2412
2413 msgid ""
2414 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2415 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2416 msgstr ""
2417 "Kanavan käyttämä EPG-koodaus. Sinun tarvitsee muuttaa tätä vain jos etsit "
2418 "erikoismerkkejä."
2419
2420 msgid "Encrypted: "
2421 msgstr "Salattu: "
2422
2423 #
2424 msgid "Encryption"
2425 msgstr "Suojaus"
2426
2427 #
2428 msgid "Encryption Key"
2429 msgstr "Suojausavain"
2430
2431 #
2432 msgid "Encryption Keytype"
2433 msgstr "Salausavaimen tyyppi"
2434
2435 #
2436 msgid "Encryption Type"
2437 msgstr "Suojausjärjestelmä"
2438
2439 #
2440 msgid "Encryption:"
2441 msgstr "Salaus:"
2442
2443 msgid "End of \"after event\" timespan"
2444 msgstr "Ohjelman jälkeisen aikajakson loppu"
2445
2446 msgid "End of timespan"
2447 msgstr "Aikajakson loppu"
2448
2449 #
2450 msgid "End time"
2451 msgstr "Lopetusaika"
2452
2453 #
2454 msgid "EndTime"
2455 msgstr "Lopetusaika"
2456
2457 #
2458 msgid "English"
2459 msgstr "Englanti"
2460
2461 msgid ""
2462 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2463 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2464 msgstr ""
2465 "Lisäosa AVI/DIVX/WMV/yms. PC:llä olevien videoiden toistoon Dreamboxin "
2466 "kautta. Tarvitsee www.videolan.org osoitteesta ladattavan VLC-ohjelman "
2467 "pyörimään PC:lle."
2468
2469 msgid ""
2470 "Enigma2 Skinselector\n"
2471 "\n"
2472 "If you experience any problems please contact\n"
2473 "stephan@reichholf.net\n"
2474 "\n"
2475 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2476 msgstr ""
2477 "Enigma2 teemavalitsin\n"
2478 "\n"
2479 "Ongelmatapauksissa ota yhteyttä\n"
2480 "stephan@reichholf.net\n"
2481 "\n"
2482 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2483
2484 #
2485 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2486 msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
2487
2488 msgid "Enter IP to scan..."
2489 msgstr "Syötä IP-osoite josta haetaan..."
2490
2491 #
2492 msgid "Enter Rewind at speed"
2493 msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
2494
2495 #
2496 msgid "Enter main menu..."
2497 msgstr "Mene päävalikkoon..."
2498
2499 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2500 msgstr "Syötä Dreamboxin uusi verkkonimi"
2501
2502 msgid "Enter options:"
2503 msgstr "Syötä lisävalinnat:"
2504
2505 msgid "Enter password:"
2506 msgstr "Syötä salasana:"
2507
2508 msgid "Enter pin code"
2509 msgstr "Syötä PIN-koodi"
2510
2511 msgid "Enter share directory:"
2512 msgstr "Syötä jakohakemisto:"
2513
2514 msgid "Enter share name:"
2515 msgstr "Syötä jakonimi:"
2516
2517 #
2518 msgid "Enter the service pin"
2519 msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
2520
2521 msgid "Enter user and password for host: "
2522 msgstr "Syötä nimi ja salasana: "
2523
2524 msgid "Enter username:"
2525 msgstr "Syötä käyttäjänimi:"
2526
2527 #
2528 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2529 msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi jotta voimme tarvittaessa ottaa yhteyttä."
2530
2531 msgid "Enter your search term(s)"
2532 msgstr "Syötä hakuehto/ehdot"
2533
2534 msgid "Entertainment"
2535 msgstr "Viihde"
2536
2537 #
2538 msgid "Error"
2539 msgstr "Virhe"
2540
2541 #
2542 msgid "Error executing plugin"
2543 msgstr "Virhe plugin-lisäosan suorittamisessa"
2544
2545 #
2546 #, python-format
2547 msgid ""
2548 "Error: %s\n"
2549 "Retry?"
2550 msgstr ""
2551 "Virhe: %s\n"
2552 "Yritä uudelleen?"
2553
2554 #
2555 msgid "Estonian"
2556 msgstr "Viro"
2557
2558 #
2559 msgid "Eventview"
2560 msgstr "Ohjelmatiedot"
2561
2562 #
2563 msgid "Everything is fine"
2564 msgstr "Kaikki on kunnossa"
2565
2566 msgid "Exact match"
2567 msgstr "Täysin sama"
2568
2569 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2570 msgstr "Ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
2571
2572 msgid "Exclude"
2573 msgstr "Älä käytä"
2574
2575 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2576 msgstr "Suorita \"ohjelman jälkeen\" aikajakson aikana"
2577
2578 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2579 msgstr "Käytä Tuxbox-lisäosia"
2580
2581 #
2582 msgid "Execution Progress:"
2583 msgstr "Tehtävän edistyminen:"
2584
2585 #
2586 msgid "Execution finished!!"
2587 msgstr "Tehtävä suoritettu, paina OK"
2588
2589 msgid "Exif"
2590 msgstr "Exif"
2591
2592 #
2593 msgid "Exit"
2594 msgstr "Poistu"
2595
2596 #
2597 msgid "Exit editor"
2598 msgstr "Poistu editorista"
2599
2600 msgid "Exit input device selection."
2601 msgstr "Poistu syöttölaitteen valinnasta."
2602
2603 #
2604 msgid "Exit network wizard"
2605 msgstr "Poistu verkkoasennuksesta"
2606
2607 #
2608 msgid "Exit the cleanup wizard"
2609 msgstr "Lopeta puhdistusavustaja"
2610
2611 #
2612 #  Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
2613 msgid "Exit the wizard"
2614 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
2615
2616 #
2617 #  Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
2618 msgid "Exit wizard"
2619 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
2620
2621 #
2622 msgid "Expert"
2623 msgstr "Laaja"
2624
2625 #
2626 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2627 msgstr "Laajennetut verkkoasetukset"
2628
2629 #
2630 msgid "Extended Setup..."
2631 msgstr "Laajat asetukset..."
2632
2633 msgid "Extended Software"
2634 msgstr "Laajat ohjelmavalinnat"
2635
2636 msgid "Extended Software Plugin"
2637 msgstr "Laajat lisäosavalinnat"
2638
2639 #
2640 msgid "Extensions"
2641 msgstr "Laajennukset"
2642
2643 msgid "Extensions management"
2644 msgstr "Laajennuksien hallinta"
2645
2646 #
2647 msgid "FEC"
2648 msgstr "FEC"
2649
2650 msgid ""
2651 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2652 "a server using the file transfer protocol."
2653 msgstr ""
2654 "FTPBrowser lisäosalla voit ladata ja lähettää tiedostoja Dreamboxin ja "
2655 "palvelimen välillä FTP-protokollan avulla."
2656
2657 #
2658 msgid "Factory reset"
2659 msgstr "Palauta tehdasasetukset"
2660
2661 #
2662 msgid "Failed"
2663 msgstr "Epäonnistui"
2664
2665 #, python-format
2666 msgid "Fan %d"
2667 msgstr "Tuuletin %d"
2668
2669 #, python-format
2670 msgid "Fan %d PWM"
2671 msgstr "Tuuletin %d PWM"
2672
2673 #, python-format
2674 msgid "Fan %d Voltage"
2675 msgstr "Tuuletin %d jännite"
2676
2677 #
2678 msgid "Fast"
2679 msgstr "Nopea"
2680
2681 #
2682 msgid "Fast DiSEqC"
2683 msgstr "Nopea DiSEqC"
2684
2685 #
2686 msgid "Fast Forward speeds"
2687 msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
2688
2689 #
2690 msgid "Fast epoch"
2691 msgstr "Nopea päivällä"
2692
2693 #
2694 msgid "Favourites"
2695 msgstr "Suosikit"
2696
2697 msgid "Fetching feed entries"
2698 msgstr "Noudetaan syöttömerkintöjä"
2699
2700 msgid "Fetching search entries"
2701 msgstr "Noudetaan etsintämerkintöjä"
2702
2703 msgid "Filesystem Check"
2704 msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus"
2705
2706 #
2707 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2708 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
2709
2710 msgid "Film & Animation"
2711 msgstr "Filmi ja animaatio"
2712
2713 msgid "Filter"
2714 msgstr "Suodatin"
2715
2716 msgid ""
2717 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2718 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2719 "it's Description.\n"
2720 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2721 msgstr ""
2722 "Suodattimet ovat tehokkaita työkaluja ohjelmien haussa. Automaattiajastus "
2723 "voidaan rajoittaa tiettyihin viikonpäiviin tai ohjelmiin joissa on esim. "
2724 "tietty kuvausteksti.\n"
2725 "Lisää uusi rajoitus painamalla sinistä ja poista valittu painamalla "
2726 "keltaista näppäintä."
2727
2728 #
2729 msgid "Finetune"
2730 msgstr "Hienosäät."
2731
2732 #
2733 msgid "Finished"
2734 msgstr "Päättyi"
2735
2736 #
2737 msgid "Finished configuring your network"
2738 msgstr "Verkon määritys suoritettu"
2739
2740 #
2741 msgid "Finished restarting your network"
2742 msgstr "Verkko käynnistyi uudelleen"
2743
2744 #
2745 msgid "Finnish"
2746 msgstr "Suomi"
2747
2748 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2749 msgstr "Luo ensin oma teema Ai.HD-control lisäosalla."
2750
2751 msgid "Flash"
2752 msgstr "Päivitä"
2753
2754 #
2755 msgid "Flashing failed"
2756 msgstr "Päivitys epäonnistui"
2757
2758 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2759 msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat OK!"
2760
2761 #
2762 msgid "Format"
2763 msgstr "Alusta"
2764
2765 #, python-format
2766 msgid ""
2767 "Found a total of %d matching Events.\n"
2768 "%d Timer were added and %d modified."
2769 msgstr ""
2770 "Löytyi yhteensä %d hakuehtoa vastaavaa ohjelmaa.\n"
2771 "%d ajastusta lisättiin ja %d muokattiin."
2772
2773 #
2774 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2775 msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
2776
2777 #
2778 msgid "Frame size in full view"
2779 msgstr "Kehyksen koko kokoruudussa"
2780
2781 msgid "France"
2782 msgstr "Ranska"
2783
2784 #
2785 msgid "French"
2786 msgstr "Ranska"
2787
2788 #
2789 msgid "Frequency"
2790 msgstr "Taajuus"
2791
2792 #
2793 msgid "Frequency bands"
2794 msgstr "Taajuusalueet"
2795
2796 #
2797 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2798 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
2799
2800 #
2801 msgid "Frequency steps"
2802 msgstr "Taajuusaskel"
2803
2804 #
2805 msgid "Fri"
2806 msgstr "pe"
2807
2808 #
2809 msgid "Friday"
2810 msgstr "Perjantai"
2811
2812 #
2813 msgid "Frisian"
2814 msgstr "Friisi"
2815
2816 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2817 msgstr "FritzCall näyttää Fritz!Boxiin saapuvat puhelut Dreamboxissa."
2818
2819 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2820 msgstr "Käyttöliittymä /tmp/mmi.socketille"
2821
2822 #, python-format
2823 msgid "Frontprocessor version: %d"
2824 msgstr "Edustaprosessorin versio: %d"
2825
2826 #
2827 msgid "Fsck failed"
2828 msgstr "Tarkistus epäonnistui"
2829
2830 #
2831 msgid ""
2832 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2833 "Do you want to Restart the GUI now?"
2834 msgstr ""
2835 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
2836 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
2837 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
2838 "uudelleen nyt?"
2839
2840 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
2841 msgstr "Graafinen käyttöliittymä ftp- ja telnet-salasanan vaihtoon."
2842
2843 msgid ""
2844 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
2845 msgstr "Graafinen käyttöliittymä Dreamboxin ftp- ja telnet-salasanan vaihtoon."
2846
2847 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
2848 msgstr "Graafinen käyttöliittymä ftp- ja telnet-salasanan vaihtoon"
2849
2850 msgid "Gaming"
2851 msgstr "Pelit"
2852
2853 #
2854 msgid "Gateway"
2855 msgstr "Yhdyskäytävä"
2856
2857 #
2858 msgid "General AC3 Delay"
2859 msgstr "AC3-viive (ms)"
2860
2861 msgid "General AC3 delay (ms)"
2862 msgstr "AC3-viive (ms)"
2863
2864 #
2865 msgid "General PCM Delay"
2866 msgstr "PCM-viive (ms)"
2867
2868 msgid "General PCM delay (ms)"
2869 msgstr "PCM-viive (ms)"
2870
2871 #
2872 msgid "Genre"
2873 msgstr "Laji"
2874
2875 msgid "Genuine Dreambox"
2876 msgstr "Aito Dreambox"
2877
2878 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2879 msgstr "Dreamboxin aitouden varmistus epäonnistui!"
2880
2881 msgid "Genuine Dreambox verification"
2882 msgstr "Dreamboxin aitouden varmistaminen"
2883
2884 #
2885 msgid "German"
2886 msgstr "Saksa"
2887
2888 msgid "German storm information"
2889 msgstr "Saksan myrskytietoja"
2890
2891 msgid "German traffic information"
2892 msgstr "Saksan liikennetietoja"
2893
2894 msgid "Germany"
2895 msgstr "Saksa"
2896
2897 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
2898 msgstr "Hae ääni-CD tietoja CDDB:stä ja CD-Textistä"
2899
2900 msgid "Get latest experimental image"
2901 msgstr "Hae viimeisin koeversioinen ohjelmistopäivitys"
2902
2903 msgid "Get latest release image"
2904 msgstr "Hae viimeisin virallinen ohjelmistopäivitys"
2905
2906 #
2907 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2908 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
2909
2910 msgid "Global delay"
2911 msgstr "Yhteinen viive"
2912
2913 #
2914 msgid "Goto 0"
2915 msgstr "Mene 0"
2916
2917 #
2918 msgid "Goto position"
2919 msgstr "Mene sijaintiin"
2920
2921 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
2922 msgstr "GraphMultiEPG näyttää graafisen aikalinjaohjelmaoppaan"
2923
2924 msgid ""
2925 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
2926 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
2927 msgstr ""
2928 "GraphMultiEPG näyttää graafisen aikalinjaohjelmaoppaan.\n"
2929 "Näet yleisnäkymän kaikista tällä hetkellä menevistä ja tulevista ohjelmista."
2930
2931 #
2932 msgid "Graphical Multi EPG"
2933 msgstr "Graafinen Kanavaopas"
2934
2935 msgid "Great Britain"
2936 msgstr "Iso-Britannia"
2937
2938 #
2939 msgid "Greek"
2940 msgstr "Kreikka"
2941
2942 #
2943 msgid "Green boost"
2944 msgstr "Vihreän korostus"
2945
2946 msgid ""
2947 "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
2948 "protocol\n"
2949 "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
2950 msgstr ""
2951 "Growleen avulla Dreambox voi lähettää lyhyitä Growl-protokollan mukaisia "
2952 "viestejä,\n"
2953 "esim. ilmoituksen tallennuksen aloittamisesta, PC:lle jossa pyörii Growl-"
2954 "asiakasohjelma"
2955
2956 #
2957 msgid "Guard Interval"
2958 msgstr "Suojaväli"
2959
2960 #
2961 msgid "Guard interval mode"
2962 msgstr "Suojaväli-tila"
2963
2964 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
2965 msgstr "Arvaa olemassa oleva ajastus alku/loppuajan perusteella"
2966
2967 msgid "HD videos"
2968 msgstr "HD-videot"
2969
2970 msgid "HTTP Port"
2971 msgstr "HTTP-portti"
2972
2973 msgid "HTTPS Port"
2974 msgstr "HTTPS-portti"
2975
2976 msgid "Harddisk"
2977 msgstr "Kiintolevy"
2978
2979 #
2980 msgid "Harddisk setup"
2981 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
2982
2983 #
2984 msgid "Harddisk standby after"
2985 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
2986
2987 msgid "Help"
2988 msgstr "Ohje"
2989
2990 #
2991 msgid "Hidden network SSID"
2992 msgstr "Piilotettu verkko-SSID"
2993
2994 #
2995 msgid "Hidden networkname"
2996 msgstr "Piilotettu verkkonimi"
2997
2998 #
2999 msgid "Hierarchy Information"
3000 msgstr "Hierarkia-tietoja"
3001
3002 #
3003 msgid "Hierarchy mode"
3004 msgstr "Hierarkia-tila"
3005
3006 #
3007 msgid "High bitrate support"
3008 msgstr "Suurten bittimäärien tuki"
3009
3010 msgid "History"
3011 msgstr "Historia"
3012
3013 msgid "Holland"
3014 msgstr "Hollanti"
3015
3016 msgid "Hong Kong"
3017 msgstr "Hong Kong"
3018
3019 #
3020 msgid "Horizontal"
3021 msgstr "Horisontaali"
3022
3023 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3024 msgstr "Oheislaitteiden pikalisääminen/poisto"
3025
3026 #
3027 msgid "How many minutes do you want to record?"
3028 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
3029
3030 #
3031 msgid "How to handle found crashlogs?"
3032 msgstr "Mitä löydetyille lokeille tehdään?"
3033
3034 msgid "Howto & Style"
3035 msgstr "Tekeminen ja muoti"
3036
3037 #
3038 msgid "Hue"
3039 msgstr "Sävy"
3040
3041 #
3042 msgid "Hungarian"
3043 msgstr "Unkari"
3044
3045 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3046 msgstr "IMAP4-sähköpostien lukija Dreamboxille."
3047
3048 #
3049 msgid "IP Address"
3050 msgstr "IP-osoite"
3051
3052 msgid "IP:"
3053 msgstr "IP:"
3054
3055 msgid "IRC Client for Enigma2"
3056 msgstr "IRC-sovellus Enigma2:lle"
3057
3058 #
3059 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3060 msgstr "ISO-tiedosto on liian suuri tälle tiedostojärjestelmälle!"
3061
3062 #
3063 msgid "ISO path"
3064 msgstr "ISO-hakemisto"
3065
3066 #
3067 msgid "Icelandic"
3068 msgstr "Islanti"
3069
3070 #, python-format
3071 msgid ""
3072 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3073 "event if it records at least 80% of the it."
3074 msgstr ""
3075 "Jos tämä valinta on käytössä, olemassa olevan ajastuksen tulkitaan "
3076 "tallentavan ohjelma jos se tallentaa vähintään 80% siitä."
3077
3078 #
3079 msgid ""
3080 "If you see this, something is wrong with\n"
3081 "your scart connection. Press OK to return."
3082 msgstr ""
3083 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
3084 "Paina OK palataksesi takaisin."
3085
3086 #
3087 msgid ""
3088 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3089 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3090 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3091 "possible.\n"
3092 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3093 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3094 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3095 "step.\n"
3096 "If you are happy with the result, press OK."
3097 msgstr ""
3098 "Jos televisiossasi on kirkkauden tai kontrastin automaattisäätö, kytke se "
3099 "pois päältä. Jos kuva-asetuksissa on säätöjä nimeltä \"dynamic\" kytke ne "
3100 "normaaliarvoon. Säädä huoneen valaistus sopivaksi. Säädä television "
3101 "kontrasti alimpaan arvoon.\n"
3102 "\n"
3103 "Säädä television valoisuus niin alas kuin mahdollista ilman, että testikuvan "
3104 "kaksi tumminta sävyä (1 ja 2) muuttuu yhtä tummiksi.\n"
3105 "\n"
3106 "Älä välitä kirkkaista sävyistä, ne säädetään seuraavassa vaiheessa.\n"
3107 "\n"
3108 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
3109
3110 msgid "Import AutoTimer"
3111 msgstr "Tuo automaattiajastus"
3112
3113 msgid "Import existing Timer"
3114 msgstr "Tuo olemassa oleva ajastus"
3115
3116 msgid "Import from EPG"
3117 msgstr "Tuo EPG:stä"
3118
3119 #
3120 msgid "In Progress"
3121 msgstr "Käynnissä"
3122
3123 #
3124 msgid ""
3125 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3126 msgstr ""
3127 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
3128 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
3129
3130 msgid "Include"
3131 msgstr "Sisällytä"
3132
3133 #
3134 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3135 msgstr "Lisää lähetykseen sähköpostiosoite ja nimi?"
3136
3137 msgid "Increase delay"
3138 msgstr "Lisää viivettä"
3139
3140 #, python-format
3141 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3142 msgstr "Lisää viivettä %i ms:llä (voidaan tallentaa)"
3143
3144 #
3145 msgid "Increased voltage"
3146 msgstr "Korotettu LNB-jännite"
3147
3148 #
3149 msgid "Index"
3150 msgstr "Indeksi"
3151
3152 msgid "India"
3153 msgstr "Intia"
3154
3155 msgid "Info"
3156 msgstr "Tietoja"
3157
3158 #
3159 msgid "InfoBar"
3160 msgstr "Tietopalkki"
3161
3162 #
3163 msgid "Infobar timeout"
3164 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
3165
3166 #
3167 msgid "Information"
3168 msgstr "Tietoja"
3169
3170 #
3171 msgid "Init"
3172 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
3173
3174 msgid "Initial location in new timers"
3175 msgstr "Uusien ajastuksien oletustallennushakemisto"
3176
3177 msgid "Initialization"
3178 msgstr "Alustus"
3179
3180 #
3181 msgid "Initialize"
3182 msgstr "Alusta"
3183
3184 #
3185 msgid "Initializing Harddisk..."
3186 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
3187
3188 #
3189 #  Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
3190 msgid "Input"
3191 msgstr "Valitse"
3192
3193 msgid "Input device setup"
3194 msgstr "Syöttölaitteen asetukset"
3195
3196 msgid "Input devices"
3197 msgstr "Syöttölaitteet"
3198
3199 #
3200 msgid "Install"
3201 msgstr "Asenna"
3202
3203 #
3204 msgid "Install a new image with a USB stick"
3205 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto USB-tikulta"
3206
3207 #
3208 msgid "Install a new image with your web browser"
3209 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto WWW-selaimella"
3210
3211 #
3212 msgid "Install extensions."
3213 msgstr "Asenna laajennukset."
3214
3215 #
3216 msgid "Install local extension"
3217 msgstr "Asenna paikallinen laajennus"
3218
3219 msgid "Install or remove finished."
3220 msgstr "Asennus/poisto suoritettu."
3221
3222 #
3223 msgid "Install settings, skins, software..."
3224 msgstr "Asenna asetuksia, teemoja, ohjelmistoja..."
3225
3226 #
3227 msgid "Installation finished."
3228 msgstr "Asennus suoritettu."
3229
3230 #
3231 msgid "Installing"
3232 msgstr "Asennetaan"
3233
3234 #
3235 msgid "Installing Software..."
3236 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
3237
3238 #
3239 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3240 msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..."
3241
3242 #
3243 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3244 msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..."
3245
3246 #
3247 msgid "Installing package content... Please wait..."
3248 msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..."
3249
3250 msgid "Instant Record..."
3251 msgstr "Pikatallennus..."
3252
3253 msgid "Instant record location"
3254 msgstr "Pikatallennuksen hakemisto"
3255
3256 msgid "Interface: "
3257 msgstr "Liittymä: "
3258
3259 #
3260 msgid "Intermediate"
3261 msgstr "Keskitaso"
3262
3263 #
3264 msgid "Internal Flash"
3265 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
3266
3267 msgid "Internal LAN adapter."
3268 msgstr "Sisäinen verkkokortti."
3269
3270 msgid "Internal firmware updater"
3271 msgstr "Edustaprosessorin ohjelmiston päivitysohjelma"
3272
3273 #
3274 msgid "Invalid Location"
3275 msgstr "Virheellinen sijainti"
3276
3277 #
3278 #, python-format
3279 msgid "Invalid directory selected: %s"
3280 msgstr "Virheellinen hakemisto valittu: %s"
3281
3282 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3283 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3284 msgstr "Virheellinen vastaus turvallisuuspalvelulta, käynnistä uudelleen"
3285
3286 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3287 msgid "Invalid response from server."
3288 msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta."
3289
3290 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3291 #, python-format
3292 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3293 msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta. Raportoi: %s"
3294
3295 #
3296 msgid "Invalid selection"
3297 msgstr "Virheellinen valinta"
3298
3299 #
3300 msgid "Inversion"
3301 msgstr "Inversio"
3302
3303 msgid "Ipkg"
3304 msgstr "Ipkg"
3305
3306 msgid "Ireland"
3307 msgstr "Irlanti"
3308
3309 #
3310 msgid "Is this videomode ok?"
3311 msgstr "Onko tämä video-tila ok?"
3312
3313 msgid "Israel"
3314 msgstr "Israel"
3315
3316 msgid ""
3317 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3318 "deny specific ones.\n"
3319 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3320 "Service (inside a Bouquet).\n"
3321 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3322 msgstr ""
3323 "Voit rajoittaa automaattiajastuksen vain tiettyihin kanaviin tai "
3324 "suosikkilistoihin tai voit estää ne siltä.\n"
3325 "Ohjelma täsmää tähän automaattiajastukseen vain jos se määritellyllä "
3326 "kanavalla (eikä ole estetyllä suosikkilistalla).\n"
3327 "Lisää uusi rajoitus painamalla sinistä ja poista valittu painamalla "
3328 "keltaista näppäintä."
3329
3330 #
3331 msgid "Italian"
3332 msgstr "Italia"
3333
3334 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3335 msgstr "Italian sääennuste"
3336
3337 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3338 msgstr "Italian sääennuste noudettuna www.google.it sivulta."
3339
3340 msgid "Italy"
3341 msgstr "Italia"
3342
3343 msgid "Japan"
3344 msgstr "Japani"
3345
3346 #
3347 msgid "Job View"
3348 msgstr "Työnäkymä"
3349
3350 #
3351 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3352 msgid "Just Scale"
3353 msgstr "Aina kokoruutu"
3354
3355 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3356 msgstr "Kernin BrushedAlu-HD teema"
3357
3358 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3359 msgstr "Kernin DreamMM-HD teema"
3360
3361 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3362 msgstr "Kernin Elgato-HD teema"
3363
3364 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3365 msgstr "Kernin SWAIN teema"
3366
3367 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3368 msgstr "Kernin SWAIN-HD teema"
3369
3370 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3371 msgstr "Kernin UltraViolet teema"
3372
3373 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3374 msgstr "Kernin YADS-HD teema"
3375
3376 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3377 msgstr "Kernin dTV-HD teema"
3378
3379 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3380 msgstr "Kernin dTV-HD-Reloaded teema"
3381
3382 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3383 msgstr "Kernin dmm-HD teema"
3384
3385 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3386 msgstr "Kernin dreamTV-HD teema"
3387
3388 msgid "Kerni's simple skin"
3389 msgstr "Kernin simple teema"
3390
3391 msgid "Kerni-HD1 skin"
3392 msgstr "Kerni-HD1 teema"
3393
3394 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3395 msgstr "Kerni-HD1R2 teema"
3396
3397 msgid "Kernis HD1 skin"
3398 msgstr "Kernin HD1 teema"
3399
3400 #, python-format
3401 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3402 msgstr "Näppäin %(Key)s määritetty %(delay)i ms"
3403
3404 #, python-format
3405 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3406 msgstr "Näppäin %(key)s (nykyinen arvo: %(value)i ms)"
3407
3408 msgid "Keyboard"
3409 msgstr "Näppäimistö"
3410
3411 #
3412 msgid "Keyboard Map"
3413 msgstr "Näppäinasettelu"
3414
3415 #
3416 msgid "Keyboard Setup"
3417 msgstr "Näppäimistön asetukset"
3418
3419 #
3420 msgid "Keymap"
3421 msgstr "Näppäinasettelu"
3422
3423 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3424 msgstr "KiddyTimerillä voit hallita lastesi päivittäistä TV:n katselua."
3425
3426 #
3427 msgid "LAN Adapter"
3428 msgstr "Verkkosovitin"
3429
3430 msgid "LAN connection"
3431 msgstr "LAN-yhteys"
3432
3433 #
3434 msgid "LNB"
3435 msgstr "LNB"
3436
3437 #
3438 msgid "LOF"
3439 msgstr "LOF"
3440
3441 #
3442 msgid "LOF/H"
3443 msgstr "LOF/H"
3444
3445 #
3446 msgid "LOF/L"
3447 msgstr "LOF/L"
3448
3449 #
3450 msgid "Language"
3451 msgstr "Kielivalinta"
3452
3453 #
3454 msgid "Language selection"
3455 msgstr "Kielivalinta"
3456
3457 #
3458 msgid "Last config"
3459 msgstr "Aikais.arvot"
3460
3461 #
3462 msgid "Last speed"
3463 msgstr "Aikaisempi nopeus"
3464
3465 #
3466 msgid "Latitude"
3467 msgstr "Leveysaste"
3468
3469 #
3470 msgid "Latvian"
3471 msgstr "Latvia"
3472
3473 #
3474 msgid "Leave DVD Player?"
3475 msgstr "Poistutaanko DVD-soittimesta?"
3476
3477 #
3478 msgid "Left"
3479 msgstr "Vasen"
3480
3481 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3482 msgid "Letterbox"
3483 msgstr "Letterbox"
3484
3485 #
3486 msgid "Limit east"
3487 msgstr "Raja itään"
3488
3489 #
3490 msgid "Limit west"
3491 msgstr "Raja länteen"
3492
3493 #
3494 msgid "Limited character set for recording filenames"
3495 msgstr "Rajoitettu merkistö tallenteiden nimissä"
3496
3497 #
3498 msgid "Limits off"
3499 msgstr "Rajat pois"
3500
3501 #
3502 msgid "Limits on"
3503 msgstr "Rajat päälle"
3504
3505 #
3506 msgid "Link Quality:"
3507 msgstr "Yhteyden laatu:"
3508
3509 #
3510 msgid "Link:"
3511 msgstr "Tila:"
3512
3513 #
3514 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3515 msgstr "Linkitetyt tallenteet ja DVD-valikko"
3516
3517 #
3518 msgid "List of Storage Devices"
3519 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
3520
3521 msgid "Listen and record internet radio"
3522 msgstr "Kuuntele ja tallenna Internet-radioita"
3523
3524 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3525 msgstr "Kuuntele ja tallenna SHOUTcast-radioita."
3526
3527 #
3528 msgid "Lithuanian"
3529 msgstr "Liettua"
3530
3531 #
3532 msgid "Load"
3533 msgstr "Lataa"
3534
3535 #
3536 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3537 msgstr "Lataa tallenteiden pituus tallennelistassa "
3538
3539 msgid "Load feed on startup:"
3540 msgstr "Lataa feedi käynnistyksessä:"
3541
3542 msgid "Load movie-length"
3543 msgstr "Lataa tallenteen pituus"
3544
3545 #
3546 msgid "Local Network"
3547 msgstr "Lähiverkko"
3548
3549 msgid "Local share name"
3550 msgstr "Paikallisjaon nimi"
3551
3552 #
3553 msgid "Location"
3554 msgstr "Hakemisto"
3555
3556 msgid "Location for instant recordings"
3557 msgstr "Pikatallennuksien hakemisto"
3558
3559 #
3560 msgid "Lock:"
3561 msgstr "Lukit."
3562
3563 #
3564 msgid "Log results to harddisk"
3565 msgstr "Luo lokitiedosto kiintolevylle"
3566
3567 #
3568 msgid "Long Keypress"
3569 msgstr "Pitkä painallus"
3570
3571 msgid "Long filenames"
3572 msgstr "Pitkät tiedostonimet"
3573
3574 #
3575 msgid "Longitude"
3576 msgstr "Pituusaste"
3577
3578 msgid "Lower bound of timespan."
3579 msgstr "Aikajakson alaraja."
3580
3581 msgid ""
3582 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3583 "are not taken into account!"
3584 msgstr ""
3585 "Aikajakson alaraja. Mitään ennen tätä ei etsitä. Lisäaikoja ei oteta "
3586 "huomioon!"
3587
3588 #
3589 msgid "MMC Card"
3590 msgstr "MMC-kortti"
3591
3592 #
3593 msgid "MORE"
3594 msgstr "LISÄÄ"
3595
3596 #
3597 msgid "Main menu"
3598 msgstr "Päävalikko"
3599
3600 #
3601 msgid "Mainmenu"
3602 msgstr "Päävalikko"
3603
3604 #
3605 msgid "Make this mark an 'in' point"
3606 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
3607
3608 #
3609 msgid "Make this mark an 'out' point"
3610 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
3611
3612 #
3613 msgid "Make this mark just a mark"
3614 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
3615
3616 msgid "Manage extensions"
3617 msgstr "Hallitse laajennuksia"
3618
3619 msgid "Manage local files"
3620 msgstr "Hallitse tiedostoja"
3621
3622 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3623 msgstr "Hallitse käynnistys- ja radiotilan näyttökuvia."
3624
3625 msgid "Manage logos to display at boottime"
3626 msgstr "Hallitse käynnistyksen näyttökuvia"
3627
3628 msgid "Manage network shares"
3629 msgstr "Hallitse verkkojakoja"
3630
3631 msgid ""
3632 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3633 msgstr ""
3634 "Hallitse musiikkitiedostojen tietokantaa, toista se Merlin-"
3635 "musiikkisoittimella."
3636
3637 msgid "Manage your network shares..."
3638 msgstr "Hallitse verkkojakoja..."
3639
3640 #
3641 msgid "Manage your receiver's software"
3642 msgstr "Hallitse vastaanottimen ohjelmistoa"
3643
3644 #
3645 msgid "Manual Scan"
3646 msgstr "Manuaalihaku"
3647
3648 #
3649 msgid "Manual transponder"
3650 msgstr "Manuaalinen lähetin"
3651
3652 #
3653 msgid "Manufacturer"
3654 msgstr "Valmistaja"
3655
3656 #
3657 msgid "Margin after record"
3658 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
3659
3660 #
3661 msgid "Margin before record (minutes)"
3662 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
3663
3664 #, python-format
3665 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3666 msgstr "Haun aikajakso: %02d:%02d - %02d:%02d"
3667
3668 msgid "Match title"
3669 msgstr "Hae ohjelmanimi"
3670
3671 #, python-format
3672 msgid "Match title: %s"
3673 msgstr "Hae ohjelmanimi: %s"
3674
3675 msgid "Max. Bitrate: "
3676 msgstr "Maks. bittimäärä: "
3677
3678 msgid "Maximum duration (in m)"
3679 msgstr "Maksimi kesto (minuutteja)"
3680
3681 msgid ""
3682 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3683 "time (without offset) it won't be matched."
3684 msgstr ""
3685 "Haussa käytettävä maksimi ohjelman kesto. Jos ohjelma on pidempi kuin "
3686 "määritetty kesto (ilman lisäaikaa) ohittaa haku sen."
3687
3688 msgid "Media player"
3689 msgstr "Mediasoitin"
3690
3691 msgid "MediaPlayer"
3692 msgstr "Mediasoitin"
3693
3694 msgid ""
3695 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3696 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3697 msgstr ""
3698 "MediaScanner hakee toistokelpoisia media-tiedostoja ja näyttää valikon "
3699 "niille sopivista tehtävistä, esim. katsele kuvia tai toista tallenne."
3700
3701 msgid ""
3702 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3703 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3704 "view cover and album information."
3705 msgstr ""
3706 "Mediasoitin toistaa musiikin ja videot.\n"
3707 "Toista kaikki suosikkimusiikkisi ja videosi, järjestä niistä soittolistoja, "
3708 "näytä kansikuvia ja albumien tietoja."
3709
3710 #
3711 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3712 msgstr "Levy ei ole kirjoitettava DVD!"
3713
3714 #
3715 msgid "Medium is not empty!"
3716 msgstr "Levy ei ole tyhjä!"
3717
3718 #
3719 msgid "Menu"
3720 msgstr "Valikko"
3721
3722 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3723 msgstr "Merlin musiikkisoitin ja iDream"
3724
3725 #
3726 msgid "Message"
3727 msgstr "Viesti"
3728
3729 #
3730 msgid "Message..."
3731 msgstr "Viesti..."
3732
3733 msgid "Mexico"
3734 msgstr "Meksiko"
3735
3736 #
3737 msgid "Mkfs failed"
3738 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
3739
3740 #
3741 msgid "Mode"
3742 msgstr "Tila"
3743
3744 #
3745 msgid "Model: "
3746 msgstr "Malli: "
3747
3748 msgid "Modify existing timers"
3749 msgstr "Muokkaa olemassa olevia ajastuksia"
3750
3751 #
3752 msgid "Modulation"
3753 msgstr "Modulaatio"
3754
3755 #
3756 msgid "Modulator"
3757 msgstr "Modulaattori"
3758
3759 #
3760 msgid "Mon"
3761 msgstr "ma"
3762
3763 #
3764 msgid "Mon-Fri"
3765 msgstr "ma-pe"
3766
3767 #
3768 msgid "Monday"
3769 msgstr "Maanantai"
3770
3771 msgid "Monthly"
3772 msgstr "Kuukausittain"
3773
3774 msgid "More video entries."
3775 msgstr "Lisää videoita."
3776
3777 #
3778 msgid "Mosquito noise reduction"
3779 msgstr "Mosquito-kohinan vaimennus"
3780
3781 msgid "Most discussed"
3782 msgstr "Eniten keskusteltu"
3783
3784 msgid "Most linked"
3785 msgstr "Eniten linkitetty"
3786
3787 msgid "Most popular"
3788 msgstr "Suosituimmat"
3789
3790 msgid "Most recent"
3791 msgstr "Uusimmat"
3792
3793 msgid "Most responded"
3794 msgstr "Eniten vastauksia"
3795
3796 msgid "Most viewed"
3797 msgstr "Eniten katsellut"
3798
3799 #
3800 msgid "Mount failed"
3801 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
3802
3803 msgid "Mount informations"
3804 msgstr "Tietoja liitoksista"
3805
3806 msgid "Mount options"
3807 msgstr "Liitoksien asetukset"
3808
3809 msgid "Mount type"
3810 msgstr "Liitoksen tyyppi"
3811
3812 msgid "MountManager"
3813 msgstr "Liitoksien hallinta"
3814
3815 msgid ""
3816 "Mounted/\n"
3817 "Unmounted"
3818 msgstr ""
3819 "Liitetty/\n"
3820 "Ei liitetty"
3821
3822 msgid "Mountpoints management"
3823 msgstr "Liitoskohtien hallinta"
3824
3825 msgid "Mounts editor"
3826 msgstr "Liitoksien muokkaus"
3827
3828 msgid "Mounts management"
3829 msgstr "Liitoksien hallinta"
3830
3831 #
3832 msgid "Move Picture in Picture"
3833 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
3834
3835 #
3836 msgid "Move east"
3837 msgstr "Liikuta itään"
3838
3839 msgid "Move plugin screen"
3840 msgstr "Siirrä lisäosan ikkunaa"
3841
3842 msgid "Move screen down"
3843 msgstr "Siirrä ikkuna alas"
3844
3845 msgid "Move screen to the center of your TV"
3846 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle"
3847
3848 msgid "Move screen to the left"
3849 msgstr "Siirrä ikkuna vasemmalle"
3850
3851 msgid "Move screen to the lower left corner"
3852 msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan alanurkkaan"
3853
3854 msgid "Move screen to the lower right corner"
3855 msgstr "Siirrä ikkuna oikeaan alanurkkaan"
3856
3857 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3858 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle vasenta reunaa"
3859
3860 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3861 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle oikeaa reunaa"
3862
3863 msgid "Move screen to the right"
3864 msgstr "Siirrä ikkuna oikealle"
3865
3866 msgid "Move screen to the upper left corner"
3867 msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan ylänurkkaan"
3868
3869 msgid "Move screen to the upper right corner"
3870 msgstr "Siirrä ikkuna oikeaan ylänurkkaan"
3871
3872 msgid "Move screen up"
3873 msgstr "Siirrä ikkuna ylös"
3874
3875 #
3876 msgid "Move west"
3877 msgstr "Liikuta länteen"
3878
3879 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
3880 msgstr "Nouda tietoja elokuvista Online Film Datenbankista (Saksa)."
3881
3882 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
3883 msgstr "Nouda tietoja elokuvista Online Film Datenbankista"
3884
3885 msgid "Movie location"
3886 msgstr "Tallennushakemisto"
3887
3888 msgid ""
3889 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
3890 msgstr ""
3891 "MovieTagger lisää avainsanoja tallenteisiin suuren tallennemäärän "
3892 "järjestämistä varten."
3893
3894 msgid ""
3895 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
3896 "the movielist."
3897 msgstr ""
3898 "Movielist Preview ottaa kuvaruutukaappaukset tallenteista ja näyttää ne "
3899 "tallenneluettelossa."
3900
3901 #
3902 msgid "Movielist menu"
3903 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
3904
3905 #
3906 msgid "Multi EPG"
3907 msgstr "Kanavaopas"
3908
3909 msgid "Multimedia"
3910 msgstr "Multimedia"
3911
3912 #
3913 msgid "Multiple service support"
3914 msgstr "Usean kanavan tuki"
3915
3916 #
3917 msgid "Multisat"
3918 msgstr "Usea satelliitti"
3919
3920 msgid "Music"
3921 msgstr "Musiikki"
3922
3923 #
3924 msgid "Mute"
3925 msgstr "Mykistä"
3926
3927 msgid "My TubePlayer"
3928 msgstr "MyTube-soitin"
3929
3930 msgid "MyTube Settings"
3931 msgstr "MyTube-asetukset"
3932
3933 msgid "MyTubePlayer"
3934 msgstr "MyTube-soitin"
3935
3936 msgid "MyTubePlayer Help"
3937 msgstr "MyTube-soitin ohjeet"
3938
3939 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
3940 msgstr "MyTube-soitin käynnissä olevat videolataukset"
3941
3942 msgid "MyTubePlayer settings"
3943 msgstr "MyTube-soitin asetukset"
3944
3945 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
3946 msgstr "MyTube-video tietoruutu"
3947
3948 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
3949 msgstr "MyTube-video ohjeruutu"
3950
3951 #
3952 msgid "N/A"
3953 msgstr "Ei saatavilla"
3954
3955 msgid ""
3956 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
3957 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
3958 msgstr ""
3959
3960 #
3961 msgid "NEXT"
3962 msgstr "SEURAAVA"
3963
3964 msgid "NFI Image Flashing"
3965 msgstr "NFI-päivityksen asennus"
3966
3967 #
3968 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
3969 msgstr ""
3970 "NFI-päivityksen asennus on suoritettu. Käynnistä uudelleen keltaisella "
3971 "näppäimellä!"
3972
3973 msgid "NFS share"
3974 msgstr "NFS-jako"
3975
3976 #
3977 msgid "NOW"
3978 msgstr "NYT"
3979
3980 #
3981 msgid "NTSC"
3982 msgstr "NTSC"
3983
3984 #
3985 msgid "Name"
3986 msgstr "Nimi"
3987
3988 #
3989 msgid "Nameserver"
3990 msgstr "Nimipalvelin"
3991
3992 #
3993 #, python-format
3994 msgid "Nameserver %d"
3995 msgstr "Nimipalvelin %d"
3996
3997 #
3998 msgid "Nameserver Setup"
3999 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
4000
4001 #
4002 msgid "Nameserver settings"
4003 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
4004
4005 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4006 msgstr "Nemesis BlackBox teema"
4007
4008 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4009 msgstr "Nemesis BlackBox teema Dreamboxille"
4010
4011 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4012 msgstr "Nemesis Blueline Single teema"
4013
4014 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4015 msgstr "Nemesis Blueline Single teema Dreamboxille"
4016
4017 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4018 msgstr "Nemesis Blueline teema"
4019
4020 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4021 msgstr "Nemesis Blueline teema Dreamboxille"
4022
4023 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4024 msgstr "Nemesis Blueline.Extended teema"
4025
4026 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4027 msgstr "Nemesis Blueline.Extended teema Dreamboxille"
4028
4029 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4030 msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt teema"
4031
4032 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4033 msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt teema Dreamboxille"
4034
4035 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4036 msgstr "Nemesis ChromeLine teema"
4037
4038 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4039 msgstr "Nemesis ChromeLine teema Dreamboxille"
4040
4041 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4042 msgstr "Nemesis Flatline Blue teema"
4043
4044 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4045 msgstr "Nemesis Flatline Blue teema Dreamboxille"
4046
4047 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4048 msgstr "Nemesis Flatline teema"
4049
4050 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4051 msgstr "Nemesis Flatline teema Dreamboxille"
4052
4053 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4054 msgstr "Nemesis GlassLine teema"
4055
4056 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4057 msgstr "Nemesis GlassLine teema Dreamboxille"
4058
4059 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4060 msgstr "Nemesis Greenline Extended teema"
4061
4062 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4063 msgstr "Nemesis Greenline Extended teema Dreamboxille"
4064
4065 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4066 msgstr "Nemesis Greenline Single teema"
4067
4068 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4069 msgstr "Nemesis Greenline Single teema Dreamboxille"
4070
4071 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4072 msgstr "Nemesis Greenline teema"
4073
4074 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4075 msgstr "Nemesis Greenline teema Dreamboxille"
4076
4077 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4078 msgstr "Nemesis Greyline Extended teema"
4079
4080 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4081 msgstr "Nemesis Greyline Extended teema Dreamboxille"
4082
4083 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4084 msgstr "Nemesis Greyline Single teema"
4085
4086 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4087 msgstr "Nemesis Greyline Single teema Dreamboxille"
4088
4089 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4090 msgstr "Nemesis Greyline teema"
4091
4092 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4093 msgstr "Nemesis Greyline teema Dreamboxille"
4094
4095 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4096 msgstr "Nemesis ShadowLine teema"
4097
4098 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4099 msgstr "Nemesis ShadowLine teema Dreamboxille"
4100
4101 #
4102 msgid "Netmask"
4103 msgstr "Verkkomaski"
4104
4105 #
4106 msgid "Network"
4107 msgstr "Verkko"
4108
4109 #
4110 msgid "Network Configuration..."
4111 msgstr "Verkon asetukset"
4112
4113 #
4114 msgid "Network Mount"
4115 msgstr "Verkkojaon nimi"
4116
4117 #
4118 msgid "Network SSID"
4119 msgstr "Verkon SSID"
4120
4121 #
4122 msgid "Network Setup"
4123 msgstr "Lähiverkon asetukset"
4124
4125 #
4126 msgid "Network Wizard"
4127 msgstr "Ohjattu verkkoasennus"
4128
4129 #
4130 msgid "Network scan"
4131 msgstr "Verkkohaku"
4132
4133 #
4134 msgid "Network setup"
4135 msgstr "Lähiverkon asetukset"
4136
4137 #
4138 msgid "Network test"
4139 msgstr "Lähiverkon testi"
4140
4141 #
4142 msgid "Network test..."
4143 msgstr "Lähiverkon testi..."
4144
4145 msgid "Network test: "
4146 msgstr "Lähiverkon testi: "
4147
4148 #
4149 msgid "Network:"
4150 msgstr "Sovitin:"
4151
4152 msgid "NetworkBrowser"
4153 msgstr "Verkon selaus"
4154
4155 #
4156 msgid "NetworkWizard"
4157 msgstr "Verkkoavustaja"
4158
4159 msgid "Never"
4160 msgstr "Ei koskaan"
4161
4162 #
4163 msgid "New"
4164 msgstr "Uusi"
4165
4166 msgid "New PIN"
4167 msgstr "Uusi PIN"
4168
4169 msgid "New Zealand"
4170 msgstr "Uusi-Seelanti"
4171
4172 #
4173 msgid "New version:"
4174 msgstr "Uusi versio:"
4175
4176 msgid "News & Politics"
4177 msgstr "Uutiset ja politiikka"
4178
4179 #
4180 msgid "Next"
4181 msgstr "Seuraava"
4182
4183 #
4184 msgid "No"
4185 msgstr "Ei"
4186
4187 #
4188 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4189 msgstr "DVDROM-asemaa ei löytynyt!"
4190
4191 msgid "No Connection"
4192 msgstr "Ei yhteyttä"
4193
4194 #
4195 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4196 msgstr ""
4197 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
4198 "ole alustettu."
4199
4200 #
4201 msgid "No Networks found"
4202 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
4203
4204 #
4205 msgid "No backup needed"
4206 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
4207
4208 #
4209 msgid ""
4210 "No data on transponder!\n"
4211 "(Timeout reading PAT)"
4212 msgstr ""
4213 "Lähettimessä ei dataa!\n"
4214 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
4215
4216 #
4217 msgid "No description available."
4218 msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla."
4219
4220 #
4221 msgid "No details for this image file"
4222 msgstr "Ei tietoja tästä päivityksestä"
4223
4224 #
4225 msgid "No displayable files on this medium found!"
4226 msgstr "Tiedostoja ei löytynyt!"
4227
4228 #
4229 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4230 msgstr ""
4231 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppumisajasta.\n"
4232 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
4233
4234 msgid ""
4235 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4236 "forward/backward!"
4237 msgstr ""
4238 "Pikakelaus ei ole vielä mahdollista... mutta voit hyppiä eteen/taakse "
4239 "numeronäppäimien avulla."
4240
4241 #
4242 msgid "No free tuner!"
4243 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
4244
4245 msgid "No network connection available."
4246 msgstr "Ei verkkoyhteyttä."
4247
4248 msgid "No network devices found!"
4249 msgstr "Verkkolaitteita ei löytynyt!"
4250
4251 #
4252 msgid "No networks found"
4253 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
4254
4255 #
4256 msgid ""
4257 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4258 msgstr ""
4259 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
4260 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
4261
4262 #
4263 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4264 msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudelleen."
4265
4266 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4267 msgstr ""
4268 "Toistokelpoista tallennetta ei löytynyt! Pysäytetäänkö tämän tallenteen "
4269 "toisto?"
4270
4271 #
4272 msgid "No positioner capable frontend found."
4273 msgstr ""
4274 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
4275 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
4276
4277 #
4278 msgid "No satellite frontend found!!"
4279 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
4280
4281 #
4282 msgid "No tags are set on these movies."
4283 msgstr "Näissä tallenteissa ei ole avainsanoja."
4284
4285 msgid "No to all"
4286 msgstr "Ei kaikkiin"
4287
4288 #
4289 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4290 msgstr ""
4291 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
4292 "DiSEqC-ohjausta."
4293
4294 #
4295 msgid ""
4296 "No tuner is enabled!\n"
4297 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4298 msgstr ""
4299 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
4300 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
4301
4302 #
4303 msgid ""
4304 "No valid service PIN found!\n"
4305 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4306 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4307 msgstr ""
4308 "Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n"
4309 "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
4310 "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
4311
4312 #
4313 msgid ""
4314 "No valid setup PIN found!\n"
4315 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4316 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4317 msgstr ""
4318 "Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n"
4319 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
4320 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
4321
4322 msgid "No videos to display"
4323 msgstr "Ei näytettäviä tallenteita"
4324
4325 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4326 msgstr "WLAN-verkkoja ei löytynyt! Päivitä uudestaan."
4327
4328 #
4329 msgid ""
4330 "No working local network adapter found.\n"
4331 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4332 "configured correctly."
4333 msgstr ""
4334 "Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n"
4335 "Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat "
4336 "oikein."
4337
4338 #
4339 msgid ""
4340 "No working wireless network adapter found.\n"
4341 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4342 "network is configured correctly."
4343 msgstr ""
4344 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
4345 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen ja verkko on "
4346 "määritelty oikein."
4347
4348 #
4349 msgid ""
4350 "No working wireless network interface found.\n"
4351 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4352 "your local network interface."
4353 msgstr ""
4354 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
4355 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke "
4356 "lähiverkko päälle."
4357
4358 msgid "No, but play video again"
4359 msgstr "Ei, mutta toista tallenne uudestaan"
4360
4361 #
4362 msgid "No, but restart from begin"
4363 msgstr "Ei, aloita alusta"
4364
4365 msgid "No, but switch to video entries."
4366 msgstr "Ei, vaihda tallenteiden valintaan."
4367
4368 msgid "No, but switch to video search."
4369 msgstr "Ei, vaihda tallenteiden hakuun."
4370
4371 #
4372 msgid "No, do nothing."
4373 msgstr "Ei, älä tee mitään."
4374
4375 #
4376 msgid "No, just start my dreambox"
4377 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
4378
4379 msgid "No, never"
4380 msgstr "Ei koskaan"
4381
4382 #
4383 msgid "No, not now"
4384 msgstr "Ei, ei nyt"
4385
4386 msgid "No, remove them."
4387 msgstr "Ei, poista ne."
4388
4389 #
4390 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
4391 msgid "No, scan later manually"
4392 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti"
4393
4394 #
4395 msgid "No, send them never"
4396 msgstr "Ei, älä lähetä koskaan"
4397
4398 #
4399 msgid "None"
4400 msgstr "Ei mitään"
4401
4402 #
4403 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4404 msgid "Nonlinear"
4405 msgstr "Epälineaarinen"
4406
4407 msgid "Nonprofits & Activism"
4408 msgstr "Voittoa tavoittelemattomat ja aktivismi"
4409
4410 #
4411 msgid "North"
4412 msgstr "Pohjoinen"
4413
4414 #
4415 msgid "Norwegian"
4416 msgstr "Norja"
4417
4418 #
4419 #, python-format
4420 msgid ""
4421 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4422 "required, %d MB available)"
4423 msgstr ""
4424 "Liian vähän levytilaa. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen. (%d Mt "
4425 "tarvitaan, %d Mt vapaana)"
4426
4427 msgid "Not fetching feed entries"
4428 msgstr "Feedejä ei noudeta"
4429
4430 #
4431 msgid ""
4432 "Nothing to scan!\n"
4433 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4434 msgstr ""
4435 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
4436 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
4437
4438 #
4439 msgid "Now Playing"
4440 msgstr "Toistetaan"
4441
4442 #
4443 msgid ""
4444 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4445 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4446 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4447 msgstr ""
4448 "Säädä kontrastisäädöllä tausta mahdollisimman valkoiseksi.\n"
4449 "\n"
4450 "Varmista, että näet yhä kahden kirkkaimman sävyn (1 ja 2) eron.\n"
4451 "\n"
4452 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
4453
4454 msgid "Number of scheduled recordings left."
4455 msgstr "Ajastettuja tallennuksia jäljellä."
4456
4457 #
4458 msgid "OK"
4459 msgstr "OK"
4460
4461 #
4462 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4463 msgstr "OK, opasta minua päivityksessä"
4464
4465 #
4466 msgid "OK, remove another extensions"
4467 msgstr "OK, poista toinen laajennus"
4468
4469 #
4470 msgid "OK, remove some extensions"
4471 msgstr "OK, poista joitain laajennuksia"
4472
4473 #
4474 msgid "OSD Settings"
4475 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
4476
4477 #
4478 msgid "OSD visibility"
4479 msgstr "OSD:n läpinäkyvyys"
4480
4481 #
4482 msgid "Off"
4483 msgstr "Pois"
4484
4485 msgid "Offset after recording (in m)"
4486 msgstr "Lisäaika tallennuksen jälkeen (min.)"
4487
4488 msgid "Offset before recording (in m)"
4489 msgstr "Lisäaika ennen tallennusta (min.)"
4490
4491 #
4492 msgid "On"
4493 msgstr "Päällä"
4494
4495 msgid "On any service"
4496 msgstr "Millä tahansa kanavalla"
4497
4498 msgid "On same service"
4499 msgstr "Samalla kanavalla"
4500
4501 #
4502 msgid "One"
4503 msgstr "Yksi"
4504
4505 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4506 msgstr "Vain tällä kertaa luodut automaattiajastukset"
4507
4508 #
4509 msgid "Only Free scan"
4510 msgstr "Hae vain salaamattomat"
4511
4512 msgid "Only extensions."
4513 msgstr "Vain laajennukset."
4514
4515 msgid "Only match during timespan"
4516 msgstr "Hae vain aikajaksolta"
4517
4518 #, python-format
4519 msgid "Only on Service: %s"
4520 msgstr "Vain kanavalta: %s"
4521
4522 msgid "Open Context Menu"
4523 msgstr "Avaa valikko"
4524
4525 msgid "Open plugin menu"
4526 msgstr "Avaa lisäosavalikko"
4527
4528 #
4529 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4530 msgstr "Jos haluat, lisää nimesi."
4531
4532 #
4533 msgid "Orbital Position"
4534 msgstr "Sijainti"
4535
4536 msgid "Outer Bound (+/-)"
4537 msgstr "Ääriraja (+/-)"
4538
4539 msgid "Overlay for scrolling bars"
4540 msgstr "Tekstipalkkien peitto"
4541
4542 msgid "Override found with alternative service"
4543 msgstr "Löydetty kumous vaihtoehtoiselta kanavalta"
4544
4545 msgid "Overwrite configuration files ?"
4546 msgstr "Korvaa asetustiedostot?"
4547
4548 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4549 msgstr "Korvaa asetustiedostot ohjelmistopäivityksen aikana?"
4550
4551 #
4552 msgid "PAL"
4553 msgstr "PAL"
4554
4555 #
4556 msgid "PIDs"
4557 msgstr "PIDit"
4558
4559 #
4560 msgid "Package list update"
4561 msgstr "Ohjelmapakettilistan päivitys"
4562
4563 msgid "Package removal failed.\n"
4564 msgstr "Ohjelmapaketin poisto epäonnistui.\n"
4565
4566 msgid "Package removed successfully.\n"
4567 msgstr "Ohjelmapaketin poisto onnistui.\n"
4568
4569 #
4570 msgid "Packet management"
4571 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
4572
4573 #
4574 msgid "Packet manager"
4575 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
4576
4577 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4578 msgid "Pan&Scan"
4579 msgstr "Pan&Scan"
4580
4581 #
4582 msgid "Parent Directory"
4583 msgstr "Päähakemisto"
4584
4585 #
4586 msgid "Parental control"
4587 msgstr "Lapsilukko"
4588
4589 #
4590 msgid "Parental control services Editor"
4591 msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
4592
4593 #
4594 msgid "Parental control setup"
4595 msgstr "Lapsilukon asetukset"
4596
4597 #
4598 msgid "Parental control type"
4599 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
4600
4601 msgid ""
4602 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4603 "TV  program."
4604 msgstr ""
4605 "Partnerboxin avulla voit verkon kautta muokata toisen Dreamboxin ajastuksia "
4606 "ja katsella sen kanavia."
4607
4608 #
4609 msgid "Password"
4610 msgstr "Salasana"
4611
4612 #
4613 msgid "Pause movie at end"
4614 msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
4615
4616 msgid "People & Blogs"
4617 msgstr "Ihmiset ja blogit"
4618
4619 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4620 msgstr "PermanentClock näyttää kellon pysyvästi kuvaruudulla."
4621
4622 msgid "Pets & Animals"
4623 msgstr "Lemmikit ja eläimet"
4624
4625 msgid "Phone number"
4626 msgstr "Puhelinnumero"
4627
4628 #
4629 msgid "PiPSetup"
4630 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
4631
4632 #
4633 msgid "PicturePlayer"
4634 msgstr "Kuvien katselu"
4635
4636 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4637 msgid "Pillarbox"
4638 msgstr "Pillarbox"
4639
4640 msgid "Pilot"
4641 msgstr "Pilot"
4642
4643 #
4644 msgid "Pin code needed"
4645 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
4646
4647 #
4648 msgid "Play"
4649 msgstr "Jatka toistoa"
4650
4651 #
4652 msgid "Play Audio-CD..."
4653 msgstr "Toista ääni-CD..."
4654
4655 #
4656 msgid "Play DVD"
4657 msgstr "Toista DVD"
4658
4659 #
4660 msgid "Play Music..."
4661 msgstr "Soita musiikkia..."
4662
4663 msgid "Play YouTube movies"
4664 msgstr "Toista Youtube-videoita"
4665
4666 msgid "Play music from Last.fm"
4667 msgstr "Toista musiikkia Last.fm:ltä"
4668
4669 msgid "Play music from Last.fm."
4670 msgstr "Toista musiikkia Last.fm:ltä."
4671
4672 msgid "Play next video"
4673 msgstr "Toista seuraava video"
4674
4675 #
4676 msgid "Play recorded movies..."
4677 msgstr "Toista tallenteet..."
4678
4679 msgid "Play video again"
4680 msgstr "Toista video uudestaan"
4681
4682 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
4683 msgstr "Toista elokuvia PC:ltä Dreamboxin kautta"
4684
4685 msgid "Playback of Youtube through a PC"
4686 msgstr ""
4687
4688 msgid "Player for Network and Internet Streams"
4689 msgstr ""
4690
4691 msgid "Player for Network and Internet Streams."
4692 msgstr ""
4693
4694 msgid "Plays your favorite music and videos"
4695 msgstr ""
4696
4697 #
4698 msgid "Please Reboot"
4699 msgstr "Käynnistä uudelleen"
4700
4701 #
4702 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4703 msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
4704
4705 msgid "Please add titles to the compilation."
4706 msgstr "Lisää tallenteita kokoelmaan."
4707
4708 msgid ""
4709 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
4710 "not set a PIN."
4711 msgstr ""
4712 "Huomaa, että kuka tahansa voi poistaa lapsilukon jos et aseta PIN-koodia."
4713
4714 #
4715 msgid "Please change recording endtime"
4716 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
4717
4718 #
4719 msgid "Please check your network settings!"
4720 msgstr "Tarkista verkkoasetukset!"
4721
4722 #
4723 msgid "Please choose an extension..."
4724 msgstr "Valitse laajennus..."
4725
4726 #
4727 msgid "Please choose he package..."
4728 msgstr "Valitse ohjelmapaketti..."
4729
4730 #
4731 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4732 msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa ja paina OK."
4733
4734 #
4735 msgid ""
4736 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4737 "values.\n"
4738 "When you are ready press OK to continue."
4739 msgstr ""
4740 "Määritä ja tarkista nimipalvelimien tiedot.\n"
4741 "Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
4742
4743 #
4744 msgid ""
4745 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4746 "values.\n"
4747 "When you are ready press OK to continue."
4748 msgstr ""
4749 "Määritä lähiverkkoyhteys syöttämällä tarvittavat arvot.\n"
4750 "Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
4751
4752 #
4753 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4754 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
4755
4756 #
4757 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4758 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
4759
4760 #
4761 msgid "Please enter a name for the new marker"
4762 msgstr "Uusi väliotsikko"
4763
4764 #
4765 msgid "Please enter a new filename"
4766 msgstr "Syötä uusi nimi"
4767
4768 #
4769 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4770 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
4771
4772 #
4773 msgid "Please enter name of the new directory"
4774 msgstr "Syötä uuden hakemiston nimi"
4775
4776 #
4777 msgid "Please enter the correct pin code"
4778 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
4779
4780 msgid "Please enter the old PIN code"
4781 msgstr "Syötä vanha PIN-koodi"
4782
4783 #
4784 msgid "Please enter your email address here:"
4785 msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi:"
4786
4787 #
4788 msgid "Please enter your name here (optional):"
4789 msgstr "Syötä nimesi (ei pakollinen):"
4790
4791 msgid "Please enter your search term."
4792 msgstr "Syötä hakuehto."
4793
4794 #
4795 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4796 msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita"
4797
4798 #
4799 msgid ""
4800 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4801 "therefore the default directory is being used instead."
4802 msgstr ""
4803 "Huomaa, että oletushakemisto on käytössä, koska aikaisemmin valittua levyä "
4804 "ei voitu ladata."
4805
4806 #
4807 msgid "Please press OK to continue."
4808 msgstr "Jatka painamalla OK."
4809
4810 #
4811 msgid "Please press OK!"
4812 msgstr "Paina OK."
4813
4814 msgid "Please provide a Text to match"
4815 msgstr "Syötä haettava teksti"
4816
4817 #
4818 msgid "Please select a playlist to delete..."
4819 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
4820
4821 #
4822 msgid "Please select a playlist..."
4823 msgstr "Valitse soittolista..."
4824
4825 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4826 msgstr "Valitse vakiofeedi tai yritä etsiä videoita."
4827
4828 #
4829 msgid "Please select a subservice to record..."
4830 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
4831
4832 #
4833 msgid "Please select a subservice..."
4834 msgstr "Valitse alipalvelu..."
4835
4836 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
4837 msgstr "Valitse NFI-tiedosto ja aloita päivitys vihreällä näppäimellä."
4838
4839 #
4840 msgid "Please select an extension to remove."
4841 msgstr "Valitse poistettava lisäosa."
4842
4843 #
4844 msgid "Please select an option below."
4845 msgstr "Valitse jokin vaihtoehto."
4846
4847 #
4848 msgid "Please select medium to use as backup location"
4849 msgstr "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle"
4850
4851 #
4852 msgid "Please select tag to filter..."
4853 msgstr "Valitse suodatettava avainsana..."
4854
4855 #
4856 msgid "Please select the movie path..."
4857 msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
4858
4859 #
4860 msgid ""
4861 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
4862 "connection.\n"
4863 "\n"
4864 "Please press OK to continue."
4865 msgstr ""
4866 "Valitse verkkosovitin jota haluat käyttää lähiverkkoyhteyteen.\n"
4867 "\n"
4868 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
4869
4870 msgid ""
4871 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
4872 "\n"
4873 "Please press OK to continue."
4874 msgstr ""
4875 "Valitse WLAN-verkko johon haluat kytkeytyä.\n"
4876 "\n"
4877 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
4878
4879 #
4880 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
4881 msgid "Please set up tuner B"
4882 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
4883
4884 #
4885 msgid "Please set up tuner C"
4886 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
4887
4888 #
4889 msgid "Please set up tuner D"
4890 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
4891
4892 #
4893 msgid ""
4894 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
4895 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
4896 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
4897 msgstr ""
4898 "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
4899 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
4900 "Palaa TV-tilaan OK-näppäimellä tai hylkää siirto EXIT-näppäimellä."
4901
4902 #
4903 msgid ""
4904 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
4905 "the OK button."
4906 msgstr "Valitse kieli ylös/alas näppäimillä ja paina OK-näppäintä."
4907
4908 msgid "Please wait (Step 2)"
4909 msgstr "Odota (vaihe 2)"
4910
4911 #
4912 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
4913 msgstr "Odota, verkon määritykset aktivoidaan..."
4914
4915 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
4916 msgstr "Odota verkkojaon aktivoitumista..."
4917
4918 #
4919 msgid "Please wait while removing selected package..."
4920 msgstr "Odota, valittua pakettia poistetaan..."
4921
4922 msgid "Please wait while removing your network mount..."
4923 msgstr "Odota, verkkojako poistetaan..."
4924
4925 #
4926 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
4927 msgstr "Odota, haku on käynnissä..."
4928
4929 #
4930 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
4931 msgstr "Odota, poistettavia paketteja haetaan..."
4932
4933 msgid "Please wait while updating your network mount..."
4934 msgstr "Odota, verkkojako päivitetään..."
4935
4936 #
4937 msgid "Please wait while we configure your network..."
4938 msgstr "Odota, verkkoa määritetään..."
4939
4940 #
4941 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
4942 msgstr "Odota, valmistelemme verkkosovittimia..."
4943
4944 #
4945 msgid "Please wait while we test your network..."
4946 msgstr "Odota, testaamme verkkoa..."
4947
4948 #
4949 msgid "Please wait while your network is restarting..."
4950 msgstr "Odota, verkko käynnistetään uudelleen..."
4951
4952 #
4953 msgid "Please wait..."
4954 msgstr "Odota..."
4955
4956 #
4957 msgid "Please wait... Loading list..."
4958 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
4959
4960 #
4961 msgid "Plugin browser"
4962 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
4963
4964 #
4965 msgid "Plugin manager activity information"
4966 msgstr "Lisäosien hallinnan asennustiedot"
4967
4968 #
4969 msgid "Plugin manager help"
4970 msgstr "Lisäosien hallinan ohje"
4971
4972 #, python-format
4973 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
4974 msgstr "Lisäosa: %(plugin)s , Versio: %(version)s"
4975
4976 #
4977 msgid "Plugins"
4978 msgstr "Plugin-lisäosat"
4979
4980 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
4981 msgstr ""
4982
4983 msgid "Poland"
4984 msgstr "Puola"
4985
4986 #
4987 msgid "Polarity"
4988 msgstr "Polarisaatio"
4989
4990 #
4991 msgid "Polarization"
4992 msgstr "Polarisaatio"
4993
4994 #
4995 msgid "Polish"
4996 msgstr "Puola"
4997
4998 msgid "Poll Interval (in h)"
4999 msgstr "Hakutiheys (tuntia)"
5000
5001 msgid "Poll automatically"
5002 msgstr "Hae automaattisesti"
5003
5004 #
5005 msgid "Port A"
5006 msgstr "Portti A"
5007
5008 #
5009 msgid "Port B"
5010 msgstr "Portti B"
5011
5012 #
5013 msgid "Port C"
5014 msgstr "Portti C"
5015
5016 #
5017 msgid "Port D"
5018 msgstr "Portti D"
5019
5020 #
5021 msgid "Portuguese"
5022 msgstr "Portugali"
5023
5024 #
5025 msgid "Positioner"
5026 msgstr "Kääntömoottori"
5027
5028 #
5029 msgid "Positioner fine movement"
5030 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
5031
5032 #
5033 msgid "Positioner movement"
5034 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
5035
5036 #
5037 msgid "Positioner setup"
5038 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
5039
5040 #
5041 msgid "Positioner storage"
5042 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
5043
5044 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5045 msgstr "PositionerSetup auttaa moottoroidun antennin asennuksessa"
5046
5047 msgid ""
5048 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5049 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5050 msgstr ""
5051 "Tallennuksen jälkeinen tila. Valitse \"vakio\" jos et halua muuttaa Enigma2:"
5052 "n oletustoimintaa tai arvoa jonka olet itse määrittänyt."
5053
5054 #
5055 msgid "Power threshold in mA"
5056 msgstr "Tunnistusvirta mA"
5057
5058 #
5059 msgid "Predefined transponder"
5060 msgstr "Ennalta määritelty lähetin"
5061
5062 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5063 msgstr "Alusta toinen USB-muistitikku päivitystä varten"
5064
5065 #
5066 msgid "Preparing... Please wait"
5067 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
5068
5069 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5070 msgstr "Katso lisätietoja painamalla INFO-näppäintä."
5071
5072 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5073 msgstr "Avaa lisäasetukset painamalla MENU-näppäintä."
5074
5075 #
5076 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5077 msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä."
5078
5079 #
5080 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5081 msgstr "Ota valittu teema käyttöön painamalla OK."
5082
5083 #
5084 msgid "Press OK to activate the settings."
5085 msgstr "Ota käyttöön painamalla OK."
5086
5087 msgid "Press OK to collapse this host"
5088 msgstr "Pienennä luettelo painamalla OK"
5089
5090 msgid "Press OK to edit selected settings."
5091 msgstr "Muokkaa valittuja asetuksia painamalla OK"
5092
5093 #
5094 msgid "Press OK to edit the settings."
5095 msgstr "Muokkaa painamalla OK."
5096
5097 msgid "Press OK to expand this host"
5098 msgstr "Laajenna luettelo painamalla OK"
5099
5100 #
5101 #, python-format
5102 msgid "Press OK to get further details for %s"
5103 msgstr "Katso %s lisätietoja OK-näppäimellä"
5104
5105 msgid "Press OK to mount this share!"
5106 msgstr "Liitä tämä jako painamalla OK!"
5107
5108 msgid "Press OK to mount!"
5109 msgstr "Liitä painamalla OK!"
5110
5111 msgid "Press OK to save settings."
5112 msgstr "Tallenna asetukset painamalla OK."
5113
5114 #
5115 msgid "Press OK to scan"
5116 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
5117
5118 #
5119 msgid "Press OK to select a Provider."
5120 msgstr "Valitse palveluntarjoaja painamalla OK."
5121
5122 msgid "Press OK to select."
5123 msgstr "Valitse painamalla OK."
5124
5125 #
5126 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5127 msgstr "Valitse/poista CAId:t OK-näppäimellä"
5128
5129 #
5130 msgid "Press OK to start the scan"
5131 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
5132
5133 #
5134 msgid "Press OK to toggle the selection."
5135 msgstr "Muuta valintaa OK-näppäimellä."
5136
5137 #
5138 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5139 msgstr "Määritä tämä oletukseksi keltaisella näppäimellä."
5140
5141 #
5142 msgid "Prev"
5143 msgstr "Edellinen"
5144
5145 msgid "Preview"
5146 msgstr "Esikatselu"
5147
5148 msgid "Preview AutoTimer"
5149 msgstr "Esikatsele automaattiajastusta"
5150
5151 #
5152 msgid "Preview menu"
5153 msgstr "Esikatsele valikkoa"
5154
5155 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5156 msgstr "Esikatselukuvat tv-kanavista"
5157
5158 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5159 msgstr "Esikatselukuvat tv-kanavista."
5160
5161 #
5162 msgid "Primary DNS"
5163 msgstr "Ensisijainen DNS"
5164
5165 #
5166 msgid "Priority"
5167 msgstr "Prioriteetti"
5168
5169 #
5170 msgid "Process"
5171 msgstr "Suorita"
5172
5173 #
5174 msgid "Properties of current title"
5175 msgstr "Omaisuudet"
5176
5177 #
5178 msgid "Protect services"
5179 msgstr "Suojaa kanavat"
5180
5181 #
5182 msgid "Protect setup"
5183 msgstr "Suojaa asetukset"
5184
5185 #
5186 msgid "Provider"
5187 msgstr "Toimittaja"
5188
5189 #
5190 msgid "Provider to scan"
5191 msgstr "Hae toimittajalta"
5192
5193 #
5194 msgid "Providers"
5195 msgstr "Toimittajat"
5196
5197 msgid "Published"
5198 msgstr "Julkaistu"
5199
5200 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5201 msgstr "Python-liittymä /tmp/mmi.socket:ille"
5202
5203 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5204 msgstr "Python-liittymä /tmp/mmi.socket:ille"
5205
5206 #
5207 msgid "Quick"
5208 msgstr "Nopea"
5209
5210 #
5211 msgid "Quickzap"
5212 msgstr "Pikavaihto"
5213
5214 #
5215 msgid "RC Menu"
5216 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
5217
5218 #
5219 msgid "RF output"
5220 msgstr "RF-ulostulo"
5221
5222 #
5223 msgid "RGB"
5224 msgstr "RGB"
5225
5226 msgid "RSS viewer"
5227 msgstr "RSS-lukija"
5228
5229 msgid "Radio"
5230 msgstr "Radio"
5231
5232 msgid "Ralink"
5233 msgstr "Ralink"
5234
5235 #
5236 msgid "Ram Disk"
5237 msgstr "RAM-levy"
5238
5239 #
5240 msgid "Random"
5241 msgstr "Satunnainen"
5242
5243 msgid "Rating"
5244 msgstr "Luokitus"
5245
5246 msgid "Ratings: "
5247 msgstr "Luokitukset: "
5248
5249 #
5250 msgid "Really close without saving settings?"
5251 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
5252
5253 #
5254 msgid "Really delete done timers?"
5255 msgstr "Poistetaanko tallennetut ajastukset?"
5256
5257 #
5258 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5259 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
5260
5261 msgid "Really quit MyTube Player?"
5262 msgstr "Suljetaanko MyTube-soitin?"
5263
5264 #
5265 msgid "Really reboot now?"
5266 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
5267
5268 #
5269 msgid "Really restart now?"
5270 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
5271
5272 #
5273 msgid "Really shutdown now?"
5274 msgstr "Haluatko silti sammuttaa?"
5275
5276 #
5277 msgid "Reboot"
5278 msgstr "Käynnistä uudelleen"
5279
5280 msgid "Recently featured"
5281 msgstr "Äskettäiset"
5282
5283 #
5284 msgid "Reception Settings"
5285 msgstr "Virittimen asetukset"
5286
5287 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5288 msgstr "Luo .ap ja .sc tiedostot uudelleen"
5289
5290 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5291 msgstr ""
5292 "Luo tallenteiden puuttuvat tai korruptoituneet .ap ja .sc tiedostot "
5293 "uudelleen."
5294
5295 #
5296 msgid "Record"
5297 msgstr "Tallenna"
5298
5299 msgid "Record a maximum of x times"
5300 msgstr "Tallenna maksimissaan x kertaa"
5301
5302 msgid "Record on"
5303 msgstr "Tallenna"
5304
5305 #
5306 #, python-format
5307 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5308 msgstr "Ajastusaika rajoitettu, ristiriita ajastukseen %s"
5309
5310 #
5311 msgid "Recorded files..."
5312 msgstr "Tallenteet..."
5313
5314 #
5315 msgid "Recording"
5316 msgstr "Tallenne"
5317
5318 msgid "Recording paths"
5319 msgstr "Tallennushakemistot"
5320
5321 #
5322 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5323 msgstr "Tallennuksia on käynnissä tai käynnistymässä!"
5324
5325 #
5326 msgid "Recordings"
5327 msgstr "Tallenteet"
5328
5329 #
5330 msgid "Recordings always have priority"
5331 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
5332
5333 msgid "Reenter new PIN"
5334 msgstr "Syötä uusi PIN uudelleen"
5335
5336 #
5337 msgid "Refresh Rate"
5338 msgstr "Virkistystaajuus"
5339
5340 #
5341 msgid "Refresh rate selection."
5342 msgstr "Virkistystaajuuden valinta."
5343
5344 msgid "Related video entries."
5345 msgstr "Samaan liittyvät videot."
5346
5347 msgid "Relevance"
5348 msgstr "Merkitys"
5349
5350 #
5351 msgid "Reload"
5352 msgstr "Päivitä"
5353
5354 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5355 msgstr "Lataa esto-/sallilistat uudestaan"
5356
5357 msgid "Remember service PIN"
5358 msgstr "Muista kanavan PIN"
5359
5360 msgid "Remember service PIN cancel"
5361 msgstr "Älä muista kanavan PIN:iä"
5362
5363 msgid "Remote timer and remote TV player"
5364 msgstr ""
5365
5366 #
5367 msgid "Remove"
5368 msgstr "Poista"
5369
5370 #
5371 msgid "Remove Bookmark"
5372 msgstr "Poista kirjanmerkki"
5373
5374 #
5375 msgid "Remove Plugins"
5376 msgstr "Poista lisäosia"
5377
5378 #
5379 msgid "Remove a mark"
5380 msgstr "Poista merkki"
5381
5382 #
5383 msgid "Remove currently selected title"
5384 msgstr "Poista valittu otsikko"
5385
5386 #
5387 msgid "Remove failed."
5388 msgstr "Poista epäonnistuneet."
5389
5390 #
5391 msgid "Remove finished."
5392 msgstr "Poista suoritetut."
5393
5394 #
5395 msgid "Remove plugins"
5396 msgstr "Poista lisäosia"
5397
5398 msgid "Remove selected AutoTimer"
5399 msgstr "Poista valittu automaattiajastus"
5400
5401 #
5402 msgid "Remove timer"
5403 msgstr "Poista ajastus"
5404
5405 #
5406 msgid "Remove title"
5407 msgstr "Poista"
5408
5409 #
5410 msgid "Removed successfully."
5411 msgstr "Poistettu onnistuneesti"
5412
5413 #
5414 msgid "Removing"
5415 msgstr "Poistetaan"
5416
5417 #
5418 #, python-format
5419 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5420 msgstr "Hakemiston %s poisto epäonnistui. (Ei ehkä ole tyhjä.)"
5421
5422 #
5423 msgid "Rename"
5424 msgstr "Muuta nimi"
5425
5426 #
5427 msgid "Rename crashlogs"
5428 msgstr "Muuta lokien tiedostonimet"
5429
5430 msgid "Rename your movies"
5431 msgstr "Muuta tallenteiden nimiä"
5432
5433 #
5434 msgid "Repeat"
5435 msgstr "Toista"
5436
5437 #
5438 msgid "Repeat Type"
5439 msgstr "Ajastus toistetaan"
5440
5441 #
5442 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5443 msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
5444
5445 #
5446 msgid "Repeats"
5447 msgstr "Toistokerrat"
5448
5449 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5450 msgstr "Korvaa hakutoiminnon ajansyöttö hakupalkilla."
5451
5452 msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
5453 msgstr "Korvaa kelauksen  syöttö hakupalkilla"
5454
5455 msgid "Require description to be unique"
5456 msgstr "Vaadi yksilöllinen kuvaus"
5457
5458 msgid "Required medium type:"
5459 msgstr "Tarvittava tallennusmedia:"
5460
5461 msgid "Rescan"
5462 msgstr "Hae uudelleen"
5463
5464 #
5465 msgid "Reset"
5466 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
5467
5468 #
5469 msgid "Reset and renumerate title names"
5470 msgstr "Nollaa ja uudelleenjärjestä otsikot"
5471
5472 msgid "Reset count"
5473 msgstr "Nollaa lasku"
5474
5475 msgid "Reset saved position"
5476 msgstr "Nollaa tallennettu paikka"
5477
5478 #
5479 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5480 msgstr "Nollaa kuvanparannus oletusarvoihin?"
5481
5482 #
5483 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5484 msgstr "Nollaa kuvanparannus aikaisempiin arvoihin?"
5485
5486 #
5487 msgid "Resolution"
5488 msgstr "Tarkkuus"
5489
5490 msgid "Response video entries."
5491 msgstr "Video-vastaukset."
5492
5493 #
5494 msgid "Restart"
5495 msgstr "Käynnistä uudelleen"
5496
5497 #
5498 msgid "Restart GUI"
5499 msgstr "Käynnistä E2 uudelleen"
5500
5501 #
5502 msgid "Restart GUI now?"
5503 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
5504
5505 #
5506 msgid "Restart network"
5507 msgstr "Käynnistä uudelleen"
5508
5509 #
5510 msgid "Restart test"
5511 msgstr "Käynnistä testi uudelleen"
5512
5513 #
5514 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5515 msgstr ""
5516 "Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n"
5517 "\n"
5518
5519 #
5520 msgid "Restore"
5521 msgstr "Palauta"
5522
5523 #
5524 msgid "Restore backups"
5525 msgstr "Palauta varmistus"
5526
5527 #
5528 msgid "Restore is running..."
5529 msgstr "Palautus käynnissä..."
5530
5531 #
5532 msgid "Restore running"
5533 msgstr "Palautus käynnissä"
5534
5535 #
5536 msgid "Restore system settings"
5537 msgstr "Palauta asetukset"
5538
5539 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5540 msgstr "Palauta Dreamboxin ohjelmisto USB-muistitikulta"
5541
5542 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5543 msgstr "Rajoita \"ohjelman jälkeen\" toiminto tiettyyn aikajaksoon."
5544
5545 #
5546 msgid "Resume from last position"
5547 msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
5548
5549 #, python-format
5550 msgid "Resume position at %s"
5551 msgstr "Jatka kohdasta %s"
5552
5553 #
5554 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5555 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5556 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5557 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5558 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5559 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5560 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5561 msgid "Resuming playback"
5562 msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
5563
5564 #
5565 msgid "Return to file browser"
5566 msgstr "Palaa tiedostojen hallintaan"
5567
5568 #
5569 msgid "Return to movie list"
5570 msgstr "Avaa tallenneluettelo"
5571
5572 #
5573 msgid "Return to previous service"
5574 msgstr "Palaa TV-kanavalle"
5575
5576 #
5577 msgid "Rewind speeds"
5578 msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
5579
5580 #
5581 msgid "Right"
5582 msgstr "Oikea"
5583
5584 msgid "Rolloff"
5585 msgstr "Rolloff"
5586
5587 #
5588 msgid "Rotor turning speed"
5589 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
5590
5591 #
5592 msgid "Running"
5593 msgstr "Käytössä"
5594
5595 msgid "Russia"
5596 msgstr "Venäjä"
5597
5598 #
5599 msgid "Russian"
5600 msgstr "Venäjä"
5601
5602 #
5603 msgid "S-Video"
5604 msgstr "S-video (Y/C)"
5605
5606 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5607 msgstr "SINGLE LAYER DVD"
5608
5609 #
5610 msgid "SNR"
5611 msgstr "SNR"
5612
5613 #
5614 msgid "SNR:"
5615 msgstr "SNR:"
5616
5617 msgid "SSID:"
5618 msgstr "SSID:"
5619
5620 #
5621 msgid "Sat"
5622 msgstr "la"
5623
5624 #
5625 msgid "Sat / Dish Setup"
5626 msgstr "Antenniasetukset"
5627
5628 #
5629 msgid "Satellite"
5630 msgstr "Satelliitti"
5631
5632 #
5633 msgid "Satellite Equipment Setup"
5634 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
5635
5636 msgid "Satellite equipment"
5637 msgstr "Satelliittilaitteet"
5638
5639 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
5640 msgstr "SatelliteEquipmentControlin avulla voit hienosäätää DiSEqC-asetuksia"
5641
5642 #
5643 msgid "Satellites"
5644 msgstr "Satelliitit"
5645
5646 #
5647 msgid "Satfinder"
5648 msgstr "Satelliittietsin"
5649
5650 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
5651 msgstr "Satelliittietsin auttaa suuntaamaan antennin"
5652
5653 msgid "Sats"
5654 msgstr "Sat."
5655
5656 #
5657 msgid "Saturation"
5658 msgstr "Värikylläisyys"
5659
5660 #
5661 msgid "Saturday"
5662 msgstr "Lauantai"
5663
5664 #
5665 msgid "Save"
5666 msgstr "Tallenna"
5667
5668 #
5669 msgid "Save Playlist"
5670 msgstr "Tallenna soittolista"
5671
5672 msgid "Save current delay to key"
5673 msgstr "Tallenna nykyinen viive näppäimeen"
5674
5675 msgid "Save to key"
5676 msgstr "Tallenna näppäimeen"
5677
5678 msgid "Save values and close plugin"
5679 msgstr "Tallenna arvot ja sulje ikkuna"
5680
5681 msgid "Save values and close screen"
5682 msgstr "Tallenna arvot ja sulje ikkuna"
5683
5684 #
5685 msgid "Scaler sharpness"
5686 msgstr "Skaalaimen terävyys"
5687
5688 #
5689 msgid "Scaling Mode"
5690 msgstr "Skaalaustila"
5691
5692 #
5693 msgid "Scan "
5694 msgstr "Hae "
5695
5696 #
5697 msgid "Scan Files..."
5698 msgstr "Hae tiedostoja..."
5699
5700 msgid "Scan NFS share"
5701 msgstr "Hae NFS-jakoja"
5702
5703 #
5704 msgid "Scan QAM128"
5705 msgstr "Hae QAM128"
5706
5707 #
5708 msgid "Scan QAM16"
5709 msgstr "Hae QAM16"
5710
5711 #
5712 msgid "Scan QAM256"
5713 msgstr "Hae QAM256"
5714
5715 #
5716 msgid "Scan QAM32"
5717 msgstr "Hae QAM32"
5718
5719 #
5720 msgid "Scan QAM64"
5721 msgstr "Hae QAM64"
5722
5723 #
5724 msgid "Scan SR6875"
5725 msgstr "Hae SR6875"
5726
5727 #
5728 msgid "Scan SR6900"
5729 msgstr "Hae SR6900"
5730
5731 #
5732 msgid "Scan Wireless Networks"
5733 msgstr "Hae langattomia verkkoja"
5734
5735 msgid "Scan additional SR"
5736 msgstr "Hae muita SR:iä"
5737
5738 msgid "Scan band EU HYPER"
5739 msgstr "Hae alue EU HYPER"
5740
5741 #
5742 msgid "Scan band EU MID"
5743 msgstr "Hae alue EU MID"
5744
5745 #
5746 msgid "Scan band EU SUPER"
5747 msgstr "Hae alue EU SUPER"
5748
5749 #
5750 msgid "Scan band EU UHF IV"
5751 msgstr "Hae alue EU UHF IV"
5752
5753 #
5754 msgid "Scan band EU UHF V"
5755 msgstr "Hae alue EU UHF V"
5756
5757 #
5758 msgid "Scan band EU VHF I"
5759 msgstr "Hae alue EU VHF I"
5760
5761 #
5762 msgid "Scan band EU VHF III"
5763 msgstr "Hae alue EU VHF III"
5764
5765 #
5766 msgid "Scan band US HIGH"
5767 msgstr "Hae alue US HIGH"
5768
5769 #
5770 msgid "Scan band US HYPER"
5771 msgstr "Hae alue US HYPER"
5772
5773 #
5774 msgid "Scan band US LOW"
5775 msgstr "Hae alue US LOW"
5776
5777 #
5778 msgid "Scan band US MID"
5779 msgstr "Hae alue US MID"
5780
5781 #
5782 msgid "Scan band US SUPER"
5783 msgstr "Hae alue US SUPER"
5784
5785 msgid "Scan devices for playable media files"
5786 msgstr "Hae mediatiedostoja"
5787
5788 #
5789 msgid "Scan range"
5790 msgstr "Hae alue"
5791
5792 msgid ""
5793 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
5794 "selected wireless device.\n"
5795 msgstr ""
5796 "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin valittua WLAN-laitetta käyttäen.\n"
5797
5798 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
5799 msgstr ""
5800
5801 #
5802 msgid ""
5803 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
5804 msgstr ""
5805 "Hakee oletuskanavalistan satelliittijärjestyksessä käyttäen kytkettyä "
5806 "antennimoottoria"
5807
5808 #
5809 msgid "Science & Technology"
5810 msgstr "Tiede ja teknologia"
5811
5812 #
5813 msgid "Search Term(s)"
5814 msgstr "Haluehdot"
5815
5816 #
5817 msgid "Search category:"
5818 msgstr "Hakukategoria:"
5819
5820 #
5821 msgid "Search east"
5822 msgstr "Etsintä itään"
5823
5824 #
5825 msgid "Search for network shares"
5826 msgstr "Hae verkkojakoja"
5827
5828 #
5829 msgid "Search for network shares..."
5830 msgstr "Hae verkkojakoja..."
5831
5832 #
5833 msgid "Search region:"
5834 msgstr "Hae aluetta:"
5835
5836 #
5837 msgid "Search restricted content:"
5838 msgstr "Hae rajoitettua sisältöä:"
5839
5840 #
5841 msgid "Search strictness"
5842 msgstr "Haun tarkkuus"
5843
5844 msgid "Search through the EPG"
5845 msgstr "Hae ohjelmatietoja"
5846
5847 #
5848 msgid "Search type"
5849 msgstr "Haun tyyppi"
5850
5851 #
5852 msgid "Search west"
5853 msgstr "Etsintä länteen"
5854
5855 #
5856 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
5857 msgstr "Haetaan saatavilla olevia päivityksiä. Odota..."
5858
5859 #
5860 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
5861 msgstr "Etsitään asennettuja tai poistettuja ohjelmapaketteja. Odota..."
5862
5863 #
5864 msgid "Searching your network. Please wait..."
5865 msgstr "Etsitään verkkoa. Odota..."
5866
5867 #
5868 msgid "Secondary DNS"
5869 msgstr "Toissijainen DNS"
5870
5871 msgid "Security service not running."
5872 msgstr "Turvapalvelu ei ole käynnissä."
5873
5874 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
5875 msgstr "Näytä muiden kanavien ohjelmatiedot (ja PiP-kuva) tietopalkissa."
5876
5877 #
5878 msgid "Seek"
5879 msgstr "Etsi"
5880
5881 #
5882 msgid "Select"
5883 msgstr "Valitse"
5884
5885 msgid ""
5886 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
5887 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
5888 msgstr ""
5889 "Valitse \"täysin sama\" pakottaaksesi \"Hae ohjelmanimi\" hakemaan täysin "
5890 "vastaava tai  \"osittainen vastaavuus\" jos haluat hakea vain osan ohjelman "
5891 "nimestä."
5892
5893 #
5894 msgid "Select HDD"
5895 msgstr "Valitse kiintolevy"
5896
5897 #
5898 msgid "Select Location"
5899 msgstr "Hakemiston valinta"
5900
5901 #
5902 msgid "Select Network Adapter"
5903 msgstr "Valitse verkkosovitin"
5904
5905 #
5906 msgid "Select a movie"
5907 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
5908
5909 #
5910 msgid "Select a timer to import"
5911 msgstr "Valitse tuotava ajastus"
5912
5913 #
5914 msgid "Select audio track"
5915 msgstr "Valitse ääniraita"
5916
5917 #
5918 msgid "Select bouquet to record on"
5919 msgstr "Valitse tallennettava suosikkilista"
5920
5921 #
5922 msgid "Select channel to record from"
5923 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
5924
5925 #
5926 msgid "Select channel to record on"
5927 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
5928
5929 msgid "Select desired image from feed list"
5930 msgstr "Valitse haluamasi ohjelmistopäivitys feed-luettelosta"
5931
5932 msgid "Select files for backup."
5933 msgstr "Valitse varmistettavat tiedostot."
5934
5935 #
5936 msgid "Select files/folders to backup"
5937 msgstr "Valitse varmistettavat tiedostot/kansiot"
5938
5939 msgid "Select input device"
5940 msgstr "Valitse syöttölaite"
5941
5942 msgid "Select input device."
5943 msgstr "Valitse syöttölaite."
5944
5945 #
5946 msgid "Select interface"
5947 msgstr "Valitse verkkosovitin"
5948
5949 #
5950 msgid "Select new feed to view."
5951 msgstr "Valitse katsottavaksi uusi feedi."
5952
5953 #
5954 msgid "Select package"
5955 msgstr "Valitse paketti"
5956
5957 #
5958 msgid "Select provider to add..."
5959 msgstr "Valitse lisättävä palveluntarjoaja..."
5960
5961 #
5962 msgid "Select refresh rate"
5963 msgstr "Valitse virkistystaajuus"
5964
5965 #
5966 msgid "Select service to add..."
5967 msgstr "Valitse lisättävä kanava..."
5968
5969 #
5970 #, python-format
5971 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
5972 msgstr "Valitse näppäin jonka haluat asettaa %i ms"
5973
5974 msgid "Select the location to save the recording to."
5975 msgstr "Valitse tallennushakemisto."
5976
5977 msgid "Select type of Filter"
5978 msgstr "Valitse suodattimen tyyppi"
5979
5980 #
5981 msgid "Select upgrade source to edit."
5982 msgstr "Valitse muokattava päivityslähde."
5983
5984 #
5985 msgid "Select video input with up/down buttons"
5986 msgstr "Valitse video-sisäänmeno ylös/alas-näppäimillä"
5987
5988 #
5989 msgid "Select video mode"
5990 msgstr "Valitse video-tila"
5991
5992 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
5993 msgstr "Valitse erotellaanko isot ja pienet kirjaimet."
5994
5995 #
5996 msgid "Select wireless network"
5997 msgstr "Valitse WLAN-verkko"
5998
5999 msgid "Select your choice."
6000 msgstr "Tee valinta."
6001
6002 #
6003 msgid "Send DiSEqC"
6004 msgstr "Lähetä DiSEqC"
6005
6006 #
6007 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6008 msgstr "Lähetä DiSEqC vain satelliitin vaihdossa"
6009
6010 #
6011 msgid "Seperate titles with a main menu"
6012 msgstr "Erilliset tallenteet ja päävalikko"
6013
6014 #
6015 msgid "Sequence repeat"
6016 msgstr "Jakson toisto"
6017
6018 #
6019 msgid "Serbian"
6020 msgstr "Serbia"
6021
6022 #
6023 msgid "Server IP"
6024 msgstr "Palvelimen IP"
6025
6026 #
6027 msgid "Server share"
6028 msgstr "Palvelimen jako"
6029
6030 #
6031 msgid "Service"
6032 msgstr "Kanava"
6033
6034 #
6035 msgid "Service Scan"
6036 msgstr "Kanavien haku"
6037
6038 #
6039 msgid "Service Searching"
6040 msgstr "Kanavien haku"
6041
6042 #
6043 msgid "Service delay"
6044 msgstr "Kanavan viive"
6045
6046 #
6047 msgid "Service has been added to the favourites."
6048 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
6049
6050 #
6051 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6052 msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
6053
6054 #
6055 msgid ""
6056 "Service invalid!\n"
6057 "(Timeout reading PMT)"
6058 msgstr ""
6059 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
6060 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
6061 "Tablea luettaessa.)"
6062
6063 #
6064 msgid ""
6065 "Service not found!\n"
6066 "(SID not found in PAT)"
6067 msgstr ""
6068 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
6069 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
6070 "Program Association Tablesta.)"
6071
6072 #
6073 msgid "Service scan"
6074 msgstr "Kanavahaku"
6075
6076 #
6077 msgid ""
6078 "Service unavailable!\n"
6079 "Check tuner configuration!"
6080 msgstr ""
6081 "Ei kanavaa,\n"
6082 "tarkista virittimen asetukset"
6083
6084 #
6085 msgid "Serviceinfo"
6086 msgstr "Kanavatiedot"
6087
6088 #
6089 msgid "Services"
6090 msgstr "Kanavat"
6091
6092 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6093 msgstr "Muuta bitstream/PCM-äänen viivettä"
6094
6095 #
6096 msgid "Set End Time"
6097 msgstr "Aseta loppumisaika"
6098
6099 #
6100 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6101 msgstr "Aseta jännite ja 22KHz"
6102
6103 #
6104 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6105 msgstr "Aseta vapaan muistin määrä varoitusta varten."
6106
6107 #, python-format
6108 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6109 msgstr "Aseta viive %i ms (voidaaan tallentaa)"
6110
6111 #
6112 msgid "Set interface as default Interface"
6113 msgstr "Määritä sovitin oletussovittimeksi"
6114
6115 #
6116 msgid "Set limits"
6117 msgstr "Aseta rajat"
6118
6119 #
6120 msgid "Set maximum duration"
6121 msgstr "Aseta maksimikesto"
6122
6123 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6124 msgstr "Poista tämä automaattiajastus käytöstä laittamalla arvoksi Ei."
6125
6126 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
6127 msgstr "Sammuttaa Dreamboxin virransäästötilaan"
6128
6129 #
6130 msgid "Setting key canceled"
6131 msgstr "Näppäimen määritys keskeytetty"
6132
6133 #
6134 msgid "Settings"
6135 msgstr "Asetukset"
6136
6137 #
6138 msgid "Setup"
6139 msgstr "Asetukset"
6140
6141 #
6142 msgid "Setup Mode"
6143 msgstr "Mukautusvalintojen laajuus"
6144
6145 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6146 msgstr "Audio Sync -lisäosan asetukset"
6147
6148 #, python-format
6149 msgid ""
6150 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6151 "memory?"
6152 msgstr ""
6153 "Saako USB-muistiavustaja jatkaa ja kirjoittaa päivityksen %s flash-muistiin?"
6154
6155 #
6156 msgid "Sharpness"
6157 msgstr "Terävyys"
6158
6159 #
6160 msgid "Short Movies"
6161 msgstr "Lyhytelokuvat"
6162
6163 msgid "Short filenames"
6164 msgstr "Lyhyet tiedostonimet"
6165
6166 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6167 msgstr "Rajoitetaanko tämä automaattiajastus aikajaksoon?"
6168
6169 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6170 msgstr "Hakeeko tämä automaattiajastus vain tietyn pituisia ohjelmia?"
6171
6172 msgid ""
6173 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6174 msgstr ""
6175 "Tallennetaanko tämän automaattiajastuksen luomat ajastukset eri hakemistoon?"
6176
6177 #
6178 msgid "Show Info"
6179 msgstr "Näytä tiedot"
6180
6181 msgid "Show Message when Recording starts"
6182 msgstr "Näytä ilmoitus tallennuksen alkamisesta"
6183
6184 #
6185 msgid "Show WLAN Status"
6186 msgstr "Näytä WLAN:in tila"
6187
6188 #
6189 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6190 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
6191
6192 msgid "Show event-progress in channel selection"
6193 msgstr "Näytä ohjelman pituus kanavien valintalistassa"
6194
6195 msgid "Show in extension menu"
6196 msgstr "Näytä laajennusvalikossa"
6197
6198 #
6199 msgid "Show infobar on channel change"
6200 msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
6201
6202 #
6203 msgid "Show infobar on event change"
6204 msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
6205
6206 #
6207 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6208 msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
6209
6210 #
6211 msgid "Show positioner movement"
6212 msgstr "Näytä kuvake kääntömoottorin liikkuessa"
6213
6214 #
6215 msgid "Show services beginning with"
6216 msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
6217
6218 #
6219 msgid "Show the radio player..."
6220 msgstr "Näytä radiosoitin..."
6221
6222 #
6223 msgid "Show the tv player..."
6224 msgstr "Näytä tv..."
6225
6226 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6227 msgstr "Katsele web-kameroita"
6228
6229 msgid ""
6230 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6231 "entries or to modify them."
6232 msgstr ""
6233
6234 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6235 msgstr ""
6236
6237 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6238 msgstr "Näyttää kuvan ja äänen bittinopeuden"
6239
6240 msgid "Shows statistics of watched services"
6241 msgstr "Näyttää kanavien katselustatistiikkaa"
6242
6243 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6244 msgstr "Näyttää kellonajan pysyvästi kuvaruudulla"
6245
6246 #
6247 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6248 msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n"
6249
6250 #
6251 msgid "Shutdown"
6252 msgstr "Sammuta"
6253
6254 #
6255 msgid "Shutdown Dreambox after"
6256 msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
6257
6258 #
6259 msgid "Signal Strength:"
6260 msgstr "Signaalinvoimakkuus:"
6261
6262 #
6263 msgid "Signal: "
6264 msgstr "Signaali:"
6265
6266 #
6267 msgid "Similar"
6268 msgstr "Samanlaiset"
6269
6270 #
6271 msgid "Similar broadcasts:"
6272 msgstr "Samanlaiset lähetykset:"
6273
6274 #
6275 msgid "Simple"
6276 msgstr "Suppea"
6277
6278 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6279 msgstr ""
6280
6281 #
6282 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6283 msgstr "Suppea (yhteensopiva vanhojen soittimien kanssa)"
6284
6285 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6286 msgstr "SimpleRSS:llä voit lukea RSS-feedejä Dreamboxilla."
6287
6288 #
6289 msgid "Single"
6290 msgstr "Yksi"
6291
6292 #
6293 msgid "Single EPG"
6294 msgstr "Ohjelmaopas"
6295
6296 #
6297 msgid "Single satellite"
6298 msgstr "Yksi satelliitti"
6299
6300 #
6301 msgid "Single transponder"
6302 msgstr "Yksi lähetin"
6303
6304 #
6305 msgid "Singlestep (GOP)"
6306 msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
6307
6308 msgid "Skin"
6309 msgstr "Teema"
6310
6311 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6312 msgstr "SkinSelector näyttää teemojen valintavalikon"
6313
6314 #
6315 msgid "Skins"
6316 msgstr "Teema"
6317
6318 #
6319 msgid "Sleep Timer"
6320 msgstr "Uniajastin"
6321
6322 #
6323 msgid "Sleep timer action:"
6324 msgstr "Uniajastintoiminta:"
6325
6326 #
6327 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6328 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
6329
6330 #
6331 #, python-format
6332 msgid "Slot %d"
6333 msgstr "Portti %d"
6334
6335 #
6336 msgid "Slovakian"
6337 msgstr "Slovakia"
6338
6339 #
6340 msgid "Slovenian"
6341 msgstr "Slovenia"
6342
6343 #
6344 msgid "Slow"
6345 msgstr "Hidas"
6346
6347 #
6348 msgid "Slow Motion speeds"
6349 msgstr "Hidastusnopeudet"
6350
6351 #
6352 msgid "Software"
6353 msgstr "Ohjelmisto"
6354
6355 msgid "Software management"
6356 msgstr "Ohjelmiston hallinta"
6357
6358 msgid "Software manager setup"
6359 msgstr "Ohjelmiston hallinnan asetukset"
6360
6361 #
6362 msgid "Software restore"
6363 msgstr "Ohjelmiston palautus"
6364
6365 #
6366 msgid "Software update"
6367 msgstr "Ohjelmiston päivitys"
6368
6369 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6370 msgstr "Ohjelmiston hallinta hallitse Dreamboxin ohjelmistoja"
6371
6372 msgid "Softwaremanager information"
6373 msgstr "Ohjelmiston hallinnan tiedot"
6374
6375 #
6376 msgid "Some plugins are not available:\n"
6377 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
6378
6379 #
6380 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6381 msgstr "Mediascanneria ei ole asennettu!"
6382
6383 #
6384 msgid "Sorry no backups found!"
6385 msgstr "Varmuuskopioita ei löytynyt!"
6386
6387 #
6388 msgid ""
6389 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6390 "Please choose an other one."
6391 msgstr ""
6392 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
6393 "Valitse toinen hakemisto."
6394
6395 #
6396 msgid "Sorry, no Details available!"
6397 msgstr "Lisätietoja ei ole saatavilla!"
6398
6399 msgid "Sorry, video is not available!"
6400 msgstr "Video ei ole saatavilla!"
6401
6402 #
6403 msgid ""
6404 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6405 "\n"
6406 "Please choose another one."
6407 msgstr ""
6408 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
6409 "\n"
6410 "Valitse toinen hakemisto."
6411
6412 #
6413 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6414 msgid "Sort A-Z"
6415 msgstr "Aakkosjärj."
6416
6417 msgid "Sort AutoTimer"
6418 msgstr "Järjestä automaattiajastukset"
6419
6420 #
6421 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6422 msgid "Sort Time"
6423 msgstr "Aikajärj."
6424
6425 #
6426 msgid "Sound"
6427 msgstr "Ääni"
6428
6429 #
6430 msgid "Soundcarrier"
6431 msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
6432
6433 #
6434 msgid "South"
6435 msgstr "Etelä"
6436
6437 msgid "South Korea"
6438 msgstr "Etelä-Korea"
6439
6440 #
6441 msgid "Spain"
6442 msgstr "Espanja"
6443
6444 #
6445 msgid "Spanish"
6446 msgstr "Espanja"
6447
6448 #
6449 msgid "Split preview mode"
6450 msgstr "Jaettu esikatseluruutu"
6451
6452 msgid "Sports"
6453 msgstr "Urheilu"
6454
6455 #
6456 msgid "Standby"
6457 msgstr "Valmiustila"
6458
6459 #
6460 msgid "Standby / Restart"
6461 msgstr "Sammutusvalikko"
6462
6463 #, python-format
6464 msgid "Standby Fan %d PWM"
6465 msgstr "Valmiustila tuuletin %d PWM"
6466
6467 #, python-format
6468 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6469 msgstr "Valmiustila tuuletin %d jännite"
6470
6471 msgid "Start Webinterface"
6472 msgstr "Käynnistä Web-liittymä"
6473
6474 #
6475 msgid "Start from the beginning"
6476 msgstr "Aloita alusta"
6477
6478 #
6479 #  Suoratallennusikkuna.
6480 msgid "Start recording?"
6481 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
6482
6483 #
6484 msgid "Start test"
6485 msgstr "Aloita testi"
6486
6487 msgid "Start with following feed:"
6488 msgstr "Käynnistä seuraavasta feedistä:"
6489
6490 #
6491 msgid "StartTime"
6492 msgstr "Aloitusaika"
6493
6494 #
6495 msgid "Starting on"
6496 msgstr "Alkaen"
6497
6498 msgid "Std. Feeds"
6499 msgstr "Std.feedit"
6500
6501 msgid "Step by step network configuration"
6502 msgstr "Verkkoasetukset askel kerrallaan"
6503
6504 #
6505 msgid "Step east"
6506 msgstr "Askel itään"
6507
6508 #
6509 msgid "Step in ms for arrow keys"
6510 msgstr "Nuolinäppäimien säätöporras (ms)"
6511
6512 #
6513 #, python-format
6514 msgid "Step in ms for key %i"
6515 msgstr "%i-näppäimen viive (ms)"
6516
6517 #, python-format
6518 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6519 msgstr "Askelkoko (ms) näppäin '%s'"
6520
6521 #
6522 msgid "Step west"
6523 msgstr "Askel länteen"
6524
6525 #
6526 msgid "Stop"
6527 msgstr "Pysäytä"
6528
6529 #
6530 msgid "Stop Timeshift?"
6531 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
6532
6533 #
6534 msgid "Stop current event and disable coming events"
6535 msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset"
6536
6537 #
6538 msgid "Stop current event but not coming events"
6539 msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia"
6540
6541 #
6542 msgid "Stop playing this movie?"
6543 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
6544
6545 #
6546 msgid "Stop test"
6547 msgstr "Lopeta testi"
6548
6549 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6550 msgstr "Monenko toimimattoman transponderin jälkeen testaus lopetetaan"
6551
6552 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6553 msgstr "Monenko toimivan transponderin jälkeen testaus lopetetaan"
6554
6555 #
6556 msgid "Store position"
6557 msgstr "Tallenna sijainti"
6558
6559 #
6560 msgid "Stored position"
6561 msgstr "Sijainnin muistipaikka"
6562
6563 msgid "Stream podcasts"
6564 msgstr ""
6565
6566 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
6567 msgstr ""
6568
6569 #
6570 msgid "Subservice list..."
6571 msgstr "Alipalvelulista..."
6572
6573 #
6574 msgid "Subservices"
6575 msgstr "Alipalvelut"
6576
6577 #
6578 msgid "Subtitle selection"
6579 msgstr "Tekstitysvalinta"
6580
6581 #
6582 msgid "Subtitles"
6583 msgstr "Tekstitys"
6584
6585 #
6586 msgid "Sun"
6587 msgstr "su"
6588
6589 #
6590 msgid "Sunday"
6591 msgstr "Sunnuntai"
6592
6593 #
6594 msgid "Swap Services"
6595 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
6596
6597 #
6598 msgid "Sweden"
6599 msgstr "Ruotsi"
6600
6601 #
6602 msgid "Swedish"
6603 msgstr "Ruotsi"
6604
6605 #
6606 msgid "Switch to next subservice"
6607 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
6608
6609 #
6610 msgid "Switch to previous subservice"
6611 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
6612
6613 msgid "Switchable tuner types:"
6614 msgstr "Vaihdettavat viritintyypit:"
6615
6616 #
6617 msgid "Symbol Rate"
6618 msgstr "Symbolinopeus"
6619
6620 #
6621 msgid "Symbolrate"
6622 msgstr "Symbolinopeus"
6623
6624 #
6625 msgid "System"
6626 msgstr "Järjestelmä"
6627
6628 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6629 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6630 msgstr ""
6631 "Suomenkielinen käännös: Timo Järvenpää\n"
6632 "timojarvenpaa@hotmail.com\n"
6633 "http://huoltovalikko.keskustelupalstat.com"
6634
6635 #
6636 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6637 msgstr "TS-tiedosto on liian suuri ISO9660 1-tasolle!"
6638
6639 #
6640 msgid "TV System"
6641 msgstr "TV-järjestelmä"
6642
6643 #
6644 msgid "Table of content for collection"
6645 msgstr "Kokoelman hakemisto"
6646
6647 #
6648 msgid "Tag 1"
6649 msgstr "Avainsana 1"
6650
6651 #
6652 msgid "Tag 2"
6653 msgstr "Avainsana 2"
6654
6655 #
6656 msgid "Tags"
6657 msgstr "Avainsanat"
6658
6659 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6660 msgstr "Ajastuksen/tallenteen avainsanat."
6661
6662 msgid "Tags: "
6663 msgstr "Avainsanat: "
6664
6665 #
6666 msgid "Taiwan"
6667 msgstr "Taiwan"
6668
6669 msgid "Temperature and Fan control"
6670 msgstr "Lämpötila ja tuuletin"
6671
6672 #
6673 msgid "Terrestrial"
6674 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
6675
6676 #
6677 msgid "Terrestrial provider"
6678 msgstr "Lähetysasema"
6679
6680 #
6681 msgid "Test DiSEqC settings"
6682 msgstr "Testaa DiSEqC-asetukset"
6683
6684 #
6685 msgid "Test Type"
6686 msgstr "Testin tyyppi"
6687
6688 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
6689 msgid "Test again"
6690 msgstr "Testaa uudestaan"
6691
6692 #
6693 msgid "Test mode"
6694 msgstr "Virityskuvan lähetys"
6695
6696 #
6697 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6698 msgstr ""
6699 "Testaa lähiverkon toiminta.\n"
6700 "\n"
6701
6702 msgid "Test your DiSEqC equipment"
6703 msgstr "Testaa DiSEqC-laitteita"
6704
6705 #
6706 msgid "Test-Messagebox?"
6707 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
6708
6709 msgid ""
6710 "Thank you for using the wizard.\n"
6711 "Please press OK to continue."
6712 msgstr ""
6713 "Ohjattu verkkoasennus on päättynyt.\n"
6714 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
6715
6716 #
6717 #  Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
6718 #  sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
6719 #  antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
6720 #  tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
6721 #  että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
6722 msgid ""
6723 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
6724 "Please press OK to start using your Dreambox."
6725 msgstr ""
6726 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
6727 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
6728 "\n"
6729 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
6730 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
6731 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
6732 "värinäppäimien takaa löytyviä\n"
6733 "toimintoja."
6734
6735 msgid ""
6736 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
6737 "List.\n"
6738 "Please press OK to continue."
6739 msgstr ""
6740 "Uusi automaattiajastus on lisätty.\n"
6741 "Jatka painamalla OK."
6742
6743 msgid ""
6744 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
6745 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
6746 "some plugins."
6747 msgstr ""
6748
6749 #
6750 msgid ""
6751 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
6752 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
6753 "players) instead?"
6754 msgstr ""
6755 "DVD-standardi ei tue H.264 (HDTV) videota. Haluatko luoda Dreamboxin omassa "
6756 "formaatissa olevan data-DVD:n? Levy ei toistu normaaleissa DVD-soittimissa."
6757
6758 msgid ""
6759 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
6760 "Standby) at certain times.\n"
6761 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
6762 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
6763 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
6764 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
6765 msgstr ""
6766
6767 msgid ""
6768 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
6769 msgstr ""
6770
6771 msgid ""
6772 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
6773 "Please install it."
6774 msgstr ""
6775 "Verkkoavustajaa ei ole asennettu!\n"
6776 "Asenna se."
6777
6778 msgid "The PIN code has been changed successfully."
6779 msgstr ""
6780
6781 msgid "The PIN codes you entered are different."
6782 msgstr ""
6783
6784 msgid ""
6785 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
6786 "You can view them as thumbnails or slideshow."
6787 msgstr ""
6788
6789 msgid ""
6790 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
6791 "It shows you informations about signal rate and errors."
6792 msgstr ""
6793
6794 msgid ""
6795 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
6796 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
6797 msgstr ""
6798
6799 msgid ""
6800 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
6801 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
6802 "even backup and restore your system settings."
6803 msgstr ""
6804
6805 msgid ""
6806 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
6807 "Please install it."
6808 msgstr ""
6809 "Ohjelmistohallinnan lisäosaa ei ole asennettu!\n"
6810 "Asenna se."
6811
6812 msgid ""
6813 "The Timer will not be added to the List.\n"
6814 "Please press OK to close this Wizard."
6815 msgstr ""
6816 "Ajastusta ei lisätä luetteloon.\n"
6817 "Sulje avustaja painamalla OK."
6818
6819 msgid ""
6820 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
6821 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
6822 "inside of this timespan."
6823 msgstr ""
6824 "Automaattiajastuksen aikajakso on ensimmäinen 'laajempi' hakutieto. Jos "
6825 "aikajakso on määritetty, ohjelma haetaan tällä automaattiajastuksella vain "
6826 "jos se on aikajakson sisällä."
6827
6828 msgid ""
6829 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
6830 "Now you can download an NFI image file!"
6831 msgstr ""
6832 "USB-tikusta tehtiin automaattisesti käynnistyvä.\n"
6833 "Voit nyt ladata NFI-tiedoston."
6834
6835 msgid ""
6836 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
6837 msgstr ""
6838
6839 msgid ""
6840 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
6841 "You can control brightness and contrast of your tv."
6842 msgstr ""
6843
6844 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
6845 msgstr ""
6846
6847 msgid ""
6848 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
6849 msgstr ""
6850
6851 #
6852 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
6853 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
6854
6855 msgid ""
6856 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
6857 msgstr "Laskuri voidaan nollata raja-arvoon tietyin väliajoin."
6858
6859 #, python-format
6860 msgid ""
6861 "The directory %s is not writable.\n"
6862 "Make sure you select a writable directory instead."
6863 msgstr ""
6864 "Hakemistoon %s ei voida tallentaa.\\Valitse hakemisto johon voidaan "
6865 "tallentaa."
6866
6867 msgid ""
6868 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
6869 "the classic editor."
6870 msgstr ""
6871 "Automaattiajastuksien muokkaus. Tämä voi olla avustettu tai klassinen "
6872 "muokkaustila."
6873
6874 #
6875 #, python-format
6876 msgid ""
6877 "The following device was found:\n"
6878 "\n"
6879 "%s\n"
6880 "\n"
6881 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
6882 msgstr ""
6883 "Seuraava laite löytyi:\n"
6884 "\n"
6885 "%s\n"
6886 "\n"
6887 "Haluatko tallentaa ohjelmistopäivitysohjelman tälle USB-muistille?"
6888
6889 #
6890 msgid "The following files were found..."
6891 msgstr "Seuraavat tiedostot löytyi..."
6892
6893 #
6894 msgid ""
6895 "The input port should be configured now.\n"
6896 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
6897 "want to do that now?"
6898 msgstr ""
6899 "Näytön liitäntä pitäisi nyt olla kunnossa.\n"
6900 "Voit nyt säätää näyttöä testikuvien avulla. Haluatko tehdä sen?"
6901
6902 #
6903 msgid "The installation of the default services lists is finished."
6904 msgstr "Oletuskanavalistojen asennus on suoritettu."
6905
6906 #
6907 msgid ""
6908 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
6909 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
6910 msgstr ""
6911 "Oletusarvojen asennus on suoritettu. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten "
6912 "muokkausta painamalla OK."
6913
6914 msgid "The match attribute is mandatory."
6915 msgstr "Vastaavuuden hakutieto on pakollinen."
6916
6917 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
6918 msgstr "MD5-tarkistus epäonnistui, tiedosto voi olla vioittunut!"
6919
6920 #
6921 msgid "The package doesn't contain anything."
6922 msgstr "Paketti ei sisällä mitään."
6923
6924 #
6925 msgid "The package:"
6926 msgstr "Paketti:"
6927
6928 #
6929 #, python-format
6930 msgid "The path %s already exists."
6931 msgstr "Hakemisto %s on jo olemassa."
6932
6933 #
6934 msgid "The pin code you entered is wrong."
6935 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
6936
6937 #
6938 #, python-format
6939 msgid "The results have been written to %s."
6940 msgstr "Tulokset kirjoitettiin %s."
6941
6942 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
6943 msgstr ""
6944
6945 #
6946 msgid "The sleep timer has been activated."
6947 msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
6948
6949 #
6950 msgid "The sleep timer has been disabled."
6951 msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
6952
6953 #
6954 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
6955 msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
6956
6957 #
6958 msgid ""
6959 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6960 "Please install it and choose what you want to do next."
6961 msgstr ""
6962 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
6963 "Asenna se ja valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
6964
6965 #
6966 msgid ""
6967 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6968 "Please install it."
6969 msgstr ""
6970 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
6971 "Asenna se."
6972
6973 #
6974 msgid ""
6975 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
6976 msgstr ""
6977 "Avustaja voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida "
6978 "asetukset?"
6979
6980 #, python-format
6981 msgid ""
6982 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
6983 "settings from %s?"
6984 msgstr ""
6985 "Avustaja löysi asetusten varmuuskopion. Haluatko, että vanhat asetukset "
6986 "palautetaan tiedostosta %s?"
6987
6988 #
6989 msgid "The wizard is finished now."
6990 msgstr "Avustaja on lopettanut. Paina OK."
6991
6992 #
6993 msgid "There are at least "
6994 msgstr "Saatavilla ainakin"
6995
6996 msgid "There are currently no outstanding actions."
6997 msgstr "Ei suorittamattomia tehtäviä."
6998
6999 #
7000 msgid "There are no default services lists in your image."
7001 msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy. Paina OK."
7002
7003 #
7004 msgid "There are no default settings in your image."
7005 msgstr "Oletusarvoja ei löydy. Paina OK."
7006
7007 msgid "There are no updates available."
7008 msgstr "Päivityksiä ei ole saatavilla."
7009
7010 #
7011 msgid "There are now "
7012 msgstr "Nyt on "
7013
7014 #
7015 msgid ""
7016 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7017 "Do you really want to continue?"
7018 msgstr ""
7019 "Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n"
7020 "Haluatko varmasti jatkaa?"
7021
7022 #
7023 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7024 msgstr "Virhe ladattaessa IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Yritä uudestaan."
7025
7026 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7027 msgstr "Virhe haettaessa feedien nimiä. Yritä uudestaan."
7028
7029 #
7030 msgid "There was an error. The package:"
7031 msgstr "Tapahtui virhe. Paketti:"
7032
7033 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7034 msgid ""
7035 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7036 "apply this update now?"
7037 msgstr ""
7038 "Dreamboxiisi on saatavilla päivitetty sertifikaatti. Asennetaanko päivitys "
7039 "nyt?"
7040
7041 #
7042 msgid ""
7043 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7044 "content on the disc."
7045 msgstr ""
7046 "Tämä DVD-RW levy on jo alustettu - uudelleenalustus tuhoaa levyn kaiken "
7047 "sisällön."
7048
7049 #
7050 #, python-format
7051 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7052 msgstr "Tämä Dreambox ei pysty purkamaan %s lähteitä!"
7053
7054 #
7055 msgid "This Month"
7056 msgstr "Tässä kuussa"
7057
7058 #
7059 msgid "This Week"
7060 msgstr "Tällä viikolla"
7061
7062 msgid ""
7063 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7064 "and the Preview."
7065 msgstr ""
7066 "Voit antaa nimen automaattiajastukselle. Se näkyy yleisnäkymässä ja "
7067 "esikatselussa."
7068
7069 #
7070 msgid "This is step number 2."
7071 msgstr "Tämä on vaihe 2."
7072
7073 msgid ""
7074 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7075 "search the EPG again."
7076 msgstr ""
7077 "Aika (tunteina) jonka automaattiajastus odottaa haun jälkeen ennen uuden EPG-"
7078 "haun aloittamista."
7079
7080 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7081 msgstr "Ohjesivu..."
7082
7083 msgid ""
7084 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7085 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7086 "uses."
7087 msgstr ""
7088 "Tätä etsitään ohjelmien nimistä. Huomaa, että ääkkösten haku voi olla "
7089 "hankalaa koska sinun pitää tietää kanavan käyttämä merkkikoodaus."
7090
7091 msgid ""
7092 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7093 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7094 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7095 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7096 "and saved on the USB stick.\n"
7097 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7098 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7099 msgstr ""
7100 "Tämä lisäosa luo USB-muistitikun jolla Dreamboxin ohjelmisto voidaan "
7101 "päivittää ilman verkkoyhteyttä. \n"
7102 "Aluksi USB-muistitikku pitää alustaa jotta siitä tulee automaattisesti "
7103 "käynnistyvä.\n"
7104 "Seuraavaksi NFI-tiedosto voidaan ladata päivityspalvelimelta ja tallentaa "
7105 "USB-muistitikulle.\n"
7106 "Jos olet jo tehnyt automaattisesti käynnistyvän USB-muistitikun, kytke se "
7107 "nyt. Muussa tapauksessa kytke vähintään 64MB:n kokoinen USB-muistitikku."
7108
7109 #
7110 msgid "This plugin is installed."
7111 msgstr "Tämä lisäosa on asennettu."
7112
7113 #
7114 msgid "This plugin is not installed."
7115 msgstr "Tätä lisäosaa ei ole asennettu."
7116
7117 #
7118 msgid "This plugin will be installed."
7119 msgstr "Tämä lisäosa asennetaan."
7120
7121 #
7122 msgid "This plugin will be removed."
7123 msgstr "Tämä lisäosa poistetaan."
7124
7125 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7126 msgstr "Tämä valitsee mitä tapahtuu kun ajastus täsmää löydettyyn ohjelmaan."
7127
7128 msgid ""
7129 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7130 "updates."
7131 msgstr ""
7132
7133 #
7134 msgid ""
7135 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7136 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7137 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7138 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7139 "the \"Nameserver\" Configuration"
7140 msgstr ""
7141 "Tämä testi tarkistaa nimipalvelimet.\n"
7142 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
7143 "- tarkista DHCP, kaapelointi ja Sovittimen asetukset\n"
7144 "- jos määrittelit nimipalvelimet käsin, tarkista arvot \"Nimipalvelimen "
7145 "asetukset\" kohdassa"
7146
7147 #
7148 msgid ""
7149 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7150 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7151 "- verify that a network cable is attached\n"
7152 "- verify that the cable is not broken"
7153 msgstr ""
7154 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkokaapeli kytketty verkkokorttiin.\n"
7155 "Jos näet \"ei kytketty\" ilmoituksen:\n"
7156 "- tarkista, että kaapeli on kytketty\n"
7157 "- tarkista, ettei kaapeli ole vaurioitunut"
7158
7159 #
7160 msgid ""
7161 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7162 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7163 "- no valid IP Address was found\n"
7164 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7165 msgstr ""
7166 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimella toimiva IP-osoite.\n"
7167 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
7168 "- toimivaa IP-osoitetta ei löytynyt\n"
7169 "- tarkista DHCP, kaapeli ja verkkosovittimen asetukset"
7170
7171 #
7172 msgid ""
7173 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7174 "configuration with DHCP.\n"
7175 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7176 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7177 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7178 "dialog.\n"
7179 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7180 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7181 msgstr ""
7182 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimelle määritetty automaattinen IP-"
7183 "osoite DHCP:n kautta.\n"
7184 "Jos näet \"ei käytössä\" ilmoituksen:\n"
7185 "- verkkosovitin on määritelty käyttämään kiinteää IP-osoitetta\n"
7186 "- tarkista, että olet syöttänyt oikeat IP-tiedot Sovittimen asetukset -"
7187 "kohdassa.\n"
7188 "Jos näet \"käytössä\" ilmoituksen:\n"
7189 "- tarkista, että sinulla on lähiverkossasi toimiva ja oikein määritelty DCHP-"
7190 "palvelin."
7191
7192 #
7193 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7194 msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen."
7195
7196 msgid ""
7197 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7198 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7199 "but add it disabled."
7200 msgstr ""
7201 "Tämä valitsee mita tapahtuu päällekkäisissä ajastuksissa. Jos "
7202 "automaattiajastus löytää ohjelman, joka on päällekkäinen olemassa olevan "
7203 "ajastuksen kanssa, se lisää uuden ajastuksen mutta kytkee sen pois päältä."
7204
7205 #
7206 msgid "Three"
7207 msgstr "Kolme"
7208
7209 #
7210 msgid "Threshold"
7211 msgstr "Kynnys"
7212
7213 #
7214 msgid "Thu"
7215 msgstr "to"
7216
7217 #
7218 msgid "Thumbnails"
7219 msgstr "Esikats.kuvat"
7220
7221 #
7222 msgid "Thursday"
7223 msgstr "Torstai"
7224
7225 #
7226 msgid "Time"
7227 msgstr "Aika"
7228
7229 msgid "Time in minutes to append to recording."
7230 msgstr "Lisäaika (minuutteina) tallennuksen loppuun."
7231
7232 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7233 msgstr "Lisäaika (minuutteina) tallennuksen alkuun."
7234
7235 #
7236 msgid "Time/Date Input"
7237 msgstr "Aika/Päivä"
7238
7239 #
7240 msgid "Timer"
7241 msgstr "Ajastukset"
7242
7243 #
7244 msgid "Timer Edit"
7245 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
7246
7247 #
7248 msgid "Timer Editor"
7249 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
7250
7251 #
7252 #  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
7253 msgid "Timer Type"
7254 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
7255
7256 #
7257 #  Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
7258 msgid "Timer entry"
7259 msgstr "Ajastettava ohjelma"
7260
7261 #
7262 msgid "Timer log"
7263 msgstr "Ajastinloki"
7264
7265 #
7266 msgid ""
7267 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7268 "Please recheck it!"
7269 msgstr ""
7270 "Ajastusten päällekkäisyys havaittu!\n"
7271 "Tarkista ajastusasetukset!"
7272
7273 msgid "Timer record location"
7274 msgstr "Ajastuksien tallennushakemisto"
7275
7276 #
7277 msgid "Timer sanity error"
7278 msgstr "Päällekkäinen ajastus"
7279
7280 #
7281 msgid "Timer selection"
7282 msgstr "Ajastinvalinta"
7283
7284 #
7285 msgid "Timer status:"
7286 msgstr "Ajastimen tila:"
7287
7288 #
7289 msgid "Timer type"
7290 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
7291
7292 #
7293 msgid "Timeshift"
7294 msgstr "Ajansiirto"
7295
7296 msgid "Timeshift location"
7297 msgstr "Ajansiirron tallennushakemisto"
7298
7299 #
7300 msgid "Timeshift not possible!"
7301 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
7302
7303 #
7304 msgid "Timezone"
7305 msgstr "Aikavyöhyke"
7306
7307 #
7308 msgid "Title"
7309 msgstr "Otsikko"
7310
7311 #
7312 msgid "Title properties"
7313 msgstr "Ominaisuudet"
7314
7315 #
7316 msgid "Titleset mode"
7317 msgstr "Tila"
7318
7319 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7320 msgstr ""
7321
7322 msgid ""
7323 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7324 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7325 "USB stick is plugged in.\n"
7326 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7327 "for 10 seconds.\n"
7328 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7329 msgstr ""
7330 "Päivitä Dreamboxin ohjelmisto näiden ohjeiden mukaisesti:\n"
7331 "1) Kytke virta pois päältä takapaneelin kytkimestä ja liitä automaattisesti "
7332 "käynnistyvä USB-muistitikku.\n"
7333 "2) Kytke virta takaisin päälle ja pidä etupaneelin nuoli alas -näppäintä 10 "
7334 "sekuntia pohjassa.\n"
7335 "3) Odota käynnistymistä ja seuraa ohjeita."
7336
7337 #
7338 msgid "Today"
7339 msgstr "Tänään"
7340
7341 #
7342 msgid "Tone Amplitude"
7343 msgstr "22KHz äänenvoimakkuus"
7344
7345 #
7346 msgid "Tone mode"
7347 msgstr "22KHz-ääni"
7348
7349 #
7350 msgid "Toneburst"
7351 msgstr "Äänipurske"
7352
7353 #
7354 msgid "Toneburst A/B"
7355 msgstr "Äänipurske A/B"
7356
7357 #
7358 msgid "Top favorites"
7359 msgstr "Suosituimmat"
7360
7361 msgid "Top rated"
7362 msgstr "Parhaiten sijoittuneet"
7363
7364 #
7365 msgid "Track"
7366 msgstr "Raita"
7367
7368 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7369 msgstr ""
7370
7371 #
7372 msgid "Translation"
7373 msgstr "Käännös"
7374
7375 #
7376 msgid "Translation:"
7377 msgstr "Käännös:"
7378
7379 #
7380 msgid "Transmission Mode"
7381 msgstr "Lähetystapa"
7382
7383 #
7384 msgid "Transmission mode"
7385 msgstr "Lähetystapa"
7386
7387 #
7388 msgid "Transponder"
7389 msgstr "Lähetin"
7390
7391 #
7392 msgid "Transponder Type"
7393 msgstr "Lähettimen tyyppi"
7394
7395 msgid "Travel & Events"
7396 msgstr "Matkailu ja tapahtumat"
7397
7398 #
7399 msgid "Tries left:"
7400 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
7401
7402 #
7403 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7404 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
7405
7406 #
7407 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7408 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
7409
7410 #
7411 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7412 msgstr "Ladataan uusinta IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Odota..."
7413
7414 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7415 msgstr "Ladataan Youtube-feedejä. Odota..."
7416
7417 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7418 msgstr "Ladataan Youtube-hakutuloksia. Odota..."
7419
7420 #
7421 msgid "Tue"
7422 msgstr "ti"
7423
7424 #
7425 msgid "Tuesday"
7426 msgstr "Tiistai"
7427
7428 #
7429 msgid "Tune"
7430 msgstr "Viritys"
7431
7432 #
7433 msgid "Tune failed!"
7434 msgstr "Viritys epäonnistui!"
7435
7436 #
7437 msgid "Tuner"
7438 msgstr "Viritin"
7439
7440 #
7441 msgid "Tuner "
7442 msgstr "Viritin "
7443
7444 #
7445 msgid "Tuner Slot"
7446 msgstr "Viritinpaikka"
7447
7448 #
7449 msgid "Tuner configuration"
7450 msgstr "Virittimien asetukset"
7451
7452 #
7453 msgid "Tuner status"
7454 msgstr "Virittimen tila"
7455
7456 msgid "Tuner type"
7457 msgstr "Virittimen tyyppi"
7458
7459 #
7460 msgid "Turkish"
7461 msgstr "Turkki"
7462
7463 #
7464 msgid "Two"
7465 msgstr "Kaksi"
7466
7467 #
7468 msgid "Type"
7469 msgstr "Tyyppi"
7470
7471 #
7472 msgid "Type of scan"
7473 msgstr "Hakutapa"
7474
7475 #
7476 msgid "USALS"
7477 msgstr "USALS"
7478
7479 #
7480 msgid "USB Stick"
7481 msgstr "USB-muisti"
7482
7483 #
7484 msgid "USB stick wizard"
7485 msgstr "USB-muistiavustaja"
7486
7487 #
7488 msgid "Ukrainian"
7489 msgstr "Ukraina"
7490
7491 #
7492 msgid ""
7493 "Unable to complete filesystem check.\n"
7494 "Error: "
7495 msgstr ""
7496 "Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n"
7497 "Virhe: "
7498
7499 #
7500 msgid ""
7501 "Unable to initialize harddisk.\n"
7502 "Error: "
7503 msgstr ""
7504 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
7505 "Virhe: "
7506
7507 #
7508 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7509 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
7510
7511 #
7512 msgid "Undo install"
7513 msgstr "Kumoa asennus"
7514
7515 #
7516 msgid "Undo uninstall"
7517 msgstr "Kumoa as.poisto"
7518
7519 msgid "UnhandledKey"
7520 msgstr "TuntematonNäppäin"
7521
7522 msgid "Unicable"
7523 msgstr "Unicable"
7524
7525 msgid "Unicable LNB"
7526 msgstr "Unicable LNB"
7527
7528 msgid "Unicable Martix"
7529 msgstr "Unicable matrix"
7530
7531 #
7532 msgid "Uninstall"
7533 msgstr "Poista asennus"
7534
7535 msgid "United States"
7536 msgstr "Yhdysvallat"
7537
7538 #
7539 msgid "Universal LNB"
7540 msgstr "Universaali LNB"
7541
7542 msgid "Unknown network adapter."
7543 msgstr "Tuntematon verkkosovitin"
7544
7545 msgid ""
7546 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7547 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7548 "button."
7549 msgstr ""
7550 "Jos tätä ei ole valittu päälle, automaattiajastus ei hae "
7551 "automaattiajastettuja ohjelmia, niitä haetaan vain samalla kun poistut "
7552 "käyttöliittymästä vihreällä näppäimellä."
7553
7554 #
7555 msgid "Unmount failed"
7556 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
7557
7558 #
7559 msgid "Unsupported"
7560 msgstr "Ei tuettu"
7561
7562 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
7563 msgstr ""
7564
7565 #
7566 msgid "Update"
7567 msgstr "Päivitä"
7568
7569 msgid "Update done..."
7570 msgstr "Päivitys tehty..."
7571
7572 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7573 msgid ""
7574 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7575 "ask you to update again."
7576 msgstr ""
7577 "Päivitys valmis... Dreamboxin aitoustesti käynnistyy uudelleen eikä sen "
7578 "pitäisi kysyä päivitystä enää."
7579
7580 msgid "Updatefeed not available."
7581 msgstr "Päivityslähde ei ole saatavilla."
7582
7583 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7584 msgid ""
7585 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7586 msgstr ""
7587 "Päivitys epäonnistui. Mikään ei ole rikki, päivitystä ei vain voitu asentaa."
7588
7589 #
7590 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7591 msgstr "Päivitys suoritettu. Tulos:"
7592
7593 msgid "Updating software catalog"
7594 msgstr "Päivitetään ohjelmistoluetteloa"
7595
7596 msgid "Updating, please wait..."
7597 msgstr "Päivitetään, odota..."
7598
7599 #
7600 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7601 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
7602
7603 #
7604 msgid "Upgrade finished."
7605 msgstr "Päivitys suoritettu."
7606
7607 #
7608 msgid "Upgrading"
7609 msgstr "Päivitetään"
7610
7611 #
7612 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7613 msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
7614
7615 msgid "Upper bound of timespan."
7616 msgstr "Aikajakson yläraja."
7617
7618 msgid ""
7619 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7620 "are not taken into account!"
7621 msgstr ""
7622 "Aikajakson yläraja. Mitään tämän jälkeistä ei haeta. Lisäaikoja ei oteta "
7623 "huomioon!"
7624
7625 #
7626 msgid "Use"
7627 msgstr "Käytä"
7628
7629 #
7630 msgid "Use DHCP"
7631 msgstr "Käytä DHCP:tä"
7632
7633 #
7634 msgid "Use Interface"
7635 msgstr "Sovitin käytössä"
7636
7637 #
7638 msgid "Use Power Measurement"
7639 msgstr "Käytä virran mittausta"
7640
7641 msgid "Use a custom location"
7642 msgstr "Käytä muokattua tallennushakemistoa"
7643
7644 #
7645 msgid "Use a gateway"
7646 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
7647
7648 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
7649 msgstr ""
7650
7651 #
7652 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
7653 msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
7654
7655 #
7656 msgid "Use power measurement"
7657 msgstr "Käytä virran mittausta"
7658
7659 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7660 msgstr "Muokkaa valitun verkkosovittimen asetuksia verkkoavustajan opastamana"
7661
7662 #
7663 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
7664 msgstr ""
7665 "Muokkaa lähiverkon asetukset verkkoavustajan opastamana\n"
7666 "\n"
7667
7668 #
7669 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
7670 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
7671 msgid ""
7672 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
7673 "\n"
7674 "Please set up tuner A"
7675 msgstr ""
7676 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
7677 "näppäintä (◄►) vaihtoehtojen\n"
7678 "selaukseen.\n"
7679 "\n"
7680 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
7681
7682 #
7683 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
7684 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
7685 msgid ""
7686 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
7687 "press OK."
7688 msgstr ""
7689 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
7690 "kaukosäätimen nuolinäppäimillä\n"
7691 "(▲▼).\n"
7692 "\n"
7693 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
7694 "OK-näppäimellä."
7695
7696 msgid "Use this input device settings?"
7697 msgstr "Käytetäänkö näitä syöttölaitteen asetuksia?"
7698
7699 msgid "Use this settings?"
7700 msgstr "Käytä näitä asetuksia?"
7701
7702 #
7703 msgid "Use this video enhancement settings?"
7704 msgstr "Käytä näitä kuvanparannuksen asetuksia?"
7705
7706 #
7707 msgid "Use time of currently running service"
7708 msgstr "käytä katseltavan kanavan aikaa"
7709
7710 #
7711 msgid "Use usals for this sat"
7712 msgstr "Käytä USALS:ia tälle satelliitille"
7713
7714 #
7715 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
7716 #  Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
7717 #  erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
7718 #  ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
7719 msgid "Use wizard to set up basic features"
7720 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
7721
7722 #
7723 msgid "Used service scan type"
7724 msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
7725
7726 #
7727 msgid "User defined"
7728 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
7729
7730 msgid "User management"
7731 msgstr "Käyttäjien hallinta"
7732
7733 msgid "Usermanager"
7734 msgstr "Käyttäjien hallinta"
7735
7736 #
7737 msgid "Username"
7738 msgstr "Käyttäjänimi"
7739
7740 #
7741 #  Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
7742 msgid "VCR scart"
7743 msgstr "SCART-läpivienti"
7744
7745 msgid "VMGM (intro trailer)"
7746 msgstr "VMGM (intro trailer)"
7747
7748 msgid "Vali-XD skin"
7749 msgstr ""
7750
7751 msgid "Vali.HD.nano skin"
7752 msgstr ""
7753
7754 msgid ""
7755 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
7756 msgstr "Tarkista Dreamboxin aitous suorittamalla Aito Dreambox -lisäosa!"
7757
7758 #
7759 msgid "Vertical"
7760 msgstr "Vertikaali"
7761
7762 msgid "Video Fine-Tuning"
7763 msgstr "TV-kuvan hienosäätö"
7764
7765 #
7766 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
7767 msgstr "TV-kuvan hienosäätöavustaja"
7768
7769 #
7770 msgid "Video Output"
7771 msgstr "Video-ulostulo"
7772
7773 #
7774 msgid "Video Setup"
7775 msgstr "Video-asetukset"
7776
7777 #
7778 msgid "Video Wizard"
7779 msgstr "Video-avustaja"
7780
7781 #
7782 msgid "Video enhancement preview"
7783 msgstr "Kuvanparannuksen esikatselu"
7784
7785 msgid "Video enhancement settings"
7786 msgstr "Kuvasäädöt"
7787
7788 msgid "Video enhancement setup"
7789 msgstr "Kuvansäätöjen asetukset"
7790
7791 #
7792 msgid ""
7793 "Video input selection\n"
7794 "\n"
7795 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
7796 "input port).\n"
7797 "\n"
7798 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
7799 msgstr ""
7800 "Video-sisäänmenon valinta\n"
7801 "\n"
7802 "Paina OK jos näet tämän ruudun TV:ssä (tai valitse TV:stä toinen "
7803 "sisäänmeno)\n"
7804 "\n"
7805 "Seuraavaa sisäänmenoa tunnistetaan automaattisesti 10 sekunnin kuluttua."
7806
7807 #
7808 msgid "Video mode selection."
7809 msgstr "Video-tilan valinta."
7810
7811 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
7812 msgstr ""
7813
7814 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
7815 msgstr ""
7816
7817 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
7818 msgstr ""
7819
7820 msgid "Videobrowser exit behavior:"
7821 msgstr "Toiminta lopetuksessa:"
7822
7823 #
7824 msgid "Videoenhancement Setup"
7825 msgstr "Kuvanparannusasetukset"
7826
7827 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
7828 msgstr ""
7829
7830 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
7831 msgstr "Toiminta pysäytyksessä/lopetuksessa:"
7832
7833 #
7834 msgid "View Count"
7835 msgstr "Katselukerrat"
7836
7837 msgid "View Google maps"
7838 msgstr "Katsele Googlen karttoja"
7839
7840 msgid "View Google maps with your Dreambox."
7841 msgstr "Katsele Googlen karttoja Dreamboxin kautta."
7842
7843 #
7844 msgid "View Movies..."
7845 msgstr "Näytä tallenteita..."
7846
7847 #
7848 msgid "View Photos..."
7849 msgstr "Näytä kuvia..."
7850
7851 msgid "View Rass interactive..."
7852 msgstr "Näytä Rass interactive..."
7853
7854 #
7855 msgid "View Video CD..."
7856 msgstr "Katso Video-CD..."
7857
7858 msgid "View active downloads"
7859 msgstr "Näytä aktiiviset lataukset"
7860
7861 msgid "View details"
7862 msgstr "Lisätiedot"
7863
7864 #
7865 msgid "View list of available "
7866 msgstr "Näytä saatavilla olevat"
7867
7868 #
7869 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
7870 msgstr "Näytä saatavilla olevat CI-laajennukset"
7871
7872 #
7873 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
7874 msgstr "Näytä saatavilla olevat näyttö ja käyttöliittymälaajennukset"
7875
7876 #
7877 msgid "View list of available EPG extensions."
7878 msgstr "Näytä saatavilla olevat EPG-laajennukset"
7879
7880 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
7881 msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitteistojen laajennukset."
7882
7883 #
7884 msgid "View list of available communication extensions."
7885 msgstr "Näytä saatavilla olevat tietoliikennelaajennukset"
7886
7887 #
7888 msgid "View list of available default settings"
7889 msgstr "Näytä saatavilla olevat oletusasetukset"
7890
7891 #
7892 msgid "View list of available multimedia extensions."
7893 msgstr "Näytä saatavilla olevat multimedia-laajennukset"
7894
7895 #
7896 msgid "View list of available networking extensions"
7897 msgstr "Näytä saatavilla olevat verkkolaajennukset"
7898
7899 #
7900 msgid "View list of available recording extensions"
7901 msgstr "Näytä saatavilla olevat tallennuslaajennukset"
7902
7903 #
7904 msgid "View list of available skins"
7905 msgstr "Näytä saatavilla olevat teemat"
7906
7907 #
7908 msgid "View list of available software extensions"
7909 msgstr "Näytä saatavilla olevat ohjelmistolaajennukset"
7910
7911 #
7912 msgid "View list of available system extensions"
7913 msgstr "Näytä saatavilla olevat järjestelmälaajennukset"
7914
7915 msgid "View related videos"
7916 msgstr "Näytä liittyvät videot"
7917
7918 msgid "View response videos"
7919 msgstr "Näytä vastausvideot"
7920
7921 #
7922 msgid "View teletext..."
7923 msgstr "Näytä teksti-tv..."
7924
7925 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
7926 msgstr "Näytä, muokkaa tai poista Dreamboxin liitoksia."
7927
7928 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
7929 msgstr "Näytä, muokkaa tai poista verkon käyttäjänimiä ja salasanoja."
7930
7931 #
7932 msgid "Views: "
7933 msgstr "Näkymät:"
7934
7935 #
7936 msgid "Virtual KeyBoard"
7937 msgstr "Virtuaalinen näppäimistö"
7938
7939 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
7940 msgstr ""
7941
7942 msgid ""
7943 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
7944 "EIB/KNX. (linknx server required)"
7945 msgstr ""
7946
7947 #
7948 msgid "Voltage mode"
7949 msgstr "13/18V-jännite"
7950
7951 #
7952 msgid "Volume"
7953 msgstr "Äänenvoimakkuus"
7954
7955 #
7956 msgid "W"
7957 msgstr "W"
7958
7959 #
7960 msgid "WEP"
7961 msgstr "WEP"
7962
7963 msgid "WLAN adapter."
7964 msgstr "WLAN-sovitin"
7965
7966 msgid "WLAN connection"
7967 msgstr "WLAN-yhteys"
7968
7969 #
7970 msgid "WPA"
7971 msgstr "WPA"
7972
7973 #
7974 msgid "WPA or WPA2"
7975 msgstr "WPA tai WPA2"
7976
7977 #
7978 msgid "WPA2"
7979 msgstr "WPA2"
7980
7981 #
7982 msgid "WSS on 4:3"
7983 msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
7984
7985 #
7986 msgid "Wait time in ms before activation:"
7987 msgstr "Odotusaika ennen viiveen aktivointia (ms)"
7988
7989 #
7990 msgid "Waiting"
7991 msgstr "Odottaa"
7992
7993 #
7994 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
7995 msgstr "Varoita jos tyhjä tila putoaa alle (kB):"
7996
7997 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
7998 msgstr ""
7999
8000 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8001 msgstr ""
8002
8003 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8004 msgstr ""
8005
8006 msgid "Webinterface"
8007 msgstr "Web-liittymä"
8008
8009 msgid "Webinterface: Main Setup"
8010 msgstr "Web-liittymä: asetukset"
8011
8012 #
8013 msgid "Wed"
8014 msgstr "ke"
8015
8016 #
8017 msgid "Wednesday"
8018 msgstr "Keskiviikko"
8019
8020 #
8021 msgid "Weekday"
8022 msgstr "Viikonpäivä"
8023
8024 #
8025 msgid "Weekend"
8026 msgstr "Viikonloppu"
8027
8028 #
8029 msgid "Weekly (Monday)"
8030 msgstr "Viikoittain (maanantai)"
8031
8032 #
8033 msgid "Weekly (Sunday)"
8034 msgstr "Viikoittain (sunnuntai)"
8035
8036 #
8037 msgid ""
8038 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8039 "\n"
8040 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8041 "cut'.\n"
8042 "\n"
8043 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8044 msgstr ""
8045 "Tervetuloa leikkauskohtien muokkaukseen.\n"
8046 "\n"
8047 "Hae kohta, josta haluat aloittaa poisleikkauksen. Paina OK-näppäintä ja "
8048 "valitse 'Aloita leikkaus'.\n"
8049 "\n"
8050 "Hae seuraavaksi kohta, johon haluat lopettaa leikkauksen. Paina OK-näppäintä "
8051 "ja valitse 'Lopeta leikkaus'."
8052
8053 #
8054 msgid ""
8055 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8056 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8057 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8058 msgstr ""
8059 "Tervetuloa ohjelmiston päivitysavustajaan. Avustaja opastaa ohjelmiston "
8060 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
8061 "päivityksen jälkeen."
8062
8063 msgid ""
8064 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8065 "\n"
8066 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8067 "navigate to the video entries.\n"
8068 "\n"
8069 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8070 "\n"
8071 "Press info to see the movie description.\n"
8072 "\n"
8073 "Press the Menu button for additional options.\n"
8074 "\n"
8075 "The Help button shows this help again."
8076 msgstr ""
8077 "Tervetuloa MyTube Youtube-soittimeen.\n"
8078 "\n"
8079 "Bouquet+ näppäimellä pääset hakukenttään ja bouquet- näppäimellä videoihin.\n"
8080 "\n"
8081 "OK-näppäin toistaa videon.\n"
8082 "\n"
8083 "Info-näppäin näyttää videon kuvaustekstin.\n"
8084 "\n"
8085 "Menu-näppäimellä voit muuttaa lisäasetuksia.\n"
8086 "\n"
8087 "Help-näppäin näyttää tämän ohjeruudun uudestaan."
8088
8089 msgid ""
8090 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8091 "\n"
8092 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8093 "matching your search term.\n"
8094 "\n"
8095 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8096 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8097 "\n"
8098 "Press exit to get back to the input field."
8099 msgstr ""
8100 "Tervetuloa MyTube Youtube-soittimeen.\n"
8101 "\n"
8102 "Kun kirjoitat hakusanoja, saat hakusanaan sopivia ehdotuksia.\n"
8103 "\n"
8104 "Valitse ehdotus painamalla nuoli alas -näppäintä ja aloita haku painamalla "
8105 "OK-näppäintä.\n"
8106 "\n"
8107 "Exit-näppäimellä pääset takaisin hakusanan syöttöön."
8108
8109 #
8110 msgid ""
8111 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8112 "\n"
8113 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8114 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8115 "cleaned up.\n"
8116 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8117 msgstr ""
8118 "Tervetuloa puhdistusavustajaan.\n"
8119 "\n"
8120 "Tunnistimme, että vapaa sisäinen muisti putosi alle 2MB:n.\n"
8121 "Jotta Dreamboxin toiminta olisi vakaata, pitää sisäistä muistia vapauttaa.\n"
8122 "Voit poistaa lisäosia tällä avustajalla.\n"
8123
8124 #
8125 msgid ""
8126 "Welcome.\n"
8127 "\n"
8128 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8129 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8130 "\n"
8131 "Press OK to start configuring your network"
8132 msgstr ""
8133 "Tervetuloa.\n"
8134 "\n"
8135 "Jos haluat yhdistää Dreamboxin verkkoon, auttaa tämä avustaja määrittämään "
8136 "Dreamboxin lähiverhon perusasetukset.\n"
8137 "\n"
8138 "Siirry seuraavaan vaiheeseen painamalla OK-nappia."
8139
8140 msgid ""
8141 "Welcome.\n"
8142 "\n"
8143 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8144 "descriptions for common settings."
8145 msgstr ""
8146 "Tervetuloa.\n"
8147 "\n"
8148 "Tämä toiminto näyttää kuvaukset yleisimmistä asetuksista joiden avulla voit "
8149 "luoda uusia automaattiajastuksia"
8150
8151 #
8152 #  Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
8153 #  sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
8154 #  tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
8155 #  alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
8156 #  että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
8157 #  guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
8158 msgid ""
8159 "Welcome.\n"
8160 "\n"
8161 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8162 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8163 msgstr ""
8164 "Tervetuloa.\n"
8165 "\n"
8166 "Tämä asennustoiminto opastaa\n"
8167 "kuinka laitat Dreamboxin\n"
8168 "perusasetukset kuntoon.\n"
8169 "\n"
8170 "Aloita asennus painamalla\n"
8171 "kaukosäätimen OK-näppäintä."
8172
8173 #
8174 msgid "Welcome..."
8175 msgstr "Tervetuloa..."
8176
8177 #
8178 msgid "West"
8179 msgstr "Länsi"
8180
8181 #
8182 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
8183 #  Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
8184 msgid "What do you want to scan?"
8185 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
8186
8187 #
8188 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8189 msgstr "Mitä lähetetyille lokeille tehdään?"
8190
8191 msgid ""
8192 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8193 "timer with the same description already exists in the timer list."
8194 msgstr ""
8195 "Kun tämä asetus on päällä, automaattiajastus ei hae ohjelmia joille on jo "
8196 "olemassa ajastus samalla kuvauksella."
8197
8198 msgid ""
8199 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8200 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8201 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8202 "automatically!\n"
8203 "\n"
8204 "Really do a factory reset?"
8205 msgstr ""
8206 "Jos palautat tehdasasetukset, häviää kaikki tekemäsi omat asetukset\n"
8207 "(sisältäen suosikkilistat, kanavat, satelliitit ...)\n"
8208 "Tehdasasetusten palautuksen jälkeen vastaanotin käynnistyy automaattisesti "
8209 "uudelleen!\n"
8210 "\n"
8211 "Haluatko palauttaa tehdasasetukset?"
8212
8213 #
8214 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8215 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
8216
8217 #
8218 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8219 msgstr "Minne ajansiirron väliaikainen tiedosto tallennetaan?"
8220
8221 #
8222 msgid "Wireless LAN"
8223 msgstr "WLAN-verkko"
8224
8225 #
8226 msgid "Wireless Network"
8227 msgstr "Langaton verkko"
8228
8229 #
8230 msgid "Wireless Network State"
8231 msgstr "WLAN-verkon tila"
8232
8233 msgid ""
8234 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8235 "channels)."
8236 msgstr ""
8237
8238 msgid ""
8239 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8240 "drive.\n"
8241 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8242 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8243 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8244 msgstr ""
8245
8246 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8247 msgstr ""
8248
8249 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8250 msgstr ""
8251
8252 msgid ""
8253 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
8254 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8255 msgstr ""
8256
8257 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8258 msgstr ""
8259
8260 msgid ""
8261 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8262 msgstr ""
8263
8264 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8265 msgstr ""
8266
8267 msgid ""
8268 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8269 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8270 "original channel after execution."
8271 msgstr ""
8272
8273 msgid ""
8274 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8275 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8276 msgstr ""
8277
8278 msgid ""
8279 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8280 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8281 "each of them.\n"
8282 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8283 msgstr ""
8284
8285 msgid ""
8286 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8287 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8288 msgstr ""
8289
8290 msgid ""
8291 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8292 "by satellite with a connected dish positioner."
8293 msgstr ""
8294
8295 msgid ""
8296 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8297 "DiSEqC compatibility and errors."
8298 msgstr ""
8299
8300 msgid ""
8301 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8302 "Dreambox image.\n"
8303 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8304 msgstr ""
8305
8306 msgid ""
8307 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8308 msgstr ""
8309
8310 msgid ""
8311 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8312 "motorized dish."
8313 msgstr ""
8314
8315 msgid ""
8316 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8317 "settings."
8318 msgstr ""
8319
8320 msgid ""
8321 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8322 "alternative service it is restricted to."
8323 msgstr ""
8324 "Kun tämä asetus on valittu, tallennuskanava voidaan vaihtaa vaihtoehtoiseksi "
8325 "määritellylle kanavalle."
8326
8327 msgid ""
8328 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8329 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8330 msgstr ""
8331 "Tällä asetuksella voit rajoittaa automaattiajastuksen lisäämien ajastusten "
8332 "määrää. Aseta arvoksi 0 jos et halua käyttää rajoitusta."
8333
8334 msgid "Wizard"
8335 msgstr "Avustaja"
8336
8337 #
8338 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8339 msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
8340
8341 #
8342 msgid "Write failed!"
8343 msgstr "Kirjoitus epäonnistui!"
8344
8345 #
8346 msgid "YPbPr"
8347 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
8348
8349 #
8350 msgid "Year"
8351 msgstr "Vuosi"
8352
8353 #
8354 msgid "Yes"
8355 msgstr "Kyllä"
8356
8357 msgid "Yes to all"
8358 msgstr "Kyllä kaikkiin"
8359
8360 msgid "Yes, always"
8361 msgstr "Kyllä, aina"
8362
8363 #
8364 msgid "Yes, and delete this movie"
8365 msgstr "Kyllä ja poista tämä tallenne"
8366
8367 #
8368 msgid "Yes, and don't ask again"
8369 msgstr "Kyllä, älä kysy uudestaan"
8370
8371 #
8372 msgid "Yes, backup my settings!"
8373 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
8374
8375 msgid "Yes, but play next video"
8376 msgstr "Kyllä, mutta toista seuraava video"
8377
8378 msgid "Yes, but play previous video"
8379 msgstr "Kyllä, mutta toista edellinen video"
8380
8381 #
8382 msgid "Yes, do a manual scan now"
8383 msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
8384
8385 #
8386 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8387 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
8388
8389 #
8390 msgid "Yes, do another manual scan now"
8391 msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
8392
8393 msgid "Yes, keep them."
8394 msgstr "Kyllä, säilytä ne."
8395
8396 #
8397 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8398 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
8399
8400 #
8401 msgid "Yes, restore the settings now"
8402 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
8403
8404 #
8405 msgid "Yes, returning to movie list"
8406 msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon"
8407
8408 #
8409 msgid "Yes, view the tutorial"
8410 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
8411
8412 #
8413 msgid "You can cancel the installation."
8414 msgstr "Voi keskeyttää asennuksen."
8415
8416 #
8417 msgid "You can cancel the removal."
8418 msgstr "Voit keskeyttää poiston."
8419
8420 #
8421 msgid ""
8422 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8423 "want to be installed."
8424 msgstr "Valitse mitkä oletusarvot haluat asentaa."
8425
8426 #
8427 msgid "You can choose, what you want to install..."
8428 msgstr "Voit valita, mitä haluat asentaa..."
8429
8430 #
8431 msgid "You can install this plugin."
8432 msgstr "Voit asentaa tämän lisäosan."
8433
8434 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8435 msgstr "Voit polttaa vain Dreamboxin tallenteita!"
8436
8437 #
8438 msgid "You can remove this plugin."
8439 msgstr "Voit poistaa tämän lisäosan."
8440
8441 msgid ""
8442 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8443 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8444 "in title' is what is looked for in the EPG."
8445 msgstr ""
8446 "Tässä voit muuttaa automaattiajastuksen ominaisuuksia.\\'Nimi' on käytössä "
8447 "vain yleisnäkymässä, 'Hae ohjelmanimi' on se mitä haetaan EPG:stä."
8448
8449 #
8450 msgid "You cannot delete this!"
8451 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
8452
8453 #
8454 msgid "You chose not to install any default services lists."
8455 msgstr "Et valinnut yhtään oletuskanavalistaa. Paina OK."
8456
8457 #
8458 msgid ""
8459 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8460 "default settings later in the settings menu."
8461 msgstr ""
8462 "Et valinnut mitään oletusasetuksia. Voit kuitenkin asentaa ne myöhemmin "
8463 "asetusvalikon kautta."
8464
8465 #
8466 msgid ""
8467 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8468 msgstr "Et valinnut mitään asennettavaksi. Poistu painamalla OK."
8469
8470 msgid ""
8471 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8472 "AutoTimer.\n"
8473 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8474 msgstr ""
8475 "En syöttänyt kunnollista 'Hae ohjelmanimi' hakutietoa uudelle "
8476 "automaattiajastukselle.\n"
8477 "Koska kyseinen tieto on pakollinen, et voi jatkaa ennen kuin olet tehnyt sen."
8478
8479 msgid "You didn't select a channel to record from."
8480 msgstr "Et valinnut tallennuskanavaa."
8481
8482 #, python-format
8483 msgid ""
8484 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8485 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8486 msgstr ""
8487 "Syötit \"%s\" hakutekstiksi.\n"
8488 "Haluatko poistaa lopussa olevat välilyönnit?"
8489
8490 #
8491 msgid ""
8492 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8493 "now."
8494 msgstr "Valitsit asetusten varmuuskopioinnin. Aloita painamalla OK-näppäintä."
8495
8496 #
8497 msgid ""
8498 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8499 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8500 msgstr ""
8501 "Olet valinnut .NFI-päivitysohjelman asennuksen USB-muistille. Tämä toiminto "
8502 "osioi USB-muistin ja tuhoaa siltä kaikki tiedostot."
8503
8504 #
8505 msgid ""
8506 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8507 "restore. Please press OK to start the restore now."
8508 msgstr ""
8509 "Valitsit asetusten palautuksen. Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen "
8510 "jälkeen. Aloita painamalla OK-näppäintä."
8511
8512 #
8513 #, python-format
8514 msgid "You have to wait %s!"
8515 msgstr "Sinun täytyy odottaa %s!"
8516
8517 #
8518 msgid ""
8519 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8520 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8521 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8522 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8523 "your settings."
8524 msgstr ""
8525 "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
8526 "dm7025.de.\n"
8527 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
8528 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
8529
8530 msgid ""
8531 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
8532 "\n"
8533 "Do you want to set the pin now?"
8534 msgstr ""
8535
8536 msgid ""
8537 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8538 "list?\n"
8539 "\n"
8540 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8541 msgstr ""
8542 "Olet luonut uuden automaattiajastuksen. Haluatko lisätä sen listalle?.\n"
8543 "\n"
8544 "Voit palata askeleen taaksepäin exit-näppäimellä."
8545
8546 msgid ""
8547 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8548 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8549 msgstr ""
8550 "Syöttämäsi 'Hae ohjelmanimi' hakutieto päättyy välilyöntiin.\n"
8551 "Vahvista, että tämä on tahallista. Muussa tapauksessa välilyönti poistetaan."
8552
8553 msgid ""
8554 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8555 "\n"
8556 "Your internet connection is working now.\n"
8557 "\n"
8558 msgstr ""
8559 "Dreambox on nyt valmis käyttöön.\n"
8560 "\n"
8561 "Verkkoyhteys toimii.\n"
8562 "\n"
8563
8564 #
8565 msgid ""
8566 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8567 "\n"
8568 "Your internet connection is working now.\n"
8569 "\n"
8570 "Please press OK to continue."
8571 msgstr ""
8572 "Dreambox on nyt valmis käyttöön.\n"
8573 "\n"
8574 "Lähiverkkoyhteys toimii.\n"
8575 "\n"
8576 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
8577
8578 #
8579 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
8580 msgstr "Dreambox käynnistyy uudelleen kun painat OK."
8581
8582 #
8583 msgid ""
8584 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
8585 "process."
8586 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
8587
8588 msgid ""
8589 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
8590 "blank dual layer DVD!"
8591 msgstr ""
8592 "Tallenteet eivät mahdu yksipuoliselle DVD:lle, tarvitset tyhjän dual layer "
8593 "DVD-levyn."
8594
8595 #, python-format
8596 msgid ""
8597 "Your config file is not well-formed:\n"
8598 "%s"
8599 msgstr ""
8600 "Asetustiedosto ei ole kunnollinen:\n"
8601 "%s"
8602
8603 msgid "Your current collection will get lost!"
8604 msgstr "Nykyinen kokoelma häviää!"
8605
8606 #
8607 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
8608 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
8609
8610 #
8611 msgid ""
8612 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
8613 "try again."
8614 msgstr ""
8615 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
8616 "yritä uudelleen."
8617
8618 #
8619 msgid "Your email address:"
8620 msgstr "Sähköpostiosoite:"
8621
8622 msgid ""
8623 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
8624 "Press OK to start upgrade."
8625 msgstr ""
8626 "Edustaprosessorin ohjelmisto on päivitettävä.\n"
8627 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
8628
8629 #
8630 msgid ""
8631 "Your internet connection is not working!\n"
8632 "Please choose what you want to do next."
8633 msgstr ""
8634 "Lähiverkkoyhteys ei toimi!\n"
8635 "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
8636
8637 #
8638 msgid "Your name (optional):"
8639 msgstr "Nimi (ei pakollinen):"
8640
8641 #
8642 msgid "Your network configuration has been activated."
8643 msgstr "Verkkoasetukset on aktivoitu."
8644
8645 msgid "Your network mount has been activated."
8646 msgstr "Verkkojako on aktivoitu."
8647
8648 msgid "Your network mount has been removed."
8649 msgstr "Verkkojako on poistettu."
8650
8651 msgid "Your network mount has been updated."
8652 msgstr "Verkkojako on päivitetty."
8653
8654 #
8655 msgid ""
8656 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
8657 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
8658 "\n"
8659 "Please choose what you want to do next."
8660 msgstr ""
8661 "WLAN-yhteyttä ei voitu käynnistää!\n"
8662 "Oletko kytkenyt USB WLAN-tikun?\n"
8663 "\n"
8664 "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
8665
8666 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
8667 msgstr ""
8668
8669 msgid "Zap back to previously tuned service?"
8670 msgstr "Palataanko aikaisemmalle kanavalle?"
8671
8672 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
8673 msgstr ""
8674 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
8675 "ennen moottoriasetuksien muutosta?"
8676
8677 #
8678 msgid "Zap back to service before satfinder?"
8679 msgstr ""
8680 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
8681 "ennen satelliittietsimen käyttöä?"
8682
8683 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
8684 msgstr ""
8685 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
8686 "ennen viritinasetuksien muutosta?"
8687
8688 msgid "Zap between commercials"
8689 msgstr ""
8690
8691 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
8692 msgstr ""
8693
8694 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
8695 msgstr "Zoomaa letterbox/anamorfisia tallenteita"
8696
8697 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
8698 msgstr ""
8699
8700 msgid "Zydas"
8701 msgstr "Zydas"
8702
8703 #
8704 msgid "[alternative edit]"
8705 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
8706
8707 #
8708 msgid "[bouquet edit]"
8709 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
8710
8711 #
8712 msgid "[favourite edit]"
8713 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
8714
8715 #
8716 msgid "[move mode]"
8717 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
8718
8719 msgid "a HD skin from Kerni"
8720 msgstr ""
8721
8722 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
8723 msgstr ""
8724 "Käyttöliittymä kanavien/palvelutarjoajien määrittämiseen CI-moduuleille"
8725
8726 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
8727 msgstr ""
8728 "Käyttöliittymä kanavien/palvelutarjoajien/CAId:en määrittämiseen CI-"
8729 "moduuleille"
8730
8731 #
8732 msgid "abort alternatives edit"
8733 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
8734
8735 #
8736 msgid "abort bouquet edit"
8737 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
8738
8739 #
8740 msgid "abort favourites edit"
8741 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
8742
8743 #
8744 msgid "about to start"
8745 msgstr "alkaa juuri"
8746
8747 #
8748 msgid "activate current configuration"
8749 msgstr "aktivoi nykyiset asetukset"
8750
8751 msgid "activate network adapter configuration"
8752 msgstr "aktivoi verkkosovittimen asetukset"
8753
8754 #
8755 msgid "add AutoTimer..."
8756 msgstr "lisää automaattiajastus"
8757
8758 #
8759 msgid "add Provider"
8760 msgstr "Lisää p.tarjoaja"
8761
8762 #
8763 msgid "add Service"
8764 msgstr "Lisää kanava"
8765
8766 #
8767 msgid "add a nameserver entry"
8768 msgstr "lisää nimipalvelin"
8769
8770 #
8771 msgid "add alternatives"
8772 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
8773
8774 #
8775 msgid "add bookmark"
8776 msgstr "lisää kirjanmerkki"
8777
8778 #
8779 msgid "add bouquet"
8780 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
8781
8782 #
8783 msgid "add directory to playlist"
8784 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
8785
8786 #
8787 msgid "add file to playlist"
8788 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
8789
8790 #
8791 msgid "add files to playlist"
8792 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
8793
8794 #
8795 msgid "add filters"
8796 msgstr "lisää suodattimia"
8797
8798 #
8799 msgid "add marker"
8800 msgstr "Lisää väliotsikko"
8801
8802 #
8803 msgid "add recording (enter recording duration)"
8804 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
8805
8806 #
8807 msgid "add recording (enter recording endtime)"
8808 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
8809
8810 #
8811 msgid "add recording (indefinitely)"
8812 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
8813
8814 #
8815 msgid "add recording (stop after current event)"
8816 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
8817
8818 #
8819 msgid "add service to bouquet"
8820 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
8821
8822 #
8823 msgid "add service to favourites"
8824 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
8825
8826 #
8827 msgid "add services"
8828 msgstr "lisää kanavia"
8829
8830 msgid "add tags to recorded movies"
8831 msgstr ""
8832
8833 #
8834 msgid "add to parental protection"
8835 msgstr "lisää lapsilukkoon"
8836
8837 #
8838 msgid "advanced"
8839 msgstr "Laaja"
8840
8841 #
8842 msgid "alphabetic sort"
8843 msgstr "Aakkosjärjestys"
8844
8845 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
8846 msgstr ""
8847
8848 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
8849 msgstr ""
8850
8851 msgid ""
8852 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
8853 msgstr ""
8854
8855 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
8856 msgstr ""
8857
8858 msgid "assigned CAIds:"
8859 msgstr "määritetyt CAId:t:"
8860
8861 #
8862 msgid "assigned Services/Provider:"
8863 msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat:"
8864
8865 #
8866 #, python-format
8867 msgid "audio track (%s) format"
8868 msgstr "Ääniraidan (%s) formaatti"
8869
8870 #
8871 #, python-format
8872 msgid "audio track (%s) language"
8873 msgstr "Ääniraidan (%s) kieli"
8874
8875 #
8876 msgid "audio tracks"
8877 msgstr "ääniraidat"
8878
8879 #
8880 msgid "auto"
8881 msgstr "autom."
8882
8883 #
8884 msgid "available"
8885 msgstr "saatavilla"
8886
8887 #
8888 #  Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
8889 #  kaltaisena poistumistoimintona.
8890 msgid "back"
8891 msgstr "Takaisin"
8892
8893 #
8894 msgid "background image"
8895 msgstr "Taustakuva"
8896
8897 #
8898 msgid "backgroundcolor"
8899 msgstr "Taustan väri"
8900
8901 #
8902 msgid "better"
8903 msgstr "parempi"
8904
8905 #
8906 msgid "black"
8907 msgstr "musta"
8908
8909 #
8910 msgid "blacklist"
8911 msgstr "kielletyt"
8912
8913 #
8914 msgid "blue"
8915 msgstr "sininen"
8916
8917 #
8918 #, python-format
8919 msgid "burn audio track (%s)"
8920 msgstr "Polta ääniraita (%s)"
8921
8922 msgid "case-insensitive search"
8923 msgstr "merkkikokoriippumaton haku"
8924
8925 msgid "case-sensitive search"
8926 msgstr "merkkikokoriippuvainen haku"
8927
8928 #
8929 msgid "change recording (duration)"
8930 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
8931
8932 #
8933 msgid "change recording (endtime)"
8934 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
8935
8936 #
8937 msgid "chapters"
8938 msgstr "kappaleet"
8939
8940 #
8941 msgid "circular left"
8942 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
8943
8944 #
8945 msgid "circular right"
8946 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
8947
8948 #
8949 msgid "clear playlist"
8950 msgstr "tyhjennä soittolista"
8951
8952 #
8953 msgid "complex"
8954 msgstr "monipuolinen"
8955
8956 #
8957 msgid "config menu"
8958 msgstr "Asetusvalikko"
8959
8960 #
8961 msgid "confirmed"
8962 msgstr "vahvistettu"
8963
8964 #
8965 msgid "connected"
8966 msgstr "kytketty"
8967
8968 #
8969 msgid "continue"
8970 msgstr "jatka"
8971
8972 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
8973 msgstr "Käytä Dreamboxeja eri kaukosäätimillä"
8974
8975 #
8976 msgid "copy to bouquets"
8977 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
8978
8979 #
8980 msgid "could not be removed"
8981 msgstr "ei voitu poistaa"
8982
8983 #
8984 msgid "create directory"
8985 msgstr "luo hakemisto"
8986
8987 #, python-format
8988 msgid "currently installed image: %s"
8989 msgstr "nykyinen ohjelmisto: %s"
8990
8991 #
8992 msgid "daily"
8993 msgstr "joka päivä"
8994
8995 #
8996 msgid "day"
8997 msgstr "päivä"
8998
8999 #
9000 msgid "delete"
9001 msgstr "Poista"
9002
9003 #
9004 msgid "delete cut"
9005 msgstr "Poista leikkausmääritys"
9006
9007 #
9008 msgid "delete file"
9009 msgstr "poista tiedosto"
9010
9011 #
9012 msgid "delete playlist entry"
9013 msgstr "poista soittolistan valinta"
9014
9015 #
9016 msgid "delete saved playlist"
9017 msgstr "poista tallennettu soittolista"
9018
9019 #
9020 #  Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
9021 #  Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
9022 #  varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
9023 msgid "delete..."
9024 msgstr "Poista tallenne"
9025
9026 msgid "description"
9027 msgstr ""
9028
9029 #
9030 msgid "disable"
9031 msgstr "Pois"
9032
9033 #
9034 msgid "disable move mode"
9035 msgstr "Poistu siirtotilasta"
9036
9037 #
9038 msgid "disabled"
9039 msgstr "ei käyt."
9040
9041 #
9042 msgid "disconnected"
9043 msgstr "ei kytketty"
9044
9045 #
9046 msgid "do not change"
9047 msgstr "Ei muutosta"
9048
9049 #
9050 msgid "do nothing"
9051 msgstr "älä tee mitään"
9052
9053 #
9054 msgid "don't record"
9055 msgstr "Älä tallenna"
9056
9057 #
9058 msgid "done!"
9059 msgstr "tallennettu"
9060
9061 #
9062 msgid "edit alternatives"
9063 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
9064
9065 #
9066 msgid "edit filters"
9067 msgstr "muokkaa suodattimia"
9068
9069 #
9070 msgid "edit services"
9071 msgstr "muokkaa kanavia"
9072
9073 #
9074 msgid "empty"
9075 msgstr "tyhjä"
9076
9077 #
9078 msgid "enable"
9079 msgstr "Päällä"
9080
9081 #
9082 msgid "enable bouquet edit"
9083 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
9084
9085 #
9086 msgid "enable favourite edit"
9087 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
9088
9089 #
9090 msgid "enable move mode"
9091 msgstr "Suosikkien järjestely"
9092
9093 #
9094 msgid "enabled"
9095 msgstr "Päällä"
9096
9097 #
9098 msgid "end alternatives edit"
9099 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
9100
9101 #
9102 msgid "end bouquet edit"
9103 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
9104
9105 #
9106 msgid "end cut here"
9107 msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
9108
9109 #
9110 msgid "end favourites edit"
9111 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
9112
9113 #
9114 msgid "enter hidden network SSID"
9115 msgstr "syötä piilotettu verkko-SSID"
9116
9117 #
9118 msgid "equal to"
9119 msgstr "Sama kuin"
9120
9121 #
9122 msgid "exact match"
9123 msgstr "täysi vastaavuus"
9124
9125 #
9126 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9127 msgstr "poistu DVD-soittimesta tai palaa tiedostonhallintaan"
9128
9129 msgid "exit mediaplayer"
9130 msgstr "Poistu Mediasoittimesta"
9131
9132 #
9133 msgid "exit movielist"
9134 msgstr "poistu tallenneluettelosta"
9135
9136 #
9137 msgid "exit nameserver configuration"
9138 msgstr "lopeta nimipalvelimen määritys"
9139
9140 #
9141 msgid "exit network adapter configuration"
9142 msgstr "poistu verkkosovittimen asetuksista"
9143
9144 #
9145 msgid "exit network interface list"
9146 msgstr "poistu verkkosovitinluettelosta"
9147
9148 #
9149 msgid "exit networkadapter setup menu"
9150 msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
9151
9152 #
9153 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9154 msgstr "Tiedostomuodot (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9155
9156 #
9157 msgid "filename"
9158 msgstr "tiedostonimi"
9159
9160 #
9161 msgid "fine-tune your display"
9162 msgstr "hienosäädä näyttöä"
9163
9164 #
9165 msgid "forward to the next chapter"
9166 msgstr "eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
9167
9168 #
9169 msgid "free"
9170 msgstr "vapaana"
9171
9172 #
9173 msgid "free diskspace"
9174 msgstr "vapaata levytilaa"
9175
9176 #
9177 msgid "go to deep standby"
9178 msgstr "siirry virransäästötilaan"
9179
9180 #
9181 msgid "go to standby"
9182 msgstr "siirry valmiustilaan"
9183
9184 #
9185 msgid "grab this frame as bitmap"
9186 msgstr "tallenna tämä ruutu kuvatiedostoksi"
9187
9188 #
9189 msgid "green"
9190 msgstr "vihreä"
9191
9192 #
9193 msgid "hear radio..."
9194 msgstr "kuuntele radiota..."
9195
9196 #
9197 msgid "help..."
9198 msgstr "apua..."
9199
9200 #
9201 msgid "hide extended description"
9202 msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
9203
9204 #
9205 msgid "hide player"
9206 msgstr "piilota soitin"
9207
9208 #
9209 msgid "horizontal"
9210 msgstr "Horisontaali"
9211
9212 #
9213 msgid "hour"
9214 msgstr "tunti"
9215
9216 #
9217 msgid "hours"
9218 msgstr "tuntia"
9219
9220 #
9221 msgid "immediate shutdown"
9222 msgstr "Sammuta heti"
9223
9224 #
9225 msgid "in Description"
9226 msgstr "kuvauksessa"
9227
9228 #
9229 msgid "in Shortdescription"
9230 msgstr "lyhyessä kuvauksessa"
9231
9232 #
9233 msgid "in Title"
9234 msgstr "otsikossa"
9235
9236 #
9237 msgid "init module"
9238 msgstr "alusta moduuli"
9239
9240 #
9241 msgid "init modules"
9242 msgstr "alusta moduulit"
9243
9244 #
9245 msgid "insert mark here"
9246 msgstr "Aseta tähän merkki"
9247
9248 #
9249 msgid "jump back to the previous title"
9250 msgstr "hyppää taaksepäin edelliseen kappaleeseen"
9251
9252 #
9253 msgid "jump forward to the next title"
9254 msgstr "hyppää eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
9255
9256 #
9257 msgid "jump to listbegin"
9258 msgstr "mene listan alkuun"
9259
9260 #
9261 msgid "jump to listend"
9262 msgstr "mene listan loppuun"
9263
9264 #
9265 msgid "jump to next marked position"
9266 msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
9267
9268 #
9269 msgid "jump to previous marked position"
9270 msgstr "mene edelliseen merkkiin"
9271
9272 #
9273 msgid "leave movie player..."
9274 msgstr "poistu videotoistimesta..."
9275
9276 #
9277 msgid "left"
9278 msgstr "vasen"
9279
9280 #
9281 msgid "length"
9282 msgstr "pituus"
9283
9284 #
9285 msgid "list of EPG views..."
9286 msgstr "EPG-näkymät..."
9287
9288 #
9289 msgid "list style compact"
9290 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
9291
9292 #
9293 msgid "list style compact with description"
9294 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä"
9295
9296 #
9297 msgid "list style default"
9298 msgstr "Luettelon tyyli: vakio"
9299
9300 #
9301 msgid "list style single line"
9302 msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi"
9303
9304 #
9305 msgid "load playlist"
9306 msgstr "lataa soittolista"
9307
9308 #
9309 msgid "locked"
9310 msgstr "lukittu"
9311
9312 #
9313 msgid "loopthrough to"
9314 msgstr "Läpisyöttö"
9315
9316 #
9317 msgid "manual"
9318 msgstr "manuaalinen"
9319
9320 #
9321 msgid "menu"
9322 msgstr "Valikko"
9323
9324 #
9325 msgid "menulist"
9326 msgstr "valikkoluettelo"
9327
9328 #
9329 msgid "mins"
9330 msgstr "minuuttia"
9331
9332 #
9333 msgid "minute"
9334 msgstr "minuutti"
9335
9336 #
9337 msgid "minutes"
9338 msgstr "minuuttia"
9339
9340 #
9341 msgid "month"
9342 msgstr "kuukausi"
9343
9344 #
9345 msgid "move PiP to main picture"
9346 msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
9347
9348 #
9349 msgid "move down to last entry"
9350 msgstr "siirry viimeiseen kohtaan"
9351
9352 #
9353 msgid "move down to next entry"
9354 msgstr "siirry seuraavaan kohtaan"
9355
9356 #
9357 msgid "move up to first entry"
9358 msgstr "siirry ensimmäiseen kohtaan"
9359
9360 #
9361 msgid "move up to previous entry"
9362 msgstr "siirry edelliseen kohtaan"
9363
9364 #
9365 msgid "movie list"
9366 msgstr "tallenneluettelo"
9367
9368 #
9369 msgid "multinorm"
9370 msgstr "moninormi"
9371
9372 #
9373 msgid "never"
9374 msgstr "ei koskaan"
9375
9376 #
9377 msgid "next channel"
9378 msgstr "seuraava kanava"
9379
9380 #
9381 msgid "next channel in history"
9382 msgstr "seuraava kanava historiassa"
9383
9384 #
9385 msgid "no"
9386 msgstr "Ei"
9387
9388 #
9389 msgid "no CAId selected"
9390 msgstr "Ei CAId:tä valittu"
9391
9392 #
9393 msgid "no CI slots found"
9394 msgstr "CI-portteja ei löytynyt"
9395
9396 #
9397 msgid "no HDD found"
9398 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
9399
9400 #
9401 msgid "no Services/Providers selected"
9402 msgstr "palveluja/palveluntarjoajia ei valittu"
9403
9404 #
9405 msgid "no module found"
9406 msgstr "(ei CA-moduulia)"
9407
9408 #
9409 msgid "no standby"
9410 msgstr "ei valmiustilaa"
9411
9412 #
9413 msgid "no timeout"
9414 msgstr "ei aikaa"
9415
9416 #
9417 msgid "none"
9418 msgstr "ei mitään"
9419
9420 #
9421 msgid "not configured"
9422 msgstr "ei määritetty"
9423
9424 #
9425 msgid "not locked"
9426 msgstr "ei lukittu"
9427
9428 msgid "not supported"
9429 msgstr ""
9430
9431 #
9432 msgid "not used"
9433 msgstr "ei käyt."
9434
9435 #
9436 msgid "nothing connected"
9437 msgstr "Ei kytketty"
9438
9439 #
9440 msgid "of a DUAL layer medium used."
9441 msgstr "DL-DVD-levystä käytetty."
9442
9443 #
9444 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9445 msgstr "DVD-levystä käytetty."
9446
9447 #
9448 msgid "off"
9449 msgstr "Pois"
9450
9451 #
9452 msgid "on"
9453 msgstr "Päällä"
9454
9455 #
9456 msgid "on READ ONLY medium."
9457 msgstr "vain-luku levystä."
9458
9459 #
9460 msgid "on Weekday"
9461 msgstr "viikonpäivänä"
9462
9463 #
9464 msgid "once"
9465 msgstr "kerran"
9466
9467 #
9468 msgid "open nameserver configuration"
9469 msgstr "avaan nimipalvelimen asetus"
9470
9471 #
9472 msgid "open servicelist"
9473 msgstr "Avaa kanavalista"
9474
9475 #
9476 msgid "open servicelist(down)"
9477 msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)"
9478
9479 #
9480 msgid "open servicelist(up)"
9481 msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)"
9482
9483 #
9484 msgid "partial match"
9485 msgstr "osittainen vastaavuus"
9486
9487 #
9488 msgid "pass"
9489 msgstr "hyväksytty"
9490
9491 #
9492 msgid "pause"
9493 msgstr "tauko"
9494
9495 #
9496 msgid "play entry"
9497 msgstr "toista"
9498
9499 #
9500 msgid "play from next mark or playlist entry"
9501 msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta"
9502
9503 #
9504 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9505 msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta"
9506
9507 #
9508 msgid "please press OK when ready"
9509 msgstr "paina OK kun olet valmis"
9510
9511 #
9512 msgid "please wait, loading picture..."
9513 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
9514
9515 #
9516 msgid "previous channel"
9517 msgstr "Edellinen kanava"
9518
9519 #
9520 msgid "previous channel in history"
9521 msgstr "Edellinen kanava historiassa"
9522
9523 #
9524 msgid "record"
9525 msgstr "tallennus"
9526
9527 #
9528 msgid "recording..."
9529 msgstr "tallennetaan..."
9530
9531 #
9532 msgid "red"
9533 msgstr "punainen"
9534
9535 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
9536 msgstr ""
9537
9538 msgid "redirect notifications to Growl"
9539 msgstr "Näytä ilmoitusikkunat Growl:in kautta"
9540
9541 #
9542 msgid "remove a nameserver entry"
9543 msgstr "poista nimipalvelin"
9544
9545 #
9546 msgid "remove after this position"
9547 msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
9548
9549 #
9550 msgid "remove all alternatives"
9551 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
9552
9553 #
9554 msgid "remove all new found flags"
9555 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
9556
9557 #
9558 msgid "remove before this position"
9559 msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
9560
9561 #
9562 msgid "remove bookmark"
9563 msgstr "poista kirjanmerkki"
9564
9565 #
9566 msgid "remove directory"
9567 msgstr "poista hakemisto"
9568
9569 #
9570 msgid "remove entry"
9571 msgstr "Poista"
9572
9573 #
9574 msgid "remove from parental protection"
9575 msgstr "poista lapsilukosta"
9576
9577 #
9578 msgid "remove new found flag"
9579 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
9580
9581 #
9582 msgid "remove selected satellite"
9583 msgstr "poista valittu satelliitti"
9584
9585 #
9586 msgid "remove this mark"
9587 msgstr "Poista tämä merkki"
9588
9589 #
9590 msgid "repeat playlist"
9591 msgstr "toista soittolista"
9592
9593 #
9594 msgid "repeated"
9595 msgstr "useita kertoja"
9596
9597 #
9598 msgid "rewind to the previous chapter"
9599 msgstr "kelaa edelliseen kappaleeseen"
9600
9601 #
9602 msgid "right"
9603 msgstr "oikea"
9604
9605 #
9606 msgid "save last directory on exit"
9607 msgstr "tallenna viimeisin hakemisto suljettaessa"
9608
9609 #
9610 msgid "save playlist"
9611 msgstr "tallenna soittolista"
9612
9613 #
9614 msgid "save playlist on exit"
9615 msgstr "tallenna soittolista suljettaessa"
9616
9617 #
9618 msgid "scan done!"
9619 msgstr "Haku suoritettu!"
9620
9621 #
9622 #, python-format
9623 msgid "scan in progress - %d%% done!"
9624 msgstr "Haku käynnissä - %d%% tehty!"
9625
9626 #
9627 msgid "scan state"
9628 msgstr "haun tila"
9629
9630 #
9631 msgid "second"
9632 msgstr "sekunti"
9633
9634 #
9635 msgid "second cable of motorized LNB"
9636 msgstr "Kääntyvän antennin twin-LNB:n toinen kaapeli"
9637
9638 #
9639 msgid "seconds"
9640 msgstr "sekuntia"
9641
9642 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
9643 msgstr ""
9644
9645 #
9646 msgid "select"
9647 msgstr "valitse"
9648
9649 #
9650 msgid "select CAId"
9651 msgstr "Valitse CAId"
9652
9653 #
9654 msgid "select CAId's"
9655 msgstr "valitse CAId:t"
9656
9657 #
9658 msgid "select interface"
9659 msgstr "valitse sovitin"
9660
9661 #
9662 msgid "select menu entry"
9663 msgstr "valitse valikon kohta"
9664
9665 #
9666 msgid "select movie"
9667 msgstr "valitse tallenne"
9668
9669 #
9670 msgid "select the movie path"
9671 msgstr "valitse tallennehakemisto"
9672
9673 msgid "service PIN"
9674 msgstr ""
9675
9676 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
9677 msgstr ""
9678
9679 #
9680 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
9681 msgstr "aseta ääniviive (lipsync)"
9682
9683 msgid "setup PIN"
9684 msgstr ""
9685
9686 #
9687 msgid "show DVD main menu"
9688 msgstr "näytä DVD:n päävalikko"
9689
9690 #
9691 msgid "show EPG..."
9692 msgstr "näytä EPG..."
9693
9694 #
9695 msgid "show Infoline"
9696 msgstr "Näytä tietopalkki"
9697
9698 #
9699 msgid "show all"
9700 msgstr "näytä kaikki"
9701
9702 #
9703 msgid "show alternatives"
9704 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
9705
9706 #
9707 msgid "show event details"
9708 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
9709
9710 #
9711 msgid "show extended description"
9712 msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
9713
9714 #
9715 msgid "show first selected tag"
9716 msgstr "näytä ensimmäinen avainsana"
9717
9718 #
9719 msgid "show second selected tag"
9720 msgstr "näytä toinen avainsana"
9721
9722 #
9723 msgid "show shutdown menu"
9724 msgstr "Näytä sammutusvalikko"
9725
9726 #
9727 msgid "show single service EPG..."
9728 msgstr "Näytä yhden kanavan EPG"
9729
9730 #
9731 msgid "show tag menu"
9732 msgstr "näytä avainsanavalikko"
9733
9734 #
9735 msgid "show transponder info"
9736 msgstr "Näytä lähettimen tietoja"
9737
9738 #
9739 msgid "shuffle playlist"
9740 msgstr "arvo soittolista"
9741
9742 #
9743 msgid "shut down"
9744 msgstr "sammuta"
9745
9746 #
9747 msgid "shutdown"
9748 msgstr "sammuta"
9749
9750 #
9751 msgid "simple"
9752 msgstr "Suppea"
9753
9754 #
9755 msgid "skip backward"
9756 msgstr "siirry taaksepäin"
9757
9758 #
9759 msgid "skip backward (enter time)"
9760 msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
9761
9762 #
9763 msgid "skip forward"
9764 msgstr "siirry eteenpäin"
9765
9766 #
9767 msgid "skip forward (enter time)"
9768 msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
9769
9770 #
9771 msgid "slide picture in loop"
9772 msgstr "Jatkuva toisto"
9773
9774 #
9775 msgid "sort by date"
9776 msgstr "Aikajärjestys"
9777
9778 #
9779 msgid "special characters"
9780 msgstr "erikoismerkit"
9781
9782 #
9783 msgid "standard"
9784 msgstr "Vakio"
9785
9786 #
9787 msgid "standby"
9788 msgstr "valmiustila"
9789
9790 #
9791 msgid "start cut here"
9792 msgstr "Aloita leikkaus tästä"
9793
9794 #
9795 msgid "start directory"
9796 msgstr "aloitushakemisto"
9797
9798 #
9799 msgid "start timeshift"
9800 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
9801
9802 #
9803 msgid "stereo"
9804 msgstr "stereo"
9805
9806 #
9807 msgid "stop PiP"
9808 msgstr "Sulje PiP-kuva"
9809
9810 #
9811 msgid "stop entry"
9812 msgstr "pysäytä"
9813
9814 #
9815 msgid "stop recording"
9816 msgstr "Lopeta tallennus"
9817
9818 #
9819 msgid "stop timeshift"
9820 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
9821
9822 #
9823 msgid "swap PiP and main picture"
9824 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
9825
9826 #
9827 msgid "switch to bookmarks"
9828 msgstr "vaihda kirjanmerkkeihin"
9829
9830 #
9831 msgid "switch to filelist"
9832 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
9833
9834 #
9835 msgid "switch to playlist"
9836 msgstr "vaihda soittolistaan"
9837
9838 #
9839 msgid "switch to the next angle"
9840 msgstr "vaihda seuraavaan kuvakulmaan"
9841
9842 #
9843 msgid "switch to the next audio track"
9844 msgstr "vaihda seuraavalle ääniraidalle"
9845
9846 #
9847 msgid "switch to the next subtitle language"
9848 msgstr "vaihda seuraavalle tekstityskielelle"
9849
9850 #
9851 msgid "template file"
9852 msgstr "Mallitiedosto"
9853
9854 #
9855 msgid "textcolor"
9856 msgstr "Tekstin väri"
9857
9858 #
9859 msgid "this recording"
9860 msgstr "tämä tallennus"
9861
9862 #
9863 msgid "this service is protected by a parental control pin"
9864 msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla"
9865
9866 #
9867 msgid "toggle a cut mark at the current position"
9868 msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
9869
9870 #
9871 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
9872 msgstr "valitse aika, kappale, ääni, tekstitys"
9873
9874 msgid "tuner is not supported"
9875 msgstr ""
9876
9877 #
9878 msgid "unavailable"
9879 msgstr "Ei saatavilla"
9880
9881 #
9882 msgid "unconfirmed"
9883 msgstr "vahvistamaton"
9884
9885 #
9886 msgid "unknown"
9887 msgstr "tuntematon"
9888
9889 #
9890 msgid "unknown service"
9891 msgstr "tuntematon kanava"
9892
9893 #
9894 msgid "until standby/restart"
9895 msgstr "valmiustilaan/uudelleenkäynnistykseen asti"
9896
9897 #
9898 msgid "use as HDD replacement"
9899 msgstr "käytä kiintolevyn tilalla"
9900
9901 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
9902 msgstr "Käytä Dreamboxia WWW-proxyna"
9903
9904 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
9905 msgstr ""
9906
9907 #
9908 msgid "user defined"
9909 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
9910
9911 #
9912 msgid "vertical"
9913 msgstr "Vertikaali"
9914
9915 #
9916 msgid "view extensions..."
9917 msgstr "näytä laajennukset..."
9918
9919 #
9920 msgid "view recordings..."
9921 msgstr "näytä tallenteet..."
9922
9923 #
9924 msgid "wait for ci..."
9925 msgstr "odotetaan ci:tä..."
9926
9927 #
9928 msgid "wait for mmi..."
9929 msgstr "odotetaan mmi:tä..."
9930
9931 #
9932 msgid "waiting"
9933 msgstr "odottaa"
9934
9935 #
9936 msgid "was removed successfully"
9937 msgstr "poistettiin onnistuneesti"
9938
9939 #
9940 msgid "weekly"
9941 msgstr "joka viikko"
9942
9943 #
9944 msgid "whitelist"
9945 msgstr "hyväksytyt"
9946
9947 #
9948 msgid "working"
9949 msgstr "työskentelee"
9950
9951 #
9952 msgid "yellow"
9953 msgstr "keltainen"
9954
9955 #
9956 msgid "yes"
9957 msgstr "Kyllä"
9958
9959 #
9960 msgid "yes (keep feeds)"
9961 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
9962
9963 #
9964 msgid ""
9965 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
9966 "assistance before rebooting your dreambox."
9967 msgstr ""
9968 "Asennus ei onnistunut. Dreambox saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
9969 "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokoneen avulla. Katso "
9970 "käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
9971
9972 #
9973 msgid "zap"
9974 msgstr "kanavanvaihto"
9975
9976 #
9977 msgid "zapped"
9978 msgstr "vaihdettu"
9979
9980 #
9981 #~ msgid ""
9982 #~ "\n"
9983 #~ "Scan for local packages and install them."
9984 #~ msgstr ""
9985 #~ "\n"
9986 #~ "Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
9987
9988 #
9989 #~ msgid "%(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
9990 #~ msgstr "%(Key)s näppäin tallennettu %(delay)i ms viiveelle"
9991
9992 #
9993 #~ msgid "%s delay:"
9994 #~ msgstr "%s-viive:"
9995
9996 #~ msgid "%s:"
9997 #~ msgstr "%s:"
9998
9999 #
10000 #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
10001 #~ msgstr "* Käytettävissä vain kun syötetään piilotettu SSID tai verkkoavain."
10002
10003 #
10004 #~ msgid ".NFI Download failed:"
10005 #~ msgstr ".NFI lataus epäonnistui:"
10006
10007 #
10008 #~ msgid ""
10009 #~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
10010 #~ msgstr ""
10011 #~ ".NFI-tiedoston md5sum-allekirjoitus on kunnossa. Voit asentaa tämän "
10012 #~ "päivityksen."
10013
10014 #
10015 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
10016 #~ msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
10017
10018 #
10019 #~ msgid "/var directory"
10020 #~ msgstr "”/var”-hakemisto"
10021
10022 #~ msgid "50 Hz"
10023 #~ msgstr "50 Hz"
10024
10025 #~ msgid "AC3 Lip Sync"
10026 #~ msgstr "AC3 Lip Sync"
10027
10028 #
10029 #~ msgid "AC3 Lip Sync Setup"
10030 #~ msgstr "AC3 Lip Sync -asetukset"
10031
10032 #
10033 #~ msgid "Advanced"
10034 #~ msgstr "Laajennetut"
10035
10036 #~ msgid "Ascanding"
10037 #~ msgstr "Nouseva"
10038
10039 #
10040 #~ msgid ""
10041 #~ "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
10042 #~ "Is %s ok?"
10043 #~ msgstr ""
10044 #~ "Autoresoluutio lisäosan testitila:\n"
10045 #~ "Toimiiko %s ?"
10046
10047 #~ msgid "Autoresolution Switch"
10048 #~ msgstr "Autoresoluution kytkentä"
10049
10050 #~ msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
10051 #~ msgstr "Autoresoluutio ei toimi SCART/DVI-PC-tiloissa"
10052
10053 #~ msgid "Autoresolution settings"
10054 #~ msgstr "Autoresoluution asetukset"
10055
10056 #~ msgid "Autoresolution videomode setup"
10057 #~ msgstr "Autoresoluution kuvatilan asetukset"
10058
10059 #
10060 #~ msgid "Backup"
10061 #~ msgstr "Luo"
10062
10063 #
10064 #~ msgid "Backup Location"
10065 #~ msgstr "Mihin tallennetaan"
10066
10067 #
10068 #~ msgid "Backup Mode"
10069 #~ msgstr "Mitä tallennetaan"
10070
10071 #
10072 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
10073 #~ msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu. Paina OK nähdäksesi tulokset."
10074
10075 #
10076 #~ msgid "Backup running"
10077 #~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
10078
10079 #
10080 #~ msgid "Backup running..."
10081 #~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä..."
10082
10083 #
10084 #~ msgid "CF Drive"
10085 #~ msgstr "CompactFlash-kortti"
10086
10087 #~ msgid "Call monitoring"
10088 #~ msgstr "Puhelun tarkkailu"
10089
10090 #
10091 #~ msgid "Cannot parse feed directory"
10092 #~ msgstr "Lataushakemistoa ei voitu lukea"
10093
10094 #~ msgid "Category"
10095 #~ msgstr "Kategoria"
10096
10097 #
10098 #~ msgid "Change dir."
10099 #~ msgstr "Muuta hak."
10100
10101 #
10102 #~ msgid "Change service pin"
10103 #~ msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
10104
10105 #
10106 #~ msgid "Change service pins"
10107 #~ msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
10108
10109 #
10110 #~ msgid "Change setup pin"
10111 #~ msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
10112
10113 #
10114 #~ msgid "Choose source"
10115 #~ msgstr "Valitse lähde"
10116
10117 #
10118 #~ msgid "Compact flash card"
10119 #~ msgstr "CompactFlash-kortti"
10120
10121 #
10122 #~ msgid "Config"
10123 #~ msgstr "Asetukset"
10124
10125 #
10126 #~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
10127 #~ msgstr "Lokitiedostojen automaattilähetyksen määritys"
10128
10129 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
10130 #~ msgstr "Yhdistetty Fritz Boxiin"
10131
10132 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
10133 #~ msgstr "Yhdistetään Fritz Boxiin..."
10134
10135 #~ msgid ""
10136 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
10137 #~ "failed! (%s)\n"
10138 #~ "retrying..."
10139 #~ msgstr ""
10140 #~ "Yhdistäminen Fritz Boxiin\n"
10141 #~ "epäonnistui! (%s)\n"
10142 #~ "yritetään uudelleen..."
10143
10144 #~ msgid ""
10145 #~ "Crashlogs found!\n"
10146 #~ "Send them to Dream Multimedia ?"
10147 #~ msgstr ""
10148 #~ "Kaatumislokeja löytyi!\n"
10149 #~ "Lähetetäänkö ne Dream Multimedialle?"
10150
10151 #
10152 #~ msgid "Default settings"
10153 #~ msgstr "Lataa oletusarvot"
10154
10155 #~ msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
10156 #~ msgstr "Lomitustila lomitellulle materiaalille"
10157
10158 #~ msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
10159 #~ msgstr "Lomitustila lomittamattomalle materiaalille"
10160
10161 #~ msgid "Delay x seconds after service started"
10162 #~ msgstr "Viive x sekuntia palvelun käynnistämisen jälkeen"
10163
10164 #~ msgid "Delete selected mount"
10165 #~ msgstr "Poista valittu jako"
10166
10167 #
10168 #~ msgid "Destination directory"
10169 #~ msgstr "Kohdehakemisto"
10170
10171 #~ msgid "Details for extension: "
10172 #~ msgstr "Laajennuksen tiedot: "
10173
10174 #
10175 #~ msgid "Disable Subtitles"
10176 #~ msgstr "Poista tekstitys"
10177
10178 #~ msgid ""
10179 #~ "Disconnected from\n"
10180 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10181 #~ "retrying..."
10182 #~ msgstr ""
10183 #~ "Yhteys katkennut\n"
10184 #~ "Fritz!Boxiin!\n"
10185 #~ "yritetään uudelleen..."
10186
10187 #
10188 #~ msgid ""
10189 #~ "Do you want to backup now?\n"
10190 #~ "After pressing OK, please wait!"
10191 #~ msgstr ""
10192 #~ "Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
10193 #~ "Paina OK ja odota!"
10194
10195 #
10196 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
10197 #~ msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
10198
10199 #
10200 #~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
10201 #~ msgstr "Päivitystiedoston lataaminen epäonnistui:"
10202
10203 #
10204 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
10205 #~ msgstr "Muokkaa IPKG-lähdeosoitetta..."
10206
10207 #~ msgid "Enable 1080p24 Mode"
10208 #~ msgstr "Ota käyttöön 1080p24-tila"
10209
10210 #~ msgid "Enable 1080p25 Mode"
10211 #~ msgstr "Ota käyttöön 1080p25-tila"
10212
10213 #~ msgid "Enable 1080p30 Mode"
10214 #~ msgstr "Ota käyttöön 1080p30-tila"
10215
10216 #~ msgid "Enable 720p24 Mode"
10217 #~ msgstr "Ota käyttöön 720p24-tila"
10218
10219 #~ msgid "Enable Autoresolution"
10220 #~ msgstr "Ota autoresoluutio käyttöön"
10221
10222 #
10223 #~ msgid "Encrypted: %s"
10224 #~ msgstr "Salattu: %s"
10225
10226 #~ msgid ""
10227 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10228 #~ "\n"
10229 #~ "If you experience any problems please contact\n"
10230 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10231 #~ "\n"
10232 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10233 #~ msgstr ""
10234 #~ "Enigma2 teemavalitsin v0.5 beta\n"
10235 #~ "\n"
10236 #~ "Ongelmatapauksissa ota yhteyttä\n"
10237 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10238 #~ "\n"
10239 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10240
10241 #
10242 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
10243 #~ msgstr "Syötä WLAN-verkon nimi/SSID:"
10244
10245 #
10246 #~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
10247 #~ msgstr "Syötä WLAN-salasana/koodi:"
10248
10249 #
10250 #~ msgid "Filesystem Check..."
10251 #~ msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..."
10252
10253 #
10254 #~ msgid ""
10255 #~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
10256 #~ msgstr ""
10257 #~ "Aluksi lataamme viimeisimmän käynnistysympäristön USB-päivitysohjelmalle."
10258
10259 #
10260 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
10261 #~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat jatka!"
10262
10263 #
10264 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
10265 #~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun valitset jatka."
10266
10267 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
10268 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP-osoite"
10269
10270 #~ msgid "From Region"
10271 #~ msgstr "Alueelta"
10272
10273 #
10274 #~ msgid "Function not yet implemented"
10275 #~ msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
10276
10277 #
10278 #~ msgid "General AC3 delay"
10279 #~ msgstr "AC3-viive (ms)"
10280
10281 #
10282 #~ msgid "General PCM delay"
10283 #~ msgstr "PCM-viive (ms)"
10284
10285 #~ msgid "HD Interlace Mode"
10286 #~ msgstr "Lomitettu HD-tila"
10287
10288 #~ msgid "HD Progressive Mode"
10289 #~ msgstr "Lomittamaton HD-tila"
10290
10291 #
10292 #~ msgid "How to handle found crashlogs:"
10293 #~ msgstr "Mitä lokitiedostoille tehdään:"
10294
10295 #
10296 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
10297 #~ msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK."
10298
10299 #
10300 #~ msgid "Image flash utility"
10301 #~ msgstr "Päivityksen asennusohjelma"
10302
10303 #
10304 #~ msgid "Image-Upgrade"
10305 #~ msgstr "Päivitys"
10306
10307 #
10308 #~ msgid "Initialization..."
10309 #~ msgstr "Alustus..."
10310
10311 #
10312 #~ msgid "Install local IPKG"
10313 #~ msgstr "Asenna IPKG-paketteja"
10314
10315 #
10316 #~ msgid "Install software updates..."
10317 #~ msgstr "Asenna ohjelmistopäivityksiä..."
10318
10319 #
10320 #~ msgid "Integrated Ethernet"
10321 #~ msgstr "Sisäinen verkkokortti"
10322
10323 #
10324 #~ msgid "Integrated Wireless"
10325 #~ msgstr "Sisäänrakennettu WLAN"
10326
10327 #~ msgid "Interface: %s"
10328 #~ msgstr "Liittymä: %s"
10329
10330 #
10331 #~ msgid "Invert display"
10332 #~ msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
10333
10334 #
10335 #~ msgid "Key"
10336 #~ msgstr "Näppäin"
10337
10338 #
10339 #~ msgid "Language..."
10340 #~ msgstr "Kielivalinta..."
10341
10342 #
10343 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
10344 #~ msgstr "Katsele/muokkaa Dreamboxin tiedostoja"
10345
10346 #
10347 #~ msgid "Max. Bitrate: %s"
10348 #~ msgstr "Maks. nopeus: %s"
10349
10350 #
10351 #~ msgid "Maximum delay"
10352 #~ msgstr "Maksimiviive (ms)"
10353
10354 #
10355 #~ msgid "Minimum delay"
10356 #~ msgstr "Minimiviive (ms)"
10357
10358 #
10359 #~ msgid "Network..."
10360 #~ msgstr "Lähiverkko..."
10361
10362 #
10363 #~ msgid "New pin"
10364 #~ msgstr "Uusi tunnusluku"
10365
10366 #
10367 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
10368 #~ msgstr "Ei 50Hz tilaa. :("
10369
10370 #
10371 #~ msgid "No useable USB stick found"
10372 #~ msgstr "Käyttökelpoista USB-muistitikkua ei löytynyt"
10373
10374 #~ msgid "No, but play next video"
10375 #~ msgstr "Ei, mutta toista seuraava tallenne"
10376
10377 #~ msgid "No, but play previous video"
10378 #~ msgstr "Ei, mutta toista edellinen tallenne"
10379
10380 #
10381 #~ msgid "No, send them never."
10382 #~ msgstr "Älä lähetä koskaan."
10383
10384 #
10385 #~ msgid "Online-Upgrade"
10386 #~ msgstr "Online-päivitys"
10387
10388 #~ msgid "Order by"
10389 #~ msgstr "Tilaaja"
10390
10391 #
10392 #~ msgid "Package details for: "
10393 #~ msgstr "Ohjelmapaketin tiedot:"
10394
10395 #
10396 #~ msgid "Page"
10397 #~ msgstr "Sivu"
10398
10399 #
10400 #~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
10401 #~ msgstr "Valitse päivityspalvelimelta NFI-päivitys latausta varten"
10402
10403 #~ msgid ""
10404 #~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
10405 #~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
10406 #~ msgstr ""
10407 #~ "Poista kaikki USB-laitteet Dreamboxista ja kytke/uudelleenkytke kohde USB-"
10408 #~ "muistitikku (minimikoko 64 MB) nyt!"
10409
10410 #
10411 #~ msgid "Please enter the old pin code"
10412 #~ msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
10413
10414 #
10415 #~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
10416 #~ msgstr "Valitse NFI-päivitystiedosto"
10417
10418 #
10419 #~ msgid "Please select target directory or medium"
10420 #~ msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy"
10421
10422 #
10423 #~ msgid "Plugin manager"
10424 #~ msgstr "Lisäosien hallinta"
10425
10426 #~ msgid ""
10427 #~ "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not "
10428 #~ "change the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
10429 #~ msgstr ""
10430 #~ "Tallennuksen jälkeinen tila. Valitse \"vakio\" jos et halua muuttaa "
10431 #~ "Enigma2:n oletustoimintaa tai arvoa jonka olet itse määrittänyt."
10432
10433 #
10434 #~ msgid "Press OK to view full changelog"
10435 #~ msgstr "Katso koko muutosloki OK-näppäimellä"
10436
10437 #
10438 #~ msgid "RSS Feed URI"
10439 #~ msgstr "RSS-palvelun osoite"
10440
10441 #
10442 #~ msgid "Recalculate..."
10443 #~ msgstr "Päivitä..."
10444
10445 #~ msgid "Recording paths..."
10446 #~ msgstr "Tallennushakemistot..."
10447
10448 #
10449 #~ msgid "Reenter new pin"
10450 #~ msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
10451
10452 #
10453 #~ msgid "Refresh"
10454 #~ msgstr "Päivitä"
10455
10456 #~ msgid "Remember service pin"
10457 #~ msgstr "Muista kanavan PIN"
10458
10459 #~ msgid "Remember service pin cancel"
10460 #~ msgstr "Unohda kanavan PIN"
10461
10462 #
10463 #~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
10464 #~ msgstr "Poista vioittunut .NFI-tiedosto"
10465
10466 #
10467 #~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
10468 #~ msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto"
10469
10470 #
10471 #~ msgid "Restore backups..."
10472 #~ msgstr "Palauta varmuuskopio"
10473
10474 #
10475 #~ msgid ""
10476 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
10477 #~ "settings now."
10478 #~ msgstr ""
10479 #~ "Asetusten palautus on suoritettu. Paina OK ottaaksesi palautetut "
10480 #~ "asetukset käyttöön."
10481
10482 #~ msgid "Restricted Content"
10483 #~ msgstr "Rajoitettu sisältö"
10484
10485 #~ msgid "Retrieving network information. Please wait..."
10486 #~ msgstr "Noudetaan verkkotietoja. Odota..."
10487
10488 #~ msgid "Running in testmode"
10489 #~ msgstr "Suoritetaan testitilassa"
10490
10491 #~ msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
10492 #~ msgstr "SD 25/50Hz lomitettu tila"
10493
10494 #~ msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
10495 #~ msgstr "SD 25/50Hz lomittamaton tila"
10496
10497 #~ msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
10498 #~ msgstr "SD 30/60Hz lomitettu tila"
10499
10500 #~ msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
10501 #~ msgstr "SD 30/60Hz lomittamaton tila"
10502
10503 #
10504 #~ msgid "Satteliteequipment"
10505 #~ msgstr "Satelliittilaite"
10506
10507 #
10508 #~ msgid "Save %s delay"
10509 #~ msgstr "Tallenna %s-viive"
10510
10511 #
10512 #~ msgid "Save both delays"
10513 #~ msgstr "Tallenna molemmat viiveet"
10514
10515 #
10516 #~ msgid "Save current %(audio)s delay of %(delay)i ms to key"
10517 #~ msgstr "Tallenna nykyinen %(audio)s-viive (%(delay)i ms) pikavalintaan"
10518
10519 #
10520 #~ msgid "Saved %(audio)s value: %(delay)i ms"
10521 #~ msgstr "Tallennettiin %(audio)s-arvo: %(delay)i ms"
10522
10523 #
10524 #~ msgid ""
10525 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
10526 #~ "your WLAN USB Stick\n"
10527 #~ msgstr "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin USB WLAN-tikun avulla\n"
10528
10529 #
10530 #~ msgid ""
10531 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
10532 #~ "your selected wireless device.\n"
10533 #~ msgstr ""
10534 #~ "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin valittua WLAN-laitetta käyttäen.\n"
10535
10536 #
10537 #~ msgid "Search"
10538 #~ msgstr "Hae"
10539
10540 #
10541 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
10542 #~ msgstr "Valitse muokattava IPKG-lähde..."
10543
10544 #
10545 #~ msgid "Select audio mode"
10546 #~ msgstr "Valitse äänimuoto"
10547
10548 #
10549 #~ msgid "Select channel audio"
10550 #~ msgstr "Valitse kanavan ääni"
10551
10552 #
10553 #~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
10554 #~ msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot. Nykyinen valinta:\n"
10555
10556 #
10557 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
10558 #~ msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot/kansiot..."
10559
10560 #
10561 #~ msgid "Select image"
10562 #~ msgstr "Valitse päivitys"
10563
10564 #
10565 #~ msgid "Select the key you want to set"
10566 #~ msgstr "Valitse näppäin viivearvon pikavalintaa varten"
10567
10568 #
10569 #~ msgid "Select video input"
10570 #~ msgstr "Valitse video-sisäänmeno"
10571
10572 #
10573 #~ msgid "Selected source image"
10574 #~ msgstr "Valittu päivitys"
10575
10576 #
10577 #~ msgid "Set as default Interface"
10578 #~ msgstr "Aseta oletukseksi"
10579
10580 #
10581 #~ msgid "Set user delay"
10582 #~ msgstr "Tal.pikaval."
10583
10584 #
10585 #~ msgid "Setup for the AC3 Lip Sync Plugin"
10586 #~ msgstr "AC3 Lip Sync -lisäosan asetukset"
10587
10588 #~ msgid "Show info screen"
10589 #~ msgstr "Näytä tietoruutu"
10590
10591 #
10592 #~ msgid "Skin..."
10593 #~ msgstr "Teema..."
10594
10595 #
10596 #~ msgid "Software manager"
10597 #~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
10598
10599 #
10600 #~ msgid "Software manager..."
10601 #~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
10602
10603 #
10604 #~ msgid "Somewhere else"
10605 #~ msgstr "Jossakin muualla"
10606
10607 #
10608 #~ msgid ""
10609 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
10610 #~ "\n"
10611 #~ "Please choose an other one."
10612 #~ msgstr ""
10613 #~ "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
10614 #~ "\n"
10615 #~ "Valitse uusi kohde."
10616
10617 #
10618 #~ msgid "Stereo"
10619 #~ msgstr "Stereo"
10620
10621 #
10622 #~ msgid "Switch audio"
10623 #~ msgstr "Ääniraita"
10624
10625 #
10626 #~ msgid "Switch to calculated key- delays"
10627 #~ msgstr "Ota oletusarvoiset viiveen pikavalinnat käyttöön"
10628
10629 #
10630 #~ msgid "Switch to user key- delays"
10631 #~ msgstr "Ota itse määritellyt viiveen pikavalinnat käyttöön"
10632
10633 #~ msgid ""
10634 #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
10635 #~ "from the feed server and save it on the stick?"
10636 #~ msgstr ""
10637 #~ "USB-muisti on nyt automaattisesti käynnistyvä. Haluatko ladata uusimman "
10638 #~ "päivityksen ja tallentaa sen muistitikulle?"
10639
10640 #
10641 #~ msgid ""
10642 #~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
10643 #~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
10644 #~ "your own risk!"
10645 #~ msgstr ""
10646 #~ "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla vioittunut! Oletko "
10647 #~ "varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen? Teet sen omalla "
10648 #~ "vastuulla!"
10649
10650 #
10651 #~ msgid ""
10652 #~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
10653 #~ "be corrupted!"
10654 #~ msgstr ""
10655 #~ "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla keskeneräinen tai "
10656 #~ "vioittunut!"
10657
10658 #
10659 #~ msgid "The pin code has been changed successfully."
10660 #~ msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
10661
10662 #
10663 #~ msgid "The pin codes you entered are different."
10664 #~ msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
10665
10666 #
10667 #~ msgid "There is nothing to be done."
10668 #~ msgstr "Ei tehtäviä."
10669
10670 #
10671 #~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
10672 #~ msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa %s ohjelmistopäivitystä!"
10673
10674 #
10675 #~ msgid ""
10676 #~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
10677 #~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
10678 #~ msgstr ""
10679 #~ "Tällä .NFI-tiedostolla ei ole MD5SUM-tarkistuslukua eikä sen toiminnasta "
10680 #~ "ole takeita. Oletko varma, että haluat asentaa tämän "
10681 #~ "ohjelmistopäivityksen?"
10682
10683 #
10684 #~ msgid ""
10685 #~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
10686 #~ "to flash memory?"
10687 #~ msgstr ""
10688 #~ ".NFI-tiedoston MD5-tarkistusluku on kunnossa. Jatketaanko "
10689 #~ "ohjelmistopäivityksen asentamista?"
10690
10691 #
10692 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
10693 #~ msgstr "Dreambox ei voi purkaa %s video-raitoja!"
10694
10695 #
10696 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
10697 #~ msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
10698
10699 #
10700 #~ msgid "Timeshift path..."
10701 #~ msgstr "Ajansiirron hakemisto..."
10702
10703 #~ msgid ""
10704 #~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
10705 #~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
10706 #~ "USB stick.\n"
10707 #~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
10708 #~ "for 10 seconds.\n"
10709 #~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
10710 #~ msgstr ""
10711 #~ "Päivitä Dreamboxin ohjelmisto näiden ohjeiden mukaisesti:\n"
10712 #~ "1) Kytke virta pois päältä takapaneelin kytkimestä ja liitä "
10713 #~ "automaattisesti käynnistyvä USB-muistitikku.\n"
10714 #~ "2) Kytke virta takaisin päälle ja pidä etupaneelin nuoli alas -näppäintä "
10715 #~ "10 sekuntia pohjassa.\n"
10716 #~ "3) Odota käynnistymistä ja seuraa ohjeita."
10717
10718 #
10719 #~ msgid "USB"
10720 #~ msgstr "USB"
10721
10722 #~ msgid ""
10723 #~ "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
10724 #~ "image!"
10725 #~ msgstr ""
10726 #~ "USB-muistiavustaja on valmis. Dreambox käynnistyy nyt uudella "
10727 #~ "ohjelmistolla!"
10728
10729 #
10730 #~ msgid ""
10731 #~ "Undo\n"
10732 #~ "Install"
10733 #~ msgstr ""
10734 #~ "Kumoa\n"
10735 #~ "Asenna"
10736
10737 #
10738 #~ msgid ""
10739 #~ "Undo\n"
10740 #~ "Remove"
10741 #~ msgstr ""
10742 #~ "Kumoa\n"
10743 #~ "Poista"
10744
10745 #
10746 #~ msgid "Updates your receiver's software"
10747 #~ msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
10748
10749 #
10750 #~ msgid "Upgrade"
10751 #~ msgstr "Päivitä"
10752
10753 #
10754 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
10755 #~ msgstr "Päivitys suoritettu. Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
10756
10757 #
10758 #~ msgid "Use calc. delays"
10759 #~ msgstr "Vakiot pikaval."
10760
10761 #
10762 #~ msgid "Use user delays"
10763 #~ msgstr "Omat pikaval."
10764
10765 #
10766 #~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
10767 #~ msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitelaajennukset"
10768
10769 #
10770 #~ msgid ""
10771 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
10772 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
10773 #~ "Please press OK to begin."
10774 #~ msgstr ""
10775 #~ "Testaamme nyt näyttääkö televisiosi tämän tarkkuuden 50hz:llä. Jos ruutu "
10776 #~ "menee mustaksi, odota 20 sekuntia jolloin 60hz tila kytkeytyy takaisin "
10777 #~ "päälle.\n"
10778 #~ "Aloita painamalla OK."
10779
10780 #
10781 #~ msgid "Which delays do you want to set"
10782 #~ msgstr "Mitkä viiveet haluat tallentaa?"
10783
10784 #
10785 #~ msgid "Wireless"
10786 #~ msgstr "Langaton"
10787
10788 #
10789 #~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
10790 #~ msgstr "NFI-päivityksen asennus suoritetti"
10791
10792 #
10793 #~ msgid ""
10794 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
10795 #~ "harddisk is not an option for you."
10796 #~ msgstr ""
10797 #~ "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
10798 #~ "kiintolevylle."
10799
10800 #
10801 #~ msgid ""
10802 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
10803 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
10804 #~ "backup to the harddisk!\n"
10805 #~ "Please press OK to start the backup now."
10806 #~ msgstr ""
10807 #~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
10808 #~ "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
10809 #~ "kiintolevylle!\n"
10810 #~ "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
10811
10812 #
10813 #~ msgid ""
10814 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
10815 #~ "harddisk!\n"
10816 #~ "Please press OK to start the backup now."
10817 #~ msgstr ""
10818 #~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
10819 #~ "vaihtoehto!\n"
10820 #~ "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
10821
10822 #
10823 #~ msgid ""
10824 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
10825 #~ "backup now."
10826 #~ msgstr ""
10827 #~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
10828 #~ "varmistuksen nyt."
10829
10830 #
10831 #~ msgid ""
10832 #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
10833 #~ "\n"
10834 #~ "Do you want to set the pin now?"
10835 #~ msgstr ""
10836 #~ "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
10837 #~ "\n"
10838 #~ "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
10839
10840 #
10841 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
10842 #~ msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!"
10843
10844 #
10845 #~ msgid ""
10846 #~ "Your network configuration has been activated.\n"
10847 #~ "A second configured interface has been found.\n"
10848 #~ "\n"
10849 #~ "Do you want to disable the second network interface?"
10850 #~ msgstr ""
10851 #~ "Verkkoasetukset on aktivoitu.\n"
10852 #~ "Toinen määritelty sovitin löytyi.\n"
10853 #~ "\n"
10854 #~ "Haluatko kytkeä sen pois päältä?"
10855
10856 #
10857 #~ msgid ""
10858 #~ "are you sure you want to restore\n"
10859 #~ "following backup:\n"
10860 #~ msgstr ""
10861 #~ "haluatko varmasti palauttaa\n"
10862 #~ "seuraavan varmuuskopion:\n"
10863
10864 #
10865 #~ msgid "assigned CAIds"
10866 #~ msgstr "Määritetyt CAId:t"
10867
10868 #~ msgid "assigned Services/Provider"
10869 #~ msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat"
10870
10871 #
10872 #~ msgid "bob"
10873 #~ msgstr "bob"
10874
10875 #
10876 #~ msgid "choose destination directory"
10877 #~ msgstr "valitse kohdehakemisto"
10878
10879 #
10880 #~ msgid "default"
10881 #~ msgstr "oletus"
10882
10883 #
10884 #~ msgid "enigma2 and network"
10885 #~ msgstr "enigma2 ja verkko"
10886
10887 #
10888 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
10889 #~ msgstr "ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
10890
10891 #
10892 #~ msgid "exit network adapter setup menu"
10893 #~ msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
10894
10895 #
10896 #~ msgid "failed"
10897 #~ msgstr "epäonnistui"
10898
10899 #
10900 #~ msgid "hidden network"
10901 #~ msgstr "piilotettu verkko"
10902
10903 #
10904 #~ msgid "hidden..."
10905 #~ msgstr "piilotettu..."
10906
10907 #
10908 #~ msgid ""
10909 #~ "incoming call!\n"
10910 #~ "%s calls on %s!"
10911 #~ msgstr ""
10912 #~ "saapuva puhelu!\n"
10913 #~ "% puhelua %s!"
10914
10915 #
10916 #~ msgid "ms"
10917 #~ msgstr "ms"
10918
10919 #
10920 #~ msgid "open virtual keyboard input help"
10921 #~ msgstr "avaa virtuaalinäppäimistön ohje"
10922
10923 #
10924 #~ msgid "required medium type:"
10925 #~ msgstr "tarvittava tallennusmedia:"
10926
10927 #
10928 #~ msgid "select .NFI flash file"
10929 #~ msgstr "valitse .NFI flash-tiedosto"
10930
10931 #
10932 #~ msgid "select image from server"
10933 #~ msgstr "valitse päivitys palvelimelta"
10934
10935 #
10936 #~ msgid "service pin"
10937 #~ msgstr "kanavien tunnusluku"
10938
10939 #
10940 #~ msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)"
10941 #~ msgstr "säätää ääniviivettä (lipsync)"
10942
10943 #
10944 #~ msgid "setup pin"
10945 #~ msgstr "asetusten tunnusluku"
10946
10947 #
10948 #~ msgid "until restart"
10949 #~ msgstr "kunnes käynnistetään uudelleen"