Automatic message catalog update
[vuplus_dvbapp] / po / fi.po
1 #
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-04-20 10:39+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-03-07 14:39+0200\n"
8 "Last-Translator: Timo <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: none\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: fi\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
16 "X-Poedit-Language: Finnish\n"
17 "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
18
19 #
20 msgid ""
21 "\n"
22 "Advanced options and settings."
23 msgstr ""
24 "\n"
25 "Laajennetut valinnat ja asetukset."
26
27 #
28 msgid ""
29 "\n"
30 "After pressing OK, please wait!"
31 msgstr ""
32 "\n"
33 "Kun olet painanut OK-näppäintä, odota!"
34
35 #
36 msgid ""
37 "\n"
38 "Backup your Dreambox settings."
39 msgstr ""
40 "\n"
41 "Varmuuskopioi asetukset."
42
43 #
44 msgid ""
45 "\n"
46 "Edit the upgrade source address."
47 msgstr ""
48 "\n"
49 "Muokkaa päivityksen osoitetta."
50
51 #
52 msgid ""
53 "\n"
54 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
55 msgstr ""
56 "\n"
57 "Muokkaa laajennuksia ja lisäosia"
58
59 #
60 msgid ""
61 "\n"
62 "Online update of your Dreambox software."
63 msgstr ""
64 "\n"
65 "Päivitä ohjelmisto online-päivityksen kautta."
66
67 #
68 msgid ""
69 "\n"
70 "Press OK on your remote control to continue."
71 msgstr ""
72 "\n"
73 "\n"
74 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
75
76 #
77 msgid ""
78 "\n"
79 "Restore your Dreambox settings."
80 msgstr ""
81 "\n"
82 "Palauta asetukset varmuuskopiosta."
83
84 #
85 msgid ""
86 "\n"
87 "Restore your Dreambox with a new firmware."
88 msgstr ""
89 "\n"
90 "Palauta ohjelmisto perustilaan."
91
92 #
93 msgid ""
94 "\n"
95 "Restore your backups by date."
96 msgstr ""
97 "\n"
98 "Palauta varmuuskopiot päivän mukaan."
99
100 #
101 msgid ""
102 "\n"
103 "Scan for local extensions and install them."
104 msgstr ""
105 "\n"
106 "Etsi paikallisia lisäosia ja asenna ne."
107
108 #
109 msgid ""
110 "\n"
111 "Select your backup device.\n"
112 "Current device: "
113 msgstr ""
114 "\n"
115 "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle.\n"
116 "Nykyinen valinta: "
117
118 #
119 msgid ""
120 "\n"
121 "System will restart after the restore!"
122 msgstr ""
123 "\n"
124 "Järjestelmä käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen!"
125
126 #
127 msgid ""
128 "\n"
129 "View, install and remove available or installed packages."
130 msgstr ""
131 "\n"
132 "Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
133
134 #
135 msgid " "
136 msgstr " "
137
138 msgid " Results"
139 msgstr " Tulokset"
140
141 msgid " extensions."
142 msgstr " lisäosaa."
143
144 msgid " ms"
145 msgstr " ms"
146
147 msgid " packages selected."
148 msgstr " pakettia valittu."
149
150 #
151 msgid " updates available."
152 msgstr "päivitystä tarjolla."
153
154 #
155 msgid " wireless networks found!"
156 msgstr "WLAN-verkkoja löytyi!"
157
158 msgid "#000000"
159 msgstr "#000000"
160
161 msgid "#0064c7"
162 msgstr "#0064c7"
163
164 msgid "#25062748"
165 msgstr "#25062748"
166
167 msgid "#389416"
168 msgstr "#389416"
169
170 msgid "#80000000"
171 msgstr "#80000000"
172
173 msgid "#80ffffff"
174 msgstr "#80ffffff"
175
176 msgid "#bab329"
177 msgstr "#bab329"
178
179 msgid "#f23d21"
180 msgstr "#f23d21"
181
182 msgid "#ffffff"
183 msgstr "#ffffff"
184
185 msgid "#ffffffff"
186 msgstr "#ffffffff"
187
188 msgid "%H:%M"
189 msgstr "%H:%M"
190
191 #, python-format
192 msgid ""
193 "%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
194 "%s"
195 msgstr ""
196
197 #
198 #, python-format
199 msgid "%d jobs are running in the background!"
200 msgstr "%d työtä on taustalla käynnissä!"
201
202 #
203 #, python-format
204 msgid "%d min"
205 msgstr "%d min"
206
207 #
208 #, python-format
209 msgid "%d services found!"
210 msgstr "%d kanavaa löydetty!"
211
212 #
213 msgid "%d.%B %Y"
214 msgstr "%d.%m.%Y"
215
216 #, python-format
217 msgid "%i ms"
218 msgstr "%i ms"
219
220 #
221 #, python-format
222 msgid ""
223 "%s\n"
224 "(%s, %d MB free)"
225 msgstr ""
226 "%s\n"
227 "(%s, %d MB vapaana)"
228
229 #, python-format
230 msgid "%s (%s)\n"
231 msgstr "%s (%s)\n"
232
233 #, python-format
234 msgid "%s: %s at %s"
235 msgstr ""
236
237 #
238 msgid "(ZAP)"
239 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
240
241 #
242 msgid "(empty)"
243 msgstr "(tyhjä)"
244
245 #
246 msgid "(show optional DVD audio menu)"
247 msgstr "(näytä  DVD-äänen lisävalikko)"
248
249 #
250 msgid "* Only available if more than one interface is active."
251 msgstr "* Käytettävissä vain kun useampi kuin yksi sovitin on aktiivinen."
252
253 msgid "0"
254 msgstr "0"
255
256 msgid "1"
257 msgstr "1"
258
259 #
260 msgid "1 wireless network found!"
261 msgstr "1 WLAN-verkko löytyi!"
262
263 #
264 msgid "1.0"
265 msgstr "1.0"
266
267 #
268 msgid "1.1"
269 msgstr "1.1"
270
271 #
272 msgid "1.2"
273 msgstr "1.2"
274
275 #
276 msgid "12V output"
277 msgstr "12V ulostulo"
278
279 #
280 msgid "13 V"
281 msgstr "13 V"
282
283 msgid "16:10"
284 msgstr "16:10"
285
286 #
287 msgid "16:10 Letterbox"
288 msgstr "16:10 Letterbox"
289
290 #
291 msgid "16:10 PanScan"
292 msgstr "16:10 Pan&Scan"
293
294 #
295 msgid "16:9"
296 msgstr "16:9"
297
298 #
299 msgid "16:9 Letterbox"
300 msgstr "16:9 Letterbox"
301
302 #
303 msgid "16:9 always"
304 msgstr "16:9 automatiikka"
305
306 #
307 msgid "18 V"
308 msgstr "18 V"
309
310 msgid "2"
311 msgstr "2"
312
313 msgid "3"
314 msgstr "3"
315
316 #
317 msgid "30 minutes"
318 msgstr "30 minuuttia"
319
320 msgid "4"
321 msgstr "4"
322
323 msgid "4:3"
324 msgstr "4:3"
325
326 #
327 msgid "4:3 Letterbox"
328 msgstr "4:3 Letterbox"
329
330 #
331 msgid "4:3 PanScan"
332 msgstr "4:3 Pan&Scan"
333
334 msgid "5"
335 msgstr "5"
336
337 #
338 msgid "5 minutes"
339 msgstr "5 minuuttia"
340
341 msgid "6"
342 msgstr "6"
343
344 #
345 msgid "60 minutes"
346 msgstr "60 minuuttia"
347
348 msgid "7"
349 msgstr "7"
350
351 msgid "8"
352 msgstr "8"
353
354 msgid "9"
355 msgstr "9"
356
357 msgid "<Current movielist location>"
358 msgstr "<Nykyinen tallennushakemisto>"
359
360 msgid "<Default movie location>"
361 msgstr "<Oletushakemisto>"
362
363 msgid "<Last timer location>"
364 msgstr "<Viimeisin ajastushakemisto>"
365
366 #
367 msgid "<unknown>"
368 msgstr "<tuntematon>"
369
370 #
371 msgid "??"
372 msgstr "??"
373
374 #
375 msgid "A"
376 msgstr "A"
377
378 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
379 msgstr ""
380
381 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
382 msgstr ""
383
384 msgid "A basic ftp client"
385 msgstr "FTP-asiakasohjelma"
386
387 msgid "A client for www.dyndns.org"
388 msgstr "Asiakasohjelma www.dyndns.org palvelulle"
389
390 #
391 #, python-format
392 msgid ""
393 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
394 "Do you want to keep your version?"
395 msgstr ""
396 "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
397 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
398
399 msgid "A demo plugin for TPM usage."
400 msgstr "Demo-lisäosa TPM:n käyttöön"
401
402 msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
403 msgstr ""
404
405 #
406 msgid ""
407 "A finished record timer wants to set your\n"
408 "Dreambox to standby. Do that now?"
409 msgstr ""
410 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
411 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
412
413 #
414 msgid ""
415 "A finished record timer wants to shut down\n"
416 "your Dreambox. Shutdown now?"
417 msgstr ""
418 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
419 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
420
421 #
422 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
423 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
424
425 msgid "A graphical EPG interface"
426 msgstr "Graafinen EPG"
427
428 msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
429 msgstr ""
430
431 msgid "A graphical EPG interface."
432 msgstr "Graafinen EPG"
433
434 #
435 msgid ""
436 "A mount entry with this name already exists!\n"
437 "Update existing entry and continue?\n"
438 msgstr ""
439 "Samanniminen jako on jo olemassa!\n"
440 "Päivitetäänkö sen arvot?\n"
441
442 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
443 msgstr "Kernin tekemä HD-teema"
444
445 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
446 msgstr "Kernin tekemä harjattu alumiini HD-teema"
447
448 msgid "A nice looking skin from Kerni"
449 msgstr "Kernin tekemä teema"
450
451 #
452 #, python-format
453 msgid ""
454 "A record has been started:\n"
455 "%s"
456 msgstr ""
457 "Tallennus on alkanut:\n"
458 "%s"
459
460 #
461 msgid ""
462 "A recording is currently running.\n"
463 "What do you want to do?"
464 msgstr ""
465 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
466 "Mitä haluat tehdä?"
467
468 #
469 msgid ""
470 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
471 "configure the positioner."
472 msgstr ""
473 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
474 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
475
476 #
477 msgid ""
478 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
479 "start the satfinder."
480 msgstr ""
481 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
482 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
483
484 #
485 #, python-format
486 msgid "A required tool (%s) was not found."
487 msgstr "Tarvittavaa osaa (%s) ei löytynyt."
488
489 msgid "A search for available updates is currently in progress."
490 msgstr "Päivityksien haku on käynnissä."
491
492 #
493 msgid ""
494 "A second configured interface has been found.\n"
495 "\n"
496 "Do you want to disable the second network interface?"
497 msgstr ""
498 "Toinen määritetty verkkosovitin löytyi.\n"
499 "\n"
500 "Kytketäänkö se pois päältä?"
501
502 msgid "A simple downloading application for other plugins"
503 msgstr "Apuohjelma lisäosien lataamiseen"
504
505 #
506 msgid ""
507 "A sleep timer wants to set your\n"
508 "Dreambox to standby. Do that now?"
509 msgstr ""
510 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
511 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
512
513 #
514 msgid ""
515 "A sleep timer wants to shut down\n"
516 "your Dreambox. Shutdown now?"
517 msgstr ""
518 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
519 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
520
521 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
522 msgstr "Kuvaus kuvakkeiden tiloista ja toiminnoista."
523
524 #
525 msgid ""
526 "A timer failed to record!\n"
527 "Disable TV and try again?\n"
528 msgstr ""
529 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
530 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
531 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
532
533 #
534 msgid "A/V Settings"
535 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
536
537 #
538 msgid "AA"
539 msgstr "AA"
540
541 #
542 msgid "AB"
543 msgstr "AB"
544
545 #
546 msgid "AC3 default"
547 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
548
549 #
550 msgid "AC3 downmix"
551 msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
552
553 #
554 msgid "Abort"
555 msgstr "Keskeytä"
556
557 msgid "Abort this Wizard."
558 msgstr "Keskeytä toiminto."
559
560 #
561 msgid "About"
562 msgstr "Tietoja"
563
564 #
565 msgid "About..."
566 msgstr "Tietoja..."
567
568 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
569 msgstr "ARD-Mediathek lisäosa"
570
571 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
572 msgstr "Katsele ARD-Mediathek videoita."
573
574 #
575 msgid "Accesspoint:"
576 msgstr "Tukiasema:"
577
578 #
579 msgid "Action on long powerbutton press"
580 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
581
582 msgid "Action on short powerbutton press"
583 msgstr "Sammutusnapin lyhyt painallus"
584
585 #
586 msgid "Action:"
587 msgstr "Toiminto:"
588
589 #
590 msgid "Activate Picture in Picture"
591 msgstr "Avaa PiP-kuva"
592
593 #
594 msgid "Activate network settings"
595 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
596
597 msgid "Active"
598 msgstr "Käytössä"
599
600 #
601 msgid ""
602 "Active/\n"
603 "Inactive"
604 msgstr ""
605 "Käytössä/\n"
606 "Ei käytössä"
607
608 #
609 msgid "Adapter settings"
610 msgstr "Sovittimen asetukset"
611
612 #
613 msgid "Add"
614 msgstr "Lisää"
615
616 #
617 msgid "Add Bookmark"
618 msgstr "Kirjanmerkki"
619
620 #
621 msgid "Add WLAN configuration?"
622 msgstr "Lisää tiedot WLAN-verkosta?"
623
624 #
625 msgid "Add a mark"
626 msgstr "Lisää merkki"
627
628 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
629 msgstr "Lisää Dreamboxiin uusi NFS tai CIFS jako."
630
631 #
632 msgid "Add a new title"
633 msgstr "Lisää uusi tallenne"
634
635 #
636 msgid "Add network configuration?"
637 msgstr "Lisää tiedot lähiverkosta?"
638
639 msgid "Add new AutoTimer"
640 msgstr "Lisää uusi automaattiajastus"
641
642 msgid "Add new network mount point"
643 msgstr "Lisää uusi verkkojako"
644
645 #
646 msgid "Add timer"
647 msgstr "Lisää ajastus"
648
649 msgid "Add timer as disabled on conflict"
650 msgstr "Ajastusristiriidassa lisää ei käytössä oleva ajastus"
651
652 #
653 msgid "Add title"
654 msgstr "Lisää"
655
656 #
657 msgid "Add to bouquet"
658 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
659
660 #
661 msgid "Add to favourites"
662 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
663
664 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
665 msgstr "Lisää vain kanavanvaihto eikä tallennusajastusta?"
666
667 msgid "Added: "
668 msgstr "Lisätty: "
669
670 #
671 msgid ""
672 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
673 "enabled."
674 msgstr ""
675 "Jos valinta on ei, lisätään Enigma2:n asetukset, Dreamboxin malli, "
676 "sarjanumero yms."
677
678 #
679 msgid "Adds network configuration if enabled."
680 msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot lähiverkosta."
681
682 #
683 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
684 msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot WLAN-verkosta."
685
686 #
687 msgid ""
688 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
689 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
690 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
691 "test screens."
692 msgstr ""
693 "Säädä värikylläisyys siten, että kaikki sävyt erottuvat ja ovat "
694 "mahdollisimman\n"
695 "kylläisiä.\n"
696 "\n"
697 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse "
698 "numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva."
699
700 msgid "Adult streaming plugin"
701 msgstr "Lisäosa aikuisviihde-streamien katseluun"
702
703 msgid "Adult streaming plugin."
704 msgstr "Lisäosa aikuisviihde-streamien katseluun"
705
706 #
707 msgid "Advanced Options"
708 msgstr "Laajennetut valinnat"
709
710 msgid "Advanced Software"
711 msgstr "Laajemmat ohjelmistovalinnat"
712
713 msgid "Advanced Software Plugin"
714 msgstr "Laajemmat lisäosavalinnat"
715
716 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
717 msgstr "Laajemmat kuvanparannukset asetukset"
718
719 #
720 msgid "Advanced Video Setup"
721 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
722
723 #
724 msgid "Advanced restore"
725 msgstr "Laajennettu palautus"
726
727 msgid ""
728 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
729 "standby-mode."
730 msgstr ""
731 "Kaatumisen tai virtakatkon jälkeen StartupToStandby palauttaa Dreamboxin "
732 "valmiustilaan."
733
734 #
735 msgid "After event"
736 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
737
738 #
739 msgid ""
740 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
741 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
742 msgstr ""
743 "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
744 "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
745
746 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
747 msgstr "Ai.HD teeman hallintalisäosa"
748
749 #
750 msgid "Album"
751 msgstr "Albumi"
752
753 #
754 msgid "All"
755 msgstr "Kaikki"
756
757 #
758 msgid "All Satellites"
759 msgstr "Kaikki satelliitit"
760
761 msgid "All Time"
762 msgstr "Kaikki ajat"
763
764 msgid "All non-repeating timers"
765 msgstr "Kaikki kerta-ajastukset"
766
767 msgid "Allow zapping via Webinterface"
768 msgstr "Kanavien vaihto Web-liittymän kautta"
769
770 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
771 msgstr "Mahdollistaa Tuxbox-lisäosien käyttämisen."
772
773 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
774 msgstr "Lataa taustalla tiedostoja Rapidsharesta."
775
776 #
777 msgid "Alpha"
778 msgstr "Alpha"
779
780 #
781 msgid "Alternative radio mode"
782 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
783
784 #
785 msgid "Alternative services tuner priority"
786 msgstr "Virittimien prioriteetti"
787
788 msgid "Always ask"
789 msgstr "Kysy aina"
790
791 #
792 msgid "Always ask before sending"
793 msgstr "Kysy aina ennen lähettämistä"
794
795 msgid "Ammount of recordings left"
796 msgstr "Tallennuksia jäljellä"
797
798 #
799 msgid "An empty filename is illegal."
800 msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
801
802 msgid "An error occured."
803 msgstr "Virhe."
804
805 #
806 msgid "An unknown error occured!"
807 msgstr "Tuntematon virhe!"
808
809 #
810 msgid "Anonymize crashlog?"
811 msgstr "Anonyymi kaatumisloki?"
812
813 #
814 msgid "Arabic"
815 msgstr "Arabia"
816
817 #
818 msgid ""
819 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
820 "\n"
821 msgstr ""
822 "Haluatko aktivoida nämä verkkoasetukset?\n"
823 "\n"
824
825 #
826 msgid ""
827 "Are you sure you want to delete\n"
828 "following backup:\n"
829 msgstr ""
830 "Oletko varma, että haluat poistaa seuraavan\n"
831 "varmuuskopion:\n"
832
833 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
834 msgstr "Haluatko lopettaa avustustoiminnon?"
835
836 #
837 msgid ""
838 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
839 "\n"
840 msgstr ""
841 "Haluatko käynnistää verkkosovittimet uudelleen?\n"
842 "\n"
843
844 #
845 msgid ""
846 "Are you sure you want to restore\n"
847 "following backup:\n"
848 msgstr ""
849 "Oletko varma, että haluat palauttaa seuraavan\n"
850 "varmuuskopion:\n"
851
852 #
853 msgid ""
854 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
855 "Enigma2 will restart after the restore"
856 msgstr ""
857 "Oletko varma, että haluat palauttaa Enigma2 varmuuskopion?\n"
858 "Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen"
859
860 #
861 msgid ""
862 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
863 "\n"
864 msgstr ""
865 "Haluatko tallentaa tämän verkkojaon?\n"
866 "\n"
867
868 #
869 msgid "Artist"
870 msgstr "Esittäjä"
871
872 msgid "Ascending"
873 msgstr "Nouseva"
874
875 #
876 msgid "Ask before shutdown:"
877 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
878
879 #
880 msgid "Ask user"
881 msgstr "Kysy käyttäjältä"
882
883 #
884 msgid "Aspect Ratio"
885 msgstr "Kuvasuhde"
886
887 msgid "Aspect ratio"
888 msgstr ""
889
890 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
891 msgstr "Määritä palvelutarjoajat/kanavat/CAId:t haluamaasi CI-moduuliin"
892
893 msgid "Atheros"
894 msgstr "Atheros"
895
896 #
897 msgid "Audio"
898 msgstr "Ääni"
899
900 #
901 msgid "Audio Options..."
902 msgstr "Äänivalinnat"
903
904 msgid "Audio PID"
905 msgstr ""
906
907 msgid "Audio Sync"
908 msgstr "Äänen synkronointi"
909
910 msgid "Audio Sync Setup"
911 msgstr "Äänen synkronoinnin asetukset"
912
913 msgid ""
914 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
915 "synchronous to the picture."
916 msgstr ""
917 "AudioSync mahdollistaa äänen (Bitstream/PCM) viiveen säädön jotta se on "
918 "samanaikainen kuvan kanssa."
919
920 msgid "Australia"
921 msgstr "Australia"
922
923 #
924 msgid "Author: "
925 msgstr "Tekijä:"
926
927 #
928 msgid "Authoring mode"
929 msgstr "Toimintatapa"
930
931 #
932 msgid "Auto"
933 msgstr "Automaattinen"
934
935 #
936 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
937 msgstr "Kappalejako joka ? min välein (0=ei koskaan)"
938
939 #
940 msgid "Auto flesh"
941 msgstr "Ihonvärin korostus"
942
943 #
944 msgid "Auto scart switching"
945 msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
946
947 msgid "AutoTimer Editor"
948 msgstr "Automaattiajastuksien muokkaus"
949
950 msgid "AutoTimer Filters"
951 msgstr "Automaattiajastuksien suodattimet"
952
953 msgid "AutoTimer Services"
954 msgstr "Automaattiajastuksien kanavat"
955
956 msgid "AutoTimer Settings"
957 msgstr "Automaattiajastuksen asetukset"
958
959 msgid "AutoTimer overview"
960 msgstr "Automaattiajastuksien näkymä"
961
962 msgid ""
963 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
964 "criteria."
965 msgstr ""
966 "Automaattiajastus hakee ohjelmatietoja ja luo ajastuksia käyttäjän "
967 "määrittämien ehtojen mukaisesti."
968
969 msgid "AutoTimer was added successfully"
970 msgstr ""
971
972 msgid "AutoTimer was changed successfully"
973 msgstr ""
974
975 msgid "AutoTimer was removed"
976 msgstr ""
977
978 #
979 msgid "Automatic"
980 msgstr "Automaattinen"
981
982 #
983 msgid "Automatic Scan"
984 msgstr "Automaattihaku"
985
986 msgid "Automatic volume adjustment"
987 msgstr "Automaattinen äänenvoimakkuuden säätö"
988
989 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
990 msgstr "Automaattinen äänenvoimakkuuden säätö AC3/DTS-äänille."
991
992 msgid "Automatically change video resolution"
993 msgstr "Automaattinen videoresoluution vaihto"
994
995 msgid ""
996 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
997 "resolution you are watching."
998 msgstr ""
999 "Vaihtaa automaattisesti ulostulon resoluutiota katseltavan kanavan käyttämän "
1000 "resoluution mukaisesti."
1001
1002 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
1003 msgstr "Automaattinen ajastusten luonti hakusanojen perusteella"
1004
1005 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
1006 msgstr "Varoittaa liian vähäisestä sisäisestä muistista"
1007
1008 msgid "Automatically refresh EPG"
1009 msgstr "Päivittää ohjelmatiedot automaattisesti"
1010
1011 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1012 msgstr "Lähettää kaatumislokit automaattisesti Dream Multimedialle"
1013
1014 #
1015 #, python-format
1016 msgid ""
1017 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
1018 "Is %s ok?"
1019 msgstr ""
1020 "Autoresoluutio lisäosan testitila:\n"
1021 "Toimiiko %s ?"
1022
1023 msgid "Autoresolution Switch"
1024 msgstr "Autoresoluution kytkentä"
1025
1026 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
1027 msgstr "Autoresoluutio ei toimi SCART/DVI-PC-tiloissa"
1028
1029 msgid "Autoresolution settings"
1030 msgstr "Autoresoluution asetukset"
1031
1032 msgid "Autoresolution videomode setup"
1033 msgstr "Autoresoluution kuvatilan asetukset"
1034
1035 msgid "Autos & Vehicles"
1036 msgstr "Autot & kulkuvälineet"
1037
1038 msgid "Autowrite timer"
1039 msgstr "Tallenna ajastus autom."
1040
1041 #
1042 msgid "Available format variables"
1043 msgstr "Formaatti-muuttujat"
1044
1045 #
1046 msgid "B"
1047 msgstr "B"
1048
1049 #
1050 msgid "BA"
1051 msgstr "BA"
1052
1053 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1054 msgstr "Ismail Demirin BASIC-HD teema"
1055
1056 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1057 msgstr "Ismail Demirin Dreambox BASIC-HD teema"
1058
1059 #
1060 msgid "BB"
1061 msgstr "BB"
1062
1063 msgid "BER"
1064 msgstr "BER"
1065
1066 #
1067 msgid "BER:"
1068 msgstr "BER:"
1069
1070 #
1071 msgid "Back"
1072 msgstr "Takaisin"
1073
1074 msgid "Back, lower USB Slot"
1075 msgstr ""
1076
1077 msgid "Back, upper USB Slot"
1078 msgstr ""
1079
1080 #
1081 msgid "Background"
1082 msgstr "Tausta"
1083
1084 #
1085 msgid "Backup done."
1086 msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu."
1087
1088 #
1089 msgid "Backup failed."
1090 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui."
1091
1092 #
1093 msgid "Backup is running..."
1094 msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
1095
1096 #
1097 msgid "Backup system settings"
1098 msgstr "Varmuuskopioi asetukset"
1099
1100 #
1101 msgid "Band"
1102 msgstr "Taajuusalue"
1103
1104 #
1105 msgid "Bandwidth"
1106 msgstr "Kaistanleveys"
1107
1108 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1109 msgstr "Ohjelman jälkeisen aikajakson alku"
1110
1111 msgid "Begin of timespan"
1112 msgstr "Aikajakson alku"
1113
1114 #
1115 msgid "Begin time"
1116 msgstr "Aloitusaika"
1117
1118 #
1119 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1120 msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
1121
1122 #
1123 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1124 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
1125
1126 #
1127 msgid "Behavior when a movie is started"
1128 msgstr "Toiminto toiston alussa"
1129
1130 #
1131 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1132 msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
1133
1134 #
1135 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1136 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
1137
1138 #
1139 msgid "Bitrate:"
1140 msgstr "Nopeus:"
1141
1142 #
1143 msgid "Block noise reduction"
1144 msgstr "Pakkausneliöiden pehmennys"
1145
1146 #
1147 msgid "Blue boost"
1148 msgstr "Sinisen korostus"
1149
1150 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1151 msgstr "Bonjour/Avahi hallintalisäosa"
1152
1153 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1154 msgstr "Bonjour/Avahi hallintalisäosa."
1155
1156 #
1157 msgid "Bookmarks"
1158 msgstr "Kirjanmerkit"
1159
1160 msgid "Bouquets"
1161 msgstr "Suosikkilistat"
1162
1163 msgid "Brazil"
1164 msgstr "Brasilia"
1165
1166 #
1167 msgid "Brightness"
1168 msgstr "Kirkkaus"
1169
1170 msgid ""
1171 "Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
1172 "conection."
1173 msgstr ""
1174
1175 msgid "Browse for and connect to network shares"
1176 msgstr "Selaa ja yhdistä verkkojakoja"
1177
1178 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1179 msgstr "Selaa ja yhdistä NFS/CIFS-verkkojakoja."
1180
1181 msgid "Browse network neighbourhood"
1182 msgstr "Selaa verkkoympäristöä"
1183
1184 #
1185 msgid "Burn DVD"
1186 msgstr "Polta DVD"
1187
1188 msgid "Burn existing image to DVD"
1189 msgstr "Polta olemassa oleva levykuva DVD:lle"
1190
1191 msgid "Burn to DVD"
1192 msgstr "Polta DVD:lle..."
1193
1194 msgid "Burn your recordings to DVD"
1195 msgstr "Polta tallenteet DVD:lle"
1196
1197 #
1198 msgid "Bus: "
1199 msgstr "Väylä: "
1200
1201 msgid ""
1202 "By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
1203 "dates."
1204 msgstr ""
1205
1206 msgid ""
1207 "By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
1208 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1209 "about the same conflict over and over."
1210 msgstr ""
1211
1212 #
1213 msgid ""
1214 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1215 "displayed."
1216 msgstr "Painamalla kaukosäätimen OK-näppäintä, näet tietopalkin."
1217
1218 msgid "C"
1219 msgstr "C"
1220
1221 #
1222 msgid "C-Band"
1223 msgstr "C-taajuusalue"
1224
1225 msgid "CDInfo"
1226 msgstr "CD-info"
1227
1228 msgid ""
1229 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1230 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1231 msgstr ""
1232 "Kun soitat CD-levyjä Mediasoittimella, hakee CD-info levy- ja kappaletietoja "
1233 "CDDB:stä ja CD-Textistä."
1234
1235 #
1236 msgid "CI assignment"
1237 msgstr "CI-määritys"
1238
1239 msgid "CIFS share"
1240 msgstr "CIFS-jako"
1241
1242 #
1243 msgid "CVBS"
1244 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
1245
1246 #
1247 msgid "Cable"
1248 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
1249
1250 #
1251 msgid "Cache Thumbnails"
1252 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
1253
1254 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1255 msgstr "Soittomonitori NCID-pohjaisille puheluilmoituksille"
1256
1257 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1258 msgstr "Soittomonitori Fritz!Box reitittimille"
1259
1260 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1261 msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä. Tarkista verkkoasetukset!"
1262
1263 msgid "Canada"
1264 msgstr "Kanada"
1265
1266 #
1267 msgid "Cancel"
1268 msgstr "Peruuta"
1269
1270 #
1271 msgid "Capacity: "
1272 msgstr "Kapasiteetti:"
1273
1274 #
1275 msgid "Card"
1276 msgstr "Kortti"
1277
1278 #
1279 msgid "Catalan"
1280 msgstr "Katalaani"
1281
1282 msgid "Center screen at the lower border"
1283 msgstr "Keskitä ruutu alareunaan"
1284
1285 msgid "Center screen at the upper border"
1286 msgstr "Keskitä ruutu yläreunaan"
1287
1288 msgid "Change active delay"
1289 msgstr "Muuta aktivointiviivettä"
1290
1291 #
1292 msgid "Change bouquets in quickzap"
1293 msgstr "Suosikkilistan vaihto listan lopussa"
1294
1295 msgid "Change default recording offset?"
1296 msgstr "Muuta tallennuksen oletuslisäaikaa?"
1297
1298 msgid "Change hostname"
1299 msgstr "Muuta nimeä (hostname)"
1300
1301 #
1302 msgid "Change pin code"
1303 msgstr "Vaihda tunnusluku"
1304
1305 msgid "Change service PIN"
1306 msgstr "Muuta kanavan PIN"
1307
1308 msgid "Change service PINs"
1309 msgstr "Muuta kanavan PIN:it"
1310
1311 msgid "Change setup PIN"
1312 msgstr "Muuta asetuksien PIN"
1313
1314 #
1315 msgid "Change step size"
1316 msgstr "Muuta askelkokoa"
1317
1318 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1319 msgstr "Muuta Dreamboxin nimeä (hostname)."
1320
1321 msgid "Changelog"
1322 msgstr "Muutosloki"
1323
1324 #
1325 msgid "Channel"
1326 msgstr "Kanava"
1327
1328 #
1329 msgid "Channel Selection"
1330 msgstr "Kanavien valinta"
1331
1332 #
1333 msgid "Channel audio:"
1334 msgstr "Ääniraita:"
1335
1336 #
1337 msgid "Channel not in services list"
1338 msgstr "Kanava ei ole kanavalistalla"
1339
1340 #
1341 msgid "Channel:"
1342 msgstr "Kanava:"
1343
1344 #
1345 msgid "Channellist menu"
1346 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
1347
1348 msgid "Channels"
1349 msgstr "Kanavat"
1350
1351 #
1352 msgid "Chap."
1353 msgstr "Osa"
1354
1355 #
1356 msgid "Chapter"
1357 msgstr "Kappale"
1358
1359 #
1360 msgid "Chapter:"
1361 msgstr "Kappale:"
1362
1363 #
1364 msgid "Check"
1365 msgstr "Tarkista"
1366
1367 #
1368 msgid "Checking Filesystem..."
1369 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
1370
1371 #
1372 msgid "Choose Tuner"
1373 msgstr "Valitse viritin"
1374
1375 msgid "Choose a wireless network"
1376 msgstr "Valitse WLAN-verkko"
1377
1378 #
1379 msgid "Choose backup files"
1380 msgstr "Varmuuskopioitavat tiedostot"
1381
1382 #
1383 msgid "Choose backup location"
1384 msgstr "Varmuuskopion sijainti"
1385
1386 #
1387 msgid "Choose bouquet"
1388 msgstr "Valitse suosikkilista"
1389
1390 msgid "Choose image to download"
1391 msgstr "Valitse ladattava ohjelmistopäivitys"
1392
1393 #
1394 msgid "Choose target folder"
1395 msgstr "Valitse kohdehakemisto"
1396
1397 #
1398 msgid "Choose upgrade source"
1399 msgstr "Valitse päivityslähde"
1400
1401 #
1402 msgid "Choose your Skin"
1403 msgstr "Valitse teema"
1404
1405 #
1406 msgid "Circular left"
1407 msgstr "Kiertopol. vasen"
1408
1409 #
1410 msgid "Circular right"
1411 msgstr "Kiertopol. oikea"
1412
1413 msgid "Classic"
1414 msgstr "Klassinen"
1415
1416 #
1417 msgid "Cleanup"
1418 msgstr "Poista vanhat"
1419
1420 #
1421 msgid "Cleanup Wizard"
1422 msgstr "Puhdistusavustaja"
1423
1424 #
1425 msgid "Cleanup Wizard settings"
1426 msgstr "Puhdistusavustajan asetukset"
1427
1428 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1429 msgstr "Poista menneet ajastukset automaattisesti"
1430
1431 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1432 msgstr "Poista menneet ajastukset automaattisesti."
1433
1434 #
1435 msgid "CleanupWizard"
1436 msgstr "Puhdistusavustaja"
1437
1438 #
1439 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
1440 #  Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
1441 #  valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
1442 #  päästä.
1443 msgid "Clear before scan"
1444 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
1445
1446 msgid "Clear history on Exit:"
1447 msgstr "Tyhjennä välimuisti lopetuksessa:"
1448
1449 #
1450 msgid "Clear log"
1451 msgstr "Tyhjennä loki"
1452
1453 #
1454 msgid "Close"
1455 msgstr "Sulje"
1456
1457 msgid "Close and forget changes"
1458 msgstr "Älä tallenna muutoksia"
1459
1460 msgid "Close and save changes"
1461 msgstr "Tallenna muutokset"
1462
1463 msgid "Close title selection"
1464 msgstr "Sulje otsikon valinta"
1465
1466 msgid "Code rate HP"
1467 msgstr ""
1468
1469 msgid "Code rate LP"
1470 msgstr ""
1471
1472 #
1473 msgid "Collection name"
1474 msgstr "Kokoelman nimi"
1475
1476 #
1477 msgid "Collection settings"
1478 msgstr "Kokoelman asetukset"
1479
1480 #
1481 msgid "Color Format"
1482 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
1483
1484 msgid "Comedy"
1485 msgstr "Komedia"
1486
1487 #
1488 msgid "Command execution..."
1489 msgstr "Komennon suoritus..."
1490
1491 #
1492 msgid "Command order"
1493 msgstr "Käskyjen järjestys"
1494
1495 #
1496 msgid "Committed DiSEqC command"
1497 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
1498
1499 #
1500 msgid "Common Interface"
1501 msgstr "CI-liitäntä/CAM"
1502
1503 #
1504 msgid "Common Interface Assignment"
1505 msgstr "CI-määritykset"
1506
1507 msgid "CommonInterface"
1508 msgstr "Common Interface"
1509
1510 msgid "Communication"
1511 msgstr "Kommunikointi"
1512
1513 #
1514 msgid "Compact Flash"
1515 msgstr "CompactFlash"
1516
1517 #
1518 msgid "Complete"
1519 msgstr "Täysi"
1520
1521 #
1522 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1523 msgstr "Laajennettu (useita ääniraitoja ja kuvasuhteita)"
1524
1525 msgid "Composition of the recording filenames"
1526 msgstr "Tallennusnimien rakenne"
1527
1528 #
1529 msgid "Configuration Mode"
1530 msgstr "Toimintatila"
1531
1532 msgid "Configuration for the Webinterface"
1533 msgstr "Web-liittymän asetukset"
1534
1535 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1536 msgstr "Automaattiajastuksen asetukset"
1537
1538 #
1539 msgid "Configure interface"
1540 msgstr "Määritä verkkosovitin"
1541
1542 #
1543 msgid "Configure nameservers"
1544 msgstr "Määritä nimipalvelimet"
1545
1546 msgid "Configure your WLAN network interface"
1547 msgstr "Määritä WLAN-asetukset"
1548
1549 #
1550 msgid "Configure your internal LAN"
1551 msgstr "Määritä LAN-asetukset"
1552
1553 #
1554 msgid "Configure your network again"
1555 msgstr "Määritä verkko uudelleen"
1556
1557 #
1558 msgid "Configure your wireless LAN again"
1559 msgstr "Määritä WLAN-asetukset uudelleen"
1560
1561 #
1562 msgid "Configuring"
1563 msgstr "Muokataan"
1564
1565 #
1566 msgid "Conflicting timer"
1567 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
1568
1569 #
1570 msgid "Connect"
1571 msgstr "Yhdistä"
1572
1573 #
1574 msgid "Connect to a Wireless Network"
1575 msgstr "Yhdistä WLAN-verkkoon"
1576
1577 #
1578 msgid "Connected to"
1579 msgstr "Kytketty virittimestä"
1580
1581 msgid "Connected!"
1582 msgstr "Yhdistetty!"
1583
1584 #
1585 msgid "Constellation"
1586 msgstr "Modulaatio"
1587
1588 #
1589 msgid "Content does not fit on DVD!"
1590 msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!"
1591
1592 msgid "Continue"
1593 msgstr "Jatka"
1594
1595 #
1596 msgid "Continue in background"
1597 msgstr "Jatka taustalla"
1598
1599 #
1600 msgid "Continue playing"
1601 msgstr "Jatka toistoa"
1602
1603 #
1604 msgid "Contrast"
1605 msgstr "Kontrasti"
1606
1607 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1608 msgstr "Hallitse Dreamboxia www-selaimella."
1609
1610 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1611 msgstr "Hallitse Dreamboxia www-selaimella"
1612
1613 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1614 msgstr "Hallitse Dreamboxia mykistä-painikkeella"
1615
1616 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1617 msgstr "Hallitse Dreamboxia mykistä-painikkeella."
1618
1619 msgid "Control your internal system fan."
1620 msgstr "Hallitse tuuletinta."
1621
1622 msgid "Control your kids's tv usage"
1623 msgstr "Hallitse lastesi TV:n katselua"
1624
1625 msgid "Control your system fan"
1626 msgstr "Hallitse tuuletinta"
1627
1628 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1629 msgstr "Kopioi, uudelleennimeä, poista ja siirrä Dreamboxin tiedostoja."
1630
1631 #
1632 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1633 msgstr "NFI-ohjelmistopäivityksien palvelimelle ei saatu yhteyttä:"
1634
1635 #
1636 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1637 msgstr "Levyä ei voitu ladata! Levy puuttuu?"
1638
1639 msgid "Could not open Picture in Picture"
1640 msgstr "PIP-kuvaa ei voitu avata"
1641
1642 #
1643 #, python-format
1644 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1645 msgstr "Ajastusristiriidan takia ei voitu tallentaa %s"
1646
1647 #, python-format
1648 msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
1649 msgstr ""
1650
1651 #
1652 msgid "Crashlog settings"
1653 msgstr "Kaatumislokin asetukset"
1654
1655 #
1656 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1657 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
1658
1659 #
1660 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1661 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
1662
1663 #
1664 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1665 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys..."
1666
1667 msgid ""
1668 "Crashlogs found!\n"
1669 "Send them to Dream Multimedia?"
1670 msgstr ""
1671 "Kaatumislokeja löytyi!\n"
1672 "Lähetetäänkö ne Dream Multimedialle?"
1673
1674 #
1675 msgid "Create DVD-ISO"
1676 msgstr "Luo DVD-ISO"
1677
1678 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1679 msgstr "Kopioi DVD-elokuva Dreamboxin kiintolevylle."
1680
1681 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1682 msgstr "Kopioi DVD-elokuvia"
1683
1684 msgid "Create a new AutoTimer."
1685 msgstr "Luo uusi automaattiajastus."
1686
1687 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1688 msgstr "Luo uusi ajastus klassisen editorin avulla"
1689
1690 msgid "Create a new timer using the wizard"
1691 msgstr "Luo uusi ajastus avustustoiminnon avulla"
1692
1693 #
1694 msgid "Create movie folder failed"
1695 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
1696
1697 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1698 msgstr "Luo tallenteista esikatselukuvat"
1699
1700 msgid "Create remote timers"
1701 msgstr "Luo ajastuksia muihin Dreamboxeihin"
1702
1703 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1704 msgstr "Luo ajastuksia muihin Dreamboxeihin."
1705
1706 #
1707 #, python-format
1708 msgid "Creating directory %s failed."
1709 msgstr "Hakemiston %s luominen epäonnistui."
1710
1711 #
1712 msgid "Creating partition failed"
1713 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
1714
1715 #
1716 msgid "Croatian"
1717 msgstr "Kroatia"
1718
1719 #
1720 msgid "Current Transponder"
1721 msgstr "Nykyinen lähetin"
1722
1723 msgid "Current device: "
1724 msgstr "Nykyinen laite: "
1725
1726 #
1727 msgid "Current settings:"
1728 msgstr "Nykyiset asetukset"
1729
1730 #
1731 msgid "Current value: "
1732 msgstr "Nykyinen arvo: "
1733
1734 #
1735 msgid "Current version:"
1736 msgstr "Nykyinen versio:"
1737
1738 msgid "Currently installed image"
1739 msgstr "Nykyinen ohjelmisto"
1740
1741 #, python-format
1742 msgid "Custom (%s)"
1743 msgstr "Muokattu (%s)"
1744
1745 msgid "Custom location"
1746 msgstr "Muokattu hakemisto"
1747
1748 msgid "Custom offset"
1749 msgstr "Muokattu lisäaika"
1750
1751 #
1752 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1753 msgstr "'1'/'3'-näppäimien hypyn pituus"
1754
1755 #
1756 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1757 msgstr "'4'/'6'-näppäimien hypyn pituus"
1758
1759 #
1760 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1761 msgstr "'7'/'9'-näppäimien hypyn pituus"
1762
1763 #
1764 msgid "Customize"
1765 msgstr "Toimintojen mukautus"
1766
1767 msgid "Customize Vali-XD skins"
1768 msgstr "Mukauta Vali-Xd teemoja"
1769
1770 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1771 msgstr "Mukauta Vali-XD teemoja omatoimisesti."
1772
1773 #
1774 msgid "Cut"
1775 msgstr "Leikkaa"
1776
1777 msgid "Cut your movies"
1778 msgstr "Leikkaa tallenteita"
1779
1780 msgid "Cut your movies."
1781 msgstr "Leikkaa tallenteita."
1782
1783 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1784 msgstr "Leikkauseditorilla voit muokata tallenteita"
1785
1786 msgid ""
1787 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1788 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1789 "cut'.\n"
1790 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1791 msgstr ""
1792 "Leikkauseditorilla voit muokata tallenteita.\n"
1793 "Hae leikkauksen alkukohta, paina OK ja valitse 'aloita leikkaus'.\n"
1794 "Hae loppukohta, paina OK ja valitse 'lopeta leikkaus'. "
1795
1796 #
1797 #  Tallennevalikko
1798 msgid "Cutlist editor..."
1799 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
1800
1801 #
1802 msgid "Czech"
1803 msgstr "Tšekki"
1804
1805 msgid "Czech Republic"
1806 msgstr "Tsekki"
1807
1808 msgid "D"
1809 msgstr "D"
1810
1811 msgid "DHCP"
1812 msgstr "DCHP"
1813
1814 msgid "DUAL LAYER DVD"
1815 msgstr "DUAL LAYER DVD"
1816
1817 #
1818 msgid "DVB-S"
1819 msgstr "DVB-S"
1820
1821 #
1822 msgid "DVB-S2"
1823 msgstr "DVB-S2"
1824
1825 msgid "DVD Drive"
1826 msgstr ""
1827
1828 #
1829 msgid "DVD File Browser"
1830 msgstr "DVD-tiedostoselain"
1831
1832 #
1833 msgid "DVD Player"
1834 msgstr "DVD-soitin"
1835
1836 #
1837 msgid "DVD Titlelist"
1838 msgstr "DVD-otsikkoluettelo"
1839
1840 #
1841 msgid "DVD media toolbox"
1842 msgstr "DVD-levyn työkalut"
1843
1844 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1845 msgstr "DVD-soitin toistaa DVD:t Dreamboxissa."
1846
1847 msgid ""
1848 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1849 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1850 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1851 msgstr ""
1852 "DVD-soitin toistaa DVD:t Dreamboxissa.\n"
1853 "DVD-soittimella voit toistaa DVD-levyn,  .iso-tiedoston tai video_ts "
1854 "hakemiston kiintolevyltä tai verkosta."
1855
1856 #
1857 msgid "Danish"
1858 msgstr "Tanska"
1859
1860 #
1861 msgid "Date"
1862 msgstr "Päiväys"
1863
1864 #
1865 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1866 msgstr "Valitse haluatko ottaa puhdistusavustajan käyttöön."
1867
1868 #
1869 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1870 msgstr "Valitse mitä tehdään kun kaatumislokeja löytyy."
1871
1872 #
1873 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1874 msgstr "Valitse mitä kaatumislokeille tehdään lähettämisen jälkeen."
1875
1876 msgid "Decrease delay"
1877 msgstr "Vähennä viivettä"
1878
1879 #, python-format
1880 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1881 msgstr "Vähennä viivettä %i ms:llä (voidaan tallentaa)"
1882
1883 #
1884 msgid "Deep Standby"
1885 msgstr "Virransäästötila"
1886
1887 #
1888 msgid "Default"
1889 msgstr "Oletus"
1890
1891 #
1892 msgid "Default Settings"
1893 msgstr "Oletusasetukset"
1894
1895 msgid "Default movie location"
1896 msgstr "Oletushakemisto tallennuksille"
1897
1898 #
1899 msgid "Default services lists"
1900 msgstr "Lataa oletuskanavalista"
1901
1902 msgid "Defaults"
1903 msgstr "Oletukset"
1904
1905 msgid "Define a startup service"
1906 msgstr "Määritä aloituskanava"
1907
1908 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1909 msgstr "Määritä Dreamboxin aloituskanava"
1910
1911 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
1912 msgstr "Lomitustila lomitellulle materiaalille"
1913
1914 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
1915 msgstr "Lomitustila lomittamattomalle materiaalille"
1916
1917 #
1918 msgid "Delay"
1919 msgstr "Viive"
1920
1921 msgid "Delay x seconds after service started"
1922 msgstr "Viive x sekuntia palvelun käynnistämisen jälkeen"
1923
1924 #
1925 msgid "Delete"
1926 msgstr "Poista"
1927
1928 #
1929 msgid "Delete crashlogs"
1930 msgstr "Poista kaatumislokit"
1931
1932 #
1933 msgid "Delete entry"
1934 msgstr "Poista valinta"
1935
1936 #
1937 msgid "Delete failed!"
1938 msgstr "Poisto epäonnistui!"
1939
1940 msgid "Delete mount"
1941 msgstr "Poista jako"
1942
1943 #
1944 #, python-format
1945 msgid ""
1946 "Delete no more configured satellite\n"
1947 "%s?"
1948 msgstr ""
1949 "Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n"
1950 "%s?"
1951
1952 msgid "Descending"
1953 msgstr "Laskeva"
1954
1955 #
1956 msgid "Description"
1957 msgstr "Kuvaus"
1958
1959 #
1960 msgid "Deselect"
1961 msgstr "Ei valittu"
1962
1963 msgid "Details for plugin: "
1964 msgstr "Lisäosan tiedot: "
1965
1966 #
1967 msgid "Detected HDD:"
1968 msgstr "Kiintolevy:"
1969
1970 #
1971 msgid "Detected NIMs:"
1972 msgstr "Virittimet:"
1973
1974 #
1975 msgid "DiSEqC"
1976 msgstr "DiSEqC"
1977
1978 #
1979 msgid "DiSEqC A/B"
1980 msgstr "DiSEqC A/B"
1981
1982 #
1983 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1984 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1985
1986 #
1987 msgid "DiSEqC mode"
1988 msgstr "DiSEqC-tila"
1989
1990 #
1991 msgid "DiSEqC repeats"
1992 msgstr "DiSEqC-toistoja"
1993
1994 #
1995 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1996 msgstr "DiSEqC-testin asetukset"
1997
1998 msgid "Dialing:"
1999 msgstr "Soitto:"
2000
2001 #
2002 msgid "Digital contour removal"
2003 msgstr "Ääriviivakorostumien poisto"
2004
2005 msgid "Dir:"
2006 msgstr "Hak:"
2007
2008 msgid "Direct playback of Youtube videos"
2009 msgstr "Youtube-videoiden suoratoisto"
2010
2011 #
2012 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
2013 msgstr "Linkitettyjen tallenteiden toisto ilman valikkoa"
2014
2015 #
2016 #, python-format
2017 msgid "Directory %s nonexistent."
2018 msgstr "Hakemistoa %s ei löydy."
2019
2020 #
2021 msgid "Directory browser"
2022 msgstr "Hakemistoselain"
2023
2024 #
2025 msgid "Disable"
2026 msgstr "Keskeytä"
2027
2028 #
2029 msgid "Disable Picture in Picture"
2030 msgstr "Sulje PiP-kuva"
2031
2032 #
2033 msgid "Disable crashlog reporting"
2034 msgstr "Raportointi pois käytöstä"
2035
2036 #
2037 msgid "Disable timer"
2038 msgstr "Poista käytöstä"
2039
2040 #
2041 msgid "Disabled"
2042 msgstr "Ei käytössä"
2043
2044 msgid "Discard changes and close plugin"
2045 msgstr "Kumoa muutokset ja sulje lisäosa"
2046
2047 msgid "Discard changes and close screen"
2048 msgstr "Kumoa muutokset ja sulje ikkuna"
2049
2050 #
2051 msgid "Disconnect"
2052 msgstr "Katkaise yhteys"
2053
2054 #
2055 msgid "Dish"
2056 msgstr "Antenni"
2057
2058 #
2059 msgid "Display 16:9 content as"
2060 msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
2061
2062 #
2063 msgid "Display 4:3 content as"
2064 msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
2065
2066 #
2067 msgid "Display >16:9 content as"
2068 msgstr "Näytä >16:9 sisältö"
2069
2070 msgid "Display Setup"
2071 msgstr "Etupaneelin näyttö"
2072
2073 #
2074 msgid "Display and Userinterface"
2075 msgstr "Näyttö ja käyttöliittymä"
2076
2077 msgid "Display search results by:"
2078 msgstr "Näytä hakutulokset:"
2079
2080 msgid "Display your photos on the TV"
2081 msgstr "Näytä kuvia"
2082
2083 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2084 msgstr "Hakee ja näyttää elokuvan tiedot IMDb:stä"
2085
2086 #
2087 #, python-format
2088 msgid ""
2089 "Do you really want to REMOVE\n"
2090 "the plugin \"%s\"?"
2091 msgstr ""
2092 "Haluatko poistaa\n"
2093 "lisäosan \"%s\"?"
2094
2095 #
2096 msgid ""
2097 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2098 "This could take lots of time!"
2099 msgstr ""
2100 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
2101 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
2102
2103 #, python-format
2104 msgid ""
2105 "Do you really want to delete %s\n"
2106 "%s?"
2107 msgstr ""
2108
2109 #
2110 #, python-format
2111 msgid "Do you really want to delete %s?"
2112 msgstr ""
2113 "Haluatko poistaa\n"
2114 "\"%s\"?"
2115
2116 #
2117 #, python-format
2118 msgid ""
2119 "Do you really want to download\n"
2120 "the plugin \"%s\"?"
2121 msgstr ""
2122 "Haluatko ladata\n"
2123 "lisäosan \"%s\"?"
2124
2125 msgid "Do you really want to exit?"
2126 msgstr "Haluatko lopettaa?"
2127
2128 #
2129 msgid ""
2130 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2131 "All data on the disk will be lost!"
2132 msgstr ""
2133 "Haluatko alustaa kiintolevyn?\n"
2134 "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
2135
2136 #
2137 #, python-format
2138 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2139 msgstr "Haluatko poistaa levyltä hakemiston %s?"
2140
2141 #
2142 #, python-format
2143 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2144 msgstr "Haluatko poistaa kirjanmerkin %s?"
2145
2146 #
2147 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2148 msgstr "Haluatko polttaa tämän kokoelman DVD:lle?"
2149
2150 #
2151 msgid "Do you want to do a service scan?"
2152 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
2153
2154 #
2155 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2156 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
2157
2158 #, python-format
2159 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2160 msgstr "Haluatko ladata ohjelmistopäivityksen %s :lle ?"
2161
2162 #
2163 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
2164 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2165 msgstr ""
2166 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
2167 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
2168 "voidaan asettaa erikseen\n"
2169 "määriteltävän tunnusluvun\n"
2170 "taakse.\n"
2171 "\n"
2172 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
2173 "käyttöön?"
2174
2175 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2176 msgstr "Haluatko syöttää käyttäjänimen ja salasanan tälle laitteelle?\n"
2177
2178 #
2179 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2180 msgstr "Haluatko asentaa oletusarvoiset satelliittilistat?"
2181
2182 #
2183 msgid "Do you want to install the package:\n"
2184 msgstr "Haluatko asentaa IPKG-paketin:\n"
2185
2186 #
2187 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2188 msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?"
2189
2190 #
2191 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2192 msgstr "Haluatko esikatsella tämän DVD:n ennen polttoa?"
2193
2194 #
2195 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2196 msgstr "Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
2197
2198 #
2199 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2200 msgstr "Haluatko poistaa ohjelmapaketin:\n"
2201
2202 #
2203 msgid "Do you want to restore your settings?"
2204 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
2205
2206 #
2207 msgid "Do you want to resume this playback?"
2208 msgstr ""
2209 "Jatketaanko kohdasta,\n"
2210 "johon katselu viimeksi jäi?"
2211
2212 msgid "Do you want to see more entries?"
2213 msgstr "Näytetäänkö lisää merkintöjä?"
2214
2215 #
2216 msgid ""
2217 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2218 "if needed?"
2219 msgstr ""
2220 "Haluatko lähettää sähköpostiosoitteesi ja nimesi mahdollista yhteydenottoa "
2221 "varten?"
2222
2223 #
2224 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2225 msgstr "Haluatko päivittää Dreamboxisi?"
2226
2227 #
2228 msgid ""
2229 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2230 "After pressing OK, please wait!"
2231 msgstr ""
2232 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
2233 "Paina OK ja odota!"
2234
2235 #
2236 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2237 msgstr "Haluatko päivittää ohjelmapaketin:\n"
2238
2239 #
2240 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2241 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
2242
2243 #
2244 msgid "Don't ask, just send"
2245 msgstr "Lähetä ilman kysymystä"
2246
2247 #
2248 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2249 msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
2250
2251 #
2252 #, python-format
2253 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2254 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
2255
2256 #
2257 #, python-format
2258 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2259 msgstr "Valmis - asennettu, päivitetty tai poistettu %d lisäosaa, %d virhettä"
2260
2261 #
2262 msgid "Download"
2263 msgstr "Lataa"
2264
2265 #, python-format
2266 msgid "Download %s from Server"
2267 msgstr "Lataa %s palvelimelta"
2268
2269 #
2270 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2271 msgstr "Lataa .NFI-tiedostoja USB-päivitysohjelmalle"
2272
2273 #
2274 msgid "Download Plugins"
2275 msgstr "Lataa lisäosia"
2276
2277 msgid "Download Video"
2278 msgstr "Lataa video"
2279
2280 msgid "Download files from Rapidshare"
2281 msgstr "Lataa tiedostoja Rapidsharesta"
2282
2283 msgid "Download location"
2284 msgstr "Tallennushakemisto"
2285
2286 #
2287 msgid "Downloadable new plugins"
2288 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
2289
2290 #
2291 msgid "Downloadable plugins"
2292 msgstr "Ladattavia lisäosia"
2293
2294 #
2295 msgid "Downloading"
2296 msgstr "Ladataan"
2297
2298 #
2299 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2300 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
2301
2302 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2303 msgstr "Ladataan ruudunkaappauksia. Odota..."
2304
2305 #
2306 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2307 msgstr "DB-tiedostomuotoinen DVD (HDTV-yht.sopiva)"
2308
2309 msgid "Dreambox software because updates are available."
2310 msgstr "Dreamboxin ohjelmistoa koska päivityksiä on saatavilla."
2311
2312 msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
2313 msgstr ""
2314
2315 msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
2316 msgstr ""
2317
2318 msgid "Duration: "
2319 msgstr "Kesto: "
2320
2321 #
2322 msgid "Dutch"
2323 msgstr "Hollanti"
2324
2325 #
2326 msgid "Dynamic contrast"
2327 msgstr "Dynaaminen kontrasti"
2328
2329 #
2330 msgid "E"
2331 msgstr "E"
2332
2333 #
2334 msgid "EPG Selection"
2335 msgstr "Ohjelman valinta"
2336
2337 msgid "EPG encoding"
2338 msgstr "EPG:n koodaus"
2339
2340 msgid ""
2341 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2342 "is idleing\n"
2343 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2344 "epg information on these channels."
2345 msgstr ""
2346 "EPGRefresh vaihtaa käyttäjän määrittelemille kanaville kun laite on vapaana "
2347 "(valmiustilassa eikä tallennuksia ole käynnissä) ja päivittää näiden "
2348 "kanavien ohjelmatiedot."
2349
2350 #
2351 #, python-format
2352 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2353 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
2354
2355 #
2356 msgid "East"
2357 msgstr "Itä"
2358
2359 #
2360 msgid "Edit"
2361 msgstr "Muokkaa"
2362
2363 msgid "Edit AutoTimer"
2364 msgstr "Muokkaa automaattiajastusta"
2365
2366 msgid "Edit AutoTimer filters"
2367 msgstr "Muokkaa automaattiajastuksen suodattimia"
2368
2369 msgid "Edit AutoTimer services"
2370 msgstr "Muokkaa automaattiajastuksen kanavia"
2371
2372 #
2373 msgid "Edit DNS"
2374 msgstr "Muuta DNS"
2375
2376 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2377 msgstr "Muokkaa ajastuksia ja etsi uusia ohjelmia"
2378
2379 #
2380 msgid "Edit Title"
2381 msgstr "Editoi"
2382
2383 msgid "Edit bouquets list"
2384 msgstr "Muokkaa suosikkilistaa"
2385
2386 #
2387 msgid "Edit chapters of current title"
2388 msgstr "Muokkaa kappaleita"
2389
2390 msgid "Edit new timer defaults"
2391 msgstr "Muokkaa uusien ajastuksien oletusarvoja"
2392
2393 msgid "Edit selected AutoTimer"
2394 msgstr "Muokkaa valittua automaattiajastusta"
2395
2396 #
2397 msgid "Edit services list"
2398 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
2399
2400 #
2401 msgid "Edit settings"
2402 msgstr "Muokkaa asetuksia"
2403
2404 msgid "Edit tags of recorded movies"
2405 msgstr "Muokkaa tallenteiden avainsanoja"
2406
2407 msgid "Edit tags of recorded movies."
2408 msgstr "Muokkaa tallenteiden avainsanoja."
2409
2410 #
2411 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2412 msgstr ""
2413 "Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n"
2414 "\n"
2415
2416 #
2417 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2418 msgstr ""
2419 "Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n"
2420 "\n"
2421
2422 #
2423 msgid "Edit title"
2424 msgstr "Editoi"
2425
2426 #
2427 msgid "Edit upgrade source url."
2428 msgstr "Muokkaa päivitys-URL:ia."
2429
2430 msgid "Editing"
2431 msgstr "Muokkaus"
2432
2433 msgid "Editor for new AutoTimers"
2434 msgstr "Automaattiajastuksien muokkaus"
2435
2436 msgid "Education"
2437 msgstr "Valistus"
2438
2439 #
2440 msgid "Electronic Program Guide"
2441 msgstr "Ohjelmaopas"
2442
2443 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2444 msgstr "Emailclient on IMAP4-sähköpostien lukija Dreamboxille."
2445
2446 #
2447 msgid "Enable"
2448 msgstr "Ota käyttöön"
2449
2450 msgid "Enable /media"
2451 msgstr "Ota käyttöön /media"
2452
2453 msgid "Enable 1080p24 Mode"
2454 msgstr "Ota käyttöön 1080p24-tila"
2455
2456 msgid "Enable 1080p25 Mode"
2457 msgstr "Ota käyttöön 1080p25-tila"
2458
2459 msgid "Enable 1080p30 Mode"
2460 msgstr "Ota käyttöön 1080p30-tila"
2461
2462 #
2463 msgid "Enable 5V for active antenna"
2464 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
2465
2466 msgid "Enable 720p24 Mode"
2467 msgstr "Ota käyttöön 720p24-tila"
2468
2469 msgid "Enable Autoresolution"
2470 msgstr "Ota autoresoluutio käyttöön"
2471
2472 #
2473 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2474 msgstr "Käytä puhdistusavustajaa?"
2475
2476 msgid "Enable Filtering"
2477 msgstr "Ota suodatus käyttöön"
2478
2479 msgid "Enable HTTP Access"
2480 msgstr "Ota HTTP-liittymä käyttöön"
2481
2482 msgid "Enable HTTP Authentication"
2483 msgstr "Salasanasuojattu HTTP"
2484
2485 msgid "Enable HTTPS Access"
2486 msgstr "Ota HTTPS-liittymä käyttöön"
2487
2488 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2489 msgstr "Salasanasuojattu HTTPS"
2490
2491 msgid "Enable Service Restriction"
2492 msgstr "Ota kanavien rajoitus käyttöön"
2493
2494 msgid "Enable Streaming Authentication"
2495 msgstr "Salasanasuojattu streaming"
2496
2497 #
2498 msgid "Enable multiple bouquets"
2499 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
2500
2501 #
2502 msgid "Enable parental control"
2503 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
2504
2505 msgid ""
2506 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2507 "extension menu."
2508 msgstr ""
2509 "Ota tämä käyttöön jos haluat automaattiajastuksen yleisnäkymän "
2510 "laajennusvalikkoon."
2511
2512 #
2513 msgid "Enable timer"
2514 msgstr "Ajastin päälle"
2515
2516 #
2517 msgid "Enabled"
2518 msgstr "Käytössä"
2519
2520 msgid ""
2521 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2522 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2523 msgstr ""
2524 "Kanavan käyttämä EPG-koodaus. Sinun tarvitsee muuttaa tätä vain jos etsit "
2525 "erikoismerkkejä."
2526
2527 msgid "Encrypted: "
2528 msgstr "Salattu: "
2529
2530 #
2531 msgid "Encryption"
2532 msgstr "Suojaus"
2533
2534 #
2535 msgid "Encryption Key"
2536 msgstr "Suojausavain"
2537
2538 #
2539 msgid "Encryption Keytype"
2540 msgstr "Salausavaimen tyyppi"
2541
2542 #
2543 msgid "Encryption Type"
2544 msgstr "Suojausjärjestelmä"
2545
2546 #
2547 msgid "Encryption:"
2548 msgstr "Salaus:"
2549
2550 msgid "End of \"after event\" timespan"
2551 msgstr "Ohjelman jälkeisen aikajakson loppu"
2552
2553 msgid "End of timespan"
2554 msgstr "Aikajakson loppu"
2555
2556 #
2557 msgid "End time"
2558 msgstr "Lopetusaika"
2559
2560 #
2561 msgid "EndTime"
2562 msgstr "Lopetusaika"
2563
2564 #
2565 msgid "English"
2566 msgstr "Englanti"
2567
2568 msgid ""
2569 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2570 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2571 msgstr ""
2572 "Lisäosa AVI/DIVX/WMV/yms. PC:llä olevien videoiden toistoon Dreamboxin "
2573 "kautta. Tarvitsee www.videolan.org osoitteesta ladattavan VLC-ohjelman "
2574 "pyörimään PC:lle."
2575
2576 msgid ""
2577 "Enigma2 Skinselector\n"
2578 "\n"
2579 "If you experience any problems please contact\n"
2580 "stephan@reichholf.net\n"
2581 "\n"
2582 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2583 msgstr ""
2584 "Enigma2 teemavalitsin\n"
2585 "\n"
2586 "Ongelmatapauksissa ota yhteyttä\n"
2587 "stephan@reichholf.net\n"
2588 "\n"
2589 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2590
2591 msgid "Enter IP to scan..."
2592 msgstr "Syötä IP-osoite josta haetaan..."
2593
2594 #
2595 msgid "Enter main menu..."
2596 msgstr "Mene päävalikkoon..."
2597
2598 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2599 msgstr "Syötä Dreamboxin uusi verkkonimi"
2600
2601 msgid "Enter options:"
2602 msgstr "Syötä lisävalinnat:"
2603
2604 msgid "Enter password:"
2605 msgstr "Syötä salasana:"
2606
2607 msgid "Enter pin code"
2608 msgstr "Syötä PIN-koodi"
2609
2610 msgid "Enter share directory:"
2611 msgstr "Syötä jakohakemisto:"
2612
2613 msgid "Enter share name:"
2614 msgstr "Syötä jakonimi:"
2615
2616 #
2617 msgid "Enter the service pin"
2618 msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
2619
2620 msgid "Enter user and password for host: "
2621 msgstr "Syötä nimi ja salasana: "
2622
2623 msgid "Enter username:"
2624 msgstr "Syötä käyttäjänimi:"
2625
2626 #
2627 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2628 msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi jotta voimme tarvittaessa ottaa yhteyttä."
2629
2630 msgid "Enter your search term(s)"
2631 msgstr "Syötä hakuehto/ehdot"
2632
2633 msgid "Entertainment"
2634 msgstr "Viihde"
2635
2636 #
2637 msgid "Error"
2638 msgstr "Virhe"
2639
2640 #
2641 msgid "Error executing plugin"
2642 msgstr "Virhe plugin-lisäosan suorittamisessa"
2643
2644 #
2645 #, python-format
2646 msgid ""
2647 "Error: %s\n"
2648 "Retry?"
2649 msgstr ""
2650 "Virhe: %s\n"
2651 "Yritä uudelleen?"
2652
2653 #
2654 msgid "Estonian"
2655 msgstr "Viro"
2656
2657 msgid "Ethernet network interface"
2658 msgstr ""
2659
2660 #
2661 msgid "Eventview"
2662 msgstr "Ohjelmatiedot"
2663
2664 #
2665 msgid "Everything is fine"
2666 msgstr "Kaikki on kunnossa"
2667
2668 msgid "Exact match"
2669 msgstr "Täysin sama"
2670
2671 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2672 msgstr "Ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
2673
2674 msgid "Exclude"
2675 msgstr "Älä käytä"
2676
2677 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2678 msgstr "Suorita \"ohjelman jälkeen\" aikajakson aikana"
2679
2680 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2681 msgstr "Käytä Tuxbox-lisäosia"
2682
2683 #
2684 msgid "Execution Progress:"
2685 msgstr "Tehtävän edistyminen:"
2686
2687 #
2688 msgid "Execution finished!!"
2689 msgstr "Tehtävä suoritettu, paina OK"
2690
2691 msgid "Exif"
2692 msgstr "Exif"
2693
2694 #
2695 msgid "Exit"
2696 msgstr "Poistu"
2697
2698 #
2699 msgid "Exit editor"
2700 msgstr "Poistu editorista"
2701
2702 msgid "Exit input device selection."
2703 msgstr "Poistu syöttölaitteen valinnasta."
2704
2705 #
2706 msgid "Exit network wizard"
2707 msgstr "Poistu verkkoasennuksesta"
2708
2709 #
2710 msgid "Exit the cleanup wizard"
2711 msgstr "Lopeta puhdistusavustaja"
2712
2713 #
2714 #  Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
2715 msgid "Exit the wizard"
2716 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
2717
2718 #
2719 #  Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
2720 msgid "Exit wizard"
2721 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
2722
2723 #
2724 msgid "Expert"
2725 msgstr "Laaja"
2726
2727 #
2728 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2729 msgstr "Laajennetut verkkoasetukset"
2730
2731 #
2732 msgid "Extended Setup..."
2733 msgstr "Laajat asetukset..."
2734
2735 msgid "Extended Software"
2736 msgstr "Laajat ohjelmavalinnat"
2737
2738 msgid "Extended Software Plugin"
2739 msgstr "Laajat lisäosavalinnat"
2740
2741 #
2742 msgid "Extensions"
2743 msgstr "Laajennukset"
2744
2745 msgid "Extensions management"
2746 msgstr "Laajennuksien hallinta"
2747
2748 #
2749 msgid "FEC"
2750 msgstr "FEC"
2751
2752 msgid ""
2753 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2754 "a server using the file transfer protocol."
2755 msgstr ""
2756 "FTPBrowser lisäosalla voit ladata ja lähettää tiedostoja Dreamboxin ja "
2757 "palvelimen välillä FTP-protokollan avulla."
2758
2759 #
2760 msgid "Factory reset"
2761 msgstr "Palauta tehdasasetukset"
2762
2763 #
2764 msgid "Failed"
2765 msgstr "Epäonnistui"
2766
2767 #, python-format
2768 msgid "Fan %d"
2769 msgstr "Tuuletin %d"
2770
2771 #, python-format
2772 msgid "Fan %d PWM"
2773 msgstr "Tuuletin %d PWM"
2774
2775 #, python-format
2776 msgid "Fan %d Voltage"
2777 msgstr "Tuuletin %d jännite"
2778
2779 #
2780 msgid "Fast"
2781 msgstr "Nopea"
2782
2783 #
2784 msgid "Fast DiSEqC"
2785 msgstr "Nopea DiSEqC"
2786
2787 #
2788 msgid "Fast Forward speeds"
2789 msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
2790
2791 #
2792 msgid "Fast epoch"
2793 msgstr "Nopea päivällä"
2794
2795 #
2796 msgid "Favourites"
2797 msgstr "Suosikit"
2798
2799 msgid "Fetching feed entries"
2800 msgstr "Noudetaan syöttömerkintöjä"
2801
2802 msgid "Fetching search entries"
2803 msgstr "Noudetaan etsintämerkintöjä"
2804
2805 msgid "Filesystem Check"
2806 msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus"
2807
2808 #
2809 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2810 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
2811
2812 msgid "Film & Animation"
2813 msgstr "Filmi ja animaatio"
2814
2815 msgid "Filter"
2816 msgstr "Suodatin"
2817
2818 msgid ""
2819 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2820 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2821 "it's Description.\n"
2822 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2823 msgstr ""
2824 "Suodattimet ovat tehokkaita työkaluja ohjelmien haussa. Automaattiajastus "
2825 "voidaan rajoittaa tiettyihin viikonpäiviin tai ohjelmiin joissa on esim. "
2826 "tietty kuvausteksti.\n"
2827 "Lisää uusi rajoitus painamalla sinistä ja poista valittu painamalla "
2828 "keltaista näppäintä."
2829
2830 #
2831 msgid "Finetune"
2832 msgstr "Hienosäät."
2833
2834 #
2835 msgid "Finished"
2836 msgstr "Päättyi"
2837
2838 #
2839 msgid "Finished configuring your network"
2840 msgstr "Verkon määritys suoritettu"
2841
2842 #
2843 msgid "Finished restarting your network"
2844 msgstr "Verkko käynnistyi uudelleen"
2845
2846 #
2847 msgid "Finnish"
2848 msgstr "Suomi"
2849
2850 msgid ""
2851 "First day to match events. No event that begins before this date will be "
2852 "matched."
2853 msgstr ""
2854
2855 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2856 msgstr "Luo ensin oma teema Ai.HD-control lisäosalla."
2857
2858 msgid "Flash"
2859 msgstr "Päivitä"
2860
2861 #
2862 msgid "Flashing failed"
2863 msgstr "Päivitys epäonnistui"
2864
2865 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2866 msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat OK!"
2867
2868 #
2869 msgid "Format"
2870 msgstr "Alusta"
2871
2872 #, python-format
2873 msgid ""
2874 "Found a total of %d matching Events.\n"
2875 "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
2876 msgstr ""
2877
2878 #, python-format
2879 msgid ""
2880 "Found a total of %d matching Events.\n"
2881 "%d Timer were added and %d modified."
2882 msgstr ""
2883 "Löytyi yhteensä %d hakuehtoa vastaavaa ohjelmaa.\n"
2884 "%d ajastusta lisättiin ja %d muokattiin."
2885
2886 #
2887 msgid "Frame size in full view"
2888 msgstr "Kehyksen koko kokoruudussa"
2889
2890 msgid "France"
2891 msgstr "Ranska"
2892
2893 #
2894 msgid "French"
2895 msgstr "Ranska"
2896
2897 #
2898 msgid "Frequency"
2899 msgstr "Taajuus"
2900
2901 #
2902 msgid "Frequency bands"
2903 msgstr "Taajuusalueet"
2904
2905 #
2906 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2907 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
2908
2909 #
2910 msgid "Frequency steps"
2911 msgstr "Taajuusaskel"
2912
2913 #
2914 msgid "Fri"
2915 msgstr "pe"
2916
2917 #
2918 msgid "Friday"
2919 msgstr "Perjantai"
2920
2921 #
2922 msgid "Frisian"
2923 msgstr "Friisi"
2924
2925 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2926 msgstr "FritzCall näyttää Fritz!Boxiin saapuvat puhelut Dreamboxissa."
2927
2928 msgid "Front USB Slot"
2929 msgstr ""
2930
2931 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2932 msgstr "Käyttöliittymä /tmp/mmi.socketille"
2933
2934 #, python-format
2935 msgid "Frontprocessor version: %d"
2936 msgstr "Edustaprosessorin versio: %d"
2937
2938 #
2939 msgid "Fsck failed"
2940 msgstr "Tarkistus epäonnistui"
2941
2942 #
2943 msgid ""
2944 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2945 "Do you want to Restart the GUI now?"
2946 msgstr ""
2947 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
2948 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
2949 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
2950 "uudelleen nyt?"
2951
2952 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
2953 msgstr "Graafinen käyttöliittymä ftp- ja telnet-salasanan vaihtoon."
2954
2955 msgid ""
2956 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
2957 msgstr "Graafinen käyttöliittymä Dreamboxin ftp- ja telnet-salasanan vaihtoon."
2958
2959 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
2960 msgstr "Graafinen käyttöliittymä ftp- ja telnet-salasanan vaihtoon"
2961
2962 msgid "Gaming"
2963 msgstr "Pelit"
2964
2965 #
2966 msgid "Gateway"
2967 msgstr "Yhdyskäytävä"
2968
2969 #
2970 msgid "General AC3 Delay"
2971 msgstr "AC3-viive (ms)"
2972
2973 msgid "General AC3 delay (ms)"
2974 msgstr "AC3-viive (ms)"
2975
2976 #
2977 msgid "General PCM Delay"
2978 msgstr "PCM-viive (ms)"
2979
2980 msgid "General PCM delay (ms)"
2981 msgstr "PCM-viive (ms)"
2982
2983 msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
2984 msgstr ""
2985
2986 #
2987 msgid "Genre"
2988 msgstr "Laji"
2989
2990 msgid "Genuine Dreambox"
2991 msgstr "Aito Dreambox"
2992
2993 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2994 msgstr "Dreamboxin aitouden varmistus epäonnistui!"
2995
2996 msgid "Genuine Dreambox verification"
2997 msgstr "Dreamboxin aitouden varmistaminen"
2998
2999 #
3000 msgid "German"
3001 msgstr "Saksa"
3002
3003 msgid "German storm information"
3004 msgstr "Saksan myrskytietoja"
3005
3006 msgid "German traffic information"
3007 msgstr "Saksan liikennetietoja"
3008
3009 msgid "Germany"
3010 msgstr "Saksa"
3011
3012 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
3013 msgstr "Hae ääni-CD tietoja CDDB:stä ja CD-Textistä"
3014
3015 msgid "Get latest experimental image"
3016 msgstr "Hae viimeisin koeversioinen ohjelmistopäivitys"
3017
3018 msgid "Get latest release image"
3019 msgstr "Hae viimeisin virallinen ohjelmistopäivitys"
3020
3021 #
3022 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3023 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
3024
3025 msgid "Global delay"
3026 msgstr "Yhteinen viive"
3027
3028 #
3029 msgid "Goto 0"
3030 msgstr "Mene 0"
3031
3032 #
3033 msgid "Goto position"
3034 msgstr "Mene sijaintiin"
3035
3036 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3037 msgstr "GraphMultiEPG näyttää graafisen aikalinjaohjelmaoppaan"
3038
3039 msgid ""
3040 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3041 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3042 msgstr ""
3043 "GraphMultiEPG näyttää graafisen aikalinjaohjelmaoppaan.\n"
3044 "Näet yleisnäkymän kaikista tällä hetkellä menevistä ja tulevista ohjelmista."
3045
3046 #
3047 msgid "Graphical Multi EPG"
3048 msgstr "Graafinen Kanavaopas"
3049
3050 msgid "Great Britain"
3051 msgstr "Iso-Britannia"
3052
3053 #
3054 msgid "Greek"
3055 msgstr "Kreikka"
3056
3057 #
3058 msgid "Green boost"
3059 msgstr "Vihreän korostus"
3060
3061 msgid ""
3062 "Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
3063 "to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
3064 "iPhone using prowl."
3065 msgstr ""
3066
3067 msgid "Guard interval"
3068 msgstr ""
3069
3070 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3071 msgstr "Arvaa olemassa oleva ajastus alku/loppuajan perusteella"
3072
3073 msgid "HD Interlace Mode"
3074 msgstr "Lomitettu HD-tila"
3075
3076 msgid "HD Progressive Mode"
3077 msgstr "Lomittamaton HD-tila"
3078
3079 msgid "HD videos"
3080 msgstr "HD-videot"
3081
3082 msgid "HTTP Port"
3083 msgstr "HTTP-portti"
3084
3085 msgid "HTTPS Port"
3086 msgstr "HTTPS-portti"
3087
3088 msgid "Harddisk"
3089 msgstr "Kiintolevy"
3090
3091 #
3092 msgid "Harddisk setup"
3093 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
3094
3095 #
3096 msgid "Harddisk standby after"
3097 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
3098
3099 msgid "Help"
3100 msgstr "Ohje"
3101
3102 msgid "Hidden network"
3103 msgstr ""
3104
3105 #
3106 msgid "Hidden network SSID"
3107 msgstr "Piilotettu verkko-SSID"
3108
3109 #
3110 msgid "Hidden networkname"
3111 msgstr "Piilotettu verkkonimi"
3112
3113 msgid "Hierarchy info"
3114 msgstr ""
3115
3116 #
3117 msgid "High bitrate support"
3118 msgstr "Suurten bittimäärien tuki"
3119
3120 msgid "History"
3121 msgstr "Historia"
3122
3123 msgid "Holland"
3124 msgstr "Hollanti"
3125
3126 msgid "Hong Kong"
3127 msgstr "Hong Kong"
3128
3129 #
3130 msgid "Horizontal"
3131 msgstr "Horisontaali"
3132
3133 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3134 msgstr "Oheislaitteiden pikalisääminen/poisto"
3135
3136 #
3137 msgid "How many minutes do you want to record?"
3138 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
3139
3140 #
3141 msgid "How to handle found crashlogs?"
3142 msgstr "Mitä löydetyille lokeille tehdään?"
3143
3144 msgid "Howto & Style"
3145 msgstr "Tekeminen ja muoti"
3146
3147 #
3148 msgid "Hue"
3149 msgstr "Sävy"
3150
3151 #
3152 msgid "Hungarian"
3153 msgstr "Unkari"
3154
3155 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3156 msgstr "IMAP4-sähköpostien lukija Dreamboxille."
3157
3158 #
3159 msgid "IP Address"
3160 msgstr "IP-osoite"
3161
3162 msgid "IP:"
3163 msgstr "IP:"
3164
3165 msgid "IRC Client for Enigma2"
3166 msgstr "IRC-sovellus Enigma2:lle"
3167
3168 #
3169 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3170 msgstr "ISO-tiedosto on liian suuri tälle tiedostojärjestelmälle!"
3171
3172 #
3173 msgid "ISO path"
3174 msgstr "ISO-hakemisto"
3175
3176 #
3177 msgid "Icelandic"
3178 msgstr "Islanti"
3179
3180 #, python-format
3181 msgid ""
3182 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3183 "event if it records at least 80%% of the it."
3184 msgstr ""
3185
3186 #
3187 msgid ""
3188 "If you see this, something is wrong with\n"
3189 "your scart connection. Press OK to return."
3190 msgstr ""
3191 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
3192 "Paina OK palataksesi takaisin."
3193
3194 #
3195 msgid ""
3196 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3197 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3198 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3199 "possible.\n"
3200 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3201 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3202 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3203 "step.\n"
3204 "If you are happy with the result, press OK."
3205 msgstr ""
3206 "Jos televisiossasi on kirkkauden tai kontrastin automaattisäätö, kytke se "
3207 "pois päältä. Jos kuva-asetuksissa on säätöjä nimeltä \"dynamic\" kytke ne "
3208 "normaaliarvoon. Säädä huoneen valaistus sopivaksi. Säädä television "
3209 "kontrasti alimpaan arvoon.\n"
3210 "\n"
3211 "Säädä television valoisuus niin alas kuin mahdollista ilman, että testikuvan "
3212 "kaksi tumminta sävyä (1 ja 2) muuttuu yhtä tummiksi.\n"
3213 "\n"
3214 "Älä välitä kirkkaista sävyistä, ne säädetään seuraavassa vaiheessa.\n"
3215 "\n"
3216 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
3217
3218 msgid "Import AutoTimer"
3219 msgstr "Tuo automaattiajastus"
3220
3221 msgid "Import existing Timer"
3222 msgstr "Tuo olemassa oleva ajastus"
3223
3224 msgid "Import from EPG"
3225 msgstr "Tuo EPG:stä"
3226
3227 #
3228 msgid "In Progress"
3229 msgstr "Käynnissä"
3230
3231 #
3232 msgid ""
3233 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3234 msgstr ""
3235 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
3236 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
3237
3238 msgid "Include"
3239 msgstr "Sisällytä"
3240
3241 #
3242 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3243 msgstr "Lisää lähetykseen sähköpostiosoite ja nimi?"
3244
3245 msgid "Increase delay"
3246 msgstr "Lisää viivettä"
3247
3248 #, python-format
3249 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3250 msgstr "Lisää viivettä %i ms:llä (voidaan tallentaa)"
3251
3252 #
3253 msgid "Increased voltage"
3254 msgstr "Korotettu LNB-jännite"
3255
3256 #
3257 msgid "Index"
3258 msgstr "Indeksi"
3259
3260 msgid "India"
3261 msgstr "Intia"
3262
3263 msgid "Info"
3264 msgstr "Tietoja"
3265
3266 #
3267 msgid "InfoBar"
3268 msgstr "Tietopalkki"
3269
3270 #
3271 msgid "Infobar timeout"
3272 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
3273
3274 #
3275 msgid "Information"
3276 msgstr "Tietoja"
3277
3278 #
3279 msgid "Init"
3280 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
3281
3282 msgid "Initial Fast Forward speed"
3283 msgstr ""
3284
3285 msgid "Initial Rewind speed"
3286 msgstr ""
3287
3288 msgid "Initial location in new timers"
3289 msgstr "Uusien ajastuksien oletustallennushakemisto"
3290
3291 msgid "Initialization"
3292 msgstr "Alustus"
3293
3294 #
3295 msgid "Initialize"
3296 msgstr "Alusta"
3297
3298 #
3299 msgid "Initializing Harddisk..."
3300 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
3301
3302 #
3303 #  Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
3304 msgid "Input"
3305 msgstr "Valitse"
3306
3307 msgid "Input device setup"
3308 msgstr "Syöttölaitteen asetukset"
3309
3310 msgid "Input devices"
3311 msgstr "Syöttölaitteet"
3312
3313 #
3314 msgid "Install"
3315 msgstr "Asenna"
3316
3317 #
3318 msgid "Install a new image with a USB stick"
3319 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto USB-tikulta"
3320
3321 #
3322 msgid "Install a new image with your web browser"
3323 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto WWW-selaimella"
3324
3325 #
3326 msgid "Install extensions."
3327 msgstr "Asenna laajennukset."
3328
3329 #
3330 msgid "Install local extension"
3331 msgstr "Asenna paikallinen laajennus"
3332
3333 msgid "Install or remove finished."
3334 msgstr "Asennus/poisto suoritettu."
3335
3336 #
3337 msgid "Install settings, skins, software..."
3338 msgstr "Asenna asetuksia, teemoja, ohjelmistoja..."
3339
3340 #
3341 msgid "Installation finished."
3342 msgstr "Asennus suoritettu."
3343
3344 #
3345 msgid "Installing"
3346 msgstr "Asennetaan"
3347
3348 #
3349 msgid "Installing Software..."
3350 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
3351
3352 #
3353 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3354 msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..."
3355
3356 #
3357 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3358 msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..."
3359
3360 #
3361 msgid "Installing package content... Please wait..."
3362 msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..."
3363
3364 msgid "Instant Record..."
3365 msgstr "Pikatallennus..."
3366
3367 msgid "Instant record location"
3368 msgstr "Pikatallennuksen hakemisto"
3369
3370 msgid "Interface: "
3371 msgstr "Liittymä: "
3372
3373 #
3374 msgid "Intermediate"
3375 msgstr "Keskitaso"
3376
3377 #
3378 msgid "Internal Flash"
3379 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
3380
3381 msgid "Internal LAN adapter."
3382 msgstr "Sisäinen verkkokortti."
3383
3384 msgid "Internal USB Slot"
3385 msgstr ""
3386
3387 msgid "Internal firmware updater"
3388 msgstr "Edustaprosessorin ohjelmiston päivitysohjelma"
3389
3390 #
3391 msgid "Invalid Location"
3392 msgstr "Virheellinen sijainti"
3393
3394 #
3395 #, python-format
3396 msgid "Invalid directory selected: %s"
3397 msgstr "Virheellinen hakemisto valittu: %s"
3398
3399 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3400 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3401 msgstr "Virheellinen vastaus turvallisuuspalvelulta, käynnistä uudelleen"
3402
3403 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3404 msgid "Invalid response from server."
3405 msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta."
3406
3407 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3408 #, python-format
3409 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3410 msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta. Raportoi: %s"
3411
3412 #
3413 msgid "Invalid selection"
3414 msgstr "Virheellinen valinta"
3415
3416 #
3417 msgid "Inversion"
3418 msgstr "Inversio"
3419
3420 msgid "Ipkg"
3421 msgstr "Ipkg"
3422
3423 msgid "Ireland"
3424 msgstr "Irlanti"
3425
3426 #
3427 msgid "Is this videomode ok?"
3428 msgstr "Onko tämä video-tila ok?"
3429
3430 msgid "Israel"
3431 msgstr "Israel"
3432
3433 msgid ""
3434 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3435 "deny specific ones.\n"
3436 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3437 "Service (inside a Bouquet).\n"
3438 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3439 msgstr ""
3440 "Voit rajoittaa automaattiajastuksen vain tiettyihin kanaviin tai "
3441 "suosikkilistoihin tai voit estää ne siltä.\n"
3442 "Ohjelma täsmää tähän automaattiajastukseen vain jos se määritellyllä "
3443 "kanavalla (eikä ole estetyllä suosikkilistalla).\n"
3444 "Lisää uusi rajoitus painamalla sinistä ja poista valittu painamalla "
3445 "keltaista näppäintä."
3446
3447 #
3448 msgid "Italian"
3449 msgstr "Italia"
3450
3451 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3452 msgstr "Italian sääennuste"
3453
3454 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3455 msgstr "Italian sääennuste noudettuna www.google.it sivulta."
3456
3457 msgid "Italy"
3458 msgstr "Italia"
3459
3460 msgid "Japan"
3461 msgstr "Japani"
3462
3463 #
3464 msgid "Job View"
3465 msgstr "Työnäkymä"
3466
3467 #
3468 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3469 msgid "Just Scale"
3470 msgstr "Aina kokoruutu"
3471
3472 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3473 msgstr "Kernin BrushedAlu-HD teema"
3474
3475 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3476 msgstr "Kernin DreamMM-HD teema"
3477
3478 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3479 msgstr "Kernin Elgato-HD teema"
3480
3481 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3482 msgstr "Kernin SWAIN teema"
3483
3484 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3485 msgstr "Kernin SWAIN-HD teema"
3486
3487 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3488 msgstr "Kernin UltraViolet teema"
3489
3490 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3491 msgstr "Kernin YADS-HD teema"
3492
3493 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3494 msgstr "Kernin dTV-HD teema"
3495
3496 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3497 msgstr "Kernin dTV-HD-Reloaded teema"
3498
3499 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3500 msgstr "Kernin dmm-HD teema"
3501
3502 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3503 msgstr "Kernin dreamTV-HD teema"
3504
3505 msgid "Kerni's simple skin"
3506 msgstr "Kernin simple teema"
3507
3508 msgid "Kerni-HD1 skin"
3509 msgstr "Kerni-HD1 teema"
3510
3511 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3512 msgstr "Kerni-HD1R2 teema"
3513
3514 msgid "Kernis HD1 skin"
3515 msgstr "Kernin HD1 teema"
3516
3517 #, python-format
3518 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3519 msgstr "Näppäin %(Key)s määritetty %(delay)i ms"
3520
3521 #, python-format
3522 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3523 msgstr "Näppäin %(key)s (nykyinen arvo: %(value)i ms)"
3524
3525 msgid "Keyboard"
3526 msgstr "Näppäimistö"
3527
3528 #
3529 msgid "Keyboard Map"
3530 msgstr "Näppäinasettelu"
3531
3532 #
3533 msgid "Keyboard Setup"
3534 msgstr "Näppäimistön asetukset"
3535
3536 #
3537 msgid "Keymap"
3538 msgstr "Näppäinasettelu"
3539
3540 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3541 msgstr "KiddyTimerillä voit hallita lastesi päivittäistä TV:n katselua."
3542
3543 #
3544 msgid "LAN Adapter"
3545 msgstr "Verkkosovitin"
3546
3547 msgid "LAN connection"
3548 msgstr "LAN-yhteys"
3549
3550 #
3551 msgid "LNB"
3552 msgstr "LNB"
3553
3554 #
3555 msgid "LOF"
3556 msgstr "LOF"
3557
3558 #
3559 msgid "LOF/H"
3560 msgstr "LOF/H"
3561
3562 #
3563 msgid "LOF/L"
3564 msgstr "LOF/L"
3565
3566 #
3567 msgid "Language"
3568 msgstr "Kielivalinta"
3569
3570 #
3571 msgid "Language selection"
3572 msgstr "Kielivalinta"
3573
3574 #
3575 msgid "Last config"
3576 msgstr "Aikais.arvot"
3577
3578 msgid ""
3579 "Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
3580 "matched."
3581 msgstr ""
3582
3583 #
3584 msgid "Last speed"
3585 msgstr "Aikaisempi nopeus"
3586
3587 #
3588 msgid "Latitude"
3589 msgstr "Leveysaste"
3590
3591 #
3592 msgid "Latvian"
3593 msgstr "Latvia"
3594
3595 #
3596 msgid "Leave DVD Player?"
3597 msgstr "Poistutaanko DVD-soittimesta?"
3598
3599 #
3600 msgid "Left"
3601 msgstr "Vasen"
3602
3603 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3604 msgid "Letterbox"
3605 msgstr "Letterbox"
3606
3607 #
3608 msgid "Limit east"
3609 msgstr "Raja itään"
3610
3611 #
3612 msgid "Limit west"
3613 msgstr "Raja länteen"
3614
3615 #
3616 msgid "Limited character set for recording filenames"
3617 msgstr "Rajoitettu merkistö tallenteiden nimissä"
3618
3619 #
3620 msgid "Limits off"
3621 msgstr "Rajat pois"
3622
3623 #
3624 msgid "Limits on"
3625 msgstr "Rajat päälle"
3626
3627 #
3628 msgid "Link Quality:"
3629 msgstr "Yhteyden laatu:"
3630
3631 #
3632 msgid "Link:"
3633 msgstr "Tila:"
3634
3635 #
3636 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3637 msgstr "Linkitetyt tallenteet ja DVD-valikko"
3638
3639 msgid "List available networks"
3640 msgstr ""
3641
3642 #
3643 msgid "List of Storage Devices"
3644 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
3645
3646 msgid "Listen and record internet radio"
3647 msgstr "Kuuntele ja tallenna Internet-radioita"
3648
3649 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3650 msgstr "Kuuntele ja tallenna SHOUTcast-radioita."
3651
3652 #
3653 msgid "Lithuanian"
3654 msgstr "Liettua"
3655
3656 #
3657 msgid "Load"
3658 msgstr "Lataa"
3659
3660 #
3661 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3662 msgstr "Lataa tallenteiden pituus tallennelistassa "
3663
3664 msgid "Load feed on startup:"
3665 msgstr "Lataa feedi käynnistyksessä:"
3666
3667 msgid "Load movie-length"
3668 msgstr "Lataa tallenteen pituus"
3669
3670 #
3671 msgid "Local Network"
3672 msgstr "Lähiverkko"
3673
3674 msgid "Local share name"
3675 msgstr "Paikallisjaon nimi"
3676
3677 #
3678 msgid "Location"
3679 msgstr "Hakemisto"
3680
3681 msgid "Location for instant recordings"
3682 msgstr "Pikatallennuksien hakemisto"
3683
3684 #
3685 msgid "Lock:"
3686 msgstr "Lukit."
3687
3688 #
3689 msgid "Log results to harddisk"
3690 msgstr "Luo lokitiedosto kiintolevylle"
3691
3692 #
3693 msgid "Long Keypress"
3694 msgstr "Pitkä painallus"
3695
3696 msgid "Long filenames"
3697 msgstr "Pitkät tiedostonimet"
3698
3699 #
3700 msgid "Longitude"
3701 msgstr "Pituusaste"
3702
3703 msgid "Lower bound of timespan."
3704 msgstr "Aikajakson alaraja."
3705
3706 msgid ""
3707 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3708 "are not taken into account!"
3709 msgstr ""
3710 "Aikajakson alaraja. Mitään ennen tätä ei etsitä. Lisäaikoja ei oteta "
3711 "huomioon!"
3712
3713 #
3714 msgid "MMC Card"
3715 msgstr "MMC-kortti"
3716
3717 #
3718 msgid "MORE"
3719 msgstr "LISÄÄ"
3720
3721 #
3722 msgid "Main menu"
3723 msgstr "Päävalikko"
3724
3725 #
3726 msgid "Mainmenu"
3727 msgstr "Päävalikko"
3728
3729 #
3730 msgid "Make this mark an 'in' point"
3731 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
3732
3733 #
3734 msgid "Make this mark an 'out' point"
3735 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
3736
3737 #
3738 msgid "Make this mark just a mark"
3739 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
3740
3741 msgid "Manage extensions"
3742 msgstr "Hallitse laajennuksia"
3743
3744 msgid "Manage local files"
3745 msgstr "Hallitse tiedostoja"
3746
3747 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3748 msgstr "Hallitse käynnistys- ja radiotilan näyttökuvia."
3749
3750 msgid "Manage logos to display at boottime"
3751 msgstr "Hallitse käynnistyksen näyttökuvia"
3752
3753 msgid "Manage network shares"
3754 msgstr "Hallitse verkkojakoja"
3755
3756 msgid ""
3757 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3758 msgstr ""
3759 "Hallitse musiikkitiedostojen tietokantaa, toista se Merlin-"
3760 "musiikkisoittimella."
3761
3762 msgid "Manage your network shares..."
3763 msgstr "Hallitse verkkojakoja..."
3764
3765 #
3766 msgid "Manage your receiver's software"
3767 msgstr "Hallitse vastaanottimen ohjelmistoa"
3768
3769 #
3770 msgid "Manual Scan"
3771 msgstr "Manuaalihaku"
3772
3773 msgid "Manual configuration"
3774 msgstr ""
3775
3776 #
3777 msgid "Manual transponder"
3778 msgstr "Manuaalinen lähetin"
3779
3780 #
3781 msgid "Manufacturer"
3782 msgstr "Valmistaja"
3783
3784 #
3785 msgid "Margin after record"
3786 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
3787
3788 #
3789 msgid "Margin before record (minutes)"
3790 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
3791
3792 #, python-format
3793 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3794 msgstr "Haun aikajakso: %02d:%02d - %02d:%02d"
3795
3796 msgid "Match title"
3797 msgstr "Hae ohjelmanimi"
3798
3799 #, python-format
3800 msgid "Match title: %s"
3801 msgstr "Hae ohjelmanimi: %s"
3802
3803 msgid "Max. Bitrate: "
3804 msgstr "Maks. bittimäärä: "
3805
3806 msgid "Maximum duration (in m)"
3807 msgstr "Maksimi kesto (minuutteja)"
3808
3809 msgid ""
3810 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3811 "time (without offset) it won't be matched."
3812 msgstr ""
3813 "Haussa käytettävä maksimi ohjelman kesto. Jos ohjelma on pidempi kuin "
3814 "määritetty kesto (ilman lisäaikaa) ohittaa haku sen."
3815
3816 msgid "Media player"
3817 msgstr "Mediasoitin"
3818
3819 msgid "MediaPlayer"
3820 msgstr "Mediasoitin"
3821
3822 msgid ""
3823 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3824 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3825 msgstr ""
3826 "MediaScanner hakee toistokelpoisia media-tiedostoja ja näyttää valikon "
3827 "niille sopivista tehtävistä, esim. katsele kuvia tai toista tallenne."
3828
3829 msgid ""
3830 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3831 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3832 "view cover and album information."
3833 msgstr ""
3834 "Mediasoitin toistaa musiikin ja videot.\n"
3835 "Toista kaikki suosikkimusiikkisi ja videosi, järjestä niistä soittolistoja, "
3836 "näytä kansikuvia ja albumien tietoja."
3837
3838 #
3839 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3840 msgstr "Levy ei ole kirjoitettava DVD!"
3841
3842 #
3843 msgid "Medium is not empty!"
3844 msgstr "Levy ei ole tyhjä!"
3845
3846 #
3847 msgid "Menu"
3848 msgstr "Valikko"
3849
3850 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3851 msgstr "Merlin musiikkisoitin ja iDream"
3852
3853 #
3854 msgid "Message"
3855 msgstr "Viesti"
3856
3857 #
3858 msgid "Message..."
3859 msgstr "Viesti..."
3860
3861 msgid "Mexico"
3862 msgstr "Meksiko"
3863
3864 #
3865 msgid "Mkfs failed"
3866 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
3867
3868 #
3869 msgid "Mode"
3870 msgstr "Tila"
3871
3872 #
3873 msgid "Model: "
3874 msgstr "Malli: "
3875
3876 msgid "Modify existing timers"
3877 msgstr "Muokkaa olemassa olevia ajastuksia"
3878
3879 #
3880 msgid "Modulation"
3881 msgstr "Modulaatio"
3882
3883 #
3884 msgid "Modulator"
3885 msgstr "Modulaattori"
3886
3887 #
3888 msgid "Mon"
3889 msgstr "ma"
3890
3891 #
3892 msgid "Mon-Fri"
3893 msgstr "ma-pe"
3894
3895 #
3896 msgid "Monday"
3897 msgstr "Maanantai"
3898
3899 msgid "Monthly"
3900 msgstr "Kuukausittain"
3901
3902 msgid "More video entries."
3903 msgstr "Lisää videoita."
3904
3905 #
3906 msgid "Mosquito noise reduction"
3907 msgstr "Mosquito-kohinan vaimennus"
3908
3909 msgid "Most discussed"
3910 msgstr "Eniten keskusteltu"
3911
3912 msgid "Most linked"
3913 msgstr "Eniten linkitetty"
3914
3915 msgid "Most popular"
3916 msgstr "Suosituimmat"
3917
3918 msgid "Most recent"
3919 msgstr "Uusimmat"
3920
3921 msgid "Most responded"
3922 msgstr "Eniten vastauksia"
3923
3924 msgid "Most viewed"
3925 msgstr "Eniten katsellut"
3926
3927 #
3928 msgid "Mount failed"
3929 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
3930
3931 msgid "Mount informations"
3932 msgstr "Tietoja liitoksista"
3933
3934 msgid "Mount options"
3935 msgstr "Liitoksien asetukset"
3936
3937 msgid "Mount type"
3938 msgstr "Liitoksen tyyppi"
3939
3940 msgid "MountManager"
3941 msgstr "Liitoksien hallinta"
3942
3943 msgid ""
3944 "Mounted/\n"
3945 "Unmounted"
3946 msgstr ""
3947 "Liitetty/\n"
3948 "Ei liitetty"
3949
3950 msgid "Mountpoints management"
3951 msgstr "Liitoskohtien hallinta"
3952
3953 msgid "Mounts editor"
3954 msgstr "Liitoksien muokkaus"
3955
3956 msgid "Mounts management"
3957 msgstr "Liitoksien hallinta"
3958
3959 #
3960 msgid "Move Picture in Picture"
3961 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
3962
3963 #
3964 msgid "Move east"
3965 msgstr "Liikuta itään"
3966
3967 msgid "Move plugin screen"
3968 msgstr "Siirrä lisäosan ikkunaa"
3969
3970 msgid "Move screen down"
3971 msgstr "Siirrä ikkuna alas"
3972
3973 msgid "Move screen to the center of your TV"
3974 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle"
3975
3976 msgid "Move screen to the left"
3977 msgstr "Siirrä ikkuna vasemmalle"
3978
3979 msgid "Move screen to the lower left corner"
3980 msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan alanurkkaan"
3981
3982 msgid "Move screen to the lower right corner"
3983 msgstr "Siirrä ikkuna oikeaan alanurkkaan"
3984
3985 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3986 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle vasenta reunaa"
3987
3988 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3989 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle oikeaa reunaa"
3990
3991 msgid "Move screen to the right"
3992 msgstr "Siirrä ikkuna oikealle"
3993
3994 msgid "Move screen to the upper left corner"
3995 msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan ylänurkkaan"
3996
3997 msgid "Move screen to the upper right corner"
3998 msgstr "Siirrä ikkuna oikeaan ylänurkkaan"
3999
4000 msgid "Move screen up"
4001 msgstr "Siirrä ikkuna ylös"
4002
4003 #
4004 msgid "Move west"
4005 msgstr "Liikuta länteen"
4006
4007 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4008 msgstr "Nouda tietoja elokuvista Online Film Datenbankista (Saksa)."
4009
4010 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4011 msgstr "Nouda tietoja elokuvista Online Film Datenbankista"
4012
4013 msgid "Movie location"
4014 msgstr "Tallennushakemisto"
4015
4016 msgid ""
4017 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4018 msgstr ""
4019 "MovieTagger lisää avainsanoja tallenteisiin suuren tallennemäärän "
4020 "järjestämistä varten."
4021
4022 msgid ""
4023 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4024 "the movielist."
4025 msgstr ""
4026 "Movielist Preview ottaa kuvaruutukaappaukset tallenteista ja näyttää ne "
4027 "tallenneluettelossa."
4028
4029 #
4030 msgid "Movielist menu"
4031 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
4032
4033 #
4034 msgid "Multi EPG"
4035 msgstr "Kanavaopas"
4036
4037 msgid "Multi-EPG bouquet selection"
4038 msgstr ""
4039
4040 msgid "Multimedia"
4041 msgstr "Multimedia"
4042
4043 #
4044 msgid "Multiple service support"
4045 msgstr "Usean kanavan tuki"
4046
4047 msgid "Multiplex"
4048 msgstr ""
4049
4050 #
4051 msgid "Multisat"
4052 msgstr "Usea satelliitti"
4053
4054 msgid "Music"
4055 msgstr "Musiikki"
4056
4057 #
4058 msgid "Mute"
4059 msgstr "Mykistä"
4060
4061 msgid "My TubePlayer"
4062 msgstr "MyTube-soitin"
4063
4064 msgid "MyTube Settings"
4065 msgstr "MyTube-asetukset"
4066
4067 msgid "MyTubePlayer"
4068 msgstr "MyTube-soitin"
4069
4070 msgid "MyTubePlayer Help"
4071 msgstr "MyTube-soitin ohjeet"
4072
4073 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4074 msgstr "MyTube-soitin käynnissä olevat videolataukset"
4075
4076 msgid "MyTubePlayer settings"
4077 msgstr "MyTube-soitin asetukset"
4078
4079 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4080 msgstr "MyTube-video tietoruutu"
4081
4082 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4083 msgstr "MyTube-video ohjeruutu"
4084
4085 #
4086 msgid "N/A"
4087 msgstr "Ei saatavilla"
4088
4089 msgid ""
4090 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4091 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4092 msgstr ""
4093
4094 #
4095 msgid "NEXT"
4096 msgstr "SEURAAVA"
4097
4098 msgid "NFI Image Flashing"
4099 msgstr "NFI-päivityksen asennus"
4100
4101 #
4102 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4103 msgstr ""
4104 "NFI-päivityksen asennus on suoritettu. Käynnistä uudelleen keltaisella "
4105 "näppäimellä!"
4106
4107 msgid "NFS share"
4108 msgstr "NFS-jako"
4109
4110 msgid "NIM"
4111 msgstr ""
4112
4113 #
4114 msgid "NOW"
4115 msgstr "NYT"
4116
4117 #
4118 msgid "NTSC"
4119 msgstr "NTSC"
4120
4121 #
4122 msgid "Name"
4123 msgstr "Nimi"
4124
4125 #
4126 msgid "Nameserver"
4127 msgstr "Nimipalvelin"
4128
4129 #
4130 #, python-format
4131 msgid "Nameserver %d"
4132 msgstr "Nimipalvelin %d"
4133
4134 #
4135 msgid "Nameserver Setup"
4136 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
4137
4138 #
4139 msgid "Nameserver settings"
4140 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
4141
4142 msgid "Namespace"
4143 msgstr ""
4144
4145 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4146 msgstr "Nemesis BlackBox teema"
4147
4148 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4149 msgstr "Nemesis BlackBox teema Dreamboxille"
4150
4151 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4152 msgstr "Nemesis Blueline Single teema"
4153
4154 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4155 msgstr "Nemesis Blueline Single teema Dreamboxille"
4156
4157 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4158 msgstr "Nemesis Blueline teema"
4159
4160 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4161 msgstr "Nemesis Blueline teema Dreamboxille"
4162
4163 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4164 msgstr "Nemesis Blueline.Extended teema"
4165
4166 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4167 msgstr "Nemesis Blueline.Extended teema Dreamboxille"
4168
4169 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4170 msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt teema"
4171
4172 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4173 msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt teema Dreamboxille"
4174
4175 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4176 msgstr "Nemesis ChromeLine teema"
4177
4178 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4179 msgstr "Nemesis ChromeLine teema Dreamboxille"
4180
4181 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4182 msgstr "Nemesis Flatline Blue teema"
4183
4184 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4185 msgstr "Nemesis Flatline Blue teema Dreamboxille"
4186
4187 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4188 msgstr "Nemesis Flatline teema"
4189
4190 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4191 msgstr "Nemesis Flatline teema Dreamboxille"
4192
4193 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4194 msgstr "Nemesis GlassLine teema"
4195
4196 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4197 msgstr "Nemesis GlassLine teema Dreamboxille"
4198
4199 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4200 msgstr "Nemesis Greenline Extended teema"
4201
4202 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4203 msgstr "Nemesis Greenline Extended teema Dreamboxille"
4204
4205 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4206 msgstr "Nemesis Greenline Single teema"
4207
4208 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4209 msgstr "Nemesis Greenline Single teema Dreamboxille"
4210
4211 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4212 msgstr "Nemesis Greenline teema"
4213
4214 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4215 msgstr "Nemesis Greenline teema Dreamboxille"
4216
4217 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4218 msgstr "Nemesis Greyline Extended teema"
4219
4220 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4221 msgstr "Nemesis Greyline Extended teema Dreamboxille"
4222
4223 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4224 msgstr "Nemesis Greyline Single teema"
4225
4226 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4227 msgstr "Nemesis Greyline Single teema Dreamboxille"
4228
4229 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4230 msgstr "Nemesis Greyline teema"
4231
4232 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4233 msgstr "Nemesis Greyline teema Dreamboxille"
4234
4235 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4236 msgstr "Nemesis ShadowLine teema"
4237
4238 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4239 msgstr "Nemesis ShadowLine teema Dreamboxille"
4240
4241 #
4242 msgid "Netmask"
4243 msgstr "Verkkomaski"
4244
4245 #
4246 msgid "Network"
4247 msgstr "Verkko"
4248
4249 #
4250 msgid "Network Configuration..."
4251 msgstr "Verkon asetukset"
4252
4253 #
4254 msgid "Network Mount"
4255 msgstr "Verkkojaon nimi"
4256
4257 #
4258 msgid "Network SSID"
4259 msgstr "Verkon SSID"
4260
4261 #
4262 msgid "Network Setup"
4263 msgstr "Lähiverkon asetukset"
4264
4265 #
4266 msgid "Network Wizard"
4267 msgstr "Ohjattu verkkoasennus"
4268
4269 #
4270 msgid "Network scan"
4271 msgstr "Verkkohaku"
4272
4273 #
4274 msgid "Network setup"
4275 msgstr "Lähiverkon asetukset"
4276
4277 #
4278 msgid "Network test"
4279 msgstr "Lähiverkon testi"
4280
4281 #
4282 msgid "Network test..."
4283 msgstr "Lähiverkon testi..."
4284
4285 msgid "Network test: "
4286 msgstr "Lähiverkon testi: "
4287
4288 #
4289 msgid "Network:"
4290 msgstr "Sovitin:"
4291
4292 msgid "NetworkBrowser"
4293 msgstr "Verkon selaus"
4294
4295 #
4296 msgid "NetworkWizard"
4297 msgstr "Verkkoavustaja"
4298
4299 msgid "Networkname (SSID)"
4300 msgstr ""
4301
4302 msgid "Never"
4303 msgstr "Ei koskaan"
4304
4305 #
4306 msgid "New"
4307 msgstr "Uusi"
4308
4309 msgid "New PIN"
4310 msgstr "Uusi PIN"
4311
4312 msgid "New Zealand"
4313 msgstr "Uusi-Seelanti"
4314
4315 #
4316 msgid "New version:"
4317 msgstr "Uusi versio:"
4318
4319 msgid "News & Politics"
4320 msgstr "Uutiset ja politiikka"
4321
4322 #
4323 msgid "Next"
4324 msgstr "Seuraava"
4325
4326 #
4327 msgid "No"
4328 msgstr "Ei"
4329
4330 #
4331 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4332 msgstr "DVDROM-asemaa ei löytynyt!"
4333
4334 msgid "No Connection"
4335 msgstr "Ei yhteyttä"
4336
4337 #
4338 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4339 msgstr ""
4340 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
4341 "ole alustettu."
4342
4343 #
4344 msgid "No Networks found"
4345 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
4346
4347 #
4348 msgid "No backup needed"
4349 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
4350
4351 #
4352 msgid ""
4353 "No data on transponder!\n"
4354 "(Timeout reading PAT)"
4355 msgstr ""
4356 "Lähettimessä ei dataa!\n"
4357 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
4358
4359 #
4360 msgid "No description available."
4361 msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla."
4362
4363 #
4364 msgid "No details for this image file"
4365 msgstr "Ei tietoja tästä päivityksestä"
4366
4367 #
4368 msgid "No displayable files on this medium found!"
4369 msgstr "Tiedostoja ei löytynyt!"
4370
4371 #
4372 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4373 msgstr ""
4374 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppumisajasta.\n"
4375 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
4376
4377 msgid ""
4378 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4379 "forward/backward!"
4380 msgstr ""
4381 "Pikakelaus ei ole vielä mahdollista... mutta voit hyppiä eteen/taakse "
4382 "numeronäppäimien avulla."
4383
4384 #
4385 msgid "No free tuner!"
4386 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
4387
4388 msgid "No network connection available."
4389 msgstr "Ei verkkoyhteyttä."
4390
4391 msgid "No network devices found!"
4392 msgstr "Verkkolaitteita ei löytynyt!"
4393
4394 #
4395 msgid "No networks found"
4396 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
4397
4398 #
4399 msgid ""
4400 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4401 msgstr ""
4402 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
4403 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
4404
4405 #
4406 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4407 msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudelleen."
4408
4409 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4410 msgstr ""
4411 "Toistokelpoista tallennetta ei löytynyt! Pysäytetäänkö tämän tallenteen "
4412 "toisto?"
4413
4414 #
4415 msgid "No positioner capable frontend found."
4416 msgstr ""
4417 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
4418 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
4419
4420 #
4421 msgid "No satellite frontend found!!"
4422 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
4423
4424 #
4425 msgid "No tags are set on these movies."
4426 msgstr "Näissä tallenteissa ei ole avainsanoja."
4427
4428 msgid "No to all"
4429 msgstr "Ei kaikkiin"
4430
4431 #
4432 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4433 msgstr ""
4434 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
4435 "DiSEqC-ohjausta."
4436
4437 #
4438 msgid ""
4439 "No tuner is enabled!\n"
4440 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4441 msgstr ""
4442 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
4443 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
4444
4445 #
4446 msgid ""
4447 "No valid service PIN found!\n"
4448 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4449 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4450 msgstr ""
4451 "Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n"
4452 "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
4453 "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
4454
4455 #
4456 msgid ""
4457 "No valid setup PIN found!\n"
4458 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4459 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4460 msgstr ""
4461 "Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n"
4462 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
4463 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
4464
4465 msgid "No videos to display"
4466 msgstr "Ei näytettäviä tallenteita"
4467
4468 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4469 msgstr "WLAN-verkkoja ei löytynyt! Päivitä uudestaan."
4470
4471 msgid "No wireless networks found! Searching..."
4472 msgstr ""
4473
4474 #
4475 msgid ""
4476 "No working local network adapter found.\n"
4477 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4478 "configured correctly."
4479 msgstr ""
4480 "Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n"
4481 "Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat "
4482 "oikein."
4483
4484 #
4485 msgid ""
4486 "No working wireless network adapter found.\n"
4487 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4488 "network is configured correctly."
4489 msgstr ""
4490 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
4491 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen ja verkko on "
4492 "määritelty oikein."
4493
4494 #
4495 msgid ""
4496 "No working wireless network interface found.\n"
4497 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4498 "your local network interface."
4499 msgstr ""
4500 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
4501 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke "
4502 "lähiverkko päälle."
4503
4504 msgid "No, but play video again"
4505 msgstr "Ei, mutta toista tallenne uudestaan"
4506
4507 #
4508 msgid "No, but restart from begin"
4509 msgstr "Ei, aloita alusta"
4510
4511 msgid "No, but switch to video entries."
4512 msgstr "Ei, vaihda tallenteiden valintaan."
4513
4514 msgid "No, but switch to video search."
4515 msgstr "Ei, vaihda tallenteiden hakuun."
4516
4517 #
4518 msgid "No, do nothing."
4519 msgstr "Ei, älä tee mitään."
4520
4521 #
4522 msgid "No, just start my dreambox"
4523 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
4524
4525 msgid "No, never"
4526 msgstr "Ei koskaan"
4527
4528 #
4529 msgid "No, not now"
4530 msgstr "Ei, ei nyt"
4531
4532 msgid "No, remove them."
4533 msgstr "Ei, poista ne."
4534
4535 #
4536 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
4537 msgid "No, scan later manually"
4538 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti"
4539
4540 #
4541 msgid "No, send them never"
4542 msgstr "Ei, älä lähetä koskaan"
4543
4544 #
4545 msgid "None"
4546 msgstr "Ei mitään"
4547
4548 #
4549 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4550 msgid "Nonlinear"
4551 msgstr "Epälineaarinen"
4552
4553 msgid "Nonprofits & Activism"
4554 msgstr "Voittoa tavoittelemattomat ja aktivismi"
4555
4556 #
4557 msgid "North"
4558 msgstr "Pohjoinen"
4559
4560 #
4561 msgid "Norwegian"
4562 msgstr "Norja"
4563
4564 msgid "Not after"
4565 msgstr ""
4566
4567 msgid "Not before"
4568 msgstr ""
4569
4570 #
4571 #, python-format
4572 msgid ""
4573 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4574 "required, %d MB available)"
4575 msgstr ""
4576 "Liian vähän levytilaa. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen. (%d Mt "
4577 "tarvitaan, %d Mt vapaana)"
4578
4579 msgid "Not fetching feed entries"
4580 msgstr "Feedejä ei noudeta"
4581
4582 msgid "Not-Associated"
4583 msgstr ""
4584
4585 #
4586 msgid ""
4587 "Nothing to scan!\n"
4588 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4589 msgstr ""
4590 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
4591 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
4592
4593 #
4594 msgid "Now Playing"
4595 msgstr "Toistetaan"
4596
4597 #
4598 msgid ""
4599 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4600 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4601 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4602 msgstr ""
4603 "Säädä kontrastisäädöllä tausta mahdollisimman valkoiseksi.\n"
4604 "\n"
4605 "Varmista, että näet yhä kahden kirkkaimman sävyn (1 ja 2) eron.\n"
4606 "\n"
4607 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
4608
4609 msgid "Number of scheduled recordings left."
4610 msgstr "Ajastettuja tallennuksia jäljellä."
4611
4612 #
4613 msgid "OK"
4614 msgstr "OK"
4615
4616 #
4617 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4618 msgstr "OK, opasta minua päivityksessä"
4619
4620 #
4621 msgid "OK, remove another extensions"
4622 msgstr "OK, poista toinen laajennus"
4623
4624 #
4625 msgid "OK, remove some extensions"
4626 msgstr "OK, poista joitain laajennuksia"
4627
4628 msgid "ONID"
4629 msgstr ""
4630
4631 #
4632 msgid "OSD Settings"
4633 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
4634
4635 #
4636 msgid "OSD visibility"
4637 msgstr "OSD:n läpinäkyvyys"
4638
4639 #
4640 msgid "Off"
4641 msgstr "Pois"
4642
4643 msgid "Offset after recording (in m)"
4644 msgstr "Lisäaika tallennuksen jälkeen (min.)"
4645
4646 msgid "Offset before recording (in m)"
4647 msgstr "Lisäaika ennen tallennusta (min.)"
4648
4649 #
4650 msgid "On"
4651 msgstr "Päällä"
4652
4653 msgid "On any service"
4654 msgstr "Millä tahansa kanavalla"
4655
4656 msgid "On same service"
4657 msgstr "Samalla kanavalla"
4658
4659 #
4660 msgid "One"
4661 msgstr "Yksi"
4662
4663 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4664 msgstr "Vain tällä kertaa luodut automaattiajastukset"
4665
4666 #
4667 msgid "Only Free scan"
4668 msgstr "Hae vain salaamattomat"
4669
4670 msgid "Only extensions."
4671 msgstr "Vain laajennukset."
4672
4673 msgid "Only match during timespan"
4674 msgstr "Hae vain aikajaksolta"
4675
4676 #, python-format
4677 msgid "Only on Service: %s"
4678 msgstr "Vain kanavalta: %s"
4679
4680 msgid "Open Context Menu"
4681 msgstr "Avaa valikko"
4682
4683 msgid "Open plugin menu"
4684 msgstr "Avaa lisäosavalikko"
4685
4686 #
4687 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4688 msgstr "Jos haluat, lisää nimesi."
4689
4690 msgid "Orbital position"
4691 msgstr ""
4692
4693 msgid "Outer Bound (+/-)"
4694 msgstr "Ääriraja (+/-)"
4695
4696 msgid "Overlay for scrolling bars"
4697 msgstr "Tekstipalkkien peitto"
4698
4699 msgid "Override found with alternative service"
4700 msgstr "Löydetty kumous vaihtoehtoiselta kanavalta"
4701
4702 msgid "Overwrite configuration files ?"
4703 msgstr "Korvaa asetustiedostot?"
4704
4705 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4706 msgstr "Korvaa asetustiedostot ohjelmistopäivityksen aikana?"
4707
4708 #
4709 msgid "PAL"
4710 msgstr "PAL"
4711
4712 msgid "PCR PID"
4713 msgstr ""
4714
4715 #
4716 msgid "PIDs"
4717 msgstr "PIDit"
4718
4719 msgid "PMT PID"
4720 msgstr ""
4721
4722 #
4723 msgid "Package list update"
4724 msgstr "Ohjelmapakettilistan päivitys"
4725
4726 msgid "Package removal failed.\n"
4727 msgstr "Ohjelmapaketin poisto epäonnistui.\n"
4728
4729 msgid "Package removed successfully.\n"
4730 msgstr "Ohjelmapaketin poisto onnistui.\n"
4731
4732 #
4733 msgid "Packet management"
4734 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
4735
4736 #
4737 msgid "Packet manager"
4738 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
4739
4740 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4741 msgid "Pan&Scan"
4742 msgstr "Pan&Scan"
4743
4744 #
4745 msgid "Parent Directory"
4746 msgstr "Päähakemisto"
4747
4748 #
4749 msgid "Parental control"
4750 msgstr "Lapsilukko"
4751
4752 #
4753 msgid "Parental control services Editor"
4754 msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
4755
4756 #
4757 msgid "Parental control setup"
4758 msgstr "Lapsilukon asetukset"
4759
4760 #
4761 msgid "Parental control type"
4762 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
4763
4764 msgid ""
4765 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4766 "TV  program."
4767 msgstr ""
4768 "Partnerboxin avulla voit verkon kautta muokata toisen Dreamboxin ajastuksia "
4769 "ja katsella sen kanavia."
4770
4771 #
4772 msgid "Password"
4773 msgstr "Salasana"
4774
4775 #
4776 msgid "Pause movie at end"
4777 msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
4778
4779 msgid "People & Blogs"
4780 msgstr "Ihmiset ja blogit"
4781
4782 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4783 msgstr "PermanentClock näyttää kellon pysyvästi kuvaruudulla."
4784
4785 msgid "Persian"
4786 msgstr "Persia"
4787
4788 msgid "Pets & Animals"
4789 msgstr "Lemmikit ja eläimet"
4790
4791 msgid "Phone number"
4792 msgstr "Puhelinnumero"
4793
4794 #
4795 msgid "PiPSetup"
4796 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
4797
4798 #
4799 msgid "PicturePlayer"
4800 msgstr "Kuvien katselu"
4801
4802 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4803 msgid "Pillarbox"
4804 msgstr "Pillarbox"
4805
4806 msgid "Pilot"
4807 msgstr "Pilot"
4808
4809 #
4810 msgid "Pin code needed"
4811 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
4812
4813 #
4814 msgid "Play"
4815 msgstr "Jatka toistoa"
4816
4817 #
4818 msgid "Play Audio-CD..."
4819 msgstr "Toista ääni-CD..."
4820
4821 #
4822 msgid "Play DVD"
4823 msgstr "Toista DVD"
4824
4825 #
4826 msgid "Play Music..."
4827 msgstr "Soita musiikkia..."
4828
4829 msgid "Play YouTube movies"
4830 msgstr "Toista Youtube-videoita"
4831
4832 msgid "Play music from Last.fm"
4833 msgstr "Toista musiikkia Last.fm:ltä"
4834
4835 msgid "Play music from Last.fm."
4836 msgstr "Toista musiikkia Last.fm:ltä."
4837
4838 msgid "Play next video"
4839 msgstr "Toista seuraava video"
4840
4841 #
4842 msgid "Play recorded movies..."
4843 msgstr "Toista tallenteet..."
4844
4845 msgid "Play video again"
4846 msgstr "Toista video uudestaan"
4847
4848 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
4849 msgstr "Toista elokuvia PC:ltä Dreamboxin kautta"
4850
4851 msgid "Playback of Youtube through a PC"
4852 msgstr ""
4853
4854 msgid "Player for Network and Internet Streams"
4855 msgstr ""
4856
4857 msgid "Player for Network and Internet Streams."
4858 msgstr ""
4859
4860 msgid "Plays your favorite music and videos"
4861 msgstr ""
4862
4863 #
4864 msgid "Please Reboot"
4865 msgstr "Käynnistä uudelleen"
4866
4867 #
4868 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4869 msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
4870
4871 msgid "Please add titles to the compilation."
4872 msgstr "Lisää tallenteita kokoelmaan."
4873
4874 msgid ""
4875 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
4876 "not set a PIN."
4877 msgstr ""
4878 "Huomaa, että kuka tahansa voi poistaa lapsilukon jos et aseta PIN-koodia."
4879
4880 #
4881 msgid "Please change recording endtime"
4882 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
4883
4884 #
4885 msgid "Please check your network settings!"
4886 msgstr "Tarkista verkkoasetukset!"
4887
4888 #
4889 msgid "Please choose an extension..."
4890 msgstr "Valitse laajennus..."
4891
4892 #
4893 msgid "Please choose he package..."
4894 msgstr "Valitse ohjelmapaketti..."
4895
4896 #
4897 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4898 msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa ja paina OK."
4899
4900 #
4901 msgid ""
4902 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4903 "values.\n"
4904 "When you are ready press OK to continue."
4905 msgstr ""
4906 "Määritä ja tarkista nimipalvelimien tiedot.\n"
4907 "Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
4908
4909 #
4910 msgid ""
4911 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4912 "values.\n"
4913 "When you are ready press OK to continue."
4914 msgstr ""
4915 "Määritä lähiverkkoyhteys syöttämällä tarvittavat arvot.\n"
4916 "Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
4917
4918 #
4919 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4920 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
4921
4922 #
4923 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4924 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
4925
4926 #
4927 msgid "Please enter a name for the new marker"
4928 msgstr "Uusi väliotsikko"
4929
4930 #
4931 msgid "Please enter a new filename"
4932 msgstr "Syötä uusi nimi"
4933
4934 #
4935 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4936 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
4937
4938 #
4939 msgid "Please enter name of the new directory"
4940 msgstr "Syötä uuden hakemiston nimi"
4941
4942 #
4943 msgid "Please enter the correct pin code"
4944 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
4945
4946 msgid "Please enter the old PIN code"
4947 msgstr "Syötä vanha PIN-koodi"
4948
4949 #
4950 msgid "Please enter your email address here:"
4951 msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi:"
4952
4953 #
4954 msgid "Please enter your name here (optional):"
4955 msgstr "Syötä nimesi (ei pakollinen):"
4956
4957 msgid "Please enter your search term."
4958 msgstr "Syötä hakuehto."
4959
4960 #
4961 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4962 msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita"
4963
4964 #
4965 msgid ""
4966 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4967 "therefore the default directory is being used instead."
4968 msgstr ""
4969 "Huomaa, että oletushakemisto on käytössä, koska aikaisemmin valittua levyä "
4970 "ei voitu ladata."
4971
4972 #
4973 msgid "Please press OK to continue."
4974 msgstr "Jatka painamalla OK."
4975
4976 #
4977 msgid "Please press OK!"
4978 msgstr "Paina OK."
4979
4980 msgid "Please provide a Text to match"
4981 msgstr "Syötä haettava teksti"
4982
4983 #
4984 msgid "Please select a playlist to delete..."
4985 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
4986
4987 #
4988 msgid "Please select a playlist..."
4989 msgstr "Valitse soittolista..."
4990
4991 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4992 msgstr "Valitse vakiofeedi tai yritä etsiä videoita."
4993
4994 #
4995 msgid "Please select a subservice to record..."
4996 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
4997
4998 #
4999 msgid "Please select a subservice..."
5000 msgstr "Valitse alipalvelu..."
5001
5002 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5003 msgstr "Valitse NFI-tiedosto ja aloita päivitys vihreällä näppäimellä."
5004
5005 #
5006 msgid "Please select an extension to remove."
5007 msgstr "Valitse poistettava lisäosa."
5008
5009 #
5010 msgid "Please select an option below."
5011 msgstr "Valitse jokin vaihtoehto."
5012
5013 #
5014 msgid "Please select medium to use as backup location"
5015 msgstr "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle"
5016
5017 #
5018 msgid "Please select tag to filter..."
5019 msgstr "Valitse suodatettava avainsana..."
5020
5021 #
5022 msgid "Please select the movie path..."
5023 msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
5024
5025 #
5026 msgid ""
5027 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5028 "connection.\n"
5029 "\n"
5030 "Please press OK to continue."
5031 msgstr ""
5032 "Valitse verkkosovitin jota haluat käyttää lähiverkkoyhteyteen.\n"
5033 "\n"
5034 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
5035
5036 msgid ""
5037 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5038 "\n"
5039 "Please press OK to continue."
5040 msgstr ""
5041 "Valitse WLAN-verkko johon haluat kytkeytyä.\n"
5042 "\n"
5043 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
5044
5045 #
5046 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
5047 msgid "Please set up tuner B"
5048 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
5049
5050 #
5051 msgid "Please set up tuner C"
5052 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
5053
5054 #
5055 msgid "Please set up tuner D"
5056 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
5057
5058 #
5059 msgid ""
5060 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5061 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5062 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5063 msgstr ""
5064 "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
5065 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
5066 "Palaa TV-tilaan OK-näppäimellä tai hylkää siirto EXIT-näppäimellä."
5067
5068 #
5069 msgid ""
5070 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5071 "the OK button."
5072 msgstr "Valitse kieli ylös/alas näppäimillä ja paina OK-näppäintä."
5073
5074 msgid "Please wait (Step 2)"
5075 msgstr "Odota (vaihe 2)"
5076
5077 #
5078 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5079 msgstr "Odota, verkon määritykset aktivoidaan..."
5080
5081 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5082 msgstr "Odota verkkojaon aktivoitumista..."
5083
5084 #
5085 msgid "Please wait while removing selected package..."
5086 msgstr "Odota, valittua pakettia poistetaan..."
5087
5088 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5089 msgstr "Odota, verkkojako poistetaan..."
5090
5091 #
5092 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5093 msgstr "Odota, haku on käynnissä..."
5094
5095 #
5096 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5097 msgstr "Odota, poistettavia paketteja haetaan..."
5098
5099 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5100 msgstr "Odota, verkkojako päivitetään..."
5101
5102 #
5103 msgid "Please wait while we configure your network..."
5104 msgstr "Odota, verkkoa määritetään..."
5105
5106 #
5107 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5108 msgstr "Odota, valmistelemme verkkosovittimia..."
5109
5110 #
5111 msgid "Please wait while we test your network..."
5112 msgstr "Odota, testaamme verkkoa..."
5113
5114 #
5115 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5116 msgstr "Odota, verkko käynnistetään uudelleen..."
5117
5118 #
5119 msgid "Please wait..."
5120 msgstr "Odota..."
5121
5122 #
5123 msgid "Please wait... Loading list..."
5124 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
5125
5126 #
5127 msgid "Plugin browser"
5128 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
5129
5130 #
5131 msgid "Plugin manager activity information"
5132 msgstr "Lisäosien hallinnan asennustiedot"
5133
5134 #
5135 msgid "Plugin manager help"
5136 msgstr "Lisäosien hallinan ohje"
5137
5138 #, python-format
5139 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5140 msgstr "Lisäosa: %(plugin)s , Versio: %(version)s"
5141
5142 #
5143 msgid "Plugins"
5144 msgstr "Plugin-lisäosat"
5145
5146 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5147 msgstr ""
5148
5149 msgid "Poland"
5150 msgstr "Puola"
5151
5152 #
5153 msgid "Polarization"
5154 msgstr "Polarisaatio"
5155
5156 #
5157 msgid "Polish"
5158 msgstr "Puola"
5159
5160 msgid "Poll Interval (in h)"
5161 msgstr "Hakutiheys (tuntia)"
5162
5163 msgid "Poll automatically"
5164 msgstr "Hae automaattisesti"
5165
5166 #
5167 msgid "Port A"
5168 msgstr "Portti A"
5169
5170 #
5171 msgid "Port B"
5172 msgstr "Portti B"
5173
5174 #
5175 msgid "Port C"
5176 msgstr "Portti C"
5177
5178 #
5179 msgid "Port D"
5180 msgstr "Portti D"
5181
5182 #
5183 msgid "Portuguese"
5184 msgstr "Portugali"
5185
5186 msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
5187 msgstr ""
5188
5189 #
5190 msgid "Positioner"
5191 msgstr "Kääntömoottori"
5192
5193 #
5194 msgid "Positioner fine movement"
5195 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
5196
5197 #
5198 msgid "Positioner movement"
5199 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
5200
5201 #
5202 msgid "Positioner setup"
5203 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
5204
5205 #
5206 msgid "Positioner storage"
5207 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
5208
5209 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5210 msgstr "PositionerSetup auttaa moottoroidun antennin asennuksessa"
5211
5212 msgid ""
5213 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5214 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5215 msgstr ""
5216 "Tallennuksen jälkeinen tila. Valitse \"vakio\" jos et halua muuttaa Enigma2:"
5217 "n oletustoimintaa tai arvoa jonka olet itse määrittänyt."
5218
5219 #
5220 msgid "Power threshold in mA"
5221 msgstr "Tunnistusvirta mA"
5222
5223 #
5224 msgid "Predefined transponder"
5225 msgstr "Ennalta määritelty lähetin"
5226
5227 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5228 msgstr "Alusta toinen USB-muistitikku päivitystä varten"
5229
5230 #
5231 msgid "Preparing... Please wait"
5232 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
5233
5234 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5235 msgstr "Katso lisätietoja painamalla INFO-näppäintä."
5236
5237 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5238 msgstr "Avaa lisäasetukset painamalla MENU-näppäintä."
5239
5240 #
5241 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5242 msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä."
5243
5244 #
5245 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5246 msgstr "Ota valittu teema käyttöön painamalla OK."
5247
5248 #
5249 msgid "Press OK to activate the settings."
5250 msgstr "Ota käyttöön painamalla OK."
5251
5252 msgid "Press OK to collapse this host"
5253 msgstr "Pienennä luettelo painamalla OK"
5254
5255 msgid "Press OK to edit selected settings."
5256 msgstr "Muokkaa valittuja asetuksia painamalla OK"
5257
5258 #
5259 msgid "Press OK to edit the settings."
5260 msgstr "Muokkaa painamalla OK."
5261
5262 msgid "Press OK to expand this host"
5263 msgstr "Laajenna luettelo painamalla OK"
5264
5265 #
5266 #, python-format
5267 msgid "Press OK to get further details for %s"
5268 msgstr "Katso %s lisätietoja OK-näppäimellä"
5269
5270 msgid "Press OK to mount this share!"
5271 msgstr "Liitä tämä jako painamalla OK!"
5272
5273 msgid "Press OK to mount!"
5274 msgstr "Liitä painamalla OK!"
5275
5276 msgid "Press OK to save settings."
5277 msgstr "Tallenna asetukset painamalla OK."
5278
5279 #
5280 msgid "Press OK to scan"
5281 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
5282
5283 #
5284 msgid "Press OK to select a Provider."
5285 msgstr "Valitse palveluntarjoaja painamalla OK."
5286
5287 msgid "Press OK to select."
5288 msgstr "Valitse painamalla OK."
5289
5290 #
5291 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5292 msgstr "Valitse/poista CAId:t OK-näppäimellä"
5293
5294 #
5295 msgid "Press OK to start the scan"
5296 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
5297
5298 #
5299 msgid "Press OK to toggle the selection."
5300 msgstr "Muuta valintaa OK-näppäimellä."
5301
5302 #
5303 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5304 msgstr "Määritä tämä oletukseksi keltaisella näppäimellä."
5305
5306 #
5307 msgid "Prev"
5308 msgstr "Edellinen"
5309
5310 msgid "Preview"
5311 msgstr "Esikatselu"
5312
5313 msgid "Preview AutoTimer"
5314 msgstr "Esikatsele automaattiajastusta"
5315
5316 #
5317 msgid "Preview menu"
5318 msgstr "Esikatsele valikkoa"
5319
5320 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5321 msgstr "Esikatselukuvat tv-kanavista"
5322
5323 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5324 msgstr "Esikatselukuvat tv-kanavista."
5325
5326 #
5327 msgid "Primary DNS"
5328 msgstr "Ensisijainen DNS"
5329
5330 #
5331 msgid "Priority"
5332 msgstr "Prioriteetti"
5333
5334 #
5335 msgid "Process"
5336 msgstr "Suorita"
5337
5338 #
5339 msgid "Properties of current title"
5340 msgstr "Omaisuudet"
5341
5342 #
5343 msgid "Protect services"
5344 msgstr "Suojaa kanavat"
5345
5346 #
5347 msgid "Protect setup"
5348 msgstr "Suojaa asetukset"
5349
5350 #
5351 msgid "Provider"
5352 msgstr "Toimittaja"
5353
5354 #
5355 msgid "Provider to scan"
5356 msgstr "Hae toimittajalta"
5357
5358 #
5359 msgid "Providers"
5360 msgstr "Toimittajat"
5361
5362 msgid "Published"
5363 msgstr "Julkaistu"
5364
5365 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5366 msgstr "Python-liittymä /tmp/mmi.socket:ille"
5367
5368 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5369 msgstr "Python-liittymä /tmp/mmi.socket:ille"
5370
5371 #
5372 msgid "Quick"
5373 msgstr "Nopea"
5374
5375 #
5376 msgid "Quickzap"
5377 msgstr "Pikavaihto"
5378
5379 #
5380 msgid "RC Menu"
5381 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
5382
5383 #
5384 msgid "RF output"
5385 msgstr "RF-ulostulo"
5386
5387 #
5388 msgid "RGB"
5389 msgstr "RGB"
5390
5391 msgid "RSS viewer"
5392 msgstr "RSS-lukija"
5393
5394 msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver"
5395 msgstr ""
5396
5397 msgid "Radio"
5398 msgstr "Radio"
5399
5400 msgid "Ralink"
5401 msgstr "Ralink"
5402
5403 #
5404 msgid "Ram Disk"
5405 msgstr "RAM-levy"
5406
5407 #
5408 msgid "Random"
5409 msgstr "Satunnainen"
5410
5411 msgid "Rating"
5412 msgstr "Luokitus"
5413
5414 msgid "Ratings: "
5415 msgstr "Luokitukset: "
5416
5417 #
5418 msgid "Really close without saving settings?"
5419 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
5420
5421 #
5422 msgid "Really delete done timers?"
5423 msgstr "Poistetaanko tallennetut ajastukset?"
5424
5425 #
5426 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5427 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
5428
5429 msgid "Really quit MyTube Player?"
5430 msgstr "Suljetaanko MyTube-soitin?"
5431
5432 #
5433 msgid "Really reboot now?"
5434 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
5435
5436 #
5437 msgid "Really restart now?"
5438 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
5439
5440 #
5441 msgid "Really shutdown now?"
5442 msgstr "Haluatko silti sammuttaa?"
5443
5444 #
5445 msgid "Reboot"
5446 msgstr "Käynnistä uudelleen"
5447
5448 msgid "Recently featured"
5449 msgstr "Äskettäiset"
5450
5451 #
5452 msgid "Reception Settings"
5453 msgstr "Virittimen asetukset"
5454
5455 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5456 msgstr "Luo .ap ja .sc tiedostot uudelleen"
5457
5458 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5459 msgstr ""
5460 "Luo tallenteiden puuttuvat tai korruptoituneet .ap ja .sc tiedostot "
5461 "uudelleen."
5462
5463 #
5464 msgid "Record"
5465 msgstr "Tallenna"
5466
5467 msgid "Record a maximum of x times"
5468 msgstr "Tallenna maksimissaan x kertaa"
5469
5470 msgid "Record on"
5471 msgstr "Tallenna"
5472
5473 #
5474 #, python-format
5475 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5476 msgstr "Ajastusaika rajoitettu, ristiriita ajastukseen %s"
5477
5478 #
5479 msgid "Recorded files..."
5480 msgstr "Tallenteet..."
5481
5482 #
5483 msgid "Recording"
5484 msgstr "Tallenne"
5485
5486 msgid "Recording paths"
5487 msgstr "Tallennushakemistot"
5488
5489 #
5490 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5491 msgstr "Tallennuksia on käynnissä tai käynnistymässä!"
5492
5493 #
5494 msgid "Recordings"
5495 msgstr "Tallenteet"
5496
5497 #
5498 msgid "Recordings always have priority"
5499 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
5500
5501 msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
5502 msgstr ""
5503
5504 msgid "Reenter new PIN"
5505 msgstr "Syötä uusi PIN uudelleen"
5506
5507 #
5508 msgid "Refresh Rate"
5509 msgstr "Virkistystaajuus"
5510
5511 #
5512 msgid "Refresh rate selection."
5513 msgstr "Virkistystaajuuden valinta."
5514
5515 msgid "Related video entries."
5516 msgstr "Samaan liittyvät videot."
5517
5518 msgid "Relevance"
5519 msgstr "Merkitys"
5520
5521 #
5522 msgid "Reload"
5523 msgstr "Päivitä"
5524
5525 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5526 msgstr "Lataa esto-/sallilistat uudestaan"
5527
5528 msgid "Remember service PIN"
5529 msgstr "Muista kanavan PIN"
5530
5531 msgid "Remember service PIN cancel"
5532 msgstr "Älä muista kanavan PIN:iä"
5533
5534 msgid "Remote timer and remote TV player"
5535 msgstr ""
5536
5537 #
5538 msgid "Remove"
5539 msgstr "Poista"
5540
5541 #
5542 msgid "Remove Bookmark"
5543 msgstr "Poista kirjanmerkki"
5544
5545 #
5546 msgid "Remove Plugins"
5547 msgstr "Poista lisäosia"
5548
5549 #
5550 msgid "Remove a mark"
5551 msgstr "Poista merkki"
5552
5553 #
5554 msgid "Remove currently selected title"
5555 msgstr "Poista valittu otsikko"
5556
5557 #
5558 msgid "Remove failed."
5559 msgstr "Poista epäonnistuneet."
5560
5561 #
5562 msgid "Remove finished."
5563 msgstr "Poista suoritetut."
5564
5565 #
5566 msgid "Remove plugins"
5567 msgstr "Poista lisäosia"
5568
5569 msgid "Remove selected AutoTimer"
5570 msgstr "Poista valittu automaattiajastus"
5571
5572 #
5573 msgid "Remove timer"
5574 msgstr "Poista ajastus"
5575
5576 #
5577 msgid "Remove title"
5578 msgstr "Poista"
5579
5580 #
5581 msgid "Removed successfully."
5582 msgstr "Poistettu onnistuneesti"
5583
5584 #
5585 msgid "Removing"
5586 msgstr "Poistetaan"
5587
5588 #
5589 #, python-format
5590 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5591 msgstr "Hakemiston %s poisto epäonnistui. (Ei ehkä ole tyhjä.)"
5592
5593 #
5594 msgid "Rename"
5595 msgstr "Muuta nimi"
5596
5597 #
5598 msgid "Rename crashlogs"
5599 msgstr "Muuta lokien tiedostonimet"
5600
5601 msgid "Rename your movies"
5602 msgstr "Muuta tallenteiden nimiä"
5603
5604 #
5605 msgid "Repeat"
5606 msgstr "Toista"
5607
5608 #
5609 msgid "Repeat Type"
5610 msgstr "Ajastus toistetaan"
5611
5612 #
5613 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5614 msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
5615
5616 #
5617 msgid "Repeats"
5618 msgstr "Toistokerrat"
5619
5620 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5621 msgstr "Korvaa hakutoiminnon ajansyöttö hakupalkilla."
5622
5623 msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
5624 msgstr "Korvaa kelauksen  syöttö hakupalkilla"
5625
5626 msgid "Require description to be unique"
5627 msgstr "Vaadi yksilöllinen kuvaus"
5628
5629 msgid "Required medium type:"
5630 msgstr "Tarvittava tallennusmedia:"
5631
5632 msgid "Rescan"
5633 msgstr "Hae uudelleen"
5634
5635 #
5636 msgid "Reset"
5637 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
5638
5639 #
5640 msgid "Reset and renumerate title names"
5641 msgstr "Nollaa ja uudelleenjärjestä otsikot"
5642
5643 msgid "Reset count"
5644 msgstr "Nollaa lasku"
5645
5646 msgid "Reset saved position"
5647 msgstr "Nollaa tallennettu paikka"
5648
5649 #
5650 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5651 msgstr "Nollaa kuvanparannus oletusarvoihin?"
5652
5653 #
5654 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5655 msgstr "Nollaa kuvanparannus aikaisempiin arvoihin?"
5656
5657 #
5658 msgid "Resolution"
5659 msgstr "Tarkkuus"
5660
5661 msgid "Response video entries."
5662 msgstr "Video-vastaukset."
5663
5664 #
5665 msgid "Restart"
5666 msgstr "Käynnistä uudelleen"
5667
5668 #
5669 msgid "Restart GUI"
5670 msgstr "Käynnistä E2 uudelleen"
5671
5672 #
5673 msgid "Restart GUI now?"
5674 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
5675
5676 #
5677 msgid "Restart network"
5678 msgstr "Käynnistä uudelleen"
5679
5680 #
5681 msgid "Restart test"
5682 msgstr "Käynnistä testi uudelleen"
5683
5684 #
5685 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5686 msgstr ""
5687 "Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n"
5688 "\n"
5689
5690 #
5691 msgid "Restore"
5692 msgstr "Palauta"
5693
5694 #
5695 msgid "Restore backups"
5696 msgstr "Palauta varmistus"
5697
5698 #
5699 msgid "Restore is running..."
5700 msgstr "Palautus käynnissä..."
5701
5702 #
5703 msgid "Restore running"
5704 msgstr "Palautus käynnissä"
5705
5706 #
5707 msgid "Restore system settings"
5708 msgstr "Palauta asetukset"
5709
5710 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5711 msgstr "Palauta Dreamboxin ohjelmisto USB-muistitikulta"
5712
5713 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5714 msgstr "Rajoita \"ohjelman jälkeen\" toiminto tiettyyn aikajaksoon."
5715
5716 msgid "Restrict to events on certain dates"
5717 msgstr ""
5718
5719 #
5720 msgid "Resume from last position"
5721 msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
5722
5723 #, python-format
5724 msgid "Resume position at %s"
5725 msgstr "Jatka kohdasta %s"
5726
5727 #
5728 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5729 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5730 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5731 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5732 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5733 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5734 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5735 msgid "Resuming playback"
5736 msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
5737
5738 #
5739 msgid "Return to file browser"
5740 msgstr "Palaa tiedostojen hallintaan"
5741
5742 #
5743 msgid "Return to movie list"
5744 msgstr "Avaa tallenneluettelo"
5745
5746 #
5747 msgid "Return to previous service"
5748 msgstr "Palaa TV-kanavalle"
5749
5750 #
5751 msgid "Rewind speeds"
5752 msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
5753
5754 #
5755 msgid "Right"
5756 msgstr "Oikea"
5757
5758 msgid "Roll-off"
5759 msgstr ""
5760
5761 #
5762 msgid "Rotor turning speed"
5763 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
5764
5765 #
5766 msgid "Running"
5767 msgstr "Käytössä"
5768
5769 msgid "Running in testmode"
5770 msgstr "Suoritetaan testitilassa"
5771
5772 msgid "Russia"
5773 msgstr "Venäjä"
5774
5775 #
5776 msgid "Russian"
5777 msgstr "Venäjä"
5778
5779 #
5780 msgid "S-Video"
5781 msgstr "S-video (Y/C)"
5782
5783 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
5784 msgstr "SD 25/50Hz lomitettu tila"
5785
5786 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
5787 msgstr "SD 25/50Hz lomittamaton tila"
5788
5789 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
5790 msgstr "SD 30/60Hz lomitettu tila"
5791
5792 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
5793 msgstr "SD 30/60Hz lomittamaton tila"
5794
5795 msgid "SID"
5796 msgstr ""
5797
5798 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5799 msgstr "SINGLE LAYER DVD"
5800
5801 #
5802 msgid "SNR"
5803 msgstr "SNR"
5804
5805 #
5806 msgid "SNR:"
5807 msgstr "SNR:"
5808
5809 msgid "SSID:"
5810 msgstr "SSID:"
5811
5812 msgid ""
5813 "SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
5814 "remotely.\n"
5815 "This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
5816 "default settings.\n"
5817 "\n"
5818 "You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
5819 "for Enigma2 instead."
5820 msgstr ""
5821
5822 msgid "SVDRP server for Enigma2"
5823 msgstr ""
5824
5825 #
5826 msgid "Sat"
5827 msgstr "la"
5828
5829 #
5830 msgid "Sat / Dish Setup"
5831 msgstr "Antenniasetukset"
5832
5833 #
5834 msgid "Satellite"
5835 msgstr "Satelliitti"
5836
5837 #
5838 msgid "Satellite Equipment Setup"
5839 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
5840
5841 msgid "Satellite equipment"
5842 msgstr "Satelliittilaitteet"
5843
5844 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
5845 msgstr "SatelliteEquipmentControlin avulla voit hienosäätää DiSEqC-asetuksia"
5846
5847 #
5848 msgid "Satellites"
5849 msgstr "Satelliitit"
5850
5851 #
5852 msgid "Satfinder"
5853 msgstr "Satelliittietsin"
5854
5855 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
5856 msgstr "Satelliittietsin auttaa suuntaamaan antennin"
5857
5858 msgid "Sats"
5859 msgstr "Sat."
5860
5861 #
5862 msgid "Saturation"
5863 msgstr "Värikylläisyys"
5864
5865 #
5866 msgid "Saturday"
5867 msgstr "Lauantai"
5868
5869 #
5870 msgid "Save"
5871 msgstr "Tallenna"
5872
5873 #
5874 msgid "Save Playlist"
5875 msgstr "Tallenna soittolista"
5876
5877 msgid "Save current delay to key"
5878 msgstr "Tallenna nykyinen viive näppäimeen"
5879
5880 msgid "Save to key"
5881 msgstr "Tallenna näppäimeen"
5882
5883 msgid "Save values and close plugin"
5884 msgstr "Tallenna arvot ja sulje ikkuna"
5885
5886 msgid "Save values and close screen"
5887 msgstr "Tallenna arvot ja sulje ikkuna"
5888
5889 #
5890 msgid "Scaler sharpness"
5891 msgstr "Skaalaimen terävyys"
5892
5893 #
5894 msgid "Scaling Mode"
5895 msgstr "Skaalaustila"
5896
5897 #
5898 msgid "Scan "
5899 msgstr "Hae "
5900
5901 #
5902 msgid "Scan Files..."
5903 msgstr "Hae tiedostoja..."
5904
5905 msgid "Scan NFS share"
5906 msgstr "Hae NFS-jakoja"
5907
5908 #
5909 msgid "Scan QAM128"
5910 msgstr "Hae QAM128"
5911
5912 #
5913 msgid "Scan QAM16"
5914 msgstr "Hae QAM16"
5915
5916 #
5917 msgid "Scan QAM256"
5918 msgstr "Hae QAM256"
5919
5920 #
5921 msgid "Scan QAM32"
5922 msgstr "Hae QAM32"
5923
5924 #
5925 msgid "Scan QAM64"
5926 msgstr "Hae QAM64"
5927
5928 #
5929 msgid "Scan SR6875"
5930 msgstr "Hae SR6875"
5931
5932 #
5933 msgid "Scan SR6900"
5934 msgstr "Hae SR6900"
5935
5936 #
5937 msgid "Scan Wireless Networks"
5938 msgstr "Hae langattomia verkkoja"
5939
5940 msgid "Scan additional SR"
5941 msgstr "Hae muita SR:iä"
5942
5943 msgid "Scan band EU HYPER"
5944 msgstr "Hae alue EU HYPER"
5945
5946 #
5947 msgid "Scan band EU MID"
5948 msgstr "Hae alue EU MID"
5949
5950 #
5951 msgid "Scan band EU SUPER"
5952 msgstr "Hae alue EU SUPER"
5953
5954 #
5955 msgid "Scan band EU UHF IV"
5956 msgstr "Hae alue EU UHF IV"
5957
5958 #
5959 msgid "Scan band EU UHF V"
5960 msgstr "Hae alue EU UHF V"
5961
5962 #
5963 msgid "Scan band EU VHF I"
5964 msgstr "Hae alue EU VHF I"
5965
5966 #
5967 msgid "Scan band EU VHF III"
5968 msgstr "Hae alue EU VHF III"
5969
5970 #
5971 msgid "Scan band US HIGH"
5972 msgstr "Hae alue US HIGH"
5973
5974 #
5975 msgid "Scan band US HYPER"
5976 msgstr "Hae alue US HYPER"
5977
5978 #
5979 msgid "Scan band US LOW"
5980 msgstr "Hae alue US LOW"
5981
5982 #
5983 msgid "Scan band US MID"
5984 msgstr "Hae alue US MID"
5985
5986 #
5987 msgid "Scan band US SUPER"
5988 msgstr "Hae alue US SUPER"
5989
5990 msgid "Scan devices for playable media files"
5991 msgstr "Hae mediatiedostoja"
5992
5993 #
5994 msgid "Scan range"
5995 msgstr "Hae alue"
5996
5997 msgid ""
5998 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
5999 "selected wireless device.\n"
6000 msgstr ""
6001 "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin valittua WLAN-laitetta käyttäen.\n"
6002
6003 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6004 msgstr ""
6005
6006 #
6007 msgid ""
6008 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6009 msgstr ""
6010 "Hakee oletuskanavalistan satelliittijärjestyksessä käyttäen kytkettyä "
6011 "antennimoottoria"
6012
6013 #
6014 msgid "Science & Technology"
6015 msgstr "Tiede ja teknologia"
6016
6017 #
6018 msgid "Search Term(s)"
6019 msgstr "Haluehdot"
6020
6021 #
6022 msgid "Search category:"
6023 msgstr "Hakukategoria:"
6024
6025 #
6026 msgid "Search east"
6027 msgstr "Etsintä itään"
6028
6029 #
6030 msgid "Search for network shares"
6031 msgstr "Hae verkkojakoja"
6032
6033 #
6034 msgid "Search for network shares..."
6035 msgstr "Hae verkkojakoja..."
6036
6037 #
6038 msgid "Search region:"
6039 msgstr "Hae aluetta:"
6040
6041 #
6042 msgid "Search restricted content:"
6043 msgstr "Hae rajoitettua sisältöä:"
6044
6045 #
6046 msgid "Search strictness"
6047 msgstr "Haun tarkkuus"
6048
6049 msgid "Search through the EPG"
6050 msgstr "Hae ohjelmatietoja"
6051
6052 #
6053 msgid "Search type"
6054 msgstr "Haun tyyppi"
6055
6056 #
6057 msgid "Search west"
6058 msgstr "Etsintä länteen"
6059
6060 #
6061 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6062 msgstr "Haetaan saatavilla olevia päivityksiä. Odota..."
6063
6064 #
6065 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6066 msgstr "Etsitään asennettuja tai poistettuja ohjelmapaketteja. Odota..."
6067
6068 #
6069 msgid "Searching your network. Please wait..."
6070 msgstr "Etsitään verkkoa. Odota..."
6071
6072 #
6073 msgid "Secondary DNS"
6074 msgstr "Toissijainen DNS"
6075
6076 msgid "Security service not running."
6077 msgstr "Turvapalvelu ei ole käynnissä."
6078
6079 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6080 msgstr "Näytä muiden kanavien ohjelmatiedot (ja PiP-kuva) tietopalkissa."
6081
6082 #
6083 msgid "Seek"
6084 msgstr "Etsi"
6085
6086 #
6087 msgid "Select"
6088 msgstr "Valitse"
6089
6090 msgid ""
6091 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6092 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6093 msgstr ""
6094 "Valitse \"täysin sama\" pakottaaksesi \"Hae ohjelmanimi\" hakemaan täysin "
6095 "vastaava tai  \"osittainen vastaavuus\" jos haluat hakea vain osan ohjelman "
6096 "nimestä."
6097
6098 #
6099 msgid "Select HDD"
6100 msgstr "Valitse kiintolevy"
6101
6102 #
6103 msgid "Select Location"
6104 msgstr "Hakemiston valinta"
6105
6106 #
6107 msgid "Select Network Adapter"
6108 msgstr "Valitse verkkosovitin"
6109
6110 #
6111 msgid "Select a movie"
6112 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
6113
6114 #
6115 msgid "Select a timer to import"
6116 msgstr "Valitse tuotava ajastus"
6117
6118 #
6119 msgid "Select audio track"
6120 msgstr "Valitse ääniraita"
6121
6122 #
6123 msgid "Select bouquet to record on"
6124 msgstr "Valitse tallennettava suosikkilista"
6125
6126 #
6127 msgid "Select channel to record from"
6128 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
6129
6130 #
6131 msgid "Select channel to record on"
6132 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
6133
6134 msgid "Select desired image from feed list"
6135 msgstr "Valitse haluamasi ohjelmistopäivitys feed-luettelosta"
6136
6137 msgid "Select files for backup."
6138 msgstr "Valitse varmistettavat tiedostot."
6139
6140 #
6141 msgid "Select files/folders to backup"
6142 msgstr "Valitse varmistettavat tiedostot/kansiot"
6143
6144 msgid "Select input device"
6145 msgstr "Valitse syöttölaite"
6146
6147 msgid "Select input device."
6148 msgstr "Valitse syöttölaite."
6149
6150 #
6151 msgid "Select interface"
6152 msgstr "Valitse verkkosovitin"
6153
6154 #
6155 msgid "Select new feed to view."
6156 msgstr "Valitse katsottavaksi uusi feedi."
6157
6158 #
6159 msgid "Select package"
6160 msgstr "Valitse paketti"
6161
6162 #
6163 msgid "Select provider to add..."
6164 msgstr "Valitse lisättävä palveluntarjoaja..."
6165
6166 #
6167 msgid "Select refresh rate"
6168 msgstr "Valitse virkistystaajuus"
6169
6170 #
6171 msgid "Select service to add..."
6172 msgstr "Valitse lisättävä kanava..."
6173
6174 #
6175 #, python-format
6176 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6177 msgstr "Valitse näppäin jonka haluat asettaa %i ms"
6178
6179 msgid "Select the location to save the recording to."
6180 msgstr "Valitse tallennushakemisto."
6181
6182 msgid "Select type of Filter"
6183 msgstr "Valitse suodattimen tyyppi"
6184
6185 #
6186 msgid "Select upgrade source to edit."
6187 msgstr "Valitse muokattava päivityslähde."
6188
6189 #
6190 msgid "Select video input with up/down buttons"
6191 msgstr "Valitse video-sisäänmeno ylös/alas-näppäimillä"
6192
6193 #
6194 msgid "Select video mode"
6195 msgstr "Valitse video-tila"
6196
6197 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6198 msgstr "Valitse erotellaanko isot ja pienet kirjaimet."
6199
6200 #
6201 msgid "Select wireless network"
6202 msgstr "Valitse WLAN-verkko"
6203
6204 msgid "Select your choice."
6205 msgstr "Tee valinta."
6206
6207 #
6208 msgid "Send DiSEqC"
6209 msgstr "Lähetä DiSEqC"
6210
6211 #
6212 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6213 msgstr "Lähetä DiSEqC vain satelliitin vaihdossa"
6214
6215 #
6216 msgid "Seperate titles with a main menu"
6217 msgstr "Erilliset tallenteet ja päävalikko"
6218
6219 #
6220 msgid "Sequence repeat"
6221 msgstr "Jakson toisto"
6222
6223 #
6224 msgid "Serbian"
6225 msgstr "Serbia"
6226
6227 #
6228 msgid "Server IP"
6229 msgstr "Palvelimen IP"
6230
6231 #
6232 msgid "Server share"
6233 msgstr "Palvelimen jako"
6234
6235 #
6236 msgid "Service"
6237 msgstr "Kanava"
6238
6239 #
6240 msgid "Service Scan"
6241 msgstr "Kanavien haku"
6242
6243 #
6244 msgid "Service Searching"
6245 msgstr "Kanavien haku"
6246
6247 #
6248 msgid "Service delay"
6249 msgstr "Kanavan viive"
6250
6251 #
6252 msgid "Service has been added to the favourites."
6253 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
6254
6255 #
6256 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6257 msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
6258
6259 #
6260 msgid ""
6261 "Service invalid!\n"
6262 "(Timeout reading PMT)"
6263 msgstr ""
6264 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
6265 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
6266 "Tablea luettaessa.)"
6267
6268 #
6269 msgid ""
6270 "Service not found!\n"
6271 "(SID not found in PAT)"
6272 msgstr ""
6273 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
6274 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
6275 "Program Association Tablesta.)"
6276
6277 msgid "Service reference"
6278 msgstr ""
6279
6280 #
6281 msgid "Service scan"
6282 msgstr "Kanavahaku"
6283
6284 #
6285 msgid ""
6286 "Service unavailable!\n"
6287 "Check tuner configuration!"
6288 msgstr ""
6289 "Ei kanavaa,\n"
6290 "tarkista virittimen asetukset"
6291
6292 #
6293 msgid "Serviceinfo"
6294 msgstr "Kanavatiedot"
6295
6296 #
6297 msgid "Services"
6298 msgstr "Kanavat"
6299
6300 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6301 msgstr "Muuta bitstream/PCM-äänen viivettä"
6302
6303 #
6304 msgid "Set End Time"
6305 msgstr "Aseta loppumisaika"
6306
6307 #
6308 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6309 msgstr "Aseta jännite ja 22KHz"
6310
6311 #
6312 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6313 msgstr "Aseta vapaan muistin määrä varoitusta varten."
6314
6315 #, python-format
6316 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6317 msgstr "Aseta viive %i ms (voidaaan tallentaa)"
6318
6319 #
6320 msgid "Set interface as default Interface"
6321 msgstr "Määritä sovitin oletussovittimeksi"
6322
6323 #
6324 msgid "Set limits"
6325 msgstr "Aseta rajat"
6326
6327 #
6328 msgid "Set maximum duration"
6329 msgstr "Aseta maksimikesto"
6330
6331 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6332 msgstr "Poista tämä automaattiajastus käytöstä laittamalla arvoksi Ei."
6333
6334 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
6335 msgstr "Sammuttaa Dreamboxin virransäästötilaan"
6336
6337 #
6338 msgid "Setting key canceled"
6339 msgstr "Näppäimen määritys keskeytetty"
6340
6341 #
6342 msgid "Settings"
6343 msgstr "Asetukset"
6344
6345 #
6346 msgid "Setup"
6347 msgstr "Asetukset"
6348
6349 #
6350 msgid "Setup Mode"
6351 msgstr "Mukautusvalintojen laajuus"
6352
6353 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6354 msgstr "Audio Sync -lisäosan asetukset"
6355
6356 #, python-format
6357 msgid ""
6358 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6359 "memory?"
6360 msgstr ""
6361 "Saako USB-muistiavustaja jatkaa ja kirjoittaa päivityksen %s flash-muistiin?"
6362
6363 #
6364 msgid "Sharpness"
6365 msgstr "Terävyys"
6366
6367 #
6368 msgid "Short Movies"
6369 msgstr "Lyhytelokuvat"
6370
6371 msgid "Short filenames"
6372 msgstr "Lyhyet tiedostonimet"
6373
6374 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6375 msgstr "Rajoitetaanko tämä automaattiajastus aikajaksoon?"
6376
6377 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6378 msgstr "Hakeeko tämä automaattiajastus vain tietyn pituisia ohjelmia?"
6379
6380 msgid ""
6381 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6382 msgstr ""
6383 "Tallennetaanko tämän automaattiajastuksen luomat ajastukset eri hakemistoon?"
6384
6385 #
6386 msgid "Show Info"
6387 msgstr "Näytä tiedot"
6388
6389 msgid "Show Message when Recording starts"
6390 msgstr "Näytä ilmoitus tallennuksen alkamisesta"
6391
6392 #
6393 msgid "Show WLAN Status"
6394 msgstr "Näytä WLAN:in tila"
6395
6396 #
6397 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6398 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
6399
6400 msgid "Show event-progress in channel selection"
6401 msgstr "Näytä ohjelman pituus kanavien valintalistassa"
6402
6403 msgid "Show in extension menu"
6404 msgstr "Näytä laajennusvalikossa"
6405
6406 msgid "Show info screen"
6407 msgstr "Näytä tietoruutu"
6408
6409 #
6410 msgid "Show infobar on channel change"
6411 msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
6412
6413 #
6414 msgid "Show infobar on event change"
6415 msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
6416
6417 #
6418 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6419 msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
6420
6421 msgid "Show notification on conflicts"
6422 msgstr ""
6423
6424 #
6425 msgid "Show positioner movement"
6426 msgstr "Näytä kuvake kääntömoottorin liikkuessa"
6427
6428 #
6429 msgid "Show services beginning with"
6430 msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
6431
6432 #
6433 msgid "Show the radio player..."
6434 msgstr "Näytä radiosoitin..."
6435
6436 #
6437 msgid "Show the tv player..."
6438 msgstr "Näytä tv..."
6439
6440 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6441 msgstr "Katsele web-kameroita"
6442
6443 msgid ""
6444 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6445 "entries or to modify them."
6446 msgstr ""
6447
6448 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6449 msgstr ""
6450
6451 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6452 msgstr "Näyttää kuvan ja äänen bittinopeuden"
6453
6454 msgid "Shows statistics of watched services"
6455 msgstr "Näyttää kanavien katselustatistiikkaa"
6456
6457 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6458 msgstr "Näyttää kellonajan pysyvästi kuvaruudulla"
6459
6460 #
6461 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6462 msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n"
6463
6464 #
6465 msgid "Shutdown"
6466 msgstr "Sammuta"
6467
6468 #
6469 msgid "Shutdown Dreambox after"
6470 msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
6471
6472 #
6473 msgid "Signal Strength:"
6474 msgstr "Signaalinvoimakkuus:"
6475
6476 #
6477 msgid "Signal: "
6478 msgstr "Signaali:"
6479
6480 #
6481 msgid "Similar"
6482 msgstr "Samanlaiset"
6483
6484 #
6485 msgid "Similar broadcasts:"
6486 msgstr "Samanlaiset lähetykset:"
6487
6488 #
6489 msgid "Simple"
6490 msgstr "Suppea"
6491
6492 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6493 msgstr ""
6494
6495 #
6496 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6497 msgstr "Suppea (yhteensopiva vanhojen soittimien kanssa)"
6498
6499 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6500 msgstr "SimpleRSS:llä voit lukea RSS-feedejä Dreamboxilla."
6501
6502 #
6503 msgid "Single"
6504 msgstr "Yksi"
6505
6506 #
6507 msgid "Single EPG"
6508 msgstr "Ohjelmaopas"
6509
6510 #
6511 msgid "Single satellite"
6512 msgstr "Yksi satelliitti"
6513
6514 #
6515 msgid "Single transponder"
6516 msgstr "Yksi lähetin"
6517
6518 #
6519 msgid "Singlestep (GOP)"
6520 msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
6521
6522 msgid "Skin"
6523 msgstr "Teema"
6524
6525 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6526 msgstr "SkinSelector näyttää teemojen valintavalikon"
6527
6528 #
6529 msgid "Skins"
6530 msgstr "Teema"
6531
6532 #
6533 msgid "Sleep Timer"
6534 msgstr "Uniajastin"
6535
6536 #
6537 msgid "Sleep timer action:"
6538 msgstr "Uniajastintoiminta:"
6539
6540 #
6541 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6542 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
6543
6544 #
6545 #, python-format
6546 msgid "Slot %d"
6547 msgstr "Portti %d"
6548
6549 #
6550 msgid "Slovakian"
6551 msgstr "Slovakia"
6552
6553 #
6554 msgid "Slovenian"
6555 msgstr "Slovenia"
6556
6557 #
6558 msgid "Slow"
6559 msgstr "Hidas"
6560
6561 #
6562 msgid "Slow Motion speeds"
6563 msgstr "Hidastusnopeudet"
6564
6565 #
6566 msgid "Software"
6567 msgstr "Ohjelmisto"
6568
6569 msgid "Software management"
6570 msgstr "Ohjelmiston hallinta"
6571
6572 msgid "Software manager setup"
6573 msgstr "Ohjelmiston hallinnan asetukset"
6574
6575 #
6576 msgid "Software restore"
6577 msgstr "Ohjelmiston palautus"
6578
6579 #
6580 msgid "Software update"
6581 msgstr "Ohjelmiston päivitys"
6582
6583 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6584 msgstr "Ohjelmiston hallinta hallitse Dreamboxin ohjelmistoja"
6585
6586 msgid "Softwaremanager information"
6587 msgstr "Ohjelmiston hallinnan tiedot"
6588
6589 #
6590 msgid "Some plugins are not available:\n"
6591 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
6592
6593 #
6594 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6595 msgstr "Mediascanneria ei ole asennettu!"
6596
6597 #
6598 msgid "Sorry no backups found!"
6599 msgstr "Varmuuskopioita ei löytynyt!"
6600
6601 #
6602 msgid ""
6603 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6604 "Please choose an other one."
6605 msgstr ""
6606 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
6607 "Valitse toinen hakemisto."
6608
6609 #
6610 msgid "Sorry, no Details available!"
6611 msgstr "Lisätietoja ei ole saatavilla!"
6612
6613 msgid "Sorry, video is not available!"
6614 msgstr "Video ei ole saatavilla!"
6615
6616 #
6617 msgid ""
6618 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6619 "\n"
6620 "Please choose another one."
6621 msgstr ""
6622 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
6623 "\n"
6624 "Valitse toinen hakemisto."
6625
6626 #
6627 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6628 msgid "Sort A-Z"
6629 msgstr "Aakkosjärj."
6630
6631 msgid "Sort AutoTimer"
6632 msgstr "Järjestä automaattiajastukset"
6633
6634 #
6635 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6636 msgid "Sort Time"
6637 msgstr "Aikajärj."
6638
6639 #
6640 msgid "Sound"
6641 msgstr "Ääni"
6642
6643 #
6644 msgid "Soundcarrier"
6645 msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
6646
6647 #
6648 msgid "South"
6649 msgstr "Etelä"
6650
6651 msgid "South Korea"
6652 msgstr "Etelä-Korea"
6653
6654 #
6655 msgid "Spain"
6656 msgstr "Espanja"
6657
6658 #
6659 msgid "Spanish"
6660 msgstr "Espanja"
6661
6662 #
6663 msgid "Split preview mode"
6664 msgstr "Jaettu esikatseluruutu"
6665
6666 msgid "Sports"
6667 msgstr "Urheilu"
6668
6669 #
6670 msgid "Standby"
6671 msgstr "Valmiustila"
6672
6673 #
6674 msgid "Standby / Restart"
6675 msgstr "Sammutusvalikko"
6676
6677 #, python-format
6678 msgid "Standby Fan %d PWM"
6679 msgstr "Valmiustila tuuletin %d PWM"
6680
6681 #, python-format
6682 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6683 msgstr "Valmiustila tuuletin %d jännite"
6684
6685 msgid "Start Webinterface"
6686 msgstr "Käynnistä Web-liittymä"
6687
6688 msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
6689 msgstr ""
6690
6691 #
6692 msgid "Start from the beginning"
6693 msgstr "Aloita alusta"
6694
6695 #
6696 #  Suoratallennusikkuna.
6697 msgid "Start recording?"
6698 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
6699
6700 #
6701 msgid "Start test"
6702 msgstr "Aloita testi"
6703
6704 msgid "Start with following feed:"
6705 msgstr "Käynnistä seuraavasta feedistä:"
6706
6707 #
6708 msgid "StartTime"
6709 msgstr "Aloitusaika"
6710
6711 #
6712 msgid "Starting on"
6713 msgstr "Alkaen"
6714
6715 msgid "Std. Feeds"
6716 msgstr "Std.feedit"
6717
6718 msgid "Step by step network configuration"
6719 msgstr "Verkkoasetukset askel kerrallaan"
6720
6721 #
6722 msgid "Step east"
6723 msgstr "Askel itään"
6724
6725 #
6726 msgid "Step in ms for arrow keys"
6727 msgstr "Nuolinäppäimien säätöporras (ms)"
6728
6729 #
6730 #, python-format
6731 msgid "Step in ms for key %i"
6732 msgstr "%i-näppäimen viive (ms)"
6733
6734 #, python-format
6735 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6736 msgstr "Askelkoko (ms) näppäin '%s'"
6737
6738 #
6739 msgid "Step west"
6740 msgstr "Askel länteen"
6741
6742 #
6743 msgid "Stop"
6744 msgstr "Pysäytä"
6745
6746 #
6747 msgid "Stop Timeshift?"
6748 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
6749
6750 #
6751 msgid "Stop current event and disable coming events"
6752 msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset"
6753
6754 #
6755 msgid "Stop current event but not coming events"
6756 msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia"
6757
6758 #
6759 msgid "Stop playing this movie?"
6760 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
6761
6762 #
6763 msgid "Stop test"
6764 msgstr "Lopeta testi"
6765
6766 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6767 msgstr "Monenko toimimattoman transponderin jälkeen testaus lopetetaan"
6768
6769 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6770 msgstr "Monenko toimivan transponderin jälkeen testaus lopetetaan"
6771
6772 #
6773 msgid "Store position"
6774 msgstr "Tallenna sijainti"
6775
6776 #
6777 msgid "Stored position"
6778 msgstr "Sijainnin muistipaikka"
6779
6780 msgid "Stream podcasts"
6781 msgstr ""
6782
6783 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
6784 msgstr ""
6785
6786 #
6787 msgid "Subservice list..."
6788 msgstr "Alipalvelulista..."
6789
6790 #
6791 msgid "Subservices"
6792 msgstr "Alipalvelut"
6793
6794 #
6795 msgid "Subtitle selection"
6796 msgstr "Tekstitysvalinta"
6797
6798 #
6799 msgid "Subtitles"
6800 msgstr "Tekstitys"
6801
6802 #
6803 msgid "Sun"
6804 msgstr "su"
6805
6806 #
6807 msgid "Sunday"
6808 msgstr "Sunnuntai"
6809
6810 msgid "Support \"Fast Scan\"?"
6811 msgstr ""
6812
6813 #
6814 msgid "Swap Services"
6815 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
6816
6817 #
6818 msgid "Sweden"
6819 msgstr "Ruotsi"
6820
6821 #
6822 msgid "Swedish"
6823 msgstr "Ruotsi"
6824
6825 #
6826 msgid "Switch to next subservice"
6827 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
6828
6829 #
6830 msgid "Switch to previous subservice"
6831 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
6832
6833 msgid "Switchable tuner types:"
6834 msgstr "Vaihdettavat viritintyypit:"
6835
6836 msgid "Symbol rate"
6837 msgstr ""
6838
6839 #
6840 msgid "System"
6841 msgstr "Järjestelmä"
6842
6843 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6844 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6845 msgstr ""
6846 "Suomenkielinen käännös: Timo Järvenpää\n"
6847 "timojarvenpaa@hotmail.com\n"
6848 "http://huoltovalikko.keskustelupalstat.com"
6849
6850 #
6851 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6852 msgstr "TS-tiedosto on liian suuri ISO9660 1-tasolle!"
6853
6854 msgid "TSID"
6855 msgstr ""
6856
6857 msgid "TV Charts of all users"
6858 msgstr ""
6859
6860 #
6861 msgid "TV System"
6862 msgstr "TV-järjestelmä"
6863
6864 msgid "TXT PID"
6865 msgstr ""
6866
6867 #
6868 msgid "Table of content for collection"
6869 msgstr "Kokoelman hakemisto"
6870
6871 #
6872 msgid "Tag 1"
6873 msgstr "Avainsana 1"
6874
6875 #
6876 msgid "Tag 2"
6877 msgstr "Avainsana 2"
6878
6879 #
6880 msgid "Tags"
6881 msgstr "Avainsanat"
6882
6883 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6884 msgstr "Ajastuksen/tallenteen avainsanat."
6885
6886 msgid "Tags: "
6887 msgstr "Avainsanat: "
6888
6889 #
6890 msgid "Taiwan"
6891 msgstr "Taiwan"
6892
6893 msgid "Temperature and Fan control"
6894 msgstr "Lämpötila ja tuuletin"
6895
6896 msgid "Temperature-dependent fan control."
6897 msgstr ""
6898
6899 #
6900 msgid "Terrestrial"
6901 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
6902
6903 #
6904 msgid "Terrestrial provider"
6905 msgstr "Lähetysasema"
6906
6907 #
6908 msgid "Test DiSEqC settings"
6909 msgstr "Testaa DiSEqC-asetukset"
6910
6911 #
6912 msgid "Test Type"
6913 msgstr "Testin tyyppi"
6914
6915 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
6916 msgid "Test again"
6917 msgstr "Testaa uudestaan"
6918
6919 #
6920 msgid "Test mode"
6921 msgstr "Virityskuvan lähetys"
6922
6923 #
6924 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6925 msgstr ""
6926 "Testaa lähiverkon toiminta.\n"
6927 "\n"
6928
6929 msgid "Test your DiSEqC equipment"
6930 msgstr "Testaa DiSEqC-laitteita"
6931
6932 #
6933 msgid "Test-Messagebox?"
6934 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
6935
6936 msgid ""
6937 "Thank you for using the wizard.\n"
6938 "Please press OK to continue."
6939 msgstr ""
6940 "Ohjattu verkkoasennus on päättynyt.\n"
6941 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
6942
6943 #
6944 #  Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
6945 #  sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
6946 #  antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
6947 #  tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
6948 #  että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
6949 msgid ""
6950 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
6951 "Please press OK to start using your Dreambox."
6952 msgstr ""
6953 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
6954 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
6955 "\n"
6956 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
6957 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
6958 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
6959 "värinäppäimien takaa löytyviä\n"
6960 "toimintoja."
6961
6962 msgid ""
6963 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
6964 "List.\n"
6965 "Please press OK to continue."
6966 msgstr ""
6967 "Uusi automaattiajastus on lisätty.\n"
6968 "Jatka painamalla OK."
6969
6970 msgid ""
6971 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
6972 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
6973 "some plugins."
6974 msgstr ""
6975
6976 #
6977 msgid ""
6978 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
6979 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
6980 "players) instead?"
6981 msgstr ""
6982 "DVD-standardi ei tue H.264 (HDTV) videota. Haluatko luoda Dreamboxin omassa "
6983 "formaatissa olevan data-DVD:n? Levy ei toistu normaaleissa DVD-soittimissa."
6984
6985 msgid ""
6986 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
6987 "Standby) at certain times.\n"
6988 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
6989 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
6990 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
6991 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
6992 msgstr ""
6993
6994 msgid ""
6995 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
6996 msgstr ""
6997
6998 msgid ""
6999 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
7000 "Please install it."
7001 msgstr ""
7002 "Verkkoavustajaa ei ole asennettu!\n"
7003 "Asenna se."
7004
7005 msgid "The PIN code has been changed successfully."
7006 msgstr "PIN-koodin vaihto onnistui."
7007
7008 msgid "The PIN codes you entered are different."
7009 msgstr "Syöttämäsi PIN-koodit olivat erilaiset."
7010
7011 msgid ""
7012 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
7013 "You can view them as thumbnails or slideshow."
7014 msgstr ""
7015
7016 msgid ""
7017 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
7018 "It shows you informations about signal rate and errors."
7019 msgstr ""
7020
7021 msgid ""
7022 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
7023 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
7024 msgstr ""
7025
7026 msgid ""
7027 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
7028 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
7029 "even backup and restore your system settings."
7030 msgstr ""
7031
7032 msgid ""
7033 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7034 "Please install it."
7035 msgstr ""
7036 "Ohjelmistohallinnan lisäosaa ei ole asennettu!\n"
7037 "Asenna se."
7038
7039 msgid ""
7040 "The Timer will not be added to the List.\n"
7041 "Please press OK to close this Wizard."
7042 msgstr ""
7043 "Ajastusta ei lisätä luetteloon.\n"
7044 "Sulje avustaja painamalla OK."
7045
7046 msgid ""
7047 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7048 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7049 "inside of this timespan."
7050 msgstr ""
7051 "Automaattiajastuksen aikajakso on ensimmäinen 'laajempi' hakutieto. Jos "
7052 "aikajakso on määritetty, ohjelma haetaan tällä automaattiajastuksella vain "
7053 "jos se on aikajakson sisällä."
7054
7055 msgid ""
7056 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7057 "Now you can download an NFI image file!"
7058 msgstr ""
7059 "USB-tikusta tehtiin automaattisesti käynnistyvä.\n"
7060 "Voit nyt ladata NFI-tiedoston."
7061
7062 msgid ""
7063 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7064 msgstr ""
7065
7066 msgid ""
7067 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7068 "You can control brightness and contrast of your tv."
7069 msgstr ""
7070
7071 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7072 msgstr ""
7073
7074 msgid ""
7075 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7076 msgstr ""
7077
7078 #
7079 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7080 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
7081
7082 msgid ""
7083 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7084 msgstr "Laskuri voidaan nollata raja-arvoon tietyin väliajoin."
7085
7086 #, python-format
7087 msgid ""
7088 "The directory %s is not writable.\n"
7089 "Make sure you select a writable directory instead."
7090 msgstr ""
7091 "Hakemistoon %s ei voida tallentaa.\\Valitse hakemisto johon voidaan "
7092 "tallentaa."
7093
7094 msgid ""
7095 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7096 "the classic editor."
7097 msgstr ""
7098 "Automaattiajastuksien muokkaus. Tämä voi olla avustettu tai klassinen "
7099 "muokkaustila."
7100
7101 #
7102 #, python-format
7103 msgid ""
7104 "The following device was found:\n"
7105 "\n"
7106 "%s\n"
7107 "\n"
7108 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7109 msgstr ""
7110 "Seuraava laite löytyi:\n"
7111 "\n"
7112 "%s\n"
7113 "\n"
7114 "Haluatko tallentaa ohjelmistopäivitysohjelman tälle USB-muistille?"
7115
7116 #
7117 msgid "The following files were found..."
7118 msgstr "Seuraavat tiedostot löytyi..."
7119
7120 #
7121 msgid ""
7122 "The input port should be configured now.\n"
7123 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7124 "want to do that now?"
7125 msgstr ""
7126 "Näytön liitäntä pitäisi nyt olla kunnossa.\n"
7127 "Voit nyt säätää näyttöä testikuvien avulla. Haluatko tehdä sen?"
7128
7129 #
7130 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7131 msgstr "Oletuskanavalistojen asennus on suoritettu."
7132
7133 #
7134 msgid ""
7135 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7136 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7137 msgstr ""
7138 "Oletusarvojen asennus on suoritettu. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten "
7139 "muokkausta painamalla OK."
7140
7141 msgid "The match attribute is mandatory."
7142 msgstr "Vastaavuuden hakutieto on pakollinen."
7143
7144 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7145 msgstr "MD5-tarkistus epäonnistui, tiedosto voi olla vioittunut!"
7146
7147 #
7148 msgid "The package doesn't contain anything."
7149 msgstr "Paketti ei sisällä mitään."
7150
7151 #
7152 msgid "The package:"
7153 msgstr "Paketti:"
7154
7155 #
7156 #, python-format
7157 msgid "The path %s already exists."
7158 msgstr "Hakemisto %s on jo olemassa."
7159
7160 #
7161 msgid "The pin code you entered is wrong."
7162 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
7163
7164 #
7165 #, python-format
7166 msgid "The results have been written to %s."
7167 msgstr "Tulokset kirjoitettiin %s."
7168
7169 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7170 msgstr ""
7171
7172 #
7173 msgid "The sleep timer has been activated."
7174 msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
7175
7176 #
7177 msgid "The sleep timer has been disabled."
7178 msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
7179
7180 #
7181 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7182 msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
7183
7184 #
7185 msgid ""
7186 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7187 "Please install it and choose what you want to do next."
7188 msgstr ""
7189 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
7190 "Asenna se ja valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
7191
7192 #
7193 msgid ""
7194 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7195 "Please install it."
7196 msgstr ""
7197 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
7198 "Asenna se."
7199
7200 #
7201 msgid ""
7202 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7203 msgstr ""
7204 "Avustaja voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida "
7205 "asetukset?"
7206
7207 #, python-format
7208 msgid ""
7209 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7210 "settings from %s?"
7211 msgstr ""
7212 "Avustaja löysi asetusten varmuuskopion. Haluatko, että vanhat asetukset "
7213 "palautetaan tiedostosta %s?"
7214
7215 #
7216 msgid "The wizard is finished now."
7217 msgstr "Avustaja on lopettanut. Paina OK."
7218
7219 #
7220 msgid "There are at least "
7221 msgstr "Saatavilla ainakin"
7222
7223 msgid "There are currently no outstanding actions."
7224 msgstr "Ei suorittamattomia tehtäviä."
7225
7226 #
7227 msgid "There are no default services lists in your image."
7228 msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy. Paina OK."
7229
7230 #
7231 msgid "There are no default settings in your image."
7232 msgstr "Oletusarvoja ei löydy. Paina OK."
7233
7234 msgid "There are no updates available."
7235 msgstr "Päivityksiä ei ole saatavilla."
7236
7237 #
7238 msgid "There are now "
7239 msgstr "Nyt on "
7240
7241 #
7242 msgid ""
7243 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7244 "Do you really want to continue?"
7245 msgstr ""
7246 "Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n"
7247 "Haluatko varmasti jatkaa?"
7248
7249 #
7250 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7251 msgstr "Virhe ladattaessa IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Yritä uudestaan."
7252
7253 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7254 msgstr "Virhe haettaessa feedien nimiä. Yritä uudestaan."
7255
7256 #
7257 msgid "There was an error. The package:"
7258 msgstr "Tapahtui virhe. Paketti:"
7259
7260 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7261 msgid ""
7262 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7263 "apply this update now?"
7264 msgstr ""
7265 "Dreamboxiisi on saatavilla päivitetty sertifikaatti. Asennetaanko päivitys "
7266 "nyt?"
7267
7268 #
7269 msgid ""
7270 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7271 "content on the disc."
7272 msgstr ""
7273 "Tämä DVD-RW levy on jo alustettu - uudelleenalustus tuhoaa levyn kaiken "
7274 "sisällön."
7275
7276 #
7277 #, python-format
7278 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7279 msgstr "Tämä Dreambox ei pysty purkamaan %s lähteitä!"
7280
7281 #
7282 msgid "This Month"
7283 msgstr "Tässä kuussa"
7284
7285 #
7286 msgid "This Week"
7287 msgstr "Tällä viikolla"
7288
7289 msgid ""
7290 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7291 "and the Preview."
7292 msgstr ""
7293 "Voit antaa nimen automaattiajastukselle. Se näkyy yleisnäkymässä ja "
7294 "esikatselussa."
7295
7296 #
7297 msgid "This is step number 2."
7298 msgstr "Tämä on vaihe 2."
7299
7300 msgid ""
7301 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7302 "search the EPG again."
7303 msgstr ""
7304 "Aika (tunteina) jonka automaattiajastus odottaa haun jälkeen ennen uuden EPG-"
7305 "haun aloittamista."
7306
7307 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7308 msgstr "Ohjesivu..."
7309
7310 msgid ""
7311 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7312 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7313 "uses."
7314 msgstr ""
7315 "Tätä etsitään ohjelmien nimistä. Huomaa, että ääkkösten haku voi olla "
7316 "hankalaa koska sinun pitää tietää kanavan käyttämä merkkikoodaus."
7317
7318 msgid ""
7319 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7320 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7321 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7322 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7323 "and saved on the USB stick.\n"
7324 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7325 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7326 msgstr ""
7327 "Tämä lisäosa luo USB-muistitikun jolla Dreamboxin ohjelmisto voidaan "
7328 "päivittää ilman verkkoyhteyttä. \n"
7329 "Aluksi USB-muistitikku pitää alustaa jotta siitä tulee automaattisesti "
7330 "käynnistyvä.\n"
7331 "Seuraavaksi NFI-tiedosto voidaan ladata päivityspalvelimelta ja tallentaa "
7332 "USB-muistitikulle.\n"
7333 "Jos olet jo tehnyt automaattisesti käynnistyvän USB-muistitikun, kytke se "
7334 "nyt. Muussa tapauksessa kytke vähintään 64MB:n kokoinen USB-muistitikku."
7335
7336 #
7337 msgid "This plugin is installed."
7338 msgstr "Tämä lisäosa on asennettu."
7339
7340 #
7341 msgid "This plugin is not installed."
7342 msgstr "Tätä lisäosaa ei ole asennettu."
7343
7344 #
7345 msgid "This plugin will be installed."
7346 msgstr "Tämä lisäosa asennetaan."
7347
7348 #
7349 msgid "This plugin will be removed."
7350 msgstr "Tämä lisäosa poistetaan."
7351
7352 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7353 msgstr "Tämä valitsee mitä tapahtuu kun ajastus täsmää löydettyyn ohjelmaan."
7354
7355 msgid ""
7356 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7357 "updates."
7358 msgstr ""
7359
7360 #
7361 msgid ""
7362 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7363 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7364 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7365 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7366 "the \"Nameserver\" Configuration"
7367 msgstr ""
7368 "Tämä testi tarkistaa nimipalvelimet.\n"
7369 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
7370 "- tarkista DHCP, kaapelointi ja Sovittimen asetukset\n"
7371 "- jos määrittelit nimipalvelimet käsin, tarkista arvot \"Nimipalvelimen "
7372 "asetukset\" kohdassa"
7373
7374 #
7375 msgid ""
7376 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7377 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7378 "- verify that a network cable is attached\n"
7379 "- verify that the cable is not broken"
7380 msgstr ""
7381 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkokaapeli kytketty verkkokorttiin.\n"
7382 "Jos näet \"ei kytketty\" ilmoituksen:\n"
7383 "- tarkista, että kaapeli on kytketty\n"
7384 "- tarkista, ettei kaapeli ole vaurioitunut"
7385
7386 #
7387 msgid ""
7388 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7389 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7390 "- no valid IP Address was found\n"
7391 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7392 msgstr ""
7393 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimella toimiva IP-osoite.\n"
7394 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
7395 "- toimivaa IP-osoitetta ei löytynyt\n"
7396 "- tarkista DHCP, kaapeli ja verkkosovittimen asetukset"
7397
7398 #
7399 msgid ""
7400 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7401 "configuration with DHCP.\n"
7402 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7403 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7404 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7405 "dialog.\n"
7406 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7407 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7408 msgstr ""
7409 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimelle määritetty automaattinen IP-"
7410 "osoite DHCP:n kautta.\n"
7411 "Jos näet \"ei käytössä\" ilmoituksen:\n"
7412 "- verkkosovitin on määritelty käyttämään kiinteää IP-osoitetta\n"
7413 "- tarkista, että olet syöttänyt oikeat IP-tiedot Sovittimen asetukset -"
7414 "kohdassa.\n"
7415 "Jos näet \"käytössä\" ilmoituksen:\n"
7416 "- tarkista, että sinulla on lähiverkossasi toimiva ja oikein määritelty DCHP-"
7417 "palvelin."
7418
7419 #
7420 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7421 msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen."
7422
7423 msgid ""
7424 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7425 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7426 "but add it disabled."
7427 msgstr ""
7428 "Tämä valitsee mita tapahtuu päällekkäisissä ajastuksissa. Jos "
7429 "automaattiajastus löytää ohjelman, joka on päällekkäinen olemassa olevan "
7430 "ajastuksen kanssa, se lisää uuden ajastuksen mutta kytkee sen pois päältä."
7431
7432 #
7433 msgid "Three"
7434 msgstr "Kolme"
7435
7436 #
7437 msgid "Threshold"
7438 msgstr "Kynnys"
7439
7440 #
7441 msgid "Thu"
7442 msgstr "to"
7443
7444 #
7445 msgid "Thumbnails"
7446 msgstr "Esikats.kuvat"
7447
7448 #
7449 msgid "Thursday"
7450 msgstr "Torstai"
7451
7452 #
7453 msgid "Time"
7454 msgstr "Aika"
7455
7456 msgid "Time in minutes to append to recording."
7457 msgstr "Lisäaika (minuutteina) tallennuksen loppuun."
7458
7459 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7460 msgstr "Lisäaika (minuutteina) tallennuksen alkuun."
7461
7462 #
7463 msgid "Time/Date Input"
7464 msgstr "Aika/Päivä"
7465
7466 #
7467 msgid "Timer"
7468 msgstr "Ajastukset"
7469
7470 #
7471 msgid "Timer Edit"
7472 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
7473
7474 #
7475 msgid "Timer Editor"
7476 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
7477
7478 #
7479 #  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
7480 msgid "Timer Type"
7481 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
7482
7483 #
7484 #  Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
7485 msgid "Timer entry"
7486 msgstr "Ajastettava ohjelma"
7487
7488 #
7489 msgid "Timer log"
7490 msgstr "Ajastinloki"
7491
7492 #
7493 msgid ""
7494 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7495 "Please recheck it!"
7496 msgstr ""
7497 "Ajastusten päällekkäisyys havaittu!\n"
7498 "Tarkista ajastusasetukset!"
7499
7500 msgid "Timer record location"
7501 msgstr "Ajastuksien tallennushakemisto"
7502
7503 #
7504 msgid "Timer sanity error"
7505 msgstr "Päällekkäinen ajastus"
7506
7507 #
7508 msgid "Timer selection"
7509 msgstr "Ajastinvalinta"
7510
7511 #
7512 msgid "Timer status:"
7513 msgstr "Ajastimen tila:"
7514
7515 #
7516 msgid "Timer type"
7517 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
7518
7519 #
7520 msgid "Timeshift"
7521 msgstr "Ajansiirto"
7522
7523 msgid "Timeshift location"
7524 msgstr "Ajansiirron tallennushakemisto"
7525
7526 #
7527 msgid "Timeshift not possible!"
7528 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
7529
7530 #
7531 msgid "Timezone"
7532 msgstr "Aikavyöhyke"
7533
7534 #
7535 msgid "Title"
7536 msgstr "Otsikko"
7537
7538 #
7539 msgid "Title properties"
7540 msgstr "Ominaisuudet"
7541
7542 #
7543 msgid "Titleset mode"
7544 msgstr "Tila"
7545
7546 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7547 msgstr ""
7548
7549 msgid ""
7550 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7551 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7552 "USB stick is plugged in.\n"
7553 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7554 "for 10 seconds.\n"
7555 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7556 msgstr ""
7557 "Päivitä Dreamboxin ohjelmisto näiden ohjeiden mukaisesti:\n"
7558 "1) Kytke virta pois päältä takapaneelin kytkimestä ja liitä automaattisesti "
7559 "käynnistyvä USB-muistitikku.\n"
7560 "2) Kytke virta takaisin päälle ja pidä etupaneelin nuoli alas -näppäintä 10 "
7561 "sekuntia pohjassa.\n"
7562 "3) Odota käynnistymistä ja seuraa ohjeita."
7563
7564 #
7565 msgid "Today"
7566 msgstr "Tänään"
7567
7568 #
7569 msgid "Tone Amplitude"
7570 msgstr "22KHz äänenvoimakkuus"
7571
7572 #
7573 msgid "Tone mode"
7574 msgstr "22KHz-ääni"
7575
7576 #
7577 msgid "Toneburst"
7578 msgstr "Äänipurske"
7579
7580 #
7581 msgid "Toneburst A/B"
7582 msgstr "Äänipurske A/B"
7583
7584 #
7585 msgid "Top favorites"
7586 msgstr "Suosituimmat"
7587
7588 msgid "Top rated"
7589 msgstr "Parhaiten sijoittuneet"
7590
7591 #
7592 msgid "Track"
7593 msgstr "Raita"
7594
7595 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7596 msgstr ""
7597
7598 #
7599 msgid "Translation"
7600 msgstr "Käännös"
7601
7602 #
7603 msgid "Translation:"
7604 msgstr "Käännös:"
7605
7606 #
7607 msgid "Transmission mode"
7608 msgstr "Lähetystapa"
7609
7610 #
7611 msgid "Transponder"
7612 msgstr "Lähetin"
7613
7614 msgid "Travel & Events"
7615 msgstr "Matkailu ja tapahtumat"
7616
7617 #
7618 msgid "Tries left:"
7619 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
7620
7621 #
7622 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7623 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
7624
7625 #
7626 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7627 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
7628
7629 #
7630 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7631 msgstr "Ladataan uusinta IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Odota..."
7632
7633 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7634 msgstr "Ladataan Youtube-feedejä. Odota..."
7635
7636 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7637 msgstr "Ladataan Youtube-hakutuloksia. Odota..."
7638
7639 #
7640 msgid "Tue"
7641 msgstr "ti"
7642
7643 #
7644 msgid "Tuesday"
7645 msgstr "Tiistai"
7646
7647 #
7648 msgid "Tune"
7649 msgstr "Viritys"
7650
7651 #
7652 msgid "Tune failed!"
7653 msgstr "Viritys epäonnistui!"
7654
7655 #
7656 msgid "Tuner"
7657 msgstr "Viritin"
7658
7659 #
7660 msgid "Tuner "
7661 msgstr "Viritin "
7662
7663 #
7664 msgid "Tuner Slot"
7665 msgstr "Viritinpaikka"
7666
7667 #
7668 msgid "Tuner configuration"
7669 msgstr "Virittimien asetukset"
7670
7671 #
7672 msgid "Tuner status"
7673 msgstr "Virittimen tila"
7674
7675 msgid "Tuner type"
7676 msgstr "Virittimen tyyppi"
7677
7678 #
7679 msgid "Turkish"
7680 msgstr "Turkki"
7681
7682 #
7683 msgid "Two"
7684 msgstr "Kaksi"
7685
7686 #
7687 msgid "Type"
7688 msgstr "Tyyppi"
7689
7690 #
7691 msgid "Type of scan"
7692 msgstr "Hakutapa"
7693
7694 #
7695 msgid "USALS"
7696 msgstr "USALS"
7697
7698 #
7699 msgid "USB Stick"
7700 msgstr "USB-muisti"
7701
7702 #
7703 msgid "USB stick wizard"
7704 msgstr "USB-muistiavustaja"
7705
7706 #
7707 msgid "Ukrainian"
7708 msgstr "Ukraina"
7709
7710 #
7711 msgid ""
7712 "Unable to complete filesystem check.\n"
7713 "Error: "
7714 msgstr ""
7715 "Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n"
7716 "Virhe: "
7717
7718 #
7719 msgid ""
7720 "Unable to initialize harddisk.\n"
7721 "Error: "
7722 msgstr ""
7723 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
7724 "Virhe: "
7725
7726 #
7727 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7728 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
7729
7730 #
7731 msgid "Undo install"
7732 msgstr "Kumoa asennus"
7733
7734 #
7735 msgid "Undo uninstall"
7736 msgstr "Kumoa as.poisto"
7737
7738 msgid "Unencrypted"
7739 msgstr ""
7740
7741 msgid "UnhandledKey"
7742 msgstr "TuntematonNäppäin"
7743
7744 msgid "Unicable"
7745 msgstr "Unicable"
7746
7747 msgid "Unicable LNB"
7748 msgstr "Unicable LNB"
7749
7750 msgid "Unicable Martix"
7751 msgstr "Unicable matrix"
7752
7753 #
7754 msgid "Uninstall"
7755 msgstr "Poista asennus"
7756
7757 msgid "United States"
7758 msgstr "Yhdysvallat"
7759
7760 #
7761 msgid "Universal LNB"
7762 msgstr "Universaali LNB"
7763
7764 msgid "Unknown"
7765 msgstr ""
7766
7767 msgid "Unknown network adapter."
7768 msgstr "Tuntematon verkkosovitin"
7769
7770 msgid ""
7771 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7772 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7773 "button."
7774 msgstr ""
7775 "Jos tätä ei ole valittu päälle, automaattiajastus ei hae "
7776 "automaattiajastettuja ohjelmia, niitä haetaan vain samalla kun poistut "
7777 "käyttöliittymästä vihreällä näppäimellä."
7778
7779 #
7780 msgid "Unmount failed"
7781 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
7782
7783 #
7784 msgid "Unsupported"
7785 msgstr "Ei tuettu"
7786
7787 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
7788 msgstr ""
7789
7790 #
7791 msgid "Update"
7792 msgstr "Päivitä"
7793
7794 msgid "Update done..."
7795 msgstr "Päivitys tehty..."
7796
7797 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7798 msgid ""
7799 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7800 "ask you to update again."
7801 msgstr ""
7802 "Päivitys valmis... Dreamboxin aitoustesti käynnistyy uudelleen eikä sen "
7803 "pitäisi kysyä päivitystä enää."
7804
7805 msgid "Updatefeed not available."
7806 msgstr "Päivityslähde ei ole saatavilla."
7807
7808 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7809 msgid ""
7810 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7811 msgstr ""
7812 "Päivitys epäonnistui. Mikään ei ole rikki, päivitystä ei vain voitu asentaa."
7813
7814 #
7815 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7816 msgstr "Päivitys suoritettu. Tulos:"
7817
7818 msgid "Updating software catalog"
7819 msgstr "Päivitetään ohjelmistoluetteloa"
7820
7821 msgid "Updating, please wait..."
7822 msgstr "Päivitetään, odota..."
7823
7824 #
7825 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7826 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
7827
7828 #
7829 msgid "Upgrade finished."
7830 msgstr "Päivitys suoritettu."
7831
7832 #
7833 msgid "Upgrading"
7834 msgstr "Päivitetään"
7835
7836 #
7837 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7838 msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
7839
7840 msgid "Upper bound of timespan."
7841 msgstr "Aikajakson yläraja."
7842
7843 msgid ""
7844 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7845 "are not taken into account!"
7846 msgstr ""
7847 "Aikajakson yläraja. Mitään tämän jälkeistä ei haeta. Lisäaikoja ei oteta "
7848 "huomioon!"
7849
7850 #
7851 msgid "Use"
7852 msgstr "Käytä"
7853
7854 #
7855 msgid "Use DHCP"
7856 msgstr "Käytä DHCP:tä"
7857
7858 #
7859 msgid "Use Interface"
7860 msgstr "Sovitin käytössä"
7861
7862 #
7863 msgid "Use Power Measurement"
7864 msgstr "Käytä virran mittausta"
7865
7866 msgid "Use a custom location"
7867 msgstr "Käytä muokattua tallennushakemistoa"
7868
7869 #
7870 msgid "Use a gateway"
7871 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
7872
7873 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
7874 msgstr ""
7875
7876 #
7877 msgid "Use power measurement"
7878 msgstr "Käytä virran mittausta"
7879
7880 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7881 msgstr "Muokkaa valitun verkkosovittimen asetuksia verkkoavustajan opastamana"
7882
7883 #
7884 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
7885 msgstr ""
7886 "Muokkaa lähiverkon asetukset verkkoavustajan opastamana\n"
7887 "\n"
7888
7889 #
7890 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
7891 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
7892 msgid ""
7893 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
7894 "\n"
7895 "Please set up tuner A"
7896 msgstr ""
7897 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
7898 "näppäintä (◄►) vaihtoehtojen\n"
7899 "selaukseen.\n"
7900 "\n"
7901 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
7902
7903 #
7904 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
7905 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
7906 msgid ""
7907 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
7908 "press OK."
7909 msgstr ""
7910 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
7911 "kaukosäätimen nuolinäppäimillä\n"
7912 "(▲▼).\n"
7913 "\n"
7914 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
7915 "OK-näppäimellä."
7916
7917 msgid "Use this input device settings?"
7918 msgstr "Käytetäänkö näitä syöttölaitteen asetuksia?"
7919
7920 msgid "Use this settings?"
7921 msgstr "Käytä näitä asetuksia?"
7922
7923 #
7924 msgid "Use this video enhancement settings?"
7925 msgstr "Käytä näitä kuvanparannuksen asetuksia?"
7926
7927 #
7928 msgid "Use time of currently running service"
7929 msgstr "käytä katseltavan kanavan aikaa"
7930
7931 #
7932 msgid "Use usals for this sat"
7933 msgstr "Käytä USALS:ia tälle satelliitille"
7934
7935 #
7936 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
7937 #  Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
7938 #  erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
7939 #  ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
7940 msgid "Use wizard to set up basic features"
7941 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
7942
7943 #
7944 msgid "Used service scan type"
7945 msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
7946
7947 #
7948 msgid "User defined"
7949 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
7950
7951 msgid "User management"
7952 msgstr "Käyttäjien hallinta"
7953
7954 msgid "Usermanager"
7955 msgstr "Käyttäjien hallinta"
7956
7957 #
7958 msgid "Username"
7959 msgstr "Käyttäjänimi"
7960
7961 #
7962 #  Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
7963 msgid "VCR scart"
7964 msgstr "SCART-läpivienti"
7965
7966 msgid "VMGM (intro trailer)"
7967 msgstr "VMGM (intro trailer)"
7968
7969 msgid "Vali-XD skin"
7970 msgstr ""
7971
7972 msgid "Vali.HD.atlantis skin"
7973 msgstr ""
7974
7975 msgid "Vali.HD.nano skin"
7976 msgstr ""
7977
7978 msgid "Vali.HD.warp skin"
7979 msgstr ""
7980
7981 msgid ""
7982 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
7983 msgstr "Tarkista Dreamboxin aitous suorittamalla Aito Dreambox -lisäosa!"
7984
7985 msgid "Verifying your internet connection..."
7986 msgstr ""
7987
7988 #
7989 msgid "Vertical"
7990 msgstr "Vertikaali"
7991
7992 msgid "Video Fine-Tuning"
7993 msgstr "TV-kuvan hienosäätö"
7994
7995 #
7996 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
7997 msgstr "TV-kuvan hienosäätöavustaja"
7998
7999 #
8000 msgid "Video Output"
8001 msgstr "Video-ulostulo"
8002
8003 msgid "Video PID"
8004 msgstr ""
8005
8006 #
8007 msgid "Video Setup"
8008 msgstr "Video-asetukset"
8009
8010 #
8011 msgid "Video Wizard"
8012 msgstr "Video-avustaja"
8013
8014 #
8015 msgid "Video enhancement preview"
8016 msgstr "Kuvanparannuksen esikatselu"
8017
8018 msgid "Video enhancement settings"
8019 msgstr "Kuvasäädöt"
8020
8021 msgid "Video enhancement setup"
8022 msgstr "Kuvansäätöjen asetukset"
8023
8024 #
8025 msgid ""
8026 "Video input selection\n"
8027 "\n"
8028 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
8029 "input port).\n"
8030 "\n"
8031 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
8032 msgstr ""
8033 "Video-sisäänmenon valinta\n"
8034 "\n"
8035 "Paina OK jos näet tämän ruudun TV:ssä (tai valitse TV:stä toinen "
8036 "sisäänmeno)\n"
8037 "\n"
8038 "Seuraavaa sisäänmenoa tunnistetaan automaattisesti 10 sekunnin kuluttua."
8039
8040 #
8041 msgid "Video mode selection."
8042 msgstr "Video-tilan valinta."
8043
8044 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
8045 msgstr ""
8046
8047 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
8048 msgstr ""
8049
8050 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
8051 msgstr ""
8052
8053 msgid "Videobrowser exit behavior:"
8054 msgstr "Toiminta lopetuksessa:"
8055
8056 #
8057 msgid "Videoenhancement Setup"
8058 msgstr "Kuvanparannusasetukset"
8059
8060 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
8061 msgstr ""
8062
8063 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
8064 msgstr "Toiminta pysäytyksessä/lopetuksessa:"
8065
8066 #
8067 msgid "View Count"
8068 msgstr "Katselukerrat"
8069
8070 msgid "View Google maps"
8071 msgstr "Katsele Googlen karttoja"
8072
8073 msgid "View Google maps with your Dreambox."
8074 msgstr "Katsele Googlen karttoja Dreamboxin kautta."
8075
8076 #
8077 msgid "View Movies..."
8078 msgstr "Näytä tallenteita..."
8079
8080 #
8081 msgid "View Photos..."
8082 msgstr "Näytä kuvia..."
8083
8084 msgid "View Rass interactive..."
8085 msgstr "Näytä Rass interactive..."
8086
8087 #
8088 msgid "View Video CD..."
8089 msgstr "Katso Video-CD..."
8090
8091 msgid "View active downloads"
8092 msgstr "Näytä aktiiviset lataukset"
8093
8094 msgid "View details"
8095 msgstr "Lisätiedot"
8096
8097 #
8098 msgid "View list of available "
8099 msgstr "Näytä saatavilla olevat"
8100
8101 #
8102 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8103 msgstr "Näytä saatavilla olevat CI-laajennukset"
8104
8105 #
8106 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8107 msgstr "Näytä saatavilla olevat näyttö ja käyttöliittymälaajennukset"
8108
8109 #
8110 msgid "View list of available EPG extensions."
8111 msgstr "Näytä saatavilla olevat EPG-laajennukset"
8112
8113 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8114 msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitteistojen laajennukset."
8115
8116 #
8117 msgid "View list of available communication extensions."
8118 msgstr "Näytä saatavilla olevat tietoliikennelaajennukset"
8119
8120 #
8121 msgid "View list of available default settings"
8122 msgstr "Näytä saatavilla olevat oletusasetukset"
8123
8124 #
8125 msgid "View list of available multimedia extensions."
8126 msgstr "Näytä saatavilla olevat multimedia-laajennukset"
8127
8128 #
8129 msgid "View list of available networking extensions"
8130 msgstr "Näytä saatavilla olevat verkkolaajennukset"
8131
8132 #
8133 msgid "View list of available recording extensions"
8134 msgstr "Näytä saatavilla olevat tallennuslaajennukset"
8135
8136 #
8137 msgid "View list of available skins"
8138 msgstr "Näytä saatavilla olevat teemat"
8139
8140 #
8141 msgid "View list of available software extensions"
8142 msgstr "Näytä saatavilla olevat ohjelmistolaajennukset"
8143
8144 #
8145 msgid "View list of available system extensions"
8146 msgstr "Näytä saatavilla olevat järjestelmälaajennukset"
8147
8148 msgid "View related videos"
8149 msgstr "Näytä liittyvät videot"
8150
8151 msgid "View response videos"
8152 msgstr "Näytä vastausvideot"
8153
8154 #
8155 msgid "View teletext..."
8156 msgstr "Näytä teksti-tv..."
8157
8158 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8159 msgstr "Näytä, muokkaa tai poista Dreamboxin liitoksia."
8160
8161 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8162 msgstr "Näytä, muokkaa tai poista verkon käyttäjänimiä ja salasanoja."
8163
8164 #
8165 msgid "Views: "
8166 msgstr "Näkymät:"
8167
8168 #
8169 msgid "Virtual KeyBoard"
8170 msgstr "Virtuaalinen näppäimistö"
8171
8172 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
8173 msgstr ""
8174
8175 msgid ""
8176 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
8177 "EIB/KNX. (linknx server required)"
8178 msgstr ""
8179
8180 #
8181 msgid "Voltage mode"
8182 msgstr "13/18V-jännite"
8183
8184 #
8185 msgid "Volume"
8186 msgstr "Äänenvoimakkuus"
8187
8188 #
8189 msgid "W"
8190 msgstr "W"
8191
8192 #
8193 msgid "WEP"
8194 msgstr "WEP"
8195
8196 msgid "WLAN adapter."
8197 msgstr "WLAN-sovitin"
8198
8199 msgid "WLAN connection"
8200 msgstr "WLAN-yhteys"
8201
8202 #
8203 msgid "WPA"
8204 msgstr "WPA"
8205
8206 #
8207 msgid "WPA or WPA2"
8208 msgstr "WPA tai WPA2"
8209
8210 #
8211 msgid "WPA2"
8212 msgstr "WPA2"
8213
8214 #
8215 msgid "WSS on 4:3"
8216 msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
8217
8218 #
8219 msgid "Wait time in ms before activation:"
8220 msgstr "Odotusaika ennen viiveen aktivointia (ms)"
8221
8222 #
8223 msgid "Waiting"
8224 msgstr "Odottaa"
8225
8226 #
8227 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8228 msgstr "Varoita jos tyhjä tila putoaa alle (kB):"
8229
8230 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8231 msgstr ""
8232
8233 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8234 msgstr ""
8235
8236 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8237 msgstr ""
8238
8239 msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
8240 msgstr ""
8241
8242 msgid "Webinterface"
8243 msgstr "Web-liittymä"
8244
8245 msgid "Webinterface: Main Setup"
8246 msgstr "Web-liittymä: asetukset"
8247
8248 #
8249 msgid "Wed"
8250 msgstr "ke"
8251
8252 #
8253 msgid "Wednesday"
8254 msgstr "Keskiviikko"
8255
8256 #
8257 msgid "Weekday"
8258 msgstr "Viikonpäivä"
8259
8260 #
8261 msgid "Weekend"
8262 msgstr "Viikonloppu"
8263
8264 #
8265 msgid "Weekly (Monday)"
8266 msgstr "Viikoittain (maanantai)"
8267
8268 #
8269 msgid "Weekly (Sunday)"
8270 msgstr "Viikoittain (sunnuntai)"
8271
8272 #
8273 msgid ""
8274 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8275 "\n"
8276 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8277 "cut'.\n"
8278 "\n"
8279 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8280 msgstr ""
8281 "Tervetuloa leikkauskohtien muokkaukseen.\n"
8282 "\n"
8283 "Hae kohta, josta haluat aloittaa poisleikkauksen. Paina OK-näppäintä ja "
8284 "valitse 'Aloita leikkaus'.\n"
8285 "\n"
8286 "Hae seuraavaksi kohta, johon haluat lopettaa leikkauksen. Paina OK-näppäintä "
8287 "ja valitse 'Lopeta leikkaus'."
8288
8289 #
8290 msgid ""
8291 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8292 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8293 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8294 msgstr ""
8295 "Tervetuloa ohjelmiston päivitysavustajaan. Avustaja opastaa ohjelmiston "
8296 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
8297 "päivityksen jälkeen."
8298
8299 msgid ""
8300 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8301 "\n"
8302 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8303 "navigate to the video entries.\n"
8304 "\n"
8305 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8306 "\n"
8307 "Press info to see the movie description.\n"
8308 "\n"
8309 "Press the Menu button for additional options.\n"
8310 "\n"
8311 "The Help button shows this help again."
8312 msgstr ""
8313 "Tervetuloa MyTube Youtube-soittimeen.\n"
8314 "\n"
8315 "Bouquet+ näppäimellä pääset hakukenttään ja bouquet- näppäimellä videoihin.\n"
8316 "\n"
8317 "OK-näppäin toistaa videon.\n"
8318 "\n"
8319 "Info-näppäin näyttää videon kuvaustekstin.\n"
8320 "\n"
8321 "Menu-näppäimellä voit muuttaa lisäasetuksia.\n"
8322 "\n"
8323 "Help-näppäin näyttää tämän ohjeruudun uudestaan."
8324
8325 msgid ""
8326 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8327 "\n"
8328 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8329 "matching your search term.\n"
8330 "\n"
8331 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8332 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8333 "\n"
8334 "Press exit to get back to the input field."
8335 msgstr ""
8336 "Tervetuloa MyTube Youtube-soittimeen.\n"
8337 "\n"
8338 "Kun kirjoitat hakusanoja, saat hakusanaan sopivia ehdotuksia.\n"
8339 "\n"
8340 "Valitse ehdotus painamalla nuoli alas -näppäintä ja aloita haku painamalla "
8341 "OK-näppäintä.\n"
8342 "\n"
8343 "Exit-näppäimellä pääset takaisin hakusanan syöttöön."
8344
8345 #
8346 msgid ""
8347 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8348 "\n"
8349 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8350 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8351 "cleaned up.\n"
8352 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8353 msgstr ""
8354 "Tervetuloa puhdistusavustajaan.\n"
8355 "\n"
8356 "Tunnistimme, että vapaa sisäinen muisti putosi alle 2MB:n.\n"
8357 "Jotta Dreamboxin toiminta olisi vakaata, pitää sisäistä muistia vapauttaa.\n"
8358 "Voit poistaa lisäosia tällä avustajalla.\n"
8359
8360 #
8361 msgid ""
8362 "Welcome.\n"
8363 "\n"
8364 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8365 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8366 "\n"
8367 "Press OK to start configuring your network"
8368 msgstr ""
8369 "Tervetuloa.\n"
8370 "\n"
8371 "Jos haluat yhdistää Dreamboxin verkkoon, auttaa tämä avustaja määrittämään "
8372 "Dreamboxin lähiverhon perusasetukset.\n"
8373 "\n"
8374 "Siirry seuraavaan vaiheeseen painamalla OK-nappia."
8375
8376 msgid ""
8377 "Welcome.\n"
8378 "\n"
8379 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8380 "descriptions for common settings."
8381 msgstr ""
8382 "Tervetuloa.\n"
8383 "\n"
8384 "Tämä toiminto näyttää kuvaukset yleisimmistä asetuksista joiden avulla voit "
8385 "luoda uusia automaattiajastuksia"
8386
8387 #  Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
8388 #  sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
8389 #  tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
8390 #  alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
8391 #  että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
8392 #  guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
8393 msgid ""
8394 "Welcome.\n"
8395 "\n"
8396 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8397 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8398 msgstr ""
8399 "Tervetuloa.\n"
8400 "\n"
8401 "Tämä asennustoiminto neuvoo\n"
8402 "kuinka laitat Dreamboxin\n"
8403 "perusasetukset kuntoon.\n"
8404 "\n"
8405 "Aloita asennus painamalla\n"
8406 "kaukosäätimen OK-näppäintä."
8407
8408 #
8409 msgid "Welcome..."
8410 msgstr "Tervetuloa..."
8411
8412 #
8413 msgid "West"
8414 msgstr "Länsi"
8415
8416 #
8417 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
8418 #  Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
8419 msgid "What do you want to scan?"
8420 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
8421
8422 #
8423 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8424 msgstr "Mitä lähetetyille lokeille tehdään?"
8425
8426 msgid ""
8427 "When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
8428 "enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
8429 msgstr ""
8430
8431 msgid ""
8432 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8433 "timer with the same description already exists in the timer list."
8434 msgstr ""
8435 "Kun tämä asetus on päällä, automaattiajastus ei hae ohjelmia joille on jo "
8436 "olemassa ajastus samalla kuvauksella."
8437
8438 msgid ""
8439 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8440 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8441 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8442 "automatically!\n"
8443 "\n"
8444 "Really do a factory reset?"
8445 msgstr ""
8446 "Jos palautat tehdasasetukset, häviää kaikki tekemäsi omat asetukset\n"
8447 "(sisältäen suosikkilistat, kanavat, satelliitit ...)\n"
8448 "Tehdasasetusten palautuksen jälkeen vastaanotin käynnistyy automaattisesti "
8449 "uudelleen!\n"
8450 "\n"
8451 "Haluatko palauttaa tehdasasetukset?"
8452
8453 #
8454 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8455 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
8456
8457 #
8458 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8459 msgstr "Minne ajansiirron väliaikainen tiedosto tallennetaan?"
8460
8461 #
8462 msgid "Wireless LAN"
8463 msgstr "WLAN-verkko"
8464
8465 #
8466 msgid "Wireless Network"
8467 msgstr "Langaton verkko"
8468
8469 #
8470 msgid "Wireless Network State"
8471 msgstr "WLAN-verkon tila"
8472
8473 msgid "Wireless network connection setup"
8474 msgstr ""
8475
8476 msgid "Wireless network connection setup."
8477 msgstr ""
8478
8479 msgid "Wireless network state"
8480 msgstr ""
8481
8482 msgid ""
8483 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8484 "channels)."
8485 msgstr ""
8486
8487 msgid ""
8488 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8489 "drive.\n"
8490 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8491 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8492 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8493 msgstr ""
8494
8495 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8496 msgstr ""
8497
8498 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8499 msgstr ""
8500
8501 msgid ""
8502 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
8503 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8504 msgstr ""
8505
8506 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8507 msgstr ""
8508
8509 msgid ""
8510 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8511 msgstr ""
8512
8513 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8514 msgstr ""
8515
8516 msgid ""
8517 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8518 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8519 "original channel after execution."
8520 msgstr ""
8521
8522 msgid ""
8523 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8524 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8525 msgstr ""
8526
8527 msgid ""
8528 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8529 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8530 "each of them.\n"
8531 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8532 msgstr ""
8533
8534 msgid ""
8535 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8536 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8537 msgstr ""
8538
8539 msgid ""
8540 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8541 "by satellite with a connected dish positioner."
8542 msgstr ""
8543
8544 msgid ""
8545 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8546 "DiSEqC compatibility and errors."
8547 msgstr ""
8548
8549 msgid ""
8550 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8551 "Dreambox image.\n"
8552 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8553 msgstr ""
8554
8555 msgid ""
8556 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8557 msgstr ""
8558
8559 msgid ""
8560 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8561 "motorized dish."
8562 msgstr ""
8563
8564 msgid ""
8565 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8566 "settings."
8567 msgstr ""
8568
8569 msgid ""
8570 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8571 "alternative service it is restricted to."
8572 msgstr ""
8573 "Kun tämä asetus on valittu, tallennuskanava voidaan vaihtaa vaihtoehtoiseksi "
8574 "määritellylle kanavalle."
8575
8576 msgid ""
8577 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8578 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8579 msgstr ""
8580 "Tällä asetuksella voit rajoittaa automaattiajastuksen lisäämien ajastusten "
8581 "määrää. Aseta arvoksi 0 jos et halua käyttää rajoitusta."
8582
8583 msgid "Wizard"
8584 msgstr "Avustaja"
8585
8586 #
8587 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8588 msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
8589
8590 #
8591 msgid "Write failed!"
8592 msgstr "Kirjoitus epäonnistui!"
8593
8594 #
8595 msgid "YPbPr"
8596 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
8597
8598 #
8599 msgid "Year"
8600 msgstr "Vuosi"
8601
8602 #
8603 msgid "Yes"
8604 msgstr "Kyllä"
8605
8606 msgid "Yes to all"
8607 msgstr "Kyllä kaikkiin"
8608
8609 msgid "Yes, always"
8610 msgstr "Kyllä, aina"
8611
8612 #
8613 msgid "Yes, and delete this movie"
8614 msgstr "Kyllä ja poista tämä tallenne"
8615
8616 #
8617 msgid "Yes, and don't ask again"
8618 msgstr "Kyllä, älä kysy uudestaan"
8619
8620 #
8621 msgid "Yes, backup my settings!"
8622 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
8623
8624 msgid "Yes, but play next video"
8625 msgstr "Kyllä, mutta toista seuraava video"
8626
8627 msgid "Yes, but play previous video"
8628 msgstr "Kyllä, mutta toista edellinen video"
8629
8630 #
8631 msgid "Yes, do a manual scan now"
8632 msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
8633
8634 #
8635 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8636 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
8637
8638 #
8639 msgid "Yes, do another manual scan now"
8640 msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
8641
8642 msgid "Yes, keep them."
8643 msgstr "Kyllä, säilytä ne."
8644
8645 #
8646 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8647 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
8648
8649 #
8650 msgid "Yes, restore the settings now"
8651 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
8652
8653 #
8654 msgid "Yes, returning to movie list"
8655 msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon"
8656
8657 #
8658 msgid "Yes, view the tutorial"
8659 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
8660
8661 #
8662 msgid "You can cancel the installation."
8663 msgstr "Voi keskeyttää asennuksen."
8664
8665 #
8666 msgid "You can cancel the removal."
8667 msgstr "Voit keskeyttää poiston."
8668
8669 #
8670 msgid ""
8671 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8672 "want to be installed."
8673 msgstr "Valitse mitkä oletusarvot haluat asentaa."
8674
8675 #
8676 msgid "You can choose, what you want to install..."
8677 msgstr "Voit valita, mitä haluat asentaa..."
8678
8679 #
8680 msgid "You can install this plugin."
8681 msgstr "Voit asentaa tämän lisäosan."
8682
8683 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8684 msgstr "Voit polttaa vain Dreamboxin tallenteita!"
8685
8686 #
8687 msgid "You can remove this plugin."
8688 msgstr "Voit poistaa tämän lisäosan."
8689
8690 msgid ""
8691 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8692 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8693 "in title' is what is looked for in the EPG."
8694 msgstr ""
8695 "Tässä voit muuttaa automaattiajastuksen ominaisuuksia.\\'Nimi' on käytössä "
8696 "vain yleisnäkymässä, 'Hae ohjelmanimi' on se mitä haetaan EPG:stä."
8697
8698 msgid ""
8699 "You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
8700 "have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
8701 "is also included."
8702 msgstr ""
8703
8704 #
8705 msgid "You cannot delete this!"
8706 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
8707
8708 #
8709 msgid "You chose not to install any default services lists."
8710 msgstr "Et valinnut yhtään oletuskanavalistaa. Paina OK."
8711
8712 #
8713 msgid ""
8714 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8715 "default settings later in the settings menu."
8716 msgstr ""
8717 "Et valinnut mitään oletusasetuksia. Voit kuitenkin asentaa ne myöhemmin "
8718 "asetusvalikon kautta."
8719
8720 #
8721 msgid ""
8722 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8723 msgstr "Et valinnut mitään asennettavaksi. Poistu painamalla OK."
8724
8725 msgid ""
8726 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8727 "AutoTimer.\n"
8728 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8729 msgstr ""
8730 "En syöttänyt kunnollista 'Hae ohjelmanimi' hakutietoa uudelle "
8731 "automaattiajastukselle.\n"
8732 "Koska kyseinen tieto on pakollinen, et voi jatkaa ennen kuin olet tehnyt sen."
8733
8734 msgid "You didn't select a channel to record from."
8735 msgstr "Et valinnut tallennuskanavaa."
8736
8737 #, python-format
8738 msgid ""
8739 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8740 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8741 msgstr ""
8742 "Syötit \"%s\" hakutekstiksi.\n"
8743 "Haluatko poistaa lopussa olevat välilyönnit?"
8744
8745 #
8746 msgid ""
8747 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8748 "now."
8749 msgstr "Valitsit asetusten varmuuskopioinnin. Aloita painamalla OK-näppäintä."
8750
8751 #
8752 msgid ""
8753 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8754 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8755 msgstr ""
8756 "Olet valinnut .NFI-päivitysohjelman asennuksen USB-muistille. Tämä toiminto "
8757 "osioi USB-muistin ja tuhoaa siltä kaikki tiedostot."
8758
8759 #
8760 msgid ""
8761 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8762 "restore. Please press OK to start the restore now."
8763 msgstr ""
8764 "Valitsit asetusten palautuksen. Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen "
8765 "jälkeen. Aloita painamalla OK-näppäintä."
8766
8767 #
8768 #, python-format
8769 msgid "You have to wait %s!"
8770 msgstr "Sinun täytyy odottaa %s!"
8771
8772 #
8773 msgid ""
8774 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8775 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8776 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8777 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8778 "your settings."
8779 msgstr ""
8780 "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
8781 "dm7025.de.\n"
8782 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
8783 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
8784
8785 msgid ""
8786 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
8787 "\n"
8788 "Do you want to set the pin now?"
8789 msgstr ""
8790 "Sinun pitää asettaa PIN-koodi ja piilottaa se lapsilta.\n"
8791 "\n"
8792 "Haluatko tehdä sen nyt?"
8793
8794 msgid ""
8795 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8796 "list?\n"
8797 "\n"
8798 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8799 msgstr ""
8800 "Olet luonut uuden automaattiajastuksen. Haluatko lisätä sen listalle?.\n"
8801 "\n"
8802 "Voit palata askeleen taaksepäin exit-näppäimellä."
8803
8804 msgid ""
8805 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8806 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8807 msgstr ""
8808 "Syöttämäsi 'Hae ohjelmanimi' hakutieto päättyy välilyöntiin.\n"
8809 "Vahvista, että tämä on tahallista. Muussa tapauksessa välilyönti poistetaan."
8810
8811 msgid ""
8812 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8813 "\n"
8814 "Your internet connection is working now.\n"
8815 "\n"
8816 msgstr ""
8817 "Dreambox on nyt valmis käyttöön.\n"
8818 "\n"
8819 "Verkkoyhteys toimii.\n"
8820 "\n"
8821
8822 #
8823 msgid ""
8824 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8825 "\n"
8826 "Your internet connection is working now.\n"
8827 "\n"
8828 "Please press OK to continue."
8829 msgstr ""
8830 "Dreambox on nyt valmis käyttöön.\n"
8831 "\n"
8832 "Lähiverkkoyhteys toimii.\n"
8833 "\n"
8834 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
8835
8836 #
8837 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
8838 msgstr "Dreambox käynnistyy uudelleen kun painat OK."
8839
8840 #
8841 msgid ""
8842 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
8843 "process."
8844 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
8845
8846 msgid ""
8847 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
8848 "blank dual layer DVD!"
8849 msgstr ""
8850 "Tallenteet eivät mahdu yksipuoliselle DVD:lle, tarvitset tyhjän dual layer "
8851 "DVD-levyn."
8852
8853 #, python-format
8854 msgid ""
8855 "Your config file is not well-formed:\n"
8856 "%s"
8857 msgstr ""
8858 "Asetustiedosto ei ole kunnollinen:\n"
8859 "%s"
8860
8861 msgid "Your current collection will get lost!"
8862 msgstr "Nykyinen kokoelma häviää!"
8863
8864 #
8865 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
8866 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
8867
8868 #
8869 msgid ""
8870 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
8871 "try again."
8872 msgstr ""
8873 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
8874 "yritä uudelleen."
8875
8876 #
8877 msgid "Your email address:"
8878 msgstr "Sähköpostiosoite:"
8879
8880 msgid ""
8881 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
8882 "Press OK to start upgrade."
8883 msgstr ""
8884 "Edustaprosessorin ohjelmisto on päivitettävä.\n"
8885 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
8886
8887 #
8888 msgid ""
8889 "Your internet connection is not working!\n"
8890 "Please choose what you want to do next."
8891 msgstr ""
8892 "Lähiverkkoyhteys ei toimi!\n"
8893 "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
8894
8895 #
8896 msgid "Your name (optional):"
8897 msgstr "Nimi (ei pakollinen):"
8898
8899 #
8900 msgid "Your network configuration has been activated."
8901 msgstr "Verkkoasetukset on aktivoitu."
8902
8903 msgid "Your network is not working. Please try again."
8904 msgstr ""
8905
8906 msgid "Your network mount has been activated."
8907 msgstr "Verkkojako on aktivoitu."
8908
8909 msgid "Your network mount has been removed."
8910 msgstr "Verkkojako on poistettu."
8911
8912 msgid "Your network mount has been updated."
8913 msgstr "Verkkojako on päivitetty."
8914
8915 #
8916 msgid ""
8917 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
8918 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
8919 "\n"
8920 "Please choose what you want to do next."
8921 msgstr ""
8922 "WLAN-yhteyttä ei voitu käynnistää!\n"
8923 "Oletko kytkenyt USB WLAN-tikun?\n"
8924 "\n"
8925 "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
8926
8927 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
8928 msgstr ""
8929
8930 msgid "Zap back to previously tuned service?"
8931 msgstr "Palataanko aikaisemmalle kanavalle?"
8932
8933 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
8934 msgstr ""
8935 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
8936 "ennen moottoriasetuksien muutosta?"
8937
8938 #
8939 msgid "Zap back to service before satfinder?"
8940 msgstr ""
8941 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
8942 "ennen satelliittietsimen käyttöä?"
8943
8944 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
8945 msgstr ""
8946 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
8947 "ennen viritinasetuksien muutosta?"
8948
8949 msgid "Zap between commercials"
8950 msgstr ""
8951
8952 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
8953 msgstr ""
8954
8955 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
8956 msgstr "Zoomaa letterbox/anamorfisia tallenteita"
8957
8958 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
8959 msgstr ""
8960
8961 msgid "Zydas"
8962 msgstr "Zydas"
8963
8964 #
8965 msgid "[alternative edit]"
8966 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
8967
8968 #
8969 msgid "[bouquet edit]"
8970 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
8971
8972 #
8973 msgid "[favourite edit]"
8974 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
8975
8976 #
8977 msgid "[move mode]"
8978 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
8979
8980 msgid "a HD skin from Kerni"
8981 msgstr ""
8982
8983 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
8984 msgstr ""
8985 "Käyttöliittymä kanavien/palvelutarjoajien määrittämiseen CI-moduuleille"
8986
8987 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
8988 msgstr ""
8989 "Käyttöliittymä kanavien/palvelutarjoajien/CAId:en määrittämiseen CI-"
8990 "moduuleille"
8991
8992 #
8993 msgid "abort alternatives edit"
8994 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
8995
8996 #
8997 msgid "abort bouquet edit"
8998 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
8999
9000 #
9001 msgid "abort favourites edit"
9002 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
9003
9004 #
9005 msgid "about to start"
9006 msgstr "alkaa juuri"
9007
9008 #
9009 msgid "activate current configuration"
9010 msgstr "aktivoi nykyiset asetukset"
9011
9012 msgid "activate network adapter configuration"
9013 msgstr "aktivoi verkkosovittimen asetukset"
9014
9015 #
9016 msgid "add AutoTimer..."
9017 msgstr "lisää automaattiajastus"
9018
9019 #
9020 msgid "add Provider"
9021 msgstr "Lisää p.tarjoaja"
9022
9023 #
9024 msgid "add Service"
9025 msgstr "Lisää kanava"
9026
9027 #
9028 msgid "add a nameserver entry"
9029 msgstr "lisää nimipalvelin"
9030
9031 #
9032 msgid "add alternatives"
9033 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
9034
9035 #
9036 msgid "add bookmark"
9037 msgstr "lisää kirjanmerkki"
9038
9039 #
9040 msgid "add bouquet"
9041 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
9042
9043 #
9044 msgid "add directory to playlist"
9045 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
9046
9047 #
9048 msgid "add file to playlist"
9049 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
9050
9051 #
9052 msgid "add files to playlist"
9053 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
9054
9055 #
9056 msgid "add filters"
9057 msgstr "lisää suodattimia"
9058
9059 #
9060 msgid "add marker"
9061 msgstr "Lisää väliotsikko"
9062
9063 #
9064 msgid "add recording (enter recording duration)"
9065 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
9066
9067 #
9068 msgid "add recording (enter recording endtime)"
9069 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
9070
9071 #
9072 msgid "add recording (indefinitely)"
9073 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
9074
9075 #
9076 msgid "add recording (stop after current event)"
9077 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
9078
9079 #
9080 msgid "add service to bouquet"
9081 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
9082
9083 #
9084 msgid "add service to favourites"
9085 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
9086
9087 #
9088 msgid "add services"
9089 msgstr "lisää kanavia"
9090
9091 msgid "add tags to recorded movies"
9092 msgstr ""
9093
9094 #
9095 msgid "add to parental protection"
9096 msgstr "lisää lapsilukkoon"
9097
9098 #
9099 msgid "advanced"
9100 msgstr "Laaja"
9101
9102 #
9103 msgid "alphabetic sort"
9104 msgstr "Aakkosjärjestys"
9105
9106 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
9107 msgstr ""
9108
9109 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
9110 msgstr ""
9111
9112 msgid ""
9113 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
9114 msgstr ""
9115
9116 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
9117 msgstr ""
9118
9119 msgid "assigned CAIds:"
9120 msgstr "määritetyt CAId:t:"
9121
9122 #
9123 msgid "assigned Services/Provider:"
9124 msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat:"
9125
9126 msgid "at beginning"
9127 msgstr ""
9128
9129 msgid "at end"
9130 msgstr ""
9131
9132 #
9133 #, python-format
9134 msgid "audio track (%s) format"
9135 msgstr "Ääniraidan (%s) formaatti"
9136
9137 #
9138 #, python-format
9139 msgid "audio track (%s) language"
9140 msgstr "Ääniraidan (%s) kieli"
9141
9142 #
9143 msgid "audio tracks"
9144 msgstr "ääniraidat"
9145
9146 #
9147 msgid "auto"
9148 msgstr "autom."
9149
9150 msgid "autotimers need a match attribute"
9151 msgstr ""
9152
9153 #
9154 msgid "available"
9155 msgstr "saatavilla"
9156
9157 #
9158 #  Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
9159 #  kaltaisena poistumistoimintona.
9160 msgid "back"
9161 msgstr "Takaisin"
9162
9163 #
9164 msgid "background image"
9165 msgstr "Taustakuva"
9166
9167 #
9168 msgid "backgroundcolor"
9169 msgstr "Taustan väri"
9170
9171 #
9172 msgid "better"
9173 msgstr "parempi"
9174
9175 #
9176 msgid "black"
9177 msgstr "musta"
9178
9179 #
9180 msgid "blacklist"
9181 msgstr "kielletyt"
9182
9183 #
9184 msgid "blue"
9185 msgstr "sininen"
9186
9187 #
9188 msgid "bob"
9189 msgstr "bob"
9190
9191 #
9192 #, python-format
9193 msgid "burn audio track (%s)"
9194 msgstr "Polta ääniraita (%s)"
9195
9196 msgid "case-insensitive search"
9197 msgstr "merkkikokoriippumaton haku"
9198
9199 msgid "case-sensitive search"
9200 msgstr "merkkikokoriippuvainen haku"
9201
9202 #
9203 msgid "change recording (duration)"
9204 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
9205
9206 #
9207 msgid "change recording (endtime)"
9208 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
9209
9210 #
9211 msgid "chapters"
9212 msgstr "kappaleet"
9213
9214 #
9215 msgid "circular left"
9216 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
9217
9218 #
9219 msgid "circular right"
9220 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
9221
9222 #
9223 msgid "clear playlist"
9224 msgstr "tyhjennä soittolista"
9225
9226 #
9227 msgid "complex"
9228 msgstr "monipuolinen"
9229
9230 msgid "config changed."
9231 msgstr ""
9232
9233 #
9234 msgid "config menu"
9235 msgstr "Asetusvalikko"
9236
9237 #
9238 msgid "confirmed"
9239 msgstr "vahvistettu"
9240
9241 #
9242 msgid "connected"
9243 msgstr "kytketty"
9244
9245 #
9246 msgid "continue"
9247 msgstr "jatka"
9248
9249 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9250 msgstr "Käytä Dreamboxeja eri kaukosäätimillä"
9251
9252 #
9253 msgid "copy to bouquets"
9254 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
9255
9256 #
9257 msgid "could not be removed"
9258 msgstr "ei voitu poistaa"
9259
9260 #
9261 msgid "create directory"
9262 msgstr "luo hakemisto"
9263
9264 msgid "creates virtual series folders from episodes"
9265 msgstr ""
9266
9267 msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
9268 msgstr ""
9269
9270 #, python-format
9271 msgid "currently installed image: %s"
9272 msgstr "nykyinen ohjelmisto: %s"
9273
9274 #
9275 msgid "daily"
9276 msgstr "joka päivä"
9277
9278 #
9279 msgid "day"
9280 msgstr "päivä"
9281
9282 #
9283 msgid "default"
9284 msgstr "oletus"
9285
9286 #
9287 msgid "delete"
9288 msgstr "Poista"
9289
9290 #
9291 msgid "delete cut"
9292 msgstr "Poista leikkausmääritys"
9293
9294 #
9295 msgid "delete file"
9296 msgstr "poista tiedosto"
9297
9298 #
9299 msgid "delete playlist entry"
9300 msgstr "poista soittolistan valinta"
9301
9302 #
9303 msgid "delete saved playlist"
9304 msgstr "poista tallennettu soittolista"
9305
9306 #
9307 #  Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
9308 #  Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
9309 #  varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
9310 msgid "delete..."
9311 msgstr "Poista tallenne"
9312
9313 msgid "description"
9314 msgstr "kuvaus"
9315
9316 #
9317 msgid "disable"
9318 msgstr "Pois"
9319
9320 #
9321 msgid "disable move mode"
9322 msgstr "Poistu siirtotilasta"
9323
9324 #
9325 msgid "disabled"
9326 msgstr "ei käyt."
9327
9328 #
9329 msgid "disconnected"
9330 msgstr "ei kytketty"
9331
9332 #
9333 msgid "do not change"
9334 msgstr "Ei muutosta"
9335
9336 #
9337 msgid "do nothing"
9338 msgstr "älä tee mitään"
9339
9340 #
9341 msgid "don't record"
9342 msgstr "Älä tallenna"
9343
9344 #
9345 msgid "done!"
9346 msgstr "tallennettu"
9347
9348 msgid "driver for Realtek USB wireless devices"
9349 msgstr ""
9350
9351 #
9352 msgid "edit alternatives"
9353 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
9354
9355 #
9356 msgid "edit filters"
9357 msgstr "muokkaa suodattimia"
9358
9359 #
9360 msgid "edit services"
9361 msgstr "muokkaa kanavia"
9362
9363 #
9364 msgid "empty"
9365 msgstr "tyhjä"
9366
9367 #
9368 msgid "enable"
9369 msgstr "Päällä"
9370
9371 #
9372 msgid "enable bouquet edit"
9373 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
9374
9375 #
9376 msgid "enable favourite edit"
9377 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
9378
9379 #
9380 msgid "enable move mode"
9381 msgstr "Suosikkien järjestely"
9382
9383 #
9384 msgid "enabled"
9385 msgstr "Päällä"
9386
9387 #
9388 msgid "end alternatives edit"
9389 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
9390
9391 #
9392 msgid "end bouquet edit"
9393 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
9394
9395 #
9396 msgid "end cut here"
9397 msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
9398
9399 #
9400 msgid "end favourites edit"
9401 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
9402
9403 #
9404 msgid "enter hidden network SSID"
9405 msgstr "syötä piilotettu verkko-SSID"
9406
9407 #
9408 msgid "equal to"
9409 msgstr "Sama kuin"
9410
9411 #
9412 msgid "exact match"
9413 msgstr "täysi vastaavuus"
9414
9415 #
9416 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9417 msgstr "poistu DVD-soittimesta tai palaa tiedostonhallintaan"
9418
9419 msgid "exit mediaplayer"
9420 msgstr "Poistu Mediasoittimesta"
9421
9422 #
9423 msgid "exit movielist"
9424 msgstr "poistu tallenneluettelosta"
9425
9426 #
9427 msgid "exit nameserver configuration"
9428 msgstr "lopeta nimipalvelimen määritys"
9429
9430 #
9431 msgid "exit network adapter configuration"
9432 msgstr "poistu verkkosovittimen asetuksista"
9433
9434 #
9435 msgid "exit network interface list"
9436 msgstr "poistu verkkosovitinluettelosta"
9437
9438 #
9439 msgid "exit networkadapter setup menu"
9440 msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
9441
9442 #
9443 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9444 msgstr "Tiedostomuodot (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9445
9446 #
9447 msgid "filename"
9448 msgstr "tiedostonimi"
9449
9450 #
9451 msgid "fine-tune your display"
9452 msgstr "hienosäädä näyttöä"
9453
9454 #
9455 msgid "forward to the next chapter"
9456 msgstr "eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
9457
9458 #
9459 msgid "free"
9460 msgstr "vapaana"
9461
9462 #
9463 msgid "free diskspace"
9464 msgstr "vapaata levytilaa"
9465
9466 #
9467 msgid "go to deep standby"
9468 msgstr "siirry virransäästötilaan"
9469
9470 #
9471 msgid "go to standby"
9472 msgstr "siirry valmiustilaan"
9473
9474 #
9475 msgid "grab this frame as bitmap"
9476 msgstr "tallenna tämä ruutu kuvatiedostoksi"
9477
9478 #
9479 msgid "green"
9480 msgstr "vihreä"
9481
9482 #
9483 msgid "hear radio..."
9484 msgstr "kuuntele radiota..."
9485
9486 #
9487 msgid "help..."
9488 msgstr "apua..."
9489
9490 #
9491 msgid "hide extended description"
9492 msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
9493
9494 #
9495 msgid "hide player"
9496 msgstr "piilota soitin"
9497
9498 #
9499 msgid "horizontal"
9500 msgstr "Horisontaali"
9501
9502 #
9503 msgid "hour"
9504 msgstr "tunti"
9505
9506 #
9507 msgid "hours"
9508 msgstr "tuntia"
9509
9510 #
9511 msgid "immediate shutdown"
9512 msgstr "Sammuta heti"
9513
9514 #
9515 msgid "in Description"
9516 msgstr "kuvauksessa"
9517
9518 #
9519 msgid "in Shortdescription"
9520 msgstr "lyhyessä kuvauksessa"
9521
9522 #
9523 msgid "in Title"
9524 msgstr "otsikossa"
9525
9526 #
9527 msgid "init module"
9528 msgstr "alusta moduuli"
9529
9530 #
9531 msgid "init modules"
9532 msgstr "alusta moduulit"
9533
9534 #
9535 msgid "insert mark here"
9536 msgstr "Aseta tähän merkki"
9537
9538 #
9539 msgid "jump back to the previous title"
9540 msgstr "hyppää taaksepäin edelliseen kappaleeseen"
9541
9542 #
9543 msgid "jump forward to the next title"
9544 msgstr "hyppää eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
9545
9546 #
9547 msgid "jump to listbegin"
9548 msgstr "mene listan alkuun"
9549
9550 #
9551 msgid "jump to listend"
9552 msgstr "mene listan loppuun"
9553
9554 #
9555 msgid "jump to next marked position"
9556 msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
9557
9558 #
9559 msgid "jump to previous marked position"
9560 msgstr "mene edelliseen merkkiin"
9561
9562 #
9563 msgid "leave movie player..."
9564 msgstr "poistu videotoistimesta..."
9565
9566 #
9567 msgid "left"
9568 msgstr "vasen"
9569
9570 #
9571 msgid "length"
9572 msgstr "pituus"
9573
9574 #
9575 msgid "list of EPG views..."
9576 msgstr "EPG-näkymät..."
9577
9578 #
9579 msgid "list style compact"
9580 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
9581
9582 #
9583 msgid "list style compact with description"
9584 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä"
9585
9586 #
9587 msgid "list style default"
9588 msgstr "Luettelon tyyli: vakio"
9589
9590 #
9591 msgid "list style single line"
9592 msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi"
9593
9594 #
9595 msgid "load playlist"
9596 msgstr "lataa soittolista"
9597
9598 #
9599 msgid "locked"
9600 msgstr "lukittu"
9601
9602 #
9603 msgid "loopthrough to"
9604 msgstr "Läpisyöttö"
9605
9606 #
9607 msgid "manual"
9608 msgstr "manuaalinen"
9609
9610 #
9611 msgid "menu"
9612 msgstr "Valikko"
9613
9614 #
9615 msgid "menulist"
9616 msgstr "valikkoluettelo"
9617
9618 #
9619 msgid "mins"
9620 msgstr "minuuttia"
9621
9622 #
9623 msgid "minute"
9624 msgstr "minuutti"
9625
9626 #
9627 msgid "minutes"
9628 msgstr "minuuttia"
9629
9630 msgid "missing parameter \"id\""
9631 msgstr ""
9632
9633 #
9634 msgid "month"
9635 msgstr "kuukausi"
9636
9637 #
9638 msgid "move PiP to main picture"
9639 msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
9640
9641 #
9642 msgid "move down to last entry"
9643 msgstr "siirry viimeiseen kohtaan"
9644
9645 #
9646 msgid "move down to next entry"
9647 msgstr "siirry seuraavaan kohtaan"
9648
9649 #
9650 msgid "move up to first entry"
9651 msgstr "siirry ensimmäiseen kohtaan"
9652
9653 #
9654 msgid "move up to previous entry"
9655 msgstr "siirry edelliseen kohtaan"
9656
9657 #
9658 msgid "movie list"
9659 msgstr "tallenneluettelo"
9660
9661 #
9662 msgid "multinorm"
9663 msgstr "moninormi"
9664
9665 #
9666 msgid "never"
9667 msgstr "ei koskaan"
9668
9669 #
9670 msgid "next channel"
9671 msgstr "seuraava kanava"
9672
9673 #
9674 msgid "next channel in history"
9675 msgstr "seuraava kanava historiassa"
9676
9677 #
9678 msgid "no"
9679 msgstr "Ei"
9680
9681 #
9682 msgid "no CAId selected"
9683 msgstr "Ei CAId:tä valittu"
9684
9685 #
9686 msgid "no CI slots found"
9687 msgstr "CI-portteja ei löytynyt"
9688
9689 #
9690 msgid "no HDD found"
9691 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
9692
9693 #
9694 msgid "no Services/Providers selected"
9695 msgstr "palveluja/palveluntarjoajia ei valittu"
9696
9697 #
9698 msgid "no module found"
9699 msgstr "(ei CA-moduulia)"
9700
9701 #
9702 msgid "no standby"
9703 msgstr "ei valmiustilaa"
9704
9705 #
9706 msgid "no timeout"
9707 msgstr "ei aikaa"
9708
9709 #
9710 msgid "none"
9711 msgstr "ei mitään"
9712
9713 #
9714 msgid "not configured"
9715 msgstr "ei määritetty"
9716
9717 #
9718 msgid "not locked"
9719 msgstr "ei lukittu"
9720
9721 msgid "not supported"
9722 msgstr "ei tuettu"
9723
9724 #
9725 msgid "not used"
9726 msgstr "ei käyt."
9727
9728 #
9729 msgid "nothing connected"
9730 msgstr "Ei kytketty"
9731
9732 #
9733 msgid "of a DUAL layer medium used."
9734 msgstr "DL-DVD-levystä käytetty."
9735
9736 #
9737 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9738 msgstr "DVD-levystä käytetty."
9739
9740 #
9741 msgid "off"
9742 msgstr "Pois"
9743
9744 #
9745 msgid "on"
9746 msgstr "Päällä"
9747
9748 #
9749 msgid "on READ ONLY medium."
9750 msgstr "vain-luku levystä."
9751
9752 #
9753 msgid "on Weekday"
9754 msgstr "viikonpäivänä"
9755
9756 #
9757 msgid "once"
9758 msgstr "kerran"
9759
9760 #
9761 msgid "open nameserver configuration"
9762 msgstr "avaan nimipalvelimen asetus"
9763
9764 #
9765 msgid "open servicelist"
9766 msgstr "Avaa kanavalista"
9767
9768 #
9769 msgid "open servicelist(down)"
9770 msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)"
9771
9772 #
9773 msgid "open servicelist(up)"
9774 msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)"
9775
9776 #
9777 msgid "partial match"
9778 msgstr "osittainen vastaavuus"
9779
9780 #
9781 msgid "pass"
9782 msgstr "hyväksytty"
9783
9784 #
9785 msgid "pause"
9786 msgstr "tauko"
9787
9788 #
9789 msgid "play entry"
9790 msgstr "toista"
9791
9792 #
9793 msgid "play from next mark or playlist entry"
9794 msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta"
9795
9796 #
9797 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9798 msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta"
9799
9800 #
9801 msgid "please press OK when ready"
9802 msgstr "paina OK kun olet valmis"
9803
9804 #
9805 msgid "please wait, loading picture..."
9806 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
9807
9808 #
9809 msgid "previous channel"
9810 msgstr "Edellinen kanava"
9811
9812 #
9813 msgid "previous channel in history"
9814 msgstr "Edellinen kanava historiassa"
9815
9816 #
9817 msgid "record"
9818 msgstr "tallennus"
9819
9820 #
9821 msgid "recording..."
9822 msgstr "tallennetaan..."
9823
9824 #
9825 msgid "red"
9826 msgstr "punainen"
9827
9828 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
9829 msgstr ""
9830
9831 #
9832 msgid "remove a nameserver entry"
9833 msgstr "poista nimipalvelin"
9834
9835 #
9836 msgid "remove after this position"
9837 msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
9838
9839 #
9840 msgid "remove all alternatives"
9841 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
9842
9843 #
9844 msgid "remove all new found flags"
9845 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
9846
9847 #
9848 msgid "remove before this position"
9849 msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
9850
9851 #
9852 msgid "remove bookmark"
9853 msgstr "poista kirjanmerkki"
9854
9855 #
9856 msgid "remove directory"
9857 msgstr "poista hakemisto"
9858
9859 #
9860 msgid "remove entry"
9861 msgstr "Poista"
9862
9863 #
9864 msgid "remove from parental protection"
9865 msgstr "poista lapsilukosta"
9866
9867 #
9868 msgid "remove new found flag"
9869 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
9870
9871 #
9872 msgid "remove selected satellite"
9873 msgstr "poista valittu satelliitti"
9874
9875 #
9876 msgid "remove this mark"
9877 msgstr "Poista tämä merkki"
9878
9879 #
9880 msgid "repeat playlist"
9881 msgstr "toista soittolista"
9882
9883 #
9884 msgid "repeated"
9885 msgstr "useita kertoja"
9886
9887 #
9888 msgid "rewind to the previous chapter"
9889 msgstr "kelaa edelliseen kappaleeseen"
9890
9891 #
9892 msgid "right"
9893 msgstr "oikea"
9894
9895 #
9896 msgid "save last directory on exit"
9897 msgstr "tallenna viimeisin hakemisto suljettaessa"
9898
9899 #
9900 msgid "save playlist"
9901 msgstr "tallenna soittolista"
9902
9903 #
9904 msgid "save playlist on exit"
9905 msgstr "tallenna soittolista suljettaessa"
9906
9907 #
9908 msgid "scan done!"
9909 msgstr "Haku suoritettu!"
9910
9911 #
9912 #, python-format
9913 msgid "scan in progress - %d%% done!"
9914 msgstr "Haku käynnissä - %d%% tehty!"
9915
9916 #
9917 msgid "scan state"
9918 msgstr "haun tila"
9919
9920 #
9921 msgid "second"
9922 msgstr "sekunti"
9923
9924 #
9925 msgid "second cable of motorized LNB"
9926 msgstr "Kääntyvän antennin twin-LNB:n toinen kaapeli"
9927
9928 #
9929 msgid "seconds"
9930 msgstr "sekuntia"
9931
9932 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
9933 msgstr ""
9934
9935 #
9936 msgid "select"
9937 msgstr "valitse"
9938
9939 #
9940 msgid "select CAId"
9941 msgstr "Valitse CAId"
9942
9943 #
9944 msgid "select CAId's"
9945 msgstr "valitse CAId:t"
9946
9947 #
9948 msgid "select interface"
9949 msgstr "valitse sovitin"
9950
9951 #
9952 msgid "select menu entry"
9953 msgstr "valitse valikon kohta"
9954
9955 #
9956 msgid "select movie"
9957 msgstr "valitse tallenne"
9958
9959 #
9960 msgid "select the movie path"
9961 msgstr "valitse tallennehakemisto"
9962
9963 msgid "service PIN"
9964 msgstr "kanavan PIN"
9965
9966 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
9967 msgstr ""
9968
9969 #
9970 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
9971 msgstr "aseta ääniviive (lipsync)"
9972
9973 msgid "setup PIN"
9974 msgstr "aseta PIN"
9975
9976 #
9977 msgid "show DVD main menu"
9978 msgstr "näytä DVD:n päävalikko"
9979
9980 #
9981 msgid "show EPG..."
9982 msgstr "näytä EPG..."
9983
9984 #
9985 msgid "show Infoline"
9986 msgstr "Näytä tietopalkki"
9987
9988 #
9989 msgid "show all"
9990 msgstr "näytä kaikki"
9991
9992 #
9993 msgid "show alternatives"
9994 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
9995
9996 #
9997 msgid "show event details"
9998 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
9999
10000 #
10001 msgid "show extended description"
10002 msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
10003
10004 #
10005 msgid "show first selected tag"
10006 msgstr "näytä ensimmäinen avainsana"
10007
10008 #
10009 msgid "show second selected tag"
10010 msgstr "näytä toinen avainsana"
10011
10012 #
10013 msgid "show shutdown menu"
10014 msgstr "Näytä sammutusvalikko"
10015
10016 #
10017 msgid "show single service EPG..."
10018 msgstr "Näytä yhden kanavan EPG"
10019
10020 #
10021 msgid "show tag menu"
10022 msgstr "näytä avainsanavalikko"
10023
10024 #
10025 msgid "show transponder info"
10026 msgstr "Näytä lähettimen tietoja"
10027
10028 #
10029 msgid "shuffle playlist"
10030 msgstr "arvo soittolista"
10031
10032 #
10033 msgid "shut down"
10034 msgstr "sammuta"
10035
10036 #
10037 msgid "shutdown"
10038 msgstr "sammuta"
10039
10040 #
10041 msgid "simple"
10042 msgstr "Suppea"
10043
10044 #
10045 msgid "skip backward"
10046 msgstr "siirry taaksepäin"
10047
10048 #
10049 msgid "skip backward (enter time)"
10050 msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
10051
10052 #
10053 msgid "skip forward"
10054 msgstr "siirry eteenpäin"
10055
10056 #
10057 msgid "skip forward (enter time)"
10058 msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
10059
10060 #
10061 msgid "slide picture in loop"
10062 msgstr "Jatkuva toisto"
10063
10064 #
10065 msgid "sort by date"
10066 msgstr "Aikajärjestys"
10067
10068 #
10069 msgid "special characters"
10070 msgstr "erikoismerkit"
10071
10072 #
10073 msgid "standard"
10074 msgstr "Vakio"
10075
10076 #
10077 msgid "standby"
10078 msgstr "valmiustila"
10079
10080 #
10081 msgid "start cut here"
10082 msgstr "Aloita leikkaus tästä"
10083
10084 #
10085 msgid "start directory"
10086 msgstr "aloitushakemisto"
10087
10088 #
10089 msgid "start timeshift"
10090 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
10091
10092 #
10093 msgid "stereo"
10094 msgstr "stereo"
10095
10096 #
10097 msgid "stop PiP"
10098 msgstr "Sulje PiP-kuva"
10099
10100 #
10101 msgid "stop entry"
10102 msgstr "pysäytä"
10103
10104 #
10105 msgid "stop recording"
10106 msgstr "Lopeta tallennus"
10107
10108 #
10109 msgid "stop timeshift"
10110 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
10111
10112 #
10113 msgid "swap PiP and main picture"
10114 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
10115
10116 #
10117 msgid "switch to bookmarks"
10118 msgstr "vaihda kirjanmerkkeihin"
10119
10120 #
10121 msgid "switch to filelist"
10122 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
10123
10124 #
10125 msgid "switch to playlist"
10126 msgstr "vaihda soittolistaan"
10127
10128 #
10129 msgid "switch to the next angle"
10130 msgstr "vaihda seuraavaan kuvakulmaan"
10131
10132 #
10133 msgid "switch to the next audio track"
10134 msgstr "vaihda seuraavalle ääniraidalle"
10135
10136 #
10137 msgid "switch to the next subtitle language"
10138 msgstr "vaihda seuraavalle tekstityskielelle"
10139
10140 #
10141 msgid "template file"
10142 msgstr "Mallitiedosto"
10143
10144 #
10145 msgid "textcolor"
10146 msgstr "Tekstin väri"
10147
10148 #
10149 msgid "this recording"
10150 msgstr "tämä tallennus"
10151
10152 #
10153 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10154 msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla"
10155
10156 #
10157 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10158 msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
10159
10160 #
10161 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10162 msgstr "valitse aika, kappale, ääni, tekstitys"
10163
10164 msgid "tuner is not supported"
10165 msgstr "viritin ei ole tuettu"
10166
10167 #, python-format
10168 msgid "unable to find timer with id %i"
10169 msgstr ""
10170
10171 #
10172 msgid "unavailable"
10173 msgstr "Ei saatavilla"
10174
10175 #
10176 msgid "unconfirmed"
10177 msgstr "vahvistamaton"
10178
10179 #
10180 msgid "unknown"
10181 msgstr "tuntematon"
10182
10183 #
10184 msgid "unknown service"
10185 msgstr "tuntematon kanava"
10186
10187 #
10188 msgid "until standby/restart"
10189 msgstr "valmiustilaan/uudelleenkäynnistykseen asti"
10190
10191 #
10192 msgid "use as HDD replacement"
10193 msgstr "käytä kiintolevyn tilalla"
10194
10195 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10196 msgstr "Käytä Dreamboxia WWW-proxyna"
10197
10198 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10199 msgstr ""
10200
10201 #
10202 msgid "user defined"
10203 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
10204
10205 #
10206 msgid "vertical"
10207 msgstr "Vertikaali"
10208
10209 #
10210 msgid "view extensions..."
10211 msgstr "näytä laajennukset..."
10212
10213 #
10214 msgid "view recordings..."
10215 msgstr "näytä tallenteet..."
10216
10217 #
10218 msgid "wait for ci..."
10219 msgstr "odotetaan ci:tä..."
10220
10221 #
10222 msgid "wait for mmi..."
10223 msgstr "odotetaan mmi:tä..."
10224
10225 #
10226 msgid "waiting"
10227 msgstr "odottaa"
10228
10229 #
10230 msgid "was removed successfully"
10231 msgstr "poistettiin onnistuneesti"
10232
10233 #
10234 msgid "weekly"
10235 msgstr "joka viikko"
10236
10237 #
10238 msgid "whitelist"
10239 msgstr "hyväksytyt"
10240
10241 msgid "wireless network interface"
10242 msgstr ""
10243
10244 #
10245 msgid "working"
10246 msgstr "työskentelee"
10247
10248 #
10249 msgid "yellow"
10250 msgstr "keltainen"
10251
10252 #
10253 msgid "yes"
10254 msgstr "Kyllä"
10255
10256 #
10257 msgid "yes (keep feeds)"
10258 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
10259
10260 #
10261 msgid ""
10262 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10263 "assistance before rebooting your dreambox."
10264 msgstr ""
10265 "Asennus ei onnistunut. Dreambox saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
10266 "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokoneen avulla. Katso "
10267 "käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
10268
10269 #
10270 msgid "zap"
10271 msgstr "kanavanvaihto"
10272
10273 #
10274 msgid "zapped"
10275 msgstr "vaihdettu"
10276
10277 #
10278 #~ msgid ""
10279 #~ "\n"
10280 #~ "Scan for local packages and install them."
10281 #~ msgstr ""
10282 #~ "\n"
10283 #~ "Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
10284
10285 #
10286 #~ msgid "%(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
10287 #~ msgstr "%(Key)s näppäin tallennettu %(delay)i ms viiveelle"
10288
10289 #
10290 #~ msgid "%s delay:"
10291 #~ msgstr "%s-viive:"
10292
10293 #~ msgid "%s:"
10294 #~ msgstr "%s:"
10295
10296 #
10297 #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
10298 #~ msgstr "* Käytettävissä vain kun syötetään piilotettu SSID tai verkkoavain."
10299
10300 #
10301 #~ msgid ".NFI Download failed:"
10302 #~ msgstr ".NFI lataus epäonnistui:"
10303
10304 #
10305 #~ msgid ""
10306 #~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
10307 #~ msgstr ""
10308 #~ ".NFI-tiedoston md5sum-allekirjoitus on kunnossa. Voit asentaa tämän "
10309 #~ "päivityksen."
10310
10311 #
10312 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
10313 #~ msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
10314
10315 #
10316 #~ msgid "/var directory"
10317 #~ msgstr "”/var”-hakemisto"
10318
10319 #~ msgid "50 Hz"
10320 #~ msgstr "50 Hz"
10321
10322 #~ msgid "AC3 Lip Sync"
10323 #~ msgstr "AC3 Lip Sync"
10324
10325 #
10326 #~ msgid "AC3 Lip Sync Setup"
10327 #~ msgstr "AC3 Lip Sync -asetukset"
10328
10329 #
10330 #~ msgid "Advanced"
10331 #~ msgstr "Laajennetut"
10332
10333 #~ msgid "Ascanding"
10334 #~ msgstr "Nouseva"
10335
10336 #
10337 #~ msgid "Backup"
10338 #~ msgstr "Luo"
10339
10340 #
10341 #~ msgid "Backup Location"
10342 #~ msgstr "Mihin tallennetaan"
10343
10344 #
10345 #~ msgid "Backup Mode"
10346 #~ msgstr "Mitä tallennetaan"
10347
10348 #
10349 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
10350 #~ msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu. Paina OK nähdäksesi tulokset."
10351
10352 #
10353 #~ msgid "Backup running"
10354 #~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
10355
10356 #
10357 #~ msgid "Backup running..."
10358 #~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä..."
10359
10360 #
10361 #~ msgid "CF Drive"
10362 #~ msgstr "CompactFlash-kortti"
10363
10364 #~ msgid "Call monitoring"
10365 #~ msgstr "Puhelun tarkkailu"
10366
10367 #
10368 #~ msgid "Cannot parse feed directory"
10369 #~ msgstr "Lataushakemistoa ei voitu lukea"
10370
10371 #~ msgid "Category"
10372 #~ msgstr "Kategoria"
10373
10374 #
10375 #~ msgid "Change dir."
10376 #~ msgstr "Muuta hak."
10377
10378 #
10379 #~ msgid "Change service pin"
10380 #~ msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
10381
10382 #
10383 #~ msgid "Change service pins"
10384 #~ msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
10385
10386 #
10387 #~ msgid "Change setup pin"
10388 #~ msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
10389
10390 #
10391 #~ msgid "Choose source"
10392 #~ msgstr "Valitse lähde"
10393
10394 #
10395 #~ msgid "Code rate high"
10396 #~ msgstr "Koodinopeus (korkea)"
10397
10398 #
10399 #~ msgid "Code rate low"
10400 #~ msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
10401
10402 #
10403 #~ msgid "Coderate HP"
10404 #~ msgstr "Koodinopeus (HP)"
10405
10406 #
10407 #~ msgid "Coderate LP"
10408 #~ msgstr "Koodinopeus (LP)"
10409
10410 #
10411 #~ msgid "Compact flash card"
10412 #~ msgstr "CompactFlash-kortti"
10413
10414 #
10415 #~ msgid "Config"
10416 #~ msgstr "Asetukset"
10417
10418 #
10419 #~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
10420 #~ msgstr "Lokitiedostojen automaattilähetyksen määritys"
10421
10422 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
10423 #~ msgstr "Yhdistetty Fritz Boxiin"
10424
10425 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
10426 #~ msgstr "Yhdistetään Fritz Boxiin..."
10427
10428 #~ msgid ""
10429 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
10430 #~ "failed! (%s)\n"
10431 #~ "retrying..."
10432 #~ msgstr ""
10433 #~ "Yhdistäminen Fritz Boxiin\n"
10434 #~ "epäonnistui! (%s)\n"
10435 #~ "yritetään uudelleen..."
10436
10437 #~ msgid ""
10438 #~ "Crashlogs found!\n"
10439 #~ "Send them to Dream Multimedia ?"
10440 #~ msgstr ""
10441 #~ "Kaatumislokeja löytyi!\n"
10442 #~ "Lähetetäänkö ne Dream Multimedialle?"
10443
10444 #
10445 #~ msgid "Default settings"
10446 #~ msgstr "Lataa oletusarvot"
10447
10448 #~ msgid "Delete selected mount"
10449 #~ msgstr "Poista valittu jako"
10450
10451 #
10452 #~ msgid "Destination directory"
10453 #~ msgstr "Kohdehakemisto"
10454
10455 #~ msgid "Details for extension: "
10456 #~ msgstr "Laajennuksen tiedot: "
10457
10458 #
10459 #~ msgid "Disable Subtitles"
10460 #~ msgstr "Poista tekstitys"
10461
10462 #~ msgid ""
10463 #~ "Disconnected from\n"
10464 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10465 #~ "retrying..."
10466 #~ msgstr ""
10467 #~ "Yhteys katkennut\n"
10468 #~ "Fritz!Boxiin!\n"
10469 #~ "yritetään uudelleen..."
10470
10471 #
10472 #~ msgid ""
10473 #~ "Do you want to backup now?\n"
10474 #~ "After pressing OK, please wait!"
10475 #~ msgstr ""
10476 #~ "Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
10477 #~ "Paina OK ja odota!"
10478
10479 #
10480 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
10481 #~ msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
10482
10483 #
10484 #~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
10485 #~ msgstr "Päivitystiedoston lataaminen epäonnistui:"
10486
10487 #
10488 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
10489 #~ msgstr "Muokkaa IPKG-lähdeosoitetta..."
10490
10491 #
10492 #~ msgid "Encrypted: %s"
10493 #~ msgstr "Salattu: %s"
10494
10495 #~ msgid ""
10496 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10497 #~ "\n"
10498 #~ "If you experience any problems please contact\n"
10499 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10500 #~ "\n"
10501 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10502 #~ msgstr ""
10503 #~ "Enigma2 teemavalitsin v0.5 beta\n"
10504 #~ "\n"
10505 #~ "Ongelmatapauksissa ota yhteyttä\n"
10506 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10507 #~ "\n"
10508 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10509
10510 #
10511 #~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
10512 #~ msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
10513
10514 #
10515 #~ msgid "Enter Rewind at speed"
10516 #~ msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
10517
10518 #
10519 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
10520 #~ msgstr "Syötä WLAN-verkon nimi/SSID:"
10521
10522 #
10523 #~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
10524 #~ msgstr "Syötä WLAN-salasana/koodi:"
10525
10526 #
10527 #~ msgid "Filesystem Check..."
10528 #~ msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..."
10529
10530 #
10531 #~ msgid ""
10532 #~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
10533 #~ msgstr ""
10534 #~ "Aluksi lataamme viimeisimmän käynnistysympäristön USB-päivitysohjelmalle."
10535
10536 #
10537 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
10538 #~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat jatka!"
10539
10540 #
10541 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
10542 #~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun valitset jatka."
10543
10544 #
10545 #~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
10546 #~ msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
10547
10548 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
10549 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP-osoite"
10550
10551 #~ msgid "From Region"
10552 #~ msgstr "Alueelta"
10553
10554 #
10555 #~ msgid "Function not yet implemented"
10556 #~ msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
10557
10558 #
10559 #~ msgid "General AC3 delay"
10560 #~ msgstr "AC3-viive (ms)"
10561
10562 #
10563 #~ msgid "General PCM delay"
10564 #~ msgstr "PCM-viive (ms)"
10565
10566 #~ msgid ""
10567 #~ "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
10568 #~ "protocol\n"
10569 #~ "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
10570 #~ msgstr ""
10571 #~ "Growleen avulla Dreambox voi lähettää lyhyitä Growl-protokollan mukaisia "
10572 #~ "viestejä,\n"
10573 #~ "esim. ilmoituksen tallennuksen aloittamisesta, PC:lle jossa pyörii Growl-"
10574 #~ "asiakasohjelma"
10575
10576 #
10577 #~ msgid "Guard Interval"
10578 #~ msgstr "Suojaväli"
10579
10580 #
10581 #~ msgid "Guard interval mode"
10582 #~ msgstr "Suojaväli-tila"
10583
10584 #
10585 #~ msgid "Hierarchy Information"
10586 #~ msgstr "Hierarkia-tietoja"
10587
10588 #
10589 #~ msgid "Hierarchy mode"
10590 #~ msgstr "Hierarkia-tila"
10591
10592 #
10593 #~ msgid "How to handle found crashlogs:"
10594 #~ msgstr "Mitä lokitiedostoille tehdään:"
10595
10596 #~ msgid ""
10597 #~ "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
10598 #~ "event if it records at least 80% of the it."
10599 #~ msgstr ""
10600 #~ "Jos tämä valinta on käytössä, olemassa olevan ajastuksen tulkitaan "
10601 #~ "tallentavan ohjelma jos se tallentaa vähintään 80% siitä."
10602
10603 #
10604 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
10605 #~ msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK."
10606
10607 #
10608 #~ msgid "Image flash utility"
10609 #~ msgstr "Päivityksen asennusohjelma"
10610
10611 #
10612 #~ msgid "Image-Upgrade"
10613 #~ msgstr "Päivitys"
10614
10615 #
10616 #~ msgid "Initialization..."
10617 #~ msgstr "Alustus..."
10618
10619 #
10620 #~ msgid "Install local IPKG"
10621 #~ msgstr "Asenna IPKG-paketteja"
10622
10623 #
10624 #~ msgid "Install software updates..."
10625 #~ msgstr "Asenna ohjelmistopäivityksiä..."
10626
10627 #
10628 #~ msgid "Integrated Ethernet"
10629 #~ msgstr "Sisäinen verkkokortti"
10630
10631 #
10632 #~ msgid "Integrated Wireless"
10633 #~ msgstr "Sisäänrakennettu WLAN"
10634
10635 #~ msgid "Interface: %s"
10636 #~ msgstr "Liittymä: %s"
10637
10638 #
10639 #~ msgid "Invert display"
10640 #~ msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
10641
10642 #
10643 #~ msgid "Key"
10644 #~ msgstr "Näppäin"
10645
10646 #
10647 #~ msgid "Language..."
10648 #~ msgstr "Kielivalinta..."
10649
10650 #
10651 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
10652 #~ msgstr "Katsele/muokkaa Dreamboxin tiedostoja"
10653
10654 #
10655 #~ msgid "Max. Bitrate: %s"
10656 #~ msgstr "Maks. nopeus: %s"
10657
10658 #
10659 #~ msgid "Maximum delay"
10660 #~ msgstr "Maksimiviive (ms)"
10661
10662 #
10663 #~ msgid "Minimum delay"
10664 #~ msgstr "Minimiviive (ms)"
10665
10666 #
10667 #~ msgid "Network..."
10668 #~ msgstr "Lähiverkko..."
10669
10670 #
10671 #~ msgid "New pin"
10672 #~ msgstr "Uusi tunnusluku"
10673
10674 #
10675 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
10676 #~ msgstr "Ei 50Hz tilaa. :("
10677
10678 #
10679 #~ msgid "No useable USB stick found"
10680 #~ msgstr "Käyttökelpoista USB-muistitikkua ei löytynyt"
10681
10682 #~ msgid "No, but play next video"
10683 #~ msgstr "Ei, mutta toista seuraava tallenne"
10684
10685 #~ msgid "No, but play previous video"
10686 #~ msgstr "Ei, mutta toista edellinen tallenne"
10687
10688 #
10689 #~ msgid "No, send them never."
10690 #~ msgstr "Älä lähetä koskaan."
10691
10692 #
10693 #~ msgid "Online-Upgrade"
10694 #~ msgstr "Online-päivitys"
10695
10696 #
10697 #~ msgid "Orbital Position"
10698 #~ msgstr "Sijainti"
10699
10700 #~ msgid "Order by"
10701 #~ msgstr "Tilaaja"
10702
10703 #
10704 #~ msgid "Package details for: "
10705 #~ msgstr "Ohjelmapaketin tiedot:"
10706
10707 #
10708 #~ msgid "Page"
10709 #~ msgstr "Sivu"
10710
10711 #
10712 #~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
10713 #~ msgstr "Valitse päivityspalvelimelta NFI-päivitys latausta varten"
10714
10715 #~ msgid ""
10716 #~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
10717 #~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
10718 #~ msgstr ""
10719 #~ "Poista kaikki USB-laitteet Dreamboxista ja kytke/uudelleenkytke kohde USB-"
10720 #~ "muistitikku (minimikoko 64 MB) nyt!"
10721
10722 #
10723 #~ msgid "Please enter the old pin code"
10724 #~ msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
10725
10726 #
10727 #~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
10728 #~ msgstr "Valitse NFI-päivitystiedosto"
10729
10730 #
10731 #~ msgid "Please select target directory or medium"
10732 #~ msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy"
10733
10734 #
10735 #~ msgid "Plugin manager"
10736 #~ msgstr "Lisäosien hallinta"
10737
10738 #
10739 #~ msgid "Polarity"
10740 #~ msgstr "Polarisaatio"
10741
10742 #~ msgid ""
10743 #~ "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not "
10744 #~ "change the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
10745 #~ msgstr ""
10746 #~ "Tallennuksen jälkeinen tila. Valitse \"vakio\" jos et halua muuttaa "
10747 #~ "Enigma2:n oletustoimintaa tai arvoa jonka olet itse määrittänyt."
10748
10749 #
10750 #~ msgid "Press OK to view full changelog"
10751 #~ msgstr "Katso koko muutosloki OK-näppäimellä"
10752
10753 #
10754 #~ msgid "RSS Feed URI"
10755 #~ msgstr "RSS-palvelun osoite"
10756
10757 #
10758 #~ msgid "Recalculate..."
10759 #~ msgstr "Päivitä..."
10760
10761 #~ msgid "Recording paths..."
10762 #~ msgstr "Tallennushakemistot..."
10763
10764 #
10765 #~ msgid "Reenter new pin"
10766 #~ msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
10767
10768 #
10769 #~ msgid "Refresh"
10770 #~ msgstr "Päivitä"
10771
10772 #~ msgid "Remember service pin"
10773 #~ msgstr "Muista kanavan PIN"
10774
10775 #~ msgid "Remember service pin cancel"
10776 #~ msgstr "Unohda kanavan PIN"
10777
10778 #
10779 #~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
10780 #~ msgstr "Poista vioittunut .NFI-tiedosto"
10781
10782 #
10783 #~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
10784 #~ msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto"
10785
10786 #
10787 #~ msgid "Restore backups..."
10788 #~ msgstr "Palauta varmuuskopio"
10789
10790 #
10791 #~ msgid ""
10792 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
10793 #~ "settings now."
10794 #~ msgstr ""
10795 #~ "Asetusten palautus on suoritettu. Paina OK ottaaksesi palautetut "
10796 #~ "asetukset käyttöön."
10797
10798 #~ msgid "Restricted Content"
10799 #~ msgstr "Rajoitettu sisältö"
10800
10801 #~ msgid "Retrieving network information. Please wait..."
10802 #~ msgstr "Noudetaan verkkotietoja. Odota..."
10803
10804 #~ msgid "Rolloff"
10805 #~ msgstr "Rolloff"
10806
10807 #
10808 #~ msgid "Satteliteequipment"
10809 #~ msgstr "Satelliittilaite"
10810
10811 #
10812 #~ msgid "Save %s delay"
10813 #~ msgstr "Tallenna %s-viive"
10814
10815 #
10816 #~ msgid "Save both delays"
10817 #~ msgstr "Tallenna molemmat viiveet"
10818
10819 #
10820 #~ msgid "Save current %(audio)s delay of %(delay)i ms to key"
10821 #~ msgstr "Tallenna nykyinen %(audio)s-viive (%(delay)i ms) pikavalintaan"
10822
10823 #
10824 #~ msgid "Saved %(audio)s value: %(delay)i ms"
10825 #~ msgstr "Tallennettiin %(audio)s-arvo: %(delay)i ms"
10826
10827 #
10828 #~ msgid ""
10829 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
10830 #~ "your WLAN USB Stick\n"
10831 #~ msgstr "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin USB WLAN-tikun avulla\n"
10832
10833 #
10834 #~ msgid ""
10835 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
10836 #~ "your selected wireless device.\n"
10837 #~ msgstr ""
10838 #~ "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin valittua WLAN-laitetta käyttäen.\n"
10839
10840 #
10841 #~ msgid "Search"
10842 #~ msgstr "Hae"
10843
10844 #
10845 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
10846 #~ msgstr "Valitse muokattava IPKG-lähde..."
10847
10848 #
10849 #~ msgid "Select audio mode"
10850 #~ msgstr "Valitse äänimuoto"
10851
10852 #
10853 #~ msgid "Select channel audio"
10854 #~ msgstr "Valitse kanavan ääni"
10855
10856 #
10857 #~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
10858 #~ msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot. Nykyinen valinta:\n"
10859
10860 #
10861 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
10862 #~ msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot/kansiot..."
10863
10864 #
10865 #~ msgid "Select image"
10866 #~ msgstr "Valitse päivitys"
10867
10868 #
10869 #~ msgid "Select the key you want to set"
10870 #~ msgstr "Valitse näppäin viivearvon pikavalintaa varten"
10871
10872 #
10873 #~ msgid "Select video input"
10874 #~ msgstr "Valitse video-sisäänmeno"
10875
10876 #
10877 #~ msgid "Selected source image"
10878 #~ msgstr "Valittu päivitys"
10879
10880 #
10881 #~ msgid "Set as default Interface"
10882 #~ msgstr "Aseta oletukseksi"
10883
10884 #
10885 #~ msgid "Set user delay"
10886 #~ msgstr "Tal.pikaval."
10887
10888 #
10889 #~ msgid "Setup for the AC3 Lip Sync Plugin"
10890 #~ msgstr "AC3 Lip Sync -lisäosan asetukset"
10891
10892 #
10893 #~ msgid "Skin..."
10894 #~ msgstr "Teema..."
10895
10896 #
10897 #~ msgid "Software manager"
10898 #~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
10899
10900 #
10901 #~ msgid "Software manager..."
10902 #~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
10903
10904 #
10905 #~ msgid "Somewhere else"
10906 #~ msgstr "Jossakin muualla"
10907
10908 #
10909 #~ msgid ""
10910 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
10911 #~ "\n"
10912 #~ "Please choose an other one."
10913 #~ msgstr ""
10914 #~ "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
10915 #~ "\n"
10916 #~ "Valitse uusi kohde."
10917
10918 #
10919 #~ msgid "Stereo"
10920 #~ msgstr "Stereo"
10921
10922 #
10923 #~ msgid "Switch audio"
10924 #~ msgstr "Ääniraita"
10925
10926 #
10927 #~ msgid "Switch to calculated key- delays"
10928 #~ msgstr "Ota oletusarvoiset viiveen pikavalinnat käyttöön"
10929
10930 #
10931 #~ msgid "Switch to user key- delays"
10932 #~ msgstr "Ota itse määritellyt viiveen pikavalinnat käyttöön"
10933
10934 #
10935 #~ msgid "Symbol Rate"
10936 #~ msgstr "Symbolinopeus"
10937
10938 #
10939 #~ msgid "Symbolrate"
10940 #~ msgstr "Symbolinopeus"
10941
10942 #~ msgid ""
10943 #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
10944 #~ "from the feed server and save it on the stick?"
10945 #~ msgstr ""
10946 #~ "USB-muisti on nyt automaattisesti käynnistyvä. Haluatko ladata uusimman "
10947 #~ "päivityksen ja tallentaa sen muistitikulle?"
10948
10949 #
10950 #~ msgid ""
10951 #~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
10952 #~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
10953 #~ "your own risk!"
10954 #~ msgstr ""
10955 #~ "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla vioittunut! Oletko "
10956 #~ "varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen? Teet sen omalla "
10957 #~ "vastuulla!"
10958
10959 #
10960 #~ msgid ""
10961 #~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
10962 #~ "be corrupted!"
10963 #~ msgstr ""
10964 #~ "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla keskeneräinen tai "
10965 #~ "vioittunut!"
10966
10967 #
10968 #~ msgid "The pin code has been changed successfully."
10969 #~ msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
10970
10971 #
10972 #~ msgid "The pin codes you entered are different."
10973 #~ msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
10974
10975 #
10976 #~ msgid "There is nothing to be done."
10977 #~ msgstr "Ei tehtäviä."
10978
10979 #
10980 #~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
10981 #~ msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa %s ohjelmistopäivitystä!"
10982
10983 #
10984 #~ msgid ""
10985 #~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
10986 #~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
10987 #~ msgstr ""
10988 #~ "Tällä .NFI-tiedostolla ei ole MD5SUM-tarkistuslukua eikä sen toiminnasta "
10989 #~ "ole takeita. Oletko varma, että haluat asentaa tämän "
10990 #~ "ohjelmistopäivityksen?"
10991
10992 #
10993 #~ msgid ""
10994 #~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
10995 #~ "to flash memory?"
10996 #~ msgstr ""
10997 #~ ".NFI-tiedoston MD5-tarkistusluku on kunnossa. Jatketaanko "
10998 #~ "ohjelmistopäivityksen asentamista?"
10999
11000 #
11001 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
11002 #~ msgstr "Dreambox ei voi purkaa %s video-raitoja!"
11003
11004 #
11005 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
11006 #~ msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
11007
11008 #
11009 #~ msgid "Timeshift path..."
11010 #~ msgstr "Ajansiirron hakemisto..."
11011
11012 #~ msgid ""
11013 #~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
11014 #~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
11015 #~ "USB stick.\n"
11016 #~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
11017 #~ "for 10 seconds.\n"
11018 #~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
11019 #~ msgstr ""
11020 #~ "Päivitä Dreamboxin ohjelmisto näiden ohjeiden mukaisesti:\n"
11021 #~ "1) Kytke virta pois päältä takapaneelin kytkimestä ja liitä "
11022 #~ "automaattisesti käynnistyvä USB-muistitikku.\n"
11023 #~ "2) Kytke virta takaisin päälle ja pidä etupaneelin nuoli alas -näppäintä "
11024 #~ "10 sekuntia pohjassa.\n"
11025 #~ "3) Odota käynnistymistä ja seuraa ohjeita."
11026
11027 #
11028 #~ msgid "Transmission Mode"
11029 #~ msgstr "Lähetystapa"
11030
11031 #
11032 #~ msgid "Transponder Type"
11033 #~ msgstr "Lähettimen tyyppi"
11034
11035 #
11036 #~ msgid "USB"
11037 #~ msgstr "USB"
11038
11039 #~ msgid ""
11040 #~ "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
11041 #~ "image!"
11042 #~ msgstr ""
11043 #~ "USB-muistiavustaja on valmis. Dreambox käynnistyy nyt uudella "
11044 #~ "ohjelmistolla!"
11045
11046 #
11047 #~ msgid ""
11048 #~ "Undo\n"
11049 #~ "Install"
11050 #~ msgstr ""
11051 #~ "Kumoa\n"
11052 #~ "Asenna"
11053
11054 #
11055 #~ msgid ""
11056 #~ "Undo\n"
11057 #~ "Remove"
11058 #~ msgstr ""
11059 #~ "Kumoa\n"
11060 #~ "Poista"
11061
11062 #
11063 #~ msgid "Updates your receiver's software"
11064 #~ msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
11065
11066 #
11067 #~ msgid "Upgrade"
11068 #~ msgstr "Päivitä"
11069
11070 #
11071 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
11072 #~ msgstr "Päivitys suoritettu. Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
11073
11074 #
11075 #~ msgid "Use calc. delays"
11076 #~ msgstr "Vakiot pikaval."
11077
11078 #
11079 #~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
11080 #~ msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
11081
11082 #
11083 #~ msgid "Use user delays"
11084 #~ msgstr "Omat pikaval."
11085
11086 #
11087 #~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
11088 #~ msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitelaajennukset"
11089
11090 #
11091 #~ msgid ""
11092 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
11093 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
11094 #~ "Please press OK to begin."
11095 #~ msgstr ""
11096 #~ "Testaamme nyt näyttääkö televisiosi tämän tarkkuuden 50hz:llä. Jos ruutu "
11097 #~ "menee mustaksi, odota 20 sekuntia jolloin 60hz tila kytkeytyy takaisin "
11098 #~ "päälle.\n"
11099 #~ "Aloita painamalla OK."
11100
11101 #
11102 #~ msgid "Which delays do you want to set"
11103 #~ msgstr "Mitkä viiveet haluat tallentaa?"
11104
11105 #
11106 #~ msgid "Wireless"
11107 #~ msgstr "Langaton"
11108
11109 #
11110 #~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
11111 #~ msgstr "NFI-päivityksen asennus suoritetti"
11112
11113 #
11114 #~ msgid ""
11115 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
11116 #~ "harddisk is not an option for you."
11117 #~ msgstr ""
11118 #~ "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
11119 #~ "kiintolevylle."
11120
11121 #
11122 #~ msgid ""
11123 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
11124 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
11125 #~ "backup to the harddisk!\n"
11126 #~ "Please press OK to start the backup now."
11127 #~ msgstr ""
11128 #~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
11129 #~ "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
11130 #~ "kiintolevylle!\n"
11131 #~ "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
11132
11133 #
11134 #~ msgid ""
11135 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
11136 #~ "harddisk!\n"
11137 #~ "Please press OK to start the backup now."
11138 #~ msgstr ""
11139 #~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
11140 #~ "vaihtoehto!\n"
11141 #~ "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
11142
11143 #
11144 #~ msgid ""
11145 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
11146 #~ "backup now."
11147 #~ msgstr ""
11148 #~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
11149 #~ "varmistuksen nyt."
11150
11151 #
11152 #~ msgid ""
11153 #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
11154 #~ "\n"
11155 #~ "Do you want to set the pin now?"
11156 #~ msgstr ""
11157 #~ "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
11158 #~ "\n"
11159 #~ "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
11160
11161 #
11162 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
11163 #~ msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!"
11164
11165 #
11166 #~ msgid ""
11167 #~ "Your network configuration has been activated.\n"
11168 #~ "A second configured interface has been found.\n"
11169 #~ "\n"
11170 #~ "Do you want to disable the second network interface?"
11171 #~ msgstr ""
11172 #~ "Verkkoasetukset on aktivoitu.\n"
11173 #~ "Toinen määritelty sovitin löytyi.\n"
11174 #~ "\n"
11175 #~ "Haluatko kytkeä sen pois päältä?"
11176
11177 #
11178 #~ msgid ""
11179 #~ "are you sure you want to restore\n"
11180 #~ "following backup:\n"
11181 #~ msgstr ""
11182 #~ "haluatko varmasti palauttaa\n"
11183 #~ "seuraavan varmuuskopion:\n"
11184
11185 #
11186 #~ msgid "assigned CAIds"
11187 #~ msgstr "Määritetyt CAId:t"
11188
11189 #~ msgid "assigned Services/Provider"
11190 #~ msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat"
11191
11192 #
11193 #~ msgid "choose destination directory"
11194 #~ msgstr "valitse kohdehakemisto"
11195
11196 #
11197 #~ msgid "enigma2 and network"
11198 #~ msgstr "enigma2 ja verkko"
11199
11200 #
11201 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
11202 #~ msgstr "ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
11203
11204 #
11205 #~ msgid "exit network adapter setup menu"
11206 #~ msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
11207
11208 #
11209 #~ msgid "failed"
11210 #~ msgstr "epäonnistui"
11211
11212 #
11213 #~ msgid "hidden network"
11214 #~ msgstr "piilotettu verkko"
11215
11216 #
11217 #~ msgid "hidden..."
11218 #~ msgstr "piilotettu..."
11219
11220 #
11221 #~ msgid ""
11222 #~ "incoming call!\n"
11223 #~ "%s calls on %s!"
11224 #~ msgstr ""
11225 #~ "saapuva puhelu!\n"
11226 #~ "% puhelua %s!"
11227
11228 #
11229 #~ msgid "ms"
11230 #~ msgstr "ms"
11231
11232 #
11233 #~ msgid "open virtual keyboard input help"
11234 #~ msgstr "avaa virtuaalinäppäimistön ohje"
11235
11236 #~ msgid "redirect notifications to Growl"
11237 #~ msgstr "Näytä ilmoitusikkunat Growl:in kautta"
11238
11239 #
11240 #~ msgid "required medium type:"
11241 #~ msgstr "tarvittava tallennusmedia:"
11242
11243 #
11244 #~ msgid "select .NFI flash file"
11245 #~ msgstr "valitse .NFI flash-tiedosto"
11246
11247 #
11248 #~ msgid "select image from server"
11249 #~ msgstr "valitse päivitys palvelimelta"
11250
11251 #
11252 #~ msgid "service pin"
11253 #~ msgstr "kanavien tunnusluku"
11254
11255 #
11256 #~ msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)"
11257 #~ msgstr "säätää ääniviivettä (lipsync)"
11258
11259 #
11260 #~ msgid "setup pin"
11261 #~ msgstr "asetusten tunnusluku"
11262
11263 #
11264 #~ msgid "until restart"
11265 #~ msgstr "kunnes käynnistetään uudelleen"