Automatic message catalog update
[vuplus_dvbapp] / po / fi.po
1 #
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-09-29 09:15+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-09-13 16:43+0200\n"
8 "Last-Translator: Timo <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: none\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: fi\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
16 "X-Poedit-Language: Finnish\n"
17 "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
18
19 #
20 msgid ""
21 "\n"
22 "Advanced options and settings."
23 msgstr ""
24 "\n"
25 "Laajennetut valinnat ja asetukset."
26
27 #
28 msgid ""
29 "\n"
30 "After pressing OK, please wait!"
31 msgstr ""
32 "\n"
33 "Kun olet painanut OK-näppäintä, odota!"
34
35 #
36 msgid ""
37 "\n"
38 "Backup your Dreambox settings."
39 msgstr ""
40 "\n"
41 "Varmuuskopioi asetukset."
42
43 #
44 msgid ""
45 "\n"
46 "Edit the upgrade source address."
47 msgstr ""
48 "\n"
49 "Muokkaa päivityksen osoitetta."
50
51 #
52 msgid ""
53 "\n"
54 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
55 msgstr ""
56 "\n"
57 "Muokkaa laajennuksia ja lisäosia"
58
59 #
60 msgid ""
61 "\n"
62 "Online update of your Dreambox software."
63 msgstr ""
64 "\n"
65 "Päivitä ohjelmisto online-päivityksen kautta."
66
67 #
68 msgid ""
69 "\n"
70 "Press OK on your remote control to continue."
71 msgstr ""
72 "\n"
73 "\n"
74 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
75
76 #
77 msgid ""
78 "\n"
79 "Restore your Dreambox settings."
80 msgstr ""
81 "\n"
82 "Palauta asetukset varmuuskopiosta."
83
84 #
85 msgid ""
86 "\n"
87 "Restore your Dreambox with a new firmware."
88 msgstr ""
89 "\n"
90 "Palauta ohjelmisto perustilaan."
91
92 #
93 msgid ""
94 "\n"
95 "Restore your backups by date."
96 msgstr ""
97 "\n"
98 "Palauta varmuuskopiot päivän mukaan."
99
100 #
101 msgid ""
102 "\n"
103 "Scan for local extensions and install them."
104 msgstr ""
105 "\n"
106 "Etsi paikallisia lisäosia ja asenna ne."
107
108 #
109 msgid ""
110 "\n"
111 "Select your backup device.\n"
112 "Current device: "
113 msgstr ""
114 "\n"
115 "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle.\n"
116 "Nykyinen valinta: "
117
118 #
119 msgid ""
120 "\n"
121 "System will restart after the restore!"
122 msgstr ""
123 "\n"
124 "Järjestelmä käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen!"
125
126 #
127 msgid ""
128 "\n"
129 "View, install and remove available or installed packages."
130 msgstr ""
131 "\n"
132 "Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
133
134 #
135 msgid " "
136 msgstr " "
137
138 msgid " Results"
139 msgstr " Tulokset"
140
141 msgid " extensions."
142 msgstr " lisäosaa."
143
144 msgid " ms"
145 msgstr " ms"
146
147 #
148 msgid " packages selected."
149 msgstr "pakettia valittu."
150
151 #
152 msgid " updates available."
153 msgstr "päivitystä tarjolla."
154
155 #
156 msgid " wireless networks found!"
157 msgstr "WLAN-verkkoja löytyi!"
158
159 msgid "#000000"
160 msgstr "#000000"
161
162 msgid "#0064c7"
163 msgstr "#0064c7"
164
165 msgid "#25062748"
166 msgstr "#25062748"
167
168 msgid "#389416"
169 msgstr "#389416"
170
171 msgid "#80000000"
172 msgstr "#80000000"
173
174 msgid "#80ffffff"
175 msgstr "#80ffffff"
176
177 msgid "#bab329"
178 msgstr "#bab329"
179
180 msgid "#f23d21"
181 msgstr "#f23d21"
182
183 msgid "#ffffff"
184 msgstr "#ffffff"
185
186 msgid "#ffffffff"
187 msgstr "#ffffffff"
188
189 msgid "%H:%M"
190 msgstr "%H:%M"
191
192 #
193 #, python-format
194 msgid "%d jobs are running in the background!"
195 msgstr "%d työtä on taustalla käynnissä!"
196
197 #
198 #, python-format
199 msgid "%d min"
200 msgstr "%d min"
201
202 #
203 #, python-format
204 msgid "%d services found!"
205 msgstr "%d kanavaa löydetty!"
206
207 #
208 msgid "%d.%B %Y"
209 msgstr "%d.%m.%Y"
210
211 #, python-format
212 msgid "%i ms"
213 msgstr "%i ms"
214
215 #
216 #, python-format
217 msgid ""
218 "%s\n"
219 "(%s, %d MB free)"
220 msgstr ""
221 "%s\n"
222 "(%s, %d MB vapaana)"
223
224 #, python-format
225 msgid "%s (%s)\n"
226 msgstr "%s (%s)\n"
227
228 #
229 msgid "(ZAP)"
230 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
231
232 #
233 msgid "(empty)"
234 msgstr "(tyhjä)"
235
236 #
237 msgid "(show optional DVD audio menu)"
238 msgstr "(näytä  DVD-äänen lisävalikko)"
239
240 #
241 msgid "* Only available if more than one interface is active."
242 msgstr "* Käytettävissä vain kun useampi kuin yksi sovitin on aktiivinen."
243
244 #
245 msgid ".NFI Download failed:"
246 msgstr ".NFI lataus epäonnistui:"
247
248 #
249 msgid ""
250 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
251 msgstr ""
252 ".NFI-tiedoston md5sum-allekirjoitus on kunnossa. Voit asentaa tämän "
253 "päivityksen."
254
255 msgid "0"
256 msgstr "0"
257
258 msgid "1"
259 msgstr "1"
260
261 #
262 msgid "1 wireless network found!"
263 msgstr "1 WLAN-verkko löytyi!"
264
265 #
266 msgid "1.0"
267 msgstr "1.0"
268
269 #
270 msgid "1.1"
271 msgstr "1.1"
272
273 #
274 msgid "1.2"
275 msgstr "1.2"
276
277 #
278 msgid "12V output"
279 msgstr "12V ulostulo"
280
281 #
282 msgid "13 V"
283 msgstr "13 V"
284
285 msgid "16:10"
286 msgstr "16:10"
287
288 #
289 msgid "16:10 Letterbox"
290 msgstr "16:10 Letterbox"
291
292 #
293 msgid "16:10 PanScan"
294 msgstr "16:10 Pan&Scan"
295
296 #
297 msgid "16:9"
298 msgstr "16:9"
299
300 #
301 msgid "16:9 Letterbox"
302 msgstr "16:9 Letterbox"
303
304 #
305 msgid "16:9 always"
306 msgstr "16:9 automatiikka"
307
308 #
309 msgid "18 V"
310 msgstr "18 V"
311
312 msgid "2"
313 msgstr "2"
314
315 msgid "3"
316 msgstr "3"
317
318 #
319 msgid "30 minutes"
320 msgstr "30 minuuttia"
321
322 msgid "4"
323 msgstr "4"
324
325 msgid "4:3"
326 msgstr "4:3"
327
328 #
329 msgid "4:3 Letterbox"
330 msgstr "4:3 Letterbox"
331
332 #
333 msgid "4:3 PanScan"
334 msgstr "4:3 Pan&Scan"
335
336 msgid "5"
337 msgstr "5"
338
339 #
340 msgid "5 minutes"
341 msgstr "5 minuuttia"
342
343 msgid "6"
344 msgstr "6"
345
346 #
347 msgid "60 minutes"
348 msgstr "60 minuuttia"
349
350 msgid "7"
351 msgstr "7"
352
353 msgid "8"
354 msgstr "8"
355
356 msgid "9"
357 msgstr "9"
358
359 msgid "<Current movielist location>"
360 msgstr "<Nykyinen tallennushakemisto>"
361
362 msgid "<Default movie location>"
363 msgstr "<Oletustallennushakemisto>"
364
365 msgid "<Last timer location>"
366 msgstr "<Viimeisin ajastushakemisto>"
367
368 #
369 msgid "<unknown>"
370 msgstr "<tuntematon>"
371
372 #
373 msgid "??"
374 msgstr "??"
375
376 #
377 msgid "A"
378 msgstr "A"
379
380 msgid "A basic ftp client"
381 msgstr ""
382
383 msgid "A client for www.dyndns.org"
384 msgstr ""
385
386 #
387 #, python-format
388 msgid ""
389 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
390 "Do you want to keep your version?"
391 msgstr ""
392 "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
393 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
394
395 msgid "A demo plugin for TPM usage."
396 msgstr "Demo-lisäosa TPM:n käyttöön"
397
398 #
399 msgid ""
400 "A finished record timer wants to set your\n"
401 "Dreambox to standby. Do that now?"
402 msgstr ""
403 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
404 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
405
406 #
407 msgid ""
408 "A finished record timer wants to shut down\n"
409 "your Dreambox. Shutdown now?"
410 msgstr ""
411 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
412 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
413
414 #
415 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
416 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
417
418 msgid "A graphical EPG interface"
419 msgstr ""
420
421 msgid "A graphical EPG interface."
422 msgstr ""
423
424 #
425 msgid ""
426 "A mount entry with this name already exists!\n"
427 "Update existing entry and continue?\n"
428 msgstr ""
429 "Samanniminen jako on jo olemassa!\n"
430 "Päivitetäänkö sen arvot?\n"
431
432 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
433 msgstr ""
434
435 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
436 msgstr ""
437
438 msgid "A nice looking skin from Kerni"
439 msgstr ""
440
441 #
442 #, python-format
443 msgid ""
444 "A record has been started:\n"
445 "%s"
446 msgstr ""
447 "Tallennus on alkanut:\n"
448 "%s"
449
450 #
451 msgid ""
452 "A recording is currently running.\n"
453 "What do you want to do?"
454 msgstr ""
455 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
456 "Mitä haluat tehdä?"
457
458 #
459 msgid ""
460 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
461 "configure the positioner."
462 msgstr ""
463 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
464 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
465
466 #
467 msgid ""
468 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
469 "start the satfinder."
470 msgstr ""
471 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
472 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
473
474 #
475 #, python-format
476 msgid "A required tool (%s) was not found."
477 msgstr "Tarvittavaa osaa (%s) ei löytynyt."
478
479 msgid "A search for available updates is currently in progress."
480 msgstr "Päivityksien haku on käynnissä."
481
482 #
483 msgid ""
484 "A second configured interface has been found.\n"
485 "\n"
486 "Do you want to disable the second network interface?"
487 msgstr ""
488 "Toinen määritetty verkkosovitin löytyi.\n"
489 "\n"
490 "Kytketäänkö se pois päältä?"
491
492 msgid "A simple downloading application for other plugins"
493 msgstr ""
494
495 #
496 msgid ""
497 "A sleep timer wants to set your\n"
498 "Dreambox to standby. Do that now?"
499 msgstr ""
500 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
501 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
502
503 #
504 msgid ""
505 "A sleep timer wants to shut down\n"
506 "your Dreambox. Shutdown now?"
507 msgstr ""
508 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
509 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
510
511 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
512 msgstr "Kuvaus kuvakkeiden tiloista ja toiminnoista."
513
514 #
515 msgid ""
516 "A timer failed to record!\n"
517 "Disable TV and try again?\n"
518 msgstr ""
519 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
520 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
521 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
522
523 #
524 msgid "A/V Settings"
525 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
526
527 #
528 msgid "AA"
529 msgstr "AA"
530
531 #
532 msgid "AB"
533 msgstr "AB"
534
535 #
536 msgid "AC3 default"
537 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
538
539 #
540 msgid "AC3 downmix"
541 msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
542
543 #
544 msgid "Abort"
545 msgstr "Keskeytä"
546
547 msgid "Abort this Wizard."
548 msgstr "Keskeytä toiminto."
549
550 #
551 msgid "About"
552 msgstr "Tietoja"
553
554 #
555 msgid "About..."
556 msgstr "Tietoja..."
557
558 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
559 msgstr ""
560
561 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
562 msgstr ""
563
564 #
565 msgid "Accesspoint:"
566 msgstr "Tukiasema:"
567
568 #
569 msgid "Action on long powerbutton press"
570 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
571
572 msgid "Action on short powerbutton press"
573 msgstr "Sammutusnapin lyhyt painallus"
574
575 #
576 msgid "Action:"
577 msgstr "Toiminto:"
578
579 #
580 msgid "Activate Picture in Picture"
581 msgstr "Avaa PiP-kuva"
582
583 #
584 msgid "Activate network settings"
585 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
586
587 msgid "Active"
588 msgstr "Käytössä"
589
590 #
591 msgid ""
592 "Active/\n"
593 "Inactive"
594 msgstr ""
595 "Käytössä/\n"
596 "Ei käytössä"
597
598 #
599 msgid "Adapter settings"
600 msgstr "Sovittimen asetukset"
601
602 #
603 msgid "Add"
604 msgstr "Lisää"
605
606 #
607 msgid "Add Bookmark"
608 msgstr "Kirjanmerkki"
609
610 #
611 msgid "Add WLAN configuration?"
612 msgstr "Lisää tiedot WLAN-verkosta?"
613
614 #
615 msgid "Add a mark"
616 msgstr "Lisää merkki"
617
618 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
619 msgstr "Lisää Dreamboxiin uusi NFS tai CIFS jako."
620
621 #
622 msgid "Add a new title"
623 msgstr "Lisää uusi tallenne"
624
625 #
626 msgid "Add network configuration?"
627 msgstr "Lisää tiedot lähiverkosta?"
628
629 msgid "Add new AutoTimer"
630 msgstr "Lisää uusi automaattiajastus"
631
632 msgid "Add new network mount point"
633 msgstr "Lisää uusi verkkojako"
634
635 #
636 msgid "Add timer"
637 msgstr "Lisää ajastus"
638
639 msgid "Add timer as disabled on conflict"
640 msgstr "Ajastusristiriidassa lisää ei käytössä oleva ajastus"
641
642 #
643 msgid "Add title"
644 msgstr "Lisää"
645
646 #
647 msgid "Add to bouquet"
648 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
649
650 #
651 msgid "Add to favourites"
652 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
653
654 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
655 msgstr "Lisää vain kanavanvaihto eikä tallennusajastusta?"
656
657 msgid "Added: "
658 msgstr "Lisätty: "
659
660 #
661 msgid ""
662 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
663 "enabled."
664 msgstr ""
665 "Jos valinta on ei, lisätään Enigma2:n asetukset, Dreamboxin malli, "
666 "sarjanumero yms."
667
668 #
669 msgid "Adds network configuration if enabled."
670 msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot lähiverkosta."
671
672 #
673 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
674 msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot WLAN-verkosta."
675
676 #
677 msgid ""
678 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
679 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
680 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
681 "test screens."
682 msgstr ""
683 "Säädä värikylläisyys siten, että kaikki sävyt erottuvat ja ovat "
684 "mahdollisimman\n"
685 "kylläisiä.\n"
686 "\n"
687 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse "
688 "numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva."
689
690 msgid "Adult streaming plugin"
691 msgstr ""
692
693 msgid "Adult streaming plugin."
694 msgstr ""
695
696 #
697 msgid "Advanced Options"
698 msgstr "Laajennetut valinnat"
699
700 msgid "Advanced Software"
701 msgstr "Laajemmat ohjelmistovalinnat"
702
703 msgid "Advanced Software Plugin"
704 msgstr "Laajemmat lisäosavalinnat"
705
706 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
707 msgstr "Laajemmat kuvanparannukset asetukset"
708
709 #
710 msgid "Advanced Video Setup"
711 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
712
713 #
714 msgid "Advanced restore"
715 msgstr "Laajennettu palautus"
716
717 msgid ""
718 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
719 "standby-mode."
720 msgstr ""
721
722 #
723 msgid "After event"
724 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
725
726 #
727 msgid ""
728 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
729 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
730 msgstr ""
731 "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
732 "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
733
734 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
735 msgstr ""
736
737 #
738 msgid "Album"
739 msgstr "Albumi"
740
741 #
742 msgid "All"
743 msgstr "Kaikki"
744
745 #
746 msgid "All Satellites"
747 msgstr "Kaikki satelliitit"
748
749 msgid "All Time"
750 msgstr "Kaikki ajat"
751
752 msgid "All non-repeating timers"
753 msgstr "Kaikki kerta-ajastukset"
754
755 msgid "Allow zapping via Webinterface"
756 msgstr "Kanavien vaihto Web-liittymän kautta"
757
758 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
759 msgstr ""
760
761 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
762 msgstr ""
763
764 #
765 msgid "Alpha"
766 msgstr "Alpha"
767
768 #
769 msgid "Alternative radio mode"
770 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
771
772 #
773 msgid "Alternative services tuner priority"
774 msgstr "Virittimien prioriteetti"
775
776 msgid "Always ask"
777 msgstr "Kysy aina"
778
779 #
780 msgid "Always ask before sending"
781 msgstr "Kysy aina ennen lähettämistä"
782
783 msgid "Ammount of recordings left"
784 msgstr "Tallennuksia jäljellä"
785
786 #
787 msgid "An empty filename is illegal."
788 msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
789
790 msgid "An error occured."
791 msgstr "Virhe."
792
793 #
794 msgid "An unknown error occured!"
795 msgstr "Tuntematon virhe!"
796
797 #
798 msgid "Anonymize crashlog?"
799 msgstr "Anonyymi kaatumisloki?"
800
801 #
802 msgid "Arabic"
803 msgstr "Arabia"
804
805 #
806 msgid ""
807 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
808 "\n"
809 msgstr ""
810 "Haluatko aktivoida nämä verkkoasetukset?\n"
811 "\n"
812
813 #
814 msgid ""
815 "Are you sure you want to delete\n"
816 "following backup:\n"
817 msgstr ""
818 "Oletko varma, että haluat poistaa seuraavan\n"
819 "varmuuskopion:\n"
820
821 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
822 msgstr "Haluatko lopettaa avustustoiminnon?"
823
824 #
825 msgid ""
826 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
827 "\n"
828 msgstr ""
829 "Haluatko käynnistää verkkosovittimet uudelleen?\n"
830 "\n"
831
832 #
833 msgid ""
834 "Are you sure you want to restore\n"
835 "following backup:\n"
836 msgstr ""
837 "Oletko varma, että haluat palauttaa seuraavan\n"
838 "varmuuskopion:\n"
839
840 #
841 msgid ""
842 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
843 "Enigma2 will restart after the restore"
844 msgstr ""
845 "Oletko varma, että haluat palauttaa Enigma2 varmuuskopion?\n"
846 "Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen"
847
848 #
849 msgid ""
850 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
851 "\n"
852 msgstr ""
853 "Haluatko tallentaa tämän verkkojaon?\n"
854 "\n"
855
856 #
857 msgid "Artist"
858 msgstr "Esittäjä"
859
860 msgid "Ascending"
861 msgstr "Nouseva"
862
863 #
864 msgid "Ask before shutdown:"
865 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
866
867 #
868 msgid "Ask user"
869 msgstr "Kysy käyttäjältä"
870
871 #
872 msgid "Aspect Ratio"
873 msgstr "Kuvasuhde"
874
875 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
876 msgstr ""
877
878 msgid "Atheros"
879 msgstr "Atheros"
880
881 #
882 msgid "Audio"
883 msgstr "Ääni"
884
885 #
886 msgid "Audio Options..."
887 msgstr "Äänivalinnat"
888
889 msgid "Audio Sync"
890 msgstr "Äänen synkronointi"
891
892 msgid "Audio Sync Setup"
893 msgstr "Äänen synkronoinnin asetukset"
894
895 msgid ""
896 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
897 "synchronous to the picture."
898 msgstr ""
899
900 msgid "Australia"
901 msgstr "Australia"
902
903 #
904 msgid "Author: "
905 msgstr "Tekijä:"
906
907 #
908 msgid "Authoring mode"
909 msgstr "Toimintatapa"
910
911 #
912 msgid "Auto"
913 msgstr "Automaattinen"
914
915 #
916 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
917 msgstr "Kappalejako joka ? min välein (0=ei koskaan)"
918
919 #
920 msgid "Auto flesh"
921 msgstr "Ihonvärin korostus"
922
923 #
924 msgid "Auto scart switching"
925 msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
926
927 msgid "AutoTimer Editor"
928 msgstr "Automaattiajastuksien muokkaus"
929
930 msgid "AutoTimer Filters"
931 msgstr "Automaattiajastuksien suodattimet"
932
933 msgid "AutoTimer Services"
934 msgstr "Automaattiajastuksien kanavat"
935
936 msgid "AutoTimer Settings"
937 msgstr "Automaattiajastuksen asetukset"
938
939 msgid "AutoTimer overview"
940 msgstr "Automaattiajastuksien näkymä"
941
942 msgid ""
943 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
944 "criteria."
945 msgstr ""
946
947 #
948 msgid "Automatic"
949 msgstr "Automaattinen"
950
951 #
952 msgid "Automatic Scan"
953 msgstr "Automaattihaku"
954
955 msgid "Automatic volume adjustment"
956 msgstr ""
957
958 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
959 msgstr ""
960
961 msgid "Automatically change video resolution"
962 msgstr ""
963
964 msgid ""
965 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
966 "resolution you are watching."
967 msgstr ""
968
969 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
970 msgstr ""
971
972 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
973 msgstr ""
974
975 msgid "Automatically refresh EPG"
976 msgstr ""
977
978 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
979 msgstr ""
980
981 msgid "Autos & Vehicles"
982 msgstr "Autot & kulkuvälineet"
983
984 msgid "Autowrite timer"
985 msgstr "Tallenna ajastus autom."
986
987 #
988 msgid "Available format variables"
989 msgstr "Formaatti-muuttujat"
990
991 #
992 msgid "B"
993 msgstr "B"
994
995 #
996 msgid "BA"
997 msgstr "BA"
998
999 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1000 msgstr ""
1001
1002 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1003 msgstr ""
1004
1005 #
1006 msgid "BB"
1007 msgstr "BB"
1008
1009 msgid "BER"
1010 msgstr "BER"
1011
1012 #
1013 msgid "BER:"
1014 msgstr "BER:"
1015
1016 #
1017 msgid "Back"
1018 msgstr "Takaisin"
1019
1020 #
1021 msgid "Background"
1022 msgstr "Tausta"
1023
1024 #
1025 msgid "Backup done."
1026 msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu."
1027
1028 #
1029 msgid "Backup failed."
1030 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui."
1031
1032 #
1033 msgid "Backup is running..."
1034 msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
1035
1036 #
1037 msgid "Backup system settings"
1038 msgstr "Varmuuskopioi asetukset"
1039
1040 #
1041 msgid "Band"
1042 msgstr "Taajuusalue"
1043
1044 #
1045 msgid "Bandwidth"
1046 msgstr "Kaistanleveys"
1047
1048 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1049 msgstr "Ohjelman jälkeisen aikajakson alku"
1050
1051 msgid "Begin of timespan"
1052 msgstr "Aikajakson alku"
1053
1054 #
1055 msgid "Begin time"
1056 msgstr "Aloitusaika"
1057
1058 #
1059 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1060 msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
1061
1062 #
1063 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1064 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
1065
1066 #
1067 msgid "Behavior when a movie is started"
1068 msgstr "Toiminto toiston alussa"
1069
1070 #
1071 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1072 msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
1073
1074 #
1075 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1076 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
1077
1078 #
1079 msgid "Bitrate:"
1080 msgstr "Nopeus:"
1081
1082 #
1083 msgid "Block noise reduction"
1084 msgstr "Pakkausneliöiden pehmennys"
1085
1086 #
1087 msgid "Blue boost"
1088 msgstr "Sinisen korostus"
1089
1090 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1091 msgstr ""
1092
1093 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1094 msgstr ""
1095
1096 #
1097 msgid "Bookmarks"
1098 msgstr "Kirjanmerkit"
1099
1100 msgid "Bouquets"
1101 msgstr "Suosikkilistat"
1102
1103 msgid "Brazil"
1104 msgstr "Brasilia"
1105
1106 #
1107 msgid "Brightness"
1108 msgstr "Kirkkaus"
1109
1110 msgid "Browse for and connect to network shares"
1111 msgstr ""
1112
1113 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1114 msgstr ""
1115
1116 msgid "Browse network neighbourhood"
1117 msgstr "Selaa verkkoympäristöä"
1118
1119 #
1120 msgid "Burn DVD"
1121 msgstr "Polta DVD"
1122
1123 msgid "Burn existing image to DVD"
1124 msgstr "Polta olemassa oleva levykuva DVD:lle"
1125
1126 msgid "Burn to DVD"
1127 msgstr "Polta DVD:lle..."
1128
1129 msgid "Burn your recordings to DVD"
1130 msgstr ""
1131
1132 #
1133 msgid "Bus: "
1134 msgstr "Väylä: "
1135
1136 #
1137 msgid ""
1138 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1139 "displayed."
1140 msgstr "Painamalla kaukosäätimen OK-näppäintä, näet tietopalkin."
1141
1142 msgid "C"
1143 msgstr "C"
1144
1145 #
1146 msgid "C-Band"
1147 msgstr "C-taajuusalue"
1148
1149 msgid "CDInfo"
1150 msgstr "CD-info"
1151
1152 msgid ""
1153 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1154 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1155 msgstr ""
1156
1157 #
1158 msgid "CI assignment"
1159 msgstr "CI-määritys"
1160
1161 msgid "CIFS share"
1162 msgstr "CIFS-jako"
1163
1164 #
1165 msgid "CVBS"
1166 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
1167
1168 #
1169 msgid "Cable"
1170 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
1171
1172 #
1173 msgid "Cache Thumbnails"
1174 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
1175
1176 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1177 msgstr ""
1178
1179 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1180 msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä. Tarkista verkkoasetukset!"
1181
1182 msgid "Canada"
1183 msgstr "Kanada"
1184
1185 #
1186 msgid "Cancel"
1187 msgstr "Peruuta"
1188
1189 #
1190 msgid "Cannot parse feed directory"
1191 msgstr "Lataushakemistoa ei voitu lukea"
1192
1193 #
1194 msgid "Capacity: "
1195 msgstr "Kapasiteetti:"
1196
1197 #
1198 msgid "Card"
1199 msgstr "Kortti"
1200
1201 #
1202 msgid "Catalan"
1203 msgstr "Katalaani"
1204
1205 msgid "Center screen at the lower border"
1206 msgstr "Keskitä ruutu alareunaan"
1207
1208 msgid "Center screen at the upper border"
1209 msgstr "Keskitä ruutu yläreunaan"
1210
1211 msgid "Change active delay"
1212 msgstr "Muuta aktivointiviivettä"
1213
1214 #
1215 msgid "Change bouquets in quickzap"
1216 msgstr "Suosikkilistan vaihto listan lopussa"
1217
1218 msgid "Change default recording offset?"
1219 msgstr "Muuta tallennuksen oletuslisäaikaa?"
1220
1221 #
1222 msgid "Change dir."
1223 msgstr "Muuta hak."
1224
1225 msgid "Change hostname"
1226 msgstr "Muuta nimeä (hostname)"
1227
1228 #
1229 msgid "Change pin code"
1230 msgstr "Vaihda tunnusluku"
1231
1232 #
1233 msgid "Change service pin"
1234 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
1235
1236 #
1237 msgid "Change service pins"
1238 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
1239
1240 #
1241 msgid "Change setup pin"
1242 msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
1243
1244 #
1245 msgid "Change step size"
1246 msgstr "Muuta askelkokoa"
1247
1248 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1249 msgstr "Muuta Dreamboxin nimeä (hostname)."
1250
1251 msgid "Changelog"
1252 msgstr "Muutosloki"
1253
1254 #
1255 msgid "Channel"
1256 msgstr "Kanava"
1257
1258 #
1259 msgid "Channel Selection"
1260 msgstr "Kanavien valinta"
1261
1262 #
1263 msgid "Channel audio:"
1264 msgstr "Ääniraita:"
1265
1266 #
1267 msgid "Channel not in services list"
1268 msgstr "Kanava ei ole kanavalistalla"
1269
1270 #
1271 msgid "Channel:"
1272 msgstr "Kanava:"
1273
1274 #
1275 msgid "Channellist menu"
1276 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
1277
1278 msgid "Channels"
1279 msgstr "Kanavat"
1280
1281 #
1282 msgid "Chap."
1283 msgstr "Osa"
1284
1285 #
1286 msgid "Chapter"
1287 msgstr "Kappale"
1288
1289 #
1290 msgid "Chapter:"
1291 msgstr "Kappale:"
1292
1293 #
1294 msgid "Check"
1295 msgstr "Tarkista"
1296
1297 #
1298 msgid "Checking Filesystem..."
1299 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
1300
1301 #
1302 msgid "Choose Tuner"
1303 msgstr "Valitse viritin"
1304
1305 msgid "Choose a wireless network"
1306 msgstr "Valitse WLAN-verkko"
1307
1308 #
1309 msgid "Choose backup files"
1310 msgstr "Varmuuskopioitavat tiedostot"
1311
1312 #
1313 msgid "Choose backup location"
1314 msgstr "Varmuuskopion sijainti"
1315
1316 #
1317 msgid "Choose bouquet"
1318 msgstr "Valitse suosikkilista"
1319
1320 msgid "Choose image to download"
1321 msgstr "Valitse ladattava ohjelmistopäivitys"
1322
1323 #
1324 msgid "Choose target folder"
1325 msgstr "Valitse kohdehakemisto"
1326
1327 #
1328 msgid "Choose upgrade source"
1329 msgstr "Valitse päivityslähde"
1330
1331 #
1332 msgid "Choose your Skin"
1333 msgstr "Valitse teema"
1334
1335 #
1336 msgid "Circular left"
1337 msgstr "Kiertopol. vasen"
1338
1339 #
1340 msgid "Circular right"
1341 msgstr "Kiertopol. oikea"
1342
1343 msgid "Classic"
1344 msgstr "Klassinen"
1345
1346 #
1347 msgid "Cleanup"
1348 msgstr "Poista vanhat"
1349
1350 #
1351 msgid "Cleanup Wizard"
1352 msgstr "Puhdistusavustaja"
1353
1354 #
1355 msgid "Cleanup Wizard settings"
1356 msgstr "Puhdistusavustajan asetukset"
1357
1358 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1359 msgstr ""
1360
1361 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1362 msgstr ""
1363
1364 #
1365 msgid "CleanupWizard"
1366 msgstr "Puhdistusavustaja"
1367
1368 #
1369 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
1370 #  Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
1371 #  valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
1372 #  päästä.
1373 msgid "Clear before scan"
1374 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
1375
1376 msgid "Clear history on Exit:"
1377 msgstr "Tyhjennä välimuisti lopetuksessa:"
1378
1379 #
1380 msgid "Clear log"
1381 msgstr "Tyhjennä loki"
1382
1383 #
1384 msgid "Close"
1385 msgstr "Sulje"
1386
1387 msgid "Close and forget changes"
1388 msgstr "Älä tallenna muutoksia"
1389
1390 msgid "Close and save changes"
1391 msgstr "Tallenna muutokset"
1392
1393 msgid "Close title selection"
1394 msgstr "Sulje otsikon valinta"
1395
1396 #
1397 msgid "Code rate high"
1398 msgstr "Koodinopeus (korkea)"
1399
1400 #
1401 msgid "Code rate low"
1402 msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
1403
1404 #
1405 msgid "Coderate HP"
1406 msgstr "Koodinopeus (HP)"
1407
1408 #
1409 msgid "Coderate LP"
1410 msgstr "Koodinopeus (LP)"
1411
1412 #
1413 msgid "Collection name"
1414 msgstr "Kokoelman nimi"
1415
1416 #
1417 msgid "Collection settings"
1418 msgstr "Kokoelman asetukset"
1419
1420 #
1421 msgid "Color Format"
1422 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
1423
1424 msgid "Comedy"
1425 msgstr "Komedia"
1426
1427 #
1428 msgid "Command execution..."
1429 msgstr "Komennon suoritus..."
1430
1431 #
1432 msgid "Command order"
1433 msgstr "Käskyjen järjestys"
1434
1435 #
1436 msgid "Committed DiSEqC command"
1437 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
1438
1439 #
1440 msgid "Common Interface"
1441 msgstr "CI-liitäntä/CAM"
1442
1443 #
1444 msgid "Common Interface Assignment"
1445 msgstr "CI-määritykset"
1446
1447 msgid "CommonInterface"
1448 msgstr "Common Interface"
1449
1450 msgid "Communication"
1451 msgstr "Kommunikointi"
1452
1453 #
1454 msgid "Compact Flash"
1455 msgstr "CompactFlash"
1456
1457 #
1458 msgid "Complete"
1459 msgstr "Täysi"
1460
1461 #
1462 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1463 msgstr "Laajennettu (useita ääniraitoja ja kuvasuhteita)"
1464
1465 msgid "Composition of the recording filenames"
1466 msgstr "Tallennusnimien rakenne"
1467
1468 #
1469 msgid "Configuration Mode"
1470 msgstr "Toimintatila"
1471
1472 msgid "Configuration for the Webinterface"
1473 msgstr "Web-liittymän asetukset"
1474
1475 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1476 msgstr "Automaattiajastuksen asetukset"
1477
1478 #
1479 msgid "Configure interface"
1480 msgstr "Määritä verkkosovitin"
1481
1482 #
1483 msgid "Configure nameservers"
1484 msgstr "Määritä nimipalvelimet"
1485
1486 msgid "Configure your WLAN network interface"
1487 msgstr ""
1488
1489 #
1490 msgid "Configure your internal LAN"
1491 msgstr "Määritä LAN-asetukset"
1492
1493 #
1494 msgid "Configure your network again"
1495 msgstr "Määritä verkko uudelleen"
1496
1497 #
1498 msgid "Configure your wireless LAN again"
1499 msgstr "Määritä WLAN-asetukset uudelleen"
1500
1501 #
1502 msgid "Configuring"
1503 msgstr "Muokataan"
1504
1505 #
1506 msgid "Conflicting timer"
1507 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
1508
1509 #
1510 msgid "Connect"
1511 msgstr "Yhdistä"
1512
1513 #
1514 msgid "Connect to a Wireless Network"
1515 msgstr "Yhdistä WLAN-verkkoon"
1516
1517 #
1518 msgid "Connected to"
1519 msgstr "Kytketty virittimestä"
1520
1521 msgid "Connected!"
1522 msgstr "Yhdistetty!"
1523
1524 #
1525 msgid "Constellation"
1526 msgstr "Modulaatio"
1527
1528 #
1529 msgid "Content does not fit on DVD!"
1530 msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!"
1531
1532 #
1533 msgid "Continue in background"
1534 msgstr "Jatka taustalla"
1535
1536 #
1537 msgid "Continue playing"
1538 msgstr "Jatka toistoa"
1539
1540 #
1541 msgid "Contrast"
1542 msgstr "Kontrasti"
1543
1544 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1545 msgstr ""
1546
1547 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1548 msgstr ""
1549
1550 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1551 msgstr ""
1552
1553 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1554 msgstr ""
1555
1556 msgid "Control your internal system fan."
1557 msgstr ""
1558
1559 msgid "Control your kids's tv usage"
1560 msgstr ""
1561
1562 msgid "Control your system fan"
1563 msgstr ""
1564
1565 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1566 msgstr ""
1567
1568 #
1569 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1570 msgstr "NFI-ohjelmistopäivityksien palvelimelle ei saatu yhteyttä:"
1571
1572 #
1573 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1574 msgstr "Levyä ei voitu ladata! Levy puuttuu?"
1575
1576 msgid "Could not open Picture in Picture"
1577 msgstr "PIP-kuvaa ei voitu avata"
1578
1579 #
1580 #, python-format
1581 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1582 msgstr "Ajastusristiriidan takia ei voitu tallentaa %s"
1583
1584 #
1585 msgid "Crashlog settings"
1586 msgstr "Kaatumislokin asetukset"
1587
1588 #
1589 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1590 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
1591
1592 #
1593 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1594 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
1595
1596 #
1597 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1598 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys..."
1599
1600 msgid ""
1601 "Crashlogs found!\n"
1602 "Send them to Dream Multimedia?"
1603 msgstr ""
1604 "Kaatumislokeja löytyi!\n"
1605 "Lähetetäänkö ne Dream Multimedialle?"
1606
1607 #
1608 msgid "Create DVD-ISO"
1609 msgstr "Luo DVD-ISO"
1610
1611 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1612 msgstr ""
1613
1614 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1615 msgstr ""
1616
1617 msgid "Create a new AutoTimer."
1618 msgstr "Luo uusi automaattiajastus."
1619
1620 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1621 msgstr "Luo uusi ajastus klassisen editorin avulla"
1622
1623 msgid "Create a new timer using the wizard"
1624 msgstr "Luo uusi ajastus avustustoiminnon avulla"
1625
1626 #
1627 msgid "Create movie folder failed"
1628 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
1629
1630 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1631 msgstr ""
1632
1633 msgid "Create remote timers"
1634 msgstr ""
1635
1636 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1637 msgstr ""
1638
1639 #
1640 #, python-format
1641 msgid "Creating directory %s failed."
1642 msgstr "Hakemiston %s luominen epäonnistui."
1643
1644 #
1645 msgid "Creating partition failed"
1646 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
1647
1648 #
1649 msgid "Croatian"
1650 msgstr "Kroatia"
1651
1652 #
1653 msgid "Current Transponder"
1654 msgstr "Nykyinen lähetin"
1655
1656 msgid "Current device: "
1657 msgstr "Nykyinen laite: "
1658
1659 #
1660 msgid "Current settings:"
1661 msgstr "Nykyiset asetukset"
1662
1663 #
1664 msgid "Current value: "
1665 msgstr "Nykyinen arvo: "
1666
1667 #
1668 msgid "Current version:"
1669 msgstr "Nykyinen versio:"
1670
1671 msgid "Currently installed image"
1672 msgstr "Nykyinen ohjelmisto"
1673
1674 #, python-format
1675 msgid "Custom (%s)"
1676 msgstr "Muokattu (%s)"
1677
1678 msgid "Custom location"
1679 msgstr "Muokattu hakemisto"
1680
1681 msgid "Custom offset"
1682 msgstr "Muokattu lisäaika"
1683
1684 #
1685 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1686 msgstr "'1'/'3'-näppäimien hypyn pituus"
1687
1688 #
1689 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1690 msgstr "'4'/'6'-näppäimien hypyn pituus"
1691
1692 #
1693 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1694 msgstr "'7'/'9'-näppäimien hypyn pituus"
1695
1696 #
1697 msgid "Customize"
1698 msgstr "Toimintojen mukautus"
1699
1700 msgid "Customize Vali-XD skins"
1701 msgstr ""
1702
1703 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1704 msgstr ""
1705
1706 #
1707 msgid "Cut"
1708 msgstr "Leikkaa"
1709
1710 msgid "Cut your movies"
1711 msgstr ""
1712
1713 msgid "Cut your movies."
1714 msgstr ""
1715
1716 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1717 msgstr ""
1718
1719 msgid ""
1720 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1721 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1722 "cut'.\n"
1723 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1724 msgstr ""
1725
1726 #
1727 #  Tallennevalikko
1728 msgid "Cutlist editor..."
1729 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
1730
1731 #
1732 msgid "Czech"
1733 msgstr "Tšekki"
1734
1735 msgid "Czech Republic"
1736 msgstr "Tsekki"
1737
1738 msgid "D"
1739 msgstr "D"
1740
1741 msgid "DHCP"
1742 msgstr "DCHP"
1743
1744 msgid "DUAL LAYER DVD"
1745 msgstr "DUAL LAYER DVD"
1746
1747 #
1748 msgid "DVB-S"
1749 msgstr "DVB-S"
1750
1751 #
1752 msgid "DVB-S2"
1753 msgstr "DVB-S2"
1754
1755 #
1756 msgid "DVD File Browser"
1757 msgstr "DVD-tiedostoselain"
1758
1759 #
1760 msgid "DVD Player"
1761 msgstr "DVD-soitin"
1762
1763 #
1764 msgid "DVD Titlelist"
1765 msgstr "DVD-otsikkoluettelo"
1766
1767 #
1768 msgid "DVD media toolbox"
1769 msgstr "DVD-levyn työkalut"
1770
1771 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1772 msgstr ""
1773
1774 msgid ""
1775 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1776 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1777 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1778 msgstr ""
1779
1780 #
1781 msgid "Danish"
1782 msgstr "Tanska"
1783
1784 #
1785 msgid "Date"
1786 msgstr "Päiväys"
1787
1788 #
1789 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1790 msgstr "Valitse haluatko ottaa puhdistusavustajan käyttöön."
1791
1792 #
1793 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1794 msgstr "Valitse mitä tehdään kun kaatumislokeja löytyy."
1795
1796 #
1797 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1798 msgstr "Valitse mitä kaatumislokeille tehdään lähettämisen jälkeen."
1799
1800 msgid "Decrease delay"
1801 msgstr "Vähennä viivettä"
1802
1803 #, python-format
1804 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1805 msgstr "Vähennä viivettä %i ms:llä (voidaan tallentaa)"
1806
1807 #
1808 msgid "Deep Standby"
1809 msgstr "Virransäästötila"
1810
1811 #
1812 msgid "Default"
1813 msgstr "Oletus"
1814
1815 #
1816 msgid "Default Settings"
1817 msgstr "Oletusasetukset"
1818
1819 msgid "Default movie location"
1820 msgstr "Oletuskansio tallennuksille"
1821
1822 #
1823 msgid "Default services lists"
1824 msgstr "Lataa oletuskanavalista"
1825
1826 msgid "Defaults"
1827 msgstr "Oletukset"
1828
1829 msgid "Define a startup service"
1830 msgstr ""
1831
1832 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1833 msgstr ""
1834
1835 #
1836 msgid "Delay"
1837 msgstr "Viive"
1838
1839 #
1840 msgid "Delete"
1841 msgstr "Poista"
1842
1843 #
1844 msgid "Delete crashlogs"
1845 msgstr "Poista kaatumislokit"
1846
1847 #
1848 msgid "Delete entry"
1849 msgstr "Poista valinta"
1850
1851 #
1852 msgid "Delete failed!"
1853 msgstr "Poisto epäonnistui!"
1854
1855 msgid "Delete mount"
1856 msgstr "Poista jako"
1857
1858 #
1859 #, python-format
1860 msgid ""
1861 "Delete no more configured satellite\n"
1862 "%s?"
1863 msgstr ""
1864 "Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n"
1865 "%s?"
1866
1867 msgid "Descending"
1868 msgstr "Laskeva"
1869
1870 #
1871 msgid "Description"
1872 msgstr "Kuvaus"
1873
1874 #
1875 msgid "Deselect"
1876 msgstr "Ei valittu"
1877
1878 #
1879 msgid "Destination directory"
1880 msgstr "Kohdehakemisto"
1881
1882 msgid "Details for extension: "
1883 msgstr "Laajennuksen tiedot: "
1884
1885 msgid "Details for plugin: "
1886 msgstr ""
1887
1888 #
1889 msgid "Detected HDD:"
1890 msgstr "Kiintolevy:"
1891
1892 #
1893 msgid "Detected NIMs:"
1894 msgstr "Virittimet:"
1895
1896 #
1897 msgid "DiSEqC"
1898 msgstr "DiSEqC"
1899
1900 #
1901 msgid "DiSEqC A/B"
1902 msgstr "DiSEqC A/B"
1903
1904 #
1905 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1906 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1907
1908 #
1909 msgid "DiSEqC mode"
1910 msgstr "DiSEqC-tila"
1911
1912 #
1913 msgid "DiSEqC repeats"
1914 msgstr "DiSEqC-toistoja"
1915
1916 #
1917 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1918 msgstr "DiSEqC-testin asetukset"
1919
1920 msgid "Dialing:"
1921 msgstr "Soitto:"
1922
1923 #
1924 msgid "Digital contour removal"
1925 msgstr "Ääriviivakorostumien poisto"
1926
1927 msgid "Dir:"
1928 msgstr "Hak:"
1929
1930 msgid "Direct playback of Youtube videos"
1931 msgstr ""
1932
1933 #
1934 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1935 msgstr "Linkitettyjen tallenteiden toisto ilman valikkoa"
1936
1937 #
1938 #, python-format
1939 msgid "Directory %s nonexistent."
1940 msgstr "Hakemistoa %s ei löydy."
1941
1942 #
1943 msgid "Directory browser"
1944 msgstr "Hakemistoselain"
1945
1946 #
1947 msgid "Disable"
1948 msgstr "Keskeytä"
1949
1950 #
1951 msgid "Disable Picture in Picture"
1952 msgstr "Sulje PiP-kuva"
1953
1954 #
1955 msgid "Disable Subtitles"
1956 msgstr "Poista tekstitys"
1957
1958 #
1959 msgid "Disable crashlog reporting"
1960 msgstr "Raportointi pois käytöstä"
1961
1962 #
1963 msgid "Disable timer"
1964 msgstr "Poista käytöstä"
1965
1966 #
1967 msgid "Disabled"
1968 msgstr "Ei käytössä"
1969
1970 msgid "Discard changes and close plugin"
1971 msgstr "Kumoa muutokset ja sulje lisäosa"
1972
1973 msgid "Discard changes and close screen"
1974 msgstr "Kumoa muutokset ja sulje ikkuna"
1975
1976 #
1977 msgid "Disconnect"
1978 msgstr "Katkaise yhteys"
1979
1980 #
1981 msgid "Dish"
1982 msgstr "Antenni"
1983
1984 #
1985 msgid "Display 16:9 content as"
1986 msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
1987
1988 #
1989 msgid "Display 4:3 content as"
1990 msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
1991
1992 #
1993 msgid "Display >16:9 content as"
1994 msgstr "Näytä >16:9 sisältö"
1995
1996 #
1997 msgid "Display Setup"
1998 msgstr "Etupaneelin näyttö..."
1999
2000 #
2001 msgid "Display and Userinterface"
2002 msgstr "Näyttö ja käyttöliittymä"
2003
2004 msgid "Display search results by:"
2005 msgstr "Näytä hakutulokset:"
2006
2007 msgid "Display your photos on the TV"
2008 msgstr ""
2009
2010 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2011 msgstr ""
2012
2013 #
2014 #, python-format
2015 msgid ""
2016 "Do you really want to REMOVE\n"
2017 "the plugin \"%s\"?"
2018 msgstr ""
2019 "Haluatko poistaa\n"
2020 "lisäosan \"%s\"?"
2021
2022 #
2023 msgid ""
2024 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2025 "This could take lots of time!"
2026 msgstr ""
2027 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
2028 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
2029
2030 #
2031 #, python-format
2032 msgid "Do you really want to delete %s?"
2033 msgstr ""
2034 "Haluatko poistaa\n"
2035 "\"%s\"?"
2036
2037 #
2038 #, python-format
2039 msgid ""
2040 "Do you really want to download\n"
2041 "the plugin \"%s\"?"
2042 msgstr ""
2043 "Haluatko ladata\n"
2044 "lisäosan \"%s\"?"
2045
2046 msgid "Do you really want to exit?"
2047 msgstr "Haluatko lopettaa?"
2048
2049 #
2050 msgid ""
2051 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2052 "All data on the disk will be lost!"
2053 msgstr ""
2054 "Haluatko alustaa kiintolevyn?\n"
2055 "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
2056
2057 #
2058 #, python-format
2059 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2060 msgstr "Haluatko poistaa levyltä hakemiston %s?"
2061
2062 #
2063 #, python-format
2064 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2065 msgstr "Haluatko poistaa kirjanmerkin %s?"
2066
2067 #
2068 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2069 msgstr "Haluatko polttaa tämän kokoelman DVD:lle?"
2070
2071 #
2072 msgid "Do you want to do a service scan?"
2073 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
2074
2075 #
2076 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2077 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
2078
2079 #, python-format
2080 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2081 msgstr "Haluatko ladata ohjelmistopäivityksen %s :lle ?"
2082
2083 #
2084 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
2085 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2086 msgstr ""
2087 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
2088 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
2089 "voidaan asettaa erikseen\n"
2090 "määriteltävän tunnusluvun\n"
2091 "taakse.\n"
2092 "\n"
2093 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
2094 "käyttöön?"
2095
2096 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2097 msgstr "Haluatko syöttää käyttäjänimen ja salasanan tälle laitteelle?\n"
2098
2099 #
2100 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2101 msgstr "Haluatko asentaa oletusarvoiset satelliittilistat?"
2102
2103 #
2104 msgid "Do you want to install the package:\n"
2105 msgstr "Haluatko asentaa IPKG-paketin:\n"
2106
2107 #
2108 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2109 msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?"
2110
2111 #
2112 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2113 msgstr "Haluatko esikatsella tämän DVD:n ennen polttoa?"
2114
2115 #
2116 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2117 msgstr "Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
2118
2119 #
2120 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2121 msgstr "Haluatko poistaa ohjelmapaketin:\n"
2122
2123 #
2124 msgid "Do you want to restore your settings?"
2125 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
2126
2127 #
2128 msgid "Do you want to resume this playback?"
2129 msgstr ""
2130 "Jatketaanko kohdasta,\n"
2131 "johon katselu viimeksi jäi?"
2132
2133 msgid "Do you want to see more entries?"
2134 msgstr "Näytetäänkö lisää merkintöjä?"
2135
2136 #
2137 msgid ""
2138 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2139 "if needed?"
2140 msgstr ""
2141 "Haluatko lähettää sähköpostiosoitteesi ja nimesi mahdollista yhteydenottoa "
2142 "varten?"
2143
2144 #
2145 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2146 msgstr "Haluatko päivittää Dreamboxisi?"
2147
2148 #
2149 msgid ""
2150 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2151 "After pressing OK, please wait!"
2152 msgstr ""
2153 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
2154 "Paina OK ja odota!"
2155
2156 #
2157 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2158 msgstr "Haluatko päivittää ohjelmapaketin:\n"
2159
2160 #
2161 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2162 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
2163
2164 #
2165 msgid "Don't ask, just send"
2166 msgstr "Lähetä ilman kysymystä"
2167
2168 #
2169 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2170 msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
2171
2172 #
2173 #, python-format
2174 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2175 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
2176
2177 #
2178 #, python-format
2179 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2180 msgstr "Valmis - asennettu, päivitetty tai poistettu %d lisäosaa, %d virhettä"
2181
2182 #
2183 msgid "Download"
2184 msgstr "Lataa"
2185
2186 #, python-format
2187 msgid "Download %s from Server"
2188 msgstr "Lataa %s palvelimelta"
2189
2190 #
2191 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2192 msgstr "Lataa .NFI-tiedostoja USB-päivitysohjelmalle"
2193
2194 #
2195 msgid "Download Plugins"
2196 msgstr "Lataa lisäosia"
2197
2198 msgid "Download Video"
2199 msgstr "Lataa video"
2200
2201 msgid "Download files from Rapidshare"
2202 msgstr ""
2203
2204 msgid "Download location"
2205 msgstr "Tallennushakemisto"
2206
2207 #
2208 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
2209 msgstr "Päivitystiedoston lataaminen epäonnistui:"
2210
2211 #
2212 msgid "Downloadable new plugins"
2213 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
2214
2215 #
2216 msgid "Downloadable plugins"
2217 msgstr "Ladattavia lisäosia"
2218
2219 #
2220 msgid "Downloading"
2221 msgstr "Ladataan"
2222
2223 #
2224 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2225 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
2226
2227 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2228 msgstr "Ladataan ruudunkaappauksia. Odota..."
2229
2230 #
2231 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2232 msgstr "DB-tiedostomuotoinen DVD (HDTV-yht.sopiva)"
2233
2234 msgid "Dreambox software because updates are available."
2235 msgstr "Dreamboxin ohjelmistoa koska päivityksiä on saatavilla."
2236
2237 msgid "Duration: "
2238 msgstr "Kesto: "
2239
2240 #
2241 msgid "Dutch"
2242 msgstr "Hollanti"
2243
2244 #
2245 msgid "Dynamic contrast"
2246 msgstr "Dynaaminen kontrasti"
2247
2248 #
2249 msgid "E"
2250 msgstr "E"
2251
2252 #
2253 msgid "EPG Selection"
2254 msgstr "Ohjelman valinta"
2255
2256 msgid "EPG encoding"
2257 msgstr "EPG:n koodaus"
2258
2259 msgid ""
2260 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2261 "is idleing\n"
2262 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2263 "epg information on these channels."
2264 msgstr ""
2265
2266 #
2267 #, python-format
2268 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2269 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
2270
2271 #
2272 msgid "East"
2273 msgstr "Itä"
2274
2275 #
2276 msgid "Edit"
2277 msgstr "Muokkaa"
2278
2279 msgid "Edit AutoTimer"
2280 msgstr "Muokkaa automaattiajastusta"
2281
2282 msgid "Edit AutoTimer filters"
2283 msgstr "Muokkaa automaattiajastuksen suodattimia"
2284
2285 msgid "Edit AutoTimer services"
2286 msgstr "Muokkaa automaattiajastuksen kanavia"
2287
2288 #
2289 msgid "Edit DNS"
2290 msgstr "Muuta DNS"
2291
2292 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2293 msgstr "Muokkaa ajastuksia ja etsi uusia ohjelmia"
2294
2295 #
2296 msgid "Edit Title"
2297 msgstr "Editoi"
2298
2299 msgid "Edit bouquets list"
2300 msgstr "Muokkaa suosikkilistaa"
2301
2302 #
2303 msgid "Edit chapters of current title"
2304 msgstr "Muokkaa kappaleita"
2305
2306 msgid "Edit new timer defaults"
2307 msgstr "Muokkaa uusien ajastuksien oletusarvoja"
2308
2309 msgid "Edit selected AutoTimer"
2310 msgstr "Muokkaa valittua automaattiajastusta"
2311
2312 #
2313 msgid "Edit services list"
2314 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
2315
2316 #
2317 msgid "Edit settings"
2318 msgstr "Muokkaa asetuksia"
2319
2320 msgid "Edit tags of recorded movies"
2321 msgstr ""
2322
2323 msgid "Edit tags of recorded movies."
2324 msgstr ""
2325
2326 #
2327 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2328 msgstr ""
2329 "Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n"
2330 "\n"
2331
2332 #
2333 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2334 msgstr ""
2335 "Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n"
2336 "\n"
2337
2338 #
2339 msgid "Edit title"
2340 msgstr "Editoi"
2341
2342 #
2343 msgid "Edit upgrade source url."
2344 msgstr "Muokkaa päivitys-URL:ia."
2345
2346 msgid "Editing"
2347 msgstr "Muokkaus"
2348
2349 msgid "Editor for new AutoTimers"
2350 msgstr "Automaattiajastuksien muokkaus"
2351
2352 msgid "Education"
2353 msgstr "Valistus"
2354
2355 #
2356 msgid "Electronic Program Guide"
2357 msgstr "Ohjelmaopas"
2358
2359 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2360 msgstr ""
2361
2362 #
2363 msgid "Enable"
2364 msgstr "Ota käyttöön"
2365
2366 msgid "Enable /media"
2367 msgstr "Ota käyttöön /media"
2368
2369 #
2370 msgid "Enable 5V for active antenna"
2371 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
2372
2373 #
2374 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2375 msgstr "Käytä puhdistusavustajaa?"
2376
2377 msgid "Enable Filtering"
2378 msgstr "Ota suodatus käyttöön"
2379
2380 msgid "Enable HTTP Access"
2381 msgstr "Ota HTTP-liittymä käyttöön"
2382
2383 msgid "Enable HTTP Authentication"
2384 msgstr "Salasanasuojattu HTTP"
2385
2386 msgid "Enable HTTPS Access"
2387 msgstr "Ota HTTPS-liittymä käyttöön"
2388
2389 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2390 msgstr "Salasanasuojattu HTTPS"
2391
2392 msgid "Enable Service Restriction"
2393 msgstr "Ota kanavien rajoitus käyttöön"
2394
2395 msgid "Enable Streaming Authentication"
2396 msgstr "Salasanasuojattu streaming"
2397
2398 #
2399 msgid "Enable multiple bouquets"
2400 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
2401
2402 #
2403 msgid "Enable parental control"
2404 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
2405
2406 msgid ""
2407 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2408 "extension menu."
2409 msgstr ""
2410 "Ota tämä käyttöön jos haluat automaattiajastuksen yleisnäkymän "
2411 "laajennusvalikkoon."
2412
2413 #
2414 msgid "Enable timer"
2415 msgstr "Ajastin päälle"
2416
2417 #
2418 msgid "Enabled"
2419 msgstr "Käytössä"
2420
2421 msgid ""
2422 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2423 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2424 msgstr ""
2425 "Kanavan käyttämä EPG-koodaus. Sinun tarvitsee muuttaa tätä vain jos etsit "
2426 "erikoismerkkejä."
2427
2428 msgid "Encrypted: "
2429 msgstr "Salattu: "
2430
2431 #
2432 msgid "Encryption"
2433 msgstr "Suojaus"
2434
2435 #
2436 msgid "Encryption Key"
2437 msgstr "Suojausavain"
2438
2439 #
2440 msgid "Encryption Keytype"
2441 msgstr "Salausavaimen tyyppi"
2442
2443 #
2444 msgid "Encryption Type"
2445 msgstr "Suojausjärjestelmä"
2446
2447 #
2448 msgid "Encryption:"
2449 msgstr "Salaus:"
2450
2451 msgid "End of \"after event\" timespan"
2452 msgstr "Ohjelman jälkeisen aikajakson loppu"
2453
2454 msgid "End of timespan"
2455 msgstr "Aikajakson loppu"
2456
2457 #
2458 msgid "End time"
2459 msgstr "Lopetusaika"
2460
2461 #
2462 msgid "EndTime"
2463 msgstr "Lopetusaika"
2464
2465 #
2466 msgid "English"
2467 msgstr "Englanti"
2468
2469 msgid ""
2470 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2471 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2472 msgstr ""
2473
2474 msgid ""
2475 "Enigma2 Skinselector\n"
2476 "\n"
2477 "If you experience any problems please contact\n"
2478 "stephan@reichholf.net\n"
2479 "\n"
2480 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2481 msgstr ""
2482 "Enigma2 teemavalitsin\n"
2483 "\n"
2484 "Ongelmatapauksissa ota yhteyttä\n"
2485 "stephan@reichholf.net\n"
2486 "\n"
2487 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2488
2489 #
2490 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2491 msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
2492
2493 msgid "Enter IP to scan..."
2494 msgstr "Syötä IP-osoite josta haetaan..."
2495
2496 #
2497 msgid "Enter Rewind at speed"
2498 msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
2499
2500 #
2501 msgid "Enter main menu..."
2502 msgstr "Mene päävalikkoon..."
2503
2504 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2505 msgstr "Syötä Dreamboxin uusi verkkonimi"
2506
2507 msgid "Enter options:"
2508 msgstr "Syötä lisävalinnat:"
2509
2510 msgid "Enter password:"
2511 msgstr "Syötä salasana:"
2512
2513 msgid "Enter pin code"
2514 msgstr "Syötä PIN-koodi"
2515
2516 msgid "Enter share directory:"
2517 msgstr "Syötä jakohakemisto:"
2518
2519 msgid "Enter share name:"
2520 msgstr "Syötä jakonimi:"
2521
2522 #
2523 msgid "Enter the service pin"
2524 msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
2525
2526 msgid "Enter user and password for host: "
2527 msgstr "Syötä nimi ja salasana: "
2528
2529 msgid "Enter username:"
2530 msgstr "Syötä käyttäjänimi:"
2531
2532 #
2533 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2534 msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi jotta voimme tarvittaessa ottaa yhteyttä."
2535
2536 msgid "Enter your search term(s)"
2537 msgstr "Syötä hakuehto/ehdot"
2538
2539 msgid "Entertainment"
2540 msgstr "Viihde"
2541
2542 #
2543 msgid "Error"
2544 msgstr "Virhe"
2545
2546 #
2547 msgid "Error executing plugin"
2548 msgstr "Virhe plugin-lisäosan suorittamisessa"
2549
2550 #
2551 #, python-format
2552 msgid ""
2553 "Error: %s\n"
2554 "Retry?"
2555 msgstr ""
2556 "Virhe: %s\n"
2557 "Yritä uudelleen?"
2558
2559 #
2560 msgid "Estonian"
2561 msgstr "Viro"
2562
2563 #
2564 msgid "Eventview"
2565 msgstr "Ohjelmatiedot"
2566
2567 #
2568 msgid "Everything is fine"
2569 msgstr "Kaikki on kunnossa"
2570
2571 msgid "Exact match"
2572 msgstr "Täysin sama"
2573
2574 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2575 msgstr "Ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
2576
2577 msgid "Exclude"
2578 msgstr "Älä käytä"
2579
2580 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2581 msgstr "Suorita \"ohjelman jälkeen\" aikajakson aikana"
2582
2583 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2584 msgstr ""
2585
2586 #
2587 msgid "Execution Progress:"
2588 msgstr "Tehtävän edistyminen:"
2589
2590 #
2591 msgid "Execution finished!!"
2592 msgstr "Tehtävä suoritettu, paina OK"
2593
2594 msgid "Exif"
2595 msgstr "Exif"
2596
2597 #
2598 msgid "Exit"
2599 msgstr "Poistu"
2600
2601 #
2602 msgid "Exit editor"
2603 msgstr "Poistu editorista"
2604
2605 msgid "Exit input device selection."
2606 msgstr "Poistu syöttölaitteen valinnasta."
2607
2608 #
2609 msgid "Exit network wizard"
2610 msgstr "Poistu verkkoasennuksesta"
2611
2612 #
2613 msgid "Exit the cleanup wizard"
2614 msgstr "Lopeta puhdistusavustaja"
2615
2616 #
2617 #  Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
2618 msgid "Exit the wizard"
2619 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
2620
2621 #
2622 #  Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
2623 msgid "Exit wizard"
2624 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
2625
2626 #
2627 msgid "Expert"
2628 msgstr "Laaja"
2629
2630 #
2631 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2632 msgstr "Laajennetut verkkoasetukset"
2633
2634 #
2635 msgid "Extended Setup..."
2636 msgstr "Laajat asetukset..."
2637
2638 msgid "Extended Software"
2639 msgstr "Laajat ohjelmavalinnat"
2640
2641 msgid "Extended Software Plugin"
2642 msgstr "Laajat lisäosavalinnat"
2643
2644 #
2645 msgid "Extensions"
2646 msgstr "Laajennukset"
2647
2648 msgid "Extensions management"
2649 msgstr "Laajennuksien hallinta"
2650
2651 #
2652 msgid "FEC"
2653 msgstr "FEC"
2654
2655 msgid ""
2656 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2657 "a server using the file transfer protocol."
2658 msgstr ""
2659
2660 #
2661 msgid "Factory reset"
2662 msgstr "Palauta tehdasasetukset"
2663
2664 #
2665 msgid "Failed"
2666 msgstr "Epäonnistui"
2667
2668 #, python-format
2669 msgid "Fan %d"
2670 msgstr "Tuuletin %d"
2671
2672 #, python-format
2673 msgid "Fan %d PWM"
2674 msgstr "Tuuletin %d PWM"
2675
2676 #, python-format
2677 msgid "Fan %d Voltage"
2678 msgstr "Tuuletin %d jännite"
2679
2680 #
2681 msgid "Fast"
2682 msgstr "Nopea"
2683
2684 #
2685 msgid "Fast DiSEqC"
2686 msgstr "Nopea DiSEqC"
2687
2688 #
2689 msgid "Fast Forward speeds"
2690 msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
2691
2692 #
2693 msgid "Fast epoch"
2694 msgstr "Nopea päivällä"
2695
2696 #
2697 msgid "Favourites"
2698 msgstr "Suosikit"
2699
2700 msgid "Fetching feed entries"
2701 msgstr "Noudetaan syöttömerkintöjä"
2702
2703 msgid "Fetching search entries"
2704 msgstr "Noudetaan etsintämerkintöjä"
2705
2706 msgid "Filesystem Check"
2707 msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus"
2708
2709 #
2710 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2711 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
2712
2713 msgid "Film & Animation"
2714 msgstr "Filmi ja animaatio"
2715
2716 msgid "Filter"
2717 msgstr "Suodatin"
2718
2719 msgid ""
2720 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2721 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2722 "it's Description.\n"
2723 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2724 msgstr ""
2725 "Suodattimet ovat tehokkaita työkaluja ohjelmien haussa. Automaattiajastus "
2726 "voidaan rajoittaa tiettyihin viikonpäiviin tai ohjelmiin joissa on esim. "
2727 "tietty kuvausteksti.\n"
2728 "Lisää uusi rajoitus painamalla sinistä ja poista valittu painamalla "
2729 "keltaista näppäintä."
2730
2731 #
2732 msgid "Finetune"
2733 msgstr "Hienosäät."
2734
2735 #
2736 msgid "Finished"
2737 msgstr "Päättyi"
2738
2739 #
2740 msgid "Finished configuring your network"
2741 msgstr "Verkon määritys suoritettu"
2742
2743 #
2744 msgid "Finished restarting your network"
2745 msgstr "Verkko käynnistyi uudelleen"
2746
2747 #
2748 msgid "Finnish"
2749 msgstr "Suomi"
2750
2751 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2752 msgstr ""
2753
2754 #
2755 msgid ""
2756 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
2757 msgstr ""
2758 "Aluksi lataamme viimeisimmän käynnistysympäristön USB-päivitysohjelmalle."
2759
2760 msgid "Flash"
2761 msgstr "Päivitä"
2762
2763 #
2764 msgid "Flashing failed"
2765 msgstr "Päivitys epäonnistui"
2766
2767 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2768 msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat OK!"
2769
2770 #
2771 msgid "Format"
2772 msgstr "Alusta"
2773
2774 #, python-format
2775 msgid ""
2776 "Found a total of %d matching Events.\n"
2777 "%d Timer were added and %d modified."
2778 msgstr ""
2779 "Löytyi yhteensä %d hakuehtoa vastaavaa ohjelmaa.\n"
2780 "%d ajastusta lisättiin ja %d muokattiin."
2781
2782 #
2783 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2784 msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
2785
2786 #
2787 msgid "Frame size in full view"
2788 msgstr "Kehyksen koko kokoruudussa"
2789
2790 msgid "France"
2791 msgstr "Ranska"
2792
2793 #
2794 msgid "French"
2795 msgstr "Ranska"
2796
2797 #
2798 msgid "Frequency"
2799 msgstr "Taajuus"
2800
2801 #
2802 msgid "Frequency bands"
2803 msgstr "Taajuusalueet"
2804
2805 #
2806 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2807 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
2808
2809 #
2810 msgid "Frequency steps"
2811 msgstr "Taajuusaskel"
2812
2813 #
2814 msgid "Fri"
2815 msgstr "pe"
2816
2817 #
2818 msgid "Friday"
2819 msgstr "Perjantai"
2820
2821 #
2822 msgid "Frisian"
2823 msgstr "Friisi"
2824
2825 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2826 msgstr ""
2827
2828 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2829 msgstr ""
2830
2831 #
2832 #, python-format
2833 msgid "Frontprocessor version: %d"
2834 msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
2835
2836 #
2837 msgid "Fsck failed"
2838 msgstr "Tarkistus epäonnistui"
2839
2840 #
2841 msgid ""
2842 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2843 "Do you want to Restart the GUI now?"
2844 msgstr ""
2845 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
2846 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
2847 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
2848 "uudelleen nyt?"
2849
2850 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
2851 msgstr ""
2852
2853 msgid ""
2854 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
2855 msgstr ""
2856
2857 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
2858 msgstr ""
2859
2860 msgid "Gaming"
2861 msgstr "Pelit"
2862
2863 #
2864 msgid "Gateway"
2865 msgstr "Yhdyskäytävä"
2866
2867 #
2868 msgid "General AC3 Delay"
2869 msgstr "AC3-viive (ms)"
2870
2871 msgid "General AC3 delay (ms)"
2872 msgstr "AC3-viive (ms)"
2873
2874 #
2875 msgid "General PCM Delay"
2876 msgstr "PCM-viive (ms)"
2877
2878 msgid "General PCM delay (ms)"
2879 msgstr "PCM-viive (ms)"
2880
2881 #
2882 msgid "Genre"
2883 msgstr "Laji"
2884
2885 msgid "Genuine Dreambox"
2886 msgstr "Aito Dreambox"
2887
2888 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2889 msgstr "Dreamboxin aitouden varmistus epäonnistui!"
2890
2891 msgid "Genuine Dreambox verification"
2892 msgstr ""
2893
2894 #
2895 msgid "German"
2896 msgstr "Saksa"
2897
2898 msgid "German storm information"
2899 msgstr ""
2900
2901 msgid "German traffic information"
2902 msgstr ""
2903
2904 msgid "Germany"
2905 msgstr "Saksa"
2906
2907 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
2908 msgstr ""
2909
2910 msgid "Get latest experimental image"
2911 msgstr "Hae viimeisin koeversioinen ohjelmistopäivitys"
2912
2913 msgid "Get latest release image"
2914 msgstr "Hae viimeisin virallinen ohjelmistopäivitys"
2915
2916 #
2917 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2918 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
2919
2920 msgid "Global delay"
2921 msgstr "Yhteinen viive"
2922
2923 #
2924 msgid "Goto 0"
2925 msgstr "Mene 0"
2926
2927 #
2928 msgid "Goto position"
2929 msgstr "Mene sijaintiin"
2930
2931 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
2932 msgstr ""
2933
2934 msgid ""
2935 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
2936 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
2937 msgstr ""
2938
2939 #
2940 msgid "Graphical Multi EPG"
2941 msgstr "Graafinen Kanavaopas"
2942
2943 msgid "Great Britain"
2944 msgstr "Iso-Britannia"
2945
2946 #
2947 msgid "Greek"
2948 msgstr "Kreikka"
2949
2950 #
2951 msgid "Green boost"
2952 msgstr "Vihreän korostus"
2953
2954 msgid ""
2955 "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
2956 "protocol\n"
2957 "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
2958 msgstr ""
2959
2960 #
2961 msgid "Guard Interval"
2962 msgstr "Suojaväli"
2963
2964 #
2965 msgid "Guard interval mode"
2966 msgstr "Suojaväli-tila"
2967
2968 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
2969 msgstr "Arvaa olemassa oleva ajastus alku/loppuajan perusteella"
2970
2971 msgid "HD videos"
2972 msgstr "HD-videot"
2973
2974 msgid "HTTP Port"
2975 msgstr "HTTP-portti"
2976
2977 msgid "HTTPS Port"
2978 msgstr "HTTPS-portti"
2979
2980 #
2981 msgid "Harddisk"
2982 msgstr "Kiintolevy..."
2983
2984 #
2985 msgid "Harddisk setup"
2986 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
2987
2988 #
2989 msgid "Harddisk standby after"
2990 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
2991
2992 msgid "Help"
2993 msgstr "Ohje"
2994
2995 #
2996 msgid "Hidden network SSID"
2997 msgstr "Piilotettu verkko-SSID"
2998
2999 #
3000 msgid "Hidden networkname"
3001 msgstr "Piilotettu verkkonimi"
3002
3003 #
3004 msgid "Hierarchy Information"
3005 msgstr "Hierarkia-tietoja"
3006
3007 #
3008 msgid "Hierarchy mode"
3009 msgstr "Hierarkia-tila"
3010
3011 #
3012 msgid "High bitrate support"
3013 msgstr "Suurten bittimäärien tuki"
3014
3015 msgid "History"
3016 msgstr "Historia"
3017
3018 msgid "Holland"
3019 msgstr "Hollanti"
3020
3021 msgid "Hong Kong"
3022 msgstr "Hong Kong"
3023
3024 #
3025 msgid "Horizontal"
3026 msgstr "Horisontaali"
3027
3028 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3029 msgstr ""
3030
3031 #
3032 msgid "How many minutes do you want to record?"
3033 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
3034
3035 #
3036 msgid "How to handle found crashlogs?"
3037 msgstr "Mitä löydetyille lokeille tehdään?"
3038
3039 msgid "Howto & Style"
3040 msgstr "Tekeminen ja muoti"
3041
3042 #
3043 msgid "Hue"
3044 msgstr "Sävy"
3045
3046 #
3047 msgid "Hungarian"
3048 msgstr "Unkari"
3049
3050 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3051 msgstr ""
3052
3053 #
3054 msgid "IP Address"
3055 msgstr "IP-osoite"
3056
3057 msgid "IP:"
3058 msgstr "IP:"
3059
3060 msgid "IRC Client for Enigma2"
3061 msgstr ""
3062
3063 #
3064 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3065 msgstr "ISO-tiedosto on liian suuri tälle tiedostojärjestelmälle!"
3066
3067 #
3068 msgid "ISO path"
3069 msgstr "ISO-hakemisto"
3070
3071 #
3072 msgid "Icelandic"
3073 msgstr "Islanti"
3074
3075 #, python-format
3076 msgid ""
3077 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3078 "event if it records at least 80% of the it."
3079 msgstr ""
3080 "Jos tämä valinta on käytössä, olemassa olevan ajastuksen tulkitaan "
3081 "tallentavan ohjelma jos se tallentaa vähintään 80% siitä."
3082
3083 #
3084 msgid ""
3085 "If you see this, something is wrong with\n"
3086 "your scart connection. Press OK to return."
3087 msgstr ""
3088 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
3089 "Paina OK palataksesi takaisin."
3090
3091 #
3092 msgid ""
3093 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3094 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3095 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3096 "possible.\n"
3097 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3098 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3099 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3100 "step.\n"
3101 "If you are happy with the result, press OK."
3102 msgstr ""
3103 "Jos televisiossasi on kirkkauden tai kontrastin automaattisäätö, kytke se "
3104 "pois päältä. Jos kuva-asetuksissa on säätöjä nimeltä \"dynamic\" kytke ne "
3105 "normaaliarvoon. Säädä huoneen valaistus sopivaksi. Säädä television "
3106 "kontrasti alimpaan arvoon.\n"
3107 "\n"
3108 "Säädä television valoisuus niin alas kuin mahdollista ilman, että testikuvan "
3109 "kaksi tumminta sävyä (1 ja 2) muuttuu yhtä tummiksi.\n"
3110 "\n"
3111 "Älä välitä kirkkaista sävyistä, ne säädetään seuraavassa vaiheessa.\n"
3112 "\n"
3113 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
3114
3115 #
3116 msgid "Image flash utility"
3117 msgstr "Päivityksen asennusohjelma"
3118
3119 msgid "Import AutoTimer"
3120 msgstr "Tuo automaattiajastus"
3121
3122 msgid "Import existing Timer"
3123 msgstr "Tuo olemassa oleva ajastus"
3124
3125 msgid "Import from EPG"
3126 msgstr "Tuo EPG:stä"
3127
3128 #
3129 msgid "In Progress"
3130 msgstr "Käynnissä"
3131
3132 #
3133 msgid ""
3134 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3135 msgstr ""
3136 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
3137 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
3138
3139 msgid "Include"
3140 msgstr "Sisällytä"
3141
3142 #
3143 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3144 msgstr "Lisää lähetykseen sähköpostiosoite ja nimi?"
3145
3146 msgid "Increase delay"
3147 msgstr "Lisää viivettä"
3148
3149 #, python-format
3150 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3151 msgstr "Lisää viivettä %i ms:llä (voidaan tallentaa)"
3152
3153 #
3154 msgid "Increased voltage"
3155 msgstr "Korotettu LNB-jännite"
3156
3157 #
3158 msgid "Index"
3159 msgstr "Indeksi"
3160
3161 msgid "India"
3162 msgstr "Intia"
3163
3164 msgid "Info"
3165 msgstr "Tietoja"
3166
3167 #
3168 msgid "InfoBar"
3169 msgstr "Tietopalkki"
3170
3171 #
3172 msgid "Infobar timeout"
3173 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
3174
3175 #
3176 msgid "Information"
3177 msgstr "Tietoja"
3178
3179 #
3180 msgid "Init"
3181 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
3182
3183 msgid "Initial location in new timers"
3184 msgstr "Uusien ajastuksien oletustallennushakemisto"
3185
3186 msgid "Initialization"
3187 msgstr "Alustus"
3188
3189 #
3190 msgid "Initialize"
3191 msgstr "Alusta"
3192
3193 #
3194 msgid "Initializing Harddisk..."
3195 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
3196
3197 #
3198 #  Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
3199 msgid "Input"
3200 msgstr "Valitse"
3201
3202 msgid "Input device setup"
3203 msgstr "Syöttölaitteen asetukset"
3204
3205 msgid "Input devices"
3206 msgstr "Syöttölaitteet"
3207
3208 #
3209 msgid "Install"
3210 msgstr "Asenna"
3211
3212 #
3213 msgid "Install a new image with a USB stick"
3214 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto USB-tikulta"
3215
3216 #
3217 msgid "Install a new image with your web browser"
3218 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto WWW-selaimella"
3219
3220 #
3221 msgid "Install extensions."
3222 msgstr "Asenna laajennukset."
3223
3224 #
3225 msgid "Install local extension"
3226 msgstr "Asenna paikallinen laajennus"
3227
3228 #
3229 msgid "Install or remove finished."
3230 msgstr "Asenna tai poista valmiit."
3231
3232 #
3233 msgid "Install settings, skins, software..."
3234 msgstr "Asenna asetuksia, teemoja, ohjelmistoja..."
3235
3236 #
3237 msgid "Installation finished."
3238 msgstr "Asennus suoritettu."
3239
3240 #
3241 msgid "Installing"
3242 msgstr "Asennetaan"
3243
3244 #
3245 msgid "Installing Software..."
3246 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
3247
3248 #
3249 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3250 msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..."
3251
3252 #
3253 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3254 msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..."
3255
3256 #
3257 msgid "Installing package content... Please wait..."
3258 msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..."
3259
3260 msgid "Instant Record..."
3261 msgstr "Pikatallennus..."
3262
3263 msgid "Instant record location"
3264 msgstr "Pikatallennuksen hakemisto"
3265
3266 #
3267 msgid "Integrated Ethernet"
3268 msgstr "Sisäinen verkkokortti"
3269
3270 #
3271 msgid "Integrated Wireless"
3272 msgstr "Sisäänrakennettu WLAN"
3273
3274 msgid "Interface: "
3275 msgstr "Liittymä: "
3276
3277 #
3278 msgid "Intermediate"
3279 msgstr "Keskitaso"
3280
3281 #
3282 msgid "Internal Flash"
3283 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
3284
3285 msgid "Internal LAN adapter."
3286 msgstr "Sisäinen verkkokortti."
3287
3288 msgid "Internal firmware updater"
3289 msgstr ""
3290
3291 #
3292 msgid "Invalid Location"
3293 msgstr "Virheellinen sijainti"
3294
3295 #
3296 #, python-format
3297 msgid "Invalid directory selected: %s"
3298 msgstr "Virheellinen hakemisto valittu: %s"
3299
3300 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3301 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3302 msgstr "Virheellinen vastaus turvallisuuspalvelulta, käynnistä uudelleen"
3303
3304 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3305 msgid "Invalid response from server."
3306 msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta."
3307
3308 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3309 #, python-format
3310 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3311 msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta. Raportoi: %s"
3312
3313 #
3314 msgid "Invalid selection"
3315 msgstr "Virheellinen valinta"
3316
3317 #
3318 msgid "Inversion"
3319 msgstr "Inversio"
3320
3321 msgid "Ipkg"
3322 msgstr "Ipkg"
3323
3324 msgid "Ireland"
3325 msgstr "Irlanti"
3326
3327 #
3328 msgid "Is this videomode ok?"
3329 msgstr "Onko tämä video-tila ok?"
3330
3331 msgid "Israel"
3332 msgstr "Israel"
3333
3334 msgid ""
3335 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3336 "deny specific ones.\n"
3337 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3338 "Service (inside a Bouquet).\n"
3339 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3340 msgstr ""
3341 "Voit rajoittaa automaattiajastuksen vain tiettyihin kanaviin tai "
3342 "suosikkilistoihin tai voit estää ne siltä.\n"
3343 "Ohjelma täsmää tähän automaattiajastukseen vain jos se määritellyllä "
3344 "kanavalla (eikä ole estetyllä suosikkilistalla).\n"
3345 "Lisää uusi rajoitus painamalla sinistä ja poista valittu painamalla "
3346 "keltaista näppäintä."
3347
3348 #
3349 msgid "Italian"
3350 msgstr "Italia"
3351
3352 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3353 msgstr ""
3354
3355 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3356 msgstr ""
3357
3358 msgid "Italy"
3359 msgstr "Italia"
3360
3361 msgid "Japan"
3362 msgstr "Japani"
3363
3364 #
3365 msgid "Job View"
3366 msgstr "Työnäkymä"
3367
3368 #
3369 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3370 msgid "Just Scale"
3371 msgstr "Aina kokoruutu"
3372
3373 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3374 msgstr ""
3375
3376 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3377 msgstr ""
3378
3379 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3380 msgstr ""
3381
3382 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3383 msgstr ""
3384
3385 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3386 msgstr ""
3387
3388 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3389 msgstr ""
3390
3391 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3392 msgstr ""
3393
3394 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3395 msgstr ""
3396
3397 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3398 msgstr ""
3399
3400 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3401 msgstr ""
3402
3403 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3404 msgstr ""
3405
3406 msgid "Kerni's simple skin"
3407 msgstr ""
3408
3409 msgid "Kerni-HD1 skin"
3410 msgstr ""
3411
3412 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3413 msgstr ""
3414
3415 msgid "Kernis HD1 skin"
3416 msgstr ""
3417
3418 #, python-format
3419 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3420 msgstr "Näppäin %(Key)s määritetty %(delay)i ms"
3421
3422 #, python-format
3423 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3424 msgstr "Näppäin %(key)s (nykyinen arvo: %(value)i ms)"
3425
3426 #
3427 msgid "Keyboard"
3428 msgstr "Näppäimistö..."
3429
3430 #
3431 msgid "Keyboard Map"
3432 msgstr "Näppäinasettelu"
3433
3434 #
3435 msgid "Keyboard Setup"
3436 msgstr "Näppäimistön asetukset"
3437
3438 #
3439 msgid "Keymap"
3440 msgstr "Näppäinasettelu"
3441
3442 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3443 msgstr ""
3444
3445 #
3446 msgid "LAN Adapter"
3447 msgstr "Verkkosovitin"
3448
3449 msgid "LAN connection"
3450 msgstr "Verkkoyhteys"
3451
3452 #
3453 msgid "LNB"
3454 msgstr "LNB"
3455
3456 #
3457 msgid "LOF"
3458 msgstr "LOF"
3459
3460 #
3461 msgid "LOF/H"
3462 msgstr "LOF/H"
3463
3464 #
3465 msgid "LOF/L"
3466 msgstr "LOF/L"
3467
3468 #
3469 msgid "Language"
3470 msgstr "Kielivalinta"
3471
3472 #
3473 msgid "Language selection"
3474 msgstr "Kielivalinta"
3475
3476 #
3477 msgid "Last config"
3478 msgstr "Aikais.arvot"
3479
3480 #
3481 msgid "Last speed"
3482 msgstr "Aikaisempi nopeus"
3483
3484 #
3485 msgid "Latitude"
3486 msgstr "Leveysaste"
3487
3488 #
3489 msgid "Latvian"
3490 msgstr "Latvia"
3491
3492 #
3493 msgid "Leave DVD Player?"
3494 msgstr "Poistutaanko DVD-soittimesta?"
3495
3496 #
3497 msgid "Left"
3498 msgstr "Vasen"
3499
3500 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3501 msgid "Letterbox"
3502 msgstr "Letterbox"
3503
3504 #
3505 msgid "Limit east"
3506 msgstr "Raja itään"
3507
3508 #
3509 msgid "Limit west"
3510 msgstr "Raja länteen"
3511
3512 #
3513 msgid "Limited character set for recording filenames"
3514 msgstr "Rajoitettu merkistö tallenteiden nimissä"
3515
3516 #
3517 msgid "Limits off"
3518 msgstr "Rajat pois"
3519
3520 #
3521 msgid "Limits on"
3522 msgstr "Rajat päälle"
3523
3524 #
3525 msgid "Link Quality:"
3526 msgstr "Yhteyden laatu:"
3527
3528 #
3529 msgid "Link:"
3530 msgstr "Tila:"
3531
3532 #
3533 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3534 msgstr "Linkitetyt tallenteet ja DVD-valikko"
3535
3536 #
3537 msgid "List of Storage Devices"
3538 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
3539
3540 msgid "Listen and record internet radio"
3541 msgstr ""
3542
3543 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3544 msgstr ""
3545
3546 #
3547 msgid "Lithuanian"
3548 msgstr "Liettua"
3549
3550 #
3551 msgid "Load"
3552 msgstr "Lataa"
3553
3554 #
3555 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3556 msgstr "Lataa tallenteiden pituus tallennelistassa "
3557
3558 msgid "Load feed on startup:"
3559 msgstr "Lataa feedi käynnistyksessä:"
3560
3561 msgid "Load movie-length"
3562 msgstr "Lataa tallenteen pituus"
3563
3564 #
3565 msgid "Local Network"
3566 msgstr "Lähiverkko"
3567
3568 msgid "Local share name"
3569 msgstr "Paikallisjaon nimi"
3570
3571 #
3572 msgid "Location"
3573 msgstr "Hakemisto"
3574
3575 msgid "Location for instant recordings"
3576 msgstr "Pikatallennuksien hakemisto"
3577
3578 #
3579 msgid "Lock:"
3580 msgstr "Lukit."
3581
3582 #
3583 msgid "Log results to harddisk"
3584 msgstr "Luo lokitiedosto kiintolevylle"
3585
3586 #
3587 msgid "Long Keypress"
3588 msgstr "Pitkä painallus"
3589
3590 msgid "Long filenames"
3591 msgstr "Pitkät tiedostonimet"
3592
3593 #
3594 msgid "Longitude"
3595 msgstr "Pituusaste"
3596
3597 msgid "Lower bound of timespan."
3598 msgstr "Aikajakson alaraja."
3599
3600 msgid ""
3601 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3602 "are not taken into account!"
3603 msgstr ""
3604 "Aikajakson alaraja. Mitään ennen tätä ei etsitä. Lisäaikoja ei oteta "
3605 "huomioon!"
3606
3607 #
3608 msgid "MMC Card"
3609 msgstr "MMC-kortti"
3610
3611 #
3612 msgid "MORE"
3613 msgstr "LISÄÄ"
3614
3615 #
3616 msgid "Main menu"
3617 msgstr "Päävalikko"
3618
3619 #
3620 msgid "Mainmenu"
3621 msgstr "Päävalikko"
3622
3623 #
3624 msgid "Make this mark an 'in' point"
3625 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
3626
3627 #
3628 msgid "Make this mark an 'out' point"
3629 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
3630
3631 #
3632 msgid "Make this mark just a mark"
3633 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
3634
3635 msgid "Manage extensions"
3636 msgstr "Hallitse laajennuksia"
3637
3638 msgid "Manage local files"
3639 msgstr ""
3640
3641 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3642 msgstr ""
3643
3644 msgid "Manage logos to display at boottime"
3645 msgstr ""
3646
3647 msgid "Manage network shares"
3648 msgstr "Hallitse verkkojakoja"
3649
3650 msgid ""
3651 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3652 msgstr ""
3653
3654 msgid "Manage your network shares..."
3655 msgstr "Hallitse verkkojakoja..."
3656
3657 #
3658 msgid "Manage your receiver's software"
3659 msgstr "Hallitse vastaanottimen ohjelmistoa"
3660
3661 #
3662 msgid "Manual Scan"
3663 msgstr "Manuaalihaku"
3664
3665 #
3666 msgid "Manual transponder"
3667 msgstr "Manuaalinen lähetin"
3668
3669 #
3670 msgid "Manufacturer"
3671 msgstr "Valmistaja"
3672
3673 #
3674 msgid "Margin after record"
3675 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
3676
3677 #
3678 msgid "Margin before record (minutes)"
3679 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
3680
3681 #, python-format
3682 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3683 msgstr "Haun aikajakso: %02d:%02d - %02d:%02d"
3684
3685 msgid "Match title"
3686 msgstr "Hae ohjelmanimi"
3687
3688 #, python-format
3689 msgid "Match title: %s"
3690 msgstr "Hae ohjelmanimi: %s"
3691
3692 msgid "Max. Bitrate: "
3693 msgstr "Maks. bittimäärä: "
3694
3695 msgid "Maximum duration (in m)"
3696 msgstr "Maksimi kesto (minuutteja)"
3697
3698 msgid ""
3699 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3700 "time (without offset) it won't be matched."
3701 msgstr ""
3702 "Haussa käytettävä maksimi ohjelman kesto. Jos ohjelma on pidempi kuin "
3703 "määritetty kesto (ilman lisäaikaa) ohittaa haku sen."
3704
3705 #
3706 msgid "Media player"
3707 msgstr "Mediatoistin"
3708
3709 #
3710 msgid "MediaPlayer"
3711 msgstr "Mediatoistin"
3712
3713 msgid ""
3714 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3715 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3716 msgstr ""
3717
3718 msgid ""
3719 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3720 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3721 "view cover and album information."
3722 msgstr ""
3723
3724 #
3725 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3726 msgstr "Levy ei ole kirjoitettava DVD!"
3727
3728 #
3729 msgid "Medium is not empty!"
3730 msgstr "Levy ei ole tyhjä!"
3731
3732 #
3733 msgid "Menu"
3734 msgstr "Valikko"
3735
3736 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3737 msgstr ""
3738
3739 #
3740 msgid "Message"
3741 msgstr "Viesti"
3742
3743 #
3744 msgid "Message..."
3745 msgstr "Viesti..."
3746
3747 msgid "Mexico"
3748 msgstr "Meksiko"
3749
3750 #
3751 msgid "Mkfs failed"
3752 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
3753
3754 #
3755 msgid "Mode"
3756 msgstr "Tila"
3757
3758 #
3759 msgid "Model: "
3760 msgstr "Malli: "
3761
3762 msgid "Modify existing timers"
3763 msgstr "Muokkaa olemassa olevia ajastuksia"
3764
3765 #
3766 msgid "Modulation"
3767 msgstr "Modulaatio"
3768
3769 #
3770 msgid "Modulator"
3771 msgstr "Modulaattori"
3772
3773 #
3774 msgid "Mon"
3775 msgstr "ma"
3776
3777 #
3778 msgid "Mon-Fri"
3779 msgstr "ma-pe"
3780
3781 #
3782 msgid "Monday"
3783 msgstr "Maanantai"
3784
3785 msgid "Monthly"
3786 msgstr "Kuukausittain"
3787
3788 msgid "More video entries."
3789 msgstr "Lisää videoita."
3790
3791 #
3792 msgid "Mosquito noise reduction"
3793 msgstr "Mosquito-kohinan vaimennus"
3794
3795 msgid "Most discussed"
3796 msgstr "Eniten keskusteltu"
3797
3798 msgid "Most linked"
3799 msgstr "Eniten linkitetty"
3800
3801 msgid "Most popular"
3802 msgstr "Suosituimmat"
3803
3804 msgid "Most recent"
3805 msgstr "Uusimmat"
3806
3807 msgid "Most responded"
3808 msgstr "Eniten vastauksia"
3809
3810 msgid "Most viewed"
3811 msgstr "Eniten katsellut"
3812
3813 #
3814 msgid "Mount failed"
3815 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
3816
3817 msgid "Mount informations"
3818 msgstr "Tietoja liitoksista"
3819
3820 msgid "Mount options"
3821 msgstr "Liitoksien asetukset"
3822
3823 msgid "Mount type"
3824 msgstr "Liitoksen tyyppi"
3825
3826 msgid "MountManager"
3827 msgstr "Liitoksien hallinta"
3828
3829 msgid ""
3830 "Mounted/\n"
3831 "Unmounted"
3832 msgstr ""
3833 "Liitetty/\n"
3834 "Ei liitetty"
3835
3836 msgid "Mountpoints management"
3837 msgstr "Liitoskohtien hallinta"
3838
3839 msgid "Mounts editor"
3840 msgstr "Liitoksien muokkaus"
3841
3842 msgid "Mounts management"
3843 msgstr "Liitoksien hallinta"
3844
3845 #
3846 msgid "Move Picture in Picture"
3847 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
3848
3849 #
3850 msgid "Move east"
3851 msgstr "Liikuta itään"
3852
3853 msgid "Move plugin screen"
3854 msgstr "Siirrä lisäosan ikkunaa"
3855
3856 msgid "Move screen down"
3857 msgstr "Siirrä ikkuna alas"
3858
3859 msgid "Move screen to the center of your TV"
3860 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle"
3861
3862 msgid "Move screen to the left"
3863 msgstr "Siirrä ikkuna vasemmalle"
3864
3865 msgid "Move screen to the lower left corner"
3866 msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan alanurkkaan"
3867
3868 msgid "Move screen to the lower right corner"
3869 msgstr "Siirrä ikkuna oikeaan alanurkkaan"
3870
3871 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3872 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle vasenta reunaa"
3873
3874 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3875 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle oikeaa reunaa"
3876
3877 msgid "Move screen to the right"
3878 msgstr "Siirrä ikkuna oikealle"
3879
3880 msgid "Move screen to the upper left corner"
3881 msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan ylänurkkaan"
3882
3883 msgid "Move screen to the upper right corner"
3884 msgstr "Siirrä ikkuna oikeaan ylänurkkaan"
3885
3886 msgid "Move screen up"
3887 msgstr "Siirrä ikkuna ylös"
3888
3889 #
3890 msgid "Move west"
3891 msgstr "Liikuta länteen"
3892
3893 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
3894 msgstr ""
3895
3896 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
3897 msgstr ""
3898
3899 msgid "Movie location"
3900 msgstr "Tallennushakemisto"
3901
3902 msgid ""
3903 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
3904 msgstr ""
3905
3906 msgid ""
3907 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
3908 "the movielist."
3909 msgstr ""
3910
3911 #
3912 msgid "Movielist menu"
3913 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
3914
3915 #
3916 msgid "Multi EPG"
3917 msgstr "Kanavaopas"
3918
3919 msgid "Multimedia"
3920 msgstr "Multimedia"
3921
3922 #
3923 msgid "Multiple service support"
3924 msgstr "Usean kanavan tuki"
3925
3926 #
3927 msgid "Multisat"
3928 msgstr "Usea satelliitti"
3929
3930 msgid "Music"
3931 msgstr "Musiikki"
3932
3933 #
3934 msgid "Mute"
3935 msgstr "Mykistä"
3936
3937 msgid "My TubePlayer"
3938 msgstr "MyTube-soitin"
3939
3940 msgid "MyTube Settings"
3941 msgstr "MyTube-asetukset"
3942
3943 msgid "MyTubePlayer"
3944 msgstr "MyTube-soitin"
3945
3946 msgid "MyTubePlayer Help"
3947 msgstr "MyTube-soitin ohjeet"
3948
3949 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
3950 msgstr "MyTube-soitin käynnissä olevat videolataukset"
3951
3952 msgid "MyTubePlayer settings"
3953 msgstr "MyTube-soitin asetukset"
3954
3955 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
3956 msgstr "MyTube-video tietoruutu"
3957
3958 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
3959 msgstr "MyTube-video ohjeruutu"
3960
3961 #
3962 msgid "N/A"
3963 msgstr "Ei saatavilla"
3964
3965 #
3966 msgid "NEXT"
3967 msgstr "SEURAAVA"
3968
3969 msgid "NFI Image Flashing"
3970 msgstr "NFI-päivityksen asennus"
3971
3972 #
3973 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
3974 msgstr ""
3975 "NFI-päivityksen asennus on suoritettu. Käynnistä uudelleen keltaisella "
3976 "näppäimellä!"
3977
3978 msgid "NFS share"
3979 msgstr "NFS-jako"
3980
3981 #
3982 msgid "NOW"
3983 msgstr "NYT"
3984
3985 #
3986 msgid "NTSC"
3987 msgstr "NTSC"
3988
3989 #
3990 msgid "Name"
3991 msgstr "Nimi"
3992
3993 #
3994 msgid "Nameserver"
3995 msgstr "Nimipalvelin"
3996
3997 #
3998 #, python-format
3999 msgid "Nameserver %d"
4000 msgstr "Nimipalvelin %d"
4001
4002 #
4003 msgid "Nameserver Setup"
4004 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
4005
4006 #
4007 msgid "Nameserver settings"
4008 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
4009
4010 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4011 msgstr ""
4012
4013 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4014 msgstr ""
4015
4016 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4017 msgstr ""
4018
4019 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4020 msgstr ""
4021
4022 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4023 msgstr ""
4024
4025 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4026 msgstr ""
4027
4028 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4029 msgstr ""
4030
4031 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4032 msgstr ""
4033
4034 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4035 msgstr ""
4036
4037 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4038 msgstr ""
4039
4040 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4041 msgstr ""
4042
4043 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4044 msgstr ""
4045
4046 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4047 msgstr ""
4048
4049 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4050 msgstr ""
4051
4052 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4053 msgstr ""
4054
4055 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4056 msgstr ""
4057
4058 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4059 msgstr ""
4060
4061 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4062 msgstr ""
4063
4064 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4065 msgstr ""
4066
4067 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4068 msgstr ""
4069
4070 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4071 msgstr ""
4072
4073 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4074 msgstr ""
4075
4076 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4077 msgstr ""
4078
4079 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4080 msgstr ""
4081
4082 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4083 msgstr ""
4084
4085 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4086 msgstr ""
4087
4088 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4089 msgstr ""
4090
4091 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4092 msgstr ""
4093
4094 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4095 msgstr ""
4096
4097 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4098 msgstr ""
4099
4100 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4101 msgstr ""
4102
4103 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4104 msgstr ""
4105
4106 #
4107 msgid "Netmask"
4108 msgstr "Verkkomaski"
4109
4110 #
4111 msgid "Network"
4112 msgstr "Verkko"
4113
4114 #
4115 msgid "Network Configuration..."
4116 msgstr "Verkon asetukset"
4117
4118 #
4119 msgid "Network Mount"
4120 msgstr "Verkkojaon nimi"
4121
4122 #
4123 msgid "Network SSID"
4124 msgstr "Verkon SSID"
4125
4126 #
4127 msgid "Network Setup"
4128 msgstr "Lähiverkon asetukset"
4129
4130 #
4131 msgid "Network Wizard"
4132 msgstr "Ohjattu verkkoasennus"
4133
4134 #
4135 msgid "Network scan"
4136 msgstr "Verkkohaku"
4137
4138 #
4139 msgid "Network setup"
4140 msgstr "Lähiverkon asetukset"
4141
4142 #
4143 msgid "Network test"
4144 msgstr "Lähiverkon testi"
4145
4146 #
4147 msgid "Network test..."
4148 msgstr "Lähiverkon testi..."
4149
4150 msgid "Network test: "
4151 msgstr "Lähiverkon testi: "
4152
4153 #
4154 msgid "Network:"
4155 msgstr "Sovitin:"
4156
4157 msgid "NetworkBrowser"
4158 msgstr "Verkon selaus"
4159
4160 #
4161 msgid "NetworkWizard"
4162 msgstr "Verkkoavustaja"
4163
4164 msgid "Never"
4165 msgstr "Ei koskaan"
4166
4167 #
4168 msgid "New"
4169 msgstr "Uusi"
4170
4171 msgid "New Zealand"
4172 msgstr "Uusi-Seelanti"
4173
4174 #
4175 msgid "New pin"
4176 msgstr "Uusi tunnusluku"
4177
4178 #
4179 msgid "New version:"
4180 msgstr "Uusi versio:"
4181
4182 msgid "News & Politics"
4183 msgstr "Uutiset ja politiikka"
4184
4185 #
4186 msgid "Next"
4187 msgstr "Seuraava"
4188
4189 #
4190 msgid "No"
4191 msgstr "Ei"
4192
4193 #
4194 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4195 msgstr "DVDROM-asemaa ei löytynyt!"
4196
4197 msgid "No Connection"
4198 msgstr "Ei yhteyttä"
4199
4200 #
4201 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4202 msgstr ""
4203 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
4204 "ole alustettu."
4205
4206 #
4207 msgid "No Networks found"
4208 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
4209
4210 #
4211 msgid "No backup needed"
4212 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
4213
4214 #
4215 msgid ""
4216 "No data on transponder!\n"
4217 "(Timeout reading PAT)"
4218 msgstr ""
4219 "Lähettimessä ei dataa!\n"
4220 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
4221
4222 #
4223 msgid "No description available."
4224 msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla."
4225
4226 #
4227 msgid "No details for this image file"
4228 msgstr "Ei tietoja tästä päivityksestä"
4229
4230 #
4231 msgid "No displayable files on this medium found!"
4232 msgstr "Tiedostoja ei löytynyt!"
4233
4234 #
4235 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4236 msgstr ""
4237 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppumisajasta.\n"
4238 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
4239
4240 msgid ""
4241 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4242 "forward/backward!"
4243 msgstr ""
4244 "Pikakelaus ei ole vielä mahdollista... mutta voit hyppiä eteen/taakse "
4245 "numeronäppäimien avulla."
4246
4247 #
4248 msgid "No free tuner!"
4249 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
4250
4251 msgid "No network connection available."
4252 msgstr "Ei verkkoyhteyttä."
4253
4254 msgid "No network devices found!"
4255 msgstr "Verkkolaitteita ei löytynyt!"
4256
4257 #
4258 msgid "No networks found"
4259 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
4260
4261 #
4262 msgid ""
4263 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4264 msgstr ""
4265 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
4266 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
4267
4268 #
4269 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4270 msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudelleen."
4271
4272 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4273 msgstr ""
4274 "Toistokelpoista tallennetta ei löytynyt! Pysäytetäänkö tämän tallenteen "
4275 "toisto?"
4276
4277 #
4278 msgid "No positioner capable frontend found."
4279 msgstr ""
4280 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
4281 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
4282
4283 #
4284 msgid "No satellite frontend found!!"
4285 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
4286
4287 #
4288 msgid "No tags are set on these movies."
4289 msgstr "Näissä tallenteissa ei ole avainsanoja."
4290
4291 msgid "No to all"
4292 msgstr "Ei kaikkiin"
4293
4294 #
4295 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4296 msgstr ""
4297 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
4298 "DiSEqC-ohjausta."
4299
4300 #
4301 msgid ""
4302 "No tuner is enabled!\n"
4303 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4304 msgstr ""
4305 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
4306 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
4307
4308 #
4309 msgid "No useable USB stick found"
4310 msgstr "Käyttökelpoista USB-muistitikkua ei löytynyt"
4311
4312 #
4313 msgid ""
4314 "No valid service PIN found!\n"
4315 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4316 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4317 msgstr ""
4318 "Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n"
4319 "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
4320 "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
4321
4322 #
4323 msgid ""
4324 "No valid setup PIN found!\n"
4325 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4326 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4327 msgstr ""
4328 "Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n"
4329 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
4330 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
4331
4332 msgid "No videos to display"
4333 msgstr "Ei näytettäviä tallenteita"
4334
4335 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4336 msgstr "WLAN-verkkoja ei löytynyt! Päivitä uudestaan."
4337
4338 #
4339 msgid ""
4340 "No working local network adapter found.\n"
4341 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4342 "configured correctly."
4343 msgstr ""
4344 "Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n"
4345 "Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat "
4346 "oikein."
4347
4348 #
4349 msgid ""
4350 "No working wireless network adapter found.\n"
4351 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4352 "network is configured correctly."
4353 msgstr ""
4354 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
4355 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen ja verkko on "
4356 "määritelty oikein."
4357
4358 #
4359 msgid ""
4360 "No working wireless network interface found.\n"
4361 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4362 "your local network interface."
4363 msgstr ""
4364 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
4365 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke "
4366 "lähiverkko päälle."
4367
4368 msgid "No, but play video again"
4369 msgstr "Ei, mutta toista tallenne uudestaan"
4370
4371 #
4372 msgid "No, but restart from begin"
4373 msgstr "Ei, aloita alusta"
4374
4375 msgid "No, but switch to video entries."
4376 msgstr "Ei, vaihda tallenteiden valintaan."
4377
4378 msgid "No, but switch to video search."
4379 msgstr "Ei, vaihda tallenteiden hakuun."
4380
4381 #
4382 msgid "No, do nothing."
4383 msgstr "Ei, älä tee mitään."
4384
4385 #
4386 msgid "No, just start my dreambox"
4387 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
4388
4389 msgid "No, never"
4390 msgstr "Ei koskaan"
4391
4392 #
4393 msgid "No, not now"
4394 msgstr "Ei, ei nyt"
4395
4396 msgid "No, remove them."
4397 msgstr "Ei, poista ne."
4398
4399 #
4400 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
4401 msgid "No, scan later manually"
4402 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti"
4403
4404 #
4405 msgid "No, send them never"
4406 msgstr "Ei, älä lähetä koskaan"
4407
4408 #
4409 msgid "None"
4410 msgstr "Ei mitään"
4411
4412 #
4413 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4414 msgid "Nonlinear"
4415 msgstr "Epälineaarinen"
4416
4417 msgid "Nonprofits & Activism"
4418 msgstr "Voittoa tavoittelemattomat ja aktivismi"
4419
4420 #
4421 msgid "North"
4422 msgstr "Pohjoinen"
4423
4424 #
4425 msgid "Norwegian"
4426 msgstr "Norja"
4427
4428 #
4429 #, python-format
4430 msgid ""
4431 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4432 "required, %d MB available)"
4433 msgstr ""
4434 "Liian vähän levytilaa. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen. (%d Mt "
4435 "tarvitaan, %d Mt vapaana)"
4436
4437 msgid "Not fetching feed entries"
4438 msgstr "Feedejä ei noudeta"
4439
4440 #
4441 msgid ""
4442 "Nothing to scan!\n"
4443 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4444 msgstr ""
4445 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
4446 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
4447
4448 #
4449 msgid "Now Playing"
4450 msgstr "Toistetaan"
4451
4452 #
4453 msgid ""
4454 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4455 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4456 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4457 msgstr ""
4458 "Säädä kontrastisäädöllä tausta mahdollisimman valkoiseksi.\n"
4459 "\n"
4460 "Varmista, että näet yhä kahden kirkkaimman sävyn (1 ja 2) eron.\n"
4461 "\n"
4462 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
4463
4464 msgid "Number of scheduled recordings left."
4465 msgstr "Ajastettuja tallennuksia jäljellä."
4466
4467 #
4468 msgid "OK"
4469 msgstr "OK"
4470
4471 #
4472 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4473 msgstr "OK, opasta minua päivityksessä"
4474
4475 #
4476 msgid "OK, remove another extensions"
4477 msgstr "OK, poista toinen laajennus"
4478
4479 #
4480 msgid "OK, remove some extensions"
4481 msgstr "OK, poista joitain laajennuksia"
4482
4483 #
4484 msgid "OSD Settings"
4485 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
4486
4487 #
4488 msgid "OSD visibility"
4489 msgstr "OSD:n läpinäkyvyys"
4490
4491 #
4492 msgid "Off"
4493 msgstr "Pois"
4494
4495 msgid "Offset after recording (in m)"
4496 msgstr "Lisäaika tallennuksen jälkeen (min.)"
4497
4498 msgid "Offset before recording (in m)"
4499 msgstr "Lisäaika ennen tallennusta (min.)"
4500
4501 #
4502 msgid "On"
4503 msgstr "Päällä"
4504
4505 msgid "On any service"
4506 msgstr "Millä tahansa kanavalla"
4507
4508 msgid "On same service"
4509 msgstr "Samalla kanavalla"
4510
4511 #
4512 msgid "One"
4513 msgstr "Yksi"
4514
4515 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4516 msgstr "Vain tällä kertaa luodut automaattiajastukset"
4517
4518 #
4519 msgid "Only Free scan"
4520 msgstr "Hae vain salaamattomat"
4521
4522 msgid "Only extensions."
4523 msgstr "Vain laajennukset."
4524
4525 msgid "Only match during timespan"
4526 msgstr "Hae vain aikajaksolta"
4527
4528 #, python-format
4529 msgid "Only on Service: %s"
4530 msgstr "Vain kanavalta: %s"
4531
4532 msgid "Open Context Menu"
4533 msgstr "Avaa valikko"
4534
4535 msgid "Open plugin menu"
4536 msgstr "Avaa lisäosavalikko"
4537
4538 #
4539 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4540 msgstr "Jos haluat, lisää nimesi."
4541
4542 #
4543 msgid "Orbital Position"
4544 msgstr "Sijainti"
4545
4546 msgid "Outer Bound (+/-)"
4547 msgstr "Ääriraja (+/-)"
4548
4549 msgid "Overlay for scrolling bars"
4550 msgstr ""
4551
4552 msgid "Override found with alternative service"
4553 msgstr "Löydetty kumous vaihtoehtoiselta kanavalta"
4554
4555 msgid "Overwrite configuration files ?"
4556 msgstr "Korvaa asetustiedostot?"
4557
4558 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4559 msgstr "Korvaa asetustiedostot ohjelmistopäivityksen aikana?"
4560
4561 #
4562 msgid "PAL"
4563 msgstr "PAL"
4564
4565 #
4566 msgid "PIDs"
4567 msgstr "PIDit"
4568
4569 #
4570 msgid "Package list update"
4571 msgstr "Ohjelmapakettilistan päivitys"
4572
4573 msgid "Package removal failed.\n"
4574 msgstr "Ohjelmapaketin poisto epäonnistui.\n"
4575
4576 msgid "Package removed successfully.\n"
4577 msgstr "Ohjelmapaketin poisto onnistui.\n"
4578
4579 #
4580 msgid "Packet management"
4581 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
4582
4583 #
4584 msgid "Packet manager"
4585 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
4586
4587 #
4588 msgid "Page"
4589 msgstr "Sivu"
4590
4591 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4592 msgid "Pan&Scan"
4593 msgstr "Pan&Scan"
4594
4595 #
4596 msgid "Parent Directory"
4597 msgstr "Päähakemisto"
4598
4599 #
4600 msgid "Parental control"
4601 msgstr "Lapsilukko"
4602
4603 #
4604 msgid "Parental control services Editor"
4605 msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
4606
4607 #
4608 msgid "Parental control setup"
4609 msgstr "Lapsilukon asetukset"
4610
4611 #
4612 msgid "Parental control type"
4613 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
4614
4615 msgid ""
4616 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4617 "TV  program."
4618 msgstr ""
4619
4620 #
4621 msgid "Password"
4622 msgstr "Salasana"
4623
4624 #
4625 msgid "Pause movie at end"
4626 msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
4627
4628 msgid "People & Blogs"
4629 msgstr "Ihmiset ja blogit"
4630
4631 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4632 msgstr ""
4633
4634 msgid "Pets & Animals"
4635 msgstr "Lemmikit ja eläimet"
4636
4637 msgid "Phone number"
4638 msgstr "Puhelinnumero"
4639
4640 #
4641 msgid "PiPSetup"
4642 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
4643
4644 #
4645 msgid "PicturePlayer"
4646 msgstr "Kuvien katselu"
4647
4648 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4649 msgid "Pillarbox"
4650 msgstr "Pillarbox"
4651
4652 msgid "Pilot"
4653 msgstr "Pilot"
4654
4655 #
4656 msgid "Pin code needed"
4657 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
4658
4659 #
4660 msgid "Play"
4661 msgstr "Jatka toistoa"
4662
4663 #
4664 msgid "Play Audio-CD..."
4665 msgstr "Toista ääni-CD..."
4666
4667 #
4668 msgid "Play DVD"
4669 msgstr "Toista DVD"
4670
4671 #
4672 msgid "Play Music..."
4673 msgstr "Soita musiikkia..."
4674
4675 msgid "Play YouTube movies"
4676 msgstr "Toista Youtube-videoita"
4677
4678 msgid "Play music from Last.fm"
4679 msgstr ""
4680
4681 msgid "Play music from Last.fm."
4682 msgstr ""
4683
4684 msgid "Play next video"
4685 msgstr "Toista seuraava video"
4686
4687 #
4688 msgid "Play recorded movies..."
4689 msgstr "Toista tallenteet..."
4690
4691 msgid "Play video again"
4692 msgstr "Toista video uudestaan"
4693
4694 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
4695 msgstr ""
4696
4697 msgid "Playback of Youtube through a PC"
4698 msgstr ""
4699
4700 msgid "Player for Network and Internet Streams"
4701 msgstr ""
4702
4703 msgid "Player for Network and Internet Streams."
4704 msgstr ""
4705
4706 msgid "Plays your favorite music and videos"
4707 msgstr ""
4708
4709 #
4710 msgid "Please Reboot"
4711 msgstr "Käynnistä uudelleen"
4712
4713 #
4714 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4715 msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
4716
4717 msgid "Please add titles to the compilation."
4718 msgstr "Lisää tallenteita kokoelmaan."
4719
4720 #
4721 msgid "Please change recording endtime"
4722 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
4723
4724 #
4725 msgid "Please check your network settings!"
4726 msgstr "Tarkista verkkoasetukset!"
4727
4728 #
4729 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
4730 msgstr "Valitse päivityspalvelimelta NFI-päivitys latausta varten"
4731
4732 #
4733 msgid "Please choose an extension..."
4734 msgstr "Valitse laajennus..."
4735
4736 #
4737 msgid "Please choose he package..."
4738 msgstr "Valitse ohjelmapaketti..."
4739
4740 #
4741 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4742 msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa ja paina OK."
4743
4744 #
4745 msgid ""
4746 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4747 "values.\n"
4748 "When you are ready press OK to continue."
4749 msgstr ""
4750 "Määritä ja tarkista nimipalvelimien tiedot.\n"
4751 "Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
4752
4753 #
4754 msgid ""
4755 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4756 "values.\n"
4757 "When you are ready press OK to continue."
4758 msgstr ""
4759 "Määritä lähiverkkoyhteys syöttämällä tarvittavat arvot.\n"
4760 "Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
4761
4762 msgid ""
4763 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
4764 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
4765 msgstr ""
4766 "Poista kaikki USB-laitteet Dreamboxista ja kytke/uudelleenkytke kohde USB-"
4767 "muistitikku (minimikoko 64 MB) nyt!"
4768
4769 #
4770 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4771 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
4772
4773 #
4774 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4775 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
4776
4777 #
4778 msgid "Please enter a name for the new marker"
4779 msgstr "Uusi väliotsikko"
4780
4781 #
4782 msgid "Please enter a new filename"
4783 msgstr "Syötä uusi nimi"
4784
4785 #
4786 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4787 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
4788
4789 #
4790 msgid "Please enter name of the new directory"
4791 msgstr "Syötä uuden hakemiston nimi"
4792
4793 #
4794 msgid "Please enter the correct pin code"
4795 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
4796
4797 #
4798 msgid "Please enter the old pin code"
4799 msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
4800
4801 #
4802 msgid "Please enter your email address here:"
4803 msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi:"
4804
4805 #
4806 msgid "Please enter your name here (optional):"
4807 msgstr "Syötä nimesi (ei pakollinen):"
4808
4809 msgid "Please enter your search term."
4810 msgstr "Syötä hakuehto."
4811
4812 #
4813 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4814 msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita"
4815
4816 #
4817 msgid ""
4818 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4819 "therefore the default directory is being used instead."
4820 msgstr ""
4821 "Huomaa, että oletushakemisto on käytössä, koska aikaisemmin valittua levyä "
4822 "ei voitu ladata."
4823
4824 #
4825 msgid "Please press OK to continue."
4826 msgstr "Jatka painamalla OK."
4827
4828 #
4829 msgid "Please press OK!"
4830 msgstr "Paina OK."
4831
4832 msgid "Please provide a Text to match"
4833 msgstr "Syötä haettava teksti"
4834
4835 #
4836 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
4837 msgstr "Valitse NFI-päivitystiedosto"
4838
4839 #
4840 msgid "Please select a playlist to delete..."
4841 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
4842
4843 #
4844 msgid "Please select a playlist..."
4845 msgstr "Valitse soittolista..."
4846
4847 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4848 msgstr "Valitse vakiofeedi tai yritä etsiä videoita."
4849
4850 #
4851 msgid "Please select a subservice to record..."
4852 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
4853
4854 #
4855 msgid "Please select a subservice..."
4856 msgstr "Valitse alipalvelu..."
4857
4858 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
4859 msgstr "Valitse NFI-tiedosto ja aloita päivitys vihreällä näppäimellä."
4860
4861 #
4862 msgid "Please select an extension to remove."
4863 msgstr "Valitse poistettava lisäosa."
4864
4865 #
4866 msgid "Please select an option below."
4867 msgstr "Valitse jokin vaihtoehto."
4868
4869 #
4870 msgid "Please select medium to use as backup location"
4871 msgstr "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle"
4872
4873 #
4874 msgid "Please select tag to filter..."
4875 msgstr "Valitse suodatettava avainsana..."
4876
4877 #
4878 msgid "Please select target directory or medium"
4879 msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy"
4880
4881 #
4882 msgid "Please select the movie path..."
4883 msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
4884
4885 #
4886 msgid ""
4887 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
4888 "connection.\n"
4889 "\n"
4890 "Please press OK to continue."
4891 msgstr ""
4892 "Valitse verkkosovitin jota haluat käyttää lähiverkkoyhteyteen.\n"
4893 "\n"
4894 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
4895
4896 msgid ""
4897 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
4898 "\n"
4899 "Please press OK to continue."
4900 msgstr ""
4901 "Valitse WLAN-verkko johon haluat kytkeytyä.\n"
4902 "\n"
4903 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
4904
4905 #
4906 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
4907 msgid "Please set up tuner B"
4908 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
4909
4910 #
4911 msgid "Please set up tuner C"
4912 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
4913
4914 #
4915 msgid "Please set up tuner D"
4916 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
4917
4918 #
4919 msgid ""
4920 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
4921 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
4922 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
4923 msgstr ""
4924 "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
4925 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
4926 "Palaa TV-tilaan OK-näppäimellä tai hylkää siirto EXIT-näppäimellä."
4927
4928 #
4929 msgid ""
4930 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
4931 "the OK button."
4932 msgstr "Valitse kieli ylös/alas näppäimillä ja paina OK-näppäintä."
4933
4934 msgid "Please wait (Step 2)"
4935 msgstr "Odota (vaihe 2)"
4936
4937 #
4938 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
4939 msgstr "Odota, verkon määritykset aktivoidaan..."
4940
4941 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
4942 msgstr "Odota verkkojaon aktivoitumista..."
4943
4944 #
4945 msgid "Please wait while removing selected package..."
4946 msgstr "Odota, valittua pakettia poistetaan..."
4947
4948 msgid "Please wait while removing your network mount..."
4949 msgstr "Odota, verkkojako poistetaan..."
4950
4951 #
4952 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
4953 msgstr "Odota, haku on käynnissä..."
4954
4955 #
4956 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
4957 msgstr "Odota, poistettavia paketteja haetaan..."
4958
4959 msgid "Please wait while updating your network mount..."
4960 msgstr "Odota, verkkojako päivitetään..."
4961
4962 #
4963 msgid "Please wait while we configure your network..."
4964 msgstr "Odota, verkkoa määritetään..."
4965
4966 #
4967 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
4968 msgstr "Odota, valmistelemme verkkosovittimia..."
4969
4970 #
4971 msgid "Please wait while we test your network..."
4972 msgstr "Odota, testaamme verkkoa..."
4973
4974 #
4975 msgid "Please wait while your network is restarting..."
4976 msgstr "Odota, verkko käynnistetään uudelleen..."
4977
4978 #
4979 msgid "Please wait..."
4980 msgstr "Odota..."
4981
4982 #
4983 msgid "Please wait... Loading list..."
4984 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
4985
4986 #
4987 msgid "Plugin browser"
4988 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
4989
4990 #
4991 msgid "Plugin manager activity information"
4992 msgstr "Lisäosien hallinnan asennustiedot"
4993
4994 #
4995 msgid "Plugin manager help"
4996 msgstr "Lisäosien hallinan ohje"
4997
4998 #, python-format
4999 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5000 msgstr "Lisäosa: %(plugin)s , Versio: %(version)s"
5001
5002 #
5003 msgid "Plugins"
5004 msgstr "Plugin-lisäosat"
5005
5006 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5007 msgstr ""
5008
5009 msgid "Poland"
5010 msgstr "Puola"
5011
5012 #
5013 msgid "Polarity"
5014 msgstr "Polarisaatio"
5015
5016 #
5017 msgid "Polarization"
5018 msgstr "Polarisaatio"
5019
5020 #
5021 msgid "Polish"
5022 msgstr "Puola"
5023
5024 msgid "Poll Interval (in h)"
5025 msgstr "Hakutiheys (tuntia)"
5026
5027 msgid "Poll automatically"
5028 msgstr "Hae automaattisesti"
5029
5030 #
5031 msgid "Port A"
5032 msgstr "Portti A"
5033
5034 #
5035 msgid "Port B"
5036 msgstr "Portti B"
5037
5038 #
5039 msgid "Port C"
5040 msgstr "Portti C"
5041
5042 #
5043 msgid "Port D"
5044 msgstr "Portti D"
5045
5046 #
5047 msgid "Portuguese"
5048 msgstr "Portugali"
5049
5050 #
5051 msgid "Positioner"
5052 msgstr "Kääntömoottori"
5053
5054 #
5055 msgid "Positioner fine movement"
5056 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
5057
5058 #
5059 msgid "Positioner movement"
5060 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
5061
5062 #
5063 msgid "Positioner setup"
5064 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
5065
5066 #
5067 msgid "Positioner storage"
5068 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
5069
5070 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5071 msgstr ""
5072
5073 msgid ""
5074 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5075 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5076 msgstr ""
5077 "Tallennuksen jälkeinen tila. Valitse \"vakio\" jos et halua muuttaa Enigma2:"
5078 "n oletustoimintaa tai arvoa jonka olet itse määrittänyt."
5079
5080 #
5081 msgid "Power threshold in mA"
5082 msgstr "Tunnistusvirta mA"
5083
5084 #
5085 msgid "Predefined transponder"
5086 msgstr "Ennalta määritelty lähetin"
5087
5088 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5089 msgstr "Alusta toinen USB-muistitikku päivitystä varten"
5090
5091 #
5092 msgid "Preparing... Please wait"
5093 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
5094
5095 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5096 msgstr "Katso lisätietoja painamalla INFO-näppäintä."
5097
5098 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5099 msgstr "Avaa lisäasetukset painamalla MENU-näppäintä."
5100
5101 #
5102 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5103 msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä."
5104
5105 #
5106 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5107 msgstr "Ota valittu teema käyttöön painamalla OK."
5108
5109 #
5110 msgid "Press OK to activate the settings."
5111 msgstr "Ota käyttöön painamalla OK."
5112
5113 msgid "Press OK to collapse this host"
5114 msgstr "Pienennä luettelo painamalla OK"
5115
5116 msgid "Press OK to edit selected settings."
5117 msgstr "Muokkaa valittuja asetuksia painamalla OK"
5118
5119 #
5120 msgid "Press OK to edit the settings."
5121 msgstr "Muokkaa painamalla OK."
5122
5123 msgid "Press OK to expand this host"
5124 msgstr "Laajenna luettelo painamalla OK"
5125
5126 #
5127 #, python-format
5128 msgid "Press OK to get further details for %s"
5129 msgstr "Katso %s lisätietoja OK-näppäimellä"
5130
5131 msgid "Press OK to mount this share!"
5132 msgstr "Liitä tämä jako painamalla OK!"
5133
5134 msgid "Press OK to mount!"
5135 msgstr "Liitä painamalla OK!"
5136
5137 msgid "Press OK to save settings."
5138 msgstr "Tallenna asetukset painamalla OK."
5139
5140 #
5141 msgid "Press OK to scan"
5142 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
5143
5144 #
5145 msgid "Press OK to select a Provider."
5146 msgstr "Valitse palveluntarjoaja painamalla OK."
5147
5148 msgid "Press OK to select."
5149 msgstr "Valitse painamalla OK."
5150
5151 #
5152 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5153 msgstr "Valitse/poista CAId:t OK-näppäimellä"
5154
5155 #
5156 msgid "Press OK to start the scan"
5157 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
5158
5159 #
5160 msgid "Press OK to toggle the selection."
5161 msgstr "Muuta valintaa OK-näppäimellä."
5162
5163 #
5164 msgid "Press OK to view full changelog"
5165 msgstr "Katso koko muutosloki OK-näppäimellä"
5166
5167 #
5168 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5169 msgstr "Määritä tämä oletukseksi keltaisella näppäimellä."
5170
5171 #
5172 msgid "Prev"
5173 msgstr "Edellinen"
5174
5175 msgid "Preview"
5176 msgstr "Esikatselu"
5177
5178 msgid "Preview AutoTimer"
5179 msgstr "Esikatsele automaattiajastusta"
5180
5181 #
5182 msgid "Preview menu"
5183 msgstr "Esikatsele valikkoa"
5184
5185 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5186 msgstr ""
5187
5188 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5189 msgstr ""
5190
5191 #
5192 msgid "Primary DNS"
5193 msgstr "Ensisijainen DNS"
5194
5195 #
5196 msgid "Priority"
5197 msgstr "Prioriteetti"
5198
5199 #
5200 msgid "Process"
5201 msgstr "Suorita"
5202
5203 #
5204 msgid "Properties of current title"
5205 msgstr "Omaisuudet"
5206
5207 #
5208 msgid "Protect services"
5209 msgstr "Suojaa kanavat"
5210
5211 #
5212 msgid "Protect setup"
5213 msgstr "Suojaa asetukset"
5214
5215 #
5216 msgid "Provider"
5217 msgstr "Toimittaja"
5218
5219 #
5220 msgid "Provider to scan"
5221 msgstr "Hae toimittajalta"
5222
5223 #
5224 msgid "Providers"
5225 msgstr "Toimittajat"
5226
5227 msgid "Published"
5228 msgstr "Julkaistu"
5229
5230 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5231 msgstr "Python-liittymä /tmp/mmi.socket:ille"
5232
5233 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5234 msgstr ""
5235
5236 #
5237 msgid "Quick"
5238 msgstr "Nopea"
5239
5240 #
5241 msgid "Quickzap"
5242 msgstr "Pikavaihto"
5243
5244 #
5245 msgid "RC Menu"
5246 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
5247
5248 #
5249 msgid "RF output"
5250 msgstr "RF-ulostulo"
5251
5252 #
5253 msgid "RGB"
5254 msgstr "RGB"
5255
5256 msgid "RSS viewer"
5257 msgstr ""
5258
5259 msgid "Radio"
5260 msgstr "Radio"
5261
5262 msgid "Ralink"
5263 msgstr "Ralink"
5264
5265 #
5266 msgid "Ram Disk"
5267 msgstr "RAM-levy"
5268
5269 #
5270 msgid "Random"
5271 msgstr "Satunnainen"
5272
5273 msgid "Rating"
5274 msgstr "Luokitus"
5275
5276 msgid "Ratings: "
5277 msgstr "Luokitukset: "
5278
5279 #
5280 msgid "Really close without saving settings?"
5281 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
5282
5283 #
5284 msgid "Really delete done timers?"
5285 msgstr "Poistetaanko tallennetut ajastukset?"
5286
5287 #
5288 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5289 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
5290
5291 msgid "Really quit MyTube Player?"
5292 msgstr "Suljetaanko MyTube-soitin?"
5293
5294 #
5295 msgid "Really reboot now?"
5296 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
5297
5298 #
5299 msgid "Really restart now?"
5300 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
5301
5302 #
5303 msgid "Really shutdown now?"
5304 msgstr "Haluatko silti sammuttaa?"
5305
5306 #
5307 msgid "Reboot"
5308 msgstr "Käynnistä uudelleen"
5309
5310 msgid "Recently featured"
5311 msgstr "Äskettäiset"
5312
5313 #
5314 msgid "Reception Settings"
5315 msgstr "Virittimen asetukset"
5316
5317 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5318 msgstr ""
5319
5320 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5321 msgstr ""
5322
5323 #
5324 msgid "Record"
5325 msgstr "Tallenna"
5326
5327 msgid "Record a maximum of x times"
5328 msgstr "Tallenna maksimissaan x kertaa"
5329
5330 msgid "Record on"
5331 msgstr "Tallenna"
5332
5333 #
5334 #, python-format
5335 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5336 msgstr "Ajastusaika rajoitettu, ristiriita ajastukseen %s"
5337
5338 #
5339 msgid "Recorded files..."
5340 msgstr "Tallenteet..."
5341
5342 #
5343 msgid "Recording"
5344 msgstr "Tallenne"
5345
5346 msgid "Recording paths"
5347 msgstr "Tallennushakemistot"
5348
5349 #
5350 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5351 msgstr "Tallennuksia on käynnissä tai käynnistymässä!"
5352
5353 #
5354 msgid "Recordings"
5355 msgstr "Tallenteet"
5356
5357 #
5358 msgid "Recordings always have priority"
5359 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
5360
5361 #
5362 msgid "Reenter new pin"
5363 msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
5364
5365 #
5366 msgid "Refresh Rate"
5367 msgstr "Virkistystaajuus"
5368
5369 #
5370 msgid "Refresh rate selection."
5371 msgstr "Virkistystaajuuden valinta."
5372
5373 msgid "Related video entries."
5374 msgstr "Samaan liittyvät videot."
5375
5376 msgid "Relevance"
5377 msgstr "Merkitys"
5378
5379 #
5380 msgid "Reload"
5381 msgstr "Päivitä"
5382
5383 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5384 msgstr "Lataa esto-/sallilistat uudestaan"
5385
5386 msgid "Remember service pin"
5387 msgstr "Muista kanavan PIN"
5388
5389 msgid "Remember service pin cancel"
5390 msgstr "Unohda kanavan PIN"
5391
5392 msgid "Remote timer and remote TV player"
5393 msgstr ""
5394
5395 #
5396 msgid "Remove"
5397 msgstr "Poista"
5398
5399 #
5400 msgid "Remove Bookmark"
5401 msgstr "Poista kirjanmerkki"
5402
5403 #
5404 msgid "Remove Plugins"
5405 msgstr "Poista lisäosia"
5406
5407 #
5408 msgid "Remove a mark"
5409 msgstr "Poista merkki"
5410
5411 #
5412 msgid "Remove currently selected title"
5413 msgstr "Poista valittu otsikko"
5414
5415 #
5416 msgid "Remove failed."
5417 msgstr "Poista epäonnistuneet."
5418
5419 #
5420 msgid "Remove finished."
5421 msgstr "Poista suoritetut."
5422
5423 #
5424 msgid "Remove plugins"
5425 msgstr "Poista lisäosia"
5426
5427 msgid "Remove selected AutoTimer"
5428 msgstr "Poista valittu automaattiajastus"
5429
5430 #
5431 msgid "Remove the broken .NFI file?"
5432 msgstr "Poista vioittunut .NFI-tiedosto"
5433
5434 #
5435 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
5436 msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto"
5437
5438 #
5439 msgid "Remove timer"
5440 msgstr "Poista ajastus"
5441
5442 #
5443 msgid "Remove title"
5444 msgstr "Poista"
5445
5446 #
5447 msgid "Removed successfully."
5448 msgstr "Poistettu onnistuneesti"
5449
5450 #
5451 msgid "Removing"
5452 msgstr "Poistetaan"
5453
5454 #
5455 #, python-format
5456 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5457 msgstr "Hakemiston %s poisto epäonnistui. (Ei ehkä ole tyhjä.)"
5458
5459 #
5460 msgid "Rename"
5461 msgstr "Muuta nimi"
5462
5463 #
5464 msgid "Rename crashlogs"
5465 msgstr "Muuta lokien tiedostonimet"
5466
5467 msgid "Rename your movies"
5468 msgstr ""
5469
5470 #
5471 msgid "Repeat"
5472 msgstr "Toista"
5473
5474 #
5475 msgid "Repeat Type"
5476 msgstr "Ajastus toistetaan"
5477
5478 #
5479 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5480 msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
5481
5482 #
5483 msgid "Repeats"
5484 msgstr "Toistokerrat"
5485
5486 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5487 msgstr ""
5488
5489 msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
5490 msgstr ""
5491
5492 msgid "Require description to be unique"
5493 msgstr "Vaadi yksilöllinen kuvaus"
5494
5495 msgid "Required medium type:"
5496 msgstr "Tarvittava tallennusmedia:"
5497
5498 msgid "Rescan"
5499 msgstr "Hae uudelleen"
5500
5501 #
5502 msgid "Reset"
5503 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
5504
5505 #
5506 msgid "Reset and renumerate title names"
5507 msgstr "Nollaa ja uudelleenjärjestä otsikot"
5508
5509 msgid "Reset count"
5510 msgstr "Nollaa lasku"
5511
5512 msgid "Reset saved position"
5513 msgstr "Nollaa tallennettu paikka"
5514
5515 #
5516 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5517 msgstr "Nollaa kuvanparannus oletusarvoihin?"
5518
5519 #
5520 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5521 msgstr "Nollaa kuvanparannus aikaisempiin arvoihin?"
5522
5523 #
5524 msgid "Resolution"
5525 msgstr "Tarkkuus"
5526
5527 msgid "Response video entries."
5528 msgstr "Video-vastaukset."
5529
5530 #
5531 msgid "Restart"
5532 msgstr "Käynnistä uudelleen"
5533
5534 #
5535 msgid "Restart GUI"
5536 msgstr "Käynnistä E2 uudelleen"
5537
5538 #
5539 msgid "Restart GUI now?"
5540 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
5541
5542 #
5543 msgid "Restart network"
5544 msgstr "Käynnistä uudelleen"
5545
5546 #
5547 msgid "Restart test"
5548 msgstr "Käynnistä testi uudelleen"
5549
5550 #
5551 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5552 msgstr ""
5553 "Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n"
5554 "\n"
5555
5556 #
5557 msgid "Restore"
5558 msgstr "Palauta"
5559
5560 #
5561 msgid "Restore backups"
5562 msgstr "Palauta varmistus"
5563
5564 #
5565 msgid "Restore is running..."
5566 msgstr "Palautus käynnissä..."
5567
5568 #
5569 msgid "Restore running"
5570 msgstr "Palautus käynnissä"
5571
5572 #
5573 msgid "Restore system settings"
5574 msgstr "Palauta asetukset"
5575
5576 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5577 msgstr ""
5578
5579 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5580 msgstr "Rajoita \"ohjelman jälkeen\" toiminto tiettyyn aikajaksoon."
5581
5582 #
5583 msgid "Resume from last position"
5584 msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
5585
5586 #, python-format
5587 msgid "Resume position at %s"
5588 msgstr "Jatka kohdasta %s"
5589
5590 #
5591 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5592 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5593 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5594 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5595 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5596 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5597 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5598 msgid "Resuming playback"
5599 msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
5600
5601 #
5602 msgid "Return to file browser"
5603 msgstr "Palaa tiedostojen hallintaan"
5604
5605 #
5606 msgid "Return to movie list"
5607 msgstr "Avaa tallenneluettelo"
5608
5609 #
5610 msgid "Return to previous service"
5611 msgstr "Palaa TV-kanavalle"
5612
5613 #
5614 msgid "Rewind speeds"
5615 msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
5616
5617 #
5618 msgid "Right"
5619 msgstr "Oikea"
5620
5621 msgid "Rolloff"
5622 msgstr "Rolloff"
5623
5624 #
5625 msgid "Rotor turning speed"
5626 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
5627
5628 #
5629 msgid "Running"
5630 msgstr "Käytössä"
5631
5632 msgid "Russia"
5633 msgstr "Venäjä"
5634
5635 #
5636 msgid "Russian"
5637 msgstr "Venäjä"
5638
5639 #
5640 msgid "S-Video"
5641 msgstr "S-video (Y/C)"
5642
5643 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5644 msgstr "SINGLE LAYER DVD"
5645
5646 #
5647 msgid "SNR"
5648 msgstr "SNR"
5649
5650 #
5651 msgid "SNR:"
5652 msgstr "SNR:"
5653
5654 msgid "SSID:"
5655 msgstr "SSID:"
5656
5657 #
5658 msgid "Sat"
5659 msgstr "la"
5660
5661 #
5662 msgid "Sat / Dish Setup"
5663 msgstr "Antenniasetukset"
5664
5665 #
5666 msgid "Satellite"
5667 msgstr "Satelliitti"
5668
5669 #
5670 msgid "Satellite Equipment Setup"
5671 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
5672
5673 msgid "Satellite equipment"
5674 msgstr "Satelliittilaitteet"
5675
5676 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
5677 msgstr ""
5678
5679 #
5680 msgid "Satellites"
5681 msgstr "Satelliitit"
5682
5683 #
5684 msgid "Satfinder"
5685 msgstr "Satelliittietsin"
5686
5687 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
5688 msgstr ""
5689
5690 msgid "Sats"
5691 msgstr "Sat."
5692
5693 #
5694 msgid "Saturation"
5695 msgstr "Värikylläisyys"
5696
5697 #
5698 msgid "Saturday"
5699 msgstr "Lauantai"
5700
5701 #
5702 msgid "Save"
5703 msgstr "Tallenna"
5704
5705 #
5706 msgid "Save Playlist"
5707 msgstr "Tallenna soittolista"
5708
5709 msgid "Save current delay to key"
5710 msgstr "Tallenna nykyinen viive näppäimeen"
5711
5712 msgid "Save to key"
5713 msgstr "Tallenna näppäimeen"
5714
5715 msgid "Save values and close plugin"
5716 msgstr "Tallenna arvot ja sulje ikkuna"
5717
5718 msgid "Save values and close screen"
5719 msgstr "Tallenna arvot ja sulje ikkuna"
5720
5721 #
5722 msgid "Scaler sharpness"
5723 msgstr "Skaalaimen terävyys"
5724
5725 #
5726 msgid "Scaling Mode"
5727 msgstr "Skaalaustila"
5728
5729 #
5730 msgid "Scan "
5731 msgstr "Hae "
5732
5733 #
5734 msgid "Scan Files..."
5735 msgstr "Hae tiedostoja..."
5736
5737 msgid "Scan NFS share"
5738 msgstr "Hae NFS-jakoja"
5739
5740 #
5741 msgid "Scan QAM128"
5742 msgstr "Hae QAM128"
5743
5744 #
5745 msgid "Scan QAM16"
5746 msgstr "Hae QAM16"
5747
5748 #
5749 msgid "Scan QAM256"
5750 msgstr "Hae QAM256"
5751
5752 #
5753 msgid "Scan QAM32"
5754 msgstr "Hae QAM32"
5755
5756 #
5757 msgid "Scan QAM64"
5758 msgstr "Hae QAM64"
5759
5760 #
5761 msgid "Scan SR6875"
5762 msgstr "Hae SR6875"
5763
5764 #
5765 msgid "Scan SR6900"
5766 msgstr "Hae SR6900"
5767
5768 #
5769 msgid "Scan Wireless Networks"
5770 msgstr "Hae langattomia verkkoja"
5771
5772 msgid "Scan additional SR"
5773 msgstr "Hae muita SR:iä"
5774
5775 msgid "Scan band EU HYPER"
5776 msgstr "Hae alue EU HYPER"
5777
5778 #
5779 msgid "Scan band EU MID"
5780 msgstr "Hae alue EU MID"
5781
5782 #
5783 msgid "Scan band EU SUPER"
5784 msgstr "Hae alue EU SUPER"
5785
5786 #
5787 msgid "Scan band EU UHF IV"
5788 msgstr "Hae alue EU UHF IV"
5789
5790 #
5791 msgid "Scan band EU UHF V"
5792 msgstr "Hae alue EU UHF V"
5793
5794 #
5795 msgid "Scan band EU VHF I"
5796 msgstr "Hae alue EU VHF I"
5797
5798 #
5799 msgid "Scan band EU VHF III"
5800 msgstr "Hae alue EU VHF III"
5801
5802 #
5803 msgid "Scan band US HIGH"
5804 msgstr "Hae alue US HIGH"
5805
5806 #
5807 msgid "Scan band US HYPER"
5808 msgstr "Hae alue US HYPER"
5809
5810 #
5811 msgid "Scan band US LOW"
5812 msgstr "Hae alue US LOW"
5813
5814 #
5815 msgid "Scan band US MID"
5816 msgstr "Hae alue US MID"
5817
5818 #
5819 msgid "Scan band US SUPER"
5820 msgstr "Hae alue US SUPER"
5821
5822 msgid "Scan devices for playable media files"
5823 msgstr ""
5824
5825 #
5826 msgid "Scan range"
5827 msgstr "Hae alue"
5828
5829 #
5830 msgid ""
5831 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
5832 "selected wireless device.\n"
5833 msgstr ""
5834 "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin valittua WLAN-laitetta käyttäen.\n"
5835
5836 msgid ""
5837 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
5838 "selected wireless device.\n"
5839 msgstr ""
5840 "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin valittua WLAN-laitetta käyttäen.\n"
5841
5842 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
5843 msgstr ""
5844
5845 #
5846 msgid ""
5847 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
5848 msgstr ""
5849 "Hakee oletuskanavalistan satelliittijärjestyksessä käyttäen kytkettyä "
5850 "antennimoottoria"
5851
5852 #
5853 msgid "Science & Technology"
5854 msgstr "Tiede ja teknologia"
5855
5856 #
5857 msgid "Search Term(s)"
5858 msgstr "Haluehdot"
5859
5860 #
5861 msgid "Search category:"
5862 msgstr "Hakukategoria:"
5863
5864 #
5865 msgid "Search east"
5866 msgstr "Etsintä itään"
5867
5868 #
5869 msgid "Search for network shares"
5870 msgstr "Hae verkkojakoja"
5871
5872 #
5873 msgid "Search for network shares..."
5874 msgstr "Hae verkkojakoja..."
5875
5876 #
5877 msgid "Search region:"
5878 msgstr "Hae aluetta:"
5879
5880 #
5881 msgid "Search restricted content:"
5882 msgstr "Hae rajoitettua sisältöä:"
5883
5884 #
5885 msgid "Search strictness"
5886 msgstr "Haun tarkkuus"
5887
5888 msgid "Search through the EPG"
5889 msgstr ""
5890
5891 #
5892 msgid "Search type"
5893 msgstr "Haun tyyppi"
5894
5895 #
5896 msgid "Search west"
5897 msgstr "Etsintä länteen"
5898
5899 #
5900 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
5901 msgstr "Haetaan saatavilla olevia päivityksiä. Odota..."
5902
5903 #
5904 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
5905 msgstr "Etsitään asennettuja tai poistettuja ohjelmapaketteja. Odota..."
5906
5907 #
5908 msgid "Searching your network. Please wait..."
5909 msgstr "Etsitään verkkoa. Odota..."
5910
5911 #
5912 msgid "Secondary DNS"
5913 msgstr "Toissijainen DNS"
5914
5915 msgid "Security service not running."
5916 msgstr "Turvapalvelu ei ole käynnissä."
5917
5918 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
5919 msgstr ""
5920
5921 #
5922 msgid "Seek"
5923 msgstr "Etsi"
5924
5925 #
5926 msgid "Select"
5927 msgstr "Valitse"
5928
5929 msgid ""
5930 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
5931 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
5932 msgstr ""
5933 "Valitse \"täysin sama\" pakottaaksesi \"Hae ohjelmanimi\" hakemaan täysin "
5934 "vastaava tai  \"osittainen vastaavuus\" jos haluat hakea vain osan ohjelman "
5935 "nimestä."
5936
5937 #
5938 msgid "Select HDD"
5939 msgstr "Valitse kiintolevy"
5940
5941 #
5942 msgid "Select Location"
5943 msgstr "Hakemiston valinta"
5944
5945 #
5946 msgid "Select Network Adapter"
5947 msgstr "Valitse verkkosovitin"
5948
5949 #
5950 msgid "Select a movie"
5951 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
5952
5953 #
5954 msgid "Select a timer to import"
5955 msgstr "Valitse tuotava ajastus"
5956
5957 #
5958 msgid "Select audio mode"
5959 msgstr "Valitse äänimuoto"
5960
5961 #
5962 msgid "Select audio track"
5963 msgstr "Valitse ääniraita"
5964
5965 #
5966 msgid "Select bouquet to record on"
5967 msgstr "Valitse tallennettava suosikkilista"
5968
5969 #
5970 msgid "Select channel to record from"
5971 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
5972
5973 #
5974 msgid "Select channel to record on"
5975 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
5976
5977 msgid "Select desired image from feed list"
5978 msgstr "Valitse haluamasi ohjelmistopäivitys feed-luettelosta"
5979
5980 msgid "Select files for backup."
5981 msgstr "Valitse varmistettavat tiedostot."
5982
5983 #
5984 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
5985 msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot. Nykyinen valinta:\n"
5986
5987 #
5988 msgid "Select files/folders to backup"
5989 msgstr "Valitse varmistettavat tiedostot/kansiot"
5990
5991 #
5992 msgid "Select image"
5993 msgstr "Valitse päivitys"
5994
5995 msgid "Select input device"
5996 msgstr "Valitse syöttölaite"
5997
5998 msgid "Select input device."
5999 msgstr "Valitse syöttölaite."
6000
6001 #
6002 msgid "Select interface"
6003 msgstr "Valitse verkkosovitin"
6004
6005 #
6006 msgid "Select new feed to view."
6007 msgstr "Valitse katsottavaksi uusi feedi."
6008
6009 #
6010 msgid "Select package"
6011 msgstr "Valitse paketti"
6012
6013 #
6014 msgid "Select provider to add..."
6015 msgstr "Valitse lisättävä palveluntarjoaja..."
6016
6017 #
6018 msgid "Select refresh rate"
6019 msgstr "Valitse virkistystaajuus"
6020
6021 #
6022 msgid "Select service to add..."
6023 msgstr "Valitse lisättävä kanava..."
6024
6025 #
6026 #, python-format
6027 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6028 msgstr "Valitse näppäin jonka haluat asettaa %i ms"
6029
6030 msgid "Select the location to save the recording to."
6031 msgstr "Valitse tallennushakemisto."
6032
6033 msgid "Select type of Filter"
6034 msgstr "Valitse suodattimen tyyppi"
6035
6036 #
6037 msgid "Select upgrade source to edit."
6038 msgstr "Valitse muokattava päivityslähde."
6039
6040 #
6041 msgid "Select video input with up/down buttons"
6042 msgstr "Valitse video-sisäänmeno ylös/alas-näppäimillä"
6043
6044 #
6045 msgid "Select video mode"
6046 msgstr "Valitse video-tila"
6047
6048 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6049 msgstr "Valitse erotellaanko isot ja pienet kirjaimet."
6050
6051 #
6052 msgid "Select wireless network"
6053 msgstr "Valitse WLAN-verkko"
6054
6055 msgid "Select your choice."
6056 msgstr "Tee valinta."
6057
6058 #
6059 msgid "Selected source image"
6060 msgstr "Valittu päivitys"
6061
6062 #
6063 msgid "Send DiSEqC"
6064 msgstr "Lähetä DiSEqC"
6065
6066 #
6067 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6068 msgstr "Lähetä DiSEqC vain satelliitin vaihdossa"
6069
6070 #
6071 msgid "Seperate titles with a main menu"
6072 msgstr "Erilliset tallenteet ja päävalikko"
6073
6074 #
6075 msgid "Sequence repeat"
6076 msgstr "Jakson toisto"
6077
6078 #
6079 msgid "Serbian"
6080 msgstr "Serbia"
6081
6082 #
6083 msgid "Server IP"
6084 msgstr "Palvelimen IP"
6085
6086 #
6087 msgid "Server share"
6088 msgstr "Palvelimen jako"
6089
6090 #
6091 msgid "Service"
6092 msgstr "Kanava"
6093
6094 #
6095 msgid "Service Scan"
6096 msgstr "Kanavien haku"
6097
6098 #
6099 msgid "Service Searching"
6100 msgstr "Kanavien haku"
6101
6102 #
6103 msgid "Service delay"
6104 msgstr "Kanavan viive"
6105
6106 #
6107 msgid "Service has been added to the favourites."
6108 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
6109
6110 #
6111 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6112 msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
6113
6114 #
6115 msgid ""
6116 "Service invalid!\n"
6117 "(Timeout reading PMT)"
6118 msgstr ""
6119 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
6120 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
6121 "Tablea luettaessa.)"
6122
6123 #
6124 msgid ""
6125 "Service not found!\n"
6126 "(SID not found in PAT)"
6127 msgstr ""
6128 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
6129 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
6130 "Program Association Tablesta.)"
6131
6132 #
6133 msgid "Service scan"
6134 msgstr "Kanavahaku"
6135
6136 #
6137 msgid ""
6138 "Service unavailable!\n"
6139 "Check tuner configuration!"
6140 msgstr ""
6141 "Ei kanavaa,\n"
6142 "tarkista virittimen asetukset"
6143
6144 #
6145 msgid "Serviceinfo"
6146 msgstr "Kanavatiedot"
6147
6148 #
6149 msgid "Services"
6150 msgstr "Kanavat"
6151
6152 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6153 msgstr ""
6154
6155 #
6156 msgid "Set End Time"
6157 msgstr "Aseta loppumisaika"
6158
6159 #
6160 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6161 msgstr "Aseta jännite ja 22KHz"
6162
6163 #
6164 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6165 msgstr "Aseta vapaan muistin määrä varoitusta varten."
6166
6167 #, python-format
6168 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6169 msgstr "Aseta viive %i ms (voidaaan tallentaa)"
6170
6171 #
6172 msgid "Set interface as default Interface"
6173 msgstr "Määritä sovitin oletussovittimeksi"
6174
6175 #
6176 msgid "Set limits"
6177 msgstr "Aseta rajat"
6178
6179 #
6180 msgid "Set maximum duration"
6181 msgstr "Aseta maksimikesto"
6182
6183 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6184 msgstr "Poista tämä automaattiajastus käytöstä laittamalla arvoksi Ei."
6185
6186 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
6187 msgstr ""
6188
6189 #
6190 msgid "Setting key canceled"
6191 msgstr "Näppäimen määritys keskeytetty"
6192
6193 #
6194 msgid "Settings"
6195 msgstr "Asetukset"
6196
6197 #
6198 msgid "Setup"
6199 msgstr "Asetukset"
6200
6201 #
6202 msgid "Setup Mode"
6203 msgstr "Mukautusvalintojen laajuus"
6204
6205 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6206 msgstr "Audio Sync -lisäosan asetukset"
6207
6208 #, python-format
6209 msgid ""
6210 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6211 "memory?"
6212 msgstr ""
6213 "Saako USB-muistiavustaja jatkaa ja kirjoittaa päivityksen %s flash-muistiin?"
6214
6215 #
6216 msgid "Sharpness"
6217 msgstr "Terävyys"
6218
6219 #
6220 msgid "Short Movies"
6221 msgstr "Lyhytelokuvat"
6222
6223 msgid "Short filenames"
6224 msgstr "Lyhyet tiedostonimet"
6225
6226 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6227 msgstr "Rajoitetaanko tämä automaattiajastus aikajaksoon?"
6228
6229 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6230 msgstr "Hakeeko tämä automaattiajastus vain tietyn pituisia ohjelmia?"
6231
6232 msgid ""
6233 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6234 msgstr ""
6235 "Tallennetaanko tämän automaattiajastuksen luomat ajastukset eri hakemistoon?"
6236
6237 #
6238 msgid "Show Info"
6239 msgstr "Näytä tiedot"
6240
6241 #
6242 msgid "Show Message when Recording starts"
6243 msgstr "Näytä viesti kun tallennus alkaa"
6244
6245 #
6246 msgid "Show WLAN Status"
6247 msgstr "Näytä WLAN:in tila"
6248
6249 #
6250 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6251 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
6252
6253 msgid "Show event-progress in channel selection"
6254 msgstr "Näytä ohjelman pituus kanavien valintalistassa"
6255
6256 msgid "Show in extension menu"
6257 msgstr "Näytä laajennusvalikossa"
6258
6259 #
6260 msgid "Show infobar on channel change"
6261 msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
6262
6263 #
6264 msgid "Show infobar on event change"
6265 msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
6266
6267 #
6268 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6269 msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
6270
6271 #
6272 msgid "Show positioner movement"
6273 msgstr "Näytä kuvake kääntömoottorin liikkuessa"
6274
6275 #
6276 msgid "Show services beginning with"
6277 msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
6278
6279 #
6280 msgid "Show the radio player..."
6281 msgstr "Näytä radiosoitin..."
6282
6283 #
6284 msgid "Show the tv player..."
6285 msgstr "Näytä tv..."
6286
6287 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6288 msgstr ""
6289
6290 msgid ""
6291 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6292 "entries or to modify them."
6293 msgstr ""
6294
6295 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6296 msgstr ""
6297
6298 msgid "Shows statistics of watched services"
6299 msgstr ""
6300
6301 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6302 msgstr ""
6303
6304 #
6305 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6306 msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n"
6307
6308 #
6309 msgid "Shutdown"
6310 msgstr "Sammuta"
6311
6312 #
6313 msgid "Shutdown Dreambox after"
6314 msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
6315
6316 #
6317 msgid "Signal Strength:"
6318 msgstr "Signaalinvoimakkuus:"
6319
6320 #
6321 msgid "Signal: "
6322 msgstr "Signaali:"
6323
6324 #
6325 msgid "Similar"
6326 msgstr "Samanlaiset"
6327
6328 #
6329 msgid "Similar broadcasts:"
6330 msgstr "Samanlaiset lähetykset:"
6331
6332 #
6333 msgid "Simple"
6334 msgstr "Suppea"
6335
6336 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6337 msgstr ""
6338
6339 #
6340 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6341 msgstr "Suppea (yhteensopiva vanhojen soittimien kanssa)"
6342
6343 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6344 msgstr ""
6345
6346 #
6347 msgid "Single"
6348 msgstr "Yksi"
6349
6350 #
6351 msgid "Single EPG"
6352 msgstr "Ohjelmaopas"
6353
6354 #
6355 msgid "Single satellite"
6356 msgstr "Yksi satelliitti"
6357
6358 #
6359 msgid "Single transponder"
6360 msgstr "Yksi lähetin"
6361
6362 #
6363 msgid "Singlestep (GOP)"
6364 msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
6365
6366 #
6367 msgid "Skin"
6368 msgstr "Teema..."
6369
6370 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6371 msgstr ""
6372
6373 #
6374 msgid "Skins"
6375 msgstr "Teema"
6376
6377 #
6378 msgid "Sleep Timer"
6379 msgstr "Uniajastin"
6380
6381 #
6382 msgid "Sleep timer action:"
6383 msgstr "Uniajastintoiminta:"
6384
6385 #
6386 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6387 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
6388
6389 #
6390 #, python-format
6391 msgid "Slot %d"
6392 msgstr "Portti %d"
6393
6394 #
6395 msgid "Slovakian"
6396 msgstr "Slovakia"
6397
6398 #
6399 msgid "Slovenian"
6400 msgstr "Slovenia"
6401
6402 #
6403 msgid "Slow"
6404 msgstr "Hidas"
6405
6406 #
6407 msgid "Slow Motion speeds"
6408 msgstr "Hidastusnopeudet"
6409
6410 #
6411 msgid "Software"
6412 msgstr "Ohjelmisto"
6413
6414 msgid "Software management"
6415 msgstr "Ohjelmiston hallinta"
6416
6417 msgid "Software manager setup"
6418 msgstr "Ohjelmiston hallinnan asetukset"
6419
6420 #
6421 msgid "Software restore"
6422 msgstr "Ohjelmiston palautus"
6423
6424 #
6425 msgid "Software update"
6426 msgstr "Ohjelmiston päivitys"
6427
6428 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6429 msgstr ""
6430
6431 msgid "Softwaremanager information"
6432 msgstr "Ohjelmiston hallinnan tiedot"
6433
6434 #
6435 msgid "Some plugins are not available:\n"
6436 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
6437
6438 #
6439 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6440 msgstr "Mediascanneria ei ole asennettu!"
6441
6442 #
6443 msgid "Sorry no backups found!"
6444 msgstr "Varmuuskopioita ei löytynyt!"
6445
6446 #
6447 msgid ""
6448 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6449 "Please choose an other one."
6450 msgstr ""
6451 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
6452 "Valitse toinen hakemisto."
6453
6454 #
6455 msgid "Sorry, no Details available!"
6456 msgstr "Lisätietoja ei ole saatavilla!"
6457
6458 msgid "Sorry, video is not available!"
6459 msgstr "Video ei ole saatavilla!"
6460
6461 #
6462 msgid ""
6463 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6464 "\n"
6465 "Please choose another one."
6466 msgstr ""
6467 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
6468 "\n"
6469 "Valitse toinen hakemisto."
6470
6471 #
6472 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6473 msgid "Sort A-Z"
6474 msgstr "Aakkosjärj."
6475
6476 msgid "Sort AutoTimer"
6477 msgstr "Järjestä automaattiajastukset"
6478
6479 #
6480 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6481 msgid "Sort Time"
6482 msgstr "Aikajärj."
6483
6484 #
6485 msgid "Sound"
6486 msgstr "Ääni"
6487
6488 #
6489 msgid "Soundcarrier"
6490 msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
6491
6492 #
6493 msgid "South"
6494 msgstr "Etelä"
6495
6496 msgid "South Korea"
6497 msgstr "Etelä-Korea"
6498
6499 #
6500 msgid "Spain"
6501 msgstr "Espanja"
6502
6503 #
6504 msgid "Spanish"
6505 msgstr "Espanja"
6506
6507 #
6508 msgid "Split preview mode"
6509 msgstr "Jaettu esikatseluruutu"
6510
6511 msgid "Sports"
6512 msgstr "Urheilu"
6513
6514 #
6515 msgid "Standby"
6516 msgstr "Valmiustila"
6517
6518 #
6519 msgid "Standby / Restart"
6520 msgstr "Sammutusvalikko"
6521
6522 #, python-format
6523 msgid "Standby Fan %d PWM"
6524 msgstr "Valmiustila tuuletin %d PWM"
6525
6526 #, python-format
6527 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6528 msgstr "Valmiustila tuuletin %d jännite"
6529
6530 msgid "Start Webinterface"
6531 msgstr "Käynnistä Web-liittymä"
6532
6533 #
6534 msgid "Start from the beginning"
6535 msgstr "Aloita alusta"
6536
6537 #
6538 #  Suoratallennusikkuna.
6539 msgid "Start recording?"
6540 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
6541
6542 #
6543 msgid "Start test"
6544 msgstr "Aloita testi"
6545
6546 msgid "Start with following feed:"
6547 msgstr "Käynnistä seuraavasta feedistä:"
6548
6549 #
6550 msgid "StartTime"
6551 msgstr "Aloitusaika"
6552
6553 #
6554 msgid "Starting on"
6555 msgstr "Alkaen"
6556
6557 msgid "Std. Feeds"
6558 msgstr "Std.feedit"
6559
6560 msgid "Step by step network configuration"
6561 msgstr ""
6562
6563 #
6564 msgid "Step east"
6565 msgstr "Askel itään"
6566
6567 #
6568 msgid "Step in ms for arrow keys"
6569 msgstr "Nuolinäppäimien säätöporras (ms)"
6570
6571 #
6572 #, python-format
6573 msgid "Step in ms for key %i"
6574 msgstr "%i-näppäimen viive (ms)"
6575
6576 #, python-format
6577 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6578 msgstr "Askelkoko (ms) näppäin '%s'"
6579
6580 #
6581 msgid "Step west"
6582 msgstr "Askel länteen"
6583
6584 #
6585 msgid "Stereo"
6586 msgstr "Stereo"
6587
6588 #
6589 msgid "Stop"
6590 msgstr "Pysäytä"
6591
6592 #
6593 msgid "Stop Timeshift?"
6594 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
6595
6596 #
6597 msgid "Stop current event and disable coming events"
6598 msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset"
6599
6600 #
6601 msgid "Stop current event but not coming events"
6602 msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia"
6603
6604 #
6605 msgid "Stop playing this movie?"
6606 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
6607
6608 #
6609 msgid "Stop test"
6610 msgstr "Lopeta testi"
6611
6612 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6613 msgstr "Monenko toimimattoman transponderin jälkeen testaus lopetetaan"
6614
6615 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6616 msgstr "Monenko toimivan transponderin jälkeen testaus lopetetaan"
6617
6618 #
6619 msgid "Store position"
6620 msgstr "Tallenna sijainti"
6621
6622 #
6623 msgid "Stored position"
6624 msgstr "Sijainnin muistipaikka"
6625
6626 msgid "Stream podcasts"
6627 msgstr ""
6628
6629 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
6630 msgstr ""
6631
6632 #
6633 msgid "Subservice list..."
6634 msgstr "Alipalvelulista..."
6635
6636 #
6637 msgid "Subservices"
6638 msgstr "Alipalvelut"
6639
6640 #
6641 msgid "Subtitle selection"
6642 msgstr "Tekstitysvalinta"
6643
6644 #
6645 msgid "Subtitles"
6646 msgstr "Tekstitys"
6647
6648 #
6649 msgid "Sun"
6650 msgstr "su"
6651
6652 #
6653 msgid "Sunday"
6654 msgstr "Sunnuntai"
6655
6656 #
6657 msgid "Swap Services"
6658 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
6659
6660 #
6661 msgid "Sweden"
6662 msgstr "Ruotsi"
6663
6664 #
6665 msgid "Swedish"
6666 msgstr "Ruotsi"
6667
6668 #
6669 msgid "Switch to next subservice"
6670 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
6671
6672 #
6673 msgid "Switch to previous subservice"
6674 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
6675
6676 msgid "Switchable tuner types:"
6677 msgstr "Vaihdettavat viritintyypit:"
6678
6679 #
6680 msgid "Symbol Rate"
6681 msgstr "Symbolinopeus"
6682
6683 #
6684 msgid "Symbolrate"
6685 msgstr "Symbolinopeus"
6686
6687 #
6688 msgid "System"
6689 msgstr "Järjestelmä"
6690
6691 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6692 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6693 msgstr ""
6694 "Suomenkielinen käännös: Timo Järvenpää\n"
6695 "timojarvenpaa@hotmail.com\n"
6696 "huoltovalikko.keskustelupalstat.com"
6697
6698 #
6699 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6700 msgstr "TS-tiedosto on liian suuri ISO9660 1-tasolle!"
6701
6702 #
6703 msgid "TV System"
6704 msgstr "TV-järjestelmä"
6705
6706 #
6707 msgid "Table of content for collection"
6708 msgstr "Kokoelman hakemisto"
6709
6710 #
6711 msgid "Tag 1"
6712 msgstr "Avainsana 1"
6713
6714 #
6715 msgid "Tag 2"
6716 msgstr "Avainsana 2"
6717
6718 #
6719 msgid "Tags"
6720 msgstr "Avainsanat"
6721
6722 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6723 msgstr "Ajastuksen/tallenteen avainsanat."
6724
6725 msgid "Tags: "
6726 msgstr "Avainsanat: "
6727
6728 #
6729 msgid "Taiwan"
6730 msgstr "Taiwan"
6731
6732 msgid "Temperature and Fan control"
6733 msgstr "Lämpötila ja tuuletin"
6734
6735 #
6736 msgid "Terrestrial"
6737 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
6738
6739 #
6740 msgid "Terrestrial provider"
6741 msgstr "Lähetysasema"
6742
6743 #
6744 msgid "Test DiSEqC settings"
6745 msgstr "Testaa DiSEqC-asetukset"
6746
6747 #
6748 msgid "Test Type"
6749 msgstr "Testin tyyppi"
6750
6751 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
6752 msgid "Test again"
6753 msgstr "Testaa uudestaan"
6754
6755 #
6756 msgid "Test mode"
6757 msgstr "Virityskuvan lähetys"
6758
6759 #
6760 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6761 msgstr ""
6762 "Testaa lähiverkon toiminta.\n"
6763 "\n"
6764
6765 msgid "Test your DiSEqC equipment"
6766 msgstr ""
6767
6768 #
6769 msgid "Test-Messagebox?"
6770 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
6771
6772 #
6773 msgid ""
6774 "Thank you for using the wizard.\n"
6775 "Please press OK to continue."
6776 msgstr ""
6777 "Ohjattu verkkoasennut on päättynyt.\n"
6778 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
6779
6780 #
6781 #  Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
6782 #  sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
6783 #  antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
6784 #  tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
6785 #  että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
6786 msgid ""
6787 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
6788 "Please press OK to start using your Dreambox."
6789 msgstr ""
6790 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
6791 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
6792 "\n"
6793 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
6794 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
6795 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
6796 "värinäppäimien takaa löytyviä\n"
6797 "toimintoja."
6798
6799 msgid ""
6800 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
6801 "List.\n"
6802 "Please press OK to continue."
6803 msgstr ""
6804 "Uusi automaattiajastus on lisätty.\n"
6805 "Jatka painamalla OK."
6806
6807 msgid ""
6808 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
6809 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
6810 "some plugins."
6811 msgstr ""
6812
6813 #
6814 msgid ""
6815 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
6816 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
6817 "players) instead?"
6818 msgstr ""
6819 "DVD-standardi ei tue H.264 (HDTV) videota. Haluatko luoda Dreamboxin omassa "
6820 "formaatissa olevan data-DVD:n? Levy ei toistu normaaleissa DVD-soittimissa."
6821
6822 msgid ""
6823 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
6824 "Standby) at certain times.\n"
6825 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
6826 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
6827 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
6828 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
6829 msgstr ""
6830
6831 msgid ""
6832 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
6833 msgstr ""
6834
6835 msgid ""
6836 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
6837 "Please install it."
6838 msgstr ""
6839 "Verkkoavustajaa ei ole asennettu!\n"
6840 "Asenna se."
6841
6842 msgid ""
6843 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
6844 "You can view them as thumbnails or slideshow."
6845 msgstr ""
6846
6847 msgid ""
6848 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
6849 "It shows you informations about signal rate and errors."
6850 msgstr ""
6851
6852 msgid ""
6853 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
6854 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
6855 msgstr ""
6856
6857 msgid ""
6858 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
6859 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
6860 "even backup and restore your system settings."
6861 msgstr ""
6862
6863 msgid ""
6864 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
6865 "Please install it."
6866 msgstr ""
6867 "Ohjelmistohallinnan lisäosaa ei ole asennettu!\n"
6868 "Asenna se."
6869
6870 msgid ""
6871 "The Timer will not be added to the List.\n"
6872 "Please press OK to close this Wizard."
6873 msgstr ""
6874 "Ajastusta ei lisätä luetteloon.\n"
6875 "Sulje avustaja painamalla OK."
6876
6877 msgid ""
6878 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
6879 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
6880 "inside of this timespan."
6881 msgstr ""
6882 "Automaattiajastuksen aikajakso on ensimmäinen 'laajempi' hakutieto. Jos "
6883 "aikajakso on määritetty, ohjelma haetaan tällä automaattiajastuksella vain "
6884 "jos se on aikajakson sisällä."
6885
6886 msgid ""
6887 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
6888 "the feed server and save it on the stick?"
6889 msgstr ""
6890 "USB-muisti on nyt automaattisesti käynnistyvä. Haluatko ladata uusimman "
6891 "päivityksen ja tallentaa sen muistitikulle?"
6892
6893 msgid ""
6894 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
6895 "Now you can download an NFI image file!"
6896 msgstr ""
6897 "USB-tikusta tehtiin automaattisesti käynnistyvä.\n"
6898 "Voit nyt ladata NFI-tiedoston."
6899
6900 msgid ""
6901 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
6902 msgstr ""
6903
6904 msgid ""
6905 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
6906 "You can control brightness and contrast of your tv."
6907 msgstr ""
6908
6909 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
6910 msgstr ""
6911
6912 msgid ""
6913 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
6914 msgstr ""
6915
6916 #
6917 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
6918 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
6919
6920 msgid ""
6921 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
6922 msgstr "Laskuri voidaan nollata raja-arvoon tietyin väliajoin."
6923
6924 #, python-format
6925 msgid ""
6926 "The directory %s is not writable.\n"
6927 "Make sure you select a writable directory instead."
6928 msgstr ""
6929 "Hakemistoon %s ei voida tallentaa.\\Valitse hakemisto johon voidaan "
6930 "tallentaa."
6931
6932 msgid ""
6933 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
6934 "the classic editor."
6935 msgstr ""
6936 "Automaattiajastuksien muokkaus. Tämä voi olla avustettu tai klassinen "
6937 "muokkaustila."
6938
6939 #
6940 #, python-format
6941 msgid ""
6942 "The following device was found:\n"
6943 "\n"
6944 "%s\n"
6945 "\n"
6946 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
6947 msgstr ""
6948 "Seuraava laite löytyi:\n"
6949 "\n"
6950 "%s\n"
6951 "\n"
6952 "Haluatko tallentaa ohjelmistopäivitysohjelman tälle USB-muistille?"
6953
6954 #
6955 msgid "The following files were found..."
6956 msgstr "Seuraavat tiedostot löytyi..."
6957
6958 #
6959 msgid ""
6960 "The input port should be configured now.\n"
6961 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
6962 "want to do that now?"
6963 msgstr ""
6964 "Näytön liitäntä pitäisi nyt olla kunnossa.\n"
6965 "Voit nyt säätää näyttöä testikuvien avulla. Haluatko tehdä sen?"
6966
6967 #
6968 msgid "The installation of the default services lists is finished."
6969 msgstr "Oletuskanavalistojen asennus on suoritettu."
6970
6971 #
6972 msgid ""
6973 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
6974 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
6975 msgstr ""
6976 "Oletusarvojen asennus on suoritettu. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten "
6977 "muokkausta painamalla OK."
6978
6979 msgid "The match attribute is mandatory."
6980 msgstr "Vastaavuuden hakutieto on pakollinen."
6981
6982 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
6983 msgstr "MD5-tarkistus epäonnistui, tiedosto voi olla vioittunut!"
6984
6985 #
6986 msgid ""
6987 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
6988 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
6989 "risk!"
6990 msgstr ""
6991 "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla vioittunut! Oletko "
6992 "varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen? Teet sen omalla "
6993 "vastuulla!"
6994
6995 #
6996 msgid ""
6997 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
6998 "corrupted!"
6999 msgstr ""
7000 "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla keskeneräinen tai "
7001 "vioittunut!"
7002
7003 #
7004 msgid "The package doesn't contain anything."
7005 msgstr "Paketti ei sisällä mitään."
7006
7007 #
7008 msgid "The package:"
7009 msgstr "Paketti:"
7010
7011 #
7012 #, python-format
7013 msgid "The path %s already exists."
7014 msgstr "Hakemisto %s on jo olemassa."
7015
7016 #
7017 msgid "The pin code has been changed successfully."
7018 msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
7019
7020 #
7021 msgid "The pin code you entered is wrong."
7022 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
7023
7024 #
7025 msgid "The pin codes you entered are different."
7026 msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
7027
7028 #
7029 #, python-format
7030 msgid "The results have been written to %s."
7031 msgstr "Tulokset kirjoitettiin %s."
7032
7033 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7034 msgstr ""
7035
7036 #
7037 msgid "The sleep timer has been activated."
7038 msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
7039
7040 #
7041 msgid "The sleep timer has been disabled."
7042 msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
7043
7044 #
7045 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7046 msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
7047
7048 #
7049 msgid ""
7050 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7051 "Please install it and choose what you want to do next."
7052 msgstr ""
7053 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
7054 "Asenna se ja valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
7055
7056 #
7057 msgid ""
7058 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7059 "Please install it."
7060 msgstr ""
7061 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
7062 "Asenna se."
7063
7064 #
7065 msgid ""
7066 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7067 msgstr ""
7068 "Avustaja voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida "
7069 "asetukset?"
7070
7071 #, python-format
7072 msgid ""
7073 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7074 "settings from %s?"
7075 msgstr ""
7076 "Avustaja löysi asetusten varmuuskopion. Haluatko, että vanhat asetukset "
7077 "palautetaan tiedostosta %s?"
7078
7079 #
7080 msgid "The wizard is finished now."
7081 msgstr "Avustaja on lopettanut. Paina OK."
7082
7083 #
7084 msgid "There are at least "
7085 msgstr "Saatavilla ainakin"
7086
7087 msgid "There are currently no outstanding actions."
7088 msgstr "Ei suorittamattomia tehtäviä."
7089
7090 #
7091 msgid "There are no default services lists in your image."
7092 msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy. Paina OK."
7093
7094 #
7095 msgid "There are no default settings in your image."
7096 msgstr "Oletusarvoja ei löydy. Paina OK."
7097
7098 msgid "There are no updates available."
7099 msgstr "Päivityksiä ei ole saatavilla."
7100
7101 #
7102 msgid "There are now "
7103 msgstr "Nyt on "
7104
7105 #
7106 msgid ""
7107 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7108 "Do you really want to continue?"
7109 msgstr ""
7110 "Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n"
7111 "Haluatko varmasti jatkaa?"
7112
7113 #
7114 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7115 msgstr "Virhe ladattaessa IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Yritä uudestaan."
7116
7117 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7118 msgstr "Virhe haettaessa feedien nimiä. Yritä uudestaan."
7119
7120 #
7121 msgid "There was an error. The package:"
7122 msgstr "Tapahtui virhe. Paketti:"
7123
7124 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7125 msgid ""
7126 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7127 "apply this update now?"
7128 msgstr ""
7129 "Dreamboxiisi on saatavilla päivitetty sertifikaatti. Asennetaanko päivitys "
7130 "nyt?"
7131
7132 #
7133 #, python-format
7134 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
7135 msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa %s ohjelmistopäivitystä!"
7136
7137 #
7138 msgid ""
7139 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
7140 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
7141 msgstr ""
7142 "Tällä .NFI-tiedostolla ei ole MD5SUM-tarkistuslukua eikä sen toiminnasta ole "
7143 "takeita. Oletko varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen?"
7144
7145 #
7146 msgid ""
7147 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
7148 "flash memory?"
7149 msgstr ""
7150 ".NFI-tiedoston MD5-tarkistusluku on kunnossa. Jatketaanko "
7151 "ohjelmistopäivityksen asentamista?"
7152
7153 #
7154 msgid ""
7155 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7156 "content on the disc."
7157 msgstr ""
7158 "Tämä DVD-RW levy on jo alustettu - uudelleenalustus tuhoaa levyn kaiken "
7159 "sisällön."
7160
7161 #
7162 #, python-format
7163 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7164 msgstr "Tämä Dreambox ei pysty purkamaan %s lähteitä!"
7165
7166 #
7167 msgid "This Month"
7168 msgstr "Tässä kuussa"
7169
7170 #
7171 msgid "This Week"
7172 msgstr "Tällä viikolla"
7173
7174 msgid ""
7175 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7176 "and the Preview."
7177 msgstr ""
7178 "Voit antaa nimen automaattiajastukselle. Se näkyy yleisnäkymässä ja "
7179 "esikatselussa."
7180
7181 #
7182 msgid "This is step number 2."
7183 msgstr "Tämä on vaihe 2."
7184
7185 msgid ""
7186 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7187 "search the EPG again."
7188 msgstr ""
7189 "Aika (tunteina) jonka automaattiajastus odottaa haun jälkeen ennen uuden EPG-"
7190 "haun aloittamista."
7191
7192 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7193 msgstr "Ohjesivu..."
7194
7195 msgid ""
7196 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7197 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7198 "uses."
7199 msgstr ""
7200 "Tätä etsitään ohjelmien nimistä. Huomaa, että ääkkösten haku voi olla "
7201 "hankalaa koska sinun pitää tietää kanavan käyttämä merkkikoodaus."
7202
7203 msgid ""
7204 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7205 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7206 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7207 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7208 "and saved on the USB stick.\n"
7209 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7210 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7211 msgstr ""
7212 "Tämä lisäosa luo USB-muistitikun jolla Dreamboxin ohjelmisto voidaan "
7213 "päivittää ilman verkkoyhteyttä. \n"
7214 "Aluksi USB-muistitikku pitää alustaa jotta siitä tulee automaattisesti "
7215 "käynnistyvä.\n"
7216 "Seuraavaksi NFI-tiedosto voidaan ladata päivityspalvelimelta ja tallentaa "
7217 "USB-muistitikulle.\n"
7218 "Jos olet jo tehnyt automaattisesti käynnistyvän USB-muistitikun, kytke se "
7219 "nyt. Muussa tapauksessa kytke vähintään 64MB:n kokoinen USB-muistitikku."
7220
7221 #
7222 msgid "This plugin is installed."
7223 msgstr "Tämä lisäosa on asennettu."
7224
7225 #
7226 msgid "This plugin is not installed."
7227 msgstr "Tätä lisäosaa ei ole asennettu."
7228
7229 #
7230 msgid "This plugin will be installed."
7231 msgstr "Tämä lisäosa asennetaan."
7232
7233 #
7234 msgid "This plugin will be removed."
7235 msgstr "Tämä lisäosa poistetaan."
7236
7237 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7238 msgstr "Tämä valitsee mitä tapahtuu kun ajastus täsmää löydettyyn ohjelmaan."
7239
7240 msgid ""
7241 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7242 "updates."
7243 msgstr ""
7244
7245 #
7246 msgid ""
7247 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7248 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7249 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7250 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7251 "the \"Nameserver\" Configuration"
7252 msgstr ""
7253 "Tämä testi tarkistaa nimipalvelimet.\n"
7254 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
7255 "- tarkista DHCP, kaapelointi ja Sovittimen asetukset\n"
7256 "- jos määrittelit nimipalvelimet käsin, tarkista arvot \"Nimipalvelimen "
7257 "asetukset\" kohdassa"
7258
7259 #
7260 msgid ""
7261 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7262 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7263 "- verify that a network cable is attached\n"
7264 "- verify that the cable is not broken"
7265 msgstr ""
7266 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkokaapeli kytketty verkkokorttiin.\n"
7267 "Jos näet \"ei kytketty\" ilmoituksen:\n"
7268 "- tarkista, että kaapeli on kytketty\n"
7269 "- tarkista, ettei kaapeli ole vaurioitunut"
7270
7271 #
7272 msgid ""
7273 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7274 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7275 "- no valid IP Address was found\n"
7276 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7277 msgstr ""
7278 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimella toimiva IP-osoite.\n"
7279 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
7280 "- toimivaa IP-osoitetta ei löytynyt\n"
7281 "- tarkista DHCP, kaapeli ja verkkosovittimen asetukset"
7282
7283 #
7284 msgid ""
7285 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7286 "configuration with DHCP.\n"
7287 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7288 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7289 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7290 "dialog.\n"
7291 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7292 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7293 msgstr ""
7294 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimelle määritetty automaattinen IP-"
7295 "osoite DHCP:n kautta.\n"
7296 "Jos näet \"ei käytössä\" ilmoituksen:\n"
7297 "- verkkosovitin on määritelty käyttämään kiinteää IP-osoitetta\n"
7298 "- tarkista, että olet syöttänyt oikeat IP-tiedot Sovittimen asetukset -"
7299 "kohdassa.\n"
7300 "Jos näet \"käytössä\" ilmoituksen:\n"
7301 "- tarkista, että sinulla on lähiverkossasi toimiva ja oikein määritelty DCHP-"
7302 "palvelin."
7303
7304 #
7305 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7306 msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen."
7307
7308 msgid ""
7309 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7310 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7311 "but add it disabled."
7312 msgstr ""
7313 "Tämä valitsee mita tapahtuu päällekkäisissä ajastuksissa. Jos "
7314 "automaattiajastus löytää ohjelman, joka on päällekkäinen olemassa olevan "
7315 "ajastuksen kanssa, se lisää uuden ajastuksen mutta kytkee sen pois päältä."
7316
7317 #
7318 msgid "Three"
7319 msgstr "Kolme"
7320
7321 #
7322 msgid "Threshold"
7323 msgstr "Kynnys"
7324
7325 #
7326 msgid "Thu"
7327 msgstr "to"
7328
7329 #
7330 msgid "Thumbnails"
7331 msgstr "Esikats.kuvat"
7332
7333 #
7334 msgid "Thursday"
7335 msgstr "Torstai"
7336
7337 #
7338 msgid "Time"
7339 msgstr "Aika"
7340
7341 msgid "Time in minutes to append to recording."
7342 msgstr "Lisäaika (minuutteina) tallennuksen loppuun."
7343
7344 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7345 msgstr "Lisäaika (minuutteina) tallennuksen alkuun."
7346
7347 #
7348 msgid "Time/Date Input"
7349 msgstr "Aika/Päivä"
7350
7351 #
7352 msgid "Timer"
7353 msgstr "Ajastukset"
7354
7355 #
7356 msgid "Timer Edit"
7357 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
7358
7359 #
7360 msgid "Timer Editor"
7361 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
7362
7363 #
7364 #  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
7365 msgid "Timer Type"
7366 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
7367
7368 #
7369 #  Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
7370 msgid "Timer entry"
7371 msgstr "Ajastettava ohjelma"
7372
7373 #
7374 msgid "Timer log"
7375 msgstr "Ajastinloki"
7376
7377 #
7378 msgid ""
7379 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7380 "Please recheck it!"
7381 msgstr ""
7382 "Ajastusten päällekkäisyys havaittu!\n"
7383 "Tarkista ajastusasetukset!"
7384
7385 msgid "Timer record location"
7386 msgstr "Ajastuksien tallennushakemisto"
7387
7388 #
7389 msgid "Timer sanity error"
7390 msgstr "Päällekkäinen ajastus"
7391
7392 #
7393 msgid "Timer selection"
7394 msgstr "Ajastinvalinta"
7395
7396 #
7397 msgid "Timer status:"
7398 msgstr "Ajastimen tila:"
7399
7400 #
7401 msgid "Timer type"
7402 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
7403
7404 #
7405 msgid "Timeshift"
7406 msgstr "Ajansiirto"
7407
7408 msgid "Timeshift location"
7409 msgstr "Ajansiirron tallennushakemisto"
7410
7411 #
7412 msgid "Timeshift not possible!"
7413 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
7414
7415 #
7416 msgid "Timezone"
7417 msgstr "Aikavyöhyke"
7418
7419 #
7420 msgid "Title"
7421 msgstr "Otsikko"
7422
7423 #
7424 msgid "Title properties"
7425 msgstr "Ominaisuudet"
7426
7427 #
7428 msgid "Titleset mode"
7429 msgstr "Tila"
7430
7431 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7432 msgstr ""
7433
7434 msgid ""
7435 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7436 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7437 "USB stick is plugged in.\n"
7438 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7439 "for 10 seconds.\n"
7440 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7441 msgstr ""
7442 "Päivitä Dreamboxin ohjelmisto näiden ohjeiden mukaisesti:\n"
7443 "1) Kytke virta pois päältä takapaneelin kytkimestä ja liitä automaattisesti "
7444 "käynnistyvä USB-muistitikku.\n"
7445 "2) Kytke virta takaisin päälle ja pidä etupaneelin nuoli alas -näppäintä 10 "
7446 "sekuntia pohjassa.\n"
7447 "3) Odota käynnistymistä ja seuraa ohjeita."
7448
7449 msgid ""
7450 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7451 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
7452 "stick.\n"
7453 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7454 "for 10 seconds.\n"
7455 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7456 msgstr ""
7457 "Päivitä Dreamboxin ohjelmisto näiden ohjeiden mukaisesti:\n"
7458 "1) Kytke virta pois päältä takapaneelin kytkimestä ja liitä automaattisesti "
7459 "käynnistyvä USB-muistitikku.\n"
7460 "2) Kytke virta takaisin päälle ja pidä etupaneelin nuoli alas -näppäintä 10 "
7461 "sekuntia pohjassa.\n"
7462 "3) Odota käynnistymistä ja seuraa ohjeita."
7463
7464 #
7465 msgid "Today"
7466 msgstr "Tänään"
7467
7468 #
7469 msgid "Tone Amplitude"
7470 msgstr "22KHz äänenvoimakkuus"
7471
7472 #
7473 msgid "Tone mode"
7474 msgstr "22KHz-ääni"
7475
7476 #
7477 msgid "Toneburst"
7478 msgstr "Äänipurske"
7479
7480 #
7481 msgid "Toneburst A/B"
7482 msgstr "Äänipurske A/B"
7483
7484 #
7485 msgid "Top favorites"
7486 msgstr "Suosituimmat"
7487
7488 msgid "Top rated"
7489 msgstr "Parhaiten sijoittuneet"
7490
7491 #
7492 msgid "Track"
7493 msgstr "Raita"
7494
7495 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7496 msgstr ""
7497
7498 #
7499 msgid "Translation"
7500 msgstr "Käännös"
7501
7502 #
7503 msgid "Translation:"
7504 msgstr "Käännös:"
7505
7506 #
7507 msgid "Transmission Mode"
7508 msgstr "Lähetystapa"
7509
7510 #
7511 msgid "Transmission mode"
7512 msgstr "Lähetystapa"
7513
7514 #
7515 msgid "Transponder"
7516 msgstr "Lähetin"
7517
7518 #
7519 msgid "Transponder Type"
7520 msgstr "Lähettimen tyyppi"
7521
7522 msgid "Travel & Events"
7523 msgstr "Matkailu ja tapahtumat"
7524
7525 #
7526 msgid "Tries left:"
7527 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
7528
7529 #
7530 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7531 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
7532
7533 #
7534 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7535 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
7536
7537 #
7538 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7539 msgstr "Ladataan uusinta IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Odota..."
7540
7541 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7542 msgstr "Ladataan Youtube-feedejä. Odota..."
7543
7544 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7545 msgstr "Ladataan Youtube-hakutuloksia. Odota..."
7546
7547 #
7548 msgid "Tue"
7549 msgstr "ti"
7550
7551 #
7552 msgid "Tuesday"
7553 msgstr "Tiistai"
7554
7555 #
7556 msgid "Tune"
7557 msgstr "Viritys"
7558
7559 #
7560 msgid "Tune failed!"
7561 msgstr "Viritys epäonnistui!"
7562
7563 #
7564 msgid "Tuner"
7565 msgstr "Viritin"
7566
7567 #
7568 msgid "Tuner "
7569 msgstr "Viritin "
7570
7571 #
7572 msgid "Tuner Slot"
7573 msgstr "Viritinpaikka"
7574
7575 #
7576 msgid "Tuner configuration"
7577 msgstr "Virittimien asetukset"
7578
7579 #
7580 msgid "Tuner status"
7581 msgstr "Virittimen tila"
7582
7583 msgid "Tuner type"
7584 msgstr "Virittimen tyyppi"
7585
7586 #
7587 msgid "Turkish"
7588 msgstr "Turkki"
7589
7590 #
7591 msgid "Two"
7592 msgstr "Kaksi"
7593
7594 #
7595 msgid "Type"
7596 msgstr "Tyyppi"
7597
7598 #
7599 msgid "Type of scan"
7600 msgstr "Hakutapa"
7601
7602 #
7603 msgid "USALS"
7604 msgstr "USALS"
7605
7606 #
7607 msgid "USB Stick"
7608 msgstr "USB-muisti"
7609
7610 #
7611 msgid "USB stick wizard"
7612 msgstr "USB-muistiavustaja"
7613
7614 msgid ""
7615 "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
7616 "image!"
7617 msgstr ""
7618 "USB-muistiavustaja on valmis. Dreambox käynnistyy nyt uudella ohjelmistolla!"
7619
7620 #
7621 msgid "Ukrainian"
7622 msgstr "Ukraina"
7623
7624 #
7625 msgid ""
7626 "Unable to complete filesystem check.\n"
7627 "Error: "
7628 msgstr ""
7629 "Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n"
7630 "Virhe: "
7631
7632 #
7633 msgid ""
7634 "Unable to initialize harddisk.\n"
7635 "Error: "
7636 msgstr ""
7637 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
7638 "Virhe: "
7639
7640 #
7641 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7642 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
7643
7644 #
7645 msgid "Undo install"
7646 msgstr "Kumoa asennus"
7647
7648 #
7649 msgid "Undo uninstall"
7650 msgstr "Kumoa as.poisto"
7651
7652 msgid "UnhandledKey"
7653 msgstr "TuntematonNäppäin"
7654
7655 msgid "Unicable"
7656 msgstr "Unicable"
7657
7658 msgid "Unicable LNB"
7659 msgstr "Unicable LNB"
7660
7661 msgid "Unicable Martix"
7662 msgstr "Unicable matrix"
7663
7664 #
7665 msgid "Uninstall"
7666 msgstr "Poista asennus"
7667
7668 msgid "United States"
7669 msgstr "Yhdysvallat"
7670
7671 #
7672 msgid "Universal LNB"
7673 msgstr "Universaali LNB"
7674
7675 msgid "Unknown network adapter."
7676 msgstr "Tuntematon verkkosovitin"
7677
7678 msgid ""
7679 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7680 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7681 "button."
7682 msgstr ""
7683 "Jos tätä ei ole valittu päälle, automaattiajastus ei hae "
7684 "automaattiajastettuja ohjelmia, niitä haetaan vain samalla kun poistut "
7685 "käyttöliittymästä vihreällä näppäimellä."
7686
7687 #
7688 msgid "Unmount failed"
7689 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
7690
7691 #
7692 msgid "Unsupported"
7693 msgstr "Ei tuettu"
7694
7695 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
7696 msgstr ""
7697
7698 #
7699 msgid "Update"
7700 msgstr "Päivitä"
7701
7702 msgid "Update done..."
7703 msgstr "Päivitys tehty..."
7704
7705 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7706 msgid ""
7707 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7708 "ask you to update again."
7709 msgstr ""
7710 "Päivitys valmis... Dreamboxin aitoustesti käynnistyy uudelleen eikä sen "
7711 "pitäisi kysyä päivitystä enää."
7712
7713 msgid "Updatefeed not available."
7714 msgstr "Päivityslähde ei ole saatavilla."
7715
7716 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7717 msgid ""
7718 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7719 msgstr ""
7720 "Päivitys epäonnistui. Mikään ei ole rikki, päivitystä ei vain voitu asentaa."
7721
7722 #
7723 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7724 msgstr "Päivitys suoritettu. Tulos:"
7725
7726 msgid "Updating software catalog"
7727 msgstr "Päivitetään ohjelmistoluetteloa"
7728
7729 msgid "Updating, please wait..."
7730 msgstr "Päivitetään, odota..."
7731
7732 #
7733 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7734 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
7735
7736 #
7737 msgid "Upgrade finished."
7738 msgstr "Päivitys suoritettu."
7739
7740 #
7741 msgid "Upgrading"
7742 msgstr "Päivitetään"
7743
7744 #
7745 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7746 msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
7747
7748 msgid "Upper bound of timespan."
7749 msgstr "Aikajakson yläraja."
7750
7751 msgid ""
7752 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7753 "are not taken into account!"
7754 msgstr ""
7755 "Aikajakson yläraja. Mitään tämän jälkeistä ei haeta. Lisäaikoja ei oteta "
7756 "huomioon!"
7757
7758 #
7759 msgid "Use"
7760 msgstr "Käytä"
7761
7762 #
7763 msgid "Use DHCP"
7764 msgstr "Käytä DHCP:tä"
7765
7766 #
7767 msgid "Use Interface"
7768 msgstr "Sovitin käytössä"
7769
7770 #
7771 msgid "Use Power Measurement"
7772 msgstr "Käytä virran mittausta"
7773
7774 msgid "Use a custom location"
7775 msgstr "Käytä muokattua tallennushakemistoa"
7776
7777 #
7778 msgid "Use a gateway"
7779 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
7780
7781 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
7782 msgstr ""
7783
7784 #
7785 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
7786 msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
7787
7788 #
7789 msgid "Use power measurement"
7790 msgstr "Käytä virran mittausta"
7791
7792 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7793 msgstr "Muokkaa valitun verkkosovittimen asetuksia verkkoavustajan opastamana"
7794
7795 #
7796 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
7797 msgstr ""
7798 "Muokkaa lähiverkon asetukset verkkoavustajan opastamana\n"
7799 "\n"
7800
7801 #
7802 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
7803 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
7804 msgid ""
7805 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
7806 "\n"
7807 "Please set up tuner A"
7808 msgstr ""
7809 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
7810 "näppäintä (◄►) vaihtoehtojen\n"
7811 "selaukseen.\n"
7812 "\n"
7813 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
7814
7815 #
7816 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
7817 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
7818 msgid ""
7819 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
7820 "press OK."
7821 msgstr ""
7822 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
7823 "kaukosäätimen nuolinäppäimillä\n"
7824 "(▲▼).\n"
7825 "\n"
7826 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
7827 "OK-näppäimellä."
7828
7829 msgid "Use this input device settings?"
7830 msgstr "Käytetäänkö näitä syöttölaitteen asetuksia?"
7831
7832 msgid "Use this settings?"
7833 msgstr "Käytä näitä asetuksia?"
7834
7835 #
7836 msgid "Use this video enhancement settings?"
7837 msgstr "Käytä näitä kuvanparannuksen asetuksia?"
7838
7839 #
7840 msgid "Use time of currently running service"
7841 msgstr "käytä katseltavan kanavan aikaa"
7842
7843 #
7844 msgid "Use usals for this sat"
7845 msgstr "Käytä USALS:ia tälle satelliitille"
7846
7847 #
7848 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
7849 #  Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
7850 #  erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
7851 #  ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
7852 msgid "Use wizard to set up basic features"
7853 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
7854
7855 #
7856 msgid "Used service scan type"
7857 msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
7858
7859 #
7860 msgid "User defined"
7861 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
7862
7863 msgid "User management"
7864 msgstr "Käyttäjien hallinta"
7865
7866 msgid "Usermanager"
7867 msgstr "Käyttäjien hallinta"
7868
7869 #
7870 msgid "Username"
7871 msgstr "Käyttäjänimi"
7872
7873 #
7874 #  Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
7875 msgid "VCR scart"
7876 msgstr "SCART-läpivienti"
7877
7878 msgid "VMGM (intro trailer)"
7879 msgstr "VMGM (intro trailer)"
7880
7881 msgid "Vali-XD skin"
7882 msgstr ""
7883
7884 msgid ""
7885 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
7886 msgstr "Tarkista Dreamboxin aitous suorittamalla Aito Dreambox -lisäosa!"
7887
7888 #
7889 msgid "Vertical"
7890 msgstr "Vertikaali"
7891
7892 #
7893 msgid "Video Fine-Tuning"
7894 msgstr "TV-kuvan hienosäätö..."
7895
7896 #
7897 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
7898 msgstr "TV-kuvan hienosäätöavustaja"
7899
7900 #
7901 msgid "Video Output"
7902 msgstr "Video-ulostulo"
7903
7904 #
7905 msgid "Video Setup"
7906 msgstr "Video-asetukset"
7907
7908 #
7909 msgid "Video Wizard"
7910 msgstr "Video-avustaja"
7911
7912 #
7913 msgid "Video enhancement preview"
7914 msgstr "Kuvanparannuksen esikatselu"
7915
7916 #
7917 msgid "Video enhancement settings"
7918 msgstr "Kuvanparannuksen asetukset..."
7919
7920 #
7921 msgid "Video enhancement setup"
7922 msgstr "Kuvanparannuksen asetukset"
7923
7924 #
7925 msgid ""
7926 "Video input selection\n"
7927 "\n"
7928 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
7929 "input port).\n"
7930 "\n"
7931 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
7932 msgstr ""
7933 "Video-sisäänmenon valinta\n"
7934 "\n"
7935 "Paina OK jos näet tämän ruudun TV:ssä (tai valitse TV:stä toinen "
7936 "sisäänmeno)\n"
7937 "\n"
7938 "Seuraavaa sisäänmenoa tunnistetaan automaattisesti 10 sekunnin kuluttua."
7939
7940 #
7941 msgid "Video mode selection."
7942 msgstr "Video-tilan valinta."
7943
7944 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
7945 msgstr ""
7946
7947 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
7948 msgstr ""
7949
7950 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
7951 msgstr ""
7952
7953 msgid "Videobrowser exit behavior:"
7954 msgstr "Toiminta lopetuksessa:"
7955
7956 #
7957 msgid "Videoenhancement Setup"
7958 msgstr "Kuvanparannusasetukset"
7959
7960 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
7961 msgstr ""
7962
7963 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
7964 msgstr "Toiminta pysäytyksessä/lopetuksessa:"
7965
7966 #
7967 msgid "View Count"
7968 msgstr "Katselukerrat"
7969
7970 msgid "View Google maps"
7971 msgstr ""
7972
7973 msgid "View Google maps with your Dreambox."
7974 msgstr ""
7975
7976 #
7977 msgid "View Movies..."
7978 msgstr "Näytä tallenteita..."
7979
7980 #
7981 msgid "View Photos..."
7982 msgstr "Näytä kuvia..."
7983
7984 msgid "View Rass interactive..."
7985 msgstr "Näytä Rass interactive..."
7986
7987 #
7988 msgid "View Video CD..."
7989 msgstr "Katso Video-CD..."
7990
7991 msgid "View active downloads"
7992 msgstr "Näytä aktiiviset lataukset"
7993
7994 #
7995 msgid "View details"
7996 msgstr "Yksityiskohdat"
7997
7998 #
7999 msgid "View list of available "
8000 msgstr "Näytä saatavilla olevat"
8001
8002 #
8003 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8004 msgstr "Näytä saatavilla olevat CI-laajennukset"
8005
8006 #
8007 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8008 msgstr "Näytä saatavilla olevat näyttö ja käyttöliittymälaajennukset"
8009
8010 #
8011 msgid "View list of available EPG extensions."
8012 msgstr "Näytä saatavilla olevat EPG-laajennukset"
8013
8014 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8015 msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitteistojen laajennukset."
8016
8017 #
8018 msgid "View list of available communication extensions."
8019 msgstr "Näytä saatavilla olevat tietoliikennelaajennukset"
8020
8021 #
8022 msgid "View list of available default settings"
8023 msgstr "Näytä saatavilla olevat oletusasetukset"
8024
8025 #
8026 msgid "View list of available multimedia extensions."
8027 msgstr "Näytä saatavilla olevat multimedia-laajennukset"
8028
8029 #
8030 msgid "View list of available networking extensions"
8031 msgstr "Näytä saatavilla olevat verkkolaajennukset"
8032
8033 #
8034 msgid "View list of available recording extensions"
8035 msgstr "Näytä saatavilla olevat tallennuslaajennukset"
8036
8037 #
8038 msgid "View list of available skins"
8039 msgstr "Näytä saatavilla olevat teemat"
8040
8041 #
8042 msgid "View list of available software extensions"
8043 msgstr "Näytä saatavilla olevat ohjelmistolaajennukset"
8044
8045 #
8046 msgid "View list of available system extensions"
8047 msgstr "Näytä saatavilla olevat järjestelmälaajennukset"
8048
8049 msgid "View related videos"
8050 msgstr "Näytä liittyvät videot"
8051
8052 msgid "View response videos"
8053 msgstr "Näytä vastausvideot"
8054
8055 #
8056 msgid "View teletext..."
8057 msgstr "Näytä teksti-tv..."
8058
8059 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8060 msgstr "Näytä, muokkaa tai poista Dreamboxin liitoksia."
8061
8062 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8063 msgstr "Näytä, muokkaa tai poista verkon käyttäjänimiä ja salasanoja."
8064
8065 #
8066 msgid "Views: "
8067 msgstr "Näkymät:"
8068
8069 #
8070 msgid "Virtual KeyBoard"
8071 msgstr "Virtuaalinen näppäimistö"
8072
8073 #
8074 msgid "Voltage mode"
8075 msgstr "13/18V-jännite"
8076
8077 #
8078 msgid "Volume"
8079 msgstr "Äänenvoimakkuus"
8080
8081 #
8082 msgid "W"
8083 msgstr "W"
8084
8085 #
8086 msgid "WEP"
8087 msgstr "WEP"
8088
8089 msgid "WLAN adapter."
8090 msgstr "WLAN-sovitin"
8091
8092 msgid "WLAN connection"
8093 msgstr "WLAN-yhteys"
8094
8095 #
8096 msgid "WPA"
8097 msgstr "WPA"
8098
8099 #
8100 msgid "WPA or WPA2"
8101 msgstr "WPA tai WPA2"
8102
8103 #
8104 msgid "WPA2"
8105 msgstr "WPA2"
8106
8107 #
8108 msgid "WSS on 4:3"
8109 msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
8110
8111 #
8112 msgid "Wait time in ms before activation:"
8113 msgstr "Odotusaika ennen viiveen aktivointia (ms)"
8114
8115 #
8116 msgid "Waiting"
8117 msgstr "Odottaa"
8118
8119 #
8120 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8121 msgstr "Varoita jos tyhjä tila putoaa alle (kB):"
8122
8123 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8124 msgstr ""
8125
8126 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8127 msgstr ""
8128
8129 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8130 msgstr ""
8131
8132 msgid "Webinterface"
8133 msgstr "Web-liittymä"
8134
8135 msgid "Webinterface: Main Setup"
8136 msgstr "Web-liittymä: asetukset"
8137
8138 #
8139 msgid "Wed"
8140 msgstr "ke"
8141
8142 #
8143 msgid "Wednesday"
8144 msgstr "Keskiviikko"
8145
8146 #
8147 msgid "Weekday"
8148 msgstr "Viikonpäivä"
8149
8150 #
8151 msgid "Weekend"
8152 msgstr "Viikonloppu"
8153
8154 #
8155 msgid "Weekly (Monday)"
8156 msgstr "Viikoittain (maanantai)"
8157
8158 #
8159 msgid "Weekly (Sunday)"
8160 msgstr "Viikoittain (sunnuntai)"
8161
8162 #
8163 msgid ""
8164 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8165 "\n"
8166 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8167 "cut'.\n"
8168 "\n"
8169 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8170 msgstr ""
8171 "Tervetuloa leikkauskohtien muokkaukseen.\n"
8172 "\n"
8173 "Hae kohta, josta haluat aloittaa poisleikkauksen. Paina OK-näppäintä ja "
8174 "valitse 'Aloita leikkaus'.\n"
8175 "\n"
8176 "Hae seuraavaksi kohta, johon haluat lopettaa leikkauksen. Paina OK-näppäintä "
8177 "ja valitse 'Lopeta leikkaus'."
8178
8179 #
8180 msgid ""
8181 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8182 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8183 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8184 msgstr ""
8185 "Tervetuloa ohjelmiston päivitysavustajaan. Avustaja opastaa ohjelmiston "
8186 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
8187 "päivityksen jälkeen."
8188
8189 msgid ""
8190 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8191 "\n"
8192 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8193 "navigate to the video entries.\n"
8194 "\n"
8195 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8196 "\n"
8197 "Press info to see the movie description.\n"
8198 "\n"
8199 "Press the Menu button for additional options.\n"
8200 "\n"
8201 "The Help button shows this help again."
8202 msgstr ""
8203 "Tervetuloa MyTube Youtube-soittimeen.\n"
8204 "\n"
8205 "Bouquet+ näppäimellä pääset hakukenttään ja bouquet- näppäimellä videoihin.\n"
8206 "\n"
8207 "OK-näppäin toistaa videon.\n"
8208 "\n"
8209 "Info-näppäin näyttää videon kuvaustekstin.\n"
8210 "\n"
8211 "Menu-näppäimellä voit muuttaa lisäasetuksia.\n"
8212 "\n"
8213 "Help-näppäin näyttää tämän ohjeruudun uudestaan."
8214
8215 msgid ""
8216 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8217 "\n"
8218 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8219 "matching your search term.\n"
8220 "\n"
8221 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8222 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8223 "\n"
8224 "Press exit to get back to the input field."
8225 msgstr ""
8226 "Tervetuloa MyTube Youtube-soittimeen.\n"
8227 "\n"
8228 "Kun kirjoitat hakusanoja, saat hakusanaan sopivia ehdotuksia.\n"
8229 "\n"
8230 "Valitse ehdotus painamalla nuoli alas -näppäintä ja aloita haku painamalla "
8231 "OK-näppäintä.\n"
8232 "\n"
8233 "Exit-näppäimellä pääset takaisin hakusanan syöttöön."
8234
8235 #
8236 msgid ""
8237 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8238 "\n"
8239 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8240 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8241 "cleaned up.\n"
8242 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8243 msgstr ""
8244 "Tervetuloa puhdistusavustajaan.\n"
8245 "\n"
8246 "Tunnistimme, että vapaa sisäinen muisti putosi alle 2MB:n.\n"
8247 "Jotta Dreamboxin toiminta olisi vakaata, pitää sisäistä muistia vapauttaa.\n"
8248 "Voit poistaa lisäosia tällä avustajalla.\n"
8249
8250 #
8251 msgid ""
8252 "Welcome.\n"
8253 "\n"
8254 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8255 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8256 "\n"
8257 "Press OK to start configuring your network"
8258 msgstr ""
8259 "Tervetuloa.\n"
8260 "\n"
8261 "Jos haluat yhdistää Dreamboxin verkkoon, auttaa tämä avustaja määrittämään "
8262 "Dreamboxin lähiverhon perusasetukset.\n"
8263 "\n"
8264 "Siirry seuraavaan vaiheeseen painamalla OK-nappia."
8265
8266 msgid ""
8267 "Welcome.\n"
8268 "\n"
8269 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8270 "descriptions for common settings."
8271 msgstr ""
8272 "Tervetuloa.\n"
8273 "\n"
8274 "Tämä toiminto näyttää kuvaukset yleisimmistä asetuksista joiden avulla voit "
8275 "luoda uusia automaattiajastuksia"
8276
8277 #
8278 #  Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
8279 #  sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
8280 #  tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
8281 #  alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
8282 #  että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
8283 #  guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
8284 msgid ""
8285 "Welcome.\n"
8286 "\n"
8287 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8288 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8289 msgstr ""
8290 "Tervetuloa.\n"
8291 "\n"
8292 "Tämä asennustoiminto opastaa\n"
8293 "kuinka laitat Dreamboxin\n"
8294 "perusasetukset kuntoon.\n"
8295 "\n"
8296 "Aloita asennus painamalla\n"
8297 "kaukosäätimen OK-näppäintä."
8298
8299 #
8300 msgid "Welcome..."
8301 msgstr "Tervetuloa..."
8302
8303 #
8304 msgid "West"
8305 msgstr "Länsi"
8306
8307 #
8308 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
8309 #  Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
8310 msgid "What do you want to scan?"
8311 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
8312
8313 #
8314 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8315 msgstr "Mitä lähetetyille lokeille tehdään?"
8316
8317 msgid ""
8318 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8319 "timer with the same description already exists in the timer list."
8320 msgstr ""
8321 "Kun tämä asetus on päällä, automaattiajastus ei hae ohjelmia joille on jo "
8322 "olemassa ajastus samalla kuvauksella."
8323
8324 msgid ""
8325 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8326 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8327 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8328 "automatically!\n"
8329 "\n"
8330 "Really do a factory reset?"
8331 msgstr ""
8332 "Jos palautat tehdasasetukset, häviää kaikki tekemäsi omat asetukset\n"
8333 "(sisältäen suosikkilistat, kanavat, satelliitit ...)\n"
8334 "Tehdasasetusten palautuksen jälkeen vastaanotin käynnistyy automaattisesti "
8335 "uudelleen!\n"
8336 "\n"
8337 "Haluatko palauttaa tehdasasetukset?"
8338
8339 #
8340 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8341 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
8342
8343 #
8344 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8345 msgstr "Minne ajansiirron väliaikainen tiedosto tallennetaan?"
8346
8347 #
8348 msgid "Wireless"
8349 msgstr "Langaton"
8350
8351 #
8352 msgid "Wireless LAN"
8353 msgstr "WLAN-verkko"
8354
8355 #
8356 msgid "Wireless Network"
8357 msgstr "Langaton verkko"
8358
8359 #
8360 msgid "Wireless Network State"
8361 msgstr "WLAN-verkon tila"
8362
8363 msgid ""
8364 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8365 "channels)."
8366 msgstr ""
8367
8368 msgid ""
8369 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8370 "drive.\n"
8371 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8372 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8373 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8374 msgstr ""
8375
8376 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8377 msgstr ""
8378
8379 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8380 msgstr ""
8381
8382 msgid ""
8383 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
8384 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8385 msgstr ""
8386
8387 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8388 msgstr ""
8389
8390 msgid ""
8391 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8392 msgstr ""
8393
8394 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8395 msgstr ""
8396
8397 msgid ""
8398 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8399 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8400 "original channel after execution."
8401 msgstr ""
8402
8403 msgid ""
8404 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8405 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8406 msgstr ""
8407
8408 msgid ""
8409 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8410 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8411 "each of them.\n"
8412 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8413 msgstr ""
8414
8415 msgid ""
8416 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8417 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8418 msgstr ""
8419
8420 msgid ""
8421 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8422 "by satellite with a connected dish positioner."
8423 msgstr ""
8424
8425 msgid ""
8426 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8427 "DiSEqC compatibility and errors."
8428 msgstr ""
8429
8430 msgid ""
8431 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8432 "Dreambox image.\n"
8433 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8434 msgstr ""
8435
8436 msgid ""
8437 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8438 msgstr ""
8439
8440 msgid ""
8441 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8442 "motorized dish."
8443 msgstr ""
8444
8445 msgid ""
8446 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8447 "settings."
8448 msgstr ""
8449
8450 msgid ""
8451 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8452 "alternative service it is restricted to."
8453 msgstr ""
8454 "Kun tämä asetus on valittu, tallennuskanava voidaan vaihtaa vaihtoehtoiseksi "
8455 "määritellylle kanavalle."
8456
8457 msgid ""
8458 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8459 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8460 msgstr ""
8461 "Tällä asetuksella voit rajoittaa automaattiajastuksen lisäämien ajastusten "
8462 "määrää. Aseta arvoksi 0 jos et halua käyttää rajoitusta."
8463
8464 msgid "Wizard"
8465 msgstr "Avustaja"
8466
8467 #
8468 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8469 msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
8470
8471 #
8472 msgid "Write failed!"
8473 msgstr "Kirjoitus epäonnistui!"
8474
8475 #
8476 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
8477 msgstr "NFI-päivityksen asennus suoritetti"
8478
8479 #
8480 msgid "YPbPr"
8481 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
8482
8483 #
8484 msgid "Year"
8485 msgstr "Vuosi"
8486
8487 #
8488 msgid "Yes"
8489 msgstr "Kyllä"
8490
8491 msgid "Yes to all"
8492 msgstr "Kyllä kaikkiin"
8493
8494 msgid "Yes, always"
8495 msgstr "Kyllä, aina"
8496
8497 #
8498 msgid "Yes, and delete this movie"
8499 msgstr "Kyllä ja poista tämä tallenne"
8500
8501 #
8502 msgid "Yes, and don't ask again"
8503 msgstr "Kyllä, älä kysy uudestaan"
8504
8505 #
8506 msgid "Yes, backup my settings!"
8507 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
8508
8509 msgid "Yes, but play next video"
8510 msgstr "Kyllä, mutta toista seuraava video"
8511
8512 msgid "Yes, but play previous video"
8513 msgstr "Kyllä, mutta toista edellinen video"
8514
8515 #
8516 msgid "Yes, do a manual scan now"
8517 msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
8518
8519 #
8520 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8521 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
8522
8523 #
8524 msgid "Yes, do another manual scan now"
8525 msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
8526
8527 msgid "Yes, keep them."
8528 msgstr "Kyllä, säilytä ne."
8529
8530 #
8531 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8532 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
8533
8534 #
8535 msgid "Yes, restore the settings now"
8536 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
8537
8538 #
8539 msgid "Yes, returning to movie list"
8540 msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon"
8541
8542 #
8543 msgid "Yes, view the tutorial"
8544 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
8545
8546 #
8547 msgid "You can cancel the installation."
8548 msgstr "Voi keskeyttää asennuksen."
8549
8550 #
8551 msgid "You can cancel the removal."
8552 msgstr "Voit keskeyttää poiston."
8553
8554 #
8555 msgid ""
8556 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8557 "want to be installed."
8558 msgstr "Valitse mitkä oletusarvot haluat asentaa."
8559
8560 #
8561 msgid "You can choose, what you want to install..."
8562 msgstr "Voit valita, mitä haluat asentaa..."
8563
8564 #
8565 msgid "You can install this plugin."
8566 msgstr "Voit asentaa tämän lisäosan."
8567
8568 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8569 msgstr "Voit polttaa vain Dreamboxin tallenteita!"
8570
8571 #
8572 msgid "You can remove this plugin."
8573 msgstr "Voit poistaa tämän lisäosan."
8574
8575 msgid ""
8576 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8577 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8578 "in title' is what is looked for in the EPG."
8579 msgstr ""
8580 "Tässä voit muuttaa automaattiajastuksen ominaisuuksia.\\'Nimi' on käytössä "
8581 "vain yleisnäkymässä, 'Hae ohjelmanimi' on se mitä haetaan EPG:stä."
8582
8583 #
8584 msgid "You cannot delete this!"
8585 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
8586
8587 #
8588 msgid "You chose not to install any default services lists."
8589 msgstr "Et valinnut yhtään oletuskanavalistaa. Paina OK."
8590
8591 #
8592 msgid ""
8593 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8594 "default settings later in the settings menu."
8595 msgstr ""
8596 "Et valinnut mitään oletusasetuksia. Voit kuitenkin asentaa ne myöhemmin "
8597 "asetusvalikon kautta."
8598
8599 #
8600 msgid ""
8601 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8602 msgstr "Et valinnut mitään asennettavaksi. Poistu painamalla OK."
8603
8604 msgid ""
8605 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8606 "AutoTimer.\n"
8607 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8608 msgstr ""
8609 "En syöttänyt kunnollista 'Hae ohjelmanimi' hakutietoa uudelle "
8610 "automaattiajastukselle.\n"
8611 "Koska kyseinen tieto on pakollinen, et voi jatkaa ennen kuin olet tehnyt sen."
8612
8613 msgid "You didn't select a channel to record from."
8614 msgstr "Et valinnut tallennuskanavaa."
8615
8616 #, python-format
8617 msgid ""
8618 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8619 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8620 msgstr ""
8621 "Syötit \"%s\" hakutekstiksi.\n"
8622 "Haluatko poistaa lopussa olevat välilyönnit?"
8623
8624 #
8625 msgid ""
8626 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8627 "now."
8628 msgstr "Valitsit asetusten varmuuskopioinnin. Aloita painamalla OK-näppäintä."
8629
8630 #
8631 msgid ""
8632 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8633 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8634 msgstr ""
8635 "Olet valinnut .NFI-päivitysohjelman asennuksen USB-muistille. Tämä toiminto "
8636 "osioi USB-muistin ja tuhoaa siltä kaikki tiedostot."
8637
8638 #
8639 msgid ""
8640 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8641 "restore. Please press OK to start the restore now."
8642 msgstr ""
8643 "Valitsit asetusten palautuksen. Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen "
8644 "jälkeen. Aloita painamalla OK-näppäintä."
8645
8646 #
8647 #, python-format
8648 msgid "You have to wait %s!"
8649 msgstr "Sinun täytyy odottaa %s!"
8650
8651 #
8652 msgid ""
8653 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8654 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8655 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8656 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8657 "your settings."
8658 msgstr ""
8659 "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
8660 "dm7025.de.\n"
8661 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
8662 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
8663
8664 #
8665 msgid ""
8666 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
8667 "\n"
8668 "Do you want to set the pin now?"
8669 msgstr ""
8670 "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
8671 "\n"
8672 "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
8673
8674 msgid ""
8675 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8676 "list?\n"
8677 "\n"
8678 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8679 msgstr ""
8680 "Olet luonut uuden automaattiajastuksen. Haluatko lisätä sen listalle?.\n"
8681 "\n"
8682 "Voit palata askeleen taaksepäin exit-näppäimellä."
8683
8684 msgid ""
8685 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8686 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8687 msgstr ""
8688 "Syöttämäsi 'Hae ohjelmanimi' hakutieto päättyy välilyöntiin.\n"
8689 "Vahvista, että tämä on tahallista. Muussa tapauksessa välilyönti poistetaan."
8690
8691 msgid ""
8692 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8693 "\n"
8694 "Your internet connection is working now.\n"
8695 "\n"
8696 msgstr ""
8697 "Dreambox on nyt valmis käyttöön.\n"
8698 "\n"
8699 "Verkkoyhteys toimii.\n"
8700 "\n"
8701
8702 #
8703 msgid ""
8704 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8705 "\n"
8706 "Your internet connection is working now.\n"
8707 "\n"
8708 "Please press OK to continue."
8709 msgstr ""
8710 "Dreambox on nyt valmis käyttöön.\n"
8711 "\n"
8712 "Lähiverkkoyhteys toimii.\n"
8713 "\n"
8714 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
8715
8716 #
8717 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
8718 msgstr "Dreambox käynnistyy uudelleen kun painat OK."
8719
8720 #
8721 msgid ""
8722 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
8723 "process."
8724 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
8725
8726 msgid ""
8727 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
8728 "blank dual layer DVD!"
8729 msgstr ""
8730 "Tallenteet eivät mahdu yksipuoliselle DVD:lle, tarvitset tyhjän dual layer "
8731 "DVD-levyn."
8732
8733 #, python-format
8734 msgid ""
8735 "Your config file is not well-formed:\n"
8736 "%s"
8737 msgstr ""
8738 "Asetustiedosto ei ole kunnollinen:\n"
8739 "%s"
8740
8741 msgid "Your current collection will get lost!"
8742 msgstr "Nykyinen kokoelma häviää!"
8743
8744 #
8745 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
8746 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
8747
8748 #
8749 msgid ""
8750 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
8751 "try again."
8752 msgstr ""
8753 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
8754 "yritä uudelleen."
8755
8756 #
8757 msgid "Your email address:"
8758 msgstr "Sähköpostiosoite:"
8759
8760 #
8761 msgid ""
8762 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
8763 "Press OK to start upgrade."
8764 msgstr ""
8765 "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
8766 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
8767
8768 #
8769 msgid ""
8770 "Your internet connection is not working!\n"
8771 "Please choose what you want to do next."
8772 msgstr ""
8773 "Lähiverkkoyhteys ei toimi!\n"
8774 "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
8775
8776 #
8777 msgid "Your name (optional):"
8778 msgstr "Nimi (ei pakollinen):"
8779
8780 #
8781 msgid "Your network configuration has been activated."
8782 msgstr "Verkkoasetukset on aktivoitu."
8783
8784 msgid "Your network mount has been activated."
8785 msgstr "Verkkojako on aktivoitu."
8786
8787 msgid "Your network mount has been removed."
8788 msgstr "Verkkojako on poistettu."
8789
8790 msgid "Your network mount has been updated."
8791 msgstr "Verkkojako on päivitetty."
8792
8793 #
8794 msgid ""
8795 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
8796 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
8797 "\n"
8798 "Please choose what you want to do next."
8799 msgstr ""
8800 "WLAN-yhteyttä ei voitu käynnistää!\n"
8801 "Oletko kytkenyt USB WLAN-tikun?\n"
8802 "\n"
8803 "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
8804
8805 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
8806 msgstr ""
8807
8808 msgid "Zap back to previously tuned service?"
8809 msgstr "Palataanko aikaisemmalle kanavalle?"
8810
8811 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
8812 msgstr ""
8813 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
8814 "ennen moottoriasetuksien muutosta?"
8815
8816 #
8817 msgid "Zap back to service before satfinder?"
8818 msgstr ""
8819 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
8820 "ennen satelliittietsimen käyttöä?"
8821
8822 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
8823 msgstr ""
8824 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
8825 "ennen viritinasetuksien muutosta?"
8826
8827 msgid "Zap between commercials"
8828 msgstr ""
8829
8830 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
8831 msgstr ""
8832
8833 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
8834 msgstr ""
8835
8836 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
8837 msgstr ""
8838
8839 msgid "Zydas"
8840 msgstr "Zydas"
8841
8842 #
8843 msgid "[alternative edit]"
8844 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
8845
8846 #
8847 msgid "[bouquet edit]"
8848 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
8849
8850 #
8851 msgid "[favourite edit]"
8852 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
8853
8854 #
8855 msgid "[move mode]"
8856 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
8857
8858 msgid "a HD skin from Kerni"
8859 msgstr ""
8860
8861 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
8862 msgstr ""
8863 "Käyttöliittymä kanavien/palvelutarjoajien määrittämiseen CI-moduuleille"
8864
8865 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
8866 msgstr ""
8867 "Käyttöliittymä kanavien/palvelutarjoajien/CAId:en määrittämiseen CI-"
8868 "moduuleille"
8869
8870 #
8871 msgid "abort alternatives edit"
8872 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
8873
8874 #
8875 msgid "abort bouquet edit"
8876 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
8877
8878 #
8879 msgid "abort favourites edit"
8880 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
8881
8882 #
8883 msgid "about to start"
8884 msgstr "alkaa juuri"
8885
8886 #
8887 msgid "activate current configuration"
8888 msgstr "aktivoi nykyiset asetukset"
8889
8890 msgid "activate network adapter configuration"
8891 msgstr "aktivoi verkkosovittimen asetukset"
8892
8893 #
8894 msgid "add AutoTimer..."
8895 msgstr "lisää automaattiajastus"
8896
8897 #
8898 msgid "add Provider"
8899 msgstr "Lisää p.tarjoaja"
8900
8901 #
8902 msgid "add Service"
8903 msgstr "Lisää kanava"
8904
8905 #
8906 msgid "add a nameserver entry"
8907 msgstr "lisää nimipalvelin"
8908
8909 #
8910 msgid "add alternatives"
8911 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
8912
8913 #
8914 msgid "add bookmark"
8915 msgstr "lisää kirjanmerkki"
8916
8917 #
8918 msgid "add bouquet"
8919 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
8920
8921 #
8922 msgid "add directory to playlist"
8923 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
8924
8925 #
8926 msgid "add file to playlist"
8927 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
8928
8929 #
8930 msgid "add files to playlist"
8931 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
8932
8933 #
8934 msgid "add filters"
8935 msgstr "lisää suodattimia"
8936
8937 #
8938 msgid "add marker"
8939 msgstr "Lisää väliotsikko"
8940
8941 #
8942 msgid "add recording (enter recording duration)"
8943 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
8944
8945 #
8946 msgid "add recording (enter recording endtime)"
8947 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
8948
8949 #
8950 msgid "add recording (indefinitely)"
8951 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
8952
8953 #
8954 msgid "add recording (stop after current event)"
8955 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
8956
8957 #
8958 msgid "add service to bouquet"
8959 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
8960
8961 #
8962 msgid "add service to favourites"
8963 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
8964
8965 #
8966 msgid "add services"
8967 msgstr "lisää kanavia"
8968
8969 msgid "add tags to recorded movies"
8970 msgstr ""
8971
8972 #
8973 msgid "add to parental protection"
8974 msgstr "lisää lapsilukkoon"
8975
8976 #
8977 msgid "advanced"
8978 msgstr "Laaja"
8979
8980 #
8981 msgid "alphabetic sort"
8982 msgstr "Aakkosjärjestys"
8983
8984 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
8985 msgstr ""
8986
8987 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
8988 msgstr ""
8989
8990 msgid ""
8991 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
8992 msgstr ""
8993
8994 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
8995 msgstr ""
8996
8997 msgid "assigned CAIds:"
8998 msgstr "määritetyt CAId:t:"
8999
9000 #
9001 msgid "assigned Services/Provider:"
9002 msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat:"
9003
9004 #
9005 #, python-format
9006 msgid "audio track (%s) format"
9007 msgstr "Ääniraidan (%s) formaatti"
9008
9009 #
9010 #, python-format
9011 msgid "audio track (%s) language"
9012 msgstr "Ääniraidan (%s) kieli"
9013
9014 #
9015 msgid "audio tracks"
9016 msgstr "ääniraidat"
9017
9018 #
9019 msgid "auto"
9020 msgstr "autom."
9021
9022 #
9023 msgid "available"
9024 msgstr "saatavilla"
9025
9026 #
9027 #  Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
9028 #  kaltaisena poistumistoimintona.
9029 msgid "back"
9030 msgstr "Takaisin"
9031
9032 #
9033 msgid "background image"
9034 msgstr "Taustakuva"
9035
9036 #
9037 msgid "backgroundcolor"
9038 msgstr "Taustan väri"
9039
9040 #
9041 msgid "better"
9042 msgstr "parempi"
9043
9044 #
9045 msgid "black"
9046 msgstr "musta"
9047
9048 #
9049 msgid "blacklist"
9050 msgstr "kielletyt"
9051
9052 #
9053 msgid "blue"
9054 msgstr "sininen"
9055
9056 #
9057 #, python-format
9058 msgid "burn audio track (%s)"
9059 msgstr "Polta ääniraita (%s)"
9060
9061 msgid "case-insensitive search"
9062 msgstr "merkkikokoriippumaton haku"
9063
9064 msgid "case-sensitive search"
9065 msgstr "merkkikokoriippuvainen haku"
9066
9067 #
9068 msgid "change recording (duration)"
9069 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
9070
9071 #
9072 msgid "change recording (endtime)"
9073 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
9074
9075 #
9076 msgid "chapters"
9077 msgstr "kappaleet"
9078
9079 #
9080 msgid "choose destination directory"
9081 msgstr "valitse kohdehakemisto"
9082
9083 #
9084 msgid "circular left"
9085 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
9086
9087 #
9088 msgid "circular right"
9089 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
9090
9091 #
9092 msgid "clear playlist"
9093 msgstr "tyhjennä soittolista"
9094
9095 #
9096 msgid "complex"
9097 msgstr "monipuolinen"
9098
9099 #
9100 msgid "config menu"
9101 msgstr "Asetusvalikko"
9102
9103 #
9104 msgid "confirmed"
9105 msgstr "vahvistettu"
9106
9107 #
9108 msgid "connected"
9109 msgstr "kytketty"
9110
9111 #
9112 msgid "continue"
9113 msgstr "jatka"
9114
9115 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9116 msgstr ""
9117
9118 #
9119 msgid "copy to bouquets"
9120 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
9121
9122 #
9123 msgid "could not be removed"
9124 msgstr "ei voitu poistaa"
9125
9126 #
9127 msgid "create directory"
9128 msgstr "luo hakemisto"
9129
9130 #, python-format
9131 msgid "currently installed image: %s"
9132 msgstr "nykyinen ohjelmisto: %s"
9133
9134 #
9135 msgid "daily"
9136 msgstr "joka päivä"
9137
9138 #
9139 msgid "day"
9140 msgstr "päivä"
9141
9142 #
9143 msgid "delete"
9144 msgstr "Poista"
9145
9146 #
9147 msgid "delete cut"
9148 msgstr "Poista leikkausmääritys"
9149
9150 #
9151 msgid "delete file"
9152 msgstr "poista tiedosto"
9153
9154 #
9155 msgid "delete playlist entry"
9156 msgstr "poista soittolistan valinta"
9157
9158 #
9159 msgid "delete saved playlist"
9160 msgstr "poista tallennettu soittolista"
9161
9162 #
9163 #  Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
9164 #  Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
9165 #  varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
9166 msgid "delete..."
9167 msgstr "Poista tallenne"
9168
9169 msgid "description"
9170 msgstr ""
9171
9172 #
9173 msgid "disable"
9174 msgstr "Pois"
9175
9176 #
9177 msgid "disable move mode"
9178 msgstr "Poistu siirtotilasta"
9179
9180 #
9181 msgid "disabled"
9182 msgstr "ei käyt."
9183
9184 #
9185 msgid "disconnected"
9186 msgstr "ei kytketty"
9187
9188 #
9189 msgid "do not change"
9190 msgstr "Ei muutosta"
9191
9192 #
9193 msgid "do nothing"
9194 msgstr "älä tee mitään"
9195
9196 #
9197 msgid "don't record"
9198 msgstr "Älä tallenna"
9199
9200 #
9201 msgid "done!"
9202 msgstr "tallennettu"
9203
9204 #
9205 msgid "edit alternatives"
9206 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
9207
9208 #
9209 msgid "edit filters"
9210 msgstr "muokkaa suodattimia"
9211
9212 #
9213 msgid "edit services"
9214 msgstr "muokkaa kanavia"
9215
9216 #
9217 msgid "empty"
9218 msgstr "tyhjä"
9219
9220 #
9221 msgid "enable"
9222 msgstr "Päällä"
9223
9224 #
9225 msgid "enable bouquet edit"
9226 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
9227
9228 #
9229 msgid "enable favourite edit"
9230 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
9231
9232 #
9233 msgid "enable move mode"
9234 msgstr "Suosikkien järjestely"
9235
9236 #
9237 msgid "enabled"
9238 msgstr "Päällä"
9239
9240 #
9241 msgid "end alternatives edit"
9242 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
9243
9244 #
9245 msgid "end bouquet edit"
9246 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
9247
9248 #
9249 msgid "end cut here"
9250 msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
9251
9252 #
9253 msgid "end favourites edit"
9254 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
9255
9256 #
9257 msgid "enter hidden network SSID"
9258 msgstr "syötä piilotettu verkko-SSID"
9259
9260 #
9261 msgid "equal to"
9262 msgstr "Sama kuin"
9263
9264 #
9265 msgid "exact match"
9266 msgstr "täysi vastaavuus"
9267
9268 #
9269 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9270 msgstr "poistu DVD-soittimesta tai palaa tiedostonhallintaan"
9271
9272 #
9273 msgid "exit mediaplayer"
9274 msgstr "Poistu Mediatoistimesta"
9275
9276 #
9277 msgid "exit movielist"
9278 msgstr "poistu tallenneluettelosta"
9279
9280 #
9281 msgid "exit nameserver configuration"
9282 msgstr "lopeta nimipalvelimen määritys"
9283
9284 #
9285 msgid "exit network adapter configuration"
9286 msgstr "poistu verkkosovittimen asetuksista"
9287
9288 #
9289 msgid "exit network interface list"
9290 msgstr "poistu verkkosovitinluettelosta"
9291
9292 #
9293 msgid "exit networkadapter setup menu"
9294 msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
9295
9296 #
9297 msgid "failed"
9298 msgstr "epäonnistui"
9299
9300 #
9301 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9302 msgstr "Tiedostomuodot (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9303
9304 #
9305 msgid "filename"
9306 msgstr "tiedostonimi"
9307
9308 #
9309 msgid "fine-tune your display"
9310 msgstr "hienosäädä näyttöä"
9311
9312 #
9313 msgid "forward to the next chapter"
9314 msgstr "eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
9315
9316 #
9317 msgid "free"
9318 msgstr "vapaana"
9319
9320 #
9321 msgid "free diskspace"
9322 msgstr "vapaata levytilaa"
9323
9324 #
9325 msgid "go to deep standby"
9326 msgstr "siirry virransäästötilaan"
9327
9328 #
9329 msgid "go to standby"
9330 msgstr "siirry valmiustilaan"
9331
9332 #
9333 msgid "grab this frame as bitmap"
9334 msgstr "tallenna tämä ruutu kuvatiedostoksi"
9335
9336 #
9337 msgid "green"
9338 msgstr "vihreä"
9339
9340 #
9341 msgid "hear radio..."
9342 msgstr "kuuntele radiota..."
9343
9344 #
9345 msgid "help..."
9346 msgstr "apua..."
9347
9348 #
9349 msgid "hide extended description"
9350 msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
9351
9352 #
9353 msgid "hide player"
9354 msgstr "piilota soitin"
9355
9356 #
9357 msgid "horizontal"
9358 msgstr "Horisontaali"
9359
9360 #
9361 msgid "hour"
9362 msgstr "tunti"
9363
9364 #
9365 msgid "hours"
9366 msgstr "tuntia"
9367
9368 #
9369 msgid "immediate shutdown"
9370 msgstr "Sammuta heti"
9371
9372 #
9373 msgid "in Description"
9374 msgstr "kuvauksessa"
9375
9376 #
9377 msgid "in Shortdescription"
9378 msgstr "lyhyessä kuvauksessa"
9379
9380 #
9381 msgid "in Title"
9382 msgstr "otsikossa"
9383
9384 #
9385 msgid "init module"
9386 msgstr "alusta moduuli"
9387
9388 #
9389 msgid "init modules"
9390 msgstr "alusta moduulit"
9391
9392 #
9393 msgid "insert mark here"
9394 msgstr "Aseta tähän merkki"
9395
9396 #
9397 msgid "jump back to the previous title"
9398 msgstr "hyppää taaksepäin edelliseen kappaleeseen"
9399
9400 #
9401 msgid "jump forward to the next title"
9402 msgstr "hyppää eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
9403
9404 #
9405 msgid "jump to listbegin"
9406 msgstr "mene listan alkuun"
9407
9408 #
9409 msgid "jump to listend"
9410 msgstr "mene listan loppuun"
9411
9412 #
9413 msgid "jump to next marked position"
9414 msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
9415
9416 #
9417 msgid "jump to previous marked position"
9418 msgstr "mene edelliseen merkkiin"
9419
9420 #
9421 msgid "leave movie player..."
9422 msgstr "poistu videotoistimesta..."
9423
9424 #
9425 msgid "left"
9426 msgstr "vasen"
9427
9428 #
9429 msgid "length"
9430 msgstr "pituus"
9431
9432 #
9433 msgid "list of EPG views..."
9434 msgstr "EPG-näkymät..."
9435
9436 #
9437 msgid "list style compact"
9438 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
9439
9440 #
9441 msgid "list style compact with description"
9442 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä"
9443
9444 #
9445 msgid "list style default"
9446 msgstr "Luettelon tyyli: vakio"
9447
9448 #
9449 msgid "list style single line"
9450 msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi"
9451
9452 #
9453 msgid "load playlist"
9454 msgstr "lataa soittolista"
9455
9456 #
9457 msgid "locked"
9458 msgstr "lukittu"
9459
9460 #
9461 msgid "loopthrough to"
9462 msgstr "Läpisyöttö"
9463
9464 #
9465 msgid "manual"
9466 msgstr "manuaalinen"
9467
9468 #
9469 msgid "menu"
9470 msgstr "Valikko"
9471
9472 #
9473 msgid "menulist"
9474 msgstr "valikkoluettelo"
9475
9476 #
9477 msgid "mins"
9478 msgstr "minuuttia"
9479
9480 #
9481 msgid "minute"
9482 msgstr "minuutti"
9483
9484 #
9485 msgid "minutes"
9486 msgstr "minuuttia"
9487
9488 #
9489 msgid "month"
9490 msgstr "kuukausi"
9491
9492 #
9493 msgid "move PiP to main picture"
9494 msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
9495
9496 #
9497 msgid "move down to last entry"
9498 msgstr "siirry viimeiseen kohtaan"
9499
9500 #
9501 msgid "move down to next entry"
9502 msgstr "siirry seuraavaan kohtaan"
9503
9504 #
9505 msgid "move up to first entry"
9506 msgstr "siirry ensimmäiseen kohtaan"
9507
9508 #
9509 msgid "move up to previous entry"
9510 msgstr "siirry edelliseen kohtaan"
9511
9512 #
9513 msgid "movie list"
9514 msgstr "tallenneluettelo"
9515
9516 #
9517 msgid "multinorm"
9518 msgstr "moninormi"
9519
9520 #
9521 msgid "never"
9522 msgstr "ei koskaan"
9523
9524 #
9525 msgid "next channel"
9526 msgstr "seuraava kanava"
9527
9528 #
9529 msgid "next channel in history"
9530 msgstr "seuraava kanava historiassa"
9531
9532 #
9533 msgid "no"
9534 msgstr "Ei"
9535
9536 #
9537 msgid "no CAId selected"
9538 msgstr "Ei CAId:tä valittu"
9539
9540 #
9541 msgid "no CI slots found"
9542 msgstr "CI-portteja ei löytynyt"
9543
9544 #
9545 msgid "no HDD found"
9546 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
9547
9548 #
9549 msgid "no Services/Providers selected"
9550 msgstr "palveluja/palveluntarjoajia ei valittu"
9551
9552 #
9553 msgid "no module found"
9554 msgstr "(ei CA-moduulia)"
9555
9556 #
9557 msgid "no standby"
9558 msgstr "ei valmiustilaa"
9559
9560 #
9561 msgid "no timeout"
9562 msgstr "ei aikaa"
9563
9564 #
9565 msgid "none"
9566 msgstr "ei mitään"
9567
9568 #
9569 msgid "not configured"
9570 msgstr "ei määritetty"
9571
9572 #
9573 msgid "not locked"
9574 msgstr "ei lukittu"
9575
9576 #
9577 msgid "not used"
9578 msgstr "ei käyt."
9579
9580 #
9581 msgid "nothing connected"
9582 msgstr "Ei kytketty"
9583
9584 #
9585 msgid "of a DUAL layer medium used."
9586 msgstr "DL-DVD-levystä käytetty."
9587
9588 #
9589 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9590 msgstr "DVD-levystä käytetty."
9591
9592 #
9593 msgid "off"
9594 msgstr "Pois"
9595
9596 #
9597 msgid "on"
9598 msgstr "Päällä"
9599
9600 #
9601 msgid "on READ ONLY medium."
9602 msgstr "vain-luku levystä."
9603
9604 #
9605 msgid "on Weekday"
9606 msgstr "viikonpäivänä"
9607
9608 #
9609 msgid "once"
9610 msgstr "kerran"
9611
9612 #
9613 msgid "open nameserver configuration"
9614 msgstr "avaan nimipalvelimen asetus"
9615
9616 #
9617 msgid "open servicelist"
9618 msgstr "Avaa kanavalista"
9619
9620 #
9621 msgid "open servicelist(down)"
9622 msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)"
9623
9624 #
9625 msgid "open servicelist(up)"
9626 msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)"
9627
9628 #
9629 msgid "partial match"
9630 msgstr "osittainen vastaavuus"
9631
9632 #
9633 msgid "pass"
9634 msgstr "hyväksytty"
9635
9636 #
9637 msgid "pause"
9638 msgstr "tauko"
9639
9640 #
9641 msgid "play entry"
9642 msgstr "toista"
9643
9644 #
9645 msgid "play from next mark or playlist entry"
9646 msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta"
9647
9648 #
9649 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9650 msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta"
9651
9652 #
9653 msgid "please press OK when ready"
9654 msgstr "paina OK kun olet valmis"
9655
9656 #
9657 msgid "please wait, loading picture..."
9658 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
9659
9660 #
9661 msgid "previous channel"
9662 msgstr "Edellinen kanava"
9663
9664 #
9665 msgid "previous channel in history"
9666 msgstr "Edellinen kanava historiassa"
9667
9668 #
9669 msgid "record"
9670 msgstr "tallennus"
9671
9672 #
9673 msgid "recording..."
9674 msgstr "tallennetaan..."
9675
9676 #
9677 msgid "red"
9678 msgstr "punainen"
9679
9680 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
9681 msgstr ""
9682
9683 msgid "redirect notifications to Growl"
9684 msgstr ""
9685
9686 #
9687 msgid "remove a nameserver entry"
9688 msgstr "poista nimipalvelin"
9689
9690 #
9691 msgid "remove after this position"
9692 msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
9693
9694 #
9695 msgid "remove all alternatives"
9696 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
9697
9698 #
9699 msgid "remove all new found flags"
9700 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
9701
9702 #
9703 msgid "remove before this position"
9704 msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
9705
9706 #
9707 msgid "remove bookmark"
9708 msgstr "poista kirjanmerkki"
9709
9710 #
9711 msgid "remove directory"
9712 msgstr "poista hakemisto"
9713
9714 #
9715 msgid "remove entry"
9716 msgstr "Poista"
9717
9718 #
9719 msgid "remove from parental protection"
9720 msgstr "poista lapsilukosta"
9721
9722 #
9723 msgid "remove new found flag"
9724 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
9725
9726 #
9727 msgid "remove selected satellite"
9728 msgstr "poista valittu satelliitti"
9729
9730 #
9731 msgid "remove this mark"
9732 msgstr "Poista tämä merkki"
9733
9734 #
9735 msgid "repeat playlist"
9736 msgstr "toista soittolista"
9737
9738 #
9739 msgid "repeated"
9740 msgstr "useita kertoja"
9741
9742 #
9743 msgid "rewind to the previous chapter"
9744 msgstr "kelaa edelliseen kappaleeseen"
9745
9746 #
9747 msgid "right"
9748 msgstr "oikea"
9749
9750 #
9751 msgid "save last directory on exit"
9752 msgstr "tallenna viimeisin hakemisto suljettaessa"
9753
9754 #
9755 msgid "save playlist"
9756 msgstr "tallenna soittolista"
9757
9758 #
9759 msgid "save playlist on exit"
9760 msgstr "tallenna soittolista suljettaessa"
9761
9762 #
9763 msgid "scan done!"
9764 msgstr "Haku suoritettu!"
9765
9766 #
9767 #, python-format
9768 msgid "scan in progress - %d%% done!"
9769 msgstr "Haku käynnissä - %d%% tehty!"
9770
9771 #
9772 msgid "scan state"
9773 msgstr "haun tila"
9774
9775 #
9776 msgid "second"
9777 msgstr "sekunti"
9778
9779 #
9780 msgid "second cable of motorized LNB"
9781 msgstr "Kääntyvän antennin twin-LNB:n toinen kaapeli"
9782
9783 #
9784 msgid "seconds"
9785 msgstr "sekuntia"
9786
9787 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
9788 msgstr ""
9789
9790 #
9791 msgid "select"
9792 msgstr "valitse"
9793
9794 #
9795 msgid "select .NFI flash file"
9796 msgstr "valitse .NFI flash-tiedosto"
9797
9798 #
9799 msgid "select CAId"
9800 msgstr "Valitse CAId"
9801
9802 #
9803 msgid "select CAId's"
9804 msgstr "valitse CAId:t"
9805
9806 #
9807 msgid "select image from server"
9808 msgstr "valitse päivitys palvelimelta"
9809
9810 #
9811 msgid "select interface"
9812 msgstr "valitse sovitin"
9813
9814 #
9815 msgid "select menu entry"
9816 msgstr "valitse valikon kohta"
9817
9818 #
9819 msgid "select movie"
9820 msgstr "valitse tallenne"
9821
9822 #
9823 msgid "select the movie path"
9824 msgstr "valitse tallennehakemisto"
9825
9826 #
9827 msgid "service pin"
9828 msgstr "kanavien tunnusluku"
9829
9830 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
9831 msgstr ""
9832
9833 #
9834 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
9835 msgstr "aseta ääniviive (lipsync)"
9836
9837 #
9838 msgid "setup pin"
9839 msgstr "asetusten tunnusluku"
9840
9841 #
9842 msgid "show DVD main menu"
9843 msgstr "näytä DVD:n päävalikko"
9844
9845 #
9846 msgid "show EPG..."
9847 msgstr "näytä EPG..."
9848
9849 #
9850 msgid "show Infoline"
9851 msgstr "Näytä tietopalkki"
9852
9853 #
9854 msgid "show all"
9855 msgstr "näytä kaikki"
9856
9857 #
9858 msgid "show alternatives"
9859 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
9860
9861 #
9862 msgid "show event details"
9863 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
9864
9865 #
9866 msgid "show extended description"
9867 msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
9868
9869 #
9870 msgid "show first selected tag"
9871 msgstr "näytä ensimmäinen avainsana"
9872
9873 #
9874 msgid "show second selected tag"
9875 msgstr "näytä toinen avainsana"
9876
9877 #
9878 msgid "show shutdown menu"
9879 msgstr "Näytä sammutusvalikko"
9880
9881 #
9882 msgid "show single service EPG..."
9883 msgstr "Näytä yhden kanavan EPG"
9884
9885 #
9886 msgid "show tag menu"
9887 msgstr "näytä avainsanavalikko"
9888
9889 #
9890 msgid "show transponder info"
9891 msgstr "Näytä lähettimen tietoja"
9892
9893 #
9894 msgid "shuffle playlist"
9895 msgstr "arvo soittolista"
9896
9897 #
9898 msgid "shut down"
9899 msgstr "sammuta"
9900
9901 #
9902 msgid "shutdown"
9903 msgstr "sammuta"
9904
9905 #
9906 msgid "simple"
9907 msgstr "Suppea"
9908
9909 #
9910 msgid "skip backward"
9911 msgstr "siirry taaksepäin"
9912
9913 #
9914 msgid "skip backward (enter time)"
9915 msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
9916
9917 #
9918 msgid "skip forward"
9919 msgstr "siirry eteenpäin"
9920
9921 #
9922 msgid "skip forward (enter time)"
9923 msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
9924
9925 #
9926 msgid "slide picture in loop"
9927 msgstr "Jatkuva toisto"
9928
9929 #
9930 msgid "sort by date"
9931 msgstr "Aikajärjestys"
9932
9933 #
9934 msgid "special characters"
9935 msgstr "erikoismerkit"
9936
9937 #
9938 msgid "standard"
9939 msgstr "Vakio"
9940
9941 #
9942 msgid "standby"
9943 msgstr "valmiustila"
9944
9945 #
9946 msgid "start cut here"
9947 msgstr "Aloita leikkaus tästä"
9948
9949 #
9950 msgid "start directory"
9951 msgstr "aloitushakemisto"
9952
9953 #
9954 msgid "start timeshift"
9955 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
9956
9957 #
9958 msgid "stereo"
9959 msgstr "stereo"
9960
9961 #
9962 msgid "stop PiP"
9963 msgstr "Sulje PiP-kuva"
9964
9965 #
9966 msgid "stop entry"
9967 msgstr "pysäytä"
9968
9969 #
9970 msgid "stop recording"
9971 msgstr "Lopeta tallennus"
9972
9973 #
9974 msgid "stop timeshift"
9975 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
9976
9977 #
9978 msgid "swap PiP and main picture"
9979 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
9980
9981 #
9982 msgid "switch to bookmarks"
9983 msgstr "vaihda kirjanmerkkeihin"
9984
9985 #
9986 msgid "switch to filelist"
9987 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
9988
9989 #
9990 msgid "switch to playlist"
9991 msgstr "vaihda soittolistaan"
9992
9993 #
9994 msgid "switch to the next angle"
9995 msgstr "vaihda seuraavaan kuvakulmaan"
9996
9997 #
9998 msgid "switch to the next audio track"
9999 msgstr "vaihda seuraavalle ääniraidalle"
10000
10001 #
10002 msgid "switch to the next subtitle language"
10003 msgstr "vaihda seuraavalle tekstityskielelle"
10004
10005 #
10006 msgid "template file"
10007 msgstr "Mallitiedosto"
10008
10009 #
10010 msgid "textcolor"
10011 msgstr "Tekstin väri"
10012
10013 #
10014 msgid "this recording"
10015 msgstr "tämä tallennus"
10016
10017 #
10018 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10019 msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla"
10020
10021 #
10022 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10023 msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
10024
10025 #
10026 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10027 msgstr "valitse aika, kappale, ääni, tekstitys"
10028
10029 #
10030 msgid "unavailable"
10031 msgstr "Ei saatavilla"
10032
10033 #
10034 msgid "unconfirmed"
10035 msgstr "vahvistamaton"
10036
10037 #
10038 msgid "unknown"
10039 msgstr "tuntematon"
10040
10041 #
10042 msgid "unknown service"
10043 msgstr "tuntematon kanava"
10044
10045 #
10046 msgid "until standby/restart"
10047 msgstr "valmiustilaan/uudelleenkäynnistykseen asti"
10048
10049 #
10050 msgid "use as HDD replacement"
10051 msgstr "käytä kiintolevyn tilalla"
10052
10053 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10054 msgstr ""
10055
10056 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10057 msgstr ""
10058
10059 #
10060 msgid "user defined"
10061 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
10062
10063 #
10064 msgid "vertical"
10065 msgstr "Vertikaali"
10066
10067 #
10068 msgid "view extensions..."
10069 msgstr "näytä laajennukset..."
10070
10071 #
10072 msgid "view recordings..."
10073 msgstr "näytä tallenteet..."
10074
10075 #
10076 msgid "wait for ci..."
10077 msgstr "odotetaan ci:tä..."
10078
10079 #
10080 msgid "wait for mmi..."
10081 msgstr "odotetaan mmi:tä..."
10082
10083 #
10084 msgid "waiting"
10085 msgstr "odottaa"
10086
10087 #
10088 msgid "was removed successfully"
10089 msgstr "poistettiin onnistuneesti"
10090
10091 #
10092 msgid "weekly"
10093 msgstr "joka viikko"
10094
10095 #
10096 msgid "whitelist"
10097 msgstr "hyväksytyt"
10098
10099 #
10100 msgid "working"
10101 msgstr "työskentelee"
10102
10103 #
10104 msgid "yellow"
10105 msgstr "keltainen"
10106
10107 #
10108 msgid "yes"
10109 msgstr "Kyllä"
10110
10111 #
10112 msgid "yes (keep feeds)"
10113 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
10114
10115 #
10116 msgid ""
10117 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10118 "assistance before rebooting your dreambox."
10119 msgstr ""
10120 "Asennus ei onnistunut. Dreambox saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
10121 "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokoneen avulla. Katso "
10122 "käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
10123
10124 #
10125 msgid "zap"
10126 msgstr "kanavanvaihto"
10127
10128 #
10129 msgid "zapped"
10130 msgstr "vaihdettu"
10131
10132 #
10133 #~ msgid ""
10134 #~ "\n"
10135 #~ "Scan for local packages and install them."
10136 #~ msgstr ""
10137 #~ "\n"
10138 #~ "Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
10139
10140 #
10141 #~ msgid "%(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
10142 #~ msgstr "%(Key)s näppäin tallennettu %(delay)i ms viiveelle"
10143
10144 #
10145 #~ msgid "%s delay:"
10146 #~ msgstr "%s-viive:"
10147
10148 #~ msgid "%s:"
10149 #~ msgstr "%s:"
10150
10151 #
10152 #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
10153 #~ msgstr "* Käytettävissä vain kun syötetään piilotettu SSID tai verkkoavain."
10154
10155 #
10156 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
10157 #~ msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
10158
10159 #
10160 #~ msgid "/var directory"
10161 #~ msgstr "”/var”-hakemisto"
10162
10163 #~ msgid "50 Hz"
10164 #~ msgstr "50 Hz"
10165
10166 #~ msgid "AC3 Lip Sync"
10167 #~ msgstr "AC3 Lip Sync"
10168
10169 #
10170 #~ msgid "AC3 Lip Sync Setup"
10171 #~ msgstr "AC3 Lip Sync -asetukset"
10172
10173 #
10174 #~ msgid "Advanced"
10175 #~ msgstr "Laajennetut"
10176
10177 #~ msgid "Ascanding"
10178 #~ msgstr "Nouseva"
10179
10180 #
10181 #~ msgid ""
10182 #~ "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
10183 #~ "Is %s ok?"
10184 #~ msgstr ""
10185 #~ "Autoresoluutio lisäosan testitila:\n"
10186 #~ "Toimiiko %s ?"
10187
10188 #~ msgid "Autoresolution Switch"
10189 #~ msgstr "Autoresoluution kytkentä"
10190
10191 #~ msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
10192 #~ msgstr "Autoresoluutio ei toimi SCART/DVI-PC-tiloissa"
10193
10194 #~ msgid "Autoresolution settings"
10195 #~ msgstr "Autoresoluution asetukset"
10196
10197 #~ msgid "Autoresolution videomode setup"
10198 #~ msgstr "Autoresoluution kuvatilan asetukset"
10199
10200 #
10201 #~ msgid "Backup"
10202 #~ msgstr "Luo"
10203
10204 #
10205 #~ msgid "Backup Location"
10206 #~ msgstr "Mihin tallennetaan"
10207
10208 #
10209 #~ msgid "Backup Mode"
10210 #~ msgstr "Mitä tallennetaan"
10211
10212 #
10213 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
10214 #~ msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu. Paina OK nähdäksesi tulokset."
10215
10216 #
10217 #~ msgid "Backup running"
10218 #~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
10219
10220 #
10221 #~ msgid "Backup running..."
10222 #~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä..."
10223
10224 #
10225 #~ msgid "CF Drive"
10226 #~ msgstr "CompactFlash-kortti"
10227
10228 #~ msgid "Call monitoring"
10229 #~ msgstr "Puhelun tarkkailu"
10230
10231 #~ msgid "Category"
10232 #~ msgstr "Kategoria"
10233
10234 #
10235 #~ msgid "Choose source"
10236 #~ msgstr "Valitse lähde"
10237
10238 #
10239 #~ msgid "Compact flash card"
10240 #~ msgstr "CompactFlash-kortti"
10241
10242 #
10243 #~ msgid "Config"
10244 #~ msgstr "Asetukset"
10245
10246 #
10247 #~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
10248 #~ msgstr "Lokitiedostojen automaattilähetyksen määritys"
10249
10250 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
10251 #~ msgstr "Yhdistetty Fritz Boxiin"
10252
10253 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
10254 #~ msgstr "Yhdistetään Fritz Boxiin..."
10255
10256 #~ msgid ""
10257 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
10258 #~ "failed! (%s)\n"
10259 #~ "retrying..."
10260 #~ msgstr ""
10261 #~ "Yhdistäminen Fritz Boxiin\n"
10262 #~ "epäonnistui! (%s)\n"
10263 #~ "yritetään uudelleen..."
10264
10265 #~ msgid "Continue"
10266 #~ msgstr "Jatka"
10267
10268 #~ msgid ""
10269 #~ "Crashlogs found!\n"
10270 #~ "Send them to Dream Multimedia ?"
10271 #~ msgstr ""
10272 #~ "Kaatumislokeja löytyi!\n"
10273 #~ "Lähetetäänkö ne Dream Multimedialle?"
10274
10275 #
10276 #~ msgid "Default settings"
10277 #~ msgstr "Lataa oletusarvot"
10278
10279 #~ msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
10280 #~ msgstr "Lomitustila lomitellulle materiaalille"
10281
10282 #~ msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
10283 #~ msgstr "Lomitustila lomittamattomalle materiaalille"
10284
10285 #~ msgid "Delay x seconds after service started"
10286 #~ msgstr "Viive x sekuntia palvelun käynnistämisen jälkeen"
10287
10288 #~ msgid "Delete selected mount"
10289 #~ msgstr "Poista valittu jako"
10290
10291 #~ msgid ""
10292 #~ "Disconnected from\n"
10293 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10294 #~ "retrying..."
10295 #~ msgstr ""
10296 #~ "Yhteys katkennut\n"
10297 #~ "Fritz!Boxiin!\n"
10298 #~ "yritetään uudelleen..."
10299
10300 #
10301 #~ msgid ""
10302 #~ "Do you want to backup now?\n"
10303 #~ "After pressing OK, please wait!"
10304 #~ msgstr ""
10305 #~ "Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
10306 #~ "Paina OK ja odota!"
10307
10308 #
10309 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
10310 #~ msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
10311
10312 #
10313 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
10314 #~ msgstr "Muokkaa IPKG-lähdeosoitetta..."
10315
10316 #~ msgid "Enable 1080p24 Mode"
10317 #~ msgstr "Ota käyttöön 1080p24-tila"
10318
10319 #~ msgid "Enable 1080p25 Mode"
10320 #~ msgstr "Ota käyttöön 1080p25-tila"
10321
10322 #~ msgid "Enable 1080p30 Mode"
10323 #~ msgstr "Ota käyttöön 1080p30-tila"
10324
10325 #~ msgid "Enable 720p24 Mode"
10326 #~ msgstr "Ota käyttöön 720p24-tila"
10327
10328 #~ msgid "Enable Autoresolution"
10329 #~ msgstr "Ota autoresoluutio käyttöön"
10330
10331 #
10332 #~ msgid "Encrypted: %s"
10333 #~ msgstr "Salattu: %s"
10334
10335 #~ msgid ""
10336 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10337 #~ "\n"
10338 #~ "If you experience any problems please contact\n"
10339 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10340 #~ "\n"
10341 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10342 #~ msgstr ""
10343 #~ "Enigma2 teemavalitsin v0.5 beta\n"
10344 #~ "\n"
10345 #~ "Ongelmatapauksissa ota yhteyttä\n"
10346 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10347 #~ "\n"
10348 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10349
10350 #
10351 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
10352 #~ msgstr "Syötä WLAN-verkon nimi/SSID:"
10353
10354 #
10355 #~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
10356 #~ msgstr "Syötä WLAN-salasana/koodi:"
10357
10358 #
10359 #~ msgid "Filesystem Check..."
10360 #~ msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..."
10361
10362 #
10363 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
10364 #~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat jatka!"
10365
10366 #
10367 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
10368 #~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun valitset jatka."
10369
10370 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
10371 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP-osoite"
10372
10373 #~ msgid "From Region"
10374 #~ msgstr "Alueelta"
10375
10376 #
10377 #~ msgid "Function not yet implemented"
10378 #~ msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
10379
10380 #
10381 #~ msgid "General AC3 delay"
10382 #~ msgstr "AC3-viive (ms)"
10383
10384 #
10385 #~ msgid "General PCM delay"
10386 #~ msgstr "PCM-viive (ms)"
10387
10388 #~ msgid "HD Interlace Mode"
10389 #~ msgstr "Lomitettu HD-tila"
10390
10391 #~ msgid "HD Progressive Mode"
10392 #~ msgstr "Lomittamaton HD-tila"
10393
10394 #
10395 #~ msgid "How to handle found crashlogs:"
10396 #~ msgstr "Mitä lokitiedostoille tehdään:"
10397
10398 #
10399 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
10400 #~ msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK."
10401
10402 #
10403 #~ msgid "Image-Upgrade"
10404 #~ msgstr "Päivitys"
10405
10406 #
10407 #~ msgid "Initialization..."
10408 #~ msgstr "Alustus..."
10409
10410 #
10411 #~ msgid "Install local IPKG"
10412 #~ msgstr "Asenna IPKG-paketteja"
10413
10414 #
10415 #~ msgid "Install software updates..."
10416 #~ msgstr "Asenna ohjelmistopäivityksiä..."
10417
10418 #~ msgid "Interface: %s"
10419 #~ msgstr "Liittymä: %s"
10420
10421 #
10422 #~ msgid "Invert display"
10423 #~ msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
10424
10425 #
10426 #~ msgid "Key"
10427 #~ msgstr "Näppäin"
10428
10429 #
10430 #~ msgid "Language..."
10431 #~ msgstr "Kielivalinta..."
10432
10433 #
10434 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
10435 #~ msgstr "Katsele/muokkaa Dreamboxin tiedostoja"
10436
10437 #
10438 #~ msgid "Max. Bitrate: %s"
10439 #~ msgstr "Maks. nopeus: %s"
10440
10441 #
10442 #~ msgid "Maximum delay"
10443 #~ msgstr "Maksimiviive (ms)"
10444
10445 #
10446 #~ msgid "Minimum delay"
10447 #~ msgstr "Minimiviive (ms)"
10448
10449 #
10450 #~ msgid "Network..."
10451 #~ msgstr "Lähiverkko..."
10452
10453 #
10454 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
10455 #~ msgstr "Ei 50Hz tilaa. :("
10456
10457 #~ msgid "No, but play next video"
10458 #~ msgstr "Ei, mutta toista seuraava tallenne"
10459
10460 #~ msgid "No, but play previous video"
10461 #~ msgstr "Ei, mutta toista edellinen tallenne"
10462
10463 #
10464 #~ msgid "No, send them never."
10465 #~ msgstr "Älä lähetä koskaan."
10466
10467 #
10468 #~ msgid "Online-Upgrade"
10469 #~ msgstr "Online-päivitys"
10470
10471 #~ msgid "Order by"
10472 #~ msgstr "Tilaaja"
10473
10474 #
10475 #~ msgid "Package details for: "
10476 #~ msgstr "Ohjelmapaketin tiedot:"
10477
10478 #
10479 #~ msgid "Plugin manager"
10480 #~ msgstr "Lisäosien hallinta"
10481
10482 #~ msgid ""
10483 #~ "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not "
10484 #~ "change the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
10485 #~ msgstr ""
10486 #~ "Tallennuksen jälkeinen tila. Valitse \"vakio\" jos et halua muuttaa "
10487 #~ "Enigma2:n oletustoimintaa tai arvoa jonka olet itse määrittänyt."
10488
10489 #
10490 #~ msgid "RSS Feed URI"
10491 #~ msgstr "RSS-palvelun osoite"
10492
10493 #
10494 #~ msgid "Recalculate..."
10495 #~ msgstr "Päivitä..."
10496
10497 #~ msgid "Recording paths..."
10498 #~ msgstr "Tallennushakemistot..."
10499
10500 #
10501 #~ msgid "Refresh"
10502 #~ msgstr "Päivitä"
10503
10504 #
10505 #~ msgid "Restore backups..."
10506 #~ msgstr "Palauta varmuuskopio"
10507
10508 #
10509 #~ msgid ""
10510 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
10511 #~ "settings now."
10512 #~ msgstr ""
10513 #~ "Asetusten palautus on suoritettu. Paina OK ottaaksesi palautetut "
10514 #~ "asetukset käyttöön."
10515
10516 #~ msgid "Restricted Content"
10517 #~ msgstr "Rajoitettu sisältö"
10518
10519 #~ msgid "Retrieving network information. Please wait..."
10520 #~ msgstr "Noudetaan verkkotietoja. Odota..."
10521
10522 #~ msgid "Running in testmode"
10523 #~ msgstr "Suoritetaan testitilassa"
10524
10525 #~ msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
10526 #~ msgstr "SD 25/50Hz lomitettu tila"
10527
10528 #~ msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
10529 #~ msgstr "SD 25/50Hz lomittamaton tila"
10530
10531 #~ msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
10532 #~ msgstr "SD 30/60Hz lomitettu tila"
10533
10534 #~ msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
10535 #~ msgstr "SD 30/60Hz lomittamaton tila"
10536
10537 #
10538 #~ msgid "Satteliteequipment"
10539 #~ msgstr "Satelliittilaite"
10540
10541 #
10542 #~ msgid "Save %s delay"
10543 #~ msgstr "Tallenna %s-viive"
10544
10545 #
10546 #~ msgid "Save both delays"
10547 #~ msgstr "Tallenna molemmat viiveet"
10548
10549 #
10550 #~ msgid "Save current %(audio)s delay of %(delay)i ms to key"
10551 #~ msgstr "Tallenna nykyinen %(audio)s-viive (%(delay)i ms) pikavalintaan"
10552
10553 #
10554 #~ msgid "Saved %(audio)s value: %(delay)i ms"
10555 #~ msgstr "Tallennettiin %(audio)s-arvo: %(delay)i ms"
10556
10557 #
10558 #~ msgid ""
10559 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
10560 #~ "your WLAN USB Stick\n"
10561 #~ msgstr "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin USB WLAN-tikun avulla\n"
10562
10563 #
10564 #~ msgid "Search"
10565 #~ msgstr "Hae"
10566
10567 #
10568 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
10569 #~ msgstr "Valitse muokattava IPKG-lähde..."
10570
10571 #
10572 #~ msgid "Select channel audio"
10573 #~ msgstr "Valitse kanavan ääni"
10574
10575 #
10576 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
10577 #~ msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot/kansiot..."
10578
10579 #
10580 #~ msgid "Select the key you want to set"
10581 #~ msgstr "Valitse näppäin viivearvon pikavalintaa varten"
10582
10583 #
10584 #~ msgid "Select video input"
10585 #~ msgstr "Valitse video-sisäänmeno"
10586
10587 #
10588 #~ msgid "Set as default Interface"
10589 #~ msgstr "Aseta oletukseksi"
10590
10591 #
10592 #~ msgid "Set user delay"
10593 #~ msgstr "Tal.pikaval."
10594
10595 #
10596 #~ msgid "Setup for the AC3 Lip Sync Plugin"
10597 #~ msgstr "AC3 Lip Sync -lisäosan asetukset"
10598
10599 #~ msgid "Show info screen"
10600 #~ msgstr "Näytä tietoruutu"
10601
10602 #
10603 #~ msgid "Skin..."
10604 #~ msgstr "Teema..."
10605
10606 #
10607 #~ msgid "Software manager"
10608 #~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
10609
10610 #
10611 #~ msgid "Software manager..."
10612 #~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
10613
10614 #
10615 #~ msgid "Somewhere else"
10616 #~ msgstr "Jossakin muualla"
10617
10618 #
10619 #~ msgid ""
10620 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
10621 #~ "\n"
10622 #~ "Please choose an other one."
10623 #~ msgstr ""
10624 #~ "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
10625 #~ "\n"
10626 #~ "Valitse uusi kohde."
10627
10628 #
10629 #~ msgid "Switch audio"
10630 #~ msgstr "Ääniraita"
10631
10632 #
10633 #~ msgid "Switch to calculated key- delays"
10634 #~ msgstr "Ota oletusarvoiset viiveen pikavalinnat käyttöön"
10635
10636 #
10637 #~ msgid "Switch to user key- delays"
10638 #~ msgstr "Ota itse määritellyt viiveen pikavalinnat käyttöön"
10639
10640 #
10641 #~ msgid "There is nothing to be done."
10642 #~ msgstr "Ei tehtäviä."
10643
10644 #
10645 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
10646 #~ msgstr "Dreambox ei voi purkaa %s video-raitoja!"
10647
10648 #
10649 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
10650 #~ msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
10651
10652 #
10653 #~ msgid "Timeshift path..."
10654 #~ msgstr "Ajansiirron hakemisto..."
10655
10656 #
10657 #~ msgid "USB"
10658 #~ msgstr "USB"
10659
10660 #
10661 #~ msgid ""
10662 #~ "Undo\n"
10663 #~ "Install"
10664 #~ msgstr ""
10665 #~ "Kumoa\n"
10666 #~ "Asenna"
10667
10668 #
10669 #~ msgid ""
10670 #~ "Undo\n"
10671 #~ "Remove"
10672 #~ msgstr ""
10673 #~ "Kumoa\n"
10674 #~ "Poista"
10675
10676 #
10677 #~ msgid "Updates your receiver's software"
10678 #~ msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
10679
10680 #
10681 #~ msgid "Upgrade"
10682 #~ msgstr "Päivitä"
10683
10684 #
10685 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
10686 #~ msgstr "Päivitys suoritettu. Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
10687
10688 #
10689 #~ msgid "Use calc. delays"
10690 #~ msgstr "Vakiot pikaval."
10691
10692 #
10693 #~ msgid "Use user delays"
10694 #~ msgstr "Omat pikaval."
10695
10696 #
10697 #~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
10698 #~ msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitelaajennukset"
10699
10700 #
10701 #~ msgid ""
10702 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
10703 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
10704 #~ "Please press OK to begin."
10705 #~ msgstr ""
10706 #~ "Testaamme nyt näyttääkö televisiosi tämän tarkkuuden 50hz:llä. Jos ruutu "
10707 #~ "menee mustaksi, odota 20 sekuntia jolloin 60hz tila kytkeytyy takaisin "
10708 #~ "päälle.\n"
10709 #~ "Aloita painamalla OK."
10710
10711 #
10712 #~ msgid "Which delays do you want to set"
10713 #~ msgstr "Mitkä viiveet haluat tallentaa?"
10714
10715 #
10716 #~ msgid ""
10717 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
10718 #~ "harddisk is not an option for you."
10719 #~ msgstr ""
10720 #~ "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
10721 #~ "kiintolevylle."
10722
10723 #
10724 #~ msgid ""
10725 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
10726 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
10727 #~ "backup to the harddisk!\n"
10728 #~ "Please press OK to start the backup now."
10729 #~ msgstr ""
10730 #~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
10731 #~ "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
10732 #~ "kiintolevylle!\n"
10733 #~ "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
10734
10735 #
10736 #~ msgid ""
10737 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
10738 #~ "harddisk!\n"
10739 #~ "Please press OK to start the backup now."
10740 #~ msgstr ""
10741 #~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
10742 #~ "vaihtoehto!\n"
10743 #~ "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
10744
10745 #
10746 #~ msgid ""
10747 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
10748 #~ "backup now."
10749 #~ msgstr ""
10750 #~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
10751 #~ "varmistuksen nyt."
10752
10753 #
10754 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
10755 #~ msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!"
10756
10757 #
10758 #~ msgid ""
10759 #~ "Your network configuration has been activated.\n"
10760 #~ "A second configured interface has been found.\n"
10761 #~ "\n"
10762 #~ "Do you want to disable the second network interface?"
10763 #~ msgstr ""
10764 #~ "Verkkoasetukset on aktivoitu.\n"
10765 #~ "Toinen määritelty sovitin löytyi.\n"
10766 #~ "\n"
10767 #~ "Haluatko kytkeä sen pois päältä?"
10768
10769 #
10770 #~ msgid ""
10771 #~ "are you sure you want to restore\n"
10772 #~ "following backup:\n"
10773 #~ msgstr ""
10774 #~ "haluatko varmasti palauttaa\n"
10775 #~ "seuraavan varmuuskopion:\n"
10776
10777 #
10778 #~ msgid "assigned CAIds"
10779 #~ msgstr "Määritetyt CAId:t"
10780
10781 #~ msgid "assigned Services/Provider"
10782 #~ msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat"
10783
10784 #
10785 #~ msgid "bob"
10786 #~ msgstr "bob"
10787
10788 #
10789 #~ msgid "default"
10790 #~ msgstr "oletus"
10791
10792 #
10793 #~ msgid "enigma2 and network"
10794 #~ msgstr "enigma2 ja verkko"
10795
10796 #
10797 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
10798 #~ msgstr "ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
10799
10800 #
10801 #~ msgid "exit network adapter setup menu"
10802 #~ msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
10803
10804 #
10805 #~ msgid "hidden network"
10806 #~ msgstr "piilotettu verkko"
10807
10808 #
10809 #~ msgid "hidden..."
10810 #~ msgstr "piilotettu..."
10811
10812 #
10813 #~ msgid ""
10814 #~ "incoming call!\n"
10815 #~ "%s calls on %s!"
10816 #~ msgstr ""
10817 #~ "saapuva puhelu!\n"
10818 #~ "% puhelua %s!"
10819
10820 #
10821 #~ msgid "ms"
10822 #~ msgstr "ms"
10823
10824 #
10825 #~ msgid "open virtual keyboard input help"
10826 #~ msgstr "avaa virtuaalinäppäimistön ohje"
10827
10828 #
10829 #~ msgid "required medium type:"
10830 #~ msgstr "tarvittava tallennusmedia:"
10831
10832 #
10833 #~ msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)"
10834 #~ msgstr "säätää ääniviivettä (lipsync)"
10835
10836 #
10837 #~ msgid "until restart"
10838 #~ msgstr "kunnes käynnistetään uudelleen"