Automatic translation update
[vuplus_dvbapp] / po / fi.po
1 #
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-08-29 20:23+0200\n"
7 "Last-Translator: Timo Jarvenpaa <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
8 "Language-Team: none\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Poedit-Language: Finnish\n"
14 "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
15
16 #
17 msgid ""
18 "\n"
19 "Advanced options and settings."
20 msgstr ""
21 "\n"
22 "Laajennetut valinnat ja asetukset."
23
24 #
25 msgid ""
26 "\n"
27 "After pressing OK, please wait!"
28 msgstr ""
29 "\n"
30 "Kun olet painanut OK-näppäintä, odota!"
31
32 #
33 msgid ""
34 "\n"
35 "Backup your Dreambox settings."
36 msgstr ""
37 "\n"
38 "Varmuuskopioi asetukset."
39
40 #
41 msgid ""
42 "\n"
43 "Edit the upgrade source address."
44 msgstr ""
45 "\n"
46 "Muokkaa päivityksen osoitetta."
47
48 #
49 msgid ""
50 "\n"
51 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
52 msgstr ""
53
54 #
55 msgid ""
56 "\n"
57 "Online update of your Dreambox software."
58 msgstr ""
59 "\n"
60 "Päivitä ohjelmisto online-päivityksen kautta."
61
62 #
63 msgid ""
64 "\n"
65 "Press OK on your remote control to continue."
66 msgstr ""
67 "\n"
68 "\n"
69 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
70
71 #
72 msgid ""
73 "\n"
74 "Restore your Dreambox settings."
75 msgstr ""
76 "\n"
77 "Palauta asetukset varmuuskopiosta."
78
79 #
80 msgid ""
81 "\n"
82 "Restore your Dreambox with a new firmware."
83 msgstr ""
84 "\n"
85 "Palauta ohjelmisto perustilaan."
86
87 #
88 msgid ""
89 "\n"
90 "Restore your backups by date."
91 msgstr ""
92 "\n"
93 "Palauta varmuuskopiot päivän mukaan."
94
95 #
96 msgid ""
97 "\n"
98 "Scan for local extensions and install them."
99 msgstr ""
100
101 #
102 msgid ""
103 "\n"
104 "Select your backup device.\n"
105 "Current device: "
106 msgstr ""
107 "\n"
108 "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle.\n"
109 "Nykyinen valinta: "
110
111 #
112 msgid ""
113 "\n"
114 "System will restart after the restore!"
115 msgstr ""
116
117 #
118 msgid " "
119 msgstr " "
120
121 #
122 msgid " Results"
123 msgstr ""
124
125 #
126 msgid " extensions."
127 msgstr "laajennusta."
128
129 #
130 msgid " packages selected."
131 msgstr "pakettia valittu."
132
133 #
134 msgid " updates available."
135 msgstr "päivitystä tarjolla."
136
137 #
138 msgid " wireless networks found!"
139 msgstr "WLAN-verkkoja löytyi!"
140
141 #
142 msgid "#000000"
143 msgstr ""
144
145 #
146 msgid "#0064c7"
147 msgstr ""
148
149 #
150 msgid "#25062748"
151 msgstr ""
152
153 #
154 msgid "#389416"
155 msgstr ""
156
157 #
158 msgid "#80000000"
159 msgstr ""
160
161 #
162 msgid "#80ffffff"
163 msgstr ""
164
165 #
166 msgid "#bab329"
167 msgstr ""
168
169 #
170 msgid "#f23d21"
171 msgstr ""
172
173 #
174 msgid "#ffffff"
175 msgstr ""
176
177 #
178 msgid "#ffffffff"
179 msgstr ""
180
181 #
182 #, python-format
183 msgid "%(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
184 msgstr "%(Key)s näppäin tallennettu %(delay)i ms viiveelle"
185
186 #
187 msgid "%H:%M"
188 msgstr ""
189
190 #
191 #, python-format
192 msgid "%d jobs are running in the background!"
193 msgstr "%d työtä on taustalla käynnissä!"
194
195 #
196 #, python-format
197 msgid "%d min"
198 msgstr "%d min"
199
200 #
201 #, python-format
202 msgid "%d services found!"
203 msgstr "%d kanavaa löydetty!"
204
205 #
206 msgid "%d.%B %Y"
207 msgstr "%d.%m.%Y"
208
209 #
210 #, python-format
211 msgid "%i ms"
212 msgstr ""
213
214 #
215 #, python-format
216 msgid ""
217 "%s\n"
218 "(%s, %d MB free)"
219 msgstr ""
220 "%s\n"
221 "(%s, %d MB vapaana)"
222
223 #
224 #, python-format
225 msgid "%s (%s)\n"
226 msgstr ""
227
228 #
229 #, python-format
230 msgid "%s delay:"
231 msgstr "%s-viive:"
232
233 #
234 #, python-format
235 msgid "%s:"
236 msgstr ""
237
238 #
239 msgid "(ZAP)"
240 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
241
242 #
243 msgid "(empty)"
244 msgstr "(tyhjä)"
245
246 #
247 msgid "(show optional DVD audio menu)"
248 msgstr "(näytä  DVD-äänen lisävalikko)"
249
250 #
251 msgid "* Only available if more than one interface is active."
252 msgstr "* Käytettävissä vain kun useampi kuin yksi sovitin on aktiivinen."
253
254 #
255 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
256 msgstr "* Käytettävissä vain kun syötetään piilotettu SSID tai verkkoavain."
257
258 #
259 msgid ".NFI Download failed:"
260 msgstr ".NFI lataus epäonnistui:"
261
262 #
263 msgid ""
264 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
265 msgstr ""
266 ".NFI-tiedoston md5sum-allekirjoitus on kunnossa. Voit asentaa tämän "
267 "päivityksen."
268
269 #
270 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
271 msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
272
273 #
274 msgid "/var directory"
275 msgstr "”/var”-hakemisto"
276
277 #
278 msgid "0"
279 msgstr ""
280
281 #
282 msgid "1"
283 msgstr ""
284
285 #
286 msgid "1 wireless network found!"
287 msgstr "1 WLAN-verkko löytyi!"
288
289 #
290 msgid "1.0"
291 msgstr "1.0"
292
293 #
294 msgid "1.1"
295 msgstr "1.1"
296
297 #
298 msgid "1.2"
299 msgstr "1.2"
300
301 #
302 msgid "12V output"
303 msgstr "12V ulostulo"
304
305 #
306 msgid "13 V"
307 msgstr "13 V"
308
309 #
310 msgid "16:10"
311 msgstr ""
312
313 #
314 msgid "16:10 Letterbox"
315 msgstr "16:10 Letterbox"
316
317 #
318 msgid "16:10 PanScan"
319 msgstr "16:10 Pan&Scan"
320
321 #
322 msgid "16:9"
323 msgstr "16:9"
324
325 #
326 msgid "16:9 Letterbox"
327 msgstr "16:9 Letterbox"
328
329 #
330 msgid "16:9 always"
331 msgstr "16:9 automatiikka"
332
333 #
334 msgid "18 V"
335 msgstr "18 V"
336
337 #
338 msgid "2"
339 msgstr ""
340
341 #
342 msgid "3"
343 msgstr ""
344
345 #
346 msgid "30 minutes"
347 msgstr "30 minuuttia"
348
349 #
350 msgid "4"
351 msgstr ""
352
353 #
354 msgid "4:3"
355 msgstr ""
356
357 #
358 msgid "4:3 Letterbox"
359 msgstr "4:3 Letterbox"
360
361 #
362 msgid "4:3 PanScan"
363 msgstr "4:3 Pan&Scan"
364
365 #
366 msgid "5"
367 msgstr ""
368
369 #
370 msgid "5 minutes"
371 msgstr "5 minuuttia"
372
373 #
374 msgid "50 Hz"
375 msgstr ""
376
377 #
378 msgid "6"
379 msgstr ""
380
381 #
382 msgid "60 minutes"
383 msgstr "60 minuuttia"
384
385 #
386 msgid "7"
387 msgstr ""
388
389 #
390 msgid "8"
391 msgstr ""
392
393 #
394 msgid "9"
395 msgstr ""
396
397 #
398 msgid "<Current movielist location>"
399 msgstr ""
400
401 #
402 msgid "<Default movie location>"
403 msgstr ""
404
405 #
406 msgid "<Last timer location>"
407 msgstr ""
408
409 #
410 msgid "<unknown>"
411 msgstr "<tuntematon>"
412
413 #
414 msgid "??"
415 msgstr "??"
416
417 #
418 msgid "A"
419 msgstr "A"
420
421 #
422 #, python-format
423 msgid ""
424 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
425 "Do you want to keep your version?"
426 msgstr ""
427 "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
428 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
429
430 #
431 msgid ""
432 "A finished record timer wants to set your\n"
433 "Dreambox to standby. Do that now?"
434 msgstr ""
435 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
436 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
437
438 #
439 msgid ""
440 "A finished record timer wants to shut down\n"
441 "your Dreambox. Shutdown now?"
442 msgstr ""
443 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
444 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
445
446 #
447 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
448 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
449
450 #
451 msgid ""
452 "A mount entry with this name already exists!\n"
453 "Update existing entry and continue?\n"
454 msgstr ""
455
456 #
457 #, python-format
458 msgid ""
459 "A record has been started:\n"
460 "%s"
461 msgstr ""
462 "Tallennus on alkanut:\n"
463 "%s"
464
465 #
466 msgid ""
467 "A recording is currently running.\n"
468 "What do you want to do?"
469 msgstr ""
470 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
471 "Mitä haluat tehdä?"
472
473 #
474 msgid ""
475 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
476 "configure the positioner."
477 msgstr ""
478 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
479 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
480
481 #
482 msgid ""
483 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
484 "start the satfinder."
485 msgstr ""
486 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
487 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
488
489 #
490 #, python-format
491 msgid "A required tool (%s) was not found."
492 msgstr "Tarvittavaa osaa (%s) ei löytynyt."
493
494 #
495 msgid "A search for available updates is currently in progress."
496 msgstr ""
497
498 #
499 msgid ""
500 "A second configured interface has been found.\n"
501 "\n"
502 "Do you want to disable the second network interface?"
503 msgstr ""
504
505 #
506 msgid ""
507 "A sleep timer wants to set your\n"
508 "Dreambox to standby. Do that now?"
509 msgstr ""
510 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
511 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
512
513 #
514 msgid ""
515 "A sleep timer wants to shut down\n"
516 "your Dreambox. Shutdown now?"
517 msgstr ""
518 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
519 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
520
521 #
522 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
523 msgstr ""
524
525 #
526 msgid ""
527 "A timer failed to record!\n"
528 "Disable TV and try again?\n"
529 msgstr ""
530 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
531 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
532 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
533
534 #
535 msgid "A/V Settings"
536 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
537
538 #
539 msgid "AA"
540 msgstr "AA"
541
542 #
543 msgid "AB"
544 msgstr "AB"
545
546 #
547 msgid "AC3 Lip Sync"
548 msgstr ""
549
550 #
551 msgid "AC3 Lip Sync Setup"
552 msgstr "AC3 Lip Sync -asetukset"
553
554 #
555 msgid "AC3 default"
556 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
557
558 #
559 msgid "AC3 downmix"
560 msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
561
562 #
563 msgid "Abort"
564 msgstr "Keskeytä"
565
566 #
567 msgid "Abort this Wizard."
568 msgstr ""
569
570 #
571 msgid "About"
572 msgstr "Tietoja"
573
574 #
575 msgid "About..."
576 msgstr "Tietoja..."
577
578 #
579 msgid "Accesspoint:"
580 msgstr "Tukiasema:"
581
582 #
583 msgid "Action on long powerbutton press"
584 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
585
586 #
587 msgid "Action on short powerbutton press"
588 msgstr ""
589
590 #
591 msgid "Action:"
592 msgstr "Toiminto:"
593
594 #
595 msgid "Activate Picture in Picture"
596 msgstr "Avaa PiP-kuva"
597
598 #
599 msgid "Activate network settings"
600 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
601
602 #
603 msgid "Active"
604 msgstr ""
605
606 #
607 msgid ""
608 "Active/\n"
609 "Inactive"
610 msgstr ""
611
612 #
613 msgid "Adapter settings"
614 msgstr "Sovittimen asetukset"
615
616 #
617 msgid "Add"
618 msgstr "Lisää"
619
620 #
621 msgid "Add Bookmark"
622 msgstr "Kirjanmerkki"
623
624 #
625 msgid "Add WLAN configuration?"
626 msgstr "Lisää tiedot WLAN-verkosta?"
627
628 #
629 msgid "Add a mark"
630 msgstr "Lisää merkki"
631
632 #
633 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
634 msgstr ""
635
636 #
637 msgid "Add a new title"
638 msgstr "Lisää uusi tallenne"
639
640 #
641 msgid "Add network configuration?"
642 msgstr "Lisää tiedot lähiverkosta?"
643
644 #
645 msgid "Add new AutoTimer"
646 msgstr ""
647
648 #
649 msgid "Add new network mount point"
650 msgstr ""
651
652 #
653 msgid "Add timer"
654 msgstr "Lisää ajastus"
655
656 #
657 msgid "Add timer as disabled on conflict"
658 msgstr ""
659
660 #
661 msgid "Add title"
662 msgstr "Lisää"
663
664 #
665 msgid "Add to bouquet"
666 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
667
668 #
669 msgid "Add to favourites"
670 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
671
672 #
673 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
674 msgstr ""
675
676 #
677 msgid "Added: "
678 msgstr ""
679
680 #
681 msgid ""
682 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
683 "enabled."
684 msgstr ""
685 "Jos valinta on ei, lisätään Enigma2:n asetukset, Dreamboxin malli, "
686 "sarjanumero yms."
687
688 #
689 msgid "Adds network configuration if enabled."
690 msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot lähiverkosta."
691
692 #
693 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
694 msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot WLAN-verkosta."
695
696 #
697 msgid ""
698 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
699 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
700 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
701 "test screens."
702 msgstr ""
703 "Säädä värikylläisyys siten, että kaikki sävyt erottuvat ja ovat "
704 "mahdollisimman\n"
705 "kylläisiä.\n"
706 "\n"
707 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse "
708 "numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva."
709
710 #
711 msgid "Advanced"
712 msgstr "Laajennetut"
713
714 #
715 msgid "Advanced Options"
716 msgstr "Laajennetut valinnat"
717
718 #
719 msgid "Advanced Software"
720 msgstr ""
721
722 #
723 msgid "Advanced Software Plugin"
724 msgstr ""
725
726 #
727 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
728 msgstr "Laajemmat kuvanparannukset asetukset"
729
730 #
731 msgid "Advanced Video Setup"
732 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
733
734 #
735 msgid "Advanced restore"
736 msgstr "Laajennettu palautus"
737
738 #
739 msgid "After event"
740 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
741
742 #
743 msgid ""
744 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
745 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
746 msgstr ""
747 "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
748 "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
749
750 #
751 msgid "Album"
752 msgstr "Albumi"
753
754 #
755 msgid "All"
756 msgstr "Kaikki"
757
758 #
759 msgid "All Satellites"
760 msgstr "Kaikki satelliitit"
761
762 #
763 msgid "All Time"
764 msgstr ""
765
766 #
767 msgid "All non-repeating timers"
768 msgstr ""
769
770 #
771 msgid "Allow zapping via Webinterface"
772 msgstr ""
773
774 #
775 msgid "Alpha"
776 msgstr "Alpha"
777
778 #
779 msgid "Alternative radio mode"
780 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
781
782 #
783 msgid "Alternative services tuner priority"
784 msgstr "Virittimien prioriteetti"
785
786 #
787 msgid "Always ask before sending"
788 msgstr "Kysy aina ennen lähettämistä"
789
790 #
791 msgid "Ammount of recordings left"
792 msgstr ""
793
794 #
795 msgid "An empty filename is illegal."
796 msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
797
798 #
799 msgid "An error occured."
800 msgstr ""
801
802 #
803 msgid "An unknown error occured!"
804 msgstr "Tuntematon virhe!"
805
806 #
807 msgid "Anonymize crashlog?"
808 msgstr "Anonyymi kaatumisloki?"
809
810 #
811 msgid "Arabic"
812 msgstr "Arabia"
813
814 #
815 msgid ""
816 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
817 "\n"
818 msgstr ""
819 "Haluatko aktivoida nämä verkkoasetukset?\n"
820 "\n"
821
822 #
823 msgid ""
824 "Are you sure you want to delete\n"
825 "following backup:\n"
826 msgstr ""
827 "Oletko varma, että haluat poistaa seuraavan\n"
828 "varmuuskopion:\n"
829
830 #
831 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
832 msgstr ""
833
834 #
835 msgid ""
836 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
837 "\n"
838 msgstr ""
839 "Haluatko käynnistää verkkosovittimet uudelleen?\n"
840 "\n"
841
842 #
843 msgid ""
844 "Are you sure you want to restore\n"
845 "following backup:\n"
846 msgstr ""
847 "Oletko varma, että haluat palauttaa seuraavan\n"
848 "varmuuskopion:\n"
849
850 #
851 msgid ""
852 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
853 "Enigma2 will restart after the restore"
854 msgstr ""
855 "Oletko varma, että haluat palauttaa Enigma2 varmuuskopion?\n"
856 "Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen"
857
858 #
859 msgid ""
860 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
861 "\n"
862 msgstr ""
863
864 #
865 msgid "Artist"
866 msgstr "Esittäjä"
867
868 #
869 msgid "Ascanding"
870 msgstr ""
871
872 #
873 msgid "Ascending"
874 msgstr ""
875
876 #
877 msgid "Ask before shutdown:"
878 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
879
880 #
881 msgid "Ask user"
882 msgstr "Kysy käyttäjältä"
883
884 #
885 msgid "Aspect Ratio"
886 msgstr "Kuvasuhde"
887
888 #
889 msgid "Audio"
890 msgstr "Ääni"
891
892 #
893 msgid "Audio Options..."
894 msgstr "Äänivalinnat"
895
896 #
897 msgid "Audio Sync"
898 msgstr ""
899
900 #
901 msgid "Audio Sync Setup"
902 msgstr ""
903
904 #
905 msgid "Australia"
906 msgstr ""
907
908 #
909 msgid "Author: "
910 msgstr "Tekijä:"
911
912 #
913 msgid "Authoring mode"
914 msgstr "Toimintatapa"
915
916 #
917 msgid "Auto"
918 msgstr "Automaattinen"
919
920 #
921 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
922 msgstr "Kappalejako joka ? min välein (0=ei koskaan)"
923
924 #
925 msgid "Auto flesh"
926 msgstr "Ihonvärin korostus"
927
928 #
929 msgid "Auto scart switching"
930 msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
931
932 #
933 msgid "AutoTimer Editor"
934 msgstr ""
935
936 #
937 msgid "AutoTimer Filters"
938 msgstr ""
939
940 #
941 msgid "AutoTimer Services"
942 msgstr ""
943
944 #
945 msgid "AutoTimer Settings"
946 msgstr ""
947
948 #
949 msgid "AutoTimer overview"
950 msgstr ""
951
952 #
953 msgid "Automatic"
954 msgstr "Automaattinen"
955
956 #
957 msgid "Automatic Scan"
958 msgstr "Automaattihaku"
959
960 #
961 #, python-format
962 msgid ""
963 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
964 "Is %s ok?"
965 msgstr ""
966
967 #
968 msgid "Autoresolution Switch"
969 msgstr ""
970
971 #
972 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
973 msgstr ""
974
975 #
976 msgid "Autoresolution settings"
977 msgstr ""
978
979 #
980 msgid "Autoresolution videomode setup"
981 msgstr ""
982
983 #
984 msgid "Autos & Vehicles"
985 msgstr ""
986
987 #
988 msgid "Autowrite timer"
989 msgstr ""
990
991 #
992 msgid "Available format variables"
993 msgstr "Formaatti-muuttujat"
994
995 #
996 msgid "B"
997 msgstr "B"
998
999 #
1000 msgid "BA"
1001 msgstr "BA"
1002
1003 #
1004 msgid "BB"
1005 msgstr "BB"
1006
1007 #
1008 msgid "BER"
1009 msgstr ""
1010
1011 #
1012 msgid "BER:"
1013 msgstr "BER:"
1014
1015 #
1016 msgid "Back"
1017 msgstr "Takaisin"
1018
1019 #
1020 msgid "Background"
1021 msgstr "Tausta"
1022
1023 #
1024 msgid "Backup"
1025 msgstr "Luo"
1026
1027 #
1028 msgid "Backup Location"
1029 msgstr "Mihin tallennetaan"
1030
1031 #
1032 msgid "Backup Mode"
1033 msgstr "Mitä tallennetaan"
1034
1035 #
1036 msgid "Backup done."
1037 msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu."
1038
1039 #
1040 msgid "Backup failed."
1041 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui."
1042
1043 #
1044 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
1045 msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu. Paina OK nähdäksesi tulokset."
1046
1047 #
1048 msgid "Backup is running..."
1049 msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
1050
1051 #
1052 msgid "Backup system settings"
1053 msgstr "Varmuuskopioi asetukset"
1054
1055 #
1056 msgid "Band"
1057 msgstr "Taajuusalue"
1058
1059 #
1060 msgid "Bandwidth"
1061 msgstr "Kaistanleveys"
1062
1063 #
1064 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1065 msgstr ""
1066
1067 #
1068 msgid "Begin of timespan"
1069 msgstr ""
1070
1071 #
1072 msgid "Begin time"
1073 msgstr "Aloitusaika"
1074
1075 #
1076 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1077 msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
1078
1079 #
1080 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1081 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
1082
1083 #
1084 msgid "Behavior when a movie is started"
1085 msgstr "Toiminto toiston alussa"
1086
1087 #
1088 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1089 msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
1090
1091 #
1092 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1093 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
1094
1095 #
1096 msgid "Bitrate:"
1097 msgstr "Nopeus:"
1098
1099 #
1100 msgid "Block noise reduction"
1101 msgstr "Pakkausneliöiden pehmennys"
1102
1103 #
1104 msgid "Blue boost"
1105 msgstr "Sinisen korostus"
1106
1107 #
1108 msgid "Bookmarks"
1109 msgstr "Kirjanmerkit"
1110
1111 #
1112 msgid "Bouquets"
1113 msgstr ""
1114
1115 #
1116 msgid "Brazil"
1117 msgstr ""
1118
1119 #
1120 msgid "Brightness"
1121 msgstr "Kirkkaus"
1122
1123 #
1124 msgid "Browse network neighbourhood"
1125 msgstr ""
1126
1127 #
1128 msgid "Burn DVD"
1129 msgstr "Polta DVD"
1130
1131 #
1132 msgid "Burn existing image to DVD"
1133 msgstr ""
1134
1135 #
1136 msgid "Burn to DVD..."
1137 msgstr "Polta DVD:lle..."
1138
1139 #
1140 msgid "Bus: "
1141 msgstr "Väylä: "
1142
1143 #
1144 msgid ""
1145 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1146 "displayed."
1147 msgstr "Painamalla kaukosäätimen OK-näppäintä, näet tietopalkin."
1148
1149 #
1150 msgid "C"
1151 msgstr ""
1152
1153 #
1154 msgid "C-Band"
1155 msgstr "C-taajuusalue"
1156
1157 #
1158 msgid "CF Drive"
1159 msgstr "CompactFlash-kortti"
1160
1161 #
1162 msgid "CI assignment"
1163 msgstr "CI-määritys"
1164
1165 #
1166 msgid "CIFS share"
1167 msgstr ""
1168
1169 #
1170 msgid "CVBS"
1171 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
1172
1173 #
1174 msgid "Cable"
1175 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
1176
1177 #
1178 msgid "Cache Thumbnails"
1179 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
1180
1181 #
1182 msgid "Call monitoring"
1183 msgstr ""
1184
1185 #
1186 msgid "Canada"
1187 msgstr ""
1188
1189 #
1190 msgid "Cancel"
1191 msgstr "Peruuta"
1192
1193 #
1194 msgid "Cannot parse feed directory"
1195 msgstr "Lataushakemistoa ei voitu lukea"
1196
1197 #
1198 msgid "Capacity: "
1199 msgstr "Kapasiteetti:"
1200
1201 #
1202 msgid "Card"
1203 msgstr "Kortti"
1204
1205 #
1206 msgid "Catalan"
1207 msgstr "Katalaani"
1208
1209 #
1210 msgid "Category"
1211 msgstr ""
1212
1213 #
1214 msgid "Center screen at the lower border"
1215 msgstr ""
1216
1217 #
1218 msgid "Center screen at the upper border"
1219 msgstr ""
1220
1221 #
1222 msgid "Change active delay"
1223 msgstr ""
1224
1225 #
1226 msgid "Change bouquets in quickzap"
1227 msgstr "Suosikkilistan vaihto listan lopussa"
1228
1229 #
1230 msgid "Change default recording offset?"
1231 msgstr ""
1232
1233 #
1234 msgid "Change dir."
1235 msgstr "Muuta hak."
1236
1237 #
1238 msgid "Change hostname"
1239 msgstr ""
1240
1241 #
1242 msgid "Change pin code"
1243 msgstr "Vaihda tunnusluku"
1244
1245 #
1246 msgid "Change service pin"
1247 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
1248
1249 #
1250 msgid "Change service pins"
1251 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
1252
1253 #
1254 msgid "Change setup pin"
1255 msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
1256
1257 #
1258 msgid "Change step size"
1259 msgstr "Muuta askelkokoa"
1260
1261 #
1262 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1263 msgstr ""
1264
1265 #
1266 msgid "Channel"
1267 msgstr "Kanava"
1268
1269 #
1270 msgid "Channel Selection"
1271 msgstr "Kanavien valinta"
1272
1273 #
1274 msgid "Channel audio:"
1275 msgstr "Ääniraita:"
1276
1277 #
1278 msgid "Channel not in services list"
1279 msgstr "Kanava ei ole kanavalistalla"
1280
1281 #
1282 msgid "Channel:"
1283 msgstr "Kanava:"
1284
1285 #
1286 msgid "Channellist menu"
1287 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
1288
1289 #
1290 msgid "Channels"
1291 msgstr ""
1292
1293 #
1294 msgid "Chap."
1295 msgstr "Osa"
1296
1297 #
1298 msgid "Chapter"
1299 msgstr "Kappale"
1300
1301 #
1302 msgid "Chapter:"
1303 msgstr "Kappale:"
1304
1305 #
1306 msgid "Check"
1307 msgstr "Tarkista"
1308
1309 #
1310 msgid "Checking Filesystem..."
1311 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
1312
1313 #
1314 msgid "Choose Tuner"
1315 msgstr "Valitse viritin"
1316
1317 #
1318 msgid "Choose a wireless network"
1319 msgstr ""
1320
1321 #
1322 msgid "Choose backup files"
1323 msgstr "Varmuuskopioitavat tiedostot"
1324
1325 #
1326 msgid "Choose backup location"
1327 msgstr "Varmuuskopion sijainti"
1328
1329 #
1330 msgid "Choose bouquet"
1331 msgstr "Valitse suosikkilista"
1332
1333 #
1334 msgid "Choose source"
1335 msgstr "Valitse lähde"
1336
1337 #
1338 msgid "Choose target folder"
1339 msgstr "Valitse kohdehakemisto"
1340
1341 #
1342 msgid "Choose upgrade source"
1343 msgstr "Valitse päivityslähde"
1344
1345 #
1346 msgid "Choose your Skin"
1347 msgstr "Valitse teema"
1348
1349 #
1350 msgid "Circular left"
1351 msgstr "Kiertopol. vasen"
1352
1353 #
1354 msgid "Circular right"
1355 msgstr "Kiertopol. oikea"
1356
1357 #
1358 msgid "Classic"
1359 msgstr ""
1360
1361 #
1362 msgid "Cleanup"
1363 msgstr "Poista vanhat"
1364
1365 #
1366 msgid "Cleanup Wizard"
1367 msgstr "Puhdistusavustaja"
1368
1369 #
1370 msgid "Cleanup Wizard settings"
1371 msgstr "Puhdistusavustajan asetukset"
1372
1373 #
1374 msgid "CleanupWizard"
1375 msgstr "Puhdistusavustaja"
1376
1377 #
1378 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
1379 #  Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
1380 #  valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
1381 #  päästä.
1382 msgid "Clear before scan"
1383 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
1384
1385 #
1386 msgid "Clear history on Exit:"
1387 msgstr ""
1388
1389 #
1390 msgid "Clear log"
1391 msgstr "Tyhjennä loki"
1392
1393 #
1394 msgid "Close"
1395 msgstr "Sulje"
1396
1397 #
1398 msgid "Close and forget changes"
1399 msgstr ""
1400
1401 #
1402 msgid "Close and save changes"
1403 msgstr ""
1404
1405 #
1406 msgid "Close title selection"
1407 msgstr ""
1408
1409 #
1410 msgid "Code rate high"
1411 msgstr "Koodinopeus (korkea)"
1412
1413 #
1414 msgid "Code rate low"
1415 msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
1416
1417 #
1418 msgid "Coderate HP"
1419 msgstr "Koodinopeus (HP)"
1420
1421 #
1422 msgid "Coderate LP"
1423 msgstr "Koodinopeus (LP)"
1424
1425 #
1426 msgid "Collection name"
1427 msgstr "Kokoelman nimi"
1428
1429 #
1430 msgid "Collection settings"
1431 msgstr "Kokoelman asetukset"
1432
1433 #
1434 msgid "Color Format"
1435 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
1436
1437 #
1438 msgid "Comedy"
1439 msgstr ""
1440
1441 #
1442 msgid "Command execution..."
1443 msgstr "Komennon suoritus..."
1444
1445 #
1446 msgid "Command order"
1447 msgstr "Käskyjen järjestys"
1448
1449 #
1450 msgid "Committed DiSEqC command"
1451 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
1452
1453 #
1454 msgid "Common Interface"
1455 msgstr "CI-liitäntä/CAM"
1456
1457 #
1458 msgid "Common Interface Assignment"
1459 msgstr "CI-määritykset"
1460
1461 #
1462 msgid "CommonInterface"
1463 msgstr ""
1464
1465 #
1466 msgid "Communication"
1467 msgstr ""
1468
1469 #
1470 msgid "Compact Flash"
1471 msgstr "CompactFlash"
1472
1473 #
1474 msgid "Compact flash card"
1475 msgstr "CompactFlash-kortti"
1476
1477 #
1478 msgid "Complete"
1479 msgstr "Täysi"
1480
1481 #
1482 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1483 msgstr "Laajennettu (useita ääniraitoja ja kuvasuhteita)"
1484
1485 #
1486 msgid "Config"
1487 msgstr "Asetukset"
1488
1489 #
1490 msgid "Configuration Mode"
1491 msgstr "Toimintatila"
1492
1493 #
1494 msgid "Configuration for the Webinterface"
1495 msgstr ""
1496
1497 #
1498 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1499 msgstr ""
1500
1501 #
1502 msgid "Configure interface"
1503 msgstr "Määritä verkkosovitin"
1504
1505 #
1506 msgid "Configure nameservers"
1507 msgstr "Määritä nimipalvelimet"
1508
1509 #
1510 msgid "Configure your internal LAN"
1511 msgstr "Määritä LAN-asetukset"
1512
1513 #
1514 msgid "Configure your network again"
1515 msgstr "Määritä verkko uudelleen"
1516
1517 #
1518 msgid "Configure your wireless LAN again"
1519 msgstr "Määritä WLAN-asetukset uudelleen"
1520
1521 #
1522 msgid "Configuring"
1523 msgstr "Muokataan"
1524
1525 #
1526 msgid "Conflicting timer"
1527 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
1528
1529 #
1530 msgid "Connect"
1531 msgstr "Yhdistä"
1532
1533 #
1534 msgid "Connect to a Wireless Network"
1535 msgstr "Yhdistä WLAN-verkkoon"
1536
1537 #
1538 msgid "Connected to"
1539 msgstr "Kytketty virittimestä"
1540
1541 #
1542 msgid "Connected to Fritz!Box!"
1543 msgstr ""
1544
1545 #
1546 msgid "Connected!"
1547 msgstr ""
1548
1549 #
1550 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
1551 msgstr ""
1552
1553 #
1554 #, python-format
1555 msgid ""
1556 "Connection to Fritz!Box\n"
1557 "failed! (%s)\n"
1558 "retrying..."
1559 msgstr ""
1560
1561 #
1562 msgid "Constellation"
1563 msgstr "Modulaatio"
1564
1565 #
1566 msgid "Content does not fit on DVD!"
1567 msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!"
1568
1569 #
1570 msgid "Continue"
1571 msgstr ""
1572
1573 #
1574 msgid "Continue in background"
1575 msgstr "Jatka taustalla"
1576
1577 #
1578 msgid "Continue playing"
1579 msgstr "Jatka toistoa"
1580
1581 #
1582 msgid "Contrast"
1583 msgstr "Kontrasti"
1584
1585 #
1586 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1587 msgstr "NFI-ohjelmistopäivityksien palvelimelle ei saatu yhteyttä:"
1588
1589 #
1590 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1591 msgstr "Levyä ei voitu ladata! Levy puuttuu?"
1592
1593 #
1594 msgid "Could not open Picture in Picture"
1595 msgstr ""
1596
1597 #
1598 #, python-format
1599 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1600 msgstr "Ajastusristiriidan takia ei voitu tallentaa %s"
1601
1602 #
1603 msgid "Crashlog settings"
1604 msgstr "Kaatumislokin asetukset"
1605
1606 #
1607 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1608 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
1609
1610 #
1611 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1612 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
1613
1614 #
1615 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1616 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys..."
1617
1618 #
1619 msgid ""
1620 "Crashlogs found!\n"
1621 "Send them to Dream Multimedia ?"
1622 msgstr ""
1623
1624 #
1625 msgid ""
1626 "Crashlogs found!\n"
1627 "Send them to Dream Multimedia?"
1628 msgstr ""
1629
1630 #
1631 msgid "Create DVD-ISO"
1632 msgstr "Luo DVD-ISO"
1633
1634 #
1635 msgid "Create a new AutoTimer."
1636 msgstr ""
1637
1638 #
1639 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1640 msgstr ""
1641
1642 #
1643 msgid "Create a new timer using the wizard"
1644 msgstr ""
1645
1646 #
1647 msgid "Create movie folder failed"
1648 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
1649
1650 #
1651 #, python-format
1652 msgid "Creating directory %s failed."
1653 msgstr "Hakemiston %s luominen epäonnistui."
1654
1655 #
1656 msgid "Creating partition failed"
1657 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
1658
1659 #
1660 msgid "Croatian"
1661 msgstr "Kroatia"
1662
1663 #
1664 msgid "Current Transponder"
1665 msgstr "Nykyinen lähetin"
1666
1667 #
1668 msgid "Current settings:"
1669 msgstr "Nykyiset asetukset"
1670
1671 #
1672 msgid "Current value: "
1673 msgstr "Nykyinen arvo: "
1674
1675 #
1676 msgid "Current version:"
1677 msgstr "Nykyinen versio:"
1678
1679 #
1680 #, python-format
1681 msgid "Custom (%s)"
1682 msgstr ""
1683
1684 #
1685 msgid "Custom location"
1686 msgstr ""
1687
1688 #
1689 msgid "Custom offset"
1690 msgstr ""
1691
1692 #
1693 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1694 msgstr "'1'/'3'-näppäimien hypyn pituus"
1695
1696 #
1697 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1698 msgstr "'4'/'6'-näppäimien hypyn pituus"
1699
1700 #
1701 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1702 msgstr "'7'/'9'-näppäimien hypyn pituus"
1703
1704 #
1705 msgid "Customize"
1706 msgstr "Toimintojen mukautus"
1707
1708 #
1709 msgid "Cut"
1710 msgstr "Leikkaa"
1711
1712 #
1713 #  Tallennevalikko
1714 msgid "Cutlist editor..."
1715 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
1716
1717 #
1718 msgid "Czech"
1719 msgstr "Tšekki"
1720
1721 #
1722 msgid "Czech Republic"
1723 msgstr ""
1724
1725 #
1726 msgid "D"
1727 msgstr ""
1728
1729 #
1730 msgid "DHCP"
1731 msgstr ""
1732
1733 #
1734 msgid "DUAL LAYER DVD"
1735 msgstr ""
1736
1737 #
1738 msgid "DVB-S"
1739 msgstr "DVB-S"
1740
1741 #
1742 msgid "DVB-S2"
1743 msgstr "DVB-S2"
1744
1745 #
1746 msgid "DVD File Browser"
1747 msgstr "DVD-tiedostoselain"
1748
1749 #
1750 msgid "DVD Player"
1751 msgstr "DVD-soitin"
1752
1753 #
1754 msgid "DVD Titlelist"
1755 msgstr "DVD-otsikkoluettelo"
1756
1757 #
1758 msgid "DVD media toolbox"
1759 msgstr "DVD-levyn työkalut"
1760
1761 #
1762 msgid "Danish"
1763 msgstr "Tanska"
1764
1765 #
1766 msgid "Date"
1767 msgstr "Päiväys"
1768
1769 #
1770 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1771 msgstr "Valitse haluatko ottaa puhdistusavustajan käyttöön."
1772
1773 #
1774 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1775 msgstr "Valitse mitä tehdään kun kaatumislokeja löytyy."
1776
1777 #
1778 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1779 msgstr "Valitse mitä kaatumislokeille tehdään lähettämisen jälkeen."
1780
1781 #
1782 msgid "Decrease delay"
1783 msgstr ""
1784
1785 #
1786 #, python-format
1787 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1788 msgstr ""
1789
1790 #
1791 msgid "Deep Standby"
1792 msgstr "Virransäästötila"
1793
1794 #
1795 msgid "Default"
1796 msgstr "Oletus"
1797
1798 #
1799 msgid "Default Settings"
1800 msgstr "Oletusasetukset"
1801
1802 #
1803 msgid "Default movie location"
1804 msgstr ""
1805
1806 #
1807 msgid "Default services lists"
1808 msgstr "Lataa oletuskanavalista"
1809
1810 #
1811 msgid "Default settings"
1812 msgstr "Lataa oletusarvot"
1813
1814 #
1815 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
1816 msgstr ""
1817
1818 #
1819 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
1820 msgstr ""
1821
1822 #
1823 msgid "Delay"
1824 msgstr "Viive"
1825
1826 #
1827 msgid "Delay x seconds after service started"
1828 msgstr ""
1829
1830 #
1831 msgid "Delete"
1832 msgstr "Poista"
1833
1834 #
1835 msgid "Delete crashlogs"
1836 msgstr "Poista kaatumislokit"
1837
1838 #
1839 msgid "Delete entry"
1840 msgstr "Poista valinta"
1841
1842 #
1843 msgid "Delete failed!"
1844 msgstr "Poisto epäonnistui!"
1845
1846 #
1847 msgid "Delete mount"
1848 msgstr ""
1849
1850 #
1851 #, python-format
1852 msgid ""
1853 "Delete no more configured satellite\n"
1854 "%s?"
1855 msgstr ""
1856 "Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n"
1857 "%s?"
1858
1859 #
1860 msgid "Delete selected mount"
1861 msgstr ""
1862
1863 #
1864 msgid "Descending"
1865 msgstr ""
1866
1867 #
1868 msgid "Description"
1869 msgstr "Kuvaus"
1870
1871 #
1872 msgid "Deselect"
1873 msgstr "Ei valittu"
1874
1875 #
1876 msgid "Destination directory"
1877 msgstr "Kohdehakemisto"
1878
1879 #
1880 msgid "Details for extension: "
1881 msgstr ""
1882
1883 #
1884 msgid "Detected HDD:"
1885 msgstr "Kiintolevy:"
1886
1887 #
1888 msgid "Detected NIMs:"
1889 msgstr "Virittimet:"
1890
1891 #
1892 msgid "DiSEqC"
1893 msgstr "DiSEqC"
1894
1895 #
1896 msgid "DiSEqC A/B"
1897 msgstr "DiSEqC A/B"
1898
1899 #
1900 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1901 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1902
1903 #
1904 msgid "DiSEqC mode"
1905 msgstr "DiSEqC-tila"
1906
1907 #
1908 msgid "DiSEqC repeats"
1909 msgstr "DiSEqC-toistoja"
1910
1911 #
1912 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1913 msgstr "DiSEqC-testin asetukset"
1914
1915 #
1916 msgid "Dialing:"
1917 msgstr ""
1918
1919 #
1920 msgid "Digital contour removal"
1921 msgstr "Ääriviivakorostumien poisto"
1922
1923 #
1924 msgid "Dir:"
1925 msgstr ""
1926
1927 #
1928 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1929 msgstr "Linkitettyjen tallenteiden toisto ilman valikkoa"
1930
1931 #
1932 #, python-format
1933 msgid "Directory %s nonexistent."
1934 msgstr "Hakemistoa %s ei löydy."
1935
1936 #
1937 msgid "Directory browser"
1938 msgstr "Hakemistoselain"
1939
1940 #
1941 msgid "Disable"
1942 msgstr "Keskeytä"
1943
1944 #
1945 msgid "Disable Picture in Picture"
1946 msgstr "Sulje PiP-kuva"
1947
1948 #
1949 msgid "Disable Subtitles"
1950 msgstr "Poista tekstitys"
1951
1952 #
1953 msgid "Disable crashlog reporting"
1954 msgstr "Raportointi pois käytöstä"
1955
1956 #
1957 msgid "Disable timer"
1958 msgstr "Poista käytöstä"
1959
1960 #
1961 msgid "Disabled"
1962 msgstr "Ei käytössä"
1963
1964 #
1965 msgid "Discard changes and close plugin"
1966 msgstr ""
1967
1968 #
1969 msgid "Discard changes and close screen"
1970 msgstr ""
1971
1972 #
1973 msgid "Disconnect"
1974 msgstr "Katkaise yhteys"
1975
1976 #
1977 #, python-format
1978 msgid ""
1979 "Disconnected from\n"
1980 "Fritz!Box! (%s)\n"
1981 "retrying..."
1982 msgstr ""
1983
1984 #
1985 msgid "Dish"
1986 msgstr "Antenni"
1987
1988 #
1989 msgid "Display 16:9 content as"
1990 msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
1991
1992 #
1993 msgid "Display 4:3 content as"
1994 msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
1995
1996 #
1997 msgid "Display >16:9 content as"
1998 msgstr "Näytä >16:9 sisältö"
1999
2000 #
2001 msgid "Display Setup"
2002 msgstr "Etupaneelin näyttö..."
2003
2004 #
2005 msgid "Display and Userinterface"
2006 msgstr "Näyttö ja käyttöliittymä"
2007
2008 #
2009 msgid "Display search results by:"
2010 msgstr ""
2011
2012 #
2013 #, python-format
2014 msgid ""
2015 "Do you really want to REMOVE\n"
2016 "the plugin \"%s\"?"
2017 msgstr ""
2018 "Haluatko poistaa\n"
2019 "lisäosan \"%s\"?"
2020
2021 #
2022 msgid ""
2023 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2024 "This could take lots of time!"
2025 msgstr ""
2026 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
2027 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
2028
2029 #
2030 #, python-format
2031 msgid "Do you really want to delete %s?"
2032 msgstr ""
2033 "Haluatko poistaa\n"
2034 "\"%s\"?"
2035
2036 #
2037 #, python-format
2038 msgid ""
2039 "Do you really want to download\n"
2040 "the plugin \"%s\"?"
2041 msgstr ""
2042 "Haluatko ladata\n"
2043 "lisäosan \"%s\"?"
2044
2045 #
2046 msgid "Do you really want to exit?"
2047 msgstr ""
2048
2049 #
2050 msgid ""
2051 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2052 "All data on the disk will be lost!"
2053 msgstr ""
2054 "Haluatko alustaa kiintolevyn?\n"
2055 "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
2056
2057 #
2058 #, python-format
2059 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2060 msgstr "Haluatko poistaa levyltä hakemiston %s?"
2061
2062 #
2063 #, python-format
2064 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2065 msgstr "Haluatko poistaa kirjanmerkin %s?"
2066
2067 #
2068 msgid ""
2069 "Do you want to backup now?\n"
2070 "After pressing OK, please wait!"
2071 msgstr ""
2072 "Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
2073 "Paina OK ja odota!"
2074
2075 #
2076 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2077 msgstr "Haluatko polttaa tämän kokoelman DVD:lle?"
2078
2079 #
2080 msgid "Do you want to do a service scan?"
2081 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
2082
2083 #
2084 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2085 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
2086
2087 #
2088 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
2089 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2090 msgstr ""
2091 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
2092 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
2093 "voidaan asettaa erikseen\n"
2094 "määriteltävän tunnusluvun\n"
2095 "taakse.\n"
2096 "\n"
2097 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
2098 "käyttöön?"
2099
2100 #
2101 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2102 msgstr ""
2103
2104 #
2105 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2106 msgstr "Haluatko asentaa oletusarvoiset satelliittilistat?"
2107
2108 #
2109 msgid "Do you want to install the package:\n"
2110 msgstr "Haluatko asentaa IPKG-paketin:\n"
2111
2112 #
2113 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2114 msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?"
2115
2116 #
2117 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2118 msgstr "Haluatko esikatsella tämän DVD:n ennen polttoa?"
2119
2120 #
2121 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2122 msgstr "Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
2123
2124 #
2125 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2126 msgstr "Haluatko poistaa ohjelmapaketin:\n"
2127
2128 #
2129 msgid "Do you want to restore your settings?"
2130 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
2131
2132 #
2133 msgid "Do you want to resume this playback?"
2134 msgstr ""
2135 "Jatketaanko kohdasta,\n"
2136 "johon katselu viimeksi jäi?"
2137
2138 #
2139 msgid "Do you want to see more entries?"
2140 msgstr ""
2141
2142 #
2143 msgid ""
2144 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2145 "if needed?"
2146 msgstr ""
2147 "Haluatko lähettää sähköpostiosoitteesi ja nimesi mahdollista yhteydenottoa "
2148 "varten?"
2149
2150 #
2151 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2152 msgstr "Haluatko päivittää Dreamboxisi?"
2153
2154 #
2155 msgid ""
2156 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2157 "After pressing OK, please wait!"
2158 msgstr ""
2159 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
2160 "Paina OK ja odota!"
2161
2162 #
2163 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2164 msgstr "Haluatko päivittää ohjelmapaketin:\n"
2165
2166 #
2167 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2168 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
2169
2170 #
2171 msgid "Don't ask, just send"
2172 msgstr "Lähetä ilman kysymystä"
2173
2174 #
2175 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2176 msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
2177
2178 #
2179 #, python-format
2180 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2181 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
2182
2183 #
2184 #, python-format
2185 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
2186 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
2187
2188 #
2189 #, python-format
2190 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2191 msgstr "Valmis - asennettu, päivitetty tai poistettu %d lisäosaa, %d virhettä"
2192
2193 #
2194 msgid "Download"
2195 msgstr "Lataa"
2196
2197 #
2198 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2199 msgstr "Lataa .NFI-tiedostoja USB-päivitysohjelmalle"
2200
2201 #
2202 msgid "Download Plugins"
2203 msgstr "Lataa lisäosia"
2204
2205 #
2206 msgid "Download Video"
2207 msgstr ""
2208
2209 #
2210 msgid "Download location"
2211 msgstr ""
2212
2213 #
2214 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
2215 msgstr "Päivitystiedoston lataaminen epäonnistui:"
2216
2217 #
2218 msgid "Downloadable new plugins"
2219 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
2220
2221 #
2222 msgid "Downloadable plugins"
2223 msgstr "Ladattavia lisäosia"
2224
2225 #
2226 msgid "Downloading"
2227 msgstr "Ladataan"
2228
2229 #
2230 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2231 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
2232
2233 #
2234 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2235 msgstr ""
2236
2237 #
2238 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2239 msgstr "DB-tiedostomuotoinen DVD (HDTV-yht.sopiva)"
2240
2241 #
2242 msgid "Dreambox software because updates are available."
2243 msgstr ""
2244
2245 #
2246 msgid "Duration: "
2247 msgstr ""
2248
2249 #
2250 msgid "Dutch"
2251 msgstr "Hollanti"
2252
2253 #
2254 msgid "Dynamic contrast"
2255 msgstr "Dynaaminen kontrasti"
2256
2257 #
2258 msgid "E"
2259 msgstr "E"
2260
2261 #
2262 msgid "EPG Selection"
2263 msgstr "Ohjelman valinta"
2264
2265 #
2266 msgid "EPG encoding"
2267 msgstr ""
2268
2269 #
2270 #, python-format
2271 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2272 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
2273
2274 #
2275 msgid "East"
2276 msgstr "Itä"
2277
2278 #
2279 msgid "Edit"
2280 msgstr "Muokkaa"
2281
2282 #
2283 msgid "Edit AutoTimer"
2284 msgstr ""
2285
2286 #
2287 msgid "Edit AutoTimer filters"
2288 msgstr ""
2289
2290 #
2291 msgid "Edit AutoTimer services"
2292 msgstr ""
2293
2294 #
2295 msgid "Edit DNS"
2296 msgstr "Muuta DNS"
2297
2298 #
2299 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2300 msgstr ""
2301
2302 #
2303 msgid "Edit Title"
2304 msgstr "Editoi"
2305
2306 #
2307 msgid "Edit bouquets list"
2308 msgstr ""
2309
2310 #
2311 msgid "Edit chapters of current title"
2312 msgstr "Muokkaa kappaleita"
2313
2314 #
2315 msgid "Edit new timer defaults"
2316 msgstr ""
2317
2318 #
2319 msgid "Edit selected AutoTimer"
2320 msgstr ""
2321
2322 #
2323 msgid "Edit services list"
2324 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
2325
2326 #
2327 msgid "Edit settings"
2328 msgstr "Muokkaa asetuksia"
2329
2330 #
2331 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2332 msgstr ""
2333 "Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n"
2334 "\n"
2335
2336 #
2337 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2338 msgstr ""
2339 "Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n"
2340 "\n"
2341
2342 #
2343 msgid "Edit title"
2344 msgstr "Editoi"
2345
2346 #
2347 msgid "Edit upgrade source url."
2348 msgstr "Muokkaa päivitys-URL:ia."
2349
2350 #
2351 msgid "Editing"
2352 msgstr ""
2353
2354 #
2355 msgid "Editor for new AutoTimers"
2356 msgstr ""
2357
2358 #
2359 msgid "Education"
2360 msgstr ""
2361
2362 #
2363 msgid "Electronic Program Guide"
2364 msgstr "Ohjelmaopas"
2365
2366 #
2367 msgid "Enable"
2368 msgstr "Ota käyttöön"
2369
2370 #
2371 msgid "Enable /media"
2372 msgstr ""
2373
2374 #
2375 msgid "Enable 1080p24 Mode"
2376 msgstr ""
2377
2378 #
2379 msgid "Enable 1080p25 Mode"
2380 msgstr ""
2381
2382 #
2383 msgid "Enable 1080p30 Mode"
2384 msgstr ""
2385
2386 #
2387 msgid "Enable 5V for active antenna"
2388 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
2389
2390 #
2391 msgid "Enable 720p24 Mode"
2392 msgstr ""
2393
2394 #
2395 msgid "Enable Autoresolution"
2396 msgstr ""
2397
2398 #
2399 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2400 msgstr "Käytä puhdistusavustajaa?"
2401
2402 #
2403 msgid "Enable Filtering"
2404 msgstr ""
2405
2406 #
2407 msgid "Enable HTTP Access"
2408 msgstr ""
2409
2410 #
2411 msgid "Enable HTTP Authentication"
2412 msgstr ""
2413
2414 #
2415 msgid "Enable HTTPS Access"
2416 msgstr ""
2417
2418 #
2419 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2420 msgstr ""
2421
2422 #
2423 msgid "Enable Service Restriction"
2424 msgstr ""
2425
2426 #
2427 msgid "Enable Streaming Authentication"
2428 msgstr ""
2429
2430 #
2431 msgid "Enable multiple bouquets"
2432 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
2433
2434 #
2435 msgid "Enable parental control"
2436 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
2437
2438 #
2439 msgid ""
2440 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2441 "extension menu."
2442 msgstr ""
2443
2444 #
2445 msgid "Enable timer"
2446 msgstr "Ajastin päälle"
2447
2448 #
2449 msgid "Enabled"
2450 msgstr "Käytössä"
2451
2452 #
2453 msgid ""
2454 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2455 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2456 msgstr ""
2457
2458 #
2459 msgid "Encrypted: "
2460 msgstr ""
2461
2462 #
2463 msgid "Encryption"
2464 msgstr "Suojaus"
2465
2466 #
2467 msgid "Encryption Key"
2468 msgstr "Suojausavain"
2469
2470 #
2471 msgid "Encryption Keytype"
2472 msgstr "Salausavaimen tyyppi"
2473
2474 #
2475 msgid "Encryption Type"
2476 msgstr "Suojausjärjestelmä"
2477
2478 #
2479 msgid "Encryption:"
2480 msgstr "Salaus:"
2481
2482 #
2483 msgid "End of \"after event\" timespan"
2484 msgstr ""
2485
2486 #
2487 msgid "End of timespan"
2488 msgstr ""
2489
2490 #
2491 msgid "End time"
2492 msgstr "Lopetusaika"
2493
2494 #
2495 msgid "EndTime"
2496 msgstr "Lopetusaika"
2497
2498 #
2499 msgid "English"
2500 msgstr "Englanti"
2501
2502 #
2503 msgid ""
2504 "Enigma2 Skinselector\n"
2505 "\n"
2506 "If you experience any problems please contact\n"
2507 "stephan@reichholf.net\n"
2508 "\n"
2509 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2510 msgstr ""
2511
2512 #
2513 msgid ""
2514 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
2515 "\n"
2516 "If you experience any problems please contact\n"
2517 "stephan@reichholf.net\n"
2518 "\n"
2519 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2520 msgstr ""
2521
2522 #
2523 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2524 msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
2525
2526 #
2527 msgid "Enter IP to scan..."
2528 msgstr ""
2529
2530 #
2531 msgid "Enter Rewind at speed"
2532 msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
2533
2534 #
2535 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
2536 msgstr "Syötä WLAN-verkon nimi/SSID:"
2537
2538 #
2539 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
2540 msgstr "Syötä WLAN-salasana/koodi:"
2541
2542 #
2543 msgid "Enter main menu..."
2544 msgstr "Mene päävalikkoon..."
2545
2546 #
2547 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2548 msgstr ""
2549
2550 #
2551 msgid "Enter options:"
2552 msgstr ""
2553
2554 #
2555 msgid "Enter password:"
2556 msgstr ""
2557
2558 #
2559 msgid "Enter pin code"
2560 msgstr ""
2561
2562 #
2563 msgid "Enter share directory:"
2564 msgstr ""
2565
2566 #
2567 msgid "Enter share name:"
2568 msgstr ""
2569
2570 #
2571 msgid "Enter the service pin"
2572 msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
2573
2574 #
2575 msgid "Enter user and password for host: "
2576 msgstr ""
2577
2578 #
2579 msgid "Enter username:"
2580 msgstr ""
2581
2582 #
2583 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2584 msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi jotta voimme tarvittaessa ottaa yhteyttä."
2585
2586 #
2587 msgid "Enter your search term(s)"
2588 msgstr ""
2589
2590 #
2591 msgid "Entertainment"
2592 msgstr ""
2593
2594 #
2595 msgid "Error"
2596 msgstr "Virhe"
2597
2598 #
2599 msgid "Error executing plugin"
2600 msgstr "Virhe plugin-lisäosan suorittamisessa"
2601
2602 #
2603 #, python-format
2604 msgid ""
2605 "Error: %s\n"
2606 "Retry?"
2607 msgstr ""
2608 "Virhe: %s\n"
2609 "Yritä uudelleen?"
2610
2611 #
2612 msgid "Estonian"
2613 msgstr "Viro"
2614
2615 #
2616 msgid "Eventview"
2617 msgstr "Ohjelmatiedot"
2618
2619 #
2620 msgid "Everything is fine"
2621 msgstr "Kaikki on kunnossa"
2622
2623 #
2624 msgid "Exact match"
2625 msgstr ""
2626
2627 #
2628 msgid "Exclude"
2629 msgstr ""
2630
2631 #
2632 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2633 msgstr ""
2634
2635 #
2636 msgid "Execution Progress:"
2637 msgstr "Tehtävän edistyminen:"
2638
2639 #
2640 msgid "Execution finished!!"
2641 msgstr "Tehtävä suoritettu, paina OK"
2642
2643 #
2644 msgid "Exif"
2645 msgstr ""
2646
2647 #
2648 msgid "Exit"
2649 msgstr "Poistu"
2650
2651 #
2652 msgid "Exit editor"
2653 msgstr "Poistu editorista"
2654
2655 #
2656 msgid "Exit network wizard"
2657 msgstr "Poistu verkkoasennuksesta"
2658
2659 #
2660 msgid "Exit the cleanup wizard"
2661 msgstr "Lopeta puhdistusavustaja"
2662
2663 #
2664 #  Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
2665 msgid "Exit the wizard"
2666 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
2667
2668 #
2669 #  Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
2670 msgid "Exit wizard"
2671 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
2672
2673 #
2674 msgid "Expert"
2675 msgstr "Laaja"
2676
2677 #
2678 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2679 msgstr "Laajennetut verkkoasetukset"
2680
2681 #
2682 msgid "Extended Setup..."
2683 msgstr "Laajat asetukset..."
2684
2685 #
2686 msgid "Extended Software"
2687 msgstr ""
2688
2689 #
2690 msgid "Extended Software Plugin"
2691 msgstr ""
2692
2693 #
2694 msgid "Extensions"
2695 msgstr "Laajennukset"
2696
2697 #
2698 msgid "Extensions management"
2699 msgstr ""
2700
2701 #
2702 msgid "FEC"
2703 msgstr "FEC"
2704
2705 #
2706 msgid "Factory reset"
2707 msgstr "Palauta tehdasasetukset"
2708
2709 #
2710 msgid "Failed"
2711 msgstr "Epäonnistui"
2712
2713 #
2714 #, python-format
2715 msgid "Fan %d"
2716 msgstr ""
2717
2718 #
2719 #, python-format
2720 msgid "Fan %d PWM"
2721 msgstr ""
2722
2723 #
2724 #, python-format
2725 msgid "Fan %d Voltage"
2726 msgstr ""
2727
2728 #
2729 msgid "Fast"
2730 msgstr "Nopea"
2731
2732 #
2733 msgid "Fast DiSEqC"
2734 msgstr "Nopea DiSEqC"
2735
2736 #
2737 msgid "Fast Forward speeds"
2738 msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
2739
2740 #
2741 msgid "Fast epoch"
2742 msgstr "Nopea päivällä"
2743
2744 #
2745 msgid "Favourites"
2746 msgstr "Suosikit"
2747
2748 #
2749 msgid "Fetching feed entries"
2750 msgstr ""
2751
2752 #
2753 msgid "Fetching search entries"
2754 msgstr ""
2755
2756 #
2757 msgid "Filesystem Check"
2758 msgstr ""
2759
2760 #
2761 msgid "Filesystem Check..."
2762 msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..."
2763
2764 #
2765 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2766 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
2767
2768 #
2769 msgid "Film & Animation"
2770 msgstr ""
2771
2772 #
2773 msgid "Filter"
2774 msgstr ""
2775
2776 #
2777 msgid ""
2778 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2779 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2780 "it's Description.\n"
2781 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2782 msgstr ""
2783
2784 #
2785 msgid "Finetune"
2786 msgstr "Hienosäät."
2787
2788 #
2789 msgid "Finished"
2790 msgstr "Päättyi"
2791
2792 #
2793 msgid "Finished configuring your network"
2794 msgstr "Verkon määritys suoritettu"
2795
2796 #
2797 msgid "Finished restarting your network"
2798 msgstr "Verkko käynnistyi uudelleen"
2799
2800 #
2801 msgid "Finnish"
2802 msgstr "Suomi"
2803
2804 #
2805 msgid ""
2806 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
2807 msgstr ""
2808 "Aluksi lataamme viimeisimmän käynnistysympäristön USB-päivitysohjelmalle."
2809
2810 #
2811 msgid "Flash"
2812 msgstr ""
2813
2814 #
2815 msgid "Flashing failed"
2816 msgstr "Päivitys epäonnistui"
2817
2818 #
2819 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2820 msgstr ""
2821
2822 #
2823 msgid "Format"
2824 msgstr "Alusta"
2825
2826 #
2827 #, python-format
2828 msgid ""
2829 "Found a total of %d matching Events.\n"
2830 "%d Timer were added and %d modified."
2831 msgstr ""
2832
2833 #
2834 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2835 msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
2836
2837 #
2838 msgid "Frame size in full view"
2839 msgstr "Kehyksen koko kokoruudussa"
2840
2841 #
2842 msgid "France"
2843 msgstr ""
2844
2845 #
2846 msgid "French"
2847 msgstr "Ranska"
2848
2849 #
2850 msgid "Frequency"
2851 msgstr "Taajuus"
2852
2853 #
2854 msgid "Frequency bands"
2855 msgstr "Taajuusalueet"
2856
2857 #
2858 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2859 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
2860
2861 #
2862 msgid "Frequency steps"
2863 msgstr "Taajuusaskel"
2864
2865 #
2866 msgid "Fri"
2867 msgstr "pe"
2868
2869 #
2870 msgid "Friday"
2871 msgstr "Perjantai"
2872
2873 #
2874 msgid "Frisian"
2875 msgstr "Friisi"
2876
2877 #
2878 msgid "Fritz!Box FON IP address"
2879 msgstr ""
2880
2881 #
2882 msgid "From Region"
2883 msgstr ""
2884
2885 #
2886 #, python-format
2887 msgid "Frontprocessor version: %d"
2888 msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
2889
2890 #
2891 msgid "Fsck failed"
2892 msgstr "Tarkistus epäonnistui"
2893
2894 #
2895 msgid "Function not yet implemented"
2896 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
2897
2898 #
2899 msgid ""
2900 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2901 "Do you want to Restart the GUI now?"
2902 msgstr ""
2903 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
2904 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
2905 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
2906 "uudelleen nyt?"
2907
2908 #
2909 msgid "Gaming"
2910 msgstr ""
2911
2912 #
2913 msgid "Gateway"
2914 msgstr "Yhdyskäytävä"
2915
2916 #
2917 msgid "General AC3 Delay"
2918 msgstr "AC3-viive (ms)"
2919
2920 #
2921 msgid "General AC3 delay (ms)"
2922 msgstr ""
2923
2924 #
2925 msgid "General PCM Delay"
2926 msgstr "PCM-viive (ms)"
2927
2928 #
2929 msgid "General PCM delay (ms)"
2930 msgstr ""
2931
2932 #
2933 msgid "Genre"
2934 msgstr "Laji"
2935
2936 #
2937 msgid "Genuine Dreambox"
2938 msgstr ""
2939
2940 #
2941 msgid "German"
2942 msgstr "Saksa"
2943
2944 #
2945 msgid "Germany"
2946 msgstr ""
2947
2948 #
2949 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2950 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
2951
2952 #
2953 msgid "Global delay"
2954 msgstr ""
2955
2956 #
2957 msgid "Goto 0"
2958 msgstr "Mene 0"
2959
2960 #
2961 msgid "Goto position"
2962 msgstr "Mene sijaintiin"
2963
2964 #
2965 msgid "Graphical Multi EPG"
2966 msgstr "Graafinen Kanavaopas"
2967
2968 #
2969 msgid "Great Britain"
2970 msgstr ""
2971
2972 #
2973 msgid "Greek"
2974 msgstr "Kreikka"
2975
2976 #
2977 msgid "Green boost"
2978 msgstr "Vihreän korostus"
2979
2980 #
2981 msgid "Guard Interval"
2982 msgstr "Suojaväli"
2983
2984 #
2985 msgid "Guard interval mode"
2986 msgstr "Suojaväli-tila"
2987
2988 #
2989 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
2990 msgstr ""
2991
2992 #
2993 msgid "HD Interlace Mode"
2994 msgstr ""
2995
2996 #
2997 msgid "HD Progressive Mode"
2998 msgstr ""
2999
3000 #
3001 msgid "HD videos"
3002 msgstr ""
3003
3004 #
3005 msgid "HTTP Port"
3006 msgstr ""
3007
3008 #
3009 msgid "HTTPS Port"
3010 msgstr ""
3011
3012 #
3013 msgid "Harddisk"
3014 msgstr "Kiintolevy..."
3015
3016 #
3017 msgid "Harddisk setup"
3018 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
3019
3020 #
3021 msgid "Harddisk standby after"
3022 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
3023
3024 #
3025 msgid "Help"
3026 msgstr ""
3027
3028 #
3029 msgid "Hidden network SSID"
3030 msgstr "Piilotettu verkko-SSID"
3031
3032 #
3033 msgid "Hidden networkname"
3034 msgstr "Piilotettu verkkonimi"
3035
3036 #
3037 msgid "Hierarchy Information"
3038 msgstr "Hierarkia-tietoja"
3039
3040 #
3041 msgid "Hierarchy mode"
3042 msgstr "Hierarkia-tila"
3043
3044 #
3045 msgid "High bitrate support"
3046 msgstr "Suurten bittimäärien tuki"
3047
3048 #
3049 msgid "History"
3050 msgstr ""
3051
3052 #
3053 msgid "Holland"
3054 msgstr ""
3055
3056 #
3057 msgid "Hong Kong"
3058 msgstr ""
3059
3060 #
3061 msgid "Horizontal"
3062 msgstr "Horisontaali"
3063
3064 #
3065 msgid "How many minutes do you want to record?"
3066 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
3067
3068 #
3069 msgid "How to handle found crashlogs?"
3070 msgstr "Mitä löydetyille lokeille tehdään?"
3071
3072 #
3073 msgid "Howto & Style"
3074 msgstr ""
3075
3076 #
3077 msgid "Hue"
3078 msgstr "Sävy"
3079
3080 #
3081 msgid "Hungarian"
3082 msgstr "Unkari"
3083
3084 #
3085 msgid "IP Address"
3086 msgstr "IP-osoite"
3087
3088 #
3089 msgid "IP:"
3090 msgstr ""
3091
3092 #
3093 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3094 msgstr "ISO-tiedosto on liian suuri tälle tiedostojärjestelmälle!"
3095
3096 #
3097 msgid "ISO path"
3098 msgstr "ISO-hakemisto"
3099
3100 #
3101 msgid "Icelandic"
3102 msgstr "Islanti"
3103
3104 #
3105 #, python-format
3106 msgid ""
3107 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3108 "event if it records at least 80% of the it."
3109 msgstr ""
3110
3111 #
3112 msgid "If you can see this page, please press OK."
3113 msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK."
3114
3115 #
3116 msgid ""
3117 "If you see this, something is wrong with\n"
3118 "your scart connection. Press OK to return."
3119 msgstr ""
3120 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
3121 "Paina OK palataksesi takaisin."
3122
3123 #
3124 msgid ""
3125 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3126 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3127 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3128 "possible.\n"
3129 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3130 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3131 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3132 "step.\n"
3133 "If you are happy with the result, press OK."
3134 msgstr ""
3135 "Jos televisiossasi on kirkkauden tai kontrastin automaattisäätö, kytke se "
3136 "pois päältä. Jos kuva-asetuksissa on säätöjä nimeltä \"dynamic\" kytke ne "
3137 "normaaliarvoon. Säädä huoneen valaistus sopivaksi. Säädä television "
3138 "kontrasti alimpaan arvoon.\n"
3139 "\n"
3140 "Säädä television valoisuus niin alas kuin mahdollista ilman, että testikuvan "
3141 "kaksi tumminta sävyä (1 ja 2) muuttuu yhtä tummiksi.\n"
3142 "\n"
3143 "Älä välitä kirkkaista sävyistä, ne säädetään seuraavassa vaiheessa.\n"
3144 "\n"
3145 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
3146
3147 #
3148 msgid "Image flash utility"
3149 msgstr "Päivityksen asennusohjelma"
3150
3151 #
3152 msgid "Image-Upgrade"
3153 msgstr "Päivitys"
3154
3155 #
3156 msgid "Import AutoTimer"
3157 msgstr ""
3158
3159 #
3160 msgid "Import existing Timer"
3161 msgstr ""
3162
3163 #
3164 msgid "Import from EPG"
3165 msgstr ""
3166
3167 #
3168 msgid "In Progress"
3169 msgstr "Käynnissä"
3170
3171 #
3172 msgid ""
3173 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3174 msgstr ""
3175 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
3176 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
3177
3178 #
3179 msgid "Include"
3180 msgstr ""
3181
3182 #
3183 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3184 msgstr "Lisää lähetykseen sähköpostiosoite ja nimi?"
3185
3186 #
3187 msgid "Increase delay"
3188 msgstr ""
3189
3190 #
3191 #, python-format
3192 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3193 msgstr ""
3194
3195 #
3196 msgid "Increased voltage"
3197 msgstr "Korotettu LNB-jännite"
3198
3199 #
3200 msgid "Index"
3201 msgstr "Indeksi"
3202
3203 #
3204 msgid "India"
3205 msgstr ""
3206
3207 #
3208 msgid "Info"
3209 msgstr ""
3210
3211 #
3212 msgid "InfoBar"
3213 msgstr "Tietopalkki"
3214
3215 #
3216 msgid "Infobar timeout"
3217 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
3218
3219 #
3220 msgid "Information"
3221 msgstr "Tietoja"
3222
3223 #
3224 msgid "Init"
3225 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
3226
3227 #
3228 msgid "Initial location in new timers"
3229 msgstr ""
3230
3231 #
3232 msgid "Initialization"
3233 msgstr ""
3234
3235 #
3236 msgid "Initialization..."
3237 msgstr "Alustus..."
3238
3239 #
3240 msgid "Initialize"
3241 msgstr "Alusta"
3242
3243 #
3244 msgid "Initializing Harddisk..."
3245 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
3246
3247 #
3248 #  Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
3249 msgid "Input"
3250 msgstr "Valitse"
3251
3252 #
3253 msgid "Install"
3254 msgstr "Asenna"
3255
3256 #
3257 msgid "Install a new image with a USB stick"
3258 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto USB-tikulta"
3259
3260 #
3261 msgid "Install a new image with your web browser"
3262 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto WWW-selaimella"
3263
3264 #
3265 msgid "Install extensions."
3266 msgstr "Asenna laajennukset."
3267
3268 #
3269 msgid "Install local extension"
3270 msgstr "Asenna paikallinen laajennus"
3271
3272 #
3273 msgid "Install or remove finished."
3274 msgstr "Asenna tai poista valmiit."
3275
3276 #
3277 msgid "Install settings, skins, software..."
3278 msgstr "Asenna asetuksia, teemoja, ohjelmistoja..."
3279
3280 #
3281 msgid "Installation finished."
3282 msgstr "Asennus suoritettu."
3283
3284 #
3285 msgid "Installing"
3286 msgstr "Asennetaan"
3287
3288 #
3289 msgid "Installing Software..."
3290 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
3291
3292 #
3293 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3294 msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..."
3295
3296 #
3297 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3298 msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..."
3299
3300 #
3301 msgid "Installing package content... Please wait..."
3302 msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..."
3303
3304 #
3305 msgid "Instant Record..."
3306 msgstr "Välitön tallennus..."
3307
3308 #
3309 msgid "Instant record location"
3310 msgstr ""
3311
3312 #
3313 msgid "Integrated Ethernet"
3314 msgstr "Sisäinen verkkokortti"
3315
3316 #
3317 msgid "Integrated Wireless"
3318 msgstr "Sisäänrakennettu WLAN"
3319
3320 #
3321 msgid "Interface: "
3322 msgstr ""
3323
3324 #
3325 #, python-format
3326 msgid "Interface: %s"
3327 msgstr ""
3328
3329 #
3330 msgid "Intermediate"
3331 msgstr "Keskitaso"
3332
3333 #
3334 msgid "Internal Flash"
3335 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
3336
3337 #
3338 msgid "Invalid Location"
3339 msgstr "Virheellinen sijainti"
3340
3341 #
3342 #, python-format
3343 msgid "Invalid directory selected: %s"
3344 msgstr "Virheellinen hakemisto valittu: %s"
3345
3346 #
3347 msgid "Invalid selection"
3348 msgstr "Virheellinen valinta"
3349
3350 #
3351 msgid "Inversion"
3352 msgstr "Inversio"
3353
3354 #
3355 msgid "Invert display"
3356 msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
3357
3358 #
3359 msgid "Ipkg"
3360 msgstr ""
3361
3362 #
3363 msgid "Ireland"
3364 msgstr ""
3365
3366 #
3367 msgid "Is this videomode ok?"
3368 msgstr "Onko tämä video-tila ok?"
3369
3370 #
3371 msgid "Israel"
3372 msgstr ""
3373
3374 #
3375 msgid ""
3376 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3377 "deny specific ones.\n"
3378 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3379 "Service (inside a Bouquet).\n"
3380 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3381 msgstr ""
3382
3383 #
3384 msgid "Italian"
3385 msgstr "Italia"
3386
3387 #
3388 msgid "Italy"
3389 msgstr ""
3390
3391 #
3392 msgid "Japan"
3393 msgstr ""
3394
3395 #
3396 msgid "Job View"
3397 msgstr "Työnäkymä"
3398
3399 #
3400 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3401 msgid "Just Scale"
3402 msgstr "Aina kokoruutu"
3403
3404 #
3405 msgid "Key"
3406 msgstr "Näppäin"
3407
3408 #
3409 #, python-format
3410 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3411 msgstr ""
3412
3413 #
3414 #, python-format
3415 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3416 msgstr ""
3417
3418 #
3419 msgid "Keyboard"
3420 msgstr "Näppäimistö..."
3421
3422 #
3423 msgid "Keyboard Map"
3424 msgstr "Näppäinasettelu"
3425
3426 #
3427 msgid "Keyboard Setup"
3428 msgstr "Näppäimistön asetukset"
3429
3430 #
3431 msgid "Keymap"
3432 msgstr "Näppäinasettelu"
3433
3434 #
3435 msgid "LAN Adapter"
3436 msgstr "Verkkosovitin"
3437
3438 #
3439 msgid "LNB"
3440 msgstr "LNB"
3441
3442 #
3443 msgid "LOF"
3444 msgstr "LOF"
3445
3446 #
3447 msgid "LOF/H"
3448 msgstr "LOF/H"
3449
3450 #
3451 msgid "LOF/L"
3452 msgstr "LOF/L"
3453
3454 #
3455 msgid "Language"
3456 msgstr "Kielivalinta"
3457
3458 #
3459 msgid "Language selection"
3460 msgstr "Kielivalinta"
3461
3462 msgid "Language..."
3463 msgstr "Kielivalinta..."
3464
3465 #
3466 msgid "Last config"
3467 msgstr "Aikais.arvot"
3468
3469 #
3470 msgid "Last speed"
3471 msgstr "Aikaisempi nopeus"
3472
3473 #
3474 msgid "Latitude"
3475 msgstr "Leveysaste"
3476
3477 #
3478 msgid "Latvian"
3479 msgstr "Latvia"
3480
3481 #
3482 msgid "Leave DVD Player?"
3483 msgstr "Poistutaanko DVD-soittimesta?"
3484
3485 #
3486 msgid "Left"
3487 msgstr "Vasen"
3488
3489 #
3490 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3491 msgid "Letterbox"
3492 msgstr ""
3493
3494 #
3495 msgid "Limit east"
3496 msgstr "Raja itään"
3497
3498 #
3499 msgid "Limit west"
3500 msgstr "Raja länteen"
3501
3502 #
3503 msgid "Limited character set for recording filenames"
3504 msgstr "Rajoitettu merkistö tallenteiden nimissä"
3505
3506 #
3507 msgid "Limits off"
3508 msgstr "Rajat pois"
3509
3510 #
3511 msgid "Limits on"
3512 msgstr "Rajat päälle"
3513
3514 #
3515 msgid "Link Quality:"
3516 msgstr "Yhteyden laatu:"
3517
3518 #
3519 msgid "Link:"
3520 msgstr "Tila:"
3521
3522 #
3523 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3524 msgstr "Linkitetyt tallenteet ja DVD-valikko"
3525
3526 #
3527 msgid "List of Storage Devices"
3528 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
3529
3530 #
3531 msgid "Lithuanian"
3532 msgstr "Liettua"
3533
3534 #
3535 msgid "Load"
3536 msgstr "Lataa"
3537
3538 #
3539 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3540 msgstr "Lataa tallenteiden pituus tallennelistassa "
3541
3542 #
3543 msgid "Load feed on startup:"
3544 msgstr ""
3545
3546 #
3547 msgid "Load movie-length"
3548 msgstr ""
3549
3550 #
3551 msgid "Local Network"
3552 msgstr "Lähiverkko"
3553
3554 #
3555 msgid "Local share name"
3556 msgstr ""
3557
3558 #
3559 msgid "Location"
3560 msgstr "Hakemisto"
3561
3562 #
3563 msgid "Location for instant recordings"
3564 msgstr ""
3565
3566 #
3567 msgid "Lock:"
3568 msgstr "Lukit."
3569
3570 #
3571 msgid "Log results to harddisk"
3572 msgstr "Luo lokitiedosto kiintolevylle"
3573
3574 #
3575 msgid "Long Keypress"
3576 msgstr "Pitkä painallus"
3577
3578 #
3579 msgid "Longitude"
3580 msgstr "Pituusaste"
3581
3582 #
3583 msgid "Lower bound of timespan."
3584 msgstr ""
3585
3586 #
3587 msgid ""
3588 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3589 "are not taken into account!"
3590 msgstr ""
3591
3592 #
3593 msgid "MMC Card"
3594 msgstr "MMC-kortti"
3595
3596 #
3597 msgid "MORE"
3598 msgstr "LISÄÄ"
3599
3600 #
3601 msgid "Main menu"
3602 msgstr "Päävalikko"
3603
3604 #
3605 msgid "Mainmenu"
3606 msgstr "Päävalikko"
3607
3608 #
3609 msgid "Make this mark an 'in' point"
3610 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
3611
3612 #
3613 msgid "Make this mark an 'out' point"
3614 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
3615
3616 #
3617 msgid "Make this mark just a mark"
3618 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
3619
3620 #
3621 msgid "Manage extensions"
3622 msgstr ""
3623
3624 #
3625 msgid "Manage network shares"
3626 msgstr ""
3627
3628 #
3629 msgid "Manage your network shares..."
3630 msgstr ""
3631
3632 #
3633 msgid "Manage your receiver's software"
3634 msgstr "Hallitse vastaanottimen ohjelmistoa"
3635
3636 #
3637 msgid "Manual Scan"
3638 msgstr "Manuaalihaku"
3639
3640 #
3641 msgid "Manual transponder"
3642 msgstr "Manuaalinen lähetin"
3643
3644 #
3645 msgid "Manufacturer"
3646 msgstr "Valmistaja"
3647
3648 #
3649 msgid "Margin after record"
3650 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
3651
3652 #
3653 msgid "Margin before record (minutes)"
3654 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
3655
3656 #
3657 #, python-format
3658 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3659 msgstr ""
3660
3661 #
3662 msgid "Match title"
3663 msgstr ""
3664
3665 #
3666 #, python-format
3667 msgid "Match title: %s"
3668 msgstr ""
3669
3670 #
3671 msgid "Max. Bitrate: "
3672 msgstr ""
3673
3674 #
3675 msgid "Maximum delay"
3676 msgstr "Maksimiviive (ms)"
3677
3678 #
3679 msgid "Maximum duration (in m)"
3680 msgstr ""
3681
3682 #
3683 msgid ""
3684 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3685 "time (without offset) it won't be matched."
3686 msgstr ""
3687
3688 #
3689 msgid "Media player"
3690 msgstr "Mediatoistin"
3691
3692 #
3693 msgid "MediaPlayer"
3694 msgstr "Mediatoistin"
3695
3696 #
3697 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3698 msgstr "Levy ei ole kirjoitettava DVD!"
3699
3700 #
3701 msgid "Medium is not empty!"
3702 msgstr "Levy ei ole tyhjä!"
3703
3704 #
3705 msgid "Menu"
3706 msgstr "Valikko"
3707
3708 #
3709 msgid "Message"
3710 msgstr "Viesti"
3711
3712 #
3713 msgid "Message..."
3714 msgstr "Viesti..."
3715
3716 #
3717 msgid "Mexico"
3718 msgstr ""
3719
3720 #
3721 msgid "Minimum delay"
3722 msgstr "Minimiviive (ms)"
3723
3724 #
3725 msgid "Mkfs failed"
3726 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
3727
3728 #
3729 msgid "Mode"
3730 msgstr "Tila"
3731
3732 #
3733 msgid "Model: "
3734 msgstr "Malli: "
3735
3736 #
3737 msgid "Modify existing timers"
3738 msgstr ""
3739
3740 #
3741 msgid "Modulation"
3742 msgstr "Modulaatio"
3743
3744 #
3745 msgid "Modulator"
3746 msgstr "Modulaattori"
3747
3748 #
3749 msgid "Mon"
3750 msgstr "ma"
3751
3752 #
3753 msgid "Mon-Fri"
3754 msgstr "ma-pe"
3755
3756 #
3757 msgid "Monday"
3758 msgstr "Maanantai"
3759
3760 #
3761 msgid "Monthly"
3762 msgstr ""
3763
3764 #
3765 msgid "More video entries."
3766 msgstr ""
3767
3768 #
3769 msgid "Mosquito noise reduction"
3770 msgstr "Mosquito-kohinan vaimennus"
3771
3772 #
3773 msgid "Most discussed"
3774 msgstr ""
3775
3776 #
3777 msgid "Most linked"
3778 msgstr ""
3779
3780 #
3781 msgid "Most popular"
3782 msgstr ""
3783
3784 #
3785 msgid "Most recent"
3786 msgstr ""
3787
3788 #
3789 msgid "Most responded"
3790 msgstr ""
3791
3792 #
3793 msgid "Most viewed"
3794 msgstr ""
3795
3796 #
3797 msgid "Mount failed"
3798 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
3799
3800 #
3801 msgid "Mount informations"
3802 msgstr ""
3803
3804 #
3805 msgid "Mount options"
3806 msgstr ""
3807
3808 #
3809 msgid "Mount type"
3810 msgstr ""
3811
3812 #
3813 msgid "MountManager"
3814 msgstr ""
3815
3816 #
3817 msgid ""
3818 "Mounted/\n"
3819 "Unmounted"
3820 msgstr ""
3821
3822 #
3823 msgid "Mountpoints management"
3824 msgstr ""
3825
3826 #
3827 msgid "Mounts editor"
3828 msgstr ""
3829
3830 #
3831 msgid "Mounts management"
3832 msgstr ""
3833
3834 #
3835 msgid "Move Picture in Picture"
3836 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
3837
3838 #
3839 msgid "Move east"
3840 msgstr "Liikuta itään"
3841
3842 #
3843 msgid "Move plugin screen"
3844 msgstr ""
3845
3846 #
3847 msgid "Move screen down"
3848 msgstr ""
3849
3850 #
3851 msgid "Move screen to the center of your TV"
3852 msgstr ""
3853
3854 #
3855 msgid "Move screen to the left"
3856 msgstr ""
3857
3858 #
3859 msgid "Move screen to the lower left corner"
3860 msgstr ""
3861
3862 #
3863 msgid "Move screen to the lower right corner"
3864 msgstr ""
3865
3866 #
3867 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3868 msgstr ""
3869
3870 #
3871 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3872 msgstr ""
3873
3874 #
3875 msgid "Move screen to the right"
3876 msgstr ""
3877
3878 #
3879 msgid "Move screen to the upper left corner"
3880 msgstr ""
3881
3882 #
3883 msgid "Move screen to the upper right corner"
3884 msgstr ""
3885
3886 #
3887 msgid "Move screen up"
3888 msgstr ""
3889
3890 #
3891 msgid "Move west"
3892 msgstr "Liikuta länteen"
3893
3894 #
3895 msgid "Movie location"
3896 msgstr ""
3897
3898 #
3899 msgid "Movielist menu"
3900 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
3901
3902 #
3903 msgid "Multi EPG"
3904 msgstr "Kanavaopas"
3905
3906 #
3907 msgid "Multimedia"
3908 msgstr ""
3909
3910 #
3911 msgid "Multiple service support"
3912 msgstr "Usean kanavan tuki"
3913
3914 #
3915 msgid "Multisat"
3916 msgstr "Usea satelliitti"
3917
3918 #
3919 msgid "Music"
3920 msgstr ""
3921
3922 #
3923 msgid "Mute"
3924 msgstr "Mykistä"
3925
3926 #
3927 msgid "My TubePlayer"
3928 msgstr ""
3929
3930 #
3931 msgid "MyTube Settings"
3932 msgstr ""
3933
3934 #
3935 msgid "MyTubePlayer"
3936 msgstr ""
3937
3938 #
3939 msgid "MyTubePlayer Help"
3940 msgstr ""
3941
3942 #
3943 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
3944 msgstr ""
3945
3946 #
3947 msgid "MyTubePlayer settings"
3948 msgstr ""
3949
3950 #
3951 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
3952 msgstr ""
3953
3954 #
3955 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
3956 msgstr ""
3957
3958 #
3959 msgid "N/A"
3960 msgstr "Ei saatavilla"
3961
3962 #
3963 msgid "NEXT"
3964 msgstr "SEURAAVA"
3965
3966 #
3967 msgid "NFI Image Flashing"
3968 msgstr ""
3969
3970 #
3971 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
3972 msgstr ""
3973 "NFI-päivityksen asennus on suoritettu. Käynnistä uudelleen keltaisella "
3974 "näppäimellä!"
3975
3976 #
3977 msgid "NFS share"
3978 msgstr ""
3979
3980 #
3981 msgid "NOW"
3982 msgstr "NYT"
3983
3984 #
3985 msgid "NTSC"
3986 msgstr "NTSC"
3987
3988 #
3989 msgid "Name"
3990 msgstr "Nimi"
3991
3992 #
3993 msgid "Nameserver"
3994 msgstr "Nimipalvelin"
3995
3996 #
3997 #, python-format
3998 msgid "Nameserver %d"
3999 msgstr "Nimipalvelin %d"
4000
4001 #
4002 msgid "Nameserver Setup"
4003 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
4004
4005 #
4006 msgid "Nameserver settings"
4007 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
4008
4009 #
4010 msgid "Netmask"
4011 msgstr "Verkkomaski"
4012
4013 #
4014 msgid "Network"
4015 msgstr "Verkko"
4016
4017 #
4018 msgid "Network Configuration..."
4019 msgstr "Verkon asetukset"
4020
4021 #
4022 msgid "Network Mount"
4023 msgstr "Verkkojaon nimi"
4024
4025 #
4026 msgid "Network SSID"
4027 msgstr "Verkon SSID"
4028
4029 #
4030 msgid "Network Setup"
4031 msgstr "Lähiverkon asetukset"
4032
4033 #
4034 msgid "Network Wizard"
4035 msgstr "Ohjattu verkkoasennus"
4036
4037 #
4038 msgid "Network scan"
4039 msgstr "Verkkohaku"
4040
4041 #
4042 msgid "Network setup"
4043 msgstr "Lähiverkon asetukset"
4044
4045 #
4046 msgid "Network test"
4047 msgstr "Lähiverkon testi"
4048
4049 #
4050 msgid "Network test..."
4051 msgstr "Lähiverkon testi..."
4052
4053 #
4054 msgid "Network..."
4055 msgstr "Lähiverkko..."
4056
4057 #
4058 msgid "Network:"
4059 msgstr "Sovitin:"
4060
4061 #
4062 msgid "NetworkBrowser"
4063 msgstr ""
4064
4065 #
4066 msgid "NetworkWizard"
4067 msgstr "Verkkoavustaja"
4068
4069 #
4070 msgid "Never"
4071 msgstr ""
4072
4073 #
4074 msgid "New"
4075 msgstr "Uusi"
4076
4077 #
4078 msgid "New Zealand"
4079 msgstr ""
4080
4081 #
4082 msgid "New pin"
4083 msgstr "Uusi tunnusluku"
4084
4085 #
4086 msgid "New version:"
4087 msgstr "Uusi versio:"
4088
4089 #
4090 msgid "News & Politics"
4091 msgstr ""
4092
4093 #
4094 msgid "Next"
4095 msgstr "Seuraava"
4096
4097 #
4098 msgid "No"
4099 msgstr "Ei"
4100
4101 #
4102 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4103 msgstr "DVDROM-asemaa ei löytynyt!"
4104
4105 #
4106 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
4107 msgstr "Ei 50Hz tilaa. :("
4108
4109 #
4110 msgid "No Connection"
4111 msgstr ""
4112
4113 #
4114 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4115 msgstr ""
4116 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
4117 "ole alustettu."
4118
4119 #
4120 msgid "No Networks found"
4121 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
4122
4123 #
4124 msgid "No backup needed"
4125 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
4126
4127 #
4128 msgid ""
4129 "No data on transponder!\n"
4130 "(Timeout reading PAT)"
4131 msgstr ""
4132 "Lähettimessä ei dataa!\n"
4133 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
4134
4135 #
4136 msgid "No description available."
4137 msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla."
4138
4139 #
4140 msgid "No details for this image file"
4141 msgstr "Ei tietoja tästä päivityksestä"
4142
4143 #
4144 msgid "No displayable files on this medium found!"
4145 msgstr "Tiedostoja ei löytynyt!"
4146
4147 #
4148 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4149 msgstr ""
4150 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppumisajasta.\n"
4151 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
4152
4153 #
4154 msgid ""
4155 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4156 "forward/backward!"
4157 msgstr ""
4158
4159 #
4160 msgid "No free tuner!"
4161 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
4162
4163 #
4164 msgid "No network connection available."
4165 msgstr ""
4166
4167 #
4168 msgid "No network devices found!"
4169 msgstr ""
4170
4171 #
4172 msgid "No networks found"
4173 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
4174
4175 #
4176 msgid ""
4177 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4178 msgstr ""
4179 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
4180 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
4181
4182 #
4183 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4184 msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudelleen."
4185
4186 #
4187 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4188 msgstr ""
4189
4190 #
4191 msgid "No positioner capable frontend found."
4192 msgstr ""
4193 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
4194 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
4195
4196 #
4197 msgid "No satellite frontend found!!"
4198 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
4199
4200 #
4201 msgid "No tags are set on these movies."
4202 msgstr "Näissä tallenteissa ei ole avainsanoja."
4203
4204 #
4205 msgid "No to all"
4206 msgstr ""
4207
4208 #
4209 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4210 msgstr ""
4211 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
4212 "DiSEqC-ohjausta."
4213
4214 #
4215 msgid ""
4216 "No tuner is enabled!\n"
4217 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4218 msgstr ""
4219 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
4220 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
4221
4222 #
4223 msgid "No useable USB stick found"
4224 msgstr "Käyttökelpoista USB-muistitikkua ei löytynyt"
4225
4226 #
4227 msgid ""
4228 "No valid service PIN found!\n"
4229 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4230 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4231 msgstr ""
4232 "Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n"
4233 "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
4234 "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
4235
4236 #
4237 msgid ""
4238 "No valid setup PIN found!\n"
4239 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4240 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4241 msgstr ""
4242 "Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n"
4243 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
4244 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
4245
4246 #
4247 msgid "No videos to display"
4248 msgstr ""
4249
4250 #
4251 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4252 msgstr ""
4253
4254 #
4255 msgid ""
4256 "No working local network adapter found.\n"
4257 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4258 "configured correctly."
4259 msgstr ""
4260 "Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n"
4261 "Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat "
4262 "oikein."
4263
4264 #
4265 msgid ""
4266 "No working wireless network adapter found.\n"
4267 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4268 "network is configured correctly."
4269 msgstr ""
4270 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
4271 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen ja verkko on "
4272 "määritelty oikein."
4273
4274 #
4275 msgid ""
4276 "No working wireless network interface found.\n"
4277 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4278 "your local network interface."
4279 msgstr ""
4280 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
4281 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke "
4282 "lähiverkko päälle."
4283
4284 #
4285 msgid "No, but play next video"
4286 msgstr ""
4287
4288 #
4289 msgid "No, but play previous video"
4290 msgstr ""
4291
4292 #
4293 msgid "No, but play video again"
4294 msgstr ""
4295
4296 #
4297 msgid "No, but restart from begin"
4298 msgstr "Ei, aloita alusta"
4299
4300 #
4301 msgid "No, but switch to video entries."
4302 msgstr ""
4303
4304 #
4305 msgid "No, but switch to video search."
4306 msgstr ""
4307
4308 #
4309 msgid "No, do nothing."
4310 msgstr "Ei, älä tee mitään."
4311
4312 #
4313 msgid "No, just start my dreambox"
4314 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
4315
4316 #
4317 msgid "No, not now"
4318 msgstr "Ei, ei nyt"
4319
4320 #
4321 msgid "No, remove them."
4322 msgstr ""
4323
4324 #
4325 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
4326 msgid "No, scan later manually"
4327 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti"
4328
4329 #
4330 msgid "No, send them never"
4331 msgstr "Ei, älä lähetä koskaan"
4332
4333 #
4334 msgid "None"
4335 msgstr "Ei mitään"
4336
4337 #
4338 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4339 msgid "Nonlinear"
4340 msgstr "Epälineaarinen"
4341
4342 #
4343 msgid "Nonprofits & Activism"
4344 msgstr ""
4345
4346 #
4347 msgid "North"
4348 msgstr "Pohjoinen"
4349
4350 #
4351 msgid "Norwegian"
4352 msgstr "Norja"
4353
4354 #
4355 #, python-format
4356 msgid ""
4357 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4358 "required, %d MB available)"
4359 msgstr ""
4360 "Liian vähän levytilaa. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen. (%d Mt "
4361 "tarvitaan, %d Mt vapaana)"
4362
4363 #
4364 msgid "Not fetching feed entries"
4365 msgstr ""
4366
4367 #
4368 msgid ""
4369 "Nothing to scan!\n"
4370 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4371 msgstr ""
4372 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
4373 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
4374
4375 #
4376 msgid "Now Playing"
4377 msgstr "Toistetaan"
4378
4379 #
4380 msgid ""
4381 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4382 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4383 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4384 msgstr ""
4385 "Säädä kontrastisäädöllä tausta mahdollisimman valkoiseksi.\n"
4386 "\n"
4387 "Varmista, että näet yhä kahden kirkkaimman sävyn (1 ja 2) eron.\n"
4388 "\n"
4389 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
4390
4391 #
4392 msgid "Number of scheduled recordings left."
4393 msgstr ""
4394
4395 #
4396 msgid "OK"
4397 msgstr "OK"
4398
4399 #
4400 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4401 msgstr "OK, opasta minua päivityksessä"
4402
4403 #
4404 msgid "OK, remove another extensions"
4405 msgstr "OK, poista toinen laajennus"
4406
4407 #
4408 msgid "OK, remove some extensions"
4409 msgstr "OK, poista joitain laajennuksia"
4410
4411 #
4412 msgid "OSD Settings"
4413 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
4414
4415 #
4416 msgid "OSD visibility"
4417 msgstr "OSD:n läpinäkyvyys"
4418
4419 #
4420 msgid "Off"
4421 msgstr "Pois"
4422
4423 #
4424 msgid "Offset after recording (in m)"
4425 msgstr ""
4426
4427 #
4428 msgid "Offset before recording (in m)"
4429 msgstr ""
4430
4431 #
4432 msgid "On"
4433 msgstr "Päällä"
4434
4435 #
4436 msgid "On any service"
4437 msgstr ""
4438
4439 #
4440 msgid "On same service"
4441 msgstr ""
4442
4443 #
4444 msgid "One"
4445 msgstr "Yksi"
4446
4447 #
4448 msgid "Online-Upgrade"
4449 msgstr "Online-päivitys"
4450
4451 #
4452 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4453 msgstr ""
4454
4455 #
4456 msgid "Only Free scan"
4457 msgstr "Hae vain salaamattomat"
4458
4459 #
4460 msgid "Only extensions."
4461 msgstr ""
4462
4463 #
4464 msgid "Only match during timespan"
4465 msgstr ""
4466
4467 #
4468 #, python-format
4469 msgid "Only on Service: %s"
4470 msgstr ""
4471
4472 #
4473 msgid "Open Context Menu"
4474 msgstr ""
4475
4476 #
4477 msgid "Open plugin menu"
4478 msgstr ""
4479
4480 #
4481 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4482 msgstr "Jos haluat, lisää nimesi."
4483
4484 #
4485 msgid "Orbital Position"
4486 msgstr "Sijainti"
4487
4488 #
4489 msgid "Order by"
4490 msgstr ""
4491
4492 #
4493 msgid "Outer Bound (+/-)"
4494 msgstr ""
4495
4496 #
4497 msgid "Override found with alternative service"
4498 msgstr ""
4499
4500 #
4501 msgid "PAL"
4502 msgstr "PAL"
4503
4504 #
4505 msgid "PIDs"
4506 msgstr "PIDit"
4507
4508 #
4509 msgid "Package list update"
4510 msgstr "Ohjelmapakettilistan päivitys"
4511
4512 #
4513 msgid "Package removal failed.\n"
4514 msgstr ""
4515
4516 #
4517 msgid "Package removed successfully.\n"
4518 msgstr ""
4519
4520 #
4521 msgid "Packet management"
4522 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
4523
4524 #
4525 msgid "Packet manager"
4526 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
4527
4528 #
4529 msgid "Page"
4530 msgstr "Sivu"
4531
4532 #
4533 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4534 msgid "Pan&Scan"
4535 msgstr ""
4536
4537 #
4538 msgid "Parent Directory"
4539 msgstr "Päähakemisto"
4540
4541 #
4542 msgid "Parental control"
4543 msgstr "Lapsilukko"
4544
4545 #
4546 msgid "Parental control services Editor"
4547 msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
4548
4549 #
4550 msgid "Parental control setup"
4551 msgstr "Lapsilukon asetukset"
4552
4553 #
4554 msgid "Parental control type"
4555 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
4556
4557 #
4558 msgid "Password"
4559 msgstr "Salasana"
4560
4561 #
4562 msgid "Pause movie at end"
4563 msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
4564
4565 #
4566 msgid "People & Blogs"
4567 msgstr ""
4568
4569 #
4570 msgid "Pets & Animals"
4571 msgstr ""
4572
4573 #
4574 msgid "Phone number"
4575 msgstr ""
4576
4577 #
4578 msgid "PiPSetup"
4579 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
4580
4581 #
4582 msgid "PicturePlayer"
4583 msgstr "Kuvien katselu"
4584
4585 #
4586 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4587 msgid "Pillarbox"
4588 msgstr ""
4589
4590 #
4591 msgid "Pilot"
4592 msgstr ""
4593
4594 #
4595 msgid "Pin code needed"
4596 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
4597
4598 #
4599 msgid "Play"
4600 msgstr "Jatka toistoa"
4601
4602 #
4603 msgid "Play Audio-CD..."
4604 msgstr "Toista ääni-CD..."
4605
4606 #
4607 msgid "Play DVD"
4608 msgstr "Toista DVD"
4609
4610 #
4611 msgid "Play Music..."
4612 msgstr "Soita musiikkia..."
4613
4614 #
4615 msgid "Play YouTube movies"
4616 msgstr ""
4617
4618 #
4619 msgid "Play next video"
4620 msgstr ""
4621
4622 #
4623 msgid "Play recorded movies..."
4624 msgstr "Toista tallenteet..."
4625
4626 #
4627 msgid "Play video again"
4628 msgstr ""
4629
4630 #
4631 msgid "Please Reboot"
4632 msgstr "Käynnistä uudelleen"
4633
4634 #
4635 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4636 msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
4637
4638 #
4639 msgid "Please add titles to the compilation"
4640 msgstr ""
4641
4642 #
4643 msgid "Please change recording endtime"
4644 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
4645
4646 #
4647 msgid "Please check your network settings!"
4648 msgstr "Tarkista verkkoasetukset!"
4649
4650 #
4651 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
4652 msgstr "Valitse päivityspalvelimelta NFI-päivitys latausta varten"
4653
4654 #
4655 msgid "Please choose an extension..."
4656 msgstr "Valitse laajennus..."
4657
4658 #
4659 msgid "Please choose he package..."
4660 msgstr "Valitse ohjelmapaketti..."
4661
4662 #
4663 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4664 msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa ja paina OK."
4665
4666 #
4667 msgid ""
4668 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4669 "values.\n"
4670 "When you are ready press OK to continue."
4671 msgstr ""
4672 "Määritä ja tarkista nimipalvelimien tiedot.\n"
4673 "Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
4674
4675 #
4676 msgid ""
4677 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4678 "values.\n"
4679 "When you are ready press OK to continue."
4680 msgstr ""
4681 "Määritä lähiverkkoyhteys syöttämällä tarvittavat arvot.\n"
4682 "Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
4683
4684 #
4685 msgid ""
4686 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
4687 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
4688 msgstr ""
4689
4690 #
4691 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4692 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
4693
4694 #
4695 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4696 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
4697
4698 #
4699 msgid "Please enter a name for the new marker"
4700 msgstr "Uusi väliotsikko"
4701
4702 #
4703 msgid "Please enter a new filename"
4704 msgstr "Syötä uusi nimi"
4705
4706 #
4707 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4708 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
4709
4710 #
4711 msgid "Please enter name of the new directory"
4712 msgstr "Syötä uuden hakemiston nimi"
4713
4714 #
4715 msgid "Please enter the correct pin code"
4716 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
4717
4718 #
4719 msgid "Please enter the old pin code"
4720 msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
4721
4722 #
4723 msgid "Please enter your email address here:"
4724 msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi:"
4725
4726 #
4727 msgid "Please enter your name here (optional):"
4728 msgstr "Syötä nimesi (ei pakollinen):"
4729
4730 #
4731 msgid "Please enter your search term."
4732 msgstr ""
4733
4734 #
4735 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4736 msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita"
4737
4738 #
4739 msgid ""
4740 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4741 "therefore the default directory is being used instead."
4742 msgstr ""
4743 "Huomaa, että oletushakemisto on käytössä, koska aikaisemmin valittua levyä "
4744 "ei voitu ladata."
4745
4746 #
4747 msgid "Please press OK to continue."
4748 msgstr "Jatka painamalla OK."
4749
4750 #
4751 msgid "Please press OK!"
4752 msgstr "Paina OK."
4753
4754 #
4755 msgid "Please provide a Text to match"
4756 msgstr ""
4757
4758 #
4759 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
4760 msgstr "Valitse NFI-päivitystiedosto"
4761
4762 #
4763 msgid "Please select a playlist to delete..."
4764 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
4765
4766 #
4767 msgid "Please select a playlist..."
4768 msgstr "Valitse soittolista..."
4769
4770 #
4771 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4772 msgstr ""
4773
4774 #
4775 msgid "Please select a subservice to record..."
4776 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
4777
4778 #
4779 msgid "Please select a subservice..."
4780 msgstr "Valitse alipalvelu..."
4781
4782 #
4783 msgid "Please select an extension to remove."
4784 msgstr "Valitse poistettava lisäosa."
4785
4786 #
4787 msgid "Please select an option below."
4788 msgstr "Valitse jokin vaihtoehto."
4789
4790 #
4791 msgid "Please select medium to use as backup location"
4792 msgstr "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle"
4793
4794 #
4795 msgid "Please select tag to filter..."
4796 msgstr "Valitse suodatettava avainsana..."
4797
4798 #
4799 msgid "Please select target directory or medium"
4800 msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy"
4801
4802 #
4803 msgid "Please select the movie path..."
4804 msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
4805
4806 #
4807 msgid ""
4808 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
4809 "connection.\n"
4810 "\n"
4811 "Please press OK to continue."
4812 msgstr ""
4813 "Valitse verkkosovitin jota haluat käyttää lähiverkkoyhteyteen.\n"
4814 "\n"
4815 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
4816
4817 #
4818 msgid ""
4819 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
4820 "\n"
4821 "Please press OK to continue."
4822 msgstr ""
4823 "Valitse WLAN-verkko johon haluat kytkeytyä.\n"
4824 "\n"
4825 "Jatka painamalla OK-nappia."
4826
4827 #
4828 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
4829 msgid "Please set up tuner B"
4830 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
4831
4832 #
4833 msgid "Please set up tuner C"
4834 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
4835
4836 #
4837 msgid "Please set up tuner D"
4838 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
4839
4840 #
4841 msgid ""
4842 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
4843 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
4844 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
4845 msgstr ""
4846 "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
4847 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
4848 "Palaa TV-tilaan OK-näppäimellä tai hylkää siirto EXIT-näppäimellä."
4849
4850 #
4851 msgid ""
4852 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
4853 "the OK button."
4854 msgstr "Valitse kieli ylös/alas näppäimillä ja paina OK-näppäintä."
4855
4856 #
4857 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
4858 msgstr "Odota, verkon määritykset aktivoidaan..."
4859
4860 #
4861 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
4862 msgstr ""
4863
4864 #
4865 msgid "Please wait while removing selected package..."
4866 msgstr "Odota, valittua pakettia poistetaan..."
4867
4868 #
4869 msgid "Please wait while removing your network mount..."
4870 msgstr ""
4871
4872 #
4873 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
4874 msgstr "Odota, haku on käynnissä..."
4875
4876 #
4877 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
4878 msgstr "Odota, poistettavia paketteja haetaan..."
4879
4880 #
4881 msgid "Please wait while updating your network mount..."
4882 msgstr ""
4883
4884 #
4885 msgid "Please wait while we configure your network..."
4886 msgstr "Odota, verkkoa määritetään..."
4887
4888 #
4889 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
4890 msgstr "Odota, valmistelemme verkkosovittimia..."
4891
4892 #
4893 msgid "Please wait while we test your network..."
4894 msgstr "Odota, testaamme verkkoa..."
4895
4896 #
4897 msgid "Please wait while your network is restarting..."
4898 msgstr "Odota, verkko käynnistetään uudelleen..."
4899
4900 #
4901 msgid "Please wait..."
4902 msgstr "Odota..."
4903
4904 #
4905 msgid "Please wait... Loading list..."
4906 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
4907
4908 #
4909 msgid "Plugin browser"
4910 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
4911
4912 #
4913 msgid "Plugin manager activity information"
4914 msgstr "Lisäosien hallinnan asennustiedot"
4915
4916 #
4917 msgid "Plugin manager help"
4918 msgstr "Lisäosien hallinan ohje"
4919
4920 #
4921 #, python-format
4922 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
4923 msgstr ""
4924
4925 #
4926 msgid "Plugins"
4927 msgstr "Plugin-lisäosat"
4928
4929 #
4930 msgid "Poland"
4931 msgstr ""
4932
4933 #
4934 msgid "Polarity"
4935 msgstr "Polarisaatio"
4936
4937 #
4938 msgid "Polarization"
4939 msgstr "Polarisaatio"
4940
4941 #
4942 msgid "Polish"
4943 msgstr "Puola"
4944
4945 #
4946 msgid "Poll Interval (in h)"
4947 msgstr ""
4948
4949 #
4950 msgid "Poll automatically"
4951 msgstr ""
4952
4953 #
4954 msgid "Port A"
4955 msgstr "Portti A"
4956
4957 #
4958 msgid "Port B"
4959 msgstr "Portti B"
4960
4961 #
4962 msgid "Port C"
4963 msgstr "Portti C"
4964
4965 #
4966 msgid "Port D"
4967 msgstr "Portti D"
4968
4969 #
4970 msgid "Portuguese"
4971 msgstr "Portugali"
4972
4973 #
4974 msgid "Positioner"
4975 msgstr "Kääntömoottori"
4976
4977 #
4978 msgid "Positioner fine movement"
4979 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
4980
4981 #
4982 msgid "Positioner movement"
4983 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
4984
4985 #
4986 msgid "Positioner setup"
4987 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
4988
4989 #
4990 msgid "Positioner storage"
4991 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
4992
4993 #
4994 msgid ""
4995 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
4996 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
4997 msgstr ""
4998
4999 #
5000 msgid ""
5001 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5002 "the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
5003 msgstr ""
5004
5005 #
5006 msgid "Power threshold in mA"
5007 msgstr "Tunnistusvirta mA"
5008
5009 #
5010 msgid "Predefined transponder"
5011 msgstr "Ennalta määritelty lähetin"
5012
5013 #
5014 msgid "Preparing... Please wait"
5015 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
5016
5017 #
5018 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5019 msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä."
5020
5021 #
5022 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5023 msgstr "Ota valittu teema käyttöön painamalla OK."
5024
5025 #
5026 msgid "Press OK to activate the settings."
5027 msgstr "Ota käyttöön painamalla OK."
5028
5029 #
5030 msgid "Press OK to collapse this host"
5031 msgstr ""
5032
5033 #
5034 msgid "Press OK to edit selected settings."
5035 msgstr ""
5036
5037 #
5038 msgid "Press OK to edit the settings."
5039 msgstr "Muokkaa painamalla OK."
5040
5041 #
5042 msgid "Press OK to expand this host"
5043 msgstr ""
5044
5045 #
5046 #, python-format
5047 msgid "Press OK to get further details for %s"
5048 msgstr "Katso %s lisätietoja OK-näppäimellä"
5049
5050 #
5051 msgid "Press OK to mount this share!"
5052 msgstr ""
5053
5054 #
5055 msgid "Press OK to mount!"
5056 msgstr ""
5057
5058 #
5059 msgid "Press OK to save settings."
5060 msgstr ""
5061
5062 #
5063 msgid "Press OK to scan"
5064 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
5065
5066 #
5067 msgid "Press OK to select a Provider."
5068 msgstr "Valitse palveluntarjoaja painamalla OK."
5069
5070 #
5071 msgid "Press OK to select."
5072 msgstr ""
5073
5074 #
5075 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5076 msgstr "Valitse/poista CAId:t OK-näppäimellä"
5077
5078 #
5079 msgid "Press OK to start the scan"
5080 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
5081
5082 #
5083 msgid "Press OK to toggle the selection."
5084 msgstr "Muuta valintaa OK-näppäimellä."
5085
5086 #
5087 msgid "Press OK to view full changelog"
5088 msgstr "Katso koko muutosloki OK-näppäimellä"
5089
5090 #
5091 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5092 msgstr "Määritä tämä oletukseksi keltaisella näppäimellä."
5093
5094 #
5095 msgid "Prev"
5096 msgstr "Edellinen"
5097
5098 #
5099 msgid "Preview"
5100 msgstr ""
5101
5102 #
5103 msgid "Preview AutoTimer"
5104 msgstr ""
5105
5106 #
5107 msgid "Preview menu"
5108 msgstr "Esikatsele valikkoa"
5109
5110 #
5111 msgid "Primary DNS"
5112 msgstr "Ensisijainen DNS"
5113
5114 #
5115 msgid "Priority"
5116 msgstr "Prioriteetti"
5117
5118 #
5119 msgid "Process"
5120 msgstr "Suorita"
5121
5122 #
5123 msgid "Properties of current title"
5124 msgstr "Omaisuudet"
5125
5126 #
5127 msgid "Protect services"
5128 msgstr "Suojaa kanavat"
5129
5130 #
5131 msgid "Protect setup"
5132 msgstr "Suojaa asetukset"
5133
5134 #
5135 msgid "Provider"
5136 msgstr "Toimittaja"
5137
5138 #
5139 msgid "Provider to scan"
5140 msgstr "Hae toimittajalta"
5141
5142 #
5143 msgid "Providers"
5144 msgstr "Toimittajat"
5145
5146 #
5147 msgid "Published"
5148 msgstr ""
5149
5150 #
5151 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5152 msgstr ""
5153
5154 #
5155 msgid "Quick"
5156 msgstr "Nopea"
5157
5158 #
5159 msgid "Quickzap"
5160 msgstr "Pikavaihto"
5161
5162 #
5163 msgid "RC Menu"
5164 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
5165
5166 #
5167 msgid "RF output"
5168 msgstr "RF-ulostulo"
5169
5170 #
5171 msgid "RGB"
5172 msgstr "RGB"
5173
5174 #
5175 msgid "RSS Feed URI"
5176 msgstr "RSS-palvelun osoite"
5177
5178 #
5179 msgid "Radio"
5180 msgstr ""
5181
5182 #
5183 msgid "Ram Disk"
5184 msgstr "RAM-levy"
5185
5186 #
5187 msgid "Random"
5188 msgstr "Satunnainen"
5189
5190 #
5191 msgid "Rating"
5192 msgstr ""
5193
5194 #
5195 msgid "Ratings: "
5196 msgstr ""
5197
5198 #
5199 msgid "Really close without saving settings?"
5200 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
5201
5202 #
5203 msgid "Really delete done timers?"
5204 msgstr "Poistetaanko tallennetut ajastukset?"
5205
5206 #
5207 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5208 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
5209
5210 #
5211 msgid "Really quit MyTube Player?"
5212 msgstr ""
5213
5214 #
5215 msgid "Really reboot now?"
5216 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
5217
5218 #
5219 msgid "Really restart now?"
5220 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
5221
5222 #
5223 msgid "Really shutdown now?"
5224 msgstr "Haluatko silti sammuttaa?"
5225
5226 #
5227 msgid "Reboot"
5228 msgstr "Käynnistä uudelleen"
5229
5230 #
5231 msgid "Recalculate..."
5232 msgstr "Päivitä..."
5233
5234 #
5235 msgid "Recently featured"
5236 msgstr ""
5237
5238 #
5239 msgid "Reception Settings"
5240 msgstr "Virittimen asetukset"
5241
5242 #
5243 msgid "Record"
5244 msgstr "Tallenna"
5245
5246 #
5247 msgid "Record a maximum of x times"
5248 msgstr ""
5249
5250 #
5251 msgid "Record on"
5252 msgstr ""
5253
5254 #
5255 #, python-format
5256 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5257 msgstr "Ajastusaika rajoitettu, ristiriita ajastukseen %s"
5258
5259 #
5260 msgid "Recorded files..."
5261 msgstr "Tallenteet..."
5262
5263 #
5264 msgid "Recording"
5265 msgstr "Tallenne"
5266
5267 #
5268 msgid "Recording paths"
5269 msgstr ""
5270
5271 #
5272 msgid "Recording paths..."
5273 msgstr ""
5274
5275 #
5276 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5277 msgstr "Tallennuksia on käynnissä tai käynnistymässä!"
5278
5279 #
5280 msgid "Recordings"
5281 msgstr "Tallenteet"
5282
5283 #
5284 msgid "Recordings always have priority"
5285 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
5286
5287 #
5288 msgid "Reenter new pin"
5289 msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
5290
5291 #
5292 msgid "Refresh Rate"
5293 msgstr "Virkistystaajuus"
5294
5295 #
5296 msgid "Refresh rate selection."
5297 msgstr "Virkistystaajuuden valinta."
5298
5299 #
5300 msgid "Related video entries."
5301 msgstr ""
5302
5303 #
5304 msgid "Relevance"
5305 msgstr ""
5306
5307 #
5308 msgid "Reload"
5309 msgstr "Päivitä"
5310
5311 #
5312 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5313 msgstr ""
5314
5315 #
5316 msgid "Remember service pin"
5317 msgstr ""
5318
5319 #
5320 msgid "Remember service pin cancel"
5321 msgstr ""
5322
5323 #
5324 msgid "Remove"
5325 msgstr "Poista"
5326
5327 #
5328 msgid "Remove Bookmark"
5329 msgstr "Poista kirjanmerkki"
5330
5331 #
5332 msgid "Remove Plugins"
5333 msgstr "Poista lisäosia"
5334
5335 #
5336 msgid "Remove a mark"
5337 msgstr "Poista merkki"
5338
5339 #
5340 msgid "Remove currently selected title"
5341 msgstr "Poista valittu otsikko"
5342
5343 #
5344 msgid "Remove failed."
5345 msgstr "Poista epäonnistuneet."
5346
5347 #
5348 msgid "Remove finished."
5349 msgstr "Poista suoritetut."
5350
5351 #
5352 msgid "Remove plugins"
5353 msgstr "Poista lisäosia"
5354
5355 #
5356 msgid "Remove selected AutoTimer"
5357 msgstr ""
5358
5359 #
5360 msgid "Remove the broken .NFI file?"
5361 msgstr "Poista vioittunut .NFI-tiedosto"
5362
5363 #
5364 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
5365 msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto"
5366
5367 #
5368 msgid "Remove timer"
5369 msgstr "Poista ajastus"
5370
5371 #
5372 msgid "Remove title"
5373 msgstr "Poista"
5374
5375 #
5376 msgid "Removed successfully."
5377 msgstr "Poistettu onnistuneesti"
5378
5379 #
5380 msgid "Removing"
5381 msgstr "Poistetaan"
5382
5383 #
5384 #, python-format
5385 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5386 msgstr "Hakemiston %s poisto epäonnistui. (Ei ehkä ole tyhjä.)"
5387
5388 #
5389 msgid "Rename"
5390 msgstr "Muuta nimi"
5391
5392 #
5393 msgid "Rename crashlogs"
5394 msgstr "Muuta lokien tiedostonimet"
5395
5396 #
5397 msgid "Repeat"
5398 msgstr "Toista"
5399
5400 #
5401 msgid "Repeat Type"
5402 msgstr "Ajastus toistetaan"
5403
5404 #
5405 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5406 msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
5407
5408 #
5409 msgid "Repeats"
5410 msgstr "Toistokerrat"
5411
5412 #
5413 msgid "Require description to be unique"
5414 msgstr ""
5415
5416 #
5417 msgid "Rescan"
5418 msgstr ""
5419
5420 #
5421 msgid "Rescan network"
5422 msgstr ""
5423
5424 #
5425 msgid "Reset"
5426 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
5427
5428 #
5429 msgid "Reset and renumerate title names"
5430 msgstr "Nollaa ja uudelleenjärjestä otsikot"
5431
5432 #
5433 msgid "Reset count"
5434 msgstr ""
5435
5436 #
5437 msgid "Reset saved position"
5438 msgstr ""
5439
5440 #
5441 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5442 msgstr "Nollaa kuvanparannus oletusarvoihin?"
5443
5444 #
5445 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5446 msgstr "Nollaa kuvanparannus aikaisempiin arvoihin?"
5447
5448 #
5449 msgid "Resolution"
5450 msgstr "Tarkkuus"
5451
5452 #
5453 msgid "Response video entries."
5454 msgstr ""
5455
5456 #
5457 msgid "Restart"
5458 msgstr "Käynnistä uudelleen"
5459
5460 #
5461 msgid "Restart GUI"
5462 msgstr "Käynnistä E2 uudelleen"
5463
5464 #
5465 msgid "Restart GUI now?"
5466 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
5467
5468 #
5469 msgid "Restart network"
5470 msgstr "Käynnistä uudelleen"
5471
5472 #
5473 msgid "Restart test"
5474 msgstr "Käynnistä testi uudelleen"
5475
5476 #
5477 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5478 msgstr ""
5479 "Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n"
5480 "\n"
5481
5482 #
5483 msgid "Restore"
5484 msgstr "Palauta"
5485
5486 #
5487 msgid "Restore backups"
5488 msgstr "Palauta varmistus"
5489
5490 #
5491 msgid "Restore is running..."
5492 msgstr "Palautus käynnissä..."
5493
5494 #
5495 msgid "Restore running"
5496 msgstr "Palautus käynnissä"
5497
5498 #
5499 msgid "Restore system settings"
5500 msgstr "Palauta asetukset"
5501
5502 #
5503 msgid ""
5504 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
5505 "settings now."
5506 msgstr ""
5507 "Asetusten palautus on suoritettu. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset "
5508 "käyttöön."
5509
5510 #
5511 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5512 msgstr ""
5513
5514 #
5515 msgid "Restricted Content"
5516 msgstr ""
5517
5518 #
5519 msgid "Resume from last position"
5520 msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
5521
5522 #
5523 #, python-format
5524 msgid "Resume position at %s"
5525 msgstr ""
5526
5527 #
5528 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5529 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5530 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5531 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5532 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5533 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5534 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5535 msgid "Resuming playback"
5536 msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
5537
5538 #
5539 msgid "Retrieving network information. Please wait..."
5540 msgstr ""
5541
5542 #
5543 msgid "Return to file browser"
5544 msgstr "Palaa tiedostojen hallintaan"
5545
5546 #
5547 msgid "Return to movie list"
5548 msgstr "Avaa tallenneluettelo"
5549
5550 #
5551 msgid "Return to previous service"
5552 msgstr "Palaa TV-kanavalle"
5553
5554 #
5555 msgid "Rewind speeds"
5556 msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
5557
5558 #
5559 msgid "Right"
5560 msgstr "Oikea"
5561
5562 #
5563 msgid "Rolloff"
5564 msgstr ""
5565
5566 #
5567 msgid "Rotor turning speed"
5568 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
5569
5570 #
5571 msgid "Running"
5572 msgstr "Käytössä"
5573
5574 #
5575 msgid "Running in testmode"
5576 msgstr ""
5577
5578 #
5579 msgid "Russia"
5580 msgstr ""
5581
5582 #
5583 msgid "Russian"
5584 msgstr "Venäjä"
5585
5586 #
5587 msgid "S-Video"
5588 msgstr "S-video (Y/C)"
5589
5590 #
5591 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
5592 msgstr ""
5593
5594 #
5595 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
5596 msgstr ""
5597
5598 #
5599 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
5600 msgstr ""
5601
5602 #
5603 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
5604 msgstr ""
5605
5606 #
5607 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5608 msgstr ""
5609
5610 #
5611 msgid "SNR"
5612 msgstr "SNR"
5613
5614 #
5615 msgid "SNR:"
5616 msgstr "SNR:"
5617
5618 #
5619 msgid "SSID:"
5620 msgstr ""
5621
5622 #
5623 msgid "Sat"
5624 msgstr "la"
5625
5626 #
5627 msgid "Sat / Dish Setup"
5628 msgstr "Antenniasetukset"
5629
5630 #
5631 msgid "Satellite"
5632 msgstr "Satelliitti"
5633
5634 #
5635 msgid "Satellite Equipment Setup"
5636 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
5637
5638 #
5639 msgid "Satellite equipment"
5640 msgstr ""
5641
5642 #
5643 msgid "Satellites"
5644 msgstr "Satelliitit"
5645
5646 #
5647 msgid "Satfinder"
5648 msgstr "Satelliittietsin"
5649
5650 #
5651 msgid "Sats"
5652 msgstr ""
5653
5654 #
5655 msgid "Satteliteequipment"
5656 msgstr "Satelliittilaite"
5657
5658 #
5659 msgid "Saturation"
5660 msgstr "Värikylläisyys"
5661
5662 #
5663 msgid "Saturday"
5664 msgstr "Lauantai"
5665
5666 #
5667 msgid "Save"
5668 msgstr "Tallenna"
5669
5670 #
5671 #, python-format
5672 msgid "Save %s delay"
5673 msgstr "Tallenna %s-viive"
5674
5675 #
5676 msgid "Save Playlist"
5677 msgstr "Tallenna soittolista"
5678
5679 #
5680 msgid "Save both delays"
5681 msgstr "Tallenna molemmat viiveet"
5682
5683 #
5684 msgid "Save current %(audio)s delay of %(delay)i ms to key"
5685 msgstr "Tallenna nykyinen %(audio)s-viive (%(delay)i ms) pikavalintaan"
5686
5687 #
5688 msgid "Save current delay to key"
5689 msgstr ""
5690
5691 #
5692 msgid "Save to key"
5693 msgstr ""
5694
5695 #
5696 msgid "Save values and close plugin"
5697 msgstr ""
5698
5699 #
5700 msgid "Save values and close screen"
5701 msgstr ""
5702
5703 #
5704 #, python-format
5705 msgid "Saved %(audio)s value: %(delay)i ms"
5706 msgstr "Tallennettiin %(audio)s-arvo: %(delay)i ms"
5707
5708 #
5709 msgid "Scaler sharpness"
5710 msgstr "Skaalaimen terävyys"
5711
5712 #
5713 msgid "Scaling Mode"
5714 msgstr "Skaalaustila"
5715
5716 #
5717 msgid "Scan "
5718 msgstr "Hae "
5719
5720 #
5721 msgid "Scan Files..."
5722 msgstr "Hae tiedostoja..."
5723
5724 #
5725 msgid "Scan NFS share"
5726 msgstr ""
5727
5728 #
5729 msgid "Scan QAM128"
5730 msgstr "Hae QAM128"
5731
5732 #
5733 msgid "Scan QAM16"
5734 msgstr "Hae QAM16"
5735
5736 #
5737 msgid "Scan QAM256"
5738 msgstr "Hae QAM256"
5739
5740 #
5741 msgid "Scan QAM32"
5742 msgstr "Hae QAM32"
5743
5744 #
5745 msgid "Scan QAM64"
5746 msgstr "Hae QAM64"
5747
5748 #
5749 msgid "Scan SR6875"
5750 msgstr "Hae SR6875"
5751
5752 #
5753 msgid "Scan SR6900"
5754 msgstr "Hae SR6900"
5755
5756 #
5757 msgid "Scan Wireless Networks"
5758 msgstr "Hae langattomia verkkoja"
5759
5760 #
5761 msgid "Scan additional SR"
5762 msgstr ""
5763
5764 #
5765 msgid "Scan band EU HYPER"
5766 msgstr ""
5767
5768 #
5769 msgid "Scan band EU MID"
5770 msgstr ""
5771
5772 #
5773 msgid "Scan band EU SUPER"
5774 msgstr ""
5775
5776 #
5777 msgid "Scan band EU UHF IV"
5778 msgstr ""
5779
5780 #
5781 msgid "Scan band EU UHF V"
5782 msgstr ""
5783
5784 #
5785 msgid "Scan band EU VHF I"
5786 msgstr ""
5787
5788 #
5789 msgid "Scan band EU VHF III"
5790 msgstr ""
5791
5792 #
5793 msgid "Scan band US HIGH"
5794 msgstr ""
5795
5796 #
5797 msgid "Scan band US HYPER"
5798 msgstr ""
5799
5800 #
5801 msgid "Scan band US LOW"
5802 msgstr ""
5803
5804 #
5805 msgid "Scan band US MID"
5806 msgstr ""
5807
5808 #
5809 msgid "Scan band US SUPER"
5810 msgstr ""
5811
5812 #
5813 msgid "Scan range"
5814 msgstr ""
5815
5816 #
5817 msgid ""
5818 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
5819 "WLAN USB Stick\n"
5820 msgstr "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin USB WLAN-tikun avulla\n"
5821
5822 #
5823 msgid ""
5824 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
5825 "selected wireless device.\n"
5826 msgstr ""
5827
5828 #
5829 msgid ""
5830 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
5831 msgstr ""
5832 "Hakee oletuskanavalistan satelliittijärjestyksessä käyttäen kytkettyä "
5833 "antennimoottoria"
5834
5835 #
5836 msgid "Science & Technology"
5837 msgstr ""
5838
5839 #
5840 msgid "Search"
5841 msgstr ""
5842
5843 #
5844 msgid "Search Term(s)"
5845 msgstr ""
5846
5847 #
5848 msgid "Search category:"
5849 msgstr ""
5850
5851 #
5852 msgid "Search east"
5853 msgstr "Etsintä itään"
5854
5855 #
5856 msgid "Search for network shares"
5857 msgstr ""
5858
5859 #
5860 msgid "Search for network shares..."
5861 msgstr ""
5862
5863 #
5864 msgid "Search region:"
5865 msgstr ""
5866
5867 #
5868 msgid "Search restricted content:"
5869 msgstr ""
5870
5871 #
5872 msgid "Search strictness"
5873 msgstr ""
5874
5875 #
5876 msgid "Search type"
5877 msgstr ""
5878
5879 #
5880 msgid "Search west"
5881 msgstr "Etsintä länteen"
5882
5883 #
5884 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
5885 msgstr ""
5886
5887 #
5888 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
5889 msgstr "Etsitään asennettuja tai poistettuja ohjelmapaketteja. Odota..."
5890
5891 #
5892 msgid "Searching your network. Please wait..."
5893 msgstr ""
5894
5895 #
5896 msgid "Secondary DNS"
5897 msgstr "Toissijainen DNS"
5898
5899 #
5900 msgid "Seek"
5901 msgstr "Etsi"
5902
5903 #
5904 msgid "Select"
5905 msgstr "Valitse"
5906
5907 #
5908 msgid ""
5909 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
5910 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
5911 msgstr ""
5912
5913 #
5914 msgid "Select HDD"
5915 msgstr "Valitse kiintolevy"
5916
5917 #
5918 msgid "Select Location"
5919 msgstr "Hakemiston valinta"
5920
5921 #
5922 msgid "Select Network Adapter"
5923 msgstr "Valitse verkkosovitin"
5924
5925 #
5926 msgid "Select a movie"
5927 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
5928
5929 #
5930 msgid "Select a timer to import"
5931 msgstr ""
5932
5933 #
5934 msgid "Select audio mode"
5935 msgstr "Valitse äänimuoto"
5936
5937 #
5938 msgid "Select audio track"
5939 msgstr "Valitse ääniraita"
5940
5941 #
5942 msgid "Select bouquet to record on"
5943 msgstr ""
5944
5945 #
5946 msgid "Select channel audio"
5947 msgstr ""
5948
5949 #
5950 msgid "Select channel to record from"
5951 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
5952
5953 #
5954 msgid "Select channel to record on"
5955 msgstr ""
5956
5957 #
5958 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
5959 msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot. Nykyinen valinta:\n"
5960
5961 #
5962 msgid "Select files/folders to backup"
5963 msgstr "Valitse varmistettavat tiedostot/kansiot"
5964
5965 #
5966 msgid "Select image"
5967 msgstr "Valitse päivitys"
5968
5969 #
5970 msgid "Select interface"
5971 msgstr "Valitse verkkosovitin"
5972
5973 #
5974 msgid "Select new feed to view."
5975 msgstr ""
5976
5977 #
5978 msgid "Select package"
5979 msgstr "Valitse paketti"
5980
5981 #
5982 msgid "Select provider to add..."
5983 msgstr "Valitse lisättävä palveluntarjoaja..."
5984
5985 #
5986 msgid "Select refresh rate"
5987 msgstr "Valitse virkistystaajuus"
5988
5989 #
5990 msgid "Select service to add..."
5991 msgstr "Valitse lisättävä kanava..."
5992
5993 #
5994 msgid "Select the key you want to set"
5995 msgstr "Valitse näppäin viivearvon pikavalintaa varten"
5996
5997 #
5998 #, python-format
5999 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6000 msgstr ""
6001
6002 #
6003 msgid "Select the location to save the recording to."
6004 msgstr ""
6005
6006 #
6007 msgid "Select type of Filter"
6008 msgstr ""
6009
6010 #
6011 msgid "Select upgrade source to edit."
6012 msgstr "Valitse muokattava päivityslähde."
6013
6014 #
6015 msgid "Select video input"
6016 msgstr "Valitse video-sisäänmeno"
6017
6018 #
6019 msgid "Select video input with up/down buttons"
6020 msgstr "Valitse video-sisäänmeno ylös/alas-näppäimillä"
6021
6022 #
6023 msgid "Select video mode"
6024 msgstr "Valitse video-tila"
6025
6026 #
6027 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6028 msgstr ""
6029
6030 #
6031 msgid "Select wireless network"
6032 msgstr "Valitse WLAN-verkko"
6033
6034 #
6035 msgid "Select your choice."
6036 msgstr ""
6037
6038 #
6039 msgid "Selected source image"
6040 msgstr "Valittu päivitys"
6041
6042 #
6043 msgid "Send DiSEqC"
6044 msgstr "Lähetä DiSEqC"
6045
6046 #
6047 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6048 msgstr "Lähetä DiSEqC vain satelliitin vaihdossa"
6049
6050 #
6051 msgid "Seperate titles with a main menu"
6052 msgstr "Erilliset tallenteet ja päävalikko"
6053
6054 #
6055 msgid "Sequence repeat"
6056 msgstr "Jakson toisto"
6057
6058 #
6059 msgid "Serbian"
6060 msgstr "Serbia"
6061
6062 #
6063 msgid "Server IP"
6064 msgstr ""
6065
6066 #
6067 msgid "Server share"
6068 msgstr ""
6069
6070 #
6071 msgid "Service"
6072 msgstr "Kanava"
6073
6074 #
6075 msgid "Service Scan"
6076 msgstr "Kanavien haku"
6077
6078 #
6079 msgid "Service Searching"
6080 msgstr "Kanavien haku"
6081
6082 #
6083 msgid "Service delay"
6084 msgstr ""
6085
6086 #
6087 msgid "Service has been added to the favourites."
6088 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
6089
6090 #
6091 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6092 msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
6093
6094 #
6095 msgid ""
6096 "Service invalid!\n"
6097 "(Timeout reading PMT)"
6098 msgstr ""
6099 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
6100 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
6101 "Tablea luettaessa.)"
6102
6103 #
6104 msgid ""
6105 "Service not found!\n"
6106 "(SID not found in PAT)"
6107 msgstr ""
6108 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
6109 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
6110 "Program Association Tablesta.)"
6111
6112 #
6113 msgid "Service scan"
6114 msgstr "Kanavahaku"
6115
6116 #
6117 msgid ""
6118 "Service unavailable!\n"
6119 "Check tuner configuration!"
6120 msgstr ""
6121 "Ei kanavaa,\n"
6122 "tarkista virittimen asetukset"
6123
6124 #
6125 msgid "Serviceinfo"
6126 msgstr "Kanavatiedot"
6127
6128 #
6129 msgid "Services"
6130 msgstr "Kanavat"
6131
6132 #
6133 msgid "Set End Time"
6134 msgstr ""
6135
6136 #
6137 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6138 msgstr "Aseta jännite ja 22KHz"
6139
6140 #
6141 msgid "Set as default Interface"
6142 msgstr "Aseta oletukseksi"
6143
6144 #
6145 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6146 msgstr "Aseta vapaan muistin määrä varoitusta varten."
6147
6148 #
6149 #, python-format
6150 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6151 msgstr ""
6152
6153 #
6154 msgid "Set interface as default Interface"
6155 msgstr "Määritä sovitin oletussovittimeksi"
6156
6157 #
6158 msgid "Set limits"
6159 msgstr "Aseta rajat"
6160
6161 #
6162 msgid "Set maximum duration"
6163 msgstr ""
6164
6165 #
6166 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6167 msgstr ""
6168
6169 #
6170 msgid "Set user delay"
6171 msgstr "Tal.pikaval."
6172
6173 #
6174 msgid "Setting key canceled"
6175 msgstr "Näppäimen määritys keskeytetty"
6176
6177 #
6178 msgid "Settings"
6179 msgstr "Asetukset"
6180
6181 #
6182 msgid "Setup"
6183 msgstr "Asetukset"
6184
6185 #
6186 msgid "Setup Mode"
6187 msgstr "Mukautusvalintojen laajuus"
6188
6189 #
6190 msgid "Setup for the AC3 Lip Sync Plugin"
6191 msgstr "AC3 Lip Sync -lisäosan asetukset"
6192
6193 #
6194 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6195 msgstr ""
6196
6197 #
6198 msgid "Sharpness"
6199 msgstr "Terävyys"
6200
6201 #
6202 msgid "Short Movies"
6203 msgstr ""
6204
6205 #
6206 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6207 msgstr ""
6208
6209 #
6210 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6211 msgstr ""
6212
6213 #
6214 msgid ""
6215 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6216 msgstr ""
6217
6218 #
6219 msgid "Show Info"
6220 msgstr "Näytä tiedot"
6221
6222 #
6223 msgid "Show Message when Recording starts"
6224 msgstr "Näytä viesti kun tallennus alkaa"
6225
6226 #
6227 msgid "Show WLAN Status"
6228 msgstr "Näytä WLAN:in tila"
6229
6230 #
6231 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6232 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
6233
6234 #
6235 msgid "Show event-progress in channel selection"
6236 msgstr ""
6237
6238 #
6239 msgid "Show in extension menu"
6240 msgstr ""
6241
6242 #
6243 msgid "Show info screen"
6244 msgstr ""
6245
6246 #
6247 msgid "Show infobar on channel change"
6248 msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
6249
6250 #
6251 msgid "Show infobar on event change"
6252 msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
6253
6254 #
6255 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6256 msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
6257
6258 #
6259 msgid "Show positioner movement"
6260 msgstr "Näytä kuvake kääntömoottorin liikkuessa"
6261
6262 #
6263 msgid "Show services beginning with"
6264 msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
6265
6266 #
6267 msgid "Show the radio player..."
6268 msgstr "Näytä radiosoitin..."
6269
6270 #
6271 msgid "Show the tv player..."
6272 msgstr "Näytä tv..."
6273
6274 #
6275 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6276 msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n"
6277
6278 #
6279 msgid "Shutdown"
6280 msgstr ""
6281
6282 #
6283 msgid "Shutdown Dreambox after"
6284 msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
6285
6286 #
6287 msgid "Signal Strength:"
6288 msgstr "Signaalinvoimakkuus:"
6289
6290 #
6291 msgid "Signal: "
6292 msgstr "Signaali:"
6293
6294 #
6295 msgid "Similar"
6296 msgstr "Samanlaiset"
6297
6298 #
6299 msgid "Similar broadcasts:"
6300 msgstr "Samanlaiset lähetykset:"
6301
6302 #
6303 msgid "Simple"
6304 msgstr "Suppea"
6305
6306 #
6307 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6308 msgstr "Suppea (yhteensopiva vanhojen soittimien kanssa)"
6309
6310 #
6311 msgid "Single"
6312 msgstr "Yksi"
6313
6314 #
6315 msgid "Single EPG"
6316 msgstr "Ohjelmaopas"
6317
6318 #
6319 msgid "Single satellite"
6320 msgstr "Yksi satelliitti"
6321
6322 #
6323 msgid "Single transponder"
6324 msgstr "Yksi lähetin"
6325
6326 #
6327 msgid "Singlestep (GOP)"
6328 msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
6329
6330 #
6331 msgid "Skin"
6332 msgstr "Teema..."
6333
6334 #
6335 msgid "Skin..."
6336 msgstr "Teema..."
6337
6338 #
6339 msgid "Skins"
6340 msgstr "Teema"
6341
6342 #
6343 msgid "Sleep Timer"
6344 msgstr "Uniajastin"
6345
6346 #
6347 msgid "Sleep timer action:"
6348 msgstr "Uniajastintoiminta:"
6349
6350 #
6351 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6352 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
6353
6354 #
6355 #, python-format
6356 msgid "Slot %d"
6357 msgstr "Portti %d"
6358
6359 #
6360 msgid "Slovakian"
6361 msgstr "Slovakia"
6362
6363 #
6364 msgid "Slovenian"
6365 msgstr "Slovenia"
6366
6367 #
6368 msgid "Slow"
6369 msgstr "Hidas"
6370
6371 #
6372 msgid "Slow Motion speeds"
6373 msgstr "Hidastusnopeudet"
6374
6375 #
6376 msgid "Software"
6377 msgstr "Ohjelmisto"
6378
6379 #
6380 msgid "Software management"
6381 msgstr ""
6382
6383 #
6384 msgid "Software restore"
6385 msgstr "Ohjelmiston palautus"
6386
6387 #
6388 msgid "Software update"
6389 msgstr "Ohjelmiston päivitys"
6390
6391 #
6392 msgid "Some plugins are not available:\n"
6393 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
6394
6395 #
6396 msgid "Somewhere else"
6397 msgstr "Jossakin muualla"
6398
6399 #
6400 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6401 msgstr "Mediascanneria ei ole asennettu!"
6402
6403 #
6404 msgid "Sorry no backups found!"
6405 msgstr "Varmuuskopioita ei löytynyt!"
6406
6407 #
6408 msgid ""
6409 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
6410 "\n"
6411 "Please choose an other one."
6412 msgstr ""
6413 "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
6414 "\n"
6415 "Valitse uusi kohde."
6416
6417 #
6418 msgid ""
6419 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6420 "Please choose an other one."
6421 msgstr ""
6422 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
6423 "Valitse toinen hakemisto."
6424
6425 #
6426 msgid "Sorry, no Details available!"
6427 msgstr "Lisätietoja ei ole saatavilla!"
6428
6429 #
6430 msgid "Sorry, video is not available!"
6431 msgstr ""
6432
6433 #
6434 msgid ""
6435 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6436 "\n"
6437 "Please choose another one."
6438 msgstr ""
6439 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
6440 "\n"
6441 "Valitse toinen hakemisto."
6442
6443 #
6444 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6445 msgid "Sort A-Z"
6446 msgstr "Aakkosjärj."
6447
6448 #
6449 msgid "Sort AutoTimer"
6450 msgstr ""
6451
6452 #
6453 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6454 msgid "Sort Time"
6455 msgstr "Aikajärj."
6456
6457 #
6458 msgid "Sound"
6459 msgstr "Ääni"
6460
6461 #
6462 msgid "Soundcarrier"
6463 msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
6464
6465 #
6466 msgid "South"
6467 msgstr "Etelä"
6468
6469 #
6470 msgid "South Korea"
6471 msgstr ""
6472
6473 #
6474 msgid "Spain"
6475 msgstr ""
6476
6477 #
6478 msgid "Spanish"
6479 msgstr "Espanja"
6480
6481 #
6482 msgid "Split preview mode"
6483 msgstr "Jaettu esikatseluruutu"
6484
6485 #
6486 msgid "Sports"
6487 msgstr ""
6488
6489 #
6490 msgid "Standby"
6491 msgstr "Valmiustila"
6492
6493 #
6494 msgid "Standby / Restart"
6495 msgstr "Sammutusvalikko"
6496
6497 #
6498 #, python-format
6499 msgid "Standby Fan %d PWM"
6500 msgstr ""
6501
6502 #
6503 #, python-format
6504 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6505 msgstr ""
6506
6507 #
6508 msgid "Start Webinterface"
6509 msgstr ""
6510
6511 #
6512 msgid "Start from the beginning"
6513 msgstr "Aloita alusta"
6514
6515 #
6516 #  Suoratallennusikkuna.
6517 msgid "Start recording?"
6518 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
6519
6520 #
6521 msgid "Start test"
6522 msgstr "Aloita testi"
6523
6524 #
6525 msgid "Start with following feed:"
6526 msgstr ""
6527
6528 #
6529 msgid "StartTime"
6530 msgstr "Aloitusaika"
6531
6532 #
6533 msgid "Starting on"
6534 msgstr "Alkaen"
6535
6536 #
6537 msgid "Std. Feeds"
6538 msgstr ""
6539
6540 #
6541 msgid "Step east"
6542 msgstr "Askel itään"
6543
6544 #
6545 msgid "Step in ms for arrow keys"
6546 msgstr "Nuolinäppäimien säätöporras (ms)"
6547
6548 #
6549 #, python-format
6550 msgid "Step in ms for key %i"
6551 msgstr "%i-näppäimen viive (ms)"
6552
6553 #
6554 #, python-format
6555 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6556 msgstr ""
6557
6558 #
6559 msgid "Step west"
6560 msgstr "Askel länteen"
6561
6562 #
6563 msgid "Stereo"
6564 msgstr "Stereo"
6565
6566 #
6567 msgid "Stop"
6568 msgstr "Pysäytä"
6569
6570 #
6571 msgid "Stop Timeshift?"
6572 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
6573
6574 #
6575 msgid "Stop current event and disable coming events"
6576 msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset"
6577
6578 #
6579 msgid "Stop current event but not coming events"
6580 msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia"
6581
6582 #
6583 msgid "Stop playing this movie?"
6584 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
6585
6586 #
6587 msgid "Stop test"
6588 msgstr "Lopeta testi"
6589
6590 #
6591 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6592 msgstr ""
6593
6594 #
6595 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6596 msgstr ""
6597
6598 #
6599 msgid "Store position"
6600 msgstr "Tallenna sijainti"
6601
6602 #
6603 msgid "Stored position"
6604 msgstr "Sijainnin muistipaikka"
6605
6606 #
6607 msgid "Subservice list..."
6608 msgstr "Alipalvelulista..."
6609
6610 #
6611 msgid "Subservices"
6612 msgstr "Alipalvelut"
6613
6614 #
6615 msgid "Subtitle selection"
6616 msgstr "Tekstitysvalinta"
6617
6618 #
6619 msgid "Subtitles"
6620 msgstr "Tekstitys"
6621
6622 #
6623 msgid "Sun"
6624 msgstr "su"
6625
6626 #
6627 msgid "Sunday"
6628 msgstr "Sunnuntai"
6629
6630 #
6631 msgid "Swap Services"
6632 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
6633
6634 #
6635 msgid "Sweden"
6636 msgstr ""
6637
6638 #
6639 msgid "Swedish"
6640 msgstr "Ruotsi"
6641
6642 #
6643 msgid "Switch audio"
6644 msgstr "Ääniraita"
6645
6646 #
6647 msgid "Switch to calculated key- delays"
6648 msgstr "Ota oletusarvoiset viiveen pikavalinnat käyttöön"
6649
6650 #
6651 msgid "Switch to next subservice"
6652 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
6653
6654 #
6655 msgid "Switch to previous subservice"
6656 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
6657
6658 #
6659 msgid "Switch to user key- delays"
6660 msgstr "Ota itse määritellyt viiveen pikavalinnat käyttöön"
6661
6662 #
6663 msgid "Switchable tuner types:"
6664 msgstr ""
6665
6666 #
6667 msgid "Symbol Rate"
6668 msgstr "Symbolinopeus"
6669
6670 #
6671 msgid "Symbolrate"
6672 msgstr "Symbolinopeus"
6673
6674 #
6675 msgid "System"
6676 msgstr "Järjestelmä"
6677
6678 #
6679 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6680 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6681 msgstr ""
6682
6683 #
6684 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6685 msgstr "TS-tiedosto on liian suuri ISO9660 1-tasolle!"
6686
6687 #
6688 msgid "TV System"
6689 msgstr "TV-järjestelmä"
6690
6691 #
6692 msgid "Table of content for collection"
6693 msgstr "Kokoelman hakemisto"
6694
6695 #
6696 msgid "Tag 1"
6697 msgstr "Avainsana 1"
6698
6699 #
6700 msgid "Tag 2"
6701 msgstr "Avainsana 2"
6702
6703 #
6704 msgid "Tags"
6705 msgstr "Avainsanat"
6706
6707 #
6708 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6709 msgstr ""
6710
6711 #
6712 msgid "Tags: "
6713 msgstr ""
6714
6715 #
6716 msgid "Taiwan"
6717 msgstr ""
6718
6719 #
6720 msgid "Temperature and Fan control"
6721 msgstr ""
6722
6723 #
6724 msgid "Terrestrial"
6725 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
6726
6727 #
6728 msgid "Terrestrial provider"
6729 msgstr "Lähetysasema"
6730
6731 #
6732 msgid "Test DiSEqC settings"
6733 msgstr "Testaa DiSEqC-asetukset"
6734
6735 #
6736 msgid "Test Type"
6737 msgstr "Testin tyyppi"
6738
6739 #
6740 msgid "Test mode"
6741 msgstr "Virityskuvan lähetys"
6742
6743 #
6744 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6745 msgstr ""
6746 "Testaa lähiverkon toiminta.\n"
6747 "\n"
6748
6749 #
6750 msgid "Test-Messagebox?"
6751 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
6752
6753 #
6754 msgid ""
6755 "Thank you for using the wizard.\n"
6756 "Please press OK to continue."
6757 msgstr ""
6758 "Ohjattu verkkoasennut on päättynyt.\n"
6759 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
6760
6761 #
6762 #  Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
6763 #  sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
6764 #  antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
6765 #  tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
6766 #  että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
6767 msgid ""
6768 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
6769 "Please press OK to start using your Dreambox."
6770 msgstr ""
6771 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
6772 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
6773 "\n"
6774 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
6775 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
6776 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
6777 "värinäppäimien takaa löytyviä\n"
6778 "toimintoja."
6779
6780 #
6781 msgid ""
6782 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
6783 "List.\n"
6784 "Please press OK to continue."
6785 msgstr ""
6786
6787 #
6788 msgid ""
6789 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
6790 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
6791 "players) instead?"
6792 msgstr ""
6793 "DVD-standardi ei tue H.264 (HDTV) videota. Haluatko luoda Dreamboxin omassa "
6794 "formaatissa olevan data-DVD:n? Levy ei toistu normaaleissa DVD-soittimissa."
6795
6796 #
6797 msgid ""
6798 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
6799 "Please install it."
6800 msgstr ""
6801
6802 #
6803 msgid ""
6804 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
6805 "Please install it."
6806 msgstr ""
6807
6808 #
6809 msgid ""
6810 "The Timer will not be added to the List.\n"
6811 "Please press OK to close this Wizard."
6812 msgstr ""
6813
6814 #
6815 msgid ""
6816 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
6817 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
6818 "inside of this timespan."
6819 msgstr ""
6820
6821 #
6822 msgid ""
6823 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
6824 "the feed server and save it on the stick?"
6825 msgstr ""
6826
6827 #
6828 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
6829 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
6830
6831 #
6832 msgid ""
6833 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
6834 msgstr ""
6835
6836 #
6837 #, python-format
6838 msgid ""
6839 "The directory %s is not writable.\n"
6840 "Make sure you select a writable directory instead."
6841 msgstr ""
6842
6843 #
6844 msgid ""
6845 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
6846 "the classic editor."
6847 msgstr ""
6848
6849 #
6850 #, python-format
6851 msgid ""
6852 "The following device was found:\n"
6853 "\n"
6854 "%s\n"
6855 "\n"
6856 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
6857 msgstr ""
6858 "Seuraava laite löytyi:\n"
6859 "\n"
6860 "%s\n"
6861 "\n"
6862 "Haluatko tallentaa ohjelmistopäivitysohjelman tälle USB-muistille?"
6863
6864 #
6865 msgid "The following files were found..."
6866 msgstr "Seuraavat tiedostot löytyi..."
6867
6868 #
6869 msgid ""
6870 "The input port should be configured now.\n"
6871 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
6872 "want to do that now?"
6873 msgstr ""
6874 "Näytön liitäntä pitäisi nyt olla kunnossa.\n"
6875 "Voit nyt säätää näyttöä testikuvien avulla. Haluatko tehdä sen?"
6876
6877 #
6878 msgid "The installation of the default services lists is finished."
6879 msgstr "Oletuskanavalistojen asennus on suoritettu."
6880
6881 #
6882 msgid ""
6883 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
6884 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
6885 msgstr ""
6886 "Oletusarvojen asennus on suoritettu. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten "
6887 "muokkausta painamalla OK."
6888
6889 #
6890 msgid "The match attribute is mandatory."
6891 msgstr ""
6892
6893 #
6894 msgid ""
6895 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
6896 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
6897 "risk!"
6898 msgstr ""
6899 "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla vioittunut! Oletko "
6900 "varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen? Teet sen omalla "
6901 "vastuulla!"
6902
6903 #
6904 msgid ""
6905 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
6906 "corrupted!"
6907 msgstr ""
6908 "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla keskeneräinen tai "
6909 "vioittunut!"
6910
6911 #
6912 msgid "The package doesn't contain anything."
6913 msgstr "Paketti ei sisällä mitään."
6914
6915 #
6916 msgid "The package:"
6917 msgstr "Paketti:"
6918
6919 #
6920 #, python-format
6921 msgid "The path %s already exists."
6922 msgstr "Hakemisto %s on jo olemassa."
6923
6924 #
6925 msgid "The pin code has been changed successfully."
6926 msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
6927
6928 #
6929 msgid "The pin code you entered is wrong."
6930 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
6931
6932 #
6933 msgid "The pin codes you entered are different."
6934 msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
6935
6936 #
6937 #, python-format
6938 msgid "The results have been written to %s."
6939 msgstr "Tulokset kirjoitettiin %s."
6940
6941 #
6942 msgid "The sleep timer has been activated."
6943 msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
6944
6945 #
6946 msgid "The sleep timer has been disabled."
6947 msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
6948
6949 #
6950 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
6951 msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
6952
6953 #
6954 msgid ""
6955 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6956 "Please install it and choose what you want to do next."
6957 msgstr ""
6958 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
6959 "Asenna se ja valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
6960
6961 #
6962 msgid ""
6963 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6964 "Please install it."
6965 msgstr ""
6966 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
6967 "Asenna se."
6968
6969 #
6970 msgid ""
6971 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
6972 msgstr ""
6973 "Avustaja voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida "
6974 "asetukset?"
6975
6976 #
6977 msgid "The wizard is finished now."
6978 msgstr "Avustaja on lopettanut. Paina OK."
6979
6980 #
6981 msgid "There are at least "
6982 msgstr "Saatavilla ainakin"
6983
6984 #
6985 msgid "There are currently no outstanding actions."
6986 msgstr ""
6987
6988 #
6989 msgid "There are no default services lists in your image."
6990 msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy. Paina OK."
6991
6992 #
6993 msgid "There are no default settings in your image."
6994 msgstr "Oletusarvoja ei löydy. Paina OK."
6995
6996 #
6997 msgid "There are no updates available."
6998 msgstr ""
6999
7000 #
7001 msgid "There are now "
7002 msgstr "Nyt on "
7003
7004 #
7005 msgid ""
7006 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7007 "Do you really want to continue?"
7008 msgstr ""
7009 "Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n"
7010 "Haluatko varmasti jatkaa?"
7011
7012 #
7013 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7014 msgstr "Virhe ladattaessa IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Yritä uudestaan."
7015
7016 #
7017 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7018 msgstr ""
7019
7020 #
7021 msgid "There was an error. The package:"
7022 msgstr "Tapahtui virhe. Paketti:"
7023
7024 #
7025 #, python-format
7026 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
7027 msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa %s ohjelmistopäivitystä!"
7028
7029 #
7030 msgid ""
7031 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
7032 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
7033 msgstr ""
7034 "Tällä .NFI-tiedostolla ei ole MD5SUM-tarkistuslukua eikä sen toiminnasta ole "
7035 "takeita. Oletko varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen?"
7036
7037 #
7038 msgid ""
7039 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
7040 "flash memory?"
7041 msgstr ""
7042 ".NFI-tiedoston MD5-tarkistusluku on kunnossa. Jatketaanko "
7043 "ohjelmistopäivityksen asentamista?"
7044
7045 #
7046 msgid ""
7047 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7048 "content on the disc."
7049 msgstr ""
7050 "Tämä DVD-RW levy on jo alustettu - uudelleenalustus tuhoaa levyn kaiken "
7051 "sisällön."
7052
7053 #
7054 #, python-format
7055 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7056 msgstr "Tämä Dreambox ei pysty purkamaan %s lähteitä!"
7057
7058 #
7059 #, python-format
7060 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
7061 msgstr "Dreambox ei voi purkaa %s video-raitoja!"
7062
7063 #
7064 msgid "This Month"
7065 msgstr ""
7066
7067 #
7068 msgid "This Week"
7069 msgstr ""
7070
7071 #
7072 msgid ""
7073 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7074 "and the Preview."
7075 msgstr ""
7076
7077 #
7078 msgid "This is step number 2."
7079 msgstr "Tämä on vaihe 2."
7080
7081 #
7082 msgid ""
7083 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7084 "search the EPG again."
7085 msgstr ""
7086
7087 #
7088 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7089 msgstr ""
7090
7091 #
7092 msgid "This is unsupported at the moment."
7093 msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
7094
7095 #
7096 msgid ""
7097 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7098 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7099 "uses."
7100 msgstr ""
7101
7102 #
7103 msgid "This plugin is installed."
7104 msgstr "Tämä lisäosa on asennettu."
7105
7106 #
7107 msgid "This plugin is not installed."
7108 msgstr "Tätä lisäosaa ei ole asennettu."
7109
7110 #
7111 msgid "This plugin will be installed."
7112 msgstr "Tämä lisäosa asennetaan."
7113
7114 #
7115 msgid "This plugin will be removed."
7116 msgstr "Tämä lisäosa poistetaan."
7117
7118 #
7119 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7120 msgstr ""
7121
7122 #
7123 msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
7124 msgstr ""
7125
7126 #
7127 msgid ""
7128 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7129 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7130 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7131 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7132 "the \"Nameserver\" Configuration"
7133 msgstr ""
7134 "Tämä testi tarkistaa nimipalvelimet.\n"
7135 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
7136 "- tarkista DHCP, kaapelointi ja Sovittimen asetukset\n"
7137 "- jos määrittelit nimipalvelimet käsin, tarkista arvot \"Nimipalvelimen "
7138 "asetukset\" kohdassa"
7139
7140 #
7141 msgid ""
7142 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7143 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7144 "- verify that a network cable is attached\n"
7145 "- verify that the cable is not broken"
7146 msgstr ""
7147 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkokaapeli kytketty verkkokorttiin.\n"
7148 "Jos näet \"ei kytketty\" ilmoituksen:\n"
7149 "- tarkista, että kaapeli on kytketty\n"
7150 "- tarkista, ettei kaapeli ole vaurioitunut"
7151
7152 #
7153 msgid ""
7154 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7155 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7156 "- no valid IP Address was found\n"
7157 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7158 msgstr ""
7159 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimella toimiva IP-osoite.\n"
7160 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
7161 "- toimivaa IP-osoitetta ei löytynyt\n"
7162 "- tarkista DHCP, kaapeli ja verkkosovittimen asetukset"
7163
7164 #
7165 msgid ""
7166 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7167 "configuration with DHCP.\n"
7168 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7169 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7170 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7171 "dialog.\n"
7172 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7173 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7174 msgstr ""
7175 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimelle määritetty automaattinen IP-"
7176 "osoite DHCP:n kautta.\n"
7177 "Jos näet \"ei käytössä\" ilmoituksen:\n"
7178 "- verkkosovitin on määritelty käyttämään kiinteää IP-osoitetta\n"
7179 "- tarkista, että olet syöttänyt oikeat IP-tiedot Sovittimen asetukset -"
7180 "kohdassa.\n"
7181 "Jos näet \"käytössä\" ilmoituksen:\n"
7182 "- tarkista, että sinulla on lähiverkossasi toimiva ja oikein määritelty DCHP-"
7183 "palvelin."
7184
7185 #
7186 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7187 msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen."
7188
7189 #
7190 msgid ""
7191 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7192 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7193 "but add it disabled."
7194 msgstr ""
7195
7196 #
7197 msgid ""
7198 "This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7199 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7200 "but add it disabled."
7201 msgstr ""
7202
7203 #
7204 msgid "Three"
7205 msgstr "Kolme"
7206
7207 #
7208 msgid "Threshold"
7209 msgstr "Kynnys"
7210
7211 #
7212 msgid "Thu"
7213 msgstr "to"
7214
7215 #
7216 msgid "Thumbnails"
7217 msgstr "Esikats.kuvat"
7218
7219 #
7220 msgid "Thursday"
7221 msgstr "Torstai"
7222
7223 #
7224 msgid "Time"
7225 msgstr "Aika"
7226
7227 #
7228 msgid "Time in minutes to append to recording."
7229 msgstr ""
7230
7231 #
7232 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7233 msgstr ""
7234
7235 #
7236 msgid "Time/Date Input"
7237 msgstr "Aika/Päivä"
7238
7239 #
7240 msgid "Timer"
7241 msgstr "Ajastukset"
7242
7243 #
7244 msgid "Timer Edit"
7245 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
7246
7247 #
7248 msgid "Timer Editor"
7249 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
7250
7251 #
7252 #  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
7253 msgid "Timer Type"
7254 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
7255
7256 #
7257 #  Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
7258 msgid "Timer entry"
7259 msgstr "Ajastettava ohjelma"
7260
7261 #
7262 msgid "Timer log"
7263 msgstr "Ajastinloki"
7264
7265 #
7266 msgid ""
7267 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7268 "Please recheck it!"
7269 msgstr ""
7270 "Ajastusten päällekkäisyys havaittu!\n"
7271 "Tarkista ajastusasetukset!"
7272
7273 #
7274 msgid "Timer record location"
7275 msgstr ""
7276
7277 #
7278 msgid "Timer sanity error"
7279 msgstr "Päällekkäinen ajastus"
7280
7281 #
7282 msgid "Timer selection"
7283 msgstr "Ajastinvalinta"
7284
7285 #
7286 msgid "Timer status:"
7287 msgstr "Ajastimen tila:"
7288
7289 #
7290 msgid "Timer type"
7291 msgstr ""
7292
7293 #
7294 msgid "Timeshift"
7295 msgstr "Ajansiirto"
7296
7297 #
7298 msgid "Timeshift location"
7299 msgstr ""
7300
7301 #
7302 msgid "Timeshift not possible!"
7303 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
7304
7305 #
7306 msgid "Timeshift path..."
7307 msgstr "Ajansiirron hakemisto..."
7308
7309 #
7310 msgid "Timezone"
7311 msgstr "Aikavyöhyke"
7312
7313 #
7314 msgid "Title"
7315 msgstr "Otsikko"
7316
7317 #
7318 msgid "Title properties"
7319 msgstr "Ominaisuudet"
7320
7321 #
7322 msgid "Titleset mode"
7323 msgstr "Tila"
7324
7325 #
7326 msgid ""
7327 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7328 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
7329 "stick.\n"
7330 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7331 "for 10 seconds.\n"
7332 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7333 msgstr ""
7334
7335 #
7336 msgid "Today"
7337 msgstr "Tänään"
7338
7339 #
7340 msgid "Tone Amplitude"
7341 msgstr ""
7342
7343 #
7344 msgid "Tone mode"
7345 msgstr "22KHz-ääni"
7346
7347 #
7348 msgid "Toneburst"
7349 msgstr "Äänipurske"
7350
7351 #
7352 msgid "Toneburst A/B"
7353 msgstr "Äänipurske A/B"
7354
7355 #
7356 msgid "Top favorites"
7357 msgstr ""
7358
7359 #
7360 msgid "Top rated"
7361 msgstr ""
7362
7363 #
7364 msgid "Track"
7365 msgstr "Raita"
7366
7367 #
7368 msgid "Translation"
7369 msgstr "Käännös"
7370
7371 #
7372 msgid "Translation:"
7373 msgstr "Käännös:"
7374
7375 #
7376 msgid "Transmission Mode"
7377 msgstr "Lähetystapa"
7378
7379 #
7380 msgid "Transmission mode"
7381 msgstr "Lähetystapa"
7382
7383 #
7384 msgid "Transponder"
7385 msgstr "Lähetin"
7386
7387 #
7388 msgid "Transponder Type"
7389 msgstr "Lähettimen tyyppi"
7390
7391 #
7392 msgid "Travel & Events"
7393 msgstr ""
7394
7395 #
7396 msgid "Tries left:"
7397 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
7398
7399 #
7400 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7401 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
7402
7403 #
7404 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7405 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
7406
7407 #
7408 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7409 msgstr "Ladataan uusinta IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Odota..."
7410
7411 #
7412 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7413 msgstr ""
7414
7415 #
7416 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7417 msgstr ""
7418
7419 #
7420 msgid "Tue"
7421 msgstr "ti"
7422
7423 #
7424 msgid "Tuesday"
7425 msgstr "Tiistai"
7426
7427 #
7428 msgid "Tune"
7429 msgstr "Viritys"
7430
7431 #
7432 msgid "Tune failed!"
7433 msgstr "Viritys epäonnistui!"
7434
7435 #
7436 msgid "Tuner"
7437 msgstr "Viritin"
7438
7439 #
7440 msgid "Tuner "
7441 msgstr "Viritin "
7442
7443 #
7444 msgid "Tuner Slot"
7445 msgstr "Viritinpaikka"
7446
7447 #
7448 msgid "Tuner configuration"
7449 msgstr "Virittimien asetukset"
7450
7451 #
7452 msgid "Tuner status"
7453 msgstr "Virittimen tila"
7454
7455 #
7456 msgid "Tuner type"
7457 msgstr ""
7458
7459 #
7460 msgid "Turkish"
7461 msgstr "Turkki"
7462
7463 #
7464 msgid "Two"
7465 msgstr "Kaksi"
7466
7467 #
7468 msgid "Type"
7469 msgstr "Tyyppi"
7470
7471 #
7472 msgid "Type of scan"
7473 msgstr "Hakutapa"
7474
7475 #
7476 msgid "USALS"
7477 msgstr "USALS"
7478
7479 #
7480 msgid "USB"
7481 msgstr "USB"
7482
7483 #
7484 msgid "USB Stick"
7485 msgstr "USB-muisti"
7486
7487 #
7488 msgid "USB stick wizard"
7489 msgstr "USB-muistiavustaja"
7490
7491 #
7492 msgid "Ukrainian"
7493 msgstr "Ukraina"
7494
7495 #
7496 msgid ""
7497 "Unable to complete filesystem check.\n"
7498 "Error: "
7499 msgstr ""
7500 "Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n"
7501 "Virhe: "
7502
7503 #
7504 msgid ""
7505 "Unable to initialize harddisk.\n"
7506 "Error: "
7507 msgstr ""
7508 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
7509 "Virhe: "
7510
7511 #
7512 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7513 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
7514
7515 #
7516 msgid "Undo install"
7517 msgstr ""
7518
7519 #
7520 msgid "Undo uninstall"
7521 msgstr ""
7522
7523 #
7524 msgid "UnhandledKey"
7525 msgstr ""
7526
7527 #
7528 msgid "Unicable"
7529 msgstr ""
7530
7531 #
7532 msgid "Unicable LNB"
7533 msgstr ""
7534
7535 #
7536 msgid "Unicable Martix"
7537 msgstr ""
7538
7539 #
7540 msgid "Uninstall"
7541 msgstr ""
7542
7543 #
7544 msgid "United States"
7545 msgstr ""
7546
7547 #
7548 msgid "Universal LNB"
7549 msgstr "Universaali LNB"
7550
7551 #
7552 msgid ""
7553 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7554 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7555 "button."
7556 msgstr ""
7557
7558 #
7559 msgid "Unmount failed"
7560 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
7561
7562 #
7563 msgid "Unsupported"
7564 msgstr "Ei tuettu"
7565
7566 #
7567 msgid "Update"
7568 msgstr "Päivitä"
7569
7570 #
7571 msgid "Updates your receiver's software"
7572 msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
7573
7574 #
7575 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7576 msgstr "Päivitys suoritettu. Tulos:"
7577
7578 #
7579 msgid "Updating software catalog"
7580 msgstr ""
7581
7582 #
7583 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7584 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
7585
7586 #
7587 msgid "Upgrade finished."
7588 msgstr "Päivitys suoritettu."
7589
7590 #
7591 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
7592 msgstr "Päivitys suoritettu. Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
7593
7594 #
7595 msgid "Upgrading"
7596 msgstr "Päivitetään"
7597
7598 #
7599 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7600 msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
7601
7602 #
7603 msgid "Upper bound of timespan."
7604 msgstr ""
7605
7606 #
7607 msgid ""
7608 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7609 "are not taken into account!"
7610 msgstr ""
7611
7612 #
7613 msgid "Use"
7614 msgstr "Käytä"
7615
7616 #
7617 msgid "Use DHCP"
7618 msgstr "Käytä DHCP:tä"
7619
7620 #
7621 msgid "Use Interface"
7622 msgstr "Sovitin käytössä"
7623
7624 #
7625 msgid "Use Power Measurement"
7626 msgstr "Käytä virran mittausta"
7627
7628 #
7629 msgid "Use a custom location"
7630 msgstr ""
7631
7632 #
7633 msgid "Use a gateway"
7634 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
7635
7636 #
7637 msgid "Use calc. delays"
7638 msgstr "Vakiot pikaval."
7639
7640 #
7641 msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
7642 msgstr ""
7643
7644 #
7645 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
7646 msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
7647
7648 #
7649 msgid "Use power measurement"
7650 msgstr "Käytä virran mittausta"
7651
7652 #
7653 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7654 msgstr ""
7655
7656 #
7657 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
7658 msgstr ""
7659 "Muokkaa lähiverkon asetukset verkkoavustajan opastamana\n"
7660 "\n"
7661
7662 #
7663 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
7664 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
7665 msgid ""
7666 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
7667 "\n"
7668 "Please set up tuner A"
7669 msgstr ""
7670 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
7671 "näppäintä (◄►) vaihtoehtojen\n"
7672 "selaukseen.\n"
7673 "\n"
7674 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
7675
7676 #
7677 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
7678 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
7679 msgid ""
7680 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
7681 "press OK."
7682 msgstr ""
7683 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
7684 "kaukosäätimen nuolinäppäimillä\n"
7685 "(▲▼).\n"
7686 "\n"
7687 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
7688 "OK-näppäimellä."
7689
7690 #
7691 msgid "Use this video enhancement settings?"
7692 msgstr "Käytä näitä kuvanparannuksen asetuksia?"
7693
7694 #
7695 msgid "Use time of currently running service"
7696 msgstr "käytä katseltavan kanavan aikaa"
7697
7698 #
7699 msgid "Use usals for this sat"
7700 msgstr "Käytä USALS:ia tälle satelliitille"
7701
7702 #
7703 msgid "Use user delays"
7704 msgstr "Omat pikaval."
7705
7706 #
7707 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
7708 #  Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
7709 #  erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
7710 #  ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
7711 msgid "Use wizard to set up basic features"
7712 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
7713
7714 #
7715 msgid "Used service scan type"
7716 msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
7717
7718 #
7719 msgid "User defined"
7720 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
7721
7722 #
7723 msgid "User management"
7724 msgstr ""
7725
7726 #
7727 msgid "Usermanager"
7728 msgstr ""
7729
7730 #
7731 msgid "Username"
7732 msgstr "Käyttäjänimi"
7733
7734 #
7735 #  Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
7736 msgid "VCR scart"
7737 msgstr "SCART-läpivienti"
7738
7739 #
7740 msgid "VMGM (intro trailer)"
7741 msgstr ""
7742
7743 #
7744 msgid "Vertical"
7745 msgstr "Vertikaali"
7746
7747 #
7748 msgid "Video Fine-Tuning"
7749 msgstr "TV-kuvan hienosäätö..."
7750
7751 #
7752 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
7753 msgstr "TV-kuvan hienosäätöavustaja"
7754
7755 #
7756 msgid "Video Output"
7757 msgstr "Video-ulostulo"
7758
7759 #
7760 msgid "Video Setup"
7761 msgstr "Video-asetukset"
7762
7763 #
7764 msgid "Video Wizard"
7765 msgstr "Video-avustaja"
7766
7767 #
7768 msgid "Video enhancement preview"
7769 msgstr "Kuvanparannuksen esikatselu"
7770
7771 #
7772 msgid "Video enhancement settings"
7773 msgstr "Kuvanparannuksen asetukset..."
7774
7775 #
7776 msgid "Video enhancement setup"
7777 msgstr "Kuvanparannuksen asetukset"
7778
7779 #
7780 msgid ""
7781 "Video input selection\n"
7782 "\n"
7783 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
7784 "input port).\n"
7785 "\n"
7786 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
7787 msgstr ""
7788 "Video-sisäänmenon valinta\n"
7789 "\n"
7790 "Paina OK jos näet tämän ruudun TV:ssä (tai valitse TV:stä toinen "
7791 "sisäänmeno)\n"
7792 "\n"
7793 "Seuraavaa sisäänmenoa tunnistetaan automaattisesti 10 sekunnin kuluttua."
7794
7795 #
7796 msgid "Video mode selection."
7797 msgstr "Video-tilan valinta."
7798
7799 #
7800 msgid "Videobrowser exit behavior:"
7801 msgstr ""
7802
7803 #
7804 msgid "Videoenhancement Setup"
7805 msgstr "Kuvanparannusasetukset"
7806
7807 #
7808 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
7809 msgstr ""
7810
7811 #
7812 msgid "View Count"
7813 msgstr ""
7814
7815 #
7816 msgid "View Movies..."
7817 msgstr "Näytä tallenteita..."
7818
7819 #
7820 msgid "View Photos..."
7821 msgstr "Näytä kuvia..."
7822
7823 #
7824 msgid "View Rass interactive..."
7825 msgstr ""
7826
7827 #
7828 msgid "View Video CD..."
7829 msgstr "Katso Video-CD..."
7830
7831 #
7832 msgid "View active downloads"
7833 msgstr ""
7834
7835 #
7836 msgid "View details"
7837 msgstr "Yksityiskohdat"
7838
7839 #
7840 msgid "View list of available "
7841 msgstr "Näytä saatavilla olevat"
7842
7843 #
7844 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
7845 msgstr "Näytä saatavilla olevat CI-laajennukset"
7846
7847 #
7848 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
7849 msgstr "Näytä saatavilla olevat näyttö ja käyttöliittymälaajennukset"
7850
7851 #
7852 msgid "View list of available EPG extensions."
7853 msgstr "Näytä saatavilla olevat EPG-laajennukset"
7854
7855 #
7856 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
7857 msgstr ""
7858
7859 #
7860 msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
7861 msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitelaajennukset"
7862
7863 #
7864 msgid "View list of available communication extensions."
7865 msgstr "Näytä saatavilla olevat tietoliikennelaajennukset"
7866
7867 #
7868 msgid "View list of available default settings"
7869 msgstr "Näytä saatavilla olevat oletusasetukset"
7870
7871 #
7872 msgid "View list of available multimedia extensions."
7873 msgstr "Näytä saatavilla olevat multimedia-laajennukset"
7874
7875 #
7876 msgid "View list of available networking extensions"
7877 msgstr "Näytä saatavilla olevat verkkolaajennukset"
7878
7879 #
7880 msgid "View list of available recording extensions"
7881 msgstr "Näytä saatavilla olevat tallennuslaajennukset"
7882
7883 #
7884 msgid "View list of available skins"
7885 msgstr "Näytä saatavilla olevat teemat"
7886
7887 #
7888 msgid "View list of available software extensions"
7889 msgstr "Näytä saatavilla olevat ohjelmistolaajennukset"
7890
7891 #
7892 msgid "View list of available system extensions"
7893 msgstr "Näytä saatavilla olevat järjestelmälaajennukset"
7894
7895 #
7896 msgid "View related videos"
7897 msgstr ""
7898
7899 #
7900 msgid "View response videos"
7901 msgstr ""
7902
7903 #
7904 msgid "View teletext..."
7905 msgstr "Näytä teksti-tv..."
7906
7907 #
7908 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
7909 msgstr ""
7910
7911 #
7912 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
7913 msgstr ""
7914
7915 #
7916 msgid "Views: "
7917 msgstr ""
7918
7919 #
7920 msgid "Virtual KeyBoard"
7921 msgstr "Virtuaalinen näppäimistö"
7922
7923 #
7924 msgid "Voltage mode"
7925 msgstr "13/18V-jännite"
7926
7927 #
7928 msgid "Volume"
7929 msgstr "Äänenvoimakkuus"
7930
7931 #
7932 msgid "W"
7933 msgstr "W"
7934
7935 #
7936 msgid "WEP"
7937 msgstr ""
7938
7939 #
7940 msgid "WPA"
7941 msgstr ""
7942
7943 #
7944 msgid "WPA or WPA2"
7945 msgstr ""
7946
7947 #
7948 msgid "WPA2"
7949 msgstr ""
7950
7951 #
7952 msgid "WSS on 4:3"
7953 msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
7954
7955 #
7956 msgid "Wait time in ms before activation:"
7957 msgstr "Odotusaika ennen viiveen aktivointia (ms)"
7958
7959 #
7960 msgid "Waiting"
7961 msgstr "Odottaa"
7962
7963 #
7964 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
7965 msgstr "Varoita jos tyhjä tila putoaa alle (kB):"
7966
7967 #
7968 msgid ""
7969 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
7970 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
7971 "Please press OK to begin."
7972 msgstr ""
7973 "Testaamme nyt näyttääkö televisiosi tämän tarkkuuden 50hz:llä. Jos ruutu "
7974 "menee mustaksi, odota 20 sekuntia jolloin 60hz tila kytkeytyy takaisin "
7975 "päälle.\n"
7976 "Aloita painamalla OK."
7977
7978 #
7979 msgid "Webinterface"
7980 msgstr ""
7981
7982 #
7983 msgid "Webinterface: Main Setup"
7984 msgstr ""
7985
7986 #
7987 msgid "Wed"
7988 msgstr "ke"
7989
7990 #
7991 msgid "Wednesday"
7992 msgstr "Keskiviikko"
7993
7994 #
7995 msgid "Weekday"
7996 msgstr "Viikonpäivä"
7997
7998 #
7999 msgid "Weekend"
8000 msgstr ""
8001
8002 #
8003 msgid "Weekly (Monday)"
8004 msgstr ""
8005
8006 #
8007 msgid "Weekly (Sunday)"
8008 msgstr ""
8009
8010 #
8011 msgid ""
8012 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8013 "\n"
8014 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8015 "cut'.\n"
8016 "\n"
8017 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8018 msgstr ""
8019 "Tervetuloa leikkauskohtien muokkaukseen.\n"
8020 "\n"
8021 "Hae kohta, josta haluat aloittaa poisleikkauksen. Paina OK-näppäintä ja "
8022 "valitse 'Aloita leikkaus'.\n"
8023 "\n"
8024 "Hae seuraavaksi kohta, johon haluat lopettaa leikkauksen. Paina OK-näppäintä "
8025 "ja valitse 'Lopeta leikkaus'."
8026
8027 #
8028 msgid ""
8029 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8030 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8031 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8032 msgstr ""
8033 "Tervetuloa ohjelmiston päivitysavustajaan. Avustaja opastaa ohjelmiston "
8034 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
8035 "päivityksen jälkeen."
8036
8037 #
8038 msgid ""
8039 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8040 "\n"
8041 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8042 "navigate to the video entries.\n"
8043 "\n"
8044 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8045 "\n"
8046 "Press info to see the movie description.\n"
8047 "\n"
8048 "Press the Menu button for additional options.\n"
8049 "\n"
8050 "The Help button shows this help again."
8051 msgstr ""
8052
8053 #
8054 msgid ""
8055 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8056 "\n"
8057 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8058 "matching your search term.\n"
8059 "\n"
8060 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8061 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8062 "\n"
8063 "Press exit to get back to the input field."
8064 msgstr ""
8065
8066 #
8067 msgid ""
8068 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8069 "\n"
8070 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8071 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8072 "cleaned up.\n"
8073 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8074 msgstr ""
8075 "Tervetuloa puhdistusavustajaan.\n"
8076 "\n"
8077 "Tunnistimme, että vapaa sisäinen muisti putosi alle 2MB:n.\n"
8078 "Jotta Dreamboxin toiminta olisi vakaata, pitää sisäistä muistia vapauttaa.\n"
8079 "Voit poistaa lisäosia tällä avustajalla.\n"
8080
8081 #
8082 msgid ""
8083 "Welcome.\n"
8084 "\n"
8085 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8086 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8087 "\n"
8088 "Press OK to start configuring your network"
8089 msgstr ""
8090 "Tervetuloa.\n"
8091 "\n"
8092 "Jos haluat yhdistää Dreamboxin verkkoon, auttaa tämä avustaja määrittämään "
8093 "Dreamboxin lähiverhon perusasetukset.\n"
8094 "\n"
8095 "Siirry seuraavaan vaiheeseen painamalla OK-nappia."
8096
8097 #
8098 msgid ""
8099 "Welcome.\n"
8100 "\n"
8101 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8102 "descriptions for common settings."
8103 msgstr ""
8104
8105 #
8106 #  Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
8107 #  sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
8108 #  tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
8109 #  alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
8110 #  että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
8111 #  guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
8112 msgid ""
8113 "Welcome.\n"
8114 "\n"
8115 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8116 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8117 msgstr ""
8118 "Tervetuloa.\n"
8119 "\n"
8120 "Tämä asennustoiminto opastaa\n"
8121 "kuinka laitat Dreamboxin\n"
8122 "perusasetukset kuntoon.\n"
8123 "\n"
8124 "Aloita asennus painamalla\n"
8125 "kaukosäätimen OK-näppäintä."
8126
8127 #
8128 msgid "Welcome..."
8129 msgstr "Tervetuloa..."
8130
8131 #
8132 msgid "West"
8133 msgstr "Länsi"
8134
8135 #
8136 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
8137 #  Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
8138 msgid "What do you want to scan?"
8139 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
8140
8141 #
8142 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8143 msgstr "Mitä lähetetyille lokeille tehdään?"
8144
8145 #
8146 msgid ""
8147 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8148 "timer with the same description already exists in the timer list."
8149 msgstr ""
8150
8151 #
8152 msgid ""
8153 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8154 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8155 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8156 "automatically!\n"
8157 "\n"
8158 "Really do a factory reset?"
8159 msgstr ""
8160
8161 #
8162 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8163 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
8164
8165 #
8166 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8167 msgstr "Minne ajansiirron väliaikainen tiedosto tallennetaan?"
8168
8169 #
8170 msgid "Which delays do you want to set"
8171 msgstr "Mitkä viiveet haluat tallentaa?"
8172
8173 #
8174 msgid "Wireless"
8175 msgstr "Langaton"
8176
8177 #
8178 msgid "Wireless LAN"
8179 msgstr "WLAN-verkko"
8180
8181 #
8182 msgid "Wireless Network"
8183 msgstr "Langaton verkko"
8184
8185 #
8186 msgid "Wireless Network State"
8187 msgstr "WLAN-verkon tila"
8188
8189 #
8190 msgid ""
8191 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8192 "alternative service it is restricted to."
8193 msgstr ""
8194
8195 #
8196 msgid ""
8197 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8198 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8199 msgstr ""
8200
8201 #
8202 msgid "Wizard"
8203 msgstr ""
8204
8205 #
8206 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8207 msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
8208
8209 #
8210 msgid "Write failed!"
8211 msgstr "Kirjoitus epäonnistui!"
8212
8213 #
8214 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
8215 msgstr "NFI-päivityksen asennus suoritetti"
8216
8217 #
8218 msgid "YPbPr"
8219 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
8220
8221 #
8222 msgid "Year"
8223 msgstr "Vuosi"
8224
8225 #
8226 msgid "Yes"
8227 msgstr "Kyllä"
8228
8229 #
8230 msgid "Yes to all"
8231 msgstr ""
8232
8233 #
8234 msgid "Yes, and delete this movie"
8235 msgstr "Kyllä ja poista tämä tallenne"
8236
8237 #
8238 msgid "Yes, and don't ask again"
8239 msgstr "Kyllä, älä kysy uudestaan"
8240
8241 #
8242 msgid "Yes, backup my settings!"
8243 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
8244
8245 #
8246 msgid "Yes, but play next video"
8247 msgstr ""
8248
8249 #
8250 msgid "Yes, but play previous video"
8251 msgstr ""
8252
8253 #
8254 msgid "Yes, do a manual scan now"
8255 msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
8256
8257 #
8258 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8259 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
8260
8261 #
8262 msgid "Yes, do another manual scan now"
8263 msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
8264
8265 #
8266 msgid "Yes, keep them."
8267 msgstr ""
8268
8269 #
8270 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8271 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
8272
8273 #
8274 msgid "Yes, restore the settings now"
8275 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
8276
8277 #
8278 msgid "Yes, returning to movie list"
8279 msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon"
8280
8281 #
8282 msgid "Yes, view the tutorial"
8283 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
8284
8285 #
8286 msgid "You can cancel the installation."
8287 msgstr "Voi keskeyttää asennuksen."
8288
8289 #
8290 msgid "You can cancel the removal."
8291 msgstr "Voit keskeyttää poiston."
8292
8293 #
8294 msgid ""
8295 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8296 "want to be installed."
8297 msgstr "Valitse mitkä oletusarvot haluat asentaa."
8298
8299 #
8300 msgid "You can choose, what you want to install..."
8301 msgstr "Voit valita, mitä haluat asentaa..."
8302
8303 #
8304 msgid "You can install this plugin."
8305 msgstr "Voit asentaa tämän lisäosan."
8306
8307 #
8308 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8309 msgstr ""
8310
8311 #
8312 msgid "You can remove this plugin."
8313 msgstr "Voit poistaa tämän lisäosan."
8314
8315 #
8316 msgid ""
8317 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8318 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8319 "in title' is what is looked for in the EPG."
8320 msgstr ""
8321
8322 #
8323 msgid "You cannot delete this!"
8324 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
8325
8326 #
8327 msgid "You chose not to install any default services lists."
8328 msgstr "Et valinnut yhtään oletuskanavalistaa. Paina OK."
8329
8330 #
8331 msgid ""
8332 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8333 "default settings later in the settings menu."
8334 msgstr ""
8335 "Et valinnut mitään oletusasetuksia. Voit kuitenkin asentaa ne myöhemmin "
8336 "asetusvalikon kautta."
8337
8338 #
8339 msgid ""
8340 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8341 msgstr "Et valinnut mitään asennettavaksi. Poistu painamalla OK."
8342
8343 #
8344 msgid ""
8345 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8346 "AutoTimer.\n"
8347 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8348 msgstr ""
8349
8350 #
8351 msgid ""
8352 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
8353 "harddisk is not an option for you."
8354 msgstr ""
8355 "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
8356 "kiintolevylle."
8357
8358 #
8359 #, python-format
8360 msgid ""
8361 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8362 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8363 msgstr ""
8364
8365 #
8366 msgid ""
8367 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
8368 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
8369 "to the harddisk!\n"
8370 "Please press OK to start the backup now."
8371 msgstr ""
8372 "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
8373 "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
8374 "kiintolevylle!\n"
8375 "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
8376
8377 #
8378 msgid ""
8379 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
8380 "Please press OK to start the backup now."
8381 msgstr ""
8382 "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
8383 "vaihtoehto!\n"
8384 "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
8385
8386 #
8387 msgid ""
8388 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
8389 "backup now."
8390 msgstr ""
8391 "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
8392 "varmistuksen nyt."
8393
8394 #
8395 msgid ""
8396 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8397 "now."
8398 msgstr "Valitsit asetusten varmuuskopioinnin. Aloita painamalla OK-näppäintä."
8399
8400 #
8401 msgid ""
8402 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8403 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8404 msgstr ""
8405 "Olet valinnut .NFI-päivitysohjelman asennuksen USB-muistille. Tämä toiminto "
8406 "osioi USB-muistin ja tuhoaa siltä kaikki tiedostot."
8407
8408 #
8409 msgid ""
8410 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8411 "restore. Please press OK to start the restore now."
8412 msgstr ""
8413 "Valitsit asetusten palautuksen. Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen "
8414 "jälkeen. Aloita painamalla OK-näppäintä."
8415
8416 #
8417 #, python-format
8418 msgid "You have to wait %s!"
8419 msgstr "Sinun täytyy odottaa %s!"
8420
8421 #
8422 msgid ""
8423 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8424 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8425 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8426 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8427 "your settings."
8428 msgstr ""
8429 "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
8430 "dm7025.de.\n"
8431 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
8432 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
8433
8434 #
8435 msgid ""
8436 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
8437 "\n"
8438 "Do you want to set the pin now?"
8439 msgstr ""
8440 "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
8441 "\n"
8442 "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
8443
8444 #
8445 msgid ""
8446 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8447 "list?\n"
8448 "\n"
8449 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8450 msgstr ""
8451
8452 #
8453 msgid ""
8454 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8455 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8456 msgstr ""
8457
8458 #
8459 msgid ""
8460 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8461 "\n"
8462 "Your internet connection is working now.\n"
8463 "\n"
8464 msgstr ""
8465
8466 #
8467 msgid ""
8468 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8469 "\n"
8470 "Your internet connection is working now.\n"
8471 "\n"
8472 "Please press OK to continue."
8473 msgstr ""
8474 "Dreambox on nyt valmis käyttöön.\n"
8475 "\n"
8476 "Lähiverkkoyhteys toimii.\n"
8477 "\n"
8478 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
8479
8480 #
8481 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
8482 msgstr "Dreambox käynnistyy uudelleen kun painat OK."
8483
8484 #
8485 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
8486 msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!"
8487
8488 #
8489 msgid ""
8490 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
8491 "process."
8492 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
8493
8494 #
8495 msgid ""
8496 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
8497 "blank dual layer DVD!"
8498 msgstr ""
8499
8500 #
8501 #, python-format
8502 msgid ""
8503 "Your config file is not well-formed:\n"
8504 "%s"
8505 msgstr ""
8506
8507 #
8508 msgid "Your current collection will get lost!"
8509 msgstr ""
8510
8511 #
8512 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
8513 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
8514
8515 #
8516 msgid ""
8517 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
8518 "try again."
8519 msgstr ""
8520 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
8521 "yritä uudelleen."
8522
8523 #
8524 msgid "Your email address:"
8525 msgstr "Sähköpostiosoite:"
8526
8527 #
8528 msgid ""
8529 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
8530 "Press OK to start upgrade."
8531 msgstr ""
8532 "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
8533 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
8534
8535 #
8536 msgid ""
8537 "Your internet connection is not working!\n"
8538 "Please choose what you want to do next."
8539 msgstr ""
8540 "Lähiverkkoyhteys ei toimi!\n"
8541 "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
8542
8543 #
8544 msgid "Your name (optional):"
8545 msgstr "Nimi (ei pakollinen):"
8546
8547 #
8548 msgid "Your network configuration has been activated."
8549 msgstr "Verkkoasetukset on aktivoitu."
8550
8551 #
8552 msgid ""
8553 "Your network configuration has been activated.\n"
8554 "A second configured interface has been found.\n"
8555 "\n"
8556 "Do you want to disable the second network interface?"
8557 msgstr ""
8558 "Verkkoasetukset on aktivoitu.\n"
8559 "Toinen määritelty sovitin löytyi.\n"
8560 "\n"
8561 "Haluatko kytkeä sen pois päältä?"
8562
8563 #
8564 msgid "Your network mount has been activated."
8565 msgstr ""
8566
8567 #
8568 msgid "Your network mount has been removed."
8569 msgstr ""
8570
8571 #
8572 msgid "Your network mount has been updated."
8573 msgstr ""
8574
8575 #
8576 msgid ""
8577 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
8578 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
8579 "\n"
8580 "Please choose what you want to do next."
8581 msgstr ""
8582 "WLAN-yhteyttä ei voitu käynnistää!\n"
8583 "Oletko kytkenyt USB WLAN-tikun?\n"
8584 "\n"
8585 "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
8586
8587 #
8588 msgid "Zap back to previously tuned service?"
8589 msgstr ""
8590
8591 #
8592 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
8593 msgstr ""
8594 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
8595 "ennen moottoriasetuksien tekoa?"
8596
8597 #
8598 msgid "Zap back to service before satfinder?"
8599 msgstr ""
8600 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
8601 "ennen satelliittietsimen käyttöä?"
8602
8603 #
8604 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
8605 msgstr ""
8606
8607 #
8608 msgid "[alternative edit]"
8609 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
8610
8611 #
8612 msgid "[bouquet edit]"
8613 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
8614
8615 #
8616 msgid "[favourite edit]"
8617 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
8618
8619 #
8620 msgid "[move mode]"
8621 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
8622
8623 #
8624 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
8625 msgstr ""
8626
8627 #
8628 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
8629 msgstr ""
8630
8631 #
8632 msgid "abort alternatives edit"
8633 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
8634
8635 #
8636 msgid "abort bouquet edit"
8637 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
8638
8639 #
8640 msgid "abort favourites edit"
8641 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
8642
8643 #
8644 msgid "about to start"
8645 msgstr "alkaa juuri"
8646
8647 #
8648 msgid "activate current configuration"
8649 msgstr "aktivoi nykyiset asetukset"
8650
8651 #
8652 msgid "activate network adapter configuration"
8653 msgstr ""
8654
8655 #
8656 msgid "add AutoTimer..."
8657 msgstr ""
8658
8659 #
8660 msgid "add Provider"
8661 msgstr "Lisää p.tarjoaja"
8662
8663 #
8664 msgid "add Service"
8665 msgstr "Lisää kanava"
8666
8667 #
8668 msgid "add a nameserver entry"
8669 msgstr "lisää nimipalvelin"
8670
8671 #
8672 msgid "add alternatives"
8673 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
8674
8675 #
8676 msgid "add bookmark"
8677 msgstr "lisää kirjanmerkki"
8678
8679 #
8680 msgid "add bouquet"
8681 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
8682
8683 #
8684 msgid "add directory to playlist"
8685 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
8686
8687 #
8688 msgid "add file to playlist"
8689 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
8690
8691 #
8692 msgid "add files to playlist"
8693 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
8694
8695 #
8696 msgid "add filters"
8697 msgstr ""
8698
8699 #
8700 msgid "add marker"
8701 msgstr "Lisää väliotsikko"
8702
8703 #
8704 msgid "add recording (enter recording duration)"
8705 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
8706
8707 #
8708 msgid "add recording (enter recording endtime)"
8709 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
8710
8711 #
8712 msgid "add recording (indefinitely)"
8713 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
8714
8715 #
8716 msgid "add recording (stop after current event)"
8717 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
8718
8719 #
8720 msgid "add service to bouquet"
8721 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
8722
8723 #
8724 msgid "add service to favourites"
8725 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
8726
8727 #
8728 msgid "add services"
8729 msgstr ""
8730
8731 #
8732 msgid "add to parental protection"
8733 msgstr "lisää lapsilukkoon"
8734
8735 #
8736 msgid "advanced"
8737 msgstr "Laaja"
8738
8739 #
8740 msgid "alphabetic sort"
8741 msgstr "Aakkosjärjestys"
8742
8743 #
8744 msgid ""
8745 "are you sure you want to restore\n"
8746 "following backup:\n"
8747 msgstr ""
8748 "haluatko varmasti palauttaa\n"
8749 "seuraavan varmuuskopion:\n"
8750
8751 #
8752 msgid "assigned CAIds"
8753 msgstr "Määritetyt CAId:t"
8754
8755 #
8756 msgid "assigned CAIds:"
8757 msgstr "Määritetyt CAId:t:"
8758
8759 #
8760 msgid "assigned Services/Provider"
8761 msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat"
8762
8763 #
8764 msgid "assigned Services/Provider:"
8765 msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat:"
8766
8767 #
8768 #, python-format
8769 msgid "audio track (%s) format"
8770 msgstr "Ääniraidan (%s) formaatti"
8771
8772 #
8773 #, python-format
8774 msgid "audio track (%s) language"
8775 msgstr "Ääniraidan (%s) kieli"
8776
8777 #
8778 msgid "audio tracks"
8779 msgstr "ääniraidat"
8780
8781 #
8782 msgid "auto"
8783 msgstr ""
8784
8785 #
8786 msgid "available"
8787 msgstr "saatavilla"
8788
8789 #
8790 #  Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
8791 #  kaltaisena poistumistoimintona.
8792 msgid "back"
8793 msgstr "Takaisin"
8794
8795 #
8796 msgid "background image"
8797 msgstr "Taustakuva"
8798
8799 #
8800 msgid "backgroundcolor"
8801 msgstr "Taustan väri"
8802
8803 #
8804 msgid "better"
8805 msgstr "parempi"
8806
8807 #
8808 msgid "black"
8809 msgstr "musta"
8810
8811 #
8812 msgid "blacklist"
8813 msgstr "kielletyt"
8814
8815 #
8816 msgid "blue"
8817 msgstr "sininen"
8818
8819 #
8820 msgid "bob"
8821 msgstr ""
8822
8823 #
8824 #, python-format
8825 msgid "burn audio track (%s)"
8826 msgstr "Polta ääniraita (%s)"
8827
8828 #
8829 msgid "case-insensitive search"
8830 msgstr ""
8831
8832 #
8833 msgid "case-sensitive search"
8834 msgstr ""
8835
8836 #
8837 msgid "change recording (duration)"
8838 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
8839
8840 #
8841 msgid "change recording (endtime)"
8842 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
8843
8844 #
8845 msgid "chapters"
8846 msgstr "kappaleet"
8847
8848 #
8849 msgid "choose destination directory"
8850 msgstr "valitse kohdehakemisto"
8851
8852 #
8853 msgid "circular left"
8854 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
8855
8856 #
8857 msgid "circular right"
8858 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
8859
8860 #
8861 msgid "clear playlist"
8862 msgstr "tyhjennä soittolista"
8863
8864 #
8865 msgid "complex"
8866 msgstr "monipuolinen"
8867
8868 #
8869 msgid "config menu"
8870 msgstr "Asetusvalikko"
8871
8872 #
8873 msgid "confirmed"
8874 msgstr "vahvistettu"
8875
8876 #
8877 msgid "connected"
8878 msgstr "kytketty"
8879
8880 #
8881 msgid "continue"
8882 msgstr "jatka"
8883
8884 #
8885 msgid "copy to bouquets"
8886 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
8887
8888 #
8889 msgid "could not be removed"
8890 msgstr "ei voitu poistaa"
8891
8892 #
8893 msgid "create directory"
8894 msgstr "luo hakemisto"
8895
8896 #
8897 msgid "daily"
8898 msgstr "joka päivä"
8899
8900 #
8901 msgid "day"
8902 msgstr "päivä"
8903
8904 #
8905 msgid "default"
8906 msgstr ""
8907
8908 #
8909 msgid "delete"
8910 msgstr "Poista"
8911
8912 #
8913 msgid "delete cut"
8914 msgstr "Poista leikkausmääritys"
8915
8916 #
8917 msgid "delete file"
8918 msgstr "poista tiedosto"
8919
8920 #
8921 msgid "delete playlist entry"
8922 msgstr "poista soittolistan valinta"
8923
8924 #
8925 msgid "delete saved playlist"
8926 msgstr "poista tallennettu soittolista"
8927
8928 #
8929 #  Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
8930 #  Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
8931 #  varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
8932 msgid "delete..."
8933 msgstr "Poista tallenne"
8934
8935 #
8936 msgid "disable"
8937 msgstr "Pois"
8938
8939 #
8940 msgid "disable move mode"
8941 msgstr "Poistu siirtotilasta"
8942
8943 #
8944 msgid "disabled"
8945 msgstr "ei käyt."
8946
8947 #
8948 msgid "disconnected"
8949 msgstr "ei kytketty"
8950
8951 #
8952 msgid "do not change"
8953 msgstr "Ei muutosta"
8954
8955 #
8956 msgid "do nothing"
8957 msgstr "älä tee mitään"
8958
8959 #
8960 msgid "don't record"
8961 msgstr "Älä tallenna"
8962
8963 #
8964 msgid "done!"
8965 msgstr "tallennettu"
8966
8967 #
8968 msgid "edit alternatives"
8969 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
8970
8971 #
8972 msgid "edit filters"
8973 msgstr ""
8974
8975 #
8976 msgid "edit services"
8977 msgstr ""
8978
8979 #
8980 msgid "empty"
8981 msgstr "tyhjä"
8982
8983 #
8984 msgid "enable"
8985 msgstr "Päällä"
8986
8987 #
8988 msgid "enable bouquet edit"
8989 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
8990
8991 #
8992 msgid "enable favourite edit"
8993 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
8994
8995 #
8996 msgid "enable move mode"
8997 msgstr "Suosikkien järjestely"
8998
8999 #
9000 msgid "enabled"
9001 msgstr "Päällä"
9002
9003 #
9004 msgid "end alternatives edit"
9005 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
9006
9007 #
9008 msgid "end bouquet edit"
9009 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
9010
9011 #
9012 msgid "end cut here"
9013 msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
9014
9015 #
9016 msgid "end favourites edit"
9017 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
9018
9019 #
9020 msgid "enigma2 and network"
9021 msgstr "enigma2 ja verkko"
9022
9023 #
9024 msgid "enter hidden network SSID"
9025 msgstr "syötä piilotettu verkko-SSID"
9026
9027 #
9028 msgid "equal to"
9029 msgstr "Sama kuin"
9030
9031 #
9032 msgid "exact match"
9033 msgstr ""
9034
9035 #
9036 msgid "exceeds dual layer medium!"
9037 msgstr "ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
9038
9039 #
9040 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9041 msgstr "poistu DVD-soittimesta tai palaa tiedostonhallintaan"
9042
9043 #
9044 msgid "exit mediaplayer"
9045 msgstr "Poistu Mediatoistimesta"
9046
9047 #
9048 msgid "exit movielist"
9049 msgstr "poistu tallenneluettelosta"
9050
9051 #
9052 msgid "exit nameserver configuration"
9053 msgstr "lopeta nimipalvelimen määritys"
9054
9055 #
9056 msgid "exit network adapter configuration"
9057 msgstr "poistu verkkosovittimen asetuksista"
9058
9059 #
9060 msgid "exit network adapter setup menu"
9061 msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
9062
9063 #
9064 msgid "exit network interface list"
9065 msgstr "poistu verkkosovitinluettelosta"
9066
9067 #
9068 msgid "exit networkadapter setup menu"
9069 msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
9070
9071 #
9072 msgid "failed"
9073 msgstr "epäonnistui"
9074
9075 #
9076 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9077 msgstr "Tiedostomuodot (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9078
9079 #
9080 msgid "filename"
9081 msgstr "tiedostonimi"
9082
9083 #
9084 msgid "fine-tune your display"
9085 msgstr "hienosäädä näyttöä"
9086
9087 #
9088 msgid "forward to the next chapter"
9089 msgstr "eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
9090
9091 #
9092 msgid "free"
9093 msgstr "vapaana"
9094
9095 #
9096 msgid "free diskspace"
9097 msgstr "vapaata levytilaa"
9098
9099 #
9100 msgid "go to deep standby"
9101 msgstr "siirry virransäästötilaan"
9102
9103 #
9104 msgid "go to standby"
9105 msgstr "siirry valmiustilaan"
9106
9107 #
9108 msgid "grab this frame as bitmap"
9109 msgstr "tallenna tämä ruutu kuvatiedostoksi"
9110
9111 #
9112 msgid "green"
9113 msgstr "vihreä"
9114
9115 #
9116 msgid "hear radio..."
9117 msgstr "kuuntele radiota..."
9118
9119 #
9120 msgid "help..."
9121 msgstr "apua..."
9122
9123 #
9124 msgid "hidden network"
9125 msgstr "piilotettu verkko"
9126
9127 #
9128 msgid "hide extended description"
9129 msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
9130
9131 #
9132 msgid "hide player"
9133 msgstr "piilota soitin"
9134
9135 #
9136 msgid "horizontal"
9137 msgstr "Horisontaali"
9138
9139 #
9140 msgid "hour"
9141 msgstr "tunti"
9142
9143 #
9144 msgid "hours"
9145 msgstr "tuntia"
9146
9147 #
9148 msgid "immediate shutdown"
9149 msgstr "Sammuta heti"
9150
9151 #
9152 msgid "in Description"
9153 msgstr ""
9154
9155 #
9156 msgid "in Shortdescription"
9157 msgstr ""
9158
9159 #
9160 msgid "in Title"
9161 msgstr ""
9162
9163 #
9164 #, python-format
9165 msgid ""
9166 "incoming call!\n"
9167 "%s calls on %s!"
9168 msgstr ""
9169
9170 #
9171 msgid "init module"
9172 msgstr "alusta moduuli"
9173
9174 #
9175 msgid "init modules"
9176 msgstr "alusta moduulit"
9177
9178 #
9179 msgid "insert mark here"
9180 msgstr "Aseta tähän merkki"
9181
9182 #
9183 msgid "jump back to the previous title"
9184 msgstr "hyppää taaksepäin edelliseen kappaleeseen"
9185
9186 #
9187 msgid "jump forward to the next title"
9188 msgstr "hyppää eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
9189
9190 #
9191 msgid "jump to listbegin"
9192 msgstr "mene listan alkuun"
9193
9194 #
9195 msgid "jump to listend"
9196 msgstr "mene listan loppuun"
9197
9198 #
9199 msgid "jump to next marked position"
9200 msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
9201
9202 #
9203 msgid "jump to previous marked position"
9204 msgstr "mene edelliseen merkkiin"
9205
9206 #
9207 msgid "leave movie player..."
9208 msgstr "poistu videotoistimesta..."
9209
9210 #
9211 msgid "left"
9212 msgstr "vasen"
9213
9214 #
9215 msgid "length"
9216 msgstr "pituus"
9217
9218 #
9219 msgid "list of EPG views..."
9220 msgstr ""
9221
9222 #
9223 msgid "list style compact"
9224 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
9225
9226 #
9227 msgid "list style compact with description"
9228 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä"
9229
9230 #
9231 msgid "list style default"
9232 msgstr "Luettelon tyyli: vakio"
9233
9234 #
9235 msgid "list style single line"
9236 msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi"
9237
9238 #
9239 msgid "load playlist"
9240 msgstr "lataa soittolista"
9241
9242 #
9243 msgid "locked"
9244 msgstr "lukittu"
9245
9246 #
9247 msgid "loopthrough to"
9248 msgstr "Läpisyöttö"
9249
9250 #
9251 msgid "manual"
9252 msgstr "manuaalinen"
9253
9254 #
9255 msgid "menu"
9256 msgstr "Valikko"
9257
9258 #
9259 msgid "menulist"
9260 msgstr "valikkoluettelo"
9261
9262 #
9263 msgid "mins"
9264 msgstr "minuuttia"
9265
9266 #
9267 msgid "minute"
9268 msgstr "minuutti"
9269
9270 #
9271 msgid "minutes"
9272 msgstr "minuuttia"
9273
9274 #
9275 msgid "month"
9276 msgstr "kuukausi"
9277
9278 #
9279 msgid "move PiP to main picture"
9280 msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
9281
9282 #
9283 msgid "move down to last entry"
9284 msgstr "siirry viimeiseen kohtaan"
9285
9286 #
9287 msgid "move down to next entry"
9288 msgstr "siirry seuraavaan kohtaan"
9289
9290 #
9291 msgid "move up to first entry"
9292 msgstr "siirry ensimmäiseen kohtaan"
9293
9294 #
9295 msgid "move up to previous entry"
9296 msgstr "siirry edelliseen kohtaan"
9297
9298 #
9299 msgid "movie list"
9300 msgstr "tallenneluettelo"
9301
9302 #
9303 msgid "ms"
9304 msgstr ""
9305
9306 #
9307 msgid "multinorm"
9308 msgstr "moninormi"
9309
9310 #
9311 msgid "never"
9312 msgstr "ei koskaan"
9313
9314 #
9315 msgid "next channel"
9316 msgstr "seuraava kanava"
9317
9318 #
9319 msgid "next channel in history"
9320 msgstr "seuraava kanava historiassa"
9321
9322 #
9323 msgid "no"
9324 msgstr "Ei"
9325
9326 #
9327 msgid "no CAId selected"
9328 msgstr "Ei CAId:tä valittu"
9329
9330 #
9331 msgid "no CI slots found"
9332 msgstr "CI-portteja ei löytynyt"
9333
9334 #
9335 msgid "no HDD found"
9336 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
9337
9338 #
9339 msgid "no Services/Providers selected"
9340 msgstr "palveluja/palveluntarjoajia ei valittu"
9341
9342 #
9343 msgid "no module found"
9344 msgstr "(ei CA-moduulia)"
9345
9346 #
9347 msgid "no standby"
9348 msgstr "ei valmiustilaa"
9349
9350 #
9351 msgid "no timeout"
9352 msgstr "ei aikaa"
9353
9354 #
9355 msgid "none"
9356 msgstr "ei mitään"
9357
9358 #
9359 msgid "not configured"
9360 msgstr ""
9361
9362 #
9363 msgid "not locked"
9364 msgstr "ei lukittu"
9365
9366 #
9367 msgid "not used"
9368 msgstr "ei käyt."
9369
9370 #
9371 msgid "nothing connected"
9372 msgstr "Ei kytketty"
9373
9374 #
9375 msgid "of a DUAL layer medium used."
9376 msgstr "DL-DVD-levystä käytetty."
9377
9378 #
9379 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9380 msgstr "DVD-levystä käytetty."
9381
9382 #
9383 msgid "off"
9384 msgstr "Pois"
9385
9386 #
9387 msgid "on"
9388 msgstr "Päällä"
9389
9390 #
9391 msgid "on READ ONLY medium."
9392 msgstr "vain-luku levystä."
9393
9394 #
9395 msgid "on Weekday"
9396 msgstr ""
9397
9398 #
9399 msgid "once"
9400 msgstr "kerran"
9401
9402 #
9403 msgid "open nameserver configuration"
9404 msgstr "avaan nimipalvelimen asetus"
9405
9406 #
9407 msgid "open servicelist"
9408 msgstr "Avaa kanavalista"
9409
9410 #
9411 msgid "open servicelist(down)"
9412 msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)"
9413
9414 #
9415 msgid "open servicelist(up)"
9416 msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)"
9417
9418 #
9419 msgid "open virtual keyboard input help"
9420 msgstr "avaa virtuaalinäppäimistön ohje"
9421
9422 #
9423 msgid "partial match"
9424 msgstr ""
9425
9426 #
9427 msgid "pass"
9428 msgstr "hyväksytty"
9429
9430 #
9431 msgid "pause"
9432 msgstr "tauko"
9433
9434 #
9435 msgid "play entry"
9436 msgstr "toista"
9437
9438 #
9439 msgid "play from next mark or playlist entry"
9440 msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta"
9441
9442 #
9443 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9444 msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta"
9445
9446 #
9447 msgid "please press OK when ready"
9448 msgstr "paina OK kun olet valmis"
9449
9450 #
9451 msgid "please wait, loading picture..."
9452 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
9453
9454 #
9455 msgid "previous channel"
9456 msgstr "Edellinen kanava"
9457
9458 #
9459 msgid "previous channel in history"
9460 msgstr "Edellinen kanava historiassa"
9461
9462 #
9463 msgid "record"
9464 msgstr "tallennus"
9465
9466 #
9467 msgid "recording..."
9468 msgstr "tallennetaan..."
9469
9470 #
9471 msgid "red"
9472 msgstr "punainen"
9473
9474 #
9475 msgid "remove a nameserver entry"
9476 msgstr "poista nimipalvelin"
9477
9478 #
9479 msgid "remove after this position"
9480 msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
9481
9482 #
9483 msgid "remove all alternatives"
9484 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
9485
9486 #
9487 msgid "remove all new found flags"
9488 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
9489
9490 #
9491 msgid "remove before this position"
9492 msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
9493
9494 #
9495 msgid "remove bookmark"
9496 msgstr "poista kirjanmerkki"
9497
9498 #
9499 msgid "remove directory"
9500 msgstr "poista hakemisto"
9501
9502 #
9503 msgid "remove entry"
9504 msgstr "Poista"
9505
9506 #
9507 msgid "remove from parental protection"
9508 msgstr "poista lapsilukosta"
9509
9510 #
9511 msgid "remove new found flag"
9512 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
9513
9514 #
9515 msgid "remove selected satellite"
9516 msgstr "poista valittu satelliitti"
9517
9518 #
9519 msgid "remove this mark"
9520 msgstr "Poista tämä merkki"
9521
9522 #
9523 msgid "repeat playlist"
9524 msgstr "toista soittolista"
9525
9526 #
9527 msgid "repeated"
9528 msgstr "useita kertoja"
9529
9530 #
9531 msgid "required medium type:"
9532 msgstr ""
9533
9534 #
9535 msgid "rewind to the previous chapter"
9536 msgstr "kelaa edelliseen kappaleeseen"
9537
9538 #
9539 msgid "right"
9540 msgstr "oikea"
9541
9542 #
9543 msgid "save last directory on exit"
9544 msgstr "tallenna viimeisin hakemisto suljettaessa"
9545
9546 #
9547 msgid "save playlist"
9548 msgstr "tallenna soittolista"
9549
9550 #
9551 msgid "save playlist on exit"
9552 msgstr "tallenna soittolista suljettaessa"
9553
9554 #
9555 msgid "scan done!"
9556 msgstr "Haku suoritettu!"
9557
9558 #
9559 #, python-format
9560 msgid "scan in progress - %d%% done!"
9561 msgstr "Haku käynnissä - %d%% tehty!"
9562
9563 #
9564 msgid "scan state"
9565 msgstr "haun tila"
9566
9567 #
9568 msgid "second"
9569 msgstr "sekunti"
9570
9571 #
9572 msgid "second cable of motorized LNB"
9573 msgstr "Kääntyvän antennin twin-LNB:n toinen kaapeli"
9574
9575 #
9576 msgid "seconds"
9577 msgstr "sekuntia"
9578
9579 #
9580 msgid "select"
9581 msgstr "valitse"
9582
9583 #
9584 msgid "select .NFI flash file"
9585 msgstr "valitse .NFI flash-tiedosto"
9586
9587 #
9588 msgid "select CAId"
9589 msgstr "Valitse CAId"
9590
9591 #
9592 msgid "select CAId's"
9593 msgstr "valitse CAId:t"
9594
9595 #
9596 msgid "select image from server"
9597 msgstr "valitse päivitys palvelimelta"
9598
9599 #
9600 msgid "select interface"
9601 msgstr "valitse sovitin"
9602
9603 #
9604 msgid "select menu entry"
9605 msgstr "valitse valikon kohta"
9606
9607 #
9608 msgid "select movie"
9609 msgstr "valitse tallenne"
9610
9611 #
9612 msgid "select the movie path"
9613 msgstr "valitse tallennehakemisto"
9614
9615 #
9616 msgid "service pin"
9617 msgstr "kanavien tunnusluku"
9618
9619 #
9620 msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)"
9621 msgstr "säätää ääniviivettä (lipsync)"
9622
9623 #
9624 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
9625 msgstr ""
9626
9627 #
9628 msgid "setup pin"
9629 msgstr "asetusten tunnusluku"
9630
9631 #
9632 msgid "show DVD main menu"
9633 msgstr "näytä DVD:n päävalikko"
9634
9635 #
9636 msgid "show EPG..."
9637 msgstr "näytä EPG..."
9638
9639 #
9640 msgid "show Infoline"
9641 msgstr "Näytä tietopalkki"
9642
9643 #
9644 msgid "show all"
9645 msgstr "näytä kaikki"
9646
9647 #
9648 msgid "show alternatives"
9649 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
9650
9651 #
9652 msgid "show event details"
9653 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
9654
9655 #
9656 msgid "show extended description"
9657 msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
9658
9659 #
9660 msgid "show first selected tag"
9661 msgstr "näytä ensimmäinen avainsana"
9662
9663 #
9664 msgid "show second selected tag"
9665 msgstr "näytä toinen avainsana"
9666
9667 #
9668 msgid "show shutdown menu"
9669 msgstr "Näytä sammutusvalikko"
9670
9671 #
9672 msgid "show single service EPG..."
9673 msgstr "Näytä yhden kanavan EPG"
9674
9675 #
9676 msgid "show tag menu"
9677 msgstr "näytä avainsanavalikko"
9678
9679 #
9680 msgid "show transponder info"
9681 msgstr "Näytä lähettimen tietoja"
9682
9683 #
9684 msgid "shuffle playlist"
9685 msgstr "arvo soittolista"
9686
9687 #
9688 msgid "shut down"
9689 msgstr ""
9690
9691 #
9692 msgid "shutdown"
9693 msgstr "sammuta"
9694
9695 #
9696 msgid "simple"
9697 msgstr "Suppea"
9698
9699 #
9700 msgid "skip backward"
9701 msgstr "siirry taaksepäin"
9702
9703 #
9704 msgid "skip backward (enter time)"
9705 msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
9706
9707 #
9708 msgid "skip forward"
9709 msgstr "siirry eteenpäin"
9710
9711 #
9712 msgid "skip forward (enter time)"
9713 msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
9714
9715 #
9716 msgid "slide picture in loop"
9717 msgstr "Jatkuva toisto"
9718
9719 #
9720 msgid "sort by date"
9721 msgstr "Aikajärjestys"
9722
9723 #
9724 msgid "special characters"
9725 msgstr ""
9726
9727 #
9728 msgid "standard"
9729 msgstr "Vakio"
9730
9731 #
9732 msgid "standby"
9733 msgstr "valmiustila"
9734
9735 #
9736 msgid "start cut here"
9737 msgstr "Aloita leikkaus tästä"
9738
9739 #
9740 msgid "start directory"
9741 msgstr "aloitushakemisto"
9742
9743 #
9744 msgid "start timeshift"
9745 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
9746
9747 #
9748 msgid "stereo"
9749 msgstr "stereo"
9750
9751 #
9752 msgid "stop PiP"
9753 msgstr "Sulje PiP-kuva"
9754
9755 #
9756 msgid "stop entry"
9757 msgstr "pysäytä"
9758
9759 #
9760 msgid "stop recording"
9761 msgstr "Lopeta tallennus"
9762
9763 #
9764 msgid "stop timeshift"
9765 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
9766
9767 #
9768 msgid "swap PiP and main picture"
9769 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
9770
9771 #
9772 msgid "switch to bookmarks"
9773 msgstr "vaihda kirjanmerkkeihin"
9774
9775 #
9776 msgid "switch to filelist"
9777 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
9778
9779 #
9780 msgid "switch to playlist"
9781 msgstr "vaihda soittolistaan"
9782
9783 #
9784 msgid "switch to the next angle"
9785 msgstr "vaihda seuraavaan kuvakulmaan"
9786
9787 #
9788 msgid "switch to the next audio track"
9789 msgstr "vaihda seuraavalle ääniraidalle"
9790
9791 #
9792 msgid "switch to the next subtitle language"
9793 msgstr "vaihda seuraavalle tekstityskielelle"
9794
9795 #
9796 msgid "template file"
9797 msgstr "Mallitiedosto"
9798
9799 #
9800 msgid "textcolor"
9801 msgstr "Tekstin väri"
9802
9803 #
9804 msgid "this recording"
9805 msgstr "tämä tallennus"
9806
9807 #
9808 msgid "this service is protected by a parental control pin"
9809 msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla"
9810
9811 #
9812 msgid "toggle a cut mark at the current position"
9813 msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
9814
9815 #
9816 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
9817 msgstr "valitse aika, kappale, ääni, tekstitys"
9818
9819 #
9820 msgid "unavailable"
9821 msgstr "Ei saatavilla"
9822
9823 #
9824 msgid "unconfirmed"
9825 msgstr "vahvistamaton"
9826
9827 #
9828 msgid "unknown"
9829 msgstr "tuntematon"
9830
9831 #
9832 msgid "unknown service"
9833 msgstr "tuntematon kanava"
9834
9835 #
9836 msgid "until restart"
9837 msgstr "kunnes käynnistetään uudelleen"
9838
9839 #
9840 msgid "until standby/restart"
9841 msgstr ""
9842
9843 #
9844 msgid "use as HDD replacement"
9845 msgstr ""
9846
9847 #
9848 msgid "user defined"
9849 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
9850
9851 #
9852 msgid "vertical"
9853 msgstr "Vertikaali"
9854
9855 #
9856 msgid "view extensions..."
9857 msgstr "näytä laajennukset..."
9858
9859 #
9860 msgid "view recordings..."
9861 msgstr "näytä tallenteet..."
9862
9863 #
9864 msgid "wait for ci..."
9865 msgstr "odotetaan ci:tä..."
9866
9867 #
9868 msgid "wait for mmi..."
9869 msgstr "odotetaan mmi:tä..."
9870
9871 #
9872 msgid "waiting"
9873 msgstr "odottaa"
9874
9875 #
9876 msgid "was removed successfully"
9877 msgstr "poistettiin onnistuneesti"
9878
9879 #
9880 msgid "weekly"
9881 msgstr "joka viikko"
9882
9883 #
9884 msgid "whitelist"
9885 msgstr "hyväksytyt"
9886
9887 #
9888 msgid "working"
9889 msgstr "työskentelee"
9890
9891 #
9892 msgid "yellow"
9893 msgstr "keltainen"
9894
9895 #
9896 msgid "yes"
9897 msgstr "Kyllä"
9898
9899 #
9900 msgid "yes (keep feeds)"
9901 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
9902
9903 #
9904 msgid ""
9905 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
9906 "assistance before rebooting your dreambox."
9907 msgstr ""
9908 "Asennus ei onnistunut. Dreambox saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
9909 "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokoneen avulla. Katso "
9910 "käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
9911
9912 #
9913 msgid "zap"
9914 msgstr "kanavanvaihto"
9915
9916 #
9917 msgid "zapped"
9918 msgstr "vaihdettu"
9919
9920 #
9921 #
9922 #
9923 #~ msgid ""
9924 #~ "\n"
9925 #~ "Scan for local packages and install them."
9926 #~ msgstr ""
9927 #~ "\n"
9928 #~ "Etsi ja asenna paikallisia IPKG-paketteja."
9929
9930 #
9931 #
9932 #
9933 #~ msgid ""
9934 #~ "\n"
9935 #~ "View, install and remove available or installed packages."
9936 #~ msgstr ""
9937 #~ "\n"
9938 #~ "Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
9939
9940 #
9941 #
9942 #
9943 #~ msgid "Backup running"
9944 #~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
9945
9946 #
9947 #
9948 #
9949 #~ msgid "Backup running..."
9950 #~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä..."
9951
9952 #
9953 #
9954 #
9955 #~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
9956 #~ msgstr "Lokitiedostojen automaattilähetyksen määritys"
9957
9958 #
9959 #
9960 #
9961 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
9962 #~ msgstr "Muokkaa IPKG-lähdeosoitetta..."
9963
9964 #
9965 #
9966 #
9967 #~ msgid "Encrypted: %s"
9968 #~ msgstr "Salattu: %s"
9969
9970 #
9971 #
9972 #
9973 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
9974 #~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat jatka!"
9975
9976 #
9977 #
9978 #
9979 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
9980 #~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun valitset jatka."
9981
9982 #
9983 #
9984 #
9985 #~ msgid "General AC3 delay"
9986 #~ msgstr "AC3-viive (ms)"
9987
9988 #
9989 #
9990 #
9991 #~ msgid "General PCM delay"
9992 #~ msgstr "PCM-viive (ms)"
9993
9994 #
9995 #
9996 #
9997 #~ msgid "How to handle found crashlogs:"
9998 #~ msgstr "Mitä lokitiedostoille tehdään:"
9999
10000 #
10001 #
10002 #
10003 #~ msgid "Install local IPKG"
10004 #~ msgstr "Asenna IPKG-paketteja"
10005
10006 #
10007 #
10008 #
10009 #~ msgid "Install software updates..."
10010 #~ msgstr "Asenna ohjelmistopäivityksiä..."
10011
10012 #
10013 #
10014 #
10015 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
10016 #~ msgstr "Katsele/muokkaa Dreamboxin tiedostoja"
10017
10018 #
10019 #
10020 #
10021 #~ msgid "Max. Bitrate: %s"
10022 #~ msgstr "Maks. nopeus: %s"
10023
10024 #
10025 #
10026 #
10027 #~ msgid "No, send them never."
10028 #~ msgstr "Älä lähetä koskaan."
10029
10030 #
10031 #
10032 #
10033 #~ msgid "Package details for: "
10034 #~ msgstr "Ohjelmapaketin tiedot:"
10035
10036 #
10037 #
10038 #
10039 #~ msgid "Plugin manager"
10040 #~ msgstr "Lisäosien hallinta"
10041
10042 #
10043 #
10044 #
10045 #~ msgid "Refresh"
10046 #~ msgstr "Päivitä"
10047
10048 #
10049 #
10050 #
10051 #~ msgid "Restore backups..."
10052 #~ msgstr "Palauta varmuuskopio"
10053
10054 #
10055 #
10056 #
10057 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
10058 #~ msgstr "Valitse muokattava IPKG-lähde..."
10059
10060 #
10061 #
10062 #
10063 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
10064 #~ msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot/kansiot..."
10065
10066 #
10067 #
10068 #
10069 #~ msgid "Software manager"
10070 #~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
10071
10072 #
10073 #
10074 #
10075 #~ msgid "Software manager..."
10076 #~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
10077
10078 #
10079 #
10080 #
10081 #~ msgid "There is nothing to be done."
10082 #~ msgstr "Ei tehtäviä."
10083
10084 #
10085 #
10086 #
10087 #~ msgid ""
10088 #~ "Undo\n"
10089 #~ "Install"
10090 #~ msgstr ""
10091 #~ "Kumoa\n"
10092 #~ "Asenna"
10093
10094 #
10095 #
10096 #
10097 #~ msgid ""
10098 #~ "Undo\n"
10099 #~ "Remove"
10100 #~ msgstr ""
10101 #~ "Kumoa\n"
10102 #~ "Poista"
10103
10104 #
10105 #
10106 #
10107 #~ msgid "Upgrade"
10108 #~ msgstr "Päivitä"
10109
10110 #
10111 #
10112 #
10113 #~ msgid "hidden..."
10114 #~ msgstr "piilotettu..."