Merge branch 'FactoryTest' into vuplus_experimental
[vuplus_dvbapp] / po / fi.po
1 #
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-04-01 08:09+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-03-07 14:39+0200\n"
8 "Last-Translator: Timo <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: none\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: fi\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
16 "X-Poedit-Language: Finnish\n"
17 "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
18
19 #
20 msgid ""
21 "\n"
22 "Advanced options and settings."
23 msgstr ""
24 "\n"
25 "Laajennetut valinnat ja asetukset."
26
27 #
28 msgid ""
29 "\n"
30 "After pressing OK, please wait!"
31 msgstr ""
32 "\n"
33 "Kun olet painanut OK-näppäintä, odota!"
34
35 #
36 msgid ""
37 "\n"
38 "Backup your Dreambox settings."
39 msgstr ""
40 "\n"
41 "Varmuuskopioi asetukset."
42
43 #
44 msgid ""
45 "\n"
46 "Edit the upgrade source address."
47 msgstr ""
48 "\n"
49 "Muokkaa päivityksen osoitetta."
50
51 #
52 msgid ""
53 "\n"
54 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
55 msgstr ""
56 "\n"
57 "Muokkaa laajennuksia ja lisäosia"
58
59 #
60 msgid ""
61 "\n"
62 "Online update of your Dreambox software."
63 msgstr ""
64 "\n"
65 "Päivitä ohjelmisto online-päivityksen kautta."
66
67 #
68 msgid ""
69 "\n"
70 "Press OK on your remote control to continue."
71 msgstr ""
72 "\n"
73 "\n"
74 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
75
76 #
77 msgid ""
78 "\n"
79 "Restore your Dreambox settings."
80 msgstr ""
81 "\n"
82 "Palauta asetukset varmuuskopiosta."
83
84 #
85 msgid ""
86 "\n"
87 "Restore your Dreambox with a new firmware."
88 msgstr ""
89 "\n"
90 "Palauta ohjelmisto perustilaan."
91
92 #
93 msgid ""
94 "\n"
95 "Restore your backups by date."
96 msgstr ""
97 "\n"
98 "Palauta varmuuskopiot päivän mukaan."
99
100 #
101 msgid ""
102 "\n"
103 "Scan for local extensions and install them."
104 msgstr ""
105 "\n"
106 "Etsi paikallisia lisäosia ja asenna ne."
107
108 #
109 msgid ""
110 "\n"
111 "Select your backup device.\n"
112 "Current device: "
113 msgstr ""
114 "\n"
115 "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle.\n"
116 "Nykyinen valinta: "
117
118 #
119 msgid ""
120 "\n"
121 "System will restart after the restore!"
122 msgstr ""
123 "\n"
124 "Järjestelmä käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen!"
125
126 #
127 msgid ""
128 "\n"
129 "View, install and remove available or installed packages."
130 msgstr ""
131 "\n"
132 "Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
133
134 #
135 msgid " "
136 msgstr " "
137
138 msgid " Results"
139 msgstr " Tulokset"
140
141 msgid " extensions."
142 msgstr " lisäosaa."
143
144 msgid " ms"
145 msgstr " ms"
146
147 msgid " packages selected."
148 msgstr " pakettia valittu."
149
150 #
151 msgid " updates available."
152 msgstr "päivitystä tarjolla."
153
154 #
155 msgid " wireless networks found!"
156 msgstr "WLAN-verkkoja löytyi!"
157
158 msgid "#000000"
159 msgstr "#000000"
160
161 msgid "#0064c7"
162 msgstr "#0064c7"
163
164 msgid "#25062748"
165 msgstr "#25062748"
166
167 msgid "#389416"
168 msgstr "#389416"
169
170 msgid "#80000000"
171 msgstr "#80000000"
172
173 msgid "#80ffffff"
174 msgstr "#80ffffff"
175
176 msgid "#bab329"
177 msgstr "#bab329"
178
179 msgid "#f23d21"
180 msgstr "#f23d21"
181
182 msgid "#ffffff"
183 msgstr "#ffffff"
184
185 msgid "#ffffffff"
186 msgstr "#ffffffff"
187
188 msgid "%H:%M"
189 msgstr "%H:%M"
190
191 #, python-format
192 msgid ""
193 "%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
194 "%s"
195 msgstr ""
196
197 #
198 #, python-format
199 msgid "%d jobs are running in the background!"
200 msgstr "%d työtä on taustalla käynnissä!"
201
202 #
203 #, python-format
204 msgid "%d min"
205 msgstr "%d min"
206
207 #
208 #, python-format
209 msgid "%d services found!"
210 msgstr "%d kanavaa löydetty!"
211
212 #
213 msgid "%d.%B %Y"
214 msgstr "%d.%m.%Y"
215
216 #, python-format
217 msgid "%i ms"
218 msgstr "%i ms"
219
220 #
221 #, python-format
222 msgid ""
223 "%s\n"
224 "(%s, %d MB free)"
225 msgstr ""
226 "%s\n"
227 "(%s, %d MB vapaana)"
228
229 #, python-format
230 msgid "%s (%s)\n"
231 msgstr "%s (%s)\n"
232
233 #, python-format
234 msgid "%s: %s at %s"
235 msgstr ""
236
237 #
238 msgid "(ZAP)"
239 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
240
241 #
242 msgid "(empty)"
243 msgstr "(tyhjä)"
244
245 #
246 msgid "(show optional DVD audio menu)"
247 msgstr "(näytä  DVD-äänen lisävalikko)"
248
249 #
250 msgid "* Only available if more than one interface is active."
251 msgstr "* Käytettävissä vain kun useampi kuin yksi sovitin on aktiivinen."
252
253 msgid "0"
254 msgstr "0"
255
256 msgid "1"
257 msgstr "1"
258
259 #
260 msgid "1 wireless network found!"
261 msgstr "1 WLAN-verkko löytyi!"
262
263 #
264 msgid "1.0"
265 msgstr "1.0"
266
267 #
268 msgid "1.1"
269 msgstr "1.1"
270
271 #
272 msgid "1.2"
273 msgstr "1.2"
274
275 #
276 msgid "12V output"
277 msgstr "12V ulostulo"
278
279 #
280 msgid "13 V"
281 msgstr "13 V"
282
283 msgid "16:10"
284 msgstr "16:10"
285
286 #
287 msgid "16:10 Letterbox"
288 msgstr "16:10 Letterbox"
289
290 #
291 msgid "16:10 PanScan"
292 msgstr "16:10 Pan&Scan"
293
294 #
295 msgid "16:9"
296 msgstr "16:9"
297
298 #
299 msgid "16:9 Letterbox"
300 msgstr "16:9 Letterbox"
301
302 #
303 msgid "16:9 always"
304 msgstr "16:9 automatiikka"
305
306 #
307 msgid "18 V"
308 msgstr "18 V"
309
310 msgid "2"
311 msgstr "2"
312
313 msgid "3"
314 msgstr "3"
315
316 #
317 msgid "30 minutes"
318 msgstr "30 minuuttia"
319
320 msgid "4"
321 msgstr "4"
322
323 msgid "4:3"
324 msgstr "4:3"
325
326 #
327 msgid "4:3 Letterbox"
328 msgstr "4:3 Letterbox"
329
330 #
331 msgid "4:3 PanScan"
332 msgstr "4:3 Pan&Scan"
333
334 msgid "5"
335 msgstr "5"
336
337 #
338 msgid "5 minutes"
339 msgstr "5 minuuttia"
340
341 msgid "6"
342 msgstr "6"
343
344 #
345 msgid "60 minutes"
346 msgstr "60 minuuttia"
347
348 msgid "7"
349 msgstr "7"
350
351 msgid "8"
352 msgstr "8"
353
354 msgid "9"
355 msgstr "9"
356
357 msgid "<Current movielist location>"
358 msgstr "<Nykyinen tallennushakemisto>"
359
360 msgid "<Default movie location>"
361 msgstr "<Oletushakemisto>"
362
363 msgid "<Last timer location>"
364 msgstr "<Viimeisin ajastushakemisto>"
365
366 #
367 msgid "<unknown>"
368 msgstr "<tuntematon>"
369
370 #
371 msgid "??"
372 msgstr "??"
373
374 #
375 msgid "A"
376 msgstr "A"
377
378 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
379 msgstr ""
380
381 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
382 msgstr ""
383
384 msgid "A basic ftp client"
385 msgstr "FTP-asiakasohjelma"
386
387 msgid "A client for www.dyndns.org"
388 msgstr "Asiakasohjelma www.dyndns.org palvelulle"
389
390 #
391 #, python-format
392 msgid ""
393 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
394 "Do you want to keep your version?"
395 msgstr ""
396 "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
397 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
398
399 msgid "A demo plugin for TPM usage."
400 msgstr "Demo-lisäosa TPM:n käyttöön"
401
402 msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
403 msgstr ""
404
405 #
406 msgid ""
407 "A finished record timer wants to set your\n"
408 "Dreambox to standby. Do that now?"
409 msgstr ""
410 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
411 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
412
413 #
414 msgid ""
415 "A finished record timer wants to shut down\n"
416 "your Dreambox. Shutdown now?"
417 msgstr ""
418 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
419 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
420
421 #
422 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
423 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
424
425 msgid "A graphical EPG interface"
426 msgstr "Graafinen EPG"
427
428 msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
429 msgstr ""
430
431 msgid "A graphical EPG interface."
432 msgstr "Graafinen EPG"
433
434 #
435 msgid ""
436 "A mount entry with this name already exists!\n"
437 "Update existing entry and continue?\n"
438 msgstr ""
439 "Samanniminen jako on jo olemassa!\n"
440 "Päivitetäänkö sen arvot?\n"
441
442 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
443 msgstr "Kernin tekemä HD-teema"
444
445 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
446 msgstr "Kernin tekemä harjattu alumiini HD-teema"
447
448 msgid "A nice looking skin from Kerni"
449 msgstr "Kernin tekemä teema"
450
451 #
452 #, python-format
453 msgid ""
454 "A record has been started:\n"
455 "%s"
456 msgstr ""
457 "Tallennus on alkanut:\n"
458 "%s"
459
460 #
461 msgid ""
462 "A recording is currently running.\n"
463 "What do you want to do?"
464 msgstr ""
465 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
466 "Mitä haluat tehdä?"
467
468 #
469 msgid ""
470 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
471 "configure the positioner."
472 msgstr ""
473 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
474 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
475
476 #
477 msgid ""
478 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
479 "start the satfinder."
480 msgstr ""
481 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
482 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
483
484 #
485 #, python-format
486 msgid "A required tool (%s) was not found."
487 msgstr "Tarvittavaa osaa (%s) ei löytynyt."
488
489 msgid "A search for available updates is currently in progress."
490 msgstr "Päivityksien haku on käynnissä."
491
492 #
493 msgid ""
494 "A second configured interface has been found.\n"
495 "\n"
496 "Do you want to disable the second network interface?"
497 msgstr ""
498 "Toinen määritetty verkkosovitin löytyi.\n"
499 "\n"
500 "Kytketäänkö se pois päältä?"
501
502 msgid "A simple downloading application for other plugins"
503 msgstr "Apuohjelma lisäosien lataamiseen"
504
505 #
506 msgid ""
507 "A sleep timer wants to set your\n"
508 "Dreambox to standby. Do that now?"
509 msgstr ""
510 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
511 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
512
513 #
514 msgid ""
515 "A sleep timer wants to shut down\n"
516 "your Dreambox. Shutdown now?"
517 msgstr ""
518 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
519 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
520
521 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
522 msgstr "Kuvaus kuvakkeiden tiloista ja toiminnoista."
523
524 #
525 msgid ""
526 "A timer failed to record!\n"
527 "Disable TV and try again?\n"
528 msgstr ""
529 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
530 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
531 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
532
533 #
534 msgid "A/V Settings"
535 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
536
537 #
538 msgid "AA"
539 msgstr "AA"
540
541 #
542 msgid "AB"
543 msgstr "AB"
544
545 #
546 msgid "AC3 default"
547 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
548
549 #
550 msgid "AC3 downmix"
551 msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
552
553 #
554 msgid "Abort"
555 msgstr "Keskeytä"
556
557 msgid "Abort this Wizard."
558 msgstr "Keskeytä toiminto."
559
560 #
561 msgid "About"
562 msgstr "Tietoja"
563
564 #
565 msgid "About..."
566 msgstr "Tietoja..."
567
568 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
569 msgstr "ARD-Mediathek lisäosa"
570
571 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
572 msgstr "Katsele ARD-Mediathek videoita."
573
574 #
575 msgid "Accesspoint:"
576 msgstr "Tukiasema:"
577
578 #
579 msgid "Action on long powerbutton press"
580 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
581
582 msgid "Action on short powerbutton press"
583 msgstr "Sammutusnapin lyhyt painallus"
584
585 #
586 msgid "Action:"
587 msgstr "Toiminto:"
588
589 #
590 msgid "Activate Picture in Picture"
591 msgstr "Avaa PiP-kuva"
592
593 #
594 msgid "Activate network settings"
595 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
596
597 msgid "Active"
598 msgstr "Käytössä"
599
600 #
601 msgid ""
602 "Active/\n"
603 "Inactive"
604 msgstr ""
605 "Käytössä/\n"
606 "Ei käytössä"
607
608 #
609 msgid "Adapter settings"
610 msgstr "Sovittimen asetukset"
611
612 #
613 msgid "Add"
614 msgstr "Lisää"
615
616 #
617 msgid "Add Bookmark"
618 msgstr "Kirjanmerkki"
619
620 #
621 msgid "Add WLAN configuration?"
622 msgstr "Lisää tiedot WLAN-verkosta?"
623
624 #
625 msgid "Add a mark"
626 msgstr "Lisää merkki"
627
628 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
629 msgstr "Lisää Dreamboxiin uusi NFS tai CIFS jako."
630
631 #
632 msgid "Add a new title"
633 msgstr "Lisää uusi tallenne"
634
635 #
636 msgid "Add network configuration?"
637 msgstr "Lisää tiedot lähiverkosta?"
638
639 msgid "Add new AutoTimer"
640 msgstr "Lisää uusi automaattiajastus"
641
642 msgid "Add new network mount point"
643 msgstr "Lisää uusi verkkojako"
644
645 #
646 msgid "Add timer"
647 msgstr "Lisää ajastus"
648
649 msgid "Add timer as disabled on conflict"
650 msgstr "Ajastusristiriidassa lisää ei käytössä oleva ajastus"
651
652 #
653 msgid "Add title"
654 msgstr "Lisää"
655
656 #
657 msgid "Add to bouquet"
658 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
659
660 #
661 msgid "Add to favourites"
662 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
663
664 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
665 msgstr "Lisää vain kanavanvaihto eikä tallennusajastusta?"
666
667 msgid "Added: "
668 msgstr "Lisätty: "
669
670 #
671 msgid ""
672 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
673 "enabled."
674 msgstr ""
675 "Jos valinta on ei, lisätään Enigma2:n asetukset, Dreamboxin malli, "
676 "sarjanumero yms."
677
678 #
679 msgid "Adds network configuration if enabled."
680 msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot lähiverkosta."
681
682 #
683 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
684 msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot WLAN-verkosta."
685
686 #
687 msgid ""
688 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
689 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
690 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
691 "test screens."
692 msgstr ""
693 "Säädä värikylläisyys siten, että kaikki sävyt erottuvat ja ovat "
694 "mahdollisimman\n"
695 "kylläisiä.\n"
696 "\n"
697 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse "
698 "numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva."
699
700 msgid "Adult streaming plugin"
701 msgstr "Lisäosa aikuisviihde-streamien katseluun"
702
703 msgid "Adult streaming plugin."
704 msgstr "Lisäosa aikuisviihde-streamien katseluun"
705
706 #
707 msgid "Advanced Options"
708 msgstr "Laajennetut valinnat"
709
710 msgid "Advanced Software"
711 msgstr "Laajemmat ohjelmistovalinnat"
712
713 msgid "Advanced Software Plugin"
714 msgstr "Laajemmat lisäosavalinnat"
715
716 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
717 msgstr "Laajemmat kuvanparannukset asetukset"
718
719 #
720 msgid "Advanced Video Setup"
721 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
722
723 #
724 msgid "Advanced restore"
725 msgstr "Laajennettu palautus"
726
727 msgid ""
728 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
729 "standby-mode."
730 msgstr ""
731 "Kaatumisen tai virtakatkon jälkeen StartupToStandby palauttaa Dreamboxin "
732 "valmiustilaan."
733
734 #
735 msgid "After event"
736 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
737
738 #
739 msgid ""
740 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
741 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
742 msgstr ""
743 "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
744 "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
745
746 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
747 msgstr "Ai.HD teeman hallintalisäosa"
748
749 #
750 msgid "Album"
751 msgstr "Albumi"
752
753 #
754 msgid "All"
755 msgstr "Kaikki"
756
757 #
758 msgid "All Satellites"
759 msgstr "Kaikki satelliitit"
760
761 msgid "All Time"
762 msgstr "Kaikki ajat"
763
764 msgid "All non-repeating timers"
765 msgstr "Kaikki kerta-ajastukset"
766
767 msgid "Allow zapping via Webinterface"
768 msgstr "Kanavien vaihto Web-liittymän kautta"
769
770 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
771 msgstr "Mahdollistaa Tuxbox-lisäosien käyttämisen."
772
773 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
774 msgstr "Lataa taustalla tiedostoja Rapidsharesta."
775
776 #
777 msgid "Alpha"
778 msgstr "Alpha"
779
780 #
781 msgid "Alternative radio mode"
782 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
783
784 #
785 msgid "Alternative services tuner priority"
786 msgstr "Virittimien prioriteetti"
787
788 msgid "Always ask"
789 msgstr "Kysy aina"
790
791 #
792 msgid "Always ask before sending"
793 msgstr "Kysy aina ennen lähettämistä"
794
795 msgid "Ammount of recordings left"
796 msgstr "Tallennuksia jäljellä"
797
798 #
799 msgid "An empty filename is illegal."
800 msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
801
802 msgid "An error occured."
803 msgstr "Virhe."
804
805 #
806 msgid "An unknown error occured!"
807 msgstr "Tuntematon virhe!"
808
809 #
810 msgid "Anonymize crashlog?"
811 msgstr "Anonyymi kaatumisloki?"
812
813 #
814 msgid "Arabic"
815 msgstr "Arabia"
816
817 #
818 msgid ""
819 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
820 "\n"
821 msgstr ""
822 "Haluatko aktivoida nämä verkkoasetukset?\n"
823 "\n"
824
825 #
826 msgid ""
827 "Are you sure you want to delete\n"
828 "following backup:\n"
829 msgstr ""
830 "Oletko varma, että haluat poistaa seuraavan\n"
831 "varmuuskopion:\n"
832
833 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
834 msgstr "Haluatko lopettaa avustustoiminnon?"
835
836 #
837 msgid ""
838 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
839 "\n"
840 msgstr ""
841 "Haluatko käynnistää verkkosovittimet uudelleen?\n"
842 "\n"
843
844 #
845 msgid ""
846 "Are you sure you want to restore\n"
847 "following backup:\n"
848 msgstr ""
849 "Oletko varma, että haluat palauttaa seuraavan\n"
850 "varmuuskopion:\n"
851
852 #
853 msgid ""
854 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
855 "Enigma2 will restart after the restore"
856 msgstr ""
857 "Oletko varma, että haluat palauttaa Enigma2 varmuuskopion?\n"
858 "Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen"
859
860 #
861 msgid ""
862 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
863 "\n"
864 msgstr ""
865 "Haluatko tallentaa tämän verkkojaon?\n"
866 "\n"
867
868 #
869 msgid "Artist"
870 msgstr "Esittäjä"
871
872 msgid "Ascending"
873 msgstr "Nouseva"
874
875 #
876 msgid "Ask before shutdown:"
877 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
878
879 #
880 msgid "Ask user"
881 msgstr "Kysy käyttäjältä"
882
883 #
884 msgid "Aspect Ratio"
885 msgstr "Kuvasuhde"
886
887 msgid "Aspect ratio"
888 msgstr ""
889
890 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
891 msgstr "Määritä palvelutarjoajat/kanavat/CAId:t haluamaasi CI-moduuliin"
892
893 msgid "Atheros"
894 msgstr "Atheros"
895
896 #
897 msgid "Audio"
898 msgstr "Ääni"
899
900 #
901 msgid "Audio Options..."
902 msgstr "Äänivalinnat"
903
904 msgid "Audio PID"
905 msgstr ""
906
907 msgid "Audio Sync"
908 msgstr "Äänen synkronointi"
909
910 msgid "Audio Sync Setup"
911 msgstr "Äänen synkronoinnin asetukset"
912
913 msgid ""
914 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
915 "synchronous to the picture."
916 msgstr ""
917 "AudioSync mahdollistaa äänen (Bitstream/PCM) viiveen säädön jotta se on "
918 "samanaikainen kuvan kanssa."
919
920 msgid "Australia"
921 msgstr "Australia"
922
923 #
924 msgid "Author: "
925 msgstr "Tekijä:"
926
927 #
928 msgid "Authoring mode"
929 msgstr "Toimintatapa"
930
931 #
932 msgid "Auto"
933 msgstr "Automaattinen"
934
935 #
936 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
937 msgstr "Kappalejako joka ? min välein (0=ei koskaan)"
938
939 #
940 msgid "Auto flesh"
941 msgstr "Ihonvärin korostus"
942
943 #
944 msgid "Auto scart switching"
945 msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
946
947 msgid "AutoTimer Editor"
948 msgstr "Automaattiajastuksien muokkaus"
949
950 msgid "AutoTimer Filters"
951 msgstr "Automaattiajastuksien suodattimet"
952
953 msgid "AutoTimer Services"
954 msgstr "Automaattiajastuksien kanavat"
955
956 msgid "AutoTimer Settings"
957 msgstr "Automaattiajastuksen asetukset"
958
959 msgid "AutoTimer overview"
960 msgstr "Automaattiajastuksien näkymä"
961
962 msgid ""
963 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
964 "criteria."
965 msgstr ""
966 "Automaattiajastus hakee ohjelmatietoja ja luo ajastuksia käyttäjän "
967 "määrittämien ehtojen mukaisesti."
968
969 msgid "AutoTimer was added successfully"
970 msgstr ""
971
972 msgid "AutoTimer was changed successfully"
973 msgstr ""
974
975 msgid "AutoTimer was removed"
976 msgstr ""
977
978 #
979 msgid "Automatic"
980 msgstr "Automaattinen"
981
982 #
983 msgid "Automatic Scan"
984 msgstr "Automaattihaku"
985
986 msgid "Automatic volume adjustment"
987 msgstr "Automaattinen äänenvoimakkuuden säätö"
988
989 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
990 msgstr "Automaattinen äänenvoimakkuuden säätö AC3/DTS-äänille."
991
992 msgid "Automatically change video resolution"
993 msgstr "Automaattinen videoresoluution vaihto"
994
995 msgid ""
996 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
997 "resolution you are watching."
998 msgstr ""
999 "Vaihtaa automaattisesti ulostulon resoluutiota katseltavan kanavan käyttämän "
1000 "resoluution mukaisesti."
1001
1002 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
1003 msgstr "Automaattinen ajastusten luonti hakusanojen perusteella"
1004
1005 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
1006 msgstr "Varoittaa liian vähäisestä sisäisestä muistista"
1007
1008 msgid "Automatically refresh EPG"
1009 msgstr "Päivittää ohjelmatiedot automaattisesti"
1010
1011 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1012 msgstr "Lähettää kaatumislokit automaattisesti Dream Multimedialle"
1013
1014 #
1015 #, python-format
1016 msgid ""
1017 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
1018 "Is %s ok?"
1019 msgstr ""
1020 "Autoresoluutio lisäosan testitila:\n"
1021 "Toimiiko %s ?"
1022
1023 msgid "Autoresolution Switch"
1024 msgstr "Autoresoluution kytkentä"
1025
1026 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
1027 msgstr "Autoresoluutio ei toimi SCART/DVI-PC-tiloissa"
1028
1029 msgid "Autoresolution settings"
1030 msgstr "Autoresoluution asetukset"
1031
1032 msgid "Autoresolution videomode setup"
1033 msgstr "Autoresoluution kuvatilan asetukset"
1034
1035 msgid "Autos & Vehicles"
1036 msgstr "Autot & kulkuvälineet"
1037
1038 msgid "Autowrite timer"
1039 msgstr "Tallenna ajastus autom."
1040
1041 #
1042 msgid "Available format variables"
1043 msgstr "Formaatti-muuttujat"
1044
1045 #
1046 msgid "B"
1047 msgstr "B"
1048
1049 #
1050 msgid "BA"
1051 msgstr "BA"
1052
1053 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1054 msgstr "Ismail Demirin BASIC-HD teema"
1055
1056 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1057 msgstr "Ismail Demirin Dreambox BASIC-HD teema"
1058
1059 #
1060 msgid "BB"
1061 msgstr "BB"
1062
1063 msgid "BER"
1064 msgstr "BER"
1065
1066 #
1067 msgid "BER:"
1068 msgstr "BER:"
1069
1070 #
1071 msgid "Back"
1072 msgstr "Takaisin"
1073
1074 msgid "Back, lower USB Slot"
1075 msgstr ""
1076
1077 msgid "Back, upper USB Slot"
1078 msgstr ""
1079
1080 #
1081 msgid "Background"
1082 msgstr "Tausta"
1083
1084 #
1085 msgid "Backup done."
1086 msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu."
1087
1088 #
1089 msgid "Backup failed."
1090 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui."
1091
1092 #
1093 msgid "Backup is running..."
1094 msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
1095
1096 #
1097 msgid "Backup system settings"
1098 msgstr "Varmuuskopioi asetukset"
1099
1100 #
1101 msgid "Band"
1102 msgstr "Taajuusalue"
1103
1104 #
1105 msgid "Bandwidth"
1106 msgstr "Kaistanleveys"
1107
1108 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1109 msgstr "Ohjelman jälkeisen aikajakson alku"
1110
1111 msgid "Begin of timespan"
1112 msgstr "Aikajakson alku"
1113
1114 #
1115 msgid "Begin time"
1116 msgstr "Aloitusaika"
1117
1118 #
1119 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1120 msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
1121
1122 #
1123 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1124 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
1125
1126 #
1127 msgid "Behavior when a movie is started"
1128 msgstr "Toiminto toiston alussa"
1129
1130 #
1131 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1132 msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
1133
1134 #
1135 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1136 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
1137
1138 #
1139 msgid "Bitrate:"
1140 msgstr "Nopeus:"
1141
1142 #
1143 msgid "Block noise reduction"
1144 msgstr "Pakkausneliöiden pehmennys"
1145
1146 #
1147 msgid "Blue boost"
1148 msgstr "Sinisen korostus"
1149
1150 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1151 msgstr "Bonjour/Avahi hallintalisäosa"
1152
1153 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1154 msgstr "Bonjour/Avahi hallintalisäosa."
1155
1156 #
1157 msgid "Bookmarks"
1158 msgstr "Kirjanmerkit"
1159
1160 msgid "Bouquets"
1161 msgstr "Suosikkilistat"
1162
1163 msgid "Brazil"
1164 msgstr "Brasilia"
1165
1166 #
1167 msgid "Brightness"
1168 msgstr "Kirkkaus"
1169
1170 msgid ""
1171 "Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
1172 "conection."
1173 msgstr ""
1174
1175 msgid "Browse for and connect to network shares"
1176 msgstr "Selaa ja yhdistä verkkojakoja"
1177
1178 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1179 msgstr "Selaa ja yhdistä NFS/CIFS-verkkojakoja."
1180
1181 msgid "Browse network neighbourhood"
1182 msgstr "Selaa verkkoympäristöä"
1183
1184 #
1185 msgid "Burn DVD"
1186 msgstr "Polta DVD"
1187
1188 msgid "Burn existing image to DVD"
1189 msgstr "Polta olemassa oleva levykuva DVD:lle"
1190
1191 msgid "Burn to DVD"
1192 msgstr "Polta DVD:lle..."
1193
1194 msgid "Burn your recordings to DVD"
1195 msgstr "Polta tallenteet DVD:lle"
1196
1197 #
1198 msgid "Bus: "
1199 msgstr "Väylä: "
1200
1201 msgid ""
1202 "By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
1203 "dates."
1204 msgstr ""
1205
1206 msgid ""
1207 "By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
1208 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1209 "about the same conflict over and over."
1210 msgstr ""
1211
1212 #
1213 msgid ""
1214 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1215 "displayed."
1216 msgstr "Painamalla kaukosäätimen OK-näppäintä, näet tietopalkin."
1217
1218 msgid "C"
1219 msgstr "C"
1220
1221 #
1222 msgid "C-Band"
1223 msgstr "C-taajuusalue"
1224
1225 msgid "CDInfo"
1226 msgstr "CD-info"
1227
1228 msgid ""
1229 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1230 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1231 msgstr ""
1232 "Kun soitat CD-levyjä Mediasoittimella, hakee CD-info levy- ja kappaletietoja "
1233 "CDDB:stä ja CD-Textistä."
1234
1235 #
1236 msgid "CI assignment"
1237 msgstr "CI-määritys"
1238
1239 msgid "CIFS share"
1240 msgstr "CIFS-jako"
1241
1242 #
1243 msgid "CVBS"
1244 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
1245
1246 #
1247 msgid "Cable"
1248 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
1249
1250 #
1251 msgid "Cache Thumbnails"
1252 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
1253
1254 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1255 msgstr "Soittomonitori NCID-pohjaisille puheluilmoituksille"
1256
1257 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1258 msgstr "Soittomonitori Fritz!Box reitittimille"
1259
1260 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1261 msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä. Tarkista verkkoasetukset!"
1262
1263 msgid "Canada"
1264 msgstr "Kanada"
1265
1266 #
1267 msgid "Cancel"
1268 msgstr "Peruuta"
1269
1270 #
1271 msgid "Capacity: "
1272 msgstr "Kapasiteetti:"
1273
1274 #
1275 msgid "Card"
1276 msgstr "Kortti"
1277
1278 #
1279 msgid "Catalan"
1280 msgstr "Katalaani"
1281
1282 msgid "Center screen at the lower border"
1283 msgstr "Keskitä ruutu alareunaan"
1284
1285 msgid "Center screen at the upper border"
1286 msgstr "Keskitä ruutu yläreunaan"
1287
1288 msgid "Change active delay"
1289 msgstr "Muuta aktivointiviivettä"
1290
1291 #
1292 msgid "Change bouquets in quickzap"
1293 msgstr "Suosikkilistan vaihto listan lopussa"
1294
1295 msgid "Change default recording offset?"
1296 msgstr "Muuta tallennuksen oletuslisäaikaa?"
1297
1298 msgid "Change hostname"
1299 msgstr "Muuta nimeä (hostname)"
1300
1301 #
1302 msgid "Change pin code"
1303 msgstr "Vaihda tunnusluku"
1304
1305 msgid "Change service PIN"
1306 msgstr "Muuta kanavan PIN"
1307
1308 msgid "Change service PINs"
1309 msgstr "Muuta kanavan PIN:it"
1310
1311 msgid "Change setup PIN"
1312 msgstr "Muuta asetuksien PIN"
1313
1314 #
1315 msgid "Change step size"
1316 msgstr "Muuta askelkokoa"
1317
1318 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1319 msgstr "Muuta Dreamboxin nimeä (hostname)."
1320
1321 msgid "Changelog"
1322 msgstr "Muutosloki"
1323
1324 #
1325 msgid "Channel"
1326 msgstr "Kanava"
1327
1328 #
1329 msgid "Channel Selection"
1330 msgstr "Kanavien valinta"
1331
1332 #
1333 msgid "Channel audio:"
1334 msgstr "Ääniraita:"
1335
1336 #
1337 msgid "Channel not in services list"
1338 msgstr "Kanava ei ole kanavalistalla"
1339
1340 #
1341 msgid "Channel:"
1342 msgstr "Kanava:"
1343
1344 #
1345 msgid "Channellist menu"
1346 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
1347
1348 msgid "Channels"
1349 msgstr "Kanavat"
1350
1351 #
1352 msgid "Chap."
1353 msgstr "Osa"
1354
1355 #
1356 msgid "Chapter"
1357 msgstr "Kappale"
1358
1359 #
1360 msgid "Chapter:"
1361 msgstr "Kappale:"
1362
1363 #
1364 msgid "Check"
1365 msgstr "Tarkista"
1366
1367 #
1368 msgid "Checking Filesystem..."
1369 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
1370
1371 #
1372 msgid "Choose Tuner"
1373 msgstr "Valitse viritin"
1374
1375 msgid "Choose a wireless network"
1376 msgstr "Valitse WLAN-verkko"
1377
1378 #
1379 msgid "Choose backup files"
1380 msgstr "Varmuuskopioitavat tiedostot"
1381
1382 #
1383 msgid "Choose backup location"
1384 msgstr "Varmuuskopion sijainti"
1385
1386 #
1387 msgid "Choose bouquet"
1388 msgstr "Valitse suosikkilista"
1389
1390 msgid "Choose image to download"
1391 msgstr "Valitse ladattava ohjelmistopäivitys"
1392
1393 #
1394 msgid "Choose target folder"
1395 msgstr "Valitse kohdehakemisto"
1396
1397 #
1398 msgid "Choose upgrade source"
1399 msgstr "Valitse päivityslähde"
1400
1401 #
1402 msgid "Choose your Skin"
1403 msgstr "Valitse teema"
1404
1405 #
1406 msgid "Circular left"
1407 msgstr "Kiertopol. vasen"
1408
1409 #
1410 msgid "Circular right"
1411 msgstr "Kiertopol. oikea"
1412
1413 msgid "Classic"
1414 msgstr "Klassinen"
1415
1416 #
1417 msgid "Cleanup"
1418 msgstr "Poista vanhat"
1419
1420 #
1421 msgid "Cleanup Wizard"
1422 msgstr "Puhdistusavustaja"
1423
1424 #
1425 msgid "Cleanup Wizard settings"
1426 msgstr "Puhdistusavustajan asetukset"
1427
1428 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1429 msgstr "Poista menneet ajastukset automaattisesti"
1430
1431 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1432 msgstr "Poista menneet ajastukset automaattisesti."
1433
1434 #
1435 msgid "CleanupWizard"
1436 msgstr "Puhdistusavustaja"
1437
1438 #
1439 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
1440 #  Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
1441 #  valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
1442 #  päästä.
1443 msgid "Clear before scan"
1444 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
1445
1446 msgid "Clear history on Exit:"
1447 msgstr "Tyhjennä välimuisti lopetuksessa:"
1448
1449 #
1450 msgid "Clear log"
1451 msgstr "Tyhjennä loki"
1452
1453 #
1454 msgid "Close"
1455 msgstr "Sulje"
1456
1457 msgid "Close and forget changes"
1458 msgstr "Älä tallenna muutoksia"
1459
1460 msgid "Close and save changes"
1461 msgstr "Tallenna muutokset"
1462
1463 msgid "Close title selection"
1464 msgstr "Sulje otsikon valinta"
1465
1466 msgid "Code rate HP"
1467 msgstr ""
1468
1469 msgid "Code rate LP"
1470 msgstr ""
1471
1472 #
1473 msgid "Code rate high"
1474 msgstr "Koodinopeus (korkea)"
1475
1476 #
1477 msgid "Code rate low"
1478 msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
1479
1480 #
1481 msgid "Coderate HP"
1482 msgstr "Koodinopeus (HP)"
1483
1484 #
1485 msgid "Coderate LP"
1486 msgstr "Koodinopeus (LP)"
1487
1488 #
1489 msgid "Collection name"
1490 msgstr "Kokoelman nimi"
1491
1492 #
1493 msgid "Collection settings"
1494 msgstr "Kokoelman asetukset"
1495
1496 #
1497 msgid "Color Format"
1498 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
1499
1500 msgid "Comedy"
1501 msgstr "Komedia"
1502
1503 #
1504 msgid "Command execution..."
1505 msgstr "Komennon suoritus..."
1506
1507 #
1508 msgid "Command order"
1509 msgstr "Käskyjen järjestys"
1510
1511 #
1512 msgid "Committed DiSEqC command"
1513 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
1514
1515 #
1516 msgid "Common Interface"
1517 msgstr "CI-liitäntä/CAM"
1518
1519 #
1520 msgid "Common Interface Assignment"
1521 msgstr "CI-määritykset"
1522
1523 msgid "CommonInterface"
1524 msgstr "Common Interface"
1525
1526 msgid "Communication"
1527 msgstr "Kommunikointi"
1528
1529 #
1530 msgid "Compact Flash"
1531 msgstr "CompactFlash"
1532
1533 #
1534 msgid "Complete"
1535 msgstr "Täysi"
1536
1537 #
1538 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1539 msgstr "Laajennettu (useita ääniraitoja ja kuvasuhteita)"
1540
1541 msgid "Composition of the recording filenames"
1542 msgstr "Tallennusnimien rakenne"
1543
1544 #
1545 msgid "Configuration Mode"
1546 msgstr "Toimintatila"
1547
1548 msgid "Configuration for the Webinterface"
1549 msgstr "Web-liittymän asetukset"
1550
1551 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1552 msgstr "Automaattiajastuksen asetukset"
1553
1554 #
1555 msgid "Configure interface"
1556 msgstr "Määritä verkkosovitin"
1557
1558 #
1559 msgid "Configure nameservers"
1560 msgstr "Määritä nimipalvelimet"
1561
1562 msgid "Configure your WLAN network interface"
1563 msgstr "Määritä WLAN-asetukset"
1564
1565 #
1566 msgid "Configure your internal LAN"
1567 msgstr "Määritä LAN-asetukset"
1568
1569 #
1570 msgid "Configure your network again"
1571 msgstr "Määritä verkko uudelleen"
1572
1573 #
1574 msgid "Configure your wireless LAN again"
1575 msgstr "Määritä WLAN-asetukset uudelleen"
1576
1577 #
1578 msgid "Configuring"
1579 msgstr "Muokataan"
1580
1581 #
1582 msgid "Conflicting timer"
1583 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
1584
1585 #
1586 msgid "Connect"
1587 msgstr "Yhdistä"
1588
1589 #
1590 msgid "Connect to a Wireless Network"
1591 msgstr "Yhdistä WLAN-verkkoon"
1592
1593 #
1594 msgid "Connected to"
1595 msgstr "Kytketty virittimestä"
1596
1597 msgid "Connected!"
1598 msgstr "Yhdistetty!"
1599
1600 #
1601 msgid "Constellation"
1602 msgstr "Modulaatio"
1603
1604 #
1605 msgid "Content does not fit on DVD!"
1606 msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!"
1607
1608 msgid "Continue"
1609 msgstr "Jatka"
1610
1611 #
1612 msgid "Continue in background"
1613 msgstr "Jatka taustalla"
1614
1615 #
1616 msgid "Continue playing"
1617 msgstr "Jatka toistoa"
1618
1619 #
1620 msgid "Contrast"
1621 msgstr "Kontrasti"
1622
1623 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1624 msgstr "Hallitse Dreamboxia www-selaimella."
1625
1626 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1627 msgstr "Hallitse Dreamboxia www-selaimella"
1628
1629 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1630 msgstr "Hallitse Dreamboxia mykistä-painikkeella"
1631
1632 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1633 msgstr "Hallitse Dreamboxia mykistä-painikkeella."
1634
1635 msgid "Control your internal system fan."
1636 msgstr "Hallitse tuuletinta."
1637
1638 msgid "Control your kids's tv usage"
1639 msgstr "Hallitse lastesi TV:n katselua"
1640
1641 msgid "Control your system fan"
1642 msgstr "Hallitse tuuletinta"
1643
1644 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1645 msgstr "Kopioi, uudelleennimeä, poista ja siirrä Dreamboxin tiedostoja."
1646
1647 #
1648 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1649 msgstr "NFI-ohjelmistopäivityksien palvelimelle ei saatu yhteyttä:"
1650
1651 #
1652 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1653 msgstr "Levyä ei voitu ladata! Levy puuttuu?"
1654
1655 msgid "Could not open Picture in Picture"
1656 msgstr "PIP-kuvaa ei voitu avata"
1657
1658 #
1659 #, python-format
1660 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1661 msgstr "Ajastusristiriidan takia ei voitu tallentaa %s"
1662
1663 #, python-format
1664 msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
1665 msgstr ""
1666
1667 #
1668 msgid "Crashlog settings"
1669 msgstr "Kaatumislokin asetukset"
1670
1671 #
1672 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1673 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
1674
1675 #
1676 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1677 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
1678
1679 #
1680 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1681 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys..."
1682
1683 msgid ""
1684 "Crashlogs found!\n"
1685 "Send them to Dream Multimedia?"
1686 msgstr ""
1687 "Kaatumislokeja löytyi!\n"
1688 "Lähetetäänkö ne Dream Multimedialle?"
1689
1690 #
1691 msgid "Create DVD-ISO"
1692 msgstr "Luo DVD-ISO"
1693
1694 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1695 msgstr "Kopioi DVD-elokuva Dreamboxin kiintolevylle."
1696
1697 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1698 msgstr "Kopioi DVD-elokuvia"
1699
1700 msgid "Create a new AutoTimer."
1701 msgstr "Luo uusi automaattiajastus."
1702
1703 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1704 msgstr "Luo uusi ajastus klassisen editorin avulla"
1705
1706 msgid "Create a new timer using the wizard"
1707 msgstr "Luo uusi ajastus avustustoiminnon avulla"
1708
1709 #
1710 msgid "Create movie folder failed"
1711 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
1712
1713 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1714 msgstr "Luo tallenteista esikatselukuvat"
1715
1716 msgid "Create remote timers"
1717 msgstr "Luo ajastuksia muihin Dreamboxeihin"
1718
1719 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1720 msgstr "Luo ajastuksia muihin Dreamboxeihin."
1721
1722 #
1723 #, python-format
1724 msgid "Creating directory %s failed."
1725 msgstr "Hakemiston %s luominen epäonnistui."
1726
1727 #
1728 msgid "Creating partition failed"
1729 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
1730
1731 #
1732 msgid "Croatian"
1733 msgstr "Kroatia"
1734
1735 #
1736 msgid "Current Transponder"
1737 msgstr "Nykyinen lähetin"
1738
1739 msgid "Current device: "
1740 msgstr "Nykyinen laite: "
1741
1742 #
1743 msgid "Current settings:"
1744 msgstr "Nykyiset asetukset"
1745
1746 #
1747 msgid "Current value: "
1748 msgstr "Nykyinen arvo: "
1749
1750 #
1751 msgid "Current version:"
1752 msgstr "Nykyinen versio:"
1753
1754 msgid "Currently installed image"
1755 msgstr "Nykyinen ohjelmisto"
1756
1757 #, python-format
1758 msgid "Custom (%s)"
1759 msgstr "Muokattu (%s)"
1760
1761 msgid "Custom location"
1762 msgstr "Muokattu hakemisto"
1763
1764 msgid "Custom offset"
1765 msgstr "Muokattu lisäaika"
1766
1767 #
1768 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1769 msgstr "'1'/'3'-näppäimien hypyn pituus"
1770
1771 #
1772 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1773 msgstr "'4'/'6'-näppäimien hypyn pituus"
1774
1775 #
1776 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1777 msgstr "'7'/'9'-näppäimien hypyn pituus"
1778
1779 #
1780 msgid "Customize"
1781 msgstr "Toimintojen mukautus"
1782
1783 msgid "Customize Vali-XD skins"
1784 msgstr "Mukauta Vali-Xd teemoja"
1785
1786 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1787 msgstr "Mukauta Vali-XD teemoja omatoimisesti."
1788
1789 #
1790 msgid "Cut"
1791 msgstr "Leikkaa"
1792
1793 msgid "Cut your movies"
1794 msgstr "Leikkaa tallenteita"
1795
1796 msgid "Cut your movies."
1797 msgstr "Leikkaa tallenteita."
1798
1799 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1800 msgstr "Leikkauseditorilla voit muokata tallenteita"
1801
1802 msgid ""
1803 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1804 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1805 "cut'.\n"
1806 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1807 msgstr ""
1808 "Leikkauseditorilla voit muokata tallenteita.\n"
1809 "Hae leikkauksen alkukohta, paina OK ja valitse 'aloita leikkaus'.\n"
1810 "Hae loppukohta, paina OK ja valitse 'lopeta leikkaus'. "
1811
1812 #
1813 #  Tallennevalikko
1814 msgid "Cutlist editor..."
1815 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
1816
1817 #
1818 msgid "Czech"
1819 msgstr "Tšekki"
1820
1821 msgid "Czech Republic"
1822 msgstr "Tsekki"
1823
1824 msgid "D"
1825 msgstr "D"
1826
1827 msgid "DHCP"
1828 msgstr "DCHP"
1829
1830 msgid "DUAL LAYER DVD"
1831 msgstr "DUAL LAYER DVD"
1832
1833 #
1834 msgid "DVB-S"
1835 msgstr "DVB-S"
1836
1837 #
1838 msgid "DVB-S2"
1839 msgstr "DVB-S2"
1840
1841 msgid "DVD Drive"
1842 msgstr ""
1843
1844 #
1845 msgid "DVD File Browser"
1846 msgstr "DVD-tiedostoselain"
1847
1848 #
1849 msgid "DVD Player"
1850 msgstr "DVD-soitin"
1851
1852 #
1853 msgid "DVD Titlelist"
1854 msgstr "DVD-otsikkoluettelo"
1855
1856 #
1857 msgid "DVD media toolbox"
1858 msgstr "DVD-levyn työkalut"
1859
1860 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1861 msgstr "DVD-soitin toistaa DVD:t Dreamboxissa."
1862
1863 msgid ""
1864 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1865 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1866 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1867 msgstr ""
1868 "DVD-soitin toistaa DVD:t Dreamboxissa.\n"
1869 "DVD-soittimella voit toistaa DVD-levyn,  .iso-tiedoston tai video_ts "
1870 "hakemiston kiintolevyltä tai verkosta."
1871
1872 #
1873 msgid "Danish"
1874 msgstr "Tanska"
1875
1876 #
1877 msgid "Date"
1878 msgstr "Päiväys"
1879
1880 #
1881 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1882 msgstr "Valitse haluatko ottaa puhdistusavustajan käyttöön."
1883
1884 #
1885 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1886 msgstr "Valitse mitä tehdään kun kaatumislokeja löytyy."
1887
1888 #
1889 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1890 msgstr "Valitse mitä kaatumislokeille tehdään lähettämisen jälkeen."
1891
1892 msgid "Decrease delay"
1893 msgstr "Vähennä viivettä"
1894
1895 #, python-format
1896 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1897 msgstr "Vähennä viivettä %i ms:llä (voidaan tallentaa)"
1898
1899 #
1900 msgid "Deep Standby"
1901 msgstr "Virransäästötila"
1902
1903 #
1904 msgid "Default"
1905 msgstr "Oletus"
1906
1907 #
1908 msgid "Default Settings"
1909 msgstr "Oletusasetukset"
1910
1911 msgid "Default movie location"
1912 msgstr "Oletushakemisto tallennuksille"
1913
1914 #
1915 msgid "Default services lists"
1916 msgstr "Lataa oletuskanavalista"
1917
1918 msgid "Defaults"
1919 msgstr "Oletukset"
1920
1921 msgid "Define a startup service"
1922 msgstr "Määritä aloituskanava"
1923
1924 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1925 msgstr "Määritä Dreamboxin aloituskanava"
1926
1927 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
1928 msgstr "Lomitustila lomitellulle materiaalille"
1929
1930 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
1931 msgstr "Lomitustila lomittamattomalle materiaalille"
1932
1933 #
1934 msgid "Delay"
1935 msgstr "Viive"
1936
1937 msgid "Delay x seconds after service started"
1938 msgstr "Viive x sekuntia palvelun käynnistämisen jälkeen"
1939
1940 #
1941 msgid "Delete"
1942 msgstr "Poista"
1943
1944 #
1945 msgid "Delete crashlogs"
1946 msgstr "Poista kaatumislokit"
1947
1948 #
1949 msgid "Delete entry"
1950 msgstr "Poista valinta"
1951
1952 #
1953 msgid "Delete failed!"
1954 msgstr "Poisto epäonnistui!"
1955
1956 msgid "Delete mount"
1957 msgstr "Poista jako"
1958
1959 #
1960 #, python-format
1961 msgid ""
1962 "Delete no more configured satellite\n"
1963 "%s?"
1964 msgstr ""
1965 "Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n"
1966 "%s?"
1967
1968 msgid "Descending"
1969 msgstr "Laskeva"
1970
1971 #
1972 msgid "Description"
1973 msgstr "Kuvaus"
1974
1975 #
1976 msgid "Deselect"
1977 msgstr "Ei valittu"
1978
1979 msgid "Details for plugin: "
1980 msgstr "Lisäosan tiedot: "
1981
1982 #
1983 msgid "Detected HDD:"
1984 msgstr "Kiintolevy:"
1985
1986 #
1987 msgid "Detected NIMs:"
1988 msgstr "Virittimet:"
1989
1990 #
1991 msgid "DiSEqC"
1992 msgstr "DiSEqC"
1993
1994 #
1995 msgid "DiSEqC A/B"
1996 msgstr "DiSEqC A/B"
1997
1998 #
1999 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
2000 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
2001
2002 #
2003 msgid "DiSEqC mode"
2004 msgstr "DiSEqC-tila"
2005
2006 #
2007 msgid "DiSEqC repeats"
2008 msgstr "DiSEqC-toistoja"
2009
2010 #
2011 msgid "DiSEqC-Tester settings"
2012 msgstr "DiSEqC-testin asetukset"
2013
2014 msgid "Dialing:"
2015 msgstr "Soitto:"
2016
2017 #
2018 msgid "Digital contour removal"
2019 msgstr "Ääriviivakorostumien poisto"
2020
2021 msgid "Dir:"
2022 msgstr "Hak:"
2023
2024 msgid "Direct playback of Youtube videos"
2025 msgstr "Youtube-videoiden suoratoisto"
2026
2027 #
2028 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
2029 msgstr "Linkitettyjen tallenteiden toisto ilman valikkoa"
2030
2031 #
2032 #, python-format
2033 msgid "Directory %s nonexistent."
2034 msgstr "Hakemistoa %s ei löydy."
2035
2036 #
2037 msgid "Directory browser"
2038 msgstr "Hakemistoselain"
2039
2040 #
2041 msgid "Disable"
2042 msgstr "Keskeytä"
2043
2044 #
2045 msgid "Disable Picture in Picture"
2046 msgstr "Sulje PiP-kuva"
2047
2048 #
2049 msgid "Disable crashlog reporting"
2050 msgstr "Raportointi pois käytöstä"
2051
2052 #
2053 msgid "Disable timer"
2054 msgstr "Poista käytöstä"
2055
2056 #
2057 msgid "Disabled"
2058 msgstr "Ei käytössä"
2059
2060 msgid "Discard changes and close plugin"
2061 msgstr "Kumoa muutokset ja sulje lisäosa"
2062
2063 msgid "Discard changes and close screen"
2064 msgstr "Kumoa muutokset ja sulje ikkuna"
2065
2066 #
2067 msgid "Disconnect"
2068 msgstr "Katkaise yhteys"
2069
2070 #
2071 msgid "Dish"
2072 msgstr "Antenni"
2073
2074 #
2075 msgid "Display 16:9 content as"
2076 msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
2077
2078 #
2079 msgid "Display 4:3 content as"
2080 msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
2081
2082 #
2083 msgid "Display >16:9 content as"
2084 msgstr "Näytä >16:9 sisältö"
2085
2086 msgid "Display Setup"
2087 msgstr "Etupaneelin näyttö"
2088
2089 #
2090 msgid "Display and Userinterface"
2091 msgstr "Näyttö ja käyttöliittymä"
2092
2093 msgid "Display search results by:"
2094 msgstr "Näytä hakutulokset:"
2095
2096 msgid "Display your photos on the TV"
2097 msgstr "Näytä kuvia"
2098
2099 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2100 msgstr "Hakee ja näyttää elokuvan tiedot IMDb:stä"
2101
2102 #
2103 #, python-format
2104 msgid ""
2105 "Do you really want to REMOVE\n"
2106 "the plugin \"%s\"?"
2107 msgstr ""
2108 "Haluatko poistaa\n"
2109 "lisäosan \"%s\"?"
2110
2111 #
2112 msgid ""
2113 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2114 "This could take lots of time!"
2115 msgstr ""
2116 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
2117 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
2118
2119 #, python-format
2120 msgid ""
2121 "Do you really want to delete %s\n"
2122 "%s?"
2123 msgstr ""
2124
2125 #
2126 #, python-format
2127 msgid "Do you really want to delete %s?"
2128 msgstr ""
2129 "Haluatko poistaa\n"
2130 "\"%s\"?"
2131
2132 #
2133 #, python-format
2134 msgid ""
2135 "Do you really want to download\n"
2136 "the plugin \"%s\"?"
2137 msgstr ""
2138 "Haluatko ladata\n"
2139 "lisäosan \"%s\"?"
2140
2141 msgid "Do you really want to exit?"
2142 msgstr "Haluatko lopettaa?"
2143
2144 #
2145 msgid ""
2146 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2147 "All data on the disk will be lost!"
2148 msgstr ""
2149 "Haluatko alustaa kiintolevyn?\n"
2150 "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
2151
2152 #
2153 #, python-format
2154 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2155 msgstr "Haluatko poistaa levyltä hakemiston %s?"
2156
2157 #
2158 #, python-format
2159 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2160 msgstr "Haluatko poistaa kirjanmerkin %s?"
2161
2162 #
2163 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2164 msgstr "Haluatko polttaa tämän kokoelman DVD:lle?"
2165
2166 #
2167 msgid "Do you want to do a service scan?"
2168 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
2169
2170 #
2171 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2172 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
2173
2174 #, python-format
2175 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2176 msgstr "Haluatko ladata ohjelmistopäivityksen %s :lle ?"
2177
2178 #
2179 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
2180 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2181 msgstr ""
2182 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
2183 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
2184 "voidaan asettaa erikseen\n"
2185 "määriteltävän tunnusluvun\n"
2186 "taakse.\n"
2187 "\n"
2188 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
2189 "käyttöön?"
2190
2191 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2192 msgstr "Haluatko syöttää käyttäjänimen ja salasanan tälle laitteelle?\n"
2193
2194 #
2195 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2196 msgstr "Haluatko asentaa oletusarvoiset satelliittilistat?"
2197
2198 #
2199 msgid "Do you want to install the package:\n"
2200 msgstr "Haluatko asentaa IPKG-paketin:\n"
2201
2202 #
2203 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2204 msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?"
2205
2206 #
2207 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2208 msgstr "Haluatko esikatsella tämän DVD:n ennen polttoa?"
2209
2210 #
2211 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2212 msgstr "Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
2213
2214 #
2215 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2216 msgstr "Haluatko poistaa ohjelmapaketin:\n"
2217
2218 #
2219 msgid "Do you want to restore your settings?"
2220 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
2221
2222 #
2223 msgid "Do you want to resume this playback?"
2224 msgstr ""
2225 "Jatketaanko kohdasta,\n"
2226 "johon katselu viimeksi jäi?"
2227
2228 msgid "Do you want to see more entries?"
2229 msgstr "Näytetäänkö lisää merkintöjä?"
2230
2231 #
2232 msgid ""
2233 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2234 "if needed?"
2235 msgstr ""
2236 "Haluatko lähettää sähköpostiosoitteesi ja nimesi mahdollista yhteydenottoa "
2237 "varten?"
2238
2239 #
2240 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2241 msgstr "Haluatko päivittää Dreamboxisi?"
2242
2243 #
2244 msgid ""
2245 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2246 "After pressing OK, please wait!"
2247 msgstr ""
2248 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
2249 "Paina OK ja odota!"
2250
2251 #
2252 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2253 msgstr "Haluatko päivittää ohjelmapaketin:\n"
2254
2255 #
2256 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2257 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
2258
2259 #
2260 msgid "Don't ask, just send"
2261 msgstr "Lähetä ilman kysymystä"
2262
2263 #
2264 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2265 msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
2266
2267 #
2268 #, python-format
2269 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2270 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
2271
2272 #
2273 #, python-format
2274 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2275 msgstr "Valmis - asennettu, päivitetty tai poistettu %d lisäosaa, %d virhettä"
2276
2277 #
2278 msgid "Download"
2279 msgstr "Lataa"
2280
2281 #, python-format
2282 msgid "Download %s from Server"
2283 msgstr "Lataa %s palvelimelta"
2284
2285 #
2286 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2287 msgstr "Lataa .NFI-tiedostoja USB-päivitysohjelmalle"
2288
2289 #
2290 msgid "Download Plugins"
2291 msgstr "Lataa lisäosia"
2292
2293 msgid "Download Video"
2294 msgstr "Lataa video"
2295
2296 msgid "Download files from Rapidshare"
2297 msgstr "Lataa tiedostoja Rapidsharesta"
2298
2299 msgid "Download location"
2300 msgstr "Tallennushakemisto"
2301
2302 #
2303 msgid "Downloadable new plugins"
2304 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
2305
2306 #
2307 msgid "Downloadable plugins"
2308 msgstr "Ladattavia lisäosia"
2309
2310 #
2311 msgid "Downloading"
2312 msgstr "Ladataan"
2313
2314 #
2315 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2316 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
2317
2318 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2319 msgstr "Ladataan ruudunkaappauksia. Odota..."
2320
2321 #
2322 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2323 msgstr "DB-tiedostomuotoinen DVD (HDTV-yht.sopiva)"
2324
2325 msgid "Dreambox software because updates are available."
2326 msgstr "Dreamboxin ohjelmistoa koska päivityksiä on saatavilla."
2327
2328 msgid "Duration: "
2329 msgstr "Kesto: "
2330
2331 #
2332 msgid "Dutch"
2333 msgstr "Hollanti"
2334
2335 #
2336 msgid "Dynamic contrast"
2337 msgstr "Dynaaminen kontrasti"
2338
2339 #
2340 msgid "E"
2341 msgstr "E"
2342
2343 #
2344 msgid "EPG Selection"
2345 msgstr "Ohjelman valinta"
2346
2347 msgid "EPG encoding"
2348 msgstr "EPG:n koodaus"
2349
2350 msgid ""
2351 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2352 "is idleing\n"
2353 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2354 "epg information on these channels."
2355 msgstr ""
2356 "EPGRefresh vaihtaa käyttäjän määrittelemille kanaville kun laite on vapaana "
2357 "(valmiustilassa eikä tallennuksia ole käynnissä) ja päivittää näiden "
2358 "kanavien ohjelmatiedot."
2359
2360 #
2361 #, python-format
2362 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2363 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
2364
2365 #
2366 msgid "East"
2367 msgstr "Itä"
2368
2369 #
2370 msgid "Edit"
2371 msgstr "Muokkaa"
2372
2373 msgid "Edit AutoTimer"
2374 msgstr "Muokkaa automaattiajastusta"
2375
2376 msgid "Edit AutoTimer filters"
2377 msgstr "Muokkaa automaattiajastuksen suodattimia"
2378
2379 msgid "Edit AutoTimer services"
2380 msgstr "Muokkaa automaattiajastuksen kanavia"
2381
2382 #
2383 msgid "Edit DNS"
2384 msgstr "Muuta DNS"
2385
2386 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2387 msgstr "Muokkaa ajastuksia ja etsi uusia ohjelmia"
2388
2389 #
2390 msgid "Edit Title"
2391 msgstr "Editoi"
2392
2393 msgid "Edit bouquets list"
2394 msgstr "Muokkaa suosikkilistaa"
2395
2396 #
2397 msgid "Edit chapters of current title"
2398 msgstr "Muokkaa kappaleita"
2399
2400 msgid "Edit new timer defaults"
2401 msgstr "Muokkaa uusien ajastuksien oletusarvoja"
2402
2403 msgid "Edit selected AutoTimer"
2404 msgstr "Muokkaa valittua automaattiajastusta"
2405
2406 #
2407 msgid "Edit services list"
2408 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
2409
2410 #
2411 msgid "Edit settings"
2412 msgstr "Muokkaa asetuksia"
2413
2414 msgid "Edit tags of recorded movies"
2415 msgstr "Muokkaa tallenteiden avainsanoja"
2416
2417 msgid "Edit tags of recorded movies."
2418 msgstr "Muokkaa tallenteiden avainsanoja."
2419
2420 #
2421 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2422 msgstr ""
2423 "Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n"
2424 "\n"
2425
2426 #
2427 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2428 msgstr ""
2429 "Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n"
2430 "\n"
2431
2432 #
2433 msgid "Edit title"
2434 msgstr "Editoi"
2435
2436 #
2437 msgid "Edit upgrade source url."
2438 msgstr "Muokkaa päivitys-URL:ia."
2439
2440 msgid "Editing"
2441 msgstr "Muokkaus"
2442
2443 msgid "Editor for new AutoTimers"
2444 msgstr "Automaattiajastuksien muokkaus"
2445
2446 msgid "Education"
2447 msgstr "Valistus"
2448
2449 #
2450 msgid "Electronic Program Guide"
2451 msgstr "Ohjelmaopas"
2452
2453 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2454 msgstr "Emailclient on IMAP4-sähköpostien lukija Dreamboxille."
2455
2456 #
2457 msgid "Enable"
2458 msgstr "Ota käyttöön"
2459
2460 msgid "Enable /media"
2461 msgstr "Ota käyttöön /media"
2462
2463 msgid "Enable 1080p24 Mode"
2464 msgstr "Ota käyttöön 1080p24-tila"
2465
2466 msgid "Enable 1080p25 Mode"
2467 msgstr "Ota käyttöön 1080p25-tila"
2468
2469 msgid "Enable 1080p30 Mode"
2470 msgstr "Ota käyttöön 1080p30-tila"
2471
2472 #
2473 msgid "Enable 5V for active antenna"
2474 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
2475
2476 msgid "Enable 720p24 Mode"
2477 msgstr "Ota käyttöön 720p24-tila"
2478
2479 msgid "Enable Autoresolution"
2480 msgstr "Ota autoresoluutio käyttöön"
2481
2482 #
2483 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2484 msgstr "Käytä puhdistusavustajaa?"
2485
2486 msgid "Enable Filtering"
2487 msgstr "Ota suodatus käyttöön"
2488
2489 msgid "Enable HTTP Access"
2490 msgstr "Ota HTTP-liittymä käyttöön"
2491
2492 msgid "Enable HTTP Authentication"
2493 msgstr "Salasanasuojattu HTTP"
2494
2495 msgid "Enable HTTPS Access"
2496 msgstr "Ota HTTPS-liittymä käyttöön"
2497
2498 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2499 msgstr "Salasanasuojattu HTTPS"
2500
2501 msgid "Enable Service Restriction"
2502 msgstr "Ota kanavien rajoitus käyttöön"
2503
2504 msgid "Enable Streaming Authentication"
2505 msgstr "Salasanasuojattu streaming"
2506
2507 #
2508 msgid "Enable multiple bouquets"
2509 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
2510
2511 #
2512 msgid "Enable parental control"
2513 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
2514
2515 msgid ""
2516 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2517 "extension menu."
2518 msgstr ""
2519 "Ota tämä käyttöön jos haluat automaattiajastuksen yleisnäkymän "
2520 "laajennusvalikkoon."
2521
2522 #
2523 msgid "Enable timer"
2524 msgstr "Ajastin päälle"
2525
2526 #
2527 msgid "Enabled"
2528 msgstr "Käytössä"
2529
2530 msgid ""
2531 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2532 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2533 msgstr ""
2534 "Kanavan käyttämä EPG-koodaus. Sinun tarvitsee muuttaa tätä vain jos etsit "
2535 "erikoismerkkejä."
2536
2537 msgid "Encrypted: "
2538 msgstr "Salattu: "
2539
2540 #
2541 msgid "Encryption"
2542 msgstr "Suojaus"
2543
2544 #
2545 msgid "Encryption Key"
2546 msgstr "Suojausavain"
2547
2548 #
2549 msgid "Encryption Keytype"
2550 msgstr "Salausavaimen tyyppi"
2551
2552 #
2553 msgid "Encryption Type"
2554 msgstr "Suojausjärjestelmä"
2555
2556 #
2557 msgid "Encryption:"
2558 msgstr "Salaus:"
2559
2560 msgid "End of \"after event\" timespan"
2561 msgstr "Ohjelman jälkeisen aikajakson loppu"
2562
2563 msgid "End of timespan"
2564 msgstr "Aikajakson loppu"
2565
2566 #
2567 msgid "End time"
2568 msgstr "Lopetusaika"
2569
2570 #
2571 msgid "EndTime"
2572 msgstr "Lopetusaika"
2573
2574 #
2575 msgid "English"
2576 msgstr "Englanti"
2577
2578 msgid ""
2579 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2580 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2581 msgstr ""
2582 "Lisäosa AVI/DIVX/WMV/yms. PC:llä olevien videoiden toistoon Dreamboxin "
2583 "kautta. Tarvitsee www.videolan.org osoitteesta ladattavan VLC-ohjelman "
2584 "pyörimään PC:lle."
2585
2586 msgid ""
2587 "Enigma2 Skinselector\n"
2588 "\n"
2589 "If you experience any problems please contact\n"
2590 "stephan@reichholf.net\n"
2591 "\n"
2592 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2593 msgstr ""
2594 "Enigma2 teemavalitsin\n"
2595 "\n"
2596 "Ongelmatapauksissa ota yhteyttä\n"
2597 "stephan@reichholf.net\n"
2598 "\n"
2599 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2600
2601 msgid "Enter IP to scan..."
2602 msgstr "Syötä IP-osoite josta haetaan..."
2603
2604 #
2605 msgid "Enter main menu..."
2606 msgstr "Mene päävalikkoon..."
2607
2608 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2609 msgstr "Syötä Dreamboxin uusi verkkonimi"
2610
2611 msgid "Enter options:"
2612 msgstr "Syötä lisävalinnat:"
2613
2614 msgid "Enter password:"
2615 msgstr "Syötä salasana:"
2616
2617 msgid "Enter pin code"
2618 msgstr "Syötä PIN-koodi"
2619
2620 msgid "Enter share directory:"
2621 msgstr "Syötä jakohakemisto:"
2622
2623 msgid "Enter share name:"
2624 msgstr "Syötä jakonimi:"
2625
2626 #
2627 msgid "Enter the service pin"
2628 msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
2629
2630 msgid "Enter user and password for host: "
2631 msgstr "Syötä nimi ja salasana: "
2632
2633 msgid "Enter username:"
2634 msgstr "Syötä käyttäjänimi:"
2635
2636 #
2637 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2638 msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi jotta voimme tarvittaessa ottaa yhteyttä."
2639
2640 msgid "Enter your search term(s)"
2641 msgstr "Syötä hakuehto/ehdot"
2642
2643 msgid "Entertainment"
2644 msgstr "Viihde"
2645
2646 #
2647 msgid "Error"
2648 msgstr "Virhe"
2649
2650 #
2651 msgid "Error executing plugin"
2652 msgstr "Virhe plugin-lisäosan suorittamisessa"
2653
2654 #
2655 #, python-format
2656 msgid ""
2657 "Error: %s\n"
2658 "Retry?"
2659 msgstr ""
2660 "Virhe: %s\n"
2661 "Yritä uudelleen?"
2662
2663 #
2664 msgid "Estonian"
2665 msgstr "Viro"
2666
2667 #
2668 msgid "Eventview"
2669 msgstr "Ohjelmatiedot"
2670
2671 #
2672 msgid "Everything is fine"
2673 msgstr "Kaikki on kunnossa"
2674
2675 msgid "Exact match"
2676 msgstr "Täysin sama"
2677
2678 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2679 msgstr "Ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
2680
2681 msgid "Exclude"
2682 msgstr "Älä käytä"
2683
2684 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2685 msgstr "Suorita \"ohjelman jälkeen\" aikajakson aikana"
2686
2687 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2688 msgstr "Käytä Tuxbox-lisäosia"
2689
2690 #
2691 msgid "Execution Progress:"
2692 msgstr "Tehtävän edistyminen:"
2693
2694 #
2695 msgid "Execution finished!!"
2696 msgstr "Tehtävä suoritettu, paina OK"
2697
2698 msgid "Exif"
2699 msgstr "Exif"
2700
2701 #
2702 msgid "Exit"
2703 msgstr "Poistu"
2704
2705 #
2706 msgid "Exit editor"
2707 msgstr "Poistu editorista"
2708
2709 msgid "Exit input device selection."
2710 msgstr "Poistu syöttölaitteen valinnasta."
2711
2712 #
2713 msgid "Exit network wizard"
2714 msgstr "Poistu verkkoasennuksesta"
2715
2716 #
2717 msgid "Exit the cleanup wizard"
2718 msgstr "Lopeta puhdistusavustaja"
2719
2720 #
2721 #  Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
2722 msgid "Exit the wizard"
2723 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
2724
2725 #
2726 #  Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
2727 msgid "Exit wizard"
2728 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
2729
2730 #
2731 msgid "Expert"
2732 msgstr "Laaja"
2733
2734 #
2735 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2736 msgstr "Laajennetut verkkoasetukset"
2737
2738 #
2739 msgid "Extended Setup..."
2740 msgstr "Laajat asetukset..."
2741
2742 msgid "Extended Software"
2743 msgstr "Laajat ohjelmavalinnat"
2744
2745 msgid "Extended Software Plugin"
2746 msgstr "Laajat lisäosavalinnat"
2747
2748 #
2749 msgid "Extensions"
2750 msgstr "Laajennukset"
2751
2752 msgid "Extensions management"
2753 msgstr "Laajennuksien hallinta"
2754
2755 #
2756 msgid "FEC"
2757 msgstr "FEC"
2758
2759 msgid ""
2760 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2761 "a server using the file transfer protocol."
2762 msgstr ""
2763 "FTPBrowser lisäosalla voit ladata ja lähettää tiedostoja Dreamboxin ja "
2764 "palvelimen välillä FTP-protokollan avulla."
2765
2766 #
2767 msgid "Factory reset"
2768 msgstr "Palauta tehdasasetukset"
2769
2770 #
2771 msgid "Failed"
2772 msgstr "Epäonnistui"
2773
2774 #, python-format
2775 msgid "Fan %d"
2776 msgstr "Tuuletin %d"
2777
2778 #, python-format
2779 msgid "Fan %d PWM"
2780 msgstr "Tuuletin %d PWM"
2781
2782 #, python-format
2783 msgid "Fan %d Voltage"
2784 msgstr "Tuuletin %d jännite"
2785
2786 #
2787 msgid "Fast"
2788 msgstr "Nopea"
2789
2790 #
2791 msgid "Fast DiSEqC"
2792 msgstr "Nopea DiSEqC"
2793
2794 #
2795 msgid "Fast Forward speeds"
2796 msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
2797
2798 #
2799 msgid "Fast epoch"
2800 msgstr "Nopea päivällä"
2801
2802 #
2803 msgid "Favourites"
2804 msgstr "Suosikit"
2805
2806 msgid "Fetching feed entries"
2807 msgstr "Noudetaan syöttömerkintöjä"
2808
2809 msgid "Fetching search entries"
2810 msgstr "Noudetaan etsintämerkintöjä"
2811
2812 msgid "Filesystem Check"
2813 msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus"
2814
2815 #
2816 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2817 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
2818
2819 msgid "Film & Animation"
2820 msgstr "Filmi ja animaatio"
2821
2822 msgid "Filter"
2823 msgstr "Suodatin"
2824
2825 msgid ""
2826 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2827 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2828 "it's Description.\n"
2829 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2830 msgstr ""
2831 "Suodattimet ovat tehokkaita työkaluja ohjelmien haussa. Automaattiajastus "
2832 "voidaan rajoittaa tiettyihin viikonpäiviin tai ohjelmiin joissa on esim. "
2833 "tietty kuvausteksti.\n"
2834 "Lisää uusi rajoitus painamalla sinistä ja poista valittu painamalla "
2835 "keltaista näppäintä."
2836
2837 #
2838 msgid "Finetune"
2839 msgstr "Hienosäät."
2840
2841 #
2842 msgid "Finished"
2843 msgstr "Päättyi"
2844
2845 #
2846 msgid "Finished configuring your network"
2847 msgstr "Verkon määritys suoritettu"
2848
2849 #
2850 msgid "Finished restarting your network"
2851 msgstr "Verkko käynnistyi uudelleen"
2852
2853 #
2854 msgid "Finnish"
2855 msgstr "Suomi"
2856
2857 msgid ""
2858 "First day to match events. No event that begins before this date will be "
2859 "matched."
2860 msgstr ""
2861
2862 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2863 msgstr "Luo ensin oma teema Ai.HD-control lisäosalla."
2864
2865 msgid "Flash"
2866 msgstr "Päivitä"
2867
2868 #
2869 msgid "Flashing failed"
2870 msgstr "Päivitys epäonnistui"
2871
2872 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2873 msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat OK!"
2874
2875 #
2876 msgid "Format"
2877 msgstr "Alusta"
2878
2879 #, python-format
2880 msgid ""
2881 "Found a total of %d matching Events.\n"
2882 "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
2883 msgstr ""
2884
2885 #, python-format
2886 msgid ""
2887 "Found a total of %d matching Events.\n"
2888 "%d Timer were added and %d modified."
2889 msgstr ""
2890 "Löytyi yhteensä %d hakuehtoa vastaavaa ohjelmaa.\n"
2891 "%d ajastusta lisättiin ja %d muokattiin."
2892
2893 #
2894 msgid "Frame size in full view"
2895 msgstr "Kehyksen koko kokoruudussa"
2896
2897 msgid "France"
2898 msgstr "Ranska"
2899
2900 #
2901 msgid "French"
2902 msgstr "Ranska"
2903
2904 #
2905 msgid "Frequency"
2906 msgstr "Taajuus"
2907
2908 #
2909 msgid "Frequency bands"
2910 msgstr "Taajuusalueet"
2911
2912 #
2913 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2914 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
2915
2916 #
2917 msgid "Frequency steps"
2918 msgstr "Taajuusaskel"
2919
2920 #
2921 msgid "Fri"
2922 msgstr "pe"
2923
2924 #
2925 msgid "Friday"
2926 msgstr "Perjantai"
2927
2928 #
2929 msgid "Frisian"
2930 msgstr "Friisi"
2931
2932 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2933 msgstr "FritzCall näyttää Fritz!Boxiin saapuvat puhelut Dreamboxissa."
2934
2935 msgid "Front USB Slot"
2936 msgstr ""
2937
2938 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2939 msgstr "Käyttöliittymä /tmp/mmi.socketille"
2940
2941 #, python-format
2942 msgid "Frontprocessor version: %d"
2943 msgstr "Edustaprosessorin versio: %d"
2944
2945 #
2946 msgid "Fsck failed"
2947 msgstr "Tarkistus epäonnistui"
2948
2949 #
2950 msgid ""
2951 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2952 "Do you want to Restart the GUI now?"
2953 msgstr ""
2954 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
2955 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
2956 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
2957 "uudelleen nyt?"
2958
2959 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
2960 msgstr "Graafinen käyttöliittymä ftp- ja telnet-salasanan vaihtoon."
2961
2962 msgid ""
2963 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
2964 msgstr "Graafinen käyttöliittymä Dreamboxin ftp- ja telnet-salasanan vaihtoon."
2965
2966 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
2967 msgstr "Graafinen käyttöliittymä ftp- ja telnet-salasanan vaihtoon"
2968
2969 msgid "Gaming"
2970 msgstr "Pelit"
2971
2972 #
2973 msgid "Gateway"
2974 msgstr "Yhdyskäytävä"
2975
2976 #
2977 msgid "General AC3 Delay"
2978 msgstr "AC3-viive (ms)"
2979
2980 msgid "General AC3 delay (ms)"
2981 msgstr "AC3-viive (ms)"
2982
2983 #
2984 msgid "General PCM Delay"
2985 msgstr "PCM-viive (ms)"
2986
2987 msgid "General PCM delay (ms)"
2988 msgstr "PCM-viive (ms)"
2989
2990 msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
2991 msgstr ""
2992
2993 #
2994 msgid "Genre"
2995 msgstr "Laji"
2996
2997 msgid "Genuine Dreambox"
2998 msgstr "Aito Dreambox"
2999
3000 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
3001 msgstr "Dreamboxin aitouden varmistus epäonnistui!"
3002
3003 msgid "Genuine Dreambox verification"
3004 msgstr "Dreamboxin aitouden varmistaminen"
3005
3006 #
3007 msgid "German"
3008 msgstr "Saksa"
3009
3010 msgid "German storm information"
3011 msgstr "Saksan myrskytietoja"
3012
3013 msgid "German traffic information"
3014 msgstr "Saksan liikennetietoja"
3015
3016 msgid "Germany"
3017 msgstr "Saksa"
3018
3019 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
3020 msgstr "Hae ääni-CD tietoja CDDB:stä ja CD-Textistä"
3021
3022 msgid "Get latest experimental image"
3023 msgstr "Hae viimeisin koeversioinen ohjelmistopäivitys"
3024
3025 msgid "Get latest release image"
3026 msgstr "Hae viimeisin virallinen ohjelmistopäivitys"
3027
3028 #
3029 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3030 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
3031
3032 msgid "Global delay"
3033 msgstr "Yhteinen viive"
3034
3035 #
3036 msgid "Goto 0"
3037 msgstr "Mene 0"
3038
3039 #
3040 msgid "Goto position"
3041 msgstr "Mene sijaintiin"
3042
3043 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3044 msgstr "GraphMultiEPG näyttää graafisen aikalinjaohjelmaoppaan"
3045
3046 msgid ""
3047 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3048 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3049 msgstr ""
3050 "GraphMultiEPG näyttää graafisen aikalinjaohjelmaoppaan.\n"
3051 "Näet yleisnäkymän kaikista tällä hetkellä menevistä ja tulevista ohjelmista."
3052
3053 #
3054 msgid "Graphical Multi EPG"
3055 msgstr "Graafinen Kanavaopas"
3056
3057 msgid "Great Britain"
3058 msgstr "Iso-Britannia"
3059
3060 #
3061 msgid "Greek"
3062 msgstr "Kreikka"
3063
3064 #
3065 msgid "Green boost"
3066 msgstr "Vihreän korostus"
3067
3068 msgid ""
3069 "Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
3070 "to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
3071 "iPhone using prowl."
3072 msgstr ""
3073
3074 #
3075 msgid "Guard Interval"
3076 msgstr "Suojaväli"
3077
3078 msgid "Guard interval"
3079 msgstr ""
3080
3081 #
3082 msgid "Guard interval mode"
3083 msgstr "Suojaväli-tila"
3084
3085 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3086 msgstr "Arvaa olemassa oleva ajastus alku/loppuajan perusteella"
3087
3088 msgid "HD Interlace Mode"
3089 msgstr "Lomitettu HD-tila"
3090
3091 msgid "HD Progressive Mode"
3092 msgstr "Lomittamaton HD-tila"
3093
3094 msgid "HD videos"
3095 msgstr "HD-videot"
3096
3097 msgid "HTTP Port"
3098 msgstr "HTTP-portti"
3099
3100 msgid "HTTPS Port"
3101 msgstr "HTTPS-portti"
3102
3103 msgid "Harddisk"
3104 msgstr "Kiintolevy"
3105
3106 #
3107 msgid "Harddisk setup"
3108 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
3109
3110 #
3111 msgid "Harddisk standby after"
3112 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
3113
3114 msgid "Help"
3115 msgstr "Ohje"
3116
3117 #
3118 msgid "Hidden network SSID"
3119 msgstr "Piilotettu verkko-SSID"
3120
3121 #
3122 msgid "Hidden networkname"
3123 msgstr "Piilotettu verkkonimi"
3124
3125 #
3126 msgid "Hierarchy Information"
3127 msgstr "Hierarkia-tietoja"
3128
3129 msgid "Hierarchy info"
3130 msgstr ""
3131
3132 #
3133 msgid "Hierarchy mode"
3134 msgstr "Hierarkia-tila"
3135
3136 #
3137 msgid "High bitrate support"
3138 msgstr "Suurten bittimäärien tuki"
3139
3140 msgid "History"
3141 msgstr "Historia"
3142
3143 msgid "Holland"
3144 msgstr "Hollanti"
3145
3146 msgid "Hong Kong"
3147 msgstr "Hong Kong"
3148
3149 #
3150 msgid "Horizontal"
3151 msgstr "Horisontaali"
3152
3153 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3154 msgstr "Oheislaitteiden pikalisääminen/poisto"
3155
3156 #
3157 msgid "How many minutes do you want to record?"
3158 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
3159
3160 #
3161 msgid "How to handle found crashlogs?"
3162 msgstr "Mitä löydetyille lokeille tehdään?"
3163
3164 msgid "Howto & Style"
3165 msgstr "Tekeminen ja muoti"
3166
3167 #
3168 msgid "Hue"
3169 msgstr "Sävy"
3170
3171 #
3172 msgid "Hungarian"
3173 msgstr "Unkari"
3174
3175 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3176 msgstr "IMAP4-sähköpostien lukija Dreamboxille."
3177
3178 #
3179 msgid "IP Address"
3180 msgstr "IP-osoite"
3181
3182 msgid "IP:"
3183 msgstr "IP:"
3184
3185 msgid "IRC Client for Enigma2"
3186 msgstr "IRC-sovellus Enigma2:lle"
3187
3188 #
3189 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3190 msgstr "ISO-tiedosto on liian suuri tälle tiedostojärjestelmälle!"
3191
3192 #
3193 msgid "ISO path"
3194 msgstr "ISO-hakemisto"
3195
3196 #
3197 msgid "Icelandic"
3198 msgstr "Islanti"
3199
3200 #, python-format
3201 msgid ""
3202 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3203 "event if it records at least 80% of the it."
3204 msgstr ""
3205 "Jos tämä valinta on käytössä, olemassa olevan ajastuksen tulkitaan "
3206 "tallentavan ohjelma jos se tallentaa vähintään 80% siitä."
3207
3208 #
3209 msgid ""
3210 "If you see this, something is wrong with\n"
3211 "your scart connection. Press OK to return."
3212 msgstr ""
3213 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
3214 "Paina OK palataksesi takaisin."
3215
3216 #
3217 msgid ""
3218 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3219 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3220 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3221 "possible.\n"
3222 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3223 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3224 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3225 "step.\n"
3226 "If you are happy with the result, press OK."
3227 msgstr ""
3228 "Jos televisiossasi on kirkkauden tai kontrastin automaattisäätö, kytke se "
3229 "pois päältä. Jos kuva-asetuksissa on säätöjä nimeltä \"dynamic\" kytke ne "
3230 "normaaliarvoon. Säädä huoneen valaistus sopivaksi. Säädä television "
3231 "kontrasti alimpaan arvoon.\n"
3232 "\n"
3233 "Säädä television valoisuus niin alas kuin mahdollista ilman, että testikuvan "
3234 "kaksi tumminta sävyä (1 ja 2) muuttuu yhtä tummiksi.\n"
3235 "\n"
3236 "Älä välitä kirkkaista sävyistä, ne säädetään seuraavassa vaiheessa.\n"
3237 "\n"
3238 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
3239
3240 msgid "Import AutoTimer"
3241 msgstr "Tuo automaattiajastus"
3242
3243 msgid "Import existing Timer"
3244 msgstr "Tuo olemassa oleva ajastus"
3245
3246 msgid "Import from EPG"
3247 msgstr "Tuo EPG:stä"
3248
3249 #
3250 msgid "In Progress"
3251 msgstr "Käynnissä"
3252
3253 #
3254 msgid ""
3255 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3256 msgstr ""
3257 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
3258 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
3259
3260 msgid "Include"
3261 msgstr "Sisällytä"
3262
3263 #
3264 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3265 msgstr "Lisää lähetykseen sähköpostiosoite ja nimi?"
3266
3267 msgid "Increase delay"
3268 msgstr "Lisää viivettä"
3269
3270 #, python-format
3271 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3272 msgstr "Lisää viivettä %i ms:llä (voidaan tallentaa)"
3273
3274 #
3275 msgid "Increased voltage"
3276 msgstr "Korotettu LNB-jännite"
3277
3278 #
3279 msgid "Index"
3280 msgstr "Indeksi"
3281
3282 msgid "India"
3283 msgstr "Intia"
3284
3285 msgid "Info"
3286 msgstr "Tietoja"
3287
3288 #
3289 msgid "InfoBar"
3290 msgstr "Tietopalkki"
3291
3292 #
3293 msgid "Infobar timeout"
3294 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
3295
3296 #
3297 msgid "Information"
3298 msgstr "Tietoja"
3299
3300 #
3301 msgid "Init"
3302 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
3303
3304 msgid "Initial Fast Forward speed"
3305 msgstr ""
3306
3307 msgid "Initial Rewind speed"
3308 msgstr ""
3309
3310 msgid "Initial location in new timers"
3311 msgstr "Uusien ajastuksien oletustallennushakemisto"
3312
3313 msgid "Initialization"
3314 msgstr "Alustus"
3315
3316 #
3317 msgid "Initialize"
3318 msgstr "Alusta"
3319
3320 #
3321 msgid "Initializing Harddisk..."
3322 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
3323
3324 #
3325 #  Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
3326 msgid "Input"
3327 msgstr "Valitse"
3328
3329 msgid "Input device setup"
3330 msgstr "Syöttölaitteen asetukset"
3331
3332 msgid "Input devices"
3333 msgstr "Syöttölaitteet"
3334
3335 #
3336 msgid "Install"
3337 msgstr "Asenna"
3338
3339 #
3340 msgid "Install a new image with a USB stick"
3341 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto USB-tikulta"
3342
3343 #
3344 msgid "Install a new image with your web browser"
3345 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto WWW-selaimella"
3346
3347 #
3348 msgid "Install extensions."
3349 msgstr "Asenna laajennukset."
3350
3351 #
3352 msgid "Install local extension"
3353 msgstr "Asenna paikallinen laajennus"
3354
3355 msgid "Install or remove finished."
3356 msgstr "Asennus/poisto suoritettu."
3357
3358 #
3359 msgid "Install settings, skins, software..."
3360 msgstr "Asenna asetuksia, teemoja, ohjelmistoja..."
3361
3362 #
3363 msgid "Installation finished."
3364 msgstr "Asennus suoritettu."
3365
3366 #
3367 msgid "Installing"
3368 msgstr "Asennetaan"
3369
3370 #
3371 msgid "Installing Software..."
3372 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
3373
3374 #
3375 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3376 msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..."
3377
3378 #
3379 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3380 msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..."
3381
3382 #
3383 msgid "Installing package content... Please wait..."
3384 msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..."
3385
3386 msgid "Instant Record..."
3387 msgstr "Pikatallennus..."
3388
3389 msgid "Instant record location"
3390 msgstr "Pikatallennuksen hakemisto"
3391
3392 msgid "Interface: "
3393 msgstr "Liittymä: "
3394
3395 #
3396 msgid "Intermediate"
3397 msgstr "Keskitaso"
3398
3399 #
3400 msgid "Internal Flash"
3401 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
3402
3403 msgid "Internal LAN adapter."
3404 msgstr "Sisäinen verkkokortti."
3405
3406 msgid "Internal USB Slot"
3407 msgstr ""
3408
3409 msgid "Internal firmware updater"
3410 msgstr "Edustaprosessorin ohjelmiston päivitysohjelma"
3411
3412 #
3413 msgid "Invalid Location"
3414 msgstr "Virheellinen sijainti"
3415
3416 #
3417 #, python-format
3418 msgid "Invalid directory selected: %s"
3419 msgstr "Virheellinen hakemisto valittu: %s"
3420
3421 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3422 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3423 msgstr "Virheellinen vastaus turvallisuuspalvelulta, käynnistä uudelleen"
3424
3425 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3426 msgid "Invalid response from server."
3427 msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta."
3428
3429 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3430 #, python-format
3431 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3432 msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta. Raportoi: %s"
3433
3434 #
3435 msgid "Invalid selection"
3436 msgstr "Virheellinen valinta"
3437
3438 #
3439 msgid "Inversion"
3440 msgstr "Inversio"
3441
3442 msgid "Ipkg"
3443 msgstr "Ipkg"
3444
3445 msgid "Ireland"
3446 msgstr "Irlanti"
3447
3448 #
3449 msgid "Is this videomode ok?"
3450 msgstr "Onko tämä video-tila ok?"
3451
3452 msgid "Israel"
3453 msgstr "Israel"
3454
3455 msgid ""
3456 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3457 "deny specific ones.\n"
3458 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3459 "Service (inside a Bouquet).\n"
3460 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3461 msgstr ""
3462 "Voit rajoittaa automaattiajastuksen vain tiettyihin kanaviin tai "
3463 "suosikkilistoihin tai voit estää ne siltä.\n"
3464 "Ohjelma täsmää tähän automaattiajastukseen vain jos se määritellyllä "
3465 "kanavalla (eikä ole estetyllä suosikkilistalla).\n"
3466 "Lisää uusi rajoitus painamalla sinistä ja poista valittu painamalla "
3467 "keltaista näppäintä."
3468
3469 #
3470 msgid "Italian"
3471 msgstr "Italia"
3472
3473 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3474 msgstr "Italian sääennuste"
3475
3476 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3477 msgstr "Italian sääennuste noudettuna www.google.it sivulta."
3478
3479 msgid "Italy"
3480 msgstr "Italia"
3481
3482 msgid "Japan"
3483 msgstr "Japani"
3484
3485 #
3486 msgid "Job View"
3487 msgstr "Työnäkymä"
3488
3489 #
3490 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3491 msgid "Just Scale"
3492 msgstr "Aina kokoruutu"
3493
3494 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3495 msgstr "Kernin BrushedAlu-HD teema"
3496
3497 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3498 msgstr "Kernin DreamMM-HD teema"
3499
3500 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3501 msgstr "Kernin Elgato-HD teema"
3502
3503 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3504 msgstr "Kernin SWAIN teema"
3505
3506 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3507 msgstr "Kernin SWAIN-HD teema"
3508
3509 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3510 msgstr "Kernin UltraViolet teema"
3511
3512 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3513 msgstr "Kernin YADS-HD teema"
3514
3515 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3516 msgstr "Kernin dTV-HD teema"
3517
3518 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3519 msgstr "Kernin dTV-HD-Reloaded teema"
3520
3521 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3522 msgstr "Kernin dmm-HD teema"
3523
3524 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3525 msgstr "Kernin dreamTV-HD teema"
3526
3527 msgid "Kerni's simple skin"
3528 msgstr "Kernin simple teema"
3529
3530 msgid "Kerni-HD1 skin"
3531 msgstr "Kerni-HD1 teema"
3532
3533 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3534 msgstr "Kerni-HD1R2 teema"
3535
3536 msgid "Kernis HD1 skin"
3537 msgstr "Kernin HD1 teema"
3538
3539 #, python-format
3540 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3541 msgstr "Näppäin %(Key)s määritetty %(delay)i ms"
3542
3543 #, python-format
3544 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3545 msgstr "Näppäin %(key)s (nykyinen arvo: %(value)i ms)"
3546
3547 msgid "Keyboard"
3548 msgstr "Näppäimistö"
3549
3550 #
3551 msgid "Keyboard Map"
3552 msgstr "Näppäinasettelu"
3553
3554 #
3555 msgid "Keyboard Setup"
3556 msgstr "Näppäimistön asetukset"
3557
3558 #
3559 msgid "Keymap"
3560 msgstr "Näppäinasettelu"
3561
3562 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3563 msgstr "KiddyTimerillä voit hallita lastesi päivittäistä TV:n katselua."
3564
3565 #
3566 msgid "LAN Adapter"
3567 msgstr "Verkkosovitin"
3568
3569 msgid "LAN connection"
3570 msgstr "LAN-yhteys"
3571
3572 #
3573 msgid "LNB"
3574 msgstr "LNB"
3575
3576 #
3577 msgid "LOF"
3578 msgstr "LOF"
3579
3580 #
3581 msgid "LOF/H"
3582 msgstr "LOF/H"
3583
3584 #
3585 msgid "LOF/L"
3586 msgstr "LOF/L"
3587
3588 #
3589 msgid "Language"
3590 msgstr "Kielivalinta"
3591
3592 #
3593 msgid "Language selection"
3594 msgstr "Kielivalinta"
3595
3596 #
3597 msgid "Last config"
3598 msgstr "Aikais.arvot"
3599
3600 msgid ""
3601 "Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
3602 "matched."
3603 msgstr ""
3604
3605 #
3606 msgid "Last speed"
3607 msgstr "Aikaisempi nopeus"
3608
3609 #
3610 msgid "Latitude"
3611 msgstr "Leveysaste"
3612
3613 #
3614 msgid "Latvian"
3615 msgstr "Latvia"
3616
3617 #
3618 msgid "Leave DVD Player?"
3619 msgstr "Poistutaanko DVD-soittimesta?"
3620
3621 #
3622 msgid "Left"
3623 msgstr "Vasen"
3624
3625 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3626 msgid "Letterbox"
3627 msgstr "Letterbox"
3628
3629 #
3630 msgid "Limit east"
3631 msgstr "Raja itään"
3632
3633 #
3634 msgid "Limit west"
3635 msgstr "Raja länteen"
3636
3637 #
3638 msgid "Limited character set for recording filenames"
3639 msgstr "Rajoitettu merkistö tallenteiden nimissä"
3640
3641 #
3642 msgid "Limits off"
3643 msgstr "Rajat pois"
3644
3645 #
3646 msgid "Limits on"
3647 msgstr "Rajat päälle"
3648
3649 #
3650 msgid "Link Quality:"
3651 msgstr "Yhteyden laatu:"
3652
3653 #
3654 msgid "Link:"
3655 msgstr "Tila:"
3656
3657 #
3658 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3659 msgstr "Linkitetyt tallenteet ja DVD-valikko"
3660
3661 #
3662 msgid "List of Storage Devices"
3663 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
3664
3665 msgid "Listen and record internet radio"
3666 msgstr "Kuuntele ja tallenna Internet-radioita"
3667
3668 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3669 msgstr "Kuuntele ja tallenna SHOUTcast-radioita."
3670
3671 #
3672 msgid "Lithuanian"
3673 msgstr "Liettua"
3674
3675 #
3676 msgid "Load"
3677 msgstr "Lataa"
3678
3679 #
3680 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3681 msgstr "Lataa tallenteiden pituus tallennelistassa "
3682
3683 msgid "Load feed on startup:"
3684 msgstr "Lataa feedi käynnistyksessä:"
3685
3686 msgid "Load movie-length"
3687 msgstr "Lataa tallenteen pituus"
3688
3689 #
3690 msgid "Local Network"
3691 msgstr "Lähiverkko"
3692
3693 msgid "Local share name"
3694 msgstr "Paikallisjaon nimi"
3695
3696 #
3697 msgid "Location"
3698 msgstr "Hakemisto"
3699
3700 msgid "Location for instant recordings"
3701 msgstr "Pikatallennuksien hakemisto"
3702
3703 #
3704 msgid "Lock:"
3705 msgstr "Lukit."
3706
3707 #
3708 msgid "Log results to harddisk"
3709 msgstr "Luo lokitiedosto kiintolevylle"
3710
3711 #
3712 msgid "Long Keypress"
3713 msgstr "Pitkä painallus"
3714
3715 msgid "Long filenames"
3716 msgstr "Pitkät tiedostonimet"
3717
3718 #
3719 msgid "Longitude"
3720 msgstr "Pituusaste"
3721
3722 msgid "Lower bound of timespan."
3723 msgstr "Aikajakson alaraja."
3724
3725 msgid ""
3726 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3727 "are not taken into account!"
3728 msgstr ""
3729 "Aikajakson alaraja. Mitään ennen tätä ei etsitä. Lisäaikoja ei oteta "
3730 "huomioon!"
3731
3732 #
3733 msgid "MMC Card"
3734 msgstr "MMC-kortti"
3735
3736 #
3737 msgid "MORE"
3738 msgstr "LISÄÄ"
3739
3740 #
3741 msgid "Main menu"
3742 msgstr "Päävalikko"
3743
3744 #
3745 msgid "Mainmenu"
3746 msgstr "Päävalikko"
3747
3748 #
3749 msgid "Make this mark an 'in' point"
3750 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
3751
3752 #
3753 msgid "Make this mark an 'out' point"
3754 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
3755
3756 #
3757 msgid "Make this mark just a mark"
3758 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
3759
3760 msgid "Manage extensions"
3761 msgstr "Hallitse laajennuksia"
3762
3763 msgid "Manage local files"
3764 msgstr "Hallitse tiedostoja"
3765
3766 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3767 msgstr "Hallitse käynnistys- ja radiotilan näyttökuvia."
3768
3769 msgid "Manage logos to display at boottime"
3770 msgstr "Hallitse käynnistyksen näyttökuvia"
3771
3772 msgid "Manage network shares"
3773 msgstr "Hallitse verkkojakoja"
3774
3775 msgid ""
3776 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3777 msgstr ""
3778 "Hallitse musiikkitiedostojen tietokantaa, toista se Merlin-"
3779 "musiikkisoittimella."
3780
3781 msgid "Manage your network shares..."
3782 msgstr "Hallitse verkkojakoja..."
3783
3784 #
3785 msgid "Manage your receiver's software"
3786 msgstr "Hallitse vastaanottimen ohjelmistoa"
3787
3788 #
3789 msgid "Manual Scan"
3790 msgstr "Manuaalihaku"
3791
3792 #
3793 msgid "Manual transponder"
3794 msgstr "Manuaalinen lähetin"
3795
3796 #
3797 msgid "Manufacturer"
3798 msgstr "Valmistaja"
3799
3800 #
3801 msgid "Margin after record"
3802 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
3803
3804 #
3805 msgid "Margin before record (minutes)"
3806 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
3807
3808 #, python-format
3809 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3810 msgstr "Haun aikajakso: %02d:%02d - %02d:%02d"
3811
3812 msgid "Match title"
3813 msgstr "Hae ohjelmanimi"
3814
3815 #, python-format
3816 msgid "Match title: %s"
3817 msgstr "Hae ohjelmanimi: %s"
3818
3819 msgid "Max. Bitrate: "
3820 msgstr "Maks. bittimäärä: "
3821
3822 msgid "Maximum duration (in m)"
3823 msgstr "Maksimi kesto (minuutteja)"
3824
3825 msgid ""
3826 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3827 "time (without offset) it won't be matched."
3828 msgstr ""
3829 "Haussa käytettävä maksimi ohjelman kesto. Jos ohjelma on pidempi kuin "
3830 "määritetty kesto (ilman lisäaikaa) ohittaa haku sen."
3831
3832 msgid "Media player"
3833 msgstr "Mediasoitin"
3834
3835 msgid "MediaPlayer"
3836 msgstr "Mediasoitin"
3837
3838 msgid ""
3839 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3840 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3841 msgstr ""
3842 "MediaScanner hakee toistokelpoisia media-tiedostoja ja näyttää valikon "
3843 "niille sopivista tehtävistä, esim. katsele kuvia tai toista tallenne."
3844
3845 msgid ""
3846 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3847 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3848 "view cover and album information."
3849 msgstr ""
3850 "Mediasoitin toistaa musiikin ja videot.\n"
3851 "Toista kaikki suosikkimusiikkisi ja videosi, järjestä niistä soittolistoja, "
3852 "näytä kansikuvia ja albumien tietoja."
3853
3854 #
3855 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3856 msgstr "Levy ei ole kirjoitettava DVD!"
3857
3858 #
3859 msgid "Medium is not empty!"
3860 msgstr "Levy ei ole tyhjä!"
3861
3862 #
3863 msgid "Menu"
3864 msgstr "Valikko"
3865
3866 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3867 msgstr "Merlin musiikkisoitin ja iDream"
3868
3869 #
3870 msgid "Message"
3871 msgstr "Viesti"
3872
3873 #
3874 msgid "Message..."
3875 msgstr "Viesti..."
3876
3877 msgid "Mexico"
3878 msgstr "Meksiko"
3879
3880 #
3881 msgid "Mkfs failed"
3882 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
3883
3884 #
3885 msgid "Mode"
3886 msgstr "Tila"
3887
3888 #
3889 msgid "Model: "
3890 msgstr "Malli: "
3891
3892 msgid "Modify existing timers"
3893 msgstr "Muokkaa olemassa olevia ajastuksia"
3894
3895 #
3896 msgid "Modulation"
3897 msgstr "Modulaatio"
3898
3899 #
3900 msgid "Modulator"
3901 msgstr "Modulaattori"
3902
3903 #
3904 msgid "Mon"
3905 msgstr "ma"
3906
3907 #
3908 msgid "Mon-Fri"
3909 msgstr "ma-pe"
3910
3911 #
3912 msgid "Monday"
3913 msgstr "Maanantai"
3914
3915 msgid "Monthly"
3916 msgstr "Kuukausittain"
3917
3918 msgid "More video entries."
3919 msgstr "Lisää videoita."
3920
3921 #
3922 msgid "Mosquito noise reduction"
3923 msgstr "Mosquito-kohinan vaimennus"
3924
3925 msgid "Most discussed"
3926 msgstr "Eniten keskusteltu"
3927
3928 msgid "Most linked"
3929 msgstr "Eniten linkitetty"
3930
3931 msgid "Most popular"
3932 msgstr "Suosituimmat"
3933
3934 msgid "Most recent"
3935 msgstr "Uusimmat"
3936
3937 msgid "Most responded"
3938 msgstr "Eniten vastauksia"
3939
3940 msgid "Most viewed"
3941 msgstr "Eniten katsellut"
3942
3943 #
3944 msgid "Mount failed"
3945 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
3946
3947 msgid "Mount informations"
3948 msgstr "Tietoja liitoksista"
3949
3950 msgid "Mount options"
3951 msgstr "Liitoksien asetukset"
3952
3953 msgid "Mount type"
3954 msgstr "Liitoksen tyyppi"
3955
3956 msgid "MountManager"
3957 msgstr "Liitoksien hallinta"
3958
3959 msgid ""
3960 "Mounted/\n"
3961 "Unmounted"
3962 msgstr ""
3963 "Liitetty/\n"
3964 "Ei liitetty"
3965
3966 msgid "Mountpoints management"
3967 msgstr "Liitoskohtien hallinta"
3968
3969 msgid "Mounts editor"
3970 msgstr "Liitoksien muokkaus"
3971
3972 msgid "Mounts management"
3973 msgstr "Liitoksien hallinta"
3974
3975 #
3976 msgid "Move Picture in Picture"
3977 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
3978
3979 #
3980 msgid "Move east"
3981 msgstr "Liikuta itään"
3982
3983 msgid "Move plugin screen"
3984 msgstr "Siirrä lisäosan ikkunaa"
3985
3986 msgid "Move screen down"
3987 msgstr "Siirrä ikkuna alas"
3988
3989 msgid "Move screen to the center of your TV"
3990 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle"
3991
3992 msgid "Move screen to the left"
3993 msgstr "Siirrä ikkuna vasemmalle"
3994
3995 msgid "Move screen to the lower left corner"
3996 msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan alanurkkaan"
3997
3998 msgid "Move screen to the lower right corner"
3999 msgstr "Siirrä ikkuna oikeaan alanurkkaan"
4000
4001 msgid "Move screen to the middle of the left border"
4002 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle vasenta reunaa"
4003
4004 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4005 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle oikeaa reunaa"
4006
4007 msgid "Move screen to the right"
4008 msgstr "Siirrä ikkuna oikealle"
4009
4010 msgid "Move screen to the upper left corner"
4011 msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan ylänurkkaan"
4012
4013 msgid "Move screen to the upper right corner"
4014 msgstr "Siirrä ikkuna oikeaan ylänurkkaan"
4015
4016 msgid "Move screen up"
4017 msgstr "Siirrä ikkuna ylös"
4018
4019 #
4020 msgid "Move west"
4021 msgstr "Liikuta länteen"
4022
4023 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4024 msgstr "Nouda tietoja elokuvista Online Film Datenbankista (Saksa)."
4025
4026 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4027 msgstr "Nouda tietoja elokuvista Online Film Datenbankista"
4028
4029 msgid "Movie location"
4030 msgstr "Tallennushakemisto"
4031
4032 msgid ""
4033 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4034 msgstr ""
4035 "MovieTagger lisää avainsanoja tallenteisiin suuren tallennemäärän "
4036 "järjestämistä varten."
4037
4038 msgid ""
4039 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4040 "the movielist."
4041 msgstr ""
4042 "Movielist Preview ottaa kuvaruutukaappaukset tallenteista ja näyttää ne "
4043 "tallenneluettelossa."
4044
4045 #
4046 msgid "Movielist menu"
4047 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
4048
4049 #
4050 msgid "Multi EPG"
4051 msgstr "Kanavaopas"
4052
4053 msgid "Multi-EPG bouquet selection"
4054 msgstr ""
4055
4056 msgid "Multimedia"
4057 msgstr "Multimedia"
4058
4059 #
4060 msgid "Multiple service support"
4061 msgstr "Usean kanavan tuki"
4062
4063 msgid "Multiplex"
4064 msgstr ""
4065
4066 #
4067 msgid "Multisat"
4068 msgstr "Usea satelliitti"
4069
4070 msgid "Music"
4071 msgstr "Musiikki"
4072
4073 #
4074 msgid "Mute"
4075 msgstr "Mykistä"
4076
4077 msgid "My TubePlayer"
4078 msgstr "MyTube-soitin"
4079
4080 msgid "MyTube Settings"
4081 msgstr "MyTube-asetukset"
4082
4083 msgid "MyTubePlayer"
4084 msgstr "MyTube-soitin"
4085
4086 msgid "MyTubePlayer Help"
4087 msgstr "MyTube-soitin ohjeet"
4088
4089 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4090 msgstr "MyTube-soitin käynnissä olevat videolataukset"
4091
4092 msgid "MyTubePlayer settings"
4093 msgstr "MyTube-soitin asetukset"
4094
4095 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4096 msgstr "MyTube-video tietoruutu"
4097
4098 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4099 msgstr "MyTube-video ohjeruutu"
4100
4101 #
4102 msgid "N/A"
4103 msgstr "Ei saatavilla"
4104
4105 msgid ""
4106 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4107 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4108 msgstr ""
4109
4110 #
4111 msgid "NEXT"
4112 msgstr "SEURAAVA"
4113
4114 msgid "NFI Image Flashing"
4115 msgstr "NFI-päivityksen asennus"
4116
4117 #
4118 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4119 msgstr ""
4120 "NFI-päivityksen asennus on suoritettu. Käynnistä uudelleen keltaisella "
4121 "näppäimellä!"
4122
4123 msgid "NFS share"
4124 msgstr "NFS-jako"
4125
4126 msgid "NIM"
4127 msgstr ""
4128
4129 #
4130 msgid "NOW"
4131 msgstr "NYT"
4132
4133 #
4134 msgid "NTSC"
4135 msgstr "NTSC"
4136
4137 #
4138 msgid "Name"
4139 msgstr "Nimi"
4140
4141 #
4142 msgid "Nameserver"
4143 msgstr "Nimipalvelin"
4144
4145 #
4146 #, python-format
4147 msgid "Nameserver %d"
4148 msgstr "Nimipalvelin %d"
4149
4150 #
4151 msgid "Nameserver Setup"
4152 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
4153
4154 #
4155 msgid "Nameserver settings"
4156 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
4157
4158 msgid "Namespace"
4159 msgstr ""
4160
4161 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4162 msgstr "Nemesis BlackBox teema"
4163
4164 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4165 msgstr "Nemesis BlackBox teema Dreamboxille"
4166
4167 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4168 msgstr "Nemesis Blueline Single teema"
4169
4170 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4171 msgstr "Nemesis Blueline Single teema Dreamboxille"
4172
4173 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4174 msgstr "Nemesis Blueline teema"
4175
4176 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4177 msgstr "Nemesis Blueline teema Dreamboxille"
4178
4179 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4180 msgstr "Nemesis Blueline.Extended teema"
4181
4182 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4183 msgstr "Nemesis Blueline.Extended teema Dreamboxille"
4184
4185 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4186 msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt teema"
4187
4188 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4189 msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt teema Dreamboxille"
4190
4191 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4192 msgstr "Nemesis ChromeLine teema"
4193
4194 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4195 msgstr "Nemesis ChromeLine teema Dreamboxille"
4196
4197 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4198 msgstr "Nemesis Flatline Blue teema"
4199
4200 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4201 msgstr "Nemesis Flatline Blue teema Dreamboxille"
4202
4203 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4204 msgstr "Nemesis Flatline teema"
4205
4206 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4207 msgstr "Nemesis Flatline teema Dreamboxille"
4208
4209 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4210 msgstr "Nemesis GlassLine teema"
4211
4212 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4213 msgstr "Nemesis GlassLine teema Dreamboxille"
4214
4215 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4216 msgstr "Nemesis Greenline Extended teema"
4217
4218 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4219 msgstr "Nemesis Greenline Extended teema Dreamboxille"
4220
4221 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4222 msgstr "Nemesis Greenline Single teema"
4223
4224 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4225 msgstr "Nemesis Greenline Single teema Dreamboxille"
4226
4227 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4228 msgstr "Nemesis Greenline teema"
4229
4230 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4231 msgstr "Nemesis Greenline teema Dreamboxille"
4232
4233 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4234 msgstr "Nemesis Greyline Extended teema"
4235
4236 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4237 msgstr "Nemesis Greyline Extended teema Dreamboxille"
4238
4239 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4240 msgstr "Nemesis Greyline Single teema"
4241
4242 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4243 msgstr "Nemesis Greyline Single teema Dreamboxille"
4244
4245 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4246 msgstr "Nemesis Greyline teema"
4247
4248 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4249 msgstr "Nemesis Greyline teema Dreamboxille"
4250
4251 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4252 msgstr "Nemesis ShadowLine teema"
4253
4254 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4255 msgstr "Nemesis ShadowLine teema Dreamboxille"
4256
4257 #
4258 msgid "Netmask"
4259 msgstr "Verkkomaski"
4260
4261 #
4262 msgid "Network"
4263 msgstr "Verkko"
4264
4265 #
4266 msgid "Network Configuration..."
4267 msgstr "Verkon asetukset"
4268
4269 #
4270 msgid "Network Mount"
4271 msgstr "Verkkojaon nimi"
4272
4273 #
4274 msgid "Network SSID"
4275 msgstr "Verkon SSID"
4276
4277 #
4278 msgid "Network Setup"
4279 msgstr "Lähiverkon asetukset"
4280
4281 #
4282 msgid "Network Wizard"
4283 msgstr "Ohjattu verkkoasennus"
4284
4285 #
4286 msgid "Network scan"
4287 msgstr "Verkkohaku"
4288
4289 #
4290 msgid "Network setup"
4291 msgstr "Lähiverkon asetukset"
4292
4293 #
4294 msgid "Network test"
4295 msgstr "Lähiverkon testi"
4296
4297 #
4298 msgid "Network test..."
4299 msgstr "Lähiverkon testi..."
4300
4301 msgid "Network test: "
4302 msgstr "Lähiverkon testi: "
4303
4304 #
4305 msgid "Network:"
4306 msgstr "Sovitin:"
4307
4308 msgid "NetworkBrowser"
4309 msgstr "Verkon selaus"
4310
4311 #
4312 msgid "NetworkWizard"
4313 msgstr "Verkkoavustaja"
4314
4315 msgid "Never"
4316 msgstr "Ei koskaan"
4317
4318 #
4319 msgid "New"
4320 msgstr "Uusi"
4321
4322 msgid "New PIN"
4323 msgstr "Uusi PIN"
4324
4325 msgid "New Zealand"
4326 msgstr "Uusi-Seelanti"
4327
4328 #
4329 msgid "New version:"
4330 msgstr "Uusi versio:"
4331
4332 msgid "News & Politics"
4333 msgstr "Uutiset ja politiikka"
4334
4335 #
4336 msgid "Next"
4337 msgstr "Seuraava"
4338
4339 #
4340 msgid "No"
4341 msgstr "Ei"
4342
4343 #
4344 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4345 msgstr "DVDROM-asemaa ei löytynyt!"
4346
4347 msgid "No Connection"
4348 msgstr "Ei yhteyttä"
4349
4350 #
4351 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4352 msgstr ""
4353 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
4354 "ole alustettu."
4355
4356 #
4357 msgid "No Networks found"
4358 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
4359
4360 #
4361 msgid "No backup needed"
4362 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
4363
4364 #
4365 msgid ""
4366 "No data on transponder!\n"
4367 "(Timeout reading PAT)"
4368 msgstr ""
4369 "Lähettimessä ei dataa!\n"
4370 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
4371
4372 #
4373 msgid "No description available."
4374 msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla."
4375
4376 #
4377 msgid "No details for this image file"
4378 msgstr "Ei tietoja tästä päivityksestä"
4379
4380 #
4381 msgid "No displayable files on this medium found!"
4382 msgstr "Tiedostoja ei löytynyt!"
4383
4384 #
4385 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4386 msgstr ""
4387 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppumisajasta.\n"
4388 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
4389
4390 msgid ""
4391 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4392 "forward/backward!"
4393 msgstr ""
4394 "Pikakelaus ei ole vielä mahdollista... mutta voit hyppiä eteen/taakse "
4395 "numeronäppäimien avulla."
4396
4397 #
4398 msgid "No free tuner!"
4399 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
4400
4401 msgid "No network connection available."
4402 msgstr "Ei verkkoyhteyttä."
4403
4404 msgid "No network devices found!"
4405 msgstr "Verkkolaitteita ei löytynyt!"
4406
4407 #
4408 msgid "No networks found"
4409 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
4410
4411 #
4412 msgid ""
4413 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4414 msgstr ""
4415 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
4416 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
4417
4418 #
4419 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4420 msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudelleen."
4421
4422 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4423 msgstr ""
4424 "Toistokelpoista tallennetta ei löytynyt! Pysäytetäänkö tämän tallenteen "
4425 "toisto?"
4426
4427 #
4428 msgid "No positioner capable frontend found."
4429 msgstr ""
4430 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
4431 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
4432
4433 #
4434 msgid "No satellite frontend found!!"
4435 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
4436
4437 #
4438 msgid "No tags are set on these movies."
4439 msgstr "Näissä tallenteissa ei ole avainsanoja."
4440
4441 msgid "No to all"
4442 msgstr "Ei kaikkiin"
4443
4444 #
4445 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4446 msgstr ""
4447 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
4448 "DiSEqC-ohjausta."
4449
4450 #
4451 msgid ""
4452 "No tuner is enabled!\n"
4453 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4454 msgstr ""
4455 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
4456 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
4457
4458 #
4459 msgid ""
4460 "No valid service PIN found!\n"
4461 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4462 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4463 msgstr ""
4464 "Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n"
4465 "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
4466 "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
4467
4468 #
4469 msgid ""
4470 "No valid setup PIN found!\n"
4471 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4472 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4473 msgstr ""
4474 "Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n"
4475 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
4476 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
4477
4478 msgid "No videos to display"
4479 msgstr "Ei näytettäviä tallenteita"
4480
4481 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4482 msgstr "WLAN-verkkoja ei löytynyt! Päivitä uudestaan."
4483
4484 #
4485 msgid ""
4486 "No working local network adapter found.\n"
4487 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4488 "configured correctly."
4489 msgstr ""
4490 "Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n"
4491 "Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat "
4492 "oikein."
4493
4494 #
4495 msgid ""
4496 "No working wireless network adapter found.\n"
4497 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4498 "network is configured correctly."
4499 msgstr ""
4500 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
4501 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen ja verkko on "
4502 "määritelty oikein."
4503
4504 #
4505 msgid ""
4506 "No working wireless network interface found.\n"
4507 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4508 "your local network interface."
4509 msgstr ""
4510 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
4511 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke "
4512 "lähiverkko päälle."
4513
4514 msgid "No, but play video again"
4515 msgstr "Ei, mutta toista tallenne uudestaan"
4516
4517 #
4518 msgid "No, but restart from begin"
4519 msgstr "Ei, aloita alusta"
4520
4521 msgid "No, but switch to video entries."
4522 msgstr "Ei, vaihda tallenteiden valintaan."
4523
4524 msgid "No, but switch to video search."
4525 msgstr "Ei, vaihda tallenteiden hakuun."
4526
4527 #
4528 msgid "No, do nothing."
4529 msgstr "Ei, älä tee mitään."
4530
4531 #
4532 msgid "No, just start my dreambox"
4533 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
4534
4535 msgid "No, never"
4536 msgstr "Ei koskaan"
4537
4538 #
4539 msgid "No, not now"
4540 msgstr "Ei, ei nyt"
4541
4542 msgid "No, remove them."
4543 msgstr "Ei, poista ne."
4544
4545 #
4546 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
4547 msgid "No, scan later manually"
4548 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti"
4549
4550 #
4551 msgid "No, send them never"
4552 msgstr "Ei, älä lähetä koskaan"
4553
4554 #
4555 msgid "None"
4556 msgstr "Ei mitään"
4557
4558 #
4559 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4560 msgid "Nonlinear"
4561 msgstr "Epälineaarinen"
4562
4563 msgid "Nonprofits & Activism"
4564 msgstr "Voittoa tavoittelemattomat ja aktivismi"
4565
4566 #
4567 msgid "North"
4568 msgstr "Pohjoinen"
4569
4570 #
4571 msgid "Norwegian"
4572 msgstr "Norja"
4573
4574 msgid "Not after"
4575 msgstr ""
4576
4577 msgid "Not before"
4578 msgstr ""
4579
4580 #
4581 #, python-format
4582 msgid ""
4583 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4584 "required, %d MB available)"
4585 msgstr ""
4586 "Liian vähän levytilaa. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen. (%d Mt "
4587 "tarvitaan, %d Mt vapaana)"
4588
4589 msgid "Not fetching feed entries"
4590 msgstr "Feedejä ei noudeta"
4591
4592 #
4593 msgid ""
4594 "Nothing to scan!\n"
4595 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4596 msgstr ""
4597 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
4598 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
4599
4600 #
4601 msgid "Now Playing"
4602 msgstr "Toistetaan"
4603
4604 #
4605 msgid ""
4606 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4607 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4608 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4609 msgstr ""
4610 "Säädä kontrastisäädöllä tausta mahdollisimman valkoiseksi.\n"
4611 "\n"
4612 "Varmista, että näet yhä kahden kirkkaimman sävyn (1 ja 2) eron.\n"
4613 "\n"
4614 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
4615
4616 msgid "Number of scheduled recordings left."
4617 msgstr "Ajastettuja tallennuksia jäljellä."
4618
4619 #
4620 msgid "OK"
4621 msgstr "OK"
4622
4623 #
4624 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4625 msgstr "OK, opasta minua päivityksessä"
4626
4627 #
4628 msgid "OK, remove another extensions"
4629 msgstr "OK, poista toinen laajennus"
4630
4631 #
4632 msgid "OK, remove some extensions"
4633 msgstr "OK, poista joitain laajennuksia"
4634
4635 msgid "ONID"
4636 msgstr ""
4637
4638 #
4639 msgid "OSD Settings"
4640 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
4641
4642 #
4643 msgid "OSD visibility"
4644 msgstr "OSD:n läpinäkyvyys"
4645
4646 #
4647 msgid "Off"
4648 msgstr "Pois"
4649
4650 msgid "Offset after recording (in m)"
4651 msgstr "Lisäaika tallennuksen jälkeen (min.)"
4652
4653 msgid "Offset before recording (in m)"
4654 msgstr "Lisäaika ennen tallennusta (min.)"
4655
4656 #
4657 msgid "On"
4658 msgstr "Päällä"
4659
4660 msgid "On any service"
4661 msgstr "Millä tahansa kanavalla"
4662
4663 msgid "On same service"
4664 msgstr "Samalla kanavalla"
4665
4666 #
4667 msgid "One"
4668 msgstr "Yksi"
4669
4670 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4671 msgstr "Vain tällä kertaa luodut automaattiajastukset"
4672
4673 #
4674 msgid "Only Free scan"
4675 msgstr "Hae vain salaamattomat"
4676
4677 msgid "Only extensions."
4678 msgstr "Vain laajennukset."
4679
4680 msgid "Only match during timespan"
4681 msgstr "Hae vain aikajaksolta"
4682
4683 #, python-format
4684 msgid "Only on Service: %s"
4685 msgstr "Vain kanavalta: %s"
4686
4687 msgid "Open Context Menu"
4688 msgstr "Avaa valikko"
4689
4690 msgid "Open plugin menu"
4691 msgstr "Avaa lisäosavalikko"
4692
4693 #
4694 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4695 msgstr "Jos haluat, lisää nimesi."
4696
4697 #
4698 msgid "Orbital Position"
4699 msgstr "Sijainti"
4700
4701 msgid "Orbital position"
4702 msgstr ""
4703
4704 msgid "Outer Bound (+/-)"
4705 msgstr "Ääriraja (+/-)"
4706
4707 msgid "Overlay for scrolling bars"
4708 msgstr "Tekstipalkkien peitto"
4709
4710 msgid "Override found with alternative service"
4711 msgstr "Löydetty kumous vaihtoehtoiselta kanavalta"
4712
4713 msgid "Overwrite configuration files ?"
4714 msgstr "Korvaa asetustiedostot?"
4715
4716 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4717 msgstr "Korvaa asetustiedostot ohjelmistopäivityksen aikana?"
4718
4719 #
4720 msgid "PAL"
4721 msgstr "PAL"
4722
4723 msgid "PCR PID"
4724 msgstr ""
4725
4726 #
4727 msgid "PIDs"
4728 msgstr "PIDit"
4729
4730 msgid "PMT PID"
4731 msgstr ""
4732
4733 #
4734 msgid "Package list update"
4735 msgstr "Ohjelmapakettilistan päivitys"
4736
4737 msgid "Package removal failed.\n"
4738 msgstr "Ohjelmapaketin poisto epäonnistui.\n"
4739
4740 msgid "Package removed successfully.\n"
4741 msgstr "Ohjelmapaketin poisto onnistui.\n"
4742
4743 #
4744 msgid "Packet management"
4745 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
4746
4747 #
4748 msgid "Packet manager"
4749 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
4750
4751 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4752 msgid "Pan&Scan"
4753 msgstr "Pan&Scan"
4754
4755 #
4756 msgid "Parent Directory"
4757 msgstr "Päähakemisto"
4758
4759 #
4760 msgid "Parental control"
4761 msgstr "Lapsilukko"
4762
4763 #
4764 msgid "Parental control services Editor"
4765 msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
4766
4767 #
4768 msgid "Parental control setup"
4769 msgstr "Lapsilukon asetukset"
4770
4771 #
4772 msgid "Parental control type"
4773 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
4774
4775 msgid ""
4776 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4777 "TV  program."
4778 msgstr ""
4779 "Partnerboxin avulla voit verkon kautta muokata toisen Dreamboxin ajastuksia "
4780 "ja katsella sen kanavia."
4781
4782 #
4783 msgid "Password"
4784 msgstr "Salasana"
4785
4786 #
4787 msgid "Pause movie at end"
4788 msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
4789
4790 msgid "People & Blogs"
4791 msgstr "Ihmiset ja blogit"
4792
4793 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4794 msgstr "PermanentClock näyttää kellon pysyvästi kuvaruudulla."
4795
4796 msgid "Persian"
4797 msgstr "Persia"
4798
4799 msgid "Pets & Animals"
4800 msgstr "Lemmikit ja eläimet"
4801
4802 msgid "Phone number"
4803 msgstr "Puhelinnumero"
4804
4805 #
4806 msgid "PiPSetup"
4807 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
4808
4809 #
4810 msgid "PicturePlayer"
4811 msgstr "Kuvien katselu"
4812
4813 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4814 msgid "Pillarbox"
4815 msgstr "Pillarbox"
4816
4817 msgid "Pilot"
4818 msgstr "Pilot"
4819
4820 #
4821 msgid "Pin code needed"
4822 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
4823
4824 #
4825 msgid "Play"
4826 msgstr "Jatka toistoa"
4827
4828 #
4829 msgid "Play Audio-CD..."
4830 msgstr "Toista ääni-CD..."
4831
4832 #
4833 msgid "Play DVD"
4834 msgstr "Toista DVD"
4835
4836 #
4837 msgid "Play Music..."
4838 msgstr "Soita musiikkia..."
4839
4840 msgid "Play YouTube movies"
4841 msgstr "Toista Youtube-videoita"
4842
4843 msgid "Play music from Last.fm"
4844 msgstr "Toista musiikkia Last.fm:ltä"
4845
4846 msgid "Play music from Last.fm."
4847 msgstr "Toista musiikkia Last.fm:ltä."
4848
4849 msgid "Play next video"
4850 msgstr "Toista seuraava video"
4851
4852 #
4853 msgid "Play recorded movies..."
4854 msgstr "Toista tallenteet..."
4855
4856 msgid "Play video again"
4857 msgstr "Toista video uudestaan"
4858
4859 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
4860 msgstr "Toista elokuvia PC:ltä Dreamboxin kautta"
4861
4862 msgid "Playback of Youtube through a PC"
4863 msgstr ""
4864
4865 msgid "Player for Network and Internet Streams"
4866 msgstr ""
4867
4868 msgid "Player for Network and Internet Streams."
4869 msgstr ""
4870
4871 msgid "Plays your favorite music and videos"
4872 msgstr ""
4873
4874 #
4875 msgid "Please Reboot"
4876 msgstr "Käynnistä uudelleen"
4877
4878 #
4879 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4880 msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
4881
4882 msgid "Please add titles to the compilation."
4883 msgstr "Lisää tallenteita kokoelmaan."
4884
4885 msgid ""
4886 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
4887 "not set a PIN."
4888 msgstr ""
4889 "Huomaa, että kuka tahansa voi poistaa lapsilukon jos et aseta PIN-koodia."
4890
4891 #
4892 msgid "Please change recording endtime"
4893 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
4894
4895 #
4896 msgid "Please check your network settings!"
4897 msgstr "Tarkista verkkoasetukset!"
4898
4899 #
4900 msgid "Please choose an extension..."
4901 msgstr "Valitse laajennus..."
4902
4903 #
4904 msgid "Please choose he package..."
4905 msgstr "Valitse ohjelmapaketti..."
4906
4907 #
4908 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4909 msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa ja paina OK."
4910
4911 #
4912 msgid ""
4913 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4914 "values.\n"
4915 "When you are ready press OK to continue."
4916 msgstr ""
4917 "Määritä ja tarkista nimipalvelimien tiedot.\n"
4918 "Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
4919
4920 #
4921 msgid ""
4922 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4923 "values.\n"
4924 "When you are ready press OK to continue."
4925 msgstr ""
4926 "Määritä lähiverkkoyhteys syöttämällä tarvittavat arvot.\n"
4927 "Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
4928
4929 #
4930 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4931 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
4932
4933 #
4934 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4935 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
4936
4937 #
4938 msgid "Please enter a name for the new marker"
4939 msgstr "Uusi väliotsikko"
4940
4941 #
4942 msgid "Please enter a new filename"
4943 msgstr "Syötä uusi nimi"
4944
4945 #
4946 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4947 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
4948
4949 #
4950 msgid "Please enter name of the new directory"
4951 msgstr "Syötä uuden hakemiston nimi"
4952
4953 #
4954 msgid "Please enter the correct pin code"
4955 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
4956
4957 msgid "Please enter the old PIN code"
4958 msgstr "Syötä vanha PIN-koodi"
4959
4960 #
4961 msgid "Please enter your email address here:"
4962 msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi:"
4963
4964 #
4965 msgid "Please enter your name here (optional):"
4966 msgstr "Syötä nimesi (ei pakollinen):"
4967
4968 msgid "Please enter your search term."
4969 msgstr "Syötä hakuehto."
4970
4971 #
4972 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4973 msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita"
4974
4975 #
4976 msgid ""
4977 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4978 "therefore the default directory is being used instead."
4979 msgstr ""
4980 "Huomaa, että oletushakemisto on käytössä, koska aikaisemmin valittua levyä "
4981 "ei voitu ladata."
4982
4983 #
4984 msgid "Please press OK to continue."
4985 msgstr "Jatka painamalla OK."
4986
4987 #
4988 msgid "Please press OK!"
4989 msgstr "Paina OK."
4990
4991 msgid "Please provide a Text to match"
4992 msgstr "Syötä haettava teksti"
4993
4994 #
4995 msgid "Please select a playlist to delete..."
4996 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
4997
4998 #
4999 msgid "Please select a playlist..."
5000 msgstr "Valitse soittolista..."
5001
5002 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
5003 msgstr "Valitse vakiofeedi tai yritä etsiä videoita."
5004
5005 #
5006 msgid "Please select a subservice to record..."
5007 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
5008
5009 #
5010 msgid "Please select a subservice..."
5011 msgstr "Valitse alipalvelu..."
5012
5013 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5014 msgstr "Valitse NFI-tiedosto ja aloita päivitys vihreällä näppäimellä."
5015
5016 #
5017 msgid "Please select an extension to remove."
5018 msgstr "Valitse poistettava lisäosa."
5019
5020 #
5021 msgid "Please select an option below."
5022 msgstr "Valitse jokin vaihtoehto."
5023
5024 #
5025 msgid "Please select medium to use as backup location"
5026 msgstr "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle"
5027
5028 #
5029 msgid "Please select tag to filter..."
5030 msgstr "Valitse suodatettava avainsana..."
5031
5032 #
5033 msgid "Please select the movie path..."
5034 msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
5035
5036 #
5037 msgid ""
5038 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5039 "connection.\n"
5040 "\n"
5041 "Please press OK to continue."
5042 msgstr ""
5043 "Valitse verkkosovitin jota haluat käyttää lähiverkkoyhteyteen.\n"
5044 "\n"
5045 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
5046
5047 msgid ""
5048 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5049 "\n"
5050 "Please press OK to continue."
5051 msgstr ""
5052 "Valitse WLAN-verkko johon haluat kytkeytyä.\n"
5053 "\n"
5054 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
5055
5056 #
5057 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
5058 msgid "Please set up tuner B"
5059 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
5060
5061 #
5062 msgid "Please set up tuner C"
5063 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
5064
5065 #
5066 msgid "Please set up tuner D"
5067 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
5068
5069 #
5070 msgid ""
5071 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5072 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5073 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5074 msgstr ""
5075 "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
5076 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
5077 "Palaa TV-tilaan OK-näppäimellä tai hylkää siirto EXIT-näppäimellä."
5078
5079 #
5080 msgid ""
5081 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5082 "the OK button."
5083 msgstr "Valitse kieli ylös/alas näppäimillä ja paina OK-näppäintä."
5084
5085 msgid "Please wait (Step 2)"
5086 msgstr "Odota (vaihe 2)"
5087
5088 #
5089 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5090 msgstr "Odota, verkon määritykset aktivoidaan..."
5091
5092 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5093 msgstr "Odota verkkojaon aktivoitumista..."
5094
5095 #
5096 msgid "Please wait while removing selected package..."
5097 msgstr "Odota, valittua pakettia poistetaan..."
5098
5099 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5100 msgstr "Odota, verkkojako poistetaan..."
5101
5102 #
5103 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5104 msgstr "Odota, haku on käynnissä..."
5105
5106 #
5107 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5108 msgstr "Odota, poistettavia paketteja haetaan..."
5109
5110 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5111 msgstr "Odota, verkkojako päivitetään..."
5112
5113 #
5114 msgid "Please wait while we configure your network..."
5115 msgstr "Odota, verkkoa määritetään..."
5116
5117 #
5118 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5119 msgstr "Odota, valmistelemme verkkosovittimia..."
5120
5121 #
5122 msgid "Please wait while we test your network..."
5123 msgstr "Odota, testaamme verkkoa..."
5124
5125 #
5126 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5127 msgstr "Odota, verkko käynnistetään uudelleen..."
5128
5129 #
5130 msgid "Please wait..."
5131 msgstr "Odota..."
5132
5133 #
5134 msgid "Please wait... Loading list..."
5135 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
5136
5137 #
5138 msgid "Plugin browser"
5139 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
5140
5141 #
5142 msgid "Plugin manager activity information"
5143 msgstr "Lisäosien hallinnan asennustiedot"
5144
5145 #
5146 msgid "Plugin manager help"
5147 msgstr "Lisäosien hallinan ohje"
5148
5149 #, python-format
5150 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5151 msgstr "Lisäosa: %(plugin)s , Versio: %(version)s"
5152
5153 #
5154 msgid "Plugins"
5155 msgstr "Plugin-lisäosat"
5156
5157 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5158 msgstr ""
5159
5160 msgid "Poland"
5161 msgstr "Puola"
5162
5163 #
5164 msgid "Polarity"
5165 msgstr "Polarisaatio"
5166
5167 #
5168 msgid "Polarization"
5169 msgstr "Polarisaatio"
5170
5171 #
5172 msgid "Polish"
5173 msgstr "Puola"
5174
5175 msgid "Poll Interval (in h)"
5176 msgstr "Hakutiheys (tuntia)"
5177
5178 msgid "Poll automatically"
5179 msgstr "Hae automaattisesti"
5180
5181 #
5182 msgid "Port A"
5183 msgstr "Portti A"
5184
5185 #
5186 msgid "Port B"
5187 msgstr "Portti B"
5188
5189 #
5190 msgid "Port C"
5191 msgstr "Portti C"
5192
5193 #
5194 msgid "Port D"
5195 msgstr "Portti D"
5196
5197 #
5198 msgid "Portuguese"
5199 msgstr "Portugali"
5200
5201 msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
5202 msgstr ""
5203
5204 #
5205 msgid "Positioner"
5206 msgstr "Kääntömoottori"
5207
5208 #
5209 msgid "Positioner fine movement"
5210 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
5211
5212 #
5213 msgid "Positioner movement"
5214 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
5215
5216 #
5217 msgid "Positioner setup"
5218 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
5219
5220 #
5221 msgid "Positioner storage"
5222 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
5223
5224 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5225 msgstr "PositionerSetup auttaa moottoroidun antennin asennuksessa"
5226
5227 msgid ""
5228 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5229 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5230 msgstr ""
5231 "Tallennuksen jälkeinen tila. Valitse \"vakio\" jos et halua muuttaa Enigma2:"
5232 "n oletustoimintaa tai arvoa jonka olet itse määrittänyt."
5233
5234 #
5235 msgid "Power threshold in mA"
5236 msgstr "Tunnistusvirta mA"
5237
5238 #
5239 msgid "Predefined transponder"
5240 msgstr "Ennalta määritelty lähetin"
5241
5242 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5243 msgstr "Alusta toinen USB-muistitikku päivitystä varten"
5244
5245 #
5246 msgid "Preparing... Please wait"
5247 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
5248
5249 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5250 msgstr "Katso lisätietoja painamalla INFO-näppäintä."
5251
5252 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5253 msgstr "Avaa lisäasetukset painamalla MENU-näppäintä."
5254
5255 #
5256 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5257 msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä."
5258
5259 #
5260 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5261 msgstr "Ota valittu teema käyttöön painamalla OK."
5262
5263 #
5264 msgid "Press OK to activate the settings."
5265 msgstr "Ota käyttöön painamalla OK."
5266
5267 msgid "Press OK to collapse this host"
5268 msgstr "Pienennä luettelo painamalla OK"
5269
5270 msgid "Press OK to edit selected settings."
5271 msgstr "Muokkaa valittuja asetuksia painamalla OK"
5272
5273 #
5274 msgid "Press OK to edit the settings."
5275 msgstr "Muokkaa painamalla OK."
5276
5277 msgid "Press OK to expand this host"
5278 msgstr "Laajenna luettelo painamalla OK"
5279
5280 #
5281 #, python-format
5282 msgid "Press OK to get further details for %s"
5283 msgstr "Katso %s lisätietoja OK-näppäimellä"
5284
5285 msgid "Press OK to mount this share!"
5286 msgstr "Liitä tämä jako painamalla OK!"
5287
5288 msgid "Press OK to mount!"
5289 msgstr "Liitä painamalla OK!"
5290
5291 msgid "Press OK to save settings."
5292 msgstr "Tallenna asetukset painamalla OK."
5293
5294 #
5295 msgid "Press OK to scan"
5296 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
5297
5298 #
5299 msgid "Press OK to select a Provider."
5300 msgstr "Valitse palveluntarjoaja painamalla OK."
5301
5302 msgid "Press OK to select."
5303 msgstr "Valitse painamalla OK."
5304
5305 #
5306 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5307 msgstr "Valitse/poista CAId:t OK-näppäimellä"
5308
5309 #
5310 msgid "Press OK to start the scan"
5311 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
5312
5313 #
5314 msgid "Press OK to toggle the selection."
5315 msgstr "Muuta valintaa OK-näppäimellä."
5316
5317 #
5318 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5319 msgstr "Määritä tämä oletukseksi keltaisella näppäimellä."
5320
5321 #
5322 msgid "Prev"
5323 msgstr "Edellinen"
5324
5325 msgid "Preview"
5326 msgstr "Esikatselu"
5327
5328 msgid "Preview AutoTimer"
5329 msgstr "Esikatsele automaattiajastusta"
5330
5331 #
5332 msgid "Preview menu"
5333 msgstr "Esikatsele valikkoa"
5334
5335 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5336 msgstr "Esikatselukuvat tv-kanavista"
5337
5338 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5339 msgstr "Esikatselukuvat tv-kanavista."
5340
5341 #
5342 msgid "Primary DNS"
5343 msgstr "Ensisijainen DNS"
5344
5345 #
5346 msgid "Priority"
5347 msgstr "Prioriteetti"
5348
5349 #
5350 msgid "Process"
5351 msgstr "Suorita"
5352
5353 #
5354 msgid "Properties of current title"
5355 msgstr "Omaisuudet"
5356
5357 #
5358 msgid "Protect services"
5359 msgstr "Suojaa kanavat"
5360
5361 #
5362 msgid "Protect setup"
5363 msgstr "Suojaa asetukset"
5364
5365 #
5366 msgid "Provider"
5367 msgstr "Toimittaja"
5368
5369 #
5370 msgid "Provider to scan"
5371 msgstr "Hae toimittajalta"
5372
5373 #
5374 msgid "Providers"
5375 msgstr "Toimittajat"
5376
5377 msgid "Published"
5378 msgstr "Julkaistu"
5379
5380 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5381 msgstr "Python-liittymä /tmp/mmi.socket:ille"
5382
5383 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5384 msgstr "Python-liittymä /tmp/mmi.socket:ille"
5385
5386 #
5387 msgid "Quick"
5388 msgstr "Nopea"
5389
5390 #
5391 msgid "Quickzap"
5392 msgstr "Pikavaihto"
5393
5394 #
5395 msgid "RC Menu"
5396 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
5397
5398 #
5399 msgid "RF output"
5400 msgstr "RF-ulostulo"
5401
5402 #
5403 msgid "RGB"
5404 msgstr "RGB"
5405
5406 msgid "RSS viewer"
5407 msgstr "RSS-lukija"
5408
5409 msgid "Radio"
5410 msgstr "Radio"
5411
5412 msgid "Ralink"
5413 msgstr "Ralink"
5414
5415 #
5416 msgid "Ram Disk"
5417 msgstr "RAM-levy"
5418
5419 #
5420 msgid "Random"
5421 msgstr "Satunnainen"
5422
5423 msgid "Rating"
5424 msgstr "Luokitus"
5425
5426 msgid "Ratings: "
5427 msgstr "Luokitukset: "
5428
5429 #
5430 msgid "Really close without saving settings?"
5431 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
5432
5433 #
5434 msgid "Really delete done timers?"
5435 msgstr "Poistetaanko tallennetut ajastukset?"
5436
5437 #
5438 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5439 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
5440
5441 msgid "Really quit MyTube Player?"
5442 msgstr "Suljetaanko MyTube-soitin?"
5443
5444 #
5445 msgid "Really reboot now?"
5446 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
5447
5448 #
5449 msgid "Really restart now?"
5450 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
5451
5452 #
5453 msgid "Really shutdown now?"
5454 msgstr "Haluatko silti sammuttaa?"
5455
5456 #
5457 msgid "Reboot"
5458 msgstr "Käynnistä uudelleen"
5459
5460 msgid "Recently featured"
5461 msgstr "Äskettäiset"
5462
5463 #
5464 msgid "Reception Settings"
5465 msgstr "Virittimen asetukset"
5466
5467 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5468 msgstr "Luo .ap ja .sc tiedostot uudelleen"
5469
5470 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5471 msgstr ""
5472 "Luo tallenteiden puuttuvat tai korruptoituneet .ap ja .sc tiedostot "
5473 "uudelleen."
5474
5475 #
5476 msgid "Record"
5477 msgstr "Tallenna"
5478
5479 msgid "Record a maximum of x times"
5480 msgstr "Tallenna maksimissaan x kertaa"
5481
5482 msgid "Record on"
5483 msgstr "Tallenna"
5484
5485 #
5486 #, python-format
5487 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5488 msgstr "Ajastusaika rajoitettu, ristiriita ajastukseen %s"
5489
5490 #
5491 msgid "Recorded files..."
5492 msgstr "Tallenteet..."
5493
5494 #
5495 msgid "Recording"
5496 msgstr "Tallenne"
5497
5498 msgid "Recording paths"
5499 msgstr "Tallennushakemistot"
5500
5501 #
5502 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5503 msgstr "Tallennuksia on käynnissä tai käynnistymässä!"
5504
5505 #
5506 msgid "Recordings"
5507 msgstr "Tallenteet"
5508
5509 #
5510 msgid "Recordings always have priority"
5511 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
5512
5513 msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
5514 msgstr ""
5515
5516 msgid "Reenter new PIN"
5517 msgstr "Syötä uusi PIN uudelleen"
5518
5519 #
5520 msgid "Refresh Rate"
5521 msgstr "Virkistystaajuus"
5522
5523 #
5524 msgid "Refresh rate selection."
5525 msgstr "Virkistystaajuuden valinta."
5526
5527 msgid "Related video entries."
5528 msgstr "Samaan liittyvät videot."
5529
5530 msgid "Relevance"
5531 msgstr "Merkitys"
5532
5533 #
5534 msgid "Reload"
5535 msgstr "Päivitä"
5536
5537 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5538 msgstr "Lataa esto-/sallilistat uudestaan"
5539
5540 msgid "Remember service PIN"
5541 msgstr "Muista kanavan PIN"
5542
5543 msgid "Remember service PIN cancel"
5544 msgstr "Älä muista kanavan PIN:iä"
5545
5546 msgid "Remote timer and remote TV player"
5547 msgstr ""
5548
5549 #
5550 msgid "Remove"
5551 msgstr "Poista"
5552
5553 #
5554 msgid "Remove Bookmark"
5555 msgstr "Poista kirjanmerkki"
5556
5557 #
5558 msgid "Remove Plugins"
5559 msgstr "Poista lisäosia"
5560
5561 #
5562 msgid "Remove a mark"
5563 msgstr "Poista merkki"
5564
5565 #
5566 msgid "Remove currently selected title"
5567 msgstr "Poista valittu otsikko"
5568
5569 #
5570 msgid "Remove failed."
5571 msgstr "Poista epäonnistuneet."
5572
5573 #
5574 msgid "Remove finished."
5575 msgstr "Poista suoritetut."
5576
5577 #
5578 msgid "Remove plugins"
5579 msgstr "Poista lisäosia"
5580
5581 msgid "Remove selected AutoTimer"
5582 msgstr "Poista valittu automaattiajastus"
5583
5584 #
5585 msgid "Remove timer"
5586 msgstr "Poista ajastus"
5587
5588 #
5589 msgid "Remove title"
5590 msgstr "Poista"
5591
5592 #
5593 msgid "Removed successfully."
5594 msgstr "Poistettu onnistuneesti"
5595
5596 #
5597 msgid "Removing"
5598 msgstr "Poistetaan"
5599
5600 #
5601 #, python-format
5602 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5603 msgstr "Hakemiston %s poisto epäonnistui. (Ei ehkä ole tyhjä.)"
5604
5605 #
5606 msgid "Rename"
5607 msgstr "Muuta nimi"
5608
5609 #
5610 msgid "Rename crashlogs"
5611 msgstr "Muuta lokien tiedostonimet"
5612
5613 msgid "Rename your movies"
5614 msgstr "Muuta tallenteiden nimiä"
5615
5616 #
5617 msgid "Repeat"
5618 msgstr "Toista"
5619
5620 #
5621 msgid "Repeat Type"
5622 msgstr "Ajastus toistetaan"
5623
5624 #
5625 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5626 msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
5627
5628 #
5629 msgid "Repeats"
5630 msgstr "Toistokerrat"
5631
5632 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5633 msgstr "Korvaa hakutoiminnon ajansyöttö hakupalkilla."
5634
5635 msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
5636 msgstr "Korvaa kelauksen  syöttö hakupalkilla"
5637
5638 msgid "Require description to be unique"
5639 msgstr "Vaadi yksilöllinen kuvaus"
5640
5641 msgid "Required medium type:"
5642 msgstr "Tarvittava tallennusmedia:"
5643
5644 msgid "Rescan"
5645 msgstr "Hae uudelleen"
5646
5647 #
5648 msgid "Reset"
5649 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
5650
5651 #
5652 msgid "Reset and renumerate title names"
5653 msgstr "Nollaa ja uudelleenjärjestä otsikot"
5654
5655 msgid "Reset count"
5656 msgstr "Nollaa lasku"
5657
5658 msgid "Reset saved position"
5659 msgstr "Nollaa tallennettu paikka"
5660
5661 #
5662 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5663 msgstr "Nollaa kuvanparannus oletusarvoihin?"
5664
5665 #
5666 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5667 msgstr "Nollaa kuvanparannus aikaisempiin arvoihin?"
5668
5669 #
5670 msgid "Resolution"
5671 msgstr "Tarkkuus"
5672
5673 msgid "Response video entries."
5674 msgstr "Video-vastaukset."
5675
5676 #
5677 msgid "Restart"
5678 msgstr "Käynnistä uudelleen"
5679
5680 #
5681 msgid "Restart GUI"
5682 msgstr "Käynnistä E2 uudelleen"
5683
5684 #
5685 msgid "Restart GUI now?"
5686 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
5687
5688 #
5689 msgid "Restart network"
5690 msgstr "Käynnistä uudelleen"
5691
5692 #
5693 msgid "Restart test"
5694 msgstr "Käynnistä testi uudelleen"
5695
5696 #
5697 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5698 msgstr ""
5699 "Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n"
5700 "\n"
5701
5702 #
5703 msgid "Restore"
5704 msgstr "Palauta"
5705
5706 #
5707 msgid "Restore backups"
5708 msgstr "Palauta varmistus"
5709
5710 #
5711 msgid "Restore is running..."
5712 msgstr "Palautus käynnissä..."
5713
5714 #
5715 msgid "Restore running"
5716 msgstr "Palautus käynnissä"
5717
5718 #
5719 msgid "Restore system settings"
5720 msgstr "Palauta asetukset"
5721
5722 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5723 msgstr "Palauta Dreamboxin ohjelmisto USB-muistitikulta"
5724
5725 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5726 msgstr "Rajoita \"ohjelman jälkeen\" toiminto tiettyyn aikajaksoon."
5727
5728 msgid "Restrict to events on certain dates"
5729 msgstr ""
5730
5731 #
5732 msgid "Resume from last position"
5733 msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
5734
5735 #, python-format
5736 msgid "Resume position at %s"
5737 msgstr "Jatka kohdasta %s"
5738
5739 #
5740 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5741 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5742 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5743 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5744 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5745 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5746 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5747 msgid "Resuming playback"
5748 msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
5749
5750 #
5751 msgid "Return to file browser"
5752 msgstr "Palaa tiedostojen hallintaan"
5753
5754 #
5755 msgid "Return to movie list"
5756 msgstr "Avaa tallenneluettelo"
5757
5758 #
5759 msgid "Return to previous service"
5760 msgstr "Palaa TV-kanavalle"
5761
5762 #
5763 msgid "Rewind speeds"
5764 msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
5765
5766 #
5767 msgid "Right"
5768 msgstr "Oikea"
5769
5770 msgid "Roll-off"
5771 msgstr ""
5772
5773 msgid "Rolloff"
5774 msgstr "Rolloff"
5775
5776 #
5777 msgid "Rotor turning speed"
5778 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
5779
5780 #
5781 msgid "Running"
5782 msgstr "Käytössä"
5783
5784 msgid "Running in testmode"
5785 msgstr "Suoritetaan testitilassa"
5786
5787 msgid "Russia"
5788 msgstr "Venäjä"
5789
5790 #
5791 msgid "Russian"
5792 msgstr "Venäjä"
5793
5794 #
5795 msgid "S-Video"
5796 msgstr "S-video (Y/C)"
5797
5798 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
5799 msgstr "SD 25/50Hz lomitettu tila"
5800
5801 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
5802 msgstr "SD 25/50Hz lomittamaton tila"
5803
5804 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
5805 msgstr "SD 30/60Hz lomitettu tila"
5806
5807 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
5808 msgstr "SD 30/60Hz lomittamaton tila"
5809
5810 msgid "SID"
5811 msgstr ""
5812
5813 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5814 msgstr "SINGLE LAYER DVD"
5815
5816 #
5817 msgid "SNR"
5818 msgstr "SNR"
5819
5820 #
5821 msgid "SNR:"
5822 msgstr "SNR:"
5823
5824 msgid "SSID:"
5825 msgstr "SSID:"
5826
5827 msgid ""
5828 "SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
5829 "remotely.\n"
5830 "This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
5831 "default settings.\n"
5832 "\n"
5833 "You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
5834 "for Enigma2 instead."
5835 msgstr ""
5836
5837 msgid "SVDRP server for Enigma2"
5838 msgstr ""
5839
5840 #
5841 msgid "Sat"
5842 msgstr "la"
5843
5844 #
5845 msgid "Sat / Dish Setup"
5846 msgstr "Antenniasetukset"
5847
5848 #
5849 msgid "Satellite"
5850 msgstr "Satelliitti"
5851
5852 #
5853 msgid "Satellite Equipment Setup"
5854 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
5855
5856 msgid "Satellite equipment"
5857 msgstr "Satelliittilaitteet"
5858
5859 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
5860 msgstr "SatelliteEquipmentControlin avulla voit hienosäätää DiSEqC-asetuksia"
5861
5862 #
5863 msgid "Satellites"
5864 msgstr "Satelliitit"
5865
5866 #
5867 msgid "Satfinder"
5868 msgstr "Satelliittietsin"
5869
5870 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
5871 msgstr "Satelliittietsin auttaa suuntaamaan antennin"
5872
5873 msgid "Sats"
5874 msgstr "Sat."
5875
5876 #
5877 msgid "Saturation"
5878 msgstr "Värikylläisyys"
5879
5880 #
5881 msgid "Saturday"
5882 msgstr "Lauantai"
5883
5884 #
5885 msgid "Save"
5886 msgstr "Tallenna"
5887
5888 #
5889 msgid "Save Playlist"
5890 msgstr "Tallenna soittolista"
5891
5892 msgid "Save current delay to key"
5893 msgstr "Tallenna nykyinen viive näppäimeen"
5894
5895 msgid "Save to key"
5896 msgstr "Tallenna näppäimeen"
5897
5898 msgid "Save values and close plugin"
5899 msgstr "Tallenna arvot ja sulje ikkuna"
5900
5901 msgid "Save values and close screen"
5902 msgstr "Tallenna arvot ja sulje ikkuna"
5903
5904 #
5905 msgid "Scaler sharpness"
5906 msgstr "Skaalaimen terävyys"
5907
5908 #
5909 msgid "Scaling Mode"
5910 msgstr "Skaalaustila"
5911
5912 #
5913 msgid "Scan "
5914 msgstr "Hae "
5915
5916 #
5917 msgid "Scan Files..."
5918 msgstr "Hae tiedostoja..."
5919
5920 msgid "Scan NFS share"
5921 msgstr "Hae NFS-jakoja"
5922
5923 #
5924 msgid "Scan QAM128"
5925 msgstr "Hae QAM128"
5926
5927 #
5928 msgid "Scan QAM16"
5929 msgstr "Hae QAM16"
5930
5931 #
5932 msgid "Scan QAM256"
5933 msgstr "Hae QAM256"
5934
5935 #
5936 msgid "Scan QAM32"
5937 msgstr "Hae QAM32"
5938
5939 #
5940 msgid "Scan QAM64"
5941 msgstr "Hae QAM64"
5942
5943 #
5944 msgid "Scan SR6875"
5945 msgstr "Hae SR6875"
5946
5947 #
5948 msgid "Scan SR6900"
5949 msgstr "Hae SR6900"
5950
5951 #
5952 msgid "Scan Wireless Networks"
5953 msgstr "Hae langattomia verkkoja"
5954
5955 msgid "Scan additional SR"
5956 msgstr "Hae muita SR:iä"
5957
5958 msgid "Scan band EU HYPER"
5959 msgstr "Hae alue EU HYPER"
5960
5961 #
5962 msgid "Scan band EU MID"
5963 msgstr "Hae alue EU MID"
5964
5965 #
5966 msgid "Scan band EU SUPER"
5967 msgstr "Hae alue EU SUPER"
5968
5969 #
5970 msgid "Scan band EU UHF IV"
5971 msgstr "Hae alue EU UHF IV"
5972
5973 #
5974 msgid "Scan band EU UHF V"
5975 msgstr "Hae alue EU UHF V"
5976
5977 #
5978 msgid "Scan band EU VHF I"
5979 msgstr "Hae alue EU VHF I"
5980
5981 #
5982 msgid "Scan band EU VHF III"
5983 msgstr "Hae alue EU VHF III"
5984
5985 #
5986 msgid "Scan band US HIGH"
5987 msgstr "Hae alue US HIGH"
5988
5989 #
5990 msgid "Scan band US HYPER"
5991 msgstr "Hae alue US HYPER"
5992
5993 #
5994 msgid "Scan band US LOW"
5995 msgstr "Hae alue US LOW"
5996
5997 #
5998 msgid "Scan band US MID"
5999 msgstr "Hae alue US MID"
6000
6001 #
6002 msgid "Scan band US SUPER"
6003 msgstr "Hae alue US SUPER"
6004
6005 msgid "Scan devices for playable media files"
6006 msgstr "Hae mediatiedostoja"
6007
6008 #
6009 msgid "Scan range"
6010 msgstr "Hae alue"
6011
6012 msgid ""
6013 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
6014 "selected wireless device.\n"
6015 msgstr ""
6016 "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin valittua WLAN-laitetta käyttäen.\n"
6017
6018 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6019 msgstr ""
6020
6021 #
6022 msgid ""
6023 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6024 msgstr ""
6025 "Hakee oletuskanavalistan satelliittijärjestyksessä käyttäen kytkettyä "
6026 "antennimoottoria"
6027
6028 #
6029 msgid "Science & Technology"
6030 msgstr "Tiede ja teknologia"
6031
6032 #
6033 msgid "Search Term(s)"
6034 msgstr "Haluehdot"
6035
6036 #
6037 msgid "Search category:"
6038 msgstr "Hakukategoria:"
6039
6040 #
6041 msgid "Search east"
6042 msgstr "Etsintä itään"
6043
6044 #
6045 msgid "Search for network shares"
6046 msgstr "Hae verkkojakoja"
6047
6048 #
6049 msgid "Search for network shares..."
6050 msgstr "Hae verkkojakoja..."
6051
6052 #
6053 msgid "Search region:"
6054 msgstr "Hae aluetta:"
6055
6056 #
6057 msgid "Search restricted content:"
6058 msgstr "Hae rajoitettua sisältöä:"
6059
6060 #
6061 msgid "Search strictness"
6062 msgstr "Haun tarkkuus"
6063
6064 msgid "Search through the EPG"
6065 msgstr "Hae ohjelmatietoja"
6066
6067 #
6068 msgid "Search type"
6069 msgstr "Haun tyyppi"
6070
6071 #
6072 msgid "Search west"
6073 msgstr "Etsintä länteen"
6074
6075 #
6076 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6077 msgstr "Haetaan saatavilla olevia päivityksiä. Odota..."
6078
6079 #
6080 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6081 msgstr "Etsitään asennettuja tai poistettuja ohjelmapaketteja. Odota..."
6082
6083 #
6084 msgid "Searching your network. Please wait..."
6085 msgstr "Etsitään verkkoa. Odota..."
6086
6087 #
6088 msgid "Secondary DNS"
6089 msgstr "Toissijainen DNS"
6090
6091 msgid "Security service not running."
6092 msgstr "Turvapalvelu ei ole käynnissä."
6093
6094 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6095 msgstr "Näytä muiden kanavien ohjelmatiedot (ja PiP-kuva) tietopalkissa."
6096
6097 #
6098 msgid "Seek"
6099 msgstr "Etsi"
6100
6101 #
6102 msgid "Select"
6103 msgstr "Valitse"
6104
6105 msgid ""
6106 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6107 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6108 msgstr ""
6109 "Valitse \"täysin sama\" pakottaaksesi \"Hae ohjelmanimi\" hakemaan täysin "
6110 "vastaava tai  \"osittainen vastaavuus\" jos haluat hakea vain osan ohjelman "
6111 "nimestä."
6112
6113 #
6114 msgid "Select HDD"
6115 msgstr "Valitse kiintolevy"
6116
6117 #
6118 msgid "Select Location"
6119 msgstr "Hakemiston valinta"
6120
6121 #
6122 msgid "Select Network Adapter"
6123 msgstr "Valitse verkkosovitin"
6124
6125 #
6126 msgid "Select a movie"
6127 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
6128
6129 #
6130 msgid "Select a timer to import"
6131 msgstr "Valitse tuotava ajastus"
6132
6133 #
6134 msgid "Select audio track"
6135 msgstr "Valitse ääniraita"
6136
6137 #
6138 msgid "Select bouquet to record on"
6139 msgstr "Valitse tallennettava suosikkilista"
6140
6141 #
6142 msgid "Select channel to record from"
6143 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
6144
6145 #
6146 msgid "Select channel to record on"
6147 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
6148
6149 msgid "Select desired image from feed list"
6150 msgstr "Valitse haluamasi ohjelmistopäivitys feed-luettelosta"
6151
6152 msgid "Select files for backup."
6153 msgstr "Valitse varmistettavat tiedostot."
6154
6155 #
6156 msgid "Select files/folders to backup"
6157 msgstr "Valitse varmistettavat tiedostot/kansiot"
6158
6159 msgid "Select input device"
6160 msgstr "Valitse syöttölaite"
6161
6162 msgid "Select input device."
6163 msgstr "Valitse syöttölaite."
6164
6165 #
6166 msgid "Select interface"
6167 msgstr "Valitse verkkosovitin"
6168
6169 #
6170 msgid "Select new feed to view."
6171 msgstr "Valitse katsottavaksi uusi feedi."
6172
6173 #
6174 msgid "Select package"
6175 msgstr "Valitse paketti"
6176
6177 #
6178 msgid "Select provider to add..."
6179 msgstr "Valitse lisättävä palveluntarjoaja..."
6180
6181 #
6182 msgid "Select refresh rate"
6183 msgstr "Valitse virkistystaajuus"
6184
6185 #
6186 msgid "Select service to add..."
6187 msgstr "Valitse lisättävä kanava..."
6188
6189 #
6190 #, python-format
6191 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6192 msgstr "Valitse näppäin jonka haluat asettaa %i ms"
6193
6194 msgid "Select the location to save the recording to."
6195 msgstr "Valitse tallennushakemisto."
6196
6197 msgid "Select type of Filter"
6198 msgstr "Valitse suodattimen tyyppi"
6199
6200 #
6201 msgid "Select upgrade source to edit."
6202 msgstr "Valitse muokattava päivityslähde."
6203
6204 #
6205 msgid "Select video input with up/down buttons"
6206 msgstr "Valitse video-sisäänmeno ylös/alas-näppäimillä"
6207
6208 #
6209 msgid "Select video mode"
6210 msgstr "Valitse video-tila"
6211
6212 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6213 msgstr "Valitse erotellaanko isot ja pienet kirjaimet."
6214
6215 #
6216 msgid "Select wireless network"
6217 msgstr "Valitse WLAN-verkko"
6218
6219 msgid "Select your choice."
6220 msgstr "Tee valinta."
6221
6222 #
6223 msgid "Send DiSEqC"
6224 msgstr "Lähetä DiSEqC"
6225
6226 #
6227 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6228 msgstr "Lähetä DiSEqC vain satelliitin vaihdossa"
6229
6230 #
6231 msgid "Seperate titles with a main menu"
6232 msgstr "Erilliset tallenteet ja päävalikko"
6233
6234 #
6235 msgid "Sequence repeat"
6236 msgstr "Jakson toisto"
6237
6238 #
6239 msgid "Serbian"
6240 msgstr "Serbia"
6241
6242 #
6243 msgid "Server IP"
6244 msgstr "Palvelimen IP"
6245
6246 #
6247 msgid "Server share"
6248 msgstr "Palvelimen jako"
6249
6250 #
6251 msgid "Service"
6252 msgstr "Kanava"
6253
6254 #
6255 msgid "Service Scan"
6256 msgstr "Kanavien haku"
6257
6258 #
6259 msgid "Service Searching"
6260 msgstr "Kanavien haku"
6261
6262 #
6263 msgid "Service delay"
6264 msgstr "Kanavan viive"
6265
6266 #
6267 msgid "Service has been added to the favourites."
6268 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
6269
6270 #
6271 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6272 msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
6273
6274 #
6275 msgid ""
6276 "Service invalid!\n"
6277 "(Timeout reading PMT)"
6278 msgstr ""
6279 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
6280 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
6281 "Tablea luettaessa.)"
6282
6283 #
6284 msgid ""
6285 "Service not found!\n"
6286 "(SID not found in PAT)"
6287 msgstr ""
6288 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
6289 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
6290 "Program Association Tablesta.)"
6291
6292 msgid "Service reference"
6293 msgstr ""
6294
6295 #
6296 msgid "Service scan"
6297 msgstr "Kanavahaku"
6298
6299 #
6300 msgid ""
6301 "Service unavailable!\n"
6302 "Check tuner configuration!"
6303 msgstr ""
6304 "Ei kanavaa,\n"
6305 "tarkista virittimen asetukset"
6306
6307 #
6308 msgid "Serviceinfo"
6309 msgstr "Kanavatiedot"
6310
6311 #
6312 msgid "Services"
6313 msgstr "Kanavat"
6314
6315 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6316 msgstr "Muuta bitstream/PCM-äänen viivettä"
6317
6318 #
6319 msgid "Set End Time"
6320 msgstr "Aseta loppumisaika"
6321
6322 #
6323 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6324 msgstr "Aseta jännite ja 22KHz"
6325
6326 #
6327 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6328 msgstr "Aseta vapaan muistin määrä varoitusta varten."
6329
6330 #, python-format
6331 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6332 msgstr "Aseta viive %i ms (voidaaan tallentaa)"
6333
6334 #
6335 msgid "Set interface as default Interface"
6336 msgstr "Määritä sovitin oletussovittimeksi"
6337
6338 #
6339 msgid "Set limits"
6340 msgstr "Aseta rajat"
6341
6342 #
6343 msgid "Set maximum duration"
6344 msgstr "Aseta maksimikesto"
6345
6346 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6347 msgstr "Poista tämä automaattiajastus käytöstä laittamalla arvoksi Ei."
6348
6349 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
6350 msgstr "Sammuttaa Dreamboxin virransäästötilaan"
6351
6352 #
6353 msgid "Setting key canceled"
6354 msgstr "Näppäimen määritys keskeytetty"
6355
6356 #
6357 msgid "Settings"
6358 msgstr "Asetukset"
6359
6360 #
6361 msgid "Setup"
6362 msgstr "Asetukset"
6363
6364 #
6365 msgid "Setup Mode"
6366 msgstr "Mukautusvalintojen laajuus"
6367
6368 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6369 msgstr "Audio Sync -lisäosan asetukset"
6370
6371 #, python-format
6372 msgid ""
6373 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6374 "memory?"
6375 msgstr ""
6376 "Saako USB-muistiavustaja jatkaa ja kirjoittaa päivityksen %s flash-muistiin?"
6377
6378 #
6379 msgid "Sharpness"
6380 msgstr "Terävyys"
6381
6382 #
6383 msgid "Short Movies"
6384 msgstr "Lyhytelokuvat"
6385
6386 msgid "Short filenames"
6387 msgstr "Lyhyet tiedostonimet"
6388
6389 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6390 msgstr "Rajoitetaanko tämä automaattiajastus aikajaksoon?"
6391
6392 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6393 msgstr "Hakeeko tämä automaattiajastus vain tietyn pituisia ohjelmia?"
6394
6395 msgid ""
6396 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6397 msgstr ""
6398 "Tallennetaanko tämän automaattiajastuksen luomat ajastukset eri hakemistoon?"
6399
6400 #
6401 msgid "Show Info"
6402 msgstr "Näytä tiedot"
6403
6404 msgid "Show Message when Recording starts"
6405 msgstr "Näytä ilmoitus tallennuksen alkamisesta"
6406
6407 #
6408 msgid "Show WLAN Status"
6409 msgstr "Näytä WLAN:in tila"
6410
6411 #
6412 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6413 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
6414
6415 msgid "Show event-progress in channel selection"
6416 msgstr "Näytä ohjelman pituus kanavien valintalistassa"
6417
6418 msgid "Show in extension menu"
6419 msgstr "Näytä laajennusvalikossa"
6420
6421 msgid "Show info screen"
6422 msgstr "Näytä tietoruutu"
6423
6424 #
6425 msgid "Show infobar on channel change"
6426 msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
6427
6428 #
6429 msgid "Show infobar on event change"
6430 msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
6431
6432 #
6433 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6434 msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
6435
6436 msgid "Show notification on conflicts"
6437 msgstr ""
6438
6439 #
6440 msgid "Show positioner movement"
6441 msgstr "Näytä kuvake kääntömoottorin liikkuessa"
6442
6443 #
6444 msgid "Show services beginning with"
6445 msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
6446
6447 #
6448 msgid "Show the radio player..."
6449 msgstr "Näytä radiosoitin..."
6450
6451 #
6452 msgid "Show the tv player..."
6453 msgstr "Näytä tv..."
6454
6455 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6456 msgstr "Katsele web-kameroita"
6457
6458 msgid ""
6459 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6460 "entries or to modify them."
6461 msgstr ""
6462
6463 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6464 msgstr ""
6465
6466 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6467 msgstr "Näyttää kuvan ja äänen bittinopeuden"
6468
6469 msgid "Shows statistics of watched services"
6470 msgstr "Näyttää kanavien katselustatistiikkaa"
6471
6472 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6473 msgstr "Näyttää kellonajan pysyvästi kuvaruudulla"
6474
6475 #
6476 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6477 msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n"
6478
6479 #
6480 msgid "Shutdown"
6481 msgstr "Sammuta"
6482
6483 #
6484 msgid "Shutdown Dreambox after"
6485 msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
6486
6487 #
6488 msgid "Signal Strength:"
6489 msgstr "Signaalinvoimakkuus:"
6490
6491 #
6492 msgid "Signal: "
6493 msgstr "Signaali:"
6494
6495 #
6496 msgid "Similar"
6497 msgstr "Samanlaiset"
6498
6499 #
6500 msgid "Similar broadcasts:"
6501 msgstr "Samanlaiset lähetykset:"
6502
6503 #
6504 msgid "Simple"
6505 msgstr "Suppea"
6506
6507 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6508 msgstr ""
6509
6510 #
6511 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6512 msgstr "Suppea (yhteensopiva vanhojen soittimien kanssa)"
6513
6514 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6515 msgstr "SimpleRSS:llä voit lukea RSS-feedejä Dreamboxilla."
6516
6517 #
6518 msgid "Single"
6519 msgstr "Yksi"
6520
6521 #
6522 msgid "Single EPG"
6523 msgstr "Ohjelmaopas"
6524
6525 #
6526 msgid "Single satellite"
6527 msgstr "Yksi satelliitti"
6528
6529 #
6530 msgid "Single transponder"
6531 msgstr "Yksi lähetin"
6532
6533 #
6534 msgid "Singlestep (GOP)"
6535 msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
6536
6537 msgid "Skin"
6538 msgstr "Teema"
6539
6540 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6541 msgstr "SkinSelector näyttää teemojen valintavalikon"
6542
6543 #
6544 msgid "Skins"
6545 msgstr "Teema"
6546
6547 #
6548 msgid "Sleep Timer"
6549 msgstr "Uniajastin"
6550
6551 #
6552 msgid "Sleep timer action:"
6553 msgstr "Uniajastintoiminta:"
6554
6555 #
6556 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6557 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
6558
6559 #
6560 #, python-format
6561 msgid "Slot %d"
6562 msgstr "Portti %d"
6563
6564 #
6565 msgid "Slovakian"
6566 msgstr "Slovakia"
6567
6568 #
6569 msgid "Slovenian"
6570 msgstr "Slovenia"
6571
6572 #
6573 msgid "Slow"
6574 msgstr "Hidas"
6575
6576 #
6577 msgid "Slow Motion speeds"
6578 msgstr "Hidastusnopeudet"
6579
6580 #
6581 msgid "Software"
6582 msgstr "Ohjelmisto"
6583
6584 msgid "Software management"
6585 msgstr "Ohjelmiston hallinta"
6586
6587 msgid "Software manager setup"
6588 msgstr "Ohjelmiston hallinnan asetukset"
6589
6590 #
6591 msgid "Software restore"
6592 msgstr "Ohjelmiston palautus"
6593
6594 #
6595 msgid "Software update"
6596 msgstr "Ohjelmiston päivitys"
6597
6598 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6599 msgstr "Ohjelmiston hallinta hallitse Dreamboxin ohjelmistoja"
6600
6601 msgid "Softwaremanager information"
6602 msgstr "Ohjelmiston hallinnan tiedot"
6603
6604 #
6605 msgid "Some plugins are not available:\n"
6606 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
6607
6608 #
6609 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6610 msgstr "Mediascanneria ei ole asennettu!"
6611
6612 #
6613 msgid "Sorry no backups found!"
6614 msgstr "Varmuuskopioita ei löytynyt!"
6615
6616 #
6617 msgid ""
6618 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6619 "Please choose an other one."
6620 msgstr ""
6621 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
6622 "Valitse toinen hakemisto."
6623
6624 #
6625 msgid "Sorry, no Details available!"
6626 msgstr "Lisätietoja ei ole saatavilla!"
6627
6628 msgid "Sorry, video is not available!"
6629 msgstr "Video ei ole saatavilla!"
6630
6631 #
6632 msgid ""
6633 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6634 "\n"
6635 "Please choose another one."
6636 msgstr ""
6637 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
6638 "\n"
6639 "Valitse toinen hakemisto."
6640
6641 #
6642 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6643 msgid "Sort A-Z"
6644 msgstr "Aakkosjärj."
6645
6646 msgid "Sort AutoTimer"
6647 msgstr "Järjestä automaattiajastukset"
6648
6649 #
6650 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6651 msgid "Sort Time"
6652 msgstr "Aikajärj."
6653
6654 #
6655 msgid "Sound"
6656 msgstr "Ääni"
6657
6658 #
6659 msgid "Soundcarrier"
6660 msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
6661
6662 #
6663 msgid "South"
6664 msgstr "Etelä"
6665
6666 msgid "South Korea"
6667 msgstr "Etelä-Korea"
6668
6669 #
6670 msgid "Spain"
6671 msgstr "Espanja"
6672
6673 #
6674 msgid "Spanish"
6675 msgstr "Espanja"
6676
6677 #
6678 msgid "Split preview mode"
6679 msgstr "Jaettu esikatseluruutu"
6680
6681 msgid "Sports"
6682 msgstr "Urheilu"
6683
6684 #
6685 msgid "Standby"
6686 msgstr "Valmiustila"
6687
6688 #
6689 msgid "Standby / Restart"
6690 msgstr "Sammutusvalikko"
6691
6692 #, python-format
6693 msgid "Standby Fan %d PWM"
6694 msgstr "Valmiustila tuuletin %d PWM"
6695
6696 #, python-format
6697 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6698 msgstr "Valmiustila tuuletin %d jännite"
6699
6700 msgid "Start Webinterface"
6701 msgstr "Käynnistä Web-liittymä"
6702
6703 msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
6704 msgstr ""
6705
6706 #
6707 msgid "Start from the beginning"
6708 msgstr "Aloita alusta"
6709
6710 #
6711 #  Suoratallennusikkuna.
6712 msgid "Start recording?"
6713 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
6714
6715 #
6716 msgid "Start test"
6717 msgstr "Aloita testi"
6718
6719 msgid "Start with following feed:"
6720 msgstr "Käynnistä seuraavasta feedistä:"
6721
6722 #
6723 msgid "StartTime"
6724 msgstr "Aloitusaika"
6725
6726 #
6727 msgid "Starting on"
6728 msgstr "Alkaen"
6729
6730 msgid "Std. Feeds"
6731 msgstr "Std.feedit"
6732
6733 msgid "Step by step network configuration"
6734 msgstr "Verkkoasetukset askel kerrallaan"
6735
6736 #
6737 msgid "Step east"
6738 msgstr "Askel itään"
6739
6740 #
6741 msgid "Step in ms for arrow keys"
6742 msgstr "Nuolinäppäimien säätöporras (ms)"
6743
6744 #
6745 #, python-format
6746 msgid "Step in ms for key %i"
6747 msgstr "%i-näppäimen viive (ms)"
6748
6749 #, python-format
6750 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6751 msgstr "Askelkoko (ms) näppäin '%s'"
6752
6753 #
6754 msgid "Step west"
6755 msgstr "Askel länteen"
6756
6757 #
6758 msgid "Stop"
6759 msgstr "Pysäytä"
6760
6761 #
6762 msgid "Stop Timeshift?"
6763 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
6764
6765 #
6766 msgid "Stop current event and disable coming events"
6767 msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset"
6768
6769 #
6770 msgid "Stop current event but not coming events"
6771 msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia"
6772
6773 #
6774 msgid "Stop playing this movie?"
6775 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
6776
6777 #
6778 msgid "Stop test"
6779 msgstr "Lopeta testi"
6780
6781 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6782 msgstr "Monenko toimimattoman transponderin jälkeen testaus lopetetaan"
6783
6784 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6785 msgstr "Monenko toimivan transponderin jälkeen testaus lopetetaan"
6786
6787 #
6788 msgid "Store position"
6789 msgstr "Tallenna sijainti"
6790
6791 #
6792 msgid "Stored position"
6793 msgstr "Sijainnin muistipaikka"
6794
6795 msgid "Stream podcasts"
6796 msgstr ""
6797
6798 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
6799 msgstr ""
6800
6801 #
6802 msgid "Subservice list..."
6803 msgstr "Alipalvelulista..."
6804
6805 #
6806 msgid "Subservices"
6807 msgstr "Alipalvelut"
6808
6809 #
6810 msgid "Subtitle selection"
6811 msgstr "Tekstitysvalinta"
6812
6813 #
6814 msgid "Subtitles"
6815 msgstr "Tekstitys"
6816
6817 #
6818 msgid "Sun"
6819 msgstr "su"
6820
6821 #
6822 msgid "Sunday"
6823 msgstr "Sunnuntai"
6824
6825 msgid "Support \"Fast Scan\"?"
6826 msgstr ""
6827
6828 #
6829 msgid "Swap Services"
6830 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
6831
6832 #
6833 msgid "Sweden"
6834 msgstr "Ruotsi"
6835
6836 #
6837 msgid "Swedish"
6838 msgstr "Ruotsi"
6839
6840 #
6841 msgid "Switch to next subservice"
6842 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
6843
6844 #
6845 msgid "Switch to previous subservice"
6846 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
6847
6848 msgid "Switchable tuner types:"
6849 msgstr "Vaihdettavat viritintyypit:"
6850
6851 #
6852 msgid "Symbol Rate"
6853 msgstr "Symbolinopeus"
6854
6855 msgid "Symbol rate"
6856 msgstr ""
6857
6858 #
6859 msgid "Symbolrate"
6860 msgstr "Symbolinopeus"
6861
6862 #
6863 msgid "System"
6864 msgstr "Järjestelmä"
6865
6866 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6867 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6868 msgstr ""
6869 "Suomenkielinen käännös: Timo Järvenpää\n"
6870 "timojarvenpaa@hotmail.com\n"
6871 "http://huoltovalikko.keskustelupalstat.com"
6872
6873 #
6874 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6875 msgstr "TS-tiedosto on liian suuri ISO9660 1-tasolle!"
6876
6877 msgid "TSID"
6878 msgstr ""
6879
6880 msgid "TV Charts of all users"
6881 msgstr ""
6882
6883 #
6884 msgid "TV System"
6885 msgstr "TV-järjestelmä"
6886
6887 msgid "TXT PID"
6888 msgstr ""
6889
6890 #
6891 msgid "Table of content for collection"
6892 msgstr "Kokoelman hakemisto"
6893
6894 #
6895 msgid "Tag 1"
6896 msgstr "Avainsana 1"
6897
6898 #
6899 msgid "Tag 2"
6900 msgstr "Avainsana 2"
6901
6902 #
6903 msgid "Tags"
6904 msgstr "Avainsanat"
6905
6906 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6907 msgstr "Ajastuksen/tallenteen avainsanat."
6908
6909 msgid "Tags: "
6910 msgstr "Avainsanat: "
6911
6912 #
6913 msgid "Taiwan"
6914 msgstr "Taiwan"
6915
6916 msgid "Temperature and Fan control"
6917 msgstr "Lämpötila ja tuuletin"
6918
6919 msgid "Temperature-dependent fan control."
6920 msgstr ""
6921
6922 #
6923 msgid "Terrestrial"
6924 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
6925
6926 #
6927 msgid "Terrestrial provider"
6928 msgstr "Lähetysasema"
6929
6930 #
6931 msgid "Test DiSEqC settings"
6932 msgstr "Testaa DiSEqC-asetukset"
6933
6934 #
6935 msgid "Test Type"
6936 msgstr "Testin tyyppi"
6937
6938 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
6939 msgid "Test again"
6940 msgstr "Testaa uudestaan"
6941
6942 #
6943 msgid "Test mode"
6944 msgstr "Virityskuvan lähetys"
6945
6946 #
6947 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6948 msgstr ""
6949 "Testaa lähiverkon toiminta.\n"
6950 "\n"
6951
6952 msgid "Test your DiSEqC equipment"
6953 msgstr "Testaa DiSEqC-laitteita"
6954
6955 #
6956 msgid "Test-Messagebox?"
6957 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
6958
6959 msgid ""
6960 "Thank you for using the wizard.\n"
6961 "Please press OK to continue."
6962 msgstr ""
6963 "Ohjattu verkkoasennus on päättynyt.\n"
6964 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
6965
6966 #
6967 #  Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
6968 #  sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
6969 #  antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
6970 #  tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
6971 #  että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
6972 msgid ""
6973 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
6974 "Please press OK to start using your Dreambox."
6975 msgstr ""
6976 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
6977 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
6978 "\n"
6979 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
6980 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
6981 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
6982 "värinäppäimien takaa löytyviä\n"
6983 "toimintoja."
6984
6985 msgid ""
6986 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
6987 "List.\n"
6988 "Please press OK to continue."
6989 msgstr ""
6990 "Uusi automaattiajastus on lisätty.\n"
6991 "Jatka painamalla OK."
6992
6993 msgid ""
6994 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
6995 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
6996 "some plugins."
6997 msgstr ""
6998
6999 #
7000 msgid ""
7001 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
7002 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
7003 "players) instead?"
7004 msgstr ""
7005 "DVD-standardi ei tue H.264 (HDTV) videota. Haluatko luoda Dreamboxin omassa "
7006 "formaatissa olevan data-DVD:n? Levy ei toistu normaaleissa DVD-soittimissa."
7007
7008 msgid ""
7009 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
7010 "Standby) at certain times.\n"
7011 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
7012 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
7013 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
7014 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
7015 msgstr ""
7016
7017 msgid ""
7018 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
7019 msgstr ""
7020
7021 msgid ""
7022 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
7023 "Please install it."
7024 msgstr ""
7025 "Verkkoavustajaa ei ole asennettu!\n"
7026 "Asenna se."
7027
7028 msgid "The PIN code has been changed successfully."
7029 msgstr "PIN-koodin vaihto onnistui."
7030
7031 msgid "The PIN codes you entered are different."
7032 msgstr "Syöttämäsi PIN-koodit olivat erilaiset."
7033
7034 msgid ""
7035 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
7036 "You can view them as thumbnails or slideshow."
7037 msgstr ""
7038
7039 msgid ""
7040 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
7041 "It shows you informations about signal rate and errors."
7042 msgstr ""
7043
7044 msgid ""
7045 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
7046 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
7047 msgstr ""
7048
7049 msgid ""
7050 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
7051 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
7052 "even backup and restore your system settings."
7053 msgstr ""
7054
7055 msgid ""
7056 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7057 "Please install it."
7058 msgstr ""
7059 "Ohjelmistohallinnan lisäosaa ei ole asennettu!\n"
7060 "Asenna se."
7061
7062 msgid ""
7063 "The Timer will not be added to the List.\n"
7064 "Please press OK to close this Wizard."
7065 msgstr ""
7066 "Ajastusta ei lisätä luetteloon.\n"
7067 "Sulje avustaja painamalla OK."
7068
7069 msgid ""
7070 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7071 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7072 "inside of this timespan."
7073 msgstr ""
7074 "Automaattiajastuksen aikajakso on ensimmäinen 'laajempi' hakutieto. Jos "
7075 "aikajakso on määritetty, ohjelma haetaan tällä automaattiajastuksella vain "
7076 "jos se on aikajakson sisällä."
7077
7078 msgid ""
7079 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7080 "Now you can download an NFI image file!"
7081 msgstr ""
7082 "USB-tikusta tehtiin automaattisesti käynnistyvä.\n"
7083 "Voit nyt ladata NFI-tiedoston."
7084
7085 msgid ""
7086 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7087 msgstr ""
7088
7089 msgid ""
7090 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7091 "You can control brightness and contrast of your tv."
7092 msgstr ""
7093
7094 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7095 msgstr ""
7096
7097 msgid ""
7098 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7099 msgstr ""
7100
7101 #
7102 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7103 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
7104
7105 msgid ""
7106 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7107 msgstr "Laskuri voidaan nollata raja-arvoon tietyin väliajoin."
7108
7109 #, python-format
7110 msgid ""
7111 "The directory %s is not writable.\n"
7112 "Make sure you select a writable directory instead."
7113 msgstr ""
7114 "Hakemistoon %s ei voida tallentaa.\\Valitse hakemisto johon voidaan "
7115 "tallentaa."
7116
7117 msgid ""
7118 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7119 "the classic editor."
7120 msgstr ""
7121 "Automaattiajastuksien muokkaus. Tämä voi olla avustettu tai klassinen "
7122 "muokkaustila."
7123
7124 #
7125 #, python-format
7126 msgid ""
7127 "The following device was found:\n"
7128 "\n"
7129 "%s\n"
7130 "\n"
7131 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7132 msgstr ""
7133 "Seuraava laite löytyi:\n"
7134 "\n"
7135 "%s\n"
7136 "\n"
7137 "Haluatko tallentaa ohjelmistopäivitysohjelman tälle USB-muistille?"
7138
7139 #
7140 msgid "The following files were found..."
7141 msgstr "Seuraavat tiedostot löytyi..."
7142
7143 #
7144 msgid ""
7145 "The input port should be configured now.\n"
7146 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7147 "want to do that now?"
7148 msgstr ""
7149 "Näytön liitäntä pitäisi nyt olla kunnossa.\n"
7150 "Voit nyt säätää näyttöä testikuvien avulla. Haluatko tehdä sen?"
7151
7152 #
7153 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7154 msgstr "Oletuskanavalistojen asennus on suoritettu."
7155
7156 #
7157 msgid ""
7158 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7159 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7160 msgstr ""
7161 "Oletusarvojen asennus on suoritettu. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten "
7162 "muokkausta painamalla OK."
7163
7164 msgid "The match attribute is mandatory."
7165 msgstr "Vastaavuuden hakutieto on pakollinen."
7166
7167 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7168 msgstr "MD5-tarkistus epäonnistui, tiedosto voi olla vioittunut!"
7169
7170 #
7171 msgid "The package doesn't contain anything."
7172 msgstr "Paketti ei sisällä mitään."
7173
7174 #
7175 msgid "The package:"
7176 msgstr "Paketti:"
7177
7178 #
7179 #, python-format
7180 msgid "The path %s already exists."
7181 msgstr "Hakemisto %s on jo olemassa."
7182
7183 #
7184 msgid "The pin code you entered is wrong."
7185 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
7186
7187 #
7188 #, python-format
7189 msgid "The results have been written to %s."
7190 msgstr "Tulokset kirjoitettiin %s."
7191
7192 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7193 msgstr ""
7194
7195 #
7196 msgid "The sleep timer has been activated."
7197 msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
7198
7199 #
7200 msgid "The sleep timer has been disabled."
7201 msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
7202
7203 #
7204 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7205 msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
7206
7207 #
7208 msgid ""
7209 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7210 "Please install it and choose what you want to do next."
7211 msgstr ""
7212 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
7213 "Asenna se ja valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
7214
7215 #
7216 msgid ""
7217 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7218 "Please install it."
7219 msgstr ""
7220 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
7221 "Asenna se."
7222
7223 #
7224 msgid ""
7225 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7226 msgstr ""
7227 "Avustaja voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida "
7228 "asetukset?"
7229
7230 #, python-format
7231 msgid ""
7232 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7233 "settings from %s?"
7234 msgstr ""
7235 "Avustaja löysi asetusten varmuuskopion. Haluatko, että vanhat asetukset "
7236 "palautetaan tiedostosta %s?"
7237
7238 #
7239 msgid "The wizard is finished now."
7240 msgstr "Avustaja on lopettanut. Paina OK."
7241
7242 #
7243 msgid "There are at least "
7244 msgstr "Saatavilla ainakin"
7245
7246 msgid "There are currently no outstanding actions."
7247 msgstr "Ei suorittamattomia tehtäviä."
7248
7249 #
7250 msgid "There are no default services lists in your image."
7251 msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy. Paina OK."
7252
7253 #
7254 msgid "There are no default settings in your image."
7255 msgstr "Oletusarvoja ei löydy. Paina OK."
7256
7257 msgid "There are no updates available."
7258 msgstr "Päivityksiä ei ole saatavilla."
7259
7260 #
7261 msgid "There are now "
7262 msgstr "Nyt on "
7263
7264 #
7265 msgid ""
7266 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7267 "Do you really want to continue?"
7268 msgstr ""
7269 "Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n"
7270 "Haluatko varmasti jatkaa?"
7271
7272 #
7273 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7274 msgstr "Virhe ladattaessa IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Yritä uudestaan."
7275
7276 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7277 msgstr "Virhe haettaessa feedien nimiä. Yritä uudestaan."
7278
7279 #
7280 msgid "There was an error. The package:"
7281 msgstr "Tapahtui virhe. Paketti:"
7282
7283 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7284 msgid ""
7285 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7286 "apply this update now?"
7287 msgstr ""
7288 "Dreamboxiisi on saatavilla päivitetty sertifikaatti. Asennetaanko päivitys "
7289 "nyt?"
7290
7291 #
7292 msgid ""
7293 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7294 "content on the disc."
7295 msgstr ""
7296 "Tämä DVD-RW levy on jo alustettu - uudelleenalustus tuhoaa levyn kaiken "
7297 "sisällön."
7298
7299 #
7300 #, python-format
7301 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7302 msgstr "Tämä Dreambox ei pysty purkamaan %s lähteitä!"
7303
7304 #
7305 msgid "This Month"
7306 msgstr "Tässä kuussa"
7307
7308 #
7309 msgid "This Week"
7310 msgstr "Tällä viikolla"
7311
7312 msgid ""
7313 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7314 "and the Preview."
7315 msgstr ""
7316 "Voit antaa nimen automaattiajastukselle. Se näkyy yleisnäkymässä ja "
7317 "esikatselussa."
7318
7319 #
7320 msgid "This is step number 2."
7321 msgstr "Tämä on vaihe 2."
7322
7323 msgid ""
7324 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7325 "search the EPG again."
7326 msgstr ""
7327 "Aika (tunteina) jonka automaattiajastus odottaa haun jälkeen ennen uuden EPG-"
7328 "haun aloittamista."
7329
7330 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7331 msgstr "Ohjesivu..."
7332
7333 msgid ""
7334 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7335 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7336 "uses."
7337 msgstr ""
7338 "Tätä etsitään ohjelmien nimistä. Huomaa, että ääkkösten haku voi olla "
7339 "hankalaa koska sinun pitää tietää kanavan käyttämä merkkikoodaus."
7340
7341 msgid ""
7342 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7343 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7344 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7345 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7346 "and saved on the USB stick.\n"
7347 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7348 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7349 msgstr ""
7350 "Tämä lisäosa luo USB-muistitikun jolla Dreamboxin ohjelmisto voidaan "
7351 "päivittää ilman verkkoyhteyttä. \n"
7352 "Aluksi USB-muistitikku pitää alustaa jotta siitä tulee automaattisesti "
7353 "käynnistyvä.\n"
7354 "Seuraavaksi NFI-tiedosto voidaan ladata päivityspalvelimelta ja tallentaa "
7355 "USB-muistitikulle.\n"
7356 "Jos olet jo tehnyt automaattisesti käynnistyvän USB-muistitikun, kytke se "
7357 "nyt. Muussa tapauksessa kytke vähintään 64MB:n kokoinen USB-muistitikku."
7358
7359 #
7360 msgid "This plugin is installed."
7361 msgstr "Tämä lisäosa on asennettu."
7362
7363 #
7364 msgid "This plugin is not installed."
7365 msgstr "Tätä lisäosaa ei ole asennettu."
7366
7367 #
7368 msgid "This plugin will be installed."
7369 msgstr "Tämä lisäosa asennetaan."
7370
7371 #
7372 msgid "This plugin will be removed."
7373 msgstr "Tämä lisäosa poistetaan."
7374
7375 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7376 msgstr "Tämä valitsee mitä tapahtuu kun ajastus täsmää löydettyyn ohjelmaan."
7377
7378 msgid ""
7379 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7380 "updates."
7381 msgstr ""
7382
7383 #
7384 msgid ""
7385 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7386 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7387 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7388 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7389 "the \"Nameserver\" Configuration"
7390 msgstr ""
7391 "Tämä testi tarkistaa nimipalvelimet.\n"
7392 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
7393 "- tarkista DHCP, kaapelointi ja Sovittimen asetukset\n"
7394 "- jos määrittelit nimipalvelimet käsin, tarkista arvot \"Nimipalvelimen "
7395 "asetukset\" kohdassa"
7396
7397 #
7398 msgid ""
7399 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7400 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7401 "- verify that a network cable is attached\n"
7402 "- verify that the cable is not broken"
7403 msgstr ""
7404 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkokaapeli kytketty verkkokorttiin.\n"
7405 "Jos näet \"ei kytketty\" ilmoituksen:\n"
7406 "- tarkista, että kaapeli on kytketty\n"
7407 "- tarkista, ettei kaapeli ole vaurioitunut"
7408
7409 #
7410 msgid ""
7411 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7412 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7413 "- no valid IP Address was found\n"
7414 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7415 msgstr ""
7416 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimella toimiva IP-osoite.\n"
7417 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
7418 "- toimivaa IP-osoitetta ei löytynyt\n"
7419 "- tarkista DHCP, kaapeli ja verkkosovittimen asetukset"
7420
7421 #
7422 msgid ""
7423 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7424 "configuration with DHCP.\n"
7425 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7426 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7427 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7428 "dialog.\n"
7429 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7430 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7431 msgstr ""
7432 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimelle määritetty automaattinen IP-"
7433 "osoite DHCP:n kautta.\n"
7434 "Jos näet \"ei käytössä\" ilmoituksen:\n"
7435 "- verkkosovitin on määritelty käyttämään kiinteää IP-osoitetta\n"
7436 "- tarkista, että olet syöttänyt oikeat IP-tiedot Sovittimen asetukset -"
7437 "kohdassa.\n"
7438 "Jos näet \"käytössä\" ilmoituksen:\n"
7439 "- tarkista, että sinulla on lähiverkossasi toimiva ja oikein määritelty DCHP-"
7440 "palvelin."
7441
7442 #
7443 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7444 msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen."
7445
7446 msgid ""
7447 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7448 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7449 "but add it disabled."
7450 msgstr ""
7451 "Tämä valitsee mita tapahtuu päällekkäisissä ajastuksissa. Jos "
7452 "automaattiajastus löytää ohjelman, joka on päällekkäinen olemassa olevan "
7453 "ajastuksen kanssa, se lisää uuden ajastuksen mutta kytkee sen pois päältä."
7454
7455 #
7456 msgid "Three"
7457 msgstr "Kolme"
7458
7459 #
7460 msgid "Threshold"
7461 msgstr "Kynnys"
7462
7463 #
7464 msgid "Thu"
7465 msgstr "to"
7466
7467 #
7468 msgid "Thumbnails"
7469 msgstr "Esikats.kuvat"
7470
7471 #
7472 msgid "Thursday"
7473 msgstr "Torstai"
7474
7475 #
7476 msgid "Time"
7477 msgstr "Aika"
7478
7479 msgid "Time in minutes to append to recording."
7480 msgstr "Lisäaika (minuutteina) tallennuksen loppuun."
7481
7482 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7483 msgstr "Lisäaika (minuutteina) tallennuksen alkuun."
7484
7485 #
7486 msgid "Time/Date Input"
7487 msgstr "Aika/Päivä"
7488
7489 #
7490 msgid "Timer"
7491 msgstr "Ajastukset"
7492
7493 #
7494 msgid "Timer Edit"
7495 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
7496
7497 #
7498 msgid "Timer Editor"
7499 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
7500
7501 #
7502 #  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
7503 msgid "Timer Type"
7504 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
7505
7506 #
7507 #  Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
7508 msgid "Timer entry"
7509 msgstr "Ajastettava ohjelma"
7510
7511 #
7512 msgid "Timer log"
7513 msgstr "Ajastinloki"
7514
7515 #
7516 msgid ""
7517 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7518 "Please recheck it!"
7519 msgstr ""
7520 "Ajastusten päällekkäisyys havaittu!\n"
7521 "Tarkista ajastusasetukset!"
7522
7523 msgid "Timer record location"
7524 msgstr "Ajastuksien tallennushakemisto"
7525
7526 #
7527 msgid "Timer sanity error"
7528 msgstr "Päällekkäinen ajastus"
7529
7530 #
7531 msgid "Timer selection"
7532 msgstr "Ajastinvalinta"
7533
7534 #
7535 msgid "Timer status:"
7536 msgstr "Ajastimen tila:"
7537
7538 #
7539 msgid "Timer type"
7540 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
7541
7542 #
7543 msgid "Timeshift"
7544 msgstr "Ajansiirto"
7545
7546 msgid "Timeshift location"
7547 msgstr "Ajansiirron tallennushakemisto"
7548
7549 #
7550 msgid "Timeshift not possible!"
7551 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
7552
7553 #
7554 msgid "Timezone"
7555 msgstr "Aikavyöhyke"
7556
7557 #
7558 msgid "Title"
7559 msgstr "Otsikko"
7560
7561 #
7562 msgid "Title properties"
7563 msgstr "Ominaisuudet"
7564
7565 #
7566 msgid "Titleset mode"
7567 msgstr "Tila"
7568
7569 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7570 msgstr ""
7571
7572 msgid ""
7573 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7574 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7575 "USB stick is plugged in.\n"
7576 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7577 "for 10 seconds.\n"
7578 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7579 msgstr ""
7580 "Päivitä Dreamboxin ohjelmisto näiden ohjeiden mukaisesti:\n"
7581 "1) Kytke virta pois päältä takapaneelin kytkimestä ja liitä automaattisesti "
7582 "käynnistyvä USB-muistitikku.\n"
7583 "2) Kytke virta takaisin päälle ja pidä etupaneelin nuoli alas -näppäintä 10 "
7584 "sekuntia pohjassa.\n"
7585 "3) Odota käynnistymistä ja seuraa ohjeita."
7586
7587 #
7588 msgid "Today"
7589 msgstr "Tänään"
7590
7591 #
7592 msgid "Tone Amplitude"
7593 msgstr "22KHz äänenvoimakkuus"
7594
7595 #
7596 msgid "Tone mode"
7597 msgstr "22KHz-ääni"
7598
7599 #
7600 msgid "Toneburst"
7601 msgstr "Äänipurske"
7602
7603 #
7604 msgid "Toneburst A/B"
7605 msgstr "Äänipurske A/B"
7606
7607 #
7608 msgid "Top favorites"
7609 msgstr "Suosituimmat"
7610
7611 msgid "Top rated"
7612 msgstr "Parhaiten sijoittuneet"
7613
7614 #
7615 msgid "Track"
7616 msgstr "Raita"
7617
7618 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7619 msgstr ""
7620
7621 #
7622 msgid "Translation"
7623 msgstr "Käännös"
7624
7625 #
7626 msgid "Translation:"
7627 msgstr "Käännös:"
7628
7629 #
7630 msgid "Transmission Mode"
7631 msgstr "Lähetystapa"
7632
7633 #
7634 msgid "Transmission mode"
7635 msgstr "Lähetystapa"
7636
7637 #
7638 msgid "Transponder"
7639 msgstr "Lähetin"
7640
7641 #
7642 msgid "Transponder Type"
7643 msgstr "Lähettimen tyyppi"
7644
7645 msgid "Travel & Events"
7646 msgstr "Matkailu ja tapahtumat"
7647
7648 #
7649 msgid "Tries left:"
7650 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
7651
7652 #
7653 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7654 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
7655
7656 #
7657 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7658 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
7659
7660 #
7661 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7662 msgstr "Ladataan uusinta IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Odota..."
7663
7664 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7665 msgstr "Ladataan Youtube-feedejä. Odota..."
7666
7667 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7668 msgstr "Ladataan Youtube-hakutuloksia. Odota..."
7669
7670 #
7671 msgid "Tue"
7672 msgstr "ti"
7673
7674 #
7675 msgid "Tuesday"
7676 msgstr "Tiistai"
7677
7678 #
7679 msgid "Tune"
7680 msgstr "Viritys"
7681
7682 #
7683 msgid "Tune failed!"
7684 msgstr "Viritys epäonnistui!"
7685
7686 #
7687 msgid "Tuner"
7688 msgstr "Viritin"
7689
7690 #
7691 msgid "Tuner "
7692 msgstr "Viritin "
7693
7694 #
7695 msgid "Tuner Slot"
7696 msgstr "Viritinpaikka"
7697
7698 #
7699 msgid "Tuner configuration"
7700 msgstr "Virittimien asetukset"
7701
7702 #
7703 msgid "Tuner status"
7704 msgstr "Virittimen tila"
7705
7706 msgid "Tuner type"
7707 msgstr "Virittimen tyyppi"
7708
7709 #
7710 msgid "Turkish"
7711 msgstr "Turkki"
7712
7713 #
7714 msgid "Two"
7715 msgstr "Kaksi"
7716
7717 #
7718 msgid "Type"
7719 msgstr "Tyyppi"
7720
7721 #
7722 msgid "Type of scan"
7723 msgstr "Hakutapa"
7724
7725 #
7726 msgid "USALS"
7727 msgstr "USALS"
7728
7729 #
7730 msgid "USB Stick"
7731 msgstr "USB-muisti"
7732
7733 #
7734 msgid "USB stick wizard"
7735 msgstr "USB-muistiavustaja"
7736
7737 #
7738 msgid "Ukrainian"
7739 msgstr "Ukraina"
7740
7741 #
7742 msgid ""
7743 "Unable to complete filesystem check.\n"
7744 "Error: "
7745 msgstr ""
7746 "Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n"
7747 "Virhe: "
7748
7749 #
7750 msgid ""
7751 "Unable to initialize harddisk.\n"
7752 "Error: "
7753 msgstr ""
7754 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
7755 "Virhe: "
7756
7757 #
7758 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7759 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
7760
7761 #
7762 msgid "Undo install"
7763 msgstr "Kumoa asennus"
7764
7765 #
7766 msgid "Undo uninstall"
7767 msgstr "Kumoa as.poisto"
7768
7769 msgid "UnhandledKey"
7770 msgstr "TuntematonNäppäin"
7771
7772 msgid "Unicable"
7773 msgstr "Unicable"
7774
7775 msgid "Unicable LNB"
7776 msgstr "Unicable LNB"
7777
7778 msgid "Unicable Martix"
7779 msgstr "Unicable matrix"
7780
7781 #
7782 msgid "Uninstall"
7783 msgstr "Poista asennus"
7784
7785 msgid "United States"
7786 msgstr "Yhdysvallat"
7787
7788 #
7789 msgid "Universal LNB"
7790 msgstr "Universaali LNB"
7791
7792 msgid "Unknown network adapter."
7793 msgstr "Tuntematon verkkosovitin"
7794
7795 msgid ""
7796 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7797 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7798 "button."
7799 msgstr ""
7800 "Jos tätä ei ole valittu päälle, automaattiajastus ei hae "
7801 "automaattiajastettuja ohjelmia, niitä haetaan vain samalla kun poistut "
7802 "käyttöliittymästä vihreällä näppäimellä."
7803
7804 #
7805 msgid "Unmount failed"
7806 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
7807
7808 #
7809 msgid "Unsupported"
7810 msgstr "Ei tuettu"
7811
7812 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
7813 msgstr ""
7814
7815 #
7816 msgid "Update"
7817 msgstr "Päivitä"
7818
7819 msgid "Update done..."
7820 msgstr "Päivitys tehty..."
7821
7822 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7823 msgid ""
7824 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7825 "ask you to update again."
7826 msgstr ""
7827 "Päivitys valmis... Dreamboxin aitoustesti käynnistyy uudelleen eikä sen "
7828 "pitäisi kysyä päivitystä enää."
7829
7830 msgid "Updatefeed not available."
7831 msgstr "Päivityslähde ei ole saatavilla."
7832
7833 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7834 msgid ""
7835 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7836 msgstr ""
7837 "Päivitys epäonnistui. Mikään ei ole rikki, päivitystä ei vain voitu asentaa."
7838
7839 #
7840 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7841 msgstr "Päivitys suoritettu. Tulos:"
7842
7843 msgid "Updating software catalog"
7844 msgstr "Päivitetään ohjelmistoluetteloa"
7845
7846 msgid "Updating, please wait..."
7847 msgstr "Päivitetään, odota..."
7848
7849 #
7850 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7851 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
7852
7853 #
7854 msgid "Upgrade finished."
7855 msgstr "Päivitys suoritettu."
7856
7857 #
7858 msgid "Upgrading"
7859 msgstr "Päivitetään"
7860
7861 #
7862 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7863 msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
7864
7865 msgid "Upper bound of timespan."
7866 msgstr "Aikajakson yläraja."
7867
7868 msgid ""
7869 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7870 "are not taken into account!"
7871 msgstr ""
7872 "Aikajakson yläraja. Mitään tämän jälkeistä ei haeta. Lisäaikoja ei oteta "
7873 "huomioon!"
7874
7875 #
7876 msgid "Use"
7877 msgstr "Käytä"
7878
7879 #
7880 msgid "Use DHCP"
7881 msgstr "Käytä DHCP:tä"
7882
7883 #
7884 msgid "Use Interface"
7885 msgstr "Sovitin käytössä"
7886
7887 #
7888 msgid "Use Power Measurement"
7889 msgstr "Käytä virran mittausta"
7890
7891 msgid "Use a custom location"
7892 msgstr "Käytä muokattua tallennushakemistoa"
7893
7894 #
7895 msgid "Use a gateway"
7896 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
7897
7898 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
7899 msgstr ""
7900
7901 #
7902 msgid "Use power measurement"
7903 msgstr "Käytä virran mittausta"
7904
7905 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7906 msgstr "Muokkaa valitun verkkosovittimen asetuksia verkkoavustajan opastamana"
7907
7908 #
7909 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
7910 msgstr ""
7911 "Muokkaa lähiverkon asetukset verkkoavustajan opastamana\n"
7912 "\n"
7913
7914 #
7915 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
7916 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
7917 msgid ""
7918 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
7919 "\n"
7920 "Please set up tuner A"
7921 msgstr ""
7922 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
7923 "näppäintä (◄►) vaihtoehtojen\n"
7924 "selaukseen.\n"
7925 "\n"
7926 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
7927
7928 #
7929 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
7930 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
7931 msgid ""
7932 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
7933 "press OK."
7934 msgstr ""
7935 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
7936 "kaukosäätimen nuolinäppäimillä\n"
7937 "(▲▼).\n"
7938 "\n"
7939 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
7940 "OK-näppäimellä."
7941
7942 msgid "Use this input device settings?"
7943 msgstr "Käytetäänkö näitä syöttölaitteen asetuksia?"
7944
7945 msgid "Use this settings?"
7946 msgstr "Käytä näitä asetuksia?"
7947
7948 #
7949 msgid "Use this video enhancement settings?"
7950 msgstr "Käytä näitä kuvanparannuksen asetuksia?"
7951
7952 #
7953 msgid "Use time of currently running service"
7954 msgstr "käytä katseltavan kanavan aikaa"
7955
7956 #
7957 msgid "Use usals for this sat"
7958 msgstr "Käytä USALS:ia tälle satelliitille"
7959
7960 #
7961 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
7962 #  Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
7963 #  erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
7964 #  ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
7965 msgid "Use wizard to set up basic features"
7966 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
7967
7968 #
7969 msgid "Used service scan type"
7970 msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
7971
7972 #
7973 msgid "User defined"
7974 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
7975
7976 msgid "User management"
7977 msgstr "Käyttäjien hallinta"
7978
7979 msgid "Usermanager"
7980 msgstr "Käyttäjien hallinta"
7981
7982 #
7983 msgid "Username"
7984 msgstr "Käyttäjänimi"
7985
7986 #
7987 #  Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
7988 msgid "VCR scart"
7989 msgstr "SCART-läpivienti"
7990
7991 msgid "VMGM (intro trailer)"
7992 msgstr "VMGM (intro trailer)"
7993
7994 msgid "Vali-XD skin"
7995 msgstr ""
7996
7997 msgid "Vali.HD.atlantis skin"
7998 msgstr ""
7999
8000 msgid "Vali.HD.nano skin"
8001 msgstr ""
8002
8003 msgid "Vali.HD.warp skin"
8004 msgstr ""
8005
8006 msgid ""
8007 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
8008 msgstr "Tarkista Dreamboxin aitous suorittamalla Aito Dreambox -lisäosa!"
8009
8010 msgid "Verifying your internet connection..."
8011 msgstr ""
8012
8013 #
8014 msgid "Vertical"
8015 msgstr "Vertikaali"
8016
8017 msgid "Video Fine-Tuning"
8018 msgstr "TV-kuvan hienosäätö"
8019
8020 #
8021 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
8022 msgstr "TV-kuvan hienosäätöavustaja"
8023
8024 #
8025 msgid "Video Output"
8026 msgstr "Video-ulostulo"
8027
8028 msgid "Video PID"
8029 msgstr ""
8030
8031 #
8032 msgid "Video Setup"
8033 msgstr "Video-asetukset"
8034
8035 #
8036 msgid "Video Wizard"
8037 msgstr "Video-avustaja"
8038
8039 #
8040 msgid "Video enhancement preview"
8041 msgstr "Kuvanparannuksen esikatselu"
8042
8043 msgid "Video enhancement settings"
8044 msgstr "Kuvasäädöt"
8045
8046 msgid "Video enhancement setup"
8047 msgstr "Kuvansäätöjen asetukset"
8048
8049 #
8050 msgid ""
8051 "Video input selection\n"
8052 "\n"
8053 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
8054 "input port).\n"
8055 "\n"
8056 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
8057 msgstr ""
8058 "Video-sisäänmenon valinta\n"
8059 "\n"
8060 "Paina OK jos näet tämän ruudun TV:ssä (tai valitse TV:stä toinen "
8061 "sisäänmeno)\n"
8062 "\n"
8063 "Seuraavaa sisäänmenoa tunnistetaan automaattisesti 10 sekunnin kuluttua."
8064
8065 #
8066 msgid "Video mode selection."
8067 msgstr "Video-tilan valinta."
8068
8069 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
8070 msgstr ""
8071
8072 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
8073 msgstr ""
8074
8075 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
8076 msgstr ""
8077
8078 msgid "Videobrowser exit behavior:"
8079 msgstr "Toiminta lopetuksessa:"
8080
8081 #
8082 msgid "Videoenhancement Setup"
8083 msgstr "Kuvanparannusasetukset"
8084
8085 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
8086 msgstr ""
8087
8088 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
8089 msgstr "Toiminta pysäytyksessä/lopetuksessa:"
8090
8091 #
8092 msgid "View Count"
8093 msgstr "Katselukerrat"
8094
8095 msgid "View Google maps"
8096 msgstr "Katsele Googlen karttoja"
8097
8098 msgid "View Google maps with your Dreambox."
8099 msgstr "Katsele Googlen karttoja Dreamboxin kautta."
8100
8101 #
8102 msgid "View Movies..."
8103 msgstr "Näytä tallenteita..."
8104
8105 #
8106 msgid "View Photos..."
8107 msgstr "Näytä kuvia..."
8108
8109 msgid "View Rass interactive..."
8110 msgstr "Näytä Rass interactive..."
8111
8112 #
8113 msgid "View Video CD..."
8114 msgstr "Katso Video-CD..."
8115
8116 msgid "View active downloads"
8117 msgstr "Näytä aktiiviset lataukset"
8118
8119 msgid "View details"
8120 msgstr "Lisätiedot"
8121
8122 #
8123 msgid "View list of available "
8124 msgstr "Näytä saatavilla olevat"
8125
8126 #
8127 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8128 msgstr "Näytä saatavilla olevat CI-laajennukset"
8129
8130 #
8131 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8132 msgstr "Näytä saatavilla olevat näyttö ja käyttöliittymälaajennukset"
8133
8134 #
8135 msgid "View list of available EPG extensions."
8136 msgstr "Näytä saatavilla olevat EPG-laajennukset"
8137
8138 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8139 msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitteistojen laajennukset."
8140
8141 #
8142 msgid "View list of available communication extensions."
8143 msgstr "Näytä saatavilla olevat tietoliikennelaajennukset"
8144
8145 #
8146 msgid "View list of available default settings"
8147 msgstr "Näytä saatavilla olevat oletusasetukset"
8148
8149 #
8150 msgid "View list of available multimedia extensions."
8151 msgstr "Näytä saatavilla olevat multimedia-laajennukset"
8152
8153 #
8154 msgid "View list of available networking extensions"
8155 msgstr "Näytä saatavilla olevat verkkolaajennukset"
8156
8157 #
8158 msgid "View list of available recording extensions"
8159 msgstr "Näytä saatavilla olevat tallennuslaajennukset"
8160
8161 #
8162 msgid "View list of available skins"
8163 msgstr "Näytä saatavilla olevat teemat"
8164
8165 #
8166 msgid "View list of available software extensions"
8167 msgstr "Näytä saatavilla olevat ohjelmistolaajennukset"
8168
8169 #
8170 msgid "View list of available system extensions"
8171 msgstr "Näytä saatavilla olevat järjestelmälaajennukset"
8172
8173 msgid "View related videos"
8174 msgstr "Näytä liittyvät videot"
8175
8176 msgid "View response videos"
8177 msgstr "Näytä vastausvideot"
8178
8179 #
8180 msgid "View teletext..."
8181 msgstr "Näytä teksti-tv..."
8182
8183 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8184 msgstr "Näytä, muokkaa tai poista Dreamboxin liitoksia."
8185
8186 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8187 msgstr "Näytä, muokkaa tai poista verkon käyttäjänimiä ja salasanoja."
8188
8189 #
8190 msgid "Views: "
8191 msgstr "Näkymät:"
8192
8193 #
8194 msgid "Virtual KeyBoard"
8195 msgstr "Virtuaalinen näppäimistö"
8196
8197 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
8198 msgstr ""
8199
8200 msgid ""
8201 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
8202 "EIB/KNX. (linknx server required)"
8203 msgstr ""
8204
8205 #
8206 msgid "Voltage mode"
8207 msgstr "13/18V-jännite"
8208
8209 #
8210 msgid "Volume"
8211 msgstr "Äänenvoimakkuus"
8212
8213 #
8214 msgid "W"
8215 msgstr "W"
8216
8217 #
8218 msgid "WEP"
8219 msgstr "WEP"
8220
8221 msgid "WLAN adapter."
8222 msgstr "WLAN-sovitin"
8223
8224 msgid "WLAN connection"
8225 msgstr "WLAN-yhteys"
8226
8227 #
8228 msgid "WPA"
8229 msgstr "WPA"
8230
8231 #
8232 msgid "WPA or WPA2"
8233 msgstr "WPA tai WPA2"
8234
8235 #
8236 msgid "WPA2"
8237 msgstr "WPA2"
8238
8239 #
8240 msgid "WSS on 4:3"
8241 msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
8242
8243 #
8244 msgid "Wait time in ms before activation:"
8245 msgstr "Odotusaika ennen viiveen aktivointia (ms)"
8246
8247 #
8248 msgid "Waiting"
8249 msgstr "Odottaa"
8250
8251 #
8252 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8253 msgstr "Varoita jos tyhjä tila putoaa alle (kB):"
8254
8255 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8256 msgstr ""
8257
8258 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8259 msgstr ""
8260
8261 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8262 msgstr ""
8263
8264 msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
8265 msgstr ""
8266
8267 msgid "Webinterface"
8268 msgstr "Web-liittymä"
8269
8270 msgid "Webinterface: Main Setup"
8271 msgstr "Web-liittymä: asetukset"
8272
8273 #
8274 msgid "Wed"
8275 msgstr "ke"
8276
8277 #
8278 msgid "Wednesday"
8279 msgstr "Keskiviikko"
8280
8281 #
8282 msgid "Weekday"
8283 msgstr "Viikonpäivä"
8284
8285 #
8286 msgid "Weekend"
8287 msgstr "Viikonloppu"
8288
8289 #
8290 msgid "Weekly (Monday)"
8291 msgstr "Viikoittain (maanantai)"
8292
8293 #
8294 msgid "Weekly (Sunday)"
8295 msgstr "Viikoittain (sunnuntai)"
8296
8297 #
8298 msgid ""
8299 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8300 "\n"
8301 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8302 "cut'.\n"
8303 "\n"
8304 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8305 msgstr ""
8306 "Tervetuloa leikkauskohtien muokkaukseen.\n"
8307 "\n"
8308 "Hae kohta, josta haluat aloittaa poisleikkauksen. Paina OK-näppäintä ja "
8309 "valitse 'Aloita leikkaus'.\n"
8310 "\n"
8311 "Hae seuraavaksi kohta, johon haluat lopettaa leikkauksen. Paina OK-näppäintä "
8312 "ja valitse 'Lopeta leikkaus'."
8313
8314 #
8315 msgid ""
8316 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8317 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8318 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8319 msgstr ""
8320 "Tervetuloa ohjelmiston päivitysavustajaan. Avustaja opastaa ohjelmiston "
8321 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
8322 "päivityksen jälkeen."
8323
8324 msgid ""
8325 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8326 "\n"
8327 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8328 "navigate to the video entries.\n"
8329 "\n"
8330 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8331 "\n"
8332 "Press info to see the movie description.\n"
8333 "\n"
8334 "Press the Menu button for additional options.\n"
8335 "\n"
8336 "The Help button shows this help again."
8337 msgstr ""
8338 "Tervetuloa MyTube Youtube-soittimeen.\n"
8339 "\n"
8340 "Bouquet+ näppäimellä pääset hakukenttään ja bouquet- näppäimellä videoihin.\n"
8341 "\n"
8342 "OK-näppäin toistaa videon.\n"
8343 "\n"
8344 "Info-näppäin näyttää videon kuvaustekstin.\n"
8345 "\n"
8346 "Menu-näppäimellä voit muuttaa lisäasetuksia.\n"
8347 "\n"
8348 "Help-näppäin näyttää tämän ohjeruudun uudestaan."
8349
8350 msgid ""
8351 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8352 "\n"
8353 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8354 "matching your search term.\n"
8355 "\n"
8356 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8357 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8358 "\n"
8359 "Press exit to get back to the input field."
8360 msgstr ""
8361 "Tervetuloa MyTube Youtube-soittimeen.\n"
8362 "\n"
8363 "Kun kirjoitat hakusanoja, saat hakusanaan sopivia ehdotuksia.\n"
8364 "\n"
8365 "Valitse ehdotus painamalla nuoli alas -näppäintä ja aloita haku painamalla "
8366 "OK-näppäintä.\n"
8367 "\n"
8368 "Exit-näppäimellä pääset takaisin hakusanan syöttöön."
8369
8370 #
8371 msgid ""
8372 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8373 "\n"
8374 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8375 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8376 "cleaned up.\n"
8377 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8378 msgstr ""
8379 "Tervetuloa puhdistusavustajaan.\n"
8380 "\n"
8381 "Tunnistimme, että vapaa sisäinen muisti putosi alle 2MB:n.\n"
8382 "Jotta Dreamboxin toiminta olisi vakaata, pitää sisäistä muistia vapauttaa.\n"
8383 "Voit poistaa lisäosia tällä avustajalla.\n"
8384
8385 #
8386 msgid ""
8387 "Welcome.\n"
8388 "\n"
8389 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8390 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8391 "\n"
8392 "Press OK to start configuring your network"
8393 msgstr ""
8394 "Tervetuloa.\n"
8395 "\n"
8396 "Jos haluat yhdistää Dreamboxin verkkoon, auttaa tämä avustaja määrittämään "
8397 "Dreamboxin lähiverhon perusasetukset.\n"
8398 "\n"
8399 "Siirry seuraavaan vaiheeseen painamalla OK-nappia."
8400
8401 msgid ""
8402 "Welcome.\n"
8403 "\n"
8404 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8405 "descriptions for common settings."
8406 msgstr ""
8407 "Tervetuloa.\n"
8408 "\n"
8409 "Tämä toiminto näyttää kuvaukset yleisimmistä asetuksista joiden avulla voit "
8410 "luoda uusia automaattiajastuksia"
8411
8412 #  Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
8413 #  sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
8414 #  tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
8415 #  alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
8416 #  että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
8417 #  guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
8418 msgid ""
8419 "Welcome.\n"
8420 "\n"
8421 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8422 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8423 msgstr ""
8424 "Tervetuloa.\n"
8425 "\n"
8426 "Tämä asennustoiminto neuvoo\n"
8427 "kuinka laitat Dreamboxin\n"
8428 "perusasetukset kuntoon.\n"
8429 "\n"
8430 "Aloita asennus painamalla\n"
8431 "kaukosäätimen OK-näppäintä."
8432
8433 #
8434 msgid "Welcome..."
8435 msgstr "Tervetuloa..."
8436
8437 #
8438 msgid "West"
8439 msgstr "Länsi"
8440
8441 #
8442 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
8443 #  Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
8444 msgid "What do you want to scan?"
8445 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
8446
8447 #
8448 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8449 msgstr "Mitä lähetetyille lokeille tehdään?"
8450
8451 msgid ""
8452 "When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
8453 "enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
8454 msgstr ""
8455
8456 msgid ""
8457 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8458 "timer with the same description already exists in the timer list."
8459 msgstr ""
8460 "Kun tämä asetus on päällä, automaattiajastus ei hae ohjelmia joille on jo "
8461 "olemassa ajastus samalla kuvauksella."
8462
8463 msgid ""
8464 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8465 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8466 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8467 "automatically!\n"
8468 "\n"
8469 "Really do a factory reset?"
8470 msgstr ""
8471 "Jos palautat tehdasasetukset, häviää kaikki tekemäsi omat asetukset\n"
8472 "(sisältäen suosikkilistat, kanavat, satelliitit ...)\n"
8473 "Tehdasasetusten palautuksen jälkeen vastaanotin käynnistyy automaattisesti "
8474 "uudelleen!\n"
8475 "\n"
8476 "Haluatko palauttaa tehdasasetukset?"
8477
8478 #
8479 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8480 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
8481
8482 #
8483 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8484 msgstr "Minne ajansiirron väliaikainen tiedosto tallennetaan?"
8485
8486 #
8487 msgid "Wireless LAN"
8488 msgstr "WLAN-verkko"
8489
8490 #
8491 msgid "Wireless Network"
8492 msgstr "Langaton verkko"
8493
8494 #
8495 msgid "Wireless Network State"
8496 msgstr "WLAN-verkon tila"
8497
8498 msgid ""
8499 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8500 "channels)."
8501 msgstr ""
8502
8503 msgid ""
8504 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8505 "drive.\n"
8506 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8507 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8508 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8509 msgstr ""
8510
8511 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8512 msgstr ""
8513
8514 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8515 msgstr ""
8516
8517 msgid ""
8518 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
8519 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8520 msgstr ""
8521
8522 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8523 msgstr ""
8524
8525 msgid ""
8526 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8527 msgstr ""
8528
8529 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8530 msgstr ""
8531
8532 msgid ""
8533 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8534 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8535 "original channel after execution."
8536 msgstr ""
8537
8538 msgid ""
8539 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8540 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8541 msgstr ""
8542
8543 msgid ""
8544 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8545 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8546 "each of them.\n"
8547 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8548 msgstr ""
8549
8550 msgid ""
8551 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8552 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8553 msgstr ""
8554
8555 msgid ""
8556 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8557 "by satellite with a connected dish positioner."
8558 msgstr ""
8559
8560 msgid ""
8561 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8562 "DiSEqC compatibility and errors."
8563 msgstr ""
8564
8565 msgid ""
8566 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8567 "Dreambox image.\n"
8568 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8569 msgstr ""
8570
8571 msgid ""
8572 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8573 msgstr ""
8574
8575 msgid ""
8576 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8577 "motorized dish."
8578 msgstr ""
8579
8580 msgid ""
8581 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8582 "settings."
8583 msgstr ""
8584
8585 msgid ""
8586 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8587 "alternative service it is restricted to."
8588 msgstr ""
8589 "Kun tämä asetus on valittu, tallennuskanava voidaan vaihtaa vaihtoehtoiseksi "
8590 "määritellylle kanavalle."
8591
8592 msgid ""
8593 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8594 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8595 msgstr ""
8596 "Tällä asetuksella voit rajoittaa automaattiajastuksen lisäämien ajastusten "
8597 "määrää. Aseta arvoksi 0 jos et halua käyttää rajoitusta."
8598
8599 msgid "Wizard"
8600 msgstr "Avustaja"
8601
8602 #
8603 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8604 msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
8605
8606 #
8607 msgid "Write failed!"
8608 msgstr "Kirjoitus epäonnistui!"
8609
8610 #
8611 msgid "YPbPr"
8612 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
8613
8614 #
8615 msgid "Year"
8616 msgstr "Vuosi"
8617
8618 #
8619 msgid "Yes"
8620 msgstr "Kyllä"
8621
8622 msgid "Yes to all"
8623 msgstr "Kyllä kaikkiin"
8624
8625 msgid "Yes, always"
8626 msgstr "Kyllä, aina"
8627
8628 #
8629 msgid "Yes, and delete this movie"
8630 msgstr "Kyllä ja poista tämä tallenne"
8631
8632 #
8633 msgid "Yes, and don't ask again"
8634 msgstr "Kyllä, älä kysy uudestaan"
8635
8636 #
8637 msgid "Yes, backup my settings!"
8638 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
8639
8640 msgid "Yes, but play next video"
8641 msgstr "Kyllä, mutta toista seuraava video"
8642
8643 msgid "Yes, but play previous video"
8644 msgstr "Kyllä, mutta toista edellinen video"
8645
8646 #
8647 msgid "Yes, do a manual scan now"
8648 msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
8649
8650 #
8651 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8652 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
8653
8654 #
8655 msgid "Yes, do another manual scan now"
8656 msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
8657
8658 msgid "Yes, keep them."
8659 msgstr "Kyllä, säilytä ne."
8660
8661 #
8662 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8663 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
8664
8665 #
8666 msgid "Yes, restore the settings now"
8667 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
8668
8669 #
8670 msgid "Yes, returning to movie list"
8671 msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon"
8672
8673 #
8674 msgid "Yes, view the tutorial"
8675 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
8676
8677 #
8678 msgid "You can cancel the installation."
8679 msgstr "Voi keskeyttää asennuksen."
8680
8681 #
8682 msgid "You can cancel the removal."
8683 msgstr "Voit keskeyttää poiston."
8684
8685 #
8686 msgid ""
8687 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8688 "want to be installed."
8689 msgstr "Valitse mitkä oletusarvot haluat asentaa."
8690
8691 #
8692 msgid "You can choose, what you want to install..."
8693 msgstr "Voit valita, mitä haluat asentaa..."
8694
8695 #
8696 msgid "You can install this plugin."
8697 msgstr "Voit asentaa tämän lisäosan."
8698
8699 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8700 msgstr "Voit polttaa vain Dreamboxin tallenteita!"
8701
8702 #
8703 msgid "You can remove this plugin."
8704 msgstr "Voit poistaa tämän lisäosan."
8705
8706 msgid ""
8707 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8708 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8709 "in title' is what is looked for in the EPG."
8710 msgstr ""
8711 "Tässä voit muuttaa automaattiajastuksen ominaisuuksia.\\'Nimi' on käytössä "
8712 "vain yleisnäkymässä, 'Hae ohjelmanimi' on se mitä haetaan EPG:stä."
8713
8714 msgid ""
8715 "You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
8716 "have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
8717 "is also included."
8718 msgstr ""
8719
8720 #
8721 msgid "You cannot delete this!"
8722 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
8723
8724 #
8725 msgid "You chose not to install any default services lists."
8726 msgstr "Et valinnut yhtään oletuskanavalistaa. Paina OK."
8727
8728 #
8729 msgid ""
8730 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8731 "default settings later in the settings menu."
8732 msgstr ""
8733 "Et valinnut mitään oletusasetuksia. Voit kuitenkin asentaa ne myöhemmin "
8734 "asetusvalikon kautta."
8735
8736 #
8737 msgid ""
8738 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8739 msgstr "Et valinnut mitään asennettavaksi. Poistu painamalla OK."
8740
8741 msgid ""
8742 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8743 "AutoTimer.\n"
8744 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8745 msgstr ""
8746 "En syöttänyt kunnollista 'Hae ohjelmanimi' hakutietoa uudelle "
8747 "automaattiajastukselle.\n"
8748 "Koska kyseinen tieto on pakollinen, et voi jatkaa ennen kuin olet tehnyt sen."
8749
8750 msgid "You didn't select a channel to record from."
8751 msgstr "Et valinnut tallennuskanavaa."
8752
8753 #, python-format
8754 msgid ""
8755 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8756 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8757 msgstr ""
8758 "Syötit \"%s\" hakutekstiksi.\n"
8759 "Haluatko poistaa lopussa olevat välilyönnit?"
8760
8761 #
8762 msgid ""
8763 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8764 "now."
8765 msgstr "Valitsit asetusten varmuuskopioinnin. Aloita painamalla OK-näppäintä."
8766
8767 #
8768 msgid ""
8769 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8770 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8771 msgstr ""
8772 "Olet valinnut .NFI-päivitysohjelman asennuksen USB-muistille. Tämä toiminto "
8773 "osioi USB-muistin ja tuhoaa siltä kaikki tiedostot."
8774
8775 #
8776 msgid ""
8777 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8778 "restore. Please press OK to start the restore now."
8779 msgstr ""
8780 "Valitsit asetusten palautuksen. Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen "
8781 "jälkeen. Aloita painamalla OK-näppäintä."
8782
8783 #
8784 #, python-format
8785 msgid "You have to wait %s!"
8786 msgstr "Sinun täytyy odottaa %s!"
8787
8788 #
8789 msgid ""
8790 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8791 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8792 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8793 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8794 "your settings."
8795 msgstr ""
8796 "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
8797 "dm7025.de.\n"
8798 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
8799 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
8800
8801 msgid ""
8802 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
8803 "\n"
8804 "Do you want to set the pin now?"
8805 msgstr ""
8806 "Sinun pitää asettaa PIN-koodi ja piilottaa se lapsilta.\n"
8807 "\n"
8808 "Haluatko tehdä sen nyt?"
8809
8810 msgid ""
8811 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8812 "list?\n"
8813 "\n"
8814 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8815 msgstr ""
8816 "Olet luonut uuden automaattiajastuksen. Haluatko lisätä sen listalle?.\n"
8817 "\n"
8818 "Voit palata askeleen taaksepäin exit-näppäimellä."
8819
8820 msgid ""
8821 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8822 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8823 msgstr ""
8824 "Syöttämäsi 'Hae ohjelmanimi' hakutieto päättyy välilyöntiin.\n"
8825 "Vahvista, että tämä on tahallista. Muussa tapauksessa välilyönti poistetaan."
8826
8827 msgid ""
8828 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8829 "\n"
8830 "Your internet connection is working now.\n"
8831 "\n"
8832 msgstr ""
8833 "Dreambox on nyt valmis käyttöön.\n"
8834 "\n"
8835 "Verkkoyhteys toimii.\n"
8836 "\n"
8837
8838 #
8839 msgid ""
8840 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8841 "\n"
8842 "Your internet connection is working now.\n"
8843 "\n"
8844 "Please press OK to continue."
8845 msgstr ""
8846 "Dreambox on nyt valmis käyttöön.\n"
8847 "\n"
8848 "Lähiverkkoyhteys toimii.\n"
8849 "\n"
8850 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
8851
8852 #
8853 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
8854 msgstr "Dreambox käynnistyy uudelleen kun painat OK."
8855
8856 #
8857 msgid ""
8858 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
8859 "process."
8860 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
8861
8862 msgid ""
8863 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
8864 "blank dual layer DVD!"
8865 msgstr ""
8866 "Tallenteet eivät mahdu yksipuoliselle DVD:lle, tarvitset tyhjän dual layer "
8867 "DVD-levyn."
8868
8869 #, python-format
8870 msgid ""
8871 "Your config file is not well-formed:\n"
8872 "%s"
8873 msgstr ""
8874 "Asetustiedosto ei ole kunnollinen:\n"
8875 "%s"
8876
8877 msgid "Your current collection will get lost!"
8878 msgstr "Nykyinen kokoelma häviää!"
8879
8880 #
8881 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
8882 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
8883
8884 #
8885 msgid ""
8886 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
8887 "try again."
8888 msgstr ""
8889 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
8890 "yritä uudelleen."
8891
8892 #
8893 msgid "Your email address:"
8894 msgstr "Sähköpostiosoite:"
8895
8896 msgid ""
8897 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
8898 "Press OK to start upgrade."
8899 msgstr ""
8900 "Edustaprosessorin ohjelmisto on päivitettävä.\n"
8901 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
8902
8903 #
8904 msgid ""
8905 "Your internet connection is not working!\n"
8906 "Please choose what you want to do next."
8907 msgstr ""
8908 "Lähiverkkoyhteys ei toimi!\n"
8909 "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
8910
8911 #
8912 msgid "Your name (optional):"
8913 msgstr "Nimi (ei pakollinen):"
8914
8915 #
8916 msgid "Your network configuration has been activated."
8917 msgstr "Verkkoasetukset on aktivoitu."
8918
8919 msgid "Your network is not working. Please try again."
8920 msgstr ""
8921
8922 msgid "Your network mount has been activated."
8923 msgstr "Verkkojako on aktivoitu."
8924
8925 msgid "Your network mount has been removed."
8926 msgstr "Verkkojako on poistettu."
8927
8928 msgid "Your network mount has been updated."
8929 msgstr "Verkkojako on päivitetty."
8930
8931 #
8932 msgid ""
8933 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
8934 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
8935 "\n"
8936 "Please choose what you want to do next."
8937 msgstr ""
8938 "WLAN-yhteyttä ei voitu käynnistää!\n"
8939 "Oletko kytkenyt USB WLAN-tikun?\n"
8940 "\n"
8941 "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
8942
8943 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
8944 msgstr ""
8945
8946 msgid "Zap back to previously tuned service?"
8947 msgstr "Palataanko aikaisemmalle kanavalle?"
8948
8949 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
8950 msgstr ""
8951 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
8952 "ennen moottoriasetuksien muutosta?"
8953
8954 #
8955 msgid "Zap back to service before satfinder?"
8956 msgstr ""
8957 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
8958 "ennen satelliittietsimen käyttöä?"
8959
8960 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
8961 msgstr ""
8962 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
8963 "ennen viritinasetuksien muutosta?"
8964
8965 msgid "Zap between commercials"
8966 msgstr ""
8967
8968 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
8969 msgstr ""
8970
8971 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
8972 msgstr "Zoomaa letterbox/anamorfisia tallenteita"
8973
8974 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
8975 msgstr ""
8976
8977 msgid "Zydas"
8978 msgstr "Zydas"
8979
8980 #
8981 msgid "[alternative edit]"
8982 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
8983
8984 #
8985 msgid "[bouquet edit]"
8986 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
8987
8988 #
8989 msgid "[favourite edit]"
8990 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
8991
8992 #
8993 msgid "[move mode]"
8994 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
8995
8996 msgid "a HD skin from Kerni"
8997 msgstr ""
8998
8999 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
9000 msgstr ""
9001 "Käyttöliittymä kanavien/palvelutarjoajien määrittämiseen CI-moduuleille"
9002
9003 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
9004 msgstr ""
9005 "Käyttöliittymä kanavien/palvelutarjoajien/CAId:en määrittämiseen CI-"
9006 "moduuleille"
9007
9008 #
9009 msgid "abort alternatives edit"
9010 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
9011
9012 #
9013 msgid "abort bouquet edit"
9014 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
9015
9016 #
9017 msgid "abort favourites edit"
9018 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
9019
9020 #
9021 msgid "about to start"
9022 msgstr "alkaa juuri"
9023
9024 #
9025 msgid "activate current configuration"
9026 msgstr "aktivoi nykyiset asetukset"
9027
9028 msgid "activate network adapter configuration"
9029 msgstr "aktivoi verkkosovittimen asetukset"
9030
9031 #
9032 msgid "add AutoTimer..."
9033 msgstr "lisää automaattiajastus"
9034
9035 #
9036 msgid "add Provider"
9037 msgstr "Lisää p.tarjoaja"
9038
9039 #
9040 msgid "add Service"
9041 msgstr "Lisää kanava"
9042
9043 #
9044 msgid "add a nameserver entry"
9045 msgstr "lisää nimipalvelin"
9046
9047 #
9048 msgid "add alternatives"
9049 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
9050
9051 #
9052 msgid "add bookmark"
9053 msgstr "lisää kirjanmerkki"
9054
9055 #
9056 msgid "add bouquet"
9057 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
9058
9059 #
9060 msgid "add directory to playlist"
9061 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
9062
9063 #
9064 msgid "add file to playlist"
9065 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
9066
9067 #
9068 msgid "add files to playlist"
9069 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
9070
9071 #
9072 msgid "add filters"
9073 msgstr "lisää suodattimia"
9074
9075 #
9076 msgid "add marker"
9077 msgstr "Lisää väliotsikko"
9078
9079 #
9080 msgid "add recording (enter recording duration)"
9081 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
9082
9083 #
9084 msgid "add recording (enter recording endtime)"
9085 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
9086
9087 #
9088 msgid "add recording (indefinitely)"
9089 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
9090
9091 #
9092 msgid "add recording (stop after current event)"
9093 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
9094
9095 #
9096 msgid "add service to bouquet"
9097 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
9098
9099 #
9100 msgid "add service to favourites"
9101 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
9102
9103 #
9104 msgid "add services"
9105 msgstr "lisää kanavia"
9106
9107 msgid "add tags to recorded movies"
9108 msgstr ""
9109
9110 #
9111 msgid "add to parental protection"
9112 msgstr "lisää lapsilukkoon"
9113
9114 #
9115 msgid "advanced"
9116 msgstr "Laaja"
9117
9118 #
9119 msgid "alphabetic sort"
9120 msgstr "Aakkosjärjestys"
9121
9122 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
9123 msgstr ""
9124
9125 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
9126 msgstr ""
9127
9128 msgid ""
9129 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
9130 msgstr ""
9131
9132 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
9133 msgstr ""
9134
9135 msgid "assigned CAIds:"
9136 msgstr "määritetyt CAId:t:"
9137
9138 #
9139 msgid "assigned Services/Provider:"
9140 msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat:"
9141
9142 msgid "at beginning"
9143 msgstr ""
9144
9145 msgid "at end"
9146 msgstr ""
9147
9148 #
9149 #, python-format
9150 msgid "audio track (%s) format"
9151 msgstr "Ääniraidan (%s) formaatti"
9152
9153 #
9154 #, python-format
9155 msgid "audio track (%s) language"
9156 msgstr "Ääniraidan (%s) kieli"
9157
9158 #
9159 msgid "audio tracks"
9160 msgstr "ääniraidat"
9161
9162 #
9163 msgid "auto"
9164 msgstr "autom."
9165
9166 msgid "autotimers need a match attribute"
9167 msgstr ""
9168
9169 #
9170 msgid "available"
9171 msgstr "saatavilla"
9172
9173 #
9174 #  Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
9175 #  kaltaisena poistumistoimintona.
9176 msgid "back"
9177 msgstr "Takaisin"
9178
9179 #
9180 msgid "background image"
9181 msgstr "Taustakuva"
9182
9183 #
9184 msgid "backgroundcolor"
9185 msgstr "Taustan väri"
9186
9187 #
9188 msgid "better"
9189 msgstr "parempi"
9190
9191 #
9192 msgid "black"
9193 msgstr "musta"
9194
9195 #
9196 msgid "blacklist"
9197 msgstr "kielletyt"
9198
9199 #
9200 msgid "blue"
9201 msgstr "sininen"
9202
9203 #
9204 msgid "bob"
9205 msgstr "bob"
9206
9207 #
9208 #, python-format
9209 msgid "burn audio track (%s)"
9210 msgstr "Polta ääniraita (%s)"
9211
9212 msgid "case-insensitive search"
9213 msgstr "merkkikokoriippumaton haku"
9214
9215 msgid "case-sensitive search"
9216 msgstr "merkkikokoriippuvainen haku"
9217
9218 #
9219 msgid "change recording (duration)"
9220 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
9221
9222 #
9223 msgid "change recording (endtime)"
9224 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
9225
9226 #
9227 msgid "chapters"
9228 msgstr "kappaleet"
9229
9230 #
9231 msgid "circular left"
9232 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
9233
9234 #
9235 msgid "circular right"
9236 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
9237
9238 #
9239 msgid "clear playlist"
9240 msgstr "tyhjennä soittolista"
9241
9242 #
9243 msgid "complex"
9244 msgstr "monipuolinen"
9245
9246 msgid "config changed."
9247 msgstr ""
9248
9249 #
9250 msgid "config menu"
9251 msgstr "Asetusvalikko"
9252
9253 #
9254 msgid "confirmed"
9255 msgstr "vahvistettu"
9256
9257 #
9258 msgid "connected"
9259 msgstr "kytketty"
9260
9261 #
9262 msgid "continue"
9263 msgstr "jatka"
9264
9265 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9266 msgstr "Käytä Dreamboxeja eri kaukosäätimillä"
9267
9268 #
9269 msgid "copy to bouquets"
9270 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
9271
9272 #
9273 msgid "could not be removed"
9274 msgstr "ei voitu poistaa"
9275
9276 #
9277 msgid "create directory"
9278 msgstr "luo hakemisto"
9279
9280 msgid "creates virtual series folders from episodes"
9281 msgstr ""
9282
9283 msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
9284 msgstr ""
9285
9286 #, python-format
9287 msgid "currently installed image: %s"
9288 msgstr "nykyinen ohjelmisto: %s"
9289
9290 #
9291 msgid "daily"
9292 msgstr "joka päivä"
9293
9294 #
9295 msgid "day"
9296 msgstr "päivä"
9297
9298 #
9299 msgid "default"
9300 msgstr "oletus"
9301
9302 #
9303 msgid "delete"
9304 msgstr "Poista"
9305
9306 #
9307 msgid "delete cut"
9308 msgstr "Poista leikkausmääritys"
9309
9310 #
9311 msgid "delete file"
9312 msgstr "poista tiedosto"
9313
9314 #
9315 msgid "delete playlist entry"
9316 msgstr "poista soittolistan valinta"
9317
9318 #
9319 msgid "delete saved playlist"
9320 msgstr "poista tallennettu soittolista"
9321
9322 #
9323 #  Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
9324 #  Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
9325 #  varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
9326 msgid "delete..."
9327 msgstr "Poista tallenne"
9328
9329 msgid "description"
9330 msgstr "kuvaus"
9331
9332 #
9333 msgid "disable"
9334 msgstr "Pois"
9335
9336 #
9337 msgid "disable move mode"
9338 msgstr "Poistu siirtotilasta"
9339
9340 #
9341 msgid "disabled"
9342 msgstr "ei käyt."
9343
9344 #
9345 msgid "disconnected"
9346 msgstr "ei kytketty"
9347
9348 #
9349 msgid "do not change"
9350 msgstr "Ei muutosta"
9351
9352 #
9353 msgid "do nothing"
9354 msgstr "älä tee mitään"
9355
9356 #
9357 msgid "don't record"
9358 msgstr "Älä tallenna"
9359
9360 #
9361 msgid "done!"
9362 msgstr "tallennettu"
9363
9364 #
9365 msgid "edit alternatives"
9366 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
9367
9368 #
9369 msgid "edit filters"
9370 msgstr "muokkaa suodattimia"
9371
9372 #
9373 msgid "edit services"
9374 msgstr "muokkaa kanavia"
9375
9376 #
9377 msgid "empty"
9378 msgstr "tyhjä"
9379
9380 #
9381 msgid "enable"
9382 msgstr "Päällä"
9383
9384 #
9385 msgid "enable bouquet edit"
9386 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
9387
9388 #
9389 msgid "enable favourite edit"
9390 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
9391
9392 #
9393 msgid "enable move mode"
9394 msgstr "Suosikkien järjestely"
9395
9396 #
9397 msgid "enabled"
9398 msgstr "Päällä"
9399
9400 #
9401 msgid "end alternatives edit"
9402 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
9403
9404 #
9405 msgid "end bouquet edit"
9406 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
9407
9408 #
9409 msgid "end cut here"
9410 msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
9411
9412 #
9413 msgid "end favourites edit"
9414 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
9415
9416 #
9417 msgid "enter hidden network SSID"
9418 msgstr "syötä piilotettu verkko-SSID"
9419
9420 #
9421 msgid "equal to"
9422 msgstr "Sama kuin"
9423
9424 #
9425 msgid "exact match"
9426 msgstr "täysi vastaavuus"
9427
9428 #
9429 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9430 msgstr "poistu DVD-soittimesta tai palaa tiedostonhallintaan"
9431
9432 msgid "exit mediaplayer"
9433 msgstr "Poistu Mediasoittimesta"
9434
9435 #
9436 msgid "exit movielist"
9437 msgstr "poistu tallenneluettelosta"
9438
9439 #
9440 msgid "exit nameserver configuration"
9441 msgstr "lopeta nimipalvelimen määritys"
9442
9443 #
9444 msgid "exit network adapter configuration"
9445 msgstr "poistu verkkosovittimen asetuksista"
9446
9447 #
9448 msgid "exit network interface list"
9449 msgstr "poistu verkkosovitinluettelosta"
9450
9451 #
9452 msgid "exit networkadapter setup menu"
9453 msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
9454
9455 #
9456 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9457 msgstr "Tiedostomuodot (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9458
9459 #
9460 msgid "filename"
9461 msgstr "tiedostonimi"
9462
9463 #
9464 msgid "fine-tune your display"
9465 msgstr "hienosäädä näyttöä"
9466
9467 #
9468 msgid "forward to the next chapter"
9469 msgstr "eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
9470
9471 #
9472 msgid "free"
9473 msgstr "vapaana"
9474
9475 #
9476 msgid "free diskspace"
9477 msgstr "vapaata levytilaa"
9478
9479 #
9480 msgid "go to deep standby"
9481 msgstr "siirry virransäästötilaan"
9482
9483 #
9484 msgid "go to standby"
9485 msgstr "siirry valmiustilaan"
9486
9487 #
9488 msgid "grab this frame as bitmap"
9489 msgstr "tallenna tämä ruutu kuvatiedostoksi"
9490
9491 #
9492 msgid "green"
9493 msgstr "vihreä"
9494
9495 #
9496 msgid "hear radio..."
9497 msgstr "kuuntele radiota..."
9498
9499 #
9500 msgid "help..."
9501 msgstr "apua..."
9502
9503 #
9504 msgid "hide extended description"
9505 msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
9506
9507 #
9508 msgid "hide player"
9509 msgstr "piilota soitin"
9510
9511 #
9512 msgid "horizontal"
9513 msgstr "Horisontaali"
9514
9515 #
9516 msgid "hour"
9517 msgstr "tunti"
9518
9519 #
9520 msgid "hours"
9521 msgstr "tuntia"
9522
9523 #
9524 msgid "immediate shutdown"
9525 msgstr "Sammuta heti"
9526
9527 #
9528 msgid "in Description"
9529 msgstr "kuvauksessa"
9530
9531 #
9532 msgid "in Shortdescription"
9533 msgstr "lyhyessä kuvauksessa"
9534
9535 #
9536 msgid "in Title"
9537 msgstr "otsikossa"
9538
9539 #
9540 msgid "init module"
9541 msgstr "alusta moduuli"
9542
9543 #
9544 msgid "init modules"
9545 msgstr "alusta moduulit"
9546
9547 #
9548 msgid "insert mark here"
9549 msgstr "Aseta tähän merkki"
9550
9551 #
9552 msgid "jump back to the previous title"
9553 msgstr "hyppää taaksepäin edelliseen kappaleeseen"
9554
9555 #
9556 msgid "jump forward to the next title"
9557 msgstr "hyppää eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
9558
9559 #
9560 msgid "jump to listbegin"
9561 msgstr "mene listan alkuun"
9562
9563 #
9564 msgid "jump to listend"
9565 msgstr "mene listan loppuun"
9566
9567 #
9568 msgid "jump to next marked position"
9569 msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
9570
9571 #
9572 msgid "jump to previous marked position"
9573 msgstr "mene edelliseen merkkiin"
9574
9575 #
9576 msgid "leave movie player..."
9577 msgstr "poistu videotoistimesta..."
9578
9579 #
9580 msgid "left"
9581 msgstr "vasen"
9582
9583 #
9584 msgid "length"
9585 msgstr "pituus"
9586
9587 #
9588 msgid "list of EPG views..."
9589 msgstr "EPG-näkymät..."
9590
9591 #
9592 msgid "list style compact"
9593 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
9594
9595 #
9596 msgid "list style compact with description"
9597 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä"
9598
9599 #
9600 msgid "list style default"
9601 msgstr "Luettelon tyyli: vakio"
9602
9603 #
9604 msgid "list style single line"
9605 msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi"
9606
9607 #
9608 msgid "load playlist"
9609 msgstr "lataa soittolista"
9610
9611 #
9612 msgid "locked"
9613 msgstr "lukittu"
9614
9615 #
9616 msgid "loopthrough to"
9617 msgstr "Läpisyöttö"
9618
9619 #
9620 msgid "manual"
9621 msgstr "manuaalinen"
9622
9623 #
9624 msgid "menu"
9625 msgstr "Valikko"
9626
9627 #
9628 msgid "menulist"
9629 msgstr "valikkoluettelo"
9630
9631 #
9632 msgid "mins"
9633 msgstr "minuuttia"
9634
9635 #
9636 msgid "minute"
9637 msgstr "minuutti"
9638
9639 #
9640 msgid "minutes"
9641 msgstr "minuuttia"
9642
9643 msgid "missing parameter \"id\""
9644 msgstr ""
9645
9646 #
9647 msgid "month"
9648 msgstr "kuukausi"
9649
9650 #
9651 msgid "move PiP to main picture"
9652 msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
9653
9654 #
9655 msgid "move down to last entry"
9656 msgstr "siirry viimeiseen kohtaan"
9657
9658 #
9659 msgid "move down to next entry"
9660 msgstr "siirry seuraavaan kohtaan"
9661
9662 #
9663 msgid "move up to first entry"
9664 msgstr "siirry ensimmäiseen kohtaan"
9665
9666 #
9667 msgid "move up to previous entry"
9668 msgstr "siirry edelliseen kohtaan"
9669
9670 #
9671 msgid "movie list"
9672 msgstr "tallenneluettelo"
9673
9674 #
9675 msgid "multinorm"
9676 msgstr "moninormi"
9677
9678 #
9679 msgid "never"
9680 msgstr "ei koskaan"
9681
9682 #
9683 msgid "next channel"
9684 msgstr "seuraava kanava"
9685
9686 #
9687 msgid "next channel in history"
9688 msgstr "seuraava kanava historiassa"
9689
9690 #
9691 msgid "no"
9692 msgstr "Ei"
9693
9694 #
9695 msgid "no CAId selected"
9696 msgstr "Ei CAId:tä valittu"
9697
9698 #
9699 msgid "no CI slots found"
9700 msgstr "CI-portteja ei löytynyt"
9701
9702 #
9703 msgid "no HDD found"
9704 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
9705
9706 #
9707 msgid "no Services/Providers selected"
9708 msgstr "palveluja/palveluntarjoajia ei valittu"
9709
9710 #
9711 msgid "no module found"
9712 msgstr "(ei CA-moduulia)"
9713
9714 #
9715 msgid "no standby"
9716 msgstr "ei valmiustilaa"
9717
9718 #
9719 msgid "no timeout"
9720 msgstr "ei aikaa"
9721
9722 #
9723 msgid "none"
9724 msgstr "ei mitään"
9725
9726 #
9727 msgid "not configured"
9728 msgstr "ei määritetty"
9729
9730 #
9731 msgid "not locked"
9732 msgstr "ei lukittu"
9733
9734 msgid "not supported"
9735 msgstr "ei tuettu"
9736
9737 #
9738 msgid "not used"
9739 msgstr "ei käyt."
9740
9741 #
9742 msgid "nothing connected"
9743 msgstr "Ei kytketty"
9744
9745 #
9746 msgid "of a DUAL layer medium used."
9747 msgstr "DL-DVD-levystä käytetty."
9748
9749 #
9750 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9751 msgstr "DVD-levystä käytetty."
9752
9753 #
9754 msgid "off"
9755 msgstr "Pois"
9756
9757 #
9758 msgid "on"
9759 msgstr "Päällä"
9760
9761 #
9762 msgid "on READ ONLY medium."
9763 msgstr "vain-luku levystä."
9764
9765 #
9766 msgid "on Weekday"
9767 msgstr "viikonpäivänä"
9768
9769 #
9770 msgid "once"
9771 msgstr "kerran"
9772
9773 #
9774 msgid "open nameserver configuration"
9775 msgstr "avaan nimipalvelimen asetus"
9776
9777 #
9778 msgid "open servicelist"
9779 msgstr "Avaa kanavalista"
9780
9781 #
9782 msgid "open servicelist(down)"
9783 msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)"
9784
9785 #
9786 msgid "open servicelist(up)"
9787 msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)"
9788
9789 #
9790 msgid "partial match"
9791 msgstr "osittainen vastaavuus"
9792
9793 #
9794 msgid "pass"
9795 msgstr "hyväksytty"
9796
9797 #
9798 msgid "pause"
9799 msgstr "tauko"
9800
9801 #
9802 msgid "play entry"
9803 msgstr "toista"
9804
9805 #
9806 msgid "play from next mark or playlist entry"
9807 msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta"
9808
9809 #
9810 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9811 msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta"
9812
9813 #
9814 msgid "please press OK when ready"
9815 msgstr "paina OK kun olet valmis"
9816
9817 #
9818 msgid "please wait, loading picture..."
9819 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
9820
9821 #
9822 msgid "previous channel"
9823 msgstr "Edellinen kanava"
9824
9825 #
9826 msgid "previous channel in history"
9827 msgstr "Edellinen kanava historiassa"
9828
9829 #
9830 msgid "record"
9831 msgstr "tallennus"
9832
9833 #
9834 msgid "recording..."
9835 msgstr "tallennetaan..."
9836
9837 #
9838 msgid "red"
9839 msgstr "punainen"
9840
9841 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
9842 msgstr ""
9843
9844 #
9845 msgid "remove a nameserver entry"
9846 msgstr "poista nimipalvelin"
9847
9848 #
9849 msgid "remove after this position"
9850 msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
9851
9852 #
9853 msgid "remove all alternatives"
9854 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
9855
9856 #
9857 msgid "remove all new found flags"
9858 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
9859
9860 #
9861 msgid "remove before this position"
9862 msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
9863
9864 #
9865 msgid "remove bookmark"
9866 msgstr "poista kirjanmerkki"
9867
9868 #
9869 msgid "remove directory"
9870 msgstr "poista hakemisto"
9871
9872 #
9873 msgid "remove entry"
9874 msgstr "Poista"
9875
9876 #
9877 msgid "remove from parental protection"
9878 msgstr "poista lapsilukosta"
9879
9880 #
9881 msgid "remove new found flag"
9882 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
9883
9884 #
9885 msgid "remove selected satellite"
9886 msgstr "poista valittu satelliitti"
9887
9888 #
9889 msgid "remove this mark"
9890 msgstr "Poista tämä merkki"
9891
9892 #
9893 msgid "repeat playlist"
9894 msgstr "toista soittolista"
9895
9896 #
9897 msgid "repeated"
9898 msgstr "useita kertoja"
9899
9900 #
9901 msgid "rewind to the previous chapter"
9902 msgstr "kelaa edelliseen kappaleeseen"
9903
9904 #
9905 msgid "right"
9906 msgstr "oikea"
9907
9908 #
9909 msgid "save last directory on exit"
9910 msgstr "tallenna viimeisin hakemisto suljettaessa"
9911
9912 #
9913 msgid "save playlist"
9914 msgstr "tallenna soittolista"
9915
9916 #
9917 msgid "save playlist on exit"
9918 msgstr "tallenna soittolista suljettaessa"
9919
9920 #
9921 msgid "scan done!"
9922 msgstr "Haku suoritettu!"
9923
9924 #
9925 #, python-format
9926 msgid "scan in progress - %d%% done!"
9927 msgstr "Haku käynnissä - %d%% tehty!"
9928
9929 #
9930 msgid "scan state"
9931 msgstr "haun tila"
9932
9933 #
9934 msgid "second"
9935 msgstr "sekunti"
9936
9937 #
9938 msgid "second cable of motorized LNB"
9939 msgstr "Kääntyvän antennin twin-LNB:n toinen kaapeli"
9940
9941 #
9942 msgid "seconds"
9943 msgstr "sekuntia"
9944
9945 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
9946 msgstr ""
9947
9948 #
9949 msgid "select"
9950 msgstr "valitse"
9951
9952 #
9953 msgid "select CAId"
9954 msgstr "Valitse CAId"
9955
9956 #
9957 msgid "select CAId's"
9958 msgstr "valitse CAId:t"
9959
9960 #
9961 msgid "select interface"
9962 msgstr "valitse sovitin"
9963
9964 #
9965 msgid "select menu entry"
9966 msgstr "valitse valikon kohta"
9967
9968 #
9969 msgid "select movie"
9970 msgstr "valitse tallenne"
9971
9972 #
9973 msgid "select the movie path"
9974 msgstr "valitse tallennehakemisto"
9975
9976 msgid "service PIN"
9977 msgstr "kanavan PIN"
9978
9979 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
9980 msgstr ""
9981
9982 #
9983 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
9984 msgstr "aseta ääniviive (lipsync)"
9985
9986 msgid "setup PIN"
9987 msgstr "aseta PIN"
9988
9989 #
9990 msgid "show DVD main menu"
9991 msgstr "näytä DVD:n päävalikko"
9992
9993 #
9994 msgid "show EPG..."
9995 msgstr "näytä EPG..."
9996
9997 #
9998 msgid "show Infoline"
9999 msgstr "Näytä tietopalkki"
10000
10001 #
10002 msgid "show all"
10003 msgstr "näytä kaikki"
10004
10005 #
10006 msgid "show alternatives"
10007 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
10008
10009 #
10010 msgid "show event details"
10011 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
10012
10013 #
10014 msgid "show extended description"
10015 msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
10016
10017 #
10018 msgid "show first selected tag"
10019 msgstr "näytä ensimmäinen avainsana"
10020
10021 #
10022 msgid "show second selected tag"
10023 msgstr "näytä toinen avainsana"
10024
10025 #
10026 msgid "show shutdown menu"
10027 msgstr "Näytä sammutusvalikko"
10028
10029 #
10030 msgid "show single service EPG..."
10031 msgstr "Näytä yhden kanavan EPG"
10032
10033 #
10034 msgid "show tag menu"
10035 msgstr "näytä avainsanavalikko"
10036
10037 #
10038 msgid "show transponder info"
10039 msgstr "Näytä lähettimen tietoja"
10040
10041 #
10042 msgid "shuffle playlist"
10043 msgstr "arvo soittolista"
10044
10045 #
10046 msgid "shut down"
10047 msgstr "sammuta"
10048
10049 #
10050 msgid "shutdown"
10051 msgstr "sammuta"
10052
10053 #
10054 msgid "simple"
10055 msgstr "Suppea"
10056
10057 #
10058 msgid "skip backward"
10059 msgstr "siirry taaksepäin"
10060
10061 #
10062 msgid "skip backward (enter time)"
10063 msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
10064
10065 #
10066 msgid "skip forward"
10067 msgstr "siirry eteenpäin"
10068
10069 #
10070 msgid "skip forward (enter time)"
10071 msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
10072
10073 #
10074 msgid "slide picture in loop"
10075 msgstr "Jatkuva toisto"
10076
10077 #
10078 msgid "sort by date"
10079 msgstr "Aikajärjestys"
10080
10081 #
10082 msgid "special characters"
10083 msgstr "erikoismerkit"
10084
10085 #
10086 msgid "standard"
10087 msgstr "Vakio"
10088
10089 #
10090 msgid "standby"
10091 msgstr "valmiustila"
10092
10093 #
10094 msgid "start cut here"
10095 msgstr "Aloita leikkaus tästä"
10096
10097 #
10098 msgid "start directory"
10099 msgstr "aloitushakemisto"
10100
10101 #
10102 msgid "start timeshift"
10103 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
10104
10105 #
10106 msgid "stereo"
10107 msgstr "stereo"
10108
10109 #
10110 msgid "stop PiP"
10111 msgstr "Sulje PiP-kuva"
10112
10113 #
10114 msgid "stop entry"
10115 msgstr "pysäytä"
10116
10117 #
10118 msgid "stop recording"
10119 msgstr "Lopeta tallennus"
10120
10121 #
10122 msgid "stop timeshift"
10123 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
10124
10125 #
10126 msgid "swap PiP and main picture"
10127 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
10128
10129 #
10130 msgid "switch to bookmarks"
10131 msgstr "vaihda kirjanmerkkeihin"
10132
10133 #
10134 msgid "switch to filelist"
10135 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
10136
10137 #
10138 msgid "switch to playlist"
10139 msgstr "vaihda soittolistaan"
10140
10141 #
10142 msgid "switch to the next angle"
10143 msgstr "vaihda seuraavaan kuvakulmaan"
10144
10145 #
10146 msgid "switch to the next audio track"
10147 msgstr "vaihda seuraavalle ääniraidalle"
10148
10149 #
10150 msgid "switch to the next subtitle language"
10151 msgstr "vaihda seuraavalle tekstityskielelle"
10152
10153 #
10154 msgid "template file"
10155 msgstr "Mallitiedosto"
10156
10157 #
10158 msgid "textcolor"
10159 msgstr "Tekstin väri"
10160
10161 #
10162 msgid "this recording"
10163 msgstr "tämä tallennus"
10164
10165 #
10166 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10167 msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla"
10168
10169 #
10170 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10171 msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
10172
10173 #
10174 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10175 msgstr "valitse aika, kappale, ääni, tekstitys"
10176
10177 msgid "tuner is not supported"
10178 msgstr "viritin ei ole tuettu"
10179
10180 #, python-format
10181 msgid "unable to find timer with id %i"
10182 msgstr ""
10183
10184 #
10185 msgid "unavailable"
10186 msgstr "Ei saatavilla"
10187
10188 #
10189 msgid "unconfirmed"
10190 msgstr "vahvistamaton"
10191
10192 #
10193 msgid "unknown"
10194 msgstr "tuntematon"
10195
10196 #
10197 msgid "unknown service"
10198 msgstr "tuntematon kanava"
10199
10200 #
10201 msgid "until standby/restart"
10202 msgstr "valmiustilaan/uudelleenkäynnistykseen asti"
10203
10204 #
10205 msgid "use as HDD replacement"
10206 msgstr "käytä kiintolevyn tilalla"
10207
10208 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10209 msgstr "Käytä Dreamboxia WWW-proxyna"
10210
10211 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10212 msgstr ""
10213
10214 #
10215 msgid "user defined"
10216 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
10217
10218 #
10219 msgid "vertical"
10220 msgstr "Vertikaali"
10221
10222 #
10223 msgid "view extensions..."
10224 msgstr "näytä laajennukset..."
10225
10226 #
10227 msgid "view recordings..."
10228 msgstr "näytä tallenteet..."
10229
10230 #
10231 msgid "wait for ci..."
10232 msgstr "odotetaan ci:tä..."
10233
10234 #
10235 msgid "wait for mmi..."
10236 msgstr "odotetaan mmi:tä..."
10237
10238 #
10239 msgid "waiting"
10240 msgstr "odottaa"
10241
10242 #
10243 msgid "was removed successfully"
10244 msgstr "poistettiin onnistuneesti"
10245
10246 #
10247 msgid "weekly"
10248 msgstr "joka viikko"
10249
10250 #
10251 msgid "whitelist"
10252 msgstr "hyväksytyt"
10253
10254 #
10255 msgid "working"
10256 msgstr "työskentelee"
10257
10258 #
10259 msgid "yellow"
10260 msgstr "keltainen"
10261
10262 #
10263 msgid "yes"
10264 msgstr "Kyllä"
10265
10266 #
10267 msgid "yes (keep feeds)"
10268 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
10269
10270 #
10271 msgid ""
10272 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10273 "assistance before rebooting your dreambox."
10274 msgstr ""
10275 "Asennus ei onnistunut. Dreambox saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
10276 "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokoneen avulla. Katso "
10277 "käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
10278
10279 #
10280 msgid "zap"
10281 msgstr "kanavanvaihto"
10282
10283 #
10284 msgid "zapped"
10285 msgstr "vaihdettu"
10286
10287 #
10288 #~ msgid ""
10289 #~ "\n"
10290 #~ "Scan for local packages and install them."
10291 #~ msgstr ""
10292 #~ "\n"
10293 #~ "Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
10294
10295 #
10296 #~ msgid "%(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
10297 #~ msgstr "%(Key)s näppäin tallennettu %(delay)i ms viiveelle"
10298
10299 #
10300 #~ msgid "%s delay:"
10301 #~ msgstr "%s-viive:"
10302
10303 #~ msgid "%s:"
10304 #~ msgstr "%s:"
10305
10306 #
10307 #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
10308 #~ msgstr "* Käytettävissä vain kun syötetään piilotettu SSID tai verkkoavain."
10309
10310 #
10311 #~ msgid ".NFI Download failed:"
10312 #~ msgstr ".NFI lataus epäonnistui:"
10313
10314 #
10315 #~ msgid ""
10316 #~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
10317 #~ msgstr ""
10318 #~ ".NFI-tiedoston md5sum-allekirjoitus on kunnossa. Voit asentaa tämän "
10319 #~ "päivityksen."
10320
10321 #
10322 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
10323 #~ msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
10324
10325 #
10326 #~ msgid "/var directory"
10327 #~ msgstr "”/var”-hakemisto"
10328
10329 #~ msgid "50 Hz"
10330 #~ msgstr "50 Hz"
10331
10332 #~ msgid "AC3 Lip Sync"
10333 #~ msgstr "AC3 Lip Sync"
10334
10335 #
10336 #~ msgid "AC3 Lip Sync Setup"
10337 #~ msgstr "AC3 Lip Sync -asetukset"
10338
10339 #
10340 #~ msgid "Advanced"
10341 #~ msgstr "Laajennetut"
10342
10343 #~ msgid "Ascanding"
10344 #~ msgstr "Nouseva"
10345
10346 #
10347 #~ msgid "Backup"
10348 #~ msgstr "Luo"
10349
10350 #
10351 #~ msgid "Backup Location"
10352 #~ msgstr "Mihin tallennetaan"
10353
10354 #
10355 #~ msgid "Backup Mode"
10356 #~ msgstr "Mitä tallennetaan"
10357
10358 #
10359 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
10360 #~ msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu. Paina OK nähdäksesi tulokset."
10361
10362 #
10363 #~ msgid "Backup running"
10364 #~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
10365
10366 #
10367 #~ msgid "Backup running..."
10368 #~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä..."
10369
10370 #
10371 #~ msgid "CF Drive"
10372 #~ msgstr "CompactFlash-kortti"
10373
10374 #~ msgid "Call monitoring"
10375 #~ msgstr "Puhelun tarkkailu"
10376
10377 #
10378 #~ msgid "Cannot parse feed directory"
10379 #~ msgstr "Lataushakemistoa ei voitu lukea"
10380
10381 #~ msgid "Category"
10382 #~ msgstr "Kategoria"
10383
10384 #
10385 #~ msgid "Change dir."
10386 #~ msgstr "Muuta hak."
10387
10388 #
10389 #~ msgid "Change service pin"
10390 #~ msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
10391
10392 #
10393 #~ msgid "Change service pins"
10394 #~ msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
10395
10396 #
10397 #~ msgid "Change setup pin"
10398 #~ msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
10399
10400 #
10401 #~ msgid "Choose source"
10402 #~ msgstr "Valitse lähde"
10403
10404 #
10405 #~ msgid "Compact flash card"
10406 #~ msgstr "CompactFlash-kortti"
10407
10408 #
10409 #~ msgid "Config"
10410 #~ msgstr "Asetukset"
10411
10412 #
10413 #~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
10414 #~ msgstr "Lokitiedostojen automaattilähetyksen määritys"
10415
10416 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
10417 #~ msgstr "Yhdistetty Fritz Boxiin"
10418
10419 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
10420 #~ msgstr "Yhdistetään Fritz Boxiin..."
10421
10422 #~ msgid ""
10423 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
10424 #~ "failed! (%s)\n"
10425 #~ "retrying..."
10426 #~ msgstr ""
10427 #~ "Yhdistäminen Fritz Boxiin\n"
10428 #~ "epäonnistui! (%s)\n"
10429 #~ "yritetään uudelleen..."
10430
10431 #~ msgid ""
10432 #~ "Crashlogs found!\n"
10433 #~ "Send them to Dream Multimedia ?"
10434 #~ msgstr ""
10435 #~ "Kaatumislokeja löytyi!\n"
10436 #~ "Lähetetäänkö ne Dream Multimedialle?"
10437
10438 #
10439 #~ msgid "Default settings"
10440 #~ msgstr "Lataa oletusarvot"
10441
10442 #~ msgid "Delete selected mount"
10443 #~ msgstr "Poista valittu jako"
10444
10445 #
10446 #~ msgid "Destination directory"
10447 #~ msgstr "Kohdehakemisto"
10448
10449 #~ msgid "Details for extension: "
10450 #~ msgstr "Laajennuksen tiedot: "
10451
10452 #
10453 #~ msgid "Disable Subtitles"
10454 #~ msgstr "Poista tekstitys"
10455
10456 #~ msgid ""
10457 #~ "Disconnected from\n"
10458 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10459 #~ "retrying..."
10460 #~ msgstr ""
10461 #~ "Yhteys katkennut\n"
10462 #~ "Fritz!Boxiin!\n"
10463 #~ "yritetään uudelleen..."
10464
10465 #
10466 #~ msgid ""
10467 #~ "Do you want to backup now?\n"
10468 #~ "After pressing OK, please wait!"
10469 #~ msgstr ""
10470 #~ "Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
10471 #~ "Paina OK ja odota!"
10472
10473 #
10474 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
10475 #~ msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
10476
10477 #
10478 #~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
10479 #~ msgstr "Päivitystiedoston lataaminen epäonnistui:"
10480
10481 #
10482 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
10483 #~ msgstr "Muokkaa IPKG-lähdeosoitetta..."
10484
10485 #
10486 #~ msgid "Encrypted: %s"
10487 #~ msgstr "Salattu: %s"
10488
10489 #~ msgid ""
10490 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10491 #~ "\n"
10492 #~ "If you experience any problems please contact\n"
10493 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10494 #~ "\n"
10495 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10496 #~ msgstr ""
10497 #~ "Enigma2 teemavalitsin v0.5 beta\n"
10498 #~ "\n"
10499 #~ "Ongelmatapauksissa ota yhteyttä\n"
10500 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10501 #~ "\n"
10502 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10503
10504 #
10505 #~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
10506 #~ msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
10507
10508 #
10509 #~ msgid "Enter Rewind at speed"
10510 #~ msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
10511
10512 #
10513 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
10514 #~ msgstr "Syötä WLAN-verkon nimi/SSID:"
10515
10516 #
10517 #~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
10518 #~ msgstr "Syötä WLAN-salasana/koodi:"
10519
10520 #
10521 #~ msgid "Filesystem Check..."
10522 #~ msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..."
10523
10524 #
10525 #~ msgid ""
10526 #~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
10527 #~ msgstr ""
10528 #~ "Aluksi lataamme viimeisimmän käynnistysympäristön USB-päivitysohjelmalle."
10529
10530 #
10531 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
10532 #~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat jatka!"
10533
10534 #
10535 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
10536 #~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun valitset jatka."
10537
10538 #
10539 #~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
10540 #~ msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
10541
10542 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
10543 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP-osoite"
10544
10545 #~ msgid "From Region"
10546 #~ msgstr "Alueelta"
10547
10548 #
10549 #~ msgid "Function not yet implemented"
10550 #~ msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
10551
10552 #
10553 #~ msgid "General AC3 delay"
10554 #~ msgstr "AC3-viive (ms)"
10555
10556 #
10557 #~ msgid "General PCM delay"
10558 #~ msgstr "PCM-viive (ms)"
10559
10560 #~ msgid ""
10561 #~ "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
10562 #~ "protocol\n"
10563 #~ "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
10564 #~ msgstr ""
10565 #~ "Growleen avulla Dreambox voi lähettää lyhyitä Growl-protokollan mukaisia "
10566 #~ "viestejä,\n"
10567 #~ "esim. ilmoituksen tallennuksen aloittamisesta, PC:lle jossa pyörii Growl-"
10568 #~ "asiakasohjelma"
10569
10570 #
10571 #~ msgid "How to handle found crashlogs:"
10572 #~ msgstr "Mitä lokitiedostoille tehdään:"
10573
10574 #
10575 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
10576 #~ msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK."
10577
10578 #
10579 #~ msgid "Image flash utility"
10580 #~ msgstr "Päivityksen asennusohjelma"
10581
10582 #
10583 #~ msgid "Image-Upgrade"
10584 #~ msgstr "Päivitys"
10585
10586 #
10587 #~ msgid "Initialization..."
10588 #~ msgstr "Alustus..."
10589
10590 #
10591 #~ msgid "Install local IPKG"
10592 #~ msgstr "Asenna IPKG-paketteja"
10593
10594 #
10595 #~ msgid "Install software updates..."
10596 #~ msgstr "Asenna ohjelmistopäivityksiä..."
10597
10598 #
10599 #~ msgid "Integrated Ethernet"
10600 #~ msgstr "Sisäinen verkkokortti"
10601
10602 #
10603 #~ msgid "Integrated Wireless"
10604 #~ msgstr "Sisäänrakennettu WLAN"
10605
10606 #~ msgid "Interface: %s"
10607 #~ msgstr "Liittymä: %s"
10608
10609 #
10610 #~ msgid "Invert display"
10611 #~ msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
10612
10613 #
10614 #~ msgid "Key"
10615 #~ msgstr "Näppäin"
10616
10617 #
10618 #~ msgid "Language..."
10619 #~ msgstr "Kielivalinta..."
10620
10621 #
10622 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
10623 #~ msgstr "Katsele/muokkaa Dreamboxin tiedostoja"
10624
10625 #
10626 #~ msgid "Max. Bitrate: %s"
10627 #~ msgstr "Maks. nopeus: %s"
10628
10629 #
10630 #~ msgid "Maximum delay"
10631 #~ msgstr "Maksimiviive (ms)"
10632
10633 #
10634 #~ msgid "Minimum delay"
10635 #~ msgstr "Minimiviive (ms)"
10636
10637 #
10638 #~ msgid "Network..."
10639 #~ msgstr "Lähiverkko..."
10640
10641 #
10642 #~ msgid "New pin"
10643 #~ msgstr "Uusi tunnusluku"
10644
10645 #
10646 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
10647 #~ msgstr "Ei 50Hz tilaa. :("
10648
10649 #
10650 #~ msgid "No useable USB stick found"
10651 #~ msgstr "Käyttökelpoista USB-muistitikkua ei löytynyt"
10652
10653 #~ msgid "No, but play next video"
10654 #~ msgstr "Ei, mutta toista seuraava tallenne"
10655
10656 #~ msgid "No, but play previous video"
10657 #~ msgstr "Ei, mutta toista edellinen tallenne"
10658
10659 #
10660 #~ msgid "No, send them never."
10661 #~ msgstr "Älä lähetä koskaan."
10662
10663 #
10664 #~ msgid "Online-Upgrade"
10665 #~ msgstr "Online-päivitys"
10666
10667 #~ msgid "Order by"
10668 #~ msgstr "Tilaaja"
10669
10670 #
10671 #~ msgid "Package details for: "
10672 #~ msgstr "Ohjelmapaketin tiedot:"
10673
10674 #
10675 #~ msgid "Page"
10676 #~ msgstr "Sivu"
10677
10678 #
10679 #~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
10680 #~ msgstr "Valitse päivityspalvelimelta NFI-päivitys latausta varten"
10681
10682 #~ msgid ""
10683 #~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
10684 #~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
10685 #~ msgstr ""
10686 #~ "Poista kaikki USB-laitteet Dreamboxista ja kytke/uudelleenkytke kohde USB-"
10687 #~ "muistitikku (minimikoko 64 MB) nyt!"
10688
10689 #
10690 #~ msgid "Please enter the old pin code"
10691 #~ msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
10692
10693 #
10694 #~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
10695 #~ msgstr "Valitse NFI-päivitystiedosto"
10696
10697 #
10698 #~ msgid "Please select target directory or medium"
10699 #~ msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy"
10700
10701 #
10702 #~ msgid "Plugin manager"
10703 #~ msgstr "Lisäosien hallinta"
10704
10705 #~ msgid ""
10706 #~ "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not "
10707 #~ "change the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
10708 #~ msgstr ""
10709 #~ "Tallennuksen jälkeinen tila. Valitse \"vakio\" jos et halua muuttaa "
10710 #~ "Enigma2:n oletustoimintaa tai arvoa jonka olet itse määrittänyt."
10711
10712 #
10713 #~ msgid "Press OK to view full changelog"
10714 #~ msgstr "Katso koko muutosloki OK-näppäimellä"
10715
10716 #
10717 #~ msgid "RSS Feed URI"
10718 #~ msgstr "RSS-palvelun osoite"
10719
10720 #
10721 #~ msgid "Recalculate..."
10722 #~ msgstr "Päivitä..."
10723
10724 #~ msgid "Recording paths..."
10725 #~ msgstr "Tallennushakemistot..."
10726
10727 #
10728 #~ msgid "Reenter new pin"
10729 #~ msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
10730
10731 #
10732 #~ msgid "Refresh"
10733 #~ msgstr "Päivitä"
10734
10735 #~ msgid "Remember service pin"
10736 #~ msgstr "Muista kanavan PIN"
10737
10738 #~ msgid "Remember service pin cancel"
10739 #~ msgstr "Unohda kanavan PIN"
10740
10741 #
10742 #~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
10743 #~ msgstr "Poista vioittunut .NFI-tiedosto"
10744
10745 #
10746 #~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
10747 #~ msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto"
10748
10749 #
10750 #~ msgid "Restore backups..."
10751 #~ msgstr "Palauta varmuuskopio"
10752
10753 #
10754 #~ msgid ""
10755 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
10756 #~ "settings now."
10757 #~ msgstr ""
10758 #~ "Asetusten palautus on suoritettu. Paina OK ottaaksesi palautetut "
10759 #~ "asetukset käyttöön."
10760
10761 #~ msgid "Restricted Content"
10762 #~ msgstr "Rajoitettu sisältö"
10763
10764 #~ msgid "Retrieving network information. Please wait..."
10765 #~ msgstr "Noudetaan verkkotietoja. Odota..."
10766
10767 #
10768 #~ msgid "Satteliteequipment"
10769 #~ msgstr "Satelliittilaite"
10770
10771 #
10772 #~ msgid "Save %s delay"
10773 #~ msgstr "Tallenna %s-viive"
10774
10775 #
10776 #~ msgid "Save both delays"
10777 #~ msgstr "Tallenna molemmat viiveet"
10778
10779 #
10780 #~ msgid "Save current %(audio)s delay of %(delay)i ms to key"
10781 #~ msgstr "Tallenna nykyinen %(audio)s-viive (%(delay)i ms) pikavalintaan"
10782
10783 #
10784 #~ msgid "Saved %(audio)s value: %(delay)i ms"
10785 #~ msgstr "Tallennettiin %(audio)s-arvo: %(delay)i ms"
10786
10787 #
10788 #~ msgid ""
10789 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
10790 #~ "your WLAN USB Stick\n"
10791 #~ msgstr "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin USB WLAN-tikun avulla\n"
10792
10793 #
10794 #~ msgid ""
10795 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
10796 #~ "your selected wireless device.\n"
10797 #~ msgstr ""
10798 #~ "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin valittua WLAN-laitetta käyttäen.\n"
10799
10800 #
10801 #~ msgid "Search"
10802 #~ msgstr "Hae"
10803
10804 #
10805 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
10806 #~ msgstr "Valitse muokattava IPKG-lähde..."
10807
10808 #
10809 #~ msgid "Select audio mode"
10810 #~ msgstr "Valitse äänimuoto"
10811
10812 #
10813 #~ msgid "Select channel audio"
10814 #~ msgstr "Valitse kanavan ääni"
10815
10816 #
10817 #~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
10818 #~ msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot. Nykyinen valinta:\n"
10819
10820 #
10821 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
10822 #~ msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot/kansiot..."
10823
10824 #
10825 #~ msgid "Select image"
10826 #~ msgstr "Valitse päivitys"
10827
10828 #
10829 #~ msgid "Select the key you want to set"
10830 #~ msgstr "Valitse näppäin viivearvon pikavalintaa varten"
10831
10832 #
10833 #~ msgid "Select video input"
10834 #~ msgstr "Valitse video-sisäänmeno"
10835
10836 #
10837 #~ msgid "Selected source image"
10838 #~ msgstr "Valittu päivitys"
10839
10840 #
10841 #~ msgid "Set as default Interface"
10842 #~ msgstr "Aseta oletukseksi"
10843
10844 #
10845 #~ msgid "Set user delay"
10846 #~ msgstr "Tal.pikaval."
10847
10848 #
10849 #~ msgid "Setup for the AC3 Lip Sync Plugin"
10850 #~ msgstr "AC3 Lip Sync -lisäosan asetukset"
10851
10852 #
10853 #~ msgid "Skin..."
10854 #~ msgstr "Teema..."
10855
10856 #
10857 #~ msgid "Software manager"
10858 #~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
10859
10860 #
10861 #~ msgid "Software manager..."
10862 #~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
10863
10864 #
10865 #~ msgid "Somewhere else"
10866 #~ msgstr "Jossakin muualla"
10867
10868 #
10869 #~ msgid ""
10870 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
10871 #~ "\n"
10872 #~ "Please choose an other one."
10873 #~ msgstr ""
10874 #~ "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
10875 #~ "\n"
10876 #~ "Valitse uusi kohde."
10877
10878 #
10879 #~ msgid "Stereo"
10880 #~ msgstr "Stereo"
10881
10882 #
10883 #~ msgid "Switch audio"
10884 #~ msgstr "Ääniraita"
10885
10886 #
10887 #~ msgid "Switch to calculated key- delays"
10888 #~ msgstr "Ota oletusarvoiset viiveen pikavalinnat käyttöön"
10889
10890 #
10891 #~ msgid "Switch to user key- delays"
10892 #~ msgstr "Ota itse määritellyt viiveen pikavalinnat käyttöön"
10893
10894 #~ msgid ""
10895 #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
10896 #~ "from the feed server and save it on the stick?"
10897 #~ msgstr ""
10898 #~ "USB-muisti on nyt automaattisesti käynnistyvä. Haluatko ladata uusimman "
10899 #~ "päivityksen ja tallentaa sen muistitikulle?"
10900
10901 #
10902 #~ msgid ""
10903 #~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
10904 #~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
10905 #~ "your own risk!"
10906 #~ msgstr ""
10907 #~ "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla vioittunut! Oletko "
10908 #~ "varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen? Teet sen omalla "
10909 #~ "vastuulla!"
10910
10911 #
10912 #~ msgid ""
10913 #~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
10914 #~ "be corrupted!"
10915 #~ msgstr ""
10916 #~ "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla keskeneräinen tai "
10917 #~ "vioittunut!"
10918
10919 #
10920 #~ msgid "The pin code has been changed successfully."
10921 #~ msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
10922
10923 #
10924 #~ msgid "The pin codes you entered are different."
10925 #~ msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
10926
10927 #
10928 #~ msgid "There is nothing to be done."
10929 #~ msgstr "Ei tehtäviä."
10930
10931 #
10932 #~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
10933 #~ msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa %s ohjelmistopäivitystä!"
10934
10935 #
10936 #~ msgid ""
10937 #~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
10938 #~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
10939 #~ msgstr ""
10940 #~ "Tällä .NFI-tiedostolla ei ole MD5SUM-tarkistuslukua eikä sen toiminnasta "
10941 #~ "ole takeita. Oletko varma, että haluat asentaa tämän "
10942 #~ "ohjelmistopäivityksen?"
10943
10944 #
10945 #~ msgid ""
10946 #~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
10947 #~ "to flash memory?"
10948 #~ msgstr ""
10949 #~ ".NFI-tiedoston MD5-tarkistusluku on kunnossa. Jatketaanko "
10950 #~ "ohjelmistopäivityksen asentamista?"
10951
10952 #
10953 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
10954 #~ msgstr "Dreambox ei voi purkaa %s video-raitoja!"
10955
10956 #
10957 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
10958 #~ msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
10959
10960 #
10961 #~ msgid "Timeshift path..."
10962 #~ msgstr "Ajansiirron hakemisto..."
10963
10964 #~ msgid ""
10965 #~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
10966 #~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
10967 #~ "USB stick.\n"
10968 #~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
10969 #~ "for 10 seconds.\n"
10970 #~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
10971 #~ msgstr ""
10972 #~ "Päivitä Dreamboxin ohjelmisto näiden ohjeiden mukaisesti:\n"
10973 #~ "1) Kytke virta pois päältä takapaneelin kytkimestä ja liitä "
10974 #~ "automaattisesti käynnistyvä USB-muistitikku.\n"
10975 #~ "2) Kytke virta takaisin päälle ja pidä etupaneelin nuoli alas -näppäintä "
10976 #~ "10 sekuntia pohjassa.\n"
10977 #~ "3) Odota käynnistymistä ja seuraa ohjeita."
10978
10979 #
10980 #~ msgid "USB"
10981 #~ msgstr "USB"
10982
10983 #~ msgid ""
10984 #~ "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
10985 #~ "image!"
10986 #~ msgstr ""
10987 #~ "USB-muistiavustaja on valmis. Dreambox käynnistyy nyt uudella "
10988 #~ "ohjelmistolla!"
10989
10990 #
10991 #~ msgid ""
10992 #~ "Undo\n"
10993 #~ "Install"
10994 #~ msgstr ""
10995 #~ "Kumoa\n"
10996 #~ "Asenna"
10997
10998 #
10999 #~ msgid ""
11000 #~ "Undo\n"
11001 #~ "Remove"
11002 #~ msgstr ""
11003 #~ "Kumoa\n"
11004 #~ "Poista"
11005
11006 #
11007 #~ msgid "Updates your receiver's software"
11008 #~ msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
11009
11010 #
11011 #~ msgid "Upgrade"
11012 #~ msgstr "Päivitä"
11013
11014 #
11015 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
11016 #~ msgstr "Päivitys suoritettu. Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
11017
11018 #
11019 #~ msgid "Use calc. delays"
11020 #~ msgstr "Vakiot pikaval."
11021
11022 #
11023 #~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
11024 #~ msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
11025
11026 #
11027 #~ msgid "Use user delays"
11028 #~ msgstr "Omat pikaval."
11029
11030 #
11031 #~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
11032 #~ msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitelaajennukset"
11033
11034 #
11035 #~ msgid ""
11036 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
11037 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
11038 #~ "Please press OK to begin."
11039 #~ msgstr ""
11040 #~ "Testaamme nyt näyttääkö televisiosi tämän tarkkuuden 50hz:llä. Jos ruutu "
11041 #~ "menee mustaksi, odota 20 sekuntia jolloin 60hz tila kytkeytyy takaisin "
11042 #~ "päälle.\n"
11043 #~ "Aloita painamalla OK."
11044
11045 #
11046 #~ msgid "Which delays do you want to set"
11047 #~ msgstr "Mitkä viiveet haluat tallentaa?"
11048
11049 #
11050 #~ msgid "Wireless"
11051 #~ msgstr "Langaton"
11052
11053 #
11054 #~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
11055 #~ msgstr "NFI-päivityksen asennus suoritetti"
11056
11057 #
11058 #~ msgid ""
11059 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
11060 #~ "harddisk is not an option for you."
11061 #~ msgstr ""
11062 #~ "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
11063 #~ "kiintolevylle."
11064
11065 #
11066 #~ msgid ""
11067 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
11068 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
11069 #~ "backup to the harddisk!\n"
11070 #~ "Please press OK to start the backup now."
11071 #~ msgstr ""
11072 #~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
11073 #~ "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
11074 #~ "kiintolevylle!\n"
11075 #~ "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
11076
11077 #
11078 #~ msgid ""
11079 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
11080 #~ "harddisk!\n"
11081 #~ "Please press OK to start the backup now."
11082 #~ msgstr ""
11083 #~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
11084 #~ "vaihtoehto!\n"
11085 #~ "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
11086
11087 #
11088 #~ msgid ""
11089 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
11090 #~ "backup now."
11091 #~ msgstr ""
11092 #~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
11093 #~ "varmistuksen nyt."
11094
11095 #
11096 #~ msgid ""
11097 #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
11098 #~ "\n"
11099 #~ "Do you want to set the pin now?"
11100 #~ msgstr ""
11101 #~ "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
11102 #~ "\n"
11103 #~ "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
11104
11105 #
11106 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
11107 #~ msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!"
11108
11109 #
11110 #~ msgid ""
11111 #~ "Your network configuration has been activated.\n"
11112 #~ "A second configured interface has been found.\n"
11113 #~ "\n"
11114 #~ "Do you want to disable the second network interface?"
11115 #~ msgstr ""
11116 #~ "Verkkoasetukset on aktivoitu.\n"
11117 #~ "Toinen määritelty sovitin löytyi.\n"
11118 #~ "\n"
11119 #~ "Haluatko kytkeä sen pois päältä?"
11120
11121 #
11122 #~ msgid ""
11123 #~ "are you sure you want to restore\n"
11124 #~ "following backup:\n"
11125 #~ msgstr ""
11126 #~ "haluatko varmasti palauttaa\n"
11127 #~ "seuraavan varmuuskopion:\n"
11128
11129 #
11130 #~ msgid "assigned CAIds"
11131 #~ msgstr "Määritetyt CAId:t"
11132
11133 #~ msgid "assigned Services/Provider"
11134 #~ msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat"
11135
11136 #
11137 #~ msgid "choose destination directory"
11138 #~ msgstr "valitse kohdehakemisto"
11139
11140 #
11141 #~ msgid "enigma2 and network"
11142 #~ msgstr "enigma2 ja verkko"
11143
11144 #
11145 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
11146 #~ msgstr "ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
11147
11148 #
11149 #~ msgid "exit network adapter setup menu"
11150 #~ msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
11151
11152 #
11153 #~ msgid "failed"
11154 #~ msgstr "epäonnistui"
11155
11156 #
11157 #~ msgid "hidden network"
11158 #~ msgstr "piilotettu verkko"
11159
11160 #
11161 #~ msgid "hidden..."
11162 #~ msgstr "piilotettu..."
11163
11164 #
11165 #~ msgid ""
11166 #~ "incoming call!\n"
11167 #~ "%s calls on %s!"
11168 #~ msgstr ""
11169 #~ "saapuva puhelu!\n"
11170 #~ "% puhelua %s!"
11171
11172 #
11173 #~ msgid "ms"
11174 #~ msgstr "ms"
11175
11176 #
11177 #~ msgid "open virtual keyboard input help"
11178 #~ msgstr "avaa virtuaalinäppäimistön ohje"
11179
11180 #~ msgid "redirect notifications to Growl"
11181 #~ msgstr "Näytä ilmoitusikkunat Growl:in kautta"
11182
11183 #
11184 #~ msgid "required medium type:"
11185 #~ msgstr "tarvittava tallennusmedia:"
11186
11187 #
11188 #~ msgid "select .NFI flash file"
11189 #~ msgstr "valitse .NFI flash-tiedosto"
11190
11191 #
11192 #~ msgid "select image from server"
11193 #~ msgstr "valitse päivitys palvelimelta"
11194
11195 #
11196 #~ msgid "service pin"
11197 #~ msgstr "kanavien tunnusluku"
11198
11199 #
11200 #~ msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)"
11201 #~ msgstr "säätää ääniviivettä (lipsync)"
11202
11203 #
11204 #~ msgid "setup pin"
11205 #~ msgstr "asetusten tunnusluku"
11206
11207 #
11208 #~ msgid "until restart"
11209 #~ msgstr "kunnes käynnistetään uudelleen"