use another function to initial import mytest.py (this fixes python
[vuplus_dvbapp] / po / fi.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-06-21 17:05+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-03-15 12:00+0200\n"
7 "Last-Translator: Timo Jarvenpaa <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
8 "Language-Team: none\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13
14 msgid ""
15 "\n"
16 "Enigma2 will restart after the restore"
17 msgstr ""
18
19 msgid " "
20 msgstr ""
21
22 msgid "\"?"
23 msgstr ""
24
25 msgid "#000000"
26 msgstr ""
27
28 msgid "#0064c7"
29 msgstr ""
30
31 msgid "#25062748"
32 msgstr ""
33
34 msgid "#389416"
35 msgstr ""
36
37 msgid "#80000000"
38 msgstr ""
39
40 msgid "#80ffffff"
41 msgstr ""
42
43 msgid "#bab329"
44 msgstr ""
45
46 msgid "#f23d21"
47 msgstr ""
48
49 msgid "#ffffff"
50 msgstr ""
51
52 msgid "#ffffffff"
53 msgstr ""
54
55 msgid "%H:%M"
56 msgstr ""
57
58 #, python-format
59 msgid "%d min"
60 msgstr "%d min"
61
62 msgid "%d.%B %Y"
63 msgstr "%d.%m.%Y"
64
65 #, python-format
66 msgid ""
67 "%s\n"
68 "(%s, %d MB free)"
69 msgstr ""
70 "%s\n"
71 "(%s, %d MB vapaana)"
72
73 #, python-format
74 msgid "%s (%s)\n"
75 msgstr ""
76
77 msgid "(ZAP)"
78 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
79
80 msgid "(empty)"
81 msgstr "(tyhjä)"
82
83 msgid "(show optional DVD audio menu)"
84 msgstr ""
85
86 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
87 msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
88
89 msgid "/var directory"
90 msgstr "”/var”-hakemisto"
91
92 msgid "0"
93 msgstr ""
94
95 msgid "1"
96 msgstr ""
97
98 msgid "1.0"
99 msgstr "1.0"
100
101 msgid "1.1"
102 msgstr "1.1"
103
104 msgid "1.2"
105 msgstr "1.2"
106
107 msgid "12V output"
108 msgstr "12V ulostulo"
109
110 msgid "13 V"
111 msgstr "13 V"
112
113 msgid "16:10"
114 msgstr ""
115
116 msgid "16:10 Letterbox"
117 msgstr "16:10 Letterbox"
118
119 msgid "16:10 PanScan"
120 msgstr "16:10 Pan&Scan"
121
122 msgid "16:9"
123 msgstr "16:9"
124
125 msgid "16:9 Letterbox"
126 msgstr "16:9 Letterbox"
127
128 msgid "16:9 always"
129 msgstr "16:9 automatiikka"
130
131 msgid "18 V"
132 msgstr "18 V"
133
134 msgid "2"
135 msgstr ""
136
137 msgid "3"
138 msgstr ""
139
140 msgid "30 minutes"
141 msgstr "30 minuuttia"
142
143 msgid "4"
144 msgstr ""
145
146 msgid "4:3"
147 msgstr ""
148
149 msgid "4:3 Letterbox"
150 msgstr "4:3 Letterbox"
151
152 msgid "4:3 PanScan"
153 msgstr "4:3 Pan&Scan"
154
155 msgid "5"
156 msgstr ""
157
158 msgid "5 minutes"
159 msgstr "5 minuuttia"
160
161 msgid "50 Hz"
162 msgstr ""
163
164 msgid "6"
165 msgstr ""
166
167 msgid "60 minutes"
168 msgstr "60 minuuttia"
169
170 msgid "7"
171 msgstr ""
172
173 msgid "8"
174 msgstr ""
175
176 msgid "9"
177 msgstr ""
178
179 msgid "<unknown>"
180 msgstr "<tuntematon>"
181
182 msgid "??"
183 msgstr "??"
184
185 msgid "A"
186 msgstr "A"
187
188 #, python-format
189 msgid ""
190 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
191 "Do you want to keep your version?"
192 msgstr ""
193 "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
194 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
195
196 msgid ""
197 "A finished record timer wants to set your\n"
198 "Dreambox to standby. Do that now?"
199 msgstr ""
200 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
201 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
202
203 msgid ""
204 "A finished record timer wants to shut down\n"
205 "your Dreambox. Shutdown now?"
206 msgstr ""
207 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
208 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
209
210 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
211 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
212
213 #, python-format
214 msgid ""
215 "A record has been started:\n"
216 "%s"
217 msgstr ""
218 "Tallennus on alkanut:\n"
219 "%s"
220
221 msgid ""
222 "A recording is currently running.\n"
223 "What do you want to do?"
224 msgstr ""
225 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
226 "Mitä haluat tehdä?"
227
228 msgid ""
229 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
230 "configure the positioner."
231 msgstr ""
232 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
233 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
234
235 msgid ""
236 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
237 "start the satfinder."
238 msgstr ""
239 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
240 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
241
242 #, python-format
243 msgid "A required tool (%s) was not found."
244 msgstr ""
245
246 msgid ""
247 "A sleep timer wants to set your\n"
248 "Dreambox to standby. Do that now?"
249 msgstr ""
250 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
251 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
252
253 msgid ""
254 "A sleep timer wants to shut down\n"
255 "your Dreambox. Shutdown now?"
256 msgstr ""
257 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
258 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
259
260 msgid ""
261 "A timer failed to record!\n"
262 "Disable TV and try again?\n"
263 msgstr ""
264 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
265 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
266 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
267
268 msgid "A/V Settings"
269 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
270
271 msgid "AA"
272 msgstr "AA"
273
274 msgid "AB"
275 msgstr "AB"
276
277 msgid "AC3 default"
278 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
279
280 msgid "AC3 downmix"
281 msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
282
283 msgid "AGC"
284 msgstr "AGC"
285
286 msgid "AGC:"
287 msgstr "AGC:"
288
289 msgid "About"
290 msgstr "Tietoja"
291
292 msgid "About..."
293 msgstr "Tietoja..."
294
295 msgid "Action on long powerbutton press"
296 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
297
298 msgid "Activate Picture in Picture"
299 msgstr "Avaa PiP-kuva"
300
301 msgid "Activate network settings"
302 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
303
304 msgid "Adapter settings"
305 msgstr ""
306
307 msgid "Add"
308 msgstr "Lisää"
309
310 #  PALAA TÄHÄN
311 msgid "Add a mark"
312 msgstr "Lisää merkki"
313
314 msgid "Add a new title"
315 msgstr ""
316
317 msgid "Add timer"
318 msgstr "Lisää ajastus"
319
320 msgid "Add title..."
321 msgstr ""
322
323 msgid "Add to bouquet"
324 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
325
326 msgid "Add to favourites"
327 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
328
329 msgid ""
330 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
331 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
332 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
333 "test screens."
334 msgstr ""
335
336 #  PALAA TÄHÄN
337 msgid "Advanced"
338 msgstr "Laajennetut"
339
340 msgid "Advanced Video Setup"
341 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
342
343 msgid "After event"
344 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
345
346 msgid ""
347 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
348 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
349 msgstr ""
350 "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
351 "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
352
353 msgid "Album:"
354 msgstr "Albumi:"
355
356 msgid "All"
357 msgstr "Kaikki"
358
359 msgid "All..."
360 msgstr "Kaikki"
361
362 msgid "Alpha"
363 msgstr "Alpha"
364
365 msgid "Alternative radio mode"
366 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
367
368 msgid "Alternative services tuner priority"
369 msgstr "Virittimien prioriteetti"
370
371 msgid "An empty filename is illegal."
372 msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
373
374 #, python-format
375 msgid "An error has occured. (%s)"
376 msgstr ""
377
378 msgid "Arabic"
379 msgstr "Arabia"
380
381 msgid ""
382 "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
383 "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
384 "\n"
385 msgstr ""
386
387 msgid ""
388 "Are you sure you want to enable your local network?\n"
389 "\n"
390 msgstr ""
391
392 msgid ""
393 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
394 "\n"
395 msgstr ""
396
397 msgid "Artist:"
398 msgstr "Esittäjä:"
399
400 msgid "Ask before shutdown:"
401 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
402
403 msgid "Ask user"
404 msgstr "Kysy käyttäjältä"
405
406 msgid "Aspect Ratio"
407 msgstr "Kuvasuhde"
408
409 msgid "Audio"
410 msgstr "Ääni"
411
412 msgid "Audio Options..."
413 msgstr "Äänivalinnat"
414
415 msgid "Auto"
416 msgstr "Automaattinen"
417
418 msgid "Auto scart switching"
419 msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
420
421 msgid "Automatic"
422 msgstr "Automaattinen"
423
424 msgid "Automatic Scan"
425 msgstr "Automaattihaku"
426
427 msgid "B"
428 msgstr "B"
429
430 msgid "BA"
431 msgstr "BA"
432
433 msgid "BB"
434 msgstr "BB"
435
436 msgid "BER"
437 msgstr ""
438
439 msgid "BER:"
440 msgstr "BER:"
441
442 msgid "Back"
443 msgstr ""
444
445 msgid "Backup"
446 msgstr "Luo"
447
448 msgid "Backup Location"
449 msgstr "Mihin tallennetaan"
450
451 msgid "Backup Mode"
452 msgstr "Mitä tallennetaan"
453
454 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
455 msgstr "Varmuuskopio valmis. Paina OK nähdäksesi tulokset."
456
457 msgid "Band"
458 msgstr "Taajuusalue"
459
460 msgid "Bandwidth"
461 msgstr "Kaistanleveys"
462
463 msgid "Begin time"
464 msgstr "Aloitusaika"
465
466 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
467 msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
468
469 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
470 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
471
472 msgid "Behavior when a movie is started"
473 msgstr "Toiminto toiston alussa"
474
475 msgid "Behavior when a movie is stopped"
476 msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
477
478 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
479 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
480
481 msgid "Brightness"
482 msgstr "Kirkkaus"
483
484 msgid "Burn"
485 msgstr ""
486
487 msgid "Burn DVD"
488 msgstr ""
489
490 msgid "Burn To DVD..."
491 msgstr ""
492
493 msgid "Bus: "
494 msgstr "Väylä: "
495
496 msgid ""
497 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
498 "displayed."
499 msgstr "Paina kaukosäätimen OK-painiketta nähdäksesi tietopalkki ruudulla."
500
501 msgid "C-Band"
502 msgstr "C-taajuusalue"
503
504 msgid "CF Drive"
505 msgstr "CompactFlash-kortti"
506
507 msgid "CVBS"
508 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
509
510 msgid "Cable"
511 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
512
513 msgid "Cache Thumbnails"
514 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
515
516 msgid "Call monitoring"
517 msgstr ""
518
519 msgid "Cancel"
520 msgstr "Peruuta"
521
522 msgid "Capacity: "
523 msgstr "Kapasiteetti:"
524
525 msgid "Card"
526 msgstr "Kortti"
527
528 msgid "Catalan"
529 msgstr "Katalaani"
530
531 msgid "Change bouquets in quickzap"
532 msgstr "Suosikkilistojen vaihto myös sivunuolilla"
533
534 msgid "Change pin code"
535 msgstr "Vaihda tunnusluku"
536
537 msgid "Change service pin"
538 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
539
540 msgid "Change service pins"
541 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
542
543 msgid "Change setup pin"
544 msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
545
546 msgid "Channel"
547 msgstr "Kanava"
548
549 msgid "Channel Selection"
550 msgstr "Kanavien valinta"
551
552 msgid "Channel:"
553 msgstr "Kanava:"
554
555 msgid "Channellist menu"
556 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
557
558 msgid "Chap."
559 msgstr ""
560
561 msgid "Chapter"
562 msgstr ""
563
564 msgid "Chapter:"
565 msgstr ""
566
567 msgid "Check"
568 msgstr "Tarkista"
569
570 msgid "Checking Filesystem..."
571 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
572
573 msgid "Choose Tuner"
574 msgstr "Valitse viritin"
575
576 msgid "Choose bouquet"
577 msgstr "Valitse suosikkilista"
578
579 msgid "Choose source"
580 msgstr "Valitse lähde"
581
582 msgid "Choose target folder"
583 msgstr "Valitse kohdehakemisto"
584
585 msgid "Choose your Skin"
586 msgstr "Valitse teema"
587
588 msgid "Cleanup"
589 msgstr "Poista vanhat"
590
591 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
592 #  Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
593 #  valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
594 #  päästä.
595 msgid "Clear before scan"
596 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
597
598 msgid "Clear log"
599 msgstr "Tyhjennä loki"
600
601 msgid "Close"
602 msgstr ""
603
604 msgid "Code rate high"
605 msgstr "Koodinopeus (korkea)"
606
607 msgid "Code rate low"
608 msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
609
610 msgid "Coderate HP"
611 msgstr "Koodinopeus (HP)"
612
613 msgid "Coderate LP"
614 msgstr "Koodinopeus (LP)"
615
616 msgid "Color Format"
617 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
618
619 msgid "Command execution..."
620 msgstr ""
621
622 msgid "Command order"
623 msgstr "Käskyjen järjestys"
624
625 msgid "Committed DiSEqC command"
626 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
627
628 msgid "Common Interface"
629 msgstr "CI-liitäntä"
630
631 msgid "Compact Flash"
632 msgstr "CompactFlash"
633
634 msgid "Compact flash card"
635 msgstr "CompactFlash-kortti"
636
637 msgid "Complete"
638 msgstr "Täysi"
639
640 msgid "Configuration Mode"
641 msgstr "Muokkaustila"
642
643 msgid "Configure your internal LAN"
644 msgstr ""
645
646 msgid "Configure your internal LAN again"
647 msgstr ""
648
649 msgid "Configure your wireless LAN"
650 msgstr ""
651
652 msgid "Configure your wireless LAN again"
653 msgstr ""
654
655 msgid "Configuring"
656 msgstr "Muokataan"
657
658 msgid "Confirm"
659 msgstr "Vahvista"
660
661 msgid "Conflicting timer"
662 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
663
664 msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
665 msgstr ""
666
667 msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
668 msgstr ""
669
670 msgid "Connected to Fritz!Box!"
671 msgstr ""
672
673 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
674 msgstr ""
675
676 #, python-format
677 msgid ""
678 "Connection to Fritz!Box\n"
679 "failed! (%s)\n"
680 "retrying..."
681 msgstr ""
682
683 msgid "Constellation"
684 msgstr ""
685
686 msgid "Continue playing"
687 msgstr ""
688
689 msgid "Contrast"
690 msgstr "Kontrasti"
691
692 msgid "Create movie folder failed"
693 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
694
695 msgid "Creating partition failed"
696 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
697
698 msgid "Croatian"
699 msgstr "Kroatia"
700
701 msgid "Current Transponder"
702 msgstr "Nykyinen transponderi"
703
704 msgid "Current settings:"
705 msgstr "Nykyiset asetukset"
706
707 msgid "Current version:"
708 msgstr "Nykyinen versio:"
709
710 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
711 msgstr "'1'/'3'-nappuloiden hypyn pituus"
712
713 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
714 msgstr "'4'/'6'-nappuloiden hypyn pituus"
715
716 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
717 msgstr "'7'/'9'-nappuloiden hypyn pituus"
718
719 msgid "Customize"
720 msgstr "Toimintojen mukautus"
721
722 msgid "Cut"
723 msgstr "Leikkaa"
724
725 #  Tallennevalikko
726 msgid "Cutlist editor..."
727 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
728
729 msgid "Czech"
730 msgstr "Tšekki"
731
732 msgid "DHCP"
733 msgstr ""
734
735 msgid "DVB-S"
736 msgstr "DVB-S"
737
738 msgid "DVB-S2"
739 msgstr "DVB-S2"
740
741 msgid "DVD ENTER key"
742 msgstr ""
743
744 msgid "DVD Player"
745 msgstr ""
746
747 msgid "DVD down key"
748 msgstr ""
749
750 msgid "DVD left key"
751 msgstr ""
752
753 msgid "DVD right key"
754 msgstr ""
755
756 msgid "DVD up key"
757 msgstr ""
758
759 msgid "Danish"
760 msgstr "Tanska"
761
762 msgid "Date"
763 msgstr "Päiväys"
764
765 msgid "Deep Standby"
766 msgstr "Virransäästötila"
767
768 msgid "Default services lists"
769 msgstr ""
770
771 msgid "Default settings"
772 msgstr ""
773
774 msgid "Delay"
775 msgstr "Viive"
776
777 msgid "Delete"
778 msgstr "Poista"
779
780 msgid "Delete entry"
781 msgstr "Poista valinta"
782
783 msgid "Delete failed!"
784 msgstr "Poisto epäonnistui!"
785
786 #, python-format
787 msgid ""
788 "Delete no more configured satellite\n"
789 "%s?"
790 msgstr ""
791
792 msgid "Description"
793 msgstr "Kuvaus"
794
795 msgid "Detected HDD:"
796 msgstr "Asennettu kiintolevy:"
797
798 msgid "Detected NIMs:"
799 msgstr "Asennetut virittimet:"
800
801 msgid "DiSEqC"
802 msgstr "DiSEqC"
803
804 msgid "DiSEqC A/B"
805 msgstr "DiSEqC A/B"
806
807 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
808 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
809
810 msgid "DiSEqC Mode"
811 msgstr "DiSEqC-tila"
812
813 msgid "DiSEqC mode"
814 msgstr "DiSEqC-tila"
815
816 msgid "DiSEqC repeats"
817 msgstr "DiSEqC-toistoja"
818
819 msgid "Disable"
820 msgstr "Estä"
821
822 msgid "Disable Picture in Picture"
823 msgstr "Sulje PiP-kuva"
824
825 msgid "Disable Subtitles"
826 msgstr "Poista tekstitys"
827
828 msgid "Disabled"
829 msgstr "Poistettu käytöstä"
830
831 #, python-format
832 msgid ""
833 "Disconnected from\n"
834 "Fritz!Box! (%s)\n"
835 "retrying..."
836 msgstr ""
837
838 msgid "Dish"
839 msgstr "Antenni"
840
841 msgid "Display 16:9 content as"
842 msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
843
844 msgid "Display 4:3 content as"
845 msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
846
847 msgid "Display Setup"
848 msgstr "Etupaneelin näyttö..."
849
850 msgid ""
851 "Do you really want to REMOVE\n"
852 "the plugin \""
853 msgstr ""
854 "Haluatko poistaa\n"
855 "tämän lisäosan \""
856
857 msgid ""
858 "Do you really want to check the filesystem?\n"
859 "This could take lots of time!"
860 msgstr ""
861 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
862 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
863
864 #, python-format
865 msgid "Do you really want to delete %s?"
866 msgstr ""
867 "Haluatko poistaa tallenteen\n"
868 "”%s?”"
869
870 msgid ""
871 "Do you really want to download\n"
872 "the plugin \""
873 msgstr ""
874 "Haluatko ladata\n"
875 "tämän lisäosan \""
876
877 msgid "Do you really want to exit?"
878 msgstr "Haluatko lopettaa?"
879
880 msgid ""
881 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
882 "All data on the disk will be lost!"
883 msgstr ""
884 "Haluatko varmasti alustaa kiintolevyn?\n"
885 "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
886
887 msgid ""
888 "Do you want to backup now?\n"
889 "After pressing OK, please wait!"
890 msgstr ""
891 "Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
892 "Paina OK ja odota!"
893
894 msgid "Do you want to do a service scan?"
895 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
896
897 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
898 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
899
900 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
901 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
902 msgstr ""
903 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
904 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
905 "voidaan asettaa erikseen\n"
906 "määriteltävän tunnusluvun\n"
907 "taakse.\n"
908 "\n"
909 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
910 "käyttöön?"
911
912 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
913 msgstr ""
914
915 msgid "Do you want to restore your settings?"
916 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
917
918 msgid "Do you want to resume this playback?"
919 msgstr ""
920 "Jatketaanko kohdasta,\n"
921 "johon katselu viimeksi jäi?"
922
923 msgid ""
924 "Do you want to update your Dreambox?\n"
925 "After pressing OK, please wait!"
926 msgstr ""
927 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
928 "Paina OK ja odota!"
929
930 msgid "Do you want to view a tutorial?"
931 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
932
933 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
934 msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
935
936 #, python-format
937 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
938 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
939
940 #, python-format
941 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
942 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
943
944 msgid "Download Plugins"
945 msgstr "Lataa lisäosia"
946
947 msgid "Downloadable new plugins"
948 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
949
950 msgid "Downloadable plugins"
951 msgstr "Ladattavia lisäosia"
952
953 msgid "Downloading"
954 msgstr "Ladataan"
955
956 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
957 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
958
959 msgid "Dutch"
960 msgstr "Hollanti"
961
962 msgid "E"
963 msgstr "E"
964
965 msgid "EPG Selection"
966 msgstr "Ohjelman valinta"
967
968 #, python-format
969 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
970 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
971
972 msgid "East"
973 msgstr "Itä"
974
975 msgid "Edit DNS"
976 msgstr ""
977
978 msgid "Edit current title"
979 msgstr ""
980
981 msgid "Edit services list"
982 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
983
984 msgid "Edit settings"
985 msgstr ""
986
987 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
988 msgstr ""
989
990 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
991 msgstr ""
992
993 msgid "Edit title..."
994 msgstr ""
995
996 msgid "Electronic Program Guide"
997 msgstr "Ohjelmaopas"
998
999 msgid "Enable"
1000 msgstr "Salli"
1001
1002 msgid "Enable 5V for active antenna"
1003 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
1004
1005 msgid "Enable LAN"
1006 msgstr ""
1007
1008 msgid "Enable WLAN"
1009 msgstr ""
1010
1011 msgid "Enable multiple bouquets"
1012 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
1013
1014 msgid "Enable parental control"
1015 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
1016
1017 msgid ""
1018 "Enable the local network of your Dreambox.\n"
1019 "\n"
1020 msgstr ""
1021
1022 msgid "Enabled"
1023 msgstr "Käytössä"
1024
1025 msgid "Encryption"
1026 msgstr ""
1027
1028 msgid "Encryption Key"
1029 msgstr ""
1030
1031 msgid "Encryption Type"
1032 msgstr ""
1033
1034 #  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
1035 msgid "End"
1036 msgstr "Lopetus"
1037
1038 msgid "End time"
1039 msgstr "Lopetusaika"
1040
1041 msgid "EndTime"
1042 msgstr "Lopetusaika"
1043
1044 msgid "English"
1045 msgstr "Englanti"
1046
1047 msgid ""
1048 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1049 "\n"
1050 "If you experience any problems please contact\n"
1051 "stephan@reichholf.net\n"
1052 "\n"
1053 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1054 msgstr ""
1055
1056 #.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
1057 #.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
1058 #.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
1059 #.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
1060 #.       "fast forward". 
1061 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1062 msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
1063
1064 msgid "Enter Rewind at speed"
1065 msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
1066
1067 msgid "Enter main menu..."
1068 msgstr "Mene päävalikkoon..."
1069
1070 msgid "Enter the service pin"
1071 msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
1072
1073 msgid "Error"
1074 msgstr "Virhe"
1075
1076 #, python-format
1077 msgid ""
1078 "Error: %s\n"
1079 "Retry?"
1080 msgstr ""
1081
1082 msgid "Eventview"
1083 msgstr "Ohjelmatiedot"
1084
1085 msgid "Everything is fine"
1086 msgstr "Kaikki on kunnossa"
1087
1088 msgid "Execution Progress:"
1089 msgstr "Toimenpiteen edistyminen:"
1090
1091 msgid "Execution finished!!"
1092 msgstr "Toimenpide valmis!"
1093
1094 msgid "Exit"
1095 msgstr ""
1096
1097 msgid "Exit editor"
1098 msgstr "Poistu editorista"
1099
1100 #  Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
1101 msgid "Exit the wizard"
1102 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
1103
1104 #  Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
1105 msgid "Exit wizard"
1106 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
1107
1108 msgid "Exit wizard and configure later manually"
1109 msgstr ""
1110
1111 msgid "Expert"
1112 msgstr "Laaja"
1113
1114 msgid "Extensions"
1115 msgstr "Laajennukset"
1116
1117 msgid "FEC"
1118 msgstr "FEC"
1119
1120 msgid "Factory reset"
1121 msgstr ""
1122
1123 msgid "Failed"
1124 msgstr ""
1125
1126 msgid "Fast"
1127 msgstr "Nopea"
1128
1129 msgid "Fast DiSEqC"
1130 msgstr "Nopea DiSEqC"
1131
1132 msgid "Fast Forward speeds"
1133 msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
1134
1135 msgid "Fast epoch"
1136 msgstr ""
1137
1138 msgid "Favourites"
1139 msgstr "Suosikit"
1140
1141 msgid "Filesystem Check..."
1142 msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..."
1143
1144 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1145 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
1146
1147 msgid "Finetune"
1148 msgstr "Hienosäät."
1149
1150 msgid "Finished"
1151 msgstr ""
1152
1153 msgid "Finnish"
1154 msgstr "Suomi"
1155
1156 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1157 msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
1158
1159 msgid "French"
1160 msgstr "Ranska"
1161
1162 msgid "Frequency"
1163 msgstr "Taajuus"
1164
1165 msgid "Frequency bands"
1166 msgstr "Taajuusalueet"
1167
1168 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1169 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
1170
1171 msgid "Frequency steps"
1172 msgstr "Taajuusaskel"
1173
1174 msgid "Fri"
1175 msgstr "pe"
1176
1177 msgid "Friday"
1178 msgstr "Perjantai"
1179
1180 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1181 msgstr ""
1182
1183 #, python-format
1184 msgid "Frontprocessor version: %d"
1185 msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
1186
1187 msgid "Fsck failed"
1188 msgstr "Tarkistus epäonnistui"
1189
1190 msgid "Function not yet implemented"
1191 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
1192
1193 msgid ""
1194 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1195 "Do you want to Restart the GUI now?"
1196 msgstr ""
1197 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
1198 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
1199 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
1200 "uudelleen nyt?"
1201
1202 msgid "Gateway"
1203 msgstr "Yhdyskäytävä"
1204
1205 msgid "Genre:"
1206 msgstr "Laji:"
1207
1208 msgid "German"
1209 msgstr "Saksa"
1210
1211 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1212 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
1213
1214 msgid "Goto 0"
1215 msgstr "Goto 0"
1216
1217 msgid "Goto position"
1218 msgstr "Mene sijaintiin"
1219
1220 msgid "Graphical Multi EPG"
1221 msgstr "Graafinen Kanavaopas"
1222
1223 msgid "Greek"
1224 msgstr "Kreikka"
1225
1226 msgid "Guard Interval"
1227 msgstr "Suojaväli"
1228
1229 msgid "Guard interval mode"
1230 msgstr "Suojaväli-tila"
1231
1232 msgid "Harddisk"
1233 msgstr "Kiintolevy..."
1234
1235 msgid "Harddisk setup"
1236 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
1237
1238 msgid "Harddisk standby after"
1239 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
1240
1241 msgid "Hierarchy Information"
1242 msgstr "Hierarkia-tietoja"
1243
1244 msgid "Hierarchy mode"
1245 msgstr "Hierarkia-tila"
1246
1247 msgid "How many minutes do you want to record?"
1248 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
1249
1250 msgid "Hungarian"
1251 msgstr "Unkari"
1252
1253 msgid "IP Address"
1254 msgstr "IP-osoite"
1255
1256 msgid "Icelandic"
1257 msgstr "Islanti"
1258
1259 msgid "If you can see this page, please press OK."
1260 msgstr ""
1261
1262 msgid ""
1263 "If you see this, something is wrong with\n"
1264 "your scart connection. Press OK to return."
1265 msgstr ""
1266 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
1267 "Paina OK palataksesi takaisin."
1268
1269 msgid ""
1270 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1271 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1272 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1273 "possible.\n"
1274 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1275 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1276 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1277 "step.\n"
1278 "If you are happy with the result, press OK."
1279 msgstr ""
1280
1281 msgid "Image-Upgrade"
1282 msgstr "Image-päivitys"
1283
1284 msgid "In Progress"
1285 msgstr ""
1286
1287 msgid ""
1288 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1289 msgstr ""
1290 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
1291 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
1292
1293 msgid "Increased voltage"
1294 msgstr "Korotettu jännite"
1295
1296 msgid "Index"
1297 msgstr "Indeksi"
1298
1299 msgid "InfoBar"
1300 msgstr "Tietopalkki"
1301
1302 msgid "Infobar timeout"
1303 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
1304
1305 msgid "Information"
1306 msgstr "Tietoja"
1307
1308 msgid "Init"
1309 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
1310
1311 msgid "Initialization..."
1312 msgstr "Alustus..."
1313
1314 msgid "Initialize"
1315 msgstr "Alusta"
1316
1317 msgid "Initializing Harddisk..."
1318 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
1319
1320 #  Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
1321 msgid "Input"
1322 msgstr "Valitse"
1323
1324 msgid "Installing"
1325 msgstr "Asennetaan"
1326
1327 msgid "Installing Software..."
1328 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
1329
1330 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1331 msgstr ""
1332
1333 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1334 msgstr ""
1335
1336 msgid "Installing package content... Please wait..."
1337 msgstr ""
1338
1339 msgid "Instant Record..."
1340 msgstr "Välitön tallennus..."
1341
1342 msgid "Integrated Ethernet"
1343 msgstr "Sisäinen verkkokortti"
1344
1345 msgid "Intermediate"
1346 msgstr "Keskitaso"
1347
1348 msgid "Internal Flash"
1349 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
1350
1351 msgid "Invalid Location"
1352 msgstr "Virheellinen sijainti"
1353
1354 msgid "Inversion"
1355 msgstr "Inversio"
1356
1357 msgid "Invert display"
1358 msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
1359
1360 msgid "Italian"
1361 msgstr "Italia"
1362
1363 msgid "Job View"
1364 msgstr ""
1365
1366 msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
1367 msgstr ""
1368
1369 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1370 msgid "Just Scale"
1371 msgstr "Aina kokoruutu"
1372
1373 msgid "Keyboard Map"
1374 msgstr "Näppäinasettelu"
1375
1376 msgid "Keyboard Setup"
1377 msgstr "Näppäimistön asetukset"
1378
1379 msgid "Keymap"
1380 msgstr "Näppäinasettelu"
1381
1382 msgid "LAN Adapter"
1383 msgstr ""
1384
1385 msgid "LNB"
1386 msgstr "LNB"
1387
1388 msgid "LOF"
1389 msgstr "LOF"
1390
1391 msgid "LOF/H"
1392 msgstr "LOF/H"
1393
1394 msgid "LOF/L"
1395 msgstr "LOF/L"
1396
1397 msgid "Language selection"
1398 msgstr "Kielivalinta"
1399
1400 msgid "Language..."
1401 msgstr "Kielivalinta..."
1402
1403 msgid "Last speed"
1404 msgstr "Aikaisempi nopeus"
1405
1406 msgid "Latitude"
1407 msgstr "Leveysaste"
1408
1409 msgid "Leave DVD Player?"
1410 msgstr ""
1411
1412 msgid "Left"
1413 msgstr "Vasen"
1414
1415 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1416 msgid "Letterbox"
1417 msgstr ""
1418
1419 msgid "Limit east"
1420 msgstr "Raja itään"
1421
1422 msgid "Limit west"
1423 msgstr "Raja länteen"
1424
1425 msgid "Limits off"
1426 msgstr "Rajat pois"
1427
1428 msgid "Limits on"
1429 msgstr "Rajat päälle"
1430
1431 msgid "Link:"
1432 msgstr ""
1433
1434 msgid "List of Storage Devices"
1435 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
1436
1437 msgid "Lithuanian"
1438 msgstr "Liettua"
1439
1440 msgid "Local Network"
1441 msgstr ""
1442
1443 msgid "Location"
1444 msgstr "Tallennushakemisto"
1445
1446 msgid "Lock:"
1447 msgstr "Lukitse:"
1448
1449 msgid "Long Keypress"
1450 msgstr "Pitkä painallus"
1451
1452 msgid "Longitude"
1453 msgstr "Pituusaste"
1454
1455 msgid "MMC Card"
1456 msgstr "MMC-kortti"
1457
1458 msgid "MORE"
1459 msgstr "LISÄÄ"
1460
1461 msgid "Main menu"
1462 msgstr "Päävalikko"
1463
1464 msgid "Mainmenu"
1465 msgstr "Päävalikko"
1466
1467 msgid "Make this mark an 'in' point"
1468 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
1469
1470 msgid "Make this mark an 'out' point"
1471 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
1472
1473 msgid "Make this mark just a mark"
1474 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
1475
1476 msgid "Manual Scan"
1477 msgstr "Manuaalihaku"
1478
1479 msgid "Manual transponder"
1480 msgstr "Manuaalinen transponderi"
1481
1482 msgid "Margin after record"
1483 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
1484
1485 msgid "Margin before record (minutes)"
1486 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
1487
1488 msgid "Media player"
1489 msgstr "Mediatoistin"
1490
1491 msgid "MediaPlayer"
1492 msgstr "Mediatoistin"
1493
1494 msgid "Menu"
1495 msgstr "Valikko"
1496
1497 msgid "Message"
1498 msgstr "Viesti"
1499
1500 msgid "Mkfs failed"
1501 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
1502
1503 msgid "Mode"
1504 msgstr "Tila"
1505
1506 msgid "Model: "
1507 msgstr "Malli: "
1508
1509 msgid "Modulation"
1510 msgstr "Modulaatio"
1511
1512 msgid "Modulator"
1513 msgstr "Modulaattori"
1514
1515 msgid "Mon"
1516 msgstr "ma"
1517
1518 msgid "Mon-Fri"
1519 msgstr "ma-pe"
1520
1521 msgid "Monday"
1522 msgstr "Maanantai"
1523
1524 msgid "Mount failed"
1525 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
1526
1527 msgid "Move Picture in Picture"
1528 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
1529
1530 msgid "Move east"
1531 msgstr "Liikuta itään"
1532
1533 msgid "Move west"
1534 msgstr "Liikuta länteen"
1535
1536 msgid "Movielist menu"
1537 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
1538
1539 msgid "Multi EPG"
1540 msgstr "Kanavaopas"
1541
1542 msgid "Multiple service support"
1543 msgstr "Usean kanavan tuki"
1544
1545 msgid "Multisat"
1546 msgstr "Usea satelliitti"
1547
1548 msgid "Mute"
1549 msgstr "Mykistä"
1550
1551 msgid "N/A"
1552 msgstr "Ei saatavilla"
1553
1554 msgid "NEXT"
1555 msgstr "SEURAAVA"
1556
1557 msgid "NOW"
1558 msgstr "NYT"
1559
1560 msgid "NTSC"
1561 msgstr "NTSC"
1562
1563 msgid "Name"
1564 msgstr "Nimi"
1565
1566 msgid "Nameserver"
1567 msgstr "Nimipalvelin"
1568
1569 #, python-format
1570 msgid "Nameserver %d"
1571 msgstr "Nimipalvelin %d"
1572
1573 msgid "Nameserver Setup"
1574 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
1575
1576 msgid "Nameserver settings"
1577 msgstr ""
1578
1579 msgid "Netmask"
1580 msgstr "Verkkomaski"
1581
1582 msgid "Network Configuration..."
1583 msgstr ""
1584
1585 msgid "Network Mount"
1586 msgstr "Verkkojaon nimi"
1587
1588 msgid "Network SSID"
1589 msgstr ""
1590
1591 msgid "Network Setup"
1592 msgstr "Lähiverkkoasetukset"
1593
1594 msgid "Network scan"
1595 msgstr "Verkkohaku"
1596
1597 msgid "Network setup"
1598 msgstr "Verkkoasetukset"
1599
1600 msgid "Network test"
1601 msgstr ""
1602
1603 msgid "Network test..."
1604 msgstr ""
1605
1606 msgid "Network..."
1607 msgstr "Lähiverkkoasetukset..."
1608
1609 msgid "Network:"
1610 msgstr ""
1611
1612 msgid "NetworkWizard"
1613 msgstr ""
1614
1615 msgid "New"
1616 msgstr "Uusi"
1617
1618 msgid "New DVD"
1619 msgstr ""
1620
1621 msgid "New pin"
1622 msgstr "Uusi tunnusluku"
1623
1624 msgid "New version:"
1625 msgstr "Uusi versio:"
1626
1627 msgid "Next"
1628 msgstr "Seuraava"
1629
1630 msgid "No"
1631 msgstr "Ei"
1632
1633 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
1634 msgstr ""
1635
1636 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1637 msgstr ""
1638 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
1639 "ole alustettu."
1640
1641 msgid "No backup needed"
1642 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
1643
1644 msgid ""
1645 "No data on transponder!\n"
1646 "(Timeout reading PAT)"
1647 msgstr ""
1648 "Ei dataa transponderilla!\n"
1649 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
1650
1651 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1652 msgstr ""
1653 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppuajasta.\n"
1654 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
1655
1656 msgid "No free tuner!"
1657 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
1658
1659 msgid ""
1660 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1661 msgstr ""
1662 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
1663 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
1664
1665 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
1666 msgstr ""
1667
1668 msgid "No positioner capable frontend found."
1669 msgstr ""
1670 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
1671 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
1672
1673 msgid "No satellite frontend found!!"
1674 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
1675
1676 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1677 msgstr ""
1678 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
1679 "DiSEqC-ohjausta."
1680
1681 msgid ""
1682 "No tuner is enabled!\n"
1683 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1684 msgstr ""
1685 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
1686 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
1687
1688 msgid ""
1689 "No valid service PIN found!\n"
1690 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1691 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1692 msgstr ""
1693 "Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n"
1694 "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
1695 "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
1696
1697 msgid ""
1698 "No valid setup PIN found!\n"
1699 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1700 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1701 msgstr ""
1702 "Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n"
1703 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
1704 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
1705
1706 msgid ""
1707 "No working local networkadapter found.\n"
1708 "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
1709 "configured correctly."
1710 msgstr ""
1711
1712 msgid ""
1713 "No working wireless interface found.\n"
1714 " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable "
1715 "you local network interface."
1716 msgstr ""
1717
1718 msgid ""
1719 "No working wireless networkadapter found.\n"
1720 "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
1721 "Network is configured correctly."
1722 msgstr ""
1723
1724 msgid "No, but restart from begin"
1725 msgstr "Ei, aloita alusta"
1726
1727 msgid "No, do nothing."
1728 msgstr "Ei, älä tee mitään."
1729
1730 msgid "No, just start my dreambox"
1731 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
1732
1733 msgid "No, let me choose default lists"
1734 msgstr ""
1735
1736 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
1737 msgid "No, scan later manually"
1738 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin käsin"
1739
1740 msgid "None"
1741 msgstr "Ei mitään"
1742
1743 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
1744 msgid "Nonlinear"
1745 msgstr "Epälineaarinen"
1746
1747 msgid "North"
1748 msgstr "Pohjoinen"
1749
1750 msgid "Norwegian"
1751 msgstr "Norja"
1752
1753 #, python-format
1754 msgid ""
1755 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
1756 "required, %d MB available)"
1757 msgstr ""
1758
1759 msgid ""
1760 "Nothing to scan!\n"
1761 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1762 msgstr ""
1763 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
1764 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
1765
1766 msgid "Now Playing"
1767 msgstr "Toistetaan"
1768
1769 msgid ""
1770 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
1771 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
1772 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
1773 msgstr ""
1774
1775 msgid "OK"
1776 msgstr "OK"
1777
1778 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1779 msgstr "OK, opasta päivityksessä"
1780
1781 msgid "OSD Settings"
1782 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
1783
1784 msgid "Off"
1785 msgstr "Pois"
1786
1787 msgid "On"
1788 msgstr "Päällä"
1789
1790 msgid "One"
1791 msgstr "Yksi"
1792
1793 msgid "Online-Upgrade"
1794 msgstr "Online-päivitys"
1795
1796 msgid "Orbital Position"
1797 msgstr "Sijainti"
1798
1799 msgid "Other..."
1800 msgstr "Muu..."
1801
1802 msgid "PAL"
1803 msgstr "PAL"
1804
1805 msgid "PIDs"
1806 msgstr "PIDit"
1807
1808 msgid "Package list update"
1809 msgstr "Pakettilistan päivitys"
1810
1811 msgid "Packet management"
1812 msgstr "Pakettienhallinta"
1813
1814 msgid "Page"
1815 msgstr "Sivu"
1816
1817 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
1818 msgid "Pan&Scan"
1819 msgstr ""
1820
1821 msgid "Parental control"
1822 msgstr "Lapsilukko"
1823
1824 msgid "Parental control services Editor"
1825 msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
1826
1827 msgid "Parental control setup"
1828 msgstr "Lapsilukon asetukset"
1829
1830 msgid "Parental control type"
1831 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
1832
1833 msgid "Pause movie at end"
1834 msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
1835
1836 msgid "PiPSetup"
1837 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
1838
1839 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
1840 msgid "Pillarbox"
1841 msgstr ""
1842
1843 msgid "Pilot"
1844 msgstr ""
1845
1846 msgid "Pin code needed"
1847 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
1848
1849 msgid "Play"
1850 msgstr "Jatka toistoa"
1851
1852 msgid "Play recorded movies..."
1853 msgstr "Toista tallenteet..."
1854
1855 msgid "Please Reboot"
1856 msgstr "Uudelleenkäynnistä"
1857
1858 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
1859 msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
1860
1861 msgid ""
1862 "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
1863 "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the built "
1864 "in wireless network support"
1865 msgstr ""
1866
1867 msgid "Please change recording endtime"
1868 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
1869
1870 msgid "Please choose an extension..."
1871 msgstr "Valitse laajennus..."
1872
1873 msgid "Please choose he package..."
1874 msgstr ""
1875
1876 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
1877 msgstr ""
1878
1879 msgid ""
1880 "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
1881 "needed values.\n"
1882 "When you are ready please press OK to continue."
1883 msgstr ""
1884
1885 msgid ""
1886 "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
1887 "needed values.\n"
1888 "When you are ready please press OK to continue."
1889 msgstr ""
1890
1891 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
1892 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
1893
1894 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1895 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
1896
1897 msgid "Please enter a name for the new marker"
1898 msgstr "Uusi väliotsikko"
1899
1900 msgid "Please enter a new filename"
1901 msgstr "Syötä uusi nimi"
1902
1903 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1904 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
1905
1906 msgid "Please enter the correct pin code"
1907 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
1908
1909 msgid "Please enter the old pin code"
1910 msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
1911
1912 msgid "Please follow the instructions on the TV"
1913 msgstr ""
1914
1915 msgid "Please press OK!"
1916 msgstr "Paina OK."
1917
1918 msgid "Please select a playlist to delete..."
1919 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
1920
1921 msgid "Please select a playlist..."
1922 msgstr "Valitse soittolista..."
1923
1924 msgid "Please select a subservice to record..."
1925 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
1926
1927 msgid "Please select a subservice..."
1928 msgstr "Valitse alipalvelu..."
1929
1930 msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
1931 msgstr ""
1932
1933 msgid "Please select keyword to filter..."
1934 msgstr "Valitse hakusana..."
1935
1936 msgid "Please select the movie path..."
1937 msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
1938
1939 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
1940 msgid "Please set up tuner B"
1941 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
1942
1943 msgid "Please set up tuner C"
1944 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
1945
1946 msgid "Please set up tuner D"
1947 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
1948
1949 msgid ""
1950 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1951 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1952 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1953 msgstr ""
1954 "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
1955 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
1956 "Palaa TV-tilaan OK-napilla tai hylkää siirto EXIT-napilla."
1957
1958 msgid "Please wait... Loading list..."
1959 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
1960
1961 msgid "Plugin browser"
1962 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
1963
1964 msgid "Plugins"
1965 msgstr "Plugin-lisäosat"
1966
1967 msgid "Polarity"
1968 msgstr "Polariteetti"
1969
1970 msgid "Polarization"
1971 msgstr "Polarisaatio"
1972
1973 msgid "Polish"
1974 msgstr "Puola"
1975
1976 msgid "Port A"
1977 msgstr "Portti A"
1978
1979 msgid "Port B"
1980 msgstr "Portti B"
1981
1982 msgid "Port C"
1983 msgstr "Portti C"
1984
1985 msgid "Port D"
1986 msgstr "Portti D"
1987
1988 msgid "Portuguese"
1989 msgstr "Portugali"
1990
1991 msgid "Positioner"
1992 msgstr "Kääntömoottori"
1993
1994 msgid "Positioner fine movement"
1995 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
1996
1997 msgid "Positioner movement"
1998 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
1999
2000 msgid "Positioner setup"
2001 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
2002
2003 msgid "Positioner storage"
2004 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
2005
2006 msgid "Power threshold in mA"
2007 msgstr "Tunnistusvirta mA"
2008
2009 msgid "Predefined transponder"
2010 msgstr "Ennalta määritelty transponderi"
2011
2012 msgid "Preparing... Please wait"
2013 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
2014
2015 msgid "Press OK on your remote control to continue."
2016 msgstr ""
2017
2018 msgid "Press OK to activate the settings."
2019 msgstr "Hyväksy asetukset painamalla OK."
2020
2021 msgid "Press OK to scan"
2022 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
2023
2024 msgid "Press OK to start the scan"
2025 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
2026
2027 msgid ""
2028 "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
2029 "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n"
2030 "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
2031 "\n"
2032 msgstr ""
2033
2034 msgid "Prev"
2035 msgstr "Edellinen"
2036
2037 msgid "Primary DNS"
2038 msgstr ""
2039
2040 msgid "Protect services"
2041 msgstr "Suojaa kanavat"
2042
2043 msgid "Protect setup"
2044 msgstr "Suojaa asetukset"
2045
2046 msgid "Provider"
2047 msgstr "Toimittaja"
2048
2049 msgid "Provider to scan"
2050 msgstr "Hae toimittajalta"
2051
2052 msgid "Providers"
2053 msgstr "Toimittajat"
2054
2055 msgid "Quickzap"
2056 msgstr "Pikavaihto"
2057
2058 msgid "RC Menu"
2059 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
2060
2061 msgid "RF output"
2062 msgstr "RF-ulostulo"
2063
2064 msgid "RGB"
2065 msgstr "RGB"
2066
2067 msgid "RSS Feed URI"
2068 msgstr "RSS-palvelun osoite"
2069
2070 msgid "Radio"
2071 msgstr ""
2072
2073 msgid "Ram Disk"
2074 msgstr "RAM-levy"
2075
2076 msgid "Really close without saving settings?"
2077 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
2078
2079 msgid "Really delete done timers?"
2080 msgstr "Poistetaanko menneet ajastukset?"
2081
2082 msgid "Really delete this timer?"
2083 msgstr "Poistetaanko tämä ajastus?"
2084
2085 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2086 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
2087
2088 msgid "Reception Settings"
2089 msgstr "Vastaanotinasetukset"
2090
2091 msgid "Record"
2092 msgstr "Tallenna"
2093
2094 msgid "Recorded files..."
2095 msgstr "Tallenteet..."
2096
2097 msgid "Recording"
2098 msgstr "Tallenne"
2099
2100 msgid ""
2101 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
2102 "now?"
2103 msgstr ""
2104 "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
2105 "Haluatko uudelleenkäynnistää?"
2106
2107 msgid ""
2108 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
2109 "now?"
2110 msgstr ""
2111 "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
2112 "Haluatko uudelleenkäynnistää?"
2113
2114 msgid ""
2115 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
2116 "now?"
2117 msgstr ""
2118 "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
2119 "Haluatko sammuttaa?"
2120
2121 msgid "Recordings always have priority"
2122 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
2123
2124 msgid "Reenter new pin"
2125 msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
2126
2127 msgid "Refresh Rate"
2128 msgstr "Virkistystaajuus"
2129
2130 msgid "Refresh rate selection."
2131 msgstr ""
2132
2133 msgid "Remove Plugins"
2134 msgstr "Poista lisäosia"
2135
2136 msgid "Remove a mark"
2137 msgstr "Poista merkki"
2138
2139 msgid "Remove currently selected title"
2140 msgstr ""
2141
2142 msgid "Remove plugins"
2143 msgstr "Poista lisäosia"
2144
2145 msgid "Remove title"
2146 msgstr ""
2147
2148 msgid "Rename"
2149 msgstr "Muuta nimi"
2150
2151 msgid "Repeat"
2152 msgstr "Toista"
2153
2154 msgid "Repeat Type"
2155 msgstr "Ajastus toistetaan"
2156
2157 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
2158 msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
2159
2160 msgid "Repeats"
2161 msgstr "Toistokerrat"
2162
2163 msgid "Reset"
2164 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
2165
2166 msgid "Resolution"
2167 msgstr ""
2168
2169 msgid "Restart"
2170 msgstr "Käynnistä Dreambox uudelleen"
2171
2172 msgid "Restart GUI"
2173 msgstr "Käynnistä Enigma2 uudelleen"
2174
2175 msgid "Restart GUI now?"
2176 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
2177
2178 msgid "Restart network"
2179 msgstr ""
2180
2181 msgid "Restart test"
2182 msgstr ""
2183
2184 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
2185 msgstr ""
2186
2187 msgid "Restart your wireless interface"
2188 msgstr ""
2189
2190 msgid "Restore"
2191 msgstr "Palauta"
2192
2193 msgid ""
2194 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2195 "settings now."
2196 msgstr ""
2197 "Asetusten palautus on valmis. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset "
2198 "käyttöön."
2199
2200 msgid "Resume from last position"
2201 msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
2202
2203 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
2204 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
2205 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
2206 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
2207 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
2208 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
2209 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
2210 msgid "Resuming playback"
2211 msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
2212
2213 msgid "Return to file browser"
2214 msgstr ""
2215
2216 msgid "Return to movie list"
2217 msgstr "Avaa tallenneluettelo"
2218
2219 msgid "Return to previous service"
2220 msgstr "Palaa TV-kanavalle"
2221
2222 msgid "Rewind speeds"
2223 msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
2224
2225 msgid "Right"
2226 msgstr "Oikea"
2227
2228 msgid "Rolloff"
2229 msgstr ""
2230
2231 msgid "Rotor turning speed"
2232 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
2233
2234 msgid "Running"
2235 msgstr "Käytössä"
2236
2237 msgid "Russian"
2238 msgstr "Venäjä"
2239
2240 msgid "S-Video"
2241 msgstr "S-video (Y/C)"
2242
2243 msgid "SNR"
2244 msgstr "SNR"
2245
2246 msgid "SNR:"
2247 msgstr "SNR:"
2248
2249 msgid "Sat"
2250 msgstr "la"
2251
2252 msgid "Sat / Dish Setup"
2253 msgstr "Antenniasetukset"
2254
2255 msgid "Satellite"
2256 msgstr "Satelliitti"
2257
2258 msgid "Satellite Equipment Setup"
2259 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
2260
2261 msgid "Satellites"
2262 msgstr "Satelliitit"
2263
2264 msgid "Satfinder"
2265 msgstr "Satelliittietsin"
2266
2267 msgid "Saturday"
2268 msgstr "Lauantai"
2269
2270 msgid "Save Playlist"
2271 msgstr "Tallenna soittolista"
2272
2273 msgid "Save current project to disk"
2274 msgstr ""
2275
2276 msgid "Save..."
2277 msgstr ""
2278
2279 msgid "Scaling Mode"
2280 msgstr "Skaalaustila"
2281
2282 msgid "Scan "
2283 msgstr "Hae "
2284
2285 msgid "Scan QAM128"
2286 msgstr "Hae QAM128"
2287
2288 msgid "Scan QAM16"
2289 msgstr "Hae QAM16"
2290
2291 msgid "Scan QAM256"
2292 msgstr "Hae QAM256"
2293
2294 msgid "Scan QAM32"
2295 msgstr "Hae QAM32"
2296
2297 msgid "Scan QAM64"
2298 msgstr "Hae QAM64"
2299
2300 msgid "Scan SR6875"
2301 msgstr "Hae SR6875"
2302
2303 msgid "Scan SR6900"
2304 msgstr "Hae SR6900"
2305
2306 msgid "Scan Wireless Networks"
2307 msgstr ""
2308
2309 msgid "Scan additional SR"
2310 msgstr ""
2311
2312 msgid "Scan band EU HYPER"
2313 msgstr ""
2314
2315 msgid "Scan band EU MID"
2316 msgstr ""
2317
2318 msgid "Scan band EU SUPER"
2319 msgstr ""
2320
2321 msgid "Scan band EU UHF IV"
2322 msgstr ""
2323
2324 msgid "Scan band EU UHF V"
2325 msgstr ""
2326
2327 msgid "Scan band EU VHF I"
2328 msgstr ""
2329
2330 msgid "Scan band EU VHF III"
2331 msgstr ""
2332
2333 msgid "Scan band US HIGH"
2334 msgstr ""
2335
2336 msgid "Scan band US HYPER"
2337 msgstr ""
2338
2339 msgid "Scan band US LOW"
2340 msgstr ""
2341
2342 msgid "Scan band US MID"
2343 msgstr ""
2344
2345 msgid "Scan band US SUPER"
2346 msgstr ""
2347
2348 msgid ""
2349 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
2350 "WLAN USB Stick\n"
2351 msgstr ""
2352
2353 msgid ""
2354 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
2355 msgstr ""
2356
2357 msgid "Search east"
2358 msgstr "Etsintä itään"
2359
2360 msgid "Search west"
2361 msgstr "Etsintä länteen"
2362
2363 msgid "Secondary DNS"
2364 msgstr ""
2365
2366 msgid "Seek"
2367 msgstr "Etsi"
2368
2369 msgid "Select HDD"
2370 msgstr "Valitse kiintolevy"
2371
2372 msgid "Select Location"
2373 msgstr "Kohdehakemiston valinta"
2374
2375 msgid "Select Network Adapter"
2376 msgstr "Valitse verkkosovitin"
2377
2378 msgid "Select a movie"
2379 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
2380
2381 msgid "Select audio mode"
2382 msgstr "Valitse äänimuoto"
2383
2384 msgid "Select audio track"
2385 msgstr "Valitse ääniraita"
2386
2387 msgid "Select channel to record from"
2388 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
2389
2390 msgid "Select refresh rate"
2391 msgstr ""
2392
2393 msgid "Select video input"
2394 msgstr ""
2395
2396 msgid "Select video mode"
2397 msgstr ""
2398
2399 msgid "Sequence repeat"
2400 msgstr "Jakson toisto"
2401
2402 msgid "Service"
2403 msgstr "Kanava"
2404
2405 msgid "Service Scan"
2406 msgstr "Kanavahaku"
2407
2408 msgid "Service Searching"
2409 msgstr "Kanavahaku"
2410
2411 msgid "Service has been added to the favourites."
2412 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
2413
2414 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
2415 msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
2416
2417 msgid ""
2418 "Service invalid!\n"
2419 "(Timeout reading PMT)"
2420 msgstr ""
2421 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
2422 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
2423 "Tablea luettaessa.)"
2424
2425 msgid ""
2426 "Service not found!\n"
2427 "(SID not found in PAT)"
2428 msgstr ""
2429 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
2430 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
2431 "Program Association Tablesta.)"
2432
2433 msgid "Service scan"
2434 msgstr "Kanavahaku"
2435
2436 msgid ""
2437 "Service unavailable!\n"
2438 "Check tuner configuration!"
2439 msgstr ""
2440 "Ei kanavaa,\n"
2441 "tarkista virittimen asetukset"
2442
2443 msgid "Serviceinfo"
2444 msgstr "Kanavatiedot"
2445
2446 msgid "Services"
2447 msgstr "Kanavat"
2448
2449 msgid "Set limits"
2450 msgstr "Aseta rajat"
2451
2452 msgid "Settings"
2453 msgstr "Asetukset"
2454
2455 msgid "Setup"
2456 msgstr "Asetukset ja viritys"
2457
2458 msgid "Setup Mode"
2459 msgstr "Asetusten laajuus"
2460
2461 msgid "Show Info"
2462 msgstr ""
2463
2464 msgid "Show WLAN Status"
2465 msgstr ""
2466
2467 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2468 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
2469
2470 msgid "Show infobar on channel change"
2471 msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
2472
2473 msgid "Show infobar on event change"
2474 msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
2475
2476 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2477 msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
2478
2479 msgid "Show positioner movement"
2480 msgstr "Näytä kääntömoottorin toiminta tietopalkissa"
2481
2482 msgid "Show services beginning with"
2483 msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
2484
2485 msgid "Show the radio player..."
2486 msgstr "Näytä radiosoitin..."
2487
2488 msgid "Show the tv player..."
2489 msgstr "Näytä tv..."
2490
2491 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
2492 msgstr ""
2493
2494 msgid "Shutdown Dreambox after"
2495 msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
2496
2497 msgid "Similar"
2498 msgstr "Samanlaiset"
2499
2500 msgid "Similar broadcasts:"
2501 msgstr "Samantyyliset lähetykset:"
2502
2503 msgid "Simple"
2504 msgstr "Suppea"
2505
2506 msgid "Single"
2507 msgstr "Yksi"
2508
2509 msgid "Single EPG"
2510 msgstr "Ohjelmaopas"
2511
2512 msgid "Single satellite"
2513 msgstr "Yksi satelliitti"
2514
2515 msgid "Single transponder"
2516 msgstr "Yksi lähetin"
2517
2518 msgid "Singlestep (GOP)"
2519 msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
2520
2521 msgid "Sleep Timer"
2522 msgstr "Uniajastin"
2523
2524 msgid "Sleep timer action:"
2525 msgstr "Uniajastintoiminta:"
2526
2527 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2528 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
2529
2530 #, python-format
2531 msgid "Slot %d"
2532 msgstr "Portti %d"
2533
2534 msgid "Slow"
2535 msgstr "Hidas"
2536
2537 msgid "Slow Motion speeds"
2538 msgstr "Hidastusnopeudet"
2539
2540 msgid "Some plugins are not available:\n"
2541 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
2542
2543 msgid "Somewhere else"
2544 msgstr "Jossakin muualla"
2545
2546 msgid ""
2547 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2548 "\n"
2549 "Please choose an other one."
2550 msgstr ""
2551 "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
2552 "\n"
2553 "Valitse uusi kohde."
2554
2555 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2556 msgid "Sort A-Z"
2557 msgstr "Aakkosjärj."
2558
2559 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2560 msgid "Sort Time"
2561 msgstr "Aikajärj."
2562
2563 msgid "Sound"
2564 msgstr "Ääni"
2565
2566 msgid "Soundcarrier"
2567 msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
2568
2569 msgid "South"
2570 msgstr "Etelä"
2571
2572 msgid "Spanish"
2573 msgstr "Espanja"
2574
2575 msgid "Standby"
2576 msgstr "Valmiustila"
2577
2578 msgid "Standby / Restart"
2579 msgstr "Sammutusvalikko"
2580
2581 #  Ajastusikkuna
2582 msgid "Start"
2583 msgstr "Aloitus"
2584
2585 msgid "Start from the beginning"
2586 msgstr "Aloita alusta"
2587
2588 #  Suoratallennusikkuna.
2589 msgid "Start recording?"
2590 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
2591
2592 msgid "Start test"
2593 msgstr ""
2594
2595 msgid "StartTime"
2596 msgstr "Aloitusaika"
2597
2598 msgid "Starting on"
2599 msgstr "Alkaen"
2600
2601 msgid "Step "
2602 msgstr "Askel"
2603
2604 msgid "Step east"
2605 msgstr "Askel itään"
2606
2607 msgid "Step west"
2608 msgstr "Askel länteen"
2609
2610 msgid "Stereo"
2611 msgstr "Stereo"
2612
2613 msgid "Stop"
2614 msgstr "Pysäytä"
2615
2616 msgid "Stop Timeshift?"
2617 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
2618
2619 msgid "Stop current event and disable coming events"
2620 msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset"
2621
2622 msgid "Stop current event but not coming events"
2623 msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia"
2624
2625 msgid "Stop playing this movie?"
2626 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
2627
2628 msgid "Stop test"
2629 msgstr ""
2630
2631 msgid "Store position"
2632 msgstr "Tallenna sijainti"
2633
2634 msgid "Stored position"
2635 msgstr "Tallennettu sijainti"
2636
2637 msgid "Subservice list..."
2638 msgstr "Alipalvelulista..."
2639
2640 msgid "Subservices"
2641 msgstr "Alipalvelut"
2642
2643 msgid "Subtitle selection"
2644 msgstr "Tekstitysvalinta"
2645
2646 msgid "Subtitles"
2647 msgstr "Tekstitys"
2648
2649 msgid "Sun"
2650 msgstr "su"
2651
2652 msgid "Sunday"
2653 msgstr "Sunnuntai"
2654
2655 msgid "Swap Services"
2656 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
2657
2658 msgid "Swedish"
2659 msgstr "Ruotsi"
2660
2661 msgid "Switch to next subservice"
2662 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
2663
2664 msgid "Switch to previous subservice"
2665 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
2666
2667 msgid "Symbol Rate"
2668 msgstr "Symbolinopeus"
2669
2670 msgid "Symbolrate"
2671 msgstr "Symbolinopeus"
2672
2673 msgid "System"
2674 msgstr "Lisäasetukset"
2675
2676 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2677 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2678 msgstr ""
2679
2680 msgid "TV System"
2681 msgstr "TV-järjestelmä"
2682
2683 msgid "Terrestrial"
2684 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
2685
2686 msgid "Terrestrial provider"
2687 msgstr "Lähetysasema"
2688
2689 msgid "Test mode"
2690 msgstr "Virityskuvan lähetys"
2691
2692 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
2693 msgstr ""
2694
2695 msgid "Test-Messagebox?"
2696 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
2697
2698 msgid ""
2699 "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
2700 "\n"
2701 "Your local LAN internet connection is working now.\n"
2702 "\n"
2703 "Please press OK to continue."
2704 msgstr ""
2705
2706 msgid ""
2707 "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
2708 "\n"
2709 "Your wireless internet connection is working now.\n"
2710 "\n"
2711 "Please press OK to continue."
2712 msgstr ""
2713
2714 msgid ""
2715 "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
2716 "Please press OK to start using your Dreambox."
2717 msgstr ""
2718
2719 #  Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
2720 #  sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
2721 #  antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
2722 #  tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
2723 #  että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
2724 msgid ""
2725 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2726 "Please press OK to start using you Dreambox."
2727 msgstr ""
2728 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
2729 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
2730 "\n"
2731 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
2732 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
2733 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
2734 "värinappien takaa löytyviä\n"
2735 "toimintoja."
2736
2737 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2738 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
2739
2740 msgid ""
2741 "The input port should be configured now.\n"
2742 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
2743 "want to do that now?"
2744 msgstr ""
2745
2746 msgid "The installation of the default services lists is finished."
2747 msgstr ""
2748
2749 msgid ""
2750 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
2751 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
2752 msgstr ""
2753
2754 msgid "The package doesn't contain anything."
2755 msgstr ""
2756
2757 msgid "The pin code has been changed successfully."
2758 msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
2759
2760 msgid "The pin code you entered is wrong."
2761 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
2762
2763 msgid "The pin codes you entered are different."
2764 msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
2765
2766 msgid "The sleep timer has been activated."
2767 msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
2768
2769 msgid "The sleep timer has been disabled."
2770 msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
2771
2772 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2773 msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
2774
2775 msgid ""
2776 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
2777 "Please install it."
2778 msgstr ""
2779
2780 msgid ""
2781 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2782 msgstr ""
2783 "Velho voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida asetukset?"
2784
2785 msgid "The wizard is finished now."
2786 msgstr "Velho on lopettanut."
2787
2788 msgid "There are no default services lists in your image."
2789 msgstr ""
2790
2791 msgid "There are no default settings in your image."
2792 msgstr ""
2793
2794 msgid ""
2795 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
2796 "Do you really want to continue?"
2797 msgstr ""
2798 "Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n"
2799 "Haluatko varmasti jatkaa?"
2800
2801 msgid "This is step number 2."
2802 msgstr "Tämä on vaihe 2."
2803
2804 msgid "This is unsupported at the moment."
2805 msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
2806
2807 msgid ""
2808 "This test checks for configured Nameservers.\n"
2809 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
2810 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
2811 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
2812 "the \"Nameserver\" Configuration"
2813 msgstr ""
2814
2815 msgid ""
2816 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
2817 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
2818 "- verify that a network cable is attached\n"
2819 "- verify that the cable is not broken"
2820 msgstr ""
2821
2822 msgid ""
2823 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
2824 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
2825 "- no valid IP Address was found\n"
2826 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
2827 msgstr ""
2828
2829 msgid ""
2830 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
2831 "configuration with DHCP.\n"
2832 "If you get a \"disabled\" message:\n"
2833 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
2834 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
2835 "dialog.\n"
2836 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
2837 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
2838 msgstr ""
2839
2840 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
2841 msgstr ""
2842
2843 msgid "Three"
2844 msgstr "Kolme"
2845
2846 msgid "Threshold"
2847 msgstr "Kynnys"
2848
2849 msgid "Thu"
2850 msgstr "to"
2851
2852 msgid "Thursday"
2853 msgstr "Torstai"
2854
2855 msgid "Time"
2856 msgstr "Aika"
2857
2858 msgid "Time/Date Input"
2859 msgstr "Aika/Päivä"
2860
2861 msgid "Timer"
2862 msgstr "Ajastukset"
2863
2864 msgid "Timer Edit"
2865 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
2866
2867 msgid "Timer Editor"
2868 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
2869
2870 #  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
2871 msgid "Timer Type"
2872 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
2873
2874 #  Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
2875 msgid "Timer entry"
2876 msgstr "Ajastettava ohjelma"
2877
2878 msgid "Timer log"
2879 msgstr "Ajastinloki"
2880
2881 msgid "Timer sanity error"
2882 msgstr "Ajastinvirhe"
2883
2884 msgid "Timer selection"
2885 msgstr "Ajastinvalinta"
2886
2887 msgid "Timer status:"
2888 msgstr "Ajastimen tila:"
2889
2890 msgid "Timeshift"
2891 msgstr "Ajansiirto"
2892
2893 msgid "Timeshift not possible!"
2894 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
2895
2896 msgid "Timezone"
2897 msgstr "Aikavyöhyke"
2898
2899 msgid "Title"
2900 msgstr ""
2901
2902 msgid "Title:"
2903 msgstr "Otsikko:"
2904
2905 msgid "Today"
2906 msgstr "Tänään"
2907
2908 msgid "Tone mode"
2909 msgstr "Äänitila"
2910
2911 msgid "Toneburst"
2912 msgstr "Äänipurske"
2913
2914 msgid "Toneburst A/B"
2915 msgstr "Äänipurske A/B"
2916
2917 msgid "Translation"
2918 msgstr "Käännös"
2919
2920 msgid "Translation:"
2921 msgstr "Käännös:"
2922
2923 msgid "Transmission Mode"
2924 msgstr "Lähetystapa"
2925
2926 msgid "Transmission mode"
2927 msgstr "Lähetystapa"
2928
2929 msgid "Transponder"
2930 msgstr "Transponderi"
2931
2932 msgid "Transponder Type"
2933 msgstr "Transponderin tyyppi"
2934
2935 msgid "Tries left:"
2936 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
2937
2938 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2939 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
2940
2941 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2942 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
2943
2944 msgid "Tue"
2945 msgstr "ti"
2946
2947 msgid "Tuesday"
2948 msgstr "Tiistai"
2949
2950 msgid "Tune"
2951 msgstr "Viritä"
2952
2953 msgid "Tune failed!"
2954 msgstr "Viritys epäonnistui!"
2955
2956 msgid "Tuner"
2957 msgstr "Viritin"
2958
2959 msgid "Tuner "
2960 msgstr "Viritin "
2961
2962 msgid "Tuner Slot"
2963 msgstr "Viritinpaikka"
2964
2965 msgid "Tuner configuration"
2966 msgstr "Viritinasetukset"
2967
2968 msgid "Tuner status"
2969 msgstr "Virittimen tila"
2970
2971 msgid "Turkish"
2972 msgstr "Turkki"
2973
2974 msgid "Two"
2975 msgstr "Kaksi"
2976
2977 msgid "Type of scan"
2978 msgstr "Skannauksen tyyppi"
2979
2980 msgid "USALS"
2981 msgstr "USALS"
2982
2983 msgid "USB"
2984 msgstr "USB"
2985
2986 msgid "USB Stick"
2987 msgstr "USB-muistitikku"
2988
2989 msgid ""
2990 "Unable to complete filesystem check.\n"
2991 "Error: "
2992 msgstr ""
2993 "Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n"
2994 "Virhe: "
2995
2996 msgid ""
2997 "Unable to initialize harddisk.\n"
2998 "Error: "
2999 msgstr ""
3000 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
3001 "Virhe: "
3002
3003 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
3004 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
3005
3006 msgid "Universal LNB"
3007 msgstr "Universaali LNB"
3008
3009 msgid "Unmount failed"
3010 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
3011
3012 msgid "Updates your receiver's software"
3013 msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
3014
3015 msgid "Updating finished. Here is the result:"
3016 msgstr "Päivitys valmis. Tulos:"
3017
3018 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
3019 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
3020
3021 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
3022 msgstr "Päivitys valmis. Haluatko uudelleenkäynnistää Dreamboxin?"
3023
3024 msgid "Upgrading"
3025 msgstr "Päivitetään"
3026
3027 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
3028 msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
3029
3030 msgid "Use DHCP"
3031 msgstr "Käytä DHCP:tä"
3032
3033 msgid "Use Power Measurement"
3034 msgstr "Käytä virran mittausta"
3035
3036 msgid "Use a gateway"
3037 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
3038
3039 #.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
3040 #.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
3041 #.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
3042 #.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
3043 #.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
3044 #.       a couple of times. The settings control both at which speed this
3045 #.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
3046 #.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
3047 #.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
3048 #.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
3049 #.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
3050 #.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
3051 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
3052 msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
3053
3054 msgid "Use power measurement"
3055 msgstr "Käytä virran mittausta"
3056
3057 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
3058 msgstr ""
3059
3060 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
3061 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
3062 msgid ""
3063 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
3064 "\n"
3065 "Please set up tuner A"
3066 msgstr ""
3067 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
3068 "painiketta (◄►) vaihtoehtojen\n"
3069 "selaukseen.\n"
3070 "\n"
3071 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
3072
3073 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
3074 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
3075 msgid ""
3076 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
3077 "press OK."
3078 msgstr ""
3079 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
3080 "kaukosäätimen nuolipainikkeilla\n"
3081 "(▲▼).\n"
3082 "\n"
3083 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
3084 "OK-painikkeella."
3085
3086 msgid "Use usals for this sat"
3087 msgstr "Käytä USALS tälle satelliitille"
3088
3089 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
3090 #  Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
3091 #  erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
3092 #  ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
3093 msgid "Use wizard to set up basic features"
3094 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
3095
3096 msgid "Used service scan type"
3097 msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
3098
3099 msgid "User defined"
3100 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
3101
3102 #  Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
3103 msgid "VCR scart"
3104 msgstr "SCART-läpivienti"
3105
3106 msgid "Video Fine-Tuning"
3107 msgstr ""
3108
3109 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
3110 msgstr ""
3111
3112 msgid "Video Output"
3113 msgstr "Video-ulostulo"
3114
3115 msgid "Video Setup"
3116 msgstr "Video-asetukset"
3117
3118 msgid "Video Wizard"
3119 msgstr "Video-velho"
3120
3121 msgid ""
3122 "Video input selection\n"
3123 "\n"
3124 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
3125 "input port).\n"
3126 "\n"
3127 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
3128 msgstr ""
3129
3130 msgid "Video mode selection."
3131 msgstr ""
3132
3133 msgid "View Rass interactive..."
3134 msgstr ""
3135
3136 msgid "View teletext..."
3137 msgstr "Näytä teksti-tv..."
3138
3139 msgid "Voltage mode"
3140 msgstr "Jännitetila"
3141
3142 msgid "Volume"
3143 msgstr "Äänenvoimakkuus"
3144
3145 msgid "W"
3146 msgstr "W"
3147
3148 msgid "WEP"
3149 msgstr ""
3150
3151 msgid "WPA"
3152 msgstr ""
3153
3154 msgid "WPA2"
3155 msgstr ""
3156
3157 msgid "WSS on 4:3"
3158 msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
3159
3160 msgid "Waiting"
3161 msgstr ""
3162
3163 msgid ""
3164 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
3165 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
3166 "Please press OK to begin."
3167 msgstr ""
3168
3169 msgid "Wed"
3170 msgstr "ke"
3171
3172 msgid "Wednesday"
3173 msgstr "Keskiviikko"
3174
3175 msgid "Weekday"
3176 msgstr "Viikonpäivä"
3177
3178 msgid ""
3179 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
3180 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
3181 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
3182 msgstr ""
3183 "Tervetuloa ohjelmiston päivitys-Velhoon. Velho avustaa ohjelmiston "
3184 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
3185 "päivityksen jälkeen."
3186
3187 msgid ""
3188 "Welcome.\n"
3189 "\n"
3190 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
3191 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
3192 "\n"
3193 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
3194 msgstr ""
3195
3196 #  Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on 
3197 #  sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
3198 #  tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
3199 #  alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
3200 #  että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
3201 #  guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
3202 msgid ""
3203 "Welcome.\n"
3204 "\n"
3205 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
3206 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
3207 msgstr ""
3208 "Tervetuloa.\n"
3209 "\n"
3210 "Tämä asennustoiminto opastaa\n"
3211 "kuinka laitat Dreamboxin\n"
3212 "perusasetukset kuntoon.\n"
3213 "\n"
3214 "Aloita asennus painamalla\n"
3215 "kaukosäätimen OK-painiketta."
3216
3217 msgid "Welcome..."
3218 msgstr ""
3219
3220 msgid "West"
3221 msgstr "Länsi"
3222
3223 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
3224 #  Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
3225 msgid "What do you want to scan?"
3226 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
3227
3228 msgid "Where do you want to backup your settings?"
3229 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
3230
3231 msgid "Wireless"
3232 msgstr "Langaton"
3233
3234 msgid "Wireless Network"
3235 msgstr ""
3236
3237 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
3238 msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
3239
3240 msgid "YPbPr"
3241 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
3242
3243 msgid "Year:"
3244 msgstr "Vuosi:"
3245
3246 msgid "Yes"
3247 msgstr "Kyllä"
3248
3249 msgid "Yes, backup my settings!"
3250 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
3251
3252 msgid "Yes, do a manual scan now"
3253 msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
3254
3255 msgid "Yes, do an automatic scan now"
3256 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
3257
3258 msgid "Yes, do another manual scan now"
3259 msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
3260
3261 msgid "Yes, perform a shutdown now."
3262 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
3263
3264 msgid "Yes, restore the settings now"
3265 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
3266
3267 msgid "Yes, returning to movie list"
3268 msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon"
3269
3270 msgid "Yes, view the tutorial"
3271 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
3272
3273 msgid ""
3274 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
3275 "want to be installed."
3276 msgstr ""
3277
3278 msgid "You can choose, what you want to install..."
3279 msgstr ""
3280
3281 msgid "You cannot delete this!"
3282 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
3283
3284 msgid "You chose not to install any default services lists."
3285 msgstr ""
3286
3287 msgid ""
3288 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
3289 "default settings later in the settings menu."
3290 msgstr ""
3291
3292 msgid ""
3293 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
3294 msgstr ""
3295
3296 msgid ""
3297 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
3298 "harddisk is not an option for you."
3299 msgstr ""
3300 "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
3301 "kiintolevylle."
3302
3303 msgid ""
3304 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
3305 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
3306 "to the harddisk!\n"
3307 "Please press OK to start the backup now."
3308 msgstr ""
3309 "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
3310 "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
3311 "kiintolevylle!\n"
3312 "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
3313
3314 msgid ""
3315 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
3316 "Please press OK to start the backup now."
3317 msgstr ""
3318 "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
3319 "vaihtoehto!\n"
3320 "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
3321
3322 msgid ""
3323 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
3324 "backup now."
3325 msgstr ""
3326 "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
3327 "varmistuksen nyt."
3328
3329 msgid "You have to wait for"
3330 msgstr "Sinun täytyy odottaa"
3331
3332 msgid ""
3333 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
3334 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
3335 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
3336 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
3337 "your settings."
3338 msgstr ""
3339 "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
3340 "dm7025.de.\n"
3341 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
3342 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
3343
3344 msgid ""
3345 "You need to define some keywords first!\n"
3346 "Press the menu-key to define keywords.\n"
3347 "Do you want to define keywords now?"
3348 msgstr ""
3349 "Sinun pitää ensin määritellä hakusanat.\n"
3350 "Määrittele ne Menu-napin kautta.\n"
3351 "Haluatko määritellä hakusanat nyt?"
3352
3353 msgid ""
3354 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
3355 "\n"
3356 "Do you want to set the pin now?"
3357 msgstr ""
3358 "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
3359 "\n"
3360 "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
3361
3362 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
3363 msgstr ""
3364
3365 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
3366 msgstr ""
3367
3368 msgid ""
3369 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
3370 "process."
3371 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
3372
3373 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
3374 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
3375
3376 msgid ""
3377 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
3378 "try again."
3379 msgstr ""
3380 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
3381 "yritä uudelleen."
3382
3383 msgid ""
3384 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
3385 "Press OK to start upgrade."
3386 msgstr ""
3387 "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
3388 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
3389
3390 msgid ""
3391 "Your local LAN internet connection is not working!\n"
3392 "Please choose what you want to do next."
3393 msgstr ""
3394
3395 msgid ""
3396 "Your network is restarting.\n"
3397 "You will be automatically forwarded to the next step."
3398 msgstr ""
3399
3400 msgid ""
3401 "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
3402 "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
3403 msgstr ""
3404
3405 msgid ""
3406 "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
3407 "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
3408 msgstr ""
3409
3410 msgid ""
3411 "Your wireless internet connection is not working!\n"
3412 "Please choose what you want to do next."
3413 msgstr ""
3414
3415 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
3416 msgstr ""
3417 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
3418 "ennen moottoriasetuksien tekoa?"
3419
3420 msgid "Zap back to service before satfinder?"
3421 msgstr ""
3422 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
3423 "ennen satelliittietsimen käyttöä?"
3424
3425 msgid "[alternative edit]"
3426 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
3427
3428 msgid "[bouquet edit]"
3429 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
3430
3431 msgid "[favourite edit]"
3432 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
3433
3434 msgid "[move mode]"
3435 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
3436
3437 msgid "abort alternatives edit"
3438 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
3439
3440 msgid "abort bouquet edit"
3441 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
3442
3443 msgid "abort favourites edit"
3444 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
3445
3446 msgid "about to start"
3447 msgstr "alkaa juuri"
3448
3449 msgid "add alternatives"
3450 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
3451
3452 msgid "add bouquet"
3453 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
3454
3455 msgid "add directory to playlist"
3456 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
3457
3458 msgid "add file to playlist"
3459 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
3460
3461 msgid "add files to playlist"
3462 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
3463
3464 msgid "add marker"
3465 msgstr "Lisää väliotsikko"
3466
3467 msgid "add recording (enter recording duration)"
3468 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
3469
3470 msgid "add recording (enter recording endtime)"
3471 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
3472
3473 msgid "add recording (indefinitely)"
3474 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
3475
3476 msgid "add recording (stop after current event)"
3477 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
3478
3479 msgid "add service to bouquet"
3480 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
3481
3482 msgid "add service to favourites"
3483 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
3484
3485 msgid "add to parental protection"
3486 msgstr "lisää lapsilukkoon"
3487
3488 msgid "advanced"
3489 msgstr "laaja"
3490
3491 msgid "alphabetic sort"
3492 msgstr "Aakkosjärjestys"
3493
3494 msgid ""
3495 "are you sure you want to restore\n"
3496 "following backup:\n"
3497 msgstr ""
3498 "haluatko varmasti palauttaa\n"
3499 "seuraavan varmuuskopion:\n"
3500
3501 #  Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
3502 #  kaltaisena poistumistoimintona.
3503 msgid "back"
3504 msgstr "Takaisin"
3505
3506 msgid "better"
3507 msgstr "parempi"
3508
3509 msgid "blacklist"
3510 msgstr "kielletyt"
3511
3512 msgid "by Exif"
3513 msgstr "EXIF-tietojen mukaan"
3514
3515 msgid "change recording (duration)"
3516 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
3517
3518 msgid "change recording (endtime)"
3519 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
3520
3521 msgid "circular left"
3522 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
3523
3524 msgid "circular right"
3525 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
3526
3527 msgid "clear playlist"
3528 msgstr "tyhjennä soittolista"
3529
3530 msgid "complex"
3531 msgstr "monipuolinen"
3532
3533 msgid "config menu"
3534 msgstr "Asetusvalikko"
3535
3536 msgid "confirmed"
3537 msgstr ""
3538
3539 msgid "connected"
3540 msgstr ""
3541
3542 msgid "continue"
3543 msgstr "jatka"
3544
3545 msgid "copy to bouquets"
3546 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
3547
3548 msgid "daily"
3549 msgstr "joka päivä"
3550
3551 msgid "delete"
3552 msgstr "poista"
3553
3554 msgid "delete cut"
3555 msgstr "Poista leikkausmääritys"
3556
3557 msgid "delete playlist entry"
3558 msgstr "poista soittolistan valinta"
3559
3560 msgid "delete saved playlist"
3561 msgstr "poista tallennettu soittolista"
3562
3563 #  Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
3564 #  Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain 
3565 #  varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
3566 msgid "delete..."
3567 msgstr "Poista tallenne"
3568
3569 msgid "disable"
3570 msgstr "Pois"
3571
3572 msgid "disable move mode"
3573 msgstr "Poistu siirtotilasta"
3574
3575 msgid "disabled"
3576 msgstr "estetty"
3577
3578 msgid "disconnected"
3579 msgstr ""
3580
3581 msgid "do not change"
3582 msgstr "Ei muutosta"
3583
3584 msgid "do nothing"
3585 msgstr "älä tee mitään"
3586
3587 msgid "don't record"
3588 msgstr "Älä tallenna"
3589
3590 msgid "done!"
3591 msgstr "tallennettu"
3592
3593 msgid "edit alternatives"
3594 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
3595
3596 msgid "empty"
3597 msgstr "tyhjä"
3598
3599 msgid "enable"
3600 msgstr "Päällä"
3601
3602 msgid "enable bouquet edit"
3603 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
3604
3605 msgid "enable favourite edit"
3606 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
3607
3608 msgid "enable move mode"
3609 msgstr "Suosikkien järjestely"
3610
3611 msgid "enabled"
3612 msgstr "Päällä"
3613
3614 msgid "end alternatives edit"
3615 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
3616
3617 msgid "end bouquet edit"
3618 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
3619
3620 msgid "end cut here"
3621 msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
3622
3623 msgid "end favourites edit"
3624 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
3625
3626 msgid "equal to Socket A"
3627 msgstr "sama kuin virittimellä A"
3628
3629 msgid "exit DVD player or return to file browser"
3630 msgstr ""
3631
3632 msgid "exit mediaplayer"
3633 msgstr "Poistu Mediatoistimesta"
3634
3635 msgid "exit movielist"
3636 msgstr "poistu tallenneluettelosta"
3637
3638 msgid "fine-tune your display"
3639 msgstr ""
3640
3641 msgid "forward to the next chapter"
3642 msgstr ""
3643
3644 msgid "free diskspace"
3645 msgstr "vapaata levytilaa"
3646
3647 msgid "full /etc directory"
3648 msgstr "koko /etc-hakemisto"
3649
3650 msgid "go to deep standby"
3651 msgstr "siirry virransäästötilaan"
3652
3653 msgid "go to standby"
3654 msgstr "siirry valmiustilaan"
3655
3656 msgid "hear radio..."
3657 msgstr "kuuntele radiota..."
3658
3659 msgid "help..."
3660 msgstr "apua..."
3661
3662 msgid "hide extended description"
3663 msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
3664
3665 msgid "hide player"
3666 msgstr "piilota soitin"
3667
3668 msgid "horizontal"
3669 msgstr "horisontaali"
3670
3671 msgid "hour"
3672 msgstr "tunti"
3673
3674 msgid "hours"
3675 msgstr "tuntia"
3676
3677 msgid "immediate shutdown"
3678 msgstr "Sammuta heti"
3679
3680 #, python-format
3681 msgid ""
3682 "incoming call!\n"
3683 "%s calls on %s!"
3684 msgstr ""
3685
3686 msgid "init module"
3687 msgstr "alusta moduuli"
3688
3689 msgid "insert mark here"
3690 msgstr "Aseta tähän merkki"
3691
3692 msgid "jump back to the previous title"
3693 msgstr ""
3694
3695 msgid "jump forward to the next title"
3696 msgstr ""
3697
3698 msgid "jump to listbegin"
3699 msgstr "mene listan alkuun"
3700
3701 msgid "jump to listend"
3702 msgstr "mene listan loppuun"
3703
3704 msgid "jump to next marked position"
3705 msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
3706
3707 msgid "jump to previous marked position"
3708 msgstr "mene edelliseen merkkiin"
3709
3710 msgid "leave movie player..."
3711 msgstr "poistu videotoistimesta..."
3712
3713 msgid "left"
3714 msgstr "vasen"
3715
3716 msgid "list style compact"
3717 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
3718
3719 msgid "list style compact with description"
3720 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä"
3721
3722 msgid "list style default"
3723 msgstr "Luettelon tyyli: vakio"
3724
3725 msgid "list style single line"
3726 msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi"
3727
3728 msgid "load playlist"
3729 msgstr "lataa soittolista"
3730
3731 msgid "locked"
3732 msgstr "lukittu"
3733
3734 msgid "loopthrough to socket A"
3735 msgstr "Ketjutus virittimelle A"
3736
3737 msgid "manual"
3738 msgstr "manuaalinen"
3739
3740 msgid "menu"
3741 msgstr "valikko"
3742
3743 msgid "mins"
3744 msgstr "minuuttia"
3745
3746 msgid "minute"
3747 msgstr "minuutti"
3748
3749 msgid "minutes"
3750 msgstr "minuuttia"
3751
3752 msgid "minutes and"
3753 msgstr "minuuttia ja"
3754
3755 msgid "move PiP to main picture"
3756 msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
3757
3758 msgid "movie list"
3759 msgstr "tallenneluettelo"
3760
3761 msgid "multinorm"
3762 msgstr "moninormi"
3763
3764 msgid "never"
3765 msgstr "ei koskaan"
3766
3767 msgid "next channel"
3768 msgstr "seuraava kanava"
3769
3770 msgid "next channel in history"
3771 msgstr "seuraava kanava historiassa"
3772
3773 msgid "no"
3774 msgstr "Ei"
3775
3776 msgid "no HDD found"
3777 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
3778
3779 msgid "no Picture found"
3780 msgstr "Ei kuvaa"
3781
3782 msgid "no module found"
3783 msgstr "(Laitteessa ei ole CA-moduulia)"
3784
3785 msgid "no standby"
3786 msgstr "ei valmiustilaa"
3787
3788 msgid "no timeout"
3789 msgstr "ei aikaa"
3790
3791 msgid "none"
3792 msgstr "ei mitään"
3793
3794 msgid "not locked"
3795 msgstr "ei lukittu"
3796
3797 msgid "nothing connected"
3798 msgstr "ei kytketty"
3799
3800 msgid "off"
3801 msgstr "Pois"
3802
3803 msgid "on"
3804 msgstr "Päällä"
3805
3806 msgid "once"
3807 msgstr "kerran"
3808
3809 msgid "only /etc/enigma2 directory"
3810 msgstr "vain /etc/enigma2-hakemisto"
3811
3812 msgid "open servicelist"
3813 msgstr "Avaa kanavalista"
3814
3815 msgid "open servicelist(down)"
3816 msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)"
3817
3818 msgid "open servicelist(up)"
3819 msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)"
3820
3821 msgid "pass"
3822 msgstr "hyväksytty"
3823
3824 msgid "pause"
3825 msgstr "tauko"
3826
3827 msgid "play entry"
3828 msgstr "toista"
3829
3830 msgid "play from next mark or playlist entry"
3831 msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta"
3832
3833 msgid "play from previous mark or playlist entry"
3834 msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta"
3835
3836 msgid "please press OK when ready"
3837 msgstr "paina OK kun olet valmis"
3838
3839 msgid "please wait, loading picture..."
3840 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
3841
3842 msgid "previous channel"
3843 msgstr "Edellinen kanava"
3844
3845 msgid "previous channel in history"
3846 msgstr "Edellinen kanava historiassa"
3847
3848 msgid "record"
3849 msgstr "tallennus"
3850
3851 msgid "recording..."
3852 msgstr "tallennetaan..."
3853
3854 msgid "remove after this position"
3855 msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
3856
3857 msgid "remove all alternatives"
3858 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
3859
3860 msgid "remove all new found flags"
3861 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
3862
3863 msgid "remove before this position"
3864 msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
3865
3866 msgid "remove entry"
3867 msgstr "Poista"
3868
3869 msgid "remove from parental protection"
3870 msgstr "poista lapsilukosta"
3871
3872 msgid "remove new found flag"
3873 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
3874
3875 msgid "remove selected satellite"
3876 msgstr ""
3877
3878 msgid "remove this mark"
3879 msgstr "Poista tämä merkki"
3880
3881 msgid "repeated"
3882 msgstr "useita kertoja"
3883
3884 msgid "rewind to the previous chapter"
3885 msgstr ""
3886
3887 msgid "right"
3888 msgstr "oikea"
3889
3890 msgid "save playlist"
3891 msgstr "tallenna soittolista"
3892
3893 #, python-format
3894 msgid "scan done! %d services found!"
3895 msgstr "Haku valmis, %d kanavaa löytyi"
3896
3897 msgid "scan done! No service found!"
3898 msgstr "Haku valmis, kanavia ei löydetty"
3899
3900 msgid "scan done! One service found!"
3901 msgstr "Haku valmis, yksi kanava löytyi"
3902
3903 #, python-format
3904 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
3905 msgstr "Haku käynnissä - %d %% tehty! %d kanavaa löydetty"
3906
3907 msgid "scan state"
3908 msgstr "haun tila"
3909
3910 msgid "second"
3911 msgstr "sekunti"
3912
3913 msgid "second cable of motorized LNB"
3914 msgstr "toinen kaapeli motorisoidulta mikropäältä"
3915
3916 msgid "seconds"
3917 msgstr "sekuntia"
3918
3919 msgid "seconds."
3920 msgstr "sekuntia."
3921
3922 msgid "select movie"
3923 msgstr "valitse tallenne"
3924
3925 msgid "select the movie path"
3926 msgstr "valitse tallennehakemisto"
3927
3928 msgid "service pin"
3929 msgstr "kanavien tunnusluku"
3930
3931 msgid "setup pin"
3932 msgstr "asetusten tunnusluku"
3933
3934 msgid "show DVD main menu"
3935 msgstr ""
3936
3937 msgid "show EPG..."
3938 msgstr "näytä EPG..."
3939
3940 msgid "show all"
3941 msgstr "näytä kaikki"
3942
3943 msgid "show alternatives"
3944 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
3945
3946 msgid "show event details"
3947 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
3948
3949 msgid "show extended description"
3950 msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
3951
3952 msgid "show first tag"
3953 msgstr "näytä ensimmäinen avainsana"
3954
3955 msgid "show second tag"
3956 msgstr "näytä toinen avainsana"
3957
3958 msgid "show shutdown menu"
3959 msgstr "Näytä sammutusvalikko"
3960
3961 msgid "show single service EPG..."
3962 msgstr "Näytä yhden kanavan EPG"
3963
3964 msgid "show tag menu"
3965 msgstr "näytä avainsanavalikko"
3966
3967 msgid "show transponder info"
3968 msgstr "näytä tietoja transponderista"
3969
3970 msgid "shuffle playlist"
3971 msgstr "arvo soittolista"
3972
3973 msgid "shutdown"
3974 msgstr "sammuta"
3975
3976 msgid "simple"
3977 msgstr "suppea"
3978
3979 msgid "skip backward"
3980 msgstr "siirry taaksepäin"
3981
3982 msgid "skip backward (enter time)"
3983 msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
3984
3985 msgid "skip forward"
3986 msgstr "siirry eteenpäin"
3987
3988 msgid "skip forward (enter time)"
3989 msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
3990
3991 msgid "sort by date"
3992 msgstr "Aikajärjestys"
3993
3994 msgid "standard"
3995 msgstr "Vakio"
3996
3997 msgid "standby"
3998 msgstr "valmiustila"
3999
4000 msgid "start cut here"
4001 msgstr "Aloita leikkaus tästä"
4002
4003 msgid "start timeshift"
4004 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
4005
4006 msgid "stereo"
4007 msgstr "stereo"
4008
4009 msgid "stop PiP"
4010 msgstr "Sulje PiP-kuva"
4011
4012 msgid "stop entry"
4013 msgstr "pysäytä"
4014
4015 msgid "stop recording"
4016 msgstr "Lopeta tallennus"
4017
4018 msgid "stop timeshift"
4019 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
4020
4021 msgid "swap PiP and main picture"
4022 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
4023
4024 msgid "switch to filelist"
4025 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
4026
4027 msgid "switch to playlist"
4028 msgstr "vaihda soittolistaan"
4029
4030 msgid "switch to the next audio track"
4031 msgstr ""
4032
4033 msgid "switch to the next subtitle language"
4034 msgstr ""
4035
4036 msgid "text"
4037 msgstr "teksti"
4038
4039 msgid "this recording"
4040 msgstr "tämä tallennus"
4041
4042 msgid "this service is protected by a parental control pin"
4043 msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla"
4044
4045 msgid "toggle a cut mark at the current position"
4046 msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
4047
4048 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
4049 msgstr ""
4050
4051 msgid "unconfirmed"
4052 msgstr ""
4053
4054 msgid "unknown service"
4055 msgstr "tuntematon kanava"
4056
4057 msgid "until restart"
4058 msgstr "uudelleenkäynnistykseen asti"
4059
4060 msgid "user defined"
4061 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
4062
4063 msgid "vertical"
4064 msgstr "vertikaali"
4065
4066 msgid "view extensions..."
4067 msgstr "näytä laajennukset..."
4068
4069 msgid "view recordings..."
4070 msgstr "näytä tallenteet..."
4071
4072 msgid "wait for ci..."
4073 msgstr "odotetaan ci:tä..."
4074
4075 msgid "wait for mmi..."
4076 msgstr "odotetaan mmi:tä..."
4077
4078 msgid "waiting"
4079 msgstr "odottaa"
4080
4081 msgid "weekly"
4082 msgstr "joka viikko"
4083
4084 msgid "whitelist"
4085 msgstr "hyväksytyt"
4086
4087 msgid "yes"
4088 msgstr "Kyllä"
4089
4090 msgid "yes (keep feeds)"
4091 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
4092
4093 msgid ""
4094 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
4095 "assistance before rebooting your dreambox."
4096 msgstr ""
4097 "Asennus ei onnistunut. Dreamboxisi saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
4098 "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokonetta apuna käyttäen. "
4099 "Katso käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
4100
4101 msgid "zap"
4102 msgstr "kanavanvaihto"
4103
4104 msgid "zapped"
4105 msgstr "vaihdettu"
4106
4107 #~ msgid "Choose Location"
4108 #~ msgstr "Hakemisto"
4109
4110 #~ msgid "Device Setup..."
4111 #~ msgstr "Asetukset"
4112
4113 #~ msgid "Extended Setup..."
4114 #~ msgstr "Laajemmat asetukset"
4115
4116 #~ msgid "Nameserver Setup..."
4117 #~ msgstr "Nimipalvelimen asetukset..."
4118
4119 #~ msgid "Show files from %s"
4120 #~ msgstr "Näytä %s tiedostot"
4121
4122 #~ msgid "Startwizard"
4123 #~ msgstr "Ohjattu asennus"