3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-06-21 17:05+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-03-15 12:00+0200\n"
7 "Last-Translator: Timo Jarvenpaa <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
8 "Language-Team: none\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
16 "Enigma2 will restart after the restore"
78 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
83 msgid "(show optional DVD audio menu)"
86 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
87 msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
89 msgid "/var directory"
90 msgstr "”/var”-hakemisto"
108 msgstr "12V ulostulo"
116 msgid "16:10 Letterbox"
117 msgstr "16:10 Letterbox"
119 msgid "16:10 PanScan"
120 msgstr "16:10 Pan&Scan"
125 msgid "16:9 Letterbox"
126 msgstr "16:9 Letterbox"
129 msgstr "16:9 automatiikka"
141 msgstr "30 minuuttia"
149 msgid "4:3 Letterbox"
150 msgstr "4:3 Letterbox"
153 msgstr "4:3 Pan&Scan"
168 msgstr "60 minuuttia"
180 msgstr "<tuntematon>"
190 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
191 "Do you want to keep your version?"
193 "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
194 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
197 "A finished record timer wants to set your\n"
198 "Dreambox to standby. Do that now?"
200 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
201 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
204 "A finished record timer wants to shut down\n"
205 "your Dreambox. Shutdown now?"
207 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
208 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
210 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
211 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
215 "A record has been started:\n"
218 "Tallennus on alkanut:\n"
222 "A recording is currently running.\n"
223 "What do you want to do?"
225 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
229 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
230 "configure the positioner."
232 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
233 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
236 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
237 "start the satfinder."
239 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
240 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
243 msgid "A required tool (%s) was not found."
247 "A sleep timer wants to set your\n"
248 "Dreambox to standby. Do that now?"
250 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
251 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
254 "A sleep timer wants to shut down\n"
255 "your Dreambox. Shutdown now?"
257 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
258 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
261 "A timer failed to record!\n"
262 "Disable TV and try again?\n"
264 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
265 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
266 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
269 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
278 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
281 msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
295 msgid "Action on long powerbutton press"
296 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
298 msgid "Activate Picture in Picture"
299 msgstr "Avaa PiP-kuva"
301 msgid "Activate network settings"
302 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
304 msgid "Adapter settings"
312 msgstr "Lisää merkki"
314 msgid "Add a new title"
318 msgstr "Lisää ajastus"
323 msgid "Add to bouquet"
324 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
326 msgid "Add to favourites"
327 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
330 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
331 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
332 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
340 msgid "Advanced Video Setup"
341 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
344 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
347 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
348 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
350 "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
351 "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
365 msgid "Alternative radio mode"
366 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
368 msgid "Alternative services tuner priority"
369 msgstr "Virittimien prioriteetti"
371 msgid "An empty filename is illegal."
372 msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
375 msgid "An error has occured. (%s)"
382 "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
383 "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
388 "Are you sure you want to enable your local network?\n"
393 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
400 msgid "Ask before shutdown:"
401 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
404 msgstr "Kysy käyttäjältä"
412 msgid "Audio Options..."
413 msgstr "Äänivalinnat"
416 msgstr "Automaattinen"
418 msgid "Auto scart switching"
419 msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
422 msgstr "Automaattinen"
424 msgid "Automatic Scan"
425 msgstr "Automaattihaku"
448 msgid "Backup Location"
449 msgstr "Mihin tallennetaan"
452 msgstr "Mitä tallennetaan"
454 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
455 msgstr "Varmuuskopio valmis. Paina OK nähdäksesi tulokset."
461 msgstr "Kaistanleveys"
466 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
467 msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
469 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
470 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
472 msgid "Behavior when a movie is started"
473 msgstr "Toiminto toiston alussa"
475 msgid "Behavior when a movie is stopped"
476 msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
478 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
479 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
490 msgid "Burn To DVD..."
497 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
499 msgstr "Paina kaukosäätimen OK-painiketta nähdäksesi tietopalkki ruudulla."
502 msgstr "C-taajuusalue"
505 msgstr "CompactFlash-kortti"
508 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
511 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
513 msgid "Cache Thumbnails"
514 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
516 msgid "Call monitoring"
523 msgstr "Kapasiteetti:"
531 msgid "Change bouquets in quickzap"
532 msgstr "Suosikkilistojen vaihto myös sivunuolilla"
534 msgid "Change pin code"
535 msgstr "Vaihda tunnusluku"
537 msgid "Change service pin"
538 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
540 msgid "Change service pins"
541 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
543 msgid "Change setup pin"
544 msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
549 msgid "Channel Selection"
550 msgstr "Kanavien valinta"
555 msgid "Channellist menu"
556 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
570 msgid "Checking Filesystem..."
571 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
574 msgstr "Valitse viritin"
576 msgid "Choose bouquet"
577 msgstr "Valitse suosikkilista"
579 msgid "Choose source"
580 msgstr "Valitse lähde"
582 msgid "Choose target folder"
583 msgstr "Valitse kohdehakemisto"
585 msgid "Choose your Skin"
586 msgstr "Valitse teema"
589 msgstr "Poista vanhat"
591 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
592 # Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
593 # valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
595 msgid "Clear before scan"
596 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
599 msgstr "Tyhjennä loki"
604 msgid "Code rate high"
605 msgstr "Koodinopeus (korkea)"
607 msgid "Code rate low"
608 msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
611 msgstr "Koodinopeus (HP)"
614 msgstr "Koodinopeus (LP)"
617 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
619 msgid "Command execution..."
622 msgid "Command order"
623 msgstr "Käskyjen järjestys"
625 msgid "Committed DiSEqC command"
626 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
628 msgid "Common Interface"
631 msgid "Compact Flash"
632 msgstr "CompactFlash"
634 msgid "Compact flash card"
635 msgstr "CompactFlash-kortti"
640 msgid "Configuration Mode"
641 msgstr "Muokkaustila"
643 msgid "Configure your internal LAN"
646 msgid "Configure your internal LAN again"
649 msgid "Configure your wireless LAN"
652 msgid "Configure your wireless LAN again"
661 msgid "Conflicting timer"
662 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
664 msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
667 msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
670 msgid "Connected to Fritz!Box!"
673 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
678 "Connection to Fritz!Box\n"
683 msgid "Constellation"
686 msgid "Continue playing"
692 msgid "Create movie folder failed"
693 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
695 msgid "Creating partition failed"
696 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
701 msgid "Current Transponder"
702 msgstr "Nykyinen transponderi"
704 msgid "Current settings:"
705 msgstr "Nykyiset asetukset"
707 msgid "Current version:"
708 msgstr "Nykyinen versio:"
710 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
711 msgstr "'1'/'3'-nappuloiden hypyn pituus"
713 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
714 msgstr "'4'/'6'-nappuloiden hypyn pituus"
716 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
717 msgstr "'7'/'9'-nappuloiden hypyn pituus"
720 msgstr "Toimintojen mukautus"
726 msgid "Cutlist editor..."
727 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
741 msgid "DVD ENTER key"
753 msgid "DVD right key"
766 msgstr "Virransäästötila"
768 msgid "Default services lists"
771 msgid "Default settings"
781 msgstr "Poista valinta"
783 msgid "Delete failed!"
784 msgstr "Poisto epäonnistui!"
788 "Delete no more configured satellite\n"
795 msgid "Detected HDD:"
796 msgstr "Asennettu kiintolevy:"
798 msgid "Detected NIMs:"
799 msgstr "Asennetut virittimet:"
807 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
808 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
816 msgid "DiSEqC repeats"
817 msgstr "DiSEqC-toistoja"
822 msgid "Disable Picture in Picture"
823 msgstr "Sulje PiP-kuva"
825 msgid "Disable Subtitles"
826 msgstr "Poista tekstitys"
829 msgstr "Poistettu käytöstä"
833 "Disconnected from\n"
841 msgid "Display 16:9 content as"
842 msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
844 msgid "Display 4:3 content as"
845 msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
847 msgid "Display Setup"
848 msgstr "Etupaneelin näyttö..."
851 "Do you really want to REMOVE\n"
858 "Do you really want to check the filesystem?\n"
859 "This could take lots of time!"
861 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
862 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
865 msgid "Do you really want to delete %s?"
867 "Haluatko poistaa tallenteen\n"
871 "Do you really want to download\n"
877 msgid "Do you really want to exit?"
878 msgstr "Haluatko lopettaa?"
881 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
882 "All data on the disk will be lost!"
884 "Haluatko varmasti alustaa kiintolevyn?\n"
885 "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
888 "Do you want to backup now?\n"
889 "After pressing OK, please wait!"
891 "Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
894 msgid "Do you want to do a service scan?"
895 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
897 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
898 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
900 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
901 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
903 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
904 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
905 "voidaan asettaa erikseen\n"
906 "määriteltävän tunnusluvun\n"
909 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
912 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
915 msgid "Do you want to restore your settings?"
916 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
918 msgid "Do you want to resume this playback?"
920 "Jatketaanko kohdasta,\n"
921 "johon katselu viimeksi jäi?"
924 "Do you want to update your Dreambox?\n"
925 "After pressing OK, please wait!"
927 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
930 msgid "Do you want to view a tutorial?"
931 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
933 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
934 msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
937 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
938 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
941 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
942 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
944 msgid "Download Plugins"
945 msgstr "Lataa lisäosia"
947 msgid "Downloadable new plugins"
948 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
950 msgid "Downloadable plugins"
951 msgstr "Ladattavia lisäosia"
956 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
957 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
965 msgid "EPG Selection"
966 msgstr "Ohjelman valinta"
969 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
970 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
978 msgid "Edit current title"
981 msgid "Edit services list"
982 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
984 msgid "Edit settings"
987 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
990 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
993 msgid "Edit title..."
996 msgid "Electronic Program Guide"
1002 msgid "Enable 5V for active antenna"
1003 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
1011 msgid "Enable multiple bouquets"
1012 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
1014 msgid "Enable parental control"
1015 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
1018 "Enable the local network of your Dreambox.\n"
1028 msgid "Encryption Key"
1031 msgid "Encryption Type"
1034 # Asetuksen nimi ajastusikkunassa
1039 msgstr "Lopetusaika"
1042 msgstr "Lopetusaika"
1048 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1050 "If you experience any problems please contact\n"
1051 "stephan@reichholf.net\n"
1053 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1056 #. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
1057 #. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
1058 #. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
1059 #. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
1061 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1062 msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
1064 msgid "Enter Rewind at speed"
1065 msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
1067 msgid "Enter main menu..."
1068 msgstr "Mene päävalikkoon..."
1070 msgid "Enter the service pin"
1071 msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
1083 msgstr "Ohjelmatiedot"
1085 msgid "Everything is fine"
1086 msgstr "Kaikki on kunnossa"
1088 msgid "Execution Progress:"
1089 msgstr "Toimenpiteen edistyminen:"
1091 msgid "Execution finished!!"
1092 msgstr "Toimenpide valmis!"
1098 msgstr "Poistu editorista"
1100 # Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
1101 msgid "Exit the wizard"
1102 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
1104 # Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
1106 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
1108 msgid "Exit wizard and configure later manually"
1115 msgstr "Laajennukset"
1120 msgid "Factory reset"
1130 msgstr "Nopea DiSEqC"
1132 msgid "Fast Forward speeds"
1133 msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
1141 msgid "Filesystem Check..."
1142 msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..."
1144 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1145 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
1156 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1157 msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
1165 msgid "Frequency bands"
1166 msgstr "Taajuusalueet"
1168 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1169 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
1171 msgid "Frequency steps"
1172 msgstr "Taajuusaskel"
1180 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1184 msgid "Frontprocessor version: %d"
1185 msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
1188 msgstr "Tarkistus epäonnistui"
1190 msgid "Function not yet implemented"
1191 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
1194 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1195 "Do you want to Restart the GUI now?"
1197 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
1198 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
1199 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
1203 msgstr "Yhdyskäytävä"
1211 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1212 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
1217 msgid "Goto position"
1218 msgstr "Mene sijaintiin"
1220 msgid "Graphical Multi EPG"
1221 msgstr "Graafinen Kanavaopas"
1226 msgid "Guard Interval"
1229 msgid "Guard interval mode"
1230 msgstr "Suojaväli-tila"
1233 msgstr "Kiintolevy..."
1235 msgid "Harddisk setup"
1236 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
1238 msgid "Harddisk standby after"
1239 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
1241 msgid "Hierarchy Information"
1242 msgstr "Hierarkia-tietoja"
1244 msgid "Hierarchy mode"
1245 msgstr "Hierarkia-tila"
1247 msgid "How many minutes do you want to record?"
1248 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
1259 msgid "If you can see this page, please press OK."
1263 "If you see this, something is wrong with\n"
1264 "your scart connection. Press OK to return."
1266 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
1267 "Paina OK palataksesi takaisin."
1270 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1271 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1272 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1274 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1275 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1276 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1278 "If you are happy with the result, press OK."
1281 msgid "Image-Upgrade"
1282 msgstr "Image-päivitys"
1288 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1290 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
1291 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
1293 msgid "Increased voltage"
1294 msgstr "Korotettu jännite"
1300 msgstr "Tietopalkki"
1302 msgid "Infobar timeout"
1303 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
1309 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
1311 msgid "Initialization..."
1317 msgid "Initializing Harddisk..."
1318 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
1320 # Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
1327 msgid "Installing Software..."
1328 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
1330 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1333 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1336 msgid "Installing package content... Please wait..."
1339 msgid "Instant Record..."
1340 msgstr "Välitön tallennus..."
1342 msgid "Integrated Ethernet"
1343 msgstr "Sisäinen verkkokortti"
1345 msgid "Intermediate"
1348 msgid "Internal Flash"
1349 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
1351 msgid "Invalid Location"
1352 msgstr "Virheellinen sijainti"
1357 msgid "Invert display"
1358 msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
1366 msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
1369 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1371 msgstr "Aina kokoruutu"
1373 msgid "Keyboard Map"
1374 msgstr "Näppäinasettelu"
1376 msgid "Keyboard Setup"
1377 msgstr "Näppäimistön asetukset"
1380 msgstr "Näppäinasettelu"
1397 msgid "Language selection"
1398 msgstr "Kielivalinta"
1401 msgstr "Kielivalinta..."
1404 msgstr "Aikaisempi nopeus"
1409 msgid "Leave DVD Player?"
1415 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1423 msgstr "Raja länteen"
1429 msgstr "Rajat päälle"
1434 msgid "List of Storage Devices"
1435 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
1440 msgid "Local Network"
1444 msgstr "Tallennushakemisto"
1449 msgid "Long Keypress"
1450 msgstr "Pitkä painallus"
1467 msgid "Make this mark an 'in' point"
1468 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
1470 msgid "Make this mark an 'out' point"
1471 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
1473 msgid "Make this mark just a mark"
1474 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
1477 msgstr "Manuaalihaku"
1479 msgid "Manual transponder"
1480 msgstr "Manuaalinen transponderi"
1482 msgid "Margin after record"
1483 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
1485 msgid "Margin before record (minutes)"
1486 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
1488 msgid "Media player"
1489 msgstr "Mediatoistin"
1492 msgstr "Mediatoistin"
1501 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
1513 msgstr "Modulaattori"
1524 msgid "Mount failed"
1525 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
1527 msgid "Move Picture in Picture"
1528 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
1531 msgstr "Liikuta itään"
1534 msgstr "Liikuta länteen"
1536 msgid "Movielist menu"
1537 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
1542 msgid "Multiple service support"
1543 msgstr "Usean kanavan tuki"
1546 msgstr "Usea satelliitti"
1552 msgstr "Ei saatavilla"
1567 msgstr "Nimipalvelin"
1570 msgid "Nameserver %d"
1571 msgstr "Nimipalvelin %d"
1573 msgid "Nameserver Setup"
1574 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
1576 msgid "Nameserver settings"
1580 msgstr "Verkkomaski"
1582 msgid "Network Configuration..."
1585 msgid "Network Mount"
1586 msgstr "Verkkojaon nimi"
1588 msgid "Network SSID"
1591 msgid "Network Setup"
1592 msgstr "Lähiverkkoasetukset"
1594 msgid "Network scan"
1597 msgid "Network setup"
1598 msgstr "Verkkoasetukset"
1600 msgid "Network test"
1603 msgid "Network test..."
1607 msgstr "Lähiverkkoasetukset..."
1612 msgid "NetworkWizard"
1622 msgstr "Uusi tunnusluku"
1624 msgid "New version:"
1625 msgstr "Uusi versio:"
1633 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
1636 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1638 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
1641 msgid "No backup needed"
1642 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
1645 "No data on transponder!\n"
1646 "(Timeout reading PAT)"
1648 "Ei dataa transponderilla!\n"
1649 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
1651 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1653 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppuajasta.\n"
1654 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
1656 msgid "No free tuner!"
1657 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
1660 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1662 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
1663 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
1665 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
1668 msgid "No positioner capable frontend found."
1670 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
1671 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
1673 msgid "No satellite frontend found!!"
1674 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
1676 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1678 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
1682 "No tuner is enabled!\n"
1683 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1685 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
1686 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
1689 "No valid service PIN found!\n"
1690 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1691 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1693 "Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n"
1694 "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
1695 "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
1698 "No valid setup PIN found!\n"
1699 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1700 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1702 "Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n"
1703 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
1704 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
1707 "No working local networkadapter found.\n"
1708 "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
1709 "configured correctly."
1713 "No working wireless interface found.\n"
1714 " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable "
1715 "you local network interface."
1719 "No working wireless networkadapter found.\n"
1720 "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
1721 "Network is configured correctly."
1724 msgid "No, but restart from begin"
1725 msgstr "Ei, aloita alusta"
1727 msgid "No, do nothing."
1728 msgstr "Ei, älä tee mitään."
1730 msgid "No, just start my dreambox"
1731 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
1733 msgid "No, let me choose default lists"
1736 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
1737 msgid "No, scan later manually"
1738 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin käsin"
1743 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
1745 msgstr "Epälineaarinen"
1755 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
1756 "required, %d MB available)"
1760 "Nothing to scan!\n"
1761 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1763 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
1764 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
1770 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
1771 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
1772 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
1778 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1779 msgstr "OK, opasta päivityksessä"
1781 msgid "OSD Settings"
1782 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
1793 msgid "Online-Upgrade"
1794 msgstr "Online-päivitys"
1796 msgid "Orbital Position"
1808 msgid "Package list update"
1809 msgstr "Pakettilistan päivitys"
1811 msgid "Packet management"
1812 msgstr "Pakettienhallinta"
1817 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
1821 msgid "Parental control"
1824 msgid "Parental control services Editor"
1825 msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
1827 msgid "Parental control setup"
1828 msgstr "Lapsilukon asetukset"
1830 msgid "Parental control type"
1831 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
1833 msgid "Pause movie at end"
1834 msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
1837 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
1839 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
1846 msgid "Pin code needed"
1847 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
1850 msgstr "Jatka toistoa"
1852 msgid "Play recorded movies..."
1853 msgstr "Toista tallenteet..."
1855 msgid "Please Reboot"
1856 msgstr "Uudelleenkäynnistä"
1858 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
1859 msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
1862 "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
1863 "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the built "
1864 "in wireless network support"
1867 msgid "Please change recording endtime"
1868 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
1870 msgid "Please choose an extension..."
1871 msgstr "Valitse laajennus..."
1873 msgid "Please choose he package..."
1876 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
1880 "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
1882 "When you are ready please press OK to continue."
1886 "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
1888 "When you are ready please press OK to continue."
1891 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
1892 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
1894 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1895 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
1897 msgid "Please enter a name for the new marker"
1898 msgstr "Uusi väliotsikko"
1900 msgid "Please enter a new filename"
1901 msgstr "Syötä uusi nimi"
1903 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1904 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
1906 msgid "Please enter the correct pin code"
1907 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
1909 msgid "Please enter the old pin code"
1910 msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
1912 msgid "Please follow the instructions on the TV"
1915 msgid "Please press OK!"
1918 msgid "Please select a playlist to delete..."
1919 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
1921 msgid "Please select a playlist..."
1922 msgstr "Valitse soittolista..."
1924 msgid "Please select a subservice to record..."
1925 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
1927 msgid "Please select a subservice..."
1928 msgstr "Valitse alipalvelu..."
1930 msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
1933 msgid "Please select keyword to filter..."
1934 msgstr "Valitse hakusana..."
1936 msgid "Please select the movie path..."
1937 msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
1939 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
1940 msgid "Please set up tuner B"
1941 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
1943 msgid "Please set up tuner C"
1944 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
1946 msgid "Please set up tuner D"
1947 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
1950 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1951 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1952 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1954 "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
1955 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
1956 "Palaa TV-tilaan OK-napilla tai hylkää siirto EXIT-napilla."
1958 msgid "Please wait... Loading list..."
1959 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
1961 msgid "Plugin browser"
1962 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
1965 msgstr "Plugin-lisäosat"
1968 msgstr "Polariteetti"
1970 msgid "Polarization"
1971 msgstr "Polarisaatio"
1992 msgstr "Kääntömoottori"
1994 msgid "Positioner fine movement"
1995 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
1997 msgid "Positioner movement"
1998 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
2000 msgid "Positioner setup"
2001 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
2003 msgid "Positioner storage"
2004 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
2006 msgid "Power threshold in mA"
2007 msgstr "Tunnistusvirta mA"
2009 msgid "Predefined transponder"
2010 msgstr "Ennalta määritelty transponderi"
2012 msgid "Preparing... Please wait"
2013 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
2015 msgid "Press OK on your remote control to continue."
2018 msgid "Press OK to activate the settings."
2019 msgstr "Hyväksy asetukset painamalla OK."
2021 msgid "Press OK to scan"
2022 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
2024 msgid "Press OK to start the scan"
2025 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
2028 "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
2029 "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n"
2030 "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
2040 msgid "Protect services"
2041 msgstr "Suojaa kanavat"
2043 msgid "Protect setup"
2044 msgstr "Suojaa asetukset"
2049 msgid "Provider to scan"
2050 msgstr "Hae toimittajalta"
2053 msgstr "Toimittajat"
2059 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
2062 msgstr "RF-ulostulo"
2067 msgid "RSS Feed URI"
2068 msgstr "RSS-palvelun osoite"
2076 msgid "Really close without saving settings?"
2077 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
2079 msgid "Really delete done timers?"
2080 msgstr "Poistetaanko menneet ajastukset?"
2082 msgid "Really delete this timer?"
2083 msgstr "Poistetaanko tämä ajastus?"
2085 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2086 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
2088 msgid "Reception Settings"
2089 msgstr "Vastaanotinasetukset"
2094 msgid "Recorded files..."
2095 msgstr "Tallenteet..."
2101 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
2104 "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
2105 "Haluatko uudelleenkäynnistää?"
2108 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
2111 "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
2112 "Haluatko uudelleenkäynnistää?"
2115 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
2118 "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
2119 "Haluatko sammuttaa?"
2121 msgid "Recordings always have priority"
2122 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
2124 msgid "Reenter new pin"
2125 msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
2127 msgid "Refresh Rate"
2128 msgstr "Virkistystaajuus"
2130 msgid "Refresh rate selection."
2133 msgid "Remove Plugins"
2134 msgstr "Poista lisäosia"
2136 msgid "Remove a mark"
2137 msgstr "Poista merkki"
2139 msgid "Remove currently selected title"
2142 msgid "Remove plugins"
2143 msgstr "Poista lisäosia"
2145 msgid "Remove title"
2155 msgstr "Ajastus toistetaan"
2157 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
2158 msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
2161 msgstr "Toistokerrat"
2164 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
2170 msgstr "Käynnistä Dreambox uudelleen"
2173 msgstr "Käynnistä Enigma2 uudelleen"
2175 msgid "Restart GUI now?"
2176 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
2178 msgid "Restart network"
2181 msgid "Restart test"
2184 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
2187 msgid "Restart your wireless interface"
2194 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2197 "Asetusten palautus on valmis. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset "
2200 msgid "Resume from last position"
2201 msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
2203 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
2204 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
2205 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
2206 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
2207 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
2208 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
2209 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
2210 msgid "Resuming playback"
2211 msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
2213 msgid "Return to file browser"
2216 msgid "Return to movie list"
2217 msgstr "Avaa tallenneluettelo"
2219 msgid "Return to previous service"
2220 msgstr "Palaa TV-kanavalle"
2222 msgid "Rewind speeds"
2223 msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
2231 msgid "Rotor turning speed"
2232 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
2241 msgstr "S-video (Y/C)"
2252 msgid "Sat / Dish Setup"
2253 msgstr "Antenniasetukset"
2256 msgstr "Satelliitti"
2258 msgid "Satellite Equipment Setup"
2259 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
2262 msgstr "Satelliitit"
2265 msgstr "Satelliittietsin"
2270 msgid "Save Playlist"
2271 msgstr "Tallenna soittolista"
2273 msgid "Save current project to disk"
2279 msgid "Scaling Mode"
2280 msgstr "Skaalaustila"
2306 msgid "Scan Wireless Networks"
2309 msgid "Scan additional SR"
2312 msgid "Scan band EU HYPER"
2315 msgid "Scan band EU MID"
2318 msgid "Scan band EU SUPER"
2321 msgid "Scan band EU UHF IV"
2324 msgid "Scan band EU UHF V"
2327 msgid "Scan band EU VHF I"
2330 msgid "Scan band EU VHF III"
2333 msgid "Scan band US HIGH"
2336 msgid "Scan band US HYPER"
2339 msgid "Scan band US LOW"
2342 msgid "Scan band US MID"
2345 msgid "Scan band US SUPER"
2349 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
2354 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
2358 msgstr "Etsintä itään"
2361 msgstr "Etsintä länteen"
2363 msgid "Secondary DNS"
2370 msgstr "Valitse kiintolevy"
2372 msgid "Select Location"
2373 msgstr "Kohdehakemiston valinta"
2375 msgid "Select Network Adapter"
2376 msgstr "Valitse verkkosovitin"
2378 msgid "Select a movie"
2379 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
2381 msgid "Select audio mode"
2382 msgstr "Valitse äänimuoto"
2384 msgid "Select audio track"
2385 msgstr "Valitse ääniraita"
2387 msgid "Select channel to record from"
2388 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
2390 msgid "Select refresh rate"
2393 msgid "Select video input"
2396 msgid "Select video mode"
2399 msgid "Sequence repeat"
2400 msgstr "Jakson toisto"
2405 msgid "Service Scan"
2408 msgid "Service Searching"
2411 msgid "Service has been added to the favourites."
2412 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
2414 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
2415 msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
2418 "Service invalid!\n"
2419 "(Timeout reading PMT)"
2421 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
2422 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
2423 "Tablea luettaessa.)"
2426 "Service not found!\n"
2427 "(SID not found in PAT)"
2429 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
2430 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
2431 "Program Association Tablesta.)"
2433 msgid "Service scan"
2437 "Service unavailable!\n"
2438 "Check tuner configuration!"
2441 "tarkista virittimen asetukset"
2444 msgstr "Kanavatiedot"
2450 msgstr "Aseta rajat"
2456 msgstr "Asetukset ja viritys"
2459 msgstr "Asetusten laajuus"
2464 msgid "Show WLAN Status"
2467 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2468 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
2470 msgid "Show infobar on channel change"
2471 msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
2473 msgid "Show infobar on event change"
2474 msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
2476 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2477 msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
2479 msgid "Show positioner movement"
2480 msgstr "Näytä kääntömoottorin toiminta tietopalkissa"
2482 msgid "Show services beginning with"
2483 msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
2485 msgid "Show the radio player..."
2486 msgstr "Näytä radiosoitin..."
2488 msgid "Show the tv player..."
2489 msgstr "Näytä tv..."
2491 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
2494 msgid "Shutdown Dreambox after"
2495 msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
2498 msgstr "Samanlaiset"
2500 msgid "Similar broadcasts:"
2501 msgstr "Samantyyliset lähetykset:"
2510 msgstr "Ohjelmaopas"
2512 msgid "Single satellite"
2513 msgstr "Yksi satelliitti"
2515 msgid "Single transponder"
2516 msgstr "Yksi lähetin"
2518 msgid "Singlestep (GOP)"
2519 msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
2524 msgid "Sleep timer action:"
2525 msgstr "Uniajastintoiminta:"
2527 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2528 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
2537 msgid "Slow Motion speeds"
2538 msgstr "Hidastusnopeudet"
2540 msgid "Some plugins are not available:\n"
2541 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
2543 msgid "Somewhere else"
2544 msgstr "Jossakin muualla"
2547 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2549 "Please choose an other one."
2551 "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
2553 "Valitse uusi kohde."
2555 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2557 msgstr "Aakkosjärj."
2559 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2566 msgid "Soundcarrier"
2567 msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
2576 msgstr "Valmiustila"
2578 msgid "Standby / Restart"
2579 msgstr "Sammutusvalikko"
2585 msgid "Start from the beginning"
2586 msgstr "Aloita alusta"
2588 # Suoratallennusikkuna.
2589 msgid "Start recording?"
2590 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
2596 msgstr "Aloitusaika"
2605 msgstr "Askel itään"
2608 msgstr "Askel länteen"
2616 msgid "Stop Timeshift?"
2617 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
2619 msgid "Stop current event and disable coming events"
2620 msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset"
2622 msgid "Stop current event but not coming events"
2623 msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia"
2625 msgid "Stop playing this movie?"
2626 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
2631 msgid "Store position"
2632 msgstr "Tallenna sijainti"
2634 msgid "Stored position"
2635 msgstr "Tallennettu sijainti"
2637 msgid "Subservice list..."
2638 msgstr "Alipalvelulista..."
2641 msgstr "Alipalvelut"
2643 msgid "Subtitle selection"
2644 msgstr "Tekstitysvalinta"
2655 msgid "Swap Services"
2656 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
2661 msgid "Switch to next subservice"
2662 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
2664 msgid "Switch to previous subservice"
2665 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
2668 msgstr "Symbolinopeus"
2671 msgstr "Symbolinopeus"
2674 msgstr "Lisäasetukset"
2676 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2677 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2681 msgstr "TV-järjestelmä"
2684 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
2686 msgid "Terrestrial provider"
2687 msgstr "Lähetysasema"
2690 msgstr "Virityskuvan lähetys"
2692 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
2695 msgid "Test-Messagebox?"
2696 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
2699 "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
2701 "Your local LAN internet connection is working now.\n"
2703 "Please press OK to continue."
2707 "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
2709 "Your wireless internet connection is working now.\n"
2711 "Please press OK to continue."
2715 "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
2716 "Please press OK to start using your Dreambox."
2719 # Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
2720 # sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
2721 # antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
2722 # tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
2723 # että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
2725 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2726 "Please press OK to start using you Dreambox."
2728 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
2729 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
2731 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
2732 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
2733 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
2734 "värinappien takaa löytyviä\n"
2737 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2738 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
2741 "The input port should be configured now.\n"
2742 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
2743 "want to do that now?"
2746 msgid "The installation of the default services lists is finished."
2750 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
2751 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
2754 msgid "The package doesn't contain anything."
2757 msgid "The pin code has been changed successfully."
2758 msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
2760 msgid "The pin code you entered is wrong."
2761 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
2763 msgid "The pin codes you entered are different."
2764 msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
2766 msgid "The sleep timer has been activated."
2767 msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
2769 msgid "The sleep timer has been disabled."
2770 msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
2772 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2773 msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
2776 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
2777 "Please install it."
2781 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2783 "Velho voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida asetukset?"
2785 msgid "The wizard is finished now."
2786 msgstr "Velho on lopettanut."
2788 msgid "There are no default services lists in your image."
2791 msgid "There are no default settings in your image."
2795 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
2796 "Do you really want to continue?"
2798 "Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n"
2799 "Haluatko varmasti jatkaa?"
2801 msgid "This is step number 2."
2802 msgstr "Tämä on vaihe 2."
2804 msgid "This is unsupported at the moment."
2805 msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
2808 "This test checks for configured Nameservers.\n"
2809 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
2810 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
2811 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
2812 "the \"Nameserver\" Configuration"
2816 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
2817 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
2818 "- verify that a network cable is attached\n"
2819 "- verify that the cable is not broken"
2823 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
2824 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
2825 "- no valid IP Address was found\n"
2826 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
2830 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
2831 "configuration with DHCP.\n"
2832 "If you get a \"disabled\" message:\n"
2833 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
2834 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
2836 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
2837 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
2840 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
2858 msgid "Time/Date Input"
2865 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
2867 msgid "Timer Editor"
2868 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
2870 # Asetuksen nimi ajastusikkunassa
2872 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
2874 # Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
2876 msgstr "Ajastettava ohjelma"
2879 msgstr "Ajastinloki"
2881 msgid "Timer sanity error"
2882 msgstr "Ajastinvirhe"
2884 msgid "Timer selection"
2885 msgstr "Ajastinvalinta"
2887 msgid "Timer status:"
2888 msgstr "Ajastimen tila:"
2893 msgid "Timeshift not possible!"
2894 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
2897 msgstr "Aikavyöhyke"
2914 msgid "Toneburst A/B"
2915 msgstr "Äänipurske A/B"
2920 msgid "Translation:"
2923 msgid "Transmission Mode"
2924 msgstr "Lähetystapa"
2926 msgid "Transmission mode"
2927 msgstr "Lähetystapa"
2930 msgstr "Transponderi"
2932 msgid "Transponder Type"
2933 msgstr "Transponderin tyyppi"
2936 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
2938 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2939 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
2941 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2942 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
2953 msgid "Tune failed!"
2954 msgstr "Viritys epäonnistui!"
2963 msgstr "Viritinpaikka"
2965 msgid "Tuner configuration"
2966 msgstr "Viritinasetukset"
2968 msgid "Tuner status"
2969 msgstr "Virittimen tila"
2977 msgid "Type of scan"
2978 msgstr "Skannauksen tyyppi"
2987 msgstr "USB-muistitikku"
2990 "Unable to complete filesystem check.\n"
2993 "Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n"
2997 "Unable to initialize harddisk.\n"
3000 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
3003 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
3004 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
3006 msgid "Universal LNB"
3007 msgstr "Universaali LNB"
3009 msgid "Unmount failed"
3010 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
3012 msgid "Updates your receiver's software"
3013 msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
3015 msgid "Updating finished. Here is the result:"
3016 msgstr "Päivitys valmis. Tulos:"
3018 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
3019 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
3021 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
3022 msgstr "Päivitys valmis. Haluatko uudelleenkäynnistää Dreamboxin?"
3025 msgstr "Päivitetään"
3027 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
3028 msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
3031 msgstr "Käytä DHCP:tä"
3033 msgid "Use Power Measurement"
3034 msgstr "Käytä virran mittausta"
3036 msgid "Use a gateway"
3037 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
3039 #. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
3040 #. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
3041 #. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
3042 #. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
3043 #. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
3044 #. a couple of times. The settings control both at which speed this
3045 #. winding mode sets in, and how many times each frame should be
3046 #. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
3047 #. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
3048 #. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
3049 #. better suited for translation to other languages may be "stepwise
3050 #. winding/playback", or "winding/playback using stills".
3051 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
3052 msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
3054 msgid "Use power measurement"
3055 msgstr "Käytä virran mittausta"
3057 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
3060 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
3061 # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
3063 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
3065 "Please set up tuner A"
3067 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
3068 "painiketta (◄►) vaihtoehtojen\n"
3071 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
3073 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
3074 # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
3076 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
3079 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
3080 "kaukosäätimen nuolipainikkeilla\n"
3083 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
3086 msgid "Use usals for this sat"
3087 msgstr "Käytä USALS tälle satelliitille"
3089 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
3090 # Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
3091 # erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
3092 # ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
3093 msgid "Use wizard to set up basic features"
3094 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
3096 msgid "Used service scan type"
3097 msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
3099 msgid "User defined"
3100 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
3102 # Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
3104 msgstr "SCART-läpivienti"
3106 msgid "Video Fine-Tuning"
3109 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
3112 msgid "Video Output"
3113 msgstr "Video-ulostulo"
3116 msgstr "Video-asetukset"
3118 msgid "Video Wizard"
3119 msgstr "Video-velho"
3122 "Video input selection\n"
3124 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
3127 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
3130 msgid "Video mode selection."
3133 msgid "View Rass interactive..."
3136 msgid "View teletext..."
3137 msgstr "Näytä teksti-tv..."
3139 msgid "Voltage mode"
3140 msgstr "Jännitetila"
3143 msgstr "Äänenvoimakkuus"
3158 msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
3164 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
3165 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
3166 "Please press OK to begin."
3173 msgstr "Keskiviikko"
3176 msgstr "Viikonpäivä"
3179 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
3180 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
3181 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
3183 "Tervetuloa ohjelmiston päivitys-Velhoon. Velho avustaa ohjelmiston "
3184 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
3185 "päivityksen jälkeen."
3190 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
3191 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
3193 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
3196 # Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
3197 # sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
3198 # tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
3199 # alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
3200 # että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
3201 # guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
3205 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
3206 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
3210 "Tämä asennustoiminto opastaa\n"
3211 "kuinka laitat Dreamboxin\n"
3212 "perusasetukset kuntoon.\n"
3214 "Aloita asennus painamalla\n"
3215 "kaukosäätimen OK-painiketta."
3223 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
3224 # Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
3225 msgid "What do you want to scan?"
3226 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
3228 msgid "Where do you want to backup your settings?"
3229 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
3234 msgid "Wireless Network"
3237 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
3238 msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
3241 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
3249 msgid "Yes, backup my settings!"
3250 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
3252 msgid "Yes, do a manual scan now"
3253 msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
3255 msgid "Yes, do an automatic scan now"
3256 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
3258 msgid "Yes, do another manual scan now"
3259 msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
3261 msgid "Yes, perform a shutdown now."
3262 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
3264 msgid "Yes, restore the settings now"
3265 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
3267 msgid "Yes, returning to movie list"
3268 msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon"
3270 msgid "Yes, view the tutorial"
3271 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
3274 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
3275 "want to be installed."
3278 msgid "You can choose, what you want to install..."
3281 msgid "You cannot delete this!"
3282 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
3284 msgid "You chose not to install any default services lists."
3288 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
3289 "default settings later in the settings menu."
3293 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
3297 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
3298 "harddisk is not an option for you."
3300 "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
3304 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
3305 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
3306 "to the harddisk!\n"
3307 "Please press OK to start the backup now."
3309 "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
3310 "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
3312 "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
3315 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
3316 "Please press OK to start the backup now."
3318 "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
3320 "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
3323 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
3326 "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
3329 msgid "You have to wait for"
3330 msgstr "Sinun täytyy odottaa"
3333 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
3334 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
3335 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
3336 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
3339 "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
3341 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
3342 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
3345 "You need to define some keywords first!\n"
3346 "Press the menu-key to define keywords.\n"
3347 "Do you want to define keywords now?"
3349 "Sinun pitää ensin määritellä hakusanat.\n"
3350 "Määrittele ne Menu-napin kautta.\n"
3351 "Haluatko määritellä hakusanat nyt?"
3354 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
3356 "Do you want to set the pin now?"
3358 "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
3360 "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
3362 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
3365 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
3369 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
3371 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
3373 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
3374 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
3377 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
3380 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
3384 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
3385 "Press OK to start upgrade."
3387 "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
3388 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
3391 "Your local LAN internet connection is not working!\n"
3392 "Please choose what you want to do next."
3396 "Your network is restarting.\n"
3397 "You will be automatically forwarded to the next step."
3401 "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
3402 "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
3406 "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
3407 "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
3411 "Your wireless internet connection is not working!\n"
3412 "Please choose what you want to do next."
3415 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
3417 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
3418 "ennen moottoriasetuksien tekoa?"
3420 msgid "Zap back to service before satfinder?"
3422 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
3423 "ennen satelliittietsimen käyttöä?"
3425 msgid "[alternative edit]"
3426 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
3428 msgid "[bouquet edit]"
3429 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
3431 msgid "[favourite edit]"
3432 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
3435 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
3437 msgid "abort alternatives edit"
3438 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
3440 msgid "abort bouquet edit"
3441 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
3443 msgid "abort favourites edit"
3444 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
3446 msgid "about to start"
3447 msgstr "alkaa juuri"
3449 msgid "add alternatives"
3450 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
3453 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
3455 msgid "add directory to playlist"
3456 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
3458 msgid "add file to playlist"
3459 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
3461 msgid "add files to playlist"
3462 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
3465 msgstr "Lisää väliotsikko"
3467 msgid "add recording (enter recording duration)"
3468 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
3470 msgid "add recording (enter recording endtime)"
3471 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
3473 msgid "add recording (indefinitely)"
3474 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
3476 msgid "add recording (stop after current event)"
3477 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
3479 msgid "add service to bouquet"
3480 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
3482 msgid "add service to favourites"
3483 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
3485 msgid "add to parental protection"
3486 msgstr "lisää lapsilukkoon"
3491 msgid "alphabetic sort"
3492 msgstr "Aakkosjärjestys"
3495 "are you sure you want to restore\n"
3496 "following backup:\n"
3498 "haluatko varmasti palauttaa\n"
3499 "seuraavan varmuuskopion:\n"
3501 # Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
3502 # kaltaisena poistumistoimintona.
3513 msgstr "EXIF-tietojen mukaan"
3515 msgid "change recording (duration)"
3516 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
3518 msgid "change recording (endtime)"
3519 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
3521 msgid "circular left"
3522 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
3524 msgid "circular right"
3525 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
3527 msgid "clear playlist"
3528 msgstr "tyhjennä soittolista"
3531 msgstr "monipuolinen"
3534 msgstr "Asetusvalikko"
3545 msgid "copy to bouquets"
3546 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
3555 msgstr "Poista leikkausmääritys"
3557 msgid "delete playlist entry"
3558 msgstr "poista soittolistan valinta"
3560 msgid "delete saved playlist"
3561 msgstr "poista tallennettu soittolista"
3563 # Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
3564 # Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
3565 # varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
3567 msgstr "Poista tallenne"
3572 msgid "disable move mode"
3573 msgstr "Poistu siirtotilasta"
3578 msgid "disconnected"
3581 msgid "do not change"
3582 msgstr "Ei muutosta"
3585 msgstr "älä tee mitään"
3587 msgid "don't record"
3588 msgstr "Älä tallenna"
3591 msgstr "tallennettu"
3593 msgid "edit alternatives"
3594 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
3602 msgid "enable bouquet edit"
3603 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
3605 msgid "enable favourite edit"
3606 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
3608 msgid "enable move mode"
3609 msgstr "Suosikkien järjestely"
3614 msgid "end alternatives edit"
3615 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
3617 msgid "end bouquet edit"
3618 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
3620 msgid "end cut here"
3621 msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
3623 msgid "end favourites edit"
3624 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
3626 msgid "equal to Socket A"
3627 msgstr "sama kuin virittimellä A"
3629 msgid "exit DVD player or return to file browser"
3632 msgid "exit mediaplayer"
3633 msgstr "Poistu Mediatoistimesta"
3635 msgid "exit movielist"
3636 msgstr "poistu tallenneluettelosta"
3638 msgid "fine-tune your display"
3641 msgid "forward to the next chapter"
3644 msgid "free diskspace"
3645 msgstr "vapaata levytilaa"
3647 msgid "full /etc directory"
3648 msgstr "koko /etc-hakemisto"
3650 msgid "go to deep standby"
3651 msgstr "siirry virransäästötilaan"
3653 msgid "go to standby"
3654 msgstr "siirry valmiustilaan"
3656 msgid "hear radio..."
3657 msgstr "kuuntele radiota..."
3662 msgid "hide extended description"
3663 msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
3666 msgstr "piilota soitin"
3669 msgstr "horisontaali"
3677 msgid "immediate shutdown"
3678 msgstr "Sammuta heti"
3687 msgstr "alusta moduuli"
3689 msgid "insert mark here"
3690 msgstr "Aseta tähän merkki"
3692 msgid "jump back to the previous title"
3695 msgid "jump forward to the next title"
3698 msgid "jump to listbegin"
3699 msgstr "mene listan alkuun"
3701 msgid "jump to listend"
3702 msgstr "mene listan loppuun"
3704 msgid "jump to next marked position"
3705 msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
3707 msgid "jump to previous marked position"
3708 msgstr "mene edelliseen merkkiin"
3710 msgid "leave movie player..."
3711 msgstr "poistu videotoistimesta..."
3716 msgid "list style compact"
3717 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
3719 msgid "list style compact with description"
3720 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä"
3722 msgid "list style default"
3723 msgstr "Luettelon tyyli: vakio"
3725 msgid "list style single line"
3726 msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi"
3728 msgid "load playlist"
3729 msgstr "lataa soittolista"
3734 msgid "loopthrough to socket A"
3735 msgstr "Ketjutus virittimelle A"
3738 msgstr "manuaalinen"
3753 msgstr "minuuttia ja"
3755 msgid "move PiP to main picture"
3756 msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
3759 msgstr "tallenneluettelo"
3767 msgid "next channel"
3768 msgstr "seuraava kanava"
3770 msgid "next channel in history"
3771 msgstr "seuraava kanava historiassa"
3776 msgid "no HDD found"
3777 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
3779 msgid "no Picture found"
3782 msgid "no module found"
3783 msgstr "(Laitteessa ei ole CA-moduulia)"
3786 msgstr "ei valmiustilaa"
3797 msgid "nothing connected"
3798 msgstr "ei kytketty"
3809 msgid "only /etc/enigma2 directory"
3810 msgstr "vain /etc/enigma2-hakemisto"
3812 msgid "open servicelist"
3813 msgstr "Avaa kanavalista"
3815 msgid "open servicelist(down)"
3816 msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)"
3818 msgid "open servicelist(up)"
3819 msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)"
3830 msgid "play from next mark or playlist entry"
3831 msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta"
3833 msgid "play from previous mark or playlist entry"
3834 msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta"
3836 msgid "please press OK when ready"
3837 msgstr "paina OK kun olet valmis"
3839 msgid "please wait, loading picture..."
3840 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
3842 msgid "previous channel"
3843 msgstr "Edellinen kanava"
3845 msgid "previous channel in history"
3846 msgstr "Edellinen kanava historiassa"
3851 msgid "recording..."
3852 msgstr "tallennetaan..."
3854 msgid "remove after this position"
3855 msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
3857 msgid "remove all alternatives"
3858 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
3860 msgid "remove all new found flags"
3861 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
3863 msgid "remove before this position"
3864 msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
3866 msgid "remove entry"
3869 msgid "remove from parental protection"
3870 msgstr "poista lapsilukosta"
3872 msgid "remove new found flag"
3873 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
3875 msgid "remove selected satellite"
3878 msgid "remove this mark"
3879 msgstr "Poista tämä merkki"
3882 msgstr "useita kertoja"
3884 msgid "rewind to the previous chapter"
3890 msgid "save playlist"
3891 msgstr "tallenna soittolista"
3894 msgid "scan done! %d services found!"
3895 msgstr "Haku valmis, %d kanavaa löytyi"
3897 msgid "scan done! No service found!"
3898 msgstr "Haku valmis, kanavia ei löydetty"
3900 msgid "scan done! One service found!"
3901 msgstr "Haku valmis, yksi kanava löytyi"
3904 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
3905 msgstr "Haku käynnissä - %d %% tehty! %d kanavaa löydetty"
3913 msgid "second cable of motorized LNB"
3914 msgstr "toinen kaapeli motorisoidulta mikropäältä"
3922 msgid "select movie"
3923 msgstr "valitse tallenne"
3925 msgid "select the movie path"
3926 msgstr "valitse tallennehakemisto"
3929 msgstr "kanavien tunnusluku"
3932 msgstr "asetusten tunnusluku"
3934 msgid "show DVD main menu"
3938 msgstr "näytä EPG..."
3941 msgstr "näytä kaikki"
3943 msgid "show alternatives"
3944 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
3946 msgid "show event details"
3947 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
3949 msgid "show extended description"
3950 msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
3952 msgid "show first tag"
3953 msgstr "näytä ensimmäinen avainsana"
3955 msgid "show second tag"
3956 msgstr "näytä toinen avainsana"
3958 msgid "show shutdown menu"
3959 msgstr "Näytä sammutusvalikko"
3961 msgid "show single service EPG..."
3962 msgstr "Näytä yhden kanavan EPG"
3964 msgid "show tag menu"
3965 msgstr "näytä avainsanavalikko"
3967 msgid "show transponder info"
3968 msgstr "näytä tietoja transponderista"
3970 msgid "shuffle playlist"
3971 msgstr "arvo soittolista"
3979 msgid "skip backward"
3980 msgstr "siirry taaksepäin"
3982 msgid "skip backward (enter time)"
3983 msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
3985 msgid "skip forward"
3986 msgstr "siirry eteenpäin"
3988 msgid "skip forward (enter time)"
3989 msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
3991 msgid "sort by date"
3992 msgstr "Aikajärjestys"
3998 msgstr "valmiustila"
4000 msgid "start cut here"
4001 msgstr "Aloita leikkaus tästä"
4003 msgid "start timeshift"
4004 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
4010 msgstr "Sulje PiP-kuva"
4015 msgid "stop recording"
4016 msgstr "Lopeta tallennus"
4018 msgid "stop timeshift"
4019 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
4021 msgid "swap PiP and main picture"
4022 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
4024 msgid "switch to filelist"
4025 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
4027 msgid "switch to playlist"
4028 msgstr "vaihda soittolistaan"
4030 msgid "switch to the next audio track"
4033 msgid "switch to the next subtitle language"
4039 msgid "this recording"
4040 msgstr "tämä tallennus"
4042 msgid "this service is protected by a parental control pin"
4043 msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla"
4045 msgid "toggle a cut mark at the current position"
4046 msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
4048 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
4054 msgid "unknown service"
4055 msgstr "tuntematon kanava"
4057 msgid "until restart"
4058 msgstr "uudelleenkäynnistykseen asti"
4060 msgid "user defined"
4061 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
4066 msgid "view extensions..."
4067 msgstr "näytä laajennukset..."
4069 msgid "view recordings..."
4070 msgstr "näytä tallenteet..."
4072 msgid "wait for ci..."
4073 msgstr "odotetaan ci:tä..."
4075 msgid "wait for mmi..."
4076 msgstr "odotetaan mmi:tä..."
4082 msgstr "joka viikko"
4090 msgid "yes (keep feeds)"
4091 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
4094 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
4095 "assistance before rebooting your dreambox."
4097 "Asennus ei onnistunut. Dreamboxisi saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
4098 "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokonetta apuna käyttäen. "
4099 "Katso käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
4102 msgstr "kanavanvaihto"
4107 #~ msgid "Choose Location"
4108 #~ msgstr "Hakemisto"
4110 #~ msgid "Device Setup..."
4111 #~ msgstr "Asetukset"
4113 #~ msgid "Extended Setup..."
4114 #~ msgstr "Laajemmat asetukset"
4116 #~ msgid "Nameserver Setup..."
4117 #~ msgstr "Nimipalvelimen asetukset..."
4119 #~ msgid "Show files from %s"
4120 #~ msgstr "Näytä %s tiedostot"
4122 #~ msgid "Startwizard"
4123 #~ msgstr "Ohjattu asennus"