4 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-09-29 09:15+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-09-13 16:43+0200\n"
8 "Last-Translator: Timo <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: none\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
16 "X-Poedit-Language: Finnish\n"
17 "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
22 "Advanced options and settings."
25 "Laajennetut valinnat ja asetukset."
30 "After pressing OK, please wait!"
33 "Kun olet painanut OK-näppäintä, odota!"
38 "Backup your Dreambox settings."
41 "Varmuuskopioi asetukset."
46 "Edit the upgrade source address."
49 "Muokkaa päivityksen osoitetta."
54 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
57 "Muokkaa laajennuksia ja lisäosia"
62 "Online update of your Dreambox software."
65 "Päivitä ohjelmisto online-päivityksen kautta."
70 "Press OK on your remote control to continue."
74 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
79 "Restore your Dreambox settings."
82 "Palauta asetukset varmuuskopiosta."
87 "Restore your Dreambox with a new firmware."
90 "Palauta ohjelmisto perustilaan."
95 "Restore your backups by date."
98 "Palauta varmuuskopiot päivän mukaan."
103 "Scan for local extensions and install them."
106 "Etsi paikallisia lisäosia ja asenna ne."
111 "Select your backup device.\n"
115 "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle.\n"
121 "System will restart after the restore!"
124 "Järjestelmä käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen!"
129 "View, install and remove available or installed packages."
132 "Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
148 msgid " packages selected."
149 msgstr "pakettia valittu."
152 msgid " updates available."
153 msgstr "päivitystä tarjolla."
156 msgid " wireless networks found!"
157 msgstr "WLAN-verkkoja löytyi!"
194 msgid "%d jobs are running in the background!"
195 msgstr "%d työtä on taustalla käynnissä!"
204 msgid "%d services found!"
205 msgstr "%d kanavaa löydetty!"
222 "(%s, %d MB vapaana)"
230 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
237 msgid "(show optional DVD audio menu)"
238 msgstr "(näytä DVD-äänen lisävalikko)"
241 msgid "* Only available if more than one interface is active."
242 msgstr "* Käytettävissä vain kun useampi kuin yksi sovitin on aktiivinen."
245 msgid ".NFI Download failed:"
246 msgstr ".NFI lataus epäonnistui:"
250 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
252 ".NFI-tiedoston md5sum-allekirjoitus on kunnossa. Voit asentaa tämän "
262 msgid "1 wireless network found!"
263 msgstr "1 WLAN-verkko löytyi!"
279 msgstr "12V ulostulo"
289 msgid "16:10 Letterbox"
290 msgstr "16:10 Letterbox"
293 msgid "16:10 PanScan"
294 msgstr "16:10 Pan&Scan"
301 msgid "16:9 Letterbox"
302 msgstr "16:9 Letterbox"
306 msgstr "16:9 automatiikka"
320 msgstr "30 minuuttia"
329 msgid "4:3 Letterbox"
330 msgstr "4:3 Letterbox"
334 msgstr "4:3 Pan&Scan"
348 msgstr "60 minuuttia"
359 msgid "<Current movielist location>"
360 msgstr "<Nykyinen tallennushakemisto>"
362 msgid "<Default movie location>"
363 msgstr "<Oletustallennushakemisto>"
365 msgid "<Last timer location>"
366 msgstr "<Viimeisin ajastushakemisto>"
370 msgstr "<tuntematon>"
380 msgid "A basic ftp client"
383 msgid "A client for www.dyndns.org"
389 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
390 "Do you want to keep your version?"
392 "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
393 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
395 msgid "A demo plugin for TPM usage."
396 msgstr "Demo-lisäosa TPM:n käyttöön"
400 "A finished record timer wants to set your\n"
401 "Dreambox to standby. Do that now?"
403 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
404 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
408 "A finished record timer wants to shut down\n"
409 "your Dreambox. Shutdown now?"
411 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
412 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
415 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
416 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
418 msgid "A graphical EPG interface"
421 msgid "A graphical EPG interface."
426 "A mount entry with this name already exists!\n"
427 "Update existing entry and continue?\n"
429 "Samanniminen jako on jo olemassa!\n"
430 "Päivitetäänkö sen arvot?\n"
432 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
435 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
438 msgid "A nice looking skin from Kerni"
444 "A record has been started:\n"
447 "Tallennus on alkanut:\n"
452 "A recording is currently running.\n"
453 "What do you want to do?"
455 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
460 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
461 "configure the positioner."
463 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
464 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
468 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
469 "start the satfinder."
471 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
472 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
476 msgid "A required tool (%s) was not found."
477 msgstr "Tarvittavaa osaa (%s) ei löytynyt."
479 msgid "A search for available updates is currently in progress."
480 msgstr "Päivityksien haku on käynnissä."
484 "A second configured interface has been found.\n"
486 "Do you want to disable the second network interface?"
488 "Toinen määritetty verkkosovitin löytyi.\n"
490 "Kytketäänkö se pois päältä?"
492 msgid "A simple downloading application for other plugins"
497 "A sleep timer wants to set your\n"
498 "Dreambox to standby. Do that now?"
500 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
501 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
505 "A sleep timer wants to shut down\n"
506 "your Dreambox. Shutdown now?"
508 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
509 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
511 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
512 msgstr "Kuvaus kuvakkeiden tiloista ja toiminnoista."
516 "A timer failed to record!\n"
517 "Disable TV and try again?\n"
519 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
520 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
521 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
525 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
537 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
541 msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
547 msgid "Abort this Wizard."
548 msgstr "Keskeytä toiminto."
558 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
561 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
569 msgid "Action on long powerbutton press"
570 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
572 msgid "Action on short powerbutton press"
573 msgstr "Sammutusnapin lyhyt painallus"
580 msgid "Activate Picture in Picture"
581 msgstr "Avaa PiP-kuva"
584 msgid "Activate network settings"
585 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
599 msgid "Adapter settings"
600 msgstr "Sovittimen asetukset"
608 msgstr "Kirjanmerkki"
611 msgid "Add WLAN configuration?"
612 msgstr "Lisää tiedot WLAN-verkosta?"
616 msgstr "Lisää merkki"
618 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
619 msgstr "Lisää Dreamboxiin uusi NFS tai CIFS jako."
622 msgid "Add a new title"
623 msgstr "Lisää uusi tallenne"
626 msgid "Add network configuration?"
627 msgstr "Lisää tiedot lähiverkosta?"
629 msgid "Add new AutoTimer"
630 msgstr "Lisää uusi automaattiajastus"
632 msgid "Add new network mount point"
633 msgstr "Lisää uusi verkkojako"
637 msgstr "Lisää ajastus"
639 msgid "Add timer as disabled on conflict"
640 msgstr "Ajastusristiriidassa lisää ei käytössä oleva ajastus"
647 msgid "Add to bouquet"
648 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
651 msgid "Add to favourites"
652 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
654 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
655 msgstr "Lisää vain kanavanvaihto eikä tallennusajastusta?"
662 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
665 "Jos valinta on ei, lisätään Enigma2:n asetukset, Dreamboxin malli, "
669 msgid "Adds network configuration if enabled."
670 msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot lähiverkosta."
673 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
674 msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot WLAN-verkosta."
678 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
679 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
680 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
683 "Säädä värikylläisyys siten, että kaikki sävyt erottuvat ja ovat "
687 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse "
688 "numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva."
690 msgid "Adult streaming plugin"
693 msgid "Adult streaming plugin."
697 msgid "Advanced Options"
698 msgstr "Laajennetut valinnat"
700 msgid "Advanced Software"
701 msgstr "Laajemmat ohjelmistovalinnat"
703 msgid "Advanced Software Plugin"
704 msgstr "Laajemmat lisäosavalinnat"
706 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
707 msgstr "Laajemmat kuvanparannukset asetukset"
710 msgid "Advanced Video Setup"
711 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
714 msgid "Advanced restore"
715 msgstr "Laajennettu palautus"
718 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
724 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
728 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
729 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
731 "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
732 "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
734 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
746 msgid "All Satellites"
747 msgstr "Kaikki satelliitit"
752 msgid "All non-repeating timers"
753 msgstr "Kaikki kerta-ajastukset"
755 msgid "Allow zapping via Webinterface"
756 msgstr "Kanavien vaihto Web-liittymän kautta"
758 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
761 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
769 msgid "Alternative radio mode"
770 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
773 msgid "Alternative services tuner priority"
774 msgstr "Virittimien prioriteetti"
780 msgid "Always ask before sending"
781 msgstr "Kysy aina ennen lähettämistä"
783 msgid "Ammount of recordings left"
784 msgstr "Tallennuksia jäljellä"
787 msgid "An empty filename is illegal."
788 msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
790 msgid "An error occured."
794 msgid "An unknown error occured!"
795 msgstr "Tuntematon virhe!"
798 msgid "Anonymize crashlog?"
799 msgstr "Anonyymi kaatumisloki?"
807 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
810 "Haluatko aktivoida nämä verkkoasetukset?\n"
815 "Are you sure you want to delete\n"
816 "following backup:\n"
818 "Oletko varma, että haluat poistaa seuraavan\n"
821 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
822 msgstr "Haluatko lopettaa avustustoiminnon?"
826 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
829 "Haluatko käynnistää verkkosovittimet uudelleen?\n"
834 "Are you sure you want to restore\n"
835 "following backup:\n"
837 "Oletko varma, että haluat palauttaa seuraavan\n"
842 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
843 "Enigma2 will restart after the restore"
845 "Oletko varma, että haluat palauttaa Enigma2 varmuuskopion?\n"
846 "Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen"
850 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
853 "Haluatko tallentaa tämän verkkojaon?\n"
864 msgid "Ask before shutdown:"
865 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
869 msgstr "Kysy käyttäjältä"
875 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
886 msgid "Audio Options..."
887 msgstr "Äänivalinnat"
890 msgstr "Äänen synkronointi"
892 msgid "Audio Sync Setup"
893 msgstr "Äänen synkronoinnin asetukset"
896 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
897 "synchronous to the picture."
908 msgid "Authoring mode"
909 msgstr "Toimintatapa"
913 msgstr "Automaattinen"
916 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
917 msgstr "Kappalejako joka ? min välein (0=ei koskaan)"
921 msgstr "Ihonvärin korostus"
924 msgid "Auto scart switching"
925 msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
927 msgid "AutoTimer Editor"
928 msgstr "Automaattiajastuksien muokkaus"
930 msgid "AutoTimer Filters"
931 msgstr "Automaattiajastuksien suodattimet"
933 msgid "AutoTimer Services"
934 msgstr "Automaattiajastuksien kanavat"
936 msgid "AutoTimer Settings"
937 msgstr "Automaattiajastuksen asetukset"
939 msgid "AutoTimer overview"
940 msgstr "Automaattiajastuksien näkymä"
943 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search "
949 msgstr "Automaattinen"
952 msgid "Automatic Scan"
953 msgstr "Automaattihaku"
955 msgid "Automatic volume adjustment"
958 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
961 msgid "Automatically change video resolution"
965 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
966 "resolution you are watching."
969 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
972 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
975 msgid "Automatically refresh EPG"
978 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
981 msgid "Autos & Vehicles"
982 msgstr "Autot & kulkuvälineet"
984 msgid "Autowrite timer"
985 msgstr "Tallenna ajastus autom."
988 msgid "Available format variables"
989 msgstr "Formaatti-muuttujat"
999 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1002 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1025 msgid "Backup done."
1026 msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu."
1029 msgid "Backup failed."
1030 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui."
1033 msgid "Backup is running..."
1034 msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
1037 msgid "Backup system settings"
1038 msgstr "Varmuuskopioi asetukset"
1042 msgstr "Taajuusalue"
1046 msgstr "Kaistanleveys"
1048 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1049 msgstr "Ohjelman jälkeisen aikajakson alku"
1051 msgid "Begin of timespan"
1052 msgstr "Aikajakson alku"
1056 msgstr "Aloitusaika"
1059 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1060 msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
1063 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1064 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
1067 msgid "Behavior when a movie is started"
1068 msgstr "Toiminto toiston alussa"
1071 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1072 msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
1075 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1076 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
1083 msgid "Block noise reduction"
1084 msgstr "Pakkausneliöiden pehmennys"
1088 msgstr "Sinisen korostus"
1090 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1093 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1098 msgstr "Kirjanmerkit"
1101 msgstr "Suosikkilistat"
1110 msgid "Browse for and connect to network shares"
1113 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1116 msgid "Browse network neighbourhood"
1117 msgstr "Selaa verkkoympäristöä"
1123 msgid "Burn existing image to DVD"
1124 msgstr "Polta olemassa oleva levykuva DVD:lle"
1127 msgstr "Polta DVD:lle..."
1129 msgid "Burn your recordings to DVD"
1138 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1140 msgstr "Painamalla kaukosäätimen OK-näppäintä, näet tietopalkin."
1147 msgstr "C-taajuusalue"
1153 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1154 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1158 msgid "CI assignment"
1159 msgstr "CI-määritys"
1166 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
1170 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
1173 msgid "Cache Thumbnails"
1174 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
1176 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1179 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1180 msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä. Tarkista verkkoasetukset!"
1190 msgid "Cannot parse feed directory"
1191 msgstr "Lataushakemistoa ei voitu lukea"
1195 msgstr "Kapasiteetti:"
1205 msgid "Center screen at the lower border"
1206 msgstr "Keskitä ruutu alareunaan"
1208 msgid "Center screen at the upper border"
1209 msgstr "Keskitä ruutu yläreunaan"
1211 msgid "Change active delay"
1212 msgstr "Muuta aktivointiviivettä"
1215 msgid "Change bouquets in quickzap"
1216 msgstr "Suosikkilistan vaihto listan lopussa"
1218 msgid "Change default recording offset?"
1219 msgstr "Muuta tallennuksen oletuslisäaikaa?"
1225 msgid "Change hostname"
1226 msgstr "Muuta nimeä (hostname)"
1229 msgid "Change pin code"
1230 msgstr "Vaihda tunnusluku"
1233 msgid "Change service pin"
1234 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
1237 msgid "Change service pins"
1238 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
1241 msgid "Change setup pin"
1242 msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
1245 msgid "Change step size"
1246 msgstr "Muuta askelkokoa"
1248 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1249 msgstr "Muuta Dreamboxin nimeä (hostname)."
1259 msgid "Channel Selection"
1260 msgstr "Kanavien valinta"
1263 msgid "Channel audio:"
1267 msgid "Channel not in services list"
1268 msgstr "Kanava ei ole kanavalistalla"
1275 msgid "Channellist menu"
1276 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
1298 msgid "Checking Filesystem..."
1299 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
1302 msgid "Choose Tuner"
1303 msgstr "Valitse viritin"
1305 msgid "Choose a wireless network"
1306 msgstr "Valitse WLAN-verkko"
1309 msgid "Choose backup files"
1310 msgstr "Varmuuskopioitavat tiedostot"
1313 msgid "Choose backup location"
1314 msgstr "Varmuuskopion sijainti"
1317 msgid "Choose bouquet"
1318 msgstr "Valitse suosikkilista"
1320 msgid "Choose image to download"
1321 msgstr "Valitse ladattava ohjelmistopäivitys"
1324 msgid "Choose target folder"
1325 msgstr "Valitse kohdehakemisto"
1328 msgid "Choose upgrade source"
1329 msgstr "Valitse päivityslähde"
1332 msgid "Choose your Skin"
1333 msgstr "Valitse teema"
1336 msgid "Circular left"
1337 msgstr "Kiertopol. vasen"
1340 msgid "Circular right"
1341 msgstr "Kiertopol. oikea"
1348 msgstr "Poista vanhat"
1351 msgid "Cleanup Wizard"
1352 msgstr "Puhdistusavustaja"
1355 msgid "Cleanup Wizard settings"
1356 msgstr "Puhdistusavustajan asetukset"
1358 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1361 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1365 msgid "CleanupWizard"
1366 msgstr "Puhdistusavustaja"
1369 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
1370 # Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
1371 # valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
1373 msgid "Clear before scan"
1374 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
1376 msgid "Clear history on Exit:"
1377 msgstr "Tyhjennä välimuisti lopetuksessa:"
1381 msgstr "Tyhjennä loki"
1387 msgid "Close and forget changes"
1388 msgstr "Älä tallenna muutoksia"
1390 msgid "Close and save changes"
1391 msgstr "Tallenna muutokset"
1393 msgid "Close title selection"
1394 msgstr "Sulje otsikon valinta"
1397 msgid "Code rate high"
1398 msgstr "Koodinopeus (korkea)"
1401 msgid "Code rate low"
1402 msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
1406 msgstr "Koodinopeus (HP)"
1410 msgstr "Koodinopeus (LP)"
1413 msgid "Collection name"
1414 msgstr "Kokoelman nimi"
1417 msgid "Collection settings"
1418 msgstr "Kokoelman asetukset"
1421 msgid "Color Format"
1422 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
1428 msgid "Command execution..."
1429 msgstr "Komennon suoritus..."
1432 msgid "Command order"
1433 msgstr "Käskyjen järjestys"
1436 msgid "Committed DiSEqC command"
1437 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
1440 msgid "Common Interface"
1441 msgstr "CI-liitäntä/CAM"
1444 msgid "Common Interface Assignment"
1445 msgstr "CI-määritykset"
1447 msgid "CommonInterface"
1448 msgstr "Common Interface"
1450 msgid "Communication"
1451 msgstr "Kommunikointi"
1454 msgid "Compact Flash"
1455 msgstr "CompactFlash"
1462 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1463 msgstr "Laajennettu (useita ääniraitoja ja kuvasuhteita)"
1465 msgid "Composition of the recording filenames"
1466 msgstr "Tallennusnimien rakenne"
1469 msgid "Configuration Mode"
1470 msgstr "Toimintatila"
1472 msgid "Configuration for the Webinterface"
1473 msgstr "Web-liittymän asetukset"
1475 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1476 msgstr "Automaattiajastuksen asetukset"
1479 msgid "Configure interface"
1480 msgstr "Määritä verkkosovitin"
1483 msgid "Configure nameservers"
1484 msgstr "Määritä nimipalvelimet"
1486 msgid "Configure your WLAN network interface"
1490 msgid "Configure your internal LAN"
1491 msgstr "Määritä LAN-asetukset"
1494 msgid "Configure your network again"
1495 msgstr "Määritä verkko uudelleen"
1498 msgid "Configure your wireless LAN again"
1499 msgstr "Määritä WLAN-asetukset uudelleen"
1506 msgid "Conflicting timer"
1507 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
1514 msgid "Connect to a Wireless Network"
1515 msgstr "Yhdistä WLAN-verkkoon"
1518 msgid "Connected to"
1519 msgstr "Kytketty virittimestä"
1522 msgstr "Yhdistetty!"
1525 msgid "Constellation"
1529 msgid "Content does not fit on DVD!"
1530 msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!"
1533 msgid "Continue in background"
1534 msgstr "Jatka taustalla"
1537 msgid "Continue playing"
1538 msgstr "Jatka toistoa"
1544 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1547 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1550 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1553 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1556 msgid "Control your internal system fan."
1559 msgid "Control your kids's tv usage"
1562 msgid "Control your system fan"
1565 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1569 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1570 msgstr "NFI-ohjelmistopäivityksien palvelimelle ei saatu yhteyttä:"
1573 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1574 msgstr "Levyä ei voitu ladata! Levy puuttuu?"
1576 msgid "Could not open Picture in Picture"
1577 msgstr "PIP-kuvaa ei voitu avata"
1581 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1582 msgstr "Ajastusristiriidan takia ei voitu tallentaa %s"
1585 msgid "Crashlog settings"
1586 msgstr "Kaatumislokin asetukset"
1589 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1590 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
1593 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1594 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
1597 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1598 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys..."
1601 "Crashlogs found!\n"
1602 "Send them to Dream Multimedia?"
1604 "Kaatumislokeja löytyi!\n"
1605 "Lähetetäänkö ne Dream Multimedialle?"
1608 msgid "Create DVD-ISO"
1609 msgstr "Luo DVD-ISO"
1611 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1614 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1617 msgid "Create a new AutoTimer."
1618 msgstr "Luo uusi automaattiajastus."
1620 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1621 msgstr "Luo uusi ajastus klassisen editorin avulla"
1623 msgid "Create a new timer using the wizard"
1624 msgstr "Luo uusi ajastus avustustoiminnon avulla"
1627 msgid "Create movie folder failed"
1628 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
1630 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1633 msgid "Create remote timers"
1636 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1641 msgid "Creating directory %s failed."
1642 msgstr "Hakemiston %s luominen epäonnistui."
1645 msgid "Creating partition failed"
1646 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
1653 msgid "Current Transponder"
1654 msgstr "Nykyinen lähetin"
1656 msgid "Current device: "
1657 msgstr "Nykyinen laite: "
1660 msgid "Current settings:"
1661 msgstr "Nykyiset asetukset"
1664 msgid "Current value: "
1665 msgstr "Nykyinen arvo: "
1668 msgid "Current version:"
1669 msgstr "Nykyinen versio:"
1671 msgid "Currently installed image"
1672 msgstr "Nykyinen ohjelmisto"
1676 msgstr "Muokattu (%s)"
1678 msgid "Custom location"
1679 msgstr "Muokattu hakemisto"
1681 msgid "Custom offset"
1682 msgstr "Muokattu lisäaika"
1685 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1686 msgstr "'1'/'3'-näppäimien hypyn pituus"
1689 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1690 msgstr "'4'/'6'-näppäimien hypyn pituus"
1693 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1694 msgstr "'7'/'9'-näppäimien hypyn pituus"
1698 msgstr "Toimintojen mukautus"
1700 msgid "Customize Vali-XD skins"
1703 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1710 msgid "Cut your movies"
1713 msgid "Cut your movies."
1716 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1720 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1721 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1723 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1728 msgid "Cutlist editor..."
1729 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
1735 msgid "Czech Republic"
1744 msgid "DUAL LAYER DVD"
1745 msgstr "DUAL LAYER DVD"
1756 msgid "DVD File Browser"
1757 msgstr "DVD-tiedostoselain"
1764 msgid "DVD Titlelist"
1765 msgstr "DVD-otsikkoluettelo"
1768 msgid "DVD media toolbox"
1769 msgstr "DVD-levyn työkalut"
1771 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1775 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1776 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1777 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1789 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1790 msgstr "Valitse haluatko ottaa puhdistusavustajan käyttöön."
1793 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1794 msgstr "Valitse mitä tehdään kun kaatumislokeja löytyy."
1797 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1798 msgstr "Valitse mitä kaatumislokeille tehdään lähettämisen jälkeen."
1800 msgid "Decrease delay"
1801 msgstr "Vähennä viivettä"
1804 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1805 msgstr "Vähennä viivettä %i ms:llä (voidaan tallentaa)"
1808 msgid "Deep Standby"
1809 msgstr "Virransäästötila"
1816 msgid "Default Settings"
1817 msgstr "Oletusasetukset"
1819 msgid "Default movie location"
1820 msgstr "Oletuskansio tallennuksille"
1823 msgid "Default services lists"
1824 msgstr "Lataa oletuskanavalista"
1829 msgid "Define a startup service"
1832 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1844 msgid "Delete crashlogs"
1845 msgstr "Poista kaatumislokit"
1848 msgid "Delete entry"
1849 msgstr "Poista valinta"
1852 msgid "Delete failed!"
1853 msgstr "Poisto epäonnistui!"
1855 msgid "Delete mount"
1856 msgstr "Poista jako"
1861 "Delete no more configured satellite\n"
1864 "Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n"
1879 msgid "Destination directory"
1880 msgstr "Kohdehakemisto"
1882 msgid "Details for extension: "
1883 msgstr "Laajennuksen tiedot: "
1885 msgid "Details for plugin: "
1889 msgid "Detected HDD:"
1890 msgstr "Kiintolevy:"
1893 msgid "Detected NIMs:"
1894 msgstr "Virittimet:"
1905 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1906 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1910 msgstr "DiSEqC-tila"
1913 msgid "DiSEqC repeats"
1914 msgstr "DiSEqC-toistoja"
1917 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1918 msgstr "DiSEqC-testin asetukset"
1924 msgid "Digital contour removal"
1925 msgstr "Ääriviivakorostumien poisto"
1930 msgid "Direct playback of Youtube videos"
1934 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1935 msgstr "Linkitettyjen tallenteiden toisto ilman valikkoa"
1939 msgid "Directory %s nonexistent."
1940 msgstr "Hakemistoa %s ei löydy."
1943 msgid "Directory browser"
1944 msgstr "Hakemistoselain"
1951 msgid "Disable Picture in Picture"
1952 msgstr "Sulje PiP-kuva"
1955 msgid "Disable Subtitles"
1956 msgstr "Poista tekstitys"
1959 msgid "Disable crashlog reporting"
1960 msgstr "Raportointi pois käytöstä"
1963 msgid "Disable timer"
1964 msgstr "Poista käytöstä"
1968 msgstr "Ei käytössä"
1970 msgid "Discard changes and close plugin"
1971 msgstr "Kumoa muutokset ja sulje lisäosa"
1973 msgid "Discard changes and close screen"
1974 msgstr "Kumoa muutokset ja sulje ikkuna"
1978 msgstr "Katkaise yhteys"
1985 msgid "Display 16:9 content as"
1986 msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
1989 msgid "Display 4:3 content as"
1990 msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
1993 msgid "Display >16:9 content as"
1994 msgstr "Näytä >16:9 sisältö"
1997 msgid "Display Setup"
1998 msgstr "Etupaneelin näyttö..."
2001 msgid "Display and Userinterface"
2002 msgstr "Näyttö ja käyttöliittymä"
2004 msgid "Display search results by:"
2005 msgstr "Näytä hakutulokset:"
2007 msgid "Display your photos on the TV"
2010 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2016 "Do you really want to REMOVE\n"
2017 "the plugin \"%s\"?"
2019 "Haluatko poistaa\n"
2024 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2025 "This could take lots of time!"
2027 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
2028 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
2032 msgid "Do you really want to delete %s?"
2034 "Haluatko poistaa\n"
2040 "Do you really want to download\n"
2041 "the plugin \"%s\"?"
2046 msgid "Do you really want to exit?"
2047 msgstr "Haluatko lopettaa?"
2051 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2052 "All data on the disk will be lost!"
2054 "Haluatko alustaa kiintolevyn?\n"
2055 "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
2059 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2060 msgstr "Haluatko poistaa levyltä hakemiston %s?"
2064 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2065 msgstr "Haluatko poistaa kirjanmerkin %s?"
2068 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2069 msgstr "Haluatko polttaa tämän kokoelman DVD:lle?"
2072 msgid "Do you want to do a service scan?"
2073 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
2076 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2077 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
2080 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2081 msgstr "Haluatko ladata ohjelmistopäivityksen %s :lle ?"
2084 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
2085 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2087 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
2088 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
2089 "voidaan asettaa erikseen\n"
2090 "määriteltävän tunnusluvun\n"
2093 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
2096 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2097 msgstr "Haluatko syöttää käyttäjänimen ja salasanan tälle laitteelle?\n"
2100 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2101 msgstr "Haluatko asentaa oletusarvoiset satelliittilistat?"
2104 msgid "Do you want to install the package:\n"
2105 msgstr "Haluatko asentaa IPKG-paketin:\n"
2108 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2109 msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?"
2112 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2113 msgstr "Haluatko esikatsella tämän DVD:n ennen polttoa?"
2116 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2117 msgstr "Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
2120 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2121 msgstr "Haluatko poistaa ohjelmapaketin:\n"
2124 msgid "Do you want to restore your settings?"
2125 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
2128 msgid "Do you want to resume this playback?"
2130 "Jatketaanko kohdasta,\n"
2131 "johon katselu viimeksi jäi?"
2133 msgid "Do you want to see more entries?"
2134 msgstr "Näytetäänkö lisää merkintöjä?"
2138 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2141 "Haluatko lähettää sähköpostiosoitteesi ja nimesi mahdollista yhteydenottoa "
2145 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2146 msgstr "Haluatko päivittää Dreamboxisi?"
2150 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2151 "After pressing OK, please wait!"
2153 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
2154 "Paina OK ja odota!"
2157 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2158 msgstr "Haluatko päivittää ohjelmapaketin:\n"
2161 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2162 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
2165 msgid "Don't ask, just send"
2166 msgstr "Lähetä ilman kysymystä"
2169 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2170 msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
2174 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2175 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
2179 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2180 msgstr "Valmis - asennettu, päivitetty tai poistettu %d lisäosaa, %d virhettä"
2187 msgid "Download %s from Server"
2188 msgstr "Lataa %s palvelimelta"
2191 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2192 msgstr "Lataa .NFI-tiedostoja USB-päivitysohjelmalle"
2195 msgid "Download Plugins"
2196 msgstr "Lataa lisäosia"
2198 msgid "Download Video"
2199 msgstr "Lataa video"
2201 msgid "Download files from Rapidshare"
2204 msgid "Download location"
2205 msgstr "Tallennushakemisto"
2208 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
2209 msgstr "Päivitystiedoston lataaminen epäonnistui:"
2212 msgid "Downloadable new plugins"
2213 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
2216 msgid "Downloadable plugins"
2217 msgstr "Ladattavia lisäosia"
2224 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2225 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
2227 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2228 msgstr "Ladataan ruudunkaappauksia. Odota..."
2231 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2232 msgstr "DB-tiedostomuotoinen DVD (HDTV-yht.sopiva)"
2234 msgid "Dreambox software because updates are available."
2235 msgstr "Dreamboxin ohjelmistoa koska päivityksiä on saatavilla."
2245 msgid "Dynamic contrast"
2246 msgstr "Dynaaminen kontrasti"
2253 msgid "EPG Selection"
2254 msgstr "Ohjelman valinta"
2256 msgid "EPG encoding"
2257 msgstr "EPG:n koodaus"
2260 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2262 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2263 "epg information on these channels."
2268 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2269 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
2279 msgid "Edit AutoTimer"
2280 msgstr "Muokkaa automaattiajastusta"
2282 msgid "Edit AutoTimer filters"
2283 msgstr "Muokkaa automaattiajastuksen suodattimia"
2285 msgid "Edit AutoTimer services"
2286 msgstr "Muokkaa automaattiajastuksen kanavia"
2292 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2293 msgstr "Muokkaa ajastuksia ja etsi uusia ohjelmia"
2299 msgid "Edit bouquets list"
2300 msgstr "Muokkaa suosikkilistaa"
2303 msgid "Edit chapters of current title"
2304 msgstr "Muokkaa kappaleita"
2306 msgid "Edit new timer defaults"
2307 msgstr "Muokkaa uusien ajastuksien oletusarvoja"
2309 msgid "Edit selected AutoTimer"
2310 msgstr "Muokkaa valittua automaattiajastusta"
2313 msgid "Edit services list"
2314 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
2317 msgid "Edit settings"
2318 msgstr "Muokkaa asetuksia"
2320 msgid "Edit tags of recorded movies"
2323 msgid "Edit tags of recorded movies."
2327 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2329 "Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n"
2333 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2335 "Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n"
2343 msgid "Edit upgrade source url."
2344 msgstr "Muokkaa päivitys-URL:ia."
2349 msgid "Editor for new AutoTimers"
2350 msgstr "Automaattiajastuksien muokkaus"
2356 msgid "Electronic Program Guide"
2357 msgstr "Ohjelmaopas"
2359 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2364 msgstr "Ota käyttöön"
2366 msgid "Enable /media"
2367 msgstr "Ota käyttöön /media"
2370 msgid "Enable 5V for active antenna"
2371 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
2374 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2375 msgstr "Käytä puhdistusavustajaa?"
2377 msgid "Enable Filtering"
2378 msgstr "Ota suodatus käyttöön"
2380 msgid "Enable HTTP Access"
2381 msgstr "Ota HTTP-liittymä käyttöön"
2383 msgid "Enable HTTP Authentication"
2384 msgstr "Salasanasuojattu HTTP"
2386 msgid "Enable HTTPS Access"
2387 msgstr "Ota HTTPS-liittymä käyttöön"
2389 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2390 msgstr "Salasanasuojattu HTTPS"
2392 msgid "Enable Service Restriction"
2393 msgstr "Ota kanavien rajoitus käyttöön"
2395 msgid "Enable Streaming Authentication"
2396 msgstr "Salasanasuojattu streaming"
2399 msgid "Enable multiple bouquets"
2400 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
2403 msgid "Enable parental control"
2404 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
2407 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2410 "Ota tämä käyttöön jos haluat automaattiajastuksen yleisnäkymän "
2411 "laajennusvalikkoon."
2414 msgid "Enable timer"
2415 msgstr "Ajastin päälle"
2422 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2423 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2425 "Kanavan käyttämä EPG-koodaus. Sinun tarvitsee muuttaa tätä vain jos etsit "
2436 msgid "Encryption Key"
2437 msgstr "Suojausavain"
2440 msgid "Encryption Keytype"
2441 msgstr "Salausavaimen tyyppi"
2444 msgid "Encryption Type"
2445 msgstr "Suojausjärjestelmä"
2451 msgid "End of \"after event\" timespan"
2452 msgstr "Ohjelman jälkeisen aikajakson loppu"
2454 msgid "End of timespan"
2455 msgstr "Aikajakson loppu"
2459 msgstr "Lopetusaika"
2463 msgstr "Lopetusaika"
2470 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2471 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2475 "Enigma2 Skinselector\n"
2477 "If you experience any problems please contact\n"
2478 "stephan@reichholf.net\n"
2480 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2482 "Enigma2 teemavalitsin\n"
2484 "Ongelmatapauksissa ota yhteyttä\n"
2485 "stephan@reichholf.net\n"
2487 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2490 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2491 msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
2493 msgid "Enter IP to scan..."
2494 msgstr "Syötä IP-osoite josta haetaan..."
2497 msgid "Enter Rewind at speed"
2498 msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
2501 msgid "Enter main menu..."
2502 msgstr "Mene päävalikkoon..."
2504 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2505 msgstr "Syötä Dreamboxin uusi verkkonimi"
2507 msgid "Enter options:"
2508 msgstr "Syötä lisävalinnat:"
2510 msgid "Enter password:"
2511 msgstr "Syötä salasana:"
2513 msgid "Enter pin code"
2514 msgstr "Syötä PIN-koodi"
2516 msgid "Enter share directory:"
2517 msgstr "Syötä jakohakemisto:"
2519 msgid "Enter share name:"
2520 msgstr "Syötä jakonimi:"
2523 msgid "Enter the service pin"
2524 msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
2526 msgid "Enter user and password for host: "
2527 msgstr "Syötä nimi ja salasana: "
2529 msgid "Enter username:"
2530 msgstr "Syötä käyttäjänimi:"
2533 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2534 msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi jotta voimme tarvittaessa ottaa yhteyttä."
2536 msgid "Enter your search term(s)"
2537 msgstr "Syötä hakuehto/ehdot"
2539 msgid "Entertainment"
2547 msgid "Error executing plugin"
2548 msgstr "Virhe plugin-lisäosan suorittamisessa"
2565 msgstr "Ohjelmatiedot"
2568 msgid "Everything is fine"
2569 msgstr "Kaikki on kunnossa"
2572 msgstr "Täysin sama"
2574 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2575 msgstr "Ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
2580 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2581 msgstr "Suorita \"ohjelman jälkeen\" aikajakson aikana"
2583 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2587 msgid "Execution Progress:"
2588 msgstr "Tehtävän edistyminen:"
2591 msgid "Execution finished!!"
2592 msgstr "Tehtävä suoritettu, paina OK"
2603 msgstr "Poistu editorista"
2605 msgid "Exit input device selection."
2606 msgstr "Poistu syöttölaitteen valinnasta."
2609 msgid "Exit network wizard"
2610 msgstr "Poistu verkkoasennuksesta"
2613 msgid "Exit the cleanup wizard"
2614 msgstr "Lopeta puhdistusavustaja"
2617 # Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
2618 msgid "Exit the wizard"
2619 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
2622 # Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
2624 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
2631 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2632 msgstr "Laajennetut verkkoasetukset"
2635 msgid "Extended Setup..."
2636 msgstr "Laajat asetukset..."
2638 msgid "Extended Software"
2639 msgstr "Laajat ohjelmavalinnat"
2641 msgid "Extended Software Plugin"
2642 msgstr "Laajat lisäosavalinnat"
2646 msgstr "Laajennukset"
2648 msgid "Extensions management"
2649 msgstr "Laajennuksien hallinta"
2656 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2657 "a server using the file transfer protocol."
2661 msgid "Factory reset"
2662 msgstr "Palauta tehdasasetukset"
2666 msgstr "Epäonnistui"
2670 msgstr "Tuuletin %d"
2674 msgstr "Tuuletin %d PWM"
2677 msgid "Fan %d Voltage"
2678 msgstr "Tuuletin %d jännite"
2686 msgstr "Nopea DiSEqC"
2689 msgid "Fast Forward speeds"
2690 msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
2694 msgstr "Nopea päivällä"
2700 msgid "Fetching feed entries"
2701 msgstr "Noudetaan syöttömerkintöjä"
2703 msgid "Fetching search entries"
2704 msgstr "Noudetaan etsintämerkintöjä"
2706 msgid "Filesystem Check"
2707 msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus"
2710 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2711 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
2713 msgid "Film & Animation"
2714 msgstr "Filmi ja animaatio"
2720 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2721 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2722 "it's Description.\n"
2723 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2725 "Suodattimet ovat tehokkaita työkaluja ohjelmien haussa. Automaattiajastus "
2726 "voidaan rajoittaa tiettyihin viikonpäiviin tai ohjelmiin joissa on esim. "
2727 "tietty kuvausteksti.\n"
2728 "Lisää uusi rajoitus painamalla sinistä ja poista valittu painamalla "
2729 "keltaista näppäintä."
2740 msgid "Finished configuring your network"
2741 msgstr "Verkon määritys suoritettu"
2744 msgid "Finished restarting your network"
2745 msgstr "Verkko käynnistyi uudelleen"
2751 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2756 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
2758 "Aluksi lataamme viimeisimmän käynnistysympäristön USB-päivitysohjelmalle."
2764 msgid "Flashing failed"
2765 msgstr "Päivitys epäonnistui"
2767 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2768 msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat OK!"
2776 "Found a total of %d matching Events.\n"
2777 "%d Timer were added and %d modified."
2779 "Löytyi yhteensä %d hakuehtoa vastaavaa ohjelmaa.\n"
2780 "%d ajastusta lisättiin ja %d muokattiin."
2783 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2784 msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
2787 msgid "Frame size in full view"
2788 msgstr "Kehyksen koko kokoruudussa"
2802 msgid "Frequency bands"
2803 msgstr "Taajuusalueet"
2806 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2807 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
2810 msgid "Frequency steps"
2811 msgstr "Taajuusaskel"
2825 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2828 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2833 msgid "Frontprocessor version: %d"
2834 msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
2838 msgstr "Tarkistus epäonnistui"
2842 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2843 "Do you want to Restart the GUI now?"
2845 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
2846 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
2847 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
2850 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
2854 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
2857 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
2865 msgstr "Yhdyskäytävä"
2868 msgid "General AC3 Delay"
2869 msgstr "AC3-viive (ms)"
2871 msgid "General AC3 delay (ms)"
2872 msgstr "AC3-viive (ms)"
2875 msgid "General PCM Delay"
2876 msgstr "PCM-viive (ms)"
2878 msgid "General PCM delay (ms)"
2879 msgstr "PCM-viive (ms)"
2885 msgid "Genuine Dreambox"
2886 msgstr "Aito Dreambox"
2888 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2889 msgstr "Dreamboxin aitouden varmistus epäonnistui!"
2891 msgid "Genuine Dreambox verification"
2898 msgid "German storm information"
2901 msgid "German traffic information"
2907 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
2910 msgid "Get latest experimental image"
2911 msgstr "Hae viimeisin koeversioinen ohjelmistopäivitys"
2913 msgid "Get latest release image"
2914 msgstr "Hae viimeisin virallinen ohjelmistopäivitys"
2917 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2918 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
2920 msgid "Global delay"
2921 msgstr "Yhteinen viive"
2928 msgid "Goto position"
2929 msgstr "Mene sijaintiin"
2931 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
2935 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
2936 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
2940 msgid "Graphical Multi EPG"
2941 msgstr "Graafinen Kanavaopas"
2943 msgid "Great Britain"
2944 msgstr "Iso-Britannia"
2952 msgstr "Vihreän korostus"
2955 "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
2957 "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
2961 msgid "Guard Interval"
2965 msgid "Guard interval mode"
2966 msgstr "Suojaväli-tila"
2968 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
2969 msgstr "Arvaa olemassa oleva ajastus alku/loppuajan perusteella"
2975 msgstr "HTTP-portti"
2978 msgstr "HTTPS-portti"
2982 msgstr "Kiintolevy..."
2985 msgid "Harddisk setup"
2986 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
2989 msgid "Harddisk standby after"
2990 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
2996 msgid "Hidden network SSID"
2997 msgstr "Piilotettu verkko-SSID"
3000 msgid "Hidden networkname"
3001 msgstr "Piilotettu verkkonimi"
3004 msgid "Hierarchy Information"
3005 msgstr "Hierarkia-tietoja"
3008 msgid "Hierarchy mode"
3009 msgstr "Hierarkia-tila"
3012 msgid "High bitrate support"
3013 msgstr "Suurten bittimäärien tuki"
3026 msgstr "Horisontaali"
3028 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3032 msgid "How many minutes do you want to record?"
3033 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
3036 msgid "How to handle found crashlogs?"
3037 msgstr "Mitä löydetyille lokeille tehdään?"
3039 msgid "Howto & Style"
3040 msgstr "Tekeminen ja muoti"
3050 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3060 msgid "IRC Client for Enigma2"
3064 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3065 msgstr "ISO-tiedosto on liian suuri tälle tiedostojärjestelmälle!"
3069 msgstr "ISO-hakemisto"
3077 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3078 "event if it records at least 80% of the it."
3080 "Jos tämä valinta on käytössä, olemassa olevan ajastuksen tulkitaan "
3081 "tallentavan ohjelma jos se tallentaa vähintään 80% siitä."
3085 "If you see this, something is wrong with\n"
3086 "your scart connection. Press OK to return."
3088 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
3089 "Paina OK palataksesi takaisin."
3093 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3094 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3095 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3097 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3098 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3099 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3101 "If you are happy with the result, press OK."
3103 "Jos televisiossasi on kirkkauden tai kontrastin automaattisäätö, kytke se "
3104 "pois päältä. Jos kuva-asetuksissa on säätöjä nimeltä \"dynamic\" kytke ne "
3105 "normaaliarvoon. Säädä huoneen valaistus sopivaksi. Säädä television "
3106 "kontrasti alimpaan arvoon.\n"
3108 "Säädä television valoisuus niin alas kuin mahdollista ilman, että testikuvan "
3109 "kaksi tumminta sävyä (1 ja 2) muuttuu yhtä tummiksi.\n"
3111 "Älä välitä kirkkaista sävyistä, ne säädetään seuraavassa vaiheessa.\n"
3113 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
3116 msgid "Image flash utility"
3117 msgstr "Päivityksen asennusohjelma"
3119 msgid "Import AutoTimer"
3120 msgstr "Tuo automaattiajastus"
3122 msgid "Import existing Timer"
3123 msgstr "Tuo olemassa oleva ajastus"
3125 msgid "Import from EPG"
3126 msgstr "Tuo EPG:stä"
3134 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3136 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
3137 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
3143 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3144 msgstr "Lisää lähetykseen sähköpostiosoite ja nimi?"
3146 msgid "Increase delay"
3147 msgstr "Lisää viivettä"
3150 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3151 msgstr "Lisää viivettä %i ms:llä (voidaan tallentaa)"
3154 msgid "Increased voltage"
3155 msgstr "Korotettu LNB-jännite"
3169 msgstr "Tietopalkki"
3172 msgid "Infobar timeout"
3173 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
3181 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
3183 msgid "Initial location in new timers"
3184 msgstr "Uusien ajastuksien oletustallennushakemisto"
3186 msgid "Initialization"
3194 msgid "Initializing Harddisk..."
3195 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
3198 # Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
3202 msgid "Input device setup"
3203 msgstr "Syöttölaitteen asetukset"
3205 msgid "Input devices"
3206 msgstr "Syöttölaitteet"
3213 msgid "Install a new image with a USB stick"
3214 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto USB-tikulta"
3217 msgid "Install a new image with your web browser"
3218 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto WWW-selaimella"
3221 msgid "Install extensions."
3222 msgstr "Asenna laajennukset."
3225 msgid "Install local extension"
3226 msgstr "Asenna paikallinen laajennus"
3229 msgid "Install or remove finished."
3230 msgstr "Asenna tai poista valmiit."
3233 msgid "Install settings, skins, software..."
3234 msgstr "Asenna asetuksia, teemoja, ohjelmistoja..."
3237 msgid "Installation finished."
3238 msgstr "Asennus suoritettu."
3245 msgid "Installing Software..."
3246 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
3249 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3250 msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..."
3253 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3254 msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..."
3257 msgid "Installing package content... Please wait..."
3258 msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..."
3260 msgid "Instant Record..."
3261 msgstr "Pikatallennus..."
3263 msgid "Instant record location"
3264 msgstr "Pikatallennuksen hakemisto"
3267 msgid "Integrated Ethernet"
3268 msgstr "Sisäinen verkkokortti"
3271 msgid "Integrated Wireless"
3272 msgstr "Sisäänrakennettu WLAN"
3278 msgid "Intermediate"
3282 msgid "Internal Flash"
3283 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
3285 msgid "Internal LAN adapter."
3286 msgstr "Sisäinen verkkokortti."
3288 msgid "Internal firmware updater"
3292 msgid "Invalid Location"
3293 msgstr "Virheellinen sijainti"
3297 msgid "Invalid directory selected: %s"
3298 msgstr "Virheellinen hakemisto valittu: %s"
3300 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3301 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3302 msgstr "Virheellinen vastaus turvallisuuspalvelulta, käynnistä uudelleen"
3304 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3305 msgid "Invalid response from server."
3306 msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta."
3308 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3310 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3311 msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta. Raportoi: %s"
3314 msgid "Invalid selection"
3315 msgstr "Virheellinen valinta"
3328 msgid "Is this videomode ok?"
3329 msgstr "Onko tämä video-tila ok?"
3335 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3336 "deny specific ones.\n"
3337 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3338 "Service (inside a Bouquet).\n"
3339 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3341 "Voit rajoittaa automaattiajastuksen vain tiettyihin kanaviin tai "
3342 "suosikkilistoihin tai voit estää ne siltä.\n"
3343 "Ohjelma täsmää tähän automaattiajastukseen vain jos se määritellyllä "
3344 "kanavalla (eikä ole estetyllä suosikkilistalla).\n"
3345 "Lisää uusi rajoitus painamalla sinistä ja poista valittu painamalla "
3346 "keltaista näppäintä."
3352 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3355 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3369 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3371 msgstr "Aina kokoruutu"
3373 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3376 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3379 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3382 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3385 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3388 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3391 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3394 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3397 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3400 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3403 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3406 msgid "Kerni's simple skin"
3409 msgid "Kerni-HD1 skin"
3412 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3415 msgid "Kernis HD1 skin"
3419 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3420 msgstr "Näppäin %(Key)s määritetty %(delay)i ms"
3423 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3424 msgstr "Näppäin %(key)s (nykyinen arvo: %(value)i ms)"
3428 msgstr "Näppäimistö..."
3431 msgid "Keyboard Map"
3432 msgstr "Näppäinasettelu"
3435 msgid "Keyboard Setup"
3436 msgstr "Näppäimistön asetukset"
3440 msgstr "Näppäinasettelu"
3442 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3447 msgstr "Verkkosovitin"
3449 msgid "LAN connection"
3450 msgstr "Verkkoyhteys"
3470 msgstr "Kielivalinta"
3473 msgid "Language selection"
3474 msgstr "Kielivalinta"
3478 msgstr "Aikais.arvot"
3482 msgstr "Aikaisempi nopeus"
3493 msgid "Leave DVD Player?"
3494 msgstr "Poistutaanko DVD-soittimesta?"
3500 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3510 msgstr "Raja länteen"
3513 msgid "Limited character set for recording filenames"
3514 msgstr "Rajoitettu merkistö tallenteiden nimissä"
3522 msgstr "Rajat päälle"
3525 msgid "Link Quality:"
3526 msgstr "Yhteyden laatu:"
3533 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3534 msgstr "Linkitetyt tallenteet ja DVD-valikko"
3537 msgid "List of Storage Devices"
3538 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
3540 msgid "Listen and record internet radio"
3543 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3555 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3556 msgstr "Lataa tallenteiden pituus tallennelistassa "
3558 msgid "Load feed on startup:"
3559 msgstr "Lataa feedi käynnistyksessä:"
3561 msgid "Load movie-length"
3562 msgstr "Lataa tallenteen pituus"
3565 msgid "Local Network"
3568 msgid "Local share name"
3569 msgstr "Paikallisjaon nimi"
3575 msgid "Location for instant recordings"
3576 msgstr "Pikatallennuksien hakemisto"
3583 msgid "Log results to harddisk"
3584 msgstr "Luo lokitiedosto kiintolevylle"
3587 msgid "Long Keypress"
3588 msgstr "Pitkä painallus"
3590 msgid "Long filenames"
3591 msgstr "Pitkät tiedostonimet"
3597 msgid "Lower bound of timespan."
3598 msgstr "Aikajakson alaraja."
3601 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3602 "are not taken into account!"
3604 "Aikajakson alaraja. Mitään ennen tätä ei etsitä. Lisäaikoja ei oteta "
3624 msgid "Make this mark an 'in' point"
3625 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
3628 msgid "Make this mark an 'out' point"
3629 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
3632 msgid "Make this mark just a mark"
3633 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
3635 msgid "Manage extensions"
3636 msgstr "Hallitse laajennuksia"
3638 msgid "Manage local files"
3641 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3644 msgid "Manage logos to display at boottime"
3647 msgid "Manage network shares"
3648 msgstr "Hallitse verkkojakoja"
3651 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3654 msgid "Manage your network shares..."
3655 msgstr "Hallitse verkkojakoja..."
3658 msgid "Manage your receiver's software"
3659 msgstr "Hallitse vastaanottimen ohjelmistoa"
3663 msgstr "Manuaalihaku"
3666 msgid "Manual transponder"
3667 msgstr "Manuaalinen lähetin"
3670 msgid "Manufacturer"
3674 msgid "Margin after record"
3675 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
3678 msgid "Margin before record (minutes)"
3679 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
3682 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3683 msgstr "Haun aikajakso: %02d:%02d - %02d:%02d"
3686 msgstr "Hae ohjelmanimi"
3689 msgid "Match title: %s"
3690 msgstr "Hae ohjelmanimi: %s"
3692 msgid "Max. Bitrate: "
3693 msgstr "Maks. bittimäärä: "
3695 msgid "Maximum duration (in m)"
3696 msgstr "Maksimi kesto (minuutteja)"
3699 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3700 "time (without offset) it won't be matched."
3702 "Haussa käytettävä maksimi ohjelman kesto. Jos ohjelma on pidempi kuin "
3703 "määritetty kesto (ilman lisäaikaa) ohittaa haku sen."
3706 msgid "Media player"
3707 msgstr "Mediatoistin"
3711 msgstr "Mediatoistin"
3714 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3715 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3719 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3720 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3721 "view cover and album information."
3725 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3726 msgstr "Levy ei ole kirjoitettava DVD!"
3729 msgid "Medium is not empty!"
3730 msgstr "Levy ei ole tyhjä!"
3736 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3752 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
3762 msgid "Modify existing timers"
3763 msgstr "Muokkaa olemassa olevia ajastuksia"
3771 msgstr "Modulaattori"
3786 msgstr "Kuukausittain"
3788 msgid "More video entries."
3789 msgstr "Lisää videoita."
3792 msgid "Mosquito noise reduction"
3793 msgstr "Mosquito-kohinan vaimennus"
3795 msgid "Most discussed"
3796 msgstr "Eniten keskusteltu"
3799 msgstr "Eniten linkitetty"
3801 msgid "Most popular"
3802 msgstr "Suosituimmat"
3807 msgid "Most responded"
3808 msgstr "Eniten vastauksia"
3811 msgstr "Eniten katsellut"
3814 msgid "Mount failed"
3815 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
3817 msgid "Mount informations"
3818 msgstr "Tietoja liitoksista"
3820 msgid "Mount options"
3821 msgstr "Liitoksien asetukset"
3824 msgstr "Liitoksen tyyppi"
3826 msgid "MountManager"
3827 msgstr "Liitoksien hallinta"
3836 msgid "Mountpoints management"
3837 msgstr "Liitoskohtien hallinta"
3839 msgid "Mounts editor"
3840 msgstr "Liitoksien muokkaus"
3842 msgid "Mounts management"
3843 msgstr "Liitoksien hallinta"
3846 msgid "Move Picture in Picture"
3847 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
3851 msgstr "Liikuta itään"
3853 msgid "Move plugin screen"
3854 msgstr "Siirrä lisäosan ikkunaa"
3856 msgid "Move screen down"
3857 msgstr "Siirrä ikkuna alas"
3859 msgid "Move screen to the center of your TV"
3860 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle"
3862 msgid "Move screen to the left"
3863 msgstr "Siirrä ikkuna vasemmalle"
3865 msgid "Move screen to the lower left corner"
3866 msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan alanurkkaan"
3868 msgid "Move screen to the lower right corner"
3869 msgstr "Siirrä ikkuna oikeaan alanurkkaan"
3871 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3872 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle vasenta reunaa"
3874 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3875 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle oikeaa reunaa"
3877 msgid "Move screen to the right"
3878 msgstr "Siirrä ikkuna oikealle"
3880 msgid "Move screen to the upper left corner"
3881 msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan ylänurkkaan"
3883 msgid "Move screen to the upper right corner"
3884 msgstr "Siirrä ikkuna oikeaan ylänurkkaan"
3886 msgid "Move screen up"
3887 msgstr "Siirrä ikkuna ylös"
3891 msgstr "Liikuta länteen"
3893 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
3896 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
3899 msgid "Movie location"
3900 msgstr "Tallennushakemisto"
3903 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
3907 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
3912 msgid "Movielist menu"
3913 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
3923 msgid "Multiple service support"
3924 msgstr "Usean kanavan tuki"
3928 msgstr "Usea satelliitti"
3937 msgid "My TubePlayer"
3938 msgstr "MyTube-soitin"
3940 msgid "MyTube Settings"
3941 msgstr "MyTube-asetukset"
3943 msgid "MyTubePlayer"
3944 msgstr "MyTube-soitin"
3946 msgid "MyTubePlayer Help"
3947 msgstr "MyTube-soitin ohjeet"
3949 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
3950 msgstr "MyTube-soitin käynnissä olevat videolataukset"
3952 msgid "MyTubePlayer settings"
3953 msgstr "MyTube-soitin asetukset"
3955 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
3956 msgstr "MyTube-video tietoruutu"
3958 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
3959 msgstr "MyTube-video ohjeruutu"
3963 msgstr "Ei saatavilla"
3969 msgid "NFI Image Flashing"
3970 msgstr "NFI-päivityksen asennus"
3973 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
3975 "NFI-päivityksen asennus on suoritettu. Käynnistä uudelleen keltaisella "
3995 msgstr "Nimipalvelin"
3999 msgid "Nameserver %d"
4000 msgstr "Nimipalvelin %d"
4003 msgid "Nameserver Setup"
4004 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
4007 msgid "Nameserver settings"
4008 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
4010 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4013 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4016 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4019 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4022 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4025 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4028 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4031 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4034 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4037 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4040 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4043 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4046 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4049 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4052 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4055 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4058 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4061 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4064 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4067 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4070 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4073 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4076 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4079 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4082 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4085 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4088 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4091 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4094 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4097 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4100 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4103 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4108 msgstr "Verkkomaski"
4115 msgid "Network Configuration..."
4116 msgstr "Verkon asetukset"
4119 msgid "Network Mount"
4120 msgstr "Verkkojaon nimi"
4123 msgid "Network SSID"
4124 msgstr "Verkon SSID"
4127 msgid "Network Setup"
4128 msgstr "Lähiverkon asetukset"
4131 msgid "Network Wizard"
4132 msgstr "Ohjattu verkkoasennus"
4135 msgid "Network scan"
4139 msgid "Network setup"
4140 msgstr "Lähiverkon asetukset"
4143 msgid "Network test"
4144 msgstr "Lähiverkon testi"
4147 msgid "Network test..."
4148 msgstr "Lähiverkon testi..."
4150 msgid "Network test: "
4151 msgstr "Lähiverkon testi: "
4157 msgid "NetworkBrowser"
4158 msgstr "Verkon selaus"
4161 msgid "NetworkWizard"
4162 msgstr "Verkkoavustaja"
4172 msgstr "Uusi-Seelanti"
4176 msgstr "Uusi tunnusluku"
4179 msgid "New version:"
4180 msgstr "Uusi versio:"
4182 msgid "News & Politics"
4183 msgstr "Uutiset ja politiikka"
4194 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4195 msgstr "DVDROM-asemaa ei löytynyt!"
4197 msgid "No Connection"
4198 msgstr "Ei yhteyttä"
4201 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4203 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
4207 msgid "No Networks found"
4208 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
4211 msgid "No backup needed"
4212 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
4216 "No data on transponder!\n"
4217 "(Timeout reading PAT)"
4219 "Lähettimessä ei dataa!\n"
4220 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
4223 msgid "No description available."
4224 msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla."
4227 msgid "No details for this image file"
4228 msgstr "Ei tietoja tästä päivityksestä"
4231 msgid "No displayable files on this medium found!"
4232 msgstr "Tiedostoja ei löytynyt!"
4235 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4237 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppumisajasta.\n"
4238 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
4241 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4244 "Pikakelaus ei ole vielä mahdollista... mutta voit hyppiä eteen/taakse "
4245 "numeronäppäimien avulla."
4248 msgid "No free tuner!"
4249 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
4251 msgid "No network connection available."
4252 msgstr "Ei verkkoyhteyttä."
4254 msgid "No network devices found!"
4255 msgstr "Verkkolaitteita ei löytynyt!"
4258 msgid "No networks found"
4259 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
4263 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4265 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
4266 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
4269 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4270 msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudelleen."
4272 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4274 "Toistokelpoista tallennetta ei löytynyt! Pysäytetäänkö tämän tallenteen "
4278 msgid "No positioner capable frontend found."
4280 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
4281 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
4284 msgid "No satellite frontend found!!"
4285 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
4288 msgid "No tags are set on these movies."
4289 msgstr "Näissä tallenteissa ei ole avainsanoja."
4292 msgstr "Ei kaikkiin"
4295 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4297 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
4302 "No tuner is enabled!\n"
4303 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4305 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
4306 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
4309 msgid "No useable USB stick found"
4310 msgstr "Käyttökelpoista USB-muistitikkua ei löytynyt"
4314 "No valid service PIN found!\n"
4315 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4316 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4318 "Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n"
4319 "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
4320 "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
4324 "No valid setup PIN found!\n"
4325 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4326 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4328 "Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n"
4329 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
4330 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
4332 msgid "No videos to display"
4333 msgstr "Ei näytettäviä tallenteita"
4335 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4336 msgstr "WLAN-verkkoja ei löytynyt! Päivitä uudestaan."
4340 "No working local network adapter found.\n"
4341 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4342 "configured correctly."
4344 "Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n"
4345 "Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat "
4350 "No working wireless network adapter found.\n"
4351 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4352 "network is configured correctly."
4354 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
4355 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen ja verkko on "
4356 "määritelty oikein."
4360 "No working wireless network interface found.\n"
4361 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4362 "your local network interface."
4364 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
4365 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke "
4366 "lähiverkko päälle."
4368 msgid "No, but play video again"
4369 msgstr "Ei, mutta toista tallenne uudestaan"
4372 msgid "No, but restart from begin"
4373 msgstr "Ei, aloita alusta"
4375 msgid "No, but switch to video entries."
4376 msgstr "Ei, vaihda tallenteiden valintaan."
4378 msgid "No, but switch to video search."
4379 msgstr "Ei, vaihda tallenteiden hakuun."
4382 msgid "No, do nothing."
4383 msgstr "Ei, älä tee mitään."
4386 msgid "No, just start my dreambox"
4387 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
4396 msgid "No, remove them."
4397 msgstr "Ei, poista ne."
4400 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
4401 msgid "No, scan later manually"
4402 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti"
4405 msgid "No, send them never"
4406 msgstr "Ei, älä lähetä koskaan"
4413 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4415 msgstr "Epälineaarinen"
4417 msgid "Nonprofits & Activism"
4418 msgstr "Voittoa tavoittelemattomat ja aktivismi"
4431 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4432 "required, %d MB available)"
4434 "Liian vähän levytilaa. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen. (%d Mt "
4435 "tarvitaan, %d Mt vapaana)"
4437 msgid "Not fetching feed entries"
4438 msgstr "Feedejä ei noudeta"
4442 "Nothing to scan!\n"
4443 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4445 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
4446 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
4454 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4455 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4456 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4458 "Säädä kontrastisäädöllä tausta mahdollisimman valkoiseksi.\n"
4460 "Varmista, että näet yhä kahden kirkkaimman sävyn (1 ja 2) eron.\n"
4462 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
4464 msgid "Number of scheduled recordings left."
4465 msgstr "Ajastettuja tallennuksia jäljellä."
4472 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4473 msgstr "OK, opasta minua päivityksessä"
4476 msgid "OK, remove another extensions"
4477 msgstr "OK, poista toinen laajennus"
4480 msgid "OK, remove some extensions"
4481 msgstr "OK, poista joitain laajennuksia"
4484 msgid "OSD Settings"
4485 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
4488 msgid "OSD visibility"
4489 msgstr "OSD:n läpinäkyvyys"
4495 msgid "Offset after recording (in m)"
4496 msgstr "Lisäaika tallennuksen jälkeen (min.)"
4498 msgid "Offset before recording (in m)"
4499 msgstr "Lisäaika ennen tallennusta (min.)"
4505 msgid "On any service"
4506 msgstr "Millä tahansa kanavalla"
4508 msgid "On same service"
4509 msgstr "Samalla kanavalla"
4515 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4516 msgstr "Vain tällä kertaa luodut automaattiajastukset"
4519 msgid "Only Free scan"
4520 msgstr "Hae vain salaamattomat"
4522 msgid "Only extensions."
4523 msgstr "Vain laajennukset."
4525 msgid "Only match during timespan"
4526 msgstr "Hae vain aikajaksolta"
4529 msgid "Only on Service: %s"
4530 msgstr "Vain kanavalta: %s"
4532 msgid "Open Context Menu"
4533 msgstr "Avaa valikko"
4535 msgid "Open plugin menu"
4536 msgstr "Avaa lisäosavalikko"
4539 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4540 msgstr "Jos haluat, lisää nimesi."
4543 msgid "Orbital Position"
4546 msgid "Outer Bound (+/-)"
4547 msgstr "Ääriraja (+/-)"
4549 msgid "Overlay for scrolling bars"
4552 msgid "Override found with alternative service"
4553 msgstr "Löydetty kumous vaihtoehtoiselta kanavalta"
4555 msgid "Overwrite configuration files ?"
4556 msgstr "Korvaa asetustiedostot?"
4558 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4559 msgstr "Korvaa asetustiedostot ohjelmistopäivityksen aikana?"
4570 msgid "Package list update"
4571 msgstr "Ohjelmapakettilistan päivitys"
4573 msgid "Package removal failed.\n"
4574 msgstr "Ohjelmapaketin poisto epäonnistui.\n"
4576 msgid "Package removed successfully.\n"
4577 msgstr "Ohjelmapaketin poisto onnistui.\n"
4580 msgid "Packet management"
4581 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
4584 msgid "Packet manager"
4585 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
4591 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4596 msgid "Parent Directory"
4597 msgstr "Päähakemisto"
4600 msgid "Parental control"
4604 msgid "Parental control services Editor"
4605 msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
4608 msgid "Parental control setup"
4609 msgstr "Lapsilukon asetukset"
4612 msgid "Parental control type"
4613 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
4616 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4625 msgid "Pause movie at end"
4626 msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
4628 msgid "People & Blogs"
4629 msgstr "Ihmiset ja blogit"
4631 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4634 msgid "Pets & Animals"
4635 msgstr "Lemmikit ja eläimet"
4637 msgid "Phone number"
4638 msgstr "Puhelinnumero"
4642 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
4645 msgid "PicturePlayer"
4646 msgstr "Kuvien katselu"
4648 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4656 msgid "Pin code needed"
4657 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
4661 msgstr "Jatka toistoa"
4664 msgid "Play Audio-CD..."
4665 msgstr "Toista ääni-CD..."
4672 msgid "Play Music..."
4673 msgstr "Soita musiikkia..."
4675 msgid "Play YouTube movies"
4676 msgstr "Toista Youtube-videoita"
4678 msgid "Play music from Last.fm"
4681 msgid "Play music from Last.fm."
4684 msgid "Play next video"
4685 msgstr "Toista seuraava video"
4688 msgid "Play recorded movies..."
4689 msgstr "Toista tallenteet..."
4691 msgid "Play video again"
4692 msgstr "Toista video uudestaan"
4694 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
4697 msgid "Playback of Youtube through a PC"
4700 msgid "Player for Network and Internet Streams"
4703 msgid "Player for Network and Internet Streams."
4706 msgid "Plays your favorite music and videos"
4710 msgid "Please Reboot"
4711 msgstr "Käynnistä uudelleen"
4714 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4715 msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
4717 msgid "Please add titles to the compilation."
4718 msgstr "Lisää tallenteita kokoelmaan."
4721 msgid "Please change recording endtime"
4722 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
4725 msgid "Please check your network settings!"
4726 msgstr "Tarkista verkkoasetukset!"
4729 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
4730 msgstr "Valitse päivityspalvelimelta NFI-päivitys latausta varten"
4733 msgid "Please choose an extension..."
4734 msgstr "Valitse laajennus..."
4737 msgid "Please choose he package..."
4738 msgstr "Valitse ohjelmapaketti..."
4741 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4742 msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa ja paina OK."
4746 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4748 "When you are ready press OK to continue."
4750 "Määritä ja tarkista nimipalvelimien tiedot.\n"
4751 "Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
4755 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4757 "When you are ready press OK to continue."
4759 "Määritä lähiverkkoyhteys syöttämällä tarvittavat arvot.\n"
4760 "Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
4763 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
4764 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
4766 "Poista kaikki USB-laitteet Dreamboxista ja kytke/uudelleenkytke kohde USB-"
4767 "muistitikku (minimikoko 64 MB) nyt!"
4770 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4771 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
4774 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4775 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
4778 msgid "Please enter a name for the new marker"
4779 msgstr "Uusi väliotsikko"
4782 msgid "Please enter a new filename"
4783 msgstr "Syötä uusi nimi"
4786 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4787 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
4790 msgid "Please enter name of the new directory"
4791 msgstr "Syötä uuden hakemiston nimi"
4794 msgid "Please enter the correct pin code"
4795 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
4798 msgid "Please enter the old pin code"
4799 msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
4802 msgid "Please enter your email address here:"
4803 msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi:"
4806 msgid "Please enter your name here (optional):"
4807 msgstr "Syötä nimesi (ei pakollinen):"
4809 msgid "Please enter your search term."
4810 msgstr "Syötä hakuehto."
4813 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4814 msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita"
4818 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4819 "therefore the default directory is being used instead."
4821 "Huomaa, että oletushakemisto on käytössä, koska aikaisemmin valittua levyä "
4825 msgid "Please press OK to continue."
4826 msgstr "Jatka painamalla OK."
4829 msgid "Please press OK!"
4832 msgid "Please provide a Text to match"
4833 msgstr "Syötä haettava teksti"
4836 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
4837 msgstr "Valitse NFI-päivitystiedosto"
4840 msgid "Please select a playlist to delete..."
4841 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
4844 msgid "Please select a playlist..."
4845 msgstr "Valitse soittolista..."
4847 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4848 msgstr "Valitse vakiofeedi tai yritä etsiä videoita."
4851 msgid "Please select a subservice to record..."
4852 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
4855 msgid "Please select a subservice..."
4856 msgstr "Valitse alipalvelu..."
4858 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
4859 msgstr "Valitse NFI-tiedosto ja aloita päivitys vihreällä näppäimellä."
4862 msgid "Please select an extension to remove."
4863 msgstr "Valitse poistettava lisäosa."
4866 msgid "Please select an option below."
4867 msgstr "Valitse jokin vaihtoehto."
4870 msgid "Please select medium to use as backup location"
4871 msgstr "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle"
4874 msgid "Please select tag to filter..."
4875 msgstr "Valitse suodatettava avainsana..."
4878 msgid "Please select target directory or medium"
4879 msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy"
4882 msgid "Please select the movie path..."
4883 msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
4887 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
4890 "Please press OK to continue."
4892 "Valitse verkkosovitin jota haluat käyttää lähiverkkoyhteyteen.\n"
4894 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
4897 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
4899 "Please press OK to continue."
4901 "Valitse WLAN-verkko johon haluat kytkeytyä.\n"
4903 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
4906 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
4907 msgid "Please set up tuner B"
4908 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
4911 msgid "Please set up tuner C"
4912 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
4915 msgid "Please set up tuner D"
4916 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
4920 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
4921 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
4922 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
4924 "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
4925 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
4926 "Palaa TV-tilaan OK-näppäimellä tai hylkää siirto EXIT-näppäimellä."
4930 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
4932 msgstr "Valitse kieli ylös/alas näppäimillä ja paina OK-näppäintä."
4934 msgid "Please wait (Step 2)"
4935 msgstr "Odota (vaihe 2)"
4938 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
4939 msgstr "Odota, verkon määritykset aktivoidaan..."
4941 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
4942 msgstr "Odota verkkojaon aktivoitumista..."
4945 msgid "Please wait while removing selected package..."
4946 msgstr "Odota, valittua pakettia poistetaan..."
4948 msgid "Please wait while removing your network mount..."
4949 msgstr "Odota, verkkojako poistetaan..."
4952 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
4953 msgstr "Odota, haku on käynnissä..."
4956 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
4957 msgstr "Odota, poistettavia paketteja haetaan..."
4959 msgid "Please wait while updating your network mount..."
4960 msgstr "Odota, verkkojako päivitetään..."
4963 msgid "Please wait while we configure your network..."
4964 msgstr "Odota, verkkoa määritetään..."
4967 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
4968 msgstr "Odota, valmistelemme verkkosovittimia..."
4971 msgid "Please wait while we test your network..."
4972 msgstr "Odota, testaamme verkkoa..."
4975 msgid "Please wait while your network is restarting..."
4976 msgstr "Odota, verkko käynnistetään uudelleen..."
4979 msgid "Please wait..."
4983 msgid "Please wait... Loading list..."
4984 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
4987 msgid "Plugin browser"
4988 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
4991 msgid "Plugin manager activity information"
4992 msgstr "Lisäosien hallinnan asennustiedot"
4995 msgid "Plugin manager help"
4996 msgstr "Lisäosien hallinan ohje"
4999 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5000 msgstr "Lisäosa: %(plugin)s , Versio: %(version)s"
5004 msgstr "Plugin-lisäosat"
5006 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5014 msgstr "Polarisaatio"
5017 msgid "Polarization"
5018 msgstr "Polarisaatio"
5024 msgid "Poll Interval (in h)"
5025 msgstr "Hakutiheys (tuntia)"
5027 msgid "Poll automatically"
5028 msgstr "Hae automaattisesti"
5052 msgstr "Kääntömoottori"
5055 msgid "Positioner fine movement"
5056 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
5059 msgid "Positioner movement"
5060 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
5063 msgid "Positioner setup"
5064 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
5067 msgid "Positioner storage"
5068 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
5070 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5074 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5075 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5077 "Tallennuksen jälkeinen tila. Valitse \"vakio\" jos et halua muuttaa Enigma2:"
5078 "n oletustoimintaa tai arvoa jonka olet itse määrittänyt."
5081 msgid "Power threshold in mA"
5082 msgstr "Tunnistusvirta mA"
5085 msgid "Predefined transponder"
5086 msgstr "Ennalta määritelty lähetin"
5088 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5089 msgstr "Alusta toinen USB-muistitikku päivitystä varten"
5092 msgid "Preparing... Please wait"
5093 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
5095 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5096 msgstr "Katso lisätietoja painamalla INFO-näppäintä."
5098 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5099 msgstr "Avaa lisäasetukset painamalla MENU-näppäintä."
5102 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5103 msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä."
5106 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5107 msgstr "Ota valittu teema käyttöön painamalla OK."
5110 msgid "Press OK to activate the settings."
5111 msgstr "Ota käyttöön painamalla OK."
5113 msgid "Press OK to collapse this host"
5114 msgstr "Pienennä luettelo painamalla OK"
5116 msgid "Press OK to edit selected settings."
5117 msgstr "Muokkaa valittuja asetuksia painamalla OK"
5120 msgid "Press OK to edit the settings."
5121 msgstr "Muokkaa painamalla OK."
5123 msgid "Press OK to expand this host"
5124 msgstr "Laajenna luettelo painamalla OK"
5128 msgid "Press OK to get further details for %s"
5129 msgstr "Katso %s lisätietoja OK-näppäimellä"
5131 msgid "Press OK to mount this share!"
5132 msgstr "Liitä tämä jako painamalla OK!"
5134 msgid "Press OK to mount!"
5135 msgstr "Liitä painamalla OK!"
5137 msgid "Press OK to save settings."
5138 msgstr "Tallenna asetukset painamalla OK."
5141 msgid "Press OK to scan"
5142 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
5145 msgid "Press OK to select a Provider."
5146 msgstr "Valitse palveluntarjoaja painamalla OK."
5148 msgid "Press OK to select."
5149 msgstr "Valitse painamalla OK."
5152 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5153 msgstr "Valitse/poista CAId:t OK-näppäimellä"
5156 msgid "Press OK to start the scan"
5157 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
5160 msgid "Press OK to toggle the selection."
5161 msgstr "Muuta valintaa OK-näppäimellä."
5164 msgid "Press OK to view full changelog"
5165 msgstr "Katso koko muutosloki OK-näppäimellä"
5168 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5169 msgstr "Määritä tämä oletukseksi keltaisella näppäimellä."
5178 msgid "Preview AutoTimer"
5179 msgstr "Esikatsele automaattiajastusta"
5182 msgid "Preview menu"
5183 msgstr "Esikatsele valikkoa"
5185 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5188 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5193 msgstr "Ensisijainen DNS"
5197 msgstr "Prioriteetti"
5204 msgid "Properties of current title"
5208 msgid "Protect services"
5209 msgstr "Suojaa kanavat"
5212 msgid "Protect setup"
5213 msgstr "Suojaa asetukset"
5220 msgid "Provider to scan"
5221 msgstr "Hae toimittajalta"
5225 msgstr "Toimittajat"
5230 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5231 msgstr "Python-liittymä /tmp/mmi.socket:ille"
5233 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5246 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
5250 msgstr "RF-ulostulo"
5271 msgstr "Satunnainen"
5277 msgstr "Luokitukset: "
5280 msgid "Really close without saving settings?"
5281 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
5284 msgid "Really delete done timers?"
5285 msgstr "Poistetaanko tallennetut ajastukset?"
5288 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5289 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
5291 msgid "Really quit MyTube Player?"
5292 msgstr "Suljetaanko MyTube-soitin?"
5295 msgid "Really reboot now?"
5296 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
5299 msgid "Really restart now?"
5300 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
5303 msgid "Really shutdown now?"
5304 msgstr "Haluatko silti sammuttaa?"
5308 msgstr "Käynnistä uudelleen"
5310 msgid "Recently featured"
5311 msgstr "Äskettäiset"
5314 msgid "Reception Settings"
5315 msgstr "Virittimen asetukset"
5317 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5320 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5327 msgid "Record a maximum of x times"
5328 msgstr "Tallenna maksimissaan x kertaa"
5335 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5336 msgstr "Ajastusaika rajoitettu, ristiriita ajastukseen %s"
5339 msgid "Recorded files..."
5340 msgstr "Tallenteet..."
5346 msgid "Recording paths"
5347 msgstr "Tallennushakemistot"
5350 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5351 msgstr "Tallennuksia on käynnissä tai käynnistymässä!"
5358 msgid "Recordings always have priority"
5359 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
5362 msgid "Reenter new pin"
5363 msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
5366 msgid "Refresh Rate"
5367 msgstr "Virkistystaajuus"
5370 msgid "Refresh rate selection."
5371 msgstr "Virkistystaajuuden valinta."
5373 msgid "Related video entries."
5374 msgstr "Samaan liittyvät videot."
5383 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5384 msgstr "Lataa esto-/sallilistat uudestaan"
5386 msgid "Remember service pin"
5387 msgstr "Muista kanavan PIN"
5389 msgid "Remember service pin cancel"
5390 msgstr "Unohda kanavan PIN"
5392 msgid "Remote timer and remote TV player"
5400 msgid "Remove Bookmark"
5401 msgstr "Poista kirjanmerkki"
5404 msgid "Remove Plugins"
5405 msgstr "Poista lisäosia"
5408 msgid "Remove a mark"
5409 msgstr "Poista merkki"
5412 msgid "Remove currently selected title"
5413 msgstr "Poista valittu otsikko"
5416 msgid "Remove failed."
5417 msgstr "Poista epäonnistuneet."
5420 msgid "Remove finished."
5421 msgstr "Poista suoritetut."
5424 msgid "Remove plugins"
5425 msgstr "Poista lisäosia"
5427 msgid "Remove selected AutoTimer"
5428 msgstr "Poista valittu automaattiajastus"
5431 msgid "Remove the broken .NFI file?"
5432 msgstr "Poista vioittunut .NFI-tiedosto"
5435 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
5436 msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto"
5439 msgid "Remove timer"
5440 msgstr "Poista ajastus"
5443 msgid "Remove title"
5447 msgid "Removed successfully."
5448 msgstr "Poistettu onnistuneesti"
5456 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5457 msgstr "Hakemiston %s poisto epäonnistui. (Ei ehkä ole tyhjä.)"
5464 msgid "Rename crashlogs"
5465 msgstr "Muuta lokien tiedostonimet"
5467 msgid "Rename your movies"
5476 msgstr "Ajastus toistetaan"
5479 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5480 msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
5484 msgstr "Toistokerrat"
5486 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5489 msgid "Replace the rewind input with a seekbar"
5492 msgid "Require description to be unique"
5493 msgstr "Vaadi yksilöllinen kuvaus"
5495 msgid "Required medium type:"
5496 msgstr "Tarvittava tallennusmedia:"
5499 msgstr "Hae uudelleen"
5503 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
5506 msgid "Reset and renumerate title names"
5507 msgstr "Nollaa ja uudelleenjärjestä otsikot"
5510 msgstr "Nollaa lasku"
5512 msgid "Reset saved position"
5513 msgstr "Nollaa tallennettu paikka"
5516 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5517 msgstr "Nollaa kuvanparannus oletusarvoihin?"
5520 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5521 msgstr "Nollaa kuvanparannus aikaisempiin arvoihin?"
5527 msgid "Response video entries."
5528 msgstr "Video-vastaukset."
5532 msgstr "Käynnistä uudelleen"
5536 msgstr "Käynnistä E2 uudelleen"
5539 msgid "Restart GUI now?"
5540 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
5543 msgid "Restart network"
5544 msgstr "Käynnistä uudelleen"
5547 msgid "Restart test"
5548 msgstr "Käynnistä testi uudelleen"
5551 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5553 "Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n"
5561 msgid "Restore backups"
5562 msgstr "Palauta varmistus"
5565 msgid "Restore is running..."
5566 msgstr "Palautus käynnissä..."
5569 msgid "Restore running"
5570 msgstr "Palautus käynnissä"
5573 msgid "Restore system settings"
5574 msgstr "Palauta asetukset"
5576 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5579 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5580 msgstr "Rajoita \"ohjelman jälkeen\" toiminto tiettyyn aikajaksoon."
5583 msgid "Resume from last position"
5584 msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
5587 msgid "Resume position at %s"
5588 msgstr "Jatka kohdasta %s"
5591 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5592 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5593 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5594 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5595 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5596 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5597 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5598 msgid "Resuming playback"
5599 msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
5602 msgid "Return to file browser"
5603 msgstr "Palaa tiedostojen hallintaan"
5606 msgid "Return to movie list"
5607 msgstr "Avaa tallenneluettelo"
5610 msgid "Return to previous service"
5611 msgstr "Palaa TV-kanavalle"
5614 msgid "Rewind speeds"
5615 msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
5625 msgid "Rotor turning speed"
5626 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
5641 msgstr "S-video (Y/C)"
5643 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5644 msgstr "SINGLE LAYER DVD"
5662 msgid "Sat / Dish Setup"
5663 msgstr "Antenniasetukset"
5667 msgstr "Satelliitti"
5670 msgid "Satellite Equipment Setup"
5671 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
5673 msgid "Satellite equipment"
5674 msgstr "Satelliittilaitteet"
5676 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
5681 msgstr "Satelliitit"
5685 msgstr "Satelliittietsin"
5687 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
5695 msgstr "Värikylläisyys"
5706 msgid "Save Playlist"
5707 msgstr "Tallenna soittolista"
5709 msgid "Save current delay to key"
5710 msgstr "Tallenna nykyinen viive näppäimeen"
5713 msgstr "Tallenna näppäimeen"
5715 msgid "Save values and close plugin"
5716 msgstr "Tallenna arvot ja sulje ikkuna"
5718 msgid "Save values and close screen"
5719 msgstr "Tallenna arvot ja sulje ikkuna"
5722 msgid "Scaler sharpness"
5723 msgstr "Skaalaimen terävyys"
5726 msgid "Scaling Mode"
5727 msgstr "Skaalaustila"
5734 msgid "Scan Files..."
5735 msgstr "Hae tiedostoja..."
5737 msgid "Scan NFS share"
5738 msgstr "Hae NFS-jakoja"
5769 msgid "Scan Wireless Networks"
5770 msgstr "Hae langattomia verkkoja"
5772 msgid "Scan additional SR"
5773 msgstr "Hae muita SR:iä"
5775 msgid "Scan band EU HYPER"
5776 msgstr "Hae alue EU HYPER"
5779 msgid "Scan band EU MID"
5780 msgstr "Hae alue EU MID"
5783 msgid "Scan band EU SUPER"
5784 msgstr "Hae alue EU SUPER"
5787 msgid "Scan band EU UHF IV"
5788 msgstr "Hae alue EU UHF IV"
5791 msgid "Scan band EU UHF V"
5792 msgstr "Hae alue EU UHF V"
5795 msgid "Scan band EU VHF I"
5796 msgstr "Hae alue EU VHF I"
5799 msgid "Scan band EU VHF III"
5800 msgstr "Hae alue EU VHF III"
5803 msgid "Scan band US HIGH"
5804 msgstr "Hae alue US HIGH"
5807 msgid "Scan band US HYPER"
5808 msgstr "Hae alue US HYPER"
5811 msgid "Scan band US LOW"
5812 msgstr "Hae alue US LOW"
5815 msgid "Scan band US MID"
5816 msgstr "Hae alue US MID"
5819 msgid "Scan band US SUPER"
5820 msgstr "Hae alue US SUPER"
5822 msgid "Scan devices for playable media files"
5831 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
5832 "selected wireless device.\n"
5834 "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin valittua WLAN-laitetta käyttäen.\n"
5837 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
5838 "selected wireless device.\n"
5840 "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin valittua WLAN-laitetta käyttäen.\n"
5842 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
5847 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
5849 "Hakee oletuskanavalistan satelliittijärjestyksessä käyttäen kytkettyä "
5853 msgid "Science & Technology"
5854 msgstr "Tiede ja teknologia"
5857 msgid "Search Term(s)"
5861 msgid "Search category:"
5862 msgstr "Hakukategoria:"
5866 msgstr "Etsintä itään"
5869 msgid "Search for network shares"
5870 msgstr "Hae verkkojakoja"
5873 msgid "Search for network shares..."
5874 msgstr "Hae verkkojakoja..."
5877 msgid "Search region:"
5878 msgstr "Hae aluetta:"
5881 msgid "Search restricted content:"
5882 msgstr "Hae rajoitettua sisältöä:"
5885 msgid "Search strictness"
5886 msgstr "Haun tarkkuus"
5888 msgid "Search through the EPG"
5893 msgstr "Haun tyyppi"
5897 msgstr "Etsintä länteen"
5900 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
5901 msgstr "Haetaan saatavilla olevia päivityksiä. Odota..."
5904 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
5905 msgstr "Etsitään asennettuja tai poistettuja ohjelmapaketteja. Odota..."
5908 msgid "Searching your network. Please wait..."
5909 msgstr "Etsitään verkkoa. Odota..."
5912 msgid "Secondary DNS"
5913 msgstr "Toissijainen DNS"
5915 msgid "Security service not running."
5916 msgstr "Turvapalvelu ei ole käynnissä."
5918 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
5930 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
5931 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
5933 "Valitse \"täysin sama\" pakottaaksesi \"Hae ohjelmanimi\" hakemaan täysin "
5934 "vastaava tai \"osittainen vastaavuus\" jos haluat hakea vain osan ohjelman "
5939 msgstr "Valitse kiintolevy"
5942 msgid "Select Location"
5943 msgstr "Hakemiston valinta"
5946 msgid "Select Network Adapter"
5947 msgstr "Valitse verkkosovitin"
5950 msgid "Select a movie"
5951 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
5954 msgid "Select a timer to import"
5955 msgstr "Valitse tuotava ajastus"
5958 msgid "Select audio mode"
5959 msgstr "Valitse äänimuoto"
5962 msgid "Select audio track"
5963 msgstr "Valitse ääniraita"
5966 msgid "Select bouquet to record on"
5967 msgstr "Valitse tallennettava suosikkilista"
5970 msgid "Select channel to record from"
5971 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
5974 msgid "Select channel to record on"
5975 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
5977 msgid "Select desired image from feed list"
5978 msgstr "Valitse haluamasi ohjelmistopäivitys feed-luettelosta"
5980 msgid "Select files for backup."
5981 msgstr "Valitse varmistettavat tiedostot."
5984 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
5985 msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot. Nykyinen valinta:\n"
5988 msgid "Select files/folders to backup"
5989 msgstr "Valitse varmistettavat tiedostot/kansiot"
5992 msgid "Select image"
5993 msgstr "Valitse päivitys"
5995 msgid "Select input device"
5996 msgstr "Valitse syöttölaite"
5998 msgid "Select input device."
5999 msgstr "Valitse syöttölaite."
6002 msgid "Select interface"
6003 msgstr "Valitse verkkosovitin"
6006 msgid "Select new feed to view."
6007 msgstr "Valitse katsottavaksi uusi feedi."
6010 msgid "Select package"
6011 msgstr "Valitse paketti"
6014 msgid "Select provider to add..."
6015 msgstr "Valitse lisättävä palveluntarjoaja..."
6018 msgid "Select refresh rate"
6019 msgstr "Valitse virkistystaajuus"
6022 msgid "Select service to add..."
6023 msgstr "Valitse lisättävä kanava..."
6027 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6028 msgstr "Valitse näppäin jonka haluat asettaa %i ms"
6030 msgid "Select the location to save the recording to."
6031 msgstr "Valitse tallennushakemisto."
6033 msgid "Select type of Filter"
6034 msgstr "Valitse suodattimen tyyppi"
6037 msgid "Select upgrade source to edit."
6038 msgstr "Valitse muokattava päivityslähde."
6041 msgid "Select video input with up/down buttons"
6042 msgstr "Valitse video-sisäänmeno ylös/alas-näppäimillä"
6045 msgid "Select video mode"
6046 msgstr "Valitse video-tila"
6048 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6049 msgstr "Valitse erotellaanko isot ja pienet kirjaimet."
6052 msgid "Select wireless network"
6053 msgstr "Valitse WLAN-verkko"
6055 msgid "Select your choice."
6056 msgstr "Tee valinta."
6059 msgid "Selected source image"
6060 msgstr "Valittu päivitys"
6064 msgstr "Lähetä DiSEqC"
6067 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6068 msgstr "Lähetä DiSEqC vain satelliitin vaihdossa"
6071 msgid "Seperate titles with a main menu"
6072 msgstr "Erilliset tallenteet ja päävalikko"
6075 msgid "Sequence repeat"
6076 msgstr "Jakson toisto"
6084 msgstr "Palvelimen IP"
6087 msgid "Server share"
6088 msgstr "Palvelimen jako"
6095 msgid "Service Scan"
6096 msgstr "Kanavien haku"
6099 msgid "Service Searching"
6100 msgstr "Kanavien haku"
6103 msgid "Service delay"
6104 msgstr "Kanavan viive"
6107 msgid "Service has been added to the favourites."
6108 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
6111 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6112 msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
6116 "Service invalid!\n"
6117 "(Timeout reading PMT)"
6119 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
6120 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
6121 "Tablea luettaessa.)"
6125 "Service not found!\n"
6126 "(SID not found in PAT)"
6128 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
6129 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
6130 "Program Association Tablesta.)"
6133 msgid "Service scan"
6138 "Service unavailable!\n"
6139 "Check tuner configuration!"
6142 "tarkista virittimen asetukset"
6146 msgstr "Kanavatiedot"
6152 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6156 msgid "Set End Time"
6157 msgstr "Aseta loppumisaika"
6160 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6161 msgstr "Aseta jännite ja 22KHz"
6164 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6165 msgstr "Aseta vapaan muistin määrä varoitusta varten."
6168 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6169 msgstr "Aseta viive %i ms (voidaaan tallentaa)"
6172 msgid "Set interface as default Interface"
6173 msgstr "Määritä sovitin oletussovittimeksi"
6177 msgstr "Aseta rajat"
6180 msgid "Set maximum duration"
6181 msgstr "Aseta maksimikesto"
6183 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6184 msgstr "Poista tämä automaattiajastus käytöstä laittamalla arvoksi Ei."
6186 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
6190 msgid "Setting key canceled"
6191 msgstr "Näppäimen määritys keskeytetty"
6203 msgstr "Mukautusvalintojen laajuus"
6205 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6206 msgstr "Audio Sync -lisäosan asetukset"
6210 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6213 "Saako USB-muistiavustaja jatkaa ja kirjoittaa päivityksen %s flash-muistiin?"
6220 msgid "Short Movies"
6221 msgstr "Lyhytelokuvat"
6223 msgid "Short filenames"
6224 msgstr "Lyhyet tiedostonimet"
6226 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6227 msgstr "Rajoitetaanko tämä automaattiajastus aikajaksoon?"
6229 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6230 msgstr "Hakeeko tämä automaattiajastus vain tietyn pituisia ohjelmia?"
6233 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6235 "Tallennetaanko tämän automaattiajastuksen luomat ajastukset eri hakemistoon?"
6239 msgstr "Näytä tiedot"
6242 msgid "Show Message when Recording starts"
6243 msgstr "Näytä viesti kun tallennus alkaa"
6246 msgid "Show WLAN Status"
6247 msgstr "Näytä WLAN:in tila"
6250 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6251 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
6253 msgid "Show event-progress in channel selection"
6254 msgstr "Näytä ohjelman pituus kanavien valintalistassa"
6256 msgid "Show in extension menu"
6257 msgstr "Näytä laajennusvalikossa"
6260 msgid "Show infobar on channel change"
6261 msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
6264 msgid "Show infobar on event change"
6265 msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
6268 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6269 msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
6272 msgid "Show positioner movement"
6273 msgstr "Näytä kuvake kääntömoottorin liikkuessa"
6276 msgid "Show services beginning with"
6277 msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
6280 msgid "Show the radio player..."
6281 msgstr "Näytä radiosoitin..."
6284 msgid "Show the tv player..."
6285 msgstr "Näytä tv..."
6287 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6291 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6292 "entries or to modify them."
6295 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6298 msgid "Shows statistics of watched services"
6301 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6305 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6306 msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n"
6313 msgid "Shutdown Dreambox after"
6314 msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
6317 msgid "Signal Strength:"
6318 msgstr "Signaalinvoimakkuus:"
6326 msgstr "Samanlaiset"
6329 msgid "Similar broadcasts:"
6330 msgstr "Samanlaiset lähetykset:"
6336 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6340 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6341 msgstr "Suppea (yhteensopiva vanhojen soittimien kanssa)"
6343 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6352 msgstr "Ohjelmaopas"
6355 msgid "Single satellite"
6356 msgstr "Yksi satelliitti"
6359 msgid "Single transponder"
6360 msgstr "Yksi lähetin"
6363 msgid "Singlestep (GOP)"
6364 msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
6370 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6382 msgid "Sleep timer action:"
6383 msgstr "Uniajastintoiminta:"
6386 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6387 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
6407 msgid "Slow Motion speeds"
6408 msgstr "Hidastusnopeudet"
6414 msgid "Software management"
6415 msgstr "Ohjelmiston hallinta"
6417 msgid "Software manager setup"
6418 msgstr "Ohjelmiston hallinnan asetukset"
6421 msgid "Software restore"
6422 msgstr "Ohjelmiston palautus"
6425 msgid "Software update"
6426 msgstr "Ohjelmiston päivitys"
6428 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6431 msgid "Softwaremanager information"
6432 msgstr "Ohjelmiston hallinnan tiedot"
6435 msgid "Some plugins are not available:\n"
6436 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
6439 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6440 msgstr "Mediascanneria ei ole asennettu!"
6443 msgid "Sorry no backups found!"
6444 msgstr "Varmuuskopioita ei löytynyt!"
6448 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6449 "Please choose an other one."
6451 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
6452 "Valitse toinen hakemisto."
6455 msgid "Sorry, no Details available!"
6456 msgstr "Lisätietoja ei ole saatavilla!"
6458 msgid "Sorry, video is not available!"
6459 msgstr "Video ei ole saatavilla!"
6463 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6465 "Please choose another one."
6467 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
6469 "Valitse toinen hakemisto."
6472 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6474 msgstr "Aakkosjärj."
6476 msgid "Sort AutoTimer"
6477 msgstr "Järjestä automaattiajastukset"
6480 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6489 msgid "Soundcarrier"
6490 msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
6497 msgstr "Etelä-Korea"
6508 msgid "Split preview mode"
6509 msgstr "Jaettu esikatseluruutu"
6516 msgstr "Valmiustila"
6519 msgid "Standby / Restart"
6520 msgstr "Sammutusvalikko"
6523 msgid "Standby Fan %d PWM"
6524 msgstr "Valmiustila tuuletin %d PWM"
6527 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6528 msgstr "Valmiustila tuuletin %d jännite"
6530 msgid "Start Webinterface"
6531 msgstr "Käynnistä Web-liittymä"
6534 msgid "Start from the beginning"
6535 msgstr "Aloita alusta"
6538 # Suoratallennusikkuna.
6539 msgid "Start recording?"
6540 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
6544 msgstr "Aloita testi"
6546 msgid "Start with following feed:"
6547 msgstr "Käynnistä seuraavasta feedistä:"
6551 msgstr "Aloitusaika"
6560 msgid "Step by step network configuration"
6565 msgstr "Askel itään"
6568 msgid "Step in ms for arrow keys"
6569 msgstr "Nuolinäppäimien säätöporras (ms)"
6573 msgid "Step in ms for key %i"
6574 msgstr "%i-näppäimen viive (ms)"
6577 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6578 msgstr "Askelkoko (ms) näppäin '%s'"
6582 msgstr "Askel länteen"
6593 msgid "Stop Timeshift?"
6594 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
6597 msgid "Stop current event and disable coming events"
6598 msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset"
6601 msgid "Stop current event but not coming events"
6602 msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia"
6605 msgid "Stop playing this movie?"
6606 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
6610 msgstr "Lopeta testi"
6612 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6613 msgstr "Monenko toimimattoman transponderin jälkeen testaus lopetetaan"
6615 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6616 msgstr "Monenko toimivan transponderin jälkeen testaus lopetetaan"
6619 msgid "Store position"
6620 msgstr "Tallenna sijainti"
6623 msgid "Stored position"
6624 msgstr "Sijainnin muistipaikka"
6626 msgid "Stream podcasts"
6629 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
6633 msgid "Subservice list..."
6634 msgstr "Alipalvelulista..."
6638 msgstr "Alipalvelut"
6641 msgid "Subtitle selection"
6642 msgstr "Tekstitysvalinta"
6657 msgid "Swap Services"
6658 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
6669 msgid "Switch to next subservice"
6670 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
6673 msgid "Switch to previous subservice"
6674 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
6676 msgid "Switchable tuner types:"
6677 msgstr "Vaihdettavat viritintyypit:"
6681 msgstr "Symbolinopeus"
6685 msgstr "Symbolinopeus"
6689 msgstr "Järjestelmä"
6691 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6692 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6694 "Suomenkielinen käännös: Timo Järvenpää\n"
6695 "timojarvenpaa@hotmail.com\n"
6696 "huoltovalikko.keskustelupalstat.com"
6699 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6700 msgstr "TS-tiedosto on liian suuri ISO9660 1-tasolle!"
6704 msgstr "TV-järjestelmä"
6707 msgid "Table of content for collection"
6708 msgstr "Kokoelman hakemisto"
6712 msgstr "Avainsana 1"
6716 msgstr "Avainsana 2"
6722 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6723 msgstr "Ajastuksen/tallenteen avainsanat."
6726 msgstr "Avainsanat: "
6732 msgid "Temperature and Fan control"
6733 msgstr "Lämpötila ja tuuletin"
6737 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
6740 msgid "Terrestrial provider"
6741 msgstr "Lähetysasema"
6744 msgid "Test DiSEqC settings"
6745 msgstr "Testaa DiSEqC-asetukset"
6749 msgstr "Testin tyyppi"
6751 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
6753 msgstr "Testaa uudestaan"
6757 msgstr "Virityskuvan lähetys"
6760 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6762 "Testaa lähiverkon toiminta.\n"
6765 msgid "Test your DiSEqC equipment"
6769 msgid "Test-Messagebox?"
6770 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
6774 "Thank you for using the wizard.\n"
6775 "Please press OK to continue."
6777 "Ohjattu verkkoasennut on päättynyt.\n"
6778 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
6781 # Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
6782 # sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
6783 # antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
6784 # tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
6785 # että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
6787 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
6788 "Please press OK to start using your Dreambox."
6790 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
6791 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
6793 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
6794 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
6795 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
6796 "värinäppäimien takaa löytyviä\n"
6800 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
6802 "Please press OK to continue."
6804 "Uusi automaattiajastus on lisätty.\n"
6805 "Jatka painamalla OK."
6808 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
6809 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
6815 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
6816 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
6819 "DVD-standardi ei tue H.264 (HDTV) videota. Haluatko luoda Dreamboxin omassa "
6820 "formaatissa olevan data-DVD:n? Levy ei toistu normaaleissa DVD-soittimissa."
6823 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
6824 "Standby) at certain times.\n"
6825 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
6826 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
6827 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
6828 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
6832 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
6836 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
6837 "Please install it."
6839 "Verkkoavustajaa ei ole asennettu!\n"
6843 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
6844 "You can view them as thumbnails or slideshow."
6848 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
6849 "It shows you informations about signal rate and errors."
6853 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
6854 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
6858 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
6859 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
6860 "even backup and restore your system settings."
6864 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
6865 "Please install it."
6867 "Ohjelmistohallinnan lisäosaa ei ole asennettu!\n"
6871 "The Timer will not be added to the List.\n"
6872 "Please press OK to close this Wizard."
6874 "Ajastusta ei lisätä luetteloon.\n"
6875 "Sulje avustaja painamalla OK."
6878 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
6879 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
6880 "inside of this timespan."
6882 "Automaattiajastuksen aikajakso on ensimmäinen 'laajempi' hakutieto. Jos "
6883 "aikajakso on määritetty, ohjelma haetaan tällä automaattiajastuksella vain "
6884 "jos se on aikajakson sisällä."
6887 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
6888 "the feed server and save it on the stick?"
6890 "USB-muisti on nyt automaattisesti käynnistyvä. Haluatko ladata uusimman "
6891 "päivityksen ja tallentaa sen muistitikulle?"
6894 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
6895 "Now you can download an NFI image file!"
6897 "USB-tikusta tehtiin automaattisesti käynnistyvä.\n"
6898 "Voit nyt ladata NFI-tiedoston."
6901 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
6905 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
6906 "You can control brightness and contrast of your tv."
6909 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
6913 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
6917 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
6918 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
6921 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
6922 msgstr "Laskuri voidaan nollata raja-arvoon tietyin väliajoin."
6926 "The directory %s is not writable.\n"
6927 "Make sure you select a writable directory instead."
6929 "Hakemistoon %s ei voida tallentaa.\\Valitse hakemisto johon voidaan "
6933 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
6934 "the classic editor."
6936 "Automaattiajastuksien muokkaus. Tämä voi olla avustettu tai klassinen "
6942 "The following device was found:\n"
6946 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
6948 "Seuraava laite löytyi:\n"
6952 "Haluatko tallentaa ohjelmistopäivitysohjelman tälle USB-muistille?"
6955 msgid "The following files were found..."
6956 msgstr "Seuraavat tiedostot löytyi..."
6960 "The input port should be configured now.\n"
6961 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
6962 "want to do that now?"
6964 "Näytön liitäntä pitäisi nyt olla kunnossa.\n"
6965 "Voit nyt säätää näyttöä testikuvien avulla. Haluatko tehdä sen?"
6968 msgid "The installation of the default services lists is finished."
6969 msgstr "Oletuskanavalistojen asennus on suoritettu."
6973 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
6974 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
6976 "Oletusarvojen asennus on suoritettu. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten "
6977 "muokkausta painamalla OK."
6979 msgid "The match attribute is mandatory."
6980 msgstr "Vastaavuuden hakutieto on pakollinen."
6982 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
6983 msgstr "MD5-tarkistus epäonnistui, tiedosto voi olla vioittunut!"
6987 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
6988 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
6991 "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla vioittunut! Oletko "
6992 "varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen? Teet sen omalla "
6997 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
7000 "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla keskeneräinen tai "
7004 msgid "The package doesn't contain anything."
7005 msgstr "Paketti ei sisällä mitään."
7008 msgid "The package:"
7013 msgid "The path %s already exists."
7014 msgstr "Hakemisto %s on jo olemassa."
7017 msgid "The pin code has been changed successfully."
7018 msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
7021 msgid "The pin code you entered is wrong."
7022 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
7025 msgid "The pin codes you entered are different."
7026 msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
7030 msgid "The results have been written to %s."
7031 msgstr "Tulokset kirjoitettiin %s."
7033 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7037 msgid "The sleep timer has been activated."
7038 msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
7041 msgid "The sleep timer has been disabled."
7042 msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
7045 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7046 msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
7050 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7051 "Please install it and choose what you want to do next."
7053 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
7054 "Asenna se ja valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
7058 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7059 "Please install it."
7061 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
7066 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7068 "Avustaja voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida "
7073 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7076 "Avustaja löysi asetusten varmuuskopion. Haluatko, että vanhat asetukset "
7077 "palautetaan tiedostosta %s?"
7080 msgid "The wizard is finished now."
7081 msgstr "Avustaja on lopettanut. Paina OK."
7084 msgid "There are at least "
7085 msgstr "Saatavilla ainakin"
7087 msgid "There are currently no outstanding actions."
7088 msgstr "Ei suorittamattomia tehtäviä."
7091 msgid "There are no default services lists in your image."
7092 msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy. Paina OK."
7095 msgid "There are no default settings in your image."
7096 msgstr "Oletusarvoja ei löydy. Paina OK."
7098 msgid "There are no updates available."
7099 msgstr "Päivityksiä ei ole saatavilla."
7102 msgid "There are now "
7107 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7108 "Do you really want to continue?"
7110 "Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n"
7111 "Haluatko varmasti jatkaa?"
7114 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7115 msgstr "Virhe ladattaessa IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Yritä uudestaan."
7117 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7118 msgstr "Virhe haettaessa feedien nimiä. Yritä uudestaan."
7121 msgid "There was an error. The package:"
7122 msgstr "Tapahtui virhe. Paketti:"
7124 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7126 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7127 "apply this update now?"
7129 "Dreamboxiisi on saatavilla päivitetty sertifikaatti. Asennetaanko päivitys "
7134 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
7135 msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa %s ohjelmistopäivitystä!"
7139 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
7140 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
7142 "Tällä .NFI-tiedostolla ei ole MD5SUM-tarkistuslukua eikä sen toiminnasta ole "
7143 "takeita. Oletko varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen?"
7147 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
7150 ".NFI-tiedoston MD5-tarkistusluku on kunnossa. Jatketaanko "
7151 "ohjelmistopäivityksen asentamista?"
7155 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7156 "content on the disc."
7158 "Tämä DVD-RW levy on jo alustettu - uudelleenalustus tuhoaa levyn kaiken "
7163 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7164 msgstr "Tämä Dreambox ei pysty purkamaan %s lähteitä!"
7168 msgstr "Tässä kuussa"
7172 msgstr "Tällä viikolla"
7175 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7178 "Voit antaa nimen automaattiajastukselle. Se näkyy yleisnäkymässä ja "
7182 msgid "This is step number 2."
7183 msgstr "Tämä on vaihe 2."
7186 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7187 "search the EPG again."
7189 "Aika (tunteina) jonka automaattiajastus odottaa haun jälkeen ennen uuden EPG-"
7190 "haun aloittamista."
7192 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7193 msgstr "Ohjesivu..."
7196 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7197 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7200 "Tätä etsitään ohjelmien nimistä. Huomaa, että ääkkösten haku voi olla "
7201 "hankalaa koska sinun pitää tietää kanavan käyttämä merkkikoodaus."
7204 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7205 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7206 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7207 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7208 "and saved on the USB stick.\n"
7209 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7210 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7212 "Tämä lisäosa luo USB-muistitikun jolla Dreamboxin ohjelmisto voidaan "
7213 "päivittää ilman verkkoyhteyttä. \n"
7214 "Aluksi USB-muistitikku pitää alustaa jotta siitä tulee automaattisesti "
7216 "Seuraavaksi NFI-tiedosto voidaan ladata päivityspalvelimelta ja tallentaa "
7217 "USB-muistitikulle.\n"
7218 "Jos olet jo tehnyt automaattisesti käynnistyvän USB-muistitikun, kytke se "
7219 "nyt. Muussa tapauksessa kytke vähintään 64MB:n kokoinen USB-muistitikku."
7222 msgid "This plugin is installed."
7223 msgstr "Tämä lisäosa on asennettu."
7226 msgid "This plugin is not installed."
7227 msgstr "Tätä lisäosaa ei ole asennettu."
7230 msgid "This plugin will be installed."
7231 msgstr "Tämä lisäosa asennetaan."
7234 msgid "This plugin will be removed."
7235 msgstr "Tämä lisäosa poistetaan."
7237 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7238 msgstr "Tämä valitsee mitä tapahtuu kun ajastus täsmää löydettyyn ohjelmaan."
7241 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7247 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7248 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7249 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7250 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7251 "the \"Nameserver\" Configuration"
7253 "Tämä testi tarkistaa nimipalvelimet.\n"
7254 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
7255 "- tarkista DHCP, kaapelointi ja Sovittimen asetukset\n"
7256 "- jos määrittelit nimipalvelimet käsin, tarkista arvot \"Nimipalvelimen "
7257 "asetukset\" kohdassa"
7261 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7262 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7263 "- verify that a network cable is attached\n"
7264 "- verify that the cable is not broken"
7266 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkokaapeli kytketty verkkokorttiin.\n"
7267 "Jos näet \"ei kytketty\" ilmoituksen:\n"
7268 "- tarkista, että kaapeli on kytketty\n"
7269 "- tarkista, ettei kaapeli ole vaurioitunut"
7273 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7274 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7275 "- no valid IP Address was found\n"
7276 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7278 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimella toimiva IP-osoite.\n"
7279 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
7280 "- toimivaa IP-osoitetta ei löytynyt\n"
7281 "- tarkista DHCP, kaapeli ja verkkosovittimen asetukset"
7285 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7286 "configuration with DHCP.\n"
7287 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7288 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7289 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7291 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7292 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7294 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimelle määritetty automaattinen IP-"
7295 "osoite DHCP:n kautta.\n"
7296 "Jos näet \"ei käytössä\" ilmoituksen:\n"
7297 "- verkkosovitin on määritelty käyttämään kiinteää IP-osoitetta\n"
7298 "- tarkista, että olet syöttänyt oikeat IP-tiedot Sovittimen asetukset -"
7300 "Jos näet \"käytössä\" ilmoituksen:\n"
7301 "- tarkista, että sinulla on lähiverkossasi toimiva ja oikein määritelty DCHP-"
7305 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7306 msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen."
7309 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7310 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7311 "but add it disabled."
7313 "Tämä valitsee mita tapahtuu päällekkäisissä ajastuksissa. Jos "
7314 "automaattiajastus löytää ohjelman, joka on päällekkäinen olemassa olevan "
7315 "ajastuksen kanssa, se lisää uuden ajastuksen mutta kytkee sen pois päältä."
7331 msgstr "Esikats.kuvat"
7341 msgid "Time in minutes to append to recording."
7342 msgstr "Lisäaika (minuutteina) tallennuksen loppuun."
7344 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7345 msgstr "Lisäaika (minuutteina) tallennuksen alkuun."
7348 msgid "Time/Date Input"
7357 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
7360 msgid "Timer Editor"
7361 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
7364 # Asetuksen nimi ajastusikkunassa
7366 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
7369 # Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
7371 msgstr "Ajastettava ohjelma"
7375 msgstr "Ajastinloki"
7379 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7380 "Please recheck it!"
7382 "Ajastusten päällekkäisyys havaittu!\n"
7383 "Tarkista ajastusasetukset!"
7385 msgid "Timer record location"
7386 msgstr "Ajastuksien tallennushakemisto"
7389 msgid "Timer sanity error"
7390 msgstr "Päällekkäinen ajastus"
7393 msgid "Timer selection"
7394 msgstr "Ajastinvalinta"
7397 msgid "Timer status:"
7398 msgstr "Ajastimen tila:"
7402 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
7408 msgid "Timeshift location"
7409 msgstr "Ajansiirron tallennushakemisto"
7412 msgid "Timeshift not possible!"
7413 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
7417 msgstr "Aikavyöhyke"
7424 msgid "Title properties"
7425 msgstr "Ominaisuudet"
7428 msgid "Titleset mode"
7431 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7435 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7436 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7437 "USB stick is plugged in.\n"
7438 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7440 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7442 "Päivitä Dreamboxin ohjelmisto näiden ohjeiden mukaisesti:\n"
7443 "1) Kytke virta pois päältä takapaneelin kytkimestä ja liitä automaattisesti "
7444 "käynnistyvä USB-muistitikku.\n"
7445 "2) Kytke virta takaisin päälle ja pidä etupaneelin nuoli alas -näppäintä 10 "
7446 "sekuntia pohjassa.\n"
7447 "3) Odota käynnistymistä ja seuraa ohjeita."
7450 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7451 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
7453 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7455 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7457 "Päivitä Dreamboxin ohjelmisto näiden ohjeiden mukaisesti:\n"
7458 "1) Kytke virta pois päältä takapaneelin kytkimestä ja liitä automaattisesti "
7459 "käynnistyvä USB-muistitikku.\n"
7460 "2) Kytke virta takaisin päälle ja pidä etupaneelin nuoli alas -näppäintä 10 "
7461 "sekuntia pohjassa.\n"
7462 "3) Odota käynnistymistä ja seuraa ohjeita."
7469 msgid "Tone Amplitude"
7470 msgstr "22KHz äänenvoimakkuus"
7481 msgid "Toneburst A/B"
7482 msgstr "Äänipurske A/B"
7485 msgid "Top favorites"
7486 msgstr "Suosituimmat"
7489 msgstr "Parhaiten sijoittuneet"
7495 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7503 msgid "Translation:"
7507 msgid "Transmission Mode"
7508 msgstr "Lähetystapa"
7511 msgid "Transmission mode"
7512 msgstr "Lähetystapa"
7519 msgid "Transponder Type"
7520 msgstr "Lähettimen tyyppi"
7522 msgid "Travel & Events"
7523 msgstr "Matkailu ja tapahtumat"
7527 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
7530 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7531 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
7534 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7535 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
7538 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7539 msgstr "Ladataan uusinta IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Odota..."
7541 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7542 msgstr "Ladataan Youtube-feedejä. Odota..."
7544 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7545 msgstr "Ladataan Youtube-hakutuloksia. Odota..."
7560 msgid "Tune failed!"
7561 msgstr "Viritys epäonnistui!"
7573 msgstr "Viritinpaikka"
7576 msgid "Tuner configuration"
7577 msgstr "Virittimien asetukset"
7580 msgid "Tuner status"
7581 msgstr "Virittimen tila"
7584 msgstr "Virittimen tyyppi"
7599 msgid "Type of scan"
7611 msgid "USB stick wizard"
7612 msgstr "USB-muistiavustaja"
7615 "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
7618 "USB-muistiavustaja on valmis. Dreambox käynnistyy nyt uudella ohjelmistolla!"
7626 "Unable to complete filesystem check.\n"
7629 "Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n"
7634 "Unable to initialize harddisk.\n"
7637 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
7641 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7642 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
7645 msgid "Undo install"
7646 msgstr "Kumoa asennus"
7649 msgid "Undo uninstall"
7650 msgstr "Kumoa as.poisto"
7652 msgid "UnhandledKey"
7653 msgstr "TuntematonNäppäin"
7658 msgid "Unicable LNB"
7659 msgstr "Unicable LNB"
7661 msgid "Unicable Martix"
7662 msgstr "Unicable matrix"
7666 msgstr "Poista asennus"
7668 msgid "United States"
7669 msgstr "Yhdysvallat"
7672 msgid "Universal LNB"
7673 msgstr "Universaali LNB"
7675 msgid "Unknown network adapter."
7676 msgstr "Tuntematon verkkosovitin"
7679 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7680 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7683 "Jos tätä ei ole valittu päälle, automaattiajastus ei hae "
7684 "automaattiajastettuja ohjelmia, niitä haetaan vain samalla kun poistut "
7685 "käyttöliittymästä vihreällä näppäimellä."
7688 msgid "Unmount failed"
7689 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
7695 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
7702 msgid "Update done..."
7703 msgstr "Päivitys tehty..."
7705 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7707 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7708 "ask you to update again."
7710 "Päivitys valmis... Dreamboxin aitoustesti käynnistyy uudelleen eikä sen "
7711 "pitäisi kysyä päivitystä enää."
7713 msgid "Updatefeed not available."
7714 msgstr "Päivityslähde ei ole saatavilla."
7716 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7718 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7720 "Päivitys epäonnistui. Mikään ei ole rikki, päivitystä ei vain voitu asentaa."
7723 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7724 msgstr "Päivitys suoritettu. Tulos:"
7726 msgid "Updating software catalog"
7727 msgstr "Päivitetään ohjelmistoluetteloa"
7729 msgid "Updating, please wait..."
7730 msgstr "Päivitetään, odota..."
7733 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7734 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
7737 msgid "Upgrade finished."
7738 msgstr "Päivitys suoritettu."
7742 msgstr "Päivitetään"
7745 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7746 msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
7748 msgid "Upper bound of timespan."
7749 msgstr "Aikajakson yläraja."
7752 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7753 "are not taken into account!"
7755 "Aikajakson yläraja. Mitään tämän jälkeistä ei haeta. Lisäaikoja ei oteta "
7764 msgstr "Käytä DHCP:tä"
7767 msgid "Use Interface"
7768 msgstr "Sovitin käytössä"
7771 msgid "Use Power Measurement"
7772 msgstr "Käytä virran mittausta"
7774 msgid "Use a custom location"
7775 msgstr "Käytä muokattua tallennushakemistoa"
7778 msgid "Use a gateway"
7779 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
7781 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
7785 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
7786 msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
7789 msgid "Use power measurement"
7790 msgstr "Käytä virran mittausta"
7792 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7793 msgstr "Muokkaa valitun verkkosovittimen asetuksia verkkoavustajan opastamana"
7796 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
7798 "Muokkaa lähiverkon asetukset verkkoavustajan opastamana\n"
7802 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
7803 # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
7805 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
7807 "Please set up tuner A"
7809 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
7810 "näppäintä (◄►) vaihtoehtojen\n"
7813 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
7816 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
7817 # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
7819 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
7822 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
7823 "kaukosäätimen nuolinäppäimillä\n"
7826 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
7829 msgid "Use this input device settings?"
7830 msgstr "Käytetäänkö näitä syöttölaitteen asetuksia?"
7832 msgid "Use this settings?"
7833 msgstr "Käytä näitä asetuksia?"
7836 msgid "Use this video enhancement settings?"
7837 msgstr "Käytä näitä kuvanparannuksen asetuksia?"
7840 msgid "Use time of currently running service"
7841 msgstr "käytä katseltavan kanavan aikaa"
7844 msgid "Use usals for this sat"
7845 msgstr "Käytä USALS:ia tälle satelliitille"
7848 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
7849 # Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
7850 # erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
7851 # ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
7852 msgid "Use wizard to set up basic features"
7853 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
7856 msgid "Used service scan type"
7857 msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
7860 msgid "User defined"
7861 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
7863 msgid "User management"
7864 msgstr "Käyttäjien hallinta"
7867 msgstr "Käyttäjien hallinta"
7871 msgstr "Käyttäjänimi"
7874 # Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
7876 msgstr "SCART-läpivienti"
7878 msgid "VMGM (intro trailer)"
7879 msgstr "VMGM (intro trailer)"
7881 msgid "Vali-XD skin"
7885 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
7886 msgstr "Tarkista Dreamboxin aitous suorittamalla Aito Dreambox -lisäosa!"
7893 msgid "Video Fine-Tuning"
7894 msgstr "TV-kuvan hienosäätö..."
7897 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
7898 msgstr "TV-kuvan hienosäätöavustaja"
7901 msgid "Video Output"
7902 msgstr "Video-ulostulo"
7906 msgstr "Video-asetukset"
7909 msgid "Video Wizard"
7910 msgstr "Video-avustaja"
7913 msgid "Video enhancement preview"
7914 msgstr "Kuvanparannuksen esikatselu"
7917 msgid "Video enhancement settings"
7918 msgstr "Kuvanparannuksen asetukset..."
7921 msgid "Video enhancement setup"
7922 msgstr "Kuvanparannuksen asetukset"
7926 "Video input selection\n"
7928 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
7931 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
7933 "Video-sisäänmenon valinta\n"
7935 "Paina OK jos näet tämän ruudun TV:ssä (tai valitse TV:stä toinen "
7938 "Seuraavaa sisäänmenoa tunnistetaan automaattisesti 10 sekunnin kuluttua."
7941 msgid "Video mode selection."
7942 msgstr "Video-tilan valinta."
7944 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
7947 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
7950 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
7953 msgid "Videobrowser exit behavior:"
7954 msgstr "Toiminta lopetuksessa:"
7957 msgid "Videoenhancement Setup"
7958 msgstr "Kuvanparannusasetukset"
7960 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
7963 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
7964 msgstr "Toiminta pysäytyksessä/lopetuksessa:"
7968 msgstr "Katselukerrat"
7970 msgid "View Google maps"
7973 msgid "View Google maps with your Dreambox."
7977 msgid "View Movies..."
7978 msgstr "Näytä tallenteita..."
7981 msgid "View Photos..."
7982 msgstr "Näytä kuvia..."
7984 msgid "View Rass interactive..."
7985 msgstr "Näytä Rass interactive..."
7988 msgid "View Video CD..."
7989 msgstr "Katso Video-CD..."
7991 msgid "View active downloads"
7992 msgstr "Näytä aktiiviset lataukset"
7995 msgid "View details"
7996 msgstr "Yksityiskohdat"
7999 msgid "View list of available "
8000 msgstr "Näytä saatavilla olevat"
8003 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8004 msgstr "Näytä saatavilla olevat CI-laajennukset"
8007 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8008 msgstr "Näytä saatavilla olevat näyttö ja käyttöliittymälaajennukset"
8011 msgid "View list of available EPG extensions."
8012 msgstr "Näytä saatavilla olevat EPG-laajennukset"
8014 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8015 msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitteistojen laajennukset."
8018 msgid "View list of available communication extensions."
8019 msgstr "Näytä saatavilla olevat tietoliikennelaajennukset"
8022 msgid "View list of available default settings"
8023 msgstr "Näytä saatavilla olevat oletusasetukset"
8026 msgid "View list of available multimedia extensions."
8027 msgstr "Näytä saatavilla olevat multimedia-laajennukset"
8030 msgid "View list of available networking extensions"
8031 msgstr "Näytä saatavilla olevat verkkolaajennukset"
8034 msgid "View list of available recording extensions"
8035 msgstr "Näytä saatavilla olevat tallennuslaajennukset"
8038 msgid "View list of available skins"
8039 msgstr "Näytä saatavilla olevat teemat"
8042 msgid "View list of available software extensions"
8043 msgstr "Näytä saatavilla olevat ohjelmistolaajennukset"
8046 msgid "View list of available system extensions"
8047 msgstr "Näytä saatavilla olevat järjestelmälaajennukset"
8049 msgid "View related videos"
8050 msgstr "Näytä liittyvät videot"
8052 msgid "View response videos"
8053 msgstr "Näytä vastausvideot"
8056 msgid "View teletext..."
8057 msgstr "Näytä teksti-tv..."
8059 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8060 msgstr "Näytä, muokkaa tai poista Dreamboxin liitoksia."
8062 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8063 msgstr "Näytä, muokkaa tai poista verkon käyttäjänimiä ja salasanoja."
8070 msgid "Virtual KeyBoard"
8071 msgstr "Virtuaalinen näppäimistö"
8074 msgid "Voltage mode"
8075 msgstr "13/18V-jännite"
8079 msgstr "Äänenvoimakkuus"
8089 msgid "WLAN adapter."
8090 msgstr "WLAN-sovitin"
8092 msgid "WLAN connection"
8093 msgstr "WLAN-yhteys"
8101 msgstr "WPA tai WPA2"
8109 msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
8112 msgid "Wait time in ms before activation:"
8113 msgstr "Odotusaika ennen viiveen aktivointia (ms)"
8120 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8121 msgstr "Varoita jos tyhjä tila putoaa alle (kB):"
8123 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8126 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8129 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8132 msgid "Webinterface"
8133 msgstr "Web-liittymä"
8135 msgid "Webinterface: Main Setup"
8136 msgstr "Web-liittymä: asetukset"
8144 msgstr "Keskiviikko"
8148 msgstr "Viikonpäivä"
8152 msgstr "Viikonloppu"
8155 msgid "Weekly (Monday)"
8156 msgstr "Viikoittain (maanantai)"
8159 msgid "Weekly (Sunday)"
8160 msgstr "Viikoittain (sunnuntai)"
8164 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8166 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8169 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8171 "Tervetuloa leikkauskohtien muokkaukseen.\n"
8173 "Hae kohta, josta haluat aloittaa poisleikkauksen. Paina OK-näppäintä ja "
8174 "valitse 'Aloita leikkaus'.\n"
8176 "Hae seuraavaksi kohta, johon haluat lopettaa leikkauksen. Paina OK-näppäintä "
8177 "ja valitse 'Lopeta leikkaus'."
8181 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8182 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8183 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8185 "Tervetuloa ohjelmiston päivitysavustajaan. Avustaja opastaa ohjelmiston "
8186 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
8187 "päivityksen jälkeen."
8190 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8192 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8193 "navigate to the video entries.\n"
8195 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8197 "Press info to see the movie description.\n"
8199 "Press the Menu button for additional options.\n"
8201 "The Help button shows this help again."
8203 "Tervetuloa MyTube Youtube-soittimeen.\n"
8205 "Bouquet+ näppäimellä pääset hakukenttään ja bouquet- näppäimellä videoihin.\n"
8207 "OK-näppäin toistaa videon.\n"
8209 "Info-näppäin näyttää videon kuvaustekstin.\n"
8211 "Menu-näppäimellä voit muuttaa lisäasetuksia.\n"
8213 "Help-näppäin näyttää tämän ohjeruudun uudestaan."
8216 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8218 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8219 "matching your search term.\n"
8221 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8222 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8224 "Press exit to get back to the input field."
8226 "Tervetuloa MyTube Youtube-soittimeen.\n"
8228 "Kun kirjoitat hakusanoja, saat hakusanaan sopivia ehdotuksia.\n"
8230 "Valitse ehdotus painamalla nuoli alas -näppäintä ja aloita haku painamalla "
8233 "Exit-näppäimellä pääset takaisin hakusanan syöttöön."
8237 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8239 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8240 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8242 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8244 "Tervetuloa puhdistusavustajaan.\n"
8246 "Tunnistimme, että vapaa sisäinen muisti putosi alle 2MB:n.\n"
8247 "Jotta Dreamboxin toiminta olisi vakaata, pitää sisäistä muistia vapauttaa.\n"
8248 "Voit poistaa lisäosia tällä avustajalla.\n"
8254 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8255 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8257 "Press OK to start configuring your network"
8261 "Jos haluat yhdistää Dreamboxin verkkoon, auttaa tämä avustaja määrittämään "
8262 "Dreamboxin lähiverhon perusasetukset.\n"
8264 "Siirry seuraavaan vaiheeseen painamalla OK-nappia."
8269 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8270 "descriptions for common settings."
8274 "Tämä toiminto näyttää kuvaukset yleisimmistä asetuksista joiden avulla voit "
8275 "luoda uusia automaattiajastuksia"
8278 # Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
8279 # sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
8280 # tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
8281 # alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
8282 # että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
8283 # guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
8287 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8288 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8292 "Tämä asennustoiminto opastaa\n"
8293 "kuinka laitat Dreamboxin\n"
8294 "perusasetukset kuntoon.\n"
8296 "Aloita asennus painamalla\n"
8297 "kaukosäätimen OK-näppäintä."
8301 msgstr "Tervetuloa..."
8308 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
8309 # Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
8310 msgid "What do you want to scan?"
8311 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
8314 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8315 msgstr "Mitä lähetetyille lokeille tehdään?"
8318 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8319 "timer with the same description already exists in the timer list."
8321 "Kun tämä asetus on päällä, automaattiajastus ei hae ohjelmia joille on jo "
8322 "olemassa ajastus samalla kuvauksella."
8325 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8326 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8327 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8330 "Really do a factory reset?"
8332 "Jos palautat tehdasasetukset, häviää kaikki tekemäsi omat asetukset\n"
8333 "(sisältäen suosikkilistat, kanavat, satelliitit ...)\n"
8334 "Tehdasasetusten palautuksen jälkeen vastaanotin käynnistyy automaattisesti "
8337 "Haluatko palauttaa tehdasasetukset?"
8340 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8341 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
8344 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8345 msgstr "Minne ajansiirron väliaikainen tiedosto tallennetaan?"
8352 msgid "Wireless LAN"
8353 msgstr "WLAN-verkko"
8356 msgid "Wireless Network"
8357 msgstr "Langaton verkko"
8360 msgid "Wireless Network State"
8361 msgstr "WLAN-verkon tila"
8364 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8369 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8371 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8372 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8373 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8376 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8379 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8383 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
8384 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8387 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8391 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8394 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8398 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8399 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8400 "original channel after execution."
8404 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8405 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8409 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8410 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8412 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8416 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8417 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8421 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8422 "by satellite with a connected dish positioner."
8426 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8427 "DiSEqC compatibility and errors."
8431 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8433 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8437 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8441 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8446 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8451 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8452 "alternative service it is restricted to."
8454 "Kun tämä asetus on valittu, tallennuskanava voidaan vaihtaa vaihtoehtoiseksi "
8455 "määritellylle kanavalle."
8458 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8459 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8461 "Tällä asetuksella voit rajoittaa automaattiajastuksen lisäämien ajastusten "
8462 "määrää. Aseta arvoksi 0 jos et halua käyttää rajoitusta."
8468 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8469 msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
8472 msgid "Write failed!"
8473 msgstr "Kirjoitus epäonnistui!"
8476 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
8477 msgstr "NFI-päivityksen asennus suoritetti"
8481 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
8492 msgstr "Kyllä kaikkiin"
8495 msgstr "Kyllä, aina"
8498 msgid "Yes, and delete this movie"
8499 msgstr "Kyllä ja poista tämä tallenne"
8502 msgid "Yes, and don't ask again"
8503 msgstr "Kyllä, älä kysy uudestaan"
8506 msgid "Yes, backup my settings!"
8507 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
8509 msgid "Yes, but play next video"
8510 msgstr "Kyllä, mutta toista seuraava video"
8512 msgid "Yes, but play previous video"
8513 msgstr "Kyllä, mutta toista edellinen video"
8516 msgid "Yes, do a manual scan now"
8517 msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
8520 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8521 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
8524 msgid "Yes, do another manual scan now"
8525 msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
8527 msgid "Yes, keep them."
8528 msgstr "Kyllä, säilytä ne."
8531 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8532 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
8535 msgid "Yes, restore the settings now"
8536 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
8539 msgid "Yes, returning to movie list"
8540 msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon"
8543 msgid "Yes, view the tutorial"
8544 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
8547 msgid "You can cancel the installation."
8548 msgstr "Voi keskeyttää asennuksen."
8551 msgid "You can cancel the removal."
8552 msgstr "Voit keskeyttää poiston."
8556 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8557 "want to be installed."
8558 msgstr "Valitse mitkä oletusarvot haluat asentaa."
8561 msgid "You can choose, what you want to install..."
8562 msgstr "Voit valita, mitä haluat asentaa..."
8565 msgid "You can install this plugin."
8566 msgstr "Voit asentaa tämän lisäosan."
8568 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8569 msgstr "Voit polttaa vain Dreamboxin tallenteita!"
8572 msgid "You can remove this plugin."
8573 msgstr "Voit poistaa tämän lisäosan."
8576 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8577 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8578 "in title' is what is looked for in the EPG."
8580 "Tässä voit muuttaa automaattiajastuksen ominaisuuksia.\\'Nimi' on käytössä "
8581 "vain yleisnäkymässä, 'Hae ohjelmanimi' on se mitä haetaan EPG:stä."
8584 msgid "You cannot delete this!"
8585 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
8588 msgid "You chose not to install any default services lists."
8589 msgstr "Et valinnut yhtään oletuskanavalistaa. Paina OK."
8593 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8594 "default settings later in the settings menu."
8596 "Et valinnut mitään oletusasetuksia. Voit kuitenkin asentaa ne myöhemmin "
8597 "asetusvalikon kautta."
8601 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8602 msgstr "Et valinnut mitään asennettavaksi. Poistu painamalla OK."
8605 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8607 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8609 "En syöttänyt kunnollista 'Hae ohjelmanimi' hakutietoa uudelle "
8610 "automaattiajastukselle.\n"
8611 "Koska kyseinen tieto on pakollinen, et voi jatkaa ennen kuin olet tehnyt sen."
8613 msgid "You didn't select a channel to record from."
8614 msgstr "Et valinnut tallennuskanavaa."
8618 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8619 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8621 "Syötit \"%s\" hakutekstiksi.\n"
8622 "Haluatko poistaa lopussa olevat välilyönnit?"
8626 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8628 msgstr "Valitsit asetusten varmuuskopioinnin. Aloita painamalla OK-näppäintä."
8632 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8633 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8635 "Olet valinnut .NFI-päivitysohjelman asennuksen USB-muistille. Tämä toiminto "
8636 "osioi USB-muistin ja tuhoaa siltä kaikki tiedostot."
8640 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8641 "restore. Please press OK to start the restore now."
8643 "Valitsit asetusten palautuksen. Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen "
8644 "jälkeen. Aloita painamalla OK-näppäintä."
8648 msgid "You have to wait %s!"
8649 msgstr "Sinun täytyy odottaa %s!"
8653 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8654 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8655 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8656 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8659 "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
8661 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
8662 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
8666 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
8668 "Do you want to set the pin now?"
8670 "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
8672 "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
8675 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8678 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8680 "Olet luonut uuden automaattiajastuksen. Haluatko lisätä sen listalle?.\n"
8682 "Voit palata askeleen taaksepäin exit-näppäimellä."
8685 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8686 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8688 "Syöttämäsi 'Hae ohjelmanimi' hakutieto päättyy välilyöntiin.\n"
8689 "Vahvista, että tämä on tahallista. Muussa tapauksessa välilyönti poistetaan."
8692 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8694 "Your internet connection is working now.\n"
8697 "Dreambox on nyt valmis käyttöön.\n"
8699 "Verkkoyhteys toimii.\n"
8704 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8706 "Your internet connection is working now.\n"
8708 "Please press OK to continue."
8710 "Dreambox on nyt valmis käyttöön.\n"
8712 "Lähiverkkoyhteys toimii.\n"
8714 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
8717 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
8718 msgstr "Dreambox käynnistyy uudelleen kun painat OK."
8722 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
8724 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
8727 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
8728 "blank dual layer DVD!"
8730 "Tallenteet eivät mahdu yksipuoliselle DVD:lle, tarvitset tyhjän dual layer "
8735 "Your config file is not well-formed:\n"
8738 "Asetustiedosto ei ole kunnollinen:\n"
8741 msgid "Your current collection will get lost!"
8742 msgstr "Nykyinen kokoelma häviää!"
8745 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
8746 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
8750 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
8753 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
8757 msgid "Your email address:"
8758 msgstr "Sähköpostiosoite:"
8762 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
8763 "Press OK to start upgrade."
8765 "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
8766 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
8770 "Your internet connection is not working!\n"
8771 "Please choose what you want to do next."
8773 "Lähiverkkoyhteys ei toimi!\n"
8774 "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
8777 msgid "Your name (optional):"
8778 msgstr "Nimi (ei pakollinen):"
8781 msgid "Your network configuration has been activated."
8782 msgstr "Verkkoasetukset on aktivoitu."
8784 msgid "Your network mount has been activated."
8785 msgstr "Verkkojako on aktivoitu."
8787 msgid "Your network mount has been removed."
8788 msgstr "Verkkojako on poistettu."
8790 msgid "Your network mount has been updated."
8791 msgstr "Verkkojako on päivitetty."
8795 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
8796 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
8798 "Please choose what you want to do next."
8800 "WLAN-yhteyttä ei voitu käynnistää!\n"
8801 "Oletko kytkenyt USB WLAN-tikun?\n"
8803 "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
8805 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
8808 msgid "Zap back to previously tuned service?"
8809 msgstr "Palataanko aikaisemmalle kanavalle?"
8811 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
8813 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
8814 "ennen moottoriasetuksien muutosta?"
8817 msgid "Zap back to service before satfinder?"
8819 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
8820 "ennen satelliittietsimen käyttöä?"
8822 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
8824 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
8825 "ennen viritinasetuksien muutosta?"
8827 msgid "Zap between commercials"
8830 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
8833 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
8836 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
8843 msgid "[alternative edit]"
8844 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
8847 msgid "[bouquet edit]"
8848 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
8851 msgid "[favourite edit]"
8852 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
8856 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
8858 msgid "a HD skin from Kerni"
8861 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
8863 "Käyttöliittymä kanavien/palvelutarjoajien määrittämiseen CI-moduuleille"
8865 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
8867 "Käyttöliittymä kanavien/palvelutarjoajien/CAId:en määrittämiseen CI-"
8871 msgid "abort alternatives edit"
8872 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
8875 msgid "abort bouquet edit"
8876 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
8879 msgid "abort favourites edit"
8880 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
8883 msgid "about to start"
8884 msgstr "alkaa juuri"
8887 msgid "activate current configuration"
8888 msgstr "aktivoi nykyiset asetukset"
8890 msgid "activate network adapter configuration"
8891 msgstr "aktivoi verkkosovittimen asetukset"
8894 msgid "add AutoTimer..."
8895 msgstr "lisää automaattiajastus"
8898 msgid "add Provider"
8899 msgstr "Lisää p.tarjoaja"
8903 msgstr "Lisää kanava"
8906 msgid "add a nameserver entry"
8907 msgstr "lisää nimipalvelin"
8910 msgid "add alternatives"
8911 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
8914 msgid "add bookmark"
8915 msgstr "lisää kirjanmerkki"
8919 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
8922 msgid "add directory to playlist"
8923 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
8926 msgid "add file to playlist"
8927 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
8930 msgid "add files to playlist"
8931 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
8935 msgstr "lisää suodattimia"
8939 msgstr "Lisää väliotsikko"
8942 msgid "add recording (enter recording duration)"
8943 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
8946 msgid "add recording (enter recording endtime)"
8947 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
8950 msgid "add recording (indefinitely)"
8951 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
8954 msgid "add recording (stop after current event)"
8955 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
8958 msgid "add service to bouquet"
8959 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
8962 msgid "add service to favourites"
8963 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
8966 msgid "add services"
8967 msgstr "lisää kanavia"
8969 msgid "add tags to recorded movies"
8973 msgid "add to parental protection"
8974 msgstr "lisää lapsilukkoon"
8981 msgid "alphabetic sort"
8982 msgstr "Aakkosjärjestys"
8984 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
8987 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
8991 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
8994 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
8997 msgid "assigned CAIds:"
8998 msgstr "määritetyt CAId:t:"
9001 msgid "assigned Services/Provider:"
9002 msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat:"
9006 msgid "audio track (%s) format"
9007 msgstr "Ääniraidan (%s) formaatti"
9011 msgid "audio track (%s) language"
9012 msgstr "Ääniraidan (%s) kieli"
9015 msgid "audio tracks"
9027 # Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
9028 # kaltaisena poistumistoimintona.
9033 msgid "background image"
9037 msgid "backgroundcolor"
9038 msgstr "Taustan väri"
9058 msgid "burn audio track (%s)"
9059 msgstr "Polta ääniraita (%s)"
9061 msgid "case-insensitive search"
9062 msgstr "merkkikokoriippumaton haku"
9064 msgid "case-sensitive search"
9065 msgstr "merkkikokoriippuvainen haku"
9068 msgid "change recording (duration)"
9069 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
9072 msgid "change recording (endtime)"
9073 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
9080 msgid "choose destination directory"
9081 msgstr "valitse kohdehakemisto"
9084 msgid "circular left"
9085 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
9088 msgid "circular right"
9089 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
9092 msgid "clear playlist"
9093 msgstr "tyhjennä soittolista"
9097 msgstr "monipuolinen"
9101 msgstr "Asetusvalikko"
9105 msgstr "vahvistettu"
9115 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9119 msgid "copy to bouquets"
9120 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
9123 msgid "could not be removed"
9124 msgstr "ei voitu poistaa"
9127 msgid "create directory"
9128 msgstr "luo hakemisto"
9131 msgid "currently installed image: %s"
9132 msgstr "nykyinen ohjelmisto: %s"
9148 msgstr "Poista leikkausmääritys"
9152 msgstr "poista tiedosto"
9155 msgid "delete playlist entry"
9156 msgstr "poista soittolistan valinta"
9159 msgid "delete saved playlist"
9160 msgstr "poista tallennettu soittolista"
9163 # Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
9164 # Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
9165 # varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
9167 msgstr "Poista tallenne"
9177 msgid "disable move mode"
9178 msgstr "Poistu siirtotilasta"
9185 msgid "disconnected"
9186 msgstr "ei kytketty"
9189 msgid "do not change"
9190 msgstr "Ei muutosta"
9194 msgstr "älä tee mitään"
9197 msgid "don't record"
9198 msgstr "Älä tallenna"
9202 msgstr "tallennettu"
9205 msgid "edit alternatives"
9206 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
9209 msgid "edit filters"
9210 msgstr "muokkaa suodattimia"
9213 msgid "edit services"
9214 msgstr "muokkaa kanavia"
9225 msgid "enable bouquet edit"
9226 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
9229 msgid "enable favourite edit"
9230 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
9233 msgid "enable move mode"
9234 msgstr "Suosikkien järjestely"
9241 msgid "end alternatives edit"
9242 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
9245 msgid "end bouquet edit"
9246 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
9249 msgid "end cut here"
9250 msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
9253 msgid "end favourites edit"
9254 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
9257 msgid "enter hidden network SSID"
9258 msgstr "syötä piilotettu verkko-SSID"
9266 msgstr "täysi vastaavuus"
9269 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9270 msgstr "poistu DVD-soittimesta tai palaa tiedostonhallintaan"
9273 msgid "exit mediaplayer"
9274 msgstr "Poistu Mediatoistimesta"
9277 msgid "exit movielist"
9278 msgstr "poistu tallenneluettelosta"
9281 msgid "exit nameserver configuration"
9282 msgstr "lopeta nimipalvelimen määritys"
9285 msgid "exit network adapter configuration"
9286 msgstr "poistu verkkosovittimen asetuksista"
9289 msgid "exit network interface list"
9290 msgstr "poistu verkkosovitinluettelosta"
9293 msgid "exit networkadapter setup menu"
9294 msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
9298 msgstr "epäonnistui"
9301 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9302 msgstr "Tiedostomuodot (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9306 msgstr "tiedostonimi"
9309 msgid "fine-tune your display"
9310 msgstr "hienosäädä näyttöä"
9313 msgid "forward to the next chapter"
9314 msgstr "eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
9321 msgid "free diskspace"
9322 msgstr "vapaata levytilaa"
9325 msgid "go to deep standby"
9326 msgstr "siirry virransäästötilaan"
9329 msgid "go to standby"
9330 msgstr "siirry valmiustilaan"
9333 msgid "grab this frame as bitmap"
9334 msgstr "tallenna tämä ruutu kuvatiedostoksi"
9341 msgid "hear radio..."
9342 msgstr "kuuntele radiota..."
9349 msgid "hide extended description"
9350 msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
9354 msgstr "piilota soitin"
9358 msgstr "Horisontaali"
9369 msgid "immediate shutdown"
9370 msgstr "Sammuta heti"
9373 msgid "in Description"
9374 msgstr "kuvauksessa"
9377 msgid "in Shortdescription"
9378 msgstr "lyhyessä kuvauksessa"
9386 msgstr "alusta moduuli"
9389 msgid "init modules"
9390 msgstr "alusta moduulit"
9393 msgid "insert mark here"
9394 msgstr "Aseta tähän merkki"
9397 msgid "jump back to the previous title"
9398 msgstr "hyppää taaksepäin edelliseen kappaleeseen"
9401 msgid "jump forward to the next title"
9402 msgstr "hyppää eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
9405 msgid "jump to listbegin"
9406 msgstr "mene listan alkuun"
9409 msgid "jump to listend"
9410 msgstr "mene listan loppuun"
9413 msgid "jump to next marked position"
9414 msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
9417 msgid "jump to previous marked position"
9418 msgstr "mene edelliseen merkkiin"
9421 msgid "leave movie player..."
9422 msgstr "poistu videotoistimesta..."
9433 msgid "list of EPG views..."
9434 msgstr "EPG-näkymät..."
9437 msgid "list style compact"
9438 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
9441 msgid "list style compact with description"
9442 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä"
9445 msgid "list style default"
9446 msgstr "Luettelon tyyli: vakio"
9449 msgid "list style single line"
9450 msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi"
9453 msgid "load playlist"
9454 msgstr "lataa soittolista"
9461 msgid "loopthrough to"
9466 msgstr "manuaalinen"
9474 msgstr "valikkoluettelo"
9493 msgid "move PiP to main picture"
9494 msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
9497 msgid "move down to last entry"
9498 msgstr "siirry viimeiseen kohtaan"
9501 msgid "move down to next entry"
9502 msgstr "siirry seuraavaan kohtaan"
9505 msgid "move up to first entry"
9506 msgstr "siirry ensimmäiseen kohtaan"
9509 msgid "move up to previous entry"
9510 msgstr "siirry edelliseen kohtaan"
9514 msgstr "tallenneluettelo"
9525 msgid "next channel"
9526 msgstr "seuraava kanava"
9529 msgid "next channel in history"
9530 msgstr "seuraava kanava historiassa"
9537 msgid "no CAId selected"
9538 msgstr "Ei CAId:tä valittu"
9541 msgid "no CI slots found"
9542 msgstr "CI-portteja ei löytynyt"
9545 msgid "no HDD found"
9546 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
9549 msgid "no Services/Providers selected"
9550 msgstr "palveluja/palveluntarjoajia ei valittu"
9553 msgid "no module found"
9554 msgstr "(ei CA-moduulia)"
9558 msgstr "ei valmiustilaa"
9569 msgid "not configured"
9570 msgstr "ei määritetty"
9581 msgid "nothing connected"
9582 msgstr "Ei kytketty"
9585 msgid "of a DUAL layer medium used."
9586 msgstr "DL-DVD-levystä käytetty."
9589 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9590 msgstr "DVD-levystä käytetty."
9601 msgid "on READ ONLY medium."
9602 msgstr "vain-luku levystä."
9606 msgstr "viikonpäivänä"
9613 msgid "open nameserver configuration"
9614 msgstr "avaan nimipalvelimen asetus"
9617 msgid "open servicelist"
9618 msgstr "Avaa kanavalista"
9621 msgid "open servicelist(down)"
9622 msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)"
9625 msgid "open servicelist(up)"
9626 msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)"
9629 msgid "partial match"
9630 msgstr "osittainen vastaavuus"
9645 msgid "play from next mark or playlist entry"
9646 msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta"
9649 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9650 msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta"
9653 msgid "please press OK when ready"
9654 msgstr "paina OK kun olet valmis"
9657 msgid "please wait, loading picture..."
9658 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
9661 msgid "previous channel"
9662 msgstr "Edellinen kanava"
9665 msgid "previous channel in history"
9666 msgstr "Edellinen kanava historiassa"
9673 msgid "recording..."
9674 msgstr "tallennetaan..."
9680 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
9683 msgid "redirect notifications to Growl"
9687 msgid "remove a nameserver entry"
9688 msgstr "poista nimipalvelin"
9691 msgid "remove after this position"
9692 msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
9695 msgid "remove all alternatives"
9696 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
9699 msgid "remove all new found flags"
9700 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
9703 msgid "remove before this position"
9704 msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
9707 msgid "remove bookmark"
9708 msgstr "poista kirjanmerkki"
9711 msgid "remove directory"
9712 msgstr "poista hakemisto"
9715 msgid "remove entry"
9719 msgid "remove from parental protection"
9720 msgstr "poista lapsilukosta"
9723 msgid "remove new found flag"
9724 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
9727 msgid "remove selected satellite"
9728 msgstr "poista valittu satelliitti"
9731 msgid "remove this mark"
9732 msgstr "Poista tämä merkki"
9735 msgid "repeat playlist"
9736 msgstr "toista soittolista"
9740 msgstr "useita kertoja"
9743 msgid "rewind to the previous chapter"
9744 msgstr "kelaa edelliseen kappaleeseen"
9751 msgid "save last directory on exit"
9752 msgstr "tallenna viimeisin hakemisto suljettaessa"
9755 msgid "save playlist"
9756 msgstr "tallenna soittolista"
9759 msgid "save playlist on exit"
9760 msgstr "tallenna soittolista suljettaessa"
9764 msgstr "Haku suoritettu!"
9768 msgid "scan in progress - %d%% done!"
9769 msgstr "Haku käynnissä - %d%% tehty!"
9780 msgid "second cable of motorized LNB"
9781 msgstr "Kääntyvän antennin twin-LNB:n toinen kaapeli"
9787 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
9795 msgid "select .NFI flash file"
9796 msgstr "valitse .NFI flash-tiedosto"
9800 msgstr "Valitse CAId"
9803 msgid "select CAId's"
9804 msgstr "valitse CAId:t"
9807 msgid "select image from server"
9808 msgstr "valitse päivitys palvelimelta"
9811 msgid "select interface"
9812 msgstr "valitse sovitin"
9815 msgid "select menu entry"
9816 msgstr "valitse valikon kohta"
9819 msgid "select movie"
9820 msgstr "valitse tallenne"
9823 msgid "select the movie path"
9824 msgstr "valitse tallennehakemisto"
9828 msgstr "kanavien tunnusluku"
9830 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
9834 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
9835 msgstr "aseta ääniviive (lipsync)"
9839 msgstr "asetusten tunnusluku"
9842 msgid "show DVD main menu"
9843 msgstr "näytä DVD:n päävalikko"
9847 msgstr "näytä EPG..."
9850 msgid "show Infoline"
9851 msgstr "Näytä tietopalkki"
9855 msgstr "näytä kaikki"
9858 msgid "show alternatives"
9859 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
9862 msgid "show event details"
9863 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
9866 msgid "show extended description"
9867 msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
9870 msgid "show first selected tag"
9871 msgstr "näytä ensimmäinen avainsana"
9874 msgid "show second selected tag"
9875 msgstr "näytä toinen avainsana"
9878 msgid "show shutdown menu"
9879 msgstr "Näytä sammutusvalikko"
9882 msgid "show single service EPG..."
9883 msgstr "Näytä yhden kanavan EPG"
9886 msgid "show tag menu"
9887 msgstr "näytä avainsanavalikko"
9890 msgid "show transponder info"
9891 msgstr "Näytä lähettimen tietoja"
9894 msgid "shuffle playlist"
9895 msgstr "arvo soittolista"
9910 msgid "skip backward"
9911 msgstr "siirry taaksepäin"
9914 msgid "skip backward (enter time)"
9915 msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
9918 msgid "skip forward"
9919 msgstr "siirry eteenpäin"
9922 msgid "skip forward (enter time)"
9923 msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
9926 msgid "slide picture in loop"
9927 msgstr "Jatkuva toisto"
9930 msgid "sort by date"
9931 msgstr "Aikajärjestys"
9934 msgid "special characters"
9935 msgstr "erikoismerkit"
9943 msgstr "valmiustila"
9946 msgid "start cut here"
9947 msgstr "Aloita leikkaus tästä"
9950 msgid "start directory"
9951 msgstr "aloitushakemisto"
9954 msgid "start timeshift"
9955 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
9963 msgstr "Sulje PiP-kuva"
9970 msgid "stop recording"
9971 msgstr "Lopeta tallennus"
9974 msgid "stop timeshift"
9975 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
9978 msgid "swap PiP and main picture"
9979 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
9982 msgid "switch to bookmarks"
9983 msgstr "vaihda kirjanmerkkeihin"
9986 msgid "switch to filelist"
9987 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
9990 msgid "switch to playlist"
9991 msgstr "vaihda soittolistaan"
9994 msgid "switch to the next angle"
9995 msgstr "vaihda seuraavaan kuvakulmaan"
9998 msgid "switch to the next audio track"
9999 msgstr "vaihda seuraavalle ääniraidalle"
10002 msgid "switch to the next subtitle language"
10003 msgstr "vaihda seuraavalle tekstityskielelle"
10006 msgid "template file"
10007 msgstr "Mallitiedosto"
10011 msgstr "Tekstin väri"
10014 msgid "this recording"
10015 msgstr "tämä tallennus"
10018 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10019 msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla"
10022 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10023 msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
10026 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10027 msgstr "valitse aika, kappale, ääni, tekstitys"
10030 msgid "unavailable"
10031 msgstr "Ei saatavilla"
10034 msgid "unconfirmed"
10035 msgstr "vahvistamaton"
10039 msgstr "tuntematon"
10042 msgid "unknown service"
10043 msgstr "tuntematon kanava"
10046 msgid "until standby/restart"
10047 msgstr "valmiustilaan/uudelleenkäynnistykseen asti"
10050 msgid "use as HDD replacement"
10051 msgstr "käytä kiintolevyn tilalla"
10053 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10056 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10060 msgid "user defined"
10061 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
10065 msgstr "Vertikaali"
10068 msgid "view extensions..."
10069 msgstr "näytä laajennukset..."
10072 msgid "view recordings..."
10073 msgstr "näytä tallenteet..."
10076 msgid "wait for ci..."
10077 msgstr "odotetaan ci:tä..."
10080 msgid "wait for mmi..."
10081 msgstr "odotetaan mmi:tä..."
10088 msgid "was removed successfully"
10089 msgstr "poistettiin onnistuneesti"
10093 msgstr "joka viikko"
10097 msgstr "hyväksytyt"
10101 msgstr "työskentelee"
10112 msgid "yes (keep feeds)"
10113 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
10117 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10118 "assistance before rebooting your dreambox."
10120 "Asennus ei onnistunut. Dreambox saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
10121 "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokoneen avulla. Katso "
10122 "käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
10126 msgstr "kanavanvaihto"
10135 #~ "Scan for local packages and install them."
10138 #~ "Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
10141 #~ msgid "%(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
10142 #~ msgstr "%(Key)s näppäin tallennettu %(delay)i ms viiveelle"
10145 #~ msgid "%s delay:"
10146 #~ msgstr "%s-viive:"
10152 #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
10153 #~ msgstr "* Käytettävissä vain kun syötetään piilotettu SSID tai verkkoavain."
10156 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
10157 #~ msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
10160 #~ msgid "/var directory"
10161 #~ msgstr "”/var”-hakemisto"
10166 #~ msgid "AC3 Lip Sync"
10167 #~ msgstr "AC3 Lip Sync"
10170 #~ msgid "AC3 Lip Sync Setup"
10171 #~ msgstr "AC3 Lip Sync -asetukset"
10174 #~ msgid "Advanced"
10175 #~ msgstr "Laajennetut"
10177 #~ msgid "Ascanding"
10178 #~ msgstr "Nouseva"
10182 #~ "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
10185 #~ "Autoresoluutio lisäosan testitila:\n"
10188 #~ msgid "Autoresolution Switch"
10189 #~ msgstr "Autoresoluution kytkentä"
10191 #~ msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
10192 #~ msgstr "Autoresoluutio ei toimi SCART/DVI-PC-tiloissa"
10194 #~ msgid "Autoresolution settings"
10195 #~ msgstr "Autoresoluution asetukset"
10197 #~ msgid "Autoresolution videomode setup"
10198 #~ msgstr "Autoresoluution kuvatilan asetukset"
10205 #~ msgid "Backup Location"
10206 #~ msgstr "Mihin tallennetaan"
10209 #~ msgid "Backup Mode"
10210 #~ msgstr "Mitä tallennetaan"
10213 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
10214 #~ msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu. Paina OK nähdäksesi tulokset."
10217 #~ msgid "Backup running"
10218 #~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
10221 #~ msgid "Backup running..."
10222 #~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä..."
10225 #~ msgid "CF Drive"
10226 #~ msgstr "CompactFlash-kortti"
10228 #~ msgid "Call monitoring"
10229 #~ msgstr "Puhelun tarkkailu"
10231 #~ msgid "Category"
10232 #~ msgstr "Kategoria"
10235 #~ msgid "Choose source"
10236 #~ msgstr "Valitse lähde"
10239 #~ msgid "Compact flash card"
10240 #~ msgstr "CompactFlash-kortti"
10244 #~ msgstr "Asetukset"
10247 #~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
10248 #~ msgstr "Lokitiedostojen automaattilähetyksen määritys"
10250 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
10251 #~ msgstr "Yhdistetty Fritz Boxiin"
10253 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
10254 #~ msgstr "Yhdistetään Fritz Boxiin..."
10257 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
10258 #~ "failed! (%s)\n"
10261 #~ "Yhdistäminen Fritz Boxiin\n"
10262 #~ "epäonnistui! (%s)\n"
10263 #~ "yritetään uudelleen..."
10265 #~ msgid "Continue"
10269 #~ "Crashlogs found!\n"
10270 #~ "Send them to Dream Multimedia ?"
10272 #~ "Kaatumislokeja löytyi!\n"
10273 #~ "Lähetetäänkö ne Dream Multimedialle?"
10276 #~ msgid "Default settings"
10277 #~ msgstr "Lataa oletusarvot"
10279 #~ msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
10280 #~ msgstr "Lomitustila lomitellulle materiaalille"
10282 #~ msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
10283 #~ msgstr "Lomitustila lomittamattomalle materiaalille"
10285 #~ msgid "Delay x seconds after service started"
10286 #~ msgstr "Viive x sekuntia palvelun käynnistämisen jälkeen"
10288 #~ msgid "Delete selected mount"
10289 #~ msgstr "Poista valittu jako"
10292 #~ "Disconnected from\n"
10293 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10296 #~ "Yhteys katkennut\n"
10297 #~ "Fritz!Boxiin!\n"
10298 #~ "yritetään uudelleen..."
10302 #~ "Do you want to backup now?\n"
10303 #~ "After pressing OK, please wait!"
10305 #~ "Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
10306 #~ "Paina OK ja odota!"
10309 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
10310 #~ msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
10313 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
10314 #~ msgstr "Muokkaa IPKG-lähdeosoitetta..."
10316 #~ msgid "Enable 1080p24 Mode"
10317 #~ msgstr "Ota käyttöön 1080p24-tila"
10319 #~ msgid "Enable 1080p25 Mode"
10320 #~ msgstr "Ota käyttöön 1080p25-tila"
10322 #~ msgid "Enable 1080p30 Mode"
10323 #~ msgstr "Ota käyttöön 1080p30-tila"
10325 #~ msgid "Enable 720p24 Mode"
10326 #~ msgstr "Ota käyttöön 720p24-tila"
10328 #~ msgid "Enable Autoresolution"
10329 #~ msgstr "Ota autoresoluutio käyttöön"
10332 #~ msgid "Encrypted: %s"
10333 #~ msgstr "Salattu: %s"
10336 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10338 #~ "If you experience any problems please contact\n"
10339 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10341 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10343 #~ "Enigma2 teemavalitsin v0.5 beta\n"
10345 #~ "Ongelmatapauksissa ota yhteyttä\n"
10346 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10348 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10351 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
10352 #~ msgstr "Syötä WLAN-verkon nimi/SSID:"
10355 #~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
10356 #~ msgstr "Syötä WLAN-salasana/koodi:"
10359 #~ msgid "Filesystem Check..."
10360 #~ msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..."
10363 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
10364 #~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat jatka!"
10367 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
10368 #~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun valitset jatka."
10370 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
10371 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP-osoite"
10373 #~ msgid "From Region"
10374 #~ msgstr "Alueelta"
10377 #~ msgid "Function not yet implemented"
10378 #~ msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
10381 #~ msgid "General AC3 delay"
10382 #~ msgstr "AC3-viive (ms)"
10385 #~ msgid "General PCM delay"
10386 #~ msgstr "PCM-viive (ms)"
10388 #~ msgid "HD Interlace Mode"
10389 #~ msgstr "Lomitettu HD-tila"
10391 #~ msgid "HD Progressive Mode"
10392 #~ msgstr "Lomittamaton HD-tila"
10395 #~ msgid "How to handle found crashlogs:"
10396 #~ msgstr "Mitä lokitiedostoille tehdään:"
10399 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
10400 #~ msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK."
10403 #~ msgid "Image-Upgrade"
10404 #~ msgstr "Päivitys"
10407 #~ msgid "Initialization..."
10408 #~ msgstr "Alustus..."
10411 #~ msgid "Install local IPKG"
10412 #~ msgstr "Asenna IPKG-paketteja"
10415 #~ msgid "Install software updates..."
10416 #~ msgstr "Asenna ohjelmistopäivityksiä..."
10418 #~ msgid "Interface: %s"
10419 #~ msgstr "Liittymä: %s"
10422 #~ msgid "Invert display"
10423 #~ msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
10427 #~ msgstr "Näppäin"
10430 #~ msgid "Language..."
10431 #~ msgstr "Kielivalinta..."
10434 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
10435 #~ msgstr "Katsele/muokkaa Dreamboxin tiedostoja"
10438 #~ msgid "Max. Bitrate: %s"
10439 #~ msgstr "Maks. nopeus: %s"
10442 #~ msgid "Maximum delay"
10443 #~ msgstr "Maksimiviive (ms)"
10446 #~ msgid "Minimum delay"
10447 #~ msgstr "Minimiviive (ms)"
10450 #~ msgid "Network..."
10451 #~ msgstr "Lähiverkko..."
10454 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
10455 #~ msgstr "Ei 50Hz tilaa. :("
10457 #~ msgid "No, but play next video"
10458 #~ msgstr "Ei, mutta toista seuraava tallenne"
10460 #~ msgid "No, but play previous video"
10461 #~ msgstr "Ei, mutta toista edellinen tallenne"
10464 #~ msgid "No, send them never."
10465 #~ msgstr "Älä lähetä koskaan."
10468 #~ msgid "Online-Upgrade"
10469 #~ msgstr "Online-päivitys"
10471 #~ msgid "Order by"
10472 #~ msgstr "Tilaaja"
10475 #~ msgid "Package details for: "
10476 #~ msgstr "Ohjelmapaketin tiedot:"
10479 #~ msgid "Plugin manager"
10480 #~ msgstr "Lisäosien hallinta"
10483 #~ "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not "
10484 #~ "change the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
10486 #~ "Tallennuksen jälkeinen tila. Valitse \"vakio\" jos et halua muuttaa "
10487 #~ "Enigma2:n oletustoimintaa tai arvoa jonka olet itse määrittänyt."
10490 #~ msgid "RSS Feed URI"
10491 #~ msgstr "RSS-palvelun osoite"
10494 #~ msgid "Recalculate..."
10495 #~ msgstr "Päivitä..."
10497 #~ msgid "Recording paths..."
10498 #~ msgstr "Tallennushakemistot..."
10502 #~ msgstr "Päivitä"
10505 #~ msgid "Restore backups..."
10506 #~ msgstr "Palauta varmuuskopio"
10510 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
10513 #~ "Asetusten palautus on suoritettu. Paina OK ottaaksesi palautetut "
10514 #~ "asetukset käyttöön."
10516 #~ msgid "Restricted Content"
10517 #~ msgstr "Rajoitettu sisältö"
10519 #~ msgid "Retrieving network information. Please wait..."
10520 #~ msgstr "Noudetaan verkkotietoja. Odota..."
10522 #~ msgid "Running in testmode"
10523 #~ msgstr "Suoritetaan testitilassa"
10525 #~ msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
10526 #~ msgstr "SD 25/50Hz lomitettu tila"
10528 #~ msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
10529 #~ msgstr "SD 25/50Hz lomittamaton tila"
10531 #~ msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
10532 #~ msgstr "SD 30/60Hz lomitettu tila"
10534 #~ msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
10535 #~ msgstr "SD 30/60Hz lomittamaton tila"
10538 #~ msgid "Satteliteequipment"
10539 #~ msgstr "Satelliittilaite"
10542 #~ msgid "Save %s delay"
10543 #~ msgstr "Tallenna %s-viive"
10546 #~ msgid "Save both delays"
10547 #~ msgstr "Tallenna molemmat viiveet"
10550 #~ msgid "Save current %(audio)s delay of %(delay)i ms to key"
10551 #~ msgstr "Tallenna nykyinen %(audio)s-viive (%(delay)i ms) pikavalintaan"
10554 #~ msgid "Saved %(audio)s value: %(delay)i ms"
10555 #~ msgstr "Tallennettiin %(audio)s-arvo: %(delay)i ms"
10559 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
10560 #~ "your WLAN USB Stick\n"
10561 #~ msgstr "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin USB WLAN-tikun avulla\n"
10568 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
10569 #~ msgstr "Valitse muokattava IPKG-lähde..."
10572 #~ msgid "Select channel audio"
10573 #~ msgstr "Valitse kanavan ääni"
10576 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
10577 #~ msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot/kansiot..."
10580 #~ msgid "Select the key you want to set"
10581 #~ msgstr "Valitse näppäin viivearvon pikavalintaa varten"
10584 #~ msgid "Select video input"
10585 #~ msgstr "Valitse video-sisäänmeno"
10588 #~ msgid "Set as default Interface"
10589 #~ msgstr "Aseta oletukseksi"
10592 #~ msgid "Set user delay"
10593 #~ msgstr "Tal.pikaval."
10596 #~ msgid "Setup for the AC3 Lip Sync Plugin"
10597 #~ msgstr "AC3 Lip Sync -lisäosan asetukset"
10599 #~ msgid "Show info screen"
10600 #~ msgstr "Näytä tietoruutu"
10604 #~ msgstr "Teema..."
10607 #~ msgid "Software manager"
10608 #~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
10611 #~ msgid "Software manager..."
10612 #~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
10615 #~ msgid "Somewhere else"
10616 #~ msgstr "Jossakin muualla"
10620 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
10622 #~ "Please choose an other one."
10624 #~ "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
10626 #~ "Valitse uusi kohde."
10629 #~ msgid "Switch audio"
10630 #~ msgstr "Ääniraita"
10633 #~ msgid "Switch to calculated key- delays"
10634 #~ msgstr "Ota oletusarvoiset viiveen pikavalinnat käyttöön"
10637 #~ msgid "Switch to user key- delays"
10638 #~ msgstr "Ota itse määritellyt viiveen pikavalinnat käyttöön"
10641 #~ msgid "There is nothing to be done."
10642 #~ msgstr "Ei tehtäviä."
10645 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
10646 #~ msgstr "Dreambox ei voi purkaa %s video-raitoja!"
10649 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
10650 #~ msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
10653 #~ msgid "Timeshift path..."
10654 #~ msgstr "Ajansiirron hakemisto..."
10677 #~ msgid "Updates your receiver's software"
10678 #~ msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
10682 #~ msgstr "Päivitä"
10685 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
10686 #~ msgstr "Päivitys suoritettu. Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
10689 #~ msgid "Use calc. delays"
10690 #~ msgstr "Vakiot pikaval."
10693 #~ msgid "Use user delays"
10694 #~ msgstr "Omat pikaval."
10697 #~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
10698 #~ msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitelaajennukset"
10702 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
10703 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
10704 #~ "Please press OK to begin."
10706 #~ "Testaamme nyt näyttääkö televisiosi tämän tarkkuuden 50hz:llä. Jos ruutu "
10707 #~ "menee mustaksi, odota 20 sekuntia jolloin 60hz tila kytkeytyy takaisin "
10709 #~ "Aloita painamalla OK."
10712 #~ msgid "Which delays do you want to set"
10713 #~ msgstr "Mitkä viiveet haluat tallentaa?"
10717 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
10718 #~ "harddisk is not an option for you."
10720 #~ "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
10721 #~ "kiintolevylle."
10725 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
10726 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
10727 #~ "backup to the harddisk!\n"
10728 #~ "Please press OK to start the backup now."
10730 #~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
10731 #~ "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
10732 #~ "kiintolevylle!\n"
10733 #~ "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
10737 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
10739 #~ "Please press OK to start the backup now."
10741 #~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
10743 #~ "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
10747 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
10750 #~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
10751 #~ "varmistuksen nyt."
10754 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
10755 #~ msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!"
10759 #~ "Your network configuration has been activated.\n"
10760 #~ "A second configured interface has been found.\n"
10762 #~ "Do you want to disable the second network interface?"
10764 #~ "Verkkoasetukset on aktivoitu.\n"
10765 #~ "Toinen määritelty sovitin löytyi.\n"
10767 #~ "Haluatko kytkeä sen pois päältä?"
10771 #~ "are you sure you want to restore\n"
10772 #~ "following backup:\n"
10774 #~ "haluatko varmasti palauttaa\n"
10775 #~ "seuraavan varmuuskopion:\n"
10778 #~ msgid "assigned CAIds"
10779 #~ msgstr "Määritetyt CAId:t"
10781 #~ msgid "assigned Services/Provider"
10782 #~ msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat"
10793 #~ msgid "enigma2 and network"
10794 #~ msgstr "enigma2 ja verkko"
10797 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
10798 #~ msgstr "ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
10801 #~ msgid "exit network adapter setup menu"
10802 #~ msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
10805 #~ msgid "hidden network"
10806 #~ msgstr "piilotettu verkko"
10809 #~ msgid "hidden..."
10810 #~ msgstr "piilotettu..."
10814 #~ "incoming call!\n"
10815 #~ "%s calls on %s!"
10817 #~ "saapuva puhelu!\n"
10825 #~ msgid "open virtual keyboard input help"
10826 #~ msgstr "avaa virtuaalinäppäimistön ohje"
10829 #~ msgid "required medium type:"
10830 #~ msgstr "tarvittava tallennusmedia:"
10833 #~ msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)"
10834 #~ msgstr "säätää ääniviivettä (lipsync)"
10837 #~ msgid "until restart"
10838 #~ msgstr "kunnes käynnistetään uudelleen"