Merge branch 'pootle-import' into experimental
[vuplus_dvbapp] / po / fi.po
1 # Finnish translations for Enigma2.
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: enigma2\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2011-09-07 11:08+0000\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-07 17:04+0200\n"
9 "Last-Translator: Timo <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Language: fi\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
16 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
17 "X-Poedit-Language: Finnish\n"
18 "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
19
20 #
21 msgid ""
22 "\n"
23 "Advanced options and settings."
24 msgstr ""
25 "\n"
26 "Laajennetut valinnat ja asetukset."
27
28 #
29 msgid ""
30 "\n"
31 "After pressing OK, please wait!"
32 msgstr ""
33 "\n"
34 "Kun olet painanut OK-näppäintä, odota!"
35
36 #
37 msgid ""
38 "\n"
39 "Backup your Dreambox settings."
40 msgstr ""
41 "\n"
42 "Varmuuskopioi asetukset."
43
44 #
45 msgid ""
46 "\n"
47 "Edit the upgrade source address."
48 msgstr ""
49 "\n"
50 "Muokkaa päivityksen osoitetta."
51
52 #
53 msgid ""
54 "\n"
55 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
56 msgstr ""
57 "\n"
58 "Muokkaa laajennuksia ja lisäosia"
59
60 #
61 msgid ""
62 "\n"
63 "Online update of your Dreambox software."
64 msgstr ""
65 "\n"
66 "Päivitä ohjelmisto online-päivityksen kautta."
67
68 #
69 msgid ""
70 "\n"
71 "Press OK on your remote control to continue."
72 msgstr ""
73 "\n"
74 "\n"
75 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
76
77 #
78 msgid ""
79 "\n"
80 "Restore your Dreambox settings."
81 msgstr ""
82 "\n"
83 "Palauta asetukset varmuuskopiosta."
84
85 #
86 msgid ""
87 "\n"
88 "Restore your Dreambox with a new firmware."
89 msgstr ""
90 "\n"
91 "Palauta ohjelmisto perustilaan."
92
93 #
94 msgid ""
95 "\n"
96 "Restore your backups by date."
97 msgstr ""
98 "\n"
99 "Palauta varmuuskopiot päivän mukaan."
100
101 #
102 msgid ""
103 "\n"
104 "Scan for local extensions and install them."
105 msgstr ""
106 "\n"
107 "Etsi paikallisia lisäosia ja asenna ne."
108
109 #
110 msgid ""
111 "\n"
112 "Select your backup device.\n"
113 "Current device: "
114 msgstr ""
115 "\n"
116 "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle.\n"
117 "Nykyinen valinta: "
118
119 #
120 msgid ""
121 "\n"
122 "System will restart after the restore!"
123 msgstr ""
124 "\n"
125 "Järjestelmä käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen!"
126
127 #
128 msgid ""
129 "\n"
130 "View, install and remove available or installed packages."
131 msgstr ""
132 "\n"
133 "Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
134
135 #
136 msgid " "
137 msgstr " "
138
139 msgid " Results"
140 msgstr " Tulokset"
141
142 msgid " extensions."
143 msgstr " lisäosaa."
144
145 msgid " ms"
146 msgstr " ms"
147
148 msgid " packages selected."
149 msgstr " pakettia valittu."
150
151 msgid " updates available."
152 msgstr " päivitystä."
153
154 #
155 msgid " wireless networks found!"
156 msgstr "WLAN-verkkoja löytyi!"
157
158 msgid "#000000"
159 msgstr "#000000"
160
161 msgid "#0064c7"
162 msgstr "#0064c7"
163
164 msgid "#25062748"
165 msgstr "#25062748"
166
167 msgid "#389416"
168 msgstr "#389416"
169
170 msgid "#80000000"
171 msgstr "#80000000"
172
173 msgid "#80ffffff"
174 msgstr "#80ffffff"
175
176 msgid "#bab329"
177 msgstr "#bab329"
178
179 msgid "#f23d21"
180 msgstr "#f23d21"
181
182 msgid "#ffffff"
183 msgstr "#ffffff"
184
185 msgid "#ffffffff"
186 msgstr "#ffffffff"
187
188 msgid "%H:%M"
189 msgstr "%H:%M"
190
191 #, python-format
192 msgid ""
193 "%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
194 "%s"
195 msgstr ""
196 "%d ristiriita(a) uusien ajastuksien lisäyksessä:\n"
197 "%s"
198
199 #, python-format
200 msgid ""
201 "%d conflict(s) solved with similar timer(s):\n"
202 "%s"
203 msgstr ""
204
205 #
206 #, python-format
207 msgid "%d jobs are running in the background!"
208 msgstr "%d työtä on taustalla käynnissä!"
209
210 #
211 #, python-format
212 msgid "%d min"
213 msgstr "%d min"
214
215 #
216 #, python-format
217 msgid "%d services found!"
218 msgstr "%d kanavaa löydetty!"
219
220 #
221 msgid "%d.%B %Y"
222 msgstr "%d.%m.%Y"
223
224 #, python-format
225 msgid "%i ms"
226 msgstr "%i ms"
227
228 #
229 #, python-format
230 msgid ""
231 "%s\n"
232 "(%s, %d MB free)"
233 msgstr ""
234 "%s\n"
235 "(%s, %d MB vapaana)"
236
237 #, python-format
238 msgid "%s (%s)\n"
239 msgstr "%s (%s)\n"
240
241 #, python-format
242 msgid "%s: %s at %s"
243 msgstr "%s: %s at %s"
244
245 #
246 msgid "(ZAP)"
247 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
248
249 #
250 msgid "(empty)"
251 msgstr "(tyhjä)"
252
253 #
254 msgid "(show optional DVD audio menu)"
255 msgstr "(näytä  DVD-äänen lisävalikko)"
256
257 #
258 msgid "* Only available if more than one interface is active."
259 msgstr "* Käytettävissä vain kun useampi kuin yksi sovitin on aktiivinen."
260
261 msgid "0"
262 msgstr "0"
263
264 msgid "1"
265 msgstr "1"
266
267 #
268 msgid "1 wireless network found!"
269 msgstr "1 WLAN-verkko löytyi!"
270
271 #
272 msgid "1.0"
273 msgstr "1.0"
274
275 #
276 msgid "1.1"
277 msgstr "1.1"
278
279 #
280 msgid "1.2"
281 msgstr "1.2"
282
283 #
284 msgid "12V output"
285 msgstr "12V ulostulo"
286
287 #
288 msgid "13 V"
289 msgstr "13 V"
290
291 msgid "16:10"
292 msgstr "16:10"
293
294 #
295 msgid "16:10 Letterbox"
296 msgstr "16:10 Letterbox"
297
298 #
299 msgid "16:10 PanScan"
300 msgstr "16:10 Pan&Scan"
301
302 #
303 msgid "16:9"
304 msgstr "16:9"
305
306 #
307 msgid "16:9 Letterbox"
308 msgstr "16:9 Letterbox"
309
310 #
311 msgid "16:9 always"
312 msgstr "16:9 automatiikka"
313
314 #
315 msgid "18 V"
316 msgstr "18 V"
317
318 msgid "2"
319 msgstr "2"
320
321 msgid "3"
322 msgstr "3"
323
324 #
325 msgid "30 minutes"
326 msgstr "30 minuuttia"
327
328 msgid "4"
329 msgstr "4"
330
331 msgid "4:3"
332 msgstr "4:3"
333
334 #
335 msgid "4:3 Letterbox"
336 msgstr "4:3 Letterbox"
337
338 #
339 msgid "4:3 PanScan"
340 msgstr "4:3 Pan&Scan"
341
342 msgid "5"
343 msgstr "5"
344
345 #
346 msgid "5 minutes"
347 msgstr "5 minuuttia"
348
349 msgid "6"
350 msgstr "6"
351
352 #
353 msgid "60 minutes"
354 msgstr "60 minuuttia"
355
356 msgid "7"
357 msgstr "7"
358
359 msgid "8"
360 msgstr "8"
361
362 msgid "9"
363 msgstr "9"
364
365 msgid "<Current movielist location>"
366 msgstr "<Nykyinen tallennushakemisto>"
367
368 msgid "<Default movie location>"
369 msgstr "<Oletushakemisto>"
370
371 msgid "<Last timer location>"
372 msgstr "<Viimeisin ajastushakemisto>"
373
374 #
375 msgid "<unknown>"
376 msgstr "<tuntematon>"
377
378 #
379 msgid "??"
380 msgstr "??"
381
382 #
383 msgid "A"
384 msgstr "A"
385
386 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
387 msgstr "BackToTheRoots-teema .. mutta Warp-8 nopeudella."
388
389 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
390 msgstr "BackToTheRoots-teema .. vanhat hyvät ajat."
391
392 msgid "A basic ftp client"
393 msgstr "FTP-asiakasohjelma"
394
395 msgid "A client for www.dyndns.org"
396 msgstr "Asiakasohjelma www.dyndns.org palvelulle"
397
398 #
399 #, python-format
400 msgid ""
401 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
402 "Do you want to keep your version?"
403 msgstr ""
404 "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
405 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
406
407 msgid "A demo plugin for TPM usage."
408 msgstr "Demo-lisäosa TPM:n käyttöön"
409
410 msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
411 msgstr "SG-Atlantis näyttöjen simulaatio Dreamboxille."
412
413 #
414 msgid ""
415 "A finished record timer wants to set your\n"
416 "Dreambox to standby. Do that now?"
417 msgstr ""
418 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
419 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
420
421 #
422 msgid ""
423 "A finished record timer wants to shut down\n"
424 "your Dreambox. Shutdown now?"
425 msgstr ""
426 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
427 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
428
429 #
430 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
431 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
432
433 msgid "A graphical EPG interface"
434 msgstr "Graafinen EPG"
435
436 msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
437 msgstr "Graafinen EPG ja EPG-työkalujen hallinta"
438
439 msgid "A graphical EPG interface."
440 msgstr "Graafinen EPG"
441
442 #
443 msgid ""
444 "A mount entry with this name already exists!\n"
445 "Update existing entry and continue?\n"
446 msgstr ""
447 "Samanniminen jako on jo olemassa!\n"
448 "Päivitetäänkö sen arvot?\n"
449
450 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
451 msgstr "Kernin tekemä HD-teema"
452
453 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
454 msgstr "Kernin tekemä harjattu alumiini HD-teema"
455
456 msgid "A nice looking skin from Kerni"
457 msgstr "Kernin tekemä teema"
458
459 msgid "A plugin to add / remove / modify entries of fstab."
460 msgstr ""
461
462 #
463 #, python-format
464 msgid ""
465 "A record has been started:\n"
466 "%s"
467 msgstr ""
468 "Tallennus on alkanut:\n"
469 "%s"
470
471 #
472 msgid ""
473 "A recording is currently running.\n"
474 "What do you want to do?"
475 msgstr ""
476 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
477 "Mitä haluat tehdä?"
478
479 #
480 msgid ""
481 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
482 "configure the positioner."
483 msgstr ""
484 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
485 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
486
487 #
488 msgid ""
489 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
490 "start the satfinder."
491 msgstr ""
492 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
493 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
494
495 #
496 #, python-format
497 msgid "A required tool (%s) was not found."
498 msgstr "Tarvittavaa osaa (%s) ei löytynyt."
499
500 msgid "A search for available updates is currently in progress."
501 msgstr "Päivityksien haku on käynnissä."
502
503 #
504 msgid ""
505 "A second configured interface has been found.\n"
506 "\n"
507 "Do you want to disable the second network interface?"
508 msgstr ""
509 "Toinen määritetty verkkosovitin löytyi.\n"
510 "\n"
511 "Kytketäänkö se pois päältä?"
512
513 msgid "A simple downloading application for other plugins"
514 msgstr "Apuohjelma lisäosien lataamiseen"
515
516 #
517 msgid ""
518 "A sleep timer wants to set your\n"
519 "Dreambox to standby. Do that now?"
520 msgstr ""
521 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
522 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
523
524 #
525 msgid ""
526 "A sleep timer wants to shut down\n"
527 "your Dreambox. Shutdown now?"
528 msgstr ""
529 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
530 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
531
532 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
533 msgstr "Kuvaus kuvakkeiden tiloista ja toiminnoista."
534
535 #
536 msgid ""
537 "A timer failed to record!\n"
538 "Disable TV and try again?\n"
539 msgstr ""
540 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
541 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
542 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
543
544 #
545 msgid "A/V Settings"
546 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
547
548 #
549 msgid "AA"
550 msgstr "AA"
551
552 #
553 msgid "AB"
554 msgstr "AB"
555
556 #
557 msgid "AC3 default"
558 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
559
560 #
561 msgid "AC3 downmix"
562 msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
563
564 #
565 msgid "Abort"
566 msgstr "Keskeytä"
567
568 msgid "Abort this Wizard."
569 msgstr "Keskeytä toiminto."
570
571 #
572 msgid "About"
573 msgstr "Tietoja"
574
575 #
576 msgid "About..."
577 msgstr "Tietoja..."
578
579 msgid "Access the EPG from within the Movie Player"
580 msgstr ""
581
582 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
583 msgstr "ARD-Mediathek lisäosa"
584
585 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
586 msgstr "Katsele ARD-Mediathek videoita."
587
588 #
589 msgid "Accesspoint:"
590 msgstr "Tukiasema:"
591
592 #
593 msgid "Action on long powerbutton press"
594 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
595
596 msgid "Action on short powerbutton press"
597 msgstr "Sammutusnapin lyhyt painallus"
598
599 #
600 msgid "Action:"
601 msgstr "Toiminto:"
602
603 #
604 msgid "Activate Picture in Picture"
605 msgstr "Avaa PiP-kuva"
606
607 msgid "Activate VPS"
608 msgstr ""
609
610 #
611 msgid "Activate network settings"
612 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
613
614 msgid "Active"
615 msgstr "Käytössä"
616
617 #
618 msgid ""
619 "Active/\n"
620 "Inactive"
621 msgstr ""
622 "Käytössä/\n"
623 "Ei käytössä"
624
625 #
626 msgid "Adapter settings"
627 msgstr "Sovittimen asetukset"
628
629 #
630 msgid "Add"
631 msgstr "Lisää"
632
633 #
634 msgid "Add Bookmark"
635 msgstr "Kirjanmerkki"
636
637 #
638 msgid "Add WLAN configuration?"
639 msgstr "Lisää tiedot WLAN-verkosta?"
640
641 #
642 msgid "Add a mark"
643 msgstr "Lisää merkki"
644
645 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
646 msgstr "Lisää Dreamboxiin uusi NFS tai CIFS jako."
647
648 #
649 msgid "Add a new title"
650 msgstr "Lisää uusi tallenne"
651
652 #
653 msgid "Add network configuration?"
654 msgstr "Lisää tiedot lähiverkosta?"
655
656 msgid "Add new AutoTimer"
657 msgstr "Lisää uusi automaattiajastus"
658
659 msgid "Add new network mount point"
660 msgstr "Lisää uusi verkkojako"
661
662 msgid "Add similar timer on conflict"
663 msgstr ""
664
665 msgid "Add tags to recorded movies"
666 msgstr ""
667
668 #
669 msgid "Add timer"
670 msgstr "Lisää ajastus"
671
672 msgid "Add timer as disabled on conflict"
673 msgstr "Ristiriitatapauksessa lisää ei käytössä oleva ajastus"
674
675 #
676 msgid "Add title"
677 msgstr "Lisää"
678
679 #
680 msgid "Add to bouquet"
681 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
682
683 #
684 msgid "Add to favourites"
685 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
686
687 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
688 msgstr "Lisää vain kanavanvaihto eikä tallennusajastusta?"
689
690 msgid "Added: "
691 msgstr "Lisätty: "
692
693 msgid ""
694 "Adds 'search...' to the context menu of the movie list to allow searches."
695 msgstr ""
696
697 #
698 msgid ""
699 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
700 "enabled."
701 msgstr ""
702 "Jos valinta on ei, lisätään Enigma2:n asetukset, Dreamboxin malli, "
703 "sarjanumero yms."
704
705 #
706 msgid "Adds network configuration if enabled."
707 msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot lähiverkosta."
708
709 #
710 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
711 msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot WLAN-verkosta."
712
713 #
714 msgid ""
715 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
716 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
717 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
718 "test screens."
719 msgstr ""
720 "Säädä värikylläisyys siten, että kaikki sävyt erottuvat ja ovat "
721 "mahdollisimman\n"
722 "kylläisiä.\n"
723 "\n"
724 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse "
725 "numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva."
726
727 msgid "Adult streaming plugin"
728 msgstr "Lisäosa aikuisviihde-streamien katseluun"
729
730 msgid "Adult streaming plugin."
731 msgstr "Lisäosa aikuisviihde-streamien katseluun"
732
733 #
734 msgid "Advanced Options"
735 msgstr "Laajennetut valinnat"
736
737 msgid "Advanced Software"
738 msgstr "Laajemmat ohjelmistovalinnat"
739
740 msgid "Advanced Software Plugin"
741 msgstr "Laajemmat lisäosavalinnat"
742
743 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
744 msgstr "Laajemmat kuvanparannukset asetukset"
745
746 #
747 msgid "Advanced Video Setup"
748 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
749
750 #
751 msgid "Advanced restore"
752 msgstr "Laajennettu palautus"
753
754 msgid ""
755 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
756 "standby-mode."
757 msgstr ""
758 "Kaatumisen tai virtakatkon jälkeen StartupToStandby palauttaa Dreamboxin "
759 "valmiustilaan."
760
761 #
762 msgid "After event"
763 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
764
765 #
766 msgid ""
767 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
768 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
769 msgstr ""
770 "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
771 "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
772
773 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
774 msgstr "Ai.HD teeman hallintalisäosa"
775
776 #
777 msgid "Album"
778 msgstr "Albumi"
779
780 #
781 msgid "All"
782 msgstr "Kaikki"
783
784 #
785 msgid "All Satellites"
786 msgstr "Kaikki satelliitit"
787
788 msgid "All Time"
789 msgstr "Kaikki ajat"
790
791 msgid "All non-repeating timers"
792 msgstr "Kaikki kerta-ajastukset"
793
794 msgid "Allow to search recordings"
795 msgstr ""
796
797 msgid "Allow zapping via Webinterface"
798 msgstr "Kanavien vaihto Web-liittymän kautta"
799
800 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
801 msgstr "Mahdollistaa Tuxbox-lisäosien käyttämisen."
802
803 msgid "Allows to change the order of entries in the main menu manually."
804 msgstr ""
805
806 msgid "Allows to zap using the picture in picture."
807 msgstr ""
808
809 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
810 msgstr "Lataa taustalla tiedostoja Rapidsharesta."
811
812 msgid ""
813 "Allows you to access the service list and plugins requiring access to the "
814 "service list (e.g. Graphical Multi EPG) from within the standard movie "
815 "player.DO NOT install this plugin if you're using a nonstandard movie "
816 "player, e.g. EMC. It will probably break and you might end up with a "
817 "unusable movie player until you uninstall one of the conflicting plugins."
818 msgstr ""
819
820 #
821 msgid "Alpha"
822 msgstr "Alpha"
823
824 #
825 msgid "Alternative radio mode"
826 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
827
828 #
829 msgid "Alternative services tuner priority"
830 msgstr "Virittimien prioriteetti"
831
832 msgid "Always ask"
833 msgstr "Kysy aina"
834
835 #
836 msgid "Always ask before sending"
837 msgstr "Kysy aina ennen lähettämistä"
838
839 msgid "Amount of recordings left"
840 msgstr ""
841
842 #
843 msgid "An empty filename is illegal."
844 msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
845
846 msgid "An error occured."
847 msgstr "Virhe."
848
849 #
850 msgid "An unknown error occured!"
851 msgstr "Tuntematon virhe!"
852
853 #
854 msgid "Anonymize crashlog?"
855 msgstr "Anonyymi kaatumisloki?"
856
857 msgid "Any service/recording"
858 msgstr ""
859
860 #
861 msgid "Arabic"
862 msgstr "Arabia"
863
864 #
865 msgid ""
866 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
867 "\n"
868 msgstr ""
869 "Haluatko aktivoida nämä verkkoasetukset?\n"
870 "\n"
871
872 #
873 msgid ""
874 "Are you sure you want to delete\n"
875 "following backup:\n"
876 msgstr ""
877 "Oletko varma, että haluat poistaa seuraavan\n"
878 "varmuuskopion:\n"
879
880 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
881 msgstr "Haluatko lopettaa avustustoiminnon?"
882
883 #
884 msgid ""
885 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
886 "\n"
887 msgstr ""
888 "Haluatko käynnistää verkkosovittimet uudelleen?\n"
889 "\n"
890
891 #
892 msgid ""
893 "Are you sure you want to restore\n"
894 "following backup:\n"
895 msgstr ""
896 "Oletko varma, että haluat palauttaa seuraavan\n"
897 "varmuuskopion:\n"
898
899 #
900 msgid ""
901 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
902 "Enigma2 will restart after the restore"
903 msgstr ""
904 "Oletko varma, että haluat palauttaa Enigma2 varmuuskopion?\n"
905 "Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen"
906
907 #
908 msgid ""
909 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
910 "\n"
911 msgstr ""
912 "Haluatko tallentaa tämän verkkojaon?\n"
913 "\n"
914
915 #
916 msgid "Artist"
917 msgstr "Esittäjä"
918
919 msgid "Ascending"
920 msgstr "Nouseva"
921
922 #
923 msgid "Ask before shutdown:"
924 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
925
926 #
927 msgid "Ask user"
928 msgstr "Kysy käyttäjältä"
929
930 #
931 msgid "Aspect Ratio"
932 msgstr "Kuvasuhde"
933
934 msgid "Aspect ratio"
935 msgstr "Kuvasuhde"
936
937 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
938 msgstr "Määritä palvelutarjoajat/kanavat/CAId:t haluamaasi CI-moduuliin"
939
940 #
941 msgid "Audio"
942 msgstr "Ääni"
943
944 #
945 msgid "Audio Options..."
946 msgstr "Äänivalinnat"
947
948 msgid "Audio PID"
949 msgstr "Ääni-PID"
950
951 msgid "Audio Sync"
952 msgstr "Äänen synkronointi"
953
954 msgid "Audio Sync Setup"
955 msgstr "Äänen synkronoinnin asetukset"
956
957 msgid ""
958 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
959 "synchronous to the picture."
960 msgstr ""
961 "AudioSync mahdollistaa äänen (Bitstream/PCM) viiveen säädön jotta se on "
962 "samanaikainen kuvan kanssa."
963
964 msgid "Australia"
965 msgstr "Australia"
966
967 #
968 msgid "Author: "
969 msgstr "Tekijä:"
970
971 #
972 msgid "Authoring mode"
973 msgstr "Toimintatapa"
974
975 #
976 msgid "Auto"
977 msgstr "Automaattinen"
978
979 #
980 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
981 msgstr "Kappalejako joka ? min välein (0=ei koskaan)"
982
983 #
984 msgid "Auto flesh"
985 msgstr "Ihonvärin korostus"
986
987 #
988 msgid "Auto scart switching"
989 msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
990
991 msgid "AutoTimer Editor"
992 msgstr "Automaattiajastuksien muokkaus"
993
994 msgid "AutoTimer Filters"
995 msgstr "Automaattiajastuksien suodattimet"
996
997 msgid "AutoTimer Services"
998 msgstr "Automaattiajastuksien kanavat"
999
1000 msgid "AutoTimer Settings"
1001 msgstr "Automaattiajastuksen asetukset"
1002
1003 msgid "AutoTimer overview"
1004 msgstr "Automaattiajastuksien näkymä"
1005
1006 msgid ""
1007 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
1008 "criteria."
1009 msgstr ""
1010 "Automaattiajastus hakee ohjelmatietoja ja luo ajastuksia käyttäjän "
1011 "määrittämien ehtojen mukaisesti."
1012
1013 msgid "AutoTimer was added successfully"
1014 msgstr "Automaattiajastuksen lisäys onnistui"
1015
1016 msgid "AutoTimer was changed successfully"
1017 msgstr "Automaattiajastuksen muutos onnistui"
1018
1019 msgid "AutoTimer was removed"
1020 msgstr "Automaattiajastus poistettu"
1021
1022 #
1023 msgid "Automatic"
1024 msgstr "Automaattinen"
1025
1026 #
1027 msgid "Automatic Scan"
1028 msgstr "Automaattihaku"
1029
1030 msgid "Automatic volume adjustment"
1031 msgstr "Automaattinen äänenvoimakkuuden säätö"
1032
1033 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
1034 msgstr "Automaattinen äänenvoimakkuuden säätö AC3/DTS-äänille."
1035
1036 msgid "Automatically change video resolution"
1037 msgstr "Automaattinen videoresoluution vaihto"
1038
1039 msgid ""
1040 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
1041 "resolution you are watching."
1042 msgstr ""
1043 "Vaihtaa automaattisesti ulostulon resoluutiota katseltavan kanavan käyttämän "
1044 "resoluution mukaisesti."
1045
1046 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
1047 msgstr "Automaattinen ajastusten luonti hakusanojen perusteella"
1048
1049 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
1050 msgstr "Varoittaa liian vähäisestä sisäisestä muistista"
1051
1052 msgid "Automatically refresh EPG"
1053 msgstr "Päivittää ohjelmatiedot automaattisesti"
1054
1055 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1056 msgstr "Lähettää kaatumislokit automaattisesti Dream Multimedialle"
1057
1058 msgid "Autoresolution"
1059 msgstr ""
1060
1061 #, python-format
1062 msgid ""
1063 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
1064 "Is %s OK?"
1065 msgstr ""
1066
1067 msgid "Autoresolution Switch"
1068 msgstr "Autoresoluution kytkentä"
1069
1070 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
1071 msgstr "Autoresoluutio ei toimi SCART/DVI-PC-tiloissa"
1072
1073 msgid "Autoresolution settings"
1074 msgstr "Autoresoluution asetukset"
1075
1076 msgid "Autoresolution videomode setup"
1077 msgstr "Autoresoluution kuvatilan asetukset"
1078
1079 msgid "Autos & Vehicles"
1080 msgstr "Autot & kulkuvälineet"
1081
1082 msgid "Autowrite timer"
1083 msgstr "Tallenna ajastus autom."
1084
1085 #
1086 msgid "Available format variables"
1087 msgstr "Formaatti-muuttujat"
1088
1089 #
1090 msgid "B"
1091 msgstr "B"
1092
1093 #
1094 msgid "BA"
1095 msgstr "BA"
1096
1097 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1098 msgstr "Ismail Demirin BASIC-HD teema"
1099
1100 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1101 msgstr "Ismail Demirin Dreambox BASIC-HD teema"
1102
1103 #
1104 msgid "BB"
1105 msgstr "BB"
1106
1107 msgid "BER"
1108 msgstr "BER"
1109
1110 #
1111 msgid "BER:"
1112 msgstr "BER:"
1113
1114 #
1115 msgid "Back"
1116 msgstr "Takaisin"
1117
1118 msgid "Back, lower USB Slot"
1119 msgstr "Takana, alempi USB-portti"
1120
1121 msgid "Back, upper USB Slot"
1122 msgstr "Takana, ylempi USB-portti"
1123
1124 #
1125 msgid "Background"
1126 msgstr "Tausta"
1127
1128 #
1129 msgid "Backup done."
1130 msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu."
1131
1132 #
1133 msgid "Backup failed."
1134 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui."
1135
1136 #
1137 msgid "Backup is running..."
1138 msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
1139
1140 #
1141 msgid "Backup system settings"
1142 msgstr "Varmuuskopioi asetukset"
1143
1144 #
1145 msgid "Band"
1146 msgstr "Taajuusalue"
1147
1148 #
1149 msgid "Bandwidth"
1150 msgstr "Kaistanleveys"
1151
1152 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1153 msgstr "Ohjelman jälkeisen aikajakson alku"
1154
1155 msgid "Begin of timespan"
1156 msgstr "Aikajakson alku"
1157
1158 #
1159 msgid "Begin time"
1160 msgstr "Aloitusaika"
1161
1162 #
1163 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1164 msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
1165
1166 #
1167 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1168 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
1169
1170 #
1171 msgid "Behavior when a movie is started"
1172 msgstr "Toiminto toiston alussa"
1173
1174 #
1175 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1176 msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
1177
1178 #
1179 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1180 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
1181
1182 #
1183 msgid "Bitrate:"
1184 msgstr "Nopeus:"
1185
1186 #
1187 msgid "Block noise reduction"
1188 msgstr "Pakkausneliöiden pehmennys"
1189
1190 #
1191 msgid "Blue boost"
1192 msgstr "Sinisen korostus"
1193
1194 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1195 msgstr "Bonjour/Avahi hallintalisäosa"
1196
1197 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1198 msgstr "Bonjour/Avahi hallintalisäosa."
1199
1200 #
1201 msgid "Bookmarks"
1202 msgstr "Kirjanmerkit"
1203
1204 msgid "Bouquets"
1205 msgstr "Suosikkilistat"
1206
1207 msgid "Brazil"
1208 msgstr "Brasilia"
1209
1210 #
1211 msgid "Brightness"
1212 msgstr "Kirkkaus"
1213
1214 msgid ""
1215 "Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
1216 "conection."
1217 msgstr "Selaa ORF ja SAT1 kanavien teksti-tv:tä internetin kautta."
1218
1219 msgid "Browse for and connect to network shares"
1220 msgstr "Selaa ja yhdistä verkkojakoja"
1221
1222 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1223 msgstr "Selaa ja yhdistä NFS/CIFS-verkkojakoja."
1224
1225 msgid "Browse network neighbourhood"
1226 msgstr "Selaa verkkoympäristöä"
1227
1228 #
1229 msgid "Burn DVD"
1230 msgstr "Polta DVD"
1231
1232 msgid "Burn existing image to DVD"
1233 msgstr "Polta olemassa oleva levykuva DVD:lle"
1234
1235 msgid "Burn to DVD"
1236 msgstr "Polta DVD:lle..."
1237
1238 msgid "Burn your recordings to DVD"
1239 msgstr "Polta tallenteet DVD:lle"
1240
1241 #
1242 msgid "Bus: "
1243 msgstr "Väylä: "
1244
1245 msgid ""
1246 "By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
1247 "dates."
1248 msgstr ""
1249 "Tällä valinnalla voit estää hakutulokset joita ei esitetä tiettyinä päivinä."
1250
1251 msgid ""
1252 "By enabling this you will be notified about similar timers added during "
1253 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1254 "about the same conflict over and over."
1255 msgstr ""
1256
1257 msgid ""
1258 "By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
1259 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1260 "about the same conflict over and over."
1261 msgstr ""
1262 "Valitsemalla tämän saat automaattihaun aikana ilmoituksen päällekkäisistä "
1263 "ajastuksista. Toiminnossa ei ole älyä, joten se saattaa ilmoittaa "
1264 "toistuvasti samoista päällekkäisyyksistä."
1265
1266 #
1267 msgid ""
1268 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1269 "displayed."
1270 msgstr "Painamalla kaukosäätimen OK-näppäintä, näet tietopalkin."
1271
1272 msgid "C"
1273 msgstr "C"
1274
1275 #
1276 msgid "C-Band"
1277 msgstr "C-taajuusalue"
1278
1279 msgid "CDInfo"
1280 msgstr "CD-info"
1281
1282 msgid ""
1283 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1284 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1285 msgstr ""
1286 "Kun soitat CD-levyjä Mediasoittimella, hakee CD-info levy- ja kappaletietoja "
1287 "CDDB:stä ja CD-Textistä."
1288
1289 #
1290 msgid "CI assignment"
1291 msgstr "CI-määritys"
1292
1293 msgid "CIFS share"
1294 msgstr "CIFS-jako"
1295
1296 #
1297 msgid "CVBS"
1298 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
1299
1300 #
1301 msgid "Cable"
1302 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
1303
1304 #
1305 msgid "Cache Thumbnails"
1306 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
1307
1308 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1309 msgstr "Soittomonitori NCID-pohjaisille puheluilmoituksille"
1310
1311 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1312 msgstr "Soittomonitori Fritz!Box reitittimille"
1313
1314 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1315 msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä. Tarkista verkkoasetukset!"
1316
1317 msgid "Canada"
1318 msgstr "Kanada"
1319
1320 #
1321 msgid "Cancel"
1322 msgstr "Peruuta"
1323
1324 #
1325 msgid "Capacity: "
1326 msgstr "Kapasiteetti:"
1327
1328 #
1329 msgid "Card"
1330 msgstr "Kortti"
1331
1332 #
1333 msgid "Catalan"
1334 msgstr "Katalaani"
1335
1336 msgid "Center screen at the lower border"
1337 msgstr "Keskitä ruutu alareunaan"
1338
1339 msgid "Center screen at the upper border"
1340 msgstr "Keskitä ruutu yläreunaan"
1341
1342 msgid "Change active delay"
1343 msgstr "Muuta aktivointiviivettä"
1344
1345 #
1346 msgid "Change bouquets in quickzap"
1347 msgstr "Suosikkilistan vaihto listan lopussa"
1348
1349 msgid "Change default recording offset?"
1350 msgstr "Muuta tallennuksen oletuslisäaikaa?"
1351
1352 msgid "Change hostname"
1353 msgstr "Muuta nimeä (hostname)"
1354
1355 #
1356 msgid "Change pin code"
1357 msgstr "Vaihda tunnusluku"
1358
1359 msgid "Change service PIN"
1360 msgstr "Muuta kanavan PIN"
1361
1362 msgid "Change service PINs"
1363 msgstr "Muuta kanavan PIN:it"
1364
1365 msgid "Change setup PIN"
1366 msgstr "Muuta asetuksien PIN"
1367
1368 #
1369 msgid "Change step size"
1370 msgstr "Muuta askelkokoa"
1371
1372 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1373 msgstr "Muuta Dreamboxin nimeä (hostname)."
1374
1375 msgid "Changelog"
1376 msgstr "Muutosloki"
1377
1378 #
1379 msgid "Channel"
1380 msgstr "Kanava"
1381
1382 #
1383 msgid "Channel Selection"
1384 msgstr "Kanavien valinta"
1385
1386 #
1387 msgid "Channel audio:"
1388 msgstr "Ääniraita:"
1389
1390 #
1391 msgid "Channel not in services list"
1392 msgstr "Kanava ei ole kanavalistalla"
1393
1394 #
1395 msgid "Channel:"
1396 msgstr "Kanava:"
1397
1398 #
1399 msgid "Channellist menu"
1400 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
1401
1402 msgid "Channels"
1403 msgstr "Kanavat"
1404
1405 #
1406 msgid "Chap."
1407 msgstr "Osa"
1408
1409 #
1410 msgid "Chapter"
1411 msgstr "Kappale"
1412
1413 #
1414 msgid "Chapter:"
1415 msgstr "Kappale:"
1416
1417 #
1418 msgid "Check"
1419 msgstr "Tarkista"
1420
1421 #
1422 msgid "Checking Filesystem..."
1423 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
1424
1425 #
1426 msgid "Choose Tuner"
1427 msgstr "Valitse viritin"
1428
1429 msgid "Choose a wireless network"
1430 msgstr "Valitse WLAN-verkko"
1431
1432 #
1433 msgid "Choose backup files"
1434 msgstr "Varmuuskopioitavat tiedostot"
1435
1436 #
1437 msgid "Choose backup location"
1438 msgstr "Varmuuskopion sijainti"
1439
1440 #
1441 msgid "Choose bouquet"
1442 msgstr "Valitse suosikkilista"
1443
1444 msgid "Choose image to download"
1445 msgstr "Valitse ladattava ohjelmistopäivitys"
1446
1447 #
1448 msgid "Choose target folder"
1449 msgstr "Valitse kohdehakemisto"
1450
1451 #
1452 msgid "Choose upgrade source"
1453 msgstr "Valitse päivityslähde"
1454
1455 #
1456 msgid "Choose your Skin"
1457 msgstr "Valitse teema"
1458
1459 #
1460 msgid "Circular left"
1461 msgstr "Kiertopol. vasen"
1462
1463 #
1464 msgid "Circular right"
1465 msgstr "Kiertopol. oikea"
1466
1467 msgid "Classic"
1468 msgstr "Klassinen"
1469
1470 #
1471 msgid "Cleanup"
1472 msgstr "Poista vanhat"
1473
1474 #
1475 msgid "Cleanup Wizard"
1476 msgstr "Puhdistusavustaja"
1477
1478 #
1479 msgid "Cleanup Wizard settings"
1480 msgstr "Puhdistusavustajan asetukset"
1481
1482 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1483 msgstr "Poista menneet ajastukset automaattisesti"
1484
1485 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1486 msgstr "Poista menneet ajastukset automaattisesti."
1487
1488 msgid ""
1489 "Cleanup timerlist, orphaned movie files and setting backups automatically "
1490 "according to specfied rules."
1491 msgstr ""
1492
1493 msgid ""
1494 "Cleanup timerlist, orphaned movie files and setting backups automatically."
1495 msgstr ""
1496
1497 #
1498 msgid "CleanupWizard"
1499 msgstr "Puhdistusavustaja"
1500
1501 #
1502 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
1503 #  Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
1504 #  valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
1505 #  päästä.
1506 msgid "Clear before scan"
1507 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
1508
1509 msgid "Clear history on Exit:"
1510 msgstr "Tyhjennä välimuisti lopetuksessa:"
1511
1512 #
1513 msgid "Clear log"
1514 msgstr "Tyhjennä loki"
1515
1516 #
1517 msgid "Close"
1518 msgstr "Sulje"
1519
1520 msgid "Close and forget changes"
1521 msgstr "Älä tallenna muutoksia"
1522
1523 msgid "Close and save changes"
1524 msgstr "Tallenna muutokset"
1525
1526 msgid "Close title selection"
1527 msgstr "Sulje otsikon valinta"
1528
1529 msgid "Code rate HP"
1530 msgstr "Koodinopeus HP"
1531
1532 msgid "Code rate LP"
1533 msgstr "Koodinopeus LP"
1534
1535 #
1536 msgid "Collection name"
1537 msgstr "Kokoelman nimi"
1538
1539 #
1540 msgid "Collection settings"
1541 msgstr "Kokoelman asetukset"
1542
1543 #
1544 msgid "Color Format"
1545 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
1546
1547 msgid "Comedy"
1548 msgstr "Komedia"
1549
1550 #
1551 msgid "Command execution..."
1552 msgstr "Komennon suoritus..."
1553
1554 #
1555 msgid "Command order"
1556 msgstr "Käskyjen järjestys"
1557
1558 #
1559 msgid "Committed DiSEqC command"
1560 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
1561
1562 #
1563 msgid "Common Interface"
1564 msgstr "CI-liitäntä/CAM"
1565
1566 #
1567 msgid "Common Interface Assignment"
1568 msgstr "CI-määritykset"
1569
1570 msgid "CommonInterface"
1571 msgstr "Common Interface"
1572
1573 msgid "Communication"
1574 msgstr "Kommunikointi"
1575
1576 #
1577 msgid "Compact Flash"
1578 msgstr "CompactFlash"
1579
1580 #
1581 msgid "Complete"
1582 msgstr "Täysi"
1583
1584 #
1585 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1586 msgstr "Laajennettu (useita ääniraitoja ja kuvasuhteita)"
1587
1588 msgid "Composition of the recording filenames"
1589 msgstr "Tallennusnimien rakenne"
1590
1591 #
1592 msgid "Configuration Mode"
1593 msgstr "Toimintatila"
1594
1595 msgid "Configuration for the Webinterface"
1596 msgstr "Web-liittymän asetukset"
1597
1598 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1599 msgstr "Automaattiajastuksen asetukset"
1600
1601 #
1602 msgid "Configure interface"
1603 msgstr "Määritä verkkosovitin"
1604
1605 #
1606 msgid "Configure nameservers"
1607 msgstr "Määritä nimipalvelimet"
1608
1609 msgid "Configure your WLAN network interface"
1610 msgstr "Määritä WLAN-asetukset"
1611
1612 #
1613 msgid "Configure your internal LAN"
1614 msgstr "Määritä LAN-asetukset"
1615
1616 #
1617 msgid "Configure your network again"
1618 msgstr "Määritä verkko uudelleen"
1619
1620 #
1621 msgid "Configure your wireless LAN again"
1622 msgstr "Määritä WLAN-asetukset uudelleen"
1623
1624 #
1625 msgid "Configuring"
1626 msgstr "Muokataan"
1627
1628 #
1629 msgid "Conflicting timer"
1630 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
1631
1632 #
1633 msgid "Connect"
1634 msgstr "Yhdistä"
1635
1636 #
1637 msgid "Connect to a Wireless Network"
1638 msgstr "Yhdistä WLAN-verkkoon"
1639
1640 #
1641 msgid "Connected to"
1642 msgstr "Kytketty virittimestä"
1643
1644 msgid "Connected!"
1645 msgstr "Yhdistetty!"
1646
1647 #
1648 msgid "Constellation"
1649 msgstr "Modulaatio"
1650
1651 #
1652 msgid "Content does not fit on DVD!"
1653 msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!"
1654
1655 msgid "Continue"
1656 msgstr "Jatka"
1657
1658 #
1659 msgid "Continue in background"
1660 msgstr "Jatka taustalla"
1661
1662 #
1663 msgid "Continue playing"
1664 msgstr "Jatka toistoa"
1665
1666 #
1667 msgid "Contrast"
1668 msgstr "Kontrasti"
1669
1670 msgid "Control recording completely by service"
1671 msgstr ""
1672
1673 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1674 msgstr "Hallitse Dreamboxia www-selaimella."
1675
1676 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1677 msgstr "Hallitse Dreamboxia www-selaimella"
1678
1679 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1680 msgstr "Hallitse Dreamboxia mykistä-painikkeella"
1681
1682 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1683 msgstr "Hallitse Dreamboxia mykistä-painikkeella."
1684
1685 msgid "Control your internal system fan."
1686 msgstr "Hallitse tuuletinta."
1687
1688 msgid "Control your kids's tv usage"
1689 msgstr "Hallitse lastesi TV:n katselua"
1690
1691 msgid "Control your system fan"
1692 msgstr "Hallitse tuuletinta"
1693
1694 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1695 msgstr "Kopioi, uudelleennimeä, poista ja siirrä Dreamboxin tiedostoja."
1696
1697 #
1698 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1699 msgstr "NFI-ohjelmistopäivityksien palvelimelle ei saatu yhteyttä:"
1700
1701 #
1702 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1703 msgstr "Levyä ei voitu ladata! Levy puuttuu?"
1704
1705 msgid "Could not open Picture in Picture"
1706 msgstr "PIP-kuvaa ei voitu avata"
1707
1708 #
1709 #, python-format
1710 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1711 msgstr "Ajastusristiriidan takia ei voitu tallentaa %s"
1712
1713 #, python-format
1714 msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
1715 msgstr "Ei voitu tallentaa virheellisen kanavan takia %s"
1716
1717 #
1718 msgid "Crashlog settings"
1719 msgstr "Kaatumislokin asetukset"
1720
1721 #
1722 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1723 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
1724
1725 #
1726 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1727 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
1728
1729 #
1730 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1731 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys..."
1732
1733 msgid ""
1734 "Crashlogs found!\n"
1735 "Send them to Dream Multimedia?"
1736 msgstr ""
1737 "Kaatumislokeja löytyi!\n"
1738 "Lähetetäänkö ne Dream Multimedialle?"
1739
1740 #
1741 msgid "Create DVD-ISO"
1742 msgstr "Luo DVD-ISO"
1743
1744 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1745 msgstr "Kopioi DVD-elokuva Dreamboxin kiintolevylle."
1746
1747 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1748 msgstr "Kopioi DVD-elokuvia"
1749
1750 msgid "Create a new AutoTimer."
1751 msgstr "Luo uusi automaattiajastus."
1752
1753 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1754 msgstr "Luo uusi ajastus klassisen editorin avulla"
1755
1756 msgid "Create a new timer using the wizard"
1757 msgstr "Luo uusi ajastus avustustoiminnon avulla"
1758
1759 #
1760 msgid "Create movie folder failed"
1761 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
1762
1763 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1764 msgstr "Luo tallenteista esikatselukuvat"
1765
1766 msgid "Create remote timers"
1767 msgstr "Luo ajastuksia muihin Dreamboxeihin"
1768
1769 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1770 msgstr "Luo ajastuksia muihin Dreamboxeihin."
1771
1772 #
1773 #, python-format
1774 msgid "Creating directory %s failed."
1775 msgstr "Hakemiston %s luominen epäonnistui."
1776
1777 #
1778 msgid "Creating partition failed"
1779 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
1780
1781 #
1782 msgid "Croatian"
1783 msgstr "Kroatia"
1784
1785 #
1786 msgid "Current Transponder"
1787 msgstr "Nykyinen lähetin"
1788
1789 msgid "Current device: "
1790 msgstr "Nykyinen laite: "
1791
1792 #
1793 msgid "Current settings:"
1794 msgstr "Nykyiset asetukset"
1795
1796 #
1797 msgid "Current value: "
1798 msgstr "Nykyinen arvo: "
1799
1800 #
1801 msgid "Current version:"
1802 msgstr "Nykyinen versio:"
1803
1804 msgid "Currently installed image"
1805 msgstr "Nykyinen ohjelmisto"
1806
1807 #, python-format
1808 msgid "Custom (%s)"
1809 msgstr "Muokattu (%s)"
1810
1811 msgid "Custom location"
1812 msgstr "Muokattu hakemisto"
1813
1814 msgid "Custom offset"
1815 msgstr "Muokattu lisäaika"
1816
1817 #
1818 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1819 msgstr "'1'/'3'-näppäimien hypyn pituus"
1820
1821 #
1822 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1823 msgstr "'4'/'6'-näppäimien hypyn pituus"
1824
1825 #
1826 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1827 msgstr "'7'/'9'-näppäimien hypyn pituus"
1828
1829 #
1830 msgid "Customize"
1831 msgstr "Toimintojen mukautus"
1832
1833 msgid "Customize Vali-XD skins"
1834 msgstr "Mukauta Vali-Xd teemoja"
1835
1836 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1837 msgstr "Mukauta Vali-XD teemoja omatoimisesti."
1838
1839 #
1840 msgid "Cut"
1841 msgstr "Leikkaa"
1842
1843 msgid "Cut your movies"
1844 msgstr "Leikkaa tallenteita"
1845
1846 msgid "Cut your movies."
1847 msgstr "Leikkaa tallenteita."
1848
1849 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1850 msgstr "Leikkauseditorilla voit muokata tallenteita"
1851
1852 msgid ""
1853 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1854 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1855 "cut'.\n"
1856 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1857 msgstr ""
1858 "Leikkauseditorilla voit muokata tallenteita.\n"
1859 "Hae leikkauksen alkukohta, paina OK ja valitse 'aloita leikkaus'.\n"
1860 "Hae loppukohta, paina OK ja valitse 'lopeta leikkaus'. "
1861
1862 #
1863 #  Tallennevalikko
1864 msgid "Cutlist editor..."
1865 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
1866
1867 #
1868 msgid "Czech"
1869 msgstr "Tšekki"
1870
1871 msgid "Czech Republic"
1872 msgstr "Tsekki"
1873
1874 msgid "D"
1875 msgstr "D"
1876
1877 msgid "DHCP"
1878 msgstr "DCHP"
1879
1880 msgid "DUAL LAYER DVD"
1881 msgstr "DUAL LAYER DVD"
1882
1883 #
1884 msgid "DVB-S"
1885 msgstr "DVB-S"
1886
1887 #
1888 msgid "DVB-S2"
1889 msgstr "DVB-S2"
1890
1891 msgid "DVD Drive"
1892 msgstr "DVD-asema"
1893
1894 #
1895 msgid "DVD File Browser"
1896 msgstr "DVD-tiedostoselain"
1897
1898 #
1899 msgid "DVD Player"
1900 msgstr "DVD-soitin"
1901
1902 #
1903 msgid "DVD Titlelist"
1904 msgstr "DVD-otsikkoluettelo"
1905
1906 #
1907 msgid "DVD media toolbox"
1908 msgstr "DVD-levyn työkalut"
1909
1910 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1911 msgstr "DVD-soitin toistaa DVD:t Dreamboxissa."
1912
1913 msgid ""
1914 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1915 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1916 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1917 msgstr ""
1918 "DVD-soitin toistaa DVD:t Dreamboxissa.\n"
1919 "DVD-soittimella voit toistaa DVD-levyn,  .iso-tiedoston tai video_ts "
1920 "hakemiston kiintolevyltä tai verkosta."
1921
1922 #
1923 msgid "Danish"
1924 msgstr "Tanska"
1925
1926 #
1927 msgid "Date"
1928 msgstr "Päiväys"
1929
1930 #
1931 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1932 msgstr "Valitse haluatko ottaa puhdistusavustajan käyttöön."
1933
1934 #
1935 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1936 msgstr "Valitse mitä tehdään kun kaatumislokeja löytyy."
1937
1938 #
1939 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1940 msgstr "Valitse mitä kaatumislokeille tehdään lähettämisen jälkeen."
1941
1942 msgid "Decrease delay"
1943 msgstr "Vähennä viivettä"
1944
1945 #, python-format
1946 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1947 msgstr "Vähennä viivettä %i ms:llä (voidaan tallentaa)"
1948
1949 #
1950 msgid "Deep Standby"
1951 msgstr "Virransäästötila"
1952
1953 #
1954 msgid "Default"
1955 msgstr "Oletus"
1956
1957 #
1958 msgid "Default Settings"
1959 msgstr "Oletusasetukset"
1960
1961 msgid "Default movie location"
1962 msgstr "Oletushakemisto tallennuksille"
1963
1964 #
1965 msgid "Default services lists"
1966 msgstr "Lataa oletuskanavalista"
1967
1968 msgid "Defaults"
1969 msgstr "Oletukset"
1970
1971 msgid "Define a startup service"
1972 msgstr "Määritä aloituskanava"
1973
1974 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1975 msgstr "Määritä Dreamboxin aloituskanava"
1976
1977 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
1978 msgstr "Lomitustila lomitellulle materiaalille"
1979
1980 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
1981 msgstr "Lomitustila lomittamattomalle materiaalille"
1982
1983 #
1984 msgid "Delay"
1985 msgstr "Viive"
1986
1987 msgid "Delay x seconds after service started"
1988 msgstr "Viive x sekuntia palvelun käynnistämisen jälkeen"
1989
1990 #
1991 msgid "Delete"
1992 msgstr "Poista"
1993
1994 #
1995 msgid "Delete crashlogs"
1996 msgstr "Poista kaatumislokit"
1997
1998 #
1999 msgid "Delete entry"
2000 msgstr "Poista valinta"
2001
2002 #
2003 msgid "Delete failed!"
2004 msgstr "Poisto epäonnistui!"
2005
2006 msgid "Delete mount"
2007 msgstr "Poista jako"
2008
2009 #
2010 #, python-format
2011 msgid ""
2012 "Delete no more configured satellite\n"
2013 "%s?"
2014 msgstr ""
2015 "Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n"
2016 "%s?"
2017
2018 msgid "Descending"
2019 msgstr "Laskeva"
2020
2021 #
2022 msgid "Description"
2023 msgstr "Kuvaus"
2024
2025 #
2026 msgid "Deselect"
2027 msgstr "Ei valittu"
2028
2029 msgid "Details for plugin: "
2030 msgstr "Lisäosan tiedot: "
2031
2032 #
2033 msgid "Detected HDD:"
2034 msgstr "Kiintolevy:"
2035
2036 #
2037 msgid "Detected NIMs:"
2038 msgstr "Virittimet:"
2039
2040 #
2041 msgid "DiSEqC"
2042 msgstr "DiSEqC"
2043
2044 #
2045 msgid "DiSEqC A/B"
2046 msgstr "DiSEqC A/B"
2047
2048 #
2049 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
2050 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
2051
2052 #
2053 msgid "DiSEqC mode"
2054 msgstr "DiSEqC-tila"
2055
2056 #
2057 msgid "DiSEqC repeats"
2058 msgstr "DiSEqC-toistoja"
2059
2060 #
2061 msgid "DiSEqC-Tester settings"
2062 msgstr "DiSEqC-testin asetukset"
2063
2064 msgid "Dialing:"
2065 msgstr "Soitto:"
2066
2067 #
2068 msgid "Digital contour removal"
2069 msgstr "Ääriviivakorostumien poisto"
2070
2071 msgid "Dir:"
2072 msgstr "Hak:"
2073
2074 msgid "Direct playback of Youtube videos"
2075 msgstr "Youtube-videoiden suoratoisto"
2076
2077 #
2078 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
2079 msgstr "Linkitettyjen tallenteiden toisto ilman valikkoa"
2080
2081 #
2082 #, python-format
2083 msgid "Directory %s nonexistent."
2084 msgstr "Hakemistoa %s ei löydy."
2085
2086 #
2087 msgid "Directory browser"
2088 msgstr "Hakemistoselain"
2089
2090 #
2091 msgid "Disable"
2092 msgstr "Keskeytä"
2093
2094 #
2095 msgid "Disable Picture in Picture"
2096 msgstr "Sulje PiP-kuva"
2097
2098 #
2099 msgid "Disable crashlog reporting"
2100 msgstr "Raportointi pois käytöstä"
2101
2102 #
2103 msgid "Disable timer"
2104 msgstr "Poista käytöstä"
2105
2106 #
2107 msgid "Disabled"
2108 msgstr "Ei käytössä"
2109
2110 msgid "Discard changes and close plugin"
2111 msgstr "Kumoa muutokset ja sulje lisäosa"
2112
2113 msgid "Discard changes and close screen"
2114 msgstr "Kumoa muutokset ja sulje ikkuna"
2115
2116 #
2117 msgid "Disconnect"
2118 msgstr "Katkaise yhteys"
2119
2120 #
2121 msgid "Dish"
2122 msgstr "Antenni"
2123
2124 #
2125 msgid "Display 16:9 content as"
2126 msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
2127
2128 #
2129 msgid "Display 4:3 content as"
2130 msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
2131
2132 #
2133 msgid "Display >16:9 content as"
2134 msgstr "Näytä >16:9 sisältö"
2135
2136 msgid "Display Setup"
2137 msgstr "Etupaneelin näyttö"
2138
2139 #
2140 msgid "Display and Userinterface"
2141 msgstr "Näyttö ja käyttöliittymä"
2142
2143 msgid "Display search results by:"
2144 msgstr "Näytä hakutulokset:"
2145
2146 msgid "Display your photos on the TV"
2147 msgstr "Näytä kuvia"
2148
2149 msgid "Displays Movie Information from the InternetMovieDatabase"
2150 msgstr ""
2151
2152 msgid "Displays Movie Information from the Online Film Datenbank (German)"
2153 msgstr ""
2154
2155 #
2156 #, python-format
2157 msgid ""
2158 "Do you really want to REMOVE\n"
2159 "the plugin \"%s\"?"
2160 msgstr ""
2161 "Haluatko poistaa\n"
2162 "lisäosan \"%s\"?"
2163
2164 #
2165 msgid ""
2166 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2167 "This could take lots of time!"
2168 msgstr ""
2169 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
2170 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
2171
2172 #, python-format
2173 msgid ""
2174 "Do you really want to delete %s\n"
2175 "%s?"
2176 msgstr ""
2177 "Oletko varma, että haluat poistaa %s\n"
2178 "%s?"
2179
2180 #
2181 #, python-format
2182 msgid "Do you really want to delete %s?"
2183 msgstr ""
2184 "Haluatko poistaa\n"
2185 "\"%s\"?"
2186
2187 #
2188 #, python-format
2189 msgid ""
2190 "Do you really want to download\n"
2191 "the plugin \"%s\"?"
2192 msgstr ""
2193 "Haluatko ladata\n"
2194 "lisäosan \"%s\"?"
2195
2196 msgid "Do you really want to exit?"
2197 msgstr "Haluatko lopettaa?"
2198
2199 #
2200 msgid ""
2201 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2202 "All data on the disk will be lost!"
2203 msgstr ""
2204 "Haluatko alustaa kiintolevyn?\n"
2205 "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
2206
2207 #
2208 #, python-format
2209 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2210 msgstr "Haluatko poistaa levyltä hakemiston %s?"
2211
2212 #
2213 #, python-format
2214 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2215 msgstr "Haluatko poistaa kirjanmerkin %s?"
2216
2217 #
2218 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2219 msgstr "Haluatko polttaa tämän kokoelman DVD:lle?"
2220
2221 #
2222 msgid "Do you want to do a service scan?"
2223 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
2224
2225 #
2226 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2227 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
2228
2229 #, python-format
2230 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2231 msgstr "Haluatko ladata ohjelmistopäivityksen %s :lle ?"
2232
2233 #
2234 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
2235 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2236 msgstr ""
2237 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
2238 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
2239 "voidaan asettaa erikseen\n"
2240 "määriteltävän tunnusluvun\n"
2241 "taakse.\n"
2242 "\n"
2243 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
2244 "käyttöön?"
2245
2246 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2247 msgstr "Haluatko syöttää käyttäjänimen ja salasanan tälle laitteelle?\n"
2248
2249 #
2250 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2251 msgstr "Haluatko asentaa oletusarvoiset satelliittilistat?"
2252
2253 #
2254 msgid "Do you want to install the package:\n"
2255 msgstr "Haluatko asentaa IPKG-paketin:\n"
2256
2257 #
2258 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2259 msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?"
2260
2261 #
2262 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2263 msgstr "Haluatko esikatsella tämän DVD:n ennen polttoa?"
2264
2265 #
2266 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2267 msgstr "Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
2268
2269 #
2270 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2271 msgstr "Haluatko poistaa ohjelmapaketin:\n"
2272
2273 #
2274 msgid "Do you want to restore your settings?"
2275 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
2276
2277 #
2278 msgid "Do you want to resume this playback?"
2279 msgstr ""
2280 "Jatketaanko kohdasta,\n"
2281 "johon katselu viimeksi jäi?"
2282
2283 msgid "Do you want to see more entries?"
2284 msgstr "Näytetäänkö lisää merkintöjä?"
2285
2286 #
2287 msgid ""
2288 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2289 "if needed?"
2290 msgstr ""
2291 "Haluatko lähettää sähköpostiosoitteesi ja nimesi mahdollista yhteydenottoa "
2292 "varten?"
2293
2294 #
2295 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2296 msgstr "Haluatko päivittää Dreamboxisi?"
2297
2298 #
2299 msgid ""
2300 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2301 "After pressing OK, please wait!"
2302 msgstr ""
2303 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
2304 "Paina OK ja odota!"
2305
2306 #
2307 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2308 msgstr "Haluatko päivittää ohjelmapaketin:\n"
2309
2310 #
2311 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2312 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
2313
2314 #
2315 msgid "Don't ask, just send"
2316 msgstr "Lähetä ilman kysymystä"
2317
2318 #
2319 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2320 msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
2321
2322 #
2323 #, python-format
2324 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2325 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
2326
2327 #
2328 #, python-format
2329 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2330 msgstr "Valmis - asennettu, päivitetty tai poistettu %d lisäosaa, %d virhettä"
2331
2332 #
2333 msgid "Download"
2334 msgstr "Lataa"
2335
2336 #, python-format
2337 msgid "Download %s from Server"
2338 msgstr "Lataa %s palvelimelta"
2339
2340 #
2341 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2342 msgstr "Lataa .NFI-tiedostoja USB-päivitysohjelmalle"
2343
2344 #
2345 msgid "Download Plugins"
2346 msgstr "Lataa lisäosia"
2347
2348 msgid "Download Video"
2349 msgstr "Lataa video"
2350
2351 msgid "Download files from Rapidshare"
2352 msgstr "Lataa tiedostoja Rapidsharesta"
2353
2354 msgid "Download location"
2355 msgstr "Tallennushakemisto"
2356
2357 #
2358 msgid "Downloadable new plugins"
2359 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
2360
2361 #
2362 msgid "Downloadable plugins"
2363 msgstr "Ladattavia lisäosia"
2364
2365 #
2366 msgid "Downloading"
2367 msgstr "Ladataan"
2368
2369 #
2370 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2371 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
2372
2373 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2374 msgstr "Ladataan ruudunkaappauksia. Odota..."
2375
2376 #
2377 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2378 msgstr "DB-tiedostomuotoinen DVD (HDTV-yht.sopiva)"
2379
2380 msgid "Dreambox software because updates are available."
2381 msgstr "Dreamboxin ohjelmistoa koska päivityksiä on saatavilla."
2382
2383 msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
2384 msgstr "Ajuri Ralink RT8070/RT3070/RT3370-pohjaisille WLAN USB-laitteille."
2385
2386 msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
2387 msgstr "Ajuri Realtek r8712u-pohjaisille WLAN USB-laitteille."
2388
2389 msgid "Duration: "
2390 msgstr "Kesto: "
2391
2392 #
2393 msgid "Dutch"
2394 msgstr "Hollanti"
2395
2396 #
2397 msgid "Dynamic contrast"
2398 msgstr "Dynaaminen kontrasti"
2399
2400 #
2401 msgid "E"
2402 msgstr "E"
2403
2404 #
2405 msgid "EPG Selection"
2406 msgstr "Ohjelman valinta"
2407
2408 msgid "EPG encoding"
2409 msgstr "EPG:n koodaus"
2410
2411 msgid ""
2412 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2413 "is idling(i.e. in standby mode and no recordings running) to perform updates "
2414 "of the EPG information on these channels.\n"
2415 "On multi-tuner boxes it may optionally run in background hidden or in PiP, "
2416 "to not disturb the current TV program."
2417 msgstr ""
2418
2419 #
2420 #, python-format
2421 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2422 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
2423
2424 #
2425 msgid "East"
2426 msgstr "Itä"
2427
2428 #
2429 msgid "Edit"
2430 msgstr "Muokkaa"
2431
2432 msgid "Edit AutoTimer"
2433 msgstr "Muokkaa automaattiajastusta"
2434
2435 msgid "Edit AutoTimer filters"
2436 msgstr "Muokkaa automaattiajastuksen suodattimia"
2437
2438 msgid "Edit AutoTimer services"
2439 msgstr "Muokkaa automaattiajastuksen kanavia"
2440
2441 #
2442 msgid "Edit DNS"
2443 msgstr "Muuta DNS"
2444
2445 #. TRANSLATORS: description of AutoTimer in PluginBrowser
2446 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2447 msgstr "Muokkaa ajastuksia ja etsi uusia ohjelmia"
2448
2449 #
2450 msgid "Edit Title"
2451 msgstr "Editoi"
2452
2453 msgid "Edit bouquets list"
2454 msgstr "Muokkaa suosikkilistaa"
2455
2456 #
2457 msgid "Edit chapters of current title"
2458 msgstr "Muokkaa kappaleita"
2459
2460 msgid "Edit new timer defaults"
2461 msgstr "Muokkaa uusien ajastuksien oletusarvoja"
2462
2463 msgid "Edit selected AutoTimer"
2464 msgstr "Muokkaa valittua automaattiajastusta"
2465
2466 #
2467 msgid "Edit services list"
2468 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
2469
2470 #
2471 msgid "Edit settings"
2472 msgstr "Muokkaa asetuksia"
2473
2474 msgid "Edit tags of recorded movies"
2475 msgstr "Muokkaa tallenteiden avainsanoja"
2476
2477 msgid "Edit tags of recorded movies."
2478 msgstr "Muokkaa tallenteiden avainsanoja."
2479
2480 #
2481 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2482 msgstr ""
2483 "Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n"
2484 "\n"
2485
2486 #
2487 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2488 msgstr ""
2489 "Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n"
2490 "\n"
2491
2492 #
2493 msgid "Edit title"
2494 msgstr "Editoi"
2495
2496 #
2497 msgid "Edit upgrade source url."
2498 msgstr "Muokkaa päivitys-URL:ia."
2499
2500 msgid "Editing"
2501 msgstr "Muokkaus"
2502
2503 msgid "Editor for fstab"
2504 msgstr ""
2505
2506 msgid "Editor for new AutoTimers"
2507 msgstr "Automaattiajastuksien muokkaus"
2508
2509 msgid "Education"
2510 msgstr "Valistus"
2511
2512 #
2513 msgid "Electronic Program Guide"
2514 msgstr "Ohjelmaopas"
2515
2516 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2517 msgstr "Emailclient on IMAP4-sähköpostien lukija Dreamboxille."
2518
2519 #
2520 msgid "Enable"
2521 msgstr "Ota käyttöön"
2522
2523 msgid "Enable /media"
2524 msgstr "Ota käyttöön /media"
2525
2526 msgid "Enable 1080p24 Mode"
2527 msgstr "Ota käyttöön 1080p24-tila"
2528
2529 msgid "Enable 1080p25 Mode"
2530 msgstr "Ota käyttöön 1080p25-tila"
2531
2532 msgid "Enable 1080p30 Mode"
2533 msgstr "Ota käyttöön 1080p30-tila"
2534
2535 #
2536 msgid "Enable 5V for active antenna"
2537 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
2538
2539 msgid "Enable 720p24 Mode"
2540 msgstr "Ota käyttöön 720p24-tila"
2541
2542 msgid "Enable Autoresolution"
2543 msgstr "Ota autoresoluutio käyttöön"
2544
2545 #
2546 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2547 msgstr "Käytä puhdistusavustajaa?"
2548
2549 msgid "Enable Filtering"
2550 msgstr "Ota suodatus käyttöön"
2551
2552 msgid "Enable HTTP Access"
2553 msgstr "Ota HTTP-liittymä käyttöön"
2554
2555 msgid "Enable HTTP Authentication"
2556 msgstr "Salasanasuojattu HTTP"
2557
2558 msgid "Enable HTTPS Access"
2559 msgstr "Ota HTTPS-liittymä käyttöön"
2560
2561 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2562 msgstr "Salasanasuojattu HTTPS"
2563
2564 msgid "Enable Service Restriction"
2565 msgstr "Ota kanavien rajoitus käyttöön"
2566
2567 msgid "Enable Streaming Authentication"
2568 msgstr "Salasanasuojattu streaming"
2569
2570 #
2571 msgid "Enable multiple bouquets"
2572 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
2573
2574 #
2575 msgid "Enable parental control"
2576 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
2577
2578 msgid ""
2579 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2580 "extension menu."
2581 msgstr ""
2582 "Ota tämä käyttöön jos haluat automaattiajastuksen yleisnäkymän "
2583 "laajennusvalikkoon."
2584
2585 #
2586 msgid "Enable timer"
2587 msgstr "Ajastin päälle"
2588
2589 #
2590 msgid "Enabled"
2591 msgstr "Käytössä"
2592
2593 msgid ""
2594 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2595 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2596 msgstr ""
2597 "Kanavan käyttämä EPG-koodaus. Sinun tarvitsee muuttaa tätä vain jos etsit "
2598 "erikoismerkkejä."
2599
2600 msgid "Encrypted: "
2601 msgstr "Salattu: "
2602
2603 #
2604 msgid "Encryption"
2605 msgstr "Suojaus"
2606
2607 #
2608 msgid "Encryption Key"
2609 msgstr "Suojausavain"
2610
2611 #
2612 msgid "Encryption Keytype"
2613 msgstr "Salausavaimen tyyppi"
2614
2615 #
2616 msgid "Encryption:"
2617 msgstr "Salaus:"
2618
2619 msgid "End of \"after event\" timespan"
2620 msgstr "Ohjelman jälkeisen aikajakson loppu"
2621
2622 msgid "End of timespan"
2623 msgstr "Aikajakson loppu"
2624
2625 #
2626 msgid "End time"
2627 msgstr "Lopetusaika"
2628
2629 #
2630 msgid "EndTime"
2631 msgstr "Lopetusaika"
2632
2633 #
2634 msgid "English"
2635 msgstr "Englanti"
2636
2637 msgid ""
2638 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2639 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2640 msgstr ""
2641 "Lisäosa AVI/DIVX/WMV/yms. PC:llä olevien videoiden toistoon Dreamboxin "
2642 "kautta. Tarvitsee www.videolan.org osoitteesta ladattavan VLC-ohjelman "
2643 "pyörimään PC:lle."
2644
2645 msgid ""
2646 "Enigma2 Skinselector\n"
2647 "\n"
2648 "If you experience any problems please contact\n"
2649 "stephan@reichholf.net\n"
2650 "\n"
2651 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2652 msgstr ""
2653 "Enigma2 teemavalitsin\n"
2654 "\n"
2655 "Ongelmatapauksissa ota yhteyttä\n"
2656 "stephan@reichholf.net\n"
2657 "\n"
2658 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2659
2660 msgid "Enter IP to scan..."
2661 msgstr "Syötä IP-osoite josta haetaan..."
2662
2663 #
2664 msgid "Enter main menu..."
2665 msgstr "Mene päävalikkoon..."
2666
2667 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2668 msgstr "Syötä Dreamboxin uusi verkkonimi"
2669
2670 msgid "Enter options:"
2671 msgstr "Syötä lisävalinnat:"
2672
2673 msgid "Enter password:"
2674 msgstr "Syötä salasana:"
2675
2676 msgid "Enter pin code"
2677 msgstr "Syötä PIN-koodi"
2678
2679 msgid "Enter share directory:"
2680 msgstr "Syötä jakohakemisto:"
2681
2682 msgid "Enter share name:"
2683 msgstr "Syötä jakonimi:"
2684
2685 #
2686 msgid "Enter the service pin"
2687 msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
2688
2689 msgid "Enter user and password for host: "
2690 msgstr "Syötä nimi ja salasana: "
2691
2692 msgid "Enter username:"
2693 msgstr "Syötä käyttäjänimi:"
2694
2695 #
2696 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2697 msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi jotta voimme tarvittaessa ottaa yhteyttä."
2698
2699 msgid "Enter your search term(s)"
2700 msgstr "Syötä hakuehto/ehdot"
2701
2702 msgid "Entertainment"
2703 msgstr "Viihde"
2704
2705 #
2706 msgid "Error"
2707 msgstr "Virhe"
2708
2709 #
2710 msgid "Error executing plugin"
2711 msgstr "Virhe plugin-lisäosan suorittamisessa"
2712
2713 #
2714 #, python-format
2715 msgid ""
2716 "Error: %s\n"
2717 "Retry?"
2718 msgstr ""
2719 "Virhe: %s\n"
2720 "Yritä uudelleen?"
2721
2722 #
2723 msgid "Estonian"
2724 msgstr "Viro"
2725
2726 msgid "Ethernet network interface"
2727 msgstr "Verkkokortti"
2728
2729 #
2730 msgid "Eventview"
2731 msgstr "Ohjelmatiedot"
2732
2733 #
2734 msgid "Everything is fine"
2735 msgstr "Kaikki on kunnossa"
2736
2737 msgid "Exact match"
2738 msgstr "Täysin sama"
2739
2740 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2741 msgstr "Ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
2742
2743 msgid "Exclude"
2744 msgstr "Älä käytä"
2745
2746 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2747 msgstr "Suorita \"ohjelman jälkeen\" aikajakson aikana"
2748
2749 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2750 msgstr "Käytä Tuxbox-lisäosia"
2751
2752 #
2753 msgid "Execution Progress:"
2754 msgstr "Tehtävän edistyminen:"
2755
2756 #
2757 msgid "Execution finished!!"
2758 msgstr "Tehtävä suoritettu, paina OK"
2759
2760 msgid "Exif"
2761 msgstr "Exif"
2762
2763 #
2764 msgid "Exit"
2765 msgstr "Poistu"
2766
2767 #
2768 msgid "Exit editor"
2769 msgstr "Poistu editorista"
2770
2771 msgid "Exit input device selection."
2772 msgstr "Poistu syöttölaitteen valinnasta."
2773
2774 #
2775 msgid "Exit network wizard"
2776 msgstr "Poistu verkkoasennuksesta"
2777
2778 #
2779 msgid "Exit the cleanup wizard"
2780 msgstr "Lopeta puhdistusavustaja"
2781
2782 #
2783 #  Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
2784 msgid "Exit the wizard"
2785 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
2786
2787 #
2788 #  Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
2789 msgid "Exit wizard"
2790 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
2791
2792 #
2793 msgid "Expert"
2794 msgstr "Laaja"
2795
2796 #
2797 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2798 msgstr "Laajennetut verkkoasetukset"
2799
2800 #
2801 msgid "Extended Setup..."
2802 msgstr "Laajat asetukset..."
2803
2804 msgid "Extended Software"
2805 msgstr "Laajat ohjelmavalinnat"
2806
2807 msgid "Extended Software Plugin"
2808 msgstr "Laajat lisäosavalinnat"
2809
2810 #
2811 msgid "Extensions"
2812 msgstr "Laajennukset"
2813
2814 msgid "Extensions management"
2815 msgstr "Laajennuksien hallinta"
2816
2817 #
2818 msgid "FEC"
2819 msgstr "FEC"
2820
2821 msgid ""
2822 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2823 "a server using the file transfer protocol."
2824 msgstr ""
2825 "FTPBrowser lisäosalla voit ladata ja lähettää tiedostoja Dreamboxin ja "
2826 "palvelimen välillä FTP-protokollan avulla."
2827
2828 #
2829 msgid "Factory reset"
2830 msgstr "Palauta tehdasasetukset"
2831
2832 #
2833 msgid "Failed"
2834 msgstr "Epäonnistui"
2835
2836 #, python-format
2837 msgid "Fan %d"
2838 msgstr "Tuuletin %d"
2839
2840 #, python-format
2841 msgid "Fan %d PWM"
2842 msgstr "Tuuletin %d PWM"
2843
2844 #, python-format
2845 msgid "Fan %d Voltage"
2846 msgstr "Tuuletin %d jännite"
2847
2848 #
2849 msgid "Fast"
2850 msgstr "Nopea"
2851
2852 #
2853 msgid "Fast DiSEqC"
2854 msgstr "Nopea DiSEqC"
2855
2856 #
2857 msgid "Fast Forward speeds"
2858 msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
2859
2860 #
2861 msgid "Fast epoch"
2862 msgstr "Nopea päivällä"
2863
2864 #
2865 msgid "Favourites"
2866 msgstr "Suosikit"
2867
2868 msgid "Fetching feed entries"
2869 msgstr "Noudetaan syöttömerkintöjä"
2870
2871 msgid "Fetching search entries"
2872 msgstr "Noudetaan etsintämerkintöjä"
2873
2874 msgid "Filesystem Check"
2875 msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus"
2876
2877 #
2878 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2879 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
2880
2881 msgid "Film & Animation"
2882 msgstr "Filmi ja animaatio"
2883
2884 msgid "Filter"
2885 msgstr "Suodatin"
2886
2887 msgid ""
2888 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2889 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2890 "it's Description.\n"
2891 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2892 msgstr ""
2893 "Suodattimet ovat tehokkaita työkaluja ohjelmien haussa. Automaattiajastus "
2894 "voidaan rajoittaa tiettyihin viikonpäiviin tai ohjelmiin joissa on esim. "
2895 "tietty kuvausteksti.\n"
2896 "Lisää uusi rajoitus painamalla sinistä ja poista valittu painamalla "
2897 "keltaista näppäintä."
2898
2899 #
2900 msgid "Finetune"
2901 msgstr "Hienosäät."
2902
2903 #
2904 msgid "Finished"
2905 msgstr "Päättyi"
2906
2907 #
2908 msgid "Finished configuring your network"
2909 msgstr "Verkon määritys suoritettu"
2910
2911 #
2912 msgid "Finished restarting your network"
2913 msgstr "Verkko käynnistyi uudelleen"
2914
2915 #
2916 msgid "Finnish"
2917 msgstr "Suomi"
2918
2919 msgid ""
2920 "First day to match events. No event that begins before this date will be "
2921 "matched."
2922 msgstr "Ensimmäinen automaattihaun päivä. Tätä aikaisempia ohjelmia ei haeta."
2923
2924 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2925 msgstr "Luo ensin oma teema Ai.HD-control lisäosalla."
2926
2927 msgid "Flash"
2928 msgstr "Päivitä"
2929
2930 #
2931 msgid "Flashing failed"
2932 msgstr "Päivitys epäonnistui"
2933
2934 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2935 msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat OK!"
2936
2937 #
2938 msgid "Format"
2939 msgstr "Alusta"
2940
2941 #, python-format
2942 msgid ""
2943 "Found a total of %d matching Events.\n"
2944 "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered, %d similars "
2945 "added."
2946 msgstr ""
2947
2948 #
2949 msgid "Frame size in full view"
2950 msgstr "Kehyksen koko kokoruudussa"
2951
2952 msgid "France"
2953 msgstr "Ranska"
2954
2955 #
2956 msgid "French"
2957 msgstr "Ranska"
2958
2959 #
2960 msgid "Frequency"
2961 msgstr "Taajuus"
2962
2963 #
2964 msgid "Frequency bands"
2965 msgstr "Taajuusalueet"
2966
2967 #
2968 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2969 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
2970
2971 #
2972 msgid "Frequency steps"
2973 msgstr "Taajuusaskel"
2974
2975 msgid "Frequently asked questions"
2976 msgstr ""
2977
2978 #
2979 msgid "Fri"
2980 msgstr "pe"
2981
2982 #
2983 msgid "Friday"
2984 msgstr "Perjantai"
2985
2986 #
2987 msgid "Frisian"
2988 msgstr "Friisi"
2989
2990 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2991 msgstr "FritzCall näyttää Fritz!Boxiin saapuvat puhelut Dreamboxissa."
2992
2993 msgid "Front USB Slot"
2994 msgstr "Etupaneelin USB-portti"
2995
2996 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2997 msgstr "Käyttöliittymä /tmp/mmi.socketille"
2998
2999 #, python-format
3000 msgid "Frontprocessor version: %d"
3001 msgstr "Edustaprosessorin versio: %d"
3002
3003 #
3004 msgid "Fsck failed"
3005 msgstr "Tarkistus epäonnistui"
3006
3007 #
3008 msgid ""
3009 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
3010 "Do you want to Restart the GUI now?"
3011 msgstr ""
3012 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
3013 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
3014 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
3015 "uudelleen nyt?"
3016
3017 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
3018 msgstr "Graafinen käyttöliittymä ftp- ja telnet-salasanan vaihtoon."
3019
3020 msgid ""
3021 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
3022 msgstr "Graafinen käyttöliittymä Dreamboxin ftp- ja telnet-salasanan vaihtoon."
3023
3024 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
3025 msgstr "Graafinen käyttöliittymä ftp- ja telnet-salasanan vaihtoon"
3026
3027 msgid "Gaming"
3028 msgstr "Pelit"
3029
3030 #
3031 msgid "Gateway"
3032 msgstr "Yhdyskäytävä"
3033
3034 #
3035 msgid "General AC3 Delay"
3036 msgstr "AC3-viive (ms)"
3037
3038 msgid "General AC3 delay (ms)"
3039 msgstr "AC3-viive (ms)"
3040
3041 #
3042 msgid "General PCM Delay"
3043 msgstr "PCM-viive (ms)"
3044
3045 msgid "General PCM delay (ms)"
3046 msgstr "PCM-viive (ms)"
3047
3048 msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
3049 msgstr ""
3050
3051 #
3052 msgid "Genre"
3053 msgstr "Laji"
3054
3055 msgid "Genuine Dreambox"
3056 msgstr "Aito Dreambox"
3057
3058 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
3059 msgstr "Dreamboxin aitouden varmistus epäonnistui!"
3060
3061 msgid "Genuine Dreambox verification"
3062 msgstr "Dreamboxin aitouden varmistaminen"
3063
3064 #
3065 msgid "German"
3066 msgstr "Saksa"
3067
3068 msgid "German storm information"
3069 msgstr "Saksan myrskytietoja"
3070
3071 msgid "German traffic information"
3072 msgstr "Saksan liikennetietoja"
3073
3074 msgid "Germany"
3075 msgstr "Saksa"
3076
3077 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
3078 msgstr "Hae ääni-CD tietoja CDDB:stä ja CD-Textistä"
3079
3080 msgid "Get latest experimental image"
3081 msgstr "Hae viimeisin koeversioinen ohjelmistopäivitys"
3082
3083 msgid "Get latest release image"
3084 msgstr "Hae viimeisin virallinen ohjelmistopäivitys"
3085
3086 #
3087 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3088 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
3089
3090 msgid "Global delay"
3091 msgstr "Yhteinen viive"
3092
3093 #
3094 msgid "Goto 0"
3095 msgstr "Mene 0"
3096
3097 #
3098 msgid "Goto position"
3099 msgstr "Mene sijaintiin"
3100
3101 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3102 msgstr "GraphMultiEPG näyttää graafisen aikalinjaohjelmaoppaan"
3103
3104 msgid ""
3105 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3106 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3107 msgstr ""
3108 "GraphMultiEPG näyttää graafisen aikalinjaohjelmaoppaan.\n"
3109 "Näet yleisnäkymän kaikista tällä hetkellä menevistä ja tulevista ohjelmista."
3110
3111 #
3112 msgid "Graphical Multi EPG"
3113 msgstr "Graafinen Kanavaopas"
3114
3115 msgid "Great Britain"
3116 msgstr "Iso-Britannia"
3117
3118 #
3119 msgid "Greek"
3120 msgstr "Kreikka"
3121
3122 #
3123 msgid "Green boost"
3124 msgstr "Vihreän korostus"
3125
3126 msgid ""
3127 "Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
3128 "to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
3129 "iPhone using prowl."
3130 msgstr ""
3131
3132 msgid "Guard interval"
3133 msgstr "Guard interval"
3134
3135 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3136 msgstr "Arvaa olemassa oleva ajastus alku/loppuajan perusteella"
3137
3138 msgid "HD Interlace Mode"
3139 msgstr "Lomitettu HD-tila"
3140
3141 msgid "HD Progressive Mode"
3142 msgstr "Lomittamaton HD-tila"
3143
3144 msgid "HD videos"
3145 msgstr "HD-videot"
3146
3147 msgid "HTTP Port"
3148 msgstr "HTTP-portti"
3149
3150 msgid "HTTPS Port"
3151 msgstr "HTTPS-portti"
3152
3153 msgid "Harddisk"
3154 msgstr "Kiintolevy"
3155
3156 #
3157 msgid "Harddisk setup"
3158 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
3159
3160 #
3161 msgid "Harddisk standby after"
3162 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
3163
3164 msgid "Help"
3165 msgstr "Ohje"
3166
3167 msgid "Hidden network"
3168 msgstr "Piilotettu verkko"
3169
3170 msgid "Hide Plugin from Plugin or Extensionsmenu."
3171 msgstr ""
3172
3173 msgid "Hierarchy info"
3174 msgstr "Hierarkia info"
3175
3176 #
3177 msgid "High bitrate support"
3178 msgstr "Suurten bittimäärien tuki"
3179
3180 msgid "History"
3181 msgstr "Historia"
3182
3183 msgid "Holland"
3184 msgstr "Hollanti"
3185
3186 msgid "Hong Kong"
3187 msgstr "Hong Kong"
3188
3189 #
3190 msgid "Horizontal"
3191 msgstr "Horisontaali"
3192
3193 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3194 msgstr "Oheislaitteiden pikalisääminen/poisto"
3195
3196 #
3197 msgid "How many minutes do you want to record?"
3198 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
3199
3200 #
3201 msgid "How to handle found crashlogs?"
3202 msgstr "Mitä löydetyille lokeille tehdään?"
3203
3204 msgid "Howto & Style"
3205 msgstr "Tekeminen ja muoti"
3206
3207 #
3208 msgid "Hue"
3209 msgstr "Sävy"
3210
3211 #
3212 msgid "Hungarian"
3213 msgstr "Unkari"
3214
3215 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3216 msgstr "IMAP4-sähköpostien lukija Dreamboxille."
3217
3218 #
3219 msgid "IP Address"
3220 msgstr "IP-osoite"
3221
3222 msgid "IP:"
3223 msgstr "IP:"
3224
3225 msgid "IRC Client for Enigma2"
3226 msgstr "IRC-sovellus Enigma2:lle"
3227
3228 #
3229 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3230 msgstr "ISO-tiedosto on liian suuri tälle tiedostojärjestelmälle!"
3231
3232 #
3233 msgid "ISO path"
3234 msgstr "ISO-hakemisto"
3235
3236 #
3237 msgid "Icelandic"
3238 msgstr "Islanti"
3239
3240 msgid ""
3241 "If a timer conflict occurs, AutoTimer will search outside the timespan for a "
3242 "similar event and add it."
3243 msgstr ""
3244
3245 msgid ""
3246 "If installed, the plugin allows to modify the order in which entries of the "
3247 "main menu are shown.It can be changed using the \"MenuSort\" plugin, "
3248 "launchable from the regular plugin overview."
3249 msgstr ""
3250
3251 #, python-format
3252 msgid ""
3253 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3254 "event if it records at least 80%% of the it."
3255 msgstr ""
3256
3257 #
3258 msgid ""
3259 "If you see this, something is wrong with\n"
3260 "your scart connection. Press OK to return."
3261 msgstr ""
3262 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
3263 "Paina OK palataksesi takaisin."
3264
3265 #
3266 msgid ""
3267 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3268 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3269 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3270 "possible.\n"
3271 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3272 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3273 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3274 "step.\n"
3275 "If you are happy with the result, press OK."
3276 msgstr ""
3277 "Jos televisiossasi on kirkkauden tai kontrastin automaattisäätö, kytke se "
3278 "pois päältä. Jos kuva-asetuksissa on säätöjä nimeltä \"dynamic\" kytke ne "
3279 "normaaliarvoon. Säädä huoneen valaistus sopivaksi. Säädä television "
3280 "kontrasti alimpaan arvoon.\n"
3281 "\n"
3282 "Säädä television valoisuus niin alas kuin mahdollista ilman, että testikuvan "
3283 "kaksi tumminta sävyä (1 ja 2) muuttuu yhtä tummiksi.\n"
3284 "\n"
3285 "Älä välitä kirkkaista sävyistä, ne säädetään seuraavassa vaiheessa.\n"
3286 "\n"
3287 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
3288
3289 msgid "Import AutoTimer"
3290 msgstr "Tuo automaattiajastus"
3291
3292 msgid "Import existing Timer"
3293 msgstr "Tuo olemassa oleva ajastus"
3294
3295 msgid "Import from EPG"
3296 msgstr "Tuo EPG:stä"
3297
3298 #
3299 msgid "In Progress"
3300 msgstr "Käynnissä"
3301
3302 #
3303 msgid ""
3304 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3305 msgstr ""
3306 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
3307 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
3308
3309 msgid "Include"
3310 msgstr "Sisällytä"
3311
3312 #
3313 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3314 msgstr "Lisää lähetykseen sähköpostiosoite ja nimi?"
3315
3316 msgid "Increase delay"
3317 msgstr "Lisää viivettä"
3318
3319 #, python-format
3320 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3321 msgstr "Lisää viivettä %i ms:llä (voidaan tallentaa)"
3322
3323 #
3324 msgid "Increased voltage"
3325 msgstr "Korotettu LNB-jännite"
3326
3327 #
3328 msgid "Index"
3329 msgstr "Indeksi"
3330
3331 msgid "India"
3332 msgstr "Intia"
3333
3334 msgid "Info"
3335 msgstr "Tietoja"
3336
3337 #
3338 msgid "InfoBar"
3339 msgstr "Tietopalkki"
3340
3341 #
3342 msgid "Infobar timeout"
3343 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
3344
3345 #
3346 msgid "Information"
3347 msgstr "Tietoja"
3348
3349 #
3350 msgid "Init"
3351 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
3352
3353 msgid "Initial Fast Forward speed"
3354 msgstr "Eteenpäinkelauksen aloitusnopeus"
3355
3356 msgid "Initial Rewind speed"
3357 msgstr "Taaksepäinkelauksen aloitusnopeus"
3358
3359 msgid "Initial location in new timers"
3360 msgstr "Uusien ajastuksien oletustallennushakemisto"
3361
3362 msgid "Initialization"
3363 msgstr "Alustus"
3364
3365 #
3366 msgid "Initialize"
3367 msgstr "Alusta"
3368
3369 #
3370 msgid "Initializing Harddisk..."
3371 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
3372
3373 #
3374 #  Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
3375 msgid "Input"
3376 msgstr "Valitse"
3377
3378 msgid "Input device setup"
3379 msgstr "Syöttölaitteen asetukset"
3380
3381 msgid "Input devices"
3382 msgstr "Syöttölaitteet"
3383
3384 #
3385 msgid "Install"
3386 msgstr "Asenna"
3387
3388 #
3389 msgid "Install a new image with a USB stick"
3390 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto USB-tikulta"
3391
3392 #
3393 msgid "Install a new image with your web browser"
3394 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto WWW-selaimella"
3395
3396 #
3397 msgid "Install extensions."
3398 msgstr "Asenna laajennukset."
3399
3400 #
3401 msgid "Install local extension"
3402 msgstr "Asenna paikallinen laajennus"
3403
3404 msgid "Install or remove finished."
3405 msgstr "Asennus/poisto suoritettu."
3406
3407 #
3408 msgid "Install settings, skins, software..."
3409 msgstr "Asenna asetuksia, teemoja, ohjelmistoja..."
3410
3411 #
3412 msgid "Installation finished."
3413 msgstr "Asennus suoritettu."
3414
3415 #
3416 msgid "Installing"
3417 msgstr "Asennetaan"
3418
3419 #
3420 msgid "Installing Software..."
3421 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
3422
3423 #
3424 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3425 msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..."
3426
3427 #
3428 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3429 msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..."
3430
3431 #
3432 msgid "Installing package content... Please wait..."
3433 msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..."
3434
3435 msgid "Instant Record..."
3436 msgstr "Pikatallennus..."
3437
3438 msgid "Instant record location"
3439 msgstr "Pikatallennuksen hakemisto"
3440
3441 msgid "Interface: "
3442 msgstr "Liittymä: "
3443
3444 #
3445 msgid "Intermediate"
3446 msgstr "Keskitaso"
3447
3448 #
3449 msgid "Internal Flash"
3450 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
3451
3452 msgid "Internal USB Slot"
3453 msgstr "Sisäinen USB-portti"
3454
3455 msgid "Internal firmware updater"
3456 msgstr "Edustaprosessorin ohjelmiston päivitysohjelma"
3457
3458 #
3459 msgid "Invalid Location"
3460 msgstr "Virheellinen sijainti"
3461
3462 #
3463 #, python-format
3464 msgid "Invalid directory selected: %s"
3465 msgstr "Virheellinen hakemisto valittu: %s"
3466
3467 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3468 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3469 msgstr "Virheellinen vastaus turvallisuuspalvelulta, käynnistä uudelleen"
3470
3471 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3472 msgid "Invalid response from server."
3473 msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta."
3474
3475 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3476 #, python-format
3477 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3478 msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta. Raportoi: %s"
3479
3480 #
3481 msgid "Invalid selection"
3482 msgstr "Virheellinen valinta"
3483
3484 #
3485 msgid "Inversion"
3486 msgstr "Inversio"
3487
3488 msgid "Ipkg"
3489 msgstr "Ipkg"
3490
3491 msgid "Ireland"
3492 msgstr "Irlanti"
3493
3494 #
3495 msgid "Is this videomode ok?"
3496 msgstr "Onko tämä video-tila ok?"
3497
3498 msgid "Israel"
3499 msgstr "Israel"
3500
3501 msgid ""
3502 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3503 "deny specific ones.\n"
3504 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3505 "Service (inside a Bouquet).\n"
3506 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3507 msgstr ""
3508 "Voit rajoittaa automaattiajastuksen vain tiettyihin kanaviin tai "
3509 "suosikkilistoihin tai voit estää ne siltä.\n"
3510 "Ohjelma täsmää tähän automaattiajastukseen vain jos se määritellyllä "
3511 "kanavalla (eikä ole estetyllä suosikkilistalla).\n"
3512 "Lisää uusi rajoitus painamalla sinistä ja poista valittu painamalla "
3513 "keltaista näppäintä."
3514
3515 #
3516 msgid "Italian"
3517 msgstr "Italia"
3518
3519 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3520 msgstr "Italian sääennuste"
3521
3522 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3523 msgstr "Italian sääennuste noudettuna www.google.it sivulta."
3524
3525 msgid "Italy"
3526 msgstr "Italia"
3527
3528 msgid "Japan"
3529 msgstr "Japani"
3530
3531 #
3532 msgid "Job View"
3533 msgstr "Työnäkymä"
3534
3535 #
3536 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3537 msgid "Just Scale"
3538 msgstr "Aina kokoruutu"
3539
3540 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3541 msgstr "Kernin BrushedAlu-HD teema"
3542
3543 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3544 msgstr "Kernin DreamMM-HD teema"
3545
3546 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3547 msgstr "Kernin Elgato-HD teema"
3548
3549 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3550 msgstr "Kernin SWAIN teema"
3551
3552 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3553 msgstr "Kernin SWAIN-HD teema"
3554
3555 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3556 msgstr "Kernin UltraViolet teema"
3557
3558 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3559 msgstr "Kernin YADS-HD teema"
3560
3561 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3562 msgstr "Kernin dTV-HD teema"
3563
3564 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3565 msgstr "Kernin dTV-HD-Reloaded teema"
3566
3567 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3568 msgstr "Kernin dmm-HD teema"
3569
3570 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3571 msgstr "Kernin dreamTV-HD teema"
3572
3573 msgid "Kerni's simple skin"
3574 msgstr "Kernin simple teema"
3575
3576 msgid "Kerni-HD1 skin"
3577 msgstr "Kerni-HD1 teema"
3578
3579 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3580 msgstr "Kerni-HD1R2 teema"
3581
3582 msgid "Kernis HD1 skin"
3583 msgstr "Kernin HD1 teema"
3584
3585 #, python-format
3586 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3587 msgstr "Näppäin %(Key)s määritetty %(delay)i ms"
3588
3589 #, python-format
3590 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3591 msgstr "Näppäin %(key)s (nykyinen arvo: %(value)i ms)"
3592
3593 msgid "Keyboard"
3594 msgstr "Näppäimistö"
3595
3596 #
3597 msgid "Keyboard Map"
3598 msgstr "Näppäinasettelu"
3599
3600 #
3601 msgid "Keyboard Setup"
3602 msgstr "Näppäimistön asetukset"
3603
3604 #
3605 msgid "Keymap"
3606 msgstr "Näppäinasettelu"
3607
3608 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3609 msgstr "KiddyTimerillä voit hallita lastesi päivittäistä TV:n katselua."
3610
3611 #
3612 msgid "LAN Adapter"
3613 msgstr "Verkkosovitin"
3614
3615 msgid "LAN connection"
3616 msgstr "LAN-yhteys"
3617
3618 #
3619 msgid "LNB"
3620 msgstr "LNB"
3621
3622 #
3623 msgid "LOF"
3624 msgstr "LOF"
3625
3626 #
3627 msgid "LOF/H"
3628 msgstr "LOF/H"
3629
3630 #
3631 msgid "LOF/L"
3632 msgstr "LOF/L"
3633
3634 #
3635 msgid "Language"
3636 msgstr "Kielivalinta"
3637
3638 #
3639 msgid "Language selection"
3640 msgstr "Kielivalinta"
3641
3642 #
3643 msgid "Last config"
3644 msgstr "Aikais.arvot"
3645
3646 msgid ""
3647 "Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
3648 "matched."
3649 msgstr ""
3650 "Viimeinen automaattiajastuksen päivä. Tämän jälkeisiä ohjelmia ei haeta."
3651
3652 #
3653 msgid "Last speed"
3654 msgstr "Aikaisempi nopeus"
3655
3656 #
3657 msgid "Latitude"
3658 msgstr "Leveysaste"
3659
3660 #
3661 msgid "Latvian"
3662 msgstr "Latvia"
3663
3664 #
3665 msgid "Leave DVD Player?"
3666 msgstr "Poistutaanko DVD-soittimesta?"
3667
3668 #
3669 msgid "Left"
3670 msgstr "Vasen"
3671
3672 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3673 msgid "Letterbox"
3674 msgstr "Letterbox"
3675
3676 #
3677 msgid "Limit east"
3678 msgstr "Raja itään"
3679
3680 #
3681 msgid "Limit west"
3682 msgstr "Raja länteen"
3683
3684 #
3685 msgid "Limited character set for recording filenames"
3686 msgstr "Rajoitettu merkistö tallenteiden nimissä"
3687
3688 #
3689 msgid "Limits off"
3690 msgstr "Rajat pois"
3691
3692 #
3693 msgid "Limits on"
3694 msgstr "Rajat päälle"
3695
3696 #
3697 msgid "Link Quality:"
3698 msgstr "Yhteyden laatu:"
3699
3700 #
3701 msgid "Link:"
3702 msgstr "Tila:"
3703
3704 #
3705 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3706 msgstr "Linkitetyt tallenteet ja DVD-valikko"
3707
3708 msgid "List available networks"
3709 msgstr "Näytä verkot"
3710
3711 #
3712 msgid "List of Storage Devices"
3713 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
3714
3715 msgid "Listen and record Shoutcast Internet Radio on your Dreambox."
3716 msgstr ""
3717
3718 #
3719 msgid "Lithuanian"
3720 msgstr "Liettua"
3721
3722 #
3723 msgid "Load"
3724 msgstr "Lataa"
3725
3726 #
3727 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3728 msgstr "Lataa tallenteiden pituus tallennelistassa "
3729
3730 msgid "Load feed on startup:"
3731 msgstr "Lataa feedi käynnistyksessä:"
3732
3733 msgid "Load movie-length"
3734 msgstr "Lataa tallenteen pituus"
3735
3736 #
3737 msgid "Local Network"
3738 msgstr "Lähiverkko"
3739
3740 msgid "Local share name"
3741 msgstr "Paikallisjaon nimi"
3742
3743 #
3744 msgid "Location"
3745 msgstr "Hakemisto"
3746
3747 msgid "Location for instant recordings"
3748 msgstr "Pikatallennuksien hakemisto"
3749
3750 #
3751 msgid "Lock:"
3752 msgstr "Lukit."
3753
3754 #
3755 msgid "Log results to harddisk"
3756 msgstr "Luo lokitiedosto kiintolevylle"
3757
3758 #
3759 msgid "Long Keypress"
3760 msgstr "Pitkä painallus"
3761
3762 msgid "Long filenames"
3763 msgstr "Pitkät tiedostonimet"
3764
3765 #
3766 msgid "Longitude"
3767 msgstr "Pituusaste"
3768
3769 msgid "Lower bound of timespan."
3770 msgstr "Aikajakson alaraja."
3771
3772 msgid ""
3773 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3774 "are not taken into account!"
3775 msgstr ""
3776 "Aikajakson alaraja. Mitään ennen tätä ei etsitä. Lisäaikoja ei oteta "
3777 "huomioon!"
3778
3779 #
3780 msgid "MMC Card"
3781 msgstr "MMC-kortti"
3782
3783 #
3784 msgid "MORE"
3785 msgstr "LISÄÄ"
3786
3787 #
3788 msgid "Main menu"
3789 msgstr "Päävalikko"
3790
3791 #
3792 msgid "Mainmenu"
3793 msgstr "Päävalikko"
3794
3795 #
3796 msgid "Make this mark an 'in' point"
3797 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
3798
3799 #
3800 msgid "Make this mark an 'out' point"
3801 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
3802
3803 #
3804 msgid "Make this mark just a mark"
3805 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
3806
3807 msgid "Manage extensions"
3808 msgstr "Hallitse laajennuksia"
3809
3810 msgid "Manage local files"
3811 msgstr "Hallitse tiedostoja"
3812
3813 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3814 msgstr "Hallitse käynnistys- ja radiotilan näyttökuvia."
3815
3816 msgid "Manage logos to display at boottime"
3817 msgstr "Hallitse käynnistyksen näyttökuvia"
3818
3819 msgid "Manage network shares"
3820 msgstr "Hallitse verkkojakoja"
3821
3822 msgid ""
3823 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3824 msgstr ""
3825 "Hallitse musiikkitiedostojen tietokantaa, toista se Merlin-"
3826 "musiikkisoittimella."
3827
3828 msgid "Manage your network shares..."
3829 msgstr "Hallitse verkkojakoja..."
3830
3831 #
3832 msgid "Manage your receiver's software"
3833 msgstr "Hallitse vastaanottimen ohjelmistoa"
3834
3835 #
3836 msgid "Manual Scan"
3837 msgstr "Manuaalihaku"
3838
3839 msgid "Manual configuration"
3840 msgstr "Manuaalinen määritys"
3841
3842 #
3843 msgid "Manual transponder"
3844 msgstr "Manuaalinen lähetin"
3845
3846 #
3847 msgid "Manufacturer"
3848 msgstr "Valmistaja"
3849
3850 #
3851 msgid "Margin after record"
3852 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
3853
3854 #
3855 msgid "Margin before record (minutes)"
3856 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
3857
3858 #, python-format
3859 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3860 msgstr "Haun aikajakso: %02d:%02d - %02d:%02d"
3861
3862 msgid "Match title"
3863 msgstr "Hae ohjelmanimi"
3864
3865 #, python-format
3866 msgid "Match title: %s"
3867 msgstr "Hae ohjelmanimi: %s"
3868
3869 msgid "Max. Bitrate: "
3870 msgstr "Maks. bittimäärä: "
3871
3872 msgid "Maximum duration (in m)"
3873 msgstr "Maksimi kesto (minuutteja)"
3874
3875 msgid ""
3876 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this amount of "
3877 "time (without offset) it won't be matched."
3878 msgstr ""
3879
3880 msgid "Media player"
3881 msgstr "Mediasoitin"
3882
3883 msgid "MediaPlayer"
3884 msgstr "Mediasoitin"
3885
3886 msgid ""
3887 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3888 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3889 msgstr ""
3890 "MediaScanner hakee toistokelpoisia media-tiedostoja ja näyttää valikon "
3891 "niille sopivista tehtävistä, esim. katsele kuvia tai toista tallenne."
3892
3893 msgid ""
3894 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3895 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3896 "view cover and album information."
3897 msgstr ""
3898 "Mediasoitin toistaa musiikin ja videot.\n"
3899 "Toista kaikki suosikkimusiikkisi ja videosi, järjestä niistä soittolistoja, "
3900 "näytä kansikuvia ja albumien tietoja."
3901
3902 #
3903 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3904 msgstr "Levy ei ole kirjoitettava DVD!"
3905
3906 #
3907 msgid "Medium is not empty!"
3908 msgstr "Levy ei ole tyhjä!"
3909
3910 #
3911 msgid "Menu"
3912 msgstr "Valikko"
3913
3914 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3915 msgstr "Merlin musiikkisoitin ja iDream"
3916
3917 #
3918 msgid "Message"
3919 msgstr "Viesti"
3920
3921 #
3922 msgid "Message..."
3923 msgstr "Viesti..."
3924
3925 msgid "Mexico"
3926 msgstr "Meksiko"
3927
3928 #
3929 msgid "Mkfs failed"
3930 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
3931
3932 #
3933 msgid "Mode"
3934 msgstr "Tila"
3935
3936 #
3937 msgid "Model: "
3938 msgstr "Malli: "
3939
3940 msgid "Modify existing timers"
3941 msgstr "Muokkaa olemassa olevia ajastuksia"
3942
3943 #
3944 msgid "Modulation"
3945 msgstr "Modulaatio"
3946
3947 #
3948 msgid "Modulator"
3949 msgstr "Modulaattori"
3950
3951 #
3952 msgid "Mon"
3953 msgstr "ma"
3954
3955 #
3956 msgid "Mon-Fri"
3957 msgstr "ma-pe"
3958
3959 #
3960 msgid "Monday"
3961 msgstr "Maanantai"
3962
3963 msgid "Monthly"
3964 msgstr "Kuukausittain"
3965
3966 msgid "More video entries."
3967 msgstr "Lisää videoita."
3968
3969 #
3970 msgid "Mosquito noise reduction"
3971 msgstr "Mosquito-kohinan vaimennus"
3972
3973 msgid "Most discussed"
3974 msgstr "Eniten keskusteltu"
3975
3976 msgid "Most linked"
3977 msgstr "Eniten linkitetty"
3978
3979 msgid "Most popular"
3980 msgstr "Suosituimmat"
3981
3982 msgid "Most recent"
3983 msgstr "Uusimmat"
3984
3985 msgid "Most responded"
3986 msgstr "Eniten vastauksia"
3987
3988 msgid "Most viewed"
3989 msgstr "Eniten katsellut"
3990
3991 #
3992 msgid "Mount failed"
3993 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
3994
3995 msgid "Mount informations"
3996 msgstr "Tietoja liitoksista"
3997
3998 msgid "Mount options"
3999 msgstr "Liitoksien asetukset"
4000
4001 msgid "Mount type"
4002 msgstr "Liitoksen tyyppi"
4003
4004 msgid "MountManager"
4005 msgstr "Liitoksien hallinta"
4006
4007 msgid ""
4008 "Mounted/\n"
4009 "Unmounted"
4010 msgstr ""
4011 "Liitetty/\n"
4012 "Ei liitetty"
4013
4014 msgid "Mountpoints management"
4015 msgstr "Liitoskohtien hallinta"
4016
4017 msgid "Mounts editor"
4018 msgstr "Liitoksien muokkaus"
4019
4020 msgid "Mounts management"
4021 msgstr "Liitoksien hallinta"
4022
4023 #
4024 msgid "Move Picture in Picture"
4025 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
4026
4027 #
4028 msgid "Move east"
4029 msgstr "Liikuta itään"
4030
4031 msgid "Move plugin screen"
4032 msgstr "Siirrä lisäosan ikkunaa"
4033
4034 msgid "Move screen down"
4035 msgstr "Siirrä ikkuna alas"
4036
4037 msgid "Move screen to the center of your TV"
4038 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle"
4039
4040 msgid "Move screen to the left"
4041 msgstr "Siirrä ikkuna vasemmalle"
4042
4043 msgid "Move screen to the lower left corner"
4044 msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan alanurkkaan"
4045
4046 msgid "Move screen to the lower right corner"
4047 msgstr "Siirrä ikkuna oikeaan alanurkkaan"
4048
4049 msgid "Move screen to the middle of the left border"
4050 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle vasenta reunaa"
4051
4052 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4053 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle oikeaa reunaa"
4054
4055 msgid "Move screen to the right"
4056 msgstr "Siirrä ikkuna oikealle"
4057
4058 msgid "Move screen to the upper left corner"
4059 msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan ylänurkkaan"
4060
4061 msgid "Move screen to the upper right corner"
4062 msgstr "Siirrä ikkuna oikeaan ylänurkkaan"
4063
4064 msgid "Move screen up"
4065 msgstr "Siirrä ikkuna ylös"
4066
4067 #
4068 msgid "Move west"
4069 msgstr "Liikuta länteen"
4070
4071 msgid "Movie location"
4072 msgstr "Tallennushakemisto"
4073
4074 msgid ""
4075 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4076 msgstr ""
4077 "MovieTagger lisää avainsanoja tallenteisiin suuren tallennemäärän "
4078 "järjestämistä varten."
4079
4080 msgid ""
4081 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4082 "the movielist."
4083 msgstr ""
4084 "Movielist Preview ottaa kuvaruutukaappaukset tallenteista ja näyttää ne "
4085 "tallenneluettelossa."
4086
4087 #
4088 msgid "Movielist menu"
4089 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
4090
4091 #
4092 msgid "Multi EPG"
4093 msgstr "Kanavaopas"
4094
4095 msgid "Multi-EPG bouquet selection"
4096 msgstr "Multi-EPG suosikkilistan valinta"
4097
4098 msgid "Multimedia"
4099 msgstr "Multimedia"
4100
4101 #
4102 msgid "Multiple service support"
4103 msgstr "Usean kanavan tuki"
4104
4105 msgid "Multiplex"
4106 msgstr "Multipleksi"
4107
4108 #
4109 msgid "Multisat"
4110 msgstr "Usea satelliitti"
4111
4112 msgid "Music"
4113 msgstr "Musiikki"
4114
4115 #
4116 msgid "Mute"
4117 msgstr "Mykistä"
4118
4119 msgid "My TubePlayer"
4120 msgstr "MyTube-soitin"
4121
4122 msgid "MyTube Settings"
4123 msgstr "MyTube-asetukset"
4124
4125 msgid "MyTubePlayer"
4126 msgstr "MyTube-soitin"
4127
4128 msgid "MyTubePlayer Help"
4129 msgstr "MyTube-soitin ohjeet"
4130
4131 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4132 msgstr "MyTube-soitin käynnissä olevat videolataukset"
4133
4134 msgid "MyTubePlayer settings"
4135 msgstr "MyTube-soitin asetukset"
4136
4137 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4138 msgstr "MyTube-video tietoruutu"
4139
4140 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4141 msgstr "MyTube-video ohjeruutu"
4142
4143 #
4144 msgid "N/A"
4145 msgstr "Ei saatavilla"
4146
4147 msgid ""
4148 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4149 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4150 msgstr ""
4151
4152 #
4153 msgid "NEXT"
4154 msgstr "SEURAAVA"
4155
4156 msgid "NFI Image Flashing"
4157 msgstr "NFI-päivityksen asennus"
4158
4159 #
4160 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4161 msgstr ""
4162 "NFI-päivityksen asennus on suoritettu. Käynnistä uudelleen keltaisella "
4163 "näppäimellä!"
4164
4165 msgid "NFS share"
4166 msgstr "NFS-jako"
4167
4168 msgid "NIM"
4169 msgstr "NIM"
4170
4171 #
4172 msgid "NOW"
4173 msgstr "NYT"
4174
4175 #
4176 msgid "NTSC"
4177 msgstr "NTSC"
4178
4179 #
4180 msgid "Name"
4181 msgstr "Nimi"
4182
4183 #
4184 msgid "Nameserver"
4185 msgstr "Nimipalvelin"
4186
4187 #
4188 #, python-format
4189 msgid "Nameserver %d"
4190 msgstr "Nimipalvelin %d"
4191
4192 #
4193 msgid "Nameserver Setup"
4194 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
4195
4196 #
4197 msgid "Nameserver settings"
4198 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
4199
4200 msgid "Namespace"
4201 msgstr ""
4202
4203 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4204 msgstr "Nemesis BlackBox teema"
4205
4206 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4207 msgstr "Nemesis BlackBox teema Dreamboxille"
4208
4209 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4210 msgstr "Nemesis Blueline Single teema"
4211
4212 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4213 msgstr "Nemesis Blueline Single teema Dreamboxille"
4214
4215 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4216 msgstr "Nemesis Blueline teema"
4217
4218 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4219 msgstr "Nemesis Blueline teema Dreamboxille"
4220
4221 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4222 msgstr "Nemesis Blueline.Extended teema"
4223
4224 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4225 msgstr "Nemesis Blueline.Extended teema Dreamboxille"
4226
4227 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4228 msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt teema"
4229
4230 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4231 msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt teema Dreamboxille"
4232
4233 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4234 msgstr "Nemesis ChromeLine teema"
4235
4236 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4237 msgstr "Nemesis ChromeLine teema Dreamboxille"
4238
4239 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4240 msgstr "Nemesis Flatline Blue teema"
4241
4242 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4243 msgstr "Nemesis Flatline Blue teema Dreamboxille"
4244
4245 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4246 msgstr "Nemesis Flatline teema"
4247
4248 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4249 msgstr "Nemesis Flatline teema Dreamboxille"
4250
4251 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4252 msgstr "Nemesis GlassLine teema"
4253
4254 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4255 msgstr "Nemesis GlassLine teema Dreamboxille"
4256
4257 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4258 msgstr "Nemesis Greenline Extended teema"
4259
4260 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4261 msgstr "Nemesis Greenline Extended teema Dreamboxille"
4262
4263 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4264 msgstr "Nemesis Greenline Single teema"
4265
4266 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4267 msgstr "Nemesis Greenline Single teema Dreamboxille"
4268
4269 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4270 msgstr "Nemesis Greenline teema"
4271
4272 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4273 msgstr "Nemesis Greenline teema Dreamboxille"
4274
4275 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4276 msgstr "Nemesis Greyline Extended teema"
4277
4278 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4279 msgstr "Nemesis Greyline Extended teema Dreamboxille"
4280
4281 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4282 msgstr "Nemesis Greyline Single teema"
4283
4284 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4285 msgstr "Nemesis Greyline Single teema Dreamboxille"
4286
4287 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4288 msgstr "Nemesis Greyline teema"
4289
4290 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4291 msgstr "Nemesis Greyline teema Dreamboxille"
4292
4293 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4294 msgstr "Nemesis ShadowLine teema"
4295
4296 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4297 msgstr "Nemesis ShadowLine teema Dreamboxille"
4298
4299 #
4300 msgid "Netmask"
4301 msgstr "Verkkomaski"
4302
4303 #
4304 msgid "Network"
4305 msgstr "Verkko"
4306
4307 #
4308 msgid "Network Configuration..."
4309 msgstr "Verkon asetukset"
4310
4311 #
4312 msgid "Network Mount"
4313 msgstr "Verkkojaon nimi"
4314
4315 #
4316 msgid "Network Setup"
4317 msgstr "Lähiverkon asetukset"
4318
4319 #
4320 msgid "Network Wizard"
4321 msgstr "Ohjattu verkkoasennus"
4322
4323 #
4324 msgid "Network scan"
4325 msgstr "Verkkohaku"
4326
4327 #
4328 msgid "Network setup"
4329 msgstr "Lähiverkon asetukset"
4330
4331 #
4332 msgid "Network test"
4333 msgstr "Lähiverkon testi"
4334
4335 #
4336 msgid "Network test..."
4337 msgstr "Lähiverkon testi..."
4338
4339 msgid "Network test: "
4340 msgstr "Lähiverkon testi: "
4341
4342 #
4343 msgid "Network:"
4344 msgstr "Sovitin:"
4345
4346 msgid "NetworkBrowser"
4347 msgstr "Verkon selaus"
4348
4349 #
4350 msgid "NetworkWizard"
4351 msgstr "Verkkoavustaja"
4352
4353 msgid "Networkname (SSID)"
4354 msgstr "Verkkonimi (SSID)"
4355
4356 msgid "Never"
4357 msgstr "Ei koskaan"
4358
4359 #
4360 msgid "New"
4361 msgstr "Uusi"
4362
4363 msgid "New PIN"
4364 msgstr "Uusi PIN"
4365
4366 msgid "New Zealand"
4367 msgstr "Uusi-Seelanti"
4368
4369 #
4370 msgid "New version:"
4371 msgstr "Uusi versio:"
4372
4373 msgid "News & Politics"
4374 msgstr "Uutiset ja politiikka"
4375
4376 #
4377 msgid "Next"
4378 msgstr "Seuraava"
4379
4380 #
4381 msgid "No"
4382 msgstr "Ei"
4383
4384 #
4385 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4386 msgstr "DVDROM-asemaa ei löytynyt!"
4387
4388 msgid "No Connection"
4389 msgstr "Ei yhteyttä"
4390
4391 #
4392 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4393 msgstr ""
4394 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
4395 "ole alustettu."
4396
4397 #
4398 msgid "No backup needed"
4399 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
4400
4401 #
4402 msgid ""
4403 "No data on transponder!\n"
4404 "(Timeout reading PAT)"
4405 msgstr ""
4406 "Lähettimessä ei dataa!\n"
4407 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
4408
4409 #
4410 msgid "No description available."
4411 msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla."
4412
4413 #
4414 msgid "No details for this image file"
4415 msgstr "Ei tietoja tästä päivityksestä"
4416
4417 #
4418 msgid "No displayable files on this medium found!"
4419 msgstr "Tiedostoja ei löytynyt!"
4420
4421 #
4422 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4423 msgstr ""
4424 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppumisajasta.\n"
4425 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
4426
4427 msgid ""
4428 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4429 "forward/backward!"
4430 msgstr ""
4431 "Pikakelaus ei ole vielä mahdollista... mutta voit hyppiä eteen/taakse "
4432 "numeronäppäimien avulla."
4433
4434 #
4435 msgid "No free tuner!"
4436 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
4437
4438 msgid "No network connection available."
4439 msgstr "Ei verkkoyhteyttä."
4440
4441 msgid "No network devices found!"
4442 msgstr "Verkkolaitteita ei löytynyt!"
4443
4444 #
4445 msgid "No networks found"
4446 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
4447
4448 #
4449 msgid ""
4450 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4451 msgstr ""
4452 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
4453 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
4454
4455 #
4456 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4457 msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudelleen."
4458
4459 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4460 msgstr ""
4461 "Toistokelpoista tallennetta ei löytynyt! Pysäytetäänkö tämän tallenteen "
4462 "toisto?"
4463
4464 #
4465 msgid "No positioner capable frontend found."
4466 msgstr ""
4467 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
4468 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
4469
4470 #
4471 msgid "No satellite frontend found!!"
4472 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
4473
4474 #
4475 msgid "No tags are set on these movies."
4476 msgstr "Näissä tallenteissa ei ole avainsanoja."
4477
4478 msgid "No to all"
4479 msgstr "Ei kaikkiin"
4480
4481 #
4482 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4483 msgstr ""
4484 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
4485 "DiSEqC-ohjausta."
4486
4487 #
4488 msgid ""
4489 "No tuner is enabled!\n"
4490 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4491 msgstr ""
4492 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
4493 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
4494
4495 #
4496 msgid ""
4497 "No valid service PIN found!\n"
4498 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4499 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4500 msgstr ""
4501 "Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n"
4502 "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
4503 "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
4504
4505 #
4506 msgid ""
4507 "No valid setup PIN found!\n"
4508 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4509 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4510 msgstr ""
4511 "Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n"
4512 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
4513 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
4514
4515 msgid "No videos to display"
4516 msgstr "Ei näytettäviä tallenteita"
4517
4518 msgid "No wireless networks found! Searching..."
4519 msgstr "WLAN-verkkoja ei löytynyt! Etsitään..."
4520
4521 #
4522 msgid ""
4523 "No working local network adapter found.\n"
4524 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4525 "configured correctly."
4526 msgstr ""
4527 "Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n"
4528 "Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat "
4529 "oikein."
4530
4531 #
4532 msgid ""
4533 "No working wireless network adapter found.\n"
4534 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4535 "network is configured correctly."
4536 msgstr ""
4537 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
4538 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen ja verkko on "
4539 "määritelty oikein."
4540
4541 #
4542 msgid ""
4543 "No working wireless network interface found.\n"
4544 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4545 "your local network interface."
4546 msgstr ""
4547 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
4548 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke "
4549 "lähiverkko päälle."
4550
4551 msgid "No, but play video again"
4552 msgstr "Ei, mutta toista tallenne uudestaan"
4553
4554 #
4555 msgid "No, but restart from begin"
4556 msgstr "Ei, aloita alusta"
4557
4558 msgid "No, but switch to video entries."
4559 msgstr "Ei, vaihda tallenteiden valintaan."
4560
4561 msgid "No, but switch to video search."
4562 msgstr "Ei, vaihda tallenteiden hakuun."
4563
4564 #
4565 msgid "No, do nothing."
4566 msgstr "Ei, älä tee mitään."
4567
4568 #
4569 msgid "No, just start my dreambox"
4570 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
4571
4572 msgid "No, never"
4573 msgstr "Ei koskaan"
4574
4575 #
4576 msgid "No, not now"
4577 msgstr "Ei, ei nyt"
4578
4579 msgid "No, remove them."
4580 msgstr "Ei, poista ne."
4581
4582 #
4583 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
4584 msgid "No, scan later manually"
4585 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti"
4586
4587 #
4588 msgid "No, send them never"
4589 msgstr "Ei, älä lähetä koskaan"
4590
4591 #
4592 msgid "None"
4593 msgstr "Ei mitään"
4594
4595 #
4596 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4597 msgid "Nonlinear"
4598 msgstr "Epälineaarinen"
4599
4600 msgid "Nonprofits & Activism"
4601 msgstr "Voittoa tavoittelemattomat ja aktivismi"
4602
4603 #
4604 msgid "North"
4605 msgstr "Pohjoinen"
4606
4607 #
4608 msgid "Norwegian"
4609 msgstr "Norja"
4610
4611 msgid "Not after"
4612 msgstr "Ei jälkeen"
4613
4614 msgid "Not before"
4615 msgstr "Ei ennen"
4616
4617 #
4618 #, python-format
4619 msgid ""
4620 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4621 "required, %d MB available)"
4622 msgstr ""
4623 "Liian vähän levytilaa. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen. (%d Mt "
4624 "tarvitaan, %d Mt vapaana)"
4625
4626 msgid "Not fetching feed entries"
4627 msgstr "Feedejä ei noudeta"
4628
4629 msgid "Not-Associated"
4630 msgstr "Ei assosioitu"
4631
4632 #
4633 msgid ""
4634 "Nothing to scan!\n"
4635 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4636 msgstr ""
4637 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
4638 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
4639
4640 #
4641 msgid "Now Playing"
4642 msgstr "Toistetaan"
4643
4644 #
4645 msgid ""
4646 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4647 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4648 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4649 msgstr ""
4650 "Säädä kontrastisäädöllä tausta mahdollisimman valkoiseksi.\n"
4651 "\n"
4652 "Varmista, että näet yhä kahden kirkkaimman sävyn (1 ja 2) eron.\n"
4653 "\n"
4654 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
4655
4656 msgid "Number of scheduled recordings left."
4657 msgstr "Ajastettuja tallennuksia jäljellä."
4658
4659 #
4660 msgid "OK"
4661 msgstr "OK"
4662
4663 #
4664 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4665 msgstr "OK, opasta minua päivityksessä"
4666
4667 #
4668 msgid "OK, remove another extensions"
4669 msgstr "OK, poista toinen laajennus"
4670
4671 #
4672 msgid "OK, remove some extensions"
4673 msgstr "OK, poista joitain laajennuksia"
4674
4675 msgid "ONID"
4676 msgstr "ONID"
4677
4678 #
4679 msgid "OSD Settings"
4680 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
4681
4682 #
4683 msgid "OSD visibility"
4684 msgstr "OSD:n läpinäkyvyys"
4685
4686 #
4687 msgid "Off"
4688 msgstr "Pois"
4689
4690 msgid "Offset after recording (in m)"
4691 msgstr "Lisäaika tallennuksen jälkeen (min.)"
4692
4693 msgid "Offset before recording (in m)"
4694 msgstr "Lisäaika ennen tallennusta (min.)"
4695
4696 #
4697 msgid "On"
4698 msgstr "Päällä"
4699
4700 msgid "On any service"
4701 msgstr "Millä tahansa kanavalla"
4702
4703 msgid "On same service"
4704 msgstr "Samalla kanavalla"
4705
4706 #
4707 msgid "One"
4708 msgstr "Yksi"
4709
4710 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4711 msgstr "Vain tällä kertaa luodut automaattiajastukset"
4712
4713 #
4714 msgid "Only Free scan"
4715 msgstr "Hae vain salaamattomat"
4716
4717 msgid "Only add timer for next x days"
4718 msgstr ""
4719
4720 msgid "Only extensions."
4721 msgstr "Vain laajennukset."
4722
4723 msgid "Only match during timespan"
4724 msgstr "Hae vain aikajaksolta"
4725
4726 #, python-format
4727 msgid "Only on Service: %s"
4728 msgstr "Vain kanavalta: %s"
4729
4730 msgid "Open Context Menu"
4731 msgstr "Avaa valikko"
4732
4733 msgid "Open plugin menu"
4734 msgstr "Avaa lisäosavalikko"
4735
4736 #
4737 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4738 msgstr "Jos haluat, lisää nimesi."
4739
4740 msgid "Orbital position"
4741 msgstr "Sijainti"
4742
4743 msgid "Outer Bound (+/-)"
4744 msgstr "Ääriraja (+/-)"
4745
4746 msgid "Overlay for scrolling bars"
4747 msgstr "Tekstipalkkien peitto"
4748
4749 msgid "Override found with alternative service"
4750 msgstr "Löydetty kumous vaihtoehtoiselta kanavalta"
4751
4752 msgid "Overwrite configuration files ?"
4753 msgstr "Korvaa asetustiedostot?"
4754
4755 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4756 msgstr "Korvaa asetustiedostot ohjelmistopäivityksen aikana?"
4757
4758 #
4759 msgid "PAL"
4760 msgstr "PAL"
4761
4762 msgid "PCR PID"
4763 msgstr "PCR PID"
4764
4765 #
4766 msgid "PIDs"
4767 msgstr "PIDit"
4768
4769 msgid "PMT PID"
4770 msgstr "PMT PID"
4771
4772 #
4773 msgid "Package list update"
4774 msgstr "Ohjelmapakettilistan päivitys"
4775
4776 msgid "Package removal failed.\n"
4777 msgstr "Ohjelmapaketin poisto epäonnistui.\n"
4778
4779 msgid "Package removed successfully.\n"
4780 msgstr "Ohjelmapaketin poisto onnistui.\n"
4781
4782 #
4783 msgid "Packet management"
4784 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
4785
4786 #
4787 msgid "Packet manager"
4788 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
4789
4790 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4791 msgid "Pan&Scan"
4792 msgstr "Pan&Scan"
4793
4794 #
4795 msgid "Parent Directory"
4796 msgstr "Päähakemisto"
4797
4798 #
4799 msgid "Parental control"
4800 msgstr "Lapsilukko"
4801
4802 #
4803 msgid "Parental control services Editor"
4804 msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
4805
4806 #
4807 msgid "Parental control setup"
4808 msgstr "Lapsilukon asetukset"
4809
4810 #
4811 msgid "Parental control type"
4812 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
4813
4814 msgid ""
4815 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4816 "TV  program."
4817 msgstr ""
4818 "Partnerboxin avulla voit verkon kautta muokata toisen Dreamboxin ajastuksia "
4819 "ja katsella sen kanavia."
4820
4821 #
4822 msgid "Password"
4823 msgstr "Salasana"
4824
4825 #
4826 msgid "Pause movie at end"
4827 msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
4828
4829 msgid "People & Blogs"
4830 msgstr "Ihmiset ja blogit"
4831
4832 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4833 msgstr "PermanentClock näyttää kellon pysyvästi kuvaruudulla."
4834
4835 msgid "Persian"
4836 msgstr "Persia"
4837
4838 msgid "Pets & Animals"
4839 msgstr "Lemmikit ja eläimet"
4840
4841 msgid "Phone number"
4842 msgstr "Puhelinnumero"
4843
4844 #
4845 msgid "PiPSetup"
4846 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
4847
4848 #
4849 msgid "PicturePlayer"
4850 msgstr "Kuvien katselu"
4851
4852 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4853 msgid "Pillarbox"
4854 msgstr "Pillarbox"
4855
4856 msgid "Pilot"
4857 msgstr "Pilot"
4858
4859 #
4860 msgid "Pin code needed"
4861 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
4862
4863 #
4864 msgid "Play"
4865 msgstr "Jatka toistoa"
4866
4867 #
4868 msgid "Play Audio-CD..."
4869 msgstr "Toista ääni-CD..."
4870
4871 #
4872 msgid "Play DVD"
4873 msgstr "Toista DVD"
4874
4875 msgid "Play Internet Radio downloaded from Last.FM"
4876 msgstr ""
4877
4878 msgid "Play Internet Radio downloaded from ShoutCast"
4879 msgstr ""
4880
4881 #
4882 msgid "Play Music..."
4883 msgstr "Soita musiikkia..."
4884
4885 msgid "Play YouTube movies"
4886 msgstr "Toista Youtube-videoita"
4887
4888 msgid "Play next video"
4889 msgstr "Toista seuraava video"
4890
4891 #
4892 msgid "Play recorded movies..."
4893 msgstr "Toista tallenteet..."
4894
4895 msgid "Play video again"
4896 msgstr "Toista video uudestaan"
4897
4898 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
4899 msgstr "Toista elokuvia PC:ltä Dreamboxin kautta"
4900
4901 msgid "Playback of Youtube through a PC"
4902 msgstr ""
4903
4904 msgid "Player for Network and Internet Streams"
4905 msgstr ""
4906
4907 msgid "Player for Network and Internet Streams."
4908 msgstr ""
4909
4910 msgid "Plays your favorite music and videos"
4911 msgstr ""
4912
4913 #
4914 msgid "Please Reboot"
4915 msgstr "Käynnistä uudelleen"
4916
4917 #
4918 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4919 msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
4920
4921 msgid "Please add titles to the compilation."
4922 msgstr "Lisää tallenteita kokoelmaan."
4923
4924 msgid ""
4925 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
4926 "not set a PIN."
4927 msgstr ""
4928 "Huomaa, että kuka tahansa voi poistaa lapsilukon jos et aseta PIN-koodia."
4929
4930 #
4931 msgid "Please change recording endtime"
4932 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
4933
4934 #
4935 msgid "Please check your network settings!"
4936 msgstr "Tarkista verkkoasetukset!"
4937
4938 #
4939 msgid "Please choose an extension..."
4940 msgstr "Valitse laajennus..."
4941
4942 #
4943 msgid "Please choose he package..."
4944 msgstr "Valitse ohjelmapaketti..."
4945
4946 #
4947 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4948 msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa ja paina OK."
4949
4950 #
4951 msgid ""
4952 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4953 "values.\n"
4954 "When you are ready press OK to continue."
4955 msgstr ""
4956 "Määritä ja tarkista nimipalvelimien tiedot.\n"
4957 "Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
4958
4959 #
4960 msgid ""
4961 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4962 "values.\n"
4963 "When you are ready press OK to continue."
4964 msgstr ""
4965 "Määritä lähiverkkoyhteys syöttämällä tarvittavat arvot.\n"
4966 "Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
4967
4968 #
4969 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4970 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
4971
4972 #
4973 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4974 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
4975
4976 #
4977 msgid "Please enter a name for the new marker"
4978 msgstr "Uusi väliotsikko"
4979
4980 #
4981 msgid "Please enter a new filename"
4982 msgstr "Syötä uusi nimi"
4983
4984 #
4985 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4986 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
4987
4988 #
4989 msgid "Please enter name of the new directory"
4990 msgstr "Syötä uuden hakemiston nimi"
4991
4992 #
4993 msgid "Please enter the correct pin code"
4994 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
4995
4996 msgid "Please enter the old PIN code"
4997 msgstr "Syötä vanha PIN-koodi"
4998
4999 #
5000 msgid "Please enter your email address here:"
5001 msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi:"
5002
5003 #
5004 msgid "Please enter your name here (optional):"
5005 msgstr "Syötä nimesi (ei pakollinen):"
5006
5007 msgid "Please enter your search term."
5008 msgstr "Syötä hakuehto."
5009
5010 #
5011 msgid "Please follow the instructions on the TV"
5012 msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita"
5013
5014 #
5015 msgid ""
5016 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
5017 "therefore the default directory is being used instead."
5018 msgstr ""
5019 "Huomaa, että oletushakemisto on käytössä, koska aikaisemmin valittua levyä "
5020 "ei voitu ladata."
5021
5022 #
5023 msgid "Please press OK to continue."
5024 msgstr "Jatka painamalla OK."
5025
5026 #
5027 msgid "Please press OK!"
5028 msgstr "Paina OK."
5029
5030 msgid "Please provide a Text to match"
5031 msgstr "Syötä haettava teksti"
5032
5033 #
5034 msgid "Please select a playlist to delete..."
5035 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
5036
5037 #
5038 msgid "Please select a playlist..."
5039 msgstr "Valitse soittolista..."
5040
5041 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
5042 msgstr "Valitse vakiofeedi tai yritä etsiä videoita."
5043
5044 #
5045 msgid "Please select a subservice to record..."
5046 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
5047
5048 #
5049 msgid "Please select a subservice..."
5050 msgstr "Valitse alipalvelu..."
5051
5052 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5053 msgstr "Valitse NFI-tiedosto ja aloita päivitys vihreällä näppäimellä."
5054
5055 #
5056 msgid "Please select an extension to remove."
5057 msgstr "Valitse poistettava lisäosa."
5058
5059 #
5060 msgid "Please select an option below."
5061 msgstr "Valitse jokin vaihtoehto."
5062
5063 #
5064 msgid "Please select medium to use as backup location"
5065 msgstr "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle"
5066
5067 #
5068 msgid "Please select tag to filter..."
5069 msgstr "Valitse suodatettava avainsana..."
5070
5071 #
5072 msgid "Please select the movie path..."
5073 msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
5074
5075 #
5076 msgid ""
5077 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5078 "connection.\n"
5079 "\n"
5080 "Please press OK to continue."
5081 msgstr ""
5082 "Valitse verkkosovitin jota haluat käyttää lähiverkkoyhteyteen.\n"
5083 "\n"
5084 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
5085
5086 msgid ""
5087 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5088 "\n"
5089 "Please press OK to continue."
5090 msgstr ""
5091 "Valitse WLAN-verkko johon haluat kytkeytyä.\n"
5092 "\n"
5093 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
5094
5095 #
5096 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
5097 msgid "Please set up tuner B"
5098 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
5099
5100 #
5101 msgid "Please set up tuner C"
5102 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
5103
5104 #
5105 msgid "Please set up tuner D"
5106 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
5107
5108 #
5109 msgid ""
5110 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5111 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5112 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5113 msgstr ""
5114 "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
5115 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
5116 "Palaa TV-tilaan OK-näppäimellä tai hylkää siirto EXIT-näppäimellä."
5117
5118 #
5119 msgid ""
5120 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5121 "the OK button."
5122 msgstr "Valitse kieli ylös/alas näppäimillä ja paina OK-näppäintä."
5123
5124 msgid "Please wait (Step 2)"
5125 msgstr "Odota (vaihe 2)"
5126
5127 #
5128 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5129 msgstr "Odota, verkon määritykset aktivoidaan..."
5130
5131 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5132 msgstr "Odota verkkojaon aktivoitumista..."
5133
5134 #
5135 msgid "Please wait while removing selected package..."
5136 msgstr "Odota, valittua pakettia poistetaan..."
5137
5138 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5139 msgstr "Odota, verkkojako poistetaan..."
5140
5141 #
5142 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5143 msgstr "Odota, haku on käynnissä..."
5144
5145 #
5146 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5147 msgstr "Odota, poistettavia paketteja haetaan..."
5148
5149 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5150 msgstr "Odota, verkkojako päivitetään..."
5151
5152 #
5153 msgid "Please wait while we configure your network..."
5154 msgstr "Odota, verkkoa määritetään..."
5155
5156 #
5157 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5158 msgstr "Odota, valmistelemme verkkosovittimia..."
5159
5160 #
5161 msgid "Please wait while we test your network..."
5162 msgstr "Odota, testaamme verkkoa..."
5163
5164 #
5165 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5166 msgstr "Odota, verkko käynnistetään uudelleen..."
5167
5168 #
5169 msgid "Please wait..."
5170 msgstr "Odota..."
5171
5172 #
5173 msgid "Please wait... Loading list..."
5174 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
5175
5176 #
5177 msgid "Plugin browser"
5178 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
5179
5180 #
5181 msgid "Plugin manager activity information"
5182 msgstr "Lisäosien hallinnan asennustiedot"
5183
5184 #
5185 msgid "Plugin manager help"
5186 msgstr "Lisäosien hallinan ohje"
5187
5188 #, python-format
5189 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5190 msgstr "Lisäosa: %(plugin)s , Versio: %(version)s"
5191
5192 #
5193 msgid "Plugins"
5194 msgstr "Plugin-lisäosat"
5195
5196 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5197 msgstr ""
5198
5199 msgid "Poland"
5200 msgstr "Puola"
5201
5202 #
5203 msgid "Polarization"
5204 msgstr "Polarisaatio"
5205
5206 #
5207 msgid "Polish"
5208 msgstr "Puola"
5209
5210 msgid "Poll Interval (in h)"
5211 msgstr "Hakutiheys (tuntia)"
5212
5213 msgid "Poll automatically"
5214 msgstr "Hae automaattisesti"
5215
5216 #
5217 msgid "Port A"
5218 msgstr "Portti A"
5219
5220 #
5221 msgid "Port B"
5222 msgstr "Portti B"
5223
5224 #
5225 msgid "Port C"
5226 msgstr "Portti C"
5227
5228 #
5229 msgid "Port D"
5230 msgstr "Portti D"
5231
5232 #
5233 msgid "Portuguese"
5234 msgstr "Portugali"
5235
5236 msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
5237 msgstr "Tallennettujen ajastuksien paikka ajastusluettelossa"
5238
5239 #
5240 msgid "Positioner"
5241 msgstr "Kääntömoottori"
5242
5243 #
5244 msgid "Positioner fine movement"
5245 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
5246
5247 #
5248 msgid "Positioner movement"
5249 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
5250
5251 #
5252 msgid "Positioner setup"
5253 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
5254
5255 #
5256 msgid "Positioner storage"
5257 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
5258
5259 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5260 msgstr "PositionerSetup auttaa moottoroidun antennin asennuksessa"
5261
5262 msgid ""
5263 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5264 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5265 msgstr ""
5266 "Tallennuksen jälkeinen tila. Valitse \"vakio\" jos et halua muuttaa Enigma2:"
5267 "n oletustoimintaa tai arvoa jonka olet itse määrittänyt."
5268
5269 #
5270 msgid "Power threshold in mA"
5271 msgstr "Tunnistusvirta mA"
5272
5273 #
5274 msgid "Predefined transponder"
5275 msgstr "Ennalta määritelty lähetin"
5276
5277 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5278 msgstr "Alusta toinen USB-muistitikku päivitystä varten"
5279
5280 #
5281 msgid "Preparing... Please wait"
5282 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
5283
5284 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5285 msgstr "Katso lisätietoja painamalla INFO-näppäintä."
5286
5287 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5288 msgstr "Avaa lisäasetukset painamalla MENU-näppäintä."
5289
5290 #
5291 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5292 msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä."
5293
5294 #
5295 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5296 msgstr "Ota valittu teema käyttöön painamalla OK."
5297
5298 #
5299 msgid "Press OK to activate the settings."
5300 msgstr "Ota käyttöön painamalla OK."
5301
5302 msgid "Press OK to collapse this host"
5303 msgstr "Pienennä luettelo painamalla OK"
5304
5305 msgid "Press OK to edit selected settings."
5306 msgstr "Muokkaa valittuja asetuksia painamalla OK"
5307
5308 #
5309 msgid "Press OK to edit the settings."
5310 msgstr "Muokkaa painamalla OK."
5311
5312 msgid "Press OK to expand this host"
5313 msgstr "Laajenna luettelo painamalla OK"
5314
5315 #
5316 #, python-format
5317 msgid "Press OK to get further details for %s"
5318 msgstr "Katso %s lisätietoja OK-näppäimellä"
5319
5320 msgid "Press OK to mount this share!"
5321 msgstr "Liitä tämä jako painamalla OK!"
5322
5323 msgid "Press OK to mount!"
5324 msgstr "Liitä painamalla OK!"
5325
5326 msgid "Press OK to save settings."
5327 msgstr "Tallenna asetukset painamalla OK."
5328
5329 #
5330 msgid "Press OK to scan"
5331 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
5332
5333 #
5334 msgid "Press OK to select a Provider."
5335 msgstr "Valitse palveluntarjoaja painamalla OK."
5336
5337 msgid "Press OK to select."
5338 msgstr "Valitse painamalla OK."
5339
5340 #
5341 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5342 msgstr "Valitse/poista CAId:t OK-näppäimellä"
5343
5344 #
5345 msgid "Press OK to start the scan"
5346 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
5347
5348 #
5349 msgid "Press OK to toggle the selection."
5350 msgstr "Muuta valintaa OK-näppäimellä."
5351
5352 #
5353 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5354 msgstr "Määritä tämä oletukseksi keltaisella näppäimellä."
5355
5356 #
5357 msgid "Prev"
5358 msgstr "Edellinen"
5359
5360 msgid "Preview"
5361 msgstr "Esikatselu"
5362
5363 msgid "Preview AutoTimer"
5364 msgstr "Esikatsele automaattiajastusta"
5365
5366 #
5367 msgid "Preview menu"
5368 msgstr "Esikatsele valikkoa"
5369
5370 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5371 msgstr "Esikatselukuvat tv-kanavista"
5372
5373 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5374 msgstr "Esikatselukuvat tv-kanavista."
5375
5376 #
5377 msgid "Primary DNS"
5378 msgstr "Ensisijainen DNS"
5379
5380 #
5381 msgid "Priority"
5382 msgstr "Prioriteetti"
5383
5384 #
5385 msgid "Process"
5386 msgstr "Suorita"
5387
5388 #
5389 msgid "Properties of current title"
5390 msgstr "Omaisuudet"
5391
5392 #
5393 msgid "Protect services"
5394 msgstr "Suojaa kanavat"
5395
5396 #
5397 msgid "Protect setup"
5398 msgstr "Suojaa asetukset"
5399
5400 #
5401 msgid "Provider"
5402 msgstr "Toimittaja"
5403
5404 #
5405 msgid "Provider to scan"
5406 msgstr "Hae toimittajalta"
5407
5408 #
5409 msgid "Providers"
5410 msgstr "Toimittajat"
5411
5412 msgid "Published"
5413 msgstr "Julkaistu"
5414
5415 msgid "Push key \"Exit long\" to show the clock while watching TV."
5416 msgstr ""
5417
5418 msgid ""
5419 "Push key \"Exit long\" to show the clock while watching TV. Clock will "
5420 "disappear after the specified timeout or by pushing key \"Exit long\" "
5421 "again.\n"
5422 "Modify the settings to match your preferences. To change the clock position, "
5423 "select \"Move clock\" and relocate."
5424 msgstr ""
5425
5426 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5427 msgstr "Python-liittymä /tmp/mmi.socket:ille"
5428
5429 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5430 msgstr "Python-liittymä /tmp/mmi.socket:ille"
5431
5432 #
5433 msgid "Quick"
5434 msgstr "Nopea"
5435
5436 #
5437 msgid "Quickzap"
5438 msgstr "Pikavaihto"
5439
5440 #
5441 msgid "RC Menu"
5442 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
5443
5444 #
5445 msgid "RF output"
5446 msgstr "RF-ulostulo"
5447
5448 #
5449 msgid "RGB"
5450 msgstr "RGB"
5451
5452 msgid "RSS viewer"
5453 msgstr "RSS-lukija"
5454
5455 msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver"
5456 msgstr "RT8070/RT3070/RT3370 USB WLAN-ajuri"
5457
5458 msgid "Radio"
5459 msgstr "Radio"
5460
5461 #
5462 msgid "Ram Disk"
5463 msgstr "RAM-levy"
5464
5465 #
5466 msgid "Random"
5467 msgstr "Satunnainen"
5468
5469 msgid "Rating"
5470 msgstr "Luokitus"
5471
5472 msgid "Ratings: "
5473 msgstr "Luokitukset: "
5474
5475 #
5476 msgid "Really close without saving settings?"
5477 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
5478
5479 #
5480 msgid "Really delete done timers?"
5481 msgstr "Poistetaanko tallennetut ajastukset?"
5482
5483 #
5484 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5485 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
5486
5487 msgid "Really quit MyTube Player?"
5488 msgstr "Suljetaanko MyTube-soitin?"
5489
5490 #
5491 msgid "Really reboot now?"
5492 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
5493
5494 #
5495 msgid "Really restart now?"
5496 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
5497
5498 #
5499 msgid "Really shutdown now?"
5500 msgstr "Haluatko silti sammuttaa?"
5501
5502 #
5503 msgid "Reboot"
5504 msgstr "Käynnistä uudelleen"
5505
5506 msgid "Recently featured"
5507 msgstr "Äskettäiset"
5508
5509 #
5510 msgid "Reception Settings"
5511 msgstr "Virittimen asetukset"
5512
5513 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5514 msgstr "Luo .ap ja .sc tiedostot uudelleen"
5515
5516 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5517 msgstr ""
5518 "Luo tallenteiden puuttuvat tai korruptoituneet .ap ja .sc tiedostot "
5519 "uudelleen."
5520
5521 #
5522 msgid "Record"
5523 msgstr "Tallenna"
5524
5525 msgid "Record a maximum of x times"
5526 msgstr "Tallenna maksimissaan x kertaa"
5527
5528 msgid "Record on"
5529 msgstr "Tallenna"
5530
5531 #
5532 #, python-format
5533 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5534 msgstr "Ajastusaika rajoitettu, ristiriita ajastukseen %s"
5535
5536 #
5537 msgid "Recorded files..."
5538 msgstr "Tallenteet..."
5539
5540 #
5541 msgid "Recording"
5542 msgstr "Tallenne"
5543
5544 msgid "Recording paths"
5545 msgstr "Tallennushakemistot"
5546
5547 #
5548 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5549 msgstr "Tallennuksia on käynnissä tai käynnistymässä!"
5550
5551 #
5552 msgid "Recordings"
5553 msgstr "Tallenteet"
5554
5555 #
5556 msgid "Recordings always have priority"
5557 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
5558
5559 msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
5560 msgstr ""
5561
5562 msgid "Reenter new PIN"
5563 msgstr "Syötä uusi PIN uudelleen"
5564
5565 #
5566 msgid "Refresh Rate"
5567 msgstr "Virkistystaajuus"
5568
5569 #
5570 msgid "Refresh rate selection."
5571 msgstr "Virkistystaajuuden valinta."
5572
5573 msgid "Related video entries."
5574 msgstr "Samaan liittyvät videot."
5575
5576 msgid "Relevance"
5577 msgstr "Merkitys"
5578
5579 #
5580 msgid "Reload"
5581 msgstr "Päivitä"
5582
5583 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5584 msgstr "Lataa esto-/sallilistat uudestaan"
5585
5586 msgid "Remember service PIN"
5587 msgstr "Muista kanavan PIN"
5588
5589 msgid "Remember service PIN cancel"
5590 msgstr "Älä muista kanavan PIN:iä"
5591
5592 msgid "Remote timer and remote TV player"
5593 msgstr ""
5594
5595 #
5596 msgid "Remove"
5597 msgstr "Poista"
5598
5599 #
5600 msgid "Remove Bookmark"
5601 msgstr "Poista kirjanmerkki"
5602
5603 #
5604 msgid "Remove Plugins"
5605 msgstr "Poista lisäosia"
5606
5607 #
5608 msgid "Remove a mark"
5609 msgstr "Poista merkki"
5610
5611 #
5612 msgid "Remove currently selected title"
5613 msgstr "Poista valittu otsikko"
5614
5615 #
5616 msgid "Remove failed."
5617 msgstr "Poista epäonnistuneet."
5618
5619 #
5620 msgid "Remove finished."
5621 msgstr "Poista suoritetut."
5622
5623 #
5624 msgid "Remove plugins"
5625 msgstr "Poista lisäosia"
5626
5627 msgid "Remove selected AutoTimer"
5628 msgstr "Poista valittu automaattiajastus"
5629
5630 #
5631 msgid "Remove timer"
5632 msgstr "Poista ajastus"
5633
5634 #
5635 msgid "Remove title"
5636 msgstr "Poista"
5637
5638 #
5639 msgid "Removed successfully."
5640 msgstr "Poistettu onnistuneesti"
5641
5642 #
5643 msgid "Removing"
5644 msgstr "Poistetaan"
5645
5646 #
5647 #, python-format
5648 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5649 msgstr "Hakemiston %s poisto epäonnistui. (Ei ehkä ole tyhjä.)"
5650
5651 #
5652 msgid "Rename"
5653 msgstr "Muuta nimi"
5654
5655 #
5656 msgid "Rename crashlogs"
5657 msgstr "Muuta lokien tiedostonimet"
5658
5659 msgid "Rename your movies"
5660 msgstr "Muuta tallenteiden nimiä"
5661
5662 #
5663 msgid "Repeat"
5664 msgstr "Toista"
5665
5666 #
5667 msgid "Repeat Type"
5668 msgstr "Ajastus toistetaan"
5669
5670 #
5671 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5672 msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
5673
5674 #
5675 msgid "Repeats"
5676 msgstr "Toistokerrat"
5677
5678 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5679 msgstr "Korvaa hakutoiminnon ajansyöttö hakupalkilla."
5680
5681 msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
5682 msgstr "Korvaa kelauksen  syöttö hakupalkilla"
5683
5684 msgid "Require description to be unique"
5685 msgstr "Vaadi yksilöllinen kuvaus"
5686
5687 msgid "Required medium type:"
5688 msgstr "Tarvittava tallennusmedia:"
5689
5690 msgid "Rescan"
5691 msgstr "Hae uudelleen"
5692
5693 #
5694 msgid "Reset"
5695 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
5696
5697 #
5698 msgid "Reset and renumerate title names"
5699 msgstr "Nollaa ja uudelleenjärjestä otsikot"
5700
5701 msgid "Reset count"
5702 msgstr "Nollaa lasku"
5703
5704 msgid "Reset saved position"
5705 msgstr "Nollaa tallennettu paikka"
5706
5707 #
5708 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5709 msgstr "Nollaa kuvanparannus oletusarvoihin?"
5710
5711 #
5712 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5713 msgstr "Nollaa kuvanparannus aikaisempiin arvoihin?"
5714
5715 #
5716 msgid "Resolution"
5717 msgstr "Tarkkuus"
5718
5719 msgid "Response video entries."
5720 msgstr "Video-vastaukset."
5721
5722 #
5723 msgid "Restart"
5724 msgstr "Käynnistä uudelleen"
5725
5726 #
5727 msgid "Restart GUI"
5728 msgstr "Käynnistä E2 uudelleen"
5729
5730 #
5731 msgid "Restart GUI now?"
5732 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
5733
5734 #
5735 msgid "Restart network"
5736 msgstr "Käynnistä uudelleen"
5737
5738 #
5739 msgid "Restart test"
5740 msgstr "Käynnistä testi uudelleen"
5741
5742 #
5743 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5744 msgstr ""
5745 "Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n"
5746 "\n"
5747
5748 #
5749 msgid "Restore"
5750 msgstr "Palauta"
5751
5752 #
5753 msgid "Restore backups"
5754 msgstr "Palauta varmistus"
5755
5756 #
5757 msgid "Restore is running..."
5758 msgstr "Palautus käynnissä..."
5759
5760 #
5761 msgid "Restore running"
5762 msgstr "Palautus käynnissä"
5763
5764 #
5765 msgid "Restore system settings"
5766 msgstr "Palauta asetukset"
5767
5768 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5769 msgstr "Palauta Dreamboxin ohjelmisto USB-muistitikulta"
5770
5771 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5772 msgstr "Rajoita \"ohjelman jälkeen\" toiminto tiettyyn aikajaksoon."
5773
5774 msgid "Restrict to events on certain dates"
5775 msgstr "Rajoita haku tiettyjen päivien ohjelmiin"
5776
5777 #
5778 msgid "Resume from last position"
5779 msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
5780
5781 #, python-format
5782 msgid "Resume position at %s"
5783 msgstr "Jatka kohdasta %s"
5784
5785 #
5786 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5787 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5788 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5789 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5790 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5791 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5792 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5793 msgid "Resuming playback"
5794 msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
5795
5796 #
5797 msgid "Return to file browser"
5798 msgstr "Palaa tiedostojen hallintaan"
5799
5800 #
5801 msgid "Return to movie list"
5802 msgstr "Avaa tallenneluettelo"
5803
5804 #
5805 msgid "Return to previous service"
5806 msgstr "Palaa TV-kanavalle"
5807
5808 msgid "Reusable Help-component for other plugins."
5809 msgstr ""
5810
5811 #
5812 msgid "Rewind speeds"
5813 msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
5814
5815 #
5816 msgid "Right"
5817 msgstr "Oikea"
5818
5819 msgid "Roll-off"
5820 msgstr "Roll-off"
5821
5822 #
5823 msgid "Rotor turning speed"
5824 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
5825
5826 #
5827 msgid "Running"
5828 msgstr "Käytössä"
5829
5830 msgid "Running in testmode"
5831 msgstr "Suoritetaan testitilassa"
5832
5833 msgid "Russia"
5834 msgstr "Venäjä"
5835
5836 #
5837 msgid "Russian"
5838 msgstr "Venäjä"
5839
5840 #
5841 msgid "S-Video"
5842 msgstr "S-video (Y/C)"
5843
5844 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
5845 msgstr "SD 25/50Hz lomitettu tila"
5846
5847 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
5848 msgstr "SD 25/50Hz lomittamaton tila"
5849
5850 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
5851 msgstr "SD 30/60Hz lomitettu tila"
5852
5853 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
5854 msgstr "SD 30/60Hz lomittamaton tila"
5855
5856 msgid "SID"
5857 msgstr "SID"
5858
5859 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5860 msgstr "SINGLE LAYER DVD"
5861
5862 #
5863 msgid "SNR"
5864 msgstr "SNR"
5865
5866 #
5867 msgid "SNR:"
5868 msgstr "SNR:"
5869
5870 msgid "SSID:"
5871 msgstr "SSID:"
5872
5873 msgid ""
5874 "SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
5875 "remotely.\n"
5876 "This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
5877 "default settings.\n"
5878 "\n"
5879 "You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
5880 "for Enigma2 instead."
5881 msgstr ""
5882
5883 msgid "SVDRP server for Enigma2"
5884 msgstr ""
5885
5886 #
5887 msgid "Sat"
5888 msgstr "la"
5889
5890 #
5891 msgid "Sat / Dish Setup"
5892 msgstr "Antenniasetukset"
5893
5894 #
5895 msgid "Satellite"
5896 msgstr "Satelliitti"
5897
5898 #
5899 msgid "Satellite Equipment Setup"
5900 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
5901
5902 msgid "Satellite equipment"
5903 msgstr "Satelliittilaitteet"
5904
5905 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
5906 msgstr "SatelliteEquipmentControlin avulla voit hienosäätää DiSEqC-asetuksia"
5907
5908 #
5909 msgid "Satellites"
5910 msgstr "Satelliitit"
5911
5912 #
5913 msgid "Satfinder"
5914 msgstr "Satelliittietsin"
5915
5916 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
5917 msgstr "Satelliittietsin auttaa suuntaamaan antennin"
5918
5919 msgid "Sats"
5920 msgstr "Sat."
5921
5922 #
5923 msgid "Saturation"
5924 msgstr "Värikylläisyys"
5925
5926 #
5927 msgid "Saturday"
5928 msgstr "Lauantai"
5929
5930 #
5931 msgid "Save"
5932 msgstr "Tallenna"
5933
5934 #
5935 msgid "Save Playlist"
5936 msgstr "Tallenna soittolista"
5937
5938 msgid "Save current delay to key"
5939 msgstr "Tallenna nykyinen viive näppäimeen"
5940
5941 msgid "Save to key"
5942 msgstr "Tallenna näppäimeen"
5943
5944 msgid "Save values and close plugin"
5945 msgstr "Tallenna arvot ja sulje ikkuna"
5946
5947 msgid "Save values and close screen"
5948 msgstr "Tallenna arvot ja sulje ikkuna"
5949
5950 #
5951 msgid "Scaler sharpness"
5952 msgstr "Skaalaimen terävyys"
5953
5954 #
5955 msgid "Scaling Mode"
5956 msgstr "Skaalaustila"
5957
5958 #
5959 msgid "Scan "
5960 msgstr "Hae "
5961
5962 #
5963 msgid "Scan Files..."
5964 msgstr "Hae tiedostoja..."
5965
5966 msgid "Scan NFS share"
5967 msgstr "Hae NFS-jakoja"
5968
5969 #
5970 msgid "Scan QAM128"
5971 msgstr "Hae QAM128"
5972
5973 #
5974 msgid "Scan QAM16"
5975 msgstr "Hae QAM16"
5976
5977 #
5978 msgid "Scan QAM256"
5979 msgstr "Hae QAM256"
5980
5981 #
5982 msgid "Scan QAM32"
5983 msgstr "Hae QAM32"
5984
5985 #
5986 msgid "Scan QAM64"
5987 msgstr "Hae QAM64"
5988
5989 #
5990 msgid "Scan SR6875"
5991 msgstr "Hae SR6875"
5992
5993 #
5994 msgid "Scan SR6900"
5995 msgstr "Hae SR6900"
5996
5997 #
5998 msgid "Scan Wireless Networks"
5999 msgstr "Hae langattomia verkkoja"
6000
6001 msgid "Scan additional SR"
6002 msgstr "Hae muita SR:iä"
6003
6004 msgid "Scan band EU HYPER"
6005 msgstr "Hae alue EU HYPER"
6006
6007 #
6008 msgid "Scan band EU MID"
6009 msgstr "Hae alue EU MID"
6010
6011 #
6012 msgid "Scan band EU SUPER"
6013 msgstr "Hae alue EU SUPER"
6014
6015 #
6016 msgid "Scan band EU UHF IV"
6017 msgstr "Hae alue EU UHF IV"
6018
6019 #
6020 msgid "Scan band EU UHF V"
6021 msgstr "Hae alue EU UHF V"
6022
6023 #
6024 msgid "Scan band EU VHF I"
6025 msgstr "Hae alue EU VHF I"
6026
6027 #
6028 msgid "Scan band EU VHF III"
6029 msgstr "Hae alue EU VHF III"
6030
6031 #
6032 msgid "Scan band US HIGH"
6033 msgstr "Hae alue US HIGH"
6034
6035 #
6036 msgid "Scan band US HYPER"
6037 msgstr "Hae alue US HYPER"
6038
6039 #
6040 msgid "Scan band US LOW"
6041 msgstr "Hae alue US LOW"
6042
6043 #
6044 msgid "Scan band US MID"
6045 msgstr "Hae alue US MID"
6046
6047 #
6048 msgid "Scan band US SUPER"
6049 msgstr "Hae alue US SUPER"
6050
6051 msgid "Scan devices for playable media files"
6052 msgstr "Hae mediatiedostoja"
6053
6054 #
6055 msgid "Scan range"
6056 msgstr "Hae alue"
6057
6058 msgid ""
6059 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
6060 "selected wireless device.\n"
6061 msgstr ""
6062 "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin valittua WLAN-laitetta käyttäen.\n"
6063
6064 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6065 msgstr ""
6066
6067 #
6068 msgid ""
6069 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6070 msgstr ""
6071 "Hakee oletuskanavalistan satelliittijärjestyksessä käyttäen kytkettyä "
6072 "antennimoottoria"
6073
6074 #
6075 msgid "Science & Technology"
6076 msgstr "Tiede ja teknologia"
6077
6078 #
6079 msgid "Search Term(s)"
6080 msgstr "Haluehdot"
6081
6082 #
6083 msgid "Search category:"
6084 msgstr "Hakukategoria:"
6085
6086 #
6087 msgid "Search east"
6088 msgstr "Etsintä itään"
6089
6090 #
6091 msgid "Search for network shares"
6092 msgstr "Hae verkkojakoja"
6093
6094 #
6095 msgid "Search for network shares..."
6096 msgstr "Hae verkkojakoja..."
6097
6098 #
6099 msgid "Search region:"
6100 msgstr "Hae aluetta:"
6101
6102 #
6103 msgid "Search restricted content:"
6104 msgstr "Hae rajoitettua sisältöä:"
6105
6106 #
6107 msgid "Search strictness"
6108 msgstr "Haun tarkkuus"
6109
6110 msgid "Search through the EPG"
6111 msgstr "Hae ohjelmatietoja"
6112
6113 #
6114 msgid "Search type"
6115 msgstr "Haun tyyppi"
6116
6117 #
6118 msgid "Search west"
6119 msgstr "Etsintä länteen"
6120
6121 #
6122 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6123 msgstr "Haetaan saatavilla olevia päivityksiä. Odota..."
6124
6125 #
6126 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6127 msgstr "Etsitään asennettuja tai poistettuja ohjelmapaketteja. Odota..."
6128
6129 #
6130 msgid "Searching your network. Please wait..."
6131 msgstr "Etsitään verkkoa. Odota..."
6132
6133 #
6134 msgid "Secondary DNS"
6135 msgstr "Toissijainen DNS"
6136
6137 msgid "Security service not running."
6138 msgstr "Turvapalvelu ei ole käynnissä."
6139
6140 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6141 msgstr "Näytä muiden kanavien ohjelmatiedot (ja PiP-kuva) tietopalkissa."
6142
6143 #
6144 msgid "Seek"
6145 msgstr "Etsi"
6146
6147 #
6148 msgid "Select"
6149 msgstr "Valitse"
6150
6151 msgid ""
6152 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6153 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6154 msgstr ""
6155 "Valitse \"täysin sama\" pakottaaksesi \"Hae ohjelmanimi\" hakemaan täysin "
6156 "vastaava tai  \"osittainen vastaavuus\" jos haluat hakea vain osan ohjelman "
6157 "nimestä."
6158
6159 #
6160 msgid "Select HDD"
6161 msgstr "Valitse kiintolevy"
6162
6163 #
6164 msgid "Select Location"
6165 msgstr "Hakemiston valinta"
6166
6167 #
6168 msgid "Select Network Adapter"
6169 msgstr "Valitse verkkosovitin"
6170
6171 #
6172 msgid "Select a movie"
6173 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
6174
6175 #
6176 msgid "Select a timer to import"
6177 msgstr "Valitse tuotava ajastus"
6178
6179 #
6180 msgid "Select audio track"
6181 msgstr "Valitse ääniraita"
6182
6183 #
6184 msgid "Select bouquet to record on"
6185 msgstr "Valitse tallennettava suosikkilista"
6186
6187 #
6188 msgid "Select channel to record from"
6189 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
6190
6191 #
6192 msgid "Select channel to record on"
6193 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
6194
6195 msgid "Select desired image from feed list"
6196 msgstr "Valitse haluamasi ohjelmistopäivitys feed-luettelosta"
6197
6198 msgid "Select files for backup."
6199 msgstr "Valitse varmistettavat tiedostot."
6200
6201 #
6202 msgid "Select files/folders to backup"
6203 msgstr "Valitse varmistettavat tiedostot/kansiot"
6204
6205 msgid "Select input device"
6206 msgstr "Valitse syöttölaite"
6207
6208 msgid "Select input device."
6209 msgstr "Valitse syöttölaite."
6210
6211 #
6212 msgid "Select interface"
6213 msgstr "Valitse verkkosovitin"
6214
6215 #
6216 msgid "Select new feed to view."
6217 msgstr "Valitse katsottavaksi uusi feedi."
6218
6219 #
6220 msgid "Select package"
6221 msgstr "Valitse paketti"
6222
6223 #
6224 msgid "Select provider to add..."
6225 msgstr "Valitse lisättävä palveluntarjoaja..."
6226
6227 #
6228 msgid "Select refresh rate"
6229 msgstr "Valitse virkistystaajuus"
6230
6231 #
6232 msgid "Select service to add..."
6233 msgstr "Valitse lisättävä kanava..."
6234
6235 #
6236 #, python-format
6237 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6238 msgstr "Valitse näppäin jonka haluat asettaa %i ms"
6239
6240 msgid "Select the location to save the recording to."
6241 msgstr "Valitse tallennushakemisto."
6242
6243 msgid "Select type of Filter"
6244 msgstr "Valitse suodattimen tyyppi"
6245
6246 #
6247 msgid "Select upgrade source to edit."
6248 msgstr "Valitse muokattava päivityslähde."
6249
6250 #
6251 msgid "Select video input with up/down buttons"
6252 msgstr "Valitse video-sisäänmeno ylös/alas-näppäimillä"
6253
6254 #
6255 msgid "Select video mode"
6256 msgstr "Valitse video-tila"
6257
6258 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6259 msgstr "Valitse erotellaanko isot ja pienet kirjaimet."
6260
6261 #
6262 msgid "Select wireless network"
6263 msgstr "Valitse WLAN-verkko"
6264
6265 msgid "Select your choice."
6266 msgstr "Tee valinta."
6267
6268 msgid "Select your favourite music (Artist, Album, Genre)."
6269 msgstr ""
6270
6271 #
6272 msgid "Send DiSEqC"
6273 msgstr "Lähetä DiSEqC"
6274
6275 #
6276 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6277 msgstr "Lähetä DiSEqC vain satelliitin vaihdossa"
6278
6279 #
6280 msgid "Seperate titles with a main menu"
6281 msgstr "Erilliset tallenteet ja päävalikko"
6282
6283 #
6284 msgid "Sequence repeat"
6285 msgstr "Jakson toisto"
6286
6287 #
6288 msgid "Serbian"
6289 msgstr "Serbia"
6290
6291 #
6292 msgid "Server IP"
6293 msgstr "Palvelimen IP"
6294
6295 #
6296 msgid "Server share"
6297 msgstr "Palvelimen jako"
6298
6299 #
6300 msgid "Service"
6301 msgstr "Kanava"
6302
6303 #
6304 msgid "Service Scan"
6305 msgstr "Kanavien haku"
6306
6307 #
6308 msgid "Service Searching"
6309 msgstr "Kanavien haku"
6310
6311 #
6312 msgid "Service delay"
6313 msgstr "Kanavan viive"
6314
6315 #
6316 msgid "Service has been added to the favourites."
6317 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
6318
6319 #
6320 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6321 msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
6322
6323 #
6324 msgid ""
6325 "Service invalid!\n"
6326 "(Timeout reading PMT)"
6327 msgstr ""
6328 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
6329 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
6330 "Tablea luettaessa.)"
6331
6332 #
6333 msgid ""
6334 "Service not found!\n"
6335 "(SID not found in PAT)"
6336 msgstr ""
6337 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
6338 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
6339 "Program Association Tablesta.)"
6340
6341 msgid "Service reference"
6342 msgstr ""
6343
6344 #
6345 msgid "Service scan"
6346 msgstr "Kanavahaku"
6347
6348 #
6349 msgid ""
6350 "Service unavailable!\n"
6351 "Check tuner configuration!"
6352 msgstr ""
6353 "Ei kanavaa,\n"
6354 "tarkista virittimen asetukset"
6355
6356 #
6357 msgid "Serviceinfo"
6358 msgstr "Kanavatiedot"
6359
6360 #
6361 msgid "Services"
6362 msgstr "Kanavat"
6363
6364 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6365 msgstr "Muuta bitstream/PCM-äänen viivettä"
6366
6367 #
6368 msgid "Set End Time"
6369 msgstr "Aseta loppumisaika"
6370
6371 #
6372 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6373 msgstr "Aseta jännite ja 22KHz"
6374
6375 #
6376 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6377 msgstr "Aseta vapaan muistin määrä varoitusta varten."
6378
6379 #, python-format
6380 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6381 msgstr "Aseta viive %i ms (voidaaan tallentaa)"
6382
6383 #
6384 msgid "Set interface as default Interface"
6385 msgstr "Määritä sovitin oletussovittimeksi"
6386
6387 #
6388 msgid "Set limits"
6389 msgstr "Aseta rajat"
6390
6391 #
6392 msgid "Set maximum duration"
6393 msgstr "Aseta maksimikesto"
6394
6395 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6396 msgstr "Poista tämä automaattiajastus käytöstä laittamalla arvoksi Ei."
6397
6398 #
6399 msgid "Setting key canceled"
6400 msgstr "Näppäimen määritys keskeytetty"
6401
6402 #
6403 msgid "Settings"
6404 msgstr "Asetukset"
6405
6406 #
6407 msgid "Setup"
6408 msgstr "Asetukset"
6409
6410 #
6411 msgid "Setup Mode"
6412 msgstr "Mukautusvalintojen laajuus"
6413
6414 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6415 msgstr "Audio Sync -lisäosan asetukset"
6416
6417 #, python-format
6418 msgid ""
6419 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6420 "memory?"
6421 msgstr ""
6422 "Saako USB-muistiavustaja jatkaa ja kirjoittaa päivityksen %s flash-muistiin?"
6423
6424 #
6425 msgid "Sharpness"
6426 msgstr "Terävyys"
6427
6428 #
6429 msgid "Short Movies"
6430 msgstr "Lyhytelokuvat"
6431
6432 msgid "Short filenames"
6433 msgstr "Lyhyet tiedostonimet"
6434
6435 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6436 msgstr "Rajoitetaanko tämä automaattiajastus aikajaksoon?"
6437
6438 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6439 msgstr "Hakeeko tämä automaattiajastus vain tietyn pituisia ohjelmia?"
6440
6441 msgid ""
6442 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6443 msgstr ""
6444 "Tallennetaanko tämän automaattiajastuksen luomat ajastukset eri hakemistoon?"
6445
6446 #
6447 msgid "Show Info"
6448 msgstr "Näytä tiedot"
6449
6450 msgid "Show Message when Recording starts"
6451 msgstr "Näytä ilmoitus tallennuksen alkamisesta"
6452
6453 #
6454 msgid "Show WLAN Status"
6455 msgstr "Näytä WLAN:in tila"
6456
6457 #
6458 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6459 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
6460
6461 msgid "Show event-progress in channel selection"
6462 msgstr "Näytä ohjelman pituus kanavien valintalistassa"
6463
6464 msgid "Show in extension menu"
6465 msgstr "Näytä laajennusvalikossa"
6466
6467 msgid "Show info screen"
6468 msgstr "Näytä tietoruutu"
6469
6470 #
6471 msgid "Show infobar on channel change"
6472 msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
6473
6474 #
6475 msgid "Show infobar on event change"
6476 msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
6477
6478 #
6479 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6480 msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
6481
6482 msgid "Show notification on conflicts"
6483 msgstr "Näytä ilmoitus ristiriidoista"
6484
6485 msgid "Show notification on similars"
6486 msgstr ""
6487
6488 #
6489 msgid "Show positioner movement"
6490 msgstr "Näytä kuvake kääntömoottorin liikkuessa"
6491
6492 #
6493 msgid "Show services beginning with"
6494 msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
6495
6496 #
6497 msgid "Show the radio player..."
6498 msgstr "Näytä radiosoitin..."
6499
6500 #
6501 msgid "Show the tv player..."
6502 msgstr "Näytä tv..."
6503
6504 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6505 msgstr "Katsele web-kameroita"
6506
6507 msgid ""
6508 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6509 "entries or to modify them."
6510 msgstr ""
6511
6512 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6513 msgstr ""
6514
6515 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6516 msgstr "Näyttää kuvan ja äänen bittinopeuden"
6517
6518 msgid "Shows statistics of watched services"
6519 msgstr "Näyttää kanavien katselustatistiikkaa"
6520
6521 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6522 msgstr "Näyttää kellonajan pysyvästi kuvaruudulla"
6523
6524 msgid "Shows the service name instead of the service number when zapping."
6525 msgstr ""
6526
6527 #
6528 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6529 msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n"
6530
6531 #
6532 msgid "Shutdown"
6533 msgstr "Sammuta"
6534
6535 #
6536 msgid "Shutdown Dreambox after"
6537 msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
6538
6539 msgid "Shuts down your Dreambox into Deep Standby (Power Save Mode)"
6540 msgstr ""
6541
6542 #
6543 msgid "Signal Strength:"
6544 msgstr "Signaalinvoimakkuus:"
6545
6546 #
6547 msgid "Signal: "
6548 msgstr "Signaali:"
6549
6550 #
6551 msgid "Similar"
6552 msgstr "Samanlaiset"
6553
6554 #
6555 msgid "Similar broadcasts:"
6556 msgstr "Samanlaiset lähetykset:"
6557
6558 #
6559 msgid "Simple"
6560 msgstr "Suppea"
6561
6562 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6563 msgstr ""
6564
6565 #
6566 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6567 msgstr "Suppea (yhteensopiva vanhojen soittimien kanssa)"
6568
6569 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6570 msgstr "SimpleRSS:llä voit lukea RSS-feedejä Dreamboxilla."
6571
6572 #
6573 msgid "Single"
6574 msgstr "Yksi"
6575
6576 #
6577 msgid "Single EPG"
6578 msgstr "Ohjelmaopas"
6579
6580 #
6581 msgid "Single satellite"
6582 msgstr "Yksi satelliitti"
6583
6584 #
6585 msgid "Single transponder"
6586 msgstr "Yksi lähetin"
6587
6588 #
6589 msgid "Singlestep (GOP)"
6590 msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
6591
6592 msgid "Skin"
6593 msgstr "Teema"
6594
6595 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6596 msgstr "SkinSelector näyttää teemojen valintavalikon"
6597
6598 #
6599 msgid "Skins"
6600 msgstr "Teema"
6601
6602 #
6603 msgid "Sleep Timer"
6604 msgstr "Uniajastin"
6605
6606 #
6607 msgid "Sleep timer action:"
6608 msgstr "Uniajastintoiminta:"
6609
6610 #
6611 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6612 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
6613
6614 #
6615 #, python-format
6616 msgid "Slot %d"
6617 msgstr "Portti %d"
6618
6619 #
6620 msgid "Slovakian"
6621 msgstr "Slovakia"
6622
6623 #
6624 msgid "Slovenian"
6625 msgstr "Slovenia"
6626
6627 #
6628 msgid "Slow"
6629 msgstr "Hidas"
6630
6631 #
6632 msgid "Slow Motion speeds"
6633 msgstr "Hidastusnopeudet"
6634
6635 #
6636 msgid "Software"
6637 msgstr "Ohjelmisto"
6638
6639 msgid "Software management"
6640 msgstr "Ohjelmiston hallinta"
6641
6642 msgid "Software manager setup"
6643 msgstr "Ohjelmiston hallinnan asetukset"
6644
6645 #
6646 msgid "Software restore"
6647 msgstr "Ohjelmiston palautus"
6648
6649 #
6650 msgid "Software update"
6651 msgstr "Ohjelmiston päivitys"
6652
6653 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6654 msgstr "Ohjelmiston hallinta hallitse Dreamboxin ohjelmistoja"
6655
6656 msgid "Softwaremanager information"
6657 msgstr "Ohjelmiston hallinnan tiedot"
6658
6659 #
6660 msgid "Some plugins are not available:\n"
6661 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
6662
6663 #
6664 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6665 msgstr "Mediascanneria ei ole asennettu!"
6666
6667 #
6668 msgid "Sorry no backups found!"
6669 msgstr "Varmuuskopioita ei löytynyt!"
6670
6671 #
6672 msgid ""
6673 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6674 "Please choose an other one."
6675 msgstr ""
6676 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
6677 "Valitse toinen hakemisto."
6678
6679 #
6680 msgid "Sorry, no Details available!"
6681 msgstr "Lisätietoja ei ole saatavilla!"
6682
6683 msgid "Sorry, video is not available!"
6684 msgstr "Video ei ole saatavilla!"
6685
6686 #
6687 msgid ""
6688 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6689 "\n"
6690 "Please choose another one."
6691 msgstr ""
6692 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
6693 "\n"
6694 "Valitse toinen hakemisto."
6695
6696 #
6697 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6698 msgid "Sort A-Z"
6699 msgstr "Aakkosjärj."
6700
6701 msgid "Sort AutoTimer"
6702 msgstr "Järjestä automaattiajastukset"
6703
6704 msgid "Sort Plugins in the PluginBrowser."
6705 msgstr ""
6706
6707 #
6708 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6709 msgid "Sort Time"
6710 msgstr "Aikajärj."
6711
6712 #
6713 msgid "Sound"
6714 msgstr "Ääni"
6715
6716 #
6717 msgid "Soundcarrier"
6718 msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
6719
6720 #
6721 msgid "South"
6722 msgstr "Etelä"
6723
6724 msgid "South Korea"
6725 msgstr "Etelä-Korea"
6726
6727 #
6728 msgid "Spain"
6729 msgstr "Espanja"
6730
6731 #
6732 msgid "Spanish"
6733 msgstr "Espanja"
6734
6735 #
6736 msgid "Split preview mode"
6737 msgstr "Jaettu esikatseluruutu"
6738
6739 msgid "Sports"
6740 msgstr "Urheilu"
6741
6742 #
6743 msgid "Standby"
6744 msgstr "Valmiustila"
6745
6746 #
6747 msgid "Standby / Restart"
6748 msgstr "Sammutusvalikko"
6749
6750 #, python-format
6751 msgid "Standby Fan %d PWM"
6752 msgstr "Valmiustila tuuletin %d PWM"
6753
6754 #, python-format
6755 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6756 msgstr "Valmiustila tuuletin %d jännite"
6757
6758 msgid "Start Webinterface"
6759 msgstr "Käynnistä Web-liittymä"
6760
6761 msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
6762 msgstr ""
6763
6764 #
6765 msgid "Start from the beginning"
6766 msgstr "Aloita alusta"
6767
6768 #
6769 #  Suoratallennusikkuna.
6770 msgid "Start recording?"
6771 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
6772
6773 #
6774 msgid "Start test"
6775 msgstr "Aloita testi"
6776
6777 msgid "Start with following feed:"
6778 msgstr "Käynnistä seuraavasta feedistä:"
6779
6780 #
6781 msgid "StartTime"
6782 msgstr "Aloitusaika"
6783
6784 #
6785 msgid "Starting on"
6786 msgstr "Alkaen"
6787
6788 msgid "Std. Feeds"
6789 msgstr "Std.feedit"
6790
6791 msgid "Step by step network configuration"
6792 msgstr "Verkkoasetukset askel kerrallaan"
6793
6794 #
6795 msgid "Step east"
6796 msgstr "Askel itään"
6797
6798 #
6799 msgid "Step in ms for arrow keys"
6800 msgstr "Nuolinäppäimien säätöporras (ms)"
6801
6802 #
6803 #, python-format
6804 msgid "Step in ms for key %i"
6805 msgstr "%i-näppäimen viive (ms)"
6806
6807 #, python-format
6808 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6809 msgstr "Askelkoko (ms) näppäin '%s'"
6810
6811 #
6812 msgid "Step west"
6813 msgstr "Askel länteen"
6814
6815 #
6816 msgid "Stop"
6817 msgstr "Pysäytä"
6818
6819 #
6820 msgid "Stop Timeshift?"
6821 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
6822
6823 #
6824 msgid "Stop current event and disable coming events"
6825 msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset"
6826
6827 #
6828 msgid "Stop current event but not coming events"
6829 msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia"
6830
6831 #
6832 msgid "Stop playing this movie?"
6833 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
6834
6835 #
6836 msgid "Stop test"
6837 msgstr "Lopeta testi"
6838
6839 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6840 msgstr "Monenko toimimattoman transponderin jälkeen testaus lopetetaan"
6841
6842 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6843 msgstr "Monenko toimivan transponderin jälkeen testaus lopetetaan"
6844
6845 #
6846 msgid "Store position"
6847 msgstr "Tallenna sijainti"
6848
6849 #
6850 msgid "Stored position"
6851 msgstr "Sijainnin muistipaikka"
6852
6853 msgid "Stream podcasts"
6854 msgstr ""
6855
6856 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
6857 msgstr ""
6858
6859 #
6860 msgid "Subservice list..."
6861 msgstr "Alipalvelulista..."
6862
6863 #
6864 msgid "Subservices"
6865 msgstr "Alipalvelut"
6866
6867 #
6868 msgid "Subtitle selection"
6869 msgstr "Tekstitysvalinta"
6870
6871 #
6872 msgid "Subtitles"
6873 msgstr "Tekstitys"
6874
6875 #
6876 msgid "Sun"
6877 msgstr "su"
6878
6879 #
6880 msgid "Sunday"
6881 msgstr "Sunnuntai"
6882
6883 msgid "Support \"Fast Scan\"?"
6884 msgstr ""
6885
6886 #
6887 msgid "Swap Services"
6888 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
6889
6890 #
6891 msgid "Sweden"
6892 msgstr "Ruotsi"
6893
6894 #
6895 msgid "Swedish"
6896 msgstr "Ruotsi"
6897
6898 #
6899 msgid "Switch to next subservice"
6900 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
6901
6902 #
6903 msgid "Switch to previous subservice"
6904 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
6905
6906 msgid "Switchable tuner types:"
6907 msgstr "Vaihdettavat viritintyypit:"
6908
6909 msgid "Symbol rate"
6910 msgstr "Symbol rate"
6911
6912 #
6913 msgid "System"
6914 msgstr "Järjestelmä"
6915
6916 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6917 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6918 msgstr ""
6919 "Suomenkielinen käännös: Timo Järvenpää\n"
6920 "timojarvenpaa@hotmail.com\n"
6921 "http://huoltovalikko.keskustelupalstat.com"
6922
6923 #
6924 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6925 msgstr "TS-tiedosto on liian suuri ISO9660 1-tasolle!"
6926
6927 msgid "TSID"
6928 msgstr "TSID"
6929
6930 msgid "TV Charts of all users"
6931 msgstr ""
6932
6933 #
6934 msgid "TV System"
6935 msgstr "TV-järjestelmä"
6936
6937 msgid "TXT PID"
6938 msgstr "TXT PID"
6939
6940 #
6941 msgid "Table of content for collection"
6942 msgstr "Kokoelman hakemisto"
6943
6944 #
6945 msgid "Tag 1"
6946 msgstr "Avainsana 1"
6947
6948 #
6949 msgid "Tag 2"
6950 msgstr "Avainsana 2"
6951
6952 #
6953 msgid "Tags"
6954 msgstr "Avainsanat"
6955
6956 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6957 msgstr "Ajastuksen/tallenteen avainsanat."
6958
6959 msgid "Tags: "
6960 msgstr "Avainsanat: "
6961
6962 #
6963 msgid "Taiwan"
6964 msgstr "Taiwan"
6965
6966 msgid "Temperature and Fan control"
6967 msgstr "Lämpötilan ja tuulettimen ohjaus"
6968
6969 msgid "Temperature-dependent fan control."
6970 msgstr "Lämpötilaohjattu tuuletin."
6971
6972 #
6973 msgid "Terrestrial"
6974 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
6975
6976 #
6977 msgid "Terrestrial provider"
6978 msgstr "Lähetysasema"
6979
6980 #
6981 msgid "Test DiSEqC settings"
6982 msgstr "Testaa DiSEqC-asetukset"
6983
6984 #
6985 msgid "Test Type"
6986 msgstr "Testin tyyppi"
6987
6988 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
6989 msgid "Test again"
6990 msgstr "Testaa uudestaan"
6991
6992 #
6993 msgid "Test mode"
6994 msgstr "Virityskuvan lähetys"
6995
6996 #
6997 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6998 msgstr ""
6999 "Testaa lähiverkon toiminta.\n"
7000 "\n"
7001
7002 msgid "Test your DiSEqC equipment"
7003 msgstr "Testaa DiSEqC-laitteita"
7004
7005 #
7006 msgid "Test-Messagebox?"
7007 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
7008
7009 msgid ""
7010 "Thank you for using the wizard.\n"
7011 "Please press OK to continue."
7012 msgstr ""
7013 "Ohjattu verkkoasennus on päättynyt.\n"
7014 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
7015
7016 #
7017 #  Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
7018 #  sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
7019 #  antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
7020 #  tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
7021 #  että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
7022 msgid ""
7023 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
7024 "Please press OK to start using your Dreambox."
7025 msgstr ""
7026 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
7027 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
7028 "\n"
7029 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
7030 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
7031 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
7032 "värinäppäimien takaa löytyviä\n"
7033 "toimintoja."
7034
7035 msgid ""
7036 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
7037 "List.\n"
7038 "Please press OK to continue."
7039 msgstr ""
7040 "Uusi automaattiajastus on lisätty.\n"
7041 "Jatka painamalla OK."
7042
7043 msgid ""
7044 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
7045 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
7046 "some plugins."
7047 msgstr ""
7048
7049 #
7050 msgid ""
7051 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
7052 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
7053 "players) instead?"
7054 msgstr ""
7055 "DVD-standardi ei tue H.264 (HDTV) videota. Haluatko luoda Dreamboxin omassa "
7056 "formaatissa olevan data-DVD:n? Levy ei toistu normaaleissa DVD-soittimissa."
7057
7058 msgid ""
7059 "The Elektro Power Save Plugin puts the box from Standby to sleep mode (Deep "
7060 "Standby) at specified times.\n"
7061 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
7062 "scheduled during the next 20 minutes.\n"
7063 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the specified "
7064 "sleep time. Hence you needn't wait for it to boot-up."
7065 msgstr ""
7066
7067 msgid ""
7068 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
7069 msgstr ""
7070
7071 msgid ""
7072 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
7073 "Please install it."
7074 msgstr ""
7075 "Verkkoavustajaa ei ole asennettu!\n"
7076 "Asenna se."
7077
7078 msgid "The PIN code has been changed successfully."
7079 msgstr "PIN-koodin vaihto onnistui."
7080
7081 msgid "The PIN codes you entered are different."
7082 msgstr "Syöttämäsi PIN-koodit olivat erilaiset."
7083
7084 msgid ""
7085 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
7086 "You can view them as thumbnails or slideshow."
7087 msgstr ""
7088
7089 msgid ""
7090 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
7091 "It shows you informations about signal rate and errors."
7092 msgstr ""
7093
7094 msgid ""
7095 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
7096 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
7097 msgstr ""
7098
7099 msgid ""
7100 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
7101 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
7102 "even backup and restore your system settings."
7103 msgstr ""
7104
7105 msgid ""
7106 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7107 "Please install it."
7108 msgstr ""
7109 "Ohjelmistohallinnan lisäosaa ei ole asennettu!\n"
7110 "Asenna se."
7111
7112 msgid ""
7113 "The Timer will not be added to the List.\n"
7114 "Please press OK to close this Wizard."
7115 msgstr ""
7116 "Ajastusta ei lisätä luetteloon.\n"
7117 "Sulje avustaja painamalla OK."
7118
7119 msgid ""
7120 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7121 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7122 "inside of this timespan."
7123 msgstr ""
7124 "Automaattiajastuksen aikajakso on ensimmäinen 'laajempi' hakutieto. Jos "
7125 "aikajakso on määritetty, ohjelma haetaan tällä automaattiajastuksella vain "
7126 "jos se on aikajakson sisällä."
7127
7128 msgid ""
7129 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7130 "Now you can download an NFI image file!"
7131 msgstr ""
7132 "USB-tikusta tehtiin automaattisesti käynnistyvä.\n"
7133 "Voit nyt ladata NFI-tiedoston."
7134
7135 msgid ""
7136 "The VPS-Plugin can determine whether a programme begins earlier or lasts "
7137 "longer."
7138 msgstr ""
7139
7140 msgid ""
7141 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7142 msgstr ""
7143
7144 msgid ""
7145 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7146 "You can control brightness and contrast of your tv."
7147 msgstr ""
7148
7149 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7150 msgstr ""
7151
7152 msgid ""
7153 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7154 msgstr ""
7155
7156 #
7157 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7158 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
7159
7160 msgid ""
7161 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7162 msgstr "Laskuri voidaan nollata raja-arvoon tietyin väliajoin."
7163
7164 #, python-format
7165 msgid ""
7166 "The directory %s is not writable.\n"
7167 "Make sure you select a writable directory instead."
7168 msgstr ""
7169 "Hakemistoon %s ei voida tallentaa.\\Valitse hakemisto johon voidaan "
7170 "tallentaa."
7171
7172 msgid ""
7173 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7174 "the classic editor."
7175 msgstr ""
7176 "Automaattiajastuksien muokkaus. Tämä voi olla avustettu tai klassinen "
7177 "muokkaustila."
7178
7179 #
7180 #, python-format
7181 msgid ""
7182 "The following device was found:\n"
7183 "\n"
7184 "%s\n"
7185 "\n"
7186 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7187 msgstr ""
7188 "Seuraava laite löytyi:\n"
7189 "\n"
7190 "%s\n"
7191 "\n"
7192 "Haluatko tallentaa ohjelmistopäivitysohjelman tälle USB-muistille?"
7193
7194 #
7195 msgid "The following files were found..."
7196 msgstr "Seuraavat tiedostot löytyi..."
7197
7198 #
7199 msgid ""
7200 "The input port should be configured now.\n"
7201 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7202 "want to do that now?"
7203 msgstr ""
7204 "Näytön liitäntä pitäisi nyt olla kunnossa.\n"
7205 "Voit nyt säätää näyttöä testikuvien avulla. Haluatko tehdä sen?"
7206
7207 #
7208 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7209 msgstr "Oletuskanavalistojen asennus on suoritettu."
7210
7211 #
7212 msgid ""
7213 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7214 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7215 msgstr ""
7216 "Oletusarvojen asennus on suoritettu. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten "
7217 "muokkausta painamalla OK."
7218
7219 msgid "The match attribute is mandatory."
7220 msgstr "Vastaavuuden hakutieto on pakollinen."
7221
7222 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7223 msgstr "MD5-tarkistus epäonnistui, tiedosto voi olla vioittunut!"
7224
7225 #
7226 msgid "The package doesn't contain anything."
7227 msgstr "Paketti ei sisällä mitään."
7228
7229 #
7230 msgid "The package:"
7231 msgstr "Paketti:"
7232
7233 #
7234 #, python-format
7235 msgid "The path %s already exists."
7236 msgstr "Hakemisto %s on jo olemassa."
7237
7238 #
7239 msgid "The pin code you entered is wrong."
7240 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
7241
7242 #
7243 #, python-format
7244 msgid "The results have been written to %s."
7245 msgstr "Tulokset kirjoitettiin %s."
7246
7247 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7248 msgstr ""
7249
7250 #
7251 msgid "The sleep timer has been activated."
7252 msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
7253
7254 #
7255 msgid "The sleep timer has been disabled."
7256 msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
7257
7258 #
7259 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7260 msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
7261
7262 #
7263 msgid ""
7264 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7265 "Please install it and choose what you want to do next."
7266 msgstr ""
7267 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
7268 "Asenna se ja valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
7269
7270 #
7271 msgid ""
7272 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7273 "Please install it."
7274 msgstr ""
7275 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
7276 "Asenna se."
7277
7278 #
7279 msgid ""
7280 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7281 msgstr ""
7282 "Avustaja voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida "
7283 "asetukset?"
7284
7285 #, python-format
7286 msgid ""
7287 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7288 "settings from %s?"
7289 msgstr ""
7290 "Avustaja löysi asetusten varmuuskopion. Haluatko, että vanhat asetukset "
7291 "palautetaan tiedostosta %s?"
7292
7293 #
7294 msgid "The wizard is finished now."
7295 msgstr "Avustaja on lopettanut. Paina OK."
7296
7297 msgid "There are at least "
7298 msgstr "Saatavilla ainakin "
7299
7300 msgid "There are currently no outstanding actions."
7301 msgstr "Ei suorittamattomia tehtäviä."
7302
7303 #
7304 msgid "There are no default services lists in your image."
7305 msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy. Paina OK."
7306
7307 #
7308 msgid "There are no default settings in your image."
7309 msgstr "Oletusarvoja ei löydy. Paina OK."
7310
7311 msgid "There are no updates available."
7312 msgstr "Päivityksiä ei ole saatavilla."
7313
7314 #
7315 msgid "There are now "
7316 msgstr "Nyt on "
7317
7318 #
7319 msgid ""
7320 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7321 "Do you really want to continue?"
7322 msgstr ""
7323 "Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n"
7324 "Haluatko varmasti jatkaa?"
7325
7326 #
7327 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7328 msgstr "Virhe ladattaessa IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Yritä uudestaan."
7329
7330 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7331 msgstr "Virhe haettaessa feedien nimiä. Yritä uudestaan."
7332
7333 #
7334 msgid "There was an error. The package:"
7335 msgstr "Tapahtui virhe. Paketti:"
7336
7337 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7338 msgid ""
7339 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7340 "apply this update now?"
7341 msgstr ""
7342 "Dreamboxiisi on saatavilla päivitetty sertifikaatti. Asennetaanko päivitys "
7343 "nyt?"
7344
7345 #
7346 msgid ""
7347 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7348 "content on the disc."
7349 msgstr ""
7350 "Tämä DVD-RW levy on jo alustettu - uudelleenalustus tuhoaa levyn kaiken "
7351 "sisällön."
7352
7353 #
7354 #, python-format
7355 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7356 msgstr "Tämä Dreambox ei pysty purkamaan %s lähteitä!"
7357
7358 #
7359 msgid "This Month"
7360 msgstr "Tässä kuussa"
7361
7362 msgid ""
7363 "This Plugin modifies the original PluginBrowser so you can move Plugins "
7364 "around."
7365 msgstr ""
7366
7367 #
7368 msgid "This Week"
7369 msgstr "Tällä viikolla"
7370
7371 msgid ""
7372 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7373 "and the Preview."
7374 msgstr ""
7375 "Voit antaa nimen automaattiajastukselle. Se näkyy yleisnäkymässä ja "
7376 "esikatselussa."
7377
7378 #
7379 msgid "This is step number 2."
7380 msgstr "Tämä on vaihe 2."
7381
7382 msgid ""
7383 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7384 "search the EPG again."
7385 msgstr ""
7386 "Aika (tunteina) jonka automaattiajastus odottaa haun jälkeen ennen uuden EPG-"
7387 "haun aloittamista."
7388
7389 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7390 msgstr "Ohjesivu..."
7391
7392 msgid ""
7393 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7394 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7395 "uses."
7396 msgstr ""
7397 "Tätä etsitään ohjelmien nimistä. Huomaa, että ääkkösten haku voi olla "
7398 "hankalaa koska sinun pitää tietää kanavan käyttämä merkkikoodaus."
7399
7400 msgid ""
7401 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7402 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7403 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7404 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7405 "and saved on the USB stick.\n"
7406 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7407 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7408 msgstr ""
7409 "Tämä lisäosa luo USB-muistitikun jolla Dreamboxin ohjelmisto voidaan "
7410 "päivittää ilman verkkoyhteyttä. \n"
7411 "Aluksi USB-muistitikku pitää alustaa jotta siitä tulee automaattisesti "
7412 "käynnistyvä.\n"
7413 "Seuraavaksi NFI-tiedosto voidaan ladata päivityspalvelimelta ja tallentaa "
7414 "USB-muistitikulle.\n"
7415 "Jos olet jo tehnyt automaattisesti käynnistyvän USB-muistitikun, kytke se "
7416 "nyt. Muussa tapauksessa kytke vähintään 64MB:n kokoinen USB-muistitikku."
7417
7418 #
7419 msgid "This plugin is installed."
7420 msgstr "Tämä lisäosa on asennettu."
7421
7422 #
7423 msgid "This plugin is not installed."
7424 msgstr "Tätä lisäosaa ei ole asennettu."
7425
7426 #
7427 msgid "This plugin will be installed."
7428 msgstr "Tämä lisäosa asennetaan."
7429
7430 #
7431 msgid "This plugin will be removed."
7432 msgstr "Tämä lisäosa poistetaan."
7433
7434 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7435 msgstr "Tämä valitsee mitä tapahtuu kun ajastus täsmää löydettyyn ohjelmaan."
7436
7437 msgid ""
7438 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7439 "updates."
7440 msgstr ""
7441
7442 #
7443 msgid ""
7444 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7445 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7446 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7447 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7448 "the \"Nameserver\" Configuration"
7449 msgstr ""
7450 "Tämä testi tarkistaa nimipalvelimet.\n"
7451 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
7452 "- tarkista DHCP, kaapelointi ja Sovittimen asetukset\n"
7453 "- jos määrittelit nimipalvelimet käsin, tarkista arvot \"Nimipalvelimen "
7454 "asetukset\" kohdassa"
7455
7456 #
7457 msgid ""
7458 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7459 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7460 "- verify that a network cable is attached\n"
7461 "- verify that the cable is not broken"
7462 msgstr ""
7463 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkokaapeli kytketty verkkokorttiin.\n"
7464 "Jos näet \"ei kytketty\" ilmoituksen:\n"
7465 "- tarkista, että kaapeli on kytketty\n"
7466 "- tarkista, ettei kaapeli ole vaurioitunut"
7467
7468 #
7469 msgid ""
7470 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7471 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7472 "- no valid IP Address was found\n"
7473 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7474 msgstr ""
7475 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimella toimiva IP-osoite.\n"
7476 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
7477 "- toimivaa IP-osoitetta ei löytynyt\n"
7478 "- tarkista DHCP, kaapeli ja verkkosovittimen asetukset"
7479
7480 #
7481 msgid ""
7482 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7483 "configuration with DHCP.\n"
7484 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7485 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7486 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7487 "dialog.\n"
7488 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7489 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7490 msgstr ""
7491 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimelle määritetty automaattinen IP-"
7492 "osoite DHCP:n kautta.\n"
7493 "Jos näet \"ei käytössä\" ilmoituksen:\n"
7494 "- verkkosovitin on määritelty käyttämään kiinteää IP-osoitetta\n"
7495 "- tarkista, että olet syöttänyt oikeat IP-tiedot Sovittimen asetukset -"
7496 "kohdassa.\n"
7497 "Jos näet \"käytössä\" ilmoituksen:\n"
7498 "- tarkista, että sinulla on lähiverkossasi toimiva ja oikein määritelty DCHP-"
7499 "palvelin."
7500
7501 #
7502 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7503 msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen."
7504
7505 msgid ""
7506 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7507 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7508 "but add it disabled."
7509 msgstr ""
7510 "Tämä valitsee mita tapahtuu päällekkäisissä ajastuksissa. Jos "
7511 "automaattiajastus löytää ohjelman, joka on päällekkäinen olemassa olevan "
7512 "ajastuksen kanssa, se lisää uuden ajastuksen mutta kytkee sen pois päältä."
7513
7514 #
7515 msgid "Three"
7516 msgstr "Kolme"
7517
7518 #
7519 msgid "Threshold"
7520 msgstr "Kynnys"
7521
7522 #
7523 msgid "Thu"
7524 msgstr "to"
7525
7526 #
7527 msgid "Thumbnails"
7528 msgstr "Esikats.kuvat"
7529
7530 #
7531 msgid "Thursday"
7532 msgstr "Torstai"
7533
7534 #
7535 msgid "Time"
7536 msgstr "Aika"
7537
7538 msgid "Time in minutes to append to recording."
7539 msgstr "Lisäaika (minuutteina) tallennuksen loppuun."
7540
7541 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7542 msgstr "Lisäaika (minuutteina) tallennuksen alkuun."
7543
7544 #
7545 msgid "Time/Date Input"
7546 msgstr "Aika/Päivä"
7547
7548 #
7549 msgid "Timer"
7550 msgstr "Ajastukset"
7551
7552 #
7553 msgid "Timer Edit"
7554 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
7555
7556 #
7557 msgid "Timer Editor"
7558 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
7559
7560 #
7561 #  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
7562 msgid "Timer Type"
7563 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
7564
7565 #
7566 #  Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
7567 msgid "Timer entry"
7568 msgstr "Ajastettava ohjelma"
7569
7570 #
7571 msgid "Timer log"
7572 msgstr "Ajastinloki"
7573
7574 #
7575 msgid ""
7576 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7577 "Please recheck it!"
7578 msgstr ""
7579 "Ajastusten päällekkäisyys havaittu!\n"
7580 "Tarkista ajastusasetukset!"
7581
7582 msgid "Timer record location"
7583 msgstr "Ajastuksien tallennushakemisto"
7584
7585 #
7586 msgid "Timer sanity error"
7587 msgstr "Päällekkäinen ajastus"
7588
7589 #
7590 msgid "Timer selection"
7591 msgstr "Ajastinvalinta"
7592
7593 #
7594 msgid "Timer status:"
7595 msgstr "Ajastimen tila:"
7596
7597 #
7598 msgid "Timer type"
7599 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
7600
7601 msgid ""
7602 "Timerliste, verwaiste Film-Dateien und Einstellungs-Sicherungen automatisch "
7603 "bereinigen."
7604 msgstr ""
7605
7606 msgid ""
7607 "Timerliste, verwaiste Film-Dateien und Einstellungs-Sicherungen nach "
7608 "einstellbaren Regeln automatisch bereinigen."
7609 msgstr ""
7610
7611 #
7612 msgid "Timeshift"
7613 msgstr "Ajansiirto"
7614
7615 msgid "Timeshift location"
7616 msgstr "Ajansiirron tallennushakemisto"
7617
7618 #
7619 msgid "Timeshift not possible!"
7620 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
7621
7622 #
7623 msgid "Timezone"
7624 msgstr "Aikavyöhyke"
7625
7626 #
7627 msgid "Title"
7628 msgstr "Otsikko"
7629
7630 #
7631 msgid "Title properties"
7632 msgstr "Ominaisuudet"
7633
7634 #
7635 msgid "Titleset mode"
7636 msgstr "Tila"
7637
7638 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7639 msgstr ""
7640
7641 msgid ""
7642 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7643 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7644 "USB stick is plugged in.\n"
7645 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7646 "for 10 seconds.\n"
7647 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7648 msgstr ""
7649 "Päivitä Dreamboxin ohjelmisto näiden ohjeiden mukaisesti:\n"
7650 "1) Kytke virta pois päältä takapaneelin kytkimestä ja liitä automaattisesti "
7651 "käynnistyvä USB-muistitikku.\n"
7652 "2) Kytke virta takaisin päälle ja pidä etupaneelin nuoli alas -näppäintä 10 "
7653 "sekuntia pohjassa.\n"
7654 "3) Odota käynnistymistä ja seuraa ohjeita."
7655
7656 #
7657 msgid "Today"
7658 msgstr "Tänään"
7659
7660 #
7661 msgid "Tone Amplitude"
7662 msgstr "22KHz äänenvoimakkuus"
7663
7664 #
7665 msgid "Tone mode"
7666 msgstr "22KHz-ääni"
7667
7668 #
7669 msgid "Toneburst"
7670 msgstr "Äänipurske"
7671
7672 #
7673 msgid "Toneburst A/B"
7674 msgstr "Äänipurske A/B"
7675
7676 #
7677 msgid "Top favorites"
7678 msgstr "Suosituimmat"
7679
7680 msgid "Top rated"
7681 msgstr "Parhaiten sijoittuneet"
7682
7683 #
7684 msgid "Track"
7685 msgstr "Raita"
7686
7687 msgid "TrafficInfo shows German traffic jams."
7688 msgstr ""
7689
7690 #
7691 msgid "Translation"
7692 msgstr "Käännös"
7693
7694 #
7695 msgid "Translation:"
7696 msgstr "Käännös:"
7697
7698 #
7699 msgid "Transmission mode"
7700 msgstr "Lähetystapa"
7701
7702 #
7703 msgid "Transponder"
7704 msgstr "Lähetin"
7705
7706 msgid "Travel & Events"
7707 msgstr "Matkailu ja tapahtumat"
7708
7709 #
7710 msgid "Tries left:"
7711 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
7712
7713 #
7714 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7715 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
7716
7717 #
7718 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7719 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
7720
7721 #
7722 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7723 msgstr "Ladataan uusinta IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Odota..."
7724
7725 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7726 msgstr "Ladataan Youtube-feedejä. Odota..."
7727
7728 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7729 msgstr "Ladataan Youtube-hakutuloksia. Odota..."
7730
7731 #
7732 msgid "Tue"
7733 msgstr "ti"
7734
7735 #
7736 msgid "Tuesday"
7737 msgstr "Tiistai"
7738
7739 #
7740 msgid "Tune"
7741 msgstr "Viritys"
7742
7743 #
7744 msgid "Tune failed!"
7745 msgstr "Viritys epäonnistui!"
7746
7747 #
7748 msgid "Tuner"
7749 msgstr "Viritin"
7750
7751 #
7752 msgid "Tuner "
7753 msgstr "Viritin "
7754
7755 #
7756 msgid "Tuner Slot"
7757 msgstr "Viritinpaikka"
7758
7759 #
7760 msgid "Tuner configuration"
7761 msgstr "Virittimien asetukset"
7762
7763 #
7764 msgid "Tuner status"
7765 msgstr "Virittimen tila"
7766
7767 msgid "Tuner type"
7768 msgstr "Virittimen tyyppi"
7769
7770 #
7771 msgid "Turkish"
7772 msgstr "Turkki"
7773
7774 #
7775 msgid "Two"
7776 msgstr "Kaksi"
7777
7778 #
7779 msgid "Type"
7780 msgstr "Tyyppi"
7781
7782 #
7783 msgid "Type of scan"
7784 msgstr "Hakutapa"
7785
7786 #
7787 msgid "USALS"
7788 msgstr "USALS"
7789
7790 #
7791 msgid "USB Stick"
7792 msgstr "USB-muisti"
7793
7794 #
7795 msgid "USB stick wizard"
7796 msgstr "USB-muistiavustaja"
7797
7798 #
7799 msgid "Ukrainian"
7800 msgstr "Ukraina"
7801
7802 #
7803 msgid ""
7804 "Unable to complete filesystem check.\n"
7805 "Error: "
7806 msgstr ""
7807 "Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n"
7808 "Virhe: "
7809
7810 #
7811 msgid ""
7812 "Unable to initialize harddisk.\n"
7813 "Error: "
7814 msgstr ""
7815 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
7816 "Virhe: "
7817
7818 #
7819 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7820 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
7821
7822 #
7823 msgid "Undo install"
7824 msgstr "Kumoa asennus"
7825
7826 #
7827 msgid "Undo uninstall"
7828 msgstr "Kumoa as.poisto"
7829
7830 msgid "Unencrypted"
7831 msgstr "Salaamaton"
7832
7833 msgid "UnhandledKey"
7834 msgstr "TuntematonNäppäin"
7835
7836 msgid "Unicable"
7837 msgstr "Unicable"
7838
7839 msgid "Unicable LNB"
7840 msgstr "Unicable LNB"
7841
7842 msgid "Unicable Martix"
7843 msgstr "Unicable matrix"
7844
7845 #
7846 msgid "Uninstall"
7847 msgstr "Poista asennus"
7848
7849 msgid "United States"
7850 msgstr "Yhdysvallat"
7851
7852 #
7853 msgid "Universal LNB"
7854 msgstr "Universaali LNB"
7855
7856 msgid "Unknown"
7857 msgstr "Tuntematon"
7858
7859 msgid ""
7860 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7861 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7862 "button."
7863 msgstr ""
7864 "Jos tätä ei ole valittu päälle, automaattiajastus ei hae "
7865 "automaattiajastettuja ohjelmia, niitä haetaan vain samalla kun poistut "
7866 "käyttöliittymästä vihreällä näppäimellä."
7867
7868 #
7869 msgid "Unmount failed"
7870 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
7871
7872 #
7873 msgid "Unsupported"
7874 msgstr "Ei tuettu"
7875
7876 msgid "UnwetterInfo shows German storm information."
7877 msgstr ""
7878
7879 #
7880 msgid "Update"
7881 msgstr "Päivitä"
7882
7883 msgid "Update done..."
7884 msgstr "Päivitys tehty..."
7885
7886 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7887 msgid ""
7888 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7889 "ask you to update again."
7890 msgstr ""
7891 "Päivitys valmis... Dreamboxin aitoustesti käynnistyy uudelleen eikä sen "
7892 "pitäisi kysyä päivitystä enää."
7893
7894 msgid "Updatefeed not available."
7895 msgstr "Päivityslähde ei ole saatavilla."
7896
7897 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7898 msgid ""
7899 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7900 msgstr ""
7901 "Päivitys epäonnistui. Mikään ei ole rikki, päivitystä ei vain voitu asentaa."
7902
7903 #
7904 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7905 msgstr "Päivitys suoritettu. Tulos:"
7906
7907 msgid "Updating software catalog"
7908 msgstr "Päivitetään ohjelmistoluetteloa"
7909
7910 msgid "Updating, please wait..."
7911 msgstr "Päivitetään, odota..."
7912
7913 #
7914 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7915 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
7916
7917 #
7918 msgid "Upgrade finished."
7919 msgstr "Päivitys suoritettu."
7920
7921 #
7922 msgid "Upgrading"
7923 msgstr "Päivitetään"
7924
7925 #
7926 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7927 msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
7928
7929 msgid "Upper bound of timespan."
7930 msgstr "Aikajakson yläraja."
7931
7932 msgid ""
7933 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7934 "are not taken into account!"
7935 msgstr ""
7936 "Aikajakson yläraja. Mitään tämän jälkeistä ei haeta. Lisäaikoja ei oteta "
7937 "huomioon!"
7938
7939 #
7940 msgid "Use"
7941 msgstr "Käytä"
7942
7943 #
7944 msgid "Use DHCP"
7945 msgstr "Käytä DHCP:tä"
7946
7947 #
7948 msgid "Use Interface"
7949 msgstr "Sovitin käytössä"
7950
7951 #
7952 msgid "Use Power Measurement"
7953 msgstr "Käytä virran mittausta"
7954
7955 msgid "Use a custom location"
7956 msgstr "Käytä muokattua tallennushakemistoa"
7957
7958 #
7959 msgid "Use a gateway"
7960 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
7961
7962 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
7963 msgstr ""
7964
7965 #
7966 msgid "Use power measurement"
7967 msgstr "Käytä virran mittausta"
7968
7969 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7970 msgstr "Muokkaa valitun verkkosovittimen asetuksia verkkoavustajan opastamana"
7971
7972 #
7973 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
7974 msgstr ""
7975 "Muokkaa lähiverkon asetukset verkkoavustajan opastamana\n"
7976 "\n"
7977
7978 #
7979 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
7980 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
7981 msgid ""
7982 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
7983 "\n"
7984 "Please set up tuner A"
7985 msgstr ""
7986 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
7987 "näppäintä (◄►) vaihtoehtojen\n"
7988 "selaukseen.\n"
7989 "\n"
7990 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
7991
7992 #
7993 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
7994 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
7995 msgid ""
7996 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
7997 "press OK."
7998 msgstr ""
7999 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
8000 "kaukosäätimen nuolinäppäimillä\n"
8001 "(▲▼).\n"
8002 "\n"
8003 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
8004 "OK-näppäimellä."
8005
8006 msgid "Use this input device settings?"
8007 msgstr "Käytetäänkö näitä syöttölaitteen asetuksia?"
8008
8009 msgid "Use this settings?"
8010 msgstr "Käytä näitä asetuksia?"
8011
8012 #
8013 msgid "Use this video enhancement settings?"
8014 msgstr "Käytä näitä kuvanparannuksen asetuksia?"
8015
8016 #
8017 msgid "Use time of currently running service"
8018 msgstr "käytä katseltavan kanavan aikaa"
8019
8020 #
8021 msgid "Use usals for this sat"
8022 msgstr "Käytä USALS:ia tälle satelliitille"
8023
8024 #
8025 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
8026 #  Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
8027 #  erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
8028 #  ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
8029 msgid "Use wizard to set up basic features"
8030 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
8031
8032 #
8033 msgid "Used service scan type"
8034 msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
8035
8036 #
8037 msgid "User defined"
8038 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
8039
8040 msgid "User management"
8041 msgstr "Käyttäjien hallinta"
8042
8043 msgid "Usermanager"
8044 msgstr "Käyttäjien hallinta"
8045
8046 #
8047 msgid "Username"
8048 msgstr "Käyttäjänimi"
8049
8050 #
8051 #  Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
8052 msgid "VCR scart"
8053 msgstr "SCART-läpivienti"
8054
8055 msgid "VMGM (intro trailer)"
8056 msgstr "VMGM (intro trailer)"
8057
8058 msgid "VPS-Plugin"
8059 msgstr ""
8060
8061 msgid "Vali-XD skin"
8062 msgstr "Vali-XD teema"
8063
8064 msgid "Vali.HD.atlantis skin"
8065 msgstr "Vali.HD.atlantis teema"
8066
8067 msgid "Vali.HD.nano skin"
8068 msgstr "Vali.HD.nano teema"
8069
8070 msgid "Vali.HD.warp skin"
8071 msgstr "Vali.HD.warp teema"
8072
8073 msgid ""
8074 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
8075 msgstr "Tarkista Dreamboxin aitous suorittamalla Aito Dreambox -lisäosa!"
8076
8077 msgid "Verifying your internet connection..."
8078 msgstr "Tarkistetaan internet-yhteyttä"
8079
8080 #
8081 msgid "Vertical"
8082 msgstr "Vertikaali"
8083
8084 msgid "Video Fine-Tuning"
8085 msgstr "TV-kuvan hienosäätö"
8086
8087 #
8088 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
8089 msgstr "TV-kuvan hienosäätöavustaja"
8090
8091 #
8092 msgid "Video Output"
8093 msgstr "Video-ulostulo"
8094
8095 msgid "Video PID"
8096 msgstr "Video PID"
8097
8098 #
8099 msgid "Video Setup"
8100 msgstr "Video-asetukset"
8101
8102 #
8103 msgid "Video Wizard"
8104 msgstr "Video-avustaja"
8105
8106 #
8107 msgid "Video enhancement preview"
8108 msgstr "Kuvanparannuksen esikatselu"
8109
8110 msgid "Video enhancement settings"
8111 msgstr "Kuvasäädöt"
8112
8113 msgid "Video enhancement setup"
8114 msgstr "Kuvansäätöjen asetukset"
8115
8116 #
8117 msgid ""
8118 "Video input selection\n"
8119 "\n"
8120 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
8121 "input port).\n"
8122 "\n"
8123 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
8124 msgstr ""
8125 "Video-sisäänmenon valinta\n"
8126 "\n"
8127 "Paina OK jos näet tämän ruudun TV:ssä (tai valitse TV:stä toinen "
8128 "sisäänmeno)\n"
8129 "\n"
8130 "Seuraavaa sisäänmenoa tunnistetaan automaattisesti 10 sekunnin kuluttua."
8131
8132 #
8133 msgid "Video mode selection."
8134 msgstr "Video-tilan valinta."
8135
8136 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
8137 msgstr ""
8138
8139 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
8140 msgstr ""
8141
8142 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
8143 msgstr ""
8144
8145 msgid "Videobrowser exit behavior:"
8146 msgstr "Toiminta lopetuksessa:"
8147
8148 #
8149 msgid "Videoenhancement Setup"
8150 msgstr "Kuvanparannusasetukset"
8151
8152 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
8153 msgstr ""
8154
8155 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
8156 msgstr "Toiminta pysäytyksessä/lopetuksessa:"
8157
8158 #
8159 msgid "View Count"
8160 msgstr "Katselukerrat"
8161
8162 msgid "View Google maps"
8163 msgstr "Katsele Googlen karttoja"
8164
8165 msgid "View Google maps with your Dreambox."
8166 msgstr "Katsele Googlen karttoja Dreamboxin kautta."
8167
8168 #
8169 msgid "View Movies..."
8170 msgstr "Näytä tallenteita..."
8171
8172 #
8173 msgid "View Photos..."
8174 msgstr "Näytä kuvia..."
8175
8176 msgid "View Rass interactive..."
8177 msgstr "Näytä Rass interactive..."
8178
8179 #
8180 msgid "View Video CD..."
8181 msgstr "Katso Video-CD..."
8182
8183 msgid "View active downloads"
8184 msgstr "Näytä aktiiviset lataukset"
8185
8186 msgid "View details"
8187 msgstr "Lisätiedot"
8188
8189 #
8190 msgid "View list of available "
8191 msgstr "Näytä saatavilla olevat"
8192
8193 #
8194 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8195 msgstr "Näytä saatavilla olevat CI-laajennukset"
8196
8197 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8198 msgstr "Näytä saatavilla olevat näyttö- ja käyttöliittymälaajennukset"
8199
8200 #
8201 msgid "View list of available EPG extensions."
8202 msgstr "Näytä saatavilla olevat EPG-laajennukset"
8203
8204 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8205 msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitteistojen laajennukset"
8206
8207 #
8208 msgid "View list of available communication extensions."
8209 msgstr "Näytä saatavilla olevat tietoliikennelaajennukset"
8210
8211 #
8212 msgid "View list of available default settings"
8213 msgstr "Näytä saatavilla olevat oletusasetukset"
8214
8215 #
8216 msgid "View list of available multimedia extensions."
8217 msgstr "Näytä saatavilla olevat multimedia-laajennukset"
8218
8219 #
8220 msgid "View list of available networking extensions"
8221 msgstr "Näytä saatavilla olevat verkkolaajennukset"
8222
8223 #
8224 msgid "View list of available recording extensions"
8225 msgstr "Näytä saatavilla olevat tallennuslaajennukset"
8226
8227 #
8228 msgid "View list of available skins"
8229 msgstr "Näytä saatavilla olevat teemat"
8230
8231 #
8232 msgid "View list of available software extensions"
8233 msgstr "Näytä saatavilla olevat ohjelmistolaajennukset"
8234
8235 #
8236 msgid "View list of available system extensions"
8237 msgstr "Näytä saatavilla olevat järjestelmälaajennukset"
8238
8239 msgid "View related videos"
8240 msgstr "Näytä liittyvät videot"
8241
8242 msgid "View response videos"
8243 msgstr "Näytä vastausvideot"
8244
8245 #
8246 msgid "View teletext..."
8247 msgstr "Näytä teksti-tv..."
8248
8249 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8250 msgstr "Näytä, muokkaa tai poista Dreamboxin liitoksia."
8251
8252 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8253 msgstr "Näytä, muokkaa tai poista verkon käyttäjänimiä ja salasanoja."
8254
8255 #
8256 msgid "Views: "
8257 msgstr "Näkymät:"
8258
8259 #
8260 msgid "Virtual KeyBoard"
8261 msgstr "Virtuaalinen näppäimistö"
8262
8263 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
8264 msgstr ""
8265
8266 msgid ""
8267 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
8268 "EIB/KNX. (linknx server required)"
8269 msgstr ""
8270
8271 #
8272 msgid "Voltage mode"
8273 msgstr "13/18V-jännite"
8274
8275 #
8276 msgid "Volume"
8277 msgstr "Äänenvoimakkuus"
8278
8279 #
8280 msgid "W"
8281 msgstr "W"
8282
8283 #
8284 msgid "WEP"
8285 msgstr "WEP"
8286
8287 msgid "WLAN connection"
8288 msgstr "WLAN-yhteys"
8289
8290 #
8291 msgid "WPA"
8292 msgstr "WPA"
8293
8294 #
8295 msgid "WPA or WPA2"
8296 msgstr "WPA tai WPA2"
8297
8298 #
8299 msgid "WPA2"
8300 msgstr "WPA2"
8301
8302 #
8303 msgid "WSS on 4:3"
8304 msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
8305
8306 #
8307 msgid "Wait time in ms before activation:"
8308 msgstr "Odotusaika ennen viiveen aktivointia (ms)"
8309
8310 #
8311 msgid "Waiting"
8312 msgstr "Odottaa"
8313
8314 #
8315 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8316 msgstr "Varoita jos tyhjä tila putoaa alle (kB):"
8317
8318 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8319 msgstr ""
8320
8321 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8322 msgstr ""
8323
8324 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8325 msgstr ""
8326
8327 msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
8328 msgstr ""
8329
8330 msgid "Webinterface"
8331 msgstr "Web-liittymä"
8332
8333 msgid "Webinterface: Main Setup"
8334 msgstr "Web-liittymä: asetukset"
8335
8336 #
8337 msgid "Wed"
8338 msgstr "ke"
8339
8340 #
8341 msgid "Wednesday"
8342 msgstr "Keskiviikko"
8343
8344 #
8345 msgid "Weekday"
8346 msgstr "Viikonpäivä"
8347
8348 #
8349 msgid "Weekend"
8350 msgstr "Viikonloppu"
8351
8352 #
8353 msgid "Weekly (Monday)"
8354 msgstr "Viikoittain (maanantai)"
8355
8356 #
8357 msgid "Weekly (Sunday)"
8358 msgstr "Viikoittain (sunnuntai)"
8359
8360 #
8361 msgid ""
8362 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8363 "\n"
8364 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8365 "cut'.\n"
8366 "\n"
8367 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8368 msgstr ""
8369 "Tervetuloa leikkauskohtien muokkaukseen.\n"
8370 "\n"
8371 "Hae kohta, josta haluat aloittaa poisleikkauksen. Paina OK-näppäintä ja "
8372 "valitse 'Aloita leikkaus'.\n"
8373 "\n"
8374 "Hae seuraavaksi kohta, johon haluat lopettaa leikkauksen. Paina OK-näppäintä "
8375 "ja valitse 'Lopeta leikkaus'."
8376
8377 #
8378 msgid ""
8379 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8380 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8381 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8382 msgstr ""
8383 "Tervetuloa ohjelmiston päivitysavustajaan. Avustaja opastaa ohjelmiston "
8384 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
8385 "päivityksen jälkeen."
8386
8387 msgid ""
8388 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8389 "\n"
8390 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8391 "navigate to the video entries.\n"
8392 "\n"
8393 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8394 "\n"
8395 "Press info to see the movie description.\n"
8396 "\n"
8397 "Press the Menu button for additional options.\n"
8398 "\n"
8399 "The Help button shows this help again."
8400 msgstr ""
8401 "Tervetuloa MyTube Youtube-soittimeen.\n"
8402 "\n"
8403 "Bouquet+ näppäimellä pääset hakukenttään ja bouquet- näppäimellä videoihin.\n"
8404 "\n"
8405 "OK-näppäin toistaa videon.\n"
8406 "\n"
8407 "Info-näppäin näyttää videon kuvaustekstin.\n"
8408 "\n"
8409 "Menu-näppäimellä voit muuttaa lisäasetuksia.\n"
8410 "\n"
8411 "Help-näppäin näyttää tämän ohjeruudun uudestaan."
8412
8413 msgid ""
8414 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8415 "\n"
8416 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8417 "matching your search term.\n"
8418 "\n"
8419 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8420 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8421 "\n"
8422 "Press exit to get back to the input field."
8423 msgstr ""
8424 "Tervetuloa MyTube Youtube-soittimeen.\n"
8425 "\n"
8426 "Kun kirjoitat hakusanoja, saat hakusanaan sopivia ehdotuksia.\n"
8427 "\n"
8428 "Valitse ehdotus painamalla nuoli alas -näppäintä ja aloita haku painamalla "
8429 "OK-näppäintä.\n"
8430 "\n"
8431 "Exit-näppäimellä pääset takaisin hakusanan syöttöön."
8432
8433 #
8434 msgid ""
8435 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8436 "\n"
8437 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8438 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8439 "cleaned up.\n"
8440 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8441 msgstr ""
8442 "Tervetuloa puhdistusavustajaan.\n"
8443 "\n"
8444 "Tunnistimme, että vapaa sisäinen muisti putosi alle 2MB:n.\n"
8445 "Jotta Dreamboxin toiminta olisi vakaata, pitää sisäistä muistia vapauttaa.\n"
8446 "Voit poistaa lisäosia tällä avustajalla.\n"
8447
8448 #
8449 msgid ""
8450 "Welcome.\n"
8451 "\n"
8452 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8453 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8454 "\n"
8455 "Press OK to start configuring your network"
8456 msgstr ""
8457 "Tervetuloa.\n"
8458 "\n"
8459 "Jos haluat yhdistää Dreamboxin verkkoon, auttaa tämä avustaja määrittämään "
8460 "Dreamboxin lähiverhon perusasetukset.\n"
8461 "\n"
8462 "Siirry seuraavaan vaiheeseen painamalla OK-nappia."
8463
8464 msgid ""
8465 "Welcome.\n"
8466 "\n"
8467 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8468 "descriptions for common settings."
8469 msgstr ""
8470 "Tervetuloa.\n"
8471 "\n"
8472 "Tämä toiminto näyttää kuvaukset yleisimmistä asetuksista joiden avulla voit "
8473 "luoda uusia automaattiajastuksia"
8474
8475 #  Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
8476 #  sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
8477 #  tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
8478 #  alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
8479 #  että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
8480 #  guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
8481 msgid ""
8482 "Welcome.\n"
8483 "\n"
8484 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8485 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8486 msgstr ""
8487 "Tervetuloa.\n"
8488 "\n"
8489 "Tämä asennustoiminto neuvoo\n"
8490 "kuinka laitat Dreamboxin\n"
8491 "perusasetukset kuntoon.\n"
8492 "\n"
8493 "Aloita asennus painamalla\n"
8494 "kaukosäätimen OK-näppäintä."
8495
8496 #
8497 msgid "Welcome..."
8498 msgstr "Tervetuloa..."
8499
8500 #
8501 msgid "West"
8502 msgstr "Länsi"
8503
8504 #
8505 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
8506 #  Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
8507 msgid "What do you want to scan?"
8508 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
8509
8510 #
8511 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8512 msgstr "Mitä lähetetyille lokeille tehdään?"
8513
8514 msgid ""
8515 "When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
8516 "enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
8517 msgstr ""
8518
8519 msgid ""
8520 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8521 "timer with the same description already exists in the timer list."
8522 msgstr ""
8523 "Kun tämä asetus on päällä, automaattiajastus ei hae ohjelmia joille on jo "
8524 "olemassa ajastus samalla kuvauksella."
8525
8526 msgid ""
8527 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8528 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8529 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8530 "automatically!\n"
8531 "\n"
8532 "Really do a factory reset?"
8533 msgstr ""
8534 "Jos palautat tehdasasetukset, häviää kaikki tekemäsi omat asetukset\n"
8535 "(sisältäen suosikkilistat, kanavat, satelliitit ...)\n"
8536 "Tehdasasetusten palautuksen jälkeen vastaanotin käynnistyy automaattisesti "
8537 "uudelleen!\n"
8538 "\n"
8539 "Haluatko palauttaa tehdasasetukset?"
8540
8541 #
8542 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8543 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
8544
8545 #
8546 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8547 msgstr "Minne ajansiirron väliaikainen tiedosto tallennetaan?"
8548
8549 #
8550 msgid "Wireless LAN"
8551 msgstr "WLAN-verkko"
8552
8553 #
8554 msgid "Wireless Network"
8555 msgstr "Langaton verkko"
8556
8557 msgid "Wireless network connection setup"
8558 msgstr "WLAN-verkon asetukset"
8559
8560 msgid "Wireless network connection setup."
8561 msgstr "WLAN-verkon asetukset."
8562
8563 msgid "Wireless network state"
8564 msgstr "WLAN-verkon tila"
8565
8566 msgid ""
8567 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8568 "channels)."
8569 msgstr ""
8570
8571 msgid ""
8572 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8573 "drive.\n"
8574 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8575 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8576 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8577 msgstr ""
8578
8579 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8580 msgstr ""
8581
8582 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8583 msgstr ""
8584
8585 msgid ""
8586 "With IMDb you can display downloaded movie information (rating, poster, "
8587 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8588 msgstr ""
8589
8590 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8591 msgstr ""
8592
8593 msgid ""
8594 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8595 msgstr ""
8596
8597 msgid ""
8598 "With OFDb you can display downloaded movie information (rating, poster, "
8599 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8600 msgstr ""
8601
8602 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8603 msgstr ""
8604
8605 msgid ""
8606 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8607 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8608 "original channel after execution."
8609 msgstr ""
8610
8611 msgid ""
8612 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8613 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8614 msgstr ""
8615
8616 msgid ""
8617 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8618 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8619 "each of them.\n"
8620 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8621 msgstr ""
8622
8623 msgid ""
8624 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8625 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8626 msgstr ""
8627
8628 msgid ""
8629 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8630 "by satellite with a connected dish positioner."
8631 msgstr ""
8632
8633 msgid ""
8634 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8635 "DiSEqC compatibility and errors."
8636 msgstr ""
8637
8638 msgid ""
8639 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8640 "Dreambox image.\n"
8641 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8642 msgstr ""
8643
8644 msgid ""
8645 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8646 msgstr ""
8647
8648 msgid ""
8649 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8650 "motorized dish."
8651 msgstr ""
8652
8653 msgid ""
8654 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8655 "settings."
8656 msgstr ""
8657
8658 msgid ""
8659 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8660 "alternative service it is restricted to."
8661 msgstr ""
8662 "Kun tämä asetus on valittu, tallennuskanava voidaan vaihtaa vaihtoehtoiseksi "
8663 "määritellylle kanavalle."
8664
8665 msgid ""
8666 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain amount of "
8667 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8668 msgstr ""
8669
8670 msgid "Wizard"
8671 msgstr "Avustaja"
8672
8673 #
8674 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8675 msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
8676
8677 #
8678 msgid "Write failed!"
8679 msgstr "Kirjoitus epäonnistui!"
8680
8681 #
8682 msgid "YPbPr"
8683 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
8684
8685 #
8686 msgid "Year"
8687 msgstr "Vuosi"
8688
8689 #
8690 msgid "Yes"
8691 msgstr "Kyllä"
8692
8693 msgid "Yes to all"
8694 msgstr "Kyllä kaikkiin"
8695
8696 msgid "Yes, always"
8697 msgstr "Kyllä, aina"
8698
8699 #
8700 msgid "Yes, and delete this movie"
8701 msgstr "Kyllä ja poista tämä tallenne"
8702
8703 #
8704 msgid "Yes, and don't ask again"
8705 msgstr "Kyllä, älä kysy uudestaan"
8706
8707 #
8708 msgid "Yes, backup my settings!"
8709 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
8710
8711 msgid "Yes, but play next video"
8712 msgstr "Kyllä, mutta toista seuraava video"
8713
8714 msgid "Yes, but play previous video"
8715 msgstr "Kyllä, mutta toista edellinen video"
8716
8717 #
8718 msgid "Yes, do a manual scan now"
8719 msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
8720
8721 #
8722 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8723 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
8724
8725 #
8726 msgid "Yes, do another manual scan now"
8727 msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
8728
8729 msgid "Yes, keep them."
8730 msgstr "Kyllä, säilytä ne."
8731
8732 #
8733 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8734 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
8735
8736 #
8737 msgid "Yes, restore the settings now"
8738 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
8739
8740 #
8741 msgid "Yes, returning to movie list"
8742 msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon"
8743
8744 #
8745 msgid "Yes, view the tutorial"
8746 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
8747
8748 #
8749 msgid "You can cancel the installation."
8750 msgstr "Voi keskeyttää asennuksen."
8751
8752 #
8753 msgid "You can cancel the removal."
8754 msgstr "Voit keskeyttää poiston."
8755
8756 #
8757 msgid ""
8758 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8759 "want to be installed."
8760 msgstr "Valitse mitkä oletusarvot haluat asentaa."
8761
8762 #
8763 msgid "You can choose, what you want to install..."
8764 msgstr "Voit valita, mitä haluat asentaa..."
8765
8766 msgid ""
8767 "You can control for how many days in the future timers are added. Set this "
8768 "to 0 to disable this feature."
8769 msgstr ""
8770
8771 #
8772 msgid "You can install this plugin."
8773 msgstr "Voit asentaa tämän lisäosan."
8774
8775 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8776 msgstr "Voit polttaa vain Dreamboxin tallenteita!"
8777
8778 #
8779 msgid "You can remove this plugin."
8780 msgstr "Voit poistaa tämän lisäosan."
8781
8782 msgid ""
8783 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8784 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8785 "in title' is what is looked for in the EPG."
8786 msgstr ""
8787 "Tässä voit muuttaa automaattiajastuksen ominaisuuksia.\\'Nimi' on käytössä "
8788 "vain yleisnäkymässä, 'Hae ohjelmanimi' on se mitä haetaan EPG:stä."
8789
8790 msgid ""
8791 "You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
8792 "have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
8793 "is also included."
8794 msgstr ""
8795
8796 msgid ""
8797 "You can use this plugin to dynamically hide Plugins from either the "
8798 "Extensions- or Pluginmenu without having to modify the source code of the "
8799 "respective plugin.After installation you find the settings as \"Hide Plugins"
8800 "\" under Setup / System."
8801 msgstr ""
8802
8803 #
8804 msgid "You cannot delete this!"
8805 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
8806
8807 #
8808 msgid "You chose not to install any default services lists."
8809 msgstr "Et valinnut yhtään oletuskanavalistaa. Paina OK."
8810
8811 #
8812 msgid ""
8813 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8814 "default settings later in the settings menu."
8815 msgstr ""
8816 "Et valinnut mitään oletusasetuksia. Voit kuitenkin asentaa ne myöhemmin "
8817 "asetusvalikon kautta."
8818
8819 #
8820 msgid ""
8821 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8822 msgstr "Et valinnut mitään asennettavaksi. Poistu painamalla OK."
8823
8824 msgid ""
8825 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8826 "AutoTimer.\n"
8827 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8828 msgstr ""
8829 "En syöttänyt kunnollista 'Hae ohjelmanimi' hakutietoa uudelle "
8830 "automaattiajastukselle.\n"
8831 "Koska kyseinen tieto on pakollinen, et voi jatkaa ennen kuin olet tehnyt sen."
8832
8833 msgid "You didn't select a channel to record from."
8834 msgstr "Et valinnut tallennuskanavaa."
8835
8836 #, python-format
8837 msgid ""
8838 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8839 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8840 msgstr ""
8841 "Syötit \"%s\" hakutekstiksi.\n"
8842 "Haluatko poistaa lopussa olevat välilyönnit?"
8843
8844 #
8845 msgid ""
8846 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8847 "now."
8848 msgstr "Valitsit asetusten varmuuskopioinnin. Aloita painamalla OK-näppäintä."
8849
8850 #
8851 msgid ""
8852 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8853 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8854 msgstr ""
8855 "Olet valinnut .NFI-päivitysohjelman asennuksen USB-muistille. Tämä toiminto "
8856 "osioi USB-muistin ja tuhoaa siltä kaikki tiedostot."
8857
8858 #
8859 msgid ""
8860 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8861 "restore. Please press OK to start the restore now."
8862 msgstr ""
8863 "Valitsit asetusten palautuksen. Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen "
8864 "jälkeen. Aloita painamalla OK-näppäintä."
8865
8866 #
8867 #, python-format
8868 msgid "You have to wait %s!"
8869 msgstr "Sinun täytyy odottaa %s!"
8870
8871 #
8872 msgid ""
8873 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8874 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8875 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8876 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8877 "your settings."
8878 msgstr ""
8879 "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
8880 "dm7025.de.\n"
8881 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
8882 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
8883
8884 msgid ""
8885 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
8886 "\n"
8887 "Do you want to set the pin now?"
8888 msgstr ""
8889 "Sinun pitää asettaa PIN-koodi ja piilottaa se lapsilta.\n"
8890 "\n"
8891 "Haluatko tehdä sen nyt?"
8892
8893 msgid ""
8894 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8895 "list?\n"
8896 "\n"
8897 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8898 msgstr ""
8899 "Olet luonut uuden automaattiajastuksen. Haluatko lisätä sen listalle?.\n"
8900 "\n"
8901 "Voit palata askeleen taaksepäin exit-näppäimellä."
8902
8903 msgid ""
8904 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8905 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8906 msgstr ""
8907 "Syöttämäsi 'Hae ohjelmanimi' hakutieto päättyy välilyöntiin.\n"
8908 "Vahvista, että tämä on tahallista. Muussa tapauksessa välilyönti poistetaan."
8909
8910 msgid ""
8911 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8912 "\n"
8913 "Your internet connection is working now.\n"
8914 "\n"
8915 msgstr ""
8916 "Dreambox on nyt valmis käyttöön.\n"
8917 "\n"
8918 "Verkkoyhteys toimii.\n"
8919 "\n"
8920
8921 #
8922 msgid ""
8923 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8924 "\n"
8925 "Your internet connection is working now.\n"
8926 "\n"
8927 "Please press OK to continue."
8928 msgstr ""
8929 "Dreambox on nyt valmis käyttöön.\n"
8930 "\n"
8931 "Lähiverkkoyhteys toimii.\n"
8932 "\n"
8933 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
8934
8935 #
8936 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
8937 msgstr "Dreambox käynnistyy uudelleen kun painat OK."
8938
8939 #
8940 msgid ""
8941 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
8942 "process."
8943 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
8944
8945 msgid ""
8946 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
8947 "blank dual layer DVD!"
8948 msgstr ""
8949 "Tallenteet eivät mahdu yksipuoliselle DVD:lle, tarvitset tyhjän dual layer "
8950 "DVD-levyn."
8951
8952 #, python-format
8953 msgid ""
8954 "Your config file is not well-formed:\n"
8955 "%s"
8956 msgstr ""
8957 "Asetustiedosto ei ole kunnollinen:\n"
8958 "%s"
8959
8960 msgid "Your current collection will get lost!"
8961 msgstr "Nykyinen kokoelma häviää!"
8962
8963 #
8964 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
8965 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
8966
8967 #
8968 msgid ""
8969 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
8970 "try again."
8971 msgstr ""
8972 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
8973 "yritä uudelleen."
8974
8975 #
8976 msgid "Your email address:"
8977 msgstr "Sähköpostiosoite:"
8978
8979 msgid ""
8980 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
8981 "Press OK to start upgrade."
8982 msgstr ""
8983 "Edustaprosessorin ohjelmisto on päivitettävä.\n"
8984 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
8985
8986 #
8987 msgid ""
8988 "Your internet connection is not working!\n"
8989 "Please choose what you want to do next."
8990 msgstr ""
8991 "Lähiverkkoyhteys ei toimi!\n"
8992 "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
8993
8994 #
8995 msgid "Your name (optional):"
8996 msgstr "Nimi (ei pakollinen):"
8997
8998 #
8999 msgid "Your network configuration has been activated."
9000 msgstr "Verkkoasetukset on aktivoitu."
9001
9002 msgid "Your network is not working. Please try again."
9003 msgstr "Verkkoyhteys ei toimi. Yritä uudestaan."
9004
9005 msgid "Your network mount has been activated."
9006 msgstr "Verkkojako on aktivoitu."
9007
9008 msgid "Your network mount has been removed."
9009 msgstr "Verkkojako on poistettu."
9010
9011 msgid "Your network mount has been updated."
9012 msgstr "Verkkojako on päivitetty."
9013
9014 #
9015 msgid ""
9016 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
9017 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
9018 "\n"
9019 "Please choose what you want to do next."
9020 msgstr ""
9021 "WLAN-yhteyttä ei voitu käynnistää!\n"
9022 "Oletko kytkenyt USB WLAN-tikun?\n"
9023 "\n"
9024 "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
9025
9026 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
9027 msgstr ""
9028
9029 msgid "Zap back to previously tuned service?"
9030 msgstr "Palataanko aikaisemmalle kanavalle?"
9031
9032 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
9033 msgstr ""
9034 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
9035 "ennen moottoriasetuksien muutosta?"
9036
9037 #
9038 msgid "Zap back to service before satfinder?"
9039 msgstr ""
9040 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
9041 "ennen satelliittietsimen käyttöä?"
9042
9043 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
9044 msgstr ""
9045 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
9046 "ennen viritinasetuksien muutosta?"
9047
9048 msgid "Zap between commercials"
9049 msgstr ""
9050
9051 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
9052 msgstr ""
9053
9054 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
9055 msgstr "Zoomaa letterbox/anamorfisia tallenteita"
9056
9057 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
9058 msgstr ""
9059
9060 #
9061 msgid "[alternative edit]"
9062 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
9063
9064 #
9065 msgid "[bouquet edit]"
9066 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
9067
9068 #
9069 msgid "[favourite edit]"
9070 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
9071
9072 #
9073 msgid "[move mode]"
9074 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
9075
9076 msgid "a HD skin from Kerni"
9077 msgstr ""
9078
9079 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
9080 msgstr ""
9081 "Käyttöliittymä kanavien/palvelutarjoajien määrittämiseen CI-moduuleille"
9082
9083 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
9084 msgstr ""
9085 "Käyttöliittymä kanavien/palvelutarjoajien/CAId:en määrittämiseen CI-"
9086 "moduuleille"
9087
9088 #
9089 msgid "abort alternatives edit"
9090 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
9091
9092 #
9093 msgid "abort bouquet edit"
9094 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
9095
9096 #
9097 msgid "abort favourites edit"
9098 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
9099
9100 #
9101 msgid "about to start"
9102 msgstr "alkaa juuri"
9103
9104 #
9105 msgid "activate current configuration"
9106 msgstr "aktivoi nykyiset asetukset"
9107
9108 msgid "activate network adapter configuration"
9109 msgstr "aktivoi verkkosovittimen asetukset"
9110
9111 #. TRANSLATORS: AutoTimer title in MovieList (automatically opens importer, I consider this no further interaction)
9112 msgid "add AutoTimer"
9113 msgstr ""
9114
9115 #
9116 #. TRANSLATORS: AutoTimer title in EventInfo dialog (requires the user to select an event to base the AutoTimer on)
9117 msgid "add AutoTimer..."
9118 msgstr "lisää automaattiajastus"
9119
9120 #
9121 msgid "add Provider"
9122 msgstr "Lisää p.tarjoaja"
9123
9124 #
9125 msgid "add Service"
9126 msgstr "Lisää kanava"
9127
9128 #
9129 msgid "add a nameserver entry"
9130 msgstr "lisää nimipalvelin"
9131
9132 #
9133 msgid "add alternatives"
9134 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
9135
9136 #
9137 msgid "add bookmark"
9138 msgstr "lisää kirjanmerkki"
9139
9140 #
9141 msgid "add bouquet"
9142 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
9143
9144 #
9145 msgid "add directory to playlist"
9146 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
9147
9148 #
9149 msgid "add file to playlist"
9150 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
9151
9152 #
9153 msgid "add files to playlist"
9154 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
9155
9156 #
9157 msgid "add filters"
9158 msgstr "lisää suodattimia"
9159
9160 #
9161 msgid "add marker"
9162 msgstr "Lisää väliotsikko"
9163
9164 #
9165 msgid "add recording (enter recording duration)"
9166 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
9167
9168 #
9169 msgid "add recording (enter recording endtime)"
9170 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
9171
9172 #
9173 msgid "add recording (indefinitely)"
9174 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
9175
9176 #
9177 msgid "add recording (stop after current event)"
9178 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
9179
9180 #
9181 msgid "add service to bouquet"
9182 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
9183
9184 #
9185 msgid "add service to favourites"
9186 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
9187
9188 #
9189 msgid "add services"
9190 msgstr "lisää kanavia"
9191
9192 #
9193 msgid "add to parental protection"
9194 msgstr "lisää lapsilukkoon"
9195
9196 #
9197 msgid "advanced"
9198 msgstr "Laaja"
9199
9200 #
9201 msgid "alphabetic sort"
9202 msgstr "Aakkosjärjestys"
9203
9204 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
9205 msgstr ""
9206
9207 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
9208 msgstr ""
9209
9210 msgid ""
9211 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
9212 msgstr ""
9213
9214 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
9215 msgstr ""
9216
9217 msgid "assigned CAIds:"
9218 msgstr "määritetyt CAId:t:"
9219
9220 #
9221 msgid "assigned Services/Provider:"
9222 msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat:"
9223
9224 msgid "at beginning"
9225 msgstr "alussa"
9226
9227 msgid "at end"
9228 msgstr "lopussa"
9229
9230 #
9231 #, python-format
9232 msgid "audio track (%s) format"
9233 msgstr "Ääniraidan (%s) formaatti"
9234
9235 #
9236 #, python-format
9237 msgid "audio track (%s) language"
9238 msgstr "Ääniraidan (%s) kieli"
9239
9240 #
9241 msgid "audio tracks"
9242 msgstr "ääniraidat"
9243
9244 #
9245 msgid "auto"
9246 msgstr "autom."
9247
9248 msgid "autotimers need a match attribute"
9249 msgstr ""
9250
9251 #
9252 msgid "available"
9253 msgstr "saatavilla"
9254
9255 #
9256 #  Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
9257 #  kaltaisena poistumistoimintona.
9258 msgid "back"
9259 msgstr "Takaisin"
9260
9261 #
9262 msgid "background image"
9263 msgstr "Taustakuva"
9264
9265 #
9266 msgid "backgroundcolor"
9267 msgstr "Taustan väri"
9268
9269 #
9270 msgid "better"
9271 msgstr "parempi"
9272
9273 #
9274 msgid "black"
9275 msgstr "musta"
9276
9277 #
9278 msgid "blacklist"
9279 msgstr "kielletyt"
9280
9281 #
9282 msgid "blue"
9283 msgstr "sininen"
9284
9285 #
9286 msgid "bob"
9287 msgstr "bob"
9288
9289 #
9290 #, python-format
9291 msgid "burn audio track (%s)"
9292 msgstr "Polta ääniraita (%s)"
9293
9294 msgid "case-insensitive search"
9295 msgstr "merkkikokoriippumaton haku"
9296
9297 msgid "case-sensitive search"
9298 msgstr "merkkikokoriippuvainen haku"
9299
9300 #
9301 msgid "change recording (duration)"
9302 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
9303
9304 #
9305 msgid "change recording (endtime)"
9306 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
9307
9308 #
9309 msgid "chapters"
9310 msgstr "kappaleet"
9311
9312 #
9313 msgid "circular left"
9314 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
9315
9316 #
9317 msgid "circular right"
9318 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
9319
9320 #
9321 msgid "clear playlist"
9322 msgstr "tyhjennä soittolista"
9323
9324 #
9325 msgid "complex"
9326 msgstr "monipuolinen"
9327
9328 msgid "config changed."
9329 msgstr "asetuksia muutettu."
9330
9331 #
9332 msgid "config menu"
9333 msgstr "Asetusvalikko"
9334
9335 #
9336 msgid "confirmed"
9337 msgstr "vahvistettu"
9338
9339 #
9340 msgid "connected"
9341 msgstr "kytketty"
9342
9343 #
9344 msgid "continue"
9345 msgstr "jatka"
9346
9347 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9348 msgstr "Käytä Dreamboxeja eri kaukosäätimillä"
9349
9350 #
9351 msgid "copy to bouquets"
9352 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
9353
9354 #
9355 msgid "could not be removed"
9356 msgstr "ei voitu poistaa"
9357
9358 #
9359 msgid "create directory"
9360 msgstr "luo hakemisto"
9361
9362 msgid "creates virtual series folders from episodes"
9363 msgstr ""
9364
9365 msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
9366 msgstr ""
9367
9368 #, python-format
9369 msgid "currently installed image: %s"
9370 msgstr "nykyinen ohjelmisto: %s"
9371
9372 #
9373 msgid "daily"
9374 msgstr "joka päivä"
9375
9376 #
9377 msgid "day"
9378 msgstr "päivä"
9379
9380 #
9381 msgid "default"
9382 msgstr "oletus"
9383
9384 #
9385 msgid "delete"
9386 msgstr "Poista"
9387
9388 #
9389 msgid "delete cut"
9390 msgstr "Poista leikkausmääritys"
9391
9392 #
9393 msgid "delete file"
9394 msgstr "poista tiedosto"
9395
9396 #
9397 msgid "delete playlist entry"
9398 msgstr "poista soittolistan valinta"
9399
9400 #
9401 msgid "delete saved playlist"
9402 msgstr "poista tallennettu soittolista"
9403
9404 #
9405 #  Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
9406 #  Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
9407 #  varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
9408 msgid "delete..."
9409 msgstr "Poista tallenne"
9410
9411 msgid "description"
9412 msgstr "kuvaus"
9413
9414 #
9415 msgid "disable"
9416 msgstr "Pois"
9417
9418 #
9419 msgid "disable move mode"
9420 msgstr "Poistu siirtotilasta"
9421
9422 #
9423 msgid "disabled"
9424 msgstr "ei käyt."
9425
9426 #
9427 msgid "disconnected"
9428 msgstr "ei kytketty"
9429
9430 #
9431 msgid "do not change"
9432 msgstr "Ei muutosta"
9433
9434 #
9435 msgid "do nothing"
9436 msgstr "älä tee mitään"
9437
9438 #
9439 msgid "don't record"
9440 msgstr "Älä tallenna"
9441
9442 #
9443 msgid "done!"
9444 msgstr "tallennettu"
9445
9446 msgid "driver for Realtek USB wireless devices"
9447 msgstr "Ajuri Realtek USB WLAN-laitteille"
9448
9449 #
9450 msgid "edit alternatives"
9451 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
9452
9453 #
9454 msgid "edit filters"
9455 msgstr "muokkaa suodattimia"
9456
9457 #
9458 msgid "edit services"
9459 msgstr "muokkaa kanavia"
9460
9461 #
9462 msgid "empty"
9463 msgstr "tyhjä"
9464
9465 #
9466 msgid "enable"
9467 msgstr "Päällä"
9468
9469 #
9470 msgid "enable bouquet edit"
9471 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
9472
9473 #
9474 msgid "enable favourite edit"
9475 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
9476
9477 #
9478 msgid "enable move mode"
9479 msgstr "Suosikkien järjestely"
9480
9481 #
9482 msgid "enabled"
9483 msgstr "Päällä"
9484
9485 #
9486 msgid "end alternatives edit"
9487 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
9488
9489 #
9490 msgid "end bouquet edit"
9491 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
9492
9493 #
9494 msgid "end cut here"
9495 msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
9496
9497 #
9498 msgid "end favourites edit"
9499 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
9500
9501 #
9502 msgid "equal to"
9503 msgstr "Sama kuin"
9504
9505 #
9506 msgid "exact match"
9507 msgstr "täysi vastaavuus"
9508
9509 #
9510 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9511 msgstr "poistu DVD-soittimesta tai palaa tiedostonhallintaan"
9512
9513 msgid "exit mediaplayer"
9514 msgstr "Poistu Mediasoittimesta"
9515
9516 #
9517 msgid "exit movielist"
9518 msgstr "poistu tallenneluettelosta"
9519
9520 #
9521 msgid "exit nameserver configuration"
9522 msgstr "lopeta nimipalvelimen määritys"
9523
9524 #
9525 msgid "exit network adapter configuration"
9526 msgstr "poistu verkkosovittimen asetuksista"
9527
9528 #
9529 msgid "exit network interface list"
9530 msgstr "poistu verkkosovitinluettelosta"
9531
9532 #
9533 msgid "exit networkadapter setup menu"
9534 msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
9535
9536 #
9537 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9538 msgstr "Tiedostomuodot (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9539
9540 #
9541 msgid "filename"
9542 msgstr "tiedostonimi"
9543
9544 #
9545 msgid "fine-tune your display"
9546 msgstr "hienosäädä näyttöä"
9547
9548 #
9549 msgid "forward to the next chapter"
9550 msgstr "eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
9551
9552 #
9553 msgid "free"
9554 msgstr "vapaana"
9555
9556 #
9557 msgid "free diskspace"
9558 msgstr "vapaata levytilaa"
9559
9560 #
9561 msgid "go to deep standby"
9562 msgstr "siirry virransäästötilaan"
9563
9564 #
9565 msgid "go to standby"
9566 msgstr "siirry valmiustilaan"
9567
9568 #
9569 msgid "grab this frame as bitmap"
9570 msgstr "tallenna tämä ruutu kuvatiedostoksi"
9571
9572 #
9573 msgid "green"
9574 msgstr "vihreä"
9575
9576 #
9577 msgid "hear radio..."
9578 msgstr "kuuntele radiota..."
9579
9580 #
9581 msgid "help..."
9582 msgstr "apua..."
9583
9584 #
9585 msgid "hide extended description"
9586 msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
9587
9588 #
9589 msgid "hide player"
9590 msgstr "piilota soitin"
9591
9592 #
9593 msgid "horizontal"
9594 msgstr "Horisontaali"
9595
9596 #
9597 msgid "hour"
9598 msgstr "tunti"
9599
9600 #
9601 msgid "hours"
9602 msgstr "tuntia"
9603
9604 #
9605 msgid "immediate shutdown"
9606 msgstr "Sammuta heti"
9607
9608 #
9609 msgid "in Description"
9610 msgstr "kuvauksessa"
9611
9612 #
9613 msgid "in Shortdescription"
9614 msgstr "lyhyessä kuvauksessa"
9615
9616 #
9617 msgid "in Title"
9618 msgstr "otsikossa"
9619
9620 #
9621 msgid "init module"
9622 msgstr "alusta moduuli"
9623
9624 #
9625 msgid "init modules"
9626 msgstr "alusta moduulit"
9627
9628 #
9629 msgid "insert mark here"
9630 msgstr "Aseta tähän merkki"
9631
9632 #
9633 msgid "jump back to the previous title"
9634 msgstr "hyppää taaksepäin edelliseen kappaleeseen"
9635
9636 #
9637 msgid "jump forward to the next title"
9638 msgstr "hyppää eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
9639
9640 #
9641 msgid "jump to listbegin"
9642 msgstr "mene listan alkuun"
9643
9644 #
9645 msgid "jump to listend"
9646 msgstr "mene listan loppuun"
9647
9648 #
9649 msgid "jump to next marked position"
9650 msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
9651
9652 #
9653 msgid "jump to previous marked position"
9654 msgstr "mene edelliseen merkkiin"
9655
9656 #
9657 msgid "leave movie player..."
9658 msgstr "poistu videotoistimesta..."
9659
9660 #
9661 msgid "left"
9662 msgstr "vasen"
9663
9664 #
9665 msgid "length"
9666 msgstr "pituus"
9667
9668 #
9669 msgid "list of EPG views..."
9670 msgstr "EPG-näkymät..."
9671
9672 #
9673 msgid "list style compact"
9674 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
9675
9676 #
9677 msgid "list style compact with description"
9678 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä"
9679
9680 #
9681 msgid "list style default"
9682 msgstr "Luettelon tyyli: vakio"
9683
9684 #
9685 msgid "list style single line"
9686 msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi"
9687
9688 #
9689 msgid "load playlist"
9690 msgstr "lataa soittolista"
9691
9692 #
9693 msgid "locked"
9694 msgstr "lukittu"
9695
9696 #
9697 msgid "loopthrough to"
9698 msgstr "Läpisyöttö"
9699
9700 #
9701 msgid "manual"
9702 msgstr "manuaalinen"
9703
9704 #
9705 msgid "menu"
9706 msgstr "Valikko"
9707
9708 #
9709 msgid "menulist"
9710 msgstr "valikkoluettelo"
9711
9712 #
9713 msgid "mins"
9714 msgstr "minuuttia"
9715
9716 #
9717 msgid "minute"
9718 msgstr "minuutti"
9719
9720 #
9721 msgid "minutes"
9722 msgstr "minuuttia"
9723
9724 msgid "missing parameter \"id\""
9725 msgstr "parametri \"id\" puuttuu"
9726
9727 #
9728 msgid "month"
9729 msgstr "kuukausi"
9730
9731 #
9732 msgid "move PiP to main picture"
9733 msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
9734
9735 #
9736 msgid "move down to last entry"
9737 msgstr "siirry viimeiseen kohtaan"
9738
9739 #
9740 msgid "move down to next entry"
9741 msgstr "siirry seuraavaan kohtaan"
9742
9743 #
9744 msgid "move up to first entry"
9745 msgstr "siirry ensimmäiseen kohtaan"
9746
9747 #
9748 msgid "move up to previous entry"
9749 msgstr "siirry edelliseen kohtaan"
9750
9751 #
9752 msgid "movie list"
9753 msgstr "tallenneluettelo"
9754
9755 #
9756 msgid "multinorm"
9757 msgstr "moninormi"
9758
9759 #
9760 msgid "never"
9761 msgstr "ei koskaan"
9762
9763 #
9764 msgid "next channel"
9765 msgstr "seuraava kanava"
9766
9767 #
9768 msgid "next channel in history"
9769 msgstr "seuraava kanava historiassa"
9770
9771 #
9772 msgid "no"
9773 msgstr "Ei"
9774
9775 #
9776 msgid "no CAId selected"
9777 msgstr "Ei CAId:tä valittu"
9778
9779 #
9780 msgid "no CI slots found"
9781 msgstr "CI-portteja ei löytynyt"
9782
9783 #
9784 msgid "no HDD found"
9785 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
9786
9787 #
9788 msgid "no Services/Providers selected"
9789 msgstr "palveluja/palveluntarjoajia ei valittu"
9790
9791 #
9792 msgid "no module found"
9793 msgstr "(ei CA-moduulia)"
9794
9795 #
9796 msgid "no standby"
9797 msgstr "ei valmiustilaa"
9798
9799 #
9800 msgid "no timeout"
9801 msgstr "ei aikaa"
9802
9803 #
9804 msgid "none"
9805 msgstr "ei mitään"
9806
9807 #
9808 msgid "not configured"
9809 msgstr "ei määritetty"
9810
9811 #
9812 msgid "not locked"
9813 msgstr "ei lukittu"
9814
9815 msgid "not supported"
9816 msgstr "ei tuettu"
9817
9818 #
9819 msgid "not used"
9820 msgstr "ei käyt."
9821
9822 #
9823 msgid "nothing connected"
9824 msgstr "Ei kytketty"
9825
9826 #
9827 msgid "of a DUAL layer medium used."
9828 msgstr "DL-DVD-levystä käytetty."
9829
9830 #
9831 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9832 msgstr "DVD-levystä käytetty."
9833
9834 #
9835 msgid "off"
9836 msgstr "Pois"
9837
9838 #
9839 msgid "on"
9840 msgstr "Päällä"
9841
9842 #
9843 msgid "on READ ONLY medium."
9844 msgstr "vain-luku levystä."
9845
9846 #
9847 msgid "on Weekday"
9848 msgstr "viikonpäivänä"
9849
9850 #
9851 msgid "once"
9852 msgstr "kerran"
9853
9854 #
9855 msgid "open nameserver configuration"
9856 msgstr "avaan nimipalvelimen asetus"
9857
9858 #
9859 msgid "open servicelist"
9860 msgstr "Avaa kanavalista"
9861
9862 #
9863 msgid "open servicelist(down)"
9864 msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)"
9865
9866 #
9867 msgid "open servicelist(up)"
9868 msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)"
9869
9870 #
9871 msgid "partial match"
9872 msgstr "osittainen vastaavuus"
9873
9874 #
9875 msgid "pass"
9876 msgstr "hyväksytty"
9877
9878 #
9879 msgid "pause"
9880 msgstr "tauko"
9881
9882 #
9883 msgid "play entry"
9884 msgstr "toista"
9885
9886 #
9887 msgid "play from next mark or playlist entry"
9888 msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta"
9889
9890 #
9891 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9892 msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta"
9893
9894 #
9895 msgid "please press OK when ready"
9896 msgstr "paina OK kun olet valmis"
9897
9898 #
9899 msgid "please wait, loading picture..."
9900 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
9901
9902 #
9903 msgid "previous channel"
9904 msgstr "Edellinen kanava"
9905
9906 #
9907 msgid "previous channel in history"
9908 msgstr "Edellinen kanava historiassa"
9909
9910 #
9911 msgid "record"
9912 msgstr "tallennus"
9913
9914 #
9915 msgid "recording..."
9916 msgstr "tallennetaan..."
9917
9918 #
9919 msgid "red"
9920 msgstr "punainen"
9921
9922 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
9923 msgstr ""
9924
9925 #
9926 msgid "remove a nameserver entry"
9927 msgstr "poista nimipalvelin"
9928
9929 #
9930 msgid "remove after this position"
9931 msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
9932
9933 #
9934 msgid "remove all alternatives"
9935 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
9936
9937 #
9938 msgid "remove all new found flags"
9939 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
9940
9941 #
9942 msgid "remove before this position"
9943 msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
9944
9945 #
9946 msgid "remove bookmark"
9947 msgstr "poista kirjanmerkki"
9948
9949 #
9950 msgid "remove directory"
9951 msgstr "poista hakemisto"
9952
9953 #
9954 msgid "remove entry"
9955 msgstr "Poista"
9956
9957 #
9958 msgid "remove from parental protection"
9959 msgstr "poista lapsilukosta"
9960
9961 #
9962 msgid "remove new found flag"
9963 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
9964
9965 #
9966 msgid "remove selected satellite"
9967 msgstr "poista valittu satelliitti"
9968
9969 #
9970 msgid "remove this mark"
9971 msgstr "Poista tämä merkki"
9972
9973 #
9974 msgid "repeat playlist"
9975 msgstr "toista soittolista"
9976
9977 #
9978 msgid "repeated"
9979 msgstr "useita kertoja"
9980
9981 #
9982 msgid "rewind to the previous chapter"
9983 msgstr "kelaa edelliseen kappaleeseen"
9984
9985 #
9986 msgid "right"
9987 msgstr "oikea"
9988
9989 #
9990 msgid "save last directory on exit"
9991 msgstr "tallenna viimeisin hakemisto suljettaessa"
9992
9993 #
9994 msgid "save playlist"
9995 msgstr "tallenna soittolista"
9996
9997 #
9998 msgid "save playlist on exit"
9999 msgstr "tallenna soittolista suljettaessa"
10000
10001 #
10002 msgid "scan done!"
10003 msgstr "Haku suoritettu!"
10004
10005 #
10006 #, python-format
10007 msgid "scan in progress - %d%% done!"
10008 msgstr "Haku käynnissä - %d%% tehty!"
10009
10010 #
10011 msgid "scan state"
10012 msgstr "haun tila"
10013
10014 #
10015 msgid "second"
10016 msgstr "sekunti"
10017
10018 #
10019 msgid "second cable of motorized LNB"
10020 msgstr "Kääntyvän antennin twin-LNB:n toinen kaapeli"
10021
10022 #
10023 msgid "seconds"
10024 msgstr "sekuntia"
10025
10026 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
10027 msgstr ""
10028
10029 #
10030 msgid "select"
10031 msgstr "valitse"
10032
10033 #
10034 msgid "select CAId"
10035 msgstr "Valitse CAId"
10036
10037 #
10038 msgid "select CAId's"
10039 msgstr "valitse CAId:t"
10040
10041 #
10042 msgid "select interface"
10043 msgstr "valitse sovitin"
10044
10045 #
10046 msgid "select menu entry"
10047 msgstr "valitse valikon kohta"
10048
10049 #
10050 msgid "select movie"
10051 msgstr "valitse tallenne"
10052
10053 #
10054 msgid "select the movie path"
10055 msgstr "valitse tallennehakemisto"
10056
10057 msgid "service PIN"
10058 msgstr "kanavan PIN"
10059
10060 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
10061 msgstr ""
10062
10063 #
10064 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
10065 msgstr "aseta ääniviive (lipsync)"
10066
10067 msgid "setup PIN"
10068 msgstr "aseta PIN"
10069
10070 #
10071 msgid "show DVD main menu"
10072 msgstr "näytä DVD:n päävalikko"
10073
10074 #
10075 msgid "show EPG..."
10076 msgstr "näytä EPG..."
10077
10078 #
10079 msgid "show Infoline"
10080 msgstr "Näytä tietopalkki"
10081
10082 #
10083 msgid "show all"
10084 msgstr "näytä kaikki"
10085
10086 #
10087 msgid "show alternatives"
10088 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
10089
10090 #
10091 msgid "show event details"
10092 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
10093
10094 #
10095 msgid "show extended description"
10096 msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
10097
10098 #
10099 msgid "show first selected tag"
10100 msgstr "näytä ensimmäinen avainsana"
10101
10102 #
10103 msgid "show second selected tag"
10104 msgstr "näytä toinen avainsana"
10105
10106 #
10107 msgid "show shutdown menu"
10108 msgstr "Näytä sammutusvalikko"
10109
10110 #
10111 msgid "show single service EPG..."
10112 msgstr "Näytä yhden kanavan EPG"
10113
10114 #
10115 msgid "show tag menu"
10116 msgstr "näytä avainsanavalikko"
10117
10118 #
10119 msgid "show transponder info"
10120 msgstr "Näytä lähettimen tietoja"
10121
10122 #
10123 msgid "shuffle playlist"
10124 msgstr "arvo soittolista"
10125
10126 #
10127 msgid "shut down"
10128 msgstr "sammuta"
10129
10130 #
10131 msgid "shutdown"
10132 msgstr "sammuta"
10133
10134 #
10135 msgid "simple"
10136 msgstr "Suppea"
10137
10138 #
10139 msgid "skip backward"
10140 msgstr "siirry taaksepäin"
10141
10142 #
10143 msgid "skip backward (enter time)"
10144 msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
10145
10146 #
10147 msgid "skip forward"
10148 msgstr "siirry eteenpäin"
10149
10150 #
10151 msgid "skip forward (enter time)"
10152 msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
10153
10154 #
10155 msgid "slide picture in loop"
10156 msgstr "Jatkuva toisto"
10157
10158 #
10159 msgid "sort by date"
10160 msgstr "Aikajärjestys"
10161
10162 #
10163 msgid "special characters"
10164 msgstr "erikoismerkit"
10165
10166 #
10167 msgid "standard"
10168 msgstr "Vakio"
10169
10170 #
10171 msgid "standby"
10172 msgstr "valmiustila"
10173
10174 #
10175 msgid "start cut here"
10176 msgstr "Aloita leikkaus tästä"
10177
10178 #
10179 msgid "start directory"
10180 msgstr "aloitushakemisto"
10181
10182 #
10183 msgid "start timeshift"
10184 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
10185
10186 #
10187 msgid "stereo"
10188 msgstr "stereo"
10189
10190 #
10191 msgid "stop PiP"
10192 msgstr "Sulje PiP-kuva"
10193
10194 #
10195 msgid "stop entry"
10196 msgstr "pysäytä"
10197
10198 #
10199 msgid "stop recording"
10200 msgstr "Lopeta tallennus"
10201
10202 #
10203 msgid "stop timeshift"
10204 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
10205
10206 #
10207 msgid "swap PiP and main picture"
10208 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
10209
10210 #
10211 msgid "switch to bookmarks"
10212 msgstr "vaihda kirjanmerkkeihin"
10213
10214 #
10215 msgid "switch to filelist"
10216 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
10217
10218 #
10219 msgid "switch to playlist"
10220 msgstr "vaihda soittolistaan"
10221
10222 #
10223 msgid "switch to the next angle"
10224 msgstr "vaihda seuraavaan kuvakulmaan"
10225
10226 #
10227 msgid "switch to the next audio track"
10228 msgstr "vaihda seuraavalle ääniraidalle"
10229
10230 #
10231 msgid "switch to the next subtitle language"
10232 msgstr "vaihda seuraavalle tekstityskielelle"
10233
10234 #
10235 msgid "template file"
10236 msgstr "Mallitiedosto"
10237
10238 #
10239 msgid "textcolor"
10240 msgstr "Tekstin väri"
10241
10242 #
10243 msgid "this recording"
10244 msgstr "tämä tallennus"
10245
10246 #
10247 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10248 msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla"
10249
10250 #
10251 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10252 msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
10253
10254 #
10255 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10256 msgstr "valitse aika, kappale, ääni, tekstitys"
10257
10258 msgid "tuner is not supported"
10259 msgstr "viritin ei ole tuettu"
10260
10261 #, python-format
10262 msgid "unable to find timer with id %i"
10263 msgstr "ei löydy ajastusta id %i"
10264
10265 #
10266 msgid "unconfirmed"
10267 msgstr "vahvistamaton"
10268
10269 #
10270 msgid "unknown"
10271 msgstr "tuntematon"
10272
10273 #
10274 msgid "unknown service"
10275 msgstr "tuntematon kanava"
10276
10277 #
10278 msgid "until standby/restart"
10279 msgstr "valmiustilaan/uudelleenkäynnistykseen asti"
10280
10281 #
10282 msgid "use as HDD replacement"
10283 msgstr "käytä kiintolevyn tilalla"
10284
10285 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10286 msgstr "Käytä Dreamboxia WWW-proxyna"
10287
10288 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10289 msgstr ""
10290
10291 #
10292 msgid "user defined"
10293 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
10294
10295 #
10296 msgid "vertical"
10297 msgstr "Vertikaali"
10298
10299 #
10300 msgid "view extensions..."
10301 msgstr "näytä laajennukset..."
10302
10303 #
10304 msgid "view recordings..."
10305 msgstr "näytä tallenteet..."
10306
10307 #
10308 msgid "wait for ci..."
10309 msgstr "odotetaan ci:tä..."
10310
10311 #
10312 msgid "wait for mmi..."
10313 msgstr "odotetaan mmi:tä..."
10314
10315 #
10316 msgid "waiting"
10317 msgstr "odottaa"
10318
10319 #
10320 msgid "was removed successfully"
10321 msgstr "poistettiin onnistuneesti"
10322
10323 msgid "watch trailer from epglist/eventview"
10324 msgstr ""
10325
10326 #
10327 msgid "weekly"
10328 msgstr "joka viikko"
10329
10330 #
10331 msgid "whitelist"
10332 msgstr "hyväksytyt"
10333
10334 msgid "wireless network interface"
10335 msgstr "WLAN-yhteys"
10336
10337 #
10338 msgid "working"
10339 msgstr "työskentelee"
10340
10341 #
10342 msgid "yellow"
10343 msgstr "keltainen"
10344
10345 #
10346 msgid "yes"
10347 msgstr "Kyllä"
10348
10349 #
10350 msgid "yes (keep feeds)"
10351 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
10352
10353 #
10354 msgid ""
10355 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10356 "assistance before rebooting your dreambox."
10357 msgstr ""
10358 "Asennus ei onnistunut. Dreambox saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
10359 "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokoneen avulla. Katso "
10360 "käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
10361
10362 #
10363 msgid "zap"
10364 msgstr "kanavanvaihto"
10365
10366 #
10367 msgid "zapped"
10368 msgstr "vaihdettu"
10369
10370 #
10371 #~ msgid ""
10372 #~ "\n"
10373 #~ "Scan for local packages and install them."
10374 #~ msgstr ""
10375 #~ "\n"
10376 #~ "Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
10377
10378 #
10379 #~ msgid "%(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
10380 #~ msgstr "%(Key)s näppäin tallennettu %(delay)i ms viiveelle"
10381
10382 #
10383 #~ msgid "%s delay:"
10384 #~ msgstr "%s-viive:"
10385
10386 #~ msgid "%s:"
10387 #~ msgstr "%s:"
10388
10389 #
10390 #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
10391 #~ msgstr "* Käytettävissä vain kun syötetään piilotettu SSID tai verkkoavain."
10392
10393 #
10394 #~ msgid ".NFI Download failed:"
10395 #~ msgstr ".NFI lataus epäonnistui:"
10396
10397 #
10398 #~ msgid ""
10399 #~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
10400 #~ msgstr ""
10401 #~ ".NFI-tiedoston md5sum-allekirjoitus on kunnossa. Voit asentaa tämän "
10402 #~ "päivityksen."
10403
10404 #
10405 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
10406 #~ msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
10407
10408 #
10409 #~ msgid "/var directory"
10410 #~ msgstr "”/var”-hakemisto"
10411
10412 #~ msgid "50 Hz"
10413 #~ msgstr "50 Hz"
10414
10415 #~ msgid "AC3 Lip Sync"
10416 #~ msgstr "AC3 Lip Sync"
10417
10418 #
10419 #~ msgid "AC3 Lip Sync Setup"
10420 #~ msgstr "AC3 Lip Sync -asetukset"
10421
10422 #
10423 #~ msgid "Advanced"
10424 #~ msgstr "Laajennetut"
10425
10426 #~ msgid "Ammount of recordings left"
10427 #~ msgstr "Tallennuksia jäljellä"
10428
10429 #~ msgid "Ascanding"
10430 #~ msgstr "Nouseva"
10431
10432 #~ msgid "Atheros"
10433 #~ msgstr "Atheros"
10434
10435 #
10436 #~ msgid ""
10437 #~ "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
10438 #~ "Is %s ok?"
10439 #~ msgstr ""
10440 #~ "Autoresoluutio lisäosan testitila:\n"
10441 #~ "Toimiiko %s ?"
10442
10443 #
10444 #~ msgid "Backup"
10445 #~ msgstr "Luo"
10446
10447 #
10448 #~ msgid "Backup Location"
10449 #~ msgstr "Mihin tallennetaan"
10450
10451 #
10452 #~ msgid "Backup Mode"
10453 #~ msgstr "Mitä tallennetaan"
10454
10455 #
10456 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
10457 #~ msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu. Paina OK nähdäksesi tulokset."
10458
10459 #
10460 #~ msgid "Backup running"
10461 #~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
10462
10463 #
10464 #~ msgid "Backup running..."
10465 #~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä..."
10466
10467 #
10468 #~ msgid "CF Drive"
10469 #~ msgstr "CompactFlash-kortti"
10470
10471 #~ msgid "Call monitoring"
10472 #~ msgstr "Puhelun tarkkailu"
10473
10474 #
10475 #~ msgid "Cannot parse feed directory"
10476 #~ msgstr "Lataushakemistoa ei voitu lukea"
10477
10478 #~ msgid "Category"
10479 #~ msgstr "Kategoria"
10480
10481 #
10482 #~ msgid "Change dir."
10483 #~ msgstr "Muuta hak."
10484
10485 #
10486 #~ msgid "Change service pin"
10487 #~ msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
10488
10489 #
10490 #~ msgid "Change service pins"
10491 #~ msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
10492
10493 #
10494 #~ msgid "Change setup pin"
10495 #~ msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
10496
10497 #
10498 #~ msgid "Choose source"
10499 #~ msgstr "Valitse lähde"
10500
10501 #
10502 #~ msgid "Code rate high"
10503 #~ msgstr "Koodinopeus (korkea)"
10504
10505 #
10506 #~ msgid "Code rate low"
10507 #~ msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
10508
10509 #
10510 #~ msgid "Coderate HP"
10511 #~ msgstr "Koodinopeus (HP)"
10512
10513 #
10514 #~ msgid "Coderate LP"
10515 #~ msgstr "Koodinopeus (LP)"
10516
10517 #
10518 #~ msgid "Compact flash card"
10519 #~ msgstr "CompactFlash-kortti"
10520
10521 #
10522 #~ msgid "Config"
10523 #~ msgstr "Asetukset"
10524
10525 #
10526 #~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
10527 #~ msgstr "Lokitiedostojen automaattilähetyksen määritys"
10528
10529 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
10530 #~ msgstr "Yhdistetty Fritz Boxiin"
10531
10532 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
10533 #~ msgstr "Yhdistetään Fritz Boxiin..."
10534
10535 #~ msgid ""
10536 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
10537 #~ "failed! (%s)\n"
10538 #~ "retrying..."
10539 #~ msgstr ""
10540 #~ "Yhdistäminen Fritz Boxiin\n"
10541 #~ "epäonnistui! (%s)\n"
10542 #~ "yritetään uudelleen..."
10543
10544 #~ msgid ""
10545 #~ "Crashlogs found!\n"
10546 #~ "Send them to Dream Multimedia ?"
10547 #~ msgstr ""
10548 #~ "Kaatumislokeja löytyi!\n"
10549 #~ "Lähetetäänkö ne Dream Multimedialle?"
10550
10551 #
10552 #~ msgid "Default settings"
10553 #~ msgstr "Lataa oletusarvot"
10554
10555 #~ msgid "Delete selected mount"
10556 #~ msgstr "Poista valittu jako"
10557
10558 #
10559 #~ msgid "Destination directory"
10560 #~ msgstr "Kohdehakemisto"
10561
10562 #~ msgid "Details for extension: "
10563 #~ msgstr "Laajennuksen tiedot: "
10564
10565 #
10566 #~ msgid "Disable Subtitles"
10567 #~ msgstr "Poista tekstitys"
10568
10569 #~ msgid ""
10570 #~ "Disconnected from\n"
10571 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10572 #~ "retrying..."
10573 #~ msgstr ""
10574 #~ "Yhteys katkennut\n"
10575 #~ "Fritz!Boxiin!\n"
10576 #~ "yritetään uudelleen..."
10577
10578 #~ msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
10579 #~ msgstr "Hakee ja näyttää elokuvan tiedot IMDb:stä"
10580
10581 #
10582 #~ msgid ""
10583 #~ "Do you want to backup now?\n"
10584 #~ "After pressing OK, please wait!"
10585 #~ msgstr ""
10586 #~ "Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
10587 #~ "Paina OK ja odota!"
10588
10589 #
10590 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
10591 #~ msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
10592
10593 #
10594 #~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
10595 #~ msgstr "Päivitystiedoston lataaminen epäonnistui:"
10596
10597 #~ msgid ""
10598 #~ "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the "
10599 #~ "box is idleing\n"
10600 #~ "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of "
10601 #~ "the epg information on these channels."
10602 #~ msgstr ""
10603 #~ "EPGRefresh vaihtaa käyttäjän määrittelemille kanaville kun laite on "
10604 #~ "vapaana (valmiustilassa eikä tallennuksia ole käynnissä) ja päivittää "
10605 #~ "näiden kanavien ohjelmatiedot."
10606
10607 #
10608 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
10609 #~ msgstr "Muokkaa IPKG-lähdeosoitetta..."
10610
10611 #
10612 #~ msgid "Encrypted: %s"
10613 #~ msgstr "Salattu: %s"
10614
10615 #
10616 #~ msgid "Encryption Type"
10617 #~ msgstr "Suojausjärjestelmä"
10618
10619 #~ msgid ""
10620 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10621 #~ "\n"
10622 #~ "If you experience any problems please contact\n"
10623 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10624 #~ "\n"
10625 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10626 #~ msgstr ""
10627 #~ "Enigma2 teemavalitsin v0.5 beta\n"
10628 #~ "\n"
10629 #~ "Ongelmatapauksissa ota yhteyttä\n"
10630 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10631 #~ "\n"
10632 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10633
10634 #
10635 #~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
10636 #~ msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
10637
10638 #
10639 #~ msgid "Enter Rewind at speed"
10640 #~ msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
10641
10642 #
10643 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
10644 #~ msgstr "Syötä WLAN-verkon nimi/SSID:"
10645
10646 #
10647 #~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
10648 #~ msgstr "Syötä WLAN-salasana/koodi:"
10649
10650 #
10651 #~ msgid "Filesystem Check..."
10652 #~ msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..."
10653
10654 #
10655 #~ msgid ""
10656 #~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
10657 #~ msgstr ""
10658 #~ "Aluksi lataamme viimeisimmän käynnistysympäristön USB-päivitysohjelmalle."
10659
10660 #
10661 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
10662 #~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat jatka!"
10663
10664 #
10665 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
10666 #~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun valitset jatka."
10667
10668 #~ msgid ""
10669 #~ "Found a total of %d matching Events.\n"
10670 #~ "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
10671 #~ msgstr ""
10672 #~ "Löytyi %d hakuehtojen mukaista ohjelmaa.\n"
10673 #~ "%d ajastusta lisättiin ja %d muutettiin, %d ajastusristiriitaa ilmeni."
10674
10675 #~ msgid ""
10676 #~ "Found a total of %d matching Events.\n"
10677 #~ "%d Timer were added and %d modified."
10678 #~ msgstr ""
10679 #~ "Löytyi yhteensä %d hakuehtoa vastaavaa ohjelmaa.\n"
10680 #~ "%d ajastusta lisättiin ja %d muokattiin."
10681
10682 #
10683 #~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
10684 #~ msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
10685
10686 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
10687 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP-osoite"
10688
10689 #~ msgid "From Region"
10690 #~ msgstr "Alueelta"
10691
10692 #
10693 #~ msgid "Function not yet implemented"
10694 #~ msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
10695
10696 #
10697 #~ msgid "General AC3 delay"
10698 #~ msgstr "AC3-viive (ms)"
10699
10700 #
10701 #~ msgid "General PCM delay"
10702 #~ msgstr "PCM-viive (ms)"
10703
10704 #~ msgid ""
10705 #~ "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
10706 #~ "protocol\n"
10707 #~ "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
10708 #~ msgstr ""
10709 #~ "Growleen avulla Dreambox voi lähettää lyhyitä Growl-protokollan mukaisia "
10710 #~ "viestejä,\n"
10711 #~ "esim. ilmoituksen tallennuksen aloittamisesta, PC:lle jossa pyörii Growl-"
10712 #~ "asiakasohjelma"
10713
10714 #
10715 #~ msgid "Guard Interval"
10716 #~ msgstr "Suojaväli"
10717
10718 #
10719 #~ msgid "Guard interval mode"
10720 #~ msgstr "Suojaväli-tila"
10721
10722 #
10723 #~ msgid "Hidden network SSID"
10724 #~ msgstr "Piilotettu verkko-SSID"
10725
10726 #
10727 #~ msgid "Hidden networkname"
10728 #~ msgstr "Piilotettu verkkonimi"
10729
10730 #
10731 #~ msgid "Hierarchy Information"
10732 #~ msgstr "Hierarkia-tietoja"
10733
10734 #
10735 #~ msgid "Hierarchy mode"
10736 #~ msgstr "Hierarkia-tila"
10737
10738 #
10739 #~ msgid "How to handle found crashlogs:"
10740 #~ msgstr "Mitä lokitiedostoille tehdään:"
10741
10742 #~ msgid ""
10743 #~ "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
10744 #~ "event if it records at least 80% of the it."
10745 #~ msgstr ""
10746 #~ "Jos tämä valinta on käytössä, olemassa olevan ajastuksen tulkitaan "
10747 #~ "tallentavan ohjelma jos se tallentaa vähintään 80% siitä."
10748
10749 #
10750 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
10751 #~ msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK."
10752
10753 #
10754 #~ msgid "Image flash utility"
10755 #~ msgstr "Päivityksen asennusohjelma"
10756
10757 #
10758 #~ msgid "Image-Upgrade"
10759 #~ msgstr "Päivitys"
10760
10761 #
10762 #~ msgid "Initialization..."
10763 #~ msgstr "Alustus..."
10764
10765 #
10766 #~ msgid "Install local IPKG"
10767 #~ msgstr "Asenna IPKG-paketteja"
10768
10769 #
10770 #~ msgid "Install software updates..."
10771 #~ msgstr "Asenna ohjelmistopäivityksiä..."
10772
10773 #
10774 #~ msgid "Integrated Ethernet"
10775 #~ msgstr "Sisäinen verkkokortti"
10776
10777 #
10778 #~ msgid "Integrated Wireless"
10779 #~ msgstr "Sisäänrakennettu WLAN"
10780
10781 #~ msgid "Interface: %s"
10782 #~ msgstr "Liittymä: %s"
10783
10784 #~ msgid "Internal LAN adapter."
10785 #~ msgstr "Sisäinen verkkokortti."
10786
10787 #
10788 #~ msgid "Invert display"
10789 #~ msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
10790
10791 #
10792 #~ msgid "Key"
10793 #~ msgstr "Näppäin"
10794
10795 #
10796 #~ msgid "Language..."
10797 #~ msgstr "Kielivalinta..."
10798
10799 #
10800 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
10801 #~ msgstr "Katsele/muokkaa Dreamboxin tiedostoja"
10802
10803 #~ msgid "Listen and record internet radio"
10804 #~ msgstr "Kuuntele ja tallenna Internet-radioita"
10805
10806 #~ msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
10807 #~ msgstr "Kuuntele ja tallenna SHOUTcast-radioita."
10808
10809 #
10810 #~ msgid "Max. Bitrate: %s"
10811 #~ msgstr "Maks. nopeus: %s"
10812
10813 #
10814 #~ msgid "Maximum delay"
10815 #~ msgstr "Maksimiviive (ms)"
10816
10817 #~ msgid ""
10818 #~ "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount "
10819 #~ "of time (without offset) it won't be matched."
10820 #~ msgstr ""
10821 #~ "Haussa käytettävä maksimi ohjelman kesto. Jos ohjelma on pidempi kuin "
10822 #~ "määritetty kesto (ilman lisäaikaa) ohittaa haku sen."
10823
10824 #
10825 #~ msgid "Minimum delay"
10826 #~ msgstr "Minimiviive (ms)"
10827
10828 #~ msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
10829 #~ msgstr "Nouda tietoja elokuvista Online Film Datenbankista (Saksa)."
10830
10831 #~ msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
10832 #~ msgstr "Nouda tietoja elokuvista Online Film Datenbankista"
10833
10834 #
10835 #~ msgid "Network SSID"
10836 #~ msgstr "Verkon SSID"
10837
10838 #
10839 #~ msgid "Network..."
10840 #~ msgstr "Lähiverkko..."
10841
10842 #
10843 #~ msgid "New pin"
10844 #~ msgstr "Uusi tunnusluku"
10845
10846 #
10847 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
10848 #~ msgstr "Ei 50Hz tilaa. :("
10849
10850 #
10851 #~ msgid "No Networks found"
10852 #~ msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
10853
10854 #
10855 #~ msgid "No useable USB stick found"
10856 #~ msgstr "Käyttökelpoista USB-muistitikkua ei löytynyt"
10857
10858 #~ msgid "No wireless networks found! Please refresh."
10859 #~ msgstr "WLAN-verkkoja ei löytynyt! Päivitä uudestaan."
10860
10861 #~ msgid "No, but play next video"
10862 #~ msgstr "Ei, mutta toista seuraava tallenne"
10863
10864 #~ msgid "No, but play previous video"
10865 #~ msgstr "Ei, mutta toista edellinen tallenne"
10866
10867 #
10868 #~ msgid "No, send them never."
10869 #~ msgstr "Älä lähetä koskaan."
10870
10871 #
10872 #~ msgid "Online-Upgrade"
10873 #~ msgstr "Online-päivitys"
10874
10875 #
10876 #~ msgid "Orbital Position"
10877 #~ msgstr "Sijainti"
10878
10879 #~ msgid "Order by"
10880 #~ msgstr "Tilaaja"
10881
10882 #
10883 #~ msgid "Package details for: "
10884 #~ msgstr "Ohjelmapaketin tiedot:"
10885
10886 #
10887 #~ msgid "Page"
10888 #~ msgstr "Sivu"
10889
10890 #~ msgid "Play music from Last.fm"
10891 #~ msgstr "Toista musiikkia Last.fm:ltä"
10892
10893 #~ msgid "Play music from Last.fm."
10894 #~ msgstr "Toista musiikkia Last.fm:ltä."
10895
10896 #
10897 #~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
10898 #~ msgstr "Valitse päivityspalvelimelta NFI-päivitys latausta varten"
10899
10900 #~ msgid ""
10901 #~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
10902 #~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
10903 #~ msgstr ""
10904 #~ "Poista kaikki USB-laitteet Dreamboxista ja kytke/uudelleenkytke kohde USB-"
10905 #~ "muistitikku (minimikoko 64 MB) nyt!"
10906
10907 #
10908 #~ msgid "Please enter the old pin code"
10909 #~ msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
10910
10911 #
10912 #~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
10913 #~ msgstr "Valitse NFI-päivitystiedosto"
10914
10915 #
10916 #~ msgid "Please select target directory or medium"
10917 #~ msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy"
10918
10919 #
10920 #~ msgid "Plugin manager"
10921 #~ msgstr "Lisäosien hallinta"
10922
10923 #
10924 #~ msgid "Polarity"
10925 #~ msgstr "Polarisaatio"
10926
10927 #~ msgid ""
10928 #~ "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not "
10929 #~ "change the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
10930 #~ msgstr ""
10931 #~ "Tallennuksen jälkeinen tila. Valitse \"vakio\" jos et halua muuttaa "
10932 #~ "Enigma2:n oletustoimintaa tai arvoa jonka olet itse määrittänyt."
10933
10934 #
10935 #~ msgid "Press OK to view full changelog"
10936 #~ msgstr "Katso koko muutosloki OK-näppäimellä"
10937
10938 #
10939 #~ msgid "RSS Feed URI"
10940 #~ msgstr "RSS-palvelun osoite"
10941
10942 #~ msgid "Ralink"
10943 #~ msgstr "Ralink"
10944
10945 #
10946 #~ msgid "Recalculate..."
10947 #~ msgstr "Päivitä..."
10948
10949 #~ msgid "Recording paths..."
10950 #~ msgstr "Tallennushakemistot..."
10951
10952 #
10953 #~ msgid "Reenter new pin"
10954 #~ msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
10955
10956 #
10957 #~ msgid "Refresh"
10958 #~ msgstr "Päivitä"
10959
10960 #~ msgid "Remember service pin"
10961 #~ msgstr "Muista kanavan PIN"
10962
10963 #~ msgid "Remember service pin cancel"
10964 #~ msgstr "Unohda kanavan PIN"
10965
10966 #
10967 #~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
10968 #~ msgstr "Poista vioittunut .NFI-tiedosto"
10969
10970 #
10971 #~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
10972 #~ msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto"
10973
10974 #
10975 #~ msgid "Restore backups..."
10976 #~ msgstr "Palauta varmuuskopio"
10977
10978 #
10979 #~ msgid ""
10980 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
10981 #~ "settings now."
10982 #~ msgstr ""
10983 #~ "Asetusten palautus on suoritettu. Paina OK ottaaksesi palautetut "
10984 #~ "asetukset käyttöön."
10985
10986 #~ msgid "Restricted Content"
10987 #~ msgstr "Rajoitettu sisältö"
10988
10989 #~ msgid "Retrieving network information. Please wait..."
10990 #~ msgstr "Noudetaan verkkotietoja. Odota..."
10991
10992 #~ msgid "Rolloff"
10993 #~ msgstr "Rolloff"
10994
10995 #
10996 #~ msgid "Satteliteequipment"
10997 #~ msgstr "Satelliittilaite"
10998
10999 #
11000 #~ msgid "Save %s delay"
11001 #~ msgstr "Tallenna %s-viive"
11002
11003 #
11004 #~ msgid "Save both delays"
11005 #~ msgstr "Tallenna molemmat viiveet"
11006
11007 #
11008 #~ msgid "Save current %(audio)s delay of %(delay)i ms to key"
11009 #~ msgstr "Tallenna nykyinen %(audio)s-viive (%(delay)i ms) pikavalintaan"
11010
11011 #
11012 #~ msgid "Saved %(audio)s value: %(delay)i ms"
11013 #~ msgstr "Tallennettiin %(audio)s-arvo: %(delay)i ms"
11014
11015 #
11016 #~ msgid ""
11017 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
11018 #~ "your WLAN USB Stick\n"
11019 #~ msgstr "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin USB WLAN-tikun avulla\n"
11020
11021 #
11022 #~ msgid ""
11023 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
11024 #~ "your selected wireless device.\n"
11025 #~ msgstr ""
11026 #~ "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin valittua WLAN-laitetta käyttäen.\n"
11027
11028 #
11029 #~ msgid "Search"
11030 #~ msgstr "Hae"
11031
11032 #
11033 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
11034 #~ msgstr "Valitse muokattava IPKG-lähde..."
11035
11036 #
11037 #~ msgid "Select audio mode"
11038 #~ msgstr "Valitse äänimuoto"
11039
11040 #
11041 #~ msgid "Select channel audio"
11042 #~ msgstr "Valitse kanavan ääni"
11043
11044 #
11045 #~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
11046 #~ msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot. Nykyinen valinta:\n"
11047
11048 #
11049 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
11050 #~ msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot/kansiot..."
11051
11052 #
11053 #~ msgid "Select image"
11054 #~ msgstr "Valitse päivitys"
11055
11056 #
11057 #~ msgid "Select the key you want to set"
11058 #~ msgstr "Valitse näppäin viivearvon pikavalintaa varten"
11059
11060 #
11061 #~ msgid "Select video input"
11062 #~ msgstr "Valitse video-sisäänmeno"
11063
11064 #
11065 #~ msgid "Selected source image"
11066 #~ msgstr "Valittu päivitys"
11067
11068 #
11069 #~ msgid "Set as default Interface"
11070 #~ msgstr "Aseta oletukseksi"
11071
11072 #
11073 #~ msgid "Set user delay"
11074 #~ msgstr "Tal.pikaval."
11075
11076 #~ msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
11077 #~ msgstr "Sammuttaa Dreamboxin virransäästötilaan"
11078
11079 #
11080 #~ msgid "Setup for the AC3 Lip Sync Plugin"
11081 #~ msgstr "AC3 Lip Sync -lisäosan asetukset"
11082
11083 #
11084 #~ msgid "Skin..."
11085 #~ msgstr "Teema..."
11086
11087 #
11088 #~ msgid "Software manager"
11089 #~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
11090
11091 #
11092 #~ msgid "Software manager..."
11093 #~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
11094
11095 #
11096 #~ msgid "Somewhere else"
11097 #~ msgstr "Jossakin muualla"
11098
11099 #
11100 #~ msgid ""
11101 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
11102 #~ "\n"
11103 #~ "Please choose an other one."
11104 #~ msgstr ""
11105 #~ "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
11106 #~ "\n"
11107 #~ "Valitse uusi kohde."
11108
11109 #
11110 #~ msgid "Stereo"
11111 #~ msgstr "Stereo"
11112
11113 #
11114 #~ msgid "Switch audio"
11115 #~ msgstr "Ääniraita"
11116
11117 #
11118 #~ msgid "Switch to calculated key- delays"
11119 #~ msgstr "Ota oletusarvoiset viiveen pikavalinnat käyttöön"
11120
11121 #
11122 #~ msgid "Switch to user key- delays"
11123 #~ msgstr "Ota itse määritellyt viiveen pikavalinnat käyttöön"
11124
11125 #
11126 #~ msgid "Symbol Rate"
11127 #~ msgstr "Symbolinopeus"
11128
11129 #
11130 #~ msgid "Symbolrate"
11131 #~ msgstr "Symbolinopeus"
11132
11133 #~ msgid ""
11134 #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
11135 #~ "from the feed server and save it on the stick?"
11136 #~ msgstr ""
11137 #~ "USB-muisti on nyt automaattisesti käynnistyvä. Haluatko ladata uusimman "
11138 #~ "päivityksen ja tallentaa sen muistitikulle?"
11139
11140 #
11141 #~ msgid ""
11142 #~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
11143 #~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
11144 #~ "your own risk!"
11145 #~ msgstr ""
11146 #~ "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla vioittunut! Oletko "
11147 #~ "varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen? Teet sen omalla "
11148 #~ "vastuulla!"
11149
11150 #
11151 #~ msgid ""
11152 #~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
11153 #~ "be corrupted!"
11154 #~ msgstr ""
11155 #~ "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla keskeneräinen tai "
11156 #~ "vioittunut!"
11157
11158 #
11159 #~ msgid "The pin code has been changed successfully."
11160 #~ msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
11161
11162 #
11163 #~ msgid "The pin codes you entered are different."
11164 #~ msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
11165
11166 #
11167 #~ msgid "There is nothing to be done."
11168 #~ msgstr "Ei tehtäviä."
11169
11170 #
11171 #~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
11172 #~ msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa %s ohjelmistopäivitystä!"
11173
11174 #
11175 #~ msgid ""
11176 #~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
11177 #~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
11178 #~ msgstr ""
11179 #~ "Tällä .NFI-tiedostolla ei ole MD5SUM-tarkistuslukua eikä sen toiminnasta "
11180 #~ "ole takeita. Oletko varma, että haluat asentaa tämän "
11181 #~ "ohjelmistopäivityksen?"
11182
11183 #
11184 #~ msgid ""
11185 #~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
11186 #~ "to flash memory?"
11187 #~ msgstr ""
11188 #~ ".NFI-tiedoston MD5-tarkistusluku on kunnossa. Jatketaanko "
11189 #~ "ohjelmistopäivityksen asentamista?"
11190
11191 #
11192 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
11193 #~ msgstr "Dreambox ei voi purkaa %s video-raitoja!"
11194
11195 #
11196 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
11197 #~ msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
11198
11199 #
11200 #~ msgid "Timeshift path..."
11201 #~ msgstr "Ajansiirron hakemisto..."
11202
11203 #~ msgid ""
11204 #~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
11205 #~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
11206 #~ "USB stick.\n"
11207 #~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
11208 #~ "for 10 seconds.\n"
11209 #~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
11210 #~ msgstr ""
11211 #~ "Päivitä Dreamboxin ohjelmisto näiden ohjeiden mukaisesti:\n"
11212 #~ "1) Kytke virta pois päältä takapaneelin kytkimestä ja liitä "
11213 #~ "automaattisesti käynnistyvä USB-muistitikku.\n"
11214 #~ "2) Kytke virta takaisin päälle ja pidä etupaneelin nuoli alas -näppäintä "
11215 #~ "10 sekuntia pohjassa.\n"
11216 #~ "3) Odota käynnistymistä ja seuraa ohjeita."
11217
11218 #
11219 #~ msgid "Transmission Mode"
11220 #~ msgstr "Lähetystapa"
11221
11222 #
11223 #~ msgid "Transponder Type"
11224 #~ msgstr "Lähettimen tyyppi"
11225
11226 #
11227 #~ msgid "USB"
11228 #~ msgstr "USB"
11229
11230 #~ msgid ""
11231 #~ "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
11232 #~ "image!"
11233 #~ msgstr ""
11234 #~ "USB-muistiavustaja on valmis. Dreambox käynnistyy nyt uudella "
11235 #~ "ohjelmistolla!"
11236
11237 #
11238 #~ msgid ""
11239 #~ "Undo\n"
11240 #~ "Install"
11241 #~ msgstr ""
11242 #~ "Kumoa\n"
11243 #~ "Asenna"
11244
11245 #
11246 #~ msgid ""
11247 #~ "Undo\n"
11248 #~ "Remove"
11249 #~ msgstr ""
11250 #~ "Kumoa\n"
11251 #~ "Poista"
11252
11253 #~ msgid "Unknown network adapter."
11254 #~ msgstr "Tuntematon verkkosovitin"
11255
11256 #
11257 #~ msgid "Updates your receiver's software"
11258 #~ msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
11259
11260 #
11261 #~ msgid "Upgrade"
11262 #~ msgstr "Päivitä"
11263
11264 #
11265 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
11266 #~ msgstr "Päivitys suoritettu. Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
11267
11268 #
11269 #~ msgid "Use calc. delays"
11270 #~ msgstr "Vakiot pikaval."
11271
11272 #
11273 #~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
11274 #~ msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
11275
11276 #
11277 #~ msgid "Use user delays"
11278 #~ msgstr "Omat pikaval."
11279
11280 #
11281 #~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
11282 #~ msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitelaajennukset"
11283
11284 #~ msgid "WLAN adapter."
11285 #~ msgstr "WLAN-sovitin"
11286
11287 #
11288 #~ msgid ""
11289 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
11290 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
11291 #~ "Please press OK to begin."
11292 #~ msgstr ""
11293 #~ "Testaamme nyt näyttääkö televisiosi tämän tarkkuuden 50hz:llä. Jos ruutu "
11294 #~ "menee mustaksi, odota 20 sekuntia jolloin 60hz tila kytkeytyy takaisin "
11295 #~ "päälle.\n"
11296 #~ "Aloita painamalla OK."
11297
11298 #
11299 #~ msgid "Which delays do you want to set"
11300 #~ msgstr "Mitkä viiveet haluat tallentaa?"
11301
11302 #
11303 #~ msgid "Wireless"
11304 #~ msgstr "Langaton"
11305
11306 #
11307 #~ msgid "Wireless Network State"
11308 #~ msgstr "WLAN-verkon tila"
11309
11310 #~ msgid ""
11311 #~ "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
11312 #~ "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
11313 #~ msgstr ""
11314 #~ "Tällä asetuksella voit rajoittaa automaattiajastuksen lisäämien "
11315 #~ "ajastusten määrää. Aseta arvoksi 0 jos et halua käyttää rajoitusta."
11316
11317 #
11318 #~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
11319 #~ msgstr "NFI-päivityksen asennus suoritetti"
11320
11321 #
11322 #~ msgid ""
11323 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
11324 #~ "harddisk is not an option for you."
11325 #~ msgstr ""
11326 #~ "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
11327 #~ "kiintolevylle."
11328
11329 #
11330 #~ msgid ""
11331 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
11332 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
11333 #~ "backup to the harddisk!\n"
11334 #~ "Please press OK to start the backup now."
11335 #~ msgstr ""
11336 #~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
11337 #~ "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
11338 #~ "kiintolevylle!\n"
11339 #~ "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
11340
11341 #
11342 #~ msgid ""
11343 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
11344 #~ "harddisk!\n"
11345 #~ "Please press OK to start the backup now."
11346 #~ msgstr ""
11347 #~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
11348 #~ "vaihtoehto!\n"
11349 #~ "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
11350
11351 #
11352 #~ msgid ""
11353 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
11354 #~ "backup now."
11355 #~ msgstr ""
11356 #~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
11357 #~ "varmistuksen nyt."
11358
11359 #
11360 #~ msgid ""
11361 #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
11362 #~ "\n"
11363 #~ "Do you want to set the pin now?"
11364 #~ msgstr ""
11365 #~ "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
11366 #~ "\n"
11367 #~ "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
11368
11369 #
11370 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
11371 #~ msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!"
11372
11373 #
11374 #~ msgid ""
11375 #~ "Your network configuration has been activated.\n"
11376 #~ "A second configured interface has been found.\n"
11377 #~ "\n"
11378 #~ "Do you want to disable the second network interface?"
11379 #~ msgstr ""
11380 #~ "Verkkoasetukset on aktivoitu.\n"
11381 #~ "Toinen määritelty sovitin löytyi.\n"
11382 #~ "\n"
11383 #~ "Haluatko kytkeä sen pois päältä?"
11384
11385 #~ msgid "Zydas"
11386 #~ msgstr "Zydas"
11387
11388 #
11389 #~ msgid ""
11390 #~ "are you sure you want to restore\n"
11391 #~ "following backup:\n"
11392 #~ msgstr ""
11393 #~ "haluatko varmasti palauttaa\n"
11394 #~ "seuraavan varmuuskopion:\n"
11395
11396 #
11397 #~ msgid "assigned CAIds"
11398 #~ msgstr "Määritetyt CAId:t"
11399
11400 #~ msgid "assigned Services/Provider"
11401 #~ msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat"
11402
11403 #
11404 #~ msgid "choose destination directory"
11405 #~ msgstr "valitse kohdehakemisto"
11406
11407 #
11408 #~ msgid "enigma2 and network"
11409 #~ msgstr "enigma2 ja verkko"
11410
11411 #
11412 #~ msgid "enter hidden network SSID"
11413 #~ msgstr "syötä piilotettu verkko-SSID"
11414
11415 #
11416 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
11417 #~ msgstr "ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
11418
11419 #
11420 #~ msgid "exit network adapter setup menu"
11421 #~ msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
11422
11423 #
11424 #~ msgid "failed"
11425 #~ msgstr "epäonnistui"
11426
11427 #
11428 #~ msgid "hidden network"
11429 #~ msgstr "piilotettu verkko"
11430
11431 #
11432 #~ msgid "hidden..."
11433 #~ msgstr "piilotettu..."
11434
11435 #
11436 #~ msgid ""
11437 #~ "incoming call!\n"
11438 #~ "%s calls on %s!"
11439 #~ msgstr ""
11440 #~ "saapuva puhelu!\n"
11441 #~ "% puhelua %s!"
11442
11443 #
11444 #~ msgid "ms"
11445 #~ msgstr "ms"
11446
11447 #
11448 #~ msgid "open virtual keyboard input help"
11449 #~ msgstr "avaa virtuaalinäppäimistön ohje"
11450
11451 #~ msgid "redirect notifications to Growl"
11452 #~ msgstr "Näytä ilmoitusikkunat Growl:in kautta"
11453
11454 #
11455 #~ msgid "required medium type:"
11456 #~ msgstr "tarvittava tallennusmedia:"
11457
11458 #
11459 #~ msgid "select .NFI flash file"
11460 #~ msgstr "valitse .NFI flash-tiedosto"
11461
11462 #
11463 #~ msgid "select image from server"
11464 #~ msgstr "valitse päivitys palvelimelta"
11465
11466 #
11467 #~ msgid "service pin"
11468 #~ msgstr "kanavien tunnusluku"
11469
11470 #
11471 #~ msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)"
11472 #~ msgstr "säätää ääniviivettä (lipsync)"
11473
11474 #
11475 #~ msgid "setup pin"
11476 #~ msgstr "asetusten tunnusluku"
11477
11478 #
11479 #~ msgid "unavailable"
11480 #~ msgstr "Ei saatavilla"
11481
11482 #
11483 #~ msgid "until restart"
11484 #~ msgstr "kunnes käynnistetään uudelleen"