1 # Finnish translations for Enigma2.
5 "Project-Id-Version: enigma2\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: enigma2-translations@lists.elitedvb.net\n"
7 "POT-Creation-Date: 2011-04-20 10:39+0000\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-06-18 11:31+0200\n"
9 "Last-Translator: Timo <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
10 "Language-Team: none\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
16 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
17 "X-Poedit-Language: Finnish\n"
18 "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
23 "Advanced options and settings."
26 "Laajennetut valinnat ja asetukset."
31 "After pressing OK, please wait!"
34 "Kun olet painanut OK-näppäintä, odota!"
39 "Backup your Dreambox settings."
42 "Varmuuskopioi asetukset."
47 "Edit the upgrade source address."
50 "Muokkaa päivityksen osoitetta."
55 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
58 "Muokkaa laajennuksia ja lisäosia"
63 "Online update of your Dreambox software."
66 "Päivitä ohjelmisto online-päivityksen kautta."
71 "Press OK on your remote control to continue."
75 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
80 "Restore your Dreambox settings."
83 "Palauta asetukset varmuuskopiosta."
88 "Restore your Dreambox with a new firmware."
91 "Palauta ohjelmisto perustilaan."
96 "Restore your backups by date."
99 "Palauta varmuuskopiot päivän mukaan."
104 "Scan for local extensions and install them."
107 "Etsi paikallisia lisäosia ja asenna ne."
112 "Select your backup device.\n"
116 "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle.\n"
122 "System will restart after the restore!"
125 "Järjestelmä käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen!"
130 "View, install and remove available or installed packages."
133 "Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
148 msgid " packages selected."
149 msgstr " pakettia valittu."
152 msgid " updates available."
153 msgstr "päivitystä tarjolla."
156 msgid " wireless networks found!"
157 msgstr "WLAN-verkkoja löytyi!"
194 "%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
197 "%d ristiriita(a) uusien ajastuksien lisäyksessä:\n"
202 msgid "%d jobs are running in the background!"
203 msgstr "%d työtä on taustalla käynnissä!"
212 msgid "%d services found!"
213 msgstr "%d kanavaa löydetty!"
230 "(%s, %d MB vapaana)"
238 msgstr "%s: %s at %s"
242 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
249 msgid "(show optional DVD audio menu)"
250 msgstr "(näytä DVD-äänen lisävalikko)"
253 msgid "* Only available if more than one interface is active."
254 msgstr "* Käytettävissä vain kun useampi kuin yksi sovitin on aktiivinen."
263 msgid "1 wireless network found!"
264 msgstr "1 WLAN-verkko löytyi!"
280 msgstr "12V ulostulo"
290 msgid "16:10 Letterbox"
291 msgstr "16:10 Letterbox"
294 msgid "16:10 PanScan"
295 msgstr "16:10 Pan&Scan"
302 msgid "16:9 Letterbox"
303 msgstr "16:9 Letterbox"
307 msgstr "16:9 automatiikka"
321 msgstr "30 minuuttia"
330 msgid "4:3 Letterbox"
331 msgstr "4:3 Letterbox"
335 msgstr "4:3 Pan&Scan"
349 msgstr "60 minuuttia"
360 msgid "<Current movielist location>"
361 msgstr "<Nykyinen tallennushakemisto>"
363 msgid "<Default movie location>"
364 msgstr "<Oletushakemisto>"
366 msgid "<Last timer location>"
367 msgstr "<Viimeisin ajastushakemisto>"
371 msgstr "<tuntematon>"
381 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
382 msgstr "BackToTheRoots-teema .. mutta Warp-8 nopeudella."
384 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
385 msgstr "BackToTheRoots-teema .. vanhat hyvät ajat."
387 msgid "A basic ftp client"
388 msgstr "FTP-asiakasohjelma"
390 msgid "A client for www.dyndns.org"
391 msgstr "Asiakasohjelma www.dyndns.org palvelulle"
396 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
397 "Do you want to keep your version?"
399 "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
400 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
402 msgid "A demo plugin for TPM usage."
403 msgstr "Demo-lisäosa TPM:n käyttöön"
405 msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
406 msgstr "SG-Atlantis näyttöjen simulaatio Dreamboxille."
410 "A finished record timer wants to set your\n"
411 "Dreambox to standby. Do that now?"
413 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
414 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
418 "A finished record timer wants to shut down\n"
419 "your Dreambox. Shutdown now?"
421 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
422 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
425 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
426 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
428 msgid "A graphical EPG interface"
429 msgstr "Graafinen EPG"
431 msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
432 msgstr "Graafinen EPG ja EPG-työkalujen hallinta"
434 msgid "A graphical EPG interface."
435 msgstr "Graafinen EPG"
439 "A mount entry with this name already exists!\n"
440 "Update existing entry and continue?\n"
442 "Samanniminen jako on jo olemassa!\n"
443 "Päivitetäänkö sen arvot?\n"
445 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
446 msgstr "Kernin tekemä HD-teema"
448 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
449 msgstr "Kernin tekemä harjattu alumiini HD-teema"
451 msgid "A nice looking skin from Kerni"
452 msgstr "Kernin tekemä teema"
457 "A record has been started:\n"
460 "Tallennus on alkanut:\n"
465 "A recording is currently running.\n"
466 "What do you want to do?"
468 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
473 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
474 "configure the positioner."
476 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
477 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
481 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
482 "start the satfinder."
484 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
485 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
489 msgid "A required tool (%s) was not found."
490 msgstr "Tarvittavaa osaa (%s) ei löytynyt."
492 msgid "A search for available updates is currently in progress."
493 msgstr "Päivityksien haku on käynnissä."
497 "A second configured interface has been found.\n"
499 "Do you want to disable the second network interface?"
501 "Toinen määritetty verkkosovitin löytyi.\n"
503 "Kytketäänkö se pois päältä?"
505 msgid "A simple downloading application for other plugins"
506 msgstr "Apuohjelma lisäosien lataamiseen"
510 "A sleep timer wants to set your\n"
511 "Dreambox to standby. Do that now?"
513 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
514 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
518 "A sleep timer wants to shut down\n"
519 "your Dreambox. Shutdown now?"
521 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
522 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
524 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
525 msgstr "Kuvaus kuvakkeiden tiloista ja toiminnoista."
529 "A timer failed to record!\n"
530 "Disable TV and try again?\n"
532 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
533 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
534 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
538 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
550 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
554 msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
560 msgid "Abort this Wizard."
561 msgstr "Keskeytä toiminto."
571 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
572 msgstr "ARD-Mediathek lisäosa"
574 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
575 msgstr "Katsele ARD-Mediathek videoita."
582 msgid "Action on long powerbutton press"
583 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
585 msgid "Action on short powerbutton press"
586 msgstr "Sammutusnapin lyhyt painallus"
593 msgid "Activate Picture in Picture"
594 msgstr "Avaa PiP-kuva"
597 msgid "Activate network settings"
598 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
612 msgid "Adapter settings"
613 msgstr "Sovittimen asetukset"
621 msgstr "Kirjanmerkki"
624 msgid "Add WLAN configuration?"
625 msgstr "Lisää tiedot WLAN-verkosta?"
629 msgstr "Lisää merkki"
631 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
632 msgstr "Lisää Dreamboxiin uusi NFS tai CIFS jako."
635 msgid "Add a new title"
636 msgstr "Lisää uusi tallenne"
639 msgid "Add network configuration?"
640 msgstr "Lisää tiedot lähiverkosta?"
642 msgid "Add new AutoTimer"
643 msgstr "Lisää uusi automaattiajastus"
645 msgid "Add new network mount point"
646 msgstr "Lisää uusi verkkojako"
650 msgstr "Lisää ajastus"
652 msgid "Add timer as disabled on conflict"
653 msgstr "Ristiriitatapauksessa lisää ei käytössä oleva ajastus"
660 msgid "Add to bouquet"
661 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
664 msgid "Add to favourites"
665 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
667 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
668 msgstr "Lisää vain kanavanvaihto eikä tallennusajastusta?"
675 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
678 "Jos valinta on ei, lisätään Enigma2:n asetukset, Dreamboxin malli, "
682 msgid "Adds network configuration if enabled."
683 msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot lähiverkosta."
686 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
687 msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot WLAN-verkosta."
691 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
692 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
693 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
696 "Säädä värikylläisyys siten, että kaikki sävyt erottuvat ja ovat "
700 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse "
701 "numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva."
703 msgid "Adult streaming plugin"
704 msgstr "Lisäosa aikuisviihde-streamien katseluun"
706 msgid "Adult streaming plugin."
707 msgstr "Lisäosa aikuisviihde-streamien katseluun"
710 msgid "Advanced Options"
711 msgstr "Laajennetut valinnat"
713 msgid "Advanced Software"
714 msgstr "Laajemmat ohjelmistovalinnat"
716 msgid "Advanced Software Plugin"
717 msgstr "Laajemmat lisäosavalinnat"
719 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
720 msgstr "Laajemmat kuvanparannukset asetukset"
723 msgid "Advanced Video Setup"
724 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
727 msgid "Advanced restore"
728 msgstr "Laajennettu palautus"
731 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
734 "Kaatumisen tai virtakatkon jälkeen StartupToStandby palauttaa Dreamboxin "
739 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
743 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
744 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
746 "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
747 "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
749 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
750 msgstr "Ai.HD teeman hallintalisäosa"
761 msgid "All Satellites"
762 msgstr "Kaikki satelliitit"
767 msgid "All non-repeating timers"
768 msgstr "Kaikki kerta-ajastukset"
770 msgid "Allow zapping via Webinterface"
771 msgstr "Kanavien vaihto Web-liittymän kautta"
773 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
774 msgstr "Mahdollistaa Tuxbox-lisäosien käyttämisen."
776 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
777 msgstr "Lataa taustalla tiedostoja Rapidsharesta."
784 msgid "Alternative radio mode"
785 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
788 msgid "Alternative services tuner priority"
789 msgstr "Virittimien prioriteetti"
795 msgid "Always ask before sending"
796 msgstr "Kysy aina ennen lähettämistä"
798 msgid "Ammount of recordings left"
799 msgstr "Tallennuksia jäljellä"
802 msgid "An empty filename is illegal."
803 msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
805 msgid "An error occured."
809 msgid "An unknown error occured!"
810 msgstr "Tuntematon virhe!"
813 msgid "Anonymize crashlog?"
814 msgstr "Anonyymi kaatumisloki?"
822 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
825 "Haluatko aktivoida nämä verkkoasetukset?\n"
830 "Are you sure you want to delete\n"
831 "following backup:\n"
833 "Oletko varma, että haluat poistaa seuraavan\n"
836 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
837 msgstr "Haluatko lopettaa avustustoiminnon?"
841 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
844 "Haluatko käynnistää verkkosovittimet uudelleen?\n"
849 "Are you sure you want to restore\n"
850 "following backup:\n"
852 "Oletko varma, että haluat palauttaa seuraavan\n"
857 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
858 "Enigma2 will restart after the restore"
860 "Oletko varma, että haluat palauttaa Enigma2 varmuuskopion?\n"
861 "Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen"
865 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
868 "Haluatko tallentaa tämän verkkojaon?\n"
879 msgid "Ask before shutdown:"
880 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
884 msgstr "Kysy käyttäjältä"
893 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
894 msgstr "Määritä palvelutarjoajat/kanavat/CAId:t haluamaasi CI-moduuliin"
904 msgid "Audio Options..."
905 msgstr "Äänivalinnat"
911 msgstr "Äänen synkronointi"
913 msgid "Audio Sync Setup"
914 msgstr "Äänen synkronoinnin asetukset"
917 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
918 "synchronous to the picture."
920 "AudioSync mahdollistaa äänen (Bitstream/PCM) viiveen säädön jotta se on "
921 "samanaikainen kuvan kanssa."
931 msgid "Authoring mode"
932 msgstr "Toimintatapa"
936 msgstr "Automaattinen"
939 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
940 msgstr "Kappalejako joka ? min välein (0=ei koskaan)"
944 msgstr "Ihonvärin korostus"
947 msgid "Auto scart switching"
948 msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
950 msgid "AutoTimer Editor"
951 msgstr "Automaattiajastuksien muokkaus"
953 msgid "AutoTimer Filters"
954 msgstr "Automaattiajastuksien suodattimet"
956 msgid "AutoTimer Services"
957 msgstr "Automaattiajastuksien kanavat"
959 msgid "AutoTimer Settings"
960 msgstr "Automaattiajastuksen asetukset"
962 msgid "AutoTimer overview"
963 msgstr "Automaattiajastuksien näkymä"
966 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search "
969 "Automaattiajastus hakee ohjelmatietoja ja luo ajastuksia käyttäjän "
970 "määrittämien ehtojen mukaisesti."
972 msgid "AutoTimer was added successfully"
973 msgstr "Automaattiajastuksen lisäys onnistui"
975 msgid "AutoTimer was changed successfully"
976 msgstr "Automaattiajastuksen muutos onnistui"
978 msgid "AutoTimer was removed"
979 msgstr "Automaattiajastus poistettu"
983 msgstr "Automaattinen"
986 msgid "Automatic Scan"
987 msgstr "Automaattihaku"
989 msgid "Automatic volume adjustment"
990 msgstr "Automaattinen äänenvoimakkuuden säätö"
992 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
993 msgstr "Automaattinen äänenvoimakkuuden säätö AC3/DTS-äänille."
995 msgid "Automatically change video resolution"
996 msgstr "Automaattinen videoresoluution vaihto"
999 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
1000 "resolution you are watching."
1002 "Vaihtaa automaattisesti ulostulon resoluutiota katseltavan kanavan käyttämän "
1003 "resoluution mukaisesti."
1005 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
1006 msgstr "Automaattinen ajastusten luonti hakusanojen perusteella"
1008 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
1009 msgstr "Varoittaa liian vähäisestä sisäisestä muistista"
1011 msgid "Automatically refresh EPG"
1012 msgstr "Päivittää ohjelmatiedot automaattisesti"
1014 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1015 msgstr "Lähettää kaatumislokit automaattisesti Dream Multimedialle"
1020 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
1023 "Autoresoluutio lisäosan testitila:\n"
1026 msgid "Autoresolution Switch"
1027 msgstr "Autoresoluution kytkentä"
1029 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
1030 msgstr "Autoresoluutio ei toimi SCART/DVI-PC-tiloissa"
1032 msgid "Autoresolution settings"
1033 msgstr "Autoresoluution asetukset"
1035 msgid "Autoresolution videomode setup"
1036 msgstr "Autoresoluution kuvatilan asetukset"
1038 msgid "Autos & Vehicles"
1039 msgstr "Autot & kulkuvälineet"
1041 msgid "Autowrite timer"
1042 msgstr "Tallenna ajastus autom."
1045 msgid "Available format variables"
1046 msgstr "Formaatti-muuttujat"
1056 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1057 msgstr "Ismail Demirin BASIC-HD teema"
1059 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1060 msgstr "Ismail Demirin Dreambox BASIC-HD teema"
1077 msgid "Back, lower USB Slot"
1078 msgstr "Takana, alempi USB-portti"
1080 msgid "Back, upper USB Slot"
1081 msgstr "Takana, ylempi USB-portti"
1088 msgid "Backup done."
1089 msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu."
1092 msgid "Backup failed."
1093 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui."
1096 msgid "Backup is running..."
1097 msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
1100 msgid "Backup system settings"
1101 msgstr "Varmuuskopioi asetukset"
1105 msgstr "Taajuusalue"
1109 msgstr "Kaistanleveys"
1111 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1112 msgstr "Ohjelman jälkeisen aikajakson alku"
1114 msgid "Begin of timespan"
1115 msgstr "Aikajakson alku"
1119 msgstr "Aloitusaika"
1122 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1123 msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
1126 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1127 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
1130 msgid "Behavior when a movie is started"
1131 msgstr "Toiminto toiston alussa"
1134 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1135 msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
1138 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1139 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
1146 msgid "Block noise reduction"
1147 msgstr "Pakkausneliöiden pehmennys"
1151 msgstr "Sinisen korostus"
1153 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1154 msgstr "Bonjour/Avahi hallintalisäosa"
1156 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1157 msgstr "Bonjour/Avahi hallintalisäosa."
1161 msgstr "Kirjanmerkit"
1164 msgstr "Suosikkilistat"
1174 "Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
1176 msgstr "Selaa ORF ja SAT1 kanavien teksti-tv:tä internetin kautta."
1178 msgid "Browse for and connect to network shares"
1179 msgstr "Selaa ja yhdistä verkkojakoja"
1181 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1182 msgstr "Selaa ja yhdistä NFS/CIFS-verkkojakoja."
1184 msgid "Browse network neighbourhood"
1185 msgstr "Selaa verkkoympäristöä"
1191 msgid "Burn existing image to DVD"
1192 msgstr "Polta olemassa oleva levykuva DVD:lle"
1195 msgstr "Polta DVD:lle..."
1197 msgid "Burn your recordings to DVD"
1198 msgstr "Polta tallenteet DVD:lle"
1205 "By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
1208 "Tällä valinnalla voit estää hakutulokset joita ei esitetä tiettyinä päivinä."
1211 "By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
1212 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1213 "about the same conflict over and over."
1215 "Valitsemalla tämän saat automaattihaun aikana ilmoituksen päällekkäisistä "
1216 "ajastuksista. Toiminnossa ei ole älyä, joten se saattaa ilmoittaa "
1217 "toistuvasti samoista päällekkäisyyksistä."
1221 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1223 msgstr "Painamalla kaukosäätimen OK-näppäintä, näet tietopalkin."
1230 msgstr "C-taajuusalue"
1236 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1237 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1239 "Kun soitat CD-levyjä Mediasoittimella, hakee CD-info levy- ja kappaletietoja "
1240 "CDDB:stä ja CD-Textistä."
1243 msgid "CI assignment"
1244 msgstr "CI-määritys"
1251 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
1255 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
1258 msgid "Cache Thumbnails"
1259 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
1261 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1262 msgstr "Soittomonitori NCID-pohjaisille puheluilmoituksille"
1264 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1265 msgstr "Soittomonitori Fritz!Box reitittimille"
1267 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1268 msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä. Tarkista verkkoasetukset!"
1279 msgstr "Kapasiteetti:"
1289 msgid "Center screen at the lower border"
1290 msgstr "Keskitä ruutu alareunaan"
1292 msgid "Center screen at the upper border"
1293 msgstr "Keskitä ruutu yläreunaan"
1295 msgid "Change active delay"
1296 msgstr "Muuta aktivointiviivettä"
1299 msgid "Change bouquets in quickzap"
1300 msgstr "Suosikkilistan vaihto listan lopussa"
1302 msgid "Change default recording offset?"
1303 msgstr "Muuta tallennuksen oletuslisäaikaa?"
1305 msgid "Change hostname"
1306 msgstr "Muuta nimeä (hostname)"
1309 msgid "Change pin code"
1310 msgstr "Vaihda tunnusluku"
1312 msgid "Change service PIN"
1313 msgstr "Muuta kanavan PIN"
1315 msgid "Change service PINs"
1316 msgstr "Muuta kanavan PIN:it"
1318 msgid "Change setup PIN"
1319 msgstr "Muuta asetuksien PIN"
1322 msgid "Change step size"
1323 msgstr "Muuta askelkokoa"
1325 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1326 msgstr "Muuta Dreamboxin nimeä (hostname)."
1336 msgid "Channel Selection"
1337 msgstr "Kanavien valinta"
1340 msgid "Channel audio:"
1344 msgid "Channel not in services list"
1345 msgstr "Kanava ei ole kanavalistalla"
1352 msgid "Channellist menu"
1353 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
1375 msgid "Checking Filesystem..."
1376 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
1379 msgid "Choose Tuner"
1380 msgstr "Valitse viritin"
1382 msgid "Choose a wireless network"
1383 msgstr "Valitse WLAN-verkko"
1386 msgid "Choose backup files"
1387 msgstr "Varmuuskopioitavat tiedostot"
1390 msgid "Choose backup location"
1391 msgstr "Varmuuskopion sijainti"
1394 msgid "Choose bouquet"
1395 msgstr "Valitse suosikkilista"
1397 msgid "Choose image to download"
1398 msgstr "Valitse ladattava ohjelmistopäivitys"
1401 msgid "Choose target folder"
1402 msgstr "Valitse kohdehakemisto"
1405 msgid "Choose upgrade source"
1406 msgstr "Valitse päivityslähde"
1409 msgid "Choose your Skin"
1410 msgstr "Valitse teema"
1413 msgid "Circular left"
1414 msgstr "Kiertopol. vasen"
1417 msgid "Circular right"
1418 msgstr "Kiertopol. oikea"
1425 msgstr "Poista vanhat"
1428 msgid "Cleanup Wizard"
1429 msgstr "Puhdistusavustaja"
1432 msgid "Cleanup Wizard settings"
1433 msgstr "Puhdistusavustajan asetukset"
1435 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1436 msgstr "Poista menneet ajastukset automaattisesti"
1438 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1439 msgstr "Poista menneet ajastukset automaattisesti."
1442 msgid "CleanupWizard"
1443 msgstr "Puhdistusavustaja"
1446 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
1447 # Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
1448 # valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
1450 msgid "Clear before scan"
1451 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
1453 msgid "Clear history on Exit:"
1454 msgstr "Tyhjennä välimuisti lopetuksessa:"
1458 msgstr "Tyhjennä loki"
1464 msgid "Close and forget changes"
1465 msgstr "Älä tallenna muutoksia"
1467 msgid "Close and save changes"
1468 msgstr "Tallenna muutokset"
1470 msgid "Close title selection"
1471 msgstr "Sulje otsikon valinta"
1473 msgid "Code rate HP"
1474 msgstr "Koodinopeus HP"
1476 msgid "Code rate LP"
1477 msgstr "Koodinopeus LP"
1480 msgid "Collection name"
1481 msgstr "Kokoelman nimi"
1484 msgid "Collection settings"
1485 msgstr "Kokoelman asetukset"
1488 msgid "Color Format"
1489 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
1495 msgid "Command execution..."
1496 msgstr "Komennon suoritus..."
1499 msgid "Command order"
1500 msgstr "Käskyjen järjestys"
1503 msgid "Committed DiSEqC command"
1504 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
1507 msgid "Common Interface"
1508 msgstr "CI-liitäntä/CAM"
1511 msgid "Common Interface Assignment"
1512 msgstr "CI-määritykset"
1514 msgid "CommonInterface"
1515 msgstr "Common Interface"
1517 msgid "Communication"
1518 msgstr "Kommunikointi"
1521 msgid "Compact Flash"
1522 msgstr "CompactFlash"
1529 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1530 msgstr "Laajennettu (useita ääniraitoja ja kuvasuhteita)"
1532 msgid "Composition of the recording filenames"
1533 msgstr "Tallennusnimien rakenne"
1536 msgid "Configuration Mode"
1537 msgstr "Toimintatila"
1539 msgid "Configuration for the Webinterface"
1540 msgstr "Web-liittymän asetukset"
1542 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1543 msgstr "Automaattiajastuksen asetukset"
1546 msgid "Configure interface"
1547 msgstr "Määritä verkkosovitin"
1550 msgid "Configure nameservers"
1551 msgstr "Määritä nimipalvelimet"
1553 msgid "Configure your WLAN network interface"
1554 msgstr "Määritä WLAN-asetukset"
1557 msgid "Configure your internal LAN"
1558 msgstr "Määritä LAN-asetukset"
1561 msgid "Configure your network again"
1562 msgstr "Määritä verkko uudelleen"
1565 msgid "Configure your wireless LAN again"
1566 msgstr "Määritä WLAN-asetukset uudelleen"
1573 msgid "Conflicting timer"
1574 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
1581 msgid "Connect to a Wireless Network"
1582 msgstr "Yhdistä WLAN-verkkoon"
1585 msgid "Connected to"
1586 msgstr "Kytketty virittimestä"
1589 msgstr "Yhdistetty!"
1592 msgid "Constellation"
1596 msgid "Content does not fit on DVD!"
1597 msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!"
1603 msgid "Continue in background"
1604 msgstr "Jatka taustalla"
1607 msgid "Continue playing"
1608 msgstr "Jatka toistoa"
1614 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1615 msgstr "Hallitse Dreamboxia www-selaimella."
1617 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1618 msgstr "Hallitse Dreamboxia www-selaimella"
1620 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1621 msgstr "Hallitse Dreamboxia mykistä-painikkeella"
1623 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1624 msgstr "Hallitse Dreamboxia mykistä-painikkeella."
1626 msgid "Control your internal system fan."
1627 msgstr "Hallitse tuuletinta."
1629 msgid "Control your kids's tv usage"
1630 msgstr "Hallitse lastesi TV:n katselua"
1632 msgid "Control your system fan"
1633 msgstr "Hallitse tuuletinta"
1635 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1636 msgstr "Kopioi, uudelleennimeä, poista ja siirrä Dreamboxin tiedostoja."
1639 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1640 msgstr "NFI-ohjelmistopäivityksien palvelimelle ei saatu yhteyttä:"
1643 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1644 msgstr "Levyä ei voitu ladata! Levy puuttuu?"
1646 msgid "Could not open Picture in Picture"
1647 msgstr "PIP-kuvaa ei voitu avata"
1651 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1652 msgstr "Ajastusristiriidan takia ei voitu tallentaa %s"
1655 msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
1656 msgstr "Ei voitu tallentaa virheellisen kanavan takia %s"
1659 msgid "Crashlog settings"
1660 msgstr "Kaatumislokin asetukset"
1663 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1664 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
1667 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1668 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
1671 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1672 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys..."
1675 "Crashlogs found!\n"
1676 "Send them to Dream Multimedia?"
1678 "Kaatumislokeja löytyi!\n"
1679 "Lähetetäänkö ne Dream Multimedialle?"
1682 msgid "Create DVD-ISO"
1683 msgstr "Luo DVD-ISO"
1685 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1686 msgstr "Kopioi DVD-elokuva Dreamboxin kiintolevylle."
1688 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1689 msgstr "Kopioi DVD-elokuvia"
1691 msgid "Create a new AutoTimer."
1692 msgstr "Luo uusi automaattiajastus."
1694 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1695 msgstr "Luo uusi ajastus klassisen editorin avulla"
1697 msgid "Create a new timer using the wizard"
1698 msgstr "Luo uusi ajastus avustustoiminnon avulla"
1701 msgid "Create movie folder failed"
1702 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
1704 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1705 msgstr "Luo tallenteista esikatselukuvat"
1707 msgid "Create remote timers"
1708 msgstr "Luo ajastuksia muihin Dreamboxeihin"
1710 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1711 msgstr "Luo ajastuksia muihin Dreamboxeihin."
1715 msgid "Creating directory %s failed."
1716 msgstr "Hakemiston %s luominen epäonnistui."
1719 msgid "Creating partition failed"
1720 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
1727 msgid "Current Transponder"
1728 msgstr "Nykyinen lähetin"
1730 msgid "Current device: "
1731 msgstr "Nykyinen laite: "
1734 msgid "Current settings:"
1735 msgstr "Nykyiset asetukset"
1738 msgid "Current value: "
1739 msgstr "Nykyinen arvo: "
1742 msgid "Current version:"
1743 msgstr "Nykyinen versio:"
1745 msgid "Currently installed image"
1746 msgstr "Nykyinen ohjelmisto"
1750 msgstr "Muokattu (%s)"
1752 msgid "Custom location"
1753 msgstr "Muokattu hakemisto"
1755 msgid "Custom offset"
1756 msgstr "Muokattu lisäaika"
1759 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1760 msgstr "'1'/'3'-näppäimien hypyn pituus"
1763 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1764 msgstr "'4'/'6'-näppäimien hypyn pituus"
1767 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1768 msgstr "'7'/'9'-näppäimien hypyn pituus"
1772 msgstr "Toimintojen mukautus"
1774 msgid "Customize Vali-XD skins"
1775 msgstr "Mukauta Vali-Xd teemoja"
1777 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1778 msgstr "Mukauta Vali-XD teemoja omatoimisesti."
1784 msgid "Cut your movies"
1785 msgstr "Leikkaa tallenteita"
1787 msgid "Cut your movies."
1788 msgstr "Leikkaa tallenteita."
1790 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1791 msgstr "Leikkauseditorilla voit muokata tallenteita"
1794 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1795 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1797 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1799 "Leikkauseditorilla voit muokata tallenteita.\n"
1800 "Hae leikkauksen alkukohta, paina OK ja valitse 'aloita leikkaus'.\n"
1801 "Hae loppukohta, paina OK ja valitse 'lopeta leikkaus'. "
1805 msgid "Cutlist editor..."
1806 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
1812 msgid "Czech Republic"
1821 msgid "DUAL LAYER DVD"
1822 msgstr "DUAL LAYER DVD"
1836 msgid "DVD File Browser"
1837 msgstr "DVD-tiedostoselain"
1844 msgid "DVD Titlelist"
1845 msgstr "DVD-otsikkoluettelo"
1848 msgid "DVD media toolbox"
1849 msgstr "DVD-levyn työkalut"
1851 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1852 msgstr "DVD-soitin toistaa DVD:t Dreamboxissa."
1855 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1856 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1857 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1859 "DVD-soitin toistaa DVD:t Dreamboxissa.\n"
1860 "DVD-soittimella voit toistaa DVD-levyn, .iso-tiedoston tai video_ts "
1861 "hakemiston kiintolevyltä tai verkosta."
1872 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1873 msgstr "Valitse haluatko ottaa puhdistusavustajan käyttöön."
1876 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1877 msgstr "Valitse mitä tehdään kun kaatumislokeja löytyy."
1880 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1881 msgstr "Valitse mitä kaatumislokeille tehdään lähettämisen jälkeen."
1883 msgid "Decrease delay"
1884 msgstr "Vähennä viivettä"
1887 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1888 msgstr "Vähennä viivettä %i ms:llä (voidaan tallentaa)"
1891 msgid "Deep Standby"
1892 msgstr "Virransäästötila"
1899 msgid "Default Settings"
1900 msgstr "Oletusasetukset"
1902 msgid "Default movie location"
1903 msgstr "Oletushakemisto tallennuksille"
1906 msgid "Default services lists"
1907 msgstr "Lataa oletuskanavalista"
1912 msgid "Define a startup service"
1913 msgstr "Määritä aloituskanava"
1915 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1916 msgstr "Määritä Dreamboxin aloituskanava"
1918 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
1919 msgstr "Lomitustila lomitellulle materiaalille"
1921 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
1922 msgstr "Lomitustila lomittamattomalle materiaalille"
1928 msgid "Delay x seconds after service started"
1929 msgstr "Viive x sekuntia palvelun käynnistämisen jälkeen"
1936 msgid "Delete crashlogs"
1937 msgstr "Poista kaatumislokit"
1940 msgid "Delete entry"
1941 msgstr "Poista valinta"
1944 msgid "Delete failed!"
1945 msgstr "Poisto epäonnistui!"
1947 msgid "Delete mount"
1948 msgstr "Poista jako"
1953 "Delete no more configured satellite\n"
1956 "Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n"
1970 msgid "Details for plugin: "
1971 msgstr "Lisäosan tiedot: "
1974 msgid "Detected HDD:"
1975 msgstr "Kiintolevy:"
1978 msgid "Detected NIMs:"
1979 msgstr "Virittimet:"
1990 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1991 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1995 msgstr "DiSEqC-tila"
1998 msgid "DiSEqC repeats"
1999 msgstr "DiSEqC-toistoja"
2002 msgid "DiSEqC-Tester settings"
2003 msgstr "DiSEqC-testin asetukset"
2009 msgid "Digital contour removal"
2010 msgstr "Ääriviivakorostumien poisto"
2015 msgid "Direct playback of Youtube videos"
2016 msgstr "Youtube-videoiden suoratoisto"
2019 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
2020 msgstr "Linkitettyjen tallenteiden toisto ilman valikkoa"
2024 msgid "Directory %s nonexistent."
2025 msgstr "Hakemistoa %s ei löydy."
2028 msgid "Directory browser"
2029 msgstr "Hakemistoselain"
2036 msgid "Disable Picture in Picture"
2037 msgstr "Sulje PiP-kuva"
2040 msgid "Disable crashlog reporting"
2041 msgstr "Raportointi pois käytöstä"
2044 msgid "Disable timer"
2045 msgstr "Poista käytöstä"
2049 msgstr "Ei käytössä"
2051 msgid "Discard changes and close plugin"
2052 msgstr "Kumoa muutokset ja sulje lisäosa"
2054 msgid "Discard changes and close screen"
2055 msgstr "Kumoa muutokset ja sulje ikkuna"
2059 msgstr "Katkaise yhteys"
2066 msgid "Display 16:9 content as"
2067 msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
2070 msgid "Display 4:3 content as"
2071 msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
2074 msgid "Display >16:9 content as"
2075 msgstr "Näytä >16:9 sisältö"
2077 msgid "Display Setup"
2078 msgstr "Etupaneelin näyttö"
2081 msgid "Display and Userinterface"
2082 msgstr "Näyttö ja käyttöliittymä"
2084 msgid "Display search results by:"
2085 msgstr "Näytä hakutulokset:"
2087 msgid "Display your photos on the TV"
2088 msgstr "Näytä kuvia"
2090 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2091 msgstr "Hakee ja näyttää elokuvan tiedot IMDb:stä"
2096 "Do you really want to REMOVE\n"
2097 "the plugin \"%s\"?"
2099 "Haluatko poistaa\n"
2104 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2105 "This could take lots of time!"
2107 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
2108 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
2112 "Do you really want to delete %s\n"
2115 "Oletko varma, että haluat poistaa %s\n"
2120 msgid "Do you really want to delete %s?"
2122 "Haluatko poistaa\n"
2128 "Do you really want to download\n"
2129 "the plugin \"%s\"?"
2134 msgid "Do you really want to exit?"
2135 msgstr "Haluatko lopettaa?"
2139 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2140 "All data on the disk will be lost!"
2142 "Haluatko alustaa kiintolevyn?\n"
2143 "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
2147 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2148 msgstr "Haluatko poistaa levyltä hakemiston %s?"
2152 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2153 msgstr "Haluatko poistaa kirjanmerkin %s?"
2156 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2157 msgstr "Haluatko polttaa tämän kokoelman DVD:lle?"
2160 msgid "Do you want to do a service scan?"
2161 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
2164 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2165 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
2168 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2169 msgstr "Haluatko ladata ohjelmistopäivityksen %s :lle ?"
2172 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
2173 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2175 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
2176 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
2177 "voidaan asettaa erikseen\n"
2178 "määriteltävän tunnusluvun\n"
2181 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
2184 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2185 msgstr "Haluatko syöttää käyttäjänimen ja salasanan tälle laitteelle?\n"
2188 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2189 msgstr "Haluatko asentaa oletusarvoiset satelliittilistat?"
2192 msgid "Do you want to install the package:\n"
2193 msgstr "Haluatko asentaa IPKG-paketin:\n"
2196 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2197 msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?"
2200 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2201 msgstr "Haluatko esikatsella tämän DVD:n ennen polttoa?"
2204 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2205 msgstr "Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
2208 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2209 msgstr "Haluatko poistaa ohjelmapaketin:\n"
2212 msgid "Do you want to restore your settings?"
2213 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
2216 msgid "Do you want to resume this playback?"
2218 "Jatketaanko kohdasta,\n"
2219 "johon katselu viimeksi jäi?"
2221 msgid "Do you want to see more entries?"
2222 msgstr "Näytetäänkö lisää merkintöjä?"
2226 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2229 "Haluatko lähettää sähköpostiosoitteesi ja nimesi mahdollista yhteydenottoa "
2233 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2234 msgstr "Haluatko päivittää Dreamboxisi?"
2238 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2239 "After pressing OK, please wait!"
2241 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
2242 "Paina OK ja odota!"
2245 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2246 msgstr "Haluatko päivittää ohjelmapaketin:\n"
2249 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2250 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
2253 msgid "Don't ask, just send"
2254 msgstr "Lähetä ilman kysymystä"
2257 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2258 msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
2262 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2263 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
2267 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2268 msgstr "Valmis - asennettu, päivitetty tai poistettu %d lisäosaa, %d virhettä"
2275 msgid "Download %s from Server"
2276 msgstr "Lataa %s palvelimelta"
2279 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2280 msgstr "Lataa .NFI-tiedostoja USB-päivitysohjelmalle"
2283 msgid "Download Plugins"
2284 msgstr "Lataa lisäosia"
2286 msgid "Download Video"
2287 msgstr "Lataa video"
2289 msgid "Download files from Rapidshare"
2290 msgstr "Lataa tiedostoja Rapidsharesta"
2292 msgid "Download location"
2293 msgstr "Tallennushakemisto"
2296 msgid "Downloadable new plugins"
2297 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
2300 msgid "Downloadable plugins"
2301 msgstr "Ladattavia lisäosia"
2308 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2309 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
2311 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2312 msgstr "Ladataan ruudunkaappauksia. Odota..."
2315 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2316 msgstr "DB-tiedostomuotoinen DVD (HDTV-yht.sopiva)"
2318 msgid "Dreambox software because updates are available."
2319 msgstr "Dreamboxin ohjelmistoa koska päivityksiä on saatavilla."
2321 msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
2322 msgstr "Ajuri Ralink RT8070/RT3070/RT3370-pohjaisille WLAN USB-laitteille."
2324 msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
2325 msgstr "Ajuri Realtek r8712u-pohjaisille WLAN USB-laitteille."
2335 msgid "Dynamic contrast"
2336 msgstr "Dynaaminen kontrasti"
2343 msgid "EPG Selection"
2344 msgstr "Ohjelman valinta"
2346 msgid "EPG encoding"
2347 msgstr "EPG:n koodaus"
2350 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2352 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2353 "epg information on these channels."
2355 "EPGRefresh vaihtaa käyttäjän määrittelemille kanaville kun laite on vapaana "
2356 "(valmiustilassa eikä tallennuksia ole käynnissä) ja päivittää näiden "
2357 "kanavien ohjelmatiedot."
2361 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2362 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
2372 msgid "Edit AutoTimer"
2373 msgstr "Muokkaa automaattiajastusta"
2375 msgid "Edit AutoTimer filters"
2376 msgstr "Muokkaa automaattiajastuksen suodattimia"
2378 msgid "Edit AutoTimer services"
2379 msgstr "Muokkaa automaattiajastuksen kanavia"
2385 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2386 msgstr "Muokkaa ajastuksia ja etsi uusia ohjelmia"
2392 msgid "Edit bouquets list"
2393 msgstr "Muokkaa suosikkilistaa"
2396 msgid "Edit chapters of current title"
2397 msgstr "Muokkaa kappaleita"
2399 msgid "Edit new timer defaults"
2400 msgstr "Muokkaa uusien ajastuksien oletusarvoja"
2402 msgid "Edit selected AutoTimer"
2403 msgstr "Muokkaa valittua automaattiajastusta"
2406 msgid "Edit services list"
2407 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
2410 msgid "Edit settings"
2411 msgstr "Muokkaa asetuksia"
2413 msgid "Edit tags of recorded movies"
2414 msgstr "Muokkaa tallenteiden avainsanoja"
2416 msgid "Edit tags of recorded movies."
2417 msgstr "Muokkaa tallenteiden avainsanoja."
2420 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2422 "Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n"
2426 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2428 "Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n"
2436 msgid "Edit upgrade source url."
2437 msgstr "Muokkaa päivitys-URL:ia."
2442 msgid "Editor for new AutoTimers"
2443 msgstr "Automaattiajastuksien muokkaus"
2449 msgid "Electronic Program Guide"
2450 msgstr "Ohjelmaopas"
2452 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2453 msgstr "Emailclient on IMAP4-sähköpostien lukija Dreamboxille."
2457 msgstr "Ota käyttöön"
2459 msgid "Enable /media"
2460 msgstr "Ota käyttöön /media"
2462 msgid "Enable 1080p24 Mode"
2463 msgstr "Ota käyttöön 1080p24-tila"
2465 msgid "Enable 1080p25 Mode"
2466 msgstr "Ota käyttöön 1080p25-tila"
2468 msgid "Enable 1080p30 Mode"
2469 msgstr "Ota käyttöön 1080p30-tila"
2472 msgid "Enable 5V for active antenna"
2473 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
2475 msgid "Enable 720p24 Mode"
2476 msgstr "Ota käyttöön 720p24-tila"
2478 msgid "Enable Autoresolution"
2479 msgstr "Ota autoresoluutio käyttöön"
2482 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2483 msgstr "Käytä puhdistusavustajaa?"
2485 msgid "Enable Filtering"
2486 msgstr "Ota suodatus käyttöön"
2488 msgid "Enable HTTP Access"
2489 msgstr "Ota HTTP-liittymä käyttöön"
2491 msgid "Enable HTTP Authentication"
2492 msgstr "Salasanasuojattu HTTP"
2494 msgid "Enable HTTPS Access"
2495 msgstr "Ota HTTPS-liittymä käyttöön"
2497 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2498 msgstr "Salasanasuojattu HTTPS"
2500 msgid "Enable Service Restriction"
2501 msgstr "Ota kanavien rajoitus käyttöön"
2503 msgid "Enable Streaming Authentication"
2504 msgstr "Salasanasuojattu streaming"
2507 msgid "Enable multiple bouquets"
2508 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
2511 msgid "Enable parental control"
2512 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
2515 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2518 "Ota tämä käyttöön jos haluat automaattiajastuksen yleisnäkymän "
2519 "laajennusvalikkoon."
2522 msgid "Enable timer"
2523 msgstr "Ajastin päälle"
2530 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2531 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2533 "Kanavan käyttämä EPG-koodaus. Sinun tarvitsee muuttaa tätä vain jos etsit "
2544 msgid "Encryption Key"
2545 msgstr "Suojausavain"
2548 msgid "Encryption Keytype"
2549 msgstr "Salausavaimen tyyppi"
2552 msgid "Encryption Type"
2553 msgstr "Suojausjärjestelmä"
2559 msgid "End of \"after event\" timespan"
2560 msgstr "Ohjelman jälkeisen aikajakson loppu"
2562 msgid "End of timespan"
2563 msgstr "Aikajakson loppu"
2567 msgstr "Lopetusaika"
2571 msgstr "Lopetusaika"
2578 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2579 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2581 "Lisäosa AVI/DIVX/WMV/yms. PC:llä olevien videoiden toistoon Dreamboxin "
2582 "kautta. Tarvitsee www.videolan.org osoitteesta ladattavan VLC-ohjelman "
2586 "Enigma2 Skinselector\n"
2588 "If you experience any problems please contact\n"
2589 "stephan@reichholf.net\n"
2591 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2593 "Enigma2 teemavalitsin\n"
2595 "Ongelmatapauksissa ota yhteyttä\n"
2596 "stephan@reichholf.net\n"
2598 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2600 msgid "Enter IP to scan..."
2601 msgstr "Syötä IP-osoite josta haetaan..."
2604 msgid "Enter main menu..."
2605 msgstr "Mene päävalikkoon..."
2607 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2608 msgstr "Syötä Dreamboxin uusi verkkonimi"
2610 msgid "Enter options:"
2611 msgstr "Syötä lisävalinnat:"
2613 msgid "Enter password:"
2614 msgstr "Syötä salasana:"
2616 msgid "Enter pin code"
2617 msgstr "Syötä PIN-koodi"
2619 msgid "Enter share directory:"
2620 msgstr "Syötä jakohakemisto:"
2622 msgid "Enter share name:"
2623 msgstr "Syötä jakonimi:"
2626 msgid "Enter the service pin"
2627 msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
2629 msgid "Enter user and password for host: "
2630 msgstr "Syötä nimi ja salasana: "
2632 msgid "Enter username:"
2633 msgstr "Syötä käyttäjänimi:"
2636 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2637 msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi jotta voimme tarvittaessa ottaa yhteyttä."
2639 msgid "Enter your search term(s)"
2640 msgstr "Syötä hakuehto/ehdot"
2642 msgid "Entertainment"
2650 msgid "Error executing plugin"
2651 msgstr "Virhe plugin-lisäosan suorittamisessa"
2666 msgid "Ethernet network interface"
2667 msgstr "Verkkokortti"
2671 msgstr "Ohjelmatiedot"
2674 msgid "Everything is fine"
2675 msgstr "Kaikki on kunnossa"
2678 msgstr "Täysin sama"
2680 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2681 msgstr "Ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
2686 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2687 msgstr "Suorita \"ohjelman jälkeen\" aikajakson aikana"
2689 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2690 msgstr "Käytä Tuxbox-lisäosia"
2693 msgid "Execution Progress:"
2694 msgstr "Tehtävän edistyminen:"
2697 msgid "Execution finished!!"
2698 msgstr "Tehtävä suoritettu, paina OK"
2709 msgstr "Poistu editorista"
2711 msgid "Exit input device selection."
2712 msgstr "Poistu syöttölaitteen valinnasta."
2715 msgid "Exit network wizard"
2716 msgstr "Poistu verkkoasennuksesta"
2719 msgid "Exit the cleanup wizard"
2720 msgstr "Lopeta puhdistusavustaja"
2723 # Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
2724 msgid "Exit the wizard"
2725 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
2728 # Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
2730 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
2737 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2738 msgstr "Laajennetut verkkoasetukset"
2741 msgid "Extended Setup..."
2742 msgstr "Laajat asetukset..."
2744 msgid "Extended Software"
2745 msgstr "Laajat ohjelmavalinnat"
2747 msgid "Extended Software Plugin"
2748 msgstr "Laajat lisäosavalinnat"
2752 msgstr "Laajennukset"
2754 msgid "Extensions management"
2755 msgstr "Laajennuksien hallinta"
2762 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2763 "a server using the file transfer protocol."
2765 "FTPBrowser lisäosalla voit ladata ja lähettää tiedostoja Dreamboxin ja "
2766 "palvelimen välillä FTP-protokollan avulla."
2769 msgid "Factory reset"
2770 msgstr "Palauta tehdasasetukset"
2774 msgstr "Epäonnistui"
2778 msgstr "Tuuletin %d"
2782 msgstr "Tuuletin %d PWM"
2785 msgid "Fan %d Voltage"
2786 msgstr "Tuuletin %d jännite"
2794 msgstr "Nopea DiSEqC"
2797 msgid "Fast Forward speeds"
2798 msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
2802 msgstr "Nopea päivällä"
2808 msgid "Fetching feed entries"
2809 msgstr "Noudetaan syöttömerkintöjä"
2811 msgid "Fetching search entries"
2812 msgstr "Noudetaan etsintämerkintöjä"
2814 msgid "Filesystem Check"
2815 msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus"
2818 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2819 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
2821 msgid "Film & Animation"
2822 msgstr "Filmi ja animaatio"
2828 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2829 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2830 "it's Description.\n"
2831 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2833 "Suodattimet ovat tehokkaita työkaluja ohjelmien haussa. Automaattiajastus "
2834 "voidaan rajoittaa tiettyihin viikonpäiviin tai ohjelmiin joissa on esim. "
2835 "tietty kuvausteksti.\n"
2836 "Lisää uusi rajoitus painamalla sinistä ja poista valittu painamalla "
2837 "keltaista näppäintä."
2848 msgid "Finished configuring your network"
2849 msgstr "Verkon määritys suoritettu"
2852 msgid "Finished restarting your network"
2853 msgstr "Verkko käynnistyi uudelleen"
2860 "First day to match events. No event that begins before this date will be "
2862 msgstr "Ensimmäinen automaattihaun päivä. Tätä aikaisempia ohjelmia ei haeta."
2864 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2865 msgstr "Luo ensin oma teema Ai.HD-control lisäosalla."
2871 msgid "Flashing failed"
2872 msgstr "Päivitys epäonnistui"
2874 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2875 msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat OK!"
2883 "Found a total of %d matching Events.\n"
2884 "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
2886 "Löytyi %d hakuehtojen mukaista ohjelmaa.\n"
2887 "%d ajastusta lisättiin ja %d muutettiin, %d ajastusristiriitaa ilmeni."
2891 "Found a total of %d matching Events.\n"
2892 "%d Timer were added and %d modified."
2894 "Löytyi yhteensä %d hakuehtoa vastaavaa ohjelmaa.\n"
2895 "%d ajastusta lisättiin ja %d muokattiin."
2898 msgid "Frame size in full view"
2899 msgstr "Kehyksen koko kokoruudussa"
2913 msgid "Frequency bands"
2914 msgstr "Taajuusalueet"
2917 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2918 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
2921 msgid "Frequency steps"
2922 msgstr "Taajuusaskel"
2936 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2937 msgstr "FritzCall näyttää Fritz!Boxiin saapuvat puhelut Dreamboxissa."
2939 msgid "Front USB Slot"
2940 msgstr "Etupaneelin USB-portti"
2942 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2943 msgstr "Käyttöliittymä /tmp/mmi.socketille"
2946 msgid "Frontprocessor version: %d"
2947 msgstr "Edustaprosessorin versio: %d"
2951 msgstr "Tarkistus epäonnistui"
2955 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2956 "Do you want to Restart the GUI now?"
2958 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
2959 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
2960 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
2963 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
2964 msgstr "Graafinen käyttöliittymä ftp- ja telnet-salasanan vaihtoon."
2967 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
2968 msgstr "Graafinen käyttöliittymä Dreamboxin ftp- ja telnet-salasanan vaihtoon."
2970 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
2971 msgstr "Graafinen käyttöliittymä ftp- ja telnet-salasanan vaihtoon"
2978 msgstr "Yhdyskäytävä"
2981 msgid "General AC3 Delay"
2982 msgstr "AC3-viive (ms)"
2984 msgid "General AC3 delay (ms)"
2985 msgstr "AC3-viive (ms)"
2988 msgid "General PCM Delay"
2989 msgstr "PCM-viive (ms)"
2991 msgid "General PCM delay (ms)"
2992 msgstr "PCM-viive (ms)"
2994 msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
3001 msgid "Genuine Dreambox"
3002 msgstr "Aito Dreambox"
3004 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
3005 msgstr "Dreamboxin aitouden varmistus epäonnistui!"
3007 msgid "Genuine Dreambox verification"
3008 msgstr "Dreamboxin aitouden varmistaminen"
3014 msgid "German storm information"
3015 msgstr "Saksan myrskytietoja"
3017 msgid "German traffic information"
3018 msgstr "Saksan liikennetietoja"
3023 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
3024 msgstr "Hae ääni-CD tietoja CDDB:stä ja CD-Textistä"
3026 msgid "Get latest experimental image"
3027 msgstr "Hae viimeisin koeversioinen ohjelmistopäivitys"
3029 msgid "Get latest release image"
3030 msgstr "Hae viimeisin virallinen ohjelmistopäivitys"
3033 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3034 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
3036 msgid "Global delay"
3037 msgstr "Yhteinen viive"
3044 msgid "Goto position"
3045 msgstr "Mene sijaintiin"
3047 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3048 msgstr "GraphMultiEPG näyttää graafisen aikalinjaohjelmaoppaan"
3051 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3052 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3054 "GraphMultiEPG näyttää graafisen aikalinjaohjelmaoppaan.\n"
3055 "Näet yleisnäkymän kaikista tällä hetkellä menevistä ja tulevista ohjelmista."
3058 msgid "Graphical Multi EPG"
3059 msgstr "Graafinen Kanavaopas"
3061 msgid "Great Britain"
3062 msgstr "Iso-Britannia"
3070 msgstr "Vihreän korostus"
3073 "Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
3074 "to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
3075 "iPhone using prowl."
3078 msgid "Guard interval"
3079 msgstr "Guard interval"
3081 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3082 msgstr "Arvaa olemassa oleva ajastus alku/loppuajan perusteella"
3084 msgid "HD Interlace Mode"
3085 msgstr "Lomitettu HD-tila"
3087 msgid "HD Progressive Mode"
3088 msgstr "Lomittamaton HD-tila"
3094 msgstr "HTTP-portti"
3097 msgstr "HTTPS-portti"
3103 msgid "Harddisk setup"
3104 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
3107 msgid "Harddisk standby after"
3108 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
3113 msgid "Hidden network"
3114 msgstr "Piilotettu verkko"
3117 msgid "Hidden network SSID"
3118 msgstr "Piilotettu verkko-SSID"
3121 msgid "Hidden networkname"
3122 msgstr "Piilotettu verkkonimi"
3124 msgid "Hierarchy info"
3125 msgstr "Hierarkia info"
3128 msgid "High bitrate support"
3129 msgstr "Suurten bittimäärien tuki"
3142 msgstr "Horisontaali"
3144 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3145 msgstr "Oheislaitteiden pikalisääminen/poisto"
3148 msgid "How many minutes do you want to record?"
3149 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
3152 msgid "How to handle found crashlogs?"
3153 msgstr "Mitä löydetyille lokeille tehdään?"
3155 msgid "Howto & Style"
3156 msgstr "Tekeminen ja muoti"
3166 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3167 msgstr "IMAP4-sähköpostien lukija Dreamboxille."
3176 msgid "IRC Client for Enigma2"
3177 msgstr "IRC-sovellus Enigma2:lle"
3180 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3181 msgstr "ISO-tiedosto on liian suuri tälle tiedostojärjestelmälle!"
3185 msgstr "ISO-hakemisto"
3193 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3194 "event if it records at least 80%% of the it."
3199 "If you see this, something is wrong with\n"
3200 "your scart connection. Press OK to return."
3202 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
3203 "Paina OK palataksesi takaisin."
3207 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3208 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3209 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3211 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3212 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3213 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3215 "If you are happy with the result, press OK."
3217 "Jos televisiossasi on kirkkauden tai kontrastin automaattisäätö, kytke se "
3218 "pois päältä. Jos kuva-asetuksissa on säätöjä nimeltä \"dynamic\" kytke ne "
3219 "normaaliarvoon. Säädä huoneen valaistus sopivaksi. Säädä television "
3220 "kontrasti alimpaan arvoon.\n"
3222 "Säädä television valoisuus niin alas kuin mahdollista ilman, että testikuvan "
3223 "kaksi tumminta sävyä (1 ja 2) muuttuu yhtä tummiksi.\n"
3225 "Älä välitä kirkkaista sävyistä, ne säädetään seuraavassa vaiheessa.\n"
3227 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
3229 msgid "Import AutoTimer"
3230 msgstr "Tuo automaattiajastus"
3232 msgid "Import existing Timer"
3233 msgstr "Tuo olemassa oleva ajastus"
3235 msgid "Import from EPG"
3236 msgstr "Tuo EPG:stä"
3244 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3246 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
3247 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
3253 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3254 msgstr "Lisää lähetykseen sähköpostiosoite ja nimi?"
3256 msgid "Increase delay"
3257 msgstr "Lisää viivettä"
3260 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3261 msgstr "Lisää viivettä %i ms:llä (voidaan tallentaa)"
3264 msgid "Increased voltage"
3265 msgstr "Korotettu LNB-jännite"
3279 msgstr "Tietopalkki"
3282 msgid "Infobar timeout"
3283 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
3291 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
3293 msgid "Initial Fast Forward speed"
3294 msgstr "Eteenpäinkelauksen aloitusnopeus"
3296 msgid "Initial Rewind speed"
3297 msgstr "Taaksepäinkelauksen aloitusnopeus"
3299 msgid "Initial location in new timers"
3300 msgstr "Uusien ajastuksien oletustallennushakemisto"
3302 msgid "Initialization"
3310 msgid "Initializing Harddisk..."
3311 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
3314 # Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
3318 msgid "Input device setup"
3319 msgstr "Syöttölaitteen asetukset"
3321 msgid "Input devices"
3322 msgstr "Syöttölaitteet"
3329 msgid "Install a new image with a USB stick"
3330 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto USB-tikulta"
3333 msgid "Install a new image with your web browser"
3334 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto WWW-selaimella"
3337 msgid "Install extensions."
3338 msgstr "Asenna laajennukset."
3341 msgid "Install local extension"
3342 msgstr "Asenna paikallinen laajennus"
3344 msgid "Install or remove finished."
3345 msgstr "Asennus/poisto suoritettu."
3348 msgid "Install settings, skins, software..."
3349 msgstr "Asenna asetuksia, teemoja, ohjelmistoja..."
3352 msgid "Installation finished."
3353 msgstr "Asennus suoritettu."
3360 msgid "Installing Software..."
3361 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
3364 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3365 msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..."
3368 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3369 msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..."
3372 msgid "Installing package content... Please wait..."
3373 msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..."
3375 msgid "Instant Record..."
3376 msgstr "Pikatallennus..."
3378 msgid "Instant record location"
3379 msgstr "Pikatallennuksen hakemisto"
3385 msgid "Intermediate"
3389 msgid "Internal Flash"
3390 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
3392 msgid "Internal LAN adapter."
3393 msgstr "Sisäinen verkkokortti."
3395 msgid "Internal USB Slot"
3396 msgstr "Sisäinen USB-portti"
3398 msgid "Internal firmware updater"
3399 msgstr "Edustaprosessorin ohjelmiston päivitysohjelma"
3402 msgid "Invalid Location"
3403 msgstr "Virheellinen sijainti"
3407 msgid "Invalid directory selected: %s"
3408 msgstr "Virheellinen hakemisto valittu: %s"
3410 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3411 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3412 msgstr "Virheellinen vastaus turvallisuuspalvelulta, käynnistä uudelleen"
3414 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3415 msgid "Invalid response from server."
3416 msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta."
3418 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3420 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3421 msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta. Raportoi: %s"
3424 msgid "Invalid selection"
3425 msgstr "Virheellinen valinta"
3438 msgid "Is this videomode ok?"
3439 msgstr "Onko tämä video-tila ok?"
3445 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3446 "deny specific ones.\n"
3447 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3448 "Service (inside a Bouquet).\n"
3449 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3451 "Voit rajoittaa automaattiajastuksen vain tiettyihin kanaviin tai "
3452 "suosikkilistoihin tai voit estää ne siltä.\n"
3453 "Ohjelma täsmää tähän automaattiajastukseen vain jos se määritellyllä "
3454 "kanavalla (eikä ole estetyllä suosikkilistalla).\n"
3455 "Lisää uusi rajoitus painamalla sinistä ja poista valittu painamalla "
3456 "keltaista näppäintä."
3462 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3463 msgstr "Italian sääennuste"
3465 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3466 msgstr "Italian sääennuste noudettuna www.google.it sivulta."
3479 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3481 msgstr "Aina kokoruutu"
3483 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3484 msgstr "Kernin BrushedAlu-HD teema"
3486 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3487 msgstr "Kernin DreamMM-HD teema"
3489 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3490 msgstr "Kernin Elgato-HD teema"
3492 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3493 msgstr "Kernin SWAIN teema"
3495 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3496 msgstr "Kernin SWAIN-HD teema"
3498 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3499 msgstr "Kernin UltraViolet teema"
3501 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3502 msgstr "Kernin YADS-HD teema"
3504 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3505 msgstr "Kernin dTV-HD teema"
3507 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3508 msgstr "Kernin dTV-HD-Reloaded teema"
3510 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3511 msgstr "Kernin dmm-HD teema"
3513 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3514 msgstr "Kernin dreamTV-HD teema"
3516 msgid "Kerni's simple skin"
3517 msgstr "Kernin simple teema"
3519 msgid "Kerni-HD1 skin"
3520 msgstr "Kerni-HD1 teema"
3522 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3523 msgstr "Kerni-HD1R2 teema"
3525 msgid "Kernis HD1 skin"
3526 msgstr "Kernin HD1 teema"
3529 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3530 msgstr "Näppäin %(Key)s määritetty %(delay)i ms"
3533 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3534 msgstr "Näppäin %(key)s (nykyinen arvo: %(value)i ms)"
3537 msgstr "Näppäimistö"
3540 msgid "Keyboard Map"
3541 msgstr "Näppäinasettelu"
3544 msgid "Keyboard Setup"
3545 msgstr "Näppäimistön asetukset"
3549 msgstr "Näppäinasettelu"
3551 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3552 msgstr "KiddyTimerillä voit hallita lastesi päivittäistä TV:n katselua."
3556 msgstr "Verkkosovitin"
3558 msgid "LAN connection"
3579 msgstr "Kielivalinta"
3582 msgid "Language selection"
3583 msgstr "Kielivalinta"
3587 msgstr "Aikais.arvot"
3590 "Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
3593 "Viimeinen automaattiajastuksen päivä. Tämän jälkeisiä ohjelmia ei haeta."
3597 msgstr "Aikaisempi nopeus"
3608 msgid "Leave DVD Player?"
3609 msgstr "Poistutaanko DVD-soittimesta?"
3615 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3625 msgstr "Raja länteen"
3628 msgid "Limited character set for recording filenames"
3629 msgstr "Rajoitettu merkistö tallenteiden nimissä"
3637 msgstr "Rajat päälle"
3640 msgid "Link Quality:"
3641 msgstr "Yhteyden laatu:"
3648 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3649 msgstr "Linkitetyt tallenteet ja DVD-valikko"
3651 msgid "List available networks"
3652 msgstr "Näytä verkot"
3655 msgid "List of Storage Devices"
3656 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
3658 msgid "Listen and record internet radio"
3659 msgstr "Kuuntele ja tallenna Internet-radioita"
3661 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3662 msgstr "Kuuntele ja tallenna SHOUTcast-radioita."
3673 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3674 msgstr "Lataa tallenteiden pituus tallennelistassa "
3676 msgid "Load feed on startup:"
3677 msgstr "Lataa feedi käynnistyksessä:"
3679 msgid "Load movie-length"
3680 msgstr "Lataa tallenteen pituus"
3683 msgid "Local Network"
3686 msgid "Local share name"
3687 msgstr "Paikallisjaon nimi"
3693 msgid "Location for instant recordings"
3694 msgstr "Pikatallennuksien hakemisto"
3701 msgid "Log results to harddisk"
3702 msgstr "Luo lokitiedosto kiintolevylle"
3705 msgid "Long Keypress"
3706 msgstr "Pitkä painallus"
3708 msgid "Long filenames"
3709 msgstr "Pitkät tiedostonimet"
3715 msgid "Lower bound of timespan."
3716 msgstr "Aikajakson alaraja."
3719 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3720 "are not taken into account!"
3722 "Aikajakson alaraja. Mitään ennen tätä ei etsitä. Lisäaikoja ei oteta "
3742 msgid "Make this mark an 'in' point"
3743 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
3746 msgid "Make this mark an 'out' point"
3747 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
3750 msgid "Make this mark just a mark"
3751 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
3753 msgid "Manage extensions"
3754 msgstr "Hallitse laajennuksia"
3756 msgid "Manage local files"
3757 msgstr "Hallitse tiedostoja"
3759 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3760 msgstr "Hallitse käynnistys- ja radiotilan näyttökuvia."
3762 msgid "Manage logos to display at boottime"
3763 msgstr "Hallitse käynnistyksen näyttökuvia"
3765 msgid "Manage network shares"
3766 msgstr "Hallitse verkkojakoja"
3769 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3771 "Hallitse musiikkitiedostojen tietokantaa, toista se Merlin-"
3772 "musiikkisoittimella."
3774 msgid "Manage your network shares..."
3775 msgstr "Hallitse verkkojakoja..."
3778 msgid "Manage your receiver's software"
3779 msgstr "Hallitse vastaanottimen ohjelmistoa"
3783 msgstr "Manuaalihaku"
3785 msgid "Manual configuration"
3786 msgstr "Manuaalinen määritys"
3789 msgid "Manual transponder"
3790 msgstr "Manuaalinen lähetin"
3793 msgid "Manufacturer"
3797 msgid "Margin after record"
3798 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
3801 msgid "Margin before record (minutes)"
3802 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
3805 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3806 msgstr "Haun aikajakso: %02d:%02d - %02d:%02d"
3809 msgstr "Hae ohjelmanimi"
3812 msgid "Match title: %s"
3813 msgstr "Hae ohjelmanimi: %s"
3815 msgid "Max. Bitrate: "
3816 msgstr "Maks. bittimäärä: "
3818 msgid "Maximum duration (in m)"
3819 msgstr "Maksimi kesto (minuutteja)"
3822 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3823 "time (without offset) it won't be matched."
3825 "Haussa käytettävä maksimi ohjelman kesto. Jos ohjelma on pidempi kuin "
3826 "määritetty kesto (ilman lisäaikaa) ohittaa haku sen."
3828 msgid "Media player"
3829 msgstr "Mediasoitin"
3832 msgstr "Mediasoitin"
3835 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3836 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3838 "MediaScanner hakee toistokelpoisia media-tiedostoja ja näyttää valikon "
3839 "niille sopivista tehtävistä, esim. katsele kuvia tai toista tallenne."
3842 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3843 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3844 "view cover and album information."
3846 "Mediasoitin toistaa musiikin ja videot.\n"
3847 "Toista kaikki suosikkimusiikkisi ja videosi, järjestä niistä soittolistoja, "
3848 "näytä kansikuvia ja albumien tietoja."
3851 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3852 msgstr "Levy ei ole kirjoitettava DVD!"
3855 msgid "Medium is not empty!"
3856 msgstr "Levy ei ole tyhjä!"
3862 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3863 msgstr "Merlin musiikkisoitin ja iDream"
3878 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
3888 msgid "Modify existing timers"
3889 msgstr "Muokkaa olemassa olevia ajastuksia"
3897 msgstr "Modulaattori"
3912 msgstr "Kuukausittain"
3914 msgid "More video entries."
3915 msgstr "Lisää videoita."
3918 msgid "Mosquito noise reduction"
3919 msgstr "Mosquito-kohinan vaimennus"
3921 msgid "Most discussed"
3922 msgstr "Eniten keskusteltu"
3925 msgstr "Eniten linkitetty"
3927 msgid "Most popular"
3928 msgstr "Suosituimmat"
3933 msgid "Most responded"
3934 msgstr "Eniten vastauksia"
3937 msgstr "Eniten katsellut"
3940 msgid "Mount failed"
3941 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
3943 msgid "Mount informations"
3944 msgstr "Tietoja liitoksista"
3946 msgid "Mount options"
3947 msgstr "Liitoksien asetukset"
3950 msgstr "Liitoksen tyyppi"
3952 msgid "MountManager"
3953 msgstr "Liitoksien hallinta"
3962 msgid "Mountpoints management"
3963 msgstr "Liitoskohtien hallinta"
3965 msgid "Mounts editor"
3966 msgstr "Liitoksien muokkaus"
3968 msgid "Mounts management"
3969 msgstr "Liitoksien hallinta"
3972 msgid "Move Picture in Picture"
3973 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
3977 msgstr "Liikuta itään"
3979 msgid "Move plugin screen"
3980 msgstr "Siirrä lisäosan ikkunaa"
3982 msgid "Move screen down"
3983 msgstr "Siirrä ikkuna alas"
3985 msgid "Move screen to the center of your TV"
3986 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle"
3988 msgid "Move screen to the left"
3989 msgstr "Siirrä ikkuna vasemmalle"
3991 msgid "Move screen to the lower left corner"
3992 msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan alanurkkaan"
3994 msgid "Move screen to the lower right corner"
3995 msgstr "Siirrä ikkuna oikeaan alanurkkaan"
3997 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3998 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle vasenta reunaa"
4000 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4001 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle oikeaa reunaa"
4003 msgid "Move screen to the right"
4004 msgstr "Siirrä ikkuna oikealle"
4006 msgid "Move screen to the upper left corner"
4007 msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan ylänurkkaan"
4009 msgid "Move screen to the upper right corner"
4010 msgstr "Siirrä ikkuna oikeaan ylänurkkaan"
4012 msgid "Move screen up"
4013 msgstr "Siirrä ikkuna ylös"
4017 msgstr "Liikuta länteen"
4019 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4020 msgstr "Nouda tietoja elokuvista Online Film Datenbankista (Saksa)."
4022 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4023 msgstr "Nouda tietoja elokuvista Online Film Datenbankista"
4025 msgid "Movie location"
4026 msgstr "Tallennushakemisto"
4029 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4031 "MovieTagger lisää avainsanoja tallenteisiin suuren tallennemäärän "
4032 "järjestämistä varten."
4035 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4038 "Movielist Preview ottaa kuvaruutukaappaukset tallenteista ja näyttää ne "
4039 "tallenneluettelossa."
4042 msgid "Movielist menu"
4043 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
4049 msgid "Multi-EPG bouquet selection"
4050 msgstr "Multi-EPG suosikkilistan valinta"
4056 msgid "Multiple service support"
4057 msgstr "Usean kanavan tuki"
4060 msgstr "Multipleksi"
4064 msgstr "Usea satelliitti"
4073 msgid "My TubePlayer"
4074 msgstr "MyTube-soitin"
4076 msgid "MyTube Settings"
4077 msgstr "MyTube-asetukset"
4079 msgid "MyTubePlayer"
4080 msgstr "MyTube-soitin"
4082 msgid "MyTubePlayer Help"
4083 msgstr "MyTube-soitin ohjeet"
4085 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4086 msgstr "MyTube-soitin käynnissä olevat videolataukset"
4088 msgid "MyTubePlayer settings"
4089 msgstr "MyTube-soitin asetukset"
4091 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4092 msgstr "MyTube-video tietoruutu"
4094 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4095 msgstr "MyTube-video ohjeruutu"
4099 msgstr "Ei saatavilla"
4102 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4103 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4110 msgid "NFI Image Flashing"
4111 msgstr "NFI-päivityksen asennus"
4114 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4116 "NFI-päivityksen asennus on suoritettu. Käynnistä uudelleen keltaisella "
4139 msgstr "Nimipalvelin"
4143 msgid "Nameserver %d"
4144 msgstr "Nimipalvelin %d"
4147 msgid "Nameserver Setup"
4148 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
4151 msgid "Nameserver settings"
4152 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
4157 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4158 msgstr "Nemesis BlackBox teema"
4160 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4161 msgstr "Nemesis BlackBox teema Dreamboxille"
4163 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4164 msgstr "Nemesis Blueline Single teema"
4166 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4167 msgstr "Nemesis Blueline Single teema Dreamboxille"
4169 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4170 msgstr "Nemesis Blueline teema"
4172 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4173 msgstr "Nemesis Blueline teema Dreamboxille"
4175 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4176 msgstr "Nemesis Blueline.Extended teema"
4178 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4179 msgstr "Nemesis Blueline.Extended teema Dreamboxille"
4181 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4182 msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt teema"
4184 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4185 msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt teema Dreamboxille"
4187 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4188 msgstr "Nemesis ChromeLine teema"
4190 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4191 msgstr "Nemesis ChromeLine teema Dreamboxille"
4193 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4194 msgstr "Nemesis Flatline Blue teema"
4196 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4197 msgstr "Nemesis Flatline Blue teema Dreamboxille"
4199 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4200 msgstr "Nemesis Flatline teema"
4202 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4203 msgstr "Nemesis Flatline teema Dreamboxille"
4205 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4206 msgstr "Nemesis GlassLine teema"
4208 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4209 msgstr "Nemesis GlassLine teema Dreamboxille"
4211 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4212 msgstr "Nemesis Greenline Extended teema"
4214 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4215 msgstr "Nemesis Greenline Extended teema Dreamboxille"
4217 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4218 msgstr "Nemesis Greenline Single teema"
4220 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4221 msgstr "Nemesis Greenline Single teema Dreamboxille"
4223 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4224 msgstr "Nemesis Greenline teema"
4226 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4227 msgstr "Nemesis Greenline teema Dreamboxille"
4229 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4230 msgstr "Nemesis Greyline Extended teema"
4232 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4233 msgstr "Nemesis Greyline Extended teema Dreamboxille"
4235 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4236 msgstr "Nemesis Greyline Single teema"
4238 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4239 msgstr "Nemesis Greyline Single teema Dreamboxille"
4241 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4242 msgstr "Nemesis Greyline teema"
4244 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4245 msgstr "Nemesis Greyline teema Dreamboxille"
4247 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4248 msgstr "Nemesis ShadowLine teema"
4250 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4251 msgstr "Nemesis ShadowLine teema Dreamboxille"
4255 msgstr "Verkkomaski"
4262 msgid "Network Configuration..."
4263 msgstr "Verkon asetukset"
4266 msgid "Network Mount"
4267 msgstr "Verkkojaon nimi"
4270 msgid "Network SSID"
4271 msgstr "Verkon SSID"
4274 msgid "Network Setup"
4275 msgstr "Lähiverkon asetukset"
4278 msgid "Network Wizard"
4279 msgstr "Ohjattu verkkoasennus"
4282 msgid "Network scan"
4286 msgid "Network setup"
4287 msgstr "Lähiverkon asetukset"
4290 msgid "Network test"
4291 msgstr "Lähiverkon testi"
4294 msgid "Network test..."
4295 msgstr "Lähiverkon testi..."
4297 msgid "Network test: "
4298 msgstr "Lähiverkon testi: "
4304 msgid "NetworkBrowser"
4305 msgstr "Verkon selaus"
4308 msgid "NetworkWizard"
4309 msgstr "Verkkoavustaja"
4311 msgid "Networkname (SSID)"
4312 msgstr "Verkkonimi (SSID)"
4325 msgstr "Uusi-Seelanti"
4328 msgid "New version:"
4329 msgstr "Uusi versio:"
4331 msgid "News & Politics"
4332 msgstr "Uutiset ja politiikka"
4343 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4344 msgstr "DVDROM-asemaa ei löytynyt!"
4346 msgid "No Connection"
4347 msgstr "Ei yhteyttä"
4350 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4352 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
4356 msgid "No Networks found"
4357 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
4360 msgid "No backup needed"
4361 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
4365 "No data on transponder!\n"
4366 "(Timeout reading PAT)"
4368 "Lähettimessä ei dataa!\n"
4369 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
4372 msgid "No description available."
4373 msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla."
4376 msgid "No details for this image file"
4377 msgstr "Ei tietoja tästä päivityksestä"
4380 msgid "No displayable files on this medium found!"
4381 msgstr "Tiedostoja ei löytynyt!"
4384 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4386 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppumisajasta.\n"
4387 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
4390 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4393 "Pikakelaus ei ole vielä mahdollista... mutta voit hyppiä eteen/taakse "
4394 "numeronäppäimien avulla."
4397 msgid "No free tuner!"
4398 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
4400 msgid "No network connection available."
4401 msgstr "Ei verkkoyhteyttä."
4403 msgid "No network devices found!"
4404 msgstr "Verkkolaitteita ei löytynyt!"
4407 msgid "No networks found"
4408 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
4412 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4414 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
4415 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
4418 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4419 msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudelleen."
4421 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4423 "Toistokelpoista tallennetta ei löytynyt! Pysäytetäänkö tämän tallenteen "
4427 msgid "No positioner capable frontend found."
4429 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
4430 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
4433 msgid "No satellite frontend found!!"
4434 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
4437 msgid "No tags are set on these movies."
4438 msgstr "Näissä tallenteissa ei ole avainsanoja."
4441 msgstr "Ei kaikkiin"
4444 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4446 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
4451 "No tuner is enabled!\n"
4452 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4454 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
4455 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
4459 "No valid service PIN found!\n"
4460 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4461 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4463 "Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n"
4464 "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
4465 "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
4469 "No valid setup PIN found!\n"
4470 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4471 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4473 "Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n"
4474 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
4475 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
4477 msgid "No videos to display"
4478 msgstr "Ei näytettäviä tallenteita"
4480 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4481 msgstr "WLAN-verkkoja ei löytynyt! Päivitä uudestaan."
4483 msgid "No wireless networks found! Searching..."
4484 msgstr "WLAN-verkkoja ei löytynyt! Etsitään..."
4488 "No working local network adapter found.\n"
4489 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4490 "configured correctly."
4492 "Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n"
4493 "Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat "
4498 "No working wireless network adapter found.\n"
4499 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4500 "network is configured correctly."
4502 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
4503 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen ja verkko on "
4504 "määritelty oikein."
4508 "No working wireless network interface found.\n"
4509 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4510 "your local network interface."
4512 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
4513 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke "
4514 "lähiverkko päälle."
4516 msgid "No, but play video again"
4517 msgstr "Ei, mutta toista tallenne uudestaan"
4520 msgid "No, but restart from begin"
4521 msgstr "Ei, aloita alusta"
4523 msgid "No, but switch to video entries."
4524 msgstr "Ei, vaihda tallenteiden valintaan."
4526 msgid "No, but switch to video search."
4527 msgstr "Ei, vaihda tallenteiden hakuun."
4530 msgid "No, do nothing."
4531 msgstr "Ei, älä tee mitään."
4534 msgid "No, just start my dreambox"
4535 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
4544 msgid "No, remove them."
4545 msgstr "Ei, poista ne."
4548 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
4549 msgid "No, scan later manually"
4550 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti"
4553 msgid "No, send them never"
4554 msgstr "Ei, älä lähetä koskaan"
4561 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4563 msgstr "Epälineaarinen"
4565 msgid "Nonprofits & Activism"
4566 msgstr "Voittoa tavoittelemattomat ja aktivismi"
4585 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4586 "required, %d MB available)"
4588 "Liian vähän levytilaa. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen. (%d Mt "
4589 "tarvitaan, %d Mt vapaana)"
4591 msgid "Not fetching feed entries"
4592 msgstr "Feedejä ei noudeta"
4594 msgid "Not-Associated"
4595 msgstr "Ei assosioitu"
4599 "Nothing to scan!\n"
4600 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4602 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
4603 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
4611 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4612 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4613 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4615 "Säädä kontrastisäädöllä tausta mahdollisimman valkoiseksi.\n"
4617 "Varmista, että näet yhä kahden kirkkaimman sävyn (1 ja 2) eron.\n"
4619 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
4621 msgid "Number of scheduled recordings left."
4622 msgstr "Ajastettuja tallennuksia jäljellä."
4629 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4630 msgstr "OK, opasta minua päivityksessä"
4633 msgid "OK, remove another extensions"
4634 msgstr "OK, poista toinen laajennus"
4637 msgid "OK, remove some extensions"
4638 msgstr "OK, poista joitain laajennuksia"
4644 msgid "OSD Settings"
4645 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
4648 msgid "OSD visibility"
4649 msgstr "OSD:n läpinäkyvyys"
4655 msgid "Offset after recording (in m)"
4656 msgstr "Lisäaika tallennuksen jälkeen (min.)"
4658 msgid "Offset before recording (in m)"
4659 msgstr "Lisäaika ennen tallennusta (min.)"
4665 msgid "On any service"
4666 msgstr "Millä tahansa kanavalla"
4668 msgid "On same service"
4669 msgstr "Samalla kanavalla"
4675 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4676 msgstr "Vain tällä kertaa luodut automaattiajastukset"
4679 msgid "Only Free scan"
4680 msgstr "Hae vain salaamattomat"
4682 msgid "Only extensions."
4683 msgstr "Vain laajennukset."
4685 msgid "Only match during timespan"
4686 msgstr "Hae vain aikajaksolta"
4689 msgid "Only on Service: %s"
4690 msgstr "Vain kanavalta: %s"
4692 msgid "Open Context Menu"
4693 msgstr "Avaa valikko"
4695 msgid "Open plugin menu"
4696 msgstr "Avaa lisäosavalikko"
4699 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4700 msgstr "Jos haluat, lisää nimesi."
4702 msgid "Orbital position"
4705 msgid "Outer Bound (+/-)"
4706 msgstr "Ääriraja (+/-)"
4708 msgid "Overlay for scrolling bars"
4709 msgstr "Tekstipalkkien peitto"
4711 msgid "Override found with alternative service"
4712 msgstr "Löydetty kumous vaihtoehtoiselta kanavalta"
4714 msgid "Overwrite configuration files ?"
4715 msgstr "Korvaa asetustiedostot?"
4717 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4718 msgstr "Korvaa asetustiedostot ohjelmistopäivityksen aikana?"
4735 msgid "Package list update"
4736 msgstr "Ohjelmapakettilistan päivitys"
4738 msgid "Package removal failed.\n"
4739 msgstr "Ohjelmapaketin poisto epäonnistui.\n"
4741 msgid "Package removed successfully.\n"
4742 msgstr "Ohjelmapaketin poisto onnistui.\n"
4745 msgid "Packet management"
4746 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
4749 msgid "Packet manager"
4750 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
4752 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4757 msgid "Parent Directory"
4758 msgstr "Päähakemisto"
4761 msgid "Parental control"
4765 msgid "Parental control services Editor"
4766 msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
4769 msgid "Parental control setup"
4770 msgstr "Lapsilukon asetukset"
4773 msgid "Parental control type"
4774 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
4777 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4780 "Partnerboxin avulla voit verkon kautta muokata toisen Dreamboxin ajastuksia "
4781 "ja katsella sen kanavia."
4788 msgid "Pause movie at end"
4789 msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
4791 msgid "People & Blogs"
4792 msgstr "Ihmiset ja blogit"
4794 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4795 msgstr "PermanentClock näyttää kellon pysyvästi kuvaruudulla."
4800 msgid "Pets & Animals"
4801 msgstr "Lemmikit ja eläimet"
4803 msgid "Phone number"
4804 msgstr "Puhelinnumero"
4808 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
4811 msgid "PicturePlayer"
4812 msgstr "Kuvien katselu"
4814 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4822 msgid "Pin code needed"
4823 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
4827 msgstr "Jatka toistoa"
4830 msgid "Play Audio-CD..."
4831 msgstr "Toista ääni-CD..."
4838 msgid "Play Music..."
4839 msgstr "Soita musiikkia..."
4841 msgid "Play YouTube movies"
4842 msgstr "Toista Youtube-videoita"
4844 msgid "Play music from Last.fm"
4845 msgstr "Toista musiikkia Last.fm:ltä"
4847 msgid "Play music from Last.fm."
4848 msgstr "Toista musiikkia Last.fm:ltä."
4850 msgid "Play next video"
4851 msgstr "Toista seuraava video"
4854 msgid "Play recorded movies..."
4855 msgstr "Toista tallenteet..."
4857 msgid "Play video again"
4858 msgstr "Toista video uudestaan"
4860 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
4861 msgstr "Toista elokuvia PC:ltä Dreamboxin kautta"
4863 msgid "Playback of Youtube through a PC"
4866 msgid "Player for Network and Internet Streams"
4869 msgid "Player for Network and Internet Streams."
4872 msgid "Plays your favorite music and videos"
4876 msgid "Please Reboot"
4877 msgstr "Käynnistä uudelleen"
4880 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4881 msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
4883 msgid "Please add titles to the compilation."
4884 msgstr "Lisää tallenteita kokoelmaan."
4887 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
4890 "Huomaa, että kuka tahansa voi poistaa lapsilukon jos et aseta PIN-koodia."
4893 msgid "Please change recording endtime"
4894 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
4897 msgid "Please check your network settings!"
4898 msgstr "Tarkista verkkoasetukset!"
4901 msgid "Please choose an extension..."
4902 msgstr "Valitse laajennus..."
4905 msgid "Please choose he package..."
4906 msgstr "Valitse ohjelmapaketti..."
4909 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4910 msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa ja paina OK."
4914 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4916 "When you are ready press OK to continue."
4918 "Määritä ja tarkista nimipalvelimien tiedot.\n"
4919 "Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
4923 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4925 "When you are ready press OK to continue."
4927 "Määritä lähiverkkoyhteys syöttämällä tarvittavat arvot.\n"
4928 "Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
4931 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4932 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
4935 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4936 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
4939 msgid "Please enter a name for the new marker"
4940 msgstr "Uusi väliotsikko"
4943 msgid "Please enter a new filename"
4944 msgstr "Syötä uusi nimi"
4947 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4948 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
4951 msgid "Please enter name of the new directory"
4952 msgstr "Syötä uuden hakemiston nimi"
4955 msgid "Please enter the correct pin code"
4956 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
4958 msgid "Please enter the old PIN code"
4959 msgstr "Syötä vanha PIN-koodi"
4962 msgid "Please enter your email address here:"
4963 msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi:"
4966 msgid "Please enter your name here (optional):"
4967 msgstr "Syötä nimesi (ei pakollinen):"
4969 msgid "Please enter your search term."
4970 msgstr "Syötä hakuehto."
4973 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4974 msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita"
4978 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4979 "therefore the default directory is being used instead."
4981 "Huomaa, että oletushakemisto on käytössä, koska aikaisemmin valittua levyä "
4985 msgid "Please press OK to continue."
4986 msgstr "Jatka painamalla OK."
4989 msgid "Please press OK!"
4992 msgid "Please provide a Text to match"
4993 msgstr "Syötä haettava teksti"
4996 msgid "Please select a playlist to delete..."
4997 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
5000 msgid "Please select a playlist..."
5001 msgstr "Valitse soittolista..."
5003 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
5004 msgstr "Valitse vakiofeedi tai yritä etsiä videoita."
5007 msgid "Please select a subservice to record..."
5008 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
5011 msgid "Please select a subservice..."
5012 msgstr "Valitse alipalvelu..."
5014 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5015 msgstr "Valitse NFI-tiedosto ja aloita päivitys vihreällä näppäimellä."
5018 msgid "Please select an extension to remove."
5019 msgstr "Valitse poistettava lisäosa."
5022 msgid "Please select an option below."
5023 msgstr "Valitse jokin vaihtoehto."
5026 msgid "Please select medium to use as backup location"
5027 msgstr "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle"
5030 msgid "Please select tag to filter..."
5031 msgstr "Valitse suodatettava avainsana..."
5034 msgid "Please select the movie path..."
5035 msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
5039 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5042 "Please press OK to continue."
5044 "Valitse verkkosovitin jota haluat käyttää lähiverkkoyhteyteen.\n"
5046 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
5049 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5051 "Please press OK to continue."
5053 "Valitse WLAN-verkko johon haluat kytkeytyä.\n"
5055 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
5058 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
5059 msgid "Please set up tuner B"
5060 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
5063 msgid "Please set up tuner C"
5064 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
5067 msgid "Please set up tuner D"
5068 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
5072 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5073 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5074 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5076 "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
5077 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
5078 "Palaa TV-tilaan OK-näppäimellä tai hylkää siirto EXIT-näppäimellä."
5082 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5084 msgstr "Valitse kieli ylös/alas näppäimillä ja paina OK-näppäintä."
5086 msgid "Please wait (Step 2)"
5087 msgstr "Odota (vaihe 2)"
5090 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5091 msgstr "Odota, verkon määritykset aktivoidaan..."
5093 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5094 msgstr "Odota verkkojaon aktivoitumista..."
5097 msgid "Please wait while removing selected package..."
5098 msgstr "Odota, valittua pakettia poistetaan..."
5100 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5101 msgstr "Odota, verkkojako poistetaan..."
5104 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5105 msgstr "Odota, haku on käynnissä..."
5108 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5109 msgstr "Odota, poistettavia paketteja haetaan..."
5111 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5112 msgstr "Odota, verkkojako päivitetään..."
5115 msgid "Please wait while we configure your network..."
5116 msgstr "Odota, verkkoa määritetään..."
5119 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5120 msgstr "Odota, valmistelemme verkkosovittimia..."
5123 msgid "Please wait while we test your network..."
5124 msgstr "Odota, testaamme verkkoa..."
5127 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5128 msgstr "Odota, verkko käynnistetään uudelleen..."
5131 msgid "Please wait..."
5135 msgid "Please wait... Loading list..."
5136 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
5139 msgid "Plugin browser"
5140 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
5143 msgid "Plugin manager activity information"
5144 msgstr "Lisäosien hallinnan asennustiedot"
5147 msgid "Plugin manager help"
5148 msgstr "Lisäosien hallinan ohje"
5151 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5152 msgstr "Lisäosa: %(plugin)s , Versio: %(version)s"
5156 msgstr "Plugin-lisäosat"
5158 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5165 msgid "Polarization"
5166 msgstr "Polarisaatio"
5172 msgid "Poll Interval (in h)"
5173 msgstr "Hakutiheys (tuntia)"
5175 msgid "Poll automatically"
5176 msgstr "Hae automaattisesti"
5198 msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
5199 msgstr "Tallennettujen ajastuksien paikka ajastusluettelossa"
5203 msgstr "Kääntömoottori"
5206 msgid "Positioner fine movement"
5207 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
5210 msgid "Positioner movement"
5211 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
5214 msgid "Positioner setup"
5215 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
5218 msgid "Positioner storage"
5219 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
5221 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5222 msgstr "PositionerSetup auttaa moottoroidun antennin asennuksessa"
5225 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5226 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5228 "Tallennuksen jälkeinen tila. Valitse \"vakio\" jos et halua muuttaa Enigma2:"
5229 "n oletustoimintaa tai arvoa jonka olet itse määrittänyt."
5232 msgid "Power threshold in mA"
5233 msgstr "Tunnistusvirta mA"
5236 msgid "Predefined transponder"
5237 msgstr "Ennalta määritelty lähetin"
5239 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5240 msgstr "Alusta toinen USB-muistitikku päivitystä varten"
5243 msgid "Preparing... Please wait"
5244 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
5246 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5247 msgstr "Katso lisätietoja painamalla INFO-näppäintä."
5249 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5250 msgstr "Avaa lisäasetukset painamalla MENU-näppäintä."
5253 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5254 msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä."
5257 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5258 msgstr "Ota valittu teema käyttöön painamalla OK."
5261 msgid "Press OK to activate the settings."
5262 msgstr "Ota käyttöön painamalla OK."
5264 msgid "Press OK to collapse this host"
5265 msgstr "Pienennä luettelo painamalla OK"
5267 msgid "Press OK to edit selected settings."
5268 msgstr "Muokkaa valittuja asetuksia painamalla OK"
5271 msgid "Press OK to edit the settings."
5272 msgstr "Muokkaa painamalla OK."
5274 msgid "Press OK to expand this host"
5275 msgstr "Laajenna luettelo painamalla OK"
5279 msgid "Press OK to get further details for %s"
5280 msgstr "Katso %s lisätietoja OK-näppäimellä"
5282 msgid "Press OK to mount this share!"
5283 msgstr "Liitä tämä jako painamalla OK!"
5285 msgid "Press OK to mount!"
5286 msgstr "Liitä painamalla OK!"
5288 msgid "Press OK to save settings."
5289 msgstr "Tallenna asetukset painamalla OK."
5292 msgid "Press OK to scan"
5293 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
5296 msgid "Press OK to select a Provider."
5297 msgstr "Valitse palveluntarjoaja painamalla OK."
5299 msgid "Press OK to select."
5300 msgstr "Valitse painamalla OK."
5303 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5304 msgstr "Valitse/poista CAId:t OK-näppäimellä"
5307 msgid "Press OK to start the scan"
5308 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
5311 msgid "Press OK to toggle the selection."
5312 msgstr "Muuta valintaa OK-näppäimellä."
5315 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5316 msgstr "Määritä tämä oletukseksi keltaisella näppäimellä."
5325 msgid "Preview AutoTimer"
5326 msgstr "Esikatsele automaattiajastusta"
5329 msgid "Preview menu"
5330 msgstr "Esikatsele valikkoa"
5332 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5333 msgstr "Esikatselukuvat tv-kanavista"
5335 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5336 msgstr "Esikatselukuvat tv-kanavista."
5340 msgstr "Ensisijainen DNS"
5344 msgstr "Prioriteetti"
5351 msgid "Properties of current title"
5355 msgid "Protect services"
5356 msgstr "Suojaa kanavat"
5359 msgid "Protect setup"
5360 msgstr "Suojaa asetukset"
5367 msgid "Provider to scan"
5368 msgstr "Hae toimittajalta"
5372 msgstr "Toimittajat"
5377 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5378 msgstr "Python-liittymä /tmp/mmi.socket:ille"
5380 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5381 msgstr "Python-liittymä /tmp/mmi.socket:ille"
5393 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
5397 msgstr "RF-ulostulo"
5406 msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver"
5407 msgstr "RT8070/RT3070/RT3370 USB WLAN-ajuri"
5421 msgstr "Satunnainen"
5427 msgstr "Luokitukset: "
5430 msgid "Really close without saving settings?"
5431 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
5434 msgid "Really delete done timers?"
5435 msgstr "Poistetaanko tallennetut ajastukset?"
5438 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5439 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
5441 msgid "Really quit MyTube Player?"
5442 msgstr "Suljetaanko MyTube-soitin?"
5445 msgid "Really reboot now?"
5446 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
5449 msgid "Really restart now?"
5450 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
5453 msgid "Really shutdown now?"
5454 msgstr "Haluatko silti sammuttaa?"
5458 msgstr "Käynnistä uudelleen"
5460 msgid "Recently featured"
5461 msgstr "Äskettäiset"
5464 msgid "Reception Settings"
5465 msgstr "Virittimen asetukset"
5467 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5468 msgstr "Luo .ap ja .sc tiedostot uudelleen"
5470 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5472 "Luo tallenteiden puuttuvat tai korruptoituneet .ap ja .sc tiedostot "
5479 msgid "Record a maximum of x times"
5480 msgstr "Tallenna maksimissaan x kertaa"
5487 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5488 msgstr "Ajastusaika rajoitettu, ristiriita ajastukseen %s"
5491 msgid "Recorded files..."
5492 msgstr "Tallenteet..."
5498 msgid "Recording paths"
5499 msgstr "Tallennushakemistot"
5502 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5503 msgstr "Tallennuksia on käynnissä tai käynnistymässä!"
5510 msgid "Recordings always have priority"
5511 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
5513 msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
5516 msgid "Reenter new PIN"
5517 msgstr "Syötä uusi PIN uudelleen"
5520 msgid "Refresh Rate"
5521 msgstr "Virkistystaajuus"
5524 msgid "Refresh rate selection."
5525 msgstr "Virkistystaajuuden valinta."
5527 msgid "Related video entries."
5528 msgstr "Samaan liittyvät videot."
5537 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5538 msgstr "Lataa esto-/sallilistat uudestaan"
5540 msgid "Remember service PIN"
5541 msgstr "Muista kanavan PIN"
5543 msgid "Remember service PIN cancel"
5544 msgstr "Älä muista kanavan PIN:iä"
5546 msgid "Remote timer and remote TV player"
5554 msgid "Remove Bookmark"
5555 msgstr "Poista kirjanmerkki"
5558 msgid "Remove Plugins"
5559 msgstr "Poista lisäosia"
5562 msgid "Remove a mark"
5563 msgstr "Poista merkki"
5566 msgid "Remove currently selected title"
5567 msgstr "Poista valittu otsikko"
5570 msgid "Remove failed."
5571 msgstr "Poista epäonnistuneet."
5574 msgid "Remove finished."
5575 msgstr "Poista suoritetut."
5578 msgid "Remove plugins"
5579 msgstr "Poista lisäosia"
5581 msgid "Remove selected AutoTimer"
5582 msgstr "Poista valittu automaattiajastus"
5585 msgid "Remove timer"
5586 msgstr "Poista ajastus"
5589 msgid "Remove title"
5593 msgid "Removed successfully."
5594 msgstr "Poistettu onnistuneesti"
5602 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5603 msgstr "Hakemiston %s poisto epäonnistui. (Ei ehkä ole tyhjä.)"
5610 msgid "Rename crashlogs"
5611 msgstr "Muuta lokien tiedostonimet"
5613 msgid "Rename your movies"
5614 msgstr "Muuta tallenteiden nimiä"
5622 msgstr "Ajastus toistetaan"
5625 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5626 msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
5630 msgstr "Toistokerrat"
5632 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5633 msgstr "Korvaa hakutoiminnon ajansyöttö hakupalkilla."
5635 msgid "Replace the rewind input with a seekbar"
5636 msgstr "Korvaa kelauksen syöttö hakupalkilla"
5638 msgid "Require description to be unique"
5639 msgstr "Vaadi yksilöllinen kuvaus"
5641 msgid "Required medium type:"
5642 msgstr "Tarvittava tallennusmedia:"
5645 msgstr "Hae uudelleen"
5649 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
5652 msgid "Reset and renumerate title names"
5653 msgstr "Nollaa ja uudelleenjärjestä otsikot"
5656 msgstr "Nollaa lasku"
5658 msgid "Reset saved position"
5659 msgstr "Nollaa tallennettu paikka"
5662 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5663 msgstr "Nollaa kuvanparannus oletusarvoihin?"
5666 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5667 msgstr "Nollaa kuvanparannus aikaisempiin arvoihin?"
5673 msgid "Response video entries."
5674 msgstr "Video-vastaukset."
5678 msgstr "Käynnistä uudelleen"
5682 msgstr "Käynnistä E2 uudelleen"
5685 msgid "Restart GUI now?"
5686 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
5689 msgid "Restart network"
5690 msgstr "Käynnistä uudelleen"
5693 msgid "Restart test"
5694 msgstr "Käynnistä testi uudelleen"
5697 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5699 "Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n"
5707 msgid "Restore backups"
5708 msgstr "Palauta varmistus"
5711 msgid "Restore is running..."
5712 msgstr "Palautus käynnissä..."
5715 msgid "Restore running"
5716 msgstr "Palautus käynnissä"
5719 msgid "Restore system settings"
5720 msgstr "Palauta asetukset"
5722 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5723 msgstr "Palauta Dreamboxin ohjelmisto USB-muistitikulta"
5725 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5726 msgstr "Rajoita \"ohjelman jälkeen\" toiminto tiettyyn aikajaksoon."
5728 msgid "Restrict to events on certain dates"
5729 msgstr "Rajoita haku tiettyjen päivien ohjelmiin"
5732 msgid "Resume from last position"
5733 msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
5736 msgid "Resume position at %s"
5737 msgstr "Jatka kohdasta %s"
5740 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5741 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5742 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5743 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5744 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5745 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5746 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5747 msgid "Resuming playback"
5748 msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
5751 msgid "Return to file browser"
5752 msgstr "Palaa tiedostojen hallintaan"
5755 msgid "Return to movie list"
5756 msgstr "Avaa tallenneluettelo"
5759 msgid "Return to previous service"
5760 msgstr "Palaa TV-kanavalle"
5763 msgid "Rewind speeds"
5764 msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
5774 msgid "Rotor turning speed"
5775 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
5781 msgid "Running in testmode"
5782 msgstr "Suoritetaan testitilassa"
5793 msgstr "S-video (Y/C)"
5795 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
5796 msgstr "SD 25/50Hz lomitettu tila"
5798 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
5799 msgstr "SD 25/50Hz lomittamaton tila"
5801 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
5802 msgstr "SD 30/60Hz lomitettu tila"
5804 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
5805 msgstr "SD 30/60Hz lomittamaton tila"
5810 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5811 msgstr "SINGLE LAYER DVD"
5825 "SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
5827 "This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
5828 "default settings.\n"
5830 "You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
5831 "for Enigma2 instead."
5834 msgid "SVDRP server for Enigma2"
5842 msgid "Sat / Dish Setup"
5843 msgstr "Antenniasetukset"
5847 msgstr "Satelliitti"
5850 msgid "Satellite Equipment Setup"
5851 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
5853 msgid "Satellite equipment"
5854 msgstr "Satelliittilaitteet"
5856 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
5857 msgstr "SatelliteEquipmentControlin avulla voit hienosäätää DiSEqC-asetuksia"
5861 msgstr "Satelliitit"
5865 msgstr "Satelliittietsin"
5867 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
5868 msgstr "Satelliittietsin auttaa suuntaamaan antennin"
5875 msgstr "Värikylläisyys"
5886 msgid "Save Playlist"
5887 msgstr "Tallenna soittolista"
5889 msgid "Save current delay to key"
5890 msgstr "Tallenna nykyinen viive näppäimeen"
5893 msgstr "Tallenna näppäimeen"
5895 msgid "Save values and close plugin"
5896 msgstr "Tallenna arvot ja sulje ikkuna"
5898 msgid "Save values and close screen"
5899 msgstr "Tallenna arvot ja sulje ikkuna"
5902 msgid "Scaler sharpness"
5903 msgstr "Skaalaimen terävyys"
5906 msgid "Scaling Mode"
5907 msgstr "Skaalaustila"
5914 msgid "Scan Files..."
5915 msgstr "Hae tiedostoja..."
5917 msgid "Scan NFS share"
5918 msgstr "Hae NFS-jakoja"
5949 msgid "Scan Wireless Networks"
5950 msgstr "Hae langattomia verkkoja"
5952 msgid "Scan additional SR"
5953 msgstr "Hae muita SR:iä"
5955 msgid "Scan band EU HYPER"
5956 msgstr "Hae alue EU HYPER"
5959 msgid "Scan band EU MID"
5960 msgstr "Hae alue EU MID"
5963 msgid "Scan band EU SUPER"
5964 msgstr "Hae alue EU SUPER"
5967 msgid "Scan band EU UHF IV"
5968 msgstr "Hae alue EU UHF IV"
5971 msgid "Scan band EU UHF V"
5972 msgstr "Hae alue EU UHF V"
5975 msgid "Scan band EU VHF I"
5976 msgstr "Hae alue EU VHF I"
5979 msgid "Scan band EU VHF III"
5980 msgstr "Hae alue EU VHF III"
5983 msgid "Scan band US HIGH"
5984 msgstr "Hae alue US HIGH"
5987 msgid "Scan band US HYPER"
5988 msgstr "Hae alue US HYPER"
5991 msgid "Scan band US LOW"
5992 msgstr "Hae alue US LOW"
5995 msgid "Scan band US MID"
5996 msgstr "Hae alue US MID"
5999 msgid "Scan band US SUPER"
6000 msgstr "Hae alue US SUPER"
6002 msgid "Scan devices for playable media files"
6003 msgstr "Hae mediatiedostoja"
6010 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
6011 "selected wireless device.\n"
6013 "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin valittua WLAN-laitetta käyttäen.\n"
6015 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6020 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6022 "Hakee oletuskanavalistan satelliittijärjestyksessä käyttäen kytkettyä "
6026 msgid "Science & Technology"
6027 msgstr "Tiede ja teknologia"
6030 msgid "Search Term(s)"
6034 msgid "Search category:"
6035 msgstr "Hakukategoria:"
6039 msgstr "Etsintä itään"
6042 msgid "Search for network shares"
6043 msgstr "Hae verkkojakoja"
6046 msgid "Search for network shares..."
6047 msgstr "Hae verkkojakoja..."
6050 msgid "Search region:"
6051 msgstr "Hae aluetta:"
6054 msgid "Search restricted content:"
6055 msgstr "Hae rajoitettua sisältöä:"
6058 msgid "Search strictness"
6059 msgstr "Haun tarkkuus"
6061 msgid "Search through the EPG"
6062 msgstr "Hae ohjelmatietoja"
6066 msgstr "Haun tyyppi"
6070 msgstr "Etsintä länteen"
6073 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6074 msgstr "Haetaan saatavilla olevia päivityksiä. Odota..."
6077 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6078 msgstr "Etsitään asennettuja tai poistettuja ohjelmapaketteja. Odota..."
6081 msgid "Searching your network. Please wait..."
6082 msgstr "Etsitään verkkoa. Odota..."
6085 msgid "Secondary DNS"
6086 msgstr "Toissijainen DNS"
6088 msgid "Security service not running."
6089 msgstr "Turvapalvelu ei ole käynnissä."
6091 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6092 msgstr "Näytä muiden kanavien ohjelmatiedot (ja PiP-kuva) tietopalkissa."
6103 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6104 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6106 "Valitse \"täysin sama\" pakottaaksesi \"Hae ohjelmanimi\" hakemaan täysin "
6107 "vastaava tai \"osittainen vastaavuus\" jos haluat hakea vain osan ohjelman "
6112 msgstr "Valitse kiintolevy"
6115 msgid "Select Location"
6116 msgstr "Hakemiston valinta"
6119 msgid "Select Network Adapter"
6120 msgstr "Valitse verkkosovitin"
6123 msgid "Select a movie"
6124 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
6127 msgid "Select a timer to import"
6128 msgstr "Valitse tuotava ajastus"
6131 msgid "Select audio track"
6132 msgstr "Valitse ääniraita"
6135 msgid "Select bouquet to record on"
6136 msgstr "Valitse tallennettava suosikkilista"
6139 msgid "Select channel to record from"
6140 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
6143 msgid "Select channel to record on"
6144 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
6146 msgid "Select desired image from feed list"
6147 msgstr "Valitse haluamasi ohjelmistopäivitys feed-luettelosta"
6149 msgid "Select files for backup."
6150 msgstr "Valitse varmistettavat tiedostot."
6153 msgid "Select files/folders to backup"
6154 msgstr "Valitse varmistettavat tiedostot/kansiot"
6156 msgid "Select input device"
6157 msgstr "Valitse syöttölaite"
6159 msgid "Select input device."
6160 msgstr "Valitse syöttölaite."
6163 msgid "Select interface"
6164 msgstr "Valitse verkkosovitin"
6167 msgid "Select new feed to view."
6168 msgstr "Valitse katsottavaksi uusi feedi."
6171 msgid "Select package"
6172 msgstr "Valitse paketti"
6175 msgid "Select provider to add..."
6176 msgstr "Valitse lisättävä palveluntarjoaja..."
6179 msgid "Select refresh rate"
6180 msgstr "Valitse virkistystaajuus"
6183 msgid "Select service to add..."
6184 msgstr "Valitse lisättävä kanava..."
6188 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6189 msgstr "Valitse näppäin jonka haluat asettaa %i ms"
6191 msgid "Select the location to save the recording to."
6192 msgstr "Valitse tallennushakemisto."
6194 msgid "Select type of Filter"
6195 msgstr "Valitse suodattimen tyyppi"
6198 msgid "Select upgrade source to edit."
6199 msgstr "Valitse muokattava päivityslähde."
6202 msgid "Select video input with up/down buttons"
6203 msgstr "Valitse video-sisäänmeno ylös/alas-näppäimillä"
6206 msgid "Select video mode"
6207 msgstr "Valitse video-tila"
6209 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6210 msgstr "Valitse erotellaanko isot ja pienet kirjaimet."
6213 msgid "Select wireless network"
6214 msgstr "Valitse WLAN-verkko"
6216 msgid "Select your choice."
6217 msgstr "Tee valinta."
6221 msgstr "Lähetä DiSEqC"
6224 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6225 msgstr "Lähetä DiSEqC vain satelliitin vaihdossa"
6228 msgid "Seperate titles with a main menu"
6229 msgstr "Erilliset tallenteet ja päävalikko"
6232 msgid "Sequence repeat"
6233 msgstr "Jakson toisto"
6241 msgstr "Palvelimen IP"
6244 msgid "Server share"
6245 msgstr "Palvelimen jako"
6252 msgid "Service Scan"
6253 msgstr "Kanavien haku"
6256 msgid "Service Searching"
6257 msgstr "Kanavien haku"
6260 msgid "Service delay"
6261 msgstr "Kanavan viive"
6264 msgid "Service has been added to the favourites."
6265 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
6268 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6269 msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
6273 "Service invalid!\n"
6274 "(Timeout reading PMT)"
6276 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
6277 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
6278 "Tablea luettaessa.)"
6282 "Service not found!\n"
6283 "(SID not found in PAT)"
6285 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
6286 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
6287 "Program Association Tablesta.)"
6289 msgid "Service reference"
6293 msgid "Service scan"
6298 "Service unavailable!\n"
6299 "Check tuner configuration!"
6302 "tarkista virittimen asetukset"
6306 msgstr "Kanavatiedot"
6312 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6313 msgstr "Muuta bitstream/PCM-äänen viivettä"
6316 msgid "Set End Time"
6317 msgstr "Aseta loppumisaika"
6320 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6321 msgstr "Aseta jännite ja 22KHz"
6324 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6325 msgstr "Aseta vapaan muistin määrä varoitusta varten."
6328 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6329 msgstr "Aseta viive %i ms (voidaaan tallentaa)"
6332 msgid "Set interface as default Interface"
6333 msgstr "Määritä sovitin oletussovittimeksi"
6337 msgstr "Aseta rajat"
6340 msgid "Set maximum duration"
6341 msgstr "Aseta maksimikesto"
6343 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6344 msgstr "Poista tämä automaattiajastus käytöstä laittamalla arvoksi Ei."
6346 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
6347 msgstr "Sammuttaa Dreamboxin virransäästötilaan"
6350 msgid "Setting key canceled"
6351 msgstr "Näppäimen määritys keskeytetty"
6363 msgstr "Mukautusvalintojen laajuus"
6365 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6366 msgstr "Audio Sync -lisäosan asetukset"
6370 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6373 "Saako USB-muistiavustaja jatkaa ja kirjoittaa päivityksen %s flash-muistiin?"
6380 msgid "Short Movies"
6381 msgstr "Lyhytelokuvat"
6383 msgid "Short filenames"
6384 msgstr "Lyhyet tiedostonimet"
6386 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6387 msgstr "Rajoitetaanko tämä automaattiajastus aikajaksoon?"
6389 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6390 msgstr "Hakeeko tämä automaattiajastus vain tietyn pituisia ohjelmia?"
6393 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6395 "Tallennetaanko tämän automaattiajastuksen luomat ajastukset eri hakemistoon?"
6399 msgstr "Näytä tiedot"
6401 msgid "Show Message when Recording starts"
6402 msgstr "Näytä ilmoitus tallennuksen alkamisesta"
6405 msgid "Show WLAN Status"
6406 msgstr "Näytä WLAN:in tila"
6409 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6410 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
6412 msgid "Show event-progress in channel selection"
6413 msgstr "Näytä ohjelman pituus kanavien valintalistassa"
6415 msgid "Show in extension menu"
6416 msgstr "Näytä laajennusvalikossa"
6418 msgid "Show info screen"
6419 msgstr "Näytä tietoruutu"
6422 msgid "Show infobar on channel change"
6423 msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
6426 msgid "Show infobar on event change"
6427 msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
6430 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6431 msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
6433 msgid "Show notification on conflicts"
6434 msgstr "Näytä ilmoitus ristiriidoista"
6437 msgid "Show positioner movement"
6438 msgstr "Näytä kuvake kääntömoottorin liikkuessa"
6441 msgid "Show services beginning with"
6442 msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
6445 msgid "Show the radio player..."
6446 msgstr "Näytä radiosoitin..."
6449 msgid "Show the tv player..."
6450 msgstr "Näytä tv..."
6452 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6453 msgstr "Katsele web-kameroita"
6456 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6457 "entries or to modify them."
6460 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6463 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6464 msgstr "Näyttää kuvan ja äänen bittinopeuden"
6466 msgid "Shows statistics of watched services"
6467 msgstr "Näyttää kanavien katselustatistiikkaa"
6469 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6470 msgstr "Näyttää kellonajan pysyvästi kuvaruudulla"
6473 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6474 msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n"
6481 msgid "Shutdown Dreambox after"
6482 msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
6485 msgid "Signal Strength:"
6486 msgstr "Signaalinvoimakkuus:"
6494 msgstr "Samanlaiset"
6497 msgid "Similar broadcasts:"
6498 msgstr "Samanlaiset lähetykset:"
6504 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6508 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6509 msgstr "Suppea (yhteensopiva vanhojen soittimien kanssa)"
6511 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6512 msgstr "SimpleRSS:llä voit lukea RSS-feedejä Dreamboxilla."
6520 msgstr "Ohjelmaopas"
6523 msgid "Single satellite"
6524 msgstr "Yksi satelliitti"
6527 msgid "Single transponder"
6528 msgstr "Yksi lähetin"
6531 msgid "Singlestep (GOP)"
6532 msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
6537 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6538 msgstr "SkinSelector näyttää teemojen valintavalikon"
6549 msgid "Sleep timer action:"
6550 msgstr "Uniajastintoiminta:"
6553 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6554 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
6574 msgid "Slow Motion speeds"
6575 msgstr "Hidastusnopeudet"
6581 msgid "Software management"
6582 msgstr "Ohjelmiston hallinta"
6584 msgid "Software manager setup"
6585 msgstr "Ohjelmiston hallinnan asetukset"
6588 msgid "Software restore"
6589 msgstr "Ohjelmiston palautus"
6592 msgid "Software update"
6593 msgstr "Ohjelmiston päivitys"
6595 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6596 msgstr "Ohjelmiston hallinta hallitse Dreamboxin ohjelmistoja"
6598 msgid "Softwaremanager information"
6599 msgstr "Ohjelmiston hallinnan tiedot"
6602 msgid "Some plugins are not available:\n"
6603 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
6606 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6607 msgstr "Mediascanneria ei ole asennettu!"
6610 msgid "Sorry no backups found!"
6611 msgstr "Varmuuskopioita ei löytynyt!"
6615 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6616 "Please choose an other one."
6618 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
6619 "Valitse toinen hakemisto."
6622 msgid "Sorry, no Details available!"
6623 msgstr "Lisätietoja ei ole saatavilla!"
6625 msgid "Sorry, video is not available!"
6626 msgstr "Video ei ole saatavilla!"
6630 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6632 "Please choose another one."
6634 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
6636 "Valitse toinen hakemisto."
6639 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6641 msgstr "Aakkosjärj."
6643 msgid "Sort AutoTimer"
6644 msgstr "Järjestä automaattiajastukset"
6647 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6656 msgid "Soundcarrier"
6657 msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
6664 msgstr "Etelä-Korea"
6675 msgid "Split preview mode"
6676 msgstr "Jaettu esikatseluruutu"
6683 msgstr "Valmiustila"
6686 msgid "Standby / Restart"
6687 msgstr "Sammutusvalikko"
6690 msgid "Standby Fan %d PWM"
6691 msgstr "Valmiustila tuuletin %d PWM"
6694 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6695 msgstr "Valmiustila tuuletin %d jännite"
6697 msgid "Start Webinterface"
6698 msgstr "Käynnistä Web-liittymä"
6700 msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
6704 msgid "Start from the beginning"
6705 msgstr "Aloita alusta"
6708 # Suoratallennusikkuna.
6709 msgid "Start recording?"
6710 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
6714 msgstr "Aloita testi"
6716 msgid "Start with following feed:"
6717 msgstr "Käynnistä seuraavasta feedistä:"
6721 msgstr "Aloitusaika"
6730 msgid "Step by step network configuration"
6731 msgstr "Verkkoasetukset askel kerrallaan"
6735 msgstr "Askel itään"
6738 msgid "Step in ms for arrow keys"
6739 msgstr "Nuolinäppäimien säätöporras (ms)"
6743 msgid "Step in ms for key %i"
6744 msgstr "%i-näppäimen viive (ms)"
6747 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6748 msgstr "Askelkoko (ms) näppäin '%s'"
6752 msgstr "Askel länteen"
6759 msgid "Stop Timeshift?"
6760 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
6763 msgid "Stop current event and disable coming events"
6764 msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset"
6767 msgid "Stop current event but not coming events"
6768 msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia"
6771 msgid "Stop playing this movie?"
6772 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
6776 msgstr "Lopeta testi"
6778 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6779 msgstr "Monenko toimimattoman transponderin jälkeen testaus lopetetaan"
6781 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6782 msgstr "Monenko toimivan transponderin jälkeen testaus lopetetaan"
6785 msgid "Store position"
6786 msgstr "Tallenna sijainti"
6789 msgid "Stored position"
6790 msgstr "Sijainnin muistipaikka"
6792 msgid "Stream podcasts"
6795 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
6799 msgid "Subservice list..."
6800 msgstr "Alipalvelulista..."
6804 msgstr "Alipalvelut"
6807 msgid "Subtitle selection"
6808 msgstr "Tekstitysvalinta"
6822 msgid "Support \"Fast Scan\"?"
6826 msgid "Swap Services"
6827 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
6838 msgid "Switch to next subservice"
6839 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
6842 msgid "Switch to previous subservice"
6843 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
6845 msgid "Switchable tuner types:"
6846 msgstr "Vaihdettavat viritintyypit:"
6849 msgstr "Symbol rate"
6853 msgstr "Järjestelmä"
6855 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6856 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6858 "Suomenkielinen käännös: Timo Järvenpää\n"
6859 "timojarvenpaa@hotmail.com\n"
6860 "http://huoltovalikko.keskustelupalstat.com"
6863 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6864 msgstr "TS-tiedosto on liian suuri ISO9660 1-tasolle!"
6869 msgid "TV Charts of all users"
6874 msgstr "TV-järjestelmä"
6880 msgid "Table of content for collection"
6881 msgstr "Kokoelman hakemisto"
6885 msgstr "Avainsana 1"
6889 msgstr "Avainsana 2"
6895 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6896 msgstr "Ajastuksen/tallenteen avainsanat."
6899 msgstr "Avainsanat: "
6905 msgid "Temperature and Fan control"
6906 msgstr "Lämpötilan ja tuulettimen ohjaus"
6908 msgid "Temperature-dependent fan control."
6909 msgstr "Lämpötilaohjattu tuuletin."
6913 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
6916 msgid "Terrestrial provider"
6917 msgstr "Lähetysasema"
6920 msgid "Test DiSEqC settings"
6921 msgstr "Testaa DiSEqC-asetukset"
6925 msgstr "Testin tyyppi"
6927 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
6929 msgstr "Testaa uudestaan"
6933 msgstr "Virityskuvan lähetys"
6936 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6938 "Testaa lähiverkon toiminta.\n"
6941 msgid "Test your DiSEqC equipment"
6942 msgstr "Testaa DiSEqC-laitteita"
6945 msgid "Test-Messagebox?"
6946 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
6949 "Thank you for using the wizard.\n"
6950 "Please press OK to continue."
6952 "Ohjattu verkkoasennus on päättynyt.\n"
6953 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
6956 # Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
6957 # sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
6958 # antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
6959 # tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
6960 # että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
6962 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
6963 "Please press OK to start using your Dreambox."
6965 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
6966 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
6968 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
6969 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
6970 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
6971 "värinäppäimien takaa löytyviä\n"
6975 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
6977 "Please press OK to continue."
6979 "Uusi automaattiajastus on lisätty.\n"
6980 "Jatka painamalla OK."
6983 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
6984 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
6990 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
6991 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
6994 "DVD-standardi ei tue H.264 (HDTV) videota. Haluatko luoda Dreamboxin omassa "
6995 "formaatissa olevan data-DVD:n? Levy ei toistu normaaleissa DVD-soittimissa."
6998 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
6999 "Standby) at certain times.\n"
7000 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
7001 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
7002 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
7003 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
7007 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
7011 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
7012 "Please install it."
7014 "Verkkoavustajaa ei ole asennettu!\n"
7017 msgid "The PIN code has been changed successfully."
7018 msgstr "PIN-koodin vaihto onnistui."
7020 msgid "The PIN codes you entered are different."
7021 msgstr "Syöttämäsi PIN-koodit olivat erilaiset."
7024 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
7025 "You can view them as thumbnails or slideshow."
7029 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
7030 "It shows you informations about signal rate and errors."
7034 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
7035 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
7039 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
7040 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
7041 "even backup and restore your system settings."
7045 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7046 "Please install it."
7048 "Ohjelmistohallinnan lisäosaa ei ole asennettu!\n"
7052 "The Timer will not be added to the List.\n"
7053 "Please press OK to close this Wizard."
7055 "Ajastusta ei lisätä luetteloon.\n"
7056 "Sulje avustaja painamalla OK."
7059 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7060 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7061 "inside of this timespan."
7063 "Automaattiajastuksen aikajakso on ensimmäinen 'laajempi' hakutieto. Jos "
7064 "aikajakso on määritetty, ohjelma haetaan tällä automaattiajastuksella vain "
7065 "jos se on aikajakson sisällä."
7068 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7069 "Now you can download an NFI image file!"
7071 "USB-tikusta tehtiin automaattisesti käynnistyvä.\n"
7072 "Voit nyt ladata NFI-tiedoston."
7075 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7079 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7080 "You can control brightness and contrast of your tv."
7083 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7087 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7091 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7092 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
7095 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7096 msgstr "Laskuri voidaan nollata raja-arvoon tietyin väliajoin."
7100 "The directory %s is not writable.\n"
7101 "Make sure you select a writable directory instead."
7103 "Hakemistoon %s ei voida tallentaa.\\Valitse hakemisto johon voidaan "
7107 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7108 "the classic editor."
7110 "Automaattiajastuksien muokkaus. Tämä voi olla avustettu tai klassinen "
7116 "The following device was found:\n"
7120 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7122 "Seuraava laite löytyi:\n"
7126 "Haluatko tallentaa ohjelmistopäivitysohjelman tälle USB-muistille?"
7129 msgid "The following files were found..."
7130 msgstr "Seuraavat tiedostot löytyi..."
7134 "The input port should be configured now.\n"
7135 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7136 "want to do that now?"
7138 "Näytön liitäntä pitäisi nyt olla kunnossa.\n"
7139 "Voit nyt säätää näyttöä testikuvien avulla. Haluatko tehdä sen?"
7142 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7143 msgstr "Oletuskanavalistojen asennus on suoritettu."
7147 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7148 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7150 "Oletusarvojen asennus on suoritettu. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten "
7151 "muokkausta painamalla OK."
7153 msgid "The match attribute is mandatory."
7154 msgstr "Vastaavuuden hakutieto on pakollinen."
7156 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7157 msgstr "MD5-tarkistus epäonnistui, tiedosto voi olla vioittunut!"
7160 msgid "The package doesn't contain anything."
7161 msgstr "Paketti ei sisällä mitään."
7164 msgid "The package:"
7169 msgid "The path %s already exists."
7170 msgstr "Hakemisto %s on jo olemassa."
7173 msgid "The pin code you entered is wrong."
7174 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
7178 msgid "The results have been written to %s."
7179 msgstr "Tulokset kirjoitettiin %s."
7181 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7185 msgid "The sleep timer has been activated."
7186 msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
7189 msgid "The sleep timer has been disabled."
7190 msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
7193 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7194 msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
7198 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7199 "Please install it and choose what you want to do next."
7201 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
7202 "Asenna se ja valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
7206 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7207 "Please install it."
7209 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
7214 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7216 "Avustaja voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida "
7221 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7224 "Avustaja löysi asetusten varmuuskopion. Haluatko, että vanhat asetukset "
7225 "palautetaan tiedostosta %s?"
7228 msgid "The wizard is finished now."
7229 msgstr "Avustaja on lopettanut. Paina OK."
7232 msgid "There are at least "
7233 msgstr "Saatavilla ainakin"
7235 msgid "There are currently no outstanding actions."
7236 msgstr "Ei suorittamattomia tehtäviä."
7239 msgid "There are no default services lists in your image."
7240 msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy. Paina OK."
7243 msgid "There are no default settings in your image."
7244 msgstr "Oletusarvoja ei löydy. Paina OK."
7246 msgid "There are no updates available."
7247 msgstr "Päivityksiä ei ole saatavilla."
7250 msgid "There are now "
7255 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7256 "Do you really want to continue?"
7258 "Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n"
7259 "Haluatko varmasti jatkaa?"
7262 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7263 msgstr "Virhe ladattaessa IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Yritä uudestaan."
7265 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7266 msgstr "Virhe haettaessa feedien nimiä. Yritä uudestaan."
7269 msgid "There was an error. The package:"
7270 msgstr "Tapahtui virhe. Paketti:"
7272 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7274 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7275 "apply this update now?"
7277 "Dreamboxiisi on saatavilla päivitetty sertifikaatti. Asennetaanko päivitys "
7282 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7283 "content on the disc."
7285 "Tämä DVD-RW levy on jo alustettu - uudelleenalustus tuhoaa levyn kaiken "
7290 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7291 msgstr "Tämä Dreambox ei pysty purkamaan %s lähteitä!"
7295 msgstr "Tässä kuussa"
7299 msgstr "Tällä viikolla"
7302 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7305 "Voit antaa nimen automaattiajastukselle. Se näkyy yleisnäkymässä ja "
7309 msgid "This is step number 2."
7310 msgstr "Tämä on vaihe 2."
7313 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7314 "search the EPG again."
7316 "Aika (tunteina) jonka automaattiajastus odottaa haun jälkeen ennen uuden EPG-"
7317 "haun aloittamista."
7319 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7320 msgstr "Ohjesivu..."
7323 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7324 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7327 "Tätä etsitään ohjelmien nimistä. Huomaa, että ääkkösten haku voi olla "
7328 "hankalaa koska sinun pitää tietää kanavan käyttämä merkkikoodaus."
7331 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7332 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7333 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7334 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7335 "and saved on the USB stick.\n"
7336 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7337 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7339 "Tämä lisäosa luo USB-muistitikun jolla Dreamboxin ohjelmisto voidaan "
7340 "päivittää ilman verkkoyhteyttä. \n"
7341 "Aluksi USB-muistitikku pitää alustaa jotta siitä tulee automaattisesti "
7343 "Seuraavaksi NFI-tiedosto voidaan ladata päivityspalvelimelta ja tallentaa "
7344 "USB-muistitikulle.\n"
7345 "Jos olet jo tehnyt automaattisesti käynnistyvän USB-muistitikun, kytke se "
7346 "nyt. Muussa tapauksessa kytke vähintään 64MB:n kokoinen USB-muistitikku."
7349 msgid "This plugin is installed."
7350 msgstr "Tämä lisäosa on asennettu."
7353 msgid "This plugin is not installed."
7354 msgstr "Tätä lisäosaa ei ole asennettu."
7357 msgid "This plugin will be installed."
7358 msgstr "Tämä lisäosa asennetaan."
7361 msgid "This plugin will be removed."
7362 msgstr "Tämä lisäosa poistetaan."
7364 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7365 msgstr "Tämä valitsee mitä tapahtuu kun ajastus täsmää löydettyyn ohjelmaan."
7368 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7374 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7375 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7376 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7377 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7378 "the \"Nameserver\" Configuration"
7380 "Tämä testi tarkistaa nimipalvelimet.\n"
7381 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
7382 "- tarkista DHCP, kaapelointi ja Sovittimen asetukset\n"
7383 "- jos määrittelit nimipalvelimet käsin, tarkista arvot \"Nimipalvelimen "
7384 "asetukset\" kohdassa"
7388 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7389 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7390 "- verify that a network cable is attached\n"
7391 "- verify that the cable is not broken"
7393 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkokaapeli kytketty verkkokorttiin.\n"
7394 "Jos näet \"ei kytketty\" ilmoituksen:\n"
7395 "- tarkista, että kaapeli on kytketty\n"
7396 "- tarkista, ettei kaapeli ole vaurioitunut"
7400 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7401 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7402 "- no valid IP Address was found\n"
7403 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7405 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimella toimiva IP-osoite.\n"
7406 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
7407 "- toimivaa IP-osoitetta ei löytynyt\n"
7408 "- tarkista DHCP, kaapeli ja verkkosovittimen asetukset"
7412 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7413 "configuration with DHCP.\n"
7414 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7415 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7416 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7418 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7419 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7421 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimelle määritetty automaattinen IP-"
7422 "osoite DHCP:n kautta.\n"
7423 "Jos näet \"ei käytössä\" ilmoituksen:\n"
7424 "- verkkosovitin on määritelty käyttämään kiinteää IP-osoitetta\n"
7425 "- tarkista, että olet syöttänyt oikeat IP-tiedot Sovittimen asetukset -"
7427 "Jos näet \"käytössä\" ilmoituksen:\n"
7428 "- tarkista, että sinulla on lähiverkossasi toimiva ja oikein määritelty DCHP-"
7432 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7433 msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen."
7436 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7437 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7438 "but add it disabled."
7440 "Tämä valitsee mita tapahtuu päällekkäisissä ajastuksissa. Jos "
7441 "automaattiajastus löytää ohjelman, joka on päällekkäinen olemassa olevan "
7442 "ajastuksen kanssa, se lisää uuden ajastuksen mutta kytkee sen pois päältä."
7458 msgstr "Esikats.kuvat"
7468 msgid "Time in minutes to append to recording."
7469 msgstr "Lisäaika (minuutteina) tallennuksen loppuun."
7471 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7472 msgstr "Lisäaika (minuutteina) tallennuksen alkuun."
7475 msgid "Time/Date Input"
7484 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
7487 msgid "Timer Editor"
7488 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
7491 # Asetuksen nimi ajastusikkunassa
7493 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
7496 # Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
7498 msgstr "Ajastettava ohjelma"
7502 msgstr "Ajastinloki"
7506 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7507 "Please recheck it!"
7509 "Ajastusten päällekkäisyys havaittu!\n"
7510 "Tarkista ajastusasetukset!"
7512 msgid "Timer record location"
7513 msgstr "Ajastuksien tallennushakemisto"
7516 msgid "Timer sanity error"
7517 msgstr "Päällekkäinen ajastus"
7520 msgid "Timer selection"
7521 msgstr "Ajastinvalinta"
7524 msgid "Timer status:"
7525 msgstr "Ajastimen tila:"
7529 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
7535 msgid "Timeshift location"
7536 msgstr "Ajansiirron tallennushakemisto"
7539 msgid "Timeshift not possible!"
7540 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
7544 msgstr "Aikavyöhyke"
7551 msgid "Title properties"
7552 msgstr "Ominaisuudet"
7555 msgid "Titleset mode"
7558 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7562 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7563 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7564 "USB stick is plugged in.\n"
7565 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7567 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7569 "Päivitä Dreamboxin ohjelmisto näiden ohjeiden mukaisesti:\n"
7570 "1) Kytke virta pois päältä takapaneelin kytkimestä ja liitä automaattisesti "
7571 "käynnistyvä USB-muistitikku.\n"
7572 "2) Kytke virta takaisin päälle ja pidä etupaneelin nuoli alas -näppäintä 10 "
7573 "sekuntia pohjassa.\n"
7574 "3) Odota käynnistymistä ja seuraa ohjeita."
7581 msgid "Tone Amplitude"
7582 msgstr "22KHz äänenvoimakkuus"
7593 msgid "Toneburst A/B"
7594 msgstr "Äänipurske A/B"
7597 msgid "Top favorites"
7598 msgstr "Suosituimmat"
7601 msgstr "Parhaiten sijoittuneet"
7607 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7615 msgid "Translation:"
7619 msgid "Transmission mode"
7620 msgstr "Lähetystapa"
7626 msgid "Travel & Events"
7627 msgstr "Matkailu ja tapahtumat"
7631 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
7634 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7635 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
7638 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7639 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
7642 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7643 msgstr "Ladataan uusinta IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Odota..."
7645 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7646 msgstr "Ladataan Youtube-feedejä. Odota..."
7648 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7649 msgstr "Ladataan Youtube-hakutuloksia. Odota..."
7664 msgid "Tune failed!"
7665 msgstr "Viritys epäonnistui!"
7677 msgstr "Viritinpaikka"
7680 msgid "Tuner configuration"
7681 msgstr "Virittimien asetukset"
7684 msgid "Tuner status"
7685 msgstr "Virittimen tila"
7688 msgstr "Virittimen tyyppi"
7703 msgid "Type of scan"
7715 msgid "USB stick wizard"
7716 msgstr "USB-muistiavustaja"
7724 "Unable to complete filesystem check.\n"
7727 "Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n"
7732 "Unable to initialize harddisk.\n"
7735 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
7739 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7740 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
7743 msgid "Undo install"
7744 msgstr "Kumoa asennus"
7747 msgid "Undo uninstall"
7748 msgstr "Kumoa as.poisto"
7753 msgid "UnhandledKey"
7754 msgstr "TuntematonNäppäin"
7759 msgid "Unicable LNB"
7760 msgstr "Unicable LNB"
7762 msgid "Unicable Martix"
7763 msgstr "Unicable matrix"
7767 msgstr "Poista asennus"
7769 msgid "United States"
7770 msgstr "Yhdysvallat"
7773 msgid "Universal LNB"
7774 msgstr "Universaali LNB"
7779 msgid "Unknown network adapter."
7780 msgstr "Tuntematon verkkosovitin"
7783 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7784 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7787 "Jos tätä ei ole valittu päälle, automaattiajastus ei hae "
7788 "automaattiajastettuja ohjelmia, niitä haetaan vain samalla kun poistut "
7789 "käyttöliittymästä vihreällä näppäimellä."
7792 msgid "Unmount failed"
7793 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
7799 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
7806 msgid "Update done..."
7807 msgstr "Päivitys tehty..."
7809 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7811 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7812 "ask you to update again."
7814 "Päivitys valmis... Dreamboxin aitoustesti käynnistyy uudelleen eikä sen "
7815 "pitäisi kysyä päivitystä enää."
7817 msgid "Updatefeed not available."
7818 msgstr "Päivityslähde ei ole saatavilla."
7820 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7822 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7824 "Päivitys epäonnistui. Mikään ei ole rikki, päivitystä ei vain voitu asentaa."
7827 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7828 msgstr "Päivitys suoritettu. Tulos:"
7830 msgid "Updating software catalog"
7831 msgstr "Päivitetään ohjelmistoluetteloa"
7833 msgid "Updating, please wait..."
7834 msgstr "Päivitetään, odota..."
7837 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7838 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
7841 msgid "Upgrade finished."
7842 msgstr "Päivitys suoritettu."
7846 msgstr "Päivitetään"
7849 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7850 msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
7852 msgid "Upper bound of timespan."
7853 msgstr "Aikajakson yläraja."
7856 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7857 "are not taken into account!"
7859 "Aikajakson yläraja. Mitään tämän jälkeistä ei haeta. Lisäaikoja ei oteta "
7868 msgstr "Käytä DHCP:tä"
7871 msgid "Use Interface"
7872 msgstr "Sovitin käytössä"
7875 msgid "Use Power Measurement"
7876 msgstr "Käytä virran mittausta"
7878 msgid "Use a custom location"
7879 msgstr "Käytä muokattua tallennushakemistoa"
7882 msgid "Use a gateway"
7883 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
7885 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
7889 msgid "Use power measurement"
7890 msgstr "Käytä virran mittausta"
7892 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7893 msgstr "Muokkaa valitun verkkosovittimen asetuksia verkkoavustajan opastamana"
7896 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
7898 "Muokkaa lähiverkon asetukset verkkoavustajan opastamana\n"
7902 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
7903 # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
7905 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
7907 "Please set up tuner A"
7909 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
7910 "näppäintä (◄►) vaihtoehtojen\n"
7913 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
7916 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
7917 # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
7919 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
7922 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
7923 "kaukosäätimen nuolinäppäimillä\n"
7926 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
7929 msgid "Use this input device settings?"
7930 msgstr "Käytetäänkö näitä syöttölaitteen asetuksia?"
7932 msgid "Use this settings?"
7933 msgstr "Käytä näitä asetuksia?"
7936 msgid "Use this video enhancement settings?"
7937 msgstr "Käytä näitä kuvanparannuksen asetuksia?"
7940 msgid "Use time of currently running service"
7941 msgstr "käytä katseltavan kanavan aikaa"
7944 msgid "Use usals for this sat"
7945 msgstr "Käytä USALS:ia tälle satelliitille"
7948 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
7949 # Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
7950 # erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
7951 # ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
7952 msgid "Use wizard to set up basic features"
7953 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
7956 msgid "Used service scan type"
7957 msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
7960 msgid "User defined"
7961 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
7963 msgid "User management"
7964 msgstr "Käyttäjien hallinta"
7967 msgstr "Käyttäjien hallinta"
7971 msgstr "Käyttäjänimi"
7974 # Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
7976 msgstr "SCART-läpivienti"
7978 msgid "VMGM (intro trailer)"
7979 msgstr "VMGM (intro trailer)"
7981 msgid "Vali-XD skin"
7982 msgstr "Vali-XD teema"
7984 msgid "Vali.HD.atlantis skin"
7985 msgstr "Vali.HD.atlantis teema"
7987 msgid "Vali.HD.nano skin"
7988 msgstr "Vali.HD.nano teema"
7990 msgid "Vali.HD.warp skin"
7991 msgstr "Vali.HD.warp teema"
7994 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
7995 msgstr "Tarkista Dreamboxin aitous suorittamalla Aito Dreambox -lisäosa!"
7997 msgid "Verifying your internet connection..."
7998 msgstr "Tarkistetaan internet-yhteyttä"
8004 msgid "Video Fine-Tuning"
8005 msgstr "TV-kuvan hienosäätö"
8008 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
8009 msgstr "TV-kuvan hienosäätöavustaja"
8012 msgid "Video Output"
8013 msgstr "Video-ulostulo"
8020 msgstr "Video-asetukset"
8023 msgid "Video Wizard"
8024 msgstr "Video-avustaja"
8027 msgid "Video enhancement preview"
8028 msgstr "Kuvanparannuksen esikatselu"
8030 msgid "Video enhancement settings"
8033 msgid "Video enhancement setup"
8034 msgstr "Kuvansäätöjen asetukset"
8038 "Video input selection\n"
8040 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
8043 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
8045 "Video-sisäänmenon valinta\n"
8047 "Paina OK jos näet tämän ruudun TV:ssä (tai valitse TV:stä toinen "
8050 "Seuraavaa sisäänmenoa tunnistetaan automaattisesti 10 sekunnin kuluttua."
8053 msgid "Video mode selection."
8054 msgstr "Video-tilan valinta."
8056 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
8059 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
8062 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
8065 msgid "Videobrowser exit behavior:"
8066 msgstr "Toiminta lopetuksessa:"
8069 msgid "Videoenhancement Setup"
8070 msgstr "Kuvanparannusasetukset"
8072 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
8075 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
8076 msgstr "Toiminta pysäytyksessä/lopetuksessa:"
8080 msgstr "Katselukerrat"
8082 msgid "View Google maps"
8083 msgstr "Katsele Googlen karttoja"
8085 msgid "View Google maps with your Dreambox."
8086 msgstr "Katsele Googlen karttoja Dreamboxin kautta."
8089 msgid "View Movies..."
8090 msgstr "Näytä tallenteita..."
8093 msgid "View Photos..."
8094 msgstr "Näytä kuvia..."
8096 msgid "View Rass interactive..."
8097 msgstr "Näytä Rass interactive..."
8100 msgid "View Video CD..."
8101 msgstr "Katso Video-CD..."
8103 msgid "View active downloads"
8104 msgstr "Näytä aktiiviset lataukset"
8106 msgid "View details"
8110 msgid "View list of available "
8111 msgstr "Näytä saatavilla olevat"
8114 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8115 msgstr "Näytä saatavilla olevat CI-laajennukset"
8118 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8119 msgstr "Näytä saatavilla olevat näyttö ja käyttöliittymälaajennukset"
8122 msgid "View list of available EPG extensions."
8123 msgstr "Näytä saatavilla olevat EPG-laajennukset"
8125 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8126 msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitteistojen laajennukset."
8129 msgid "View list of available communication extensions."
8130 msgstr "Näytä saatavilla olevat tietoliikennelaajennukset"
8133 msgid "View list of available default settings"
8134 msgstr "Näytä saatavilla olevat oletusasetukset"
8137 msgid "View list of available multimedia extensions."
8138 msgstr "Näytä saatavilla olevat multimedia-laajennukset"
8141 msgid "View list of available networking extensions"
8142 msgstr "Näytä saatavilla olevat verkkolaajennukset"
8145 msgid "View list of available recording extensions"
8146 msgstr "Näytä saatavilla olevat tallennuslaajennukset"
8149 msgid "View list of available skins"
8150 msgstr "Näytä saatavilla olevat teemat"
8153 msgid "View list of available software extensions"
8154 msgstr "Näytä saatavilla olevat ohjelmistolaajennukset"
8157 msgid "View list of available system extensions"
8158 msgstr "Näytä saatavilla olevat järjestelmälaajennukset"
8160 msgid "View related videos"
8161 msgstr "Näytä liittyvät videot"
8163 msgid "View response videos"
8164 msgstr "Näytä vastausvideot"
8167 msgid "View teletext..."
8168 msgstr "Näytä teksti-tv..."
8170 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8171 msgstr "Näytä, muokkaa tai poista Dreamboxin liitoksia."
8173 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8174 msgstr "Näytä, muokkaa tai poista verkon käyttäjänimiä ja salasanoja."
8181 msgid "Virtual KeyBoard"
8182 msgstr "Virtuaalinen näppäimistö"
8184 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
8188 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
8189 "EIB/KNX. (linknx server required)"
8193 msgid "Voltage mode"
8194 msgstr "13/18V-jännite"
8198 msgstr "Äänenvoimakkuus"
8208 msgid "WLAN adapter."
8209 msgstr "WLAN-sovitin"
8211 msgid "WLAN connection"
8212 msgstr "WLAN-yhteys"
8220 msgstr "WPA tai WPA2"
8228 msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
8231 msgid "Wait time in ms before activation:"
8232 msgstr "Odotusaika ennen viiveen aktivointia (ms)"
8239 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8240 msgstr "Varoita jos tyhjä tila putoaa alle (kB):"
8242 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8245 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8248 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8251 msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
8254 msgid "Webinterface"
8255 msgstr "Web-liittymä"
8257 msgid "Webinterface: Main Setup"
8258 msgstr "Web-liittymä: asetukset"
8266 msgstr "Keskiviikko"
8270 msgstr "Viikonpäivä"
8274 msgstr "Viikonloppu"
8277 msgid "Weekly (Monday)"
8278 msgstr "Viikoittain (maanantai)"
8281 msgid "Weekly (Sunday)"
8282 msgstr "Viikoittain (sunnuntai)"
8286 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8288 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8291 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8293 "Tervetuloa leikkauskohtien muokkaukseen.\n"
8295 "Hae kohta, josta haluat aloittaa poisleikkauksen. Paina OK-näppäintä ja "
8296 "valitse 'Aloita leikkaus'.\n"
8298 "Hae seuraavaksi kohta, johon haluat lopettaa leikkauksen. Paina OK-näppäintä "
8299 "ja valitse 'Lopeta leikkaus'."
8303 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8304 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8305 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8307 "Tervetuloa ohjelmiston päivitysavustajaan. Avustaja opastaa ohjelmiston "
8308 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
8309 "päivityksen jälkeen."
8312 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8314 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8315 "navigate to the video entries.\n"
8317 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8319 "Press info to see the movie description.\n"
8321 "Press the Menu button for additional options.\n"
8323 "The Help button shows this help again."
8325 "Tervetuloa MyTube Youtube-soittimeen.\n"
8327 "Bouquet+ näppäimellä pääset hakukenttään ja bouquet- näppäimellä videoihin.\n"
8329 "OK-näppäin toistaa videon.\n"
8331 "Info-näppäin näyttää videon kuvaustekstin.\n"
8333 "Menu-näppäimellä voit muuttaa lisäasetuksia.\n"
8335 "Help-näppäin näyttää tämän ohjeruudun uudestaan."
8338 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8340 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8341 "matching your search term.\n"
8343 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8344 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8346 "Press exit to get back to the input field."
8348 "Tervetuloa MyTube Youtube-soittimeen.\n"
8350 "Kun kirjoitat hakusanoja, saat hakusanaan sopivia ehdotuksia.\n"
8352 "Valitse ehdotus painamalla nuoli alas -näppäintä ja aloita haku painamalla "
8355 "Exit-näppäimellä pääset takaisin hakusanan syöttöön."
8359 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8361 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8362 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8364 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8366 "Tervetuloa puhdistusavustajaan.\n"
8368 "Tunnistimme, että vapaa sisäinen muisti putosi alle 2MB:n.\n"
8369 "Jotta Dreamboxin toiminta olisi vakaata, pitää sisäistä muistia vapauttaa.\n"
8370 "Voit poistaa lisäosia tällä avustajalla.\n"
8376 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8377 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8379 "Press OK to start configuring your network"
8383 "Jos haluat yhdistää Dreamboxin verkkoon, auttaa tämä avustaja määrittämään "
8384 "Dreamboxin lähiverhon perusasetukset.\n"
8386 "Siirry seuraavaan vaiheeseen painamalla OK-nappia."
8391 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8392 "descriptions for common settings."
8396 "Tämä toiminto näyttää kuvaukset yleisimmistä asetuksista joiden avulla voit "
8397 "luoda uusia automaattiajastuksia"
8399 # Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
8400 # sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
8401 # tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
8402 # alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
8403 # että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
8404 # guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
8408 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8409 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8413 "Tämä asennustoiminto neuvoo\n"
8414 "kuinka laitat Dreamboxin\n"
8415 "perusasetukset kuntoon.\n"
8417 "Aloita asennus painamalla\n"
8418 "kaukosäätimen OK-näppäintä."
8422 msgstr "Tervetuloa..."
8429 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
8430 # Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
8431 msgid "What do you want to scan?"
8432 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
8435 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8436 msgstr "Mitä lähetetyille lokeille tehdään?"
8439 "When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
8440 "enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
8444 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8445 "timer with the same description already exists in the timer list."
8447 "Kun tämä asetus on päällä, automaattiajastus ei hae ohjelmia joille on jo "
8448 "olemassa ajastus samalla kuvauksella."
8451 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8452 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8453 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8456 "Really do a factory reset?"
8458 "Jos palautat tehdasasetukset, häviää kaikki tekemäsi omat asetukset\n"
8459 "(sisältäen suosikkilistat, kanavat, satelliitit ...)\n"
8460 "Tehdasasetusten palautuksen jälkeen vastaanotin käynnistyy automaattisesti "
8463 "Haluatko palauttaa tehdasasetukset?"
8466 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8467 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
8470 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8471 msgstr "Minne ajansiirron väliaikainen tiedosto tallennetaan?"
8474 msgid "Wireless LAN"
8475 msgstr "WLAN-verkko"
8478 msgid "Wireless Network"
8479 msgstr "Langaton verkko"
8482 msgid "Wireless Network State"
8483 msgstr "WLAN-verkon tila"
8485 msgid "Wireless network connection setup"
8486 msgstr "WLAN-verkon asetukset"
8488 msgid "Wireless network connection setup."
8489 msgstr "WLAN-verkon asetukset."
8491 msgid "Wireless network state"
8492 msgstr "WLAN-verkon tila"
8495 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8500 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8502 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8503 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8504 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8507 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8510 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8514 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
8515 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8518 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8522 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8525 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8529 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8530 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8531 "original channel after execution."
8535 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8536 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8540 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8541 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8543 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8547 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8548 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8552 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8553 "by satellite with a connected dish positioner."
8557 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8558 "DiSEqC compatibility and errors."
8562 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8564 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8568 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8572 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8577 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8582 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8583 "alternative service it is restricted to."
8585 "Kun tämä asetus on valittu, tallennuskanava voidaan vaihtaa vaihtoehtoiseksi "
8586 "määritellylle kanavalle."
8589 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8590 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8592 "Tällä asetuksella voit rajoittaa automaattiajastuksen lisäämien ajastusten "
8593 "määrää. Aseta arvoksi 0 jos et halua käyttää rajoitusta."
8599 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8600 msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
8603 msgid "Write failed!"
8604 msgstr "Kirjoitus epäonnistui!"
8608 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
8619 msgstr "Kyllä kaikkiin"
8622 msgstr "Kyllä, aina"
8625 msgid "Yes, and delete this movie"
8626 msgstr "Kyllä ja poista tämä tallenne"
8629 msgid "Yes, and don't ask again"
8630 msgstr "Kyllä, älä kysy uudestaan"
8633 msgid "Yes, backup my settings!"
8634 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
8636 msgid "Yes, but play next video"
8637 msgstr "Kyllä, mutta toista seuraava video"
8639 msgid "Yes, but play previous video"
8640 msgstr "Kyllä, mutta toista edellinen video"
8643 msgid "Yes, do a manual scan now"
8644 msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
8647 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8648 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
8651 msgid "Yes, do another manual scan now"
8652 msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
8654 msgid "Yes, keep them."
8655 msgstr "Kyllä, säilytä ne."
8658 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8659 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
8662 msgid "Yes, restore the settings now"
8663 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
8666 msgid "Yes, returning to movie list"
8667 msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon"
8670 msgid "Yes, view the tutorial"
8671 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
8674 msgid "You can cancel the installation."
8675 msgstr "Voi keskeyttää asennuksen."
8678 msgid "You can cancel the removal."
8679 msgstr "Voit keskeyttää poiston."
8683 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8684 "want to be installed."
8685 msgstr "Valitse mitkä oletusarvot haluat asentaa."
8688 msgid "You can choose, what you want to install..."
8689 msgstr "Voit valita, mitä haluat asentaa..."
8692 msgid "You can install this plugin."
8693 msgstr "Voit asentaa tämän lisäosan."
8695 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8696 msgstr "Voit polttaa vain Dreamboxin tallenteita!"
8699 msgid "You can remove this plugin."
8700 msgstr "Voit poistaa tämän lisäosan."
8703 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8704 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8705 "in title' is what is looked for in the EPG."
8707 "Tässä voit muuttaa automaattiajastuksen ominaisuuksia.\\'Nimi' on käytössä "
8708 "vain yleisnäkymässä, 'Hae ohjelmanimi' on se mitä haetaan EPG:stä."
8711 "You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
8712 "have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
8717 msgid "You cannot delete this!"
8718 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
8721 msgid "You chose not to install any default services lists."
8722 msgstr "Et valinnut yhtään oletuskanavalistaa. Paina OK."
8726 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8727 "default settings later in the settings menu."
8729 "Et valinnut mitään oletusasetuksia. Voit kuitenkin asentaa ne myöhemmin "
8730 "asetusvalikon kautta."
8734 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8735 msgstr "Et valinnut mitään asennettavaksi. Poistu painamalla OK."
8738 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8740 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8742 "En syöttänyt kunnollista 'Hae ohjelmanimi' hakutietoa uudelle "
8743 "automaattiajastukselle.\n"
8744 "Koska kyseinen tieto on pakollinen, et voi jatkaa ennen kuin olet tehnyt sen."
8746 msgid "You didn't select a channel to record from."
8747 msgstr "Et valinnut tallennuskanavaa."
8751 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8752 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8754 "Syötit \"%s\" hakutekstiksi.\n"
8755 "Haluatko poistaa lopussa olevat välilyönnit?"
8759 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8761 msgstr "Valitsit asetusten varmuuskopioinnin. Aloita painamalla OK-näppäintä."
8765 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8766 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8768 "Olet valinnut .NFI-päivitysohjelman asennuksen USB-muistille. Tämä toiminto "
8769 "osioi USB-muistin ja tuhoaa siltä kaikki tiedostot."
8773 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8774 "restore. Please press OK to start the restore now."
8776 "Valitsit asetusten palautuksen. Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen "
8777 "jälkeen. Aloita painamalla OK-näppäintä."
8781 msgid "You have to wait %s!"
8782 msgstr "Sinun täytyy odottaa %s!"
8786 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8787 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8788 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8789 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8792 "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
8794 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
8795 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
8798 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
8800 "Do you want to set the pin now?"
8802 "Sinun pitää asettaa PIN-koodi ja piilottaa se lapsilta.\n"
8804 "Haluatko tehdä sen nyt?"
8807 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8810 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8812 "Olet luonut uuden automaattiajastuksen. Haluatko lisätä sen listalle?.\n"
8814 "Voit palata askeleen taaksepäin exit-näppäimellä."
8817 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8818 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8820 "Syöttämäsi 'Hae ohjelmanimi' hakutieto päättyy välilyöntiin.\n"
8821 "Vahvista, että tämä on tahallista. Muussa tapauksessa välilyönti poistetaan."
8824 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8826 "Your internet connection is working now.\n"
8829 "Dreambox on nyt valmis käyttöön.\n"
8831 "Verkkoyhteys toimii.\n"
8836 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8838 "Your internet connection is working now.\n"
8840 "Please press OK to continue."
8842 "Dreambox on nyt valmis käyttöön.\n"
8844 "Lähiverkkoyhteys toimii.\n"
8846 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
8849 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
8850 msgstr "Dreambox käynnistyy uudelleen kun painat OK."
8854 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
8856 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
8859 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
8860 "blank dual layer DVD!"
8862 "Tallenteet eivät mahdu yksipuoliselle DVD:lle, tarvitset tyhjän dual layer "
8867 "Your config file is not well-formed:\n"
8870 "Asetustiedosto ei ole kunnollinen:\n"
8873 msgid "Your current collection will get lost!"
8874 msgstr "Nykyinen kokoelma häviää!"
8877 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
8878 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
8882 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
8885 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
8889 msgid "Your email address:"
8890 msgstr "Sähköpostiosoite:"
8893 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
8894 "Press OK to start upgrade."
8896 "Edustaprosessorin ohjelmisto on päivitettävä.\n"
8897 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
8901 "Your internet connection is not working!\n"
8902 "Please choose what you want to do next."
8904 "Lähiverkkoyhteys ei toimi!\n"
8905 "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
8908 msgid "Your name (optional):"
8909 msgstr "Nimi (ei pakollinen):"
8912 msgid "Your network configuration has been activated."
8913 msgstr "Verkkoasetukset on aktivoitu."
8915 msgid "Your network is not working. Please try again."
8916 msgstr "Verkkoyhteys ei toimi. Yritä uudestaan."
8918 msgid "Your network mount has been activated."
8919 msgstr "Verkkojako on aktivoitu."
8921 msgid "Your network mount has been removed."
8922 msgstr "Verkkojako on poistettu."
8924 msgid "Your network mount has been updated."
8925 msgstr "Verkkojako on päivitetty."
8929 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
8930 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
8932 "Please choose what you want to do next."
8934 "WLAN-yhteyttä ei voitu käynnistää!\n"
8935 "Oletko kytkenyt USB WLAN-tikun?\n"
8937 "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
8939 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
8942 msgid "Zap back to previously tuned service?"
8943 msgstr "Palataanko aikaisemmalle kanavalle?"
8945 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
8947 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
8948 "ennen moottoriasetuksien muutosta?"
8951 msgid "Zap back to service before satfinder?"
8953 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
8954 "ennen satelliittietsimen käyttöä?"
8956 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
8958 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
8959 "ennen viritinasetuksien muutosta?"
8961 msgid "Zap between commercials"
8964 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
8967 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
8968 msgstr "Zoomaa letterbox/anamorfisia tallenteita"
8970 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
8977 msgid "[alternative edit]"
8978 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
8981 msgid "[bouquet edit]"
8982 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
8985 msgid "[favourite edit]"
8986 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
8990 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
8992 msgid "a HD skin from Kerni"
8995 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
8997 "Käyttöliittymä kanavien/palvelutarjoajien määrittämiseen CI-moduuleille"
8999 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
9001 "Käyttöliittymä kanavien/palvelutarjoajien/CAId:en määrittämiseen CI-"
9005 msgid "abort alternatives edit"
9006 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
9009 msgid "abort bouquet edit"
9010 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
9013 msgid "abort favourites edit"
9014 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
9017 msgid "about to start"
9018 msgstr "alkaa juuri"
9021 msgid "activate current configuration"
9022 msgstr "aktivoi nykyiset asetukset"
9024 msgid "activate network adapter configuration"
9025 msgstr "aktivoi verkkosovittimen asetukset"
9028 msgid "add AutoTimer..."
9029 msgstr "lisää automaattiajastus"
9032 msgid "add Provider"
9033 msgstr "Lisää p.tarjoaja"
9037 msgstr "Lisää kanava"
9040 msgid "add a nameserver entry"
9041 msgstr "lisää nimipalvelin"
9044 msgid "add alternatives"
9045 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
9048 msgid "add bookmark"
9049 msgstr "lisää kirjanmerkki"
9053 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
9056 msgid "add directory to playlist"
9057 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
9060 msgid "add file to playlist"
9061 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
9064 msgid "add files to playlist"
9065 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
9069 msgstr "lisää suodattimia"
9073 msgstr "Lisää väliotsikko"
9076 msgid "add recording (enter recording duration)"
9077 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
9080 msgid "add recording (enter recording endtime)"
9081 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
9084 msgid "add recording (indefinitely)"
9085 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
9088 msgid "add recording (stop after current event)"
9089 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
9092 msgid "add service to bouquet"
9093 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
9096 msgid "add service to favourites"
9097 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
9100 msgid "add services"
9101 msgstr "lisää kanavia"
9103 msgid "add tags to recorded movies"
9107 msgid "add to parental protection"
9108 msgstr "lisää lapsilukkoon"
9115 msgid "alphabetic sort"
9116 msgstr "Aakkosjärjestys"
9118 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
9121 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
9125 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
9128 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
9131 msgid "assigned CAIds:"
9132 msgstr "määritetyt CAId:t:"
9135 msgid "assigned Services/Provider:"
9136 msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat:"
9138 msgid "at beginning"
9146 msgid "audio track (%s) format"
9147 msgstr "Ääniraidan (%s) formaatti"
9151 msgid "audio track (%s) language"
9152 msgstr "Ääniraidan (%s) kieli"
9155 msgid "audio tracks"
9162 msgid "autotimers need a match attribute"
9170 # Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
9171 # kaltaisena poistumistoimintona.
9176 msgid "background image"
9180 msgid "backgroundcolor"
9181 msgstr "Taustan väri"
9205 msgid "burn audio track (%s)"
9206 msgstr "Polta ääniraita (%s)"
9208 msgid "case-insensitive search"
9209 msgstr "merkkikokoriippumaton haku"
9211 msgid "case-sensitive search"
9212 msgstr "merkkikokoriippuvainen haku"
9215 msgid "change recording (duration)"
9216 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
9219 msgid "change recording (endtime)"
9220 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
9227 msgid "circular left"
9228 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
9231 msgid "circular right"
9232 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
9235 msgid "clear playlist"
9236 msgstr "tyhjennä soittolista"
9240 msgstr "monipuolinen"
9242 msgid "config changed."
9243 msgstr "asetuksia muutettu."
9247 msgstr "Asetusvalikko"
9251 msgstr "vahvistettu"
9261 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9262 msgstr "Käytä Dreamboxeja eri kaukosäätimillä"
9265 msgid "copy to bouquets"
9266 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
9269 msgid "could not be removed"
9270 msgstr "ei voitu poistaa"
9273 msgid "create directory"
9274 msgstr "luo hakemisto"
9276 msgid "creates virtual series folders from episodes"
9279 msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
9283 msgid "currently installed image: %s"
9284 msgstr "nykyinen ohjelmisto: %s"
9304 msgstr "Poista leikkausmääritys"
9308 msgstr "poista tiedosto"
9311 msgid "delete playlist entry"
9312 msgstr "poista soittolistan valinta"
9315 msgid "delete saved playlist"
9316 msgstr "poista tallennettu soittolista"
9319 # Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
9320 # Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
9321 # varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
9323 msgstr "Poista tallenne"
9333 msgid "disable move mode"
9334 msgstr "Poistu siirtotilasta"
9341 msgid "disconnected"
9342 msgstr "ei kytketty"
9345 msgid "do not change"
9346 msgstr "Ei muutosta"
9350 msgstr "älä tee mitään"
9353 msgid "don't record"
9354 msgstr "Älä tallenna"
9358 msgstr "tallennettu"
9360 msgid "driver for Realtek USB wireless devices"
9361 msgstr "Ajuri Realtek USB WLAN-laitteille"
9364 msgid "edit alternatives"
9365 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
9368 msgid "edit filters"
9369 msgstr "muokkaa suodattimia"
9372 msgid "edit services"
9373 msgstr "muokkaa kanavia"
9384 msgid "enable bouquet edit"
9385 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
9388 msgid "enable favourite edit"
9389 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
9392 msgid "enable move mode"
9393 msgstr "Suosikkien järjestely"
9400 msgid "end alternatives edit"
9401 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
9404 msgid "end bouquet edit"
9405 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
9408 msgid "end cut here"
9409 msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
9412 msgid "end favourites edit"
9413 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
9416 msgid "enter hidden network SSID"
9417 msgstr "syötä piilotettu verkko-SSID"
9425 msgstr "täysi vastaavuus"
9428 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9429 msgstr "poistu DVD-soittimesta tai palaa tiedostonhallintaan"
9431 msgid "exit mediaplayer"
9432 msgstr "Poistu Mediasoittimesta"
9435 msgid "exit movielist"
9436 msgstr "poistu tallenneluettelosta"
9439 msgid "exit nameserver configuration"
9440 msgstr "lopeta nimipalvelimen määritys"
9443 msgid "exit network adapter configuration"
9444 msgstr "poistu verkkosovittimen asetuksista"
9447 msgid "exit network interface list"
9448 msgstr "poistu verkkosovitinluettelosta"
9451 msgid "exit networkadapter setup menu"
9452 msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
9455 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9456 msgstr "Tiedostomuodot (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9460 msgstr "tiedostonimi"
9463 msgid "fine-tune your display"
9464 msgstr "hienosäädä näyttöä"
9467 msgid "forward to the next chapter"
9468 msgstr "eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
9475 msgid "free diskspace"
9476 msgstr "vapaata levytilaa"
9479 msgid "go to deep standby"
9480 msgstr "siirry virransäästötilaan"
9483 msgid "go to standby"
9484 msgstr "siirry valmiustilaan"
9487 msgid "grab this frame as bitmap"
9488 msgstr "tallenna tämä ruutu kuvatiedostoksi"
9495 msgid "hear radio..."
9496 msgstr "kuuntele radiota..."
9503 msgid "hide extended description"
9504 msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
9508 msgstr "piilota soitin"
9512 msgstr "Horisontaali"
9523 msgid "immediate shutdown"
9524 msgstr "Sammuta heti"
9527 msgid "in Description"
9528 msgstr "kuvauksessa"
9531 msgid "in Shortdescription"
9532 msgstr "lyhyessä kuvauksessa"
9540 msgstr "alusta moduuli"
9543 msgid "init modules"
9544 msgstr "alusta moduulit"
9547 msgid "insert mark here"
9548 msgstr "Aseta tähän merkki"
9551 msgid "jump back to the previous title"
9552 msgstr "hyppää taaksepäin edelliseen kappaleeseen"
9555 msgid "jump forward to the next title"
9556 msgstr "hyppää eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
9559 msgid "jump to listbegin"
9560 msgstr "mene listan alkuun"
9563 msgid "jump to listend"
9564 msgstr "mene listan loppuun"
9567 msgid "jump to next marked position"
9568 msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
9571 msgid "jump to previous marked position"
9572 msgstr "mene edelliseen merkkiin"
9575 msgid "leave movie player..."
9576 msgstr "poistu videotoistimesta..."
9587 msgid "list of EPG views..."
9588 msgstr "EPG-näkymät..."
9591 msgid "list style compact"
9592 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
9595 msgid "list style compact with description"
9596 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä"
9599 msgid "list style default"
9600 msgstr "Luettelon tyyli: vakio"
9603 msgid "list style single line"
9604 msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi"
9607 msgid "load playlist"
9608 msgstr "lataa soittolista"
9615 msgid "loopthrough to"
9620 msgstr "manuaalinen"
9628 msgstr "valikkoluettelo"
9642 msgid "missing parameter \"id\""
9643 msgstr "parametri \"id\" puuttuu"
9650 msgid "move PiP to main picture"
9651 msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
9654 msgid "move down to last entry"
9655 msgstr "siirry viimeiseen kohtaan"
9658 msgid "move down to next entry"
9659 msgstr "siirry seuraavaan kohtaan"
9662 msgid "move up to first entry"
9663 msgstr "siirry ensimmäiseen kohtaan"
9666 msgid "move up to previous entry"
9667 msgstr "siirry edelliseen kohtaan"
9671 msgstr "tallenneluettelo"
9682 msgid "next channel"
9683 msgstr "seuraava kanava"
9686 msgid "next channel in history"
9687 msgstr "seuraava kanava historiassa"
9694 msgid "no CAId selected"
9695 msgstr "Ei CAId:tä valittu"
9698 msgid "no CI slots found"
9699 msgstr "CI-portteja ei löytynyt"
9702 msgid "no HDD found"
9703 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
9706 msgid "no Services/Providers selected"
9707 msgstr "palveluja/palveluntarjoajia ei valittu"
9710 msgid "no module found"
9711 msgstr "(ei CA-moduulia)"
9715 msgstr "ei valmiustilaa"
9726 msgid "not configured"
9727 msgstr "ei määritetty"
9733 msgid "not supported"
9741 msgid "nothing connected"
9742 msgstr "Ei kytketty"
9745 msgid "of a DUAL layer medium used."
9746 msgstr "DL-DVD-levystä käytetty."
9749 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9750 msgstr "DVD-levystä käytetty."
9761 msgid "on READ ONLY medium."
9762 msgstr "vain-luku levystä."
9766 msgstr "viikonpäivänä"
9773 msgid "open nameserver configuration"
9774 msgstr "avaan nimipalvelimen asetus"
9777 msgid "open servicelist"
9778 msgstr "Avaa kanavalista"
9781 msgid "open servicelist(down)"
9782 msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)"
9785 msgid "open servicelist(up)"
9786 msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)"
9789 msgid "partial match"
9790 msgstr "osittainen vastaavuus"
9805 msgid "play from next mark or playlist entry"
9806 msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta"
9809 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9810 msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta"
9813 msgid "please press OK when ready"
9814 msgstr "paina OK kun olet valmis"
9817 msgid "please wait, loading picture..."
9818 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
9821 msgid "previous channel"
9822 msgstr "Edellinen kanava"
9825 msgid "previous channel in history"
9826 msgstr "Edellinen kanava historiassa"
9833 msgid "recording..."
9834 msgstr "tallennetaan..."
9840 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
9844 msgid "remove a nameserver entry"
9845 msgstr "poista nimipalvelin"
9848 msgid "remove after this position"
9849 msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
9852 msgid "remove all alternatives"
9853 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
9856 msgid "remove all new found flags"
9857 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
9860 msgid "remove before this position"
9861 msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
9864 msgid "remove bookmark"
9865 msgstr "poista kirjanmerkki"
9868 msgid "remove directory"
9869 msgstr "poista hakemisto"
9872 msgid "remove entry"
9876 msgid "remove from parental protection"
9877 msgstr "poista lapsilukosta"
9880 msgid "remove new found flag"
9881 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
9884 msgid "remove selected satellite"
9885 msgstr "poista valittu satelliitti"
9888 msgid "remove this mark"
9889 msgstr "Poista tämä merkki"
9892 msgid "repeat playlist"
9893 msgstr "toista soittolista"
9897 msgstr "useita kertoja"
9900 msgid "rewind to the previous chapter"
9901 msgstr "kelaa edelliseen kappaleeseen"
9908 msgid "save last directory on exit"
9909 msgstr "tallenna viimeisin hakemisto suljettaessa"
9912 msgid "save playlist"
9913 msgstr "tallenna soittolista"
9916 msgid "save playlist on exit"
9917 msgstr "tallenna soittolista suljettaessa"
9921 msgstr "Haku suoritettu!"
9925 msgid "scan in progress - %d%% done!"
9926 msgstr "Haku käynnissä - %d%% tehty!"
9937 msgid "second cable of motorized LNB"
9938 msgstr "Kääntyvän antennin twin-LNB:n toinen kaapeli"
9944 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
9953 msgstr "Valitse CAId"
9956 msgid "select CAId's"
9957 msgstr "valitse CAId:t"
9960 msgid "select interface"
9961 msgstr "valitse sovitin"
9964 msgid "select menu entry"
9965 msgstr "valitse valikon kohta"
9968 msgid "select movie"
9969 msgstr "valitse tallenne"
9972 msgid "select the movie path"
9973 msgstr "valitse tallennehakemisto"
9976 msgstr "kanavan PIN"
9978 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
9982 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
9983 msgstr "aseta ääniviive (lipsync)"
9989 msgid "show DVD main menu"
9990 msgstr "näytä DVD:n päävalikko"
9994 msgstr "näytä EPG..."
9997 msgid "show Infoline"
9998 msgstr "Näytä tietopalkki"
10002 msgstr "näytä kaikki"
10005 msgid "show alternatives"
10006 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
10009 msgid "show event details"
10010 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
10013 msgid "show extended description"
10014 msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
10017 msgid "show first selected tag"
10018 msgstr "näytä ensimmäinen avainsana"
10021 msgid "show second selected tag"
10022 msgstr "näytä toinen avainsana"
10025 msgid "show shutdown menu"
10026 msgstr "Näytä sammutusvalikko"
10029 msgid "show single service EPG..."
10030 msgstr "Näytä yhden kanavan EPG"
10033 msgid "show tag menu"
10034 msgstr "näytä avainsanavalikko"
10037 msgid "show transponder info"
10038 msgstr "Näytä lähettimen tietoja"
10041 msgid "shuffle playlist"
10042 msgstr "arvo soittolista"
10057 msgid "skip backward"
10058 msgstr "siirry taaksepäin"
10061 msgid "skip backward (enter time)"
10062 msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
10065 msgid "skip forward"
10066 msgstr "siirry eteenpäin"
10069 msgid "skip forward (enter time)"
10070 msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
10073 msgid "slide picture in loop"
10074 msgstr "Jatkuva toisto"
10077 msgid "sort by date"
10078 msgstr "Aikajärjestys"
10081 msgid "special characters"
10082 msgstr "erikoismerkit"
10090 msgstr "valmiustila"
10093 msgid "start cut here"
10094 msgstr "Aloita leikkaus tästä"
10097 msgid "start directory"
10098 msgstr "aloitushakemisto"
10101 msgid "start timeshift"
10102 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
10110 msgstr "Sulje PiP-kuva"
10117 msgid "stop recording"
10118 msgstr "Lopeta tallennus"
10121 msgid "stop timeshift"
10122 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
10125 msgid "swap PiP and main picture"
10126 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
10129 msgid "switch to bookmarks"
10130 msgstr "vaihda kirjanmerkkeihin"
10133 msgid "switch to filelist"
10134 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
10137 msgid "switch to playlist"
10138 msgstr "vaihda soittolistaan"
10141 msgid "switch to the next angle"
10142 msgstr "vaihda seuraavaan kuvakulmaan"
10145 msgid "switch to the next audio track"
10146 msgstr "vaihda seuraavalle ääniraidalle"
10149 msgid "switch to the next subtitle language"
10150 msgstr "vaihda seuraavalle tekstityskielelle"
10153 msgid "template file"
10154 msgstr "Mallitiedosto"
10158 msgstr "Tekstin väri"
10161 msgid "this recording"
10162 msgstr "tämä tallennus"
10165 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10166 msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla"
10169 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10170 msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
10173 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10174 msgstr "valitse aika, kappale, ääni, tekstitys"
10176 msgid "tuner is not supported"
10177 msgstr "viritin ei ole tuettu"
10180 msgid "unable to find timer with id %i"
10181 msgstr "ei löydy ajastusta id %i"
10184 msgid "unavailable"
10185 msgstr "Ei saatavilla"
10188 msgid "unconfirmed"
10189 msgstr "vahvistamaton"
10193 msgstr "tuntematon"
10196 msgid "unknown service"
10197 msgstr "tuntematon kanava"
10200 msgid "until standby/restart"
10201 msgstr "valmiustilaan/uudelleenkäynnistykseen asti"
10204 msgid "use as HDD replacement"
10205 msgstr "käytä kiintolevyn tilalla"
10207 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10208 msgstr "Käytä Dreamboxia WWW-proxyna"
10210 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10214 msgid "user defined"
10215 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
10219 msgstr "Vertikaali"
10222 msgid "view extensions..."
10223 msgstr "näytä laajennukset..."
10226 msgid "view recordings..."
10227 msgstr "näytä tallenteet..."
10230 msgid "wait for ci..."
10231 msgstr "odotetaan ci:tä..."
10234 msgid "wait for mmi..."
10235 msgstr "odotetaan mmi:tä..."
10242 msgid "was removed successfully"
10243 msgstr "poistettiin onnistuneesti"
10247 msgstr "joka viikko"
10251 msgstr "hyväksytyt"
10253 msgid "wireless network interface"
10254 msgstr "WLAN-yhteys"
10258 msgstr "työskentelee"
10269 msgid "yes (keep feeds)"
10270 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
10274 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10275 "assistance before rebooting your dreambox."
10277 "Asennus ei onnistunut. Dreambox saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
10278 "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokoneen avulla. Katso "
10279 "käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
10283 msgstr "kanavanvaihto"
10292 #~ "Scan for local packages and install them."
10295 #~ "Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
10298 #~ msgid "%(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
10299 #~ msgstr "%(Key)s näppäin tallennettu %(delay)i ms viiveelle"
10302 #~ msgid "%s delay:"
10303 #~ msgstr "%s-viive:"
10309 #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
10310 #~ msgstr "* Käytettävissä vain kun syötetään piilotettu SSID tai verkkoavain."
10313 #~ msgid ".NFI Download failed:"
10314 #~ msgstr ".NFI lataus epäonnistui:"
10318 #~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
10320 #~ ".NFI-tiedoston md5sum-allekirjoitus on kunnossa. Voit asentaa tämän "
10324 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
10325 #~ msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
10328 #~ msgid "/var directory"
10329 #~ msgstr "”/var”-hakemisto"
10334 #~ msgid "AC3 Lip Sync"
10335 #~ msgstr "AC3 Lip Sync"
10338 #~ msgid "AC3 Lip Sync Setup"
10339 #~ msgstr "AC3 Lip Sync -asetukset"
10342 #~ msgid "Advanced"
10343 #~ msgstr "Laajennetut"
10345 #~ msgid "Ascanding"
10346 #~ msgstr "Nouseva"
10353 #~ msgid "Backup Location"
10354 #~ msgstr "Mihin tallennetaan"
10357 #~ msgid "Backup Mode"
10358 #~ msgstr "Mitä tallennetaan"
10361 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
10362 #~ msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu. Paina OK nähdäksesi tulokset."
10365 #~ msgid "Backup running"
10366 #~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
10369 #~ msgid "Backup running..."
10370 #~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä..."
10373 #~ msgid "CF Drive"
10374 #~ msgstr "CompactFlash-kortti"
10376 #~ msgid "Call monitoring"
10377 #~ msgstr "Puhelun tarkkailu"
10380 #~ msgid "Cannot parse feed directory"
10381 #~ msgstr "Lataushakemistoa ei voitu lukea"
10383 #~ msgid "Category"
10384 #~ msgstr "Kategoria"
10387 #~ msgid "Change dir."
10388 #~ msgstr "Muuta hak."
10391 #~ msgid "Change service pin"
10392 #~ msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
10395 #~ msgid "Change service pins"
10396 #~ msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
10399 #~ msgid "Change setup pin"
10400 #~ msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
10403 #~ msgid "Choose source"
10404 #~ msgstr "Valitse lähde"
10407 #~ msgid "Code rate high"
10408 #~ msgstr "Koodinopeus (korkea)"
10411 #~ msgid "Code rate low"
10412 #~ msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
10415 #~ msgid "Coderate HP"
10416 #~ msgstr "Koodinopeus (HP)"
10419 #~ msgid "Coderate LP"
10420 #~ msgstr "Koodinopeus (LP)"
10423 #~ msgid "Compact flash card"
10424 #~ msgstr "CompactFlash-kortti"
10428 #~ msgstr "Asetukset"
10431 #~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
10432 #~ msgstr "Lokitiedostojen automaattilähetyksen määritys"
10434 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
10435 #~ msgstr "Yhdistetty Fritz Boxiin"
10437 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
10438 #~ msgstr "Yhdistetään Fritz Boxiin..."
10441 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
10442 #~ "failed! (%s)\n"
10445 #~ "Yhdistäminen Fritz Boxiin\n"
10446 #~ "epäonnistui! (%s)\n"
10447 #~ "yritetään uudelleen..."
10450 #~ "Crashlogs found!\n"
10451 #~ "Send them to Dream Multimedia ?"
10453 #~ "Kaatumislokeja löytyi!\n"
10454 #~ "Lähetetäänkö ne Dream Multimedialle?"
10457 #~ msgid "Default settings"
10458 #~ msgstr "Lataa oletusarvot"
10460 #~ msgid "Delete selected mount"
10461 #~ msgstr "Poista valittu jako"
10464 #~ msgid "Destination directory"
10465 #~ msgstr "Kohdehakemisto"
10467 #~ msgid "Details for extension: "
10468 #~ msgstr "Laajennuksen tiedot: "
10471 #~ msgid "Disable Subtitles"
10472 #~ msgstr "Poista tekstitys"
10475 #~ "Disconnected from\n"
10476 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10479 #~ "Yhteys katkennut\n"
10480 #~ "Fritz!Boxiin!\n"
10481 #~ "yritetään uudelleen..."
10485 #~ "Do you want to backup now?\n"
10486 #~ "After pressing OK, please wait!"
10488 #~ "Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
10489 #~ "Paina OK ja odota!"
10492 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
10493 #~ msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
10496 #~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
10497 #~ msgstr "Päivitystiedoston lataaminen epäonnistui:"
10500 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
10501 #~ msgstr "Muokkaa IPKG-lähdeosoitetta..."
10504 #~ msgid "Encrypted: %s"
10505 #~ msgstr "Salattu: %s"
10508 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10510 #~ "If you experience any problems please contact\n"
10511 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10513 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10515 #~ "Enigma2 teemavalitsin v0.5 beta\n"
10517 #~ "Ongelmatapauksissa ota yhteyttä\n"
10518 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10520 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10523 #~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
10524 #~ msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
10527 #~ msgid "Enter Rewind at speed"
10528 #~ msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
10531 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
10532 #~ msgstr "Syötä WLAN-verkon nimi/SSID:"
10535 #~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
10536 #~ msgstr "Syötä WLAN-salasana/koodi:"
10539 #~ msgid "Filesystem Check..."
10540 #~ msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..."
10544 #~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
10546 #~ "Aluksi lataamme viimeisimmän käynnistysympäristön USB-päivitysohjelmalle."
10549 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
10550 #~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat jatka!"
10553 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
10554 #~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun valitset jatka."
10557 #~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
10558 #~ msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
10560 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
10561 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP-osoite"
10563 #~ msgid "From Region"
10564 #~ msgstr "Alueelta"
10567 #~ msgid "Function not yet implemented"
10568 #~ msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
10571 #~ msgid "General AC3 delay"
10572 #~ msgstr "AC3-viive (ms)"
10575 #~ msgid "General PCM delay"
10576 #~ msgstr "PCM-viive (ms)"
10579 #~ "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
10581 #~ "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
10583 #~ "Growleen avulla Dreambox voi lähettää lyhyitä Growl-protokollan mukaisia "
10585 #~ "esim. ilmoituksen tallennuksen aloittamisesta, PC:lle jossa pyörii Growl-"
10586 #~ "asiakasohjelma"
10589 #~ msgid "Guard Interval"
10590 #~ msgstr "Suojaväli"
10593 #~ msgid "Guard interval mode"
10594 #~ msgstr "Suojaväli-tila"
10597 #~ msgid "Hierarchy Information"
10598 #~ msgstr "Hierarkia-tietoja"
10601 #~ msgid "Hierarchy mode"
10602 #~ msgstr "Hierarkia-tila"
10605 #~ msgid "How to handle found crashlogs:"
10606 #~ msgstr "Mitä lokitiedostoille tehdään:"
10609 #~ "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
10610 #~ "event if it records at least 80% of the it."
10612 #~ "Jos tämä valinta on käytössä, olemassa olevan ajastuksen tulkitaan "
10613 #~ "tallentavan ohjelma jos se tallentaa vähintään 80% siitä."
10616 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
10617 #~ msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK."
10620 #~ msgid "Image flash utility"
10621 #~ msgstr "Päivityksen asennusohjelma"
10624 #~ msgid "Image-Upgrade"
10625 #~ msgstr "Päivitys"
10628 #~ msgid "Initialization..."
10629 #~ msgstr "Alustus..."
10632 #~ msgid "Install local IPKG"
10633 #~ msgstr "Asenna IPKG-paketteja"
10636 #~ msgid "Install software updates..."
10637 #~ msgstr "Asenna ohjelmistopäivityksiä..."
10640 #~ msgid "Integrated Ethernet"
10641 #~ msgstr "Sisäinen verkkokortti"
10644 #~ msgid "Integrated Wireless"
10645 #~ msgstr "Sisäänrakennettu WLAN"
10647 #~ msgid "Interface: %s"
10648 #~ msgstr "Liittymä: %s"
10651 #~ msgid "Invert display"
10652 #~ msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
10656 #~ msgstr "Näppäin"
10659 #~ msgid "Language..."
10660 #~ msgstr "Kielivalinta..."
10663 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
10664 #~ msgstr "Katsele/muokkaa Dreamboxin tiedostoja"
10667 #~ msgid "Max. Bitrate: %s"
10668 #~ msgstr "Maks. nopeus: %s"
10671 #~ msgid "Maximum delay"
10672 #~ msgstr "Maksimiviive (ms)"
10675 #~ msgid "Minimum delay"
10676 #~ msgstr "Minimiviive (ms)"
10679 #~ msgid "Network..."
10680 #~ msgstr "Lähiverkko..."
10684 #~ msgstr "Uusi tunnusluku"
10687 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
10688 #~ msgstr "Ei 50Hz tilaa. :("
10691 #~ msgid "No useable USB stick found"
10692 #~ msgstr "Käyttökelpoista USB-muistitikkua ei löytynyt"
10694 #~ msgid "No, but play next video"
10695 #~ msgstr "Ei, mutta toista seuraava tallenne"
10697 #~ msgid "No, but play previous video"
10698 #~ msgstr "Ei, mutta toista edellinen tallenne"
10701 #~ msgid "No, send them never."
10702 #~ msgstr "Älä lähetä koskaan."
10705 #~ msgid "Online-Upgrade"
10706 #~ msgstr "Online-päivitys"
10709 #~ msgid "Orbital Position"
10710 #~ msgstr "Sijainti"
10712 #~ msgid "Order by"
10713 #~ msgstr "Tilaaja"
10716 #~ msgid "Package details for: "
10717 #~ msgstr "Ohjelmapaketin tiedot:"
10724 #~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
10725 #~ msgstr "Valitse päivityspalvelimelta NFI-päivitys latausta varten"
10728 #~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
10729 #~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
10731 #~ "Poista kaikki USB-laitteet Dreamboxista ja kytke/uudelleenkytke kohde USB-"
10732 #~ "muistitikku (minimikoko 64 MB) nyt!"
10735 #~ msgid "Please enter the old pin code"
10736 #~ msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
10739 #~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
10740 #~ msgstr "Valitse NFI-päivitystiedosto"
10743 #~ msgid "Please select target directory or medium"
10744 #~ msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy"
10747 #~ msgid "Plugin manager"
10748 #~ msgstr "Lisäosien hallinta"
10751 #~ msgid "Polarity"
10752 #~ msgstr "Polarisaatio"
10755 #~ "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not "
10756 #~ "change the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
10758 #~ "Tallennuksen jälkeinen tila. Valitse \"vakio\" jos et halua muuttaa "
10759 #~ "Enigma2:n oletustoimintaa tai arvoa jonka olet itse määrittänyt."
10762 #~ msgid "Press OK to view full changelog"
10763 #~ msgstr "Katso koko muutosloki OK-näppäimellä"
10766 #~ msgid "RSS Feed URI"
10767 #~ msgstr "RSS-palvelun osoite"
10770 #~ msgid "Recalculate..."
10771 #~ msgstr "Päivitä..."
10773 #~ msgid "Recording paths..."
10774 #~ msgstr "Tallennushakemistot..."
10777 #~ msgid "Reenter new pin"
10778 #~ msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
10782 #~ msgstr "Päivitä"
10784 #~ msgid "Remember service pin"
10785 #~ msgstr "Muista kanavan PIN"
10787 #~ msgid "Remember service pin cancel"
10788 #~ msgstr "Unohda kanavan PIN"
10791 #~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
10792 #~ msgstr "Poista vioittunut .NFI-tiedosto"
10795 #~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
10796 #~ msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto"
10799 #~ msgid "Restore backups..."
10800 #~ msgstr "Palauta varmuuskopio"
10804 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
10807 #~ "Asetusten palautus on suoritettu. Paina OK ottaaksesi palautetut "
10808 #~ "asetukset käyttöön."
10810 #~ msgid "Restricted Content"
10811 #~ msgstr "Rajoitettu sisältö"
10813 #~ msgid "Retrieving network information. Please wait..."
10814 #~ msgstr "Noudetaan verkkotietoja. Odota..."
10817 #~ msgstr "Rolloff"
10820 #~ msgid "Satteliteequipment"
10821 #~ msgstr "Satelliittilaite"
10824 #~ msgid "Save %s delay"
10825 #~ msgstr "Tallenna %s-viive"
10828 #~ msgid "Save both delays"
10829 #~ msgstr "Tallenna molemmat viiveet"
10832 #~ msgid "Save current %(audio)s delay of %(delay)i ms to key"
10833 #~ msgstr "Tallenna nykyinen %(audio)s-viive (%(delay)i ms) pikavalintaan"
10836 #~ msgid "Saved %(audio)s value: %(delay)i ms"
10837 #~ msgstr "Tallennettiin %(audio)s-arvo: %(delay)i ms"
10841 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
10842 #~ "your WLAN USB Stick\n"
10843 #~ msgstr "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin USB WLAN-tikun avulla\n"
10847 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
10848 #~ "your selected wireless device.\n"
10850 #~ "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin valittua WLAN-laitetta käyttäen.\n"
10857 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
10858 #~ msgstr "Valitse muokattava IPKG-lähde..."
10861 #~ msgid "Select audio mode"
10862 #~ msgstr "Valitse äänimuoto"
10865 #~ msgid "Select channel audio"
10866 #~ msgstr "Valitse kanavan ääni"
10869 #~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
10870 #~ msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot. Nykyinen valinta:\n"
10873 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
10874 #~ msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot/kansiot..."
10877 #~ msgid "Select image"
10878 #~ msgstr "Valitse päivitys"
10881 #~ msgid "Select the key you want to set"
10882 #~ msgstr "Valitse näppäin viivearvon pikavalintaa varten"
10885 #~ msgid "Select video input"
10886 #~ msgstr "Valitse video-sisäänmeno"
10889 #~ msgid "Selected source image"
10890 #~ msgstr "Valittu päivitys"
10893 #~ msgid "Set as default Interface"
10894 #~ msgstr "Aseta oletukseksi"
10897 #~ msgid "Set user delay"
10898 #~ msgstr "Tal.pikaval."
10901 #~ msgid "Setup for the AC3 Lip Sync Plugin"
10902 #~ msgstr "AC3 Lip Sync -lisäosan asetukset"
10906 #~ msgstr "Teema..."
10909 #~ msgid "Software manager"
10910 #~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
10913 #~ msgid "Software manager..."
10914 #~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
10917 #~ msgid "Somewhere else"
10918 #~ msgstr "Jossakin muualla"
10922 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
10924 #~ "Please choose an other one."
10926 #~ "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
10928 #~ "Valitse uusi kohde."
10935 #~ msgid "Switch audio"
10936 #~ msgstr "Ääniraita"
10939 #~ msgid "Switch to calculated key- delays"
10940 #~ msgstr "Ota oletusarvoiset viiveen pikavalinnat käyttöön"
10943 #~ msgid "Switch to user key- delays"
10944 #~ msgstr "Ota itse määritellyt viiveen pikavalinnat käyttöön"
10947 #~ msgid "Symbol Rate"
10948 #~ msgstr "Symbolinopeus"
10951 #~ msgid "Symbolrate"
10952 #~ msgstr "Symbolinopeus"
10955 #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
10956 #~ "from the feed server and save it on the stick?"
10958 #~ "USB-muisti on nyt automaattisesti käynnistyvä. Haluatko ladata uusimman "
10959 #~ "päivityksen ja tallentaa sen muistitikulle?"
10963 #~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
10964 #~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
10965 #~ "your own risk!"
10967 #~ "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla vioittunut! Oletko "
10968 #~ "varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen? Teet sen omalla "
10973 #~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
10976 #~ "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla keskeneräinen tai "
10980 #~ msgid "The pin code has been changed successfully."
10981 #~ msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
10984 #~ msgid "The pin codes you entered are different."
10985 #~ msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
10988 #~ msgid "There is nothing to be done."
10989 #~ msgstr "Ei tehtäviä."
10992 #~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
10993 #~ msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa %s ohjelmistopäivitystä!"
10997 #~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
10998 #~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
11000 #~ "Tällä .NFI-tiedostolla ei ole MD5SUM-tarkistuslukua eikä sen toiminnasta "
11001 #~ "ole takeita. Oletko varma, että haluat asentaa tämän "
11002 #~ "ohjelmistopäivityksen?"
11006 #~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
11007 #~ "to flash memory?"
11009 #~ ".NFI-tiedoston MD5-tarkistusluku on kunnossa. Jatketaanko "
11010 #~ "ohjelmistopäivityksen asentamista?"
11013 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
11014 #~ msgstr "Dreambox ei voi purkaa %s video-raitoja!"
11017 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
11018 #~ msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
11021 #~ msgid "Timeshift path..."
11022 #~ msgstr "Ajansiirron hakemisto..."
11025 #~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
11026 #~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
11028 #~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
11029 #~ "for 10 seconds.\n"
11030 #~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
11032 #~ "Päivitä Dreamboxin ohjelmisto näiden ohjeiden mukaisesti:\n"
11033 #~ "1) Kytke virta pois päältä takapaneelin kytkimestä ja liitä "
11034 #~ "automaattisesti käynnistyvä USB-muistitikku.\n"
11035 #~ "2) Kytke virta takaisin päälle ja pidä etupaneelin nuoli alas -näppäintä "
11036 #~ "10 sekuntia pohjassa.\n"
11037 #~ "3) Odota käynnistymistä ja seuraa ohjeita."
11040 #~ msgid "Transmission Mode"
11041 #~ msgstr "Lähetystapa"
11044 #~ msgid "Transponder Type"
11045 #~ msgstr "Lähettimen tyyppi"
11052 #~ "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
11055 #~ "USB-muistiavustaja on valmis. Dreambox käynnistyy nyt uudella "
11056 #~ "ohjelmistolla!"
11075 #~ msgid "Updates your receiver's software"
11076 #~ msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
11080 #~ msgstr "Päivitä"
11083 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
11084 #~ msgstr "Päivitys suoritettu. Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
11087 #~ msgid "Use calc. delays"
11088 #~ msgstr "Vakiot pikaval."
11091 #~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
11092 #~ msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
11095 #~ msgid "Use user delays"
11096 #~ msgstr "Omat pikaval."
11099 #~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
11100 #~ msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitelaajennukset"
11104 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
11105 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
11106 #~ "Please press OK to begin."
11108 #~ "Testaamme nyt näyttääkö televisiosi tämän tarkkuuden 50hz:llä. Jos ruutu "
11109 #~ "menee mustaksi, odota 20 sekuntia jolloin 60hz tila kytkeytyy takaisin "
11111 #~ "Aloita painamalla OK."
11114 #~ msgid "Which delays do you want to set"
11115 #~ msgstr "Mitkä viiveet haluat tallentaa?"
11118 #~ msgid "Wireless"
11119 #~ msgstr "Langaton"
11122 #~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
11123 #~ msgstr "NFI-päivityksen asennus suoritetti"
11127 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
11128 #~ "harddisk is not an option for you."
11130 #~ "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
11131 #~ "kiintolevylle."
11135 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
11136 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
11137 #~ "backup to the harddisk!\n"
11138 #~ "Please press OK to start the backup now."
11140 #~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
11141 #~ "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
11142 #~ "kiintolevylle!\n"
11143 #~ "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
11147 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
11149 #~ "Please press OK to start the backup now."
11151 #~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
11153 #~ "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
11157 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
11160 #~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
11161 #~ "varmistuksen nyt."
11165 #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
11167 #~ "Do you want to set the pin now?"
11169 #~ "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
11171 #~ "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
11174 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
11175 #~ msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!"
11179 #~ "Your network configuration has been activated.\n"
11180 #~ "A second configured interface has been found.\n"
11182 #~ "Do you want to disable the second network interface?"
11184 #~ "Verkkoasetukset on aktivoitu.\n"
11185 #~ "Toinen määritelty sovitin löytyi.\n"
11187 #~ "Haluatko kytkeä sen pois päältä?"
11191 #~ "are you sure you want to restore\n"
11192 #~ "following backup:\n"
11194 #~ "haluatko varmasti palauttaa\n"
11195 #~ "seuraavan varmuuskopion:\n"
11198 #~ msgid "assigned CAIds"
11199 #~ msgstr "Määritetyt CAId:t"
11201 #~ msgid "assigned Services/Provider"
11202 #~ msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat"
11205 #~ msgid "choose destination directory"
11206 #~ msgstr "valitse kohdehakemisto"
11209 #~ msgid "enigma2 and network"
11210 #~ msgstr "enigma2 ja verkko"
11213 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
11214 #~ msgstr "ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
11217 #~ msgid "exit network adapter setup menu"
11218 #~ msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
11222 #~ msgstr "epäonnistui"
11225 #~ msgid "hidden network"
11226 #~ msgstr "piilotettu verkko"
11229 #~ msgid "hidden..."
11230 #~ msgstr "piilotettu..."
11234 #~ "incoming call!\n"
11235 #~ "%s calls on %s!"
11237 #~ "saapuva puhelu!\n"
11245 #~ msgid "open virtual keyboard input help"
11246 #~ msgstr "avaa virtuaalinäppäimistön ohje"
11248 #~ msgid "redirect notifications to Growl"
11249 #~ msgstr "Näytä ilmoitusikkunat Growl:in kautta"
11252 #~ msgid "required medium type:"
11253 #~ msgstr "tarvittava tallennusmedia:"
11256 #~ msgid "select .NFI flash file"
11257 #~ msgstr "valitse .NFI flash-tiedosto"
11260 #~ msgid "select image from server"
11261 #~ msgstr "valitse päivitys palvelimelta"
11264 #~ msgid "service pin"
11265 #~ msgstr "kanavien tunnusluku"
11268 #~ msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)"
11269 #~ msgstr "säätää ääniviivettä (lipsync)"
11272 #~ msgid "setup pin"
11273 #~ msgstr "asetusten tunnusluku"
11276 #~ msgid "until restart"
11277 #~ msgstr "kunnes käynnistetään uudelleen"