Automatic message catalog update
[vuplus_dvbapp] / po / fi.po
1 # Finnish translations for Enigma2.
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: enigma2\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: enigma2-translations@lists.elitedvb.net\n"
7 "POT-Creation-Date: 2011-04-20 10:39+0000\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-06-18 11:31+0200\n"
9 "Last-Translator: Timo <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: fi\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
16 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
17 "X-Poedit-Language: Finnish\n"
18 "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
19
20 #
21 msgid ""
22 "\n"
23 "Advanced options and settings."
24 msgstr ""
25 "\n"
26 "Laajennetut valinnat ja asetukset."
27
28 #
29 msgid ""
30 "\n"
31 "After pressing OK, please wait!"
32 msgstr ""
33 "\n"
34 "Kun olet painanut OK-näppäintä, odota!"
35
36 #
37 msgid ""
38 "\n"
39 "Backup your Dreambox settings."
40 msgstr ""
41 "\n"
42 "Varmuuskopioi asetukset."
43
44 #
45 msgid ""
46 "\n"
47 "Edit the upgrade source address."
48 msgstr ""
49 "\n"
50 "Muokkaa päivityksen osoitetta."
51
52 #
53 msgid ""
54 "\n"
55 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
56 msgstr ""
57 "\n"
58 "Muokkaa laajennuksia ja lisäosia"
59
60 #
61 msgid ""
62 "\n"
63 "Online update of your Dreambox software."
64 msgstr ""
65 "\n"
66 "Päivitä ohjelmisto online-päivityksen kautta."
67
68 #
69 msgid ""
70 "\n"
71 "Press OK on your remote control to continue."
72 msgstr ""
73 "\n"
74 "\n"
75 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
76
77 #
78 msgid ""
79 "\n"
80 "Restore your Dreambox settings."
81 msgstr ""
82 "\n"
83 "Palauta asetukset varmuuskopiosta."
84
85 #
86 msgid ""
87 "\n"
88 "Restore your Dreambox with a new firmware."
89 msgstr ""
90 "\n"
91 "Palauta ohjelmisto perustilaan."
92
93 #
94 msgid ""
95 "\n"
96 "Restore your backups by date."
97 msgstr ""
98 "\n"
99 "Palauta varmuuskopiot päivän mukaan."
100
101 #
102 msgid ""
103 "\n"
104 "Scan for local extensions and install them."
105 msgstr ""
106 "\n"
107 "Etsi paikallisia lisäosia ja asenna ne."
108
109 #
110 msgid ""
111 "\n"
112 "Select your backup device.\n"
113 "Current device: "
114 msgstr ""
115 "\n"
116 "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle.\n"
117 "Nykyinen valinta: "
118
119 #
120 msgid ""
121 "\n"
122 "System will restart after the restore!"
123 msgstr ""
124 "\n"
125 "Järjestelmä käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen!"
126
127 #
128 msgid ""
129 "\n"
130 "View, install and remove available or installed packages."
131 msgstr ""
132 "\n"
133 "Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
134
135 #
136 msgid " "
137 msgstr " "
138
139 msgid " Results"
140 msgstr " Tulokset"
141
142 msgid " extensions."
143 msgstr " lisäosaa."
144
145 msgid " ms"
146 msgstr " ms"
147
148 msgid " packages selected."
149 msgstr " pakettia valittu."
150
151 #
152 msgid " updates available."
153 msgstr "päivitystä tarjolla."
154
155 #
156 msgid " wireless networks found!"
157 msgstr "WLAN-verkkoja löytyi!"
158
159 msgid "#000000"
160 msgstr "#000000"
161
162 msgid "#0064c7"
163 msgstr "#0064c7"
164
165 msgid "#25062748"
166 msgstr "#25062748"
167
168 msgid "#389416"
169 msgstr "#389416"
170
171 msgid "#80000000"
172 msgstr "#80000000"
173
174 msgid "#80ffffff"
175 msgstr "#80ffffff"
176
177 msgid "#bab329"
178 msgstr "#bab329"
179
180 msgid "#f23d21"
181 msgstr "#f23d21"
182
183 msgid "#ffffff"
184 msgstr "#ffffff"
185
186 msgid "#ffffffff"
187 msgstr "#ffffffff"
188
189 msgid "%H:%M"
190 msgstr "%H:%M"
191
192 #, python-format
193 msgid ""
194 "%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
195 "%s"
196 msgstr ""
197 "%d ristiriita(a) uusien ajastuksien lisäyksessä:\n"
198 "%s"
199
200 #
201 #, python-format
202 msgid "%d jobs are running in the background!"
203 msgstr "%d työtä on taustalla käynnissä!"
204
205 #
206 #, python-format
207 msgid "%d min"
208 msgstr "%d min"
209
210 #
211 #, python-format
212 msgid "%d services found!"
213 msgstr "%d kanavaa löydetty!"
214
215 #
216 msgid "%d.%B %Y"
217 msgstr "%d.%m.%Y"
218
219 #, python-format
220 msgid "%i ms"
221 msgstr "%i ms"
222
223 #
224 #, python-format
225 msgid ""
226 "%s\n"
227 "(%s, %d MB free)"
228 msgstr ""
229 "%s\n"
230 "(%s, %d MB vapaana)"
231
232 #, python-format
233 msgid "%s (%s)\n"
234 msgstr "%s (%s)\n"
235
236 #, python-format
237 msgid "%s: %s at %s"
238 msgstr "%s: %s at %s"
239
240 #
241 msgid "(ZAP)"
242 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
243
244 #
245 msgid "(empty)"
246 msgstr "(tyhjä)"
247
248 #
249 msgid "(show optional DVD audio menu)"
250 msgstr "(näytä  DVD-äänen lisävalikko)"
251
252 #
253 msgid "* Only available if more than one interface is active."
254 msgstr "* Käytettävissä vain kun useampi kuin yksi sovitin on aktiivinen."
255
256 msgid "0"
257 msgstr "0"
258
259 msgid "1"
260 msgstr "1"
261
262 #
263 msgid "1 wireless network found!"
264 msgstr "1 WLAN-verkko löytyi!"
265
266 #
267 msgid "1.0"
268 msgstr "1.0"
269
270 #
271 msgid "1.1"
272 msgstr "1.1"
273
274 #
275 msgid "1.2"
276 msgstr "1.2"
277
278 #
279 msgid "12V output"
280 msgstr "12V ulostulo"
281
282 #
283 msgid "13 V"
284 msgstr "13 V"
285
286 msgid "16:10"
287 msgstr "16:10"
288
289 #
290 msgid "16:10 Letterbox"
291 msgstr "16:10 Letterbox"
292
293 #
294 msgid "16:10 PanScan"
295 msgstr "16:10 Pan&Scan"
296
297 #
298 msgid "16:9"
299 msgstr "16:9"
300
301 #
302 msgid "16:9 Letterbox"
303 msgstr "16:9 Letterbox"
304
305 #
306 msgid "16:9 always"
307 msgstr "16:9 automatiikka"
308
309 #
310 msgid "18 V"
311 msgstr "18 V"
312
313 msgid "2"
314 msgstr "2"
315
316 msgid "3"
317 msgstr "3"
318
319 #
320 msgid "30 minutes"
321 msgstr "30 minuuttia"
322
323 msgid "4"
324 msgstr "4"
325
326 msgid "4:3"
327 msgstr "4:3"
328
329 #
330 msgid "4:3 Letterbox"
331 msgstr "4:3 Letterbox"
332
333 #
334 msgid "4:3 PanScan"
335 msgstr "4:3 Pan&Scan"
336
337 msgid "5"
338 msgstr "5"
339
340 #
341 msgid "5 minutes"
342 msgstr "5 minuuttia"
343
344 msgid "6"
345 msgstr "6"
346
347 #
348 msgid "60 minutes"
349 msgstr "60 minuuttia"
350
351 msgid "7"
352 msgstr "7"
353
354 msgid "8"
355 msgstr "8"
356
357 msgid "9"
358 msgstr "9"
359
360 msgid "<Current movielist location>"
361 msgstr "<Nykyinen tallennushakemisto>"
362
363 msgid "<Default movie location>"
364 msgstr "<Oletushakemisto>"
365
366 msgid "<Last timer location>"
367 msgstr "<Viimeisin ajastushakemisto>"
368
369 #
370 msgid "<unknown>"
371 msgstr "<tuntematon>"
372
373 #
374 msgid "??"
375 msgstr "??"
376
377 #
378 msgid "A"
379 msgstr "A"
380
381 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
382 msgstr "BackToTheRoots-teema .. mutta Warp-8 nopeudella."
383
384 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
385 msgstr "BackToTheRoots-teema .. vanhat hyvät ajat."
386
387 msgid "A basic ftp client"
388 msgstr "FTP-asiakasohjelma"
389
390 msgid "A client for www.dyndns.org"
391 msgstr "Asiakasohjelma www.dyndns.org palvelulle"
392
393 #
394 #, python-format
395 msgid ""
396 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
397 "Do you want to keep your version?"
398 msgstr ""
399 "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
400 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
401
402 msgid "A demo plugin for TPM usage."
403 msgstr "Demo-lisäosa TPM:n käyttöön"
404
405 msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
406 msgstr "SG-Atlantis näyttöjen simulaatio Dreamboxille."
407
408 #
409 msgid ""
410 "A finished record timer wants to set your\n"
411 "Dreambox to standby. Do that now?"
412 msgstr ""
413 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
414 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
415
416 #
417 msgid ""
418 "A finished record timer wants to shut down\n"
419 "your Dreambox. Shutdown now?"
420 msgstr ""
421 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
422 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
423
424 #
425 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
426 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
427
428 msgid "A graphical EPG interface"
429 msgstr "Graafinen EPG"
430
431 msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
432 msgstr "Graafinen EPG ja EPG-työkalujen hallinta"
433
434 msgid "A graphical EPG interface."
435 msgstr "Graafinen EPG"
436
437 #
438 msgid ""
439 "A mount entry with this name already exists!\n"
440 "Update existing entry and continue?\n"
441 msgstr ""
442 "Samanniminen jako on jo olemassa!\n"
443 "Päivitetäänkö sen arvot?\n"
444
445 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
446 msgstr "Kernin tekemä HD-teema"
447
448 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
449 msgstr "Kernin tekemä harjattu alumiini HD-teema"
450
451 msgid "A nice looking skin from Kerni"
452 msgstr "Kernin tekemä teema"
453
454 #
455 #, python-format
456 msgid ""
457 "A record has been started:\n"
458 "%s"
459 msgstr ""
460 "Tallennus on alkanut:\n"
461 "%s"
462
463 #
464 msgid ""
465 "A recording is currently running.\n"
466 "What do you want to do?"
467 msgstr ""
468 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
469 "Mitä haluat tehdä?"
470
471 #
472 msgid ""
473 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
474 "configure the positioner."
475 msgstr ""
476 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
477 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
478
479 #
480 msgid ""
481 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
482 "start the satfinder."
483 msgstr ""
484 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
485 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
486
487 #
488 #, python-format
489 msgid "A required tool (%s) was not found."
490 msgstr "Tarvittavaa osaa (%s) ei löytynyt."
491
492 msgid "A search for available updates is currently in progress."
493 msgstr "Päivityksien haku on käynnissä."
494
495 #
496 msgid ""
497 "A second configured interface has been found.\n"
498 "\n"
499 "Do you want to disable the second network interface?"
500 msgstr ""
501 "Toinen määritetty verkkosovitin löytyi.\n"
502 "\n"
503 "Kytketäänkö se pois päältä?"
504
505 msgid "A simple downloading application for other plugins"
506 msgstr "Apuohjelma lisäosien lataamiseen"
507
508 #
509 msgid ""
510 "A sleep timer wants to set your\n"
511 "Dreambox to standby. Do that now?"
512 msgstr ""
513 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
514 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
515
516 #
517 msgid ""
518 "A sleep timer wants to shut down\n"
519 "your Dreambox. Shutdown now?"
520 msgstr ""
521 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
522 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
523
524 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
525 msgstr "Kuvaus kuvakkeiden tiloista ja toiminnoista."
526
527 #
528 msgid ""
529 "A timer failed to record!\n"
530 "Disable TV and try again?\n"
531 msgstr ""
532 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
533 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
534 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
535
536 #
537 msgid "A/V Settings"
538 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
539
540 #
541 msgid "AA"
542 msgstr "AA"
543
544 #
545 msgid "AB"
546 msgstr "AB"
547
548 #
549 msgid "AC3 default"
550 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
551
552 #
553 msgid "AC3 downmix"
554 msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
555
556 #
557 msgid "Abort"
558 msgstr "Keskeytä"
559
560 msgid "Abort this Wizard."
561 msgstr "Keskeytä toiminto."
562
563 #
564 msgid "About"
565 msgstr "Tietoja"
566
567 #
568 msgid "About..."
569 msgstr "Tietoja..."
570
571 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
572 msgstr "ARD-Mediathek lisäosa"
573
574 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
575 msgstr "Katsele ARD-Mediathek videoita."
576
577 #
578 msgid "Accesspoint:"
579 msgstr "Tukiasema:"
580
581 #
582 msgid "Action on long powerbutton press"
583 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
584
585 msgid "Action on short powerbutton press"
586 msgstr "Sammutusnapin lyhyt painallus"
587
588 #
589 msgid "Action:"
590 msgstr "Toiminto:"
591
592 #
593 msgid "Activate Picture in Picture"
594 msgstr "Avaa PiP-kuva"
595
596 #
597 msgid "Activate network settings"
598 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
599
600 msgid "Active"
601 msgstr "Käytössä"
602
603 #
604 msgid ""
605 "Active/\n"
606 "Inactive"
607 msgstr ""
608 "Käytössä/\n"
609 "Ei käytössä"
610
611 #
612 msgid "Adapter settings"
613 msgstr "Sovittimen asetukset"
614
615 #
616 msgid "Add"
617 msgstr "Lisää"
618
619 #
620 msgid "Add Bookmark"
621 msgstr "Kirjanmerkki"
622
623 #
624 msgid "Add WLAN configuration?"
625 msgstr "Lisää tiedot WLAN-verkosta?"
626
627 #
628 msgid "Add a mark"
629 msgstr "Lisää merkki"
630
631 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
632 msgstr "Lisää Dreamboxiin uusi NFS tai CIFS jako."
633
634 #
635 msgid "Add a new title"
636 msgstr "Lisää uusi tallenne"
637
638 #
639 msgid "Add network configuration?"
640 msgstr "Lisää tiedot lähiverkosta?"
641
642 msgid "Add new AutoTimer"
643 msgstr "Lisää uusi automaattiajastus"
644
645 msgid "Add new network mount point"
646 msgstr "Lisää uusi verkkojako"
647
648 #
649 msgid "Add timer"
650 msgstr "Lisää ajastus"
651
652 msgid "Add timer as disabled on conflict"
653 msgstr "Ristiriitatapauksessa lisää ei käytössä oleva ajastus"
654
655 #
656 msgid "Add title"
657 msgstr "Lisää"
658
659 #
660 msgid "Add to bouquet"
661 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
662
663 #
664 msgid "Add to favourites"
665 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
666
667 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
668 msgstr "Lisää vain kanavanvaihto eikä tallennusajastusta?"
669
670 msgid "Added: "
671 msgstr "Lisätty: "
672
673 #
674 msgid ""
675 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
676 "enabled."
677 msgstr ""
678 "Jos valinta on ei, lisätään Enigma2:n asetukset, Dreamboxin malli, "
679 "sarjanumero yms."
680
681 #
682 msgid "Adds network configuration if enabled."
683 msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot lähiverkosta."
684
685 #
686 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
687 msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot WLAN-verkosta."
688
689 #
690 msgid ""
691 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
692 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
693 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
694 "test screens."
695 msgstr ""
696 "Säädä värikylläisyys siten, että kaikki sävyt erottuvat ja ovat "
697 "mahdollisimman\n"
698 "kylläisiä.\n"
699 "\n"
700 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse "
701 "numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva."
702
703 msgid "Adult streaming plugin"
704 msgstr "Lisäosa aikuisviihde-streamien katseluun"
705
706 msgid "Adult streaming plugin."
707 msgstr "Lisäosa aikuisviihde-streamien katseluun"
708
709 #
710 msgid "Advanced Options"
711 msgstr "Laajennetut valinnat"
712
713 msgid "Advanced Software"
714 msgstr "Laajemmat ohjelmistovalinnat"
715
716 msgid "Advanced Software Plugin"
717 msgstr "Laajemmat lisäosavalinnat"
718
719 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
720 msgstr "Laajemmat kuvanparannukset asetukset"
721
722 #
723 msgid "Advanced Video Setup"
724 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
725
726 #
727 msgid "Advanced restore"
728 msgstr "Laajennettu palautus"
729
730 msgid ""
731 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
732 "standby-mode."
733 msgstr ""
734 "Kaatumisen tai virtakatkon jälkeen StartupToStandby palauttaa Dreamboxin "
735 "valmiustilaan."
736
737 #
738 msgid "After event"
739 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
740
741 #
742 msgid ""
743 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
744 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
745 msgstr ""
746 "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
747 "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
748
749 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
750 msgstr "Ai.HD teeman hallintalisäosa"
751
752 #
753 msgid "Album"
754 msgstr "Albumi"
755
756 #
757 msgid "All"
758 msgstr "Kaikki"
759
760 #
761 msgid "All Satellites"
762 msgstr "Kaikki satelliitit"
763
764 msgid "All Time"
765 msgstr "Kaikki ajat"
766
767 msgid "All non-repeating timers"
768 msgstr "Kaikki kerta-ajastukset"
769
770 msgid "Allow zapping via Webinterface"
771 msgstr "Kanavien vaihto Web-liittymän kautta"
772
773 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
774 msgstr "Mahdollistaa Tuxbox-lisäosien käyttämisen."
775
776 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
777 msgstr "Lataa taustalla tiedostoja Rapidsharesta."
778
779 #
780 msgid "Alpha"
781 msgstr "Alpha"
782
783 #
784 msgid "Alternative radio mode"
785 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
786
787 #
788 msgid "Alternative services tuner priority"
789 msgstr "Virittimien prioriteetti"
790
791 msgid "Always ask"
792 msgstr "Kysy aina"
793
794 #
795 msgid "Always ask before sending"
796 msgstr "Kysy aina ennen lähettämistä"
797
798 msgid "Ammount of recordings left"
799 msgstr "Tallennuksia jäljellä"
800
801 #
802 msgid "An empty filename is illegal."
803 msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
804
805 msgid "An error occured."
806 msgstr "Virhe."
807
808 #
809 msgid "An unknown error occured!"
810 msgstr "Tuntematon virhe!"
811
812 #
813 msgid "Anonymize crashlog?"
814 msgstr "Anonyymi kaatumisloki?"
815
816 #
817 msgid "Arabic"
818 msgstr "Arabia"
819
820 #
821 msgid ""
822 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
823 "\n"
824 msgstr ""
825 "Haluatko aktivoida nämä verkkoasetukset?\n"
826 "\n"
827
828 #
829 msgid ""
830 "Are you sure you want to delete\n"
831 "following backup:\n"
832 msgstr ""
833 "Oletko varma, että haluat poistaa seuraavan\n"
834 "varmuuskopion:\n"
835
836 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
837 msgstr "Haluatko lopettaa avustustoiminnon?"
838
839 #
840 msgid ""
841 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
842 "\n"
843 msgstr ""
844 "Haluatko käynnistää verkkosovittimet uudelleen?\n"
845 "\n"
846
847 #
848 msgid ""
849 "Are you sure you want to restore\n"
850 "following backup:\n"
851 msgstr ""
852 "Oletko varma, että haluat palauttaa seuraavan\n"
853 "varmuuskopion:\n"
854
855 #
856 msgid ""
857 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
858 "Enigma2 will restart after the restore"
859 msgstr ""
860 "Oletko varma, että haluat palauttaa Enigma2 varmuuskopion?\n"
861 "Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen"
862
863 #
864 msgid ""
865 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
866 "\n"
867 msgstr ""
868 "Haluatko tallentaa tämän verkkojaon?\n"
869 "\n"
870
871 #
872 msgid "Artist"
873 msgstr "Esittäjä"
874
875 msgid "Ascending"
876 msgstr "Nouseva"
877
878 #
879 msgid "Ask before shutdown:"
880 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
881
882 #
883 msgid "Ask user"
884 msgstr "Kysy käyttäjältä"
885
886 #
887 msgid "Aspect Ratio"
888 msgstr "Kuvasuhde"
889
890 msgid "Aspect ratio"
891 msgstr "Kuvasuhde"
892
893 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
894 msgstr "Määritä palvelutarjoajat/kanavat/CAId:t haluamaasi CI-moduuliin"
895
896 msgid "Atheros"
897 msgstr "Atheros"
898
899 #
900 msgid "Audio"
901 msgstr "Ääni"
902
903 #
904 msgid "Audio Options..."
905 msgstr "Äänivalinnat"
906
907 msgid "Audio PID"
908 msgstr "Ääni-PID"
909
910 msgid "Audio Sync"
911 msgstr "Äänen synkronointi"
912
913 msgid "Audio Sync Setup"
914 msgstr "Äänen synkronoinnin asetukset"
915
916 msgid ""
917 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
918 "synchronous to the picture."
919 msgstr ""
920 "AudioSync mahdollistaa äänen (Bitstream/PCM) viiveen säädön jotta se on "
921 "samanaikainen kuvan kanssa."
922
923 msgid "Australia"
924 msgstr "Australia"
925
926 #
927 msgid "Author: "
928 msgstr "Tekijä:"
929
930 #
931 msgid "Authoring mode"
932 msgstr "Toimintatapa"
933
934 #
935 msgid "Auto"
936 msgstr "Automaattinen"
937
938 #
939 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
940 msgstr "Kappalejako joka ? min välein (0=ei koskaan)"
941
942 #
943 msgid "Auto flesh"
944 msgstr "Ihonvärin korostus"
945
946 #
947 msgid "Auto scart switching"
948 msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
949
950 msgid "AutoTimer Editor"
951 msgstr "Automaattiajastuksien muokkaus"
952
953 msgid "AutoTimer Filters"
954 msgstr "Automaattiajastuksien suodattimet"
955
956 msgid "AutoTimer Services"
957 msgstr "Automaattiajastuksien kanavat"
958
959 msgid "AutoTimer Settings"
960 msgstr "Automaattiajastuksen asetukset"
961
962 msgid "AutoTimer overview"
963 msgstr "Automaattiajastuksien näkymä"
964
965 msgid ""
966 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
967 "criteria."
968 msgstr ""
969 "Automaattiajastus hakee ohjelmatietoja ja luo ajastuksia käyttäjän "
970 "määrittämien ehtojen mukaisesti."
971
972 msgid "AutoTimer was added successfully"
973 msgstr "Automaattiajastuksen lisäys onnistui"
974
975 msgid "AutoTimer was changed successfully"
976 msgstr "Automaattiajastuksen muutos onnistui"
977
978 msgid "AutoTimer was removed"
979 msgstr "Automaattiajastus poistettu"
980
981 #
982 msgid "Automatic"
983 msgstr "Automaattinen"
984
985 #
986 msgid "Automatic Scan"
987 msgstr "Automaattihaku"
988
989 msgid "Automatic volume adjustment"
990 msgstr "Automaattinen äänenvoimakkuuden säätö"
991
992 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
993 msgstr "Automaattinen äänenvoimakkuuden säätö AC3/DTS-äänille."
994
995 msgid "Automatically change video resolution"
996 msgstr "Automaattinen videoresoluution vaihto"
997
998 msgid ""
999 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
1000 "resolution you are watching."
1001 msgstr ""
1002 "Vaihtaa automaattisesti ulostulon resoluutiota katseltavan kanavan käyttämän "
1003 "resoluution mukaisesti."
1004
1005 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
1006 msgstr "Automaattinen ajastusten luonti hakusanojen perusteella"
1007
1008 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
1009 msgstr "Varoittaa liian vähäisestä sisäisestä muistista"
1010
1011 msgid "Automatically refresh EPG"
1012 msgstr "Päivittää ohjelmatiedot automaattisesti"
1013
1014 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1015 msgstr "Lähettää kaatumislokit automaattisesti Dream Multimedialle"
1016
1017 #
1018 #, python-format
1019 msgid ""
1020 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
1021 "Is %s ok?"
1022 msgstr ""
1023 "Autoresoluutio lisäosan testitila:\n"
1024 "Toimiiko %s ?"
1025
1026 msgid "Autoresolution Switch"
1027 msgstr "Autoresoluution kytkentä"
1028
1029 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
1030 msgstr "Autoresoluutio ei toimi SCART/DVI-PC-tiloissa"
1031
1032 msgid "Autoresolution settings"
1033 msgstr "Autoresoluution asetukset"
1034
1035 msgid "Autoresolution videomode setup"
1036 msgstr "Autoresoluution kuvatilan asetukset"
1037
1038 msgid "Autos & Vehicles"
1039 msgstr "Autot & kulkuvälineet"
1040
1041 msgid "Autowrite timer"
1042 msgstr "Tallenna ajastus autom."
1043
1044 #
1045 msgid "Available format variables"
1046 msgstr "Formaatti-muuttujat"
1047
1048 #
1049 msgid "B"
1050 msgstr "B"
1051
1052 #
1053 msgid "BA"
1054 msgstr "BA"
1055
1056 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1057 msgstr "Ismail Demirin BASIC-HD teema"
1058
1059 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1060 msgstr "Ismail Demirin Dreambox BASIC-HD teema"
1061
1062 #
1063 msgid "BB"
1064 msgstr "BB"
1065
1066 msgid "BER"
1067 msgstr "BER"
1068
1069 #
1070 msgid "BER:"
1071 msgstr "BER:"
1072
1073 #
1074 msgid "Back"
1075 msgstr "Takaisin"
1076
1077 msgid "Back, lower USB Slot"
1078 msgstr "Takana, alempi USB-portti"
1079
1080 msgid "Back, upper USB Slot"
1081 msgstr "Takana, ylempi USB-portti"
1082
1083 #
1084 msgid "Background"
1085 msgstr "Tausta"
1086
1087 #
1088 msgid "Backup done."
1089 msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu."
1090
1091 #
1092 msgid "Backup failed."
1093 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui."
1094
1095 #
1096 msgid "Backup is running..."
1097 msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
1098
1099 #
1100 msgid "Backup system settings"
1101 msgstr "Varmuuskopioi asetukset"
1102
1103 #
1104 msgid "Band"
1105 msgstr "Taajuusalue"
1106
1107 #
1108 msgid "Bandwidth"
1109 msgstr "Kaistanleveys"
1110
1111 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1112 msgstr "Ohjelman jälkeisen aikajakson alku"
1113
1114 msgid "Begin of timespan"
1115 msgstr "Aikajakson alku"
1116
1117 #
1118 msgid "Begin time"
1119 msgstr "Aloitusaika"
1120
1121 #
1122 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1123 msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
1124
1125 #
1126 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1127 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
1128
1129 #
1130 msgid "Behavior when a movie is started"
1131 msgstr "Toiminto toiston alussa"
1132
1133 #
1134 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1135 msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
1136
1137 #
1138 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1139 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
1140
1141 #
1142 msgid "Bitrate:"
1143 msgstr "Nopeus:"
1144
1145 #
1146 msgid "Block noise reduction"
1147 msgstr "Pakkausneliöiden pehmennys"
1148
1149 #
1150 msgid "Blue boost"
1151 msgstr "Sinisen korostus"
1152
1153 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1154 msgstr "Bonjour/Avahi hallintalisäosa"
1155
1156 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1157 msgstr "Bonjour/Avahi hallintalisäosa."
1158
1159 #
1160 msgid "Bookmarks"
1161 msgstr "Kirjanmerkit"
1162
1163 msgid "Bouquets"
1164 msgstr "Suosikkilistat"
1165
1166 msgid "Brazil"
1167 msgstr "Brasilia"
1168
1169 #
1170 msgid "Brightness"
1171 msgstr "Kirkkaus"
1172
1173 msgid ""
1174 "Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
1175 "conection."
1176 msgstr "Selaa ORF ja SAT1 kanavien teksti-tv:tä internetin kautta."
1177
1178 msgid "Browse for and connect to network shares"
1179 msgstr "Selaa ja yhdistä verkkojakoja"
1180
1181 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1182 msgstr "Selaa ja yhdistä NFS/CIFS-verkkojakoja."
1183
1184 msgid "Browse network neighbourhood"
1185 msgstr "Selaa verkkoympäristöä"
1186
1187 #
1188 msgid "Burn DVD"
1189 msgstr "Polta DVD"
1190
1191 msgid "Burn existing image to DVD"
1192 msgstr "Polta olemassa oleva levykuva DVD:lle"
1193
1194 msgid "Burn to DVD"
1195 msgstr "Polta DVD:lle..."
1196
1197 msgid "Burn your recordings to DVD"
1198 msgstr "Polta tallenteet DVD:lle"
1199
1200 #
1201 msgid "Bus: "
1202 msgstr "Väylä: "
1203
1204 msgid ""
1205 "By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
1206 "dates."
1207 msgstr ""
1208 "Tällä valinnalla voit estää hakutulokset joita ei esitetä tiettyinä päivinä."
1209
1210 msgid ""
1211 "By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
1212 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1213 "about the same conflict over and over."
1214 msgstr ""
1215 "Valitsemalla tämän saat automaattihaun aikana ilmoituksen päällekkäisistä "
1216 "ajastuksista. Toiminnossa ei ole älyä, joten se saattaa ilmoittaa "
1217 "toistuvasti samoista päällekkäisyyksistä."
1218
1219 #
1220 msgid ""
1221 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1222 "displayed."
1223 msgstr "Painamalla kaukosäätimen OK-näppäintä, näet tietopalkin."
1224
1225 msgid "C"
1226 msgstr "C"
1227
1228 #
1229 msgid "C-Band"
1230 msgstr "C-taajuusalue"
1231
1232 msgid "CDInfo"
1233 msgstr "CD-info"
1234
1235 msgid ""
1236 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1237 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1238 msgstr ""
1239 "Kun soitat CD-levyjä Mediasoittimella, hakee CD-info levy- ja kappaletietoja "
1240 "CDDB:stä ja CD-Textistä."
1241
1242 #
1243 msgid "CI assignment"
1244 msgstr "CI-määritys"
1245
1246 msgid "CIFS share"
1247 msgstr "CIFS-jako"
1248
1249 #
1250 msgid "CVBS"
1251 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
1252
1253 #
1254 msgid "Cable"
1255 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
1256
1257 #
1258 msgid "Cache Thumbnails"
1259 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
1260
1261 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1262 msgstr "Soittomonitori NCID-pohjaisille puheluilmoituksille"
1263
1264 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1265 msgstr "Soittomonitori Fritz!Box reitittimille"
1266
1267 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1268 msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä. Tarkista verkkoasetukset!"
1269
1270 msgid "Canada"
1271 msgstr "Kanada"
1272
1273 #
1274 msgid "Cancel"
1275 msgstr "Peruuta"
1276
1277 #
1278 msgid "Capacity: "
1279 msgstr "Kapasiteetti:"
1280
1281 #
1282 msgid "Card"
1283 msgstr "Kortti"
1284
1285 #
1286 msgid "Catalan"
1287 msgstr "Katalaani"
1288
1289 msgid "Center screen at the lower border"
1290 msgstr "Keskitä ruutu alareunaan"
1291
1292 msgid "Center screen at the upper border"
1293 msgstr "Keskitä ruutu yläreunaan"
1294
1295 msgid "Change active delay"
1296 msgstr "Muuta aktivointiviivettä"
1297
1298 #
1299 msgid "Change bouquets in quickzap"
1300 msgstr "Suosikkilistan vaihto listan lopussa"
1301
1302 msgid "Change default recording offset?"
1303 msgstr "Muuta tallennuksen oletuslisäaikaa?"
1304
1305 msgid "Change hostname"
1306 msgstr "Muuta nimeä (hostname)"
1307
1308 #
1309 msgid "Change pin code"
1310 msgstr "Vaihda tunnusluku"
1311
1312 msgid "Change service PIN"
1313 msgstr "Muuta kanavan PIN"
1314
1315 msgid "Change service PINs"
1316 msgstr "Muuta kanavan PIN:it"
1317
1318 msgid "Change setup PIN"
1319 msgstr "Muuta asetuksien PIN"
1320
1321 #
1322 msgid "Change step size"
1323 msgstr "Muuta askelkokoa"
1324
1325 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1326 msgstr "Muuta Dreamboxin nimeä (hostname)."
1327
1328 msgid "Changelog"
1329 msgstr "Muutosloki"
1330
1331 #
1332 msgid "Channel"
1333 msgstr "Kanava"
1334
1335 #
1336 msgid "Channel Selection"
1337 msgstr "Kanavien valinta"
1338
1339 #
1340 msgid "Channel audio:"
1341 msgstr "Ääniraita:"
1342
1343 #
1344 msgid "Channel not in services list"
1345 msgstr "Kanava ei ole kanavalistalla"
1346
1347 #
1348 msgid "Channel:"
1349 msgstr "Kanava:"
1350
1351 #
1352 msgid "Channellist menu"
1353 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
1354
1355 msgid "Channels"
1356 msgstr "Kanavat"
1357
1358 #
1359 msgid "Chap."
1360 msgstr "Osa"
1361
1362 #
1363 msgid "Chapter"
1364 msgstr "Kappale"
1365
1366 #
1367 msgid "Chapter:"
1368 msgstr "Kappale:"
1369
1370 #
1371 msgid "Check"
1372 msgstr "Tarkista"
1373
1374 #
1375 msgid "Checking Filesystem..."
1376 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
1377
1378 #
1379 msgid "Choose Tuner"
1380 msgstr "Valitse viritin"
1381
1382 msgid "Choose a wireless network"
1383 msgstr "Valitse WLAN-verkko"
1384
1385 #
1386 msgid "Choose backup files"
1387 msgstr "Varmuuskopioitavat tiedostot"
1388
1389 #
1390 msgid "Choose backup location"
1391 msgstr "Varmuuskopion sijainti"
1392
1393 #
1394 msgid "Choose bouquet"
1395 msgstr "Valitse suosikkilista"
1396
1397 msgid "Choose image to download"
1398 msgstr "Valitse ladattava ohjelmistopäivitys"
1399
1400 #
1401 msgid "Choose target folder"
1402 msgstr "Valitse kohdehakemisto"
1403
1404 #
1405 msgid "Choose upgrade source"
1406 msgstr "Valitse päivityslähde"
1407
1408 #
1409 msgid "Choose your Skin"
1410 msgstr "Valitse teema"
1411
1412 #
1413 msgid "Circular left"
1414 msgstr "Kiertopol. vasen"
1415
1416 #
1417 msgid "Circular right"
1418 msgstr "Kiertopol. oikea"
1419
1420 msgid "Classic"
1421 msgstr "Klassinen"
1422
1423 #
1424 msgid "Cleanup"
1425 msgstr "Poista vanhat"
1426
1427 #
1428 msgid "Cleanup Wizard"
1429 msgstr "Puhdistusavustaja"
1430
1431 #
1432 msgid "Cleanup Wizard settings"
1433 msgstr "Puhdistusavustajan asetukset"
1434
1435 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1436 msgstr "Poista menneet ajastukset automaattisesti"
1437
1438 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1439 msgstr "Poista menneet ajastukset automaattisesti."
1440
1441 #
1442 msgid "CleanupWizard"
1443 msgstr "Puhdistusavustaja"
1444
1445 #
1446 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
1447 #  Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
1448 #  valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
1449 #  päästä.
1450 msgid "Clear before scan"
1451 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
1452
1453 msgid "Clear history on Exit:"
1454 msgstr "Tyhjennä välimuisti lopetuksessa:"
1455
1456 #
1457 msgid "Clear log"
1458 msgstr "Tyhjennä loki"
1459
1460 #
1461 msgid "Close"
1462 msgstr "Sulje"
1463
1464 msgid "Close and forget changes"
1465 msgstr "Älä tallenna muutoksia"
1466
1467 msgid "Close and save changes"
1468 msgstr "Tallenna muutokset"
1469
1470 msgid "Close title selection"
1471 msgstr "Sulje otsikon valinta"
1472
1473 msgid "Code rate HP"
1474 msgstr "Koodinopeus HP"
1475
1476 msgid "Code rate LP"
1477 msgstr "Koodinopeus LP"
1478
1479 #
1480 msgid "Collection name"
1481 msgstr "Kokoelman nimi"
1482
1483 #
1484 msgid "Collection settings"
1485 msgstr "Kokoelman asetukset"
1486
1487 #
1488 msgid "Color Format"
1489 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
1490
1491 msgid "Comedy"
1492 msgstr "Komedia"
1493
1494 #
1495 msgid "Command execution..."
1496 msgstr "Komennon suoritus..."
1497
1498 #
1499 msgid "Command order"
1500 msgstr "Käskyjen järjestys"
1501
1502 #
1503 msgid "Committed DiSEqC command"
1504 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
1505
1506 #
1507 msgid "Common Interface"
1508 msgstr "CI-liitäntä/CAM"
1509
1510 #
1511 msgid "Common Interface Assignment"
1512 msgstr "CI-määritykset"
1513
1514 msgid "CommonInterface"
1515 msgstr "Common Interface"
1516
1517 msgid "Communication"
1518 msgstr "Kommunikointi"
1519
1520 #
1521 msgid "Compact Flash"
1522 msgstr "CompactFlash"
1523
1524 #
1525 msgid "Complete"
1526 msgstr "Täysi"
1527
1528 #
1529 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1530 msgstr "Laajennettu (useita ääniraitoja ja kuvasuhteita)"
1531
1532 msgid "Composition of the recording filenames"
1533 msgstr "Tallennusnimien rakenne"
1534
1535 #
1536 msgid "Configuration Mode"
1537 msgstr "Toimintatila"
1538
1539 msgid "Configuration for the Webinterface"
1540 msgstr "Web-liittymän asetukset"
1541
1542 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1543 msgstr "Automaattiajastuksen asetukset"
1544
1545 #
1546 msgid "Configure interface"
1547 msgstr "Määritä verkkosovitin"
1548
1549 #
1550 msgid "Configure nameservers"
1551 msgstr "Määritä nimipalvelimet"
1552
1553 msgid "Configure your WLAN network interface"
1554 msgstr "Määritä WLAN-asetukset"
1555
1556 #
1557 msgid "Configure your internal LAN"
1558 msgstr "Määritä LAN-asetukset"
1559
1560 #
1561 msgid "Configure your network again"
1562 msgstr "Määritä verkko uudelleen"
1563
1564 #
1565 msgid "Configure your wireless LAN again"
1566 msgstr "Määritä WLAN-asetukset uudelleen"
1567
1568 #
1569 msgid "Configuring"
1570 msgstr "Muokataan"
1571
1572 #
1573 msgid "Conflicting timer"
1574 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
1575
1576 #
1577 msgid "Connect"
1578 msgstr "Yhdistä"
1579
1580 #
1581 msgid "Connect to a Wireless Network"
1582 msgstr "Yhdistä WLAN-verkkoon"
1583
1584 #
1585 msgid "Connected to"
1586 msgstr "Kytketty virittimestä"
1587
1588 msgid "Connected!"
1589 msgstr "Yhdistetty!"
1590
1591 #
1592 msgid "Constellation"
1593 msgstr "Modulaatio"
1594
1595 #
1596 msgid "Content does not fit on DVD!"
1597 msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!"
1598
1599 msgid "Continue"
1600 msgstr "Jatka"
1601
1602 #
1603 msgid "Continue in background"
1604 msgstr "Jatka taustalla"
1605
1606 #
1607 msgid "Continue playing"
1608 msgstr "Jatka toistoa"
1609
1610 #
1611 msgid "Contrast"
1612 msgstr "Kontrasti"
1613
1614 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1615 msgstr "Hallitse Dreamboxia www-selaimella."
1616
1617 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1618 msgstr "Hallitse Dreamboxia www-selaimella"
1619
1620 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1621 msgstr "Hallitse Dreamboxia mykistä-painikkeella"
1622
1623 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1624 msgstr "Hallitse Dreamboxia mykistä-painikkeella."
1625
1626 msgid "Control your internal system fan."
1627 msgstr "Hallitse tuuletinta."
1628
1629 msgid "Control your kids's tv usage"
1630 msgstr "Hallitse lastesi TV:n katselua"
1631
1632 msgid "Control your system fan"
1633 msgstr "Hallitse tuuletinta"
1634
1635 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1636 msgstr "Kopioi, uudelleennimeä, poista ja siirrä Dreamboxin tiedostoja."
1637
1638 #
1639 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1640 msgstr "NFI-ohjelmistopäivityksien palvelimelle ei saatu yhteyttä:"
1641
1642 #
1643 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1644 msgstr "Levyä ei voitu ladata! Levy puuttuu?"
1645
1646 msgid "Could not open Picture in Picture"
1647 msgstr "PIP-kuvaa ei voitu avata"
1648
1649 #
1650 #, python-format
1651 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1652 msgstr "Ajastusristiriidan takia ei voitu tallentaa %s"
1653
1654 #, python-format
1655 msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
1656 msgstr "Ei voitu tallentaa virheellisen kanavan takia %s"
1657
1658 #
1659 msgid "Crashlog settings"
1660 msgstr "Kaatumislokin asetukset"
1661
1662 #
1663 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1664 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
1665
1666 #
1667 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1668 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
1669
1670 #
1671 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1672 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys..."
1673
1674 msgid ""
1675 "Crashlogs found!\n"
1676 "Send them to Dream Multimedia?"
1677 msgstr ""
1678 "Kaatumislokeja löytyi!\n"
1679 "Lähetetäänkö ne Dream Multimedialle?"
1680
1681 #
1682 msgid "Create DVD-ISO"
1683 msgstr "Luo DVD-ISO"
1684
1685 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1686 msgstr "Kopioi DVD-elokuva Dreamboxin kiintolevylle."
1687
1688 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1689 msgstr "Kopioi DVD-elokuvia"
1690
1691 msgid "Create a new AutoTimer."
1692 msgstr "Luo uusi automaattiajastus."
1693
1694 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1695 msgstr "Luo uusi ajastus klassisen editorin avulla"
1696
1697 msgid "Create a new timer using the wizard"
1698 msgstr "Luo uusi ajastus avustustoiminnon avulla"
1699
1700 #
1701 msgid "Create movie folder failed"
1702 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
1703
1704 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1705 msgstr "Luo tallenteista esikatselukuvat"
1706
1707 msgid "Create remote timers"
1708 msgstr "Luo ajastuksia muihin Dreamboxeihin"
1709
1710 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1711 msgstr "Luo ajastuksia muihin Dreamboxeihin."
1712
1713 #
1714 #, python-format
1715 msgid "Creating directory %s failed."
1716 msgstr "Hakemiston %s luominen epäonnistui."
1717
1718 #
1719 msgid "Creating partition failed"
1720 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
1721
1722 #
1723 msgid "Croatian"
1724 msgstr "Kroatia"
1725
1726 #
1727 msgid "Current Transponder"
1728 msgstr "Nykyinen lähetin"
1729
1730 msgid "Current device: "
1731 msgstr "Nykyinen laite: "
1732
1733 #
1734 msgid "Current settings:"
1735 msgstr "Nykyiset asetukset"
1736
1737 #
1738 msgid "Current value: "
1739 msgstr "Nykyinen arvo: "
1740
1741 #
1742 msgid "Current version:"
1743 msgstr "Nykyinen versio:"
1744
1745 msgid "Currently installed image"
1746 msgstr "Nykyinen ohjelmisto"
1747
1748 #, python-format
1749 msgid "Custom (%s)"
1750 msgstr "Muokattu (%s)"
1751
1752 msgid "Custom location"
1753 msgstr "Muokattu hakemisto"
1754
1755 msgid "Custom offset"
1756 msgstr "Muokattu lisäaika"
1757
1758 #
1759 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1760 msgstr "'1'/'3'-näppäimien hypyn pituus"
1761
1762 #
1763 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1764 msgstr "'4'/'6'-näppäimien hypyn pituus"
1765
1766 #
1767 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1768 msgstr "'7'/'9'-näppäimien hypyn pituus"
1769
1770 #
1771 msgid "Customize"
1772 msgstr "Toimintojen mukautus"
1773
1774 msgid "Customize Vali-XD skins"
1775 msgstr "Mukauta Vali-Xd teemoja"
1776
1777 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1778 msgstr "Mukauta Vali-XD teemoja omatoimisesti."
1779
1780 #
1781 msgid "Cut"
1782 msgstr "Leikkaa"
1783
1784 msgid "Cut your movies"
1785 msgstr "Leikkaa tallenteita"
1786
1787 msgid "Cut your movies."
1788 msgstr "Leikkaa tallenteita."
1789
1790 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1791 msgstr "Leikkauseditorilla voit muokata tallenteita"
1792
1793 msgid ""
1794 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1795 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1796 "cut'.\n"
1797 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1798 msgstr ""
1799 "Leikkauseditorilla voit muokata tallenteita.\n"
1800 "Hae leikkauksen alkukohta, paina OK ja valitse 'aloita leikkaus'.\n"
1801 "Hae loppukohta, paina OK ja valitse 'lopeta leikkaus'. "
1802
1803 #
1804 #  Tallennevalikko
1805 msgid "Cutlist editor..."
1806 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
1807
1808 #
1809 msgid "Czech"
1810 msgstr "Tšekki"
1811
1812 msgid "Czech Republic"
1813 msgstr "Tsekki"
1814
1815 msgid "D"
1816 msgstr "D"
1817
1818 msgid "DHCP"
1819 msgstr "DCHP"
1820
1821 msgid "DUAL LAYER DVD"
1822 msgstr "DUAL LAYER DVD"
1823
1824 #
1825 msgid "DVB-S"
1826 msgstr "DVB-S"
1827
1828 #
1829 msgid "DVB-S2"
1830 msgstr "DVB-S2"
1831
1832 msgid "DVD Drive"
1833 msgstr "DVD-asema"
1834
1835 #
1836 msgid "DVD File Browser"
1837 msgstr "DVD-tiedostoselain"
1838
1839 #
1840 msgid "DVD Player"
1841 msgstr "DVD-soitin"
1842
1843 #
1844 msgid "DVD Titlelist"
1845 msgstr "DVD-otsikkoluettelo"
1846
1847 #
1848 msgid "DVD media toolbox"
1849 msgstr "DVD-levyn työkalut"
1850
1851 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1852 msgstr "DVD-soitin toistaa DVD:t Dreamboxissa."
1853
1854 msgid ""
1855 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1856 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1857 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1858 msgstr ""
1859 "DVD-soitin toistaa DVD:t Dreamboxissa.\n"
1860 "DVD-soittimella voit toistaa DVD-levyn,  .iso-tiedoston tai video_ts "
1861 "hakemiston kiintolevyltä tai verkosta."
1862
1863 #
1864 msgid "Danish"
1865 msgstr "Tanska"
1866
1867 #
1868 msgid "Date"
1869 msgstr "Päiväys"
1870
1871 #
1872 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1873 msgstr "Valitse haluatko ottaa puhdistusavustajan käyttöön."
1874
1875 #
1876 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1877 msgstr "Valitse mitä tehdään kun kaatumislokeja löytyy."
1878
1879 #
1880 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1881 msgstr "Valitse mitä kaatumislokeille tehdään lähettämisen jälkeen."
1882
1883 msgid "Decrease delay"
1884 msgstr "Vähennä viivettä"
1885
1886 #, python-format
1887 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1888 msgstr "Vähennä viivettä %i ms:llä (voidaan tallentaa)"
1889
1890 #
1891 msgid "Deep Standby"
1892 msgstr "Virransäästötila"
1893
1894 #
1895 msgid "Default"
1896 msgstr "Oletus"
1897
1898 #
1899 msgid "Default Settings"
1900 msgstr "Oletusasetukset"
1901
1902 msgid "Default movie location"
1903 msgstr "Oletushakemisto tallennuksille"
1904
1905 #
1906 msgid "Default services lists"
1907 msgstr "Lataa oletuskanavalista"
1908
1909 msgid "Defaults"
1910 msgstr "Oletukset"
1911
1912 msgid "Define a startup service"
1913 msgstr "Määritä aloituskanava"
1914
1915 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1916 msgstr "Määritä Dreamboxin aloituskanava"
1917
1918 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
1919 msgstr "Lomitustila lomitellulle materiaalille"
1920
1921 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
1922 msgstr "Lomitustila lomittamattomalle materiaalille"
1923
1924 #
1925 msgid "Delay"
1926 msgstr "Viive"
1927
1928 msgid "Delay x seconds after service started"
1929 msgstr "Viive x sekuntia palvelun käynnistämisen jälkeen"
1930
1931 #
1932 msgid "Delete"
1933 msgstr "Poista"
1934
1935 #
1936 msgid "Delete crashlogs"
1937 msgstr "Poista kaatumislokit"
1938
1939 #
1940 msgid "Delete entry"
1941 msgstr "Poista valinta"
1942
1943 #
1944 msgid "Delete failed!"
1945 msgstr "Poisto epäonnistui!"
1946
1947 msgid "Delete mount"
1948 msgstr "Poista jako"
1949
1950 #
1951 #, python-format
1952 msgid ""
1953 "Delete no more configured satellite\n"
1954 "%s?"
1955 msgstr ""
1956 "Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n"
1957 "%s?"
1958
1959 msgid "Descending"
1960 msgstr "Laskeva"
1961
1962 #
1963 msgid "Description"
1964 msgstr "Kuvaus"
1965
1966 #
1967 msgid "Deselect"
1968 msgstr "Ei valittu"
1969
1970 msgid "Details for plugin: "
1971 msgstr "Lisäosan tiedot: "
1972
1973 #
1974 msgid "Detected HDD:"
1975 msgstr "Kiintolevy:"
1976
1977 #
1978 msgid "Detected NIMs:"
1979 msgstr "Virittimet:"
1980
1981 #
1982 msgid "DiSEqC"
1983 msgstr "DiSEqC"
1984
1985 #
1986 msgid "DiSEqC A/B"
1987 msgstr "DiSEqC A/B"
1988
1989 #
1990 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1991 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1992
1993 #
1994 msgid "DiSEqC mode"
1995 msgstr "DiSEqC-tila"
1996
1997 #
1998 msgid "DiSEqC repeats"
1999 msgstr "DiSEqC-toistoja"
2000
2001 #
2002 msgid "DiSEqC-Tester settings"
2003 msgstr "DiSEqC-testin asetukset"
2004
2005 msgid "Dialing:"
2006 msgstr "Soitto:"
2007
2008 #
2009 msgid "Digital contour removal"
2010 msgstr "Ääriviivakorostumien poisto"
2011
2012 msgid "Dir:"
2013 msgstr "Hak:"
2014
2015 msgid "Direct playback of Youtube videos"
2016 msgstr "Youtube-videoiden suoratoisto"
2017
2018 #
2019 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
2020 msgstr "Linkitettyjen tallenteiden toisto ilman valikkoa"
2021
2022 #
2023 #, python-format
2024 msgid "Directory %s nonexistent."
2025 msgstr "Hakemistoa %s ei löydy."
2026
2027 #
2028 msgid "Directory browser"
2029 msgstr "Hakemistoselain"
2030
2031 #
2032 msgid "Disable"
2033 msgstr "Keskeytä"
2034
2035 #
2036 msgid "Disable Picture in Picture"
2037 msgstr "Sulje PiP-kuva"
2038
2039 #
2040 msgid "Disable crashlog reporting"
2041 msgstr "Raportointi pois käytöstä"
2042
2043 #
2044 msgid "Disable timer"
2045 msgstr "Poista käytöstä"
2046
2047 #
2048 msgid "Disabled"
2049 msgstr "Ei käytössä"
2050
2051 msgid "Discard changes and close plugin"
2052 msgstr "Kumoa muutokset ja sulje lisäosa"
2053
2054 msgid "Discard changes and close screen"
2055 msgstr "Kumoa muutokset ja sulje ikkuna"
2056
2057 #
2058 msgid "Disconnect"
2059 msgstr "Katkaise yhteys"
2060
2061 #
2062 msgid "Dish"
2063 msgstr "Antenni"
2064
2065 #
2066 msgid "Display 16:9 content as"
2067 msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
2068
2069 #
2070 msgid "Display 4:3 content as"
2071 msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
2072
2073 #
2074 msgid "Display >16:9 content as"
2075 msgstr "Näytä >16:9 sisältö"
2076
2077 msgid "Display Setup"
2078 msgstr "Etupaneelin näyttö"
2079
2080 #
2081 msgid "Display and Userinterface"
2082 msgstr "Näyttö ja käyttöliittymä"
2083
2084 msgid "Display search results by:"
2085 msgstr "Näytä hakutulokset:"
2086
2087 msgid "Display your photos on the TV"
2088 msgstr "Näytä kuvia"
2089
2090 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2091 msgstr "Hakee ja näyttää elokuvan tiedot IMDb:stä"
2092
2093 #
2094 #, python-format
2095 msgid ""
2096 "Do you really want to REMOVE\n"
2097 "the plugin \"%s\"?"
2098 msgstr ""
2099 "Haluatko poistaa\n"
2100 "lisäosan \"%s\"?"
2101
2102 #
2103 msgid ""
2104 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2105 "This could take lots of time!"
2106 msgstr ""
2107 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
2108 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
2109
2110 #, python-format
2111 msgid ""
2112 "Do you really want to delete %s\n"
2113 "%s?"
2114 msgstr ""
2115 "Oletko varma, että haluat poistaa %s\n"
2116 "%s?"
2117
2118 #
2119 #, python-format
2120 msgid "Do you really want to delete %s?"
2121 msgstr ""
2122 "Haluatko poistaa\n"
2123 "\"%s\"?"
2124
2125 #
2126 #, python-format
2127 msgid ""
2128 "Do you really want to download\n"
2129 "the plugin \"%s\"?"
2130 msgstr ""
2131 "Haluatko ladata\n"
2132 "lisäosan \"%s\"?"
2133
2134 msgid "Do you really want to exit?"
2135 msgstr "Haluatko lopettaa?"
2136
2137 #
2138 msgid ""
2139 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2140 "All data on the disk will be lost!"
2141 msgstr ""
2142 "Haluatko alustaa kiintolevyn?\n"
2143 "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
2144
2145 #
2146 #, python-format
2147 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2148 msgstr "Haluatko poistaa levyltä hakemiston %s?"
2149
2150 #
2151 #, python-format
2152 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2153 msgstr "Haluatko poistaa kirjanmerkin %s?"
2154
2155 #
2156 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2157 msgstr "Haluatko polttaa tämän kokoelman DVD:lle?"
2158
2159 #
2160 msgid "Do you want to do a service scan?"
2161 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
2162
2163 #
2164 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2165 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
2166
2167 #, python-format
2168 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2169 msgstr "Haluatko ladata ohjelmistopäivityksen %s :lle ?"
2170
2171 #
2172 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
2173 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2174 msgstr ""
2175 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
2176 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
2177 "voidaan asettaa erikseen\n"
2178 "määriteltävän tunnusluvun\n"
2179 "taakse.\n"
2180 "\n"
2181 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
2182 "käyttöön?"
2183
2184 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2185 msgstr "Haluatko syöttää käyttäjänimen ja salasanan tälle laitteelle?\n"
2186
2187 #
2188 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2189 msgstr "Haluatko asentaa oletusarvoiset satelliittilistat?"
2190
2191 #
2192 msgid "Do you want to install the package:\n"
2193 msgstr "Haluatko asentaa IPKG-paketin:\n"
2194
2195 #
2196 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2197 msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?"
2198
2199 #
2200 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2201 msgstr "Haluatko esikatsella tämän DVD:n ennen polttoa?"
2202
2203 #
2204 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2205 msgstr "Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
2206
2207 #
2208 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2209 msgstr "Haluatko poistaa ohjelmapaketin:\n"
2210
2211 #
2212 msgid "Do you want to restore your settings?"
2213 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
2214
2215 #
2216 msgid "Do you want to resume this playback?"
2217 msgstr ""
2218 "Jatketaanko kohdasta,\n"
2219 "johon katselu viimeksi jäi?"
2220
2221 msgid "Do you want to see more entries?"
2222 msgstr "Näytetäänkö lisää merkintöjä?"
2223
2224 #
2225 msgid ""
2226 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2227 "if needed?"
2228 msgstr ""
2229 "Haluatko lähettää sähköpostiosoitteesi ja nimesi mahdollista yhteydenottoa "
2230 "varten?"
2231
2232 #
2233 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2234 msgstr "Haluatko päivittää Dreamboxisi?"
2235
2236 #
2237 msgid ""
2238 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2239 "After pressing OK, please wait!"
2240 msgstr ""
2241 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
2242 "Paina OK ja odota!"
2243
2244 #
2245 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2246 msgstr "Haluatko päivittää ohjelmapaketin:\n"
2247
2248 #
2249 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2250 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
2251
2252 #
2253 msgid "Don't ask, just send"
2254 msgstr "Lähetä ilman kysymystä"
2255
2256 #
2257 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2258 msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
2259
2260 #
2261 #, python-format
2262 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2263 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
2264
2265 #
2266 #, python-format
2267 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2268 msgstr "Valmis - asennettu, päivitetty tai poistettu %d lisäosaa, %d virhettä"
2269
2270 #
2271 msgid "Download"
2272 msgstr "Lataa"
2273
2274 #, python-format
2275 msgid "Download %s from Server"
2276 msgstr "Lataa %s palvelimelta"
2277
2278 #
2279 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2280 msgstr "Lataa .NFI-tiedostoja USB-päivitysohjelmalle"
2281
2282 #
2283 msgid "Download Plugins"
2284 msgstr "Lataa lisäosia"
2285
2286 msgid "Download Video"
2287 msgstr "Lataa video"
2288
2289 msgid "Download files from Rapidshare"
2290 msgstr "Lataa tiedostoja Rapidsharesta"
2291
2292 msgid "Download location"
2293 msgstr "Tallennushakemisto"
2294
2295 #
2296 msgid "Downloadable new plugins"
2297 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
2298
2299 #
2300 msgid "Downloadable plugins"
2301 msgstr "Ladattavia lisäosia"
2302
2303 #
2304 msgid "Downloading"
2305 msgstr "Ladataan"
2306
2307 #
2308 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2309 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
2310
2311 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2312 msgstr "Ladataan ruudunkaappauksia. Odota..."
2313
2314 #
2315 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2316 msgstr "DB-tiedostomuotoinen DVD (HDTV-yht.sopiva)"
2317
2318 msgid "Dreambox software because updates are available."
2319 msgstr "Dreamboxin ohjelmistoa koska päivityksiä on saatavilla."
2320
2321 msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
2322 msgstr "Ajuri Ralink RT8070/RT3070/RT3370-pohjaisille WLAN USB-laitteille."
2323
2324 msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
2325 msgstr "Ajuri Realtek r8712u-pohjaisille WLAN USB-laitteille."
2326
2327 msgid "Duration: "
2328 msgstr "Kesto: "
2329
2330 #
2331 msgid "Dutch"
2332 msgstr "Hollanti"
2333
2334 #
2335 msgid "Dynamic contrast"
2336 msgstr "Dynaaminen kontrasti"
2337
2338 #
2339 msgid "E"
2340 msgstr "E"
2341
2342 #
2343 msgid "EPG Selection"
2344 msgstr "Ohjelman valinta"
2345
2346 msgid "EPG encoding"
2347 msgstr "EPG:n koodaus"
2348
2349 msgid ""
2350 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2351 "is idleing\n"
2352 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2353 "epg information on these channels."
2354 msgstr ""
2355 "EPGRefresh vaihtaa käyttäjän määrittelemille kanaville kun laite on vapaana "
2356 "(valmiustilassa eikä tallennuksia ole käynnissä) ja päivittää näiden "
2357 "kanavien ohjelmatiedot."
2358
2359 #
2360 #, python-format
2361 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2362 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
2363
2364 #
2365 msgid "East"
2366 msgstr "Itä"
2367
2368 #
2369 msgid "Edit"
2370 msgstr "Muokkaa"
2371
2372 msgid "Edit AutoTimer"
2373 msgstr "Muokkaa automaattiajastusta"
2374
2375 msgid "Edit AutoTimer filters"
2376 msgstr "Muokkaa automaattiajastuksen suodattimia"
2377
2378 msgid "Edit AutoTimer services"
2379 msgstr "Muokkaa automaattiajastuksen kanavia"
2380
2381 #
2382 msgid "Edit DNS"
2383 msgstr "Muuta DNS"
2384
2385 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2386 msgstr "Muokkaa ajastuksia ja etsi uusia ohjelmia"
2387
2388 #
2389 msgid "Edit Title"
2390 msgstr "Editoi"
2391
2392 msgid "Edit bouquets list"
2393 msgstr "Muokkaa suosikkilistaa"
2394
2395 #
2396 msgid "Edit chapters of current title"
2397 msgstr "Muokkaa kappaleita"
2398
2399 msgid "Edit new timer defaults"
2400 msgstr "Muokkaa uusien ajastuksien oletusarvoja"
2401
2402 msgid "Edit selected AutoTimer"
2403 msgstr "Muokkaa valittua automaattiajastusta"
2404
2405 #
2406 msgid "Edit services list"
2407 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
2408
2409 #
2410 msgid "Edit settings"
2411 msgstr "Muokkaa asetuksia"
2412
2413 msgid "Edit tags of recorded movies"
2414 msgstr "Muokkaa tallenteiden avainsanoja"
2415
2416 msgid "Edit tags of recorded movies."
2417 msgstr "Muokkaa tallenteiden avainsanoja."
2418
2419 #
2420 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2421 msgstr ""
2422 "Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n"
2423 "\n"
2424
2425 #
2426 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2427 msgstr ""
2428 "Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n"
2429 "\n"
2430
2431 #
2432 msgid "Edit title"
2433 msgstr "Editoi"
2434
2435 #
2436 msgid "Edit upgrade source url."
2437 msgstr "Muokkaa päivitys-URL:ia."
2438
2439 msgid "Editing"
2440 msgstr "Muokkaus"
2441
2442 msgid "Editor for new AutoTimers"
2443 msgstr "Automaattiajastuksien muokkaus"
2444
2445 msgid "Education"
2446 msgstr "Valistus"
2447
2448 #
2449 msgid "Electronic Program Guide"
2450 msgstr "Ohjelmaopas"
2451
2452 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2453 msgstr "Emailclient on IMAP4-sähköpostien lukija Dreamboxille."
2454
2455 #
2456 msgid "Enable"
2457 msgstr "Ota käyttöön"
2458
2459 msgid "Enable /media"
2460 msgstr "Ota käyttöön /media"
2461
2462 msgid "Enable 1080p24 Mode"
2463 msgstr "Ota käyttöön 1080p24-tila"
2464
2465 msgid "Enable 1080p25 Mode"
2466 msgstr "Ota käyttöön 1080p25-tila"
2467
2468 msgid "Enable 1080p30 Mode"
2469 msgstr "Ota käyttöön 1080p30-tila"
2470
2471 #
2472 msgid "Enable 5V for active antenna"
2473 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
2474
2475 msgid "Enable 720p24 Mode"
2476 msgstr "Ota käyttöön 720p24-tila"
2477
2478 msgid "Enable Autoresolution"
2479 msgstr "Ota autoresoluutio käyttöön"
2480
2481 #
2482 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2483 msgstr "Käytä puhdistusavustajaa?"
2484
2485 msgid "Enable Filtering"
2486 msgstr "Ota suodatus käyttöön"
2487
2488 msgid "Enable HTTP Access"
2489 msgstr "Ota HTTP-liittymä käyttöön"
2490
2491 msgid "Enable HTTP Authentication"
2492 msgstr "Salasanasuojattu HTTP"
2493
2494 msgid "Enable HTTPS Access"
2495 msgstr "Ota HTTPS-liittymä käyttöön"
2496
2497 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2498 msgstr "Salasanasuojattu HTTPS"
2499
2500 msgid "Enable Service Restriction"
2501 msgstr "Ota kanavien rajoitus käyttöön"
2502
2503 msgid "Enable Streaming Authentication"
2504 msgstr "Salasanasuojattu streaming"
2505
2506 #
2507 msgid "Enable multiple bouquets"
2508 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
2509
2510 #
2511 msgid "Enable parental control"
2512 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
2513
2514 msgid ""
2515 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2516 "extension menu."
2517 msgstr ""
2518 "Ota tämä käyttöön jos haluat automaattiajastuksen yleisnäkymän "
2519 "laajennusvalikkoon."
2520
2521 #
2522 msgid "Enable timer"
2523 msgstr "Ajastin päälle"
2524
2525 #
2526 msgid "Enabled"
2527 msgstr "Käytössä"
2528
2529 msgid ""
2530 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2531 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2532 msgstr ""
2533 "Kanavan käyttämä EPG-koodaus. Sinun tarvitsee muuttaa tätä vain jos etsit "
2534 "erikoismerkkejä."
2535
2536 msgid "Encrypted: "
2537 msgstr "Salattu: "
2538
2539 #
2540 msgid "Encryption"
2541 msgstr "Suojaus"
2542
2543 #
2544 msgid "Encryption Key"
2545 msgstr "Suojausavain"
2546
2547 #
2548 msgid "Encryption Keytype"
2549 msgstr "Salausavaimen tyyppi"
2550
2551 #
2552 msgid "Encryption Type"
2553 msgstr "Suojausjärjestelmä"
2554
2555 #
2556 msgid "Encryption:"
2557 msgstr "Salaus:"
2558
2559 msgid "End of \"after event\" timespan"
2560 msgstr "Ohjelman jälkeisen aikajakson loppu"
2561
2562 msgid "End of timespan"
2563 msgstr "Aikajakson loppu"
2564
2565 #
2566 msgid "End time"
2567 msgstr "Lopetusaika"
2568
2569 #
2570 msgid "EndTime"
2571 msgstr "Lopetusaika"
2572
2573 #
2574 msgid "English"
2575 msgstr "Englanti"
2576
2577 msgid ""
2578 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2579 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2580 msgstr ""
2581 "Lisäosa AVI/DIVX/WMV/yms. PC:llä olevien videoiden toistoon Dreamboxin "
2582 "kautta. Tarvitsee www.videolan.org osoitteesta ladattavan VLC-ohjelman "
2583 "pyörimään PC:lle."
2584
2585 msgid ""
2586 "Enigma2 Skinselector\n"
2587 "\n"
2588 "If you experience any problems please contact\n"
2589 "stephan@reichholf.net\n"
2590 "\n"
2591 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2592 msgstr ""
2593 "Enigma2 teemavalitsin\n"
2594 "\n"
2595 "Ongelmatapauksissa ota yhteyttä\n"
2596 "stephan@reichholf.net\n"
2597 "\n"
2598 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2599
2600 msgid "Enter IP to scan..."
2601 msgstr "Syötä IP-osoite josta haetaan..."
2602
2603 #
2604 msgid "Enter main menu..."
2605 msgstr "Mene päävalikkoon..."
2606
2607 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2608 msgstr "Syötä Dreamboxin uusi verkkonimi"
2609
2610 msgid "Enter options:"
2611 msgstr "Syötä lisävalinnat:"
2612
2613 msgid "Enter password:"
2614 msgstr "Syötä salasana:"
2615
2616 msgid "Enter pin code"
2617 msgstr "Syötä PIN-koodi"
2618
2619 msgid "Enter share directory:"
2620 msgstr "Syötä jakohakemisto:"
2621
2622 msgid "Enter share name:"
2623 msgstr "Syötä jakonimi:"
2624
2625 #
2626 msgid "Enter the service pin"
2627 msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
2628
2629 msgid "Enter user and password for host: "
2630 msgstr "Syötä nimi ja salasana: "
2631
2632 msgid "Enter username:"
2633 msgstr "Syötä käyttäjänimi:"
2634
2635 #
2636 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2637 msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi jotta voimme tarvittaessa ottaa yhteyttä."
2638
2639 msgid "Enter your search term(s)"
2640 msgstr "Syötä hakuehto/ehdot"
2641
2642 msgid "Entertainment"
2643 msgstr "Viihde"
2644
2645 #
2646 msgid "Error"
2647 msgstr "Virhe"
2648
2649 #
2650 msgid "Error executing plugin"
2651 msgstr "Virhe plugin-lisäosan suorittamisessa"
2652
2653 #
2654 #, python-format
2655 msgid ""
2656 "Error: %s\n"
2657 "Retry?"
2658 msgstr ""
2659 "Virhe: %s\n"
2660 "Yritä uudelleen?"
2661
2662 #
2663 msgid "Estonian"
2664 msgstr "Viro"
2665
2666 msgid "Ethernet network interface"
2667 msgstr "Verkkokortti"
2668
2669 #
2670 msgid "Eventview"
2671 msgstr "Ohjelmatiedot"
2672
2673 #
2674 msgid "Everything is fine"
2675 msgstr "Kaikki on kunnossa"
2676
2677 msgid "Exact match"
2678 msgstr "Täysin sama"
2679
2680 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2681 msgstr "Ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
2682
2683 msgid "Exclude"
2684 msgstr "Älä käytä"
2685
2686 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2687 msgstr "Suorita \"ohjelman jälkeen\" aikajakson aikana"
2688
2689 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2690 msgstr "Käytä Tuxbox-lisäosia"
2691
2692 #
2693 msgid "Execution Progress:"
2694 msgstr "Tehtävän edistyminen:"
2695
2696 #
2697 msgid "Execution finished!!"
2698 msgstr "Tehtävä suoritettu, paina OK"
2699
2700 msgid "Exif"
2701 msgstr "Exif"
2702
2703 #
2704 msgid "Exit"
2705 msgstr "Poistu"
2706
2707 #
2708 msgid "Exit editor"
2709 msgstr "Poistu editorista"
2710
2711 msgid "Exit input device selection."
2712 msgstr "Poistu syöttölaitteen valinnasta."
2713
2714 #
2715 msgid "Exit network wizard"
2716 msgstr "Poistu verkkoasennuksesta"
2717
2718 #
2719 msgid "Exit the cleanup wizard"
2720 msgstr "Lopeta puhdistusavustaja"
2721
2722 #
2723 #  Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
2724 msgid "Exit the wizard"
2725 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
2726
2727 #
2728 #  Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
2729 msgid "Exit wizard"
2730 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
2731
2732 #
2733 msgid "Expert"
2734 msgstr "Laaja"
2735
2736 #
2737 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2738 msgstr "Laajennetut verkkoasetukset"
2739
2740 #
2741 msgid "Extended Setup..."
2742 msgstr "Laajat asetukset..."
2743
2744 msgid "Extended Software"
2745 msgstr "Laajat ohjelmavalinnat"
2746
2747 msgid "Extended Software Plugin"
2748 msgstr "Laajat lisäosavalinnat"
2749
2750 #
2751 msgid "Extensions"
2752 msgstr "Laajennukset"
2753
2754 msgid "Extensions management"
2755 msgstr "Laajennuksien hallinta"
2756
2757 #
2758 msgid "FEC"
2759 msgstr "FEC"
2760
2761 msgid ""
2762 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2763 "a server using the file transfer protocol."
2764 msgstr ""
2765 "FTPBrowser lisäosalla voit ladata ja lähettää tiedostoja Dreamboxin ja "
2766 "palvelimen välillä FTP-protokollan avulla."
2767
2768 #
2769 msgid "Factory reset"
2770 msgstr "Palauta tehdasasetukset"
2771
2772 #
2773 msgid "Failed"
2774 msgstr "Epäonnistui"
2775
2776 #, python-format
2777 msgid "Fan %d"
2778 msgstr "Tuuletin %d"
2779
2780 #, python-format
2781 msgid "Fan %d PWM"
2782 msgstr "Tuuletin %d PWM"
2783
2784 #, python-format
2785 msgid "Fan %d Voltage"
2786 msgstr "Tuuletin %d jännite"
2787
2788 #
2789 msgid "Fast"
2790 msgstr "Nopea"
2791
2792 #
2793 msgid "Fast DiSEqC"
2794 msgstr "Nopea DiSEqC"
2795
2796 #
2797 msgid "Fast Forward speeds"
2798 msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
2799
2800 #
2801 msgid "Fast epoch"
2802 msgstr "Nopea päivällä"
2803
2804 #
2805 msgid "Favourites"
2806 msgstr "Suosikit"
2807
2808 msgid "Fetching feed entries"
2809 msgstr "Noudetaan syöttömerkintöjä"
2810
2811 msgid "Fetching search entries"
2812 msgstr "Noudetaan etsintämerkintöjä"
2813
2814 msgid "Filesystem Check"
2815 msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus"
2816
2817 #
2818 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2819 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
2820
2821 msgid "Film & Animation"
2822 msgstr "Filmi ja animaatio"
2823
2824 msgid "Filter"
2825 msgstr "Suodatin"
2826
2827 msgid ""
2828 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2829 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2830 "it's Description.\n"
2831 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2832 msgstr ""
2833 "Suodattimet ovat tehokkaita työkaluja ohjelmien haussa. Automaattiajastus "
2834 "voidaan rajoittaa tiettyihin viikonpäiviin tai ohjelmiin joissa on esim. "
2835 "tietty kuvausteksti.\n"
2836 "Lisää uusi rajoitus painamalla sinistä ja poista valittu painamalla "
2837 "keltaista näppäintä."
2838
2839 #
2840 msgid "Finetune"
2841 msgstr "Hienosäät."
2842
2843 #
2844 msgid "Finished"
2845 msgstr "Päättyi"
2846
2847 #
2848 msgid "Finished configuring your network"
2849 msgstr "Verkon määritys suoritettu"
2850
2851 #
2852 msgid "Finished restarting your network"
2853 msgstr "Verkko käynnistyi uudelleen"
2854
2855 #
2856 msgid "Finnish"
2857 msgstr "Suomi"
2858
2859 msgid ""
2860 "First day to match events. No event that begins before this date will be "
2861 "matched."
2862 msgstr "Ensimmäinen automaattihaun päivä. Tätä aikaisempia ohjelmia ei haeta."
2863
2864 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2865 msgstr "Luo ensin oma teema Ai.HD-control lisäosalla."
2866
2867 msgid "Flash"
2868 msgstr "Päivitä"
2869
2870 #
2871 msgid "Flashing failed"
2872 msgstr "Päivitys epäonnistui"
2873
2874 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2875 msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat OK!"
2876
2877 #
2878 msgid "Format"
2879 msgstr "Alusta"
2880
2881 #, python-format
2882 msgid ""
2883 "Found a total of %d matching Events.\n"
2884 "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
2885 msgstr ""
2886 "Löytyi %d hakuehtojen mukaista ohjelmaa.\n"
2887 "%d ajastusta lisättiin ja %d muutettiin, %d ajastusristiriitaa ilmeni."
2888
2889 #, python-format
2890 msgid ""
2891 "Found a total of %d matching Events.\n"
2892 "%d Timer were added and %d modified."
2893 msgstr ""
2894 "Löytyi yhteensä %d hakuehtoa vastaavaa ohjelmaa.\n"
2895 "%d ajastusta lisättiin ja %d muokattiin."
2896
2897 #
2898 msgid "Frame size in full view"
2899 msgstr "Kehyksen koko kokoruudussa"
2900
2901 msgid "France"
2902 msgstr "Ranska"
2903
2904 #
2905 msgid "French"
2906 msgstr "Ranska"
2907
2908 #
2909 msgid "Frequency"
2910 msgstr "Taajuus"
2911
2912 #
2913 msgid "Frequency bands"
2914 msgstr "Taajuusalueet"
2915
2916 #
2917 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2918 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
2919
2920 #
2921 msgid "Frequency steps"
2922 msgstr "Taajuusaskel"
2923
2924 #
2925 msgid "Fri"
2926 msgstr "pe"
2927
2928 #
2929 msgid "Friday"
2930 msgstr "Perjantai"
2931
2932 #
2933 msgid "Frisian"
2934 msgstr "Friisi"
2935
2936 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2937 msgstr "FritzCall näyttää Fritz!Boxiin saapuvat puhelut Dreamboxissa."
2938
2939 msgid "Front USB Slot"
2940 msgstr "Etupaneelin USB-portti"
2941
2942 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2943 msgstr "Käyttöliittymä /tmp/mmi.socketille"
2944
2945 #, python-format
2946 msgid "Frontprocessor version: %d"
2947 msgstr "Edustaprosessorin versio: %d"
2948
2949 #
2950 msgid "Fsck failed"
2951 msgstr "Tarkistus epäonnistui"
2952
2953 #
2954 msgid ""
2955 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2956 "Do you want to Restart the GUI now?"
2957 msgstr ""
2958 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
2959 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
2960 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
2961 "uudelleen nyt?"
2962
2963 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
2964 msgstr "Graafinen käyttöliittymä ftp- ja telnet-salasanan vaihtoon."
2965
2966 msgid ""
2967 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
2968 msgstr "Graafinen käyttöliittymä Dreamboxin ftp- ja telnet-salasanan vaihtoon."
2969
2970 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
2971 msgstr "Graafinen käyttöliittymä ftp- ja telnet-salasanan vaihtoon"
2972
2973 msgid "Gaming"
2974 msgstr "Pelit"
2975
2976 #
2977 msgid "Gateway"
2978 msgstr "Yhdyskäytävä"
2979
2980 #
2981 msgid "General AC3 Delay"
2982 msgstr "AC3-viive (ms)"
2983
2984 msgid "General AC3 delay (ms)"
2985 msgstr "AC3-viive (ms)"
2986
2987 #
2988 msgid "General PCM Delay"
2989 msgstr "PCM-viive (ms)"
2990
2991 msgid "General PCM delay (ms)"
2992 msgstr "PCM-viive (ms)"
2993
2994 msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
2995 msgstr ""
2996
2997 #
2998 msgid "Genre"
2999 msgstr "Laji"
3000
3001 msgid "Genuine Dreambox"
3002 msgstr "Aito Dreambox"
3003
3004 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
3005 msgstr "Dreamboxin aitouden varmistus epäonnistui!"
3006
3007 msgid "Genuine Dreambox verification"
3008 msgstr "Dreamboxin aitouden varmistaminen"
3009
3010 #
3011 msgid "German"
3012 msgstr "Saksa"
3013
3014 msgid "German storm information"
3015 msgstr "Saksan myrskytietoja"
3016
3017 msgid "German traffic information"
3018 msgstr "Saksan liikennetietoja"
3019
3020 msgid "Germany"
3021 msgstr "Saksa"
3022
3023 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
3024 msgstr "Hae ääni-CD tietoja CDDB:stä ja CD-Textistä"
3025
3026 msgid "Get latest experimental image"
3027 msgstr "Hae viimeisin koeversioinen ohjelmistopäivitys"
3028
3029 msgid "Get latest release image"
3030 msgstr "Hae viimeisin virallinen ohjelmistopäivitys"
3031
3032 #
3033 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3034 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
3035
3036 msgid "Global delay"
3037 msgstr "Yhteinen viive"
3038
3039 #
3040 msgid "Goto 0"
3041 msgstr "Mene 0"
3042
3043 #
3044 msgid "Goto position"
3045 msgstr "Mene sijaintiin"
3046
3047 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3048 msgstr "GraphMultiEPG näyttää graafisen aikalinjaohjelmaoppaan"
3049
3050 msgid ""
3051 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3052 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3053 msgstr ""
3054 "GraphMultiEPG näyttää graafisen aikalinjaohjelmaoppaan.\n"
3055 "Näet yleisnäkymän kaikista tällä hetkellä menevistä ja tulevista ohjelmista."
3056
3057 #
3058 msgid "Graphical Multi EPG"
3059 msgstr "Graafinen Kanavaopas"
3060
3061 msgid "Great Britain"
3062 msgstr "Iso-Britannia"
3063
3064 #
3065 msgid "Greek"
3066 msgstr "Kreikka"
3067
3068 #
3069 msgid "Green boost"
3070 msgstr "Vihreän korostus"
3071
3072 msgid ""
3073 "Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
3074 "to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
3075 "iPhone using prowl."
3076 msgstr ""
3077
3078 msgid "Guard interval"
3079 msgstr "Guard interval"
3080
3081 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3082 msgstr "Arvaa olemassa oleva ajastus alku/loppuajan perusteella"
3083
3084 msgid "HD Interlace Mode"
3085 msgstr "Lomitettu HD-tila"
3086
3087 msgid "HD Progressive Mode"
3088 msgstr "Lomittamaton HD-tila"
3089
3090 msgid "HD videos"
3091 msgstr "HD-videot"
3092
3093 msgid "HTTP Port"
3094 msgstr "HTTP-portti"
3095
3096 msgid "HTTPS Port"
3097 msgstr "HTTPS-portti"
3098
3099 msgid "Harddisk"
3100 msgstr "Kiintolevy"
3101
3102 #
3103 msgid "Harddisk setup"
3104 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
3105
3106 #
3107 msgid "Harddisk standby after"
3108 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
3109
3110 msgid "Help"
3111 msgstr "Ohje"
3112
3113 msgid "Hidden network"
3114 msgstr "Piilotettu verkko"
3115
3116 #
3117 msgid "Hidden network SSID"
3118 msgstr "Piilotettu verkko-SSID"
3119
3120 #
3121 msgid "Hidden networkname"
3122 msgstr "Piilotettu verkkonimi"
3123
3124 msgid "Hierarchy info"
3125 msgstr "Hierarkia info"
3126
3127 #
3128 msgid "High bitrate support"
3129 msgstr "Suurten bittimäärien tuki"
3130
3131 msgid "History"
3132 msgstr "Historia"
3133
3134 msgid "Holland"
3135 msgstr "Hollanti"
3136
3137 msgid "Hong Kong"
3138 msgstr "Hong Kong"
3139
3140 #
3141 msgid "Horizontal"
3142 msgstr "Horisontaali"
3143
3144 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3145 msgstr "Oheislaitteiden pikalisääminen/poisto"
3146
3147 #
3148 msgid "How many minutes do you want to record?"
3149 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
3150
3151 #
3152 msgid "How to handle found crashlogs?"
3153 msgstr "Mitä löydetyille lokeille tehdään?"
3154
3155 msgid "Howto & Style"
3156 msgstr "Tekeminen ja muoti"
3157
3158 #
3159 msgid "Hue"
3160 msgstr "Sävy"
3161
3162 #
3163 msgid "Hungarian"
3164 msgstr "Unkari"
3165
3166 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3167 msgstr "IMAP4-sähköpostien lukija Dreamboxille."
3168
3169 #
3170 msgid "IP Address"
3171 msgstr "IP-osoite"
3172
3173 msgid "IP:"
3174 msgstr "IP:"
3175
3176 msgid "IRC Client for Enigma2"
3177 msgstr "IRC-sovellus Enigma2:lle"
3178
3179 #
3180 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3181 msgstr "ISO-tiedosto on liian suuri tälle tiedostojärjestelmälle!"
3182
3183 #
3184 msgid "ISO path"
3185 msgstr "ISO-hakemisto"
3186
3187 #
3188 msgid "Icelandic"
3189 msgstr "Islanti"
3190
3191 #, python-format
3192 msgid ""
3193 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3194 "event if it records at least 80%% of the it."
3195 msgstr ""
3196
3197 #
3198 msgid ""
3199 "If you see this, something is wrong with\n"
3200 "your scart connection. Press OK to return."
3201 msgstr ""
3202 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
3203 "Paina OK palataksesi takaisin."
3204
3205 #
3206 msgid ""
3207 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3208 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3209 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3210 "possible.\n"
3211 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3212 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3213 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3214 "step.\n"
3215 "If you are happy with the result, press OK."
3216 msgstr ""
3217 "Jos televisiossasi on kirkkauden tai kontrastin automaattisäätö, kytke se "
3218 "pois päältä. Jos kuva-asetuksissa on säätöjä nimeltä \"dynamic\" kytke ne "
3219 "normaaliarvoon. Säädä huoneen valaistus sopivaksi. Säädä television "
3220 "kontrasti alimpaan arvoon.\n"
3221 "\n"
3222 "Säädä television valoisuus niin alas kuin mahdollista ilman, että testikuvan "
3223 "kaksi tumminta sävyä (1 ja 2) muuttuu yhtä tummiksi.\n"
3224 "\n"
3225 "Älä välitä kirkkaista sävyistä, ne säädetään seuraavassa vaiheessa.\n"
3226 "\n"
3227 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
3228
3229 msgid "Import AutoTimer"
3230 msgstr "Tuo automaattiajastus"
3231
3232 msgid "Import existing Timer"
3233 msgstr "Tuo olemassa oleva ajastus"
3234
3235 msgid "Import from EPG"
3236 msgstr "Tuo EPG:stä"
3237
3238 #
3239 msgid "In Progress"
3240 msgstr "Käynnissä"
3241
3242 #
3243 msgid ""
3244 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3245 msgstr ""
3246 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
3247 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
3248
3249 msgid "Include"
3250 msgstr "Sisällytä"
3251
3252 #
3253 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3254 msgstr "Lisää lähetykseen sähköpostiosoite ja nimi?"
3255
3256 msgid "Increase delay"
3257 msgstr "Lisää viivettä"
3258
3259 #, python-format
3260 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3261 msgstr "Lisää viivettä %i ms:llä (voidaan tallentaa)"
3262
3263 #
3264 msgid "Increased voltage"
3265 msgstr "Korotettu LNB-jännite"
3266
3267 #
3268 msgid "Index"
3269 msgstr "Indeksi"
3270
3271 msgid "India"
3272 msgstr "Intia"
3273
3274 msgid "Info"
3275 msgstr "Tietoja"
3276
3277 #
3278 msgid "InfoBar"
3279 msgstr "Tietopalkki"
3280
3281 #
3282 msgid "Infobar timeout"
3283 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
3284
3285 #
3286 msgid "Information"
3287 msgstr "Tietoja"
3288
3289 #
3290 msgid "Init"
3291 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
3292
3293 msgid "Initial Fast Forward speed"
3294 msgstr "Eteenpäinkelauksen aloitusnopeus"
3295
3296 msgid "Initial Rewind speed"
3297 msgstr "Taaksepäinkelauksen aloitusnopeus"
3298
3299 msgid "Initial location in new timers"
3300 msgstr "Uusien ajastuksien oletustallennushakemisto"
3301
3302 msgid "Initialization"
3303 msgstr "Alustus"
3304
3305 #
3306 msgid "Initialize"
3307 msgstr "Alusta"
3308
3309 #
3310 msgid "Initializing Harddisk..."
3311 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
3312
3313 #
3314 #  Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
3315 msgid "Input"
3316 msgstr "Valitse"
3317
3318 msgid "Input device setup"
3319 msgstr "Syöttölaitteen asetukset"
3320
3321 msgid "Input devices"
3322 msgstr "Syöttölaitteet"
3323
3324 #
3325 msgid "Install"
3326 msgstr "Asenna"
3327
3328 #
3329 msgid "Install a new image with a USB stick"
3330 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto USB-tikulta"
3331
3332 #
3333 msgid "Install a new image with your web browser"
3334 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto WWW-selaimella"
3335
3336 #
3337 msgid "Install extensions."
3338 msgstr "Asenna laajennukset."
3339
3340 #
3341 msgid "Install local extension"
3342 msgstr "Asenna paikallinen laajennus"
3343
3344 msgid "Install or remove finished."
3345 msgstr "Asennus/poisto suoritettu."
3346
3347 #
3348 msgid "Install settings, skins, software..."
3349 msgstr "Asenna asetuksia, teemoja, ohjelmistoja..."
3350
3351 #
3352 msgid "Installation finished."
3353 msgstr "Asennus suoritettu."
3354
3355 #
3356 msgid "Installing"
3357 msgstr "Asennetaan"
3358
3359 #
3360 msgid "Installing Software..."
3361 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
3362
3363 #
3364 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3365 msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..."
3366
3367 #
3368 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3369 msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..."
3370
3371 #
3372 msgid "Installing package content... Please wait..."
3373 msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..."
3374
3375 msgid "Instant Record..."
3376 msgstr "Pikatallennus..."
3377
3378 msgid "Instant record location"
3379 msgstr "Pikatallennuksen hakemisto"
3380
3381 msgid "Interface: "
3382 msgstr "Liittymä: "
3383
3384 #
3385 msgid "Intermediate"
3386 msgstr "Keskitaso"
3387
3388 #
3389 msgid "Internal Flash"
3390 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
3391
3392 msgid "Internal LAN adapter."
3393 msgstr "Sisäinen verkkokortti."
3394
3395 msgid "Internal USB Slot"
3396 msgstr "Sisäinen USB-portti"
3397
3398 msgid "Internal firmware updater"
3399 msgstr "Edustaprosessorin ohjelmiston päivitysohjelma"
3400
3401 #
3402 msgid "Invalid Location"
3403 msgstr "Virheellinen sijainti"
3404
3405 #
3406 #, python-format
3407 msgid "Invalid directory selected: %s"
3408 msgstr "Virheellinen hakemisto valittu: %s"
3409
3410 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3411 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3412 msgstr "Virheellinen vastaus turvallisuuspalvelulta, käynnistä uudelleen"
3413
3414 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3415 msgid "Invalid response from server."
3416 msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta."
3417
3418 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3419 #, python-format
3420 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3421 msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta. Raportoi: %s"
3422
3423 #
3424 msgid "Invalid selection"
3425 msgstr "Virheellinen valinta"
3426
3427 #
3428 msgid "Inversion"
3429 msgstr "Inversio"
3430
3431 msgid "Ipkg"
3432 msgstr "Ipkg"
3433
3434 msgid "Ireland"
3435 msgstr "Irlanti"
3436
3437 #
3438 msgid "Is this videomode ok?"
3439 msgstr "Onko tämä video-tila ok?"
3440
3441 msgid "Israel"
3442 msgstr "Israel"
3443
3444 msgid ""
3445 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3446 "deny specific ones.\n"
3447 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3448 "Service (inside a Bouquet).\n"
3449 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3450 msgstr ""
3451 "Voit rajoittaa automaattiajastuksen vain tiettyihin kanaviin tai "
3452 "suosikkilistoihin tai voit estää ne siltä.\n"
3453 "Ohjelma täsmää tähän automaattiajastukseen vain jos se määritellyllä "
3454 "kanavalla (eikä ole estetyllä suosikkilistalla).\n"
3455 "Lisää uusi rajoitus painamalla sinistä ja poista valittu painamalla "
3456 "keltaista näppäintä."
3457
3458 #
3459 msgid "Italian"
3460 msgstr "Italia"
3461
3462 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3463 msgstr "Italian sääennuste"
3464
3465 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3466 msgstr "Italian sääennuste noudettuna www.google.it sivulta."
3467
3468 msgid "Italy"
3469 msgstr "Italia"
3470
3471 msgid "Japan"
3472 msgstr "Japani"
3473
3474 #
3475 msgid "Job View"
3476 msgstr "Työnäkymä"
3477
3478 #
3479 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3480 msgid "Just Scale"
3481 msgstr "Aina kokoruutu"
3482
3483 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3484 msgstr "Kernin BrushedAlu-HD teema"
3485
3486 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3487 msgstr "Kernin DreamMM-HD teema"
3488
3489 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3490 msgstr "Kernin Elgato-HD teema"
3491
3492 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3493 msgstr "Kernin SWAIN teema"
3494
3495 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3496 msgstr "Kernin SWAIN-HD teema"
3497
3498 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3499 msgstr "Kernin UltraViolet teema"
3500
3501 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3502 msgstr "Kernin YADS-HD teema"
3503
3504 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3505 msgstr "Kernin dTV-HD teema"
3506
3507 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3508 msgstr "Kernin dTV-HD-Reloaded teema"
3509
3510 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3511 msgstr "Kernin dmm-HD teema"
3512
3513 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3514 msgstr "Kernin dreamTV-HD teema"
3515
3516 msgid "Kerni's simple skin"
3517 msgstr "Kernin simple teema"
3518
3519 msgid "Kerni-HD1 skin"
3520 msgstr "Kerni-HD1 teema"
3521
3522 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3523 msgstr "Kerni-HD1R2 teema"
3524
3525 msgid "Kernis HD1 skin"
3526 msgstr "Kernin HD1 teema"
3527
3528 #, python-format
3529 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3530 msgstr "Näppäin %(Key)s määritetty %(delay)i ms"
3531
3532 #, python-format
3533 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3534 msgstr "Näppäin %(key)s (nykyinen arvo: %(value)i ms)"
3535
3536 msgid "Keyboard"
3537 msgstr "Näppäimistö"
3538
3539 #
3540 msgid "Keyboard Map"
3541 msgstr "Näppäinasettelu"
3542
3543 #
3544 msgid "Keyboard Setup"
3545 msgstr "Näppäimistön asetukset"
3546
3547 #
3548 msgid "Keymap"
3549 msgstr "Näppäinasettelu"
3550
3551 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3552 msgstr "KiddyTimerillä voit hallita lastesi päivittäistä TV:n katselua."
3553
3554 #
3555 msgid "LAN Adapter"
3556 msgstr "Verkkosovitin"
3557
3558 msgid "LAN connection"
3559 msgstr "LAN-yhteys"
3560
3561 #
3562 msgid "LNB"
3563 msgstr "LNB"
3564
3565 #
3566 msgid "LOF"
3567 msgstr "LOF"
3568
3569 #
3570 msgid "LOF/H"
3571 msgstr "LOF/H"
3572
3573 #
3574 msgid "LOF/L"
3575 msgstr "LOF/L"
3576
3577 #
3578 msgid "Language"
3579 msgstr "Kielivalinta"
3580
3581 #
3582 msgid "Language selection"
3583 msgstr "Kielivalinta"
3584
3585 #
3586 msgid "Last config"
3587 msgstr "Aikais.arvot"
3588
3589 msgid ""
3590 "Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
3591 "matched."
3592 msgstr ""
3593 "Viimeinen automaattiajastuksen päivä. Tämän jälkeisiä ohjelmia ei haeta."
3594
3595 #
3596 msgid "Last speed"
3597 msgstr "Aikaisempi nopeus"
3598
3599 #
3600 msgid "Latitude"
3601 msgstr "Leveysaste"
3602
3603 #
3604 msgid "Latvian"
3605 msgstr "Latvia"
3606
3607 #
3608 msgid "Leave DVD Player?"
3609 msgstr "Poistutaanko DVD-soittimesta?"
3610
3611 #
3612 msgid "Left"
3613 msgstr "Vasen"
3614
3615 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3616 msgid "Letterbox"
3617 msgstr "Letterbox"
3618
3619 #
3620 msgid "Limit east"
3621 msgstr "Raja itään"
3622
3623 #
3624 msgid "Limit west"
3625 msgstr "Raja länteen"
3626
3627 #
3628 msgid "Limited character set for recording filenames"
3629 msgstr "Rajoitettu merkistö tallenteiden nimissä"
3630
3631 #
3632 msgid "Limits off"
3633 msgstr "Rajat pois"
3634
3635 #
3636 msgid "Limits on"
3637 msgstr "Rajat päälle"
3638
3639 #
3640 msgid "Link Quality:"
3641 msgstr "Yhteyden laatu:"
3642
3643 #
3644 msgid "Link:"
3645 msgstr "Tila:"
3646
3647 #
3648 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3649 msgstr "Linkitetyt tallenteet ja DVD-valikko"
3650
3651 msgid "List available networks"
3652 msgstr "Näytä verkot"
3653
3654 #
3655 msgid "List of Storage Devices"
3656 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
3657
3658 msgid "Listen and record internet radio"
3659 msgstr "Kuuntele ja tallenna Internet-radioita"
3660
3661 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3662 msgstr "Kuuntele ja tallenna SHOUTcast-radioita."
3663
3664 #
3665 msgid "Lithuanian"
3666 msgstr "Liettua"
3667
3668 #
3669 msgid "Load"
3670 msgstr "Lataa"
3671
3672 #
3673 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3674 msgstr "Lataa tallenteiden pituus tallennelistassa "
3675
3676 msgid "Load feed on startup:"
3677 msgstr "Lataa feedi käynnistyksessä:"
3678
3679 msgid "Load movie-length"
3680 msgstr "Lataa tallenteen pituus"
3681
3682 #
3683 msgid "Local Network"
3684 msgstr "Lähiverkko"
3685
3686 msgid "Local share name"
3687 msgstr "Paikallisjaon nimi"
3688
3689 #
3690 msgid "Location"
3691 msgstr "Hakemisto"
3692
3693 msgid "Location for instant recordings"
3694 msgstr "Pikatallennuksien hakemisto"
3695
3696 #
3697 msgid "Lock:"
3698 msgstr "Lukit."
3699
3700 #
3701 msgid "Log results to harddisk"
3702 msgstr "Luo lokitiedosto kiintolevylle"
3703
3704 #
3705 msgid "Long Keypress"
3706 msgstr "Pitkä painallus"
3707
3708 msgid "Long filenames"
3709 msgstr "Pitkät tiedostonimet"
3710
3711 #
3712 msgid "Longitude"
3713 msgstr "Pituusaste"
3714
3715 msgid "Lower bound of timespan."
3716 msgstr "Aikajakson alaraja."
3717
3718 msgid ""
3719 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3720 "are not taken into account!"
3721 msgstr ""
3722 "Aikajakson alaraja. Mitään ennen tätä ei etsitä. Lisäaikoja ei oteta "
3723 "huomioon!"
3724
3725 #
3726 msgid "MMC Card"
3727 msgstr "MMC-kortti"
3728
3729 #
3730 msgid "MORE"
3731 msgstr "LISÄÄ"
3732
3733 #
3734 msgid "Main menu"
3735 msgstr "Päävalikko"
3736
3737 #
3738 msgid "Mainmenu"
3739 msgstr "Päävalikko"
3740
3741 #
3742 msgid "Make this mark an 'in' point"
3743 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
3744
3745 #
3746 msgid "Make this mark an 'out' point"
3747 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
3748
3749 #
3750 msgid "Make this mark just a mark"
3751 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
3752
3753 msgid "Manage extensions"
3754 msgstr "Hallitse laajennuksia"
3755
3756 msgid "Manage local files"
3757 msgstr "Hallitse tiedostoja"
3758
3759 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3760 msgstr "Hallitse käynnistys- ja radiotilan näyttökuvia."
3761
3762 msgid "Manage logos to display at boottime"
3763 msgstr "Hallitse käynnistyksen näyttökuvia"
3764
3765 msgid "Manage network shares"
3766 msgstr "Hallitse verkkojakoja"
3767
3768 msgid ""
3769 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3770 msgstr ""
3771 "Hallitse musiikkitiedostojen tietokantaa, toista se Merlin-"
3772 "musiikkisoittimella."
3773
3774 msgid "Manage your network shares..."
3775 msgstr "Hallitse verkkojakoja..."
3776
3777 #
3778 msgid "Manage your receiver's software"
3779 msgstr "Hallitse vastaanottimen ohjelmistoa"
3780
3781 #
3782 msgid "Manual Scan"
3783 msgstr "Manuaalihaku"
3784
3785 msgid "Manual configuration"
3786 msgstr "Manuaalinen määritys"
3787
3788 #
3789 msgid "Manual transponder"
3790 msgstr "Manuaalinen lähetin"
3791
3792 #
3793 msgid "Manufacturer"
3794 msgstr "Valmistaja"
3795
3796 #
3797 msgid "Margin after record"
3798 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
3799
3800 #
3801 msgid "Margin before record (minutes)"
3802 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
3803
3804 #, python-format
3805 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3806 msgstr "Haun aikajakso: %02d:%02d - %02d:%02d"
3807
3808 msgid "Match title"
3809 msgstr "Hae ohjelmanimi"
3810
3811 #, python-format
3812 msgid "Match title: %s"
3813 msgstr "Hae ohjelmanimi: %s"
3814
3815 msgid "Max. Bitrate: "
3816 msgstr "Maks. bittimäärä: "
3817
3818 msgid "Maximum duration (in m)"
3819 msgstr "Maksimi kesto (minuutteja)"
3820
3821 msgid ""
3822 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3823 "time (without offset) it won't be matched."
3824 msgstr ""
3825 "Haussa käytettävä maksimi ohjelman kesto. Jos ohjelma on pidempi kuin "
3826 "määritetty kesto (ilman lisäaikaa) ohittaa haku sen."
3827
3828 msgid "Media player"
3829 msgstr "Mediasoitin"
3830
3831 msgid "MediaPlayer"
3832 msgstr "Mediasoitin"
3833
3834 msgid ""
3835 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3836 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3837 msgstr ""
3838 "MediaScanner hakee toistokelpoisia media-tiedostoja ja näyttää valikon "
3839 "niille sopivista tehtävistä, esim. katsele kuvia tai toista tallenne."
3840
3841 msgid ""
3842 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3843 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3844 "view cover and album information."
3845 msgstr ""
3846 "Mediasoitin toistaa musiikin ja videot.\n"
3847 "Toista kaikki suosikkimusiikkisi ja videosi, järjestä niistä soittolistoja, "
3848 "näytä kansikuvia ja albumien tietoja."
3849
3850 #
3851 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3852 msgstr "Levy ei ole kirjoitettava DVD!"
3853
3854 #
3855 msgid "Medium is not empty!"
3856 msgstr "Levy ei ole tyhjä!"
3857
3858 #
3859 msgid "Menu"
3860 msgstr "Valikko"
3861
3862 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3863 msgstr "Merlin musiikkisoitin ja iDream"
3864
3865 #
3866 msgid "Message"
3867 msgstr "Viesti"
3868
3869 #
3870 msgid "Message..."
3871 msgstr "Viesti..."
3872
3873 msgid "Mexico"
3874 msgstr "Meksiko"
3875
3876 #
3877 msgid "Mkfs failed"
3878 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
3879
3880 #
3881 msgid "Mode"
3882 msgstr "Tila"
3883
3884 #
3885 msgid "Model: "
3886 msgstr "Malli: "
3887
3888 msgid "Modify existing timers"
3889 msgstr "Muokkaa olemassa olevia ajastuksia"
3890
3891 #
3892 msgid "Modulation"
3893 msgstr "Modulaatio"
3894
3895 #
3896 msgid "Modulator"
3897 msgstr "Modulaattori"
3898
3899 #
3900 msgid "Mon"
3901 msgstr "ma"
3902
3903 #
3904 msgid "Mon-Fri"
3905 msgstr "ma-pe"
3906
3907 #
3908 msgid "Monday"
3909 msgstr "Maanantai"
3910
3911 msgid "Monthly"
3912 msgstr "Kuukausittain"
3913
3914 msgid "More video entries."
3915 msgstr "Lisää videoita."
3916
3917 #
3918 msgid "Mosquito noise reduction"
3919 msgstr "Mosquito-kohinan vaimennus"
3920
3921 msgid "Most discussed"
3922 msgstr "Eniten keskusteltu"
3923
3924 msgid "Most linked"
3925 msgstr "Eniten linkitetty"
3926
3927 msgid "Most popular"
3928 msgstr "Suosituimmat"
3929
3930 msgid "Most recent"
3931 msgstr "Uusimmat"
3932
3933 msgid "Most responded"
3934 msgstr "Eniten vastauksia"
3935
3936 msgid "Most viewed"
3937 msgstr "Eniten katsellut"
3938
3939 #
3940 msgid "Mount failed"
3941 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
3942
3943 msgid "Mount informations"
3944 msgstr "Tietoja liitoksista"
3945
3946 msgid "Mount options"
3947 msgstr "Liitoksien asetukset"
3948
3949 msgid "Mount type"
3950 msgstr "Liitoksen tyyppi"
3951
3952 msgid "MountManager"
3953 msgstr "Liitoksien hallinta"
3954
3955 msgid ""
3956 "Mounted/\n"
3957 "Unmounted"
3958 msgstr ""
3959 "Liitetty/\n"
3960 "Ei liitetty"
3961
3962 msgid "Mountpoints management"
3963 msgstr "Liitoskohtien hallinta"
3964
3965 msgid "Mounts editor"
3966 msgstr "Liitoksien muokkaus"
3967
3968 msgid "Mounts management"
3969 msgstr "Liitoksien hallinta"
3970
3971 #
3972 msgid "Move Picture in Picture"
3973 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
3974
3975 #
3976 msgid "Move east"
3977 msgstr "Liikuta itään"
3978
3979 msgid "Move plugin screen"
3980 msgstr "Siirrä lisäosan ikkunaa"
3981
3982 msgid "Move screen down"
3983 msgstr "Siirrä ikkuna alas"
3984
3985 msgid "Move screen to the center of your TV"
3986 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle"
3987
3988 msgid "Move screen to the left"
3989 msgstr "Siirrä ikkuna vasemmalle"
3990
3991 msgid "Move screen to the lower left corner"
3992 msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan alanurkkaan"
3993
3994 msgid "Move screen to the lower right corner"
3995 msgstr "Siirrä ikkuna oikeaan alanurkkaan"
3996
3997 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3998 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle vasenta reunaa"
3999
4000 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4001 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle oikeaa reunaa"
4002
4003 msgid "Move screen to the right"
4004 msgstr "Siirrä ikkuna oikealle"
4005
4006 msgid "Move screen to the upper left corner"
4007 msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan ylänurkkaan"
4008
4009 msgid "Move screen to the upper right corner"
4010 msgstr "Siirrä ikkuna oikeaan ylänurkkaan"
4011
4012 msgid "Move screen up"
4013 msgstr "Siirrä ikkuna ylös"
4014
4015 #
4016 msgid "Move west"
4017 msgstr "Liikuta länteen"
4018
4019 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4020 msgstr "Nouda tietoja elokuvista Online Film Datenbankista (Saksa)."
4021
4022 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4023 msgstr "Nouda tietoja elokuvista Online Film Datenbankista"
4024
4025 msgid "Movie location"
4026 msgstr "Tallennushakemisto"
4027
4028 msgid ""
4029 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4030 msgstr ""
4031 "MovieTagger lisää avainsanoja tallenteisiin suuren tallennemäärän "
4032 "järjestämistä varten."
4033
4034 msgid ""
4035 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4036 "the movielist."
4037 msgstr ""
4038 "Movielist Preview ottaa kuvaruutukaappaukset tallenteista ja näyttää ne "
4039 "tallenneluettelossa."
4040
4041 #
4042 msgid "Movielist menu"
4043 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
4044
4045 #
4046 msgid "Multi EPG"
4047 msgstr "Kanavaopas"
4048
4049 msgid "Multi-EPG bouquet selection"
4050 msgstr "Multi-EPG suosikkilistan valinta"
4051
4052 msgid "Multimedia"
4053 msgstr "Multimedia"
4054
4055 #
4056 msgid "Multiple service support"
4057 msgstr "Usean kanavan tuki"
4058
4059 msgid "Multiplex"
4060 msgstr "Multipleksi"
4061
4062 #
4063 msgid "Multisat"
4064 msgstr "Usea satelliitti"
4065
4066 msgid "Music"
4067 msgstr "Musiikki"
4068
4069 #
4070 msgid "Mute"
4071 msgstr "Mykistä"
4072
4073 msgid "My TubePlayer"
4074 msgstr "MyTube-soitin"
4075
4076 msgid "MyTube Settings"
4077 msgstr "MyTube-asetukset"
4078
4079 msgid "MyTubePlayer"
4080 msgstr "MyTube-soitin"
4081
4082 msgid "MyTubePlayer Help"
4083 msgstr "MyTube-soitin ohjeet"
4084
4085 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4086 msgstr "MyTube-soitin käynnissä olevat videolataukset"
4087
4088 msgid "MyTubePlayer settings"
4089 msgstr "MyTube-soitin asetukset"
4090
4091 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4092 msgstr "MyTube-video tietoruutu"
4093
4094 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4095 msgstr "MyTube-video ohjeruutu"
4096
4097 #
4098 msgid "N/A"
4099 msgstr "Ei saatavilla"
4100
4101 msgid ""
4102 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4103 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4104 msgstr ""
4105
4106 #
4107 msgid "NEXT"
4108 msgstr "SEURAAVA"
4109
4110 msgid "NFI Image Flashing"
4111 msgstr "NFI-päivityksen asennus"
4112
4113 #
4114 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4115 msgstr ""
4116 "NFI-päivityksen asennus on suoritettu. Käynnistä uudelleen keltaisella "
4117 "näppäimellä!"
4118
4119 msgid "NFS share"
4120 msgstr "NFS-jako"
4121
4122 msgid "NIM"
4123 msgstr "NIM"
4124
4125 #
4126 msgid "NOW"
4127 msgstr "NYT"
4128
4129 #
4130 msgid "NTSC"
4131 msgstr "NTSC"
4132
4133 #
4134 msgid "Name"
4135 msgstr "Nimi"
4136
4137 #
4138 msgid "Nameserver"
4139 msgstr "Nimipalvelin"
4140
4141 #
4142 #, python-format
4143 msgid "Nameserver %d"
4144 msgstr "Nimipalvelin %d"
4145
4146 #
4147 msgid "Nameserver Setup"
4148 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
4149
4150 #
4151 msgid "Nameserver settings"
4152 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
4153
4154 msgid "Namespace"
4155 msgstr ""
4156
4157 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4158 msgstr "Nemesis BlackBox teema"
4159
4160 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4161 msgstr "Nemesis BlackBox teema Dreamboxille"
4162
4163 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4164 msgstr "Nemesis Blueline Single teema"
4165
4166 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4167 msgstr "Nemesis Blueline Single teema Dreamboxille"
4168
4169 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4170 msgstr "Nemesis Blueline teema"
4171
4172 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4173 msgstr "Nemesis Blueline teema Dreamboxille"
4174
4175 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4176 msgstr "Nemesis Blueline.Extended teema"
4177
4178 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4179 msgstr "Nemesis Blueline.Extended teema Dreamboxille"
4180
4181 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4182 msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt teema"
4183
4184 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4185 msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt teema Dreamboxille"
4186
4187 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4188 msgstr "Nemesis ChromeLine teema"
4189
4190 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4191 msgstr "Nemesis ChromeLine teema Dreamboxille"
4192
4193 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4194 msgstr "Nemesis Flatline Blue teema"
4195
4196 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4197 msgstr "Nemesis Flatline Blue teema Dreamboxille"
4198
4199 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4200 msgstr "Nemesis Flatline teema"
4201
4202 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4203 msgstr "Nemesis Flatline teema Dreamboxille"
4204
4205 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4206 msgstr "Nemesis GlassLine teema"
4207
4208 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4209 msgstr "Nemesis GlassLine teema Dreamboxille"
4210
4211 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4212 msgstr "Nemesis Greenline Extended teema"
4213
4214 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4215 msgstr "Nemesis Greenline Extended teema Dreamboxille"
4216
4217 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4218 msgstr "Nemesis Greenline Single teema"
4219
4220 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4221 msgstr "Nemesis Greenline Single teema Dreamboxille"
4222
4223 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4224 msgstr "Nemesis Greenline teema"
4225
4226 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4227 msgstr "Nemesis Greenline teema Dreamboxille"
4228
4229 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4230 msgstr "Nemesis Greyline Extended teema"
4231
4232 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4233 msgstr "Nemesis Greyline Extended teema Dreamboxille"
4234
4235 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4236 msgstr "Nemesis Greyline Single teema"
4237
4238 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4239 msgstr "Nemesis Greyline Single teema Dreamboxille"
4240
4241 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4242 msgstr "Nemesis Greyline teema"
4243
4244 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4245 msgstr "Nemesis Greyline teema Dreamboxille"
4246
4247 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4248 msgstr "Nemesis ShadowLine teema"
4249
4250 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4251 msgstr "Nemesis ShadowLine teema Dreamboxille"
4252
4253 #
4254 msgid "Netmask"
4255 msgstr "Verkkomaski"
4256
4257 #
4258 msgid "Network"
4259 msgstr "Verkko"
4260
4261 #
4262 msgid "Network Configuration..."
4263 msgstr "Verkon asetukset"
4264
4265 #
4266 msgid "Network Mount"
4267 msgstr "Verkkojaon nimi"
4268
4269 #
4270 msgid "Network SSID"
4271 msgstr "Verkon SSID"
4272
4273 #
4274 msgid "Network Setup"
4275 msgstr "Lähiverkon asetukset"
4276
4277 #
4278 msgid "Network Wizard"
4279 msgstr "Ohjattu verkkoasennus"
4280
4281 #
4282 msgid "Network scan"
4283 msgstr "Verkkohaku"
4284
4285 #
4286 msgid "Network setup"
4287 msgstr "Lähiverkon asetukset"
4288
4289 #
4290 msgid "Network test"
4291 msgstr "Lähiverkon testi"
4292
4293 #
4294 msgid "Network test..."
4295 msgstr "Lähiverkon testi..."
4296
4297 msgid "Network test: "
4298 msgstr "Lähiverkon testi: "
4299
4300 #
4301 msgid "Network:"
4302 msgstr "Sovitin:"
4303
4304 msgid "NetworkBrowser"
4305 msgstr "Verkon selaus"
4306
4307 #
4308 msgid "NetworkWizard"
4309 msgstr "Verkkoavustaja"
4310
4311 msgid "Networkname (SSID)"
4312 msgstr "Verkkonimi (SSID)"
4313
4314 msgid "Never"
4315 msgstr "Ei koskaan"
4316
4317 #
4318 msgid "New"
4319 msgstr "Uusi"
4320
4321 msgid "New PIN"
4322 msgstr "Uusi PIN"
4323
4324 msgid "New Zealand"
4325 msgstr "Uusi-Seelanti"
4326
4327 #
4328 msgid "New version:"
4329 msgstr "Uusi versio:"
4330
4331 msgid "News & Politics"
4332 msgstr "Uutiset ja politiikka"
4333
4334 #
4335 msgid "Next"
4336 msgstr "Seuraava"
4337
4338 #
4339 msgid "No"
4340 msgstr "Ei"
4341
4342 #
4343 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4344 msgstr "DVDROM-asemaa ei löytynyt!"
4345
4346 msgid "No Connection"
4347 msgstr "Ei yhteyttä"
4348
4349 #
4350 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4351 msgstr ""
4352 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
4353 "ole alustettu."
4354
4355 #
4356 msgid "No Networks found"
4357 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
4358
4359 #
4360 msgid "No backup needed"
4361 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
4362
4363 #
4364 msgid ""
4365 "No data on transponder!\n"
4366 "(Timeout reading PAT)"
4367 msgstr ""
4368 "Lähettimessä ei dataa!\n"
4369 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
4370
4371 #
4372 msgid "No description available."
4373 msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla."
4374
4375 #
4376 msgid "No details for this image file"
4377 msgstr "Ei tietoja tästä päivityksestä"
4378
4379 #
4380 msgid "No displayable files on this medium found!"
4381 msgstr "Tiedostoja ei löytynyt!"
4382
4383 #
4384 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4385 msgstr ""
4386 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppumisajasta.\n"
4387 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
4388
4389 msgid ""
4390 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4391 "forward/backward!"
4392 msgstr ""
4393 "Pikakelaus ei ole vielä mahdollista... mutta voit hyppiä eteen/taakse "
4394 "numeronäppäimien avulla."
4395
4396 #
4397 msgid "No free tuner!"
4398 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
4399
4400 msgid "No network connection available."
4401 msgstr "Ei verkkoyhteyttä."
4402
4403 msgid "No network devices found!"
4404 msgstr "Verkkolaitteita ei löytynyt!"
4405
4406 #
4407 msgid "No networks found"
4408 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
4409
4410 #
4411 msgid ""
4412 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4413 msgstr ""
4414 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
4415 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
4416
4417 #
4418 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4419 msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudelleen."
4420
4421 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4422 msgstr ""
4423 "Toistokelpoista tallennetta ei löytynyt! Pysäytetäänkö tämän tallenteen "
4424 "toisto?"
4425
4426 #
4427 msgid "No positioner capable frontend found."
4428 msgstr ""
4429 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
4430 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
4431
4432 #
4433 msgid "No satellite frontend found!!"
4434 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
4435
4436 #
4437 msgid "No tags are set on these movies."
4438 msgstr "Näissä tallenteissa ei ole avainsanoja."
4439
4440 msgid "No to all"
4441 msgstr "Ei kaikkiin"
4442
4443 #
4444 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4445 msgstr ""
4446 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
4447 "DiSEqC-ohjausta."
4448
4449 #
4450 msgid ""
4451 "No tuner is enabled!\n"
4452 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4453 msgstr ""
4454 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
4455 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
4456
4457 #
4458 msgid ""
4459 "No valid service PIN found!\n"
4460 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4461 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4462 msgstr ""
4463 "Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n"
4464 "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
4465 "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
4466
4467 #
4468 msgid ""
4469 "No valid setup PIN found!\n"
4470 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4471 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4472 msgstr ""
4473 "Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n"
4474 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
4475 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
4476
4477 msgid "No videos to display"
4478 msgstr "Ei näytettäviä tallenteita"
4479
4480 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4481 msgstr "WLAN-verkkoja ei löytynyt! Päivitä uudestaan."
4482
4483 msgid "No wireless networks found! Searching..."
4484 msgstr "WLAN-verkkoja ei löytynyt! Etsitään..."
4485
4486 #
4487 msgid ""
4488 "No working local network adapter found.\n"
4489 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4490 "configured correctly."
4491 msgstr ""
4492 "Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n"
4493 "Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat "
4494 "oikein."
4495
4496 #
4497 msgid ""
4498 "No working wireless network adapter found.\n"
4499 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4500 "network is configured correctly."
4501 msgstr ""
4502 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
4503 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen ja verkko on "
4504 "määritelty oikein."
4505
4506 #
4507 msgid ""
4508 "No working wireless network interface found.\n"
4509 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4510 "your local network interface."
4511 msgstr ""
4512 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
4513 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke "
4514 "lähiverkko päälle."
4515
4516 msgid "No, but play video again"
4517 msgstr "Ei, mutta toista tallenne uudestaan"
4518
4519 #
4520 msgid "No, but restart from begin"
4521 msgstr "Ei, aloita alusta"
4522
4523 msgid "No, but switch to video entries."
4524 msgstr "Ei, vaihda tallenteiden valintaan."
4525
4526 msgid "No, but switch to video search."
4527 msgstr "Ei, vaihda tallenteiden hakuun."
4528
4529 #
4530 msgid "No, do nothing."
4531 msgstr "Ei, älä tee mitään."
4532
4533 #
4534 msgid "No, just start my dreambox"
4535 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
4536
4537 msgid "No, never"
4538 msgstr "Ei koskaan"
4539
4540 #
4541 msgid "No, not now"
4542 msgstr "Ei, ei nyt"
4543
4544 msgid "No, remove them."
4545 msgstr "Ei, poista ne."
4546
4547 #
4548 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
4549 msgid "No, scan later manually"
4550 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti"
4551
4552 #
4553 msgid "No, send them never"
4554 msgstr "Ei, älä lähetä koskaan"
4555
4556 #
4557 msgid "None"
4558 msgstr "Ei mitään"
4559
4560 #
4561 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4562 msgid "Nonlinear"
4563 msgstr "Epälineaarinen"
4564
4565 msgid "Nonprofits & Activism"
4566 msgstr "Voittoa tavoittelemattomat ja aktivismi"
4567
4568 #
4569 msgid "North"
4570 msgstr "Pohjoinen"
4571
4572 #
4573 msgid "Norwegian"
4574 msgstr "Norja"
4575
4576 msgid "Not after"
4577 msgstr "Ei jälkeen"
4578
4579 msgid "Not before"
4580 msgstr "Ei ennen"
4581
4582 #
4583 #, python-format
4584 msgid ""
4585 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4586 "required, %d MB available)"
4587 msgstr ""
4588 "Liian vähän levytilaa. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen. (%d Mt "
4589 "tarvitaan, %d Mt vapaana)"
4590
4591 msgid "Not fetching feed entries"
4592 msgstr "Feedejä ei noudeta"
4593
4594 msgid "Not-Associated"
4595 msgstr "Ei assosioitu"
4596
4597 #
4598 msgid ""
4599 "Nothing to scan!\n"
4600 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4601 msgstr ""
4602 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
4603 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
4604
4605 #
4606 msgid "Now Playing"
4607 msgstr "Toistetaan"
4608
4609 #
4610 msgid ""
4611 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4612 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4613 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4614 msgstr ""
4615 "Säädä kontrastisäädöllä tausta mahdollisimman valkoiseksi.\n"
4616 "\n"
4617 "Varmista, että näet yhä kahden kirkkaimman sävyn (1 ja 2) eron.\n"
4618 "\n"
4619 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
4620
4621 msgid "Number of scheduled recordings left."
4622 msgstr "Ajastettuja tallennuksia jäljellä."
4623
4624 #
4625 msgid "OK"
4626 msgstr "OK"
4627
4628 #
4629 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4630 msgstr "OK, opasta minua päivityksessä"
4631
4632 #
4633 msgid "OK, remove another extensions"
4634 msgstr "OK, poista toinen laajennus"
4635
4636 #
4637 msgid "OK, remove some extensions"
4638 msgstr "OK, poista joitain laajennuksia"
4639
4640 msgid "ONID"
4641 msgstr "ONID"
4642
4643 #
4644 msgid "OSD Settings"
4645 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
4646
4647 #
4648 msgid "OSD visibility"
4649 msgstr "OSD:n läpinäkyvyys"
4650
4651 #
4652 msgid "Off"
4653 msgstr "Pois"
4654
4655 msgid "Offset after recording (in m)"
4656 msgstr "Lisäaika tallennuksen jälkeen (min.)"
4657
4658 msgid "Offset before recording (in m)"
4659 msgstr "Lisäaika ennen tallennusta (min.)"
4660
4661 #
4662 msgid "On"
4663 msgstr "Päällä"
4664
4665 msgid "On any service"
4666 msgstr "Millä tahansa kanavalla"
4667
4668 msgid "On same service"
4669 msgstr "Samalla kanavalla"
4670
4671 #
4672 msgid "One"
4673 msgstr "Yksi"
4674
4675 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4676 msgstr "Vain tällä kertaa luodut automaattiajastukset"
4677
4678 #
4679 msgid "Only Free scan"
4680 msgstr "Hae vain salaamattomat"
4681
4682 msgid "Only extensions."
4683 msgstr "Vain laajennukset."
4684
4685 msgid "Only match during timespan"
4686 msgstr "Hae vain aikajaksolta"
4687
4688 #, python-format
4689 msgid "Only on Service: %s"
4690 msgstr "Vain kanavalta: %s"
4691
4692 msgid "Open Context Menu"
4693 msgstr "Avaa valikko"
4694
4695 msgid "Open plugin menu"
4696 msgstr "Avaa lisäosavalikko"
4697
4698 #
4699 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4700 msgstr "Jos haluat, lisää nimesi."
4701
4702 msgid "Orbital position"
4703 msgstr "Sijainti"
4704
4705 msgid "Outer Bound (+/-)"
4706 msgstr "Ääriraja (+/-)"
4707
4708 msgid "Overlay for scrolling bars"
4709 msgstr "Tekstipalkkien peitto"
4710
4711 msgid "Override found with alternative service"
4712 msgstr "Löydetty kumous vaihtoehtoiselta kanavalta"
4713
4714 msgid "Overwrite configuration files ?"
4715 msgstr "Korvaa asetustiedostot?"
4716
4717 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4718 msgstr "Korvaa asetustiedostot ohjelmistopäivityksen aikana?"
4719
4720 #
4721 msgid "PAL"
4722 msgstr "PAL"
4723
4724 msgid "PCR PID"
4725 msgstr "PCR PID"
4726
4727 #
4728 msgid "PIDs"
4729 msgstr "PIDit"
4730
4731 msgid "PMT PID"
4732 msgstr "PMT PID"
4733
4734 #
4735 msgid "Package list update"
4736 msgstr "Ohjelmapakettilistan päivitys"
4737
4738 msgid "Package removal failed.\n"
4739 msgstr "Ohjelmapaketin poisto epäonnistui.\n"
4740
4741 msgid "Package removed successfully.\n"
4742 msgstr "Ohjelmapaketin poisto onnistui.\n"
4743
4744 #
4745 msgid "Packet management"
4746 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
4747
4748 #
4749 msgid "Packet manager"
4750 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
4751
4752 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4753 msgid "Pan&Scan"
4754 msgstr "Pan&Scan"
4755
4756 #
4757 msgid "Parent Directory"
4758 msgstr "Päähakemisto"
4759
4760 #
4761 msgid "Parental control"
4762 msgstr "Lapsilukko"
4763
4764 #
4765 msgid "Parental control services Editor"
4766 msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
4767
4768 #
4769 msgid "Parental control setup"
4770 msgstr "Lapsilukon asetukset"
4771
4772 #
4773 msgid "Parental control type"
4774 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
4775
4776 msgid ""
4777 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4778 "TV  program."
4779 msgstr ""
4780 "Partnerboxin avulla voit verkon kautta muokata toisen Dreamboxin ajastuksia "
4781 "ja katsella sen kanavia."
4782
4783 #
4784 msgid "Password"
4785 msgstr "Salasana"
4786
4787 #
4788 msgid "Pause movie at end"
4789 msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
4790
4791 msgid "People & Blogs"
4792 msgstr "Ihmiset ja blogit"
4793
4794 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4795 msgstr "PermanentClock näyttää kellon pysyvästi kuvaruudulla."
4796
4797 msgid "Persian"
4798 msgstr "Persia"
4799
4800 msgid "Pets & Animals"
4801 msgstr "Lemmikit ja eläimet"
4802
4803 msgid "Phone number"
4804 msgstr "Puhelinnumero"
4805
4806 #
4807 msgid "PiPSetup"
4808 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
4809
4810 #
4811 msgid "PicturePlayer"
4812 msgstr "Kuvien katselu"
4813
4814 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4815 msgid "Pillarbox"
4816 msgstr "Pillarbox"
4817
4818 msgid "Pilot"
4819 msgstr "Pilot"
4820
4821 #
4822 msgid "Pin code needed"
4823 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
4824
4825 #
4826 msgid "Play"
4827 msgstr "Jatka toistoa"
4828
4829 #
4830 msgid "Play Audio-CD..."
4831 msgstr "Toista ääni-CD..."
4832
4833 #
4834 msgid "Play DVD"
4835 msgstr "Toista DVD"
4836
4837 #
4838 msgid "Play Music..."
4839 msgstr "Soita musiikkia..."
4840
4841 msgid "Play YouTube movies"
4842 msgstr "Toista Youtube-videoita"
4843
4844 msgid "Play music from Last.fm"
4845 msgstr "Toista musiikkia Last.fm:ltä"
4846
4847 msgid "Play music from Last.fm."
4848 msgstr "Toista musiikkia Last.fm:ltä."
4849
4850 msgid "Play next video"
4851 msgstr "Toista seuraava video"
4852
4853 #
4854 msgid "Play recorded movies..."
4855 msgstr "Toista tallenteet..."
4856
4857 msgid "Play video again"
4858 msgstr "Toista video uudestaan"
4859
4860 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
4861 msgstr "Toista elokuvia PC:ltä Dreamboxin kautta"
4862
4863 msgid "Playback of Youtube through a PC"
4864 msgstr ""
4865
4866 msgid "Player for Network and Internet Streams"
4867 msgstr ""
4868
4869 msgid "Player for Network and Internet Streams."
4870 msgstr ""
4871
4872 msgid "Plays your favorite music and videos"
4873 msgstr ""
4874
4875 #
4876 msgid "Please Reboot"
4877 msgstr "Käynnistä uudelleen"
4878
4879 #
4880 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4881 msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
4882
4883 msgid "Please add titles to the compilation."
4884 msgstr "Lisää tallenteita kokoelmaan."
4885
4886 msgid ""
4887 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
4888 "not set a PIN."
4889 msgstr ""
4890 "Huomaa, että kuka tahansa voi poistaa lapsilukon jos et aseta PIN-koodia."
4891
4892 #
4893 msgid "Please change recording endtime"
4894 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
4895
4896 #
4897 msgid "Please check your network settings!"
4898 msgstr "Tarkista verkkoasetukset!"
4899
4900 #
4901 msgid "Please choose an extension..."
4902 msgstr "Valitse laajennus..."
4903
4904 #
4905 msgid "Please choose he package..."
4906 msgstr "Valitse ohjelmapaketti..."
4907
4908 #
4909 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4910 msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa ja paina OK."
4911
4912 #
4913 msgid ""
4914 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4915 "values.\n"
4916 "When you are ready press OK to continue."
4917 msgstr ""
4918 "Määritä ja tarkista nimipalvelimien tiedot.\n"
4919 "Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
4920
4921 #
4922 msgid ""
4923 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4924 "values.\n"
4925 "When you are ready press OK to continue."
4926 msgstr ""
4927 "Määritä lähiverkkoyhteys syöttämällä tarvittavat arvot.\n"
4928 "Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
4929
4930 #
4931 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4932 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
4933
4934 #
4935 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4936 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
4937
4938 #
4939 msgid "Please enter a name for the new marker"
4940 msgstr "Uusi väliotsikko"
4941
4942 #
4943 msgid "Please enter a new filename"
4944 msgstr "Syötä uusi nimi"
4945
4946 #
4947 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4948 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
4949
4950 #
4951 msgid "Please enter name of the new directory"
4952 msgstr "Syötä uuden hakemiston nimi"
4953
4954 #
4955 msgid "Please enter the correct pin code"
4956 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
4957
4958 msgid "Please enter the old PIN code"
4959 msgstr "Syötä vanha PIN-koodi"
4960
4961 #
4962 msgid "Please enter your email address here:"
4963 msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi:"
4964
4965 #
4966 msgid "Please enter your name here (optional):"
4967 msgstr "Syötä nimesi (ei pakollinen):"
4968
4969 msgid "Please enter your search term."
4970 msgstr "Syötä hakuehto."
4971
4972 #
4973 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4974 msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita"
4975
4976 #
4977 msgid ""
4978 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4979 "therefore the default directory is being used instead."
4980 msgstr ""
4981 "Huomaa, että oletushakemisto on käytössä, koska aikaisemmin valittua levyä "
4982 "ei voitu ladata."
4983
4984 #
4985 msgid "Please press OK to continue."
4986 msgstr "Jatka painamalla OK."
4987
4988 #
4989 msgid "Please press OK!"
4990 msgstr "Paina OK."
4991
4992 msgid "Please provide a Text to match"
4993 msgstr "Syötä haettava teksti"
4994
4995 #
4996 msgid "Please select a playlist to delete..."
4997 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
4998
4999 #
5000 msgid "Please select a playlist..."
5001 msgstr "Valitse soittolista..."
5002
5003 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
5004 msgstr "Valitse vakiofeedi tai yritä etsiä videoita."
5005
5006 #
5007 msgid "Please select a subservice to record..."
5008 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
5009
5010 #
5011 msgid "Please select a subservice..."
5012 msgstr "Valitse alipalvelu..."
5013
5014 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5015 msgstr "Valitse NFI-tiedosto ja aloita päivitys vihreällä näppäimellä."
5016
5017 #
5018 msgid "Please select an extension to remove."
5019 msgstr "Valitse poistettava lisäosa."
5020
5021 #
5022 msgid "Please select an option below."
5023 msgstr "Valitse jokin vaihtoehto."
5024
5025 #
5026 msgid "Please select medium to use as backup location"
5027 msgstr "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle"
5028
5029 #
5030 msgid "Please select tag to filter..."
5031 msgstr "Valitse suodatettava avainsana..."
5032
5033 #
5034 msgid "Please select the movie path..."
5035 msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
5036
5037 #
5038 msgid ""
5039 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5040 "connection.\n"
5041 "\n"
5042 "Please press OK to continue."
5043 msgstr ""
5044 "Valitse verkkosovitin jota haluat käyttää lähiverkkoyhteyteen.\n"
5045 "\n"
5046 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
5047
5048 msgid ""
5049 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5050 "\n"
5051 "Please press OK to continue."
5052 msgstr ""
5053 "Valitse WLAN-verkko johon haluat kytkeytyä.\n"
5054 "\n"
5055 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
5056
5057 #
5058 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
5059 msgid "Please set up tuner B"
5060 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
5061
5062 #
5063 msgid "Please set up tuner C"
5064 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
5065
5066 #
5067 msgid "Please set up tuner D"
5068 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
5069
5070 #
5071 msgid ""
5072 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5073 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5074 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5075 msgstr ""
5076 "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
5077 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
5078 "Palaa TV-tilaan OK-näppäimellä tai hylkää siirto EXIT-näppäimellä."
5079
5080 #
5081 msgid ""
5082 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5083 "the OK button."
5084 msgstr "Valitse kieli ylös/alas näppäimillä ja paina OK-näppäintä."
5085
5086 msgid "Please wait (Step 2)"
5087 msgstr "Odota (vaihe 2)"
5088
5089 #
5090 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5091 msgstr "Odota, verkon määritykset aktivoidaan..."
5092
5093 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5094 msgstr "Odota verkkojaon aktivoitumista..."
5095
5096 #
5097 msgid "Please wait while removing selected package..."
5098 msgstr "Odota, valittua pakettia poistetaan..."
5099
5100 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5101 msgstr "Odota, verkkojako poistetaan..."
5102
5103 #
5104 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5105 msgstr "Odota, haku on käynnissä..."
5106
5107 #
5108 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5109 msgstr "Odota, poistettavia paketteja haetaan..."
5110
5111 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5112 msgstr "Odota, verkkojako päivitetään..."
5113
5114 #
5115 msgid "Please wait while we configure your network..."
5116 msgstr "Odota, verkkoa määritetään..."
5117
5118 #
5119 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5120 msgstr "Odota, valmistelemme verkkosovittimia..."
5121
5122 #
5123 msgid "Please wait while we test your network..."
5124 msgstr "Odota, testaamme verkkoa..."
5125
5126 #
5127 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5128 msgstr "Odota, verkko käynnistetään uudelleen..."
5129
5130 #
5131 msgid "Please wait..."
5132 msgstr "Odota..."
5133
5134 #
5135 msgid "Please wait... Loading list..."
5136 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
5137
5138 #
5139 msgid "Plugin browser"
5140 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
5141
5142 #
5143 msgid "Plugin manager activity information"
5144 msgstr "Lisäosien hallinnan asennustiedot"
5145
5146 #
5147 msgid "Plugin manager help"
5148 msgstr "Lisäosien hallinan ohje"
5149
5150 #, python-format
5151 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5152 msgstr "Lisäosa: %(plugin)s , Versio: %(version)s"
5153
5154 #
5155 msgid "Plugins"
5156 msgstr "Plugin-lisäosat"
5157
5158 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5159 msgstr ""
5160
5161 msgid "Poland"
5162 msgstr "Puola"
5163
5164 #
5165 msgid "Polarization"
5166 msgstr "Polarisaatio"
5167
5168 #
5169 msgid "Polish"
5170 msgstr "Puola"
5171
5172 msgid "Poll Interval (in h)"
5173 msgstr "Hakutiheys (tuntia)"
5174
5175 msgid "Poll automatically"
5176 msgstr "Hae automaattisesti"
5177
5178 #
5179 msgid "Port A"
5180 msgstr "Portti A"
5181
5182 #
5183 msgid "Port B"
5184 msgstr "Portti B"
5185
5186 #
5187 msgid "Port C"
5188 msgstr "Portti C"
5189
5190 #
5191 msgid "Port D"
5192 msgstr "Portti D"
5193
5194 #
5195 msgid "Portuguese"
5196 msgstr "Portugali"
5197
5198 msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
5199 msgstr "Tallennettujen ajastuksien paikka ajastusluettelossa"
5200
5201 #
5202 msgid "Positioner"
5203 msgstr "Kääntömoottori"
5204
5205 #
5206 msgid "Positioner fine movement"
5207 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
5208
5209 #
5210 msgid "Positioner movement"
5211 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
5212
5213 #
5214 msgid "Positioner setup"
5215 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
5216
5217 #
5218 msgid "Positioner storage"
5219 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
5220
5221 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5222 msgstr "PositionerSetup auttaa moottoroidun antennin asennuksessa"
5223
5224 msgid ""
5225 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5226 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5227 msgstr ""
5228 "Tallennuksen jälkeinen tila. Valitse \"vakio\" jos et halua muuttaa Enigma2:"
5229 "n oletustoimintaa tai arvoa jonka olet itse määrittänyt."
5230
5231 #
5232 msgid "Power threshold in mA"
5233 msgstr "Tunnistusvirta mA"
5234
5235 #
5236 msgid "Predefined transponder"
5237 msgstr "Ennalta määritelty lähetin"
5238
5239 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5240 msgstr "Alusta toinen USB-muistitikku päivitystä varten"
5241
5242 #
5243 msgid "Preparing... Please wait"
5244 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
5245
5246 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5247 msgstr "Katso lisätietoja painamalla INFO-näppäintä."
5248
5249 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5250 msgstr "Avaa lisäasetukset painamalla MENU-näppäintä."
5251
5252 #
5253 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5254 msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä."
5255
5256 #
5257 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5258 msgstr "Ota valittu teema käyttöön painamalla OK."
5259
5260 #
5261 msgid "Press OK to activate the settings."
5262 msgstr "Ota käyttöön painamalla OK."
5263
5264 msgid "Press OK to collapse this host"
5265 msgstr "Pienennä luettelo painamalla OK"
5266
5267 msgid "Press OK to edit selected settings."
5268 msgstr "Muokkaa valittuja asetuksia painamalla OK"
5269
5270 #
5271 msgid "Press OK to edit the settings."
5272 msgstr "Muokkaa painamalla OK."
5273
5274 msgid "Press OK to expand this host"
5275 msgstr "Laajenna luettelo painamalla OK"
5276
5277 #
5278 #, python-format
5279 msgid "Press OK to get further details for %s"
5280 msgstr "Katso %s lisätietoja OK-näppäimellä"
5281
5282 msgid "Press OK to mount this share!"
5283 msgstr "Liitä tämä jako painamalla OK!"
5284
5285 msgid "Press OK to mount!"
5286 msgstr "Liitä painamalla OK!"
5287
5288 msgid "Press OK to save settings."
5289 msgstr "Tallenna asetukset painamalla OK."
5290
5291 #
5292 msgid "Press OK to scan"
5293 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
5294
5295 #
5296 msgid "Press OK to select a Provider."
5297 msgstr "Valitse palveluntarjoaja painamalla OK."
5298
5299 msgid "Press OK to select."
5300 msgstr "Valitse painamalla OK."
5301
5302 #
5303 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5304 msgstr "Valitse/poista CAId:t OK-näppäimellä"
5305
5306 #
5307 msgid "Press OK to start the scan"
5308 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
5309
5310 #
5311 msgid "Press OK to toggle the selection."
5312 msgstr "Muuta valintaa OK-näppäimellä."
5313
5314 #
5315 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5316 msgstr "Määritä tämä oletukseksi keltaisella näppäimellä."
5317
5318 #
5319 msgid "Prev"
5320 msgstr "Edellinen"
5321
5322 msgid "Preview"
5323 msgstr "Esikatselu"
5324
5325 msgid "Preview AutoTimer"
5326 msgstr "Esikatsele automaattiajastusta"
5327
5328 #
5329 msgid "Preview menu"
5330 msgstr "Esikatsele valikkoa"
5331
5332 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5333 msgstr "Esikatselukuvat tv-kanavista"
5334
5335 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5336 msgstr "Esikatselukuvat tv-kanavista."
5337
5338 #
5339 msgid "Primary DNS"
5340 msgstr "Ensisijainen DNS"
5341
5342 #
5343 msgid "Priority"
5344 msgstr "Prioriteetti"
5345
5346 #
5347 msgid "Process"
5348 msgstr "Suorita"
5349
5350 #
5351 msgid "Properties of current title"
5352 msgstr "Omaisuudet"
5353
5354 #
5355 msgid "Protect services"
5356 msgstr "Suojaa kanavat"
5357
5358 #
5359 msgid "Protect setup"
5360 msgstr "Suojaa asetukset"
5361
5362 #
5363 msgid "Provider"
5364 msgstr "Toimittaja"
5365
5366 #
5367 msgid "Provider to scan"
5368 msgstr "Hae toimittajalta"
5369
5370 #
5371 msgid "Providers"
5372 msgstr "Toimittajat"
5373
5374 msgid "Published"
5375 msgstr "Julkaistu"
5376
5377 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5378 msgstr "Python-liittymä /tmp/mmi.socket:ille"
5379
5380 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5381 msgstr "Python-liittymä /tmp/mmi.socket:ille"
5382
5383 #
5384 msgid "Quick"
5385 msgstr "Nopea"
5386
5387 #
5388 msgid "Quickzap"
5389 msgstr "Pikavaihto"
5390
5391 #
5392 msgid "RC Menu"
5393 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
5394
5395 #
5396 msgid "RF output"
5397 msgstr "RF-ulostulo"
5398
5399 #
5400 msgid "RGB"
5401 msgstr "RGB"
5402
5403 msgid "RSS viewer"
5404 msgstr "RSS-lukija"
5405
5406 msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver"
5407 msgstr "RT8070/RT3070/RT3370 USB WLAN-ajuri"
5408
5409 msgid "Radio"
5410 msgstr "Radio"
5411
5412 msgid "Ralink"
5413 msgstr "Ralink"
5414
5415 #
5416 msgid "Ram Disk"
5417 msgstr "RAM-levy"
5418
5419 #
5420 msgid "Random"
5421 msgstr "Satunnainen"
5422
5423 msgid "Rating"
5424 msgstr "Luokitus"
5425
5426 msgid "Ratings: "
5427 msgstr "Luokitukset: "
5428
5429 #
5430 msgid "Really close without saving settings?"
5431 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
5432
5433 #
5434 msgid "Really delete done timers?"
5435 msgstr "Poistetaanko tallennetut ajastukset?"
5436
5437 #
5438 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5439 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
5440
5441 msgid "Really quit MyTube Player?"
5442 msgstr "Suljetaanko MyTube-soitin?"
5443
5444 #
5445 msgid "Really reboot now?"
5446 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
5447
5448 #
5449 msgid "Really restart now?"
5450 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
5451
5452 #
5453 msgid "Really shutdown now?"
5454 msgstr "Haluatko silti sammuttaa?"
5455
5456 #
5457 msgid "Reboot"
5458 msgstr "Käynnistä uudelleen"
5459
5460 msgid "Recently featured"
5461 msgstr "Äskettäiset"
5462
5463 #
5464 msgid "Reception Settings"
5465 msgstr "Virittimen asetukset"
5466
5467 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5468 msgstr "Luo .ap ja .sc tiedostot uudelleen"
5469
5470 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5471 msgstr ""
5472 "Luo tallenteiden puuttuvat tai korruptoituneet .ap ja .sc tiedostot "
5473 "uudelleen."
5474
5475 #
5476 msgid "Record"
5477 msgstr "Tallenna"
5478
5479 msgid "Record a maximum of x times"
5480 msgstr "Tallenna maksimissaan x kertaa"
5481
5482 msgid "Record on"
5483 msgstr "Tallenna"
5484
5485 #
5486 #, python-format
5487 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5488 msgstr "Ajastusaika rajoitettu, ristiriita ajastukseen %s"
5489
5490 #
5491 msgid "Recorded files..."
5492 msgstr "Tallenteet..."
5493
5494 #
5495 msgid "Recording"
5496 msgstr "Tallenne"
5497
5498 msgid "Recording paths"
5499 msgstr "Tallennushakemistot"
5500
5501 #
5502 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5503 msgstr "Tallennuksia on käynnissä tai käynnistymässä!"
5504
5505 #
5506 msgid "Recordings"
5507 msgstr "Tallenteet"
5508
5509 #
5510 msgid "Recordings always have priority"
5511 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
5512
5513 msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
5514 msgstr ""
5515
5516 msgid "Reenter new PIN"
5517 msgstr "Syötä uusi PIN uudelleen"
5518
5519 #
5520 msgid "Refresh Rate"
5521 msgstr "Virkistystaajuus"
5522
5523 #
5524 msgid "Refresh rate selection."
5525 msgstr "Virkistystaajuuden valinta."
5526
5527 msgid "Related video entries."
5528 msgstr "Samaan liittyvät videot."
5529
5530 msgid "Relevance"
5531 msgstr "Merkitys"
5532
5533 #
5534 msgid "Reload"
5535 msgstr "Päivitä"
5536
5537 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5538 msgstr "Lataa esto-/sallilistat uudestaan"
5539
5540 msgid "Remember service PIN"
5541 msgstr "Muista kanavan PIN"
5542
5543 msgid "Remember service PIN cancel"
5544 msgstr "Älä muista kanavan PIN:iä"
5545
5546 msgid "Remote timer and remote TV player"
5547 msgstr ""
5548
5549 #
5550 msgid "Remove"
5551 msgstr "Poista"
5552
5553 #
5554 msgid "Remove Bookmark"
5555 msgstr "Poista kirjanmerkki"
5556
5557 #
5558 msgid "Remove Plugins"
5559 msgstr "Poista lisäosia"
5560
5561 #
5562 msgid "Remove a mark"
5563 msgstr "Poista merkki"
5564
5565 #
5566 msgid "Remove currently selected title"
5567 msgstr "Poista valittu otsikko"
5568
5569 #
5570 msgid "Remove failed."
5571 msgstr "Poista epäonnistuneet."
5572
5573 #
5574 msgid "Remove finished."
5575 msgstr "Poista suoritetut."
5576
5577 #
5578 msgid "Remove plugins"
5579 msgstr "Poista lisäosia"
5580
5581 msgid "Remove selected AutoTimer"
5582 msgstr "Poista valittu automaattiajastus"
5583
5584 #
5585 msgid "Remove timer"
5586 msgstr "Poista ajastus"
5587
5588 #
5589 msgid "Remove title"
5590 msgstr "Poista"
5591
5592 #
5593 msgid "Removed successfully."
5594 msgstr "Poistettu onnistuneesti"
5595
5596 #
5597 msgid "Removing"
5598 msgstr "Poistetaan"
5599
5600 #
5601 #, python-format
5602 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5603 msgstr "Hakemiston %s poisto epäonnistui. (Ei ehkä ole tyhjä.)"
5604
5605 #
5606 msgid "Rename"
5607 msgstr "Muuta nimi"
5608
5609 #
5610 msgid "Rename crashlogs"
5611 msgstr "Muuta lokien tiedostonimet"
5612
5613 msgid "Rename your movies"
5614 msgstr "Muuta tallenteiden nimiä"
5615
5616 #
5617 msgid "Repeat"
5618 msgstr "Toista"
5619
5620 #
5621 msgid "Repeat Type"
5622 msgstr "Ajastus toistetaan"
5623
5624 #
5625 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5626 msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
5627
5628 #
5629 msgid "Repeats"
5630 msgstr "Toistokerrat"
5631
5632 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5633 msgstr "Korvaa hakutoiminnon ajansyöttö hakupalkilla."
5634
5635 msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
5636 msgstr "Korvaa kelauksen  syöttö hakupalkilla"
5637
5638 msgid "Require description to be unique"
5639 msgstr "Vaadi yksilöllinen kuvaus"
5640
5641 msgid "Required medium type:"
5642 msgstr "Tarvittava tallennusmedia:"
5643
5644 msgid "Rescan"
5645 msgstr "Hae uudelleen"
5646
5647 #
5648 msgid "Reset"
5649 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
5650
5651 #
5652 msgid "Reset and renumerate title names"
5653 msgstr "Nollaa ja uudelleenjärjestä otsikot"
5654
5655 msgid "Reset count"
5656 msgstr "Nollaa lasku"
5657
5658 msgid "Reset saved position"
5659 msgstr "Nollaa tallennettu paikka"
5660
5661 #
5662 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5663 msgstr "Nollaa kuvanparannus oletusarvoihin?"
5664
5665 #
5666 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5667 msgstr "Nollaa kuvanparannus aikaisempiin arvoihin?"
5668
5669 #
5670 msgid "Resolution"
5671 msgstr "Tarkkuus"
5672
5673 msgid "Response video entries."
5674 msgstr "Video-vastaukset."
5675
5676 #
5677 msgid "Restart"
5678 msgstr "Käynnistä uudelleen"
5679
5680 #
5681 msgid "Restart GUI"
5682 msgstr "Käynnistä E2 uudelleen"
5683
5684 #
5685 msgid "Restart GUI now?"
5686 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
5687
5688 #
5689 msgid "Restart network"
5690 msgstr "Käynnistä uudelleen"
5691
5692 #
5693 msgid "Restart test"
5694 msgstr "Käynnistä testi uudelleen"
5695
5696 #
5697 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5698 msgstr ""
5699 "Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n"
5700 "\n"
5701
5702 #
5703 msgid "Restore"
5704 msgstr "Palauta"
5705
5706 #
5707 msgid "Restore backups"
5708 msgstr "Palauta varmistus"
5709
5710 #
5711 msgid "Restore is running..."
5712 msgstr "Palautus käynnissä..."
5713
5714 #
5715 msgid "Restore running"
5716 msgstr "Palautus käynnissä"
5717
5718 #
5719 msgid "Restore system settings"
5720 msgstr "Palauta asetukset"
5721
5722 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5723 msgstr "Palauta Dreamboxin ohjelmisto USB-muistitikulta"
5724
5725 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5726 msgstr "Rajoita \"ohjelman jälkeen\" toiminto tiettyyn aikajaksoon."
5727
5728 msgid "Restrict to events on certain dates"
5729 msgstr "Rajoita haku tiettyjen päivien ohjelmiin"
5730
5731 #
5732 msgid "Resume from last position"
5733 msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
5734
5735 #, python-format
5736 msgid "Resume position at %s"
5737 msgstr "Jatka kohdasta %s"
5738
5739 #
5740 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5741 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5742 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5743 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5744 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5745 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5746 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5747 msgid "Resuming playback"
5748 msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
5749
5750 #
5751 msgid "Return to file browser"
5752 msgstr "Palaa tiedostojen hallintaan"
5753
5754 #
5755 msgid "Return to movie list"
5756 msgstr "Avaa tallenneluettelo"
5757
5758 #
5759 msgid "Return to previous service"
5760 msgstr "Palaa TV-kanavalle"
5761
5762 #
5763 msgid "Rewind speeds"
5764 msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
5765
5766 #
5767 msgid "Right"
5768 msgstr "Oikea"
5769
5770 msgid "Roll-off"
5771 msgstr "Roll-off"
5772
5773 #
5774 msgid "Rotor turning speed"
5775 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
5776
5777 #
5778 msgid "Running"
5779 msgstr "Käytössä"
5780
5781 msgid "Running in testmode"
5782 msgstr "Suoritetaan testitilassa"
5783
5784 msgid "Russia"
5785 msgstr "Venäjä"
5786
5787 #
5788 msgid "Russian"
5789 msgstr "Venäjä"
5790
5791 #
5792 msgid "S-Video"
5793 msgstr "S-video (Y/C)"
5794
5795 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
5796 msgstr "SD 25/50Hz lomitettu tila"
5797
5798 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
5799 msgstr "SD 25/50Hz lomittamaton tila"
5800
5801 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
5802 msgstr "SD 30/60Hz lomitettu tila"
5803
5804 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
5805 msgstr "SD 30/60Hz lomittamaton tila"
5806
5807 msgid "SID"
5808 msgstr "SID"
5809
5810 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5811 msgstr "SINGLE LAYER DVD"
5812
5813 #
5814 msgid "SNR"
5815 msgstr "SNR"
5816
5817 #
5818 msgid "SNR:"
5819 msgstr "SNR:"
5820
5821 msgid "SSID:"
5822 msgstr "SSID:"
5823
5824 msgid ""
5825 "SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
5826 "remotely.\n"
5827 "This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
5828 "default settings.\n"
5829 "\n"
5830 "You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
5831 "for Enigma2 instead."
5832 msgstr ""
5833
5834 msgid "SVDRP server for Enigma2"
5835 msgstr ""
5836
5837 #
5838 msgid "Sat"
5839 msgstr "la"
5840
5841 #
5842 msgid "Sat / Dish Setup"
5843 msgstr "Antenniasetukset"
5844
5845 #
5846 msgid "Satellite"
5847 msgstr "Satelliitti"
5848
5849 #
5850 msgid "Satellite Equipment Setup"
5851 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
5852
5853 msgid "Satellite equipment"
5854 msgstr "Satelliittilaitteet"
5855
5856 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
5857 msgstr "SatelliteEquipmentControlin avulla voit hienosäätää DiSEqC-asetuksia"
5858
5859 #
5860 msgid "Satellites"
5861 msgstr "Satelliitit"
5862
5863 #
5864 msgid "Satfinder"
5865 msgstr "Satelliittietsin"
5866
5867 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
5868 msgstr "Satelliittietsin auttaa suuntaamaan antennin"
5869
5870 msgid "Sats"
5871 msgstr "Sat."
5872
5873 #
5874 msgid "Saturation"
5875 msgstr "Värikylläisyys"
5876
5877 #
5878 msgid "Saturday"
5879 msgstr "Lauantai"
5880
5881 #
5882 msgid "Save"
5883 msgstr "Tallenna"
5884
5885 #
5886 msgid "Save Playlist"
5887 msgstr "Tallenna soittolista"
5888
5889 msgid "Save current delay to key"
5890 msgstr "Tallenna nykyinen viive näppäimeen"
5891
5892 msgid "Save to key"
5893 msgstr "Tallenna näppäimeen"
5894
5895 msgid "Save values and close plugin"
5896 msgstr "Tallenna arvot ja sulje ikkuna"
5897
5898 msgid "Save values and close screen"
5899 msgstr "Tallenna arvot ja sulje ikkuna"
5900
5901 #
5902 msgid "Scaler sharpness"
5903 msgstr "Skaalaimen terävyys"
5904
5905 #
5906 msgid "Scaling Mode"
5907 msgstr "Skaalaustila"
5908
5909 #
5910 msgid "Scan "
5911 msgstr "Hae "
5912
5913 #
5914 msgid "Scan Files..."
5915 msgstr "Hae tiedostoja..."
5916
5917 msgid "Scan NFS share"
5918 msgstr "Hae NFS-jakoja"
5919
5920 #
5921 msgid "Scan QAM128"
5922 msgstr "Hae QAM128"
5923
5924 #
5925 msgid "Scan QAM16"
5926 msgstr "Hae QAM16"
5927
5928 #
5929 msgid "Scan QAM256"
5930 msgstr "Hae QAM256"
5931
5932 #
5933 msgid "Scan QAM32"
5934 msgstr "Hae QAM32"
5935
5936 #
5937 msgid "Scan QAM64"
5938 msgstr "Hae QAM64"
5939
5940 #
5941 msgid "Scan SR6875"
5942 msgstr "Hae SR6875"
5943
5944 #
5945 msgid "Scan SR6900"
5946 msgstr "Hae SR6900"
5947
5948 #
5949 msgid "Scan Wireless Networks"
5950 msgstr "Hae langattomia verkkoja"
5951
5952 msgid "Scan additional SR"
5953 msgstr "Hae muita SR:iä"
5954
5955 msgid "Scan band EU HYPER"
5956 msgstr "Hae alue EU HYPER"
5957
5958 #
5959 msgid "Scan band EU MID"
5960 msgstr "Hae alue EU MID"
5961
5962 #
5963 msgid "Scan band EU SUPER"
5964 msgstr "Hae alue EU SUPER"
5965
5966 #
5967 msgid "Scan band EU UHF IV"
5968 msgstr "Hae alue EU UHF IV"
5969
5970 #
5971 msgid "Scan band EU UHF V"
5972 msgstr "Hae alue EU UHF V"
5973
5974 #
5975 msgid "Scan band EU VHF I"
5976 msgstr "Hae alue EU VHF I"
5977
5978 #
5979 msgid "Scan band EU VHF III"
5980 msgstr "Hae alue EU VHF III"
5981
5982 #
5983 msgid "Scan band US HIGH"
5984 msgstr "Hae alue US HIGH"
5985
5986 #
5987 msgid "Scan band US HYPER"
5988 msgstr "Hae alue US HYPER"
5989
5990 #
5991 msgid "Scan band US LOW"
5992 msgstr "Hae alue US LOW"
5993
5994 #
5995 msgid "Scan band US MID"
5996 msgstr "Hae alue US MID"
5997
5998 #
5999 msgid "Scan band US SUPER"
6000 msgstr "Hae alue US SUPER"
6001
6002 msgid "Scan devices for playable media files"
6003 msgstr "Hae mediatiedostoja"
6004
6005 #
6006 msgid "Scan range"
6007 msgstr "Hae alue"
6008
6009 msgid ""
6010 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
6011 "selected wireless device.\n"
6012 msgstr ""
6013 "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin valittua WLAN-laitetta käyttäen.\n"
6014
6015 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6016 msgstr ""
6017
6018 #
6019 msgid ""
6020 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6021 msgstr ""
6022 "Hakee oletuskanavalistan satelliittijärjestyksessä käyttäen kytkettyä "
6023 "antennimoottoria"
6024
6025 #
6026 msgid "Science & Technology"
6027 msgstr "Tiede ja teknologia"
6028
6029 #
6030 msgid "Search Term(s)"
6031 msgstr "Haluehdot"
6032
6033 #
6034 msgid "Search category:"
6035 msgstr "Hakukategoria:"
6036
6037 #
6038 msgid "Search east"
6039 msgstr "Etsintä itään"
6040
6041 #
6042 msgid "Search for network shares"
6043 msgstr "Hae verkkojakoja"
6044
6045 #
6046 msgid "Search for network shares..."
6047 msgstr "Hae verkkojakoja..."
6048
6049 #
6050 msgid "Search region:"
6051 msgstr "Hae aluetta:"
6052
6053 #
6054 msgid "Search restricted content:"
6055 msgstr "Hae rajoitettua sisältöä:"
6056
6057 #
6058 msgid "Search strictness"
6059 msgstr "Haun tarkkuus"
6060
6061 msgid "Search through the EPG"
6062 msgstr "Hae ohjelmatietoja"
6063
6064 #
6065 msgid "Search type"
6066 msgstr "Haun tyyppi"
6067
6068 #
6069 msgid "Search west"
6070 msgstr "Etsintä länteen"
6071
6072 #
6073 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6074 msgstr "Haetaan saatavilla olevia päivityksiä. Odota..."
6075
6076 #
6077 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6078 msgstr "Etsitään asennettuja tai poistettuja ohjelmapaketteja. Odota..."
6079
6080 #
6081 msgid "Searching your network. Please wait..."
6082 msgstr "Etsitään verkkoa. Odota..."
6083
6084 #
6085 msgid "Secondary DNS"
6086 msgstr "Toissijainen DNS"
6087
6088 msgid "Security service not running."
6089 msgstr "Turvapalvelu ei ole käynnissä."
6090
6091 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6092 msgstr "Näytä muiden kanavien ohjelmatiedot (ja PiP-kuva) tietopalkissa."
6093
6094 #
6095 msgid "Seek"
6096 msgstr "Etsi"
6097
6098 #
6099 msgid "Select"
6100 msgstr "Valitse"
6101
6102 msgid ""
6103 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6104 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6105 msgstr ""
6106 "Valitse \"täysin sama\" pakottaaksesi \"Hae ohjelmanimi\" hakemaan täysin "
6107 "vastaava tai  \"osittainen vastaavuus\" jos haluat hakea vain osan ohjelman "
6108 "nimestä."
6109
6110 #
6111 msgid "Select HDD"
6112 msgstr "Valitse kiintolevy"
6113
6114 #
6115 msgid "Select Location"
6116 msgstr "Hakemiston valinta"
6117
6118 #
6119 msgid "Select Network Adapter"
6120 msgstr "Valitse verkkosovitin"
6121
6122 #
6123 msgid "Select a movie"
6124 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
6125
6126 #
6127 msgid "Select a timer to import"
6128 msgstr "Valitse tuotava ajastus"
6129
6130 #
6131 msgid "Select audio track"
6132 msgstr "Valitse ääniraita"
6133
6134 #
6135 msgid "Select bouquet to record on"
6136 msgstr "Valitse tallennettava suosikkilista"
6137
6138 #
6139 msgid "Select channel to record from"
6140 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
6141
6142 #
6143 msgid "Select channel to record on"
6144 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
6145
6146 msgid "Select desired image from feed list"
6147 msgstr "Valitse haluamasi ohjelmistopäivitys feed-luettelosta"
6148
6149 msgid "Select files for backup."
6150 msgstr "Valitse varmistettavat tiedostot."
6151
6152 #
6153 msgid "Select files/folders to backup"
6154 msgstr "Valitse varmistettavat tiedostot/kansiot"
6155
6156 msgid "Select input device"
6157 msgstr "Valitse syöttölaite"
6158
6159 msgid "Select input device."
6160 msgstr "Valitse syöttölaite."
6161
6162 #
6163 msgid "Select interface"
6164 msgstr "Valitse verkkosovitin"
6165
6166 #
6167 msgid "Select new feed to view."
6168 msgstr "Valitse katsottavaksi uusi feedi."
6169
6170 #
6171 msgid "Select package"
6172 msgstr "Valitse paketti"
6173
6174 #
6175 msgid "Select provider to add..."
6176 msgstr "Valitse lisättävä palveluntarjoaja..."
6177
6178 #
6179 msgid "Select refresh rate"
6180 msgstr "Valitse virkistystaajuus"
6181
6182 #
6183 msgid "Select service to add..."
6184 msgstr "Valitse lisättävä kanava..."
6185
6186 #
6187 #, python-format
6188 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6189 msgstr "Valitse näppäin jonka haluat asettaa %i ms"
6190
6191 msgid "Select the location to save the recording to."
6192 msgstr "Valitse tallennushakemisto."
6193
6194 msgid "Select type of Filter"
6195 msgstr "Valitse suodattimen tyyppi"
6196
6197 #
6198 msgid "Select upgrade source to edit."
6199 msgstr "Valitse muokattava päivityslähde."
6200
6201 #
6202 msgid "Select video input with up/down buttons"
6203 msgstr "Valitse video-sisäänmeno ylös/alas-näppäimillä"
6204
6205 #
6206 msgid "Select video mode"
6207 msgstr "Valitse video-tila"
6208
6209 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6210 msgstr "Valitse erotellaanko isot ja pienet kirjaimet."
6211
6212 #
6213 msgid "Select wireless network"
6214 msgstr "Valitse WLAN-verkko"
6215
6216 msgid "Select your choice."
6217 msgstr "Tee valinta."
6218
6219 #
6220 msgid "Send DiSEqC"
6221 msgstr "Lähetä DiSEqC"
6222
6223 #
6224 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6225 msgstr "Lähetä DiSEqC vain satelliitin vaihdossa"
6226
6227 #
6228 msgid "Seperate titles with a main menu"
6229 msgstr "Erilliset tallenteet ja päävalikko"
6230
6231 #
6232 msgid "Sequence repeat"
6233 msgstr "Jakson toisto"
6234
6235 #
6236 msgid "Serbian"
6237 msgstr "Serbia"
6238
6239 #
6240 msgid "Server IP"
6241 msgstr "Palvelimen IP"
6242
6243 #
6244 msgid "Server share"
6245 msgstr "Palvelimen jako"
6246
6247 #
6248 msgid "Service"
6249 msgstr "Kanava"
6250
6251 #
6252 msgid "Service Scan"
6253 msgstr "Kanavien haku"
6254
6255 #
6256 msgid "Service Searching"
6257 msgstr "Kanavien haku"
6258
6259 #
6260 msgid "Service delay"
6261 msgstr "Kanavan viive"
6262
6263 #
6264 msgid "Service has been added to the favourites."
6265 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
6266
6267 #
6268 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6269 msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
6270
6271 #
6272 msgid ""
6273 "Service invalid!\n"
6274 "(Timeout reading PMT)"
6275 msgstr ""
6276 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
6277 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
6278 "Tablea luettaessa.)"
6279
6280 #
6281 msgid ""
6282 "Service not found!\n"
6283 "(SID not found in PAT)"
6284 msgstr ""
6285 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
6286 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
6287 "Program Association Tablesta.)"
6288
6289 msgid "Service reference"
6290 msgstr ""
6291
6292 #
6293 msgid "Service scan"
6294 msgstr "Kanavahaku"
6295
6296 #
6297 msgid ""
6298 "Service unavailable!\n"
6299 "Check tuner configuration!"
6300 msgstr ""
6301 "Ei kanavaa,\n"
6302 "tarkista virittimen asetukset"
6303
6304 #
6305 msgid "Serviceinfo"
6306 msgstr "Kanavatiedot"
6307
6308 #
6309 msgid "Services"
6310 msgstr "Kanavat"
6311
6312 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6313 msgstr "Muuta bitstream/PCM-äänen viivettä"
6314
6315 #
6316 msgid "Set End Time"
6317 msgstr "Aseta loppumisaika"
6318
6319 #
6320 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6321 msgstr "Aseta jännite ja 22KHz"
6322
6323 #
6324 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6325 msgstr "Aseta vapaan muistin määrä varoitusta varten."
6326
6327 #, python-format
6328 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6329 msgstr "Aseta viive %i ms (voidaaan tallentaa)"
6330
6331 #
6332 msgid "Set interface as default Interface"
6333 msgstr "Määritä sovitin oletussovittimeksi"
6334
6335 #
6336 msgid "Set limits"
6337 msgstr "Aseta rajat"
6338
6339 #
6340 msgid "Set maximum duration"
6341 msgstr "Aseta maksimikesto"
6342
6343 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6344 msgstr "Poista tämä automaattiajastus käytöstä laittamalla arvoksi Ei."
6345
6346 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
6347 msgstr "Sammuttaa Dreamboxin virransäästötilaan"
6348
6349 #
6350 msgid "Setting key canceled"
6351 msgstr "Näppäimen määritys keskeytetty"
6352
6353 #
6354 msgid "Settings"
6355 msgstr "Asetukset"
6356
6357 #
6358 msgid "Setup"
6359 msgstr "Asetukset"
6360
6361 #
6362 msgid "Setup Mode"
6363 msgstr "Mukautusvalintojen laajuus"
6364
6365 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6366 msgstr "Audio Sync -lisäosan asetukset"
6367
6368 #, python-format
6369 msgid ""
6370 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6371 "memory?"
6372 msgstr ""
6373 "Saako USB-muistiavustaja jatkaa ja kirjoittaa päivityksen %s flash-muistiin?"
6374
6375 #
6376 msgid "Sharpness"
6377 msgstr "Terävyys"
6378
6379 #
6380 msgid "Short Movies"
6381 msgstr "Lyhytelokuvat"
6382
6383 msgid "Short filenames"
6384 msgstr "Lyhyet tiedostonimet"
6385
6386 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6387 msgstr "Rajoitetaanko tämä automaattiajastus aikajaksoon?"
6388
6389 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6390 msgstr "Hakeeko tämä automaattiajastus vain tietyn pituisia ohjelmia?"
6391
6392 msgid ""
6393 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6394 msgstr ""
6395 "Tallennetaanko tämän automaattiajastuksen luomat ajastukset eri hakemistoon?"
6396
6397 #
6398 msgid "Show Info"
6399 msgstr "Näytä tiedot"
6400
6401 msgid "Show Message when Recording starts"
6402 msgstr "Näytä ilmoitus tallennuksen alkamisesta"
6403
6404 #
6405 msgid "Show WLAN Status"
6406 msgstr "Näytä WLAN:in tila"
6407
6408 #
6409 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6410 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
6411
6412 msgid "Show event-progress in channel selection"
6413 msgstr "Näytä ohjelman pituus kanavien valintalistassa"
6414
6415 msgid "Show in extension menu"
6416 msgstr "Näytä laajennusvalikossa"
6417
6418 msgid "Show info screen"
6419 msgstr "Näytä tietoruutu"
6420
6421 #
6422 msgid "Show infobar on channel change"
6423 msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
6424
6425 #
6426 msgid "Show infobar on event change"
6427 msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
6428
6429 #
6430 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6431 msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
6432
6433 msgid "Show notification on conflicts"
6434 msgstr "Näytä ilmoitus ristiriidoista"
6435
6436 #
6437 msgid "Show positioner movement"
6438 msgstr "Näytä kuvake kääntömoottorin liikkuessa"
6439
6440 #
6441 msgid "Show services beginning with"
6442 msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
6443
6444 #
6445 msgid "Show the radio player..."
6446 msgstr "Näytä radiosoitin..."
6447
6448 #
6449 msgid "Show the tv player..."
6450 msgstr "Näytä tv..."
6451
6452 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6453 msgstr "Katsele web-kameroita"
6454
6455 msgid ""
6456 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6457 "entries or to modify them."
6458 msgstr ""
6459
6460 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6461 msgstr ""
6462
6463 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6464 msgstr "Näyttää kuvan ja äänen bittinopeuden"
6465
6466 msgid "Shows statistics of watched services"
6467 msgstr "Näyttää kanavien katselustatistiikkaa"
6468
6469 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6470 msgstr "Näyttää kellonajan pysyvästi kuvaruudulla"
6471
6472 #
6473 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6474 msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n"
6475
6476 #
6477 msgid "Shutdown"
6478 msgstr "Sammuta"
6479
6480 #
6481 msgid "Shutdown Dreambox after"
6482 msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
6483
6484 #
6485 msgid "Signal Strength:"
6486 msgstr "Signaalinvoimakkuus:"
6487
6488 #
6489 msgid "Signal: "
6490 msgstr "Signaali:"
6491
6492 #
6493 msgid "Similar"
6494 msgstr "Samanlaiset"
6495
6496 #
6497 msgid "Similar broadcasts:"
6498 msgstr "Samanlaiset lähetykset:"
6499
6500 #
6501 msgid "Simple"
6502 msgstr "Suppea"
6503
6504 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6505 msgstr ""
6506
6507 #
6508 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6509 msgstr "Suppea (yhteensopiva vanhojen soittimien kanssa)"
6510
6511 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6512 msgstr "SimpleRSS:llä voit lukea RSS-feedejä Dreamboxilla."
6513
6514 #
6515 msgid "Single"
6516 msgstr "Yksi"
6517
6518 #
6519 msgid "Single EPG"
6520 msgstr "Ohjelmaopas"
6521
6522 #
6523 msgid "Single satellite"
6524 msgstr "Yksi satelliitti"
6525
6526 #
6527 msgid "Single transponder"
6528 msgstr "Yksi lähetin"
6529
6530 #
6531 msgid "Singlestep (GOP)"
6532 msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
6533
6534 msgid "Skin"
6535 msgstr "Teema"
6536
6537 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6538 msgstr "SkinSelector näyttää teemojen valintavalikon"
6539
6540 #
6541 msgid "Skins"
6542 msgstr "Teema"
6543
6544 #
6545 msgid "Sleep Timer"
6546 msgstr "Uniajastin"
6547
6548 #
6549 msgid "Sleep timer action:"
6550 msgstr "Uniajastintoiminta:"
6551
6552 #
6553 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6554 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
6555
6556 #
6557 #, python-format
6558 msgid "Slot %d"
6559 msgstr "Portti %d"
6560
6561 #
6562 msgid "Slovakian"
6563 msgstr "Slovakia"
6564
6565 #
6566 msgid "Slovenian"
6567 msgstr "Slovenia"
6568
6569 #
6570 msgid "Slow"
6571 msgstr "Hidas"
6572
6573 #
6574 msgid "Slow Motion speeds"
6575 msgstr "Hidastusnopeudet"
6576
6577 #
6578 msgid "Software"
6579 msgstr "Ohjelmisto"
6580
6581 msgid "Software management"
6582 msgstr "Ohjelmiston hallinta"
6583
6584 msgid "Software manager setup"
6585 msgstr "Ohjelmiston hallinnan asetukset"
6586
6587 #
6588 msgid "Software restore"
6589 msgstr "Ohjelmiston palautus"
6590
6591 #
6592 msgid "Software update"
6593 msgstr "Ohjelmiston päivitys"
6594
6595 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6596 msgstr "Ohjelmiston hallinta hallitse Dreamboxin ohjelmistoja"
6597
6598 msgid "Softwaremanager information"
6599 msgstr "Ohjelmiston hallinnan tiedot"
6600
6601 #
6602 msgid "Some plugins are not available:\n"
6603 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
6604
6605 #
6606 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6607 msgstr "Mediascanneria ei ole asennettu!"
6608
6609 #
6610 msgid "Sorry no backups found!"
6611 msgstr "Varmuuskopioita ei löytynyt!"
6612
6613 #
6614 msgid ""
6615 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6616 "Please choose an other one."
6617 msgstr ""
6618 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
6619 "Valitse toinen hakemisto."
6620
6621 #
6622 msgid "Sorry, no Details available!"
6623 msgstr "Lisätietoja ei ole saatavilla!"
6624
6625 msgid "Sorry, video is not available!"
6626 msgstr "Video ei ole saatavilla!"
6627
6628 #
6629 msgid ""
6630 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6631 "\n"
6632 "Please choose another one."
6633 msgstr ""
6634 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
6635 "\n"
6636 "Valitse toinen hakemisto."
6637
6638 #
6639 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6640 msgid "Sort A-Z"
6641 msgstr "Aakkosjärj."
6642
6643 msgid "Sort AutoTimer"
6644 msgstr "Järjestä automaattiajastukset"
6645
6646 #
6647 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6648 msgid "Sort Time"
6649 msgstr "Aikajärj."
6650
6651 #
6652 msgid "Sound"
6653 msgstr "Ääni"
6654
6655 #
6656 msgid "Soundcarrier"
6657 msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
6658
6659 #
6660 msgid "South"
6661 msgstr "Etelä"
6662
6663 msgid "South Korea"
6664 msgstr "Etelä-Korea"
6665
6666 #
6667 msgid "Spain"
6668 msgstr "Espanja"
6669
6670 #
6671 msgid "Spanish"
6672 msgstr "Espanja"
6673
6674 #
6675 msgid "Split preview mode"
6676 msgstr "Jaettu esikatseluruutu"
6677
6678 msgid "Sports"
6679 msgstr "Urheilu"
6680
6681 #
6682 msgid "Standby"
6683 msgstr "Valmiustila"
6684
6685 #
6686 msgid "Standby / Restart"
6687 msgstr "Sammutusvalikko"
6688
6689 #, python-format
6690 msgid "Standby Fan %d PWM"
6691 msgstr "Valmiustila tuuletin %d PWM"
6692
6693 #, python-format
6694 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6695 msgstr "Valmiustila tuuletin %d jännite"
6696
6697 msgid "Start Webinterface"
6698 msgstr "Käynnistä Web-liittymä"
6699
6700 msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
6701 msgstr ""
6702
6703 #
6704 msgid "Start from the beginning"
6705 msgstr "Aloita alusta"
6706
6707 #
6708 #  Suoratallennusikkuna.
6709 msgid "Start recording?"
6710 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
6711
6712 #
6713 msgid "Start test"
6714 msgstr "Aloita testi"
6715
6716 msgid "Start with following feed:"
6717 msgstr "Käynnistä seuraavasta feedistä:"
6718
6719 #
6720 msgid "StartTime"
6721 msgstr "Aloitusaika"
6722
6723 #
6724 msgid "Starting on"
6725 msgstr "Alkaen"
6726
6727 msgid "Std. Feeds"
6728 msgstr "Std.feedit"
6729
6730 msgid "Step by step network configuration"
6731 msgstr "Verkkoasetukset askel kerrallaan"
6732
6733 #
6734 msgid "Step east"
6735 msgstr "Askel itään"
6736
6737 #
6738 msgid "Step in ms for arrow keys"
6739 msgstr "Nuolinäppäimien säätöporras (ms)"
6740
6741 #
6742 #, python-format
6743 msgid "Step in ms for key %i"
6744 msgstr "%i-näppäimen viive (ms)"
6745
6746 #, python-format
6747 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6748 msgstr "Askelkoko (ms) näppäin '%s'"
6749
6750 #
6751 msgid "Step west"
6752 msgstr "Askel länteen"
6753
6754 #
6755 msgid "Stop"
6756 msgstr "Pysäytä"
6757
6758 #
6759 msgid "Stop Timeshift?"
6760 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
6761
6762 #
6763 msgid "Stop current event and disable coming events"
6764 msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset"
6765
6766 #
6767 msgid "Stop current event but not coming events"
6768 msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia"
6769
6770 #
6771 msgid "Stop playing this movie?"
6772 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
6773
6774 #
6775 msgid "Stop test"
6776 msgstr "Lopeta testi"
6777
6778 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6779 msgstr "Monenko toimimattoman transponderin jälkeen testaus lopetetaan"
6780
6781 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6782 msgstr "Monenko toimivan transponderin jälkeen testaus lopetetaan"
6783
6784 #
6785 msgid "Store position"
6786 msgstr "Tallenna sijainti"
6787
6788 #
6789 msgid "Stored position"
6790 msgstr "Sijainnin muistipaikka"
6791
6792 msgid "Stream podcasts"
6793 msgstr ""
6794
6795 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
6796 msgstr ""
6797
6798 #
6799 msgid "Subservice list..."
6800 msgstr "Alipalvelulista..."
6801
6802 #
6803 msgid "Subservices"
6804 msgstr "Alipalvelut"
6805
6806 #
6807 msgid "Subtitle selection"
6808 msgstr "Tekstitysvalinta"
6809
6810 #
6811 msgid "Subtitles"
6812 msgstr "Tekstitys"
6813
6814 #
6815 msgid "Sun"
6816 msgstr "su"
6817
6818 #
6819 msgid "Sunday"
6820 msgstr "Sunnuntai"
6821
6822 msgid "Support \"Fast Scan\"?"
6823 msgstr ""
6824
6825 #
6826 msgid "Swap Services"
6827 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
6828
6829 #
6830 msgid "Sweden"
6831 msgstr "Ruotsi"
6832
6833 #
6834 msgid "Swedish"
6835 msgstr "Ruotsi"
6836
6837 #
6838 msgid "Switch to next subservice"
6839 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
6840
6841 #
6842 msgid "Switch to previous subservice"
6843 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
6844
6845 msgid "Switchable tuner types:"
6846 msgstr "Vaihdettavat viritintyypit:"
6847
6848 msgid "Symbol rate"
6849 msgstr "Symbol rate"
6850
6851 #
6852 msgid "System"
6853 msgstr "Järjestelmä"
6854
6855 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6856 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6857 msgstr ""
6858 "Suomenkielinen käännös: Timo Järvenpää\n"
6859 "timojarvenpaa@hotmail.com\n"
6860 "http://huoltovalikko.keskustelupalstat.com"
6861
6862 #
6863 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6864 msgstr "TS-tiedosto on liian suuri ISO9660 1-tasolle!"
6865
6866 msgid "TSID"
6867 msgstr "TSID"
6868
6869 msgid "TV Charts of all users"
6870 msgstr ""
6871
6872 #
6873 msgid "TV System"
6874 msgstr "TV-järjestelmä"
6875
6876 msgid "TXT PID"
6877 msgstr "TXT PID"
6878
6879 #
6880 msgid "Table of content for collection"
6881 msgstr "Kokoelman hakemisto"
6882
6883 #
6884 msgid "Tag 1"
6885 msgstr "Avainsana 1"
6886
6887 #
6888 msgid "Tag 2"
6889 msgstr "Avainsana 2"
6890
6891 #
6892 msgid "Tags"
6893 msgstr "Avainsanat"
6894
6895 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6896 msgstr "Ajastuksen/tallenteen avainsanat."
6897
6898 msgid "Tags: "
6899 msgstr "Avainsanat: "
6900
6901 #
6902 msgid "Taiwan"
6903 msgstr "Taiwan"
6904
6905 msgid "Temperature and Fan control"
6906 msgstr "Lämpötilan ja tuulettimen ohjaus"
6907
6908 msgid "Temperature-dependent fan control."
6909 msgstr "Lämpötilaohjattu tuuletin."
6910
6911 #
6912 msgid "Terrestrial"
6913 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
6914
6915 #
6916 msgid "Terrestrial provider"
6917 msgstr "Lähetysasema"
6918
6919 #
6920 msgid "Test DiSEqC settings"
6921 msgstr "Testaa DiSEqC-asetukset"
6922
6923 #
6924 msgid "Test Type"
6925 msgstr "Testin tyyppi"
6926
6927 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
6928 msgid "Test again"
6929 msgstr "Testaa uudestaan"
6930
6931 #
6932 msgid "Test mode"
6933 msgstr "Virityskuvan lähetys"
6934
6935 #
6936 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6937 msgstr ""
6938 "Testaa lähiverkon toiminta.\n"
6939 "\n"
6940
6941 msgid "Test your DiSEqC equipment"
6942 msgstr "Testaa DiSEqC-laitteita"
6943
6944 #
6945 msgid "Test-Messagebox?"
6946 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
6947
6948 msgid ""
6949 "Thank you for using the wizard.\n"
6950 "Please press OK to continue."
6951 msgstr ""
6952 "Ohjattu verkkoasennus on päättynyt.\n"
6953 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
6954
6955 #
6956 #  Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
6957 #  sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
6958 #  antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
6959 #  tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
6960 #  että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
6961 msgid ""
6962 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
6963 "Please press OK to start using your Dreambox."
6964 msgstr ""
6965 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
6966 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
6967 "\n"
6968 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
6969 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
6970 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
6971 "värinäppäimien takaa löytyviä\n"
6972 "toimintoja."
6973
6974 msgid ""
6975 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
6976 "List.\n"
6977 "Please press OK to continue."
6978 msgstr ""
6979 "Uusi automaattiajastus on lisätty.\n"
6980 "Jatka painamalla OK."
6981
6982 msgid ""
6983 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
6984 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
6985 "some plugins."
6986 msgstr ""
6987
6988 #
6989 msgid ""
6990 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
6991 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
6992 "players) instead?"
6993 msgstr ""
6994 "DVD-standardi ei tue H.264 (HDTV) videota. Haluatko luoda Dreamboxin omassa "
6995 "formaatissa olevan data-DVD:n? Levy ei toistu normaaleissa DVD-soittimissa."
6996
6997 msgid ""
6998 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
6999 "Standby) at certain times.\n"
7000 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
7001 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
7002 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
7003 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
7004 msgstr ""
7005
7006 msgid ""
7007 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
7008 msgstr ""
7009
7010 msgid ""
7011 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
7012 "Please install it."
7013 msgstr ""
7014 "Verkkoavustajaa ei ole asennettu!\n"
7015 "Asenna se."
7016
7017 msgid "The PIN code has been changed successfully."
7018 msgstr "PIN-koodin vaihto onnistui."
7019
7020 msgid "The PIN codes you entered are different."
7021 msgstr "Syöttämäsi PIN-koodit olivat erilaiset."
7022
7023 msgid ""
7024 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
7025 "You can view them as thumbnails or slideshow."
7026 msgstr ""
7027
7028 msgid ""
7029 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
7030 "It shows you informations about signal rate and errors."
7031 msgstr ""
7032
7033 msgid ""
7034 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
7035 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
7036 msgstr ""
7037
7038 msgid ""
7039 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
7040 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
7041 "even backup and restore your system settings."
7042 msgstr ""
7043
7044 msgid ""
7045 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7046 "Please install it."
7047 msgstr ""
7048 "Ohjelmistohallinnan lisäosaa ei ole asennettu!\n"
7049 "Asenna se."
7050
7051 msgid ""
7052 "The Timer will not be added to the List.\n"
7053 "Please press OK to close this Wizard."
7054 msgstr ""
7055 "Ajastusta ei lisätä luetteloon.\n"
7056 "Sulje avustaja painamalla OK."
7057
7058 msgid ""
7059 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7060 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7061 "inside of this timespan."
7062 msgstr ""
7063 "Automaattiajastuksen aikajakso on ensimmäinen 'laajempi' hakutieto. Jos "
7064 "aikajakso on määritetty, ohjelma haetaan tällä automaattiajastuksella vain "
7065 "jos se on aikajakson sisällä."
7066
7067 msgid ""
7068 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7069 "Now you can download an NFI image file!"
7070 msgstr ""
7071 "USB-tikusta tehtiin automaattisesti käynnistyvä.\n"
7072 "Voit nyt ladata NFI-tiedoston."
7073
7074 msgid ""
7075 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7076 msgstr ""
7077
7078 msgid ""
7079 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7080 "You can control brightness and contrast of your tv."
7081 msgstr ""
7082
7083 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7084 msgstr ""
7085
7086 msgid ""
7087 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7088 msgstr ""
7089
7090 #
7091 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7092 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
7093
7094 msgid ""
7095 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7096 msgstr "Laskuri voidaan nollata raja-arvoon tietyin väliajoin."
7097
7098 #, python-format
7099 msgid ""
7100 "The directory %s is not writable.\n"
7101 "Make sure you select a writable directory instead."
7102 msgstr ""
7103 "Hakemistoon %s ei voida tallentaa.\\Valitse hakemisto johon voidaan "
7104 "tallentaa."
7105
7106 msgid ""
7107 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7108 "the classic editor."
7109 msgstr ""
7110 "Automaattiajastuksien muokkaus. Tämä voi olla avustettu tai klassinen "
7111 "muokkaustila."
7112
7113 #
7114 #, python-format
7115 msgid ""
7116 "The following device was found:\n"
7117 "\n"
7118 "%s\n"
7119 "\n"
7120 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7121 msgstr ""
7122 "Seuraava laite löytyi:\n"
7123 "\n"
7124 "%s\n"
7125 "\n"
7126 "Haluatko tallentaa ohjelmistopäivitysohjelman tälle USB-muistille?"
7127
7128 #
7129 msgid "The following files were found..."
7130 msgstr "Seuraavat tiedostot löytyi..."
7131
7132 #
7133 msgid ""
7134 "The input port should be configured now.\n"
7135 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7136 "want to do that now?"
7137 msgstr ""
7138 "Näytön liitäntä pitäisi nyt olla kunnossa.\n"
7139 "Voit nyt säätää näyttöä testikuvien avulla. Haluatko tehdä sen?"
7140
7141 #
7142 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7143 msgstr "Oletuskanavalistojen asennus on suoritettu."
7144
7145 #
7146 msgid ""
7147 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7148 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7149 msgstr ""
7150 "Oletusarvojen asennus on suoritettu. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten "
7151 "muokkausta painamalla OK."
7152
7153 msgid "The match attribute is mandatory."
7154 msgstr "Vastaavuuden hakutieto on pakollinen."
7155
7156 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7157 msgstr "MD5-tarkistus epäonnistui, tiedosto voi olla vioittunut!"
7158
7159 #
7160 msgid "The package doesn't contain anything."
7161 msgstr "Paketti ei sisällä mitään."
7162
7163 #
7164 msgid "The package:"
7165 msgstr "Paketti:"
7166
7167 #
7168 #, python-format
7169 msgid "The path %s already exists."
7170 msgstr "Hakemisto %s on jo olemassa."
7171
7172 #
7173 msgid "The pin code you entered is wrong."
7174 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
7175
7176 #
7177 #, python-format
7178 msgid "The results have been written to %s."
7179 msgstr "Tulokset kirjoitettiin %s."
7180
7181 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7182 msgstr ""
7183
7184 #
7185 msgid "The sleep timer has been activated."
7186 msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
7187
7188 #
7189 msgid "The sleep timer has been disabled."
7190 msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
7191
7192 #
7193 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7194 msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
7195
7196 #
7197 msgid ""
7198 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7199 "Please install it and choose what you want to do next."
7200 msgstr ""
7201 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
7202 "Asenna se ja valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
7203
7204 #
7205 msgid ""
7206 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7207 "Please install it."
7208 msgstr ""
7209 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
7210 "Asenna se."
7211
7212 #
7213 msgid ""
7214 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7215 msgstr ""
7216 "Avustaja voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida "
7217 "asetukset?"
7218
7219 #, python-format
7220 msgid ""
7221 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7222 "settings from %s?"
7223 msgstr ""
7224 "Avustaja löysi asetusten varmuuskopion. Haluatko, että vanhat asetukset "
7225 "palautetaan tiedostosta %s?"
7226
7227 #
7228 msgid "The wizard is finished now."
7229 msgstr "Avustaja on lopettanut. Paina OK."
7230
7231 #
7232 msgid "There are at least "
7233 msgstr "Saatavilla ainakin"
7234
7235 msgid "There are currently no outstanding actions."
7236 msgstr "Ei suorittamattomia tehtäviä."
7237
7238 #
7239 msgid "There are no default services lists in your image."
7240 msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy. Paina OK."
7241
7242 #
7243 msgid "There are no default settings in your image."
7244 msgstr "Oletusarvoja ei löydy. Paina OK."
7245
7246 msgid "There are no updates available."
7247 msgstr "Päivityksiä ei ole saatavilla."
7248
7249 #
7250 msgid "There are now "
7251 msgstr "Nyt on "
7252
7253 #
7254 msgid ""
7255 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7256 "Do you really want to continue?"
7257 msgstr ""
7258 "Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n"
7259 "Haluatko varmasti jatkaa?"
7260
7261 #
7262 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7263 msgstr "Virhe ladattaessa IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Yritä uudestaan."
7264
7265 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7266 msgstr "Virhe haettaessa feedien nimiä. Yritä uudestaan."
7267
7268 #
7269 msgid "There was an error. The package:"
7270 msgstr "Tapahtui virhe. Paketti:"
7271
7272 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7273 msgid ""
7274 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7275 "apply this update now?"
7276 msgstr ""
7277 "Dreamboxiisi on saatavilla päivitetty sertifikaatti. Asennetaanko päivitys "
7278 "nyt?"
7279
7280 #
7281 msgid ""
7282 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7283 "content on the disc."
7284 msgstr ""
7285 "Tämä DVD-RW levy on jo alustettu - uudelleenalustus tuhoaa levyn kaiken "
7286 "sisällön."
7287
7288 #
7289 #, python-format
7290 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7291 msgstr "Tämä Dreambox ei pysty purkamaan %s lähteitä!"
7292
7293 #
7294 msgid "This Month"
7295 msgstr "Tässä kuussa"
7296
7297 #
7298 msgid "This Week"
7299 msgstr "Tällä viikolla"
7300
7301 msgid ""
7302 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7303 "and the Preview."
7304 msgstr ""
7305 "Voit antaa nimen automaattiajastukselle. Se näkyy yleisnäkymässä ja "
7306 "esikatselussa."
7307
7308 #
7309 msgid "This is step number 2."
7310 msgstr "Tämä on vaihe 2."
7311
7312 msgid ""
7313 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7314 "search the EPG again."
7315 msgstr ""
7316 "Aika (tunteina) jonka automaattiajastus odottaa haun jälkeen ennen uuden EPG-"
7317 "haun aloittamista."
7318
7319 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7320 msgstr "Ohjesivu..."
7321
7322 msgid ""
7323 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7324 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7325 "uses."
7326 msgstr ""
7327 "Tätä etsitään ohjelmien nimistä. Huomaa, että ääkkösten haku voi olla "
7328 "hankalaa koska sinun pitää tietää kanavan käyttämä merkkikoodaus."
7329
7330 msgid ""
7331 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7332 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7333 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7334 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7335 "and saved on the USB stick.\n"
7336 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7337 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7338 msgstr ""
7339 "Tämä lisäosa luo USB-muistitikun jolla Dreamboxin ohjelmisto voidaan "
7340 "päivittää ilman verkkoyhteyttä. \n"
7341 "Aluksi USB-muistitikku pitää alustaa jotta siitä tulee automaattisesti "
7342 "käynnistyvä.\n"
7343 "Seuraavaksi NFI-tiedosto voidaan ladata päivityspalvelimelta ja tallentaa "
7344 "USB-muistitikulle.\n"
7345 "Jos olet jo tehnyt automaattisesti käynnistyvän USB-muistitikun, kytke se "
7346 "nyt. Muussa tapauksessa kytke vähintään 64MB:n kokoinen USB-muistitikku."
7347
7348 #
7349 msgid "This plugin is installed."
7350 msgstr "Tämä lisäosa on asennettu."
7351
7352 #
7353 msgid "This plugin is not installed."
7354 msgstr "Tätä lisäosaa ei ole asennettu."
7355
7356 #
7357 msgid "This plugin will be installed."
7358 msgstr "Tämä lisäosa asennetaan."
7359
7360 #
7361 msgid "This plugin will be removed."
7362 msgstr "Tämä lisäosa poistetaan."
7363
7364 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7365 msgstr "Tämä valitsee mitä tapahtuu kun ajastus täsmää löydettyyn ohjelmaan."
7366
7367 msgid ""
7368 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7369 "updates."
7370 msgstr ""
7371
7372 #
7373 msgid ""
7374 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7375 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7376 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7377 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7378 "the \"Nameserver\" Configuration"
7379 msgstr ""
7380 "Tämä testi tarkistaa nimipalvelimet.\n"
7381 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
7382 "- tarkista DHCP, kaapelointi ja Sovittimen asetukset\n"
7383 "- jos määrittelit nimipalvelimet käsin, tarkista arvot \"Nimipalvelimen "
7384 "asetukset\" kohdassa"
7385
7386 #
7387 msgid ""
7388 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7389 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7390 "- verify that a network cable is attached\n"
7391 "- verify that the cable is not broken"
7392 msgstr ""
7393 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkokaapeli kytketty verkkokorttiin.\n"
7394 "Jos näet \"ei kytketty\" ilmoituksen:\n"
7395 "- tarkista, että kaapeli on kytketty\n"
7396 "- tarkista, ettei kaapeli ole vaurioitunut"
7397
7398 #
7399 msgid ""
7400 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7401 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7402 "- no valid IP Address was found\n"
7403 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7404 msgstr ""
7405 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimella toimiva IP-osoite.\n"
7406 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
7407 "- toimivaa IP-osoitetta ei löytynyt\n"
7408 "- tarkista DHCP, kaapeli ja verkkosovittimen asetukset"
7409
7410 #
7411 msgid ""
7412 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7413 "configuration with DHCP.\n"
7414 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7415 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7416 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7417 "dialog.\n"
7418 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7419 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7420 msgstr ""
7421 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimelle määritetty automaattinen IP-"
7422 "osoite DHCP:n kautta.\n"
7423 "Jos näet \"ei käytössä\" ilmoituksen:\n"
7424 "- verkkosovitin on määritelty käyttämään kiinteää IP-osoitetta\n"
7425 "- tarkista, että olet syöttänyt oikeat IP-tiedot Sovittimen asetukset -"
7426 "kohdassa.\n"
7427 "Jos näet \"käytössä\" ilmoituksen:\n"
7428 "- tarkista, että sinulla on lähiverkossasi toimiva ja oikein määritelty DCHP-"
7429 "palvelin."
7430
7431 #
7432 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7433 msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen."
7434
7435 msgid ""
7436 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7437 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7438 "but add it disabled."
7439 msgstr ""
7440 "Tämä valitsee mita tapahtuu päällekkäisissä ajastuksissa. Jos "
7441 "automaattiajastus löytää ohjelman, joka on päällekkäinen olemassa olevan "
7442 "ajastuksen kanssa, se lisää uuden ajastuksen mutta kytkee sen pois päältä."
7443
7444 #
7445 msgid "Three"
7446 msgstr "Kolme"
7447
7448 #
7449 msgid "Threshold"
7450 msgstr "Kynnys"
7451
7452 #
7453 msgid "Thu"
7454 msgstr "to"
7455
7456 #
7457 msgid "Thumbnails"
7458 msgstr "Esikats.kuvat"
7459
7460 #
7461 msgid "Thursday"
7462 msgstr "Torstai"
7463
7464 #
7465 msgid "Time"
7466 msgstr "Aika"
7467
7468 msgid "Time in minutes to append to recording."
7469 msgstr "Lisäaika (minuutteina) tallennuksen loppuun."
7470
7471 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7472 msgstr "Lisäaika (minuutteina) tallennuksen alkuun."
7473
7474 #
7475 msgid "Time/Date Input"
7476 msgstr "Aika/Päivä"
7477
7478 #
7479 msgid "Timer"
7480 msgstr "Ajastukset"
7481
7482 #
7483 msgid "Timer Edit"
7484 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
7485
7486 #
7487 msgid "Timer Editor"
7488 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
7489
7490 #
7491 #  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
7492 msgid "Timer Type"
7493 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
7494
7495 #
7496 #  Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
7497 msgid "Timer entry"
7498 msgstr "Ajastettava ohjelma"
7499
7500 #
7501 msgid "Timer log"
7502 msgstr "Ajastinloki"
7503
7504 #
7505 msgid ""
7506 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7507 "Please recheck it!"
7508 msgstr ""
7509 "Ajastusten päällekkäisyys havaittu!\n"
7510 "Tarkista ajastusasetukset!"
7511
7512 msgid "Timer record location"
7513 msgstr "Ajastuksien tallennushakemisto"
7514
7515 #
7516 msgid "Timer sanity error"
7517 msgstr "Päällekkäinen ajastus"
7518
7519 #
7520 msgid "Timer selection"
7521 msgstr "Ajastinvalinta"
7522
7523 #
7524 msgid "Timer status:"
7525 msgstr "Ajastimen tila:"
7526
7527 #
7528 msgid "Timer type"
7529 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
7530
7531 #
7532 msgid "Timeshift"
7533 msgstr "Ajansiirto"
7534
7535 msgid "Timeshift location"
7536 msgstr "Ajansiirron tallennushakemisto"
7537
7538 #
7539 msgid "Timeshift not possible!"
7540 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
7541
7542 #
7543 msgid "Timezone"
7544 msgstr "Aikavyöhyke"
7545
7546 #
7547 msgid "Title"
7548 msgstr "Otsikko"
7549
7550 #
7551 msgid "Title properties"
7552 msgstr "Ominaisuudet"
7553
7554 #
7555 msgid "Titleset mode"
7556 msgstr "Tila"
7557
7558 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7559 msgstr ""
7560
7561 msgid ""
7562 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7563 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7564 "USB stick is plugged in.\n"
7565 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7566 "for 10 seconds.\n"
7567 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7568 msgstr ""
7569 "Päivitä Dreamboxin ohjelmisto näiden ohjeiden mukaisesti:\n"
7570 "1) Kytke virta pois päältä takapaneelin kytkimestä ja liitä automaattisesti "
7571 "käynnistyvä USB-muistitikku.\n"
7572 "2) Kytke virta takaisin päälle ja pidä etupaneelin nuoli alas -näppäintä 10 "
7573 "sekuntia pohjassa.\n"
7574 "3) Odota käynnistymistä ja seuraa ohjeita."
7575
7576 #
7577 msgid "Today"
7578 msgstr "Tänään"
7579
7580 #
7581 msgid "Tone Amplitude"
7582 msgstr "22KHz äänenvoimakkuus"
7583
7584 #
7585 msgid "Tone mode"
7586 msgstr "22KHz-ääni"
7587
7588 #
7589 msgid "Toneburst"
7590 msgstr "Äänipurske"
7591
7592 #
7593 msgid "Toneburst A/B"
7594 msgstr "Äänipurske A/B"
7595
7596 #
7597 msgid "Top favorites"
7598 msgstr "Suosituimmat"
7599
7600 msgid "Top rated"
7601 msgstr "Parhaiten sijoittuneet"
7602
7603 #
7604 msgid "Track"
7605 msgstr "Raita"
7606
7607 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7608 msgstr ""
7609
7610 #
7611 msgid "Translation"
7612 msgstr "Käännös"
7613
7614 #
7615 msgid "Translation:"
7616 msgstr "Käännös:"
7617
7618 #
7619 msgid "Transmission mode"
7620 msgstr "Lähetystapa"
7621
7622 #
7623 msgid "Transponder"
7624 msgstr "Lähetin"
7625
7626 msgid "Travel & Events"
7627 msgstr "Matkailu ja tapahtumat"
7628
7629 #
7630 msgid "Tries left:"
7631 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
7632
7633 #
7634 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7635 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
7636
7637 #
7638 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7639 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
7640
7641 #
7642 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7643 msgstr "Ladataan uusinta IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Odota..."
7644
7645 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7646 msgstr "Ladataan Youtube-feedejä. Odota..."
7647
7648 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7649 msgstr "Ladataan Youtube-hakutuloksia. Odota..."
7650
7651 #
7652 msgid "Tue"
7653 msgstr "ti"
7654
7655 #
7656 msgid "Tuesday"
7657 msgstr "Tiistai"
7658
7659 #
7660 msgid "Tune"
7661 msgstr "Viritys"
7662
7663 #
7664 msgid "Tune failed!"
7665 msgstr "Viritys epäonnistui!"
7666
7667 #
7668 msgid "Tuner"
7669 msgstr "Viritin"
7670
7671 #
7672 msgid "Tuner "
7673 msgstr "Viritin "
7674
7675 #
7676 msgid "Tuner Slot"
7677 msgstr "Viritinpaikka"
7678
7679 #
7680 msgid "Tuner configuration"
7681 msgstr "Virittimien asetukset"
7682
7683 #
7684 msgid "Tuner status"
7685 msgstr "Virittimen tila"
7686
7687 msgid "Tuner type"
7688 msgstr "Virittimen tyyppi"
7689
7690 #
7691 msgid "Turkish"
7692 msgstr "Turkki"
7693
7694 #
7695 msgid "Two"
7696 msgstr "Kaksi"
7697
7698 #
7699 msgid "Type"
7700 msgstr "Tyyppi"
7701
7702 #
7703 msgid "Type of scan"
7704 msgstr "Hakutapa"
7705
7706 #
7707 msgid "USALS"
7708 msgstr "USALS"
7709
7710 #
7711 msgid "USB Stick"
7712 msgstr "USB-muisti"
7713
7714 #
7715 msgid "USB stick wizard"
7716 msgstr "USB-muistiavustaja"
7717
7718 #
7719 msgid "Ukrainian"
7720 msgstr "Ukraina"
7721
7722 #
7723 msgid ""
7724 "Unable to complete filesystem check.\n"
7725 "Error: "
7726 msgstr ""
7727 "Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n"
7728 "Virhe: "
7729
7730 #
7731 msgid ""
7732 "Unable to initialize harddisk.\n"
7733 "Error: "
7734 msgstr ""
7735 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
7736 "Virhe: "
7737
7738 #
7739 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7740 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
7741
7742 #
7743 msgid "Undo install"
7744 msgstr "Kumoa asennus"
7745
7746 #
7747 msgid "Undo uninstall"
7748 msgstr "Kumoa as.poisto"
7749
7750 msgid "Unencrypted"
7751 msgstr "Salaamaton"
7752
7753 msgid "UnhandledKey"
7754 msgstr "TuntematonNäppäin"
7755
7756 msgid "Unicable"
7757 msgstr "Unicable"
7758
7759 msgid "Unicable LNB"
7760 msgstr "Unicable LNB"
7761
7762 msgid "Unicable Martix"
7763 msgstr "Unicable matrix"
7764
7765 #
7766 msgid "Uninstall"
7767 msgstr "Poista asennus"
7768
7769 msgid "United States"
7770 msgstr "Yhdysvallat"
7771
7772 #
7773 msgid "Universal LNB"
7774 msgstr "Universaali LNB"
7775
7776 msgid "Unknown"
7777 msgstr "Tuntematon"
7778
7779 msgid "Unknown network adapter."
7780 msgstr "Tuntematon verkkosovitin"
7781
7782 msgid ""
7783 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7784 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7785 "button."
7786 msgstr ""
7787 "Jos tätä ei ole valittu päälle, automaattiajastus ei hae "
7788 "automaattiajastettuja ohjelmia, niitä haetaan vain samalla kun poistut "
7789 "käyttöliittymästä vihreällä näppäimellä."
7790
7791 #
7792 msgid "Unmount failed"
7793 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
7794
7795 #
7796 msgid "Unsupported"
7797 msgstr "Ei tuettu"
7798
7799 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
7800 msgstr ""
7801
7802 #
7803 msgid "Update"
7804 msgstr "Päivitä"
7805
7806 msgid "Update done..."
7807 msgstr "Päivitys tehty..."
7808
7809 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7810 msgid ""
7811 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7812 "ask you to update again."
7813 msgstr ""
7814 "Päivitys valmis... Dreamboxin aitoustesti käynnistyy uudelleen eikä sen "
7815 "pitäisi kysyä päivitystä enää."
7816
7817 msgid "Updatefeed not available."
7818 msgstr "Päivityslähde ei ole saatavilla."
7819
7820 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7821 msgid ""
7822 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7823 msgstr ""
7824 "Päivitys epäonnistui. Mikään ei ole rikki, päivitystä ei vain voitu asentaa."
7825
7826 #
7827 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7828 msgstr "Päivitys suoritettu. Tulos:"
7829
7830 msgid "Updating software catalog"
7831 msgstr "Päivitetään ohjelmistoluetteloa"
7832
7833 msgid "Updating, please wait..."
7834 msgstr "Päivitetään, odota..."
7835
7836 #
7837 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7838 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
7839
7840 #
7841 msgid "Upgrade finished."
7842 msgstr "Päivitys suoritettu."
7843
7844 #
7845 msgid "Upgrading"
7846 msgstr "Päivitetään"
7847
7848 #
7849 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7850 msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
7851
7852 msgid "Upper bound of timespan."
7853 msgstr "Aikajakson yläraja."
7854
7855 msgid ""
7856 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7857 "are not taken into account!"
7858 msgstr ""
7859 "Aikajakson yläraja. Mitään tämän jälkeistä ei haeta. Lisäaikoja ei oteta "
7860 "huomioon!"
7861
7862 #
7863 msgid "Use"
7864 msgstr "Käytä"
7865
7866 #
7867 msgid "Use DHCP"
7868 msgstr "Käytä DHCP:tä"
7869
7870 #
7871 msgid "Use Interface"
7872 msgstr "Sovitin käytössä"
7873
7874 #
7875 msgid "Use Power Measurement"
7876 msgstr "Käytä virran mittausta"
7877
7878 msgid "Use a custom location"
7879 msgstr "Käytä muokattua tallennushakemistoa"
7880
7881 #
7882 msgid "Use a gateway"
7883 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
7884
7885 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
7886 msgstr ""
7887
7888 #
7889 msgid "Use power measurement"
7890 msgstr "Käytä virran mittausta"
7891
7892 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7893 msgstr "Muokkaa valitun verkkosovittimen asetuksia verkkoavustajan opastamana"
7894
7895 #
7896 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
7897 msgstr ""
7898 "Muokkaa lähiverkon asetukset verkkoavustajan opastamana\n"
7899 "\n"
7900
7901 #
7902 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
7903 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
7904 msgid ""
7905 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
7906 "\n"
7907 "Please set up tuner A"
7908 msgstr ""
7909 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
7910 "näppäintä (◄►) vaihtoehtojen\n"
7911 "selaukseen.\n"
7912 "\n"
7913 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
7914
7915 #
7916 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
7917 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
7918 msgid ""
7919 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
7920 "press OK."
7921 msgstr ""
7922 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
7923 "kaukosäätimen nuolinäppäimillä\n"
7924 "(▲▼).\n"
7925 "\n"
7926 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
7927 "OK-näppäimellä."
7928
7929 msgid "Use this input device settings?"
7930 msgstr "Käytetäänkö näitä syöttölaitteen asetuksia?"
7931
7932 msgid "Use this settings?"
7933 msgstr "Käytä näitä asetuksia?"
7934
7935 #
7936 msgid "Use this video enhancement settings?"
7937 msgstr "Käytä näitä kuvanparannuksen asetuksia?"
7938
7939 #
7940 msgid "Use time of currently running service"
7941 msgstr "käytä katseltavan kanavan aikaa"
7942
7943 #
7944 msgid "Use usals for this sat"
7945 msgstr "Käytä USALS:ia tälle satelliitille"
7946
7947 #
7948 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
7949 #  Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
7950 #  erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
7951 #  ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
7952 msgid "Use wizard to set up basic features"
7953 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
7954
7955 #
7956 msgid "Used service scan type"
7957 msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
7958
7959 #
7960 msgid "User defined"
7961 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
7962
7963 msgid "User management"
7964 msgstr "Käyttäjien hallinta"
7965
7966 msgid "Usermanager"
7967 msgstr "Käyttäjien hallinta"
7968
7969 #
7970 msgid "Username"
7971 msgstr "Käyttäjänimi"
7972
7973 #
7974 #  Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
7975 msgid "VCR scart"
7976 msgstr "SCART-läpivienti"
7977
7978 msgid "VMGM (intro trailer)"
7979 msgstr "VMGM (intro trailer)"
7980
7981 msgid "Vali-XD skin"
7982 msgstr "Vali-XD teema"
7983
7984 msgid "Vali.HD.atlantis skin"
7985 msgstr "Vali.HD.atlantis teema"
7986
7987 msgid "Vali.HD.nano skin"
7988 msgstr "Vali.HD.nano teema"
7989
7990 msgid "Vali.HD.warp skin"
7991 msgstr "Vali.HD.warp teema"
7992
7993 msgid ""
7994 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
7995 msgstr "Tarkista Dreamboxin aitous suorittamalla Aito Dreambox -lisäosa!"
7996
7997 msgid "Verifying your internet connection..."
7998 msgstr "Tarkistetaan internet-yhteyttä"
7999
8000 #
8001 msgid "Vertical"
8002 msgstr "Vertikaali"
8003
8004 msgid "Video Fine-Tuning"
8005 msgstr "TV-kuvan hienosäätö"
8006
8007 #
8008 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
8009 msgstr "TV-kuvan hienosäätöavustaja"
8010
8011 #
8012 msgid "Video Output"
8013 msgstr "Video-ulostulo"
8014
8015 msgid "Video PID"
8016 msgstr "Video PID"
8017
8018 #
8019 msgid "Video Setup"
8020 msgstr "Video-asetukset"
8021
8022 #
8023 msgid "Video Wizard"
8024 msgstr "Video-avustaja"
8025
8026 #
8027 msgid "Video enhancement preview"
8028 msgstr "Kuvanparannuksen esikatselu"
8029
8030 msgid "Video enhancement settings"
8031 msgstr "Kuvasäädöt"
8032
8033 msgid "Video enhancement setup"
8034 msgstr "Kuvansäätöjen asetukset"
8035
8036 #
8037 msgid ""
8038 "Video input selection\n"
8039 "\n"
8040 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
8041 "input port).\n"
8042 "\n"
8043 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
8044 msgstr ""
8045 "Video-sisäänmenon valinta\n"
8046 "\n"
8047 "Paina OK jos näet tämän ruudun TV:ssä (tai valitse TV:stä toinen "
8048 "sisäänmeno)\n"
8049 "\n"
8050 "Seuraavaa sisäänmenoa tunnistetaan automaattisesti 10 sekunnin kuluttua."
8051
8052 #
8053 msgid "Video mode selection."
8054 msgstr "Video-tilan valinta."
8055
8056 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
8057 msgstr ""
8058
8059 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
8060 msgstr ""
8061
8062 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
8063 msgstr ""
8064
8065 msgid "Videobrowser exit behavior:"
8066 msgstr "Toiminta lopetuksessa:"
8067
8068 #
8069 msgid "Videoenhancement Setup"
8070 msgstr "Kuvanparannusasetukset"
8071
8072 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
8073 msgstr ""
8074
8075 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
8076 msgstr "Toiminta pysäytyksessä/lopetuksessa:"
8077
8078 #
8079 msgid "View Count"
8080 msgstr "Katselukerrat"
8081
8082 msgid "View Google maps"
8083 msgstr "Katsele Googlen karttoja"
8084
8085 msgid "View Google maps with your Dreambox."
8086 msgstr "Katsele Googlen karttoja Dreamboxin kautta."
8087
8088 #
8089 msgid "View Movies..."
8090 msgstr "Näytä tallenteita..."
8091
8092 #
8093 msgid "View Photos..."
8094 msgstr "Näytä kuvia..."
8095
8096 msgid "View Rass interactive..."
8097 msgstr "Näytä Rass interactive..."
8098
8099 #
8100 msgid "View Video CD..."
8101 msgstr "Katso Video-CD..."
8102
8103 msgid "View active downloads"
8104 msgstr "Näytä aktiiviset lataukset"
8105
8106 msgid "View details"
8107 msgstr "Lisätiedot"
8108
8109 #
8110 msgid "View list of available "
8111 msgstr "Näytä saatavilla olevat"
8112
8113 #
8114 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8115 msgstr "Näytä saatavilla olevat CI-laajennukset"
8116
8117 #
8118 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8119 msgstr "Näytä saatavilla olevat näyttö ja käyttöliittymälaajennukset"
8120
8121 #
8122 msgid "View list of available EPG extensions."
8123 msgstr "Näytä saatavilla olevat EPG-laajennukset"
8124
8125 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8126 msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitteistojen laajennukset."
8127
8128 #
8129 msgid "View list of available communication extensions."
8130 msgstr "Näytä saatavilla olevat tietoliikennelaajennukset"
8131
8132 #
8133 msgid "View list of available default settings"
8134 msgstr "Näytä saatavilla olevat oletusasetukset"
8135
8136 #
8137 msgid "View list of available multimedia extensions."
8138 msgstr "Näytä saatavilla olevat multimedia-laajennukset"
8139
8140 #
8141 msgid "View list of available networking extensions"
8142 msgstr "Näytä saatavilla olevat verkkolaajennukset"
8143
8144 #
8145 msgid "View list of available recording extensions"
8146 msgstr "Näytä saatavilla olevat tallennuslaajennukset"
8147
8148 #
8149 msgid "View list of available skins"
8150 msgstr "Näytä saatavilla olevat teemat"
8151
8152 #
8153 msgid "View list of available software extensions"
8154 msgstr "Näytä saatavilla olevat ohjelmistolaajennukset"
8155
8156 #
8157 msgid "View list of available system extensions"
8158 msgstr "Näytä saatavilla olevat järjestelmälaajennukset"
8159
8160 msgid "View related videos"
8161 msgstr "Näytä liittyvät videot"
8162
8163 msgid "View response videos"
8164 msgstr "Näytä vastausvideot"
8165
8166 #
8167 msgid "View teletext..."
8168 msgstr "Näytä teksti-tv..."
8169
8170 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8171 msgstr "Näytä, muokkaa tai poista Dreamboxin liitoksia."
8172
8173 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8174 msgstr "Näytä, muokkaa tai poista verkon käyttäjänimiä ja salasanoja."
8175
8176 #
8177 msgid "Views: "
8178 msgstr "Näkymät:"
8179
8180 #
8181 msgid "Virtual KeyBoard"
8182 msgstr "Virtuaalinen näppäimistö"
8183
8184 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
8185 msgstr ""
8186
8187 msgid ""
8188 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
8189 "EIB/KNX. (linknx server required)"
8190 msgstr ""
8191
8192 #
8193 msgid "Voltage mode"
8194 msgstr "13/18V-jännite"
8195
8196 #
8197 msgid "Volume"
8198 msgstr "Äänenvoimakkuus"
8199
8200 #
8201 msgid "W"
8202 msgstr "W"
8203
8204 #
8205 msgid "WEP"
8206 msgstr "WEP"
8207
8208 msgid "WLAN adapter."
8209 msgstr "WLAN-sovitin"
8210
8211 msgid "WLAN connection"
8212 msgstr "WLAN-yhteys"
8213
8214 #
8215 msgid "WPA"
8216 msgstr "WPA"
8217
8218 #
8219 msgid "WPA or WPA2"
8220 msgstr "WPA tai WPA2"
8221
8222 #
8223 msgid "WPA2"
8224 msgstr "WPA2"
8225
8226 #
8227 msgid "WSS on 4:3"
8228 msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
8229
8230 #
8231 msgid "Wait time in ms before activation:"
8232 msgstr "Odotusaika ennen viiveen aktivointia (ms)"
8233
8234 #
8235 msgid "Waiting"
8236 msgstr "Odottaa"
8237
8238 #
8239 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8240 msgstr "Varoita jos tyhjä tila putoaa alle (kB):"
8241
8242 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8243 msgstr ""
8244
8245 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8246 msgstr ""
8247
8248 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8249 msgstr ""
8250
8251 msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
8252 msgstr ""
8253
8254 msgid "Webinterface"
8255 msgstr "Web-liittymä"
8256
8257 msgid "Webinterface: Main Setup"
8258 msgstr "Web-liittymä: asetukset"
8259
8260 #
8261 msgid "Wed"
8262 msgstr "ke"
8263
8264 #
8265 msgid "Wednesday"
8266 msgstr "Keskiviikko"
8267
8268 #
8269 msgid "Weekday"
8270 msgstr "Viikonpäivä"
8271
8272 #
8273 msgid "Weekend"
8274 msgstr "Viikonloppu"
8275
8276 #
8277 msgid "Weekly (Monday)"
8278 msgstr "Viikoittain (maanantai)"
8279
8280 #
8281 msgid "Weekly (Sunday)"
8282 msgstr "Viikoittain (sunnuntai)"
8283
8284 #
8285 msgid ""
8286 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8287 "\n"
8288 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8289 "cut'.\n"
8290 "\n"
8291 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8292 msgstr ""
8293 "Tervetuloa leikkauskohtien muokkaukseen.\n"
8294 "\n"
8295 "Hae kohta, josta haluat aloittaa poisleikkauksen. Paina OK-näppäintä ja "
8296 "valitse 'Aloita leikkaus'.\n"
8297 "\n"
8298 "Hae seuraavaksi kohta, johon haluat lopettaa leikkauksen. Paina OK-näppäintä "
8299 "ja valitse 'Lopeta leikkaus'."
8300
8301 #
8302 msgid ""
8303 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8304 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8305 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8306 msgstr ""
8307 "Tervetuloa ohjelmiston päivitysavustajaan. Avustaja opastaa ohjelmiston "
8308 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
8309 "päivityksen jälkeen."
8310
8311 msgid ""
8312 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8313 "\n"
8314 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8315 "navigate to the video entries.\n"
8316 "\n"
8317 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8318 "\n"
8319 "Press info to see the movie description.\n"
8320 "\n"
8321 "Press the Menu button for additional options.\n"
8322 "\n"
8323 "The Help button shows this help again."
8324 msgstr ""
8325 "Tervetuloa MyTube Youtube-soittimeen.\n"
8326 "\n"
8327 "Bouquet+ näppäimellä pääset hakukenttään ja bouquet- näppäimellä videoihin.\n"
8328 "\n"
8329 "OK-näppäin toistaa videon.\n"
8330 "\n"
8331 "Info-näppäin näyttää videon kuvaustekstin.\n"
8332 "\n"
8333 "Menu-näppäimellä voit muuttaa lisäasetuksia.\n"
8334 "\n"
8335 "Help-näppäin näyttää tämän ohjeruudun uudestaan."
8336
8337 msgid ""
8338 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8339 "\n"
8340 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8341 "matching your search term.\n"
8342 "\n"
8343 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8344 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8345 "\n"
8346 "Press exit to get back to the input field."
8347 msgstr ""
8348 "Tervetuloa MyTube Youtube-soittimeen.\n"
8349 "\n"
8350 "Kun kirjoitat hakusanoja, saat hakusanaan sopivia ehdotuksia.\n"
8351 "\n"
8352 "Valitse ehdotus painamalla nuoli alas -näppäintä ja aloita haku painamalla "
8353 "OK-näppäintä.\n"
8354 "\n"
8355 "Exit-näppäimellä pääset takaisin hakusanan syöttöön."
8356
8357 #
8358 msgid ""
8359 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8360 "\n"
8361 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8362 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8363 "cleaned up.\n"
8364 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8365 msgstr ""
8366 "Tervetuloa puhdistusavustajaan.\n"
8367 "\n"
8368 "Tunnistimme, että vapaa sisäinen muisti putosi alle 2MB:n.\n"
8369 "Jotta Dreamboxin toiminta olisi vakaata, pitää sisäistä muistia vapauttaa.\n"
8370 "Voit poistaa lisäosia tällä avustajalla.\n"
8371
8372 #
8373 msgid ""
8374 "Welcome.\n"
8375 "\n"
8376 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8377 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8378 "\n"
8379 "Press OK to start configuring your network"
8380 msgstr ""
8381 "Tervetuloa.\n"
8382 "\n"
8383 "Jos haluat yhdistää Dreamboxin verkkoon, auttaa tämä avustaja määrittämään "
8384 "Dreamboxin lähiverhon perusasetukset.\n"
8385 "\n"
8386 "Siirry seuraavaan vaiheeseen painamalla OK-nappia."
8387
8388 msgid ""
8389 "Welcome.\n"
8390 "\n"
8391 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8392 "descriptions for common settings."
8393 msgstr ""
8394 "Tervetuloa.\n"
8395 "\n"
8396 "Tämä toiminto näyttää kuvaukset yleisimmistä asetuksista joiden avulla voit "
8397 "luoda uusia automaattiajastuksia"
8398
8399 #  Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
8400 #  sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
8401 #  tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
8402 #  alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
8403 #  että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
8404 #  guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
8405 msgid ""
8406 "Welcome.\n"
8407 "\n"
8408 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8409 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8410 msgstr ""
8411 "Tervetuloa.\n"
8412 "\n"
8413 "Tämä asennustoiminto neuvoo\n"
8414 "kuinka laitat Dreamboxin\n"
8415 "perusasetukset kuntoon.\n"
8416 "\n"
8417 "Aloita asennus painamalla\n"
8418 "kaukosäätimen OK-näppäintä."
8419
8420 #
8421 msgid "Welcome..."
8422 msgstr "Tervetuloa..."
8423
8424 #
8425 msgid "West"
8426 msgstr "Länsi"
8427
8428 #
8429 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
8430 #  Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
8431 msgid "What do you want to scan?"
8432 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
8433
8434 #
8435 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8436 msgstr "Mitä lähetetyille lokeille tehdään?"
8437
8438 msgid ""
8439 "When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
8440 "enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
8441 msgstr ""
8442
8443 msgid ""
8444 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8445 "timer with the same description already exists in the timer list."
8446 msgstr ""
8447 "Kun tämä asetus on päällä, automaattiajastus ei hae ohjelmia joille on jo "
8448 "olemassa ajastus samalla kuvauksella."
8449
8450 msgid ""
8451 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8452 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8453 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8454 "automatically!\n"
8455 "\n"
8456 "Really do a factory reset?"
8457 msgstr ""
8458 "Jos palautat tehdasasetukset, häviää kaikki tekemäsi omat asetukset\n"
8459 "(sisältäen suosikkilistat, kanavat, satelliitit ...)\n"
8460 "Tehdasasetusten palautuksen jälkeen vastaanotin käynnistyy automaattisesti "
8461 "uudelleen!\n"
8462 "\n"
8463 "Haluatko palauttaa tehdasasetukset?"
8464
8465 #
8466 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8467 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
8468
8469 #
8470 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8471 msgstr "Minne ajansiirron väliaikainen tiedosto tallennetaan?"
8472
8473 #
8474 msgid "Wireless LAN"
8475 msgstr "WLAN-verkko"
8476
8477 #
8478 msgid "Wireless Network"
8479 msgstr "Langaton verkko"
8480
8481 #
8482 msgid "Wireless Network State"
8483 msgstr "WLAN-verkon tila"
8484
8485 msgid "Wireless network connection setup"
8486 msgstr "WLAN-verkon asetukset"
8487
8488 msgid "Wireless network connection setup."
8489 msgstr "WLAN-verkon asetukset."
8490
8491 msgid "Wireless network state"
8492 msgstr "WLAN-verkon tila"
8493
8494 msgid ""
8495 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8496 "channels)."
8497 msgstr ""
8498
8499 msgid ""
8500 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8501 "drive.\n"
8502 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8503 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8504 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8505 msgstr ""
8506
8507 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8508 msgstr ""
8509
8510 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8511 msgstr ""
8512
8513 msgid ""
8514 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
8515 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8516 msgstr ""
8517
8518 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8519 msgstr ""
8520
8521 msgid ""
8522 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8523 msgstr ""
8524
8525 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8526 msgstr ""
8527
8528 msgid ""
8529 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8530 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8531 "original channel after execution."
8532 msgstr ""
8533
8534 msgid ""
8535 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8536 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8537 msgstr ""
8538
8539 msgid ""
8540 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8541 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8542 "each of them.\n"
8543 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8544 msgstr ""
8545
8546 msgid ""
8547 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8548 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8549 msgstr ""
8550
8551 msgid ""
8552 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8553 "by satellite with a connected dish positioner."
8554 msgstr ""
8555
8556 msgid ""
8557 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8558 "DiSEqC compatibility and errors."
8559 msgstr ""
8560
8561 msgid ""
8562 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8563 "Dreambox image.\n"
8564 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8565 msgstr ""
8566
8567 msgid ""
8568 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8569 msgstr ""
8570
8571 msgid ""
8572 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8573 "motorized dish."
8574 msgstr ""
8575
8576 msgid ""
8577 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8578 "settings."
8579 msgstr ""
8580
8581 msgid ""
8582 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8583 "alternative service it is restricted to."
8584 msgstr ""
8585 "Kun tämä asetus on valittu, tallennuskanava voidaan vaihtaa vaihtoehtoiseksi "
8586 "määritellylle kanavalle."
8587
8588 msgid ""
8589 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8590 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8591 msgstr ""
8592 "Tällä asetuksella voit rajoittaa automaattiajastuksen lisäämien ajastusten "
8593 "määrää. Aseta arvoksi 0 jos et halua käyttää rajoitusta."
8594
8595 msgid "Wizard"
8596 msgstr "Avustaja"
8597
8598 #
8599 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8600 msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
8601
8602 #
8603 msgid "Write failed!"
8604 msgstr "Kirjoitus epäonnistui!"
8605
8606 #
8607 msgid "YPbPr"
8608 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
8609
8610 #
8611 msgid "Year"
8612 msgstr "Vuosi"
8613
8614 #
8615 msgid "Yes"
8616 msgstr "Kyllä"
8617
8618 msgid "Yes to all"
8619 msgstr "Kyllä kaikkiin"
8620
8621 msgid "Yes, always"
8622 msgstr "Kyllä, aina"
8623
8624 #
8625 msgid "Yes, and delete this movie"
8626 msgstr "Kyllä ja poista tämä tallenne"
8627
8628 #
8629 msgid "Yes, and don't ask again"
8630 msgstr "Kyllä, älä kysy uudestaan"
8631
8632 #
8633 msgid "Yes, backup my settings!"
8634 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
8635
8636 msgid "Yes, but play next video"
8637 msgstr "Kyllä, mutta toista seuraava video"
8638
8639 msgid "Yes, but play previous video"
8640 msgstr "Kyllä, mutta toista edellinen video"
8641
8642 #
8643 msgid "Yes, do a manual scan now"
8644 msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
8645
8646 #
8647 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8648 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
8649
8650 #
8651 msgid "Yes, do another manual scan now"
8652 msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
8653
8654 msgid "Yes, keep them."
8655 msgstr "Kyllä, säilytä ne."
8656
8657 #
8658 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8659 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
8660
8661 #
8662 msgid "Yes, restore the settings now"
8663 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
8664
8665 #
8666 msgid "Yes, returning to movie list"
8667 msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon"
8668
8669 #
8670 msgid "Yes, view the tutorial"
8671 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
8672
8673 #
8674 msgid "You can cancel the installation."
8675 msgstr "Voi keskeyttää asennuksen."
8676
8677 #
8678 msgid "You can cancel the removal."
8679 msgstr "Voit keskeyttää poiston."
8680
8681 #
8682 msgid ""
8683 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8684 "want to be installed."
8685 msgstr "Valitse mitkä oletusarvot haluat asentaa."
8686
8687 #
8688 msgid "You can choose, what you want to install..."
8689 msgstr "Voit valita, mitä haluat asentaa..."
8690
8691 #
8692 msgid "You can install this plugin."
8693 msgstr "Voit asentaa tämän lisäosan."
8694
8695 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8696 msgstr "Voit polttaa vain Dreamboxin tallenteita!"
8697
8698 #
8699 msgid "You can remove this plugin."
8700 msgstr "Voit poistaa tämän lisäosan."
8701
8702 msgid ""
8703 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8704 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8705 "in title' is what is looked for in the EPG."
8706 msgstr ""
8707 "Tässä voit muuttaa automaattiajastuksen ominaisuuksia.\\'Nimi' on käytössä "
8708 "vain yleisnäkymässä, 'Hae ohjelmanimi' on se mitä haetaan EPG:stä."
8709
8710 msgid ""
8711 "You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
8712 "have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
8713 "is also included."
8714 msgstr ""
8715
8716 #
8717 msgid "You cannot delete this!"
8718 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
8719
8720 #
8721 msgid "You chose not to install any default services lists."
8722 msgstr "Et valinnut yhtään oletuskanavalistaa. Paina OK."
8723
8724 #
8725 msgid ""
8726 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8727 "default settings later in the settings menu."
8728 msgstr ""
8729 "Et valinnut mitään oletusasetuksia. Voit kuitenkin asentaa ne myöhemmin "
8730 "asetusvalikon kautta."
8731
8732 #
8733 msgid ""
8734 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8735 msgstr "Et valinnut mitään asennettavaksi. Poistu painamalla OK."
8736
8737 msgid ""
8738 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8739 "AutoTimer.\n"
8740 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8741 msgstr ""
8742 "En syöttänyt kunnollista 'Hae ohjelmanimi' hakutietoa uudelle "
8743 "automaattiajastukselle.\n"
8744 "Koska kyseinen tieto on pakollinen, et voi jatkaa ennen kuin olet tehnyt sen."
8745
8746 msgid "You didn't select a channel to record from."
8747 msgstr "Et valinnut tallennuskanavaa."
8748
8749 #, python-format
8750 msgid ""
8751 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8752 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8753 msgstr ""
8754 "Syötit \"%s\" hakutekstiksi.\n"
8755 "Haluatko poistaa lopussa olevat välilyönnit?"
8756
8757 #
8758 msgid ""
8759 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8760 "now."
8761 msgstr "Valitsit asetusten varmuuskopioinnin. Aloita painamalla OK-näppäintä."
8762
8763 #
8764 msgid ""
8765 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8766 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8767 msgstr ""
8768 "Olet valinnut .NFI-päivitysohjelman asennuksen USB-muistille. Tämä toiminto "
8769 "osioi USB-muistin ja tuhoaa siltä kaikki tiedostot."
8770
8771 #
8772 msgid ""
8773 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8774 "restore. Please press OK to start the restore now."
8775 msgstr ""
8776 "Valitsit asetusten palautuksen. Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen "
8777 "jälkeen. Aloita painamalla OK-näppäintä."
8778
8779 #
8780 #, python-format
8781 msgid "You have to wait %s!"
8782 msgstr "Sinun täytyy odottaa %s!"
8783
8784 #
8785 msgid ""
8786 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8787 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8788 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8789 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8790 "your settings."
8791 msgstr ""
8792 "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
8793 "dm7025.de.\n"
8794 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
8795 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
8796
8797 msgid ""
8798 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
8799 "\n"
8800 "Do you want to set the pin now?"
8801 msgstr ""
8802 "Sinun pitää asettaa PIN-koodi ja piilottaa se lapsilta.\n"
8803 "\n"
8804 "Haluatko tehdä sen nyt?"
8805
8806 msgid ""
8807 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8808 "list?\n"
8809 "\n"
8810 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8811 msgstr ""
8812 "Olet luonut uuden automaattiajastuksen. Haluatko lisätä sen listalle?.\n"
8813 "\n"
8814 "Voit palata askeleen taaksepäin exit-näppäimellä."
8815
8816 msgid ""
8817 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8818 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8819 msgstr ""
8820 "Syöttämäsi 'Hae ohjelmanimi' hakutieto päättyy välilyöntiin.\n"
8821 "Vahvista, että tämä on tahallista. Muussa tapauksessa välilyönti poistetaan."
8822
8823 msgid ""
8824 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8825 "\n"
8826 "Your internet connection is working now.\n"
8827 "\n"
8828 msgstr ""
8829 "Dreambox on nyt valmis käyttöön.\n"
8830 "\n"
8831 "Verkkoyhteys toimii.\n"
8832 "\n"
8833
8834 #
8835 msgid ""
8836 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8837 "\n"
8838 "Your internet connection is working now.\n"
8839 "\n"
8840 "Please press OK to continue."
8841 msgstr ""
8842 "Dreambox on nyt valmis käyttöön.\n"
8843 "\n"
8844 "Lähiverkkoyhteys toimii.\n"
8845 "\n"
8846 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
8847
8848 #
8849 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
8850 msgstr "Dreambox käynnistyy uudelleen kun painat OK."
8851
8852 #
8853 msgid ""
8854 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
8855 "process."
8856 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
8857
8858 msgid ""
8859 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
8860 "blank dual layer DVD!"
8861 msgstr ""
8862 "Tallenteet eivät mahdu yksipuoliselle DVD:lle, tarvitset tyhjän dual layer "
8863 "DVD-levyn."
8864
8865 #, python-format
8866 msgid ""
8867 "Your config file is not well-formed:\n"
8868 "%s"
8869 msgstr ""
8870 "Asetustiedosto ei ole kunnollinen:\n"
8871 "%s"
8872
8873 msgid "Your current collection will get lost!"
8874 msgstr "Nykyinen kokoelma häviää!"
8875
8876 #
8877 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
8878 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
8879
8880 #
8881 msgid ""
8882 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
8883 "try again."
8884 msgstr ""
8885 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
8886 "yritä uudelleen."
8887
8888 #
8889 msgid "Your email address:"
8890 msgstr "Sähköpostiosoite:"
8891
8892 msgid ""
8893 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
8894 "Press OK to start upgrade."
8895 msgstr ""
8896 "Edustaprosessorin ohjelmisto on päivitettävä.\n"
8897 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
8898
8899 #
8900 msgid ""
8901 "Your internet connection is not working!\n"
8902 "Please choose what you want to do next."
8903 msgstr ""
8904 "Lähiverkkoyhteys ei toimi!\n"
8905 "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
8906
8907 #
8908 msgid "Your name (optional):"
8909 msgstr "Nimi (ei pakollinen):"
8910
8911 #
8912 msgid "Your network configuration has been activated."
8913 msgstr "Verkkoasetukset on aktivoitu."
8914
8915 msgid "Your network is not working. Please try again."
8916 msgstr "Verkkoyhteys ei toimi. Yritä uudestaan."
8917
8918 msgid "Your network mount has been activated."
8919 msgstr "Verkkojako on aktivoitu."
8920
8921 msgid "Your network mount has been removed."
8922 msgstr "Verkkojako on poistettu."
8923
8924 msgid "Your network mount has been updated."
8925 msgstr "Verkkojako on päivitetty."
8926
8927 #
8928 msgid ""
8929 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
8930 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
8931 "\n"
8932 "Please choose what you want to do next."
8933 msgstr ""
8934 "WLAN-yhteyttä ei voitu käynnistää!\n"
8935 "Oletko kytkenyt USB WLAN-tikun?\n"
8936 "\n"
8937 "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
8938
8939 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
8940 msgstr ""
8941
8942 msgid "Zap back to previously tuned service?"
8943 msgstr "Palataanko aikaisemmalle kanavalle?"
8944
8945 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
8946 msgstr ""
8947 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
8948 "ennen moottoriasetuksien muutosta?"
8949
8950 #
8951 msgid "Zap back to service before satfinder?"
8952 msgstr ""
8953 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
8954 "ennen satelliittietsimen käyttöä?"
8955
8956 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
8957 msgstr ""
8958 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
8959 "ennen viritinasetuksien muutosta?"
8960
8961 msgid "Zap between commercials"
8962 msgstr ""
8963
8964 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
8965 msgstr ""
8966
8967 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
8968 msgstr "Zoomaa letterbox/anamorfisia tallenteita"
8969
8970 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
8971 msgstr ""
8972
8973 msgid "Zydas"
8974 msgstr "Zydas"
8975
8976 #
8977 msgid "[alternative edit]"
8978 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
8979
8980 #
8981 msgid "[bouquet edit]"
8982 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
8983
8984 #
8985 msgid "[favourite edit]"
8986 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
8987
8988 #
8989 msgid "[move mode]"
8990 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
8991
8992 msgid "a HD skin from Kerni"
8993 msgstr ""
8994
8995 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
8996 msgstr ""
8997 "Käyttöliittymä kanavien/palvelutarjoajien määrittämiseen CI-moduuleille"
8998
8999 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
9000 msgstr ""
9001 "Käyttöliittymä kanavien/palvelutarjoajien/CAId:en määrittämiseen CI-"
9002 "moduuleille"
9003
9004 #
9005 msgid "abort alternatives edit"
9006 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
9007
9008 #
9009 msgid "abort bouquet edit"
9010 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
9011
9012 #
9013 msgid "abort favourites edit"
9014 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
9015
9016 #
9017 msgid "about to start"
9018 msgstr "alkaa juuri"
9019
9020 #
9021 msgid "activate current configuration"
9022 msgstr "aktivoi nykyiset asetukset"
9023
9024 msgid "activate network adapter configuration"
9025 msgstr "aktivoi verkkosovittimen asetukset"
9026
9027 #
9028 msgid "add AutoTimer..."
9029 msgstr "lisää automaattiajastus"
9030
9031 #
9032 msgid "add Provider"
9033 msgstr "Lisää p.tarjoaja"
9034
9035 #
9036 msgid "add Service"
9037 msgstr "Lisää kanava"
9038
9039 #
9040 msgid "add a nameserver entry"
9041 msgstr "lisää nimipalvelin"
9042
9043 #
9044 msgid "add alternatives"
9045 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
9046
9047 #
9048 msgid "add bookmark"
9049 msgstr "lisää kirjanmerkki"
9050
9051 #
9052 msgid "add bouquet"
9053 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
9054
9055 #
9056 msgid "add directory to playlist"
9057 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
9058
9059 #
9060 msgid "add file to playlist"
9061 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
9062
9063 #
9064 msgid "add files to playlist"
9065 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
9066
9067 #
9068 msgid "add filters"
9069 msgstr "lisää suodattimia"
9070
9071 #
9072 msgid "add marker"
9073 msgstr "Lisää väliotsikko"
9074
9075 #
9076 msgid "add recording (enter recording duration)"
9077 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
9078
9079 #
9080 msgid "add recording (enter recording endtime)"
9081 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
9082
9083 #
9084 msgid "add recording (indefinitely)"
9085 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
9086
9087 #
9088 msgid "add recording (stop after current event)"
9089 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
9090
9091 #
9092 msgid "add service to bouquet"
9093 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
9094
9095 #
9096 msgid "add service to favourites"
9097 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
9098
9099 #
9100 msgid "add services"
9101 msgstr "lisää kanavia"
9102
9103 msgid "add tags to recorded movies"
9104 msgstr ""
9105
9106 #
9107 msgid "add to parental protection"
9108 msgstr "lisää lapsilukkoon"
9109
9110 #
9111 msgid "advanced"
9112 msgstr "Laaja"
9113
9114 #
9115 msgid "alphabetic sort"
9116 msgstr "Aakkosjärjestys"
9117
9118 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
9119 msgstr ""
9120
9121 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
9122 msgstr ""
9123
9124 msgid ""
9125 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
9126 msgstr ""
9127
9128 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
9129 msgstr ""
9130
9131 msgid "assigned CAIds:"
9132 msgstr "määritetyt CAId:t:"
9133
9134 #
9135 msgid "assigned Services/Provider:"
9136 msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat:"
9137
9138 msgid "at beginning"
9139 msgstr "alussa"
9140
9141 msgid "at end"
9142 msgstr "lopussa"
9143
9144 #
9145 #, python-format
9146 msgid "audio track (%s) format"
9147 msgstr "Ääniraidan (%s) formaatti"
9148
9149 #
9150 #, python-format
9151 msgid "audio track (%s) language"
9152 msgstr "Ääniraidan (%s) kieli"
9153
9154 #
9155 msgid "audio tracks"
9156 msgstr "ääniraidat"
9157
9158 #
9159 msgid "auto"
9160 msgstr "autom."
9161
9162 msgid "autotimers need a match attribute"
9163 msgstr ""
9164
9165 #
9166 msgid "available"
9167 msgstr "saatavilla"
9168
9169 #
9170 #  Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
9171 #  kaltaisena poistumistoimintona.
9172 msgid "back"
9173 msgstr "Takaisin"
9174
9175 #
9176 msgid "background image"
9177 msgstr "Taustakuva"
9178
9179 #
9180 msgid "backgroundcolor"
9181 msgstr "Taustan väri"
9182
9183 #
9184 msgid "better"
9185 msgstr "parempi"
9186
9187 #
9188 msgid "black"
9189 msgstr "musta"
9190
9191 #
9192 msgid "blacklist"
9193 msgstr "kielletyt"
9194
9195 #
9196 msgid "blue"
9197 msgstr "sininen"
9198
9199 #
9200 msgid "bob"
9201 msgstr "bob"
9202
9203 #
9204 #, python-format
9205 msgid "burn audio track (%s)"
9206 msgstr "Polta ääniraita (%s)"
9207
9208 msgid "case-insensitive search"
9209 msgstr "merkkikokoriippumaton haku"
9210
9211 msgid "case-sensitive search"
9212 msgstr "merkkikokoriippuvainen haku"
9213
9214 #
9215 msgid "change recording (duration)"
9216 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
9217
9218 #
9219 msgid "change recording (endtime)"
9220 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
9221
9222 #
9223 msgid "chapters"
9224 msgstr "kappaleet"
9225
9226 #
9227 msgid "circular left"
9228 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
9229
9230 #
9231 msgid "circular right"
9232 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
9233
9234 #
9235 msgid "clear playlist"
9236 msgstr "tyhjennä soittolista"
9237
9238 #
9239 msgid "complex"
9240 msgstr "monipuolinen"
9241
9242 msgid "config changed."
9243 msgstr "asetuksia muutettu."
9244
9245 #
9246 msgid "config menu"
9247 msgstr "Asetusvalikko"
9248
9249 #
9250 msgid "confirmed"
9251 msgstr "vahvistettu"
9252
9253 #
9254 msgid "connected"
9255 msgstr "kytketty"
9256
9257 #
9258 msgid "continue"
9259 msgstr "jatka"
9260
9261 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9262 msgstr "Käytä Dreamboxeja eri kaukosäätimillä"
9263
9264 #
9265 msgid "copy to bouquets"
9266 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
9267
9268 #
9269 msgid "could not be removed"
9270 msgstr "ei voitu poistaa"
9271
9272 #
9273 msgid "create directory"
9274 msgstr "luo hakemisto"
9275
9276 msgid "creates virtual series folders from episodes"
9277 msgstr ""
9278
9279 msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
9280 msgstr ""
9281
9282 #, python-format
9283 msgid "currently installed image: %s"
9284 msgstr "nykyinen ohjelmisto: %s"
9285
9286 #
9287 msgid "daily"
9288 msgstr "joka päivä"
9289
9290 #
9291 msgid "day"
9292 msgstr "päivä"
9293
9294 #
9295 msgid "default"
9296 msgstr "oletus"
9297
9298 #
9299 msgid "delete"
9300 msgstr "Poista"
9301
9302 #
9303 msgid "delete cut"
9304 msgstr "Poista leikkausmääritys"
9305
9306 #
9307 msgid "delete file"
9308 msgstr "poista tiedosto"
9309
9310 #
9311 msgid "delete playlist entry"
9312 msgstr "poista soittolistan valinta"
9313
9314 #
9315 msgid "delete saved playlist"
9316 msgstr "poista tallennettu soittolista"
9317
9318 #
9319 #  Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
9320 #  Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
9321 #  varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
9322 msgid "delete..."
9323 msgstr "Poista tallenne"
9324
9325 msgid "description"
9326 msgstr "kuvaus"
9327
9328 #
9329 msgid "disable"
9330 msgstr "Pois"
9331
9332 #
9333 msgid "disable move mode"
9334 msgstr "Poistu siirtotilasta"
9335
9336 #
9337 msgid "disabled"
9338 msgstr "ei käyt."
9339
9340 #
9341 msgid "disconnected"
9342 msgstr "ei kytketty"
9343
9344 #
9345 msgid "do not change"
9346 msgstr "Ei muutosta"
9347
9348 #
9349 msgid "do nothing"
9350 msgstr "älä tee mitään"
9351
9352 #
9353 msgid "don't record"
9354 msgstr "Älä tallenna"
9355
9356 #
9357 msgid "done!"
9358 msgstr "tallennettu"
9359
9360 msgid "driver for Realtek USB wireless devices"
9361 msgstr "Ajuri Realtek USB WLAN-laitteille"
9362
9363 #
9364 msgid "edit alternatives"
9365 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
9366
9367 #
9368 msgid "edit filters"
9369 msgstr "muokkaa suodattimia"
9370
9371 #
9372 msgid "edit services"
9373 msgstr "muokkaa kanavia"
9374
9375 #
9376 msgid "empty"
9377 msgstr "tyhjä"
9378
9379 #
9380 msgid "enable"
9381 msgstr "Päällä"
9382
9383 #
9384 msgid "enable bouquet edit"
9385 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
9386
9387 #
9388 msgid "enable favourite edit"
9389 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
9390
9391 #
9392 msgid "enable move mode"
9393 msgstr "Suosikkien järjestely"
9394
9395 #
9396 msgid "enabled"
9397 msgstr "Päällä"
9398
9399 #
9400 msgid "end alternatives edit"
9401 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
9402
9403 #
9404 msgid "end bouquet edit"
9405 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
9406
9407 #
9408 msgid "end cut here"
9409 msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
9410
9411 #
9412 msgid "end favourites edit"
9413 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
9414
9415 #
9416 msgid "enter hidden network SSID"
9417 msgstr "syötä piilotettu verkko-SSID"
9418
9419 #
9420 msgid "equal to"
9421 msgstr "Sama kuin"
9422
9423 #
9424 msgid "exact match"
9425 msgstr "täysi vastaavuus"
9426
9427 #
9428 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9429 msgstr "poistu DVD-soittimesta tai palaa tiedostonhallintaan"
9430
9431 msgid "exit mediaplayer"
9432 msgstr "Poistu Mediasoittimesta"
9433
9434 #
9435 msgid "exit movielist"
9436 msgstr "poistu tallenneluettelosta"
9437
9438 #
9439 msgid "exit nameserver configuration"
9440 msgstr "lopeta nimipalvelimen määritys"
9441
9442 #
9443 msgid "exit network adapter configuration"
9444 msgstr "poistu verkkosovittimen asetuksista"
9445
9446 #
9447 msgid "exit network interface list"
9448 msgstr "poistu verkkosovitinluettelosta"
9449
9450 #
9451 msgid "exit networkadapter setup menu"
9452 msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
9453
9454 #
9455 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9456 msgstr "Tiedostomuodot (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9457
9458 #
9459 msgid "filename"
9460 msgstr "tiedostonimi"
9461
9462 #
9463 msgid "fine-tune your display"
9464 msgstr "hienosäädä näyttöä"
9465
9466 #
9467 msgid "forward to the next chapter"
9468 msgstr "eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
9469
9470 #
9471 msgid "free"
9472 msgstr "vapaana"
9473
9474 #
9475 msgid "free diskspace"
9476 msgstr "vapaata levytilaa"
9477
9478 #
9479 msgid "go to deep standby"
9480 msgstr "siirry virransäästötilaan"
9481
9482 #
9483 msgid "go to standby"
9484 msgstr "siirry valmiustilaan"
9485
9486 #
9487 msgid "grab this frame as bitmap"
9488 msgstr "tallenna tämä ruutu kuvatiedostoksi"
9489
9490 #
9491 msgid "green"
9492 msgstr "vihreä"
9493
9494 #
9495 msgid "hear radio..."
9496 msgstr "kuuntele radiota..."
9497
9498 #
9499 msgid "help..."
9500 msgstr "apua..."
9501
9502 #
9503 msgid "hide extended description"
9504 msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
9505
9506 #
9507 msgid "hide player"
9508 msgstr "piilota soitin"
9509
9510 #
9511 msgid "horizontal"
9512 msgstr "Horisontaali"
9513
9514 #
9515 msgid "hour"
9516 msgstr "tunti"
9517
9518 #
9519 msgid "hours"
9520 msgstr "tuntia"
9521
9522 #
9523 msgid "immediate shutdown"
9524 msgstr "Sammuta heti"
9525
9526 #
9527 msgid "in Description"
9528 msgstr "kuvauksessa"
9529
9530 #
9531 msgid "in Shortdescription"
9532 msgstr "lyhyessä kuvauksessa"
9533
9534 #
9535 msgid "in Title"
9536 msgstr "otsikossa"
9537
9538 #
9539 msgid "init module"
9540 msgstr "alusta moduuli"
9541
9542 #
9543 msgid "init modules"
9544 msgstr "alusta moduulit"
9545
9546 #
9547 msgid "insert mark here"
9548 msgstr "Aseta tähän merkki"
9549
9550 #
9551 msgid "jump back to the previous title"
9552 msgstr "hyppää taaksepäin edelliseen kappaleeseen"
9553
9554 #
9555 msgid "jump forward to the next title"
9556 msgstr "hyppää eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
9557
9558 #
9559 msgid "jump to listbegin"
9560 msgstr "mene listan alkuun"
9561
9562 #
9563 msgid "jump to listend"
9564 msgstr "mene listan loppuun"
9565
9566 #
9567 msgid "jump to next marked position"
9568 msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
9569
9570 #
9571 msgid "jump to previous marked position"
9572 msgstr "mene edelliseen merkkiin"
9573
9574 #
9575 msgid "leave movie player..."
9576 msgstr "poistu videotoistimesta..."
9577
9578 #
9579 msgid "left"
9580 msgstr "vasen"
9581
9582 #
9583 msgid "length"
9584 msgstr "pituus"
9585
9586 #
9587 msgid "list of EPG views..."
9588 msgstr "EPG-näkymät..."
9589
9590 #
9591 msgid "list style compact"
9592 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
9593
9594 #
9595 msgid "list style compact with description"
9596 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä"
9597
9598 #
9599 msgid "list style default"
9600 msgstr "Luettelon tyyli: vakio"
9601
9602 #
9603 msgid "list style single line"
9604 msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi"
9605
9606 #
9607 msgid "load playlist"
9608 msgstr "lataa soittolista"
9609
9610 #
9611 msgid "locked"
9612 msgstr "lukittu"
9613
9614 #
9615 msgid "loopthrough to"
9616 msgstr "Läpisyöttö"
9617
9618 #
9619 msgid "manual"
9620 msgstr "manuaalinen"
9621
9622 #
9623 msgid "menu"
9624 msgstr "Valikko"
9625
9626 #
9627 msgid "menulist"
9628 msgstr "valikkoluettelo"
9629
9630 #
9631 msgid "mins"
9632 msgstr "minuuttia"
9633
9634 #
9635 msgid "minute"
9636 msgstr "minuutti"
9637
9638 #
9639 msgid "minutes"
9640 msgstr "minuuttia"
9641
9642 msgid "missing parameter \"id\""
9643 msgstr "parametri \"id\" puuttuu"
9644
9645 #
9646 msgid "month"
9647 msgstr "kuukausi"
9648
9649 #
9650 msgid "move PiP to main picture"
9651 msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
9652
9653 #
9654 msgid "move down to last entry"
9655 msgstr "siirry viimeiseen kohtaan"
9656
9657 #
9658 msgid "move down to next entry"
9659 msgstr "siirry seuraavaan kohtaan"
9660
9661 #
9662 msgid "move up to first entry"
9663 msgstr "siirry ensimmäiseen kohtaan"
9664
9665 #
9666 msgid "move up to previous entry"
9667 msgstr "siirry edelliseen kohtaan"
9668
9669 #
9670 msgid "movie list"
9671 msgstr "tallenneluettelo"
9672
9673 #
9674 msgid "multinorm"
9675 msgstr "moninormi"
9676
9677 #
9678 msgid "never"
9679 msgstr "ei koskaan"
9680
9681 #
9682 msgid "next channel"
9683 msgstr "seuraava kanava"
9684
9685 #
9686 msgid "next channel in history"
9687 msgstr "seuraava kanava historiassa"
9688
9689 #
9690 msgid "no"
9691 msgstr "Ei"
9692
9693 #
9694 msgid "no CAId selected"
9695 msgstr "Ei CAId:tä valittu"
9696
9697 #
9698 msgid "no CI slots found"
9699 msgstr "CI-portteja ei löytynyt"
9700
9701 #
9702 msgid "no HDD found"
9703 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
9704
9705 #
9706 msgid "no Services/Providers selected"
9707 msgstr "palveluja/palveluntarjoajia ei valittu"
9708
9709 #
9710 msgid "no module found"
9711 msgstr "(ei CA-moduulia)"
9712
9713 #
9714 msgid "no standby"
9715 msgstr "ei valmiustilaa"
9716
9717 #
9718 msgid "no timeout"
9719 msgstr "ei aikaa"
9720
9721 #
9722 msgid "none"
9723 msgstr "ei mitään"
9724
9725 #
9726 msgid "not configured"
9727 msgstr "ei määritetty"
9728
9729 #
9730 msgid "not locked"
9731 msgstr "ei lukittu"
9732
9733 msgid "not supported"
9734 msgstr "ei tuettu"
9735
9736 #
9737 msgid "not used"
9738 msgstr "ei käyt."
9739
9740 #
9741 msgid "nothing connected"
9742 msgstr "Ei kytketty"
9743
9744 #
9745 msgid "of a DUAL layer medium used."
9746 msgstr "DL-DVD-levystä käytetty."
9747
9748 #
9749 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9750 msgstr "DVD-levystä käytetty."
9751
9752 #
9753 msgid "off"
9754 msgstr "Pois"
9755
9756 #
9757 msgid "on"
9758 msgstr "Päällä"
9759
9760 #
9761 msgid "on READ ONLY medium."
9762 msgstr "vain-luku levystä."
9763
9764 #
9765 msgid "on Weekday"
9766 msgstr "viikonpäivänä"
9767
9768 #
9769 msgid "once"
9770 msgstr "kerran"
9771
9772 #
9773 msgid "open nameserver configuration"
9774 msgstr "avaan nimipalvelimen asetus"
9775
9776 #
9777 msgid "open servicelist"
9778 msgstr "Avaa kanavalista"
9779
9780 #
9781 msgid "open servicelist(down)"
9782 msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)"
9783
9784 #
9785 msgid "open servicelist(up)"
9786 msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)"
9787
9788 #
9789 msgid "partial match"
9790 msgstr "osittainen vastaavuus"
9791
9792 #
9793 msgid "pass"
9794 msgstr "hyväksytty"
9795
9796 #
9797 msgid "pause"
9798 msgstr "tauko"
9799
9800 #
9801 msgid "play entry"
9802 msgstr "toista"
9803
9804 #
9805 msgid "play from next mark or playlist entry"
9806 msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta"
9807
9808 #
9809 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9810 msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta"
9811
9812 #
9813 msgid "please press OK when ready"
9814 msgstr "paina OK kun olet valmis"
9815
9816 #
9817 msgid "please wait, loading picture..."
9818 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
9819
9820 #
9821 msgid "previous channel"
9822 msgstr "Edellinen kanava"
9823
9824 #
9825 msgid "previous channel in history"
9826 msgstr "Edellinen kanava historiassa"
9827
9828 #
9829 msgid "record"
9830 msgstr "tallennus"
9831
9832 #
9833 msgid "recording..."
9834 msgstr "tallennetaan..."
9835
9836 #
9837 msgid "red"
9838 msgstr "punainen"
9839
9840 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
9841 msgstr ""
9842
9843 #
9844 msgid "remove a nameserver entry"
9845 msgstr "poista nimipalvelin"
9846
9847 #
9848 msgid "remove after this position"
9849 msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
9850
9851 #
9852 msgid "remove all alternatives"
9853 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
9854
9855 #
9856 msgid "remove all new found flags"
9857 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
9858
9859 #
9860 msgid "remove before this position"
9861 msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
9862
9863 #
9864 msgid "remove bookmark"
9865 msgstr "poista kirjanmerkki"
9866
9867 #
9868 msgid "remove directory"
9869 msgstr "poista hakemisto"
9870
9871 #
9872 msgid "remove entry"
9873 msgstr "Poista"
9874
9875 #
9876 msgid "remove from parental protection"
9877 msgstr "poista lapsilukosta"
9878
9879 #
9880 msgid "remove new found flag"
9881 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
9882
9883 #
9884 msgid "remove selected satellite"
9885 msgstr "poista valittu satelliitti"
9886
9887 #
9888 msgid "remove this mark"
9889 msgstr "Poista tämä merkki"
9890
9891 #
9892 msgid "repeat playlist"
9893 msgstr "toista soittolista"
9894
9895 #
9896 msgid "repeated"
9897 msgstr "useita kertoja"
9898
9899 #
9900 msgid "rewind to the previous chapter"
9901 msgstr "kelaa edelliseen kappaleeseen"
9902
9903 #
9904 msgid "right"
9905 msgstr "oikea"
9906
9907 #
9908 msgid "save last directory on exit"
9909 msgstr "tallenna viimeisin hakemisto suljettaessa"
9910
9911 #
9912 msgid "save playlist"
9913 msgstr "tallenna soittolista"
9914
9915 #
9916 msgid "save playlist on exit"
9917 msgstr "tallenna soittolista suljettaessa"
9918
9919 #
9920 msgid "scan done!"
9921 msgstr "Haku suoritettu!"
9922
9923 #
9924 #, python-format
9925 msgid "scan in progress - %d%% done!"
9926 msgstr "Haku käynnissä - %d%% tehty!"
9927
9928 #
9929 msgid "scan state"
9930 msgstr "haun tila"
9931
9932 #
9933 msgid "second"
9934 msgstr "sekunti"
9935
9936 #
9937 msgid "second cable of motorized LNB"
9938 msgstr "Kääntyvän antennin twin-LNB:n toinen kaapeli"
9939
9940 #
9941 msgid "seconds"
9942 msgstr "sekuntia"
9943
9944 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
9945 msgstr ""
9946
9947 #
9948 msgid "select"
9949 msgstr "valitse"
9950
9951 #
9952 msgid "select CAId"
9953 msgstr "Valitse CAId"
9954
9955 #
9956 msgid "select CAId's"
9957 msgstr "valitse CAId:t"
9958
9959 #
9960 msgid "select interface"
9961 msgstr "valitse sovitin"
9962
9963 #
9964 msgid "select menu entry"
9965 msgstr "valitse valikon kohta"
9966
9967 #
9968 msgid "select movie"
9969 msgstr "valitse tallenne"
9970
9971 #
9972 msgid "select the movie path"
9973 msgstr "valitse tallennehakemisto"
9974
9975 msgid "service PIN"
9976 msgstr "kanavan PIN"
9977
9978 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
9979 msgstr ""
9980
9981 #
9982 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
9983 msgstr "aseta ääniviive (lipsync)"
9984
9985 msgid "setup PIN"
9986 msgstr "aseta PIN"
9987
9988 #
9989 msgid "show DVD main menu"
9990 msgstr "näytä DVD:n päävalikko"
9991
9992 #
9993 msgid "show EPG..."
9994 msgstr "näytä EPG..."
9995
9996 #
9997 msgid "show Infoline"
9998 msgstr "Näytä tietopalkki"
9999
10000 #
10001 msgid "show all"
10002 msgstr "näytä kaikki"
10003
10004 #
10005 msgid "show alternatives"
10006 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
10007
10008 #
10009 msgid "show event details"
10010 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
10011
10012 #
10013 msgid "show extended description"
10014 msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
10015
10016 #
10017 msgid "show first selected tag"
10018 msgstr "näytä ensimmäinen avainsana"
10019
10020 #
10021 msgid "show second selected tag"
10022 msgstr "näytä toinen avainsana"
10023
10024 #
10025 msgid "show shutdown menu"
10026 msgstr "Näytä sammutusvalikko"
10027
10028 #
10029 msgid "show single service EPG..."
10030 msgstr "Näytä yhden kanavan EPG"
10031
10032 #
10033 msgid "show tag menu"
10034 msgstr "näytä avainsanavalikko"
10035
10036 #
10037 msgid "show transponder info"
10038 msgstr "Näytä lähettimen tietoja"
10039
10040 #
10041 msgid "shuffle playlist"
10042 msgstr "arvo soittolista"
10043
10044 #
10045 msgid "shut down"
10046 msgstr "sammuta"
10047
10048 #
10049 msgid "shutdown"
10050 msgstr "sammuta"
10051
10052 #
10053 msgid "simple"
10054 msgstr "Suppea"
10055
10056 #
10057 msgid "skip backward"
10058 msgstr "siirry taaksepäin"
10059
10060 #
10061 msgid "skip backward (enter time)"
10062 msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
10063
10064 #
10065 msgid "skip forward"
10066 msgstr "siirry eteenpäin"
10067
10068 #
10069 msgid "skip forward (enter time)"
10070 msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
10071
10072 #
10073 msgid "slide picture in loop"
10074 msgstr "Jatkuva toisto"
10075
10076 #
10077 msgid "sort by date"
10078 msgstr "Aikajärjestys"
10079
10080 #
10081 msgid "special characters"
10082 msgstr "erikoismerkit"
10083
10084 #
10085 msgid "standard"
10086 msgstr "Vakio"
10087
10088 #
10089 msgid "standby"
10090 msgstr "valmiustila"
10091
10092 #
10093 msgid "start cut here"
10094 msgstr "Aloita leikkaus tästä"
10095
10096 #
10097 msgid "start directory"
10098 msgstr "aloitushakemisto"
10099
10100 #
10101 msgid "start timeshift"
10102 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
10103
10104 #
10105 msgid "stereo"
10106 msgstr "stereo"
10107
10108 #
10109 msgid "stop PiP"
10110 msgstr "Sulje PiP-kuva"
10111
10112 #
10113 msgid "stop entry"
10114 msgstr "pysäytä"
10115
10116 #
10117 msgid "stop recording"
10118 msgstr "Lopeta tallennus"
10119
10120 #
10121 msgid "stop timeshift"
10122 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
10123
10124 #
10125 msgid "swap PiP and main picture"
10126 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
10127
10128 #
10129 msgid "switch to bookmarks"
10130 msgstr "vaihda kirjanmerkkeihin"
10131
10132 #
10133 msgid "switch to filelist"
10134 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
10135
10136 #
10137 msgid "switch to playlist"
10138 msgstr "vaihda soittolistaan"
10139
10140 #
10141 msgid "switch to the next angle"
10142 msgstr "vaihda seuraavaan kuvakulmaan"
10143
10144 #
10145 msgid "switch to the next audio track"
10146 msgstr "vaihda seuraavalle ääniraidalle"
10147
10148 #
10149 msgid "switch to the next subtitle language"
10150 msgstr "vaihda seuraavalle tekstityskielelle"
10151
10152 #
10153 msgid "template file"
10154 msgstr "Mallitiedosto"
10155
10156 #
10157 msgid "textcolor"
10158 msgstr "Tekstin väri"
10159
10160 #
10161 msgid "this recording"
10162 msgstr "tämä tallennus"
10163
10164 #
10165 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10166 msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla"
10167
10168 #
10169 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10170 msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
10171
10172 #
10173 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10174 msgstr "valitse aika, kappale, ääni, tekstitys"
10175
10176 msgid "tuner is not supported"
10177 msgstr "viritin ei ole tuettu"
10178
10179 #, python-format
10180 msgid "unable to find timer with id %i"
10181 msgstr "ei löydy ajastusta id %i"
10182
10183 #
10184 msgid "unavailable"
10185 msgstr "Ei saatavilla"
10186
10187 #
10188 msgid "unconfirmed"
10189 msgstr "vahvistamaton"
10190
10191 #
10192 msgid "unknown"
10193 msgstr "tuntematon"
10194
10195 #
10196 msgid "unknown service"
10197 msgstr "tuntematon kanava"
10198
10199 #
10200 msgid "until standby/restart"
10201 msgstr "valmiustilaan/uudelleenkäynnistykseen asti"
10202
10203 #
10204 msgid "use as HDD replacement"
10205 msgstr "käytä kiintolevyn tilalla"
10206
10207 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10208 msgstr "Käytä Dreamboxia WWW-proxyna"
10209
10210 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10211 msgstr ""
10212
10213 #
10214 msgid "user defined"
10215 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
10216
10217 #
10218 msgid "vertical"
10219 msgstr "Vertikaali"
10220
10221 #
10222 msgid "view extensions..."
10223 msgstr "näytä laajennukset..."
10224
10225 #
10226 msgid "view recordings..."
10227 msgstr "näytä tallenteet..."
10228
10229 #
10230 msgid "wait for ci..."
10231 msgstr "odotetaan ci:tä..."
10232
10233 #
10234 msgid "wait for mmi..."
10235 msgstr "odotetaan mmi:tä..."
10236
10237 #
10238 msgid "waiting"
10239 msgstr "odottaa"
10240
10241 #
10242 msgid "was removed successfully"
10243 msgstr "poistettiin onnistuneesti"
10244
10245 #
10246 msgid "weekly"
10247 msgstr "joka viikko"
10248
10249 #
10250 msgid "whitelist"
10251 msgstr "hyväksytyt"
10252
10253 msgid "wireless network interface"
10254 msgstr "WLAN-yhteys"
10255
10256 #
10257 msgid "working"
10258 msgstr "työskentelee"
10259
10260 #
10261 msgid "yellow"
10262 msgstr "keltainen"
10263
10264 #
10265 msgid "yes"
10266 msgstr "Kyllä"
10267
10268 #
10269 msgid "yes (keep feeds)"
10270 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
10271
10272 #
10273 msgid ""
10274 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10275 "assistance before rebooting your dreambox."
10276 msgstr ""
10277 "Asennus ei onnistunut. Dreambox saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
10278 "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokoneen avulla. Katso "
10279 "käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
10280
10281 #
10282 msgid "zap"
10283 msgstr "kanavanvaihto"
10284
10285 #
10286 msgid "zapped"
10287 msgstr "vaihdettu"
10288
10289 #
10290 #~ msgid ""
10291 #~ "\n"
10292 #~ "Scan for local packages and install them."
10293 #~ msgstr ""
10294 #~ "\n"
10295 #~ "Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
10296
10297 #
10298 #~ msgid "%(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
10299 #~ msgstr "%(Key)s näppäin tallennettu %(delay)i ms viiveelle"
10300
10301 #
10302 #~ msgid "%s delay:"
10303 #~ msgstr "%s-viive:"
10304
10305 #~ msgid "%s:"
10306 #~ msgstr "%s:"
10307
10308 #
10309 #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
10310 #~ msgstr "* Käytettävissä vain kun syötetään piilotettu SSID tai verkkoavain."
10311
10312 #
10313 #~ msgid ".NFI Download failed:"
10314 #~ msgstr ".NFI lataus epäonnistui:"
10315
10316 #
10317 #~ msgid ""
10318 #~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
10319 #~ msgstr ""
10320 #~ ".NFI-tiedoston md5sum-allekirjoitus on kunnossa. Voit asentaa tämän "
10321 #~ "päivityksen."
10322
10323 #
10324 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
10325 #~ msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
10326
10327 #
10328 #~ msgid "/var directory"
10329 #~ msgstr "”/var”-hakemisto"
10330
10331 #~ msgid "50 Hz"
10332 #~ msgstr "50 Hz"
10333
10334 #~ msgid "AC3 Lip Sync"
10335 #~ msgstr "AC3 Lip Sync"
10336
10337 #
10338 #~ msgid "AC3 Lip Sync Setup"
10339 #~ msgstr "AC3 Lip Sync -asetukset"
10340
10341 #
10342 #~ msgid "Advanced"
10343 #~ msgstr "Laajennetut"
10344
10345 #~ msgid "Ascanding"
10346 #~ msgstr "Nouseva"
10347
10348 #
10349 #~ msgid "Backup"
10350 #~ msgstr "Luo"
10351
10352 #
10353 #~ msgid "Backup Location"
10354 #~ msgstr "Mihin tallennetaan"
10355
10356 #
10357 #~ msgid "Backup Mode"
10358 #~ msgstr "Mitä tallennetaan"
10359
10360 #
10361 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
10362 #~ msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu. Paina OK nähdäksesi tulokset."
10363
10364 #
10365 #~ msgid "Backup running"
10366 #~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
10367
10368 #
10369 #~ msgid "Backup running..."
10370 #~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä..."
10371
10372 #
10373 #~ msgid "CF Drive"
10374 #~ msgstr "CompactFlash-kortti"
10375
10376 #~ msgid "Call monitoring"
10377 #~ msgstr "Puhelun tarkkailu"
10378
10379 #
10380 #~ msgid "Cannot parse feed directory"
10381 #~ msgstr "Lataushakemistoa ei voitu lukea"
10382
10383 #~ msgid "Category"
10384 #~ msgstr "Kategoria"
10385
10386 #
10387 #~ msgid "Change dir."
10388 #~ msgstr "Muuta hak."
10389
10390 #
10391 #~ msgid "Change service pin"
10392 #~ msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
10393
10394 #
10395 #~ msgid "Change service pins"
10396 #~ msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
10397
10398 #
10399 #~ msgid "Change setup pin"
10400 #~ msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
10401
10402 #
10403 #~ msgid "Choose source"
10404 #~ msgstr "Valitse lähde"
10405
10406 #
10407 #~ msgid "Code rate high"
10408 #~ msgstr "Koodinopeus (korkea)"
10409
10410 #
10411 #~ msgid "Code rate low"
10412 #~ msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
10413
10414 #
10415 #~ msgid "Coderate HP"
10416 #~ msgstr "Koodinopeus (HP)"
10417
10418 #
10419 #~ msgid "Coderate LP"
10420 #~ msgstr "Koodinopeus (LP)"
10421
10422 #
10423 #~ msgid "Compact flash card"
10424 #~ msgstr "CompactFlash-kortti"
10425
10426 #
10427 #~ msgid "Config"
10428 #~ msgstr "Asetukset"
10429
10430 #
10431 #~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
10432 #~ msgstr "Lokitiedostojen automaattilähetyksen määritys"
10433
10434 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
10435 #~ msgstr "Yhdistetty Fritz Boxiin"
10436
10437 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
10438 #~ msgstr "Yhdistetään Fritz Boxiin..."
10439
10440 #~ msgid ""
10441 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
10442 #~ "failed! (%s)\n"
10443 #~ "retrying..."
10444 #~ msgstr ""
10445 #~ "Yhdistäminen Fritz Boxiin\n"
10446 #~ "epäonnistui! (%s)\n"
10447 #~ "yritetään uudelleen..."
10448
10449 #~ msgid ""
10450 #~ "Crashlogs found!\n"
10451 #~ "Send them to Dream Multimedia ?"
10452 #~ msgstr ""
10453 #~ "Kaatumislokeja löytyi!\n"
10454 #~ "Lähetetäänkö ne Dream Multimedialle?"
10455
10456 #
10457 #~ msgid "Default settings"
10458 #~ msgstr "Lataa oletusarvot"
10459
10460 #~ msgid "Delete selected mount"
10461 #~ msgstr "Poista valittu jako"
10462
10463 #
10464 #~ msgid "Destination directory"
10465 #~ msgstr "Kohdehakemisto"
10466
10467 #~ msgid "Details for extension: "
10468 #~ msgstr "Laajennuksen tiedot: "
10469
10470 #
10471 #~ msgid "Disable Subtitles"
10472 #~ msgstr "Poista tekstitys"
10473
10474 #~ msgid ""
10475 #~ "Disconnected from\n"
10476 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10477 #~ "retrying..."
10478 #~ msgstr ""
10479 #~ "Yhteys katkennut\n"
10480 #~ "Fritz!Boxiin!\n"
10481 #~ "yritetään uudelleen..."
10482
10483 #
10484 #~ msgid ""
10485 #~ "Do you want to backup now?\n"
10486 #~ "After pressing OK, please wait!"
10487 #~ msgstr ""
10488 #~ "Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
10489 #~ "Paina OK ja odota!"
10490
10491 #
10492 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
10493 #~ msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
10494
10495 #
10496 #~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
10497 #~ msgstr "Päivitystiedoston lataaminen epäonnistui:"
10498
10499 #
10500 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
10501 #~ msgstr "Muokkaa IPKG-lähdeosoitetta..."
10502
10503 #
10504 #~ msgid "Encrypted: %s"
10505 #~ msgstr "Salattu: %s"
10506
10507 #~ msgid ""
10508 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10509 #~ "\n"
10510 #~ "If you experience any problems please contact\n"
10511 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10512 #~ "\n"
10513 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10514 #~ msgstr ""
10515 #~ "Enigma2 teemavalitsin v0.5 beta\n"
10516 #~ "\n"
10517 #~ "Ongelmatapauksissa ota yhteyttä\n"
10518 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10519 #~ "\n"
10520 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10521
10522 #
10523 #~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
10524 #~ msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
10525
10526 #
10527 #~ msgid "Enter Rewind at speed"
10528 #~ msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
10529
10530 #
10531 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
10532 #~ msgstr "Syötä WLAN-verkon nimi/SSID:"
10533
10534 #
10535 #~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
10536 #~ msgstr "Syötä WLAN-salasana/koodi:"
10537
10538 #
10539 #~ msgid "Filesystem Check..."
10540 #~ msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..."
10541
10542 #
10543 #~ msgid ""
10544 #~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
10545 #~ msgstr ""
10546 #~ "Aluksi lataamme viimeisimmän käynnistysympäristön USB-päivitysohjelmalle."
10547
10548 #
10549 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
10550 #~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat jatka!"
10551
10552 #
10553 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
10554 #~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun valitset jatka."
10555
10556 #
10557 #~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
10558 #~ msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
10559
10560 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
10561 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP-osoite"
10562
10563 #~ msgid "From Region"
10564 #~ msgstr "Alueelta"
10565
10566 #
10567 #~ msgid "Function not yet implemented"
10568 #~ msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
10569
10570 #
10571 #~ msgid "General AC3 delay"
10572 #~ msgstr "AC3-viive (ms)"
10573
10574 #
10575 #~ msgid "General PCM delay"
10576 #~ msgstr "PCM-viive (ms)"
10577
10578 #~ msgid ""
10579 #~ "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
10580 #~ "protocol\n"
10581 #~ "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
10582 #~ msgstr ""
10583 #~ "Growleen avulla Dreambox voi lähettää lyhyitä Growl-protokollan mukaisia "
10584 #~ "viestejä,\n"
10585 #~ "esim. ilmoituksen tallennuksen aloittamisesta, PC:lle jossa pyörii Growl-"
10586 #~ "asiakasohjelma"
10587
10588 #
10589 #~ msgid "Guard Interval"
10590 #~ msgstr "Suojaväli"
10591
10592 #
10593 #~ msgid "Guard interval mode"
10594 #~ msgstr "Suojaväli-tila"
10595
10596 #
10597 #~ msgid "Hierarchy Information"
10598 #~ msgstr "Hierarkia-tietoja"
10599
10600 #
10601 #~ msgid "Hierarchy mode"
10602 #~ msgstr "Hierarkia-tila"
10603
10604 #
10605 #~ msgid "How to handle found crashlogs:"
10606 #~ msgstr "Mitä lokitiedostoille tehdään:"
10607
10608 #~ msgid ""
10609 #~ "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
10610 #~ "event if it records at least 80% of the it."
10611 #~ msgstr ""
10612 #~ "Jos tämä valinta on käytössä, olemassa olevan ajastuksen tulkitaan "
10613 #~ "tallentavan ohjelma jos se tallentaa vähintään 80% siitä."
10614
10615 #
10616 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
10617 #~ msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK."
10618
10619 #
10620 #~ msgid "Image flash utility"
10621 #~ msgstr "Päivityksen asennusohjelma"
10622
10623 #
10624 #~ msgid "Image-Upgrade"
10625 #~ msgstr "Päivitys"
10626
10627 #
10628 #~ msgid "Initialization..."
10629 #~ msgstr "Alustus..."
10630
10631 #
10632 #~ msgid "Install local IPKG"
10633 #~ msgstr "Asenna IPKG-paketteja"
10634
10635 #
10636 #~ msgid "Install software updates..."
10637 #~ msgstr "Asenna ohjelmistopäivityksiä..."
10638
10639 #
10640 #~ msgid "Integrated Ethernet"
10641 #~ msgstr "Sisäinen verkkokortti"
10642
10643 #
10644 #~ msgid "Integrated Wireless"
10645 #~ msgstr "Sisäänrakennettu WLAN"
10646
10647 #~ msgid "Interface: %s"
10648 #~ msgstr "Liittymä: %s"
10649
10650 #
10651 #~ msgid "Invert display"
10652 #~ msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
10653
10654 #
10655 #~ msgid "Key"
10656 #~ msgstr "Näppäin"
10657
10658 #
10659 #~ msgid "Language..."
10660 #~ msgstr "Kielivalinta..."
10661
10662 #
10663 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
10664 #~ msgstr "Katsele/muokkaa Dreamboxin tiedostoja"
10665
10666 #
10667 #~ msgid "Max. Bitrate: %s"
10668 #~ msgstr "Maks. nopeus: %s"
10669
10670 #
10671 #~ msgid "Maximum delay"
10672 #~ msgstr "Maksimiviive (ms)"
10673
10674 #
10675 #~ msgid "Minimum delay"
10676 #~ msgstr "Minimiviive (ms)"
10677
10678 #
10679 #~ msgid "Network..."
10680 #~ msgstr "Lähiverkko..."
10681
10682 #
10683 #~ msgid "New pin"
10684 #~ msgstr "Uusi tunnusluku"
10685
10686 #
10687 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
10688 #~ msgstr "Ei 50Hz tilaa. :("
10689
10690 #
10691 #~ msgid "No useable USB stick found"
10692 #~ msgstr "Käyttökelpoista USB-muistitikkua ei löytynyt"
10693
10694 #~ msgid "No, but play next video"
10695 #~ msgstr "Ei, mutta toista seuraava tallenne"
10696
10697 #~ msgid "No, but play previous video"
10698 #~ msgstr "Ei, mutta toista edellinen tallenne"
10699
10700 #
10701 #~ msgid "No, send them never."
10702 #~ msgstr "Älä lähetä koskaan."
10703
10704 #
10705 #~ msgid "Online-Upgrade"
10706 #~ msgstr "Online-päivitys"
10707
10708 #
10709 #~ msgid "Orbital Position"
10710 #~ msgstr "Sijainti"
10711
10712 #~ msgid "Order by"
10713 #~ msgstr "Tilaaja"
10714
10715 #
10716 #~ msgid "Package details for: "
10717 #~ msgstr "Ohjelmapaketin tiedot:"
10718
10719 #
10720 #~ msgid "Page"
10721 #~ msgstr "Sivu"
10722
10723 #
10724 #~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
10725 #~ msgstr "Valitse päivityspalvelimelta NFI-päivitys latausta varten"
10726
10727 #~ msgid ""
10728 #~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
10729 #~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
10730 #~ msgstr ""
10731 #~ "Poista kaikki USB-laitteet Dreamboxista ja kytke/uudelleenkytke kohde USB-"
10732 #~ "muistitikku (minimikoko 64 MB) nyt!"
10733
10734 #
10735 #~ msgid "Please enter the old pin code"
10736 #~ msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
10737
10738 #
10739 #~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
10740 #~ msgstr "Valitse NFI-päivitystiedosto"
10741
10742 #
10743 #~ msgid "Please select target directory or medium"
10744 #~ msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy"
10745
10746 #
10747 #~ msgid "Plugin manager"
10748 #~ msgstr "Lisäosien hallinta"
10749
10750 #
10751 #~ msgid "Polarity"
10752 #~ msgstr "Polarisaatio"
10753
10754 #~ msgid ""
10755 #~ "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not "
10756 #~ "change the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
10757 #~ msgstr ""
10758 #~ "Tallennuksen jälkeinen tila. Valitse \"vakio\" jos et halua muuttaa "
10759 #~ "Enigma2:n oletustoimintaa tai arvoa jonka olet itse määrittänyt."
10760
10761 #
10762 #~ msgid "Press OK to view full changelog"
10763 #~ msgstr "Katso koko muutosloki OK-näppäimellä"
10764
10765 #
10766 #~ msgid "RSS Feed URI"
10767 #~ msgstr "RSS-palvelun osoite"
10768
10769 #
10770 #~ msgid "Recalculate..."
10771 #~ msgstr "Päivitä..."
10772
10773 #~ msgid "Recording paths..."
10774 #~ msgstr "Tallennushakemistot..."
10775
10776 #
10777 #~ msgid "Reenter new pin"
10778 #~ msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
10779
10780 #
10781 #~ msgid "Refresh"
10782 #~ msgstr "Päivitä"
10783
10784 #~ msgid "Remember service pin"
10785 #~ msgstr "Muista kanavan PIN"
10786
10787 #~ msgid "Remember service pin cancel"
10788 #~ msgstr "Unohda kanavan PIN"
10789
10790 #
10791 #~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
10792 #~ msgstr "Poista vioittunut .NFI-tiedosto"
10793
10794 #
10795 #~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
10796 #~ msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto"
10797
10798 #
10799 #~ msgid "Restore backups..."
10800 #~ msgstr "Palauta varmuuskopio"
10801
10802 #
10803 #~ msgid ""
10804 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
10805 #~ "settings now."
10806 #~ msgstr ""
10807 #~ "Asetusten palautus on suoritettu. Paina OK ottaaksesi palautetut "
10808 #~ "asetukset käyttöön."
10809
10810 #~ msgid "Restricted Content"
10811 #~ msgstr "Rajoitettu sisältö"
10812
10813 #~ msgid "Retrieving network information. Please wait..."
10814 #~ msgstr "Noudetaan verkkotietoja. Odota..."
10815
10816 #~ msgid "Rolloff"
10817 #~ msgstr "Rolloff"
10818
10819 #
10820 #~ msgid "Satteliteequipment"
10821 #~ msgstr "Satelliittilaite"
10822
10823 #
10824 #~ msgid "Save %s delay"
10825 #~ msgstr "Tallenna %s-viive"
10826
10827 #
10828 #~ msgid "Save both delays"
10829 #~ msgstr "Tallenna molemmat viiveet"
10830
10831 #
10832 #~ msgid "Save current %(audio)s delay of %(delay)i ms to key"
10833 #~ msgstr "Tallenna nykyinen %(audio)s-viive (%(delay)i ms) pikavalintaan"
10834
10835 #
10836 #~ msgid "Saved %(audio)s value: %(delay)i ms"
10837 #~ msgstr "Tallennettiin %(audio)s-arvo: %(delay)i ms"
10838
10839 #
10840 #~ msgid ""
10841 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
10842 #~ "your WLAN USB Stick\n"
10843 #~ msgstr "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin USB WLAN-tikun avulla\n"
10844
10845 #
10846 #~ msgid ""
10847 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
10848 #~ "your selected wireless device.\n"
10849 #~ msgstr ""
10850 #~ "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin valittua WLAN-laitetta käyttäen.\n"
10851
10852 #
10853 #~ msgid "Search"
10854 #~ msgstr "Hae"
10855
10856 #
10857 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
10858 #~ msgstr "Valitse muokattava IPKG-lähde..."
10859
10860 #
10861 #~ msgid "Select audio mode"
10862 #~ msgstr "Valitse äänimuoto"
10863
10864 #
10865 #~ msgid "Select channel audio"
10866 #~ msgstr "Valitse kanavan ääni"
10867
10868 #
10869 #~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
10870 #~ msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot. Nykyinen valinta:\n"
10871
10872 #
10873 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
10874 #~ msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot/kansiot..."
10875
10876 #
10877 #~ msgid "Select image"
10878 #~ msgstr "Valitse päivitys"
10879
10880 #
10881 #~ msgid "Select the key you want to set"
10882 #~ msgstr "Valitse näppäin viivearvon pikavalintaa varten"
10883
10884 #
10885 #~ msgid "Select video input"
10886 #~ msgstr "Valitse video-sisäänmeno"
10887
10888 #
10889 #~ msgid "Selected source image"
10890 #~ msgstr "Valittu päivitys"
10891
10892 #
10893 #~ msgid "Set as default Interface"
10894 #~ msgstr "Aseta oletukseksi"
10895
10896 #
10897 #~ msgid "Set user delay"
10898 #~ msgstr "Tal.pikaval."
10899
10900 #
10901 #~ msgid "Setup for the AC3 Lip Sync Plugin"
10902 #~ msgstr "AC3 Lip Sync -lisäosan asetukset"
10903
10904 #
10905 #~ msgid "Skin..."
10906 #~ msgstr "Teema..."
10907
10908 #
10909 #~ msgid "Software manager"
10910 #~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
10911
10912 #
10913 #~ msgid "Software manager..."
10914 #~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
10915
10916 #
10917 #~ msgid "Somewhere else"
10918 #~ msgstr "Jossakin muualla"
10919
10920 #
10921 #~ msgid ""
10922 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
10923 #~ "\n"
10924 #~ "Please choose an other one."
10925 #~ msgstr ""
10926 #~ "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
10927 #~ "\n"
10928 #~ "Valitse uusi kohde."
10929
10930 #
10931 #~ msgid "Stereo"
10932 #~ msgstr "Stereo"
10933
10934 #
10935 #~ msgid "Switch audio"
10936 #~ msgstr "Ääniraita"
10937
10938 #
10939 #~ msgid "Switch to calculated key- delays"
10940 #~ msgstr "Ota oletusarvoiset viiveen pikavalinnat käyttöön"
10941
10942 #
10943 #~ msgid "Switch to user key- delays"
10944 #~ msgstr "Ota itse määritellyt viiveen pikavalinnat käyttöön"
10945
10946 #
10947 #~ msgid "Symbol Rate"
10948 #~ msgstr "Symbolinopeus"
10949
10950 #
10951 #~ msgid "Symbolrate"
10952 #~ msgstr "Symbolinopeus"
10953
10954 #~ msgid ""
10955 #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
10956 #~ "from the feed server and save it on the stick?"
10957 #~ msgstr ""
10958 #~ "USB-muisti on nyt automaattisesti käynnistyvä. Haluatko ladata uusimman "
10959 #~ "päivityksen ja tallentaa sen muistitikulle?"
10960
10961 #
10962 #~ msgid ""
10963 #~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
10964 #~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
10965 #~ "your own risk!"
10966 #~ msgstr ""
10967 #~ "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla vioittunut! Oletko "
10968 #~ "varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen? Teet sen omalla "
10969 #~ "vastuulla!"
10970
10971 #
10972 #~ msgid ""
10973 #~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
10974 #~ "be corrupted!"
10975 #~ msgstr ""
10976 #~ "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla keskeneräinen tai "
10977 #~ "vioittunut!"
10978
10979 #
10980 #~ msgid "The pin code has been changed successfully."
10981 #~ msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
10982
10983 #
10984 #~ msgid "The pin codes you entered are different."
10985 #~ msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
10986
10987 #
10988 #~ msgid "There is nothing to be done."
10989 #~ msgstr "Ei tehtäviä."
10990
10991 #
10992 #~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
10993 #~ msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa %s ohjelmistopäivitystä!"
10994
10995 #
10996 #~ msgid ""
10997 #~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
10998 #~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
10999 #~ msgstr ""
11000 #~ "Tällä .NFI-tiedostolla ei ole MD5SUM-tarkistuslukua eikä sen toiminnasta "
11001 #~ "ole takeita. Oletko varma, että haluat asentaa tämän "
11002 #~ "ohjelmistopäivityksen?"
11003
11004 #
11005 #~ msgid ""
11006 #~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
11007 #~ "to flash memory?"
11008 #~ msgstr ""
11009 #~ ".NFI-tiedoston MD5-tarkistusluku on kunnossa. Jatketaanko "
11010 #~ "ohjelmistopäivityksen asentamista?"
11011
11012 #
11013 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
11014 #~ msgstr "Dreambox ei voi purkaa %s video-raitoja!"
11015
11016 #
11017 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
11018 #~ msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
11019
11020 #
11021 #~ msgid "Timeshift path..."
11022 #~ msgstr "Ajansiirron hakemisto..."
11023
11024 #~ msgid ""
11025 #~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
11026 #~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
11027 #~ "USB stick.\n"
11028 #~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
11029 #~ "for 10 seconds.\n"
11030 #~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
11031 #~ msgstr ""
11032 #~ "Päivitä Dreamboxin ohjelmisto näiden ohjeiden mukaisesti:\n"
11033 #~ "1) Kytke virta pois päältä takapaneelin kytkimestä ja liitä "
11034 #~ "automaattisesti käynnistyvä USB-muistitikku.\n"
11035 #~ "2) Kytke virta takaisin päälle ja pidä etupaneelin nuoli alas -näppäintä "
11036 #~ "10 sekuntia pohjassa.\n"
11037 #~ "3) Odota käynnistymistä ja seuraa ohjeita."
11038
11039 #
11040 #~ msgid "Transmission Mode"
11041 #~ msgstr "Lähetystapa"
11042
11043 #
11044 #~ msgid "Transponder Type"
11045 #~ msgstr "Lähettimen tyyppi"
11046
11047 #
11048 #~ msgid "USB"
11049 #~ msgstr "USB"
11050
11051 #~ msgid ""
11052 #~ "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
11053 #~ "image!"
11054 #~ msgstr ""
11055 #~ "USB-muistiavustaja on valmis. Dreambox käynnistyy nyt uudella "
11056 #~ "ohjelmistolla!"
11057
11058 #
11059 #~ msgid ""
11060 #~ "Undo\n"
11061 #~ "Install"
11062 #~ msgstr ""
11063 #~ "Kumoa\n"
11064 #~ "Asenna"
11065
11066 #
11067 #~ msgid ""
11068 #~ "Undo\n"
11069 #~ "Remove"
11070 #~ msgstr ""
11071 #~ "Kumoa\n"
11072 #~ "Poista"
11073
11074 #
11075 #~ msgid "Updates your receiver's software"
11076 #~ msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
11077
11078 #
11079 #~ msgid "Upgrade"
11080 #~ msgstr "Päivitä"
11081
11082 #
11083 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
11084 #~ msgstr "Päivitys suoritettu. Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
11085
11086 #
11087 #~ msgid "Use calc. delays"
11088 #~ msgstr "Vakiot pikaval."
11089
11090 #
11091 #~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
11092 #~ msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
11093
11094 #
11095 #~ msgid "Use user delays"
11096 #~ msgstr "Omat pikaval."
11097
11098 #
11099 #~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
11100 #~ msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitelaajennukset"
11101
11102 #
11103 #~ msgid ""
11104 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
11105 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
11106 #~ "Please press OK to begin."
11107 #~ msgstr ""
11108 #~ "Testaamme nyt näyttääkö televisiosi tämän tarkkuuden 50hz:llä. Jos ruutu "
11109 #~ "menee mustaksi, odota 20 sekuntia jolloin 60hz tila kytkeytyy takaisin "
11110 #~ "päälle.\n"
11111 #~ "Aloita painamalla OK."
11112
11113 #
11114 #~ msgid "Which delays do you want to set"
11115 #~ msgstr "Mitkä viiveet haluat tallentaa?"
11116
11117 #
11118 #~ msgid "Wireless"
11119 #~ msgstr "Langaton"
11120
11121 #
11122 #~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
11123 #~ msgstr "NFI-päivityksen asennus suoritetti"
11124
11125 #
11126 #~ msgid ""
11127 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
11128 #~ "harddisk is not an option for you."
11129 #~ msgstr ""
11130 #~ "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
11131 #~ "kiintolevylle."
11132
11133 #
11134 #~ msgid ""
11135 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
11136 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
11137 #~ "backup to the harddisk!\n"
11138 #~ "Please press OK to start the backup now."
11139 #~ msgstr ""
11140 #~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
11141 #~ "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
11142 #~ "kiintolevylle!\n"
11143 #~ "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
11144
11145 #
11146 #~ msgid ""
11147 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
11148 #~ "harddisk!\n"
11149 #~ "Please press OK to start the backup now."
11150 #~ msgstr ""
11151 #~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
11152 #~ "vaihtoehto!\n"
11153 #~ "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
11154
11155 #
11156 #~ msgid ""
11157 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
11158 #~ "backup now."
11159 #~ msgstr ""
11160 #~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
11161 #~ "varmistuksen nyt."
11162
11163 #
11164 #~ msgid ""
11165 #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
11166 #~ "\n"
11167 #~ "Do you want to set the pin now?"
11168 #~ msgstr ""
11169 #~ "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
11170 #~ "\n"
11171 #~ "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
11172
11173 #
11174 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
11175 #~ msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!"
11176
11177 #
11178 #~ msgid ""
11179 #~ "Your network configuration has been activated.\n"
11180 #~ "A second configured interface has been found.\n"
11181 #~ "\n"
11182 #~ "Do you want to disable the second network interface?"
11183 #~ msgstr ""
11184 #~ "Verkkoasetukset on aktivoitu.\n"
11185 #~ "Toinen määritelty sovitin löytyi.\n"
11186 #~ "\n"
11187 #~ "Haluatko kytkeä sen pois päältä?"
11188
11189 #
11190 #~ msgid ""
11191 #~ "are you sure you want to restore\n"
11192 #~ "following backup:\n"
11193 #~ msgstr ""
11194 #~ "haluatko varmasti palauttaa\n"
11195 #~ "seuraavan varmuuskopion:\n"
11196
11197 #
11198 #~ msgid "assigned CAIds"
11199 #~ msgstr "Määritetyt CAId:t"
11200
11201 #~ msgid "assigned Services/Provider"
11202 #~ msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat"
11203
11204 #
11205 #~ msgid "choose destination directory"
11206 #~ msgstr "valitse kohdehakemisto"
11207
11208 #
11209 #~ msgid "enigma2 and network"
11210 #~ msgstr "enigma2 ja verkko"
11211
11212 #
11213 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
11214 #~ msgstr "ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
11215
11216 #
11217 #~ msgid "exit network adapter setup menu"
11218 #~ msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
11219
11220 #
11221 #~ msgid "failed"
11222 #~ msgstr "epäonnistui"
11223
11224 #
11225 #~ msgid "hidden network"
11226 #~ msgstr "piilotettu verkko"
11227
11228 #
11229 #~ msgid "hidden..."
11230 #~ msgstr "piilotettu..."
11231
11232 #
11233 #~ msgid ""
11234 #~ "incoming call!\n"
11235 #~ "%s calls on %s!"
11236 #~ msgstr ""
11237 #~ "saapuva puhelu!\n"
11238 #~ "% puhelua %s!"
11239
11240 #
11241 #~ msgid "ms"
11242 #~ msgstr "ms"
11243
11244 #
11245 #~ msgid "open virtual keyboard input help"
11246 #~ msgstr "avaa virtuaalinäppäimistön ohje"
11247
11248 #~ msgid "redirect notifications to Growl"
11249 #~ msgstr "Näytä ilmoitusikkunat Growl:in kautta"
11250
11251 #
11252 #~ msgid "required medium type:"
11253 #~ msgstr "tarvittava tallennusmedia:"
11254
11255 #
11256 #~ msgid "select .NFI flash file"
11257 #~ msgstr "valitse .NFI flash-tiedosto"
11258
11259 #
11260 #~ msgid "select image from server"
11261 #~ msgstr "valitse päivitys palvelimelta"
11262
11263 #
11264 #~ msgid "service pin"
11265 #~ msgstr "kanavien tunnusluku"
11266
11267 #
11268 #~ msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)"
11269 #~ msgstr "säätää ääniviivettä (lipsync)"
11270
11271 #
11272 #~ msgid "setup pin"
11273 #~ msgstr "asetusten tunnusluku"
11274
11275 #
11276 #~ msgid "until restart"
11277 #~ msgstr "kunnes käynnistetään uudelleen"