3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-07-30 12:08+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-05-06 21:55+0200\n"
7 "Last-Translator: Timo Jarvenpaa <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
8 "Language-Team: none\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Poedit-Language: Finnish\n"
14 "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
18 "Advanced options and settings."
21 "Laajennetut valinnat ja asetukset."
25 "After pressing OK, please wait!"
28 "Kun olet painanut OK-näppäintä, odota!"
32 "Backup your Dreambox settings."
35 "Varmuuskopioi asetukset."
39 "Edit the upgrade source address."
42 "Muokkaa päivityksen osoitetta."
46 "Online update of your Dreambox software."
49 "Päivitä ohjelmisto online-päivityksen kautta."
53 "Press OK on your remote control to continue."
57 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
61 "Restore your Dreambox settings."
64 "Palauta asetukset varmuuskopiosta."
68 "Restore your Dreambox with a new firmware."
71 "Palauta ohjelmisto perustilaan."
75 "Restore your backups by date."
78 "Palauta varmuuskopiot päivän mukaan."
82 "Scan for local packages and install them."
85 "Etsi ja asenna IPKG-paketteja."
89 "Select your backup device.\n"
93 "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle.\n"
98 "View, install and remove available or installed packages."
101 "Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
109 msgid " packages selected."
112 msgid " updates available."
149 msgid "%d jobs are running in the background!"
150 msgstr "%d työtä on taustalla käynnissä!"
157 msgid "%d services found!"
158 msgstr "%d kanavaa löydetty!"
169 "(%s, %d MB vapaana)"
176 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
181 msgid "(show optional DVD audio menu)"
182 msgstr "(näytä DVD-äänen lisävalikko)"
184 msgid "* Only available if more than one interface is active."
185 msgstr "* Käytettävissä vain kun useampi kuin yksi sovitin on aktiivinen."
187 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
188 msgstr "* Käytettävissä vain kun syötetään piilotettu SSID tai verkkoavain."
190 msgid ".NFI Download failed:"
191 msgstr ".NFI lataus epäonnistui:"
194 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
196 ".NFI-tiedoston md5sum-allekirjoitus on kunnossa. Voit asentaa tämän "
199 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
200 msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
202 msgid "/var directory"
203 msgstr "”/var”-hakemisto"
221 msgstr "12V ulostulo"
229 msgid "16:10 Letterbox"
230 msgstr "16:10 Letterbox"
232 msgid "16:10 PanScan"
233 msgstr "16:10 Pan&Scan"
238 msgid "16:9 Letterbox"
239 msgstr "16:9 Letterbox"
242 msgstr "16:9 automatiikka"
254 msgstr "30 minuuttia"
262 msgid "4:3 Letterbox"
263 msgstr "4:3 Letterbox"
266 msgstr "4:3 Pan&Scan"
281 msgstr "60 minuuttia"
293 msgstr "<tuntematon>"
303 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
304 "Do you want to keep your version?"
306 "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
307 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
310 "A finished record timer wants to set your\n"
311 "Dreambox to standby. Do that now?"
313 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
314 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
317 "A finished record timer wants to shut down\n"
318 "your Dreambox. Shutdown now?"
320 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
321 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
323 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
324 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
328 "A record has been started:\n"
331 "Tallennus on alkanut:\n"
335 "A recording is currently running.\n"
336 "What do you want to do?"
338 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
342 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
343 "configure the positioner."
345 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
346 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
349 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
350 "start the satfinder."
352 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
353 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
356 msgid "A required tool (%s) was not found."
357 msgstr "Tarvittavaa osaa (%s) ei löytynyt."
360 "A sleep timer wants to set your\n"
361 "Dreambox to standby. Do that now?"
363 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
364 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
367 "A sleep timer wants to shut down\n"
368 "your Dreambox. Shutdown now?"
370 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
371 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
374 "A timer failed to record!\n"
375 "Disable TV and try again?\n"
377 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
378 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
379 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
382 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
391 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
394 msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
405 msgid "Action on long powerbutton press"
406 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
411 msgid "Activate Picture in Picture"
412 msgstr "Avaa PiP-kuva"
414 msgid "Activate network settings"
415 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
417 msgid "Adapter settings"
418 msgstr "Sovittimen asetukset"
424 msgstr "Kirjanmerkki"
427 msgstr "Lisää merkki"
429 msgid "Add a new title"
430 msgstr "Lisää uusi tallenne"
433 msgstr "Lisää ajastus"
438 msgid "Add to bouquet"
439 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
441 msgid "Add to favourites"
442 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
445 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
446 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
447 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
450 "Säädä värikylläisyys siten, että kaikki sävyt erottuvat ja ovat "
454 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse "
455 "numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva."
460 msgid "Advanced Options"
461 msgstr "Laajennetut valinnat"
463 msgid "Advanced Video Setup"
464 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
466 msgid "Advanced restore"
467 msgstr "Laajennettu palautus"
470 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
473 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
474 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
476 "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
477 "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
485 msgid "All Satellites"
486 msgstr "Kaikki satelliitit"
491 msgid "Alternative radio mode"
492 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
494 msgid "Alternative services tuner priority"
495 msgstr "Virittimien prioriteetti"
497 msgid "Always ask before sending"
500 msgid "An empty filename is illegal."
501 msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
503 msgid "An unknown error occured!"
504 msgstr "Tuntematon virhe!"
510 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
513 "Haluatko aktivoida nämä verkkoasetukset?\n"
517 "Are you sure you want to delete\n"
518 "following backup:\n"
520 "Oletko varma, että haluat poistaa seuraavan\n"
524 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
527 "Haluatko käynnistää verkkosovittimet uudelleen?\n"
531 "Are you sure you want to restore\n"
532 "following backup:\n"
534 "Oletko varma, että haluat palauttaa seuraavan\n"
538 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
539 "Enigma2 will restart after the restore"
541 "Oletko varma, että haluat palauttaa Enigma2 varmuuskopion?\n"
542 "Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen"
547 msgid "Ask before shutdown:"
548 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
551 msgstr "Kysy käyttäjältä"
559 msgid "Audio Options..."
560 msgstr "Äänivalinnat"
565 msgid "Authoring mode"
566 msgstr "Toimintatapa"
569 msgstr "Automaattinen"
571 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
572 msgstr "Kappalejako joka ? min välein (0=ei koskaan)"
574 msgid "Auto scart switching"
575 msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
578 msgstr "Automaattinen"
580 msgid "Automatic Scan"
581 msgstr "Automaattihaku"
583 msgid "Available format variables"
584 msgstr "Formaatti-muuttujat"
610 msgid "Backup Location"
611 msgstr "Mihin tallennetaan"
614 msgstr "Mitä tallennetaan"
617 msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu."
619 msgid "Backup failed."
620 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui."
622 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
623 msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu. Paina OK nähdäksesi tulokset."
625 msgid "Backup running"
626 msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
628 msgid "Backup running..."
629 msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä..."
631 msgid "Backup system settings"
632 msgstr "Varmuuskopioi asetukset"
638 msgstr "Kaistanleveys"
643 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
644 msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
646 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
647 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
649 msgid "Behavior when a movie is started"
650 msgstr "Toiminto toiston alussa"
652 msgid "Behavior when a movie is stopped"
653 msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
655 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
656 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
659 msgstr "Kirjanmerkit"
667 msgid "Burn existing image to DVD"
670 msgid "Burn to DVD..."
671 msgstr "Polta DVD:lle..."
677 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
679 msgstr "Painamalla kaukosäätimen OK-näppäintä, näet tietopalkin."
685 msgstr "C-taajuusalue"
688 msgstr "CompactFlash-kortti"
690 msgid "CI assignment"
694 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
697 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
699 msgid "Cache Thumbnails"
700 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
702 msgid "Call monitoring"
708 msgid "Cannot parse feed directory"
709 msgstr "Lataushakemistoa ei voitu lukea"
712 msgstr "Kapasiteetti:"
720 msgid "Change bouquets in quickzap"
721 msgstr "Suosikkilistan vaihto listan lopussa"
726 msgid "Change pin code"
727 msgstr "Vaihda tunnusluku"
729 msgid "Change service pin"
730 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
732 msgid "Change service pins"
733 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
735 msgid "Change setup pin"
736 msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
741 msgid "Channel Selection"
742 msgstr "Kanavien valinta"
744 msgid "Channel not in services list"
745 msgstr "Kanava ei ole kanavalistalla"
750 msgid "Channellist menu"
751 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
765 msgid "Checking Filesystem..."
766 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
769 msgstr "Valitse viritin"
771 msgid "Choose backup files"
772 msgstr "Varmuuskopioitavat tiedostot"
774 msgid "Choose backup location"
775 msgstr "Varmuuskopion sijainti"
777 msgid "Choose bouquet"
778 msgstr "Valitse suosikkilista"
780 msgid "Choose source"
781 msgstr "Valitse lähde"
783 msgid "Choose target folder"
784 msgstr "Valitse kohdehakemisto"
786 msgid "Choose upgrade source"
787 msgstr "Valitse päivityslähde"
789 msgid "Choose your Skin"
790 msgstr "Valitse teema"
792 msgid "Circular left"
793 msgstr "Kiertopol. vasen"
795 msgid "Circular right"
796 msgstr "Kiertopol. oikea"
799 msgstr "Poista vanhat"
801 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
802 # Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
803 # valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
805 msgid "Clear before scan"
806 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
809 msgstr "Tyhjennä loki"
814 msgid "Code rate high"
815 msgstr "Koodinopeus (korkea)"
817 msgid "Code rate low"
818 msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
821 msgstr "Koodinopeus (HP)"
824 msgstr "Koodinopeus (LP)"
826 msgid "Collection name"
827 msgstr "Kokoelman nimi"
829 msgid "Collection settings"
830 msgstr "Kokoelman asetukset"
833 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
835 msgid "Command execution..."
836 msgstr "Komennon suoritus..."
838 msgid "Command order"
839 msgstr "Käskyjen järjestys"
841 msgid "Committed DiSEqC command"
842 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
844 msgid "Common Interface"
845 msgstr "CI-liitäntä/CAM"
847 msgid "Common Interface Assignment"
848 msgstr "CI-määritykset"
850 msgid "CommonInterface"
853 msgid "Communication"
856 msgid "Compact Flash"
857 msgstr "CompactFlash"
859 msgid "Compact flash card"
860 msgstr "CompactFlash-kortti"
865 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
866 msgstr "Laajennettu (useita ääniraitoja ja kuvasuhteita)"
871 msgid "Configuration Mode"
872 msgstr "Toimintatila"
874 msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
880 msgid "Conflicting timer"
881 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
887 msgstr "Kytketty virittimestä"
889 msgid "Connected to Fritz!Box!"
895 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
900 "Connection to Fritz!Box\n"
905 msgid "Constellation"
908 msgid "Content does not fit on DVD!"
909 msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!"
914 msgid "Continue in background"
915 msgstr "Jatka taustalla"
917 msgid "Continue playing"
918 msgstr "Jatka toistoa"
923 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
924 msgstr "NFI-ohjelmistopäivityksien palvelimelle ei saatu yhteyttä:"
926 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
927 msgstr "Levyä ei voitu ladata! Levy puuttuu?"
930 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
931 msgstr "Ajastusristiriidan takia ei voitu tallentaa %s"
933 msgid "CrashlogAutoSubmit"
936 msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
941 "Send them to Dream Multimedia ?"
944 msgid "Create DVD-ISO"
947 msgid "Create movie folder failed"
948 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
951 msgid "Creating directory %s failed."
952 msgstr "Hakemiston %s luominen epäonnistui."
954 msgid "Creating partition failed"
955 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
960 msgid "Current Transponder"
961 msgstr "Nykyinen lähetin"
963 msgid "Current settings:"
964 msgstr "Nykyiset asetukset"
966 msgid "Current version:"
967 msgstr "Nykyinen versio:"
969 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
970 msgstr "'1'/'3'-näppäimien hypyn pituus"
972 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
973 msgstr "'4'/'6'-näppäimien hypyn pituus"
975 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
976 msgstr "'7'/'9'-näppäimien hypyn pituus"
979 msgstr "Toimintojen mukautus"
985 msgid "Cutlist editor..."
986 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
1006 msgid "DVD media toolbox"
1007 msgstr "DVD-levyn työkalut"
1015 msgid "Deep Standby"
1016 msgstr "Virransäästötila"
1018 msgid "Default Settings"
1019 msgstr "Oletusasetukset"
1021 msgid "Default services lists"
1022 msgstr "Lataa oletuskanavalista"
1024 msgid "Default settings"
1025 msgstr "Lataa oletusarvot"
1033 msgid "Delete crashlogs"
1036 msgid "Delete entry"
1037 msgstr "Poista valinta"
1039 msgid "Delete failed!"
1040 msgstr "Poisto epäonnistui!"
1044 "Delete no more configured satellite\n"
1047 "Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n"
1056 msgid "Destination directory"
1057 msgstr "Kohdehakemisto"
1059 msgid "Detected HDD:"
1060 msgstr "Asennettu kiintolevy:"
1062 msgid "Detected NIMs:"
1063 msgstr "Asennetut virittimet:"
1071 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1072 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1075 msgstr "DiSEqC-tila"
1077 msgid "DiSEqC repeats"
1078 msgstr "DiSEqC-toistoja"
1083 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1084 msgstr "Linkitettyjen tallenteiden toisto ilman valikkoa"
1087 msgid "Directory %s nonexistent."
1088 msgstr "Hakemistoa %s ei löydy."
1093 msgid "Disable Picture in Picture"
1094 msgstr "Sulje PiP-kuva"
1096 msgid "Disable Subtitles"
1097 msgstr "Poista tekstitys"
1099 msgid "Disable crashlog reporting"
1102 msgid "Disable timer"
1103 msgstr "Poista käytöstä"
1106 msgstr "Ei käytössä"
1113 "Disconnected from\n"
1121 msgid "Display 16:9 content as"
1122 msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
1124 msgid "Display 4:3 content as"
1125 msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
1127 msgid "Display >16:9 content as"
1128 msgstr "Näytä >16:9 sisältö"
1130 msgid "Display Setup"
1131 msgstr "Etupaneelin näyttö..."
1133 msgid "Display and Userinterface"
1134 msgstr "Näyttö ja käyttöliittymä"
1138 "Do you really want to REMOVE\n"
1139 "the plugin \"%s\"?"
1141 "Haluatko poistaa\n"
1145 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1146 "This could take lots of time!"
1148 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
1149 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
1152 msgid "Do you really want to delete %s?"
1154 "Haluatko poistaa\n"
1159 "Do you really want to download\n"
1160 "the plugin \"%s\"?"
1166 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1167 "All data on the disk will be lost!"
1169 "Haluatko alustaa kiintolevyn?\n"
1170 "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
1173 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1174 msgstr "Haluatko poistaa levyltä hakemiston %s?"
1177 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1178 msgstr "Haluatko poistaa kirjanmerkin %s?"
1181 "Do you want to backup now?\n"
1182 "After pressing OK, please wait!"
1184 "Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
1185 "Paina OK ja odota!"
1187 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1188 msgstr "Haluatko polttaa tämän kokoelman DVD:lle?"
1190 msgid "Do you want to do a service scan?"
1191 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
1193 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1194 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
1196 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
1197 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1199 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
1200 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
1201 "voidaan asettaa erikseen\n"
1202 "määriteltävän tunnusluvun\n"
1205 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
1208 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1209 msgstr "Haluatko asentaa oletusarvoiset satelliittilistat?"
1211 msgid "Do you want to install the package:\n"
1212 msgstr "Haluatko asentaa IPKG-paketin:\n"
1214 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1215 msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?"
1217 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1218 msgstr "Haluatko esikatsella tämän DVD:n ennen polttoa?"
1220 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1221 msgstr "Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
1223 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1224 msgstr "Haluatko poistaa ohjelmapaketin:\n"
1226 msgid "Do you want to restore your settings?"
1227 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
1229 msgid "Do you want to resume this playback?"
1231 "Jatketaanko kohdasta,\n"
1232 "johon katselu viimeksi jäi?"
1234 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1235 msgstr "Haluatko päivittää Dreamboxisi?"
1238 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1239 "After pressing OK, please wait!"
1241 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
1242 "Paina OK ja odota!"
1244 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1245 msgstr "Haluatko päivittää ohjelmapaketin:\n"
1247 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1248 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
1250 msgid "Don't ask, just send"
1253 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1254 msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
1257 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1258 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
1261 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
1262 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
1265 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1266 msgstr "Valmis - asennettu, päivitetty tai poistettu %d lisäosaa, %d virhettä"
1271 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1272 msgstr "Lataa .NFI-tiedostoja USB-päivitysohjelmalle"
1274 msgid "Download Plugins"
1275 msgstr "Lataa lisäosia"
1277 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1278 msgstr "Päivitystiedoston lataaminen epäonnistui:"
1280 msgid "Downloadable new plugins"
1281 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
1283 msgid "Downloadable plugins"
1284 msgstr "Ladattavia lisäosia"
1289 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1290 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
1292 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1293 msgstr "DB-tiedostomuotoinen DVD (HDTV-yht.sopiva)"
1295 msgid "Dreambox software because updates are available."
1304 msgid "EPG Selection"
1305 msgstr "Ohjelman valinta"
1308 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1309 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
1320 msgid "Edit IPKG source URL..."
1321 msgstr "Muokkaa IPKG lähdeosoitetta..."
1326 msgid "Edit chapters of current title"
1327 msgstr "Muokkaa kappaleita"
1329 msgid "Edit services list"
1330 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
1332 msgid "Edit settings"
1333 msgstr "Muokkaa asetuksia"
1335 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1337 "Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n"
1340 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1342 "Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n"
1348 msgid "Electronic Program Guide"
1349 msgstr "Ohjelmaopas"
1352 msgstr "Ota käyttöön"
1354 msgid "Enable 5V for active antenna"
1355 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
1357 msgid "Enable multiple bouquets"
1358 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
1360 msgid "Enable parental control"
1361 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
1363 msgid "Enable timer"
1364 msgstr "Ajastin päälle"
1372 msgid "Encryption Key"
1373 msgstr "Suojausavain"
1375 msgid "Encryption Keytype"
1376 msgstr "Salausavaimen tyyppi"
1378 msgid "Encryption Type"
1379 msgstr "Suojausjärjestelmä"
1382 msgstr "Lopetusaika"
1385 msgstr "Lopetusaika"
1391 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1393 "If you experience any problems please contact\n"
1394 "stephan@reichholf.net\n"
1396 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1399 #. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
1400 #. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
1401 #. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
1402 #. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
1404 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1405 msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
1407 msgid "Enter Rewind at speed"
1408 msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
1410 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
1411 msgstr "Syötä WLAN-verkon nimi/SSID:"
1413 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
1416 msgid "Enter main menu..."
1417 msgstr "Mene päävalikkoon..."
1419 msgid "Enter the service pin"
1420 msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
1425 msgid "Error executing plugin"
1426 msgstr "Virhe plugin-lisäosan suorittamisessa"
1437 msgstr "Ohjelmatiedot"
1439 msgid "Everything is fine"
1440 msgstr "Kaikki on kunnossa"
1442 msgid "Execution Progress:"
1443 msgstr "Tehtävän edistyminen:"
1445 msgid "Execution finished!!"
1446 msgstr "Tehtävä suoritettu!"
1455 msgstr "Poistu editorista"
1457 # Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
1458 msgid "Exit the wizard"
1459 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
1461 # Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
1463 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
1468 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
1469 msgstr "Laajennetut verkkoasetukset"
1471 msgid "Extended Setup..."
1472 msgstr "Laajat asetukset..."
1475 msgstr "Laajennukset"
1480 msgid "Factory reset"
1481 msgstr "Palauta tehdasasetukset"
1484 msgstr "Epäonnistui"
1490 msgstr "Nopea DiSEqC"
1492 msgid "Fast Forward speeds"
1493 msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
1496 msgstr "Nopea päivällä"
1501 msgid "Filesystem Check..."
1502 msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..."
1504 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1505 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
1513 msgid "Finished configuring your network"
1514 msgstr "Verkon määritys suoritettu"
1516 msgid "Finished restarting your network"
1517 msgstr "Verkko käynnistyi uudelleen"
1523 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
1525 "Aluksi lataamme viimeisimmän käynnistysympäristön USB-päivitysohjelmalle."
1530 msgid "Flashing failed"
1531 msgstr "Päivitys epäonnistui"
1533 msgid "Following tasks will be done after you press continue."
1539 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1540 msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
1542 msgid "Frame size in full view"
1543 msgstr "Kehyksen koko kokoruudussa"
1551 msgid "Frequency bands"
1552 msgstr "Taajuusalueet"
1554 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1555 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
1557 msgid "Frequency steps"
1558 msgstr "Taajuusaskel"
1569 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1573 msgid "Frontprocessor version: %d"
1574 msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
1577 msgstr "Tarkistus epäonnistui"
1579 msgid "Function not yet implemented"
1580 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
1583 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1584 "Do you want to Restart the GUI now?"
1586 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
1587 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
1588 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
1592 msgstr "Yhdyskäytävä"
1594 msgid "General AC3 Delay"
1595 msgstr "AC3-viive (ms)"
1597 msgid "General AC3 delay"
1598 msgstr "AC3-viive (ms)"
1600 msgid "General PCM Delay"
1601 msgstr "PCM-viive (ms)"
1603 msgid "General PCM delay"
1604 msgstr "PCM-viive (ms)"
1612 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1613 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
1618 msgid "Goto position"
1619 msgstr "Mene sijaintiin"
1621 msgid "Graphical Multi EPG"
1622 msgstr "Graafinen Kanavaopas"
1627 msgid "Guard Interval"
1630 msgid "Guard interval mode"
1631 msgstr "Suojaväli-tila"
1634 msgstr "Kiintolevy..."
1636 msgid "Harddisk setup"
1637 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
1639 msgid "Harddisk standby after"
1640 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
1642 msgid "Here is a small overview of the available icon states."
1645 msgid "Hidden network SSID"
1648 msgid "Hierarchy Information"
1649 msgstr "Hierarkia-tietoja"
1651 msgid "Hierarchy mode"
1652 msgstr "Hierarkia-tila"
1654 msgid "High bitrate support"
1655 msgstr "Suurten bittimäärien tuki"
1658 msgstr "Horisontaali"
1660 msgid "How many minutes do you want to record?"
1661 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
1663 msgid "How to handle found crashlogs:"
1672 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
1673 msgstr "ISO-tiedosto on liian suuri tälle tiedostojärjestelmälle!"
1681 msgid "If you can see this page, please press OK."
1682 msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK."
1685 "If you see this, something is wrong with\n"
1686 "your scart connection. Press OK to return."
1688 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
1689 "Paina OK palataksesi takaisin."
1692 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1693 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1694 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1696 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1697 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1698 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1700 "If you are happy with the result, press OK."
1702 "Jos televisiossasi on kirkkauden tai kontrastin automaattisäätö, kytke se "
1703 "pois päältä. Jos kuva-asetuksissa on säätöjä nimeltä \"dynamic\" kytke ne "
1704 "normaaliarvoon. Säädä huoneen valaistus sopivaksi. Säädä television "
1705 "kontrasti alimpaan arvoon.\n"
1707 "Säädä television valoisuus niin alas kuin mahdollista ilman, että testikuvan "
1708 "kaksi tumminta sävyä (1 ja 2) muuttuu yhtä tummiksi.\n"
1710 "Älä välitä kirkkaista sävyistä, ne säädetään seuraavassa vaiheessa.\n"
1712 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
1714 msgid "Image flash utility"
1715 msgstr "Päivityksen asennusohjelma"
1717 msgid "Image-Upgrade"
1724 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1726 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
1727 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
1729 msgid "Increased voltage"
1730 msgstr "Korotettu LNB-jännite"
1736 msgstr "Tietopalkki"
1738 msgid "Infobar timeout"
1739 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
1745 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
1747 msgid "Initialization..."
1753 msgid "Initializing Harddisk..."
1754 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
1756 # Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
1763 msgid "Install a new image with a USB stick"
1764 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto USB-tikulta"
1766 msgid "Install a new image with your web browser"
1767 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto WWW-selaimella"
1769 msgid "Install local IPKG"
1770 msgstr "Asenna IPKG-paketteja"
1772 msgid "Install or remove finished."
1773 msgstr "Asenna tai poista valmiit."
1775 msgid "Install settings, skins, software..."
1776 msgstr "Asenna asetuksia, teemoja, ohjelmistoja..."
1778 msgid "Install software updates..."
1779 msgstr "Asenna ohjelmistopäivityksiä..."
1781 msgid "Installation finished."
1782 msgstr "Asennus suoritettu."
1787 msgid "Installing Software..."
1788 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
1790 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1791 msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..."
1793 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1794 msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..."
1796 msgid "Installing package content... Please wait..."
1797 msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..."
1799 msgid "Instant Record..."
1800 msgstr "Välitön tallennus..."
1802 msgid "Integrated Ethernet"
1803 msgstr "Sisäinen verkkokortti"
1805 msgid "Integrated Wireless"
1806 msgstr "Sisäänrakennettu WLAN"
1808 msgid "Intermediate"
1811 msgid "Internal Flash"
1812 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
1814 msgid "Invalid Location"
1815 msgstr "Virheellinen sijainti"
1818 msgid "Invalid directory selected: %s"
1819 msgstr "Virheellinen hakemisto valittu: %s"
1824 msgid "Invert display"
1825 msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
1830 msgid "Is this videomode ok?"
1839 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1841 msgstr "Aina kokoruutu"
1846 msgid "Keyboard Map"
1847 msgstr "Näppäinasettelu"
1849 msgid "Keyboard Setup"
1850 msgstr "Näppäimistön asetukset"
1853 msgstr "Näppäinasettelu"
1856 msgstr "Verkkosovitin"
1870 msgid "Language selection"
1871 msgstr "Kielivalinta"
1874 msgstr "Kielivalinta..."
1877 msgstr "Aikaisempi nopeus"
1885 msgid "Leave DVD Player?"
1886 msgstr "Poistutaanko DVD-soittimesta?"
1891 msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
1892 msgstr "Katsele/muokkaa Dreamboxin tiedostoja"
1894 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1902 msgstr "Raja länteen"
1904 msgid "Limited character set for recording filenames"
1905 msgstr "Rajoitettu merkkiluettelo tallenteille"
1911 msgstr "Rajat päälle"
1916 msgid "Linked titles with a DVD menu"
1917 msgstr "Linkitetyt tallenteet ja DVD-valikko"
1919 msgid "List of Storage Devices"
1920 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
1928 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
1929 msgstr "Lataa tallenteiden pituus tallennelistassa "
1931 msgid "Local Network"
1940 msgid "Log results to harddisk"
1941 msgstr "Luo lokitiedosto kiintolevylle"
1943 msgid "Long Keypress"
1944 msgstr "Pitkä painallus"
1961 msgid "Make this mark an 'in' point"
1962 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
1964 msgid "Make this mark an 'out' point"
1965 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
1967 msgid "Make this mark just a mark"
1968 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
1970 msgid "Manage your receiver's software"
1971 msgstr "Hallitse vastaanottimen ohjelmistoa"
1974 msgstr "Manuaalihaku"
1976 msgid "Manual transponder"
1977 msgstr "Manuaalinen lähetin"
1979 msgid "Manufacturer"
1982 msgid "Margin after record"
1983 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
1985 msgid "Margin before record (minutes)"
1986 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
1988 msgid "Media player"
1989 msgstr "Mediatoistin"
1992 msgstr "Mediatoistin"
1994 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
1995 msgstr "Levy ei ole kirjoitettava DVD!"
1997 msgid "Medium is not empty!"
1998 msgstr "Levy ei ole tyhjä!"
2010 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
2022 msgstr "Modulaattori"
2033 msgid "Mount failed"
2034 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
2036 msgid "Move Picture in Picture"
2037 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
2040 msgstr "Liikuta itään"
2043 msgstr "Liikuta länteen"
2045 msgid "Movielist menu"
2046 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
2054 msgid "Multiple service support"
2055 msgstr "Usean kanavan tuki"
2058 msgstr "Usea satelliitti"
2064 msgstr "Ei saatavilla"
2069 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
2071 "NFI-päivityksen asennus on suoritettu. Käynnistä uudelleen keltaisella "
2084 msgstr "Nimipalvelin"
2087 msgid "Nameserver %d"
2088 msgstr "Nimipalvelin %d"
2090 msgid "Nameserver Setup"
2091 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
2093 msgid "Nameserver settings"
2094 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
2097 msgstr "Verkkomaski"
2102 msgid "Network Configuration..."
2103 msgstr "Verkon asetukset"
2105 msgid "Network Mount"
2106 msgstr "Verkkojaon nimi"
2108 msgid "Network SSID"
2109 msgstr "Verkon SSID"
2111 msgid "Network Setup"
2112 msgstr "Lähiverkon asetukset"
2114 msgid "Network scan"
2117 msgid "Network setup"
2118 msgstr "Lähiverkon asetukset"
2120 msgid "Network test"
2121 msgstr "Lähiverkon testi"
2123 msgid "Network test..."
2124 msgstr "Lähiverkon testi..."
2127 msgstr "Lähiverkko..."
2132 msgid "NetworkWizard"
2133 msgstr "Verkkovelho"
2139 msgstr "Uusi tunnusluku"
2141 msgid "New version:"
2142 msgstr "Uusi versio:"
2150 msgid "No (supported) DVDROM found!"
2151 msgstr "DVDROM-asemaa ei löytynyt!"
2153 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
2154 msgstr "Ei 50Hz tilaa. :("
2156 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
2158 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
2161 msgid "No Networks found"
2162 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
2164 msgid "No backup needed"
2165 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
2168 "No data on transponder!\n"
2169 "(Timeout reading PAT)"
2171 "Lähettimessä ei dataa!\n"
2172 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
2174 msgid "No description available."
2175 msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla."
2177 msgid "No details for this image file"
2178 msgstr "Ei tietoja tästä päivityksestä"
2180 msgid "No displayable files on this medium found!"
2183 msgid "No event info found, recording indefinitely."
2185 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppumisajasta.\n"
2186 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
2188 msgid "No free tuner!"
2189 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
2192 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
2194 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
2195 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
2197 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
2198 msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudelleen."
2200 msgid "No positioner capable frontend found."
2202 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
2203 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
2205 msgid "No satellite frontend found!!"
2206 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
2208 msgid "No tags are set on these movies."
2211 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
2213 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
2217 "No tuner is enabled!\n"
2218 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2220 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
2221 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
2223 msgid "No useable USB stick found"
2224 msgstr "Käyttökelpoista USB-muistitikkua ei löytynyt"
2227 "No valid service PIN found!\n"
2228 "Do you like to change the service PIN now?\n"
2229 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
2231 "Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n"
2232 "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
2233 "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
2236 "No valid setup PIN found!\n"
2237 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
2238 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
2240 "Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n"
2241 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
2242 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
2245 "No working local network adapter found.\n"
2246 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
2247 "configured correctly."
2249 "Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n"
2250 "Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat "
2254 "No working wireless network adapter found.\n"
2255 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
2256 "network is configured correctly."
2258 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
2259 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen ja verkko on "
2260 "määritelty oikein."
2263 "No working wireless network interface found.\n"
2264 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
2265 "your local network interface."
2267 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
2268 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke "
2269 "lähiverkko päälle."
2271 msgid "No, but restart from begin"
2272 msgstr "Ei, aloita alusta"
2274 msgid "No, do nothing."
2275 msgstr "Ei, älä tee mitään."
2277 msgid "No, just start my dreambox"
2278 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
2280 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
2281 msgid "No, scan later manually"
2282 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti"
2284 msgid "No, send them never."
2290 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
2292 msgstr "Epälineaarinen"
2302 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
2303 "required, %d MB available)"
2305 "Liian vähän levytilaa. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen. (%d Mt "
2306 "tarvitaan, %d Mt vapaana)"
2309 "Nothing to scan!\n"
2310 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2312 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
2313 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
2319 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
2320 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
2321 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
2323 "Säädä kontrastisäädöllä tausta mahdollisimman valkoiseksi.\n"
2325 "Varmista, että näet yhä kahden kirkkaimman sävyn (1 ja 2) eron.\n"
2327 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
2332 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
2333 msgstr "OK, opasta minua päivityksessä"
2335 msgid "OSD Settings"
2336 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
2338 msgid "OSD visibility"
2339 msgstr "OSD:n läpinäkyvyys"
2350 msgid "Online-Upgrade"
2351 msgstr "Online-päivitys"
2353 msgid "Only Free scan"
2354 msgstr "Hae vain salaamattomat"
2356 msgid "Orbital Position"
2365 msgid "Package details for: "
2366 msgstr "Ohjelmapaketin tiedot:"
2368 msgid "Package list update"
2369 msgstr "Ohjelmapakettilistan päivitys"
2371 msgid "Packet management"
2372 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
2374 msgid "Packet manager"
2375 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
2380 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
2384 msgid "Parent Directory"
2385 msgstr "Päähakemisto"
2387 msgid "Parental control"
2390 msgid "Parental control services Editor"
2391 msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
2393 msgid "Parental control setup"
2394 msgstr "Lapsilukon asetukset"
2396 msgid "Parental control type"
2397 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
2402 msgid "Pause movie at end"
2403 msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
2405 msgid "Phone number"
2409 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
2411 msgid "PicturePlayer"
2412 msgstr "Kuvien katselu"
2414 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
2421 msgid "Pin code needed"
2422 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
2425 msgstr "Jatka toistoa"
2427 msgid "Play Audio-CD..."
2428 msgstr "Toista ääni-CD..."
2433 msgid "Play Music..."
2434 msgstr "Soita musiikkia..."
2436 msgid "Play recorded movies..."
2437 msgstr "Toista tallenteet..."
2439 msgid "Please Reboot"
2440 msgstr "Käynnistä uudelleen"
2442 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
2443 msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
2445 msgid "Please change recording endtime"
2446 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
2448 msgid "Please check your network settings!"
2449 msgstr "Tarkista verkkoasetukset!"
2451 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
2452 msgstr "Valitse päivityspalvelimelta NFI-päivitys latausta varten"
2454 msgid "Please choose an extension..."
2455 msgstr "Valitse laajennus..."
2457 msgid "Please choose he package..."
2458 msgstr "Valitse ohjelmapaketti..."
2460 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
2461 msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa ja paina OK."
2464 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
2465 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
2468 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
2469 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
2471 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
2472 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
2474 msgid "Please enter a name for the new marker"
2475 msgstr "Uusi väliotsikko"
2477 msgid "Please enter a new filename"
2478 msgstr "Syötä uusi nimi"
2480 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
2481 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
2483 msgid "Please enter name of the new directory"
2484 msgstr "Syötä uuden hakemiston nimi"
2486 msgid "Please enter the correct pin code"
2487 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
2489 msgid "Please enter the old pin code"
2490 msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
2492 msgid "Please follow the instructions on the TV"
2493 msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita"
2496 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
2497 "therefore the default directory is being used instead."
2499 "Huomaa, että oletushakemisto on käytössä, koska aikaisemmin valittua levyä "
2502 msgid "Please press OK to continue."
2503 msgstr "Jatka painamalla OK."
2505 msgid "Please press OK!"
2508 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
2509 msgstr "Valitse NFI-päivitystiedosto"
2511 msgid "Please select a playlist to delete..."
2512 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
2514 msgid "Please select a playlist..."
2515 msgstr "Valitse soittolista..."
2517 msgid "Please select a subservice to record..."
2518 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
2520 msgid "Please select a subservice..."
2521 msgstr "Valitse alipalvelu..."
2523 msgid "Please select medium to use as backup location"
2524 msgstr "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle"
2526 msgid "Please select tag to filter..."
2527 msgstr "Valitse suodatettava merkki..."
2529 msgid "Please select target directory or medium"
2530 msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy"
2532 msgid "Please select the movie path..."
2533 msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
2535 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
2536 msgid "Please set up tuner B"
2537 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
2539 msgid "Please set up tuner C"
2540 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
2542 msgid "Please set up tuner D"
2543 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
2546 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
2547 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
2548 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
2550 "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
2551 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
2552 "Palaa TV-tilaan OK-näppäimellä tai hylkää siirto EXIT-näppäimellä."
2555 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
2557 msgstr "Valitse kieli ylös/alas näppäimillä ja paina OK-näppäintä."
2559 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
2560 msgstr "Odota, verkon määritykset aktivoidaan..."
2562 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
2563 msgstr "Odota, haku on käynnissä..."
2565 msgid "Please wait while we configure your network..."
2566 msgstr "Odota, verkkoa määritetään..."
2568 msgid "Please wait while your network is restarting..."
2569 msgstr "Odota, verkko käynnistetään uudelleen..."
2571 msgid "Please wait..."
2574 msgid "Please wait... Loading list..."
2575 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
2577 msgid "Plugin browser"
2578 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
2580 msgid "Plugin manager"
2581 msgstr "Lisäosien hallinta"
2583 msgid "Plugin manager help..."
2586 msgid "Plugin manager process information..."
2590 msgstr "Plugin-lisäosat"
2593 msgstr "Polarisaatio"
2595 msgid "Polarization"
2596 msgstr "Polarisaatio"
2617 msgstr "Kääntömoottori"
2619 msgid "Positioner fine movement"
2620 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
2622 msgid "Positioner movement"
2623 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
2625 msgid "Positioner setup"
2626 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
2628 msgid "Positioner storage"
2629 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
2631 msgid "Power threshold in mA"
2632 msgstr "Tunnistusvirta mA"
2634 msgid "Predefined transponder"
2635 msgstr "Ennalta määritelty lähetin"
2637 msgid "Preparing... Please wait"
2638 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
2640 msgid "Press OK on your remote control to continue."
2641 msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä."
2643 msgid "Press OK to activate the settings."
2644 msgstr "Ota käyttöön painamalla OK."
2646 msgid "Press OK to edit the settings."
2647 msgstr "Muokkaa painamalla OK."
2650 msgid "Press OK to get further details for %s"
2651 msgstr "Katso %s lisätietoja OK-näppäimellä"
2653 msgid "Press OK to scan"
2654 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
2656 msgid "Press OK to start the scan"
2657 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
2662 msgid "Preview menu"
2663 msgstr "Esikatsele valikkoa"
2666 msgstr "Ensisijainen DNS"
2669 msgstr "Prioriteetti"
2674 msgid "Properties of current title"
2677 msgid "Protect services"
2678 msgstr "Suojaa kanavat"
2680 msgid "Protect setup"
2681 msgstr "Suojaa asetukset"
2686 msgid "Provider to scan"
2687 msgstr "Hae toimittajalta"
2690 msgstr "Toimittajat"
2692 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
2702 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
2705 msgstr "RF-ulostulo"
2710 msgid "RSS Feed URI"
2711 msgstr "RSS-palvelun osoite"
2720 msgstr "Satunnainen"
2722 msgid "Really close without saving settings?"
2723 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
2725 msgid "Really delete done timers?"
2726 msgstr "Poistetaanko tallennetut ajastukset?"
2728 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2729 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
2731 msgid "Really reboot now?"
2732 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
2734 msgid "Really restart now?"
2735 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
2737 msgid "Really shutdown now?"
2738 msgstr "Haluatko silti sammuttaa?"
2741 msgstr "Käynnistä uudelleen"
2743 msgid "Reception Settings"
2744 msgstr "Virittimen asetukset"
2750 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
2751 msgstr "Ajastusaika rajoitettu, ristiriita ajastukseen %s"
2753 msgid "Recorded files..."
2754 msgstr "Tallenteet..."
2759 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
2760 msgstr "Tallennuksia on käynnissä tai käynnistymässä!"
2765 msgid "Recordings always have priority"
2766 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
2768 msgid "Reenter new pin"
2769 msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
2771 msgid "Refresh Rate"
2772 msgstr "Virkistystaajuus"
2774 msgid "Refresh rate selection."
2775 msgstr "Virkistystaajuuden valinta."
2783 msgid "Remove Bookmark"
2784 msgstr "Poista kirjanmerkki"
2786 msgid "Remove Plugins"
2787 msgstr "Poista lisäosia"
2789 msgid "Remove a mark"
2790 msgstr "Poista merkki"
2792 msgid "Remove currently selected title"
2793 msgstr "Poista valittu otsikko"
2795 msgid "Remove finished."
2796 msgstr "Poista suoritetut."
2798 msgid "Remove plugins"
2799 msgstr "Poista lisäosia"
2801 msgid "Remove the broken .NFI file?"
2802 msgstr "Poista vioittunut .NFI-tiedosto"
2804 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
2805 msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto"
2807 msgid "Remove timer"
2808 msgstr "Poista ajastus"
2810 msgid "Remove title"
2817 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
2818 msgstr "Hakemiston %s poisto epäonnistui. (Ei ehkä ole tyhjä.)"
2823 msgid "Rename crashlogs"
2830 msgstr "Ajastus toistetaan"
2832 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
2833 msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
2836 msgstr "Toistokerrat"
2839 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
2841 msgid "Reset and renumerate title names"
2848 msgstr "Käynnistä uudelleen"
2851 msgstr "Käynnistä E2 uudelleen"
2853 msgid "Restart GUI now?"
2854 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
2856 msgid "Restart network"
2857 msgstr "Käynnistä uudelleen"
2859 msgid "Restart test"
2860 msgstr "Käynnistä testi uudelleen"
2862 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
2864 "Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n"
2870 msgid "Restore backups..."
2871 msgstr "Palauta varmuuskopio"
2873 msgid "Restore running"
2876 msgid "Restore running..."
2879 msgid "Restore system settings"
2880 msgstr "Palauta asetukset"
2883 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2886 "Asetusten palautus on suoritettu. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset "
2889 msgid "Resume from last position"
2890 msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
2892 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
2893 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
2894 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
2895 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
2896 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
2897 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
2898 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
2899 msgid "Resuming playback"
2900 msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
2902 msgid "Return to file browser"
2903 msgstr "Palaa tiedostojen hallintaan"
2905 msgid "Return to movie list"
2906 msgstr "Avaa tallenneluettelo"
2908 msgid "Return to previous service"
2909 msgstr "Palaa TV-kanavalle"
2911 msgid "Rewind speeds"
2912 msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
2920 msgid "Rotor turning speed"
2921 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
2930 msgstr "S-video (Y/C)"
2941 msgid "Sat / Dish Setup"
2942 msgstr "Antenniasetukset"
2945 msgstr "Satelliitti"
2947 msgid "Satellite Equipment Setup"
2948 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
2951 msgstr "Satelliitit"
2954 msgstr "Satelliittietsin"
2959 msgid "Satteliteequipment"
2960 msgstr "Satelliittilaite"
2968 msgid "Save Playlist"
2969 msgstr "Tallenna soittolista"
2971 msgid "Scaling Mode"
2972 msgstr "Skaalaustila"
2977 msgid "Scan Files..."
2978 msgstr "Hae tiedostoja..."
3001 msgid "Scan Wireless Networks"
3002 msgstr "Hae langattomia verkkoja"
3004 msgid "Scan additional SR"
3007 msgid "Scan band EU HYPER"
3010 msgid "Scan band EU MID"
3013 msgid "Scan band EU SUPER"
3016 msgid "Scan band EU UHF IV"
3019 msgid "Scan band EU UHF V"
3022 msgid "Scan band EU VHF I"
3025 msgid "Scan band EU VHF III"
3028 msgid "Scan band US HIGH"
3031 msgid "Scan band US HYPER"
3034 msgid "Scan band US LOW"
3037 msgid "Scan band US MID"
3040 msgid "Scan band US SUPER"
3044 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
3046 msgstr "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin USB WLAN-tikun avulla\n"
3049 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
3051 "Hakee oletuskanavalistan satelliittijärjestyksessä käyttäen kytkettyä "
3055 msgstr "Etsintä itään"
3058 msgstr "Etsintä länteen"
3060 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
3061 msgstr "Etsitään asennettuja tai poistettuja ohjelmapaketteja. Odota..."
3063 msgid "Secondary DNS"
3064 msgstr "Toissijainen DNS"
3073 msgstr "Valitse kiintolevy"
3075 msgid "Select IPKG source to edit..."
3076 msgstr "Valitse muokattava IPKG-lähde..."
3078 msgid "Select Location"
3079 msgstr "Hakemiston valinta"
3081 msgid "Select Network Adapter"
3082 msgstr "Valitse verkkosovitin"
3084 msgid "Select a movie"
3085 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
3087 msgid "Select audio mode"
3088 msgstr "Valitse äänimuoto"
3090 msgid "Select audio track"
3091 msgstr "Valitse ääniraita"
3093 msgid "Select channel to record from"
3094 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
3096 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
3097 msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot. Nykyinen valinta:\n"
3099 msgid "Select files/folders to backup..."
3100 msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot/kansiot..."
3102 msgid "Select image"
3103 msgstr "Valitse päivitys"
3105 msgid "Select provider to add..."
3108 msgid "Select refresh rate"
3109 msgstr "Valitse virkistystaajuus"
3111 msgid "Select service to add..."
3114 msgid "Select video input"
3115 msgstr "Valitse video-sisäänmeno"
3117 msgid "Select video input with up/down buttons"
3118 msgstr "Valitse video-sisäänmeno ylös/alas-näppäimillä"
3120 msgid "Select video mode"
3121 msgstr "Valitse video-tila"
3123 msgid "Selected source image"
3124 msgstr "Valittu päivitys"
3127 msgstr "Lähetä DiSEqC"
3129 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
3130 msgstr "Lähetä DiSEqC vain satelliitin vaihdossa"
3132 msgid "Seperate titles with a main menu"
3133 msgstr "Erilliset tallenteet ja päävalikko"
3135 msgid "Sequence repeat"
3136 msgstr "Jakson toisto"
3144 msgid "Service Scan"
3145 msgstr "Kanavien haku"
3147 msgid "Service Searching"
3148 msgstr "Kanavien haku"
3150 msgid "Service has been added to the favourites."
3151 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
3153 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
3154 msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
3157 "Service invalid!\n"
3158 "(Timeout reading PMT)"
3160 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
3161 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
3162 "Tablea luettaessa.)"
3165 "Service not found!\n"
3166 "(SID not found in PAT)"
3168 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
3169 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
3170 "Program Association Tablesta.)"
3172 msgid "Service scan"
3176 "Service unavailable!\n"
3177 "Check tuner configuration!"
3180 "tarkista virittimen asetukset"
3183 msgstr "Kanavatiedot"
3188 msgid "Set Voltage and 22KHz"
3189 msgstr "Aseta jännite ja 22KHz"
3191 msgid "Set as default Interface"
3192 msgstr "Aseta oletukseksi"
3194 msgid "Set interface as default Interface"
3195 msgstr "Määritä sovitin oletussovittimeksi"
3198 msgstr "Aseta rajat"
3207 msgstr "Mukautusvalintojen laajuus"
3210 msgstr "Näytä tiedot"
3212 msgid "Show Message when Recording starts"
3215 msgid "Show WLAN Status"
3216 msgstr "Näytä WLAN:in tila"
3218 msgid "Show blinking clock in display during recording"
3219 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
3221 msgid "Show infobar on channel change"
3222 msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
3224 msgid "Show infobar on event change"
3225 msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
3227 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
3228 msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
3230 msgid "Show positioner movement"
3231 msgstr "Näytä kuvake kääntömoottorin liikkuessa"
3233 msgid "Show services beginning with"
3234 msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
3236 msgid "Show the radio player..."
3237 msgstr "Näytä radiosoitin..."
3239 msgid "Show the tv player..."
3240 msgstr "Näytä tv..."
3242 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
3243 msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n"
3245 msgid "Shutdown Dreambox after"
3246 msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
3249 msgstr "Samanlaiset"
3251 msgid "Similar broadcasts:"
3252 msgstr "Samanlaiset lähetykset:"
3257 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
3258 msgstr "Suppea (yhteensopiva vanhojen soittimien kanssa)"
3264 msgstr "Ohjelmaopas"
3266 msgid "Single satellite"
3267 msgstr "Yksi satelliitti"
3269 msgid "Single transponder"
3270 msgstr "Yksi lähetin"
3272 msgid "Singlestep (GOP)"
3273 msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
3284 msgid "Sleep timer action:"
3285 msgstr "Uniajastintoiminta:"
3287 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
3288 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
3300 msgid "Slow Motion speeds"
3301 msgstr "Hidastusnopeudet"
3306 msgid "Software manager"
3307 msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
3309 msgid "Software manager..."
3310 msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
3312 msgid "Software restore"
3313 msgstr "Ohjelmiston palautus"
3315 msgid "Software update"
3316 msgstr "Ohjelmiston päivitys"
3318 msgid "Some plugins are not available:\n"
3319 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
3321 msgid "Somewhere else"
3322 msgstr "Jossakin muualla"
3324 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
3325 msgstr "Mediascanneria ei ole asennettu!"
3327 msgid "Sorry no backups found!"
3328 msgstr "Varmuuskopioita ei löytynyt!"
3331 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
3333 "Please choose an other one."
3335 "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
3337 "Valitse uusi kohde."
3340 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
3341 "Please choose an other one."
3343 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
3344 "Valitse toinen hakemisto."
3346 msgid "Sorry, no Details available!"
3347 msgstr "Lisätietoja ei ole saatavilla!"
3350 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
3352 "Please choose another one."
3354 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
3356 "Valitse toinen hakemisto."
3358 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3360 msgstr "Aakkosjärj."
3362 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3369 msgid "Soundcarrier"
3370 msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
3379 msgstr "Valmiustila"
3381 msgid "Standby / Restart"
3382 msgstr "Sammutusvalikko"
3384 msgid "Start from the beginning"
3385 msgstr "Aloita alusta"
3387 # Suoratallennusikkuna.
3388 msgid "Start recording?"
3389 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
3392 msgstr "Aloita testi"
3395 msgstr "Aloitusaika"
3401 msgstr "Askel itään"
3404 msgstr "Askel länteen"
3412 msgid "Stop Timeshift?"
3413 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
3415 msgid "Stop current event and disable coming events"
3416 msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset"
3418 msgid "Stop current event but not coming events"
3419 msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia"
3421 msgid "Stop playing this movie?"
3422 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
3425 msgstr "Lopeta testi"
3427 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
3430 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
3433 msgid "Store position"
3434 msgstr "Tallenna sijainti"
3436 msgid "Stored position"
3437 msgstr "Sijainnin muistipaikka"
3439 msgid "Subservice list..."
3440 msgstr "Alipalvelulista..."
3443 msgstr "Alipalvelut"
3445 msgid "Subtitle selection"
3446 msgstr "Tekstitysvalinta"
3457 msgid "Swap Services"
3458 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
3463 msgid "Switch to next subservice"
3464 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
3466 msgid "Switch to previous subservice"
3467 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
3470 msgstr "Symbolinopeus"
3473 msgstr "Symbolinopeus"
3476 msgstr "Järjestelmä"
3478 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
3479 msgid "TRANSLATOR_INFO"
3482 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
3483 msgstr "TS-tiedosto on liian suuri ISO9660 1-tasolle!"
3486 msgstr "TV-järjestelmä"
3488 msgid "Table of content for collection"
3489 msgstr "Kokoelman hakemisto"
3501 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
3503 msgid "Terrestrial provider"
3504 msgstr "Lähetysasema"
3506 msgid "Test DiSEqC settings"
3507 msgstr "Testaa DiSEqC-asetukset"
3510 msgstr "Testin tyyppi"
3513 msgstr "Virityskuvan lähetys"
3515 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
3517 "Testaa lähiverkon toiminta.\n"
3520 msgid "Test-Messagebox?"
3521 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
3523 # Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
3524 # sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
3525 # antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
3526 # tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
3527 # että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
3529 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
3530 "Please press OK to start using your Dreambox."
3532 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
3533 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
3535 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
3536 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
3537 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
3538 "värinäppäimien takaa löytyviä\n"
3542 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
3543 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
3546 "DVD-standardi ei tue H.264 (HDTV) videota. Haluatko luoda Dreamboxin omassa "
3547 "formaatissa olevan data-DVD:n? Levy ei toistu normaaleissa DVD-soittimissa."
3550 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
3551 "the feed server and save it on the stick?"
3554 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
3555 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
3559 "The following device was found:\n"
3563 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
3565 "Seuraava laite löytyi:\n"
3569 "Haluatko tallentaa ohjelmistopäivitysohjelman tälle USB-muistille?"
3571 msgid "The following files were found..."
3572 msgstr "Seuraavat tiedostot löytyi..."
3575 "The input port should be configured now.\n"
3576 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
3577 "want to do that now?"
3579 "Näytön liitäntä pitäisi nyt olla kunnossa.\n"
3580 "Voit nyt säätää näyttöä testikuvien avulla. Haluatko tehdä sen?"
3582 msgid "The installation of the default services lists is finished."
3583 msgstr "Oletuskanavalistojen asennus on suoritettu."
3586 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
3587 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
3589 "Oletusarvojen asennus on suoritettu. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten "
3590 "muokkausta painamalla OK."
3593 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
3594 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
3597 "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla vioittunut! Oletko "
3598 "varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen? Teet sen omalla "
3602 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
3605 "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla keskeneräinen tai "
3608 msgid "The package doesn't contain anything."
3609 msgstr "Paketti ei sisällä mitään."
3612 msgid "The path %s already exists."
3613 msgstr "Polku %s on jo olemassa."
3615 msgid "The pin code has been changed successfully."
3616 msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
3618 msgid "The pin code you entered is wrong."
3619 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
3621 msgid "The pin codes you entered are different."
3622 msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
3625 msgid "The results have been written to %s."
3626 msgstr "Tulokset kirjoitettiin %s."
3628 msgid "The sleep timer has been activated."
3629 msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
3631 msgid "The sleep timer has been disabled."
3632 msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
3634 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
3635 msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
3638 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
3639 "Please install it."
3641 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
3645 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
3647 "Velho voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida asetukset?"
3649 msgid "The wizard is finished now."
3650 msgstr "Velho on lopettanut. Paina OK."
3652 msgid "There are at least "
3655 msgid "There are no default services lists in your image."
3656 msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy. Paina OK."
3658 msgid "There are no default settings in your image."
3659 msgstr "Oletusarvoja ei löydy. Paina OK."
3662 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
3663 "Do you really want to continue?"
3665 "Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n"
3666 "Haluatko varmasti jatkaa?"
3668 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
3669 msgstr "Virhe ladattaessa IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Yritä uudestaan."
3672 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
3673 msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa %s ohjelmistopäivitystä!"
3676 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
3677 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
3679 "Tällä .NFI-tiedostolla ei ole MD5SUM-tarkistuslukua eikä sen toiminnasta ole "
3680 "takeita. Oletko varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen?"
3683 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
3686 ".NFI-tiedoston MD5-tarkistusluku on kunnossa. Jatketaanko "
3687 "ohjelmistopäivityksen asentamista?"
3690 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
3691 "content on the disc."
3693 "Tämä DVD-RW levy on jo alustettu - uudelleenalustus tuhoaa levyn kaiken "
3697 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
3698 msgstr "Tämä Dreambox ei pysty purkamaan %s lähteitä!"
3701 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
3702 msgstr "Dreambox ei voi purkaa %s video-raitoja!"
3704 msgid "This is step number 2."
3705 msgstr "Tämä on vaihe 2."
3707 msgid "This is unsupported at the moment."
3708 msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
3710 msgid "This plugin is installed."
3713 msgid "This plugin is not installed."
3716 msgid "This plugin will be installed."
3719 msgid "This plugin will be removed."
3723 "This test checks for configured Nameservers.\n"
3724 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3725 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
3726 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
3727 "the \"Nameserver\" Configuration"
3729 "Tämä testi tarkistaa nimipalvelimet.\n"
3730 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
3731 "- tarkista DHCP, kaapelointi ja Sovittimen asetukset\n"
3732 "- jos määrittelit nimipalvelimet käsin, tarkista arvot \"Nimipalvelimen "
3733 "asetukset\" kohdassa"
3736 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
3737 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
3738 "- verify that a network cable is attached\n"
3739 "- verify that the cable is not broken"
3741 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkokaapeli kytketty verkkokorttiin.\n"
3742 "Jos näet \"ei kytketty\" ilmoituksen:\n"
3743 "- tarkista, että kaapeli on kytketty\n"
3744 "- tarkista, ettei kaapeli ole vaurioitunut"
3747 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
3748 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3749 "- no valid IP Address was found\n"
3750 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
3752 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimella toimiva IP-osoite.\n"
3753 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
3754 "- toimivaa IP-osoitetta ei löytynyt\n"
3755 "- tarkista DHCP, kaapeli ja verkkosovittimen asetukset"
3758 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
3759 "configuration with DHCP.\n"
3760 "If you get a \"disabled\" message:\n"
3761 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
3762 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
3764 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
3765 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
3767 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimelle määritetty automaattinen IP-"
3768 "osoite DHCP:n kautta.\n"
3769 "Jos näet \"ei käytössä\" ilmoituksen:\n"
3770 "- verkkosovitin on määritelty käyttämään kiinteää IP-osoitetta\n"
3771 "- tarkista, että olet syöttänyt oikeat IP-tiedot Sovittimen asetukset -"
3773 "Jos näet \"käytössä\" ilmoituksen:\n"
3774 "- tarkista, että sinulla on lähiverkossasi toimiva ja oikein määritelty DCHP-"
3777 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
3778 msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen."
3790 msgstr "Esikats.kuvat"
3798 msgid "Time/Date Input"
3805 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
3807 msgid "Timer Editor"
3808 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
3810 # Asetuksen nimi ajastusikkunassa
3812 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
3814 # Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
3816 msgstr "Ajastettava ohjelma"
3819 msgstr "Ajastinloki"
3822 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
3823 "Please recheck it!"
3825 "Ajastusten päällekkäisyys havaittu!\n"
3826 "Tarkista ajastusasetukset!"
3828 msgid "Timer sanity error"
3829 msgstr "Päällekkäinen ajastus"
3831 msgid "Timer selection"
3832 msgstr "Ajastinvalinta"
3834 msgid "Timer status:"
3835 msgstr "Ajastimen tila:"
3840 msgid "Timeshift not possible!"
3841 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
3843 msgid "Timeshift path..."
3844 msgstr "Ajansiirron hakemisto..."
3847 msgstr "Aikavyöhyke"
3852 msgid "Title properties"
3853 msgstr "Ominaisuudet"
3855 msgid "Titleset mode"
3859 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
3860 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
3862 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
3864 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
3876 msgid "Toneburst A/B"
3877 msgstr "Äänipurske A/B"
3885 msgid "Translation:"
3888 msgid "Transmission Mode"
3889 msgstr "Lähetystapa"
3891 msgid "Transmission mode"
3892 msgstr "Lähetystapa"
3897 msgid "Transponder Type"
3898 msgstr "Lähettimen tyyppi"
3901 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
3903 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
3904 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
3906 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
3907 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
3909 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
3910 msgstr "Ladataan uusinta IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Odota..."
3921 msgid "Tune failed!"
3922 msgstr "Viritys epäonnistui!"
3931 msgstr "Viritinpaikka"
3933 msgid "Tuner configuration"
3934 msgstr "Virittimien asetukset"
3936 msgid "Tuner status"
3937 msgstr "Virittimen tila"
3948 msgid "Type of scan"
3960 msgid "USB stick wizard"
3967 "Unable to complete filesystem check.\n"
3970 "Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n"
3974 "Unable to initialize harddisk.\n"
3977 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
3980 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
3981 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
3996 msgid "Unicable LNB"
3999 msgid "Unicable Martix"
4002 msgid "Universal LNB"
4003 msgstr "Universaali LNB"
4005 msgid "Unmount failed"
4006 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
4011 msgid "Updates your receiver's software"
4012 msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
4014 msgid "Updating finished. Here is the result:"
4015 msgstr "Päivitys suoritettu. Tulos:"
4017 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
4018 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
4023 msgid "Upgrade finished."
4024 msgstr "Päivitys suoritettu."
4026 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
4027 msgstr "Päivitys suoritettu. Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
4030 msgstr "Päivitetään"
4032 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
4033 msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
4039 msgstr "Käytä DHCP:tä"
4041 msgid "Use Interface"
4042 msgstr "Sovitin käytössä"
4044 msgid "Use Power Measurement"
4045 msgstr "Käytä virran mittausta"
4047 msgid "Use a gateway"
4048 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
4050 #. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
4051 #. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
4052 #. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
4053 #. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
4054 #. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
4055 #. a couple of times. The settings control both at which speed this
4056 #. winding mode sets in, and how many times each frame should be
4057 #. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
4058 #. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
4059 #. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
4060 #. better suited for translation to other languages may be "stepwise
4061 #. winding/playback", or "winding/playback using stills".
4062 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
4063 msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
4065 msgid "Use power measurement"
4066 msgstr "Käytä virran mittausta"
4068 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
4070 "Muokkaa lähiverkon asetukset Verkkovelhon avulla\n"
4073 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
4074 # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
4076 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
4078 "Please set up tuner A"
4080 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
4081 "näppäintä (◄►) vaihtoehtojen\n"
4084 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
4086 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
4087 # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
4089 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
4092 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
4093 "kaukosäätimen nuolinäppäimillä\n"
4096 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
4099 msgid "Use usals for this sat"
4100 msgstr "Käytä USALS:ia tälle satelliitille"
4102 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
4103 # Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
4104 # erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
4105 # ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
4106 msgid "Use wizard to set up basic features"
4107 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
4109 msgid "Used service scan type"
4110 msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
4112 msgid "User defined"
4113 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
4118 # Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
4120 msgstr "SCART-läpivienti"
4122 msgid "VMGM (intro trailer)"
4128 msgid "Video Fine-Tuning"
4129 msgstr "TV-kuvan hienosäätö..."
4131 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
4132 msgstr "TV-kuvan hienosäätövelho"
4134 msgid "Video Output"
4135 msgstr "Video-ulostulo"
4138 msgstr "Video-asetukset"
4140 msgid "Video Wizard"
4141 msgstr "Video-velho"
4144 "Video input selection\n"
4146 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
4149 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
4151 "Video-sisäänmenon valinta\n"
4153 "Paina OK jos näet tämän ruudun TV:ssä (tai valitse TV:stä toinen "
4156 "Seuraavaa sisäänmenoa tunnistetaan automaattisesti 10 sekunnin kuluttua."
4158 msgid "Video mode selection."
4159 msgstr "Video-tilan valinta."
4161 msgid "View Movies..."
4162 msgstr "Näytä tallenteita..."
4164 msgid "View Photos..."
4165 msgstr "Näytä kuvia..."
4167 msgid "View Rass interactive..."
4170 msgid "View Video CD..."
4171 msgstr "Katso Video-CD..."
4173 msgid "View details"
4176 msgid "View list of available "
4179 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
4180 msgstr "Näytä saatavilla olevat CI-laajennukset"
4182 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
4183 msgstr "Näytä saatavilla olevat näyttö ja käyttöliittymälaajennukset"
4185 msgid "View list of available EPG extensions."
4186 msgstr "Näytä saatavilla olevat EPG-laajennukset"
4188 msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
4189 msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitelaajennukset"
4191 msgid "View list of available communication extensions."
4192 msgstr "Näytä saatavilla olevat tietoliikennelaajennukset"
4194 msgid "View list of available default settings"
4195 msgstr "Näytä saatavilla olevat oletusasetukset"
4197 msgid "View list of available multimedia extensions."
4198 msgstr "Näytä saatavilla olevat multimedia-laajennukset"
4200 msgid "View list of available networking extensions"
4201 msgstr "Näytä saatavilla olevat verkkolaajennukset"
4203 msgid "View list of available recording extensions"
4204 msgstr "Näytä saatavilla olevat tallennuslaajennukset"
4206 msgid "View list of available skins"
4207 msgstr "Näytä saatavilla olevat teemat"
4209 msgid "View list of available software extensions"
4210 msgstr "Näytä saatavilla olevat ohjelmistolaajennukset"
4212 msgid "View list of available system extensions"
4213 msgstr "Näytä saatavilla olevat järjestelmälaajennukset"
4215 msgid "View teletext..."
4216 msgstr "Näytä teksti-tv..."
4218 msgid "Virtual KeyBoard"
4219 msgstr "Virtuaalinen näppäimistö"
4221 msgid "Voltage mode"
4222 msgstr "13/18V-jännite"
4225 msgstr "Äänenvoimakkuus"
4243 msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
4249 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
4250 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
4251 "Please press OK to begin."
4253 "Testaamme nyt näyttääkö televisiosi tämän tarkkuuden 50hz:llä. Jos ruutu "
4254 "menee mustaksi, odota 20 sekuntia jolloin 60hz tila kytkeytyy takaisin "
4256 "Aloita painamalla OK."
4262 msgstr "Keskiviikko"
4265 msgstr "Viikonpäivä"
4268 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
4270 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
4273 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
4275 "Tervetuloa leikkauskohtien muokkaukseen.\n"
4277 "Hae kohta, josta haluat aloittaa poisleikkauksen. Paina OK-näppäintä ja "
4278 "valitse 'Aloita leikkaus'.\n"
4280 "Hae seuraavaksi kohta, johon haluat lopettaa leikkauksen. Paina OK-näppäintä "
4281 "ja valitse 'Lopeta leikkaus'."
4284 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
4285 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
4286 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
4288 "Tervetuloa ohjelmiston päivitys-Velhoon. Velho avustaa ohjelmiston "
4289 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
4290 "päivityksen jälkeen."
4292 # Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
4293 # sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
4294 # tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
4295 # alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
4296 # että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
4297 # guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
4301 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
4302 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
4306 "Tämä asennustoiminto opastaa\n"
4307 "kuinka laitat Dreamboxin\n"
4308 "perusasetukset kuntoon.\n"
4310 "Aloita asennus painamalla\n"
4311 "kaukosäätimen OK-näppäintä."
4314 msgstr "Tervetuloa..."
4319 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
4320 # Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
4321 msgid "What do you want to scan?"
4322 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
4324 msgid "What to do with sent crashlogs:"
4328 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
4329 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
4330 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
4333 "Really do a factory reset?"
4336 msgid "Where do you want to backup your settings?"
4337 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
4339 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
4340 msgstr "Minne ajansiirron väliaikainen tiedosto tallennetaan?"
4345 msgid "Wireless Network"
4346 msgstr "Langaton verkko"
4348 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
4349 msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
4351 msgid "Write failed!"
4352 msgstr "Kirjoitus epäonnistui!"
4354 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
4355 msgstr "NFI-päivityksen asennus suoritetti"
4358 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
4366 msgid "Yes, and delete this movie"
4367 msgstr "Kyllä ja poista tämä tallenne"
4369 msgid "Yes, and don't ask again."
4372 msgid "Yes, backup my settings!"
4373 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
4375 msgid "Yes, do a manual scan now"
4376 msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
4378 msgid "Yes, do an automatic scan now"
4379 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
4381 msgid "Yes, do another manual scan now"
4382 msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
4384 msgid "Yes, perform a shutdown now."
4385 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
4387 msgid "Yes, restore the settings now"
4388 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
4390 msgid "Yes, returning to movie list"
4391 msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon"
4393 msgid "Yes, view the tutorial"
4394 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
4396 msgid "You can cancel the installation."
4399 msgid "You can cancel the removal."
4403 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
4404 "want to be installed."
4405 msgstr "Valitse mitkä oletusarvot haluat asentaa."
4407 msgid "You can choose, what you want to install..."
4408 msgstr "Voit valita, mitä haluat asentaa..."
4410 msgid "You can install this plugin."
4413 msgid "You can remove this plugin."
4416 msgid "You cannot delete this!"
4417 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
4419 msgid "You chose not to install any default services lists."
4420 msgstr "Et valinnut yhtään oletuskanavalistaa. Paina OK."
4423 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
4424 "default settings later in the settings menu."
4426 "Et valinnut mitään oletusasetuksia. Voit kuitenkin asentaa ne myöhemmin "
4427 "asetusvalikon kautta."
4430 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
4431 msgstr "Et valinnut mitään asennettavaksi. Poistu painamalla OK."
4434 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
4435 "harddisk is not an option for you."
4437 "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
4441 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
4442 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
4443 "to the harddisk!\n"
4444 "Please press OK to start the backup now."
4446 "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
4447 "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
4449 "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
4452 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
4453 "Please press OK to start the backup now."
4455 "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
4457 "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
4460 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
4463 "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
4467 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
4469 msgstr "Valitsit asetusten varmuuskopioinnin. Aloita painamalla OK-näppäintä."
4472 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
4473 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
4475 "Olet valinnut .NFI-päivitysohjelman asennuksen USB-muistille. Tämä toiminto "
4476 "osioi USB-muistin ja tuhoaa siltä kaikki tiedostot."
4479 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
4480 "restore. Please press OK to start the restore now."
4482 "Valitsit asetusten palautuksen. Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen "
4483 "jälkeen. Aloita painamalla OK-näppäintä."
4486 msgid "You have to wait %s!"
4487 msgstr "Sinun täytyy odottaa %s!"
4490 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
4491 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
4492 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
4493 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
4496 "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
4498 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
4499 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
4502 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
4504 "Do you want to set the pin now?"
4506 "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
4508 "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
4510 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
4511 msgstr "Dreambox käynnistyy uudelleen kun painat OK."
4513 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
4514 msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!"
4517 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
4519 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
4522 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
4523 "blank dual layer DVD!"
4526 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
4527 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
4530 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
4533 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
4537 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
4538 "Press OK to start upgrade."
4540 "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
4541 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
4543 msgid "Your network configuration has been activated."
4544 msgstr "Verkkoasetukset on aktivoitu."
4547 "Your network configuration has been activated.\n"
4548 "A second configured interface has been found.\n"
4550 "Do you want to disable the second network interface?"
4552 "Verkkoasetukset on aktivoitu.\n"
4553 "Toinen määritelty sovitin löytyi.\n"
4555 "Haluatko kytkeä sen pois päältä?"
4557 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
4559 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
4560 "ennen moottoriasetuksien tekoa?"
4562 msgid "Zap back to service before satfinder?"
4564 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
4565 "ennen satelliittietsimen käyttöä?"
4567 msgid "[alternative edit]"
4568 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
4570 msgid "[bouquet edit]"
4571 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
4573 msgid "[favourite edit]"
4574 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
4577 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
4579 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
4582 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
4585 msgid "abort alternatives edit"
4586 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
4588 msgid "abort bouquet edit"
4589 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
4591 msgid "abort favourites edit"
4592 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
4594 msgid "about to start"
4595 msgstr "alkaa juuri"
4597 msgid "activate current configuration"
4598 msgstr "aktivoi nykyiset asetukset"
4600 msgid "add Provider"
4601 msgstr "Lisää p.tarjoaja"
4604 msgstr "Lisää kanava"
4606 msgid "add a nameserver entry"
4607 msgstr "lisää nimipalvelin"
4609 msgid "add alternatives"
4610 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
4612 msgid "add bookmark"
4613 msgstr "lisää kirjanmerkki"
4616 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
4618 msgid "add directory to playlist"
4619 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
4621 msgid "add file to playlist"
4622 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
4624 msgid "add files to playlist"
4625 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
4628 msgstr "Lisää väliotsikko"
4630 msgid "add recording (enter recording duration)"
4631 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
4633 msgid "add recording (enter recording endtime)"
4634 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
4636 msgid "add recording (indefinitely)"
4637 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
4639 msgid "add recording (stop after current event)"
4640 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
4642 msgid "add service to bouquet"
4643 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
4645 msgid "add service to favourites"
4646 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
4648 msgid "add to parental protection"
4649 msgstr "lisää lapsilukkoon"
4654 msgid "alphabetic sort"
4655 msgstr "Aakkosjärjestys"
4658 "are you sure you want to restore\n"
4659 "following backup:\n"
4661 "haluatko varmasti palauttaa\n"
4662 "seuraavan varmuuskopion:\n"
4664 msgid "assigned CAIds"
4665 msgstr "Määritetyt CAId:t"
4667 msgid "assigned Services/Provider"
4668 msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat"
4671 msgid "audio track (%s) format"
4672 msgstr "Ääniraidan (%s) formaatti"
4675 msgid "audio track (%s) language"
4676 msgstr "Ääniraidan (%s) kieli"
4678 msgid "audio tracks"
4684 # Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
4685 # kaltaisena poistumistoimintona.
4689 msgid "background image"
4692 msgid "backgroundcolor"
4693 msgstr "Taustan väri"
4708 msgid "burn audio track (%s)"
4709 msgstr "Polta ääniraita (%s)"
4711 msgid "change recording (duration)"
4712 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
4714 msgid "change recording (endtime)"
4715 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
4720 msgid "choose destination directory"
4721 msgstr "valitse kohdehakemisto"
4723 msgid "circular left"
4724 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
4726 msgid "circular right"
4727 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
4729 msgid "clear playlist"
4730 msgstr "tyhjennä soittolista"
4733 msgstr "monipuolinen"
4736 msgstr "Asetusvalikko"
4739 msgstr "vahvistettu"
4747 msgid "copy to bouquets"
4748 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
4750 msgid "create directory"
4751 msgstr "luo hakemisto"
4763 msgstr "Poista leikkausmääritys"
4766 msgstr "poista tiedosto"
4768 msgid "delete playlist entry"
4769 msgstr "poista soittolistan valinta"
4771 msgid "delete saved playlist"
4772 msgstr "poista tallennettu soittolista"
4774 # Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
4775 # Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
4776 # varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
4778 msgstr "Poista tallenne"
4783 msgid "disable move mode"
4784 msgstr "Poistu siirtotilasta"
4789 msgid "disconnected"
4790 msgstr "ei kytketty"
4792 msgid "do not change"
4793 msgstr "Ei muutosta"
4796 msgstr "älä tee mitään"
4798 msgid "don't record"
4799 msgstr "Älä tallenna"
4802 msgstr "tallennettu"
4804 msgid "edit alternatives"
4805 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
4813 msgid "enable bouquet edit"
4814 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
4816 msgid "enable favourite edit"
4817 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
4819 msgid "enable move mode"
4820 msgstr "Suosikkien järjestely"
4825 msgid "end alternatives edit"
4826 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
4828 msgid "end bouquet edit"
4829 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
4831 msgid "end cut here"
4832 msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
4834 msgid "end favourites edit"
4835 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
4837 msgid "enigma2 and network"
4838 msgstr "enigma2 ja verkko"
4843 msgid "exceeds dual layer medium!"
4844 msgstr "ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
4846 msgid "exit DVD player or return to file browser"
4847 msgstr "poistu DVD-soittimesta tai palaa tiedostonhallintaan"
4849 msgid "exit mediaplayer"
4850 msgstr "Poistu Mediatoistimesta"
4852 msgid "exit movielist"
4853 msgstr "poistu tallenneluettelosta"
4855 msgid "exit nameserver configuration"
4856 msgstr "lopeta nimipalvelimen määritys"
4858 msgid "exit network adapter configuration"
4859 msgstr "poistu verkkosovittimen asetuksista"
4861 msgid "exit network adapter setup menu"
4862 msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
4864 msgid "exit network interface list"
4865 msgstr "poistu verkkosovitinluettelosta"
4867 msgid "exit networkadapter setup menu"
4868 msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
4871 msgstr "epäonnistui"
4873 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
4874 msgstr "Tiedostomuodot (BMP, PNG, JPG, GIF)"
4877 msgstr "tiedostonimi"
4879 msgid "fine-tune your display"
4880 msgstr "hienosäädä näyttöä"
4882 msgid "forward to the next chapter"
4883 msgstr "eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
4888 msgid "free diskspace"
4889 msgstr "vapaata levytilaa"
4891 msgid "go to deep standby"
4892 msgstr "siirry virransäästötilaan"
4894 msgid "go to standby"
4895 msgstr "siirry valmiustilaan"
4897 msgid "grab this frame as bitmap"
4903 msgid "hear radio..."
4904 msgstr "kuuntele radiota..."
4909 msgid "hidden network"
4910 msgstr "piilotettu verkko"
4912 msgid "hide extended description"
4913 msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
4916 msgstr "piilota soitin"
4919 msgstr "Horisontaali"
4927 msgid "immediate shutdown"
4928 msgstr "Sammuta heti"
4937 msgstr "alusta moduuli"
4939 msgid "init modules"
4940 msgstr "alusta moduulit"
4942 msgid "insert mark here"
4943 msgstr "Aseta tähän merkki"
4945 msgid "jump back to the previous title"
4946 msgstr "hyppää taaksepäin edelliseen kappaleeseen"
4948 msgid "jump forward to the next title"
4949 msgstr "hyppää eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
4951 msgid "jump to listbegin"
4952 msgstr "mene listan alkuun"
4954 msgid "jump to listend"
4955 msgstr "mene listan loppuun"
4957 msgid "jump to next marked position"
4958 msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
4960 msgid "jump to previous marked position"
4961 msgstr "mene edelliseen merkkiin"
4963 msgid "leave movie player..."
4964 msgstr "poistu videotoistimesta..."
4972 msgid "list style compact"
4973 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
4975 msgid "list style compact with description"
4976 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä"
4978 msgid "list style default"
4979 msgstr "Luettelon tyyli: vakio"
4981 msgid "list style single line"
4982 msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi"
4984 msgid "load playlist"
4985 msgstr "lataa soittolista"
4990 msgid "loopthrough to"
4994 msgstr "manuaalinen"
5000 msgstr "valikkoluettelo"
5014 msgid "move PiP to main picture"
5015 msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
5017 msgid "move down to last entry"
5020 msgid "move down to next entry"
5023 msgid "move up to first entry"
5026 msgid "move up to previous entry"
5030 msgstr "tallenneluettelo"
5038 msgid "next channel"
5039 msgstr "seuraava kanava"
5041 msgid "next channel in history"
5042 msgstr "seuraava kanava historiassa"
5047 msgid "no CAId selected"
5048 msgstr "Ei CAId:tä valittu"
5050 msgid "no CI slots found"
5051 msgstr "CI-portteja ei löytynyt"
5053 msgid "no HDD found"
5054 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
5056 msgid "no module found"
5057 msgstr "(Portissa ei ole CA-moduulia)"
5060 msgstr "ei valmiustilaa"
5074 msgid "nothing connected"
5075 msgstr "Ei kytketty"
5077 msgid "of a DUAL layer medium used."
5078 msgstr "DL-DVD-levystä käytetty."
5080 msgid "of a SINGLE layer medium used."
5081 msgstr "DVD-levystä käytetty."
5089 msgid "on READ ONLY medium."
5090 msgstr "vain-luku levystä."
5095 msgid "open nameserver configuration"
5096 msgstr "avaan nimipalvelimen asetus"
5098 msgid "open servicelist"
5099 msgstr "Avaa kanavalista"
5101 msgid "open servicelist(down)"
5102 msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)"
5104 msgid "open servicelist(up)"
5105 msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)"
5107 msgid "open virtual keyboard input help"
5119 msgid "play from next mark or playlist entry"
5120 msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta"
5122 msgid "play from previous mark or playlist entry"
5123 msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta"
5125 msgid "please press OK when ready"
5126 msgstr "paina OK kun olet valmis"
5128 msgid "please wait, loading picture..."
5129 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
5131 msgid "previous channel"
5132 msgstr "Edellinen kanava"
5134 msgid "previous channel in history"
5135 msgstr "Edellinen kanava historiassa"
5140 msgid "recording..."
5141 msgstr "tallennetaan..."
5146 msgid "remove a nameserver entry"
5147 msgstr "poista nimipalvelin"
5149 msgid "remove after this position"
5150 msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
5152 msgid "remove all alternatives"
5153 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
5155 msgid "remove all new found flags"
5156 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
5158 msgid "remove before this position"
5159 msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
5161 msgid "remove bookmark"
5162 msgstr "poista kirjanmerkki"
5164 msgid "remove directory"
5165 msgstr "poista hakemisto"
5167 msgid "remove entry"
5170 msgid "remove from parental protection"
5171 msgstr "poista lapsilukosta"
5173 msgid "remove new found flag"
5174 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
5176 msgid "remove selected satellite"
5177 msgstr "poista valittu satelliitti"
5179 msgid "remove this mark"
5180 msgstr "Poista tämä merkki"
5182 msgid "repeat playlist"
5183 msgstr "toista soittolista"
5186 msgstr "useita kertoja"
5188 msgid "rewind to the previous chapter"
5189 msgstr "kelaa edelliseen kappaleeseen"
5194 msgid "save last directory on exit"
5195 msgstr "tallenna viimeisin hakemisto suljettaessa"
5197 msgid "save playlist"
5198 msgstr "tallenna soittolista"
5200 msgid "save playlist on exit"
5201 msgstr "tallenna soittolista suljettaessa"
5204 msgstr "Haku suoritettu!"
5207 msgid "scan in progress - %d%% done!"
5208 msgstr "Haku käynnissä - %d%% tehty!"
5216 msgid "second cable of motorized LNB"
5217 msgstr "Kääntyvän antennin twin-LNB:n toinen kaapeli"
5225 msgid "select .NFI flash file"
5226 msgstr "valitse .NFI flash-tiedosto"
5229 msgstr "Valitse CAId"
5231 msgid "select CAId's"
5234 msgid "select image from server"
5235 msgstr "valitse päivitys palvelimelta"
5237 msgid "select interface"
5238 msgstr "valitse sovitin"
5240 msgid "select menu entry"
5243 msgid "select movie"
5244 msgstr "valitse tallenne"
5246 msgid "select the movie path"
5247 msgstr "valitse tallennehakemisto"
5250 msgstr "kanavien tunnusluku"
5253 msgstr "asetusten tunnusluku"
5255 msgid "show DVD main menu"
5256 msgstr "näytä DVD:n päävalikko"
5259 msgstr "näytä EPG..."
5261 msgid "show Infoline"
5262 msgstr "Näytä tietopalkki"
5265 msgstr "näytä kaikki"
5267 msgid "show alternatives"
5268 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
5270 msgid "show event details"
5271 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
5273 msgid "show extended description"
5274 msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
5276 msgid "show first selected tag"
5279 msgid "show second selected tag"
5282 msgid "show shutdown menu"
5283 msgstr "Näytä sammutusvalikko"
5285 msgid "show single service EPG..."
5286 msgstr "Näytä yhden kanavan EPG"
5288 msgid "show tag menu"
5289 msgstr "näytä avainsanavalikko"
5291 msgid "show transponder info"
5292 msgstr "Näytä lähettimen tietoja"
5294 msgid "shuffle playlist"
5295 msgstr "arvo soittolista"
5303 msgid "skip backward"
5304 msgstr "siirry taaksepäin"
5306 msgid "skip backward (enter time)"
5307 msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
5309 msgid "skip forward"
5310 msgstr "siirry eteenpäin"
5312 msgid "skip forward (enter time)"
5313 msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
5315 msgid "slide picture in loop"
5316 msgstr "Jatkuva toisto"
5318 msgid "sort by date"
5319 msgstr "Aikajärjestys"
5325 msgstr "valmiustila"
5327 msgid "start cut here"
5328 msgstr "Aloita leikkaus tästä"
5330 msgid "start directory"
5331 msgstr "aloitushakemisto"
5333 msgid "start timeshift"
5334 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
5340 msgstr "Sulje PiP-kuva"
5345 msgid "stop recording"
5346 msgstr "Lopeta tallennus"
5348 msgid "stop timeshift"
5349 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
5351 msgid "swap PiP and main picture"
5352 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
5354 msgid "switch to bookmarks"
5355 msgstr "vaihda kirjanmerkkeihin"
5357 msgid "switch to filelist"
5358 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
5360 msgid "switch to playlist"
5361 msgstr "vaihda soittolistaan"
5363 msgid "switch to the next angle"
5364 msgstr "vaihda seuraavaan kuvakulmaan"
5366 msgid "switch to the next audio track"
5367 msgstr "vaihda seuraavalle ääniraidalle"
5369 msgid "switch to the next subtitle language"
5370 msgstr "vaihda seuraavalle tekstityskielelle"
5372 msgid "template file"
5373 msgstr "Mallitiedosto"
5376 msgstr "Tekstin väri"
5378 msgid "this recording"
5379 msgstr "tämä tallennus"
5381 msgid "this service is protected by a parental control pin"
5382 msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla"
5384 msgid "toggle a cut mark at the current position"
5385 msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
5387 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
5388 msgstr "valitse aika, kappale, ääni, tekstitys"
5391 msgstr "vahvistamaton"
5396 msgid "unknown service"
5397 msgstr "tuntematon kanava"
5399 msgid "until restart"
5400 msgstr "kunnes käynnistetään uudelleen"
5402 msgid "user defined"
5403 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
5408 msgid "view extensions..."
5409 msgstr "näytä laajennukset..."
5411 msgid "view recordings..."
5412 msgstr "näytä tallenteet..."
5414 msgid "wait for ci..."
5415 msgstr "odotetaan ci:tä..."
5417 msgid "wait for mmi..."
5418 msgstr "odotetaan mmi:tä..."
5424 msgstr "joka viikko"
5430 msgstr "työskentelee"
5438 msgid "yes (keep feeds)"
5439 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
5442 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
5443 "assistance before rebooting your dreambox."
5445 "Asennus ei onnistunut. Dreambox saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
5446 "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokoneen avulla. Katso "
5447 "käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
5450 msgstr "kanavanvaihto"
5457 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
5460 #~ "Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen"
5475 #~ msgid "no module"
5476 #~ msgstr "ei moduulia"