general language update to merge in new translatable texts
[vuplus_dvbapp] / po / fi.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-07-30 12:08+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-05-06 21:55+0200\n"
7 "Last-Translator: Timo Jarvenpaa <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
8 "Language-Team: none\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Poedit-Language: Finnish\n"
14 "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
15
16 msgid ""
17 "\n"
18 "Advanced options and settings."
19 msgstr ""
20 "\n"
21 "Laajennetut valinnat ja asetukset."
22
23 msgid ""
24 "\n"
25 "After pressing OK, please wait!"
26 msgstr ""
27 "\n"
28 "Kun olet painanut OK-näppäintä, odota!"
29
30 msgid ""
31 "\n"
32 "Backup your Dreambox settings."
33 msgstr ""
34 "\n"
35 "Varmuuskopioi asetukset."
36
37 msgid ""
38 "\n"
39 "Edit the upgrade source address."
40 msgstr ""
41 "\n"
42 "Muokkaa päivityksen osoitetta."
43
44 msgid ""
45 "\n"
46 "Online update of your Dreambox software."
47 msgstr ""
48 "\n"
49 "Päivitä ohjelmisto online-päivityksen kautta."
50
51 msgid ""
52 "\n"
53 "Press OK on your remote control to continue."
54 msgstr ""
55 "\n"
56 "\n"
57 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
58
59 msgid ""
60 "\n"
61 "Restore your Dreambox settings."
62 msgstr ""
63 "\n"
64 "Palauta asetukset varmuuskopiosta."
65
66 msgid ""
67 "\n"
68 "Restore your Dreambox with a new firmware."
69 msgstr ""
70 "\n"
71 "Palauta ohjelmisto perustilaan."
72
73 msgid ""
74 "\n"
75 "Restore your backups by date."
76 msgstr ""
77 "\n"
78 "Palauta varmuuskopiot päivän mukaan."
79
80 msgid ""
81 "\n"
82 "Scan for local packages and install them."
83 msgstr ""
84 "\n"
85 "Etsi ja asenna IPKG-paketteja."
86
87 msgid ""
88 "\n"
89 "Select your backup device.\n"
90 "Current device: "
91 msgstr ""
92 "\n"
93 "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle.\n"
94 "Nykyinen valinta: "
95
96 msgid ""
97 "\n"
98 "View, install and remove available or installed packages."
99 msgstr ""
100 "\n"
101 "Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
102
103 msgid " "
104 msgstr " "
105
106 msgid " extensions."
107 msgstr ""
108
109 msgid " packages selected."
110 msgstr ""
111
112 msgid " updates available."
113 msgstr ""
114
115 msgid "#000000"
116 msgstr ""
117
118 msgid "#0064c7"
119 msgstr ""
120
121 msgid "#25062748"
122 msgstr ""
123
124 msgid "#389416"
125 msgstr ""
126
127 msgid "#80000000"
128 msgstr ""
129
130 msgid "#80ffffff"
131 msgstr ""
132
133 msgid "#bab329"
134 msgstr ""
135
136 msgid "#f23d21"
137 msgstr ""
138
139 msgid "#ffffff"
140 msgstr ""
141
142 msgid "#ffffffff"
143 msgstr ""
144
145 msgid "%H:%M"
146 msgstr ""
147
148 #, python-format
149 msgid "%d jobs are running in the background!"
150 msgstr "%d työtä on taustalla käynnissä!"
151
152 #, python-format
153 msgid "%d min"
154 msgstr "%d min"
155
156 #, python-format
157 msgid "%d services found!"
158 msgstr "%d kanavaa löydetty!"
159
160 msgid "%d.%B %Y"
161 msgstr "%d.%m.%Y"
162
163 #, python-format
164 msgid ""
165 "%s\n"
166 "(%s, %d MB free)"
167 msgstr ""
168 "%s\n"
169 "(%s, %d MB vapaana)"
170
171 #, python-format
172 msgid "%s (%s)\n"
173 msgstr ""
174
175 msgid "(ZAP)"
176 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
177
178 msgid "(empty)"
179 msgstr "(tyhjä)"
180
181 msgid "(show optional DVD audio menu)"
182 msgstr "(näytä  DVD-äänen lisävalikko)"
183
184 msgid "* Only available if more than one interface is active."
185 msgstr "* Käytettävissä vain kun useampi kuin yksi sovitin on aktiivinen."
186
187 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
188 msgstr "* Käytettävissä vain kun syötetään piilotettu SSID tai verkkoavain."
189
190 msgid ".NFI Download failed:"
191 msgstr ".NFI lataus epäonnistui:"
192
193 msgid ""
194 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
195 msgstr ""
196 ".NFI-tiedoston md5sum-allekirjoitus on kunnossa. Voit asentaa tämän "
197 "päivityksen."
198
199 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
200 msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
201
202 msgid "/var directory"
203 msgstr "”/var”-hakemisto"
204
205 msgid "0"
206 msgstr ""
207
208 msgid "1"
209 msgstr ""
210
211 msgid "1.0"
212 msgstr "1.0"
213
214 msgid "1.1"
215 msgstr "1.1"
216
217 msgid "1.2"
218 msgstr "1.2"
219
220 msgid "12V output"
221 msgstr "12V ulostulo"
222
223 msgid "13 V"
224 msgstr "13 V"
225
226 msgid "16:10"
227 msgstr ""
228
229 msgid "16:10 Letterbox"
230 msgstr "16:10 Letterbox"
231
232 msgid "16:10 PanScan"
233 msgstr "16:10 Pan&Scan"
234
235 msgid "16:9"
236 msgstr "16:9"
237
238 msgid "16:9 Letterbox"
239 msgstr "16:9 Letterbox"
240
241 msgid "16:9 always"
242 msgstr "16:9 automatiikka"
243
244 msgid "18 V"
245 msgstr "18 V"
246
247 msgid "2"
248 msgstr ""
249
250 msgid "3"
251 msgstr ""
252
253 msgid "30 minutes"
254 msgstr "30 minuuttia"
255
256 msgid "4"
257 msgstr ""
258
259 msgid "4:3"
260 msgstr ""
261
262 msgid "4:3 Letterbox"
263 msgstr "4:3 Letterbox"
264
265 msgid "4:3 PanScan"
266 msgstr "4:3 Pan&Scan"
267
268 msgid "5"
269 msgstr ""
270
271 msgid "5 minutes"
272 msgstr "5 minuuttia"
273
274 msgid "50 Hz"
275 msgstr ""
276
277 msgid "6"
278 msgstr ""
279
280 msgid "60 minutes"
281 msgstr "60 minuuttia"
282
283 msgid "7"
284 msgstr ""
285
286 msgid "8"
287 msgstr ""
288
289 msgid "9"
290 msgstr ""
291
292 msgid "<unknown>"
293 msgstr "<tuntematon>"
294
295 msgid "??"
296 msgstr "??"
297
298 msgid "A"
299 msgstr "A"
300
301 #, python-format
302 msgid ""
303 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
304 "Do you want to keep your version?"
305 msgstr ""
306 "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
307 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
308
309 msgid ""
310 "A finished record timer wants to set your\n"
311 "Dreambox to standby. Do that now?"
312 msgstr ""
313 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
314 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
315
316 msgid ""
317 "A finished record timer wants to shut down\n"
318 "your Dreambox. Shutdown now?"
319 msgstr ""
320 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
321 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
322
323 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
324 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
325
326 #, python-format
327 msgid ""
328 "A record has been started:\n"
329 "%s"
330 msgstr ""
331 "Tallennus on alkanut:\n"
332 "%s"
333
334 msgid ""
335 "A recording is currently running.\n"
336 "What do you want to do?"
337 msgstr ""
338 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
339 "Mitä haluat tehdä?"
340
341 msgid ""
342 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
343 "configure the positioner."
344 msgstr ""
345 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
346 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
347
348 msgid ""
349 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
350 "start the satfinder."
351 msgstr ""
352 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
353 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
354
355 #, python-format
356 msgid "A required tool (%s) was not found."
357 msgstr "Tarvittavaa osaa (%s) ei löytynyt."
358
359 msgid ""
360 "A sleep timer wants to set your\n"
361 "Dreambox to standby. Do that now?"
362 msgstr ""
363 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
364 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
365
366 msgid ""
367 "A sleep timer wants to shut down\n"
368 "your Dreambox. Shutdown now?"
369 msgstr ""
370 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
371 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
372
373 msgid ""
374 "A timer failed to record!\n"
375 "Disable TV and try again?\n"
376 msgstr ""
377 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
378 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
379 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
380
381 msgid "A/V Settings"
382 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
383
384 msgid "AA"
385 msgstr "AA"
386
387 msgid "AB"
388 msgstr "AB"
389
390 msgid "AC3 default"
391 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
392
393 msgid "AC3 downmix"
394 msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
395
396 msgid "Abort"
397 msgstr ""
398
399 msgid "About"
400 msgstr "Tietoja"
401
402 msgid "About..."
403 msgstr "Tietoja..."
404
405 msgid "Action on long powerbutton press"
406 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
407
408 msgid "Action:"
409 msgstr "Toiminto:"
410
411 msgid "Activate Picture in Picture"
412 msgstr "Avaa PiP-kuva"
413
414 msgid "Activate network settings"
415 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
416
417 msgid "Adapter settings"
418 msgstr "Sovittimen asetukset"
419
420 msgid "Add"
421 msgstr "Lisää"
422
423 msgid "Add Bookmark"
424 msgstr "Kirjanmerkki"
425
426 msgid "Add a mark"
427 msgstr "Lisää merkki"
428
429 msgid "Add a new title"
430 msgstr "Lisää uusi tallenne"
431
432 msgid "Add timer"
433 msgstr "Lisää ajastus"
434
435 msgid "Add title"
436 msgstr "Lisää"
437
438 msgid "Add to bouquet"
439 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
440
441 msgid "Add to favourites"
442 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
443
444 msgid ""
445 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
446 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
447 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
448 "test screens."
449 msgstr ""
450 "Säädä värikylläisyys siten, että kaikki sävyt erottuvat ja ovat "
451 "mahdollisimman\n"
452 "kylläisiä.\n"
453 "\n"
454 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse "
455 "numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva."
456
457 msgid "Advanced"
458 msgstr "Laajennetut"
459
460 msgid "Advanced Options"
461 msgstr "Laajennetut valinnat"
462
463 msgid "Advanced Video Setup"
464 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
465
466 msgid "Advanced restore"
467 msgstr "Laajennettu palautus"
468
469 msgid "After event"
470 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
471
472 msgid ""
473 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
474 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
475 msgstr ""
476 "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
477 "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
478
479 msgid "Album"
480 msgstr "Albumi"
481
482 msgid "All"
483 msgstr "Kaikki"
484
485 msgid "All Satellites"
486 msgstr "Kaikki satelliitit"
487
488 msgid "Alpha"
489 msgstr "Alpha"
490
491 msgid "Alternative radio mode"
492 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
493
494 msgid "Alternative services tuner priority"
495 msgstr "Virittimien prioriteetti"
496
497 msgid "Always ask before sending"
498 msgstr ""
499
500 msgid "An empty filename is illegal."
501 msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
502
503 msgid "An unknown error occured!"
504 msgstr "Tuntematon virhe!"
505
506 msgid "Arabic"
507 msgstr "Arabia"
508
509 msgid ""
510 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
511 "\n"
512 msgstr ""
513 "Haluatko aktivoida nämä verkkoasetukset?\n"
514 "\n"
515
516 msgid ""
517 "Are you sure you want to delete\n"
518 "following backup:\n"
519 msgstr ""
520 "Oletko varma, että haluat poistaa seuraavan\n"
521 "varmuuskopion:\n"
522
523 msgid ""
524 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
525 "\n"
526 msgstr ""
527 "Haluatko käynnistää verkkosovittimet uudelleen?\n"
528 "\n"
529
530 msgid ""
531 "Are you sure you want to restore\n"
532 "following backup:\n"
533 msgstr ""
534 "Oletko varma, että haluat palauttaa seuraavan\n"
535 "varmuuskopion:\n"
536
537 msgid ""
538 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
539 "Enigma2 will restart after the restore"
540 msgstr ""
541 "Oletko varma, että haluat palauttaa Enigma2 varmuuskopion?\n"
542 "Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen"
543
544 msgid "Artist"
545 msgstr "Esittäjä"
546
547 msgid "Ask before shutdown:"
548 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
549
550 msgid "Ask user"
551 msgstr "Kysy käyttäjältä"
552
553 msgid "Aspect Ratio"
554 msgstr "Kuvasuhde"
555
556 msgid "Audio"
557 msgstr "Ääni"
558
559 msgid "Audio Options..."
560 msgstr "Äänivalinnat"
561
562 msgid "Author: "
563 msgstr "Tekijä:"
564
565 msgid "Authoring mode"
566 msgstr "Toimintatapa"
567
568 msgid "Auto"
569 msgstr "Automaattinen"
570
571 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
572 msgstr "Kappalejako joka ? min välein (0=ei koskaan)"
573
574 msgid "Auto scart switching"
575 msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
576
577 msgid "Automatic"
578 msgstr "Automaattinen"
579
580 msgid "Automatic Scan"
581 msgstr "Automaattihaku"
582
583 msgid "Available format variables"
584 msgstr "Formaatti-muuttujat"
585
586 msgid "B"
587 msgstr "B"
588
589 msgid "BA"
590 msgstr "BA"
591
592 msgid "BB"
593 msgstr "BB"
594
595 msgid "BER"
596 msgstr ""
597
598 msgid "BER:"
599 msgstr "BER:"
600
601 msgid "Back"
602 msgstr "Takaisin"
603
604 msgid "Background"
605 msgstr "Tausta"
606
607 msgid "Backup"
608 msgstr "Luo"
609
610 msgid "Backup Location"
611 msgstr "Mihin tallennetaan"
612
613 msgid "Backup Mode"
614 msgstr "Mitä tallennetaan"
615
616 msgid "Backup done."
617 msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu."
618
619 msgid "Backup failed."
620 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui."
621
622 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
623 msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu. Paina OK nähdäksesi tulokset."
624
625 msgid "Backup running"
626 msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
627
628 msgid "Backup running..."
629 msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä..."
630
631 msgid "Backup system settings"
632 msgstr "Varmuuskopioi asetukset"
633
634 msgid "Band"
635 msgstr "Taajuusalue"
636
637 msgid "Bandwidth"
638 msgstr "Kaistanleveys"
639
640 msgid "Begin time"
641 msgstr "Aloitusaika"
642
643 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
644 msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
645
646 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
647 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
648
649 msgid "Behavior when a movie is started"
650 msgstr "Toiminto toiston alussa"
651
652 msgid "Behavior when a movie is stopped"
653 msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
654
655 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
656 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
657
658 msgid "Bookmarks"
659 msgstr "Kirjanmerkit"
660
661 msgid "Brightness"
662 msgstr "Kirkkaus"
663
664 msgid "Burn DVD"
665 msgstr "Polta DVD"
666
667 msgid "Burn existing image to DVD"
668 msgstr ""
669
670 msgid "Burn to DVD..."
671 msgstr "Polta DVD:lle..."
672
673 msgid "Bus: "
674 msgstr "Väylä: "
675
676 msgid ""
677 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
678 "displayed."
679 msgstr "Painamalla kaukosäätimen OK-näppäintä, näet tietopalkin."
680
681 msgid "C"
682 msgstr ""
683
684 msgid "C-Band"
685 msgstr "C-taajuusalue"
686
687 msgid "CF Drive"
688 msgstr "CompactFlash-kortti"
689
690 msgid "CI assignment"
691 msgstr ""
692
693 msgid "CVBS"
694 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
695
696 msgid "Cable"
697 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
698
699 msgid "Cache Thumbnails"
700 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
701
702 msgid "Call monitoring"
703 msgstr ""
704
705 msgid "Cancel"
706 msgstr "Peruuta"
707
708 msgid "Cannot parse feed directory"
709 msgstr "Lataushakemistoa ei voitu lukea"
710
711 msgid "Capacity: "
712 msgstr "Kapasiteetti:"
713
714 msgid "Card"
715 msgstr "Kortti"
716
717 msgid "Catalan"
718 msgstr "Katalaani"
719
720 msgid "Change bouquets in quickzap"
721 msgstr "Suosikkilistan vaihto listan lopussa"
722
723 msgid "Change dir."
724 msgstr "Muuta hak."
725
726 msgid "Change pin code"
727 msgstr "Vaihda tunnusluku"
728
729 msgid "Change service pin"
730 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
731
732 msgid "Change service pins"
733 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
734
735 msgid "Change setup pin"
736 msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
737
738 msgid "Channel"
739 msgstr "Kanava"
740
741 msgid "Channel Selection"
742 msgstr "Kanavien valinta"
743
744 msgid "Channel not in services list"
745 msgstr "Kanava ei ole kanavalistalla"
746
747 msgid "Channel:"
748 msgstr "Kanava:"
749
750 msgid "Channellist menu"
751 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
752
753 msgid "Chap."
754 msgstr "Osa"
755
756 msgid "Chapter"
757 msgstr "Kappale"
758
759 msgid "Chapter:"
760 msgstr "Kappale:"
761
762 msgid "Check"
763 msgstr "Tarkista"
764
765 msgid "Checking Filesystem..."
766 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
767
768 msgid "Choose Tuner"
769 msgstr "Valitse viritin"
770
771 msgid "Choose backup files"
772 msgstr "Varmuuskopioitavat tiedostot"
773
774 msgid "Choose backup location"
775 msgstr "Varmuuskopion sijainti"
776
777 msgid "Choose bouquet"
778 msgstr "Valitse suosikkilista"
779
780 msgid "Choose source"
781 msgstr "Valitse lähde"
782
783 msgid "Choose target folder"
784 msgstr "Valitse kohdehakemisto"
785
786 msgid "Choose upgrade source"
787 msgstr "Valitse päivityslähde"
788
789 msgid "Choose your Skin"
790 msgstr "Valitse teema"
791
792 msgid "Circular left"
793 msgstr "Kiertopol. vasen"
794
795 msgid "Circular right"
796 msgstr "Kiertopol. oikea"
797
798 msgid "Cleanup"
799 msgstr "Poista vanhat"
800
801 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
802 #  Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
803 #  valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
804 #  päästä.
805 msgid "Clear before scan"
806 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
807
808 msgid "Clear log"
809 msgstr "Tyhjennä loki"
810
811 msgid "Close"
812 msgstr "Sulje"
813
814 msgid "Code rate high"
815 msgstr "Koodinopeus (korkea)"
816
817 msgid "Code rate low"
818 msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
819
820 msgid "Coderate HP"
821 msgstr "Koodinopeus (HP)"
822
823 msgid "Coderate LP"
824 msgstr "Koodinopeus (LP)"
825
826 msgid "Collection name"
827 msgstr "Kokoelman nimi"
828
829 msgid "Collection settings"
830 msgstr "Kokoelman asetukset"
831
832 msgid "Color Format"
833 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
834
835 msgid "Command execution..."
836 msgstr "Komennon suoritus..."
837
838 msgid "Command order"
839 msgstr "Käskyjen järjestys"
840
841 msgid "Committed DiSEqC command"
842 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
843
844 msgid "Common Interface"
845 msgstr "CI-liitäntä/CAM"
846
847 msgid "Common Interface Assignment"
848 msgstr "CI-määritykset"
849
850 msgid "CommonInterface"
851 msgstr ""
852
853 msgid "Communication"
854 msgstr ""
855
856 msgid "Compact Flash"
857 msgstr "CompactFlash"
858
859 msgid "Compact flash card"
860 msgstr "CompactFlash-kortti"
861
862 msgid "Complete"
863 msgstr "Täysi"
864
865 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
866 msgstr "Laajennettu (useita ääniraitoja ja kuvasuhteita)"
867
868 msgid "Config"
869 msgstr "Asetukset"
870
871 msgid "Configuration Mode"
872 msgstr "Toimintatila"
873
874 msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
875 msgstr ""
876
877 msgid "Configuring"
878 msgstr "Muokataan"
879
880 msgid "Conflicting timer"
881 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
882
883 msgid "Connect"
884 msgstr ""
885
886 msgid "Connected to"
887 msgstr "Kytketty virittimestä"
888
889 msgid "Connected to Fritz!Box!"
890 msgstr ""
891
892 msgid "Connected!"
893 msgstr ""
894
895 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
896 msgstr ""
897
898 #, python-format
899 msgid ""
900 "Connection to Fritz!Box\n"
901 "failed! (%s)\n"
902 "retrying..."
903 msgstr ""
904
905 msgid "Constellation"
906 msgstr "Modulaatio"
907
908 msgid "Content does not fit on DVD!"
909 msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!"
910
911 msgid "Continue"
912 msgstr ""
913
914 msgid "Continue in background"
915 msgstr "Jatka taustalla"
916
917 msgid "Continue playing"
918 msgstr "Jatka toistoa"
919
920 msgid "Contrast"
921 msgstr "Kontrasti"
922
923 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
924 msgstr "NFI-ohjelmistopäivityksien palvelimelle ei saatu yhteyttä:"
925
926 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
927 msgstr "Levyä ei voitu ladata! Levy puuttuu?"
928
929 #, python-format
930 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
931 msgstr "Ajastusristiriidan takia ei voitu tallentaa %s"
932
933 msgid "CrashlogAutoSubmit"
934 msgstr ""
935
936 msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
937 msgstr ""
938
939 msgid ""
940 "Crashlogs found!\n"
941 "Send them to Dream Multimedia ?"
942 msgstr ""
943
944 msgid "Create DVD-ISO"
945 msgstr "Luo DVD-ISO"
946
947 msgid "Create movie folder failed"
948 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
949
950 #, python-format
951 msgid "Creating directory %s failed."
952 msgstr "Hakemiston %s luominen epäonnistui."
953
954 msgid "Creating partition failed"
955 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
956
957 msgid "Croatian"
958 msgstr "Kroatia"
959
960 msgid "Current Transponder"
961 msgstr "Nykyinen lähetin"
962
963 msgid "Current settings:"
964 msgstr "Nykyiset asetukset"
965
966 msgid "Current version:"
967 msgstr "Nykyinen versio:"
968
969 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
970 msgstr "'1'/'3'-näppäimien hypyn pituus"
971
972 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
973 msgstr "'4'/'6'-näppäimien hypyn pituus"
974
975 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
976 msgstr "'7'/'9'-näppäimien hypyn pituus"
977
978 msgid "Customize"
979 msgstr "Toimintojen mukautus"
980
981 msgid "Cut"
982 msgstr "Leikkaa"
983
984 #  Tallennevalikko
985 msgid "Cutlist editor..."
986 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
987
988 msgid "Czech"
989 msgstr "Tšekki"
990
991 msgid "D"
992 msgstr ""
993
994 msgid "DHCP"
995 msgstr ""
996
997 msgid "DVB-S"
998 msgstr "DVB-S"
999
1000 msgid "DVB-S2"
1001 msgstr "DVB-S2"
1002
1003 msgid "DVD Player"
1004 msgstr "DVD-soitin"
1005
1006 msgid "DVD media toolbox"
1007 msgstr "DVD-levyn työkalut"
1008
1009 msgid "Danish"
1010 msgstr "Tanska"
1011
1012 msgid "Date"
1013 msgstr "Päiväys"
1014
1015 msgid "Deep Standby"
1016 msgstr "Virransäästötila"
1017
1018 msgid "Default Settings"
1019 msgstr "Oletusasetukset"
1020
1021 msgid "Default services lists"
1022 msgstr "Lataa oletuskanavalista"
1023
1024 msgid "Default settings"
1025 msgstr "Lataa oletusarvot"
1026
1027 msgid "Delay"
1028 msgstr "Viive"
1029
1030 msgid "Delete"
1031 msgstr "Poista"
1032
1033 msgid "Delete crashlogs"
1034 msgstr ""
1035
1036 msgid "Delete entry"
1037 msgstr "Poista valinta"
1038
1039 msgid "Delete failed!"
1040 msgstr "Poisto epäonnistui!"
1041
1042 #, python-format
1043 msgid ""
1044 "Delete no more configured satellite\n"
1045 "%s?"
1046 msgstr ""
1047 "Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n"
1048 "%s?"
1049
1050 msgid "Description"
1051 msgstr "Kuvaus"
1052
1053 msgid "Deselect"
1054 msgstr ""
1055
1056 msgid "Destination directory"
1057 msgstr "Kohdehakemisto"
1058
1059 msgid "Detected HDD:"
1060 msgstr "Asennettu kiintolevy:"
1061
1062 msgid "Detected NIMs:"
1063 msgstr "Asennetut virittimet:"
1064
1065 msgid "DiSEqC"
1066 msgstr "DiSEqC"
1067
1068 msgid "DiSEqC A/B"
1069 msgstr "DiSEqC A/B"
1070
1071 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1072 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1073
1074 msgid "DiSEqC mode"
1075 msgstr "DiSEqC-tila"
1076
1077 msgid "DiSEqC repeats"
1078 msgstr "DiSEqC-toistoja"
1079
1080 msgid "Dialing:"
1081 msgstr ""
1082
1083 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1084 msgstr "Linkitettyjen tallenteiden toisto ilman valikkoa"
1085
1086 #, python-format
1087 msgid "Directory %s nonexistent."
1088 msgstr "Hakemistoa %s ei löydy."
1089
1090 msgid "Disable"
1091 msgstr "Keskeytä"
1092
1093 msgid "Disable Picture in Picture"
1094 msgstr "Sulje PiP-kuva"
1095
1096 msgid "Disable Subtitles"
1097 msgstr "Poista tekstitys"
1098
1099 msgid "Disable crashlog reporting"
1100 msgstr ""
1101
1102 msgid "Disable timer"
1103 msgstr "Poista käytöstä"
1104
1105 msgid "Disabled"
1106 msgstr "Ei käytössä"
1107
1108 msgid "Disconnect"
1109 msgstr ""
1110
1111 #, python-format
1112 msgid ""
1113 "Disconnected from\n"
1114 "Fritz!Box! (%s)\n"
1115 "retrying..."
1116 msgstr ""
1117
1118 msgid "Dish"
1119 msgstr "Antenni"
1120
1121 msgid "Display 16:9 content as"
1122 msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
1123
1124 msgid "Display 4:3 content as"
1125 msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
1126
1127 msgid "Display >16:9 content as"
1128 msgstr "Näytä >16:9 sisältö"
1129
1130 msgid "Display Setup"
1131 msgstr "Etupaneelin näyttö..."
1132
1133 msgid "Display and Userinterface"
1134 msgstr "Näyttö ja käyttöliittymä"
1135
1136 #, python-format
1137 msgid ""
1138 "Do you really want to REMOVE\n"
1139 "the plugin \"%s\"?"
1140 msgstr ""
1141 "Haluatko poistaa\n"
1142 "lisäosan \"%s\"?"
1143
1144 msgid ""
1145 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1146 "This could take lots of time!"
1147 msgstr ""
1148 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
1149 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
1150
1151 #, python-format
1152 msgid "Do you really want to delete %s?"
1153 msgstr ""
1154 "Haluatko poistaa\n"
1155 "\"%s\"?"
1156
1157 #, python-format
1158 msgid ""
1159 "Do you really want to download\n"
1160 "the plugin \"%s\"?"
1161 msgstr ""
1162 "Haluatko ladata\n"
1163 "lisäosan \"%s\"?"
1164
1165 msgid ""
1166 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1167 "All data on the disk will be lost!"
1168 msgstr ""
1169 "Haluatko alustaa kiintolevyn?\n"
1170 "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
1171
1172 #, python-format
1173 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1174 msgstr "Haluatko poistaa levyltä hakemiston %s?"
1175
1176 #, python-format
1177 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1178 msgstr "Haluatko poistaa kirjanmerkin %s?"
1179
1180 msgid ""
1181 "Do you want to backup now?\n"
1182 "After pressing OK, please wait!"
1183 msgstr ""
1184 "Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
1185 "Paina OK ja odota!"
1186
1187 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1188 msgstr "Haluatko polttaa tämän kokoelman DVD:lle?"
1189
1190 msgid "Do you want to do a service scan?"
1191 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
1192
1193 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1194 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
1195
1196 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
1197 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1198 msgstr ""
1199 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
1200 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
1201 "voidaan asettaa erikseen\n"
1202 "määriteltävän tunnusluvun\n"
1203 "taakse.\n"
1204 "\n"
1205 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
1206 "käyttöön?"
1207
1208 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1209 msgstr "Haluatko asentaa oletusarvoiset satelliittilistat?"
1210
1211 msgid "Do you want to install the package:\n"
1212 msgstr "Haluatko asentaa IPKG-paketin:\n"
1213
1214 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1215 msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?"
1216
1217 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1218 msgstr "Haluatko esikatsella tämän DVD:n ennen polttoa?"
1219
1220 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1221 msgstr "Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
1222
1223 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1224 msgstr "Haluatko poistaa ohjelmapaketin:\n"
1225
1226 msgid "Do you want to restore your settings?"
1227 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
1228
1229 msgid "Do you want to resume this playback?"
1230 msgstr ""
1231 "Jatketaanko kohdasta,\n"
1232 "johon katselu viimeksi jäi?"
1233
1234 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1235 msgstr "Haluatko päivittää Dreamboxisi?"
1236
1237 msgid ""
1238 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1239 "After pressing OK, please wait!"
1240 msgstr ""
1241 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
1242 "Paina OK ja odota!"
1243
1244 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1245 msgstr "Haluatko päivittää ohjelmapaketin:\n"
1246
1247 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1248 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
1249
1250 msgid "Don't ask, just send"
1251 msgstr ""
1252
1253 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1254 msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
1255
1256 #, python-format
1257 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1258 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
1259
1260 #, python-format
1261 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
1262 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
1263
1264 #, python-format
1265 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1266 msgstr "Valmis - asennettu, päivitetty tai poistettu %d lisäosaa, %d virhettä"
1267
1268 msgid "Download"
1269 msgstr "Lataa"
1270
1271 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1272 msgstr "Lataa .NFI-tiedostoja USB-päivitysohjelmalle"
1273
1274 msgid "Download Plugins"
1275 msgstr "Lataa lisäosia"
1276
1277 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1278 msgstr "Päivitystiedoston lataaminen epäonnistui:"
1279
1280 msgid "Downloadable new plugins"
1281 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
1282
1283 msgid "Downloadable plugins"
1284 msgstr "Ladattavia lisäosia"
1285
1286 msgid "Downloading"
1287 msgstr "Ladataan"
1288
1289 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1290 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
1291
1292 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1293 msgstr "DB-tiedostomuotoinen DVD (HDTV-yht.sopiva)"
1294
1295 msgid "Dreambox software because updates are available."
1296 msgstr ""
1297
1298 msgid "Dutch"
1299 msgstr "Hollanti"
1300
1301 msgid "E"
1302 msgstr "E"
1303
1304 msgid "EPG Selection"
1305 msgstr "Ohjelman valinta"
1306
1307 #, python-format
1308 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1309 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
1310
1311 msgid "East"
1312 msgstr "Itä"
1313
1314 msgid "Edit"
1315 msgstr "Muokkaa"
1316
1317 msgid "Edit DNS"
1318 msgstr "Muuta DNS"
1319
1320 msgid "Edit IPKG source URL..."
1321 msgstr "Muokkaa IPKG lähdeosoitetta..."
1322
1323 msgid "Edit Title"
1324 msgstr "Editoi"
1325
1326 msgid "Edit chapters of current title"
1327 msgstr "Muokkaa kappaleita"
1328
1329 msgid "Edit services list"
1330 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
1331
1332 msgid "Edit settings"
1333 msgstr "Muokkaa asetuksia"
1334
1335 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1336 msgstr ""
1337 "Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n"
1338 "\n"
1339
1340 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1341 msgstr ""
1342 "Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n"
1343 "\n"
1344
1345 msgid "Edit title"
1346 msgstr "Editoi"
1347
1348 msgid "Electronic Program Guide"
1349 msgstr "Ohjelmaopas"
1350
1351 msgid "Enable"
1352 msgstr "Ota käyttöön"
1353
1354 msgid "Enable 5V for active antenna"
1355 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
1356
1357 msgid "Enable multiple bouquets"
1358 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
1359
1360 msgid "Enable parental control"
1361 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
1362
1363 msgid "Enable timer"
1364 msgstr "Ajastin päälle"
1365
1366 msgid "Enabled"
1367 msgstr "Käytössä"
1368
1369 msgid "Encryption"
1370 msgstr "Suojaus"
1371
1372 msgid "Encryption Key"
1373 msgstr "Suojausavain"
1374
1375 msgid "Encryption Keytype"
1376 msgstr "Salausavaimen tyyppi"
1377
1378 msgid "Encryption Type"
1379 msgstr "Suojausjärjestelmä"
1380
1381 msgid "End time"
1382 msgstr "Lopetusaika"
1383
1384 msgid "EndTime"
1385 msgstr "Lopetusaika"
1386
1387 msgid "English"
1388 msgstr "Englanti"
1389
1390 msgid ""
1391 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1392 "\n"
1393 "If you experience any problems please contact\n"
1394 "stephan@reichholf.net\n"
1395 "\n"
1396 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1397 msgstr ""
1398
1399 #.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
1400 #.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
1401 #.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
1402 #.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
1403 #.       "fast forward". 
1404 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1405 msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
1406
1407 msgid "Enter Rewind at speed"
1408 msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
1409
1410 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
1411 msgstr "Syötä WLAN-verkon nimi/SSID:"
1412
1413 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
1414 msgstr ""
1415
1416 msgid "Enter main menu..."
1417 msgstr "Mene päävalikkoon..."
1418
1419 msgid "Enter the service pin"
1420 msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
1421
1422 msgid "Error"
1423 msgstr "Virhe"
1424
1425 msgid "Error executing plugin"
1426 msgstr "Virhe plugin-lisäosan suorittamisessa"
1427
1428 #, python-format
1429 msgid ""
1430 "Error: %s\n"
1431 "Retry?"
1432 msgstr ""
1433 "Virhe: %s\n"
1434 "Yritä uudelleen?"
1435
1436 msgid "Eventview"
1437 msgstr "Ohjelmatiedot"
1438
1439 msgid "Everything is fine"
1440 msgstr "Kaikki on kunnossa"
1441
1442 msgid "Execution Progress:"
1443 msgstr "Tehtävän edistyminen:"
1444
1445 msgid "Execution finished!!"
1446 msgstr "Tehtävä suoritettu!"
1447
1448 msgid "Exif"
1449 msgstr ""
1450
1451 msgid "Exit"
1452 msgstr "Poistu"
1453
1454 msgid "Exit editor"
1455 msgstr "Poistu editorista"
1456
1457 #  Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
1458 msgid "Exit the wizard"
1459 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
1460
1461 #  Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
1462 msgid "Exit wizard"
1463 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
1464
1465 msgid "Expert"
1466 msgstr "Laaja"
1467
1468 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
1469 msgstr "Laajennetut verkkoasetukset"
1470
1471 msgid "Extended Setup..."
1472 msgstr "Laajat asetukset..."
1473
1474 msgid "Extensions"
1475 msgstr "Laajennukset"
1476
1477 msgid "FEC"
1478 msgstr "FEC"
1479
1480 msgid "Factory reset"
1481 msgstr "Palauta tehdasasetukset"
1482
1483 msgid "Failed"
1484 msgstr "Epäonnistui"
1485
1486 msgid "Fast"
1487 msgstr "Nopea"
1488
1489 msgid "Fast DiSEqC"
1490 msgstr "Nopea DiSEqC"
1491
1492 msgid "Fast Forward speeds"
1493 msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
1494
1495 msgid "Fast epoch"
1496 msgstr "Nopea päivällä"
1497
1498 msgid "Favourites"
1499 msgstr "Suosikit"
1500
1501 msgid "Filesystem Check..."
1502 msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..."
1503
1504 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1505 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
1506
1507 msgid "Finetune"
1508 msgstr "Hienosäät."
1509
1510 msgid "Finished"
1511 msgstr "Päättyi"
1512
1513 msgid "Finished configuring your network"
1514 msgstr "Verkon määritys suoritettu"
1515
1516 msgid "Finished restarting your network"
1517 msgstr "Verkko käynnistyi uudelleen"
1518
1519 msgid "Finnish"
1520 msgstr "Suomi"
1521
1522 msgid ""
1523 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
1524 msgstr ""
1525 "Aluksi lataamme viimeisimmän käynnistysympäristön USB-päivitysohjelmalle."
1526
1527 msgid "Flash"
1528 msgstr ""
1529
1530 msgid "Flashing failed"
1531 msgstr "Päivitys epäonnistui"
1532
1533 msgid "Following tasks will be done after you press continue."
1534 msgstr ""
1535
1536 msgid "Format"
1537 msgstr "Alusta"
1538
1539 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1540 msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
1541
1542 msgid "Frame size in full view"
1543 msgstr "Kehyksen koko kokoruudussa"
1544
1545 msgid "French"
1546 msgstr "Ranska"
1547
1548 msgid "Frequency"
1549 msgstr "Taajuus"
1550
1551 msgid "Frequency bands"
1552 msgstr "Taajuusalueet"
1553
1554 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1555 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
1556
1557 msgid "Frequency steps"
1558 msgstr "Taajuusaskel"
1559
1560 msgid "Fri"
1561 msgstr "pe"
1562
1563 msgid "Friday"
1564 msgstr "Perjantai"
1565
1566 msgid "Frisian"
1567 msgstr "Friisi"
1568
1569 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1570 msgstr ""
1571
1572 #, python-format
1573 msgid "Frontprocessor version: %d"
1574 msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
1575
1576 msgid "Fsck failed"
1577 msgstr "Tarkistus epäonnistui"
1578
1579 msgid "Function not yet implemented"
1580 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
1581
1582 msgid ""
1583 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1584 "Do you want to Restart the GUI now?"
1585 msgstr ""
1586 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
1587 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
1588 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
1589 "uudelleen nyt?"
1590
1591 msgid "Gateway"
1592 msgstr "Yhdyskäytävä"
1593
1594 msgid "General AC3 Delay"
1595 msgstr "AC3-viive (ms)"
1596
1597 msgid "General AC3 delay"
1598 msgstr "AC3-viive (ms)"
1599
1600 msgid "General PCM Delay"
1601 msgstr "PCM-viive (ms)"
1602
1603 msgid "General PCM delay"
1604 msgstr "PCM-viive (ms)"
1605
1606 msgid "Genre"
1607 msgstr "Laji"
1608
1609 msgid "German"
1610 msgstr "Saksa"
1611
1612 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1613 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
1614
1615 msgid "Goto 0"
1616 msgstr "Goto 0"
1617
1618 msgid "Goto position"
1619 msgstr "Mene sijaintiin"
1620
1621 msgid "Graphical Multi EPG"
1622 msgstr "Graafinen Kanavaopas"
1623
1624 msgid "Greek"
1625 msgstr "Kreikka"
1626
1627 msgid "Guard Interval"
1628 msgstr "Suojaväli"
1629
1630 msgid "Guard interval mode"
1631 msgstr "Suojaväli-tila"
1632
1633 msgid "Harddisk"
1634 msgstr "Kiintolevy..."
1635
1636 msgid "Harddisk setup"
1637 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
1638
1639 msgid "Harddisk standby after"
1640 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
1641
1642 msgid "Here is a small overview of the available icon states."
1643 msgstr ""
1644
1645 msgid "Hidden network SSID"
1646 msgstr ""
1647
1648 msgid "Hierarchy Information"
1649 msgstr "Hierarkia-tietoja"
1650
1651 msgid "Hierarchy mode"
1652 msgstr "Hierarkia-tila"
1653
1654 msgid "High bitrate support"
1655 msgstr "Suurten bittimäärien tuki"
1656
1657 msgid "Horizontal"
1658 msgstr "Horisontaali"
1659
1660 msgid "How many minutes do you want to record?"
1661 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
1662
1663 msgid "How to handle found crashlogs:"
1664 msgstr ""
1665
1666 msgid "Hungarian"
1667 msgstr "Unkari"
1668
1669 msgid "IP Address"
1670 msgstr "IP-osoite"
1671
1672 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
1673 msgstr "ISO-tiedosto on liian suuri tälle tiedostojärjestelmälle!"
1674
1675 msgid "ISO path"
1676 msgstr "ISO-polku"
1677
1678 msgid "Icelandic"
1679 msgstr "Islanti"
1680
1681 msgid "If you can see this page, please press OK."
1682 msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK."
1683
1684 msgid ""
1685 "If you see this, something is wrong with\n"
1686 "your scart connection. Press OK to return."
1687 msgstr ""
1688 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
1689 "Paina OK palataksesi takaisin."
1690
1691 msgid ""
1692 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1693 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1694 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1695 "possible.\n"
1696 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1697 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1698 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1699 "step.\n"
1700 "If you are happy with the result, press OK."
1701 msgstr ""
1702 "Jos televisiossasi on kirkkauden tai kontrastin automaattisäätö, kytke se "
1703 "pois päältä. Jos kuva-asetuksissa on säätöjä nimeltä \"dynamic\" kytke ne "
1704 "normaaliarvoon. Säädä huoneen valaistus sopivaksi. Säädä television "
1705 "kontrasti alimpaan arvoon.\n"
1706 "\n"
1707 "Säädä television valoisuus niin alas kuin mahdollista ilman, että testikuvan "
1708 "kaksi tumminta sävyä (1 ja 2) muuttuu yhtä tummiksi.\n"
1709 "\n"
1710 "Älä välitä kirkkaista sävyistä, ne säädetään seuraavassa vaiheessa.\n"
1711 "\n"
1712 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
1713
1714 msgid "Image flash utility"
1715 msgstr "Päivityksen asennusohjelma"
1716
1717 msgid "Image-Upgrade"
1718 msgstr "Päivitys"
1719
1720 msgid "In Progress"
1721 msgstr "Käynnissä"
1722
1723 msgid ""
1724 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1725 msgstr ""
1726 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
1727 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
1728
1729 msgid "Increased voltage"
1730 msgstr "Korotettu LNB-jännite"
1731
1732 msgid "Index"
1733 msgstr "Indeksi"
1734
1735 msgid "InfoBar"
1736 msgstr "Tietopalkki"
1737
1738 msgid "Infobar timeout"
1739 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
1740
1741 msgid "Information"
1742 msgstr "Tietoja"
1743
1744 msgid "Init"
1745 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
1746
1747 msgid "Initialization..."
1748 msgstr "Alustus..."
1749
1750 msgid "Initialize"
1751 msgstr "Alusta"
1752
1753 msgid "Initializing Harddisk..."
1754 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
1755
1756 #  Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
1757 msgid "Input"
1758 msgstr "Valitse"
1759
1760 msgid "Install"
1761 msgstr "Asenna"
1762
1763 msgid "Install a new image with a USB stick"
1764 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto USB-tikulta"
1765
1766 msgid "Install a new image with your web browser"
1767 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto WWW-selaimella"
1768
1769 msgid "Install local IPKG"
1770 msgstr "Asenna IPKG-paketteja"
1771
1772 msgid "Install or remove finished."
1773 msgstr "Asenna tai poista valmiit."
1774
1775 msgid "Install settings, skins, software..."
1776 msgstr "Asenna asetuksia, teemoja, ohjelmistoja..."
1777
1778 msgid "Install software updates..."
1779 msgstr "Asenna ohjelmistopäivityksiä..."
1780
1781 msgid "Installation finished."
1782 msgstr "Asennus suoritettu."
1783
1784 msgid "Installing"
1785 msgstr "Asennetaan"
1786
1787 msgid "Installing Software..."
1788 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
1789
1790 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1791 msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..."
1792
1793 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1794 msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..."
1795
1796 msgid "Installing package content... Please wait..."
1797 msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..."
1798
1799 msgid "Instant Record..."
1800 msgstr "Välitön tallennus..."
1801
1802 msgid "Integrated Ethernet"
1803 msgstr "Sisäinen verkkokortti"
1804
1805 msgid "Integrated Wireless"
1806 msgstr "Sisäänrakennettu WLAN"
1807
1808 msgid "Intermediate"
1809 msgstr "Keskitaso"
1810
1811 msgid "Internal Flash"
1812 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
1813
1814 msgid "Invalid Location"
1815 msgstr "Virheellinen sijainti"
1816
1817 #, python-format
1818 msgid "Invalid directory selected: %s"
1819 msgstr "Virheellinen hakemisto valittu: %s"
1820
1821 msgid "Inversion"
1822 msgstr "Inversio"
1823
1824 msgid "Invert display"
1825 msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
1826
1827 msgid "Ipkg"
1828 msgstr ""
1829
1830 msgid "Is this videomode ok?"
1831 msgstr ""
1832
1833 msgid "Italian"
1834 msgstr "Italia"
1835
1836 msgid "Job View"
1837 msgstr "Työnäkymä"
1838
1839 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1840 msgid "Just Scale"
1841 msgstr "Aina kokoruutu"
1842
1843 msgid "Keyboard"
1844 msgstr ""
1845
1846 msgid "Keyboard Map"
1847 msgstr "Näppäinasettelu"
1848
1849 msgid "Keyboard Setup"
1850 msgstr "Näppäimistön asetukset"
1851
1852 msgid "Keymap"
1853 msgstr "Näppäinasettelu"
1854
1855 msgid "LAN Adapter"
1856 msgstr "Verkkosovitin"
1857
1858 msgid "LNB"
1859 msgstr "LNB"
1860
1861 msgid "LOF"
1862 msgstr "LOF"
1863
1864 msgid "LOF/H"
1865 msgstr "LOF/H"
1866
1867 msgid "LOF/L"
1868 msgstr "LOF/L"
1869
1870 msgid "Language selection"
1871 msgstr "Kielivalinta"
1872
1873 msgid "Language..."
1874 msgstr "Kielivalinta..."
1875
1876 msgid "Last speed"
1877 msgstr "Aikaisempi nopeus"
1878
1879 msgid "Latitude"
1880 msgstr "Leveysaste"
1881
1882 msgid "Latvian"
1883 msgstr "Latvia"
1884
1885 msgid "Leave DVD Player?"
1886 msgstr "Poistutaanko DVD-soittimesta?"
1887
1888 msgid "Left"
1889 msgstr "Vasen"
1890
1891 msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
1892 msgstr "Katsele/muokkaa Dreamboxin tiedostoja"
1893
1894 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1895 msgid "Letterbox"
1896 msgstr ""
1897
1898 msgid "Limit east"
1899 msgstr "Raja itään"
1900
1901 msgid "Limit west"
1902 msgstr "Raja länteen"
1903
1904 msgid "Limited character set for recording filenames"
1905 msgstr "Rajoitettu merkkiluettelo tallenteille"
1906
1907 msgid "Limits off"
1908 msgstr "Rajat pois"
1909
1910 msgid "Limits on"
1911 msgstr "Rajat päälle"
1912
1913 msgid "Link:"
1914 msgstr "Tila:"
1915
1916 msgid "Linked titles with a DVD menu"
1917 msgstr "Linkitetyt tallenteet ja DVD-valikko"
1918
1919 msgid "List of Storage Devices"
1920 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
1921
1922 msgid "Lithuanian"
1923 msgstr "Liettua"
1924
1925 msgid "Load"
1926 msgstr "Lataa"
1927
1928 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
1929 msgstr "Lataa tallenteiden pituus tallennelistassa "
1930
1931 msgid "Local Network"
1932 msgstr "Lähiverkko"
1933
1934 msgid "Location"
1935 msgstr "Hakemisto"
1936
1937 msgid "Lock:"
1938 msgstr "Lukit."
1939
1940 msgid "Log results to harddisk"
1941 msgstr "Luo lokitiedosto kiintolevylle"
1942
1943 msgid "Long Keypress"
1944 msgstr "Pitkä painallus"
1945
1946 msgid "Longitude"
1947 msgstr "Pituusaste"
1948
1949 msgid "MMC Card"
1950 msgstr "MMC-kortti"
1951
1952 msgid "MORE"
1953 msgstr "LISÄÄ"
1954
1955 msgid "Main menu"
1956 msgstr "Päävalikko"
1957
1958 msgid "Mainmenu"
1959 msgstr "Päävalikko"
1960
1961 msgid "Make this mark an 'in' point"
1962 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
1963
1964 msgid "Make this mark an 'out' point"
1965 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
1966
1967 msgid "Make this mark just a mark"
1968 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
1969
1970 msgid "Manage your receiver's software"
1971 msgstr "Hallitse vastaanottimen ohjelmistoa"
1972
1973 msgid "Manual Scan"
1974 msgstr "Manuaalihaku"
1975
1976 msgid "Manual transponder"
1977 msgstr "Manuaalinen lähetin"
1978
1979 msgid "Manufacturer"
1980 msgstr "Valmistaja"
1981
1982 msgid "Margin after record"
1983 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
1984
1985 msgid "Margin before record (minutes)"
1986 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
1987
1988 msgid "Media player"
1989 msgstr "Mediatoistin"
1990
1991 msgid "MediaPlayer"
1992 msgstr "Mediatoistin"
1993
1994 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
1995 msgstr "Levy ei ole kirjoitettava DVD!"
1996
1997 msgid "Medium is not empty!"
1998 msgstr "Levy ei ole tyhjä!"
1999
2000 msgid "Menu"
2001 msgstr "Valikko"
2002
2003 msgid "Message"
2004 msgstr "Viesti"
2005
2006 msgid "Message..."
2007 msgstr "Viesti..."
2008
2009 msgid "Mkfs failed"
2010 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
2011
2012 msgid "Mode"
2013 msgstr "Tila"
2014
2015 msgid "Model: "
2016 msgstr "Malli: "
2017
2018 msgid "Modulation"
2019 msgstr "Modulaatio"
2020
2021 msgid "Modulator"
2022 msgstr "Modulaattori"
2023
2024 msgid "Mon"
2025 msgstr "ma"
2026
2027 msgid "Mon-Fri"
2028 msgstr "ma-pe"
2029
2030 msgid "Monday"
2031 msgstr "Maanantai"
2032
2033 msgid "Mount failed"
2034 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
2035
2036 msgid "Move Picture in Picture"
2037 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
2038
2039 msgid "Move east"
2040 msgstr "Liikuta itään"
2041
2042 msgid "Move west"
2043 msgstr "Liikuta länteen"
2044
2045 msgid "Movielist menu"
2046 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
2047
2048 msgid "Multi EPG"
2049 msgstr "Kanavaopas"
2050
2051 msgid "Multimedia"
2052 msgstr ""
2053
2054 msgid "Multiple service support"
2055 msgstr "Usean kanavan tuki"
2056
2057 msgid "Multisat"
2058 msgstr "Usea satelliitti"
2059
2060 msgid "Mute"
2061 msgstr "Mykistä"
2062
2063 msgid "N/A"
2064 msgstr "Ei saatavilla"
2065
2066 msgid "NEXT"
2067 msgstr "SEURAAVA"
2068
2069 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
2070 msgstr ""
2071 "NFI-päivityksen asennus on suoritettu. Käynnistä uudelleen keltaisella "
2072 "näppäimellä!"
2073
2074 msgid "NOW"
2075 msgstr "NYT"
2076
2077 msgid "NTSC"
2078 msgstr "NTSC"
2079
2080 msgid "Name"
2081 msgstr "Nimi"
2082
2083 msgid "Nameserver"
2084 msgstr "Nimipalvelin"
2085
2086 #, python-format
2087 msgid "Nameserver %d"
2088 msgstr "Nimipalvelin %d"
2089
2090 msgid "Nameserver Setup"
2091 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
2092
2093 msgid "Nameserver settings"
2094 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
2095
2096 msgid "Netmask"
2097 msgstr "Verkkomaski"
2098
2099 msgid "Network"
2100 msgstr "Verkko"
2101
2102 msgid "Network Configuration..."
2103 msgstr "Verkon asetukset"
2104
2105 msgid "Network Mount"
2106 msgstr "Verkkojaon nimi"
2107
2108 msgid "Network SSID"
2109 msgstr "Verkon SSID"
2110
2111 msgid "Network Setup"
2112 msgstr "Lähiverkon asetukset"
2113
2114 msgid "Network scan"
2115 msgstr "Verkkohaku"
2116
2117 msgid "Network setup"
2118 msgstr "Lähiverkon asetukset"
2119
2120 msgid "Network test"
2121 msgstr "Lähiverkon testi"
2122
2123 msgid "Network test..."
2124 msgstr "Lähiverkon testi..."
2125
2126 msgid "Network..."
2127 msgstr "Lähiverkko..."
2128
2129 msgid "Network:"
2130 msgstr "Sovitin:"
2131
2132 msgid "NetworkWizard"
2133 msgstr "Verkkovelho"
2134
2135 msgid "New"
2136 msgstr "Uusi"
2137
2138 msgid "New pin"
2139 msgstr "Uusi tunnusluku"
2140
2141 msgid "New version:"
2142 msgstr "Uusi versio:"
2143
2144 msgid "Next"
2145 msgstr "Seuraava"
2146
2147 msgid "No"
2148 msgstr "Ei"
2149
2150 msgid "No (supported) DVDROM found!"
2151 msgstr "DVDROM-asemaa ei löytynyt!"
2152
2153 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
2154 msgstr "Ei 50Hz tilaa. :("
2155
2156 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
2157 msgstr ""
2158 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
2159 "ole alustettu."
2160
2161 msgid "No Networks found"
2162 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
2163
2164 msgid "No backup needed"
2165 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
2166
2167 msgid ""
2168 "No data on transponder!\n"
2169 "(Timeout reading PAT)"
2170 msgstr ""
2171 "Lähettimessä ei dataa!\n"
2172 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
2173
2174 msgid "No description available."
2175 msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla."
2176
2177 msgid "No details for this image file"
2178 msgstr "Ei tietoja tästä päivityksestä"
2179
2180 msgid "No displayable files on this medium found!"
2181 msgstr ""
2182
2183 msgid "No event info found, recording indefinitely."
2184 msgstr ""
2185 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppumisajasta.\n"
2186 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
2187
2188 msgid "No free tuner!"
2189 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
2190
2191 msgid ""
2192 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
2193 msgstr ""
2194 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
2195 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
2196
2197 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
2198 msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudelleen."
2199
2200 msgid "No positioner capable frontend found."
2201 msgstr ""
2202 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
2203 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
2204
2205 msgid "No satellite frontend found!!"
2206 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
2207
2208 msgid "No tags are set on these movies."
2209 msgstr ""
2210
2211 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
2212 msgstr ""
2213 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
2214 "DiSEqC-ohjausta."
2215
2216 msgid ""
2217 "No tuner is enabled!\n"
2218 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2219 msgstr ""
2220 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
2221 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
2222
2223 msgid "No useable USB stick found"
2224 msgstr "Käyttökelpoista USB-muistitikkua ei löytynyt"
2225
2226 msgid ""
2227 "No valid service PIN found!\n"
2228 "Do you like to change the service PIN now?\n"
2229 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
2230 msgstr ""
2231 "Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n"
2232 "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
2233 "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
2234
2235 msgid ""
2236 "No valid setup PIN found!\n"
2237 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
2238 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
2239 msgstr ""
2240 "Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n"
2241 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
2242 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
2243
2244 msgid ""
2245 "No working local network adapter found.\n"
2246 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
2247 "configured correctly."
2248 msgstr ""
2249 "Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n"
2250 "Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat "
2251 "oikein."
2252
2253 msgid ""
2254 "No working wireless network adapter found.\n"
2255 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
2256 "network is configured correctly."
2257 msgstr ""
2258 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
2259 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen ja verkko on "
2260 "määritelty oikein."
2261
2262 msgid ""
2263 "No working wireless network interface found.\n"
2264 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
2265 "your local network interface."
2266 msgstr ""
2267 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
2268 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke "
2269 "lähiverkko päälle."
2270
2271 msgid "No, but restart from begin"
2272 msgstr "Ei, aloita alusta"
2273
2274 msgid "No, do nothing."
2275 msgstr "Ei, älä tee mitään."
2276
2277 msgid "No, just start my dreambox"
2278 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
2279
2280 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
2281 msgid "No, scan later manually"
2282 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti"
2283
2284 msgid "No, send them never."
2285 msgstr ""
2286
2287 msgid "None"
2288 msgstr "Ei mitään"
2289
2290 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
2291 msgid "Nonlinear"
2292 msgstr "Epälineaarinen"
2293
2294 msgid "North"
2295 msgstr "Pohjoinen"
2296
2297 msgid "Norwegian"
2298 msgstr "Norja"
2299
2300 #, python-format
2301 msgid ""
2302 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
2303 "required, %d MB available)"
2304 msgstr ""
2305 "Liian vähän levytilaa. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen. (%d Mt "
2306 "tarvitaan, %d Mt vapaana)"
2307
2308 msgid ""
2309 "Nothing to scan!\n"
2310 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2311 msgstr ""
2312 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
2313 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
2314
2315 msgid "Now Playing"
2316 msgstr "Toistetaan"
2317
2318 msgid ""
2319 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
2320 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
2321 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
2322 msgstr ""
2323 "Säädä kontrastisäädöllä tausta mahdollisimman valkoiseksi.\n"
2324 "\n"
2325 "Varmista, että näet yhä kahden kirkkaimman sävyn (1 ja 2) eron.\n"
2326 "\n"
2327 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
2328
2329 msgid "OK"
2330 msgstr "OK"
2331
2332 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
2333 msgstr "OK, opasta minua päivityksessä"
2334
2335 msgid "OSD Settings"
2336 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
2337
2338 msgid "OSD visibility"
2339 msgstr "OSD:n läpinäkyvyys"
2340
2341 msgid "Off"
2342 msgstr "Pois"
2343
2344 msgid "On"
2345 msgstr "Päällä"
2346
2347 msgid "One"
2348 msgstr "Yksi"
2349
2350 msgid "Online-Upgrade"
2351 msgstr "Online-päivitys"
2352
2353 msgid "Only Free scan"
2354 msgstr "Hae vain salaamattomat"
2355
2356 msgid "Orbital Position"
2357 msgstr "Sijainti"
2358
2359 msgid "PAL"
2360 msgstr "PAL"
2361
2362 msgid "PIDs"
2363 msgstr "PIDit"
2364
2365 msgid "Package details for: "
2366 msgstr "Ohjelmapaketin tiedot:"
2367
2368 msgid "Package list update"
2369 msgstr "Ohjelmapakettilistan päivitys"
2370
2371 msgid "Packet management"
2372 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
2373
2374 msgid "Packet manager"
2375 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
2376
2377 msgid "Page"
2378 msgstr "Sivu"
2379
2380 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
2381 msgid "Pan&Scan"
2382 msgstr ""
2383
2384 msgid "Parent Directory"
2385 msgstr "Päähakemisto"
2386
2387 msgid "Parental control"
2388 msgstr "Lapsilukko"
2389
2390 msgid "Parental control services Editor"
2391 msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
2392
2393 msgid "Parental control setup"
2394 msgstr "Lapsilukon asetukset"
2395
2396 msgid "Parental control type"
2397 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
2398
2399 msgid "Password"
2400 msgstr ""
2401
2402 msgid "Pause movie at end"
2403 msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
2404
2405 msgid "Phone number"
2406 msgstr ""
2407
2408 msgid "PiPSetup"
2409 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
2410
2411 msgid "PicturePlayer"
2412 msgstr "Kuvien katselu"
2413
2414 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
2415 msgid "Pillarbox"
2416 msgstr ""
2417
2418 msgid "Pilot"
2419 msgstr ""
2420
2421 msgid "Pin code needed"
2422 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
2423
2424 msgid "Play"
2425 msgstr "Jatka toistoa"
2426
2427 msgid "Play Audio-CD..."
2428 msgstr "Toista ääni-CD..."
2429
2430 msgid "Play DVD"
2431 msgstr "Toista DVD"
2432
2433 msgid "Play Music..."
2434 msgstr "Soita musiikkia..."
2435
2436 msgid "Play recorded movies..."
2437 msgstr "Toista tallenteet..."
2438
2439 msgid "Please Reboot"
2440 msgstr "Käynnistä uudelleen"
2441
2442 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
2443 msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
2444
2445 msgid "Please change recording endtime"
2446 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
2447
2448 msgid "Please check your network settings!"
2449 msgstr "Tarkista verkkoasetukset!"
2450
2451 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
2452 msgstr "Valitse päivityspalvelimelta NFI-päivitys latausta varten"
2453
2454 msgid "Please choose an extension..."
2455 msgstr "Valitse laajennus..."
2456
2457 msgid "Please choose he package..."
2458 msgstr "Valitse ohjelmapaketti..."
2459
2460 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
2461 msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa ja paina OK."
2462
2463 msgid ""
2464 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
2465 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
2466 msgstr ""
2467
2468 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
2469 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
2470
2471 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
2472 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
2473
2474 msgid "Please enter a name for the new marker"
2475 msgstr "Uusi väliotsikko"
2476
2477 msgid "Please enter a new filename"
2478 msgstr "Syötä uusi nimi"
2479
2480 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
2481 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
2482
2483 msgid "Please enter name of the new directory"
2484 msgstr "Syötä uuden hakemiston nimi"
2485
2486 msgid "Please enter the correct pin code"
2487 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
2488
2489 msgid "Please enter the old pin code"
2490 msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
2491
2492 msgid "Please follow the instructions on the TV"
2493 msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita"
2494
2495 msgid ""
2496 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
2497 "therefore the default directory is being used instead."
2498 msgstr ""
2499 "Huomaa, että oletushakemisto on käytössä, koska aikaisemmin valittua levyä "
2500 "ei voitu ladata."
2501
2502 msgid "Please press OK to continue."
2503 msgstr "Jatka painamalla OK."
2504
2505 msgid "Please press OK!"
2506 msgstr "Paina OK."
2507
2508 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
2509 msgstr "Valitse NFI-päivitystiedosto"
2510
2511 msgid "Please select a playlist to delete..."
2512 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
2513
2514 msgid "Please select a playlist..."
2515 msgstr "Valitse soittolista..."
2516
2517 msgid "Please select a subservice to record..."
2518 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
2519
2520 msgid "Please select a subservice..."
2521 msgstr "Valitse alipalvelu..."
2522
2523 msgid "Please select medium to use as backup location"
2524 msgstr "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle"
2525
2526 msgid "Please select tag to filter..."
2527 msgstr "Valitse suodatettava merkki..."
2528
2529 msgid "Please select target directory or medium"
2530 msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy"
2531
2532 msgid "Please select the movie path..."
2533 msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
2534
2535 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
2536 msgid "Please set up tuner B"
2537 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
2538
2539 msgid "Please set up tuner C"
2540 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
2541
2542 msgid "Please set up tuner D"
2543 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
2544
2545 msgid ""
2546 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
2547 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
2548 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
2549 msgstr ""
2550 "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
2551 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
2552 "Palaa TV-tilaan OK-näppäimellä tai hylkää siirto EXIT-näppäimellä."
2553
2554 msgid ""
2555 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
2556 "the OK button."
2557 msgstr "Valitse kieli ylös/alas näppäimillä ja paina OK-näppäintä."
2558
2559 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
2560 msgstr "Odota, verkon määritykset aktivoidaan..."
2561
2562 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
2563 msgstr "Odota, haku on käynnissä..."
2564
2565 msgid "Please wait while we configure your network..."
2566 msgstr "Odota, verkkoa määritetään..."
2567
2568 msgid "Please wait while your network is restarting..."
2569 msgstr "Odota, verkko käynnistetään uudelleen..."
2570
2571 msgid "Please wait..."
2572 msgstr "Odota..."
2573
2574 msgid "Please wait... Loading list..."
2575 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
2576
2577 msgid "Plugin browser"
2578 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
2579
2580 msgid "Plugin manager"
2581 msgstr "Lisäosien hallinta"
2582
2583 msgid "Plugin manager help..."
2584 msgstr ""
2585
2586 msgid "Plugin manager process information..."
2587 msgstr ""
2588
2589 msgid "Plugins"
2590 msgstr "Plugin-lisäosat"
2591
2592 msgid "Polarity"
2593 msgstr "Polarisaatio"
2594
2595 msgid "Polarization"
2596 msgstr "Polarisaatio"
2597
2598 msgid "Polish"
2599 msgstr "Puola"
2600
2601 msgid "Port A"
2602 msgstr "Portti A"
2603
2604 msgid "Port B"
2605 msgstr "Portti B"
2606
2607 msgid "Port C"
2608 msgstr "Portti C"
2609
2610 msgid "Port D"
2611 msgstr "Portti D"
2612
2613 msgid "Portuguese"
2614 msgstr "Portugali"
2615
2616 msgid "Positioner"
2617 msgstr "Kääntömoottori"
2618
2619 msgid "Positioner fine movement"
2620 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
2621
2622 msgid "Positioner movement"
2623 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
2624
2625 msgid "Positioner setup"
2626 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
2627
2628 msgid "Positioner storage"
2629 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
2630
2631 msgid "Power threshold in mA"
2632 msgstr "Tunnistusvirta mA"
2633
2634 msgid "Predefined transponder"
2635 msgstr "Ennalta määritelty lähetin"
2636
2637 msgid "Preparing... Please wait"
2638 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
2639
2640 msgid "Press OK on your remote control to continue."
2641 msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä."
2642
2643 msgid "Press OK to activate the settings."
2644 msgstr "Ota käyttöön painamalla OK."
2645
2646 msgid "Press OK to edit the settings."
2647 msgstr "Muokkaa painamalla OK."
2648
2649 #, python-format
2650 msgid "Press OK to get further details for %s"
2651 msgstr "Katso %s lisätietoja OK-näppäimellä"
2652
2653 msgid "Press OK to scan"
2654 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
2655
2656 msgid "Press OK to start the scan"
2657 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
2658
2659 msgid "Prev"
2660 msgstr "Edellinen"
2661
2662 msgid "Preview menu"
2663 msgstr "Esikatsele valikkoa"
2664
2665 msgid "Primary DNS"
2666 msgstr "Ensisijainen DNS"
2667
2668 msgid "Priority"
2669 msgstr "Prioriteetti"
2670
2671 msgid "Process"
2672 msgstr ""
2673
2674 msgid "Properties of current title"
2675 msgstr "Omaisuudet"
2676
2677 msgid "Protect services"
2678 msgstr "Suojaa kanavat"
2679
2680 msgid "Protect setup"
2681 msgstr "Suojaa asetukset"
2682
2683 msgid "Provider"
2684 msgstr "Toimittaja"
2685
2686 msgid "Provider to scan"
2687 msgstr "Hae toimittajalta"
2688
2689 msgid "Providers"
2690 msgstr "Toimittajat"
2691
2692 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
2693 msgstr ""
2694
2695 msgid "Quick"
2696 msgstr "Nopea"
2697
2698 msgid "Quickzap"
2699 msgstr "Pikavaihto"
2700
2701 msgid "RC Menu"
2702 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
2703
2704 msgid "RF output"
2705 msgstr "RF-ulostulo"
2706
2707 msgid "RGB"
2708 msgstr "RGB"
2709
2710 msgid "RSS Feed URI"
2711 msgstr "RSS-palvelun osoite"
2712
2713 msgid "Radio"
2714 msgstr ""
2715
2716 msgid "Ram Disk"
2717 msgstr "RAM-levy"
2718
2719 msgid "Random"
2720 msgstr "Satunnainen"
2721
2722 msgid "Really close without saving settings?"
2723 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
2724
2725 msgid "Really delete done timers?"
2726 msgstr "Poistetaanko tallennetut ajastukset?"
2727
2728 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2729 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
2730
2731 msgid "Really reboot now?"
2732 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
2733
2734 msgid "Really restart now?"
2735 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
2736
2737 msgid "Really shutdown now?"
2738 msgstr "Haluatko silti sammuttaa?"
2739
2740 msgid "Reboot"
2741 msgstr "Käynnistä uudelleen"
2742
2743 msgid "Reception Settings"
2744 msgstr "Virittimen asetukset"
2745
2746 msgid "Record"
2747 msgstr "Tallenna"
2748
2749 #, python-format
2750 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
2751 msgstr "Ajastusaika rajoitettu, ristiriita ajastukseen %s"
2752
2753 msgid "Recorded files..."
2754 msgstr "Tallenteet..."
2755
2756 msgid "Recording"
2757 msgstr "Tallenne"
2758
2759 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
2760 msgstr "Tallennuksia on käynnissä tai käynnistymässä!"
2761
2762 msgid "Recordings"
2763 msgstr "Tallenteet"
2764
2765 msgid "Recordings always have priority"
2766 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
2767
2768 msgid "Reenter new pin"
2769 msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
2770
2771 msgid "Refresh Rate"
2772 msgstr "Virkistystaajuus"
2773
2774 msgid "Refresh rate selection."
2775 msgstr "Virkistystaajuuden valinta."
2776
2777 msgid "Reload"
2778 msgstr "Päivitä"
2779
2780 msgid "Remove"
2781 msgstr "Poista"
2782
2783 msgid "Remove Bookmark"
2784 msgstr "Poista kirjanmerkki"
2785
2786 msgid "Remove Plugins"
2787 msgstr "Poista lisäosia"
2788
2789 msgid "Remove a mark"
2790 msgstr "Poista merkki"
2791
2792 msgid "Remove currently selected title"
2793 msgstr "Poista valittu otsikko"
2794
2795 msgid "Remove finished."
2796 msgstr "Poista suoritetut."
2797
2798 msgid "Remove plugins"
2799 msgstr "Poista lisäosia"
2800
2801 msgid "Remove the broken .NFI file?"
2802 msgstr "Poista vioittunut .NFI-tiedosto"
2803
2804 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
2805 msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto"
2806
2807 msgid "Remove timer"
2808 msgstr "Poista ajastus"
2809
2810 msgid "Remove title"
2811 msgstr "Poista"
2812
2813 msgid "Removing"
2814 msgstr "Poistetaan"
2815
2816 #, python-format
2817 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
2818 msgstr "Hakemiston %s poisto epäonnistui. (Ei ehkä ole tyhjä.)"
2819
2820 msgid "Rename"
2821 msgstr "Muuta nimi"
2822
2823 msgid "Rename crashlogs"
2824 msgstr ""
2825
2826 msgid "Repeat"
2827 msgstr "Toista"
2828
2829 msgid "Repeat Type"
2830 msgstr "Ajastus toistetaan"
2831
2832 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
2833 msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
2834
2835 msgid "Repeats"
2836 msgstr "Toistokerrat"
2837
2838 msgid "Reset"
2839 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
2840
2841 msgid "Reset and renumerate title names"
2842 msgstr ""
2843
2844 msgid "Resolution"
2845 msgstr "Tarkkuus"
2846
2847 msgid "Restart"
2848 msgstr "Käynnistä uudelleen"
2849
2850 msgid "Restart GUI"
2851 msgstr "Käynnistä E2 uudelleen"
2852
2853 msgid "Restart GUI now?"
2854 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
2855
2856 msgid "Restart network"
2857 msgstr "Käynnistä uudelleen"
2858
2859 msgid "Restart test"
2860 msgstr "Käynnistä testi uudelleen"
2861
2862 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
2863 msgstr ""
2864 "Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n"
2865 "\n"
2866
2867 msgid "Restore"
2868 msgstr "Palauta"
2869
2870 msgid "Restore backups..."
2871 msgstr "Palauta varmuuskopio"
2872
2873 msgid "Restore running"
2874 msgstr ""
2875
2876 msgid "Restore running..."
2877 msgstr ""
2878
2879 msgid "Restore system settings"
2880 msgstr "Palauta asetukset"
2881
2882 msgid ""
2883 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2884 "settings now."
2885 msgstr ""
2886 "Asetusten palautus on suoritettu. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset "
2887 "käyttöön."
2888
2889 msgid "Resume from last position"
2890 msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
2891
2892 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
2893 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
2894 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
2895 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
2896 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
2897 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
2898 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
2899 msgid "Resuming playback"
2900 msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
2901
2902 msgid "Return to file browser"
2903 msgstr "Palaa tiedostojen hallintaan"
2904
2905 msgid "Return to movie list"
2906 msgstr "Avaa tallenneluettelo"
2907
2908 msgid "Return to previous service"
2909 msgstr "Palaa TV-kanavalle"
2910
2911 msgid "Rewind speeds"
2912 msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
2913
2914 msgid "Right"
2915 msgstr "Oikea"
2916
2917 msgid "Rolloff"
2918 msgstr ""
2919
2920 msgid "Rotor turning speed"
2921 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
2922
2923 msgid "Running"
2924 msgstr "Käytössä"
2925
2926 msgid "Russian"
2927 msgstr "Venäjä"
2928
2929 msgid "S-Video"
2930 msgstr "S-video (Y/C)"
2931
2932 msgid "SNR"
2933 msgstr "SNR"
2934
2935 msgid "SNR:"
2936 msgstr "SNR:"
2937
2938 msgid "Sat"
2939 msgstr "la"
2940
2941 msgid "Sat / Dish Setup"
2942 msgstr "Antenniasetukset"
2943
2944 msgid "Satellite"
2945 msgstr "Satelliitti"
2946
2947 msgid "Satellite Equipment Setup"
2948 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
2949
2950 msgid "Satellites"
2951 msgstr "Satelliitit"
2952
2953 msgid "Satfinder"
2954 msgstr "Satelliittietsin"
2955
2956 msgid "Sats"
2957 msgstr ""
2958
2959 msgid "Satteliteequipment"
2960 msgstr "Satelliittilaite"
2961
2962 msgid "Saturday"
2963 msgstr "Lauantai"
2964
2965 msgid "Save"
2966 msgstr "Tallenna"
2967
2968 msgid "Save Playlist"
2969 msgstr "Tallenna soittolista"
2970
2971 msgid "Scaling Mode"
2972 msgstr "Skaalaustila"
2973
2974 msgid "Scan "
2975 msgstr "Hae "
2976
2977 msgid "Scan Files..."
2978 msgstr "Hae tiedostoja..."
2979
2980 msgid "Scan QAM128"
2981 msgstr "Hae QAM128"
2982
2983 msgid "Scan QAM16"
2984 msgstr "Hae QAM16"
2985
2986 msgid "Scan QAM256"
2987 msgstr "Hae QAM256"
2988
2989 msgid "Scan QAM32"
2990 msgstr "Hae QAM32"
2991
2992 msgid "Scan QAM64"
2993 msgstr "Hae QAM64"
2994
2995 msgid "Scan SR6875"
2996 msgstr "Hae SR6875"
2997
2998 msgid "Scan SR6900"
2999 msgstr "Hae SR6900"
3000
3001 msgid "Scan Wireless Networks"
3002 msgstr "Hae langattomia verkkoja"
3003
3004 msgid "Scan additional SR"
3005 msgstr ""
3006
3007 msgid "Scan band EU HYPER"
3008 msgstr ""
3009
3010 msgid "Scan band EU MID"
3011 msgstr ""
3012
3013 msgid "Scan band EU SUPER"
3014 msgstr ""
3015
3016 msgid "Scan band EU UHF IV"
3017 msgstr ""
3018
3019 msgid "Scan band EU UHF V"
3020 msgstr ""
3021
3022 msgid "Scan band EU VHF I"
3023 msgstr ""
3024
3025 msgid "Scan band EU VHF III"
3026 msgstr ""
3027
3028 msgid "Scan band US HIGH"
3029 msgstr ""
3030
3031 msgid "Scan band US HYPER"
3032 msgstr ""
3033
3034 msgid "Scan band US LOW"
3035 msgstr ""
3036
3037 msgid "Scan band US MID"
3038 msgstr ""
3039
3040 msgid "Scan band US SUPER"
3041 msgstr ""
3042
3043 msgid ""
3044 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
3045 "WLAN USB Stick\n"
3046 msgstr "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin USB WLAN-tikun avulla\n"
3047
3048 msgid ""
3049 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
3050 msgstr ""
3051 "Hakee oletuskanavalistan satelliittijärjestyksessä käyttäen kytkettyä "
3052 "antennimoottoria"
3053
3054 msgid "Search east"
3055 msgstr "Etsintä itään"
3056
3057 msgid "Search west"
3058 msgstr "Etsintä länteen"
3059
3060 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
3061 msgstr "Etsitään asennettuja tai poistettuja ohjelmapaketteja. Odota..."
3062
3063 msgid "Secondary DNS"
3064 msgstr "Toissijainen DNS"
3065
3066 msgid "Seek"
3067 msgstr "Etsi"
3068
3069 msgid "Select"
3070 msgstr "Valitse"
3071
3072 msgid "Select HDD"
3073 msgstr "Valitse kiintolevy"
3074
3075 msgid "Select IPKG source to edit..."
3076 msgstr "Valitse muokattava IPKG-lähde..."
3077
3078 msgid "Select Location"
3079 msgstr "Hakemiston valinta"
3080
3081 msgid "Select Network Adapter"
3082 msgstr "Valitse verkkosovitin"
3083
3084 msgid "Select a movie"
3085 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
3086
3087 msgid "Select audio mode"
3088 msgstr "Valitse äänimuoto"
3089
3090 msgid "Select audio track"
3091 msgstr "Valitse ääniraita"
3092
3093 msgid "Select channel to record from"
3094 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
3095
3096 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
3097 msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot. Nykyinen valinta:\n"
3098
3099 msgid "Select files/folders to backup..."
3100 msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot/kansiot..."
3101
3102 msgid "Select image"
3103 msgstr "Valitse päivitys"
3104
3105 msgid "Select provider to add..."
3106 msgstr ""
3107
3108 msgid "Select refresh rate"
3109 msgstr "Valitse virkistystaajuus"
3110
3111 msgid "Select service to add..."
3112 msgstr ""
3113
3114 msgid "Select video input"
3115 msgstr "Valitse video-sisäänmeno"
3116
3117 msgid "Select video input with up/down buttons"
3118 msgstr "Valitse video-sisäänmeno ylös/alas-näppäimillä"
3119
3120 msgid "Select video mode"
3121 msgstr "Valitse video-tila"
3122
3123 msgid "Selected source image"
3124 msgstr "Valittu päivitys"
3125
3126 msgid "Send DiSEqC"
3127 msgstr "Lähetä DiSEqC"
3128
3129 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
3130 msgstr "Lähetä DiSEqC vain satelliitin vaihdossa"
3131
3132 msgid "Seperate titles with a main menu"
3133 msgstr "Erilliset tallenteet ja päävalikko"
3134
3135 msgid "Sequence repeat"
3136 msgstr "Jakson toisto"
3137
3138 msgid "Serbian"
3139 msgstr ""
3140
3141 msgid "Service"
3142 msgstr "Kanava"
3143
3144 msgid "Service Scan"
3145 msgstr "Kanavien haku"
3146
3147 msgid "Service Searching"
3148 msgstr "Kanavien haku"
3149
3150 msgid "Service has been added to the favourites."
3151 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
3152
3153 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
3154 msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
3155
3156 msgid ""
3157 "Service invalid!\n"
3158 "(Timeout reading PMT)"
3159 msgstr ""
3160 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
3161 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
3162 "Tablea luettaessa.)"
3163
3164 msgid ""
3165 "Service not found!\n"
3166 "(SID not found in PAT)"
3167 msgstr ""
3168 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
3169 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
3170 "Program Association Tablesta.)"
3171
3172 msgid "Service scan"
3173 msgstr "Kanavahaku"
3174
3175 msgid ""
3176 "Service unavailable!\n"
3177 "Check tuner configuration!"
3178 msgstr ""
3179 "Ei kanavaa,\n"
3180 "tarkista virittimen asetukset"
3181
3182 msgid "Serviceinfo"
3183 msgstr "Kanavatiedot"
3184
3185 msgid "Services"
3186 msgstr "Kanavat"
3187
3188 msgid "Set Voltage and 22KHz"
3189 msgstr "Aseta jännite ja 22KHz"
3190
3191 msgid "Set as default Interface"
3192 msgstr "Aseta oletukseksi"
3193
3194 msgid "Set interface as default Interface"
3195 msgstr "Määritä sovitin oletussovittimeksi"
3196
3197 msgid "Set limits"
3198 msgstr "Aseta rajat"
3199
3200 msgid "Settings"
3201 msgstr "Asetukset"
3202
3203 msgid "Setup"
3204 msgstr "Asetukset"
3205
3206 msgid "Setup Mode"
3207 msgstr "Mukautusvalintojen laajuus"
3208
3209 msgid "Show Info"
3210 msgstr "Näytä tiedot"
3211
3212 msgid "Show Message when Recording starts"
3213 msgstr ""
3214
3215 msgid "Show WLAN Status"
3216 msgstr "Näytä WLAN:in tila"
3217
3218 msgid "Show blinking clock in display during recording"
3219 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
3220
3221 msgid "Show infobar on channel change"
3222 msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
3223
3224 msgid "Show infobar on event change"
3225 msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
3226
3227 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
3228 msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
3229
3230 msgid "Show positioner movement"
3231 msgstr "Näytä kuvake kääntömoottorin liikkuessa"
3232
3233 msgid "Show services beginning with"
3234 msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
3235
3236 msgid "Show the radio player..."
3237 msgstr "Näytä radiosoitin..."
3238
3239 msgid "Show the tv player..."
3240 msgstr "Näytä tv..."
3241
3242 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
3243 msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n"
3244
3245 msgid "Shutdown Dreambox after"
3246 msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
3247
3248 msgid "Similar"
3249 msgstr "Samanlaiset"
3250
3251 msgid "Similar broadcasts:"
3252 msgstr "Samanlaiset lähetykset:"
3253
3254 msgid "Simple"
3255 msgstr "Suppea"
3256
3257 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
3258 msgstr "Suppea (yhteensopiva vanhojen soittimien kanssa)"
3259
3260 msgid "Single"
3261 msgstr "Yksi"
3262
3263 msgid "Single EPG"
3264 msgstr "Ohjelmaopas"
3265
3266 msgid "Single satellite"
3267 msgstr "Yksi satelliitti"
3268
3269 msgid "Single transponder"
3270 msgstr "Yksi lähetin"
3271
3272 msgid "Singlestep (GOP)"
3273 msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
3274
3275 msgid "Skin..."
3276 msgstr "Teema..."
3277
3278 msgid "Skins"
3279 msgstr "Teema"
3280
3281 msgid "Sleep Timer"
3282 msgstr "Uniajastin"
3283
3284 msgid "Sleep timer action:"
3285 msgstr "Uniajastintoiminta:"
3286
3287 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
3288 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
3289
3290 #, python-format
3291 msgid "Slot %d"
3292 msgstr "Portti %d"
3293
3294 msgid "Slovene"
3295 msgstr ""
3296
3297 msgid "Slow"
3298 msgstr "Hidas"
3299
3300 msgid "Slow Motion speeds"
3301 msgstr "Hidastusnopeudet"
3302
3303 msgid "Software"
3304 msgstr "Ohjelmisto"
3305
3306 msgid "Software manager"
3307 msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
3308
3309 msgid "Software manager..."
3310 msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
3311
3312 msgid "Software restore"
3313 msgstr "Ohjelmiston palautus"
3314
3315 msgid "Software update"
3316 msgstr "Ohjelmiston päivitys"
3317
3318 msgid "Some plugins are not available:\n"
3319 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
3320
3321 msgid "Somewhere else"
3322 msgstr "Jossakin muualla"
3323
3324 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
3325 msgstr "Mediascanneria ei ole asennettu!"
3326
3327 msgid "Sorry no backups found!"
3328 msgstr "Varmuuskopioita ei löytynyt!"
3329
3330 msgid ""
3331 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
3332 "\n"
3333 "Please choose an other one."
3334 msgstr ""
3335 "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
3336 "\n"
3337 "Valitse uusi kohde."
3338
3339 msgid ""
3340 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
3341 "Please choose an other one."
3342 msgstr ""
3343 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
3344 "Valitse toinen hakemisto."
3345
3346 msgid "Sorry, no Details available!"
3347 msgstr "Lisätietoja ei ole saatavilla!"
3348
3349 msgid ""
3350 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
3351 "\n"
3352 "Please choose another one."
3353 msgstr ""
3354 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
3355 "\n"
3356 "Valitse toinen hakemisto."
3357
3358 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3359 msgid "Sort A-Z"
3360 msgstr "Aakkosjärj."
3361
3362 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3363 msgid "Sort Time"
3364 msgstr "Aikajärj."
3365
3366 msgid "Sound"
3367 msgstr "Ääni"
3368
3369 msgid "Soundcarrier"
3370 msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
3371
3372 msgid "South"
3373 msgstr "Etelä"
3374
3375 msgid "Spanish"
3376 msgstr "Espanja"
3377
3378 msgid "Standby"
3379 msgstr "Valmiustila"
3380
3381 msgid "Standby / Restart"
3382 msgstr "Sammutusvalikko"
3383
3384 msgid "Start from the beginning"
3385 msgstr "Aloita alusta"
3386
3387 #  Suoratallennusikkuna.
3388 msgid "Start recording?"
3389 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
3390
3391 msgid "Start test"
3392 msgstr "Aloita testi"
3393
3394 msgid "StartTime"
3395 msgstr "Aloitusaika"
3396
3397 msgid "Starting on"
3398 msgstr "Alkaen"
3399
3400 msgid "Step east"
3401 msgstr "Askel itään"
3402
3403 msgid "Step west"
3404 msgstr "Askel länteen"
3405
3406 msgid "Stereo"
3407 msgstr "Stereo"
3408
3409 msgid "Stop"
3410 msgstr "Pysäytä"
3411
3412 msgid "Stop Timeshift?"
3413 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
3414
3415 msgid "Stop current event and disable coming events"
3416 msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset"
3417
3418 msgid "Stop current event but not coming events"
3419 msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia"
3420
3421 msgid "Stop playing this movie?"
3422 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
3423
3424 msgid "Stop test"
3425 msgstr "Lopeta testi"
3426
3427 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
3428 msgstr ""
3429
3430 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
3431 msgstr ""
3432
3433 msgid "Store position"
3434 msgstr "Tallenna sijainti"
3435
3436 msgid "Stored position"
3437 msgstr "Sijainnin muistipaikka"
3438
3439 msgid "Subservice list..."
3440 msgstr "Alipalvelulista..."
3441
3442 msgid "Subservices"
3443 msgstr "Alipalvelut"
3444
3445 msgid "Subtitle selection"
3446 msgstr "Tekstitysvalinta"
3447
3448 msgid "Subtitles"
3449 msgstr "Tekstitys"
3450
3451 msgid "Sun"
3452 msgstr "su"
3453
3454 msgid "Sunday"
3455 msgstr "Sunnuntai"
3456
3457 msgid "Swap Services"
3458 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
3459
3460 msgid "Swedish"
3461 msgstr "Ruotsi"
3462
3463 msgid "Switch to next subservice"
3464 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
3465
3466 msgid "Switch to previous subservice"
3467 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
3468
3469 msgid "Symbol Rate"
3470 msgstr "Symbolinopeus"
3471
3472 msgid "Symbolrate"
3473 msgstr "Symbolinopeus"
3474
3475 msgid "System"
3476 msgstr "Järjestelmä"
3477
3478 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
3479 msgid "TRANSLATOR_INFO"
3480 msgstr ""
3481
3482 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
3483 msgstr "TS-tiedosto on liian suuri ISO9660 1-tasolle!"
3484
3485 msgid "TV System"
3486 msgstr "TV-järjestelmä"
3487
3488 msgid "Table of content for collection"
3489 msgstr "Kokoelman hakemisto"
3490
3491 msgid "Tag 1"
3492 msgstr ""
3493
3494 msgid "Tag 2"
3495 msgstr ""
3496
3497 msgid "Tags"
3498 msgstr ""
3499
3500 msgid "Terrestrial"
3501 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
3502
3503 msgid "Terrestrial provider"
3504 msgstr "Lähetysasema"
3505
3506 msgid "Test DiSEqC settings"
3507 msgstr "Testaa DiSEqC-asetukset"
3508
3509 msgid "Test Type"
3510 msgstr "Testin tyyppi"
3511
3512 msgid "Test mode"
3513 msgstr "Virityskuvan lähetys"
3514
3515 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
3516 msgstr ""
3517 "Testaa lähiverkon toiminta.\n"
3518 "\n"
3519
3520 msgid "Test-Messagebox?"
3521 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
3522
3523 #  Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
3524 #  sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
3525 #  antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
3526 #  tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
3527 #  että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
3528 msgid ""
3529 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
3530 "Please press OK to start using your Dreambox."
3531 msgstr ""
3532 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
3533 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
3534 "\n"
3535 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
3536 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
3537 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
3538 "värinäppäimien takaa löytyviä\n"
3539 "toimintoja."
3540
3541 msgid ""
3542 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
3543 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
3544 "players) instead?"
3545 msgstr ""
3546 "DVD-standardi ei tue H.264 (HDTV) videota. Haluatko luoda Dreamboxin omassa "
3547 "formaatissa olevan data-DVD:n? Levy ei toistu normaaleissa DVD-soittimissa."
3548
3549 msgid ""
3550 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
3551 "the feed server and save it on the stick?"
3552 msgstr ""
3553
3554 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
3555 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
3556
3557 #, python-format
3558 msgid ""
3559 "The following device was found:\n"
3560 "\n"
3561 "%s\n"
3562 "\n"
3563 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
3564 msgstr ""
3565 "Seuraava laite löytyi:\n"
3566 "\n"
3567 "%s\n"
3568 "\n"
3569 "Haluatko tallentaa ohjelmistopäivitysohjelman tälle USB-muistille?"
3570
3571 msgid "The following files were found..."
3572 msgstr "Seuraavat tiedostot löytyi..."
3573
3574 msgid ""
3575 "The input port should be configured now.\n"
3576 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
3577 "want to do that now?"
3578 msgstr ""
3579 "Näytön liitäntä pitäisi nyt olla kunnossa.\n"
3580 "Voit nyt säätää näyttöä testikuvien avulla. Haluatko tehdä sen?"
3581
3582 msgid "The installation of the default services lists is finished."
3583 msgstr "Oletuskanavalistojen asennus on suoritettu."
3584
3585 msgid ""
3586 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
3587 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
3588 msgstr ""
3589 "Oletusarvojen asennus on suoritettu. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten "
3590 "muokkausta painamalla OK."
3591
3592 msgid ""
3593 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
3594 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
3595 "risk!"
3596 msgstr ""
3597 "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla vioittunut! Oletko "
3598 "varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen? Teet sen omalla "
3599 "vastuulla!"
3600
3601 msgid ""
3602 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
3603 "corrupted!"
3604 msgstr ""
3605 "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla keskeneräinen tai "
3606 "vioittunut!"
3607
3608 msgid "The package doesn't contain anything."
3609 msgstr "Paketti ei sisällä mitään."
3610
3611 #, python-format
3612 msgid "The path %s already exists."
3613 msgstr "Polku %s on jo olemassa."
3614
3615 msgid "The pin code has been changed successfully."
3616 msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
3617
3618 msgid "The pin code you entered is wrong."
3619 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
3620
3621 msgid "The pin codes you entered are different."
3622 msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
3623
3624 #, python-format
3625 msgid "The results have been written to %s."
3626 msgstr "Tulokset kirjoitettiin %s."
3627
3628 msgid "The sleep timer has been activated."
3629 msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
3630
3631 msgid "The sleep timer has been disabled."
3632 msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
3633
3634 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
3635 msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
3636
3637 msgid ""
3638 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
3639 "Please install it."
3640 msgstr ""
3641 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
3642 "Asenna se."
3643
3644 msgid ""
3645 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
3646 msgstr ""
3647 "Velho voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida asetukset?"
3648
3649 msgid "The wizard is finished now."
3650 msgstr "Velho on lopettanut. Paina OK."
3651
3652 msgid "There are at least "
3653 msgstr ""
3654
3655 msgid "There are no default services lists in your image."
3656 msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy. Paina OK."
3657
3658 msgid "There are no default settings in your image."
3659 msgstr "Oletusarvoja ei löydy. Paina OK."
3660
3661 msgid ""
3662 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
3663 "Do you really want to continue?"
3664 msgstr ""
3665 "Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n"
3666 "Haluatko varmasti jatkaa?"
3667
3668 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
3669 msgstr "Virhe ladattaessa IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Yritä uudestaan."
3670
3671 #, python-format
3672 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
3673 msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa %s ohjelmistopäivitystä!"
3674
3675 msgid ""
3676 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
3677 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
3678 msgstr ""
3679 "Tällä .NFI-tiedostolla ei ole MD5SUM-tarkistuslukua eikä sen toiminnasta ole "
3680 "takeita. Oletko varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen?"
3681
3682 msgid ""
3683 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
3684 "flash memory?"
3685 msgstr ""
3686 ".NFI-tiedoston MD5-tarkistusluku on kunnossa. Jatketaanko "
3687 "ohjelmistopäivityksen asentamista?"
3688
3689 msgid ""
3690 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
3691 "content on the disc."
3692 msgstr ""
3693 "Tämä DVD-RW levy on jo alustettu - uudelleenalustus tuhoaa levyn kaiken "
3694 "sisällön."
3695
3696 #, python-format
3697 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
3698 msgstr "Tämä Dreambox ei pysty purkamaan %s lähteitä!"
3699
3700 #, python-format
3701 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
3702 msgstr "Dreambox ei voi purkaa %s video-raitoja!"
3703
3704 msgid "This is step number 2."
3705 msgstr "Tämä on vaihe 2."
3706
3707 msgid "This is unsupported at the moment."
3708 msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
3709
3710 msgid "This plugin is installed."
3711 msgstr ""
3712
3713 msgid "This plugin is not installed."
3714 msgstr ""
3715
3716 msgid "This plugin will be installed."
3717 msgstr ""
3718
3719 msgid "This plugin will be removed."
3720 msgstr ""
3721
3722 msgid ""
3723 "This test checks for configured Nameservers.\n"
3724 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3725 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
3726 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
3727 "the \"Nameserver\" Configuration"
3728 msgstr ""
3729 "Tämä testi tarkistaa nimipalvelimet.\n"
3730 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
3731 "- tarkista DHCP, kaapelointi ja Sovittimen asetukset\n"
3732 "- jos määrittelit nimipalvelimet käsin, tarkista arvot \"Nimipalvelimen "
3733 "asetukset\" kohdassa"
3734
3735 msgid ""
3736 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
3737 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
3738 "- verify that a network cable is attached\n"
3739 "- verify that the cable is not broken"
3740 msgstr ""
3741 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkokaapeli kytketty verkkokorttiin.\n"
3742 "Jos näet \"ei kytketty\" ilmoituksen:\n"
3743 "- tarkista, että kaapeli on kytketty\n"
3744 "- tarkista, ettei kaapeli ole vaurioitunut"
3745
3746 msgid ""
3747 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
3748 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3749 "- no valid IP Address was found\n"
3750 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
3751 msgstr ""
3752 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimella toimiva IP-osoite.\n"
3753 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
3754 "- toimivaa IP-osoitetta ei löytynyt\n"
3755 "- tarkista DHCP, kaapeli ja verkkosovittimen asetukset"
3756
3757 msgid ""
3758 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
3759 "configuration with DHCP.\n"
3760 "If you get a \"disabled\" message:\n"
3761 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
3762 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
3763 "dialog.\n"
3764 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
3765 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
3766 msgstr ""
3767 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimelle määritetty automaattinen IP-"
3768 "osoite DHCP:n kautta.\n"
3769 "Jos näet \"ei käytössä\" ilmoituksen:\n"
3770 "- verkkosovitin on määritelty käyttämään kiinteää IP-osoitetta\n"
3771 "- tarkista, että olet syöttänyt oikeat IP-tiedot Sovittimen asetukset -"
3772 "kohdassa.\n"
3773 "Jos näet \"käytössä\" ilmoituksen:\n"
3774 "- tarkista, että sinulla on lähiverkossasi toimiva ja oikein määritelty DCHP-"
3775 "palvelin."
3776
3777 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
3778 msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen."
3779
3780 msgid "Three"
3781 msgstr "Kolme"
3782
3783 msgid "Threshold"
3784 msgstr "Kynnys"
3785
3786 msgid "Thu"
3787 msgstr "to"
3788
3789 msgid "Thumbnails"
3790 msgstr "Esikats.kuvat"
3791
3792 msgid "Thursday"
3793 msgstr "Torstai"
3794
3795 msgid "Time"
3796 msgstr "Aika"
3797
3798 msgid "Time/Date Input"
3799 msgstr "Aika/Päivä"
3800
3801 msgid "Timer"
3802 msgstr "Ajastukset"
3803
3804 msgid "Timer Edit"
3805 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
3806
3807 msgid "Timer Editor"
3808 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
3809
3810 #  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
3811 msgid "Timer Type"
3812 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
3813
3814 #  Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
3815 msgid "Timer entry"
3816 msgstr "Ajastettava ohjelma"
3817
3818 msgid "Timer log"
3819 msgstr "Ajastinloki"
3820
3821 msgid ""
3822 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
3823 "Please recheck it!"
3824 msgstr ""
3825 "Ajastusten päällekkäisyys havaittu!\n"
3826 "Tarkista ajastusasetukset!"
3827
3828 msgid "Timer sanity error"
3829 msgstr "Päällekkäinen ajastus"
3830
3831 msgid "Timer selection"
3832 msgstr "Ajastinvalinta"
3833
3834 msgid "Timer status:"
3835 msgstr "Ajastimen tila:"
3836
3837 msgid "Timeshift"
3838 msgstr "Ajansiirto"
3839
3840 msgid "Timeshift not possible!"
3841 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
3842
3843 msgid "Timeshift path..."
3844 msgstr "Ajansiirron hakemisto..."
3845
3846 msgid "Timezone"
3847 msgstr "Aikavyöhyke"
3848
3849 msgid "Title"
3850 msgstr "Otsikko"
3851
3852 msgid "Title properties"
3853 msgstr "Ominaisuudet"
3854
3855 msgid "Titleset mode"
3856 msgstr "Tila"
3857
3858 msgid ""
3859 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
3860 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
3861 "stick.\n"
3862 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
3863 "for 10 seconds.\n"
3864 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
3865 msgstr ""
3866
3867 msgid "Today"
3868 msgstr "Tänään"
3869
3870 msgid "Tone mode"
3871 msgstr "22KHz-ääni"
3872
3873 msgid "Toneburst"
3874 msgstr "Äänipurske"
3875
3876 msgid "Toneburst A/B"
3877 msgstr "Äänipurske A/B"
3878
3879 msgid "Track"
3880 msgstr "Raita"
3881
3882 msgid "Translation"
3883 msgstr "Käännös"
3884
3885 msgid "Translation:"
3886 msgstr "Käännös:"
3887
3888 msgid "Transmission Mode"
3889 msgstr "Lähetystapa"
3890
3891 msgid "Transmission mode"
3892 msgstr "Lähetystapa"
3893
3894 msgid "Transponder"
3895 msgstr "Lähetin"
3896
3897 msgid "Transponder Type"
3898 msgstr "Lähettimen tyyppi"
3899
3900 msgid "Tries left:"
3901 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
3902
3903 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
3904 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
3905
3906 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
3907 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
3908
3909 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
3910 msgstr "Ladataan uusinta IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Odota..."
3911
3912 msgid "Tue"
3913 msgstr "ti"
3914
3915 msgid "Tuesday"
3916 msgstr "Tiistai"
3917
3918 msgid "Tune"
3919 msgstr "Viritys"
3920
3921 msgid "Tune failed!"
3922 msgstr "Viritys epäonnistui!"
3923
3924 msgid "Tuner"
3925 msgstr "Viritin"
3926
3927 msgid "Tuner "
3928 msgstr "Viritin "
3929
3930 msgid "Tuner Slot"
3931 msgstr "Viritinpaikka"
3932
3933 msgid "Tuner configuration"
3934 msgstr "Virittimien asetukset"
3935
3936 msgid "Tuner status"
3937 msgstr "Virittimen tila"
3938
3939 msgid "Turkish"
3940 msgstr "Turkki"
3941
3942 msgid "Two"
3943 msgstr "Kaksi"
3944
3945 msgid "Type"
3946 msgstr ""
3947
3948 msgid "Type of scan"
3949 msgstr "Hakutapa"
3950
3951 msgid "USALS"
3952 msgstr "USALS"
3953
3954 msgid "USB"
3955 msgstr "USB"
3956
3957 msgid "USB Stick"
3958 msgstr "USB-muisti"
3959
3960 msgid "USB stick wizard"
3961 msgstr ""
3962
3963 msgid "Ukrainian"
3964 msgstr "Ukraina"
3965
3966 msgid ""
3967 "Unable to complete filesystem check.\n"
3968 "Error: "
3969 msgstr ""
3970 "Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n"
3971 "Virhe: "
3972
3973 msgid ""
3974 "Unable to initialize harddisk.\n"
3975 "Error: "
3976 msgstr ""
3977 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
3978 "Virhe: "
3979
3980 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
3981 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
3982
3983 msgid ""
3984 "Undo\n"
3985 "Install"
3986 msgstr ""
3987
3988 msgid ""
3989 "Undo\n"
3990 "Remove"
3991 msgstr ""
3992
3993 msgid "Unicable"
3994 msgstr ""
3995
3996 msgid "Unicable LNB"
3997 msgstr ""
3998
3999 msgid "Unicable Martix"
4000 msgstr ""
4001
4002 msgid "Universal LNB"
4003 msgstr "Universaali LNB"
4004
4005 msgid "Unmount failed"
4006 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
4007
4008 msgid "Update"
4009 msgstr "Päivitä"
4010
4011 msgid "Updates your receiver's software"
4012 msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
4013
4014 msgid "Updating finished. Here is the result:"
4015 msgstr "Päivitys suoritettu. Tulos:"
4016
4017 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
4018 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
4019
4020 msgid "Upgrade"
4021 msgstr ""
4022
4023 msgid "Upgrade finished."
4024 msgstr "Päivitys suoritettu."
4025
4026 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
4027 msgstr "Päivitys suoritettu. Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
4028
4029 msgid "Upgrading"
4030 msgstr "Päivitetään"
4031
4032 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
4033 msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
4034
4035 msgid "Use"
4036 msgstr "Käytä"
4037
4038 msgid "Use DHCP"
4039 msgstr "Käytä DHCP:tä"
4040
4041 msgid "Use Interface"
4042 msgstr "Sovitin käytössä"
4043
4044 msgid "Use Power Measurement"
4045 msgstr "Käytä virran mittausta"
4046
4047 msgid "Use a gateway"
4048 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
4049
4050 #.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
4051 #.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
4052 #.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
4053 #.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
4054 #.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
4055 #.       a couple of times. The settings control both at which speed this
4056 #.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
4057 #.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
4058 #.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
4059 #.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
4060 #.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
4061 #.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
4062 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
4063 msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
4064
4065 msgid "Use power measurement"
4066 msgstr "Käytä virran mittausta"
4067
4068 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
4069 msgstr ""
4070 "Muokkaa lähiverkon asetukset Verkkovelhon avulla\n"
4071 "\n"
4072
4073 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
4074 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
4075 msgid ""
4076 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
4077 "\n"
4078 "Please set up tuner A"
4079 msgstr ""
4080 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
4081 "näppäintä (◄►) vaihtoehtojen\n"
4082 "selaukseen.\n"
4083 "\n"
4084 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
4085
4086 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
4087 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
4088 msgid ""
4089 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
4090 "press OK."
4091 msgstr ""
4092 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
4093 "kaukosäätimen nuolinäppäimillä\n"
4094 "(▲▼).\n"
4095 "\n"
4096 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
4097 "OK-näppäimellä."
4098
4099 msgid "Use usals for this sat"
4100 msgstr "Käytä USALS:ia tälle satelliitille"
4101
4102 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
4103 #  Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
4104 #  erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
4105 #  ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
4106 msgid "Use wizard to set up basic features"
4107 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
4108
4109 msgid "Used service scan type"
4110 msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
4111
4112 msgid "User defined"
4113 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
4114
4115 msgid "Username"
4116 msgstr ""
4117
4118 #  Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
4119 msgid "VCR scart"
4120 msgstr "SCART-läpivienti"
4121
4122 msgid "VMGM (intro trailer)"
4123 msgstr ""
4124
4125 msgid "Vertical"
4126 msgstr "Vertikaali"
4127
4128 msgid "Video Fine-Tuning"
4129 msgstr "TV-kuvan hienosäätö..."
4130
4131 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
4132 msgstr "TV-kuvan hienosäätövelho"
4133
4134 msgid "Video Output"
4135 msgstr "Video-ulostulo"
4136
4137 msgid "Video Setup"
4138 msgstr "Video-asetukset"
4139
4140 msgid "Video Wizard"
4141 msgstr "Video-velho"
4142
4143 msgid ""
4144 "Video input selection\n"
4145 "\n"
4146 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
4147 "input port).\n"
4148 "\n"
4149 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
4150 msgstr ""
4151 "Video-sisäänmenon valinta\n"
4152 "\n"
4153 "Paina OK jos näet tämän ruudun TV:ssä (tai valitse TV:stä toinen "
4154 "sisäänmeno)\n"
4155 "\n"
4156 "Seuraavaa sisäänmenoa tunnistetaan automaattisesti 10 sekunnin kuluttua."
4157
4158 msgid "Video mode selection."
4159 msgstr "Video-tilan valinta."
4160
4161 msgid "View Movies..."
4162 msgstr "Näytä tallenteita..."
4163
4164 msgid "View Photos..."
4165 msgstr "Näytä kuvia..."
4166
4167 msgid "View Rass interactive..."
4168 msgstr ""
4169
4170 msgid "View Video CD..."
4171 msgstr "Katso Video-CD..."
4172
4173 msgid "View details"
4174 msgstr ""
4175
4176 msgid "View list of available "
4177 msgstr ""
4178
4179 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
4180 msgstr "Näytä saatavilla olevat CI-laajennukset"
4181
4182 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
4183 msgstr "Näytä saatavilla olevat näyttö ja käyttöliittymälaajennukset"
4184
4185 msgid "View list of available EPG extensions."
4186 msgstr "Näytä saatavilla olevat EPG-laajennukset"
4187
4188 msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
4189 msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitelaajennukset"
4190
4191 msgid "View list of available communication extensions."
4192 msgstr "Näytä saatavilla olevat tietoliikennelaajennukset"
4193
4194 msgid "View list of available default settings"
4195 msgstr "Näytä saatavilla olevat oletusasetukset"
4196
4197 msgid "View list of available multimedia extensions."
4198 msgstr "Näytä saatavilla olevat multimedia-laajennukset"
4199
4200 msgid "View list of available networking extensions"
4201 msgstr "Näytä saatavilla olevat verkkolaajennukset"
4202
4203 msgid "View list of available recording extensions"
4204 msgstr "Näytä saatavilla olevat tallennuslaajennukset"
4205
4206 msgid "View list of available skins"
4207 msgstr "Näytä saatavilla olevat teemat"
4208
4209 msgid "View list of available software extensions"
4210 msgstr "Näytä saatavilla olevat ohjelmistolaajennukset"
4211
4212 msgid "View list of available system extensions"
4213 msgstr "Näytä saatavilla olevat järjestelmälaajennukset"
4214
4215 msgid "View teletext..."
4216 msgstr "Näytä teksti-tv..."
4217
4218 msgid "Virtual KeyBoard"
4219 msgstr "Virtuaalinen näppäimistö"
4220
4221 msgid "Voltage mode"
4222 msgstr "13/18V-jännite"
4223
4224 msgid "Volume"
4225 msgstr "Äänenvoimakkuus"
4226
4227 msgid "W"
4228 msgstr "W"
4229
4230 msgid "WEP"
4231 msgstr ""
4232
4233 msgid "WPA"
4234 msgstr ""
4235
4236 msgid "WPA or WPA2"
4237 msgstr ""
4238
4239 msgid "WPA2"
4240 msgstr ""
4241
4242 msgid "WSS on 4:3"
4243 msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
4244
4245 msgid "Waiting"
4246 msgstr "Odottaa"
4247
4248 msgid ""
4249 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
4250 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
4251 "Please press OK to begin."
4252 msgstr ""
4253 "Testaamme nyt näyttääkö televisiosi tämän tarkkuuden 50hz:llä. Jos ruutu "
4254 "menee mustaksi, odota 20 sekuntia jolloin 60hz tila kytkeytyy takaisin "
4255 "päälle.\n"
4256 "Aloita painamalla OK."
4257
4258 msgid "Wed"
4259 msgstr "ke"
4260
4261 msgid "Wednesday"
4262 msgstr "Keskiviikko"
4263
4264 msgid "Weekday"
4265 msgstr "Viikonpäivä"
4266
4267 msgid ""
4268 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
4269 "\n"
4270 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
4271 "cut'.\n"
4272 "\n"
4273 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
4274 msgstr ""
4275 "Tervetuloa leikkauskohtien muokkaukseen.\n"
4276 "\n"
4277 "Hae kohta, josta haluat aloittaa poisleikkauksen. Paina OK-näppäintä ja "
4278 "valitse 'Aloita leikkaus'.\n"
4279 "\n"
4280 "Hae seuraavaksi kohta, johon haluat lopettaa leikkauksen. Paina OK-näppäintä "
4281 "ja valitse 'Lopeta leikkaus'."
4282
4283 msgid ""
4284 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
4285 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
4286 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
4287 msgstr ""
4288 "Tervetuloa ohjelmiston päivitys-Velhoon. Velho avustaa ohjelmiston "
4289 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
4290 "päivityksen jälkeen."
4291
4292 #  Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
4293 #  sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
4294 #  tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
4295 #  alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
4296 #  että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
4297 #  guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
4298 msgid ""
4299 "Welcome.\n"
4300 "\n"
4301 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
4302 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
4303 msgstr ""
4304 "Tervetuloa.\n"
4305 "\n"
4306 "Tämä asennustoiminto opastaa\n"
4307 "kuinka laitat Dreamboxin\n"
4308 "perusasetukset kuntoon.\n"
4309 "\n"
4310 "Aloita asennus painamalla\n"
4311 "kaukosäätimen OK-näppäintä."
4312
4313 msgid "Welcome..."
4314 msgstr "Tervetuloa..."
4315
4316 msgid "West"
4317 msgstr "Länsi"
4318
4319 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
4320 #  Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
4321 msgid "What do you want to scan?"
4322 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
4323
4324 msgid "What to do with sent crashlogs:"
4325 msgstr ""
4326
4327 msgid ""
4328 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
4329 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
4330 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
4331 "automatically!\n"
4332 "\n"
4333 "Really do a factory reset?"
4334 msgstr ""
4335
4336 msgid "Where do you want to backup your settings?"
4337 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
4338
4339 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
4340 msgstr "Minne ajansiirron väliaikainen tiedosto tallennetaan?"
4341
4342 msgid "Wireless"
4343 msgstr "Langaton"
4344
4345 msgid "Wireless Network"
4346 msgstr "Langaton verkko"
4347
4348 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
4349 msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
4350
4351 msgid "Write failed!"
4352 msgstr "Kirjoitus epäonnistui!"
4353
4354 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
4355 msgstr "NFI-päivityksen asennus suoritetti"
4356
4357 msgid "YPbPr"
4358 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
4359
4360 msgid "Year"
4361 msgstr "Vuosi"
4362
4363 msgid "Yes"
4364 msgstr "Kyllä"
4365
4366 msgid "Yes, and delete this movie"
4367 msgstr "Kyllä ja poista tämä tallenne"
4368
4369 msgid "Yes, and don't ask again."
4370 msgstr ""
4371
4372 msgid "Yes, backup my settings!"
4373 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
4374
4375 msgid "Yes, do a manual scan now"
4376 msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
4377
4378 msgid "Yes, do an automatic scan now"
4379 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
4380
4381 msgid "Yes, do another manual scan now"
4382 msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
4383
4384 msgid "Yes, perform a shutdown now."
4385 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
4386
4387 msgid "Yes, restore the settings now"
4388 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
4389
4390 msgid "Yes, returning to movie list"
4391 msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon"
4392
4393 msgid "Yes, view the tutorial"
4394 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
4395
4396 msgid "You can cancel the installation."
4397 msgstr ""
4398
4399 msgid "You can cancel the removal."
4400 msgstr ""
4401
4402 msgid ""
4403 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
4404 "want to be installed."
4405 msgstr "Valitse mitkä oletusarvot haluat asentaa."
4406
4407 msgid "You can choose, what you want to install..."
4408 msgstr "Voit valita, mitä haluat asentaa..."
4409
4410 msgid "You can install this plugin."
4411 msgstr ""
4412
4413 msgid "You can remove this plugin."
4414 msgstr ""
4415
4416 msgid "You cannot delete this!"
4417 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
4418
4419 msgid "You chose not to install any default services lists."
4420 msgstr "Et valinnut yhtään oletuskanavalistaa. Paina OK."
4421
4422 msgid ""
4423 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
4424 "default settings later in the settings menu."
4425 msgstr ""
4426 "Et valinnut mitään oletusasetuksia. Voit kuitenkin asentaa ne myöhemmin "
4427 "asetusvalikon kautta."
4428
4429 msgid ""
4430 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
4431 msgstr "Et valinnut mitään asennettavaksi. Poistu painamalla OK."
4432
4433 msgid ""
4434 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
4435 "harddisk is not an option for you."
4436 msgstr ""
4437 "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
4438 "kiintolevylle."
4439
4440 msgid ""
4441 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
4442 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
4443 "to the harddisk!\n"
4444 "Please press OK to start the backup now."
4445 msgstr ""
4446 "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
4447 "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
4448 "kiintolevylle!\n"
4449 "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
4450
4451 msgid ""
4452 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
4453 "Please press OK to start the backup now."
4454 msgstr ""
4455 "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
4456 "vaihtoehto!\n"
4457 "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
4458
4459 msgid ""
4460 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
4461 "backup now."
4462 msgstr ""
4463 "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
4464 "varmistuksen nyt."
4465
4466 msgid ""
4467 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
4468 "now."
4469 msgstr "Valitsit asetusten varmuuskopioinnin. Aloita painamalla OK-näppäintä."
4470
4471 msgid ""
4472 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
4473 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
4474 msgstr ""
4475 "Olet valinnut .NFI-päivitysohjelman asennuksen USB-muistille. Tämä toiminto "
4476 "osioi USB-muistin ja tuhoaa siltä kaikki tiedostot."
4477
4478 msgid ""
4479 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
4480 "restore. Please press OK to start the restore now."
4481 msgstr ""
4482 "Valitsit asetusten palautuksen. Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen "
4483 "jälkeen. Aloita painamalla OK-näppäintä."
4484
4485 #, python-format
4486 msgid "You have to wait %s!"
4487 msgstr "Sinun täytyy odottaa %s!"
4488
4489 msgid ""
4490 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
4491 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
4492 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
4493 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
4494 "your settings."
4495 msgstr ""
4496 "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
4497 "dm7025.de.\n"
4498 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
4499 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
4500
4501 msgid ""
4502 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
4503 "\n"
4504 "Do you want to set the pin now?"
4505 msgstr ""
4506 "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
4507 "\n"
4508 "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
4509
4510 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
4511 msgstr "Dreambox käynnistyy uudelleen kun painat OK."
4512
4513 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
4514 msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!"
4515
4516 msgid ""
4517 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
4518 "process."
4519 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
4520
4521 msgid ""
4522 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
4523 "blank dual layer DVD!"
4524 msgstr ""
4525
4526 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
4527 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
4528
4529 msgid ""
4530 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
4531 "try again."
4532 msgstr ""
4533 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
4534 "yritä uudelleen."
4535
4536 msgid ""
4537 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
4538 "Press OK to start upgrade."
4539 msgstr ""
4540 "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
4541 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
4542
4543 msgid "Your network configuration has been activated."
4544 msgstr "Verkkoasetukset on aktivoitu."
4545
4546 msgid ""
4547 "Your network configuration has been activated.\n"
4548 "A second configured interface has been found.\n"
4549 "\n"
4550 "Do you want to disable the second network interface?"
4551 msgstr ""
4552 "Verkkoasetukset on aktivoitu.\n"
4553 "Toinen määritelty sovitin löytyi.\n"
4554 "\n"
4555 "Haluatko kytkeä sen pois päältä?"
4556
4557 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
4558 msgstr ""
4559 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
4560 "ennen moottoriasetuksien tekoa?"
4561
4562 msgid "Zap back to service before satfinder?"
4563 msgstr ""
4564 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
4565 "ennen satelliittietsimen käyttöä?"
4566
4567 msgid "[alternative edit]"
4568 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
4569
4570 msgid "[bouquet edit]"
4571 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
4572
4573 msgid "[favourite edit]"
4574 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
4575
4576 msgid "[move mode]"
4577 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
4578
4579 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
4580 msgstr ""
4581
4582 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
4583 msgstr ""
4584
4585 msgid "abort alternatives edit"
4586 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
4587
4588 msgid "abort bouquet edit"
4589 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
4590
4591 msgid "abort favourites edit"
4592 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
4593
4594 msgid "about to start"
4595 msgstr "alkaa juuri"
4596
4597 msgid "activate current configuration"
4598 msgstr "aktivoi nykyiset asetukset"
4599
4600 msgid "add Provider"
4601 msgstr "Lisää p.tarjoaja"
4602
4603 msgid "add Service"
4604 msgstr "Lisää kanava"
4605
4606 msgid "add a nameserver entry"
4607 msgstr "lisää nimipalvelin"
4608
4609 msgid "add alternatives"
4610 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
4611
4612 msgid "add bookmark"
4613 msgstr "lisää kirjanmerkki"
4614
4615 msgid "add bouquet"
4616 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
4617
4618 msgid "add directory to playlist"
4619 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
4620
4621 msgid "add file to playlist"
4622 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
4623
4624 msgid "add files to playlist"
4625 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
4626
4627 msgid "add marker"
4628 msgstr "Lisää väliotsikko"
4629
4630 msgid "add recording (enter recording duration)"
4631 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
4632
4633 msgid "add recording (enter recording endtime)"
4634 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
4635
4636 msgid "add recording (indefinitely)"
4637 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
4638
4639 msgid "add recording (stop after current event)"
4640 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
4641
4642 msgid "add service to bouquet"
4643 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
4644
4645 msgid "add service to favourites"
4646 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
4647
4648 msgid "add to parental protection"
4649 msgstr "lisää lapsilukkoon"
4650
4651 msgid "advanced"
4652 msgstr "Laaja"
4653
4654 msgid "alphabetic sort"
4655 msgstr "Aakkosjärjestys"
4656
4657 msgid ""
4658 "are you sure you want to restore\n"
4659 "following backup:\n"
4660 msgstr ""
4661 "haluatko varmasti palauttaa\n"
4662 "seuraavan varmuuskopion:\n"
4663
4664 msgid "assigned CAIds"
4665 msgstr "Määritetyt CAId:t"
4666
4667 msgid "assigned Services/Provider"
4668 msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat"
4669
4670 #, python-format
4671 msgid "audio track (%s) format"
4672 msgstr "Ääniraidan (%s) formaatti"
4673
4674 #, python-format
4675 msgid "audio track (%s) language"
4676 msgstr "Ääniraidan (%s) kieli"
4677
4678 msgid "audio tracks"
4679 msgstr "ääniraidat"
4680
4681 msgid "auto"
4682 msgstr ""
4683
4684 #  Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
4685 #  kaltaisena poistumistoimintona.
4686 msgid "back"
4687 msgstr "Takaisin"
4688
4689 msgid "background image"
4690 msgstr "Taustakuva"
4691
4692 msgid "backgroundcolor"
4693 msgstr "Taustan väri"
4694
4695 msgid "better"
4696 msgstr "parempi"
4697
4698 msgid "black"
4699 msgstr "musta"
4700
4701 msgid "blacklist"
4702 msgstr "kielletyt"
4703
4704 msgid "blue"
4705 msgstr "sininen"
4706
4707 #, python-format
4708 msgid "burn audio track (%s)"
4709 msgstr "Polta ääniraita (%s)"
4710
4711 msgid "change recording (duration)"
4712 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
4713
4714 msgid "change recording (endtime)"
4715 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
4716
4717 msgid "chapters"
4718 msgstr "kappaleet"
4719
4720 msgid "choose destination directory"
4721 msgstr "valitse kohdehakemisto"
4722
4723 msgid "circular left"
4724 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
4725
4726 msgid "circular right"
4727 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
4728
4729 msgid "clear playlist"
4730 msgstr "tyhjennä soittolista"
4731
4732 msgid "complex"
4733 msgstr "monipuolinen"
4734
4735 msgid "config menu"
4736 msgstr "Asetusvalikko"
4737
4738 msgid "confirmed"
4739 msgstr "vahvistettu"
4740
4741 msgid "connected"
4742 msgstr "kytketty"
4743
4744 msgid "continue"
4745 msgstr "jatka"
4746
4747 msgid "copy to bouquets"
4748 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
4749
4750 msgid "create directory"
4751 msgstr "luo hakemisto"
4752
4753 msgid "daily"
4754 msgstr "joka päivä"
4755
4756 msgid "day"
4757 msgstr "päivä"
4758
4759 msgid "delete"
4760 msgstr "Poista"
4761
4762 msgid "delete cut"
4763 msgstr "Poista leikkausmääritys"
4764
4765 msgid "delete file"
4766 msgstr "poista tiedosto"
4767
4768 msgid "delete playlist entry"
4769 msgstr "poista soittolistan valinta"
4770
4771 msgid "delete saved playlist"
4772 msgstr "poista tallennettu soittolista"
4773
4774 #  Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
4775 #  Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
4776 #  varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
4777 msgid "delete..."
4778 msgstr "Poista tallenne"
4779
4780 msgid "disable"
4781 msgstr "Pois"
4782
4783 msgid "disable move mode"
4784 msgstr "Poistu siirtotilasta"
4785
4786 msgid "disabled"
4787 msgstr "ei käyt."
4788
4789 msgid "disconnected"
4790 msgstr "ei kytketty"
4791
4792 msgid "do not change"
4793 msgstr "Ei muutosta"
4794
4795 msgid "do nothing"
4796 msgstr "älä tee mitään"
4797
4798 msgid "don't record"
4799 msgstr "Älä tallenna"
4800
4801 msgid "done!"
4802 msgstr "tallennettu"
4803
4804 msgid "edit alternatives"
4805 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
4806
4807 msgid "empty"
4808 msgstr "tyhjä"
4809
4810 msgid "enable"
4811 msgstr "Päällä"
4812
4813 msgid "enable bouquet edit"
4814 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
4815
4816 msgid "enable favourite edit"
4817 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
4818
4819 msgid "enable move mode"
4820 msgstr "Suosikkien järjestely"
4821
4822 msgid "enabled"
4823 msgstr "Päällä"
4824
4825 msgid "end alternatives edit"
4826 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
4827
4828 msgid "end bouquet edit"
4829 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
4830
4831 msgid "end cut here"
4832 msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
4833
4834 msgid "end favourites edit"
4835 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
4836
4837 msgid "enigma2 and network"
4838 msgstr "enigma2 ja verkko"
4839
4840 msgid "equal to"
4841 msgstr "Sama kuin"
4842
4843 msgid "exceeds dual layer medium!"
4844 msgstr "ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
4845
4846 msgid "exit DVD player or return to file browser"
4847 msgstr "poistu DVD-soittimesta tai palaa tiedostonhallintaan"
4848
4849 msgid "exit mediaplayer"
4850 msgstr "Poistu Mediatoistimesta"
4851
4852 msgid "exit movielist"
4853 msgstr "poistu tallenneluettelosta"
4854
4855 msgid "exit nameserver configuration"
4856 msgstr "lopeta nimipalvelimen määritys"
4857
4858 msgid "exit network adapter configuration"
4859 msgstr "poistu verkkosovittimen asetuksista"
4860
4861 msgid "exit network adapter setup menu"
4862 msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
4863
4864 msgid "exit network interface list"
4865 msgstr "poistu verkkosovitinluettelosta"
4866
4867 msgid "exit networkadapter setup menu"
4868 msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
4869
4870 msgid "failed"
4871 msgstr "epäonnistui"
4872
4873 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
4874 msgstr "Tiedostomuodot (BMP, PNG, JPG, GIF)"
4875
4876 msgid "filename"
4877 msgstr "tiedostonimi"
4878
4879 msgid "fine-tune your display"
4880 msgstr "hienosäädä näyttöä"
4881
4882 msgid "forward to the next chapter"
4883 msgstr "eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
4884
4885 msgid "free"
4886 msgstr "vapaana"
4887
4888 msgid "free diskspace"
4889 msgstr "vapaata levytilaa"
4890
4891 msgid "go to deep standby"
4892 msgstr "siirry virransäästötilaan"
4893
4894 msgid "go to standby"
4895 msgstr "siirry valmiustilaan"
4896
4897 msgid "grab this frame as bitmap"
4898 msgstr ""
4899
4900 msgid "green"
4901 msgstr "vihreä"
4902
4903 msgid "hear radio..."
4904 msgstr "kuuntele radiota..."
4905
4906 msgid "help..."
4907 msgstr "apua..."
4908
4909 msgid "hidden network"
4910 msgstr "piilotettu verkko"
4911
4912 msgid "hide extended description"
4913 msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
4914
4915 msgid "hide player"
4916 msgstr "piilota soitin"
4917
4918 msgid "horizontal"
4919 msgstr "Horisontaali"
4920
4921 msgid "hour"
4922 msgstr "tunti"
4923
4924 msgid "hours"
4925 msgstr "tuntia"
4926
4927 msgid "immediate shutdown"
4928 msgstr "Sammuta heti"
4929
4930 #, python-format
4931 msgid ""
4932 "incoming call!\n"
4933 "%s calls on %s!"
4934 msgstr ""
4935
4936 msgid "init module"
4937 msgstr "alusta moduuli"
4938
4939 msgid "init modules"
4940 msgstr "alusta moduulit"
4941
4942 msgid "insert mark here"
4943 msgstr "Aseta tähän merkki"
4944
4945 msgid "jump back to the previous title"
4946 msgstr "hyppää taaksepäin edelliseen kappaleeseen"
4947
4948 msgid "jump forward to the next title"
4949 msgstr "hyppää eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
4950
4951 msgid "jump to listbegin"
4952 msgstr "mene listan alkuun"
4953
4954 msgid "jump to listend"
4955 msgstr "mene listan loppuun"
4956
4957 msgid "jump to next marked position"
4958 msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
4959
4960 msgid "jump to previous marked position"
4961 msgstr "mene edelliseen merkkiin"
4962
4963 msgid "leave movie player..."
4964 msgstr "poistu videotoistimesta..."
4965
4966 msgid "left"
4967 msgstr "vasen"
4968
4969 msgid "length"
4970 msgstr "pituus"
4971
4972 msgid "list style compact"
4973 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
4974
4975 msgid "list style compact with description"
4976 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä"
4977
4978 msgid "list style default"
4979 msgstr "Luettelon tyyli: vakio"
4980
4981 msgid "list style single line"
4982 msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi"
4983
4984 msgid "load playlist"
4985 msgstr "lataa soittolista"
4986
4987 msgid "locked"
4988 msgstr "lukittu"
4989
4990 msgid "loopthrough to"
4991 msgstr "Läpisyöttö"
4992
4993 msgid "manual"
4994 msgstr "manuaalinen"
4995
4996 msgid "menu"
4997 msgstr "Valikko"
4998
4999 msgid "menulist"
5000 msgstr "valikkoluettelo"
5001
5002 msgid "mins"
5003 msgstr "minuuttia"
5004
5005 msgid "minute"
5006 msgstr "minuutti"
5007
5008 msgid "minutes"
5009 msgstr "minuuttia"
5010
5011 msgid "month"
5012 msgstr "kuukausi"
5013
5014 msgid "move PiP to main picture"
5015 msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
5016
5017 msgid "move down to last entry"
5018 msgstr ""
5019
5020 msgid "move down to next entry"
5021 msgstr ""
5022
5023 msgid "move up to first entry"
5024 msgstr ""
5025
5026 msgid "move up to previous entry"
5027 msgstr ""
5028
5029 msgid "movie list"
5030 msgstr "tallenneluettelo"
5031
5032 msgid "multinorm"
5033 msgstr "moninormi"
5034
5035 msgid "never"
5036 msgstr "ei koskaan"
5037
5038 msgid "next channel"
5039 msgstr "seuraava kanava"
5040
5041 msgid "next channel in history"
5042 msgstr "seuraava kanava historiassa"
5043
5044 msgid "no"
5045 msgstr "Ei"
5046
5047 msgid "no CAId selected"
5048 msgstr "Ei CAId:tä valittu"
5049
5050 msgid "no CI slots found"
5051 msgstr "CI-portteja ei löytynyt"
5052
5053 msgid "no HDD found"
5054 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
5055
5056 msgid "no module found"
5057 msgstr "(Portissa ei ole CA-moduulia)"
5058
5059 msgid "no standby"
5060 msgstr "ei valmiustilaa"
5061
5062 msgid "no timeout"
5063 msgstr "ei aikaa"
5064
5065 msgid "none"
5066 msgstr "ei mitään"
5067
5068 msgid "not locked"
5069 msgstr "ei lukittu"
5070
5071 msgid "not used"
5072 msgstr "ei käyt."
5073
5074 msgid "nothing connected"
5075 msgstr "Ei kytketty"
5076
5077 msgid "of a DUAL layer medium used."
5078 msgstr "DL-DVD-levystä käytetty."
5079
5080 msgid "of a SINGLE layer medium used."
5081 msgstr "DVD-levystä käytetty."
5082
5083 msgid "off"
5084 msgstr "Pois"
5085
5086 msgid "on"
5087 msgstr "Päällä"
5088
5089 msgid "on READ ONLY medium."
5090 msgstr "vain-luku levystä."
5091
5092 msgid "once"
5093 msgstr "kerran"
5094
5095 msgid "open nameserver configuration"
5096 msgstr "avaan nimipalvelimen asetus"
5097
5098 msgid "open servicelist"
5099 msgstr "Avaa kanavalista"
5100
5101 msgid "open servicelist(down)"
5102 msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)"
5103
5104 msgid "open servicelist(up)"
5105 msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)"
5106
5107 msgid "open virtual keyboard input help"
5108 msgstr ""
5109
5110 msgid "pass"
5111 msgstr "hyväksytty"
5112
5113 msgid "pause"
5114 msgstr "tauko"
5115
5116 msgid "play entry"
5117 msgstr "toista"
5118
5119 msgid "play from next mark or playlist entry"
5120 msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta"
5121
5122 msgid "play from previous mark or playlist entry"
5123 msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta"
5124
5125 msgid "please press OK when ready"
5126 msgstr "paina OK kun olet valmis"
5127
5128 msgid "please wait, loading picture..."
5129 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
5130
5131 msgid "previous channel"
5132 msgstr "Edellinen kanava"
5133
5134 msgid "previous channel in history"
5135 msgstr "Edellinen kanava historiassa"
5136
5137 msgid "record"
5138 msgstr "tallennus"
5139
5140 msgid "recording..."
5141 msgstr "tallennetaan..."
5142
5143 msgid "red"
5144 msgstr "punainen"
5145
5146 msgid "remove a nameserver entry"
5147 msgstr "poista nimipalvelin"
5148
5149 msgid "remove after this position"
5150 msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
5151
5152 msgid "remove all alternatives"
5153 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
5154
5155 msgid "remove all new found flags"
5156 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
5157
5158 msgid "remove before this position"
5159 msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
5160
5161 msgid "remove bookmark"
5162 msgstr "poista kirjanmerkki"
5163
5164 msgid "remove directory"
5165 msgstr "poista hakemisto"
5166
5167 msgid "remove entry"
5168 msgstr "Poista"
5169
5170 msgid "remove from parental protection"
5171 msgstr "poista lapsilukosta"
5172
5173 msgid "remove new found flag"
5174 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
5175
5176 msgid "remove selected satellite"
5177 msgstr "poista valittu satelliitti"
5178
5179 msgid "remove this mark"
5180 msgstr "Poista tämä merkki"
5181
5182 msgid "repeat playlist"
5183 msgstr "toista soittolista"
5184
5185 msgid "repeated"
5186 msgstr "useita kertoja"
5187
5188 msgid "rewind to the previous chapter"
5189 msgstr "kelaa edelliseen kappaleeseen"
5190
5191 msgid "right"
5192 msgstr "oikea"
5193
5194 msgid "save last directory on exit"
5195 msgstr "tallenna viimeisin hakemisto suljettaessa"
5196
5197 msgid "save playlist"
5198 msgstr "tallenna soittolista"
5199
5200 msgid "save playlist on exit"
5201 msgstr "tallenna soittolista suljettaessa"
5202
5203 msgid "scan done!"
5204 msgstr "Haku suoritettu!"
5205
5206 #, python-format
5207 msgid "scan in progress - %d%% done!"
5208 msgstr "Haku käynnissä - %d%% tehty!"
5209
5210 msgid "scan state"
5211 msgstr "haun tila"
5212
5213 msgid "second"
5214 msgstr "sekunti"
5215
5216 msgid "second cable of motorized LNB"
5217 msgstr "Kääntyvän antennin twin-LNB:n toinen kaapeli"
5218
5219 msgid "seconds"
5220 msgstr "sekuntia"
5221
5222 msgid "select"
5223 msgstr "valitse"
5224
5225 msgid "select .NFI flash file"
5226 msgstr "valitse .NFI flash-tiedosto"
5227
5228 msgid "select CAId"
5229 msgstr "Valitse CAId"
5230
5231 msgid "select CAId's"
5232 msgstr ""
5233
5234 msgid "select image from server"
5235 msgstr "valitse päivitys palvelimelta"
5236
5237 msgid "select interface"
5238 msgstr "valitse sovitin"
5239
5240 msgid "select menu entry"
5241 msgstr ""
5242
5243 msgid "select movie"
5244 msgstr "valitse tallenne"
5245
5246 msgid "select the movie path"
5247 msgstr "valitse tallennehakemisto"
5248
5249 msgid "service pin"
5250 msgstr "kanavien tunnusluku"
5251
5252 msgid "setup pin"
5253 msgstr "asetusten tunnusluku"
5254
5255 msgid "show DVD main menu"
5256 msgstr "näytä DVD:n päävalikko"
5257
5258 msgid "show EPG..."
5259 msgstr "näytä EPG..."
5260
5261 msgid "show Infoline"
5262 msgstr "Näytä tietopalkki"
5263
5264 msgid "show all"
5265 msgstr "näytä kaikki"
5266
5267 msgid "show alternatives"
5268 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
5269
5270 msgid "show event details"
5271 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
5272
5273 msgid "show extended description"
5274 msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
5275
5276 msgid "show first selected tag"
5277 msgstr ""
5278
5279 msgid "show second selected tag"
5280 msgstr ""
5281
5282 msgid "show shutdown menu"
5283 msgstr "Näytä sammutusvalikko"
5284
5285 msgid "show single service EPG..."
5286 msgstr "Näytä yhden kanavan EPG"
5287
5288 msgid "show tag menu"
5289 msgstr "näytä avainsanavalikko"
5290
5291 msgid "show transponder info"
5292 msgstr "Näytä lähettimen tietoja"
5293
5294 msgid "shuffle playlist"
5295 msgstr "arvo soittolista"
5296
5297 msgid "shutdown"
5298 msgstr "sammuta"
5299
5300 msgid "simple"
5301 msgstr "Suppea"
5302
5303 msgid "skip backward"
5304 msgstr "siirry taaksepäin"
5305
5306 msgid "skip backward (enter time)"
5307 msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
5308
5309 msgid "skip forward"
5310 msgstr "siirry eteenpäin"
5311
5312 msgid "skip forward (enter time)"
5313 msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
5314
5315 msgid "slide picture in loop"
5316 msgstr "Jatkuva toisto"
5317
5318 msgid "sort by date"
5319 msgstr "Aikajärjestys"
5320
5321 msgid "standard"
5322 msgstr "Vakio"
5323
5324 msgid "standby"
5325 msgstr "valmiustila"
5326
5327 msgid "start cut here"
5328 msgstr "Aloita leikkaus tästä"
5329
5330 msgid "start directory"
5331 msgstr "aloitushakemisto"
5332
5333 msgid "start timeshift"
5334 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
5335
5336 msgid "stereo"
5337 msgstr "stereo"
5338
5339 msgid "stop PiP"
5340 msgstr "Sulje PiP-kuva"
5341
5342 msgid "stop entry"
5343 msgstr "pysäytä"
5344
5345 msgid "stop recording"
5346 msgstr "Lopeta tallennus"
5347
5348 msgid "stop timeshift"
5349 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
5350
5351 msgid "swap PiP and main picture"
5352 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
5353
5354 msgid "switch to bookmarks"
5355 msgstr "vaihda kirjanmerkkeihin"
5356
5357 msgid "switch to filelist"
5358 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
5359
5360 msgid "switch to playlist"
5361 msgstr "vaihda soittolistaan"
5362
5363 msgid "switch to the next angle"
5364 msgstr "vaihda seuraavaan kuvakulmaan"
5365
5366 msgid "switch to the next audio track"
5367 msgstr "vaihda seuraavalle ääniraidalle"
5368
5369 msgid "switch to the next subtitle language"
5370 msgstr "vaihda seuraavalle tekstityskielelle"
5371
5372 msgid "template file"
5373 msgstr "Mallitiedosto"
5374
5375 msgid "textcolor"
5376 msgstr "Tekstin väri"
5377
5378 msgid "this recording"
5379 msgstr "tämä tallennus"
5380
5381 msgid "this service is protected by a parental control pin"
5382 msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla"
5383
5384 msgid "toggle a cut mark at the current position"
5385 msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
5386
5387 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
5388 msgstr "valitse aika, kappale, ääni, tekstitys"
5389
5390 msgid "unconfirmed"
5391 msgstr "vahvistamaton"
5392
5393 msgid "unknown"
5394 msgstr "tuntematon"
5395
5396 msgid "unknown service"
5397 msgstr "tuntematon kanava"
5398
5399 msgid "until restart"
5400 msgstr "kunnes käynnistetään uudelleen"
5401
5402 msgid "user defined"
5403 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
5404
5405 msgid "vertical"
5406 msgstr "Vertikaali"
5407
5408 msgid "view extensions..."
5409 msgstr "näytä laajennukset..."
5410
5411 msgid "view recordings..."
5412 msgstr "näytä tallenteet..."
5413
5414 msgid "wait for ci..."
5415 msgstr "odotetaan ci:tä..."
5416
5417 msgid "wait for mmi..."
5418 msgstr "odotetaan mmi:tä..."
5419
5420 msgid "waiting"
5421 msgstr "odottaa"
5422
5423 msgid "weekly"
5424 msgstr "joka viikko"
5425
5426 msgid "whitelist"
5427 msgstr "hyväksytyt"
5428
5429 msgid "working"
5430 msgstr "työskentelee"
5431
5432 msgid "yellow"
5433 msgstr "keltainen"
5434
5435 msgid "yes"
5436 msgstr "Kyllä"
5437
5438 msgid "yes (keep feeds)"
5439 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
5440
5441 msgid ""
5442 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
5443 "assistance before rebooting your dreambox."
5444 msgstr ""
5445 "Asennus ei onnistunut. Dreambox saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
5446 "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokoneen avulla. Katso "
5447 "käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
5448
5449 msgid "zap"
5450 msgstr "kanavanvaihto"
5451
5452 msgid "zapped"
5453 msgstr "vaihdettu"
5454
5455 #~ msgid ""
5456 #~ "\n"
5457 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
5458 #~ msgstr ""
5459 #~ "\n"
5460 #~ "Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen"
5461
5462 #~ msgid "Details"
5463 #~ msgstr "Tiedot"
5464
5465 #~ msgid ""
5466 #~ "Install/\n"
5467 #~ "Remove"
5468 #~ msgstr ""
5469 #~ "Asenna/\n"
5470 #~ "Poista"
5471
5472 #~ msgid "View"
5473 #~ msgstr "Näytä"
5474
5475 #~ msgid "no module"
5476 #~ msgstr "ei moduulia"