Merge remote branch 'origin/acid-burn/network_changes_next' into experimental
[vuplus_dvbapp] / po / fi.po
1 #
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-04-20 10:39+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-04-24 16:43+0200\n"
8 "Last-Translator: Timo <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: none\n"
10 "Language: fi\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
16 "X-Poedit-Language: Finnish\n"
17 "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
18
19 #
20 msgid ""
21 "\n"
22 "Advanced options and settings."
23 msgstr ""
24 "\n"
25 "Laajennetut valinnat ja asetukset."
26
27 #
28 msgid ""
29 "\n"
30 "After pressing OK, please wait!"
31 msgstr ""
32 "\n"
33 "Kun olet painanut OK-näppäintä, odota!"
34
35 #
36 msgid ""
37 "\n"
38 "Backup your Dreambox settings."
39 msgstr ""
40 "\n"
41 "Varmuuskopioi asetukset."
42
43 #
44 msgid ""
45 "\n"
46 "Edit the upgrade source address."
47 msgstr ""
48 "\n"
49 "Muokkaa päivityksen osoitetta."
50
51 #
52 msgid ""
53 "\n"
54 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
55 msgstr ""
56 "\n"
57 "Muokkaa laajennuksia ja lisäosia"
58
59 #
60 msgid ""
61 "\n"
62 "Online update of your Dreambox software."
63 msgstr ""
64 "\n"
65 "Päivitä ohjelmisto online-päivityksen kautta."
66
67 #
68 msgid ""
69 "\n"
70 "Press OK on your remote control to continue."
71 msgstr ""
72 "\n"
73 "\n"
74 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
75
76 #
77 msgid ""
78 "\n"
79 "Restore your Dreambox settings."
80 msgstr ""
81 "\n"
82 "Palauta asetukset varmuuskopiosta."
83
84 #
85 msgid ""
86 "\n"
87 "Restore your Dreambox with a new firmware."
88 msgstr ""
89 "\n"
90 "Palauta ohjelmisto perustilaan."
91
92 #
93 msgid ""
94 "\n"
95 "Restore your backups by date."
96 msgstr ""
97 "\n"
98 "Palauta varmuuskopiot päivän mukaan."
99
100 #
101 msgid ""
102 "\n"
103 "Scan for local extensions and install them."
104 msgstr ""
105 "\n"
106 "Etsi paikallisia lisäosia ja asenna ne."
107
108 #
109 msgid ""
110 "\n"
111 "Select your backup device.\n"
112 "Current device: "
113 msgstr ""
114 "\n"
115 "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle.\n"
116 "Nykyinen valinta: "
117
118 #
119 msgid ""
120 "\n"
121 "System will restart after the restore!"
122 msgstr ""
123 "\n"
124 "Järjestelmä käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen!"
125
126 #
127 msgid ""
128 "\n"
129 "View, install and remove available or installed packages."
130 msgstr ""
131 "\n"
132 "Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
133
134 #
135 msgid " "
136 msgstr " "
137
138 msgid " Results"
139 msgstr " Tulokset"
140
141 msgid " extensions."
142 msgstr " lisäosaa."
143
144 msgid " ms"
145 msgstr " ms"
146
147 msgid " packages selected."
148 msgstr " pakettia valittu."
149
150 #
151 msgid " updates available."
152 msgstr "päivitystä tarjolla."
153
154 #
155 msgid " wireless networks found!"
156 msgstr "WLAN-verkkoja löytyi!"
157
158 msgid "#000000"
159 msgstr "#000000"
160
161 msgid "#0064c7"
162 msgstr "#0064c7"
163
164 msgid "#25062748"
165 msgstr "#25062748"
166
167 msgid "#389416"
168 msgstr "#389416"
169
170 msgid "#80000000"
171 msgstr "#80000000"
172
173 msgid "#80ffffff"
174 msgstr "#80ffffff"
175
176 msgid "#bab329"
177 msgstr "#bab329"
178
179 msgid "#f23d21"
180 msgstr "#f23d21"
181
182 msgid "#ffffff"
183 msgstr "#ffffff"
184
185 msgid "#ffffffff"
186 msgstr "#ffffffff"
187
188 msgid "%H:%M"
189 msgstr "%H:%M"
190
191 #, python-format
192 msgid ""
193 "%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
194 "%s"
195 msgstr ""
196 "%d ristiriita(a) uusien ajastuksien lisäyksessä:\n"
197 "%s"
198
199 #
200 #, python-format
201 msgid "%d jobs are running in the background!"
202 msgstr "%d työtä on taustalla käynnissä!"
203
204 #
205 #, python-format
206 msgid "%d min"
207 msgstr "%d min"
208
209 #
210 #, python-format
211 msgid "%d services found!"
212 msgstr "%d kanavaa löydetty!"
213
214 #
215 msgid "%d.%B %Y"
216 msgstr "%d.%m.%Y"
217
218 #, python-format
219 msgid "%i ms"
220 msgstr "%i ms"
221
222 #
223 #, python-format
224 msgid ""
225 "%s\n"
226 "(%s, %d MB free)"
227 msgstr ""
228 "%s\n"
229 "(%s, %d MB vapaana)"
230
231 #, python-format
232 msgid "%s (%s)\n"
233 msgstr "%s (%s)\n"
234
235 #, python-format
236 msgid "%s: %s at %s"
237 msgstr "%s: %s at %s"
238
239 #
240 msgid "(ZAP)"
241 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
242
243 #
244 msgid "(empty)"
245 msgstr "(tyhjä)"
246
247 #
248 msgid "(show optional DVD audio menu)"
249 msgstr "(näytä  DVD-äänen lisävalikko)"
250
251 #
252 msgid "* Only available if more than one interface is active."
253 msgstr "* Käytettävissä vain kun useampi kuin yksi sovitin on aktiivinen."
254
255 msgid "0"
256 msgstr "0"
257
258 msgid "1"
259 msgstr "1"
260
261 #
262 msgid "1 wireless network found!"
263 msgstr "1 WLAN-verkko löytyi!"
264
265 #
266 msgid "1.0"
267 msgstr "1.0"
268
269 #
270 msgid "1.1"
271 msgstr "1.1"
272
273 #
274 msgid "1.2"
275 msgstr "1.2"
276
277 #
278 msgid "12V output"
279 msgstr "12V ulostulo"
280
281 #
282 msgid "13 V"
283 msgstr "13 V"
284
285 msgid "16:10"
286 msgstr "16:10"
287
288 #
289 msgid "16:10 Letterbox"
290 msgstr "16:10 Letterbox"
291
292 #
293 msgid "16:10 PanScan"
294 msgstr "16:10 Pan&Scan"
295
296 #
297 msgid "16:9"
298 msgstr "16:9"
299
300 #
301 msgid "16:9 Letterbox"
302 msgstr "16:9 Letterbox"
303
304 #
305 msgid "16:9 always"
306 msgstr "16:9 automatiikka"
307
308 #
309 msgid "18 V"
310 msgstr "18 V"
311
312 msgid "2"
313 msgstr "2"
314
315 msgid "3"
316 msgstr "3"
317
318 #
319 msgid "30 minutes"
320 msgstr "30 minuuttia"
321
322 msgid "4"
323 msgstr "4"
324
325 msgid "4:3"
326 msgstr "4:3"
327
328 #
329 msgid "4:3 Letterbox"
330 msgstr "4:3 Letterbox"
331
332 #
333 msgid "4:3 PanScan"
334 msgstr "4:3 Pan&Scan"
335
336 msgid "5"
337 msgstr "5"
338
339 #
340 msgid "5 minutes"
341 msgstr "5 minuuttia"
342
343 msgid "6"
344 msgstr "6"
345
346 #
347 msgid "60 minutes"
348 msgstr "60 minuuttia"
349
350 msgid "7"
351 msgstr "7"
352
353 msgid "8"
354 msgstr "8"
355
356 msgid "9"
357 msgstr "9"
358
359 msgid "<Current movielist location>"
360 msgstr "<Nykyinen tallennushakemisto>"
361
362 msgid "<Default movie location>"
363 msgstr "<Oletushakemisto>"
364
365 msgid "<Last timer location>"
366 msgstr "<Viimeisin ajastushakemisto>"
367
368 #
369 msgid "<unknown>"
370 msgstr "<tuntematon>"
371
372 #
373 msgid "??"
374 msgstr "??"
375
376 #
377 msgid "A"
378 msgstr "A"
379
380 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
381 msgstr "BackToTheRoots-teema .. mutta Warp-8 nopeudella."
382
383 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
384 msgstr "BackToTheRoots-teema .. vanhat hyvät ajat."
385
386 msgid "A basic ftp client"
387 msgstr "FTP-asiakasohjelma"
388
389 msgid "A client for www.dyndns.org"
390 msgstr "Asiakasohjelma www.dyndns.org palvelulle"
391
392 #
393 #, python-format
394 msgid ""
395 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
396 "Do you want to keep your version?"
397 msgstr ""
398 "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
399 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
400
401 msgid "A demo plugin for TPM usage."
402 msgstr "Demo-lisäosa TPM:n käyttöön"
403
404 msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
405 msgstr "SG-Atlantis näyttöjen simulaatio Dreamboxille."
406
407 #
408 msgid ""
409 "A finished record timer wants to set your\n"
410 "Dreambox to standby. Do that now?"
411 msgstr ""
412 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
413 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
414
415 #
416 msgid ""
417 "A finished record timer wants to shut down\n"
418 "your Dreambox. Shutdown now?"
419 msgstr ""
420 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
421 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
422
423 #
424 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
425 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
426
427 msgid "A graphical EPG interface"
428 msgstr "Graafinen EPG"
429
430 msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
431 msgstr "Graafinen EPG ja EPG-työkalujen hallinta"
432
433 msgid "A graphical EPG interface."
434 msgstr "Graafinen EPG"
435
436 #
437 msgid ""
438 "A mount entry with this name already exists!\n"
439 "Update existing entry and continue?\n"
440 msgstr ""
441 "Samanniminen jako on jo olemassa!\n"
442 "Päivitetäänkö sen arvot?\n"
443
444 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
445 msgstr "Kernin tekemä HD-teema"
446
447 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
448 msgstr "Kernin tekemä harjattu alumiini HD-teema"
449
450 msgid "A nice looking skin from Kerni"
451 msgstr "Kernin tekemä teema"
452
453 #
454 #, python-format
455 msgid ""
456 "A record has been started:\n"
457 "%s"
458 msgstr ""
459 "Tallennus on alkanut:\n"
460 "%s"
461
462 #
463 msgid ""
464 "A recording is currently running.\n"
465 "What do you want to do?"
466 msgstr ""
467 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
468 "Mitä haluat tehdä?"
469
470 #
471 msgid ""
472 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
473 "configure the positioner."
474 msgstr ""
475 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
476 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
477
478 #
479 msgid ""
480 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
481 "start the satfinder."
482 msgstr ""
483 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
484 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
485
486 #
487 #, python-format
488 msgid "A required tool (%s) was not found."
489 msgstr "Tarvittavaa osaa (%s) ei löytynyt."
490
491 msgid "A search for available updates is currently in progress."
492 msgstr "Päivityksien haku on käynnissä."
493
494 #
495 msgid ""
496 "A second configured interface has been found.\n"
497 "\n"
498 "Do you want to disable the second network interface?"
499 msgstr ""
500 "Toinen määritetty verkkosovitin löytyi.\n"
501 "\n"
502 "Kytketäänkö se pois päältä?"
503
504 msgid "A simple downloading application for other plugins"
505 msgstr "Apuohjelma lisäosien lataamiseen"
506
507 #
508 msgid ""
509 "A sleep timer wants to set your\n"
510 "Dreambox to standby. Do that now?"
511 msgstr ""
512 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
513 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
514
515 #
516 msgid ""
517 "A sleep timer wants to shut down\n"
518 "your Dreambox. Shutdown now?"
519 msgstr ""
520 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
521 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
522
523 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
524 msgstr "Kuvaus kuvakkeiden tiloista ja toiminnoista."
525
526 #
527 msgid ""
528 "A timer failed to record!\n"
529 "Disable TV and try again?\n"
530 msgstr ""
531 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
532 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
533 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
534
535 #
536 msgid "A/V Settings"
537 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
538
539 #
540 msgid "AA"
541 msgstr "AA"
542
543 #
544 msgid "AB"
545 msgstr "AB"
546
547 #
548 msgid "AC3 default"
549 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
550
551 #
552 msgid "AC3 downmix"
553 msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
554
555 #
556 msgid "Abort"
557 msgstr "Keskeytä"
558
559 msgid "Abort this Wizard."
560 msgstr "Keskeytä toiminto."
561
562 #
563 msgid "About"
564 msgstr "Tietoja"
565
566 #
567 msgid "About..."
568 msgstr "Tietoja..."
569
570 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
571 msgstr "ARD-Mediathek lisäosa"
572
573 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
574 msgstr "Katsele ARD-Mediathek videoita."
575
576 #
577 msgid "Accesspoint:"
578 msgstr "Tukiasema:"
579
580 #
581 msgid "Action on long powerbutton press"
582 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
583
584 msgid "Action on short powerbutton press"
585 msgstr "Sammutusnapin lyhyt painallus"
586
587 #
588 msgid "Action:"
589 msgstr "Toiminto:"
590
591 #
592 msgid "Activate Picture in Picture"
593 msgstr "Avaa PiP-kuva"
594
595 #
596 msgid "Activate network settings"
597 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
598
599 msgid "Active"
600 msgstr "Käytössä"
601
602 #
603 msgid ""
604 "Active/\n"
605 "Inactive"
606 msgstr ""
607 "Käytössä/\n"
608 "Ei käytössä"
609
610 #
611 msgid "Adapter settings"
612 msgstr "Sovittimen asetukset"
613
614 #
615 msgid "Add"
616 msgstr "Lisää"
617
618 #
619 msgid "Add Bookmark"
620 msgstr "Kirjanmerkki"
621
622 #
623 msgid "Add WLAN configuration?"
624 msgstr "Lisää tiedot WLAN-verkosta?"
625
626 #
627 msgid "Add a mark"
628 msgstr "Lisää merkki"
629
630 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
631 msgstr "Lisää Dreamboxiin uusi NFS tai CIFS jako."
632
633 #
634 msgid "Add a new title"
635 msgstr "Lisää uusi tallenne"
636
637 #
638 msgid "Add network configuration?"
639 msgstr "Lisää tiedot lähiverkosta?"
640
641 msgid "Add new AutoTimer"
642 msgstr "Lisää uusi automaattiajastus"
643
644 msgid "Add new network mount point"
645 msgstr "Lisää uusi verkkojako"
646
647 #
648 msgid "Add timer"
649 msgstr "Lisää ajastus"
650
651 msgid "Add timer as disabled on conflict"
652 msgstr "Ristiriitatapauksessa lisää ei käytössä oleva ajastus"
653
654 #
655 msgid "Add title"
656 msgstr "Lisää"
657
658 #
659 msgid "Add to bouquet"
660 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
661
662 #
663 msgid "Add to favourites"
664 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
665
666 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
667 msgstr "Lisää vain kanavanvaihto eikä tallennusajastusta?"
668
669 msgid "Added: "
670 msgstr "Lisätty: "
671
672 #
673 msgid ""
674 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
675 "enabled."
676 msgstr ""
677 "Jos valinta on ei, lisätään Enigma2:n asetukset, Dreamboxin malli, "
678 "sarjanumero yms."
679
680 #
681 msgid "Adds network configuration if enabled."
682 msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot lähiverkosta."
683
684 #
685 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
686 msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot WLAN-verkosta."
687
688 #
689 msgid ""
690 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
691 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
692 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
693 "test screens."
694 msgstr ""
695 "Säädä värikylläisyys siten, että kaikki sävyt erottuvat ja ovat "
696 "mahdollisimman\n"
697 "kylläisiä.\n"
698 "\n"
699 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse "
700 "numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva."
701
702 msgid "Adult streaming plugin"
703 msgstr "Lisäosa aikuisviihde-streamien katseluun"
704
705 msgid "Adult streaming plugin."
706 msgstr "Lisäosa aikuisviihde-streamien katseluun"
707
708 #
709 msgid "Advanced Options"
710 msgstr "Laajennetut valinnat"
711
712 msgid "Advanced Software"
713 msgstr "Laajemmat ohjelmistovalinnat"
714
715 msgid "Advanced Software Plugin"
716 msgstr "Laajemmat lisäosavalinnat"
717
718 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
719 msgstr "Laajemmat kuvanparannukset asetukset"
720
721 #
722 msgid "Advanced Video Setup"
723 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
724
725 #
726 msgid "Advanced restore"
727 msgstr "Laajennettu palautus"
728
729 msgid ""
730 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
731 "standby-mode."
732 msgstr ""
733 "Kaatumisen tai virtakatkon jälkeen StartupToStandby palauttaa Dreamboxin "
734 "valmiustilaan."
735
736 #
737 msgid "After event"
738 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
739
740 #
741 msgid ""
742 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
743 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
744 msgstr ""
745 "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
746 "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
747
748 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
749 msgstr "Ai.HD teeman hallintalisäosa"
750
751 #
752 msgid "Album"
753 msgstr "Albumi"
754
755 #
756 msgid "All"
757 msgstr "Kaikki"
758
759 #
760 msgid "All Satellites"
761 msgstr "Kaikki satelliitit"
762
763 msgid "All Time"
764 msgstr "Kaikki ajat"
765
766 msgid "All non-repeating timers"
767 msgstr "Kaikki kerta-ajastukset"
768
769 msgid "Allow zapping via Webinterface"
770 msgstr "Kanavien vaihto Web-liittymän kautta"
771
772 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
773 msgstr "Mahdollistaa Tuxbox-lisäosien käyttämisen."
774
775 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
776 msgstr "Lataa taustalla tiedostoja Rapidsharesta."
777
778 #
779 msgid "Alpha"
780 msgstr "Alpha"
781
782 #
783 msgid "Alternative radio mode"
784 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
785
786 #
787 msgid "Alternative services tuner priority"
788 msgstr "Virittimien prioriteetti"
789
790 msgid "Always ask"
791 msgstr "Kysy aina"
792
793 #
794 msgid "Always ask before sending"
795 msgstr "Kysy aina ennen lähettämistä"
796
797 msgid "Ammount of recordings left"
798 msgstr "Tallennuksia jäljellä"
799
800 #
801 msgid "An empty filename is illegal."
802 msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
803
804 msgid "An error occured."
805 msgstr "Virhe."
806
807 #
808 msgid "An unknown error occured!"
809 msgstr "Tuntematon virhe!"
810
811 #
812 msgid "Anonymize crashlog?"
813 msgstr "Anonyymi kaatumisloki?"
814
815 #
816 msgid "Arabic"
817 msgstr "Arabia"
818
819 #
820 msgid ""
821 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
822 "\n"
823 msgstr ""
824 "Haluatko aktivoida nämä verkkoasetukset?\n"
825 "\n"
826
827 #
828 msgid ""
829 "Are you sure you want to delete\n"
830 "following backup:\n"
831 msgstr ""
832 "Oletko varma, että haluat poistaa seuraavan\n"
833 "varmuuskopion:\n"
834
835 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
836 msgstr "Haluatko lopettaa avustustoiminnon?"
837
838 #
839 msgid ""
840 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
841 "\n"
842 msgstr ""
843 "Haluatko käynnistää verkkosovittimet uudelleen?\n"
844 "\n"
845
846 #
847 msgid ""
848 "Are you sure you want to restore\n"
849 "following backup:\n"
850 msgstr ""
851 "Oletko varma, että haluat palauttaa seuraavan\n"
852 "varmuuskopion:\n"
853
854 #
855 msgid ""
856 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
857 "Enigma2 will restart after the restore"
858 msgstr ""
859 "Oletko varma, että haluat palauttaa Enigma2 varmuuskopion?\n"
860 "Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen"
861
862 #
863 msgid ""
864 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
865 "\n"
866 msgstr ""
867 "Haluatko tallentaa tämän verkkojaon?\n"
868 "\n"
869
870 #
871 msgid "Artist"
872 msgstr "Esittäjä"
873
874 msgid "Ascending"
875 msgstr "Nouseva"
876
877 #
878 msgid "Ask before shutdown:"
879 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
880
881 #
882 msgid "Ask user"
883 msgstr "Kysy käyttäjältä"
884
885 #
886 msgid "Aspect Ratio"
887 msgstr "Kuvasuhde"
888
889 msgid "Aspect ratio"
890 msgstr "Kuvasuhde"
891
892 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
893 msgstr "Määritä palvelutarjoajat/kanavat/CAId:t haluamaasi CI-moduuliin"
894
895 msgid "Atheros"
896 msgstr "Atheros"
897
898 #
899 msgid "Audio"
900 msgstr "Ääni"
901
902 #
903 msgid "Audio Options..."
904 msgstr "Äänivalinnat"
905
906 msgid "Audio PID"
907 msgstr "Ääni-PID"
908
909 msgid "Audio Sync"
910 msgstr "Äänen synkronointi"
911
912 msgid "Audio Sync Setup"
913 msgstr "Äänen synkronoinnin asetukset"
914
915 msgid ""
916 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
917 "synchronous to the picture."
918 msgstr ""
919 "AudioSync mahdollistaa äänen (Bitstream/PCM) viiveen säädön jotta se on "
920 "samanaikainen kuvan kanssa."
921
922 msgid "Australia"
923 msgstr "Australia"
924
925 #
926 msgid "Author: "
927 msgstr "Tekijä:"
928
929 #
930 msgid "Authoring mode"
931 msgstr "Toimintatapa"
932
933 #
934 msgid "Auto"
935 msgstr "Automaattinen"
936
937 #
938 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
939 msgstr "Kappalejako joka ? min välein (0=ei koskaan)"
940
941 #
942 msgid "Auto flesh"
943 msgstr "Ihonvärin korostus"
944
945 #
946 msgid "Auto scart switching"
947 msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
948
949 msgid "AutoTimer Editor"
950 msgstr "Automaattiajastuksien muokkaus"
951
952 msgid "AutoTimer Filters"
953 msgstr "Automaattiajastuksien suodattimet"
954
955 msgid "AutoTimer Services"
956 msgstr "Automaattiajastuksien kanavat"
957
958 msgid "AutoTimer Settings"
959 msgstr "Automaattiajastuksen asetukset"
960
961 msgid "AutoTimer overview"
962 msgstr "Automaattiajastuksien näkymä"
963
964 msgid ""
965 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
966 "criteria."
967 msgstr ""
968 "Automaattiajastus hakee ohjelmatietoja ja luo ajastuksia käyttäjän "
969 "määrittämien ehtojen mukaisesti."
970
971 msgid "AutoTimer was added successfully"
972 msgstr "Automaattiajastuksen lisäys onnistui"
973
974 msgid "AutoTimer was changed successfully"
975 msgstr "Automaattiajastuksen muutos onnistui"
976
977 msgid "AutoTimer was removed"
978 msgstr "Automaattiajastus poistettu"
979
980 #
981 msgid "Automatic"
982 msgstr "Automaattinen"
983
984 #
985 msgid "Automatic Scan"
986 msgstr "Automaattihaku"
987
988 msgid "Automatic volume adjustment"
989 msgstr "Automaattinen äänenvoimakkuuden säätö"
990
991 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
992 msgstr "Automaattinen äänenvoimakkuuden säätö AC3/DTS-äänille."
993
994 msgid "Automatically change video resolution"
995 msgstr "Automaattinen videoresoluution vaihto"
996
997 msgid ""
998 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
999 "resolution you are watching."
1000 msgstr ""
1001 "Vaihtaa automaattisesti ulostulon resoluutiota katseltavan kanavan käyttämän "
1002 "resoluution mukaisesti."
1003
1004 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
1005 msgstr "Automaattinen ajastusten luonti hakusanojen perusteella"
1006
1007 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
1008 msgstr "Varoittaa liian vähäisestä sisäisestä muistista"
1009
1010 msgid "Automatically refresh EPG"
1011 msgstr "Päivittää ohjelmatiedot automaattisesti"
1012
1013 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1014 msgstr "Lähettää kaatumislokit automaattisesti Dream Multimedialle"
1015
1016 #
1017 #, python-format
1018 msgid ""
1019 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
1020 "Is %s ok?"
1021 msgstr ""
1022 "Autoresoluutio lisäosan testitila:\n"
1023 "Toimiiko %s ?"
1024
1025 msgid "Autoresolution Switch"
1026 msgstr "Autoresoluution kytkentä"
1027
1028 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
1029 msgstr "Autoresoluutio ei toimi SCART/DVI-PC-tiloissa"
1030
1031 msgid "Autoresolution settings"
1032 msgstr "Autoresoluution asetukset"
1033
1034 msgid "Autoresolution videomode setup"
1035 msgstr "Autoresoluution kuvatilan asetukset"
1036
1037 msgid "Autos & Vehicles"
1038 msgstr "Autot & kulkuvälineet"
1039
1040 msgid "Autowrite timer"
1041 msgstr "Tallenna ajastus autom."
1042
1043 #
1044 msgid "Available format variables"
1045 msgstr "Formaatti-muuttujat"
1046
1047 #
1048 msgid "B"
1049 msgstr "B"
1050
1051 #
1052 msgid "BA"
1053 msgstr "BA"
1054
1055 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1056 msgstr "Ismail Demirin BASIC-HD teema"
1057
1058 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1059 msgstr "Ismail Demirin Dreambox BASIC-HD teema"
1060
1061 #
1062 msgid "BB"
1063 msgstr "BB"
1064
1065 msgid "BER"
1066 msgstr "BER"
1067
1068 #
1069 msgid "BER:"
1070 msgstr "BER:"
1071
1072 #
1073 msgid "Back"
1074 msgstr "Takaisin"
1075
1076 msgid "Back, lower USB Slot"
1077 msgstr "Takana, alempi USB-portti"
1078
1079 msgid "Back, upper USB Slot"
1080 msgstr "Takana, ylempi USB-portti"
1081
1082 #
1083 msgid "Background"
1084 msgstr "Tausta"
1085
1086 #
1087 msgid "Backup done."
1088 msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu."
1089
1090 #
1091 msgid "Backup failed."
1092 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui."
1093
1094 #
1095 msgid "Backup is running..."
1096 msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
1097
1098 #
1099 msgid "Backup system settings"
1100 msgstr "Varmuuskopioi asetukset"
1101
1102 #
1103 msgid "Band"
1104 msgstr "Taajuusalue"
1105
1106 #
1107 msgid "Bandwidth"
1108 msgstr "Kaistanleveys"
1109
1110 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1111 msgstr "Ohjelman jälkeisen aikajakson alku"
1112
1113 msgid "Begin of timespan"
1114 msgstr "Aikajakson alku"
1115
1116 #
1117 msgid "Begin time"
1118 msgstr "Aloitusaika"
1119
1120 #
1121 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1122 msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
1123
1124 #
1125 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1126 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
1127
1128 #
1129 msgid "Behavior when a movie is started"
1130 msgstr "Toiminto toiston alussa"
1131
1132 #
1133 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1134 msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
1135
1136 #
1137 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1138 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
1139
1140 #
1141 msgid "Bitrate:"
1142 msgstr "Nopeus:"
1143
1144 #
1145 msgid "Block noise reduction"
1146 msgstr "Pakkausneliöiden pehmennys"
1147
1148 #
1149 msgid "Blue boost"
1150 msgstr "Sinisen korostus"
1151
1152 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1153 msgstr "Bonjour/Avahi hallintalisäosa"
1154
1155 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1156 msgstr "Bonjour/Avahi hallintalisäosa."
1157
1158 #
1159 msgid "Bookmarks"
1160 msgstr "Kirjanmerkit"
1161
1162 msgid "Bouquets"
1163 msgstr "Suosikkilistat"
1164
1165 msgid "Brazil"
1166 msgstr "Brasilia"
1167
1168 #
1169 msgid "Brightness"
1170 msgstr "Kirkkaus"
1171
1172 msgid ""
1173 "Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
1174 "conection."
1175 msgstr "Selaa ORF ja SAT1 kanavien teksti-tv:tä internetin kautta."
1176
1177 msgid "Browse for and connect to network shares"
1178 msgstr "Selaa ja yhdistä verkkojakoja"
1179
1180 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1181 msgstr "Selaa ja yhdistä NFS/CIFS-verkkojakoja."
1182
1183 msgid "Browse network neighbourhood"
1184 msgstr "Selaa verkkoympäristöä"
1185
1186 #
1187 msgid "Burn DVD"
1188 msgstr "Polta DVD"
1189
1190 msgid "Burn existing image to DVD"
1191 msgstr "Polta olemassa oleva levykuva DVD:lle"
1192
1193 msgid "Burn to DVD"
1194 msgstr "Polta DVD:lle..."
1195
1196 msgid "Burn your recordings to DVD"
1197 msgstr "Polta tallenteet DVD:lle"
1198
1199 #
1200 msgid "Bus: "
1201 msgstr "Väylä: "
1202
1203 msgid ""
1204 "By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
1205 "dates."
1206 msgstr ""
1207 "Tällä valinnalla voit estää hakutulokset joita ei esitetä tiettyinä päivinä."
1208
1209 msgid ""
1210 "By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
1211 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1212 "about the same conflict over and over."
1213 msgstr ""
1214 "Valitsemalla tämän saat automaattihaun aikana ilmoituksen päällekkäisistä "
1215 "ajastuksista. Toiminnossa ei ole älyä, joten se saattaa ilmoittaa "
1216 "toistuvasti samoista päällekkäisyyksistä."
1217
1218 #
1219 msgid ""
1220 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1221 "displayed."
1222 msgstr "Painamalla kaukosäätimen OK-näppäintä, näet tietopalkin."
1223
1224 msgid "C"
1225 msgstr "C"
1226
1227 #
1228 msgid "C-Band"
1229 msgstr "C-taajuusalue"
1230
1231 msgid "CDInfo"
1232 msgstr "CD-info"
1233
1234 msgid ""
1235 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1236 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1237 msgstr ""
1238 "Kun soitat CD-levyjä Mediasoittimella, hakee CD-info levy- ja kappaletietoja "
1239 "CDDB:stä ja CD-Textistä."
1240
1241 #
1242 msgid "CI assignment"
1243 msgstr "CI-määritys"
1244
1245 msgid "CIFS share"
1246 msgstr "CIFS-jako"
1247
1248 #
1249 msgid "CVBS"
1250 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
1251
1252 #
1253 msgid "Cable"
1254 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
1255
1256 #
1257 msgid "Cache Thumbnails"
1258 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
1259
1260 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1261 msgstr "Soittomonitori NCID-pohjaisille puheluilmoituksille"
1262
1263 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1264 msgstr "Soittomonitori Fritz!Box reitittimille"
1265
1266 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1267 msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä. Tarkista verkkoasetukset!"
1268
1269 msgid "Canada"
1270 msgstr "Kanada"
1271
1272 #
1273 msgid "Cancel"
1274 msgstr "Peruuta"
1275
1276 #
1277 msgid "Capacity: "
1278 msgstr "Kapasiteetti:"
1279
1280 #
1281 msgid "Card"
1282 msgstr "Kortti"
1283
1284 #
1285 msgid "Catalan"
1286 msgstr "Katalaani"
1287
1288 msgid "Center screen at the lower border"
1289 msgstr "Keskitä ruutu alareunaan"
1290
1291 msgid "Center screen at the upper border"
1292 msgstr "Keskitä ruutu yläreunaan"
1293
1294 msgid "Change active delay"
1295 msgstr "Muuta aktivointiviivettä"
1296
1297 #
1298 msgid "Change bouquets in quickzap"
1299 msgstr "Suosikkilistan vaihto listan lopussa"
1300
1301 msgid "Change default recording offset?"
1302 msgstr "Muuta tallennuksen oletuslisäaikaa?"
1303
1304 msgid "Change hostname"
1305 msgstr "Muuta nimeä (hostname)"
1306
1307 #
1308 msgid "Change pin code"
1309 msgstr "Vaihda tunnusluku"
1310
1311 msgid "Change service PIN"
1312 msgstr "Muuta kanavan PIN"
1313
1314 msgid "Change service PINs"
1315 msgstr "Muuta kanavan PIN:it"
1316
1317 msgid "Change setup PIN"
1318 msgstr "Muuta asetuksien PIN"
1319
1320 #
1321 msgid "Change step size"
1322 msgstr "Muuta askelkokoa"
1323
1324 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1325 msgstr "Muuta Dreamboxin nimeä (hostname)."
1326
1327 msgid "Changelog"
1328 msgstr "Muutosloki"
1329
1330 #
1331 msgid "Channel"
1332 msgstr "Kanava"
1333
1334 #
1335 msgid "Channel Selection"
1336 msgstr "Kanavien valinta"
1337
1338 #
1339 msgid "Channel audio:"
1340 msgstr "Ääniraita:"
1341
1342 #
1343 msgid "Channel not in services list"
1344 msgstr "Kanava ei ole kanavalistalla"
1345
1346 #
1347 msgid "Channel:"
1348 msgstr "Kanava:"
1349
1350 #
1351 msgid "Channellist menu"
1352 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
1353
1354 msgid "Channels"
1355 msgstr "Kanavat"
1356
1357 #
1358 msgid "Chap."
1359 msgstr "Osa"
1360
1361 #
1362 msgid "Chapter"
1363 msgstr "Kappale"
1364
1365 #
1366 msgid "Chapter:"
1367 msgstr "Kappale:"
1368
1369 #
1370 msgid "Check"
1371 msgstr "Tarkista"
1372
1373 #
1374 msgid "Checking Filesystem..."
1375 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
1376
1377 #
1378 msgid "Choose Tuner"
1379 msgstr "Valitse viritin"
1380
1381 msgid "Choose a wireless network"
1382 msgstr "Valitse WLAN-verkko"
1383
1384 #
1385 msgid "Choose backup files"
1386 msgstr "Varmuuskopioitavat tiedostot"
1387
1388 #
1389 msgid "Choose backup location"
1390 msgstr "Varmuuskopion sijainti"
1391
1392 #
1393 msgid "Choose bouquet"
1394 msgstr "Valitse suosikkilista"
1395
1396 msgid "Choose image to download"
1397 msgstr "Valitse ladattava ohjelmistopäivitys"
1398
1399 #
1400 msgid "Choose target folder"
1401 msgstr "Valitse kohdehakemisto"
1402
1403 #
1404 msgid "Choose upgrade source"
1405 msgstr "Valitse päivityslähde"
1406
1407 #
1408 msgid "Choose your Skin"
1409 msgstr "Valitse teema"
1410
1411 #
1412 msgid "Circular left"
1413 msgstr "Kiertopol. vasen"
1414
1415 #
1416 msgid "Circular right"
1417 msgstr "Kiertopol. oikea"
1418
1419 msgid "Classic"
1420 msgstr "Klassinen"
1421
1422 #
1423 msgid "Cleanup"
1424 msgstr "Poista vanhat"
1425
1426 #
1427 msgid "Cleanup Wizard"
1428 msgstr "Puhdistusavustaja"
1429
1430 #
1431 msgid "Cleanup Wizard settings"
1432 msgstr "Puhdistusavustajan asetukset"
1433
1434 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1435 msgstr "Poista menneet ajastukset automaattisesti"
1436
1437 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1438 msgstr "Poista menneet ajastukset automaattisesti."
1439
1440 #
1441 msgid "CleanupWizard"
1442 msgstr "Puhdistusavustaja"
1443
1444 #
1445 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
1446 #  Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
1447 #  valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
1448 #  päästä.
1449 msgid "Clear before scan"
1450 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
1451
1452 msgid "Clear history on Exit:"
1453 msgstr "Tyhjennä välimuisti lopetuksessa:"
1454
1455 #
1456 msgid "Clear log"
1457 msgstr "Tyhjennä loki"
1458
1459 #
1460 msgid "Close"
1461 msgstr "Sulje"
1462
1463 msgid "Close and forget changes"
1464 msgstr "Älä tallenna muutoksia"
1465
1466 msgid "Close and save changes"
1467 msgstr "Tallenna muutokset"
1468
1469 msgid "Close title selection"
1470 msgstr "Sulje otsikon valinta"
1471
1472 msgid "Code rate HP"
1473 msgstr "Koodinopeus HP"
1474
1475 msgid "Code rate LP"
1476 msgstr "Koodinopeus LP"
1477
1478 #
1479 msgid "Collection name"
1480 msgstr "Kokoelman nimi"
1481
1482 #
1483 msgid "Collection settings"
1484 msgstr "Kokoelman asetukset"
1485
1486 #
1487 msgid "Color Format"
1488 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
1489
1490 msgid "Comedy"
1491 msgstr "Komedia"
1492
1493 #
1494 msgid "Command execution..."
1495 msgstr "Komennon suoritus..."
1496
1497 #
1498 msgid "Command order"
1499 msgstr "Käskyjen järjestys"
1500
1501 #
1502 msgid "Committed DiSEqC command"
1503 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
1504
1505 #
1506 msgid "Common Interface"
1507 msgstr "CI-liitäntä/CAM"
1508
1509 #
1510 msgid "Common Interface Assignment"
1511 msgstr "CI-määritykset"
1512
1513 msgid "CommonInterface"
1514 msgstr "Common Interface"
1515
1516 msgid "Communication"
1517 msgstr "Kommunikointi"
1518
1519 #
1520 msgid "Compact Flash"
1521 msgstr "CompactFlash"
1522
1523 #
1524 msgid "Complete"
1525 msgstr "Täysi"
1526
1527 #
1528 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1529 msgstr "Laajennettu (useita ääniraitoja ja kuvasuhteita)"
1530
1531 msgid "Composition of the recording filenames"
1532 msgstr "Tallennusnimien rakenne"
1533
1534 #
1535 msgid "Configuration Mode"
1536 msgstr "Toimintatila"
1537
1538 msgid "Configuration for the Webinterface"
1539 msgstr "Web-liittymän asetukset"
1540
1541 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1542 msgstr "Automaattiajastuksen asetukset"
1543
1544 #
1545 msgid "Configure interface"
1546 msgstr "Määritä verkkosovitin"
1547
1548 #
1549 msgid "Configure nameservers"
1550 msgstr "Määritä nimipalvelimet"
1551
1552 msgid "Configure your WLAN network interface"
1553 msgstr "Määritä WLAN-asetukset"
1554
1555 #
1556 msgid "Configure your internal LAN"
1557 msgstr "Määritä LAN-asetukset"
1558
1559 #
1560 msgid "Configure your network again"
1561 msgstr "Määritä verkko uudelleen"
1562
1563 #
1564 msgid "Configure your wireless LAN again"
1565 msgstr "Määritä WLAN-asetukset uudelleen"
1566
1567 #
1568 msgid "Configuring"
1569 msgstr "Muokataan"
1570
1571 #
1572 msgid "Conflicting timer"
1573 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
1574
1575 #
1576 msgid "Connect"
1577 msgstr "Yhdistä"
1578
1579 #
1580 msgid "Connect to a Wireless Network"
1581 msgstr "Yhdistä WLAN-verkkoon"
1582
1583 #
1584 msgid "Connected to"
1585 msgstr "Kytketty virittimestä"
1586
1587 msgid "Connected!"
1588 msgstr "Yhdistetty!"
1589
1590 #
1591 msgid "Constellation"
1592 msgstr "Modulaatio"
1593
1594 #
1595 msgid "Content does not fit on DVD!"
1596 msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!"
1597
1598 msgid "Continue"
1599 msgstr "Jatka"
1600
1601 #
1602 msgid "Continue in background"
1603 msgstr "Jatka taustalla"
1604
1605 #
1606 msgid "Continue playing"
1607 msgstr "Jatka toistoa"
1608
1609 #
1610 msgid "Contrast"
1611 msgstr "Kontrasti"
1612
1613 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1614 msgstr "Hallitse Dreamboxia www-selaimella."
1615
1616 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1617 msgstr "Hallitse Dreamboxia www-selaimella"
1618
1619 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1620 msgstr "Hallitse Dreamboxia mykistä-painikkeella"
1621
1622 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1623 msgstr "Hallitse Dreamboxia mykistä-painikkeella."
1624
1625 msgid "Control your internal system fan."
1626 msgstr "Hallitse tuuletinta."
1627
1628 msgid "Control your kids's tv usage"
1629 msgstr "Hallitse lastesi TV:n katselua"
1630
1631 msgid "Control your system fan"
1632 msgstr "Hallitse tuuletinta"
1633
1634 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1635 msgstr "Kopioi, uudelleennimeä, poista ja siirrä Dreamboxin tiedostoja."
1636
1637 #
1638 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1639 msgstr "NFI-ohjelmistopäivityksien palvelimelle ei saatu yhteyttä:"
1640
1641 #
1642 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1643 msgstr "Levyä ei voitu ladata! Levy puuttuu?"
1644
1645 msgid "Could not open Picture in Picture"
1646 msgstr "PIP-kuvaa ei voitu avata"
1647
1648 #
1649 #, python-format
1650 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1651 msgstr "Ajastusristiriidan takia ei voitu tallentaa %s"
1652
1653 #, python-format
1654 msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
1655 msgstr "Ei voitu tallentaa virheellisen kanavan takia %s"
1656
1657 #
1658 msgid "Crashlog settings"
1659 msgstr "Kaatumislokin asetukset"
1660
1661 #
1662 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1663 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
1664
1665 #
1666 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1667 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
1668
1669 #
1670 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1671 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys..."
1672
1673 msgid ""
1674 "Crashlogs found!\n"
1675 "Send them to Dream Multimedia?"
1676 msgstr ""
1677 "Kaatumislokeja löytyi!\n"
1678 "Lähetetäänkö ne Dream Multimedialle?"
1679
1680 #
1681 msgid "Create DVD-ISO"
1682 msgstr "Luo DVD-ISO"
1683
1684 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1685 msgstr "Kopioi DVD-elokuva Dreamboxin kiintolevylle."
1686
1687 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1688 msgstr "Kopioi DVD-elokuvia"
1689
1690 msgid "Create a new AutoTimer."
1691 msgstr "Luo uusi automaattiajastus."
1692
1693 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1694 msgstr "Luo uusi ajastus klassisen editorin avulla"
1695
1696 msgid "Create a new timer using the wizard"
1697 msgstr "Luo uusi ajastus avustustoiminnon avulla"
1698
1699 #
1700 msgid "Create movie folder failed"
1701 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
1702
1703 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1704 msgstr "Luo tallenteista esikatselukuvat"
1705
1706 msgid "Create remote timers"
1707 msgstr "Luo ajastuksia muihin Dreamboxeihin"
1708
1709 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1710 msgstr "Luo ajastuksia muihin Dreamboxeihin."
1711
1712 #
1713 #, python-format
1714 msgid "Creating directory %s failed."
1715 msgstr "Hakemiston %s luominen epäonnistui."
1716
1717 #
1718 msgid "Creating partition failed"
1719 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
1720
1721 #
1722 msgid "Croatian"
1723 msgstr "Kroatia"
1724
1725 #
1726 msgid "Current Transponder"
1727 msgstr "Nykyinen lähetin"
1728
1729 msgid "Current device: "
1730 msgstr "Nykyinen laite: "
1731
1732 #
1733 msgid "Current settings:"
1734 msgstr "Nykyiset asetukset"
1735
1736 #
1737 msgid "Current value: "
1738 msgstr "Nykyinen arvo: "
1739
1740 #
1741 msgid "Current version:"
1742 msgstr "Nykyinen versio:"
1743
1744 msgid "Currently installed image"
1745 msgstr "Nykyinen ohjelmisto"
1746
1747 #, python-format
1748 msgid "Custom (%s)"
1749 msgstr "Muokattu (%s)"
1750
1751 msgid "Custom location"
1752 msgstr "Muokattu hakemisto"
1753
1754 msgid "Custom offset"
1755 msgstr "Muokattu lisäaika"
1756
1757 #
1758 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1759 msgstr "'1'/'3'-näppäimien hypyn pituus"
1760
1761 #
1762 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1763 msgstr "'4'/'6'-näppäimien hypyn pituus"
1764
1765 #
1766 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1767 msgstr "'7'/'9'-näppäimien hypyn pituus"
1768
1769 #
1770 msgid "Customize"
1771 msgstr "Toimintojen mukautus"
1772
1773 msgid "Customize Vali-XD skins"
1774 msgstr "Mukauta Vali-Xd teemoja"
1775
1776 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1777 msgstr "Mukauta Vali-XD teemoja omatoimisesti."
1778
1779 #
1780 msgid "Cut"
1781 msgstr "Leikkaa"
1782
1783 msgid "Cut your movies"
1784 msgstr "Leikkaa tallenteita"
1785
1786 msgid "Cut your movies."
1787 msgstr "Leikkaa tallenteita."
1788
1789 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1790 msgstr "Leikkauseditorilla voit muokata tallenteita"
1791
1792 msgid ""
1793 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1794 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1795 "cut'.\n"
1796 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1797 msgstr ""
1798 "Leikkauseditorilla voit muokata tallenteita.\n"
1799 "Hae leikkauksen alkukohta, paina OK ja valitse 'aloita leikkaus'.\n"
1800 "Hae loppukohta, paina OK ja valitse 'lopeta leikkaus'. "
1801
1802 #
1803 #  Tallennevalikko
1804 msgid "Cutlist editor..."
1805 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
1806
1807 #
1808 msgid "Czech"
1809 msgstr "Tšekki"
1810
1811 msgid "Czech Republic"
1812 msgstr "Tsekki"
1813
1814 msgid "D"
1815 msgstr "D"
1816
1817 msgid "DHCP"
1818 msgstr "DCHP"
1819
1820 msgid "DUAL LAYER DVD"
1821 msgstr "DUAL LAYER DVD"
1822
1823 #
1824 msgid "DVB-S"
1825 msgstr "DVB-S"
1826
1827 #
1828 msgid "DVB-S2"
1829 msgstr "DVB-S2"
1830
1831 msgid "DVD Drive"
1832 msgstr "DVD-asema"
1833
1834 #
1835 msgid "DVD File Browser"
1836 msgstr "DVD-tiedostoselain"
1837
1838 #
1839 msgid "DVD Player"
1840 msgstr "DVD-soitin"
1841
1842 #
1843 msgid "DVD Titlelist"
1844 msgstr "DVD-otsikkoluettelo"
1845
1846 #
1847 msgid "DVD media toolbox"
1848 msgstr "DVD-levyn työkalut"
1849
1850 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1851 msgstr "DVD-soitin toistaa DVD:t Dreamboxissa."
1852
1853 msgid ""
1854 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1855 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1856 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1857 msgstr ""
1858 "DVD-soitin toistaa DVD:t Dreamboxissa.\n"
1859 "DVD-soittimella voit toistaa DVD-levyn,  .iso-tiedoston tai video_ts "
1860 "hakemiston kiintolevyltä tai verkosta."
1861
1862 #
1863 msgid "Danish"
1864 msgstr "Tanska"
1865
1866 #
1867 msgid "Date"
1868 msgstr "Päiväys"
1869
1870 #
1871 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1872 msgstr "Valitse haluatko ottaa puhdistusavustajan käyttöön."
1873
1874 #
1875 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1876 msgstr "Valitse mitä tehdään kun kaatumislokeja löytyy."
1877
1878 #
1879 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1880 msgstr "Valitse mitä kaatumislokeille tehdään lähettämisen jälkeen."
1881
1882 msgid "Decrease delay"
1883 msgstr "Vähennä viivettä"
1884
1885 #, python-format
1886 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1887 msgstr "Vähennä viivettä %i ms:llä (voidaan tallentaa)"
1888
1889 #
1890 msgid "Deep Standby"
1891 msgstr "Virransäästötila"
1892
1893 #
1894 msgid "Default"
1895 msgstr "Oletus"
1896
1897 #
1898 msgid "Default Settings"
1899 msgstr "Oletusasetukset"
1900
1901 msgid "Default movie location"
1902 msgstr "Oletushakemisto tallennuksille"
1903
1904 #
1905 msgid "Default services lists"
1906 msgstr "Lataa oletuskanavalista"
1907
1908 msgid "Defaults"
1909 msgstr "Oletukset"
1910
1911 msgid "Define a startup service"
1912 msgstr "Määritä aloituskanava"
1913
1914 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1915 msgstr "Määritä Dreamboxin aloituskanava"
1916
1917 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
1918 msgstr "Lomitustila lomitellulle materiaalille"
1919
1920 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
1921 msgstr "Lomitustila lomittamattomalle materiaalille"
1922
1923 #
1924 msgid "Delay"
1925 msgstr "Viive"
1926
1927 msgid "Delay x seconds after service started"
1928 msgstr "Viive x sekuntia palvelun käynnistämisen jälkeen"
1929
1930 #
1931 msgid "Delete"
1932 msgstr "Poista"
1933
1934 #
1935 msgid "Delete crashlogs"
1936 msgstr "Poista kaatumislokit"
1937
1938 #
1939 msgid "Delete entry"
1940 msgstr "Poista valinta"
1941
1942 #
1943 msgid "Delete failed!"
1944 msgstr "Poisto epäonnistui!"
1945
1946 msgid "Delete mount"
1947 msgstr "Poista jako"
1948
1949 #
1950 #, python-format
1951 msgid ""
1952 "Delete no more configured satellite\n"
1953 "%s?"
1954 msgstr ""
1955 "Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n"
1956 "%s?"
1957
1958 msgid "Descending"
1959 msgstr "Laskeva"
1960
1961 #
1962 msgid "Description"
1963 msgstr "Kuvaus"
1964
1965 #
1966 msgid "Deselect"
1967 msgstr "Ei valittu"
1968
1969 msgid "Details for plugin: "
1970 msgstr "Lisäosan tiedot: "
1971
1972 #
1973 msgid "Detected HDD:"
1974 msgstr "Kiintolevy:"
1975
1976 #
1977 msgid "Detected NIMs:"
1978 msgstr "Virittimet:"
1979
1980 #
1981 msgid "DiSEqC"
1982 msgstr "DiSEqC"
1983
1984 #
1985 msgid "DiSEqC A/B"
1986 msgstr "DiSEqC A/B"
1987
1988 #
1989 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1990 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1991
1992 #
1993 msgid "DiSEqC mode"
1994 msgstr "DiSEqC-tila"
1995
1996 #
1997 msgid "DiSEqC repeats"
1998 msgstr "DiSEqC-toistoja"
1999
2000 #
2001 msgid "DiSEqC-Tester settings"
2002 msgstr "DiSEqC-testin asetukset"
2003
2004 msgid "Dialing:"
2005 msgstr "Soitto:"
2006
2007 #
2008 msgid "Digital contour removal"
2009 msgstr "Ääriviivakorostumien poisto"
2010
2011 msgid "Dir:"
2012 msgstr "Hak:"
2013
2014 msgid "Direct playback of Youtube videos"
2015 msgstr "Youtube-videoiden suoratoisto"
2016
2017 #
2018 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
2019 msgstr "Linkitettyjen tallenteiden toisto ilman valikkoa"
2020
2021 #
2022 #, python-format
2023 msgid "Directory %s nonexistent."
2024 msgstr "Hakemistoa %s ei löydy."
2025
2026 #
2027 msgid "Directory browser"
2028 msgstr "Hakemistoselain"
2029
2030 #
2031 msgid "Disable"
2032 msgstr "Keskeytä"
2033
2034 #
2035 msgid "Disable Picture in Picture"
2036 msgstr "Sulje PiP-kuva"
2037
2038 #
2039 msgid "Disable crashlog reporting"
2040 msgstr "Raportointi pois käytöstä"
2041
2042 #
2043 msgid "Disable timer"
2044 msgstr "Poista käytöstä"
2045
2046 #
2047 msgid "Disabled"
2048 msgstr "Ei käytössä"
2049
2050 msgid "Discard changes and close plugin"
2051 msgstr "Kumoa muutokset ja sulje lisäosa"
2052
2053 msgid "Discard changes and close screen"
2054 msgstr "Kumoa muutokset ja sulje ikkuna"
2055
2056 #
2057 msgid "Disconnect"
2058 msgstr "Katkaise yhteys"
2059
2060 #
2061 msgid "Dish"
2062 msgstr "Antenni"
2063
2064 #
2065 msgid "Display 16:9 content as"
2066 msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
2067
2068 #
2069 msgid "Display 4:3 content as"
2070 msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
2071
2072 #
2073 msgid "Display >16:9 content as"
2074 msgstr "Näytä >16:9 sisältö"
2075
2076 msgid "Display Setup"
2077 msgstr "Etupaneelin näyttö"
2078
2079 #
2080 msgid "Display and Userinterface"
2081 msgstr "Näyttö ja käyttöliittymä"
2082
2083 msgid "Display search results by:"
2084 msgstr "Näytä hakutulokset:"
2085
2086 msgid "Display your photos on the TV"
2087 msgstr "Näytä kuvia"
2088
2089 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2090 msgstr "Hakee ja näyttää elokuvan tiedot IMDb:stä"
2091
2092 #
2093 #, python-format
2094 msgid ""
2095 "Do you really want to REMOVE\n"
2096 "the plugin \"%s\"?"
2097 msgstr ""
2098 "Haluatko poistaa\n"
2099 "lisäosan \"%s\"?"
2100
2101 #
2102 msgid ""
2103 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2104 "This could take lots of time!"
2105 msgstr ""
2106 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
2107 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
2108
2109 #, python-format
2110 msgid ""
2111 "Do you really want to delete %s\n"
2112 "%s?"
2113 msgstr ""
2114 "Oletko varma, että haluat poistaa %s\n"
2115 "%s?"
2116
2117 #
2118 #, python-format
2119 msgid "Do you really want to delete %s?"
2120 msgstr ""
2121 "Haluatko poistaa\n"
2122 "\"%s\"?"
2123
2124 #
2125 #, python-format
2126 msgid ""
2127 "Do you really want to download\n"
2128 "the plugin \"%s\"?"
2129 msgstr ""
2130 "Haluatko ladata\n"
2131 "lisäosan \"%s\"?"
2132
2133 msgid "Do you really want to exit?"
2134 msgstr "Haluatko lopettaa?"
2135
2136 #
2137 msgid ""
2138 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2139 "All data on the disk will be lost!"
2140 msgstr ""
2141 "Haluatko alustaa kiintolevyn?\n"
2142 "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
2143
2144 #
2145 #, python-format
2146 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2147 msgstr "Haluatko poistaa levyltä hakemiston %s?"
2148
2149 #
2150 #, python-format
2151 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2152 msgstr "Haluatko poistaa kirjanmerkin %s?"
2153
2154 #
2155 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2156 msgstr "Haluatko polttaa tämän kokoelman DVD:lle?"
2157
2158 #
2159 msgid "Do you want to do a service scan?"
2160 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
2161
2162 #
2163 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2164 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
2165
2166 #, python-format
2167 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2168 msgstr "Haluatko ladata ohjelmistopäivityksen %s :lle ?"
2169
2170 #
2171 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
2172 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2173 msgstr ""
2174 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
2175 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
2176 "voidaan asettaa erikseen\n"
2177 "määriteltävän tunnusluvun\n"
2178 "taakse.\n"
2179 "\n"
2180 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
2181 "käyttöön?"
2182
2183 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2184 msgstr "Haluatko syöttää käyttäjänimen ja salasanan tälle laitteelle?\n"
2185
2186 #
2187 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2188 msgstr "Haluatko asentaa oletusarvoiset satelliittilistat?"
2189
2190 #
2191 msgid "Do you want to install the package:\n"
2192 msgstr "Haluatko asentaa IPKG-paketin:\n"
2193
2194 #
2195 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2196 msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?"
2197
2198 #
2199 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2200 msgstr "Haluatko esikatsella tämän DVD:n ennen polttoa?"
2201
2202 #
2203 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2204 msgstr "Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
2205
2206 #
2207 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2208 msgstr "Haluatko poistaa ohjelmapaketin:\n"
2209
2210 #
2211 msgid "Do you want to restore your settings?"
2212 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
2213
2214 #
2215 msgid "Do you want to resume this playback?"
2216 msgstr ""
2217 "Jatketaanko kohdasta,\n"
2218 "johon katselu viimeksi jäi?"
2219
2220 msgid "Do you want to see more entries?"
2221 msgstr "Näytetäänkö lisää merkintöjä?"
2222
2223 #
2224 msgid ""
2225 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2226 "if needed?"
2227 msgstr ""
2228 "Haluatko lähettää sähköpostiosoitteesi ja nimesi mahdollista yhteydenottoa "
2229 "varten?"
2230
2231 #
2232 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2233 msgstr "Haluatko päivittää Dreamboxisi?"
2234
2235 #
2236 msgid ""
2237 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2238 "After pressing OK, please wait!"
2239 msgstr ""
2240 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
2241 "Paina OK ja odota!"
2242
2243 #
2244 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2245 msgstr "Haluatko päivittää ohjelmapaketin:\n"
2246
2247 #
2248 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2249 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
2250
2251 #
2252 msgid "Don't ask, just send"
2253 msgstr "Lähetä ilman kysymystä"
2254
2255 #
2256 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2257 msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
2258
2259 #
2260 #, python-format
2261 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2262 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
2263
2264 #
2265 #, python-format
2266 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2267 msgstr "Valmis - asennettu, päivitetty tai poistettu %d lisäosaa, %d virhettä"
2268
2269 #
2270 msgid "Download"
2271 msgstr "Lataa"
2272
2273 #, python-format
2274 msgid "Download %s from Server"
2275 msgstr "Lataa %s palvelimelta"
2276
2277 #
2278 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2279 msgstr "Lataa .NFI-tiedostoja USB-päivitysohjelmalle"
2280
2281 #
2282 msgid "Download Plugins"
2283 msgstr "Lataa lisäosia"
2284
2285 msgid "Download Video"
2286 msgstr "Lataa video"
2287
2288 msgid "Download files from Rapidshare"
2289 msgstr "Lataa tiedostoja Rapidsharesta"
2290
2291 msgid "Download location"
2292 msgstr "Tallennushakemisto"
2293
2294 #
2295 msgid "Downloadable new plugins"
2296 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
2297
2298 #
2299 msgid "Downloadable plugins"
2300 msgstr "Ladattavia lisäosia"
2301
2302 #
2303 msgid "Downloading"
2304 msgstr "Ladataan"
2305
2306 #
2307 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2308 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
2309
2310 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2311 msgstr "Ladataan ruudunkaappauksia. Odota..."
2312
2313 #
2314 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2315 msgstr "DB-tiedostomuotoinen DVD (HDTV-yht.sopiva)"
2316
2317 msgid "Dreambox software because updates are available."
2318 msgstr "Dreamboxin ohjelmistoa koska päivityksiä on saatavilla."
2319
2320 msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
2321 msgstr "Ajuri Ralink RT8070/RT3070/RT3370-pohjaisille WLAN USB-laitteille."
2322
2323 msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
2324 msgstr "Ajuri Realtek r8712u-pohjaisille WLAN USB-laitteille."
2325
2326 msgid "Duration: "
2327 msgstr "Kesto: "
2328
2329 #
2330 msgid "Dutch"
2331 msgstr "Hollanti"
2332
2333 #
2334 msgid "Dynamic contrast"
2335 msgstr "Dynaaminen kontrasti"
2336
2337 #
2338 msgid "E"
2339 msgstr "E"
2340
2341 #
2342 msgid "EPG Selection"
2343 msgstr "Ohjelman valinta"
2344
2345 msgid "EPG encoding"
2346 msgstr "EPG:n koodaus"
2347
2348 msgid ""
2349 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2350 "is idleing\n"
2351 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2352 "epg information on these channels."
2353 msgstr ""
2354 "EPGRefresh vaihtaa käyttäjän määrittelemille kanaville kun laite on vapaana "
2355 "(valmiustilassa eikä tallennuksia ole käynnissä) ja päivittää näiden "
2356 "kanavien ohjelmatiedot."
2357
2358 #
2359 #, python-format
2360 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2361 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
2362
2363 #
2364 msgid "East"
2365 msgstr "Itä"
2366
2367 #
2368 msgid "Edit"
2369 msgstr "Muokkaa"
2370
2371 msgid "Edit AutoTimer"
2372 msgstr "Muokkaa automaattiajastusta"
2373
2374 msgid "Edit AutoTimer filters"
2375 msgstr "Muokkaa automaattiajastuksen suodattimia"
2376
2377 msgid "Edit AutoTimer services"
2378 msgstr "Muokkaa automaattiajastuksen kanavia"
2379
2380 #
2381 msgid "Edit DNS"
2382 msgstr "Muuta DNS"
2383
2384 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2385 msgstr "Muokkaa ajastuksia ja etsi uusia ohjelmia"
2386
2387 #
2388 msgid "Edit Title"
2389 msgstr "Editoi"
2390
2391 msgid "Edit bouquets list"
2392 msgstr "Muokkaa suosikkilistaa"
2393
2394 #
2395 msgid "Edit chapters of current title"
2396 msgstr "Muokkaa kappaleita"
2397
2398 msgid "Edit new timer defaults"
2399 msgstr "Muokkaa uusien ajastuksien oletusarvoja"
2400
2401 msgid "Edit selected AutoTimer"
2402 msgstr "Muokkaa valittua automaattiajastusta"
2403
2404 #
2405 msgid "Edit services list"
2406 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
2407
2408 #
2409 msgid "Edit settings"
2410 msgstr "Muokkaa asetuksia"
2411
2412 msgid "Edit tags of recorded movies"
2413 msgstr "Muokkaa tallenteiden avainsanoja"
2414
2415 msgid "Edit tags of recorded movies."
2416 msgstr "Muokkaa tallenteiden avainsanoja."
2417
2418 #
2419 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2420 msgstr ""
2421 "Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n"
2422 "\n"
2423
2424 #
2425 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2426 msgstr ""
2427 "Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n"
2428 "\n"
2429
2430 #
2431 msgid "Edit title"
2432 msgstr "Editoi"
2433
2434 #
2435 msgid "Edit upgrade source url."
2436 msgstr "Muokkaa päivitys-URL:ia."
2437
2438 msgid "Editing"
2439 msgstr "Muokkaus"
2440
2441 msgid "Editor for new AutoTimers"
2442 msgstr "Automaattiajastuksien muokkaus"
2443
2444 msgid "Education"
2445 msgstr "Valistus"
2446
2447 #
2448 msgid "Electronic Program Guide"
2449 msgstr "Ohjelmaopas"
2450
2451 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2452 msgstr "Emailclient on IMAP4-sähköpostien lukija Dreamboxille."
2453
2454 #
2455 msgid "Enable"
2456 msgstr "Ota käyttöön"
2457
2458 msgid "Enable /media"
2459 msgstr "Ota käyttöön /media"
2460
2461 msgid "Enable 1080p24 Mode"
2462 msgstr "Ota käyttöön 1080p24-tila"
2463
2464 msgid "Enable 1080p25 Mode"
2465 msgstr "Ota käyttöön 1080p25-tila"
2466
2467 msgid "Enable 1080p30 Mode"
2468 msgstr "Ota käyttöön 1080p30-tila"
2469
2470 #
2471 msgid "Enable 5V for active antenna"
2472 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
2473
2474 msgid "Enable 720p24 Mode"
2475 msgstr "Ota käyttöön 720p24-tila"
2476
2477 msgid "Enable Autoresolution"
2478 msgstr "Ota autoresoluutio käyttöön"
2479
2480 #
2481 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2482 msgstr "Käytä puhdistusavustajaa?"
2483
2484 msgid "Enable Filtering"
2485 msgstr "Ota suodatus käyttöön"
2486
2487 msgid "Enable HTTP Access"
2488 msgstr "Ota HTTP-liittymä käyttöön"
2489
2490 msgid "Enable HTTP Authentication"
2491 msgstr "Salasanasuojattu HTTP"
2492
2493 msgid "Enable HTTPS Access"
2494 msgstr "Ota HTTPS-liittymä käyttöön"
2495
2496 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2497 msgstr "Salasanasuojattu HTTPS"
2498
2499 msgid "Enable Service Restriction"
2500 msgstr "Ota kanavien rajoitus käyttöön"
2501
2502 msgid "Enable Streaming Authentication"
2503 msgstr "Salasanasuojattu streaming"
2504
2505 #
2506 msgid "Enable multiple bouquets"
2507 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
2508
2509 #
2510 msgid "Enable parental control"
2511 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
2512
2513 msgid ""
2514 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2515 "extension menu."
2516 msgstr ""
2517 "Ota tämä käyttöön jos haluat automaattiajastuksen yleisnäkymän "
2518 "laajennusvalikkoon."
2519
2520 #
2521 msgid "Enable timer"
2522 msgstr "Ajastin päälle"
2523
2524 #
2525 msgid "Enabled"
2526 msgstr "Käytössä"
2527
2528 msgid ""
2529 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2530 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2531 msgstr ""
2532 "Kanavan käyttämä EPG-koodaus. Sinun tarvitsee muuttaa tätä vain jos etsit "
2533 "erikoismerkkejä."
2534
2535 msgid "Encrypted: "
2536 msgstr "Salattu: "
2537
2538 #
2539 msgid "Encryption"
2540 msgstr "Suojaus"
2541
2542 #
2543 msgid "Encryption Key"
2544 msgstr "Suojausavain"
2545
2546 #
2547 msgid "Encryption Keytype"
2548 msgstr "Salausavaimen tyyppi"
2549
2550 #
2551 msgid "Encryption Type"
2552 msgstr "Suojausjärjestelmä"
2553
2554 #
2555 msgid "Encryption:"
2556 msgstr "Salaus:"
2557
2558 msgid "End of \"after event\" timespan"
2559 msgstr "Ohjelman jälkeisen aikajakson loppu"
2560
2561 msgid "End of timespan"
2562 msgstr "Aikajakson loppu"
2563
2564 #
2565 msgid "End time"
2566 msgstr "Lopetusaika"
2567
2568 #
2569 msgid "EndTime"
2570 msgstr "Lopetusaika"
2571
2572 #
2573 msgid "English"
2574 msgstr "Englanti"
2575
2576 msgid ""
2577 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2578 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2579 msgstr ""
2580 "Lisäosa AVI/DIVX/WMV/yms. PC:llä olevien videoiden toistoon Dreamboxin "
2581 "kautta. Tarvitsee www.videolan.org osoitteesta ladattavan VLC-ohjelman "
2582 "pyörimään PC:lle."
2583
2584 msgid ""
2585 "Enigma2 Skinselector\n"
2586 "\n"
2587 "If you experience any problems please contact\n"
2588 "stephan@reichholf.net\n"
2589 "\n"
2590 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2591 msgstr ""
2592 "Enigma2 teemavalitsin\n"
2593 "\n"
2594 "Ongelmatapauksissa ota yhteyttä\n"
2595 "stephan@reichholf.net\n"
2596 "\n"
2597 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2598
2599 msgid "Enter IP to scan..."
2600 msgstr "Syötä IP-osoite josta haetaan..."
2601
2602 #
2603 msgid "Enter main menu..."
2604 msgstr "Mene päävalikkoon..."
2605
2606 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2607 msgstr "Syötä Dreamboxin uusi verkkonimi"
2608
2609 msgid "Enter options:"
2610 msgstr "Syötä lisävalinnat:"
2611
2612 msgid "Enter password:"
2613 msgstr "Syötä salasana:"
2614
2615 msgid "Enter pin code"
2616 msgstr "Syötä PIN-koodi"
2617
2618 msgid "Enter share directory:"
2619 msgstr "Syötä jakohakemisto:"
2620
2621 msgid "Enter share name:"
2622 msgstr "Syötä jakonimi:"
2623
2624 #
2625 msgid "Enter the service pin"
2626 msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
2627
2628 msgid "Enter user and password for host: "
2629 msgstr "Syötä nimi ja salasana: "
2630
2631 msgid "Enter username:"
2632 msgstr "Syötä käyttäjänimi:"
2633
2634 #
2635 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2636 msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi jotta voimme tarvittaessa ottaa yhteyttä."
2637
2638 msgid "Enter your search term(s)"
2639 msgstr "Syötä hakuehto/ehdot"
2640
2641 msgid "Entertainment"
2642 msgstr "Viihde"
2643
2644 #
2645 msgid "Error"
2646 msgstr "Virhe"
2647
2648 #
2649 msgid "Error executing plugin"
2650 msgstr "Virhe plugin-lisäosan suorittamisessa"
2651
2652 #
2653 #, python-format
2654 msgid ""
2655 "Error: %s\n"
2656 "Retry?"
2657 msgstr ""
2658 "Virhe: %s\n"
2659 "Yritä uudelleen?"
2660
2661 #
2662 msgid "Estonian"
2663 msgstr "Viro"
2664
2665 msgid "Ethernet network interface"
2666 msgstr "Verkkokortti"
2667
2668 #
2669 msgid "Eventview"
2670 msgstr "Ohjelmatiedot"
2671
2672 #
2673 msgid "Everything is fine"
2674 msgstr "Kaikki on kunnossa"
2675
2676 msgid "Exact match"
2677 msgstr "Täysin sama"
2678
2679 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2680 msgstr "Ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
2681
2682 msgid "Exclude"
2683 msgstr "Älä käytä"
2684
2685 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2686 msgstr "Suorita \"ohjelman jälkeen\" aikajakson aikana"
2687
2688 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2689 msgstr "Käytä Tuxbox-lisäosia"
2690
2691 #
2692 msgid "Execution Progress:"
2693 msgstr "Tehtävän edistyminen:"
2694
2695 #
2696 msgid "Execution finished!!"
2697 msgstr "Tehtävä suoritettu, paina OK"
2698
2699 msgid "Exif"
2700 msgstr "Exif"
2701
2702 #
2703 msgid "Exit"
2704 msgstr "Poistu"
2705
2706 #
2707 msgid "Exit editor"
2708 msgstr "Poistu editorista"
2709
2710 msgid "Exit input device selection."
2711 msgstr "Poistu syöttölaitteen valinnasta."
2712
2713 #
2714 msgid "Exit network wizard"
2715 msgstr "Poistu verkkoasennuksesta"
2716
2717 #
2718 msgid "Exit the cleanup wizard"
2719 msgstr "Lopeta puhdistusavustaja"
2720
2721 #
2722 #  Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
2723 msgid "Exit the wizard"
2724 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
2725
2726 #
2727 #  Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
2728 msgid "Exit wizard"
2729 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
2730
2731 #
2732 msgid "Expert"
2733 msgstr "Laaja"
2734
2735 #
2736 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2737 msgstr "Laajennetut verkkoasetukset"
2738
2739 #
2740 msgid "Extended Setup..."
2741 msgstr "Laajat asetukset..."
2742
2743 msgid "Extended Software"
2744 msgstr "Laajat ohjelmavalinnat"
2745
2746 msgid "Extended Software Plugin"
2747 msgstr "Laajat lisäosavalinnat"
2748
2749 #
2750 msgid "Extensions"
2751 msgstr "Laajennukset"
2752
2753 msgid "Extensions management"
2754 msgstr "Laajennuksien hallinta"
2755
2756 #
2757 msgid "FEC"
2758 msgstr "FEC"
2759
2760 msgid ""
2761 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2762 "a server using the file transfer protocol."
2763 msgstr ""
2764 "FTPBrowser lisäosalla voit ladata ja lähettää tiedostoja Dreamboxin ja "
2765 "palvelimen välillä FTP-protokollan avulla."
2766
2767 #
2768 msgid "Factory reset"
2769 msgstr "Palauta tehdasasetukset"
2770
2771 #
2772 msgid "Failed"
2773 msgstr "Epäonnistui"
2774
2775 #, python-format
2776 msgid "Fan %d"
2777 msgstr "Tuuletin %d"
2778
2779 #, python-format
2780 msgid "Fan %d PWM"
2781 msgstr "Tuuletin %d PWM"
2782
2783 #, python-format
2784 msgid "Fan %d Voltage"
2785 msgstr "Tuuletin %d jännite"
2786
2787 #
2788 msgid "Fast"
2789 msgstr "Nopea"
2790
2791 #
2792 msgid "Fast DiSEqC"
2793 msgstr "Nopea DiSEqC"
2794
2795 #
2796 msgid "Fast Forward speeds"
2797 msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
2798
2799 #
2800 msgid "Fast epoch"
2801 msgstr "Nopea päivällä"
2802
2803 #
2804 msgid "Favourites"
2805 msgstr "Suosikit"
2806
2807 msgid "Fetching feed entries"
2808 msgstr "Noudetaan syöttömerkintöjä"
2809
2810 msgid "Fetching search entries"
2811 msgstr "Noudetaan etsintämerkintöjä"
2812
2813 msgid "Filesystem Check"
2814 msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus"
2815
2816 #
2817 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2818 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
2819
2820 msgid "Film & Animation"
2821 msgstr "Filmi ja animaatio"
2822
2823 msgid "Filter"
2824 msgstr "Suodatin"
2825
2826 msgid ""
2827 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2828 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2829 "it's Description.\n"
2830 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2831 msgstr ""
2832 "Suodattimet ovat tehokkaita työkaluja ohjelmien haussa. Automaattiajastus "
2833 "voidaan rajoittaa tiettyihin viikonpäiviin tai ohjelmiin joissa on esim. "
2834 "tietty kuvausteksti.\n"
2835 "Lisää uusi rajoitus painamalla sinistä ja poista valittu painamalla "
2836 "keltaista näppäintä."
2837
2838 #
2839 msgid "Finetune"
2840 msgstr "Hienosäät."
2841
2842 #
2843 msgid "Finished"
2844 msgstr "Päättyi"
2845
2846 #
2847 msgid "Finished configuring your network"
2848 msgstr "Verkon määritys suoritettu"
2849
2850 #
2851 msgid "Finished restarting your network"
2852 msgstr "Verkko käynnistyi uudelleen"
2853
2854 #
2855 msgid "Finnish"
2856 msgstr "Suomi"
2857
2858 msgid ""
2859 "First day to match events. No event that begins before this date will be "
2860 "matched."
2861 msgstr "Ensimmäinen automaattihaun päivä. Tätä aikaisempia ohjelmia ei haeta."
2862
2863 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2864 msgstr "Luo ensin oma teema Ai.HD-control lisäosalla."
2865
2866 msgid "Flash"
2867 msgstr "Päivitä"
2868
2869 #
2870 msgid "Flashing failed"
2871 msgstr "Päivitys epäonnistui"
2872
2873 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2874 msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat OK!"
2875
2876 #
2877 msgid "Format"
2878 msgstr "Alusta"
2879
2880 #, python-format
2881 msgid ""
2882 "Found a total of %d matching Events.\n"
2883 "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
2884 msgstr ""
2885 "Löytyi %d hakuehtojen mukaista ohjelmaa.\n"
2886 "%d ajastusta lisättiin ja %d muutettiin, %d ajastusristiriitaa ilmeni."
2887
2888 #, python-format
2889 msgid ""
2890 "Found a total of %d matching Events.\n"
2891 "%d Timer were added and %d modified."
2892 msgstr ""
2893 "Löytyi yhteensä %d hakuehtoa vastaavaa ohjelmaa.\n"
2894 "%d ajastusta lisättiin ja %d muokattiin."
2895
2896 #
2897 msgid "Frame size in full view"
2898 msgstr "Kehyksen koko kokoruudussa"
2899
2900 msgid "France"
2901 msgstr "Ranska"
2902
2903 #
2904 msgid "French"
2905 msgstr "Ranska"
2906
2907 #
2908 msgid "Frequency"
2909 msgstr "Taajuus"
2910
2911 #
2912 msgid "Frequency bands"
2913 msgstr "Taajuusalueet"
2914
2915 #
2916 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2917 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
2918
2919 #
2920 msgid "Frequency steps"
2921 msgstr "Taajuusaskel"
2922
2923 #
2924 msgid "Fri"
2925 msgstr "pe"
2926
2927 #
2928 msgid "Friday"
2929 msgstr "Perjantai"
2930
2931 #
2932 msgid "Frisian"
2933 msgstr "Friisi"
2934
2935 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2936 msgstr "FritzCall näyttää Fritz!Boxiin saapuvat puhelut Dreamboxissa."
2937
2938 msgid "Front USB Slot"
2939 msgstr "Etupaneelin USB-portti"
2940
2941 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2942 msgstr "Käyttöliittymä /tmp/mmi.socketille"
2943
2944 #, python-format
2945 msgid "Frontprocessor version: %d"
2946 msgstr "Edustaprosessorin versio: %d"
2947
2948 #
2949 msgid "Fsck failed"
2950 msgstr "Tarkistus epäonnistui"
2951
2952 #
2953 msgid ""
2954 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2955 "Do you want to Restart the GUI now?"
2956 msgstr ""
2957 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
2958 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
2959 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
2960 "uudelleen nyt?"
2961
2962 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
2963 msgstr "Graafinen käyttöliittymä ftp- ja telnet-salasanan vaihtoon."
2964
2965 msgid ""
2966 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
2967 msgstr "Graafinen käyttöliittymä Dreamboxin ftp- ja telnet-salasanan vaihtoon."
2968
2969 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
2970 msgstr "Graafinen käyttöliittymä ftp- ja telnet-salasanan vaihtoon"
2971
2972 msgid "Gaming"
2973 msgstr "Pelit"
2974
2975 #
2976 msgid "Gateway"
2977 msgstr "Yhdyskäytävä"
2978
2979 #
2980 msgid "General AC3 Delay"
2981 msgstr "AC3-viive (ms)"
2982
2983 msgid "General AC3 delay (ms)"
2984 msgstr "AC3-viive (ms)"
2985
2986 #
2987 msgid "General PCM Delay"
2988 msgstr "PCM-viive (ms)"
2989
2990 msgid "General PCM delay (ms)"
2991 msgstr "PCM-viive (ms)"
2992
2993 msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
2994 msgstr ""
2995
2996 #
2997 msgid "Genre"
2998 msgstr "Laji"
2999
3000 msgid "Genuine Dreambox"
3001 msgstr "Aito Dreambox"
3002
3003 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
3004 msgstr "Dreamboxin aitouden varmistus epäonnistui!"
3005
3006 msgid "Genuine Dreambox verification"
3007 msgstr "Dreamboxin aitouden varmistaminen"
3008
3009 #
3010 msgid "German"
3011 msgstr "Saksa"
3012
3013 msgid "German storm information"
3014 msgstr "Saksan myrskytietoja"
3015
3016 msgid "German traffic information"
3017 msgstr "Saksan liikennetietoja"
3018
3019 msgid "Germany"
3020 msgstr "Saksa"
3021
3022 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
3023 msgstr "Hae ääni-CD tietoja CDDB:stä ja CD-Textistä"
3024
3025 msgid "Get latest experimental image"
3026 msgstr "Hae viimeisin koeversioinen ohjelmistopäivitys"
3027
3028 msgid "Get latest release image"
3029 msgstr "Hae viimeisin virallinen ohjelmistopäivitys"
3030
3031 #
3032 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3033 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
3034
3035 msgid "Global delay"
3036 msgstr "Yhteinen viive"
3037
3038 #
3039 msgid "Goto 0"
3040 msgstr "Mene 0"
3041
3042 #
3043 msgid "Goto position"
3044 msgstr "Mene sijaintiin"
3045
3046 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3047 msgstr "GraphMultiEPG näyttää graafisen aikalinjaohjelmaoppaan"
3048
3049 msgid ""
3050 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3051 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3052 msgstr ""
3053 "GraphMultiEPG näyttää graafisen aikalinjaohjelmaoppaan.\n"
3054 "Näet yleisnäkymän kaikista tällä hetkellä menevistä ja tulevista ohjelmista."
3055
3056 #
3057 msgid "Graphical Multi EPG"
3058 msgstr "Graafinen Kanavaopas"
3059
3060 msgid "Great Britain"
3061 msgstr "Iso-Britannia"
3062
3063 #
3064 msgid "Greek"
3065 msgstr "Kreikka"
3066
3067 #
3068 msgid "Green boost"
3069 msgstr "Vihreän korostus"
3070
3071 msgid ""
3072 "Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
3073 "to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
3074 "iPhone using prowl."
3075 msgstr ""
3076
3077 msgid "Guard interval"
3078 msgstr "Guard interval"
3079
3080 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3081 msgstr "Arvaa olemassa oleva ajastus alku/loppuajan perusteella"
3082
3083 msgid "HD Interlace Mode"
3084 msgstr "Lomitettu HD-tila"
3085
3086 msgid "HD Progressive Mode"
3087 msgstr "Lomittamaton HD-tila"
3088
3089 msgid "HD videos"
3090 msgstr "HD-videot"
3091
3092 msgid "HTTP Port"
3093 msgstr "HTTP-portti"
3094
3095 msgid "HTTPS Port"
3096 msgstr "HTTPS-portti"
3097
3098 msgid "Harddisk"
3099 msgstr "Kiintolevy"
3100
3101 #
3102 msgid "Harddisk setup"
3103 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
3104
3105 #
3106 msgid "Harddisk standby after"
3107 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
3108
3109 msgid "Help"
3110 msgstr "Ohje"
3111
3112 msgid "Hidden network"
3113 msgstr "Piilotettu verkko"
3114
3115 #
3116 msgid "Hidden network SSID"
3117 msgstr "Piilotettu verkko-SSID"
3118
3119 #
3120 msgid "Hidden networkname"
3121 msgstr "Piilotettu verkkonimi"
3122
3123 msgid "Hierarchy info"
3124 msgstr "Hierarkia info"
3125
3126 #
3127 msgid "High bitrate support"
3128 msgstr "Suurten bittimäärien tuki"
3129
3130 msgid "History"
3131 msgstr "Historia"
3132
3133 msgid "Holland"
3134 msgstr "Hollanti"
3135
3136 msgid "Hong Kong"
3137 msgstr "Hong Kong"
3138
3139 #
3140 msgid "Horizontal"
3141 msgstr "Horisontaali"
3142
3143 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3144 msgstr "Oheislaitteiden pikalisääminen/poisto"
3145
3146 #
3147 msgid "How many minutes do you want to record?"
3148 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
3149
3150 #
3151 msgid "How to handle found crashlogs?"
3152 msgstr "Mitä löydetyille lokeille tehdään?"
3153
3154 msgid "Howto & Style"
3155 msgstr "Tekeminen ja muoti"
3156
3157 #
3158 msgid "Hue"
3159 msgstr "Sävy"
3160
3161 #
3162 msgid "Hungarian"
3163 msgstr "Unkari"
3164
3165 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3166 msgstr "IMAP4-sähköpostien lukija Dreamboxille."
3167
3168 #
3169 msgid "IP Address"
3170 msgstr "IP-osoite"
3171
3172 msgid "IP:"
3173 msgstr "IP:"
3174
3175 msgid "IRC Client for Enigma2"
3176 msgstr "IRC-sovellus Enigma2:lle"
3177
3178 #
3179 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3180 msgstr "ISO-tiedosto on liian suuri tälle tiedostojärjestelmälle!"
3181
3182 #
3183 msgid "ISO path"
3184 msgstr "ISO-hakemisto"
3185
3186 #
3187 msgid "Icelandic"
3188 msgstr "Islanti"
3189
3190 #, python-format
3191 msgid ""
3192 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3193 "event if it records at least 80%% of the it."
3194 msgstr ""
3195
3196 #
3197 msgid ""
3198 "If you see this, something is wrong with\n"
3199 "your scart connection. Press OK to return."
3200 msgstr ""
3201 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
3202 "Paina OK palataksesi takaisin."
3203
3204 #
3205 msgid ""
3206 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3207 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3208 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3209 "possible.\n"
3210 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3211 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3212 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3213 "step.\n"
3214 "If you are happy with the result, press OK."
3215 msgstr ""
3216 "Jos televisiossasi on kirkkauden tai kontrastin automaattisäätö, kytke se "
3217 "pois päältä. Jos kuva-asetuksissa on säätöjä nimeltä \"dynamic\" kytke ne "
3218 "normaaliarvoon. Säädä huoneen valaistus sopivaksi. Säädä television "
3219 "kontrasti alimpaan arvoon.\n"
3220 "\n"
3221 "Säädä television valoisuus niin alas kuin mahdollista ilman, että testikuvan "
3222 "kaksi tumminta sävyä (1 ja 2) muuttuu yhtä tummiksi.\n"
3223 "\n"
3224 "Älä välitä kirkkaista sävyistä, ne säädetään seuraavassa vaiheessa.\n"
3225 "\n"
3226 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
3227
3228 msgid "Import AutoTimer"
3229 msgstr "Tuo automaattiajastus"
3230
3231 msgid "Import existing Timer"
3232 msgstr "Tuo olemassa oleva ajastus"
3233
3234 msgid "Import from EPG"
3235 msgstr "Tuo EPG:stä"
3236
3237 #
3238 msgid "In Progress"
3239 msgstr "Käynnissä"
3240
3241 #
3242 msgid ""
3243 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3244 msgstr ""
3245 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
3246 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
3247
3248 msgid "Include"
3249 msgstr "Sisällytä"
3250
3251 #
3252 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3253 msgstr "Lisää lähetykseen sähköpostiosoite ja nimi?"
3254
3255 msgid "Increase delay"
3256 msgstr "Lisää viivettä"
3257
3258 #, python-format
3259 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3260 msgstr "Lisää viivettä %i ms:llä (voidaan tallentaa)"
3261
3262 #
3263 msgid "Increased voltage"
3264 msgstr "Korotettu LNB-jännite"
3265
3266 #
3267 msgid "Index"
3268 msgstr "Indeksi"
3269
3270 msgid "India"
3271 msgstr "Intia"
3272
3273 msgid "Info"
3274 msgstr "Tietoja"
3275
3276 #
3277 msgid "InfoBar"
3278 msgstr "Tietopalkki"
3279
3280 #
3281 msgid "Infobar timeout"
3282 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
3283
3284 #
3285 msgid "Information"
3286 msgstr "Tietoja"
3287
3288 #
3289 msgid "Init"
3290 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
3291
3292 msgid "Initial Fast Forward speed"
3293 msgstr "Eteenpäinkelauksen aloitusnopeus"
3294
3295 msgid "Initial Rewind speed"
3296 msgstr "Taaksepäinkelauksen aloitusnopeus"
3297
3298 msgid "Initial location in new timers"
3299 msgstr "Uusien ajastuksien oletustallennushakemisto"
3300
3301 msgid "Initialization"
3302 msgstr "Alustus"
3303
3304 #
3305 msgid "Initialize"
3306 msgstr "Alusta"
3307
3308 #
3309 msgid "Initializing Harddisk..."
3310 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
3311
3312 #
3313 #  Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
3314 msgid "Input"
3315 msgstr "Valitse"
3316
3317 msgid "Input device setup"
3318 msgstr "Syöttölaitteen asetukset"
3319
3320 msgid "Input devices"
3321 msgstr "Syöttölaitteet"
3322
3323 #
3324 msgid "Install"
3325 msgstr "Asenna"
3326
3327 #
3328 msgid "Install a new image with a USB stick"
3329 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto USB-tikulta"
3330
3331 #
3332 msgid "Install a new image with your web browser"
3333 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto WWW-selaimella"
3334
3335 #
3336 msgid "Install extensions."
3337 msgstr "Asenna laajennukset."
3338
3339 #
3340 msgid "Install local extension"
3341 msgstr "Asenna paikallinen laajennus"
3342
3343 msgid "Install or remove finished."
3344 msgstr "Asennus/poisto suoritettu."
3345
3346 #
3347 msgid "Install settings, skins, software..."
3348 msgstr "Asenna asetuksia, teemoja, ohjelmistoja..."
3349
3350 #
3351 msgid "Installation finished."
3352 msgstr "Asennus suoritettu."
3353
3354 #
3355 msgid "Installing"
3356 msgstr "Asennetaan"
3357
3358 #
3359 msgid "Installing Software..."
3360 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
3361
3362 #
3363 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3364 msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..."
3365
3366 #
3367 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3368 msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..."
3369
3370 #
3371 msgid "Installing package content... Please wait..."
3372 msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..."
3373
3374 msgid "Instant Record..."
3375 msgstr "Pikatallennus..."
3376
3377 msgid "Instant record location"
3378 msgstr "Pikatallennuksen hakemisto"
3379
3380 msgid "Interface: "
3381 msgstr "Liittymä: "
3382
3383 #
3384 msgid "Intermediate"
3385 msgstr "Keskitaso"
3386
3387 #
3388 msgid "Internal Flash"
3389 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
3390
3391 msgid "Internal LAN adapter."
3392 msgstr "Sisäinen verkkokortti."
3393
3394 msgid "Internal USB Slot"
3395 msgstr "Sisäinen USB-portti"
3396
3397 msgid "Internal firmware updater"
3398 msgstr "Edustaprosessorin ohjelmiston päivitysohjelma"
3399
3400 #
3401 msgid "Invalid Location"
3402 msgstr "Virheellinen sijainti"
3403
3404 #
3405 #, python-format
3406 msgid "Invalid directory selected: %s"
3407 msgstr "Virheellinen hakemisto valittu: %s"
3408
3409 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3410 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3411 msgstr "Virheellinen vastaus turvallisuuspalvelulta, käynnistä uudelleen"
3412
3413 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3414 msgid "Invalid response from server."
3415 msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta."
3416
3417 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3418 #, python-format
3419 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3420 msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta. Raportoi: %s"
3421
3422 #
3423 msgid "Invalid selection"
3424 msgstr "Virheellinen valinta"
3425
3426 #
3427 msgid "Inversion"
3428 msgstr "Inversio"
3429
3430 msgid "Ipkg"
3431 msgstr "Ipkg"
3432
3433 msgid "Ireland"
3434 msgstr "Irlanti"
3435
3436 #
3437 msgid "Is this videomode ok?"
3438 msgstr "Onko tämä video-tila ok?"
3439
3440 msgid "Israel"
3441 msgstr "Israel"
3442
3443 msgid ""
3444 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3445 "deny specific ones.\n"
3446 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3447 "Service (inside a Bouquet).\n"
3448 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3449 msgstr ""
3450 "Voit rajoittaa automaattiajastuksen vain tiettyihin kanaviin tai "
3451 "suosikkilistoihin tai voit estää ne siltä.\n"
3452 "Ohjelma täsmää tähän automaattiajastukseen vain jos se määritellyllä "
3453 "kanavalla (eikä ole estetyllä suosikkilistalla).\n"
3454 "Lisää uusi rajoitus painamalla sinistä ja poista valittu painamalla "
3455 "keltaista näppäintä."
3456
3457 #
3458 msgid "Italian"
3459 msgstr "Italia"
3460
3461 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3462 msgstr "Italian sääennuste"
3463
3464 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3465 msgstr "Italian sääennuste noudettuna www.google.it sivulta."
3466
3467 msgid "Italy"
3468 msgstr "Italia"
3469
3470 msgid "Japan"
3471 msgstr "Japani"
3472
3473 #
3474 msgid "Job View"
3475 msgstr "Työnäkymä"
3476
3477 #
3478 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3479 msgid "Just Scale"
3480 msgstr "Aina kokoruutu"
3481
3482 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3483 msgstr "Kernin BrushedAlu-HD teema"
3484
3485 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3486 msgstr "Kernin DreamMM-HD teema"
3487
3488 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3489 msgstr "Kernin Elgato-HD teema"
3490
3491 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3492 msgstr "Kernin SWAIN teema"
3493
3494 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3495 msgstr "Kernin SWAIN-HD teema"
3496
3497 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3498 msgstr "Kernin UltraViolet teema"
3499
3500 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3501 msgstr "Kernin YADS-HD teema"
3502
3503 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3504 msgstr "Kernin dTV-HD teema"
3505
3506 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3507 msgstr "Kernin dTV-HD-Reloaded teema"
3508
3509 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3510 msgstr "Kernin dmm-HD teema"
3511
3512 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3513 msgstr "Kernin dreamTV-HD teema"
3514
3515 msgid "Kerni's simple skin"
3516 msgstr "Kernin simple teema"
3517
3518 msgid "Kerni-HD1 skin"
3519 msgstr "Kerni-HD1 teema"
3520
3521 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3522 msgstr "Kerni-HD1R2 teema"
3523
3524 msgid "Kernis HD1 skin"
3525 msgstr "Kernin HD1 teema"
3526
3527 #, python-format
3528 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3529 msgstr "Näppäin %(Key)s määritetty %(delay)i ms"
3530
3531 #, python-format
3532 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3533 msgstr "Näppäin %(key)s (nykyinen arvo: %(value)i ms)"
3534
3535 msgid "Keyboard"
3536 msgstr "Näppäimistö"
3537
3538 #
3539 msgid "Keyboard Map"
3540 msgstr "Näppäinasettelu"
3541
3542 #
3543 msgid "Keyboard Setup"
3544 msgstr "Näppäimistön asetukset"
3545
3546 #
3547 msgid "Keymap"
3548 msgstr "Näppäinasettelu"
3549
3550 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3551 msgstr "KiddyTimerillä voit hallita lastesi päivittäistä TV:n katselua."
3552
3553 #
3554 msgid "LAN Adapter"
3555 msgstr "Verkkosovitin"
3556
3557 msgid "LAN connection"
3558 msgstr "LAN-yhteys"
3559
3560 #
3561 msgid "LNB"
3562 msgstr "LNB"
3563
3564 #
3565 msgid "LOF"
3566 msgstr "LOF"
3567
3568 #
3569 msgid "LOF/H"
3570 msgstr "LOF/H"
3571
3572 #
3573 msgid "LOF/L"
3574 msgstr "LOF/L"
3575
3576 #
3577 msgid "Language"
3578 msgstr "Kielivalinta"
3579
3580 #
3581 msgid "Language selection"
3582 msgstr "Kielivalinta"
3583
3584 #
3585 msgid "Last config"
3586 msgstr "Aikais.arvot"
3587
3588 msgid ""
3589 "Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
3590 "matched."
3591 msgstr ""
3592 "Viimeinen automaattiajastuksen päivä. Tämän jälkeisiä ohjelmia ei haeta."
3593
3594 #
3595 msgid "Last speed"
3596 msgstr "Aikaisempi nopeus"
3597
3598 #
3599 msgid "Latitude"
3600 msgstr "Leveysaste"
3601
3602 #
3603 msgid "Latvian"
3604 msgstr "Latvia"
3605
3606 #
3607 msgid "Leave DVD Player?"
3608 msgstr "Poistutaanko DVD-soittimesta?"
3609
3610 #
3611 msgid "Left"
3612 msgstr "Vasen"
3613
3614 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3615 msgid "Letterbox"
3616 msgstr "Letterbox"
3617
3618 #
3619 msgid "Limit east"
3620 msgstr "Raja itään"
3621
3622 #
3623 msgid "Limit west"
3624 msgstr "Raja länteen"
3625
3626 #
3627 msgid "Limited character set for recording filenames"
3628 msgstr "Rajoitettu merkistö tallenteiden nimissä"
3629
3630 #
3631 msgid "Limits off"
3632 msgstr "Rajat pois"
3633
3634 #
3635 msgid "Limits on"
3636 msgstr "Rajat päälle"
3637
3638 #
3639 msgid "Link Quality:"
3640 msgstr "Yhteyden laatu:"
3641
3642 #
3643 msgid "Link:"
3644 msgstr "Tila:"
3645
3646 #
3647 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3648 msgstr "Linkitetyt tallenteet ja DVD-valikko"
3649
3650 msgid "List available networks"
3651 msgstr "Näytä verkot"
3652
3653 #
3654 msgid "List of Storage Devices"
3655 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
3656
3657 msgid "Listen and record internet radio"
3658 msgstr "Kuuntele ja tallenna Internet-radioita"
3659
3660 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3661 msgstr "Kuuntele ja tallenna SHOUTcast-radioita."
3662
3663 #
3664 msgid "Lithuanian"
3665 msgstr "Liettua"
3666
3667 #
3668 msgid "Load"
3669 msgstr "Lataa"
3670
3671 #
3672 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3673 msgstr "Lataa tallenteiden pituus tallennelistassa "
3674
3675 msgid "Load feed on startup:"
3676 msgstr "Lataa feedi käynnistyksessä:"
3677
3678 msgid "Load movie-length"
3679 msgstr "Lataa tallenteen pituus"
3680
3681 #
3682 msgid "Local Network"
3683 msgstr "Lähiverkko"
3684
3685 msgid "Local share name"
3686 msgstr "Paikallisjaon nimi"
3687
3688 #
3689 msgid "Location"
3690 msgstr "Hakemisto"
3691
3692 msgid "Location for instant recordings"
3693 msgstr "Pikatallennuksien hakemisto"
3694
3695 #
3696 msgid "Lock:"
3697 msgstr "Lukit."
3698
3699 #
3700 msgid "Log results to harddisk"
3701 msgstr "Luo lokitiedosto kiintolevylle"
3702
3703 #
3704 msgid "Long Keypress"
3705 msgstr "Pitkä painallus"
3706
3707 msgid "Long filenames"
3708 msgstr "Pitkät tiedostonimet"
3709
3710 #
3711 msgid "Longitude"
3712 msgstr "Pituusaste"
3713
3714 msgid "Lower bound of timespan."
3715 msgstr "Aikajakson alaraja."
3716
3717 msgid ""
3718 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3719 "are not taken into account!"
3720 msgstr ""
3721 "Aikajakson alaraja. Mitään ennen tätä ei etsitä. Lisäaikoja ei oteta "
3722 "huomioon!"
3723
3724 #
3725 msgid "MMC Card"
3726 msgstr "MMC-kortti"
3727
3728 #
3729 msgid "MORE"
3730 msgstr "LISÄÄ"
3731
3732 #
3733 msgid "Main menu"
3734 msgstr "Päävalikko"
3735
3736 #
3737 msgid "Mainmenu"
3738 msgstr "Päävalikko"
3739
3740 #
3741 msgid "Make this mark an 'in' point"
3742 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
3743
3744 #
3745 msgid "Make this mark an 'out' point"
3746 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
3747
3748 #
3749 msgid "Make this mark just a mark"
3750 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
3751
3752 msgid "Manage extensions"
3753 msgstr "Hallitse laajennuksia"
3754
3755 msgid "Manage local files"
3756 msgstr "Hallitse tiedostoja"
3757
3758 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3759 msgstr "Hallitse käynnistys- ja radiotilan näyttökuvia."
3760
3761 msgid "Manage logos to display at boottime"
3762 msgstr "Hallitse käynnistyksen näyttökuvia"
3763
3764 msgid "Manage network shares"
3765 msgstr "Hallitse verkkojakoja"
3766
3767 msgid ""
3768 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3769 msgstr ""
3770 "Hallitse musiikkitiedostojen tietokantaa, toista se Merlin-"
3771 "musiikkisoittimella."
3772
3773 msgid "Manage your network shares..."
3774 msgstr "Hallitse verkkojakoja..."
3775
3776 #
3777 msgid "Manage your receiver's software"
3778 msgstr "Hallitse vastaanottimen ohjelmistoa"
3779
3780 #
3781 msgid "Manual Scan"
3782 msgstr "Manuaalihaku"
3783
3784 msgid "Manual configuration"
3785 msgstr "Manuaalinen määritys"
3786
3787 #
3788 msgid "Manual transponder"
3789 msgstr "Manuaalinen lähetin"
3790
3791 #
3792 msgid "Manufacturer"
3793 msgstr "Valmistaja"
3794
3795 #
3796 msgid "Margin after record"
3797 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
3798
3799 #
3800 msgid "Margin before record (minutes)"
3801 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
3802
3803 #, python-format
3804 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3805 msgstr "Haun aikajakso: %02d:%02d - %02d:%02d"
3806
3807 msgid "Match title"
3808 msgstr "Hae ohjelmanimi"
3809
3810 #, python-format
3811 msgid "Match title: %s"
3812 msgstr "Hae ohjelmanimi: %s"
3813
3814 msgid "Max. Bitrate: "
3815 msgstr "Maks. bittimäärä: "
3816
3817 msgid "Maximum duration (in m)"
3818 msgstr "Maksimi kesto (minuutteja)"
3819
3820 msgid ""
3821 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3822 "time (without offset) it won't be matched."
3823 msgstr ""
3824 "Haussa käytettävä maksimi ohjelman kesto. Jos ohjelma on pidempi kuin "
3825 "määritetty kesto (ilman lisäaikaa) ohittaa haku sen."
3826
3827 msgid "Media player"
3828 msgstr "Mediasoitin"
3829
3830 msgid "MediaPlayer"
3831 msgstr "Mediasoitin"
3832
3833 msgid ""
3834 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3835 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3836 msgstr ""
3837 "MediaScanner hakee toistokelpoisia media-tiedostoja ja näyttää valikon "
3838 "niille sopivista tehtävistä, esim. katsele kuvia tai toista tallenne."
3839
3840 msgid ""
3841 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3842 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3843 "view cover and album information."
3844 msgstr ""
3845 "Mediasoitin toistaa musiikin ja videot.\n"
3846 "Toista kaikki suosikkimusiikkisi ja videosi, järjestä niistä soittolistoja, "
3847 "näytä kansikuvia ja albumien tietoja."
3848
3849 #
3850 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3851 msgstr "Levy ei ole kirjoitettava DVD!"
3852
3853 #
3854 msgid "Medium is not empty!"
3855 msgstr "Levy ei ole tyhjä!"
3856
3857 #
3858 msgid "Menu"
3859 msgstr "Valikko"
3860
3861 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3862 msgstr "Merlin musiikkisoitin ja iDream"
3863
3864 #
3865 msgid "Message"
3866 msgstr "Viesti"
3867
3868 #
3869 msgid "Message..."
3870 msgstr "Viesti..."
3871
3872 msgid "Mexico"
3873 msgstr "Meksiko"
3874
3875 #
3876 msgid "Mkfs failed"
3877 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
3878
3879 #
3880 msgid "Mode"
3881 msgstr "Tila"
3882
3883 #
3884 msgid "Model: "
3885 msgstr "Malli: "
3886
3887 msgid "Modify existing timers"
3888 msgstr "Muokkaa olemassa olevia ajastuksia"
3889
3890 #
3891 msgid "Modulation"
3892 msgstr "Modulaatio"
3893
3894 #
3895 msgid "Modulator"
3896 msgstr "Modulaattori"
3897
3898 #
3899 msgid "Mon"
3900 msgstr "ma"
3901
3902 #
3903 msgid "Mon-Fri"
3904 msgstr "ma-pe"
3905
3906 #
3907 msgid "Monday"
3908 msgstr "Maanantai"
3909
3910 msgid "Monthly"
3911 msgstr "Kuukausittain"
3912
3913 msgid "More video entries."
3914 msgstr "Lisää videoita."
3915
3916 #
3917 msgid "Mosquito noise reduction"
3918 msgstr "Mosquito-kohinan vaimennus"
3919
3920 msgid "Most discussed"
3921 msgstr "Eniten keskusteltu"
3922
3923 msgid "Most linked"
3924 msgstr "Eniten linkitetty"
3925
3926 msgid "Most popular"
3927 msgstr "Suosituimmat"
3928
3929 msgid "Most recent"
3930 msgstr "Uusimmat"
3931
3932 msgid "Most responded"
3933 msgstr "Eniten vastauksia"
3934
3935 msgid "Most viewed"
3936 msgstr "Eniten katsellut"
3937
3938 #
3939 msgid "Mount failed"
3940 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
3941
3942 msgid "Mount informations"
3943 msgstr "Tietoja liitoksista"
3944
3945 msgid "Mount options"
3946 msgstr "Liitoksien asetukset"
3947
3948 msgid "Mount type"
3949 msgstr "Liitoksen tyyppi"
3950
3951 msgid "MountManager"
3952 msgstr "Liitoksien hallinta"
3953
3954 msgid ""
3955 "Mounted/\n"
3956 "Unmounted"
3957 msgstr ""
3958 "Liitetty/\n"
3959 "Ei liitetty"
3960
3961 msgid "Mountpoints management"
3962 msgstr "Liitoskohtien hallinta"
3963
3964 msgid "Mounts editor"
3965 msgstr "Liitoksien muokkaus"
3966
3967 msgid "Mounts management"
3968 msgstr "Liitoksien hallinta"
3969
3970 #
3971 msgid "Move Picture in Picture"
3972 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
3973
3974 #
3975 msgid "Move east"
3976 msgstr "Liikuta itään"
3977
3978 msgid "Move plugin screen"
3979 msgstr "Siirrä lisäosan ikkunaa"
3980
3981 msgid "Move screen down"
3982 msgstr "Siirrä ikkuna alas"
3983
3984 msgid "Move screen to the center of your TV"
3985 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle"
3986
3987 msgid "Move screen to the left"
3988 msgstr "Siirrä ikkuna vasemmalle"
3989
3990 msgid "Move screen to the lower left corner"
3991 msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan alanurkkaan"
3992
3993 msgid "Move screen to the lower right corner"
3994 msgstr "Siirrä ikkuna oikeaan alanurkkaan"
3995
3996 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3997 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle vasenta reunaa"
3998
3999 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4000 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle oikeaa reunaa"
4001
4002 msgid "Move screen to the right"
4003 msgstr "Siirrä ikkuna oikealle"
4004
4005 msgid "Move screen to the upper left corner"
4006 msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan ylänurkkaan"
4007
4008 msgid "Move screen to the upper right corner"
4009 msgstr "Siirrä ikkuna oikeaan ylänurkkaan"
4010
4011 msgid "Move screen up"
4012 msgstr "Siirrä ikkuna ylös"
4013
4014 #
4015 msgid "Move west"
4016 msgstr "Liikuta länteen"
4017
4018 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4019 msgstr "Nouda tietoja elokuvista Online Film Datenbankista (Saksa)."
4020
4021 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4022 msgstr "Nouda tietoja elokuvista Online Film Datenbankista"
4023
4024 msgid "Movie location"
4025 msgstr "Tallennushakemisto"
4026
4027 msgid ""
4028 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4029 msgstr ""
4030 "MovieTagger lisää avainsanoja tallenteisiin suuren tallennemäärän "
4031 "järjestämistä varten."
4032
4033 msgid ""
4034 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4035 "the movielist."
4036 msgstr ""
4037 "Movielist Preview ottaa kuvaruutukaappaukset tallenteista ja näyttää ne "
4038 "tallenneluettelossa."
4039
4040 #
4041 msgid "Movielist menu"
4042 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
4043
4044 #
4045 msgid "Multi EPG"
4046 msgstr "Kanavaopas"
4047
4048 msgid "Multi-EPG bouquet selection"
4049 msgstr "Multi-EPG suosikkilistan valinta"
4050
4051 msgid "Multimedia"
4052 msgstr "Multimedia"
4053
4054 #
4055 msgid "Multiple service support"
4056 msgstr "Usean kanavan tuki"
4057
4058 msgid "Multiplex"
4059 msgstr "Multipleksi"
4060
4061 #
4062 msgid "Multisat"
4063 msgstr "Usea satelliitti"
4064
4065 msgid "Music"
4066 msgstr "Musiikki"
4067
4068 #
4069 msgid "Mute"
4070 msgstr "Mykistä"
4071
4072 msgid "My TubePlayer"
4073 msgstr "MyTube-soitin"
4074
4075 msgid "MyTube Settings"
4076 msgstr "MyTube-asetukset"
4077
4078 msgid "MyTubePlayer"
4079 msgstr "MyTube-soitin"
4080
4081 msgid "MyTubePlayer Help"
4082 msgstr "MyTube-soitin ohjeet"
4083
4084 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4085 msgstr "MyTube-soitin käynnissä olevat videolataukset"
4086
4087 msgid "MyTubePlayer settings"
4088 msgstr "MyTube-soitin asetukset"
4089
4090 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4091 msgstr "MyTube-video tietoruutu"
4092
4093 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4094 msgstr "MyTube-video ohjeruutu"
4095
4096 #
4097 msgid "N/A"
4098 msgstr "Ei saatavilla"
4099
4100 msgid ""
4101 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4102 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4103 msgstr ""
4104
4105 #
4106 msgid "NEXT"
4107 msgstr "SEURAAVA"
4108
4109 msgid "NFI Image Flashing"
4110 msgstr "NFI-päivityksen asennus"
4111
4112 #
4113 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4114 msgstr ""
4115 "NFI-päivityksen asennus on suoritettu. Käynnistä uudelleen keltaisella "
4116 "näppäimellä!"
4117
4118 msgid "NFS share"
4119 msgstr "NFS-jako"
4120
4121 msgid "NIM"
4122 msgstr "NIM"
4123
4124 #
4125 msgid "NOW"
4126 msgstr "NYT"
4127
4128 #
4129 msgid "NTSC"
4130 msgstr "NTSC"
4131
4132 #
4133 msgid "Name"
4134 msgstr "Nimi"
4135
4136 #
4137 msgid "Nameserver"
4138 msgstr "Nimipalvelin"
4139
4140 #
4141 #, python-format
4142 msgid "Nameserver %d"
4143 msgstr "Nimipalvelin %d"
4144
4145 #
4146 msgid "Nameserver Setup"
4147 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
4148
4149 #
4150 msgid "Nameserver settings"
4151 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
4152
4153 msgid "Namespace"
4154 msgstr ""
4155
4156 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4157 msgstr "Nemesis BlackBox teema"
4158
4159 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4160 msgstr "Nemesis BlackBox teema Dreamboxille"
4161
4162 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4163 msgstr "Nemesis Blueline Single teema"
4164
4165 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4166 msgstr "Nemesis Blueline Single teema Dreamboxille"
4167
4168 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4169 msgstr "Nemesis Blueline teema"
4170
4171 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4172 msgstr "Nemesis Blueline teema Dreamboxille"
4173
4174 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4175 msgstr "Nemesis Blueline.Extended teema"
4176
4177 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4178 msgstr "Nemesis Blueline.Extended teema Dreamboxille"
4179
4180 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4181 msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt teema"
4182
4183 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4184 msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt teema Dreamboxille"
4185
4186 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4187 msgstr "Nemesis ChromeLine teema"
4188
4189 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4190 msgstr "Nemesis ChromeLine teema Dreamboxille"
4191
4192 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4193 msgstr "Nemesis Flatline Blue teema"
4194
4195 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4196 msgstr "Nemesis Flatline Blue teema Dreamboxille"
4197
4198 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4199 msgstr "Nemesis Flatline teema"
4200
4201 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4202 msgstr "Nemesis Flatline teema Dreamboxille"
4203
4204 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4205 msgstr "Nemesis GlassLine teema"
4206
4207 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4208 msgstr "Nemesis GlassLine teema Dreamboxille"
4209
4210 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4211 msgstr "Nemesis Greenline Extended teema"
4212
4213 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4214 msgstr "Nemesis Greenline Extended teema Dreamboxille"
4215
4216 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4217 msgstr "Nemesis Greenline Single teema"
4218
4219 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4220 msgstr "Nemesis Greenline Single teema Dreamboxille"
4221
4222 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4223 msgstr "Nemesis Greenline teema"
4224
4225 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4226 msgstr "Nemesis Greenline teema Dreamboxille"
4227
4228 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4229 msgstr "Nemesis Greyline Extended teema"
4230
4231 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4232 msgstr "Nemesis Greyline Extended teema Dreamboxille"
4233
4234 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4235 msgstr "Nemesis Greyline Single teema"
4236
4237 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4238 msgstr "Nemesis Greyline Single teema Dreamboxille"
4239
4240 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4241 msgstr "Nemesis Greyline teema"
4242
4243 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4244 msgstr "Nemesis Greyline teema Dreamboxille"
4245
4246 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4247 msgstr "Nemesis ShadowLine teema"
4248
4249 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4250 msgstr "Nemesis ShadowLine teema Dreamboxille"
4251
4252 #
4253 msgid "Netmask"
4254 msgstr "Verkkomaski"
4255
4256 #
4257 msgid "Network"
4258 msgstr "Verkko"
4259
4260 #
4261 msgid "Network Configuration..."
4262 msgstr "Verkon asetukset"
4263
4264 #
4265 msgid "Network Mount"
4266 msgstr "Verkkojaon nimi"
4267
4268 #
4269 msgid "Network SSID"
4270 msgstr "Verkon SSID"
4271
4272 #
4273 msgid "Network Setup"
4274 msgstr "Lähiverkon asetukset"
4275
4276 #
4277 msgid "Network Wizard"
4278 msgstr "Ohjattu verkkoasennus"
4279
4280 #
4281 msgid "Network scan"
4282 msgstr "Verkkohaku"
4283
4284 #
4285 msgid "Network setup"
4286 msgstr "Lähiverkon asetukset"
4287
4288 #
4289 msgid "Network test"
4290 msgstr "Lähiverkon testi"
4291
4292 #
4293 msgid "Network test..."
4294 msgstr "Lähiverkon testi..."
4295
4296 msgid "Network test: "
4297 msgstr "Lähiverkon testi: "
4298
4299 #
4300 msgid "Network:"
4301 msgstr "Sovitin:"
4302
4303 msgid "NetworkBrowser"
4304 msgstr "Verkon selaus"
4305
4306 #
4307 msgid "NetworkWizard"
4308 msgstr "Verkkoavustaja"
4309
4310 msgid "Networkname (SSID)"
4311 msgstr "Verkkonimi (SSID)"
4312
4313 msgid "Never"
4314 msgstr "Ei koskaan"
4315
4316 #
4317 msgid "New"
4318 msgstr "Uusi"
4319
4320 msgid "New PIN"
4321 msgstr "Uusi PIN"
4322
4323 msgid "New Zealand"
4324 msgstr "Uusi-Seelanti"
4325
4326 #
4327 msgid "New version:"
4328 msgstr "Uusi versio:"
4329
4330 msgid "News & Politics"
4331 msgstr "Uutiset ja politiikka"
4332
4333 #
4334 msgid "Next"
4335 msgstr "Seuraava"
4336
4337 #
4338 msgid "No"
4339 msgstr "Ei"
4340
4341 #
4342 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4343 msgstr "DVDROM-asemaa ei löytynyt!"
4344
4345 msgid "No Connection"
4346 msgstr "Ei yhteyttä"
4347
4348 #
4349 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4350 msgstr ""
4351 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
4352 "ole alustettu."
4353
4354 #
4355 msgid "No Networks found"
4356 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
4357
4358 #
4359 msgid "No backup needed"
4360 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
4361
4362 #
4363 msgid ""
4364 "No data on transponder!\n"
4365 "(Timeout reading PAT)"
4366 msgstr ""
4367 "Lähettimessä ei dataa!\n"
4368 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
4369
4370 #
4371 msgid "No description available."
4372 msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla."
4373
4374 #
4375 msgid "No details for this image file"
4376 msgstr "Ei tietoja tästä päivityksestä"
4377
4378 #
4379 msgid "No displayable files on this medium found!"
4380 msgstr "Tiedostoja ei löytynyt!"
4381
4382 #
4383 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4384 msgstr ""
4385 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppumisajasta.\n"