Automatic message catalog update
[vuplus_dvbapp] / po / fi.po
1 #
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-06-09 10:31+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-06-09 15:42+0200\n"
8 "Last-Translator: Timo <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: none\n"
10 "Language: fi\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
16 "X-Poedit-Language: Finnish\n"
17 "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
18
19 #
20 msgid ""
21 "\n"
22 "Advanced options and settings."
23 msgstr ""
24 "\n"
25 "Laajennetut valinnat ja asetukset."
26
27 #
28 msgid ""
29 "\n"
30 "After pressing OK, please wait!"
31 msgstr ""
32 "\n"
33 "Kun olet painanut OK-näppäintä, odota!"
34
35 #
36 msgid ""
37 "\n"
38 "Backup your Dreambox settings."
39 msgstr ""
40 "\n"
41 "Varmuuskopioi asetukset."
42
43 #
44 msgid ""
45 "\n"
46 "Edit the upgrade source address."
47 msgstr ""
48 "\n"
49 "Muokkaa päivityksen osoitetta."
50
51 #
52 msgid ""
53 "\n"
54 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
55 msgstr ""
56 "\n"
57 "Muokkaa laajennuksia ja lisäosia"
58
59 #
60 msgid ""
61 "\n"
62 "Online update of your Dreambox software."
63 msgstr ""
64 "\n"
65 "Päivitä ohjelmisto online-päivityksen kautta."
66
67 #
68 msgid ""
69 "\n"
70 "Press OK on your remote control to continue."
71 msgstr ""
72 "\n"
73 "\n"
74 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
75
76 #
77 msgid ""
78 "\n"
79 "Restore your Dreambox settings."
80 msgstr ""
81 "\n"
82 "Palauta asetukset varmuuskopiosta."
83
84 #
85 msgid ""
86 "\n"
87 "Restore your Dreambox with a new firmware."
88 msgstr ""
89 "\n"
90 "Palauta ohjelmisto perustilaan."
91
92 #
93 msgid ""
94 "\n"
95 "Restore your backups by date."
96 msgstr ""
97 "\n"
98 "Palauta varmuuskopiot päivän mukaan."
99
100 #
101 msgid ""
102 "\n"
103 "Scan for local extensions and install them."
104 msgstr ""
105 "\n"
106 "Etsi paikallisia lisäosia ja asenna ne."
107
108 #
109 msgid ""
110 "\n"
111 "Select your backup device.\n"
112 "Current device: "
113 msgstr ""
114 "\n"
115 "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle.\n"
116 "Nykyinen valinta: "
117
118 #
119 msgid ""
120 "\n"
121 "System will restart after the restore!"
122 msgstr ""
123 "\n"
124 "Järjestelmä käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen!"
125
126 #
127 msgid ""
128 "\n"
129 "View, install and remove available or installed packages."
130 msgstr ""
131 "\n"
132 "Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
133
134 #
135 msgid " "
136 msgstr " "
137
138 msgid " Results"
139 msgstr " Tulokset"
140
141 msgid " extensions."
142 msgstr " lisäosaa."
143
144 #
145 msgid " packages selected."
146 msgstr "pakettia valittu."
147
148 #
149 msgid " updates available."
150 msgstr "päivitystä tarjolla."
151
152 #
153 msgid " wireless networks found!"
154 msgstr "WLAN-verkkoja löytyi!"
155
156 msgid "#000000"
157 msgstr "#000000"
158
159 msgid "#0064c7"
160 msgstr "#0064c7"
161
162 msgid "#25062748"
163 msgstr "#25062748"
164
165 msgid "#389416"
166 msgstr "#389416"
167
168 msgid "#80000000"
169 msgstr "#80000000"
170
171 msgid "#80ffffff"
172 msgstr "#80ffffff"
173
174 msgid "#bab329"
175 msgstr "#bab329"
176
177 msgid "#f23d21"
178 msgstr "#f23d21"
179
180 msgid "#ffffff"
181 msgstr "#ffffff"
182
183 msgid "#ffffffff"
184 msgstr "#ffffffff"
185
186 msgid "%H:%M"
187 msgstr "%H:%M"
188
189 #
190 #, python-format
191 msgid "%d jobs are running in the background!"
192 msgstr "%d työtä on taustalla käynnissä!"
193
194 #
195 #, python-format
196 msgid "%d min"
197 msgstr "%d min"
198
199 #
200 #, python-format
201 msgid "%d services found!"
202 msgstr "%d kanavaa löydetty!"
203
204 #
205 msgid "%d.%B %Y"
206 msgstr "%d.%m.%Y"
207
208 #, python-format
209 msgid "%i ms"
210 msgstr "%i ms"
211
212 #
213 #, python-format
214 msgid ""
215 "%s\n"
216 "(%s, %d MB free)"
217 msgstr ""
218 "%s\n"
219 "(%s, %d MB vapaana)"
220
221 #, python-format
222 msgid "%s (%s)\n"
223 msgstr "%s (%s)\n"
224
225 #
226 msgid "(ZAP)"
227 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
228
229 #
230 msgid "(empty)"
231 msgstr "(tyhjä)"
232
233 #
234 msgid "(show optional DVD audio menu)"
235 msgstr "(näytä  DVD-äänen lisävalikko)"
236
237 #
238 msgid "* Only available if more than one interface is active."
239 msgstr "* Käytettävissä vain kun useampi kuin yksi sovitin on aktiivinen."
240
241 #
242 msgid ".NFI Download failed:"
243 msgstr ".NFI lataus epäonnistui:"
244
245 #
246 msgid ""
247 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
248 msgstr ""
249 ".NFI-tiedoston md5sum-allekirjoitus on kunnossa. Voit asentaa tämän "
250 "päivityksen."
251
252 msgid "0"
253 msgstr "0"
254
255 msgid "1"
256 msgstr "1"
257
258 #
259 msgid "1 wireless network found!"
260 msgstr "1 WLAN-verkko löytyi!"
261
262 #
263 msgid "1.0"
264 msgstr "1.0"
265
266 #
267 msgid "1.1"
268 msgstr "1.1"
269
270 #
271 msgid "1.2"
272 msgstr "1.2"
273
274 #
275 msgid "12V output"
276 msgstr "12V ulostulo"
277
278 #
279 msgid "13 V"
280 msgstr "13 V"
281
282 msgid "16:10"
283 msgstr "16:10"
284
285 #
286 msgid "16:10 Letterbox"
287 msgstr "16:10 Letterbox"
288
289 #
290 msgid "16:10 PanScan"
291 msgstr "16:10 Pan&Scan"
292
293 #
294 msgid "16:9"
295 msgstr "16:9"
296
297 #
298 msgid "16:9 Letterbox"
299 msgstr "16:9 Letterbox"
300
301 #
302 msgid "16:9 always"
303 msgstr "16:9 automatiikka"
304
305 #
306 msgid "18 V"
307 msgstr "18 V"
308
309 msgid "2"
310 msgstr "2"
311
312 msgid "3"
313 msgstr "3"
314
315 #
316 msgid "30 minutes"
317 msgstr "30 minuuttia"
318
319 msgid "4"
320 msgstr "4"
321
322 msgid "4:3"
323 msgstr "4:3"
324
325 #
326 msgid "4:3 Letterbox"
327 msgstr "4:3 Letterbox"
328
329 #
330 msgid "4:3 PanScan"
331 msgstr "4:3 Pan&Scan"
332
333 msgid "5"
334 msgstr "5"
335
336 #
337 msgid "5 minutes"
338 msgstr "5 minuuttia"
339
340 msgid "6"
341 msgstr "6"
342
343 #
344 msgid "60 minutes"
345 msgstr "60 minuuttia"
346
347 msgid "7"
348 msgstr "7"
349
350 msgid "8"
351 msgstr "8"
352
353 msgid "9"
354 msgstr "9"
355
356 msgid "<Current movielist location>"
357 msgstr "<Nykyinen tallennushakemisto>"
358
359 msgid "<Default movie location>"
360 msgstr "<Oletustallennushakemisto>"
361
362 msgid "<Last timer location>"
363 msgstr "<Viimeisin ajastushakemisto>"
364
365 #
366 msgid "<unknown>"
367 msgstr "<tuntematon>"
368
369 #
370 msgid "??"
371 msgstr "??"
372
373 #
374 msgid "A"
375 msgstr "A"
376
377 #
378 #, python-format
379 msgid ""
380 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
381 "Do you want to keep your version?"
382 msgstr ""
383 "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
384 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
385
386 msgid "A demo plugin for TPM usage."
387 msgstr "Demo-lisäosa TPM:n käyttöön"
388
389 #
390 msgid ""
391 "A finished record timer wants to set your\n"
392 "Dreambox to standby. Do that now?"
393 msgstr ""
394 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
395 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
396
397 #
398 msgid ""
399 "A finished record timer wants to shut down\n"
400 "your Dreambox. Shutdown now?"
401 msgstr ""
402 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
403 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
404
405 #
406 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
407 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
408
409 #
410 msgid ""
411 "A mount entry with this name already exists!\n"
412 "Update existing entry and continue?\n"
413 msgstr ""
414 "Samanniminen jako on jo olemassa!\n"
415 "Päivitetäänkö sen arvot?\n"
416
417 #
418 #, python-format
419 msgid ""
420 "A record has been started:\n"
421 "%s"
422 msgstr ""
423 "Tallennus on alkanut:\n"
424 "%s"
425
426 #
427 msgid ""
428 "A recording is currently running.\n"
429 "What do you want to do?"
430 msgstr ""
431 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
432 "Mitä haluat tehdä?"
433
434 #
435 msgid ""
436 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
437 "configure the positioner."
438 msgstr ""
439 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
440 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
441
442 #
443 msgid ""
444 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
445 "start the satfinder."
446 msgstr ""
447 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
448 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
449
450 #
451 #, python-format
452 msgid "A required tool (%s) was not found."
453 msgstr "Tarvittavaa osaa (%s) ei löytynyt."
454
455 msgid "A search for available updates is currently in progress."
456 msgstr "Päivityksien haku on käynnissä."
457
458 #
459 msgid ""
460 "A second configured interface has been found.\n"
461 "\n"
462 "Do you want to disable the second network interface?"
463 msgstr ""
464 "Toinen määritetty verkkosovitin löytyi.\n"
465 "\n"
466 "Kytketäänkö se pois päältä?"
467
468 #
469 msgid ""
470 "A sleep timer wants to set your\n"
471 "Dreambox to standby. Do that now?"
472 msgstr ""
473 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
474 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
475
476 #
477 msgid ""
478 "A sleep timer wants to shut down\n"
479 "your Dreambox. Shutdown now?"
480 msgstr ""
481 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
482 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
483
484 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
485 msgstr "Kuvaus kuvakkeiden tiloista ja toiminnoista."
486
487 #
488 msgid ""
489 "A timer failed to record!\n"
490 "Disable TV and try again?\n"
491 msgstr ""
492 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
493 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
494 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
495
496 #
497 msgid "A/V Settings"
498 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
499
500 #
501 msgid "AA"
502 msgstr "AA"
503
504 #
505 msgid "AB"
506 msgstr "AB"
507
508 #
509 msgid "AC3 default"
510 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
511
512 #
513 msgid "AC3 downmix"
514 msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
515
516 #
517 msgid "Abort"
518 msgstr "Keskeytä"
519
520 msgid "Abort this Wizard."
521 msgstr "Keskeytä toiminto."
522
523 #
524 msgid "About"
525 msgstr "Tietoja"
526
527 #
528 msgid "About..."
529 msgstr "Tietoja..."
530
531 #
532 msgid "Accesspoint:"
533 msgstr "Tukiasema:"
534
535 #
536 msgid "Action on long powerbutton press"
537 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
538
539 msgid "Action on short powerbutton press"
540 msgstr "Sammutusnapin lyhyt painallus"
541
542 #
543 msgid "Action:"
544 msgstr "Toiminto:"
545
546 #
547 msgid "Activate Picture in Picture"
548 msgstr "Avaa PiP-kuva"
549
550 #
551 msgid "Activate network settings"
552 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
553
554 msgid "Active"
555 msgstr "Käytössä"
556
557 #
558 msgid ""
559 "Active/\n"
560 "Inactive"
561 msgstr ""
562 "Käytössä/\n"
563 "Ei käytössä"
564
565 #
566 msgid "Adapter settings"
567 msgstr "Sovittimen asetukset"
568
569 #
570 msgid "Add"
571 msgstr "Lisää"
572
573 #
574 msgid "Add Bookmark"
575 msgstr "Kirjanmerkki"
576
577 #
578 msgid "Add WLAN configuration?"
579 msgstr "Lisää tiedot WLAN-verkosta?"
580
581 #
582 msgid "Add a mark"
583 msgstr "Lisää merkki"
584
585 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
586 msgstr "Lisää Dreamboxiin uusi NFS tai CIFS jako."
587
588 #
589 msgid "Add a new title"
590 msgstr "Lisää uusi tallenne"
591
592 #
593 msgid "Add network configuration?"
594 msgstr "Lisää tiedot lähiverkosta?"
595
596 msgid "Add new AutoTimer"
597 msgstr "Lisää uusi automaattiajastus"
598
599 msgid "Add new network mount point"
600 msgstr "Lisää uusi verkkojako"
601
602 #
603 msgid "Add timer"
604 msgstr "Lisää ajastus"
605
606 msgid "Add timer as disabled on conflict"
607 msgstr "Ajastusristiriidassa lisää ei käytössä oleva ajastus"
608
609 #
610 msgid "Add title"
611 msgstr "Lisää"
612
613 #
614 msgid "Add to bouquet"
615 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
616
617 #
618 msgid "Add to favourites"
619 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
620
621 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
622 msgstr "Lisää vain kanavanvaihto eikä tallennusajastusta?"
623
624 msgid "Added: "
625 msgstr "Lisätty: "
626
627 #
628 msgid ""
629 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
630 "enabled."
631 msgstr ""
632 "Jos valinta on ei, lisätään Enigma2:n asetukset, Dreamboxin malli, "
633 "sarjanumero yms."
634
635 #
636 msgid "Adds network configuration if enabled."
637 msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot lähiverkosta."
638
639 #
640 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
641 msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot WLAN-verkosta."
642
643 #
644 msgid ""
645 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
646 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
647 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
648 "test screens."
649 msgstr ""
650 "Säädä värikylläisyys siten, että kaikki sävyt erottuvat ja ovat "
651 "mahdollisimman\n"
652 "kylläisiä.\n"
653 "\n"
654 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse "
655 "numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva."
656
657 #
658 msgid "Advanced Options"
659 msgstr "Laajennetut valinnat"
660
661 msgid "Advanced Software"
662 msgstr "Laajemmat ohjelmistovalinnat"
663
664 msgid "Advanced Software Plugin"
665 msgstr "Laajemmat lisäosavalinnat"
666
667 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
668 msgstr "Laajemmat kuvanparannukset asetukset"
669
670 #
671 msgid "Advanced Video Setup"
672 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
673
674 #
675 msgid "Advanced restore"
676 msgstr "Laajennettu palautus"
677
678 #
679 msgid "After event"
680 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
681
682 #
683 msgid ""
684 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
685 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
686 msgstr ""
687 "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
688 "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
689
690 #
691 msgid "Album"
692 msgstr "Albumi"
693
694 #
695 msgid "All"
696 msgstr "Kaikki"
697
698 #
699 msgid "All Satellites"
700 msgstr "Kaikki satelliitit"
701
702 msgid "All Time"
703 msgstr "Kaikki ajat"
704
705 msgid "All non-repeating timers"
706 msgstr "Kaikki kerta-ajastukset"
707
708 msgid "Allow zapping via Webinterface"
709 msgstr "Kanavien vaihto Web-liittymän kautta"
710
711 #
712 msgid "Alpha"
713 msgstr "Alpha"
714
715 #
716 msgid "Alternative radio mode"
717 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
718
719 #
720 msgid "Alternative services tuner priority"
721 msgstr "Virittimien prioriteetti"
722
723 #
724 msgid "Always ask before sending"
725 msgstr "Kysy aina ennen lähettämistä"
726
727 msgid "Ammount of recordings left"
728 msgstr "Tallennuksia jäljellä"
729
730 #
731 msgid "An empty filename is illegal."
732 msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
733
734 msgid "An error occured."
735 msgstr "Virhe."
736
737 #
738 msgid "An unknown error occured!"
739 msgstr "Tuntematon virhe!"
740
741 #
742 msgid "Anonymize crashlog?"
743 msgstr "Anonyymi kaatumisloki?"
744
745 #
746 msgid "Arabic"
747 msgstr "Arabia"
748
749 #
750 msgid ""
751 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
752 "\n"
753 msgstr ""
754 "Haluatko aktivoida nämä verkkoasetukset?\n"
755 "\n"
756
757 #
758 msgid ""
759 "Are you sure you want to delete\n"
760 "following backup:\n"
761 msgstr ""
762 "Oletko varma, että haluat poistaa seuraavan\n"
763 "varmuuskopion:\n"
764
765 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
766 msgstr "Haluatko lopettaa avustustoiminnon?"
767
768 #
769 msgid ""
770 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
771 "\n"
772 msgstr ""
773 "Haluatko käynnistää verkkosovittimet uudelleen?\n"
774 "\n"
775
776 #
777 msgid ""
778 "Are you sure you want to restore\n"
779 "following backup:\n"
780 msgstr ""
781 "Oletko varma, että haluat palauttaa seuraavan\n"
782 "varmuuskopion:\n"
783
784 #
785 msgid ""
786 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
787 "Enigma2 will restart after the restore"
788 msgstr ""
789 "Oletko varma, että haluat palauttaa Enigma2 varmuuskopion?\n"
790 "Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen"
791
792 #
793 msgid ""
794 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
795 "\n"
796 msgstr ""
797 "Haluatko tallentaa tämän verkkojaon?\n"
798 "\n"
799
800 #
801 msgid "Artist"
802 msgstr "Esittäjä"
803
804 msgid "Ascending"
805 msgstr "Nouseva"
806
807 #
808 msgid "Ask before shutdown:"
809 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
810
811 #
812 msgid "Ask user"
813 msgstr "Kysy käyttäjältä"
814
815 #
816 msgid "Aspect Ratio"
817 msgstr "Kuvasuhde"
818
819 msgid "Atheros"
820 msgstr "Atheros"
821
822 #
823 msgid "Audio"
824 msgstr "Ääni"
825
826 #
827 msgid "Audio Options..."
828 msgstr "Äänivalinnat"
829
830 msgid "Audio Sync"
831 msgstr "Äänen synkronointi"
832
833 msgid "Audio Sync Setup"
834 msgstr "Äänen synkronoinnin asetukset"
835
836 msgid "Australia"
837 msgstr "Australia"
838
839 #
840 msgid "Author: "
841 msgstr "Tekijä:"
842
843 #
844 msgid "Authoring mode"
845 msgstr "Toimintatapa"
846
847 #
848 msgid "Auto"
849 msgstr "Automaattinen"
850
851 #
852 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
853 msgstr "Kappalejako joka ? min välein (0=ei koskaan)"
854
855 #
856 msgid "Auto flesh"
857 msgstr "Ihonvärin korostus"
858
859 #
860 msgid "Auto scart switching"
861 msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
862
863 msgid "AutoTimer Editor"
864 msgstr "Automaattiajastuksien muokkaus"
865
866 msgid "AutoTimer Filters"
867 msgstr "Automaattiajastuksien suodattimet"
868
869 msgid "AutoTimer Services"
870 msgstr "Automaattiajastuksien kanavat"
871
872 msgid "AutoTimer Settings"
873 msgstr "Automaattiajastuksen asetukset"
874
875 msgid "AutoTimer overview"
876 msgstr "Automaattiajastuksien näkymä"
877
878 #
879 msgid "Automatic"
880 msgstr "Automaattinen"
881
882 #
883 msgid "Automatic Scan"
884 msgstr "Automaattihaku"
885
886 msgid "Autos & Vehicles"
887 msgstr "Autot & kulkuvälineet"
888
889 msgid "Autowrite timer"
890 msgstr "Tallenna ajastus autom."
891
892 #
893 msgid "Available format variables"
894 msgstr "Formaatti-muuttujat"
895
896 #
897 msgid "B"
898 msgstr "B"
899
900 #
901 msgid "BA"
902 msgstr "BA"
903
904 #
905 msgid "BB"
906 msgstr "BB"
907
908 msgid "BER"
909 msgstr "BER"
910
911 #
912 msgid "BER:"
913 msgstr "BER:"
914
915 #
916 msgid "Back"
917 msgstr "Takaisin"
918
919 #
920 msgid "Background"
921 msgstr "Tausta"
922
923 #
924 msgid "Backup done."
925 msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu."
926
927 #
928 msgid "Backup failed."
929 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui."
930
931 #
932 msgid "Backup is running..."
933 msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
934
935 #
936 msgid "Backup system settings"
937 msgstr "Varmuuskopioi asetukset"
938
939 #
940 msgid "Band"
941 msgstr "Taajuusalue"
942
943 #
944 msgid "Bandwidth"
945 msgstr "Kaistanleveys"
946
947 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
948 msgstr "Ohjelman jälkeisen aikajakson alku"
949
950 msgid "Begin of timespan"
951 msgstr "Aikajakson alku"
952
953 #
954 msgid "Begin time"
955 msgstr "Aloitusaika"
956
957 #
958 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
959 msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
960
961 #
962 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
963 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
964
965 #
966 msgid "Behavior when a movie is started"
967 msgstr "Toiminto toiston alussa"
968
969 #
970 msgid "Behavior when a movie is stopped"
971 msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
972
973 #
974 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
975 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
976
977 #
978 msgid "Bitrate:"
979 msgstr "Nopeus:"
980
981 #
982 msgid "Block noise reduction"
983 msgstr "Pakkausneliöiden pehmennys"
984
985 #
986 msgid "Blue boost"
987 msgstr "Sinisen korostus"
988
989 #
990 msgid "Bookmarks"
991 msgstr "Kirjanmerkit"
992
993 msgid "Bouquets"
994 msgstr "Suosikkilistat"
995
996 msgid "Brazil"
997 msgstr "Brasilia"
998
999 #
1000 msgid "Brightness"
1001 msgstr "Kirkkaus"
1002
1003 msgid "Browse network neighbourhood"
1004 msgstr "Selaa verkkoympäristöä"
1005
1006 #
1007 msgid "Burn DVD"
1008 msgstr "Polta DVD"
1009
1010 msgid "Burn existing image to DVD"
1011 msgstr "Polta olemassa oleva levykuva DVD:lle"
1012
1013 msgid "Burn to DVD"
1014 msgstr "Polta DVD:lle..."
1015
1016 #
1017 msgid "Bus: "
1018 msgstr "Väylä: "
1019
1020 #
1021 msgid ""
1022 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1023 "displayed."
1024 msgstr "Painamalla kaukosäätimen OK-näppäintä, näet tietopalkin."
1025
1026 msgid "C"
1027 msgstr "C"
1028
1029 #
1030 msgid "C-Band"
1031 msgstr "C-taajuusalue"
1032
1033 msgid "CDInfo"
1034 msgstr "CD-info"
1035
1036 #
1037 msgid "CI assignment"
1038 msgstr "CI-määritys"
1039
1040 msgid "CIFS share"
1041 msgstr "CIFS-jako"
1042
1043 #
1044 msgid "CVBS"
1045 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
1046
1047 #
1048 msgid "Cable"
1049 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
1050
1051 #
1052 msgid "Cache Thumbnails"
1053 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
1054
1055 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1056 msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä. Tarkista verkkoasetukset!"
1057
1058 msgid "Canada"
1059 msgstr "Kanada"
1060
1061 #
1062 msgid "Cancel"
1063 msgstr "Peruuta"
1064
1065 #
1066 msgid "Cannot parse feed directory"
1067 msgstr "Lataushakemistoa ei voitu lukea"
1068
1069 #
1070 msgid "Capacity: "
1071 msgstr "Kapasiteetti:"
1072
1073 #
1074 msgid "Card"
1075 msgstr "Kortti"
1076
1077 #
1078 msgid "Catalan"
1079 msgstr "Katalaani"
1080
1081 msgid "Center screen at the lower border"
1082 msgstr "Keskitä ruutu alareunaan"
1083
1084 msgid "Center screen at the upper border"
1085 msgstr "Keskitä ruutu yläreunaan"
1086
1087 msgid "Change active delay"
1088 msgstr "Muuta aktivointiviivettä"
1089
1090 #
1091 msgid "Change bouquets in quickzap"
1092 msgstr "Suosikkilistan vaihto listan lopussa"
1093
1094 msgid "Change default recording offset?"
1095 msgstr "Muuta tallennuksen oletuslisäaikaa?"
1096
1097 #
1098 msgid "Change dir."
1099 msgstr "Muuta hak."
1100
1101 msgid "Change hostname"
1102 msgstr "Muuta nimeä (hostname)"
1103
1104 #
1105 msgid "Change pin code"
1106 msgstr "Vaihda tunnusluku"
1107
1108 #
1109 msgid "Change service pin"
1110 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
1111
1112 #
1113 msgid "Change service pins"
1114 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
1115
1116 #
1117 msgid "Change setup pin"
1118 msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
1119
1120 #
1121 msgid "Change step size"
1122 msgstr "Muuta askelkokoa"
1123
1124 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1125 msgstr "Muuta Dreamboxin nimeä (hostname)."
1126
1127 #
1128 msgid "Channel"
1129 msgstr "Kanava"
1130
1131 #
1132 msgid "Channel Selection"
1133 msgstr "Kanavien valinta"
1134
1135 #
1136 msgid "Channel audio:"
1137 msgstr "Ääniraita:"
1138
1139 #
1140 msgid "Channel not in services list"
1141 msgstr "Kanava ei ole kanavalistalla"
1142
1143 #
1144 msgid "Channel:"
1145 msgstr "Kanava:"
1146
1147 #
1148 msgid "Channellist menu"
1149 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
1150
1151 msgid "Channels"
1152 msgstr "Kanavat"
1153
1154 #
1155 msgid "Chap."
1156 msgstr "Osa"
1157
1158 #
1159 msgid "Chapter"
1160 msgstr "Kappale"
1161
1162 #
1163 msgid "Chapter:"
1164 msgstr "Kappale:"
1165
1166 #
1167 msgid "Check"
1168 msgstr "Tarkista"
1169
1170 #
1171 msgid "Checking Filesystem..."
1172 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
1173
1174 #
1175 msgid "Choose Tuner"
1176 msgstr "Valitse viritin"
1177
1178 msgid "Choose a wireless network"
1179 msgstr "Valitse WLAN-verkko"
1180
1181 #
1182 msgid "Choose backup files"
1183 msgstr "Varmuuskopioitavat tiedostot"
1184
1185 #
1186 msgid "Choose backup location"
1187 msgstr "Varmuuskopion sijainti"
1188
1189 #
1190 msgid "Choose bouquet"
1191 msgstr "Valitse suosikkilista"
1192
1193 #
1194 msgid "Choose target folder"
1195 msgstr "Valitse kohdehakemisto"
1196
1197 #
1198 msgid "Choose upgrade source"
1199 msgstr "Valitse päivityslähde"
1200
1201 #
1202 msgid "Choose your Skin"
1203 msgstr "Valitse teema"
1204
1205 #
1206 msgid "Circular left"
1207 msgstr "Kiertopol. vasen"
1208
1209 #
1210 msgid "Circular right"
1211 msgstr "Kiertopol. oikea"
1212
1213 msgid "Classic"
1214 msgstr "Klassinen"
1215
1216 #
1217 msgid "Cleanup"
1218 msgstr "Poista vanhat"
1219
1220 #
1221 msgid "Cleanup Wizard"
1222 msgstr "Puhdistusavustaja"
1223
1224 #
1225 msgid "Cleanup Wizard settings"
1226 msgstr "Puhdistusavustajan asetukset"
1227
1228 #
1229 msgid "CleanupWizard"
1230 msgstr "Puhdistusavustaja"
1231
1232 #
1233 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
1234 #  Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
1235 #  valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
1236 #  päästä.
1237 msgid "Clear before scan"
1238 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
1239
1240 msgid "Clear history on Exit:"
1241 msgstr "Tyhjennä välimuisti lopetuksessa:"
1242
1243 #
1244 msgid "Clear log"
1245 msgstr "Tyhjennä loki"
1246
1247 #
1248 msgid "Close"
1249 msgstr "Sulje"
1250
1251 msgid "Close and forget changes"
1252 msgstr "Älä tallenna muutoksia"
1253
1254 msgid "Close and save changes"
1255 msgstr "Tallenna muutokset"
1256
1257 msgid "Close title selection"
1258 msgstr "Sulje otsikon valinta"
1259
1260 #
1261 msgid "Code rate high"
1262 msgstr "Koodinopeus (korkea)"
1263
1264 #
1265 msgid "Code rate low"
1266 msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
1267
1268 #
1269 msgid "Coderate HP"
1270 msgstr "Koodinopeus (HP)"
1271
1272 #
1273 msgid "Coderate LP"
1274 msgstr "Koodinopeus (LP)"
1275
1276 #
1277 msgid "Collection name"
1278 msgstr "Kokoelman nimi"
1279
1280 #
1281 msgid "Collection settings"
1282 msgstr "Kokoelman asetukset"
1283
1284 #
1285 msgid "Color Format"
1286 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
1287
1288 msgid "Comedy"
1289 msgstr "Komedia"
1290
1291 #
1292 msgid "Command execution..."
1293 msgstr "Komennon suoritus..."
1294
1295 #
1296 msgid "Command order"
1297 msgstr "Käskyjen järjestys"
1298
1299 #
1300 msgid "Committed DiSEqC command"
1301 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
1302
1303 #
1304 msgid "Common Interface"
1305 msgstr "CI-liitäntä/CAM"
1306
1307 #
1308 msgid "Common Interface Assignment"
1309 msgstr "CI-määritykset"
1310
1311 msgid "CommonInterface"
1312 msgstr "Common Interface"
1313
1314 msgid "Communication"
1315 msgstr "Kommunikointi"
1316
1317 #
1318 msgid "Compact Flash"
1319 msgstr "CompactFlash"
1320
1321 #
1322 msgid "Complete"
1323 msgstr "Täysi"
1324
1325 #
1326 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1327 msgstr "Laajennettu (useita ääniraitoja ja kuvasuhteita)"
1328
1329 msgid "Composition of the recording filenames"
1330 msgstr "Tallennusnimien rakenne"
1331
1332 #
1333 msgid "Configuration Mode"
1334 msgstr "Toimintatila"
1335
1336 msgid "Configuration for the Webinterface"
1337 msgstr "Web-liittymän asetukset"
1338
1339 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1340 msgstr "Automaattiajastuksen asetukset"
1341
1342 #
1343 msgid "Configure interface"
1344 msgstr "Määritä verkkosovitin"
1345
1346 #
1347 msgid "Configure nameservers"
1348 msgstr "Määritä nimipalvelimet"
1349
1350 #
1351 msgid "Configure your internal LAN"
1352 msgstr "Määritä LAN-asetukset"
1353
1354 #
1355 msgid "Configure your network again"
1356 msgstr "Määritä verkko uudelleen"
1357
1358 #
1359 msgid "Configure your wireless LAN again"
1360 msgstr "Määritä WLAN-asetukset uudelleen"
1361
1362 #
1363 msgid "Configuring"
1364 msgstr "Muokataan"
1365
1366 #
1367 msgid "Conflicting timer"
1368 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
1369
1370 #
1371 msgid "Connect"
1372 msgstr "Yhdistä"
1373
1374 #
1375 msgid "Connect to a Wireless Network"
1376 msgstr "Yhdistä WLAN-verkkoon"
1377
1378 #
1379 msgid "Connected to"
1380 msgstr "Kytketty virittimestä"
1381
1382 msgid "Connected!"
1383 msgstr "Yhdistetty!"
1384
1385 #
1386 msgid "Constellation"
1387 msgstr "Modulaatio"
1388
1389 #
1390 msgid "Content does not fit on DVD!"
1391 msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!"
1392
1393 #
1394 msgid "Continue in background"
1395 msgstr "Jatka taustalla"
1396
1397 #
1398 msgid "Continue playing"
1399 msgstr "Jatka toistoa"
1400
1401 #
1402 msgid "Contrast"
1403 msgstr "Kontrasti"
1404
1405 #
1406 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1407 msgstr "NFI-ohjelmistopäivityksien palvelimelle ei saatu yhteyttä:"
1408
1409 #
1410 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1411 msgstr "Levyä ei voitu ladata! Levy puuttuu?"
1412
1413 msgid "Could not open Picture in Picture"
1414 msgstr "PIP-kuvaa ei voitu avata"
1415
1416 #
1417 #, python-format
1418 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1419 msgstr "Ajastusristiriidan takia ei voitu tallentaa %s"
1420
1421 #
1422 msgid "Crashlog settings"
1423 msgstr "Kaatumislokin asetukset"
1424
1425 #
1426 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1427 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
1428
1429 #
1430 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1431 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
1432
1433 #
1434 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1435 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys..."
1436
1437 msgid ""
1438 "Crashlogs found!\n"
1439 "Send them to Dream Multimedia?"
1440 msgstr ""
1441 "Kaatumislokeja löytyi!\n"
1442 "Lähetetäänkö ne Dream Multimedialle?"
1443
1444 #
1445 msgid "Create DVD-ISO"
1446 msgstr "Luo DVD-ISO"
1447
1448 msgid "Create a new AutoTimer."
1449 msgstr "Luo uusi automaattiajastus."
1450
1451 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1452 msgstr "Luo uusi ajastus klassisen editorin avulla"
1453
1454 msgid "Create a new timer using the wizard"
1455 msgstr "Luo uusi ajastus avustustoiminnon avulla"
1456
1457 #
1458 msgid "Create movie folder failed"
1459 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
1460
1461 #
1462 #, python-format
1463 msgid "Creating directory %s failed."
1464 msgstr "Hakemiston %s luominen epäonnistui."
1465
1466 #
1467 msgid "Creating partition failed"
1468 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
1469
1470 #
1471 msgid "Croatian"
1472 msgstr "Kroatia"
1473
1474 #
1475 msgid "Current Transponder"
1476 msgstr "Nykyinen lähetin"
1477
1478 #
1479 msgid "Current settings:"
1480 msgstr "Nykyiset asetukset"
1481
1482 #
1483 msgid "Current value: "
1484 msgstr "Nykyinen arvo: "
1485
1486 #
1487 msgid "Current version:"
1488 msgstr "Nykyinen versio:"
1489
1490 #, python-format
1491 msgid "Custom (%s)"
1492 msgstr "Muokattu (%s)"
1493
1494 msgid "Custom location"
1495 msgstr "Muokattu hakemisto"
1496
1497 msgid "Custom offset"
1498 msgstr "Muokattu lisäaika"
1499
1500 #
1501 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1502 msgstr "'1'/'3'-näppäimien hypyn pituus"
1503
1504 #
1505 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1506 msgstr "'4'/'6'-näppäimien hypyn pituus"
1507
1508 #
1509 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1510 msgstr "'7'/'9'-näppäimien hypyn pituus"
1511
1512 #
1513 msgid "Customize"
1514 msgstr "Toimintojen mukautus"
1515
1516 #
1517 msgid "Cut"
1518 msgstr "Leikkaa"
1519
1520 #
1521 #  Tallennevalikko
1522 msgid "Cutlist editor..."
1523 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
1524
1525 #
1526 msgid "Czech"
1527 msgstr "Tšekki"
1528
1529 msgid "Czech Republic"
1530 msgstr "Tsekki"
1531
1532 msgid "D"
1533 msgstr "D"
1534
1535 msgid "DHCP"
1536 msgstr "DCHP"
1537
1538 msgid "DUAL LAYER DVD"
1539 msgstr "DUAL LAYER DVD"
1540
1541 #
1542 msgid "DVB-S"
1543 msgstr "DVB-S"
1544
1545 #
1546 msgid "DVB-S2"
1547 msgstr "DVB-S2"
1548
1549 #
1550 msgid "DVD File Browser"
1551 msgstr "DVD-tiedostoselain"
1552
1553 #
1554 msgid "DVD Player"
1555 msgstr "DVD-soitin"
1556
1557 #
1558 msgid "DVD Titlelist"
1559 msgstr "DVD-otsikkoluettelo"
1560
1561 #
1562 msgid "DVD media toolbox"
1563 msgstr "DVD-levyn työkalut"
1564
1565 #
1566 msgid "Danish"
1567 msgstr "Tanska"
1568
1569 #
1570 msgid "Date"
1571 msgstr "Päiväys"
1572
1573 #
1574 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1575 msgstr "Valitse haluatko ottaa puhdistusavustajan käyttöön."
1576
1577 #
1578 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1579 msgstr "Valitse mitä tehdään kun kaatumislokeja löytyy."
1580
1581 #
1582 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1583 msgstr "Valitse mitä kaatumislokeille tehdään lähettämisen jälkeen."
1584
1585 msgid "Decrease delay"
1586 msgstr "Vähennä viivettä"
1587
1588 #, python-format
1589 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1590 msgstr "Vähennä viivettä %i ms:llä (voidaan tallentaa)"
1591
1592 #
1593 msgid "Deep Standby"
1594 msgstr "Virransäästötila"
1595
1596 #
1597 msgid "Default"
1598 msgstr "Oletus"
1599
1600 #
1601 msgid "Default Settings"
1602 msgstr "Oletusasetukset"
1603
1604 msgid "Default movie location"
1605 msgstr "Oletuskansio tallennuksille"
1606
1607 #
1608 msgid "Default services lists"
1609 msgstr "Lataa oletuskanavalista"
1610
1611 msgid "Defaults"
1612 msgstr "Oletukset"
1613
1614 #
1615 msgid "Delay"
1616 msgstr "Viive"
1617
1618 #
1619 msgid "Delete"
1620 msgstr "Poista"
1621
1622 #
1623 msgid "Delete crashlogs"
1624 msgstr "Poista kaatumislokit"
1625
1626 #
1627 msgid "Delete entry"
1628 msgstr "Poista valinta"
1629
1630 #
1631 msgid "Delete failed!"
1632 msgstr "Poisto epäonnistui!"
1633
1634 msgid "Delete mount"
1635 msgstr "Poista jako"
1636
1637 #
1638 #, python-format
1639 msgid ""
1640 "Delete no more configured satellite\n"
1641 "%s?"
1642 msgstr ""
1643 "Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n"
1644 "%s?"
1645
1646 msgid "Descending"
1647 msgstr "Laskeva"
1648
1649 #
1650 msgid "Description"
1651 msgstr "Kuvaus"
1652
1653 #
1654 msgid "Deselect"
1655 msgstr "Ei valittu"
1656
1657 #
1658 msgid "Destination directory"
1659 msgstr "Kohdehakemisto"
1660
1661 msgid "Details for extension: "
1662 msgstr "Laajennuksen tiedot: "
1663
1664 #
1665 msgid "Detected HDD:"
1666 msgstr "Kiintolevy:"
1667
1668 #
1669 msgid "Detected NIMs:"
1670 msgstr "Virittimet:"
1671
1672 #
1673 msgid "DiSEqC"
1674 msgstr "DiSEqC"
1675
1676 #
1677 msgid "DiSEqC A/B"
1678 msgstr "DiSEqC A/B"
1679
1680 #
1681 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1682 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1683
1684 #
1685 msgid "DiSEqC mode"
1686 msgstr "DiSEqC-tila"
1687
1688 #
1689 msgid "DiSEqC repeats"
1690 msgstr "DiSEqC-toistoja"
1691
1692 #
1693 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1694 msgstr "DiSEqC-testin asetukset"
1695
1696 msgid "Dialing:"
1697 msgstr "Soitto:"
1698
1699 #
1700 msgid "Digital contour removal"
1701 msgstr "Ääriviivakorostumien poisto"
1702
1703 msgid "Dir:"
1704 msgstr "Hak:"
1705
1706 #
1707 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1708 msgstr "Linkitettyjen tallenteiden toisto ilman valikkoa"
1709
1710 #
1711 #, python-format
1712 msgid "Directory %s nonexistent."
1713 msgstr "Hakemistoa %s ei löydy."
1714
1715 #
1716 msgid "Directory browser"
1717 msgstr "Hakemistoselain"
1718
1719 #
1720 msgid "Disable"
1721 msgstr "Keskeytä"
1722
1723 #
1724 msgid "Disable Picture in Picture"
1725 msgstr "Sulje PiP-kuva"
1726
1727 #
1728 msgid "Disable Subtitles"
1729 msgstr "Poista tekstitys"
1730
1731 #
1732 msgid "Disable crashlog reporting"
1733 msgstr "Raportointi pois käytöstä"
1734
1735 #
1736 msgid "Disable timer"
1737 msgstr "Poista käytöstä"
1738
1739 #
1740 msgid "Disabled"
1741 msgstr "Ei käytössä"
1742
1743 msgid "Discard changes and close plugin"
1744 msgstr "Kumoa muutokset ja sulje lisäosa"
1745
1746 msgid "Discard changes and close screen"
1747 msgstr "Kumoa muutokset ja sulje ikkuna"
1748
1749 #
1750 msgid "Disconnect"
1751 msgstr "Katkaise yhteys"
1752
1753 #
1754 msgid "Dish"
1755 msgstr "Antenni"
1756
1757 #
1758 msgid "Display 16:9 content as"
1759 msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
1760
1761 #
1762 msgid "Display 4:3 content as"
1763 msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
1764
1765 #
1766 msgid "Display >16:9 content as"
1767 msgstr "Näytä >16:9 sisältö"
1768
1769 #
1770 msgid "Display Setup"
1771 msgstr "Etupaneelin näyttö..."
1772
1773 #
1774 msgid "Display and Userinterface"
1775 msgstr "Näyttö ja käyttöliittymä"
1776
1777 msgid "Display search results by:"
1778 msgstr "Näytä hakutulokset:"
1779
1780 #
1781 #, python-format
1782 msgid ""
1783 "Do you really want to REMOVE\n"
1784 "the plugin \"%s\"?"
1785 msgstr ""
1786 "Haluatko poistaa\n"
1787 "lisäosan \"%s\"?"
1788
1789 #
1790 msgid ""
1791 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1792 "This could take lots of time!"
1793 msgstr ""
1794 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
1795 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
1796
1797 #
1798 #, python-format
1799 msgid "Do you really want to delete %s?"
1800 msgstr ""
1801 "Haluatko poistaa\n"
1802 "\"%s\"?"
1803
1804 #
1805 #, python-format
1806 msgid ""
1807 "Do you really want to download\n"
1808 "the plugin \"%s\"?"
1809 msgstr ""
1810 "Haluatko ladata\n"
1811 "lisäosan \"%s\"?"
1812
1813 msgid "Do you really want to exit?"
1814 msgstr "Haluatko lopettaa?"
1815
1816 #
1817 msgid ""
1818 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1819 "All data on the disk will be lost!"
1820 msgstr ""
1821 "Haluatko alustaa kiintolevyn?\n"
1822 "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
1823
1824 #
1825 #, python-format
1826 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1827 msgstr "Haluatko poistaa levyltä hakemiston %s?"
1828
1829 #
1830 #, python-format
1831 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1832 msgstr "Haluatko poistaa kirjanmerkin %s?"
1833
1834 #
1835 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1836 msgstr "Haluatko polttaa tämän kokoelman DVD:lle?"
1837
1838 #
1839 msgid "Do you want to do a service scan?"
1840 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
1841
1842 #
1843 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1844 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
1845
1846 #
1847 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
1848 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1849 msgstr ""
1850 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
1851 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
1852 "voidaan asettaa erikseen\n"
1853 "määriteltävän tunnusluvun\n"
1854 "taakse.\n"
1855 "\n"
1856 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
1857 "käyttöön?"
1858
1859 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
1860 msgstr "Haluatko syöttää käyttäjänimen ja salasanan tälle laitteelle?\n"
1861
1862 #
1863 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1864 msgstr "Haluatko asentaa oletusarvoiset satelliittilistat?"
1865
1866 #
1867 msgid "Do you want to install the package:\n"
1868 msgstr "Haluatko asentaa IPKG-paketin:\n"
1869
1870 #
1871 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1872 msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?"
1873
1874 #
1875 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1876 msgstr "Haluatko esikatsella tämän DVD:n ennen polttoa?"
1877
1878 #
1879 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1880 msgstr "Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
1881
1882 #
1883 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1884 msgstr "Haluatko poistaa ohjelmapaketin:\n"
1885
1886 #
1887 msgid "Do you want to restore your settings?"
1888 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
1889
1890 #
1891 msgid "Do you want to resume this playback?"
1892 msgstr ""
1893 "Jatketaanko kohdasta,\n"
1894 "johon katselu viimeksi jäi?"
1895
1896 msgid "Do you want to see more entries?"
1897 msgstr "Näytetäänkö lisää merkintöjä?"
1898
1899 #
1900 msgid ""
1901 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
1902 "if needed?"
1903 msgstr ""
1904 "Haluatko lähettää sähköpostiosoitteesi ja nimesi mahdollista yhteydenottoa "
1905 "varten?"
1906
1907 #
1908 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1909 msgstr "Haluatko päivittää Dreamboxisi?"
1910
1911 #
1912 msgid ""
1913 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1914 "After pressing OK, please wait!"
1915 msgstr ""
1916 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
1917 "Paina OK ja odota!"
1918
1919 #
1920 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1921 msgstr "Haluatko päivittää ohjelmapaketin:\n"
1922
1923 #
1924 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1925 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
1926
1927 #
1928 msgid "Don't ask, just send"
1929 msgstr "Lähetä ilman kysymystä"
1930
1931 #
1932 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1933 msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
1934
1935 #
1936 #, python-format
1937 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1938 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
1939
1940 #
1941 #, python-format
1942 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1943 msgstr "Valmis - asennettu, päivitetty tai poistettu %d lisäosaa, %d virhettä"
1944
1945 #
1946 msgid "Download"
1947 msgstr "Lataa"
1948
1949 #
1950 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1951 msgstr "Lataa .NFI-tiedostoja USB-päivitysohjelmalle"
1952
1953 #
1954 msgid "Download Plugins"
1955 msgstr "Lataa lisäosia"
1956
1957 msgid "Download Video"
1958 msgstr "Lataa video"
1959
1960 msgid "Download location"
1961 msgstr "Tallennushakemisto"
1962
1963 #
1964 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1965 msgstr "Päivitystiedoston lataaminen epäonnistui:"
1966
1967 #
1968 msgid "Downloadable new plugins"
1969 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
1970
1971 #
1972 msgid "Downloadable plugins"
1973 msgstr "Ladattavia lisäosia"
1974
1975 #
1976 msgid "Downloading"
1977 msgstr "Ladataan"
1978
1979 #
1980 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1981 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
1982
1983 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
1984 msgstr "Ladataan ruudunkaappauksia. Odota..."
1985
1986 #
1987 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1988 msgstr "DB-tiedostomuotoinen DVD (HDTV-yht.sopiva)"
1989
1990 msgid "Dreambox software because updates are available."
1991 msgstr "Dreamboxin ohjelmistoa koska päivityksiä on saatavilla."
1992
1993 msgid "Duration: "
1994 msgstr "Kesto: "
1995
1996 #
1997 msgid "Dutch"
1998 msgstr "Hollanti"
1999
2000 #
2001 msgid "Dynamic contrast"
2002 msgstr "Dynaaminen kontrasti"
2003
2004 #
2005 msgid "E"
2006 msgstr "E"
2007
2008 #
2009 msgid "EPG Selection"
2010 msgstr "Ohjelman valinta"
2011
2012 msgid "EPG encoding"
2013 msgstr "EPG:n koodaus"
2014
2015 #
2016 #, python-format
2017 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2018 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
2019
2020 #
2021 msgid "East"
2022 msgstr "Itä"
2023
2024 #
2025 msgid "Edit"
2026 msgstr "Muokkaa"
2027
2028 msgid "Edit AutoTimer"
2029 msgstr "Muokkaa automaattiajastusta"
2030
2031 msgid "Edit AutoTimer filters"
2032 msgstr "Muokkaa automaattiajastuksen suodattimia"
2033
2034 msgid "Edit AutoTimer services"
2035 msgstr "Muokkaa automaattiajastuksen kanavia"
2036
2037 #
2038 msgid "Edit DNS"
2039 msgstr "Muuta DNS"
2040
2041 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2042 msgstr "Muokkaa ajastuksia ja etsi uusia ohjelmia"
2043
2044 #
2045 msgid "Edit Title"
2046 msgstr "Editoi"
2047
2048 msgid "Edit bouquets list"
2049 msgstr "Muokkaa suosikkilistaa"
2050
2051 #
2052 msgid "Edit chapters of current title"
2053 msgstr "Muokkaa kappaleita"
2054
2055 msgid "Edit new timer defaults"
2056 msgstr "Muokkaa uusien ajastuksien oletusarvoja"
2057
2058 msgid "Edit selected AutoTimer"
2059 msgstr "Muokkaa valittua automaattiajastusta"
2060
2061 #
2062 msgid "Edit services list"
2063 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
2064
2065 #
2066 msgid "Edit settings"
2067 msgstr "Muokkaa asetuksia"
2068
2069 #
2070 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2071 msgstr ""
2072 "Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n"
2073 "\n"
2074
2075 #
2076 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2077 msgstr ""
2078 "Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n"
2079 "\n"
2080
2081 #
2082 msgid "Edit title"
2083 msgstr "Editoi"
2084
2085 #
2086 msgid "Edit upgrade source url."
2087 msgstr "Muokkaa päivitys-URL:ia."
2088
2089 msgid "Editing"
2090 msgstr "Muokkaus"
2091
2092 msgid "Editor for new AutoTimers"
2093 msgstr "Automaattiajastuksien muokkaus"
2094
2095 msgid "Education"
2096 msgstr "Valistus"
2097
2098 #
2099 msgid "Electronic Program Guide"
2100 msgstr "Ohjelmaopas"
2101
2102 #
2103 msgid "Enable"
2104 msgstr "Ota käyttöön"
2105
2106 msgid "Enable /media"
2107 msgstr "Ota käyttöön /media"
2108
2109 #
2110 msgid "Enable 5V for active antenna"
2111 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
2112
2113 #
2114 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2115 msgstr "Käytä puhdistusavustajaa?"
2116
2117 msgid "Enable Filtering"
2118 msgstr "Ota suodatus käyttöön"
2119
2120 msgid "Enable HTTP Access"
2121 msgstr "Ota HTTP-liittymä käyttöön"
2122
2123 msgid "Enable HTTP Authentication"
2124 msgstr "Salasanasuojattu HTTP"
2125
2126 msgid "Enable HTTPS Access"
2127 msgstr "Ota HTTPS-liittymä käyttöön"
2128
2129 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2130 msgstr "Salasanasuojattu HTTPS"
2131
2132 msgid "Enable Service Restriction"
2133 msgstr "Ota kanavien rajoitus käyttöön"
2134
2135 msgid "Enable Streaming Authentication"
2136 msgstr "Salasanasuojattu streaming"
2137
2138 #
2139 msgid "Enable multiple bouquets"
2140 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
2141
2142 #
2143 msgid "Enable parental control"
2144 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
2145
2146 msgid ""
2147 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2148 "extension menu."
2149 msgstr ""
2150 "Ota tämä käyttöön jos haluat automaattiajastuksen yleisnäkymän "
2151 "laajennusvalikkoon."
2152
2153 #
2154 msgid "Enable timer"
2155 msgstr "Ajastin päälle"
2156
2157 #
2158 msgid "Enabled"
2159 msgstr "Käytössä"
2160
2161 msgid ""
2162 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2163 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2164 msgstr ""
2165 "Kanavan käyttämä EPG-koodaus. Sinun tarvitsee muuttaa tätä vain jos etsit "
2166 "erikoismerkkejä."
2167
2168 msgid "Encrypted: "
2169 msgstr "Salattu: "
2170
2171 #
2172 msgid "Encryption"
2173 msgstr "Suojaus"
2174
2175 #
2176 msgid "Encryption Key"
2177 msgstr "Suojausavain"
2178
2179 #
2180 msgid "Encryption Keytype"
2181 msgstr "Salausavaimen tyyppi"
2182
2183 #
2184 msgid "Encryption Type"
2185 msgstr "Suojausjärjestelmä"
2186
2187 #
2188 msgid "Encryption:"
2189 msgstr "Salaus:"
2190
2191 msgid "End of \"after event\" timespan"
2192 msgstr "Ohjelman jälkeisen aikajakson loppu"
2193
2194 msgid "End of timespan"
2195 msgstr "Aikajakson loppu"
2196
2197 #
2198 msgid "End time"
2199 msgstr "Lopetusaika"
2200
2201 #
2202 msgid "EndTime"
2203 msgstr "Lopetusaika"
2204
2205 #
2206 msgid "English"
2207 msgstr "Englanti"
2208
2209 msgid ""
2210 "Enigma2 Skinselector\n"
2211 "\n"
2212 "If you experience any problems please contact\n"
2213 "stephan@reichholf.net\n"
2214 "\n"
2215 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2216 msgstr ""
2217 "Enigma2 teemavalitsin\n"
2218 "\n"
2219 "Ongelmatapauksissa ota yhteyttä\n"
2220 "stephan@reichholf.net\n"
2221 "\n"
2222 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2223
2224 #
2225 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2226 msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
2227
2228 msgid "Enter IP to scan..."
2229 msgstr "Syötä IP-osoite josta haetaan..."
2230
2231 #
2232 msgid "Enter Rewind at speed"
2233 msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
2234
2235 #
2236 msgid "Enter main menu..."
2237 msgstr "Mene päävalikkoon..."
2238
2239 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2240 msgstr "Syötä Dreamboxin uusi verkkonimi"
2241
2242 msgid "Enter options:"
2243 msgstr "Syötä lisävalinnat:"
2244
2245 msgid "Enter password:"
2246 msgstr "Syötä salasana:"
2247
2248 msgid "Enter pin code"
2249 msgstr "Syötä PIN-koodi"
2250
2251 msgid "Enter share directory:"
2252 msgstr "Syötä jakohakemisto:"
2253
2254 msgid "Enter share name:"
2255 msgstr "Syötä jakonimi:"
2256
2257 #
2258 msgid "Enter the service pin"
2259 msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
2260
2261 msgid "Enter user and password for host: "
2262 msgstr "Syötä nimi ja salasana: "
2263
2264 msgid "Enter username:"
2265 msgstr "Syötä käyttäjänimi:"
2266
2267 #
2268 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2269 msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi jotta voimme tarvittaessa ottaa yhteyttä."
2270
2271 msgid "Enter your search term(s)"
2272 msgstr "Syötä hakuehto/ehdot"
2273
2274 msgid "Entertainment"
2275 msgstr "Viihde"
2276
2277 #
2278 msgid "Error"
2279 msgstr "Virhe"
2280
2281 #
2282 msgid "Error executing plugin"
2283 msgstr "Virhe plugin-lisäosan suorittamisessa"
2284
2285 #
2286 #, python-format
2287 msgid ""
2288 "Error: %s\n"
2289 "Retry?"
2290 msgstr ""
2291 "Virhe: %s\n"
2292 "Yritä uudelleen?"
2293
2294 #
2295 msgid "Estonian"
2296 msgstr "Viro"
2297
2298 #
2299 msgid "Eventview"
2300 msgstr "Ohjelmatiedot"
2301
2302 #
2303 msgid "Everything is fine"
2304 msgstr "Kaikki on kunnossa"
2305
2306 msgid "Exact match"
2307 msgstr "Täysin sama"
2308
2309 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2310 msgstr "Ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
2311
2312 msgid "Exclude"
2313 msgstr "Älä käytä"
2314
2315 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2316 msgstr "Suorita \"ohjelman jälkeen\" aikajakson aikana"
2317
2318 #
2319 msgid "Execution Progress:"
2320 msgstr "Tehtävän edistyminen:"
2321
2322 #
2323 msgid "Execution finished!!"
2324 msgstr "Tehtävä suoritettu, paina OK"
2325
2326 msgid "Exif"
2327 msgstr "Exif"
2328
2329 #
2330 msgid "Exit"
2331 msgstr "Poistu"
2332
2333 #
2334 msgid "Exit editor"
2335 msgstr "Poistu editorista"
2336
2337 #
2338 msgid "Exit network wizard"
2339 msgstr "Poistu verkkoasennuksesta"
2340
2341 #
2342 msgid "Exit the cleanup wizard"
2343 msgstr "Lopeta puhdistusavustaja"
2344
2345 #
2346 #  Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
2347 msgid "Exit the wizard"
2348 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
2349
2350 #
2351 #  Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
2352 msgid "Exit wizard"
2353 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
2354
2355 #
2356 msgid "Expert"
2357 msgstr "Laaja"
2358
2359 #
2360 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2361 msgstr "Laajennetut verkkoasetukset"
2362
2363 #
2364 msgid "Extended Setup..."
2365 msgstr "Laajat asetukset..."
2366
2367 msgid "Extended Software"
2368 msgstr "Laajat ohjelmavalinnat"
2369
2370 msgid "Extended Software Plugin"
2371 msgstr "Laajat lisäosavalinnat"
2372
2373 #
2374 msgid "Extensions"
2375 msgstr "Laajennukset"
2376
2377 msgid "Extensions management"
2378 msgstr "Laajennuksien hallinta"
2379
2380 #
2381 msgid "FEC"
2382 msgstr "FEC"
2383
2384 #
2385 msgid "Factory reset"
2386 msgstr "Palauta tehdasasetukset"
2387
2388 #
2389 msgid "Failed"
2390 msgstr "Epäonnistui"
2391
2392 #, python-format
2393 msgid "Fan %d"
2394 msgstr "Tuuletin %d"
2395
2396 #, python-format
2397 msgid "Fan %d PWM"
2398 msgstr "Tuuletin %d PWM"
2399
2400 #, python-format
2401 msgid "Fan %d Voltage"
2402 msgstr "Tuuletin %d jännite"
2403
2404 #
2405 msgid "Fast"
2406 msgstr "Nopea"
2407
2408 #
2409 msgid "Fast DiSEqC"
2410 msgstr "Nopea DiSEqC"
2411
2412 #
2413 msgid "Fast Forward speeds"
2414 msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
2415
2416 #
2417 msgid "Fast epoch"
2418 msgstr "Nopea päivällä"
2419
2420 #
2421 msgid "Favourites"
2422 msgstr "Suosikit"
2423
2424 msgid "Fetching feed entries"
2425 msgstr "Noudetaan syöttömerkintöjä"
2426
2427 msgid "Fetching search entries"
2428 msgstr "Noudetaan etsintämerkintöjä"
2429
2430 msgid "Filesystem Check"
2431 msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus"
2432
2433 #
2434 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2435 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
2436
2437 msgid "Film & Animation"
2438 msgstr "Filmi ja animaatio"
2439
2440 msgid "Filter"
2441 msgstr "Suodatin"
2442
2443 msgid ""
2444 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2445 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2446 "it's Description.\n"
2447 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2448 msgstr ""
2449 "Suodattimet ovat tehokkaita työkaluja ohjelmien haussa. Automaattiajastus "
2450 "voidaan rajoittaa tiettyihin viikonpäiviin tai ohjelmiin joissa on esim. "
2451 "tietty kuvausteksti.\n"
2452 "Lisää uusi rajoitus painamalla sinistä ja poista valittu painamalla "
2453 "keltaista näppäintä."
2454
2455 #
2456 msgid "Finetune"
2457 msgstr "Hienosäät."
2458
2459 #
2460 msgid "Finished"
2461 msgstr "Päättyi"
2462
2463 #
2464 msgid "Finished configuring your network"
2465 msgstr "Verkon määritys suoritettu"
2466
2467 #
2468 msgid "Finished restarting your network"
2469 msgstr "Verkko käynnistyi uudelleen"
2470
2471 #
2472 msgid "Finnish"
2473 msgstr "Suomi"
2474
2475 #
2476 msgid ""
2477 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
2478 msgstr ""
2479 "Aluksi lataamme viimeisimmän käynnistysympäristön USB-päivitysohjelmalle."
2480
2481 msgid "Flash"
2482 msgstr "Päivitä"
2483
2484 #
2485 msgid "Flashing failed"
2486 msgstr "Päivitys epäonnistui"
2487
2488 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2489 msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat OK!"
2490
2491 #
2492 msgid "Format"
2493 msgstr "Alusta"
2494
2495 #, python-format
2496 msgid ""
2497 "Found a total of %d matching Events.\n"
2498 "%d Timer were added and %d modified."
2499 msgstr ""
2500 "Löytyi yhteensä %d hakuehtoa vastaavaa ohjelmaa.\n"
2501 "%d ajastusta lisättiin ja %d muokattiin."
2502
2503 #
2504 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2505 msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
2506
2507 #
2508 msgid "Frame size in full view"
2509 msgstr "Kehyksen koko kokoruudussa"
2510
2511 msgid "France"
2512 msgstr "Ranska"
2513
2514 #
2515 msgid "French"
2516 msgstr "Ranska"
2517
2518 #
2519 msgid "Frequency"
2520 msgstr "Taajuus"
2521
2522 #
2523 msgid "Frequency bands"
2524 msgstr "Taajuusalueet"
2525
2526 #
2527 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2528 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
2529
2530 #
2531 msgid "Frequency steps"
2532 msgstr "Taajuusaskel"
2533
2534 #
2535 msgid "Fri"
2536 msgstr "pe"
2537
2538 #
2539 msgid "Friday"
2540 msgstr "Perjantai"
2541
2542 #
2543 msgid "Frisian"
2544 msgstr "Friisi"
2545
2546 #
2547 #, python-format
2548 msgid "Frontprocessor version: %d"
2549 msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
2550
2551 #
2552 msgid "Fsck failed"
2553 msgstr "Tarkistus epäonnistui"
2554
2555 #
2556 msgid ""
2557 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2558 "Do you want to Restart the GUI now?"
2559 msgstr ""
2560 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
2561 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
2562 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
2563 "uudelleen nyt?"
2564
2565 msgid "Gaming"
2566 msgstr "Pelit"
2567
2568 #
2569 msgid "Gateway"
2570 msgstr "Yhdyskäytävä"
2571
2572 #
2573 msgid "General AC3 Delay"
2574 msgstr "AC3-viive (ms)"
2575
2576 msgid "General AC3 delay (ms)"
2577 msgstr "AC3-viive (ms)"
2578
2579 #
2580 msgid "General PCM Delay"
2581 msgstr "PCM-viive (ms)"
2582
2583 msgid "General PCM delay (ms)"
2584 msgstr "PCM-viive (ms)"
2585
2586 #
2587 msgid "Genre"
2588 msgstr "Laji"
2589
2590 msgid "Genuine Dreambox"
2591 msgstr "Aito Dreambox"
2592
2593 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2594 msgstr "Dreamboxin aitouden varmistus epäonnistui!"
2595
2596 #
2597 msgid "German"
2598 msgstr "Saksa"
2599
2600 msgid "Germany"
2601 msgstr "Saksa"
2602
2603 #
2604 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2605 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
2606
2607 msgid "Global delay"
2608 msgstr "Yhteinen viive"
2609
2610 #
2611 msgid "Goto 0"
2612 msgstr "Mene 0"
2613
2614 #
2615 msgid "Goto position"
2616 msgstr "Mene sijaintiin"
2617
2618 #
2619 msgid "Graphical Multi EPG"
2620 msgstr "Graafinen Kanavaopas"
2621
2622 msgid "Great Britain"
2623 msgstr "Iso-Britannia"
2624
2625 #
2626 msgid "Greek"
2627 msgstr "Kreikka"
2628
2629 #
2630 msgid "Green boost"
2631 msgstr "Vihreän korostus"
2632
2633 #
2634 msgid "Guard Interval"
2635 msgstr "Suojaväli"
2636
2637 #
2638 msgid "Guard interval mode"
2639 msgstr "Suojaväli-tila"
2640
2641 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
2642 msgstr "Arvaa olemassa oleva ajastus alku/loppuajan perusteella"
2643
2644 msgid "HD videos"
2645 msgstr "HD-videot"
2646
2647 msgid "HTTP Port"
2648 msgstr "HTTP-portti"
2649
2650 msgid "HTTPS Port"
2651 msgstr "HTTPS-portti"
2652
2653 #
2654 msgid "Harddisk"
2655 msgstr "Kiintolevy..."
2656
2657 #
2658 msgid "Harddisk setup"
2659 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
2660
2661 #
2662 msgid "Harddisk standby after"
2663 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
2664
2665 msgid "Help"
2666 msgstr "Ohje"
2667
2668 #
2669 msgid "Hidden network SSID"
2670 msgstr "Piilotettu verkko-SSID"
2671
2672 #
2673 msgid "Hidden networkname"
2674 msgstr "Piilotettu verkkonimi"
2675
2676 #
2677 msgid "Hierarchy Information"
2678 msgstr "Hierarkia-tietoja"
2679
2680 #
2681 msgid "Hierarchy mode"
2682 msgstr "Hierarkia-tila"
2683
2684 #
2685 msgid "High bitrate support"
2686 msgstr "Suurten bittimäärien tuki"
2687
2688 msgid "History"
2689 msgstr "Historia"
2690
2691 msgid "Holland"
2692 msgstr "Hollanti"
2693
2694 msgid "Hong Kong"
2695 msgstr "Hong Kong"
2696
2697 #
2698 msgid "Horizontal"
2699 msgstr "Horisontaali"
2700
2701 #
2702 msgid "How many minutes do you want to record?"
2703 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
2704
2705 #
2706 msgid "How to handle found crashlogs?"
2707 msgstr "Mitä löydetyille lokeille tehdään?"
2708
2709 msgid "Howto & Style"
2710 msgstr "Tekeminen ja muoti"
2711
2712 #
2713 msgid "Hue"
2714 msgstr "Sävy"
2715
2716 #
2717 msgid "Hungarian"
2718 msgstr "Unkari"
2719
2720 #
2721 msgid "IP Address"
2722 msgstr "IP-osoite"
2723
2724 msgid "IP:"
2725 msgstr "IP:"
2726
2727 #
2728 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
2729 msgstr "ISO-tiedosto on liian suuri tälle tiedostojärjestelmälle!"
2730
2731 #
2732 msgid "ISO path"
2733 msgstr "ISO-hakemisto"
2734
2735 #
2736 msgid "Icelandic"
2737 msgstr "Islanti"
2738
2739 #, python-format
2740 msgid ""
2741 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
2742 "event if it records at least 80% of the it."
2743 msgstr ""
2744 "Jos tämä valinta on käytössä, olemassa olevan ajastuksen tulkitaan "
2745 "tallentavan ohjelma jos se tallentaa vähintään 80% siitä."
2746
2747 #
2748 msgid ""
2749 "If you see this, something is wrong with\n"
2750 "your scart connection. Press OK to return."
2751 msgstr ""
2752 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
2753 "Paina OK palataksesi takaisin."
2754
2755 #
2756 msgid ""
2757 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
2758 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
2759 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
2760 "possible.\n"
2761 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
2762 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
2763 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
2764 "step.\n"
2765 "If you are happy with the result, press OK."
2766 msgstr ""
2767 "Jos televisiossasi on kirkkauden tai kontrastin automaattisäätö, kytke se "
2768 "pois päältä. Jos kuva-asetuksissa on säätöjä nimeltä \"dynamic\" kytke ne "
2769 "normaaliarvoon. Säädä huoneen valaistus sopivaksi. Säädä television "
2770 "kontrasti alimpaan arvoon.\n"
2771 "\n"
2772 "Säädä television valoisuus niin alas kuin mahdollista ilman, että testikuvan "
2773 "kaksi tumminta sävyä (1 ja 2) muuttuu yhtä tummiksi.\n"
2774 "\n"
2775 "Älä välitä kirkkaista sävyistä, ne säädetään seuraavassa vaiheessa.\n"
2776 "\n"
2777 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
2778
2779 #
2780 msgid "Image flash utility"
2781 msgstr "Päivityksen asennusohjelma"
2782
2783 msgid "Import AutoTimer"
2784 msgstr "Tuo automaattiajastus"
2785
2786 msgid "Import existing Timer"
2787 msgstr "Tuo olemassa oleva ajastus"
2788
2789 msgid "Import from EPG"
2790 msgstr "Tuo EPG:stä"
2791
2792 #
2793 msgid "In Progress"
2794 msgstr "Käynnissä"
2795
2796 #
2797 msgid ""
2798 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
2799 msgstr ""
2800 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
2801 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
2802
2803 msgid "Include"
2804 msgstr "Sisällytä"
2805
2806 #
2807 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
2808 msgstr "Lisää lähetykseen sähköpostiosoite ja nimi?"
2809
2810 msgid "Increase delay"
2811 msgstr "Lisää viivettä"
2812
2813 #, python-format
2814 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
2815 msgstr "Lisää viivettä %i ms:llä (voidaan tallentaa)"
2816
2817 #
2818 msgid "Increased voltage"
2819 msgstr "Korotettu LNB-jännite"
2820
2821 #
2822 msgid "Index"
2823 msgstr "Indeksi"
2824
2825 msgid "India"
2826 msgstr "Intia"
2827
2828 msgid "Info"
2829 msgstr "Tietoja"
2830
2831 #
2832 msgid "InfoBar"
2833 msgstr "Tietopalkki"
2834
2835 #
2836 msgid "Infobar timeout"
2837 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
2838
2839 #
2840 msgid "Information"
2841 msgstr "Tietoja"
2842
2843 #
2844 msgid "Init"
2845 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
2846
2847 msgid "Initial location in new timers"
2848 msgstr "Uusien ajastuksien oletustallennushakemisto"
2849
2850 msgid "Initialization"
2851 msgstr "Alustus"
2852
2853 #
2854 msgid "Initialize"
2855 msgstr "Alusta"
2856
2857 #
2858 msgid "Initializing Harddisk..."
2859 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
2860
2861 #
2862 #  Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
2863 msgid "Input"
2864 msgstr "Valitse"
2865
2866 #
2867 msgid "Install"
2868 msgstr "Asenna"
2869
2870 #
2871 msgid "Install a new image with a USB stick"
2872 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto USB-tikulta"
2873
2874 #
2875 msgid "Install a new image with your web browser"
2876 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto WWW-selaimella"
2877
2878 #
2879 msgid "Install extensions."
2880 msgstr "Asenna laajennukset."
2881
2882 #
2883 msgid "Install local extension"
2884 msgstr "Asenna paikallinen laajennus"
2885
2886 #
2887 msgid "Install or remove finished."
2888 msgstr "Asenna tai poista valmiit."
2889
2890 #
2891 msgid "Install settings, skins, software..."
2892 msgstr "Asenna asetuksia, teemoja, ohjelmistoja..."
2893
2894 #
2895 msgid "Installation finished."
2896 msgstr "Asennus suoritettu."
2897
2898 #
2899 msgid "Installing"
2900 msgstr "Asennetaan"
2901
2902 #
2903 msgid "Installing Software..."
2904 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
2905
2906 #
2907 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
2908 msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..."
2909
2910 #
2911 msgid "Installing defaults... Please wait..."
2912 msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..."
2913
2914 #
2915 msgid "Installing package content... Please wait..."
2916 msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..."
2917
2918 msgid "Instant Record..."
2919 msgstr "Pikatallennus..."
2920
2921 msgid "Instant record location"
2922 msgstr "Pikatallennuksen hakemisto"
2923
2924 #
2925 msgid "Integrated Ethernet"
2926 msgstr "Sisäinen verkkokortti"
2927
2928 #
2929 msgid "Integrated Wireless"
2930 msgstr "Sisäänrakennettu WLAN"
2931
2932 msgid "Interface: "
2933 msgstr "Liittymä: "
2934
2935 #
2936 msgid "Intermediate"
2937 msgstr "Keskitaso"
2938
2939 #
2940 msgid "Internal Flash"
2941 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
2942
2943 msgid "Internal LAN adapter."
2944 msgstr "Sisäinen verkkokortti."
2945
2946 #
2947 msgid "Invalid Location"
2948 msgstr "Virheellinen sijainti"
2949
2950 #
2951 #, python-format
2952 msgid "Invalid directory selected: %s"
2953 msgstr "Virheellinen hakemisto valittu: %s"
2954
2955 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
2956 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
2957 msgstr "Virheellinen vastaus turvallisuuspalvelulta, käynnistä uudelleen"
2958
2959 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
2960 msgid "Invalid response from server."
2961 msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta."
2962
2963 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
2964 #, python-format
2965 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
2966 msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta. Raportoi: %s"
2967
2968 #
2969 msgid "Invalid selection"
2970 msgstr "Virheellinen valinta"
2971
2972 #
2973 msgid "Inversion"
2974 msgstr "Inversio"
2975
2976 msgid "Ipkg"
2977 msgstr "Ipkg"
2978
2979 msgid "Ireland"
2980 msgstr "Irlanti"
2981
2982 #
2983 msgid "Is this videomode ok?"
2984 msgstr "Onko tämä video-tila ok?"
2985
2986 msgid "Israel"
2987 msgstr "Israel"
2988
2989 msgid ""
2990 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
2991 "deny specific ones.\n"
2992 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
2993 "Service (inside a Bouquet).\n"
2994 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2995 msgstr ""
2996 "Voit rajoittaa automaattiajastuksen vain tiettyihin kanaviin tai "
2997 "suosikkilistoihin tai voit estää ne siltä.\n"
2998 "Ohjelma täsmää tähän automaattiajastukseen vain jos se määritellyllä "
2999 "kanavalla (eikä ole estetyllä suosikkilistalla).\n"
3000 "Lisää uusi rajoitus painamalla sinistä ja poista valittu painamalla "
3001 "keltaista näppäintä."
3002
3003 #
3004 msgid "Italian"
3005 msgstr "Italia"
3006
3007 msgid "Italy"
3008 msgstr "Italia"
3009
3010 msgid "Japan"
3011 msgstr "Japani"
3012
3013 #
3014 msgid "Job View"
3015 msgstr "Työnäkymä"
3016
3017 #
3018 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3019 msgid "Just Scale"
3020 msgstr "Aina kokoruutu"
3021
3022 #, python-format
3023 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3024 msgstr "Näppäin %(Key)s määritetty %(delay)i ms"
3025
3026 #, python-format
3027 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3028 msgstr "Näppäin %(key)s (nykyinen arvo: %(value)i ms)"
3029
3030 #
3031 msgid "Keyboard"
3032 msgstr "Näppäimistö..."
3033
3034 #
3035 msgid "Keyboard Map"
3036 msgstr "Näppäinasettelu"
3037
3038 #
3039 msgid "Keyboard Setup"
3040 msgstr "Näppäimistön asetukset"
3041
3042 #
3043 msgid "Keymap"
3044 msgstr "Näppäinasettelu"
3045
3046 #
3047 msgid "LAN Adapter"
3048 msgstr "Verkkosovitin"
3049
3050 msgid "LAN connection"
3051 msgstr "Verkkoyhteys"
3052
3053 #
3054 msgid "LNB"
3055 msgstr "LNB"
3056
3057 #
3058 msgid "LOF"
3059 msgstr "LOF"
3060
3061 #
3062 msgid "LOF/H"
3063 msgstr "LOF/H"
3064
3065 #
3066 msgid "LOF/L"
3067 msgstr "LOF/L"
3068
3069 #
3070 msgid "Language"
3071 msgstr "Kielivalinta"
3072
3073 #
3074 msgid "Language selection"
3075 msgstr "Kielivalinta"
3076
3077 #
3078 msgid "Last config"
3079 msgstr "Aikais.arvot"
3080
3081 #
3082 msgid "Last speed"
3083 msgstr "Aikaisempi nopeus"
3084
3085 #
3086 msgid "Latitude"
3087 msgstr "Leveysaste"
3088
3089 #
3090 msgid "Latvian"
3091 msgstr "Latvia"
3092
3093 #
3094 msgid "Leave DVD Player?"
3095 msgstr "Poistutaanko DVD-soittimesta?"
3096
3097 #
3098 msgid "Left"
3099 msgstr "Vasen"
3100
3101 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3102 msgid "Letterbox"
3103 msgstr "Letterbox"
3104
3105 #
3106 msgid "Limit east"
3107 msgstr "Raja itään"
3108
3109 #
3110 msgid "Limit west"
3111 msgstr "Raja länteen"
3112
3113 #
3114 msgid "Limited character set for recording filenames"
3115 msgstr "Rajoitettu merkistö tallenteiden nimissä"
3116
3117 #
3118 msgid "Limits off"
3119 msgstr "Rajat pois"
3120
3121 #
3122 msgid "Limits on"
3123 msgstr "Rajat päälle"
3124
3125 #
3126 msgid "Link Quality:"
3127 msgstr "Yhteyden laatu:"
3128
3129 #
3130 msgid "Link:"
3131 msgstr "Tila:"
3132
3133 #
3134 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3135 msgstr "Linkitetyt tallenteet ja DVD-valikko"
3136
3137 #
3138 msgid "List of Storage Devices"
3139 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
3140
3141 #
3142 msgid "Lithuanian"
3143 msgstr "Liettua"
3144
3145 #
3146 msgid "Load"
3147 msgstr "Lataa"
3148
3149 #
3150 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3151 msgstr "Lataa tallenteiden pituus tallennelistassa "
3152
3153 msgid "Load feed on startup:"
3154 msgstr "Lataa feedi käynnistyksessä:"
3155
3156 msgid "Load movie-length"
3157 msgstr "Lataa tallenteen pituus"
3158
3159 #
3160 msgid "Local Network"
3161 msgstr "Lähiverkko"
3162
3163 msgid "Local share name"
3164 msgstr "Paikallisjaon nimi"
3165
3166 #
3167 msgid "Location"
3168 msgstr "Hakemisto"
3169
3170 msgid "Location for instant recordings"
3171 msgstr "Pikatallennuksien hakemisto"
3172
3173 #
3174 msgid "Lock:"
3175 msgstr "Lukit."
3176
3177 #
3178 msgid "Log results to harddisk"
3179 msgstr "Luo lokitiedosto kiintolevylle"
3180
3181 #
3182 msgid "Long Keypress"
3183 msgstr "Pitkä painallus"
3184
3185 msgid "Long filenames"
3186 msgstr "Pitkät tiedostonimet"
3187
3188 #
3189 msgid "Longitude"
3190 msgstr "Pituusaste"
3191
3192 msgid "Lower bound of timespan."
3193 msgstr "Aikajakson alaraja."
3194
3195 msgid ""
3196 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3197 "are not taken into account!"
3198 msgstr ""
3199 "Aikajakson alaraja. Mitään ennen tätä ei etsitä. Lisäaikoja ei oteta "
3200 "huomioon!"
3201
3202 #
3203 msgid "MMC Card"
3204 msgstr "MMC-kortti"
3205
3206 #
3207 msgid "MORE"
3208 msgstr "LISÄÄ"
3209
3210 #
3211 msgid "Main menu"
3212 msgstr "Päävalikko"
3213
3214 #
3215 msgid "Mainmenu"
3216 msgstr "Päävalikko"
3217
3218 #
3219 msgid "Make this mark an 'in' point"
3220 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
3221
3222 #
3223 msgid "Make this mark an 'out' point"
3224 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
3225
3226 #
3227 msgid "Make this mark just a mark"
3228 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
3229
3230 msgid "Manage extensions"
3231 msgstr "Hallitse laajennuksia"
3232
3233 msgid "Manage network shares"
3234 msgstr "Hallitse verkkojakoja"
3235
3236 msgid "Manage your network shares..."
3237 msgstr "Hallitse verkkojakoja..."
3238
3239 #
3240 msgid "Manage your receiver's software"
3241 msgstr "Hallitse vastaanottimen ohjelmistoa"
3242
3243 #
3244 msgid "Manual Scan"
3245 msgstr "Manuaalihaku"
3246
3247 #
3248 msgid "Manual transponder"
3249 msgstr "Manuaalinen lähetin"
3250
3251 #
3252 msgid "Manufacturer"
3253 msgstr "Valmistaja"
3254
3255 #
3256 msgid "Margin after record"
3257 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
3258
3259 #
3260 msgid "Margin before record (minutes)"
3261 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
3262
3263 #, python-format
3264 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3265 msgstr "Haun aikajakso: %02d:%02d - %02d:%02d"
3266
3267 msgid "Match title"
3268 msgstr "Hae ohjelmanimi"
3269
3270 #, python-format
3271 msgid "Match title: %s"
3272 msgstr "Hae ohjelmanimi: %s"
3273
3274 msgid "Max. Bitrate: "
3275 msgstr "Maks. bittimäärä: "
3276
3277 msgid "Maximum duration (in m)"
3278 msgstr "Maksimi kesto (minuutteja)"
3279
3280 msgid ""
3281 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3282 "time (without offset) it won't be matched."
3283 msgstr ""
3284 "Haussa käytettävä maksimi ohjelman kesto. Jos ohjelma on pidempi kuin "
3285 "määritetty kesto (ilman lisäaikaa) ohittaa haku sen."
3286
3287 #
3288 msgid "Media player"
3289 msgstr "Mediatoistin"
3290
3291 #
3292 msgid "MediaPlayer"
3293 msgstr "Mediatoistin"
3294
3295 #
3296 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3297 msgstr "Levy ei ole kirjoitettava DVD!"
3298
3299 #
3300 msgid "Medium is not empty!"
3301 msgstr "Levy ei ole tyhjä!"
3302
3303 #
3304 msgid "Menu"
3305 msgstr "Valikko"
3306
3307 #
3308 msgid "Message"
3309 msgstr "Viesti"
3310
3311 #
3312 msgid "Message..."
3313 msgstr "Viesti..."
3314
3315 msgid "Mexico"
3316 msgstr "Meksiko"
3317
3318 #
3319 msgid "Mkfs failed"
3320 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
3321
3322 #
3323 msgid "Mode"
3324 msgstr "Tila"
3325
3326 #
3327 msgid "Model: "
3328 msgstr "Malli: "
3329
3330 msgid "Modify existing timers"
3331 msgstr "Muokkaa olemassa olevia ajastuksia"
3332
3333 #
3334 msgid "Modulation"
3335 msgstr "Modulaatio"
3336
3337 #
3338 msgid "Modulator"
3339 msgstr "Modulaattori"
3340
3341 #
3342 msgid "Mon"
3343 msgstr "ma"
3344
3345 #
3346 msgid "Mon-Fri"
3347 msgstr "ma-pe"
3348
3349 #
3350 msgid "Monday"
3351 msgstr "Maanantai"
3352
3353 msgid "Monthly"
3354 msgstr "Kuukausittain"
3355
3356 msgid "More video entries."
3357 msgstr "Lisää videoita."
3358
3359 #
3360 msgid "Mosquito noise reduction"
3361 msgstr "Mosquito-kohinan vaimennus"
3362
3363 msgid "Most discussed"
3364 msgstr "Eniten keskusteltu"
3365
3366 msgid "Most linked"
3367 msgstr "Eniten linkitetty"
3368
3369 msgid "Most popular"
3370 msgstr "Suosituimmat"
3371
3372 msgid "Most recent"
3373 msgstr "Uusimmat"
3374
3375 msgid "Most responded"
3376 msgstr "Eniten vastauksia"
3377
3378 msgid "Most viewed"
3379 msgstr "Eniten katsellut"
3380
3381 #
3382 msgid "Mount failed"
3383 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
3384
3385 msgid "Mount informations"
3386 msgstr "Tietoja liitoksista"
3387
3388 msgid "Mount options"
3389 msgstr "Liitoksien asetukset"
3390
3391 msgid "Mount type"
3392 msgstr "Liitoksen tyyppi"
3393
3394 msgid "MountManager"
3395 msgstr "Liitoksien hallinta"
3396
3397 msgid ""
3398 "Mounted/\n"
3399 "Unmounted"
3400 msgstr ""
3401 "Liitetty/\n"
3402 "Ei liitetty"
3403
3404 msgid "Mountpoints management"
3405 msgstr "Liitoskohtien hallinta"
3406
3407 msgid "Mounts editor"
3408 msgstr "Liitoksien muokkaus"
3409
3410 msgid "Mounts management"
3411 msgstr "Liitoksien hallinta"
3412
3413 #
3414 msgid "Move Picture in Picture"
3415 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
3416
3417 #
3418 msgid "Move east"
3419 msgstr "Liikuta itään"
3420
3421 msgid "Move plugin screen"
3422 msgstr "Siirrä lisäosan ikkunaa"
3423
3424 msgid "Move screen down"
3425 msgstr "Siirrä ikkuna alas"
3426
3427 msgid "Move screen to the center of your TV"
3428 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle"
3429
3430 msgid "Move screen to the left"
3431 msgstr "Siirrä ikkuna vasemmalle"
3432
3433 msgid "Move screen to the lower left corner"
3434 msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan alanurkkaan"
3435
3436 msgid "Move screen to the lower right corner"
3437 msgstr "Siirrä ikkuna oikeaan alanurkkaan"
3438
3439 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3440 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle vasenta reunaa"
3441
3442 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3443 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle oikeaa reunaa"
3444
3445 msgid "Move screen to the right"
3446 msgstr "Siirrä ikkuna oikealle"
3447
3448 msgid "Move screen to the upper left corner"
3449 msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan ylänurkkaan"
3450
3451 msgid "Move screen to the upper right corner"
3452 msgstr "Siirrä ikkuna oikeaan ylänurkkaan"
3453
3454 msgid "Move screen up"
3455 msgstr "Siirrä ikkuna ylös"
3456
3457 #
3458 msgid "Move west"
3459 msgstr "Liikuta länteen"
3460
3461 msgid "Movie location"
3462 msgstr "Tallennushakemisto"
3463
3464 #
3465 msgid "Movielist menu"
3466 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
3467
3468 #
3469 msgid "Multi EPG"
3470 msgstr "Kanavaopas"
3471
3472 msgid "Multimedia"
3473 msgstr "Multimedia"
3474
3475 #
3476 msgid "Multiple service support"
3477 msgstr "Usean kanavan tuki"
3478
3479 #
3480 msgid "Multisat"
3481 msgstr "Usea satelliitti"
3482
3483 msgid "Music"
3484 msgstr "Musiikki"
3485
3486 #
3487 msgid "Mute"
3488 msgstr "Mykistä"
3489
3490 msgid "My TubePlayer"
3491 msgstr "MyTube-soitin"
3492
3493 msgid "MyTube Settings"
3494 msgstr "MyTube-asetukset"
3495
3496 msgid "MyTubePlayer"
3497 msgstr "MyTube-soitin"
3498
3499 msgid "MyTubePlayer Help"
3500 msgstr "MyTube-soitin ohjeet"
3501
3502 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
3503 msgstr "MyTube-soitin käynnissä olevat videolataukset"
3504
3505 msgid "MyTubePlayer settings"
3506 msgstr "MyTube-soitin asetukset"
3507
3508 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
3509 msgstr "MyTube-video tietoruutu"
3510
3511 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
3512 msgstr "MyTube-video ohjeruutu"
3513
3514 #
3515 msgid "N/A"
3516 msgstr "Ei saatavilla"
3517
3518 #
3519 msgid "NEXT"
3520 msgstr "SEURAAVA"
3521
3522 msgid "NFI Image Flashing"
3523 msgstr "NFI-päivityksen asennus"
3524
3525 #
3526 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
3527 msgstr ""
3528 "NFI-päivityksen asennus on suoritettu. Käynnistä uudelleen keltaisella "
3529 "näppäimellä!"
3530
3531 msgid "NFS share"
3532 msgstr "NFS-jako"
3533
3534 #
3535 msgid "NOW"
3536 msgstr "NYT"
3537
3538 #
3539 msgid "NTSC"
3540 msgstr "NTSC"
3541
3542 #
3543 msgid "Name"
3544 msgstr "Nimi"
3545
3546 #
3547 msgid "Nameserver"
3548 msgstr "Nimipalvelin"
3549
3550 #
3551 #, python-format
3552 msgid "Nameserver %d"
3553 msgstr "Nimipalvelin %d"
3554
3555 #
3556 msgid "Nameserver Setup"
3557 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
3558
3559 #
3560 msgid "Nameserver settings"
3561 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
3562
3563 #
3564 msgid "Netmask"
3565 msgstr "Verkkomaski"
3566
3567 #
3568 msgid "Network"
3569 msgstr "Verkko"
3570
3571 #
3572 msgid "Network Configuration..."
3573 msgstr "Verkon asetukset"
3574
3575 #
3576 msgid "Network Mount"
3577 msgstr "Verkkojaon nimi"
3578
3579 #
3580 msgid "Network SSID"
3581 msgstr "Verkon SSID"
3582
3583 #
3584 msgid "Network Setup"
3585 msgstr "Lähiverkon asetukset"
3586
3587 #
3588 msgid "Network Wizard"
3589 msgstr "Ohjattu verkkoasennus"
3590
3591 #
3592 msgid "Network scan"
3593 msgstr "Verkkohaku"
3594
3595 #
3596 msgid "Network setup"
3597 msgstr "Lähiverkon asetukset"
3598
3599 #
3600 msgid "Network test"
3601 msgstr "Lähiverkon testi"
3602
3603 #
3604 msgid "Network test..."
3605 msgstr "Lähiverkon testi..."
3606
3607 msgid "Network test: "
3608 msgstr "Lähiverkon testi: "
3609
3610 #
3611 msgid "Network:"
3612 msgstr "Sovitin:"
3613
3614 msgid "NetworkBrowser"
3615 msgstr "Verkon selaus"
3616
3617 #
3618 msgid "NetworkWizard"
3619 msgstr "Verkkoavustaja"
3620
3621 msgid "Never"
3622 msgstr "Ei koskaan"
3623
3624 #
3625 msgid "New"
3626 msgstr "Uusi"
3627
3628 msgid "New Zealand"
3629 msgstr "Uusi-Seelanti"
3630
3631 #
3632 msgid "New pin"
3633 msgstr "Uusi tunnusluku"
3634
3635 #
3636 msgid "New version:"
3637 msgstr "Uusi versio:"
3638
3639 msgid "News & Politics"
3640 msgstr "Uutiset ja politiikka"
3641
3642 #
3643 msgid "Next"
3644 msgstr "Seuraava"
3645
3646 #
3647 msgid "No"
3648 msgstr "Ei"
3649
3650 #
3651 msgid "No (supported) DVDROM found!"
3652 msgstr "DVDROM-asemaa ei löytynyt!"
3653
3654 msgid "No Connection"
3655 msgstr "Ei yhteyttä"
3656
3657 #
3658 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
3659 msgstr ""
3660 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
3661 "ole alustettu."
3662
3663 #
3664 msgid "No Networks found"
3665 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
3666
3667 #
3668 msgid "No backup needed"
3669 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
3670
3671 #
3672 msgid ""
3673 "No data on transponder!\n"
3674 "(Timeout reading PAT)"
3675 msgstr ""
3676 "Lähettimessä ei dataa!\n"
3677 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
3678
3679 #
3680 msgid "No description available."
3681 msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla."
3682
3683 #
3684 msgid "No details for this image file"
3685 msgstr "Ei tietoja tästä päivityksestä"
3686
3687 #
3688 msgid "No displayable files on this medium found!"
3689 msgstr "Tiedostoja ei löytynyt!"
3690
3691 #
3692 msgid "No event info found, recording indefinitely."
3693 msgstr ""
3694 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppumisajasta.\n"
3695 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
3696
3697 msgid ""
3698 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
3699 "forward/backward!"
3700 msgstr ""
3701 "Pikakelaus ei ole vielä mahdollista... mutta voit hyppiä eteen/taakse "
3702 "numeronäppäimien avulla."
3703
3704 #
3705 msgid "No free tuner!"
3706 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
3707
3708 msgid "No network connection available."
3709 msgstr "Ei verkkoyhteyttä."
3710
3711 msgid "No network devices found!"
3712 msgstr "Verkkolaitteita ei löytynyt!"
3713
3714 #
3715 msgid "No networks found"
3716 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
3717
3718 #
3719 msgid ""
3720 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
3721 msgstr ""
3722 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
3723 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
3724
3725 #
3726 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
3727 msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudelleen."
3728
3729 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
3730 msgstr ""
3731 "Toistokelpoista tallennetta ei löytynyt! Pysäytetäänkö tämän tallenteen "
3732 "toisto?"
3733
3734 #
3735 msgid "No positioner capable frontend found."
3736 msgstr ""
3737 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
3738 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
3739
3740 #
3741 msgid "No satellite frontend found!!"
3742 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
3743
3744 #
3745 msgid "No tags are set on these movies."
3746 msgstr "Näissä tallenteissa ei ole avainsanoja."
3747
3748 msgid "No to all"
3749 msgstr "Ei kaikkiin"
3750
3751 #
3752 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
3753 msgstr ""
3754 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
3755 "DiSEqC-ohjausta."
3756
3757 #
3758 msgid ""
3759 "No tuner is enabled!\n"
3760 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
3761 msgstr ""
3762 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
3763 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
3764
3765 #
3766 msgid "No useable USB stick found"
3767 msgstr "Käyttökelpoista USB-muistitikkua ei löytynyt"
3768
3769 #
3770 msgid ""
3771 "No valid service PIN found!\n"
3772 "Do you like to change the service PIN now?\n"
3773 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
3774 msgstr ""
3775 "Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n"
3776 "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
3777 "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
3778
3779 #
3780 msgid ""
3781 "No valid setup PIN found!\n"
3782 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
3783 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
3784 msgstr ""
3785 "Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n"
3786 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
3787 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
3788
3789 msgid "No videos to display"
3790 msgstr "Ei näytettäviä tallenteita"
3791
3792 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
3793 msgstr "WLAN-verkkoja ei löytynyt! Päivitä uudestaan."
3794
3795 #
3796 msgid ""
3797 "No working local network adapter found.\n"
3798 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
3799 "configured correctly."
3800 msgstr ""
3801 "Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n"
3802 "Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat "
3803 "oikein."
3804
3805 #
3806 msgid ""
3807 "No working wireless network adapter found.\n"
3808 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
3809 "network is configured correctly."
3810 msgstr ""
3811 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
3812 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen ja verkko on "
3813 "määritelty oikein."
3814
3815 #
3816 msgid ""
3817 "No working wireless network interface found.\n"
3818 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
3819 "your local network interface."
3820 msgstr ""
3821 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
3822 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke "
3823 "lähiverkko päälle."
3824
3825 msgid "No, but play video again"
3826 msgstr "Ei, mutta toista tallenne uudestaan"
3827
3828 #
3829 msgid "No, but restart from begin"
3830 msgstr "Ei, aloita alusta"
3831
3832 msgid "No, but switch to video entries."
3833 msgstr "Ei, vaihda tallenteiden valintaan."
3834
3835 msgid "No, but switch to video search."
3836 msgstr "Ei, vaihda tallenteiden hakuun."
3837
3838 #
3839 msgid "No, do nothing."
3840 msgstr "Ei, älä tee mitään."
3841
3842 #
3843 msgid "No, just start my dreambox"
3844 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
3845
3846 #
3847 msgid "No, not now"
3848 msgstr "Ei, ei nyt"
3849
3850 msgid "No, remove them."
3851 msgstr "Ei, poista ne."
3852
3853 #
3854 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
3855 msgid "No, scan later manually"
3856 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti"
3857
3858 #
3859 msgid "No, send them never"
3860 msgstr "Ei, älä lähetä koskaan"
3861
3862 #
3863 msgid "None"
3864 msgstr "Ei mitään"
3865
3866 #
3867 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
3868 msgid "Nonlinear"
3869 msgstr "Epälineaarinen"
3870
3871 msgid "Nonprofits & Activism"
3872 msgstr "Voittoa tavoittelemattomat ja aktivismi"
3873
3874 #
3875 msgid "North"
3876 msgstr "Pohjoinen"
3877
3878 #
3879 msgid "Norwegian"
3880 msgstr "Norja"
3881
3882 #
3883 #, python-format
3884 msgid ""
3885 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
3886 "required, %d MB available)"
3887 msgstr ""
3888 "Liian vähän levytilaa. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen. (%d Mt "
3889 "tarvitaan, %d Mt vapaana)"
3890
3891 msgid "Not fetching feed entries"
3892 msgstr "Feedejä ei noudeta"
3893
3894 #
3895 msgid ""
3896 "Nothing to scan!\n"
3897 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
3898 msgstr ""
3899 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
3900 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
3901
3902 #
3903 msgid "Now Playing"
3904 msgstr "Toistetaan"
3905
3906 #
3907 msgid ""
3908 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
3909 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
3910 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
3911 msgstr ""
3912 "Säädä kontrastisäädöllä tausta mahdollisimman valkoiseksi.\n"
3913 "\n"
3914 "Varmista, että näet yhä kahden kirkkaimman sävyn (1 ja 2) eron.\n"
3915 "\n"
3916 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
3917
3918 msgid "Number of scheduled recordings left."
3919 msgstr "Ajastettuja tallennuksia jäljellä."
3920
3921 #
3922 msgid "OK"
3923 msgstr "OK"
3924
3925 #
3926 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
3927 msgstr "OK, opasta minua päivityksessä"
3928
3929 #
3930 msgid "OK, remove another extensions"
3931 msgstr "OK, poista toinen laajennus"
3932
3933 #
3934 msgid "OK, remove some extensions"
3935 msgstr "OK, poista joitain laajennuksia"
3936
3937 #
3938 msgid "OSD Settings"
3939 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
3940
3941 #
3942 msgid "OSD visibility"
3943 msgstr "OSD:n läpinäkyvyys"
3944
3945 #
3946 msgid "Off"
3947 msgstr "Pois"
3948
3949 msgid "Offset after recording (in m)"
3950 msgstr "Lisäaika tallennuksen jälkeen (min.)"
3951
3952 msgid "Offset before recording (in m)"
3953 msgstr "Lisäaika ennen tallennusta (min.)"
3954
3955 #
3956 msgid "On"
3957 msgstr "Päällä"
3958
3959 msgid "On any service"
3960 msgstr "Millä tahansa kanavalla"
3961
3962 msgid "On same service"
3963 msgstr "Samalla kanavalla"
3964
3965 #
3966 msgid "One"
3967 msgstr "Yksi"
3968
3969 msgid "Only AutoTimers created during this session"
3970 msgstr "Vain tällä kertaa luodut automaattiajastukset"
3971
3972 #
3973 msgid "Only Free scan"
3974 msgstr "Hae vain salaamattomat"
3975
3976 msgid "Only extensions."
3977 msgstr "Vain laajennukset."
3978
3979 msgid "Only match during timespan"
3980 msgstr "Hae vain aikajaksolta"
3981
3982 #, python-format
3983 msgid "Only on Service: %s"
3984 msgstr "Vain kanavalta: %s"
3985
3986 msgid "Open Context Menu"
3987 msgstr "Avaa valikko"
3988
3989 msgid "Open plugin menu"
3990 msgstr "Avaa lisäosavalikko"
3991
3992 #
3993 msgid "Optionally enter your name if you want to."
3994 msgstr "Jos haluat, lisää nimesi."
3995
3996 #
3997 msgid "Orbital Position"
3998 msgstr "Sijainti"
3999
4000 msgid "Outer Bound (+/-)"
4001 msgstr "Ääriraja (+/-)"
4002
4003 msgid "Override found with alternative service"
4004 msgstr "Löydetty kumous vaihtoehtoiselta kanavalta"
4005
4006 #
4007 msgid "PAL"
4008 msgstr "PAL"
4009
4010 #
4011 msgid "PIDs"
4012 msgstr "PIDit"
4013
4014 #
4015 msgid "Package list update"
4016 msgstr "Ohjelmapakettilistan päivitys"
4017
4018 msgid "Package removal failed.\n"
4019 msgstr "Ohjelmapaketin poisto epäonnistui.\n"
4020
4021 msgid "Package removed successfully.\n"
4022 msgstr "Ohjelmapaketin poisto onnistui.\n"
4023
4024 #
4025 msgid "Packet management"
4026 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
4027
4028 #
4029 msgid "Packet manager"
4030 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
4031
4032 #
4033 msgid "Page"
4034 msgstr "Sivu"
4035
4036 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4037 msgid "Pan&Scan"
4038 msgstr "Pan&Scan"
4039
4040 #
4041 msgid "Parent Directory"
4042 msgstr "Päähakemisto"
4043
4044 #
4045 msgid "Parental control"
4046 msgstr "Lapsilukko"
4047
4048 #
4049 msgid "Parental control services Editor"
4050 msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
4051
4052 #
4053 msgid "Parental control setup"
4054 msgstr "Lapsilukon asetukset"
4055
4056 #
4057 msgid "Parental control type"
4058 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
4059
4060 #
4061 msgid "Password"
4062 msgstr "Salasana"
4063
4064 #
4065 msgid "Pause movie at end"
4066 msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
4067
4068 msgid "People & Blogs"
4069 msgstr "Ihmiset ja blogit"
4070
4071 msgid "Pets & Animals"
4072 msgstr "Lemmikit ja eläimet"
4073
4074 msgid "Phone number"
4075 msgstr "Puhelinnumero"
4076
4077 #
4078 msgid "PiPSetup"
4079 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
4080
4081 #
4082 msgid "PicturePlayer"
4083 msgstr "Kuvien katselu"
4084
4085 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4086 msgid "Pillarbox"
4087 msgstr "Pillarbox"
4088
4089 msgid "Pilot"
4090 msgstr "Pilot"
4091
4092 #
4093 msgid "Pin code needed"
4094 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
4095
4096 #
4097 msgid "Play"
4098 msgstr "Jatka toistoa"
4099
4100 #
4101 msgid "Play Audio-CD..."
4102 msgstr "Toista ääni-CD..."
4103
4104 #
4105 msgid "Play DVD"
4106 msgstr "Toista DVD"
4107
4108 #
4109 msgid "Play Music..."
4110 msgstr "Soita musiikkia..."
4111
4112 msgid "Play YouTube movies"
4113 msgstr "Toista Youtube-videoita"
4114
4115 msgid "Play next video"
4116 msgstr "Toista seuraava video"
4117
4118 #
4119 msgid "Play recorded movies..."
4120 msgstr "Toista tallenteet..."
4121
4122 msgid "Play video again"
4123 msgstr "Toista video uudestaan"
4124
4125 #
4126 msgid "Please Reboot"
4127 msgstr "Käynnistä uudelleen"
4128
4129 #
4130 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4131 msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
4132
4133 msgid "Please add titles to the compilation."
4134 msgstr "Lisää tallenteita kokoelmaan."
4135
4136 #
4137 msgid "Please change recording endtime"
4138 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
4139
4140 #
4141 msgid "Please check your network settings!"
4142 msgstr "Tarkista verkkoasetukset!"
4143
4144 #
4145 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
4146 msgstr "Valitse päivityspalvelimelta NFI-päivitys latausta varten"
4147
4148 #
4149 msgid "Please choose an extension..."
4150 msgstr "Valitse laajennus..."
4151
4152 #
4153 msgid "Please choose he package..."
4154 msgstr "Valitse ohjelmapaketti..."
4155
4156 #
4157 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4158 msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa ja paina OK."
4159
4160 #
4161 msgid ""
4162 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4163 "values.\n"
4164 "When you are ready press OK to continue."
4165 msgstr ""
4166 "Määritä ja tarkista nimipalvelimien tiedot.\n"
4167 "Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
4168
4169 #
4170 msgid ""
4171 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4172 "values.\n"
4173 "When you are ready press OK to continue."
4174 msgstr ""
4175 "Määritä lähiverkkoyhteys syöttämällä tarvittavat arvot.\n"
4176 "Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
4177
4178 msgid ""
4179 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
4180 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
4181 msgstr ""
4182 "Poista kaikki USB-laitteet Dreamboxista ja kytke/uudelleenkytke kohde USB-"
4183 "tikku (minimikoko 64 MB) nyt!"
4184
4185 #
4186 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4187 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
4188
4189 #
4190 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4191 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
4192
4193 #
4194 msgid "Please enter a name for the new marker"
4195 msgstr "Uusi väliotsikko"
4196
4197 #
4198 msgid "Please enter a new filename"
4199 msgstr "Syötä uusi nimi"
4200
4201 #
4202 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4203 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
4204
4205 #
4206 msgid "Please enter name of the new directory"
4207 msgstr "Syötä uuden hakemiston nimi"
4208
4209 #
4210 msgid "Please enter the correct pin code"
4211 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
4212
4213 #
4214 msgid "Please enter the old pin code"
4215 msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
4216
4217 #
4218 msgid "Please enter your email address here:"
4219 msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi:"
4220
4221 #
4222 msgid "Please enter your name here (optional):"
4223 msgstr "Syötä nimesi (ei pakollinen):"
4224
4225 msgid "Please enter your search term."
4226 msgstr "Syötä hakuehto."
4227
4228 #
4229 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4230 msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita"
4231
4232 #
4233 msgid ""
4234 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4235 "therefore the default directory is being used instead."
4236 msgstr ""
4237 "Huomaa, että oletushakemisto on käytössä, koska aikaisemmin valittua levyä "
4238 "ei voitu ladata."
4239
4240 #
4241 msgid "Please press OK to continue."
4242 msgstr "Jatka painamalla OK."
4243
4244 #
4245 msgid "Please press OK!"
4246 msgstr "Paina OK."
4247
4248 msgid "Please provide a Text to match"
4249 msgstr "Syötä haettava teksti"
4250
4251 #
4252 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
4253 msgstr "Valitse NFI-päivitystiedosto"
4254
4255 #
4256 msgid "Please select a playlist to delete..."
4257 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
4258
4259 #
4260 msgid "Please select a playlist..."
4261 msgstr "Valitse soittolista..."
4262
4263 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4264 msgstr "Valitse vakiofeedi tai yritä etsiä videoita."
4265
4266 #
4267 msgid "Please select a subservice to record..."
4268 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
4269
4270 #
4271 msgid "Please select a subservice..."
4272 msgstr "Valitse alipalvelu..."
4273
4274 #
4275 msgid "Please select an extension to remove."
4276 msgstr "Valitse poistettava lisäosa."
4277
4278 #
4279 msgid "Please select an option below."
4280 msgstr "Valitse jokin vaihtoehto."
4281
4282 #
4283 msgid "Please select medium to use as backup location"
4284 msgstr "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle"
4285
4286 #
4287 msgid "Please select tag to filter..."
4288 msgstr "Valitse suodatettava avainsana..."
4289
4290 #
4291 msgid "Please select target directory or medium"
4292 msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy"
4293
4294 #
4295 msgid "Please select the movie path..."
4296 msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
4297
4298 #
4299 msgid ""
4300 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
4301 "connection.\n"
4302 "\n"
4303 "Please press OK to continue."
4304 msgstr ""
4305 "Valitse verkkosovitin jota haluat käyttää lähiverkkoyhteyteen.\n"
4306 "\n"
4307 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
4308
4309 msgid ""
4310 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
4311 "\n"
4312 "Please press OK to continue."
4313 msgstr ""
4314 "Valitse WLAN-verkko johon haluat kytkeytyä.\n"
4315 "\n"
4316 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
4317
4318 #
4319 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
4320 msgid "Please set up tuner B"
4321 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
4322
4323 #
4324 msgid "Please set up tuner C"
4325 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
4326
4327 #
4328 msgid "Please set up tuner D"
4329 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
4330
4331 #
4332 msgid ""
4333 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
4334 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
4335 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
4336 msgstr ""
4337 "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
4338 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
4339 "Palaa TV-tilaan OK-näppäimellä tai hylkää siirto EXIT-näppäimellä."
4340
4341 #
4342 msgid ""
4343 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
4344 "the OK button."
4345 msgstr "Valitse kieli ylös/alas näppäimillä ja paina OK-näppäintä."
4346
4347 msgid "Please wait (Step 2)"
4348 msgstr "Odota (vaihe 2)"
4349
4350 #
4351 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
4352 msgstr "Odota, verkon määritykset aktivoidaan..."
4353
4354 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
4355 msgstr "Odota verkkojaon aktivoitumista..."
4356
4357 #
4358 msgid "Please wait while removing selected package..."
4359 msgstr "Odota, valittua pakettia poistetaan..."
4360
4361 msgid "Please wait while removing your network mount..."
4362 msgstr "Odota, verkkojako poistetaan..."
4363
4364 #
4365 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
4366 msgstr "Odota, haku on käynnissä..."
4367
4368 #
4369 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
4370 msgstr "Odota, poistettavia paketteja haetaan..."
4371
4372 msgid "Please wait while updating your network mount..."
4373 msgstr "Odota, verkkojako päivitetään..."
4374
4375 #
4376 msgid "Please wait while we configure your network..."
4377 msgstr "Odota, verkkoa määritetään..."
4378
4379 #
4380 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
4381 msgstr "Odota, valmistelemme verkkosovittimia..."
4382
4383 #
4384 msgid "Please wait while we test your network..."
4385 msgstr "Odota, testaamme verkkoa..."
4386
4387 #
4388 msgid "Please wait while your network is restarting..."
4389 msgstr "Odota, verkko käynnistetään uudelleen..."
4390
4391 #
4392 msgid "Please wait..."
4393 msgstr "Odota..."
4394
4395 #
4396 msgid "Please wait... Loading list..."
4397 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
4398
4399 #
4400 msgid "Plugin browser"
4401 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
4402
4403 #
4404 msgid "Plugin manager activity information"
4405 msgstr "Lisäosien hallinnan asennustiedot"
4406
4407 #
4408 msgid "Plugin manager help"
4409 msgstr "Lisäosien hallinan ohje"
4410
4411 #, python-format
4412 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
4413 msgstr "Lisäosa: %(plugin)s , Versio: %(version)s"
4414
4415 #
4416 msgid "Plugins"
4417 msgstr "Plugin-lisäosat"
4418
4419 msgid "Poland"
4420 msgstr "Puola"
4421
4422 #
4423 msgid "Polarity"
4424 msgstr "Polarisaatio"
4425
4426 #
4427 msgid "Polarization"
4428 msgstr "Polarisaatio"
4429
4430 #
4431 msgid "Polish"
4432 msgstr "Puola"
4433
4434 msgid "Poll Interval (in h)"
4435 msgstr "Hakutiheys (tuntia)"
4436
4437 msgid "Poll automatically"
4438 msgstr "Hae automaattisesti"
4439
4440 #
4441 msgid "Port A"
4442 msgstr "Portti A"
4443
4444 #
4445 msgid "Port B"
4446 msgstr "Portti B"
4447
4448 #
4449 msgid "Port C"
4450 msgstr "Portti C"
4451
4452 #
4453 msgid "Port D"
4454 msgstr "Portti D"
4455
4456 #
4457 msgid "Portuguese"
4458 msgstr "Portugali"
4459
4460 #
4461 msgid "Positioner"
4462 msgstr "Kääntömoottori"
4463
4464 #
4465 msgid "Positioner fine movement"
4466 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
4467
4468 #
4469 msgid "Positioner movement"
4470 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
4471
4472 #
4473 msgid "Positioner setup"
4474 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
4475
4476 #
4477 msgid "Positioner storage"
4478 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
4479
4480 msgid ""
4481 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
4482 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
4483 msgstr ""
4484 "Tallennuksen jälkeinen tila. Valitse \"vakio\" jos et halua muuttaa Enigma2:"
4485 "n oletustoimintaa tai arvoa jonka olet itse määrittänyt."
4486
4487 #
4488 msgid "Power threshold in mA"
4489 msgstr "Tunnistusvirta mA"
4490
4491 #
4492 msgid "Predefined transponder"
4493 msgstr "Ennalta määritelty lähetin"
4494
4495 #
4496 msgid "Preparing... Please wait"
4497 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
4498
4499 #
4500 msgid "Press OK on your remote control to continue."
4501 msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä."
4502
4503 #
4504 msgid "Press OK to activate the selected skin."
4505 msgstr "Ota valittu teema käyttöön painamalla OK."
4506
4507 #
4508 msgid "Press OK to activate the settings."
4509 msgstr "Ota käyttöön painamalla OK."
4510
4511 msgid "Press OK to collapse this host"
4512 msgstr "Pienennä luettelo painamalla OK"
4513
4514 msgid "Press OK to edit selected settings."
4515 msgstr "Muokkaa valittuja asetuksia painamalla OK"
4516
4517 #
4518 msgid "Press OK to edit the settings."
4519 msgstr "Muokkaa painamalla OK."
4520
4521 msgid "Press OK to expand this host"
4522 msgstr "Laajenna luettelo painamalla OK"
4523
4524 #
4525 #, python-format
4526 msgid "Press OK to get further details for %s"
4527 msgstr "Katso %s lisätietoja OK-näppäimellä"
4528
4529 msgid "Press OK to mount this share!"
4530 msgstr "Liitä tämä jako painamalla OK!"
4531
4532 msgid "Press OK to mount!"
4533 msgstr "Liitä painamalla OK!"
4534
4535 msgid "Press OK to save settings."
4536 msgstr "Tallenna asetukset painamalla OK."
4537
4538 #
4539 msgid "Press OK to scan"
4540 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
4541
4542 #
4543 msgid "Press OK to select a Provider."
4544 msgstr "Valitse palveluntarjoaja painamalla OK."
4545
4546 msgid "Press OK to select."
4547 msgstr "Valitse painamalla OK."
4548
4549 #
4550 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
4551 msgstr "Valitse/poista CAId:t OK-näppäimellä"
4552
4553 #
4554 msgid "Press OK to start the scan"
4555 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
4556
4557 #
4558 msgid "Press OK to toggle the selection."
4559 msgstr "Muuta valintaa OK-näppäimellä."
4560
4561 #
4562 msgid "Press OK to view full changelog"
4563 msgstr "Katso koko muutosloki OK-näppäimellä"
4564
4565 #
4566 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
4567 msgstr "Määritä tämä oletukseksi keltaisella näppäimellä."
4568
4569 #
4570 msgid "Prev"
4571 msgstr "Edellinen"
4572
4573 msgid "Preview"
4574 msgstr "Esikatselu"
4575
4576 msgid "Preview AutoTimer"
4577 msgstr "Esikatsele automaattiajastusta"
4578
4579 #
4580 msgid "Preview menu"
4581 msgstr "Esikatsele valikkoa"
4582
4583 #
4584 msgid "Primary DNS"
4585 msgstr "Ensisijainen DNS"
4586
4587 #
4588 msgid "Priority"
4589 msgstr "Prioriteetti"
4590
4591 #
4592 msgid "Process"
4593 msgstr "Suorita"
4594
4595 #
4596 msgid "Properties of current title"
4597 msgstr "Omaisuudet"
4598
4599 #
4600 msgid "Protect services"
4601 msgstr "Suojaa kanavat"
4602
4603 #
4604 msgid "Protect setup"
4605 msgstr "Suojaa asetukset"
4606
4607 #
4608 msgid "Provider"
4609 msgstr "Toimittaja"
4610
4611 #
4612 msgid "Provider to scan"
4613 msgstr "Hae toimittajalta"
4614
4615 #
4616 msgid "Providers"
4617 msgstr "Toimittajat"
4618
4619 msgid "Published"
4620 msgstr "Julkaistu"
4621
4622 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
4623 msgstr "Python-liittymä /tmp/mmi.socket:ille"
4624
4625 #
4626 msgid "Quick"
4627 msgstr "Nopea"
4628
4629 #
4630 msgid "Quickzap"
4631 msgstr "Pikavaihto"
4632
4633 #
4634 msgid "RC Menu"
4635 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
4636
4637 #
4638 msgid "RF output"
4639 msgstr "RF-ulostulo"
4640
4641 #
4642 msgid "RGB"
4643 msgstr "RGB"
4644
4645 msgid "Radio"
4646 msgstr "Radio"
4647
4648 msgid "Ralink"
4649 msgstr "Ralink"
4650
4651 #
4652 msgid "Ram Disk"
4653 msgstr "RAM-levy"
4654
4655 #
4656 msgid "Random"
4657 msgstr "Satunnainen"
4658
4659 msgid "Rating"
4660 msgstr "Luokitus"
4661
4662 msgid "Ratings: "
4663 msgstr "Luokitukset: "
4664
4665 #
4666 msgid "Really close without saving settings?"
4667 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
4668
4669 #
4670 msgid "Really delete done timers?"
4671 msgstr "Poistetaanko tallennetut ajastukset?"
4672
4673 #
4674 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
4675 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
4676
4677 msgid "Really quit MyTube Player?"
4678 msgstr "Suljetaanko MyTube-soitin?"
4679
4680 #
4681 msgid "Really reboot now?"
4682 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
4683
4684 #
4685 msgid "Really restart now?"
4686 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
4687
4688 #
4689 msgid "Really shutdown now?"
4690 msgstr "Haluatko silti sammuttaa?"
4691
4692 #
4693 msgid "Reboot"
4694 msgstr "Käynnistä uudelleen"
4695
4696 msgid "Recently featured"
4697 msgstr "Äskettäiset"
4698
4699 #
4700 msgid "Reception Settings"
4701 msgstr "Virittimen asetukset"
4702
4703 #
4704 msgid "Record"
4705 msgstr "Tallenna"
4706
4707 msgid "Record a maximum of x times"
4708 msgstr "Tallenna maksimissaan x kertaa"
4709
4710 msgid "Record on"
4711 msgstr "Tallenna"
4712
4713 #
4714 #, python-format
4715 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
4716 msgstr "Ajastusaika rajoitettu, ristiriita ajastukseen %s"
4717
4718 #
4719 msgid "Recorded files..."
4720 msgstr "Tallenteet..."
4721
4722 #
4723 msgid "Recording"
4724 msgstr "Tallenne"
4725
4726 msgid "Recording paths"
4727 msgstr "Tallennushakemistot"
4728
4729 #
4730 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
4731 msgstr "Tallennuksia on käynnissä tai käynnistymässä!"
4732
4733 #
4734 msgid "Recordings"
4735 msgstr "Tallenteet"
4736
4737 #
4738 msgid "Recordings always have priority"
4739 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
4740
4741 #
4742 msgid "Reenter new pin"
4743 msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
4744
4745 #
4746 msgid "Refresh Rate"
4747 msgstr "Virkistystaajuus"
4748
4749 #
4750 msgid "Refresh rate selection."
4751 msgstr "Virkistystaajuuden valinta."
4752
4753 msgid "Related video entries."
4754 msgstr "Samaan liittyvät videot."
4755
4756 msgid "Relevance"
4757 msgstr "Merkitys"
4758
4759 #
4760 msgid "Reload"
4761 msgstr "Päivitä"
4762
4763 msgid "Reload Black-/Whitelists"
4764 msgstr "Lataa esto-/sallilistat uudestaan"
4765
4766 msgid "Remember service pin"
4767 msgstr "Muista kanavan PIN"
4768
4769 msgid "Remember service pin cancel"
4770 msgstr "Unohda kanavan PIN"
4771
4772 #
4773 msgid "Remove"
4774 msgstr "Poista"
4775
4776 #
4777 msgid "Remove Bookmark"
4778 msgstr "Poista kirjanmerkki"
4779
4780 #
4781 msgid "Remove Plugins"
4782 msgstr "Poista lisäosia"
4783
4784 #
4785 msgid "Remove a mark"
4786 msgstr "Poista merkki"
4787
4788 #
4789 msgid "Remove currently selected title"
4790 msgstr "Poista valittu otsikko"
4791
4792 #
4793 msgid "Remove failed."
4794 msgstr "Poista epäonnistuneet."
4795
4796 #
4797 msgid "Remove finished."
4798 msgstr "Poista suoritetut."
4799
4800 #
4801 msgid "Remove plugins"
4802 msgstr "Poista lisäosia"
4803
4804 msgid "Remove selected AutoTimer"
4805 msgstr "Poista valittu automaattiajastus"
4806
4807 #
4808 msgid "Remove the broken .NFI file?"
4809 msgstr "Poista vioittunut .NFI-tiedosto"
4810
4811 #
4812 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
4813 msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto"
4814
4815 #
4816 msgid "Remove timer"
4817 msgstr "Poista ajastus"
4818
4819 #
4820 msgid "Remove title"
4821 msgstr "Poista"
4822
4823 #
4824 msgid "Removed successfully."
4825 msgstr "Poistettu onnistuneesti"
4826
4827 #
4828 msgid "Removing"
4829 msgstr "Poistetaan"
4830
4831 #
4832 #, python-format
4833 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
4834 msgstr "Hakemiston %s poisto epäonnistui. (Ei ehkä ole tyhjä.)"
4835
4836 #
4837 msgid "Rename"
4838 msgstr "Muuta nimi"
4839
4840 #
4841 msgid "Rename crashlogs"
4842 msgstr "Muuta lokien tiedostonimet"
4843
4844 #
4845 msgid "Repeat"
4846 msgstr "Toista"
4847
4848 #
4849 msgid "Repeat Type"
4850 msgstr "Ajastus toistetaan"
4851
4852 #
4853 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
4854 msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
4855
4856 #
4857 msgid "Repeats"
4858 msgstr "Toistokerrat"
4859
4860 msgid "Require description to be unique"
4861 msgstr "Vaadi yksilöllinen kuvaus"
4862
4863 msgid "Required medium type:"
4864 msgstr "Tarvittava tallennusmedia:"
4865
4866 msgid "Rescan"
4867 msgstr "Hae uudelleen"
4868
4869 #
4870 msgid "Reset"
4871 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
4872
4873 #
4874 msgid "Reset and renumerate title names"
4875 msgstr "Nollaa ja uudelleenjärjestä otsikot"
4876
4877 msgid "Reset count"
4878 msgstr "Nollaa lasku"
4879
4880 msgid "Reset saved position"
4881 msgstr "Nollaa tallennettu paikka"
4882
4883 #
4884 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
4885 msgstr "Nollaa kuvanparannus oletusarvoihin?"
4886
4887 #
4888 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
4889 msgstr "Nollaa kuvanparannus aikaisempiin arvoihin?"
4890
4891 #
4892 msgid "Resolution"
4893 msgstr "Tarkkuus"
4894
4895 msgid "Response video entries."
4896 msgstr "Video-vastaukset."
4897
4898 #
4899 msgid "Restart"
4900 msgstr "Käynnistä uudelleen"
4901
4902 #
4903 msgid "Restart GUI"
4904 msgstr "Käynnistä E2 uudelleen"
4905
4906 #
4907 msgid "Restart GUI now?"
4908 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
4909
4910 #
4911 msgid "Restart network"
4912 msgstr "Käynnistä uudelleen"
4913
4914 #
4915 msgid "Restart test"
4916 msgstr "Käynnistä testi uudelleen"
4917
4918 #
4919 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
4920 msgstr ""
4921 "Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n"
4922 "\n"
4923
4924 #
4925 msgid "Restore"
4926 msgstr "Palauta"
4927
4928 #
4929 msgid "Restore backups"
4930 msgstr "Palauta varmistus"
4931
4932 #
4933 msgid "Restore is running..."
4934 msgstr "Palautus käynnissä..."
4935
4936 #
4937 msgid "Restore running"
4938 msgstr "Palautus käynnissä"
4939
4940 #
4941 msgid "Restore system settings"
4942 msgstr "Palauta asetukset"
4943
4944 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
4945 msgstr "Rajoita \"ohjelman jälkeen\" toiminto tiettyyn aikajaksoon."
4946
4947 #
4948 msgid "Resume from last position"
4949 msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
4950
4951 #, python-format
4952 msgid "Resume position at %s"
4953 msgstr "Jatka kohdasta %s"
4954
4955 #
4956 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
4957 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
4958 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
4959 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
4960 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
4961 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
4962 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
4963 msgid "Resuming playback"
4964 msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
4965
4966 #
4967 msgid "Return to file browser"
4968 msgstr "Palaa tiedostojen hallintaan"
4969
4970 #
4971 msgid "Return to movie list"
4972 msgstr "Avaa tallenneluettelo"
4973
4974 #
4975 msgid "Return to previous service"
4976 msgstr "Palaa TV-kanavalle"
4977
4978 #
4979 msgid "Rewind speeds"
4980 msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
4981
4982 #
4983 msgid "Right"
4984 msgstr "Oikea"
4985
4986 msgid "Rolloff"
4987 msgstr "Rolloff"
4988
4989 #
4990 msgid "Rotor turning speed"
4991 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
4992
4993 #
4994 msgid "Running"
4995 msgstr "Käytössä"
4996
4997 msgid "Russia"
4998 msgstr "Venäjä"
4999
5000 #
5001 msgid "Russian"
5002 msgstr "Venäjä"
5003
5004 #
5005 msgid "S-Video"
5006 msgstr "S-video (Y/C)"
5007
5008 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5009 msgstr "SINGLE LAYER DVD"
5010
5011 #
5012 msgid "SNR"
5013 msgstr "SNR"
5014
5015 #
5016 msgid "SNR:"
5017 msgstr "SNR:"
5018
5019 msgid "SSID:"
5020 msgstr "SSID:"
5021
5022 #
5023 msgid "Sat"
5024 msgstr "la"
5025
5026 #
5027 msgid "Sat / Dish Setup"
5028 msgstr "Antenniasetukset"
5029
5030 #
5031 msgid "Satellite"
5032 msgstr "Satelliitti"
5033
5034 #
5035 msgid "Satellite Equipment Setup"
5036 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
5037
5038 msgid "Satellite equipment"
5039 msgstr "Satelliittilaitteet"
5040
5041 #
5042 msgid "Satellites"
5043 msgstr "Satelliitit"
5044
5045 #
5046 msgid "Satfinder"
5047 msgstr "Satelliittietsin"
5048
5049 msgid "Sats"
5050 msgstr "Sat."
5051
5052 #
5053 msgid "Saturation"
5054 msgstr "Värikylläisyys"
5055
5056 #
5057 msgid "Saturday"
5058 msgstr "Lauantai"
5059
5060 #
5061 msgid "Save"
5062 msgstr "Tallenna"
5063
5064 #
5065 msgid "Save Playlist"
5066 msgstr "Tallenna soittolista"
5067
5068 msgid "Save current delay to key"
5069 msgstr "Tallenna nykyinen viive näppäimeen"
5070
5071 msgid "Save to key"
5072 msgstr "Tallenna näppäimeen"
5073
5074 msgid "Save values and close plugin"
5075 msgstr "Tallenna arvot ja sulje ikkuna"
5076
5077 msgid "Save values and close screen"
5078 msgstr "Tallenna arvot ja sulje ikkuna"
5079
5080 #
5081 msgid "Scaler sharpness"
5082 msgstr "Skaalaimen terävyys"
5083
5084 #
5085 msgid "Scaling Mode"
5086 msgstr "Skaalaustila"
5087
5088 #
5089 msgid "Scan "
5090 msgstr "Hae "
5091
5092 #
5093 msgid "Scan Files..."
5094 msgstr "Hae tiedostoja..."
5095
5096 msgid "Scan NFS share"
5097 msgstr "Hae NFS-jakoja"
5098
5099 #
5100 msgid "Scan QAM128"
5101 msgstr "Hae QAM128"
5102
5103 #
5104 msgid "Scan QAM16"
5105 msgstr "Hae QAM16"
5106
5107 #
5108 msgid "Scan QAM256"
5109 msgstr "Hae QAM256"
5110
5111 #
5112 msgid "Scan QAM32"
5113 msgstr "Hae QAM32"
5114
5115 #
5116 msgid "Scan QAM64"
5117 msgstr "Hae QAM64"
5118
5119 #
5120 msgid "Scan SR6875"
5121 msgstr "Hae SR6875"
5122
5123 #
5124 msgid "Scan SR6900"
5125 msgstr "Hae SR6900"
5126
5127 #
5128 msgid "Scan Wireless Networks"
5129 msgstr "Hae langattomia verkkoja"
5130
5131 msgid "Scan additional SR"
5132 msgstr "Hae muita SR:iä"
5133
5134 msgid "Scan band EU HYPER"
5135 msgstr "Hae alue EU HYPER"
5136
5137 #
5138 msgid "Scan band EU MID"
5139 msgstr "Hae alue EU MID"
5140
5141 #
5142 msgid "Scan band EU SUPER"
5143 msgstr "Hae alue EU SUPER"
5144
5145 #
5146 msgid "Scan band EU UHF IV"
5147 msgstr "Hae alue EU UHF IV"
5148
5149 #
5150 msgid "Scan band EU UHF V"
5151 msgstr "Hae alue EU UHF V"
5152
5153 #
5154 msgid "Scan band EU VHF I"
5155 msgstr "Hae alue EU VHF I"
5156
5157 #
5158 msgid "Scan band EU VHF III"
5159 msgstr "Hae alue EU VHF III"
5160
5161 #
5162 msgid "Scan band US HIGH"
5163 msgstr "Hae alue US HIGH"
5164
5165 #
5166 msgid "Scan band US HYPER"
5167 msgstr "Hae alue US HYPER"
5168
5169 #
5170 msgid "Scan band US LOW"
5171 msgstr "Hae alue US LOW"
5172
5173 #
5174 msgid "Scan band US MID"
5175 msgstr "Hae alue US MID"
5176
5177 #
5178 msgid "Scan band US SUPER"
5179 msgstr "Hae alue US SUPER"
5180
5181 #
5182 msgid "Scan range"
5183 msgstr "Hae alue"
5184
5185 #
5186 msgid ""
5187 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
5188 "selected wireless device.\n"
5189 msgstr ""
5190 "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin valittua WLAN-laitetta käyttäen.\n"
5191
5192 msgid ""
5193 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
5194 "selected wireless device.\n"
5195 msgstr ""
5196 "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin valittua WLAN-laitetta käyttäen.\n"
5197
5198 #
5199 msgid ""
5200 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
5201 msgstr ""
5202 "Hakee oletuskanavalistan satelliittijärjestyksessä käyttäen kytkettyä "
5203 "antennimoottoria"
5204
5205 #
5206 msgid "Science & Technology"
5207 msgstr "Tiede ja teknologia"
5208
5209 #
5210 msgid "Search Term(s)"
5211 msgstr "Haluehdot"
5212
5213 #
5214 msgid "Search category:"
5215 msgstr "Hakukategoria:"
5216
5217 #
5218 msgid "Search east"
5219 msgstr "Etsintä itään"
5220
5221 #
5222 msgid "Search for network shares"
5223 msgstr "Hae verkkojakoja"
5224
5225 #
5226 msgid "Search for network shares..."
5227 msgstr "Hae verkkojakoja..."
5228
5229 #
5230 msgid "Search region:"
5231 msgstr "Hae aluetta:"
5232
5233 #
5234 msgid "Search restricted content:"
5235 msgstr "Hae rajoitettua sisältöä:"
5236
5237 #
5238 msgid "Search strictness"
5239 msgstr "Haun tarkkuus"
5240
5241 #
5242 msgid "Search type"
5243 msgstr "Haun tyyppi"
5244
5245 #
5246 msgid "Search west"
5247 msgstr "Etsintä länteen"
5248
5249 #
5250 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
5251 msgstr "Haetaan saatavilla olevia päivityksiä. Odota..."
5252
5253 #
5254 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
5255 msgstr "Etsitään asennettuja tai poistettuja ohjelmapaketteja. Odota..."
5256
5257 #
5258 msgid "Searching your network. Please wait..."
5259 msgstr "Etsitään verkkoa. Odota..."
5260
5261 #
5262 msgid "Secondary DNS"
5263 msgstr "Toissijainen DNS"
5264
5265 msgid "Security service not running."
5266 msgstr "Turvapalvelu ei ole käynnissä."
5267
5268 #
5269 msgid "Seek"
5270 msgstr "Etsi"
5271
5272 #
5273 msgid "Select"
5274 msgstr "Valitse"
5275
5276 msgid ""
5277 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
5278 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
5279 msgstr ""
5280 "Valitse \"täysin sama\" pakottaaksesi \"Hae ohjelmanimi\" hakemaan täysin "
5281 "vastaava tai  \"osittainen vastaavuus\" jos haluat hakea vain osan ohjelman "
5282 "nimestä."
5283
5284 #
5285 msgid "Select HDD"
5286 msgstr "Valitse kiintolevy"
5287
5288 #
5289 msgid "Select Location"
5290 msgstr "Hakemiston valinta"
5291
5292 #
5293 msgid "Select Network Adapter"
5294 msgstr "Valitse verkkosovitin"
5295
5296 #
5297 msgid "Select a movie"
5298 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
5299
5300 #
5301 msgid "Select a timer to import"
5302 msgstr "Valitse tuotava ajastus"
5303
5304 #
5305 msgid "Select audio mode"
5306 msgstr "Valitse äänimuoto"
5307
5308 #
5309 msgid "Select audio track"
5310 msgstr "Valitse ääniraita"
5311
5312 #
5313 msgid "Select bouquet to record on"
5314 msgstr "Valitse tallennettava suosikkilista"
5315
5316 #
5317 msgid "Select channel to record from"
5318 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
5319
5320 #
5321 msgid "Select channel to record on"
5322 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
5323
5324 #
5325 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
5326 msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot. Nykyinen valinta:\n"
5327
5328 #
5329 msgid "Select files/folders to backup"
5330 msgstr "Valitse varmistettavat tiedostot/kansiot"
5331
5332 #
5333 msgid "Select image"
5334 msgstr "Valitse päivitys"
5335
5336 #
5337 msgid "Select interface"
5338 msgstr "Valitse verkkosovitin"
5339
5340 #
5341 msgid "Select new feed to view."
5342 msgstr "Valitse katsottavaksi uusi feedi."
5343
5344 #
5345 msgid "Select package"
5346 msgstr "Valitse paketti"
5347
5348 #
5349 msgid "Select provider to add..."
5350 msgstr "Valitse lisättävä palveluntarjoaja..."
5351
5352 #
5353 msgid "Select refresh rate"
5354 msgstr "Valitse virkistystaajuus"
5355
5356 #
5357 msgid "Select service to add..."
5358 msgstr "Valitse lisättävä kanava..."
5359
5360 #
5361 #, python-format
5362 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
5363 msgstr "Valitse näppäin jonka haluat asettaa %i ms"
5364
5365 msgid "Select the location to save the recording to."
5366 msgstr "Valitse tallennushakemisto."
5367
5368 msgid "Select type of Filter"
5369 msgstr "Valitse suodattimen tyyppi"
5370
5371 #
5372 msgid "Select upgrade source to edit."
5373 msgstr "Valitse muokattava päivityslähde."
5374
5375 #
5376 msgid "Select video input with up/down buttons"
5377 msgstr "Valitse video-sisäänmeno ylös/alas-näppäimillä"
5378
5379 #
5380 msgid "Select video mode"
5381 msgstr "Valitse video-tila"
5382
5383 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
5384 msgstr "Valitse erotellaanko isot ja pienet kirjaimet."
5385
5386 #
5387 msgid "Select wireless network"
5388 msgstr "Valitse WLAN-verkko"
5389
5390 msgid "Select your choice."
5391 msgstr "Tee valinta."
5392
5393 #
5394 msgid "Selected source image"
5395 msgstr "Valittu päivitys"
5396
5397 #
5398 msgid "Send DiSEqC"
5399 msgstr "Lähetä DiSEqC"
5400
5401 #
5402 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
5403 msgstr "Lähetä DiSEqC vain satelliitin vaihdossa"
5404
5405 #
5406 msgid "Seperate titles with a main menu"
5407 msgstr "Erilliset tallenteet ja päävalikko"
5408
5409 #
5410 msgid "Sequence repeat"
5411 msgstr "Jakson toisto"
5412
5413 #
5414 msgid "Serbian"
5415 msgstr "Serbia"
5416
5417 #
5418 msgid "Server IP"
5419 msgstr "Palvelimen IP"
5420
5421 #
5422 msgid "Server share"
5423 msgstr "Palvelimen jako"
5424
5425 #
5426 msgid "Service"
5427 msgstr "Kanava"
5428
5429 #
5430 msgid "Service Scan"
5431 msgstr "Kanavien haku"
5432
5433 #
5434 msgid "Service Searching"
5435 msgstr "Kanavien haku"
5436
5437 #
5438 msgid "Service delay"
5439 msgstr "Kanavan viive"
5440
5441 #
5442 msgid "Service has been added to the favourites."
5443 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
5444
5445 #
5446 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
5447 msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
5448
5449 #
5450 msgid ""
5451 "Service invalid!\n"
5452 "(Timeout reading PMT)"
5453 msgstr ""
5454 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
5455 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
5456 "Tablea luettaessa.)"
5457
5458 #
5459 msgid ""
5460 "Service not found!\n"
5461 "(SID not found in PAT)"
5462 msgstr ""
5463 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
5464 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
5465 "Program Association Tablesta.)"
5466
5467 #
5468 msgid "Service scan"
5469 msgstr "Kanavahaku"
5470
5471 #
5472 msgid ""
5473 "Service unavailable!\n"
5474 "Check tuner configuration!"
5475 msgstr ""
5476 "Ei kanavaa,\n"
5477 "tarkista virittimen asetukset"
5478
5479 #
5480 msgid "Serviceinfo"
5481 msgstr "Kanavatiedot"
5482
5483 #
5484 msgid "Services"
5485 msgstr "Kanavat"
5486
5487 #
5488 msgid "Set End Time"
5489 msgstr "Aseta loppumisaika"
5490
5491 #
5492 msgid "Set Voltage and 22KHz"
5493 msgstr "Aseta jännite ja 22KHz"
5494
5495 #
5496 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
5497 msgstr "Aseta vapaan muistin määrä varoitusta varten."
5498
5499 #, python-format
5500 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
5501 msgstr "Aseta viive %i ms (voidaaan tallentaa)"
5502
5503 #
5504 msgid "Set interface as default Interface"
5505 msgstr "Määritä sovitin oletussovittimeksi"
5506
5507 #
5508 msgid "Set limits"
5509 msgstr "Aseta rajat"
5510
5511 #
5512 msgid "Set maximum duration"
5513 msgstr "Aseta maksimikesto"
5514
5515 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
5516 msgstr "Poista tämä automaattiajastus käytöstä laittamalla arvoksi Ei."
5517
5518 #
5519 msgid "Setting key canceled"
5520 msgstr "Näppäimen määritys keskeytetty"
5521
5522 #
5523 msgid "Settings"
5524 msgstr "Asetukset"
5525
5526 #
5527 msgid "Setup"
5528 msgstr "Asetukset"
5529
5530 #
5531 msgid "Setup Mode"
5532 msgstr "Mukautusvalintojen laajuus"
5533
5534 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
5535 msgstr "Audio Sync -lisäosan asetukset"
5536
5537 #, python-format
5538 msgid ""
5539 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
5540 "memory?"
5541 msgstr ""
5542 "Saako USB-muistiavustaja jatkaa ja kirjoittaa päivityksen %s flash-muistiin?"
5543
5544 #
5545 msgid "Sharpness"
5546 msgstr "Terävyys"
5547
5548 #
5549 msgid "Short Movies"
5550 msgstr "Lyhytelokuvat"
5551
5552 msgid "Short filenames"
5553 msgstr "Lyhyet tiedostonimet"
5554
5555 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
5556 msgstr "Rajoitetaanko tämä automaattiajastus aikajaksoon?"
5557
5558 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
5559 msgstr "Hakeeko tämä automaattiajastus vain tietyn pituisia ohjelmia?"
5560
5561 msgid ""
5562 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
5563 msgstr ""
5564 "Tallennetaanko tämän automaattiajastuksen luomat ajastukset eri hakemistoon?"
5565
5566 #
5567 msgid "Show Info"
5568 msgstr "Näytä tiedot"
5569
5570 #
5571 msgid "Show Message when Recording starts"
5572 msgstr "Näytä viesti kun tallennus alkaa"
5573
5574 #
5575 msgid "Show WLAN Status"
5576 msgstr "Näytä WLAN:in tila"
5577
5578 #
5579 msgid "Show blinking clock in display during recording"
5580 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
5581
5582 msgid "Show event-progress in channel selection"
5583 msgstr "Näytä ohjelman pituus kanavien valintalistassa"
5584
5585 msgid "Show in extension menu"
5586 msgstr "Näytä laajennusvalikossa"
5587
5588 #
5589 msgid "Show infobar on channel change"
5590 msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
5591
5592 #
5593 msgid "Show infobar on event change"
5594 msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
5595
5596 #
5597 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
5598 msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
5599
5600 #
5601 msgid "Show positioner movement"
5602 msgstr "Näytä kuvake kääntömoottorin liikkuessa"
5603
5604 #
5605 msgid "Show services beginning with"
5606 msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
5607
5608 #
5609 msgid "Show the radio player..."
5610 msgstr "Näytä radiosoitin..."
5611
5612 #
5613 msgid "Show the tv player..."
5614 msgstr "Näytä tv..."
5615
5616 #
5617 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
5618 msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n"
5619
5620 #
5621 msgid "Shutdown"
5622 msgstr "Sammuta"
5623
5624 #
5625 msgid "Shutdown Dreambox after"
5626 msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
5627
5628 #
5629 msgid "Signal Strength:"
5630 msgstr "Signaalinvoimakkuus:"
5631
5632 #
5633 msgid "Signal: "
5634 msgstr "Signaali:"
5635
5636 #
5637 msgid "Similar"
5638 msgstr "Samanlaiset"
5639
5640 #
5641 msgid "Similar broadcasts:"
5642 msgstr "Samanlaiset lähetykset:"
5643
5644 #
5645 msgid "Simple"
5646 msgstr "Suppea"
5647
5648 #
5649 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
5650 msgstr "Suppea (yhteensopiva vanhojen soittimien kanssa)"
5651
5652 #
5653 msgid "Single"
5654 msgstr "Yksi"
5655
5656 #
5657 msgid "Single EPG"
5658 msgstr "Ohjelmaopas"
5659
5660 #
5661 msgid "Single satellite"
5662 msgstr "Yksi satelliitti"
5663
5664 #
5665 msgid "Single transponder"
5666 msgstr "Yksi lähetin"
5667
5668 #
5669 msgid "Singlestep (GOP)"
5670 msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
5671
5672 #
5673 msgid "Skin"
5674 msgstr "Teema..."
5675
5676 #
5677 msgid "Skins"
5678 msgstr "Teema"
5679
5680 #
5681 msgid "Sleep Timer"
5682 msgstr "Uniajastin"
5683
5684 #
5685 msgid "Sleep timer action:"
5686 msgstr "Uniajastintoiminta:"
5687
5688 #
5689 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
5690 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
5691
5692 #
5693 #, python-format
5694 msgid "Slot %d"
5695 msgstr "Portti %d"
5696
5697 #
5698 msgid "Slovakian"
5699 msgstr "Slovakia"
5700
5701 #
5702 msgid "Slovenian"
5703 msgstr "Slovenia"
5704
5705 #
5706 msgid "Slow"
5707 msgstr "Hidas"
5708
5709 #
5710 msgid "Slow Motion speeds"
5711 msgstr "Hidastusnopeudet"
5712
5713 #
5714 msgid "Software"
5715 msgstr "Ohjelmisto"
5716
5717 msgid "Software management"
5718 msgstr "Ohjelmiston hallinta"
5719
5720 #
5721 msgid "Software restore"
5722 msgstr "Ohjelmiston palautus"
5723
5724 #
5725 msgid "Software update"
5726 msgstr "Ohjelmiston päivitys"
5727
5728 #
5729 msgid "Some plugins are not available:\n"
5730 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
5731
5732 #
5733 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
5734 msgstr "Mediascanneria ei ole asennettu!"
5735
5736 #
5737 msgid "Sorry no backups found!"
5738 msgstr "Varmuuskopioita ei löytynyt!"
5739
5740 #
5741 msgid ""
5742 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
5743 "Please choose an other one."
5744 msgstr ""
5745 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
5746 "Valitse toinen hakemisto."
5747
5748 #
5749 msgid "Sorry, no Details available!"
5750 msgstr "Lisätietoja ei ole saatavilla!"
5751
5752 msgid "Sorry, video is not available!"
5753 msgstr "Video ei ole saatavilla!"
5754
5755 #
5756 msgid ""
5757 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
5758 "\n"
5759 "Please choose another one."
5760 msgstr ""
5761 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
5762 "\n"
5763 "Valitse toinen hakemisto."
5764
5765 #
5766 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
5767 msgid "Sort A-Z"
5768 msgstr "Aakkosjärj."
5769
5770 msgid "Sort AutoTimer"
5771 msgstr "Järjestä automaattiajastukset"
5772
5773 #
5774 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
5775 msgid "Sort Time"
5776 msgstr "Aikajärj."
5777
5778 #
5779 msgid "Sound"
5780 msgstr "Ääni"
5781
5782 #
5783 msgid "Soundcarrier"
5784 msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
5785
5786 #
5787 msgid "South"
5788 msgstr "Etelä"
5789
5790 msgid "South Korea"
5791 msgstr "Etelä-Korea"
5792
5793 #
5794 msgid "Spain"
5795 msgstr "Espanja"
5796
5797 #
5798 msgid "Spanish"
5799 msgstr "Espanja"
5800
5801 #
5802 msgid "Split preview mode"
5803 msgstr "Jaettu esikatseluruutu"
5804
5805 msgid "Sports"
5806 msgstr "Urheilu"
5807
5808 #
5809 msgid "Standby"
5810 msgstr "Valmiustila"
5811
5812 #
5813 msgid "Standby / Restart"
5814 msgstr "Sammutusvalikko"
5815
5816 #, python-format
5817 msgid "Standby Fan %d PWM"
5818 msgstr "Valmiustila tuuletin %d PWM"
5819
5820 #, python-format
5821 msgid "Standby Fan %d Voltage"
5822 msgstr "Valmiustila tuuletin %d jännite"
5823
5824 msgid "Start Webinterface"
5825 msgstr "Käynnistä Web-liittymä"
5826
5827 #
5828 msgid "Start from the beginning"
5829 msgstr "Aloita alusta"
5830
5831 #
5832 #  Suoratallennusikkuna.
5833 msgid "Start recording?"
5834 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
5835
5836 #
5837 msgid "Start test"
5838 msgstr "Aloita testi"
5839
5840 msgid "Start with following feed:"
5841 msgstr "Käynnistä seuraavasta feedistä:"
5842
5843 #
5844 msgid "StartTime"
5845 msgstr "Aloitusaika"
5846
5847 #
5848 msgid "Starting on"
5849 msgstr "Alkaen"
5850
5851 msgid "Std. Feeds"
5852 msgstr "Std.feedit"
5853
5854 #
5855 msgid "Step east"
5856 msgstr "Askel itään"
5857
5858 #
5859 msgid "Step in ms for arrow keys"
5860 msgstr "Nuolinäppäimien säätöporras (ms)"
5861
5862 #
5863 #, python-format
5864 msgid "Step in ms for key %i"
5865 msgstr "%i-näppäimen viive (ms)"
5866
5867 #, python-format
5868 msgid "Step in ms for keys '%s'"
5869 msgstr "Askelkoko (ms) näppäin '%s'"
5870
5871 #
5872 msgid "Step west"
5873 msgstr "Askel länteen"
5874
5875 #
5876 msgid "Stereo"
5877 msgstr "Stereo"
5878
5879 #
5880 msgid "Stop"
5881 msgstr "Pysäytä"
5882
5883 #
5884 msgid "Stop Timeshift?"
5885 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
5886
5887 #
5888 msgid "Stop current event and disable coming events"
5889 msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset"
5890
5891 #
5892 msgid "Stop current event but not coming events"
5893 msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia"
5894
5895 #
5896 msgid "Stop playing this movie?"
5897 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
5898
5899 #
5900 msgid "Stop test"
5901 msgstr "Lopeta testi"
5902
5903 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
5904 msgstr "Monenko toimimattoman transponderin jälkeen testaus lopetetaan"
5905
5906 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
5907 msgstr "Monenko toimivan transponderin jälkeen testaus lopetetaan"
5908
5909 #
5910 msgid "Store position"
5911 msgstr "Tallenna sijainti"
5912
5913 #
5914 msgid "Stored position"
5915 msgstr "Sijainnin muistipaikka"
5916
5917 #
5918 msgid "Subservice list..."
5919 msgstr "Alipalvelulista..."
5920
5921 #
5922 msgid "Subservices"
5923 msgstr "Alipalvelut"
5924
5925 #
5926 msgid "Subtitle selection"
5927 msgstr "Tekstitysvalinta"
5928
5929 #
5930 msgid "Subtitles"
5931 msgstr "Tekstitys"
5932
5933 #
5934 msgid "Sun"
5935 msgstr "su"
5936
5937 #
5938 msgid "Sunday"
5939 msgstr "Sunnuntai"
5940
5941 #
5942 msgid "Swap Services"
5943 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
5944
5945 #
5946 msgid "Sweden"
5947 msgstr "Ruotsi"
5948
5949 #
5950 msgid "Swedish"
5951 msgstr "Ruotsi"
5952
5953 #
5954 msgid "Switch to next subservice"
5955 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
5956
5957 #
5958 msgid "Switch to previous subservice"
5959 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
5960
5961 msgid "Switchable tuner types:"
5962 msgstr "Vaihdettavat viritintyypit:"
5963
5964 #
5965 msgid "Symbol Rate"
5966 msgstr "Symbolinopeus"
5967
5968 #
5969 msgid "Symbolrate"
5970 msgstr "Symbolinopeus"
5971
5972 #
5973 msgid "System"
5974 msgstr "Järjestelmä"
5975
5976 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
5977 msgid "TRANSLATOR_INFO"
5978 msgstr ""
5979 "Suomenkielinen käännös: Timo Järvenpää\n"
5980 "timojarvenpaa@hotmail.com\n"
5981 "huoltovalikko.keskustelupalstat.com"
5982
5983 #
5984 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
5985 msgstr "TS-tiedosto on liian suuri ISO9660 1-tasolle!"
5986
5987 #
5988 msgid "TV System"
5989 msgstr "TV-järjestelmä"
5990
5991 #
5992 msgid "Table of content for collection"
5993 msgstr "Kokoelman hakemisto"
5994
5995 #
5996 msgid "Tag 1"
5997 msgstr "Avainsana 1"
5998
5999 #
6000 msgid "Tag 2"
6001 msgstr "Avainsana 2"
6002
6003 #
6004 msgid "Tags"
6005 msgstr "Avainsanat"
6006
6007 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6008 msgstr "Ajastuksen/tallenteen avainsanat."
6009
6010 msgid "Tags: "
6011 msgstr "Avainsanat: "
6012
6013 #
6014 msgid "Taiwan"
6015 msgstr "Taiwan"
6016
6017 msgid "Temperature and Fan control"
6018 msgstr "Lämpötila ja tuuletin"
6019
6020 #
6021 msgid "Terrestrial"
6022 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
6023
6024 #
6025 msgid "Terrestrial provider"
6026 msgstr "Lähetysasema"
6027
6028 #
6029 msgid "Test DiSEqC settings"
6030 msgstr "Testaa DiSEqC-asetukset"
6031
6032 #
6033 msgid "Test Type"
6034 msgstr "Testin tyyppi"
6035
6036 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
6037 msgid "Test again"
6038 msgstr "Testaa uudestaan"
6039
6040 #
6041 msgid "Test mode"
6042 msgstr "Virityskuvan lähetys"
6043
6044 #
6045 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6046 msgstr ""
6047 "Testaa lähiverkon toiminta.\n"
6048 "\n"
6049
6050 #
6051 msgid "Test-Messagebox?"
6052 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
6053
6054 #
6055 msgid ""
6056 "Thank you for using the wizard.\n"
6057 "Please press OK to continue."
6058 msgstr ""
6059 "Ohjattu verkkoasennut on päättynyt.\n"
6060 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
6061
6062 #
6063 #  Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
6064 #  sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
6065 #  antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
6066 #  tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
6067 #  että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
6068 msgid ""
6069 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
6070 "Please press OK to start using your Dreambox."
6071 msgstr ""
6072 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
6073 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
6074 "\n"
6075 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
6076 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
6077 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
6078 "värinäppäimien takaa löytyviä\n"
6079 "toimintoja."
6080
6081 msgid ""
6082 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
6083 "List.\n"
6084 "Please press OK to continue."
6085 msgstr ""
6086 "Uusi automaattiajastus on lisätty.\n"
6087 "Jatka painamalla OK."
6088
6089 #
6090 msgid ""
6091 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
6092 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
6093 "players) instead?"
6094 msgstr ""
6095 "DVD-standardi ei tue H.264 (HDTV) videota. Haluatko luoda Dreamboxin omassa "
6096 "formaatissa olevan data-DVD:n? Levy ei toistu normaaleissa DVD-soittimissa."
6097
6098 msgid ""
6099 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
6100 "Please install it."
6101 msgstr ""
6102 "Verkkoavustajaa ei ole asennettu!\n"
6103 "Asenna se."
6104
6105 msgid ""
6106 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
6107 "Please install it."
6108 msgstr ""
6109 "Ohjelmistohallinnan lisäosaa ei ole asennettu!\n"
6110 "Asenna se."
6111
6112 msgid ""
6113 "The Timer will not be added to the List.\n"
6114 "Please press OK to close this Wizard."
6115 msgstr ""
6116 "Ajastusta ei lisätä luetteloon.\n"
6117 "Sulje avustaja painamalla OK."
6118
6119 msgid ""
6120 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
6121 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
6122 "inside of this timespan."
6123 msgstr ""
6124 "Automaattiajastuksen aikajakso on ensimmäinen 'laajempi' hakutieto. Jos "
6125 "aikajakso on määritetty, ohjelma haetaan tällä automaattiajastuksella vain "
6126 "jos se on aikajakson sisällä."
6127
6128 msgid ""
6129 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
6130 "the feed server and save it on the stick?"
6131 msgstr ""
6132 "USB-muisti on nyt automaattisesti käynnistyvä. Haluatko ladata uusimman "
6133 "päivityksen ja tallentaa sen muistitikulle?"
6134
6135 #
6136 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
6137 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
6138
6139 msgid ""
6140 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
6141 msgstr "Laskuri voidaan nollata raja-arvoon tietyin väliajoin."
6142
6143 #, python-format
6144 msgid ""
6145 "The directory %s is not writable.\n"
6146 "Make sure you select a writable directory instead."
6147 msgstr ""
6148 "Hakemistoon %s ei voida tallentaa.\\Valitse hakemisto johon voidaan "
6149 "tallentaa."
6150
6151 msgid ""
6152 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
6153 "the classic editor."
6154 msgstr ""
6155 "Automaattiajastuksien muokkaus. Tämä voi olla avustettu tai klassinen "
6156 "muokkaustila."
6157
6158 #
6159 #, python-format
6160 msgid ""
6161 "The following device was found:\n"
6162 "\n"
6163 "%s\n"
6164 "\n"
6165 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
6166 msgstr ""
6167 "Seuraava laite löytyi:\n"
6168 "\n"
6169 "%s\n"
6170 "\n"
6171 "Haluatko tallentaa ohjelmistopäivitysohjelman tälle USB-muistille?"
6172
6173 #
6174 msgid "The following files were found..."
6175 msgstr "Seuraavat tiedostot löytyi..."
6176
6177 #
6178 msgid ""
6179 "The input port should be configured now.\n"
6180 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
6181 "want to do that now?"
6182 msgstr ""
6183 "Näytön liitäntä pitäisi nyt olla kunnossa.\n"
6184 "Voit nyt säätää näyttöä testikuvien avulla. Haluatko tehdä sen?"
6185
6186 #
6187 msgid "The installation of the default services lists is finished."
6188 msgstr "Oletuskanavalistojen asennus on suoritettu."
6189
6190 #
6191 msgid ""
6192 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
6193 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
6194 msgstr ""
6195 "Oletusarvojen asennus on suoritettu. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten "
6196 "muokkausta painamalla OK."
6197
6198 msgid "The match attribute is mandatory."
6199 msgstr "Vastaavuuden hakutieto on pakollinen."
6200
6201 #
6202 msgid ""
6203 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
6204 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
6205 "risk!"
6206 msgstr ""
6207 "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla vioittunut! Oletko "
6208 "varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen? Teet sen omalla "
6209 "vastuulla!"
6210
6211 #
6212 msgid ""
6213 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
6214 "corrupted!"
6215 msgstr ""
6216 "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla keskeneräinen tai "
6217 "vioittunut!"
6218
6219 #
6220 msgid "The package doesn't contain anything."
6221 msgstr "Paketti ei sisällä mitään."
6222
6223 #
6224 msgid "The package:"
6225 msgstr "Paketti:"
6226
6227 #
6228 #, python-format
6229 msgid "The path %s already exists."
6230 msgstr "Hakemisto %s on jo olemassa."
6231
6232 #
6233 msgid "The pin code has been changed successfully."
6234 msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
6235
6236 #
6237 msgid "The pin code you entered is wrong."
6238 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
6239
6240 #
6241 msgid "The pin codes you entered are different."
6242 msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
6243
6244 #
6245 #, python-format
6246 msgid "The results have been written to %s."
6247 msgstr "Tulokset kirjoitettiin %s."
6248
6249 #
6250 msgid "The sleep timer has been activated."
6251 msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
6252
6253 #
6254 msgid "The sleep timer has been disabled."
6255 msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
6256
6257 #
6258 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
6259 msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
6260
6261 #
6262 msgid ""
6263 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6264 "Please install it and choose what you want to do next."
6265 msgstr ""
6266 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
6267 "Asenna se ja valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
6268
6269 #
6270 msgid ""
6271 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6272 "Please install it."
6273 msgstr ""
6274 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
6275 "Asenna se."
6276
6277 #
6278 msgid ""
6279 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
6280 msgstr ""
6281 "Avustaja voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida "
6282 "asetukset?"
6283
6284 #
6285 msgid "The wizard is finished now."
6286 msgstr "Avustaja on lopettanut. Paina OK."
6287
6288 #
6289 msgid "There are at least "
6290 msgstr "Saatavilla ainakin"
6291
6292 msgid "There are currently no outstanding actions."
6293 msgstr "Ei suorittamattomia tehtäviä."
6294
6295 #
6296 msgid "There are no default services lists in your image."
6297 msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy. Paina OK."
6298
6299 #
6300 msgid "There are no default settings in your image."
6301 msgstr "Oletusarvoja ei löydy. Paina OK."
6302
6303 msgid "There are no updates available."
6304 msgstr "Päivityksiä ei ole saatavilla."
6305
6306 #
6307 msgid "There are now "
6308 msgstr "Nyt on "
6309
6310 #
6311 msgid ""
6312 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
6313 "Do you really want to continue?"
6314 msgstr ""
6315 "Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n"
6316 "Haluatko varmasti jatkaa?"
6317
6318 #
6319 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
6320 msgstr "Virhe ladattaessa IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Yritä uudestaan."
6321
6322 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
6323 msgstr "Virhe haettaessa feedien nimiä. Yritä uudestaan."
6324
6325 #
6326 msgid "There was an error. The package:"
6327 msgstr "Tapahtui virhe. Paketti:"
6328
6329 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
6330 msgid ""
6331 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
6332 "apply this update now?"
6333 msgstr ""
6334 "Dreamboxiisi on saatavilla päivitetty sertifikaatti. Asennetaanko päivitys "
6335 "nyt?"
6336
6337 #
6338 #, python-format
6339 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
6340 msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa %s ohjelmistopäivitystä!"
6341
6342 #
6343 msgid ""
6344 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
6345 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
6346 msgstr ""
6347 "Tällä .NFI-tiedostolla ei ole MD5SUM-tarkistuslukua eikä sen toiminnasta ole "
6348 "takeita. Oletko varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen?"
6349
6350 #
6351 msgid ""
6352 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
6353 "flash memory?"
6354 msgstr ""
6355 ".NFI-tiedoston MD5-tarkistusluku on kunnossa. Jatketaanko "
6356 "ohjelmistopäivityksen asentamista?"
6357
6358 #
6359 msgid ""
6360 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
6361 "content on the disc."
6362 msgstr ""
6363 "Tämä DVD-RW levy on jo alustettu - uudelleenalustus tuhoaa levyn kaiken "
6364 "sisällön."
6365
6366 #
6367 #, python-format
6368 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
6369 msgstr "Tämä Dreambox ei pysty purkamaan %s lähteitä!"
6370
6371 #
6372 msgid "This Month"
6373 msgstr "Tässä kuussa"
6374
6375 #
6376 msgid "This Week"
6377 msgstr "Tällä viikolla"
6378
6379 msgid ""
6380 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
6381 "and the Preview."
6382 msgstr ""
6383 "Voit antaa nimen automaattiajastukselle. Se näkyy yleisnäkymässä ja "
6384 "esikatselussa."
6385
6386 #
6387 msgid "This is step number 2."
6388 msgstr "Tämä on vaihe 2."
6389
6390 msgid ""
6391 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
6392 "search the EPG again."
6393 msgstr ""
6394 "Aika (tunteina) jonka automaattiajastus odottaa haun jälkeen ennen uuden EPG-"
6395 "haun aloittamista."
6396
6397 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
6398 msgstr "Ohjesivu..."
6399
6400 msgid ""
6401 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
6402 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
6403 "uses."
6404 msgstr ""
6405 "Tätä etsitään ohjelmien nimistä. Huomaa, että ääkkösten haku voi olla "
6406 "hankalaa koska sinun pitää tietää kanavan käyttämä merkkikoodaus."
6407
6408 #
6409 msgid "This plugin is installed."
6410 msgstr "Tämä lisäosa on asennettu."
6411
6412 #
6413 msgid "This plugin is not installed."
6414 msgstr "Tätä lisäosaa ei ole asennettu."
6415
6416 #
6417 msgid "This plugin will be installed."
6418 msgstr "Tämä lisäosa asennetaan."
6419
6420 #
6421 msgid "This plugin will be removed."
6422 msgstr "Tämä lisäosa poistetaan."
6423
6424 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
6425 msgstr "Tämä valitsee mitä tapahtuu kun ajastus täsmää löydettyyn ohjelmaan."
6426
6427 #
6428 msgid ""
6429 "This test checks for configured Nameservers.\n"
6430 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6431 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
6432 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
6433 "the \"Nameserver\" Configuration"
6434 msgstr ""
6435 "Tämä testi tarkistaa nimipalvelimet.\n"
6436 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
6437 "- tarkista DHCP, kaapelointi ja Sovittimen asetukset\n"
6438 "- jos määrittelit nimipalvelimet käsin, tarkista arvot \"Nimipalvelimen "
6439 "asetukset\" kohdassa"
6440
6441 #
6442 msgid ""
6443 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
6444 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
6445 "- verify that a network cable is attached\n"
6446 "- verify that the cable is not broken"
6447 msgstr ""
6448 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkokaapeli kytketty verkkokorttiin.\n"
6449 "Jos näet \"ei kytketty\" ilmoituksen:\n"
6450 "- tarkista, että kaapeli on kytketty\n"
6451 "- tarkista, ettei kaapeli ole vaurioitunut"
6452
6453 #
6454 msgid ""
6455 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
6456 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6457 "- no valid IP Address was found\n"
6458 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
6459 msgstr ""
6460 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimella toimiva IP-osoite.\n"
6461 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
6462 "- toimivaa IP-osoitetta ei löytynyt\n"
6463 "- tarkista DHCP, kaapeli ja verkkosovittimen asetukset"
6464
6465 #
6466 msgid ""
6467 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
6468 "configuration with DHCP.\n"
6469 "If you get a \"disabled\" message:\n"
6470 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
6471 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
6472 "dialog.\n"
6473 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
6474 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
6475 msgstr ""
6476 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimelle määritetty automaattinen IP-"
6477 "osoite DHCP:n kautta.\n"
6478 "Jos näet \"ei käytössä\" ilmoituksen:\n"
6479 "- verkkosovitin on määritelty käyttämään kiinteää IP-osoitetta\n"
6480 "- tarkista, että olet syöttänyt oikeat IP-tiedot Sovittimen asetukset -"
6481 "kohdassa.\n"
6482 "Jos näet \"käytössä\" ilmoituksen:\n"
6483 "- tarkista, että sinulla on lähiverkossasi toimiva ja oikein määritelty DCHP-"
6484 "palvelin."
6485
6486 #
6487 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
6488 msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen."
6489
6490 msgid ""
6491 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
6492 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
6493 "but add it disabled."
6494 msgstr ""
6495 "Tämä valitsee mita tapahtuu päällekkäisissä ajastuksissa. Jos "
6496 "automaattiajastus löytää ohjelman, joka on päällekkäinen olemassa olevan "
6497 "ajastuksen kanssa, se lisää uuden ajastuksen mutta kytkee sen pois päältä."
6498
6499 #
6500 msgid "Three"
6501 msgstr "Kolme"
6502
6503 #
6504 msgid "Threshold"
6505 msgstr "Kynnys"
6506
6507 #
6508 msgid "Thu"
6509 msgstr "to"
6510
6511 #
6512 msgid "Thumbnails"
6513 msgstr "Esikats.kuvat"
6514
6515 #
6516 msgid "Thursday"
6517 msgstr "Torstai"
6518
6519 #
6520 msgid "Time"
6521 msgstr "Aika"
6522
6523 msgid "Time in minutes to append to recording."
6524 msgstr "Lisäaika (minuutteina) tallennuksen loppuun."
6525
6526 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
6527 msgstr "Lisäaika (minuutteina) tallennuksen alkuun."
6528
6529 #
6530 msgid "Time/Date Input"
6531 msgstr "Aika/Päivä"
6532
6533 #
6534 msgid "Timer"
6535 msgstr "Ajastukset"
6536
6537 #
6538 msgid "Timer Edit"
6539 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
6540
6541 #
6542 msgid "Timer Editor"
6543 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
6544
6545 #
6546 #  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
6547 msgid "Timer Type"
6548 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
6549
6550 #
6551 #  Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
6552 msgid "Timer entry"
6553 msgstr "Ajastettava ohjelma"
6554
6555 #
6556 msgid "Timer log"
6557 msgstr "Ajastinloki"
6558
6559 #
6560 msgid ""
6561 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
6562 "Please recheck it!"
6563 msgstr ""
6564 "Ajastusten päällekkäisyys havaittu!\n"
6565 "Tarkista ajastusasetukset!"
6566
6567 msgid "Timer record location"
6568 msgstr "Ajastuksien tallennushakemisto"
6569
6570 #
6571 msgid "Timer sanity error"
6572 msgstr "Päällekkäinen ajastus"
6573
6574 #
6575 msgid "Timer selection"
6576 msgstr "Ajastinvalinta"
6577
6578 #
6579 msgid "Timer status:"
6580 msgstr "Ajastimen tila:"
6581
6582 #
6583 msgid "Timer type"
6584 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
6585
6586 #
6587 msgid "Timeshift"
6588 msgstr "Ajansiirto"
6589
6590 msgid "Timeshift location"
6591 msgstr "Ajansiirron tallennushakemisto"
6592
6593 #
6594 msgid "Timeshift not possible!"
6595 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
6596
6597 #
6598 msgid "Timezone"
6599 msgstr "Aikavyöhyke"
6600
6601 #
6602 msgid "Title"
6603 msgstr "Otsikko"
6604
6605 #
6606 msgid "Title properties"
6607 msgstr "Ominaisuudet"
6608
6609 #
6610 msgid "Titleset mode"
6611 msgstr "Tila"
6612
6613 msgid ""
6614 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
6615 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
6616 "stick.\n"
6617 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
6618 "for 10 seconds.\n"
6619 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
6620 msgstr ""
6621 "Päivitä Dreamboxin ohjelmisto näiden ohjeiden mukaisesti:\n"
6622 "1) Kytke virta pois päältä takapaneelin kytkimestä ja liitä automaattisesti "
6623 "käynnistyvä USB-muistitikku.\n"
6624 "2) Kytke virta takaisin päälle ja pidä etupaneelin nuoli alas -näppäintä 10 "
6625 "sekuntia pohjassa.\n"
6626 "3) Odota käynnistymistä ja seuraa ohjeita."
6627
6628 #
6629 msgid "Today"
6630 msgstr "Tänään"
6631
6632 #
6633 msgid "Tone Amplitude"
6634 msgstr "22KHz äänenvoimakkuus"
6635
6636 #
6637 msgid "Tone mode"
6638 msgstr "22KHz-ääni"
6639
6640 #
6641 msgid "Toneburst"
6642 msgstr "Äänipurske"
6643
6644 #
6645 msgid "Toneburst A/B"
6646 msgstr "Äänipurske A/B"
6647
6648 #
6649 msgid "Top favorites"
6650 msgstr "Suosituimmat"
6651
6652 msgid "Top rated"
6653 msgstr "Parhaiten sijoittuneet"
6654
6655 #
6656 msgid "Track"
6657 msgstr "Raita"
6658
6659 #
6660 msgid "Translation"
6661 msgstr "Käännös"
6662
6663 #
6664 msgid "Translation:"
6665 msgstr "Käännös:"
6666
6667 #
6668 msgid "Transmission Mode"
6669 msgstr "Lähetystapa"
6670
6671 #
6672 msgid "Transmission mode"
6673 msgstr "Lähetystapa"
6674
6675 #
6676 msgid "Transponder"
6677 msgstr "Lähetin"
6678
6679 #
6680 msgid "Transponder Type"
6681 msgstr "Lähettimen tyyppi"
6682
6683 msgid "Travel & Events"
6684 msgstr "Matkailu ja tapahtumat"
6685
6686 #
6687 msgid "Tries left:"
6688 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
6689
6690 #
6691 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
6692 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
6693
6694 #
6695 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
6696 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
6697
6698 #
6699 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
6700 msgstr "Ladataan uusinta IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Odota..."
6701
6702 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
6703 msgstr "Ladataan Youtube-feedejä. Odota..."
6704
6705 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
6706 msgstr "Ladataan Youtube-hakutuloksia. Odota..."
6707
6708 #
6709 msgid "Tue"
6710 msgstr "ti"
6711
6712 #
6713 msgid "Tuesday"
6714 msgstr "Tiistai"
6715
6716 #
6717 msgid "Tune"
6718 msgstr "Viritys"
6719
6720 #
6721 msgid "Tune failed!"
6722 msgstr "Viritys epäonnistui!"
6723
6724 #
6725 msgid "Tuner"
6726 msgstr "Viritin"
6727
6728 #
6729 msgid "Tuner "
6730 msgstr "Viritin "
6731
6732 #
6733 msgid "Tuner Slot"
6734 msgstr "Viritinpaikka"
6735
6736 #
6737 msgid "Tuner configuration"
6738 msgstr "Virittimien asetukset"
6739
6740 #
6741 msgid "Tuner status"
6742 msgstr "Virittimen tila"
6743
6744 msgid "Tuner type"
6745 msgstr "Virittimen tyyppi"
6746
6747 #
6748 msgid "Turkish"
6749 msgstr "Turkki"
6750
6751 #
6752 msgid "Two"
6753 msgstr "Kaksi"
6754
6755 #
6756 msgid "Type"
6757 msgstr "Tyyppi"
6758
6759 #
6760 msgid "Type of scan"
6761 msgstr "Hakutapa"
6762
6763 #
6764 msgid "USALS"
6765 msgstr "USALS"
6766
6767 #
6768 msgid "USB Stick"
6769 msgstr "USB-muisti"
6770
6771 #
6772 msgid "USB stick wizard"
6773 msgstr "USB-muistiavustaja"
6774
6775 msgid ""
6776 "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
6777 "image!"
6778 msgstr ""
6779 "USB-muistiavustaja on valmis. Dreambox käynnistyy nyt uudella ohjelmistolla!"
6780
6781 #
6782 msgid "Ukrainian"
6783 msgstr "Ukraina"
6784
6785 #
6786 msgid ""
6787 "Unable to complete filesystem check.\n"
6788 "Error: "
6789 msgstr ""
6790 "Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n"
6791 "Virhe: "
6792
6793 #
6794 msgid ""
6795 "Unable to initialize harddisk.\n"
6796 "Error: "
6797 msgstr ""
6798 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
6799 "Virhe: "
6800
6801 #
6802 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
6803 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
6804
6805 #
6806 msgid "Undo install"
6807 msgstr "Kumoa asennus"
6808
6809 #
6810 msgid "Undo uninstall"
6811 msgstr "Kumoa as.poisto"
6812
6813 msgid "UnhandledKey"
6814 msgstr "TuntematonNäppäin"
6815
6816 msgid "Unicable"
6817 msgstr "Unicable"
6818
6819 msgid "Unicable LNB"
6820 msgstr "Unicable LNB"
6821
6822 msgid "Unicable Martix"
6823 msgstr "Unicable matrix"
6824
6825 #
6826 msgid "Uninstall"
6827 msgstr "Poista asennus"
6828
6829 msgid "United States"
6830 msgstr "Yhdysvallat"
6831
6832 #
6833 msgid "Universal LNB"
6834 msgstr "Universaali LNB"
6835
6836 msgid "Unknown network adapter."
6837 msgstr "Tuntematon verkkosovitin"
6838
6839 msgid ""
6840 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
6841 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
6842 "button."
6843 msgstr ""
6844 "Jos tätä ei ole valittu päälle, automaattiajastus ei hae "
6845 "automaattiajastettuja ohjelmia, niitä haetaan vain samalla kun poistut "
6846 "käyttöliittymästä vihreällä näppäimellä."
6847
6848 #
6849 msgid "Unmount failed"
6850 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
6851
6852 #
6853 msgid "Unsupported"
6854 msgstr "Ei tuettu"
6855
6856 #
6857 msgid "Update"
6858 msgstr "Päivitä"
6859
6860 msgid "Update done..."
6861 msgstr "Päivitys tehty..."
6862
6863 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
6864 msgid ""
6865 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
6866 "ask you to update again."
6867 msgstr ""
6868 "Päivitys valmis... Dreamboxin aitoustesti käynnistyy uudelleen eikä sen "
6869 "pitäisi kysyä päivitystä enää."
6870
6871 msgid "Updatefeed not available."
6872 msgstr "Päivityslähde ei ole saatavilla."
6873
6874 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
6875 msgid ""
6876 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
6877 msgstr ""
6878 "Päivitys epäonnistui. Mikään ei ole rikki, päivitystä ei vain voitu asentaa."
6879
6880 #
6881 msgid "Updating finished. Here is the result:"
6882 msgstr "Päivitys suoritettu. Tulos:"
6883
6884 msgid "Updating software catalog"
6885 msgstr "Päivitetään ohjelmistoluetteloa"
6886
6887 msgid "Updating, please wait..."
6888 msgstr "Päivitetään, odota..."
6889
6890 #
6891 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
6892 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
6893
6894 #
6895 msgid "Upgrade finished."
6896 msgstr "Päivitys suoritettu."
6897
6898 #
6899 msgid "Upgrading"
6900 msgstr "Päivitetään"
6901
6902 #
6903 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
6904 msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
6905
6906 msgid "Upper bound of timespan."
6907 msgstr "Aikajakson yläraja."
6908
6909 msgid ""
6910 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
6911 "are not taken into account!"
6912 msgstr ""
6913 "Aikajakson yläraja. Mitään tämän jälkeistä ei haeta. Lisäaikoja ei oteta "
6914 "huomioon!"
6915
6916 #
6917 msgid "Use"
6918 msgstr "Käytä"
6919
6920 #
6921 msgid "Use DHCP"
6922 msgstr "Käytä DHCP:tä"
6923
6924 #
6925 msgid "Use Interface"
6926 msgstr "Sovitin käytössä"
6927
6928 #
6929 msgid "Use Power Measurement"
6930 msgstr "Käytä virran mittausta"
6931
6932 msgid "Use a custom location"
6933 msgstr "Käytä muokattua tallennushakemistoa"
6934
6935 #
6936 msgid "Use a gateway"
6937 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
6938
6939 #
6940 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
6941 msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
6942
6943 #
6944 msgid "Use power measurement"
6945 msgstr "Käytä virran mittausta"
6946
6947 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
6948 msgstr "Muokkaa valitun verkkosovittimen asetuksia verkkoavustajan opastamana"
6949
6950 #
6951 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
6952 msgstr ""
6953 "Muokkaa lähiverkon asetukset verkkoavustajan opastamana\n"
6954 "\n"
6955
6956 #
6957 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
6958 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
6959 msgid ""
6960 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
6961 "\n"
6962 "Please set up tuner A"
6963 msgstr ""
6964 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
6965 "näppäintä (◄►) vaihtoehtojen\n"
6966 "selaukseen.\n"
6967 "\n"
6968 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
6969
6970 #
6971 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
6972 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
6973 msgid ""
6974 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
6975 "press OK."
6976 msgstr ""
6977 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
6978 "kaukosäätimen nuolinäppäimillä\n"
6979 "(▲▼).\n"
6980 "\n"
6981 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
6982 "OK-näppäimellä."
6983
6984 #
6985 msgid "Use this video enhancement settings?"
6986 msgstr "Käytä näitä kuvanparannuksen asetuksia?"
6987
6988 #
6989 msgid "Use time of currently running service"
6990 msgstr "käytä katseltavan kanavan aikaa"
6991
6992 #
6993 msgid "Use usals for this sat"
6994 msgstr "Käytä USALS:ia tälle satelliitille"
6995
6996 #
6997 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
6998 #  Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
6999 #  erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
7000 #  ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
7001 msgid "Use wizard to set up basic features"
7002 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
7003
7004 #
7005 msgid "Used service scan type"
7006 msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
7007
7008 #
7009 msgid "User defined"
7010 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
7011
7012 msgid "User management"
7013 msgstr "Käyttäjien hallinta"
7014
7015 msgid "Usermanager"
7016 msgstr "Käyttäjien hallinta"
7017
7018 #
7019 msgid "Username"
7020 msgstr "Käyttäjänimi"
7021
7022 #
7023 #  Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
7024 msgid "VCR scart"
7025 msgstr "SCART-läpivienti"
7026
7027 msgid "VMGM (intro trailer)"
7028 msgstr "VMGM (intro trailer)"
7029
7030 msgid ""
7031 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
7032 msgstr "Tarkista Dreamboxin aitous suorittamalla Aito Dreambox -lisäosa!"
7033
7034 #
7035 msgid "Vertical"
7036 msgstr "Vertikaali"
7037
7038 #
7039 msgid "Video Fine-Tuning"
7040 msgstr "TV-kuvan hienosäätö..."
7041
7042 #
7043 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
7044 msgstr "TV-kuvan hienosäätöavustaja"
7045
7046 #
7047 msgid "Video Output"
7048 msgstr "Video-ulostulo"
7049
7050 #
7051 msgid "Video Setup"
7052 msgstr "Video-asetukset"
7053
7054 #
7055 msgid "Video Wizard"
7056 msgstr "Video-avustaja"
7057
7058 #
7059 msgid "Video enhancement preview"
7060 msgstr "Kuvanparannuksen esikatselu"
7061
7062 #
7063 msgid "Video enhancement settings"
7064 msgstr "Kuvanparannuksen asetukset..."
7065
7066 #
7067 msgid "Video enhancement setup"
7068 msgstr "Kuvanparannuksen asetukset"
7069
7070 #
7071 msgid ""
7072 "Video input selection\n"
7073 "\n"
7074 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
7075 "input port).\n"
7076 "\n"
7077 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
7078 msgstr ""
7079 "Video-sisäänmenon valinta\n"
7080 "\n"
7081 "Paina OK jos näet tämän ruudun TV:ssä (tai valitse TV:stä toinen "
7082 "sisäänmeno)\n"
7083 "\n"
7084 "Seuraavaa sisäänmenoa tunnistetaan automaattisesti 10 sekunnin kuluttua."
7085
7086 #
7087 msgid "Video mode selection."
7088 msgstr "Video-tilan valinta."
7089
7090 msgid "Videobrowser exit behavior:"
7091 msgstr "Toiminta lopetuksessa:"
7092
7093 #
7094 msgid "Videoenhancement Setup"
7095 msgstr "Kuvanparannusasetukset"
7096
7097 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
7098 msgstr "Toiminta pysäytyksessä/lopetuksessa:"
7099
7100 #
7101 msgid "View Count"
7102 msgstr "Katselukerrat"
7103
7104 #
7105 msgid "View Movies..."
7106 msgstr "Näytä tallenteita..."
7107
7108 #
7109 msgid "View Photos..."
7110 msgstr "Näytä kuvia..."
7111
7112 msgid "View Rass interactive..."
7113 msgstr "Näytä Rass interactive..."
7114
7115 #
7116 msgid "View Video CD..."
7117 msgstr "Katso Video-CD..."
7118
7119 msgid "View active downloads"
7120 msgstr "Näytä aktiiviset lataukset"
7121
7122 #
7123 msgid "View details"
7124 msgstr "Yksityiskohdat"
7125
7126 #
7127 msgid "View list of available "
7128 msgstr "Näytä saatavilla olevat"
7129
7130 #
7131 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
7132 msgstr "Näytä saatavilla olevat CI-laajennukset"
7133
7134 #
7135 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
7136 msgstr "Näytä saatavilla olevat näyttö ja käyttöliittymälaajennukset"
7137
7138 #
7139 msgid "View list of available EPG extensions."
7140 msgstr "Näytä saatavilla olevat EPG-laajennukset"
7141
7142 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
7143 msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitteistojen laajennukset."
7144
7145 #
7146 msgid "View list of available communication extensions."
7147 msgstr "Näytä saatavilla olevat tietoliikennelaajennukset"
7148
7149 #
7150 msgid "View list of available default settings"
7151 msgstr "Näytä saatavilla olevat oletusasetukset"
7152
7153 #
7154 msgid "View list of available multimedia extensions."
7155 msgstr "Näytä saatavilla olevat multimedia-laajennukset"
7156
7157 #
7158 msgid "View list of available networking extensions"
7159 msgstr "Näytä saatavilla olevat verkkolaajennukset"
7160
7161 #
7162 msgid "View list of available recording extensions"
7163 msgstr "Näytä saatavilla olevat tallennuslaajennukset"
7164
7165 #
7166 msgid "View list of available skins"
7167 msgstr "Näytä saatavilla olevat teemat"
7168
7169 #
7170 msgid "View list of available software extensions"
7171 msgstr "Näytä saatavilla olevat ohjelmistolaajennukset"
7172
7173 #
7174 msgid "View list of available system extensions"
7175 msgstr "Näytä saatavilla olevat järjestelmälaajennukset"
7176
7177 msgid "View related videos"
7178 msgstr "Näytä liittyvät videot"
7179
7180 msgid "View response videos"
7181 msgstr "Näytä vastausvideot"
7182
7183 #
7184 msgid "View teletext..."
7185 msgstr "Näytä teksti-tv..."
7186
7187 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
7188 msgstr "Näytä, muokkaa tai poista Dreamboxin liitoksia."
7189
7190 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
7191 msgstr "Näytä, muokkaa tai poista verkon käyttäjänimiä ja salasanoja."
7192
7193 #
7194 msgid "Views: "
7195 msgstr "Näkymät:"
7196
7197 #
7198 msgid "Virtual KeyBoard"
7199 msgstr "Virtuaalinen näppäimistö"
7200
7201 #
7202 msgid "Voltage mode"
7203 msgstr "13/18V-jännite"
7204
7205 #
7206 msgid "Volume"
7207 msgstr "Äänenvoimakkuus"
7208
7209 #
7210 msgid "W"
7211 msgstr "W"
7212
7213 #
7214 msgid "WEP"
7215 msgstr "WEP"
7216
7217 msgid "WLAN adapter."
7218 msgstr "WLAN-sovitin"
7219
7220 msgid "WLAN connection"
7221 msgstr "WLAN-yhteys"
7222
7223 #
7224 msgid "WPA"
7225 msgstr "WPA"
7226
7227 #
7228 msgid "WPA or WPA2"
7229 msgstr "WPA tai WPA2"
7230
7231 #
7232 msgid "WPA2"
7233 msgstr "WPA2"
7234
7235 #
7236 msgid "WSS on 4:3"
7237 msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
7238
7239 #
7240 msgid "Wait time in ms before activation:"
7241 msgstr "Odotusaika ennen viiveen aktivointia (ms)"
7242
7243 #
7244 msgid "Waiting"
7245 msgstr "Odottaa"
7246
7247 #
7248 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
7249 msgstr "Varoita jos tyhjä tila putoaa alle (kB):"
7250
7251 msgid "Webinterface"
7252 msgstr "Web-liittymä"
7253
7254 msgid "Webinterface: Main Setup"
7255 msgstr "Web-liittymä: asetukset"
7256
7257 #
7258 msgid "Wed"
7259 msgstr "ke"
7260
7261 #
7262 msgid "Wednesday"
7263 msgstr "Keskiviikko"
7264
7265 #
7266 msgid "Weekday"
7267 msgstr "Viikonpäivä"
7268
7269 #
7270 msgid "Weekend"
7271 msgstr "Viikonloppu"
7272
7273 #
7274 msgid "Weekly (Monday)"
7275 msgstr "Viikoittain (maanantai)"
7276
7277 #
7278 msgid "Weekly (Sunday)"
7279 msgstr "Viikoittain (sunnuntai)"
7280
7281 #
7282 msgid ""
7283 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
7284 "\n"
7285 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
7286 "cut'.\n"
7287 "\n"
7288 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
7289 msgstr ""
7290 "Tervetuloa leikkauskohtien muokkaukseen.\n"
7291 "\n"
7292 "Hae kohta, josta haluat aloittaa poisleikkauksen. Paina OK-näppäintä ja "
7293 "valitse 'Aloita leikkaus'.\n"
7294 "\n"
7295 "Hae seuraavaksi kohta, johon haluat lopettaa leikkauksen. Paina OK-näppäintä "
7296 "ja valitse 'Lopeta leikkaus'."
7297
7298 #
7299 msgid ""
7300 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
7301 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
7302 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
7303 msgstr ""
7304 "Tervetuloa ohjelmiston päivitysavustajaan. Avustaja opastaa ohjelmiston "
7305 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
7306 "päivityksen jälkeen."
7307
7308 msgid ""
7309 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7310 "\n"
7311 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
7312 "navigate to the video entries.\n"
7313 "\n"
7314 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
7315 "\n"
7316 "Press info to see the movie description.\n"
7317 "\n"
7318 "Press the Menu button for additional options.\n"
7319 "\n"
7320 "The Help button shows this help again."
7321 msgstr ""
7322 "Tervetuloa MyTube Youtube-soittimeen.\n"
7323 "\n"
7324 "Bouquet+ näppäimellä pääset hakukenttään ja bouquet- näppäimellä videoihin.\n"
7325 "\n"
7326 "OK-näppäin toistaa videon.\n"
7327 "\n"
7328 "Info-näppäin näyttää videon kuvaustekstin.\n"
7329 "\n"
7330 "Menu-näppäimellä voit muuttaa lisäasetuksia.\n"
7331 "\n"
7332 "Help-näppäin näyttää tämän ohjeruudun uudestaan."
7333
7334 msgid ""
7335 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7336 "\n"
7337 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
7338 "matching your search term.\n"
7339 "\n"
7340 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
7341 "and press OK on your remote to start the search.\n"
7342 "\n"
7343 "Press exit to get back to the input field."
7344 msgstr ""
7345 "Tervetuloa MyTube Youtube-soittimeen.\n"
7346 "\n"
7347 "Kun kirjoitat hakusanoja, saat hakusanaan sopivia ehdotuksia.\n"
7348 "\n"
7349 "Valitse ehdotus painamalla nuoli alas -näppäintä ja aloita haku painamalla "
7350 "OK-näppäintä.\n"
7351 "\n"
7352 "Exit-näppäimellä pääset takaisin hakusanan syöttöön."
7353
7354 #
7355 msgid ""
7356 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
7357 "\n"
7358 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
7359 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
7360 "cleaned up.\n"
7361 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
7362 msgstr ""
7363 "Tervetuloa puhdistusavustajaan.\n"
7364 "\n"
7365 "Tunnistimme, että vapaa sisäinen muisti putosi alle 2MB:n.\n"
7366 "Jotta Dreamboxin toiminta olisi vakaata, pitää sisäistä muistia vapauttaa.\n"
7367 "Voit poistaa lisäosia tällä avustajalla.\n"
7368
7369 #
7370 msgid ""
7371 "Welcome.\n"
7372 "\n"
7373 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
7374 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
7375 "\n"
7376 "Press OK to start configuring your network"
7377 msgstr ""
7378 "Tervetuloa.\n"
7379 "\n"
7380 "Jos haluat yhdistää Dreamboxin verkkoon, auttaa tämä avustaja määrittämään "
7381 "Dreamboxin lähiverhon perusasetukset.\n"
7382 "\n"
7383 "Siirry seuraavaan vaiheeseen painamalla OK-nappia."
7384
7385 msgid ""
7386 "Welcome.\n"
7387 "\n"
7388 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
7389 "descriptions for common settings."
7390 msgstr ""
7391 "Tervetuloa.\n"
7392 "\n"
7393 "Tämä toiminto näyttää kuvaukset yleisimmistä asetuksista joiden avulla voit "
7394 "luoda uusia automaattiajastuksia"
7395
7396 #
7397 #  Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
7398 #  sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
7399 #  tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
7400 #  alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
7401 #  että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
7402 #  guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
7403 msgid ""
7404 "Welcome.\n"
7405 "\n"
7406 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
7407 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
7408 msgstr ""
7409 "Tervetuloa.\n"
7410 "\n"
7411 "Tämä asennustoiminto opastaa\n"
7412 "kuinka laitat Dreamboxin\n"
7413 "perusasetukset kuntoon.\n"
7414 "\n"
7415 "Aloita asennus painamalla\n"
7416 "kaukosäätimen OK-näppäintä."
7417
7418 #
7419 msgid "Welcome..."
7420 msgstr "Tervetuloa..."
7421
7422 #
7423 msgid "West"
7424 msgstr "Länsi"
7425
7426 #
7427 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
7428 #  Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
7429 msgid "What do you want to scan?"
7430 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
7431
7432 #
7433 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
7434 msgstr "Mitä lähetetyille lokeille tehdään?"
7435
7436 msgid ""
7437 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
7438 "timer with the same description already exists in the timer list."
7439 msgstr ""
7440 "Kun tämä asetus on päällä, automaattiajastus ei hae ohjelmia joille on jo "
7441 "olemassa ajastus samalla kuvauksella."
7442
7443 msgid ""
7444 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
7445 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
7446 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
7447 "automatically!\n"
7448 "\n"
7449 "Really do a factory reset?"
7450 msgstr ""
7451 "Jos palautat tehdasasetukset, häviää kaikki tekemäsi omat asetukset\n"
7452 "(sisältäen suosikkilistat, kanavat, satelliitit ...)\n"
7453 "Tehdasasetusten palautuksen jälkeen vastaanotin käynnistyy automaattisesti "
7454 "uudelleen!\n"
7455 "\n"
7456 "Haluatko palauttaa tehdasasetukset?"
7457
7458 #
7459 msgid "Where do you want to backup your settings?"
7460 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
7461
7462 #
7463 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
7464 msgstr "Minne ajansiirron väliaikainen tiedosto tallennetaan?"
7465
7466 #
7467 msgid "Wireless"
7468 msgstr "Langaton"
7469
7470 #
7471 msgid "Wireless LAN"
7472 msgstr "WLAN-verkko"
7473
7474 #
7475 msgid "Wireless Network"
7476 msgstr "Langaton verkko"
7477
7478 #
7479 msgid "Wireless Network State"
7480 msgstr "WLAN-verkon tila"
7481
7482 msgid ""
7483 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
7484 "alternative service it is restricted to."
7485 msgstr ""
7486 "Kun tämä asetus on valittu, tallennuskanava voidaan vaihtaa vaihtoehtoiseksi "
7487 "määritellylle kanavalle."
7488
7489 msgid ""
7490 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
7491 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
7492 msgstr ""
7493 "Tällä asetuksella voit rajoittaa automaattiajastuksen lisäämien ajastusten "
7494 "määrää. Aseta arvoksi 0 jos et halua käyttää rajoitusta."
7495
7496 msgid "Wizard"
7497 msgstr "Avustaja"
7498
7499 #
7500 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
7501 msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
7502
7503 #
7504 msgid "Write failed!"
7505 msgstr "Kirjoitus epäonnistui!"
7506
7507 #
7508 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
7509 msgstr "NFI-päivityksen asennus suoritetti"
7510
7511 #
7512 msgid "YPbPr"
7513 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
7514
7515 #
7516 msgid "Year"
7517 msgstr "Vuosi"
7518
7519 #
7520 msgid "Yes"
7521 msgstr "Kyllä"
7522
7523 msgid "Yes to all"
7524 msgstr "Kyllä kaikkiin"
7525
7526 #
7527 msgid "Yes, and delete this movie"
7528 msgstr "Kyllä ja poista tämä tallenne"
7529
7530 #
7531 msgid "Yes, and don't ask again"
7532 msgstr "Kyllä, älä kysy uudestaan"
7533
7534 #
7535 msgid "Yes, backup my settings!"
7536 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
7537
7538 msgid "Yes, but play next video"
7539 msgstr "Kyllä, mutta toista seuraava video"
7540
7541 msgid "Yes, but play previous video"
7542 msgstr "Kyllä, mutta toista edellinen video"
7543
7544 #
7545 msgid "Yes, do a manual scan now"
7546 msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
7547
7548 #
7549 msgid "Yes, do an automatic scan now"
7550 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
7551
7552 #
7553 msgid "Yes, do another manual scan now"
7554 msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
7555
7556 msgid "Yes, keep them."
7557 msgstr "Kyllä, säilytä ne."
7558
7559 #
7560 msgid "Yes, perform a shutdown now."
7561 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
7562
7563 #
7564 msgid "Yes, restore the settings now"
7565 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
7566
7567 #
7568 msgid "Yes, returning to movie list"
7569 msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon"
7570
7571 #
7572 msgid "Yes, view the tutorial"
7573 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
7574
7575 #
7576 msgid "You can cancel the installation."
7577 msgstr "Voi keskeyttää asennuksen."
7578
7579 #
7580 msgid "You can cancel the removal."
7581 msgstr "Voit keskeyttää poiston."
7582
7583 #
7584 msgid ""
7585 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
7586 "want to be installed."
7587 msgstr "Valitse mitkä oletusarvot haluat asentaa."
7588
7589 #
7590 msgid "You can choose, what you want to install..."
7591 msgstr "Voit valita, mitä haluat asentaa..."
7592
7593 #
7594 msgid "You can install this plugin."
7595 msgstr "Voit asentaa tämän lisäosan."
7596
7597 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
7598 msgstr "Voit polttaa vain Dreamboxin tallenteita!"
7599
7600 #
7601 msgid "You can remove this plugin."
7602 msgstr "Voit poistaa tämän lisäosan."
7603
7604 msgid ""
7605 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
7606 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
7607 "in title' is what is looked for in the EPG."
7608 msgstr ""
7609 "Tässä voit muuttaa automaattiajastuksen ominaisuuksia.\\'Nimi' on käytössä "
7610 "vain yleisnäkymässä, 'Hae ohjelmanimi' on se mitä haetaan EPG:stä."
7611
7612 #
7613 msgid "You cannot delete this!"
7614 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
7615
7616 #
7617 msgid "You chose not to install any default services lists."
7618 msgstr "Et valinnut yhtään oletuskanavalistaa. Paina OK."
7619
7620 #
7621 msgid ""
7622 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
7623 "default settings later in the settings menu."
7624 msgstr ""
7625 "Et valinnut mitään oletusasetuksia. Voit kuitenkin asentaa ne myöhemmin "
7626 "asetusvalikon kautta."
7627
7628 #
7629 msgid ""
7630 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
7631 msgstr "Et valinnut mitään asennettavaksi. Poistu painamalla OK."
7632
7633 msgid ""
7634 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
7635 "AutoTimer.\n"
7636 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
7637 msgstr ""
7638 "En syöttänyt kunnollista 'Hae ohjelmanimi' hakutietoa uudelle "
7639 "automaattiajastukselle.\n"
7640 "Koska kyseinen tieto on pakollinen, et voi jatkaa ennen kuin olet tehnyt sen."
7641
7642 #, python-format
7643 msgid ""
7644 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
7645 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
7646 msgstr ""
7647 "Syötit \"%s\" hakutekstiksi.\n"
7648 "Haluatko poistaa lopussa olevat välilyönnit?"
7649
7650 #
7651 msgid ""
7652 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
7653 "now."
7654 msgstr "Valitsit asetusten varmuuskopioinnin. Aloita painamalla OK-näppäintä."
7655
7656 #
7657 msgid ""
7658 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
7659 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
7660 msgstr ""
7661 "Olet valinnut .NFI-päivitysohjelman asennuksen USB-muistille. Tämä toiminto "
7662 "osioi USB-muistin ja tuhoaa siltä kaikki tiedostot."
7663
7664 #
7665 msgid ""
7666 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
7667 "restore. Please press OK to start the restore now."
7668 msgstr ""
7669 "Valitsit asetusten palautuksen. Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen "
7670 "jälkeen. Aloita painamalla OK-näppäintä."
7671
7672 #
7673 #, python-format
7674 msgid "You have to wait %s!"
7675 msgstr "Sinun täytyy odottaa %s!"
7676
7677 #
7678 msgid ""
7679 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
7680 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
7681 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
7682 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
7683 "your settings."
7684 msgstr ""
7685 "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
7686 "dm7025.de.\n"
7687 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
7688 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
7689
7690 #
7691 msgid ""
7692 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
7693 "\n"
7694 "Do you want to set the pin now?"
7695 msgstr ""
7696 "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
7697 "\n"
7698 "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
7699
7700 msgid ""
7701 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
7702 "list?\n"
7703 "\n"
7704 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
7705 msgstr ""
7706 "Olet luonut uuden automaattiajastuksen. Haluatko lisätä sen listalle?.\n"
7707 "\n"
7708 "Voit palata askeleen taaksepäin exit-näppäimellä."
7709
7710 msgid ""
7711 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
7712 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
7713 msgstr ""
7714 "Syöttämäsi 'Hae ohjelmanimi' hakutieto päättyy välilyöntiin.\n"
7715 "Vahvista, että tämä on tahallista. Muussa tapauksessa välilyönti poistetaan."
7716
7717 msgid ""
7718 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
7719 "\n"
7720 "Your internet connection is working now.\n"
7721 "\n"
7722 msgstr ""
7723 "Dreambox on nyt valmis käyttöön.\n"
7724 "\n"
7725 "Verkkoyhteys toimii.\n"
7726 "\n"
7727
7728 #
7729 msgid ""
7730 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
7731 "\n"
7732 "Your internet connection is working now.\n"
7733 "\n"
7734 "Please press OK to continue."
7735 msgstr ""
7736 "Dreambox on nyt valmis käyttöön.\n"
7737 "\n"
7738 "Lähiverkkoyhteys toimii.\n"
7739 "\n"
7740 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
7741
7742 #
7743 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
7744 msgstr "Dreambox käynnistyy uudelleen kun painat OK."
7745
7746 #
7747 msgid ""
7748 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
7749 "process."
7750 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
7751
7752 msgid ""
7753 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
7754 "blank dual layer DVD!"
7755 msgstr ""
7756 "Tallenteet eivät mahdu yksipuoliselle DVD:lle, tarvitset tyhjän dual layer "
7757 "DVD-levyn."
7758
7759 #, python-format
7760 msgid ""
7761 "Your config file is not well-formed:\n"
7762 "%s"
7763 msgstr ""
7764 "Asetustiedosto ei ole kunnollinen:\n"
7765 "%s"
7766
7767 msgid "Your current collection will get lost!"
7768 msgstr "Nykyinen kokoelma häviää!"
7769
7770 #
7771 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
7772 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
7773
7774 #
7775 msgid ""
7776 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
7777 "try again."
7778 msgstr ""
7779 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
7780 "yritä uudelleen."
7781
7782 #
7783 msgid "Your email address:"
7784 msgstr "Sähköpostiosoite:"
7785
7786 #
7787 msgid ""
7788 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
7789 "Press OK to start upgrade."
7790 msgstr ""
7791 "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
7792 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
7793
7794 #
7795 msgid ""
7796 "Your internet connection is not working!\n"
7797 "Please choose what you want to do next."
7798 msgstr ""
7799 "Lähiverkkoyhteys ei toimi!\n"
7800 "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
7801
7802 #
7803 msgid "Your name (optional):"
7804 msgstr "Nimi (ei pakollinen):"
7805
7806 #
7807 msgid "Your network configuration has been activated."
7808 msgstr "Verkkoasetukset on aktivoitu."
7809
7810 msgid "Your network mount has been activated."
7811 msgstr "Verkkojako on aktivoitu."
7812
7813 msgid "Your network mount has been removed."
7814 msgstr "Verkkojako on poistettu."
7815
7816 msgid "Your network mount has been updated."
7817 msgstr "Verkkojako on päivitetty."
7818
7819 #
7820 msgid ""
7821 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
7822 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
7823 "\n"
7824 "Please choose what you want to do next."
7825 msgstr ""
7826 "WLAN-yhteyttä ei voitu käynnistää!\n"
7827 "Oletko kytkenyt USB WLAN-tikun?\n"
7828 "\n"
7829 "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
7830
7831 msgid "Zap back to previously tuned service?"
7832 msgstr "Palataanko aikaisemmalle kanavalle?"
7833
7834 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
7835 msgstr ""
7836 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
7837 "ennen moottoriasetuksien muutosta?"
7838
7839 #
7840 msgid "Zap back to service before satfinder?"
7841 msgstr ""
7842 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
7843 "ennen satelliittietsimen käyttöä?"
7844
7845 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
7846 msgstr ""
7847 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
7848 "ennen viritinasetuksien muutosta?"
7849
7850 msgid "Zydas"
7851 msgstr "Zydas"
7852
7853 #
7854 msgid "[alternative edit]"
7855 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
7856
7857 #
7858 msgid "[bouquet edit]"
7859 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
7860
7861 #
7862 msgid "[favourite edit]"
7863 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
7864
7865 #
7866 msgid "[move mode]"
7867 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
7868
7869 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
7870 msgstr ""
7871 "Käyttöliittymä kanavien/palvelutarjoajien määrittämiseen CI-moduuleille"
7872
7873 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
7874 msgstr ""
7875 "Käyttöliittymä kanavien/palvelutarjoajien/CAId:en määrittämiseen CI-"
7876 "moduuleille"
7877
7878 #
7879 msgid "abort alternatives edit"
7880 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
7881
7882 #
7883 msgid "abort bouquet edit"
7884 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
7885
7886 #
7887 msgid "abort favourites edit"
7888 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
7889
7890 #
7891 msgid "about to start"
7892 msgstr "alkaa juuri"
7893
7894 #
7895 msgid "activate current configuration"
7896 msgstr "aktivoi nykyiset asetukset"
7897
7898 msgid "activate network adapter configuration"
7899 msgstr "aktivoi verkkosovittimen asetukset"
7900
7901 #
7902 msgid "add AutoTimer..."
7903 msgstr "lisää automaattiajastus"
7904
7905 #
7906 msgid "add Provider"
7907 msgstr "Lisää p.tarjoaja"
7908
7909 #
7910 msgid "add Service"
7911 msgstr "Lisää kanava"
7912
7913 #
7914 msgid "add a nameserver entry"
7915 msgstr "lisää nimipalvelin"
7916
7917 #
7918 msgid "add alternatives"
7919 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
7920
7921 #
7922 msgid "add bookmark"
7923 msgstr "lisää kirjanmerkki"
7924
7925 #
7926 msgid "add bouquet"
7927 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
7928
7929 #
7930 msgid "add directory to playlist"
7931 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
7932
7933 #
7934 msgid "add file to playlist"
7935 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
7936
7937 #
7938 msgid "add files to playlist"
7939 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
7940
7941 #
7942 msgid "add filters"
7943 msgstr "lisää suodattimia"
7944
7945 #
7946 msgid "add marker"
7947 msgstr "Lisää väliotsikko"
7948
7949 #
7950 msgid "add recording (enter recording duration)"
7951 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
7952
7953 #
7954 msgid "add recording (enter recording endtime)"
7955 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
7956
7957 #
7958 msgid "add recording (indefinitely)"
7959 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
7960
7961 #
7962 msgid "add recording (stop after current event)"
7963 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
7964
7965 #
7966 msgid "add service to bouquet"
7967 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
7968
7969 #
7970 msgid "add service to favourites"
7971 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
7972
7973 #
7974 msgid "add services"
7975 msgstr "lisää kanavia"
7976
7977 #
7978 msgid "add to parental protection"
7979 msgstr "lisää lapsilukkoon"
7980
7981 #
7982 msgid "advanced"
7983 msgstr "Laaja"
7984
7985 #
7986 msgid "alphabetic sort"
7987 msgstr "Aakkosjärjestys"
7988
7989 msgid "assigned CAIds:"
7990 msgstr "määritetyt CAId:t:"
7991
7992 #
7993 msgid "assigned Services/Provider:"
7994 msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat:"
7995
7996 #
7997 #, python-format
7998 msgid "audio track (%s) format"
7999 msgstr "Ääniraidan (%s) formaatti"
8000
8001 #
8002 #, python-format
8003 msgid "audio track (%s) language"
8004 msgstr "Ääniraidan (%s) kieli"
8005
8006 #
8007 msgid "audio tracks"
8008 msgstr "ääniraidat"
8009
8010 #
8011 msgid "auto"
8012 msgstr "autom."
8013
8014 #
8015 msgid "available"
8016 msgstr "saatavilla"
8017
8018 #
8019 #  Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
8020 #  kaltaisena poistumistoimintona.
8021 msgid "back"
8022 msgstr "Takaisin"
8023
8024 #
8025 msgid "background image"
8026 msgstr "Taustakuva"
8027
8028 #
8029 msgid "backgroundcolor"
8030 msgstr "Taustan väri"
8031
8032 #
8033 msgid "better"
8034 msgstr "parempi"
8035
8036 #
8037 msgid "black"
8038 msgstr "musta"
8039
8040 #
8041 msgid "blacklist"
8042 msgstr "kielletyt"
8043
8044 #
8045 msgid "blue"
8046 msgstr "sininen"
8047
8048 #
8049 #, python-format
8050 msgid "burn audio track (%s)"
8051 msgstr "Polta ääniraita (%s)"
8052
8053 msgid "case-insensitive search"
8054 msgstr "merkkikokoriippumaton haku"
8055
8056 msgid "case-sensitive search"
8057 msgstr "merkkikokoriippuvainen haku"
8058
8059 #
8060 msgid "change recording (duration)"
8061 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
8062
8063 #
8064 msgid "change recording (endtime)"
8065 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
8066
8067 #
8068 msgid "chapters"
8069 msgstr "kappaleet"
8070
8071 #
8072 msgid "choose destination directory"
8073 msgstr "valitse kohdehakemisto"
8074
8075 #
8076 msgid "circular left"
8077 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
8078
8079 #
8080 msgid "circular right"
8081 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
8082
8083 #
8084 msgid "clear playlist"
8085 msgstr "tyhjennä soittolista"
8086
8087 #
8088 msgid "complex"
8089 msgstr "monipuolinen"
8090
8091 #
8092 msgid "config menu"
8093 msgstr "Asetusvalikko"
8094
8095 #
8096 msgid "confirmed"
8097 msgstr "vahvistettu"
8098
8099 #
8100 msgid "connected"
8101 msgstr "kytketty"
8102
8103 #
8104 msgid "continue"
8105 msgstr "jatka"
8106
8107 #
8108 msgid "copy to bouquets"
8109 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
8110
8111 #
8112 msgid "could not be removed"
8113 msgstr "ei voitu poistaa"
8114
8115 #
8116 msgid "create directory"
8117 msgstr "luo hakemisto"
8118
8119 #
8120 msgid "daily"
8121 msgstr "joka päivä"
8122
8123 #
8124 msgid "day"
8125 msgstr "päivä"
8126
8127 #
8128 msgid "delete"
8129 msgstr "Poista"
8130
8131 #
8132 msgid "delete cut"
8133 msgstr "Poista leikkausmääritys"
8134
8135 #
8136 msgid "delete file"
8137 msgstr "poista tiedosto"
8138
8139 #
8140 msgid "delete playlist entry"
8141 msgstr "poista soittolistan valinta"
8142
8143 #
8144 msgid "delete saved playlist"
8145 msgstr "poista tallennettu soittolista"
8146
8147 #
8148 #  Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
8149 #  Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
8150 #  varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
8151 msgid "delete..."
8152 msgstr "Poista tallenne"
8153
8154 #
8155 msgid "disable"
8156 msgstr "Pois"
8157
8158 #
8159 msgid "disable move mode"
8160 msgstr "Poistu siirtotilasta"
8161
8162 #
8163 msgid "disabled"
8164 msgstr "ei käyt."
8165
8166 #
8167 msgid "disconnected"
8168 msgstr "ei kytketty"
8169
8170 #
8171 msgid "do not change"
8172 msgstr "Ei muutosta"
8173
8174 #
8175 msgid "do nothing"
8176 msgstr "älä tee mitään"
8177
8178 #
8179 msgid "don't record"
8180 msgstr "Älä tallenna"
8181
8182 #
8183 msgid "done!"
8184 msgstr "tallennettu"
8185
8186 #
8187 msgid "edit alternatives"
8188 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
8189
8190 #
8191 msgid "edit filters"
8192 msgstr "muokkaa suodattimia"
8193
8194 #
8195 msgid "edit services"
8196 msgstr "muokkaa kanavia"
8197
8198 #
8199 msgid "empty"
8200 msgstr "tyhjä"
8201
8202 #
8203 msgid "enable"
8204 msgstr "Päällä"
8205
8206 #
8207 msgid "enable bouquet edit"
8208 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
8209
8210 #
8211 msgid "enable favourite edit"
8212 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
8213
8214 #
8215 msgid "enable move mode"
8216 msgstr "Suosikkien järjestely"
8217
8218 #
8219 msgid "enabled"
8220 msgstr "Päällä"
8221
8222 #
8223 msgid "end alternatives edit"
8224 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
8225
8226 #
8227 msgid "end bouquet edit"
8228 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
8229
8230 #
8231 msgid "end cut here"
8232 msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
8233
8234 #
8235 msgid "end favourites edit"
8236 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
8237
8238 #
8239 msgid "enter hidden network SSID"
8240 msgstr "syötä piilotettu verkko-SSID"
8241
8242 #
8243 msgid "equal to"
8244 msgstr "Sama kuin"
8245
8246 #
8247 msgid "exact match"
8248 msgstr "täysi vastaavuus"
8249
8250 #
8251 msgid "exit DVD player or return to file browser"
8252 msgstr "poistu DVD-soittimesta tai palaa tiedostonhallintaan"
8253
8254 #
8255 msgid "exit mediaplayer"
8256 msgstr "Poistu Mediatoistimesta"
8257
8258 #
8259 msgid "exit movielist"
8260 msgstr "poistu tallenneluettelosta"
8261
8262 #
8263 msgid "exit nameserver configuration"
8264 msgstr "lopeta nimipalvelimen määritys"
8265
8266 #
8267 msgid "exit network adapter configuration"
8268 msgstr "poistu verkkosovittimen asetuksista"
8269
8270 #
8271 msgid "exit network interface list"
8272 msgstr "poistu verkkosovitinluettelosta"
8273
8274 #
8275 msgid "exit networkadapter setup menu"
8276 msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
8277
8278 #
8279 msgid "failed"
8280 msgstr "epäonnistui"
8281
8282 #
8283 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
8284 msgstr "Tiedostomuodot (BMP, PNG, JPG, GIF)"
8285
8286 #
8287 msgid "filename"
8288 msgstr "tiedostonimi"
8289
8290 #
8291 msgid "fine-tune your display"
8292 msgstr "hienosäädä näyttöä"
8293
8294 #
8295 msgid "forward to the next chapter"
8296 msgstr "eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
8297
8298 #
8299 msgid "free"
8300 msgstr "vapaana"
8301
8302 #
8303 msgid "free diskspace"
8304 msgstr "vapaata levytilaa"
8305
8306 #
8307 msgid "go to deep standby"
8308 msgstr "siirry virransäästötilaan"
8309
8310 #
8311 msgid "go to standby"
8312 msgstr "siirry valmiustilaan"
8313
8314 #
8315 msgid "grab this frame as bitmap"
8316 msgstr "tallenna tämä ruutu kuvatiedostoksi"
8317
8318 #
8319 msgid "green"
8320 msgstr "vihreä"
8321
8322 #
8323 msgid "hear radio..."
8324 msgstr "kuuntele radiota..."
8325
8326 #
8327 msgid "help..."
8328 msgstr "apua..."
8329
8330 #
8331 msgid "hide extended description"
8332 msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
8333
8334 #
8335 msgid "hide player"
8336 msgstr "piilota soitin"
8337
8338 #
8339 msgid "horizontal"
8340 msgstr "Horisontaali"
8341
8342 #
8343 msgid "hour"
8344 msgstr "tunti"
8345
8346 #
8347 msgid "hours"
8348 msgstr "tuntia"
8349
8350 #
8351 msgid "immediate shutdown"
8352 msgstr "Sammuta heti"
8353
8354 #
8355 msgid "in Description"
8356 msgstr "kuvauksessa"
8357
8358 #
8359 msgid "in Shortdescription"
8360 msgstr "lyhyessä kuvauksessa"
8361
8362 #
8363 msgid "in Title"
8364 msgstr "otsikossa"
8365
8366 #
8367 msgid "init module"
8368 msgstr "alusta moduuli"
8369
8370 #
8371 msgid "init modules"
8372 msgstr "alusta moduulit"
8373
8374 #
8375 msgid "insert mark here"
8376 msgstr "Aseta tähän merkki"
8377
8378 #
8379 msgid "jump back to the previous title"
8380 msgstr "hyppää taaksepäin edelliseen kappaleeseen"
8381
8382 #
8383 msgid "jump forward to the next title"
8384 msgstr "hyppää eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
8385
8386 #
8387 msgid "jump to listbegin"
8388 msgstr "mene listan alkuun"
8389
8390 #
8391 msgid "jump to listend"
8392 msgstr "mene listan loppuun"
8393
8394 #
8395 msgid "jump to next marked position"
8396 msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
8397
8398 #
8399 msgid "jump to previous marked position"
8400 msgstr "mene edelliseen merkkiin"
8401
8402 #
8403 msgid "leave movie player..."
8404 msgstr "poistu videotoistimesta..."
8405
8406 #
8407 msgid "left"
8408 msgstr "vasen"
8409
8410 #
8411 msgid "length"
8412 msgstr "pituus"
8413
8414 #
8415 msgid "list of EPG views..."
8416 msgstr "EPG-näkymät..."
8417
8418 #
8419 msgid "list style compact"
8420 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
8421
8422 #
8423 msgid "list style compact with description"
8424 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä"
8425
8426 #
8427 msgid "list style default"
8428 msgstr "Luettelon tyyli: vakio"
8429
8430 #
8431 msgid "list style single line"
8432 msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi"
8433
8434 #
8435 msgid "load playlist"
8436 msgstr "lataa soittolista"
8437
8438 #
8439 msgid "locked"
8440 msgstr "lukittu"
8441
8442 #
8443 msgid "loopthrough to"
8444 msgstr "Läpisyöttö"
8445
8446 #
8447 msgid "manual"
8448 msgstr "manuaalinen"
8449
8450 #
8451 msgid "menu"
8452 msgstr "Valikko"
8453
8454 #
8455 msgid "menulist"
8456 msgstr "valikkoluettelo"
8457
8458 #
8459 msgid "mins"
8460 msgstr "minuuttia"
8461
8462 #
8463 msgid "minute"
8464 msgstr "minuutti"
8465
8466 #
8467 msgid "minutes"
8468 msgstr "minuuttia"
8469
8470 #
8471 msgid "month"
8472 msgstr "kuukausi"
8473
8474 #
8475 msgid "move PiP to main picture"
8476 msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
8477
8478 #
8479 msgid "move down to last entry"
8480 msgstr "siirry viimeiseen kohtaan"
8481
8482 #
8483 msgid "move down to next entry"
8484 msgstr "siirry seuraavaan kohtaan"
8485
8486 #
8487 msgid "move up to first entry"
8488 msgstr "siirry ensimmäiseen kohtaan"
8489
8490 #
8491 msgid "move up to previous entry"
8492 msgstr "siirry edelliseen kohtaan"
8493
8494 #
8495 msgid "movie list"
8496 msgstr "tallenneluettelo"
8497
8498 #
8499 msgid "multinorm"
8500 msgstr "moninormi"
8501
8502 #
8503 msgid "never"
8504 msgstr "ei koskaan"
8505
8506 #
8507 msgid "next channel"
8508 msgstr "seuraava kanava"
8509
8510 #
8511 msgid "next channel in history"
8512 msgstr "seuraava kanava historiassa"
8513
8514 #
8515 msgid "no"
8516 msgstr "Ei"
8517
8518 #
8519 msgid "no CAId selected"
8520 msgstr "Ei CAId:tä valittu"
8521
8522 #
8523 msgid "no CI slots found"
8524 msgstr "CI-portteja ei löytynyt"
8525
8526 #
8527 msgid "no HDD found"
8528 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
8529
8530 #
8531 msgid "no Services/Providers selected"
8532 msgstr "palveluja/palveluntarjoajia ei valittu"
8533
8534 #
8535 msgid "no module found"
8536 msgstr "(ei CA-moduulia)"
8537
8538 #
8539 msgid "no standby"
8540 msgstr "ei valmiustilaa"
8541
8542 #
8543 msgid "no timeout"
8544 msgstr "ei aikaa"
8545
8546 #
8547 msgid "none"
8548 msgstr "ei mitään"
8549
8550 #
8551 msgid "not configured"
8552 msgstr "ei määritetty"
8553
8554 #
8555 msgid "not locked"
8556 msgstr "ei lukittu"
8557
8558 #
8559 msgid "not used"
8560 msgstr "ei käyt."
8561
8562 #
8563 msgid "nothing connected"
8564 msgstr "Ei kytketty"
8565
8566 #
8567 msgid "of a DUAL layer medium used."
8568 msgstr "DL-DVD-levystä käytetty."
8569
8570 #
8571 msgid "of a SINGLE layer medium used."
8572 msgstr "DVD-levystä käytetty."
8573
8574 #
8575 msgid "off"
8576 msgstr "Pois"
8577
8578 #
8579 msgid "on"
8580 msgstr "Päällä"
8581
8582 #
8583 msgid "on READ ONLY medium."
8584 msgstr "vain-luku levystä."
8585
8586 #
8587 msgid "on Weekday"
8588 msgstr "viikonpäivänä"
8589
8590 #
8591 msgid "once"
8592 msgstr "kerran"
8593
8594 #
8595 msgid "open nameserver configuration"
8596 msgstr "avaan nimipalvelimen asetus"
8597
8598 #
8599 msgid "open servicelist"
8600 msgstr "Avaa kanavalista"
8601
8602 #
8603 msgid "open servicelist(down)"
8604 msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)"
8605
8606 #
8607 msgid "open servicelist(up)"
8608 msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)"
8609
8610 #
8611 msgid "partial match"
8612 msgstr "osittainen vastaavuus"
8613
8614 #
8615 msgid "pass"
8616 msgstr "hyväksytty"
8617
8618 #
8619 msgid "pause"
8620 msgstr "tauko"
8621
8622 #
8623 msgid "play entry"
8624 msgstr "toista"
8625
8626 #
8627 msgid "play from next mark or playlist entry"
8628 msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta"
8629
8630 #
8631 msgid "play from previous mark or playlist entry"
8632 msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta"
8633
8634 #
8635 msgid "please press OK when ready"
8636 msgstr "paina OK kun olet valmis"
8637
8638 #
8639 msgid "please wait, loading picture..."
8640 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
8641
8642 #
8643 msgid "previous channel"
8644 msgstr "Edellinen kanava"
8645
8646 #
8647 msgid "previous channel in history"
8648 msgstr "Edellinen kanava historiassa"
8649
8650 #
8651 msgid "record"
8652 msgstr "tallennus"
8653
8654 #
8655 msgid "recording..."
8656 msgstr "tallennetaan..."
8657
8658 #
8659 msgid "red"
8660 msgstr "punainen"
8661
8662 #
8663 msgid "remove a nameserver entry"
8664 msgstr "poista nimipalvelin"
8665
8666 #
8667 msgid "remove after this position"
8668 msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
8669
8670 #
8671 msgid "remove all alternatives"
8672 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
8673
8674 #
8675 msgid "remove all new found flags"
8676 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
8677
8678 #
8679 msgid "remove before this position"
8680 msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
8681
8682 #
8683 msgid "remove bookmark"
8684 msgstr "poista kirjanmerkki"
8685
8686 #
8687 msgid "remove directory"
8688 msgstr "poista hakemisto"
8689
8690 #
8691 msgid "remove entry"
8692 msgstr "Poista"
8693
8694 #
8695 msgid "remove from parental protection"
8696 msgstr "poista lapsilukosta"
8697
8698 #
8699 msgid "remove new found flag"
8700 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
8701
8702 #
8703 msgid "remove selected satellite"
8704 msgstr "poista valittu satelliitti"
8705
8706 #
8707 msgid "remove this mark"
8708 msgstr "Poista tämä merkki"
8709
8710 #
8711 msgid "repeat playlist"
8712 msgstr "toista soittolista"
8713
8714 #
8715 msgid "repeated"
8716 msgstr "useita kertoja"
8717
8718 #
8719 msgid "rewind to the previous chapter"
8720 msgstr "kelaa edelliseen kappaleeseen"
8721
8722 #
8723 msgid "right"
8724 msgstr "oikea"
8725
8726 #
8727 msgid "save last directory on exit"
8728 msgstr "tallenna viimeisin hakemisto suljettaessa"
8729
8730 #
8731 msgid "save playlist"
8732 msgstr "tallenna soittolista"
8733
8734 #
8735 msgid "save playlist on exit"
8736 msgstr "tallenna soittolista suljettaessa"
8737
8738 #
8739 msgid "scan done!"
8740 msgstr "Haku suoritettu!"
8741
8742 #
8743 #, python-format
8744 msgid "scan in progress - %d%% done!"
8745 msgstr "Haku käynnissä - %d%% tehty!"
8746
8747 #
8748 msgid "scan state"
8749 msgstr "haun tila"
8750
8751 #
8752 msgid "second"
8753 msgstr "sekunti"
8754
8755 #
8756 msgid "second cable of motorized LNB"
8757 msgstr "Kääntyvän antennin twin-LNB:n toinen kaapeli"
8758
8759 #
8760 msgid "seconds"
8761 msgstr "sekuntia"
8762
8763 #
8764 msgid "select"
8765 msgstr "valitse"
8766
8767 #
8768 msgid "select .NFI flash file"
8769 msgstr "valitse .NFI flash-tiedosto"
8770
8771 #
8772 msgid "select CAId"
8773 msgstr "Valitse CAId"
8774
8775 #
8776 msgid "select CAId's"
8777 msgstr "valitse CAId:t"
8778
8779 #
8780 msgid "select image from server"
8781 msgstr "valitse päivitys palvelimelta"
8782
8783 #
8784 msgid "select interface"
8785 msgstr "valitse sovitin"
8786
8787 #
8788 msgid "select menu entry"
8789 msgstr "valitse valikon kohta"
8790
8791 #
8792 msgid "select movie"
8793 msgstr "valitse tallenne"
8794
8795 #
8796 msgid "select the movie path"
8797 msgstr "valitse tallennehakemisto"
8798
8799 #
8800 msgid "service pin"
8801 msgstr "kanavien tunnusluku"
8802
8803 #
8804 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
8805 msgstr "aseta ääniviive (lipsync)"
8806
8807 #
8808 msgid "setup pin"
8809 msgstr "asetusten tunnusluku"
8810
8811 #
8812 msgid "show DVD main menu"
8813 msgstr "näytä DVD:n päävalikko"
8814
8815 #
8816 msgid "show EPG..."
8817 msgstr "näytä EPG..."
8818
8819 #
8820 msgid "show Infoline"
8821 msgstr "Näytä tietopalkki"
8822
8823 #
8824 msgid "show all"
8825 msgstr "näytä kaikki"
8826
8827 #
8828 msgid "show alternatives"
8829 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
8830
8831 #
8832 msgid "show event details"
8833 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
8834
8835 #
8836 msgid "show extended description"
8837 msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
8838
8839 #
8840 msgid "show first selected tag"
8841 msgstr "näytä ensimmäinen avainsana"
8842
8843 #
8844 msgid "show second selected tag"
8845 msgstr "näytä toinen avainsana"
8846
8847 #
8848 msgid "show shutdown menu"
8849 msgstr "Näytä sammutusvalikko"
8850
8851 #
8852 msgid "show single service EPG..."
8853 msgstr "Näytä yhden kanavan EPG"
8854
8855 #
8856 msgid "show tag menu"
8857 msgstr "näytä avainsanavalikko"
8858
8859 #
8860 msgid "show transponder info"
8861 msgstr "Näytä lähettimen tietoja"
8862
8863 #
8864 msgid "shuffle playlist"
8865 msgstr "arvo soittolista"
8866
8867 #
8868 msgid "shut down"
8869 msgstr "sammuta"
8870
8871 #
8872 msgid "shutdown"
8873 msgstr "sammuta"
8874
8875 #
8876 msgid "simple"
8877 msgstr "Suppea"
8878
8879 #
8880 msgid "skip backward"
8881 msgstr "siirry taaksepäin"
8882
8883 #
8884 msgid "skip backward (enter time)"
8885 msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
8886
8887 #
8888 msgid "skip forward"
8889 msgstr "siirry eteenpäin"
8890
8891 #
8892 msgid "skip forward (enter time)"
8893 msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
8894
8895 #
8896 msgid "slide picture in loop"
8897 msgstr "Jatkuva toisto"
8898
8899 #
8900 msgid "sort by date"
8901 msgstr "Aikajärjestys"
8902
8903 #
8904 msgid "special characters"
8905 msgstr "erikoismerkit"
8906
8907 #
8908 msgid "standard"
8909 msgstr "Vakio"
8910
8911 #
8912 msgid "standby"
8913 msgstr "valmiustila"
8914
8915 #
8916 msgid "start cut here"
8917 msgstr "Aloita leikkaus tästä"
8918
8919 #
8920 msgid "start directory"
8921 msgstr "aloitushakemisto"
8922
8923 #
8924 msgid "start timeshift"
8925 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
8926
8927 #
8928 msgid "stereo"
8929 msgstr "stereo"
8930
8931 #
8932 msgid "stop PiP"
8933 msgstr "Sulje PiP-kuva"
8934
8935 #
8936 msgid "stop entry"
8937 msgstr "pysäytä"
8938
8939 #
8940 msgid "stop recording"
8941 msgstr "Lopeta tallennus"
8942
8943 #
8944 msgid "stop timeshift"
8945 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
8946
8947 #
8948 msgid "swap PiP and main picture"
8949 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
8950
8951 #
8952 msgid "switch to bookmarks"
8953 msgstr "vaihda kirjanmerkkeihin"
8954
8955 #
8956 msgid "switch to filelist"
8957 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
8958
8959 #
8960 msgid "switch to playlist"
8961 msgstr "vaihda soittolistaan"
8962
8963 #
8964 msgid "switch to the next angle"
8965 msgstr "vaihda seuraavaan kuvakulmaan"
8966
8967 #
8968 msgid "switch to the next audio track"
8969 msgstr "vaihda seuraavalle ääniraidalle"
8970
8971 #
8972 msgid "switch to the next subtitle language"
8973 msgstr "vaihda seuraavalle tekstityskielelle"
8974
8975 #
8976 msgid "template file"
8977 msgstr "Mallitiedosto"
8978
8979 #
8980 msgid "textcolor"
8981 msgstr "Tekstin väri"
8982
8983 #
8984 msgid "this recording"
8985 msgstr "tämä tallennus"
8986
8987 #
8988 msgid "this service is protected by a parental control pin"
8989 msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla"
8990
8991 #
8992 msgid "toggle a cut mark at the current position"
8993 msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
8994
8995 #
8996 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
8997 msgstr "valitse aika, kappale, ääni, tekstitys"
8998
8999 #
9000 msgid "unavailable"
9001 msgstr "Ei saatavilla"
9002
9003 #
9004 msgid "unconfirmed"
9005 msgstr "vahvistamaton"
9006
9007 #
9008 msgid "unknown"
9009 msgstr "tuntematon"
9010
9011 #
9012 msgid "unknown service"
9013 msgstr "tuntematon kanava"
9014
9015 #
9016 msgid "until standby/restart"
9017 msgstr "valmiustilaan/uudelleenkäynnistykseen asti"
9018
9019 #
9020 msgid "use as HDD replacement"
9021 msgstr "käytä kiintolevyn tilalla"
9022
9023 #
9024 msgid "user defined"
9025 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
9026
9027 #
9028 msgid "vertical"
9029 msgstr "Vertikaali"
9030
9031 #
9032 msgid "view extensions..."
9033 msgstr "näytä laajennukset..."
9034
9035 #
9036 msgid "view recordings..."
9037 msgstr "näytä tallenteet..."
9038
9039 #
9040 msgid "wait for ci..."
9041 msgstr "odotetaan ci:tä..."
9042
9043 #
9044 msgid "wait for mmi..."
9045 msgstr "odotetaan mmi:tä..."
9046
9047 #
9048 msgid "waiting"
9049 msgstr "odottaa"
9050
9051 #
9052 msgid "was removed successfully"
9053 msgstr "poistettiin onnistuneesti"
9054
9055 #
9056 msgid "weekly"
9057 msgstr "joka viikko"
9058
9059 #
9060 msgid "whitelist"
9061 msgstr "hyväksytyt"
9062
9063 #
9064 msgid "working"
9065 msgstr "työskentelee"
9066
9067 #
9068 msgid "yellow"
9069 msgstr "keltainen"
9070
9071 #
9072 msgid "yes"
9073 msgstr "Kyllä"
9074
9075 #
9076 msgid "yes (keep feeds)"
9077 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
9078
9079 #
9080 msgid ""
9081 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
9082 "assistance before rebooting your dreambox."
9083 msgstr ""
9084 "Asennus ei onnistunut. Dreambox saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
9085 "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokoneen avulla. Katso "
9086 "käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
9087
9088 #
9089 msgid "zap"
9090 msgstr "kanavanvaihto"
9091
9092 #
9093 msgid "zapped"
9094 msgstr "vaihdettu"
9095
9096 #
9097 #~ msgid ""
9098 #~ "\n"
9099 #~ "Scan for local packages and install them."
9100 #~ msgstr ""
9101 #~ "\n"
9102 #~ "Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
9103
9104 #
9105 #~ msgid "%(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
9106 #~ msgstr "%(Key)s näppäin tallennettu %(delay)i ms viiveelle"
9107
9108 #
9109 #~ msgid "%s delay:"
9110 #~ msgstr "%s-viive:"
9111
9112 #~ msgid "%s:"
9113 #~ msgstr "%s:"
9114
9115 #
9116 #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
9117 #~ msgstr "* Käytettävissä vain kun syötetään piilotettu SSID tai verkkoavain."
9118
9119 #
9120 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
9121 #~ msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
9122
9123 #
9124 #~ msgid "/var directory"
9125 #~ msgstr "”/var”-hakemisto"
9126
9127 #~ msgid "50 Hz"
9128 #~ msgstr "50 Hz"
9129
9130 #~ msgid "AC3 Lip Sync"
9131 #~ msgstr "AC3 Lip Sync"
9132
9133 #
9134 #~ msgid "AC3 Lip Sync Setup"
9135 #~ msgstr "AC3 Lip Sync -asetukset"
9136
9137 #
9138 #~ msgid "Advanced"
9139 #~ msgstr "Laajennetut"
9140
9141 #~ msgid "Ascanding"
9142 #~ msgstr "Nouseva"
9143
9144 #
9145 #~ msgid ""
9146 #~ "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
9147 #~ "Is %s ok?"
9148 #~ msgstr ""
9149 #~ "Autoresoluutio lisäosan testitila:\n"
9150 #~ "Toimiiko %s ?"
9151
9152 #~ msgid "Autoresolution Switch"
9153 #~ msgstr "Autoresoluution kytkentä"
9154
9155 #~ msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
9156 #~ msgstr "Autoresoluutio ei toimi SCART/DVI-PC-tiloissa"
9157
9158 #~ msgid "Autoresolution settings"
9159 #~ msgstr "Autoresoluution asetukset"
9160
9161 #~ msgid "Autoresolution videomode setup"
9162 #~ msgstr "Autoresoluution kuvatilan asetukset"
9163
9164 #
9165 #~ msgid "Backup"
9166 #~ msgstr "Luo"
9167
9168 #
9169 #~ msgid "Backup Location"
9170 #~ msgstr "Mihin tallennetaan"
9171
9172 #
9173 #~ msgid "Backup Mode"
9174 #~ msgstr "Mitä tallennetaan"
9175
9176 #
9177 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
9178 #~ msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu. Paina OK nähdäksesi tulokset."
9179
9180 #
9181 #~ msgid "Backup running"
9182 #~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
9183
9184 #
9185 #~ msgid "Backup running..."
9186 #~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä..."
9187
9188 #
9189 #~ msgid "CF Drive"
9190 #~ msgstr "CompactFlash-kortti"
9191
9192 #~ msgid "Call monitoring"
9193 #~ msgstr "Puhelun tarkkailu"
9194
9195 #~ msgid "Category"
9196 #~ msgstr "Kategoria"
9197
9198 #
9199 #~ msgid "Choose source"
9200 #~ msgstr "Valitse lähde"
9201
9202 #
9203 #~ msgid "Compact flash card"
9204 #~ msgstr "CompactFlash-kortti"
9205
9206 #
9207 #~ msgid "Config"
9208 #~ msgstr "Asetukset"
9209
9210 #
9211 #~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
9212 #~ msgstr "Lokitiedostojen automaattilähetyksen määritys"
9213
9214 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
9215 #~ msgstr "Yhdistetty Fritz Boxiin"
9216
9217 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
9218 #~ msgstr "Yhdistetään Fritz Boxiin..."
9219
9220 #~ msgid ""
9221 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
9222 #~ "failed! (%s)\n"
9223 #~ "retrying..."
9224 #~ msgstr ""
9225 #~ "Yhdistäminen Fritz Boxiin\n"
9226 #~ "epäonnistui! (%s)\n"
9227 #~ "yritetään uudelleen..."
9228
9229 #~ msgid "Continue"
9230 #~ msgstr "Jatka"
9231
9232 #~ msgid ""
9233 #~ "Crashlogs found!\n"
9234 #~ "Send them to Dream Multimedia ?"
9235 #~ msgstr ""
9236 #~ "Kaatumislokeja löytyi!\n"
9237 #~ "Lähetetäänkö ne Dream Multimedialle?"
9238
9239 #
9240 #~ msgid "Default settings"
9241 #~ msgstr "Lataa oletusarvot"
9242
9243 #~ msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
9244 #~ msgstr "Lomitustila lomitellulle materiaalille"
9245
9246 #~ msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
9247 #~ msgstr "Lomitustila lomittamattomalle materiaalille"
9248
9249 #~ msgid "Delay x seconds after service started"
9250 #~ msgstr "Viive x sekuntia palvelun käynnistämisen jälkeen"
9251
9252 #~ msgid "Delete selected mount"
9253 #~ msgstr "Poista valittu jako"
9254
9255 #~ msgid ""
9256 #~ "Disconnected from\n"
9257 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
9258 #~ "retrying..."
9259 #~ msgstr ""
9260 #~ "Yhteys katkennut\n"
9261 #~ "Fritz!Boxiin!\n"
9262 #~ "yritetään uudelleen..."
9263
9264 #
9265 #~ msgid ""
9266 #~ "Do you want to backup now?\n"
9267 #~ "After pressing OK, please wait!"
9268 #~ msgstr ""
9269 #~ "Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
9270 #~ "Paina OK ja odota!"
9271
9272 #
9273 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
9274 #~ msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
9275
9276 #
9277 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
9278 #~ msgstr "Muokkaa IPKG-lähdeosoitetta..."
9279
9280 #~ msgid "Enable 1080p24 Mode"
9281 #~ msgstr "Ota käyttöön 1080p24-tila"
9282
9283 #~ msgid "Enable 1080p25 Mode"
9284 #~ msgstr "Ota käyttöön 1080p25-tila"
9285
9286 #~ msgid "Enable 1080p30 Mode"
9287 #~ msgstr "Ota käyttöön 1080p30-tila"
9288
9289 #~ msgid "Enable 720p24 Mode"
9290 #~ msgstr "Ota käyttöön 720p24-tila"
9291
9292 #~ msgid "Enable Autoresolution"
9293 #~ msgstr "Ota autoresoluutio käyttöön"
9294
9295 #
9296 #~ msgid "Encrypted: %s"
9297 #~ msgstr "Salattu: %s"
9298
9299 #~ msgid ""
9300 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
9301 #~ "\n"
9302 #~ "If you experience any problems please contact\n"
9303 #~ "stephan@reichholf.net\n"
9304 #~ "\n"
9305 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
9306 #~ msgstr ""
9307 #~ "Enigma2 teemavalitsin v0.5 beta\n"
9308 #~ "\n"
9309 #~ "Ongelmatapauksissa ota yhteyttä\n"
9310 #~ "stephan@reichholf.net\n"
9311 #~ "\n"
9312 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
9313
9314 #
9315 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
9316 #~ msgstr "Syötä WLAN-verkon nimi/SSID:"
9317
9318 #
9319 #~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
9320 #~ msgstr "Syötä WLAN-salasana/koodi:"
9321
9322 #
9323 #~ msgid "Filesystem Check..."
9324 #~ msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..."
9325
9326 #
9327 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
9328 #~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat jatka!"
9329
9330 #
9331 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
9332 #~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun valitset jatka."
9333
9334 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
9335 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP-osoite"
9336
9337 #~ msgid "From Region"
9338 #~ msgstr "Alueelta"
9339
9340 #
9341 #~ msgid "Function not yet implemented"
9342 #~ msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
9343
9344 #
9345 #~ msgid "General AC3 delay"
9346 #~ msgstr "AC3-viive (ms)"
9347
9348 #
9349 #~ msgid "General PCM delay"
9350 #~ msgstr "PCM-viive (ms)"
9351
9352 #~ msgid "HD Interlace Mode"
9353 #~ msgstr "Lomitettu HD-tila"
9354
9355 #~ msgid "HD Progressive Mode"
9356 #~ msgstr "Lomittamaton HD-tila"
9357
9358 #
9359 #~ msgid "How to handle found crashlogs:"
9360 #~ msgstr "Mitä lokitiedostoille tehdään:"
9361
9362 #
9363 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
9364 #~ msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK."
9365
9366 #
9367 #~ msgid "Image-Upgrade"
9368 #~ msgstr "Päivitys"
9369
9370 #
9371 #~ msgid "Initialization..."
9372 #~ msgstr "Alustus..."
9373
9374 #
9375 #~ msgid "Install local IPKG"
9376 #~ msgstr "Asenna IPKG-paketteja"
9377
9378 #
9379 #~ msgid "Install software updates..."
9380 #~ msgstr "Asenna ohjelmistopäivityksiä..."
9381
9382 #~ msgid "Interface: %s"
9383 #~ msgstr "Liittymä: %s"
9384
9385 #
9386 #~ msgid "Invert display"
9387 #~ msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
9388
9389 #
9390 #~ msgid "Key"
9391 #~ msgstr "Näppäin"
9392
9393 #
9394 #~ msgid "Language..."
9395 #~ msgstr "Kielivalinta..."
9396
9397 #
9398 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
9399 #~ msgstr "Katsele/muokkaa Dreamboxin tiedostoja"
9400
9401 #
9402 #~ msgid "Max. Bitrate: %s"
9403 #~ msgstr "Maks. nopeus: %s"
9404
9405 #
9406 #~ msgid "Maximum delay"
9407 #~ msgstr "Maksimiviive (ms)"
9408
9409 #
9410 #~ msgid "Minimum delay"
9411 #~ msgstr "Minimiviive (ms)"
9412
9413 #
9414 #~ msgid "Network..."
9415 #~ msgstr "Lähiverkko..."
9416
9417 #
9418 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
9419 #~ msgstr "Ei 50Hz tilaa. :("
9420
9421 #~ msgid "No, but play next video"
9422 #~ msgstr "Ei, mutta toista seuraava tallenne"
9423
9424 #~ msgid "No, but play previous video"
9425 #~ msgstr "Ei, mutta toista edellinen tallenne"
9426
9427 #
9428 #~ msgid "No, send them never."
9429 #~ msgstr "Älä lähetä koskaan."
9430
9431 #
9432 #~ msgid "Online-Upgrade"
9433 #~ msgstr "Online-päivitys"
9434
9435 #~ msgid "Order by"
9436 #~ msgstr "Tilaaja"
9437
9438 #
9439 #~ msgid "Package details for: "
9440 #~ msgstr "Ohjelmapaketin tiedot:"
9441
9442 #
9443 #~ msgid "Plugin manager"
9444 #~ msgstr "Lisäosien hallinta"
9445
9446 #~ msgid ""
9447 #~ "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not "
9448 #~ "change the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
9449 #~ msgstr ""
9450 #~ "Tallennuksen jälkeinen tila. Valitse \"vakio\" jos et halua muuttaa "
9451 #~ "Enigma2:n oletustoimintaa tai arvoa jonka olet itse määrittänyt."
9452
9453 #
9454 #~ msgid "RSS Feed URI"
9455 #~ msgstr "RSS-palvelun osoite"
9456
9457 #
9458 #~ msgid "Recalculate..."
9459 #~ msgstr "Päivitä..."
9460
9461 #~ msgid "Recording paths..."
9462 #~ msgstr "Tallennushakemistot..."
9463
9464 #
9465 #~ msgid "Refresh"
9466 #~ msgstr "Päivitä"
9467
9468 #
9469 #~ msgid "Restore backups..."
9470 #~ msgstr "Palauta varmuuskopio"
9471
9472 #
9473 #~ msgid ""
9474 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
9475 #~ "settings now."
9476 #~ msgstr ""
9477 #~ "Asetusten palautus on suoritettu. Paina OK ottaaksesi palautetut "
9478 #~ "asetukset käyttöön."
9479
9480 #~ msgid "Restricted Content"
9481 #~ msgstr "Rajoitettu sisältö"
9482
9483 #~ msgid "Retrieving network information. Please wait..."
9484 #~ msgstr "Noudetaan verkkotietoja. Odota..."
9485
9486 #~ msgid "Running in testmode"
9487 #~ msgstr "Suoritetaan testitilassa"
9488
9489 #~ msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
9490 #~ msgstr "SD 25/50Hz lomitettu tila"
9491
9492 #~ msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
9493 #~ msgstr "SD 25/50Hz lomittamaton tila"
9494
9495 #~ msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
9496 #~ msgstr "SD 30/60Hz lomitettu tila"
9497
9498 #~ msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
9499 #~ msgstr "SD 30/60Hz lomittamaton tila"
9500
9501 #
9502 #~ msgid "Satteliteequipment"
9503 #~ msgstr "Satelliittilaite"
9504
9505 #
9506 #~ msgid "Save %s delay"
9507 #~ msgstr "Tallenna %s-viive"
9508
9509 #
9510 #~ msgid "Save both delays"
9511 #~ msgstr "Tallenna molemmat viiveet"
9512
9513 #
9514 #~ msgid "Save current %(audio)s delay of %(delay)i ms to key"
9515 #~ msgstr "Tallenna nykyinen %(audio)s-viive (%(delay)i ms) pikavalintaan"
9516
9517 #
9518 #~ msgid "Saved %(audio)s value: %(delay)i ms"
9519 #~ msgstr "Tallennettiin %(audio)s-arvo: %(delay)i ms"
9520
9521 #
9522 #~ msgid ""
9523 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
9524 #~ "your WLAN USB Stick\n"
9525 #~ msgstr "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin USB WLAN-tikun avulla\n"
9526
9527 #
9528 #~ msgid "Search"
9529 #~ msgstr "Hae"
9530
9531 #
9532 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
9533 #~ msgstr "Valitse muokattava IPKG-lähde..."
9534
9535 #
9536 #~ msgid "Select channel audio"
9537 #~ msgstr "Valitse kanavan ääni"
9538
9539 #
9540 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
9541 #~ msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot/kansiot..."
9542
9543 #
9544 #~ msgid "Select the key you want to set"
9545 #~ msgstr "Valitse näppäin viivearvon pikavalintaa varten"
9546
9547 #
9548 #~ msgid "Select video input"
9549 #~ msgstr "Valitse video-sisäänmeno"
9550
9551 #
9552 #~ msgid "Set as default Interface"
9553 #~ msgstr "Aseta oletukseksi"
9554
9555 #
9556 #~ msgid "Set user delay"
9557 #~ msgstr "Tal.pikaval."
9558
9559 #
9560 #~ msgid "Setup for the AC3 Lip Sync Plugin"
9561 #~ msgstr "AC3 Lip Sync -lisäosan asetukset"
9562
9563 #~ msgid "Show info screen"
9564 #~ msgstr "Näytä tietoruutu"
9565
9566 #
9567 #~ msgid "Skin..."
9568 #~ msgstr "Teema..."
9569
9570 #
9571 #~ msgid "Software manager"
9572 #~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
9573
9574 #
9575 #~ msgid "Software manager..."
9576 #~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
9577
9578 #
9579 #~ msgid "Somewhere else"
9580 #~ msgstr "Jossakin muualla"
9581
9582 #
9583 #~ msgid ""
9584 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
9585 #~ "\n"
9586 #~ "Please choose an other one."
9587 #~ msgstr ""
9588 #~ "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
9589 #~ "\n"
9590 #~ "Valitse uusi kohde."
9591
9592 #
9593 #~ msgid "Switch audio"
9594 #~ msgstr "Ääniraita"
9595
9596 #
9597 #~ msgid "Switch to calculated key- delays"
9598 #~ msgstr "Ota oletusarvoiset viiveen pikavalinnat käyttöön"
9599
9600 #
9601 #~ msgid "Switch to user key- delays"
9602 #~ msgstr "Ota itse määritellyt viiveen pikavalinnat käyttöön"
9603
9604 #
9605 #~ msgid "There is nothing to be done."
9606 #~ msgstr "Ei tehtäviä."
9607
9608 #
9609 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
9610 #~ msgstr "Dreambox ei voi purkaa %s video-raitoja!"
9611
9612 #
9613 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
9614 #~ msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
9615
9616 #
9617 #~ msgid "Timeshift path..."
9618 #~ msgstr "Ajansiirron hakemisto..."
9619
9620 #
9621 #~ msgid "USB"
9622 #~ msgstr "USB"
9623
9624 #
9625 #~ msgid ""
9626 #~ "Undo\n"
9627 #~ "Install"
9628 #~ msgstr ""
9629 #~ "Kumoa\n"
9630 #~ "Asenna"
9631
9632 #
9633 #~ msgid ""
9634 #~ "Undo\n"
9635 #~ "Remove"
9636 #~ msgstr ""
9637 #~ "Kumoa\n"
9638 #~ "Poista"
9639
9640 #
9641 #~ msgid "Updates your receiver's software"
9642 #~ msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
9643
9644 #
9645 #~ msgid "Upgrade"
9646 #~ msgstr "Päivitä"
9647
9648 #
9649 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
9650 #~ msgstr "Päivitys suoritettu. Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
9651
9652 #
9653 #~ msgid "Use calc. delays"
9654 #~ msgstr "Vakiot pikaval."
9655
9656 #
9657 #~ msgid "Use user delays"
9658 #~ msgstr "Omat pikaval."
9659
9660 #
9661 #~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
9662 #~ msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitelaajennukset"
9663
9664 #
9665 #~ msgid ""
9666 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
9667 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
9668 #~ "Please press OK to begin."
9669 #~ msgstr ""
9670 #~ "Testaamme nyt näyttääkö televisiosi tämän tarkkuuden 50hz:llä. Jos ruutu "
9671 #~ "menee mustaksi, odota 20 sekuntia jolloin 60hz tila kytkeytyy takaisin "
9672 #~ "päälle.\n"
9673 #~ "Aloita painamalla OK."
9674
9675 #
9676 #~ msgid "Which delays do you want to set"
9677 #~ msgstr "Mitkä viiveet haluat tallentaa?"
9678
9679 #
9680 #~ msgid ""
9681 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
9682 #~ "harddisk is not an option for you."
9683 #~ msgstr ""
9684 #~ "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
9685 #~ "kiintolevylle."
9686
9687 #
9688 #~ msgid ""
9689 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
9690 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
9691 #~ "backup to the harddisk!\n"
9692 #~ "Please press OK to start the backup now."
9693 #~ msgstr ""
9694 #~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
9695 #~ "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
9696 #~ "kiintolevylle!\n"
9697 #~ "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
9698
9699 #
9700 #~ msgid ""
9701 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
9702 #~ "harddisk!\n"
9703 #~ "Please press OK to start the backup now."
9704 #~ msgstr ""
9705 #~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
9706 #~ "vaihtoehto!\n"
9707 #~ "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
9708
9709 #
9710 #~ msgid ""
9711 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
9712 #~ "backup now."
9713 #~ msgstr ""
9714 #~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
9715 #~ "varmistuksen nyt."
9716
9717 #
9718 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
9719 #~ msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!"
9720
9721 #
9722 #~ msgid ""
9723 #~ "Your network configuration has been activated.\n"
9724 #~ "A second configured interface has been found.\n"
9725 #~ "\n"
9726 #~ "Do you want to disable the second network interface?"
9727 #~ msgstr ""
9728 #~ "Verkkoasetukset on aktivoitu.\n"
9729 #~ "Toinen määritelty sovitin löytyi.\n"
9730 #~ "\n"
9731 #~ "Haluatko kytkeä sen pois päältä?"
9732
9733 #
9734 #~ msgid ""
9735 #~ "are you sure you want to restore\n"
9736 #~ "following backup:\n"
9737 #~ msgstr ""
9738 #~ "haluatko varmasti palauttaa\n"
9739 #~ "seuraavan varmuuskopion:\n"
9740
9741 #
9742 #~ msgid "assigned CAIds"
9743 #~ msgstr "Määritetyt CAId:t"
9744
9745 #~ msgid "assigned Services/Provider"
9746 #~ msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat"
9747
9748 #
9749 #~ msgid "bob"
9750 #~ msgstr "bob"
9751
9752 #
9753 #~ msgid "default"
9754 #~ msgstr "oletus"
9755
9756 #
9757 #~ msgid "enigma2 and network"
9758 #~ msgstr "enigma2 ja verkko"
9759
9760 #
9761 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
9762 #~ msgstr "ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
9763
9764 #
9765 #~ msgid "exit network adapter setup menu"
9766 #~ msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
9767
9768 #
9769 #~ msgid "hidden network"
9770 #~ msgstr "piilotettu verkko"
9771
9772 #
9773 #~ msgid "hidden..."
9774 #~ msgstr "piilotettu..."
9775
9776 #
9777 #~ msgid ""
9778 #~ "incoming call!\n"
9779 #~ "%s calls on %s!"
9780 #~ msgstr ""
9781 #~ "saapuva puhelu!\n"
9782 #~ "% puhelua %s!"
9783
9784 #
9785 #~ msgid "ms"
9786 #~ msgstr "ms"
9787
9788 #
9789 #~ msgid "open virtual keyboard input help"
9790 #~ msgstr "avaa virtuaalinäppäimistön ohje"
9791
9792 #
9793 #~ msgid "required medium type:"
9794 #~ msgstr "tarvittava tallennusmedia:"
9795
9796 #
9797 #~ msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)"
9798 #~ msgstr "säätää ääniviivettä (lipsync)"
9799
9800 #
9801 #~ msgid "until restart"
9802 #~ msgstr "kunnes käynnistetään uudelleen"