4 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-11-01 13:01+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 20:50+0200\n"
8 "Last-Translator: Timo <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: none\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
16 "X-Poedit-Language: Finnish\n"
17 "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
22 "Advanced options and settings."
25 "Laajennetut valinnat ja asetukset."
30 "After pressing OK, please wait!"
33 "Kun olet painanut OK-näppäintä, odota!"
38 "Backup your Dreambox settings."
41 "Varmuuskopioi asetukset."
46 "Edit the upgrade source address."
49 "Muokkaa päivityksen osoitetta."
54 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
57 "Muokkaa laajennuksia ja lisäosia"
62 "Online update of your Dreambox software."
65 "Päivitä ohjelmisto online-päivityksen kautta."
70 "Press OK on your remote control to continue."
74 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
79 "Restore your Dreambox settings."
82 "Palauta asetukset varmuuskopiosta."
87 "Restore your Dreambox with a new firmware."
90 "Palauta ohjelmisto perustilaan."
95 "Restore your backups by date."
98 "Palauta varmuuskopiot päivän mukaan."
103 "Scan for local extensions and install them."
106 "Etsi paikallisia lisäosia ja asenna ne."
111 "Select your backup device.\n"
115 "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle.\n"
121 "System will restart after the restore!"
124 "Järjestelmä käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen!"
129 "View, install and remove available or installed packages."
132 "Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
148 msgid " packages selected."
149 msgstr "pakettia valittu."
152 msgid " updates available."
153 msgstr "päivitystä tarjolla."
156 msgid " wireless networks found!"
157 msgstr "WLAN-verkkoja löytyi!"
194 msgid "%d jobs are running in the background!"
195 msgstr "%d työtä on taustalla käynnissä!"
204 msgid "%d services found!"
205 msgstr "%d kanavaa löydetty!"
222 "(%s, %d MB vapaana)"
230 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
237 msgid "(show optional DVD audio menu)"
238 msgstr "(näytä DVD-äänen lisävalikko)"
241 msgid "* Only available if more than one interface is active."
242 msgstr "* Käytettävissä vain kun useampi kuin yksi sovitin on aktiivinen."
251 msgid "1 wireless network found!"
252 msgstr "1 WLAN-verkko löytyi!"
268 msgstr "12V ulostulo"
278 msgid "16:10 Letterbox"
279 msgstr "16:10 Letterbox"
282 msgid "16:10 PanScan"
283 msgstr "16:10 Pan&Scan"
290 msgid "16:9 Letterbox"
291 msgstr "16:9 Letterbox"
295 msgstr "16:9 automatiikka"
309 msgstr "30 minuuttia"
318 msgid "4:3 Letterbox"
319 msgstr "4:3 Letterbox"
323 msgstr "4:3 Pan&Scan"
337 msgstr "60 minuuttia"
348 msgid "<Current movielist location>"
349 msgstr "<Nykyinen tallennushakemisto>"
351 msgid "<Default movie location>"
352 msgstr "<Oletustallennushakemisto>"
354 msgid "<Last timer location>"
355 msgstr "<Viimeisin ajastushakemisto>"
359 msgstr "<tuntematon>"
369 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
372 msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
375 msgid "A basic ftp client"
376 msgstr "FTP-asiakasohjelma"
378 msgid "A client for www.dyndns.org"
379 msgstr "Asiakasohjelma www.dyndns.org palvelulle"
384 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
385 "Do you want to keep your version?"
387 "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
388 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
390 msgid "A demo plugin for TPM usage."
391 msgstr "Demo-lisäosa TPM:n käyttöön"
395 "A finished record timer wants to set your\n"
396 "Dreambox to standby. Do that now?"
398 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
399 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
403 "A finished record timer wants to shut down\n"
404 "your Dreambox. Shutdown now?"
406 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
407 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
410 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
411 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
413 msgid "A graphical EPG interface"
414 msgstr "Graafinen EPG"
416 msgid "A graphical EPG interface."
417 msgstr "Graafinen EPG"
421 "A mount entry with this name already exists!\n"
422 "Update existing entry and continue?\n"
424 "Samanniminen jako on jo olemassa!\n"
425 "Päivitetäänkö sen arvot?\n"
427 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
428 msgstr "Kernin tekemä HD-teema"
430 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
431 msgstr "Kernin tekemä harjattu alumiini HD-teema"
433 msgid "A nice looking skin from Kerni"
434 msgstr "Kernin tekemä teema"
439 "A record has been started:\n"
442 "Tallennus on alkanut:\n"
447 "A recording is currently running.\n"
448 "What do you want to do?"
450 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
455 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
456 "configure the positioner."
458 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
459 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
463 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
464 "start the satfinder."
466 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
467 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
471 msgid "A required tool (%s) was not found."
472 msgstr "Tarvittavaa osaa (%s) ei löytynyt."
474 msgid "A search for available updates is currently in progress."
475 msgstr "Päivityksien haku on käynnissä."
479 "A second configured interface has been found.\n"
481 "Do you want to disable the second network interface?"
483 "Toinen määritetty verkkosovitin löytyi.\n"
485 "Kytketäänkö se pois päältä?"
487 msgid "A simple downloading application for other plugins"
488 msgstr "Apuohjelma lisäosien lataamiseen"
492 "A sleep timer wants to set your\n"
493 "Dreambox to standby. Do that now?"
495 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
496 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
500 "A sleep timer wants to shut down\n"
501 "your Dreambox. Shutdown now?"
503 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
504 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
506 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
507 msgstr "Kuvaus kuvakkeiden tiloista ja toiminnoista."
511 "A timer failed to record!\n"
512 "Disable TV and try again?\n"
514 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
515 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
516 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
520 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
532 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
536 msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
542 msgid "Abort this Wizard."
543 msgstr "Keskeytä toiminto."
553 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
554 msgstr "ARD-Mediathek lisäosa"
556 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
557 msgstr "Katsele ARD-Mediathek videoita."
564 msgid "Action on long powerbutton press"
565 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
567 msgid "Action on short powerbutton press"
568 msgstr "Sammutusnapin lyhyt painallus"
575 msgid "Activate Picture in Picture"
576 msgstr "Avaa PiP-kuva"
579 msgid "Activate network settings"
580 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
594 msgid "Adapter settings"
595 msgstr "Sovittimen asetukset"
603 msgstr "Kirjanmerkki"
606 msgid "Add WLAN configuration?"
607 msgstr "Lisää tiedot WLAN-verkosta?"
611 msgstr "Lisää merkki"
613 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
614 msgstr "Lisää Dreamboxiin uusi NFS tai CIFS jako."
617 msgid "Add a new title"
618 msgstr "Lisää uusi tallenne"
621 msgid "Add network configuration?"
622 msgstr "Lisää tiedot lähiverkosta?"
624 msgid "Add new AutoTimer"
625 msgstr "Lisää uusi automaattiajastus"
627 msgid "Add new network mount point"
628 msgstr "Lisää uusi verkkojako"
632 msgstr "Lisää ajastus"
634 msgid "Add timer as disabled on conflict"
635 msgstr "Ajastusristiriidassa lisää ei käytössä oleva ajastus"
642 msgid "Add to bouquet"
643 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
646 msgid "Add to favourites"
647 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
649 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
650 msgstr "Lisää vain kanavanvaihto eikä tallennusajastusta?"
657 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
660 "Jos valinta on ei, lisätään Enigma2:n asetukset, Dreamboxin malli, "
664 msgid "Adds network configuration if enabled."
665 msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot lähiverkosta."
668 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
669 msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot WLAN-verkosta."
673 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
674 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
675 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
678 "Säädä värikylläisyys siten, että kaikki sävyt erottuvat ja ovat "
682 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse "
683 "numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva."
685 msgid "Adult streaming plugin"
686 msgstr "Lisäosa aikuisviihde-streamien katseluun"
688 msgid "Adult streaming plugin."
689 msgstr "Lisäosa aikuisviihde-streamien katseluun"
692 msgid "Advanced Options"
693 msgstr "Laajennetut valinnat"
695 msgid "Advanced Software"
696 msgstr "Laajemmat ohjelmistovalinnat"
698 msgid "Advanced Software Plugin"
699 msgstr "Laajemmat lisäosavalinnat"
701 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
702 msgstr "Laajemmat kuvanparannukset asetukset"
705 msgid "Advanced Video Setup"
706 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
709 msgid "Advanced restore"
710 msgstr "Laajennettu palautus"
713 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
716 "Kaatumisen tai virtakatkon jälkeen StartupToStandby palauttaa Dreamboxin "
721 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
725 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
726 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
728 "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
729 "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
731 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
732 msgstr "Ai.HD teeman hallintalisäosa"
743 msgid "All Satellites"
744 msgstr "Kaikki satelliitit"
749 msgid "All non-repeating timers"
750 msgstr "Kaikki kerta-ajastukset"
752 msgid "Allow zapping via Webinterface"
753 msgstr "Kanavien vaihto Web-liittymän kautta"
755 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
756 msgstr "Mahdollistaa Tuxbox-lisäosien käyttämisen."
758 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
759 msgstr "Lataa taustalla tiedostoja Rapidsharesta."
766 msgid "Alternative radio mode"
767 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
770 msgid "Alternative services tuner priority"
771 msgstr "Virittimien prioriteetti"
777 msgid "Always ask before sending"
778 msgstr "Kysy aina ennen lähettämistä"
780 msgid "Ammount of recordings left"
781 msgstr "Tallennuksia jäljellä"
784 msgid "An empty filename is illegal."
785 msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
787 msgid "An error occured."
791 msgid "An unknown error occured!"
792 msgstr "Tuntematon virhe!"
795 msgid "Anonymize crashlog?"
796 msgstr "Anonyymi kaatumisloki?"
804 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
807 "Haluatko aktivoida nämä verkkoasetukset?\n"
812 "Are you sure you want to delete\n"
813 "following backup:\n"
815 "Oletko varma, että haluat poistaa seuraavan\n"
818 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
819 msgstr "Haluatko lopettaa avustustoiminnon?"
823 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
826 "Haluatko käynnistää verkkosovittimet uudelleen?\n"
831 "Are you sure you want to restore\n"
832 "following backup:\n"
834 "Oletko varma, että haluat palauttaa seuraavan\n"
839 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
840 "Enigma2 will restart after the restore"
842 "Oletko varma, että haluat palauttaa Enigma2 varmuuskopion?\n"
843 "Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen"
847 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
850 "Haluatko tallentaa tämän verkkojaon?\n"
861 msgid "Ask before shutdown:"
862 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
866 msgstr "Kysy käyttäjältä"
872 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
873 msgstr "Määritä palvelutarjoajat/kanavat/CAId:t haluamaasi CI-moduuliin"
883 msgid "Audio Options..."
884 msgstr "Äänivalinnat"
887 msgstr "Äänen synkronointi"
889 msgid "Audio Sync Setup"
890 msgstr "Äänen synkronoinnin asetukset"
893 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
894 "synchronous to the picture."
896 "AudioSync mahdollistaa äänen (Bitstream/PCM) viiveen säädön jotta se on "
897 "samanaikainen kuvan kanssa."
907 msgid "Authoring mode"
908 msgstr "Toimintatapa"
912 msgstr "Automaattinen"
915 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
916 msgstr "Kappalejako joka ? min välein (0=ei koskaan)"
920 msgstr "Ihonvärin korostus"
923 msgid "Auto scart switching"
924 msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
926 msgid "AutoTimer Editor"
927 msgstr "Automaattiajastuksien muokkaus"
929 msgid "AutoTimer Filters"
930 msgstr "Automaattiajastuksien suodattimet"
932 msgid "AutoTimer Services"
933 msgstr "Automaattiajastuksien kanavat"
935 msgid "AutoTimer Settings"
936 msgstr "Automaattiajastuksen asetukset"
938 msgid "AutoTimer overview"
939 msgstr "Automaattiajastuksien näkymä"
942 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search "
945 "Automaattiajastus hakee ohjelmatietoja ja luo ajastuksia käyttäjän "
946 "määrittämien ehtojen mukaisesti."
950 msgstr "Automaattinen"
953 msgid "Automatic Scan"
954 msgstr "Automaattihaku"
956 msgid "Automatic volume adjustment"
957 msgstr "Automaattinen äänenvoimakkuuden säätö"
959 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
960 msgstr "Automaattinen äänenvoimakkuuden säätö AC3/DTS-äänille."
962 msgid "Automatically change video resolution"
963 msgstr "Automaattinen videoresoluution vaihto"
966 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
967 "resolution you are watching."
969 "Vaihtaa automaattisesti ulostulon resoluutiota katseltavan kanavan käyttämän "
970 "resoluution mukaisesti."
972 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
973 msgstr "Automaattinen ajastusten luonti hakusanojen perusteella"
975 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
976 msgstr "Varoittaa liian vähäisestä sisäisestä muistista"
978 msgid "Automatically refresh EPG"
979 msgstr "Päivittää ohjelmatiedot automaattisesti"
981 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
982 msgstr "Lähettää kaatumislokit automaattisesti Dream Multimedialle"
984 msgid "Autos & Vehicles"
985 msgstr "Autot & kulkuvälineet"
987 msgid "Autowrite timer"
988 msgstr "Tallenna ajastus autom."
991 msgid "Available format variables"
992 msgstr "Formaatti-muuttujat"
1002 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1003 msgstr "Ismail Demirin BASIC-HD teema"
1005 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1006 msgstr "Ismail Demirin Dreambox BASIC-HD teema"
1028 msgid "Backup done."
1029 msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu."
1032 msgid "Backup failed."
1033 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui."
1036 msgid "Backup is running..."
1037 msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
1040 msgid "Backup system settings"
1041 msgstr "Varmuuskopioi asetukset"
1045 msgstr "Taajuusalue"
1049 msgstr "Kaistanleveys"
1051 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1052 msgstr "Ohjelman jälkeisen aikajakson alku"
1054 msgid "Begin of timespan"
1055 msgstr "Aikajakson alku"
1059 msgstr "Aloitusaika"
1062 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1063 msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
1066 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1067 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
1070 msgid "Behavior when a movie is started"
1071 msgstr "Toiminto toiston alussa"
1074 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1075 msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
1078 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1079 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
1086 msgid "Block noise reduction"
1087 msgstr "Pakkausneliöiden pehmennys"
1091 msgstr "Sinisen korostus"
1093 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1094 msgstr "Bonjour/Avahi hallintalisäosa"
1096 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1097 msgstr "Bonjour/Avahi hallintalisäosa."
1101 msgstr "Kirjanmerkit"
1104 msgstr "Suosikkilistat"
1113 msgid "Browse for and connect to network shares"
1114 msgstr "Selaa ja yhdistä verkkojakoja"
1116 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1117 msgstr "Selaa ja yhdistä NFS/CIFS-verkkojakoja."
1119 msgid "Browse network neighbourhood"
1120 msgstr "Selaa verkkoympäristöä"
1126 msgid "Burn existing image to DVD"
1127 msgstr "Polta olemassa oleva levykuva DVD:lle"
1130 msgstr "Polta DVD:lle..."
1132 msgid "Burn your recordings to DVD"
1133 msgstr "Polta tallenteet DVD:lle"
1141 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1143 msgstr "Painamalla kaukosäätimen OK-näppäintä, näet tietopalkin."
1150 msgstr "C-taajuusalue"
1156 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1157 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1159 "Kun soitat CD-levyjä Mediatoistimella, hakee CD-info levy- ja kappaletietoja "
1160 "CDDB:stä ja CD-Textistä."
1163 msgid "CI assignment"
1164 msgstr "CI-määritys"
1171 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
1175 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
1178 msgid "Cache Thumbnails"
1179 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
1181 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1184 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1185 msgstr "Soittomonitori Fritz!Box reitittimille"
1187 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1188 msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä. Tarkista verkkoasetukset!"
1199 msgstr "Kapasiteetti:"
1209 msgid "Center screen at the lower border"
1210 msgstr "Keskitä ruutu alareunaan"
1212 msgid "Center screen at the upper border"
1213 msgstr "Keskitä ruutu yläreunaan"
1215 msgid "Change active delay"
1216 msgstr "Muuta aktivointiviivettä"
1219 msgid "Change bouquets in quickzap"
1220 msgstr "Suosikkilistan vaihto listan lopussa"
1222 msgid "Change default recording offset?"
1223 msgstr "Muuta tallennuksen oletuslisäaikaa?"
1225 msgid "Change hostname"
1226 msgstr "Muuta nimeä (hostname)"
1229 msgid "Change pin code"
1230 msgstr "Vaihda tunnusluku"
1232 msgid "Change service PIN"
1233 msgstr "Muuta kanavan PIN"
1235 msgid "Change service PINs"
1236 msgstr "Muuta kanavan PIN:it"
1238 msgid "Change setup PIN"
1239 msgstr "Muuta asetuksien PIN"
1242 msgid "Change step size"
1243 msgstr "Muuta askelkokoa"
1245 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1246 msgstr "Muuta Dreamboxin nimeä (hostname)."
1256 msgid "Channel Selection"
1257 msgstr "Kanavien valinta"
1260 msgid "Channel audio:"
1264 msgid "Channel not in services list"
1265 msgstr "Kanava ei ole kanavalistalla"
1272 msgid "Channellist menu"
1273 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
1295 msgid "Checking Filesystem..."
1296 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
1299 msgid "Choose Tuner"
1300 msgstr "Valitse viritin"
1302 msgid "Choose a wireless network"
1303 msgstr "Valitse WLAN-verkko"
1306 msgid "Choose backup files"
1307 msgstr "Varmuuskopioitavat tiedostot"
1310 msgid "Choose backup location"
1311 msgstr "Varmuuskopion sijainti"
1314 msgid "Choose bouquet"
1315 msgstr "Valitse suosikkilista"
1317 msgid "Choose image to download"
1318 msgstr "Valitse ladattava ohjelmistopäivitys"
1321 msgid "Choose target folder"
1322 msgstr "Valitse kohdehakemisto"
1325 msgid "Choose upgrade source"
1326 msgstr "Valitse päivityslähde"
1329 msgid "Choose your Skin"
1330 msgstr "Valitse teema"
1333 msgid "Circular left"
1334 msgstr "Kiertopol. vasen"
1337 msgid "Circular right"
1338 msgstr "Kiertopol. oikea"
1345 msgstr "Poista vanhat"
1348 msgid "Cleanup Wizard"
1349 msgstr "Puhdistusavustaja"
1352 msgid "Cleanup Wizard settings"
1353 msgstr "Puhdistusavustajan asetukset"
1355 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1356 msgstr "Poista menneet ajastukset automaattisesti"
1358 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1359 msgstr "Poista menneet ajastukset automaattisesti."
1362 msgid "CleanupWizard"
1363 msgstr "Puhdistusavustaja"
1366 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
1367 # Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
1368 # valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
1370 msgid "Clear before scan"
1371 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
1373 msgid "Clear history on Exit:"
1374 msgstr "Tyhjennä välimuisti lopetuksessa:"
1378 msgstr "Tyhjennä loki"
1384 msgid "Close and forget changes"
1385 msgstr "Älä tallenna muutoksia"
1387 msgid "Close and save changes"
1388 msgstr "Tallenna muutokset"
1390 msgid "Close title selection"
1391 msgstr "Sulje otsikon valinta"
1394 msgid "Code rate high"
1395 msgstr "Koodinopeus (korkea)"
1398 msgid "Code rate low"
1399 msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
1403 msgstr "Koodinopeus (HP)"
1407 msgstr "Koodinopeus (LP)"
1410 msgid "Collection name"
1411 msgstr "Kokoelman nimi"
1414 msgid "Collection settings"
1415 msgstr "Kokoelman asetukset"
1418 msgid "Color Format"
1419 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
1425 msgid "Command execution..."
1426 msgstr "Komennon suoritus..."
1429 msgid "Command order"
1430 msgstr "Käskyjen järjestys"
1433 msgid "Committed DiSEqC command"
1434 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
1437 msgid "Common Interface"
1438 msgstr "CI-liitäntä/CAM"
1441 msgid "Common Interface Assignment"
1442 msgstr "CI-määritykset"
1444 msgid "CommonInterface"
1445 msgstr "Common Interface"
1447 msgid "Communication"
1448 msgstr "Kommunikointi"
1451 msgid "Compact Flash"
1452 msgstr "CompactFlash"
1459 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1460 msgstr "Laajennettu (useita ääniraitoja ja kuvasuhteita)"
1462 msgid "Composition of the recording filenames"
1463 msgstr "Tallennusnimien rakenne"
1466 msgid "Configuration Mode"
1467 msgstr "Toimintatila"
1469 msgid "Configuration for the Webinterface"
1470 msgstr "Web-liittymän asetukset"
1472 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1473 msgstr "Automaattiajastuksen asetukset"
1476 msgid "Configure interface"
1477 msgstr "Määritä verkkosovitin"
1480 msgid "Configure nameservers"
1481 msgstr "Määritä nimipalvelimet"
1483 msgid "Configure your WLAN network interface"
1484 msgstr "Määritä WLAN-asetukset"
1487 msgid "Configure your internal LAN"
1488 msgstr "Määritä LAN-asetukset"
1491 msgid "Configure your network again"
1492 msgstr "Määritä verkko uudelleen"
1495 msgid "Configure your wireless LAN again"
1496 msgstr "Määritä WLAN-asetukset uudelleen"
1503 msgid "Conflicting timer"
1504 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
1511 msgid "Connect to a Wireless Network"
1512 msgstr "Yhdistä WLAN-verkkoon"
1515 msgid "Connected to"
1516 msgstr "Kytketty virittimestä"
1519 msgstr "Yhdistetty!"
1522 msgid "Constellation"
1526 msgid "Content does not fit on DVD!"
1527 msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!"
1533 msgid "Continue in background"
1534 msgstr "Jatka taustalla"
1537 msgid "Continue playing"
1538 msgstr "Jatka toistoa"
1544 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1545 msgstr "Hallitse Dreamboxia www-selaimella."
1547 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1548 msgstr "Hallitse Dreamboxia www-selaimella"
1550 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1551 msgstr "Hallitse Dreamboxia mykistä-painikkeella"
1553 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1554 msgstr "Hallitse Dreamboxia mykistä-painikkeella."
1556 msgid "Control your internal system fan."
1557 msgstr "Hallitse tuuletinta."
1559 msgid "Control your kids's tv usage"
1560 msgstr "Hallitse lastesi TV:n katselua"
1562 msgid "Control your system fan"
1563 msgstr "Hallitse tuuletinta"
1565 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1566 msgstr "Kopioi, uudelleennimeä, poista ja siirrä Dreamboxin tiedostoja."
1569 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1570 msgstr "NFI-ohjelmistopäivityksien palvelimelle ei saatu yhteyttä:"
1573 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1574 msgstr "Levyä ei voitu ladata! Levy puuttuu?"
1576 msgid "Could not open Picture in Picture"
1577 msgstr "PIP-kuvaa ei voitu avata"
1581 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1582 msgstr "Ajastusristiriidan takia ei voitu tallentaa %s"
1585 msgid "Crashlog settings"
1586 msgstr "Kaatumislokin asetukset"
1589 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1590 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
1593 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1594 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
1597 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1598 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys..."
1601 "Crashlogs found!\n"
1602 "Send them to Dream Multimedia?"
1604 "Kaatumislokeja löytyi!\n"
1605 "Lähetetäänkö ne Dream Multimedialle?"
1608 msgid "Create DVD-ISO"
1609 msgstr "Luo DVD-ISO"
1611 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1612 msgstr "Kopioi DVD-elokuva Dreamboxin kiintolevylle."
1614 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1615 msgstr "Kopioi DVD-elokuva"
1617 msgid "Create a new AutoTimer."
1618 msgstr "Luo uusi automaattiajastus."
1620 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1621 msgstr "Luo uusi ajastus klassisen editorin avulla"
1623 msgid "Create a new timer using the wizard"
1624 msgstr "Luo uusi ajastus avustustoiminnon avulla"
1627 msgid "Create movie folder failed"
1628 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
1630 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1631 msgstr "Luo tallenteista esikatselukuvat"
1633 msgid "Create remote timers"
1634 msgstr "Luo ajastuksia muihin Dreamboxeihin"
1636 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1637 msgstr "Luo ajastuksia muihin Dreamboxeihin."
1641 msgid "Creating directory %s failed."
1642 msgstr "Hakemiston %s luominen epäonnistui."
1645 msgid "Creating partition failed"
1646 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
1653 msgid "Current Transponder"
1654 msgstr "Nykyinen lähetin"
1656 msgid "Current device: "
1657 msgstr "Nykyinen laite: "
1660 msgid "Current settings:"
1661 msgstr "Nykyiset asetukset"
1664 msgid "Current value: "
1665 msgstr "Nykyinen arvo: "
1668 msgid "Current version:"
1669 msgstr "Nykyinen versio:"
1671 msgid "Currently installed image"
1672 msgstr "Nykyinen ohjelmisto"
1676 msgstr "Muokattu (%s)"
1678 msgid "Custom location"
1679 msgstr "Muokattu hakemisto"
1681 msgid "Custom offset"
1682 msgstr "Muokattu lisäaika"
1685 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1686 msgstr "'1'/'3'-näppäimien hypyn pituus"
1689 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1690 msgstr "'4'/'6'-näppäimien hypyn pituus"
1693 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1694 msgstr "'7'/'9'-näppäimien hypyn pituus"
1698 msgstr "Toimintojen mukautus"
1700 msgid "Customize Vali-XD skins"
1701 msgstr "Mukauta Vali-Xd teemoja"
1703 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1704 msgstr "Mukauta Vali-XD teemoja omatoimisesti."
1710 msgid "Cut your movies"
1711 msgstr "Leikkaa tallenteita"
1713 msgid "Cut your movies."
1714 msgstr "Leikkaa tallenteita."
1716 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1717 msgstr "Leikkauseditorilla voit muokata tallenteita"
1720 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1721 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1723 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1725 "Leikkauseditorilla voit muokata tallenteita.\n"
1726 "Hae leikkauksen alkukohta, paina OK ja valitse 'aloita leikkaus'.\n"
1727 "Hae loppukohta, paina OK ja valitse 'lopeta leikkaus'. "
1731 msgid "Cutlist editor..."
1732 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
1738 msgid "Czech Republic"
1747 msgid "DUAL LAYER DVD"
1748 msgstr "DUAL LAYER DVD"
1759 msgid "DVD File Browser"
1760 msgstr "DVD-tiedostoselain"
1767 msgid "DVD Titlelist"
1768 msgstr "DVD-otsikkoluettelo"
1771 msgid "DVD media toolbox"
1772 msgstr "DVD-levyn työkalut"
1774 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1775 msgstr "DVD-soitin toistaa DVD:t Dreamboxissa."
1778 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1779 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1780 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1782 "DVD-soitin toistaa DVD:t Dreamboxissa.\n"
1783 "DVD-soittimella voit toistaa DVD-levyn, .iso-tiedoston tai video_ts "
1784 "hakemiston kiintolevyltä tai verkosta."
1795 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1796 msgstr "Valitse haluatko ottaa puhdistusavustajan käyttöön."
1799 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1800 msgstr "Valitse mitä tehdään kun kaatumislokeja löytyy."
1803 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1804 msgstr "Valitse mitä kaatumislokeille tehdään lähettämisen jälkeen."
1806 msgid "Decrease delay"
1807 msgstr "Vähennä viivettä"
1810 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1811 msgstr "Vähennä viivettä %i ms:llä (voidaan tallentaa)"
1814 msgid "Deep Standby"
1815 msgstr "Virransäästötila"
1822 msgid "Default Settings"
1823 msgstr "Oletusasetukset"
1825 msgid "Default movie location"
1826 msgstr "Oletuskansio tallennuksille"
1829 msgid "Default services lists"
1830 msgstr "Lataa oletuskanavalista"
1835 msgid "Define a startup service"
1836 msgstr "Määritä aloituskanava"
1838 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1839 msgstr "Määritä Dreamboxin aloituskanava"
1850 msgid "Delete crashlogs"
1851 msgstr "Poista kaatumislokit"
1854 msgid "Delete entry"
1855 msgstr "Poista valinta"
1858 msgid "Delete failed!"
1859 msgstr "Poisto epäonnistui!"
1861 msgid "Delete mount"
1862 msgstr "Poista jako"
1867 "Delete no more configured satellite\n"
1870 "Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n"
1884 msgid "Details for plugin: "
1885 msgstr "Lisäosan tiedot: "
1888 msgid "Detected HDD:"
1889 msgstr "Kiintolevy:"
1892 msgid "Detected NIMs:"
1893 msgstr "Virittimet:"
1904 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1905 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1909 msgstr "DiSEqC-tila"
1912 msgid "DiSEqC repeats"
1913 msgstr "DiSEqC-toistoja"
1916 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1917 msgstr "DiSEqC-testin asetukset"
1923 msgid "Digital contour removal"
1924 msgstr "Ääriviivakorostumien poisto"
1929 msgid "Direct playback of Youtube videos"
1930 msgstr "Youtube-videoiden suoratoisto"
1933 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1934 msgstr "Linkitettyjen tallenteiden toisto ilman valikkoa"
1938 msgid "Directory %s nonexistent."
1939 msgstr "Hakemistoa %s ei löydy."
1942 msgid "Directory browser"
1943 msgstr "Hakemistoselain"
1950 msgid "Disable Picture in Picture"
1951 msgstr "Sulje PiP-kuva"
1954 msgid "Disable crashlog reporting"
1955 msgstr "Raportointi pois käytöstä"
1958 msgid "Disable timer"
1959 msgstr "Poista käytöstä"
1963 msgstr "Ei käytössä"
1965 msgid "Discard changes and close plugin"
1966 msgstr "Kumoa muutokset ja sulje lisäosa"
1968 msgid "Discard changes and close screen"
1969 msgstr "Kumoa muutokset ja sulje ikkuna"
1973 msgstr "Katkaise yhteys"
1980 msgid "Display 16:9 content as"
1981 msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
1984 msgid "Display 4:3 content as"
1985 msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
1988 msgid "Display >16:9 content as"
1989 msgstr "Näytä >16:9 sisältö"
1992 msgid "Display Setup"
1993 msgstr "Etupaneelin näyttö..."
1996 msgid "Display and Userinterface"
1997 msgstr "Näyttö ja käyttöliittymä"
1999 msgid "Display search results by:"
2000 msgstr "Näytä hakutulokset:"
2002 msgid "Display your photos on the TV"
2003 msgstr "Näytä kuvia"
2005 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2006 msgstr "Hakee ja näyttää elokuvan tiedot IMDb:stä"
2011 "Do you really want to REMOVE\n"
2012 "the plugin \"%s\"?"
2014 "Haluatko poistaa\n"
2019 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2020 "This could take lots of time!"
2022 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
2023 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
2027 msgid "Do you really want to delete %s?"
2029 "Haluatko poistaa\n"
2035 "Do you really want to download\n"
2036 "the plugin \"%s\"?"
2041 msgid "Do you really want to exit?"
2042 msgstr "Haluatko lopettaa?"
2046 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2047 "All data on the disk will be lost!"
2049 "Haluatko alustaa kiintolevyn?\n"
2050 "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
2054 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2055 msgstr "Haluatko poistaa levyltä hakemiston %s?"
2059 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2060 msgstr "Haluatko poistaa kirjanmerkin %s?"
2063 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2064 msgstr "Haluatko polttaa tämän kokoelman DVD:lle?"
2067 msgid "Do you want to do a service scan?"
2068 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
2071 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2072 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
2075 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2076 msgstr "Haluatko ladata ohjelmistopäivityksen %s :lle ?"
2079 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
2080 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2082 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
2083 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
2084 "voidaan asettaa erikseen\n"
2085 "määriteltävän tunnusluvun\n"
2088 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
2091 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2092 msgstr "Haluatko syöttää käyttäjänimen ja salasanan tälle laitteelle?\n"
2095 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2096 msgstr "Haluatko asentaa oletusarvoiset satelliittilistat?"
2099 msgid "Do you want to install the package:\n"
2100 msgstr "Haluatko asentaa IPKG-paketin:\n"
2103 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2104 msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?"
2107 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2108 msgstr "Haluatko esikatsella tämän DVD:n ennen polttoa?"
2111 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2112 msgstr "Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
2115 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2116 msgstr "Haluatko poistaa ohjelmapaketin:\n"
2119 msgid "Do you want to restore your settings?"
2120 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
2123 msgid "Do you want to resume this playback?"
2125 "Jatketaanko kohdasta,\n"
2126 "johon katselu viimeksi jäi?"
2128 msgid "Do you want to see more entries?"
2129 msgstr "Näytetäänkö lisää merkintöjä?"
2133 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2136 "Haluatko lähettää sähköpostiosoitteesi ja nimesi mahdollista yhteydenottoa "
2140 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2141 msgstr "Haluatko päivittää Dreamboxisi?"
2145 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2146 "After pressing OK, please wait!"
2148 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
2149 "Paina OK ja odota!"
2152 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2153 msgstr "Haluatko päivittää ohjelmapaketin:\n"
2156 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2157 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
2160 msgid "Don't ask, just send"
2161 msgstr "Lähetä ilman kysymystä"
2164 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2165 msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
2169 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2170 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
2174 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2175 msgstr "Valmis - asennettu, päivitetty tai poistettu %d lisäosaa, %d virhettä"
2182 msgid "Download %s from Server"
2183 msgstr "Lataa %s palvelimelta"
2186 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2187 msgstr "Lataa .NFI-tiedostoja USB-päivitysohjelmalle"
2190 msgid "Download Plugins"
2191 msgstr "Lataa lisäosia"
2193 msgid "Download Video"
2194 msgstr "Lataa video"
2196 msgid "Download files from Rapidshare"
2197 msgstr "Lataa tiedostoja Rapidsharesta"
2199 msgid "Download location"
2200 msgstr "Tallennushakemisto"
2203 msgid "Downloadable new plugins"
2204 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
2207 msgid "Downloadable plugins"
2208 msgstr "Ladattavia lisäosia"
2215 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2216 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
2218 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2219 msgstr "Ladataan ruudunkaappauksia. Odota..."
2222 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2223 msgstr "DB-tiedostomuotoinen DVD (HDTV-yht.sopiva)"
2225 msgid "Dreambox software because updates are available."
2226 msgstr "Dreamboxin ohjelmistoa koska päivityksiä on saatavilla."
2236 msgid "Dynamic contrast"
2237 msgstr "Dynaaminen kontrasti"
2244 msgid "EPG Selection"
2245 msgstr "Ohjelman valinta"
2247 msgid "EPG encoding"
2248 msgstr "EPG:n koodaus"
2251 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2253 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2254 "epg information on these channels."
2256 "EPGRefresh vaihtaa käyttäjän määrittelemille kanaville kun laite on vapaana "
2257 "(valmiustilassa eikä tallennuksia ole käynnissä) ja päivittää näiden "
2258 "kanavien ohjelmatiedot."
2262 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2263 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
2273 msgid "Edit AutoTimer"
2274 msgstr "Muokkaa automaattiajastusta"
2276 msgid "Edit AutoTimer filters"
2277 msgstr "Muokkaa automaattiajastuksen suodattimia"
2279 msgid "Edit AutoTimer services"
2280 msgstr "Muokkaa automaattiajastuksen kanavia"
2286 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2287 msgstr "Muokkaa ajastuksia ja etsi uusia ohjelmia"
2293 msgid "Edit bouquets list"
2294 msgstr "Muokkaa suosikkilistaa"
2297 msgid "Edit chapters of current title"
2298 msgstr "Muokkaa kappaleita"
2300 msgid "Edit new timer defaults"
2301 msgstr "Muokkaa uusien ajastuksien oletusarvoja"
2303 msgid "Edit selected AutoTimer"
2304 msgstr "Muokkaa valittua automaattiajastusta"
2307 msgid "Edit services list"
2308 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
2311 msgid "Edit settings"
2312 msgstr "Muokkaa asetuksia"
2314 msgid "Edit tags of recorded movies"
2315 msgstr "Muokkaa tallenteiden avainsanoja"
2317 msgid "Edit tags of recorded movies."
2318 msgstr "Muokkaa tallenteiden avainsanoja."
2321 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2323 "Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n"
2327 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2329 "Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n"
2337 msgid "Edit upgrade source url."
2338 msgstr "Muokkaa päivitys-URL:ia."
2343 msgid "Editor for new AutoTimers"
2344 msgstr "Automaattiajastuksien muokkaus"
2350 msgid "Electronic Program Guide"
2351 msgstr "Ohjelmaopas"
2353 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2354 msgstr "Emailclient on IMAP4-sähköpostien lukija Dreamboxille."
2358 msgstr "Ota käyttöön"
2360 msgid "Enable /media"
2361 msgstr "Ota käyttöön /media"
2364 msgid "Enable 5V for active antenna"
2365 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
2368 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2369 msgstr "Käytä puhdistusavustajaa?"
2371 msgid "Enable Filtering"
2372 msgstr "Ota suodatus käyttöön"
2374 msgid "Enable HTTP Access"
2375 msgstr "Ota HTTP-liittymä käyttöön"
2377 msgid "Enable HTTP Authentication"
2378 msgstr "Salasanasuojattu HTTP"
2380 msgid "Enable HTTPS Access"
2381 msgstr "Ota HTTPS-liittymä käyttöön"
2383 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2384 msgstr "Salasanasuojattu HTTPS"
2386 msgid "Enable Service Restriction"
2387 msgstr "Ota kanavien rajoitus käyttöön"
2389 msgid "Enable Streaming Authentication"
2390 msgstr "Salasanasuojattu streaming"
2393 msgid "Enable multiple bouquets"
2394 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
2397 msgid "Enable parental control"
2398 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
2401 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2404 "Ota tämä käyttöön jos haluat automaattiajastuksen yleisnäkymän "
2405 "laajennusvalikkoon."
2408 msgid "Enable timer"
2409 msgstr "Ajastin päälle"
2416 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2417 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2419 "Kanavan käyttämä EPG-koodaus. Sinun tarvitsee muuttaa tätä vain jos etsit "
2430 msgid "Encryption Key"
2431 msgstr "Suojausavain"
2434 msgid "Encryption Keytype"
2435 msgstr "Salausavaimen tyyppi"
2438 msgid "Encryption Type"
2439 msgstr "Suojausjärjestelmä"
2445 msgid "End of \"after event\" timespan"
2446 msgstr "Ohjelman jälkeisen aikajakson loppu"
2448 msgid "End of timespan"
2449 msgstr "Aikajakson loppu"
2453 msgstr "Lopetusaika"
2457 msgstr "Lopetusaika"
2464 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2465 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2467 "Lisäosa AVI/DIVX/WMV/yms. PC:llä olevien videoiden toistoon Dreamboxin "
2468 "kautta. Tarvitsee www.videolan.org osoitteesta ladattavan VLC-ohjelman "
2472 "Enigma2 Skinselector\n"
2474 "If you experience any problems please contact\n"
2475 "stephan@reichholf.net\n"
2477 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2479 "Enigma2 teemavalitsin\n"
2481 "Ongelmatapauksissa ota yhteyttä\n"
2482 "stephan@reichholf.net\n"
2484 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2487 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2488 msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
2490 msgid "Enter IP to scan..."
2491 msgstr "Syötä IP-osoite josta haetaan..."
2494 msgid "Enter Rewind at speed"
2495 msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
2498 msgid "Enter main menu..."
2499 msgstr "Mene päävalikkoon..."
2501 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2502 msgstr "Syötä Dreamboxin uusi verkkonimi"
2504 msgid "Enter options:"
2505 msgstr "Syötä lisävalinnat:"
2507 msgid "Enter password:"
2508 msgstr "Syötä salasana:"
2510 msgid "Enter pin code"
2511 msgstr "Syötä PIN-koodi"
2513 msgid "Enter share directory:"
2514 msgstr "Syötä jakohakemisto:"
2516 msgid "Enter share name:"
2517 msgstr "Syötä jakonimi:"
2520 msgid "Enter the service pin"
2521 msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
2523 msgid "Enter user and password for host: "
2524 msgstr "Syötä nimi ja salasana: "
2526 msgid "Enter username:"
2527 msgstr "Syötä käyttäjänimi:"
2530 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2531 msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi jotta voimme tarvittaessa ottaa yhteyttä."
2533 msgid "Enter your search term(s)"
2534 msgstr "Syötä hakuehto/ehdot"
2536 msgid "Entertainment"
2544 msgid "Error executing plugin"
2545 msgstr "Virhe plugin-lisäosan suorittamisessa"
2562 msgstr "Ohjelmatiedot"
2565 msgid "Everything is fine"
2566 msgstr "Kaikki on kunnossa"
2569 msgstr "Täysin sama"
2571 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2572 msgstr "Ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
2577 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2578 msgstr "Suorita \"ohjelman jälkeen\" aikajakson aikana"
2580 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2581 msgstr "Käytä Tuxbox-lisäosia"
2584 msgid "Execution Progress:"
2585 msgstr "Tehtävän edistyminen:"
2588 msgid "Execution finished!!"
2589 msgstr "Tehtävä suoritettu, paina OK"
2600 msgstr "Poistu editorista"
2602 msgid "Exit input device selection."
2603 msgstr "Poistu syöttölaitteen valinnasta."
2606 msgid "Exit network wizard"
2607 msgstr "Poistu verkkoasennuksesta"
2610 msgid "Exit the cleanup wizard"
2611 msgstr "Lopeta puhdistusavustaja"
2614 # Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
2615 msgid "Exit the wizard"
2616 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
2619 # Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
2621 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
2628 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2629 msgstr "Laajennetut verkkoasetukset"
2632 msgid "Extended Setup..."
2633 msgstr "Laajat asetukset..."
2635 msgid "Extended Software"
2636 msgstr "Laajat ohjelmavalinnat"
2638 msgid "Extended Software Plugin"
2639 msgstr "Laajat lisäosavalinnat"
2643 msgstr "Laajennukset"
2645 msgid "Extensions management"
2646 msgstr "Laajennuksien hallinta"
2653 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2654 "a server using the file transfer protocol."
2656 "FTPBrowser lisäosalla voit ladata ja lähettää tiedostoja Dreamboxin ja "
2657 "palvelimen välillä FTP-protokollan avulla."
2660 msgid "Factory reset"
2661 msgstr "Palauta tehdasasetukset"
2665 msgstr "Epäonnistui"
2669 msgstr "Tuuletin %d"
2673 msgstr "Tuuletin %d PWM"
2676 msgid "Fan %d Voltage"
2677 msgstr "Tuuletin %d jännite"
2685 msgstr "Nopea DiSEqC"
2688 msgid "Fast Forward speeds"
2689 msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
2693 msgstr "Nopea päivällä"
2699 msgid "Fetching feed entries"
2700 msgstr "Noudetaan syöttömerkintöjä"
2702 msgid "Fetching search entries"
2703 msgstr "Noudetaan etsintämerkintöjä"
2705 msgid "Filesystem Check"
2706 msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus"
2709 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2710 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
2712 msgid "Film & Animation"
2713 msgstr "Filmi ja animaatio"
2719 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2720 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2721 "it's Description.\n"
2722 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2724 "Suodattimet ovat tehokkaita työkaluja ohjelmien haussa. Automaattiajastus "
2725 "voidaan rajoittaa tiettyihin viikonpäiviin tai ohjelmiin joissa on esim. "
2726 "tietty kuvausteksti.\n"
2727 "Lisää uusi rajoitus painamalla sinistä ja poista valittu painamalla "
2728 "keltaista näppäintä."
2739 msgid "Finished configuring your network"
2740 msgstr "Verkon määritys suoritettu"
2743 msgid "Finished restarting your network"
2744 msgstr "Verkko käynnistyi uudelleen"
2750 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2751 msgstr "Luo ensin oma teema Ai.HD-control lisäosalla."
2757 msgid "Flashing failed"
2758 msgstr "Päivitys epäonnistui"
2760 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2761 msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat OK!"
2769 "Found a total of %d matching Events.\n"
2770 "%d Timer were added and %d modified."
2772 "Löytyi yhteensä %d hakuehtoa vastaavaa ohjelmaa.\n"
2773 "%d ajastusta lisättiin ja %d muokattiin."
2776 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2777 msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
2780 msgid "Frame size in full view"
2781 msgstr "Kehyksen koko kokoruudussa"
2795 msgid "Frequency bands"
2796 msgstr "Taajuusalueet"
2799 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2800 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
2803 msgid "Frequency steps"
2804 msgstr "Taajuusaskel"
2818 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2819 msgstr "FritzCall näyttää Fritz!Boxiin saapuvat puhelut Dreamboxissa."
2821 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2822 msgstr "Käyttöliittymä /tmp/mmi.socketille"
2825 msgid "Frontprocessor version: %d"
2826 msgstr "Edustaprosessorin versio: %d"
2830 msgstr "Tarkistus epäonnistui"
2834 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2835 "Do you want to Restart the GUI now?"
2837 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
2838 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
2839 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
2842 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
2843 msgstr "Graafinen käyttöliittymä ftp- ja telnet-salasanan vaihtoon."
2846 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
2847 msgstr "Graafinen käyttöliittymä Dreamboxin ftp- ja telnet-salasanan vaihtoon."
2849 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
2850 msgstr "Graafinen käyttöliittymä ftp- ja telnet-salasanan vaihtoon"
2857 msgstr "Yhdyskäytävä"
2860 msgid "General AC3 Delay"
2861 msgstr "AC3-viive (ms)"
2863 msgid "General AC3 delay (ms)"
2864 msgstr "AC3-viive (ms)"
2867 msgid "General PCM Delay"
2868 msgstr "PCM-viive (ms)"
2870 msgid "General PCM delay (ms)"
2871 msgstr "PCM-viive (ms)"
2877 msgid "Genuine Dreambox"
2878 msgstr "Aito Dreambox"
2880 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2881 msgstr "Dreamboxin aitouden varmistus epäonnistui!"
2883 msgid "Genuine Dreambox verification"
2884 msgstr "Dreamboxin aitouden varmistaminen"
2890 msgid "German storm information"
2891 msgstr "Saksan myrskytietoja"
2893 msgid "German traffic information"
2894 msgstr "Saksan liikennetietoja"
2899 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
2900 msgstr "Hae ääni-CD tietoja CDDB:stä and CD-Textistä"
2902 msgid "Get latest experimental image"
2903 msgstr "Hae viimeisin koeversioinen ohjelmistopäivitys"
2905 msgid "Get latest release image"
2906 msgstr "Hae viimeisin virallinen ohjelmistopäivitys"
2909 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2910 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
2912 msgid "Global delay"
2913 msgstr "Yhteinen viive"
2920 msgid "Goto position"
2921 msgstr "Mene sijaintiin"
2923 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
2924 msgstr "GraphMultiEPG näyttää graafisen aikalinjaohjelmaoppaan"
2927 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
2928 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
2930 "GraphMultiEPG näyttää graafisen aikalinjaohjelmaoppaan.\n"
2931 "Näet yleisnäkymän kaikista tällä hetkellä menevistä ja tulevista ohjelmista."
2934 msgid "Graphical Multi EPG"
2935 msgstr "Graafinen Kanavaopas"
2937 msgid "Great Britain"
2938 msgstr "Iso-Britannia"
2946 msgstr "Vihreän korostus"
2949 "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
2951 "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
2953 "Growleen avulla Dreambox voi lähettää lyhyitä Growl-protokollan mukaisia "
2955 "esim. ilmoituksen tallennuksen aloittamisesta, PC:lle jossa pyörii Growl-"
2959 msgid "Guard Interval"
2963 msgid "Guard interval mode"
2964 msgstr "Suojaväli-tila"
2966 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
2967 msgstr "Arvaa olemassa oleva ajastus alku/loppuajan perusteella"
2973 msgstr "HTTP-portti"
2976 msgstr "HTTPS-portti"
2980 msgstr "Kiintolevy..."
2983 msgid "Harddisk setup"
2984 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
2987 msgid "Harddisk standby after"
2988 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
2994 msgid "Hidden network SSID"
2995 msgstr "Piilotettu verkko-SSID"
2998 msgid "Hidden networkname"
2999 msgstr "Piilotettu verkkonimi"
3002 msgid "Hierarchy Information"
3003 msgstr "Hierarkia-tietoja"
3006 msgid "Hierarchy mode"
3007 msgstr "Hierarkia-tila"
3010 msgid "High bitrate support"
3011 msgstr "Suurten bittimäärien tuki"
3024 msgstr "Horisontaali"
3026 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3027 msgstr "Oheislaitteiden pikalisääminen/poisto"
3030 msgid "How many minutes do you want to record?"
3031 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
3034 msgid "How to handle found crashlogs?"
3035 msgstr "Mitä löydetyille lokeille tehdään?"
3037 msgid "Howto & Style"
3038 msgstr "Tekeminen ja muoti"
3048 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3049 msgstr "IMAP4-sähköpostien lukija Dreamboxille."
3058 msgid "IRC Client for Enigma2"
3059 msgstr "IRC-sovellus Enigma2:lle"
3062 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3063 msgstr "ISO-tiedosto on liian suuri tälle tiedostojärjestelmälle!"
3067 msgstr "ISO-hakemisto"
3075 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3076 "event if it records at least 80% of the it."
3078 "Jos tämä valinta on käytössä, olemassa olevan ajastuksen tulkitaan "
3079 "tallentavan ohjelma jos se tallentaa vähintään 80% siitä."
3083 "If you see this, something is wrong with\n"
3084 "your scart connection. Press OK to return."
3086 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
3087 "Paina OK palataksesi takaisin."
3091 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3092 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3093 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3095 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3096 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3097 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3099 "If you are happy with the result, press OK."
3101 "Jos televisiossasi on kirkkauden tai kontrastin automaattisäätö, kytke se "
3102 "pois päältä. Jos kuva-asetuksissa on säätöjä nimeltä \"dynamic\" kytke ne "
3103 "normaaliarvoon. Säädä huoneen valaistus sopivaksi. Säädä television "
3104 "kontrasti alimpaan arvoon.\n"
3106 "Säädä television valoisuus niin alas kuin mahdollista ilman, että testikuvan "
3107 "kaksi tumminta sävyä (1 ja 2) muuttuu yhtä tummiksi.\n"
3109 "Älä välitä kirkkaista sävyistä, ne säädetään seuraavassa vaiheessa.\n"
3111 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
3113 msgid "Import AutoTimer"
3114 msgstr "Tuo automaattiajastus"
3116 msgid "Import existing Timer"
3117 msgstr "Tuo olemassa oleva ajastus"
3119 msgid "Import from EPG"
3120 msgstr "Tuo EPG:stä"
3128 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3130 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
3131 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
3137 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3138 msgstr "Lisää lähetykseen sähköpostiosoite ja nimi?"
3140 msgid "Increase delay"
3141 msgstr "Lisää viivettä"
3144 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3145 msgstr "Lisää viivettä %i ms:llä (voidaan tallentaa)"
3148 msgid "Increased voltage"
3149 msgstr "Korotettu LNB-jännite"
3163 msgstr "Tietopalkki"
3166 msgid "Infobar timeout"
3167 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
3175 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
3177 msgid "Initial location in new timers"
3178 msgstr "Uusien ajastuksien oletustallennushakemisto"
3180 msgid "Initialization"
3188 msgid "Initializing Harddisk..."
3189 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
3192 # Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
3196 msgid "Input device setup"
3197 msgstr "Syöttölaitteen asetukset"
3199 msgid "Input devices"
3200 msgstr "Syöttölaitteet"
3207 msgid "Install a new image with a USB stick"
3208 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto USB-tikulta"
3211 msgid "Install a new image with your web browser"
3212 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto WWW-selaimella"
3215 msgid "Install extensions."
3216 msgstr "Asenna laajennukset."
3219 msgid "Install local extension"
3220 msgstr "Asenna paikallinen laajennus"
3223 msgid "Install or remove finished."
3224 msgstr "Asenna tai poista valmiit."
3227 msgid "Install settings, skins, software..."
3228 msgstr "Asenna asetuksia, teemoja, ohjelmistoja..."
3231 msgid "Installation finished."
3232 msgstr "Asennus suoritettu."
3239 msgid "Installing Software..."
3240 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
3243 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3244 msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..."
3247 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3248 msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..."
3251 msgid "Installing package content... Please wait..."
3252 msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..."
3254 msgid "Instant Record..."
3255 msgstr "Pikatallennus..."
3257 msgid "Instant record location"
3258 msgstr "Pikatallennuksen hakemisto"
3264 msgid "Intermediate"
3268 msgid "Internal Flash"
3269 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
3271 msgid "Internal LAN adapter."
3272 msgstr "Sisäinen verkkokortti."
3274 msgid "Internal firmware updater"
3275 msgstr "Edustaprosessorin ohjelmiston päivitysohjelma"
3278 msgid "Invalid Location"
3279 msgstr "Virheellinen sijainti"
3283 msgid "Invalid directory selected: %s"
3284 msgstr "Virheellinen hakemisto valittu: %s"
3286 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3287 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3288 msgstr "Virheellinen vastaus turvallisuuspalvelulta, käynnistä uudelleen"
3290 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3291 msgid "Invalid response from server."
3292 msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta."
3294 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3296 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3297 msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta. Raportoi: %s"
3300 msgid "Invalid selection"
3301 msgstr "Virheellinen valinta"
3314 msgid "Is this videomode ok?"
3315 msgstr "Onko tämä video-tila ok?"
3321 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3322 "deny specific ones.\n"
3323 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3324 "Service (inside a Bouquet).\n"
3325 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3327 "Voit rajoittaa automaattiajastuksen vain tiettyihin kanaviin tai "
3328 "suosikkilistoihin tai voit estää ne siltä.\n"
3329 "Ohjelma täsmää tähän automaattiajastukseen vain jos se määritellyllä "
3330 "kanavalla (eikä ole estetyllä suosikkilistalla).\n"
3331 "Lisää uusi rajoitus painamalla sinistä ja poista valittu painamalla "
3332 "keltaista näppäintä."
3338 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3339 msgstr "Italian sääennuste"
3341 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3342 msgstr "Italian sääennuste noudettuna www.google.it sivulta."
3355 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3357 msgstr "Aina kokoruutu"
3359 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3360 msgstr "Kernin BrushedAlu-HD teema"
3362 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3363 msgstr "Kernin DreamMM-HD teema"
3365 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3366 msgstr "Kernin Elgato-HD teema"
3368 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3369 msgstr "Kernin SWAIN teema"
3371 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3372 msgstr "Kernin SWAIN-HD teema"
3374 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3375 msgstr "Kernin UltraViolet teema"
3377 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3378 msgstr "Kernin YADS-HD teema"
3380 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3381 msgstr "Kernin dTV-HD teema"
3383 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3384 msgstr "Kernin dTV-HD-Reloaded teema"
3386 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3387 msgstr "Kernin dmm-HD teema"
3389 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3390 msgstr "Kernin dreamTV-HD teema"
3392 msgid "Kerni's simple skin"
3393 msgstr "Kernin simple teema"
3395 msgid "Kerni-HD1 skin"
3396 msgstr "Kerni-HD1 teema"
3398 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3399 msgstr "Kerni-HD1R2 teema"
3401 msgid "Kernis HD1 skin"
3402 msgstr "Kernin HD1 teema"
3405 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3406 msgstr "Näppäin %(Key)s määritetty %(delay)i ms"
3409 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3410 msgstr "Näppäin %(key)s (nykyinen arvo: %(value)i ms)"
3414 msgstr "Näppäimistö..."
3417 msgid "Keyboard Map"
3418 msgstr "Näppäinasettelu"
3421 msgid "Keyboard Setup"
3422 msgstr "Näppäimistön asetukset"
3426 msgstr "Näppäinasettelu"
3428 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3429 msgstr "KiddyTimerillä voit hallita lastesi päivittäistä TV:n katselua."
3433 msgstr "Verkkosovitin"
3435 msgid "LAN connection"
3436 msgstr "Verkkoyhteys"
3456 msgstr "Kielivalinta"
3459 msgid "Language selection"
3460 msgstr "Kielivalinta"
3464 msgstr "Aikais.arvot"
3468 msgstr "Aikaisempi nopeus"
3479 msgid "Leave DVD Player?"
3480 msgstr "Poistutaanko DVD-soittimesta?"
3486 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3496 msgstr "Raja länteen"
3499 msgid "Limited character set for recording filenames"
3500 msgstr "Rajoitettu merkistö tallenteiden nimissä"
3508 msgstr "Rajat päälle"
3511 msgid "Link Quality:"
3512 msgstr "Yhteyden laatu:"
3519 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3520 msgstr "Linkitetyt tallenteet ja DVD-valikko"
3523 msgid "List of Storage Devices"
3524 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
3526 msgid "Listen and record internet radio"
3527 msgstr "Kuuntele ja tallenna Internet-radioita"
3529 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3530 msgstr "Kuuntele ja tallenna SHOUTcast-radioita."
3541 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3542 msgstr "Lataa tallenteiden pituus tallennelistassa "
3544 msgid "Load feed on startup:"
3545 msgstr "Lataa feedi käynnistyksessä:"
3547 msgid "Load movie-length"
3548 msgstr "Lataa tallenteen pituus"
3551 msgid "Local Network"
3554 msgid "Local share name"
3555 msgstr "Paikallisjaon nimi"
3561 msgid "Location for instant recordings"
3562 msgstr "Pikatallennuksien hakemisto"
3569 msgid "Log results to harddisk"
3570 msgstr "Luo lokitiedosto kiintolevylle"
3573 msgid "Long Keypress"
3574 msgstr "Pitkä painallus"
3576 msgid "Long filenames"
3577 msgstr "Pitkät tiedostonimet"
3583 msgid "Lower bound of timespan."
3584 msgstr "Aikajakson alaraja."
3587 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3588 "are not taken into account!"
3590 "Aikajakson alaraja. Mitään ennen tätä ei etsitä. Lisäaikoja ei oteta "
3610 msgid "Make this mark an 'in' point"
3611 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
3614 msgid "Make this mark an 'out' point"
3615 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
3618 msgid "Make this mark just a mark"
3619 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
3621 msgid "Manage extensions"
3622 msgstr "Hallitse laajennuksia"
3624 msgid "Manage local files"
3625 msgstr "Hallitse tiedostoja"
3627 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3628 msgstr "Hallitse käynnistys- ja radiotilan näyttökuvia."
3630 msgid "Manage logos to display at boottime"
3631 msgstr "Hallitse käynnistyksen näyttökuvia"
3633 msgid "Manage network shares"
3634 msgstr "Hallitse verkkojakoja"
3637 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3640 msgid "Manage your network shares..."
3641 msgstr "Hallitse verkkojakoja..."
3644 msgid "Manage your receiver's software"
3645 msgstr "Hallitse vastaanottimen ohjelmistoa"
3649 msgstr "Manuaalihaku"
3652 msgid "Manual transponder"
3653 msgstr "Manuaalinen lähetin"
3656 msgid "Manufacturer"
3660 msgid "Margin after record"
3661 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
3664 msgid "Margin before record (minutes)"
3665 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
3668 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3669 msgstr "Haun aikajakso: %02d:%02d - %02d:%02d"
3672 msgstr "Hae ohjelmanimi"
3675 msgid "Match title: %s"
3676 msgstr "Hae ohjelmanimi: %s"
3678 msgid "Max. Bitrate: "
3679 msgstr "Maks. bittimäärä: "
3681 msgid "Maximum duration (in m)"
3682 msgstr "Maksimi kesto (minuutteja)"
3685 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3686 "time (without offset) it won't be matched."
3688 "Haussa käytettävä maksimi ohjelman kesto. Jos ohjelma on pidempi kuin "
3689 "määritetty kesto (ilman lisäaikaa) ohittaa haku sen."
3692 msgid "Media player"
3693 msgstr "Mediatoistin"
3697 msgstr "Mediatoistin"
3700 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3701 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3703 "MediaScanner hakee toistokelpoisia media-tiedostoja ja näyttää valikon "
3704 "niille sopivista tehtävistä, esim. katsele kuvia tai toista tallenne."
3707 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3708 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3709 "view cover and album information."
3713 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3714 msgstr "Levy ei ole kirjoitettava DVD!"
3717 msgid "Medium is not empty!"
3718 msgstr "Levy ei ole tyhjä!"
3724 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3725 msgstr "Merlin musiikkisoitin ja iDream"
3740 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
3750 msgid "Modify existing timers"
3751 msgstr "Muokkaa olemassa olevia ajastuksia"
3759 msgstr "Modulaattori"
3774 msgstr "Kuukausittain"
3776 msgid "More video entries."
3777 msgstr "Lisää videoita."
3780 msgid "Mosquito noise reduction"
3781 msgstr "Mosquito-kohinan vaimennus"
3783 msgid "Most discussed"
3784 msgstr "Eniten keskusteltu"
3787 msgstr "Eniten linkitetty"
3789 msgid "Most popular"
3790 msgstr "Suosituimmat"
3795 msgid "Most responded"
3796 msgstr "Eniten vastauksia"
3799 msgstr "Eniten katsellut"
3802 msgid "Mount failed"
3803 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
3805 msgid "Mount informations"
3806 msgstr "Tietoja liitoksista"
3808 msgid "Mount options"
3809 msgstr "Liitoksien asetukset"
3812 msgstr "Liitoksen tyyppi"
3814 msgid "MountManager"
3815 msgstr "Liitoksien hallinta"
3824 msgid "Mountpoints management"
3825 msgstr "Liitoskohtien hallinta"
3827 msgid "Mounts editor"
3828 msgstr "Liitoksien muokkaus"
3830 msgid "Mounts management"
3831 msgstr "Liitoksien hallinta"
3834 msgid "Move Picture in Picture"
3835 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
3839 msgstr "Liikuta itään"
3841 msgid "Move plugin screen"
3842 msgstr "Siirrä lisäosan ikkunaa"
3844 msgid "Move screen down"
3845 msgstr "Siirrä ikkuna alas"
3847 msgid "Move screen to the center of your TV"
3848 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle"
3850 msgid "Move screen to the left"
3851 msgstr "Siirrä ikkuna vasemmalle"
3853 msgid "Move screen to the lower left corner"
3854 msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan alanurkkaan"
3856 msgid "Move screen to the lower right corner"
3857 msgstr "Siirrä ikkuna oikeaan alanurkkaan"
3859 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3860 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle vasenta reunaa"
3862 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3863 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle oikeaa reunaa"
3865 msgid "Move screen to the right"
3866 msgstr "Siirrä ikkuna oikealle"
3868 msgid "Move screen to the upper left corner"
3869 msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan ylänurkkaan"
3871 msgid "Move screen to the upper right corner"
3872 msgstr "Siirrä ikkuna oikeaan ylänurkkaan"
3874 msgid "Move screen up"
3875 msgstr "Siirrä ikkuna ylös"
3879 msgstr "Liikuta länteen"
3881 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
3882 msgstr "Nouda tietoja elokuvista Online Film Datenbankista (Saksa)."
3884 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
3885 msgstr "Nouda tietoja elokuvista Online Film Datenbankista"
3887 msgid "Movie location"
3888 msgstr "Tallennushakemisto"
3891 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
3893 "MovieTagger lisää avainsanoja tallenteisiin suuren tallennemäärän "
3894 "järjestämistä varten."
3897 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
3900 "Movielist Preview ottaa kuvaruutukaappaukset tallenteista ja näyttää ne "
3901 "tallenneluettelossa."
3904 msgid "Movielist menu"
3905 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
3915 msgid "Multiple service support"
3916 msgstr "Usean kanavan tuki"
3920 msgstr "Usea satelliitti"
3929 msgid "My TubePlayer"
3930 msgstr "MyTube-soitin"
3932 msgid "MyTube Settings"
3933 msgstr "MyTube-asetukset"
3935 msgid "MyTubePlayer"
3936 msgstr "MyTube-soitin"
3938 msgid "MyTubePlayer Help"
3939 msgstr "MyTube-soitin ohjeet"
3941 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
3942 msgstr "MyTube-soitin käynnissä olevat videolataukset"
3944 msgid "MyTubePlayer settings"
3945 msgstr "MyTube-soitin asetukset"
3947 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
3948 msgstr "MyTube-video tietoruutu"
3950 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
3951 msgstr "MyTube-video ohjeruutu"
3955 msgstr "Ei saatavilla"
3958 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
3959 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
3966 msgid "NFI Image Flashing"
3967 msgstr "NFI-päivityksen asennus"
3970 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
3972 "NFI-päivityksen asennus on suoritettu. Käynnistä uudelleen keltaisella "
3992 msgstr "Nimipalvelin"
3996 msgid "Nameserver %d"
3997 msgstr "Nimipalvelin %d"
4000 msgid "Nameserver Setup"
4001 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
4004 msgid "Nameserver settings"
4005 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
4007 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4008 msgstr "Nemesis BlackBox teema"
4010 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4011 msgstr "Nemesis BlackBox teema Dreamboxille"
4013 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4014 msgstr "Nemesis Blueline Single teema"
4016 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4017 msgstr "Nemesis Blueline Single teema Dreamboxille"
4019 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4020 msgstr "Nemesis Blueline teema"
4022 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4023 msgstr "Nemesis Blueline teema Dreamboxille"
4025 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4026 msgstr "Nemesis Blueline.Extended teema"
4028 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4029 msgstr "Nemesis Blueline.Extended teema Dreamboxille"
4031 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4032 msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt teema"
4034 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4035 msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt teema Dreamboxille"
4037 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4038 msgstr "Nemesis ChromeLine teema"
4040 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4041 msgstr "Nemesis ChromeLine teema Dreamboxille"
4043 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4044 msgstr "Nemesis Flatline Blue teema"
4046 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4047 msgstr "Nemesis Flatline Blue teema Dreamboxille"
4049 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4050 msgstr "Nemesis Flatline teema"
4052 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4053 msgstr "Nemesis Flatline teema Dreamboxille"
4055 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4056 msgstr "Nemesis GlassLine teema"
4058 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4059 msgstr "Nemesis GlassLine teema Dreamboxille"
4061 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4062 msgstr "Nemesis Greenline Extended teema"
4064 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4065 msgstr "Nemesis Greenline Extended teema Dreamboxille"
4067 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4068 msgstr "Nemesis Greenline Single teema"
4070 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4071 msgstr "Nemesis Greenline Single teema Dreamboxille"
4073 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4074 msgstr "Nemesis Greenline teema"
4076 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4077 msgstr "Nemesis Greenline teema Dreamboxille"
4079 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4080 msgstr "Nemesis Greyline Extended teema"
4082 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4083 msgstr "Nemesis Greyline Extended teema Dreamboxille"
4085 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4086 msgstr "Nemesis Greyline Single teema"
4088 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4089 msgstr "Nemesis Greyline Single teema Dreamboxille"
4091 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4092 msgstr "Nemesis Greyline teema"
4094 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4095 msgstr "Nemesis Greyline teema Dreamboxille"
4097 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4098 msgstr "Nemesis ShadowLine teema"
4100 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4101 msgstr "Nemesis ShadowLine teema Dreamboxille"
4105 msgstr "Verkkomaski"
4112 msgid "Network Configuration..."
4113 msgstr "Verkon asetukset"
4116 msgid "Network Mount"
4117 msgstr "Verkkojaon nimi"
4120 msgid "Network SSID"
4121 msgstr "Verkon SSID"
4124 msgid "Network Setup"
4125 msgstr "Lähiverkon asetukset"
4128 msgid "Network Wizard"
4129 msgstr "Ohjattu verkkoasennus"
4132 msgid "Network scan"
4136 msgid "Network setup"
4137 msgstr "Lähiverkon asetukset"
4140 msgid "Network test"
4141 msgstr "Lähiverkon testi"
4144 msgid "Network test..."
4145 msgstr "Lähiverkon testi..."
4147 msgid "Network test: "
4148 msgstr "Lähiverkon testi: "
4154 msgid "NetworkBrowser"
4155 msgstr "Verkon selaus"
4158 msgid "NetworkWizard"
4159 msgstr "Verkkoavustaja"
4172 msgstr "Uusi-Seelanti"
4175 msgid "New version:"
4176 msgstr "Uusi versio:"
4178 msgid "News & Politics"
4179 msgstr "Uutiset ja politiikka"
4190 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4191 msgstr "DVDROM-asemaa ei löytynyt!"
4193 msgid "No Connection"
4194 msgstr "Ei yhteyttä"
4197 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4199 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
4203 msgid "No Networks found"
4204 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
4207 msgid "No backup needed"
4208 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
4212 "No data on transponder!\n"
4213 "(Timeout reading PAT)"
4215 "Lähettimessä ei dataa!\n"
4216 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
4219 msgid "No description available."
4220 msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla."
4223 msgid "No details for this image file"
4224 msgstr "Ei tietoja tästä päivityksestä"
4227 msgid "No displayable files on this medium found!"
4228 msgstr "Tiedostoja ei löytynyt!"
4231 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4233 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppumisajasta.\n"
4234 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
4237 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4240 "Pikakelaus ei ole vielä mahdollista... mutta voit hyppiä eteen/taakse "
4241 "numeronäppäimien avulla."
4244 msgid "No free tuner!"
4245 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
4247 msgid "No network connection available."
4248 msgstr "Ei verkkoyhteyttä."
4250 msgid "No network devices found!"
4251 msgstr "Verkkolaitteita ei löytynyt!"
4254 msgid "No networks found"
4255 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
4259 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4261 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
4262 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
4265 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4266 msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudelleen."
4268 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4270 "Toistokelpoista tallennetta ei löytynyt! Pysäytetäänkö tämän tallenteen "
4274 msgid "No positioner capable frontend found."
4276 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
4277 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
4280 msgid "No satellite frontend found!!"
4281 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
4284 msgid "No tags are set on these movies."
4285 msgstr "Näissä tallenteissa ei ole avainsanoja."
4288 msgstr "Ei kaikkiin"
4291 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4293 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
4298 "No tuner is enabled!\n"
4299 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4301 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
4302 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
4306 "No valid service PIN found!\n"
4307 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4308 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4310 "Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n"
4311 "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
4312 "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
4316 "No valid setup PIN found!\n"
4317 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4318 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4320 "Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n"
4321 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
4322 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
4324 msgid "No videos to display"
4325 msgstr "Ei näytettäviä tallenteita"
4327 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4328 msgstr "WLAN-verkkoja ei löytynyt! Päivitä uudestaan."
4332 "No working local network adapter found.\n"
4333 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4334 "configured correctly."
4336 "Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n"
4337 "Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat "
4342 "No working wireless network adapter found.\n"
4343 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4344 "network is configured correctly."
4346 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
4347 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen ja verkko on "
4348 "määritelty oikein."
4352 "No working wireless network interface found.\n"
4353 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4354 "your local network interface."
4356 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
4357 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke "
4358 "lähiverkko päälle."
4360 msgid "No, but play video again"
4361 msgstr "Ei, mutta toista tallenne uudestaan"
4364 msgid "No, but restart from begin"
4365 msgstr "Ei, aloita alusta"
4367 msgid "No, but switch to video entries."
4368 msgstr "Ei, vaihda tallenteiden valintaan."
4370 msgid "No, but switch to video search."
4371 msgstr "Ei, vaihda tallenteiden hakuun."
4374 msgid "No, do nothing."
4375 msgstr "Ei, älä tee mitään."
4378 msgid "No, just start my dreambox"
4379 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
4388 msgid "No, remove them."
4389 msgstr "Ei, poista ne."
4392 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
4393 msgid "No, scan later manually"
4394 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti"
4397 msgid "No, send them never"
4398 msgstr "Ei, älä lähetä koskaan"
4405 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4407 msgstr "Epälineaarinen"
4409 msgid "Nonprofits & Activism"
4410 msgstr "Voittoa tavoittelemattomat ja aktivismi"
4423 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4424 "required, %d MB available)"
4426 "Liian vähän levytilaa. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen. (%d Mt "
4427 "tarvitaan, %d Mt vapaana)"
4429 msgid "Not fetching feed entries"
4430 msgstr "Feedejä ei noudeta"
4434 "Nothing to scan!\n"
4435 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4437 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
4438 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
4446 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4447 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4448 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4450 "Säädä kontrastisäädöllä tausta mahdollisimman valkoiseksi.\n"
4452 "Varmista, että näet yhä kahden kirkkaimman sävyn (1 ja 2) eron.\n"
4454 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
4456 msgid "Number of scheduled recordings left."
4457 msgstr "Ajastettuja tallennuksia jäljellä."
4464 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4465 msgstr "OK, opasta minua päivityksessä"
4468 msgid "OK, remove another extensions"
4469 msgstr "OK, poista toinen laajennus"
4472 msgid "OK, remove some extensions"
4473 msgstr "OK, poista joitain laajennuksia"
4476 msgid "OSD Settings"
4477 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
4480 msgid "OSD visibility"
4481 msgstr "OSD:n läpinäkyvyys"
4487 msgid "Offset after recording (in m)"
4488 msgstr "Lisäaika tallennuksen jälkeen (min.)"
4490 msgid "Offset before recording (in m)"
4491 msgstr "Lisäaika ennen tallennusta (min.)"
4497 msgid "On any service"
4498 msgstr "Millä tahansa kanavalla"
4500 msgid "On same service"
4501 msgstr "Samalla kanavalla"
4507 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4508 msgstr "Vain tällä kertaa luodut automaattiajastukset"
4511 msgid "Only Free scan"
4512 msgstr "Hae vain salaamattomat"
4514 msgid "Only extensions."
4515 msgstr "Vain laajennukset."
4517 msgid "Only match during timespan"
4518 msgstr "Hae vain aikajaksolta"
4521 msgid "Only on Service: %s"
4522 msgstr "Vain kanavalta: %s"
4524 msgid "Open Context Menu"
4525 msgstr "Avaa valikko"
4527 msgid "Open plugin menu"
4528 msgstr "Avaa lisäosavalikko"
4531 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4532 msgstr "Jos haluat, lisää nimesi."
4535 msgid "Orbital Position"
4538 msgid "Outer Bound (+/-)"
4539 msgstr "Ääriraja (+/-)"
4541 msgid "Overlay for scrolling bars"
4544 msgid "Override found with alternative service"
4545 msgstr "Löydetty kumous vaihtoehtoiselta kanavalta"
4547 msgid "Overwrite configuration files ?"
4548 msgstr "Korvaa asetustiedostot?"
4550 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4551 msgstr "Korvaa asetustiedostot ohjelmistopäivityksen aikana?"
4562 msgid "Package list update"
4563 msgstr "Ohjelmapakettilistan päivitys"
4565 msgid "Package removal failed.\n"
4566 msgstr "Ohjelmapaketin poisto epäonnistui.\n"
4568 msgid "Package removed successfully.\n"
4569 msgstr "Ohjelmapaketin poisto onnistui.\n"
4572 msgid "Packet management"
4573 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
4576 msgid "Packet manager"
4577 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
4579 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4584 msgid "Parent Directory"
4585 msgstr "Päähakemisto"
4588 msgid "Parental control"
4592 msgid "Parental control services Editor"
4593 msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
4596 msgid "Parental control setup"
4597 msgstr "Lapsilukon asetukset"
4600 msgid "Parental control type"
4601 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
4604 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4607 "Partnerboxin avulla voit verkon kautta muokata toisen Dreamboxin ajastuksia "
4608 "ja katsella sen kanavia."
4615 msgid "Pause movie at end"
4616 msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
4618 msgid "People & Blogs"
4619 msgstr "Ihmiset ja blogit"
4621 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4622 msgstr "PermanentClock näyttää kellon pysyvästi kuvaruudulla."
4624 msgid "Pets & Animals"
4625 msgstr "Lemmikit ja eläimet"
4627 msgid "Phone number"
4628 msgstr "Puhelinnumero"
4632 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
4635 msgid "PicturePlayer"
4636 msgstr "Kuvien katselu"
4638 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4646 msgid "Pin code needed"
4647 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
4651 msgstr "Jatka toistoa"
4654 msgid "Play Audio-CD..."
4655 msgstr "Toista ääni-CD..."
4662 msgid "Play Music..."
4663 msgstr "Soita musiikkia..."
4665 msgid "Play YouTube movies"
4666 msgstr "Toista Youtube-videoita"
4668 msgid "Play music from Last.fm"
4669 msgstr "Toista musiikkia Last.fm:ltä"
4671 msgid "Play music from Last.fm."
4672 msgstr "Toista musiikkia Last.fm:ltä."
4674 msgid "Play next video"
4675 msgstr "Toista seuraava video"
4678 msgid "Play recorded movies..."
4679 msgstr "Toista tallenteet..."
4681 msgid "Play video again"
4682 msgstr "Toista video uudestaan"
4684 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
4685 msgstr "Toista elokuvia PC:ltä Dreamboxin kautta"
4687 msgid "Playback of Youtube through a PC"
4690 msgid "Player for Network and Internet Streams"
4693 msgid "Player for Network and Internet Streams."
4696 msgid "Plays your favorite music and videos"
4700 msgid "Please Reboot"
4701 msgstr "Käynnistä uudelleen"
4704 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4705 msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
4707 msgid "Please add titles to the compilation."
4708 msgstr "Lisää tallenteita kokoelmaan."
4711 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
4714 "Huomaa, että kuka tahansa voi poistaa lapsilukon jos et aseta PIN-koodia."
4717 msgid "Please change recording endtime"
4718 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
4721 msgid "Please check your network settings!"
4722 msgstr "Tarkista verkkoasetukset!"
4725 msgid "Please choose an extension..."
4726 msgstr "Valitse laajennus..."
4729 msgid "Please choose he package..."
4730 msgstr "Valitse ohjelmapaketti..."
4733 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4734 msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa ja paina OK."
4738 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4740 "When you are ready press OK to continue."
4742 "Määritä ja tarkista nimipalvelimien tiedot.\n"
4743 "Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
4747 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4749 "When you are ready press OK to continue."
4751 "Määritä lähiverkkoyhteys syöttämällä tarvittavat arvot.\n"
4752 "Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
4755 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4756 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
4759 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4760 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
4763 msgid "Please enter a name for the new marker"
4764 msgstr "Uusi väliotsikko"
4767 msgid "Please enter a new filename"
4768 msgstr "Syötä uusi nimi"
4771 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4772 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
4775 msgid "Please enter name of the new directory"
4776 msgstr "Syötä uuden hakemiston nimi"
4779 msgid "Please enter the correct pin code"
4780 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
4782 msgid "Please enter the old PIN code"
4783 msgstr "Syötä vanha PIN-koodi"
4786 msgid "Please enter your email address here:"
4787 msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi:"
4790 msgid "Please enter your name here (optional):"
4791 msgstr "Syötä nimesi (ei pakollinen):"
4793 msgid "Please enter your search term."
4794 msgstr "Syötä hakuehto."
4797 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4798 msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita"
4802 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4803 "therefore the default directory is being used instead."
4805 "Huomaa, että oletushakemisto on käytössä, koska aikaisemmin valittua levyä "
4809 msgid "Please press OK to continue."
4810 msgstr "Jatka painamalla OK."
4813 msgid "Please press OK!"
4816 msgid "Please provide a Text to match"
4817 msgstr "Syötä haettava teksti"
4820 msgid "Please select a playlist to delete..."
4821 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
4824 msgid "Please select a playlist..."
4825 msgstr "Valitse soittolista..."
4827 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4828 msgstr "Valitse vakiofeedi tai yritä etsiä videoita."
4831 msgid "Please select a subservice to record..."
4832 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
4835 msgid "Please select a subservice..."
4836 msgstr "Valitse alipalvelu..."
4838 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
4839 msgstr "Valitse NFI-tiedosto ja aloita päivitys vihreällä näppäimellä."
4842 msgid "Please select an extension to remove."
4843 msgstr "Valitse poistettava lisäosa."
4846 msgid "Please select an option below."
4847 msgstr "Valitse jokin vaihtoehto."
4850 msgid "Please select medium to use as backup location"
4851 msgstr "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle"
4854 msgid "Please select tag to filter..."
4855 msgstr "Valitse suodatettava avainsana..."
4858 msgid "Please select the movie path..."
4859 msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
4863 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
4866 "Please press OK to continue."
4868 "Valitse verkkosovitin jota haluat käyttää lähiverkkoyhteyteen.\n"
4870 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
4873 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
4875 "Please press OK to continue."
4877 "Valitse WLAN-verkko johon haluat kytkeytyä.\n"
4879 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
4882 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
4883 msgid "Please set up tuner B"
4884 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
4887 msgid "Please set up tuner C"
4888 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
4891 msgid "Please set up tuner D"
4892 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
4896 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
4897 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
4898 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
4900 "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
4901 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
4902 "Palaa TV-tilaan OK-näppäimellä tai hylkää siirto EXIT-näppäimellä."
4906 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
4908 msgstr "Valitse kieli ylös/alas näppäimillä ja paina OK-näppäintä."
4910 msgid "Please wait (Step 2)"
4911 msgstr "Odota (vaihe 2)"
4914 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
4915 msgstr "Odota, verkon määritykset aktivoidaan..."
4917 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
4918 msgstr "Odota verkkojaon aktivoitumista..."
4921 msgid "Please wait while removing selected package..."
4922 msgstr "Odota, valittua pakettia poistetaan..."
4924 msgid "Please wait while removing your network mount..."
4925 msgstr "Odota, verkkojako poistetaan..."
4928 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
4929 msgstr "Odota, haku on käynnissä..."
4932 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
4933 msgstr "Odota, poistettavia paketteja haetaan..."
4935 msgid "Please wait while updating your network mount..."
4936 msgstr "Odota, verkkojako päivitetään..."
4939 msgid "Please wait while we configure your network..."
4940 msgstr "Odota, verkkoa määritetään..."
4943 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
4944 msgstr "Odota, valmistelemme verkkosovittimia..."
4947 msgid "Please wait while we test your network..."
4948 msgstr "Odota, testaamme verkkoa..."
4951 msgid "Please wait while your network is restarting..."
4952 msgstr "Odota, verkko käynnistetään uudelleen..."
4955 msgid "Please wait..."
4959 msgid "Please wait... Loading list..."
4960 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
4963 msgid "Plugin browser"
4964 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
4967 msgid "Plugin manager activity information"
4968 msgstr "Lisäosien hallinnan asennustiedot"
4971 msgid "Plugin manager help"
4972 msgstr "Lisäosien hallinan ohje"
4975 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
4976 msgstr "Lisäosa: %(plugin)s , Versio: %(version)s"
4980 msgstr "Plugin-lisäosat"
4982 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
4990 msgstr "Polarisaatio"
4993 msgid "Polarization"
4994 msgstr "Polarisaatio"
5000 msgid "Poll Interval (in h)"
5001 msgstr "Hakutiheys (tuntia)"
5003 msgid "Poll automatically"
5004 msgstr "Hae automaattisesti"
5028 msgstr "Kääntömoottori"
5031 msgid "Positioner fine movement"
5032 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
5035 msgid "Positioner movement"
5036 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
5039 msgid "Positioner setup"
5040 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
5043 msgid "Positioner storage"
5044 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
5046 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5050 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5051 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5053 "Tallennuksen jälkeinen tila. Valitse \"vakio\" jos et halua muuttaa Enigma2:"
5054 "n oletustoimintaa tai arvoa jonka olet itse määrittänyt."
5057 msgid "Power threshold in mA"
5058 msgstr "Tunnistusvirta mA"
5061 msgid "Predefined transponder"
5062 msgstr "Ennalta määritelty lähetin"
5064 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5065 msgstr "Alusta toinen USB-muistitikku päivitystä varten"
5068 msgid "Preparing... Please wait"
5069 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
5071 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5072 msgstr "Katso lisätietoja painamalla INFO-näppäintä."
5074 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5075 msgstr "Avaa lisäasetukset painamalla MENU-näppäintä."
5078 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5079 msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä."
5082 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5083 msgstr "Ota valittu teema käyttöön painamalla OK."
5086 msgid "Press OK to activate the settings."
5087 msgstr "Ota käyttöön painamalla OK."
5089 msgid "Press OK to collapse this host"
5090 msgstr "Pienennä luettelo painamalla OK"
5092 msgid "Press OK to edit selected settings."
5093 msgstr "Muokkaa valittuja asetuksia painamalla OK"
5096 msgid "Press OK to edit the settings."
5097 msgstr "Muokkaa painamalla OK."
5099 msgid "Press OK to expand this host"
5100 msgstr "Laajenna luettelo painamalla OK"
5104 msgid "Press OK to get further details for %s"
5105 msgstr "Katso %s lisätietoja OK-näppäimellä"
5107 msgid "Press OK to mount this share!"
5108 msgstr "Liitä tämä jako painamalla OK!"
5110 msgid "Press OK to mount!"
5111 msgstr "Liitä painamalla OK!"
5113 msgid "Press OK to save settings."
5114 msgstr "Tallenna asetukset painamalla OK."
5117 msgid "Press OK to scan"
5118 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
5121 msgid "Press OK to select a Provider."
5122 msgstr "Valitse palveluntarjoaja painamalla OK."
5124 msgid "Press OK to select."
5125 msgstr "Valitse painamalla OK."
5128 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5129 msgstr "Valitse/poista CAId:t OK-näppäimellä"
5132 msgid "Press OK to start the scan"
5133 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
5136 msgid "Press OK to toggle the selection."
5137 msgstr "Muuta valintaa OK-näppäimellä."
5140 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5141 msgstr "Määritä tämä oletukseksi keltaisella näppäimellä."
5150 msgid "Preview AutoTimer"
5151 msgstr "Esikatsele automaattiajastusta"
5154 msgid "Preview menu"
5155 msgstr "Esikatsele valikkoa"
5157 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5160 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5165 msgstr "Ensisijainen DNS"
5169 msgstr "Prioriteetti"
5176 msgid "Properties of current title"
5180 msgid "Protect services"
5181 msgstr "Suojaa kanavat"
5184 msgid "Protect setup"
5185 msgstr "Suojaa asetukset"
5192 msgid "Provider to scan"
5193 msgstr "Hae toimittajalta"
5197 msgstr "Toimittajat"
5202 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5203 msgstr "Python-liittymä /tmp/mmi.socket:ille"
5205 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5206 msgstr "Python-liittymä /tmp/mmi.socket:ille"
5218 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
5222 msgstr "RF-ulostulo"
5243 msgstr "Satunnainen"
5249 msgstr "Luokitukset: "
5252 msgid "Really close without saving settings?"
5253 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
5256 msgid "Really delete done timers?"
5257 msgstr "Poistetaanko tallennetut ajastukset?"
5260 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5261 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
5263 msgid "Really quit MyTube Player?"
5264 msgstr "Suljetaanko MyTube-soitin?"
5267 msgid "Really reboot now?"
5268 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
5271 msgid "Really restart now?"
5272 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
5275 msgid "Really shutdown now?"
5276 msgstr "Haluatko silti sammuttaa?"
5280 msgstr "Käynnistä uudelleen"
5282 msgid "Recently featured"
5283 msgstr "Äskettäiset"
5286 msgid "Reception Settings"
5287 msgstr "Virittimen asetukset"
5289 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5292 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5299 msgid "Record a maximum of x times"
5300 msgstr "Tallenna maksimissaan x kertaa"
5307 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5308 msgstr "Ajastusaika rajoitettu, ristiriita ajastukseen %s"
5311 msgid "Recorded files..."
5312 msgstr "Tallenteet..."
5318 msgid "Recording paths"
5319 msgstr "Tallennushakemistot"
5322 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5323 msgstr "Tallennuksia on käynnissä tai käynnistymässä!"
5330 msgid "Recordings always have priority"
5331 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
5333 msgid "Reenter new PIN"
5334 msgstr "Syötä uusi PIN uudelleen"
5337 msgid "Refresh Rate"
5338 msgstr "Virkistystaajuus"
5341 msgid "Refresh rate selection."
5342 msgstr "Virkistystaajuuden valinta."
5344 msgid "Related video entries."
5345 msgstr "Samaan liittyvät videot."
5354 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5355 msgstr "Lataa esto-/sallilistat uudestaan"
5357 msgid "Remember service PIN"
5358 msgstr "Muista kanavan PIN"
5360 msgid "Remember service PIN cancel"
5361 msgstr "Älä muista kanavan PIN:iä"
5363 msgid "Remote timer and remote TV player"
5371 msgid "Remove Bookmark"
5372 msgstr "Poista kirjanmerkki"
5375 msgid "Remove Plugins"
5376 msgstr "Poista lisäosia"
5379 msgid "Remove a mark"
5380 msgstr "Poista merkki"
5383 msgid "Remove currently selected title"
5384 msgstr "Poista valittu otsikko"
5387 msgid "Remove failed."
5388 msgstr "Poista epäonnistuneet."
5391 msgid "Remove finished."
5392 msgstr "Poista suoritetut."
5395 msgid "Remove plugins"
5396 msgstr "Poista lisäosia"
5398 msgid "Remove selected AutoTimer"
5399 msgstr "Poista valittu automaattiajastus"
5402 msgid "Remove timer"
5403 msgstr "Poista ajastus"
5406 msgid "Remove title"
5410 msgid "Removed successfully."
5411 msgstr "Poistettu onnistuneesti"
5419 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5420 msgstr "Hakemiston %s poisto epäonnistui. (Ei ehkä ole tyhjä.)"
5427 msgid "Rename crashlogs"
5428 msgstr "Muuta lokien tiedostonimet"
5430 msgid "Rename your movies"
5439 msgstr "Ajastus toistetaan"
5442 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5443 msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
5447 msgstr "Toistokerrat"
5449 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5452 msgid "Replace the rewind input with a seekbar"
5455 msgid "Require description to be unique"
5456 msgstr "Vaadi yksilöllinen kuvaus"
5458 msgid "Required medium type:"
5459 msgstr "Tarvittava tallennusmedia:"
5462 msgstr "Hae uudelleen"
5466 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
5469 msgid "Reset and renumerate title names"
5470 msgstr "Nollaa ja uudelleenjärjestä otsikot"
5473 msgstr "Nollaa lasku"
5475 msgid "Reset saved position"
5476 msgstr "Nollaa tallennettu paikka"
5479 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5480 msgstr "Nollaa kuvanparannus oletusarvoihin?"
5483 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5484 msgstr "Nollaa kuvanparannus aikaisempiin arvoihin?"
5490 msgid "Response video entries."
5491 msgstr "Video-vastaukset."
5495 msgstr "Käynnistä uudelleen"
5499 msgstr "Käynnistä E2 uudelleen"
5502 msgid "Restart GUI now?"
5503 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
5506 msgid "Restart network"
5507 msgstr "Käynnistä uudelleen"
5510 msgid "Restart test"
5511 msgstr "Käynnistä testi uudelleen"
5514 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5516 "Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n"
5524 msgid "Restore backups"
5525 msgstr "Palauta varmistus"
5528 msgid "Restore is running..."
5529 msgstr "Palautus käynnissä..."
5532 msgid "Restore running"
5533 msgstr "Palautus käynnissä"
5536 msgid "Restore system settings"
5537 msgstr "Palauta asetukset"
5539 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5542 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5543 msgstr "Rajoita \"ohjelman jälkeen\" toiminto tiettyyn aikajaksoon."
5546 msgid "Resume from last position"
5547 msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
5550 msgid "Resume position at %s"
5551 msgstr "Jatka kohdasta %s"
5554 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5555 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5556 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5557 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5558 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5559 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5560 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5561 msgid "Resuming playback"
5562 msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
5565 msgid "Return to file browser"
5566 msgstr "Palaa tiedostojen hallintaan"
5569 msgid "Return to movie list"
5570 msgstr "Avaa tallenneluettelo"
5573 msgid "Return to previous service"
5574 msgstr "Palaa TV-kanavalle"
5577 msgid "Rewind speeds"
5578 msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
5588 msgid "Rotor turning speed"
5589 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
5604 msgstr "S-video (Y/C)"
5606 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5607 msgstr "SINGLE LAYER DVD"
5625 msgid "Sat / Dish Setup"
5626 msgstr "Antenniasetukset"
5630 msgstr "Satelliitti"
5633 msgid "Satellite Equipment Setup"
5634 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
5636 msgid "Satellite equipment"
5637 msgstr "Satelliittilaitteet"
5639 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
5644 msgstr "Satelliitit"
5648 msgstr "Satelliittietsin"
5650 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
5651 msgstr "Satelliittietsin auttaa suuntaamaan antennin"
5658 msgstr "Värikylläisyys"
5669 msgid "Save Playlist"
5670 msgstr "Tallenna soittolista"
5672 msgid "Save current delay to key"
5673 msgstr "Tallenna nykyinen viive näppäimeen"
5676 msgstr "Tallenna näppäimeen"
5678 msgid "Save values and close plugin"
5679 msgstr "Tallenna arvot ja sulje ikkuna"
5681 msgid "Save values and close screen"
5682 msgstr "Tallenna arvot ja sulje ikkuna"
5685 msgid "Scaler sharpness"
5686 msgstr "Skaalaimen terävyys"
5689 msgid "Scaling Mode"
5690 msgstr "Skaalaustila"
5697 msgid "Scan Files..."
5698 msgstr "Hae tiedostoja..."
5700 msgid "Scan NFS share"
5701 msgstr "Hae NFS-jakoja"
5732 msgid "Scan Wireless Networks"
5733 msgstr "Hae langattomia verkkoja"
5735 msgid "Scan additional SR"
5736 msgstr "Hae muita SR:iä"
5738 msgid "Scan band EU HYPER"
5739 msgstr "Hae alue EU HYPER"
5742 msgid "Scan band EU MID"
5743 msgstr "Hae alue EU MID"
5746 msgid "Scan band EU SUPER"
5747 msgstr "Hae alue EU SUPER"
5750 msgid "Scan band EU UHF IV"
5751 msgstr "Hae alue EU UHF IV"
5754 msgid "Scan band EU UHF V"
5755 msgstr "Hae alue EU UHF V"
5758 msgid "Scan band EU VHF I"
5759 msgstr "Hae alue EU VHF I"
5762 msgid "Scan band EU VHF III"
5763 msgstr "Hae alue EU VHF III"
5766 msgid "Scan band US HIGH"
5767 msgstr "Hae alue US HIGH"
5770 msgid "Scan band US HYPER"
5771 msgstr "Hae alue US HYPER"
5774 msgid "Scan band US LOW"
5775 msgstr "Hae alue US LOW"
5778 msgid "Scan band US MID"
5779 msgstr "Hae alue US MID"
5782 msgid "Scan band US SUPER"
5783 msgstr "Hae alue US SUPER"
5785 msgid "Scan devices for playable media files"
5793 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
5794 "selected wireless device.\n"
5796 "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin valittua WLAN-laitetta käyttäen.\n"
5798 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
5803 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
5805 "Hakee oletuskanavalistan satelliittijärjestyksessä käyttäen kytkettyä "
5809 msgid "Science & Technology"
5810 msgstr "Tiede ja teknologia"
5813 msgid "Search Term(s)"
5817 msgid "Search category:"
5818 msgstr "Hakukategoria:"
5822 msgstr "Etsintä itään"
5825 msgid "Search for network shares"
5826 msgstr "Hae verkkojakoja"
5829 msgid "Search for network shares..."
5830 msgstr "Hae verkkojakoja..."
5833 msgid "Search region:"
5834 msgstr "Hae aluetta:"
5837 msgid "Search restricted content:"
5838 msgstr "Hae rajoitettua sisältöä:"
5841 msgid "Search strictness"
5842 msgstr "Haun tarkkuus"
5844 msgid "Search through the EPG"
5845 msgstr "Hae ohjelmatietoja"
5849 msgstr "Haun tyyppi"
5853 msgstr "Etsintä länteen"
5856 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
5857 msgstr "Haetaan saatavilla olevia päivityksiä. Odota..."
5860 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
5861 msgstr "Etsitään asennettuja tai poistettuja ohjelmapaketteja. Odota..."
5864 msgid "Searching your network. Please wait..."
5865 msgstr "Etsitään verkkoa. Odota..."
5868 msgid "Secondary DNS"
5869 msgstr "Toissijainen DNS"
5871 msgid "Security service not running."
5872 msgstr "Turvapalvelu ei ole käynnissä."
5874 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
5886 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
5887 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
5889 "Valitse \"täysin sama\" pakottaaksesi \"Hae ohjelmanimi\" hakemaan täysin "
5890 "vastaava tai \"osittainen vastaavuus\" jos haluat hakea vain osan ohjelman "
5895 msgstr "Valitse kiintolevy"
5898 msgid "Select Location"
5899 msgstr "Hakemiston valinta"
5902 msgid "Select Network Adapter"
5903 msgstr "Valitse verkkosovitin"
5906 msgid "Select a movie"
5907 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
5910 msgid "Select a timer to import"
5911 msgstr "Valitse tuotava ajastus"
5914 msgid "Select audio track"
5915 msgstr "Valitse ääniraita"
5918 msgid "Select bouquet to record on"
5919 msgstr "Valitse tallennettava suosikkilista"
5922 msgid "Select channel to record from"
5923 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
5926 msgid "Select channel to record on"
5927 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
5929 msgid "Select desired image from feed list"
5930 msgstr "Valitse haluamasi ohjelmistopäivitys feed-luettelosta"
5932 msgid "Select files for backup."
5933 msgstr "Valitse varmistettavat tiedostot."
5936 msgid "Select files/folders to backup"
5937 msgstr "Valitse varmistettavat tiedostot/kansiot"
5939 msgid "Select input device"
5940 msgstr "Valitse syöttölaite"
5942 msgid "Select input device."
5943 msgstr "Valitse syöttölaite."
5946 msgid "Select interface"
5947 msgstr "Valitse verkkosovitin"
5950 msgid "Select new feed to view."
5951 msgstr "Valitse katsottavaksi uusi feedi."
5954 msgid "Select package"
5955 msgstr "Valitse paketti"
5958 msgid "Select provider to add..."
5959 msgstr "Valitse lisättävä palveluntarjoaja..."
5962 msgid "Select refresh rate"
5963 msgstr "Valitse virkistystaajuus"
5966 msgid "Select service to add..."
5967 msgstr "Valitse lisättävä kanava..."
5971 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
5972 msgstr "Valitse näppäin jonka haluat asettaa %i ms"
5974 msgid "Select the location to save the recording to."
5975 msgstr "Valitse tallennushakemisto."
5977 msgid "Select type of Filter"
5978 msgstr "Valitse suodattimen tyyppi"
5981 msgid "Select upgrade source to edit."
5982 msgstr "Valitse muokattava päivityslähde."
5985 msgid "Select video input with up/down buttons"
5986 msgstr "Valitse video-sisäänmeno ylös/alas-näppäimillä"
5989 msgid "Select video mode"
5990 msgstr "Valitse video-tila"
5992 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
5993 msgstr "Valitse erotellaanko isot ja pienet kirjaimet."
5996 msgid "Select wireless network"
5997 msgstr "Valitse WLAN-verkko"
5999 msgid "Select your choice."
6000 msgstr "Tee valinta."
6004 msgstr "Lähetä DiSEqC"
6007 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6008 msgstr "Lähetä DiSEqC vain satelliitin vaihdossa"
6011 msgid "Seperate titles with a main menu"
6012 msgstr "Erilliset tallenteet ja päävalikko"
6015 msgid "Sequence repeat"
6016 msgstr "Jakson toisto"
6024 msgstr "Palvelimen IP"
6027 msgid "Server share"
6028 msgstr "Palvelimen jako"
6035 msgid "Service Scan"
6036 msgstr "Kanavien haku"
6039 msgid "Service Searching"
6040 msgstr "Kanavien haku"
6043 msgid "Service delay"
6044 msgstr "Kanavan viive"
6047 msgid "Service has been added to the favourites."
6048 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
6051 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6052 msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
6056 "Service invalid!\n"
6057 "(Timeout reading PMT)"
6059 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
6060 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
6061 "Tablea luettaessa.)"
6065 "Service not found!\n"
6066 "(SID not found in PAT)"
6068 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
6069 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
6070 "Program Association Tablesta.)"
6073 msgid "Service scan"
6078 "Service unavailable!\n"
6079 "Check tuner configuration!"
6082 "tarkista virittimen asetukset"
6086 msgstr "Kanavatiedot"
6092 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6096 msgid "Set End Time"
6097 msgstr "Aseta loppumisaika"
6100 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6101 msgstr "Aseta jännite ja 22KHz"
6104 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6105 msgstr "Aseta vapaan muistin määrä varoitusta varten."
6108 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6109 msgstr "Aseta viive %i ms (voidaaan tallentaa)"
6112 msgid "Set interface as default Interface"
6113 msgstr "Määritä sovitin oletussovittimeksi"
6117 msgstr "Aseta rajat"
6120 msgid "Set maximum duration"
6121 msgstr "Aseta maksimikesto"
6123 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6124 msgstr "Poista tämä automaattiajastus käytöstä laittamalla arvoksi Ei."
6126 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
6127 msgstr "Sammuttaa Dreamboxin virransäästötilaan"
6130 msgid "Setting key canceled"
6131 msgstr "Näppäimen määritys keskeytetty"
6143 msgstr "Mukautusvalintojen laajuus"
6145 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6146 msgstr "Audio Sync -lisäosan asetukset"
6150 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6153 "Saako USB-muistiavustaja jatkaa ja kirjoittaa päivityksen %s flash-muistiin?"
6160 msgid "Short Movies"
6161 msgstr "Lyhytelokuvat"
6163 msgid "Short filenames"
6164 msgstr "Lyhyet tiedostonimet"
6166 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6167 msgstr "Rajoitetaanko tämä automaattiajastus aikajaksoon?"
6169 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6170 msgstr "Hakeeko tämä automaattiajastus vain tietyn pituisia ohjelmia?"
6173 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6175 "Tallennetaanko tämän automaattiajastuksen luomat ajastukset eri hakemistoon?"
6179 msgstr "Näytä tiedot"
6182 msgid "Show Message when Recording starts"
6183 msgstr "Näytä viesti kun tallennus alkaa"
6186 msgid "Show WLAN Status"
6187 msgstr "Näytä WLAN:in tila"
6190 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6191 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
6193 msgid "Show event-progress in channel selection"
6194 msgstr "Näytä ohjelman pituus kanavien valintalistassa"
6196 msgid "Show in extension menu"
6197 msgstr "Näytä laajennusvalikossa"
6200 msgid "Show infobar on channel change"
6201 msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
6204 msgid "Show infobar on event change"
6205 msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
6208 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6209 msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
6212 msgid "Show positioner movement"
6213 msgstr "Näytä kuvake kääntömoottorin liikkuessa"
6216 msgid "Show services beginning with"
6217 msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
6220 msgid "Show the radio player..."
6221 msgstr "Näytä radiosoitin..."
6224 msgid "Show the tv player..."
6225 msgstr "Näytä tv..."
6227 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6231 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6232 "entries or to modify them."
6235 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6238 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6241 msgid "Shows statistics of watched services"
6244 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6248 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6249 msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n"
6256 msgid "Shutdown Dreambox after"
6257 msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
6260 msgid "Signal Strength:"
6261 msgstr "Signaalinvoimakkuus:"
6269 msgstr "Samanlaiset"
6272 msgid "Similar broadcasts:"
6273 msgstr "Samanlaiset lähetykset:"
6279 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6283 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6284 msgstr "Suppea (yhteensopiva vanhojen soittimien kanssa)"
6286 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6295 msgstr "Ohjelmaopas"
6298 msgid "Single satellite"
6299 msgstr "Yksi satelliitti"
6302 msgid "Single transponder"
6303 msgstr "Yksi lähetin"
6306 msgid "Singlestep (GOP)"
6307 msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
6313 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6325 msgid "Sleep timer action:"
6326 msgstr "Uniajastintoiminta:"
6329 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6330 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
6350 msgid "Slow Motion speeds"
6351 msgstr "Hidastusnopeudet"
6357 msgid "Software management"
6358 msgstr "Ohjelmiston hallinta"
6360 msgid "Software manager setup"
6361 msgstr "Ohjelmiston hallinnan asetukset"
6364 msgid "Software restore"
6365 msgstr "Ohjelmiston palautus"
6368 msgid "Software update"
6369 msgstr "Ohjelmiston päivitys"
6371 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6374 msgid "Softwaremanager information"
6375 msgstr "Ohjelmiston hallinnan tiedot"
6378 msgid "Some plugins are not available:\n"
6379 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
6382 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6383 msgstr "Mediascanneria ei ole asennettu!"
6386 msgid "Sorry no backups found!"
6387 msgstr "Varmuuskopioita ei löytynyt!"
6391 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6392 "Please choose an other one."
6394 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
6395 "Valitse toinen hakemisto."
6398 msgid "Sorry, no Details available!"
6399 msgstr "Lisätietoja ei ole saatavilla!"
6401 msgid "Sorry, video is not available!"
6402 msgstr "Video ei ole saatavilla!"
6406 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6408 "Please choose another one."
6410 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
6412 "Valitse toinen hakemisto."
6415 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6417 msgstr "Aakkosjärj."
6419 msgid "Sort AutoTimer"
6420 msgstr "Järjestä automaattiajastukset"
6423 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6432 msgid "Soundcarrier"
6433 msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
6440 msgstr "Etelä-Korea"
6451 msgid "Split preview mode"
6452 msgstr "Jaettu esikatseluruutu"
6459 msgstr "Valmiustila"
6462 msgid "Standby / Restart"
6463 msgstr "Sammutusvalikko"
6466 msgid "Standby Fan %d PWM"
6467 msgstr "Valmiustila tuuletin %d PWM"
6470 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6471 msgstr "Valmiustila tuuletin %d jännite"
6473 msgid "Start Webinterface"
6474 msgstr "Käynnistä Web-liittymä"
6477 msgid "Start from the beginning"
6478 msgstr "Aloita alusta"
6481 # Suoratallennusikkuna.
6482 msgid "Start recording?"
6483 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
6487 msgstr "Aloita testi"
6489 msgid "Start with following feed:"
6490 msgstr "Käynnistä seuraavasta feedistä:"
6494 msgstr "Aloitusaika"
6503 msgid "Step by step network configuration"
6508 msgstr "Askel itään"
6511 msgid "Step in ms for arrow keys"
6512 msgstr "Nuolinäppäimien säätöporras (ms)"
6516 msgid "Step in ms for key %i"
6517 msgstr "%i-näppäimen viive (ms)"
6520 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6521 msgstr "Askelkoko (ms) näppäin '%s'"
6525 msgstr "Askel länteen"
6532 msgid "Stop Timeshift?"
6533 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
6536 msgid "Stop current event and disable coming events"
6537 msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset"
6540 msgid "Stop current event but not coming events"
6541 msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia"
6544 msgid "Stop playing this movie?"
6545 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
6549 msgstr "Lopeta testi"
6551 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6552 msgstr "Monenko toimimattoman transponderin jälkeen testaus lopetetaan"
6554 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6555 msgstr "Monenko toimivan transponderin jälkeen testaus lopetetaan"
6558 msgid "Store position"
6559 msgstr "Tallenna sijainti"
6562 msgid "Stored position"
6563 msgstr "Sijainnin muistipaikka"
6565 msgid "Stream podcasts"
6568 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
6572 msgid "Subservice list..."
6573 msgstr "Alipalvelulista..."
6577 msgstr "Alipalvelut"
6580 msgid "Subtitle selection"
6581 msgstr "Tekstitysvalinta"
6596 msgid "Swap Services"
6597 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
6608 msgid "Switch to next subservice"
6609 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
6612 msgid "Switch to previous subservice"
6613 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
6615 msgid "Switchable tuner types:"
6616 msgstr "Vaihdettavat viritintyypit:"
6620 msgstr "Symbolinopeus"
6624 msgstr "Symbolinopeus"
6628 msgstr "Järjestelmä"
6630 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6631 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6633 "Suomenkielinen käännös: Timo Järvenpää\n"
6634 "timojarvenpaa@hotmail.com\n"
6635 "huoltovalikko.keskustelupalstat.com"
6638 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6639 msgstr "TS-tiedosto on liian suuri ISO9660 1-tasolle!"
6643 msgstr "TV-järjestelmä"
6646 msgid "Table of content for collection"
6647 msgstr "Kokoelman hakemisto"
6651 msgstr "Avainsana 1"
6655 msgstr "Avainsana 2"
6661 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6662 msgstr "Ajastuksen/tallenteen avainsanat."
6665 msgstr "Avainsanat: "
6671 msgid "Temperature and Fan control"
6672 msgstr "Lämpötila ja tuuletin"
6676 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
6679 msgid "Terrestrial provider"
6680 msgstr "Lähetysasema"
6683 msgid "Test DiSEqC settings"
6684 msgstr "Testaa DiSEqC-asetukset"
6688 msgstr "Testin tyyppi"
6690 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
6692 msgstr "Testaa uudestaan"
6696 msgstr "Virityskuvan lähetys"
6699 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6701 "Testaa lähiverkon toiminta.\n"
6704 msgid "Test your DiSEqC equipment"
6708 msgid "Test-Messagebox?"
6709 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
6713 "Thank you for using the wizard.\n"
6714 "Please press OK to continue."
6716 "Ohjattu verkkoasennut on päättynyt.\n"
6717 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
6720 # Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
6721 # sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
6722 # antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
6723 # tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
6724 # että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
6726 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
6727 "Please press OK to start using your Dreambox."
6729 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
6730 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
6732 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
6733 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
6734 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
6735 "värinäppäimien takaa löytyviä\n"
6739 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
6741 "Please press OK to continue."
6743 "Uusi automaattiajastus on lisätty.\n"
6744 "Jatka painamalla OK."
6747 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
6748 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
6754 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
6755 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
6758 "DVD-standardi ei tue H.264 (HDTV) videota. Haluatko luoda Dreamboxin omassa "
6759 "formaatissa olevan data-DVD:n? Levy ei toistu normaaleissa DVD-soittimissa."
6762 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
6763 "Standby) at certain times.\n"
6764 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
6765 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
6766 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
6767 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
6771 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
6775 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
6776 "Please install it."
6778 "Verkkoavustajaa ei ole asennettu!\n"
6781 msgid "The PIN code has been changed successfully."
6784 msgid "The PIN codes you entered are different."
6788 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
6789 "You can view them as thumbnails or slideshow."
6793 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
6794 "It shows you informations about signal rate and errors."
6798 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
6799 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
6803 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
6804 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
6805 "even backup and restore your system settings."
6809 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
6810 "Please install it."
6812 "Ohjelmistohallinnan lisäosaa ei ole asennettu!\n"
6816 "The Timer will not be added to the List.\n"
6817 "Please press OK to close this Wizard."
6819 "Ajastusta ei lisätä luetteloon.\n"
6820 "Sulje avustaja painamalla OK."
6823 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
6824 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
6825 "inside of this timespan."
6827 "Automaattiajastuksen aikajakso on ensimmäinen 'laajempi' hakutieto. Jos "
6828 "aikajakso on määritetty, ohjelma haetaan tällä automaattiajastuksella vain "
6829 "jos se on aikajakson sisällä."
6832 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
6833 "Now you can download an NFI image file!"
6835 "USB-tikusta tehtiin automaattisesti käynnistyvä.\n"
6836 "Voit nyt ladata NFI-tiedoston."
6839 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
6843 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
6844 "You can control brightness and contrast of your tv."
6847 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
6851 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
6855 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
6856 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
6859 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
6860 msgstr "Laskuri voidaan nollata raja-arvoon tietyin väliajoin."
6864 "The directory %s is not writable.\n"
6865 "Make sure you select a writable directory instead."
6867 "Hakemistoon %s ei voida tallentaa.\\Valitse hakemisto johon voidaan "
6871 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
6872 "the classic editor."
6874 "Automaattiajastuksien muokkaus. Tämä voi olla avustettu tai klassinen "
6880 "The following device was found:\n"
6884 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
6886 "Seuraava laite löytyi:\n"
6890 "Haluatko tallentaa ohjelmistopäivitysohjelman tälle USB-muistille?"
6893 msgid "The following files were found..."
6894 msgstr "Seuraavat tiedostot löytyi..."
6898 "The input port should be configured now.\n"
6899 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
6900 "want to do that now?"
6902 "Näytön liitäntä pitäisi nyt olla kunnossa.\n"
6903 "Voit nyt säätää näyttöä testikuvien avulla. Haluatko tehdä sen?"
6906 msgid "The installation of the default services lists is finished."
6907 msgstr "Oletuskanavalistojen asennus on suoritettu."
6911 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
6912 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
6914 "Oletusarvojen asennus on suoritettu. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten "
6915 "muokkausta painamalla OK."
6917 msgid "The match attribute is mandatory."
6918 msgstr "Vastaavuuden hakutieto on pakollinen."
6920 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
6921 msgstr "MD5-tarkistus epäonnistui, tiedosto voi olla vioittunut!"
6924 msgid "The package doesn't contain anything."
6925 msgstr "Paketti ei sisällä mitään."
6928 msgid "The package:"
6933 msgid "The path %s already exists."
6934 msgstr "Hakemisto %s on jo olemassa."
6937 msgid "The pin code you entered is wrong."
6938 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
6942 msgid "The results have been written to %s."
6943 msgstr "Tulokset kirjoitettiin %s."
6945 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
6949 msgid "The sleep timer has been activated."
6950 msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
6953 msgid "The sleep timer has been disabled."
6954 msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
6957 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
6958 msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
6962 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6963 "Please install it and choose what you want to do next."
6965 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
6966 "Asenna se ja valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
6970 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6971 "Please install it."
6973 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
6978 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
6980 "Avustaja voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida "
6985 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
6988 "Avustaja löysi asetusten varmuuskopion. Haluatko, että vanhat asetukset "
6989 "palautetaan tiedostosta %s?"
6992 msgid "The wizard is finished now."
6993 msgstr "Avustaja on lopettanut. Paina OK."
6996 msgid "There are at least "
6997 msgstr "Saatavilla ainakin"
6999 msgid "There are currently no outstanding actions."
7000 msgstr "Ei suorittamattomia tehtäviä."
7003 msgid "There are no default services lists in your image."
7004 msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy. Paina OK."
7007 msgid "There are no default settings in your image."
7008 msgstr "Oletusarvoja ei löydy. Paina OK."
7010 msgid "There are no updates available."
7011 msgstr "Päivityksiä ei ole saatavilla."
7014 msgid "There are now "
7019 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7020 "Do you really want to continue?"
7022 "Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n"
7023 "Haluatko varmasti jatkaa?"
7026 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7027 msgstr "Virhe ladattaessa IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Yritä uudestaan."
7029 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7030 msgstr "Virhe haettaessa feedien nimiä. Yritä uudestaan."
7033 msgid "There was an error. The package:"
7034 msgstr "Tapahtui virhe. Paketti:"
7036 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7038 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7039 "apply this update now?"
7041 "Dreamboxiisi on saatavilla päivitetty sertifikaatti. Asennetaanko päivitys "
7046 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7047 "content on the disc."
7049 "Tämä DVD-RW levy on jo alustettu - uudelleenalustus tuhoaa levyn kaiken "
7054 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7055 msgstr "Tämä Dreambox ei pysty purkamaan %s lähteitä!"
7059 msgstr "Tässä kuussa"
7063 msgstr "Tällä viikolla"
7066 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7069 "Voit antaa nimen automaattiajastukselle. Se näkyy yleisnäkymässä ja "
7073 msgid "This is step number 2."
7074 msgstr "Tämä on vaihe 2."
7077 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7078 "search the EPG again."
7080 "Aika (tunteina) jonka automaattiajastus odottaa haun jälkeen ennen uuden EPG-"
7081 "haun aloittamista."
7083 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7084 msgstr "Ohjesivu..."
7087 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7088 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7091 "Tätä etsitään ohjelmien nimistä. Huomaa, että ääkkösten haku voi olla "
7092 "hankalaa koska sinun pitää tietää kanavan käyttämä merkkikoodaus."
7095 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7096 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7097 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7098 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7099 "and saved on the USB stick.\n"
7100 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7101 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7103 "Tämä lisäosa luo USB-muistitikun jolla Dreamboxin ohjelmisto voidaan "
7104 "päivittää ilman verkkoyhteyttä. \n"
7105 "Aluksi USB-muistitikku pitää alustaa jotta siitä tulee automaattisesti "
7107 "Seuraavaksi NFI-tiedosto voidaan ladata päivityspalvelimelta ja tallentaa "
7108 "USB-muistitikulle.\n"
7109 "Jos olet jo tehnyt automaattisesti käynnistyvän USB-muistitikun, kytke se "
7110 "nyt. Muussa tapauksessa kytke vähintään 64MB:n kokoinen USB-muistitikku."
7113 msgid "This plugin is installed."
7114 msgstr "Tämä lisäosa on asennettu."
7117 msgid "This plugin is not installed."
7118 msgstr "Tätä lisäosaa ei ole asennettu."
7121 msgid "This plugin will be installed."
7122 msgstr "Tämä lisäosa asennetaan."
7125 msgid "This plugin will be removed."
7126 msgstr "Tämä lisäosa poistetaan."
7128 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7129 msgstr "Tämä valitsee mitä tapahtuu kun ajastus täsmää löydettyyn ohjelmaan."
7132 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7138 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7139 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7140 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7141 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7142 "the \"Nameserver\" Configuration"
7144 "Tämä testi tarkistaa nimipalvelimet.\n"
7145 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
7146 "- tarkista DHCP, kaapelointi ja Sovittimen asetukset\n"
7147 "- jos määrittelit nimipalvelimet käsin, tarkista arvot \"Nimipalvelimen "
7148 "asetukset\" kohdassa"
7152 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7153 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7154 "- verify that a network cable is attached\n"
7155 "- verify that the cable is not broken"
7157 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkokaapeli kytketty verkkokorttiin.\n"
7158 "Jos näet \"ei kytketty\" ilmoituksen:\n"
7159 "- tarkista, että kaapeli on kytketty\n"
7160 "- tarkista, ettei kaapeli ole vaurioitunut"
7164 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7165 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7166 "- no valid IP Address was found\n"
7167 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7169 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimella toimiva IP-osoite.\n"
7170 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
7171 "- toimivaa IP-osoitetta ei löytynyt\n"
7172 "- tarkista DHCP, kaapeli ja verkkosovittimen asetukset"
7176 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7177 "configuration with DHCP.\n"
7178 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7179 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7180 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7182 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7183 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7185 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimelle määritetty automaattinen IP-"
7186 "osoite DHCP:n kautta.\n"
7187 "Jos näet \"ei käytössä\" ilmoituksen:\n"
7188 "- verkkosovitin on määritelty käyttämään kiinteää IP-osoitetta\n"
7189 "- tarkista, että olet syöttänyt oikeat IP-tiedot Sovittimen asetukset -"
7191 "Jos näet \"käytössä\" ilmoituksen:\n"
7192 "- tarkista, että sinulla on lähiverkossasi toimiva ja oikein määritelty DCHP-"
7196 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7197 msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen."
7200 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7201 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7202 "but add it disabled."
7204 "Tämä valitsee mita tapahtuu päällekkäisissä ajastuksissa. Jos "
7205 "automaattiajastus löytää ohjelman, joka on päällekkäinen olemassa olevan "
7206 "ajastuksen kanssa, se lisää uuden ajastuksen mutta kytkee sen pois päältä."
7222 msgstr "Esikats.kuvat"
7232 msgid "Time in minutes to append to recording."
7233 msgstr "Lisäaika (minuutteina) tallennuksen loppuun."
7235 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7236 msgstr "Lisäaika (minuutteina) tallennuksen alkuun."
7239 msgid "Time/Date Input"
7248 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
7251 msgid "Timer Editor"
7252 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
7255 # Asetuksen nimi ajastusikkunassa
7257 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
7260 # Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
7262 msgstr "Ajastettava ohjelma"
7266 msgstr "Ajastinloki"
7270 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7271 "Please recheck it!"
7273 "Ajastusten päällekkäisyys havaittu!\n"
7274 "Tarkista ajastusasetukset!"
7276 msgid "Timer record location"
7277 msgstr "Ajastuksien tallennushakemisto"
7280 msgid "Timer sanity error"
7281 msgstr "Päällekkäinen ajastus"
7284 msgid "Timer selection"
7285 msgstr "Ajastinvalinta"
7288 msgid "Timer status:"
7289 msgstr "Ajastimen tila:"
7293 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
7299 msgid "Timeshift location"
7300 msgstr "Ajansiirron tallennushakemisto"
7303 msgid "Timeshift not possible!"
7304 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
7308 msgstr "Aikavyöhyke"
7315 msgid "Title properties"
7316 msgstr "Ominaisuudet"
7319 msgid "Titleset mode"
7322 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7326 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7327 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7328 "USB stick is plugged in.\n"
7329 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7331 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7333 "Päivitä Dreamboxin ohjelmisto näiden ohjeiden mukaisesti:\n"
7334 "1) Kytke virta pois päältä takapaneelin kytkimestä ja liitä automaattisesti "
7335 "käynnistyvä USB-muistitikku.\n"
7336 "2) Kytke virta takaisin päälle ja pidä etupaneelin nuoli alas -näppäintä 10 "
7337 "sekuntia pohjassa.\n"
7338 "3) Odota käynnistymistä ja seuraa ohjeita."
7345 msgid "Tone Amplitude"
7346 msgstr "22KHz äänenvoimakkuus"
7357 msgid "Toneburst A/B"
7358 msgstr "Äänipurske A/B"
7361 msgid "Top favorites"
7362 msgstr "Suosituimmat"
7365 msgstr "Parhaiten sijoittuneet"
7371 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7379 msgid "Translation:"
7383 msgid "Transmission Mode"
7384 msgstr "Lähetystapa"
7387 msgid "Transmission mode"
7388 msgstr "Lähetystapa"
7395 msgid "Transponder Type"
7396 msgstr "Lähettimen tyyppi"
7398 msgid "Travel & Events"
7399 msgstr "Matkailu ja tapahtumat"
7403 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
7406 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7407 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
7410 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7411 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
7414 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7415 msgstr "Ladataan uusinta IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Odota..."
7417 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7418 msgstr "Ladataan Youtube-feedejä. Odota..."
7420 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7421 msgstr "Ladataan Youtube-hakutuloksia. Odota..."
7436 msgid "Tune failed!"
7437 msgstr "Viritys epäonnistui!"
7449 msgstr "Viritinpaikka"
7452 msgid "Tuner configuration"
7453 msgstr "Virittimien asetukset"
7456 msgid "Tuner status"
7457 msgstr "Virittimen tila"
7460 msgstr "Virittimen tyyppi"
7475 msgid "Type of scan"
7487 msgid "USB stick wizard"
7488 msgstr "USB-muistiavustaja"
7496 "Unable to complete filesystem check.\n"
7499 "Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n"
7504 "Unable to initialize harddisk.\n"
7507 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
7511 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7512 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
7515 msgid "Undo install"
7516 msgstr "Kumoa asennus"
7519 msgid "Undo uninstall"
7520 msgstr "Kumoa as.poisto"
7522 msgid "UnhandledKey"
7523 msgstr "TuntematonNäppäin"
7528 msgid "Unicable LNB"
7529 msgstr "Unicable LNB"
7531 msgid "Unicable Martix"
7532 msgstr "Unicable matrix"
7536 msgstr "Poista asennus"
7538 msgid "United States"
7539 msgstr "Yhdysvallat"
7542 msgid "Universal LNB"
7543 msgstr "Universaali LNB"
7545 msgid "Unknown network adapter."
7546 msgstr "Tuntematon verkkosovitin"
7549 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7550 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7553 "Jos tätä ei ole valittu päälle, automaattiajastus ei hae "
7554 "automaattiajastettuja ohjelmia, niitä haetaan vain samalla kun poistut "
7555 "käyttöliittymästä vihreällä näppäimellä."
7558 msgid "Unmount failed"
7559 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
7565 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
7572 msgid "Update done..."
7573 msgstr "Päivitys tehty..."
7575 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7577 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7578 "ask you to update again."
7580 "Päivitys valmis... Dreamboxin aitoustesti käynnistyy uudelleen eikä sen "
7581 "pitäisi kysyä päivitystä enää."
7583 msgid "Updatefeed not available."
7584 msgstr "Päivityslähde ei ole saatavilla."
7586 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7588 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7590 "Päivitys epäonnistui. Mikään ei ole rikki, päivitystä ei vain voitu asentaa."
7593 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7594 msgstr "Päivitys suoritettu. Tulos:"
7596 msgid "Updating software catalog"
7597 msgstr "Päivitetään ohjelmistoluetteloa"
7599 msgid "Updating, please wait..."
7600 msgstr "Päivitetään, odota..."
7603 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7604 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
7607 msgid "Upgrade finished."
7608 msgstr "Päivitys suoritettu."
7612 msgstr "Päivitetään"
7615 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7616 msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
7618 msgid "Upper bound of timespan."
7619 msgstr "Aikajakson yläraja."
7622 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7623 "are not taken into account!"
7625 "Aikajakson yläraja. Mitään tämän jälkeistä ei haeta. Lisäaikoja ei oteta "
7634 msgstr "Käytä DHCP:tä"
7637 msgid "Use Interface"
7638 msgstr "Sovitin käytössä"
7641 msgid "Use Power Measurement"
7642 msgstr "Käytä virran mittausta"
7644 msgid "Use a custom location"
7645 msgstr "Käytä muokattua tallennushakemistoa"
7648 msgid "Use a gateway"
7649 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
7651 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
7655 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
7656 msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
7659 msgid "Use power measurement"
7660 msgstr "Käytä virran mittausta"
7662 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7663 msgstr "Muokkaa valitun verkkosovittimen asetuksia verkkoavustajan opastamana"
7666 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
7668 "Muokkaa lähiverkon asetukset verkkoavustajan opastamana\n"
7672 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
7673 # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
7675 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
7677 "Please set up tuner A"
7679 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
7680 "näppäintä (◄►) vaihtoehtojen\n"
7683 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
7686 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
7687 # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
7689 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
7692 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
7693 "kaukosäätimen nuolinäppäimillä\n"
7696 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
7699 msgid "Use this input device settings?"
7700 msgstr "Käytetäänkö näitä syöttölaitteen asetuksia?"
7702 msgid "Use this settings?"
7703 msgstr "Käytä näitä asetuksia?"
7706 msgid "Use this video enhancement settings?"
7707 msgstr "Käytä näitä kuvanparannuksen asetuksia?"
7710 msgid "Use time of currently running service"
7711 msgstr "käytä katseltavan kanavan aikaa"
7714 msgid "Use usals for this sat"
7715 msgstr "Käytä USALS:ia tälle satelliitille"
7718 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
7719 # Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
7720 # erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
7721 # ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
7722 msgid "Use wizard to set up basic features"
7723 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
7726 msgid "Used service scan type"
7727 msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
7730 msgid "User defined"
7731 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
7733 msgid "User management"
7734 msgstr "Käyttäjien hallinta"
7737 msgstr "Käyttäjien hallinta"
7741 msgstr "Käyttäjänimi"
7744 # Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
7746 msgstr "SCART-läpivienti"
7748 msgid "VMGM (intro trailer)"
7749 msgstr "VMGM (intro trailer)"
7751 msgid "Vali-XD skin"
7754 msgid "Vali.HD.nano skin"
7758 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
7759 msgstr "Tarkista Dreamboxin aitous suorittamalla Aito Dreambox -lisäosa!"
7766 msgid "Video Fine-Tuning"
7767 msgstr "TV-kuvan hienosäätö..."
7770 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
7771 msgstr "TV-kuvan hienosäätöavustaja"
7774 msgid "Video Output"
7775 msgstr "Video-ulostulo"
7779 msgstr "Video-asetukset"
7782 msgid "Video Wizard"
7783 msgstr "Video-avustaja"
7786 msgid "Video enhancement preview"
7787 msgstr "Kuvanparannuksen esikatselu"
7790 msgid "Video enhancement settings"
7791 msgstr "Kuvanparannuksen asetukset..."
7794 msgid "Video enhancement setup"
7795 msgstr "Kuvanparannuksen asetukset"
7799 "Video input selection\n"
7801 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
7804 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
7806 "Video-sisäänmenon valinta\n"
7808 "Paina OK jos näet tämän ruudun TV:ssä (tai valitse TV:stä toinen "
7811 "Seuraavaa sisäänmenoa tunnistetaan automaattisesti 10 sekunnin kuluttua."
7814 msgid "Video mode selection."
7815 msgstr "Video-tilan valinta."
7817 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
7820 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
7823 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
7826 msgid "Videobrowser exit behavior:"
7827 msgstr "Toiminta lopetuksessa:"
7830 msgid "Videoenhancement Setup"
7831 msgstr "Kuvanparannusasetukset"
7833 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
7836 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
7837 msgstr "Toiminta pysäytyksessä/lopetuksessa:"
7841 msgstr "Katselukerrat"
7843 msgid "View Google maps"
7846 msgid "View Google maps with your Dreambox."
7850 msgid "View Movies..."
7851 msgstr "Näytä tallenteita..."
7854 msgid "View Photos..."
7855 msgstr "Näytä kuvia..."
7857 msgid "View Rass interactive..."
7858 msgstr "Näytä Rass interactive..."
7861 msgid "View Video CD..."
7862 msgstr "Katso Video-CD..."
7864 msgid "View active downloads"
7865 msgstr "Näytä aktiiviset lataukset"
7868 msgid "View details"
7869 msgstr "Yksityiskohdat"
7872 msgid "View list of available "
7873 msgstr "Näytä saatavilla olevat"
7876 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
7877 msgstr "Näytä saatavilla olevat CI-laajennukset"
7880 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
7881 msgstr "Näytä saatavilla olevat näyttö ja käyttöliittymälaajennukset"
7884 msgid "View list of available EPG extensions."
7885 msgstr "Näytä saatavilla olevat EPG-laajennukset"
7887 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
7888 msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitteistojen laajennukset."
7891 msgid "View list of available communication extensions."
7892 msgstr "Näytä saatavilla olevat tietoliikennelaajennukset"
7895 msgid "View list of available default settings"
7896 msgstr "Näytä saatavilla olevat oletusasetukset"
7899 msgid "View list of available multimedia extensions."
7900 msgstr "Näytä saatavilla olevat multimedia-laajennukset"
7903 msgid "View list of available networking extensions"
7904 msgstr "Näytä saatavilla olevat verkkolaajennukset"
7907 msgid "View list of available recording extensions"
7908 msgstr "Näytä saatavilla olevat tallennuslaajennukset"
7911 msgid "View list of available skins"
7912 msgstr "Näytä saatavilla olevat teemat"
7915 msgid "View list of available software extensions"
7916 msgstr "Näytä saatavilla olevat ohjelmistolaajennukset"
7919 msgid "View list of available system extensions"
7920 msgstr "Näytä saatavilla olevat järjestelmälaajennukset"
7922 msgid "View related videos"
7923 msgstr "Näytä liittyvät videot"
7925 msgid "View response videos"
7926 msgstr "Näytä vastausvideot"
7929 msgid "View teletext..."
7930 msgstr "Näytä teksti-tv..."
7932 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
7933 msgstr "Näytä, muokkaa tai poista Dreamboxin liitoksia."
7935 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
7936 msgstr "Näytä, muokkaa tai poista verkon käyttäjänimiä ja salasanoja."
7943 msgid "Virtual KeyBoard"
7944 msgstr "Virtuaalinen näppäimistö"
7946 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
7950 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
7951 "EIB/KNX. (linknx server required)"
7955 msgid "Voltage mode"
7956 msgstr "13/18V-jännite"
7960 msgstr "Äänenvoimakkuus"
7970 msgid "WLAN adapter."
7971 msgstr "WLAN-sovitin"
7973 msgid "WLAN connection"
7974 msgstr "WLAN-yhteys"
7982 msgstr "WPA tai WPA2"
7990 msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
7993 msgid "Wait time in ms before activation:"
7994 msgstr "Odotusaika ennen viiveen aktivointia (ms)"
8001 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8002 msgstr "Varoita jos tyhjä tila putoaa alle (kB):"
8004 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8007 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8010 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8013 msgid "Webinterface"
8014 msgstr "Web-liittymä"
8016 msgid "Webinterface: Main Setup"
8017 msgstr "Web-liittymä: asetukset"
8025 msgstr "Keskiviikko"
8029 msgstr "Viikonpäivä"
8033 msgstr "Viikonloppu"
8036 msgid "Weekly (Monday)"
8037 msgstr "Viikoittain (maanantai)"
8040 msgid "Weekly (Sunday)"
8041 msgstr "Viikoittain (sunnuntai)"
8045 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8047 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8050 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8052 "Tervetuloa leikkauskohtien muokkaukseen.\n"
8054 "Hae kohta, josta haluat aloittaa poisleikkauksen. Paina OK-näppäintä ja "
8055 "valitse 'Aloita leikkaus'.\n"
8057 "Hae seuraavaksi kohta, johon haluat lopettaa leikkauksen. Paina OK-näppäintä "
8058 "ja valitse 'Lopeta leikkaus'."
8062 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8063 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8064 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8066 "Tervetuloa ohjelmiston päivitysavustajaan. Avustaja opastaa ohjelmiston "
8067 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
8068 "päivityksen jälkeen."
8071 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8073 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8074 "navigate to the video entries.\n"
8076 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8078 "Press info to see the movie description.\n"
8080 "Press the Menu button for additional options.\n"
8082 "The Help button shows this help again."
8084 "Tervetuloa MyTube Youtube-soittimeen.\n"
8086 "Bouquet+ näppäimellä pääset hakukenttään ja bouquet- näppäimellä videoihin.\n"
8088 "OK-näppäin toistaa videon.\n"
8090 "Info-näppäin näyttää videon kuvaustekstin.\n"
8092 "Menu-näppäimellä voit muuttaa lisäasetuksia.\n"
8094 "Help-näppäin näyttää tämän ohjeruudun uudestaan."
8097 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8099 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8100 "matching your search term.\n"
8102 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8103 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8105 "Press exit to get back to the input field."
8107 "Tervetuloa MyTube Youtube-soittimeen.\n"
8109 "Kun kirjoitat hakusanoja, saat hakusanaan sopivia ehdotuksia.\n"
8111 "Valitse ehdotus painamalla nuoli alas -näppäintä ja aloita haku painamalla "
8114 "Exit-näppäimellä pääset takaisin hakusanan syöttöön."
8118 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8120 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8121 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8123 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8125 "Tervetuloa puhdistusavustajaan.\n"
8127 "Tunnistimme, että vapaa sisäinen muisti putosi alle 2MB:n.\n"
8128 "Jotta Dreamboxin toiminta olisi vakaata, pitää sisäistä muistia vapauttaa.\n"
8129 "Voit poistaa lisäosia tällä avustajalla.\n"
8135 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8136 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8138 "Press OK to start configuring your network"
8142 "Jos haluat yhdistää Dreamboxin verkkoon, auttaa tämä avustaja määrittämään "
8143 "Dreamboxin lähiverhon perusasetukset.\n"
8145 "Siirry seuraavaan vaiheeseen painamalla OK-nappia."
8150 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8151 "descriptions for common settings."
8155 "Tämä toiminto näyttää kuvaukset yleisimmistä asetuksista joiden avulla voit "
8156 "luoda uusia automaattiajastuksia"
8159 # Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
8160 # sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
8161 # tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
8162 # alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
8163 # että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
8164 # guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
8168 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8169 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8173 "Tämä asennustoiminto opastaa\n"
8174 "kuinka laitat Dreamboxin\n"
8175 "perusasetukset kuntoon.\n"
8177 "Aloita asennus painamalla\n"
8178 "kaukosäätimen OK-näppäintä."
8182 msgstr "Tervetuloa..."
8189 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
8190 # Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
8191 msgid "What do you want to scan?"
8192 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
8195 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8196 msgstr "Mitä lähetetyille lokeille tehdään?"
8199 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8200 "timer with the same description already exists in the timer list."
8202 "Kun tämä asetus on päällä, automaattiajastus ei hae ohjelmia joille on jo "
8203 "olemassa ajastus samalla kuvauksella."
8206 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8207 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8208 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8211 "Really do a factory reset?"
8213 "Jos palautat tehdasasetukset, häviää kaikki tekemäsi omat asetukset\n"
8214 "(sisältäen suosikkilistat, kanavat, satelliitit ...)\n"
8215 "Tehdasasetusten palautuksen jälkeen vastaanotin käynnistyy automaattisesti "
8218 "Haluatko palauttaa tehdasasetukset?"
8221 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8222 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
8225 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8226 msgstr "Minne ajansiirron väliaikainen tiedosto tallennetaan?"
8229 msgid "Wireless LAN"
8230 msgstr "WLAN-verkko"
8233 msgid "Wireless Network"
8234 msgstr "Langaton verkko"
8237 msgid "Wireless Network State"
8238 msgstr "WLAN-verkon tila"
8241 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8246 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8248 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8249 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8250 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8253 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8256 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8260 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
8261 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8264 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8268 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8271 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8275 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8276 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8277 "original channel after execution."
8281 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8282 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8286 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8287 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8289 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8293 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8294 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8298 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8299 "by satellite with a connected dish positioner."
8303 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8304 "DiSEqC compatibility and errors."
8308 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8310 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8314 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8318 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8323 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8328 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8329 "alternative service it is restricted to."
8331 "Kun tämä asetus on valittu, tallennuskanava voidaan vaihtaa vaihtoehtoiseksi "
8332 "määritellylle kanavalle."
8335 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8336 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8338 "Tällä asetuksella voit rajoittaa automaattiajastuksen lisäämien ajastusten "
8339 "määrää. Aseta arvoksi 0 jos et halua käyttää rajoitusta."
8345 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8346 msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
8349 msgid "Write failed!"
8350 msgstr "Kirjoitus epäonnistui!"
8354 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
8365 msgstr "Kyllä kaikkiin"
8368 msgstr "Kyllä, aina"
8371 msgid "Yes, and delete this movie"
8372 msgstr "Kyllä ja poista tämä tallenne"
8375 msgid "Yes, and don't ask again"
8376 msgstr "Kyllä, älä kysy uudestaan"
8379 msgid "Yes, backup my settings!"
8380 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
8382 msgid "Yes, but play next video"
8383 msgstr "Kyllä, mutta toista seuraava video"
8385 msgid "Yes, but play previous video"
8386 msgstr "Kyllä, mutta toista edellinen video"
8389 msgid "Yes, do a manual scan now"
8390 msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
8393 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8394 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
8397 msgid "Yes, do another manual scan now"
8398 msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
8400 msgid "Yes, keep them."
8401 msgstr "Kyllä, säilytä ne."
8404 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8405 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
8408 msgid "Yes, restore the settings now"
8409 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
8412 msgid "Yes, returning to movie list"
8413 msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon"
8416 msgid "Yes, view the tutorial"
8417 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
8420 msgid "You can cancel the installation."
8421 msgstr "Voi keskeyttää asennuksen."
8424 msgid "You can cancel the removal."
8425 msgstr "Voit keskeyttää poiston."
8429 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8430 "want to be installed."
8431 msgstr "Valitse mitkä oletusarvot haluat asentaa."
8434 msgid "You can choose, what you want to install..."
8435 msgstr "Voit valita, mitä haluat asentaa..."
8438 msgid "You can install this plugin."
8439 msgstr "Voit asentaa tämän lisäosan."
8441 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8442 msgstr "Voit polttaa vain Dreamboxin tallenteita!"
8445 msgid "You can remove this plugin."
8446 msgstr "Voit poistaa tämän lisäosan."
8449 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8450 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8451 "in title' is what is looked for in the EPG."
8453 "Tässä voit muuttaa automaattiajastuksen ominaisuuksia.\\'Nimi' on käytössä "
8454 "vain yleisnäkymässä, 'Hae ohjelmanimi' on se mitä haetaan EPG:stä."
8457 msgid "You cannot delete this!"
8458 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
8461 msgid "You chose not to install any default services lists."
8462 msgstr "Et valinnut yhtään oletuskanavalistaa. Paina OK."
8466 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8467 "default settings later in the settings menu."
8469 "Et valinnut mitään oletusasetuksia. Voit kuitenkin asentaa ne myöhemmin "
8470 "asetusvalikon kautta."
8474 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8475 msgstr "Et valinnut mitään asennettavaksi. Poistu painamalla OK."
8478 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8480 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8482 "En syöttänyt kunnollista 'Hae ohjelmanimi' hakutietoa uudelle "
8483 "automaattiajastukselle.\n"
8484 "Koska kyseinen tieto on pakollinen, et voi jatkaa ennen kuin olet tehnyt sen."
8486 msgid "You didn't select a channel to record from."
8487 msgstr "Et valinnut tallennuskanavaa."
8491 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8492 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8494 "Syötit \"%s\" hakutekstiksi.\n"
8495 "Haluatko poistaa lopussa olevat välilyönnit?"
8499 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8501 msgstr "Valitsit asetusten varmuuskopioinnin. Aloita painamalla OK-näppäintä."
8505 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8506 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8508 "Olet valinnut .NFI-päivitysohjelman asennuksen USB-muistille. Tämä toiminto "
8509 "osioi USB-muistin ja tuhoaa siltä kaikki tiedostot."
8513 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8514 "restore. Please press OK to start the restore now."
8516 "Valitsit asetusten palautuksen. Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen "
8517 "jälkeen. Aloita painamalla OK-näppäintä."
8521 msgid "You have to wait %s!"
8522 msgstr "Sinun täytyy odottaa %s!"
8526 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8527 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8528 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8529 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8532 "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
8534 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
8535 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
8538 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
8540 "Do you want to set the pin now?"
8544 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8547 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8549 "Olet luonut uuden automaattiajastuksen. Haluatko lisätä sen listalle?.\n"
8551 "Voit palata askeleen taaksepäin exit-näppäimellä."
8554 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8555 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8557 "Syöttämäsi 'Hae ohjelmanimi' hakutieto päättyy välilyöntiin.\n"
8558 "Vahvista, että tämä on tahallista. Muussa tapauksessa välilyönti poistetaan."
8561 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8563 "Your internet connection is working now.\n"
8566 "Dreambox on nyt valmis käyttöön.\n"
8568 "Verkkoyhteys toimii.\n"
8573 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8575 "Your internet connection is working now.\n"
8577 "Please press OK to continue."
8579 "Dreambox on nyt valmis käyttöön.\n"
8581 "Lähiverkkoyhteys toimii.\n"
8583 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
8586 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
8587 msgstr "Dreambox käynnistyy uudelleen kun painat OK."
8591 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
8593 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
8596 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
8597 "blank dual layer DVD!"
8599 "Tallenteet eivät mahdu yksipuoliselle DVD:lle, tarvitset tyhjän dual layer "
8604 "Your config file is not well-formed:\n"
8607 "Asetustiedosto ei ole kunnollinen:\n"
8610 msgid "Your current collection will get lost!"
8611 msgstr "Nykyinen kokoelma häviää!"
8614 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
8615 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
8619 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
8622 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
8626 msgid "Your email address:"
8627 msgstr "Sähköpostiosoite:"
8630 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
8631 "Press OK to start upgrade."
8633 "Edustaprosessorin ohjelmisto on päivitettävä.\n"
8634 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
8638 "Your internet connection is not working!\n"
8639 "Please choose what you want to do next."
8641 "Lähiverkkoyhteys ei toimi!\n"
8642 "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
8645 msgid "Your name (optional):"
8646 msgstr "Nimi (ei pakollinen):"
8649 msgid "Your network configuration has been activated."
8650 msgstr "Verkkoasetukset on aktivoitu."
8652 msgid "Your network mount has been activated."
8653 msgstr "Verkkojako on aktivoitu."
8655 msgid "Your network mount has been removed."
8656 msgstr "Verkkojako on poistettu."
8658 msgid "Your network mount has been updated."
8659 msgstr "Verkkojako on päivitetty."
8663 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
8664 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
8666 "Please choose what you want to do next."
8668 "WLAN-yhteyttä ei voitu käynnistää!\n"
8669 "Oletko kytkenyt USB WLAN-tikun?\n"
8671 "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
8673 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
8676 msgid "Zap back to previously tuned service?"
8677 msgstr "Palataanko aikaisemmalle kanavalle?"
8679 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
8681 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
8682 "ennen moottoriasetuksien muutosta?"
8685 msgid "Zap back to service before satfinder?"
8687 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
8688 "ennen satelliittietsimen käyttöä?"
8690 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
8692 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
8693 "ennen viritinasetuksien muutosta?"
8695 msgid "Zap between commercials"
8698 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
8701 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
8704 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
8711 msgid "[alternative edit]"
8712 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
8715 msgid "[bouquet edit]"
8716 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
8719 msgid "[favourite edit]"
8720 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
8724 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
8726 msgid "a HD skin from Kerni"
8729 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
8731 "Käyttöliittymä kanavien/palvelutarjoajien määrittämiseen CI-moduuleille"
8733 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
8735 "Käyttöliittymä kanavien/palvelutarjoajien/CAId:en määrittämiseen CI-"
8739 msgid "abort alternatives edit"
8740 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
8743 msgid "abort bouquet edit"
8744 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
8747 msgid "abort favourites edit"
8748 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
8751 msgid "about to start"
8752 msgstr "alkaa juuri"
8755 msgid "activate current configuration"
8756 msgstr "aktivoi nykyiset asetukset"
8758 msgid "activate network adapter configuration"
8759 msgstr "aktivoi verkkosovittimen asetukset"
8762 msgid "add AutoTimer..."
8763 msgstr "lisää automaattiajastus"
8766 msgid "add Provider"
8767 msgstr "Lisää p.tarjoaja"
8771 msgstr "Lisää kanava"
8774 msgid "add a nameserver entry"
8775 msgstr "lisää nimipalvelin"
8778 msgid "add alternatives"
8779 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
8782 msgid "add bookmark"
8783 msgstr "lisää kirjanmerkki"
8787 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
8790 msgid "add directory to playlist"
8791 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
8794 msgid "add file to playlist"
8795 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
8798 msgid "add files to playlist"
8799 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
8803 msgstr "lisää suodattimia"
8807 msgstr "Lisää väliotsikko"
8810 msgid "add recording (enter recording duration)"
8811 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
8814 msgid "add recording (enter recording endtime)"
8815 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
8818 msgid "add recording (indefinitely)"
8819 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
8822 msgid "add recording (stop after current event)"
8823 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
8826 msgid "add service to bouquet"
8827 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
8830 msgid "add service to favourites"
8831 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
8834 msgid "add services"
8835 msgstr "lisää kanavia"
8837 msgid "add tags to recorded movies"
8841 msgid "add to parental protection"
8842 msgstr "lisää lapsilukkoon"
8849 msgid "alphabetic sort"
8850 msgstr "Aakkosjärjestys"
8852 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
8855 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
8859 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
8862 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
8865 msgid "assigned CAIds:"
8866 msgstr "määritetyt CAId:t:"
8869 msgid "assigned Services/Provider:"
8870 msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat:"
8874 msgid "audio track (%s) format"
8875 msgstr "Ääniraidan (%s) formaatti"
8879 msgid "audio track (%s) language"
8880 msgstr "Ääniraidan (%s) kieli"
8883 msgid "audio tracks"
8895 # Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
8896 # kaltaisena poistumistoimintona.
8901 msgid "background image"
8905 msgid "backgroundcolor"
8906 msgstr "Taustan väri"
8926 msgid "burn audio track (%s)"
8927 msgstr "Polta ääniraita (%s)"
8929 msgid "case-insensitive search"
8930 msgstr "merkkikokoriippumaton haku"
8932 msgid "case-sensitive search"
8933 msgstr "merkkikokoriippuvainen haku"
8936 msgid "change recording (duration)"
8937 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
8940 msgid "change recording (endtime)"
8941 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
8948 msgid "circular left"
8949 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
8952 msgid "circular right"
8953 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
8956 msgid "clear playlist"
8957 msgstr "tyhjennä soittolista"
8961 msgstr "monipuolinen"
8965 msgstr "Asetusvalikko"
8969 msgstr "vahvistettu"
8979 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
8983 msgid "copy to bouquets"
8984 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
8987 msgid "could not be removed"
8988 msgstr "ei voitu poistaa"
8991 msgid "create directory"
8992 msgstr "luo hakemisto"
8995 msgid "currently installed image: %s"
8996 msgstr "nykyinen ohjelmisto: %s"
9012 msgstr "Poista leikkausmääritys"
9016 msgstr "poista tiedosto"
9019 msgid "delete playlist entry"
9020 msgstr "poista soittolistan valinta"
9023 msgid "delete saved playlist"
9024 msgstr "poista tallennettu soittolista"
9027 # Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
9028 # Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
9029 # varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
9031 msgstr "Poista tallenne"
9041 msgid "disable move mode"
9042 msgstr "Poistu siirtotilasta"
9049 msgid "disconnected"
9050 msgstr "ei kytketty"
9053 msgid "do not change"
9054 msgstr "Ei muutosta"
9058 msgstr "älä tee mitään"
9061 msgid "don't record"
9062 msgstr "Älä tallenna"
9066 msgstr "tallennettu"
9069 msgid "edit alternatives"
9070 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
9073 msgid "edit filters"
9074 msgstr "muokkaa suodattimia"
9077 msgid "edit services"
9078 msgstr "muokkaa kanavia"
9089 msgid "enable bouquet edit"
9090 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
9093 msgid "enable favourite edit"
9094 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
9097 msgid "enable move mode"
9098 msgstr "Suosikkien järjestely"
9105 msgid "end alternatives edit"
9106 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
9109 msgid "end bouquet edit"
9110 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
9113 msgid "end cut here"
9114 msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
9117 msgid "end favourites edit"
9118 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
9121 msgid "enter hidden network SSID"
9122 msgstr "syötä piilotettu verkko-SSID"
9130 msgstr "täysi vastaavuus"
9133 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9134 msgstr "poistu DVD-soittimesta tai palaa tiedostonhallintaan"
9137 msgid "exit mediaplayer"
9138 msgstr "Poistu Mediatoistimesta"
9141 msgid "exit movielist"
9142 msgstr "poistu tallenneluettelosta"
9145 msgid "exit nameserver configuration"
9146 msgstr "lopeta nimipalvelimen määritys"
9149 msgid "exit network adapter configuration"
9150 msgstr "poistu verkkosovittimen asetuksista"
9153 msgid "exit network interface list"
9154 msgstr "poistu verkkosovitinluettelosta"
9157 msgid "exit networkadapter setup menu"
9158 msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
9161 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9162 msgstr "Tiedostomuodot (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9166 msgstr "tiedostonimi"
9169 msgid "fine-tune your display"
9170 msgstr "hienosäädä näyttöä"
9173 msgid "forward to the next chapter"
9174 msgstr "eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
9181 msgid "free diskspace"
9182 msgstr "vapaata levytilaa"
9185 msgid "go to deep standby"
9186 msgstr "siirry virransäästötilaan"
9189 msgid "go to standby"
9190 msgstr "siirry valmiustilaan"
9193 msgid "grab this frame as bitmap"
9194 msgstr "tallenna tämä ruutu kuvatiedostoksi"
9201 msgid "hear radio..."
9202 msgstr "kuuntele radiota..."
9209 msgid "hide extended description"
9210 msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
9214 msgstr "piilota soitin"
9218 msgstr "Horisontaali"
9229 msgid "immediate shutdown"
9230 msgstr "Sammuta heti"
9233 msgid "in Description"
9234 msgstr "kuvauksessa"
9237 msgid "in Shortdescription"
9238 msgstr "lyhyessä kuvauksessa"
9246 msgstr "alusta moduuli"
9249 msgid "init modules"
9250 msgstr "alusta moduulit"
9253 msgid "insert mark here"
9254 msgstr "Aseta tähän merkki"
9257 msgid "jump back to the previous title"
9258 msgstr "hyppää taaksepäin edelliseen kappaleeseen"
9261 msgid "jump forward to the next title"
9262 msgstr "hyppää eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
9265 msgid "jump to listbegin"
9266 msgstr "mene listan alkuun"
9269 msgid "jump to listend"
9270 msgstr "mene listan loppuun"
9273 msgid "jump to next marked position"
9274 msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
9277 msgid "jump to previous marked position"
9278 msgstr "mene edelliseen merkkiin"
9281 msgid "leave movie player..."
9282 msgstr "poistu videotoistimesta..."
9293 msgid "list of EPG views..."
9294 msgstr "EPG-näkymät..."
9297 msgid "list style compact"
9298 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
9301 msgid "list style compact with description"
9302 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä"
9305 msgid "list style default"
9306 msgstr "Luettelon tyyli: vakio"
9309 msgid "list style single line"
9310 msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi"
9313 msgid "load playlist"
9314 msgstr "lataa soittolista"
9321 msgid "loopthrough to"
9326 msgstr "manuaalinen"
9334 msgstr "valikkoluettelo"
9353 msgid "move PiP to main picture"
9354 msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
9357 msgid "move down to last entry"
9358 msgstr "siirry viimeiseen kohtaan"
9361 msgid "move down to next entry"
9362 msgstr "siirry seuraavaan kohtaan"
9365 msgid "move up to first entry"
9366 msgstr "siirry ensimmäiseen kohtaan"
9369 msgid "move up to previous entry"
9370 msgstr "siirry edelliseen kohtaan"
9374 msgstr "tallenneluettelo"
9385 msgid "next channel"
9386 msgstr "seuraava kanava"
9389 msgid "next channel in history"
9390 msgstr "seuraava kanava historiassa"
9397 msgid "no CAId selected"
9398 msgstr "Ei CAId:tä valittu"
9401 msgid "no CI slots found"
9402 msgstr "CI-portteja ei löytynyt"
9405 msgid "no HDD found"
9406 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
9409 msgid "no Services/Providers selected"
9410 msgstr "palveluja/palveluntarjoajia ei valittu"
9413 msgid "no module found"
9414 msgstr "(ei CA-moduulia)"
9418 msgstr "ei valmiustilaa"
9429 msgid "not configured"
9430 msgstr "ei määritetty"
9436 msgid "not supported"
9444 msgid "nothing connected"
9445 msgstr "Ei kytketty"
9448 msgid "of a DUAL layer medium used."
9449 msgstr "DL-DVD-levystä käytetty."
9452 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9453 msgstr "DVD-levystä käytetty."
9464 msgid "on READ ONLY medium."
9465 msgstr "vain-luku levystä."
9469 msgstr "viikonpäivänä"
9476 msgid "open nameserver configuration"
9477 msgstr "avaan nimipalvelimen asetus"
9480 msgid "open servicelist"
9481 msgstr "Avaa kanavalista"
9484 msgid "open servicelist(down)"
9485 msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)"
9488 msgid "open servicelist(up)"
9489 msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)"
9492 msgid "partial match"
9493 msgstr "osittainen vastaavuus"
9508 msgid "play from next mark or playlist entry"
9509 msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta"
9512 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9513 msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta"
9516 msgid "please press OK when ready"
9517 msgstr "paina OK kun olet valmis"
9520 msgid "please wait, loading picture..."
9521 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
9524 msgid "previous channel"
9525 msgstr "Edellinen kanava"
9528 msgid "previous channel in history"
9529 msgstr "Edellinen kanava historiassa"
9536 msgid "recording..."
9537 msgstr "tallennetaan..."
9543 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
9546 msgid "redirect notifications to Growl"
9550 msgid "remove a nameserver entry"
9551 msgstr "poista nimipalvelin"
9554 msgid "remove after this position"
9555 msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
9558 msgid "remove all alternatives"
9559 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
9562 msgid "remove all new found flags"
9563 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
9566 msgid "remove before this position"
9567 msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
9570 msgid "remove bookmark"
9571 msgstr "poista kirjanmerkki"
9574 msgid "remove directory"
9575 msgstr "poista hakemisto"
9578 msgid "remove entry"
9582 msgid "remove from parental protection"
9583 msgstr "poista lapsilukosta"
9586 msgid "remove new found flag"
9587 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
9590 msgid "remove selected satellite"
9591 msgstr "poista valittu satelliitti"
9594 msgid "remove this mark"
9595 msgstr "Poista tämä merkki"
9598 msgid "repeat playlist"
9599 msgstr "toista soittolista"
9603 msgstr "useita kertoja"
9606 msgid "rewind to the previous chapter"
9607 msgstr "kelaa edelliseen kappaleeseen"
9614 msgid "save last directory on exit"
9615 msgstr "tallenna viimeisin hakemisto suljettaessa"
9618 msgid "save playlist"
9619 msgstr "tallenna soittolista"
9622 msgid "save playlist on exit"
9623 msgstr "tallenna soittolista suljettaessa"
9627 msgstr "Haku suoritettu!"
9631 msgid "scan in progress - %d%% done!"
9632 msgstr "Haku käynnissä - %d%% tehty!"
9643 msgid "second cable of motorized LNB"
9644 msgstr "Kääntyvän antennin twin-LNB:n toinen kaapeli"
9650 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
9659 msgstr "Valitse CAId"
9662 msgid "select CAId's"
9663 msgstr "valitse CAId:t"
9666 msgid "select interface"
9667 msgstr "valitse sovitin"
9670 msgid "select menu entry"
9671 msgstr "valitse valikon kohta"
9674 msgid "select movie"
9675 msgstr "valitse tallenne"
9678 msgid "select the movie path"
9679 msgstr "valitse tallennehakemisto"
9684 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
9688 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
9689 msgstr "aseta ääniviive (lipsync)"
9695 msgid "show DVD main menu"
9696 msgstr "näytä DVD:n päävalikko"
9700 msgstr "näytä EPG..."
9703 msgid "show Infoline"
9704 msgstr "Näytä tietopalkki"
9708 msgstr "näytä kaikki"
9711 msgid "show alternatives"
9712 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
9715 msgid "show event details"
9716 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
9719 msgid "show extended description"
9720 msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
9723 msgid "show first selected tag"
9724 msgstr "näytä ensimmäinen avainsana"
9727 msgid "show second selected tag"
9728 msgstr "näytä toinen avainsana"
9731 msgid "show shutdown menu"
9732 msgstr "Näytä sammutusvalikko"
9735 msgid "show single service EPG..."
9736 msgstr "Näytä yhden kanavan EPG"
9739 msgid "show tag menu"
9740 msgstr "näytä avainsanavalikko"
9743 msgid "show transponder info"
9744 msgstr "Näytä lähettimen tietoja"
9747 msgid "shuffle playlist"
9748 msgstr "arvo soittolista"
9763 msgid "skip backward"
9764 msgstr "siirry taaksepäin"
9767 msgid "skip backward (enter time)"
9768 msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
9771 msgid "skip forward"
9772 msgstr "siirry eteenpäin"
9775 msgid "skip forward (enter time)"
9776 msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
9779 msgid "slide picture in loop"
9780 msgstr "Jatkuva toisto"
9783 msgid "sort by date"
9784 msgstr "Aikajärjestys"
9787 msgid "special characters"
9788 msgstr "erikoismerkit"
9796 msgstr "valmiustila"
9799 msgid "start cut here"
9800 msgstr "Aloita leikkaus tästä"
9803 msgid "start directory"
9804 msgstr "aloitushakemisto"
9807 msgid "start timeshift"
9808 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
9816 msgstr "Sulje PiP-kuva"
9823 msgid "stop recording"
9824 msgstr "Lopeta tallennus"
9827 msgid "stop timeshift"
9828 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
9831 msgid "swap PiP and main picture"
9832 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
9835 msgid "switch to bookmarks"
9836 msgstr "vaihda kirjanmerkkeihin"
9839 msgid "switch to filelist"
9840 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
9843 msgid "switch to playlist"
9844 msgstr "vaihda soittolistaan"
9847 msgid "switch to the next angle"
9848 msgstr "vaihda seuraavaan kuvakulmaan"
9851 msgid "switch to the next audio track"
9852 msgstr "vaihda seuraavalle ääniraidalle"
9855 msgid "switch to the next subtitle language"
9856 msgstr "vaihda seuraavalle tekstityskielelle"
9859 msgid "template file"
9860 msgstr "Mallitiedosto"
9864 msgstr "Tekstin väri"
9867 msgid "this recording"
9868 msgstr "tämä tallennus"
9871 msgid "this service is protected by a parental control pin"
9872 msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla"
9875 msgid "toggle a cut mark at the current position"
9876 msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
9879 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
9880 msgstr "valitse aika, kappale, ääni, tekstitys"
9882 msgid "tuner is not supported"
9887 msgstr "Ei saatavilla"
9891 msgstr "vahvistamaton"
9898 msgid "unknown service"
9899 msgstr "tuntematon kanava"
9902 msgid "until standby/restart"
9903 msgstr "valmiustilaan/uudelleenkäynnistykseen asti"
9906 msgid "use as HDD replacement"
9907 msgstr "käytä kiintolevyn tilalla"
9909 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
9912 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
9916 msgid "user defined"
9917 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
9924 msgid "view extensions..."
9925 msgstr "näytä laajennukset..."
9928 msgid "view recordings..."
9929 msgstr "näytä tallenteet..."
9932 msgid "wait for ci..."
9933 msgstr "odotetaan ci:tä..."
9936 msgid "wait for mmi..."
9937 msgstr "odotetaan mmi:tä..."
9944 msgid "was removed successfully"
9945 msgstr "poistettiin onnistuneesti"
9949 msgstr "joka viikko"
9957 msgstr "työskentelee"
9968 msgid "yes (keep feeds)"
9969 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
9973 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
9974 "assistance before rebooting your dreambox."
9976 "Asennus ei onnistunut. Dreambox saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
9977 "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokoneen avulla. Katso "
9978 "käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
9982 msgstr "kanavanvaihto"
9991 #~ "Scan for local packages and install them."
9994 #~ "Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
9997 #~ msgid "%(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
9998 #~ msgstr "%(Key)s näppäin tallennettu %(delay)i ms viiveelle"
10001 #~ msgid "%s delay:"
10002 #~ msgstr "%s-viive:"
10008 #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
10009 #~ msgstr "* Käytettävissä vain kun syötetään piilotettu SSID tai verkkoavain."
10012 #~ msgid ".NFI Download failed:"
10013 #~ msgstr ".NFI lataus epäonnistui:"
10017 #~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
10019 #~ ".NFI-tiedoston md5sum-allekirjoitus on kunnossa. Voit asentaa tämän "
10023 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
10024 #~ msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
10027 #~ msgid "/var directory"
10028 #~ msgstr "”/var”-hakemisto"
10033 #~ msgid "AC3 Lip Sync"
10034 #~ msgstr "AC3 Lip Sync"
10037 #~ msgid "AC3 Lip Sync Setup"
10038 #~ msgstr "AC3 Lip Sync -asetukset"
10041 #~ msgid "Advanced"
10042 #~ msgstr "Laajennetut"
10044 #~ msgid "Ascanding"
10045 #~ msgstr "Nouseva"
10049 #~ "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
10052 #~ "Autoresoluutio lisäosan testitila:\n"
10055 #~ msgid "Autoresolution Switch"
10056 #~ msgstr "Autoresoluution kytkentä"
10058 #~ msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
10059 #~ msgstr "Autoresoluutio ei toimi SCART/DVI-PC-tiloissa"
10061 #~ msgid "Autoresolution settings"
10062 #~ msgstr "Autoresoluution asetukset"
10064 #~ msgid "Autoresolution videomode setup"
10065 #~ msgstr "Autoresoluution kuvatilan asetukset"
10072 #~ msgid "Backup Location"
10073 #~ msgstr "Mihin tallennetaan"
10076 #~ msgid "Backup Mode"
10077 #~ msgstr "Mitä tallennetaan"
10080 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
10081 #~ msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu. Paina OK nähdäksesi tulokset."
10084 #~ msgid "Backup running"
10085 #~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
10088 #~ msgid "Backup running..."
10089 #~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä..."
10092 #~ msgid "CF Drive"
10093 #~ msgstr "CompactFlash-kortti"
10095 #~ msgid "Call monitoring"
10096 #~ msgstr "Puhelun tarkkailu"
10099 #~ msgid "Cannot parse feed directory"
10100 #~ msgstr "Lataushakemistoa ei voitu lukea"
10102 #~ msgid "Category"
10103 #~ msgstr "Kategoria"
10106 #~ msgid "Change dir."
10107 #~ msgstr "Muuta hak."
10110 #~ msgid "Change service pin"
10111 #~ msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
10114 #~ msgid "Change service pins"
10115 #~ msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
10118 #~ msgid "Change setup pin"
10119 #~ msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
10122 #~ msgid "Choose source"
10123 #~ msgstr "Valitse lähde"
10126 #~ msgid "Compact flash card"
10127 #~ msgstr "CompactFlash-kortti"
10131 #~ msgstr "Asetukset"
10134 #~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
10135 #~ msgstr "Lokitiedostojen automaattilähetyksen määritys"
10137 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
10138 #~ msgstr "Yhdistetty Fritz Boxiin"
10140 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
10141 #~ msgstr "Yhdistetään Fritz Boxiin..."
10144 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
10145 #~ "failed! (%s)\n"
10148 #~ "Yhdistäminen Fritz Boxiin\n"
10149 #~ "epäonnistui! (%s)\n"
10150 #~ "yritetään uudelleen..."
10153 #~ "Crashlogs found!\n"
10154 #~ "Send them to Dream Multimedia ?"
10156 #~ "Kaatumislokeja löytyi!\n"
10157 #~ "Lähetetäänkö ne Dream Multimedialle?"
10160 #~ msgid "Default settings"
10161 #~ msgstr "Lataa oletusarvot"
10163 #~ msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
10164 #~ msgstr "Lomitustila lomitellulle materiaalille"
10166 #~ msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
10167 #~ msgstr "Lomitustila lomittamattomalle materiaalille"
10169 #~ msgid "Delay x seconds after service started"
10170 #~ msgstr "Viive x sekuntia palvelun käynnistämisen jälkeen"
10172 #~ msgid "Delete selected mount"
10173 #~ msgstr "Poista valittu jako"
10176 #~ msgid "Destination directory"
10177 #~ msgstr "Kohdehakemisto"
10179 #~ msgid "Details for extension: "
10180 #~ msgstr "Laajennuksen tiedot: "
10183 #~ msgid "Disable Subtitles"
10184 #~ msgstr "Poista tekstitys"
10187 #~ "Disconnected from\n"
10188 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10191 #~ "Yhteys katkennut\n"
10192 #~ "Fritz!Boxiin!\n"
10193 #~ "yritetään uudelleen..."
10197 #~ "Do you want to backup now?\n"
10198 #~ "After pressing OK, please wait!"
10200 #~ "Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
10201 #~ "Paina OK ja odota!"
10204 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
10205 #~ msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
10208 #~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
10209 #~ msgstr "Päivitystiedoston lataaminen epäonnistui:"
10212 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
10213 #~ msgstr "Muokkaa IPKG-lähdeosoitetta..."
10215 #~ msgid "Enable 1080p24 Mode"
10216 #~ msgstr "Ota käyttöön 1080p24-tila"
10218 #~ msgid "Enable 1080p25 Mode"
10219 #~ msgstr "Ota käyttöön 1080p25-tila"
10221 #~ msgid "Enable 1080p30 Mode"
10222 #~ msgstr "Ota käyttöön 1080p30-tila"
10224 #~ msgid "Enable 720p24 Mode"
10225 #~ msgstr "Ota käyttöön 720p24-tila"
10227 #~ msgid "Enable Autoresolution"
10228 #~ msgstr "Ota autoresoluutio käyttöön"
10231 #~ msgid "Encrypted: %s"
10232 #~ msgstr "Salattu: %s"
10235 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10237 #~ "If you experience any problems please contact\n"
10238 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10240 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10242 #~ "Enigma2 teemavalitsin v0.5 beta\n"
10244 #~ "Ongelmatapauksissa ota yhteyttä\n"
10245 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10247 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10250 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
10251 #~ msgstr "Syötä WLAN-verkon nimi/SSID:"
10254 #~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
10255 #~ msgstr "Syötä WLAN-salasana/koodi:"
10258 #~ msgid "Filesystem Check..."
10259 #~ msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..."
10263 #~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
10265 #~ "Aluksi lataamme viimeisimmän käynnistysympäristön USB-päivitysohjelmalle."
10268 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
10269 #~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat jatka!"
10272 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
10273 #~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun valitset jatka."
10275 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
10276 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP-osoite"
10278 #~ msgid "From Region"
10279 #~ msgstr "Alueelta"
10282 #~ msgid "Function not yet implemented"
10283 #~ msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
10286 #~ msgid "General AC3 delay"
10287 #~ msgstr "AC3-viive (ms)"
10290 #~ msgid "General PCM delay"
10291 #~ msgstr "PCM-viive (ms)"
10293 #~ msgid "HD Interlace Mode"
10294 #~ msgstr "Lomitettu HD-tila"
10296 #~ msgid "HD Progressive Mode"
10297 #~ msgstr "Lomittamaton HD-tila"
10300 #~ msgid "How to handle found crashlogs:"
10301 #~ msgstr "Mitä lokitiedostoille tehdään:"
10304 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
10305 #~ msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK."
10308 #~ msgid "Image flash utility"
10309 #~ msgstr "Päivityksen asennusohjelma"
10312 #~ msgid "Image-Upgrade"
10313 #~ msgstr "Päivitys"
10316 #~ msgid "Initialization..."
10317 #~ msgstr "Alustus..."
10320 #~ msgid "Install local IPKG"
10321 #~ msgstr "Asenna IPKG-paketteja"
10324 #~ msgid "Install software updates..."
10325 #~ msgstr "Asenna ohjelmistopäivityksiä..."
10328 #~ msgid "Integrated Ethernet"
10329 #~ msgstr "Sisäinen verkkokortti"
10332 #~ msgid "Integrated Wireless"
10333 #~ msgstr "Sisäänrakennettu WLAN"
10335 #~ msgid "Interface: %s"
10336 #~ msgstr "Liittymä: %s"
10339 #~ msgid "Invert display"
10340 #~ msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
10344 #~ msgstr "Näppäin"
10347 #~ msgid "Language..."
10348 #~ msgstr "Kielivalinta..."
10351 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
10352 #~ msgstr "Katsele/muokkaa Dreamboxin tiedostoja"
10355 #~ msgid "Max. Bitrate: %s"
10356 #~ msgstr "Maks. nopeus: %s"
10359 #~ msgid "Maximum delay"
10360 #~ msgstr "Maksimiviive (ms)"
10363 #~ msgid "Minimum delay"
10364 #~ msgstr "Minimiviive (ms)"
10367 #~ msgid "Network..."
10368 #~ msgstr "Lähiverkko..."
10372 #~ msgstr "Uusi tunnusluku"
10375 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
10376 #~ msgstr "Ei 50Hz tilaa. :("
10379 #~ msgid "No useable USB stick found"
10380 #~ msgstr "Käyttökelpoista USB-muistitikkua ei löytynyt"
10382 #~ msgid "No, but play next video"
10383 #~ msgstr "Ei, mutta toista seuraava tallenne"
10385 #~ msgid "No, but play previous video"
10386 #~ msgstr "Ei, mutta toista edellinen tallenne"
10389 #~ msgid "No, send them never."
10390 #~ msgstr "Älä lähetä koskaan."
10393 #~ msgid "Online-Upgrade"
10394 #~ msgstr "Online-päivitys"
10396 #~ msgid "Order by"
10397 #~ msgstr "Tilaaja"
10400 #~ msgid "Package details for: "
10401 #~ msgstr "Ohjelmapaketin tiedot:"
10408 #~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
10409 #~ msgstr "Valitse päivityspalvelimelta NFI-päivitys latausta varten"
10412 #~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
10413 #~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
10415 #~ "Poista kaikki USB-laitteet Dreamboxista ja kytke/uudelleenkytke kohde USB-"
10416 #~ "muistitikku (minimikoko 64 MB) nyt!"
10419 #~ msgid "Please enter the old pin code"
10420 #~ msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
10423 #~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
10424 #~ msgstr "Valitse NFI-päivitystiedosto"
10427 #~ msgid "Please select target directory or medium"
10428 #~ msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy"
10431 #~ msgid "Plugin manager"
10432 #~ msgstr "Lisäosien hallinta"
10435 #~ "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not "
10436 #~ "change the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
10438 #~ "Tallennuksen jälkeinen tila. Valitse \"vakio\" jos et halua muuttaa "
10439 #~ "Enigma2:n oletustoimintaa tai arvoa jonka olet itse määrittänyt."
10442 #~ msgid "Press OK to view full changelog"
10443 #~ msgstr "Katso koko muutosloki OK-näppäimellä"
10446 #~ msgid "RSS Feed URI"
10447 #~ msgstr "RSS-palvelun osoite"
10450 #~ msgid "Recalculate..."
10451 #~ msgstr "Päivitä..."
10453 #~ msgid "Recording paths..."
10454 #~ msgstr "Tallennushakemistot..."
10457 #~ msgid "Reenter new pin"
10458 #~ msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
10462 #~ msgstr "Päivitä"
10464 #~ msgid "Remember service pin"
10465 #~ msgstr "Muista kanavan PIN"
10467 #~ msgid "Remember service pin cancel"
10468 #~ msgstr "Unohda kanavan PIN"
10471 #~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
10472 #~ msgstr "Poista vioittunut .NFI-tiedosto"
10475 #~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
10476 #~ msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto"
10479 #~ msgid "Restore backups..."
10480 #~ msgstr "Palauta varmuuskopio"
10484 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
10487 #~ "Asetusten palautus on suoritettu. Paina OK ottaaksesi palautetut "
10488 #~ "asetukset käyttöön."
10490 #~ msgid "Restricted Content"
10491 #~ msgstr "Rajoitettu sisältö"
10493 #~ msgid "Retrieving network information. Please wait..."
10494 #~ msgstr "Noudetaan verkkotietoja. Odota..."
10496 #~ msgid "Running in testmode"
10497 #~ msgstr "Suoritetaan testitilassa"
10499 #~ msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
10500 #~ msgstr "SD 25/50Hz lomitettu tila"
10502 #~ msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
10503 #~ msgstr "SD 25/50Hz lomittamaton tila"
10505 #~ msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
10506 #~ msgstr "SD 30/60Hz lomitettu tila"
10508 #~ msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
10509 #~ msgstr "SD 30/60Hz lomittamaton tila"
10512 #~ msgid "Satteliteequipment"
10513 #~ msgstr "Satelliittilaite"
10516 #~ msgid "Save %s delay"
10517 #~ msgstr "Tallenna %s-viive"
10520 #~ msgid "Save both delays"
10521 #~ msgstr "Tallenna molemmat viiveet"
10524 #~ msgid "Save current %(audio)s delay of %(delay)i ms to key"
10525 #~ msgstr "Tallenna nykyinen %(audio)s-viive (%(delay)i ms) pikavalintaan"
10528 #~ msgid "Saved %(audio)s value: %(delay)i ms"
10529 #~ msgstr "Tallennettiin %(audio)s-arvo: %(delay)i ms"
10533 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
10534 #~ "your WLAN USB Stick\n"
10535 #~ msgstr "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin USB WLAN-tikun avulla\n"
10539 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
10540 #~ "your selected wireless device.\n"
10542 #~ "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin valittua WLAN-laitetta käyttäen.\n"
10549 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
10550 #~ msgstr "Valitse muokattava IPKG-lähde..."
10553 #~ msgid "Select audio mode"
10554 #~ msgstr "Valitse äänimuoto"
10557 #~ msgid "Select channel audio"
10558 #~ msgstr "Valitse kanavan ääni"
10561 #~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
10562 #~ msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot. Nykyinen valinta:\n"
10565 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
10566 #~ msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot/kansiot..."
10569 #~ msgid "Select image"
10570 #~ msgstr "Valitse päivitys"
10573 #~ msgid "Select the key you want to set"
10574 #~ msgstr "Valitse näppäin viivearvon pikavalintaa varten"
10577 #~ msgid "Select video input"
10578 #~ msgstr "Valitse video-sisäänmeno"
10581 #~ msgid "Selected source image"
10582 #~ msgstr "Valittu päivitys"
10585 #~ msgid "Set as default Interface"
10586 #~ msgstr "Aseta oletukseksi"
10589 #~ msgid "Set user delay"
10590 #~ msgstr "Tal.pikaval."
10593 #~ msgid "Setup for the AC3 Lip Sync Plugin"
10594 #~ msgstr "AC3 Lip Sync -lisäosan asetukset"
10596 #~ msgid "Show info screen"
10597 #~ msgstr "Näytä tietoruutu"
10601 #~ msgstr "Teema..."
10604 #~ msgid "Software manager"
10605 #~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
10608 #~ msgid "Software manager..."
10609 #~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
10612 #~ msgid "Somewhere else"
10613 #~ msgstr "Jossakin muualla"
10617 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
10619 #~ "Please choose an other one."
10621 #~ "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
10623 #~ "Valitse uusi kohde."
10630 #~ msgid "Switch audio"
10631 #~ msgstr "Ääniraita"
10634 #~ msgid "Switch to calculated key- delays"
10635 #~ msgstr "Ota oletusarvoiset viiveen pikavalinnat käyttöön"
10638 #~ msgid "Switch to user key- delays"
10639 #~ msgstr "Ota itse määritellyt viiveen pikavalinnat käyttöön"
10642 #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
10643 #~ "from the feed server and save it on the stick?"
10645 #~ "USB-muisti on nyt automaattisesti käynnistyvä. Haluatko ladata uusimman "
10646 #~ "päivityksen ja tallentaa sen muistitikulle?"
10650 #~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
10651 #~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
10652 #~ "your own risk!"
10654 #~ "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla vioittunut! Oletko "
10655 #~ "varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen? Teet sen omalla "
10660 #~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
10663 #~ "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla keskeneräinen tai "
10667 #~ msgid "The pin code has been changed successfully."
10668 #~ msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
10671 #~ msgid "The pin codes you entered are different."
10672 #~ msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
10675 #~ msgid "There is nothing to be done."
10676 #~ msgstr "Ei tehtäviä."
10679 #~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
10680 #~ msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa %s ohjelmistopäivitystä!"
10684 #~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
10685 #~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
10687 #~ "Tällä .NFI-tiedostolla ei ole MD5SUM-tarkistuslukua eikä sen toiminnasta "
10688 #~ "ole takeita. Oletko varma, että haluat asentaa tämän "
10689 #~ "ohjelmistopäivityksen?"
10693 #~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
10694 #~ "to flash memory?"
10696 #~ ".NFI-tiedoston MD5-tarkistusluku on kunnossa. Jatketaanko "
10697 #~ "ohjelmistopäivityksen asentamista?"
10700 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
10701 #~ msgstr "Dreambox ei voi purkaa %s video-raitoja!"
10704 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
10705 #~ msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
10708 #~ msgid "Timeshift path..."
10709 #~ msgstr "Ajansiirron hakemisto..."
10712 #~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
10713 #~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
10715 #~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
10716 #~ "for 10 seconds.\n"
10717 #~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
10719 #~ "Päivitä Dreamboxin ohjelmisto näiden ohjeiden mukaisesti:\n"
10720 #~ "1) Kytke virta pois päältä takapaneelin kytkimestä ja liitä "
10721 #~ "automaattisesti käynnistyvä USB-muistitikku.\n"
10722 #~ "2) Kytke virta takaisin päälle ja pidä etupaneelin nuoli alas -näppäintä "
10723 #~ "10 sekuntia pohjassa.\n"
10724 #~ "3) Odota käynnistymistä ja seuraa ohjeita."
10731 #~ "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
10734 #~ "USB-muistiavustaja on valmis. Dreambox käynnistyy nyt uudella "
10735 #~ "ohjelmistolla!"
10754 #~ msgid "Updates your receiver's software"
10755 #~ msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
10759 #~ msgstr "Päivitä"
10762 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
10763 #~ msgstr "Päivitys suoritettu. Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
10766 #~ msgid "Use calc. delays"
10767 #~ msgstr "Vakiot pikaval."
10770 #~ msgid "Use user delays"
10771 #~ msgstr "Omat pikaval."
10774 #~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
10775 #~ msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitelaajennukset"
10779 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
10780 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
10781 #~ "Please press OK to begin."
10783 #~ "Testaamme nyt näyttääkö televisiosi tämän tarkkuuden 50hz:llä. Jos ruutu "
10784 #~ "menee mustaksi, odota 20 sekuntia jolloin 60hz tila kytkeytyy takaisin "
10786 #~ "Aloita painamalla OK."
10789 #~ msgid "Which delays do you want to set"
10790 #~ msgstr "Mitkä viiveet haluat tallentaa?"
10793 #~ msgid "Wireless"
10794 #~ msgstr "Langaton"
10797 #~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
10798 #~ msgstr "NFI-päivityksen asennus suoritetti"
10802 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
10803 #~ "harddisk is not an option for you."
10805 #~ "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
10806 #~ "kiintolevylle."
10810 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
10811 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
10812 #~ "backup to the harddisk!\n"
10813 #~ "Please press OK to start the backup now."
10815 #~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
10816 #~ "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
10817 #~ "kiintolevylle!\n"
10818 #~ "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
10822 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
10824 #~ "Please press OK to start the backup now."
10826 #~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
10828 #~ "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
10832 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
10835 #~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
10836 #~ "varmistuksen nyt."
10840 #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
10842 #~ "Do you want to set the pin now?"
10844 #~ "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
10846 #~ "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
10849 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
10850 #~ msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!"
10854 #~ "Your network configuration has been activated.\n"
10855 #~ "A second configured interface has been found.\n"
10857 #~ "Do you want to disable the second network interface?"
10859 #~ "Verkkoasetukset on aktivoitu.\n"
10860 #~ "Toinen määritelty sovitin löytyi.\n"
10862 #~ "Haluatko kytkeä sen pois päältä?"
10866 #~ "are you sure you want to restore\n"
10867 #~ "following backup:\n"
10869 #~ "haluatko varmasti palauttaa\n"
10870 #~ "seuraavan varmuuskopion:\n"
10873 #~ msgid "assigned CAIds"
10874 #~ msgstr "Määritetyt CAId:t"
10876 #~ msgid "assigned Services/Provider"
10877 #~ msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat"
10884 #~ msgid "choose destination directory"
10885 #~ msgstr "valitse kohdehakemisto"
10892 #~ msgid "enigma2 and network"
10893 #~ msgstr "enigma2 ja verkko"
10896 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
10897 #~ msgstr "ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
10900 #~ msgid "exit network adapter setup menu"
10901 #~ msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
10905 #~ msgstr "epäonnistui"
10908 #~ msgid "hidden network"
10909 #~ msgstr "piilotettu verkko"
10912 #~ msgid "hidden..."
10913 #~ msgstr "piilotettu..."
10917 #~ "incoming call!\n"
10918 #~ "%s calls on %s!"
10920 #~ "saapuva puhelu!\n"
10928 #~ msgid "open virtual keyboard input help"
10929 #~ msgstr "avaa virtuaalinäppäimistön ohje"
10932 #~ msgid "required medium type:"
10933 #~ msgstr "tarvittava tallennusmedia:"
10936 #~ msgid "select .NFI flash file"
10937 #~ msgstr "valitse .NFI flash-tiedosto"
10940 #~ msgid "select image from server"
10941 #~ msgstr "valitse päivitys palvelimelta"
10944 #~ msgid "service pin"
10945 #~ msgstr "kanavien tunnusluku"
10948 #~ msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)"
10949 #~ msgstr "säätää ääniviivettä (lipsync)"
10952 #~ msgid "setup pin"
10953 #~ msgstr "asetusten tunnusluku"
10956 #~ msgid "until restart"
10957 #~ msgstr "kunnes käynnistetään uudelleen"