rawfile.h/cpp: add virtual baseclass for data sources (iDataSource)
[vuplus_dvbapp] / po / fi.po
1 #
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-11-01 13:01+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 20:50+0200\n"
8 "Last-Translator: Timo <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: none\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: fi\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
16 "X-Poedit-Language: Finnish\n"
17 "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
18
19 #
20 msgid ""
21 "\n"
22 "Advanced options and settings."
23 msgstr ""
24 "\n"
25 "Laajennetut valinnat ja asetukset."
26
27 #
28 msgid ""
29 "\n"
30 "After pressing OK, please wait!"
31 msgstr ""
32 "\n"
33 "Kun olet painanut OK-näppäintä, odota!"
34
35 #
36 msgid ""
37 "\n"
38 "Backup your Dreambox settings."
39 msgstr ""
40 "\n"
41 "Varmuuskopioi asetukset."
42
43 #
44 msgid ""
45 "\n"
46 "Edit the upgrade source address."
47 msgstr ""
48 "\n"
49 "Muokkaa päivityksen osoitetta."
50
51 #
52 msgid ""
53 "\n"
54 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
55 msgstr ""
56 "\n"
57 "Muokkaa laajennuksia ja lisäosia"
58
59 #
60 msgid ""
61 "\n"
62 "Online update of your Dreambox software."
63 msgstr ""
64 "\n"
65 "Päivitä ohjelmisto online-päivityksen kautta."
66
67 #
68 msgid ""
69 "\n"
70 "Press OK on your remote control to continue."
71 msgstr ""
72 "\n"
73 "\n"
74 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
75
76 #
77 msgid ""
78 "\n"
79 "Restore your Dreambox settings."
80 msgstr ""
81 "\n"
82 "Palauta asetukset varmuuskopiosta."
83
84 #
85 msgid ""
86 "\n"
87 "Restore your Dreambox with a new firmware."
88 msgstr ""
89 "\n"
90 "Palauta ohjelmisto perustilaan."
91
92 #
93 msgid ""
94 "\n"
95 "Restore your backups by date."
96 msgstr ""
97 "\n"
98 "Palauta varmuuskopiot päivän mukaan."
99
100 #
101 msgid ""
102 "\n"
103 "Scan for local extensions and install them."
104 msgstr ""
105 "\n"
106 "Etsi paikallisia lisäosia ja asenna ne."
107
108 #
109 msgid ""
110 "\n"
111 "Select your backup device.\n"
112 "Current device: "
113 msgstr ""
114 "\n"
115 "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle.\n"
116 "Nykyinen valinta: "
117
118 #
119 msgid ""
120 "\n"
121 "System will restart after the restore!"
122 msgstr ""
123 "\n"
124 "Järjestelmä käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen!"
125
126 #
127 msgid ""
128 "\n"
129 "View, install and remove available or installed packages."
130 msgstr ""
131 "\n"
132 "Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
133
134 #
135 msgid " "
136 msgstr " "
137
138 msgid " Results"
139 msgstr " Tulokset"
140
141 msgid " extensions."
142 msgstr " lisäosaa."
143
144 msgid " ms"
145 msgstr " ms"
146
147 #
148 msgid " packages selected."
149 msgstr "pakettia valittu."
150
151 #
152 msgid " updates available."
153 msgstr "päivitystä tarjolla."
154
155 #
156 msgid " wireless networks found!"
157 msgstr "WLAN-verkkoja löytyi!"
158
159 msgid "#000000"
160 msgstr "#000000"
161
162 msgid "#0064c7"
163 msgstr "#0064c7"
164
165 msgid "#25062748"
166 msgstr "#25062748"
167
168 msgid "#389416"
169 msgstr "#389416"
170
171 msgid "#80000000"
172 msgstr "#80000000"
173
174 msgid "#80ffffff"
175 msgstr "#80ffffff"
176
177 msgid "#bab329"
178 msgstr "#bab329"
179
180 msgid "#f23d21"
181 msgstr "#f23d21"
182
183 msgid "#ffffff"
184 msgstr "#ffffff"
185
186 msgid "#ffffffff"
187 msgstr "#ffffffff"
188
189 msgid "%H:%M"
190 msgstr "%H:%M"
191
192 #
193 #, python-format
194 msgid "%d jobs are running in the background!"
195 msgstr "%d työtä on taustalla käynnissä!"
196
197 #
198 #, python-format
199 msgid "%d min"
200 msgstr "%d min"
201
202 #
203 #, python-format
204 msgid "%d services found!"
205 msgstr "%d kanavaa löydetty!"
206
207 #
208 msgid "%d.%B %Y"
209 msgstr "%d.%m.%Y"
210
211 #, python-format
212 msgid "%i ms"
213 msgstr "%i ms"
214
215 #
216 #, python-format
217 msgid ""
218 "%s\n"
219 "(%s, %d MB free)"
220 msgstr ""
221 "%s\n"
222 "(%s, %d MB vapaana)"
223
224 #, python-format
225 msgid "%s (%s)\n"
226 msgstr "%s (%s)\n"
227
228 #
229 msgid "(ZAP)"
230 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
231
232 #
233 msgid "(empty)"
234 msgstr "(tyhjä)"
235
236 #
237 msgid "(show optional DVD audio menu)"
238 msgstr "(näytä  DVD-äänen lisävalikko)"
239
240 #
241 msgid "* Only available if more than one interface is active."
242 msgstr "* Käytettävissä vain kun useampi kuin yksi sovitin on aktiivinen."
243
244 msgid "0"
245 msgstr "0"
246
247 msgid "1"
248 msgstr "1"
249
250 #
251 msgid "1 wireless network found!"
252 msgstr "1 WLAN-verkko löytyi!"
253
254 #
255 msgid "1.0"
256 msgstr "1.0"
257
258 #
259 msgid "1.1"
260 msgstr "1.1"
261
262 #
263 msgid "1.2"
264 msgstr "1.2"
265
266 #
267 msgid "12V output"
268 msgstr "12V ulostulo"
269
270 #
271 msgid "13 V"
272 msgstr "13 V"
273
274 msgid "16:10"
275 msgstr "16:10"
276
277 #
278 msgid "16:10 Letterbox"
279 msgstr "16:10 Letterbox"
280
281 #
282 msgid "16:10 PanScan"
283 msgstr "16:10 Pan&Scan"
284
285 #
286 msgid "16:9"
287 msgstr "16:9"
288
289 #
290 msgid "16:9 Letterbox"
291 msgstr "16:9 Letterbox"
292
293 #
294 msgid "16:9 always"
295 msgstr "16:9 automatiikka"
296
297 #
298 msgid "18 V"
299 msgstr "18 V"
300
301 msgid "2"
302 msgstr "2"
303
304 msgid "3"
305 msgstr "3"
306
307 #
308 msgid "30 minutes"
309 msgstr "30 minuuttia"
310
311 msgid "4"
312 msgstr "4"
313
314 msgid "4:3"
315 msgstr "4:3"
316
317 #
318 msgid "4:3 Letterbox"
319 msgstr "4:3 Letterbox"
320
321 #
322 msgid "4:3 PanScan"
323 msgstr "4:3 Pan&Scan"
324
325 msgid "5"
326 msgstr "5"
327
328 #
329 msgid "5 minutes"
330 msgstr "5 minuuttia"
331
332 msgid "6"
333 msgstr "6"
334
335 #
336 msgid "60 minutes"
337 msgstr "60 minuuttia"
338
339 msgid "7"
340 msgstr "7"
341
342 msgid "8"
343 msgstr "8"
344
345 msgid "9"
346 msgstr "9"
347
348 msgid "<Current movielist location>"
349 msgstr "<Nykyinen tallennushakemisto>"
350
351 msgid "<Default movie location>"
352 msgstr "<Oletustallennushakemisto>"
353
354 msgid "<Last timer location>"
355 msgstr "<Viimeisin ajastushakemisto>"
356
357 #
358 msgid "<unknown>"
359 msgstr "<tuntematon>"
360
361 #
362 msgid "??"
363 msgstr "??"
364
365 #
366 msgid "A"
367 msgstr "A"
368
369 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
370 msgstr ""
371
372 msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
373 msgstr ""
374
375 msgid "A basic ftp client"
376 msgstr "FTP-asiakasohjelma"
377
378 msgid "A client for www.dyndns.org"
379 msgstr "Asiakasohjelma www.dyndns.org palvelulle"
380
381 #
382 #, python-format
383 msgid ""
384 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
385 "Do you want to keep your version?"
386 msgstr ""
387 "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
388 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
389
390 msgid "A demo plugin for TPM usage."
391 msgstr "Demo-lisäosa TPM:n käyttöön"
392
393 #
394 msgid ""
395 "A finished record timer wants to set your\n"
396 "Dreambox to standby. Do that now?"
397 msgstr ""
398 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
399 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
400
401 #
402 msgid ""
403 "A finished record timer wants to shut down\n"
404 "your Dreambox. Shutdown now?"
405 msgstr ""
406 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
407 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
408
409 #
410 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
411 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
412
413 msgid "A graphical EPG interface"
414 msgstr "Graafinen EPG"
415
416 msgid "A graphical EPG interface."
417 msgstr "Graafinen EPG"
418
419 #
420 msgid ""
421 "A mount entry with this name already exists!\n"
422 "Update existing entry and continue?\n"
423 msgstr ""
424 "Samanniminen jako on jo olemassa!\n"
425 "Päivitetäänkö sen arvot?\n"
426
427 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
428 msgstr "Kernin tekemä HD-teema"
429
430 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
431 msgstr "Kernin tekemä harjattu alumiini HD-teema"
432
433 msgid "A nice looking skin from Kerni"
434 msgstr "Kernin tekemä teema"
435
436 #
437 #, python-format
438 msgid ""
439 "A record has been started:\n"
440 "%s"
441 msgstr ""
442 "Tallennus on alkanut:\n"
443 "%s"
444
445 #
446 msgid ""
447 "A recording is currently running.\n"
448 "What do you want to do?"
449 msgstr ""
450 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
451 "Mitä haluat tehdä?"
452
453 #
454 msgid ""
455 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
456 "configure the positioner."
457 msgstr ""
458 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
459 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
460
461 #
462 msgid ""
463 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
464 "start the satfinder."
465 msgstr ""
466 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
467 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
468
469 #
470 #, python-format
471 msgid "A required tool (%s) was not found."
472 msgstr "Tarvittavaa osaa (%s) ei löytynyt."
473
474 msgid "A search for available updates is currently in progress."
475 msgstr "Päivityksien haku on käynnissä."
476
477 #
478 msgid ""
479 "A second configured interface has been found.\n"
480 "\n"
481 "Do you want to disable the second network interface?"
482 msgstr ""
483 "Toinen määritetty verkkosovitin löytyi.\n"
484 "\n"
485 "Kytketäänkö se pois päältä?"
486
487 msgid "A simple downloading application for other plugins"
488 msgstr "Apuohjelma lisäosien lataamiseen"
489
490 #
491 msgid ""
492 "A sleep timer wants to set your\n"
493 "Dreambox to standby. Do that now?"
494 msgstr ""
495 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
496 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
497
498 #
499 msgid ""
500 "A sleep timer wants to shut down\n"
501 "your Dreambox. Shutdown now?"
502 msgstr ""
503 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
504 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
505
506 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
507 msgstr "Kuvaus kuvakkeiden tiloista ja toiminnoista."
508
509 #
510 msgid ""
511 "A timer failed to record!\n"
512 "Disable TV and try again?\n"
513 msgstr ""
514 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
515 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
516 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
517
518 #
519 msgid "A/V Settings"
520 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
521
522 #
523 msgid "AA"
524 msgstr "AA"
525
526 #
527 msgid "AB"
528 msgstr "AB"
529
530 #
531 msgid "AC3 default"
532 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
533
534 #
535 msgid "AC3 downmix"
536 msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
537
538 #
539 msgid "Abort"
540 msgstr "Keskeytä"
541
542 msgid "Abort this Wizard."
543 msgstr "Keskeytä toiminto."
544
545 #
546 msgid "About"
547 msgstr "Tietoja"
548
549 #
550 msgid "About..."
551 msgstr "Tietoja..."
552
553 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
554 msgstr "ARD-Mediathek lisäosa"
555
556 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
557 msgstr "Katsele ARD-Mediathek videoita."
558
559 #
560 msgid "Accesspoint:"
561 msgstr "Tukiasema:"
562
563 #
564 msgid "Action on long powerbutton press"
565 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
566
567 msgid "Action on short powerbutton press"
568 msgstr "Sammutusnapin lyhyt painallus"
569
570 #
571 msgid "Action:"
572 msgstr "Toiminto:"
573
574 #
575 msgid "Activate Picture in Picture"
576 msgstr "Avaa PiP-kuva"
577
578 #
579 msgid "Activate network settings"
580 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
581
582 msgid "Active"
583 msgstr "Käytössä"
584
585 #
586 msgid ""
587 "Active/\n"
588 "Inactive"
589 msgstr ""
590 "Käytössä/\n"
591 "Ei käytössä"
592
593 #
594 msgid "Adapter settings"
595 msgstr "Sovittimen asetukset"
596
597 #
598 msgid "Add"
599 msgstr "Lisää"
600
601 #
602 msgid "Add Bookmark"
603 msgstr "Kirjanmerkki"
604
605 #
606 msgid "Add WLAN configuration?"
607 msgstr "Lisää tiedot WLAN-verkosta?"
608
609 #
610 msgid "Add a mark"
611 msgstr "Lisää merkki"
612
613 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
614 msgstr "Lisää Dreamboxiin uusi NFS tai CIFS jako."
615
616 #
617 msgid "Add a new title"
618 msgstr "Lisää uusi tallenne"
619
620 #
621 msgid "Add network configuration?"
622 msgstr "Lisää tiedot lähiverkosta?"
623
624 msgid "Add new AutoTimer"
625 msgstr "Lisää uusi automaattiajastus"
626
627 msgid "Add new network mount point"
628 msgstr "Lisää uusi verkkojako"
629
630 #
631 msgid "Add timer"
632 msgstr "Lisää ajastus"
633
634 msgid "Add timer as disabled on conflict"
635 msgstr "Ajastusristiriidassa lisää ei käytössä oleva ajastus"
636
637 #
638 msgid "Add title"
639 msgstr "Lisää"
640
641 #
642 msgid "Add to bouquet"
643 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
644
645 #
646 msgid "Add to favourites"
647 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
648
649 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
650 msgstr "Lisää vain kanavanvaihto eikä tallennusajastusta?"
651
652 msgid "Added: "
653 msgstr "Lisätty: "
654
655 #
656 msgid ""
657 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
658 "enabled."
659 msgstr ""
660 "Jos valinta on ei, lisätään Enigma2:n asetukset, Dreamboxin malli, "
661 "sarjanumero yms."
662
663 #
664 msgid "Adds network configuration if enabled."
665 msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot lähiverkosta."
666
667 #
668 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
669 msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot WLAN-verkosta."
670
671 #
672 msgid ""
673 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
674 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
675 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
676 "test screens."
677 msgstr ""
678 "Säädä värikylläisyys siten, että kaikki sävyt erottuvat ja ovat "
679 "mahdollisimman\n"
680 "kylläisiä.\n"
681 "\n"
682 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse "
683 "numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva."
684
685 msgid "Adult streaming plugin"
686 msgstr "Lisäosa aikuisviihde-streamien katseluun"
687
688 msgid "Adult streaming plugin."
689 msgstr "Lisäosa aikuisviihde-streamien katseluun"
690
691 #
692 msgid "Advanced Options"
693 msgstr "Laajennetut valinnat"
694
695 msgid "Advanced Software"
696 msgstr "Laajemmat ohjelmistovalinnat"
697
698 msgid "Advanced Software Plugin"
699 msgstr "Laajemmat lisäosavalinnat"
700
701 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
702 msgstr "Laajemmat kuvanparannukset asetukset"
703
704 #
705 msgid "Advanced Video Setup"
706 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
707
708 #
709 msgid "Advanced restore"
710 msgstr "Laajennettu palautus"
711
712 msgid ""
713 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
714 "standby-mode."
715 msgstr ""
716 "Kaatumisen tai virtakatkon jälkeen StartupToStandby palauttaa Dreamboxin "
717 "valmiustilaan."
718
719 #
720 msgid "After event"
721 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
722
723 #
724 msgid ""
725 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
726 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
727 msgstr ""
728 "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
729 "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
730
731 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
732 msgstr "Ai.HD teeman hallintalisäosa"
733
734 #
735 msgid "Album"
736 msgstr "Albumi"
737
738 #
739 msgid "All"
740 msgstr "Kaikki"
741
742 #
743 msgid "All Satellites"
744 msgstr "Kaikki satelliitit"
745
746 msgid "All Time"
747 msgstr "Kaikki ajat"
748
749 msgid "All non-repeating timers"
750 msgstr "Kaikki kerta-ajastukset"
751
752 msgid "Allow zapping via Webinterface"
753 msgstr "Kanavien vaihto Web-liittymän kautta"
754
755 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
756 msgstr "Mahdollistaa Tuxbox-lisäosien käyttämisen."
757
758 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
759 msgstr "Lataa taustalla tiedostoja Rapidsharesta."
760
761 #
762 msgid "Alpha"
763 msgstr "Alpha"
764
765 #
766 msgid "Alternative radio mode"
767 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
768
769 #
770 msgid "Alternative services tuner priority"
771 msgstr "Virittimien prioriteetti"
772
773 msgid "Always ask"
774 msgstr "Kysy aina"
775
776 #
777 msgid "Always ask before sending"
778 msgstr "Kysy aina ennen lähettämistä"
779
780 msgid "Ammount of recordings left"
781 msgstr "Tallennuksia jäljellä"
782
783 #
784 msgid "An empty filename is illegal."
785 msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
786
787 msgid "An error occured."
788 msgstr "Virhe."
789
790 #
791 msgid "An unknown error occured!"
792 msgstr "Tuntematon virhe!"
793
794 #
795 msgid "Anonymize crashlog?"
796 msgstr "Anonyymi kaatumisloki?"
797
798 #
799 msgid "Arabic"
800 msgstr "Arabia"
801
802 #
803 msgid ""
804 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
805 "\n"
806 msgstr ""
807 "Haluatko aktivoida nämä verkkoasetukset?\n"
808 "\n"
809
810 #
811 msgid ""
812 "Are you sure you want to delete\n"
813 "following backup:\n"
814 msgstr ""
815 "Oletko varma, että haluat poistaa seuraavan\n"
816 "varmuuskopion:\n"
817
818 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
819 msgstr "Haluatko lopettaa avustustoiminnon?"
820
821 #
822 msgid ""
823 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
824 "\n"
825 msgstr ""
826 "Haluatko käynnistää verkkosovittimet uudelleen?\n"
827 "\n"
828
829 #
830 msgid ""
831 "Are you sure you want to restore\n"
832 "following backup:\n"
833 msgstr ""
834 "Oletko varma, että haluat palauttaa seuraavan\n"
835 "varmuuskopion:\n"
836
837 #
838 msgid ""
839 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
840 "Enigma2 will restart after the restore"
841 msgstr ""
842 "Oletko varma, että haluat palauttaa Enigma2 varmuuskopion?\n"
843 "Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen"
844
845 #
846 msgid ""
847 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
848 "\n"
849 msgstr ""
850 "Haluatko tallentaa tämän verkkojaon?\n"
851 "\n"
852
853 #
854 msgid "Artist"
855 msgstr "Esittäjä"
856
857 msgid "Ascending"
858 msgstr "Nouseva"
859
860 #
861 msgid "Ask before shutdown:"
862 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
863
864 #
865 msgid "Ask user"
866 msgstr "Kysy käyttäjältä"
867
868 #
869 msgid "Aspect Ratio"
870 msgstr "Kuvasuhde"
871
872 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
873 msgstr "Määritä palvelutarjoajat/kanavat/CAId:t haluamaasi CI-moduuliin"
874
875 msgid "Atheros"
876 msgstr "Atheros"
877
878 #
879 msgid "Audio"
880 msgstr "Ääni"
881
882 #
883 msgid "Audio Options..."
884 msgstr "Äänivalinnat"
885
886 msgid "Audio Sync"
887 msgstr "Äänen synkronointi"
888
889 msgid "Audio Sync Setup"
890 msgstr "Äänen synkronoinnin asetukset"
891
892 msgid ""
893 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
894 "synchronous to the picture."
895 msgstr ""
896 "AudioSync mahdollistaa äänen (Bitstream/PCM) viiveen säädön jotta se on "
897 "samanaikainen kuvan kanssa."
898
899 msgid "Australia"
900 msgstr "Australia"
901
902 #
903 msgid "Author: "
904 msgstr "Tekijä:"
905
906 #
907 msgid "Authoring mode"
908 msgstr "Toimintatapa"
909
910 #
911 msgid "Auto"
912 msgstr "Automaattinen"
913
914 #
915 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
916 msgstr "Kappalejako joka ? min välein (0=ei koskaan)"
917
918 #
919 msgid "Auto flesh"
920 msgstr "Ihonvärin korostus"
921
922 #
923 msgid "Auto scart switching"
924 msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
925
926 msgid "AutoTimer Editor"
927 msgstr "Automaattiajastuksien muokkaus"
928
929 msgid "AutoTimer Filters"
930 msgstr "Automaattiajastuksien suodattimet"
931
932 msgid "AutoTimer Services"
933 msgstr "Automaattiajastuksien kanavat"
934
935 msgid "AutoTimer Settings"
936 msgstr "Automaattiajastuksen asetukset"
937
938 msgid "AutoTimer overview"
939 msgstr "Automaattiajastuksien näkymä"
940
941 msgid ""
942 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
943 "criteria."
944 msgstr ""
945 "Automaattiajastus hakee ohjelmatietoja ja luo ajastuksia käyttäjän "
946 "määrittämien ehtojen mukaisesti."
947
948 #
949 msgid "Automatic"
950 msgstr "Automaattinen"
951
952 #
953 msgid "Automatic Scan"
954 msgstr "Automaattihaku"
955
956 msgid "Automatic volume adjustment"
957 msgstr "Automaattinen äänenvoimakkuuden säätö"
958
959 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
960 msgstr "Automaattinen äänenvoimakkuuden säätö AC3/DTS-äänille."
961
962 msgid "Automatically change video resolution"
963 msgstr "Automaattinen videoresoluution vaihto"
964
965 msgid ""
966 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
967 "resolution you are watching."
968 msgstr ""
969 "Vaihtaa automaattisesti ulostulon resoluutiota katseltavan kanavan käyttämän "
970 "resoluution mukaisesti."
971
972 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
973 msgstr "Automaattinen ajastusten luonti hakusanojen perusteella"
974
975 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
976 msgstr "Varoittaa liian vähäisestä sisäisestä muistista"
977
978 msgid "Automatically refresh EPG"
979 msgstr "Päivittää ohjelmatiedot automaattisesti"
980
981 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
982 msgstr "Lähettää kaatumislokit automaattisesti Dream Multimedialle"
983
984 msgid "Autos & Vehicles"
985 msgstr "Autot & kulkuvälineet"
986
987 msgid "Autowrite timer"
988 msgstr "Tallenna ajastus autom."
989
990 #
991 msgid "Available format variables"
992 msgstr "Formaatti-muuttujat"
993
994 #
995 msgid "B"
996 msgstr "B"
997
998 #
999 msgid "BA"
1000 msgstr "BA"
1001
1002 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1003 msgstr "Ismail Demirin BASIC-HD teema"
1004
1005 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1006 msgstr "Ismail Demirin Dreambox BASIC-HD teema"
1007
1008 #
1009 msgid "BB"
1010 msgstr "BB"
1011
1012 msgid "BER"
1013 msgstr "BER"
1014
1015 #
1016 msgid "BER:"
1017 msgstr "BER:"
1018
1019 #
1020 msgid "Back"
1021 msgstr "Takaisin"
1022
1023 #
1024 msgid "Background"
1025 msgstr "Tausta"
1026
1027 #
1028 msgid "Backup done."
1029 msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu."
1030
1031 #
1032 msgid "Backup failed."
1033 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui."
1034
1035 #
1036 msgid "Backup is running..."
1037 msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
1038
1039 #
1040 msgid "Backup system settings"
1041 msgstr "Varmuuskopioi asetukset"
1042
1043 #
1044 msgid "Band"
1045 msgstr "Taajuusalue"
1046
1047 #
1048 msgid "Bandwidth"
1049 msgstr "Kaistanleveys"
1050
1051 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1052 msgstr "Ohjelman jälkeisen aikajakson alku"
1053
1054 msgid "Begin of timespan"
1055 msgstr "Aikajakson alku"
1056
1057 #
1058 msgid "Begin time"
1059 msgstr "Aloitusaika"
1060
1061 #
1062 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1063 msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
1064
1065 #
1066 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1067 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
1068
1069 #
1070 msgid "Behavior when a movie is started"
1071 msgstr "Toiminto toiston alussa"
1072
1073 #
1074 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1075 msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
1076
1077 #
1078 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1079 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
1080
1081 #
1082 msgid "Bitrate:"
1083 msgstr "Nopeus:"
1084
1085 #
1086 msgid "Block noise reduction"
1087 msgstr "Pakkausneliöiden pehmennys"
1088
1089 #
1090 msgid "Blue boost"
1091 msgstr "Sinisen korostus"
1092
1093 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1094 msgstr "Bonjour/Avahi hallintalisäosa"
1095
1096 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1097 msgstr "Bonjour/Avahi hallintalisäosa."
1098
1099 #
1100 msgid "Bookmarks"
1101 msgstr "Kirjanmerkit"
1102
1103 msgid "Bouquets"
1104 msgstr "Suosikkilistat"
1105
1106 msgid "Brazil"
1107 msgstr "Brasilia"
1108
1109 #
1110 msgid "Brightness"
1111 msgstr "Kirkkaus"
1112
1113 msgid "Browse for and connect to network shares"
1114 msgstr "Selaa ja yhdistä verkkojakoja"
1115
1116 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1117 msgstr "Selaa ja yhdistä NFS/CIFS-verkkojakoja."
1118
1119 msgid "Browse network neighbourhood"
1120 msgstr "Selaa verkkoympäristöä"
1121
1122 #
1123 msgid "Burn DVD"
1124 msgstr "Polta DVD"
1125
1126 msgid "Burn existing image to DVD"
1127 msgstr "Polta olemassa oleva levykuva DVD:lle"
1128
1129 msgid "Burn to DVD"
1130 msgstr "Polta DVD:lle..."
1131
1132 msgid "Burn your recordings to DVD"
1133 msgstr "Polta tallenteet DVD:lle"
1134
1135 #
1136 msgid "Bus: "
1137 msgstr "Väylä: "
1138
1139 #
1140 msgid ""
1141 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1142 "displayed."
1143 msgstr "Painamalla kaukosäätimen OK-näppäintä, näet tietopalkin."
1144
1145 msgid "C"
1146 msgstr "C"
1147
1148 #
1149 msgid "C-Band"
1150 msgstr "C-taajuusalue"
1151
1152 msgid "CDInfo"
1153 msgstr "CD-info"
1154
1155 msgid ""
1156 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1157 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1158 msgstr ""
1159 "Kun soitat CD-levyjä Mediatoistimella, hakee CD-info levy- ja kappaletietoja "
1160 "CDDB:stä ja CD-Textistä."
1161
1162 #
1163 msgid "CI assignment"
1164 msgstr "CI-määritys"
1165
1166 msgid "CIFS share"
1167 msgstr "CIFS-jako"
1168
1169 #
1170 msgid "CVBS"
1171 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
1172
1173 #
1174 msgid "Cable"
1175 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
1176
1177 #
1178 msgid "Cache Thumbnails"
1179 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
1180
1181 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1182 msgstr ""
1183
1184 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1185 msgstr "Soittomonitori Fritz!Box reitittimille"
1186
1187 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1188 msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä. Tarkista verkkoasetukset!"
1189
1190 msgid "Canada"
1191 msgstr "Kanada"
1192
1193 #
1194 msgid "Cancel"
1195 msgstr "Peruuta"
1196
1197 #
1198 msgid "Capacity: "
1199 msgstr "Kapasiteetti:"
1200
1201 #
1202 msgid "Card"
1203 msgstr "Kortti"
1204
1205 #
1206 msgid "Catalan"
1207 msgstr "Katalaani"
1208
1209 msgid "Center screen at the lower border"
1210 msgstr "Keskitä ruutu alareunaan"
1211
1212 msgid "Center screen at the upper border"
1213 msgstr "Keskitä ruutu yläreunaan"
1214
1215 msgid "Change active delay"
1216 msgstr "Muuta aktivointiviivettä"
1217
1218 #
1219 msgid "Change bouquets in quickzap"
1220 msgstr "Suosikkilistan vaihto listan lopussa"
1221
1222 msgid "Change default recording offset?"
1223 msgstr "Muuta tallennuksen oletuslisäaikaa?"
1224
1225 msgid "Change hostname"
1226 msgstr "Muuta nimeä (hostname)"
1227
1228 #
1229 msgid "Change pin code"
1230 msgstr "Vaihda tunnusluku"
1231
1232 msgid "Change service PIN"
1233 msgstr "Muuta kanavan PIN"
1234
1235 msgid "Change service PINs"
1236 msgstr "Muuta kanavan PIN:it"
1237
1238 msgid "Change setup PIN"
1239 msgstr "Muuta asetuksien PIN"
1240
1241 #
1242 msgid "Change step size"
1243 msgstr "Muuta askelkokoa"
1244
1245 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1246 msgstr "Muuta Dreamboxin nimeä (hostname)."
1247
1248 msgid "Changelog"
1249 msgstr "Muutosloki"
1250
1251 #
1252 msgid "Channel"
1253 msgstr "Kanava"
1254
1255 #
1256 msgid "Channel Selection"
1257 msgstr "Kanavien valinta"
1258
1259 #
1260 msgid "Channel audio:"
1261 msgstr "Ääniraita:"
1262
1263 #
1264 msgid "Channel not in services list"
1265 msgstr "Kanava ei ole kanavalistalla"
1266
1267 #
1268 msgid "Channel:"
1269 msgstr "Kanava:"
1270
1271 #
1272 msgid "Channellist menu"
1273 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
1274
1275 msgid "Channels"
1276 msgstr "Kanavat"
1277
1278 #
1279 msgid "Chap."
1280 msgstr "Osa"
1281
1282 #
1283 msgid "Chapter"
1284 msgstr "Kappale"
1285
1286 #
1287 msgid "Chapter:"
1288 msgstr "Kappale:"
1289
1290 #
1291 msgid "Check"
1292 msgstr "Tarkista"
1293
1294 #
1295 msgid "Checking Filesystem..."
1296 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
1297
1298 #
1299 msgid "Choose Tuner"
1300 msgstr "Valitse viritin"
1301
1302 msgid "Choose a wireless network"
1303 msgstr "Valitse WLAN-verkko"
1304
1305 #
1306 msgid "Choose backup files"
1307 msgstr "Varmuuskopioitavat tiedostot"
1308
1309 #
1310 msgid "Choose backup location"
1311 msgstr "Varmuuskopion sijainti"
1312
1313 #
1314 msgid "Choose bouquet"
1315 msgstr "Valitse suosikkilista"
1316
1317 msgid "Choose image to download"
1318 msgstr "Valitse ladattava ohjelmistopäivitys"
1319
1320 #
1321 msgid "Choose target folder"
1322 msgstr "Valitse kohdehakemisto"
1323
1324 #
1325 msgid "Choose upgrade source"
1326 msgstr "Valitse päivityslähde"
1327
1328 #
1329 msgid "Choose your Skin"
1330 msgstr "Valitse teema"
1331
1332 #
1333 msgid "Circular left"
1334 msgstr "Kiertopol. vasen"
1335
1336 #
1337 msgid "Circular right"
1338 msgstr "Kiertopol. oikea"
1339
1340 msgid "Classic"
1341 msgstr "Klassinen"
1342
1343 #
1344 msgid "Cleanup"
1345 msgstr "Poista vanhat"
1346
1347 #
1348 msgid "Cleanup Wizard"
1349 msgstr "Puhdistusavustaja"
1350
1351 #
1352 msgid "Cleanup Wizard settings"
1353 msgstr "Puhdistusavustajan asetukset"
1354
1355 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1356 msgstr "Poista menneet ajastukset automaattisesti"
1357
1358 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1359 msgstr "Poista menneet ajastukset automaattisesti."
1360
1361 #
1362 msgid "CleanupWizard"
1363 msgstr "Puhdistusavustaja"
1364
1365 #
1366 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
1367 #  Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
1368 #  valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
1369 #  päästä.
1370 msgid "Clear before scan"
1371 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
1372
1373 msgid "Clear history on Exit:"
1374 msgstr "Tyhjennä välimuisti lopetuksessa:"
1375
1376 #
1377 msgid "Clear log"
1378 msgstr "Tyhjennä loki"
1379
1380 #
1381 msgid "Close"
1382 msgstr "Sulje"
1383
1384 msgid "Close and forget changes"
1385 msgstr "Älä tallenna muutoksia"
1386
1387 msgid "Close and save changes"
1388 msgstr "Tallenna muutokset"
1389
1390 msgid "Close title selection"
1391 msgstr "Sulje otsikon valinta"
1392
1393 #
1394 msgid "Code rate high"
1395 msgstr "Koodinopeus (korkea)"
1396
1397 #
1398 msgid "Code rate low"
1399 msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
1400
1401 #
1402 msgid "Coderate HP"
1403 msgstr "Koodinopeus (HP)"
1404
1405 #
1406 msgid "Coderate LP"
1407 msgstr "Koodinopeus (LP)"
1408
1409 #
1410 msgid "Collection name"
1411 msgstr "Kokoelman nimi"
1412
1413 #
1414 msgid "Collection settings"
1415 msgstr "Kokoelman asetukset"
1416
1417 #
1418 msgid "Color Format"
1419 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
1420
1421 msgid "Comedy"
1422 msgstr "Komedia"
1423
1424 #
1425 msgid "Command execution..."
1426 msgstr "Komennon suoritus..."
1427
1428 #
1429 msgid "Command order"
1430 msgstr "Käskyjen järjestys"
1431
1432 #
1433 msgid "Committed DiSEqC command"
1434 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
1435
1436 #
1437 msgid "Common Interface"
1438 msgstr "CI-liitäntä/CAM"
1439
1440 #
1441 msgid "Common Interface Assignment"
1442 msgstr "CI-määritykset"
1443
1444 msgid "CommonInterface"
1445 msgstr "Common Interface"
1446
1447 msgid "Communication"
1448 msgstr "Kommunikointi"
1449
1450 #
1451 msgid "Compact Flash"
1452 msgstr "CompactFlash"
1453
1454 #
1455 msgid "Complete"
1456 msgstr "Täysi"
1457
1458 #
1459 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1460 msgstr "Laajennettu (useita ääniraitoja ja kuvasuhteita)"
1461
1462 msgid "Composition of the recording filenames"
1463 msgstr "Tallennusnimien rakenne"
1464
1465 #
1466 msgid "Configuration Mode"
1467 msgstr "Toimintatila"
1468
1469 msgid "Configuration for the Webinterface"
1470 msgstr "Web-liittymän asetukset"
1471
1472 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1473 msgstr "Automaattiajastuksen asetukset"
1474
1475 #
1476 msgid "Configure interface"
1477 msgstr "Määritä verkkosovitin"
1478
1479 #
1480 msgid "Configure nameservers"
1481 msgstr "Määritä nimipalvelimet"
1482
1483 msgid "Configure your WLAN network interface"
1484 msgstr "Määritä WLAN-asetukset"
1485
1486 #
1487 msgid "Configure your internal LAN"
1488 msgstr "Määritä LAN-asetukset"
1489
1490 #
1491 msgid "Configure your network again"
1492 msgstr "Määritä verkko uudelleen"
1493
1494 #
1495 msgid "Configure your wireless LAN again"
1496 msgstr "Määritä WLAN-asetukset uudelleen"
1497
1498 #
1499 msgid "Configuring"
1500 msgstr "Muokataan"
1501
1502 #
1503 msgid "Conflicting timer"
1504 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
1505
1506 #
1507 msgid "Connect"
1508 msgstr "Yhdistä"
1509
1510 #
1511 msgid "Connect to a Wireless Network"
1512 msgstr "Yhdistä WLAN-verkkoon"
1513
1514 #
1515 msgid "Connected to"
1516 msgstr "Kytketty virittimestä"
1517
1518 msgid "Connected!"
1519 msgstr "Yhdistetty!"
1520
1521 #
1522 msgid "Constellation"
1523 msgstr "Modulaatio"
1524
1525 #
1526 msgid "Content does not fit on DVD!"
1527 msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!"
1528
1529 msgid "Continue"
1530 msgstr "Jatka"
1531
1532 #
1533 msgid "Continue in background"
1534 msgstr "Jatka taustalla"
1535
1536 #
1537 msgid "Continue playing"
1538 msgstr "Jatka toistoa"
1539
1540 #
1541 msgid "Contrast"
1542 msgstr "Kontrasti"
1543
1544 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1545 msgstr "Hallitse Dreamboxia www-selaimella."
1546
1547 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1548 msgstr "Hallitse Dreamboxia www-selaimella"
1549
1550 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1551 msgstr "Hallitse Dreamboxia mykistä-painikkeella"
1552
1553 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1554 msgstr "Hallitse Dreamboxia mykistä-painikkeella."
1555
1556 msgid "Control your internal system fan."
1557 msgstr "Hallitse tuuletinta."
1558
1559 msgid "Control your kids's tv usage"
1560 msgstr "Hallitse lastesi TV:n katselua"
1561
1562 msgid "Control your system fan"
1563 msgstr "Hallitse tuuletinta"
1564
1565 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1566 msgstr "Kopioi, uudelleennimeä, poista ja siirrä Dreamboxin tiedostoja."
1567
1568 #
1569 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1570 msgstr "NFI-ohjelmistopäivityksien palvelimelle ei saatu yhteyttä:"
1571
1572 #
1573 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1574 msgstr "Levyä ei voitu ladata! Levy puuttuu?"
1575
1576 msgid "Could not open Picture in Picture"
1577 msgstr "PIP-kuvaa ei voitu avata"
1578
1579 #
1580 #, python-format
1581 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1582 msgstr "Ajastusristiriidan takia ei voitu tallentaa %s"
1583
1584 #
1585 msgid "Crashlog settings"
1586 msgstr "Kaatumislokin asetukset"
1587
1588 #
1589 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1590 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
1591
1592 #
1593 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1594 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
1595
1596 #
1597 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1598 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys..."
1599
1600 msgid ""
1601 "Crashlogs found!\n"
1602 "Send them to Dream Multimedia?"
1603 msgstr ""
1604 "Kaatumislokeja löytyi!\n"
1605 "Lähetetäänkö ne Dream Multimedialle?"
1606
1607 #
1608 msgid "Create DVD-ISO"
1609 msgstr "Luo DVD-ISO"
1610
1611 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1612 msgstr "Kopioi DVD-elokuva Dreamboxin kiintolevylle."
1613
1614 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1615 msgstr "Kopioi DVD-elokuva"
1616
1617 msgid "Create a new AutoTimer."
1618 msgstr "Luo uusi automaattiajastus."
1619
1620 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1621 msgstr "Luo uusi ajastus klassisen editorin avulla"
1622
1623 msgid "Create a new timer using the wizard"
1624 msgstr "Luo uusi ajastus avustustoiminnon avulla"
1625
1626 #
1627 msgid "Create movie folder failed"
1628 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
1629
1630 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1631 msgstr "Luo tallenteista esikatselukuvat"
1632
1633 msgid "Create remote timers"
1634 msgstr "Luo ajastuksia muihin Dreamboxeihin"
1635
1636 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1637 msgstr "Luo ajastuksia muihin Dreamboxeihin."
1638
1639 #
1640 #, python-format
1641 msgid "Creating directory %s failed."
1642 msgstr "Hakemiston %s luominen epäonnistui."
1643
1644 #
1645 msgid "Creating partition failed"
1646 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
1647
1648 #
1649 msgid "Croatian"
1650 msgstr "Kroatia"
1651
1652 #
1653 msgid "Current Transponder"
1654 msgstr "Nykyinen lähetin"
1655
1656 msgid "Current device: "
1657 msgstr "Nykyinen laite: "
1658
1659 #
1660 msgid "Current settings:"
1661 msgstr "Nykyiset asetukset"
1662
1663 #
1664 msgid "Current value: "
1665 msgstr "Nykyinen arvo: "
1666
1667 #
1668 msgid "Current version:"
1669 msgstr "Nykyinen versio:"
1670
1671 msgid "Currently installed image"
1672 msgstr "Nykyinen ohjelmisto"
1673
1674 #, python-format
1675 msgid "Custom (%s)"
1676 msgstr "Muokattu (%s)"
1677
1678 msgid "Custom location"
1679 msgstr "Muokattu hakemisto"
1680
1681 msgid "Custom offset"
1682 msgstr "Muokattu lisäaika"
1683
1684 #
1685 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1686 msgstr "'1'/'3'-näppäimien hypyn pituus"
1687
1688 #
1689 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1690 msgstr "'4'/'6'-näppäimien hypyn pituus"
1691
1692 #
1693 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1694 msgstr "'7'/'9'-näppäimien hypyn pituus"
1695
1696 #
1697 msgid "Customize"
1698 msgstr "Toimintojen mukautus"
1699
1700 msgid "Customize Vali-XD skins"
1701 msgstr "Mukauta Vali-Xd teemoja"
1702
1703 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1704 msgstr "Mukauta Vali-XD teemoja omatoimisesti."
1705
1706 #
1707 msgid "Cut"
1708 msgstr "Leikkaa"
1709
1710 msgid "Cut your movies"
1711 msgstr "Leikkaa tallenteita"
1712
1713 msgid "Cut your movies."
1714 msgstr "Leikkaa tallenteita."
1715
1716 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1717 msgstr "Leikkauseditorilla voit muokata tallenteita"
1718
1719 msgid ""
1720 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1721 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1722 "cut'.\n"
1723 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1724 msgstr ""
1725 "Leikkauseditorilla voit muokata tallenteita.\n"
1726 "Hae leikkauksen alkukohta, paina OK ja valitse 'aloita leikkaus'.\n"
1727 "Hae loppukohta, paina OK ja valitse 'lopeta leikkaus'. "
1728
1729 #
1730 #  Tallennevalikko
1731 msgid "Cutlist editor..."
1732 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
1733
1734 #
1735 msgid "Czech"
1736 msgstr "Tšekki"
1737
1738 msgid "Czech Republic"
1739 msgstr "Tsekki"
1740
1741 msgid "D"
1742 msgstr "D"
1743
1744 msgid "DHCP"
1745 msgstr "DCHP"
1746
1747 msgid "DUAL LAYER DVD"
1748 msgstr "DUAL LAYER DVD"
1749
1750 #
1751 msgid "DVB-S"
1752 msgstr "DVB-S"
1753
1754 #
1755 msgid "DVB-S2"
1756 msgstr "DVB-S2"
1757
1758 #
1759 msgid "DVD File Browser"
1760 msgstr "DVD-tiedostoselain"
1761
1762 #
1763 msgid "DVD Player"
1764 msgstr "DVD-soitin"
1765
1766 #
1767 msgid "DVD Titlelist"
1768 msgstr "DVD-otsikkoluettelo"
1769
1770 #
1771 msgid "DVD media toolbox"
1772 msgstr "DVD-levyn työkalut"
1773
1774 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1775 msgstr "DVD-soitin toistaa DVD:t Dreamboxissa."
1776
1777 msgid ""
1778 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1779 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1780 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1781 msgstr ""
1782 "DVD-soitin toistaa DVD:t Dreamboxissa.\n"
1783 "DVD-soittimella voit toistaa DVD-levyn,  .iso-tiedoston tai video_ts "
1784 "hakemiston kiintolevyltä tai verkosta."
1785
1786 #
1787 msgid "Danish"
1788 msgstr "Tanska"
1789
1790 #
1791 msgid "Date"
1792 msgstr "Päiväys"
1793
1794 #
1795 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1796 msgstr "Valitse haluatko ottaa puhdistusavustajan käyttöön."
1797
1798 #
1799 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1800 msgstr "Valitse mitä tehdään kun kaatumislokeja löytyy."
1801
1802 #
1803 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1804 msgstr "Valitse mitä kaatumislokeille tehdään lähettämisen jälkeen."
1805
1806 msgid "Decrease delay"
1807 msgstr "Vähennä viivettä"
1808
1809 #, python-format
1810 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1811 msgstr "Vähennä viivettä %i ms:llä (voidaan tallentaa)"
1812
1813 #
1814 msgid "Deep Standby"
1815 msgstr "Virransäästötila"
1816
1817 #
1818 msgid "Default"
1819 msgstr "Oletus"
1820
1821 #
1822 msgid "Default Settings"
1823 msgstr "Oletusasetukset"
1824
1825 msgid "Default movie location"
1826 msgstr "Oletuskansio tallennuksille"
1827
1828 #
1829 msgid "Default services lists"
1830 msgstr "Lataa oletuskanavalista"
1831
1832 msgid "Defaults"
1833 msgstr "Oletukset"
1834
1835 msgid "Define a startup service"
1836 msgstr "Määritä aloituskanava"
1837
1838 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1839 msgstr "Määritä Dreamboxin aloituskanava"
1840
1841 #
1842 msgid "Delay"
1843 msgstr "Viive"
1844
1845 #
1846 msgid "Delete"
1847 msgstr "Poista"
1848
1849 #
1850 msgid "Delete crashlogs"
1851 msgstr "Poista kaatumislokit"
1852
1853 #
1854 msgid "Delete entry"
1855 msgstr "Poista valinta"
1856
1857 #
1858 msgid "Delete failed!"
1859 msgstr "Poisto epäonnistui!"
1860
1861 msgid "Delete mount"
1862 msgstr "Poista jako"
1863
1864 #
1865 #, python-format
1866 msgid ""
1867 "Delete no more configured satellite\n"
1868 "%s?"
1869 msgstr ""
1870 "Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n"
1871 "%s?"
1872
1873 msgid "Descending"
1874 msgstr "Laskeva"
1875
1876 #
1877 msgid "Description"
1878 msgstr "Kuvaus"
1879
1880 #
1881 msgid "Deselect"
1882 msgstr "Ei valittu"
1883
1884 msgid "Details for plugin: "
1885 msgstr "Lisäosan tiedot: "
1886
1887 #
1888 msgid "Detected HDD:"
1889 msgstr "Kiintolevy:"
1890
1891 #
1892 msgid "Detected NIMs:"
1893 msgstr "Virittimet:"
1894
1895 #
1896 msgid "DiSEqC"
1897 msgstr "DiSEqC"
1898
1899 #
1900 msgid "DiSEqC A/B"
1901 msgstr "DiSEqC A/B"
1902
1903 #
1904 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1905 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1906
1907 #
1908 msgid "DiSEqC mode"
1909 msgstr "DiSEqC-tila"
1910
1911 #
1912 msgid "DiSEqC repeats"
1913 msgstr "DiSEqC-toistoja"
1914
1915 #
1916 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1917 msgstr "DiSEqC-testin asetukset"
1918
1919 msgid "Dialing:"
1920 msgstr "Soitto:"
1921
1922 #
1923 msgid "Digital contour removal"
1924 msgstr "Ääriviivakorostumien poisto"
1925
1926 msgid "Dir:"
1927 msgstr "Hak:"
1928
1929 msgid "Direct playback of Youtube videos"
1930 msgstr "Youtube-videoiden suoratoisto"
1931
1932 #
1933 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1934 msgstr "Linkitettyjen tallenteiden toisto ilman valikkoa"
1935
1936 #
1937 #, python-format
1938 msgid "Directory %s nonexistent."
1939 msgstr "Hakemistoa %s ei löydy."
1940
1941 #
1942 msgid "Directory browser"
1943 msgstr "Hakemistoselain"
1944
1945 #
1946 msgid "Disable"
1947 msgstr "Keskeytä"
1948
1949 #
1950 msgid "Disable Picture in Picture"
1951 msgstr "Sulje PiP-kuva"
1952
1953 #
1954 msgid "Disable crashlog reporting"
1955 msgstr "Raportointi pois käytöstä"
1956
1957 #
1958 msgid "Disable timer"
1959 msgstr "Poista käytöstä"
1960
1961 #
1962 msgid "Disabled"
1963 msgstr "Ei käytössä"
1964
1965 msgid "Discard changes and close plugin"
1966 msgstr "Kumoa muutokset ja sulje lisäosa"
1967
1968 msgid "Discard changes and close screen"
1969 msgstr "Kumoa muutokset ja sulje ikkuna"
1970
1971 #
1972 msgid "Disconnect"
1973 msgstr "Katkaise yhteys"
1974
1975 #
1976 msgid "Dish"
1977 msgstr "Antenni"
1978
1979 #
1980 msgid "Display 16:9 content as"
1981 msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
1982
1983 #
1984 msgid "Display 4:3 content as"
1985 msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
1986
1987 #
1988 msgid "Display >16:9 content as"
1989 msgstr "Näytä >16:9 sisältö"
1990
1991 #
1992 msgid "Display Setup"
1993 msgstr "Etupaneelin näyttö..."
1994
1995 #
1996 msgid "Display and Userinterface"
1997 msgstr "Näyttö ja käyttöliittymä"
1998
1999 msgid "Display search results by:"
2000 msgstr "Näytä hakutulokset:"
2001
2002 msgid "Display your photos on the TV"
2003 msgstr "Näytä kuvia"
2004
2005 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2006 msgstr "Hakee ja näyttää elokuvan tiedot IMDb:stä"
2007
2008 #
2009 #, python-format
2010 msgid ""
2011 "Do you really want to REMOVE\n"
2012 "the plugin \"%s\"?"
2013 msgstr ""
2014 "Haluatko poistaa\n"
2015 "lisäosan \"%s\"?"
2016
2017 #
2018 msgid ""
2019 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2020 "This could take lots of time!"
2021 msgstr ""
2022 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
2023 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
2024
2025 #
2026 #, python-format
2027 msgid "Do you really want to delete %s?"
2028 msgstr ""
2029 "Haluatko poistaa\n"
2030 "\"%s\"?"
2031
2032 #
2033 #, python-format
2034 msgid ""
2035 "Do you really want to download\n"
2036 "the plugin \"%s\"?"
2037 msgstr ""
2038 "Haluatko ladata\n"
2039 "lisäosan \"%s\"?"
2040
2041 msgid "Do you really want to exit?"
2042 msgstr "Haluatko lopettaa?"
2043
2044 #
2045 msgid ""
2046 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2047 "All data on the disk will be lost!"
2048 msgstr ""
2049 "Haluatko alustaa kiintolevyn?\n"
2050 "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
2051
2052 #
2053 #, python-format
2054 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2055 msgstr "Haluatko poistaa levyltä hakemiston %s?"
2056
2057 #
2058 #, python-format
2059 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2060 msgstr "Haluatko poistaa kirjanmerkin %s?"
2061
2062 #
2063 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2064 msgstr "Haluatko polttaa tämän kokoelman DVD:lle?"
2065
2066 #
2067 msgid "Do you want to do a service scan?"
2068 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
2069
2070 #
2071 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2072 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
2073
2074 #, python-format
2075 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2076 msgstr "Haluatko ladata ohjelmistopäivityksen %s :lle ?"
2077
2078 #
2079 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
2080 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2081 msgstr ""
2082 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
2083 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
2084 "voidaan asettaa erikseen\n"
2085 "määriteltävän tunnusluvun\n"
2086 "taakse.\n"
2087 "\n"
2088 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
2089 "käyttöön?"
2090
2091 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2092 msgstr "Haluatko syöttää käyttäjänimen ja salasanan tälle laitteelle?\n"
2093
2094 #
2095 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2096 msgstr "Haluatko asentaa oletusarvoiset satelliittilistat?"
2097
2098 #
2099 msgid "Do you want to install the package:\n"
2100 msgstr "Haluatko asentaa IPKG-paketin:\n"
2101
2102 #
2103 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2104 msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?"
2105
2106 #
2107 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2108 msgstr "Haluatko esikatsella tämän DVD:n ennen polttoa?"
2109
2110 #
2111 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2112 msgstr "Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
2113
2114 #
2115 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2116 msgstr "Haluatko poistaa ohjelmapaketin:\n"
2117
2118 #
2119 msgid "Do you want to restore your settings?"
2120 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
2121
2122 #
2123 msgid "Do you want to resume this playback?"
2124 msgstr ""
2125 "Jatketaanko kohdasta,\n"
2126 "johon katselu viimeksi jäi?"
2127
2128 msgid "Do you want to see more entries?"
2129 msgstr "Näytetäänkö lisää merkintöjä?"
2130
2131 #
2132 msgid ""
2133 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2134 "if needed?"
2135 msgstr ""
2136 "Haluatko lähettää sähköpostiosoitteesi ja nimesi mahdollista yhteydenottoa "
2137 "varten?"
2138
2139 #
2140 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2141 msgstr "Haluatko päivittää Dreamboxisi?"
2142
2143 #
2144 msgid ""
2145 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2146 "After pressing OK, please wait!"
2147 msgstr ""
2148 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
2149 "Paina OK ja odota!"
2150
2151 #
2152 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2153 msgstr "Haluatko päivittää ohjelmapaketin:\n"
2154
2155 #
2156 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2157 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
2158
2159 #
2160 msgid "Don't ask, just send"
2161 msgstr "Lähetä ilman kysymystä"
2162
2163 #
2164 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2165 msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
2166
2167 #
2168 #, python-format
2169 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2170 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
2171
2172 #
2173 #, python-format
2174 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2175 msgstr "Valmis - asennettu, päivitetty tai poistettu %d lisäosaa, %d virhettä"
2176
2177 #
2178 msgid "Download"
2179 msgstr "Lataa"
2180
2181 #, python-format
2182 msgid "Download %s from Server"
2183 msgstr "Lataa %s palvelimelta"
2184
2185 #
2186 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2187 msgstr "Lataa .NFI-tiedostoja USB-päivitysohjelmalle"
2188
2189 #
2190 msgid "Download Plugins"
2191 msgstr "Lataa lisäosia"
2192
2193 msgid "Download Video"
2194 msgstr "Lataa video"
2195
2196 msgid "Download files from Rapidshare"
2197 msgstr "Lataa tiedostoja Rapidsharesta"
2198
2199 msgid "Download location"
2200 msgstr "Tallennushakemisto"
2201
2202 #
2203 msgid "Downloadable new plugins"
2204 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
2205
2206 #
2207 msgid "Downloadable plugins"
2208 msgstr "Ladattavia lisäosia"
2209
2210 #
2211 msgid "Downloading"
2212 msgstr "Ladataan"
2213
2214 #
2215 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2216 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
2217
2218 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2219 msgstr "Ladataan ruudunkaappauksia. Odota..."
2220
2221 #
2222 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2223 msgstr "DB-tiedostomuotoinen DVD (HDTV-yht.sopiva)"
2224
2225 msgid "Dreambox software because updates are available."
2226 msgstr "Dreamboxin ohjelmistoa koska päivityksiä on saatavilla."
2227
2228 msgid "Duration: "
2229 msgstr "Kesto: "
2230
2231 #
2232 msgid "Dutch"
2233 msgstr "Hollanti"
2234
2235 #
2236 msgid "Dynamic contrast"
2237 msgstr "Dynaaminen kontrasti"
2238
2239 #
2240 msgid "E"
2241 msgstr "E"
2242
2243 #
2244 msgid "EPG Selection"
2245 msgstr "Ohjelman valinta"
2246
2247 msgid "EPG encoding"
2248 msgstr "EPG:n koodaus"
2249
2250 msgid ""
2251 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2252 "is idleing\n"
2253 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2254 "epg information on these channels."
2255 msgstr ""
2256 "EPGRefresh vaihtaa käyttäjän määrittelemille kanaville kun laite on vapaana "
2257 "(valmiustilassa eikä tallennuksia ole käynnissä) ja päivittää näiden "
2258 "kanavien ohjelmatiedot."
2259
2260 #
2261 #, python-format
2262 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2263 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
2264
2265 #
2266 msgid "East"
2267 msgstr "Itä"
2268
2269 #
2270 msgid "Edit"
2271 msgstr "Muokkaa"
2272
2273 msgid "Edit AutoTimer"
2274 msgstr "Muokkaa automaattiajastusta"
2275
2276 msgid "Edit AutoTimer filters"
2277 msgstr "Muokkaa automaattiajastuksen suodattimia"
2278
2279 msgid "Edit AutoTimer services"
2280 msgstr "Muokkaa automaattiajastuksen kanavia"
2281
2282 #
2283 msgid "Edit DNS"
2284 msgstr "Muuta DNS"
2285
2286 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2287 msgstr "Muokkaa ajastuksia ja etsi uusia ohjelmia"
2288
2289 #
2290 msgid "Edit Title"
2291 msgstr "Editoi"
2292
2293 msgid "Edit bouquets list"
2294 msgstr "Muokkaa suosikkilistaa"
2295
2296 #
2297 msgid "Edit chapters of current title"
2298 msgstr "Muokkaa kappaleita"
2299
2300 msgid "Edit new timer defaults"
2301 msgstr "Muokkaa uusien ajastuksien oletusarvoja"
2302
2303 msgid "Edit selected AutoTimer"
2304 msgstr "Muokkaa valittua automaattiajastusta"
2305
2306 #
2307 msgid "Edit services list"
2308 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
2309
2310 #
2311 msgid "Edit settings"
2312 msgstr "Muokkaa asetuksia"
2313
2314 msgid "Edit tags of recorded movies"
2315 msgstr "Muokkaa tallenteiden avainsanoja"
2316
2317 msgid "Edit tags of recorded movies."
2318 msgstr "Muokkaa tallenteiden avainsanoja."
2319
2320 #
2321 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2322 msgstr ""
2323 "Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n"
2324 "\n"
2325
2326 #
2327 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2328 msgstr ""
2329 "Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n"
2330 "\n"
2331
2332 #
2333 msgid "Edit title"
2334 msgstr "Editoi"
2335
2336 #
2337 msgid "Edit upgrade source url."
2338 msgstr "Muokkaa päivitys-URL:ia."
2339
2340 msgid "Editing"
2341 msgstr "Muokkaus"
2342
2343 msgid "Editor for new AutoTimers"
2344 msgstr "Automaattiajastuksien muokkaus"
2345
2346 msgid "Education"
2347 msgstr "Valistus"
2348
2349 #
2350 msgid "Electronic Program Guide"
2351 msgstr "Ohjelmaopas"
2352
2353 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2354 msgstr "Emailclient on IMAP4-sähköpostien lukija Dreamboxille."
2355
2356 #
2357 msgid "Enable"
2358 msgstr "Ota käyttöön"
2359
2360 msgid "Enable /media"
2361 msgstr "Ota käyttöön /media"
2362
2363 #
2364 msgid "Enable 5V for active antenna"
2365 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
2366
2367 #
2368 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2369 msgstr "Käytä puhdistusavustajaa?"
2370
2371 msgid "Enable Filtering"
2372 msgstr "Ota suodatus käyttöön"
2373
2374 msgid "Enable HTTP Access"
2375 msgstr "Ota HTTP-liittymä käyttöön"
2376
2377 msgid "Enable HTTP Authentication"
2378 msgstr "Salasanasuojattu HTTP"
2379
2380 msgid "Enable HTTPS Access"
2381 msgstr "Ota HTTPS-liittymä käyttöön"
2382
2383 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2384 msgstr "Salasanasuojattu HTTPS"
2385
2386 msgid "Enable Service Restriction"
2387 msgstr "Ota kanavien rajoitus käyttöön"
2388
2389 msgid "Enable Streaming Authentication"
2390 msgstr "Salasanasuojattu streaming"
2391
2392 #
2393 msgid "Enable multiple bouquets"
2394 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
2395
2396 #
2397 msgid "Enable parental control"
2398 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
2399
2400 msgid ""
2401 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2402 "extension menu."
2403 msgstr ""
2404 "Ota tämä käyttöön jos haluat automaattiajastuksen yleisnäkymän "
2405 "laajennusvalikkoon."
2406
2407 #
2408 msgid "Enable timer"
2409 msgstr "Ajastin päälle"
2410
2411 #
2412 msgid "Enabled"
2413 msgstr "Käytössä"
2414
2415 msgid ""
2416 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2417 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2418 msgstr ""
2419 "Kanavan käyttämä EPG-koodaus. Sinun tarvitsee muuttaa tätä vain jos etsit "
2420 "erikoismerkkejä."
2421
2422 msgid "Encrypted: "
2423 msgstr "Salattu: "
2424
2425 #
2426 msgid "Encryption"
2427 msgstr "Suojaus"
2428
2429 #
2430 msgid "Encryption Key"
2431 msgstr "Suojausavain"
2432
2433 #
2434 msgid "Encryption Keytype"
2435 msgstr "Salausavaimen tyyppi"
2436
2437 #
2438 msgid "Encryption Type"
2439 msgstr "Suojausjärjestelmä"
2440
2441 #
2442 msgid "Encryption:"
2443 msgstr "Salaus:"
2444
2445 msgid "End of \"after event\" timespan"
2446 msgstr "Ohjelman jälkeisen aikajakson loppu"
2447
2448 msgid "End of timespan"
2449 msgstr "Aikajakson loppu"
2450
2451 #
2452 msgid "End time"
2453 msgstr "Lopetusaika"
2454
2455 #
2456 msgid "EndTime"
2457 msgstr "Lopetusaika"
2458
2459 #
2460 msgid "English"
2461 msgstr "Englanti"
2462
2463 msgid ""
2464 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2465 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2466 msgstr ""
2467 "Lisäosa AVI/DIVX/WMV/yms. PC:llä olevien videoiden toistoon Dreamboxin "
2468 "kautta. Tarvitsee www.videolan.org osoitteesta ladattavan VLC-ohjelman "
2469 "pyörimään PC:lle."
2470
2471 msgid ""
2472 "Enigma2 Skinselector\n"
2473 "\n"
2474 "If you experience any problems please contact\n"
2475 "stephan@reichholf.net\n"
2476 "\n"
2477 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2478 msgstr ""
2479 "Enigma2 teemavalitsin\n"
2480 "\n"
2481 "Ongelmatapauksissa ota yhteyttä\n"
2482 "stephan@reichholf.net\n"
2483 "\n"
2484 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2485
2486 #
2487 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2488 msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
2489
2490 msgid "Enter IP to scan..."
2491 msgstr "Syötä IP-osoite josta haetaan..."
2492
2493 #
2494 msgid "Enter Rewind at speed"
2495 msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
2496
2497 #
2498 msgid "Enter main menu..."
2499 msgstr "Mene päävalikkoon..."
2500
2501 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2502 msgstr "Syötä Dreamboxin uusi verkkonimi"
2503
2504 msgid "Enter options:"
2505 msgstr "Syötä lisävalinnat:"
2506
2507 msgid "Enter password:"
2508 msgstr "Syötä salasana:"
2509
2510 msgid "Enter pin code"
2511 msgstr "Syötä PIN-koodi"
2512
2513 msgid "Enter share directory:"
2514 msgstr "Syötä jakohakemisto:"
2515
2516 msgid "Enter share name:"
2517 msgstr "Syötä jakonimi:"
2518
2519 #
2520 msgid "Enter the service pin"
2521 msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
2522
2523 msgid "Enter user and password for host: "
2524 msgstr "Syötä nimi ja salasana: "
2525
2526 msgid "Enter username:"
2527 msgstr "Syötä käyttäjänimi:"
2528
2529 #
2530 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2531 msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi jotta voimme tarvittaessa ottaa yhteyttä."
2532
2533 msgid "Enter your search term(s)"
2534 msgstr "Syötä hakuehto/ehdot"
2535
2536 msgid "Entertainment"
2537 msgstr "Viihde"
2538
2539 #
2540 msgid "Error"
2541 msgstr "Virhe"
2542
2543 #
2544 msgid "Error executing plugin"
2545 msgstr "Virhe plugin-lisäosan suorittamisessa"
2546
2547 #
2548 #, python-format
2549 msgid ""
2550 "Error: %s\n"
2551 "Retry?"
2552 msgstr ""
2553 "Virhe: %s\n"
2554 "Yritä uudelleen?"
2555
2556 #
2557 msgid "Estonian"
2558 msgstr "Viro"
2559
2560 #
2561 msgid "Eventview"
2562 msgstr "Ohjelmatiedot"
2563
2564 #
2565 msgid "Everything is fine"
2566 msgstr "Kaikki on kunnossa"
2567
2568 msgid "Exact match"
2569 msgstr "Täysin sama"
2570
2571 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2572 msgstr "Ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
2573
2574 msgid "Exclude"
2575 msgstr "Älä käytä"
2576
2577 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2578 msgstr "Suorita \"ohjelman jälkeen\" aikajakson aikana"
2579
2580 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2581 msgstr "Käytä Tuxbox-lisäosia"
2582
2583 #
2584 msgid "Execution Progress:"
2585 msgstr "Tehtävän edistyminen:"
2586
2587 #
2588 msgid "Execution finished!!"
2589 msgstr "Tehtävä suoritettu, paina OK"
2590
2591 msgid "Exif"
2592 msgstr "Exif"
2593
2594 #
2595 msgid "Exit"
2596 msgstr "Poistu"
2597
2598 #
2599 msgid "Exit editor"
2600 msgstr "Poistu editorista"
2601
2602 msgid "Exit input device selection."
2603 msgstr "Poistu syöttölaitteen valinnasta."
2604
2605 #
2606 msgid "Exit network wizard"
2607 msgstr "Poistu verkkoasennuksesta"
2608
2609 #
2610 msgid "Exit the cleanup wizard"
2611 msgstr "Lopeta puhdistusavustaja"
2612
2613 #
2614 #  Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
2615 msgid "Exit the wizard"
2616 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
2617
2618 #
2619 #  Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
2620 msgid "Exit wizard"
2621 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
2622
2623 #
2624 msgid "Expert"
2625 msgstr "Laaja"
2626
2627 #
2628 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2629 msgstr "Laajennetut verkkoasetukset"
2630
2631 #
2632 msgid "Extended Setup..."
2633 msgstr "Laajat asetukset..."
2634
2635 msgid "Extended Software"
2636 msgstr "Laajat ohjelmavalinnat"
2637
2638 msgid "Extended Software Plugin"
2639 msgstr "Laajat lisäosavalinnat"
2640
2641 #
2642 msgid "Extensions"
2643 msgstr "Laajennukset"
2644
2645 msgid "Extensions management"
2646 msgstr "Laajennuksien hallinta"
2647
2648 #
2649 msgid "FEC"
2650 msgstr "FEC"
2651
2652 msgid ""
2653 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2654 "a server using the file transfer protocol."
2655 msgstr ""
2656 "FTPBrowser lisäosalla voit ladata ja lähettää tiedostoja Dreamboxin ja "
2657 "palvelimen välillä FTP-protokollan avulla."
2658
2659 #
2660 msgid "Factory reset"
2661 msgstr "Palauta tehdasasetukset"
2662
2663 #
2664 msgid "Failed"
2665 msgstr "Epäonnistui"
2666
2667 #, python-format
2668 msgid "Fan %d"
2669 msgstr "Tuuletin %d"
2670
2671 #, python-format
2672 msgid "Fan %d PWM"
2673 msgstr "Tuuletin %d PWM"
2674
2675 #, python-format
2676 msgid "Fan %d Voltage"
2677 msgstr "Tuuletin %d jännite"
2678
2679 #
2680 msgid "Fast"
2681 msgstr "Nopea"
2682
2683 #
2684 msgid "Fast DiSEqC"
2685 msgstr "Nopea DiSEqC"
2686
2687 #
2688 msgid "Fast Forward speeds"
2689 msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
2690
2691 #
2692 msgid "Fast epoch"
2693 msgstr "Nopea päivällä"
2694
2695 #
2696 msgid "Favourites"
2697 msgstr "Suosikit"
2698
2699 msgid "Fetching feed entries"
2700 msgstr "Noudetaan syöttömerkintöjä"
2701
2702 msgid "Fetching search entries"
2703 msgstr "Noudetaan etsintämerkintöjä"
2704
2705 msgid "Filesystem Check"
2706 msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus"
2707
2708 #
2709 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2710 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
2711
2712 msgid "Film & Animation"
2713 msgstr "Filmi ja animaatio"
2714
2715 msgid "Filter"
2716 msgstr "Suodatin"
2717
2718 msgid ""
2719 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2720 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2721 "it's Description.\n"
2722 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2723 msgstr ""
2724 "Suodattimet ovat tehokkaita työkaluja ohjelmien haussa. Automaattiajastus "
2725 "voidaan rajoittaa tiettyihin viikonpäiviin tai ohjelmiin joissa on esim. "
2726 "tietty kuvausteksti.\n"
2727 "Lisää uusi rajoitus painamalla sinistä ja poista valittu painamalla "
2728 "keltaista näppäintä."
2729
2730 #
2731 msgid "Finetune"
2732 msgstr "Hienosäät."
2733
2734 #
2735 msgid "Finished"
2736 msgstr "Päättyi"
2737
2738 #
2739 msgid "Finished configuring your network"
2740 msgstr "Verkon määritys suoritettu"
2741
2742 #
2743 msgid "Finished restarting your network"
2744 msgstr "Verkko käynnistyi uudelleen"
2745
2746 #
2747 msgid "Finnish"
2748 msgstr "Suomi"
2749
2750 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2751 msgstr "Luo ensin oma teema Ai.HD-control lisäosalla."
2752
2753 msgid "Flash"
2754 msgstr "Päivitä"
2755
2756 #
2757 msgid "Flashing failed"
2758 msgstr "Päivitys epäonnistui"
2759
2760 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2761 msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat OK!"
2762
2763 #
2764 msgid "Format"
2765 msgstr "Alusta"
2766
2767 #, python-format
2768 msgid ""
2769 "Found a total of %d matching Events.\n"
2770 "%d Timer were added and %d modified."
2771 msgstr ""
2772 "Löytyi yhteensä %d hakuehtoa vastaavaa ohjelmaa.\n"
2773 "%d ajastusta lisättiin ja %d muokattiin."
2774
2775 #
2776 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2777 msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
2778
2779 #
2780 msgid "Frame size in full view"
2781 msgstr "Kehyksen koko kokoruudussa"
2782
2783 msgid "France"
2784 msgstr "Ranska"
2785
2786 #
2787 msgid "French"
2788 msgstr "Ranska"
2789
2790 #
2791 msgid "Frequency"
2792 msgstr "Taajuus"
2793
2794 #
2795 msgid "Frequency bands"
2796 msgstr "Taajuusalueet"
2797
2798 #
2799 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2800 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
2801
2802 #
2803 msgid "Frequency steps"
2804 msgstr "Taajuusaskel"
2805
2806 #
2807 msgid "Fri"
2808 msgstr "pe"
2809
2810 #
2811 msgid "Friday"
2812 msgstr "Perjantai"
2813
2814 #
2815 msgid "Frisian"
2816 msgstr "Friisi"
2817
2818 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2819 msgstr "FritzCall näyttää Fritz!Boxiin saapuvat puhelut Dreamboxissa."
2820
2821 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2822 msgstr "Käyttöliittymä /tmp/mmi.socketille"
2823
2824 #, python-format
2825 msgid "Frontprocessor version: %d"
2826 msgstr "Edustaprosessorin versio: %d"
2827
2828 #
2829 msgid "Fsck failed"
2830 msgstr "Tarkistus epäonnistui"
2831
2832 #
2833 msgid ""
2834 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2835 "Do you want to Restart the GUI now?"
2836 msgstr ""
2837 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
2838 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
2839 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
2840 "uudelleen nyt?"
2841
2842 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
2843 msgstr "Graafinen käyttöliittymä ftp- ja telnet-salasanan vaihtoon."
2844
2845 msgid ""
2846 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
2847 msgstr "Graafinen käyttöliittymä Dreamboxin ftp- ja telnet-salasanan vaihtoon."
2848
2849 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
2850 msgstr "Graafinen käyttöliittymä ftp- ja telnet-salasanan vaihtoon"
2851
2852 msgid "Gaming"
2853 msgstr "Pelit"
2854
2855 #
2856 msgid "Gateway"
2857 msgstr "Yhdyskäytävä"
2858
2859 #
2860 msgid "General AC3 Delay"
2861 msgstr "AC3-viive (ms)"
2862
2863 msgid "General AC3 delay (ms)"
2864 msgstr "AC3-viive (ms)"
2865
2866 #
2867 msgid "General PCM Delay"
2868 msgstr "PCM-viive (ms)"
2869
2870 msgid "General PCM delay (ms)"
2871 msgstr "PCM-viive (ms)"
2872
2873 #
2874 msgid "Genre"
2875 msgstr "Laji"
2876
2877 msgid "Genuine Dreambox"
2878 msgstr "Aito Dreambox"
2879
2880 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2881 msgstr "Dreamboxin aitouden varmistus epäonnistui!"
2882
2883 msgid "Genuine Dreambox verification"
2884 msgstr "Dreamboxin aitouden varmistaminen"
2885
2886 #
2887 msgid "German"
2888 msgstr "Saksa"
2889
2890 msgid "German storm information"
2891 msgstr "Saksan myrskytietoja"
2892
2893 msgid "German traffic information"
2894 msgstr "Saksan liikennetietoja"
2895
2896 msgid "Germany"
2897 msgstr "Saksa"
2898
2899 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
2900 msgstr "Hae ääni-CD tietoja CDDB:stä and CD-Textistä"
2901
2902 msgid "Get latest experimental image"
2903 msgstr "Hae viimeisin koeversioinen ohjelmistopäivitys"
2904
2905 msgid "Get latest release image"
2906 msgstr "Hae viimeisin virallinen ohjelmistopäivitys"
2907
2908 #
2909 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2910 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
2911
2912 msgid "Global delay"
2913 msgstr "Yhteinen viive"
2914
2915 #
2916 msgid "Goto 0"
2917 msgstr "Mene 0"
2918
2919 #
2920 msgid "Goto position"
2921 msgstr "Mene sijaintiin"
2922
2923 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
2924 msgstr "GraphMultiEPG näyttää graafisen aikalinjaohjelmaoppaan"
2925
2926 msgid ""
2927 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
2928 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
2929 msgstr ""
2930 "GraphMultiEPG näyttää graafisen aikalinjaohjelmaoppaan.\n"
2931 "Näet yleisnäkymän kaikista tällä hetkellä menevistä ja tulevista ohjelmista."
2932
2933 #
2934 msgid "Graphical Multi EPG"
2935 msgstr "Graafinen Kanavaopas"
2936
2937 msgid "Great Britain"
2938 msgstr "Iso-Britannia"
2939
2940 #
2941 msgid "Greek"
2942 msgstr "Kreikka"
2943
2944 #
2945 msgid "Green boost"
2946 msgstr "Vihreän korostus"
2947
2948 msgid ""
2949 "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
2950 "protocol\n"
2951 "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
2952 msgstr ""
2953 "Growleen avulla Dreambox voi lähettää lyhyitä Growl-protokollan mukaisia "
2954 "viestejä,\n"
2955 "esim. ilmoituksen tallennuksen aloittamisesta, PC:lle jossa pyörii Growl-"
2956 "asiakasohjelma"
2957
2958 #
2959 msgid "Guard Interval"
2960 msgstr "Suojaväli"
2961
2962 #
2963 msgid "Guard interval mode"
2964 msgstr "Suojaväli-tila"
2965
2966 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
2967 msgstr "Arvaa olemassa oleva ajastus alku/loppuajan perusteella"
2968
2969 msgid "HD videos"
2970 msgstr "HD-videot"
2971
2972 msgid "HTTP Port"
2973 msgstr "HTTP-portti"
2974
2975 msgid "HTTPS Port"
2976 msgstr "HTTPS-portti"
2977
2978 #
2979 msgid "Harddisk"
2980 msgstr "Kiintolevy..."
2981
2982 #
2983 msgid "Harddisk setup"
2984 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
2985
2986 #
2987 msgid "Harddisk standby after"
2988 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
2989
2990 msgid "Help"
2991 msgstr "Ohje"
2992
2993 #
2994 msgid "Hidden network SSID"
2995 msgstr "Piilotettu verkko-SSID"
2996
2997 #
2998 msgid "Hidden networkname"
2999 msgstr "Piilotettu verkkonimi"
3000
3001 #
3002 msgid "Hierarchy Information"
3003 msgstr "Hierarkia-tietoja"
3004
3005 #
3006 msgid "Hierarchy mode"
3007 msgstr "Hierarkia-tila"
3008
3009 #
3010 msgid "High bitrate support"
3011 msgstr "Suurten bittimäärien tuki"
3012
3013 msgid "History"
3014 msgstr "Historia"
3015
3016 msgid "Holland"
3017 msgstr "Hollanti"
3018
3019 msgid "Hong Kong"
3020 msgstr "Hong Kong"
3021
3022 #
3023 msgid "Horizontal"
3024 msgstr "Horisontaali"
3025
3026 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3027 msgstr "Oheislaitteiden pikalisääminen/poisto"
3028
3029 #
3030 msgid "How many minutes do you want to record?"
3031 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
3032
3033 #
3034 msgid "How to handle found crashlogs?"
3035 msgstr "Mitä löydetyille lokeille tehdään?"
3036
3037 msgid "Howto & Style"
3038 msgstr "Tekeminen ja muoti"
3039
3040 #
3041 msgid "Hue"
3042 msgstr "Sävy"
3043
3044 #
3045 msgid "Hungarian"
3046 msgstr "Unkari"
3047
3048 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3049 msgstr "IMAP4-sähköpostien lukija Dreamboxille."
3050
3051 #
3052 msgid "IP Address"
3053 msgstr "IP-osoite"
3054
3055 msgid "IP:"
3056 msgstr "IP:"
3057
3058 msgid "IRC Client for Enigma2"
3059 msgstr "IRC-sovellus Enigma2:lle"
3060
3061 #
3062 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3063 msgstr "ISO-tiedosto on liian suuri tälle tiedostojärjestelmälle!"
3064
3065 #
3066 msgid "ISO path"
3067 msgstr "ISO-hakemisto"
3068
3069 #
3070 msgid "Icelandic"
3071 msgstr "Islanti"
3072
3073 #, python-format
3074 msgid ""
3075 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3076 "event if it records at least 80% of the it."
3077 msgstr ""
3078 "Jos tämä valinta on käytössä, olemassa olevan ajastuksen tulkitaan "
3079 "tallentavan ohjelma jos se tallentaa vähintään 80% siitä."
3080
3081 #
3082 msgid ""
3083 "If you see this, something is wrong with\n"
3084 "your scart connection. Press OK to return."
3085 msgstr ""
3086 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
3087 "Paina OK palataksesi takaisin."
3088
3089 #
3090 msgid ""
3091 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3092 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3093 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3094 "possible.\n"
3095 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3096 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3097 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3098 "step.\n"
3099 "If you are happy with the result, press OK."
3100 msgstr ""
3101 "Jos televisiossasi on kirkkauden tai kontrastin automaattisäätö, kytke se "
3102 "pois päältä. Jos kuva-asetuksissa on säätöjä nimeltä \"dynamic\" kytke ne "
3103 "normaaliarvoon. Säädä huoneen valaistus sopivaksi. Säädä television "
3104 "kontrasti alimpaan arvoon.\n"
3105 "\n"
3106 "Säädä television valoisuus niin alas kuin mahdollista ilman, että testikuvan "
3107 "kaksi tumminta sävyä (1 ja 2) muuttuu yhtä tummiksi.\n"
3108 "\n"
3109 "Älä välitä kirkkaista sävyistä, ne säädetään seuraavassa vaiheessa.\n"
3110 "\n"
3111 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
3112
3113 msgid "Import AutoTimer"
3114 msgstr "Tuo automaattiajastus"
3115
3116 msgid "Import existing Timer"
3117 msgstr "Tuo olemassa oleva ajastus"
3118
3119 msgid "Import from EPG"
3120 msgstr "Tuo EPG:stä"
3121
3122 #
3123 msgid "In Progress"
3124 msgstr "Käynnissä"
3125
3126 #
3127 msgid ""
3128 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3129 msgstr ""
3130 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
3131 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
3132
3133 msgid "Include"
3134 msgstr "Sisällytä"
3135
3136 #
3137 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3138 msgstr "Lisää lähetykseen sähköpostiosoite ja nimi?"
3139
3140 msgid "Increase delay"
3141 msgstr "Lisää viivettä"
3142
3143 #, python-format
3144 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3145 msgstr "Lisää viivettä %i ms:llä (voidaan tallentaa)"
3146
3147 #
3148 msgid "Increased voltage"
3149 msgstr "Korotettu LNB-jännite"
3150
3151 #
3152 msgid "Index"
3153 msgstr "Indeksi"
3154
3155 msgid "India"
3156 msgstr "Intia"
3157
3158 msgid "Info"
3159 msgstr "Tietoja"
3160
3161 #
3162 msgid "InfoBar"
3163 msgstr "Tietopalkki"
3164
3165 #
3166 msgid "Infobar timeout"
3167 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
3168
3169 #
3170 msgid "Information"
3171 msgstr "Tietoja"
3172
3173 #
3174 msgid "Init"
3175 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
3176
3177 msgid "Initial location in new timers"
3178 msgstr "Uusien ajastuksien oletustallennushakemisto"
3179
3180 msgid "Initialization"
3181 msgstr "Alustus"
3182
3183 #
3184 msgid "Initialize"
3185 msgstr "Alusta"
3186
3187 #
3188 msgid "Initializing Harddisk..."
3189 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
3190
3191 #
3192 #  Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
3193 msgid "Input"
3194 msgstr "Valitse"
3195
3196 msgid "Input device setup"
3197 msgstr "Syöttölaitteen asetukset"
3198
3199 msgid "Input devices"
3200 msgstr "Syöttölaitteet"
3201
3202 #
3203 msgid "Install"
3204 msgstr "Asenna"
3205
3206 #
3207 msgid "Install a new image with a USB stick"
3208 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto USB-tikulta"
3209
3210 #
3211 msgid "Install a new image with your web browser"
3212 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto WWW-selaimella"
3213
3214 #
3215 msgid "Install extensions."
3216 msgstr "Asenna laajennukset."
3217
3218 #
3219 msgid "Install local extension"
3220 msgstr "Asenna paikallinen laajennus"
3221
3222 #
3223 msgid "Install or remove finished."
3224 msgstr "Asenna tai poista valmiit."
3225
3226 #
3227 msgid "Install settings, skins, software..."
3228 msgstr "Asenna asetuksia, teemoja, ohjelmistoja..."
3229
3230 #
3231 msgid "Installation finished."
3232 msgstr "Asennus suoritettu."
3233
3234 #
3235 msgid "Installing"
3236 msgstr "Asennetaan"
3237
3238 #
3239 msgid "Installing Software..."
3240 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
3241
3242 #
3243 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3244 msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..."
3245
3246 #
3247 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3248 msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..."
3249
3250 #
3251 msgid "Installing package content... Please wait..."
3252 msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..."
3253
3254 msgid "Instant Record..."
3255 msgstr "Pikatallennus..."
3256
3257 msgid "Instant record location"
3258 msgstr "Pikatallennuksen hakemisto"
3259
3260 msgid "Interface: "
3261 msgstr "Liittymä: "
3262
3263 #
3264 msgid "Intermediate"
3265 msgstr "Keskitaso"
3266
3267 #
3268 msgid "Internal Flash"
3269 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
3270
3271 msgid "Internal LAN adapter."
3272 msgstr "Sisäinen verkkokortti."
3273
3274 msgid "Internal firmware updater"
3275 msgstr "Edustaprosessorin ohjelmiston päivitysohjelma"
3276
3277 #
3278 msgid "Invalid Location"
3279 msgstr "Virheellinen sijainti"
3280
3281 #
3282 #, python-format
3283 msgid "Invalid directory selected: %s"
3284 msgstr "Virheellinen hakemisto valittu: %s"
3285
3286 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3287 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3288 msgstr "Virheellinen vastaus turvallisuuspalvelulta, käynnistä uudelleen"
3289
3290 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3291 msgid "Invalid response from server."
3292 msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta."
3293
3294 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3295 #, python-format
3296 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3297 msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta. Raportoi: %s"
3298
3299 #
3300 msgid "Invalid selection"
3301 msgstr "Virheellinen valinta"
3302
3303 #
3304 msgid "Inversion"
3305 msgstr "Inversio"
3306
3307 msgid "Ipkg"
3308 msgstr "Ipkg"
3309
3310 msgid "Ireland"
3311 msgstr "Irlanti"
3312
3313 #
3314 msgid "Is this videomode ok?"
3315 msgstr "Onko tämä video-tila ok?"
3316
3317 msgid "Israel"
3318 msgstr "Israel"
3319
3320 msgid ""
3321 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3322 "deny specific ones.\n"
3323 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3324 "Service (inside a Bouquet).\n"
3325 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3326 msgstr ""
3327 "Voit rajoittaa automaattiajastuksen vain tiettyihin kanaviin tai "
3328 "suosikkilistoihin tai voit estää ne siltä.\n"
3329 "Ohjelma täsmää tähän automaattiajastukseen vain jos se määritellyllä "
3330 "kanavalla (eikä ole estetyllä suosikkilistalla).\n"
3331 "Lisää uusi rajoitus painamalla sinistä ja poista valittu painamalla "
3332 "keltaista näppäintä."
3333
3334 #
3335 msgid "Italian"
3336 msgstr "Italia"
3337
3338 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3339 msgstr "Italian sääennuste"
3340
3341 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3342 msgstr "Italian sääennuste noudettuna www.google.it sivulta."
3343
3344 msgid "Italy"
3345 msgstr "Italia"
3346
3347 msgid "Japan"
3348 msgstr "Japani"
3349
3350 #
3351 msgid "Job View"
3352 msgstr "Työnäkymä"
3353
3354 #
3355 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3356 msgid "Just Scale"
3357 msgstr "Aina kokoruutu"
3358
3359 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3360 msgstr "Kernin BrushedAlu-HD teema"
3361
3362 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3363 msgstr "Kernin DreamMM-HD teema"
3364
3365 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3366 msgstr "Kernin Elgato-HD teema"
3367
3368 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3369 msgstr "Kernin SWAIN teema"
3370
3371 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3372 msgstr "Kernin SWAIN-HD teema"
3373
3374 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3375 msgstr "Kernin UltraViolet teema"
3376
3377 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3378 msgstr "Kernin YADS-HD teema"
3379
3380 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3381 msgstr "Kernin dTV-HD teema"
3382
3383 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3384 msgstr "Kernin dTV-HD-Reloaded teema"
3385
3386 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3387 msgstr "Kernin dmm-HD teema"
3388
3389 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3390 msgstr "Kernin dreamTV-HD teema"
3391
3392 msgid "Kerni's simple skin"
3393 msgstr "Kernin simple teema"
3394
3395 msgid "Kerni-HD1 skin"
3396 msgstr "Kerni-HD1 teema"
3397
3398 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3399 msgstr "Kerni-HD1R2 teema"
3400
3401 msgid "Kernis HD1 skin"
3402 msgstr "Kernin HD1 teema"
3403
3404 #, python-format
3405 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3406 msgstr "Näppäin %(Key)s määritetty %(delay)i ms"
3407
3408 #, python-format
3409 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3410 msgstr "Näppäin %(key)s (nykyinen arvo: %(value)i ms)"
3411
3412 #
3413 msgid "Keyboard"
3414 msgstr "Näppäimistö..."
3415
3416 #
3417 msgid "Keyboard Map"
3418 msgstr "Näppäinasettelu"
3419
3420 #
3421 msgid "Keyboard Setup"
3422 msgstr "Näppäimistön asetukset"
3423
3424 #
3425 msgid "Keymap"
3426 msgstr "Näppäinasettelu"
3427
3428 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3429 msgstr "KiddyTimerillä voit hallita lastesi päivittäistä TV:n katselua."
3430
3431 #
3432 msgid "LAN Adapter"
3433 msgstr "Verkkosovitin"
3434
3435 msgid "LAN connection"
3436 msgstr "Verkkoyhteys"
3437
3438 #
3439 msgid "LNB"
3440 msgstr "LNB"
3441
3442 #
3443 msgid "LOF"
3444 msgstr "LOF"
3445
3446 #
3447 msgid "LOF/H"
3448 msgstr "LOF/H"
3449
3450 #
3451 msgid "LOF/L"
3452 msgstr "LOF/L"
3453
3454 #
3455 msgid "Language"
3456 msgstr "Kielivalinta"
3457
3458 #
3459 msgid "Language selection"
3460 msgstr "Kielivalinta"
3461
3462 #
3463 msgid "Last config"
3464 msgstr "Aikais.arvot"
3465
3466 #
3467 msgid "Last speed"
3468 msgstr "Aikaisempi nopeus"
3469
3470 #
3471 msgid "Latitude"
3472 msgstr "Leveysaste"
3473
3474 #
3475 msgid "Latvian"
3476 msgstr "Latvia"
3477
3478 #
3479 msgid "Leave DVD Player?"
3480 msgstr "Poistutaanko DVD-soittimesta?"
3481
3482 #
3483 msgid "Left"
3484 msgstr "Vasen"
3485
3486 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3487 msgid "Letterbox"
3488 msgstr "Letterbox"
3489
3490 #
3491 msgid "Limit east"
3492 msgstr "Raja itään"
3493
3494 #
3495 msgid "Limit west"
3496 msgstr "Raja länteen"
3497
3498 #
3499 msgid "Limited character set for recording filenames"
3500 msgstr "Rajoitettu merkistö tallenteiden nimissä"
3501
3502 #
3503 msgid "Limits off"
3504 msgstr "Rajat pois"
3505
3506 #
3507 msgid "Limits on"
3508 msgstr "Rajat päälle"
3509
3510 #
3511 msgid "Link Quality:"
3512 msgstr "Yhteyden laatu:"
3513
3514 #
3515 msgid "Link:"
3516 msgstr "Tila:"
3517
3518 #
3519 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3520 msgstr "Linkitetyt tallenteet ja DVD-valikko"
3521
3522 #
3523 msgid "List of Storage Devices"
3524 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
3525
3526 msgid "Listen and record internet radio"
3527 msgstr "Kuuntele ja tallenna Internet-radioita"
3528
3529 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3530 msgstr "Kuuntele ja tallenna SHOUTcast-radioita."
3531
3532 #
3533 msgid "Lithuanian"
3534 msgstr "Liettua"
3535
3536 #
3537 msgid "Load"
3538 msgstr "Lataa"
3539
3540 #
3541 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3542 msgstr "Lataa tallenteiden pituus tallennelistassa "
3543
3544 msgid "Load feed on startup:"
3545 msgstr "Lataa feedi käynnistyksessä:"
3546
3547 msgid "Load movie-length"
3548 msgstr "Lataa tallenteen pituus"
3549
3550 #
3551 msgid "Local Network"
3552 msgstr "Lähiverkko"
3553
3554 msgid "Local share name"
3555 msgstr "Paikallisjaon nimi"
3556
3557 #
3558 msgid "Location"
3559 msgstr "Hakemisto"
3560
3561 msgid "Location for instant recordings"
3562 msgstr "Pikatallennuksien hakemisto"
3563
3564 #
3565 msgid "Lock:"
3566 msgstr "Lukit."
3567
3568 #
3569 msgid "Log results to harddisk"
3570 msgstr "Luo lokitiedosto kiintolevylle"
3571
3572 #
3573 msgid "Long Keypress"
3574 msgstr "Pitkä painallus"
3575
3576 msgid "Long filenames"
3577 msgstr "Pitkät tiedostonimet"
3578
3579 #
3580 msgid "Longitude"
3581 msgstr "Pituusaste"
3582
3583 msgid "Lower bound of timespan."
3584 msgstr "Aikajakson alaraja."
3585
3586 msgid ""
3587 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3588 "are not taken into account!"
3589 msgstr ""
3590 "Aikajakson alaraja. Mitään ennen tätä ei etsitä. Lisäaikoja ei oteta "
3591 "huomioon!"
3592
3593 #
3594 msgid "MMC Card"
3595 msgstr "MMC-kortti"
3596
3597 #
3598 msgid "MORE"
3599 msgstr "LISÄÄ"
3600
3601 #
3602 msgid "Main menu"
3603 msgstr "Päävalikko"
3604
3605 #
3606 msgid "Mainmenu"
3607 msgstr "Päävalikko"
3608
3609 #
3610 msgid "Make this mark an 'in' point"
3611 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
3612
3613 #
3614 msgid "Make this mark an 'out' point"
3615 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
3616
3617 #
3618 msgid "Make this mark just a mark"
3619 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
3620
3621 msgid "Manage extensions"
3622 msgstr "Hallitse laajennuksia"
3623
3624 msgid "Manage local files"
3625 msgstr "Hallitse tiedostoja"
3626
3627 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3628 msgstr "Hallitse käynnistys- ja radiotilan näyttökuvia."
3629
3630 msgid "Manage logos to display at boottime"
3631 msgstr "Hallitse käynnistyksen näyttökuvia"
3632
3633 msgid "Manage network shares"
3634 msgstr "Hallitse verkkojakoja"
3635
3636 msgid ""
3637 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3638 msgstr ""
3639
3640 msgid "Manage your network shares..."
3641 msgstr "Hallitse verkkojakoja..."
3642
3643 #
3644 msgid "Manage your receiver's software"
3645 msgstr "Hallitse vastaanottimen ohjelmistoa"
3646
3647 #
3648 msgid "Manual Scan"
3649 msgstr "Manuaalihaku"
3650
3651 #
3652 msgid "Manual transponder"
3653 msgstr "Manuaalinen lähetin"
3654
3655 #
3656 msgid "Manufacturer"
3657 msgstr "Valmistaja"
3658
3659 #
3660 msgid "Margin after record"
3661 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
3662
3663 #
3664 msgid "Margin before record (minutes)"
3665 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
3666
3667 #, python-format
3668 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3669 msgstr "Haun aikajakso: %02d:%02d - %02d:%02d"
3670
3671 msgid "Match title"
3672 msgstr "Hae ohjelmanimi"
3673
3674 #, python-format
3675 msgid "Match title: %s"
3676 msgstr "Hae ohjelmanimi: %s"
3677
3678 msgid "Max. Bitrate: "
3679 msgstr "Maks. bittimäärä: "
3680
3681 msgid "Maximum duration (in m)"
3682 msgstr "Maksimi kesto (minuutteja)"
3683
3684 msgid ""
3685 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3686 "time (without offset) it won't be matched."
3687 msgstr ""
3688 "Haussa käytettävä maksimi ohjelman kesto. Jos ohjelma on pidempi kuin "
3689 "määritetty kesto (ilman lisäaikaa) ohittaa haku sen."
3690
3691 #
3692 msgid "Media player"
3693 msgstr "Mediatoistin"
3694
3695 #
3696 msgid "MediaPlayer"
3697 msgstr "Mediatoistin"
3698
3699 msgid ""
3700 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3701 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3702 msgstr ""
3703 "MediaScanner hakee toistokelpoisia media-tiedostoja ja näyttää valikon "
3704 "niille sopivista tehtävistä, esim. katsele kuvia tai toista tallenne."
3705
3706 msgid ""
3707 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3708 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3709 "view cover and album information."
3710 msgstr ""
3711
3712 #
3713 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3714 msgstr "Levy ei ole kirjoitettava DVD!"
3715
3716 #
3717 msgid "Medium is not empty!"
3718 msgstr "Levy ei ole tyhjä!"
3719
3720 #
3721 msgid "Menu"
3722 msgstr "Valikko"
3723
3724 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3725 msgstr "Merlin musiikkisoitin ja iDream"
3726
3727 #
3728 msgid "Message"
3729 msgstr "Viesti"
3730
3731 #
3732 msgid "Message..."
3733 msgstr "Viesti..."
3734
3735 msgid "Mexico"
3736 msgstr "Meksiko"
3737
3738 #
3739 msgid "Mkfs failed"
3740 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
3741
3742 #
3743 msgid "Mode"
3744 msgstr "Tila"
3745
3746 #
3747 msgid "Model: "
3748 msgstr "Malli: "
3749
3750 msgid "Modify existing timers"
3751 msgstr "Muokkaa olemassa olevia ajastuksia"
3752
3753 #
3754 msgid "Modulation"
3755 msgstr "Modulaatio"
3756
3757 #
3758 msgid "Modulator"
3759 msgstr "Modulaattori"
3760
3761 #
3762 msgid "Mon"
3763 msgstr "ma"
3764
3765 #
3766 msgid "Mon-Fri"
3767 msgstr "ma-pe"
3768
3769 #
3770 msgid "Monday"
3771 msgstr "Maanantai"
3772
3773 msgid "Monthly"
3774 msgstr "Kuukausittain"
3775
3776 msgid "More video entries."
3777 msgstr "Lisää videoita."
3778
3779 #
3780 msgid "Mosquito noise reduction"
3781 msgstr "Mosquito-kohinan vaimennus"
3782
3783 msgid "Most discussed"
3784 msgstr "Eniten keskusteltu"
3785
3786 msgid "Most linked"
3787 msgstr "Eniten linkitetty"
3788
3789 msgid "Most popular"
3790 msgstr "Suosituimmat"
3791
3792 msgid "Most recent"
3793 msgstr "Uusimmat"
3794
3795 msgid "Most responded"
3796 msgstr "Eniten vastauksia"
3797
3798 msgid "Most viewed"
3799 msgstr "Eniten katsellut"
3800
3801 #
3802 msgid "Mount failed"
3803 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
3804
3805 msgid "Mount informations"
3806 msgstr "Tietoja liitoksista"
3807
3808 msgid "Mount options"
3809 msgstr "Liitoksien asetukset"
3810
3811 msgid "Mount type"
3812 msgstr "Liitoksen tyyppi"
3813
3814 msgid "MountManager"
3815 msgstr "Liitoksien hallinta"
3816
3817 msgid ""
3818 "Mounted/\n"
3819 "Unmounted"
3820 msgstr ""
3821 "Liitetty/\n"
3822 "Ei liitetty"
3823
3824 msgid "Mountpoints management"
3825 msgstr "Liitoskohtien hallinta"
3826
3827 msgid "Mounts editor"
3828 msgstr "Liitoksien muokkaus"
3829
3830 msgid "Mounts management"
3831 msgstr "Liitoksien hallinta"
3832
3833 #
3834 msgid "Move Picture in Picture"
3835 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
3836
3837 #
3838 msgid "Move east"
3839 msgstr "Liikuta itään"
3840
3841 msgid "Move plugin screen"
3842 msgstr "Siirrä lisäosan ikkunaa"
3843
3844 msgid "Move screen down"
3845 msgstr "Siirrä ikkuna alas"
3846
3847 msgid "Move screen to the center of your TV"
3848 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle"
3849
3850 msgid "Move screen to the left"
3851 msgstr "Siirrä ikkuna vasemmalle"
3852
3853 msgid "Move screen to the lower left corner"
3854 msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan alanurkkaan"
3855
3856 msgid "Move screen to the lower right corner"
3857 msgstr "Siirrä ikkuna oikeaan alanurkkaan"
3858
3859 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3860 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle vasenta reunaa"
3861
3862 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3863 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle oikeaa reunaa"
3864
3865 msgid "Move screen to the right"
3866 msgstr "Siirrä ikkuna oikealle"
3867
3868 msgid "Move screen to the upper left corner"
3869 msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan ylänurkkaan"
3870
3871 msgid "Move screen to the upper right corner"
3872 msgstr "Siirrä ikkuna oikeaan ylänurkkaan"
3873
3874 msgid "Move screen up"
3875 msgstr "Siirrä ikkuna ylös"
3876
3877 #
3878 msgid "Move west"
3879 msgstr "Liikuta länteen"
3880
3881 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
3882 msgstr "Nouda tietoja elokuvista Online Film Datenbankista (Saksa)."
3883
3884 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
3885 msgstr "Nouda tietoja elokuvista Online Film Datenbankista"
3886
3887 msgid "Movie location"
3888 msgstr "Tallennushakemisto"
3889
3890 msgid ""
3891 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
3892 msgstr ""
3893 "MovieTagger lisää avainsanoja tallenteisiin suuren tallennemäärän "
3894 "järjestämistä varten."
3895
3896 msgid ""
3897 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
3898 "the movielist."
3899 msgstr ""
3900 "Movielist Preview ottaa kuvaruutukaappaukset tallenteista ja näyttää ne "
3901 "tallenneluettelossa."
3902
3903 #
3904 msgid "Movielist menu"
3905 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
3906
3907 #
3908 msgid "Multi EPG"
3909 msgstr "Kanavaopas"
3910
3911 msgid "Multimedia"
3912 msgstr "Multimedia"
3913
3914 #
3915 msgid "Multiple service support"
3916 msgstr "Usean kanavan tuki"
3917
3918 #
3919 msgid "Multisat"
3920 msgstr "Usea satelliitti"
3921
3922 msgid "Music"
3923 msgstr "Musiikki"
3924
3925 #
3926 msgid "Mute"
3927 msgstr "Mykistä"
3928
3929 msgid "My TubePlayer"
3930 msgstr "MyTube-soitin"
3931
3932 msgid "MyTube Settings"
3933 msgstr "MyTube-asetukset"
3934
3935 msgid "MyTubePlayer"
3936 msgstr "MyTube-soitin"
3937
3938 msgid "MyTubePlayer Help"
3939 msgstr "MyTube-soitin ohjeet"
3940
3941 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
3942 msgstr "MyTube-soitin käynnissä olevat videolataukset"
3943
3944 msgid "MyTubePlayer settings"
3945 msgstr "MyTube-soitin asetukset"
3946
3947 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
3948 msgstr "MyTube-video tietoruutu"
3949
3950 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
3951 msgstr "MyTube-video ohjeruutu"
3952
3953 #
3954 msgid "N/A"
3955 msgstr "Ei saatavilla"
3956
3957 msgid ""
3958 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
3959 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
3960 msgstr ""
3961
3962 #
3963 msgid "NEXT"
3964 msgstr "SEURAAVA"
3965
3966 msgid "NFI Image Flashing"
3967 msgstr "NFI-päivityksen asennus"
3968
3969 #
3970 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
3971 msgstr ""
3972 "NFI-päivityksen asennus on suoritettu. Käynnistä uudelleen keltaisella "
3973 "näppäimellä!"
3974
3975 msgid "NFS share"
3976 msgstr "NFS-jako"
3977
3978 #
3979 msgid "NOW"
3980 msgstr "NYT"
3981
3982 #
3983 msgid "NTSC"
3984 msgstr "NTSC"
3985
3986 #
3987 msgid "Name"
3988 msgstr "Nimi"
3989
3990 #
3991 msgid "Nameserver"
3992 msgstr "Nimipalvelin"
3993
3994 #
3995 #, python-format
3996 msgid "Nameserver %d"
3997 msgstr "Nimipalvelin %d"
3998
3999 #
4000 msgid "Nameserver Setup"
4001 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
4002
4003 #
4004 msgid "Nameserver settings"
4005 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
4006
4007 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4008 msgstr "Nemesis BlackBox teema"
4009
4010 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4011 msgstr "Nemesis BlackBox teema Dreamboxille"
4012
4013 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4014 msgstr "Nemesis Blueline Single teema"
4015
4016 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4017 msgstr "Nemesis Blueline Single teema Dreamboxille"
4018
4019 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4020 msgstr "Nemesis Blueline teema"
4021
4022 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4023 msgstr "Nemesis Blueline teema Dreamboxille"
4024
4025 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4026 msgstr "Nemesis Blueline.Extended teema"
4027
4028 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4029 msgstr "Nemesis Blueline.Extended teema Dreamboxille"
4030
4031 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4032 msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt teema"
4033
4034 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4035 msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt teema Dreamboxille"
4036
4037 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4038 msgstr "Nemesis ChromeLine teema"
4039
4040 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4041 msgstr "Nemesis ChromeLine teema Dreamboxille"
4042
4043 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4044 msgstr "Nemesis Flatline Blue teema"
4045
4046 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4047 msgstr "Nemesis Flatline Blue teema Dreamboxille"
4048
4049 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4050 msgstr "Nemesis Flatline teema"
4051
4052 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4053 msgstr "Nemesis Flatline teema Dreamboxille"
4054
4055 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4056 msgstr "Nemesis GlassLine teema"
4057
4058 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4059 msgstr "Nemesis GlassLine teema Dreamboxille"
4060
4061 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4062 msgstr "Nemesis Greenline Extended teema"
4063
4064 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4065 msgstr "Nemesis Greenline Extended teema Dreamboxille"
4066
4067 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4068 msgstr "Nemesis Greenline Single teema"
4069
4070 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4071 msgstr "Nemesis Greenline Single teema Dreamboxille"
4072
4073 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4074 msgstr "Nemesis Greenline teema"
4075
4076 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4077 msgstr "Nemesis Greenline teema Dreamboxille"
4078
4079 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4080 msgstr "Nemesis Greyline Extended teema"
4081
4082 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4083 msgstr "Nemesis Greyline Extended teema Dreamboxille"
4084
4085 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4086 msgstr "Nemesis Greyline Single teema"
4087
4088 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4089 msgstr "Nemesis Greyline Single teema Dreamboxille"
4090
4091 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4092 msgstr "Nemesis Greyline teema"
4093
4094 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4095 msgstr "Nemesis Greyline teema Dreamboxille"
4096
4097 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4098 msgstr "Nemesis ShadowLine teema"
4099
4100 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4101 msgstr "Nemesis ShadowLine teema Dreamboxille"
4102
4103 #
4104 msgid "Netmask"
4105 msgstr "Verkkomaski"
4106
4107 #
4108 msgid "Network"
4109 msgstr "Verkko"
4110
4111 #
4112 msgid "Network Configuration..."
4113 msgstr "Verkon asetukset"
4114
4115 #
4116 msgid "Network Mount"
4117 msgstr "Verkkojaon nimi"
4118
4119 #
4120 msgid "Network SSID"
4121 msgstr "Verkon SSID"
4122
4123 #
4124 msgid "Network Setup"
4125 msgstr "Lähiverkon asetukset"
4126
4127 #
4128 msgid "Network Wizard"
4129 msgstr "Ohjattu verkkoasennus"
4130
4131 #
4132 msgid "Network scan"
4133 msgstr "Verkkohaku"
4134
4135 #
4136 msgid "Network setup"
4137 msgstr "Lähiverkon asetukset"
4138
4139 #
4140 msgid "Network test"
4141 msgstr "Lähiverkon testi"
4142
4143 #
4144 msgid "Network test..."
4145 msgstr "Lähiverkon testi..."
4146
4147 msgid "Network test: "
4148 msgstr "Lähiverkon testi: "
4149
4150 #
4151 msgid "Network:"
4152 msgstr "Sovitin:"
4153
4154 msgid "NetworkBrowser"
4155 msgstr "Verkon selaus"
4156
4157 #
4158 msgid "NetworkWizard"
4159 msgstr "Verkkoavustaja"
4160
4161 msgid "Never"
4162 msgstr "Ei koskaan"
4163
4164 #
4165 msgid "New"
4166 msgstr "Uusi"
4167
4168 msgid "New PIN"
4169 msgstr "Uusi PIN"
4170
4171 msgid "New Zealand"
4172 msgstr "Uusi-Seelanti"
4173
4174 #
4175 msgid "New version:"
4176 msgstr "Uusi versio:"
4177
4178 msgid "News & Politics"
4179 msgstr "Uutiset ja politiikka"
4180
4181 #
4182 msgid "Next"
4183 msgstr "Seuraava"
4184
4185 #
4186 msgid "No"
4187 msgstr "Ei"
4188
4189 #
4190 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4191 msgstr "DVDROM-asemaa ei löytynyt!"
4192
4193 msgid "No Connection"
4194 msgstr "Ei yhteyttä"
4195
4196 #
4197 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4198 msgstr ""
4199 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
4200 "ole alustettu."
4201
4202 #
4203 msgid "No Networks found"
4204 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
4205
4206 #
4207 msgid "No backup needed"
4208 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
4209
4210 #
4211 msgid ""
4212 "No data on transponder!\n"
4213 "(Timeout reading PAT)"
4214 msgstr ""
4215 "Lähettimessä ei dataa!\n"
4216 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
4217
4218 #
4219 msgid "No description available."
4220 msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla."
4221
4222 #
4223 msgid "No details for this image file"
4224 msgstr "Ei tietoja tästä päivityksestä"
4225
4226 #
4227 msgid "No displayable files on this medium found!"
4228 msgstr "Tiedostoja ei löytynyt!"
4229
4230 #
4231 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4232 msgstr ""
4233 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppumisajasta.\n"
4234 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
4235
4236 msgid ""
4237 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4238 "forward/backward!"
4239 msgstr ""
4240 "Pikakelaus ei ole vielä mahdollista... mutta voit hyppiä eteen/taakse "
4241 "numeronäppäimien avulla."
4242
4243 #
4244 msgid "No free tuner!"
4245 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
4246
4247 msgid "No network connection available."
4248 msgstr "Ei verkkoyhteyttä."
4249
4250 msgid "No network devices found!"
4251 msgstr "Verkkolaitteita ei löytynyt!"
4252
4253 #
4254 msgid "No networks found"
4255 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
4256
4257 #
4258 msgid ""
4259 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4260 msgstr ""
4261 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
4262 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
4263
4264 #
4265 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4266 msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudelleen."
4267
4268 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4269 msgstr ""
4270 "Toistokelpoista tallennetta ei löytynyt! Pysäytetäänkö tämän tallenteen "
4271 "toisto?"
4272
4273 #
4274 msgid "No positioner capable frontend found."
4275 msgstr ""
4276 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
4277 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
4278
4279 #
4280 msgid "No satellite frontend found!!"
4281 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
4282
4283 #
4284 msgid "No tags are set on these movies."
4285 msgstr "Näissä tallenteissa ei ole avainsanoja."
4286
4287 msgid "No to all"
4288 msgstr "Ei kaikkiin"
4289
4290 #
4291 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4292 msgstr ""
4293 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
4294 "DiSEqC-ohjausta."
4295
4296 #
4297 msgid ""
4298 "No tuner is enabled!\n"
4299 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4300 msgstr ""
4301 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
4302 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
4303
4304 #
4305 msgid ""
4306 "No valid service PIN found!\n"
4307 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4308 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4309 msgstr ""
4310 "Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n"
4311 "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
4312 "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
4313
4314 #
4315 msgid ""
4316 "No valid setup PIN found!\n"
4317 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4318 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4319 msgstr ""
4320 "Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n"
4321 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
4322 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
4323
4324 msgid "No videos to display"
4325 msgstr "Ei näytettäviä tallenteita"
4326
4327 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4328 msgstr "WLAN-verkkoja ei löytynyt! Päivitä uudestaan."
4329
4330 #
4331 msgid ""
4332 "No working local network adapter found.\n"
4333 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4334 "configured correctly."
4335 msgstr ""
4336 "Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n"
4337 "Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat "
4338 "oikein."
4339
4340 #
4341 msgid ""
4342 "No working wireless network adapter found.\n"
4343 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4344 "network is configured correctly."
4345 msgstr ""
4346 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
4347 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen ja verkko on "
4348 "määritelty oikein."
4349
4350 #
4351 msgid ""
4352 "No working wireless network interface found.\n"
4353 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4354 "your local network interface."
4355 msgstr ""
4356 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
4357 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke "
4358 "lähiverkko päälle."
4359
4360 msgid "No, but play video again"
4361 msgstr "Ei, mutta toista tallenne uudestaan"
4362
4363 #
4364 msgid "No, but restart from begin"
4365 msgstr "Ei, aloita alusta"
4366
4367 msgid "No, but switch to video entries."
4368 msgstr "Ei, vaihda tallenteiden valintaan."
4369
4370 msgid "No, but switch to video search."
4371 msgstr "Ei, vaihda tallenteiden hakuun."
4372
4373 #
4374 msgid "No, do nothing."
4375 msgstr "Ei, älä tee mitään."
4376
4377 #
4378 msgid "No, just start my dreambox"
4379 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
4380
4381 msgid "No, never"
4382 msgstr "Ei koskaan"
4383
4384 #
4385 msgid "No, not now"
4386 msgstr "Ei, ei nyt"
4387
4388 msgid "No, remove them."
4389 msgstr "Ei, poista ne."
4390
4391 #
4392 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
4393 msgid "No, scan later manually"
4394 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti"
4395
4396 #
4397 msgid "No, send them never"
4398 msgstr "Ei, älä lähetä koskaan"
4399
4400 #
4401 msgid "None"
4402 msgstr "Ei mitään"
4403
4404 #
4405 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4406 msgid "Nonlinear"
4407 msgstr "Epälineaarinen"
4408
4409 msgid "Nonprofits & Activism"
4410 msgstr "Voittoa tavoittelemattomat ja aktivismi"
4411
4412 #
4413 msgid "North"
4414 msgstr "Pohjoinen"
4415
4416 #
4417 msgid "Norwegian"
4418 msgstr "Norja"
4419
4420 #
4421 #, python-format
4422 msgid ""
4423 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4424 "required, %d MB available)"
4425 msgstr ""
4426 "Liian vähän levytilaa. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen. (%d Mt "
4427 "tarvitaan, %d Mt vapaana)"
4428
4429 msgid "Not fetching feed entries"
4430 msgstr "Feedejä ei noudeta"
4431
4432 #
4433 msgid ""
4434 "Nothing to scan!\n"
4435 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4436 msgstr ""
4437 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
4438 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
4439
4440 #
4441 msgid "Now Playing"
4442 msgstr "Toistetaan"
4443
4444 #
4445 msgid ""
4446 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4447 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4448 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4449 msgstr ""
4450 "Säädä kontrastisäädöllä tausta mahdollisimman valkoiseksi.\n"
4451 "\n"
4452 "Varmista, että näet yhä kahden kirkkaimman sävyn (1 ja 2) eron.\n"
4453 "\n"
4454 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
4455
4456 msgid "Number of scheduled recordings left."
4457 msgstr "Ajastettuja tallennuksia jäljellä."
4458
4459 #
4460 msgid "OK"
4461 msgstr "OK"
4462
4463 #
4464 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4465 msgstr "OK, opasta minua päivityksessä"
4466
4467 #
4468 msgid "OK, remove another extensions"
4469 msgstr "OK, poista toinen laajennus"
4470
4471 #
4472 msgid "OK, remove some extensions"
4473 msgstr "OK, poista joitain laajennuksia"
4474
4475 #
4476 msgid "OSD Settings"
4477 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
4478
4479 #
4480 msgid "OSD visibility"
4481 msgstr "OSD:n läpinäkyvyys"
4482
4483 #
4484 msgid "Off"
4485 msgstr "Pois"
4486
4487 msgid "Offset after recording (in m)"
4488 msgstr "Lisäaika tallennuksen jälkeen (min.)"
4489
4490 msgid "Offset before recording (in m)"
4491 msgstr "Lisäaika ennen tallennusta (min.)"
4492
4493 #
4494 msgid "On"
4495 msgstr "Päällä"
4496
4497 msgid "On any service"
4498 msgstr "Millä tahansa kanavalla"
4499
4500 msgid "On same service"
4501 msgstr "Samalla kanavalla"
4502
4503 #
4504 msgid "One"
4505 msgstr "Yksi"
4506
4507 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4508 msgstr "Vain tällä kertaa luodut automaattiajastukset"
4509
4510 #
4511 msgid "Only Free scan"
4512 msgstr "Hae vain salaamattomat"
4513
4514 msgid "Only extensions."
4515 msgstr "Vain laajennukset."
4516
4517 msgid "Only match during timespan"
4518 msgstr "Hae vain aikajaksolta"
4519
4520 #, python-format
4521 msgid "Only on Service: %s"
4522 msgstr "Vain kanavalta: %s"
4523
4524 msgid "Open Context Menu"
4525 msgstr "Avaa valikko"
4526
4527 msgid "Open plugin menu"
4528 msgstr "Avaa lisäosavalikko"
4529
4530 #
4531 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4532 msgstr "Jos haluat, lisää nimesi."
4533
4534 #
4535 msgid "Orbital Position"
4536 msgstr "Sijainti"
4537
4538 msgid "Outer Bound (+/-)"
4539 msgstr "Ääriraja (+/-)"
4540
4541 msgid "Overlay for scrolling bars"
4542 msgstr ""
4543
4544 msgid "Override found with alternative service"
4545 msgstr "Löydetty kumous vaihtoehtoiselta kanavalta"
4546
4547 msgid "Overwrite configuration files ?"
4548 msgstr "Korvaa asetustiedostot?"
4549
4550 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4551 msgstr "Korvaa asetustiedostot ohjelmistopäivityksen aikana?"
4552
4553 #
4554 msgid "PAL"
4555 msgstr "PAL"
4556
4557 #
4558 msgid "PIDs"
4559 msgstr "PIDit"
4560
4561 #
4562 msgid "Package list update"
4563 msgstr "Ohjelmapakettilistan päivitys"
4564
4565 msgid "Package removal failed.\n"
4566 msgstr "Ohjelmapaketin poisto epäonnistui.\n"
4567
4568 msgid "Package removed successfully.\n"
4569 msgstr "Ohjelmapaketin poisto onnistui.\n"
4570
4571 #
4572 msgid "Packet management"
4573 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
4574
4575 #
4576 msgid "Packet manager"
4577 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
4578
4579 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4580 msgid "Pan&Scan"
4581 msgstr "Pan&Scan"
4582
4583 #
4584 msgid "Parent Directory"
4585 msgstr "Päähakemisto"
4586
4587 #
4588 msgid "Parental control"
4589 msgstr "Lapsilukko"
4590
4591 #
4592 msgid "Parental control services Editor"
4593 msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
4594
4595 #
4596 msgid "Parental control setup"
4597 msgstr "Lapsilukon asetukset"
4598
4599 #
4600 msgid "Parental control type"
4601 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
4602
4603 msgid ""
4604 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4605 "TV  program."
4606 msgstr ""
4607 "Partnerboxin avulla voit verkon kautta muokata toisen Dreamboxin ajastuksia "
4608 "ja katsella sen kanavia."
4609
4610 #
4611 msgid "Password"
4612 msgstr "Salasana"
4613
4614 #
4615 msgid "Pause movie at end"
4616 msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
4617
4618 msgid "People & Blogs"
4619 msgstr "Ihmiset ja blogit"
4620
4621 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4622 msgstr "PermanentClock näyttää kellon pysyvästi kuvaruudulla."
4623
4624 msgid "Pets & Animals"
4625 msgstr "Lemmikit ja eläimet"
4626
4627 msgid "Phone number"
4628 msgstr "Puhelinnumero"
4629
4630 #
4631 msgid "PiPSetup"
4632 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
4633
4634 #
4635 msgid "PicturePlayer"
4636 msgstr "Kuvien katselu"
4637
4638 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4639 msgid "Pillarbox"
4640 msgstr "Pillarbox"
4641
4642 msgid "Pilot"
4643 msgstr "Pilot"
4644
4645 #
4646 msgid "Pin code needed"
4647 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
4648
4649 #
4650 msgid "Play"
4651 msgstr "Jatka toistoa"
4652
4653 #
4654 msgid "Play Audio-CD..."
4655 msgstr "Toista ääni-CD..."
4656
4657 #
4658 msgid "Play DVD"
4659 msgstr "Toista DVD"
4660
4661 #
4662 msgid "Play Music..."
4663 msgstr "Soita musiikkia..."
4664
4665 msgid "Play YouTube movies"
4666 msgstr "Toista Youtube-videoita"
4667
4668 msgid "Play music from Last.fm"
4669 msgstr "Toista musiikkia Last.fm:ltä"
4670
4671 msgid "Play music from Last.fm."
4672 msgstr "Toista musiikkia Last.fm:ltä."
4673
4674 msgid "Play next video"
4675 msgstr "Toista seuraava video"
4676
4677 #
4678 msgid "Play recorded movies..."
4679 msgstr "Toista tallenteet..."
4680
4681 msgid "Play video again"
4682 msgstr "Toista video uudestaan"
4683
4684 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
4685 msgstr "Toista elokuvia PC:ltä Dreamboxin kautta"
4686
4687 msgid "Playback of Youtube through a PC"
4688 msgstr ""
4689
4690 msgid "Player for Network and Internet Streams"
4691 msgstr ""
4692
4693 msgid "Player for Network and Internet Streams."
4694 msgstr ""
4695
4696 msgid "Plays your favorite music and videos"
4697 msgstr ""
4698
4699 #
4700 msgid "Please Reboot"
4701 msgstr "Käynnistä uudelleen"
4702
4703 #
4704 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4705 msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
4706
4707 msgid "Please add titles to the compilation."
4708 msgstr "Lisää tallenteita kokoelmaan."
4709
4710 msgid ""
4711 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
4712 "not set a PIN."
4713 msgstr ""
4714 "Huomaa, että kuka tahansa voi poistaa lapsilukon jos et aseta PIN-koodia."
4715
4716 #
4717 msgid "Please change recording endtime"
4718 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
4719
4720 #
4721 msgid "Please check your network settings!"
4722 msgstr "Tarkista verkkoasetukset!"
4723
4724 #
4725 msgid "Please choose an extension..."
4726 msgstr "Valitse laajennus..."
4727
4728 #
4729 msgid "Please choose he package..."
4730 msgstr "Valitse ohjelmapaketti..."
4731
4732 #
4733 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4734 msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa ja paina OK."
4735
4736 #
4737 msgid ""
4738 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4739 "values.\n"
4740 "When you are ready press OK to continue."
4741 msgstr ""
4742 "Määritä ja tarkista nimipalvelimien tiedot.\n"
4743 "Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
4744
4745 #
4746 msgid ""
4747 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4748 "values.\n"
4749 "When you are ready press OK to continue."
4750 msgstr ""
4751 "Määritä lähiverkkoyhteys syöttämällä tarvittavat arvot.\n"
4752 "Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
4753
4754 #
4755 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4756 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
4757
4758 #
4759 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4760 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
4761
4762 #
4763 msgid "Please enter a name for the new marker"
4764 msgstr "Uusi väliotsikko"
4765
4766 #
4767 msgid "Please enter a new filename"
4768 msgstr "Syötä uusi nimi"
4769
4770 #
4771 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4772 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
4773
4774 #
4775 msgid "Please enter name of the new directory"
4776 msgstr "Syötä uuden hakemiston nimi"
4777
4778 #
4779 msgid "Please enter the correct pin code"
4780 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
4781
4782 msgid "Please enter the old PIN code"
4783 msgstr "Syötä vanha PIN-koodi"
4784
4785 #
4786 msgid "Please enter your email address here:"
4787 msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi:"
4788
4789 #
4790 msgid "Please enter your name here (optional):"
4791 msgstr "Syötä nimesi (ei pakollinen):"
4792
4793 msgid "Please enter your search term."
4794 msgstr "Syötä hakuehto."
4795
4796 #
4797 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4798 msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita"
4799
4800 #
4801 msgid ""
4802 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4803 "therefore the default directory is being used instead."
4804 msgstr ""
4805 "Huomaa, että oletushakemisto on käytössä, koska aikaisemmin valittua levyä "
4806 "ei voitu ladata."
4807
4808 #
4809 msgid "Please press OK to continue."
4810 msgstr "Jatka painamalla OK."
4811
4812 #
4813 msgid "Please press OK!"
4814 msgstr "Paina OK."
4815
4816 msgid "Please provide a Text to match"
4817 msgstr "Syötä haettava teksti"
4818
4819 #
4820 msgid "Please select a playlist to delete..."
4821 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
4822
4823 #
4824 msgid "Please select a playlist..."
4825 msgstr "Valitse soittolista..."
4826
4827 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4828 msgstr "Valitse vakiofeedi tai yritä etsiä videoita."
4829
4830 #
4831 msgid "Please select a subservice to record..."
4832 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
4833
4834 #
4835 msgid "Please select a subservice..."
4836 msgstr "Valitse alipalvelu..."
4837
4838 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
4839 msgstr "Valitse NFI-tiedosto ja aloita päivitys vihreällä näppäimellä."
4840
4841 #
4842 msgid "Please select an extension to remove."
4843 msgstr "Valitse poistettava lisäosa."
4844
4845 #
4846 msgid "Please select an option below."
4847 msgstr "Valitse jokin vaihtoehto."
4848
4849 #
4850 msgid "Please select medium to use as backup location"
4851 msgstr "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle"
4852
4853 #
4854 msgid "Please select tag to filter..."
4855 msgstr "Valitse suodatettava avainsana..."
4856
4857 #
4858 msgid "Please select the movie path..."
4859 msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
4860
4861 #
4862 msgid ""
4863 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
4864 "connection.\n"
4865 "\n"
4866 "Please press OK to continue."
4867 msgstr ""
4868 "Valitse verkkosovitin jota haluat käyttää lähiverkkoyhteyteen.\n"
4869 "\n"
4870 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
4871
4872 msgid ""
4873 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
4874 "\n"
4875 "Please press OK to continue."
4876 msgstr ""
4877 "Valitse WLAN-verkko johon haluat kytkeytyä.\n"
4878 "\n"
4879 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
4880
4881 #
4882 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
4883 msgid "Please set up tuner B"
4884 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
4885
4886 #
4887 msgid "Please set up tuner C"
4888 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
4889
4890 #
4891 msgid "Please set up tuner D"
4892 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
4893
4894 #
4895 msgid ""
4896 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
4897 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
4898 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
4899 msgstr ""
4900 "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
4901 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
4902 "Palaa TV-tilaan OK-näppäimellä tai hylkää siirto EXIT-näppäimellä."
4903
4904 #
4905 msgid ""
4906 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
4907 "the OK button."
4908 msgstr "Valitse kieli ylös/alas näppäimillä ja paina OK-näppäintä."
4909
4910 msgid "Please wait (Step 2)"
4911 msgstr "Odota (vaihe 2)"
4912
4913 #
4914 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
4915 msgstr "Odota, verkon määritykset aktivoidaan..."
4916
4917 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
4918 msgstr "Odota verkkojaon aktivoitumista..."
4919
4920 #
4921 msgid "Please wait while removing selected package..."
4922 msgstr "Odota, valittua pakettia poistetaan..."
4923
4924 msgid "Please wait while removing your network mount..."
4925 msgstr "Odota, verkkojako poistetaan..."
4926
4927 #
4928 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
4929 msgstr "Odota, haku on käynnissä..."
4930
4931 #
4932 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
4933 msgstr "Odota, poistettavia paketteja haetaan..."
4934
4935 msgid "Please wait while updating your network mount..."
4936 msgstr "Odota, verkkojako päivitetään..."
4937
4938 #
4939 msgid "Please wait while we configure your network..."
4940 msgstr "Odota, verkkoa määritetään..."
4941
4942 #
4943 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
4944 msgstr "Odota, valmistelemme verkkosovittimia..."
4945
4946 #
4947 msgid "Please wait while we test your network..."
4948 msgstr "Odota, testaamme verkkoa..."
4949
4950 #
4951 msgid "Please wait while your network is restarting..."
4952 msgstr "Odota, verkko käynnistetään uudelleen..."
4953
4954 #
4955 msgid "Please wait..."
4956 msgstr "Odota..."
4957
4958 #
4959 msgid "Please wait... Loading list..."
4960 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
4961
4962 #
4963 msgid "Plugin browser"
4964 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
4965
4966 #
4967 msgid "Plugin manager activity information"
4968 msgstr "Lisäosien hallinnan asennustiedot"
4969
4970 #
4971 msgid "Plugin manager help"
4972 msgstr "Lisäosien hallinan ohje"
4973
4974 #, python-format
4975 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
4976 msgstr "Lisäosa: %(plugin)s , Versio: %(version)s"
4977
4978 #
4979 msgid "Plugins"
4980 msgstr "Plugin-lisäosat"
4981
4982 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
4983 msgstr ""
4984
4985 msgid "Poland"
4986 msgstr "Puola"
4987
4988 #
4989 msgid "Polarity"
4990 msgstr "Polarisaatio"
4991
4992 #
4993 msgid "Polarization"
4994 msgstr "Polarisaatio"
4995
4996 #
4997 msgid "Polish"
4998 msgstr "Puola"
4999
5000 msgid "Poll Interval (in h)"
5001 msgstr "Hakutiheys (tuntia)"
5002
5003 msgid "Poll automatically"
5004 msgstr "Hae automaattisesti"
5005
5006 #
5007 msgid "Port A"
5008 msgstr "Portti A"
5009
5010 #
5011 msgid "Port B"
5012 msgstr "Portti B"
5013
5014 #
5015 msgid "Port C"
5016 msgstr "Portti C"
5017
5018 #
5019 msgid "Port D"
5020 msgstr "Portti D"
5021
5022 #
5023 msgid "Portuguese"
5024 msgstr "Portugali"
5025
5026 #
5027 msgid "Positioner"
5028 msgstr "Kääntömoottori"
5029
5030 #
5031 msgid "Positioner fine movement"
5032 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
5033
5034 #
5035 msgid "Positioner movement"
5036 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
5037
5038 #
5039 msgid "Positioner setup"
5040 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
5041
5042 #
5043 msgid "Positioner storage"
5044 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
5045
5046 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5047 msgstr ""
5048
5049 msgid ""
5050 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5051 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5052 msgstr ""
5053 "Tallennuksen jälkeinen tila. Valitse \"vakio\" jos et halua muuttaa Enigma2:"
5054 "n oletustoimintaa tai arvoa jonka olet itse määrittänyt."
5055
5056 #
5057 msgid "Power threshold in mA"
5058 msgstr "Tunnistusvirta mA"
5059
5060 #
5061 msgid "Predefined transponder"
5062 msgstr "Ennalta määritelty lähetin"
5063
5064 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5065 msgstr "Alusta toinen USB-muistitikku päivitystä varten"
5066
5067 #
5068 msgid "Preparing... Please wait"
5069 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
5070
5071 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5072 msgstr "Katso lisätietoja painamalla INFO-näppäintä."
5073
5074 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5075 msgstr "Avaa lisäasetukset painamalla MENU-näppäintä."
5076
5077 #
5078 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5079 msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä."
5080
5081 #
5082 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5083 msgstr "Ota valittu teema käyttöön painamalla OK."
5084
5085 #
5086 msgid "Press OK to activate the settings."
5087 msgstr "Ota käyttöön painamalla OK."
5088
5089 msgid "Press OK to collapse this host"
5090 msgstr "Pienennä luettelo painamalla OK"
5091
5092 msgid "Press OK to edit selected settings."
5093 msgstr "Muokkaa valittuja asetuksia painamalla OK"
5094
5095 #
5096 msgid "Press OK to edit the settings."
5097 msgstr "Muokkaa painamalla OK."
5098
5099 msgid "Press OK to expand this host"
5100 msgstr "Laajenna luettelo painamalla OK"
5101
5102 #
5103 #, python-format
5104 msgid "Press OK to get further details for %s"
5105 msgstr "Katso %s lisätietoja OK-näppäimellä"
5106
5107 msgid "Press OK to mount this share!"
5108 msgstr "Liitä tämä jako painamalla OK!"
5109
5110 msgid "Press OK to mount!"
5111 msgstr "Liitä painamalla OK!"
5112
5113 msgid "Press OK to save settings."
5114 msgstr "Tallenna asetukset painamalla OK."
5115
5116 #
5117 msgid "Press OK to scan"
5118 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
5119
5120 #
5121 msgid "Press OK to select a Provider."
5122 msgstr "Valitse palveluntarjoaja painamalla OK."
5123
5124 msgid "Press OK to select."
5125 msgstr "Valitse painamalla OK."
5126
5127 #
5128 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5129 msgstr "Valitse/poista CAId:t OK-näppäimellä"
5130
5131 #
5132 msgid "Press OK to start the scan"
5133 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
5134
5135 #
5136 msgid "Press OK to toggle the selection."
5137 msgstr "Muuta valintaa OK-näppäimellä."
5138
5139 #
5140 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5141 msgstr "Määritä tämä oletukseksi keltaisella näppäimellä."
5142
5143 #
5144 msgid "Prev"
5145 msgstr "Edellinen"
5146
5147 msgid "Preview"
5148 msgstr "Esikatselu"
5149
5150 msgid "Preview AutoTimer"
5151 msgstr "Esikatsele automaattiajastusta"
5152
5153 #
5154 msgid "Preview menu"
5155 msgstr "Esikatsele valikkoa"
5156
5157 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5158 msgstr ""
5159
5160 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5161 msgstr ""
5162
5163 #
5164 msgid "Primary DNS"
5165 msgstr "Ensisijainen DNS"
5166
5167 #
5168 msgid "Priority"
5169 msgstr "Prioriteetti"
5170
5171 #
5172 msgid "Process"
5173 msgstr "Suorita"
5174
5175 #
5176 msgid "Properties of current title"
5177 msgstr "Omaisuudet"
5178
5179 #
5180 msgid "Protect services"
5181 msgstr "Suojaa kanavat"
5182
5183 #
5184 msgid "Protect setup"
5185 msgstr "Suojaa asetukset"
5186
5187 #
5188 msgid "Provider"
5189 msgstr "Toimittaja"
5190
5191 #
5192 msgid "Provider to scan"
5193 msgstr "Hae toimittajalta"
5194
5195 #
5196 msgid "Providers"
5197 msgstr "Toimittajat"
5198
5199 msgid "Published"
5200 msgstr "Julkaistu"
5201
5202 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5203 msgstr "Python-liittymä /tmp/mmi.socket:ille"
5204
5205 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5206 msgstr "Python-liittymä /tmp/mmi.socket:ille"
5207
5208 #
5209 msgid "Quick"
5210 msgstr "Nopea"
5211
5212 #
5213 msgid "Quickzap"
5214 msgstr "Pikavaihto"
5215
5216 #
5217 msgid "RC Menu"
5218 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
5219
5220 #
5221 msgid "RF output"
5222 msgstr "RF-ulostulo"
5223
5224 #
5225 msgid "RGB"
5226 msgstr "RGB"
5227
5228 msgid "RSS viewer"
5229 msgstr "RSS-lukija"
5230
5231 msgid "Radio"
5232 msgstr "Radio"
5233
5234 msgid "Ralink"
5235 msgstr "Ralink"
5236
5237 #
5238 msgid "Ram Disk"
5239 msgstr "RAM-levy"
5240
5241 #
5242 msgid "Random"
5243 msgstr "Satunnainen"
5244
5245 msgid "Rating"
5246 msgstr "Luokitus"
5247
5248 msgid "Ratings: "
5249 msgstr "Luokitukset: "
5250
5251 #
5252 msgid "Really close without saving settings?"
5253 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
5254
5255 #
5256 msgid "Really delete done timers?"
5257 msgstr "Poistetaanko tallennetut ajastukset?"
5258
5259 #
5260 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5261 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
5262
5263 msgid "Really quit MyTube Player?"
5264 msgstr "Suljetaanko MyTube-soitin?"
5265
5266 #
5267 msgid "Really reboot now?"
5268 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
5269
5270 #
5271 msgid "Really restart now?"
5272 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
5273
5274 #
5275 msgid "Really shutdown now?"
5276 msgstr "Haluatko silti sammuttaa?"
5277
5278 #
5279 msgid "Reboot"
5280 msgstr "Käynnistä uudelleen"
5281
5282 msgid "Recently featured"
5283 msgstr "Äskettäiset"
5284
5285 #
5286 msgid "Reception Settings"
5287 msgstr "Virittimen asetukset"
5288
5289 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5290 msgstr ""
5291
5292 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5293 msgstr ""
5294
5295 #
5296 msgid "Record"
5297 msgstr "Tallenna"
5298
5299 msgid "Record a maximum of x times"
5300 msgstr "Tallenna maksimissaan x kertaa"
5301
5302 msgid "Record on"
5303 msgstr "Tallenna"
5304
5305 #
5306 #, python-format
5307 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5308 msgstr "Ajastusaika rajoitettu, ristiriita ajastukseen %s"
5309
5310 #
5311 msgid "Recorded files..."
5312 msgstr "Tallenteet..."
5313
5314 #
5315 msgid "Recording"
5316 msgstr "Tallenne"
5317
5318 msgid "Recording paths"
5319 msgstr "Tallennushakemistot"
5320
5321 #
5322 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5323 msgstr "Tallennuksia on käynnissä tai käynnistymässä!"
5324
5325 #
5326 msgid "Recordings"
5327 msgstr "Tallenteet"
5328
5329 #
5330 msgid "Recordings always have priority"
5331 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
5332
5333 msgid "Reenter new PIN"
5334 msgstr "Syötä uusi PIN uudelleen"
5335
5336 #
5337 msgid "Refresh Rate"
5338 msgstr "Virkistystaajuus"
5339
5340 #
5341 msgid "Refresh rate selection."
5342 msgstr "Virkistystaajuuden valinta."
5343
5344 msgid "Related video entries."
5345 msgstr "Samaan liittyvät videot."
5346
5347 msgid "Relevance"
5348 msgstr "Merkitys"
5349
5350 #
5351 msgid "Reload"
5352 msgstr "Päivitä"
5353
5354 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5355 msgstr "Lataa esto-/sallilistat uudestaan"
5356
5357 msgid "Remember service PIN"
5358 msgstr "Muista kanavan PIN"
5359
5360 msgid "Remember service PIN cancel"
5361 msgstr "Älä muista kanavan PIN:iä"
5362
5363 msgid "Remote timer and remote TV player"
5364 msgstr ""
5365
5366 #
5367 msgid "Remove"
5368 msgstr "Poista"
5369
5370 #
5371 msgid "Remove Bookmark"
5372 msgstr "Poista kirjanmerkki"
5373
5374 #
5375 msgid "Remove Plugins"
5376 msgstr "Poista lisäosia"
5377
5378 #
5379 msgid "Remove a mark"
5380 msgstr "Poista merkki"
5381
5382 #
5383 msgid "Remove currently selected title"
5384 msgstr "Poista valittu otsikko"
5385
5386 #
5387 msgid "Remove failed."
5388 msgstr "Poista epäonnistuneet."
5389
5390 #
5391 msgid "Remove finished."
5392 msgstr "Poista suoritetut."
5393
5394 #
5395 msgid "Remove plugins"
5396 msgstr "Poista lisäosia"
5397
5398 msgid "Remove selected AutoTimer"
5399 msgstr "Poista valittu automaattiajastus"
5400
5401 #
5402 msgid "Remove timer"
5403 msgstr "Poista ajastus"
5404
5405 #
5406 msgid "Remove title"
5407 msgstr "Poista"
5408
5409 #
5410 msgid "Removed successfully."
5411 msgstr "Poistettu onnistuneesti"
5412
5413 #
5414 msgid "Removing"
5415 msgstr "Poistetaan"
5416
5417 #
5418 #, python-format
5419 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5420 msgstr "Hakemiston %s poisto epäonnistui. (Ei ehkä ole tyhjä.)"
5421
5422 #
5423 msgid "Rename"
5424 msgstr "Muuta nimi"
5425
5426 #
5427 msgid "Rename crashlogs"
5428 msgstr "Muuta lokien tiedostonimet"
5429
5430 msgid "Rename your movies"
5431 msgstr ""
5432
5433 #
5434 msgid "Repeat"
5435 msgstr "Toista"
5436
5437 #
5438 msgid "Repeat Type"
5439 msgstr "Ajastus toistetaan"
5440
5441 #
5442 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5443 msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
5444
5445 #
5446 msgid "Repeats"
5447 msgstr "Toistokerrat"
5448
5449 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5450 msgstr ""
5451
5452 msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
5453 msgstr ""
5454
5455 msgid "Require description to be unique"
5456 msgstr "Vaadi yksilöllinen kuvaus"
5457
5458 msgid "Required medium type:"
5459 msgstr "Tarvittava tallennusmedia:"
5460
5461 msgid "Rescan"
5462 msgstr "Hae uudelleen"
5463
5464 #
5465 msgid "Reset"
5466 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
5467
5468 #
5469 msgid "Reset and renumerate title names"
5470 msgstr "Nollaa ja uudelleenjärjestä otsikot"
5471
5472 msgid "Reset count"
5473 msgstr "Nollaa lasku"
5474
5475 msgid "Reset saved position"
5476 msgstr "Nollaa tallennettu paikka"
5477
5478 #
5479 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5480 msgstr "Nollaa kuvanparannus oletusarvoihin?"
5481
5482 #
5483 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5484 msgstr "Nollaa kuvanparannus aikaisempiin arvoihin?"
5485
5486 #
5487 msgid "Resolution"
5488 msgstr "Tarkkuus"
5489
5490 msgid "Response video entries."
5491 msgstr "Video-vastaukset."
5492
5493 #
5494 msgid "Restart"
5495 msgstr "Käynnistä uudelleen"
5496
5497 #
5498 msgid "Restart GUI"
5499 msgstr "Käynnistä E2 uudelleen"
5500
5501 #
5502 msgid "Restart GUI now?"
5503 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
5504
5505 #
5506 msgid "Restart network"
5507 msgstr "Käynnistä uudelleen"
5508
5509 #
5510 msgid "Restart test"
5511 msgstr "Käynnistä testi uudelleen"
5512
5513 #
5514 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5515 msgstr ""
5516 "Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n"
5517 "\n"
5518
5519 #
5520 msgid "Restore"
5521 msgstr "Palauta"
5522
5523 #
5524 msgid "Restore backups"
5525 msgstr "Palauta varmistus"
5526
5527 #
5528 msgid "Restore is running..."
5529 msgstr "Palautus käynnissä..."
5530
5531 #
5532 msgid "Restore running"
5533 msgstr "Palautus käynnissä"
5534
5535 #
5536 msgid "Restore system settings"
5537 msgstr "Palauta asetukset"
5538
5539 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5540 msgstr ""
5541
5542 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5543 msgstr "Rajoita \"ohjelman jälkeen\" toiminto tiettyyn aikajaksoon."
5544
5545 #
5546 msgid "Resume from last position"
5547 msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
5548
5549 #, python-format
5550 msgid "Resume position at %s"
5551 msgstr "Jatka kohdasta %s"
5552
5553 #
5554 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5555 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5556 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5557 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5558 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5559 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5560 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5561 msgid "Resuming playback"
5562 msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
5563
5564 #
5565 msgid "Return to file browser"
5566 msgstr "Palaa tiedostojen hallintaan"
5567
5568 #
5569 msgid "Return to movie list"
5570 msgstr "Avaa tallenneluettelo"
5571
5572 #
5573 msgid "Return to previous service"
5574 msgstr "Palaa TV-kanavalle"
5575
5576 #
5577 msgid "Rewind speeds"
5578 msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
5579
5580 #
5581 msgid "Right"
5582 msgstr "Oikea"
5583
5584 msgid "Rolloff"
5585 msgstr "Rolloff"
5586
5587 #
5588 msgid "Rotor turning speed"
5589 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
5590
5591 #
5592 msgid "Running"
5593 msgstr "Käytössä"
5594
5595 msgid "Russia"
5596 msgstr "Venäjä"
5597
5598 #
5599 msgid "Russian"
5600 msgstr "Venäjä"
5601
5602 #
5603 msgid "S-Video"
5604 msgstr "S-video (Y/C)"
5605
5606 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5607 msgstr "SINGLE LAYER DVD"
5608
5609 #
5610 msgid "SNR"
5611 msgstr "SNR"
5612
5613 #
5614 msgid "SNR:"
5615 msgstr "SNR:"
5616
5617 msgid "SSID:"
5618 msgstr "SSID:"
5619
5620 #
5621 msgid "Sat"
5622 msgstr "la"
5623
5624 #
5625 msgid "Sat / Dish Setup"
5626 msgstr "Antenniasetukset"
5627
5628 #
5629 msgid "Satellite"
5630 msgstr "Satelliitti"
5631
5632 #
5633 msgid "Satellite Equipment Setup"
5634 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
5635
5636 msgid "Satellite equipment"
5637 msgstr "Satelliittilaitteet"
5638
5639 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
5640 msgstr ""
5641
5642 #
5643 msgid "Satellites"
5644 msgstr "Satelliitit"
5645
5646 #
5647 msgid "Satfinder"
5648 msgstr "Satelliittietsin"
5649
5650 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
5651 msgstr "Satelliittietsin auttaa suuntaamaan antennin"
5652
5653 msgid "Sats"
5654 msgstr "Sat."
5655
5656 #
5657 msgid "Saturation"
5658 msgstr "Värikylläisyys"
5659
5660 #
5661 msgid "Saturday"
5662 msgstr "Lauantai"
5663
5664 #
5665 msgid "Save"
5666 msgstr "Tallenna"
5667
5668 #
5669 msgid "Save Playlist"
5670 msgstr "Tallenna soittolista"
5671
5672 msgid "Save current delay to key"
5673 msgstr "Tallenna nykyinen viive näppäimeen"
5674
5675 msgid "Save to key"
5676 msgstr "Tallenna näppäimeen"
5677
5678 msgid "Save values and close plugin"
5679 msgstr "Tallenna arvot ja sulje ikkuna"
5680
5681 msgid "Save values and close screen"
5682 msgstr "Tallenna arvot ja sulje ikkuna"
5683
5684 #
5685 msgid "Scaler sharpness"
5686 msgstr "Skaalaimen terävyys"
5687
5688 #
5689 msgid "Scaling Mode"
5690 msgstr "Skaalaustila"
5691
5692 #
5693 msgid "Scan "
5694 msgstr "Hae "
5695
5696 #
5697 msgid "Scan Files..."
5698 msgstr "Hae tiedostoja..."
5699
5700 msgid "Scan NFS share"
5701 msgstr "Hae NFS-jakoja"
5702
5703 #
5704 msgid "Scan QAM128"
5705 msgstr "Hae QAM128"
5706
5707 #
5708 msgid "Scan QAM16"
5709 msgstr "Hae QAM16"
5710
5711 #
5712 msgid "Scan QAM256"
5713 msgstr "Hae QAM256"
5714
5715 #
5716 msgid "Scan QAM32"
5717 msgstr "Hae QAM32"
5718
5719 #
5720 msgid "Scan QAM64"
5721 msgstr "Hae QAM64"
5722
5723 #
5724 msgid "Scan SR6875"
5725 msgstr "Hae SR6875"
5726
5727 #
5728 msgid "Scan SR6900"
5729 msgstr "Hae SR6900"
5730
5731 #
5732 msgid "Scan Wireless Networks"
5733 msgstr "Hae langattomia verkkoja"
5734
5735 msgid "Scan additional SR"
5736 msgstr "Hae muita SR:iä"
5737
5738 msgid "Scan band EU HYPER"
5739 msgstr "Hae alue EU HYPER"
5740
5741 #
5742 msgid "Scan band EU MID"
5743 msgstr "Hae alue EU MID"
5744
5745 #
5746 msgid "Scan band EU SUPER"
5747 msgstr "Hae alue EU SUPER"
5748
5749 #
5750 msgid "Scan band EU UHF IV"
5751 msgstr "Hae alue EU UHF IV"
5752
5753 #
5754 msgid "Scan band EU UHF V"
5755 msgstr "Hae alue EU UHF V"
5756
5757 #
5758 msgid "Scan band EU VHF I"
5759 msgstr "Hae alue EU VHF I"
5760
5761 #
5762 msgid "Scan band EU VHF III"
5763 msgstr "Hae alue EU VHF III"
5764
5765 #
5766 msgid "Scan band US HIGH"
5767 msgstr "Hae alue US HIGH"
5768
5769 #
5770 msgid "Scan band US HYPER"
5771 msgstr "Hae alue US HYPER"
5772
5773 #
5774 msgid "Scan band US LOW"
5775 msgstr "Hae alue US LOW"
5776
5777 #
5778 msgid "Scan band US MID"
5779 msgstr "Hae alue US MID"
5780
5781 #
5782 msgid "Scan band US SUPER"
5783 msgstr "Hae alue US SUPER"
5784
5785 msgid "Scan devices for playable media files"
5786 msgstr ""
5787
5788 #
5789 msgid "Scan range"
5790 msgstr "Hae alue"
5791
5792 msgid ""
5793 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
5794 "selected wireless device.\n"
5795 msgstr ""
5796 "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin valittua WLAN-laitetta käyttäen.\n"
5797
5798 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
5799 msgstr ""
5800
5801 #
5802 msgid ""
5803 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
5804 msgstr ""
5805 "Hakee oletuskanavalistan satelliittijärjestyksessä käyttäen kytkettyä "
5806 "antennimoottoria"
5807
5808 #
5809 msgid "Science & Technology"
5810 msgstr "Tiede ja teknologia"
5811
5812 #
5813 msgid "Search Term(s)"
5814 msgstr "Haluehdot"
5815
5816 #
5817 msgid "Search category:"
5818 msgstr "Hakukategoria:"
5819
5820 #
5821 msgid "Search east"
5822 msgstr "Etsintä itään"
5823
5824 #
5825 msgid "Search for network shares"
5826 msgstr "Hae verkkojakoja"
5827
5828 #
5829 msgid "Search for network shares..."
5830 msgstr "Hae verkkojakoja..."
5831
5832 #
5833 msgid "Search region:"
5834 msgstr "Hae aluetta:"
5835
5836 #
5837 msgid "Search restricted content:"
5838 msgstr "Hae rajoitettua sisältöä:"
5839
5840 #
5841 msgid "Search strictness"
5842 msgstr "Haun tarkkuus"
5843
5844 msgid "Search through the EPG"
5845 msgstr "Hae ohjelmatietoja"
5846
5847 #
5848 msgid "Search type"
5849 msgstr "Haun tyyppi"
5850
5851 #
5852 msgid "Search west"
5853 msgstr "Etsintä länteen"
5854
5855 #
5856 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
5857 msgstr "Haetaan saatavilla olevia päivityksiä. Odota..."
5858
5859 #
5860 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
5861 msgstr "Etsitään asennettuja tai poistettuja ohjelmapaketteja. Odota..."
5862
5863 #
5864 msgid "Searching your network. Please wait..."
5865 msgstr "Etsitään verkkoa. Odota..."
5866
5867 #
5868 msgid "Secondary DNS"
5869 msgstr "Toissijainen DNS"
5870
5871 msgid "Security service not running."
5872 msgstr "Turvapalvelu ei ole käynnissä."
5873
5874 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
5875 msgstr ""
5876
5877 #
5878 msgid "Seek"
5879 msgstr "Etsi"
5880
5881 #
5882 msgid "Select"
5883 msgstr "Valitse"
5884
5885 msgid ""
5886 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
5887 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
5888 msgstr ""
5889 "Valitse \"täysin sama\" pakottaaksesi \"Hae ohjelmanimi\" hakemaan täysin "
5890 "vastaava tai  \"osittainen vastaavuus\" jos haluat hakea vain osan ohjelman "
5891 "nimestä."
5892
5893 #
5894 msgid "Select HDD"
5895 msgstr "Valitse kiintolevy"
5896
5897 #
5898 msgid "Select Location"
5899 msgstr "Hakemiston valinta"
5900
5901 #
5902 msgid "Select Network Adapter"
5903 msgstr "Valitse verkkosovitin"
5904
5905 #
5906 msgid "Select a movie"
5907 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
5908
5909 #
5910 msgid "Select a timer to import"
5911 msgstr "Valitse tuotava ajastus"
5912
5913 #
5914 msgid "Select audio track"
5915 msgstr "Valitse ääniraita"
5916
5917 #
5918 msgid "Select bouquet to record on"
5919 msgstr "Valitse tallennettava suosikkilista"
5920
5921 #
5922 msgid "Select channel to record from"
5923 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
5924
5925 #
5926 msgid "Select channel to record on"
5927 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
5928
5929 msgid "Select desired image from feed list"
5930 msgstr "Valitse haluamasi ohjelmistopäivitys feed-luettelosta"
5931
5932 msgid "Select files for backup."
5933 msgstr "Valitse varmistettavat tiedostot."
5934
5935 #
5936 msgid "Select files/folders to backup"
5937 msgstr "Valitse varmistettavat tiedostot/kansiot"
5938
5939 msgid "Select input device"
5940 msgstr "Valitse syöttölaite"
5941
5942 msgid "Select input device."
5943 msgstr "Valitse syöttölaite."
5944
5945 #
5946 msgid "Select interface"
5947 msgstr "Valitse verkkosovitin"
5948
5949 #
5950 msgid "Select new feed to view."
5951 msgstr "Valitse katsottavaksi uusi feedi."
5952
5953 #
5954 msgid "Select package"
5955 msgstr "Valitse paketti"
5956
5957 #
5958 msgid "Select provider to add..."
5959 msgstr "Valitse lisättävä palveluntarjoaja..."
5960
5961 #
5962 msgid "Select refresh rate"
5963 msgstr "Valitse virkistystaajuus"
5964
5965 #
5966 msgid "Select service to add..."
5967 msgstr "Valitse lisättävä kanava..."
5968
5969 #
5970 #, python-format
5971 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
5972 msgstr "Valitse näppäin jonka haluat asettaa %i ms"
5973
5974 msgid "Select the location to save the recording to."
5975 msgstr "Valitse tallennushakemisto."
5976
5977 msgid "Select type of Filter"
5978 msgstr "Valitse suodattimen tyyppi"
5979
5980 #
5981 msgid "Select upgrade source to edit."
5982 msgstr "Valitse muokattava päivityslähde."
5983
5984 #
5985 msgid "Select video input with up/down buttons"
5986 msgstr "Valitse video-sisäänmeno ylös/alas-näppäimillä"
5987
5988 #
5989 msgid "Select video mode"
5990 msgstr "Valitse video-tila"
5991
5992 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
5993 msgstr "Valitse erotellaanko isot ja pienet kirjaimet."
5994
5995 #
5996 msgid "Select wireless network"
5997 msgstr "Valitse WLAN-verkko"
5998
5999 msgid "Select your choice."
6000 msgstr "Tee valinta."
6001
6002 #
6003 msgid "Send DiSEqC"
6004 msgstr "Lähetä DiSEqC"
6005
6006 #
6007 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6008 msgstr "Lähetä DiSEqC vain satelliitin vaihdossa"
6009
6010 #
6011 msgid "Seperate titles with a main menu"
6012 msgstr "Erilliset tallenteet ja päävalikko"
6013
6014 #
6015 msgid "Sequence repeat"
6016 msgstr "Jakson toisto"
6017
6018 #
6019 msgid "Serbian"
6020 msgstr "Serbia"
6021
6022 #
6023 msgid "Server IP"
6024 msgstr "Palvelimen IP"
6025
6026 #
6027 msgid "Server share"
6028 msgstr "Palvelimen jako"
6029
6030 #
6031 msgid "Service"
6032 msgstr "Kanava"
6033
6034 #
6035 msgid "Service Scan"
6036 msgstr "Kanavien haku"
6037
6038 #
6039 msgid "Service Searching"
6040 msgstr "Kanavien haku"
6041
6042 #
6043 msgid "Service delay"
6044 msgstr "Kanavan viive"
6045
6046 #
6047 msgid "Service has been added to the favourites."
6048 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
6049
6050 #
6051 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6052 msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
6053
6054 #
6055 msgid ""
6056 "Service invalid!\n"
6057 "(Timeout reading PMT)"
6058 msgstr ""
6059 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
6060 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
6061 "Tablea luettaessa.)"
6062
6063 #
6064 msgid ""
6065 "Service not found!\n"
6066 "(SID not found in PAT)"
6067 msgstr ""
6068 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
6069 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
6070 "Program Association Tablesta.)"
6071
6072 #
6073 msgid "Service scan"
6074 msgstr "Kanavahaku"
6075
6076 #
6077 msgid ""
6078 "Service unavailable!\n"
6079 "Check tuner configuration!"
6080 msgstr ""
6081 "Ei kanavaa,\n"
6082 "tarkista virittimen asetukset"
6083
6084 #
6085 msgid "Serviceinfo"
6086 msgstr "Kanavatiedot"
6087
6088 #
6089 msgid "Services"
6090 msgstr "Kanavat"
6091
6092 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6093 msgstr ""
6094
6095 #
6096 msgid "Set End Time"
6097 msgstr "Aseta loppumisaika"
6098
6099 #
6100 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6101 msgstr "Aseta jännite ja 22KHz"
6102
6103 #
6104 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6105 msgstr "Aseta vapaan muistin määrä varoitusta varten."
6106
6107 #, python-format
6108 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6109 msgstr "Aseta viive %i ms (voidaaan tallentaa)"
6110
6111 #
6112 msgid "Set interface as default Interface"
6113 msgstr "Määritä sovitin oletussovittimeksi"
6114
6115 #
6116 msgid "Set limits"
6117 msgstr "Aseta rajat"
6118
6119 #
6120 msgid "Set maximum duration"
6121 msgstr "Aseta maksimikesto"
6122
6123 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6124 msgstr "Poista tämä automaattiajastus käytöstä laittamalla arvoksi Ei."
6125
6126 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
6127 msgstr "Sammuttaa Dreamboxin virransäästötilaan"
6128
6129 #
6130 msgid "Setting key canceled"
6131 msgstr "Näppäimen määritys keskeytetty"
6132
6133 #
6134 msgid "Settings"
6135 msgstr "Asetukset"
6136
6137 #
6138 msgid "Setup"
6139 msgstr "Asetukset"
6140
6141 #
6142 msgid "Setup Mode"
6143 msgstr "Mukautusvalintojen laajuus"
6144
6145 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6146 msgstr "Audio Sync -lisäosan asetukset"
6147
6148 #, python-format
6149 msgid ""
6150 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6151 "memory?"
6152 msgstr ""
6153 "Saako USB-muistiavustaja jatkaa ja kirjoittaa päivityksen %s flash-muistiin?"
6154
6155 #
6156 msgid "Sharpness"
6157 msgstr "Terävyys"
6158
6159 #
6160 msgid "Short Movies"
6161 msgstr "Lyhytelokuvat"
6162
6163 msgid "Short filenames"
6164 msgstr "Lyhyet tiedostonimet"
6165
6166 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6167 msgstr "Rajoitetaanko tämä automaattiajastus aikajaksoon?"
6168
6169 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6170 msgstr "Hakeeko tämä automaattiajastus vain tietyn pituisia ohjelmia?"
6171
6172 msgid ""
6173 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6174 msgstr ""
6175 "Tallennetaanko tämän automaattiajastuksen luomat ajastukset eri hakemistoon?"
6176
6177 #
6178 msgid "Show Info"
6179 msgstr "Näytä tiedot"
6180
6181 #
6182 msgid "Show Message when Recording starts"
6183 msgstr "Näytä viesti kun tallennus alkaa"
6184
6185 #
6186 msgid "Show WLAN Status"
6187 msgstr "Näytä WLAN:in tila"
6188
6189 #
6190 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6191 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
6192
6193 msgid "Show event-progress in channel selection"
6194 msgstr "Näytä ohjelman pituus kanavien valintalistassa"
6195
6196 msgid "Show in extension menu"
6197 msgstr "Näytä laajennusvalikossa"
6198
6199 #
6200 msgid "Show infobar on channel change"
6201 msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
6202
6203 #
6204 msgid "Show infobar on event change"
6205 msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
6206
6207 #
6208 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6209 msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
6210
6211 #
6212 msgid "Show positioner movement"
6213 msgstr "Näytä kuvake kääntömoottorin liikkuessa"
6214
6215 #
6216 msgid "Show services beginning with"
6217 msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
6218
6219 #
6220 msgid "Show the radio player..."
6221 msgstr "Näytä radiosoitin..."
6222
6223 #
6224 msgid "Show the tv player..."
6225 msgstr "Näytä tv..."
6226
6227 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6228 msgstr ""
6229
6230 msgid ""
6231 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6232 "entries or to modify them."
6233 msgstr ""
6234
6235 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6236 msgstr ""
6237
6238 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6239 msgstr ""
6240
6241 msgid "Shows statistics of watched services"
6242 msgstr ""
6243
6244 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6245 msgstr ""
6246
6247 #
6248 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6249 msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n"
6250
6251 #
6252 msgid "Shutdown"
6253 msgstr "Sammuta"
6254
6255 #
6256 msgid "Shutdown Dreambox after"
6257 msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
6258
6259 #
6260 msgid "Signal Strength:"
6261 msgstr "Signaalinvoimakkuus:"
6262
6263 #
6264 msgid "Signal: "
6265 msgstr "Signaali:"
6266
6267 #
6268 msgid "Similar"
6269 msgstr "Samanlaiset"
6270
6271 #
6272 msgid "Similar broadcasts:"
6273 msgstr "Samanlaiset lähetykset:"
6274
6275 #
6276 msgid "Simple"
6277 msgstr "Suppea"
6278
6279 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6280 msgstr ""
6281
6282 #
6283 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6284 msgstr "Suppea (yhteensopiva vanhojen soittimien kanssa)"
6285
6286 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6287 msgstr ""
6288
6289 #
6290 msgid "Single"
6291 msgstr "Yksi"
6292
6293 #
6294 msgid "Single EPG"
6295 msgstr "Ohjelmaopas"
6296
6297 #
6298 msgid "Single satellite"
6299 msgstr "Yksi satelliitti"
6300
6301 #
6302 msgid "Single transponder"
6303 msgstr "Yksi lähetin"
6304
6305 #
6306 msgid "Singlestep (GOP)"
6307 msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
6308
6309 #
6310 msgid "Skin"
6311 msgstr "Teema..."
6312
6313 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6314 msgstr ""
6315
6316 #
6317 msgid "Skins"
6318 msgstr "Teema"
6319
6320 #
6321 msgid "Sleep Timer"
6322 msgstr "Uniajastin"
6323
6324 #
6325 msgid "Sleep timer action:"
6326 msgstr "Uniajastintoiminta:"
6327
6328 #
6329 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6330 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
6331
6332 #
6333 #, python-format
6334 msgid "Slot %d"
6335 msgstr "Portti %d"
6336
6337 #
6338 msgid "Slovakian"
6339 msgstr "Slovakia"
6340
6341 #
6342 msgid "Slovenian"
6343 msgstr "Slovenia"
6344
6345 #
6346 msgid "Slow"
6347 msgstr "Hidas"
6348
6349 #
6350 msgid "Slow Motion speeds"
6351 msgstr "Hidastusnopeudet"
6352
6353 #
6354 msgid "Software"
6355 msgstr "Ohjelmisto"
6356
6357 msgid "Software management"
6358 msgstr "Ohjelmiston hallinta"
6359
6360 msgid "Software manager setup"
6361 msgstr "Ohjelmiston hallinnan asetukset"
6362
6363 #
6364 msgid "Software restore"
6365 msgstr "Ohjelmiston palautus"
6366
6367 #
6368 msgid "Software update"
6369 msgstr "Ohjelmiston päivitys"
6370
6371 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6372 msgstr ""
6373
6374 msgid "Softwaremanager information"
6375 msgstr "Ohjelmiston hallinnan tiedot"
6376
6377 #
6378 msgid "Some plugins are not available:\n"
6379 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
6380
6381 #
6382 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6383 msgstr "Mediascanneria ei ole asennettu!"
6384
6385 #
6386 msgid "Sorry no backups found!"
6387 msgstr "Varmuuskopioita ei löytynyt!"
6388
6389 #
6390 msgid ""
6391 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6392 "Please choose an other one."
6393 msgstr ""
6394 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
6395 "Valitse toinen hakemisto."
6396
6397 #
6398 msgid "Sorry, no Details available!"
6399 msgstr "Lisätietoja ei ole saatavilla!"
6400
6401 msgid "Sorry, video is not available!"
6402 msgstr "Video ei ole saatavilla!"
6403
6404 #
6405 msgid ""
6406 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6407 "\n"
6408 "Please choose another one."
6409 msgstr ""
6410 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
6411 "\n"
6412 "Valitse toinen hakemisto."
6413
6414 #
6415 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6416 msgid "Sort A-Z"
6417 msgstr "Aakkosjärj."
6418
6419 msgid "Sort AutoTimer"
6420 msgstr "Järjestä automaattiajastukset"
6421
6422 #
6423 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6424 msgid "Sort Time"
6425 msgstr "Aikajärj."
6426
6427 #
6428 msgid "Sound"
6429 msgstr "Ääni"
6430
6431 #
6432 msgid "Soundcarrier"
6433 msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
6434
6435 #
6436 msgid "South"
6437 msgstr "Etelä"
6438
6439 msgid "South Korea"
6440 msgstr "Etelä-Korea"
6441
6442 #
6443 msgid "Spain"
6444 msgstr "Espanja"
6445
6446 #
6447 msgid "Spanish"
6448 msgstr "Espanja"
6449
6450 #
6451 msgid "Split preview mode"
6452 msgstr "Jaettu esikatseluruutu"
6453
6454 msgid "Sports"
6455 msgstr "Urheilu"
6456
6457 #
6458 msgid "Standby"
6459 msgstr "Valmiustila"
6460
6461 #
6462 msgid "Standby / Restart"
6463 msgstr "Sammutusvalikko"
6464
6465 #, python-format
6466 msgid "Standby Fan %d PWM"
6467 msgstr "Valmiustila tuuletin %d PWM"
6468
6469 #, python-format
6470 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6471 msgstr "Valmiustila tuuletin %d jännite"
6472
6473 msgid "Start Webinterface"
6474 msgstr "Käynnistä Web-liittymä"
6475
6476 #
6477 msgid "Start from the beginning"
6478 msgstr "Aloita alusta"
6479
6480 #
6481 #  Suoratallennusikkuna.
6482 msgid "Start recording?"
6483 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
6484
6485 #
6486 msgid "Start test"
6487 msgstr "Aloita testi"
6488
6489 msgid "Start with following feed:"
6490 msgstr "Käynnistä seuraavasta feedistä:"
6491
6492 #
6493 msgid "StartTime"
6494 msgstr "Aloitusaika"
6495
6496 #
6497 msgid "Starting on"
6498 msgstr "Alkaen"
6499
6500 msgid "Std. Feeds"
6501 msgstr "Std.feedit"
6502
6503 msgid "Step by step network configuration"
6504 msgstr ""
6505
6506 #
6507 msgid "Step east"
6508 msgstr "Askel itään"
6509
6510 #
6511 msgid "Step in ms for arrow keys"
6512 msgstr "Nuolinäppäimien säätöporras (ms)"
6513
6514 #
6515 #, python-format
6516 msgid "Step in ms for key %i"
6517 msgstr "%i-näppäimen viive (ms)"
6518
6519 #, python-format
6520 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6521 msgstr "Askelkoko (ms) näppäin '%s'"
6522
6523 #
6524 msgid "Step west"
6525 msgstr "Askel länteen"
6526
6527 #
6528 msgid "Stop"
6529 msgstr "Pysäytä"
6530
6531 #
6532 msgid "Stop Timeshift?"
6533 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
6534
6535 #
6536 msgid "Stop current event and disable coming events"
6537 msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset"
6538
6539 #
6540 msgid "Stop current event but not coming events"
6541 msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia"
6542
6543 #
6544 msgid "Stop playing this movie?"
6545 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
6546
6547 #
6548 msgid "Stop test"
6549 msgstr "Lopeta testi"
6550
6551 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6552 msgstr "Monenko toimimattoman transponderin jälkeen testaus lopetetaan"
6553
6554 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6555 msgstr "Monenko toimivan transponderin jälkeen testaus lopetetaan"
6556
6557 #
6558 msgid "Store position"
6559 msgstr "Tallenna sijainti"
6560
6561 #
6562 msgid "Stored position"
6563 msgstr "Sijainnin muistipaikka"
6564
6565 msgid "Stream podcasts"
6566 msgstr ""
6567
6568 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
6569 msgstr ""
6570
6571 #
6572 msgid "Subservice list..."
6573 msgstr "Alipalvelulista..."
6574
6575 #
6576 msgid "Subservices"
6577 msgstr "Alipalvelut"
6578
6579 #
6580 msgid "Subtitle selection"
6581 msgstr "Tekstitysvalinta"
6582
6583 #
6584 msgid "Subtitles"
6585 msgstr "Tekstitys"
6586
6587 #
6588 msgid "Sun"
6589 msgstr "su"
6590
6591 #
6592 msgid "Sunday"
6593 msgstr "Sunnuntai"
6594
6595 #
6596 msgid "Swap Services"
6597 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
6598
6599 #
6600 msgid "Sweden"
6601 msgstr "Ruotsi"
6602
6603 #
6604 msgid "Swedish"
6605 msgstr "Ruotsi"
6606
6607 #
6608 msgid "Switch to next subservice"
6609 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
6610
6611 #
6612 msgid "Switch to previous subservice"
6613 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
6614
6615 msgid "Switchable tuner types:"
6616 msgstr "Vaihdettavat viritintyypit:"
6617
6618 #
6619 msgid "Symbol Rate"
6620 msgstr "Symbolinopeus"
6621
6622 #
6623 msgid "Symbolrate"
6624 msgstr "Symbolinopeus"
6625
6626 #
6627 msgid "System"
6628 msgstr "Järjestelmä"
6629
6630 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6631 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6632 msgstr ""
6633 "Suomenkielinen käännös: Timo Järvenpää\n"
6634 "timojarvenpaa@hotmail.com\n"
6635 "huoltovalikko.keskustelupalstat.com"
6636
6637 #
6638 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6639 msgstr "TS-tiedosto on liian suuri ISO9660 1-tasolle!"
6640
6641 #
6642 msgid "TV System"
6643 msgstr "TV-järjestelmä"
6644
6645 #
6646 msgid "Table of content for collection"
6647 msgstr "Kokoelman hakemisto"
6648
6649 #
6650 msgid "Tag 1"
6651 msgstr "Avainsana 1"
6652
6653 #
6654 msgid "Tag 2"
6655 msgstr "Avainsana 2"
6656
6657 #
6658 msgid "Tags"
6659 msgstr "Avainsanat"
6660
6661 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6662 msgstr "Ajastuksen/tallenteen avainsanat."
6663
6664 msgid "Tags: "
6665 msgstr "Avainsanat: "
6666
6667 #
6668 msgid "Taiwan"
6669 msgstr "Taiwan"
6670
6671 msgid "Temperature and Fan control"
6672 msgstr "Lämpötila ja tuuletin"
6673
6674 #
6675 msgid "Terrestrial"
6676 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
6677
6678 #
6679 msgid "Terrestrial provider"
6680 msgstr "Lähetysasema"
6681
6682 #
6683 msgid "Test DiSEqC settings"
6684 msgstr "Testaa DiSEqC-asetukset"
6685
6686 #
6687 msgid "Test Type"
6688 msgstr "Testin tyyppi"
6689
6690 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
6691 msgid "Test again"
6692 msgstr "Testaa uudestaan"
6693
6694 #
6695 msgid "Test mode"
6696 msgstr "Virityskuvan lähetys"
6697
6698 #
6699 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6700 msgstr ""
6701 "Testaa lähiverkon toiminta.\n"
6702 "\n"
6703
6704 msgid "Test your DiSEqC equipment"
6705 msgstr ""
6706
6707 #
6708 msgid "Test-Messagebox?"
6709 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
6710
6711 #
6712 msgid ""
6713 "Thank you for using the wizard.\n"
6714 "Please press OK to continue."
6715 msgstr ""
6716 "Ohjattu verkkoasennut on päättynyt.\n"
6717 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
6718
6719 #
6720 #  Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
6721 #  sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
6722 #  antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
6723 #  tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
6724 #  että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
6725 msgid ""
6726 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
6727 "Please press OK to start using your Dreambox."
6728 msgstr ""
6729 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
6730 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
6731 "\n"
6732 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
6733 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
6734 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
6735 "värinäppäimien takaa löytyviä\n"
6736 "toimintoja."
6737
6738 msgid ""
6739 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
6740 "List.\n"
6741 "Please press OK to continue."
6742 msgstr ""
6743 "Uusi automaattiajastus on lisätty.\n"
6744 "Jatka painamalla OK."
6745
6746 msgid ""
6747 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
6748 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
6749 "some plugins."
6750 msgstr ""
6751
6752 #
6753 msgid ""
6754 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
6755 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
6756 "players) instead?"
6757 msgstr ""
6758 "DVD-standardi ei tue H.264 (HDTV) videota. Haluatko luoda Dreamboxin omassa "
6759 "formaatissa olevan data-DVD:n? Levy ei toistu normaaleissa DVD-soittimissa."
6760
6761 msgid ""
6762 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
6763 "Standby) at certain times.\n"
6764 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
6765 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
6766 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
6767 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
6768 msgstr ""
6769
6770 msgid ""
6771 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
6772 msgstr ""
6773
6774 msgid ""
6775 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
6776 "Please install it."
6777 msgstr ""
6778 "Verkkoavustajaa ei ole asennettu!\n"
6779 "Asenna se."
6780
6781 msgid "The PIN code has been changed successfully."
6782 msgstr ""
6783
6784 msgid "The PIN codes you entered are different."
6785 msgstr ""
6786
6787 msgid ""
6788 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
6789 "You can view them as thumbnails or slideshow."
6790 msgstr ""
6791
6792 msgid ""
6793 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
6794 "It shows you informations about signal rate and errors."
6795 msgstr ""
6796
6797 msgid ""
6798 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
6799 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
6800 msgstr ""
6801
6802 msgid ""
6803 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
6804 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
6805 "even backup and restore your system settings."
6806 msgstr ""
6807
6808 msgid ""
6809 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
6810 "Please install it."
6811 msgstr ""
6812 "Ohjelmistohallinnan lisäosaa ei ole asennettu!\n"
6813 "Asenna se."
6814
6815 msgid ""
6816 "The Timer will not be added to the List.\n"
6817 "Please press OK to close this Wizard."
6818 msgstr ""
6819 "Ajastusta ei lisätä luetteloon.\n"
6820 "Sulje avustaja painamalla OK."
6821
6822 msgid ""
6823 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
6824 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
6825 "inside of this timespan."
6826 msgstr ""
6827 "Automaattiajastuksen aikajakso on ensimmäinen 'laajempi' hakutieto. Jos "
6828 "aikajakso on määritetty, ohjelma haetaan tällä automaattiajastuksella vain "
6829 "jos se on aikajakson sisällä."
6830
6831 msgid ""
6832 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
6833 "Now you can download an NFI image file!"
6834 msgstr ""
6835 "USB-tikusta tehtiin automaattisesti käynnistyvä.\n"
6836 "Voit nyt ladata NFI-tiedoston."
6837
6838 msgid ""
6839 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
6840 msgstr ""
6841
6842 msgid ""
6843 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
6844 "You can control brightness and contrast of your tv."
6845 msgstr ""
6846
6847 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
6848 msgstr ""
6849
6850 msgid ""
6851 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
6852 msgstr ""
6853
6854 #
6855 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
6856 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
6857
6858 msgid ""
6859 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
6860 msgstr "Laskuri voidaan nollata raja-arvoon tietyin väliajoin."
6861
6862 #, python-format
6863 msgid ""
6864 "The directory %s is not writable.\n"
6865 "Make sure you select a writable directory instead."
6866 msgstr ""
6867 "Hakemistoon %s ei voida tallentaa.\\Valitse hakemisto johon voidaan "
6868 "tallentaa."
6869
6870 msgid ""
6871 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
6872 "the classic editor."
6873 msgstr ""
6874 "Automaattiajastuksien muokkaus. Tämä voi olla avustettu tai klassinen "
6875 "muokkaustila."
6876
6877 #
6878 #, python-format
6879 msgid ""
6880 "The following device was found:\n"
6881 "\n"
6882 "%s\n"
6883 "\n"
6884 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
6885 msgstr ""
6886 "Seuraava laite löytyi:\n"
6887 "\n"
6888 "%s\n"
6889 "\n"
6890 "Haluatko tallentaa ohjelmistopäivitysohjelman tälle USB-muistille?"
6891
6892 #
6893 msgid "The following files were found..."
6894 msgstr "Seuraavat tiedostot löytyi..."
6895
6896 #
6897 msgid ""
6898 "The input port should be configured now.\n"
6899 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
6900 "want to do that now?"
6901 msgstr ""
6902 "Näytön liitäntä pitäisi nyt olla kunnossa.\n"
6903 "Voit nyt säätää näyttöä testikuvien avulla. Haluatko tehdä sen?"
6904
6905 #
6906 msgid "The installation of the default services lists is finished."
6907 msgstr "Oletuskanavalistojen asennus on suoritettu."
6908
6909 #
6910 msgid ""
6911 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
6912 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
6913 msgstr ""
6914 "Oletusarvojen asennus on suoritettu. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten "
6915 "muokkausta painamalla OK."
6916
6917 msgid "The match attribute is mandatory."
6918 msgstr "Vastaavuuden hakutieto on pakollinen."
6919
6920 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
6921 msgstr "MD5-tarkistus epäonnistui, tiedosto voi olla vioittunut!"
6922
6923 #
6924 msgid "The package doesn't contain anything."
6925 msgstr "Paketti ei sisällä mitään."
6926
6927 #
6928 msgid "The package:"
6929 msgstr "Paketti:"
6930
6931 #
6932 #, python-format
6933 msgid "The path %s already exists."
6934 msgstr "Hakemisto %s on jo olemassa."
6935
6936 #
6937 msgid "The pin code you entered is wrong."
6938 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
6939
6940 #
6941 #, python-format
6942 msgid "The results have been written to %s."
6943 msgstr "Tulokset kirjoitettiin %s."
6944
6945 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
6946 msgstr ""
6947
6948 #
6949 msgid "The sleep timer has been activated."
6950 msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
6951
6952 #
6953 msgid "The sleep timer has been disabled."
6954 msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
6955
6956 #
6957 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
6958 msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
6959
6960 #
6961 msgid ""
6962 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6963 "Please install it and choose what you want to do next."
6964 msgstr ""
6965 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
6966 "Asenna se ja valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
6967
6968 #
6969 msgid ""
6970 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6971 "Please install it."
6972 msgstr ""
6973 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
6974 "Asenna se."
6975
6976 #
6977 msgid ""
6978 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
6979 msgstr ""
6980 "Avustaja voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida "
6981 "asetukset?"
6982
6983 #, python-format
6984 msgid ""
6985 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
6986 "settings from %s?"
6987 msgstr ""
6988 "Avustaja löysi asetusten varmuuskopion. Haluatko, että vanhat asetukset "
6989 "palautetaan tiedostosta %s?"
6990
6991 #
6992 msgid "The wizard is finished now."
6993 msgstr "Avustaja on lopettanut. Paina OK."
6994
6995 #
6996 msgid "There are at least "
6997 msgstr "Saatavilla ainakin"
6998
6999 msgid "There are currently no outstanding actions."
7000 msgstr "Ei suorittamattomia tehtäviä."
7001
7002 #
7003 msgid "There are no default services lists in your image."
7004 msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy. Paina OK."
7005
7006 #
7007 msgid "There are no default settings in your image."
7008 msgstr "Oletusarvoja ei löydy. Paina OK."
7009
7010 msgid "There are no updates available."
7011 msgstr "Päivityksiä ei ole saatavilla."
7012
7013 #
7014 msgid "There are now "
7015 msgstr "Nyt on "
7016
7017 #
7018 msgid ""
7019 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7020 "Do you really want to continue?"
7021 msgstr ""
7022 "Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n"
7023 "Haluatko varmasti jatkaa?"
7024
7025 #
7026 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7027 msgstr "Virhe ladattaessa IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Yritä uudestaan."
7028
7029 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7030 msgstr "Virhe haettaessa feedien nimiä. Yritä uudestaan."
7031
7032 #
7033 msgid "There was an error. The package:"
7034 msgstr "Tapahtui virhe. Paketti:"
7035
7036 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7037 msgid ""
7038 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7039 "apply this update now?"
7040 msgstr ""
7041 "Dreamboxiisi on saatavilla päivitetty sertifikaatti. Asennetaanko päivitys "
7042 "nyt?"
7043
7044 #
7045 msgid ""
7046 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7047 "content on the disc."
7048 msgstr ""
7049 "Tämä DVD-RW levy on jo alustettu - uudelleenalustus tuhoaa levyn kaiken "
7050 "sisällön."
7051
7052 #
7053 #, python-format
7054 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7055 msgstr "Tämä Dreambox ei pysty purkamaan %s lähteitä!"
7056
7057 #
7058 msgid "This Month"
7059 msgstr "Tässä kuussa"
7060
7061 #
7062 msgid "This Week"
7063 msgstr "Tällä viikolla"
7064
7065 msgid ""
7066 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7067 "and the Preview."
7068 msgstr ""
7069 "Voit antaa nimen automaattiajastukselle. Se näkyy yleisnäkymässä ja "
7070 "esikatselussa."
7071
7072 #
7073 msgid "This is step number 2."
7074 msgstr "Tämä on vaihe 2."
7075
7076 msgid ""
7077 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7078 "search the EPG again."
7079 msgstr ""
7080 "Aika (tunteina) jonka automaattiajastus odottaa haun jälkeen ennen uuden EPG-"
7081 "haun aloittamista."
7082
7083 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7084 msgstr "Ohjesivu..."
7085
7086 msgid ""
7087 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7088 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7089 "uses."
7090 msgstr ""
7091 "Tätä etsitään ohjelmien nimistä. Huomaa, että ääkkösten haku voi olla "
7092 "hankalaa koska sinun pitää tietää kanavan käyttämä merkkikoodaus."
7093
7094 msgid ""
7095 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7096 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7097 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7098 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7099 "and saved on the USB stick.\n"
7100 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7101 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7102 msgstr ""
7103 "Tämä lisäosa luo USB-muistitikun jolla Dreamboxin ohjelmisto voidaan "
7104 "päivittää ilman verkkoyhteyttä. \n"
7105 "Aluksi USB-muistitikku pitää alustaa jotta siitä tulee automaattisesti "
7106 "käynnistyvä.\n"
7107 "Seuraavaksi NFI-tiedosto voidaan ladata päivityspalvelimelta ja tallentaa "
7108 "USB-muistitikulle.\n"
7109 "Jos olet jo tehnyt automaattisesti käynnistyvän USB-muistitikun, kytke se "
7110 "nyt. Muussa tapauksessa kytke vähintään 64MB:n kokoinen USB-muistitikku."
7111
7112 #
7113 msgid "This plugin is installed."
7114 msgstr "Tämä lisäosa on asennettu."
7115
7116 #
7117 msgid "This plugin is not installed."
7118 msgstr "Tätä lisäosaa ei ole asennettu."
7119
7120 #
7121 msgid "This plugin will be installed."
7122 msgstr "Tämä lisäosa asennetaan."
7123
7124 #
7125 msgid "This plugin will be removed."
7126 msgstr "Tämä lisäosa poistetaan."
7127
7128 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7129 msgstr "Tämä valitsee mitä tapahtuu kun ajastus täsmää löydettyyn ohjelmaan."
7130
7131 msgid ""
7132 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7133 "updates."
7134 msgstr ""
7135
7136 #
7137 msgid ""
7138 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7139 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7140 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7141 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7142 "the \"Nameserver\" Configuration"
7143 msgstr ""
7144 "Tämä testi tarkistaa nimipalvelimet.\n"
7145 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
7146 "- tarkista DHCP, kaapelointi ja Sovittimen asetukset\n"
7147 "- jos määrittelit nimipalvelimet käsin, tarkista arvot \"Nimipalvelimen "
7148 "asetukset\" kohdassa"
7149
7150 #
7151 msgid ""
7152 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7153 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7154 "- verify that a network cable is attached\n"
7155 "- verify that the cable is not broken"
7156 msgstr ""
7157 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkokaapeli kytketty verkkokorttiin.\n"
7158 "Jos näet \"ei kytketty\" ilmoituksen:\n"
7159 "- tarkista, että kaapeli on kytketty\n"
7160 "- tarkista, ettei kaapeli ole vaurioitunut"
7161
7162 #
7163 msgid ""
7164 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7165 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7166 "- no valid IP Address was found\n"
7167 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7168 msgstr ""
7169 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimella toimiva IP-osoite.\n"
7170 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
7171 "- toimivaa IP-osoitetta ei löytynyt\n"
7172 "- tarkista DHCP, kaapeli ja verkkosovittimen asetukset"
7173
7174 #
7175 msgid ""
7176 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7177 "configuration with DHCP.\n"
7178 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7179 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7180 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7181 "dialog.\n"
7182 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7183 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7184 msgstr ""
7185 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimelle määritetty automaattinen IP-"
7186 "osoite DHCP:n kautta.\n"
7187 "Jos näet \"ei käytössä\" ilmoituksen:\n"
7188 "- verkkosovitin on määritelty käyttämään kiinteää IP-osoitetta\n"
7189 "- tarkista, että olet syöttänyt oikeat IP-tiedot Sovittimen asetukset -"
7190 "kohdassa.\n"
7191 "Jos näet \"käytössä\" ilmoituksen:\n"
7192 "- tarkista, että sinulla on lähiverkossasi toimiva ja oikein määritelty DCHP-"
7193 "palvelin."
7194
7195 #
7196 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7197 msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen."
7198
7199 msgid ""
7200 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7201 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7202 "but add it disabled."
7203 msgstr ""
7204 "Tämä valitsee mita tapahtuu päällekkäisissä ajastuksissa. Jos "
7205 "automaattiajastus löytää ohjelman, joka on päällekkäinen olemassa olevan "
7206 "ajastuksen kanssa, se lisää uuden ajastuksen mutta kytkee sen pois päältä."
7207
7208 #
7209 msgid "Three"
7210 msgstr "Kolme"
7211
7212 #
7213 msgid "Threshold"
7214 msgstr "Kynnys"
7215
7216 #
7217 msgid "Thu"
7218 msgstr "to"
7219
7220 #
7221 msgid "Thumbnails"
7222 msgstr "Esikats.kuvat"
7223
7224 #
7225 msgid "Thursday"
7226 msgstr "Torstai"
7227
7228 #
7229 msgid "Time"
7230 msgstr "Aika"
7231
7232 msgid "Time in minutes to append to recording."
7233 msgstr "Lisäaika (minuutteina) tallennuksen loppuun."
7234
7235 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7236 msgstr "Lisäaika (minuutteina) tallennuksen alkuun."
7237
7238 #
7239 msgid "Time/Date Input"
7240 msgstr "Aika/Päivä"
7241
7242 #
7243 msgid "Timer"
7244 msgstr "Ajastukset"
7245
7246 #
7247 msgid "Timer Edit"
7248 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
7249
7250 #
7251 msgid "Timer Editor"
7252 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
7253
7254 #
7255 #  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
7256 msgid "Timer Type"
7257 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
7258
7259 #
7260 #  Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
7261 msgid "Timer entry"
7262 msgstr "Ajastettava ohjelma"
7263
7264 #
7265 msgid "Timer log"
7266 msgstr "Ajastinloki"
7267
7268 #
7269 msgid ""
7270 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7271 "Please recheck it!"
7272 msgstr ""
7273 "Ajastusten päällekkäisyys havaittu!\n"
7274 "Tarkista ajastusasetukset!"
7275
7276 msgid "Timer record location"
7277 msgstr "Ajastuksien tallennushakemisto"
7278
7279 #
7280 msgid "Timer sanity error"
7281 msgstr "Päällekkäinen ajastus"
7282
7283 #
7284 msgid "Timer selection"
7285 msgstr "Ajastinvalinta"
7286
7287 #
7288 msgid "Timer status:"
7289 msgstr "Ajastimen tila:"
7290
7291 #
7292 msgid "Timer type"
7293 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
7294
7295 #
7296 msgid "Timeshift"
7297 msgstr "Ajansiirto"
7298
7299 msgid "Timeshift location"
7300 msgstr "Ajansiirron tallennushakemisto"
7301
7302 #
7303 msgid "Timeshift not possible!"
7304 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
7305
7306 #
7307 msgid "Timezone"
7308 msgstr "Aikavyöhyke"
7309
7310 #
7311 msgid "Title"
7312 msgstr "Otsikko"
7313
7314 #
7315 msgid "Title properties"
7316 msgstr "Ominaisuudet"
7317
7318 #
7319 msgid "Titleset mode"
7320 msgstr "Tila"
7321
7322 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7323 msgstr ""
7324
7325 msgid ""
7326 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7327 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7328 "USB stick is plugged in.\n"
7329 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7330 "for 10 seconds.\n"
7331 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7332 msgstr ""
7333 "Päivitä Dreamboxin ohjelmisto näiden ohjeiden mukaisesti:\n"
7334 "1) Kytke virta pois päältä takapaneelin kytkimestä ja liitä automaattisesti "
7335 "käynnistyvä USB-muistitikku.\n"
7336 "2) Kytke virta takaisin päälle ja pidä etupaneelin nuoli alas -näppäintä 10 "
7337 "sekuntia pohjassa.\n"
7338 "3) Odota käynnistymistä ja seuraa ohjeita."
7339
7340 #
7341 msgid "Today"
7342 msgstr "Tänään"
7343
7344 #
7345 msgid "Tone Amplitude"
7346 msgstr "22KHz äänenvoimakkuus"
7347
7348 #
7349 msgid "Tone mode"
7350 msgstr "22KHz-ääni"
7351
7352 #
7353 msgid "Toneburst"
7354 msgstr "Äänipurske"
7355
7356 #
7357 msgid "Toneburst A/B"
7358 msgstr "Äänipurske A/B"
7359
7360 #
7361 msgid "Top favorites"
7362 msgstr "Suosituimmat"
7363
7364 msgid "Top rated"
7365 msgstr "Parhaiten sijoittuneet"
7366
7367 #
7368 msgid "Track"
7369 msgstr "Raita"
7370
7371 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7372 msgstr ""
7373
7374 #
7375 msgid "Translation"
7376 msgstr "Käännös"
7377
7378 #
7379 msgid "Translation:"
7380 msgstr "Käännös:"
7381
7382 #
7383 msgid "Transmission Mode"
7384 msgstr "Lähetystapa"
7385
7386 #
7387 msgid "Transmission mode"
7388 msgstr "Lähetystapa"
7389
7390 #
7391 msgid "Transponder"
7392 msgstr "Lähetin"
7393
7394 #
7395 msgid "Transponder Type"
7396 msgstr "Lähettimen tyyppi"
7397
7398 msgid "Travel & Events"
7399 msgstr "Matkailu ja tapahtumat"
7400
7401 #
7402 msgid "Tries left:"
7403 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
7404
7405 #
7406 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7407 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
7408
7409 #
7410 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7411 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
7412
7413 #
7414 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7415 msgstr "Ladataan uusinta IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Odota..."
7416
7417 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7418 msgstr "Ladataan Youtube-feedejä. Odota..."
7419
7420 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7421 msgstr "Ladataan Youtube-hakutuloksia. Odota..."
7422
7423 #
7424 msgid "Tue"
7425 msgstr "ti"
7426
7427 #
7428 msgid "Tuesday"
7429 msgstr "Tiistai"
7430
7431 #
7432 msgid "Tune"
7433 msgstr "Viritys"
7434
7435 #
7436 msgid "Tune failed!"
7437 msgstr "Viritys epäonnistui!"
7438
7439 #
7440 msgid "Tuner"
7441 msgstr "Viritin"
7442
7443 #
7444 msgid "Tuner "
7445 msgstr "Viritin "
7446
7447 #
7448 msgid "Tuner Slot"
7449 msgstr "Viritinpaikka"
7450
7451 #
7452 msgid "Tuner configuration"
7453 msgstr "Virittimien asetukset"
7454
7455 #
7456 msgid "Tuner status"
7457 msgstr "Virittimen tila"
7458
7459 msgid "Tuner type"
7460 msgstr "Virittimen tyyppi"
7461
7462 #
7463 msgid "Turkish"
7464 msgstr "Turkki"
7465
7466 #
7467 msgid "Two"
7468 msgstr "Kaksi"
7469
7470 #
7471 msgid "Type"
7472 msgstr "Tyyppi"
7473
7474 #
7475 msgid "Type of scan"
7476 msgstr "Hakutapa"
7477
7478 #
7479 msgid "USALS"
7480 msgstr "USALS"
7481
7482 #
7483 msgid "USB Stick"
7484 msgstr "USB-muisti"
7485
7486 #
7487 msgid "USB stick wizard"
7488 msgstr "USB-muistiavustaja"
7489
7490 #
7491 msgid "Ukrainian"
7492 msgstr "Ukraina"
7493
7494 #
7495 msgid ""
7496 "Unable to complete filesystem check.\n"
7497 "Error: "
7498 msgstr ""
7499 "Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n"
7500 "Virhe: "
7501
7502 #
7503 msgid ""
7504 "Unable to initialize harddisk.\n"
7505 "Error: "
7506 msgstr ""
7507 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
7508 "Virhe: "
7509
7510 #
7511 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7512 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
7513
7514 #
7515 msgid "Undo install"
7516 msgstr "Kumoa asennus"
7517
7518 #
7519 msgid "Undo uninstall"
7520 msgstr "Kumoa as.poisto"
7521
7522 msgid "UnhandledKey"
7523 msgstr "TuntematonNäppäin"
7524
7525 msgid "Unicable"
7526 msgstr "Unicable"
7527
7528 msgid "Unicable LNB"
7529 msgstr "Unicable LNB"
7530
7531 msgid "Unicable Martix"
7532 msgstr "Unicable matrix"
7533
7534 #
7535 msgid "Uninstall"
7536 msgstr "Poista asennus"
7537
7538 msgid "United States"
7539 msgstr "Yhdysvallat"
7540
7541 #
7542 msgid "Universal LNB"
7543 msgstr "Universaali LNB"
7544
7545 msgid "Unknown network adapter."
7546 msgstr "Tuntematon verkkosovitin"
7547
7548 msgid ""
7549 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7550 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7551 "button."
7552 msgstr ""
7553 "Jos tätä ei ole valittu päälle, automaattiajastus ei hae "
7554 "automaattiajastettuja ohjelmia, niitä haetaan vain samalla kun poistut "
7555 "käyttöliittymästä vihreällä näppäimellä."
7556
7557 #
7558 msgid "Unmount failed"
7559 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
7560
7561 #
7562 msgid "Unsupported"
7563 msgstr "Ei tuettu"
7564
7565 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
7566 msgstr ""
7567
7568 #
7569 msgid "Update"
7570 msgstr "Päivitä"
7571
7572 msgid "Update done..."
7573 msgstr "Päivitys tehty..."
7574
7575 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7576 msgid ""
7577 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7578 "ask you to update again."
7579 msgstr ""
7580 "Päivitys valmis... Dreamboxin aitoustesti käynnistyy uudelleen eikä sen "
7581 "pitäisi kysyä päivitystä enää."
7582
7583 msgid "Updatefeed not available."
7584 msgstr "Päivityslähde ei ole saatavilla."
7585
7586 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7587 msgid ""
7588 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7589 msgstr ""
7590 "Päivitys epäonnistui. Mikään ei ole rikki, päivitystä ei vain voitu asentaa."
7591
7592 #
7593 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7594 msgstr "Päivitys suoritettu. Tulos:"
7595
7596 msgid "Updating software catalog"
7597 msgstr "Päivitetään ohjelmistoluetteloa"
7598
7599 msgid "Updating, please wait..."
7600 msgstr "Päivitetään, odota..."
7601
7602 #
7603 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7604 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
7605
7606 #
7607 msgid "Upgrade finished."
7608 msgstr "Päivitys suoritettu."
7609
7610 #
7611 msgid "Upgrading"
7612 msgstr "Päivitetään"
7613
7614 #
7615 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7616 msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
7617
7618 msgid "Upper bound of timespan."
7619 msgstr "Aikajakson yläraja."
7620
7621 msgid ""
7622 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7623 "are not taken into account!"
7624 msgstr ""
7625 "Aikajakson yläraja. Mitään tämän jälkeistä ei haeta. Lisäaikoja ei oteta "
7626 "huomioon!"
7627
7628 #
7629 msgid "Use"
7630 msgstr "Käytä"
7631
7632 #
7633 msgid "Use DHCP"
7634 msgstr "Käytä DHCP:tä"
7635
7636 #
7637 msgid "Use Interface"
7638 msgstr "Sovitin käytössä"
7639
7640 #
7641 msgid "Use Power Measurement"
7642 msgstr "Käytä virran mittausta"
7643
7644 msgid "Use a custom location"
7645 msgstr "Käytä muokattua tallennushakemistoa"
7646
7647 #
7648 msgid "Use a gateway"
7649 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
7650
7651 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
7652 msgstr ""
7653
7654 #
7655 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
7656 msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
7657
7658 #
7659 msgid "Use power measurement"
7660 msgstr "Käytä virran mittausta"
7661
7662 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7663 msgstr "Muokkaa valitun verkkosovittimen asetuksia verkkoavustajan opastamana"
7664
7665 #
7666 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
7667 msgstr ""
7668 "Muokkaa lähiverkon asetukset verkkoavustajan opastamana\n"
7669 "\n"
7670
7671 #
7672 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
7673 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
7674 msgid ""
7675 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
7676 "\n"
7677 "Please set up tuner A"
7678 msgstr ""
7679 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
7680 "näppäintä (◄►) vaihtoehtojen\n"
7681 "selaukseen.\n"
7682 "\n"
7683 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
7684
7685 #
7686 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
7687 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
7688 msgid ""
7689 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
7690 "press OK."
7691 msgstr ""
7692 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
7693 "kaukosäätimen nuolinäppäimillä\n"
7694 "(▲▼).\n"
7695 "\n"
7696 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
7697 "OK-näppäimellä."
7698
7699 msgid "Use this input device settings?"
7700 msgstr "Käytetäänkö näitä syöttölaitteen asetuksia?"
7701
7702 msgid "Use this settings?"
7703 msgstr "Käytä näitä asetuksia?"
7704
7705 #
7706 msgid "Use this video enhancement settings?"
7707 msgstr "Käytä näitä kuvanparannuksen asetuksia?"
7708
7709 #
7710 msgid "Use time of currently running service"
7711 msgstr "käytä katseltavan kanavan aikaa"
7712
7713 #
7714 msgid "Use usals for this sat"
7715 msgstr "Käytä USALS:ia tälle satelliitille"
7716
7717 #
7718 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
7719 #  Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
7720 #  erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
7721 #  ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
7722 msgid "Use wizard to set up basic features"
7723 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
7724
7725 #
7726 msgid "Used service scan type"
7727 msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
7728
7729 #
7730 msgid "User defined"
7731 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
7732
7733 msgid "User management"
7734 msgstr "Käyttäjien hallinta"
7735
7736 msgid "Usermanager"
7737 msgstr "Käyttäjien hallinta"
7738
7739 #
7740 msgid "Username"
7741 msgstr "Käyttäjänimi"
7742
7743 #
7744 #  Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
7745 msgid "VCR scart"
7746 msgstr "SCART-läpivienti"
7747
7748 msgid "VMGM (intro trailer)"
7749 msgstr "VMGM (intro trailer)"
7750
7751 msgid "Vali-XD skin"
7752 msgstr ""
7753
7754 msgid "Vali.HD.nano skin"
7755 msgstr ""
7756
7757 msgid ""
7758 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
7759 msgstr "Tarkista Dreamboxin aitous suorittamalla Aito Dreambox -lisäosa!"
7760
7761 #
7762 msgid "Vertical"
7763 msgstr "Vertikaali"
7764
7765 #
7766 msgid "Video Fine-Tuning"
7767 msgstr "TV-kuvan hienosäätö..."
7768
7769 #
7770 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
7771 msgstr "TV-kuvan hienosäätöavustaja"
7772
7773 #
7774 msgid "Video Output"
7775 msgstr "Video-ulostulo"
7776
7777 #
7778 msgid "Video Setup"
7779 msgstr "Video-asetukset"
7780
7781 #
7782 msgid "Video Wizard"
7783 msgstr "Video-avustaja"
7784
7785 #
7786 msgid "Video enhancement preview"
7787 msgstr "Kuvanparannuksen esikatselu"
7788
7789 #
7790 msgid "Video enhancement settings"
7791 msgstr "Kuvanparannuksen asetukset..."
7792
7793 #
7794 msgid "Video enhancement setup"
7795 msgstr "Kuvanparannuksen asetukset"
7796
7797 #
7798 msgid ""
7799 "Video input selection\n"
7800 "\n"
7801 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
7802 "input port).\n"
7803 "\n"
7804 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
7805 msgstr ""
7806 "Video-sisäänmenon valinta\n"
7807 "\n"
7808 "Paina OK jos näet tämän ruudun TV:ssä (tai valitse TV:stä toinen "
7809 "sisäänmeno)\n"
7810 "\n"
7811 "Seuraavaa sisäänmenoa tunnistetaan automaattisesti 10 sekunnin kuluttua."
7812
7813 #
7814 msgid "Video mode selection."
7815 msgstr "Video-tilan valinta."
7816
7817 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
7818 msgstr ""
7819
7820 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
7821 msgstr ""
7822
7823 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
7824 msgstr ""
7825
7826 msgid "Videobrowser exit behavior:"
7827 msgstr "Toiminta lopetuksessa:"
7828
7829 #
7830 msgid "Videoenhancement Setup"
7831 msgstr "Kuvanparannusasetukset"
7832
7833 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
7834 msgstr ""
7835
7836 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
7837 msgstr "Toiminta pysäytyksessä/lopetuksessa:"
7838
7839 #
7840 msgid "View Count"
7841 msgstr "Katselukerrat"
7842
7843 msgid "View Google maps"
7844 msgstr ""
7845
7846 msgid "View Google maps with your Dreambox."
7847 msgstr ""
7848
7849 #
7850 msgid "View Movies..."
7851 msgstr "Näytä tallenteita..."
7852
7853 #
7854 msgid "View Photos..."
7855 msgstr "Näytä kuvia..."
7856
7857 msgid "View Rass interactive..."
7858 msgstr "Näytä Rass interactive..."
7859
7860 #
7861 msgid "View Video CD..."
7862 msgstr "Katso Video-CD..."
7863
7864 msgid "View active downloads"
7865 msgstr "Näytä aktiiviset lataukset"
7866
7867 #
7868 msgid "View details"
7869 msgstr "Yksityiskohdat"
7870
7871 #
7872 msgid "View list of available "
7873 msgstr "Näytä saatavilla olevat"
7874
7875 #
7876 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
7877 msgstr "Näytä saatavilla olevat CI-laajennukset"
7878
7879 #
7880 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
7881 msgstr "Näytä saatavilla olevat näyttö ja käyttöliittymälaajennukset"
7882
7883 #
7884 msgid "View list of available EPG extensions."
7885 msgstr "Näytä saatavilla olevat EPG-laajennukset"
7886
7887 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
7888 msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitteistojen laajennukset."
7889
7890 #
7891 msgid "View list of available communication extensions."
7892 msgstr "Näytä saatavilla olevat tietoliikennelaajennukset"
7893
7894 #
7895 msgid "View list of available default settings"
7896 msgstr "Näytä saatavilla olevat oletusasetukset"
7897
7898 #
7899 msgid "View list of available multimedia extensions."
7900 msgstr "Näytä saatavilla olevat multimedia-laajennukset"
7901
7902 #
7903 msgid "View list of available networking extensions"
7904 msgstr "Näytä saatavilla olevat verkkolaajennukset"
7905
7906 #
7907 msgid "View list of available recording extensions"
7908 msgstr "Näytä saatavilla olevat tallennuslaajennukset"
7909
7910 #
7911 msgid "View list of available skins"
7912 msgstr "Näytä saatavilla olevat teemat"
7913
7914 #
7915 msgid "View list of available software extensions"
7916 msgstr "Näytä saatavilla olevat ohjelmistolaajennukset"
7917
7918 #
7919 msgid "View list of available system extensions"
7920 msgstr "Näytä saatavilla olevat järjestelmälaajennukset"
7921
7922 msgid "View related videos"
7923 msgstr "Näytä liittyvät videot"
7924
7925 msgid "View response videos"
7926 msgstr "Näytä vastausvideot"
7927
7928 #
7929 msgid "View teletext..."
7930 msgstr "Näytä teksti-tv..."
7931
7932 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
7933 msgstr "Näytä, muokkaa tai poista Dreamboxin liitoksia."
7934
7935 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
7936 msgstr "Näytä, muokkaa tai poista verkon käyttäjänimiä ja salasanoja."
7937
7938 #
7939 msgid "Views: "
7940 msgstr "Näkymät:"
7941
7942 #
7943 msgid "Virtual KeyBoard"
7944 msgstr "Virtuaalinen näppäimistö"
7945
7946 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
7947 msgstr ""
7948
7949 msgid ""
7950 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
7951 "EIB/KNX. (linknx server required)"
7952 msgstr ""
7953
7954 #
7955 msgid "Voltage mode"
7956 msgstr "13/18V-jännite"
7957
7958 #
7959 msgid "Volume"
7960 msgstr "Äänenvoimakkuus"
7961
7962 #
7963 msgid "W"
7964 msgstr "W"
7965
7966 #
7967 msgid "WEP"
7968 msgstr "WEP"
7969
7970 msgid "WLAN adapter."
7971 msgstr "WLAN-sovitin"
7972
7973 msgid "WLAN connection"
7974 msgstr "WLAN-yhteys"
7975
7976 #
7977 msgid "WPA"
7978 msgstr "WPA"
7979
7980 #
7981 msgid "WPA or WPA2"
7982 msgstr "WPA tai WPA2"
7983
7984 #
7985 msgid "WPA2"
7986 msgstr "WPA2"
7987
7988 #
7989 msgid "WSS on 4:3"
7990 msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
7991
7992 #
7993 msgid "Wait time in ms before activation:"
7994 msgstr "Odotusaika ennen viiveen aktivointia (ms)"
7995
7996 #
7997 msgid "Waiting"
7998 msgstr "Odottaa"
7999
8000 #
8001 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8002 msgstr "Varoita jos tyhjä tila putoaa alle (kB):"
8003
8004 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8005 msgstr ""
8006
8007 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8008 msgstr ""
8009
8010 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8011 msgstr ""
8012
8013 msgid "Webinterface"
8014 msgstr "Web-liittymä"
8015
8016 msgid "Webinterface: Main Setup"
8017 msgstr "Web-liittymä: asetukset"
8018
8019 #
8020 msgid "Wed"
8021 msgstr "ke"
8022
8023 #
8024 msgid "Wednesday"
8025 msgstr "Keskiviikko"
8026
8027 #
8028 msgid "Weekday"
8029 msgstr "Viikonpäivä"
8030
8031 #
8032 msgid "Weekend"
8033 msgstr "Viikonloppu"
8034
8035 #
8036 msgid "Weekly (Monday)"
8037 msgstr "Viikoittain (maanantai)"
8038
8039 #
8040 msgid "Weekly (Sunday)"
8041 msgstr "Viikoittain (sunnuntai)"
8042
8043 #
8044 msgid ""
8045 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8046 "\n"
8047 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8048 "cut'.\n"
8049 "\n"
8050 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8051 msgstr ""
8052 "Tervetuloa leikkauskohtien muokkaukseen.\n"
8053 "\n"
8054 "Hae kohta, josta haluat aloittaa poisleikkauksen. Paina OK-näppäintä ja "
8055 "valitse 'Aloita leikkaus'.\n"
8056 "\n"
8057 "Hae seuraavaksi kohta, johon haluat lopettaa leikkauksen. Paina OK-näppäintä "
8058 "ja valitse 'Lopeta leikkaus'."
8059
8060 #
8061 msgid ""
8062 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8063 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8064 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8065 msgstr ""
8066 "Tervetuloa ohjelmiston päivitysavustajaan. Avustaja opastaa ohjelmiston "
8067 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
8068 "päivityksen jälkeen."
8069
8070 msgid ""
8071 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8072 "\n"
8073 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8074 "navigate to the video entries.\n"
8075 "\n"
8076 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8077 "\n"
8078 "Press info to see the movie description.\n"
8079 "\n"
8080 "Press the Menu button for additional options.\n"
8081 "\n"
8082 "The Help button shows this help again."
8083 msgstr ""
8084 "Tervetuloa MyTube Youtube-soittimeen.\n"
8085 "\n"
8086 "Bouquet+ näppäimellä pääset hakukenttään ja bouquet- näppäimellä videoihin.\n"
8087 "\n"
8088 "OK-näppäin toistaa videon.\n"
8089 "\n"
8090 "Info-näppäin näyttää videon kuvaustekstin.\n"
8091 "\n"
8092 "Menu-näppäimellä voit muuttaa lisäasetuksia.\n"
8093 "\n"
8094 "Help-näppäin näyttää tämän ohjeruudun uudestaan."
8095
8096 msgid ""
8097 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8098 "\n"
8099 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8100 "matching your search term.\n"
8101 "\n"
8102 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8103 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8104 "\n"
8105 "Press exit to get back to the input field."
8106 msgstr ""
8107 "Tervetuloa MyTube Youtube-soittimeen.\n"
8108 "\n"
8109 "Kun kirjoitat hakusanoja, saat hakusanaan sopivia ehdotuksia.\n"
8110 "\n"
8111 "Valitse ehdotus painamalla nuoli alas -näppäintä ja aloita haku painamalla "
8112 "OK-näppäintä.\n"
8113 "\n"
8114 "Exit-näppäimellä pääset takaisin hakusanan syöttöön."
8115
8116 #
8117 msgid ""
8118 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8119 "\n"
8120 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8121 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8122 "cleaned up.\n"
8123 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8124 msgstr ""
8125 "Tervetuloa puhdistusavustajaan.\n"
8126 "\n"
8127 "Tunnistimme, että vapaa sisäinen muisti putosi alle 2MB:n.\n"
8128 "Jotta Dreamboxin toiminta olisi vakaata, pitää sisäistä muistia vapauttaa.\n"
8129 "Voit poistaa lisäosia tällä avustajalla.\n"
8130
8131 #
8132 msgid ""
8133 "Welcome.\n"
8134 "\n"
8135 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8136 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8137 "\n"
8138 "Press OK to start configuring your network"
8139 msgstr ""
8140 "Tervetuloa.\n"
8141 "\n"
8142 "Jos haluat yhdistää Dreamboxin verkkoon, auttaa tämä avustaja määrittämään "
8143 "Dreamboxin lähiverhon perusasetukset.\n"
8144 "\n"
8145 "Siirry seuraavaan vaiheeseen painamalla OK-nappia."
8146
8147 msgid ""
8148 "Welcome.\n"
8149 "\n"
8150 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8151 "descriptions for common settings."
8152 msgstr ""
8153 "Tervetuloa.\n"
8154 "\n"
8155 "Tämä toiminto näyttää kuvaukset yleisimmistä asetuksista joiden avulla voit "
8156 "luoda uusia automaattiajastuksia"
8157
8158 #
8159 #  Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
8160 #  sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
8161 #  tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
8162 #  alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
8163 #  että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
8164 #  guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
8165 msgid ""
8166 "Welcome.\n"
8167 "\n"
8168 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8169 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8170 msgstr ""
8171 "Tervetuloa.\n"
8172 "\n"
8173 "Tämä asennustoiminto opastaa\n"
8174 "kuinka laitat Dreamboxin\n"
8175 "perusasetukset kuntoon.\n"
8176 "\n"
8177 "Aloita asennus painamalla\n"
8178 "kaukosäätimen OK-näppäintä."
8179
8180 #
8181 msgid "Welcome..."
8182 msgstr "Tervetuloa..."
8183
8184 #
8185 msgid "West"
8186 msgstr "Länsi"
8187
8188 #
8189 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
8190 #  Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
8191 msgid "What do you want to scan?"
8192 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
8193
8194 #
8195 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8196 msgstr "Mitä lähetetyille lokeille tehdään?"
8197
8198 msgid ""
8199 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8200 "timer with the same description already exists in the timer list."
8201 msgstr ""
8202 "Kun tämä asetus on päällä, automaattiajastus ei hae ohjelmia joille on jo "
8203 "olemassa ajastus samalla kuvauksella."
8204
8205 msgid ""
8206 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8207 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8208 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8209 "automatically!\n"
8210 "\n"
8211 "Really do a factory reset?"
8212 msgstr ""
8213 "Jos palautat tehdasasetukset, häviää kaikki tekemäsi omat asetukset\n"
8214 "(sisältäen suosikkilistat, kanavat, satelliitit ...)\n"
8215 "Tehdasasetusten palautuksen jälkeen vastaanotin käynnistyy automaattisesti "
8216 "uudelleen!\n"
8217 "\n"
8218 "Haluatko palauttaa tehdasasetukset?"
8219
8220 #
8221 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8222 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
8223
8224 #
8225 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8226 msgstr "Minne ajansiirron väliaikainen tiedosto tallennetaan?"
8227
8228 #
8229 msgid "Wireless LAN"
8230 msgstr "WLAN-verkko"
8231
8232 #
8233 msgid "Wireless Network"
8234 msgstr "Langaton verkko"
8235
8236 #
8237 msgid "Wireless Network State"
8238 msgstr "WLAN-verkon tila"
8239
8240 msgid ""
8241 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8242 "channels)."
8243 msgstr ""
8244
8245 msgid ""
8246 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8247 "drive.\n"
8248 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8249 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8250 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8251 msgstr ""
8252
8253 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8254 msgstr ""
8255
8256 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8257 msgstr ""
8258
8259 msgid ""
8260 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
8261 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8262 msgstr ""
8263
8264 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8265 msgstr ""
8266
8267 msgid ""
8268 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8269 msgstr ""
8270
8271 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8272 msgstr ""
8273
8274 msgid ""
8275 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8276 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8277 "original channel after execution."
8278 msgstr ""
8279
8280 msgid ""
8281 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8282 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8283 msgstr ""
8284
8285 msgid ""
8286 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8287 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8288 "each of them.\n"
8289 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8290 msgstr ""
8291
8292 msgid ""
8293 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8294 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8295 msgstr ""
8296
8297 msgid ""
8298 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8299 "by satellite with a connected dish positioner."
8300 msgstr ""
8301
8302 msgid ""
8303 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8304 "DiSEqC compatibility and errors."
8305 msgstr ""
8306
8307 msgid ""
8308 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8309 "Dreambox image.\n"
8310 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8311 msgstr ""
8312
8313 msgid ""
8314 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8315 msgstr ""
8316
8317 msgid ""
8318 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8319 "motorized dish."
8320 msgstr ""
8321
8322 msgid ""
8323 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8324 "settings."
8325 msgstr ""
8326
8327 msgid ""
8328 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8329 "alternative service it is restricted to."
8330 msgstr ""
8331 "Kun tämä asetus on valittu, tallennuskanava voidaan vaihtaa vaihtoehtoiseksi "
8332 "määritellylle kanavalle."
8333
8334 msgid ""
8335 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8336 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8337 msgstr ""
8338 "Tällä asetuksella voit rajoittaa automaattiajastuksen lisäämien ajastusten "
8339 "määrää. Aseta arvoksi 0 jos et halua käyttää rajoitusta."
8340
8341 msgid "Wizard"
8342 msgstr "Avustaja"
8343
8344 #
8345 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8346 msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
8347
8348 #
8349 msgid "Write failed!"
8350 msgstr "Kirjoitus epäonnistui!"
8351
8352 #
8353 msgid "YPbPr"
8354 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
8355
8356 #
8357 msgid "Year"
8358 msgstr "Vuosi"
8359
8360 #
8361 msgid "Yes"
8362 msgstr "Kyllä"
8363
8364 msgid "Yes to all"
8365 msgstr "Kyllä kaikkiin"
8366
8367 msgid "Yes, always"
8368 msgstr "Kyllä, aina"
8369
8370 #
8371 msgid "Yes, and delete this movie"
8372 msgstr "Kyllä ja poista tämä tallenne"
8373
8374 #
8375 msgid "Yes, and don't ask again"
8376 msgstr "Kyllä, älä kysy uudestaan"
8377
8378 #
8379 msgid "Yes, backup my settings!"
8380 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
8381
8382 msgid "Yes, but play next video"
8383 msgstr "Kyllä, mutta toista seuraava video"
8384
8385 msgid "Yes, but play previous video"
8386 msgstr "Kyllä, mutta toista edellinen video"
8387
8388 #
8389 msgid "Yes, do a manual scan now"
8390 msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
8391
8392 #
8393 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8394 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
8395
8396 #
8397 msgid "Yes, do another manual scan now"
8398 msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
8399
8400 msgid "Yes, keep them."
8401 msgstr "Kyllä, säilytä ne."
8402
8403 #
8404 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8405 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
8406
8407 #
8408 msgid "Yes, restore the settings now"
8409 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
8410
8411 #
8412 msgid "Yes, returning to movie list"
8413 msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon"
8414
8415 #
8416 msgid "Yes, view the tutorial"
8417 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
8418
8419 #
8420 msgid "You can cancel the installation."
8421 msgstr "Voi keskeyttää asennuksen."
8422
8423 #
8424 msgid "You can cancel the removal."
8425 msgstr "Voit keskeyttää poiston."
8426
8427 #
8428 msgid ""
8429 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8430 "want to be installed."
8431 msgstr "Valitse mitkä oletusarvot haluat asentaa."
8432
8433 #
8434 msgid "You can choose, what you want to install..."
8435 msgstr "Voit valita, mitä haluat asentaa..."
8436
8437 #
8438 msgid "You can install this plugin."
8439 msgstr "Voit asentaa tämän lisäosan."
8440
8441 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8442 msgstr "Voit polttaa vain Dreamboxin tallenteita!"
8443
8444 #
8445 msgid "You can remove this plugin."
8446 msgstr "Voit poistaa tämän lisäosan."
8447
8448 msgid ""
8449 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8450 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8451 "in title' is what is looked for in the EPG."
8452 msgstr ""
8453 "Tässä voit muuttaa automaattiajastuksen ominaisuuksia.\\'Nimi' on käytössä "
8454 "vain yleisnäkymässä, 'Hae ohjelmanimi' on se mitä haetaan EPG:stä."
8455
8456 #
8457 msgid "You cannot delete this!"
8458 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
8459
8460 #
8461 msgid "You chose not to install any default services lists."
8462 msgstr "Et valinnut yhtään oletuskanavalistaa. Paina OK."
8463
8464 #
8465 msgid ""
8466 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8467 "default settings later in the settings menu."
8468 msgstr ""
8469 "Et valinnut mitään oletusasetuksia. Voit kuitenkin asentaa ne myöhemmin "
8470 "asetusvalikon kautta."
8471
8472 #
8473 msgid ""
8474 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8475 msgstr "Et valinnut mitään asennettavaksi. Poistu painamalla OK."
8476
8477 msgid ""
8478 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8479 "AutoTimer.\n"
8480 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8481 msgstr ""
8482 "En syöttänyt kunnollista 'Hae ohjelmanimi' hakutietoa uudelle "
8483 "automaattiajastukselle.\n"
8484 "Koska kyseinen tieto on pakollinen, et voi jatkaa ennen kuin olet tehnyt sen."
8485
8486 msgid "You didn't select a channel to record from."
8487 msgstr "Et valinnut tallennuskanavaa."
8488
8489 #, python-format
8490 msgid ""
8491 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8492 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8493 msgstr ""
8494 "Syötit \"%s\" hakutekstiksi.\n"
8495 "Haluatko poistaa lopussa olevat välilyönnit?"
8496
8497 #
8498 msgid ""
8499 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8500 "now."
8501 msgstr "Valitsit asetusten varmuuskopioinnin. Aloita painamalla OK-näppäintä."
8502
8503 #
8504 msgid ""
8505 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8506 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8507 msgstr ""
8508 "Olet valinnut .NFI-päivitysohjelman asennuksen USB-muistille. Tämä toiminto "
8509 "osioi USB-muistin ja tuhoaa siltä kaikki tiedostot."
8510
8511 #
8512 msgid ""
8513 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8514 "restore. Please press OK to start the restore now."
8515 msgstr ""
8516 "Valitsit asetusten palautuksen. Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen "
8517 "jälkeen. Aloita painamalla OK-näppäintä."
8518
8519 #
8520 #, python-format
8521 msgid "You have to wait %s!"
8522 msgstr "Sinun täytyy odottaa %s!"
8523
8524 #
8525 msgid ""
8526 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8527 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8528 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8529 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8530 "your settings."
8531 msgstr ""
8532 "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
8533 "dm7025.de.\n"
8534 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
8535 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
8536
8537 msgid ""
8538 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
8539 "\n"
8540 "Do you want to set the pin now?"
8541 msgstr ""
8542
8543 msgid ""
8544 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8545 "list?\n"
8546 "\n"
8547 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8548 msgstr ""
8549 "Olet luonut uuden automaattiajastuksen. Haluatko lisätä sen listalle?.\n"
8550 "\n"
8551 "Voit palata askeleen taaksepäin exit-näppäimellä."
8552
8553 msgid ""
8554 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8555 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8556 msgstr ""
8557 "Syöttämäsi 'Hae ohjelmanimi' hakutieto päättyy välilyöntiin.\n"
8558 "Vahvista, että tämä on tahallista. Muussa tapauksessa välilyönti poistetaan."
8559
8560 msgid ""
8561 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8562 "\n"
8563 "Your internet connection is working now.\n"
8564 "\n"
8565 msgstr ""
8566 "Dreambox on nyt valmis käyttöön.\n"
8567 "\n"
8568 "Verkkoyhteys toimii.\n"
8569 "\n"
8570
8571 #
8572 msgid ""
8573 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8574 "\n"
8575 "Your internet connection is working now.\n"
8576 "\n"
8577 "Please press OK to continue."
8578 msgstr ""
8579 "Dreambox on nyt valmis käyttöön.\n"
8580 "\n"
8581 "Lähiverkkoyhteys toimii.\n"
8582 "\n"
8583 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
8584
8585 #
8586 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
8587 msgstr "Dreambox käynnistyy uudelleen kun painat OK."
8588
8589 #
8590 msgid ""
8591 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
8592 "process."
8593 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
8594
8595 msgid ""
8596 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
8597 "blank dual layer DVD!"
8598 msgstr ""
8599 "Tallenteet eivät mahdu yksipuoliselle DVD:lle, tarvitset tyhjän dual layer "
8600 "DVD-levyn."
8601
8602 #, python-format
8603 msgid ""
8604 "Your config file is not well-formed:\n"
8605 "%s"
8606 msgstr ""
8607 "Asetustiedosto ei ole kunnollinen:\n"
8608 "%s"
8609
8610 msgid "Your current collection will get lost!"
8611 msgstr "Nykyinen kokoelma häviää!"
8612
8613 #
8614 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
8615 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
8616
8617 #
8618 msgid ""
8619 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
8620 "try again."
8621 msgstr ""
8622 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
8623 "yritä uudelleen."
8624
8625 #
8626 msgid "Your email address:"
8627 msgstr "Sähköpostiosoite:"
8628
8629 msgid ""
8630 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
8631 "Press OK to start upgrade."
8632 msgstr ""
8633 "Edustaprosessorin ohjelmisto on päivitettävä.\n"
8634 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
8635
8636 #
8637 msgid ""
8638 "Your internet connection is not working!\n"
8639 "Please choose what you want to do next."
8640 msgstr ""
8641 "Lähiverkkoyhteys ei toimi!\n"
8642 "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
8643
8644 #
8645 msgid "Your name (optional):"
8646 msgstr "Nimi (ei pakollinen):"
8647
8648 #
8649 msgid "Your network configuration has been activated."
8650 msgstr "Verkkoasetukset on aktivoitu."
8651
8652 msgid "Your network mount has been activated."
8653 msgstr "Verkkojako on aktivoitu."
8654
8655 msgid "Your network mount has been removed."
8656 msgstr "Verkkojako on poistettu."
8657
8658 msgid "Your network mount has been updated."
8659 msgstr "Verkkojako on päivitetty."
8660
8661 #
8662 msgid ""
8663 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
8664 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
8665 "\n"
8666 "Please choose what you want to do next."
8667 msgstr ""
8668 "WLAN-yhteyttä ei voitu käynnistää!\n"
8669 "Oletko kytkenyt USB WLAN-tikun?\n"
8670 "\n"
8671 "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
8672
8673 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
8674 msgstr ""
8675
8676 msgid "Zap back to previously tuned service?"
8677 msgstr "Palataanko aikaisemmalle kanavalle?"
8678
8679 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
8680 msgstr ""
8681 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
8682 "ennen moottoriasetuksien muutosta?"
8683
8684 #
8685 msgid "Zap back to service before satfinder?"
8686 msgstr ""
8687 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
8688 "ennen satelliittietsimen käyttöä?"
8689
8690 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
8691 msgstr ""
8692 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
8693 "ennen viritinasetuksien muutosta?"
8694
8695 msgid "Zap between commercials"
8696 msgstr ""
8697
8698 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
8699 msgstr ""
8700
8701 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
8702 msgstr ""
8703
8704 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
8705 msgstr ""
8706
8707 msgid "Zydas"
8708 msgstr "Zydas"
8709
8710 #
8711 msgid "[alternative edit]"
8712 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
8713
8714 #
8715 msgid "[bouquet edit]"
8716 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
8717
8718 #
8719 msgid "[favourite edit]"
8720 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
8721
8722 #
8723 msgid "[move mode]"
8724 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
8725
8726 msgid "a HD skin from Kerni"
8727 msgstr ""
8728
8729 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
8730 msgstr ""
8731 "Käyttöliittymä kanavien/palvelutarjoajien määrittämiseen CI-moduuleille"
8732
8733 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
8734 msgstr ""
8735 "Käyttöliittymä kanavien/palvelutarjoajien/CAId:en määrittämiseen CI-"
8736 "moduuleille"
8737
8738 #
8739 msgid "abort alternatives edit"
8740 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
8741
8742 #
8743 msgid "abort bouquet edit"
8744 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
8745
8746 #
8747 msgid "abort favourites edit"
8748 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
8749
8750 #
8751 msgid "about to start"
8752 msgstr "alkaa juuri"
8753
8754 #
8755 msgid "activate current configuration"
8756 msgstr "aktivoi nykyiset asetukset"
8757
8758 msgid "activate network adapter configuration"
8759 msgstr "aktivoi verkkosovittimen asetukset"
8760
8761 #
8762 msgid "add AutoTimer..."
8763 msgstr "lisää automaattiajastus"
8764
8765 #
8766 msgid "add Provider"
8767 msgstr "Lisää p.tarjoaja"
8768
8769 #
8770 msgid "add Service"
8771 msgstr "Lisää kanava"
8772
8773 #
8774 msgid "add a nameserver entry"
8775 msgstr "lisää nimipalvelin"
8776
8777 #
8778 msgid "add alternatives"
8779 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
8780
8781 #
8782 msgid "add bookmark"
8783 msgstr "lisää kirjanmerkki"
8784
8785 #
8786 msgid "add bouquet"
8787 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
8788
8789 #
8790 msgid "add directory to playlist"
8791 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
8792
8793 #
8794 msgid "add file to playlist"
8795 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
8796
8797 #
8798 msgid "add files to playlist"
8799 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
8800
8801 #
8802 msgid "add filters"
8803 msgstr "lisää suodattimia"
8804
8805 #
8806 msgid "add marker"
8807 msgstr "Lisää väliotsikko"
8808
8809 #
8810 msgid "add recording (enter recording duration)"
8811 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
8812
8813 #
8814 msgid "add recording (enter recording endtime)"
8815 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
8816
8817 #
8818 msgid "add recording (indefinitely)"
8819 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
8820
8821 #
8822 msgid "add recording (stop after current event)"
8823 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
8824
8825 #
8826 msgid "add service to bouquet"
8827 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
8828
8829 #
8830 msgid "add service to favourites"
8831 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
8832
8833 #
8834 msgid "add services"
8835 msgstr "lisää kanavia"
8836
8837 msgid "add tags to recorded movies"
8838 msgstr ""
8839
8840 #
8841 msgid "add to parental protection"
8842 msgstr "lisää lapsilukkoon"
8843
8844 #
8845 msgid "advanced"
8846 msgstr "Laaja"
8847
8848 #
8849 msgid "alphabetic sort"
8850 msgstr "Aakkosjärjestys"
8851
8852 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
8853 msgstr ""
8854
8855 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
8856 msgstr ""
8857
8858 msgid ""
8859 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
8860 msgstr ""
8861
8862 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
8863 msgstr ""
8864
8865 msgid "assigned CAIds:"
8866 msgstr "määritetyt CAId:t:"
8867
8868 #
8869 msgid "assigned Services/Provider:"
8870 msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat:"
8871
8872 #
8873 #, python-format
8874 msgid "audio track (%s) format"
8875 msgstr "Ääniraidan (%s) formaatti"
8876
8877 #
8878 #, python-format
8879 msgid "audio track (%s) language"
8880 msgstr "Ääniraidan (%s) kieli"
8881
8882 #
8883 msgid "audio tracks"
8884 msgstr "ääniraidat"
8885
8886 #
8887 msgid "auto"
8888 msgstr "autom."
8889
8890 #
8891 msgid "available"
8892 msgstr "saatavilla"
8893
8894 #
8895 #  Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
8896 #  kaltaisena poistumistoimintona.
8897 msgid "back"
8898 msgstr "Takaisin"
8899
8900 #
8901 msgid "background image"
8902 msgstr "Taustakuva"
8903
8904 #
8905 msgid "backgroundcolor"
8906 msgstr "Taustan väri"
8907
8908 #
8909 msgid "better"
8910 msgstr "parempi"
8911
8912 #
8913 msgid "black"
8914 msgstr "musta"
8915
8916 #
8917 msgid "blacklist"
8918 msgstr "kielletyt"
8919
8920 #
8921 msgid "blue"
8922 msgstr "sininen"
8923
8924 #
8925 #, python-format
8926 msgid "burn audio track (%s)"
8927 msgstr "Polta ääniraita (%s)"
8928
8929 msgid "case-insensitive search"
8930 msgstr "merkkikokoriippumaton haku"
8931
8932 msgid "case-sensitive search"
8933 msgstr "merkkikokoriippuvainen haku"
8934
8935 #
8936 msgid "change recording (duration)"
8937 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
8938
8939 #
8940 msgid "change recording (endtime)"
8941 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
8942
8943 #
8944 msgid "chapters"
8945 msgstr "kappaleet"
8946
8947 #
8948 msgid "circular left"
8949 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
8950
8951 #
8952 msgid "circular right"
8953 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
8954
8955 #
8956 msgid "clear playlist"
8957 msgstr "tyhjennä soittolista"
8958
8959 #
8960 msgid "complex"
8961 msgstr "monipuolinen"
8962
8963 #
8964 msgid "config menu"
8965 msgstr "Asetusvalikko"
8966
8967 #
8968 msgid "confirmed"
8969 msgstr "vahvistettu"
8970
8971 #
8972 msgid "connected"
8973 msgstr "kytketty"
8974
8975 #
8976 msgid "continue"
8977 msgstr "jatka"
8978
8979 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
8980 msgstr ""
8981
8982 #
8983 msgid "copy to bouquets"
8984 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
8985
8986 #
8987 msgid "could not be removed"
8988 msgstr "ei voitu poistaa"
8989
8990 #
8991 msgid "create directory"
8992 msgstr "luo hakemisto"
8993
8994 #, python-format
8995 msgid "currently installed image: %s"
8996 msgstr "nykyinen ohjelmisto: %s"
8997
8998 #
8999 msgid "daily"
9000 msgstr "joka päivä"
9001
9002 #
9003 msgid "day"
9004 msgstr "päivä"
9005
9006 #
9007 msgid "delete"
9008 msgstr "Poista"
9009
9010 #
9011 msgid "delete cut"
9012 msgstr "Poista leikkausmääritys"
9013
9014 #
9015 msgid "delete file"
9016 msgstr "poista tiedosto"
9017
9018 #
9019 msgid "delete playlist entry"
9020 msgstr "poista soittolistan valinta"
9021
9022 #
9023 msgid "delete saved playlist"
9024 msgstr "poista tallennettu soittolista"
9025
9026 #
9027 #  Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
9028 #  Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
9029 #  varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
9030 msgid "delete..."
9031 msgstr "Poista tallenne"
9032
9033 msgid "description"
9034 msgstr ""
9035
9036 #
9037 msgid "disable"
9038 msgstr "Pois"
9039
9040 #
9041 msgid "disable move mode"
9042 msgstr "Poistu siirtotilasta"
9043
9044 #
9045 msgid "disabled"
9046 msgstr "ei käyt."
9047
9048 #
9049 msgid "disconnected"
9050 msgstr "ei kytketty"
9051
9052 #
9053 msgid "do not change"
9054 msgstr "Ei muutosta"
9055
9056 #
9057 msgid "do nothing"
9058 msgstr "älä tee mitään"
9059
9060 #
9061 msgid "don't record"
9062 msgstr "Älä tallenna"
9063
9064 #
9065 msgid "done!"
9066 msgstr "tallennettu"
9067
9068 #
9069 msgid "edit alternatives"
9070 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
9071
9072 #
9073 msgid "edit filters"
9074 msgstr "muokkaa suodattimia"
9075
9076 #
9077 msgid "edit services"
9078 msgstr "muokkaa kanavia"
9079
9080 #
9081 msgid "empty"
9082 msgstr "tyhjä"
9083
9084 #
9085 msgid "enable"
9086 msgstr "Päällä"
9087
9088 #
9089 msgid "enable bouquet edit"
9090 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
9091
9092 #
9093 msgid "enable favourite edit"
9094 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
9095
9096 #
9097 msgid "enable move mode"
9098 msgstr "Suosikkien järjestely"
9099
9100 #
9101 msgid "enabled"
9102 msgstr "Päällä"
9103
9104 #
9105 msgid "end alternatives edit"
9106 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
9107
9108 #
9109 msgid "end bouquet edit"
9110 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
9111
9112 #
9113 msgid "end cut here"
9114 msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
9115
9116 #
9117 msgid "end favourites edit"
9118 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
9119
9120 #
9121 msgid "enter hidden network SSID"
9122 msgstr "syötä piilotettu verkko-SSID"
9123
9124 #
9125 msgid "equal to"
9126 msgstr "Sama kuin"
9127
9128 #
9129 msgid "exact match"
9130 msgstr "täysi vastaavuus"
9131
9132 #
9133 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9134 msgstr "poistu DVD-soittimesta tai palaa tiedostonhallintaan"
9135
9136 #
9137 msgid "exit mediaplayer"
9138 msgstr "Poistu Mediatoistimesta"
9139
9140 #
9141 msgid "exit movielist"
9142 msgstr "poistu tallenneluettelosta"
9143
9144 #
9145 msgid "exit nameserver configuration"
9146 msgstr "lopeta nimipalvelimen määritys"
9147
9148 #
9149 msgid "exit network adapter configuration"
9150 msgstr "poistu verkkosovittimen asetuksista"
9151
9152 #
9153 msgid "exit network interface list"
9154 msgstr "poistu verkkosovitinluettelosta"
9155
9156 #
9157 msgid "exit networkadapter setup menu"
9158 msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
9159
9160 #
9161 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9162 msgstr "Tiedostomuodot (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9163
9164 #
9165 msgid "filename"
9166 msgstr "tiedostonimi"
9167
9168 #
9169 msgid "fine-tune your display"
9170 msgstr "hienosäädä näyttöä"
9171
9172 #
9173 msgid "forward to the next chapter"
9174 msgstr "eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
9175
9176 #
9177 msgid "free"
9178 msgstr "vapaana"
9179
9180 #
9181 msgid "free diskspace"
9182 msgstr "vapaata levytilaa"
9183
9184 #
9185 msgid "go to deep standby"
9186 msgstr "siirry virransäästötilaan"
9187
9188 #
9189 msgid "go to standby"
9190 msgstr "siirry valmiustilaan"
9191
9192 #
9193 msgid "grab this frame as bitmap"
9194 msgstr "tallenna tämä ruutu kuvatiedostoksi"
9195
9196 #
9197 msgid "green"
9198 msgstr "vihreä"
9199
9200 #
9201 msgid "hear radio..."
9202 msgstr "kuuntele radiota..."
9203
9204 #
9205 msgid "help..."
9206 msgstr "apua..."
9207
9208 #
9209 msgid "hide extended description"
9210 msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
9211
9212 #
9213 msgid "hide player"
9214 msgstr "piilota soitin"
9215
9216 #
9217 msgid "horizontal"
9218 msgstr "Horisontaali"
9219
9220 #
9221 msgid "hour"
9222 msgstr "tunti"
9223
9224 #
9225 msgid "hours"
9226 msgstr "tuntia"
9227
9228 #
9229 msgid "immediate shutdown"
9230 msgstr "Sammuta heti"
9231
9232 #
9233 msgid "in Description"
9234 msgstr "kuvauksessa"
9235
9236 #
9237 msgid "in Shortdescription"
9238 msgstr "lyhyessä kuvauksessa"
9239
9240 #
9241 msgid "in Title"
9242 msgstr "otsikossa"
9243
9244 #
9245 msgid "init module"
9246 msgstr "alusta moduuli"
9247
9248 #
9249 msgid "init modules"
9250 msgstr "alusta moduulit"
9251
9252 #
9253 msgid "insert mark here"
9254 msgstr "Aseta tähän merkki"
9255
9256 #
9257 msgid "jump back to the previous title"
9258 msgstr "hyppää taaksepäin edelliseen kappaleeseen"
9259
9260 #
9261 msgid "jump forward to the next title"
9262 msgstr "hyppää eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
9263
9264 #
9265 msgid "jump to listbegin"
9266 msgstr "mene listan alkuun"
9267
9268 #
9269 msgid "jump to listend"
9270 msgstr "mene listan loppuun"
9271
9272 #
9273 msgid "jump to next marked position"
9274 msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
9275
9276 #
9277 msgid "jump to previous marked position"
9278 msgstr "mene edelliseen merkkiin"
9279
9280 #
9281 msgid "leave movie player..."
9282 msgstr "poistu videotoistimesta..."
9283
9284 #
9285 msgid "left"
9286 msgstr "vasen"
9287
9288 #
9289 msgid "length"
9290 msgstr "pituus"
9291
9292 #
9293 msgid "list of EPG views..."
9294 msgstr "EPG-näkymät..."
9295
9296 #
9297 msgid "list style compact"
9298 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
9299
9300 #
9301 msgid "list style compact with description"
9302 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä"
9303
9304 #
9305 msgid "list style default"
9306 msgstr "Luettelon tyyli: vakio"
9307
9308 #
9309 msgid "list style single line"
9310 msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi"
9311
9312 #
9313 msgid "load playlist"
9314 msgstr "lataa soittolista"
9315
9316 #
9317 msgid "locked"
9318 msgstr "lukittu"
9319
9320 #
9321 msgid "loopthrough to"
9322 msgstr "Läpisyöttö"
9323
9324 #
9325 msgid "manual"
9326 msgstr "manuaalinen"
9327
9328 #
9329 msgid "menu"
9330 msgstr "Valikko"
9331
9332 #
9333 msgid "menulist"
9334 msgstr "valikkoluettelo"
9335
9336 #
9337 msgid "mins"
9338 msgstr "minuuttia"
9339
9340 #
9341 msgid "minute"
9342 msgstr "minuutti"
9343
9344 #
9345 msgid "minutes"
9346 msgstr "minuuttia"
9347
9348 #
9349 msgid "month"
9350 msgstr "kuukausi"
9351
9352 #
9353 msgid "move PiP to main picture"
9354 msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
9355
9356 #
9357 msgid "move down to last entry"
9358 msgstr "siirry viimeiseen kohtaan"
9359
9360 #
9361 msgid "move down to next entry"
9362 msgstr "siirry seuraavaan kohtaan"
9363
9364 #
9365 msgid "move up to first entry"
9366 msgstr "siirry ensimmäiseen kohtaan"
9367
9368 #
9369 msgid "move up to previous entry"
9370 msgstr "siirry edelliseen kohtaan"
9371
9372 #
9373 msgid "movie list"
9374 msgstr "tallenneluettelo"
9375
9376 #
9377 msgid "multinorm"
9378 msgstr "moninormi"
9379
9380 #
9381 msgid "never"
9382 msgstr "ei koskaan"
9383
9384 #
9385 msgid "next channel"
9386 msgstr "seuraava kanava"
9387
9388 #
9389 msgid "next channel in history"
9390 msgstr "seuraava kanava historiassa"
9391
9392 #
9393 msgid "no"
9394 msgstr "Ei"
9395
9396 #
9397 msgid "no CAId selected"
9398 msgstr "Ei CAId:tä valittu"
9399
9400 #
9401 msgid "no CI slots found"
9402 msgstr "CI-portteja ei löytynyt"
9403
9404 #
9405 msgid "no HDD found"
9406 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
9407
9408 #
9409 msgid "no Services/Providers selected"
9410 msgstr "palveluja/palveluntarjoajia ei valittu"
9411
9412 #
9413 msgid "no module found"
9414 msgstr "(ei CA-moduulia)"
9415
9416 #
9417 msgid "no standby"
9418 msgstr "ei valmiustilaa"
9419
9420 #
9421 msgid "no timeout"
9422 msgstr "ei aikaa"
9423
9424 #
9425 msgid "none"
9426 msgstr "ei mitään"
9427
9428 #
9429 msgid "not configured"
9430 msgstr "ei määritetty"
9431
9432 #
9433 msgid "not locked"
9434 msgstr "ei lukittu"
9435
9436 msgid "not supported"
9437 msgstr ""
9438
9439 #
9440 msgid "not used"
9441 msgstr "ei käyt."
9442
9443 #
9444 msgid "nothing connected"
9445 msgstr "Ei kytketty"
9446
9447 #
9448 msgid "of a DUAL layer medium used."
9449 msgstr "DL-DVD-levystä käytetty."
9450
9451 #
9452 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9453 msgstr "DVD-levystä käytetty."
9454
9455 #
9456 msgid "off"
9457 msgstr "Pois"
9458
9459 #
9460 msgid "on"
9461 msgstr "Päällä"
9462
9463 #
9464 msgid "on READ ONLY medium."
9465 msgstr "vain-luku levystä."
9466
9467 #
9468 msgid "on Weekday"
9469 msgstr "viikonpäivänä"
9470
9471 #
9472 msgid "once"
9473 msgstr "kerran"
9474
9475 #
9476 msgid "open nameserver configuration"
9477 msgstr "avaan nimipalvelimen asetus"
9478
9479 #
9480 msgid "open servicelist"
9481 msgstr "Avaa kanavalista"
9482
9483 #
9484 msgid "open servicelist(down)"
9485 msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)"
9486
9487 #
9488 msgid "open servicelist(up)"
9489 msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)"
9490
9491 #
9492 msgid "partial match"
9493 msgstr "osittainen vastaavuus"
9494
9495 #
9496 msgid "pass"
9497 msgstr "hyväksytty"
9498
9499 #
9500 msgid "pause"
9501 msgstr "tauko"
9502
9503 #
9504 msgid "play entry"
9505 msgstr "toista"
9506
9507 #
9508 msgid "play from next mark or playlist entry"
9509 msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta"
9510
9511 #
9512 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9513 msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta"
9514
9515 #
9516 msgid "please press OK when ready"
9517 msgstr "paina OK kun olet valmis"
9518
9519 #
9520 msgid "please wait, loading picture..."
9521 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
9522
9523 #
9524 msgid "previous channel"
9525 msgstr "Edellinen kanava"
9526
9527 #
9528 msgid "previous channel in history"
9529 msgstr "Edellinen kanava historiassa"
9530
9531 #
9532 msgid "record"
9533 msgstr "tallennus"
9534
9535 #
9536 msgid "recording..."
9537 msgstr "tallennetaan..."
9538
9539 #
9540 msgid "red"
9541 msgstr "punainen"
9542
9543 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
9544 msgstr ""
9545
9546 msgid "redirect notifications to Growl"
9547 msgstr ""
9548
9549 #
9550 msgid "remove a nameserver entry"
9551 msgstr "poista nimipalvelin"
9552
9553 #
9554 msgid "remove after this position"
9555 msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
9556
9557 #
9558 msgid "remove all alternatives"
9559 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
9560
9561 #
9562 msgid "remove all new found flags"
9563 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
9564
9565 #
9566 msgid "remove before this position"
9567 msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
9568
9569 #
9570 msgid "remove bookmark"
9571 msgstr "poista kirjanmerkki"
9572
9573 #
9574 msgid "remove directory"
9575 msgstr "poista hakemisto"
9576
9577 #
9578 msgid "remove entry"
9579 msgstr "Poista"
9580
9581 #
9582 msgid "remove from parental protection"
9583 msgstr "poista lapsilukosta"
9584
9585 #
9586 msgid "remove new found flag"
9587 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
9588
9589 #
9590 msgid "remove selected satellite"
9591 msgstr "poista valittu satelliitti"
9592
9593 #
9594 msgid "remove this mark"
9595 msgstr "Poista tämä merkki"
9596
9597 #
9598 msgid "repeat playlist"
9599 msgstr "toista soittolista"
9600
9601 #
9602 msgid "repeated"
9603 msgstr "useita kertoja"
9604
9605 #
9606 msgid "rewind to the previous chapter"
9607 msgstr "kelaa edelliseen kappaleeseen"
9608
9609 #
9610 msgid "right"
9611 msgstr "oikea"
9612
9613 #
9614 msgid "save last directory on exit"
9615 msgstr "tallenna viimeisin hakemisto suljettaessa"
9616
9617 #
9618 msgid "save playlist"
9619 msgstr "tallenna soittolista"
9620
9621 #
9622 msgid "save playlist on exit"
9623 msgstr "tallenna soittolista suljettaessa"
9624
9625 #
9626 msgid "scan done!"
9627 msgstr "Haku suoritettu!"
9628
9629 #
9630 #, python-format
9631 msgid "scan in progress - %d%% done!"
9632 msgstr "Haku käynnissä - %d%% tehty!"
9633
9634 #
9635 msgid "scan state"
9636 msgstr "haun tila"
9637
9638 #
9639 msgid "second"
9640 msgstr "sekunti"
9641
9642 #
9643 msgid "second cable of motorized LNB"
9644 msgstr "Kääntyvän antennin twin-LNB:n toinen kaapeli"
9645
9646 #
9647 msgid "seconds"
9648 msgstr "sekuntia"
9649
9650 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
9651 msgstr ""
9652
9653 #
9654 msgid "select"
9655 msgstr "valitse"
9656
9657 #
9658 msgid "select CAId"
9659 msgstr "Valitse CAId"
9660
9661 #
9662 msgid "select CAId's"
9663 msgstr "valitse CAId:t"
9664
9665 #
9666 msgid "select interface"
9667 msgstr "valitse sovitin"
9668
9669 #
9670 msgid "select menu entry"
9671 msgstr "valitse valikon kohta"
9672
9673 #
9674 msgid "select movie"
9675 msgstr "valitse tallenne"
9676
9677 #
9678 msgid "select the movie path"
9679 msgstr "valitse tallennehakemisto"
9680
9681 msgid "service PIN"
9682 msgstr ""
9683
9684 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
9685 msgstr ""
9686
9687 #
9688 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
9689 msgstr "aseta ääniviive (lipsync)"
9690
9691 msgid "setup PIN"
9692 msgstr ""
9693
9694 #
9695 msgid "show DVD main menu"
9696 msgstr "näytä DVD:n päävalikko"
9697
9698 #
9699 msgid "show EPG..."
9700 msgstr "näytä EPG..."
9701
9702 #
9703 msgid "show Infoline"
9704 msgstr "Näytä tietopalkki"
9705
9706 #
9707 msgid "show all"
9708 msgstr "näytä kaikki"
9709
9710 #
9711 msgid "show alternatives"
9712 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
9713
9714 #
9715 msgid "show event details"
9716 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
9717
9718 #
9719 msgid "show extended description"
9720 msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
9721
9722 #
9723 msgid "show first selected tag"
9724 msgstr "näytä ensimmäinen avainsana"
9725
9726 #
9727 msgid "show second selected tag"
9728 msgstr "näytä toinen avainsana"
9729
9730 #
9731 msgid "show shutdown menu"
9732 msgstr "Näytä sammutusvalikko"
9733
9734 #
9735 msgid "show single service EPG..."
9736 msgstr "Näytä yhden kanavan EPG"
9737
9738 #
9739 msgid "show tag menu"
9740 msgstr "näytä avainsanavalikko"
9741
9742 #
9743 msgid "show transponder info"
9744 msgstr "Näytä lähettimen tietoja"
9745
9746 #
9747 msgid "shuffle playlist"
9748 msgstr "arvo soittolista"
9749
9750 #
9751 msgid "shut down"
9752 msgstr "sammuta"
9753
9754 #
9755 msgid "shutdown"
9756 msgstr "sammuta"
9757
9758 #
9759 msgid "simple"
9760 msgstr "Suppea"
9761
9762 #
9763 msgid "skip backward"
9764 msgstr "siirry taaksepäin"
9765
9766 #
9767 msgid "skip backward (enter time)"
9768 msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
9769
9770 #
9771 msgid "skip forward"
9772 msgstr "siirry eteenpäin"
9773
9774 #
9775 msgid "skip forward (enter time)"
9776 msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
9777
9778 #
9779 msgid "slide picture in loop"
9780 msgstr "Jatkuva toisto"
9781
9782 #
9783 msgid "sort by date"
9784 msgstr "Aikajärjestys"
9785
9786 #
9787 msgid "special characters"
9788 msgstr "erikoismerkit"
9789
9790 #
9791 msgid "standard"
9792 msgstr "Vakio"
9793
9794 #
9795 msgid "standby"
9796 msgstr "valmiustila"
9797
9798 #
9799 msgid "start cut here"
9800 msgstr "Aloita leikkaus tästä"
9801
9802 #
9803 msgid "start directory"
9804 msgstr "aloitushakemisto"
9805
9806 #
9807 msgid "start timeshift"
9808 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
9809
9810 #
9811 msgid "stereo"
9812 msgstr "stereo"
9813
9814 #
9815 msgid "stop PiP"
9816 msgstr "Sulje PiP-kuva"
9817
9818 #
9819 msgid "stop entry"
9820 msgstr "pysäytä"
9821
9822 #
9823 msgid "stop recording"
9824 msgstr "Lopeta tallennus"
9825
9826 #
9827 msgid "stop timeshift"
9828 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
9829
9830 #
9831 msgid "swap PiP and main picture"
9832 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
9833
9834 #
9835 msgid "switch to bookmarks"
9836 msgstr "vaihda kirjanmerkkeihin"
9837
9838 #
9839 msgid "switch to filelist"
9840 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
9841
9842 #
9843 msgid "switch to playlist"
9844 msgstr "vaihda soittolistaan"
9845
9846 #
9847 msgid "switch to the next angle"
9848 msgstr "vaihda seuraavaan kuvakulmaan"
9849
9850 #
9851 msgid "switch to the next audio track"
9852 msgstr "vaihda seuraavalle ääniraidalle"
9853
9854 #
9855 msgid "switch to the next subtitle language"
9856 msgstr "vaihda seuraavalle tekstityskielelle"
9857
9858 #
9859 msgid "template file"
9860 msgstr "Mallitiedosto"
9861
9862 #
9863 msgid "textcolor"
9864 msgstr "Tekstin väri"
9865
9866 #
9867 msgid "this recording"
9868 msgstr "tämä tallennus"
9869
9870 #
9871 msgid "this service is protected by a parental control pin"
9872 msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla"
9873
9874 #
9875 msgid "toggle a cut mark at the current position"
9876 msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
9877
9878 #
9879 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
9880 msgstr "valitse aika, kappale, ääni, tekstitys"
9881
9882 msgid "tuner is not supported"
9883 msgstr ""
9884
9885 #
9886 msgid "unavailable"
9887 msgstr "Ei saatavilla"
9888
9889 #
9890 msgid "unconfirmed"
9891 msgstr "vahvistamaton"
9892
9893 #
9894 msgid "unknown"
9895 msgstr "tuntematon"
9896
9897 #
9898 msgid "unknown service"
9899 msgstr "tuntematon kanava"
9900
9901 #
9902 msgid "until standby/restart"
9903 msgstr "valmiustilaan/uudelleenkäynnistykseen asti"
9904
9905 #
9906 msgid "use as HDD replacement"
9907 msgstr "käytä kiintolevyn tilalla"
9908
9909 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
9910 msgstr ""
9911
9912 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
9913 msgstr ""
9914
9915 #
9916 msgid "user defined"
9917 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
9918
9919 #
9920 msgid "vertical"
9921 msgstr "Vertikaali"
9922
9923 #
9924 msgid "view extensions..."
9925 msgstr "näytä laajennukset..."
9926
9927 #
9928 msgid "view recordings..."
9929 msgstr "näytä tallenteet..."
9930
9931 #
9932 msgid "wait for ci..."
9933 msgstr "odotetaan ci:tä..."
9934
9935 #
9936 msgid "wait for mmi..."
9937 msgstr "odotetaan mmi:tä..."
9938
9939 #
9940 msgid "waiting"
9941 msgstr "odottaa"
9942
9943 #
9944 msgid "was removed successfully"
9945 msgstr "poistettiin onnistuneesti"
9946
9947 #
9948 msgid "weekly"
9949 msgstr "joka viikko"
9950
9951 #
9952 msgid "whitelist"
9953 msgstr "hyväksytyt"
9954
9955 #
9956 msgid "working"
9957 msgstr "työskentelee"
9958
9959 #
9960 msgid "yellow"
9961 msgstr "keltainen"
9962
9963 #
9964 msgid "yes"
9965 msgstr "Kyllä"
9966
9967 #
9968 msgid "yes (keep feeds)"
9969 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
9970
9971 #
9972 msgid ""
9973 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
9974 "assistance before rebooting your dreambox."
9975 msgstr ""
9976 "Asennus ei onnistunut. Dreambox saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
9977 "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokoneen avulla. Katso "
9978 "käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
9979
9980 #
9981 msgid "zap"
9982 msgstr "kanavanvaihto"
9983
9984 #
9985 msgid "zapped"
9986 msgstr "vaihdettu"
9987
9988 #
9989 #~ msgid ""
9990 #~ "\n"
9991 #~ "Scan for local packages and install them."
9992 #~ msgstr ""
9993 #~ "\n"
9994 #~ "Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
9995
9996 #
9997 #~ msgid "%(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
9998 #~ msgstr "%(Key)s näppäin tallennettu %(delay)i ms viiveelle"
9999
10000 #
10001 #~ msgid "%s delay:"
10002 #~ msgstr "%s-viive:"
10003
10004 #~ msgid "%s:"
10005 #~ msgstr "%s:"
10006
10007 #
10008 #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
10009 #~ msgstr "* Käytettävissä vain kun syötetään piilotettu SSID tai verkkoavain."
10010
10011 #
10012 #~ msgid ".NFI Download failed:"
10013 #~ msgstr ".NFI lataus epäonnistui:"
10014
10015 #
10016 #~ msgid ""
10017 #~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
10018 #~ msgstr ""
10019 #~ ".NFI-tiedoston md5sum-allekirjoitus on kunnossa. Voit asentaa tämän "
10020 #~ "päivityksen."
10021
10022 #
10023 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
10024 #~ msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
10025
10026 #
10027 #~ msgid "/var directory"
10028 #~ msgstr "”/var”-hakemisto"
10029
10030 #~ msgid "50 Hz"
10031 #~ msgstr "50 Hz"
10032
10033 #~ msgid "AC3 Lip Sync"
10034 #~ msgstr "AC3 Lip Sync"
10035
10036 #
10037 #~ msgid "AC3 Lip Sync Setup"
10038 #~ msgstr "AC3 Lip Sync -asetukset"
10039
10040 #
10041 #~ msgid "Advanced"
10042 #~ msgstr "Laajennetut"
10043
10044 #~ msgid "Ascanding"
10045 #~ msgstr "Nouseva"
10046
10047 #
10048 #~ msgid ""
10049 #~ "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
10050 #~ "Is %s ok?"
10051 #~ msgstr ""
10052 #~ "Autoresoluutio lisäosan testitila:\n"
10053 #~ "Toimiiko %s ?"
10054
10055 #~ msgid "Autoresolution Switch"
10056 #~ msgstr "Autoresoluution kytkentä"
10057
10058 #~ msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
10059 #~ msgstr "Autoresoluutio ei toimi SCART/DVI-PC-tiloissa"
10060
10061 #~ msgid "Autoresolution settings"
10062 #~ msgstr "Autoresoluution asetukset"
10063
10064 #~ msgid "Autoresolution videomode setup"
10065 #~ msgstr "Autoresoluution kuvatilan asetukset"
10066
10067 #
10068 #~ msgid "Backup"
10069 #~ msgstr "Luo"
10070
10071 #
10072 #~ msgid "Backup Location"
10073 #~ msgstr "Mihin tallennetaan"
10074
10075 #
10076 #~ msgid "Backup Mode"
10077 #~ msgstr "Mitä tallennetaan"
10078
10079 #
10080 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
10081 #~ msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu. Paina OK nähdäksesi tulokset."
10082
10083 #
10084 #~ msgid "Backup running"
10085 #~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
10086
10087 #
10088 #~ msgid "Backup running..."
10089 #~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä..."
10090
10091 #
10092 #~ msgid "CF Drive"
10093 #~ msgstr "CompactFlash-kortti"
10094
10095 #~ msgid "Call monitoring"
10096 #~ msgstr "Puhelun tarkkailu"
10097
10098 #
10099 #~ msgid "Cannot parse feed directory"
10100 #~ msgstr "Lataushakemistoa ei voitu lukea"
10101
10102 #~ msgid "Category"
10103 #~ msgstr "Kategoria"
10104
10105 #
10106 #~ msgid "Change dir."
10107 #~ msgstr "Muuta hak."
10108
10109 #
10110 #~ msgid "Change service pin"
10111 #~ msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
10112
10113 #
10114 #~ msgid "Change service pins"
10115 #~ msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
10116
10117 #
10118 #~ msgid "Change setup pin"
10119 #~ msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
10120
10121 #
10122 #~ msgid "Choose source"
10123 #~ msgstr "Valitse lähde"
10124
10125 #
10126 #~ msgid "Compact flash card"
10127 #~ msgstr "CompactFlash-kortti"
10128
10129 #
10130 #~ msgid "Config"
10131 #~ msgstr "Asetukset"
10132
10133 #
10134 #~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
10135 #~ msgstr "Lokitiedostojen automaattilähetyksen määritys"
10136
10137 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
10138 #~ msgstr "Yhdistetty Fritz Boxiin"
10139
10140 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
10141 #~ msgstr "Yhdistetään Fritz Boxiin..."
10142
10143 #~ msgid ""
10144 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
10145 #~ "failed! (%s)\n"
10146 #~ "retrying..."
10147 #~ msgstr ""
10148 #~ "Yhdistäminen Fritz Boxiin\n"
10149 #~ "epäonnistui! (%s)\n"
10150 #~ "yritetään uudelleen..."
10151
10152 #~ msgid ""
10153 #~ "Crashlogs found!\n"
10154 #~ "Send them to Dream Multimedia ?"
10155 #~ msgstr ""
10156 #~ "Kaatumislokeja löytyi!\n"
10157 #~ "Lähetetäänkö ne Dream Multimedialle?"
10158
10159 #
10160 #~ msgid "Default settings"
10161 #~ msgstr "Lataa oletusarvot"
10162
10163 #~ msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
10164 #~ msgstr "Lomitustila lomitellulle materiaalille"
10165
10166 #~ msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
10167 #~ msgstr "Lomitustila lomittamattomalle materiaalille"
10168
10169 #~ msgid "Delay x seconds after service started"
10170 #~ msgstr "Viive x sekuntia palvelun käynnistämisen jälkeen"
10171
10172 #~ msgid "Delete selected mount"
10173 #~ msgstr "Poista valittu jako"
10174
10175 #
10176 #~ msgid "Destination directory"
10177 #~ msgstr "Kohdehakemisto"
10178
10179 #~ msgid "Details for extension: "
10180 #~ msgstr "Laajennuksen tiedot: "
10181
10182 #
10183 #~ msgid "Disable Subtitles"
10184 #~ msgstr "Poista tekstitys"
10185
10186 #~ msgid ""
10187 #~ "Disconnected from\n"
10188 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10189 #~ "retrying..."
10190 #~ msgstr ""
10191 #~ "Yhteys katkennut\n"
10192 #~ "Fritz!Boxiin!\n"
10193 #~ "yritetään uudelleen..."
10194
10195 #
10196 #~ msgid ""
10197 #~ "Do you want to backup now?\n"
10198 #~ "After pressing OK, please wait!"
10199 #~ msgstr ""
10200 #~ "Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
10201 #~ "Paina OK ja odota!"
10202
10203 #
10204 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
10205 #~ msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
10206
10207 #
10208 #~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
10209 #~ msgstr "Päivitystiedoston lataaminen epäonnistui:"
10210
10211 #
10212 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
10213 #~ msgstr "Muokkaa IPKG-lähdeosoitetta..."
10214
10215 #~ msgid "Enable 1080p24 Mode"
10216 #~ msgstr "Ota käyttöön 1080p24-tila"
10217
10218 #~ msgid "Enable 1080p25 Mode"
10219 #~ msgstr "Ota käyttöön 1080p25-tila"
10220
10221 #~ msgid "Enable 1080p30 Mode"
10222 #~ msgstr "Ota käyttöön 1080p30-tila"
10223
10224 #~ msgid "Enable 720p24 Mode"
10225 #~ msgstr "Ota käyttöön 720p24-tila"
10226
10227 #~ msgid "Enable Autoresolution"
10228 #~ msgstr "Ota autoresoluutio käyttöön"
10229
10230 #
10231 #~ msgid "Encrypted: %s"
10232 #~ msgstr "Salattu: %s"
10233
10234 #~ msgid ""
10235 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10236 #~ "\n"
10237 #~ "If you experience any problems please contact\n"
10238 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10239 #~ "\n"
10240 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10241 #~ msgstr ""
10242 #~ "Enigma2 teemavalitsin v0.5 beta\n"
10243 #~ "\n"
10244 #~ "Ongelmatapauksissa ota yhteyttä\n"
10245 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10246 #~ "\n"
10247 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10248
10249 #
10250 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
10251 #~ msgstr "Syötä WLAN-verkon nimi/SSID:"
10252
10253 #
10254 #~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
10255 #~ msgstr "Syötä WLAN-salasana/koodi:"
10256
10257 #
10258 #~ msgid "Filesystem Check..."
10259 #~ msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..."
10260
10261 #
10262 #~ msgid ""
10263 #~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
10264 #~ msgstr ""
10265 #~ "Aluksi lataamme viimeisimmän käynnistysympäristön USB-päivitysohjelmalle."
10266
10267 #
10268 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
10269 #~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat jatka!"
10270
10271 #
10272 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
10273 #~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun valitset jatka."
10274
10275 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
10276 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP-osoite"
10277
10278 #~ msgid "From Region"
10279 #~ msgstr "Alueelta"
10280
10281 #
10282 #~ msgid "Function not yet implemented"
10283 #~ msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
10284
10285 #
10286 #~ msgid "General AC3 delay"
10287 #~ msgstr "AC3-viive (ms)"
10288
10289 #
10290 #~ msgid "General PCM delay"
10291 #~ msgstr "PCM-viive (ms)"
10292
10293 #~ msgid "HD Interlace Mode"
10294 #~ msgstr "Lomitettu HD-tila"
10295
10296 #~ msgid "HD Progressive Mode"
10297 #~ msgstr "Lomittamaton HD-tila"
10298
10299 #
10300 #~ msgid "How to handle found crashlogs:"
10301 #~ msgstr "Mitä lokitiedostoille tehdään:"
10302
10303 #
10304 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
10305 #~ msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK."
10306
10307 #
10308 #~ msgid "Image flash utility"
10309 #~ msgstr "Päivityksen asennusohjelma"
10310
10311 #
10312 #~ msgid "Image-Upgrade"
10313 #~ msgstr "Päivitys"
10314
10315 #
10316 #~ msgid "Initialization..."
10317 #~ msgstr "Alustus..."
10318
10319 #
10320 #~ msgid "Install local IPKG"
10321 #~ msgstr "Asenna IPKG-paketteja"
10322
10323 #
10324 #~ msgid "Install software updates..."
10325 #~ msgstr "Asenna ohjelmistopäivityksiä..."
10326
10327 #
10328 #~ msgid "Integrated Ethernet"
10329 #~ msgstr "Sisäinen verkkokortti"
10330
10331 #
10332 #~ msgid "Integrated Wireless"
10333 #~ msgstr "Sisäänrakennettu WLAN"
10334
10335 #~ msgid "Interface: %s"
10336 #~ msgstr "Liittymä: %s"
10337
10338 #
10339 #~ msgid "Invert display"
10340 #~ msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
10341
10342 #
10343 #~ msgid "Key"
10344 #~ msgstr "Näppäin"
10345
10346 #
10347 #~ msgid "Language..."
10348 #~ msgstr "Kielivalinta..."
10349
10350 #
10351 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
10352 #~ msgstr "Katsele/muokkaa Dreamboxin tiedostoja"
10353
10354 #
10355 #~ msgid "Max. Bitrate: %s"
10356 #~ msgstr "Maks. nopeus: %s"
10357
10358 #
10359 #~ msgid "Maximum delay"
10360 #~ msgstr "Maksimiviive (ms)"
10361
10362 #
10363 #~ msgid "Minimum delay"
10364 #~ msgstr "Minimiviive (ms)"
10365
10366 #
10367 #~ msgid "Network..."
10368 #~ msgstr "Lähiverkko..."
10369
10370 #
10371 #~ msgid "New pin"
10372 #~ msgstr "Uusi tunnusluku"
10373
10374 #
10375 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
10376 #~ msgstr "Ei 50Hz tilaa. :("
10377
10378 #
10379 #~ msgid "No useable USB stick found"
10380 #~ msgstr "Käyttökelpoista USB-muistitikkua ei löytynyt"
10381
10382 #~ msgid "No, but play next video"
10383 #~ msgstr "Ei, mutta toista seuraava tallenne"
10384
10385 #~ msgid "No, but play previous video"
10386 #~ msgstr "Ei, mutta toista edellinen tallenne"
10387
10388 #
10389 #~ msgid "No, send them never."
10390 #~ msgstr "Älä lähetä koskaan."
10391
10392 #
10393 #~ msgid "Online-Upgrade"
10394 #~ msgstr "Online-päivitys"
10395
10396 #~ msgid "Order by"
10397 #~ msgstr "Tilaaja"
10398
10399 #
10400 #~ msgid "Package details for: "
10401 #~ msgstr "Ohjelmapaketin tiedot:"
10402
10403 #
10404 #~ msgid "Page"
10405 #~ msgstr "Sivu"
10406
10407 #
10408 #~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
10409 #~ msgstr "Valitse päivityspalvelimelta NFI-päivitys latausta varten"
10410
10411 #~ msgid ""
10412 #~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
10413 #~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
10414 #~ msgstr ""
10415 #~ "Poista kaikki USB-laitteet Dreamboxista ja kytke/uudelleenkytke kohde USB-"
10416 #~ "muistitikku (minimikoko 64 MB) nyt!"
10417
10418 #
10419 #~ msgid "Please enter the old pin code"
10420 #~ msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
10421
10422 #
10423 #~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
10424 #~ msgstr "Valitse NFI-päivitystiedosto"
10425
10426 #
10427 #~ msgid "Please select target directory or medium"
10428 #~ msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy"
10429
10430 #
10431 #~ msgid "Plugin manager"
10432 #~ msgstr "Lisäosien hallinta"
10433
10434 #~ msgid ""
10435 #~ "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not "
10436 #~ "change the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
10437 #~ msgstr ""
10438 #~ "Tallennuksen jälkeinen tila. Valitse \"vakio\" jos et halua muuttaa "
10439 #~ "Enigma2:n oletustoimintaa tai arvoa jonka olet itse määrittänyt."
10440
10441 #
10442 #~ msgid "Press OK to view full changelog"
10443 #~ msgstr "Katso koko muutosloki OK-näppäimellä"
10444
10445 #
10446 #~ msgid "RSS Feed URI"
10447 #~ msgstr "RSS-palvelun osoite"
10448
10449 #
10450 #~ msgid "Recalculate..."
10451 #~ msgstr "Päivitä..."
10452
10453 #~ msgid "Recording paths..."
10454 #~ msgstr "Tallennushakemistot..."
10455
10456 #
10457 #~ msgid "Reenter new pin"
10458 #~ msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
10459
10460 #
10461 #~ msgid "Refresh"
10462 #~ msgstr "Päivitä"
10463
10464 #~ msgid "Remember service pin"
10465 #~ msgstr "Muista kanavan PIN"
10466
10467 #~ msgid "Remember service pin cancel"
10468 #~ msgstr "Unohda kanavan PIN"
10469
10470 #
10471 #~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
10472 #~ msgstr "Poista vioittunut .NFI-tiedosto"
10473
10474 #
10475 #~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
10476 #~ msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto"
10477
10478 #
10479 #~ msgid "Restore backups..."
10480 #~ msgstr "Palauta varmuuskopio"
10481
10482 #
10483 #~ msgid ""
10484 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
10485 #~ "settings now."
10486 #~ msgstr ""
10487 #~ "Asetusten palautus on suoritettu. Paina OK ottaaksesi palautetut "
10488 #~ "asetukset käyttöön."
10489
10490 #~ msgid "Restricted Content"
10491 #~ msgstr "Rajoitettu sisältö"
10492
10493 #~ msgid "Retrieving network information. Please wait..."
10494 #~ msgstr "Noudetaan verkkotietoja. Odota..."
10495
10496 #~ msgid "Running in testmode"
10497 #~ msgstr "Suoritetaan testitilassa"
10498
10499 #~ msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
10500 #~ msgstr "SD 25/50Hz lomitettu tila"
10501
10502 #~ msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
10503 #~ msgstr "SD 25/50Hz lomittamaton tila"
10504
10505 #~ msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
10506 #~ msgstr "SD 30/60Hz lomitettu tila"
10507
10508 #~ msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
10509 #~ msgstr "SD 30/60Hz lomittamaton tila"
10510
10511 #
10512 #~ msgid "Satteliteequipment"
10513 #~ msgstr "Satelliittilaite"
10514
10515 #
10516 #~ msgid "Save %s delay"
10517 #~ msgstr "Tallenna %s-viive"
10518
10519 #
10520 #~ msgid "Save both delays"
10521 #~ msgstr "Tallenna molemmat viiveet"
10522
10523 #
10524 #~ msgid "Save current %(audio)s delay of %(delay)i ms to key"
10525 #~ msgstr "Tallenna nykyinen %(audio)s-viive (%(delay)i ms) pikavalintaan"
10526
10527 #
10528 #~ msgid "Saved %(audio)s value: %(delay)i ms"
10529 #~ msgstr "Tallennettiin %(audio)s-arvo: %(delay)i ms"
10530
10531 #
10532 #~ msgid ""
10533 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
10534 #~ "your WLAN USB Stick\n"
10535 #~ msgstr "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin USB WLAN-tikun avulla\n"
10536
10537 #
10538 #~ msgid ""
10539 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
10540 #~ "your selected wireless device.\n"
10541 #~ msgstr ""
10542 #~ "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin valittua WLAN-laitetta käyttäen.\n"
10543
10544 #
10545 #~ msgid "Search"
10546 #~ msgstr "Hae"
10547
10548 #
10549 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
10550 #~ msgstr "Valitse muokattava IPKG-lähde..."
10551
10552 #
10553 #~ msgid "Select audio mode"
10554 #~ msgstr "Valitse äänimuoto"
10555
10556 #
10557 #~ msgid "Select channel audio"
10558 #~ msgstr "Valitse kanavan ääni"
10559
10560 #
10561 #~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
10562 #~ msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot. Nykyinen valinta:\n"
10563
10564 #
10565 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
10566 #~ msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot/kansiot..."
10567
10568 #
10569 #~ msgid "Select image"
10570 #~ msgstr "Valitse päivitys"
10571
10572 #
10573 #~ msgid "Select the key you want to set"
10574 #~ msgstr "Valitse näppäin viivearvon pikavalintaa varten"
10575
10576 #
10577 #~ msgid "Select video input"
10578 #~ msgstr "Valitse video-sisäänmeno"
10579
10580 #
10581 #~ msgid "Selected source image"
10582 #~ msgstr "Valittu päivitys"
10583
10584 #
10585 #~ msgid "Set as default Interface"
10586 #~ msgstr "Aseta oletukseksi"
10587
10588 #
10589 #~ msgid "Set user delay"
10590 #~ msgstr "Tal.pikaval."
10591
10592 #
10593 #~ msgid "Setup for the AC3 Lip Sync Plugin"
10594 #~ msgstr "AC3 Lip Sync -lisäosan asetukset"
10595
10596 #~ msgid "Show info screen"
10597 #~ msgstr "Näytä tietoruutu"
10598
10599 #
10600 #~ msgid "Skin..."
10601 #~ msgstr "Teema..."
10602
10603 #
10604 #~ msgid "Software manager"
10605 #~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
10606
10607 #
10608 #~ msgid "Software manager..."
10609 #~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
10610
10611 #
10612 #~ msgid "Somewhere else"
10613 #~ msgstr "Jossakin muualla"
10614
10615 #
10616 #~ msgid ""
10617 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
10618 #~ "\n"
10619 #~ "Please choose an other one."
10620 #~ msgstr ""
10621 #~ "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
10622 #~ "\n"
10623 #~ "Valitse uusi kohde."
10624
10625 #
10626 #~ msgid "Stereo"
10627 #~ msgstr "Stereo"
10628
10629 #
10630 #~ msgid "Switch audio"
10631 #~ msgstr "Ääniraita"
10632
10633 #
10634 #~ msgid "Switch to calculated key- delays"
10635 #~ msgstr "Ota oletusarvoiset viiveen pikavalinnat käyttöön"
10636
10637 #
10638 #~ msgid "Switch to user key- delays"
10639 #~ msgstr "Ota itse määritellyt viiveen pikavalinnat käyttöön"
10640
10641 #~ msgid ""
10642 #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
10643 #~ "from the feed server and save it on the stick?"
10644 #~ msgstr ""
10645 #~ "USB-muisti on nyt automaattisesti käynnistyvä. Haluatko ladata uusimman "
10646 #~ "päivityksen ja tallentaa sen muistitikulle?"
10647
10648 #
10649 #~ msgid ""
10650 #~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
10651 #~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
10652 #~ "your own risk!"
10653 #~ msgstr ""
10654 #~ "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla vioittunut! Oletko "
10655 #~ "varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen? Teet sen omalla "
10656 #~ "vastuulla!"
10657
10658 #
10659 #~ msgid ""
10660 #~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
10661 #~ "be corrupted!"
10662 #~ msgstr ""
10663 #~ "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla keskeneräinen tai "
10664 #~ "vioittunut!"
10665
10666 #
10667 #~ msgid "The pin code has been changed successfully."
10668 #~ msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
10669
10670 #
10671 #~ msgid "The pin codes you entered are different."
10672 #~ msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
10673
10674 #
10675 #~ msgid "There is nothing to be done."
10676 #~ msgstr "Ei tehtäviä."
10677
10678 #
10679 #~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
10680 #~ msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa %s ohjelmistopäivitystä!"
10681
10682 #
10683 #~ msgid ""
10684 #~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
10685 #~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
10686 #~ msgstr ""
10687 #~ "Tällä .NFI-tiedostolla ei ole MD5SUM-tarkistuslukua eikä sen toiminnasta "
10688 #~ "ole takeita. Oletko varma, että haluat asentaa tämän "
10689 #~ "ohjelmistopäivityksen?"
10690
10691 #
10692 #~ msgid ""
10693 #~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
10694 #~ "to flash memory?"
10695 #~ msgstr ""
10696 #~ ".NFI-tiedoston MD5-tarkistusluku on kunnossa. Jatketaanko "
10697 #~ "ohjelmistopäivityksen asentamista?"
10698
10699 #
10700 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
10701 #~ msgstr "Dreambox ei voi purkaa %s video-raitoja!"
10702
10703 #
10704 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
10705 #~ msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
10706
10707 #
10708 #~ msgid "Timeshift path..."
10709 #~ msgstr "Ajansiirron hakemisto..."
10710
10711 #~ msgid ""
10712 #~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
10713 #~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
10714 #~ "USB stick.\n"
10715 #~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
10716 #~ "for 10 seconds.\n"
10717 #~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
10718 #~ msgstr ""
10719 #~ "Päivitä Dreamboxin ohjelmisto näiden ohjeiden mukaisesti:\n"
10720 #~ "1) Kytke virta pois päältä takapaneelin kytkimestä ja liitä "
10721 #~ "automaattisesti käynnistyvä USB-muistitikku.\n"
10722 #~ "2) Kytke virta takaisin päälle ja pidä etupaneelin nuoli alas -näppäintä "
10723 #~ "10 sekuntia pohjassa.\n"
10724 #~ "3) Odota käynnistymistä ja seuraa ohjeita."
10725
10726 #
10727 #~ msgid "USB"
10728 #~ msgstr "USB"
10729
10730 #~ msgid ""
10731 #~ "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
10732 #~ "image!"
10733 #~ msgstr ""
10734 #~ "USB-muistiavustaja on valmis. Dreambox käynnistyy nyt uudella "
10735 #~ "ohjelmistolla!"
10736
10737 #
10738 #~ msgid ""
10739 #~ "Undo\n"
10740 #~ "Install"
10741 #~ msgstr ""
10742 #~ "Kumoa\n"
10743 #~ "Asenna"
10744
10745 #
10746 #~ msgid ""
10747 #~ "Undo\n"
10748 #~ "Remove"
10749 #~ msgstr ""
10750 #~ "Kumoa\n"
10751 #~ "Poista"
10752
10753 #
10754 #~ msgid "Updates your receiver's software"
10755 #~ msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
10756
10757 #
10758 #~ msgid "Upgrade"
10759 #~ msgstr "Päivitä"
10760
10761 #
10762 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
10763 #~ msgstr "Päivitys suoritettu. Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
10764
10765 #
10766 #~ msgid "Use calc. delays"
10767 #~ msgstr "Vakiot pikaval."
10768
10769 #
10770 #~ msgid "Use user delays"
10771 #~ msgstr "Omat pikaval."
10772
10773 #
10774 #~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
10775 #~ msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitelaajennukset"
10776
10777 #
10778 #~ msgid ""
10779 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
10780 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
10781 #~ "Please press OK to begin."
10782 #~ msgstr ""
10783 #~ "Testaamme nyt näyttääkö televisiosi tämän tarkkuuden 50hz:llä. Jos ruutu "
10784 #~ "menee mustaksi, odota 20 sekuntia jolloin 60hz tila kytkeytyy takaisin "
10785 #~ "päälle.\n"
10786 #~ "Aloita painamalla OK."
10787
10788 #
10789 #~ msgid "Which delays do you want to set"
10790 #~ msgstr "Mitkä viiveet haluat tallentaa?"
10791
10792 #
10793 #~ msgid "Wireless"
10794 #~ msgstr "Langaton"
10795
10796 #
10797 #~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
10798 #~ msgstr "NFI-päivityksen asennus suoritetti"
10799
10800 #
10801 #~ msgid ""
10802 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
10803 #~ "harddisk is not an option for you."
10804 #~ msgstr ""
10805 #~ "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
10806 #~ "kiintolevylle."
10807
10808 #
10809 #~ msgid ""
10810 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
10811 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
10812 #~ "backup to the harddisk!\n"
10813 #~ "Please press OK to start the backup now."
10814 #~ msgstr ""
10815 #~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
10816 #~ "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
10817 #~ "kiintolevylle!\n"
10818 #~ "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
10819
10820 #
10821 #~ msgid ""
10822 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
10823 #~ "harddisk!\n"
10824 #~ "Please press OK to start the backup now."
10825 #~ msgstr ""
10826 #~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
10827 #~ "vaihtoehto!\n"
10828 #~ "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
10829
10830 #
10831 #~ msgid ""
10832 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
10833 #~ "backup now."
10834 #~ msgstr ""
10835 #~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
10836 #~ "varmistuksen nyt."
10837
10838 #
10839 #~ msgid ""
10840 #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
10841 #~ "\n"
10842 #~ "Do you want to set the pin now?"
10843 #~ msgstr ""
10844 #~ "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
10845 #~ "\n"
10846 #~ "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
10847
10848 #
10849 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
10850 #~ msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!"
10851
10852 #
10853 #~ msgid ""
10854 #~ "Your network configuration has been activated.\n"
10855 #~ "A second configured interface has been found.\n"
10856 #~ "\n"
10857 #~ "Do you want to disable the second network interface?"
10858 #~ msgstr ""
10859 #~ "Verkkoasetukset on aktivoitu.\n"
10860 #~ "Toinen määritelty sovitin löytyi.\n"
10861 #~ "\n"
10862 #~ "Haluatko kytkeä sen pois päältä?"
10863
10864 #
10865 #~ msgid ""
10866 #~ "are you sure you want to restore\n"
10867 #~ "following backup:\n"
10868 #~ msgstr ""
10869 #~ "haluatko varmasti palauttaa\n"
10870 #~ "seuraavan varmuuskopion:\n"
10871
10872 #
10873 #~ msgid "assigned CAIds"
10874 #~ msgstr "Määritetyt CAId:t"
10875
10876 #~ msgid "assigned Services/Provider"
10877 #~ msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat"
10878
10879 #
10880 #~ msgid "bob"
10881 #~ msgstr "bob"
10882
10883 #
10884 #~ msgid "choose destination directory"
10885 #~ msgstr "valitse kohdehakemisto"
10886
10887 #
10888 #~ msgid "default"
10889 #~ msgstr "oletus"
10890
10891 #
10892 #~ msgid "enigma2 and network"
10893 #~ msgstr "enigma2 ja verkko"
10894
10895 #
10896 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
10897 #~ msgstr "ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
10898
10899 #
10900 #~ msgid "exit network adapter setup menu"
10901 #~ msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
10902
10903 #
10904 #~ msgid "failed"
10905 #~ msgstr "epäonnistui"
10906
10907 #
10908 #~ msgid "hidden network"
10909 #~ msgstr "piilotettu verkko"
10910
10911 #
10912 #~ msgid "hidden..."
10913 #~ msgstr "piilotettu..."
10914
10915 #
10916 #~ msgid ""
10917 #~ "incoming call!\n"
10918 #~ "%s calls on %s!"
10919 #~ msgstr ""
10920 #~ "saapuva puhelu!\n"
10921 #~ "% puhelua %s!"
10922
10923 #
10924 #~ msgid "ms"
10925 #~ msgstr "ms"
10926
10927 #
10928 #~ msgid "open virtual keyboard input help"
10929 #~ msgstr "avaa virtuaalinäppäimistön ohje"
10930
10931 #
10932 #~ msgid "required medium type:"
10933 #~ msgstr "tarvittava tallennusmedia:"
10934
10935 #
10936 #~ msgid "select .NFI flash file"
10937 #~ msgstr "valitse .NFI flash-tiedosto"
10938
10939 #
10940 #~ msgid "select image from server"
10941 #~ msgstr "valitse päivitys palvelimelta"
10942
10943 #
10944 #~ msgid "service pin"
10945 #~ msgstr "kanavien tunnusluku"
10946
10947 #
10948 #~ msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)"
10949 #~ msgstr "säätää ääniviivettä (lipsync)"
10950
10951 #
10952 #~ msgid "setup pin"
10953 #~ msgstr "asetusten tunnusluku"
10954
10955 #
10956 #~ msgid "until restart"
10957 #~ msgstr "kunnes käynnistetään uudelleen"